Sunteți pe pagina 1din 27

1

00:00:01,465 --> 00:00:03,200


Fara nave ?i razboinici Jarl Borg
2
00:00:03,301 --> 00:00:06,002
nu putem spera pentru a monta
un raid de succes pe Wessex .
3
00:00:06,103 --> 00:00:07,170
Vom gasi un alt aliat .
4
00:00:07,271 --> 00:00:10,307
Vreau razbunare mea pe Regele
Ecbert ?i voi avea .
5
00:00:10,374 --> 00:00:12,375
Ai nevoie de un nou aliat pentru a ataca Wessex .
6
00:00:12,476 --> 00:00:14,010
Va putem oferi un astfel de aliat .
7
00:00:14,111 --> 00:00:15,779
Numele lui este Earl Ingstad .
8
00:00:15,847 --> 00:00:17,380
Peste o suta de razboinici .
9
00:00:17,481 --> 00:00:19,382
Vrei sa ma accepte ca un aliat ?
10
00:00:19,483 --> 00:00:21,651
Ragnar Lothbrok nu mai este singur
11
00:00:21,752 --> 00:00:23,053
n ataca ?armurile noastre .
12
00:00:23,120 --> 00:00:27,123
Daca tu ?i cu mine se unesc ,
ar trebui sa depa?easca cu siguran?a el .
13
00:00:27,191 --> 00:00:29,192
De ce tot procesul de luare a
concesii Horik ?
14
00:00:29,293 --> 00:00:30,727
Pentru ca el este regele .

15
00:00:30,828 --> 00:00:34,831
Totul aici este pentru Ragnar ,
dar el nu poate avea totul .
16
00:00:34,932 --> 00:00:37,167
Floki este suparat cu Ragnar .
17
00:00:37,268 --> 00:00:39,236
I-am spus Ragnar daca el nsu?i for?at pe mine
18
00:00:39,337 --> 00:00:41,037
n primele trei zile de ntoarcerea lui ,
19
00:00:41,105 --> 00:00:43,240
Eu l-ar suporta un monstru .
20
00:01:28,052 --> 00:01:34,457
Sincronizare ?i corec?ii de oykubuyuk
www.addic7ed.com
21
00:02:30,314 --> 00:02:33,216
Prin?esa Aslaug , asculta-ma .
22
00:02:35,252 --> 00:02:37,253
Va afla?i ntr- un cmp deschis .
23
00:02:37,355 --> 00:02:39,055
Pe de o parte dintre voi este o groapa adnca
24
00:02:39,156 --> 00:02:42,625
umplut cu oase ?i cenu?a
?i lucruri diavole?ti .
25
00:02:42,693 --> 00:02:44,828
Pe de alta parte este casa ta ,
26
00:02:44,929 --> 00:02:46,396
fiii tai ,Fjord ,
27
00:02:46,497 --> 00:02:50,900
?i lumina soarelui este izbitoare zapada
mare pe munte .
28
00:02:50,968 --> 00:02:52,802
Daca dori?i pentru a ajunge la casa ta ,

29
00:02:52,870 --> 00:02:56,673
atunci trebuie sa mpinga
copil ca Freya ar fi .
30
00:02:56,774 --> 00:03:00,910
Lasa-l sa te rupe , dar mpinge ... Out .
31
00:03:04,403 --> 00:03:06,315
Alege viata .
32
00:03:11,022 --> 00:03:13,356
Da.
33
00:03:13,424 --> 00:03:14,758
- Da .
- Copilul va veni .
34
00:03:17,964 --> 00:03:19,763
- Asta este! Bun .
- Vad capul .
35
00:03:31,507 --> 00:03:33,877
E n via?a .
36
00:03:33,878 --> 00:03:34,944
Este n via?a .
37
00:03:35,546 --> 00:03:37,713
E un baiat .
38
00:03:52,629 --> 00:03:54,864
Noi trebuie sa se pregateasca pentru a merge la Wessex .
39
00:03:54,865 --> 00:03:58,902
n mod evident , trebuie sa plecam n curnd .
40
00:03:59,003 --> 00:04:00,804
Trebuie sa se ntoarca la teritoriile mele .
41
00:04:00,905 --> 00:04:05,241
Trebuie sa se pregateasca navele mele .
42
00:04:05,309 --> 00:04:07,177
Aceasta va dura ceva timp .
43

