Sunteți pe pagina 1din 264

tiina textului i analiza de text de Heinrich F.

Plett
Semiotic, lingvistic, retoric

HEINRICH F. PLETT
TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Semiotic, lingvistic, retoric

Introducere
Dac este adevrat c inovaiile terminologice arat o schimbare n gndire sau cel
puin ar trebui s o arate, atunci snt necesare unele explicaii n legtur cu expresia tiin a
textului" folosit n titlu, iar acestea nu snt posibile fr a ine cont de fundalul lor istoric.
Cci, dup cum rezult dintr-o simpl privire asupra discuiilor i publicaiilor anilor din
urm, acest termen a ctigat n scurt timp, nc de la apariia sa (aproximativ in 1969/1970),
o asemenea popularitate, nct astzi doar puini oameni de tiin par a se sustrage forei sale
de sugestionare. n acelai timp, se poate constata o tot mai larg rspndire n limbajul
tiinific a termenului text". Aa cum acesta intr ntr-o relaie de concuren cu noiunea
literatur", tot aa se nate o rivalitate i ntre tiina textului" i tiina literaturii". Aceast
situaie este evideniat, nu n ultimul rnd, de cele dou cri publicate recent (Breuer et al.
1973; Arnold/Sinemus [ed.] 1973), care, dei se numesc introduceri n tiina literaturii",
vorbesc mai ales despre text". Cel de-al doilea volum, n care numeroase capitole conin
termeni compui - cu elementul text" (de exemplu, Textbeschreibung, Textkritik,
Textgestaltung, Textart, Textanalyse1) conine chiar i un articol programatic pentru o tiin
a literaturii" i o tiin a textului" (Literaturwissenschaft und Textwissenschaft, op. cit., pp.
1523).
Motivele care au dus la postularea unei tiine a textului" trebuiesc cutate n criza
dealtfel fructuoas n care se afl de ctva timp tiina literaturii. Despre aceasta s-a scris
pn acum att de mult nct repetarea unor fapte cunoscute devine'inutil (cf., printre alii,
Schwencke [ed.] 1970, Kolbe [ed.] 1969, 1973). Importante pentru determinarea categorial
a unei tiine a textului" au devenit, mai ales dou discipline, lingvistica i tiinele sociale.
Ambele s-au ndreptat, pornind de la premise diferite, spre o concepie tiinific despre
text" i tiina textului". Lingvistica a ajuns pe la mijlocul anilor aizeci la un stadiu n care
devenise necesar cuprinderea unor fenomene transfrastice, care depeau deci limitele
propoziiei. Noua unitate lingvistic a primit numele text" (Text"-Hartmann 1964) iar noua
ramur a lingvisticii a fost numit lingvistica textului" (Textlinguistik" Hartmann 1968),
un termen urmat curnd de alii ca tiina textului" (Textwissenschaft" Brinker/Schmidt n
Schwencke [ed.] 1970: 76-79; Schmidt, S.J., 1971) i teoria textului" (Texttheorie" Van
Dijk 1970, Schmidt, S. J. 1973). Toate aceste denu-

C/TIINA TEXTU LUI l ANALIZA DE TEXT


miri snt simptomatice pentru pretenia crescnd a lingvisticii de a fi singura
competent n domeniul textului. Favorizat i de o recent evoluie : a lingvisticii spre o
tiin a comunicaiei (pragmalingvistica), aceast 1, pretenie a fost formulat deja n 1958 de
R. Jakobson (1968: 350) n ace expunere final la o sesiune de la Indiana University,
Linguistics and Poetics, devenit celebr. Principalul argument era atunci, ca i acum, faptul
c obiectul lingvisticii i al tiinei literaturii e acelai: i anume, limba. | '
Pledoaria tiinelor sociale n favoarea unei tiine a textului" sun astfel. Condus
de un interes emancipator n cunoatere, aceast disciplin pledeaz pentru o preocupare
tiinific fa de toat literatura receptat n fapt, deci i fa de literatura trivial i aanumitele forme utilitariste ideconsum (Zweck-und Gebrauchsformen" Sengle 1969,
Belke 1973 .a.); v ajungnd, aadar, la o lrgire a noiunii tradiionale de literatur. Interpretarea literar se transform n analiz de text" (Textanalyse" Brger 1973), tiina
literaturii n tiina textului" (Textwissenschaft" Kerkhoff 1973).
Rezumnd aceast scurt prezentare, vom spune: Lingvistica i tiinele sociale snt de
acord asupra faptului c domeniul de studiu al tiinei textului are o extindere mai mare dect
cea a tiinei .literaturii. Le dezbin ns principiile propuse pentru delimitarea obiectului
astfel extins. n timp ce inteniile tiinelor sociale se ndreapt, n primul rnd, spre
descoperirea Telaiei de condiionare reciproc ntre text i societate, lingvistica orientat spre
un anume obiect, se preocup mai ales de ntrebarea care snt structurile semiotice invariante
care stau la baza .textelor. Ce-i drept, cele dou ' ' discipline s-au apropiat metodologic de
cnd lingvistica a nceput s se ndeprteze de conceptul imanenei textului (influenat de
colile structuraliste sau generativ-transformaionale) i s ia o orientare socio-comunicatiy
(conform lucrrilor grupului TEL QUEL [Kristeva, Houdebine etc.] : 1971 i ale lui
Wunderlich 1970, 1971).
n lucrarea de fa, este prezentat o tiin a textului cu dou componente, una
nonestetic (textual") i una estetic (literar"). Expunerea ei se face n trei etape :
1. sistematizarea conceptelor tradiionale de literatur, dup principiile directoare ale
constituirii lor ; > 1
2. tripla dimensionare semiotic a textualitii" (Textualitt") pe baza concepiei
lingvisticii textului; |
3. cristalizarea sistematic a tehnicilor retorico-stilistice ale limbii ca pri
componente ale unui model estetic pentru text.
INTRODUCERE/7
Aadar, calea parcurs. n cercetare ne duce de la tiina literaturii la cea a textului
(Partea I) i apoi iar de la tiina textului la cea a literaturii (Partea II). tiina textului e mai
cuprinztoare dect cea a literaturii. Cadrul ei teoretic l formeaz semiotica, nu ns o singur
metod (dirt lingvistic sau din tiinele sociale). Fr ndoial, n interiorul acestui cadru,
snt posibile diferite variante metodologice. Noi alegem pe cea a lingvisticii (textului) i
ncercm s descoperim cu ajutorul ei aspecte sistematice relevante ale unei tiine pentru
texte estetice i non-estetice. A_ licnd categorii-cadru semiotice pe texte, procedm n
concordan cu o direcie a cercetrilor din Frana, SUA i RFG (cf. de exemplu, Kristeva,
1971, Kinneavy 1971, Bense 1962, Wienold 1972). Folosind o metod a lingvisticii, relum o
discuie teoretic actual a crei valoare se poate discuta dup gradul n care ea ofer puncte
de vedere categoriale pentru analize de text posibile.

Aceast constatare programatic ne duce direct la cea de a doua component a titlului


acestei prezentri: analiza de text". Ea este necesar, deoarece experiena de pn acum ne
arat c lingvitii (textului) au analizat de regul niruiri de dou (sau mai multe) propoziii
(pe ct posibil formate de ei nii), nu ns texte" propriu-zis. Situaia poate fi apreciat,
mai uor n domeniul textelor non-estetice dect n cel al textelor estetice. Acolo, cu toat
druirea pus n discuii teoretice de principiu, s-a ajuns-prea puin la o sistematizare
categorial, ca s nu mai vorbim de aplicarea consecvent a categoriilor teoretice pe texte.
Numai c de studiul tiinei textului" (cf. Studium der Textwissenschafl, Plett 197 1) ine att
cunoaterea teoriei ct i descrierea textelor efectuate cu ajutorul acesteia. Analiza textului nu
este doar o ilustrare a teoriei textului, ci formeaz i baza ei empiric de verificare. i nu
arareori aceast activitate practica atrage atenia asupra unor fenomene care nc nu au format
obiectul refleciilor teoretice. In acest sens, discuiile ce urmeaz se vreau o punte ntre
tiina, teoretic i cea aplicat.
I. DE LA TIINA LITERATURII LA TIINA TEXTULUI
O. LITERATUR" I TEXT"
Literatur" i text" snt n mintea vorbitorului de rnd lucruri diferite. Literatura e
ntotdeauna i text, nu i invers: fie asta o definiie provizorie. Materialul factic susine o
astfel de delimitare noional. Cci nimeni nu pune la ndoial faptul c o dram, o schi, o
poezie liric snt literatur". E puin probabil ns ca aceeai afirmaie s se fac n legtur
cu indicaiile de utilizare ale unui produs, cu tirile de la radio, cu nregistrarea pe
magnetofon a unei conversaii ntre doi oameni pe strad sau cu un referat tiinific. Dubii ar
aprea probabil n situaia n care ar trebui decis dac un eseu, o biografie, o lucrare istoric
sau o maxim I in de categoria literatur". n toate aceste situaii ns se poate vorbi fr
nici o dificultate de texte" : se poate | spune, de exemplu, textul" dramei, al indicaiei de
utilizare, sau al biografiei. Aceasta nseamn: noiunea de text este mai cuprinztoare (mai
extins) dect cea de literatur. Dac ns ' se vorbete despre literatur", atunci aceasta se
ntmpl de cele mai multe ori htr-un sens mai restrns (intensiv), ca s nu zicem mai elitr.
Unde se afl cauza acestui fapt 2
O explicaie important pentru o astfel de atitudine fa de ideea de literatur ne-o
ofer istoria evoluiei sale. Aceasta evideniaz, alturi de o multitudine de sensuri delimitate
istoric (cf. Escarpit 1973), mai ales dou, care mai snt valabile i azi:
1. Literatur = tot ce e scris, tiprit sau publicat ntr-un fel oarecare, scrieri"
(Schrifttum"-Schadewaldt 1973), un sens ce apare a atare n sintagma ca literatur
primar, literatur secundar, literatur de specialitate, literatur de oper, literatur
pentru pian, literatur cosmetic;
2. Literatura = literatur frumoas", beletristic, prin care se neleg texte cu pretenii
de valori estetice.
LITERATUR" I TEXT"/9
Dintre aceste dou sensuri, mai ales cel din urm a pus bazele poziiei favorizate a
literaturii. Vina o poart dup H. Rdiger''veneraia aproape religioas pentru opera de
art i pentru artist", care, ncepnd cu secolul al 18-lea, a pus literaturii i poeziei un nimb
sacru i ezoteric. Faptul c tiina literaturii (mai ales germanistica) nu s-a putut sustrage
fascinaiei unor astfel de conotaii este demonstrat de lucrrile critice din volumul colectiv

editat de acelai autor i intitulat Literatur i poezie (Rdiger [ed.] 1973) n. care, nu o dat,
se formuleaz necesitatea de a lrgi noiunea tradiional de literatur. Noiunea text" este
dimpotriv alctuit altfel. La aceasta contribuie, nu n mic msur, faptul c ea este mai
puin dependent de procedeele de validare crora literatura trebuie s li se supun
permanent. Originea lingvistic a termenului ne trimite la sensul de estur (textus), mbinare
sau, mai modern spus, structur" a unui lucru. n acest sens, gsim definiii care identific
textul cu forma lingvistic a operei" (sprachliche Form des Textes" Gorski 1971:340) sau
cu un produs linear al vorbirii (a linear speech product" Gorny, 1961 : 26). Lucrri recente
mai arat, n afar de aceasta, c substratul textualizrii" (Vertextung"), al punerii n text,
nu trebuie s fie cu orice pre limba. n afar de texte vorbite i scrise, pot fi deosebite i texte
n Morse sau gesturi (cf. Hartmann 1964, Wienold 1972). Astfel nelese, textele snt structuri
relaionale de semne de feluri i origini diferite. Expunerea ce urmeaz n aceast carte are la
baz o noiune de text care rmne mrginit la mediul limb. Literatura este interpretat ca o
submulime estetic a actualizrii textului n general. De aici rezult c tiina literaturii este
cuprins ntr-o tiin a textului, ce nc trebuie fondat. n cadrul acesteia se va distinge
componenta este- ' tic. Pe calea unei astfel de concepii noi, procedm dup un cerc metodic,
a crui utilitate urmeaz a fi dovedit. Analizm mai nti tiina tradiional a literaturii,
pentru a vedea dup ce criterii i perspective i sistematizeaz domeniul de studiu. Sugestiile
astfel primite pentru o posibil sistematizare ea este de natur semiotic urmeaz s fie
folosite ntr-o etap generalizatoare urmtoare, pentru
,
IO/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
a contura' domeniul nostru de studiu, textul i tiina lui. De aici urmeaz apoi o
ntoarcere la tiina literaturii, al crei caracter estetic va fi fondat din nou pe concluziile trase
n partea de tiin a textului. Prezentarea acestei vae | complexe problematici care, n mod
firesc, nu poate fi dect aproximativ complet, are loc ntr-un amestec de teorie t critic i
analiz. ncepem cu o parte critic: cu delimitarea, criteriologic a obiectului literatur", aa
cum s-a fcut pn acum.
1. OBIECTUL DE STUDIU LITERATUR'
T
O lucrare mai recent n legtur cu metodologia tiin-. ei literare (Pollmann 1971: 1
27) deosebete dou posibili-, tai fundamentale de utilizare a noiunii de literatur": una
de sine stttoare i una dependent. Ca dependent" 1 (unselbstndig") e considerat acea
literatur care are a utilitate transcendent contiinei", (bewustseinstrans-. zendente
Sachdienlichkeit") : literatura obiectiv i de specialitate (Sach und Fachliteratur"). Ea
aduce informaii, despre lucruri, persoane i procese din realitate (lebensweltliche
Wirklichkeit"). Fa de aceasta, literatura apare, independent i propriu-zis" (selbstndig
und eigentlich"), cnd ntr-o oper lingvistic transmis, dincolo de a fi simpl unealt, limba
devine sesizabil i ca valoare n. sine". Aceast opoziie este elucidat i prin termenii lui
Roland Barthes message denote i message connote. n aceast formulare denotaia
semnaleaz referirea comunicrii li, terare la obiect, n timp ce conotaia pune n eviden
caracterul ei autoindicator, reflexiv (elbstverweisungs-charakter"). Ca mesaj conotativ"
literatura se mparte-n literatur retoric, literatur frumoasa (belles lettres, beletristic) i
poezie. Literatura retoric se caracterizeaz prin autocorelare a limbii (Selbstzuordnung"),
literatura, frumoas, n plus, printr-o corelare constructiv nou (neu aufbauende
Zuordnung") i o obiectivizare i expresivitate sui generis, iar poezia, ca un caz ideal de
literatur, se carac. terizeaz printr-o integrare a tuturqr acestor momente, care

.OBIECTUL DE STUDIU LITERATUR"/11


se fac simite pn n urzeala dens a textului" (bis ins, Gewebe des Textes hinein
als Dichte sprbar" 2, Pollmann 1971:1-32). Aadar, cele trei noiuni de literatur reprezint n
acelai timp grade ascendente ale faptului de a fi literatur. Literatura retoric, frumoas i
poetic snt considerate de autor ca domenii propriu-zise ale tiinei literaturii; rmne exclus
cel de al patrulea tip de literatur: literatura obiectiv.
Tipologia prezentat aici i argumentarea ei dovedesc dificultatea tiinei literaturii
contemporane de a-i defini n mod satisfctor obiectulde studiu. Aceast dificultate iese la
iveal mai nti n terminologia ambigu a unor expresii ca propriu-zis", independent",
dependent", sesizabil", corelare constructiv nou", densitate", care las aprecierea
faptului literar mai degrab n seama unei experiene intuitive dect a unei raiuni critice aflate
n cutarea unei scri de valori general-valabile. n plus, problematica criteriilor literare este
mai degrab mascat dect elucidat, cci se ridic ntrebarea, cum pot fi constatate
intersubiectiv utilitatea transcendent contiinei, ce ar ine de literatura obiectiv,
expresivitatea sui generis a literaturii frumoase i densitatea poeziei. O a treia sfer de
probleme se refer, n cele din urm, la ierarhizarea valenelor literare i la alctuirea unui
canon de genuri literare. Sistemul lui PolJmann implic i una i alta. Pe de o parte, conine o
prezentare funcional gradat a limbii literare, pe de alta i bazat pe prima o piramid de
texte, al crei vrf calitativ l formeaz poezia, iar baza literatura obiectiv. Chiar dac facem
abstracie de dificultatea stabilirii unor caliti literare deosebitoare, problematica rmne
totui actul de evaluare n sine. Cci el are o consecin imediat: eliminarea pripit a
literaturii create n slujba unui scop din domeniul demn de o cercetare tiinific. Prin aceasta
ns, se mpiedic o reflecie fundamental att asupra bazei comune ct i asupra diferenei
estetice ntre texte literare i non-literare. Momentul valorii, fie ea negativ sau pozitiv, este
din-totdeauna propriu noiunii de literatur". De regul, calitatea valoric e una pozitiv. Ea
i gsete expresia n numeroase definiii restrictive ale literaturii. Cea a lui PoUmanri
12/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT x
e doar una dintre multe.- O alt definiie, care aparine lui Wolfgang Kayser
(1959:14), atribuie literaturii o obiec l tualitate de tip propriu" (Gegenstndlickeith eigener
Art") i limbii, caracter structural" (Gefgecharakter"). O alta. o caracterizeaz ca obiect
sui generis al cunoaterii, cu un statut ontologic special (an object of knowledge sui generis
which has a special ontological status" Wellek/Warren, 1956:144). n sfrit, T. C. Pollock
(1942) introduce-un sis, tem categorial, care se apropie foarte mult de cel al lui Bar-.
thes/Pollmann. i anume, deosebete, n afar de limbaju cotidian cu simpla funcie de
comunicare (phatic communion) dou forme specifice de aciune a limbajului: un simbolism.
i referenial (referential symbolism) la limbajul tiinific i un simbolism evocator (evocative
symbolism) la limbajul ! literaturii. Acolo unde lipsete evocarea n forma unei expe-. riene
proprii, e vorba de pseudoliteratur.
irul delimitrilor ntre literatur i non-literatur at putea fi continuat. La fel de
derutant este rezultatul unei priviri de ansamblu asupra diferenierilor n cadrul celor ! dou
domenii. S lum, de exemplu, pentru unul din ele, pe F. W. Bateson (1972:62) care
delimiteaz non-literature ] de would-be literature i subliterature. Pentru aceasta ia, pe rnd,
ca trsturi distinctive, prezena unor scopuri utilitariste, ilizi-bilitatea i divertismentul
jurnalistic. Pe de alt parte, poate fi considerat ca reprezentativ clasificarea lui Pollmann, j
despre care s-a vorbit deja n amnunt: literatura" se subdivide n literatur retoric,
frumoas i poetic. Pollmann nu este singurul autor care pune poezia n vrful scalei de
literaritate. Numeroase titluri din publicaii de tiin literar susin aceast prioritate a

poeticului (printre alii Dilthey-1906, Mller 1939, de asemenea Allemann 1957'i Seidler1969). O formulare explicit se afl deja n cunoscuta Ar Potique (1874) a lui Paul Verlaine,
care prevestete un nou ideal de poezie muzical-expresiv i care spre contras-, tare
ncheie cu versul: Et tout le reste est littrature", Benedetto Croce ridic aceast dihotomie la
rangul de principiu estetic, n tratatul su La Poesia (1936). Fa de studiul elitr al poeziei, el
repartizeaz literatura cu subspeciile eij n domeniul ce aparine civilizaiei.
OBIECTUL DE STUDIU LITERATUR"/13
Toate aceste cazuri arat o decdere a noiunii de literatur care face ca ea s fie
aproape identificat cu o banal joac de-a scrisul". Cum se explic un astfel de fenomen
fie c prin forma legat a poeziei, fie c printr-o superioritate a liricului sau printr-o sublimare
idealizat a creativitii, a tririlor, a atemporalului, a genialitii n poezie (cf. Hamburger
1973, Conrady 1973, Ross 1973) poate rmne nedecis. n orice caz, observatorul
confruntat cu multitudinea definiiilor amintite se vede ntr-o oarecare derut i el nclin s
adere la o explicaie resemnat: Literatur este ceea ce consider fiecare c este literatur"
(Hess, 1972:99).
Aceast derut se ntrete i la o privire asupra istoriilor literaturii. Aici ar trebui s
se fac o explicitare a noiunii de literatur, pe care autorii o pun la baza_ prezentrii istorice
respective. Dar aa ceva nu se ntmpl. n locul ei, ntlnim un amestec pestri de texte puse
n discuie conform cnd cu una cnd cu alta dintre noiunile de literatur. Alturi de opere' din
poezia aleas" (Eneidalui Vergii, Hamlet a lui Shakespeare, Faust de Goethe, Avarul lui
Molire), stau i acelea ale literaturii de rnd", i anume ale literaturii triviale (robinsonade),
istorice (Declinul i cderea Imperiului Roman a lui Gibbon ), retorice (predicile lui
Bossuet), obiective (Istoria natural a lui Pliniu cel Btrnj i jurnalistice (The Spectator a lui
Addison i Steele ). Desigur, un motiv nu lipsit de importan pentru aprecierea literaristoric a unor texte mai puin calificate este acela c din perioada respectiv (antichitate,
perioada vechii germane de sus i a englezei vechi) s-au pstrat doar puine documente scrise
i de aceea, ne considerm fericii s putem completa puinele vestigii de poezie cu alte textedocument, eu consecina ca o astfel de istorie a literaturii s devin mai mult o istorie a
culturii orientat spre ce s-a scris. Cnd, mai apoi, fluviul literar al tradiiei curge mai din plin,
se obine un spectru larg de texte (nu numai scrise, ci mai nou i orale), care, dup un
procedeu specific, snt cuprinse n istoriile literaturii sau alungate din ele. Dar tocmai asupra
criteriilor unei astfel de selecii nu se reflecteaz aproape deloc.
Exemplul cu istoriile literaturii a fost prins aici, pentru a se arta cum insuficienta
perspectivei teoretice se reper'
H/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
cuteaz n inconsecvene concrete. Cu att mai imperioas apare necesitatea de a se
gsi un sistem de relevante metodice, care s ajute la desclcirea ghemului de definiii
existente pentru literatur. Un astfel de sistem nu numai c ar putea pune la ndemn
viitorilor istorici literari un fir conductor ci ar pune, n plus, ntr-o lumin adecvat i
noiunile tradiionale de esteticitate literar.
1.1. PATRU PERSPECTIVE ASUPRA NOIUNII DE LITERATUR"
Literatului american M. H. Abrams i revine meritul, de a fi prezentat n cartea sa. The
Mirror ani the Lamp (1958: 3 i urm.) nenumratele discuii despre literatur. El le prinde
ntr-un sistem de patru perspective, n lumina cruia istoria criticii literare apare ca o
construcie dinamic' cu permanente modificri n alegerea aspectelor primordiale. Ca punct
de plecare este folosit un sistem de coordonate, care ine seama de toate momentele relevante
producerii artei. Acesta cuprinde att produsul de art (work) ct i cele trei puncte de referin

ale sale: artistul (artist), auditoriul (audience) i realitatea (univers).Reprezentarea grafic a relaiilor dintre ele se prezint astfel :
Yu
univers/realitate
li opera /
artist'" auditoriu
t Corespunztor acestui sistem de relaii, in care intr orice
oper de art, autorul deosebete mai nti trei teorii ale, j literaturii: cea mimetic
(relaia oper-univers), cea expresiv (relaia oper-artist) i cea pragmatic (relaia oper- ;
auditoriu), la care se adaug, ca o a patra, teoria obiectiv" (autonomia operei de art). Dup
cum reiese din discuiile i, ulterioare, aceste teorii au decis, n funcie de dominarea ];
OBIECTUL DE STUDIU LITERATURA"/15
uneia sau alteia, de-a lungul istoriei, ce era sau nu literatur. Astfel, n clasicism, a
predominat teoria mimetic, n timp te, de exemplu, romantismul german vedea criteriul adevratei literaturi n expresivitate.
Alegem i noi cele patru dimensiuni ale literaturii stabilite de Abrams ca baz pentru
idiscuiile ce urmeaz. Vom ncerca s lmurim cvm se poate stabili literaritatea" literaturii.
Preri ale diferiilor autori (printre, care poeto-logi, critici, literai) vor servi ca material
ilustrativ. Prezentarea nu pretinde nici pe departe a fi complet; ceea ce ne intereseaz mai
ales este s elucidm premisele fundamentale ale modului nostru de a nelege literatura.
Pentru o mai mare precizie a expunerii, facem dou modificri la terminologia lui Abrams,
nlocuind expresiile pragmatic" cu receptiv" i obiectiv" cu retoric". n cel dinti caz,
inem cont de aspectul legat de auditoriul operei literare, n cel de al doilea caz, de forme
deosebite ale mediului ei lingvistic, n general, aadar, snt puse n discuie urmtoarele categorii fundamentale ale literaturii: mimesis-ul, expresivitatea, , receptivitatea i retorica.
1.1.1. Noiunea mimetic de literatur
Mimesis (imitatio, imitaie ) se numete cel mai vechi criteriu pentru delimitarea
'fenomenului literar. Platon a fost primul care 1-a discutat n amnunt, adugndu-i, ce-i drept,
i un sens peiorativ, motivnd c orice imitaie atrage dup sine o pierdere n realism fa de
existena real a ideilor. Ba mai mult, imitaia n art pierde de dou ori din. realism cci
aceasta nu reflect nemijlocit idei, ci doar imaginile acestora (realitatea lumii fenomenale).
Abia Aristotel, elevul lui Platon, a fost cel care a dat imitaiei demnitatea ei estetic, definind,
la nceputul Poeticii sale, eposul, tragedia, comedia, poezia ditirambic precum i muzica de
flaut i lir ca variante ale imitaiei (1447 a 2). Aceast fundamentare a-ceea ce e literatur a
fcut epoc n Europa aa nct prin secolul XVI, Sir Philip Sidney a putut scrie n poetica sa
directoare pentru epoca elisabetan: Poetry therefore is an art of imitation, for so Aristotele
termeth it in his word
16/TIINA TEXTULUI l ANALIZA DE TEXT
mimesis, that is to say, a representing, counterfeiting, or. figuring forth to speak
metaphorically, a speaking picture ..." 3 (1965:101). Deja Gottsched afirm categoric n
Versuch einer Critischen Dichtkunst (1751:99): Poetul este singurul care are printre
trsturile eseniale, capacitatea" de a imita natura i de a o lua drept unicul su model n
toate descrierile, povestirile i ideile sale". Numrul autorilor care, de la Platon i Aristotel
ncoace, s-au dedicat temei mimesisului literar (cf. Daiches 1956: cap. III) formeaz de fapt

o ntreag legiune (Koller 1954, Boyd 1968).


Aproape toi snt de acord cu faptul c o astfel de, imitaie nu este ,o simpl copie a
lucrurilor existente, ci n terminologia' lui Auerbach realitate reprezentat" (Mdargestellte
Wirklichkeit"). Aceast realitate nu reprezint ceea ce- exist, ci ceea ce poate exista.
Literatura neleas astfel nu tinde spre real ci spre posibil. Tocmai n aceasta const statutul
ontologic deosebit" (Wellek/ Warren) al literarului despre care am mai vorbit, tocmai \ aceasta
este ceea ce, n definiiile lui Kayser i Pollmann, ;' era numit obiectualitate de tip propriu".
Ali termeni snt: ficiune, iluzie, aparen frumoas (schner Schein" ? sintagm n care
cuvntul frumos" se refer la aspectul j estetic al acestui mod de reprezentare a realitii).
Termenii i. arat limpede c adevrul poeilor este de alt fel dect lumea') verificabil a
realului. Dup Aristotel, el este mai filozofic", adic posed un grad mai mare de
generalizare. De aceea, o nelegere mimetic a literaturii neag texte care dovedesc o
legtur strns cu obiecte reale : tiri, descrieri de cltorii, ;; referate tiinifice, istorie. n
critic, de exemplu, a durat mult timp disputa n legtur cu ntrebarea dac eposul lui Lucan
despre rzboiul civil este literatur sau cronic n versuri (Papajewski 1966). Dar i azi ne
mai este adesea greu s delimitm exact ficiunea de realitate. Dovad ar putea fi i numai
numeroasele lucrri despre romanul istoric.
Aristotel deosebete trei aspecte ale imitaiei: obiectul,,1' modul i mediul ei. Fiecare
djntre aceste aspecte implic posibiliti de clasificare care conduc spre evidenierea anumitor
valene n cadrul domeniului literaturii mimetice. Astfel, n legtur cu obiectul imitaiei, este
de mare imporOBIECTUL DE STUDIU LITERATUR"/17
tan nelegerea noiunii de natur, care-i st la baz. n funcie de conceperea naturii
n mod idealist, realist sau peiorativ, respectivele coninuturi i forme ale literaturii se
apreciaz pozitiv ori negativ. Atta timp c era valabil aa-numita poetic de breasl"
(Stndepoetik), numai aristocraia era demn de cele mai nalte forme ale literaturii,
epopeea i tragedia. Burghezii i ranii, care nu erau socotii n stare de fapte nobile, erau
damnai spre specii inferioare (comedia, satira, romanul). Cnd mai apoi, ncepnd cu romantismul, a nceput o egalizare social a obiectelor demne de literatur, noiunea.idealist
despre mimesis s-a discreditat, n locul ei, a trecut realismul, care cerea o descriere exact,
naturalist-tiinific a lumii fenomenale. De cnd, n cele din urm, a fost acceptat i
mimesisul peiorativ n sthetik des Hsslichen (Estetica untului) a lui Rosenkranz (cf. i
Jauss [ed.] 1968), toate concepiile mimetice asupra obiectelor intr ntr-o concuren
estetic, care culmineaz n aa-numita disput literar zurich-ez".
n noiunea de mod al imitaiei, la Aristotel, este cuprins i problematica speciilor.
Dup cum s-a mai sugerat deja, exist o strns legtur ntre obiectul i modul imitaiei, aa
nct genul literar este corelat cu sfera" realitii prezentate. Epopeea i tragedia s-au bucurat
mult timp de faima genurilor superioare, crora le snt pe msur doar persoane nobile,
sentimente alese, aciuni generoase i un stil elevat (genus grande). Din acest motiv, nu au
ntrziat s apar controverse, atunci cnd burghezul a acaparat tragedia (sub forma tragediei
burgheze) i domeniul epicului (sub forma romanului) (cf., printre alii, Szondi 1973, Watt
1963). O evoluie analog ncepe, din romantism ncoace, i n domeniul liricii. Modul n care
coninutul i forma pot contrasta, l arat, n cele din urm, parodia, care este cunoscut, de
exemplu, sub form de poem eroi-comic (mockheroic epic, Pope Rpirea buclei).
Mediul imitaiei literare este limba, n form scris sau oral. Deoarece exist, n afar
de imitaia literar (adic lingvistic), i una vizual (n pictur i plastic), i una acustic (n
muzic) apare posibilitatea fundamental a unei concurene ntre artele mimetice. Aceast
disput compara-

18/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT


tiv se refer 'att la arta reprezentrii (mai ales fidelitatea fa de natur) ct i la
efectul "imitaiei. Cunoscut este rivalitatea ntre literatur i artele plastice, care, nceput n
secolul XVI, a durat pn n secolul XVIII (Hagstrum, 1958). Ea renate n secolul nostru prin
lupta ce se d ntre film, televiziune i tiprituri, pentru a ctiga simpatia publicului. Comicsuril i reclama caut s integreze n imagini forme semiotice verbale i vizuale. mpreun
ocup domeniul epicului i dramaticului (Ehmer [ed.] 1972). n timp ce aici se pune n
discuie capacitatea mimetic a fiecrui mediu n parte, o cu totul alt problem se ridic- n
legtur cu calitatea specific literar a mediului lingvistic. Aceast caii-, tte noi o numim
retoric" i o vom discuta la momentul potrivit (1.1.4).
Dac dup aceast expunere aruncm o privire " asupra prezentrilor din istoriile
obinuite ale literaturii, rmnem cu impresia c ele se refer, n primul rnd, la o accepiune
mimetic a- literaturii. Literatura obiectiv" ; rmne, n mare parte, netratat, chiar dac
unele excepii depesc acest cadru: opera istoric a lui Tucidide, Istoria Naturala a lui Pliniu
cel Btrn i Declinul i cderea Imperiului Roman a lui Gibbon. Corpuri strine snt i opere
ca: Confesiunile lui Augustin, Jurnalul lui John Evelyn, Eseurile lui Bacon i Aforismele lui
Schopenhauer, care ar contraveni3 caracterului mimetic fundamental al unei istorii literare;j
Se pare c pentru cuprinderea lor snt valabile alte criterii i, de literaritate dect cele mimetice,
de tipul celor discutate aici. Pe de alt parte, se observ c nu este amintit absolut tot ce este
mimetic i c s-a fcut o selecie care nu ine cont, de exemplu, de obiectivizrile triviale ale
unui roman etnic. Nu numai obiectul, ci i forma i mediul imitaiei snt supuse unei selecii
evaluative, care se manifest printr-un! regim preferenial acordat anumitor specii sau
documente de limb literar. Rezumatul concluziilor astfel extrase este : Noiunea mimetica
de literatur este intensiv" ntr-un dublu sens: (1) ea exclude texte non-mimetice ; (2) ea
implic o gradaie de autenticiti mimetice, care duce la o a doua Selecie (intra-mimetic) a
textelor. Ambele aspecte semnaleaz restriciile specifice esteticitii mimetice.
OBIECTUL DE STUDIU LITERATUR"/19
;
1.1.2. Noiunea expresiv de literatur
Literatura este evaluat dup expresivitatea ei, adic dup modul n care ea constituie
o expresie a autorului ei, aceast concepie s-a impus de la romantism ncoace. O dovad
elocvent pentru aceasta snt cuvintele ce se afl n prefaa lui Wordsworth la cea de a doua
ediie a Baladelor lirice: Poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings" 4.
Expresivitate nseamn, aadar, trei lucruri: emo-ionalitate, spontaneitate i ceea ce rezult
din aceste dou originalitate. Aceste trei noiuni ns i au rdcina n fantezia poetic care
nu ia ca etalon lumea exterioar, ci se consider pe sine etalon absolut. Literatura n sens
expre-sivist este exteriorizare a eului poetic. Materialitatea textului are, aadar, doar funcie
mediatoare. Ea ne trimite la creator ca principiu ce o nsufleete. Expresivitatea literar
nseamn deci: Literatura posed caracter sugestiv (Verweisungscharakter").
Emoiile snt, n fapt, cele la care ne trimite literatura conceput expresivist.
Wordsworth folosete formula powerful emotions" i vrea s arate cu ea c emoiile
prezentate literar nu snt unele de toate zilele, ci unele ieite din comun. Aceast stare de
spirit deosebit asigur textului n cauz o poziie de excepie, care l ridic deasupra
enunurilor cotidiene. Un al doilea ingredient emoional, spontaneitatea, i d caracterul de
sinceritate (cf. Peyre, 1963). In felul acesta, opera este declarat expresie nefalsificat a
subiectului poetic. Veridicitatea poeziei nu mai const atunci ntr-o relaie verist ntre
realitate i text, ci n veracitatea emoiei poetice. Faptul c sentimentul este nemijlocit i
deosebit reliefeaz individualitatea scriitorului. Cu ct sentimentul este mai individual, cu att

textul este mai individual, iar reciproca celor spuse este i ea valabil. Idealul unei noiuni
expresiviste despre literatur este un text, a crui unicitate pune n umbr toate celelalte texte.
Autorul unui astfel de text poart, ncepnd cu secolul al XVIII-lea, titlul onorific de geniu".
Trstura distinct a geniului literar este originalitatea.
20/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Concepia despre originalitate a celor care apreciaz literaritatea n mod expresivist
are consecine pentru evaluarea textelor astfel realizate. Cea mai important consecin este
c textele impersonale" nu snt considerate literare. Aadar, orice imitaie este ru famat
att imitatio naturae ct i cea a modelelor clasice (imitatio auctorum). Orice imitaie este
demascat ca lustru fals, neltor. n locul ei, domin expresia eului autorului textului.
Acestui ideal al expresivitii nu-i snt pe msur nici epopeea nici drama, ci doar poezia
liric. Cci registrul liric de exprimare conine toate posibilitile de a prezenta sentimente
spontane, deosebite i sincere ale unui vorbitor individual, ale eului liric. Acestei expresiviti
i se potrivesc la propriu cuvintele lui Collingwood (1947:11): Expression is an activity of
which there can be no technique". 5 i, n fapt, expresivitatea poate fi considerat egal cu o
naturalee extrem; neartificial, dac inem cont de postulatul literar al sinceritii. O astfel
de sinceritate este cea pe care o revendic personaliti mai complexe i pentru forme de
exprimare extrem de artificiale. Cci tocmai n natura principiului expresivitii st faptul c
diferenierii emoionale i ideatice i corespunde o idiosincrasie tehnic (n domeniul tematic,
al motivelor i al stilului). Pe baza unor astfel de cugetri, devine clar c un ideal literar, care
declar individualul i originalul drept fundament al artei sale, duce de-a dreptul la criptic i
ermetic. Dac am ridicat expresivitatea la calitatea de etalon pentru aprecierea esteticitii
lingvistice, atunci de la poezia popular" romantic pn la ermetismul poeziei moderne nu
mai e mult. Atunci a avut dreptate i T. S. Eliot n The Three Voices of Poetry, spunnd c cea
dinti voce a poetului este aceea care fr public vorbete numai ctre sine, o afirmaie
care coincide perfect cu a lui Benn despre trstura monologic" a liricii moderne. Aici se
pierde atitudinea de receptare specific teoriei expre- . sivitii i anume, intropatia
(Einfhlung") i se, face loc analizei tehnice. Aceasta nseamn c esteticitatea literar se
modific. Retoricul nltur expresivul.
O scurt privire asupra istoriilor literaturii de azi arat foarte repede c idealul de
literatur expresivist este bine
OBIECTUL DE STUDIU LITERATUR"/21.
reprezentat. Aceasta nu ne mir, cci istoriografia literar ca orice istoriografie
este copilul acelei epoci care a impus respectivul mod de gndire: romantismul. Chiar i acest
fapt explic de ce cu toate sforrile contrare ale unora istoriile literaturii snt nc istorii
ale creatorilor i nu exclusiv ale creaiilor. Renunarea la (auto)biografii n favoarea analizei
de text nu schimb prea mult aceast situaie. Istoria literaturii rmne, n continuare,
dominat de mari personaliti, numai c n locul vieii a trecut opera lor: textul l reprezint
pe artist. Aa se face c nu ntmpltor literatura de mas non-expresivist (publicistica,
reclama, literatura obiectiv i triviala) este rar reprezentat n istoriile literare. Pe de alt
parte, se consemneaz genuri literare, al cror cadru, de obicei preponderent mimetic, este
depit de trsturi tipic expresive: autobiografia (de exemplu la B. Cellini B.Franklin,
Goethe), jurnalul (la S.Pepys, F.Hebbel, A. Gide) cuvntarea (la Cicero, Fichte, Churchill),
epistola (la Paulus, Goethe-Schiller, Byron), memoriile (la Marco Polo, Cardinalul Retz,
Casanova, Bismarck), eseul subiectiv (la Montaigne,. Eliot), literatura de reflexii filozofice
(la Nietzsche, Ortega y Gasset). Astfel de genuri arat, ntr-un mod excepional
subiectivitatea autorului, atitudinea sa fa de literatur,, religie, filozofie, societate i fa de
sine. ntr-o istorie literar pur mimetic" ele nu i-ar gsi locul. Acelai lucru ar urma s se

ntmple, prin analogie, chiar dac nu fr replic (cf. discuia din Behrens, 1940) i cu cea
mai nalt form de-manifestare a literaturii eului" : lirica.
1.1.3. Noiunea receptiv de literatur
A privi literatura din ^punctul de vedere al receptrii ei nseamn a lua n
consideraie efectul, impresia provocat asupra asculttorului/cititorului. Drept cauz a
acesteia stau, printre altee, forma mimetic, expresiv i stilistic a textului, dar i
prezentarea lui impresionant (de exemplu ntr-o pies de teatru). Posibilitile de
impresionare snt numeroase. Aceasta pentru c din antichitate exist concepte-ale literaturii
ce se leag de efectul ei. Din timpuri strvechi
22/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
*
autorul a trebuit s-i pun ntrebarea asupra crui public i n ce mod vrea s
acioneze. Pe de alt parte, fenomenul receptrii literare i-a provocat, nu arareori, pe critici
(cf. Fraser, 1970). Aceasta i gsete justificarea n natura lucrurilor, cci aici literatura este
neleas ca for ce creeaz i modific realitatea. n centrul acestei concepii (despre
receptare), st cititorul. Modul i intensitatea n care textul l afecteaz este msura etalon
pentru ceea ce poate fi considerat literatur. Spus altfel, textele, fr efect snt non-literare,
cele ce au o nrurire asupra receptorului snt literare. Acest principiu urmeaz s fie ilustrat
de trei forme de receptare: cea psihagogic, cea sociologic i cea intraliterar. Varianta
psihagogic a discuiei despre felul receptrii este fundamental pentru aa-numita
Wirkungsstetik" {estetica receptrii") care a influenat gndirea poetologic pn n secolul
XVIII. Izvoarele ei le gsim n teoria lui Aris-totel despre hedone i catharsis, n prodesse i
delectare a lui Horaiu i n triada retoric a efectelor, docere, delectare i movere. Aceste
categorii, care se refer la existena moral, estetic i afectiv a omului, au fost impuse de-a
lungul istoriei la modul absolut, fie cte una, fie toate laolalt. Urmarea a fost o canonizare a
textelor prin criterii variabile de apreciere'a dezideratului impus lor. Un moralism sever, cum
a fost cultivat n parte de poezia didactic, exclude tendine estetizante, pentru a nu mai vorbi
de cele patetice. Pe de alt parte, un estetism extrem (l'art pour l'art) respinge categoric orice
ndoctrinare etic. Din contr, patosul se impune, pe de o parte, ca o categorie independent a
efectului, pe de alt parte, intr n legtur cu o component etic i(sau) cu una estetic
(Stone, 1967, Rotermund, 1972). Ca o ultim posibilitate apare sinteza dintre util (utile) i
plcut (dulce), care reprezint pecetea epocii clasicismului {Bray, 1963). n funcie de
dominarea uneia sau alteia dintre aceste categorii se formeaz incluziuni i excluziuni de arii
de texte literare (Textfelder") care se supun sau nu respectivelor categorii. Corespunztor
acestui fapt, se schimb i nelegerea esteticitii literare. O istorie a criticii literaturii
dedicata aspectului receptrii ar putea dovedi foarte uor aceast afirmaie.
i
OBIECTUL DE STUDIU LITERATUR"/23
Alturi de aceast concepie puternic marcat de tradiia nelegerii efectului literaturii
exist i una mai nou,, care poate fi numit sociologic. Ea poate fi interpretat fie calitativ,
fie cantitativ. Primul mod de interpretare privete literatura dup cum spune Edwin
Greenlaw (1931:174) n lumina contribuiei ei poteniale la istoria culturii".
Acesta este aspectul sub care se vor nelege acele liste de mari cri" (Great Books)
apreciate n lumea anglo-saxon ca o documentaie asupra ideilor care au avut o contribuie
nsemnat la istoria culturii umane prin intermediul tiparului. O astfel de atitudine reiese
limpede, de exemplu, dintr-o lucrare cu titlul Tipriturile i mintea omului" .(Printing and
the Mini of Man Carter/Muir, 1967,). n ea snt descrise n total 424 de opere relevante

pentru istoria culturii, printre care dicionare, atlasuri, tratate, biografii, istorii, enciclopedii,
tratate filozofice i de tiine ale naturii. Toate acestea snt, cum spune traducerea german a
titlului: Bcher, die die Welt verndern (Cri care schimb lumea, 1969, mai bine zis: au
schimbat-o). Aadar, criteriul de selectare este nrurirea social a coninuturilor (religioase,
tiinifice, fictive) rspndite de ele. Dac elementul calitativ joac n acest caz un rol, n
listele de best-sellers, criteriul este exclusiv numeric i se ghideaz dup cifrele fcute publice
n legtur cu vnzarea textelor (Mott, 1966, Lehmann Haupt, 1951).
Att criteriul valoric luat din statistica vnzrilor, ct i cel al importanei culturalistorice, determin un canon literar care se deosebete evident de domeniul mimetic (expresivist, retoric), al textului, fie i numai prin luarea n considerare a unor dovezi non-mimetice
(non-expresive, non-retorice). n acelai timp, exist parial i legturi cauzale cu
receptivitatea psihagogic i intraliterar.
Efecte psihagogice i sociale ale textelor snt, la rndul lor, rspunztoare de un al
treilea tip de efect literar: efectul textelor asupra textelor. Este vorba aici de problema receptrii intraliterare, pe care antichitatea o denumea imitatio auctorum. Textele i coninutul lor,
caracterele i structurile i au o via postum, dup cum arat istoria mitului atri-zilor, a
robinsonadelor, a sonetului shakespearian i a uto24/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
piilor. n felul acesta, ia natere o literatur universal" care depete limitele de
spaiu i timp, dar mai ales limitele lingvistice. Dei, prin coninut, mult mai veche, noiunea
a fost conturat abia de Goethe care face responsabil pentru apariia ei epoca contemporan
extrem de agitat" i comunicarea mult facilitat" (din Strich 1957:370). Dac identificm
literatura receptrii" (Rezeptionsliteratur") cu literatura universal" atunci trebuie neleas
prin aceasta totalitatea textelor ce au fost comunicate dincolo de spaiu timp i limite
lingvistice, texte care asigur continuitatea activitii scriitoriceti n cadrul unei arii de
cultur, de exemplu, cea apusean. Atunci, literatura este receptiv n sensul c fiecare oper
formeaz o verig distinct dintr-un lan literar dependenial care ncepe n antichitate i
ajunge pn n zilele noastre. Gradul de literaritate al fiecrui text n parte este evaluat
conform poziiei sale n lanul dependenial. Procedeul metodic folosit este comparaia de
texte (Weisstein 1968, Rdiger [ed.] 1971, 1973 a, Levin 1973). In aceast accepiune a
literaturii nu intr nici un text care, pe baza unei originaliti oarecare (lingvistice, tematice,
formale), nu a avut imitatori, aadar, literatura cu un mare grad de expresivitate. Din acest
motiv, nsingurai att de importani ca Hlderlin, Rimbaud i Hopkins nu ar avea ce cuta
ntr-o istorie a literaturii receptrii. n afar de acetia, unii dintre poeii manieriti, romantici
i moderni vor fi de asemenea n pericol de a nu fi cuprini acolo. O calitate mai mic a
receptrii ar putea-o nregistra i aa-numia literatur epigonal. Dealtfel scara intraliterar
de valori ar putea fi nc mult perfecionat. n totalitatea ei, ea arat prezena unei noiuni
fundamentale despre literaritate, care dei nu rmne neinfluenat este totui foarte
diferit de celelalte moduri de receptare.
Comun tuturor formelor de receptare este referirea la. receptorul literaturii. n funcie
de criteriile ce i se aplic, noiunea de receptare se modific. Astfel, se poate vorbi de o
receptivitate psihologic, sociologic, filozofic. O form aparte apare atunci cnd receptorul
de text este n acelai timp i creatorul lui. Este cazul tipului de receptare discutat n urm,
cruia i-am dat numele de intraliterar". Despre
OBIECTUL DE STUDIU LITERATUR"/25
toate conceptele de efect, prezentate aici, se poate afirma n .general c nu au ptruns
prea sistematic n istoriile literare. Categoriile receptrii reprezentate acolo se datoresc mai
mult unei proceduri sporadice, negndite. Aceasta se manifest n cazul receptrii psihagogice

printr-o critic impresionist, care alege gustul" personal al scriitorului ca punct de plecare,
i n cel mai bun caz, prin definirea speciilor sub aspectul efectului lor (de exemplu, poezie
didactic, roman de groaz). Faptul c i conceperea sociologic a noiunii de efect este
reprezentat insuficient devine evident atunci cnd se ntreprinde o enumerare literar-istoric
a unor opere non-ficio-nale (filozofice, de critic social, istorice) care, n momentul
apariiei lor, s-au bucurat de o mare rspndire. Funcia lor este rezumat adesea la a prezenta
informaii despre back-ground-ul epocii literare respective; doar arareori le este dat ca, pe
baza unei noiuni sociologice de literatur, s-i poat revendica un drept de existen proprie.
O problem nerezolvat unitar este mai apoi i receptivitatea intraliterar, n msura n care
ea este eventual cuprins n istoria literar tradiional. De regul, ea apare aici doar prin
trimiteri ocazionale la izvoare sau paralele ntre teme, motive i forme. Trepte ale
recepionrii sau conexiuni mai ample n acest proces nu snt- scoase n eviden. Consecina
acestor observaii nu poate fi dect necesitatea unui mai bun demers logic. Premisa esenial
pentru acesta este ns recunoaterea faptului c literatura neleas ca obiect al receptrii este
un fenomen extrem de complex, a crui descifrare cercetarea a realizat-o pn n prezent doar
parial. Din acest motiv, rezultatele viitoare ale istoriei literaturii recepioniste vor purta
amprenta provizoratului.
1.1.4. Noiunea retoric de literatur
Ca ilaPollmann (1971:1 27), este considerat aici drept ..retoric" acea literatur
care se remarc printr-o form lingvistic deosebit. Aceasta poate fi, de exemplu, marcat de
abateri de la norma limbajului cotidian. La rndul ei, abaterea se concretizeaz n vorbirea
figurat" (figrliche
26/TIINA TEXTULUI l ANALIZA DE TEXT
Rede"); aflm acest lucru n secolul XVI, n Poetica lui George Puttenham (1589),
unde se spune:
Figurative speech is a novelty of language evidently (and yet not absurdly) estranged
from the ordinary habit and manner of our daily ts,lk and writing, and figure itself is a certain
lively or good grace set upon words,, speeches end sentences to some purpose and not in
vain, giving them ornament or efficacy by many manner of alterations in shape, in sound and
also in sens"6 (Smith [ed.] 1959: II 165).
Figurile retorice formeaz, aadar, un sistem de categorii de modificri, respectiv
abateri, care descriu n mocL difereniat diverse grade de artificialitate lingvistic i de efecte
estetice i emoionale evocate prin acestea. Abaterea ia natere prin nstrinarea (estranged)
de norma vorbirii cotidiene. Ea nu este un scop n sine pur, ci este legat funcional de un
efect decorativ sau afectiv. Ca unitate fundamental a abaterii lingvistice este considerata
figura retoric. Un contemporan al lui Puttenham, retoricianul englez Henry Peacham,
contureaz caracteristicile ei formale:
"A figure is a fashion of words, oration, or sentence, made new by art,-turning from
the common manner and custom of writing or speaking" ' (1577: B.i.r.)
Aadar, abaterile au ntotdeauna loc pe fundalul unei. gramatici a limbii cotidiene i
anume la toate nivelurile lingvistice: cel al textului (de exemplu, al unei cuvntri), al propoziiei, al cuvntului (morfemului) i dup cum se poate ntrezri deja la Puttenham i la
nivelul sunetului (al fonemului). Snt luate n consideraie chiar i schimbrile semantice i
grafemice. Producerea unor astfel de modificri" solicit capacitatea artistic a creatorului
de text. Produsul acesteia este n terminologia lui W. Kayser (1959) opera de art
lingvistic" (Das sprachliche Kunstwerk").
Noiunea de literatur astfel fundamentat exclude orice text non-retoric ; n schimb,
implic, de exemplu, i texte non-ficionale, n msura n care ele dovedesc o form lingvistic artificial-artistic. Pornind de la punctul de vedere c literatura este un artificiu lingvistic,

pot fi prinse ntr-o*


OBIECTUL DE STUDIU LITERATUR"/27
istorie a literaturii i epopeea didactic despre agricultur a lui'Vergiliu, i eseurile lui
Bacon, i aforismele lui Schopenhauer, i predicile lui Bossuet, i epistolele lui Petrarca
precum i lucrrile de istorie ale lui Carlyle. Ba chiar texte moderne de reclame ar putea s-i
revendice un loc acolo (cf. Spitzer 1962: 248 277). Pe de alt parte, snt excluse acele opere
ale cror merite lingvistice snt considerate minore, ca romanele lui Courts-Mahler sau
comics-urile americane. Se obinuiete, n cadrul literaturii retorice, s se fac i alte grupri,
lundu-se ca criteriu, de exemplu, deosebirea dintre vers i proz. O delimitare precis este
aici adesea dificil. Oricine care cunoate evoluia istoric" a versului va putea enumera cu
uurin cteva din trsturile lui tradiionale: metrul, ritmul, rima, strofa, plasticitatea, dar va
da de dificulti vrnd s delimiteze modernul vers libre de proza artistic. De asemenea nu-i
va fi tocmai uor s stabileasc ^criterii precise pentru diferenierea prozei supuse unui scop,
deci non-retorice, de proza artistic retoric (cf. Norden, 1958). De aceea, formularea lui W.
Krauss pare mai degrab un aforism spiritual dect un sprijin real pentru orientare:' Proza
este literatur numai n msura n care are poezie" {1969:41). Ceea ce urmeaz a fi literatur,
sub spscie rhe~ dorica, nu reieee nici de aici.
.
1.2. LITERATURA CA FAPT SEMIOLOGIC"
O privire de ansamblu asupra celor patru explicaii date definiiilor intensive ale
noiunii de literatur arat c punctul -de pornire ales de fiecare dat include n acelai timp i
o norm valoric. Aceasta poate fi redus la formula: cu ct un text este mai mimetic
(expresiv, receptiv, retoric), cu att mai uor ndeplinete premisele literarului. n funcie de
punctul de vedere pe care l adopt, mi apare ca ideal fie imitaia reuit, fie expresia
original, fie efectul dominant :sau forma lingvistic desvrit. Un deficit mimetic,
expresiv, receptiv sau retoric mi va aprea atunci ca deficit al litera-ritii. n felul acesta ia
fiin o gam ntreag de valene literare, care se ntinde de la un ideal (mimetic,... )pn la
antipodul negativ (mimetic ...). La unul din capetele ei gsim literatura n toat
splendoarea ei, antiteza o formeaz non-literatura.
Reflexii, ca cele fcute aici, se bizuie pe dou premise: prima este c fiecare din cele
patru noiuni de literatur tratate se bazeaz pe o singur axiom, care se numete cnd
mimetic, cnd expresiv, cnd receptiv,, cnd retoric. Cea de-a doua premis rezult din
prima.. Ea se refer la faptul c valabilitatea exclusiv a unei singure axiome a literaritii
anuleaz valabilitatea celorlalte-axiome. Urmarea.este c anumite domenii de text devin literare, altele nu, n funcie de axioma pe care ne bizuim.. Dup cum au artat destul de clar
cele discutate pn aici,, istoria tradiional a literaturii se dovedete inconsecvent,,
amestecnd nereflectat cele mai diverse puncte de vedere-literare : aspecte de mimesis stau
alturi de cele retorice, dcel expresive sau alturi de aspecte ale receptrii.
Dar unghiul de vedere pentru care pledm aici este unul riguros. El accept, de dragul
acurateei argumentrii, stabilirea de relaii ideal-tipice. Realitatea, n schimb, se prezint
altfel. Nu trebuie pus la ndoial posibilitatea ca un text mimetic s aib o form lingvistic
retoric i un efect afectiv. Mai departe, criteriul expresivitii nu exclude pe~ cel al
rezonanei la public ; altfel nu am mai citi opere expresive. i apoi, nici un text retoric nu
renun la expresie, efect sau realism ; altfel ar fi complet de neneles. Aceasta nseamn:
cele patru perspective asupra literaturii nu snt izolate i absolute, ci mijlocite. Din acest
motiv, lucrrile de teorie-literar prezint regulat o noiune intensiv a literaturii, care poate fi

considerat sintetic. De exemplu, atunci cnd. W. Kayser indic drept trsturi ale literaturii
o obiectua-litate de tip propriu" i caracterul structural al limbii",, atunci el unific punctul
de vedere mimetic cu cel retoric Pe de alt parte, receptivitatea i imitaia se contopesc n.
afirmaia lui Wellek/Warren c literatura este un obiect al' cunoaterii de un tip deosebit, cu
un statut ontologic ales.. O imagine mai difereniat ne ofer concepia lui Roman Ingarden
(1965:25 i urm.), conform creia, opera literar este o construcie polifon din straturi
eterogene, ce cuprindeOBIECTUL DE STUDIU LITERATUR"/29
Tiivelul sunetelor, al unitilor semantice, al concepiilor schematizate i al obiectelor
prezentate. Aici se ntlnesc cel puin trei perspective: cea retoric, cea expresiv i cea
mimetic; receptarea joac i ea un rol important n cele expuse. Dar nu lipsesc nici lucrri de
teorie a literaturii care pun n prim plan cu deosebire un singur aspect. Astfel, n lucrarea deja
ades amintit a lui Pollmann, domin retoricul, iar atunci cnd Hess (1972:99) se mrginete
resemnat la formula: Literatura este ceea, ce consider fiecare c este literatur", ce altceva
este aceasta dect o evident poziie recepionist.
Istoria criticii literare i a poeticii ofer situaii foarte asemntoare. i n aceste
domenii, perspectivele literare se suprapun adesea. Neoclasicitii pun e drept accentul pe
aspectul mimetic, dar nu ar vrea s renune nici la o form lingvistic retoric, cu att mai
puin la. un efect corespunztor (cf. France 1965). Nici chiar trecerea romantic de la
mimesis la expresivitate nu nseamn, nici pe departe, o renunare total la arta lingvistic i a
efectelor ei (Dock-horn 1969). Pe de alt parte, retorica i receptarea au fost dintotdeauna
foarte strns nrudite, lucru evident ntr-o parial repetare a definiiei lui Puttenham discutat
anterior (n'Smith [ed.\ 1959: II 165):
"Figurative speech is a novelty of language..., and figure itself is a certain lively or
good grace set upon words... giving them ornament or efficacy by many manner of alterations
in shape, in sound ans also in sense" 8.
n acest citat, autorul descrie figura retoric, pe de o parte, privind efectul ei estetic
(good grace, ornament, efficacy) pe de alt parte, o caracterizeaz prin forma ei lingvistic
deosebit (alteration). Ambele momente snt indisolubil mbinate n formularea novelty of
language, inovaie lingvistic, care se refer att la mediul ct i la modul deosebit al
receptrii sale.
Deosebit de frumos este formulat legtura dintre perspective n discutarea nuvelei
(tale) de ctre E. A. Poe :
"A skilful artist has constructed a tale. If wise, he has not fashioned his thoughts to
accomodate his incidents; but having conceived, with
30/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
deliberate care, a certain unique or single effect to be wrought out, he then invents
such incidents he then combines such events as may best aid him in establishing this
preconceived effect. If his very initial sentence-tend not to the outbringihg of this effect, then
he has failed in his first step-in the whole composition there should be no word written, of
which thev tendency, direct or indirect, is not to the one pre-established design. And by such
means, with such care and skill, a picture is at length painted which leaves in the mind of him
who contemplates it with a kindred art,, a sense of the fullest satisfaction" (Bungert, [ed.]
1972: 4).
La acest pasaj frapeaz mai multe lucruri :
(1) Perspectiva dominant dealtfel sc'oas n eviden de autor este efectul (effect)
nuvelei (tale) asupra receptorului. Acesta formeaz msura etalon pentru reuita estetic a
operei literare. Efectul urmrit se concretizeaz n formula a certain unique or single effect,

n trirea unei satisfaction. Restul, att autorul ct i mediul comunicrii literare, este n
ntregime subordonat acestei cerine.
(2) Prima subdominant, mediul lingvistic, solicit o tratare deosebit de artificial,
deci (n sensul nostru) retoric. Momentul artistic apare n expresii ca deliberate care, construct, care and skill. Ele l prezint pe autorul textului ca pe un constructor i inginer.
Activitatea lui const n a inventa, a combina, a compune, a picta imagini impresionante.
(3) Dac efectul este scopul final al povestirii, iar mediul este artificiul lingvistic,
atunci fantezia poetic este condiia existenei ambelor. Ea este aceea care anticipeaz, n
imaginea mental, att efectul ct i forma lingvistic. Aceasta ne-o dezvluie cuvintele:
having conceived ... a certain ... effect, preconceived effect i pre-established design. Orice
vrea s aib efect, trebuie mai nti s fie elaborat conform unui plan al fanteziei n variantele
sale posibile de form i efect.
Un rezumat al celor spuse pn aici duce la urmtoarele rezultate: n teoria lui E. A.
Poe asupra nuvelei snt integrate trei perspective literare (cea receptiv, cea retoric i cea
expresiv); dintre ele, cea receptiv ocup locul hegemon. Privite sub aspectul efectului
obinut, limba i expresia snt funcionale; astfel se impune etalonul estetic. Acei critici
OBIECTUL DE STUDIU UTERATUR"/31
-care includ teoria lui Poe n istoria esteticii recepioniste au, aadar, dreptate. D,up
cum s-a artat, acest punct de vedere nu exclude celelalte componente; ele primesc doar o alt
pondere. n fragmentul prezentat din recenzia lui Poe despre Hawthorne, este neglijat doar
perspectiva mimetic. Absena acesteia se explic prin rolul constructiv pe care autorul l
atribuie fanteziei imaginative.
Se.pune ntrebarea dac nu e lipsit de sens s deosebeti patru noiuni intensive de
literatur, mai ales c de cele mai multe ori ele apar sintetizate. Aceast obiecie este
susinut i de ideea c poziiile prezentate pot fi, n principiu, expuse pe orice text. Cci
fiecare text st ntr-o relaie oarecare cu realitatea; el nsui este realitate reprezentat. Dar
orice text este, n acelai timp, i expresia unui vorbitor, a unuia individual sau supraindividual. Orice text realizeaz, n afar de aceasta, un efect, orict de puin evident ar fi el.
i apoi, nici un text nu se poate realiza fr medierea limbii, fie el i numai puin sau chiar
deloc retoricizat. Noiunile de literatur intensive par s alunece, aadar, spre o noiune
extensiv, pentru a se contopi, n cele din urm, cu ea. Unde trebuie cutat cauza?
Cele patru noiuni intensive de literatur prezentate snt prinse ntr-un sistem
referenial de condiii fundamentale, care este valabil pentru orice comunicare prin semne.
tiina general a semnelor poart numele de semiotic sau semiologie, n msura n care
literatura este privit sub aspectul ei semiotic, se poate vorbi despre ea ca despre un fapt
semiologic" (semiologisches Faktum" Mukafovsky, 1970:138). Numai c fiecare proces
semiologic are neaprat patru componente: un emitor care emite semnul; un receptor care
recepioneaz semnul ; un referent, la care se refer semnul i, n sfrit, un cod care conine
ntregul inventar de semne. Aceast prezentare schematic, care, ntre timp (mai ales n
lingvistica contemporan), a devenit un loc comun, permite i urmtoarea reprezentare
funcional:
emitor emitere de semne (emisie) ;
receptor receptare de semne (recepie) ;
referent realitate a semnelor (realitate) ;
cod inventar de semne (repertoriu).
32/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Dac privim sub acest aspect noiunile de literatur discutate, vom avea o surpriz.
Cci vom descoperi c cele patru perspective din care a fost privit obiectul literatur se core-

leaz cu categoriile semiotice. Noiunea expresiv de literatur se refer la emitor, cea


receptiv la receptor, cea mimetic la referent i cea retoric la codul semnelor literare.
Corespondenele descoperite le putem localiza n aa-numitul triunghi semiotic" :
Referent =* mimetic
/Cod\
/ retoric \ Emitor Receptor
expresiv receptiv
Prin urmare, exist o literaritate orientat spre emitor, spre receptor, spre referent i
spre cod. Cea orientat spre emitor vrea s zic: literatura este considerat estetic lund n
considerare autorul (emitorul). Definiii analoge snt valabile i pentru celelalte noiuni de
literatur.
Cu interpretarea semiotic a celor patru perspective literare, concepia lui Abrams
discutat la nceputul capitolului 1.1. este pus nr-un cadru referenial mai larg. Ce
realizeaz acest cadru? Vom rspunde la aceast ntrebare mai nti, dnd cuvntul unui autor
care a publicat recent o Semiotic a literaturii (1972). n aceast carte, autorul Gtz Wienold
problematizeaz optica tiinific modificat de noua orientare n cercetare :
Pe de o parte, tenteaz unificarea pe care ar putea-o oferi semiotica,, pe de alt parte,
se impune posibilitatea de a pune la dispoziie semiotica pentru interese de cercetare
divergente, posibilitile de unificare fie i numai ca fundal fiind eventual chiar blocate"
(1972: 14).
Prima alternativ ofer obiectului literatur" posibilitatea de a fi inclus ntr-un sistem
de semne cu caracter de
OBIECTUL DE STUDIU LITERATUR"/33
universalitate. O astfel de localizare semiotic ar prezenta avantajul c nu pierde
privirea de ansamblu asupra fenomenelor i proceselor semiotice, ci, din contr, o menine
mereu prezent. Faptul trebuie neles prin unificarea (Unifizierung") concluziilor tiinifice,
de care vorbete Wienold. De la ea ar fi de ateptat, n primul rnd, desprinderea literaturii i a
tiinei ei dintr-o existen (i acum nc) ezoteric. Semnul literar ar trebui s se supun
comparaiei cu alte semne i ar primi, abia n acest fel, evaluarea cuvenit. Dar totodat, dac
neglijm avantajul renaterii simului pentru totalitate, apar i pericolele unui astfel de
procedeu. Ele poart numele de simplificare global" (globale Vereinfachung") i judeci
pauale lineare" (flache Pauschalurteile"). inta principal a atacului este specificitatea
literaturii. Aceasta e n pericol de a se pierde sub nvala unui sistem, care pe deasupra nu
poate prezenta nc o teorie semiotic integrat propriu-zis" (eigentliche integrierte
semiotische Theoriebildung"-Wienold 1972:14). Urmarea ar fi ctigul de noi cunotine pe
seama unora care de mult snt considerate ca fixate.
Cea de a doua alternativ dezvluit de Wienold nu duce la un astfel de peiicol. Ea
pune n umbr interesele unificatoare ale cercetrii n favoarea unei semioticizri" (Semiotisierung") consecvente a obiectivului literar. E drept c astfel se pierde imaginea ntregului;
n schimb obinem o difereniere exact n cadrul obiectului ales pentru cercetare. Aceast
difereniere se refer att la termenul nou ctigat ct i la lucrurile deja cunoscute. n tot acest
proces, nu este exclus ca rezultate deja obinute s fie n parte restructurate sau etichetate cu
termeni noi. Pericolul ce amenin aici este simplul nominalism. Acesta poate lua dou nfiri: fie ca minuiozitate terminologic prea mare, deprtat de acum de obiect, fie ca
nlocuire a numelor vechi cu altele noi, fr ns a aduce i o extindere real a cunoaterii.
Din astfel de observaii, reiese c alternativele semiotice oferite de Wienold prezint
att avantaje ct i capcane, n ceea ce urmeaz vom ncerca s le folosim la maxim pe cele
dinti i s le evitm, pe ct posibil, pe cele din urm. Cu alte cuvinte: vor fi folosite scheme
de argumentaie

