Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Vikings S02E08 HDTV x264-KILLERS-rum
Vikings S02E08 HDTV x264-KILLERS-rum
15
00:00:30,828 --> 00:00:34,831
Totul aici este pentru Ragnar ,
dar el nu poate avea totul .
16
00:00:34,932 --> 00:00:37,167
Floki este suparat cu Ragnar .
17
00:00:37,268 --> 00:00:39,236
I-am spus Ragnar daca el nsu?i for?at pe mine
18
00:00:39,337 --> 00:00:41,037
n primele trei zile de ntoarcerea lui ,
19
00:00:41,105 --> 00:00:43,240
Eu l-ar suporta un monstru .
20
00:01:28,052 --> 00:01:34,457
Sincronizare ?i corec?ii de oykubuyuk
www.addic7ed.com
21
00:02:30,314 --> 00:02:33,216
Prin?esa Aslaug , asculta-ma .
22
00:02:35,252 --> 00:02:37,253
Va afla?i ntr- un cmp deschis .
23
00:02:37,355 --> 00:02:39,055
Pe de o parte dintre voi este o groapa adnca
24
00:02:39,156 --> 00:02:42,625
umplut cu oase ?i cenu?a
?i lucruri diavole?ti .
25
00:02:42,693 --> 00:02:44,828
Pe de alta parte este casa ta ,
26
00:02:44,929 --> 00:02:46,396
fiii tai ,Fjord ,
27
00:02:46,497 --> 00:02:50,900
?i lumina soarelui este izbitoare zapada
mare pe munte .
28
00:02:50,968 --> 00:02:52,802
Daca dori?i pentru a ajunge la casa ta ,
29
00:02:52,870 --> 00:02:56,673
atunci trebuie sa mpinga
copil ca Freya ar fi .
30
00:02:56,774 --> 00:03:00,910
Lasa-l sa te rupe , dar mpinge ... Out .
31
00:03:04,403 --> 00:03:06,315
Alege viata .
32
00:03:11,022 --> 00:03:13,356
Da.
33
00:03:13,424 --> 00:03:14,758
- Da .
- Copilul va veni .
34
00:03:17,964 --> 00:03:19,763
- Asta este! Bun .
- Vad capul .
35
00:03:31,507 --> 00:03:33,877
E n via?a .
36
00:03:33,878 --> 00:03:34,944
Este n via?a .
37
00:03:35,546 --> 00:03:37,713
E un baiat .
38
00:03:52,629 --> 00:03:54,864
Noi trebuie sa se pregateasca pentru a merge la Wessex .
39
00:03:54,865 --> 00:03:58,902
n mod evident , trebuie sa plecam n curnd .
40
00:03:59,003 --> 00:04:00,804
Trebuie sa se ntoarca la teritoriile mele .
41
00:04:00,905 --> 00:04:05,241
Trebuie sa se pregateasca navele mele .
42
00:04:05,309 --> 00:04:07,177
Aceasta va dura ceva timp .
43
58
00:05:49,012 --> 00:05:51,714
La urma urmei ,
59
00:05:51,782 --> 00:05:53,783
profe?ia ta avea dreptate .
60
00:06:10,200 --> 00:06:12,034
Nu fi prea mult .
61
00:06:12,135 --> 00:06:13,536
Nu o voi face .
62
00:06:13,603 --> 00:06:15,571
Am nevoie de tine .
63
00:06:15,672 --> 00:06:17,573
n cazul n care noi trei sunt egali ,
avem nevoie unul de altul .
64
00:06:17,674 --> 00:06:21,010
Dar nimeni nu poate fi mai
egal dect celalalt .
65
00:06:21,111 --> 00:06:22,645
Vrei sa spui Ragnar .
66
00:06:22,746 --> 00:06:24,547
Tu ?i eu sunt cel pu?in egale lui ,
67
00:06:24,648 --> 00:06:27,883
?i Ragnar trebuie sa vina sa n?eleaga acest lucru .