00:04:07,278 --> 00:04:09,112


Ct de mult timp ?
44
00:04:09,213 --> 00:04:12,615
Doar suficient timp .
45
00:04:12,683 --> 00:04:15,852
Nici mai mult , nici mai pu?in , regele Horik .
46
00:04:17,021 --> 00:04:19,656
Tatal tau are un nou copil .
47
00:04:21,292 --> 00:04:23,293
- Un fiu ?
- Da .
48
00:04:24,762 --> 00:04:26,963
Trebuie sa felicit pe tatal tau .
49
00:04:27,031 --> 00:04:29,799
Nu este niciodata o zi proasta de a avea un fiu .
50
00:04:29,900 --> 00:04:33,903
Zeii nu se poate opri
oferindu-i binecuvntarile lor .
51
00:04:34,004 --> 00:04:36,172
Am , de asemenea , sunt fericit pentru Earl Ragnar .
52
00:04:36,273 --> 00:04:38,274
Erlendur .
53
00:04:42,713 --> 00:04:45,115
Cine e?ti tu ?
54
00:04:45,216 --> 00:04:46,282
Porunn .
55
00:04:46,383 --> 00:04:49,385
Am vrut sa spun , cine e?ti tu cu fiul meu ?
56
00:04:51,288 --> 00:04:55,859
Ea este o servitoare . Un sclav ...
57
00:05:01,799 --> 00:05:04,167
?i eu sunt ndragostit de ea .

58
00:05:49,012 --> 00:05:51,714
La urma urmei ,
59
00:05:51,782 --> 00:05:53,783
profe?ia ta avea dreptate .
60
00:06:10,200 --> 00:06:12,034
Nu fi prea mult .
61
00:06:12,135 --> 00:06:13,536
Nu o voi face .
62
00:06:13,603 --> 00:06:15,571
Am nevoie de tine .
63
00:06:15,672 --> 00:06:17,573
n cazul n care noi trei sunt egali ,
avem nevoie unul de altul .
64
00:06:17,674 --> 00:06:21,010
Dar nimeni nu poate fi mai
egal dect celalalt .
65
00:06:21,111 --> 00:06:22,645
Vrei sa spui Ragnar .
66
00:06:22,746 --> 00:06:24,547
Tu ?i eu sunt cel pu?in egale lui ,
67
00:06:24,648 --> 00:06:27,883
?i Ragnar trebuie sa vina sa n?eleaga acest lucru .
68
00:06:27,951 --> 00:06:29,218
Sunt de acord .
69
00:06:29,319 --> 00:06:30,686
Lagertha !
70
00:06:32,856 --> 00:06:34,590
Pentru a tine de cald .
71
00:06:34,691 --> 00:06:37,226
Ce este n neregula cu noul fiul lui Ragnar ?
72

00:06:37,327 --> 00:06:41,297


Nimic . Sa fie n condi?ii de siguran?a .
73
00:06:43,767 --> 00:06:45,734
Ct de loial e?ti , Siggy .
74
00:07:04,221 --> 00:07:05,688
Nu muri stupid .
75
00:07:05,755 --> 00:07:07,089
Eu nu am de gnd sa moara .
76
00:07:09,993 --> 00:07:13,662
Da , tu e?ti! n cazul n care aleg .
77
00:07:22,272 --> 00:07:23,539
Lupta !
78
00:07:53,069 --> 00:07:55,938
ntotdeauna aminti?i-va pentru a duce la bun
adversarul tau , daca po?i .
79
00:07:56,006 --> 00:07:57,106
Nici un om nu a fugit niciodata departe
80
00:07:57,207 --> 00:07:58,541
cu maruntaiele aga?at la genunchi ,
81
00:07:58,642 --> 00:08:00,543
sau capul taiat .
82
00:08:11,288 --> 00:08:14,623
Mama ta este o femeie uimitoare .
83
00:08:14,724 --> 00:08:16,192
?tiu .
84
00:08:18,295 --> 00:08:20,095
Ai fost ndragostit de ea o data .
85
00:08:22,065 --> 00:08:26,202
Ei bine , crede-ma , cei
sentimentele sunt irosite .
86
00:08:27,871 --> 00:08:29,705
Nu zeii iubesc ?

87
00:08:31,908 --> 00:08:34,476
Care este de a spune ca dragostea lor este irosit ?
88
00:08:36,646 --> 00:08:40,182
Cum se face ca ?tii att de multe despre zei ?
89
00:08:42,919 --> 00:08:46,121
Pentru ca tatal meu , tu ?i cu mine ..
90
00:08:46,189 --> 00:08:49,959
Sunt tot cobort de la Odin .
91
00:08:50,060 --> 00:08:52,528
Sau este faptul ca nu este adevarat , unchiule ?
92
00:08:58,902 --> 00:09:02,037
El va muri oricum .
93
00:09:02,138 --> 00:09:04,540
Care este punctul de a pretinde ?
94
00:09:06,710 --> 00:09:09,578
Daca am fi lupi , sau chiar porci ,
95
00:09:09,679 --> 00:09:12,581
acest runt slab , slab s-ar fi aruncat .
96
00:09:18,221 --> 00:09:21,523
Noi nu sunt lupi sau porci .
97
00:09:24,694 --> 00:09:26,829
Este firesc .
98
00:09:26,896 --> 00:09:30,532
Am lasat astfel de copii mor pentru binele lor .
99
00:09:30,634 --> 00:09:34,003
Pentru ce fel de via?a ar fi putut trai ?
100
00:09:34,070 --> 00:09:38,307
?tiu , dar nu-mi pasa .
101
00:10:02,565 --> 00:10:04,833
ntotdeauna a?a n spatele ori !