34/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE.TEXT


semiotice i comunicative, dar numai n msura n care ne par eficiente. n afar de
aceasta, nu vom pierde din vedere totalitatea fenomenelor semiotice, dar vom acorda o atenie
deosebit obiectului de studiu propriu-zis. Ca obiect ne-a servit pn. acum literatura. Dorim
ns s reamintim c, nc de la nceputul acestui capitol, am constatat un fapt confirmat apoi
adesea de-a lungul istoriei criticii literare i a poeticii, i anume: noiunea i obiectul
literaturii posed un caracter exclusiv (intensiv), care le delimiteaz fa de noiunea i
obiectul text". Dac vrem ca metoda semiotic s aib vreun sens, atunci ea trebuie s ne
ajute s deosebim un semn textual" de unul literar". Ne amintim apoi de o alt problem
enunat mai sus: este oare necesar s diT fereniem patru noiuni intensive de literatur? n
lumina expunerilor semiotice de pn acum, cercetarea obiectului literatur din unghiuri
multiple este de dorit, ba chiar inevitabil, cci ea ine cont de elementele fundamentale ale
oricrei comunicri semiotice. Ceea ce a aprut n lunga tradiie a activitii teoretice i
practice n domeniul literar se arat deci deodat n istoria spiritului ntmpltor sau nu ca
fiind un model semiotic fundamental. Se impune apoi ntrebarea ce concluzii fac posibil
aplicarea acestui model pe obiectul text. Rspunsul la aceast ntrebare constituie primul pas
metodic ce trebuie fcut. Cel de al doilea se refer la literaritatea textelor, n sensul formulrii
lui Beda Allemann:
Obiectul tiinei literaturii (nu este nici limba nici totalitatea textelor literare, ci) este
literaritatea textelor" (n Kolbe [ed.] 1969: 149).
Dac lum n serios acest citat, atunci mutatis mutandis putem zice: Obiectul unei
tiine a textului (ce trebuie creat), este textualitatea textelor.
2. OBIECTUL DE STUDIU TEXT"
O privire critic asupra lucrrilor mai vechi din tiina literaturii ne conduce spre
concluzia c noiunea text" este, ce-i drept, folosit frecvent, dar n mod cu totul nesistematic i nereflectat. Peter Schmidt, care trage aceast
OBIECTUL DE STUDIU TEXT"/35
concluzie ntr-un articol despre noiunile text" i interpretare" (Textbegriff und
Interpretation), nu d un verdict mai favorabil nici unei tiine a textului, zicnd:
Devine limpede c textul urmeaz s fie obiectul tiinei noastre, dar totodat ne
frapeaz faptul c se opereaz mereu cu noiuni ca literaritate i poeticitate, iar noiunea
text" nu este discutat deloc. Ori, numai discuia ar putea s arate dac obiectul acestei
tiine este, n fapt, unul nou sau dac s-a schimbat numai terminologia..." (1971: 105).
Tot aa de sceptic se exprim i Ewald Lang ntr-un articol recent:
Ne aflm, cred eu, nc departe de o noiune text care s reconstituie mulumitor
din punct de vedere teoretic, fie i numai cteva din numeroasele cugetri intuitive, care se
refer semnificativ la ceea ce face ca o construcie lingvistic s devin text." (1973:20).
Prima afirmaie aparine unui literat, cea de a doua unui lingvist. Ambele prezentri
nu par prea optimiste n ncercarea de a delimita fenomenul text".
Confruntat cu attea variante ale noiunii,, devii ntr-adevr nesigur, mai ales dac se
pune -problema de a gsi pentru toate un numitor comun. Doar nu exist numai texte literare
(indiferent ce am nelege prin aceasta), ci i din cele juridice, teologice, de medicin, de
astrologie, economice, jurnalistice. Exist texte, vorbite, cntate, scrise, tiprite, stenografiate,
filmate. Un epitaf poate fi tot att de bine text ca i o reet medical, un anun de ziar, o
transmisie radiofonic sau un roman de Thomas Mann. Uniti lingvistice evident incoerente
sau fragmentare pot forma, n anumite condiii, texte, n altele nu. Textele mai pot fi fie foarte
lungi, fie extrem de scurte ; ba exist texte care ca Play-ul lui Beckett - nu se -termin
niciodat, cernd continuu rennoiri prin ntoarcerea la punctul de plecare. Aceast

multitudine deruteaz mai nti att de tare, nct ncepi s te ndoieti c determinarea
obiectului de studiu text" ar mai putea fi luat n considerare.
Dar este tocmai o trstur a activitii tiinifice aceea de-a generaliza, adic de-a
scoate n eviden aspectele comune, din multitudinea faptelor izolate, cci numai n felul
36/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
acesta se pot face afirmaii care s aib valabilitate general. Noi considerm limba
drept aspect comun tuturor textelor. O asemenea afirmaie pare oarecum banal, dar nu este
neaprat de la sine neleas. Cci, aa cum am mai remarcat i ntr-un moment anterior,
noiunea de text" este folosit i pentru manifestri non-lingvistice (gesturi...) (Koch 1971).
Textul este limb aceasta spune mult i totodat puin. Vrea s spun, de exemplu, c textele
snt ceva tipic uman, c folosesc ntr-un fel oarecare comunicrii umane i c se refer la nite
obiecte. Dar spunnd aceasta nc nuJe lmurit dac simpla actualizare de limb este deja
text" sau dac numai anumite nsuiri ale limbii justific aceast denumire. Nu este stabilit
nici dac textele i revendic o tiin proprie o tiin a textului care s fie diferit de
tiina despre limb, sau dac ele formeaz obiectul unei noi ramuri a lingvisticii, lingvistica
textului. i apoi rmne neluat n seam i caracterul de semn specific textului i cu aceasta
necesitatea de a-1 delimita att fa de semnul non-lingvistic ct i fa de alte semne
lingvistice (de exemplu literatura). Avem deci naintea noastr o ntreag list de probleme,
care nregistreaz totui numai cteva din ntrebrile ce se impun spre rezolvare.
Alegem mai nti complexul de aspecte legate de natura textului ca semn, pentru c
aici ni se pare a gsi cheia la toate celelalte probleme. Relevana lui o subliniaz definiia lui
Peter Hartmann (1971:10), devenit celebr:
Der Text, verstanden als die grundstzliche Mglichkeit des Vorkommens von
Sprache in manifestierter Erscheinungsform, und folglich jeweils ein bestimmter Text als
manifestierte Einzelerscheinung funktionsfhiger Sprache, bildet das originre sprachliche
Zeichen. Dabei kann die materiale Komponente von jedem sprachmglichen
Zeichentrgermaterial gebildet werden".10
Cu aceast precizare s-a luat o decizie foarte important. Cci, dac textul apare ca
semn lingvistic originar", atunci l vom lua drept punct de referin pentru toate celelalte
forme de manifestare ale limbii. Cu alte cuvinte : textul este macro sau supersemnul,
celelalte uniti lingvistice (fonemele, morfemele, sintagmele) reprezint doar pri de
OBIECTUL DE STUDIU TEXT"/37
semn. Cum se prezint de aici raportul ntre semnele lingvistice sub aspectul
ntinderii, delimitrii i coerenei textului? Relaii legate de aceste probleme urmeaz a ne da
o dimensionare semiotic a semnului text.
2.1. DIMENSIUNI SEMIOTICE ALE SEMNULUI TEXT"
Dac nelegem semiotica n sensul dat de Umberto Eco ca tiin care studiaz toate
procesele culturale ... ca procese de comunicare" (1972:32), atunci obiectul acestei discipline,
semnul, este definit n acelai timp extensiv i dinamic. Semnul lingvistic text" este pus
astfel n coordonate sociale i comunicative i are att trsturi comune cu alte semne, ct i
trsturi care reflect modul su specific de constituire.
2.1.1. Elemente de baz ale comunicrii prin semne
Fiecare semn posed un. caracter general, care este determinat de posibilitatea
utilizrii lui n comunicare. Acest caracter general al semnului poate fi delimitat astfel:
1) Un semn se bazeaz pe convenia social. Prin urmare, nu este natural ci arbitrar.
Aceasta nseamn: valabilitatea sa comunicativ poate fi teoretic anulat n orice moment
(de exemplu: schimbarea semnelor unui semafor).
2) Un semn este format din semnal (Signal") i indicaie (Anweisung"). Semnalul,

numit i semnificant" sau forma semnului, este aspectul material al semnului (de exemplu,
lumina roie, n cazul semaforului). Indicaia, numit i semnificat" (sense, meaning,
designatum, connotation), este sensul care este legat de un semnal (de exemplu, indicaia
Stai !"'odat cu semnalul lumin roie" n cazul semaforului) .
3) Un semn st pentru ceva pe care-1 nlocuiete (aliqui. slat fro aliquo). Lucrul
nlocuit l numim referent", obiect, situaie sau denotat (de exemplu, n cazul semaforului,
maina se oprete).
4) Semnalul, indicaia i referentul formeaz triunghiul semiotic". El reprezint un
raport de semnificaie ntre trei mrimi, pe care Ogden i Richards (1966:11) le numesc:
38/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
symbol, thought sau reference i referent. Reprezentarea lui grafic este urmtoarea:
Thought/Reference (indicaia)
Symbol (semnal)/.__________\Referent (referent)
Linia ntrerupt vrea s arate c relaia ntre semnal i referent este doar aparent ; n
realitate ambele snt mijlocite de reference. Aceast mediere d semnului caracterul su
arbitrar.
5) Semnele snt organizate n clase de semne. Exist clase de semne de circulaie, ale
alfabetului Morse, de gesturi dar i de semne lingvistice. Condiia formrii de clase de semne
o constituie existena unei mulimi de caracteristici comune tuturor semnelor ; de exemplu, n
cazul semnelor lingvistice, caracterul lor digital, respectiv simbolic.
6) Totalitatea semnelor cuprinse ntr-o clas formeaz codul. El conine ntregul
potenial de semnale i indicaiile legate de ele. n afar de acestea, el reprezint stocul tuturor
combinaiilor de semne posibile. n consecin, codul acioneaz selectiv, respectiv restrictiv:
el cuprinde anumite semne i combinaii ntre ele, altele, n schimb, le exclude. Nu arareori,
un cod are mai multe subcoduri.
7) n timp ce codul reprezint potenialitatea semnului (langue), ceea ce se transmite
(message, Nachricht, mesajul) reprezint actualitatea utilizrii semnului (p.r/ole). Ca
actualizare a codului, mesajul este o selecie semnificativ de semne dintr-unul sau mai multe
coduri (de exemplu, verbal, vizual). Suma semnificaiilor unui mesaj constituie informaia.
Fiecare mesaj semiotic necesit mijlocirea unuia sau a mai multor canale de transmisie (de
exemplu, acustic, optic). Factori de bruiaj pe canal (zgomotul") pot pune n pericol sensul
mesajului i prin aceasta i informaia.
8) Comunicarea semnelor se desfoar ntre un emitor i un receptor. Emitorul
transpune informaia n semnele unui cod (codare-,,Enkodierung") i o emite (emisie-Emission"). Receptorul percepe aceste semne (percepie-Per-zeption") i preia din ele informaia
(decodare-Dekodierung").
OlECTUL DE STUDIU TEXT"/39
\
Codarea nu este, aadar, altceva de'ct punerea n legtur a anumitor indicaii
(semnificaii) cu anumite semnale (sem-nificani), iar decodarea este pe de alt parte,
citirea" acestor indicaii din semnalele care le poart.
9) Comunicanii umani nu snt lucruri abstracte, ci fenomene complexe determinate
diferit de factorii psihologici, biologici i sociali. Ei acioneaz, respectiv reacioneaz pe
baza informaiilor din semne, ceea ce nseamn: semnele lingvistice provoac semne
acionale (Handlungszeichen") i invers.
Toate aceste aspecte ale comunicrii semiotice pot fi transpuse i n urmtoarea
diagram:
Comunicare bifazic prin semne

C-cod R-receptor E-emiotor I-informofie K-canal S-semn M-mesoj


40/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Transpuse asupra semnului lingvistic text", elementele fundamentale ale comunicrii
semiotice iau urmtoarea form concret:
1) Textul" este un semn lingvistic, care se bazeaz pe convenie social. Arbitrarul
su se manifest, de exemplu, prin aceea c societatea i-a atribuit de-a lungul timpului
semnificani, semnificaii i refereni diferii.
2) Partea material a semnului text este limba ntr-una din formele ei mediale
(acustic, grafic). Semnificaia textului este sensul, care este corelat cu semnalul sonor sau
scris. Un semnificant poate avea mai multe semnificaii (polisemie) sau invers (sinonimie).
3) Ca refereni ai semnului text" pot aprea situaii" cu manifestri concrete diferite:
obiecte ale percepiei senzoriale directe (cas, semn de circulaie), lucruri abstracte (dragoste,
ur), evenimente nesimultane contemporane (cursa automobilistic de la Le Mans),
evenimente istorice (btlia de la Actium) i fapte ale purei imaginaii (OZN-uri, venirea
marienilor). Modul n care este interpretat relaia dintre referent i semnul text determin
coninutul de adevr i real al textului.
4) Textul se constituie, aadar, ca semn conform triunghiului semiotic. Ceea ce
nseamn ca are un semnificant: sunetele sau scrierea; un semnificat: sensul legat de sunet sau
liter; i un referent: realitatea spre care ne orienteaz semnul.
5) Semnul lingvistic text" este un super-semn, care conine o anumit mulime de
subsemne. n funcie de repartizarea acestora n diferitele realizri textuale (distribuie
Distribution"), exist mai multe clase sau categorii de texte (Textsorten").
6) Textele se refer la un inventar de semne lingvistice care formeaz baza lor de
constituire. Acest inyentar (cod) este organizat n mai multe subcoduri. Dac, de exemplu,
stabilim ca norm a codului limba cotidian german sau
OBIECTUL DE STUDIU TEXT"/41
englez, atunci vom putea considera ca subcoduri semnele lingvistice de specialitate,
dialectale sau istorice. Codul nu conine doar inventarul de semne lingvistice, ci i regulile,
dup care semnele pot fi combinate ntre ele, ceea ce nseamn concret: anumite actualizri
lingvistice se exclud n text, altele, n schimb, se tolereaz reciproc. Totalitatea posibilitilor
de combinare ntr-un text se poate reflecta ntr-o gramatic a textului (Textgrammatik").
7) n timp ce codul nseamn posibilitatea de a fi a textului, mesajul concret reprezint

realizarea acestei posibiliti, textul concret. (Textrealisat" Stroszeck 1971). Prin urmare,
nu exist un text n sine", ci numai unul actualizat comunicativ. Pentru aceasta este necesar
un canal de transmisie acustic sau optic, n funcie de cum semnul lingvistic e realizat fonic
sau grafic. Factori de bruiaj pe canalul acustic pot fi, de exemplu, interferena cu fenomene
acustice strine de text (muzic, zgomote) sau o frecven ondulatorie prea redus respectiv
prea nalt a sunetului. Ceva asemntor se poate petrece i pe canalul optic, unde interferena
diferitelor semne grafice cu mediul portant (hrtie, scoar de copac, piatr), o surs de lumin
slab sau distrugeri ale substanei semiotice grafice motivabile istoric pot duce la o fragmentare a mesajului. Mediator" al textului realizat este, n cazul transmisiei acustice, banda
magnetic, discul, radioul etc; n cazul celei optice, manuscrisul, cartea, tiparul etc.
8) Emitor este autorul textului; sarcina lui este de a coda o informaie (Vertextung"
textualizare"). Receptorul textului este asculttorul/cititorul, care decodeaz -mesajul emis
(enttexten" detextualizare"). Dac lipsete un receptor al mesajului, comunicarea textual
este unidirecional (monologic"). Dac emitorul nu este si autorul textului, ci este un
mediator personal (de exemplu, im recitator) sau unul medial (de exemplu, o carte), atunci e
nimerit s se vorbeasc de un emitor secundar i de un act secundar de codare. La P.
Schmidt (1971), emite-

42/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT


rul personal secundar poart numele de Texthersteller" productor de text". Pe de
alt parte, poate aprea i situaia ca autorul de text s fie propriul su receptor (receptor
primar). Att n ce privete emitorul secundar ct i receptorul primar este valabil afirmaia
c ntre codarea (respectiv decodarea) primar i codarea (respectiv decodarea) secundar
exist o diferen comunicativ" (kommu- , nikative Differenz") n privina
emisiei/percepiei semnului text. Aceasta se explic prin premisele biologice, psihologice i
sociologice diferite, care determin situaia de comunicare i pe cei ce particip la ea. Dintre
aceste premise face parte i codul, care nu este diferit numai la emitori i receptori din
locuri i timpuri ndeprtate (de exemplu, Shakespeare i cititorii secolului XX, ci i la cei cu
situri locale i temporale identice. Oricum ar fi, codul emitorului i cel al receptorului
trebuie s aib attea elemente comune nct s fie posibil comunicarea. Fiecare comunicare
textual este deci caracterizat prin faptul c emitorul i receptorul aduc n actul de
comunicare att premise comune ct i diferite.
9) Comunicarea textual nu poate fi privit, ca un fenomen izolat, ci numai n cadrul
comunicrii acionale umane (Handlungskommunikation"). Un mesaj textual M 1 poate
atrage dup sine att transmiterea unui mesaj contrar M 2, dar i o aciune reactiv. S. J.
Schmidt, care a atras atenia asupra acestor fenomene (1969, 1971, 1971a, 1972), include
textul n contextul general al unui joc acionai comunicativ" (kommunikatives
Handlungsspiel") expresia fiind format prin analogie cu termenul joc lingvistic"
(Sprachspiel") al lui Wittgenstein. Astfel, semnul lingvistic text" nu este, pn la urm, dect
o parte a unui sistem general mai cuprinztor de semne acionale care servesc comunicrii
umane. Altfel spus : textul se disperseaz la un nivel superior, cruia i putem da numele de
antropologic".
/
OBIECTUL DE STUDIU TEXT"/43
Aplicat la semnul lingvistic text", diagrama comunicrii semiotice prezentat
anterior ia acum urmtoarea form :

d
1M ~ mesaj
0.1- e
informaie
obicd referina
EC-cod K-,co
emitor
nol
RSreceptor
sevn
Diagrame asemntoare exist deja de ctva timp ncoace: de exemplu: la Jakobson
(1968), Hymes (1968), Franz (1968), Bense (1969:66 si urm.), Kinneavy (1971), Stroszeck
(1971:99, 19.73:162), Eco (1972:167), Hein (1972), Kalimeyer et al. (1972:1), Breuer (1972,
1973). n esen, ele se aseamn att ntre ele ct i cu diagrama prezentat aici, dei unele se
refer la text", altele la literatur", iar terminologia difer i ea pe alocuri. Toate aceste
modele prezint avantajul de a evidenia plastic punctele eseniale ale^comu-nicrii textuale
(literare) ntr-un cadru universal. Dezavantajul lor const ntr-o prea mare simplificare a unor
fapte complexe, pre pe care trebuie s-1 plteasc orice prezentare
44/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
schematic. n afar de aceasta, o diagram ca cea de aici, poate, ce-i drept, s arate,
n cadrul unor perspective semiotice relevante, cum e structurat semnul text, dar nu poate
oferi, n schimb, i definiia propriu-zis a structurii. Aceasta, se realizeaz ntr-un act
deosebit al perceperii de relevante,, act care scoate n eviden anumite relaii din potenialul
de variante i le coreleaz ntr-un model analitic coerent2.1.2. Modele structurale semiotice
De la Charles Sanders Peirce, fondatorul semioticii, moderne, ncoace, au fost
ntreprinse diferite ncercri de a structura semnul. Manifestrile concrete ale acestor ncercri snt modele ale semnului, care au forme diferite, n funcie de felul n care au fost
selectate i coordonate relaiile semiotice. Avantajul acestor niodele trebuie vzut n faptul c
totalitatea aspectelor semiotice este subordonat unor funcii centrale. Aplicarea lor la semnul
lingvistic text" nu numai c ne ajut s vedem c acesta se schimb n funcie de perspectiva
semiotic aleas, c este deci o mrime relaional, ci ne conduce i la concluzia c ntregul
obiectiv text", ba mai mult, fenomenul textualitate" devine sesizabil abia din perspectiva
general a unui model structural semiotic. Adesea, aceste dou aspecte au fost luate prea
puin n considerare de definiiile existente pentru text i literatur, ele fiind tatonri

unilaterale ca la orice nceput. Abia modelele structurale ne ofer garania c vom putea
cuprinde domeniul de studiu text" n toat ntinderea lui.
Ca punct de pornire semiotic alegem modelele lui Karl Bhler i Charles W. Morris,
mbogind pe cel din urm cu puncte de vedere mprumutate de la Georg Klaus. n continuare, vom discuta relevana lor pentru o tiin a textului.
2.1.2.1. Modelul de organon al lui Karl Bhler (1934)^
n Teorie asupra limbii (Sprachtheorie, 1934,), psihologul Bhler trateaz limba ca pe
un instrument (organon) care servete comunicrii ntre persoane asupra lucrurilor. El
expliciteaz acest caracter instrumental al semnului lingvistic printr-o triad de funcii ale
acestuia, pe care le denumete expresie (Symptom), apel (Signal)t reprezenOBIECTUL DE STUDIU TEXT"/45
tare (Symbol). Cele trei aspecte semiotice snt prezentate sistematic ntr-o diagram
linear, oferindu-ni-se i urmtoarea explicaie (1965:28):

emit
Cercul din mijloc simbolizeaz fenomenul acustic concret. Trei momente variabile ale
sale i confer n trei moduri diferite caracterul de semn. Laturile triunghiului desenat aici
simbolizeaz aceste trei momente. ntr-un fel, triunghiul cuprinde mai puin dect cercul
(principiul relevanei abstractive) . Pe de alt parte, el depete limitele acestuia pentru a
sugera c faptul senzorial cunoate ntotdeauna o completare aperceptiv. Grupurile de linii
simbolizeaz funciile semantice ale semnului lingvistic (complex). Semnul lingvistic este
simbol datorit corelrii lui cu obiecte i situaii, simptom (expresie, indiciu) datorit
dependenei sale de emitor, a crui trire intim o exprim, i semnal datorit apelului su
adresat auditoriului, a crui atitudine exterioar sau interioar o dirijeaz ca nite semne de
circulaie.
Avem, -aadar, de a face cu un model relaional (Rela-tionsmodell"), care red tripla
funcie a limbii. Semnul lingvistic reprezentat prin produsul medial al sunetului"
- 46/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
(das mediale Produkt des Lautes") (respectiv al semnului scris) nu rmne, prin
urmare, identic cu sine, ci se modific dup aspectul ales al relevanei abstractive". S nu este
deci o idee structural n sensul de langue, ci exist numai n forma unor reprezentri
performative Sr, S2, S3. Aici Sj = semn al expresiei, (simptom), Sj. = semn al apelului
(semnal), S3 = semn al reprezentrii (simbol).
Modelul de organon ai lui Bhler, pe care-1 regsim, dealtfel i n triada lui Bruno
Snell (1952) formal din funciile limbii:' impresionare, expresie, reprezentare (Wirkungs-,

Ausdrucks-, Darstellungsfunktion"), prezint importan pentru orice semiotic a textului,


deoarece depete, prin nelegerea funcional a semnului, orice explicaie unilateral a
textului. Prin urmare, textul exist ca expresie, apel i reprezentare, n funcie de perspectiva
aleas ca dominant: cea a emitorului, cea a receptorului sau cea a obiectelor i situaiilor.
Dac privim napoi la noiunile de literatur prezentate n capitolul I, atunci apar evidente
nite paralele : mimesis = reprezentare, expresivitate = expresie, recepie = apel. Elocvent
este faptul c lipsete o paralel la nelegerea retoric a literaturii. Acest fapt nu ne surprinde,
cci modelul lui Bhler schiat aici renun la aspectul semiotic al combinrii semnelor. O
structurare imanent semnului, aa cum este cea implicat de noiunea retoric despre
literatur postulat de noi, nu apare n gn-direa instrumental a organonului. Acest mod de a
privi lucrurile nu reuete deci s sistematizeze totalitatea noiunilor tradiionale de literatur.
Aceeai constatare este valabil n mod analog i pentru totalitatea posibilitilor textuale.
2.1.2.2. Modelele lui Ch.W. Morris (1938) si G. Klaus (1969).
n Foundations of the Theory of Signs (1938), Morris nu analizeaz n primul rnd
ceea ce poate fi considerat semn, ci procesul n care ceva funcioneaz ca semn, i anume
semioza (Serniose"). Sub acest aspect, el este comparabil cu Bhler. Dar ceea ce-1
deosebete de acesta snt dimensiuOBIECTUL DE STUDIU TEXT"/47
nile n care descompune semioza. El o descompune n trei elemente :
sintactica (Syntaktik") care analizeaz relaiile ntre semn i semn ;
semantica (Semantik") care analizeaz relaiile ntre semne i obiectele n legtur
cu care snt aplicabile;
p igmatica (Pragmatik") care analizeaz relaiile ntre semne i interpreii lor.
Semanticii i se poate subsuma funcia de reprezentare a lui Bhler, far pragmaticii
funciile de expresie i apel. Apare, a plus fa de modelul de organon, relaia structural
imanent semnului, care aici poart numele de sintactic". Ca i Bhl er, Morris atrage
atenia asupra faptului c cele trei dimensiuni observate aici snt doar aspecte ale unui proces
unitar. Prin urmare, un semn nu poate fi definit numai de sintactic, sau numai de semantic
sau pragmatic (1972: 26).
Cum se prezint aceast reea de relaii, aflm de la Morris n alt loc (1972:94),
conform schiei alturate:

SEMANTICA PRAGMATICA
48/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT

Suportul material al semnului ndeplinete n semioz rolul de intermediar, interpretul


pe cel al emitorului, respectiv al receptorului; interpretarea este sesizarea mediat, a unui
lucru, sesizare uurat de purttorul de semn. Greuti apar n definirea noiunilor desemnat
(Designat") i denotat (Denotat") care se afl ambele n domeniul, semantic. Morris
noteaz n legtur cu acestea: Daca lucrul la are ne referim exist ca lucru la care ne
referim, atunci obiectul referinei este un denotat" (1972:22) _ Aici este vorba de domeniul
obiectelor i situaiilor" din modelul lui Bhler. Nu se pune n discuie dac denotatele snt
obiecte perceptibile sau doar uniti culturale" (kulturelle Einheiten", Eco 1972:74). Fapt
este c nu orice purttor de semn (de exemplu, limba) ne trimite la un obiect real existent,
ns cu toate acestea vrea s spun ceva".. Cele astfel spuse" (cunoscute sub denumirea de
coninut al semnului", sens", noiune" etc) snt numite de Morris desemnat" (Designat"),
i se nelege prin ele categoria de obiecte la care este aplicabil semnul" (Morris. 1972:22).
Fiecare semn are, aadar, un desemnat, dar nu i neaprat un denotat. Faptul c Morris
localizeaz cele dou noiuni n domeniul semantic, se explic prin poziia lui: behaviorist
(cf. Morris 1946).
O alt poziie ocup aici semioticianul din R.D.G., Georg; Klaus (1969). Modelul su
pstreaz, n esen, sintactica, i pragmatica lui Morris, dar, justificnd prin teoria materialist a cunoaterii, introduce pentru desemnat i denotat dou relaii semiotice separate:
semantica (Semantik"), care analizeaz sensul semnului (acesta i are locul
existenial n contiina care nmagazineaz imaginea lucrurilor, strilor i aciunilor), i
sigmalica (Sigmatik"), care analizeaz funcia de-desemnare a semnului (se
desemneaz/denumesc obiecte,, stri, aciuni ale realitii obiective).
Astfel, Klaus creeaz o paradigm din patru elemente,.
care mparte domeniul semiotic att sub aspectul obiectiv
(sintactic, sigmatic) ct i sub aspect mental (semantica i
n parte, pragmatica), n timp ce la Morris lipsete separarea
lor strict.
t
OBIECTUL DE STUDIU TEXT"/49>
2.2. PERSPECTIVE ALE UNEI SEMIOZE LITERARE I TEXTUALE.-O
SINOPS
Ideile prezentate aici nu snt deloc lipsite de importan, pentru literatur" i text".
Ne amintim c noiunea retoric de literatur" nu-i gsea corespondent categorial n
modelul lui Biihler. l gsim doar n dimensiunea sintactic la Morris/Klaus. Pe de alt parte,
la aceti semioticieni expresia i apelul nu snt prezentate separat, ci trebuiesc subsumate
dimensiunii pragmatice: de aici, noiunea expresiv i receptiv de literatur snt de natur
pragmatic. i n cele din urm, nelegerea mimetic a literaturii corespunde dimensiunii
semantice la Morris, mai exact, variantei date acesteia de Klaus. Cci mimesis-ul are, n
accepiunea, tradiiei critice, un desemnat, dar nu i un denotat ; el nu are un referent n lumea
obiectiv. Legturile prezentate aici permit urmtoarea schematizare :
Noiunea
Bhle
Morri
Klaus
de literatur
r
s
expresiv
expre
prag
pragm
receptiv
sie
matic
atic
mimetic
apel
sema
sigmat
reprez
ntic
ic
entare
sintactic
seman
tic

retoric

sintact
ic
Reinem ca rezultat urmtoarele: Modelele semiotice ale autorilor prezentai fac
posibil, cu toate deosebirile de amnunt, o dimensionare relativ unitar a obiectivului literatur". Stabilirea dimensiunii literare nu nseamn ns stabilirea literaritii, aceasta din
urm reprezentnd o anumit calitate (estetic) a textelor. Aa c, n spatele fenomenului text
literar", trebuie s cutm ceea ce este comun tuturor textelor: textualitatea. Abia dup ce am
stabilit ce nseamn textualitate putem face pasul urmtor: s descriem calitatea a ceea ce este
literatur. Alegem, n acest
50/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
scop, datorit fungibilitii sale, modelul lui Morris i vorbim, de acum nainte, despre
sintactica, semantica i pragmatica textului. Pe baza acestei triple dimensionri, rezult logic
trei definiii ale textului. Cu alte cuvinte: obiectul de studiu text" este determinat de
perspectiva din care este privit. Din aceast constatare rezult problema formei pe care trebuie s o adopte o tiin a textului care -s in cont de acest fapt.
3. TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI
Ca semn lingvistic,. textul exist pe trei planuri de referin: relaiile semn-semn,
semn-interpret, semn-obiect. Aceste planuri snt singurele posibile, astfel c o semioz
complet a textului este reprezentat de sintactica textului (Tsin Textsyntaktik"), pragmatica
textului {Tprag Textpragmatik") i de semantica textului (T sem Textsemantik"). Fiecare
din aceste dimensiuni semiotice constituie/dezvluie un alt obiect de studiu text" : Tin l
prezint ca obiect formal-structural, Tprag ca obiect comunicativ, iar Tsem ca obiect purttor de
sens. Drept consecin, nici TSin, nici Tprag, nici Tsem nu cuprind toate aspectele tex-tualitii,
adic toate caracteristicile posibile de constituire a textului. Fiecare din aceste dimensionri
ale textului expli-citeaz numai un aspect, e drept relevant, al acestuia. In acelai timp, o
izolare total a uneia din dimensiunile textului se dovedete imposibil. O sintactic izolat
renun la realitatea semnului i la cel ce-1 utilizeaz i, deci, la semnificaia comunicativ a
textului. O pragmatic izolat neglijeaz combinarea elementelor textuale i coninutul lor
denotativ. Iar unei semantici izolate i lipsete relaia structural a semnului.-i includerea lui
comunicativ n situaii concrete de transmitere a textului. De aceea, ntr-o analiz de text,
dimensiunea semiotic aleas trebuie privit doar ca factor de relevan dominant. Celelalte
dimensiuni snt mereu prezente ca subdominante mai mult sau mai puin restrnse, fr a
putea fi excluse total...J..L. Kinneavy (1971:311312)
/
XEXTUAUTATEA I TIINA TEXTULl/51
propune, n acest scop, o ierarhizare dup importan (hierarchy of importance ), pe
care o expliciteaz astfel :
"If one-uses e for encoder, s for signal, r for reality, and d for decoder, in any given
system one of the components is capitalized and the other are distinctly lower case, and in an
order which may vary: Sera, Sedr, Erds, Dcsr, Reds etc."-11
Aceast observaie importanta nu schimb ns nimic din fondul problemei c cele
trei ramuri ale disciplinei reprezint perspective nereductibile i echivalente, care corespund
celor trei dimensiuni obiective ale procesului semnalizrii" (Morris 1972:81).
Sintactica, pragmatica i semantica textului snt dimensiuni ale unei semiotici a
textului sau, cum se mai poate spune, ale unei tiine a textului integratoare" (integrative
Textwissens:haft"). Aceast tiin a textului poart atributul de integratoare" pentru c
valorific toate posibilitile dimensionrii textului. Obiectul ei primordial este textualitatea,
adic condiiile constituirii textului. Abia n al doilea rnd, ea se ocup cu texte izolate i cu

apartenena lor la diferite grupri de text (Textklassen"), deoarece aceste forme de


manifestare snt deductibile din faptul de a avea textualitate. Aceast tiin a textului este, n
acelai timp, atotcuprinztoare i general: ea nu admite alt tiin a textului dect pe sine, ea
este absolut. Din acest motiv, este incorect s formm pluralul tiine ale textului", cci
atunci ne gndim, de exemplu, la tiine orientate spre text ca teologia sau jurisprudena. Se
poate dovedi ns c, n aceste cazuri, se practic doar o pragmatic sau semantic (eventual
i o sintactic) variat, care a dus apoi la fondarea de discipline diferite. n mod asemntor se
pune i problema altor ramuri ale tiinei, n msura n care acestea dedic o parte a activitii
de cercetare interpretrii -de texte. E vorba de sociologie, psihologie, teoria artei etc. Ca o
form distinct a tiinei textului, urmeaz a fi considerat i lingvistica (= lingvistica
textului).
32/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Dac generalizm aceste afirmaii, rezult urmtoarea schem pentru arhitectura unei
tiine a textului :
tiina texfului
Sintactica textului Pragmatica textului Semantica textului
/ / \ VA/ | \y/ i \\
teol. sociol. juris, lingv. >. teol. sociol. juris, lingv
/ / IA\
teol. sociol. juris, lingv. ...
Schema mai necesit unele explicaii. Ea conine, pe de o parte, dimensiunile
semiotice deja cunoscute, pe de alta i subclasificarea metodic a acestora (metoda
teologic ...). Fiecare metod este marcat de un corpus de reguli proprii, n funcie de criterii
de relevan specifice. Aceste relevante alese specific se pot repeta n fiecare dimensiune
textual n parte, astfel c ele apar triplu dimensionate. Explicm acest aspect pe baza alegerii
de relevante sociologice: Se analizeaz prin metoda sintacticii textului structurile sociale
interne ale textului, prin metoda pragmaticii textului condiiile sociale ale producerii i
receptrii textului i prin metoda semanticii textului relaia dintre text i un model sociologic
al realitii. Sociologia sintactico-textual este numit de Leibfried (1970:172 i urm.) i
sociologia textual" '{Textsoziologie"), cea pragmatic-textual i semantico-textual ns
sociologie a textului" (Soziologie des Textes").
n spatele unor astfel de denumiri se ascunde cunoscuta dihotomie intrinsic-extrinsic
approach (Wellek/Warren 1956) care poate fi tradus i cu termenii de metode interne i
externe textului. Fr ndoial, sntem acum tentai de a localiza -metodele interne textului n
sintactica lui, iar pe cele externe textului n pragmatica i semantica textului. Atunci, aanumita interpretare imanent operei i Noua Critic (New Criticism) ar trebui categorisite, n
primul rnd, ca sintactico-textuale, psihologia cititorului ca pragmatic-textual, iar
TEXTUALITAEA I TIINA TEXTULUl/53
sociologia reflectrii realitii n romanul istoric ca semantico-textual. Trebuie ns
s ne amintim c, ntr-o semioz a textului, nu pot fi eliminate pur i simplu dou dimensiuni
n favoarea uneia singure, ci c ele snt subordonate, n sensul ierarhizrii dup importan"
a lui Kinneavy, primatului unei dimensiuni cu regim preferenial. Pornind de la aceast
premis, schema prezentat mai sus este o abstractizare,, care trebuie extins printr-o nou
relaie de dominare. Presupunnd c M 1 este o metod, de exemplu, cea sociologic, atunci
ne putem imagina urmtoarele relaii de dependen:
a) Mlsin b) Mlsin c) Mlpreg d) Mlprag e) Mlsem f) Mlsem g) Mlprag h) 1111111-Mlprag
Mlsem Mlsill Mlsera Mlsin Mlprag Mlsem .
111111 Mlsem Mlprag Mlsem Mlsin Mlprag Mlsin 0

Aceasta nseamn, dac lum, de exemplu, varianta d) c semioza textului pornete


de la condiiile producerii i receptrii textelor (Mlprag), de unde i trage concluziile asupra
modelului social al realitii pus la baza textului (Mlsem) i c pe aceast baz face mai
departe deducii asupra structurii semiotice deosebite a textului. Aa cum sugereaz varianta
g), ultimul pas poate rmne nefcut. n felul acesta, apar semioze de text reduse, alturi de
acelea care tind spre o complexitate mai mare. O semioz ct mai cuprinztoare este, de
exemplu, cea marxist, care descoper relaiile ntre structura i comunicarea textual pe baza
unui model bine' fixat al realitii [vezi variantele e) i f)]. Pe de alt parte, exist i o
concepie lingvistic, care privete fenomenul text aproape exclusiv din perspectiva sintacticii
semnului.
Tuturor acestor metode amintite aici (i altora) le revine sarcina de a afla, n cadrul
unei tiine a textului, ce fac ca textul s fie text, adic s descopere textualitatea textelor. Dar,
n acelai timp, pentru a da relaii n aceast problem, n momentul de fa, nu este nici o
tiin mai potrivit dect lingvistica, n forma ei specific de lingvistic a textului
54/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
{Textlinguistik"). Aceast ramur a lingvisticii (linguistische Teildisziplin"
Hartmann 1968) urmrete, n primul rnd, s-i legitimeze obiectul de studiu pe baza
modului su deosebit de a se constitui* fapt ce are dou justificri. Primul motiv se refer la
delimitarea lingvisticii textului fa de acele seciuni lingvistice care nu in cont de sistematica unitii lingvistice text" (de exemplu, sintaxa). Al doilea motiv se refer la distanarea
fa de un anume fel de a privi textul/ care pornete de la premisa c obiectul studiului este un
fenomen individual i unic. Pe de o parte, lingvistica se extinde i devine o lingvistic ce
depete limitele propoziiei (cf. Hendricks 1967); aceasta presupune un domeniu de
argumentare care depete pe cel al procedurilor lingvistice obinuite. Pe de alt parte,
lingvistica textului procedeaz dup etaloaneie oricrei gndiri lingvistice moderne, n msura
n care ea se intereseaz de aspecte generale ale textelor, de legiti generale n combinarea
propoziiilor n text" (Fries 1971:220). Locul n care astfel de concluzii pot fi sistematizate
snt gramaticile textului. Sarcina acestora este formulat, printre alii, de van Dijk astfel: ... a
T-gfam-mar formally enumerates all and only grammatical texts of language" 12 (1972:17).
Prin urmare, definirea lingvistic a textualitii este identic eu analiza gramaticalitii textului, n momentul de fa, o astfel de analiz nu poate fi ,dat nici mcar n linii mari.
Motivul poate fi gsit att n faptul c nu exist nc, pentru nici o limb, o gramatic a
textului complet, ct i n faptul c inventarul categorial al teoriei gramaticii textului este
nc insuficient pentru descrierea tuturor fenomenelor 'imaginabile pentru text. De aceea,
dac n cele ce urmeaz vom ncerca o analiz a constituirii lingvistice a textului, rezultatele
pe care le vom prezenta nu vor putea fi dect sporadice i provizorii. Mai important dect
rezultatul este ns procedeul folosit, el urmrind o linie directoare semiotic. W. Dressler
(1972) a recunoscut aceast posibilitate, fcnd distincie ntre sintaxa, semantica i
pragmatica textului (Textsyntax", Textsemantik", Textpragmatik" cf. __Kallmeyer et al.
1972: I 102 i urm., 1974: I 64 i urm.) n cele ce urmeaz vom ncerca sa izolm cele trei
dimensiuni ct mai mult
\
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUl/55
una de alta, pentru a demonstra pe aceast cale abstractiv, , c fiecare din ele propag
o alt noiune de text. Drept criterii euristice ale diferitelor actualizri textuale vom folosi
ntinderea (extensiunea Extension"), limitele (delimitarea Delimitation") i coerena
(Kohrenz") textelor. Dei ele joac un rol nsemnat n discutarea lingvisticii textului, ele au
fost ignorate sistematic n discuia legat de dimensiunile semiotice, de unde se i explic, n

parte, i tratarea lor nereflectat unilateral. Exemple ilustrative pe text vor veni s completeze
problemele expuse.
3.1. DIMENSIUNEA SINTACTIC A TEXTULUI
n sens semiotic, sintactic" nseamn conexiunea semnelor cu alte semne. Aceast
legtur nu se face la ntmplare, ci respect anumite reguli. Din punct de vedere sintactic, un
text este format dintr-0 niruire ordonat de semne lingvistice. Aceast afirmaie legat de
regulariti combinatorice este conform cu o gramatic a textului i poate fi fcut cu sni
fr includerea dimensiunii pragmatice sau semantice. . Dac, de exemplu, lum n
considerare i dimensiunea pragmatic, textul va aprea ca un obiect comunicativ supus
schimbrilor spaio-temporale determinate de producerea; i receptarea lui. O tiin care ar
ine cont de acest fapt ar prezenta rezultate subiective, variabile i cu o valoare de generalitate
redus. Dar lingvistica modern dorete tocmai contrariul. De la Ferdinand de Saussure
ncoace, ea tinde s-i efectueze cercetrile independent de variantele actului comunicativ
'(vorbitor, receptor, spaiu, timp ...). Aceasta implic, pe de o parte, o reducie pragmatic a
semnului lingvistic: vorbitorul.i auditorul snt eliminai din obiectul analizei tiinifice ca
factori subiectivi. n locul lor apare ca n cazul gramaticii transformaionale a lui Chomsky
(1969 [1965]: 15) un vorbitor/auditor ideal (ideal speaker[ hearer), deci o construcie
abstract, sau ca n structuralismul american un legiuitor anonim, care impune^ condiiile
analizei, dar care, la rndul su nu este luat n considerare de aceast analiz. Pe de alt parte,
este redus.
56/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
i latura semantic a semnului lingvistic : coninutul su de real i veridic este
neglijat. Cea care domin este semantica intrastructural ; pentru o semantic referenial
exist doar vagi nceputuri.
Din cele expuse aici, reiese c avem de-a face cu o lingvistic care consider limba ca
pe un sistem relaional imanent" ^immanentes Relationssystem" Heibig 1971:14); n terminologia lui de Saussure, langue, n cea a lui Chomsky competen. Aceast lingvistic
nlocuiete perspectiva diacronic (istoric) cu cea sincronic. Ea este, pe ct posibil,
independent de subiect i referin. i, n cele din urm, ea tinde spre rezultate care
corespund postulatelor de invariant, generalitate i predictibilitate maxim. Dac se aplic
aceast concepie lingvistic la fenomenul text", rezult aceleai probleme ca cele pe care lea pus n eviden o critic de orientare pragmatic aplicat la cercetrile structurale sau
generativ - transformaionale. Reprourile se refer, printre altele, la statica noiunii de text, la
eliminarea subiectului analizat, la lipsa dimensiunii istorice, la renunarea la intertextualitate" i la pretenia de generalitate a verdictelor legate de text (cf., de exemplu,
Kristeva 1971; Lachmann 1973). Cu toate acestea, pn acum, majoritatea tentativelor
lingvisticii textului au pornit de la o sintactic abstractivist. Vom folosi exemplul acestor
ncercri nu fr a avea unele reineri, dar acceptm, deocamdat, aceast baz de pornire,
pentru a prezenta ct mai explicit caracteristicile acestei norme semiotice a textualitii. La
rezolvarea problemei constituirii sintactice a textelor contribuie substanial definirea
extensiunii, a delimitrii i a coerenei.
3.1.1. Extensiunea sintactic a textului
Problema extensiunii poate fi formulat astfel: Cum se comport semnul lingvistic
text" fa de alte semne lingvistice? Dup cum se tie, semnele lingvistice snt sistematizate
ca foneme (semnul sunet), morfeme (semnul cuvnt) i sintagme (semnul propoziie). Cu
excepia fonemului, ele reprezint uniti structurale, care rezult din combinarea unor
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/57
uniti mai mici: morfemul din combinaii de foneme, sintagma din combinaii de

morfeme. Fonemul, morfemul i sintagma pot fi deci localizate la nivele lingvistice diferite,
care se cldesc unul pe cellalt. Relaiile structurale prezen- . tte se pot exemplifica astfel:
a) la nivelul fonologie, de ex., n englez: /t/, /r/, /g/,
N. A/;
b) la nivelul morfologic, de ex., n englez: {tri:}: =
= {/t/+/r/+/i:/}; 'c) la nivelul sintactic, de ex., n englez: The tree is green" = {da}
+ {tri :} + {iz} + {gri :n}"13
Fiecare nivel combinatoriu conine deci uniti lingvistice de mrimi diferite. Ca
urmare, cea mai mic unitate lingvistic structural este fonemul, cea mai mare propoziia.
Sntem foarte aproape de ideea c textul este o form deosebit a combinaiilor ntre semne,
deasupra nivelului sintactic. Cu o astfel de premis, vom presupune:
d) nivelul textologic: de exemplu, pentru englez, The _ tree is green. It yields a lot
of fruit."14
Privit din perspectiva sintacticii semiotice, condiia I minimal pentru constituirea
unitii lingvistice text" este simpla combinare a dou propoziii. Orice unitate mai mic
dect att este un text incomplet respectiv o unitate lingvistic, ce poate fi considerat sub
aspect sintactic, morfologic sau fonologie. Depirea acestei norme este ns posibil n mod
nelimitat.
Nu este lipsit de importan pentru procedura analitic a sintacticii .. textului nici
ntrebarea, n ce relaie st semnul lingvistic text" cu celelalte semne lingvistice. Decisiv
pentru structurarea acestei relaii este .semnul lingvistic ales ca norm lingvistic de baz.
Snt posibile dou ci:. se consider drept mrime de referin fie cel mai mic semn, fonemul,
fie el mai mare, textul. Dac fonemul este semnul lingvistic originar", atunci se ajunge la
text prin combinarea de uniti tot mai mari: din fonemele combinate rezult morfeme, din
morfeme propoziii, din propoziii texte. Operaionalizarea noiunii de text se face pe calea
sintetizrii. Dac ns textul este semnul originar", atunci toate celelalte semne lingvistice se
vor defini prin raportare la el. Ele snt considerate pri ale macrosemnului
I
&.:
58/T1INA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
text". Iar aceste pri de semn snt, la rndul lor, stratificate diferit. Dac. propoziia
Der Baum ist grn'1' este parte de semn de gradul nti, atunCK morfemul Baum este de
gradul doi, iar fonemul /b/ unul de gradul trei. Operaionalizarea noiunii de text are loc pe
cale analitic. Ambele orientri metodice se pot schematiza astfel:
1) semnul ' ^v istic originar: j on emul
text
]O+
O=
/f
propczl'
ie | A+ a
oaorfm
\o*y/
fonem
<'
demers sintetic
2) semnul lingvistic originar: textul
text
propoziie morfem fonem

demers analitic
Fiecare din aceste posibiliti a gsi t ecou n lingvistica textului. Mi mult a fost
aplicat cea de a doua, caracterizat pe scurt ca decurgnd_ de la propoziie la text" (Lang
1973: 21) sau ca transfrastic". Prima, ns are o mai puternic fundamentare teoretic (cf.
Hartmann 1968 a). Dac, n cele ce urmeaz, vom face uz mai mult de varianta a doua,
aceasta, se va ntmpla, n principal, din motive practice.
Definiie: Fiecare text conine ca baz de constituire-sintactic o extensiune minimal
de dou propoziii corelate ntre ele ; o extensie maximal nu este impus. Textul esterai
macrosemn, la care se raporteaz toate celelalte semne lingvistice ca pri de semn (de gradul
unu, doi sau trei). Perspectiva o putem alege de la semnul lingvistic cel mai; mic spre text sau
invers.
3.1.2. Delimitarea sintactic a textului
Problema textologic a delimitrii poate fi formulat astfel : exist din perspectiva
sintactic (adic a combinrii, semnelor) semnale care s marcheze nceputul, respectiv
sfritul textului? Rspunsul este: nu. Cci fiecare text poate, n principiu, s fie mrit la
infinit prin adugare, la nceputul sau sfritul lui, a unui numr nelimitat de semne
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/59
pariale (de exemplu, propoziii). Astfel, urmtorul text ormat din dou propoziii (1)
poate fi expandat lund forma. (2) :
(1) Kein Mensch ist unfehlbar. Deshalb darf auch niemand einen .andern
ungerechtfertigt tadeln.
(2) Morallehren pflegen einen tieferen Sinn zu haben. Jeder wei .z.B. um die
folgende alte Weisheit: Kein Mensch ist unfehlbar. Deshalb darf auch niemand einen anderen
ungerechtfertigt tadeln. Sonst fllt eines Tages mglicherweise eben dieser Tadel auf ihn
selbst zurck. Die Konsequenz daraus ist die Aufforderung zur differenzierten L'rteilsbildung
ber sich selbst und ber die anderen.16
Schematic, acest proces se poate formula asa: Ta = P3 + P4 =* T2 = l\ + P2 + P3 + P4 +
P + P6 (*=>'' se va citi: se rescrie ca"). Nici un semnal din textul (1) nu arat c el trebuie n
mod obligatoriu s nceap cu Kein i s se termine cu tadeln. -Cu alte cuvinte, privit din
interiorul textului, nu exist semnale pozitive pentru nceputul, respectiv sfritul lui.
Caracteristici delimitative trebuiesc descoperite, mai degrab, prin negaie, dup cum
reiese din urmtoarele exemple:
(3)* Morallchren pflegen einen tieferen Sinn zu haben. Jeder wei .z.B. um die
folgende alte Lebensweisheit:
(4)* Sonst fllt eines Tages mglicherweise eben dieser Tadel auf ihn selbst zurck.
Die Konsequenz daraus ist eine Aufforderung zur differenzierten TJrteilsbildung ber sich
selbst und ber die andern.17
Dei (3) i (4) ndeplinesc condiiile sintactico-textuale minimale, ambele trebuiesc
privite ca texte defective (eliptice). n (3) lipsete urmarea textului cerut de semne anticipatoare, ca die folgende i de cele dou puncte. Iar n (4) lipsete partea premergtoare, asupra
creia ne atenioneaz semne ca adverbul sonst i pronumele dieser i ihn. De fiecare dat se
nate un gol semantico-sintactic (elips), care nu este umplut de alte semne lingvistice sau
extralingvistice (situative). Astfel apare o abatere de la o regul a gramaticii textului, dei
sintaxa fiecrei propoziii (3)jirJf4)--rrF'p_arte

60/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT


este corect. Regula ignorat aici se poate formula astfel: semne cu referin
anterioar sau posterioar (nach/ rckverweisende Zeichen") trebuiesc saturate"
contextual (cf. Nickel 1968:22 25). Din cauza nerespectrii acestei reguli, (3) i (4) nu snt
texte. Din contr, exemplul (1). este text, dar altfel dect exemplul urmtor:
(5) (Hans zeigt auf ein Bild der Londoner Nationalgalerie:) Dies ist Holbeins
berhmtes Portrait The Ambassadors" (Pause),18
Dup Harweg (1968: 152 i urm. 1968 a), n exemplul (1) avem de-a face cu un text
emic" (emisch"), n (5) cu unul etic" (etisch"). Emic" este un text care este determinat
intern prin lipsa unor semne la nceputul sau sfritul lui care s fac trimiteri la cele spuse
mai nainte sau mai apoi. Ne aflm n faa unui text etic", cnd exist caracteristici de
delimitare transcendente textului (de exemplu, la texte scrise, titluri sau semnale postpuse,
cum ar fi Sfrit, la texte formulate oral, pauze sau situaii de vorbire deictice). Ultima
definiie folosit la delimitarea textului i potrivit exemplului (5), depete cadrul
dimensiunii sintactico-textuale. Domeniul ei propriu-zis este pragmatica. Discutnd acea
dimensiune vom reveni cu amnunte i asupra definiiei date aici.
Definiie: O delimitare a textului imanent semnului mi poate fi fcut dect ex
negativo, deoarece orice text, n principiu, poate fi mrit la nesfrit prin adugiri de semne.
Nu se poate vorbi de text, atunci cnd el prezint la nceput semne cu referin anterioar i la
sfrit din cele cu referin posterioar. Dac lipsesc aceste semne, se vorbete de un text
emic". Dac aceste semne snt saturate" din text, atunci este vorba din perspectiv
pragmatic de un text etic".
3.1.3. Coerena sintactic a textului
Cel de-al treilea punct i totodat cel decisiv pentru o definiie sintactic a textualitii
se refer la coerena elementelor textului, la ceea ce le ine laolalt. Fr aceast
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUl/61
coeren nici un text nu este imaginabil, dar nici -celelalte uniti lingvistice
structurale, care rezult din combinaia unor elemente structurale inferioare: morfemul i
propoziia. Ceea ce a fost recunoscut nc demult n domeniul morfemului i al propoziiei, e
valabil i pentru text: combinarea de semne pariale, din care este constituit el, nu este supus
unui procedeu de nsumare arbitrar, ci unor reguli combinatorii precise. n acest sens vom
compara urmtoarele dou exemple:
(6)* Herrn Meyers Wagen befand sich seit langem in Reparatur. Dieses Kurssystem
erfordert, einen zentral ausgearbeiteten Terminplan fr Klassenarbeiten. Und womit gedenkst
du unseren Vetter zu unterhalten?
(7) Sokrates ist ein Mensch. Alle Menschen sind sterblich. Also ist .Sokrates
sterblich.19
Att (6) ct i (7) constituie o nsumare de propoziii corecte din punct de vedere
sintactic; de fiecare dat, este vorba de trei, ceea ce nseamn c se respect mrimea minimal necesar constituirii unui text. n afar de aceasta, ambele secvene de propoziii snt
emice n privina delimitrii, adic le lipsesc semnele de referin anterioar de la nceput,
respectiv cele de referin posterioar de la sfrit. Cu toate acestea, doar cea de a doua
grupare de propoziii reprezint un text. Prima secven nu este posibil ca text. Se formeaz
doar o simpl niruire de propoziii fr vreo legtur ntre ele. Legtura este asigurat n al
doilea exemplu de Menschen (propoziia a 2-a), sterblich, Sokrates, also (propoziia a 3-a),
elemente care se refer fiecare n parte la elemente anterioare pe care le reiau. Dac
desemnm elementele acestea cu S2, iar pe cele reluate cu SI, atunci analiza pentru (7) se
prezint astfel:
(7)' a) Sokratesgj ist ein Menschs)

b) Alle Menscheng2 , sind sterblichSI


c) AISOK ist SokratesS2 , sterblichg2 ,
Altfel spus: Elementele identice snt reluate din propoziia anterioar n propoziia
urmtoare. Poate interveni i situaia c srim peste o propoziie, ca n exemplul cu
62/TII\-A TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Socrate (Slc S2C'). Mai apoi, prin conjuncia K se face referire direct la textul
anterior, care este format din doua premise ale unui silogism care se ncheie cu o concluzie
(c). De aici rezult c prile secvenei de propoziii snt legate prin repetiii morfo-smantice,
iar n b) c), n plus, printr-o-conexiune conjuncional. n exemplul (6) nu gsim ceva
asemntor. E drept c i acolo par s existe elemente conectoare, de exemplu,
demonstrativul dieses (propoziia a 2-a) i pronumele personal du (propoziia a 3-a), dar lipsa
congruenei semantice ntre eventualele elemente de referin comun i schimbarea
nemotivat a timpurilor (prima/a doua propoziie) semnaleaz faptul c acestei niruiri de
propoziii i lipsete statutul tcxtualitii. Aadar, (7) este text, (6) nu. Exemplificrile
anterioare, orict de elementare au fost ele, o recunoatem, impun o clasificare a tuturor
elementelor care, depind limitele propoziiei, determin o coeren textual. O astfel de
clasificare este n mod obligatoriu incomplet att timp ct nu exist o gramatic a textului din
perspectiva sintactico - semiotic. n anul 1968, H. Isenberg a ntocmit o list provizorie (care
astzi se cere deja completat), din care prezentm aici cteva categorii de astfel de elemente
ale coerenei :
1) anaforice
2) selecia articolului . .
3) ordinea prilor de propoziie (permutaii)
4) pronominalizare i pro-adverbiale
5) poziia accentelor principale n propoziie
6) intonaia
7) emfaz i contrast
8) relaii cauzale ntre propoziii niruite fr conjuncii
12) alternana timpurilor verbale s.a. ,
Unele dintre aceste caracteristici constitutive textului urmeaz s le discutm mai jos.
n prezentarea lor apare ca o dificultate faptul c lingvitii denumesc adesea diferit lucruri
identice (respectiv asemntoare). Astfel se suprapun, termeni ca Anaphorikum respectiv
Anaphora (Halliday
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/63
1964: 304 ; Dressler 1972:23 i urm,) Pro-Form (Steinitz 1968), Substituais (Harweg
1968) i Thema (Danes 1970), ei desem-nnd acele semne n text care se refer la informaii
premergtoare n text. .Fa de acestea, expresii ca Substi-.tuendum, Kataphora i Rhema se
folosesc n legtur cu semne ' lingvistice care se raporteaz la textul posterior 1er. Substituendum i Substituais, Thema i Rhema se condiioneaz -reciproc. Fenomenele gramaticotex.tule desemnate de aceti termeni i de alii asemntori asigur textualizarea propoziiilor. Ceea ce trebuie s urmeze acum este o explicaie difereniat a nuanelor
terminologice.
O ana/or (Anaphora") are funcia de -a relua ceva deja exprimat anterior; privit
din punct de vedere sintactico-. .semiotic, ea nu are autonomie textual, ci depinde de
elemente semiotice ale textului precedent ei, elemente pe care le nlocuiete. Printre
elementele textuale anaforice se afl, ;n general, pronumele, de exemplu, pronumele
personal es n :
(8) Hans liest ein Buch. Es handelt von der Textlinguistik.20

sau pronumele demonstrativ diese, n:


(9) Zu Weihnachtern erhielt Edith als Geschenk eine Reise nach 'Tunis. Diese hatte sie
sich schon immer gewnscht.21
Apare ns i situaia, cnd un pronume are o funcie cataforic (kataphorische
Funktion"), adic se refer la elemente actualizate dup el, de exemplu, pronumele demonstrativ dies:
(10) Dies hatte Herr Mller schon immer geahnt'- Sein Angestellter :vvar ein
verkanntes Genie.22
Aici cele dou puncte preiau sarcina unui semn cataforic suplimentar. n toate aceste
situaii, pronumele acioneaz ca lociitor" (Stellvertreter" Kallmeyer et al 1972:11 46 -i
urm.).
R. Steinitz (1968, 1969) i H. Vater (1968) privesc pronumele numai ca pe o categorie
ntre pro-forme. Astfel, Vater deosebete Pro-GN (= pro-grup nominal, pe scurt: Pro-Nume),
Pro-Adverbe, Pro-GV (= pro-grup verbal, pe scurt: Pro-Verbe), Pro-Adjective i nlocuitori
de propoziii (Pro64/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Satz"). Printre pro-nume, el enumera, de exemplu, pronumele personal, demonstrativ,
relativ. Ca pro-adverbe, el privete cuvinte ca aa (modal), aici i acolo (local), atunci
(temporal) de aceea (cauzal), ca pro-verbe a face, ca pro-adjectiv aa i n felul, ca
nlocuitori de propoziii aceasta, de aceea (din aceast ultim categorie fac parte i cuvintele
sonst n [2] i also n [7]) ; un alt nume pentru aceste elemente este cel de conectori"
(Konnektoren", cf. Dressler 1972: 69 i urm.). Un exemplu de pro-verb, pentru englez este
do, n :
(11) Do you like a television show? Yes, I do.23
Un exemplu englezesc de pro-adverb este there n :
(12) Bill emigrated to America. There he became a rich man.24
R. Steinitz (1968) mai remarc n legtur cu pronumele c, de regul, ele au un
inventar de caracteristici semantice foarte redus, ba uneori din perspectiva teoriei mulimilor reprezint mulimea total, cea mai general a clasei nominale. Aceast relaie de
incluziune este valabil, ntr-o form modificat, i pentru alte pro-forme. Ea se poate
explica, de exemplu, pe baza relaiei ntre pro-verb i verb n cazul exemplului (11). Aici do
poart caracteristicile (-{-verb), (-{-activ), n timp ce verbul like care l precede, le poart
printre altele i pe acestea : (-\-v erb), {-{-activ), ( -\-eva~ luativ), (-{-pozitiv), (-{-emoional),
(-{-ataament). Aadar, n (11) do este mulimea total sintactico-semantic a lui like. n
legtur cu acest text minimal din dou propoziii, mai trebuie reinut un fapt. Cea de a doua
propoziie reprezint o reducie a celei dinti: nu numai c do preia funcia de nlocuitor
pentru like, ci complementul direct a television-show este chiar omis. Un astfel de fenomen
este numit de R. Gunter (1963) a contextual ellipsis, i de A. V. Isacenko (1965) elips
condiionat de context". Aceasta vrea s nsemne c sarcina de a completa determinarea
insuficient a elementelor textuale anaforice i revine contextului.
i articolul poate servi drept anafor, respectiv catafor. Acest lucru a fost artat,
recent, mai ales de Weinrich (1969, 1971). El compar, n primul rnd, articolul hotrt cu cel
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUl/65
nehotrt n legtur cu poziia lor ntr-o gramatic a textului i ajunge la concluzia c
cel dinti ne trimite la o informaie anterioar n text, cel din urm la una posterioar. Iat
dovada ntr-un exemplu:
(13) Vor einigen Tagen wurde ein Flugzeug nach Libyen entfhrt. Die Maschine
wurde in Tripolis zur Landung gezwungen.20

Aici, articolul nehotrt ein introduce o informaie nou ; el este cataforic, n sensul c
ne ateptm ca toate referirile ulterioare s fie fcute la Flugzeug. Contrar lui, articolul hotrt
die n cea de a doua propoziie este anaforic, tri-mind la cele spuse anterior: el presupune
cunoaterea obiectului desemnat de el din textul ce-1 precede. Pe scurt, se poate atribui
articolului nehotrt caracteristica de (amintit anterior), celui hotrt cea de (-{-amintit
anterior). Kall-meyer (1972) a extins aceste observaii ale lui Weinrich asupra clasei lrgite a
articolului (articolul posesiv, determinativ, interogativ i personal). Pe de alt parte,
expunerea, lui Weinrich nu a rmas necontrazis (cf. Baumann, 1970, Chatman [ed]. 1971:
234240). O obiecie formulat de el nsui o vom ilustra cu urmtorul text, nceputul la
Portretul lui Dorian Gray de O. Wilde:
(14) The studio was filled with the rich odour of roses, and when the light summer
wind stirred amidst the trees of the garden, there came-through the open door the heavy scent
of the lilac or the more delicate perfume of the pink-flowering thorn.26
nceputul textului nu conine dect articole hotrte. Dar acestea nu snt toate relevante
pentru gramatica textului, n expresii ca the rich odour of roses, the trees of the garden, the
heavy scent of the lilac i the more delicate perfume of the pink-flowering thorn, articolul
hotrt are doar funcie sintactic. Dincolo de limitele propoziiei ne trimit ns expresii ca
the studio, the light slimmer wind, the open door. Spre deosebire de exemplul (13), aceste
cuvinte articulate nu reiau elemente de text anterioare; cititorul caut n van un text
precedent, care s-i dea o informaie despre atelier/ sau ua deschis. Ce altceva i rmne de
fcut dect s-i concen66/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
treze atenia asupra coninutului a ceea ce urmeaz. Wein-rich explic acest fenomen,
pe drept, ca abatere de la .gramatica textului, care intr n domeniul unei stilistici a textului.
Funcia lui pragmatic este producerea de tensiune (motiv pentru care vom ntlni acest
procedeu deosebit de des n titluri de opere: Die Wahlverwandtschaften i The Ring and the
Book). n cu totul alt situaie se afl substantivele die Welt, die Erde, das All21, care
desemneaz obiecte cu caracter de unicat i care snt articulate cu articolul hotrt datorit
faptului c toat lumea le cunoate. Nici aici rolul gramaticii textului nu poate fi trecut cu
vederea.
Harweg, care aduce n discuia lingvistic despre text termenii Substituendum i
Substituens (cf., de exemplu, 1968, 1968a, 1971), ncearc primul o clasificare mai larg a
coerenei textului. Centrul acestei clasificri l constituie substituia. Substituia este, dup
Harweg (1968:20), nlocuirea unei expresii lingvistice printr-o alta anume". Expresia de
nlocuit el o numete Substituendum", iar cea care o nlocuiete Substituens" 28. Dac
substituendul i substitutul stau unul pentru altul n unul i acelai loc din text, atunci exist o
relaie paradigmatic de substituie; dac se nlocuiesc n dou locuri consecutive n text,
atunci relaia de substituie se numete sintagmatic. Harweg distinge trei tipuri de substituie
sintagmatic:
a) substituia sintagmatic unidimensional
adic o substituie, al crei substitut nu poate substitui sintagmatic alt substituend,
dect pe cel care l precede n textul dat, deci nici un altul desemnnd altceva" (1968: 26).
Exemple: Hans: Hans; der Mensch: der Mensch; alle Frauen: alle Frauen 29 ;
b) substituia sintagmatic bidimensional,
adic forma combinat a substituiei sintagmatice i a celei paradigmatice, mijlocite
de ea" (1968: 25). Exemple: eine Frau: sie; ein Knabe: er.30
c) substituia sintagmatic de contaminare,
adic o substituie, n care un substitut sintagmatic unidimensional este nlocuit cu
unul paradigmatic bidimensional (1968: 27). Exemple: Hans: er; der Mensch (n general):

er.31
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/67
Aceste trei tipuri de substituie se constituie prin trei categorii de expresii de
substituie, i anume substituenzi, substitui i substituenzi-substitui (Substituenda", Substituentia", Substituenda Substituentia", cf. 1971: 124
126). n a) se manifest cele dou pri prin substituenzi substitui, n b) prima
parte se manifest printr-un subs-, tituend, iar a doua printr-un substitut, n c) prima parte
printr-un substituend substitut i a doua prkitr-un substitut. Fiecrei expresii de substituie i
se coreleaz urmtoarele fenomene de limb:
substituenzilor, printre altele, expresii nedeterminate de tipul cineva i formele,
iniiale ale substantivelor comune folosite individual precedate de un articol nehotrt,
numerale sau expresii ca unii, multe, citeva, etc. (de ex. un brbat, muli oameni);
substituilor, printre altele, pronumele folosite anaforic (el, ea ) i adverbele (aici,
atunci ), conjunciile (de aceea, aadar ) i formele secveniale ale substantivelor comune
folosite individual nsoite de un articol hotrt sau expresii ca acestajacela (de ex. brbatul,
acei trei copii) ;
substituenzilor substitui, printre alte, nume proprii (Goethe ), precum i
substantive comune folosite n general sau cu valoare universala (de ex. omul [n general],
nici o femeie).
Se poate observa c multe din observaiile noastre anterioare pot fi incluse n aceast
schem.
Meritul propriu-zis al lui Harweg const n faptul c n lucrarea sa despre pronume a
ntreprins tentativa unei fenomenologii a substituiei (1968:178 i urm.). n acest scop, el
propune un sistem de criterii relevante pentru substituie, care poate fi aplicat la oricare alt
parte de vorbire. El face distincie ntre (A) concatenarea (Verkettung") pronominal binom
cu tipuri (I) lexicologice, (II) topologice, (III) numerologice i (IV) pseudotipuri, i (B) tipuri
de concatenare pronominal multipl. Decisive pentru determinarea coerenei textului snt,
aadar, puncte de vedere semantice, sintactice (poziia), de frecven i de distribuie a
elementelor substituiei. Harweg subdivide tipurile
68/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
de mai sus n subclase, de exemplu, tipul lexicologie l mparte n:
1) Substituii de identiti textuale
a) substituii de identiti sistematice (o femeie: femeia aceasta);
b) substituii de similariti sistematice:
iba) sinonimie normal (un curier potal: potaul) >b) sinonimie interpretativ (un
avion; pasrea asta mecanic i eapn );
bc) substituie sistematic neutr (un biat: el)
2) Substituii de pseudo-identiti textuale (Gustav A schenbach : biatul ).
3) Substituii textuale de contiguitate (motivate: )
a) logic (infringerea: victoria)
b) ontologic (fulgerul : tunetul )
c) cultural (tramvaiul : vatmanul )
d) situational (un biat cu pr lung : costumul de marinar englezesc ).
Enumerarea tipurilor de substituie lexical se desfoar de la l.a) pn la 3.d) dup
criteriul predictibilitii descresende. Dac procedura substituiei semantice este n cazul l.a)
nc obligatorie, atunci n 3.d) ea este supus, n foarte mare msur, unei decizii subiective.
Unde vom gsi cauza?
S lum exemplul substituiei contigui motivate cultural (3.c) de tipul:

(.14) Gestern war ich auf einer Hochzeit. Die Braut trug einen weien Schleier.32
In acest caz, Braut nu este un substitut direct, adic identic sau asemntor cu
Hochzeit, ci este ceea ce am putea numi un implicat al acestui lexem. Procedeul lui Harweg
expliciteaz aceast implicaie semantic prin interpolarea" sau encataliza"
(Interpoiation/Enkatalyse" Hjelmslev) unei propoziii ca Zur Hochzeit gehrte eine
Braut". 0 astfel de explicare" a coerenei produce urmtorul text:
(M') Gestern war ich auf einer Hochzeit. (Zur der Hochzeit gehrte eine Braut.) Die
Braut trug einen weien Schleier.33
TEXTUALIATEA I TIINA TEXTULUI/69
n acest procedeu, regsim o problem care nu e doar a sistemului lui Harweg, ci a
ntregii sintactici textuale semiotice. Metodei substituiei sintagmatice efectuate de Harweg i
se poate reproa faptul c este prea ntortocheat, intuitiv i neaplicabil la texte mai
complexe. Unii critici, care cred n astfel de reprouri, au ncercat s gseasc o soluie,
urmnd calea propus de coala generativ-transformaional i postulnd o structur de
adncime textual" (Texttiefenstruktur" cf. Rohrer 1971, van Dijk 1971, 1972, Petfi
1971). Totui, nici aici, momentul deciziei subiective n sta^ bilirea i validarea coerenei
textului nu poate fi trecut cu vederea. Motivul se afl n faptul c o coeren motivat
ontologic, cultural sau situativ cere analistului cunotine vaste despre lume; cum zice I.
Bellert (1970: 343) the entire knowledge of the world. Iar aici apar diferenele, deci i limitele posibilitii de a stabili reguli de implicaie obiective". Sintactica textului cere luarea n
considerare a unor observaii pragmatice.
Unor reprouri asemntoare trebuie s le fac fa i coala perspectivei funcionale
n propoziie" (funktionelle Satzperspektive", FSP) a lui F. Danes (1970, 1970 a) care, n
continuarea unor lucrri mai vechi a lingvitilor cehi (Mathesius, Firbas, Benes), deduce
anumite structurri de text din aranjarea factorilor de coeren. n acest scop, se introduc
termenii Thema (= topic") i Rhema (= comment"). Primul desemneaz obiectul la care se
refer un enun, cel din urm desemneaz coninutul informaional al enunului textual.
Tema", care poart articolul hotrt, comunic un lucru cunoscut. Rema" ns, nsoit de
articolul" nehotrt, mijlocete, de obicei, informaia nou. Ambele noiuni se suprapun
aproximativ celor discutate pn acum despre anafor/substitut i catafor/substituend. Ceea
ce-1 intereseaz pe Danes este ntrebarea cum pot-fi constatate structuri de text cu ajutorul
acestor concepte. n acest scop el stabilete tema ca mrime, referenial, i anume, n asa fel,
nct orice text (i prile sale) poate fi
70/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
privit ca o succesiune de teme" (1970:74). Pornind de la aceast definiie, el
postuleaz patru tipuri de progresie tematic" (thematische Progression"):
1) Progresia linear simpl
Rema primului enun devine tema celui de al doilea.
Exemplu: Harald kaufte vor zwei Jahren ein neues Haus. Ein solches hatte ihm schon
immer als Wunschtraum vorgeschwebt.34
(2) Progresie cu o tem constant (durchlaufendes Thema"). O niruire de enunuri
conine mereu aceeai tem, creia i se coreleaz n fiecare enun cte o rem nou.
Exemplu: Shakespeare gilt als Englands grter dramatischer Dichter. Er schrieb
Tragdien, wie sie von englischsprachigen Autoren nie wieder erreicht wurden. Er fhrte die
Komdie besonders in ihrer engen Verbindung von Heiterkeit und Ernst auf ihren
Hhepunkt. Ihm gelang es in seinen Historiendramen eine politisch-ethische Konzeption von
unerhrter Ausdruckskraft zu gestalten. Und schlielich sind diesem Autor einige der
gelungensten Reprsentanten eines im 17. Jahrhundert neuen Dramentyps, def Romanze, zu

verdanken.35
3) Progresie cu teme derivate (abgeleitete Themen")
. Exist o hipertem" (Hyperthema") (de exemplu a unui aliniat) din care snt
derivate teme pariale.
Exemplu: New Jersey is flat along the coast and southern portion; the northwestern
region is mountainous. The coastal climate is mild, but there is considerable cold in the
mountain areas during the winter months. Summers are fairly hot. The leading industrial
production includes chemicals, processed food, coal, petroleum, metals and electrical
quipement. The most important cities are Newark, Jersey City, Peterson, Trenton, Camden.
Vacation districts include Asbury Park, Lakewoods, Cape May, and others" 36 (1970 a, 1819).
4) Dezvoltarea unei reme divizate (gespaltenes Rhema")
Exist (explicit sau implicit) o tem dubl, a crei dou (sau mai multe) componente
formeaz punctele de plecare pentru dou (sau mai multe) progresii pariale independente.
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUl/71
Exemplu: Two children came out of a sweet shop. They were brother and sister. The
girl was holding a chocolate ice-cream. The boy was holding two strawberry ice-creams, one
for himself and one for his little brother Tommy. Suddenly one of the strawberry ice-creams
fell to the ground. "Oh dear !" the boy said to his sister, "I've dropped Tommy's ice-cream." 37
O astfel de tipologie structural, orict ne-ar lipsi ea, ni se pare problematic atta timp
ct analizele de text nu snt verificabile intersubiectiv. i nici nu e de mirare c nu pot fi puse
la dispoziie criteriile de derivare ale hipertemei i temei (n 3), dac nu este nc lmurit
suficient nici delimitarea ntre rem i tem prin aa-numitele ntrebri pariale. (Pentru
exemplul 1: Ce i-a cumprat Harald acum doi ani?") Un al cincilea tip de progresie
tematic progresie tematic cu salt tematic" (thematische Progression mit einem
thematischen Sprung") nici nu mai este tratat n amnunt, cu justificarea plauzibil c aici
apare dificila problem a implicaiei i a pragmaticii. Totui, ncercarea lui Danes merit toat
consideraia, cci ea conine -un nceput de determinare semiotico-sintactic a categoriilor de
text, o problem de deosebit interes n ultimul timp (cf. Glich/ Raible [ed.] 1972, cf. deja
Hartmann 1964).
Discuia anterioar ne-a oferit prezentarea eclectic a problematicii coerenei textului
din perspectiva semiotico-sintactic. Ea n-a putut oferi dect o sumar imagine despre
discuiile la obiect ce se poart n prezent, ereflectnd ns toat complexitatea lucrrilor
existente. Aa au fost tratate, de exemplu, din amintitul catalog a lui Isenberg (1968) numai
punctele 1, 2 i 4. La capitolul Poziia cuvintelor" (3) cf. Heidolph 1966 ; Harweg 1967 i
Dressier 1972: 53 54, 74; la accent i intonaie ntr-o fonologie a textului (5, 6) cf. Firbas
1968, Harweg 1971 i Dressler 1972: 75-70 (cu bibi.); pentru timp (12) cf. Weinrich 1970,
1971 a. Lucrri importante n problema izotopiei nediscutat aici, le gsim la A. J. Greimas i
F. Rastier (reluat n Kallmeyer et al. 1974: II 126152, 153192). Priviri generale asupra
cercetrilor ne ofer i lucrrile lui Brinker 1971, 1973, Fries, U. 1974, van Dijk 1972,
Dressler 1972 i Hendricks 1967, 1972. Folositoare n toate problemele enunate este
bibliografia lui Dressier/Schmidt 1973.
Definiie: Perspectiva semiotic a sintacticii cere, pentru constituirea unui text,
coeren ntre elementele ce-1
72/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
condiioneaz. Aceasta este asigurat intratextual prin prezena explicit (sau
implicit) a unor elemente de legtur, care ndeplinesc rolul de a ne trimite la cele spuse
anterior sau posterior n text. Astfel de elemente de legtur se numesc

anafor/substitut/tem/articol hotrt/pro-forme, pe de o parte, de pe alta, catafor/substituend/rem/articol nehotrt. Ele fac ca textualitatea s nsemne mai mult dect o simpl
nsumare a unor clase de semne subordonate. Felul, ntinderea i distribuia factorilor de
coeren snt aspecte ale structurii care constituie premise pentru formarea categoriilor de
text.
3.1.4. Rezumat: Constituirea sintactic a textului
O lingvistic a textului orientat semiotico-sintactic i privete obiectul c semn
lingvistic, a crui condiie minimal de constituire este o succesiune de dou propoziii
ncheiat (emic") sau n lan (coerent"). Prin urmare definiia va fi: Textul este o unitate
semiotic macrolingvistic, format din succesiunea 'minimal a dou propoziii coerente c
structur emic.; Formularea unitate semiotic macrolingvistic" sugereaz ca, n cazul
propoziiilor, cuvintelor i sunetelor, este vorba de semne pariale care trebuiesc raportate la
supersemnul text". Cuvntul emic" atrage atenia asupra faptului c nu au voie s apar
semnalizri-negative pentru delimitare, i anume anaforice i cataforice, care depesc prin
trimiteri nainte, respectiv napoi, limitele mulimii de semne n discuie. Coeren"
nseamn c textualitatea semiotico-sintactic cere existena unor elemente de legtur
explicite, respectiv explicitarea" lor acolo unde ele snt date implicit. O analiz
distribuional sintactico-semntic a momentelor de conexiuni textuale duce la stabilirea de
structuri i categorii de text.
tiin care i constituie obiectul text" din perspectiv sintactic i ndreapt
atenia spre un cod. Aadar, ea analizeaz compoziia i combinarea semnelor lingvistice ce
formeaz texte. Ea se realizeaz n forma ei pur numai cnd este nlturat orice interferen
cu semantica i pragmatica. Dar este imposibil s excluzi total din analiza sinTEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/73
tactic, de exemplu, componenta pragmatic a subiectului receptor. Acest lucru a
reieit n repetate rnduri i cu ocazia discutrii problemei delimitrii i coerenei. De aceea,
va trebui s ne mulumim, la multe din interpretrile imanente textului, doar cu o pragmatic
i o semantic restrns dar nu desfiinat. \
3.1.5. Analize de text
Analiza urmtoare fcut pe dou texte, dintr-un manual i dintr-un ziar, urmeaz s
arate ce poate realiza metoda lingvisticii textului din perspectiv semiotico-sintactic. n
cazul primului text, vrem s verificm ce rezultate se pot obine cu metodele i noiunile
prezentate. Prin contrast, cel de-al doilea text va fi prezentat n interpretarea unui aut >i
strin, care ne expune totodat i un sistem nc ne-dif.cutat al analizei textului.
3.1.5.1. Analiza unui text dintr-un manual: Big Ben"
Sursa : English is Fun: manual de limb englez pentru coala general, 4 vol.,
Hannovra, 1967 urm., III, 33.
Big Ben
(Fotografie: Imaginea unui turn cu ceas)
1. This is the famous clock tower.
2. It is the tower of Big Ben.
3. Big Ben is famous all over the world.
4. Big Ben is the big bell inside the clock tower of the Houses of Parliament in
London.
5. Big Ben strikes the hours.
6. Its chimes are also famous all over the world.
7. You can hear the chimes on the British radio.38 ntr-o oarecare msur, noi am
ntreprins o structurare a textului
deoarece nu am prezentat succesiunea de propoziii, ca n original, n continuare, ca

niruire grafemic ce umple un rndf'de carte, ci am desfcut textul n propoziii numerotate


fiecare m parte. Cu aceasta[am urmrit un scop metodic i totodat practic. Cci, n felul
acesta, pe de o parte, se | scoate n eviden propoziia ca unitate relevant, constitutiv^ a
textului, pe de alt parte, se asigur o claritate mai mare n observarea cbkctului cer cetrii.
74/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Textul prezentat urmeaz a fi analizat n ce privete extensiunea, delimitarea, coerena
i structura sa. a) Extensiunea textului
Textul nu este format ca, de exemplu, textele cu un permanent da-capo, cum este
Play-ul lui Beckett dintr-o mulime infinit de semne. Din contr, numrul acestora este
limitat. Neobinuit este ns legtura ntre cuvnt i imagine, altfel spus : combinarea unor
semne verbal-grafemice cu unele non-verbal-vizuale. Partea verbal a macrosemnului text"
este format din titlu i apte propoziii, partea non-verbal dintr-o fotografie care reprezint
un turn cu ceas. Nu putem insista aici asupra caracteristicilor divergente ntre cele dou tipuri
de semne ; ele au ptruns n discuia semiotic sub numele de iconicitate" i simbolic"
(Iconizitt", Symbolik" cf. Bense 1969). Este suficient s constatm c extensiunea
minimal semiotico-sintactic pentru constituirea textului, i anume, existena a dou
propoziii, este respectat, ba chiar este depit, b) Delimitarea textului
Problema delimitrii textului se pune, din perspectiva semiotico-sintactic, n sensul
c vorbind de textualitate, nceputul, respectiv sfritul textului nu au voie s ne trimit
dincolo de aceste limite prin semne anaforice, respectiv cataforice. O privire asupra
propoziiei 7 din textul despre Big Ben ne arat c nu exist nici un fel de element cataforic,
Cu aceasta ns nu se spune c textul trebuie s se sfreasc neaprat aici. Proba contrar
arat c el poate fi extins, n principiu, la nesfrit:
8. They have a clear, metallic sound.
9. The English have got quite accustomed to it.
10. They like it.
11. It has almost become a national symbol.39
Invers, textul poate s se termine, dup propoziia 2, (cf. extensiunii minimale) cu
oricare dintre propoziii, deoarece nici una nu conine trimiteri anticipative. Rezultatul acestor
observaii este: sfritul textului poate fi, ex negativo, caracterizat drept ncheiat, drept
emic". O
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/75
predictibilitate pozitiv a acestuia nu este posibil din punct de vedere semioticosemantic.
Din contr, nceputul textului ngreuneaz analiza, nceputul textului verbal
(propoziia 1) conine un pronume demonstrativ anaforic care ne ndreapt atenia spre turnul
artat. Aceasta poate nsemna: Deictica nominal a lui this formeaz un criteriu de delimitare
transcendent textului. [Dup Harvveg (1968), la acesta se mai adaug i un alt criteriu: titlul
Big Ben]. Prin urmare, textul ar trebui caracterizat ca fiind etic". Existena lui ca text ar avea
doar o baz pragmatic, dar nu una sintactic. Situaia se schimb ns n cazul n care o
teorie semiotic elaboreaz o noiune de text care s admit i elemente semiotice
extralingvistice. Cu aceast premis i fcnd abstracie de titlu, avem de-a face cu un text
emic" care este format dintr-o parte de text verbal i una non-verbal. c) Coerena textului
Problema aceasta este n acelai timp i o problem a elementelor de legtur. Textul
de fa nu conine conectori conjuncionali. Aceasta ne face s presupunem c legtura ntre
propoziii este asigurat de alte elemente refereniale. 7. Selectarea articolului. Unele dintre
articolele din text au funcie textual-gramatical, altele nu. Dintre acestea din urm, fac parte
substantivele articulate (cf. Weinrich 1969, 1971), care, dei au articol hotrt, nu au funcie

anaforic. Snt substantive ca the world (3,6), the Houses of Parliament (4) i the British
radio (7) sau lucruri presupuse ca fiind cunoscute, de exemplu the big bell (4) i the hours
(5). Ele fac parte din cercul mai larg al pragmaticii, tot aa ca i numele propriu Big Ben
nearticulat (cf. Kallmeyer et al. 1972: II 43 Artikulat mit Nullartikel" substantiv
articulat cu articol zero"). Din punctul .de vedere al gramaticii textului gsim, n cadrul clasei
articolului, urmtoarele elemente relevante:
articol nehotrt | articol hotrt
1. a famous clock tower
2. the tower of Big Ben 4. the clock tower 7. the chimes
76/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
De fiecare dat, substantivul cu articol hotrt poart caracteristica de (-[-amintit
anterior), cel cu articol neho-trt pe cea de (amintit anterior). Numirea anterioara pentru 2
se face n 1, cea pentru 4 ri 1, cea pentru 7 n 6. Rezultatul cel mai frapant al analizei este
faptul c nu toate articolele actualizate snt relevante n sensul unei gramatici a textului
semiotico-sintactice, ci numai o parte din ele. Articolul hotrt folosit anaforic este distribuit
n tot textul (2,4,7). Articolul nehotrt folosit cataforic st, n mod semnificativ, n prima
propoziie: el anun o informaie care determin cursivitatea ulterioar a textului.
2. Substituenzi i substitui. Dac determinm textul, cu Harweg (1968), ca pe o
niruire coerent de substituenzi t substitui, atunci, pentru gruparea propoziional aleas,,
rezult urmtoarea succesiune a substituiilor:
Prop
Substitui
Substituenzi ;
oziia
0
(imaginea unui
turn)
1
this
a famous clock
tower
2
it
the tower of Big
Ben
3
Big Ben
Big Ben
4'
Big Ben . .
Big Ben
5
Big Ben
Big Ben
6
its
chimes
7
chimes
----Folosind, n' continuare, modelul lui Harweg, vom recunoate mai multe tipuri de
substituie :
(a) substituii sintagmatice unidimensionale se "'nregistreaz n propoziiile 2/3, 3/4 i
4/5: Big Ben/Big Ben, Big Ben/Big Ben, Big Ben] Big Ben.
(b) substituii sintagmatice multidimensionale au loc n propoziiile .1/2 i 6/7. n 1/2
un pronume personal nlocuiete un substituend nominal, n 6/7 substitutul este un grup
nominal anaforic. Exist posibilitatea de a interpreta i 0/1 (tablou)/this ca pe o substituie din
aceast categorie, dac facem uz de o teorie semiotic integrat a textului.
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/77
(c) o substituie sintagmatic de contaminare gsim n 5/6 Big Benjits, une numele
propriu este nlocuit de un pronume posesiv. Acceptnd aceeai premis enunat sub (b), am
putea prinde aici i grupajul Big Ben (titlu)/(tablou).
Aceast expunere ne duce la concluzia c textul i datoreaz consistena substituiilor
de identiti textuale, iar acestea snt fie substituii de identiti sistematice, fie substituii
sistematice neutre. Toate acestea demonstreaz c, sub aspectul lexicului, textul prezint

modaliti de concatenare relativ simple. (Structurilor de contiguitate, de exemplu, li se cere o


complexitate mult mai mare). n felul acesta; devine inutil clasificarea relaiei dintre
substituend i substitut conform teoriei mulimilor, clasificare pe care o propune R. Steinitz
(1968). Mai trebuie formulat aici i o a doua constatare legat de coerena textului dat: avnd
n vedere c Big Ben este folosit de trei ori ca anafor, el fiind un subs-tituend-substitut, deci
o expresie ce poate fi folosit n egal msur i ca substituend i ca substitut, legturile dintext nu snt foarte strnse. Caracteristicile simplitii i ale leje-ritii coerenei confer
textului un grad redus de complexitate. O analiz structural nu va face dect s susin acest
verdict.
Din motive tehnice de prezentare, analiza coerentei fcut mai sus a decurs oarecum
selectiv. Ea s-a mrginit aproape n exclusivitate la subiectele nominale i la complementele
directe, fr a ine cont i de celelalte substantive sau pri de vorbire. Aici vrem s
recuperm, pe scurt, cele omise. Mai nti, se poate observa c textul mai conine i alte
substituii de identitate (n accepiunea lui Harweg). Cuvntul/amows ( 1) reapare n (3) i (6),
doar c n formula famous all over the world, iar grupul nominal clock-tower (1) reapare n
(4) i forma redus tower n (2). Apoi forma verbal is apare n ( 1) (4) ; alt form
flexionar a lui to be apare n .(6) ca are. Din toate cele trei iruri de substituii, reiese c
topologia (adic poziia) substituiei sintagmatice poate fi diferit. Cuyntul famotts, de
exemplu, se repet la distan de o propoziie (13), respectiv de trei propoziii (36), n timp
ce is apare de la (1) la (4) n fiecare propoziie. n primul caz, Harweg (1968: 210 i urm.)
vorbete de o relaie topologic distanat, n cel din urm, de o relaie topologic de contact.
78/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
n acest loc, se poate face nc o observaie. Acceptnd existena relaiilor topologice
distanate, apar i substituii textuale de contiguitate. Din aceast categorie ar face parte de
exemplu :
1. This is a famous clock tower. i
4. Big Ben is the big bell inside the clock tower of the Houses of Parliament in
London, respectiv
6. Its chimes are also famous all over the world.
Aceste substituii contigui ar putea lua forma unor interpolri de genul : f
1. a) A clock tower has a bell.40 respectiv
1. b) A bell has chimes.41
n felul acesta, s-ar aplica anumite reguli ale implicaiei ( cf. Bellert 1970), pe baza
crora din enunul ( 1) s-ar putea deduce concluziile (la, 1 b). i Ele presupun cunotine
despre aria noastr de cultur. Prin urmare, exist substituii contigui condiionate cultural. n
cazul lui its chimes (6), situaia substituiei se complic n sensul c aici apare un substituend
dublu, n parte explicit (its), n parte implicit (chimes) (Harweg 1968; 222 i urm., 236). Dar
apariia acestei relaii de substituie mai complexe rmne singular. Din acest motiv, nu
trebuie s ne modificm prea mult prerea exprimat n legtur cu calitatea textului Big
Ben".
d) Structura textului
Dac ne orientm dup tabelul din c. 2 cu substituenz i substitui, atunci pentru
textul Big Ben rezult urmtorul lan de substituie :
0 Substituend 0 /fotografie/
Substitut 0: this
1 Substituend 1 a famous clock tower
Substitut 1 : it
2 Substituend 2 the tower of Big Ben
3 Substitut 2a: Big Ben

4 Substitut 2b: Big Ben


5 Substitut 2c: Big Ben
6 .Substitut 2d: its 6 Substituend 3 chimes
Substitut 3: chimesTEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/79
Dup Harweg (1968:250) avem de-a face aici cu un tip mixt de conexiuni alternante i
nealternante, prin alternant" (alternierend") nelegndu-se schimbarea, prin nealternant"
(nichtalternierend") nelegndu-se identitatea ntre substituenzi i substitui. Trebuie ns
observat c tipul nealternant este foarte bine reprezentat din punct de vedere numeric (n 2a
2d). Dar se pare c textele structurate nealternant bat pasul pe loc, pe cnd cele cu alternane
de substituie presupun o rapid schimbare n aspectele prezentate (Harweg 1968: 253 254).
Aplicat la textul discutat aici, nseamn c monotonia tipului nealternant este contracarat
numai la nceput i la sfrit de situaii de alternan.
Acelai lucru se poate formula i n terminologia lui F. Danes. Dup modelul
perspectivei funcionale, rema este recunoscut cu ajutorul ntrebrilor pariale, de exemplu:
ntrebare parial: What is this?42 rema (RI): a famous clock tower tema (TI): this
tranziie: is
Acest procedeu poate fi aplicat i la celelalte propoziii din text. n final, vom ajunge
la urmtoarea structur de text :
T1-^R2
T2(=R1)^R2
1
r3(= R2) > RS

T4(= R2) > Ri I


r5(= R2) -^ R-a
i
r,(= R2) > R6
I
r7(= R6 * R7
80/TIINTA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Prin urmare, structura textului poate fi privit ca un amestec ntre o progresie linear
simpl i o progresie cu tem constant. Este o structur puin complex, de o mare regularitate.
Sistemului lui Danes i s-a reproat adesea lipsa posibilitii de opera-ionalizare;'
Cauza acestui repro trebuie cutat, printre altele, n problemele ridicate de delimitarea
temei i remei. Acest lucru poate fi bine exemplificat pe propoziia 6 din text:
Its chimes are also famous over the world.***
Aici suit posibile dou ntrebri pariale, care ne conduc de fiecare dat, la o alt tem,
respectiv rem.
Prima ntrebare parial: What is there about it which is also famous
all over the world ? **
rema: chimes
tema : its ;
tranziie are also famous all over the world.
Aa s-a procedat mai nainte ; rezultatul a fost c s-a mai adugat nc o verig la
lanul progresiei cu tem constant. Cealalt posibilitate este:
A doua ntrebare parial: What is also famous all over the world ? 41 rema: its chimes

tema: also famous all over the world


tranziie: are
Aici se ine cont de faptul c n ( 1) i (3) au existat deja cuvintele famous, respectiv
famous all over the world. Privit astfel, n (6) ar exista un salt tematic", dac its nu ne-ar
ateniona asupra celor anterioare. Dificultatea structurrii textului const.^n acest caz, n
aceea c its i famous all over the world snt dou segmente de text anaforice, care pot fi,
aadar, interpretate ca teme. Deoarece un astfel de fenomen textual nu este deloc rar,
modelului lui Danes i lipsete capacitatea teoretic de a fi explicit, fapt care pune sub semnul
ntrebrii aplicabilitatea lui n analiza unor texte mai complexe. Cu toate acestea trebuie
menionat ca aspect pozitiv al lucrrilor lui Danes i ale altor teoreticieni ai perspectivei
funcionale n propoziie" faptul de a fi stimulat .n mod decisiv * discuia despre structura i
categoriile textelor.
TEXTUALITATEA I TIINA. TEXTULUl/81
3.1.5.2. Analiza uriei tiri din ziar
Sursa: Aachener Volkszeitung din 20.2.1971 Heintje im Krankenhaus ee Aachen,
19. Februar. Der niederlndische Schlagerstar Heintje, der in Moresnet bei Aachen wohnt,
hat eine Blinddarmentzndung. Der Schlagerstar hlt sich zur Zeit in Mnchen zu
Aufnahmen auf und versprte , am Donnerstagmorgen heftige Bauchschmerzen. Der
Manager benachrichtigte die Eltern bei Aachen, die daraufhin eine Untersuchung anordneten.
Der behandelnde Arzt im Mnchener Krankenhaus Rechts der Isar" ist Professor Maurer.40
Acest text a fost analizat de Klaus Brinker (1971: 23335) ntr-o comunicare despre
lingvistica textului, sub aspectul structurii informaionale" (Informationsstruktur"). Analiza
sa, care pornete de la diverse lucrri ale lui H. Glinz (1969, 1970:104 urm., cf. mai nou
1973), tematizeaz relaia ntre constituirea textului (Textkonstitution") i structura
inteligibilitii (Verstehensstruktur"), depind cu aceasta sintaxa textului nelegat de
vorbitor/asculttor. n cele ce urmeaz, o citm n ntregime:
Textul se mparte ntr-un titlu (programatic) i patru propoziii. O interpretare a felului
n care a fost neles textul de mai muli informani, sub aspectul contribuiei generale
(funciei) a diverselor segmente de text (titlu, propoziii) la informaia global, a dus la
urmtorul rezultat:
Titlul (Heintje im Krankenhaus ) conine informaia fundamental a textului.
Propoziia 1 aduce justificarea pentru comunicarea concret formulat n titlu, ceea ce vrea s
nsemne c informaia primei propoziii st ntr-o relaie cauzal cu informaia fundamental.
Acest mod de a nelege lucrurile este argumentat de informani prin posibilitatea legrii
enunurilor cu weil'. Heintje liegt im Krankenhaus, weil er Blinddarmentzndung hat 46.
Propoziia 2 aduce o dubl contribuie la informaia global. In timp ce propoziia 2a (Der
Schlagerstar hlt sich zur Zeit in Mnchen zu Aufnahmen auf... ) este neleas ca o localizare
a informaiei fundamentale, propoziia 2b (...und versprte am Donnerstagmorgen heftige
Bauchschmerzen ) aduce antecedentele informaiei fundamentale cum s-a ajuns Ia aceast
stare de lucruri"). Propoziia 3 este,interpretat ca o continuare a relatrii antecedentelor.
Propoziia 4 este raportat direct la titlu, iar in82/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
formaia adus de ea este considerat ca o specificare a informaiei fundamentale
formulate acolo (indicarea spitalului i a medicului curant).
Structura informaional a textului poate fi deci descris prin succesiunea i legarea
anumitor constante relaionale generale (situaiile concrete au rol de variabile), care ne indic
relaiile interne ale fiecrui segment de text cu respectarea informaiei fundamentale. Pentru
notia noastr din ziar rezult, ntr-o scriere formal abreviat, urmtoarea structur infor-

maional :
SI . IF + (caus, loc, antec, spec)
Semnele folosite se vor citi astfel: structura informaional a textului {SI) este
caracterizat de faptul c informaia fundamental (IF) primete o justificare (caus),
antecedente (antec) i o specificare (spec), i anume ntr-o anumit succesiune.
Urmtoarea schem ne poate arta cum snt reprezentate n textul nostru informaia
fundamental i constantele relaionale prin anumite segmente de text (titlu, propoziii,
propoziii pariale)
titlu
propoziia 1
loc
antec
-''I
u
spec
Reiese clar c structura informaional i structurarea (extern) n propoziii nu
corespund ntotdeauna (propoziia 2). n fond, aici e vorba de o relaie arbitrar. In primul
rnd, informaia fundamental nu este coninut, n mod obligatoriu, ntr-un segment textual
anume (ca, n cazul nostru, n titlu). Ea poate fi extras foarte bine i din informaia global.
De analiza structurii informaionale ine i descrierea mijloacelor lingvistice fixe, care
semnaleaz elementele semantice i relaiile. Aici ne mrginim la cteva sugestii.
Relaia cauzal ntre titlu i propoziia 1 nu este semnalat de mijloace lingvistice fixe
(ca, de exemplu, conectarea prin: deshalb, darum,
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/83
weil etc.) ; ea prinde contur, ntr-un sens foarte larg, n referina semantic, a
expresiilor im Krankenhaus liegen i Blinddarmentzndung haben*1, referin ce se bazeaz
pe ceea ce Bellert numete knowledge of the world" t pe care Harweg o descrie mai concret
ca substituie de contiguitate motivat cultural". In schimb propoziia parial 2a conine un
semantem verbal, care aparine acelei clase de semanteme, care exprim o relaie local (sich
in Mnchen auf halten sich irgen dwo aufhalten ) J8. Funcia textual a. propoziiei pariale
2b t a propoziiei 3 de a formula antecedente este semnalat n textul nostru de schimbarea
timpurilor (prezent *. preterit). Aceast analiz poate fi continuat apoi cu o descriere a
anumitor conexiuni (gramaticalizate) transfrastice (de exemplu, fenomenele de core-ferin
deja tratate) i a structurii gramaticale a fiecrei propoziii. Dar noi nu vom mai urmri aceste
lucruri.
Ceea ce Brinker numete n aceast excepional analiz. structur informaional",
va numi ntr-o lucrare de mai trziu. structura semantico-tematic" (semantisch-thematische
Struktur" 1973:21). Acest termen este mai potrivit, cci reflect mai bine faptul c el alege
ca punct de referin primar linearitatea succesiunii semnelor n text i nu aspectul
receptorului, cu toate c argumenteaz cu noiuni ca informaie (Information") i informant
(Informant"). Brinker rmne deci n domeniul sintacticii textului. Cu toate. acestea, el este
foarte contient de importana, pragmaticii pentru lingvistica textului, aeznd receptarea
textului printre obiectivele de cercetare primordiale. n cele ce urmeaz va fi vorba de
pragmatica textului.
3.2. DIMENSIUNEA PRAGMATIC A TEXTULUI
Din perspectiva pragmatic, textul ne apare ca instrument al comunicrii lingvistice
ntre emitor i receptor. Fiecare act comunicativ se compune dintr-o multitudine de factori
determinani. Unii dintre cei relevani au fost discutai n capitolul 2.1.1. (Elemente de baz
ale comunicrii prin semne ). n sumar rezumat ni-1 ofer asa-numita formul Lasswell:

Who Says What In Which Channel To Whom With What Effect?"* 9 (cf. Prakke 1965). Dar
emitorul i receptorul ocup o poziie dominant ntre factorii comunicaiei, dat
84/TIINA TEXTULUI l ANALIZA DE TEXT
fiind c abia prin prezena lor devine posibil comunicarea. In felul acesta, iau natere
producerea i receptarea textului. Ambele snt schimbtoare ntr-un nalt grad. Cauza acestui
lucru trebuie vzut n condiionarea istoric a receptivitii {respectiv productivitii)
receptorilor (respectiv emitorilor) umani, spre deosebire de cei artificiali (cf. S. J. Schmidt
1971 a, Giittgemanns 1972). Nici un act de receptare a textului nu este identic cu altul.
Rspunztoare de acest lucru snt premise comunicative cnd externe, cnd interne. Dintre
cele dinti fac parte spaiul, timpul i situaia actului de comunicare, dintre cele din urm,
factorii biologici, psihologici si sociologici ai receptorului (respectiv ai emitorului). Luate
mpreun, ele formeaz o reea foarte complex de factori determinani, care condiioneaz
fiecare act al receptrii (respectiv crerii) de texte (cf. Wunderlich 1970, 1971 [ed.], 1972,
Brettschneider 1972, S. J. Schmidt 1973: passim). Aadar, noiunea pragmatic de text nu
este static; caracteristica ei constant este, mai degrab, dinamica procesual. Consecina
radical din aceste afirmaii este: ci receptori, attea texte. Fiecare norm a textualitii este
o norm individual. - Privit n detaliu, aceasta nseamn: pentru receptor, textul niciodat nu
este acelai ca pentru cel care 1-a produs i invers, cci amndoi aduc n actul de comunicare
premise diferite. Aadar, dac un text, are un singur emitor productor i un singur receptor,
atunci, din perspectiv pragmatic," exist dou texte : acel text care este conceput ntr-un
anume fel i acel text neles ntr-un alt fel anume. Aceeai constatare rmne valabil i
pentru cazul n care doi sau mai muli cititori/auditori iau contact simultan sau n momente
diferite cu acelai" text. Constatarea mai rmne valabil i atunci cnd autorul i receptorul
unui text snt una i aceeai persoan, deoarece factorul timp, prezent ntre momentul
concepiei i cel al receptrii textului, determin o diferen comunicativ" (kommunikative
Differenz" cf. Plett 1974). Dar aceasta nseamn c,,din perspectiv pragmatic, nu poate fi
niciodat complet ncheiat un anume fel de-a fi al textului. Mai mult, textul ca fenomen text"
este potenial deschis permanent unor noi concretizri
TEXTUALII'ATEA I TIINA TEXTULUI/85
(Kristeva 1971). n faa acestei fluctuaii a obiectului de studiu determinat subiectiv,
se ridic, pe drept, ntrebarea dac activitatea tiinific n domeniul pragmaticii textului mai
este posibil. Cci, dup cum tim, tiina cere ca rezultatele ei s poat fi generalizate, adic
s poat fi extinse asupra fenomenelor identice sau asemntoare. Dac ns textele nu apar
n sine", ci numai ca individualiti condiionate comunicativ, atunci lucrul acesta este
valabil i pentru judecile pe text. tiina literaturii a reacionat, pn acum, la aceast
situaie, deosebind anumite tipuri de cititori (de exemplu, cititori individuali, colectivi, medii,
tiinifici, istorici, contemporani ...) i folosindu-lc ca baz de pornire pentru anumite
proceduri metodologice (cf. pentru critic Wellek/Warren 1956: cap. XII). Pentru lingvistica
modern, situaia se prezint n alt lumin. Ea se concentreaz asupra ntrebrii, dac este
posibil s se dezvolte, alturi de o teorie pentru langue (competen) i una pentru parole
(performan).
Dac, astzi, acest lucru este considerat realizabil, atunci numai n msura n care o
norm individual se suprapune cu una social. Aceast norm social este condiionat
istoric. Ca urmare, se consider ca norm a textualitii pragmatice ceea ce este recunoscut de
ctre o societate ca fiind constitutiv pentru text ntr-un anume loc, la un anume moment, ntro anume situaie. Norma valabil azi accept, de exemplu, urmtoarele categorii de texte :
tirea de la radio, reeta, reclama, articolul de fond, referatul, reportajul de fotbal, jurnalul,
biografia. Istoricitatea normei devine evident prin faptul c diverse categorii de text din cele

enumerate erau nc necunoscute cu o mie de ani n urm, n timp ce altele (de exemplu,
epopeea eroic, formula magic) au disprut n urma dispariiei funcionalitii lor culturale
(cf. Lotman/Pjatigorskij 1969). Prin aceasta se justific afirmaia c norma textualitii
pragmatice este supus schimbrii permanente. Normele textului se nlocuiesc permanent una
pe alta. Alternana dintre ele poate avea loc evolutiv, ntr-o evoluie treptat. Dar ea poate s
intervin i violent-eruptiv, cnd se ajunge la un conflict ntre norme, conflict care se termin
n favoarea prii mai puternice
86/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
\
(cf. Gnther 1973). O schimbare de acest fel poate fi iniiat att de partea emitoare
ct i de cea receptoare: deci n producerea sau n receptarea textului. Dac, de exemplu,
emitorul tinde spre o schimbare a normei textuale, atunci el schimb compoziia structurii
sintactice a semnului, canalul transmisiei textului sau pe cel cruia i se adreseaz mesajul
textului su. Transformarea unuia dintre aceste elemente ale comunicrii poate s intervin
asupra normelor textuale valabile schimbndu-le. S lum, ca exemplu, schimbarea
auditorului de la aristocrai la burghezi sau schimbarea canalului grafic al crii cu cel audiovizual al televizorului. Cu condiia ca acest lucru s aib loc ntr-un cadru social general,
schimbarea normei poate s se produc analog i n receptarea textului. Norma emitorului i
a receptorului pot s coincid n mare msur, iar atunci este statornicit o norm existent ;
sau ele snt divergente, atunci norma dominant este contestat de unul din polii comunicrii,
n felul acesta, determinarea textualitii se dezvluie a fi un proces dialectic bipolar, un
proces, care nu se mrginete numai la aspectul lingvistic, ci se refer, n egal msur, la
transpunerea limbii ntr-o aciune socio-comu-nicativ" (berfhrung von Sprache in
soziokommunika-tive Handlung" - S. J. Schmidt 1972:17).
3.2.1. Extensiunea pragmatic a textului
Din perspectiv pragmatic, ntinderea unui text are alte coordonate dect simpla
conexiune ntre semne (sintactica). Sintactica textului joac i aici un rol, dar numai n cadrul
spaiului de condiionare creat de actul de comunicare. Textul nu este, n consecin, o
structur imanent sistemului, ci o unitate funcional-comunicativ. ntinderea textului nu este
supus deci unei norme cantitative minimale, ci numai scopului actului de comunicare. De
aici, se poate ntmpla ca chiar i un singur fonem (o! ), un singur morfem (Afar !) sau o
singur propoziie ( Vremea este frumoas. ) s aib statut de text. Criteriu al textualitii este
aici numai uniTEXTUALI TATEA I TIINA TEXTULUl/87
tatea funcionalitii, respectiv a strategiei textului. Concret asta nseamn: ,
( 15) a) O ! = exteriorizare (Ausdruck")
b) Afar! = porunc (Befehl")
c) Vremea este frumoas. = constatare (Feststellung")
Strategiile numite se pot nmuli i cu altele. Isenberg (1970), care le d numele de
funcii comunicative" (kommunikative Funktionen"), enumera ndemnul (Aufforderung"),
tirea (Nachricht"), deictica (Deixis"), anunul (Kundgabe") i participaia
(Partizipation"). O palet mult mai vast ne ofer Ohmann (1972), care analizeaz,' legat de
teoria actelor de vorbire a lui Austin (1962), Searle (1969) i Vendler (1970, 1970a) aanumitele verbe performative (PV) ca indici ai unor fore ilocuionare" (illocutio-nary
forces ). Astfel de roluri ilocutive snt, de exemplu, Expositives, Status Fixers, Future
Directors, Responsability Establishers i Executors 50, care snt subclasificai i ei la rndul
lor. S lum ca exemplu Expositives: >
1. Attesters

Exemplu: I conjecture that there is life on Mars.


PV: state, submit, postulate, testify, predict, regret, insist, swear, etc. ;
2. Sequencers'Exemplu: From that statement I conclude that you are a cynic. PV: rejoin, infer,
answer, respond, deduce, add, etc.;
3. Positioners'.
Exemplu : I endorse his suggestion that the chairman should resign. PV: affirm,
subscribe to, withdraw, demur to, object to, agree to, repudiate, etc.
4. Emphatics:
Exemplu: I tell you that you're wrong. PV: inform, assure, put it to, etc.
5. Queries'.
Exemplu : I ask you, who was your accomplice ? PV: inquire,^demand to know(?)51
88/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
n general, ele reprezint universalii pragmatice" (pragmatische Universalien"
Habermas 1971), care au capacitatea de a constitui texte n cadrul unor situaii comunicative.
Rolurilor ilocutive ca expresii generalizate ale unor strategii lingvistice de aciune li
se pot corela diverse forme de manifestare lexicale i gramaticale, ca de exemplu, pentru
porunc (Befehl):
( 16) o propoziie imperativ : Du-te acas ! sau o propoziie enuniativ: Acum pleci
acas, sau o propoziie interogativ : N-ai de gnd s pleci acas ? sau o propoziie explicitat
de un verb performativ: i poruncesc s pleci acas.
i invers, rolurile ilocutive pot conferi textului, n funcie de situaia comunicativ
schimbat, alt valoare pragmatic. Astfel, urmtorul text format dintr-o singur propoziie:
(17) Plcut i plin de onoare este s mori pentru patrie. (Horaiu)
poate Si interpretat odat ca exteriorizare (Ausdruck") a dragostei de patrie, apoi ca
ndemn (Aufforderung") la participarea la lupt, i apoi ca negare (Negation") a
militarismului.
Din punctul de vedere al pragmaticii, textele au deci adesea trstura
polifuncionalitii. Aceast valen polifunc-ional se poate observa, de exemplu, n faptul
c textele pot primi interpretri diferite, eventual chiar contrare n situaii comunicative
(istorice") diferite. De aceea, autorul obinuiete s adauge textului su semnale
metapragmatice (performative), adic din acelea care indic strategia textual aleas: n
exemplul (17) e vorba de intonaie, de o anumit form grafic (de exemplu, litere gotice) sau
de o hiperpropozi-ie performativ, cum ar fi: Convingerea mea profund este: ..." sau, Nu
snt de acord cu cele spuse de Horaiu prin cuvintele:-...". Pe de alt parte, exist i strategii
de textua-lizare consacrate n timp, care au dus la constituirea unor ntregi categorii de text.
Astfel de categorii erau deja cunoscute, de pild, n retorica antic, care situeaz acuzarea respectiv aprarea n genul juridic (exemplu: pledoaria), adeTEXTUALIATEA I TIINA TEXTULUI/89
.ziunea sau neaderarea n genul deliberativ (exemplu: dezbaterea parlamentar) i
lauda i reproul n genul epideictic (exemplu: textul de reclam) (cf. Lausberg 1960: I 52
56). Aici, ca i n alte situaii, apare evident c un text, mai ales unul mai amplu, nu prezint
doar o singur strategie (un singur rol ilocutiv). Exist strategii principale i strategii
secundare, roluri ilocutive primare i din acelea secundare. Esenial pentru constituirea
pragmatic a textualitii este c o anumit strategie este dorainant i le subsumeaz pe
celelalte. Numai aa se pstreaz unitatea funcionalitii , textului.
Definiie: Extensiunea pragmatic a textului are ca unitate T de msur unitatea
funcional de comunicare. Aceasta ia natere prin dominarea unei strategii textuale sau a

unui rol ilocutiv (de exemplu, verdict, anun, deictic...). Celelalte roluri snt subordonate
funcionalitii acestuia, n totalitatea lor, rolurile ilocutive formeaz o gramatic a aciunilor
lingvistice, care se suprapune peste gramatica enunurilor lingvistice (locutionary acts).
3.2.2. Delimitarea pragmatic a textului
Un text ncepe, respectiv se ncheie atunci cnd emitorul i/sau receptorul l declar
ca nceput sau ncheiat: astfel se poate rezuma, pe scurt, poziia pragmatic. Limitele textului
snt marcate, aadar, printr-o ntrerupere dubl a comunicrii. Problema care se ridic este
unde trebuie s intervin o astfel de ntrerupere. De regul, cercetarea se mulumete cu
indicaia, c avem la dispoziie o multitudine de semnale tradiionale (semne metapragmatice)
pentru aceasta, cum ar fi:
semnale la nceput : Jnoipit, o formul de salut (Stimate domnule x ), titlul (A
Testament of Seif-Control );} | _^______
semnale de final: Finis Operis, sfrit, aminjcu stim, la revedere, Plaudite, Exeunt?
2

Asemenea caracteristici de delimitare au caracter de topi (Topos"), adic s-au


ncetenit prin convenie. Tot un obicei
90/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
pragmatic este i atunci, cnd texte orale snt limitate la ambele capete prin pauze mai
mari n vorbire, iar textele scrise prin spaii mai mari libere ntre rnduri. De fiecare dat, se
semnalizeaz astfel nceputul respectiv sfritul comunicrii.
Dar cu astfel de constatri abia ncep dificultile pro-priu-zise. Cine ne spune, de
exemplu, care pauz n vorbire i care spaiu n text au efect terminal n text ? Oare schimbarea vorbitorului nseamn deja schimbare de text? dup cum ar reiei din definirea unei
uniti a enunului" (utterance units) la C. C. Fries (1967: 240 i urm.) Sau aceasta este
marcat de plecarea sau venirea unui vorbitor (de exemplu, n dram)? Sau abia terminarea
vorbirii respectiv a scrierii nseamn sfritul de text? Oricare din aceste ntrebri ar primi
rspuns afirmativ, ar avea ca urmare formarea unei noi nelegeri a textualitii i a delimitrii
textului. Ceea ce au comun este c definirea lor se face din exterior", adic nu conform unor
factori imaneni textului ci a unora comunicativi (emitor, receptor, canal, situaie de comunicare). i Harweg (1968) localizeaz aceste semnale limi-tatoare n afara textului. Textele
care ncep de exemplu cu un titlu le numete etice", adic nedeterminate linguo-structural, n
timp ce acele texte, care snt determinate intralingvistic i linguo-structural" (1968: 152),
poart numele de emice". nceputurile etice de text ar fi, aadar, fundamentate pragmatic,
cele emice, din contr, sintactic (cf. cap. 3.1.2).
Desiul derutant al acestor tentative de delimitare a textului ca i al altora ncepe s se
lumineze, dac ne reamintim noiunea de unitate funcional comunicativ". Conform
acesteia, sarcina de a delimita textul nu este ndeplinit de simplul fapt al nceperii exprimrii
lingvistice. Delimitarea este realizata numai cnd exist un scop comunicativ bine conturat
(cf. Herrnstein Smith 1970). Dar asta nu se ntmpl cu necesitate la orice ntrerupere a
vorbirii sau la orice schimbare de vorbitor. De aceea, dac nu ar exista norme sociale de
semnalizare a nceputului i sfritului de text, ar trebui, de fapt, s cercetm la fiecare act de
vorbire dac ne aflm n faa unei uniti funcionale comunicative. Conveniile de
semnalizare snt adesea legate de anumite categorii de
TEXUALITATEA I TIINA TEXTULUl/91
text. Astfel, un text care ncepe cu o formul de adresare i se ncheie cu una de salut
poart trsturile unitii funcionale numit scrisoare. O poant i o moral snt indici c s-a
ncheiat scopul comunicativ al unei glume respectiv al unei fabule. i tot aici se pot da ca
exemplu ridicarea cortinei, iluminarea scenei i prologul ca semne, c va urma o unitate

comunicativ dramatic de o ntindere limitat.


Exemplul dramei ne mai dezvluie nc o trstur pragmatic a textelor. Textele
posed, n afar de limite externe, i limite interne, de exemplu, n teatru, mprirea n acte i
scene. Astfel de delimitri interne secioneaz textul n uniti comunicative pariale, care se
cldesc ierarhic una peste alta. Ele snt conturate n funcie de diversele categorii de text,
astfel c nu pot fi schimbate oricnd i oricum. Un exemplu este structurarea n acte i scene,
care nu poate fi transpus asupra capitolelor, subcapitolelor i aliniatelor din roman, cu
excepia cazului cnd avem de-a face cu o form dramatic de roman. i reciproca este
valabil, doar dac nu e vorba de un teatru epic. Nici unitile strofice din liric nu pot fi
schimbate oricnd cu uzanele delimitatoare dramatice sau epice, dect eventual dac specia
de text n discuie adopt caracteristici ale celorlaltor specii. Motivul acestor diferene trebuie
vzut acolo unde fiecare specie de text reprezint o unitate comunicativ specific, cu un potenial specific de roluri ilocutive (cf. Groe 1974). n aceast concepie gsim o mare
concordan cu teoria genurilor, dup cum aceasta este orientat lingvistic sau non-lingvistic
(cf. Ihwe [ed.] 1971/1972:111 177458, Hempfer 1973), Din cauza divergenelor de preri
existente, nu s-a elucidat nc definitiv nici modul n care snt formate rolurile ilocutive sau
strategiile textului, pe baza crora se constituie speciile de text. Renunm aici la a mai
enumera i alte probleme ce se ridic.
Definiie: O delimitare pragmatic a textului se produce printr-o ntrerupere dubl a
comunicrii. Aceasta poate fi marcat prin semnale metapragmatice la nceputul i la sfritul
fluxului semiotic. Criteriul orientativ este ns ntotdeauna unitatea funciei comunicative. Ca
moi92/TNA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
vaie a constituirii textului, ea este totodat i condiie a posibilitii delimitrii ei
externe i interne. Orice delimitare a textului este supus unor normri stricte, specifice
speciilor de texte.
3.2.3. Coerena pragmatic a textului
Din punctul de vedere sintactic, textele se constituie cnd componentele lor snt legate
ntre ele pe baza unor reguli conexionale. n pragmatic, motivul primordial al constituirii
textului nu-1 formeaz combinarea linear a semnelor, ci actul textualizrii respectiv actul
receptrii textului. Subiectul emitor, respectiv receptor, este cel care pune baza unitii i
coeziunii textului. Aceast constatare este important, pentru c exist texte, crora cu greu li
se pot atribui trsturi de coeren". Este, de exemplu, cazul urmtoarei poezii vestite a lui
Ezra Pound:
( 18) In a Station of the Metro
The apparition of these faces in the crowd ; Petals on a wet black bough.53
Pentru a constata c ntre diferitele pri exist o coeren redus, nu trebuie neaprat
s tii c acest distih reprezint comprimarea a douzeci i opt de versuri iniiale. Dar pentru
constituirea pragmatic a noiunii de text este, pentru moment, suficient faptul c autorul, din
perspectiva lui comunicativ, a declarat aceste rnduri ca fiind text. Prin urmare, el a vzut
ntre ele o legtur. Dar aceast legtur este oare prezent i pentru receptor? El este obinuit
s accepte forma lingvistic poezie" ca text. Dac face acest lucru contient, adic dac se
intercaleaz ca decodor n procesul comunicrii textuale, atunci el va completa lacunele n
coeren din repertoriul su comunicativ. Prin urmare, el va crea linearitatea complet a
elementelor lingvistice i va fundamenta astfel o textualitate pragmatic.
Lacunele de coeren ale poeziei citate din Ezra Pound preocup, e drept, pe receptor
n mare msur. Umplerea unui gol nu-i va fi prea grea n cazul trecerii de la titlu la
TEXUAL1TATEA I TIINA TEXTULUl/93

primul vers : Staia de metrou i mulimea oamenilor au ceva comun: se afl ntr-un
raport de recipient i coninut, adic un lucru este implicat n cellalt. Din contr, coerena
ntre cele dou versuri este mult mai greu de stabilit.. O relaionare implicit printr-un
conjunctor sau o particul de comparaie (de exemplu like) lipsete. La asta se mai adaug
lipsa verbului din ambele sintagme. Ba chiar lipsete orice legtur semantic ntre versul 1 i
versul 2: de fiecare dat, expresiile in de domenii semantice diferite. Cu toate aceste aspecte
negative, autorul a declarat aceast succesiune de semne lingvistice ca fiind text, iar cititorul
este confruntat cu acest fapt. Dar receptorul primete de la text nsui o sugestie pentru o
posibil legtur semantic a prilor sale. Cci ambele versuri snt structurate sintactic la fel.
Ele snt formate din cte un grup nominal (subiect?, complement?) i un adverb de loc i
ambele nu au verb. Din titlu, care de asemenea conine un adverb de loc, lipsete grupul
nominal. Schematizarea acestei paraleliti sintactice se prezint astfel :
(18') Titlu: 0 + AdvlM|
Vers 1: GNt + Adv]oc' Vers 2: GN2 + Adv,^
Dac din paralelitatea sintactic cititorul trage o concluzie asupra unei paraleliti
semantice, atunci el pune, probabil, n legtur faces (1) cu petals (2) i station of the metro
(0) cu crowd (1) i cu bough (2). El face acest lucru tiind, pe baza experienei sale, c staiile
de metrou nghit mase de oameni, c snt ntunecate i umede, c snt prost luminate i prost
canalizate i c se ntind pe poriuni lungi i strimte i c acolo feele pasagerilor care ateapt
apar palide i fantomatice n masa altfel amorf de oameni. Toate acestea snt premise ale
comunicrii determinate cultural. Ele snt acelea care fac posibil coerena textului. Ea poate
fi explicat n urmtoarele propoziii:
<(18") The metro has a station The metro stationi s stretched out The station has a
crowd The metro station is black The crowd has faces The metro station is wet
94/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
The faces appear white A bough is a thing which is stretchecfout Petals appear white
The bough is black
An apparition looks white The bough is wet 54
n felul acesta se stabilete coerena textului. Spunnd pragmatic" spunem
comunicativ", iar aceasta nseamn din nou, c structura de adncime poate fi schimbat, n
principiu, dac n actul de comunicare snt aduse orizonturi ale experienei de via diferite. E
drept c exist o anumit limit a variabilitii. Acesta este contextul lingvistic.
Prin aceasta se sugereaz o difereniere care vrem s o-expunem n cele ce urmeaz.
Ca exemplu ilustrativ vom lua textul din 3.1.5.1. ntr-o form modificat:
(19) (Fotografie: Imaginea unui turn cu ceas)
1. Here you see the tower of Big Ben.
2. You can listen- to it every night on BBC radio.00
S considerm problema coreferinei ca fiind elucidat (it=Big Ben #the tower). Tot
mai rmne neclar, la cine se refer numele propriu Big Ben. Dac receptorul tie c e vorba
de numele unui clopot din ceasul cldirii Parlamentului englez (substituie de contiguitate:
Big Ben is a bell) 58, atunci legtura se face uor prin completarea golului coeren-ial. n caz
contrar, legtura trebuie s se poat face numai din contextul lingvistic ; cu alte cuvinte, ceea
ce este implicat lingvistic trebuie i explicitt lingvistic. Cele explicitate rmn bineneles
foarte generale ; n cazul nostru, Big Ben este numele unei surse sonore dintr-un turn. Atta ne
permite explicitarea lui listen: listen - sound. Aici atingem limita unei operaii a sintacticii
textului n sens strict. Dar cunoaterea faptului c n turnuri snt, de obicei, clopote care
indic timpul prin btile lor face parte din pragmatica textului. Ea prezint avantajul c
concretizeaz descrierea n sensul strategiei textuale a emitorului. Asta vrea s nsemne:
ntr-o comunicare reuit, aceeai experien de via este comun emitorului i

receptorului. Elementul nou c-tigat de receptor prin text const n faptul c de acum poate
asocia numele Big Ben cu un turn i cu un ceas avnd o nf TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUl/95
iare anume (vezi foto) i c afl c sunetul lui Big Ben poate fi auzit n fiecare sear
la programul radio al BBC.
Analiza anterioar ne-a dezvluit dou tipuri de completri ale textului. Primul tip se
cldea pe implicaiile textului, avnd la baz contextul textual" (textueller Kontext"). Din
contr, al doilea tip, care fcea uz de contextul situativ" (situativer Kontext") (cf. Slama
Cazacu 1961: mai aies cap. III), se baza pe aa-numitele presupoziii. n timp ce explicarea
implicaiilor din text are loc n dimensiunea lui intralingvistic (sintactica textului), cea a
presupoziiilor are loc n cadrul situaiei comunicative i a datelor ei (emitor, receptor, cod,
canal, obiecte etc. = pragmatica textului). Fr a intra n amnuntele discutrii foarte largi i
dificile a noiunii de presupoziie (cf. Petfi/Franck [ed.] 1973), n cele ce urmeaz, vom
nelege prin aceasta toate felurile de premise implicite recunoscute, care snt formulate de
vorbitori, cnd acetia efectueaz sau vor s efectueze un act comunicativ reuit din punct de
vedere ilocutiv" (Schmidt, S. J. 1973: 102). Emitorul i receptorul trebuie s dispun de un
potenial comun de presupoziii, pentru ca un act comunicativ s poat reui. n caz contrar,
intervine amintita diferen comunicativ". Un exemplu pentru aceasta snt conveniile
ncheiate ntre state cu ornduiri sociale diferite. Exist adesea pericolul ca astfel de acte s fie
interpretate diferit, cci, interpretnd, prile participante pot asocia diferitele noiuni (ca
democraie, informaie, autodeterminare) cu premise ideologice diferite, care nu pot fi deduse
nemijlocit din text (cf. Dieckmann 1969 : mai ales cap.VI). Explicaia lingvistic a acestui
fenomen o gsim acolo unde aceste noiuni snt formule deschise" (Leerformeln"
Topitsch) i de aici snt expuse, n principiu, unei polisemii ideologice" i unor divergene n
receptare.
n general, despre importana comunicativ a presupoziiilor se poate spune : cu ct un
text este mai dependent de ele, cu att posibilitatea decodrii lor diferite este mai mare. Acest
lucru este valabil mai ales n cazul acelor texte scrise, la care n contextul situational lipsete
posibilitatea unei reverificri informative. i mai dificil devine problema, cnd ntre
textualizarea i decodarea textului intervine un
96/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
interval istoric, astfel c, ntre timp, se modific (de exemplu, se lrgete) stocul
presupoziiilor posibile. Diacronia acestor premise explic evoluia istoric i relativitatea
analizelor de text. Ea este evident nu numai n interpretarea formulelor semantice deschise,
cum ar fi n .vocabularul politic,. ci mai ales la completarea lacunelor coerenei. Astfel de
lacune apar aproape n toate textele. Ele snt evidente mai ales acolo unde, din cauza unor
traume mecanice (deranjamente pe canalul de comunicare, de exemplu, descompunerea
hrtiei) din texte lipsesc unele elemente. Acestea trebuiesc completate de editor, dac vrea s
prezinte un text coerent. Disciplina care se dedic, printre altele, acestei sarcini, poart
numele de critic a textului" (Textkritik"). Critica mai veche (clasic") a textului i vedea
menirea mai ales n restaurri; pe calea reconstituirii istorice, adic prin sesizarea voinei
autorului, ea ncerca s obin o form de text ct mai apropiat de textul original. Toate
interpretrile aberante de la acesta (variantele") erau considerate, sub acest aspect, ca
falsificri ale originalului. Critica mai nou, din contr, se conduce dup ideea c variantele
datorate procesului de transmitere trebuiesc considerate ca reprezentani semnificativi ai
anumitor stadii din procesul de formare a textului. Aceast concepie este expus n diverse
lucrri dintr-o antologie tratnd editarea textelor, scoas de Martens/ Zeller sub titlul Texte
und Varianten (1971). Acolo se afirm la un moment dat: Textul ca atare este un proces, care

dintotdeauna s-a sustras unei fixri statice; el cuprinde ntreaga transformare lingvistic a
unei realiti extralingvistice sesizate intelectual sau senzorial" (Martens 1971 : 169). Iar o
alt publicaie definete drept o sarcin a tiinei textului analiza ntregului proces (de
formare a textului) de la prima lui constituire de ctre autor pn la respectiva concretizare de
ctre respectivul cititor, ncorpornd ntregul proces de producere a textului" (Schmidt, P.
1973:122). Cu asemenea observaii se sugereaz importana pe care o pot avea presupoziiile
pentru formarea textului n general i pentru coerena textului n special. Deoarece
presupoziiile, ca de altfel ntregul act al comunicrii prin text, presupun
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/97
cunotine despre realitatea extralingvistic" (auersprachliche Wirklichkeit",
Martens), adic despre obiecte de referin, pragmatica textului nu ajunge prea departe fr
semantica textului. Reciproca acestei relaii de condiionare este i ea valabil, lucru pe care1 vom arta n alt capitol.
Definiie: Coerena pragmatic a textului este fundamentat n persoana emitent sau
receptoare participant la comunicare. Aceasta completeaz (substituie), pe baza unor
cunotine anterioare (presupoziii), lacunele existente n text i creeaz astfel un text coerent.
Aceast coeren pragmatic exist la nivelul unei structuri de adncime. Variabilitatea
interpretrilor posibile creeaz coerene i texte diferite ntre ele. Noiunea pragmatic de
coeren arat clar c textul este un fenomen procesual ce are etape evolutive diferite.
3.2.4. Rezumat: Constituirea pragmatic a textului
Perspectiva semiotic a pragmaticii analizeaz textul ca pe o unitate funcional
comunicativ a crei baz de constituire snt emitorul (ca productor de text) i/sau receptorul (ca receptor de text). Emitorul i receptorul snt, la rndul lor, entiti foarte complexe.
Din acest motiv, textele constituite pragmatic nu snt invariante, ci potenial, ele se modific
cu orice act de comunicare. Acest fenomen poart numele de diferen comunicativ" i
poate fi observat clar prin analize ale aceluiai text distanate n timp. Extensiunea textului nu
depinde aici de o norm minimal cantitativ, ci de dominarea unei -strategii funcionale n
comunicare (de exemplu, anun, apel, verdict), care confer explicit sau implicit punerii n
text (respectiv descifrrii textului) cte un statut comunicativ specific. Strategiile textuale sau
rolurile ilocutive au nsuiri de universalii pragmatice. Polifuncionalitatea textelor se
datoreaz utilizrii lor variabile n legtur cu acelai purttor de semn. Dac
98/TIINA TEXTULUI l ANALIZA DE TEXT
se schimb strategia, se schimb textul. Acest fenomen este deosebit de evident n
cazul stabilirii limitelor i coerenei textelor. Aici, strategia selecteaz din cunotinele
existente la partenerii comunicrii acele presupoziii care pot structura 'comunicativ
nceputuri, respectiv ncheieri (etice, deictice) incomplete de texte precum i incoerene. *n
acest proces, 4in rol important l joac obinuina de structurare a productorului i
receptorului. Ea se manifest n diversele forme date claselor de text.
Textualitatea pragmatic nu este imaginabil dect pe o ax diacronic. Noiunea
diacronic de text nu este static, ci nregistreaz o permanent dinamic a formrii progresive a textelor. Norma de text pus la baz, la rndul ei, nu este fixat odat pentru totdeauna,
ci este o mrime istoric, aflat n permanent schimbare. Formularea ei se face ntr-o
gramatic diacronic a textului. Din cauza multitudinii de detalii ce pot fi observate, aceast
gramatic este extrem de complex. Printre problemele ei cele mai dificile se afl
descoperirea presupoziiilor valabile la un moment dat. Dat fiind c acestea snt nelese
adesea diferit de ctre participanii la procesul comunicrii ne aflm n faa unei cauze
fundamentale pentru variabilitatea i subiectivitatea rezultatelor analizei pragmatice a
textului. Ambele trsturi snt controlate n tiin prin stabilirea, nc de la nceputul analizei,

a premiselor efecturii ei. Doar pe aceast cale a intersubiectivitii" ni se pare posibil


cercetarea pragmatic a textelor. n caz contrar, vor domni intuiia i speculaia.
3.2.5. Analize de text
Interpretarea a dou texte caracterizate printr-o raportare explicit la receptor ni se
pare deosebit de adecvat pentru a arta perspectivele i limitele unei analize de text
pragmatice" (pragmatische Textanalyse" Breuer 1972, 1973 a). Este vorba de un text de
reclam i de un text (fragment) dintr-un diseurs politic. Ambele aparin unor clase de text
care produc uniti comunicative apelative.
TEXUALITATEA I TIINA TEXTULUl/99
3.2.5.1. Analiza unui text din reclama economic
Sursa: Life, 24.3.1972
The Case of the Singing Cigarette !
(Cntec : Taste me ! Taste ni !)
Holmes: This is it, Watson ! The very place that Lady Montmarch heard
the strange singing ! Watson: Can't fathom it ! What could it be, Holmes? Holmes:
From the clues I deduce it is a cigarette . . . named Doral . . .
low in "tar"' and nicotine content . with a unique filter system
and remarkably good taste ! Watson: Come off it. Holmes ! Taste in a low "tar" and
nicotine cigarette ?
' Absurd ! Absurd ! Holmes: Examine the evidence, Watson. Try one! Watson:
Astounding, Holmes! But how did you know? Holmes: With Doral good taste is elementary,
my dear Watson! Doral: Taste me. (Firma: The filter system you'd need a scientist to explain .
. . but Doral
says it in two words, "Taste me").57
Textul dat formeaz doar o parte dintr-o reclam codat sub forma unei combinaii
dintre cuvnt i imagine (specia de text: comics) care acoper pe cinci plane peretele unui
magazin. Deoarece, pentru noi, textul este cel ce are o semnificaie primar, l-am desprins
aici de imagine. Pentru analiza tematicii Comics i reclam" facem o trimitere la lucrarea cu
acelai nume (Comics und Werbung") a lui Karl Riha, care mpreun cu alte referate despre
Retorica reclamei" (printre altele ale lui J. Hantsch, L. Fischer, H. Enders) a aprut n revista
Sprache im technischen Zeitalter 42 (1972) : 153165.
Textul de reclam pus aici n discuie are o extensiune ce poate fi definit exact, fiind
marcat de semnalele limi-tatoare titlu i ntreruperea comunicrii (terminarea semnelor
scrise). Dup Harweg (1968), avem de a face aici cu un text etic". Intern, textul este
structurat datorit alternrii vorbitorilor. Mai nti e vorba de dialogul ntre dou persoane :
Holmes i Watson ; se asociaz apoi un al treilea
100/TIINA TEXTULUI l ANALIZA DE TEXT
(Dorai): Un vorbitor anonim (firma?) ncheie textul, re-ferindu-se la enunul celui deal treilea vorbitor (Taste me), care este totodat i cntecul de la nceputul textului. Dac
analizm (cu Ohmann 1972) rolurile ilocutive din text, pentru vorbele lui Holmes, vom
constata urmtoarele roluri ilocutive 58:
Attester: "This is it, Watson! . . ."
Sequencer: "From the clues I deduce ..."
Verdictive: "..;with a unique filter system ..."/"With Doral, good
taste is elementary ..." Influencer: "Examine the evidence, Watson. Try one!"
Vorbele lui Watson prezint alte roluri ilocutive:
Positioner: "Can't fathom it!"/"Astounding, Holmes!"
Query: "What could it be, Holmes?" / "But how did you know?"