68
00:06:27,951 --> 00:06:29,218
Sunt de acord .
69
00:06:29,319 --> 00:06:30,686
Lagertha !
70
00:06:32,856 --> 00:06:34,590
Pentru a tine de cald .
71
00:06:34,691 --> 00:06:37,226
Ce este n neregula cu noul fiul lui Ragnar ?
72
87
00:08:31,908 --> 00:08:34,476
Care este de a spune ca dragostea lor este irosit ?
88
00:08:36,646 --> 00:08:40,182
Cum se face ca ?tii att de multe despre zei ?
89
00:08:42,919 --> 00:08:46,121
Pentru ca tatal meu , tu ?i cu mine ..
90
00:08:46,189 --> 00:08:49,959
Sunt tot cobort de la Odin .
91
00:08:50,060 --> 00:08:52,528
Sau este faptul ca nu este adevarat , unchiule ?
92
00:08:58,902 --> 00:09:02,037
El va muri oricum .
93
00:09:02,138 --> 00:09:04,540
Care este punctul de a pretinde ?
94
00:09:06,710 --> 00:09:09,578
Daca am fi lupi , sau chiar porci ,
95
00:09:09,679 --> 00:09:12,581
acest runt slab , slab s-ar fi aruncat .
96
00:09:18,221 --> 00:09:21,523
Noi nu sunt lupi sau porci .
97
00:09:24,694 --> 00:09:26,829
Este firesc .
98
00:09:26,896 --> 00:09:30,532
Am lasat astfel de copii mor pentru binele lor .
99
00:09:30,634 --> 00:09:34,003
Pentru ce fel de via?a ar fi putut trai ?
100
00:09:34,070 --> 00:09:38,307
?tiu , dar nu-mi pasa .
101
00:10:02,565 --> 00:10:04,833
ntotdeauna a?a n spatele ori !
102
00:10:04,934 --> 00:10:08,137
Ei bine , e adevarat .
Munca mea este pentru eternitate .
103
00:10:08,238 --> 00:10:10,039
- Cine vine ?
- Kwenthrith .
104
00:10:10,140 --> 00:10:11,674
Fiica lui Offa !
105
00:10:11,775 --> 00:10:12,841
Regele de Mercia ?
106
00:10:12,942 --> 00:10:15,577
Ei bine , nainte de a muri , asta este .
107
00:10:15,679 --> 00:10:17,746
Nu pe fiul sau ?
108
00:10:17,847 --> 00:10:19,081
Nu ?tii nimic ?
109
00:10:19,149 --> 00:10:22,851
Kwenthrith ucis fratele ei ,
Mo?tenitor naturale Offa lui .
110
00:10:22,952 --> 00:10:27,556
Acum, toata mpara?ia este
asaltat de cearta dinastic .
111
00:10:27,657 --> 00:10:30,993
Toata lumea este uciderea toata lumea .
112
00:10:31,061 --> 00:10:32,895
Probabil ...
113
00:10:32,962 --> 00:10:34,530
Regele Ecbert nu vrea sa se implice
114
00:10:34,597 --> 00:10:36,765
cu astfel de certuri teribile ?
115
00:10:36,866 --> 00:10:38,567
Desigur , nu .
116
00:10:38,668 --> 00:10:39,968
Tatal meu nu are nici un fel de interes
117
00:10:40,070 --> 00:10:42,504
n ceea ce se ntmpla n regatul nostru vecin,
118
00:10:42,605 --> 00:10:44,940
care se ntmpla sa fie
cel mai mare , cel mai important ,
119
00:10:45,041 --> 00:10:47,042
?i mai bogat regat n Anglia .
120
00:10:48,878 --> 00:10:52,081
Deci, aceasta este fratricid nostru .
121
00:10:52,148 --> 00:10:54,016
Criminalul n masa .
