Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
syllables, are repeated. It is a very old device indeed in English verse (older than
rhyme) and is common in verse generally. It is used occasionally in prose. In OE
poetry, alliteration was a continual and essential part of the metrical scheme and
until the late Middle Ages was often used thus. However, alliterative verse (q.v.)
becomes increasingly rare after the end of the 15th c. and alliteration like
assonance, consonance and onomatopoeia (qq.v.) tends more to be reserved
for the achievement of the special effect. There are many classic examples, like
Coleridges famous description of the sacred river Alph in Kubla Khan: Five miles
meandering with a mazy motion www.Atibook.ir 23 alliterative verse Many others
are less well known, like this from the first stanza of R. S. Thomass The Welsh
Hill-Country: Too far for you to see The fluke and the foot-rot and the fat maggot
Gnawing the skin from the small bones, The sheep are grazing at Bwlch-yFedwen, Arranged romantically in the usual manner On a bleak background of
bald stone. Alliteration is common in tongue-twisters (q.v.) and jingles (q.v.). It is
also used in nonsense verse (q.v.), as in: Be lenient with lobsters, and ever kind
to crabs, And be not disrespectful to cuttle-fish or dabs; Chase not the CochinChina, chaff not the ox obese, And babble not of feather-beds in company with
geese. See also assonance; cacophony; internal rhyme; rhyme
blank verse This was introduced by the Earl of Surrey in the 16th c. in his
translation of the Aeneid (c. 1540) and consists of unrhymed five-stress lines;
properly, iambic pentameters (q.v.). Surrey probably took the idea from the versi
sciolti (freed verse) of Molzas Italian translations of the Aeneid (1539). It has
become the most widely used of English verse forms and is the one closest to the
rhythms of everyday English speech. This is one of the reasons why it has been
particularly favoured by dramatists. It was almost certainly first used for a play
by Sackville and Norton in Gorboduc (1561), and then became the standard verse
for later Tudor and Jacobean dramatists who made it a most subtle and flexible
instrument: for instance, Thomas Heywood in A Woman Killed with Kindness
(1603): O speak no more! For more than this I know, and have recorded Within
the red-leaved table of my heart. Fair, and of all beloved, I was not fearful Bluntly
to give my life into your hand, And at one hazard all my earthly means. Go, tell
your husband; he will turn me off, And I am then undone. I care not, I: Twas for
your sake. Perchance in rage hell kill me, I care not, twas for you. Say I incur
www.Atibook.ir 83 blazon The general name of villain through the world, Of
traitor to my friend; I care not, I. Beggary, shame, death, scandal, and reproach,
For you Ill hazard all: why, what care I? For you Ill live, and in your love Ill die.
Thereafter it was used a great deal for reflective and narrative poems, notably by
Milton in Paradise Lost (1667). During the late 17th c. and the first half of the
18th c. it was used much less often. Dryden, Pope, indeed the majority of 18th c.
poets, preferred the heroic couplet (q.v.). However, Thomson used it in The
Seasons (172630); so did Young in Night Thoughts (1742) and Cowper in The
Task (1785). Wordsworth especially, and Coleridge, made much use of it. All the
poets of the Romantic period (q.v.) wrote blank verse extensively, and so did
most of the great poets of the 19th c. It is still quite widely practised today and
dramatists like Maxwell Anderson and T. S. Eliot experimented with it in freer
forms in their plays. See rhyme