Cel de-al treilea vorbitor, Doral, folosete un


Influencer: "Taste me",
care apare la nceputul textului (cntec) i la sfritul lui, aici prins ntr-un Attester.
Spus altfel: actele de vorbire ale lui Holmes reprezint o constatare, concluzionare, o judecat
i o tentativ de influenare, n timp ce Watson reacioneaz la toate cu o atitudine anume
(uimire) i cu ntrebri. ncheierea o formeaz aciunea de ndemn a lui Doral i a firmei. Un
ndemn conine i fragmentul de cntec dat la nceput, n timp ce titlul reprezint o constatare.
Din cele spuse, rezult urmtoarea structur ilocuionar :
Titlul: Attester
Cntecul: Influencer Influencer
Holmes 1 : AttesteiWatson 1: Positioner Query
Holmes 2: Sequencer Verdictive
Watson 2 : Positioner Query Positioner
Holmes 3: Influencer Influencer
Watson 3: Positioner [Query
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/101
Holmes 4: Verdictive Dorai: Influencer
Firma: Attester Attester Influencer.
n felul acesta au fost recunoscute rolurile ilocutive i distribuia lor n text.
Dar nc nu s-a stabilit care dintre rolurile ilocutive fundamenteaz, pe baza dominrii
sale, textul ca unitate funcional comunicativ. Pentru aceasta trebuie luat n considerare
ntregul act al comunicrii. El este astfel cldit, nct receptorul textului s fie determinat s
cumpere igri cu marca Doral". Asta nseamn: textul trebuie s declaneze n receptor o
consecin acional bine conturat. De aceea, rolul ilocutiv dominant este cel al influenrii
(Influencer"). Toate celelalte roluri se afl, fa de el, ntr-un raport funcional subordonat:
cine vrea s influeneze trebuie s fac constatri, s trag concluzii, s formuleze verdicte.
Se poate constata c influenarea crete ctre sfritul textului. De influenat vor s influeneze
trei vorbitori: Holmes, Doral i firma. Holmes vrea s-1 conving doar pe partenerul su
Watson, Doral att pe Holmes ct i pe Watson. i, n cele din urm, un vorbitor anonim din
partea firmei ncearc s atrag pe cititorul povestirii prezentate, lsnd pe Doral s mai
vorbeasc o singur dat, n locul omului de tiin. Aadar, exist un dublu nivel al
comunicrii. Primul exist ntre Holmes, Watson i Doral, al doilea ntre purttorul de cuvnt
al firmei i receptor. Primul este fictional, al doilea real. Cele dou nivele ale comunicrii nu
snt independente unul de altul, ci snt legate prin marca de igri personificat. La primul
nivel, acest personaj" l influeneaz mai ales pe Watson, la al doilea, pe cititor. Acest lucru
poate fi recunoscut fr greutate n rolul lui Watson ca om mirat i frmntat de ntrebri.
Trebuie remarcat c enunul persuasiv al lui Doral este citat de reprezentantul firmei. Prin
aceasta, el trece n rolul ilocutiv al unuia care constat" de pe o poziie distanat" de problem (Feststeller", Attester), iar reclama ctig un plus de obiectivitate". Influenarea nu
are loc direct, ci indirect, printr-un fapt istoric" relatat.
102/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Problema ficiunii atins aici este legat i de numele participanilor la actul
comunicrii. Holmes i Watson snt desigur cunoscui receptorului din romanele lui Conan
Doyle. Aceste nume l fac s se atepte la o poveste cu detectivi, senzaie ntrit i de
anunarea unui caz" (case) n titlu, ntr-un astfel de cadru comunicativ intr, pe drept,
rolurile ilocutive ale constatrii, concluzionrii i verdictului. Cu att mai surprinztor este
pentru cititor faptul c textul nu se ncheie, aa cum se obinuiete n povestirile poliiste, cu

o constatare sau cu un verdict, ci cu un ndemn. Personificarea Doral" ndeplinete de dou


ori (o dat ntr-un citat) acest rol ilocutiv. Povestirea poliist se transform ntr-o reclam. Ea
este doar anex" argumentativ (Aufhnger", cf. Rmer 1968: 187192) pentru suada
retoric. Reaciile corecte" la aceasta snt achiziionarea mrfii i consumul.
Textul ales poate fi cuprins n categoria discursului persuasiv" (persuasiveiDiskurs" Kinneavy 1971: 211 i urm.) Acest tip de discurs este ns, n acelai timp, i
domeniul teoretic al retoricii. D. Breuer a propus n mai multe lucrri ( 1972, 1973 a, 1974)
ca pragmatica textului s se practice pe baza unei retorici clasice mbogite cu metode
moderne. Privit din acest unghi, textul de reclam este o variant a speciei vorbirii deliberative", a crei el persuasiv este recomandarea (sau non-recomandarea) unui lucru : Try
one ! . . Taste me .... Subordonat acestei atitudini deliberative fundamentale este
epideictica" (Epideixis"), adic ludarea obiectului n discuie . . . with a unique filter
system and remarkably good taste . (pentru terminologie, cf. Lausberg 1960: I 53 urm., Plett
1973: 1516). Prin urmare, textul de reclam este un act dt rtcomandare (Beratungsrede") cu
momente epideictice. Forma sa este cea a dialogului '(dialogismus ) pe care G. Puttenham
(1589) l desemneaz ca the Right Reasoner. Terminologia lui Puttenham sugsreaz
anticiparea teoriei actelor de vorbire n felul n care a neles el figurile retorice. Exemple:
Gnome = the Director, Ironia = the Drie Mock, Asteismus = the Merry Scoffe, Meiosis = the
Disable,', Expeditio = the Speedie Dispatcher. Cteodat el merge atit de departe, nct
identific figurile retorice cu roluri sociale : Sentcntia = the Sage Sayer, Allegoria = the
Courtly figure respectiv the Figure of false semblant, Hiperbole /sic/ = the Querrecher.ha
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUl/103
3.2.5.2. Analiza cuvntrii lui Churchill din 13.5.1940 n faa Camerei Comunelor
(fragmente)
Sursa: Winston S. Churchill, Wartime-Speeches, comp, by Randolph S. Churchill,
London, o. J., pg. 207-208.
On Friday evening last I received His Majesty's Commission to form a new
Administration. It was the evident wish and will of Parliament and the nation that this should
be conceived on the broadest possible basis and that is should include all parties, both those
who supported the late Government and also the parties of the Opposition. I have completed
the most important part of this task ...
We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many,
many long months of struggle and of suffering. You ask, what is our policy ? I will say: It is
to wage war, by sea, land and air, with all our might and with all the strength that God can
give us ; to wage war against a monstrous tyranny, never surpassed in the dark, lamentable
catalogue of human crime. That is our policy. You ask, what is our aim ? I can answer, in one
word: Victory victory at all costs, victory in spite of all terror, victory, however long and
hard the road may be ; for without victory, there is no survival. Let that be realised ; no
survival for the British Empire ; no survival for all that the British Empire has stood for, no
survival for the urge and impulse of the ages, that mankind will move forward towards its
goal. But I take up my task with buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be
suffered to fail among men. At this time I feel entitled to claim the aid of all, and I say,
"Come, then, let us go forward together with our united strength".60
Cuvntarea, din care au fost extrase fragmentele de mai sus, este una dintre cele mai
cunoscute cuvntri inute de Churchill. Este cuvntarea lui inaugural ca prim ministru n faa
Camerei Comunelor din Anglia. nceputul i sfritul ei (redate aici) snt marcate de dou
atitudini ale vorbitorului diferite. Pentru aceast schimbare, pe plan gramatical, utilizarea
timpurilor verbale are rol de semnal. n partea I-a de text domin preteritul, n partea a Ii-a,
prezentul. Dac dm curs tezei lui H. Weinrich (1971 a), conform creia grupul temporal I

(prezent, perfect, viitor, wrde + + infinitiv I) creeaz situaia de comunicare a discutrii"


(Besprechen"), grupul temporal II (preterit, mai mult ca
104/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
perfect, wrde ^infinitiv II) pe cea a povestirii" (Erzhlen"), atunci cuvntarea lui
Churchill ncepe cu o relatare i se termin cu un comentar 6l. Dar, a relata/a povesti"
nseamn : vorbitorul e relaxat ; el este distanat fa de situaia relatat ; asculttorul este
ndemnat spre o receptare pasiv. Altele snt aspectele relevante n cazul discutrii" :
vorbitorul este tensionat ; el acioneaz i provoac reacia partenerului; lucrurile pe care le
prezint l solicit total. Aplicate la cuvntarea lui Churchill, cele spuse nseamn: vorbitorul
ncepe cu un ton calm, distanat, aproape rece. El ncheie printr-o atitudine de comentator,
printr-o atitudine de participare sentimental. Present-perfect-ul I have completed ..., care
face parte din categoria timpurilor de comentariu, marcheaz trecerea de la situaia relatrii la
cea a comentariului.
O consemnare a rolurilor ilocutive ce pot fi stabilite pentru cele dou pri ale textului
susine cele spuse aici ntr-un alt mod. n prima parte, constatm numai atentatori, care snt
descrii de Ohmann (1972:120) astfel: The y emphasize the process of interpreting and
describing reality, and the kind of warrant the speaker is willing to give to his interpretation"
82
. Primele doua propoziii ale textului prezint aceste roluri. Dar n cea de a treia, intervine o
schimbare: se nate un dialog fictiv cu ntrebri i rspunsuri, ceea ce, n termenii teoriei
actelor de vorbire, s-ar formula aa: Queries i Sequencers se alterneaz (dei prin aceasta nu
se spune nimic despre momentul ficiunii). Urmeaz Empha-lics (Let that be realised...) i
Positioners (I feel sure..., I feel entitled. ncheierea o formeaz o Exhortation: Come, then, let
us go forward. Este momentul s remarcm dou lucruri. Primul este numrul mare al
verbelor performative, care, n parte, snt adesea repetate : ask, say, answer, feel, sure, realise.
De aici putem concluziona: cu ajutorul acestor semnale metapragmatice, autorul dorete s
fac asculttorului ct mai explicit felul aciunii sale locutive. n al doilea rnd, frapeaz
creterea (presupus) a intensitii comunicative n suita diferitelor roluri ilocutive.
Deocamdat, aceast presupoziie este o ipotez datorit faptului c (nc) nu exist o
mprire sistematic a actelor de vorbire dup
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUl/l05
acest criteriu. Cu toate acestea, nu se poate nega c Exhortation este mai intensiv sub
aspect comunicativ dect Attester, deoarece include ca postulat aciunea verbal sau nonverbal a receptorului. n timp ce rolurile ilocutive de la nceputul textului urmreau
informarea receptorului, cele de la sfritul textului vor s-1 determine s acioneze.
Pentru ca textul dat s poat fi caracterizat ca parte lingvistic component a unui joc
acionai comunicativ, care funcioneaz comunicativ" (kommunikativ funktionierender
sprachlicher Bestandteil eines kommunikativen Handlungsspiels" Schmidt, S. J. 1972:15)
trebuie cunoscut contextul su pragmatic. Editorul cuvntrii pare a fi neles aceast
necesitate, cci, nainte de a reda textul cuvntrii, el expune pe scurt evenimentele politice
interne si externe (Churchill o.J.: 207):
PRIME MINISTER
A SPEECH DELIVERED IN THE HOUSE OF COMMONS
MAY 13, 1940
May 10. Germany invades Holland and Belgium. The British Army
answers the appeal of King Leopold and moves north into Belgium.
Mr. Neville Chamberlain resigns the office of Prime Minister
and the King invites Mr. Churchill to form a new administration.
May 13. The Dutch Royal Family arrives in London.63

Prin aceast precizare, contextul situational este bine conturat, chiar dac nu excesiv
de detaliat. Distincia ntre tirile de politic intern i extern o regsim i n cuvntare.
nceputul ei se ocup cu evenimentele de politic intern din zilele precedente. n acelai
timp, ncheierea -cuvntrii insist asupra situaiei de rzboi i asupra poziiei vorbitorului fa
de aceasta. n prima parte, pentru a putea aprecia corect evenimentele prezentate, receptorul
trebuie s tie cum se formeaz un guvern n Marea Britanic Dincolo de procedura general,
el mai trebuie s cunoasc numele regelui, a precursorului lui Churchill i a partidelor
reprezentate atunci n Camera Comunelor. Pentru nelegerea corect a momentului istoric
este necesar explicarea presupoziiilor
106/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
pragmatice, aa cum a fcut-o, n parte, editorul. Scopul urmrit este reconstituirea
unei situaii comunicative istorice i a premiselor ei, pentru ca mesajul textului s fie
inteligibil i receptorului secundar din anul 1974. n caz contrar, ntre el i membrii Camerei
Comunelor Britanice din 1940 se nate aceea discrepana cognitiv, pe care am numit-o
diferen comunicativ".
i mai limpede se poate observa problematica atins la sfritul cuvntrii. Aici
lipsete orice indiciu asupra situaiei de rzboi actuale (raport de pe front). Cuvntul Germans
nu apare, dar n schimb apare monstrous tyranny. Intrarea trupelor britanice n Belgia nu este
menionat. n schimb, vorbitorul numete scopul ei: victory. Aceasta nseamn: vorbitorul se
ridic deasupra situaiei actuale, el generalizeaz. El poate face acest lucru, pentru c putea s
presupun cunoaterea evenimentelor din rzboi de ctre auditoriul su. El putea presupune
ca fiind cunoscut i ideologia imperiului, rmnnd foarte vag n expresia for all that the
British Empire has stood for. Pierznd ulterior contextul situational al unor astfel de fenomene
de limb, textul capt o imprecizie" (Unbestimmtheit" cf. Ingarden 1965: 261-270, Iser
1970), care l face parial disponibil unor moduri de receptare diferite. Receptorul devine
astfel productor" de text ; adic el umple golurile semantice formate prin pierderea
contextului cu concretizrile" lui proprii. Cu ct un text este mai puternic determinat de
context, cu att este mai mare invarianta receptrii sale.
Dac interpretm textul dat dup categoriile retoricii clasice, atunci prima parte ne
apare ca etic", doua ca patetic" (pentru noiuni, cf. Dockhorn, 1969). Aceasta
corespunde unor obieceiuri vechi, conform crora nceputul vorbirii (exordium ) era
caracterizat, de regul, prin ethos, ncheierea vorbirii (peroraia) prin pathos. Analog acestor
nsuiri ale funciilor vorbirii emoionale, prima parte (apropiat omeneasc") nu conine
figuri retorice ostentative, spre deosebire de a doua (ptima micat). Aici gsim figura
numit subiectio (dialog fictiv), apoi o multitudine de figuri iterative i, n cele din urm, o
apostrofare a asculttorilor : Come, then, let us go forward .... Este evident c numeroase
probleme ale. pragmaticii textului au fost anticipate deja de retoric.
TEXTUALITATEA I. TIINA TEXTULUI/107
3.3. DIMENSIUNEA SEMANTIC A TEXTULUI
Din perspectiva semanticii, textul apare ca semn care ne indic un desemnat. n ce l
privete pe acesta textul (ca toate semnele) exercit o funcie de lociitor, ceea ce nseamn c
prin prezena semnului apare i obiectul desemnat. Locul existenial al apariiei sale ne d
indicii asupra coninutului de adevr al unui text. Se disting ndeobte dou feluri de coninut:
contiina i realitatea senzorial. Ca fenomen al contiinei, semnul text are un sens
designator (mental), ca fenomen al realitii, din contr, unul denotativ (empiric). Relaia
dintre desemnat i denotat, pe de o parte, i dintre acetia doi i semnificant, pe de alta, este
greu de precizat {cf. 2.1.2). Depinde care model al cunoaterii i al realitii este pus la baza
semiozei (cf. Schaff 1973). Un model pozitivist al realitii va pune accent, de exemplu, pe

posibilitatea de a verifica senzorial un enun textual i nu va atribui nici un denotat acelui


semn, care nu ndeplinete aceast cerin,, adic l va arunca n domeniul presupunerilor, al
minciunii, al simplei literaturi". Din contr, o concepie idealist asupra realitii refuz un
astfel de obiectivism i declar, de pild, contiina ca msur unic a realului, n timp ce, n
primul caz, desemnatul se pierde n denotat, n cel de al doilea caz, se ntmpl fenomenul
invers: denotatul depinde de desemnat. O a treia posibilitate este cea socio-comunicativ. Ce
se poate nelege prin aceasta, vom ncerca s expunem pe baza analizei deosebitoare a trei
exemple de text.
Lum ca punct de pornire urmtoarele microtexte:
(20) Am 25. Juni 1973 war das Wetter im Rheinland schn.
(21) Otto ist verrckt. Er ist nmlich gestern abend Auto gefahren.
(22) In Hamburg berlegt der Innensenator zusammen mit Hagenbecks Erben, ob der
Millionen verschlingende Tierpark aufgelst und statt dessen kostenlose Charterflge nach
dem Naturschutzpark der Serengeti angeboten werden sollen (Die Zeit, 30- Mrz 1973 ).u
n exemplul (20), cele enunate pot fi verificate sau corectate prin confruntarea
notaiilor meteorologice. tiina este
108/TI1NA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
aceea care confirm coninutul de adevr al textului; la rndul ei, ea recurge pentru
aceasta la date empirice, din care trage concluzii, care corespund imaginii obinuite despre
starea numit vreme frumoas". Procedura folosit aici se orienteaz, aadar, dup principiul
empiric al verificrii, aa cum a fost cultivat, de exemplu, n acest secol de coala
neopozitivismului. Cel de al doilea exemplu (21) nu poate fi verificat n acelai fel, deoarece
este foarte posibil s nu-1 cunoatem pe Otto. Ceea ce cunoatem ns este o conexiune
argumentativ stabilit de nmlich 6S. Sensul rezultat din context, ni se pare ns imprecis,
deoarece caracteristicile (a fi aiurit) i (a merge cu maina) nu se afl ntr-un raport de
incluziune. Prin urmare, din perspectiva unei semantici a textului, ce procedeaz logic, relaia
cauzal de tipul el este aiurit, pentru c merge cu maina" este contradictorie i prin aceasta
incorect. Exemplul (22) are o complexitate semantic mai mare. Afirmaia fcut n textul
respectiv este lipsit de orice contradicie logic ; n plus, exist posibilitatea verificrii,
deoarece ea se refer la situaii fixate exact n timp i spaiu. Dar, aa cum rezult din
comparaia cu date de observaie disponibile, mesajul nu rezist unei verificri empirice.
Ziarul a minit" oare? Nu, nu a fcut acest lucru, cci nota respectiv se afl, mpreun cu
altele, ntr-o rubric cu titlul tiri exclusive. 1 Aprilie", i oricine tie c, n aceast zi,
societatea noastr face s dispar distincia ntre adevr i minciun. Dei sptmnalul a
aprut la 30 martie'1973, semnalul ficiunii i al minciunii" din titlu indic o alt norm dect
pe cea a verificabilitii factice sau al incompatibilitii logice. i dm numele de referenialitate socio-comunicativ" (sozio-kommunikative Re-ferenzialitt") vrnd s spunem
cu aceasta c punctul de referin al semnului text este determinat de normele comunicrii
sociale. Spus altfel: pragmatica semnului determin semantica lui.
O privire asupra celor trei exemple i asupra modalitilor semantice descoperite ne
arat c de ele se leag trei noiuni despre adevr diferite: una facticist, una logic i una
comunicativ. Prima, i fixeaz confirmarea celor enunate n oTaiectul desemnat, cea de a
doua n concludenta
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTUUJl/109
argumentativ a irului de semne, cea de a treia n situaia de comunicare. Acestei
triade i corespunde o semioz tripl a textului: cea semantic (n sens restrns), cea
sintactico-semantic i cea pragma-semantic. Noi ne decidem pentru concepia pragmasemantic, deoarece ni se pare cea mai cuprinztoare. Ea postuleaz un sistem socio-

comunicativ de norme refereniale sau, spus altfel, un model al realitii, care este activat la
fiecare transmitere de text. Nu este static, ci este capabil s evolueze. Acest fapt se observ,
printre altele, i prin aceea c textele se nvechesc, adic pierd din realitate", pentru c
modelul realitii pe care se bazeaz este schimbat de unul mai progresist. Dar acest lucru se
poate observa i din situaia inversat: unele texte (de exemplu, textele tiinifico-fantastice)
au devenit azi mai pline de realitate" dect la vremea conceperii lor.
Mai putem arta cum contextul comunicativ poate modifica referenialitatea unui
semn-text, pe baza exemplelor (20)-i (21). n (21) sintactica semnelor nu este coerent,
motiv pentru care cele spuse n text le-am considerat lipsite de referin. Din perspectiva
pragma-semantic, textul ctig n referenialitate, dac, din contextul comunicrii, se capt
informaia (presupoziia), c Otto a fost beat turt n seara respectiv. Pe de alt parte,
referenialitatea lui (20) se schimb, dac vorbitorul vrea s fie neles ironic, adic ntr-o
inversiune semantic. Presupoziia ce poate fi construit ar fi, de pild: Nu-mi plac
temperaturile ridicate", n ambele exemple, perspectiva pragma-semantic ne arat cum
caracterul referenial al semnului text este variabil. Aceast variabilitate depinde de cadrul
comunicativ ales i de factorii si. Se poate afirma cu siguran c ea nu este nelimitat.
Nu putem intra aici n amnuntele discuiilor filozofice mai noi n problema referinei.
Cu privire la aceast tem, putem gsi lucrri de L. Linsky, P. F. Strawson, K. Donellan, Z.
Vendler, J. R. Searle i W. V. Quine, n antologia editat de D. D. Steinberg i L. A.
Jakobovits intitulat : Semantics: An Interdisciplinary Reader in Philosophy, Linguistics and
Psychology (Cambridge, 1971: 76, urm.) precum i n culegerea de referate scoas de R.
Bubner sub titlul Sprache und Analysis (Gttingen, 1968). In legtur
1 IO/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
cu concepia comunicativ a unei semantici refereniale s-a exprimat adesea D.
Wunderlich (1971, 1972, 1973). Recent, nr. 3/1973 al revistei Degrs a tratat tema La notion
de referent ntr-un grup de articole foarte neunitare.
3.3.1. Extensiunea semantic a, textului
Sub aspect semantic, extensiunea textului nu se stabilete dup o anumit unitate de
lungime (de exemplu, existena a dou propoziii), ci este determinat de ctre unitatea
obiectelor i situaiilor" denotate. Aceasta nseamn c, s zicem, notaia Marmelad" pe un
borcan este la fel de bine text ca i descrierea unui tablou sau un reportaj despre o expediie n
Himalaia. Nu degeaba mai vorbim i despre texte medicale, juridice, sociologice, gndindu-ne
c unitatea ntinderii tex-' tului este asigurat de identitatea referentului (medical, juridic,
sociologic ...). Unitatea referenial a textului poate fi formulat ca un fel de tematic a
textului (cf. Dressler 1972: 17, urm, Van Dijk 1972: 132, urm; Wienold 1972: 98, urm;
Brinker 1973:1922). Tematica formeaz baza semantic a unui text sau a unei uniti
textuale mai mari. Enunat ntr-o propoziie, tema valabil pentru tot acest capitol este :
(23) Fiecare text are o dimensiune sintactic, una pragmatic i una semantic.
Fiecare tem se descompune, la rndul ei, ntr-o serie de teme partiale facultative. O
astfel de tem parial pentru (23) este:
(24) Dimensiunea sintactic a textului definete textul ca nsuire linear de semne
sub aspectul extensiunii, delimitrii i al coerenei.
Analog pot fi formulate i celelalte teme pariale dimensiunea pragmatic a textului"
respectiv dimensiunea semantic a textului". Ne putem, aadar, imagina o ntreag ierarhie
de teme i subteme, care nu constituie doar fiecare text n parte n specificul su semantic, ci
reprezint, foarte probabil,-punctul de pornire pentru categorii de text determinate semantic.
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUl/Ill
Din perspectiva semanticii textului, avem de-a face cu un text atunci cnd el

expliciteaz o tem, respectiv o ierarhie de teme i subteme compatibile. Compatibil"


nseamn aici: trebuie s se acorde sub aspectul anumitor trsturi refereniale" (Kalimeyer
et al. 1972:1 104). Uneori tema i titlul unui text snt identice n formulare, dar asta nu n
mod obligatoriu, cci titlurile pot fi i nerelevante pentru tematica textului. Toate afirmaiile
concrete ale textului trebuie s poat fi considerate ca deduse/derivate din tema textului. n
felul acesta, un text poate fi analizat ca o arbo-rificaiede explicaii deductive; vrful arborelui
este tema, baza enunul. Un text se ntinde pn acolo, unde o tem se potrivete cu enunurile
concrete. De asemenea, subtextul acoper doar domeniul de valabilitate al unei subteme.
Definiie: Extensiunea semantic a textului se definete dup unitatea referenial a
elementelor lingvistice. Acestea snt subsumate unei teme a textului i eventual mai multor
subteme facultative. Tema i subtemele formeaz baza constituirii textelor i subtextelor.
Realizarea lor are loc prin expansiune semantic, adic printr-o derivare concret a temei.
3.3.2. Delimitarea semantic a textului
Din punctul de vedere semantic, un text este limitat de ' unitatea referinei tematice.
Aceasta nseamn c odat cu schimbarea temei are loc i o schimbare de text. O astfel de
situaie apare, cnd cea de a doua tem nu e legat de nici un moment semantic al primei teme
(exemplu : Tema 1 : tiina textului i analiza de text, Tema 2: Intrig i iubire). Mai exist i
posibilitatea ca o tem s fie anunat nainte de nceperea textului (de exemplu, prin titlul
Big Ben n 3.1.5.1), s apar abia la sfritul textului (de exemplu, n morala final a unei
fabule) sau s fie inclus ntr-o formul de tranziie (de exemplu Am ncheiat aceast tem i
ne orientm spre urmtoarea ..."). Acestea snt caracteristici delimitative, care au un statut
metasemantic.
112/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Dar delimitarea semantic a textului devine problematic atunci cnd ntre dou
ntreruperi mai mari ale comunicrii exist mai multe teme ce pot fi adunate ntr-o unitate (de
exemplu, ora de audiene la Bundestag) sau atunci cnd, din contr, o singur tem este
frmiat n mai multe buci din cauza mai multor ntreruperi ale comunicrii (de exemplu,
n romanul serial). Aici se observ deosebit de clar relevana dimensiunii semiotice alese
pentru constituirea textului. Din perspectiva sintacticii textului, primul exemplu este, n orice
caz, un text respectiv o serie de texte ; diversele episoade ale celui de-al doilea exemplu snt,
din contr, fiecare n parte doar fragmente, pentru c prezint elemente anaforice i
cataforice. Pragmatica textului ar putea s declare ambele exemple ca fiind texte, n msura n
care ea persist n a considera semnalul delimitator al ntreruperii comunicrii" ca criteriu al
constituirii textului. Cel de-al doilea text (etic") ar fi inclus" n comunicare prin presupoziii
ale emitorului/receptorului. Dac ns funcia comunicativ este cea care formeaz baza
constituirii pragmatice a textului, atunci este ndoielnic dac primul exemplu mai poate fi
considerat text. Pentru constituirea semantic a textului ni se prezint iari alt imagine:
criteriul delimitativ al unitii refereniale face ca n primul caz s existe o multitudine de
texte, n timp ce n cel de-al doilea exemplu s avem doar un text, cu toate numeroasele
ntreruperi comunicative. Dimensiunea semanticii textului ne d astfel posibilitatea unei
delimitri a textului, care nu poate fi realizat n aceeai msur nici de sintactic, nici de
pragmatica textului.
Definiie: Delimitarea semantic a textului se orienteaz dup unitatea referinei
tematice. Schimbarea temei nseamn deci schimbarea textului. O astfel de schimbare poate fi
semnalat prin expresii metasemantice (titlu, aliniate, formule de tranziie ...). Limite
semantice ale textului pot dar nu trebuie neaprat s coincid cu cele de tip sintactic sau
pragmatic.
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUl/113

3.3.3. Coerena semantic a textului


Coerena se refer, n sensul semanticii textului, la compatibilitatea anumitor trsturi
refereniale n niruirea de semne lingvistice. Exist cazuri, n care aplicarea acestei afirmaii
se face fr nici o greutate. Un astfel de caz apare, de pild, cnd exist o identitate de
referin datorat repetrii unui anumit segment de text, ca n exemplul urmtor :
(25) Sokrates war der Lehrer Piatons. Platon seinerseits war der Lehrer des
Aristoteles.66
unde repetarea lui Platon se refer la una i aceeai persoan. Mai complex devine
problema, cnd mai muli semnifican denoteaz acelai obiect (aceeai situaie), ca de
exemplu, expresiile Sokrates, Athener, er, Philosoph, Ehemann n:
(26) Sokrates war ein Athener. Die Nachwelt wei von ihm, da er dort zeit seines
Lebens als Philosoph ttig war. Von dem Ehemann Xan-thippes hat sie allerdings kaum Notiz
genommen.67
Se pare c ntre aceste segmente lingvistice (lexeme) exist o concordan, altfel nu ar
putea s apar unul n locul celuilalt pentru denotarea aceleiai persoane. Exist o mulime de
trsturi semantice comune, care asigur statutul corefefenial al expresiilor numite. Tuturor
le snt comune trsturile (-\-singular) i (-{-masculin); ele constituie semantica pronumelui
personal er. n timp ce pronumele are mulimea de trsturi cea mai restrns, numele propriu
Sokrates o are pe cea mai extins: i anume trsturile semantice ale tuturor expresiilor
corefereniale cu el. Prin urmare, pronumele personal are gradul de generalitate cel mai mare,
numele propriu pe cel mai mic. Din aceasta iari poate fi tras concluzia c numele propriu
reprezint tema textului, din care deriv toate expresiile corefereniale (Athener, er) din (2:6).
Pn aici ajunge afirmaia semanticii refereniale. Dar despre secvenialitatea (distribuia) tex114/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
tual a acestor elemente primim date din regulile semanticii relaionale (semioticosintactice) (cf. 3.1.3). Ambele tipuri de semantic snt prea strns legate, pentru a putea fi
desprite cu una cu dou.
S lum nc cteva exemple, care ne vor arta cum pragmatica contextului
comunicativ influeneaz semantica. Aici este relevant mai ales distincia dintre mijloacele
de referin dependente i cele independente de situaie. Ambele le vom explica pe baza
urmtoarelor dou exemple de text:
(27) Diese sind die schnsten, die ich Ihnen anzubieten habe. Jene dort sind zwar auch
schn, aber sie besitzen nicht solchen Duft. Riechen Sie mal !
(28) Die schnsten Blumen, die Herr Mller Herrn Meyer anbieten kann, sind Lilien.
Er schtzt sie hher ein als Iris, da jene nicht den betubenden Duft dieser besitzen.68
n (27), expresiile diese, ich, Ihnen (Sie), jene, dort i solcher se refera la lucruri,
persoane i locuri, care nu pot fi stabilite exact dect prin cunoaterea situaiei comunicrii.
Ele ne trimit la persoana vorbitorului (ich), la cel cui i se adreseaz vorbirea (Sie), la anumite
obiecte ale vorbirii, care se afla localizate, unele mai aproape (diese), altele mai departe (jene
dort) de vorbitor i, n cele din urm, la o calitate a acestor obiecte ale vorbirii (solcher). Este
vorba de mijloace de referin dependente de situaie: pronume i adverbe cu funcie
deictic" (indicatoare). Pe de alt parte, exemplul (28) conine o mulime de mijloace de
referin independente de situaie: nume proprii (Herr Mller, Herr Meyer), articol zero
(Lilien, Iris) ca i expresii corefereniale, pronume personale (er, sie) i pronume
demonstrative (jene,diese). S presupunem c ambele texte au acelai obiect de referin
(cumprarea de flori"), atunci n (27) coerena semantic a textului este dat abia de situaia
comunicrii; n (28) ns, este suficient sintactica textului pentru a obine coerena
semantic. Pentru amnunte legate de aceasta vezi capitolul despre sintactica i semantica
textului. De asemenea Wunderlich 1973, Dressler 1972:22, urm.)

TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/115


Dificulti mai mari apar n cazul unei coreferenialiti deficiente. Aceasta reiese
dintr-un exemplu ca cel ce urmeaz:
(29) Erich macht August Vorhaltungen, August wiederum Erich. Er will offenbar
einen Streit vom Zaun brechen.68
n acest text format din dou propoziii nu este clar la cine se refer pronumele
personal er: la Erich sau la August. Din cauza ambiguitii corefereniale, anunul textului
sufer o pierdere n denotaie, care se poate manifesta, n comunicare, printr-o nenelegere
ntre emitor i receptor. 0 ncercare de a evita acest lucru o reprezint dezambiguizarea
(explicitarea semantic) prin introducerea unor substitui specificatori cum snt letzterer (sau:
erster er), dieser (sau: jener) sau Erich (sau: August). Dac astfel de substitui nu exist n
text, receptorul trebuie el nsui s-i adauge din cunoaterea situaiei de comunicare. Limbajul
figurat al poeziei a incitat dintotdeauna pe cititor la o activitate pragmatic de acest fel. S ne
reamintim aici poezia deja citat a lui Ezra Pound (18):
(30) In a Station of the Metro
The apparition of these faces in the crowd ; Petals on a wet, black bough.'
unde versul 1 i 2 desemneaz, mai nti, lucruri total diferite: fee din mulime i
petale pe o ramur. S presupunem c ambele se afl ntr-o relaie de identificare (cf. 3.2.3),
atunci receptorul este pus s stabileasc el nsui coreferina expresiilor. El reuete n msura
n care descoper o mulime de trsturi semantice comune. Pentru expresiile faces i petals
ar putea fi formulat urmtorul numitor semantic general: ( + white), ( -{-round), ( -{-fragile),
( -{-transitory) .n i alte trsturi snt mai mult sau mai puin imaginabile. Depinde de
imaginea despre realitate a subiectului, dac i cum se ajunge la coreferine (cf., printre alii,
Figge 1971: Karttunen 1968, 1969). La textele poetice, aceast situaie se impune foarte
probabil mai mult dect la cele nepoetice.
Definiie: Coerena semantic a textului este condiionat de coreferina unitilor
textuale (adic de refe116/T1INA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
rina denotativ identic). Coreferina poate fi descris cu ajutorul trsturilor
semantice. Ea se extinde, de la caz la caz, de la identitatea total pn la cea parial, ba chiar
pn la o similitudine minimal ntre mulimile de trsturi. Calitatea coerenei unui text va fi
apreciat n concordan cu acestea. Dac e vorba de o coreferina implicit, atunci ea trebuie
s devin clar partenerului comunicrii. Aceast activitate presupune din partea lui un model
al realitii concret, care reprezint variabila pragmatic a unui astfel de procedeu.
3.3.4. Rezumat: Constituirea semantic a textului
Perspectiva semiotic a semanticii analizeaz textul ca unitate semantic referenial,
adic urmrete ce deno-teaz (respectiv desemneaz) el. Denotatul reprezint un fragment
dintr-un model de realitate, care nu este nici o mrime obiectiv (adic verificabil), nici una
doar subiectiv (adic arbitrar), ci un factor de referin comunicativ, care premerge orice
transmitere de text. n acest sens, textul se constituie din coreferina continu (linear) a
prilor sale. O astfel de coreferina se manifest ntr-o identitate de trsturi mai mare sau
mai mic ntre elementele coreferentiale. Cu ct mulimea comun a trsturilor semantice
este mai inare, cu att e mai mare coerena textului. Textul este delimitat de tem (inclusiv de
o ierarhie de subteme). Suma coreferenilor este considerat ca derivat din aceasta). Ct se
ntinde o tem, att ine un text. Schimbarea temei nseamn schimbare de text. Semnul
pentru aceasta este ncetarea identitii de referin, uneori i o expresie meta-semantic (de
exemplu, titlu, formule de tranziie). Un text constituit conform semanticii textului coincide
adesea, dar nu ntotdeauna, cu unul constituit conform sintacticii sau pragmaticii textului. n

orice caz, dimensiunile semiotice ale sintacticii cum ar fi varianta numit semantic relaional i ale pragmaticii de pild, n cazul mijloacelor de referin dependente de
situaie joac un rol nsemnat n domeniul semanticii refereniale.
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/117
3.3.5. Analize de text
Ca mostr pentru o analiz semantic a textului, vom alege urmtoarele dou
exemple, care accentueaz n mod deosebit relaia referenial a semnului text: o reet culinar i un text tiinific (lingvistic). Ambele reprezint dou variante ale discursului
referenial (reference discourse), pe care J. L. Kinneavy le denumete informative respectiv
scientific (1971: cap. 3).
3.3.5.1. Analiza unei reete culinare
Sursa: M. Piepenstock, Franzsische Kche, ed. 16, Mnchen 1963, p. 51.
Kastan ien- Pree Marrons en pure
Die wie vorstehend in Bouillon, Wasser oder Milch gednsteten Kastanien im Mixer
prieren, mit noch etwas heier Milch oder Sahne glattrh-ren, nur mit Salz oder mit Salz
und etwas Zucker abschmecken je nach Verwendungsart.72
Textul este format dintr-o singur propoziie, care se descompune n trei sintagme cu
trei verbe, un complement n acuzativ i diverse construcii adverbiale. El mai trebuie
considerat ca eliptic, cci i lipsete subiectul precum i forma flexionar a verbelor. Dac sar pune problema completrii acestor elipse, atunci construcia urmtoare ar trebui, de pild,
substituit cu un verb performativ explicit: Wir empfehlen Ihnen, die... Kastanien im Mixer
zu prieren "73. Cu toate acestea, textul nu este, n primul rnd, un text hortativ, lucru pe care
ni-1 indic elipsa ; ba mai mult, perspectiva pragmatic rmne n urma celei semantice. n
centrul enunului textual se afl descrierea unui proces,, care s aib ca rezultat prepararea
unei anumite mncri. Pentru receptor, verbele au caracter referenial, n sensul unor indicaii
pentru aciune. Scopul aciunii, obiectul de referin Pireu de castane formulat n titlu, este,
n acelai timp, tema ntregului text. Dup cum arat urmtoarea schi
118/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
semantic a structurii textului, textul reetei culinare poate fi considerat ca dezvoltare
a acestei teme 74 :
(herstellen)
" "*---.
abschmecken
A
Verwendungsart -""*
A

glatt rhren
A
prieren
Kastanien-Pree
.--"^A
gednstete Kastanien
c , , etwas
, balz und T i
i Zucker

s gednstete Kastanien
A
gednstete Kastanien
in . Bouillon oder Wasser oder Milch
Prin aceast schi, sistemul derivaiilor tematice este reprezentat n mod clar. Mai
trebuie ns adugat, c asemenea raporturi structural-semantice att de clare apar arareori n
texte.
Textul se ntinde, sub aspect semantic, pn unde ine referenialitatea explicaiilor
tematice. Reeta dat se ncheie cu o formul despre criteriul (felul ntrebuinrii ) unei
alegeri ntre alternative: bulion/ap/lapte, lapte fierbinte/ frica i sare/sare i zahr. n felul
acesta, face trecerea de la planul textual la cel al aciunii. nceputul textului se constituie
altfel. El conine un element anaforic wie vorstehend, care presupune o informaie
premergtoare necesar. Aceasta
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/119
este dat de un text anterior, de o alt reet. Acolo exist premisele semantice, care
confer anaforicelor din textul etic" despre pireul de castane specificitatea lor coreferenial. Pentru dezvluirea relaiilor existente dm n ntregime . textul premergtor :
Kastanien gedmpft Marron tuvs
750 g Edelkastanien, etwas Sellerie- 50 g Butter
kraut und Suppengrn 1 Tasse Bouillon
Die Kastanien mssen vor der Zubereitung erst geschlt werden. Das geschieht durch
das leichte Einschneiden auf der gewlbten Seite. Dann auf ein Blech setzen, etwas Wasser
daraufspritzeh, 10 Minuten in den Backofen geben, dann sofort schlen. Und zwar ist nichtnur die dicke braune Schale, sondern auch das leichte braune Hutchen zu entfernen.
Die geschlten Kastanien mit dem Grnzeug und etwas Butter und Bouillon
weichchsmoren.7"
Textul despre Castane nbuite" l vom numi, n cele ce urmeaz Textul I", cel
despre Pireul de castane", Textul II".
Ct de important este textul I pentru stabilirea semanticii complete a textului II se
poate observa pe faptul c procesul desemnat pe scurt n textul II prin participiul gednstet
este explicat n amnunt (amplificat) n textul I. Acest cuvnt gednstet este deci anaforicul
ntregului text I. Textul II reprezint aadar un text secvenional al textului I sau n alt
accepiune un text, care nglobeaz textul I ca pe o presupoziie pragmasemantic. (Motivul
pentru aceast reducere ar putea fi evitarea unor redundane posibile n textul II). Dar ambele
texte pot fi considerate i subtexte aie unui singur text cu tema: Castane: primul subtext:
Castane nbuite; al doilea subtext: Pireu de castane. Textul cu tema Castane ar fi, la rndul
su, un subtext al textului (capitolului) cu tema Legume, care iari ar fi un text parial al
ntregului text al crii, astfel c ar .rezulta o ierarhie de texte i teme. Ea ar fi identic cu o
piramid a semanticii textului format din deducii continui.

120/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT


Raportul dintre textul II i textul I nu este absolut neproblematic n ceea ce privete
coreferenialitatea. Formula care apare n textul II la nceput Castanele preparate ca mai sus
n bulion, ap sau lapte" desemneaz trei alternative, care nu snt date n aceast form prin
textul I. Laptele" nici nu este amintit acolo; apa i bulionul apar n contexte diferite.
Receptorul se vede pus n ncurctur prin acest defect al raportrii corefereniale ; el se simte
provocat s dezambigueze el nsui. O realizare greit a dezam-bigurii poate avea ca
urmare o aciune eronat. Nu numai coreferina este insuficient explicat, ci i referina. Ea
privete numele de materie (mass norms): bulion, ap, lapte, frica, sare, zahr n textul II.
Astfel de substantive necesit, n formula unei reete, o specificare cantitativ, care s asigure
reuita ntreprinderii. O astfel de specificare se face numai relativ la castanele comestibile i
la bulion n textul I ; cantitile celelalte fie c rmn complet neexplicate, fie c snt stabilite
cu ajutorul pronumelui nedefinit etwas. Urmarea este c, n aceste puncte, enunul textului
este insuficient determinat semantic. Determinarea definitiv rmne n seama receptorului,
dar cu aceasta apare i riscul legat de transpunerea textului n aciune. Aprecierea semanticii
textului (cu privire la funcia pragmatic a reetei culinare prezentate) trebuie, din acest
motiv, s fie mai degrab negativ.
3.3.5.2. Analiza unui fragment de text lingvistic
Sursa L. Bloomfield, Language, Londra, 1967 (prima ediie 1933), p. 184- 185.
12.2. ( 1) The free forms (words and phrases) of a language appear in larger free
forms (phrases), arranged by taxemes of modulation, phonetic modification, selection, and
order. (2) Any meaningful, recurrent set of such taxemes is a syntactic construction. (3) For
instance, the English actor-action construction appears in phrases like these :
John ran Bill fell
John fell Our horses ran away.
Bill ran
-.
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/121
(4) In these examples we see taxemes of selection. (5) The one constituent (John, Bill,
our horses ) is a form of a large class, which we call nominative expressions; a form like ran
or very good could not be used in this way. (6) The other constituent (ran, fell, ran away ) is a
form of .another large class, which we call finite verb expression ; a form like John or very
good could not be used in this way. (7) Secondly, we see a taxeme of order: the nominative
expression precedes the finite verb expression. (8) We need not stop here to examine the
various other types and subtypes of this construction, which show different or additional
taxemes. (9) The meaning of the construction is roughly this, that whatever is named by the
substantive expression is an actor that performs the action named by the .finite verb
expression. (10) The two immediate constituents of the English actor-action construction are
not interchangeable: we say that the construction has two positions, which we may call the
positions of actor and action. ( 11) Certain English words and phrases can appear in the actor
position, certain others in the action position. (12) The positions in which a form can appear
are its functions or, collectively, its function. (13) All forms which can fill a given position
thereby constitute a form-class. ( 14) Thus, all the English words and phrases which can fill
the actor position in the actor-action conrtruction, constitute a great form-class, and we call
them nominative expressions ; similarly, all the English words and phrases which can
o fill the action position on the actor-action construction, constitute a second
great form-class, and we call them finite verb expressions.76
Textul dat reprezint un paragraf (12.2) dintr-una din cele mai cunoscute opere ale
acestui secol. (Numerotarea propoziiilor este un adaos fcut de noi, pentru a uura orien-

tarea). Ca text tiinific, face parte din categoria textului referenial reference discourse
(Kinneavy, 1971:77, urm.), aceasta nsemnnd c relaia ntre text i referent se suprapune
prin relevan tuturor celorlaltor relaii semiotice. Aceasta se vede, printre altele, n faptul c
la verbe, domin persoana a 3-a (singular i plural) ; doar arareori apare acel wc care cuprinde
pe autor i pe receptor n egal msur i semnaleaz consensul dintre ei. Obiect de referin
al textului este limba, mai exact: descrierea sistemului ei. Aceast descriere se bazeaz pe un
model al realitii", pe care l elaboreaz autorul textului (omul de tiin L. Bloomfield)
122/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
despre limb. Dac se renun ns la acest model atunci enunul textului rmne fr
obiect, n adevratul sens aL cuvntului.
nainte de a urmri n continuare aceast idee, s ne punem ntrebarea care e
delimitarea i coerena acestei pri de text. Definitorie pentru aceti factori este, din perspectiva semanticii textului, unitatea referinei tematice. Dac analizm sub acest aspect
fragmentul de text prezentat, atunci constatm urmtoarele: n primul aliniat al paragrafului,
n propoziia (2), se formuleaz tema syntactic construction, scoas n eviden prin elemente
tipografice dviante. Conform cu (1), aceasta se divide n patru subteme (taxemes)
modulation, phonetic modification, selection i order. Propoziia (3) vine apoi s prezinte
construcia englezeasc de actor-action ca domeniu deosebit de utilizare a temei i a
subtemelor, n acest scop punnd la dispoziie un corpus de analiz format din 5 propoziii.
Pn aici se ntinde primul aliniat al 12.2. Cel de-al doilea aliniat trateaz doar dou
subteme, selection (4) i order (7), care snt explicate, sub aspectul utilizrii lor (3) mai nti
separat [selection: (4).(6), order: (7) (8)] apoi laolalt [(9) (14)]. (14) semnaleaz cu this,
concluziv ncheierea discutrii lor. n 12.3. urm. se efectueaz apoi dezvoltarea celorlalte
subteme modulation i phonetic modification. O descriere semantic a textului din 12.2
ajunge deci la concluzia, c acest paragraf descompune o tem n 4 subteme (primul aliniat)
i c mai apoi, dezvolt dintre acestea, dou sub aspectul componentelor lor extensionale.
Dac, pn acum, am aprofundat ierarhia tematic, o privire asupra ntregii cri ne
dezvluie c syntactic construction este doar o tem parial a capitolului 12: Syntax. Syntax
la rndul su, este o tem parial a temei Language, care coincide cu titlul lucrrii. n felul
acesta, cartea lui Bloomfield se compune dintr-o tem i o ierarhie de subteme de gradul unu,
doi ... Fiecare subtem, la rndul ei, poate fi derivat din tema supraordonat. Aceasta are
extensiunea mai mare, tema derivat extensiunea mai mic. Schema deTEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/123
duciilor are, n cazul crii lui Bloomfield, urmtoarea form idealizat :
AB C D

A reprezint hipertema, BCD respectiv clasa de teme pariale de gradul unul, doi i
trei. Aceast schem este idealizat, deoarece realitatea enunului textual nu urmrete
nicidecum permanent aceast construcie ierarhic. Ar fi greit s corelm treptele ierarhiei
tematice de-a dreptul cu diviziunile carte (A), capitol (B), paragrafe (C) i aliniate (D), dei n
exemplul dat acest lucru se ntmpl adesea.
n cadrul paragrafului 12.2., structura semantic este adesea format prin opoziii
binare [de tipul: (5) the one constituent (6) the other constituent]. n afar de aceasta,
definiia de identitate cu a fi" nu apare arareori [de tipul: propoziiei (2)]. Ambele aspecte
snt caracteristice pentru tendina ctre o semantic tiinific precis. n cazul definiiei
terminologice, se urmrete obinerea unui raport de unu la unu ntre semnul lingvistic i

obiectul denotat. Corelaia dihotomic a semnelor textuale pe de alt parte sugereaz c


desemnatele acestora stau ntr-o relaie strns mtre ele, relaie explicitat de acest mod de
delimitare. Spus altfel: Discursul tiinific cere att o semantic refe-renial ct i una univoc
relaional a componentelor lui. Polisemia i sinonimia snt nedorite; n locul lor trece desideratul monosemiei semnelor lingvistice folosite. Ea este cea care garanteaz, ca n cazul lui
Bloomfield, repetarea expresiilor odat definite : de exemplu, taxeme, constituent, finite verb
expression etc. Pe de alt parte, anaforicele [such (2), these (4), the one (5), the other (6)] i
conectorii [secondly (7), thus (14)] accentueaz coerena semantic a expresiilor transproporionale, i anume ntr-un mod att de explicit, nct receptorul nu poate gsi nici o bre
care s produc o eroare
124/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
comunicativ. n acest sens, textul dat este independent de comunicare i prin aceasta,
invariant.
Pe de alt parte, el depinde totui de datele subiective ale pragmaticii. El presupune un
model de referin de tip empiric. Asta nseamn c toate constatrile legate de obiectul
limb" trebuiesc fcute pe o baz de verificare factic. O astfel de fundamentare o d
corpusul de propoziii din (3). n propoziiile (4) pn n (14) au loc generalizri inductive cu
un grad crescnd de abstractizare i cu combinaii tot mai complexe. Dac ipoteza [(1) (3)] i
corpusul analizei se dovedesc insuficiente, atunci statutul referenial sau exten-sionalitatea
enunului textual este egal cu zero. Constatnd aceasta, noi nine producem un enun
metasemantic. Dac textul parial citat aici din Bloomfield ocup o poziie refe-renialsemantic (obiectul: analiza sintactic a construciei actor-adion), atunci textul, care a fost
conceput aici despre textul parial al lui Bloomfield, este metareferenial : enunul textual
despre un enun textual, al crui obiect este, la rndul su, un enun textual (sintactic).
3.4. POSIBILITI ALE UNEI TIINE A TEXTULUI INTEGRATOARE"
Prezentarea de pn acum a aezat textul i textuali-tatea n dimensiunile semiotice ale
sintacticii, pragmaticii i semanticii. S-a artat cum obiectul cercetrii se modific odat cu
perspectiva de studiu aleas. O astfel de reducie a bazei teoriei textului a scos n eviden
capacitile i limitele cunoaterii diverselor semioze ale textului. Astfel, am constatat c o
sintactic nelegat de subiect i referin poate dezvlui doar incomplet individualitatea
istorico-social a unui text. Pe de alt parte, nu exist o semantic autonom, ci aceast
dimensiune semiotic este legat de norma socio-comunicativ a modelului de realitate ca i
de regulile sintactice ale nlnuirii de semne. i, n cele din urm, exist o pragmatic, care,
cu toat complexitatea structurii proprii, nu poate renuna la sintaxa i semantica semnului. n
faa acestei necesiti fundamentale a tuturor dimensiunilor semiotice, apare ca inutil
ntrebarea care
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/125
dintre ele poate s le subsumeze pe celelalte, dei, mai nou, se acord pragmaticii un
loc oarecum prioritar. Mai important ns pare a fi constatarea c abia semioza complet
(triadic) a unui semn dezvluie multitudinea complet a aspectelor sale. Dac transpunem
aceast concluzie asupra semnului text" i asupra tiinei lui, subdisciplina semiotic tiina
textului", atunci ajungem la urmtoarea constatare: tiina textului n sens complet este
posibil doar ca tiin integratoare" a textului, nelegnd prin integrare" o sintetizare a
dimensiunilor semiotice n vederea unei semioze complete a textului. Abia o tiin
integratoare a textului este n stare s fundamenteze o noiune semiotic complex despre
text. O astfel de noiune ar putea s se prezinte astfel: (variant dup Dressler 1970:66):
T = nvb-\- d + sa+ Sz+ sn + ^+ nv^>
unde : T = text, nvb = non-verbal behavior erne, s = sentence i deixis. n aceast

formul, nvb reprezint aspectul pragmatic. S + s% pe cel sintactic i d pe cel semantic. Prin
asta nu se spune nimic despre vreo dominare a vreuneia dintre aspecte. Expresie a
sintetizrilor semiotice snt cuvinte compuse ca pragma-semantic", pragma-sintactic", sau
semanto-sintactic".
n capitolul precedent, metoda lingvistic luase asupra sa sarcina de a analiza obiectul
text" sub aspectul celor trei dimensiuni semiotice. E drept c aceast metod este nc
insuficient pregtit pentru o astfel de ntreprindere, motiv pentru care multe lucruri apar cam
brute i nepotrivite, dar, de pe poziia ei teoretic general, ea ne ofer premisele sesizrii
mai bune a anumitor probleme legate de obiect (de exemplu, nlnuirea de semne,
tematizri) dect e posibil cu alte metode. n felul acesta, au putut fi articulate cu oarecare
claritate diverse aspecte textologice. n alte cazuri, tentativele lingvisticii textului s-au dovedit
insuficient de adecvate obiectului. Motivul l putem gsi, de pild, n gradul de generalizare
ridicat al elaborrii teoriei lingvistice, formulat n regulile" uneia sau a mai multor
gramatici ale textului, generalizare care atinge numai pn la un anu126/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
mit punct individualitatea concret a textului. La rndul su, acest fapt se explic i
prin aceea c instrumentariul de analiz al lingvisticii textului abia dac permite interpretarea
unor texte mai extinse (de exemplu, romane), cel mult doar dac o face cu preul renunrii la
sarcinile unui sistem categorial lingvistic propriu-zis. Acest lucru, din nou, este determinat de
faptul c mai ales domeniul pragmaticii trebuie s in cont de un complex de factori att de
variat, nct competena lingvisticii este cu mult depit. n acest punct se dezvluie o sfer
de ntrebri, care presupune folosirea unor noi metode (de exemplu, sociologice,
psihologice). Ne putem imagina, de pild, o corelare ntre lingvistic i sociologie n
dimensiunea semiotic a pragmaticii, ceea ce am putea numi atunci sociolingvistic
pragmatic" (pragmatische Soziolinguistik"). Posibil ar fi ns i s legm ntre ele nu numai
dou metode, ci i dou dimensiuni semiotice; un exemplu ar fi legarea sintacticii lingvistice
cu pragmatica psihologic n lucrarea lui E. A. Armstrong Shakespeare s Imagination
(Lincoln, 1963 [1946]), unde modul conexiunilor lingvistice este prezentat ca expresie a
psiho-genezei procesului creator la Shakespeare.
Din observaii ca cele de mai sus tragem concluzia c regula de procedur a unei
tiine a textului integratoare" are, n principiu, dou nivele de sintez:
Primul nivel al sintezei: corelarea diverselor dimensiuni semiotice n scopul obinerii
unei semioze complexe a textului, de exemplu :
sintactica lingvistic (sociologic, psihologic) i/sau semantica lingvistic
(sociologic, psihologic) i/sau pragmatica lingvistic (sociologic, psihologic) n diverse
relaii de dominare (cf. 3).
Al doilea nivel al sintezei: corelarea diverselor metode cu scopul obinerii unei
metodizri complexe a textului
a) n cadrul unei singure dimensiuni semiotice, de exemplu: pragmatica lingvistic i
pragmatica sociologic
TEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/127
b) n cadrul mai multor dimensiuni semiotice, de exemplu: semantica lingvistic i
pragmatica psihologic.
Nu avem intenia s exersm aici diferite posibiliti de combinare pe primul sau al
doilea nivel de sintez. Este foarte probabil sa existe numeroase posibiliti. Sarcina unei
teorii a textului integratoare" este de a verifica aceste combinaii sub aspectul condiiilor
constituirii lor. Prin aceasta s-ar aduce o contribuie la fundamentarea tiinific a interpretrii sintetice" (synthetisches Interpretieren" Hermand 1969).

tiina astfel fondat am numit-o tiin a textului, pentru c ea consider ca domeniu


al ei, n principiu, toate textele. Condiia minim pentru text" este mediul limb, fie ea scris
sau vorbit. O limitare la forma scris aa cum o propune P. Ricoeur (1970:11 181):
Appelons texte tout discours fix par l'criture" nu mai poate fi azi acceptat (cf., printre
alii, Fries, C. C. 1967, Harweg, 1968 a, 1971, Sitta, 1973). O ntrebare ce se leag de aceast
constatare i care a fost pus de mai multe ori pn acum este dac semnele non-lingvistice
pot fi tratate ca texte. Semiotica general pledeaz pentru o astfel de procedur (Eco 1972).
G. Wien old (1971) vorbete pragmatic de texte plurime-diale" (plurimediale Texte") i
atrage atenia asupra relevanei prelucrrii textului" (Textverarbeitung") nele-gnd prin
aceasta, printre altele, transpunerea textelor" de un anumit tip de semne n texte de alt tip de
semne. Pentru o astfel de procedur este absolut necesar ndeplinirea a trei cerine; mai nti:
s nu existe nelmuriri asupra constituiei semiotice a respectivelor semne ce genereaz
textul; apoi: s existe claritate asupra statutului textuali-tii" produse prin aceste semne; i
n cele din urm: s fie elucidate condiiile unor posibile comutri ale claselor de semne.
Toate aceste puncte ar trebui integrate ntr-un al treilea nivel de sintez al tiinei textului,
unde s fie reflectat coocurena textelor i subtextelor verbale i nonverbale.
.- . 128/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
3.4.1. Analiz de text: Dou versiuni ale unei povestiri ilustrate verbalizate
Sursa: Peter Hawkins, n B. Bernstein, Class, Codes, and Control, Londra 1971, p.
194 (trad. germ, de G. Hobelitz: Studien zur sprachlichen Sozialisation, Dsseldorf, 1971)
Situaia: Nite copii primesc o serie de 4 imagini, care reprezint o suit de
evenimente. Ei snt pui s transpun povestea n cuvinte. Prima . imagine reprezint nite
biei, care joac fotbal ; n cea de a doua, o minge zboar prin fereastra unei case ; cea de a
treia arat o femeie, care se uit afar pe fereastr i un brbat, care face un gest de
ameninare ; n cea de a patra imagine, copiii o terg.
Doi copii, A i B, concep fiecare alt poveste pe marginea acestor imagini. Iat cele
dou texte ( TI i T2 ) :
(TI) Three boys are playing football and one boy kicks the ball and it goes through the
window the ball breaks the window and the boys are looking at it and a man comes out and
shouts at them because they've broken the window so they run away and then that lady looks
out of her window and she tells the boys off.
(T2) They're playing football and he kicks it and it goes through there it breaks the
window and they're looking at it and he comes out and shouts at them because they've broken
it so they run away and then she looks out and she tells them off."
Pe baza comparaiei ntre cele dou texte vom ncerca s evideniem unele aspecte
posibile ale unei tiine a textului integratoare". Spre orientare, vom folosi nivelele de
sintez schiate mai sus.
Nivelul de sintez 1 : Dac lum lingvistica drept punct de pornire metodic unitar,
atunci, pentru comparaia textelor pe baza fiecrei dimensiuni semiotice, rezult mai nti
urmtoarele constatri izolate:
a ) n domeniul sintacticii: TI i T2 snt formate mai ales din propoziii principale
niruite paratactic (excepie: o hipotax cauzal). TI i T2 difer prin aceea c TI este
emic", T2 etic". Aceasta nseamn: in TI informaiile noi snt semnalate, de regul, prin
apelative, numerale (cardinale), articole nehotrte i articole zero (excepie fac prima apariie
a lui the window i pronumele demonstrativ n that lady) ; abia apoi apar proTEXTUALITATEA I TIINA TEXTULUI/129

formele, care reiau informaia cunoscut. Dimpotriv, T2 este format mai ales din
pronume, care nlocuiesc informaia extratextual ; textul ne trimite dincolo de limitele lui.
b ) n domeniul pragmaticii: TI conine mai ales mijloace de referin independente de
situaie, T2 ns din cele dependente de situaie. Aceasta, nseamn c T1 poate fi neles i
fr context situational, n timp ce pentru 2 acest lucru nu e valabil. Bernstein (1975: 195)
caracterizeaz emitor "lui TI i T2 astfel: "The first child takes very little for granted,
whereas the second child takes a great deal for granted. Thus for the first child the task was
seen as a context in which his meanings were required to be made explicit, whereas the task
for the second child was not seen as a task which, required such explication of meaning".'3
c ) n domeniul semanticii : TI i T2 snt mostre pentru prelucrarea de text":
transpunerea unei suite de semne vizuale ntr-o suit verbal. Ambele tipuri de semne posed
aceleai obiecte de referin i ar fi tentant s comparm rezultatele fiecrei denotaii. Dar
aceasta nu face obiectul discuiei noastre. El trebuie s fie doar o comparaie din perspectiva
semanticii textului ntre T1 i T2. Aici se observ c T1 are o structur denotativ mai
explicit, n timp ce T2 necesit o determinare cu ajutorul structurii imaginilor date situativ.
Pn aici ajunge semioza sintactic, pragmatic i semantic izolat a textului, n
msura n care ea este valabil. O semioz sintetic a textului unete dimensiunile disparate
cam n felul urmtor:
Prima sintez: semantic pragmatic.
Obiective: Trebuie stabilit ce relaie exist ntre realizarea denotativ a lui TI respectiv
T2 i capacitile comunicative (potenialul ilocutiv", Illokutionspotential") ale
respectivilor productori de text.
A doua sintez: sintactic semantic
Obiective: Trebuie stabilit ce relaie exist ntre densitatea" concatenrilor
pronominale si claritatea semantic (referina) n Ti i T2.
A treia sintez: pragmatic semantic sintactic Obiective: Trebuie stabilit ce
relaie exist ntre dependena fa de situaie, realizarea denotativ i corefereniali-tatea lui
Ti i T2.
130/TIINTA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Posibilitile de combinare ar putea fi nmulite foarte uor conform schemei
prezentate n capitolul 3. n mod ciudat, lingvistica textului a explicitt doar arareori
asemenea ncercri de semioz textual integratoare" Chiar i Bernstein i adepii lui o
practic prea puin.
Nivelul de sintez 2: Aici nu este vorba att de o sintetizare a dimensiunilor semiotice
ct, mai ales, de una a metodelor tiinifice. Astfel, n legtur cu textele de referin Ti i T2
devine uor imaginabil o sintez a metodelor lingvistice i sociologice. Ceva de genul acesta
a ncercat, n anii trecui, coala cercetrii barierelor lingvistice (Sprachbarrieren"
Bernstein 1971; Oevermann 1971, Niepold 1970). Pe de o parte, sprijinindu-se pe cercetri
empirice, ea a ipos-taziat n domeniul pragmaticii dou tipuri de roluri sociale, pe cel al
membrilor pturii mijlocii (Rl) i pe cel al membrilor pturilor de jos (R2) i a atribuit
fiecruia moduri comportamentale sociale diferite. Pe de alt parte, ea a legat pe Rl i R2 de
anumite moduri de a utiliza limba. n exemplele noastre, Rl s-ar lega de TI i R2 de T2. Dac
corelm pragmatica sociologic cu sintactica lingvistic, pragmatica i semantica, vom
constata, de pild, urmtoarele: Relativ la textualizarea unor date (vizuale), TI de la Rl se
caracterizeaz prin emic", dependen situaional redus i claritate referenial, iar T2 de
la R2, din contr, se caracterizeaz prin etic", dependen situaional mare i determinare
referenial-semantic insuficient. Bernstein (1971/76 urm.), care rezum aceste constatri
atribuind lui Rl un cod elaborat" (elaboriert"), lui R2 unul restrns" (restringiert"), spune
n legtur cu aceasta: These codes themselves are functions of a particular form of social

relationship or, more generally, qualities of social structure" 79. Sarcina unei tiine a textului
integratoare" de a dezvlui legturi funcionale nu ar putea fi formulat mai limpede. Nici
chiar dubiile (ndreptite) legate de succesul cercetrii socio-lingvistice a lui Bernstein nu
schimb cele spuse. Experimentul are caracter pragmatic pentru orice manifestare de metod
textual sintetic.
w
II.-DE LA TIINA TEXTULUI LA TIINA LITERATURII
0. TEXT" I LITERATUR"
Dac textualitatea textelor este obiectul tiinei textului, atunci literaritatea lor este
obiectul tiinei literaturii. Li-teraritatea" este forma de text specific esteticului; un alt nume
pentru aceasta este poeticitate". Cu literaritate" denumim acele trsturi ale textului care
deosebesc textele literare de cele non-literare, poezia de non-poezie. n msura n care textele
literare snt supuse condiiilor generale ale constituirii textelor, ele intr n domeniul de
analiz al unei tiine a textului mai vaste. n msura n care ele au ns nsuiri care poart
trsturi ale esteticului, ele snt obiectul unei tiine a literaturii mai-specifice. Aceasta este, n
consecin, o subdisciplina a tiinei textului; ca tiin subordonat, ea presupune existena
celei dinti. Ambele tiine snt cuprinse, cum am artat mai sus (1.2), n cadrul categorial al
semioticii generale. n acest cadru, literatura se prezint doar ca o variant deosebit a
semnelor estetice, i anume cea lingvistico-textual, alturi de semnele estetico-acustice i
alte semne estetice. De aceea este necesar ca estetica general a semnului s ofere etalonul
care s fac posibil o localizare i o analiz adecvat a fenomenelor estetice ale textului.
Estetica semiotic se afl nc la nceput (cf.. printre alii, Morris, 1972/1939/,
Morris/Hamilton 1965, Bense 1965, Mukafovsky 1970, Schmidt, S. J. 1971, Eco 1972:145167). Atta timp ct ea nu exist ca sistem elaborat, nu sntem n stare s ntreprindem o
definire precis a esteticii lingvistice. Pentru cele ce urmeaz trebuie s ne mulumim cu stabilirea unui prag estetic" (sthetische Schwelle") cu. ajutorul noiunii de deviaie"
(Abweichung") (cf. Plett 1973). Acel prag" formeaz condiia unei eventuale literariti. Se
observ astfel c aceast categorie (mai nti lipsit de coninut) se concretizeaz diferit ri
cadrul diverselor dimensiuni semiotice. Spre exemplificarea procedurii alegem me132/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
toda lingvistic. Cu ajutorul ei se elaboreaz un model de estetic a textului.
Explicarea lui are loc ntr-un sistem de deviaii stilistico-retorice (figuri" Figuren").
Discuia o vom ncheia cu deschiderea unei perspective spre o tiin a literaturii
integratoare", formnd astfel un corespondent la programul ntocmit n 1.3.4.
1. LITERARITATE I TIINA LITERATURII
Dac tiina literaturii urmrete s stabileasc litera-ritatea ca obiect pe msura ei,
atunci, dup cele spuse n 1.2, aceasta nu este posibil dect n condiiile structurrii semiotice
a textului. Pentru noi, pe de alt parte, va fi decisiv modelul lui Morris, care prevede o
dimensionare a semnului dup perspectiva sintacticii (relaia: semn-semn), a pragmaticii
(relaia: semn-mnuitor [emitor, receptor]) i a semanticii (relaia: semn-obiect). Dac
urmm acest model, trebuie s prevedem ipotetic trei modaliti de literaritate : una sintactic,
una pragmatic i una semantic.
1.1. DIMENSIUNI SEMIOTICE ALE LITERARITII
n articolul su Linguistics and Poetics, R. Jakobson (1968 [1958]) construiete un
model al comunicrii lingvistice, n care deosebete ase funcii sau atitudini". Atitudinea
legat de emitor o numete emotiv ' (de exemplu, interjecii), cea legat de receptori o
numete conativ (de exemplu, propoziii imperative) i cea legat de realitate referenial
(de exemplu, expunerea) aceast clasificare corespunde modelului de organon a lui Bhler