102
00:10:04,934 --> 00:10:08,137
Ei bine , e adevarat .
Munca mea este pentru eternitate .
103
00:10:08,238 --> 00:10:10,039
- Cine vine ?
- Kwenthrith .
104
00:10:10,140 --> 00:10:11,674
Fiica lui Offa !
105
00:10:11,775 --> 00:10:12,841
Regele de Mercia ?
106
00:10:12,942 --> 00:10:15,577
Ei bine , nainte de a muri , asta este .
107
00:10:15,679 --> 00:10:17,746
Nu pe fiul sau ?
108
00:10:17,847 --> 00:10:19,081
Nu ?tii nimic ?
109
00:10:19,149 --> 00:10:22,851
Kwenthrith ucis fratele ei ,
Mo?tenitor naturale Offa lui .
110
00:10:22,952 --> 00:10:27,556
Acum, toata mpara?ia este
asaltat de cearta dinastic .
111
00:10:27,657 --> 00:10:30,993
Toata lumea este uciderea toata lumea .
112
00:10:31,061 --> 00:10:32,895
Probabil ...
113
00:10:32,962 --> 00:10:34,530
Regele Ecbert nu vrea sa se implice
114
00:10:34,597 --> 00:10:36,765
cu astfel de certuri teribile ?
115
00:10:36,866 --> 00:10:38,567
Desigur , nu .

116
00:10:38,668 --> 00:10:39,968
Tatal meu nu are nici un fel de interes
117
00:10:40,070 --> 00:10:42,504
n ceea ce se ntmpla n regatul nostru vecin,
118
00:10:42,605 --> 00:10:44,940
care se ntmpla sa fie
cel mai mare , cel mai important ,
119
00:10:45,041 --> 00:10:47,042
?i mai bogat regat n Anglia .
120
00:10:48,878 --> 00:10:52,081
Deci, aceasta este fratricid nostru .
121
00:10:52,148 --> 00:10:54,016
Criminalul n masa .
122
00:10:54,117 --> 00:10:57,019
Bine ai venit , prin?esa ,
123
00:10:57,120 --> 00:10:59,288
Regatului Wessex .
124
00:12:03,520 --> 00:12:05,921
Nu exista nici o alta cale .
125
00:12:12,162 --> 00:12:14,863
Nici o alta cale , fiul meu .
126
00:14:20,165 --> 00:14:22,166
Lagertha ! Lagertha !
127
00:14:24,169 --> 00:14:27,472
- Doamna mea .
- Este bine sa te vad !
128
00:14:27,573 --> 00:14:31,142
Bine ai revenit , Earl Ingstad .
Ne-am pierdut toata prezen?a dumneavoastra .
129
00:14:32,811 --> 00:14:34,545
Va mul?umesc , Einar .

130
00:14:34,646 --> 00:14:36,547
Dar va trebui sa se descurce fara prezen?a mea
131
00:14:36,648 --> 00:14:38,416
o afacere mare mai .
132
00:14:38,517 --> 00:14:42,019
Acesta este de acord ca eu sunt la raid
regatul limba engleza de Wessex
133
00:14:42,120 --> 00:14:44,722
cu regele Horik ?i Earl Ragnar .
134
00:14:46,625 --> 00:14:48,793
Ma a?tept ca navele mele sa fie provizionat
135
00:14:48,894 --> 00:14:51,162
de la urmatoarea luna plina ,
136
00:14:51,263 --> 00:14:55,132
?i toate razboinici mele
sa fie narmat ?i asamblate .
137
00:15:15,687 --> 00:15:17,388
Oh , nu carne pentru mine .
138
00:15:17,489 --> 00:15:19,757
Nu-mi place . Te ucide .
139
00:15:21,693 --> 00:15:23,694
Numai legume .
140
00:15:29,468 --> 00:15:31,536
Cine e?ti tu ?
141
00:15:31,637 --> 00:15:34,972
Numele meu este Athelstan .
Am fost un calugar de la Lindisfarne .
142
00:15:36,475 --> 00:15:37,842
Un calugar !
143
00:15:37,943 --> 00:15:40,778
Athelstan a fost capturat de Nordici .
144