122
00:10:54,117 --> 00:10:57,019
Bine ai venit , prin?esa ,
123
00:10:57,120 --> 00:10:59,288
Regatului Wessex .
124
00:12:03,520 --> 00:12:05,921
Nu exista nici o alta cale .
125
00:12:12,162 --> 00:12:14,863
Nici o alta cale , fiul meu .
126
00:14:20,165 --> 00:14:22,166
Lagertha ! Lagertha !
127
00:14:24,169 --> 00:14:27,472
- Doamna mea .
- Este bine sa te vad !
128
00:14:27,573 --> 00:14:31,142
Bine ai revenit , Earl Ingstad .
Ne-am pierdut toata prezen?a dumneavoastra .
129
00:14:32,811 --> 00:14:34,545
Va mul?umesc , Einar .
130
00:14:34,646 --> 00:14:36,547
Dar va trebui sa se descurce fara prezen?a mea
131
00:14:36,648 --> 00:14:38,416
o afacere mare mai .
132
00:14:38,517 --> 00:14:42,019
Acesta este de acord ca eu sunt la raid
regatul limba engleza de Wessex
133
00:14:42,120 --> 00:14:44,722
cu regele Horik ?i Earl Ragnar .
134
00:14:46,625 --> 00:14:48,793
Ma a?tept ca navele mele sa fie provizionat
135
00:14:48,894 --> 00:14:51,162
de la urmatoarea luna plina ,
136
00:14:51,263 --> 00:14:55,132
?i toate razboinici mele
sa fie narmat ?i asamblate .
137
00:15:15,687 --> 00:15:17,388
Oh , nu carne pentru mine .
138
00:15:17,489 --> 00:15:19,757
Nu-mi place . Te ucide .
139
00:15:21,693 --> 00:15:23,694
Numai legume .
140
00:15:29,468 --> 00:15:31,536
Cine e?ti tu ?
141
00:15:31,637 --> 00:15:34,972
Numele meu este Athelstan .
Am fost un calugar de la Lindisfarne .
142
00:15:36,475 --> 00:15:37,842
Un calugar !
143
00:15:37,943 --> 00:15:40,778
Athelstan a fost capturat de Nordici .
144
159
00:16:25,991 --> 00:16:28,659
Nu este mai natural ?
160
00:16:28,760 --> 00:16:32,597
I. .. A? spune doar ca este diferit .
161
00:16:35,801 --> 00:16:38,369
Ct de plictisitor esti !
162
00:16:38,470 --> 00:16:41,806
Am fost ?ocat sa aud
de moartea fratelui tau .
163
00:16:41,907 --> 00:16:44,909
Oh , nu va face?i griji despre fratele meu .
164
00:16:45,010 --> 00:16:48,045
?tia?i ca Papa
l-au facut deja un Saint ?
165
00:16:48,146 --> 00:16:50,514
Saint Kenelm !
166
00:16:50,616 --> 00:16:54,518
Aparent , el a trait o via?a exemplara !
167
00:16:54,620 --> 00:16:59,490
Vrei sa spui sa spun ca
el nu a fost cu totul virtuos ?
168
00:16:59,591 --> 00:17:01,425
Ei bine , mi-a violat atunci cnd am fost de aproximativ doisprezece .
169
00:17:02,928 --> 00:17:05,196
A?a ca trebuie sa faca pna mintea ta .
170
00:17:06,765 --> 00:17:08,566
Rege Ecbert , nu am nevoie sa ntreb
171
00:17:08,667 --> 00:17:10,768
de ce m-ai invitat aici .
172
00:17:10,869 --> 00:17:12,837
?tiu foarte bine .
173
00:17:12,938 --> 00:17:16,107
Vrei sa influen?eze
destinul de Mercia .
174
00:17:16,208 --> 00:17:18,843
Familia mea se omoara unul pe altul ,
175
00:17:18,944 --> 00:17:20,578
?i dori?i sa fie pe partea laterala a par?ii
176
00:17:20,679 --> 00:17:23,914
care reu?e?te sa coroana .