(cf. I.2.1.2.1), pe care l i citeaz. n afar de aceste trei funcii, mai amintete funcia fatic,
care produce contactul comunicrii (de exemplu: Hello, do you hear me?" 1) i una metalingual, care tematizeaz limba nsi ca obiect (de exemplu, Do you know what I mean?" 2).
n final, ajunge la urmtoarea definiie a poeticului:
The set (Einstellung ) towards the MESSAGE as such, locus on the message for its
own sake, is the POETIC function of language (1968; 356).3
LITERARITATE I TIINA LITERATURII/ ! 33
i l cuprinde n urmtoarea prezentare schematic (1968:357)
REFERENTIAL .",
EMOTIVE POETIC CON ATI VE
PHATIC
METALINGUAL
Prin urmare, esteticul lingvistic const n adaptarea la mesajul ca atare al textului, mai
exact: ntr-o selecie i combinaie deosebit a elementelor lingvistice. Principiul fundamental
este echivalena" (quivalenz"), despre care vom mai vorbi. n felul acesta, se pun bazele
unei noiuni de poeticitate, care poate fi considerat ca fiind semiotico-sintactic sau
imanent textului. Ea accentueaz relaiile interne semnului i face abstracie de legturile
refereniale i comunicative. Idealul ei este opera de art lingvistic sau altfel spus
autonomia esteticului.
O privire asupra dimensiunilor semiotice ne ajut s observm foarte curnd c cele
spuse de Jakobson snt unilaterale. El nu numai c se decide pentru o anumit dimensiune
semiotic, sintactica, dar, n cadrul acesteia, mai alege i o anumit metod, pe cea
lingvistic. Ba mai mult, aa cum vom vedea, aceast concepie lingvistic despre literaritate
permite doar una din posibilitile deschise de aceast metod. Ori, argumentaia din cap. 1.3.
arat c exist cel puin trei concepte semiotice despre literatur, care, n funcie de metoda
aleas, snt nuanate diferit, astfel c rezult urmtoarea schem:
___^ 1. sintactic: a) psihologic, b) sociologic, . ^' c) lingvistic, d) . . .
tiina literaturii---------------- 2. pragmatic: a) psihologic, b) sociologic,
(literaritate) ^^^_^^ c) lingvistic, d) . , .
^"^3. semantic: a) psihologic, b) sociologic, ) lingvistic, d) . . .
Aa cum s-a artat. n 1.3 i 1.3.4, este valabil i aici, prin analogie, constatarea c
proiecia sistemului de operr-iuni din tiina literaturii prezentat este abstractiv, n
134/TI1NA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
sensul c arat izolat dimensiunile semiotice i metodele tiinifice, n timp ce abia o
tiin a literaturii integratoare" dezvluie toat multitudinea de activiti tiinifice posibile
n domeniul obiectului literatur". Dar, ca i mai-nainte, relevana abstractiv prezint
avantajul de a pune mai bine n prim plan perspectivele fundamentale ale literaritii. Pentru
determinarea tiinific a literaritii este decisiv rspunsul la ntrebarea, cum este neleas
deviaia" ca differentia specifica estetic n diversele dimensiuni ale. textului. Gsirea
rspunsului este ns condiionat de o analiz a noiunii de deviaie" n sine. Ca trstur a
esteticitii, ea are urmtoarele nsuiri fundamentale:
1) are un caracter referenial, adic nu este autonom, ci poate fi neleas doar pe
fundalul unor fenomene lingvistice non-deviante (relaia structural extern) ;
2) are caracter sistematic, adic nu este neleas arbitrar ca orice abatere din text, ci
are o structur intestin (relaia structural intern).
Ambele relaii structurale garanteaz caracterul normativ al deviaiei estetice. Ele snt
prezente explicit sau implicit n toate definiiile literaritii existente. Astfel, n cap. I.I.I.,
relaia structural extern a fost descris n felul urmtor: la. noiunea mimetic despre

literatur, ca opoziie ntre ficiune i realitate, la noiunea expresiv despre literatur, ca


opoziie ntre referina la eu i referina la obiect, la cea receptiv, printre altele, ca opoziie
ntre efectul emoional i raional, la cea retoric, ca opoziie ntre limbajul artei i cel
cotidian. Dar au fost artate i posibiliti structurale interne ale normei estetice, de exemplu,
n permanenta structurare a mimesis-ului i n sistemul figurilor retorice. De aici se observ
clar cum concepia despre literaritate se modific nu numai dup o dimensiune semiotic, ci
i n funcie de abordarea metodic. O teorie mimetic, care se bazeaz pe aa-numita clauz
de breasl (Stndeklausel") face parte din domeniul unei semantici definite sociologic. Iar
un model retoric cldit pe opoziia dintre norma lingvistic cotidian i cea artificial poart
fr doar i poate trsturi lingvistice. Dip punct de vedere teoretic, chiar dac n practic nu
este ^neaprat plauzibil, ne putem imagina
LITERARIAE I TIINA LITERATURII/135
c n cadrul diverselor dimensiuni semiotice fiecare metod produce o variant
distinct a literaritii.
Cap. 1.3. a prezentat variantele posibile ale dimensici arii semiotice a textualitii cu
ajutorul lingvisticii. Ce poate fi deci mai tentant dect s continum aceast ncercare i n
aceast a doua parte a discuiei noastre, fornd lingvistica s constituie i un model estetic al
textului. Celelalte modele (sociologice, psihologice ...) snt att de complexe i de dependente
de anumite premise, nct discutarea lor n legtur cu problema literaritii ar necesita fiecare
n parte un tratat propriu. Pe de alt parte, exist un numr mare de lucrri premergtoare
general teoretice la aceast tem, attea nct se poate vorbi de lingvisticizarea cercetrii
literare" (Linguistisierung der Literaturforschung"-Piirainen 1969, cf. van de Velde 1969).
Pe de alt parte, meteda literar-lingvistic are deja un precursor istoric: sistemul de clasificare
al figurilor de stil retorice (cf. I.1.1.4). n felul acesta, ne aflm n posesia unei multitudini de
reflexii teoretice, care se refer att la relaiile structurale externe, ct i la cele interne ale
normelor lingvistice de estetic lingvistic. ncepem cu expunerea problemelor care rezult
din definirea relaiilor structurale externe.
1.2. PREMISE TEORETICE PENTRU O DEFINIIE LINGVISTIC A
LITERARITII
Roman Jakobson, autorul unei ncercri de definire lingvistic a literaritii citate n
II. 1.1., se mrginete la dimensiunea sintactic a semnului. i nu este un caz izolat: ne-o
arat publicaiile existente la obiect. Doar arareori lingvistica a ndrznit s ncerce o definire
pragmatic sau semantic a fenomenelor lingvistico-estetice. Cauza trebuie c se afl n
complexitatea extraordinar a acestor dimensiuni semiotice, spus mai concret: n cazul
pragmaticii, este vorba de multitudinea factorilor extralingvistici, n cazul semanticii, este
vorba de problema deosebit de dificil a refereniali-tii. Dimpotriv, perspectiva sintacticosemiotic se poate limita, n primul rnd, la formele deviaiilor dintre formt le
136/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
i conexiunile semnelor. Procednd, pn acum, de cele mai multe ori n felul acesta,
analiza lingvistic a literaturii a aplicat totodat i urmtoarele restricii:
1) eliminarea productorului (respectiv a receptorului ) textului: Dimensiunea pragmatic cu structura ei complex de condiionri este astfel scoas
din circuit; n locul subiectivitii unui autor (receptor) al textelor literare, apare construcia
idealist a unei competene poetice" (Bierwisch 1969) ;
2) eliminarea referentului textului:
Dimensiunea semantic ca baz de constituire a realitii de referin pentru
enunurile literare este astfel nlturat; n locul preocuprilor pentru coninutul de adevr i
ficiune al textelor literare (semantica referenial) apar acelea legate de structura coninutului

intern textului (semantica relaional);


3) eliminarea diacroniei textului:
Dimensionarea istoric (diacronic) a literaturii este nlturat ca urmare a reduciilor
de la 1) i 2) ; n locul ei trece descrierea sincronic a strilor literare a textelor, respectiv
proiectul unor ipoteze de cunoatere atemporal (acron), care trebuie verificate pe date
literare empirice;
4) eliminarea limbajului natural din terminologia tiinific.
Se renun la folosirea limbajului cotidian din cauza preciziei lui reduse (exemplu :
polisemia) ; locul lui l ia un inventar de simboluri non-lingvistice (matematico-logice)
(exemplu: logica predicatelor).
Scopul acestor patru tipuri de reducii este s desfiineze determinarea istoric,
subiectivitatea, variabilitatea i naionalitatea din cile cunoaterii tiinifice i s asigure analizei lingvistice literaturii un maxim de generalitate, stabilitate, verificabilitate i
predictibilitate a rezultatelor. Rezultatul urmeaz a fi o tiin a literaturii obiectiv" n
sensul unei relaii pure cu obiectul 0 tiin lipsit de defectele" precursoarelor ei. Aici ns
trebuie s intervin critica unui astfel de procedeu lingvistic. Aceasta nu pune sub sub semnul
ntrebrii doar posibilitatea de principiu a
LITERARITATE I TIINA LITERATURII/137
unui astfel de reducionism, ci i valabilitatea nelimitat a scopurilor urmrite de
analiz. Dar nainte de a discuta aceste obiecii, vrem s descriem tentativele unei lingvistici
semiotico-sintactie de a fixa structura relaional extern a normei lingvistico-estetice.
Nici nu intenionm, dar nici nu este posibil s oferim aici o privire de ansamblu
atotcuprinztoare asupra bibliografiei existente n dezbaterea lingvistic a problemei
literaritii. Vom face doar unele trimiteri. Monografii introductive cu luri de poziie critice,
n parte ndreptite, gsim la Uitti (1969), Leech (1969), Fowler (1971), Chapman (1973),
Delas/Filliolet (1973) i la Sanders (1973). Complex i preioas este lucrarea vast a lui
Ihwe ( 1972). Deosebit de importante pentru aceast tematic snt numeroase-sele articole i
referate, n mare parte uor accesibile n volume colective, cum ar fi cele editate de Davie et
al. [ed.] (1961), Sebeok [d.] (1968/1960/), Garvin [ed.] (1964), Kreuzer/Gunzenhuser
[ed.] (1969/1965/), Fowler [ed.] (1966), Chatman/Levin [ed.] (1967), Freemann [ed.]
( 1970), Chatman [ed.] (1971), Blumensath [ed.] (1972), Greimas [ed.] (1972), Kachru/
Stahlke [ed.] (1972), i Iwhe [ed.] (1971/1972]). n afar de acestea, n mod curent pot fi
gsite contribuii la o poetic lingvistic n revistele de specialitate Poetics 1 (1971 urm.),
Potique 1 (1971 urm.) i LiLi (1971 urm.), dar i n aproape toate celelalte publicaii
lingvistice. Multe dintre monografiile i volumele colective susnumite conin anexe
bibliografice, care fac trimiteri la alte publicaii.
Pentru discutarea problemei, vrem s mai amintim c, caracterul referenial al normei
deviaiei const n faptul c esteticitatea ca foregrounding lingvistic (termenul este traducerea
englezeasc pentru actualisace a lui Mukafovsky [1964]) se deosebete de fundalul unei
norme non-estetice. nainte de a dezbate acest foregrounding, trebuie deci conturat forma
backgrounding-ulai.
1.2.1. Backgrounding"-ul non-estetic
Acesta este formulat ntr-o gramatic a textului. Baza formulrii snt semnele
lingvistice i modalitile lor de legare (cf. I.3.) Ele reprezint,o norm standard: vorbirea
138/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
cotidian. Prin aceasta se nelege acel limbaj care, utilizat fr intenii suplimentare,
servete fr nici o restricie sau normare scopului banal al contactului interuman i al
aciunilor lingvistice n relaiile umane." (Hartmann 1964: 128134). O astfel de definiie

foarte general nu este, evident, lipsit de neajunsuri, dac trebuie s formeze baza
backgrounding-uhii non-estetic.
Problematica; Dificultatea const n precizarea coninutului noiunii de limbaj
cotidian. De regul, prin aceasta se nelege o form a limbii, care este acceptat ca mijloc
general de comunicare de ctre cea mai mare parte a membrilor unei comuniti lingvistice.
Dar se dovedete c (a) n unele comuniti lingvistice o astfel de norm comunicativ nu
exist de loc sau e reprezentat foarte slab (de exemplu, n indian). S nsemne asta oare c e
valabil regula c foregrounding-u\ poetic crete proporional cu modul de existen al
normei cotidiene? n al doilea rnd (b), trebuie s ne gndim la faptul c limbajul cotidian are
o variant oral i una scris (cf. Sanders 1973: 38 49). Care din ele s fie oare fundalul
deviaiei? Decizia ar trebui luat aici difereniat, dac, aa cum s-a ntmplat mai sus (I.3.), se
extinde conceptul de textualitate i asupra textelor constituite oral-Mai apoi (c), merit atenie
i faptul c limbajul cotidian admite variante sociale i regionale: dialectele. Reprezint oare
aceste subcoduri diastratice respectiv diatopice, atunci cnd apar amestecate cu limbajul de
comunicare general, deja o deviaie estetic sau pot s funcioneze ele nsele ca
backgrounding? Aceeai ntrebare se poate pune(d) n legtur cu folosirea expresiilor i
citatelor n iimbi strine. Apoi (e), fenomenul determinant comunicativ al variantelor
funcionale" sau al categoriilor de stil i tonalitate pune sub semnul ntrebrii ipoteza unui
limbaj cotidian structurat unitar. Paleta oferit de Joos (1962) cuprinde o gam de variante ce
include frozen (printable), formal, consultative si causal, intimate i, n cele clin urm (f), nu
trebuie s pierdem din vedere c descoperirea unei norme cotidiene sincrone este dificil atta
timp ct, n fiecare clip, se amestec diverse stri lingvistice. Apar alturate elemente pe cale
de dispariie i elemente noi, arhaisme i neologisme, fr a se putea
LITERARITATE I TIINA LITERATURII/139
face o distincie precis aceast concluzie au formulat-o Tnianov i Jakobson deja
n 1928 (1966:75).
Dup aceste observaii apare mai mult dect problematic descoperirea unei norme
unitare de limbaj cotidian ca backgrounding nepoetic. Chiar i numai descrierea sincron a
unei astfel de norme presupune o comunitate lingvistic omogen, fr diferene regionale i
sociale, fr influene strine, fr diferene de vrst, fr variante ale referinei situative,
fr idiolecte. Cu att mai dificil ar fi prezentarea perspectivei diacronice. Nici recurgerea la
cte un text izolat (cf. Thome 1965) nu ofer o rezolvare a dificultii, deoarece nu este
limpede cum trebuie corelat gramatica textului respectiv cu gramaticile tuturor celorlaltor
texte (cf. Hendricks 1969: 15). Nici soluia oferit de pragmatica lingvistic prin criteriul
unei norme subiective de espectaie" (Erwartungsnorm" Carstensen 1970:260) nu este
complet neproblematic, cci att selecia vorbitorilor care constituie norma ct i problema
alegerii metodei (statistica?) provoac dificulti. Rmne doar propunerea pe care au fcut-o
pn acum majoritatea reprezentanilor unei stilistici a deviaiilor: Ea nelege nivelul
normalului, n accepiunea pur lingvistico-gramatical nu n cea stilistic, drept o mrime
auxiliar, care s serveasc doar explicitrii anumitor neregulariti la nivelul literar. In cele
din urm, definiia stilului ca abatere de la norm" (Abweichung von der Norm") se
dovedete a fi o construcie destinat explicrii lingvistice a limbajului poetic..." (Sanders
1973:31). n cele ce urmeaz, vrem s observm problemele i posibilitile oferite de o astfel
de concepie.
1.2.2. "Forcgrounding"-ul estetic
La ncercarea formulrii unei definiii a normei de estetic textual apare problema
modalitii de referin la norma non-estetic. In principiu, ne putem imagina trei posibiliti:
1) limbajul poetic formeaz o subclas (dialect) a limbajului comun ; 2) el este un limbaj
special cu un sistem de reguli proprii; 3) el se prezint ca posibilitate superioar

HO/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT


de actualizare a limbii. Ultima definiie, care rstoarn raportul dintre foregrounding
i backgrounding, nelegnd limbajul cotidian ca abatere de la limbajul total" (Coeriu
1971: 185) de la bun nceput nu poate s ating o precizare pozitiv a esteticitii lingvistice,
motiv pentru care, n cele ce urmeaz, nu vom mai ine cont de ea. Cea de a doua definiie
ofer, ce-i drept, sectorului literar o indeperdena bine delimitat, dar, prin conceptul ei de
counter-grammar (Wellek), rupe orice legtur ntre limbajul estetic i cel non-estetic. n
schimb, prima formulare exprim tocmai acest caracter referenial al ambelor variante de
limbaj. Ea descrie limbajul poetic ca pe un sistem de semne subordonat limbajului cotidian i
totodat conexiunile semnelor acestui sistem. Specificul acestei relaii este prins adecvat n
termeni ca gramatica secundar poetic" sau sistem secundar modelator" (poetische
Sekundr-grammatik" ; sekundres modellbildendes System" Lotman 1972).
Criteriul de baza al unui astfel de sistem este ns nc mult disputat. Exist mai multe
criterii, iar fixarea concret la unul din ele reprezint deja un act evaluativ. Norma estetic
este o norm a valorii; acest lucru nu-1 pot modifica nici formalizrile nici cuantificrile
lingvisticii. Deosebirea dintre procedeele lingvisticii i cele ale teoriei literaturii tradiionale,
n problema valorii (cf. Mller-Seidel, Schulte-Sasse, Strelka), const n faptul c ntr-un caz,
calitile valorice snt descoperite prin analize de text, n cellalt caz, calitile valorice snt
expuse ca ipoteze sintactico-semiotice. Disputa n jurul adevratului" criteriu se nate prin
faptul c ambele prezint att soluii ct i probleme. Din multitudinea propunerilor se
cristalizeaz patru concepte, dou calitative i dou cantitative, pe care le vom expune aici cu
avantajele i dezavantajele lor.
1) Deviaia estetic = non-gra-maticalitate, adic o abatere de la regul prin
nerespectarea normei gramaticii limbajului standard. Deoarece exist mai multe grade ale
abaterii gramaticale (Lieb, 1970; Lewandowski 1973:238-240), ne putem imagina, prin
analogie, mai multe grade ale poetici-tii (cf. Steube 1966, 1968; Burger 1973). Acestea nu
privesc doar un singur nivel lingvistic ci pe toate: fonologie,.
LITERARITATE I TIINA LITERATURII/Hl
morfologie, sintax, semantic, grafemic (Schmidt, S. J. 1968). Dac deviaiile
estetice coincid ntr-un text n acelai punct structural, atunci putem vorbi de convergen"
{Konvergenz"-cf. Riffaterre 1973:5658).
Problematica: mpotriva interpretrii deviaiei estetice ca abatere gramatical se pot
ridica, printre altele, trei obiecii : {a) nu orice non-gramaticalitate este estetic, pentru c
atunci produsele lingvistice aberante de orice fel ar fi literare. Dar aceasta nu s-a acceptat n
nici o societate, (b) Non-gramaticalitatea la nivelul sintactico-semiotic nu este nicidecum
singura norm a literaritii ; ba mai mult, principiul echivalenei (cf. 2.) are aceeai pretenie,
(c) Dac se postuleaz o norm statistic a valorii, un fext este cu att mai literar, cu ct
prezint mai multe agramatisme (cf. Kaemmer-ling, 1972:77). Cel mai nalt grad de
literaritate l-ar prezenta un text ce const numai din abateri. Un astfel de text nu mai e
inteligibil. Prin urmare, pentru a fi relevant estetic, un text trebuie s prezinte att fenomene
gramaticale ct i agramaticale (dup Jakobson, mai bine: antigramaticale).
2) Deviaia estetic = echivalena, adic o abatere ce ntrete regula, constnd n
aceea c structuri echivalente se suprapun regulilor grmaticalitii limbajului cotidian.
Echivalena" poate fi redat prin sinonime ca repetiie", coresponden", concordan",
identitate", asemnare", analogie" (cf. Posner 1971). Jakobson, inventatorul acestui tip de
deviaie, definete cu ajutorul ei noiunea de funcie poetic" :
The poetic function projects the principle of equivalence from the axis of selection
into the axis of combination4. (1968: 358).

Axa seleciei este identic cu paradigmatica expresiilor; aceasta nseamn: elemente


lingvistice echivalente pot s intervin unul pentru altul ntr-o anumit poziie structural
(echivalen vertical). Iar axa combinaiei este identic cu sintagmatica expresiilor; aceasta
nseamn: elemente lingvistice echivalente snt legate ntre ele n cazul secvenei textuale
liniare (echivalen orizontal). Jakobson expune acest principiu pe exemplul relaiei de
echivalen fonologic
H2/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
horrible Harry, unde horrible poate fi schimbat cu expresii ca dreadful, terrible,
frightful, disgusting 5 (paradigmatic"), dar este ales pentru c din combinaia cu Harry
(sintagmatic") rezult figura fonic" a paranomasiei. Reprezentarea grafic a acestor fapte
se prezint abstract astfel (dup Wunderlich 1971:134):
cxo pofodigrr^i'c f ' ____ *]

Din aceast prezentare se observ c elementele dintr-o clas de echivalene intr ntrun text i devin pri ale secvenei de text. n afar de clasa de echivalene fonologice exist i
una morfologic, una sintactic, una semantic i una grafemic. Convergena poetic apare
atunci, cnd se suprapun-mai multe clase de echivalene. S. R. Levin (1962) numete acest fel
de poetizare coupling, cercetnd mai ales aranjamentul binar a dou sau mai multe elemente
echivalente fonologie, respectiv semantic, n poziii sintagmatice echivalente. n felul acesta,
rima apare ca a coupling in which the phonically equivalent forms occur in positions
equivalent with respect to the rhyme-scheme of a poem" 8 (1962:43).
Dup Jakobson, n afar de Levin, mai ales lucrri franuzeti i ruseti (cf.
Delas/Filliolet 1973, Lotman 1972,
L1TERARITATE I TIINA LITERATURII/143
1972a) au accentuat relevana estetic a echivalenei. Jakobson nsui a demonstrat n
diferite articole (1965, 1966, 1966a, 1969, 1972) aplicabilitatea principiului descoperit de l
pentru analize de poezii. Cea mai cunoscut este interpretarea poeziei lui Baudelaire Les
chats" (1968/1962) pe care a fcut-o mpreun cu Lvi-Strauss (cf. i Jakobson/Jones 1970).
Problematica: mpotriva prezentrii deviaiei estetice ca echivalen exist
urmtoarele obiecii: (a) Nu orice echivalen este estetic, pentru c altfel orice asonant
accidental i orice paralelism ntmpltor ar semnala prezena lite-raritii. (b) La nivelul
sintactico-semiotic, echivalena nu este singurul principiu generator de poeticitate, deoarece
cu ajutorul lui nu poate fi explicat, de exemplu, metafora, un caz de non-gramaticalitate".
(c) Dac se postuleaz o msurtoare valoric statistic, atunci un text este cu att mai literar,
cu ct conine mai multe echivalene. La captul unei astfel de scale de echivalene se afl un
text, care are elemente absolut identice, de exemplu, suita 0000 0", care este identic
grafemic, morfologic, sintactic i semantic. Sub acest aspect, orizontalitatea i verticalitatea
echivalenei produc tot att de puin un sens ca i non-gramaticali-tatea, atta doar c aici

efectul capt numele de banalitate" (Banalitt" cf. Levin 1962:48 urm). Prin urmare,
ntr-un text trebuie s apar i momente de neregulariti gramaticale, pentru ca el s fie
considerat poetic.
3) Deviaia estetic = ocuren, termenul desemnnd o apariie statistic rar a
fenomenelor lingvistice. La baza acestei definiii se afl ideea c limbajul poeziei este o variant ocurent caracteristic individual fa de fundamentul oferit de recurena
lingvistic cotidian (ca domeniu al obinuitului, al abitualului, deci al general-valabilului)"
(Schmidt, S. J. 1968:289). Astfel de ocurene se descoper, cuantificnd^ ordinea ierarhic
conform cu frecvena diferitelor uniti lingvistice i probabilitatea trecerii n linearitatea
secvenei de text; rezultatul este stilul" unui discurs:
"The style- of a discourse is the message carried by frequency distributions and the
transitional probabilities, especially as they differ from those of the same features in the
language as a whole" 7 (Bloch 1953: 42).
144/THNA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Prin aceasta se fac referiri la domeniul statisticii stilistice. Ea se ocup de frecvena i
distribuia elementelor lingvistice n text. Tot ce este rar, excepional.apare ca poetic, tot ce e
frecvent, normal este non-poetic. Numeroase lucrri au aprut pe marginea acestei teme (de
exemplu, n Kreuzer/ Gunzenhuser [ed] 1969, Dolezel/Bailey [ed] 1969, Leed[>d] 1966).
Problematica: mpotriva normei statistice a ocurenei vorbesc urmtoarele motive: (a)
Este imposibil s se indice o limit general valabil ntre ceea ce este ocurent/estetic i ce este
non-ocurent/non-estetic. O astfel de decizie este ntotdeauna subiectiv i evideniaz
dificultatea de a obiectiviza caliti estetice pe calea cantitativ, (b) Pe de alt parte, dus la
extrem, principiul ocurenei ar nsemna c textul cu cel mai nalt grad de poeticitate ar fi unul
care ar consta doar din actualizri lingvistice unice. Aici este valabil ce s-a spus i despre
non-gramaticalitate [la pct. (c)]. (c) n cele din urm, rmne totui neclar la care mulime de
texte anume se refer conceptul de ocuren". Este vorba de totalitatea textelor existente sau
de texte individuale? n primul caz, rezultatul este prea general, n al doilea prea special.
Cci, dac statistica ocurenei se refer la toate hapax legomena (actualizri unice) ce apar
ntr-o limb ca neologisme, arhaisme, conexiuni sintactice neobinuite etc., atunci apare
pericolul s fie nregistrate ocurene nepoetice (i limbajul tehnic cunoate, de exemplu,
cuvinte nou elaborate). In cazul contrar, unde se noteaz ocurene prezente n fiecare text n
parte exist posibilitatea ca, n afara textului, acelai element lingvistic s prezinte o cot de
recuren mare.
4) Deviaia estetic = recuren, adic o apariie a fenomenelor lingvistice frecvent
din punct de vedere statistic. O astfel de echivalen postuleaz, pentru textele literare, un
exces de elemente lingvistice (redundan), cum nu se ntlnete n limbajul cotidian (cf.
Fnagy 1961:215 urm.). Redundan exist pe toate nivelele lingvistice, dar e deosebit de
evident n domeniul semanticii (cf. Koch 1966). n multe cazuri, analiza atinge aceleai
fenomene care au fost atinse cu ocazia discutrii echivalenei, cu deosebirea c
LITERARITATE I TIINA LITERATURII/145
aici se folosesc procedee de msurare matematice (cf. Fnagy 1961, Knauer 1969,
Ldtke 1969).
Problematica: Obiectivele criticii privesc aceleai aspecte care au fost deja discutate
la ocuren, cu deosebirea c aici este invocat premisa statistic: (a) n cazul recurenei,
delimitarea ntre frecvena estetic i raritatea non-estetic a fenomenelor lingvistice este
supus de asemenea unei decizii subiective, fapt prin care se dovedete c obiectivitatea"
procedeelor msurtorii cantitative nu are valabilitate absolut, ci depinde de decizii
premergtoare determinate pragmatic, (b) Recuren extrem nseamn, dup cum tim deja

din cele spuse la echivalen, banalizarea expresiei textuale, (c) n cele din urm, e valabil i
aici problematica expus sub (c) la ocuren.
Dac privim n ansamblu cele patru concepte de deviaie lingvistico-estetice
prezentate, atunci, de fiecare dat, este vorba de ipoteze, care-i gsesc, ce-i drept, un
oarecare suport n realitatea empiric a literaturii, dar cu toate acestea nu se dovedesc a fi
principii care s constituie n mod sistematic poeticitatea. Cu alte cuvinte: este necesar o
pragmatic literar-estetic (performan), care s confirme validitatea uneia sau alteia dintre
normele esteticitii pentru anumite actualizri textuale ntr-un anumit loc i la un anumit moment i ntr-o anume societate. Ca posibilitate doar, formulm aici bnuiala c perioadele
manieristice din literatur se orientau mai degrab dup principiile non-gramaticali-tii i
ocurenei, cele clasiciste, n schimb, dup normele echivalenei i recurenei asta numai
pentru a aminti o-antitez construit de E. R. Curtius. S~a artat adesea c literatura modern
este caracterizat printr-o orientare spre tipul de deviaie manierist.
Non-gramaticalitatea/ocurena i echivalena/recurena ca i concepte teoretice
formeaz, se pare, opoziii binare. Primul cuplu se remarc prin trsturile singuralitii, nonpredictibilitii i noutii. Frumosul literar apare n unicatuL care pune la ndoial ba chiar
ignor norma devenit obinuin a limbajului cotidian. Formalitii rui numesc acest
fenomen alienare" (ostranenie) (cf. Sklovski 1916) i neleg prin aceasta (pragmatic)
deautomatizarea senzaiei"
;
IH6/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT obinut prin mijloacele unei
forme ngreunate" (cf. Eichenbaum 1925, Striedter 1971). Poziia opus (echivalen/
recuren) este marcat de trsturile frecvenei i predic-tibilitii. Frumosul literar nu se
confund aici cu singularul. Din contr, abia repetarea aceluiai lucru produce plcerea
estetic. Cele dou poziii contrastante se deosebesc i prin ! felul n care snt argumentate
tiinific. n timp ce non-graII maticaliatea i echivalena snt scoase n eviden pe baza
I operaional a unei gramatici, stabilirea ocurenei i recu|| rentei se face cu argumente statistice. Ambele proceduri se
| pot ns ntlni acolo unde actualizrile lingvistice agramate
1 respectiv echivalente din text snt msurabile. n felul acesta,
1 se vede c premizele celor patru criterii normative enunate
||| se suprapun n parte. Ele coincid, toate existnd ca foregro| uncling estetic pe fundalul unei norme ipotetice a limbajului
\\ cotidian.
if I.2.3. Critica pragmatic Ia adresa stilisticii deviaiei
jj! Este elocvent faptul c toate criticile aduse acestei convii} cepii a esteticii lingvistice, de orice nuan ar fi, vin de pe
II opoziie semiotic, pe care trebuie s o numim pragmatic".
Ea izvorte din faptul c este pus la ndoial cvatruplul
IU reducionism lingvistic, n forma n care a fost schiat mai
sus (1.2.). Aceste dubii snt cel mai pregnant formulate de
||I , Hugo Friedrich: Literatura ca atare nu este langue, ci
Hi parole" (1967:223). Cu aceasta se afirm c literatura e o
S j|j! ens singulare, care nu poate fi cuprins de regulile generale
ale vreunei gramatici a poeziei" (Grammatik der Poesie"
l'jj Jakobson 1969). Cu aceasta se mai spune c aspectele liII - teraturii nu pot fi interpretate ca relaii semiotico-sintactice
li izolate, ci trebuie ntotdeauna puse n legtur cu un context

II de tip comunicativ i referenial. n cele din urm, prin


III aceasta se cere ca fiecare analiz a literaritii s se bazeze SI pe tiinele istorice
ermeneutice. Alte afirmaii ale teoreticienilor literaturii creeaz impresia unor variaii ale
acestor II! puncte de critic. Astfel marxistul rus Arvatov, n articolul su despre Limbajul
poetic i practic insist deja din 1923,
LITERARITATE I TIINA LITERATURII/147
n faa formalitilor, asupra naturii sociale a limbajului poetic. Esteticianul polonez R.
Ingarden, din contr, reproeaz lingvisticii c nu poate descrie realitatea reprezentat
oglindit n opera de art" (1961:7). Katacic, la rndul su, accentueaz c fiina literar nu
este o nsuire a textului, ci c depinde doar de receptor, dac, prin realizarea coninutului
lingvistic, se nate sau nu literatur" (1973:240). Iar H. Grabes atrage atenia asupra faptului
c teoriile lingvistice nu dau nici un fel de informaie asupra a ceea ce l determin pe cititor
s neleag anumite trsturi ca semne pentru calitatea literarului" i, prin urmare,, s
recepteze un text ca literatur" (1973:463). Acestea au fost doar cteva puncte de vedere
asupra poeticii lingvistice luate din teoria literaturii. La toate trebuie remarcat c argumentaia
trece foarte repede de la critica fcut sintacticii lingvistice la o critic a lingvisticii n
general. Doar arareori se ia not, n astfel de situaii, de dimensiunea pragmatic i semantic
a lingvisticii, ca s nu mai vorbim de sesizarea posibilitilor de constituire a literaritii.
Lingvistica a rspuns reprourilor tiinei literaturii; ba mai mult, i-a fcut chiar
autocritica, ncercnd s ating un grad mai mare de adecvare a descrierii n analiza fenomenelor literare. Cotitura se produce n concordan cu o orientale general spre teoriile
comunicrii observabil mai ales n ultimii ani. ntr-un articol mai lung (Der methodische
Stand einer, linguistischen Poetik 1969J, K. Baumgrtner atrage atenia c noiunea
poeticului poate fi definit doar social, deoarece, n independena sa actual fa de forme
lingvistice specifice, ea nu poate fi sancionat dect social" (1971:389). n mod consecvent,
el respinge construcia unei competene poetice" elaborat de Bierwisch (1969). Asemntor
procedeaz i Ihwe (1970) i Abraham/Braunmller (1971). Cel dinti folosete noiunea de
performan, cei din urm pe cea de acceptabilitate, ncercnd astfel s acopere specificul
utilizrii literare a limbii. n timp ce astfel de tentative pornesc de la o concepie generativtransforma-ional modificat, M. Riffaterre a construit nc de timpuriu, o variant
pragmatic a structuralismului imanent literar ntr-o serie de publicaii (1959, 1960, 1964
etc.).
148/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
accesibile acum n limba german sub titlul Strukturale Stilistik (1973). Aceast
poziie este exemplificat ntr-o analiz remarcabil a poeziei lui Baudelaire Les chats", pe
care Riffaterre a efectuat-o voit n contrast cu interpretarea dat aceleiai poezii de Jakobson
i Lvi-Strauss. Aici, ca i n alte rnduri, introduce n teoria lingvistic factorul comunicaie,
prezentnd norma de fundal, numit de el context stilistic", ca structur variabil potenial
(pattern), iar deviaiile" ca fenomene de surpriz marcate contrastiv. Acestea, la rndul lor,
pot forma un context potenial pentru alte devieri. Receptorul care, pentru Riffaterre,
coreleaz n mod ideal impresiile estetice cu trsturile textului pe care le determin, este
numit arhicititor". In felul acesta componenta receptor este ancorat n conceptul teoretic
prin nsi terminologie. Faptul c o astfel de ntreprindere nu este tocmai lipsit de probleme
se poate dovedi prin aceea c Riffaterre nu a fost ntotdeauna acceptat. Au fost discutate critic
mai ales noiunea de context, problema evalurii estetice i construcia arhicititorului (cf.
Levin 1969: 3738, Hendricks 1969: 10 urm., Traband 1970: 243244). i n prezentarea
noastr am atins deja unele aspecte problematice, ca cel al normei espectaiei (1.2.1.) i cel al
contextului.

Toate aceste eforturi ale lingvisticii dovedesc ncercarea de a iei din limitarea
metodic autoimpus i de a deveni un instrument descriptiv adecvat pentru actualizri
textuale estetice reale. Nu poate rmne neobservat nici c, n felul acesta, se produce o
apropiere fa de teoria i practica erme-Tteuticii tiinei literaturii, mai ales fa de noua
orientare a ermeneuticii recepiei.(Jauss, Iser, Weinrich). Simptomatic pentru acest proces
este pledoaria lingvistului i literatului H. Weinrich pentru o tiin comunicativ a
literaturii" (kommunikative Literaturwissenschaft" (1971)]. Dar o dovad i mai puternic
pentru'aceast ipotez o poate constitui atenia crescnd ce se acord, mai nou, formalitilor
rui i structuralitilor cehi. Lucrrile lor, care de regul nu pot nega influena lingvisticii,
accentueaz printre alii predecesorii lui Jauss (1967) mai ales diacronia dialectic a
normei literare (Eichenbaum, Mukarovsky). Concret,
L1TERARITATE I TIINA LITERATURII/H9
aceasta nseamn: deviaia lingvistico-estetic nu se deosebete doar de norma
cotidian sincron, ci i de o norm poetic a precursorilor, pe care ea, ca deviaie de la
deviaie, a nlocuit-o n procesul evoluiei literare". n felul acesta, limbajul poetic devine un
fenomen procesual, supus unor schimbri continue ale limitelor i structurii proprii (cf. prezentrile lui Erlich 1964, Striedtr 1971, Dolezel/Kraus 1972, Flaker 1973, Cervenka 1973,
Gnther 1973).
O alt ntrebare ce se pune este dac lingvistica poate s fac fa reproului continuu
venit de la tiina literaturii de a nu fi apt s rezolve problemele ficionalitii cu mijloacele
ce-i stau la dispoziie. Ficionalitate nseamn, tradus n vocabularul semioticii, forma
specific literar a referinei. Prima ncercare concret n aceast direcie a fost fcut de S. J.
Schmidt (1972). El stabilete mai nti c referina trebuie tratat ca o categorie la nivelul
comunicrii nu al lexicului. Privite astfel, textele literare nu snt proiectate pentru situaii de
comunicare anume. Mai mult, ele snt situativ abstracte. Aceasta presupune c snt interpretate parial (de autor), ceea ce are iari ca urmare faptul c reprezint (pentru receptor)
mulimi de texte polivalente, care pot fi conectate la mai multe sisteme de interpretare.
Polifuncionalitatea" (cf. Schmidt 1971') constituenilor textului i a ntregului text face ca
textul s prezinte locuri libere, imprecizii (Leerstellen", Unbestimmtheiten"-Iser 1970)
care pot fi umplute, respectiv interpretate de fiecare receptor altfel" (Schmidt 1972:67).
Ficionalitatea" nu este, aadar, o mrime ontologic, ci una socio-comuni' cativ.
n pasajele anterioare, s-a artat cum lingvistica ncepe s fac mai laxe restriciile
impuse de ea, din motive de principiu, analizei fenomenului de literaritate". Aceasta privete
att pe receptorul de text, ct i pe referentul acestuia i diacronia textului. ntre timp, s-a mai
ajuns i la concluzia c o formalizare extrem, ce folosete inventarul de simboluri ale logicii
i matematicii, nu nseamn dect o obiectivizare aparent, care nu nltur problemele ermeneutice fundamentale. n faa acestei extinderi a nceputurilor
150/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
I
mrginit-lingvistice cu noi dimensiuni, ni se pare potrivit ntrebarea, ce posibiliti
mai eeist pentru o sintactic estetic a textului, cu att mai mult cu ct se menin problemele
ridicate n discuia pe marginea diferitelor criterii ale deviaiei.
. 1.3. PERSPECTIVELE UNEI SINTACTICI ESTETICE A TEXTULUI
Cu toate dificultile descrise, se poate construi o sintactic estetic a textului, dac se
pornete de la premise i eluri adecvate. Dup M. Bense, estetica elaboreaz principii... dar
nu cu mijloacele artei, ci n forma unei teorii pure" (1965:22). S. J. Schmidt, care preia
aceast idee, precizeaz noiunea de teorie la Bense ca fiind o ipotez, a crei realizare poate
fi dovedit numai n analiza diverselor opere de art" (1971:17). Dac concepem o gramatic

poetic a deviaiilor n acest fel, atunci ea nu este altceva dect o ipotez asupra condiiilor ce
fac posibil esteticitatea lingvistic. Ca o astfel de ipotez, ea are caracterul constanei
aistorice; aceasta nseamn: ea este independent de persoan, spaiu i timp. Este vorba de o
construcie teoretic, care conine toate posibilitile de actualizare a fenomenelor estetice
lingvistice. Dar aceasta nu nseamn c fiecare fenomen lingvistic aberant trebuie s fie
considerat poetic ; limbajul cotidian este i el plin de aliteraii (de exemplu, time and tide,
Mann und Maus6) i: de metafore {de exemplu, Tischbein, head of the dpartement9) (cf.
Stan-kiewicz 1961:1314). Ceea ce pune expresiilor lingvistice amprenta de poetic" este
mai degrab funcia lor estetic". Prin aceasta se neleg dou lucruri. n primul ei sens,
funcia estetic" nseamn c fiecare deviaie n parte este integrat ntr-un context de
momente structurale interdependente, care prezint o oarecare regularitate. Textura astfel
format o putem caracteriza,' cu Mukafovsky (1964) ca unitate n diversitate" (unity in
diversity) sau, dup un vechi principiu estetic, ca concordia discors. Cel de-al doilea neles al
funciei estetice" este orientat spre receptare, n sensul c mostra structural lingvistic
exercit asupra recepI.ITERARITATE I TIINA LITERATURII/151
torului un efect estetic. Ambele sensuri luate mpreun arat o poziie
pragmasintactic fa de literaritate. Aceast poziie este prin natura ei diacronic, adic
schimbtoare. Opoziia prezentat aici corespunde celei dintre langue/ competen i
j6aro/e/performan. n legtur cu aceasta, F. B. Bateson se exprim foarte potrivit,
argumentnd totodat i punctul de vedere propriu:
"My point of departure is Saussure's distinction between langue (the languagesystem) and parole (the particular language-occasion). Projected into the sphere of literature
langue becomes style (with its subdivisions of genres, topoi, figures of speech poetic
diction etc.), and parole becomes the particular artifact in the context of its original audience .
. ." 10 (in Fowler 1971: 65).
Formulri pentru langue se fac n teoria literaturii (teoria stilului), cele pentru parole
se fac n analize concrete pe text. Se nelege deci, de ce Fowler neglijeaz aceast dihotomie
i prin aceasta sensul unor astfel de constante, atunci cnd spune: ...there is no constant, or
set of constants, which differentiates all membres of the class literature from all membres
of the class nonliterature 11" (1966:11).
Vedem n aceasta un punct de plecare pentru un sistem de abateri, care pune la
dispoziie posibilitile de generare i analiz a faptelor estetice lingvistice. Sistemul este, n
orice caz, mai general i mai cuprinztor dect fiecare actualizare literar luat separat, care
nu face s concretizeze dect o parte din el.
Care din cele patru tipuri de deviaie estetic poate prelua sarcina unor astfel de
constante ? Expunerea noastr trebuie s se raporteze la gramaticalitate nu la statistic.
Aceast decizie elimin ocurena i recurena n sensul descris de noi, dei statistica poate
oferi metodei lingvistice un sprijin preios. Rmn aadar criteriul agramaticalitii i cel al
echivalenei. Dac absolutizm primul criteriu, atunci nu putem explica fenomene ca cel al
aliteraiei, al rimei, al paralelismului i al sinonimiei ; dac l considerm pe cel de al doilea
ca absolut, atunci ne vor lipsi categoriile descriptive necesare
152/TIINTA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
n cazul fenomenelor metafor, aferez, inversiune sintactic i anagram. Dar ambele
criterii luate mpreun fac posibil o baz ct mai larg n explicarea tuturor variantelor de
utilizare poetic a limbii. Aa ne-o sugereaz deja Bier-wisch prin deosebirea fcut ntre
deviaii de la structura normal fcute contient" i suprapunerea unor structuri secundare
peste limb" (1966:141), o difereniere care a fost preluat de Ch. Bezzel (1970:7). Ambele

tipuri constau din deviaii: primul tip din deviaii ce lezeaz reguli, cel de-al doilea din
deviaii ce le ntresc. n afar de aceasta, mai pot exista i deviaii secundare", cum ar fi
prin prezena potenial a unor relaii de echivalena parial (de exemplu semi-aliteraie,
semi-rim).
Prin astfel de idei ne apropiem de un domeniu al cercetrii tiinifice, care, de obicei,
se numete stilistic". Snt cunoscute multiplele interpretri date noiunii de stil" i
disciplinei ce se ocup de ea (cf. de exemplu, Enkvist 1964, Chatman 1967, Sanders 1973).
Din acest motiv, ar fi inutil s facem aici o recapitulaie. Singurul relevant aici este sensul dat
formei lingvistice artistice" (knstlerische Sprachform"). Sub acest aspect, toate ncercrile
efectuate n direcia unei poetici respectiv tiine lingvistice a literaturii trebuiesc privite ca
tentative ale unei teorii a stilului. Aa trebuie apreciat i concepia lui Bateson. Dup cum
putem observa dintr-o privire asupra tradiiei stilisticii, aceast accepiune a stilului ca fiind
acelai lucru cu arta lingvistic nu este lipsita, de precursori. Ea i are rdcini n retoric,
din care ca elocutio stilistica mai forma o parte nc i n secolul al XIX-lea. Aa cum arat
dezbaterea din cap. 1.1.1.4, retorica stilului reprezint baza unei noiuni retorice despreliteratur". Pe aceasta dorim s o explicm sistematic n cele ce urmeaz. n acest scop,
trebuie s privim mai ndeaproape teorii retorico-stilistice mai vechi i mai noi, cutnd s
vedem dac se gsesc acolo suprapuneri cu cele dou criterii ale deviaiei propuse de
lingvistic. Prezentarea ce urmeaz va demonstra c exist, ntr-adevr, asemenea
concordane. Apoi, cu ajutorul noilor categorii gsite, vom construi un model de estetic a
textului.
ELABORAREA UNUI MODEL DE ESTETIC A TEXTULUl/153
2. ELABORAREA UNUI MODEL DE ESTETIC A TEXTULUI
Retorica ars bene dicendi deosebit de gramatic, recte dicendi scieniia este,
conform definiiei antice, arta de a vorbi (i scrie) bine, n sensul unei exprimri pretenioase
estetic, adecvate situaiei, dovedind moralitate i dorina de a obine un efect, o exprimare
care i poate revendica interesul general. Ea cuprinde att teoria (ars rhetorica, arta de a
vorbij, ct i practica (ars oratoria, elocina,) i are astfel, n acelai timp, caracter de
nvtur despre art dar i despre exercitarea ei". Astfel descrie W. Jens (1971: 432) forma
i funcia unei discipline care are o tradiie de aproape dou milenii i jumtate n teorie i o
practic i mai veche. De-a lungul acestei ndelungate istorii, retorica a creat, ca teorie
(rhetorica docens), o multitudine de categorii pentru producerea (i analiza) unor texte
eficace. Dac, aici, nu avem intenia de a face o istorie a acestora este numai pentru c
interesul nostru se ndreapt spre o sistematizare general a retoricii. Posibiliti n acest sens
vom cuta, n cele ce urmeaz, fcnd referiri la expunerile anterioare.
Pn acum. nu exist nici o prezentare aprofundat atotcuprinztoare a istoriei
retoricii. O privire de ansamblu asupra unor lucrri importante ne-o ofer bibliografia lui W.
Jens (1971: 447 456). De menionat snt urmtoarele lucrri: W. Kroll (1940), M. L. Clarke
(1968), R. Barthes (1970 a), C. S. Baldwin (1928), W. S. Howell (1956), W. G. Crane (1937),
J. Dyck (1969), P. W. R.' Stone (1967), U. Sttzer (1962), M. L. Linn (1963). Atenie trebuie
s se acorde i urmtoarelor reader: Howes (1961), Schwartz/Rycenga (1965),
Crocker/Carmack (1965) i Schanze (1974).
2.1. RETORICA I STILUL
Ce nseamn retoric" raportat la texte? Dup definiia lui Jens, care reflect
oarecum communis opinio, ea este o anumit calitate valoric (bene), care depete calitatea
gramatical a simplei corectitudini n vorbire (recte). Aceast calitate valoric deosebit
formeaz caracterul artistic (ars) al retoricii. La modul general, acest caracter poate fi
formulat i astfel: retorica este n stare s produc, cu

154/TINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT


ajutorul unei serii de tehnici, o anume reliefare lingvistic i pe baza acesteia un
anumit efect. Din acest motiv, ea poate fi neleas ca parte a unui sistem de comunicare general sau a unei semiotici interpretate comunicativ. Ori, tocmai n acest sens, n ultimul timp,
retorica triete un feL de renatere (cf. printre alii, Frank-Bhringer 1963, Betting-haus
1967, Kopperschmidt 1973). Prin urmare, n aceast disciplin domin dimensiunea
pragmatic a semnului. n centrul ei se afl textul vorbirii persuasive.
Dup concepia antic, textul persuasiv trece prin mai multe faze de elaborare pn la
a fi definitiv. Prima faz, numit i invntio, este cea a gsirii materialului. Ea este urmat de
dispositio, structurarea materiei gsite. Faza a a treia, elocutio, o reprezint prelucrarea
lingvistic a materialului structurat. Cu aceasta este ncheiat procesul propriu-zis de formare a
textului. Faptul c retoricienii antici erau preocupai, n general, de cuvntri orale a fcut ns
ca, de obicei, s mai apar nc dou faze: cea a nvrii pe de rost (memoria) i prezentarea
cuvntrii ( actio /prommtiatio ), subiecte, care azi revin mnemotehnicii i cinezicii respectiv
diciei.
n cele ce urmeaz, ne preocup mai ales faza a treia, elocutio, cuvnt ce se traduce i
stil". Deja de timpuriu, aceast faz s-a desprins din schema celor cinci partes artis i i-a
ctigat o oarecare autonomie (cf. Howell 1956:116137, Genette 1970). Una din urmri este
c retorica i stilistica ncep s fie considerate unul i acelai lucru, proces care l regsim i
n terminologia noastr: noiunea retoric (adic stilistic) de literatur" (1.1.1.4.). Cea de a
doua consecin este esteticizarea formelor lingvistice retorice ; scopul concret al presuadrii
este prsit n favoarea unui exhibiionism oratoric lipsit de sens. Chiar i ntr-o retoric ca
cea lui Thomas Wilson, The Arte of Rhtorique (1553), care consemneaz toate cele cinci
faze, se poate ntlni o astfel de atitudine :
For whereas Imiencion helpeth to finde matter, and Disposicion serueth to place
argumentes: Elocucion getteth wordes to set furthe imiencion, & with suche beautie
commendeth the matter, that reason semeth to bee clad in purple, walkyng afore, bothe bare
and naked 12 (85 v).
ELABORAREA UNUI MODEL DE ESTETIC A TEXTULUI/155
De aici nu mai e dect un pas mic pn la teza lui Jakobson despre caracterul reflexiv
al mesajului poetic.
Pe baza unei astfel de poziii fundamentale se poate nelege de ce categoriile din
elocutio, numite tradiional figuri", snt nelese ca forme lingvistice cu coninut poetic.
Criteriul pentru determinarea lor este, aa cum o arat cele spuse n 1.1.1.4, abaterea de la
limbajul cotidian. Este, dup cum tim, o interpretare mai ales sintactico-semiotic a figurilor
de stil retorice. Dac nu pierdem din vedere totalitatea posibilitilor stilistice semiotice,
atunci devine imaginabil o dimensiune sintactic, una semantic i una pragmatic a
figurilor retorice. 0 prim ncercare n acest sens a fcut-o Gui Bonsiepe (1968); el ajunge la
urmtoarea difereniere:
a) figuri sintactice, care se bazeaz pe operaii aplicate formei semnului i care
cuprind urmtoarele subclase:
1. figuri transpozitive (apoziia, atomizarea, paranteza, reversia) ;
2. figuri privative (elipsa) ;
3. figuri repetitive (aliteraia, izofonia, paralelismul, repetiia) ;
b) figuri semantice, bazate pe operaii aplicate sensului semnului (relatum), care
cuprind urmtoarele subclase:
1. figuri contrare (antiteza, litota, oximoronul) ;
2. figuri comparative (climax, hiperbola, metafora, litota) ;
3. figuri substitutive (metonimia, sinecdoca). Autorul, care folosete aceste figuri

pentru a analiza combinaiile dintre cuvnt i imagine n reclam, nu mai fundamenteaz i o


categorie separat de figuri pragmatice. J. Kopperschmidt (1973:170171) aduce aici o
completare, indi-cnd ca baz tipic de interpretare pentru figurile pragmatice relaia
interpretant/adresat". Aici intr, printre altele, obsecra-tio (vorbirea implorativ),
apostrofarea, ntrebarea retoric i dialogul fictiv, pe scurt, acele figuri ce poart numele de
figuri ale orientrii spre public" (Figuren der Publikums-zugewandtheit" Lausberg 1960:
I. 376 urm) i figuri apelative" (Appellfiguren" Plett 1973:63 69). Nu poate
156/TIIMTA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
trece neobservat faptul c postularea categoriilor de figuri semiotice trebuie s duc la
o schimbare a schemelor cate-gorizrilor clasice, cum ar fi, de exemplu, mprirea n figuri
formale, figuri de sens i tropi. ns i mai important este, poate, concluzia nc
neformulat pn acum c figurile retorice tradiionale permit, de regul, o interpretare
sintactic, una semantic i una pragmatic. n felul acesta, privit din unghiuri semiotice
diferite, o metafor, de exemplu, reprezint fie (sintactic) o abatere de la contextul de sens,
fie (semantic) o substituie de sens specific, fie (pragmatic) o form deosebit de
expresie/efect. n determinarea unei figuri de stil retorice, se pot ntlni dou sau trei perspective semiotice; ba, aa cum arat experiena (cf. exemplul din 1.1.2.) acest proces este normal.
O sintactic sau o semantic a metaforei fr luarea n consideraie a pragmaticii este o
abstraciune.
O astfel de abstraciune o vom ntlni atunci, cnd J. Kopperschmidt, analog cu
postulatele lui Bierwisch (1966, 1969), cere o gramatic retoric secundar" (rhetorische
Sekundrgrammatik") sau mai general o gramatic general estetic" (allgemeine
sthetische Grammatik" 1973:164). Aceasta se orienteaz dup criteriul deviaiei", care
genereaz, pe baza anumitor reguli, dintr-o ordine de grad inferior (gramaticalitatea)", o
ordine de grad mai nalt (poetici-tatea, retoricittea)". Dac acceptm aceast poziie fundamental, atunci fiecare figur retoric n parte reprezint o structur lingvistic estetic
deviant. Figurile retorice snt organizate pe sisteme, nc din antichitate, sisteme care posed
caracter de model. Unele modele sintactico-semiotice ale retoricii stilistice urmeaz s le
prezentm n cele ce urmeaz.
2.2. MODELE RETORICO-STILISTICE PENTRU TEXT
Modelele n discuie provin de la Leech, Quintilian i de la grupul [i. din Lttich.
Sarcina lor const n a deschide perspective unei sistematizri lingvistice a categoriilor de stil
retorice i de a pregti constituirea unui model propriu.
ELABORAREA UNUI MODEL DE ESTETIC A TEXTULUI/157 2.2.1. Modelul
lui G. N. Leech (1966, 1969)
n articolul su Linguistics and the Figures of Rhetoric (1966), Leech ntreprinde o
mprire a tuturor categoriilor stilistice n sintagmatice i paradigmatice. Sintagmatic" este
pentru el termenul cu care desemneaz combinaia linear de uniti lingvistice n text
(dimensiunea orizontal). Snt numite paradigmatice" acele uniti, care pot fi substituite
ntre ele ntr-un anume punct structural al secvenei de text (dimensiunea vertical). n fiecare
dimensiune exist un anumit fel de deviaie (foregrounding).
1) Figura paradigmatic ia natere printr-un gap in the established code a violation
of the predictable pattern" 1S (1966:146). Este vorba deci de nclcarea unei reguli; se poate
pune n ecuaie : deviaie estetic = non-gramaticali-tate. Opoziia dintre selecia predictibil
i cea neateptat a unitilor textuale Leech o ilustreaz cu ajutorul urmtoarei paradigme
(1966:142):
inches
' NORMAI.
away
feet

yards
etc. "
farmyards

DEVIANT

Forma lingvistic deviant farmyards away o gsim la Dylan Thomas.


2) Figura sintagmatic poate fi interpretat ca pattern superimposed on the
background of ordinary linguistic patterning"15 (1966:146). Este vorba deci de o deviere ce
ntrete regula ; se pune n ecuaie : deviaie estetic = echivalen. Ca exemple, Leech
numete repetiia construciei verb+obiect n
He found his key and opened the door.
158/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
i corespondena sintagmatic complex n vorbele lui Othello
I kissed thee ere I killed thee,17
unde snt prezente identitatea structurii (S-f-V-f-O) i a pronumelor (/, thee ) ntre
propoziia principal i cea secundar, precum i asemnarea fonologic n kissed i killed.
Att primul ct i cel de-al doilea tip de figuri pot fi realizate la toate nivelele lingvistice. O
prezentare amnunit o d autorul n cartea sa A Linguistic Guide to English Poetry (1969).
Acolo prezint opt tipuri de deviaii: deviaii lexicale, gramaticale, fonologice, semantice,
grafologice, dialectale, istorice i de registru (1969:3652).
2.2.2. Modelul lui Quintilian
Noiunea de deviaie" o gsim deja la Quintilian. Ea se numete acolo mutatio, adic
schimbare" i formeaz punctul de plecare pentru un sistem categorial retorico-stilistic, care
mai are ecou i n compendiul neoscolastic al lui Lausberg (1960). Baza sa o formeaz o
quadripartita ratio (Instr. Or. 1.5.38), care justific structuri persuasive prin urmtoarele
criterii: al adjunciei (adieclio), al reduciei (dclractio), al mutaiei (transmiialio) i al
substituiei (immutatio) elementelor de text. Aceste structuri depesc norma standard a
limbajului cotidian. Dac o considerm pe aceasta ca o combinaie a elementelor a, b i c,
paradigma retoric a stilului ia urmtoarea form:
Norma standard
+a+b+c
1. adiectio
2. detractio
3.
transmutatio
A. immutatio

+a+b+c+d
+a+bc
+a+c+b
+ a 4- z + b

ELABORAREA UNUI MODEL DE ESTETIC A TEXTULUI/159


Categoriile claselor retorico-stilistice 13, care pornesc de la o deviaie cantitativ
(mai ales n 12), se numesc figuri", categoriile clasei calitative 4, ns, se numesc tropi"
{cf. Lausberg 1960: I 250 urm, 308 urm). Principiu stilistic estetic director se numete
podoab" (ornatus); scopul su este plcerea" (delectatio) receptorului. Vorbirea nempodobit este comparat cu poziia inexpresiv a corpului omenesc relaxat, figura cu poziia
modificat a corpului fa de poziia de relaxare aceasta este o prezentare elocvent a
deviaiei stilistice.
2.2.3. Modelul grupului jx din Lttich (1970)
Acest grup, din care fac parte printre alii J. Dubois, P. Edeline, J. M. Klinkenberg,
ntocmete sistemul unei Rhtorique gnrale (germ: Allgemeine Rhetorik 1974), ale crui
patru mostre fundamentale, adjonction, suppression, premutation i suppression adjonction
(n aceast ordine), preiau schema claselor stilistice a lui Quintilian, deiodepesc printr-o

sistematizare mai strns i o difereniere mai subtil. Punctul central n acest model l
formeaz deviaia lingvistic (cart linguistique) ; baza de la care se pornete se numete
treapta zero" (degr zro). Pentru acest backgrounding se propun mai multe criterii: intuiia,
univocitatea, argumente statistice, posibilitatea subiectiv, izotopia. Unele dintre ele au fost
deja discutate n aceast carte. Antipodul l formeaz unitatea fundamental a deviaiei,
numit i metabol (mlabole). Ea este actualizat n form de meta-plasme, metataxe,
metasememe i metalogisme. Dintre acestea, primele dou tipuri de metabole privesc
expresia (semnificantul), cele dou din urm ns coninutul (semnificatul) semnului
lingvistic (cf. I.2.1.1). Drept criteriu secund de organizare apare nivelul articulaiei; aici
trebuie fcut o deosebire ntre figuri orientate primar spre cuvnt (meta-plasme,
metasememe) i figuri orientate primar spre propoziie (metataxe, metalogisme) (1974:55). n
timp ce metaplasmele pot fi interpretate ca figuri morfologice (n parte i fetnologice),
mettaxele ca figuri sintactice i meta160/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
sememele ca figuri semantice, metalogismele se nscriu n tradiia figurilor clasice
ale gndirii". Privite semiotic, primele trei clase de metabole snt localizate n domeniul
sintacticii ; clasa a patra are tangene cu semantica (referina) semnului.
Cea de a treia dimensiune semiotic rmne aproape netratat, deoarece, dup
concepia autorilor, implicaiile psihologice ale acestor aspecte pragmatice se opun, pe
moment, analizei (1974:44). Din cele expuse rezult c accentul principal al crii revine
relaiilor structurale ale elementelor codului. Ceea ce frapeaz n acest proces este o nclinaie
puternic spre analiz. Ea poate fi recunoscut i dup acele tabula classificatoria.-pe care le
ntocmesc autorii n scopul unei sistematizri mai bune (1970:49) (vezi tabel pag. 161).
Aceast form de .clasificare deschide perspective spre viitor. Pe baza caracterului ei
sistematic, ea face posibil, pe de o parte, o localizare a fiecrei figuri retorice, pe de alt
parte, ea atrage atenia asupra posibilitii de descoperire a unor figuri, care nu snt prezentate
n manualele de retoric clasic. Acest lucru l determin, ntre altele, numeroasele
subclasificri redate doar n parte de tabel (cf., de exemplu, schema subtil a metaplasmelor
la Klinkenberg 1968 i a metataxelor la Dubois 1969). Important este noiunea de
transformare folosit adesea de autori. Ea d acestei retorici structurale un caracter dinamic,
care o apropie de o retoric generativ".
Numeroase alte ncercri de modele retorice pot Ii amintite aici doar n treact. O
stilistic relativ tradiional ntocmit pe fundamentul nivelelor lingvistice ne parvine de la
Kuznec/Skrebnev 1968 [I960]. Mai modern, este ncercarea sumar a lui T. Todorov (1967),
care face o distincie ntre un grup de anomalii i unul de figuri" (n sens restrns) i care
subdivide ambele grupuri, la rndul lor, dup sunet/sens, sintax, semantic i semn/ referent.
H. Bonheim (1973), la rndul su, stabilete un sistem de figuri structurat ierarhic format din
opoziii de trsturi binare, sistem care s ordoneze, respectiv s reduc multitudinea adesea
nesistematic a termenilor clasici, dar care, n acelai timp, urmeaz s dezvluie, n sensul
unei construcii euristice, figuri nc necunoscute pn acum. i, n cele din urm,
ELABORAREA UNUI MODEL DE ESTETIC A EXTULUl/161

Inversion
nant
Tmse,
4.1. QuelconqueIV. Permutation Contrepet, ana-'

Langage
Transfert de Syllepse,
MtonymieMtaphore
Allgorie,
inEuphmisme
paraenfanon,
classe chiasmeanacoluthe
Oxymore absentia
bole, fable
substitution
hyperbate ,
logique,
Inversion
inversion
3.1. Partielle
III.
SuppressionAdjonction
gramme, mta-

d'af-fixes,
calembour

affixation, expl-tion,
particulahyperbolique
pen-thse,enumeration
risantes,
mot-valise
archilexie
2.1. SimpleII. Adjonction
Prosthse, Parenthse, Synecdoque et
Hyperbole,
dirse, concatnation, antonomases
silence

S
<

morphologie
smantique |
apocope,
zeugme,antonomase
syncope,
asyndte,
gnralisantes,
synrse
parataxecomparaison,
1.1. PartielleI. Suppression
Aphrse,
Ellipse,
Crasein Synecdoque et
Rticence,Litote 1
mtaphore

. ",
162/TI1NA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
mai trebuie amintit o lucrare fundamental a lui J. M. Kliukenberg ( 1973), n care se
discut critic condiiile construirii modelelor retorice. Neimportante n aceast direcie snt
ns diversele publicaii ale lui F. Christensen n legtur cu o retoric generativ" (de
exemplu, n College Composition and Communication H [1963], 155'161; 16 [1965], 155
156), care nu au dect puine lucruri comune cu ideile generative" ale grupului din Lttich,
ale lui Bonheim i ale acestei prezentri.
2.3. BAZELE CONSTRUCIEI UNUI NOU MODEL
Discuia de pn acum asupra modelelor de figuri retorice a artat cu claritate
dificultile unei sistematizri adecvate. Ele i gsesc cauza, n bun parte, n faptul c un
model deductiv prezint numeroase lucruri care nu snt prinse n terminologia tradiiei
retoricii clasice. Dar i mai important este c posibilitile modelului snt adesea depite de
sfera schimbtoare a categoriilor clasice. n primul caz, insuficiena nomenclaturii tradiionale
se afl n mrginirea, n cel de-al doilea caz, n lrgimea extensiunii ei. Din acest motiv, un
model nou trebuie s apeleze att la inovaii terminologice ct i la restricii, pentru ca, n felul
acesta, s poat prezenta complet i univoc toate aspectele structurii sale iar interrelaiile lor
s le prezinte transparent. n acest sens, procedeaz modelul pe care-1 expunem n continuare.
El preia numeroase impulsuri de la modelele prezentate n 2.2. i se vrea o ipotez lingvistic
pe marginea dimensiunii semiotico-sintactice a esteticii limbii. Punctele sale de reper snt:

A. deviaia lingvistic.
B. unitatea lingvistic.
Ambele cu toate subdiviziunile lor formeaz o reea de coordonate, n care pot fi
localizate multe, dac nu chiar cele mai multe figuri retorice. n cele ce urmeaz, vom
prezenta o structur grosier a fiecrui punct de vedere n parte.
A. Deviaia lingvistic
Se d o secven (combinatoric) semiotico-sintactic a+b+c, care coincide cu un
sistem gramatical normal posELABORAREA UNUI MODEL DE ESTETIC A TEXTULUI/163
tulat. O modificare estetic a acestei combinaii semiotice se produce prin
transformri. Acestea pot avea la baz drept criteriu fie deviaia de abatere de la regul fie pe
cea care ntrete regula.
/. Deviaia de abatere de la regul
n cazul ei, prin urmtoarele transformri, nu se mai respect sistemul de reguli
gramaticale normale:
1) adiie (inserie, adjecie) desemne
a + b+c a+b+c+d
2) subiracie (reducere, suprimare, detracie) de semne
a + b + c > a + b
3) permutaie (transpoziie, transmutaie ) de semne
a+b+c > a+c+b
4) substituie (imutaie) de semne
a+b+c a+z+c
Prin faptul c n contextul combinatorie se adaug, se omite, se mut sau nlocuiete
un semn ia natere de fiecare dat fenomenul esteticitii sintactice a textului.
Tipurile de transformri prezentate aici corespund exact transformrilor cunoscute din
gramatica generativ-transformaional: suprimare, inserie, substituie, permutaie (cf.
Bechert et al. 1970:119 urm.). Deosebirea const n aceea c, n modelul nostru, ele servesc
descoperirii posibilitilor de deviaie lingvistico-estetic.
II. Deviaia de ntrire a regulei
n acest caz, sistemul gramatical normal este activat prin alipirea unor semne
echivalente:
5) echivalena de semne:
a+b+c -> a+b +c+a
Echivalena se realizeaz n irul de semne prin repetarea total sau parial a unuia
sau a mai multor elemente de semn.
n terminologia gramaticii generativ-transformaionale, n cazul echivalenei se
vorbete de recursivitate.
164/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
n timp ce tipurile de deviere 1) 4) ating substana" semnului lingvistic, n cazul
echivalenei este vorba de o categorie relaional: dou uniti semiotice intr ntre ele ntr-o
relaie.
Clasele de deviaie I i II permit i unele subcategorizri. Una din acestea, pe care nu
o vom dezbate aici, este frecvena adiiei, subtraciei. . . de semne. Importante snt i poziia i
gradul de asemnare (similaritate) a semnului transformat [similaritatea mai ales la 4) i 5)].
Vor urma acum cteva ilustrri ale acestor subcategorii:
a) poziia semnului
aa) Pre-poziia (poziie anterioar)

la 1) : a + b + c -* d + a + b + c la 2) : a + b + e b + c
ab) Impoziia (poziie la mijloc)
la 1) : a + b + c a + b + d + c la 2) : a + b + c a + c
ac) Post-poziia (poziie final)
la 1] : a + b + c -* a + b ' + c + d la 2) : a + b + c -> a + b
b) similaritatea (asemnarea ) semnului
Asemnarea dintre dou semne poate fi de dou feluri:
ba) asemnare total: identitate (egalitate) de semne: a,^ = a2. -. Aceast subcategorie
nu este imaginabil dect pentru relaia
de echivalen (5), unde descrie forma pur a repetrii.
bb) asemnarea parial : afinitate (nrudire) de semne : a t S a2. Aceast subcategorie
cuprinde att tipul de deviaie 4) cit i 5).
Alte subcategorii vor fi discutate abia n legtur cu tipurile de figuri concrete. Mai
trebuie s menionm c toate categoriile i subcategoriile propuse aici snt aplicabile i la
alte semne n afar de cele lingvistice, de exemplu, la semnele picturale (cf., de exemplu,
articolul lui Bonsiepe 1968 i al lui Imdahl 1970).
B. Unitile lingvistice
La baza fiecrei deviaii lingvistice se afl un anumit segment lingvistic. Astfel de
segmente vor fi, pentru noi,
FIGURI FONOLOGICE/1C5
n cele ce urmeaz, sunetul, cuvntul i propoziia altfel spus: fonemul, morfemul
(liber) i propoziia. n plus, vom mai discuta i deviaii de scriere (grafemic) i de seme (semantic), astfel c vor apare cinci tipuri de deviaii estetico-lingvistice :
I figuri fonologice (figuri sonore i figuri prozodice,
metafone) : capitolul 3 ;
II figuri morfologice (figuri n cuvinte, metamorfe) :
capitolul 4 ;
III figuri sintactice (figuri prepoziionale, metataxe)
capitolul 5;
IV figuri semantice (figuri de sens, metasememe):
capitolul 6.
V figuri grafemice (figuri de grafic, metagrafe) :
capitolul 7.
Aceste categorii de figuri nu pot fi privite izolat unele de altele.,Mai mult chiar,
existena convergenei stilistice respectiv a densitii face, de exemplu, necesar luarea n
consideraie a aspectului semantic al metamorfelor sau aspectul fonologie al metataxelor.
Pentru toate figurile mi este apoi valabil faptul c realizarea lor are loc ntotdeauna n cadrul
macro-unitii text". Dac, n cele ce urmeaz, dispare totui uneori acest nivel de referin,
acest lucru este determinat imperios de motive didactice.
Clasificarea n uniti de deviaie lingvistice prezentat mai sus nu este tocmai lipsit
de probleme. Dup cum arat lucrarea grupului din Lttich, se dovedete a fi dificil
delimitarea precis a unitilor. J. Dubois et al- (1974: 53) fac, de exemplu, deosebirea ntre
patru nivele de articulaie a semnificanilor: 0. trsturi distinctive; 1. a) foneme (grafeme)
;.b) silabe; c) cuvinte; 2. a.) sintagme, b) propoziii; 3. texte. Dintre acestea, nivelul 0 i 3 snt
neformalizate, n timp ce semnificanii deviani ai nivelelor 1 i 2 snt luai drept figuri
retorice cu numele de metaplasme" i metataxe". Autorii snt contieni de faptul c exist
posibilitatea ca, de exemplu, metaplasmele s permit, n anumite condiii, o. submprire n
figuri fonologice silabice i de cuvinte. Modelul nostru are de nfruntat dificult i
asemntoare. Astfel clasa de figuri I poate s ia n considerare i silabe.