00:15:40,879 --> 00:15:42,446


El a trait printre ei .
145
00:15:42,548 --> 00:15:45,816
El ?tie totul despre caile lor pagne .
146
00:15:47,586 --> 00:15:51,689
Am auzit ca pagnii
sacrifice fiin?e umane !
147
00:15:51,790 --> 00:15:54,825
E adevarat? Fac ei de fapt ?
148
00:15:54,927 --> 00:15:57,528
La fiecare noua ani , da , o fac .
149
00:15:57,629 --> 00:15:59,730
Pentru a multumi zeii lor .
150
00:15:59,831 --> 00:16:02,333
?i sunt goi ?
151
00:16:02,434 --> 00:16:03,501
Mi sa spus ca fac dragoste
152
00:16:03,602 --> 00:16:05,570
pentru oricine se alege ,
153
00:16:05,671 --> 00:16:09,874
?i ca ideea de fidelitate
este extrem de ciudat pentru ei .
154
00:16:09,975 --> 00:16:13,978
Ei au ... O moralitate diferit pentru noi .
155
00:16:14,079 --> 00:16:16,614
Nu este mai natural ?
156
00:16:18,550 --> 00:16:19,617
I. ..
157
00:16:19,718 --> 00:16:21,352
Nu este mai natural ?
158
00:16:21,453 --> 00:16:24,622
Nu este mai natural ?

159
00:16:25,991 --> 00:16:28,659
Nu este mai natural ?
160
00:16:28,760 --> 00:16:32,597
I. .. A? spune doar ca este diferit .
161
00:16:35,801 --> 00:16:38,369
Ct de plictisitor esti !
162
00:16:38,470 --> 00:16:41,806
Am fost ?ocat sa aud
de moartea fratelui tau .
163
00:16:41,907 --> 00:16:44,909
Oh , nu va face?i griji despre fratele meu .
164
00:16:45,010 --> 00:16:48,045
?tia?i ca Papa
l-au facut deja un Saint ?
165
00:16:48,146 --> 00:16:50,514
Saint Kenelm !
166
00:16:50,616 --> 00:16:54,518
Aparent , el a trait o via?a exemplara !
167
00:16:54,620 --> 00:16:59,490
Vrei sa spui sa spun ca
el nu a fost cu totul virtuos ?
168
00:16:59,591 --> 00:17:01,425
Ei bine , mi-a violat atunci cnd am fost de aproximativ doisprezece .
169
00:17:02,928 --> 00:17:05,196
A?a ca trebuie sa faca pna mintea ta .
170
00:17:06,765 --> 00:17:08,566
Rege Ecbert , nu am nevoie sa ntreb
171
00:17:08,667 --> 00:17:10,768
de ce m-ai invitat aici .
172
00:17:10,869 --> 00:17:12,837
?tiu foarte bine .

173
00:17:12,938 --> 00:17:16,107
Vrei sa influen?eze
destinul de Mercia .
174
00:17:16,208 --> 00:17:18,843
Familia mea se omoara unul pe altul ,
175
00:17:18,944 --> 00:17:20,578
?i dori?i sa fie pe partea laterala a par?ii
176
00:17:20,679 --> 00:17:23,914
care reu?e?te sa coroana .
177
00:17:24,016 --> 00:17:26,851
Ai pus-o foarte precis , prin?esa .
178
00:17:28,553 --> 00:17:29,687
Acesta nu ar trebui sa surprinda sa auzi?i
179
00:17:29,788 --> 00:17:32,957
ca eu ?i alia?ii mei vor reu?i .
180
00:17:34,459 --> 00:17:36,927
Dar , poate , sprijinul dumneavoastra
Ar fi un avantaj .
181
00:17:37,029 --> 00:17:39,597
Ma gndeam de a trimite
fiul meu , Aethelwulf ,
182
00:17:39,698 --> 00:17:42,533
a consilia ?i a va ajuta .
183
00:17:47,706 --> 00:17:52,877
I -ar deschide cu bucurie portile mele ...
Pentru fiul tau frumos .
184
00:17:54,479 --> 00:17:57,648
A? dori , de asemenea, sa angajeze
unele nordici ca mercenari
185
00:17:57,749 --> 00:18:01,986
pentru a va ajuta sa reu?easca n ob?inerea
tronul de Mercia .
186
00:18:02,087 --> 00:18:04,655

