Sunteți pe pagina 1din 3

Antim Ivireanul.

Dumnezeietile i Sfintele Liturghii , reeditate la


superlativ
Anul trecut, mai precis timp de dou zile, ntre 28-29 octombrie, la
Reedina Patriarhal s-a ntrunit n edin extraordinar Sfntul Sinod
al Bisericii Ortodoxe Romne. Pe agenda de lucru s-a aflat i declararea
anului 2016 drept Anul omagial al educaiei religioase a tineretului
cretin ortodox i Anul comemorativ al Sfntului Ierarh Martir Antim
Ivireanul i al tipografilor bisericeti la mplinirea a 300 de ani de la
moartea sa (1716-2016). Iat cum, ntr-o continuare fireasc, anul 2014
dedicat Martirilor Brncoveni se prelunge te n timp i peste timp cu
dorina de rememorare a altor figuri de prim rang ale culturii autentice
romneti, ntr-un prezent care pare a fi din ce n ce mai confuz i mai
lipsit de toleran n ceea ce privete asimilarea valorilor autentice i a
particularitilor noastre ca neam.
La mijlocul lui 2015, Editura Basilica, prin Alina Camil profesor
de limba i literatura romn n Bacu , ne face surpriza de a edita n
condiii grafice de excepie teza de doctorat ce a avut drept subiect textul
din 1713 al lui Antim Ivireanul - Dumnezeie tile i Sfintele Liturghii. O
mrturisesc nc de la nceput, meritul incontestabil al autoarei este
acela de a fi pus n concordan rigoarea tiin ific cu o capacitate rar
ntlnit de a fi aezat studiul textului ntr-un verosimil context culturalistoric, cu realiti lingvistice dublate de un discurs perfect argumentat.
Volumul publicat cu binecuvntarea Preafericitului Printe Daniel este n
fapt o ediie de text, ce presupune din partea Alinei Camil o introducere
ampl, un studiu filologico-lingvistic fr cusur, care ar putea s o
propun n orice moment pentru o eventual carier universitar. La
rndul su, Eugen Munteanu aprecia n postfa a volumului c meritul
principal al lucrrii de fa este acela de a aduce la lumina modernit ii i
de a pune n circulaie textul celei de a treia versiuni a Liturghierului
romnesc, ediie fundamental n evoluia acestei cr i cultice n cultura
romneasc.
ntr-un prim important capitol, Alina Camil stabile te contextul
istoric propice pentru tiprirea lucrrii n discu ie : e vorba de perioada de
nflorire cultural aflat sub influena domniei lui Constantin
Brncoveanu. Aflat n ar la chemarea domnitorului, Antim Ivireanul
devine unul dintre pilonii ortodoxiei. Avnd o cultur deopotriv teologic
i umanist, Antim Ivireanul are marele merit de a fi tiprit n romne te