1G6/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT


clasa a II-a, n parte, morfeme legate, iar clasa a IlI-a i sintagme. Aceast simplificare
i gsete justificarea n motive didactice i aici ca i n Rhtorique' generale a grupului din
Lttich. n numeroase lucrri de stilistic i retoric, aceste probleme nici mcar nu snt
amintite.
3. FIGURI FONOLOGICE
De obicei, fonemele snt subclasificate n segmentale i suprasegmentale. Din prima
categorie fac parte vocalele i consoanele, din ultima categorie accentul, pauza (junctura) i
nlimea sunetului. Toate aceste elemente indispensabile pentru structura fonic a unei limbi
formeaz fundamentul unei estetici fonice a textului. Felul n care aceasta se configureaz n
amnunt depinde de explicaia dat deviaiei sonore. Mai nti, deosebim o structur de baz
fono-estetic i o suprastructur fono-estetic. Prima se constituie prin deviaii segmentale,
cealalt prin deviaii de tip suprasegmental respectiv prozodic. n primul caz, vorbim de figuri
sonore consonatice i vocalice, n cel de-al doilea caz de figuri prozodice (Versfiguren")
dintre care fac parte figuri de accent, pauze i nlime. ncepem discuia cu figurile sonore.
3.1. STRUCTURA DE BAZ FONO-ESTETIC: FIGURILE SONORE
Figurile sonore se mpart dup criteriile deviaiei de lezare sau ntrire a unei reguli.
Primul tip de deviaie se nate prin aceea c, n cadrul unei uniti lingvistice (de exemplu,
cuvntul), se adaug, se reduc, se rearanjeaz sau nlocuiesc foneme respectiv combinaii de
foneme contrar regulilor gramaticii cotidiene. Cel de al doilea tip de deviaie, din contr, se
bazeaz pe punerea n relaie a unor uniti sonore echivalente n text. Din aceast opoziie
rezult dou grupuri de figuri: figurile deviaiei fonologice, unde termenul de deviaie" este
folosit cu sensul su restrns (de distrugere a normei") i figuri ale echivalenei fonologice.
:
FIGURI FONOLOGICE/167
3.1.1. Figuri ale deviaiei fonologice
n antichitate, aceste figuri snt greeli n compoziia sonor corect a cuvntului"
(Lausberg 1960: 1259) i poart numele de barbarisme; ca trstur a licenei poetice,, ns,
se numesc metaplasme. Metaplasmele se clasific dup cele patru categorii de. modificri :
adiie, subtracie, permu-taie i substituie. Privit fonotactic, modificarea se poate produce
la nceputul, mijlocul sau sfritul unei uniti morfologice.
3.1.1.1. Adiia
Adugarea de elemente fonologice are loc:
a) n poziie anterioar: Prosthesis (prosteza) (yclad" n loc de ciad") ;
b) n poziie medie : Epenthesis (epentez) (blackamoor" n loc de blackmoor") ;
c) n poziie final: Paragog (paragog) (wingd" n loc de winged").
Acest tip de metaplasm, care are adesea cauze n istoria limbii, l ntlnim cu
precdere n versuri, avnd o funcie estetic secundarY Acest lucru se observ mai ales n
diarez, care multiplic unitile-cuvnt n interior prin aceea, c desparte un ir fonetic
monosilabic n dou silabe" (Dubois et al. 1974:89) ; notarea grafic a acestui fapt se face
printr-o trem (de exemplu, generation" n loc de generation").
(1) Ca exemple de text vom alege modele lingvistice engleze i franceze.
a) Primul exemplu este luat din poezia The Three Jovial Welshmen (n E. Lear et al.,
A Book of Nonsense, ed. E. Rhys, Londra 1961, pg. 65), din care redm aici doar primele
dou strofe :
There were three jovial Welshmen
As I have heard them say, And they would go a-hunting Upon St. David's Day.
And all the day they hunted,

And nothing could they find, But a ship a-sailing,


A-sailing with the wind.18
168/TIINA TEXTULUI l ANALIZA DE TEXT
Verbele prefixate cu a (hunt-", sail-") snt exemple pentru prostez. Ele fac s se
pstreze regularitatea metrului, n plus, ele dau textului caracterul arhaic (privit istoric,
cuvintele compuse cu a- erau iniial barbarisme de la prepoziii ca OM).
b) La Spenser gsim diferite exemple de transformri fonologice adiionale (dup Rix
1973: 3637):
Prosthesis
Whose pleasing sound yshrilled far about19 (CCCH 62)
Epenthesis
whom shew of perill hard
Could terrifie from Fortunsg faire ad\\a.rd 20 (F.Q. 4.10.17.5)
Paragoge :l
Withouten reason or regard21 (F.Q. 2.8.47.6).
c) J. Dubois et al.. (1974:89) ne amintesc de un vers dintr-un,,onet a lui R. Queneau
Le Chien la Mandoline:
:,-- - Les nrous nretiennent les nracleurs, , eare< -In sensul su general, este cam
nebulos, dar care demonstreaz n acelai timp c, prostez nu rm'ne o trstur izolat;
legat de morfeme, ci poate s se ntind i de-a lungiul;unei propoziii, odat cu formarea
echivalenei fonologice a- aliteraiei.
3.1.1.2. Subtracia ' Reducerea de elemente, fonologice are loc:
a) n poziie anterioar : Aphresis (afereza) ("gainst" n loc .de "against") ;
b) n poziie medie: Synkope (sincopa) ("o'er" n loc de
"over")';
c) n poziie final : Apokope (apocopa) (" oft" n loc de "often")22.
Exist i unele forme speciale:
d) Synizse (siniceza) (gr. synizesis), contrarul diarezei: unirea a dou vocale ntr-un
diftong (monosilabic) sau chiar
ntr-un monoftong" (Lausberg 1960: 1.263): "variation"
FIGURI FONOLOGICE/169
/vear'jeifan/ n loc de "variation"/ve9ri'eij3n/sau "being" /'bin/n loc de "being"/'bi:in/
23

e) Synalphe (sinalofa) : contopirea vocalei finale a unui cuvnt cu vocala iniial a


cuvntului urmtor, proces n care, de regul, vocala final se elideaz: "th'offspring" n loc de
"the offspring" 24.
Reducerea elementelor fonologice este adesea condiionat de vers; figurile sonore i
de accent formeaz atunci o convergen stilistic.
(2) Vom lua urmtoarele exemple de text pentru a ilustra cele spuse:
a) Primul exemplu este o strof din balada scoian Binnorie (n A. Ouiller Couch
[ed.], The Oxford Book of English Verse 1250-1918, Oxford 1957 pg. 445) :
He's ta'en three locks o'her yellow hair And wi'them strung his harp sae rare.25
n primul vers, ntlnim o sinalofa ("he's"), o sincop ("ta'en" n loc de "taken"), i o
apocop ("o"' n loc de of") j versul al doilea prezint o apocop ("wi" n loc de "with"), o
mostr pentru aglomerarea metaplasmelor reductive n vers concomitent cu imitarea vorbirii
orale cotidiene.
b) Cea de a doua strof din poezia lui Brecht Der Pflaumenbaum conine, de
asemenea, o multitudine de figuri sonore de acest tip :

Der Kleine kann nicht grer wer'n,


Ja, grer wer'n, das mcht er gern. /
's ist keine Red davon.
Er hat zu wenig Sonn.36
ici gsim afereza ('s"), sincopa (wer'n") i apocop (mcht", Red", Sonn"). Ele
dau textului un colorit dia-lectal-colpcvial.
c) Iar n exemplele luate din August Stramm (1874 1915):
Blten gehren ( Trauifi )
Du breitst Reine (Allmacht )
170/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
ntlnim abloane lingvistice dviante (afereza n gehren", sincopa, n breitst") care
dau textului caracterul unei artificialiti forate.
d) ntr-un exemplu din Tristram Shandy a lui L. Sterne:
O my virginity! virginity! cried the abbess. inity ! inity! said the novice, sobbing.28
afereza sonor descrie "afereza" lui virginity".
3.1.1.3. Permutaia
Permutaia elementelor fonologice poate fi:
a) orientat spre stnga sau spre dreapta : Metathesis metateza (Schlapperklnge" n
loc de Klapperschlange") 2*
b) la bunul plac : 'anagrama (Voltaire" n loc de Arovet l[e] j[eune]"), care este de
fapt o permutaie grafemic, ea constnd dintr-un joc al literelor;
c) o form sintactic aparte a metatezei este aa-numitul spoonerism (numit dup
iniiatorul su. W. A. Spooner /18441930/) care const n schimbarea fonemelor iniiale, de
exemplu : ; .,
half-warmed fish (in loc de "half-formed wish") beery wenches (in loc de "weary
benches").30
d) o form sintactic (respectiv metric) special a anagramei este palindromul, care
const n aceea c o propoziie (respectiv un vers) poate fi citit de la cap sau de la sfrit,
rezultrd aceeai secven sonor, de exemplu:
Lewd did I live & evil I did dwell31 (Philips 1706).
(3) Spre ilustrarea metaplasmelor premutative aducem m mtoarele exemple :
a) Ernst Jandl a scris urmtoarea poezie:
lichhmg manche meinen / lechts und rinks / kann man nicht / velwechsern./ werch ein
illtum ! 32
FIGURI FONOLOGICE/171
n acest text, fonemele jl/ i /r/ snt schimbate n mod consecvent, n dach nem
okitus" gsim att permutaia intern cuvntului (okitus" n loc de koitus") cit i pe cea care
depete limitele lui (spoonerismul: dach nem" n loc de nach dem" 33).
b) G. R. Hocke (Manierismus in der Literatur, Reinbek 1959, pag. 24) atrage atenia
asupra urmtoarei premutaii complexe :
Misteriosul ptrat magic , reunind anagrame i palindrome, este cunoscuta
formul Sator-Arepo. Aici cteva explicaii: ranul (semntor) Arepo (nume propriu)
conduce cu mina sa (munca) plugul (roile). Interpretarea religioas: Dumnezeu (Sator)
domin (tenet ) creaia (rota ), operele oamenilor (opera ) i produsele pmntului (arepo =
plug ). Cuvintele pot fi citite orizontal i vertical de patru ori. Din cteva litere au fost formate
13 propoziii (latineti) anagramate. mbinarea celor dou cuvinte tenet n mijloc formeaz o
cruce. Urmrind micarea calului de ah, rezult cuvintele Pater noster i AO == monograma
CHRISTI etc., etc. Ptratul acesta era considerat semn magic."

O interpretare de acest fel implic numeroase premise pragmatice i semantice. s


3.1.1.4. Substituia
Substituia elementelor fonologice poate avea loc:
a) n domeniul vocalelor (Opus in a-MH" n loc de Opus in a-moll" 3i)
b) n domeniul consoanelor (Tristopher" n loc de Christopher")
(4) Metaplasmele substitutive le vom ilustra prin urmtoarele exemple:
a) Ernst Jandl are o predilecie pentru acest tip de deviaie :
1. du warst zu mir ein gutes mdchen
worst zo mr eun gotes mdehen
2. bette stellen sie die fassen auf den tesch
3. spl dch mein knd 35

172/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT


El implic, n parte, o nclinaie spre dialect, respectiv spre limba comun.
b) Figurile substitutive sonore cauzeaz adesea un joc de cuvinte. Acesta se constituie
cnd nlocuirea unuia sau mai multor foneme este nsoit de modificri semantice. n
exemplele ce urmeaz, fundalul" deviaiei este format de convenii lingvistice. Astfel, titlul
programului de cabaret Die ehrbare Birne este un joc de cuvinte paradigmatic" . la titlul
(cunoscutei) piese a lui Sartre Die ehrbare Dime 3S i n acelai timp i o figur semantic
(metafor). Un alt exemplu este numele grupului de cabaretiti Lach-und Schiegesellschaft,
care s-a format prin substituie sonor i prin sincop din Wach-und Schliegesellschaft37. n
general, cabaretul german prefer acest tip de joc de cuvinte. O ultim mostr pentru acest tip
de deviaie o vom da din piesa pentru ppui a lui Pocci, unde personajul principal zice :
Diesen guten Humor mchte ich dem hochgeehrten Publikum mitgebracht haben.38
Aici, hochgeehrt face aluzie la formula de adresare hochgeehrtes Publikum.
Pn aici a fost vorba de schimbri de foneme. Doar n treact vom aminti substituii
alofone (de exemplu, diverse sunete pentru r"). Funcia lor se afl n sectorul
pragmasemautic. Ele pot da, de exemplu, informaii despre originea social i geografic a
vorbitorului sau s trdeze o intenie parodistic (cf. Dubois et al. 1974: 83). E posibil, dar nu
necesar, ca s prezinte i o modificare grafemic corespondent (de exemplu, un meta-graf
adiional, ca n crritic (Beckett) pentru redarea lui /r/ grasiat).
n lucrarea sa (1973), H. Bonheim face o constatare important : n domeniul
metaplasmelor exist cu precdere analogii de coninut ntre termenii de specialitate gramaticali i retorici, de exemplu pentru sfera :
adiiei subtraciei
prefix ~ prostez (eliziune) ~ aferez
infix ~ epentez blend (haplologie) ~ sincop
sufix ~ proparaleps clipping ~ apocop
(paragog)
FIGURI FONOLOGICE/173
Aceast redundan terminologic avea pe vremuri ca i azi funcia de a delimita
fenomenele de limb (gramaticale) nerelevante estetico-lingvistic de cele (retorice) relevante
sub aspect estetico-lingvistic. Dar se neglija astfel c, n esen, n toate cazurile enumerate,
este vorba de aceleai operaii lingvistice fundamentale. Cine urmrete aici o reducere

terminologic trebuie s-i pun totodat ntrebarea, ct de mare trebuie considerat fora
literar a metaplas-melor. Exemplele citate ne fac mai degrab sceptici. Cci devine evident
faptul c clasele 1 (adiia) i 2(subtracia) nclin spre a aprea ca factori secundari ai
poeticului n cadrul unui tip de vers, ceea ce nseamn c suprastructura fono-estetic
determin structura de baz. Pe de alt parte, metaplasme permutative (3) i substitutive (4)
nclin spre modelarea experimental de divertisment a limbii. Ele se ntlnesc relativ rar. Din
toate acestea se poate face presupoziia c, n practic, metaplasmele au un statut estetic mai
restrns dect alte figuri fonologice, cum ar fi aliteraia i versul, adic figurile echivalenei
fonologice.
3.1.1.5. Analiz de text: E. Jandl etde in f", strofa 13 Sursa: E. Jandl, Laut und
Luise, Neuwied/Berlin," 1971, p. 14.
eile mit feile Caracteristica frapant a celor trei strofe
eile mit feile din poezie este nlocuirea constant a la-eile mit feile biodentalei
sonore /v/ printr-o labio-dental durch den fald surd jij n cuvintele feile(n loc de: weile"),
A u A- ( fa^ (n lc de:wald"), fuste (n loc de: Tu A-e *"* -wste"), find (n loc de : wind") si
falfiscli-TT-h H6 f-t hauch <n loc de: " walfischbauch")'. Aici este durch dietuste vorba deci de
metaplasme substitutive, blast der tind j)rept funcie estetic pentru ele se poate falfischbauch
formula deautomatizarea" (Entautoma-falfischbauch tisierung") obiceiurilor de percepie
cotidiene. Descrierea cauzei deautomatizrii" se complic, dac lum ca termen de
comparaie alte transformri ale substituiei. Dac notm Eile mit Weile 39 etc., ca nivel
zero(O) al textului, iar forma produs de Jandl ca
174/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
pe o prim transformare realizat a acestuia, atunci putem actualiza, fr dificultate, i
alte posibiliti de deviere, textul aprnd de fiecare dat ntr-o form prescurtat.:
2)
eile mit beile durch den bald durch die bste blst der bind balfischbauch
3)
eile mit scheue durch den schald durch die schste blst der schind schalfischbauch
4)
eile mit keile durch den kald durch die kste blst der kind kalfischbauch
5)
Procedeul poate fi continuat atta timp ct. limba german ne pune la dispoziie
consoane (respectiv grupri de consoane). Exist deosebiri ntre diversele operaii de
substituie? Pentru a da rspuns la aceast ntrebare, facem pentru exemplele 0) 4) o matrice
cuprinznd drept criterii fono-logice : a) locul articulaiei ; b) modul articulaiei ; c) timbrul :
a) locul
b)
c)
articulaiei
modul, articula-.timbrul
iei
0)
labioden
fricativ
sonor
v(baza)
tal
1)
labioden
fricativ
surd
f(Jandl)
tal
2) b
bilabial
ploziv
sonor
3)/
palatofricativ
surd
alveolar
4)k
velar
plozi/
surd
Tabelul ne arat, c substitutul lui Jandl /f/ se apropie cel mai mult de sunetul de baz
reconstituit ; avnd dou trsturi identice (a, b) i doar una diferit. Din acest motiv, permite

i o retransformare" relativ uoar a poeziei date ntr-un text normal" ipotetic. La


transformrile 2) 4), acest lucru trebuie considerat ca fiind mai dificil, deoarece 2) nu are
dect o trstur i jumtate (1/2 a,c) ; 3) numai o trstur i 4) nici o trstur comun cu 0).
ntregul demers al demonstraiei ne conduce deci spre concluzia c exist grade diferite ale
formei ngreunate" i deci i ale alienrii.
FIGURI FONOLOGICE/175
n textul lui Jandl, background-u automatizat" poate fi reconstituit mai uor dect n
textele transformate construite de noi.
Pn aici ajunge procedura unei tiine obiective", adic a unei tiine ce opereaz
exclusiv cu fapte ale dimensiunii semiotico-sintactice. Prin aceast analiz nu pot fi abordai
receptorul i atitudinea sa la lectur. Pentru criticul literar ar fi ns deosebit de important s
tie a) cit de mult este automatizat structura lingvistic a proverbului Eile mit Weih; b) dac
n perceperea real a poeziei substituiile fonematice diferite produc ntr-adevr alienri
diferite ; c) dac decodarea iniial a proverbului familiar influeneaz decodarea
transformrilor ulterioare. n cazul problemelor b) i c) trebuie inut cont, de exemplu, de
faptul c n textul 2) i 4) iau natere, din ntim-plare, lexeme care snt frecvente n limba
german (de exemplu, beilet bste, keile, huste 40). Prin aceasta, deviaia fonologic este, n
parte, redus ; ca o oarecare compensaie pentru aceasta am putea scoate n eviden apariia
mai pregnant a unei abateri morfo-sintactice (de exemplu, blst der kindn). n general, pentru
rezolvarea ntrebrilor a) c) pare a fi necesar o analiz empiric a efectului produs, analiz
aflat, n prezent, nc la nceputuri (cf. Ullmann, R. 1970).
Substituirea lui /v/ cu Jj este continu la Jandl. Aceasta nseamn: n text, abaterea de
la norm apare ea nsi ca o norm, avnd o sistematic proprie, care face ca fiecare deviaie
s nu apar ca un produs al ntmplrii. Acelai lucru e valabil i pentru forma grafemic a
textului: ea . conine numeroase abateri de la scrierea cu majuscule a substantivelor, dar
prezint prin persistena scrierii cu litere mici o regularitate extraordinar. Att regularitile
grafe-matice ct i cele fonologice pot fi numite echivalene secundare" (sekundre
quivalenz"). Relaia de echivalen este aici secundar", deoarece ea nu ntrete regula, ci
izvorte dintr-o lezare regulat a regulei. (n grafic, caracterul se'cundar" al echivalenei sar pierde atunci, cnd, ntr-o bun zi, germana nu ar mai cunoate dect scrierea cu litere mici,
fapt prin care s-ar lua limbii numeroase posibiliti ale metagraf iei). Echivalenele secundare
snt prinse, la rndul lor, ntr-o structur complex de echivalene primare (care ntresc
regula): echivalene fonologice (aliteraia, rima, asonanta), sintactice (paralelismul),
textologice
176/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
(strofe). Ceea ce face din poezia lui E. Jandl un lucru deosebit este, n mare msur,
relaia de interaciune a structurilor de echivalen secundar i primar.
3.1.2. Figuri ale echivalenei fonologice
Echivalena fonologic nseamn: dou sau mai multe foneme dintre secven de
semne snt, ntre ele, egale sau asemntoare. n felul acesta, iau natere repetiii care, dup
Lotman (1972:161), formeaz treapta inferioar a structurii textului poetic (die unterste
Strukturgrenze des poetischen Textes"). Fonemele luate n parte nu posed trsturi estetice,
deoarece snt pri constitutive ale tuturor exprimrilor lingvistice. Semnificaia fono-estetic
o primesc abia cnd se afl n relaii de echivalen, adic, atunci cnd snt repetate, n
ntregime sau parial, ntr-o amimit poziie (fono-tactic), ntr-o anumit cantitate, cu o
anumit frecven i la o anumit distan. Acestor .criterii de structurare li se supun n egal
msur att figurile fonologice de echivalene de tip segmentai ct i cele de tfp
suprasegmental: Ambele tipuri le ntlnim n vers. G. M. Hopkins numete foarte potrivit

versul ca fiind o figur sonor repetat (figure of sound). Se pare c aici se poate atinge
echivalena fonologic maxim. Totui, n cele ce urmeaz, din motive de claritate, urmeaz a
fi discutate mai nti aspectele echivalenei segmentale i abia mai apoi cele ale echivalenei
suprasegmentale (prozodice).
S ne ncepem prezentarea cu nite precizri: se d secvena sonor monosilabic
KVK {= consoan + vocal -f-+ consoan). Aceast combinaie fonematic urmeaz a fi
repetata, i anume aa, nct cte un fonem s capete, ntr-o anumit poziie fonotactic,
aceeai calitate sonor.
'_ "3.1.2.1. Poziia
Ca poziii fonotactice ale repetiiei fonologice pot apare-nceputul, mijlocul i sfritul
secvenei KVK: KVK I KVK aliteraia (rot / fiahm, red / run) KFK / KFK asonanta (rot / Ton,
red / beg) KVK J KVK consonana (vot / Bee/, rec? / bd)
FIGURI FONOLOGICE/1/77
Alte posibiliti rezult atunci cnd se pornete de la alte combinaii sonore (de
exemplu: KV, VK, (K)VKVK). Pentru'acestea, n parte, nici nu exist nc denumiri.
3.1.2.2. Volumul
Volumul repetiiei poate cuprinde n structura noastr KVK unu, dou sau trei foneme.
O repetare a unui fonem a fost deja ilustrat. O repetare cuprinznd dou foneme are
urmtoarea form :
KVKI KVK rim rot / tot, red / bei
KVK I KVK rim invers rot j Ram, bad j bag KXK I KVK pararim rot / Rai, red j
rod
n cazul altor combinaii de sunete rezult i alte posibiliti de echivalene.
Identitatea sonor total (= rim identic) ine' de domeniul echivalenei morfo(fono)logice.
Terminologia folosit aici a fost preluat, n general, dup lucrarea ui Leech (1969: 89
90). Aceasta determin abateri fa de uzanele lingvistice, de exemplu, n cazul aliteraiei,
care, n concepia tradiionala, privete doar silabele accentuate, unde toate consoanele se
alitereaz cu consoane similare, combinaiile consonatice sk, sp i st numai cu combinaii de
acelai tip, iar vocalele se alitereaz cu oricare alt vocal. La rim" nu se ia in consideraie
trstura prozodic a accentului. O contribuie important la sistematizarea fenomenelor de
repetiie n domeniul fonologie o are articolul Sound Repetition Terms (1961) de David J.
Masson. Acolo ntlnim' urmtoarele paralele terminologice la Leech:
aliteraie = Start-Echo sau Onset Echo
asonant = Crest Echo sau Fluid Echo
consonan = End-Echo sau Closure Echo
rim = Rear-Echo sau Outflow Echo
rim invers = Van-Echo sau Inflow Echo
pararim = Frame-Echo sau Containing Echo
Masson mai aduce i numeroase alte nnoiri, care, n mod contient,
nu in cont de termenii de specialitate uzuali, adesea prea puin precii.
Prin comparaie, taxonomia din repetitions schemes la Chatman (1968:
152) ni se pare relativ tradiional.
178/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
3.1.2.3. Asemnarea
n exemplele de pn acum, echivalena fonologic prezentat era total ; aceasta
nseamn,: n repetiie, sunete identice corespund ntre ele. O abatere de la aceast coresponden deci o deviaie intern o reprezint echivalena parial (= afinitatea)
elementelor repetiiei (cf.II.2.3.). Ne putem imagina c aceasta s-a format printr-o transfor-

mare n plus (adiie, subtracie etc). Exemple ar putea fi:


KVK/KVQC)K semi-rim (Bad/Hand, boat/colt)
KVK / A'@VK, scmi-aliteraie (Bann/Brot, bad/brook) KVK / KV(K)K semiconsonan (Sog/Berg, look/bank) KVK / KV(K)K semi-pctrarim (Boot / bunt, bad/bond)
n toate aceste patru cazuri, n cel de-al doilea membru al repetiiei este introdus o
consoan n plus. Dac inversm ordinea structurilor, atunci apare o transformare de
reducie : KVKK / KVK. Un alt exemplu urmeaz a ilustra afinitatea cu ajutorul substituiei:
KVK / KVK' = semi-consonan (ba.d / let)
Aici /d/ i /t/ n poziie final snt unii prin ocluziunea dental i desprite prin
opoziia ntre Unis: fortis, respectiv sonor:surd. Este vorba, aadar, de nc o semi-consonan, pe care o vom numi semi-consonan substitutiv, pentru a marca tipul ei de
transformare. (Relativ la cele dou situaii discutate pn acum va trebui s vorbim deci de
semi-consonan aditiv", respectiv subtractiv"). Un ultim exemplu vrea s ilustreze semiconsonana permutativ:
KVK = VKK semi-consonan permutativ (den / a.nd) . Toate aceste transformri
suplimentare reprezint, abateri de la abateri" i, prin aceasta, un (al doilea) tip al deviaiei
secundare. Funcia lor estetic poate consta n aceea c previn o uniformizare total a relaiei
de echivalen, n sensul unei deautomatizri.
3.1.2.4. Frecvena Recurena fonologic poate fi msurat, pe de o parte, n raport cu
limba n general, pe de alt parte, n raport cu
FIGURI FONOLOGICE/179
unul sau mai multe texte. Primul obiectiv i-1 propune Mu-kafovsky, atunci cnd scrie
c valoarea eufonic a unui anumit sunet nu depinde doar de numrul repetrilor, ci i de
frecvena lui relativ n comparaie cu frecvena lui normal" (cit. Levy 1969:214). Prin
urmare, este valabil afirmaia c, n versul Wir singen und sagen vom Grafen so gern* 2
aliteraia lui g este mai frapant dect cea cu s, deoarece sunetul g apare, n limba german,
mai rar. Formularea restrictiv n limba german" este important aici, deoarece proporiile
snt foarte diferite de la o limb la alta. Motivul acestor deosebiri l formeaz diferenele
lingvistice din respectivele structuri. J. Levy (1969 a) explic fenomenul pe baza rimei. El
constat c limbile sintetice (adic puternic flexionare) cum snt rusa, italiana, germana
prezint rezerve mult mai mari n posibiliti de rimare dect cele analitice (adic mai puin
flexionare), ca engleza, motivnd aceasta n felul urmtor:
Fiecare cuvnt flexionat apare in poezie cu multe terminaii diferite sonor i
mbogete astfel lexiconul de rime cu un ir ntreg de uniti. Cuvntul italian amare, de
exemplu, mbogete repertoriul rimelor italiene cu 40 50 de uniti (. . .). Fa de acesta,
cuvntul englezesc Iove care, n plus, ndeplinete n acelai timp funcia de substantiv, verb
i adjectiv nu are dect patru forme love, loves, loved, loving43 (Levy 1969a: 216).
Prin urmare, n englez, procentajul rimelor lexicale este mai mare dect cel al rimelor
gramaticale. Consecina este un numr mai mare de grupe fixe de rime cu un numr mai mic
de elemente i de aici rezult iar o predictibi-litate mai mare a rimei engleze (prin
contrast, de exemplu, cu cea francez).
Pn acum, am privit recurena fonemelor n text n relaie cu recurena lor total ntro limb. Dar este 'sigur c acelai fenomen trebuie urmrit i n cadrul textului. Atunci vor
juca un rol urmtoarele aspecte: frecvena absolut a unitii fonologice respective ;
extensiunea contextului, n care apare echivalena respectiv; comparaia frecvenei cu alte
uniti fonologice n text. n ceea ce privete primul aspect, exist desigur o deosebire ntre
faptul c o unitate sonor se repet ntr-un text, o dat sau de o sut de ori sau
ISO/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT

chiar la infinit. O recuren maximal a unui t aliterativ (fachid abstracie de alte


forme de echivalen) o posed de exemplu, cunoscutul vers. al lui Ennius:
(5) O Tite tute Tai tibi tanta Tyraime tulisti
O astfel de repetiie fonologic numit n retorica antic i paramoiosis reprezint
desigur un caz extrem. Exemplul din Ennius subliniaz totodat i relevana extensiunii
textului n care este plasat figura sonor a echivalenei. Dac, de pild, ntr-o poezie de trei
sute de versuri, 'apte ncep cu cuvinte avnd aceeai consoan iniial, atunci aceast
echivalen" sonor are o semnificaie estetic mai mic dect aliteraia repetat de apte ori
n cele opt cuvinte ale versului citat. Privit statistic, n acest caz, apare o soluie a problemei
verificabil subiectiv prin aceea c aici dup modelul analizei type-token a lui G. M.
Mller relaia numeric a respectivului tip de echivalen este reperat fa de contextul
su non-identic. Dac se procedeaz analog cu fiecare tip de echivalen ntr-unui sau n mai
multe texte, atunci se obine un tabel de frecvene, n care snt notate nu numai frecvena
textual respectiv a tipului de echivalen, ci i relaia ei cantitativ fa de alte semne
lingvistice n text. Postulatul unei anumite norme estetice (de exemplu, frecvena maxim =
poeticitate maxim) poate atunci s transforme scala frecvenei ntr-o scal a valenelor.
3.1.2.5. Distribuia
Discutnd aspectul frecvenei, a rmas aproape neobservat un factor important:
distribuia echivalenei fonologice n text. Ori tocmai acest factor are o relevan hotrtoare
n determinarea aspectului structural al fonesteziei lingvistice. O constatare distribuional
este, de exemplu, aceea c n versul citat din Ennius (5) fiecare din cele 8 cuvinte, cu excepia
celui dinti, au un t iniial; rezultatul este o aliteraie pe apte poziii. Dac nsemnm clasele
de echivalene ca aliteraia, asonanta, rima, pararima etc. eu majuscule A, B, C, D ... i
respectivele elemente ale unei clase de echivaFIGRI FONOLOGICE/181
lent (de exemplu, aliteraia n /l/, /b/, /k/, /s/) cu litere mici, a, b, c, d, ... atunci, lund
ca premis existena unei clase de echivalene A cu dou tipuri de echivalen a i b ca
elemente ale acestei clase, apar ca posibile urmtoarele combinaii:
) Aa

) Ab

) Aa

) Ab

) Aa

) Ab

Cu fiecare membru al clasei de echivalen A adugat se mrete numrul mostrelor


facultative de ordonare (de exemplu, la Aa, Ab, Ac, Ad sau Aa, Ab, Ac, Ad, Ae). Pe de alt parte,
clase de echivalen diferite, de exemplu A i B (s lum de pild: aliteraia i asonanta) se
pot uni n text, situaie pentru care pot fi date ilustrativ urmtoarele cazuri:
7) Aa Ba Aa Ba sau
8) Aa Ba Ab Bb Ac Bc
Dac se mai adaug aici i factorul frecven, atunci apar attea posibiliti de
combinare, nct devine dificil s le descriem i s le denumim pe toate. Nu trebuie omis nici
-faptul c ntre diversele relaii echivalente pot s apar i relaii de provenien non-

echivalent de tipuri i ntinderi diferite, astfel c vom socoti ca fireti construcii de forma:
9) Aa X Ba Y Z Aa Ba
Prin urmare, observm c distribuia textual a echivalenelor fonologice poate lua
forme foarte diferite i foarte complexe.
O alt complicare a acestui tip de echivalen apare atunci cnd se adaug echivalene
prozodice i sintactice, care mpreun cu repetiiile fonologice formeaz convergene
stilistice. n cazul rimei, o atare convergen se manifest astfel c rima final se afl la
sfritul unitii prozodice vers", iar rima interioar se afl (fie i mcar cu un element) la
mijlocul acesteia. Presupunnd c exist dou tipuri de
182/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
rim diferite a i b, n cazul rimei finale, pot apare, dup schemele structurale
enunate [1) 6)], urmtoarele posibiliti cunoscute: rima mperecheat [schema 1) 2)],
rima ncruciat [schema: 3) 4)] i rima mbriat: [schema: 5) 6)]. Notarea rimei
mperecheate s-ar prezenta atunci astfel:

.
n cazul rimei interioare, punnd la baz tipul de rim a, rezult urmtoarele variante
poziionale:
rim
de
centru
rim
intern
rim
redublat

aliteraie
Aceste convergene pot varia n funcie de felul i ntinderea metrului i a versului. n
orice caz, ne putem imagina i faptul c acest paralelism poate fi pus sub semnul ntrebrii
prin aceea c relaia de echivalen fonologic depete versul cu un element, crendu-se
situaia unei abateri de la abatere" (nclecare fonologic, ingambament). n cele din urm,
din interacionarea sintaxei cu fonologia mai rezult i alte posibiliti de convergen. Rima
final" sintactic avea un nume deja la retoricienii antichitii;, Homoioteleuton.
Cum poate fi obiectivat structura de echivalen fono-estetic a unui text? Forma de
prezentare adecvat este partitura de text" (Textpartitur"), prin care este pus n eviden
forma sonor complet sau orchestraia" textului (Orchestrierung"-Wellek), mai ales ns
structura corespondenelor sale fonologice. Expresia partitur de text" nu este aleas aici la
ntmplare ; ea evoc nu numai analogul muzical, ci a prins rdcini, de ctva timp, n discuia
teoretic despre text. W. Fucks (1968:45 urm.), care a folosit primul acest termen, nelege
prin aceasta un sistem de
FIGURI FONOLOGICE/183
notaie asemntor procedeului descriptiv muzical, care red lungimea i rangul
construciilor sintactice. H. Wein-rich, a crui partitur de text este format de asemenea
exclusiv din parametri sintactici, solicit n acela timp i o partitur fonologic i una
semantic, care n final vor fi luate n considerare mpreun cu partitura sintactic de text
(partiturile vor fi proiectate una asupra celeilalte ,aufeinanderkopiert')" (1972:55). E drept
c, nainte de Fucks i Weinrich, T. A. Sebeok (1968/1958/) demonstrase deja, cu ocazia
analizei unei incantaii din Cheremis, cum se poate prezenta o astfel de partitur mai ales n
domeniul fonologie. Aspecte interesante ale partiturii fonologice ne mai ofer J. L. Kinneavy
(1971:364382) n interpretarea fcut poeziei lui G. M. Hopkins That Nature is a

Heraclitean Fire and of the Comfort of the Resurrection. Am numit doar cteva exemple.
Problemele concrete ce apar la ntocmirea unei partituri fonologice de text le prezentm n
analiza urmtoare.
3.1.2.6. Analiz de text: G. M. Hopkins The Windhover"
Sursa G. M. Hopkins, Poems and Prose, ed. W. H. Gardner, Har-mondsworth 1961, p.
30
The Windhover To Christ our Lord
I caught this morning morning's minion, kingdom of daylight's dauphin, dapple-dawndrawn Falcon, in his riding Of the rolling level underneath him steady air, and striding
High there, how he rung upon the rein of a wimpling wing
In his ecstasy! then off, off forth on swing,
As a skate's heel sweeps smooth on a bow-bend the hurl and gliding.
Rebuffed the big wind. My heart in hiding Stirred for a bird, the achieve of, the
mastery of the thing !
Brute beauty and valour and act, oh, air, pride, plume here
Buckle ! AND the fire that breaks from thee then, a billion Times told lovelier, more
dangerous, O my chevalier !
No wonder of it: sheer pld makes plough down sillion Shine, and blue-bleak embers,
ah my dear,
Fall, gall themselves, and gash gold-vermilion.44
18-4/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Poezia, despre care Hopkins nsui spune c este the best thing I ever wrote" 45, pune
n micare, ntr-un nalt grad, potenialul structurrilor de stil retoric. Acest fapt a determinat
dintotdeauna caracterul su ezoteric i n acela timp fascinaia ce o produce. Cu toate
acestea, exist doar puine analize care pun la baz metode lingvistice pentru descoperirea
figurilor stilistice. Una dintre primele analize de acest fel i aparine lui A. A. Hill (1955). Dar
n timp ce el atinge doar n treact textura sonor a lui Windhover, noi o vom aeza tocmai pe
aceasta n centrul prezentrii urmtoare. Hopkins nsui depune mrturia decisiv pentru
relevana acestui obiect de studiu, cci el definete versul ca speech wholly or partially
repeating the same figure of sound"46. Prin repetarea aceleiai figuri sonore" el nu nelege
altceva dect ceea ce, n terminologia noastr, snt figurile echivalenei fonologice. Dac
facem, deocamdat, abstracie de figurile prozodice fonologice, termenul nostru cuprinde
aliteraia, asonanta i rima. Lor le vom acorda n cele ce urmeaz, toat atenia noastr.
De la bun nceput este limpede c analiza noastr nu poate ine seama de toate
aspectele texturii fonologice a poeziei, deoarece aceasta ar necesita o cercetare foarte
cuprinztoare. Ne mrginim la a alege anumite aspecte i la a le prezenta n partituri pariale.
Procedura este abstractiv n sensul c ; evideniaz anumite perspective, de altele neinnd
cont dect puin sau deloc. Acest lucru este valabil, printre altele, i pentru criteriile poziie"
i asemnare", frecven" i distribuie", care n parte snt dominante, n parte joac doar
un rol secundar. Procedura este n aa fel folosit, nct poate fi aplicat pe diverse nivele de
generalitate. Cu ct generalizarea este mai mare, cu att importana caracterului concret al
textului scade. Dac adunam diversele grade de generalitate ale unei partituri fonologice de
text * pariale, atunci ia natere o schem inductiv (respectiv deductiv) de generalizri
(respectiv concretizri). Dac coordonm ns diversele partituri de text pariale, atunci se
formeaz o sinops a structurilor de echivalene fonologice tratate.
FIGURI FONOLOGICE/185
A. Prima partitur fonologic de text parial: structura aliteraiei

Numim aliteraie echivalena consonantic de la nceputul cuvintelor. nainte de a o


constata n textul nostru, vom evidenia, pe baza unui parametru general, frecvena i
distribuia opoziiei dintre consoan : vocal (K : V). Rezultatul este o partitur parial, cu
ajutorul creia se poate afla ct de mare este frecvena potenial a actualizrilor n The
Windhover.
Primul parametru: consoan : vocal"
Observaie preliminar: trebuie s atragem atenia asupra faptului c n textul lui
Hopkins nu snt realizate unele sunete /h/, deoarece apar n "unaccented, non-initial situations
in connected speech"47 (A. C. Gim-son, An Introduction to the Pronunciation of English, ed. a
2-a Londra 1970, p. 192).
1. V >
2. V V V
3. V (K)(K)(K) V V (K) V V (K)
4. VVVV
5. V V V V. V V
6. V VV V V
7. V
8. VV VVl
9. V V V V V K
10. VV
11. KV
12. V V@
13. V0 V V
14. V

95 (K) : 43 V
Vs" '
Se observ c 68,8% din nceputurile de cuvnt le formeaz consoanele i 31,2%
vocalele. Versul 7 i 10 prezint
186/TIIXA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
frecvena consonantic cea mai mare, versul 5 pe cea mai mic n comparaie cu
volumul general al fonemelor iniiale per rnd de poezie. n ceea ce privete distribuia,
numrul combinaiilor din dou sau mai multe consoane per vers este destul de mare. Acest
lucru reiese din tabelul urmtor: Distribuia consoanelor :
numr total
14 22 15
85
24

7
95
Snt date deci premise favorabile pentru aliteraii posibile. Cum se prezint, n cazuri
concrete, realizarea acestor potente urmeaz s artm n etapa.urmtoare.
Rezultatele'statistice obinute cu ajutorul primului parametru pot fi evaluate n
ntregime abia cnd vom avea ca termen de comparaie un material exact asupra frecvenei i
distribuiei consoanelor iniiale n limbajul cotidian englez. Disponibilitatea unei astfel de
norme de fundal" ar putea, eventual, s evidenieze deja n acest stadiu al analizei predispoziia textului Windhover pentru structuri aliterative.
Parametrul al doilea: consoane aliterative : non-aliterative" Pentru a mri claritatea
vizual, vocalele iniiale le vom nlocui aici cu liniue verticale (). Consoanele aliterative
(aK) snt ncercuite, cele non-aliterative (naK) rmn nemarcate.
numrul de
unitatea
frecven
combinatorie
14 . 11 5
1 consoan
2141
2 consoane
3 consoane
4 consoane
5 consoane
6 consoane
7 consoane
, ._ . ';>.
FIGURI FONOLOGICE/187
- K K (K)(K) K
.

5a
K

- K - -
.

InaK
7a

K
- K K - - - - <)

1 naK
3a

K
- (K) - -

2 naK
8a

K
---K--K-K

OnaK
O

aK
- ~--K.

7aK
KKKKK-

2 naK
2a

K
KK-K--K-

5 naK
4a

K
- K - .- - - -K

4 naK
4a

K
- K K K -

0.

naK
6a

K
KKK-KK

1.

naK
2a

K
K K - - K K K

2.

3 naK
K

naK
3a

naK

---KK

3.

aK
KK-K

2 naK
3a

4.

K:

naK
57

aK
8 naK
Numrul aliteraiilor este aadar deosebit de mare. El cuprinde, n comparaie cu
numrul total al nceputurilor consonantice, 60%. Chiar dac adunm la un loc nceputurile
de cuvnt consonantice i vocalice din poezie, el rmne n continuare foarte mare, 41,3%.
Este tentant s comparm acest procentaj cu alte poezii ale lui Hopkins sau cu ale altor autori
(de exemplu, din germanica veche). Din aceast perspectiv, i distribuia aliteraiilor n text
este interesant. Aa cum ne dm seama dintr-o privire, ea este foarte diferit. Versului 4, care
conine aproape numai aliteraii (9), i urmeaz versul 5, n care nu gsim nici una. Intlnim i
versuri, n care exist un echilibru ntre consoanele aliterative i cele non-aliterative, alturi
de versuri, unde balana nclin fie spre unele fie spre altele. n aproape ntreaga poezie se
poate observa o pendulare ntre creterea i descreterea aliteraiei. Nu putem stabili aici dac
acest lucru are cauze semantice. Ceea ce urmrim noi este mai degrab s aducem n discuie
aspectul asemnrii, dup ce frecvena i distribuia aliteraiei au fost deja tratate ndeajuns.
Dar pentru aceasta, avem nevoie de alt parametru.
188/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Parametrul al treilea: Tipurile de aliteraie
n cele ce urmeaz, vocalele iniiale snt simbolizate cu (), consoanele iniiale nonaliterative cu (+). n locul consoanelor K din parametrul al doilea, apar. consoanele aliterative
nsi:
! k + m__m_m k
2
- <I_il_d__cL_d_d__d ' + _ _ r
6>

=-8~f - j O
P_P + SS - b
t_t + + + Z + +
+ +-p_J Pl_-_pl + + 13- J - bl__bl __ + .-)_
14. + o; + _ a _L
Pe aceast schem se pot face urmtoarele observaii:
a) Frecvena aliteraiilor
1. Cu privire la textul ntreg se pot nregistra urmtoarele
frec
vente :
a/e
(3 x
x
X

2, 4, 4)
h (3
:
2, 2, 2)
b (3
:
2, 2, 2)
r (2
:

cte

m, s, g (1 X : cte
3)

cte

cte

P. t, I.

cte

w, bl, pi

2, 2)
d

: cte
st (1 X : cte 2)
6)
2. Cu privire la variantele actualizrilor luate n parte
Aici frapeaz aliteraia cu 6 poziii pe d, care are loc ntr-un singur vers (2).
Majoritatea aliteraiilor au dou poziii.
(IX

FIGURI FONOLOGICE/189
i) Distribuia aliteraiilor
Exist aici dou tipuri de aliteraie: aliteraii cu i fr element aliterant intermediar. n
primul caz (tipul : /st/ + +/X/ +/st/ n versul 3), cuvintele aliterante pot s _ stea chiar n dou
versuri diferite (compar 2/3, 12/13). ntre cazul al doilea, pe care versul 2 l reprezint
maximal i concepia prozodic a lui Hopkins (sprung rhythm) exist foarte probabil o
legtur.
c) Asemnarea aliteraiilor
Consoanele aliterative snt peste tot identice. Singura excepie o formeaz secvena /
39/ din versul 8, unde gruparea consonantic este marcat prin trstura comun dental +
fricativ, iar diferena prin opoziia dintre sonor:surd.
B. Cea de a doua partitur parial fonologic: structura asonantelor
n cele ce urmeaz, prezentm o partitur vocalic a ntregii poezii, n care asonantele
snt marcate prin trsturi suplimentare :
.

9 i

:
:

9
e

9 u

i
9

.
.

:
e

:
i

:
u:

1. i

9 :

2. u
:
:

:
e u

9 i :

i
9

3. i

0.

4. :

:
e

u :

190/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT


n partitura de vocale nu snt marcate toate relaiile de echivalen, ci numai cele mai
importante. n analiza lor, vom proceda din nou respectnd criteriile de frecven, distribuie
si asemnare.
ti
a) Frecvena asonantelor
Proporia ce revine asonantelor din totalitatea vocalelor este foarte mare minimum
40%. ntre ele, fonemul /i(:)/ are frecvena cea mai mare, aproape 50%. Dac mai intr n
calcul i diftongii cu /i/, ca (ai) i /ia/, atunci acest procentaj crete. n contrast evident cu
vocala anterioar /i/ se afl vocala prosterioar /o:/, care cu o recuren de zece ntre
structurile asonantice, ocup locul al doilea pe scara frecvenei. Mai ales n versurile 1 i 2
iau natere datorit acestei opoziii structuri bine conturate de luminos-sumbru. n general, se
poate constata c frecvena asonantelor scade ctre sfritul poeziei.
b) Distribuia asonantelor
Apar diverse tipuri de combinaii asonantice. Exist, pe de o parte, tipul de asonant
care ia natere prin folosirea de dou ori nemijlocit consecutiv a aceleiai vocale (de
exemplu, /au/ + /au/ n versul 12). Mai exist i tipul de asonant la distan" (de exemplu,
/ai/ +/X/ + /ai/- n versul 13). Ambele tipuri prezint i o frecven mai mare de 2 (de
exemplu, /o:/ n versul 2 i /i/ n versul 8). Dar problema distribuiei devine i mai interesant
atunci cnd snt combinate dou (sau mai multe) tipuri de asonant. Aici i dovedete
Hopkins maestria n a construi modele sonore. n text putem stabili urmtoarele (cf. 3.1.2.5):
1) asonant dubl (tipul par),
versul 8: , , (cu o dubl inter_ /3^/X/T/ai/ T hh+JXI + kl vpolare a lui /x/)
2) asonant alternant (tipul ncruciat, hiasm)
versul 1 :
id-J + hi + iv.l + j\! - hrJ + l\l
FIGURI FONOLOGICE/191
3) asonant mbriat (tipul n imagine de oglind)
versul2: ... , ... , , , , , , , _,. , , , ,,, ri (cu o interponL,r /*/ -r ,ou +/?:/- hji -r /o/ +A/ j^ & lui ^
i //). Frapeaz dou cazuri speciale ale tipului din urm:
versul 7:
/i/+ /i/ + /ai/ + /a:/ + I\l + /ai/ + /i/
Aici /a:/ formeaz axa structurii, flancat de doi /i/, n timp ce combinaia /i/ + /ai/
cuprins n interior apare n repetarea invers ca permu-taie fonologic (hiasm).
Notaia I: versul 3/4:
/!/ + /n*/ + /ea/ + /IB/ + /,/ + /]v/ + /cf+J^/^/x/
Notaia II :
Aici mijlocul structural l formeaz /i/, flancat n interior de doi /a/i, la exterior de
doi /i/, n timp ce combinaia intercalat /o/ + /X/ apare n repetarea invers ca permutaie
fonologic (hiasm). Centrul i periferia structurii n oglind snt formate din aceeai vocal
/i/. Ca o ciudenie trebuie amintit c, dup centrul structural, apare o cezur prozodic
(figur de pauz). n felul acesta, ia natere o relaie reciproc tensional ntre continuitatea
sonor i pauza metric. Ar fi desigur elocvent dac am urmri corelatele semantice ale
acestui fenomen (raportare la zborul pasrei?).
c) Asemnarea asonantei
n general, n partitura vocalica, sunetele identice snt marcate ca asonante; dintre

situaiile cu afiniti sonore au fost luate n consideraie doar puine (de exemplu, j'ij /i:/ n
versul 8, /u/ /ju:/ n versul 9). La o nou privire asupra partiturii, apar noi posibiliti
asonantice. Astfel, de exemplu, diftongii /ia/ (versul 1), /ei/ i /ai/ t(versul 6) pot forma noi
echivalene cu monoftongul jij. O alt problem ce se ridic
192/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
este dae aglomerri de vocale mute (cum ar fi /a/ n versul 6 i 9) pot fi considerate
ca asonante. n teorie, ntrebarea poate i afirmat, n practic mai puin. Cci, dac ne gndim
c convergena stilistic format prin figuri de accent suplimentare scoate n eviden anumite
asonante mai mult dect pe altele, atunci pentru sunetul /a/ neaccentuat nu exist, de la bun
nceput, dect o ans minim de a prelua o funcie relevant n performana poetic, cel mult
doar ca punte" ntre convergene.
kingriding
striding
a i
b
b
win? a i
C. A treia partitura fonologic parial: structura rimei finale
n cele ce urmeaz, vom discuta rima final n poezia lui Hopkins The Windhover.
Vorbim de rim final cnd o echivalen sonor i una prozodic (pauz) formeaz o
convergen retorico-stilistic. Partitura parial corespunztoare prezint urmtoarea
nfiare:
1. king- a -, Poezia conine patru feluri de rim final: a, b, c, d. Dintre acestea, una este masculin (a), celelalte trei feminine (b, c, d).
Distribuia lor arat astfel: 1) de dou ori rim mbriat (abba/abba/ n cele dou cvartete
ale sonetului ; 2) o rim ncruciat cu trei poziii (cdcdcd) n cele dou terete. Frapeaz
asemnarea dintre a i b, pe de o parte, i c i d, pe de alt parte, n primul caz, se dovedete
c suita de foneme din a (=/irj/) este coninut n succesiunea de foneme din b(=/dirj/). Acest
lucru este valabil i pentru relaia dintre c i d: /ia/ /iljan/. Ambele situaii snt, din acest
motiv, exemple de echivalen parial. Secvena de rime finale posed o rotunjime
structural deosebit, subliniat i prin aceea c toate rimele finale conin vocala /i/.
5 6 7. 8
9. 10. 11.
12. 13. 14.
swing gliding hiding
a I
b-TP
tlung a '
bere
billion
chevalier
sillion
dear
vermilion
c -i d
c -' d-l
FIGURI FONOLOGICE/193

n afar de rima final exist i rim interioar complet sau mai puin complet.
Prezena ei se remarc mai ales n primul cvartet n forma rimei de centru. Versul 1
morning/king; versul 3 rolling /striding. Versul 4 conine o consonan de centra: rungjwing.
n afar de aceasta gsim o rim redublat n versul 2 : dwnjdrawn, o rim de centru n
versul 11 lovelierj chevalier i o aliteraie n versul 14 : fall/gall. Toate aceste tipuri de echivalene au funcia de a subdivide sub aspect sonor versul foarte amplu.
D. Sinopsa partiturilor pariale: aliteraia, asonanta, rima final
Partiturile pariale discutate pot fi sintetizate ntr-o partitur parial mai
cuprinztoare. Aceasta prezint avantajul c pune n eviden cu claritate concentrrile sonore
i, prin aceasta, punctele culminante ale formei fono-estetice. Alegem, n acest scop, dou
moduri de prezentare : diagrama radial i matria (cu pol pozitiv negativ). Clasele de echivalen fonologic vor fi nsemnate cu A (aliteraia), B(aso-nana) i C(rima final). Ilustrm
procedura pe primele dou versuri :
a)
caught
this
morning.
morning s
kingAk
b)
Am Bi B* Bi
An
Ak
Bo: Bi
Bi (Bi,) Bi
(Ci)
C;
c
t
m
m
m
k
aught his
orning orning's inion ing+
+
+
+
+
+

+
+
+)

+
+
(

+
(+)
-

194/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT


2. a)
dom of daylight's dauphin, dapple-dawn-drawn Falcon, in his riding
Ad
Aa
Ad
Aa Ad
Bo- Bi
Ad
Bo:
Bi,: B3: Bi Bi Bi
b)
(Co,,') (C0!)

Q0
om f aylight au- ap- awn- rawn alconn is
's
phin ple+

iding

j.
+

+) +)
Cele dou rnduri din partitur ne arat c, n ceea ce privete clasele de echivalen
A, B, C, semnele lingvistice morning, morning's, minion, king , dauphin, dawn, drawn i
riding posed densitatea cea mai mare a trsturilor [rimele interioare snt notate n paranteze
(+)] Nu toate tipurile posibile de echivalen sonor snt prinse n partitura noastr, lucru ce
poate duce la anumite schimbri n aprecierea faptelor atunci cnd se ine cont de ele. Dar
acestea pot fi inute n limite accesibile.
Vom aminti aici doar cteva dintre celelalte echivalene sonore reprezentate n The
Windhover: versul 1 morning / morning's = poliptota versul 2: dauphin, dapple-down-draivn
Falcon = consonan cu patru
poziii versul 3 rolling /. level (schema / 1/ + /l 1/) versul 4 wimpling j wing
(schema /w(X) ig/ + /wi)/} = semiomofonie
(cu transformare de reducie a elementului al doilea) versul 6 hurl I gliding
(schema: / 1/ + / 1 /= semi-con so nan
FIGURI FONOLOGICE/195
versul 9 brute I beauty (schema /b t/ + /b t/ = semi-pararim versul 11 told I
lovelier (schema- / 1 / + / 1 1/)
Este clar c pentru aceste fenomene (i pentru altele) nu exist suficiente denumiri
exacte. Este locul s amintim nc o dat ncercarea unei taxo-nomii fcut de D. . Masson
(196 1) precum i alte dou lucrri (de analiz a textului) ale aceluiai autor ( 1953, 1960) i
dou articole de A. Ora ( 1965) i D. Hymes (1968).
3.1.2.7. Excurs: Aspecte semantice ale fonoesteziei
J. M. Lotman scrie despre raportul dintre sunet i sens: Este evident c nici im sunet
al limbajului poetic luat n sine nu are vreun sens autonom. Atribuirea sensului la sunet n
poezie nu rezult din natura lui specific. Sensul este presupus prin deducie" (1972: 161). Se
sugereaz prin aceasta c semantizarea calitilor fonoestetice ale textului este ncorporat
ntr-o pragmatic a comunicrii poetice. Aceast pragmatic poate fi att de obinuit, nct s
fie ancorat ca o convenie n repertoriul lingvistico-estetic al unei comuniti lingvistice.
Aceasta se refer mai ales la diversele forme de manifestare ale imitaiei (Lautmalerei") i
ale simbolicii sonore (Lautsymbolik"). Imitaia sonor numit i onomatopoiie se bazeaz
pe faptul c n fiecare limb exist sunete i combinaii de sunete, care denoteaz imitativ
anumite fenomene acustice ale realitii, ca de exemplu, n german Kikeriki, n englez
cock-a-doodle-doo i n francez coquerico pentru cntatul cocoului ; mai exist i verbe ce
imit sunete, de exemplu, n german krachen, rasseln, klirren, blken, miauen etc., n
englez hoot, crash, rattle, tinkle, neigh, bleat 48 etc. Un exemplu literar gsim la D. von
Liliencron:
(6) Quer durch Europa von Westen nach Osten rttert und rattert die Bahnmelodie, 49
n care inovaia morfologic rttert (metamorf substitutiv din rttelt) a fost fcut
anume pentru a susine trstura onomatopeic a lui rattert. Relativitatea" pragmatic a
tuturor acestor expresii devine vizibil n faptul c, dei au acelai obiect de referin

acustic, ele nu snt identice n toate limbile, ci difer.