Am nevoie pentru a ndeplini aceste nordici


187
00:18:04,756 --> 00:18:08,959
a carui priceperea , n toate lucrurile ,
Am auzit att de mult despre .
188
00:18:09,061 --> 00:18:10,861
Heh .
189
00:18:10,962 --> 00:18:14,899
Se pare ca nimeni nu poate vorbi
de orice altceva acum .
190
00:18:15,000 --> 00:18:17,868
A?a ca haide?i sa ne bem ...
191
00:18:17,969 --> 00:18:23,107
Pentru prin?esa Kwenthrith ,
192
00:18:23,208 --> 00:18:26,110
?i cucerirea de Mercia .
193
00:18:26,211 --> 00:18:28,012
Cucerirea de Mercia !
194
00:19:00,679 --> 00:19:03,681
Einar , de ce nu intri?
195
00:19:13,859 --> 00:19:15,860
Vrei sa vorbe?ti cu mine ?
196
00:19:15,961 --> 00:19:17,962
Da.
197
00:19:19,464 --> 00:19:21,465
Apoi a?tepta?i .
198
00:19:34,746 --> 00:19:36,947
Ce vrei sa spui ?
199
00:19:45,757 --> 00:19:48,859
Am crezut ca am avut o n?elegere .
200
00:19:48,960 --> 00:19:52,596
Nu-mi amintesc orice acorduri , Einar .

201
00:19:52,697 --> 00:19:55,533
?i aminte?ti !
202
00:19:55,634 --> 00:19:58,002
Mi-ar ajuta sa devina Earl ,
203
00:19:58,103 --> 00:20:01,705
?i apoi , ca urmare , s-ar putea sa fie casatorit .
204
00:20:03,775 --> 00:20:05,543
N-am facut nici o aranjamente .
205
00:20:05,644 --> 00:20:09,814
Nu cu tine , nici cu altcineva .
206
00:20:16,588 --> 00:20:22,126
Ai vrut scapa de Sigvard
pentru ca el a fost nebun .
207
00:20:22,227 --> 00:20:25,162
A?a ca l-am omort .
208
00:20:27,766 --> 00:20:29,099
Asta e tot.
209
00:20:37,943 --> 00:20:41,045
Daca nu permite?i-mi sa va bucura?i ,
210
00:20:41,146 --> 00:20:43,848
Voi deschide fata ta !
211
00:20:48,153 --> 00:20:53,858
?i apoi ... Ce s-ar face familia ta , hmm ?
212
00:20:56,194 --> 00:20:58,495
Daca au avut nici un respect pentru tine ,
213
00:20:58,597 --> 00:21:02,800
le -ar fi facut sa Earl , nu pe mine.
214
00:21:05,570 --> 00:21:08,906
Adevarul este , nu m- ar putea ucide .
215
00:21:09,007 --> 00:21:13,844
Singura persoana cu care ai putea

kill a fost un om pe moarte .


216
00:21:16,014 --> 00:21:18,816
Asta-i ct de curajos e?ti .
217
00:21:25,190 --> 00:21:28,025
Aslaug , iarta-ma .
218
00:21:28,126 --> 00:21:30,160
Ce este n neregula cu Ivar ?
219
00:21:33,932 --> 00:21:37,134
Toata lumea vorbe?te , dar nimeni nu ?tie .
220
00:21:37,235 --> 00:21:38,903
El este fiul meu .
221
00:21:39,004 --> 00:21:40,070
Dar mai devreme sau mai trziu ,
222
00:21:40,171 --> 00:21:41,405
trebuie sa-l arate la lume .
223
00:21:41,506 --> 00:21:44,475
Nu pute?i sa va pastra?i -l acoperit pentru totdeauna .
224
00:22:09,234 --> 00:22:11,535
Ragnar are dreptate .
225
00:22:11,636 --> 00:22:14,638
Aslaug , acest copil nu va merge .
226
00:22:16,875 --> 00:22:22,079
Oh , de zei , trebuie sa va ...
Trebuie sa-l puna la moarte .
227
00:22:23,748 --> 00:22:27,151
Va mul?umesc pentru sfat bun ,
228
00:22:27,252 --> 00:22:30,654
dar mi-ar mai degraba am muri dect o ia .
229
00:22:36,661 --> 00:22:40,030
Ecbert ... Ce este ? Ecbert ?
230