principalele cri de ritual: Psaltirea (Bucure ti, 1694), Evanghelia


(Snagov, 1697), Antologhion, adic Floarea Cuvintelor (Rmnic, 1705),
Evhologhion, adec Molitvenic (Rmnic, 1706), Dumnezeie tile i
Sfintele Liturghii (Trgovite, 1713), Molitvenicul (Trgovi te, 1713),
Octoihul (Trgovite, 1712), Catavasierul (Trgovi te, 1714).
Personalitate de mare for, Antim Ivireanul a instituit n ara
Romneasc o tradiie n arta tipografic. El nsu i purta cu sine tiparni a
preioasa sa avere , structurndu-le elementele propriei identit i
romnilor din Bucureti, Snagov, Rmnic i Trgovite.
n studiul su, Alina Camil pleac nimerit de la premisa conform
creia att pentru contiina lingvistic a unui popor, dar mai ales (am
zice noi!) pentru caracteristicile sale spirituale, liturghia echivaleaz cu
textul cel mai nalt, mrturie definitiv de gndire i manifestare. Textul
prezentat este cea de a treia versiune romneasc a Liturghierului n
timpul domniei lui Constantin Brncoveanu ne aducem totodat aminte
c primul Liturghier, tiprit n slavon, fusese tiprit tot la Trgovi te de
Macarie. Mai mult, n cuprinsul cercetrii, autoarea realizeaz i o microistorie a ediiilor post-antimiene, apelnd la studiul lui Ioan Blan
Limba Crilor Bisericeti. Studiu istoric i liturgic. n parantez fie spus,
bibliografia spre care trimite Alina Camil este literalmente exhaustiv;
mai mult, autoarea dovedete tiina seleciei faptelor de cultur i de
limb, comentariile interpolate aducnd un plus pentru ntregul edificiu
argumentativ. Rentorcndu-ne, prezenta edi ie cuprinde transcrierea
textului dup principiul transcrierii interpretative, realitate ce implic i
pstrarea autenticitii textului. Pentru o mai fericit contextualizare i
valorificare, informaia i analizele lingvistice sunt precedate de realit i
istorice. Autoarea amintete de studiul Violetei Barbu care identifica mai
multe etape n procesul impunerii limbii romne ca limb de cult: etapa
Coresi (sec. XVI), etapa manuscriselor bi- sau trilingve din epoca lui
Matei Basarab, etapa traducerilor lui Dosoftei, etapa traducerilor
manuscrise (realizate n a doua jumtate a secolului XVII) i adevrata
reform liturgic a lui Antim Ivireanul. Dup cum semnala i Eugen
Munteanu, editarea n aceast form a textului lui Antim Ivireanul a
presupus din partea Alinei Camil soluionarea unor probleme n special
de natur filologic: confirmarea ipotezei c originalul traducerii a fost
Evhologhionul grecesc tiprit de Nicolae Glykis n 1691 la Vene ia,
clarificarea rolului avut de Antim n realizarea formei finale a versiunii n
discuie, confirmarea i argumentarea existenei a dou edi ii a
Liturghierului antimian de-a lungul teritoriilor romne ti. Am lsat s se

neleag, toate acestea vor fi fost decriptate cu argumente solide i


ipoteze de lucru ce i-au gsit pn la final solu ii valide.
n preambulul fenomenelor lingvistice autoarea ne prezint datele
fizice ale crii: descrierea acesteia, data i locul apari iei, con inutul,
ornamentele i gravurile prezente. Este important de tiut c textul
Dumnezeietile i Sfintele Liturghii este prezentat facsimilat la sfr it,
transcrierea fiind fcut n paralel dup un exemplar original, apar innd
Bibliotecii Mnstirii Neam, i dup fotocopiile exemplarului unicat
aparinnd Bibliotecii Academiei Romne.
Studiul lingvistic se auto-instituie n nucleul prezentei edi ii.
Autoarea analizeaz cu maxim atenie fiecare nivel al limbii, fiecare
compartiment. Astfel, sunt discutate i prezentate de-a lungul a peste
dou sute de pagini aspecte ce in de grafie, fonetic, lexic, morfologie,
sintax (inclusiv sintaxa frazei). Specialistul va gsi fapte de limb
gritoare, ce vor deservi unor cercetri ulterioare. Probabil, din toate
faptele de limb prezentate, un interes deosebit l va avea Lexicul,
inventariind termeni aparinnd limbii romne vechi, termeni cu sensuri
diferite fa de cele actuale, ct i termeni cu form diferit fa de cea
actual. Cu totul i cu totul aparte este prezentarea n detaliu a
terminologiei bisericeti, a termenilor de cult utiliza i pn astzi.
Toate acestea se mpletesc natural, pentru a pune n eviden ,
pentru nc o dat, demersul tiinific: n prezenta lucrare am urmrit
editarea textului antimian, respectnd modelul clasic al unei edi ii de text,
aa cum a fost el instituit prin tradiie de studiile ntreprinse de filologi,
cuprinznd n consecin un studiu filologic menit s aduc lumin ntr-o
serie de probleme legate de traducerea, tiprirea i difuzarea textului,
prin raportarea la contextul istorico-cultural al epocii, un studiu lingvistic
destinat identificrii particularitilor textului antimian la nivel grafic,
fonetic, lexical, morfologic i sintactic, prin raportarea la limba scrierilor
munteneti de la nceputul secolului al XVIII-lea i, n sfr it, transcrierea
interpretativ a textului, nsoit de o not asupra edi iei i facsimile.
O carte-eveniment ce i va avea propriul destin n cadrul
evenimentelor cultural-liturgice ale anului 2016!

Marius Manta