196/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Constatri asemntoare trebuiesc fcute i n legtur cu simbolica sonor. Termenul
denumete legtura ce se face ntre sunete i anumite trsturi semantice. Ea a format, n
ultimul timp, obiectul unor cercetri experimentale (cf. Peterfalvi 1970, Anderson 1970,
1972). S-a observat astfel c de vocalele /i/ i /e/ se leag trsturile (happy), (bright),
(beautiful) i (fragrant) 50, n timp ce vocalele /a/, /o/ i /u/ provoac imaginea contrarului. O
privire asupra exemplelor poetice confirm aceste concluzii. Astfel, vocalele nchise din Der
Tod a lui Mathias Claudius semnaleaz ntuneric i jale:
(7) Ach, es ist so dunkel in des Todes Kammer . . ., 51
n timp ce vocalele deschise exprim, n cntec, fericire i bucurie :
(8) O Mdchen, mein Mdchen, wie lieb'ich dich ! 52
Concludent este faptul c pentru /If se noteaz trsturile. (happy), (bright),- (-{beautiful) i (-{-fragrant) (Anderson 1972: 166), dac privim, de exemplu, cuvintele ademenitoare din Erlknig de Goethe:
(9) Du liebes Kind, komm, geh mit mir ! Gar schne Spiele spiel'ich mit dir.53
Aici se vdete ambivalena neltoare a aparenei frumoase (schner Schein"), nu
numai prin repetarea lui /l/, ci i prin intercalarea sporadic de vocale nchise printre sunetele
dominante /i/. n astfel de cazuri ale mbinrii de sens i sunet Firth (1964) vorbete de
fonestem" (phonaes-theme). Fonestemele posed, dup cum reiese din transpunerea
rezultatelor cercetrii englezeti asupra textelor germane, o stabilitate ce trece dincolo de
limb n parte. Acest lucru este confirmat admirabil de Ode an die Buchstaben a lui
Weinheber (cf. Gaier 1971: 24-25).
( 10) Dunkles, gruftdunkles U, samten wie Juninacht ! Glockentniges O, schwingend
wie rote Bronze: Gro und Wuchtendes malt ihr: Ruh und Ruhende, Not und Tod.
Zielverstiegendes I, Himmel im Mittagslicht . . . 4
FIGURI FONOLOGICE/197
Asemnarea cu rezultatele obinute de Anderson (i Peterfalvi) frapeaz. O
comparaie cu sonetul lui Rimbaud Voyelles duce la concluzii asemntoare.
Dac pn acum s-a vorbit despre aspecte ale referinei semantice a sunetelor, mai
exist i aspecte de semantic interioar. Cci nu trebuie uitat c echivalena fonologic
evoc i echivalena semantic. Aceasta merge chiar pn acolo, nct n sintagme aliterative
ca mit Mann und Maus, mit Kind und Kegel, Haus und Hof 55, sensurile individuale ale
prilor s-au pierdut n favoarea unui sens global (Totalitt) (Hendiadyoin). Deosebit de
plcut este relaia structural semantic a rimelor finale, care snt legate ntre ele - printr-o
dubl echivalen (segmental i suprasegmental). Aceast asemnare fonologic de-a
dreptul c cere una de sens, aa cum arat exemplul urmtor din Romeo i Julieta a lui
Shakespeare (II.v.1617) :
( 11) But old folks, many feign as they were dead-Unwieldy, slow, heavy, and pale as
56
lead.
* " '....'''.'.
Aici rimeaz cuvintele dead i lead i snt legate ntre ele prin elemente semantice
comune (de exemplu, paloarea). Cum arat o alt rim mperecheat din aceeai pies (III,
iii.910), se poate ntmpla i invers:
(12) The earth that's nature's mother is her tomb;
What is her burying grave, that is her womb.57
Aici apare n tomb : womb o antonimie extrem, care prin echivalena sonor ia de-a
dreptul trsturile oximoronului. Un alt termen pentru acelai fenomen ar putea fi ironie

fonologic" (phonologische Ironie"), expresie folosit pentru prima oar de Anderson


(1972:164) pentru analogul semantico-referenial.
3.2. SUPRASTRUCTURA FONOESTETIC: FIGURILE PROZODICE
Observaie preliminar'- n domeniul fonematic suprasegmental pot fi gsite doar cu
greu metaplasme. Aici numai permutarea accentului ar avea oarecare importan a artat
Leech ( 1969: 47) aa cum ne sugereaz
198/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
unele mutaii de accent obinuite n poezie i ntlnite la Tennyson (baluster, n loc de
blustcr ) i la D. G. Rosseti (July n loc de July) 58. n cele ce urmeaz, renunm la tratarea
acestui subiect n favoarea aspectului echivalenei suprasegmentale.
n spatele a numeroase amnunte din prezentrile fcute pn acum a stat constant o
norm prozodic chiar dac acest lucru nu a fost fcut fi. Aceast norm este versul. Att
metaplasmele ct i figurile sonore pot exista fr el, dar abia n cadrul lui ele i ating
desvrirea estetic. Versul poate fi definit ca o suprastructur, care se constituie din
fonemele suprasegmentale accent, pauz, nlimea sunetului i a crui caracteristic este dat
de faptul c el subdivide irul sonor continuu al textului n secvene echivalente. Dac pentru
acest fapt folosim, prin analogie la domeniul segmentai, noiunea de figur", atunci vom
putea vorbi aici de figuri prozodice" cu cele trei tipuri ale lor : figurile de accent, pauz i
nlime de sunet. Care dintre figurile prozodice determin primar forma versului depinde de
limbajul folosit n vers (cf. Lotz 1968). n timp ce, de exemplu, versul chinezesc se bazeaz
pe o secvenialitate specific a figurilor de nlime a sunetelor, versul german i cel englez se
caracterizeaz printr-un metru dinamic", cu alte cuvinte, domin figurile accentuale, dei nu
snt excluse pauze i sunete nalte. Numai bazndu-ne pe aceast premis, urmtoarea
definiie rmne valabil: Versul este vorbirea ritmat" (St an dop). Aici, prin ritmat" se
nelege chiar ceva mai mult. n fiecare manual de versificaie aflm c metrul reprezint
aspectul schematic al repartizrii accentelor n vers, n timp ce ritmul reprezint aspectul ei
individual. Acest fapt poate fi explicat, n lingvistic, prin dihotomia /wgwe/competen i
jWo/e/performan, conform creia ritmul ar fi reprezentarea unui aspect al performanei
fono-estetice. Pe aceast ipotez fundamental se bazeaz ncercrile unei metrici structurale
i ale uneia generativ-trans-formaionale. n cele ce urmeaz, vom prelua din lucrrile
ambelor orientri diverse concluzii, dar vom rmne n rest, la concepia figurilor prozodice
(metrice). Mai nti, ne vom ocupa de competena fonoestetic, apoi, de performan.
FIGURI FONOLOGICE/199
n centru, va sta discutarea figurilor accentuate. Se nelege de la sine c i aici nu
poate fi vorba dect de tentative, nu ns de prezentri detaliate pe marginea sistemului unei
retorici a versului.
Dezvoltarea unei metrici inspirate de lingvistic a avut loc mai ales n aria lingvistic
englezeasc. Lucrarea lui G. L. Trager i H. L. Smith An Outline of English Structure ( 1951)
este punctul de plecare pentru un ntreg ir de lucrri structuraliste, care au aprut de la
mijlocul anilor cincizeci (cf. bibliografia lui Fowler 1971: 172 173). Cel mai remarcabil
reprezentant al acestei orientri este Seymour Chatman, care mpreun cu alii, n 1956, a
publicat noile concluzii ntr-o revist american Kenyon Review. Un an dup ce metrica
structuralist i-a gsit prezentarea cea mai amnunit n lucrarea fundamental a lui
Chatman A Theory of Meter ( 1965), a aprut n College English, analiza generativtransformaional a lui Halle i Keyser aplicat prozodiei lui Chaucer, care a fost apoi
vehement discutat n numerele urmtoare ale aceleiai reviste i n alte comunicri ..(cf. D.
C. Freemann [ed.] 1970: 366-491, Ihwe [ed.] 1972: III 86- 119). Discuia nc continu, aa

cum o dovedesc i lurile de poziie critice recente ale lui E. Standop (1972) i CC. Bowley
(1974).
3.2.1. Competena fonoestetic: metrul
n cunoscutul su Glossary of Literary Terms (ed. a ?-a, 1971) la cuvntul metru", M.
H. Abrams scrie:
In all sustained spoken English we feel a rhythm, in the sense of a recognizable
though variable pattern in the beat of the stresses in the stream of sound. If this rhythm is
structured into a recurrence of regular that 's, approximately equal units we call it
meter.
Prin urmare, metrul reprezint o succesiune recurent de uniti prozodice
echivalente. Are loc o abstractizare, adic o desprindere de actualizrile lingvistice concrete.
Descrierea sa poate fi efectuat ntr-o gramatic metric sau grametric" (Grammetrik"
P.J. Wexler), care reprezint coninutul unei competene (estetice) prozodice deosebite.
Aceasta este n stare s produc toate structurile metrice imaginabile. Deosebit de relevant
este aici factorul accent.
200/TIINA TEXTULUI I ANALIZA' DE TEXT
3.2.1.1. Figuri accentuale
Privit schematic, noiunea de figur accentual cuprinde echivalena unei succesiuni
de silabe accentuate i silabe neaccentuate ntr-un text. Echivalen" nseamn aici, de
exemplu, c alterneaz :
( 13) a) cte o silab accentuat cu cite una neaccentuat, sau 6 o 6 o o .6 (o.) b). cte
o silab neaccentuat cu cite una accentuat, sau '. o. 6 o .6 or . o 6 o 6
) cte o silab accentuat cu cte dou neeaccentuate sau ,
ooooooooooooooo(o) d) cte dou silabe neaccentuate cu cte dou accentuate
oooo etc. y
Dac considerm unitile recurente 6o, o, oo i oo . ca "fiind'figuri prozodice,
atunci vom putea pune la baza analizei lor aprofundate aceleai criterii ca la figurile sonore, i
anume poziia, volumul, asemnarea, frecvena i distribuia.
3.2.1.1.1. Poziia
Modelele prozodice de recuren prezentate sub numrul (13) arat c figurile
accentuale snt uniti metrice n care se succed fie :
(14) a) accent cu non-accent (de tipul 6 o, 6 o o ), fie
b) non-accent cu accent (de tipul o , o o 6), fie
c) accent cu accent (de tipul: o o, 6 6 o o), fie
d) non-accent cu non-accent (de tipul o o, o o 6).
Este vorba deci, n principiu, de un sistem binar, care permite patru posibiliti
secveniale ale elementelor sale.
3.2.1.1.2. Volumul
Figurile accentuale posed un anumit volum de silabe accentuate i neaccentuate,
repartizate la un anumit numr de silabe. Cu ct numrul de silabe aflat la baza figurii accenFIGURI FONOLOGICE/201
tuale este mai mare, cu att mai mari snt posibilitile combinatorii ntre accent i
non-accent. n timp ce figura accen-tual bisilabic are doar patru variante, i anume: oo, o,
, oo cea cvadrisilabic permite incomparabil mai multe, n total aisprezece variante:
(15) a) o o o o e) o o o 6 i) o 6 o n) 6 6 o 6 b)ooo f) 6 6 o o '. k) o o 6 6 o) 6 o 6 6
c)oooo g) 6 o o 1) o 6.6 o p) o 6 6 d)oo6o h) o o o m) 6 6 6 o q) o 6
Diferite figuri accentuale snt cunoscute deja din antichitate i fixate sub numele de
picior de vers" (respectiv metru"), de exemplu:

(16) a) 6 o troheu d) 6 o o dactil g) 6 o o coriamb


b) o 6 iamb e) o o 6 anapest
c) 6 6 spondeu f) 6 o 6 eretic
Ghiar dac potenialul teoretic al figurilor accentuale este foarte vast, pragmatica
istoriei versului arat totui c numrul tipurilor actualizate este relativ mic. Diverse variante
posed, de la bun nceput, un grad redus de probabilitate,- cum ar fj n paradigma (15)
variantele a): i q). Alte variante mai complexe pot fi reduse la combinaii mai simple, de
exemplu, figurile accentuale - cvadrisilabice (15) g) i i), transformabile n cte dou
bisilabice o + 6 o i o +0. Cu aceste premise se pare c i figurile accentuale cu mai
mult de patru silabe snt destul de rare.
3.2.1.1.3. Asemnarea
Dintre tipurile prozodice enunate la (13), variantele ,b) i d) se caracterizeaz prin
aceea c snt formate din repetarea anumitor figuri accentuale n b) din repetarea de cinci
ori a lui o , n d) din dubla repetare a lui o o . Alturi de aceast echivalen total a
elementelor recurente exist i una parial. Exemple pentru aceasta snt (13) a) i c), unde se
las deoparte ultima silab (o). Astfel de fenomene ,snt numite de teoria clasic
catalectice" ; noi ns vorbim
202/TI1NA TEXTULUI l ANALIZA DE TEXT
de o echivalena parial, care ia natere prin omiterea (sub-tracia/reducerea) unei
silabe. Dac pentru aceast situaie putem accepta procedura transformrii de reducie, atunci
ne putem imagina i alte cazuri, unde adiia, substituia i permutaia anuleaz identitatea
total a unitilor recurente. Dac punem la baz, ca norm, urmtorul ir de figuri accentuale :
(17) 6 o / 6 o / 6 o / 6 o /,
atunci se vor putea construi urmtoarele deviaii secundare" :
(18) a) o / 6 o / 6 o / /, subtracie (6 o minus o)
b) 60/600/60/ 6 0/ adiie ( o plus o)
c) 60/60/66/60/ substituie (6 6 n loc de o)
d) 06/60/60/60/ permutaie (o 6 iu loc de 6 o)
Aa cum reiese din exemple, deviaiile pot fi distribuite n diverse poziii ale structurii
prozodice echivalente.
3.2.1.1.4. Frecvena . )"'
Cazurile tip din (13) demonstreaz o frecven diferit a repetrii figurilor accentuale.
Cifrele frecveniale sntT 2, 4, 5 i 6. Vorbim aici, urmnd tradiia clasic, despre di-metru,
tetrametru, pentametru i hexametru. O secven de figuri accentuale sau metri constituie un
vers. Versul 13) b) este format din cinci figuri accentuale de tipul o silab accentuat + o
silab neaccentuat" sau ntr-o alt terminologie dintr-un pentametru iambic. Versul 13)
c), la rndul su, este format din ase figuri accentuale de tipul o silab accentuat + 2
neaccentuate" cu a asea figur defectiv, sau spus altfel dintr-un hexametru dactilic
catalectic. Teoretic, frecvena figurilor accentuale ntr-un vers este aproape nelimitat ; dar
pragmatica normelor metrice ne nva c, din contr, ea este supus unor restricii foarte
severe.
Uniti prozodice recurente mai mari se formeaz atunci cnd se succed mai multe
versuri. Stihic" se numete, n terminologia tradiional, orice succesiune, care repet
\
FIGURI FONOLOGICE/203
constant acelai model accentuai. n afar de monostih (1 vers), se mai disting distihul
(2 versuri), tristihul (3 versuri), tetrastihul (4 versuri) etc. O structur de echivalene mai

complex o are strofa: ea nu este determinat numai de lungimea variabil a versurilor i de


variaia figurilor accen-tuale, ci, n parte, i de variantele diverse ale rimei. Dm ca exemplu,
aa-numita strof safic:
(19)o/6o/6oo/o/6o/ oo/o/oo/o/o/ 6o/6o/oo/o/6o/ 000/00/
Structura metric de echivalene ale acesteia poate fi notat astfel:
(20)
3 [2 (ISA ISnA) + l(lSA2SnA) - 2(1SA + lSnA)] 1 [1 (ISA 2SnA) + 1(1SA lSnA)]
n aceast schem, sensul dat semnelor folosite este urmtorul:
strofa SA = silab accentuat
[ ] vers SnA = silab neaccentuat
( ) figura accentual
Versurile 1 3 snt, aadar, identice (stihice) n ce privete lungimea i structura
accentual, n timp ce versul 4 are alt lungime. Printr-o transformare de expansiune,
combinaia (ISA 2 SnA) poate fi derivat din (1 SA lSnA) i prezentat ca echivalen
prozodic la (1 SA 1 SnA). Aici nu s-a luat n considerare o posibil existen a rimei. n
terminologia clasic, strofa safic se compune din trei versuri safice formate din unsprezece
silabe i dintr-un adoneu.
Unitatea metric ce urmeaz n ordinea mrimii est( textul-vers. El poate fi construit
strofic sau nestrofic n construcia strofic, exist apoi dou variante structurale cea
monostrofic i cea polistrofic. Vom renuna la con
204/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
tinuarea expunerii pe aceast tem. Cele spuse pn aici snt suficiente pentru a ilustra
complexitatea extraordinar a problemei frecvenei. Motivul acestei complexiti este un
punct de vedere important, care a jucat pn acum un oarecare rol, dar a fost doar arareori
numit : distribuia figurilor accentuale.
'3.2.1.1.5. Distribuia
Diverse exemple au artat c repartizarea figurilor accentuale n vers, strof i text
poate fi att regulat ct i neregulat, ntr-un caz simplu, aceasta nseamn c n aceste uniti
prozodice (de exemplu, n vers) se alege mereu aceeai figur accentual. n cazul contrar,
situaia e mult mai complicat. Dac snt combinate figuri accentuale de structur diferit,
apare pericolul ca principiul echivalenei s cedeze n favoarea principiului variaiei artistice.
n astfel de cazuri, se ntmpl, ce-i drept adesea, ca echivalena s treac asupra altei uniti
prozodice (de exemplu, de la vers la strof). Altfel se pierde construcia de figuri accentuale,
n locul versului apare proza.
3.2.1.2. Figuri de pauz i de nlime a tonului
Ambele tipuri de figuri prozodice au, n englez i german, doar o importan
secundar, deoarece ele snt ntotdeauna legate de prezena figurilor accentuale. Dac inem
cont de aceast restricie, atunci fiecare din ele are, desigur, o importan de loc neglijabil,
pe care ns, din pcate, o uitm foarte adesea, mai ales n cazul acelor pitch figures 60. La
figurile de pauze, valoarea lor estetic este evident, cci fr ele nu ar fi posibil
subdivizarea n versuri i strofe. Tot att de evident este i faptul c, prin ponderea lor dife rit
figurile de pauz strofic se deosebesc de cele de pauz ntre versuri, tot aa cum acestea se
deosebesc de figurile accentuale. Din acest motiv, vom introduce cf. Trager/ Smith (1951)
urmtoarele simboluri:
/ pauz de figur accentual (metric, intralinear)
// pauz de vers (interlinear)
# pauz strofic (multilinear)
FIGURI FONOLOGICE/205

Introduse n strofa safic (19) vom obine:


(21) 6 o / 6 o / 6 o o / 6 o / 6 o // 6o/o/oo/o/o// 60/60/600/60/60// 600/60 #
ntr-un caz ca acesta, figurile de pauz amplific tipul echivalenei figurilor accentuale
(fenomen de convergen). Dar ele pot s zicem, n domeniul intralinear s taie" figurile
accentuale, dup cum arat, de exemplu, urmtoarele pauze posibile n hexametru dactilic:
12 3 4 5 6
(22) 6006/006/0/06/0060060(0)//
Aceste figuri de pauz intralinear, numite tradiional cezur", nu stabilesc
echivalene, deoarece cad dup silaba a doua, a treia i a patra accentuat (Trithemimeres,
Pen-themimeres, Hephthemimeres) i, n afar de aceasta, dup cea dinti silab neaccentuat
a celei de a treia figuri accentuale dactilice (kat triton trochaon). Ele formeaz o contrapondere decisiv, care are caracterul unei deviaii estetice secundare.
Expunerea de pn acum poate fi rezumat n trei puncte :
1. Figurile de pauze (juncturi estetice) snt un regulator esenial al textului poetic, mai
ales n coexistena lor cu figurile accentuale. n aceast conexiune, ele pot att s amplifice
echivalena unitilor metrice (vers, strof), ct i s o distrug de dragul variaiei. n fiecare
din aceste cazuri, figurile de pauz trebuiesc nelese ca parte ale unei fonologii estetice a
textului.
2. Ca pri componente ale unei gramatici prozodice, figurile de pauze pot fi
ierarhizate. Reperele create de ele snt, ncepnd cu unitatea cea mai mic, figura accentual
(metrul), versul i strofa.
3. Figurile de pauz se supun, la fel cu figurile accentuale, unei normri pragmatice.
Modelul folosit n (22) este de origine greco-roman i a fost mai apoi preluat n limbajul de
vers germanic. Astfel de norme se pot modifica; istoria i teoria versului ofer numeroase
exemple n acest sens.
206/TIINA TEXTL'LUI l ANALIZA DE TEXT
n legtur cu statutul prozodic exact al figurilor de tonalitate, nu au prea fost
formulate reguli pn acum. S-ar putea porni, desigur, de la ideea c ele se leag de distribuia
figurilor accentuale i de pauze, dar deocamdat, aceast ipotez nu face dect s deschid
cale i altor ipoteze, cum ar fi : silaba accentuat a unei figuri accentuale condiioneaz
ntotdeauna o nlnuire relativ mare a tonului, iar o figur de pauz marcant (la sfritul
versului sau al strofei) determin ntotdeauna o nlime descrescnd a tonului, n plus,
ipoteze ca aceasta depind de prea numeroase variabile, pentru a putea fi afirmate cu trie n
acest moment al discuiei. Ca modalitate de transcripie a acestor figuri de tonalitate,
propunem aici, pentru ceea ce urmrim, sistemul numeric 1 2 3 4 propus de Trager/Schmidt
(1951) n care 1 desemneaz nlimea cea mai joas, * pe cea mai nalt a sunetului.
3.2.2. Performana fonoestetic : ritmul
Vorbind despre metru ca despre un concept (concept) i despre ritm ca despre un
percept (percept), se sugereaz urmtoarele: metrul este o construcie ideatic, un sistem de
regulariti fr realitate. Nu degeaba Wimsatt i Beardsley i ntituleaz un articol despre
noiunea de metru: an Exercise in Abstraction (1959). Aceast abstractizare poate avea loc fie
pe calea generalizrii datelor obinute pe cale empiric, fie c ea exist n imaginea unei
elaborri ipotetice. Oricum ar fi luat natere acest concept abstract, de fiecare dat, gradul
idealizrii sale este att de avansat, nct el poate avea o oarecare consisten i fr de
realitatea lingvistic. Primul su postulat este concluzia tiinific logic; cel de-al doilea se
refer la aplicabilitatea n domeniul actualizrilor lingvistice ritmice concrete.
Ceea ce noi numim ritm, mai bine spus ritmul prozei, se afl fa de gramatica
prozodic elaborat mai sus (3.2.1) ntr-o relaie ca cea ntre performan i competen.
Aceast performan prozodic se manifest n tipuri accentuale, de pauz i de tonalitate

proprii cu vuitului, propoziiei, textului. Dac alturm acum schema metric la ritmul prozei
limFIGURI FONOLOGICE/207
bajului actualizat, atuncidup G. M. Hopkinsse formeaz un contrapunct"
(counterpoint), ceea ce nu vrea s nsemne altceva dect o abatere de la principiul
echivalenei sau o deviaie poetic secundar. Aceasta, desigur, este prezent doar atunci cnd
izvorte dintr-o voin creatoare activ. Aceast form a esteticitii nu ar trebui s apar
atunci cnd o anumit msur metric nu poate fi adaptat la o anume limb, ca de exemplu,
hexametrul (dactilic) n limba englez, sau atunci cnd autorul nu se dovedete capabil (ca
unii elisabetani) s utilizeze contrapunctul" cu vreun sens (cf. Thompson 1961).
Contrapunctul are sens doar atunci, cnd prezint o funcie semantic sau pragmatic. Decizia
poetologic nu aparine doar domeniului sintacticii textului, ci vine din afar".
nainte de a insista asupra contrapuncticii versului, vrem s mai facem o remarc. S
presupunem c nu ar exista o diferen clar ntre prozodia natural" i cea estetic, atunci
exist totui grade diferite de realizare a schemei metrice. S lum spre ilustrare cunoscutul
vers din Rilke :
(23) und b und'z ein weier'Elephant,61
unde notaia arat, c pentametru iambic are, din punct de vedere ritmic, trei grade
diferite n tria accenturii: pe cel primar /'/, pe cel secundar / v/ i pe cel teriar /A/ (dup Trager/ Smith [1951], care mai prevd i un accent slab / v/). Dac pstrm acest sistem de
transcriere, atunci am putea efectua i urmtoarea analiz a versului:
(24) und ab und zu ein weier Elephant
Chatman (1968:160) demonstreaz pe un vers de A. Pope care pot fi diversele
interpretri ale accentului, pauzei i ale tonalitii n realizarea fonetic:
(25) Thus much I've said, I trust without offence 62
. a) 3Ths much*"**l'vea said1 12I3trst3^Vithot oftnee1 |
b) 2Ths much I've 3saida | 2I3trst2"*2without offence [
c) 2Ths much I've 3said2"*2I 3trst3^2withot*ol3fnce2-'
. -208/T1INA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Din aceste transcripii, unde simbolurile /-*/ i / j / stau pentru fonemele de pauz
(juncturi) ale lui Trager/ Smith, reiese clar c fiecare concept metric abstract permite, n
principiu, performane aberante una de la alta.
Din cele spuse, putem trage dou concluzii:
1. Schema metric se bazeaz pe opoziia binar ntre silabe accentuate i
neaccentuate. Realitatea ritmic a accentelor n vers este ns mult mai complex. Expresie a
acesteia poate fi un parametru accentuai cu patru poziii, care, la rndul su, s reprezinte o
abstraciune a unei multitudini de variante suprasegmentale. Acela lucru este valabil i
pentru situaia pauzelor i tonalitilor. O posibilitate de notare mai precis ne-o ofer pentru
aceasta fonetica experimental cu ajutorul sonagramei, care promite o nregistrare obiectiv"
(adic nedependent de subiect) a diferenelor acustice (cf. Lindner 1969).
2. Analizele celor dou texte arat c starea accentelor poate fi apreciat diferit de
diferii receptori. Diversele concepii acoper o arie vast ntre concordana total cu metrul i
abaterea foarte mare de la el. Elocvent n acest sens este i analiza lui Chatman fcut
sonetului 18 a lui Shakespeare. Chiar i numai aceast analiz relev trei posibiliti de
interpretare opuse ale celor dou silabe iniiale din primul vers :
(26) Shall I / compare / thee to / a sum / mer's day ? 63 o o oo o 6
o6
n discuiile tiinifice nu exist nc o prere definitiv asupra faptului, dac accentul

din vers influeneaz accentul natural al cuvntului sau propoziiei schimbndu-1 sau dac cel
dinti este doar auzit" n interior, deci este existent numai la nivel psihologic. Indiferent care
ar fi sfritul acestei dispute, ce nu-i va gsi elucidarea dect empiric, fapt este c ambele
modele prozodice dau natere unui cmp tensional deosebit de plcut pentru caracterul estetic
al unui
FIGURI FONOLOGICE/209
text. n cele ce urmeaz, vom ncerca s nregistrm cteva astfel de abateri secundare.
3.2.2.1. Accentuarea aberant
Deja n 3.2.1.1.3. au fost discutate modificri posibile n domeniul figurilor
accentuale. Aici vom discuta numai despre frecventa inversare de accent
(Akzentumsprung") sau n terminologia lui A. Heusler inversare de tact (Taktumstellung")-. Aceasta ntrerupe echilibrul echivalenei metrice i este cauza variaiei ritmice.
Apariia ei se poate explica cu ajutorul noiunii de permutaie : o silab accentuat trece n
locul uneia neaccentuate i o silab neaccentuat trece n locul uneia accentuate. Un
exemplu : analiza metric a cunoscutului vers din Hamlet:
(27) To b or not to b that is the question.64
Ritmul aceluiai rnd citit n proz, este altul:
(28) To ber not to b that is the question.
Prin urmare, apare o discrepan ntre /dat iz/ i /dset iz/. Ea nu rezult dintr-o
incapacitate stilistic, ci este determinat de punctul de vedere pragmatic al emfazei. Pentru
alte devieri fonoestetice de tipul celor descrise /de exemplu cea din (26)/ exist alte
interpretri funcionale posibile.
3.2.2.2. Pauze aberante
Un vers este organizat, n mare msur, dup principiul echivalenei, atunci cnd
coincid nu numai accentul din proz cu cel din vers, ci i juncturile textului n proz i vers.
Dac nu se realizeaz aceast din urm situaie, dac pauzele textului se abat deci de la cele
metrice, atunci se vorbete despre o nclecare, ingambament. Situaia contrar, apare cnd,
de-a lungul unui ir de versuri, pauzele dintre versuri coincid cu cele din text. Aceast
variant se numete stil versant (Zeilenstil"). Ingambamentul, care se bazeaz pe o deviaie
funcional de la uniformitatea pauzelor metrice, poate fi de tip morfologic sau sintactic.
210/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
{29) exemple de ingambament morfologic:
a) Some asleep, unawakened, all unwarned, eleven fathoms fallen 65 (G. M. Hopkins,
The Loss of the Euridice)
b) R. Fowler (1966 a: 89) ne d urmtoarele exemple din-literatura englez :
the hay j Fields, the coal- / Black night (D. Thomas), king-jdom of day-light's dauphin
(G. M. Hopkins), this blind- / nesse too much light breeds (J. Donne), to warb- / le those
bravuras (G. (G. Byron).66
(30) exemple de ingambament sintactic:
a) primul este luat din Die Gtter a lui Hlderlin:
Du stiller ther ! immer bewahrst du schn Die Seele mir im Schmerz, und es adelt
sich Zur Tapferkeit vor deinen Strahlen, Helios! oft die emprte Brust mir.6'
b) al doilea exemplu este din Die Rmische Fontne a lui Rilke:
Zwei Becken, eins das andre bersteigend aus einem alten runden Marmorrand 68
Ingambamentul morfologic este o deviaie mai mare dect ingambamentul sintactic,
deoarece unitatea morfologic prezint o combinaie mai strns dect cea sintactic. R.
Fowler presupune c pauzele aberante pot fi ierarhizate dup gradul intensitii lor, fiind
astfel ntr-o oarecare msur de alt prere dect noi.

One might construct a scale for enjambement, ranging from cases where the greatest
grammatical break (between sentences) coincides with the firmest metrical rest (end of a set
of rhymed lines) to cases where the smallest grammatical juncture (between the components
which make up words, morphemes) is forced to coincide with a compelling metrical break
(e.g., between stanzas) (1966 a: 88) .OT
FIGURI FON0LOGICE/21I
Aceasta propoziie trebuie neleas n aa fel, c distribuia i adugm noi
frecvena nclcrii rformei metrice este responsabil de calitatea stilistic a acestei deviaii
secundare.
Un caz special l formeaz, n ceea ce privete frecvena, aa-numitele straddled lines
(F. Kermode) : versuri, care prezint astfel de corstrucii propoziionale, nct pauzele lor se
afl regulat la mijlocul rndului de vers. Ele snt deosebit de frecvente n poezia scris n
engleza veche, dar se pt ntlni i n poezia modern, aa .cum o dovedete nceputul lui The
Waste Land a lui T. S. Eliot:
(31) April is the cruellest month, breeding Lilacs out of the dead land, mixing
Memory and desire, stirring Dull roots with spring rain.70
Figura sonor a rimei feminine repetate n ing este aici mai puin interesant dect
repetarea unei structuri gramaticale, ale crei juncturi se abat constant n aceeai poziie a
juncturilor metrice. Regularitatea cu care se ntm-pl acest lucru permite concluzia c, n
acest caz, deviaia secundar a ingambamentului sintactic a luat ea nsi caracter de norm,
care anuleaz, n parte, norma primar a pauzei interlineare.
3.3. INTERRELAIA DINTRE FIGURILE SONORE I FIGURILE
PROZODICE
Dac privim acum figurile fonologice n totalitatea lor, rezult o alternan elocvent
ntre diversele grupuri. Dei ele pot fi, fiecare n parte, izvor de poeticitate, totui abia
ansamblul lor determin acea densitate (Dichte") care'reprezint caracteristica literaritii
fonologice mplinite. Dac analizm dou variante combinatorii, rezult urmtoarele:
(a) Deviaia sonor i metrica
Regula este c metaplasmele (apocopa, prosteza ...) nu apar n vorbirea nelegat, ci
doar n cea coerent. Dac
212/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
apar n afar de aceasta, avem totui adesea imaginea unei dependene- metrice. O
mostr pentru mbinarea celor dou forme de deviaie o ntlnim n exemplul urmtor:
(32) Dmmrung senkte sich von oben, Schon ist alle Nhe fern'1... (Goethe)
unde tetrametrul troheic determin elidarea lui /e/ n Dmmerung (sincop). Nu numai
n cazul metaplasmelor figurile prozodice snt cauza abaterilor, ci i la metamorfe i metataxe. Despre acestea va fi vorba n capitolele urmtoare:
(b) Echivalena sonor i metrica
Figurile echivalenei sonore pot produce poeticitate i fr a fi prinse ntr-o relaie de
echivalen prozodic. Dar, cu toate acestea, potenialul figurilor metrice mrete considerabil
capacitatea lor estetic. Acest lucru nu-1 relev doar aliteraia versurilor din germana veche,
ci i poezia rimat a secolelor ce au urmat. n fapt, prezena rimei finale trebuie cutat n
dorina de a amplifica echivalena prozodic prin aceea a vocalelor i consoanelor; aceast
amplificare devine evident n rima mperecheat (rhyming couplet) a lui Pope:
(33) True wit is Nature to advantage dress'd ;
What oft was thought, but ne'er so well expressed.73 (An Essay on Criticism, VV. 297
298)
Nu ntotdeauna exist o astfel de convergen prozodic, sintactic i sonor la

sfritul versului. Mai mult, rime impure", ingambamente i accente modificate fac ca
variaia s fie cultivat n detrimentul coincidenei echivalenelor fonologice.
S rezumm : Dac privim figurile fonologice n ansamblu, ele se dovedesc a fi un
instrument foarte difereniat de orchestrare" a textului: unor figuri, care se abat de la
gramatic (metaplasme), li se opun figuri, care folosesc toate posibilitile oferite de repetiia
fonemelor i combinaiilor fone-mice echivalente: figuri sonore, accentuale, intonatorii i de
pauz. Dac se ntlnesc n acela loc din text figuri ale
FIGURI FONOLOGICE/213
echivalenei fonologice, atunci ia natere o textura de mare densitate poetic, care
poate fi intensificata prin factori grafematici, morfologici, sintactici i semantici. E drept c,
pe de alt parte, exist posibilitatea ca repetiia permanent a acelorai clase de echivalene s
duc la o monotonie structural obositoare pentru receptor. Acestui fenomen i se opune
deviaia secundar" ca un principiu al variaiei. Urmrit consecvent, ea formeaz baza
permanent pentru o schimbare a formei fonoestetice. Cea mai bun dovad o ofer apariia
versului liber (vers libre-) (cf. Hrushovski 1968).
3.4. ANALIZ DE TEXT: SHAKESPEARE VISUL UNEI NOPI DE VAR"
V.i. 108-117
Jocul trupei de amatori n Visul unei nopi de var a lui Shakespeare ncepe cu un
prolog, care, n parte, spune exact contrarul celor intenionate de actori, nite simpli meteugari. Cu interpunciunea din Globe Edition, textul se prezint astfel :
Pro. If we offend, it is with our good will.
That you should think, we come not to offend,
But with good will. To show our simple skill,
That is the true beginning of our end.
Consider then we come but in despite.
We do not come as minding to content you,
Our true intent is. All for your delight
We are not here. That you should here repent you,
The actors are at hand and by their show
You shall know all that you are like to know.73
Spectatorii Theseu i Lisandru comenteaz cele auzite astfel :
The. This fellow doth not stand upon points.
Lys. He hath rid his prologue like a rough colt ; he knows not the stop.
A good moral, my lord: it is not enough to speak, but to speak true.74
Cu alte cuvinte: Recitatorul prologului aeaz, n recitarea textului su, pauzele,
intonaia i (n parte) accentele greit. Astfel iau natere inversiuni semantice, care rstoarn
2H/T1INA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
coninutul de adevr (true) al textului. Shakespearologul Knight ncearc s
restabileasc nepotrivirea fonologic (inaptum) a redrii, n felul urmtor:
Pro. If we offend, it is with our good will
That you should think we come not to offend;
But with good will to show our simple skill.
That is the true beginning of our end.
Consider then. We come: but in despite ,
We do not come. As, minding to content you,
Our true intent is all for your delight.
We are not here that you should here repent you.
The actors are at hand ; and, by their show,

You shall know all that you are like to know.


Prezentarea diferenelor dintre texte a fost efectuat, n ambele cazuri, pe baze
gramaticale i nu, cum ar fi fost corect, pe baze fonologice. Dac desemnm textul lui
Shakespeare ca versiunea I, iar textul refcut de Knight ca versiunea II, atunci, pstrnd
grafica, vom putea transcrie fenomenele de pauz, intonaie i accent astfel:
Versiunea I:
2
If we oPfnd2 // 2it is with our 2god Swill1 #
4
Tht2 you should 3think2 // 2we come 3nt2 to of3fend2/
2
But with good 3will1 # 2To show our 2simple2 3skill2 //
4
That2 is the 2tre beginning2 of our 3nd2 #
2
Con3sider2 then // 2we 3cme but in de3spite2 #
2
We do 3nt 2cme /2 as 3mnding2 to con3tnt 2you2 /
2
Our true in3tnt 2is1 # 3112 for your de3light2
2
We are *nt 3hre2 # 2That you should here re2pnt 2you2 /
2
The 3actors2 are at 3hand1 // 2and / by their 3shw2 /
2
You shall 2knw 3ll2 // 2that you are 3lke2 to "know1 #
Versiunea II:
2
If we of3fnd2 // 2it is with our 2god 3will3 //
2
That you should 3think2 // 2we come not to offend2//
2
But with good 3will3 / 2to show eur 2simple 3skill2 #
3
That2 is the 2tre beginning2 of our 3nd2 #
2
Con3sider2 then1 # 2We 3c6me2 // 2but in de3spite3 /
. FIGURI MORFOLOGICE/215
2
We do 3nt ^me1 # 2As / 2mnding to con3tnt 2you2 / 20ur 3tre 2in3tnt 2is 3ll2 for
3
your de light1 # 2We are 3nt 2hre // 2that you should here re3pnt 2youL # 2The 3ctors2 are at
3
hnd1 // 2and / by their 3sh6w2 / 2You shall 2knw 3ll2 // 2that you are 3lke2 to 3knw1 #
Deoarece deosebirile snt evidente, nu avem intenia s facem o nregistrare exact a
fonemelor textuale suprasegmentale diferite n cele dou versiuni de text. Tot att de evident
este aici i rspunsul la ntrebarea legat de funcia estetic a erorilor" fonologice produse de
Prolog. Pe ct se pare, funcia lor const n aceea c toposul exordial retoric convenional,
acel captatio benevolentiae, este preschimbat n contrariul su de fars (captatio
malevolentiae ). Ca simplu ' substrat sonor lipsit nc de prozodeme, textul lui Shakespeare
cuprinde ambele posibiliti semantice, pe cea afirmativ i pe cea negativ, o situaie pe care
am putea-o denumi cu un termen din poetic concordia discors. n timp ce versiunea II este
adevrat" (true), versiunea I este o abatere de la aceasta, att din punct de vedere semantic
ct i din punct de vedere fonologie.
Dac aici putem vorbi de un prim tip prozodic de deviaie, un al doilea tip apare
atunci cnd comparm metrul fundamental al versului un pentametru iambic cu forma
ritmic concret. O dat n plus se dovedete c accentul textului i al versului nu pot fi puse
de acord, fie pentru c difer gradul de accentuare, fie pentru c apare o inversare de accent,
cum e cazul, de exemplu, n versul 4. Funcia estetic este i aici de a face anumite emfaze
semantice, care ns, n acest caz, nu reprezint schimbri de sens. Dac acest tip de deviaie
se bazeaz, n primul rnd, pe modificarea figurii ccentuale, atunci cellalt se bazeaz pe
pauz i intonaie.
4. FIGURI MORFOLOGICE
Se obinuiete a mpri morfemele n morfeme libere i morfeme legate, nonindependente. Morfemele libere ca germ. {Haus}, {gut}, {heute} 75 posed un sens lexical, pe
cnd cele

216/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT


legate ca germ. {an-} (prefix), {ig} (sufix), {e} (morfem de plural) au sens
gramatical. Deoarece morfemele legate apar numai n combinaie cu cele libere, le vom lua
pe acestea din urm ca dominante n urmrirea scopului nostru. Ele formeaz fundamentul
pentru o morfoestetic a textului. Aceasta se bazeaz pe un sistem de deviaii morfologice,
care poart numele de metamorfe" (Metamorphe"). Dac, simplificnd, identificm
morfemul liber cu cuvntul, atunci, urmnd terminologia clasic, vom putea vorbi de figuri
morfe-matice (figuri de cuvnt, Wortfiguren")76. Acestea constau n aceea c, altfel dect n
gramatic, ele snt supuse procesului de expansiune, deliiune, permutaie i substituie. Mai .
exist apoi i categoria figurilor morfematice repetitive, n cele ce urmeaz, vom discuta n
amnunt ambele grupuri.
4.1. FIGURI ALE DEVIAIEI MORFOLOGICE
Figurile morfematice ale acestei clase snt determinate prin cele patru categorii de
modificri : adiie, subtracie, permutaie i substituie. La baz st o norm morfologic, care
se refer' pe de o parte, la formele de cuvnt existente, pe de alt parte ns, i la distribuia
formelor de cuvnt n text. n primul caz, se pune ntrebarea, n ce msur un morfem se abate
de la toate morfemele care exist n limb, n cel de-al doilea caz, e vorba de fenomenul de
gramatic a textului, n care cuvintele apar ca dviante n contextul lor sintactico-semantic.
S ncepem cu prima categorie, care limiteaz abaterea la o modificare intern cuvntului.
4.1.1. Deviaia intern cuvntului >
Aici se pune problema unei clasificri a formelor de cuvnt, care reprezint, la un
moment dat, elemente novatoare dintr-o limb. ntrebarea care se pune este dac acestea doar.
epuizeaz creator posibilitile lingvistice morfologice sau au luat natere prin contrast cu
acestea. n cel dinti caz, gradul de lexicalizare d linia directoare pentru abaterea de- la
norm, n cel de-al doilea, trebuie aflat ce posibiliti
FIGURI MORFOLOGICE/217
de formare a cuvintelor snt acceptate ntr-o limb. G. N.Leech (1969:42, 44) ne d
ca exemplu pentru primul fenomen cu-vntul foresuffer la~ T. S. Eliot, care dei nu apare n
nici un lexicon al limbii engleze, nu contravine regulilor morfologice ale englezei, limb care
permite curent formarea unor cuvinte cu prefixul fore-, ca: foresee, foreknown, foretell i
forewarn 77. Pe de alt parte, cuvntul schtzngrmm de la E. Jandl nu se potrivete n nici o
lexicologie german, deoarece germana nu are cuvinte formate numai din consoane. Ambele
posibiliti ale deviaiei morfologice vor fi luate n considerare n cele ce urmeaz.
4.1.1.1. Adiia
Extensia morfologic are loc pe mai multe ci, care pot, toate, s determine 0
mbogire a vocabularului poetic. Dintre acestea fac parte, de exemplu, formarea unor
cuvinte compuse neobinuite ca : Lustentzcken, Weltentrcken (Wagner) Kunfttag (George),
Samson-syrup-gold-maned, thunderbolt-bass'd i barnacle-breasted 7S (D. Thomas) ; toate
rezult din combinarea unor morfeme libere. Alte cuvinte compuse iau natere prin adugarea
de afixe la morfeme legate, de exemplu, a prefixului un- n the unchilding imfathering deep
(Hopkins) sau-a sufixului -someness, n the hearsomeness of the burger (Joyce) sau a
infixului -ar-, n cursorary 7? (Shakespeare) . Modificarea morfologic poate deci interveni
analog cu metafonele formate prin adiie la nceputul, mijlocul sau sfritul unui cuvnt. O
form aparte a tipului de metamorfe discutat aici o reprezint combinaiile hibride, i anume,
componente morfologice din limbi diferite formeaz o unitate compus. Numeroase exemple
de acest fel le gsim la James Joyce n Finegans Wake; aici amintim doar dou:
fishnetzeveil80, unde este interpolat un 'mortem german ntre dou morfeme englezeti i
miser endissimest, unde la superlativul latin , (miser endissim\e] ) '81 este adugat i sufixul
englez pentru superlativ -est.

4.1.1.2. Subtracia
>Formaii subtractive (subtraktive Wotbildungen"-Leisi) snt cunoscute ca specifice
limbii engleze, dup cum vedem
\
218/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
n exemple ca ad (n loc de advertisement), fan (n loc de fanatic) pram (n loc de
perambulator) i pub (n loc de public hoise). n terminologia mai popular, acest fenomen
poart numele de clipping. Aici dispare o component morfologic de la sfritul cuvntului.
Cuvntul the achieve (n loc de achievement) 82 din The Windhover a lui G. M, Hopkins este
cunoscut ca clipping poetic. Dar subtracia poate avea loc i la nceput de cuvnt, dup cum
putem observa n under her brella, (n loc de umbrella la James Joyce), schlagen (n loc de
erschlugen la R. Wagner), i temnere (n loc de contemnere) la Virgiliu 83. O form special
este haplologia, o combinaie de morfeme nsoit de dispariia a dou silabe consecutive
asemntoare. Aceast combinaie cunoscut i sub numele de blend sau portmanteau word o
ntlnim n vorbirea curent n cuvinte ca Oxbridge (Oxford + Cambridge), smog (smoke +
fog) sau brunch (breakfast -{-lunch). James Joyce face din haplologie o figur de stil,
folosind expresia museyroom -(museum\musing-room ) 8*.
4.1.1.3. Permutaia
Schimbarea poziiei unitilor morfologice poate avea loc dup bunul plac. Deosebit
de interesante snt permutatul atunci, cnd snt contopite morfeme separate - sau cnd snt
desprite morfeme ce in unul de altul. Primul caz este ilustrat de un exemplu din The Faerie
Queene (VI.v.i..8) a lui Spenser:
(34) And long in darksome Stygian den uplrought85,
n care upbrought ia locul lui brought up. n proza literara modern gsim exact
acelai fenomen: upjump n loc de jump up 8e (Joyce, Finegans Wake). Fenomenul contrar l
formeaz tmeza (Tmesis), adic ruperea" unui cuvnt compus n componentele sale
morfologice, interpolnd totodat unul sau mai multe cuvinte, de exemplu that man how
dearly ever parted 87 (Shakespeare, Troilus and Cr es-sida III.3.96), unde however este
permutat n how (M)ever. Alturi de aceasta mai exist i permutaia hiasmic a componentelor din dou cuvinte, ca de exemplu, la J. Joyce
FIGURI MORFOLOGICE/219
Genies and laitymen (n loc de ladies and gentlemen 88) i la H. M. Enzensberger
Manitypistin Stenokre (n loc de Stenotypistin Manikre 89) n poezia ' 'Bildzeitung. Acestea
snt doar cteva cazuri de metamorfe permutate ; recunoaterea lor complet ar trebui s ia n
considerare i puncte de vedere ale sintaxei.
4.1.1.4. Substituia
Procedura substituiei morfologice face posibil o serie ntreag de compoziii rare, n
parte hibride, care constituie pentru interpret adesea adevrate ghicitori. Multe dintre ele pot
fi kitlnite n Finegans Wake a lui J. Joyce. Vom exemplifica numai cu: almonthst
(almost/month), prapsposterous (perhaps)preposterous ) i ehrltogelher (ehrlich/altogether)
90
. Adesea este vorba de haplologii (portmanteau words).
4.1.1.5. Analiz de text: Lewis Carroll, Jabberwocky"
Sursa: The Annotated Alice, ed. M. Gardner, Harmondsworth 1966, p. 191.
n Through the Looking-Glass, Alice gsete o poezie cu titlul Jabberwocky, care a
devenit unul dintre cele mai renumite poeme fr neles (nonsense poems) ale limbii engleze.
Aici citm i interpretm doar prima strof:
'Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,

And the mome raths outgrabe.


Strofa acestei poezii coiine un numr de cuvinte, care nu snt notate n nici un
dicionar de limb englez. Acesta este i motivul pentru care cititorul nu poate gsi vreun
neles. i lui Alice i se ntmpl la fel, dar cu toate acestea, la fel ca muli cunosctori de
literatur dup ea, consider poezia ca foarte drgu (very pretty) i cuget: Somehow it
seems to fill my head with ideas only I don't exactly know what they are" 91 (p. 197). O
explicaie pentru acest simmnt vag a lui Alice ne-o ofer C. C. Fries (1967:7071),
220/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
artnd c sensuri structurale nu lexicale snt acelea care fac prima strof s par
accesibil. Cadrul structural (frame) reiese din reprezentarea grafic a primelor patru rnduri:
1 'Twas a , and the b y c s
2 Did a and b in the ;
3
AH a y were the b Sj
4 And the a ___b___s__<___ c.
Din acest mod de a scrie se poate observa c anumite poziii gramaticale pot fi
ocupate numai de urmtoarele pri de vorbire:
substantiv
a sau adjectiv
adjectiv
b
substantiv
c
verb
a
verb
b
substantiv
c
adjectiv
a
substantiv
b
adjectiv
a
substantiv
b
verb
c
Criteriile ce duc la aceste constatri structurale snt:
a) contextul sintactic el permite, de exemplu, pentru poziia 1 a numai un substantiv
n singular sau un adjectiv, iar pentru poziia 3 b numai un substantiv la plural. Dovada pentru
aceste afirmaii ne-o aduce proba substituiei, care ia urmtoarea form pentru poziiile 2a i
2c:
*2 a = substantiv (*Did idea and_________: in the_________)
*2 a = adjectiv (*Did silly and _________ in the_________)
*2 a = adverb (*Did dreamily and_________. in the_________)
2 a= verb (*Did turn and __________ in the_________)
*2 c = adjectiv (*Did _____ and_________ in the silly)
*2 c = adverb (*Did _________ and _________ in the dreamily)

*2 c = verb (*Did _________ and_________ in the go)


2 c = substantiv (Did _________ and_________ in the round).
FIGURI MORFOLOGICE/221
Din probele de substituie rezult c n poziia 2a numai un verb asigur
gramatialitatea construciei propoziionale iar n 2c numai un substantiv. Pentru 2b este
valabil ce s-a spus la 2a, deoarece ele snt unite prin conjuncia coordonatoare and.
b) morfemele legate, non-independente ele semnaleaz, mpreun cu contextul
sintactic, apartenena la o clas de cuvinte i numrul poziiilor nsemnate ca la, lb, Ic, 2a etc.
Procedura de detectare este aceeai ca i la pct. a), deci testul de substituie. n felul acesta
sufixul (y) (sau: (/i/), apare n lb i 3a ca indiciu pentru partea de vorbire adjectiv"
(exemplu: oily), n timp ce sufixul (s) (sau: (/z/)) n Ic i 3b arat morfemul de plural al
substantivelor (exemplu : dove-s). n mod asemntor se poate proceda i cu celelalte cuvinte
lipsite de sens din textul dat.
Concluzia unor astfel de observaii este, pe de o parte, c aceste cuvinte snt familiare
pe baza criteriilor structurale prezentate, pe de alt parte ns, ele trebuie s apar ca
aberante, din cauza lipsei lexicalizrii. Le putem numi metamorfe substitutive i vrem s
sugerm prin aceasta c reprezint forme de cu vnt dviante, care snt formate din
vocabularul cotidian prin transformri de substituie pariale (de regul a rdcinii
cuvntului). De aceea, lui Alice i par att de familiare i totodat att de strine. Este tentant
sa rearanjezi" textul (rearrangieren" Koch), adic s-1 readuci la o norm cotidian prin
re-transformri, ceea ce ar fi, n acelai timp, o decizie pentru o anumit posibilitate de soluie
i prin aceasta din nou n cuvintele lui Koch (1972) o analiz paual"
(Pauschalanalyse"). Rezultatul ar putea fi, de exemplu:
"Twas morning, and the sunn y rays Did twirl and tumble in the oak;
All hazy were the mountain-ways, And the young girls awoke.92
Acesta ar fi un text independent de metamorfele lui L. Carroll. El conine acum nu
numai sensuri structurale ci
I
222/TIINA TEXTULUI l ANALIZA DE TEXT
i lexicale. Aceasta reprezint o izotopie semantic, adic o unitate de sens continu i
nchegat.
O astfel de unitate de sens nchegat ncearc s fac i Humpty Dumpty n Through
the Looking-Glass, explicndu-i lui Alice originea cuvintelor din Jabberwocky. Spre exemplu,
el zice urmtoarele:
Well, "slithy" means "lithe and slimy". "Lithe" is the same as "active". You see it's like
a portmanteau-there are two meanings packed up in one word (p. 271).93
Aici gsim deci originea expresiei portmanteau word (= haplologie), adic a formrii
substractive" de cuvinte prin unirea a dou morfeme independente, n parte asemntoare, n
mod asemntor Humpty Dumpty trateaz ca haplologii i cuvintele : wabe ( < way + before
[respectiv behind, beyond]), mimsy (< flimsy + miserable) i mome (< from + home) 94. ntrun alt caz, pentru formarea lui gyre (< gyroscope), este fcut responsabil conversiunea
denominal (cu reducie). Apar i aite explicaii, motivate sau nemotivate. Aa se
reconstruiete sensul unui text, care se bazeaz pe posibiliti ele lexicalizare neobinuite, dar
latent posibile n limba englez. Dac n aceast interpretare deviaia are loc mai ales la un
nivel lingvistic sincron, n alt ediie a primei strofe din Jabberwocky, L. Carroll transpune
problema la nivel diacron. n anul 1855, deci nainte de apariia lui Through the Looking
Glass (1872), el public deja aceste patru rnduri, dar sub titlul Stanza of Anglo-Saxon Poetry
i ntr-o grafie (pseudo-)arhaic, adugind, n acest scop, numeroase explicaii (pseudo-)

etimologice, care ar trebui s elucideze semantica textului (de exemplu, GYRE, Verb [derived
from GYAOUR or GIAOUR, a dog"]. To scratch like a dog.) 95. Rezultatul este o alt nou
interpretare a textului. Cercetri mai noi au fcut s apar i alte lucrri <;are aduc pentru
aceast strof i pentru toat poezia citate doveditoare (cf. ed.cit., p. 192 urm) c mprumuturi
din limbi strine (de exemplu, galice) ar fi cauze ale deviaiei morfologice. De timpuriu au
fost emise astfel de ipoteze i anume de Robert Scott, care, n
FIGURI MORFOLOGICE/223
1872, susinea c Jabberwocky este o traducere din german. Originalul publicat de el
se prezint astfel:
Der Zammerwoch Es brillig war. Die schlichte Toven
Wirrten und wimmelten in Waten; Und aller-mmsige Burggoven
Die mohmen Rth' ausgraben.06
Asemnrile dintre Toven i loves, Waben i wabc, mmsing i mimsy etc. nu pot trece
neobservate.
Dac aruncm o privire asupra celor expuse pn aici, ni se dezvluie faptul c
metamorfele din prima strof din Jabberwocky a lui Carroll snt interpretate n moduri
diferite. Prima interpretare opereaz cu noiunea de deviaie sincron, aa cum am procedat i
noi conform cu modelul lui Humpty Dumpty. Cea de a doua interpretare, care a fost dat de
L. Carroll, pune accentul pe deviaia istoric prezentnd-o ca explicaie posibil. Cea de a
treia exegez, care aparine unui prieten al familiei adevratei Alice, recurge la ipoteza unei
deviaii lingvistice exogene. De tipul de deviaie al doilea i al treilea ne vom mai ocupa n
cele ce urmeaz (cf. 4.1.2). Tuturor acestor trei moduri de explicare le este comun, n situaia
dat, tendina de a anihila deviaia prin re-transfor-mri i de a o aduce la un nivel lingvistic
normal. Ele ofer prin aceasta trei interpretri semantice posibile la aceast strof de poezie.^
^
Mai avem de atins un ultim punct. Dup cum am amintit la nceput, Alice consider
poezia drgu (pretty). De aceast afirmaie legm ntrebarea: de unde i capt
Jabberwocky esteticitatea sa, care, fr ndoial, exist i care s-a dovedit att de penetrant,
nct poezia are o bogat istorie a receptrii? Bine-neles c pentru aceasta poate fi considerat
rspunztor felul deosebit al metamorfelor, dar desigur nu exclusiv. Cci cuvinte fr sens
comparabile au produs i alii (de exemplu, Ogden Nash n Geddondillo), fr a fi avut
aceeai rezonan. Ca o explicaie pentru acest fenomen putem aduce faptul, c metamorfele
lui Carroll formeaz echivalene n plus, ca de pild, semiconsonana
224/TIINTA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
(mimsy/monte) i rima final (toves/borogoves, wabejoutgrabe), astfel c se formeaz
convergene stilistice. Se adaug la aceasta, ca echivalen prozodic, o form modificat a
strofei de balad, care, n Anglia, are o bogat tradiie poetic, n plus, nu lipsit de importan
este i momentul parodistic, aa cum o arat continuarea poeziei. Toate acestea ar trebui luate
n considerare la o analiz a literaritii ntregii poezii.
4.1.2. Deviaia legat de context
Alegerea cuvintelor pentru un- text se orienteaz dup o anumit norm lingvistic,
care, la un moment dat, este recunoscut ca obligatorie de ctre toi membri unei comuniti
lingvistice, indiferent de originea lor social sau regional. Astfel de norme snt, de exemplu,
germana de sus, literar, (Hochsprache) i engleza standard (Standard English). Respectarea
lor condiioneaz structurarea corespunztoare a vocabularului ntr-un text. Nerespectarea lor,
din contr, duce la deviaii morfo-textuale, pe care o gramatic prescriptiv le-a apostrofat ca
fiind bree stilistice" (Stilbruch"), n timp ce o stilistic a deviaiei" ar trebui s le cuprind
n cadrul ei argumentativ ca licene poetice posibile. n esen, este vorba despre deviaii de la

codul limbajului normal:


a) sociologice (diastratice),
b) regionale (diatopice),
c) din'limbi strine (exogene),
d) istorice (diacronice)..
n cazurile a), b) i d) snt activate subcoduri posibile ale unei limbi, care, atunci cnd
domin n text, se pot manifesta, din punct de vedere poet.ologic, n literatura specific unor
clase (de exemplu, poezia de curte, literatura muncitoreasc), poezia dialectal i poezia
istoricizant. Dac n crearea de texte se cuprind i morfeme din alte limbi (c), atunci poate
lua fiin, printre altele, aa-numita poezie ma-caronic (makkaronische Dichtung"). Mai
merit a fi amintite aici nc alte dou forme ale deviaiei morfo-textuale, care ptrund n
domeniul sintaxei i al semanticii, i anume
FIGURI MORFOLOGICE/225
tropii (Tropen") gramaticali i lexicali, care provin dintr-o conversiune morfologic,
respectiv dintr-o deviaie semantic ; ei vor fi tratai, ntr-un excurs al acestui capitol (4.1.2.5)
respectiv n capitolul despre figurile semantice (6).
4.1.2.1. Deviaii lingvistice diastratice
Acest tip de deviaie se caracterizeaz prin aceea c, n acela text, se afl n conflict
dou norme diferite: aceea a limbii standard i aceea a limbii unei anumite pturi sociale, n
acest conflict, norma limbii standard este cea supraordonat, ca fiind de o valabilitate mai
general, iar cealalt subordonat ei. Ambele norme au un lexic specific. Un poet poate scrie
ntr-un sociolect care se deprteaz destul de mult de standard ; un altul, din contr, folosete
doar cteva elemente diastratice. Este interesant textul care prezint mai multe sociolecte
concurente. Acest caz este foarte frecvent, dup cum se tie, n dramele lui Shakespeare, unde
n aciunea principal domin limbajul de la curte, n aciunea secundar ns acela al omului
din popor. Trecerea nemijlocit de la un sociolect elevat la unul inferior poate avea ca efect
un contrast ironic; dovad fie a doua parte din The Waste Land (A Game of Chess) a lui Eliot,
unde lexicul preios din sfera mitologic este pus fa n fa cu cel de un nivel redus al unei
semi-lumi. O alt cauz (pragmatic) a ironiei o ntl-nim atunci cnd persoane dintr-o stare
inferioar vorbesc n limbajul pturilor superioare, ca de exemplu, meteugarii diii piesa
actorilor amatori n Visul, unei nopi de var" a lui Shakespeare i figurile din Beggar's
Opera a lui Gay. n aceste cazuri, i n altele, este dificil de stabilit dac autorul chiar copiaz
un sociolect existent sau numai creaz impresia acestuia. Indiferent care e rspunsul, faptul
deviaiei rmne.
4.1.2.2. Deviaii lingvistice regionale
Limbile standard s-au format de cele mai multe ori ntr-o anumit regiune a
teritoriului lingvistic : germana n Saxonia, engleza n jurul Londrei, franceza n le de
France, italiana n Toscana; dialectul acestei regiuni a fost ridicat la nivel de norm a codului
lingvistic general, n timp ce celelalte dialecte, iniial de aceeai valoare, au devenit sub226/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
coduri. De aceea, dac aceste subcoduri snt activate literar, ele par inedite i rare pe
de o parte ca texte dialectale n faa altor texte literare, pe de alt parte ca excepii dialectale
ntr-un context ndeobte de standard lingvistic. Cunoscui ca poei dialectali au devenit n
Germania, de exemplu, J. P. Hebel (Alemannische Gedichte), Raimund i Nestroy (Teatrul
popular vienez), Fritz Reuter (arta narativ n germana de jos ) i F. X. Kroetz (piesa popular
bavarez), n Anglia, Robert Burns (lirica scoian) i Thomas Hardy (Wessex Ballads).
estorii lui Hauptmann i Henry V a lui Shakespeare folosesc dialectul silezian respectiv
valon alturi de limba standard, pentru a obine prin aceasta o caracterizare realist a

personajelor. Toate aceste exemple, mai ales ns cele din urm, arat c puncte de vedere
pragmatice joac un rol foarte nsemnat n deviaia lingvistic regional.
Aspectele pragmatice ns foarte des nu snt respectate de acele traduceri, care nu in
cont de aspectele diatopice specifice din original. Aa se ntmpl, de exemplu, n traducerea
lui Herder fcut baladei populare scoiene Edward, Edward, fapt care se vede clar deja din
confruntarea primului rnd din cele dou versiuni:
(35) a) Why does your brand sae drop wi'blude b) Dein Schwert, wie ist's vom Blut so
rot.9'
Traducerea lui Herder considerat de aproape toi criticii ca o realizare plin de
afiniti las totui neredate trsturile specific dialectale ale poeziei, fapt prin care, desigur,
ea pierde din poeticitate. La tiaducerea tragediilor greceti, de asemenea, se uit cu
regularitate c prile corului snt scrise n dialect doric i c se disting prin aceasta de limba
atic a dialogului. Tot att de puin reuete i redarea adecvat a dialectului ionian vechi eolic
a eposului homeric i delimitarea dialectului neoionian a istoricului Herodot fa de dialectul
atic al istoricului Tucidide. n astfel de cazuri i n altele, se opereaz tacit cu o norm
standard de limbaj general, care ns nu exista n momentul crerii acestor texte. O ncercare
modern de a ine cont de dialectul unei
FIGURI MORFOLOGICE/227
opere literare este aceea de a transpune slang-ul londonez al florresei Eliza din
muzicalul My Fair Lady (avnd la baz Pygmalion de Shaw) n dialectul local al respectivei
regiuni unde are loc reprezentaia (de exemplu, dialectul din -Berlin, sau Kln sau Suabia).
Acest transfer diatopic, care este neaprat necesar din motive dramaturgice, nu reuete totui
s reflecte corect o anumit component a dialectului englezesc regional: caracterul su de
normator social o trstur care dispare aproape n ntregime pentru dialectul german.
4.1.2.3. Deviaii exogene
Un text, care prezint expresii din limbi strine, ncalc morfologica limbii, n care
este scris. n contextul poetic, astfel de barbarisme" (Lausberg 1960: 1258259) nu snt
considerate ca factori de bruiaj lingvistic, ci ca fiind subordonate anumitor scopuri
funcionale pragmatice (ironie, umor, caracterizare). Latina, pe care o vorbete Doctor
Faustus la Marlow, d nvatului demnitate i superioritate poetic; terminologia latineasc
de specialitate a medicilor lui Molire i a lui Holofern la Shakespeare snt o batjocur pentru
ntreaga breasl. Un rol complex l are barbarismul n Finegans Wake a lui James Joyce, unde
propoziii ca cele ce urmeaz nu snt o raritate :
(36) a) Eins within a space and a weary wide space it was wohned a Mooske.
b) What a zeit for the goths.
c) He proved it well whoonearth dry and drysick times, and
vremiament, tu cesses, to the extinction of Niklaus altogether ... 98
Interpolrile exogene pot fi formate din morfeme legate (prefixe, sufixe) de
exemplu, wohned (rdcina german plus sufixul englez pentru trecut) , din cuvinte
separate (zeit) sau din sintagme (tu cesses). Dar ele pot cuprinde pri ntregi de text sau
digresiuni mai ample (de exemplu, n Cantos de E. Pound, la Riccaut n Minna von Barnhelm
de Lessing). O form deosebit este poezia macaronic compus din cuvinte i sufixe din
limbi strine, dup cum se poate vedea i n fragmentul urmtor luat dintr-un cntec
228/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
de nunt din secolul al XVIII-lea (cit. la Wackernagel 1873: 376) : .
(37) Lobibus Ehstandum quis non erhebsret hochis Himmlorum Sternis glnzentium
ad usque Gewlbos?. . . Quod superest, Glasum magnum Weinoque geflltum Rhenano lacti
in sponsique suaequo salutem Brautae ausstechamus ! De Tischo surgite, Pfeifri! Blasite

Trompetas et Kessli schlagite Paukas ! "


Acestui citat i se mai pot altura nc numeroase alte exemple din secolele XVI i
XVII.
4.1.2.4. Deviaii lingvistice istorice
O deviaie morfologic istoric apare atunci, cnd o unitate morfologic nu mai
aparine inventarului gramaticii textului dintr-o limb. Un alt nume pentru acest fenomen este
arhaism". n german, snt considerate ca arhaisme: freislich (n loc de schrecklich), Mage
(n loc de Verwandter) sehr en (n loc de beschdigen), Minne (n loc de Liebe), (er) stund (n
loc de \er\stand), es ward (n loc de wurde) gesagt; n englez: thou, thee, ye (n loc de you),
certes (n loc de surely), sheen (n loc de brightness), elf (nloc de knight), thou lookest (n
loc de you look) 10.
Arhaismele au funcia pragmatic de a eleva poetic contextul lor. Din acest motiv, ele
snt considerate cuvinte poetice" prin excelen, nu n cele din urm i pentru c ele poart
caracter de vechi, demn i sfinit prin tradiie (cf. Leech 1969:14). Ele snt reprezentate mai
ales n opere care vor s sublinieze coninutul retrospectiv printr-o stilizare restaurativ, cum
ar fi nuvelele cronic, (de exemplu, Renate de Storm), romanele istorice, (de exemplu.
Ahnen de Frey tag), traducerile din clasici (de exemplu, traducerea lui Virgiliu fcut de
Schrder) i opere literare din secolul XIX (de exemplu, ale lui Brentano, Tennyson). Cele
spuse le vom ilustra prin trei exemple:
(38) Ca i alte librete de oper ale compozitorului R. Wagner, i cel psntru Tristan i
Isolda este plin de arhaisme. Iat, ca exsmplu, un fragment din povestirea Isoldei n actul I :
Ich pflag des Wunden, . pflegte den da den Heilgesunden
rchend schlge der Mann, erschlge
der Isolden ihm abgewann.101 Isolde.
FIGURI MORFOLOGICE/229
n dreapta textului snt menionate formele normale. Pentru a arhaiza" textul, Wagner
alege forma tare a verbului (pflctg) n loc de cea slab (pflegte), cuvntul necompus (schlge)
n locul unuia compus (erschlge), numele propriu declinat (Isolden) n loc de cel nedeclinat
(Isolde), genitivul n locul acuzativului (pflegte desjden Wunden).
(39) P.B. Shelley i ncepe poezia To a Skylark astfel: Hail to thee, blithe spirit !
you/gay
Bird thou never wert you/were
That from heaven or near it
Pourest thy full heart pour/your
In profuse strains of unpremeditated art.102
Ca i la. (38), formele normale snt notate pe margine.
(40) Ca prototip al poetului arhaizant este considerat, n Anglia, Edmund Spenser, a
crui The Shepheardes Calender (1579) prezint lattea cuvinte i forme arhaice, nct a putut
s apar un oarecare "E. K" neidentificat n rolul de comentator-. nceputul eclogei din
februarie, spre exemplu, sun astfel :
Ah for pittie, will rancke Winters rage, These bitter blasts neuer ginne tasswage ? The
kene cold blowes through my beaten hyde, All as I were through the body gryde.
E.K. comenteaz ultimul cuvnt al citatului astfel: "Gride) perced: an old word much
vsed of Lidgate, but not found (that I know of) n Chaucer".103 Este vorba, aadar, de un
arhaism, pe care Spenser l ia intenionat n textul su. Un alt tip de arhaism ia natere prin
aceea c un text prezint forme nvechite pentru cititor datorit diacronici limbii astfel, n
fragmentul dat, snt afereza ginne, sinalofa tasswage (<to assuage), cuvntul perced (n loc de
pierced) i grafia demodat.
Delimitarea arhaismelor artistice, adic puse intenionat, de cele naturale, adic

formate prin progresiunea diacronic a textului, nu este ntotdeauna uoar; ea presupune


studierea unei gramatici istorice. Apariia a mereu altor
230/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
arhaisme naturale" face ca textele s ctige n poeticitate, cu ct ele se nvechesc.
Privite astfel, operele lui Shakespeare Racine i Goethe snt pentru noi, cei de azi, mai poetice
dect n momentul crerii lor (cf. i Klinkenberg 1970).
4.1.2.5. Excurs: Deviaia clasei de cuvinte (conversiunea) Faptul c cuvinte dintr-o
categorie trec n alta este un fenomen tipic pentru limba englez, cunoscut i sub numele de
conversiune" (Konversion"). Fenomenul este deosebit de favorizat prin decderea
terminaiilor formelor flexionare ncepnd cu engleza nou timpurie. n felul acesta, s-a
format o multitudine de conversiuni denominale, deverbale..., care, fiind-foarte familiare, nici
nu ar mai frapa ntr-o gramatic a textului pentru engleza contemporan (cf. Konkol 1960,
Zandvoort 1957: 265-276, Leisi 1960: 92102). Polifuncio-nalitatea morfologic
determinat de conversiune, numit de unii (nu prea fericit) i omonimie gramatical", este
ilustrat de cuvinte ca like cu 6 funcii (substantiv, adjectiv, adverb [arh.], prepoziie,
conjuncie [dial.] verb) i round10i cu 5 funcii (substantiv, adjectiv, adverb, prepoziie, verb)
(dup Leisi 1960:94). Dac conversiunea urmeaz s produc poeticitate, atunci ea nu trebuie
s fie gramaticalizat", adic sa nu fi'intrat nc n uzana gramatical a limbii de toate zilele.
Parte a unei ordini gramaticale este, de exemplu, conversiunea deverbal swim n Let's go for
a swim 105. Alta este ns situaia n exemplele urmtoare, luate toate din Shakespeare :
(41) a) I'll devil-porter it not further (Machbeth II.iii. 19).
b) Loved me above the measure of a father ;
Nay, godded me, indeed (Coriolanus V. iii, 1011).
c) Lord Angelo dukes it well (Measure for Measure: III. ii. 100) lt>s.
n toate aceste situaii (devil-porter, god i duke), este vorba de neologisme originale,
formate prin conversiunea
\
FIGURI MORFOLOGICE/231
din clasa substantivelor n categoria verbelor. Fenomenul este cunoscut i n german,
dar folosit n mai mic msur.
(42) a) Diverse exemple de conversiune le gsim n poezia lui August Stramm
Abendgang, pe care o redm aici n fragment: Durch schmiege Nacht Schweigt unser Schritt
dahin Die Hnde bangen bla um kramp/es Grauen
Die schlafe Erde armt den nackten Himmel.107
In cazul primelor trei cuvinte nou create evideniate grafic este vorba de adjective
formate prin conversiune deverbal (schmiege, schlafe ), respectiv denominale hrampfes.
Forma verbal armt provine dintr-o conversiune denominal.
b) n Gaspard de W. Hllerer, gsim urmtoarele rinduri:
Goliardenbrcke so sage Das Du deiner Stadt Es will dir nicht entgehn Flgelt
laternengefangen
108
i aici vedem n flgelt o form verbal ce-i are originea ntr-o conversiune
denominal.
Deoarece, aa cum pare a arta evoluia din ultima vreme a englezei (cf. Barber 1964)
:91 94), crete permanent potenialul formelor de expresie determinate de conversiune, nu e
de ateptat ca aceast surs a poeticitii s sece.
4.1.2.6. Analiz de text: E. E. Cummings anyone lived in a pretty how town".
Sursa: E. E. Cummings, selected poems 19231958, Londra 1970, pg. 44-45.