00:22:44,035 --> 00:22:46,503


Am terminat .
231
00:22:46,604 --> 00:22:49,006
Ce ? Deja ?
232
00:22:51,676 --> 00:22:54,678
- Am fost - Ei bine , nu am terminat .
233
00:22:54,779 --> 00:22:58,515
Ei bine , eu nu ?tiu cum a? putea fi de ajutor .
234
00:22:58,616 --> 00:23:00,718
Ce despre preotul !
235
00:23:00,819 --> 00:23:02,152
Athelstan ?
236
00:23:02,253 --> 00:23:06,123
Da , el a trait cu
pagni ?i pagni , cum ar fi sex , nu-i a?a ?
237
00:23:06,224 --> 00:23:09,693
Athelstan este un ... E un om spiritual .
238
00:23:12,797 --> 00:23:15,099
Ei bine , n- am ntlnit un om spiritual
239
00:23:15,200 --> 00:23:18,769
care nu-i place sa faca dragoste
ca un animal .
240
00:23:18,870 --> 00:23:22,840
Nu ... Nu ... Nu vrei sa dormi ?
241
00:23:22,941 --> 00:23:24,942
E?ti nebun ?
242
00:23:28,646 --> 00:23:30,647
Unde te duci ?
243
00:23:32,250 --> 00:23:36,587
Am de gnd undeva la culcare .
244
00:23:36,688 --> 00:23:38,956
n acela?i timp ,

245
00:23:39,057 --> 00:23:42,026
Voi trimite n unele dintre razboinicii mei
246
00:23:42,127 --> 00:23:44,962
pentru a participa la nevoile dumneavoastra .
247
00:23:45,063 --> 00:23:47,531
Noapte buna , prin?esa .
248
00:24:02,213 --> 00:24:04,782
Mult noroc.
249
00:24:08,887 --> 00:24:09,753
Pe aici.
250
00:24:12,190 --> 00:24:14,124
Nu fi timid .
251
00:24:43,855 --> 00:24:45,856
Acolo !
252
00:24:45,957 --> 00:24:49,426
Acum vom c?tiga !
253
00:25:42,184 --> 00:25:46,854
Copilul nostru ar trebui sa aiba un nume ,
254
00:25:46,955 --> 00:25:50,124
acum ca zeii l-au salvat .
255
00:25:51,760 --> 00:25:54,729
Numele lui este Ivar .
256
00:26:00,502 --> 00:26:03,804
Ivar ,dezosate !
257
00:26:22,290 --> 00:26:25,026
Adio , iubirea mea !
258
00:26:37,506 --> 00:26:38,906
Porunn !
259
00:26:40,075 --> 00:26:42,076
Porunn !

260
00:26:42,177 --> 00:26:43,677
Porunn !
261
00:26:43,745 --> 00:26:46,080
Porunn !
262
00:26:46,181 --> 00:26:48,749
Nu ar trebui sa vorbesc cu tine .
Mul?i nu -l doresc .
263
00:26:48,850 --> 00:26:51,018
n orice caz , ce mai conteaza ?
264
00:26:51,119 --> 00:26:53,387
Voi muri probabil n lupta .
265
00:26:59,828 --> 00:27:01,729
Te iubesc .
266
00:27:23,919 --> 00:27:27,254
Sunt nebun ?i crapate .
267
00:27:27,355 --> 00:27:30,958
Nu este ceva n neregula cu mine ,
268
00:27:31,059 --> 00:27:35,663
care este motivul pentru care aleg
de a calatori cu regele Horik .
269
00:27:35,730 --> 00:27:37,898
De ce ?
270
00:27:37,999 --> 00:27:40,367
Nu ?tiu nca .
271
00:27:40,469 --> 00:27:43,304
E ceva despre el .
272
00:27:43,371 --> 00:27:47,341
El n?elege zeii mai bine dect Ragnar .
273
00:27:47,442 --> 00:27:49,243
- Nu.
- Nu ?

274
00:27:49,344 --> 00:27:50,411
Asta nu este posibil .
275
00:27:50,512 --> 00:27:56,350
Adica zeii reale , zeii mai ntunecate ,
276
00:27:56,451 --> 00:27:59,053
zeii care ma bntuie .
277
00:28:03,325 --> 00:28:04,892
Rollo .
278
00:28:06,795 --> 00:28:11,031
Eu voi fi aici cnd te vei ntoarce ,
daca aceasta este ceea ce vrei .
279
00:29:57,138 --> 00:29:59,773
Toate naviga !
280
00:30:01,409 --> 00:30:05,212
Scoate ! Scoate !
281
00:30:15,857 --> 00:30:18,759
Sa mergem !
282
00:30:44,811 --> 00:30:47,179
Mul?umesc.
283
00:30:47,280 --> 00:30:49,715
Care este problema cu tine ?
284
00:30:52,285 --> 00:30:53,619
Ceva vazatorul mi-a spus .
285
00:30:53,720 --> 00:30:55,454
Ce i-ai spus vazator ?
286
00:30:55,555 --> 00:30:58,557
Ca Athelstan este n via?a .
287
00:31:00,293 --> 00:31:04,229
Athelstan ? Dar m-am gndit ca era mort .
288
00:31:05,565 --> 00:31:08,567
Asta e ceea ce ma condus Regele Horik sa creada .