177
00:17:24,016 --> 00:17:26,851
Ai pus-o foarte precis , prin?esa .
178
00:17:28,553 --> 00:17:29,687
Acesta nu ar trebui sa surprinda sa auzi?i
179
00:17:29,788 --> 00:17:32,957
ca eu ?i alia?ii mei vor reu?i .
180
00:17:34,459 --> 00:17:36,927
Dar , poate , sprijinul dumneavoastra
Ar fi un avantaj .
181
00:17:37,029 --> 00:17:39,597
Ma gndeam de a trimite
fiul meu , Aethelwulf ,
182
00:17:39,698 --> 00:17:42,533
a consilia ?i a va ajuta .
183
00:17:47,706 --> 00:17:52,877
I -ar deschide cu bucurie portile mele ...
Pentru fiul tau frumos .
184
00:17:54,479 --> 00:17:57,648
A? dori , de asemenea, sa angajeze
unele nordici ca mercenari
185
00:17:57,749 --> 00:18:01,986
pentru a va ajuta sa reu?easca n ob?inerea
tronul de Mercia .
186
00:18:02,087 --> 00:18:04,655
201
00:19:52,697 --> 00:19:55,533
?i aminte?ti !
202
00:19:55,634 --> 00:19:58,002
Mi-ar ajuta sa devina Earl ,
203
00:19:58,103 --> 00:20:01,705
?i apoi , ca urmare , s-ar putea sa fie casatorit .
204
00:20:03,775 --> 00:20:05,543
N-am facut nici o aranjamente .
205
00:20:05,644 --> 00:20:09,814
Nu cu tine , nici cu altcineva .
206
00:20:16,588 --> 00:20:22,126
Ai vrut scapa de Sigvard
pentru ca el a fost nebun .
207
00:20:22,227 --> 00:20:25,162
A?a ca l-am omort .
208
00:20:27,766 --> 00:20:29,099
Asta e tot.
209
00:20:37,943 --> 00:20:41,045
Daca nu permite?i-mi sa va bucura?i ,
210
00:20:41,146 --> 00:20:43,848
Voi deschide fata ta !
211
00:20:48,153 --> 00:20:53,858
?i apoi ... Ce s-ar face familia ta , hmm ?
212
00:20:56,194 --> 00:20:58,495
Daca au avut nici un respect pentru tine ,
213
00:20:58,597 --> 00:21:02,800
le -ar fi facut sa Earl , nu pe mine.
214
00:21:05,570 --> 00:21:08,906
Adevarul este , nu m- ar putea ucide .
215
00:21:09,007 --> 00:21:13,844
Singura persoana cu care ai putea
245
00:23:39,057 --> 00:23:42,026
Voi trimite n unele dintre razboinicii mei
246
00:23:42,127 --> 00:23:44,962
pentru a participa la nevoile dumneavoastra .
247
00:23:45,063 --> 00:23:47,531
Noapte buna , prin?esa .
248
00:24:02,213 --> 00:24:04,782
Mult noroc.
249
00:24:08,887 --> 00:24:09,753
Pe aici.
250
00:24:12,190 --> 00:24:14,124
Nu fi timid .
251
00:24:43,855 --> 00:24:45,856
Acolo !
252
00:24:45,957 --> 00:24:49,426
Acum vom c?tiga !
253
00:25:42,184 --> 00:25:46,854
Copilul nostru ar trebui sa aiba un nume ,
254
00:25:46,955 --> 00:25:50,124
acum ca zeii l-au salvat .
255
00:25:51,760 --> 00:25:54,729
Numele lui este Ivar .
256
00:26:00,502 --> 00:26:03,804
Ivar ,dezosate !
257
00:26:22,290 --> 00:26:25,026
Adio , iubirea mea !
258
00:26:37,506 --> 00:26:38,906
Porunn !
259
00:26:40,075 --> 00:26:42,076
Porunn !