289
00:31:10,336 --> 00:31:13,839
El a mai spus ca Athelstan tradat .
290
00:31:21,381 --> 00:31:25,150
Cum se Ragnar trateaza aceste zile ?
291
00:31:25,251 --> 00:31:28,554
El trateaza -ma destul de bine .
292
00:31:28,655 --> 00:31:31,690
Este opinia mea ca un constructor de barca ...
293
00:31:31,791 --> 00:31:34,593
Este n valoare de zece Earls .
294
00:31:34,694 --> 00:31:36,261
?i c?i regi ?
295
00:31:41,134 --> 00:31:44,169
Daca va decide?i pentru a construi barci pentru mine ,
296
00:31:44,270 --> 00:31:46,772
Te -ar trata cu siguran?a ca un rege .
297
00:31:48,775 --> 00:31:50,943
Crezi ca ma po?i cumpara cu boga?ii ?
298
00:31:51,044 --> 00:31:53,712
Nu te-a? insulta ca asta .
299
00:31:53,813 --> 00:31:56,715
Ceea ce am nevoie de la tine ,
Floki , sunt ideile tale ...
300
00:31:58,751 --> 00:32:01,987
Pentru ca ele sunt n valoare de mai mult
de aur ?i argint ,
301
00:32:02,088 --> 00:32:05,090
?i au venit de la zei .
302
00:32:06,659 --> 00:32:08,193
E?ti sigur ca faci ?
303

00:32:08,294 --> 00:32:12,064


Ah , da ... Da , sunt sigur .
304
00:32:35,521 --> 00:32:37,256
La ce te gnde?ti ?
305
00:32:38,625 --> 00:32:40,626
Ma gndesc la lupta .
306
00:32:41,861 --> 00:32:45,264
Nu ai de ce sa se teama de .
307
00:32:47,100 --> 00:32:49,368
Voi fi mereu de partea ta .
308
00:32:54,540 --> 00:32:55,941
Teren !
309
00:33:00,580 --> 00:33:03,248
- Land !
- Haide !
310
00:33:34,614 --> 00:33:37,082
Prietenii tai s-au ntors .
311
00:33:38,584 --> 00:33:40,319
Prietenii mei ?
312
00:33:40,420 --> 00:33:43,522
O flota mare de nordici
au ajuns la ?arm n Wessex .
313
00:33:43,623 --> 00:33:45,057
Una dintre navele , mi sa spus ,
314
00:33:45,158 --> 00:33:48,694
zbura corbul negru
banner de Ragnar Lothbrok .
315
00:33:53,366 --> 00:33:55,233
Ce vei face ?
316
00:33:55,335 --> 00:33:58,170
Sper sa pot negocia cu Ragnar .
317
00:33:58,271 --> 00:34:02,374

Cnd ne-am ntlnit nainte ,


el a lovit -ma ca fiind diferite .
318
00:34:02,475 --> 00:34:04,142
Inteligent .
319
00:34:05,712 --> 00:34:09,181
El va asculta de ra?iune .
320
00:34:09,282 --> 00:34:11,283
Bun .
321
00:34:15,722 --> 00:34:20,025
Dar daca nu , voi lupta cu el .
322
00:34:20,126 --> 00:34:22,127
Am trimis deja o
mesaj pentru Regele Aelle ,
323
00:34:22,228 --> 00:34:26,598
cerndu-i sa furnizeze Warriors ,
n conformitate cu tratatul nostru .
324
00:34:26,699 --> 00:34:32,070
Orice se ntmpla , eu nu va fi nvins .
325
00:35:02,602 --> 00:35:04,336
Este sigur .
326
00:35:04,437 --> 00:35:06,571
Aici , te voi ajuta .
327
00:35:06,672 --> 00:35:09,608
- Aici sunt.
- Unde e ?
328
00:35:16,149 --> 00:35:17,783
Acum , au o picatura de aceasta .
329
00:35:20,286 --> 00:35:23,522
Incendiile ie?i . Inge , ajuta-ma !
330
00:35:37,270 --> 00:35:39,071
Acoperiti asta aici !
331
00:35:40,273 --> 00:35:42,707

?i sape un ?an? pentru ea .


332
00:35:42,809 --> 00:35:45,844
Leaga -l cu aceasta frnghie .
333
00:35:47,180 --> 00:35:50,082
N-am imaginat vest ar fi att de umed !
334
00:35:50,183 --> 00:35:52,984
n cazul n care se Torstein ntmpla ?
335
00:35:53,086 --> 00:35:56,421
L-am trimis sa informeze
regele de ntoarcere .
336
00:35:56,522 --> 00:35:58,123
De ce ?
337
00:35:58,224 --> 00:36:02,327
Deci, el ?tie ca suntem aici sa vorbim ...
338
00:36:02,428 --> 00:36:04,096
?i nu de a lupta .
339
00:36:04,197 --> 00:36:06,698
?i ai facut asta fara
consultarea cu mine .
340
00:36:09,102 --> 00:36:12,204
Am crezut ca ar fi de acord amndoi .
341
00:36:12,305 --> 00:36:14,406
De ce ar trebui sa crezi asta?
342
00:36:14,507 --> 00:36:17,709
Pentru ca este o politica ra?ionala .
343
00:36:20,146 --> 00:36:22,814
Bine, voi face ...
344
00:36:26,786 --> 00:36:31,556
Din pacate , este prea
trziu sa-?i aminteasca Torstein .
345
00:36:33,159 --> 00:36:36,094
Ar fi trebuit sa -l discutat cu noi ;

346
00:36:36,195 --> 00:36:37,963
Regele Horik are dreptate .
347
00:36:38,064 --> 00:36:43,401
Voi ncerca sa-mi amintesc ca
data viitoare , Earl Ingstad .
348
00:36:43,503 --> 00:36:46,238
Nu va fi
o data viitoare , Ragnar ,
349
00:36:46,339 --> 00:36:48,440
daca nu sunte?i de acord ce va fi
nu face niciodata nimic nou
350
00:36:48,541 --> 00:36:51,176
fara a se consulta cu mine n primul rnd .
351
00:36:54,447 --> 00:36:58,350
Pentru tine ?i eu nu sunt egali .
352
00:37:01,120 --> 00:37:05,357
Deci , ce propui acum ?
353
00:37:07,560 --> 00:37:09,561
A?teapta .
354
00:37:09,662 --> 00:37:11,997
Pentru ce ?
355
00:37:12,098 --> 00:37:13,198
Nea?teptate .
356
00:37:13,299 --> 00:37:15,367
Permite?i- mi sa va spun ce sa se a?tepte , hmm ?
357
00:37:15,468 --> 00:37:19,037
Regele Ecbert va trimite
unii trimis sa ne pacaleasca ,
358
00:37:19,138 --> 00:37:21,206
sau el va trimite unii armata sa ne anihileze .
359
00:37:53,639 --> 00:37:56,241
Care a mers bine .

360
00:38:15,225 --> 00:38:17,426
Vin !
361
00:38:17,527 --> 00:38:19,328
Sa?ii vin !
362
00:38:19,429 --> 00:38:22,431
Forma un zid scut !
363
00:38:22,532 --> 00:38:24,400
Scut de perete !
364
00:38:29,539 --> 00:38:31,974
?ine?i -le ! Ei scapa !
365
00:38:32,075 --> 00:38:35,477
- Second Hand abordarea lor !
- Acolo ! De acolo !
366
00:39:47,917 --> 00:39:51,086
Ragnar Lothbrok ,
367
00:39:51,187 --> 00:39:54,356
tatal meu , Regele Ecbert ,
transmite salutari .
368
00:39:54,457 --> 00:39:57,926
El spera ca va fi
pregatit sa vorbesc cu el .
369
00:40:03,700 --> 00:40:06,502
Sunt pregatit .
370
00:40:06,603 --> 00:40:09,505
Dar ne-ar trebui sa faca schimb de ostatici .
371
00:40:09,606 --> 00:40:12,141
Desigur .
372
00:40:12,242 --> 00:40:15,911
?i tatal meu , de asemenea, voi trimite acest lucru,
373
00:40:16,012 --> 00:40:20,115
ca un semn al voin?ei sale bune .

374
00:40:27,190 --> 00:40:30,192
Aceasta este a lui Athelstan .
375
00:40:32,729 --> 00:40:34,897
I-am dat sa-l .
376
00:40:34,998 --> 00:40:37,566
Atunci el este n via?a .
377
00:40:37,667 --> 00:40:41,270
Athelstan se a?teapta sa
Ne vedem la vila tatalui meu .
378
00:40:41,371 --> 00:40:44,173
Ave?i garan?ie sau de trecere n condi?ii de siguran?a ,
379
00:40:44,274 --> 00:40:46,008
precum ?i tatalui meu .
380
00:40:46,109 --> 00:40:48,444
Atunci ...
381
00:40:51,414 --> 00:40:55,651
Vom ajunge to?i la vila tatalui tau .
382
00:41:59,449 --> 00:42:00,883
Halt ! Halt !
383
00:43:26,039 --> 00:43:31,463
Sincronizare ?i corec?ii de oykubuyuk
www.addic7ed.com

S-ar putea să vă placă și