260
00:26:42,177 --> 00:26:43,677
Porunn !
261
00:26:43,745 --> 00:26:46,080
Porunn !
262
00:26:46,181 --> 00:26:48,749
Nu ar trebui sa vorbesc cu tine .
Mul?i nu -l doresc .
263
00:26:48,850 --> 00:26:51,018
n orice caz , ce mai conteaza ?
264
00:26:51,119 --> 00:26:53,387
Voi muri probabil n lupta .
265
00:26:59,828 --> 00:27:01,729
Te iubesc .
266
00:27:23,919 --> 00:27:27,254
Sunt nebun ?i crapate .
267
00:27:27,355 --> 00:27:30,958
Nu este ceva n neregula cu mine ,
268
00:27:31,059 --> 00:27:35,663
care este motivul pentru care aleg
de a calatori cu regele Horik .
269
00:27:35,730 --> 00:27:37,898
De ce ?
270
00:27:37,999 --> 00:27:40,367
Nu ?tiu nca .
271
00:27:40,469 --> 00:27:43,304
E ceva despre el .
272
00:27:43,371 --> 00:27:47,341
El n?elege zeii mai bine dect Ragnar .
273
00:27:47,442 --> 00:27:49,243
- Nu.
- Nu ?
274
00:27:49,344 --> 00:27:50,411
Asta nu este posibil .
275
00:27:50,512 --> 00:27:56,350
Adica zeii reale , zeii mai ntunecate ,
276
00:27:56,451 --> 00:27:59,053
zeii care ma bntuie .
277
00:28:03,325 --> 00:28:04,892
Rollo .
278
00:28:06,795 --> 00:28:11,031
Eu voi fi aici cnd te vei ntoarce ,
daca aceasta este ceea ce vrei .
279
00:29:57,138 --> 00:29:59,773
Toate naviga !
280
00:30:01,409 --> 00:30:05,212
Scoate ! Scoate !
281
00:30:15,857 --> 00:30:18,759
Sa mergem !
282
00:30:44,811 --> 00:30:47,179
Mul?umesc.
283
00:30:47,280 --> 00:30:49,715
Care este problema cu tine ?
284
00:30:52,285 --> 00:30:53,619
Ceva vazatorul mi-a spus .
285
00:30:53,720 --> 00:30:55,454
Ce i-ai spus vazator ?
286
00:30:55,555 --> 00:30:58,557
Ca Athelstan este n via?a .
287
00:31:00,293 --> 00:31:04,229
Athelstan ? Dar m-am gndit ca era mort .
288
00:31:05,565 --> 00:31:08,567
Asta e ceea ce ma condus Regele Horik sa creada .
289
00:31:10,336 --> 00:31:13,839
El a mai spus ca Athelstan tradat .
290
00:31:21,381 --> 00:31:25,150
Cum se Ragnar trateaza aceste zile ?
291
00:31:25,251 --> 00:31:28,554
El trateaza -ma destul de bine .
292
00:31:28,655 --> 00:31:31,690
Este opinia mea ca un constructor de barca ...
293
00:31:31,791 --> 00:31:34,593
Este n valoare de zece Earls .
294
00:31:34,694 --> 00:31:36,261
?i c?i regi ?
295
00:31:41,134 --> 00:31:44,169
Daca va decide?i pentru a construi barci pentru mine ,
296
00:31:44,270 --> 00:31:46,772
Te -ar trata cu siguran?a ca un rege .
297
00:31:48,775 --> 00:31:50,943
Crezi ca ma po?i cumpara cu boga?ii ?
298
00:31:51,044 --> 00:31:53,712
Nu te-a? insulta ca asta .
299
00:31:53,813 --> 00:31:56,715
Ceea ce am nevoie de la tine ,
Floki , sunt ideile tale ...
300
00:31:58,751 --> 00:32:01,987
Pentru ca ele sunt n valoare de mai mult
de aur ?i argint ,
301
00:32:02,088 --> 00:32:05,090
?i au venit de la zei .
302
00:32:06,659 --> 00:32:08,193
E?ti sigur ca faci ?
303
346
00:36:36,195 --> 00:36:37,963
Regele Horik are dreptate .
347
00:36:38,064 --> 00:36:43,401
Voi ncerca sa-mi amintesc ca
data viitoare , Earl Ingstad .
348
00:36:43,503 --> 00:36:46,238
Nu va fi
o data viitoare , Ragnar ,
349
00:36:46,339 --> 00:36:48,440
daca nu sunte?i de acord ce va fi
nu face niciodata nimic nou
350
00:36:48,541 --> 00:36:51,176
fara a se consulta cu mine n primul rnd .
351
00:36:54,447 --> 00:36:58,350
Pentru tine ?i eu nu sunt egali .
352
00:37:01,120 --> 00:37:05,357
Deci , ce propui acum ?
353
00:37:07,560 --> 00:37:09,561
A?teapta .
354
00:37:09,662 --> 00:37:11,997
Pentru ce ?
355
00:37:12,098 --> 00:37:13,198
Nea?teptate .
356
00:37:13,299 --> 00:37:15,367
Permite?i- mi sa va spun ce sa se a?tepte , hmm ?
357
00:37:15,468 --> 00:37:19,037
Regele Ecbert va trimite
unii trimis sa ne pacaleasca ,
358
00:37:19,138 --> 00:37:21,206
sau el va trimite unii armata sa ne anihileze .
359
00:37:53,639 --> 00:37:56,241
Care a mers bine .
360
00:38:15,225 --> 00:38:17,426
Vin !
361
00:38:17,527 --> 00:38:19,328
Sa?ii vin !
362
00:38:19,429 --> 00:38:22,431
Forma un zid scut !
363
00:38:22,532 --> 00:38:24,400
Scut de perete !
364
00:38:29,539 --> 00:38:31,974
?ine?i -le ! Ei scapa !
365
00:38:32,075 --> 00:38:35,477
- Second Hand abordarea lor !
- Acolo ! De acolo !
366
00:39:47,917 --> 00:39:51,086
Ragnar Lothbrok ,
367
00:39:51,187 --> 00:39:54,356
tatal meu , Regele Ecbert ,
transmite salutari .
368
00:39:54,457 --> 00:39:57,926
El spera ca va fi
pregatit sa vorbesc cu el .
369
00:40:03,700 --> 00:40:06,502
Sunt pregatit .
370
00:40:06,603 --> 00:40:09,505
Dar ne-ar trebui sa faca schimb de ostatici .
371
00:40:09,606 --> 00:40:12,141
Desigur .
372
00:40:12,242 --> 00:40:15,911
?i tatal meu , de asemenea, voi trimite acest lucru,
373
00:40:16,012 --> 00:40:20,115
ca un semn al voin?ei sale bune .
374
00:40:27,190 --> 00:40:30,192
Aceasta este a lui Athelstan .
375
00:40:32,729 --> 00:40:34,897
I-am dat sa-l .
376
00:40:34,998 --> 00:40:37,566
Atunci el este n via?a .
377
00:40:37,667 --> 00:40:41,270
Athelstan se a?teapta sa
Ne vedem la vila tatalui meu .
378
00:40:41,371 --> 00:40:44,173
Ave?i garan?ie sau de trecere n condi?ii de siguran?a ,
379
00:40:44,274 --> 00:40:46,008
precum ?i tatalui meu .
380
00:40:46,109 --> 00:40:48,444
Atunci ...
381
00:40:51,414 --> 00:40:55,651
Vom ajunge to?i la vila tatalui tau .
382
00:41:59,449 --> 00:42:00,883
Halt ! Halt !
383
00:43:26,039 --> 00:43:31,463
Sincronizare ?i corec?ii de oykubuyuk
www.addic7ed.com