1 anyone lived in a pretty how town


(with up so floating many bells down )
spring summer autumn winter
he sang his didn't he danced his did
232/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
5 Women and men (both little and small)
cared for anyone not at all they sowed their isn't they reaped their same sun moon
stars rain
9 children guessed (but only a few
and down they forgot as up they grew autumn winter spring summer) that noone loved
him more by more
13 when by now and tree by leaf
she laughed his joy she cried his grief bird by snow and stir by still anyone's any was
all to her
17 someones married their everyones
> laughed their cryings and did their dance
(sleep wake hope and then) they said their never s and slept their dream
21 stars rain sun moon
(and only the snow can begin to explain how- children are apt to forget to remember
with up so floating many bells down ) . .
23 one day anyone died I guess
(and noone stooped to kiss his face) busy folk buried them side by side little by little
and was by was
29 all by all and deep by deep
and more by more they dream their sleep noone and anyone earth by april wish by
spirit and if by yes
.33 Women and men (both dong and ding)
summer autumn winter spring reaped their sowing and went their came sun moon
stars rain.109
Poezia citata aici este una dintre cele mai ndrgite obiecte de demonstraie ale teoriei
literare orientate lingvistic.
FIGURI MORFOLOGICE/233
Aceasta i gsete justificarea n aceea c ea conine un numr foarte mare i variat
de deviaii lingvistice, pe care noi le-am scos n eviden prin mijloace tipografice. Nu este
vorba doar de deviaii morfologice, ci i despre deviaii sintactice. Nu toate vor fi luate aici n
discuie. Mai degrab vom indica urmtoarele lucrri, unde se analizeaz diverse locuri sau
cte un fragment mai mare din poezie: Levin (1964), Thorne (1965, 1969), Fowler (1969,
1971/1967/:219237), Butters (1970), Aarts (1971), Koch (1972), Delas/Filliolet (1973:80).
Dintre aceste publicaii, cea mai amnunit este cea a lui W. A. Koch (1972) care analizeaz
poezia minuios, rnd cu rnd.
n faa acestui fapt, ni se pare util s facem doar unele observaii complementare. Mai
nti ns, vom da un scurt sumar al multitudinii de deviaii aflate n poezie. n acest scop ne
este de folos prezentarea lui Fowler (1971:230231) :
The presence in the poem of so many lexical items which can be, according to the
circumstances, either noun or verb, tends to make more acceptable extravagant shifts of
word-class of the type represented by didn't. But the verb-noun shift is not the only one found
among the complements, nor do shifts occur among the complements only. Their same is an
unusual version of the same; his joy, his grief and their dream are made complements of

verbs which do not normally have complements; their everyones is unusual in its plural
inflexion and in the qualification by their ; cryings is an unaccustomed plural ; never s
involves a shift from adverb to noun; their sleep is provided as a new complement to a verb
which has a very limited range of complements (dream a dream, dream that. . . ). These
unorthodox complements are just one prominent part of a more widespread indeterminacy of
word-class encountered throughout the poem. More examples are to be found high-lighted in
the adverbial phrases "x by y" noted earlier. In some cases "x" and "y" are filled from an
unconventional sub-class of nouns: tree by leaf, bird by snow, earth by april, wish by spirit; in
the rest there is a more radical unorthodoxy with the selection of the "wrong" word-class
altogether: more by more, stir by still, was by was, all by all, deep by deep, if by yes. There
are one or two other peculiarities of word-class: e.g. use of anyone arid noone as proper
names (in part; there is the possibility of ambivalence every time they occur), how as an
adjective.110
.234/TIINA TEXTULUI l ANALIZA DE TEXT
Aceast descriere a abaterilor gramaticale nu este de loc complet; cu toate acestea ea
ne mijlocete mai multe puncte de vedere importante.
Primul este concluzia c o parte nu nensemnat a deviaiilor poetice provine din
schimbarea prii de vorbire. Deosebit de evidente snt conversiunile deverbale :
V. 4 he sang his didn't he danced his did V'. 7 they sowed their isn't V. 28 was by was
V. 35 ( ) went their came111
La aceasta se adaug i .alte conversiuni, ca de exemplu, adverb -> adjectiv (V. 1 : in
a pretty how town") sau adverb -* -* substantiv (V. 20: they said their nevers")112. 0 parte din
aceste exemple mai prezint i alt abatere: verbe tranzitive sau semitranzitive (sing, dance,
go ...) snt folosite ca tranzitive, de exemplu, () went their came (V. 35) m. Exemple ca bird
by snow (V. 15) i the snow can begin to explain 114 (V. 22) arat c, n afar de regulile
morfologice i sintactice, mai pot fi nclcate i regulile semantice.
O caracteristic a poeziei o reprezint, n cele din urm, faptul c anyone i noone snt
folosite o dat ca pronume nedefinite, alt dat ns marcate, printre altele, de anaforicele
contextuale he i she ca nume propriu masculin, respectiv feminin. Aceast contopire a
generalului cu particularul d textului, ca i n cazul dramei Everyman, un statut alegoric. n
acelai timp, ea este i surs pentru o ironie subtil (VV. 25.-26). Dincolo de aceasta,
folosirea pronu-melor indefinite este simptomatic pentru tehnica poetic a lui Cummings,
care las nedeterminate semantic obiectele tratate. Aceasta se observ, de exemplu, i n lipsa
preciziei semantice la unitile lingvistice convertite" : didn't, did, isn't, was, how, nevers, if,
yes ... (prin comparaie, cazurile de hiperdeterminare semantic metaforele snt relativ
rare). Intenia urmrit prin aceasta este de a oferi receptorului o ct mai mare libertate n
gsirea sensului, iar aceasta nseamn totodat distrugerea deviaiilor lingvistice.
FIGURI MORFOLOGICE/235
Au fost propuse diferite soluionri ale structurii dviante a textului. Ele toate se
folosesc de cele patru operaii fundamentale, pe care le-am cunoscut pn aici: adiia,
subtracia, permutaia i substituia. Prin re-transformri" de acest fel ia fiin un text
normal, acceptabil din punct de vedere morfologic, sintactic i semantic. Un astfel de text
normal sau cu propriile sale cuvinte rearanjat" (rearrangiert") ne prezint W. A. Koch
(1972). Prima strof se prezint astfel (1972:444).
Any Anyone lived in a pretty nondescript town ( With many bells going up and down )
spring summer autumn winter he did his song he did his dance Uo
Prile scoase n eviden tipografic snt cele rearanjate, de exemplu, prin adiie
(anyone > any anyone) i substituie (any anyone * Any Anyone) n versul 1 i prin per-

mutaie (sang didn't > didn't sang), subtracie (didn't -> did) i prin substituie (sang -
song) n versul 4. Mai snt imaginabile i alte posibiliti ale rearanjrii dar, dup cum arat
ncercrile lui Koch, puine. Un text normal prescurtat ar putea atunci s aib forma
urmtoare (Fowler, 1971:222-223):
Once upon a J:ime there was a man living in a certain place -here people went about
their ordinary duties in an ordinary way ; one woman grew to love him, although few noticed
this ; she shared his passions ; they married ; time passed; he died, she died subsequently or
consequently, and 'they were buried together; they were dead, but life went on.116
Acest text n proz nu renun numai la abaterile de la norma gramatical, ci i la cea
de a doua surs a poeticitii: recurena lingvistic, aa cum se manifest ea n metric,
strofic, rim i n repetiii de cuvinte asemntoare cu un refren. Este o dovad
impresionant pentru felul n care un text pierde din esteticitate n procesul transformrii sale
ntr-un text normal.
236/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
4.2. FIGURI ALE ECHIVALENEI MORFOLOGICE
Echivalen morfologic nseamn identitate sau asemnare ntre dou sau mai multe
morfeme dintr-un text. Altfel spus: este vorba de figuri morfologice repetitive care la fel ca
i figurile sonore corespondente pot fi clasificate dup poziie, volum, frecven, distribuie
i asemnare. La aceasta se adaug un factor, care pentru echivalena fonologic juca mai
degrab un rol secundar: semantica, n cele ce urmeaz, vom face observaii asupra tuturor
acestor puncte de vedere.
4.2.1. Poziia
ntr-un text continuu, cuvintele se pot repeta n locuri diferite. Dac acestei repetiii i
lipsete o difereniere n fundalul de referin textologic, atunci relaia de echivalen
morfologic este insuficient structurat. O astfel de difereniere este dat, de exemplu, atunci
cnd apar repetiii de cuvinte n anumite poziii dintr-o secven propozi-ional, dintr-o
propoziie sau dintr-o parte de propoziie. O structurare mai complex'i deci un grad mai
nalt de poeticitate l ntlnim atunci cnd converg echivalene prozodice i morfologice, altfel
spus, cnd repetri de cuvinte snt localizate n poziii de vers anume marcate. Posibilitile
existente n acest caz snt descrise, n cele ce urmeaz, pentru o relaie de echivalen cu dou
poziii. Unitatea de msura prozodic pus la baz va fi mai nti un vers apoi dou versuri.
1) Repetarea unui cuvnt ntr-un singur vers (monostihon) Dac se pune ca o condiie
cadru a repetrii unui cuvnt unitatea unui singur vers, atunci se detaeaz dou posibiliti
fundamentale: repetiie n contact i repetiie la distan (cf. Lausberg 1960:1 131 urm). n
primul caz, elementele repetiiei urmeaz direct unul dup altul: M^Mg, n cel de-al doilea
caz, ntre Mj i M2 se interpoleaz o poriune de text variabil, care ntrerupe succesiunea
echivalenelor morfologice: MXT Ma sau Mj M2. n retorica tradiional, contactul
nemijlocit sau contiguitatea elementelor repetiiei
FIGURI MORFOLOGICE/237
poart numele de Geminatio (Epizeuxis). O schematizare a tipurilor de contiguitate se
prezint astfel:
(4a) a) M M_________Geminatio n poziie de nceput
Exemplu: W. Blake, The Tiger
Tiger, tiger, burning bright In the forests of. the night.117
b)______MM---------- Geminatio n poziie medie
Exemplu : F. Nietzsche, Um Mitternacht
"Doch alle Lust will Ewigkeit , "- will tiefe, tiefe Ewigkeit!"118
c) -------------- M M Geminatio n poziie final

Exemplu: Shakespeare, Cymbeline, II.ii.51. (Clock strikes). One, two, three. Time,
time!

113

Pe de alt parte, rezult sistematica tipurilor de distane:


(44) a) M ______ M ______
Exemplu: W. S. Blunt, The Desolate City
Dark to me is the earth. Dark to me are the heavens.120
b)______M ______ M
Exemplu: R. Herrick, To Anthea
Bid me to live, and I will live Thy Protestant to'be . . . m
c) M _________ M
Exemplu: Sir Ph. Sidnej', Astrophel and .Stella, 63
Sing then, my Muse, now Io Paean sing.1"
d) ____ M ------ M -----Exemplu: W.B. Yeats, The Lake Isle of Innisfree
I will arise and go now, and go to Innisfree. m
2.38/T1INA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Numai pentru unele dintre aceste structuri repetitive exist denumiri clasice. Astfel, de
exemplu, tipul c) este cunoscut ca kyklos. Pentru celelalte forme trebuiesc .gsite denumiri
noi.
2) Repetarea unui cuvnt n dou versuri (distih) Urmtoarele tipuri repetitive
(ilustrate mai jos) pot apare ntr-un distih :
(45) a) M_________
M_________
Exemplu: S. T. Coleridge, Love
She wept with pity and delight
She blush'd with love and virgin shame . . .124
b)_________M
._________ M
Exemplu: F. Nietzsche, Um Mitternacht
"Doch alle Lust will Ewigkeit , "will tiefe, tiefe Ewigkeit !" 118
c) M -------------I
Exemplu: J. Donne, The Ecstasy
All day, the same our postures were And we said nothing, all the day.12"
_________M
M____:_____
Exemplu: Sir Ph. Sidney, Astrophel and Stella, 104
Ah, is it not enough that I am thence,
Thence, so far thence, that scantly any spark
Of comfort dare come to this dungeon dark . . . 12e
______ M ______
___________ M ___________
Exemplu: W. Blake, Songs of Innocence, Introduction
"Drop thy pipe, thy happy pipe; Sing thy songs of happy cheer:" 12'
FIGURI MORFOLOGICE/239
i) M _________
______M______
Exemplu: Anonymous, Love will find oui the Way

Over the mountains


And over the waves Under the fountains
And under the graves ; 12s
_________M
_M
Exemplu: E. A. Pqe, The City in the Sea
There shrines and palaces and towers (Time-eaten towers that tremble not !)
Resemble nothing that is ours.129
h) ______ M
M
Exemplu: W. B. Yeats, Aedh wishes for the Cloths of Heaven
I have spread my dreams under your feet ; Tread softly because you tread on my
dreams.
______ M ______
M ._________
Exemplu: A. Bradstrect, Upon the Burning of our House, July 10 th, 1666
And, when / could no longer look,
/ blest his Name that gave and took . . . 131
Nici pentru aceste tipuri de echivalen morfologic nu exist n retorica clasic
ntotdeauna denumiri adecvate. Este clar c tipul a) corespunde cu anaphora, tipul b) cu
epiphora, i tipul d) cu anadiplosis. Pe de alt parte, trebuie s ne punem ntrebarea, dac
tipurile c), f) i i) spre exemplu, mai pot intra n categoria ana/orelor sau dac, de dragul
preciziunii, ar trebui ntocmite nomenclaturi noi.
O mai mare precizie dect n prezentarea de mai sus se obine, dac se ia n
considerare, spre exemplu, relaia repetiiei morfologice n cauz cu
240/THNA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
respectiva figur de accent sau pauz i, mai apoi, cu structura sintactic matrice. Dar
aceasta necesit o taxonomie prea complex pentru a putea fi efectuat aici.
4.2.2. Volumul
Mrimea unitii morfologice repetate este diferit. Ea poate oscila ntre o monosilab
~i un compus clin mai multe silabe. Morfeme mai mari pun n eviden mai bine repetiia
dect cele cu un volum mai mic. Dar i acestea din urm pot atrage atenia asupra lor, mai ales
dac apar n numr mai mare sau ntr-un loc mai expus (de exemplu, la nceputul sau sfritul
sintagmei) sau dac se unesc, n vers, cu o figur accentual. Echivalena unor uniti mai
mari ca, de exemplu, a unor expresii prepoziionale, are tangen deja cu domeniul sintaxei.
4.2.3. Frecvena
Pentru a ndeplini principiul echivalenei, repetiia unui cuvnt trebuie s aib loc cel
puin odat. n caz extrem, ea formeaz o repetiie nesfrit. Cu fiecare recuren n plus se
complic situaia pentru distribuia textologic a fiecrui cuvnt n parte. Totodat se
retardeaz fluxul informaional al textului. Aceasta se vede n exemple ca:
(46) a) Singt leise, leise, leise.132
(C. Brentano, Wiegenlied) b) And when I have stol'n upon these sons-in-law, Then,
kill, kill, kill, kill, kill, kill.133
(W. Shakespeare, King Lear IV, vi. 190-191).
(47) Weg Welt! Weg Erden ! Nichtige Phantasie! Weg Stand ! Weg Ehre, flchtiger itzt
als ie ! Weg, was mein Geist zuvor geliebet !
Weg, was mein schlechtes Herz betrbet ! lu
(A. Gryphius, Manet unica virtus, Str. 7)

FIGURI MORFOLOGICE/241
n (46) a) i b) avem de-a face cu tipuri de contiguitate ; n (47) este vorba de o
repetiie la distan". De fiecare dat funcia pragmatic a repetiiei cuvntului const n a
insista asupra informaiei semantice fundamentale. n cadrul spectrului efectului urmrit, snt
posibile variaii mari. Ele se ntind de la acuitatea agitatoric pn la monotonia somnolent.
4.2.4. Distribuia
n problema distribuiei echivalenei morfologice snt cuprinse i punctele de vedere
ale poziiei, volumului, frecvenei i, n cele din urm, i cel al asemnrii repetiiilor
morfologice. Sinopsa acestor puncte de vedere ne d informaii despre forma tipurilor
repetitive morfologice ntlnite ntr-un anumit text. Bine-neles c nu pot fi enumerate aici
toate tipurile imaginabile. Ne mrginim aici la trei tipuri de distribuie, crora le-a acordat
atenie deja retorica clasic. Ele poart numele Graatio (Climax), Symploke (Com-ftlexio) i
Antimetabole. Graatio rezult dintr-o repetiie a
tipului de poziie /____M / M____/ ; ca exemplu ilustrativ
citm aici o propoziie a retoricianului englez Thomas Wilson (secolul XVI) :
(48) Labour getteth learning, learning getteth fame, fame getteth honour, honour
getteth bliss forever.13"
Simploca, din contr, este o combinaie dintre anafor i epifor (45 a +b) :
(49) Ich schenke Blumen.
Ich streue Blumensa.ni.en aus. Ich pflanze Blumen. Ich sammle Blumen. Ich pflcke
Blumen-Ich pflcke verschiedene Blumen .136
Acest text, extras din Das Blumenfest de H. M. Enzens-berger, nu frapeaz doar prin
localizarea specific i prin
242/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
frecvena deosebit a elementelor sale de repetiie, ci i prin distana lor variat
(compar inseria lui verschiedene n V. 6) i asemnarea diferit (total: Blumen, parial:
Blumensamen). Antimetabola, n fine, denumete repetiia a dou cuvinte n ordine invers
(hiastic). B. Vickers (1970: 131) d ca exemplu pentru aceasta urmtorul vers din Troilus
and Criseyde de Chaucer (I. 420):
(50) For hete of cold, for cold of hete, I dye.1300
In acest model, n afar de echivalena morfologic joac un rol decisiv i cea
sintactic.
4.2.5. Asemnarea
ri timp ce exemplele demonstrative de pn acum, n mod tacit, realizau aproape toate
echivalena morfologic total (= identitate morfologic), este imaginabil i situaia n care
identitatea elementelor repetiiei s fie realizat doar parial. Aceast posibilitate este evident
n diversele feluri ale jocurilor de cuvinte. Vom expune pe cele mai importante.
4.2.5.1. Poliptota
Poliptota (traductio) este o modificare repetitiv flexionar. Poliptota nominal
cuprinde mai ales modificri cauzale, dar totodat i modificri de gen i numr precum i
formarea de adverbiale din adjective i rdcini pronominale" (Lausberg 1960:1325).
Poliptota verbal cuprinde formele de conjugare ale activului i pasivului la diversele timpuri,
la singular i plural i formarea participiului. n principiu, este valabil regula c poliptota
ndeplinete toate criteriile expuse pn aici pentru figurile morfologice. S explicm aceasta
pe dou exemple:
(51) O poliptota nominal, gsim n Vin Mitternacht de Nietzsche:
Die Welt ist tief,
Und tiefer, als der Tag gedacht".137

FIGURI MORFOLOGICE/243
(echivalena: parial [comparaie adjectival]; interval: distanat ; poziia : /____M
/,____M____/ ; frecvena : 2).
(52) Dou poliptote verbale apar la Shelley n To a Skylark : And singing still dost
soar, and soaring ever singest.liB
(echivalena: parial- 1) participiu prezent/pers. II-a sg, prez., 2) infinitiv/participiu
prezent; interval; distanat;
poziia : /____Mj____M2 /____M____MJ ; distribuia :
antimetabol ; frecvena : 2 x 2).
4.2.5.2. Paronimia
Paronimia reprezint o modificare repetitiv derivativ. n cazul ei, afixe de derivaie
determin modificarea formei cuvntului, care, n felul acesta, aparine altei clase de cuvinte
(cf. Standop 1971:72). Cea mai cunoscut este aici aa-numita figura etymologica, adic
conexiunea ntre un verb (de cele mai multe ori intranzitiv) cu un substantiv avnd aceeai rdcin (ein Leben leben, to sing a song). O alt posibilitate de cuplaj derivativ de echivalene
este combinaia dintre un adjectiv i un nume cu rdcin identic (schnste Schnheit). Tot
aici i au locul i conversiunile de tipul But me no buts ! (conversiunea de-adverbial) i
Father me no fathers ! (conversiunea de-nominal).
Poliptota i paronimia se afl alturi n urmtorul sonet (nr. 129) de Shakespeare, care,
n general, prefer cele dou figuri morfologice ale echivalenei pariale:
(53) Th'expense of Spirit in a waste of shame Is lust in action; ...
Had, having, and in quest to heme, extreme ; A bliss in proof, and proved, a very
woe.139
Fragmentul de text citat prezint urmtoarele figuri ale echivalenei morfologice :
a) poliptota verbal: had, having, have; echivalena: parial; intervalul: contiguitate,
distan; poziia: /MM M/; frecvena: 3; volumul: 2 monosilabe, o polisilab;
244/T1INA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
b) paronimie: proof, proved; echivalena: parial; interval: distanat; poziia: / M
M -/; frecvena 2; volumul: monosilab.
Frecvena neobinuit de mare a figurilor repetitive polip-totice i paronimice (cinci n
dou versuri) este dovada unei nalte artificialiti a expresiei lingvistice. Ea const ntr-o
metamorfozare permanent a cuvntului, manifestat n jocul cu formele flexionare i cu
etimologiile. Intenia lor funcional este: variatio delectat.
4.2.5.3. Ambiguitatea jocului de cuvinte
Identitatea repetiiei cuvntului poate fi deranjat i altfel dect prin deviaii
morfologice. Cauza acestui fenomen o gsim n aceea c cuvintele au i un aspect fonologie,
grafemic i semantic. Dac se schimb unul dintre aceste aspecte, celelalte rmnnd
constante, atunci echivalena morfologic conine un joc de cuvinte. Dac denumim aspectele
cuvn-. tului rmase neschimbate cu prefixul omo , pe cele modificate cu prefixul etero ,
atunci rezult urmtoarele posibiliti:
(54) a)
d)
omoomoomofon
)
graf
)
sem
etero
etero
etero
-graf etero-fon etero-fon eterosem
sem
graf

Leer
kosie
ejLehre
nlkosten
]
solejsoule 14wii k3st3n:ko:st
[wii an]
ld/wi
lil
nd]
id:
waind]
.
omoomo-fon
)
fon
)
omoomograf eterosem eterosem
grai
Schei
Tele
n
(des
phon/ Telefc
Mondes)/Se/
lightjlite Ul
iei
(der
Wahrheit lie
(liegen")/
lie (lgen")

altjb
etagt142
grealfbig

omosem
graf
fon

ompetero-

FIGURI MORFOLOGICE/245
Tipurile structurale c) i d) snt cunoscute sub numele de sinonim i omonim, respectiv
polisem (cf. Ullmann 1968). n timp cei) este nerelevant, c) i e) aparin figurilor semantice
respectiv grafemice. n cazurile a), b) i d) vorbim de jocuri de cuvinte omofone, omografe i
omonime respectiv poli-seme; este vorba de forme de repetiii a cror semantic difer.
Rezultatul este ambiguitatea lor. Contextul matrice al formelor echivalente are funcie de
semnal. Cele ce urmeaz i propun explicarea acestor i a altor tipuri de jocuri de cuvinte
importante.
Mai nti ns trebuie fcut urmtoarea difereniere. Vorbind pn acum despre jocul
de cuvinte (Wortspiel") i despre ambiguitate, ne refeream la repetarea unor cuvinte
echivalente, sau altfel spus: jocul de cuvinte se realizeaz n succesiunea elementelor
textuale. Un exemplu este tn-guirea lui Antoniu pentru Cezar, n Julius Caesar (III.i.207-8)
de Shakespeare:
f55) O World ! thou wast the Forrest to this Hart, And this indeed, O World, the Hart
of thee,145
Aici, primul Hart trebuie tradus cu cerb", cel de-al doilea cu inim". n forma citat
aici, avem un joc de cuvinte omonim, iar n ediii moderne, unde apare scris hart/heard, avem
un joc de cuvinte om of on. Alturi de aceast echivalen succesiv apare i una simultan n
exemplul dat de cuvintele lui Mercutio rnit de moarte n Romeo and Juliet (III.i. 1012) de
Shakespeare:
(56) Ask for me to-morrow, and you shall find me a grave man.146
unde grave are dou sensuri: 1. solemn, 2. n sau gata pentru mormnt, deductibile,
din contextul textual i situational, n timp ce, n primul caz, dou contexte diferite activeaz
dou sensuri diferite pentru Hart, aici, multivalena unui singur context provoac acelai
efect. Primul joc de cuvinte este sintagmatic, cellalt paradigmatic. Acesta din urm se poate
numi i joc de cuvinte tropic (tropisch"), deoarece implic o substituie semantic.
246/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
4.2.5.3.1. Jocul de cuvinte omofon

Jocuri de cuvinte omofone exist foarte multe n literatura englez, cci innd cont de
evoluia istoric a englezei, se ntlnesc numeroase cuvinte ce sun la fel. Numai cartea lui
Walter Fischer Englische Homophone (Mnchen 1961) enumera peste o mie dintre acestea,
fr a fi inut cont de grupuri de cuvinte ca taught usj tortoise ['ta:tas] sau they'resent I they
assent [dei a'sent]147. Dm cteva exemple: ['a:nist] earnestjErnest; [dai] die/dye; [o:] awe,
oar, or, ore, o'er; [ti:z] teas, tease, tees, Tees, t's lis. Aceste exemple din urm ne arat cum
cuvintele omofone frecvente permit o scal vast de jocuri de cuvinte de tipul amintit.
(57) n Julius Caesar (I.i.13.ff) de Shakespeare, la ntrebarea ce meserie are, un
pantofar rspunde tribunului poporului Marullus:
A trade, sir, that I hope, I may use with a safe conscience ; which is, indeed, sir, a
mender of bad sohs.lis
[soulz] nseamn pingele",, dar i suflete" ; cel de-al doilea sens este sugerat de
prima parte a propoziiei (safe conscience). Perifraz mender of bad soles pentru pantofar"
este singura care are funcia de a provoca jocul de cuvinte. Aceasta o dovedete i textul care
urmeaz i care prezint i alte jocuri de cuvinte. Soles face parte din grupul jocurilor de
cuvinte paradigmatice.
4.2.5.3.2. Jocul de cuvinte polisem i omonim
Vorbim despre un joc de cuvinte omonim atunci cnd sensurile a dou cuvinte snt
divergente, dei nu se schimb nici grafica nici fonica lor. Acest tip de joc de cuvinte trebuie
deosebit de jocul de cuvinte polisem. Apare polisemia cnd un singur cuvnt prezint dou sau
mai multe sensuri. Cu toate acestea, deosebirea fa de omonimie este mai mult una de
perspectiv : Din punct de vedere sincronic, termenii fac distincie ntre cazul cnd un cuvnt
are o arie de sensuri mai larg, n care ns toate sensurile existente au cel puin o trstur
semantic comun, care le unete i care justific nregistrarea sensurilor la o singur unitate
lexical (poliFIGURI MORFOLOGICE/247
semia) i cellalt caz (omonimia), cnd o astfel ce trstur lipsete, deci cel ce
utilizeaz limba nu mai sesizeaz nimic comun" (Standop 1971: 68 69). Mai trebuie
adugat c omonimia poate lua natere i printr-o evoluie sonor convergent"
(konvergierende Lautentwicklung", Ull-mann 1968: 235). Dintre cele dou tipuri de jocuri
de cuvinte, cel omonim pare a oferi aspectele estetice mai interesante din cauza deviaiei
semantice mai mari.
Un joc de cuvinte- polisem este rspunsul pantofarului n Julius Caesar (Li. 18) de
Shakespeare, atunci cnd tribunul l ntreab de profesia sa:
(58) I can mend you,
unde mend prezint ca sensuri 1. a rectifica, a repara", i 2. a ndrepta
(moralicete)". Deoarece Marullus realizeaz doar cel de-al doilea sens, el nelege replica
drept o jignire: What meanest thou by that? mend me, thou saucy fellow!" 150 (Li.1921).
Potenialul comun de trsturi semantice pentru acest caz este : a ndrepta defecte. Ca trsturi distinctive apar ( -{-fizic ) i ( -{-psihic ). Un joc de cuvinte omonim exist ntre lie = a
sta culcat" i lie = a mini" n cupletul final al sonetului 138 de Shakespeare:
(59) Therefore I lie with her, and she with me, And in our faults by lies we flattered
101
be.
Acetia snt reprezentani lexicali ai jocului de cuvinte pqlisem i omonim. Leech
(1969:2067) mai distinge i o variant gramatical a celor dou tipuri. Ca exemplu pentru o
omonimie gramatical el d:
(60) moving gates ly2 = 1. participiu atributiv -f- construcie nominal
(= gates which move ), 2. participiu construcie completiv (= causing gates to
move )

Este de presupus c varianta gramatical este mai rar dect cea lexical.
248/T1INA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
4.2.5.3.3. Jocul de cuvinte homeofon (paronomasia)
Jocul de cuvinte omofon i cel omonim presupun identitatea sonor (i n parte i
grafic) a cuvintelor concomitent cu o diferen semantic. La jocul de cuvinte cunoscut cu
numele de paronomasie" ( annominatio ), identitatea fono-logic exist doar parial, motiv
pentru care ni se pare foarte potrivit termenul de joc de cuvinte homeofon". Slbirea
identitii fonologice are loc conform categoriilor de modificri (adiie, substracie,
permutaie i substituie). Asemnarea fonic a elementelor repetiiei determin o relaie
pseudoeti-mologic, anihilat de discrepana semantic. Datorit acestei 'caracteristici,
paronomasiile snt deosebit de potrivite pentru rimele finale. S dm dou exemple:
(61) Primul exemplu este luat din Der zerbrochene Krug de Kleist, unde judectorul
din sat, Adam, zice (I. i) :
Ja, seht. Zum Straucheln braucht's doch nichts als Fe ; Auf diesem glatten Boden,
ist ein Strauch hier? Gestrauchelt bin ich hier; denn jeder trgt Den leid'gen Stein zum
Ansto in sich selbst.153
Paronomasia
este
straucheln/Strattch,
dar
ntlnim
i
o
poliptot
(straucheln/gestrauchelt )
(62) Al doilea exemplu este luat din prima parte a lui Henry IV de Shakespeare (I. i.
62) :
. . . were it not here apparent that thou art heir apparent . . .
unde here i heir reprezint ca joc de cuvinte (pun ) tipul paronomasiei.
Date fiind numeroasele combinaii posibile, paronomasia este unul dintre jocurile de
cuvinte preferate.
4.2.5.3.4. Jocul de cuvinte homeograf (rima optic/Augen-reim")
Rima optic implic o asemnare grafemic concomitent cu o divergen sonor i
semantic: de exemplu, done/
i
FIGURI MORFOLOGICE/249
gone, watch/catch, misery/eye 13i. Vom da ca exemplu poetic trei versuri din The
Passing Strange de John Masefield:
(63) Fashion an altar for a rood, [ru:d] Defile a continent with blood [blAd] And watch
a brother starve loi food.1''" [fu:d]
Alturi de o echivalen homeograf dintre blood" cu rood" i food", apare n
acelai timp i eterofonia ntre [blAd], [ru:d] i [fu:d], la care se adaug eterosemantismul. n
timp ce aici deviaia secundar pare motivat de un moment funcional, o motivaie
asemntoare lipsete n cupletul final al sonetului 116 de Shakespeare:
(64) If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.106
Aici exist presupoziia justificat c rima optic era realizat iniial i sonor. Vina
diferenei sonore de azi o poart evoluia istoric a englezei, astfel c nu e greit a se vorbi de
o rim istoric". Ca i n alte situaii, i aici diacronia ofer limbii posibiliti suplimentare
de structurare estetic a. textului.
Cu aceasta ncheiem observaiile legate de jocul de cuvinte. Analiza lui nu a urmrit
exhaustivitatea, ci doar relevana textual. Pentru expuneri mai largi pe aceast tem facem
trimitere la lucrrile lui J. Brown (1956), W. Empson (1961/ 1930/) i E. Standop (1971: 68
77). Acesta din urm ntreprinde o ncercare sistematic a unei taxonomii a jocului de
cuvinte.

4.2.6. Analiz de text: G. Herbert, A Wreath"


Sursa: H. Herbert, The Works, ed. F. E. Hutchinson, Londra 1964, pg. 185.
Fr ndoial c poezia A Wreath de G. Herbert face parte dintre textele din literatura
universal care folosesc cel mai artistic tehnica echivalenei morfologice. n redarea
250/TIINA TEXTULUI l ANALIZA DE TEXT
ei, locurile relevante le-am evideniat deja prin mijloace grafice :
A Wreath
1 A Wreathed garland of deserved praise
2 Of praise deserved, unto thee I give,
3 I give to thee, who knowest all my wayes, 4 My crooked winding wayes, wherein I
live,
5 Wherein I die, not live: for life is straight,
6 Straight as a line, and ever tends to thee,
7 To thee, who art more farre above deceit,
8 Then deceit seems above simplicitie.
9 Give me simplicitie, that I may live,
10 So live and like, thai- I may know, thy wayes,
11 Know them and practise them: then shall I give
12 For this poor wreath, give thee a crown of praise.157
O prim privire asupra poeziei ne ajut s observm c de fiecare dat sfritul unui
vers st n relaie de echivalen cu nceputul versului urmtor. Raportat la distribuia
distihic, acest procedeu poart numele de anadiplosis. Ca mijloc structural recurent al unui
text/ n terminologia clasic el se numete climax sau gradatio. Funcia acestei figuri retorice
n poezia dat pare univoc: s redea verbal mpletitura ghirlandei. n termeni semiotici,
vorbim despre o funcie semantic (imitativ) a figurii repetitive.
Mai trebuie precizat structura echivalenei morfologice, n acest scop, vom proceda
cel mai bine mergnd din rnd n rnd.
Versul 1bj2a conine o repetiie complex:
(A) of (B) deserved (C) praise
(A') of (C) praise (B') deserved
Volumul repetiiei este relativ mare. Ea cuprinde trei cuvinte A, B, C. Dintre ele
deserved i praise snt ordonate hiastic: BC/CB'. Trebuie remarcat c n 2a intervine o
permutaie sintactic (praise deserved): postpunerea atributului. Poziia n cruce are, n
general, funcia semantic de a reflecta mpletitura ghirlandei.
FIGURI MORFOLOGICE/251
Versul 2bj3a conine o repetiie i mai larg (din 4 elemente) :
(A) mito (B)) thee (C) I (D) give
(C) I (D') give (A') to (B') thee
Si aici distribuia este astfel realizat, nct avem un hiasin: (AB) (CD)(C'D') (A'B'). i aici avem o per-mutaie sintactic, dar spre deosebire de versul lb/2a, ea are loc n
primul segment al repetiiei f2b: unto thee I give), astfel c versul 2 conine n total dou
permutaii sintactice. Mai trebuie spus c n 2b apare prepoziia unto, n 3a ns to. Deci
echivalena de aici nu este total, ci doar parial ; avem de-a face cu o subtracie
(secundar) : unto to.
Versul 3bj4a conine o repetiie din 2 cuvinte :
(A) my (B) wayes
(A') my/crooked winding / (B') wayes,
unde cel de al doilea segment al repetiiei este secionat de o inserie a cuvintelor

/crooked winding/. Aceast echivalen slab poate fi motivat semiotico-semantic prin


coninutul aciunii incorecte (strmbe").
Versul 4b/5a are o repetiie din trei pri :
(A) wherein (B) I (C) live
(A') wherein (B') I / die, not / (C) live.
Din nou avem, n partea a doua a repetiiei, o inserie de uniti lingvistice, care
distruge simetria exact a sintaxei. Aceast inserie este format dintr-o Correclio, adic o
auto-corectur a coninutului, care ia forma unei antonimii (die/live).
Versul 5b/6a conine urmtoarea echivalen:
(A) straight (A') straight
Aceast anadiploz marcheaz o ntrerupere a succesiunii de repetiii.
252/TIIKA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
n timp ce versurile de la lb pn la 5a reprezentau tipuri de echivalen complexe,
celelalte snt relativ mai simple :
6
to thee / to
(
ers 6/ la:
thee
tip:
5 d),
1
deceit/ deceit
(
ers b J Sa:
tip:
5 g),
8
simplicitie/si
(
ers 6/ 9 a:
mplicitie
tip:
g),
9
live / live
(
ers 6/ 10 a:
tip:
g),
10
know / know
(
ers 6 / 11 a:
tip :
5 i),
11
give / give
(
ers 6 / 12 a:
tip:
5 g).
Simplitatea figurilor morfologice const n aceea c aproape toate cuprind un singur
cuvnt, c snt total echivalente (=identice) i c apar aproape ntotdeauna n aceleai poziii
din vers (tipul 45 g). Motivarea semantic a acestei schimbri evidente se afl n expresia
straight, care formeaz anadiploza 5b/6a. Mai nainte era vorba despre viaa dezordonat a
vorbitorului; dar din acest moment de cotitur, aproximativ la mijlocul poeziei se vorbete
numai despre drumul drept i despre viaa simpl: eluri pozitive spre care el tinde. Nu este
deci o simpl coinciden, dac n prima parte a poeziei Wreath apar permutaii sintactice i
echivalene pariale, adic deviaii primare i secundare. Deviaia lingvistic o reflect pe cea
psihic. Se subliniaz aceast constatare i prin aceea c primele trei versuri prezint o mare
inversiune sintactic.
Forma normal ar fi:
I give a wreathed garland of deserved praise unto thee, who knowest all my wayes
158a
....
n textul ce urmeaz nu mai apare ceva asemntor.
Prin aceast expunere am artat cum gradatio nu este doar imitaia mpletiturii unei
coronie. Ea este mai mult: n acelai timp, ea este i simbol (emblem) pentru drumul unui
suflet n cutarea lui Dumnezeu. Cele dou lucruri poor wreath i crown of praise snt
indisolubil legate n poezie, nsui autorul ne atrage atenia asupra acestui fapt, numind
wreath i praise att n primul ct i n ultimul vers. Astfel cercul se nchide.
FIGURI SINTACTICE/253
5. FIGURI SINTACTICE
Figurile sintactice (metataxe) au propoziia ca unitate textologic de baz pentru

deviaie. Ea reprezint ca norm gramatical o combinaie de constitueni morfologici (substantiv, verb, etc.) care snt legai ntre ei funcional conform anumitor reguli distribuionale. O
estetic a sintaxei cuprinde deci i aspecte morfologice i n plus semantice, care trebuiesc
privite ntotdeauna raportate la funcionalitatea sintactic. Destul de des literaritatea textelor
rezult din mbinarea sau opoziia artistic a sintaxei cu morfologia/semantica. Posibilitile
ce rezult de aici au ieit la iveal abia datorit plcerii autorilor acestui secol de a
experimenta. Aceasta concord i cu rafinarea gndirii gramaticale n domeniul sintactic,
nceput deja cu structuralismul (de exemplu, C. C. Fries) dar ajuns la apogeu abia cu
Chomsky i coala lui. Unde este cazul, vom recurge deci la terminologia specific gramaticii
transformaionale. \
5.1. FIGURI ALE DEVIAIEI SINTACTICE
Figurile propoziionale ale acestei categorii i datoreaz existena operaiilor
transformaionale ale adugrii, suprimrii, permutrii i nlocuirii de constitueni sintactici.
n acest fel pun problema deja Kuznec/Skrebnev (1968:76), care deosebesc, ntre altele,
absena, excedena, aranjamentul neobinuit i aciunea reciproc dintre componentele sintactice. Ca norm de baz pentru o deviaie sintactic posibil vom postula aiqi o succesiune
format din subiect (S) predicat (P ) obiect (O). Ea poate fi reprezentat i n simbolurile
categoriale GNt (= grup- nominal) + GV (grup verbal) -{-GN2 (=grup nominal). Dac n cazul
lui Ar2 este vorba de un obiect direct, atunci este nevoie de o specificare suplimentar pentru
verb ca fiind tranzitiv: Vlr (exemplu: Der Jger jagt den Hirsch"139). Verbul are caracteristica
( ^-animat), astfel c aceeai trstur trebuie atribuit i substantivului subiect. n ultimele
dou exemple au fost prezentate regulile subcategorizrii stricte i selec254/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
ionale (cf. Bechert et al. 1970:74 80). Ele asigur, la fel ca i regulile categoriale,
respectarea normei sintactice. La aceasta trebuiesc adugate i reguli legate de aranjarea prilor de propoziie, care prevd, de exemplu, pentru propoziia enuniativ secvena GNX'+
GV -j- GN2, pentru propoziia interogativ ns GV + GN -{-GN2 (exemplu: Jagt der Jger
das Wild? 16). Acestea snt cteva aspecte, de care trebuie inut cont la discutarea abaterilor
sintactice.
5.1.1. Adiia
O propoziie se expandeaz prin aceea c i se ncorporeaz o alta sau o propoziieconstituent. Denumirea ei clasic este parenthse. Dac nsemnm parenteza cu X, iar baza de
inserie S e compus din succesiunea GNX -\-GV + GNZ, atunci rezult urmtoarele posibiliti
GN1 + X ---GV -f--f GN2 i GNX + GV +X + NP2. O abatere sintactic mai mare avem atunci
cnd subiectul compus din articol i substantiv (GNX) este secionat: Art -f- X + Nv o abatere
mai mic ns dac adverbul iniial al propoziiei ce urmeaz este izolat de restul propoziiei
prin aceeai inserie Adv + + X + GN1 + GV + GN2. In acelai mod, exist diferite grade ale
agramaticalitii, dac inseria are loc ntre adjectiv i substantiv, ntre participiu i propoziia
principal, ntre propoziia principal i cea secundar. Aceast gradare se leag de faptul c
funciile sintactice snt ierarhizate diferit. Pe de alt parte, msura pentru gradul de abatere nu
este doar modul suspendrii funcionalitii gramaticale, ci i conformaia i lungimea
intercalrii. Aceasta poate fi foarte scurt sau foarte extins, nct s nlture prima construcie
propoziional, care ia o form eliptic. Dar i invers, se poate ca inseria nsi s fie eliptic,
astfel c rezult un spectru larg al variantelor de inserie sintactic.
Privit din perspectiv semantic, propoziia de inserie poate s aib sau nu un numr
mai mic sau mai mare de puncte de tangen cu propoziia matrice. Cu ct numrul
trsturilor semantice comune este mai redus, cu att mai mare este abaterea de seiis, cu att
mai slab este coerena

FIGURI SINTACTICE/255
celor dou propoziii. Pragmatica textului, la rndul ei, dezvluie o alt perspectiv. Ea
vede n parentez posibilitatea instaurrii unui al doilea nivel de comunicare, pe care vorbitorul l poate utiliza n scopuri expresive, reflexive, persuasive sau interpretative (cf.
Kuznec/Skrebnev 1968: 9192). n felul acesta, din diferena comunicativ dintre primul i al
doilea nivel al comunicrii se nate ceea ce se numete de obicei tensiune (Spannung"). Nu
o mic importan o are n acest proces i aglomerarea informaional (Informationsstau")
provocat de parentez n propoziia matrice. S analizm ilustrativ dou exemple de text:
(65) Als Gregor schon zur Hlfte aus dem Bette ragte die neue Methode war mehr
ein Spiel als eine Anstrengung, er brauchte immer nur ruckweise zu schaukeln , fiel ihm ein,
wie einfach alles wre, wenn man ihm zu Hilfe kme. Zwei starke Leute er dachte an
seinen Vater und das Dienstmdchen htten vollstndig gengt . . .161
(F. Kafka, Die Verwandlung)
Fragmentul de text prezint dou parenteze, dintre care prima (PJ desparte o
propoziie secundar temporal de propoziia principal, iar a doua (P) desparte un grup nominal cu funcie de subiect de predicatul respectiv. P1 este >mai mare dect Pg, cci P^ este
format dintr-o propoziie, Pj ns din dou. Att P1 ct i P'% este mbinat semantic cu textul
premergtor respectiv: n P1 avem substitutul er pentru Gregor, n timp ce die neue Methode
se refer la macro-context ; n Pi, er nlocuiete numele propriu Gregor, iar Vater und das
Dienstmdchen, grupul nominal zwei starke Leute. Ambele parenteze formeaz o ntrerupere
a continuitii textului principal. Ca texte secundare", ele produc n receptor o tensiune, care
se mprtie abia prin completarea propoziiei matrice. Din perspectiva povestitorului, P1 i P2
formeaz comentarii auctoriale, care extind textul principal, caracterizndu-1.
(66) He never knew: what people thought. It became more and more difficult for him
to concentrate. He became absorbed; he became busied with his own concerns; now surly,
now gay; dependent on women, absent256/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
minded, moody, less and less able (so he thought as he shaved) to understand why
Clarissa couldn't simply find them a lodging and be nice to Daisy ; introduce her. And then he
could just just do what ? just haunt and hover, (he was at the moment actually engaged in
sorting out various keys, papers) swoop and taste, be alone, in short, sufficient to himseif ;
and yet nobody of course was more dependent upon others (he buttoned his waistcoat) ; it had
been his undoing.162
(V. Woolf., Mrs. Dalloway)
n fragmentul de roman dat exist trei parenteze; ele snt semnalate prin semnele
grafice (paranteze rotunde). Noi le numim la rnd Pv P-2, P3. Toate au ca trstur comun
faptul c snt formate din cte o singur propoziie. Inserarea lor are loc de fiecare dat n
bree sintactice : la P1 ca separare a componentelor unei construcii din adjectiv+infinitiv";
la P2 ca separare a unor sintagme echivalente, iar la P3 ca limita ntre dou propoziii. ntre Py
i P3, deviaia sintactic devine treptat tot mai mic. Parentezele snt legate de contextul
matrice, de fiecare dat, prin subiectul pronominal ca substitut pentru numele propriu Peter
Walsh. Problema parentezei se pune astfel din perspectiva pragma-semantic. Acest unghi de
vedere explic expresia so he thought (Px) ca indicator metacomunicativ pentru faptul c
parentezele oglindesc o aciune real mijlocit auctorial (toaleta matinal), n timp ce textul
nconjurtor red fluxul contiinei (stream of consciousness ) la Peter Walsh. n dubla
perspectiv comunicativ a situaiei narative personale i auctoriale se mplinete funcia
propriu-zis a acestei deviaii sintactice triplu recurente a parentezei.
5.1.2. Subtracia
O propoziie poate fi scurtat contrar unei norme gramaticale, prin aceea c se elimin

una sau mai multe componente necesare sintactic. Subtracia prezint dou variante. Prima
variant afecteaz combinaiile din propoziie, cea de a doua nu. ntr-un caz se vorbete de
zeugm, n cel de al doilea caz de elips.
FIGURI SINTACTICE/257
5.1.2.1. Elipsa
.Cnd n propoziia Der Mann schlgt den Hund se elideaz la subiect i la obiect
articolul hotrt, atunci se vorbete de o elips. Transformarea de suprimare poate fi
prezentat astfel :
(67) S(Art + N) + P(V(r) + 0(Art + N) ->S(N) + P(V (r) + O(N) Der Mann schlgt der
Hund Mann schlgt Hund163
O astfel de elips este noncontextual, adic ea poate fi completat intrapropoziional
(aici pe baza topicii). Asemntoare este i situaia n poezia An den Mond de Goethe:
(68) Fllest wieder Busch und Tal Still mit Nebelglanz,
Lsest endlich auch einmal Meine Seele ganz.164
Aici pronumele personal subiect du poate fi dedus din formele flexionare ale verbelor.
Dificulti apar ns n limbile slab flexionare ca engleza, unde exist pericolul unor
completri eronate i prin aceasta a unor interpretri greite. Iat cunoscutul exemplu dat de
CC. Fries (1957: 62):
(69) Ship sails today.
care admite trei transformri adiionale:
(70) a) The ship sails today.
b) Ship the sails today.
c) Ship sails are on sale today.160
Acestea snt dou propoziii enuniative i una imperativ. Pentru a nltura o astfel de
ambiguitate, este nevoie de contextul textual (de exemplu, articol de ziar) sau situativ (de
exemplu, situaia vnzrii). Prin urmare, trecerile de la elipsele non-contextuale la cele cotextuale snt adesea destul de estompate.
Elipsa co-textual apare atunci cnd dintr-o construcie sintactic este suprimat un
element necesar nelegerii i care trebuie completat din contextul lingvistic dat. Ea poate fi
deci localizat numai ntr-o gramatic contextual (con258/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
text grammar Gunter 1963: 140) respectiv ntr-o teorie a contextului"
(Kontexttheorie" Isacenko 1965: 163) (cf. 1.3.1.3.). Dac pornim de la succesiunea SPO
din exemplul Der Mann schlgt den Hund, atunci rezult urmtoarele elipse co-textuale.
(71) a) suprimarea unui element prepoziional necesar:
1. SPO -* SP Der Mann schlgt (den Hund)
2. SPO - SO Der Mann (schlgt) den Hund
3. SPO -> PO (Der Mann) schlgt den Hund
b) suprimarea a dou elemente propoziionale necesare:
1. SPO -> S Der Mann (schlgt den Hund)
2. SPO P (Der Mann) schlgt (den Hund)
3. SPO^O (Der Mann schlgt) den Hund.166
Rupte din context, aceste fragmente propoziionale snt negramaticale, cci le lipsete
fie una fie dou din funciile gramaticale necesare. Acestea pot fi reconstituite, dac textul
premergtor pune la dispoziie elementele necesare. n literatura de specialitate, se pune
adesea problema elipsei ca rspuns. Aplicat la exemplul dat, el s-ar formula astfel:
(72) a) Was tut der Mann? Rspuns: Schlgt den Hund.
b) Wer schlgt wen? Rspuns: Der Mann den Hund.

c) Was tut der Mann mit dem Hund? Rpsuns: Schlgt.167


i alte propoziii premergtoare pot prelua sarcina expli-citrii elipsei.
0 a treia form a suprimrii sintactice o reprezint elipsa situativ, n urma creia
rezult o propoziie fragmentar, care necesit o completare din contextul situational. Gunter
(1963:141) care, printre altele, atrage atenia asupra textelor de pe tabelele indicatoare,
citeaz urmtoarele exemple i d explicitarea verbal a situaiilor corespondente:
(73) a) No outlet (ein Straenschild ). There is no outlet from this
street.
b) No credit (ein 'Ladenschild).* We don't give credit..
c) No waiting (ein Schild an einem Friseurladen ). -* You don't have to wait here.168
FIGURI SINTACTICE/259
Texte de acest tip formate dintr-o propoziie se supun definiiei pragmatice (cf. I.3.2).
Ele se raporteaz la o relaie obinuit ntre emitor-receptor n situaia de comunicare dat.
Alturi de acestea exist texte eliptice cu o relaionare situaional nedevenit obinuit.
Asupra calitii estetice a elipsei decide pragmatica textului. Oricare ar fi aprecierea n
cazuri individuale, n general trebuie reinut c, n oricare din cele trei forme ale ei, elipsa
duce la distrugerea redundanei textului, spus pozitiv: duce la o mai bun administrare
lingvistic (Sprachkonomie"). Mesajul lingvistic este redus la coninutul informaional
esenial. Elipsa stilistic apare de fiecare dat acolo, unde brevitas est' principiul estetic
fundamental. Raportat la textul ntreg, elipsa poate fi cauza unui fragmentarism cunoscut i
sub numele de stil telegrafic (Telegrammstil"). Categoria propoziiilor nominative"
(Nominativstze") a lui Kuznec/Skrebnev (1968: 80 81) intr i ea aici; exemplul lor luat
din Ch. Dickens:
(74) London. Michaelmas Term lately over, and the Lord Chancellor sitting in
Lincoln's Inn Hall. Implacable November weather.169
demonstreaz reducia extrem a verbului cu funcia de predicat. Putem vorbi aici de
un stil nominal eliptic. Exist i invers un stil verbal eliptic, care renun la funcia de subiect
(n parte i de obiect). Ambele stiluri provoac pe receptor s completeze golurile acestea
fcnd gramaticale aceste forme de deviaie. Un exemplu pentru aceasta este titlul poeziei lui
H. M. Enzensberger :
(75) Ein letzter Beitrag zur Frage ob Literatur?,170
unde textul ce-1 succede permite mai multe completri ale propoziiei interogative
indirecte:
(76) a) ob Literatur (den Konformisten verlangt)
b) ob T itmtTj[r (dir. TThr eines kritischen Autors wert ist)
c) ob T itrrntjr*(ftfrfpiiii jn'l i'li' , |roffni;nJlrH[Tn Zeitalters sein
on)m fk S.r*. M NIQ^
etc. : ^DVEAM
>&lj
p?
Sir
IL)
260/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Creativitatea receptorului se manifest aici n substituii de sens variabile: elipsa este
textualizat la Enzensbergr polifuncional. n aceast polifuncionalitate este fundamentat
literaritatea ei.
(77) Din episodul lui Nestor din Ulysses de James Joyce face parte fragmentul

urmtor :
I don't mince words, do I ? Mr. Deasy asked as Stephen read on. Foot and mouth
disease. Known as Koch's preparation. Serum and
virus. Percentage of salted horses. Rinderpest. Emperor's horses at Mrszteg, lower
Austria. Veterinary surgeons. Mr Henry Blackwood Price. Courteous offer a fair trial.
Dictates of common sense. All-important question. In every sense of the word take the bull'by
the horns. Thanking you for the hospitality of your columns.
I don't mince words, do I ? Mr. Deasy asked as Stephen read on.172
Fragmentul prezint actul lecturii unei scrisori (Letter to the Editor). Procesul sesizrii
fragmentare a coninutului este expus printr-o reducie eliptic a textului. Acesta conine
aproape numai substantive, care rmn laolalt datorit unitii tematice. Fragmentele
propoziionale luate n parte nu se prea pot completa exact pe baza elementelor co-tex-tuale.
Aceasta nici nu trebuie s fi fost intenia autorului. Mai important este funcia pragmatosemantic a stilului nominal astfel obinut. Ea const nu numai n imitarea procesului
senzorial de repetare a semnelor lingvistice, ci i n imitarea i parodierea obiceiurilor de
slogan ziaristic. Diverse cercetri ca cea a lui H. Straumann (1935), a lui B. Sandig (1971),
Maurer (1972) i a lui J. Dubois et al. (1974: 141 151) confirm aceast ipotez.
5.1.2.2. Zeugma
Avem de-a face cu o zeugm atunci, cnd, n urma suprimrii unor uniti sintactice
relevante, celelalte uniti ale propoziiei snt combinate ntr-un mod aberant sub aspect
gramatical. Deviaia astfel aprut nu afecteaz doar construcia propoziiei n sens restrns, ci
i aspectul ei morfologic i sintactic. Exist deci Variante ale zeugmei pur sintactice, mqrfosintactice i semanto-sintactice. n afar de acestea.
FIGURI SINTACTICE/261
se mai poate face distincie ntre prozeugm, mezozeugm i hipozeugm, eup cum
zeugma apare la nceputul, mijlocul sau sfritul propoziiei.
Zeugma sintactica (n sens restons) este reprezentat, spre exemplu, ele aa-numita
construcia Apo-koinu, adic: dispariia pronumelui relativ simultan cu poziia medie a unei
expresii aparinnd ambelor uniti propoziionale, expresie care, prin urmare, poate ndeplini
o funcie sintactic dubl (la substantiv, spre exemplu, funciile subiect i obiect). Aa este
cazul n urmtoarele dou exemple:
(78) a) Gedicht fr die [welche] Gedichte nicht lesen
(H. M. Enzensberger, titlul unei poezii) b) A daring fellow is the jewel of the world,
and a man [who] did split his father's middle with a single clout should have the bravery of
ten.173
(J.M. Synge, The Playboy of the Western World)
Pronumele relative aezate n paranteze drepte marcheaz fiecare limitele dintre
structurile propoziiei principale i secundare. Suprimarea lor nseamn c ambele uniti sintactice snt mbinate (telescopate teleskopiert") una ntr-alta nemijlocit. 0 alt situaie de
zeugm este subiectul anacolut" (nominativus pendens) prezentat i exemplificat de Standop
(1971: 42 anakolutisches Subjekt") cu urmtoarea secven din Richard III de
Shakespeare:
(79) That they which brought me in my master's hate, I live to look upon their tragedy
(III.ii.58 59).
Aici subiectul they rmne fr predicat ; construcia este eliptic, dar n aa fel, nct
o alt secven sintactic (complet) duce la bun sfrit coninutul semantic nemodificat!
Versiunea gramaticalizat, pentru exemplul dat, va fi aadar :
(80) I live to look upon the tragedy of them (those) which brought me in my master's
hate.1'4

Refacerea gramaticalitii sintactice scoate la iveal totodat i funcia pragmatic a


acestei abateri de la regul.:
262/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
accentuarea emfatic a calomniatorilor.-La Standop (1971: 39 urm.) se gsesc i alte
forme ale zeugmei sintactice.
Zeugma morfo-sintactic, ia natere prin coordonarea sintactic a unor pri de
propoziie supraordonate cu mai multe subordonate, dintre care ns numai una are o relaie
de acord morfologic cu partea de propoziie regent. Astfel, n propoziia shakespearian:
(81) Nor God, nor I, delights in perjured men (Love's Labour's Lost V. ii. 346)
relaia God-delights este corect, nu ns i relaia *I-delights. Forma corect
gramatical pentru (81) este:
(82) Nor God delights nor I delight in perjured men.175
Exist aici deci o elips la delight; ea este cauza deviaiei morfo-sintactice. Abateri de
la gen, persoan i numr la substantive snt alte posibile zeugme sintactice.
Zeugma semanto-sintactic, numit simplu i zeugma semantic este o figur de
economisire de cuvinte" (Worteinsparung" G. v. Wilpert), care face s apar un joc de cuvinte polisem. Cauza ei este dependena semantic diferit a dou sau mai multe pri de
propoziie fa de o parte de propoziie dominant, de exemplu, dependena a dou obiecte
diferite de un singur verb tranzitiv. Un maestru al folosirii ironice a zeugmei este Alexander
Pope (The Rape of the Lock II, 105-109):
(83) Whether the nymph shall break Diana's law, Or some frail china-jar receive a
flaw ; Or stain her honour or a new brocade, Forget her prayers, or miss a masquerade ; Or
lose her heart, or necklace, at a ball; 17
n versurile 107 i 109, verbele au un sens figurat i unul literal: a ntina onoarea" (=
a jigni pe cineva") i. ,,'a-i pierde inima" (= a se ndrgosti de cineva") se afl
\ FIGURI SINTACTICE/263
pe un alt nivel spiritual dect a murdri rochia de mireas" i a pierde nframa de la
gt". Punerea sintactic n paralel a trivialitii materiale cu stri spirituale produce un
contrast ironic. El este prezent i n versurile 105106 i 108, dei acolo n locul zeugmei
apar sinonime (breakj receive a flaw, forget/miss) care deci nu au acuitatea unei, deviaii
semanto-sintactice. O astfel de deviaie este cunoscut, n literatura german, n propoziia lui
Jean Paul (citat de G. v. Wilpert) :
(84) Als Viktor zu Joachime kam, hatte sie Kopfschmerzen und Putzjungfern bei
sich,1"
unde bei sich haben poate avea un sens pozitiv i unul negativ (ca ajutor, ca supliciu)
i prezint prin aceasta o divergen n coninut concomitent cu o comuniune formal.
Retorica scolastic mai amintete, n afar de tipurile de deviaie zeug-matic
prezentate, i zeugma congruent, ceea ce nseamn combinaia mai multor uniti morfo- i
semanto-sintactice cu o singur unitate propozi-ional regent, a crei repetitare devine astfel
inutil. Un exemplu pentru o astfel de hipozeugm este versul lui Spenser (F. Q. I. x.60.9):
(85) For bloud can nought but sin, and wars but sorrowes yield, 178 unde (can )yield
are, n acelai timp, rolul de predicat pentru relaia subiect-obiect bloud-sin i wars-sorrowes.
5.1.3. Permutaia
Un mijloc stilistic estetic important snt modificrile poziiei elementelor n propoziie
stabilite prin norma gramatical. Ele poart numele de anastrof dar i de inversiune
gramatical. S lum ca astfel de norm ordinea :
(86) SPO Der Jger jagt den Hirsch" "9
De la aceasta rezult ca abateri:

(87) a) SOP Der Jger den Hirsch jagt" b) OSP Den Hirsch der Jger jagt"
264/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
c) PSO Jagt der Jger den Hirsch"
d) OPS Den Hirsch jagt der Jger"
e) POS Jagt den Hirsch der Jger"
Iat i cteva ilustraii din literatura german i englez:
(88) a) Sah ein Knab'ein Rslein stehn (Goethe)
(= 87c)
b) The soote season, that bud and bloom forth brings (H. Howard) (= 87a)
c) Der Bergen Rcken Eis, die Tler Schnee bedeckt180(A.v. Haller) (= 87b)
Alte permutaii apar cnd analizm i alte aspecte ale normei structurii sintactice, n ce
privete posibilitile de deviere. Din multitudinea de anastrofe, alegem doar cteva deosebit
de caracteristice :
a) antepoziia atributului genitival (N + Neen -> Ngea + N)
(89) a) Treu beratner
Vertrge Runen
schnitt Wotan
in des Speeres Schaft
(R. Wagner, Gtterdmmerung, Vorspiel")
Forma gramatical refcut:
Wotan schnitt die Runen treu beratner Vertrge in den Schaft des Speeres", b) But of
this frame the bearings and the ties, The strong connections, nice dependencies, Gradations
just, has thy pervading soul Look'd through ?
(A. Pope, Essay on Man I, 29 32)
Forma gramatical refcut:
"But has thy pervading soul look'd through the bearings and the ties, the... of this
frame?"181
FIGURI SINTACTICE/265
b) postpoziia adjectivului atributiv (Adj + N -* N+ Adj)
(90) Sweet rose, whose hue angry and brave Bids the rash gazer wipe his eye.
(G. Herbert, Virtue)
Forma gramatical refcut:
"Sweet rose, whose angry and brave hue.bids the rash gazer wipe his eye." 182
c) postpoziia verbului -auxiliar dup cel predicativ
(Aux + V -> V + Aux)
(91) The longest fire ever known ... Discovered is without surprise.
(E. Dickinson) Forma gramatical . refcut:
The longest fire ever known ... is discovered without surprise."1"3
d) postpoziia lui sein / be" dup numele predicativ
(be +NP -* NP + be)
(92) Jove's lightnings, the precursors O'th'dreadful thunderclaps, more momentary
And sight-outrunning were not.
(W. Shakespeare, Tempest I.ii.2013)
Forma gramatical refcut:
"Jove's lightnings . .. were not more momentary and sight-outrunning." 184
e) separarea a dou uniti strns legate sintactic prin inseria unei uniti strine
construciei (A-\~B-\-'C r+-$-X +B +C)
(93) Zwei starke Leute er dachte an seinen Vater und das Dienstmdchen htten

vollstndig gengt. (= 65) 184a


(F. Kafka, Die Verwandlung)
260/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Aici subiectul i predicatul snt separate de o propoziie intercalat. Figura retoric
poart numele de hiperbaton. Dac pornim de la ideea c n acest caz este adugat o unitate
sintactic, atunci se poate vorbi si de parentez (cf. II. 5.1.1; Lasberg 1967: 108-9; Dubois
et al. 1974: 139).
f) atribuire semanto-sintactic greit" a unui adjectiv (hypallage adiectivi) ([Adj +
Nx] + N? -> Nt+ [Adj + N2]).
n acest caz de permutaie sintactic ntr-o propoziie, se coreleaz un adjectiv la un
nume greit semantic, astfel c ia natere o deviaie sintactico-semantic. Este lezata o regul
de subcategorizare selecional. Exemplu:
(93) And the green freedom of a cockatoo
(Wallace Stevens, Sunday Morning)
Forma gramatical refcut:
"And the freedom of a green cockatoo".185
Topica aberant poate transforma combinaia Adj + N n trop:
(94) . . . my only son
Knows not my feeble key of untuned cares ?
(W. Shakespeare, The Comedy of Errors V.i. 309 310)
Forma gramatical refcut:
"... my only son knows not my untuned key of enfeebling cares ?"18*
n operele lui Shakespeare se gsesc numeroase alte exemple, cf. A. Schmidt
Shakespeare-Lexicon, ed. a 3-a, 2 vol. (Berlin 1902), II, Apendice I.
O inversare sintactic joac un oarecare rol i la figurile retorice numite proleps i
hysteron proteron, dei abaterea semantic are aici importan mai mare. n hysteron proteron
este inversat ordinea cauzal respectiv cronologic a sensului sau a evenimentelor:
(95) Ihr Mann ist tot und lt Sie gren/
(Goethe, Faust)
FIGURI SINTACTICE/267
n proleps relaia consecutiv este anticipat printr-un adjectiv atributiv, iar
adjectivul are funcia de lociitor al unei propoziii consecutive:
(96) To break within the bloody house of life.
(W. Shakespeare, King John IV.ii.210)
Forma gramatical refcut:
"To break within the house of life, viz. the body, and make it , bloody, shed its blood"
188

(A. Schmidt, Sh.-Lex., II, 1420)


Acestea snt doar cteva figuri permutative, care au o poziie limitrof ntre sintax i
semantic.
5.1.4 Substituia
Problema substituiei sintactice este strns legat de problema gradelor de
gramaticalitate. Asupra acestora am atras. atenia deja mai sus (II. 5.1). Multitudinea lor nu
poate fi luat n considerare (cf. n aceast problem, de exemplu, Steube 1968). Pentru
prezentarea ce urmeaz considerm suficient o scal cu trei trepte ale gramaticalitii.
Aderm prin aceasta la lucrarea Stil und Grammatikalitt" a lui H. Burger (1973). Acolo se
face distincie ntre trei tipuri de reguli gradate i, prin analogie, ntre trei tipuri de deviaii.
a) Treapta 1 : reguli, care se refer la categoriile sintactice (substantiv, adjectiv,

verb, determinativ etc.)."


Exemplu de regula I: Poziia obiectului unei propoziii engleze (germane) nu poate fi
ocupat de forme de verb finite.
Deviaie:
(97) he sang his didn't he danced his did
(E. E. Cummings)
(Poezia lui E. E. Cummings a fost analizat n cap. II. 4.1.2.6.).
268/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Exemplu de regul II: Poziia predicatului unei propoziii germane (engleze) nu poate
fi ocupat de forme nominale conjugate.
Deviaii:
(98) a) Und nchtens nachte ich im Glck.
_ (G. Benn, Synthese)
b) Es musikt durch die Wand.189
(E. Jandl, im)
Deoarece deviaiile ce apar la acest nivel sintactic se refer i la morfologia
cuvintelor, ele pot fi discutate i n rubrica metamorfe. Acolo este vorba de tipul deviaie a
categoriei de cuvinte (conversiunea)" (cf. II. 4.1.2.5).
b) Treapta 2; reguli, care se refer la subcategorii ale categoriilor sintactice."
Exemplu de regul I: n german (englez) ntre subiect i predicat exist o relaie de
acord de persoan i numr. Deviaie:
(99) Du steht! Du steht!10
(A. Stramm, Das Wunder)
Vezi discuia lui Burger (1973: 248 249) referitor la aceast poezie citat de el.
Exemplu de regula II: Verbele intranzitive nu admit, n german, un obiect n acuzativ.
Deviaie:
( 100) Du stehst Mut.'.... Du lachst Recht.'.... Du siegst Gott ! . . .191
(A. Stramm, Allmacht!, cit. de Burger 1973: 246).
c) Treapta 3: reguli, care se refer la subcategorii mai profunde ale categoriilor
sintactice" (reguli de selecie"- sau acord semantic").
Exemplu de regula I: un verb german (englez) cu trstura semantic ( -4- animat)
cere ca subiect un substantiv ce poart aceast trstur.
Exemplu de regula II: Substantivele, verbele i alte categorii germane (engleze) avnd
aceeai funcie sintactic se
FIGURI SINTACTICE/269
exclud, dac dou sau mai multe dintre ele snt caracterizate prin trsturi oponente
[de exemplu, (+ animat): {animat)}.
( 101) Renumitul exemplu dat de Noam Chomsky Colourless green ideas sleep
furiously19a conine deviaii de la dou reguli: construcia ideas sleep de la regula I,
construciile colourless green i sleep furiously de la regula II, deoarece conin opoziiile
semantice (-{-colorat): (colorat) espactiv (-{-linitit): ( linitit). Ambele exemple de
incongruen semantic au nume fixe n retorica scolastic. Ele aparin clasei de metasememe i se numesc metafor respectiv oximoron. Tratarea lor n detaliu o vom face n
capitolul urmtor (6). Frecvena mare a tropilor ntr-o propoziie indic un nalt grad de
poeticitate. Ct de mult depinde ns aprecierea poeticitii de contextul pragmatic o
dovedete faptul c Chomsky declar aceast propoziie ca aberant, n timp ce lingvistul
Dell Hymes o alege demonstrativ ca punct de plecare pentru o poezie fcut de el.
n timp ce n capitolele anterioare II. 5.1.1. 4. discuia s-a mrginit la deviaia

intrapropoziional, un alt complex de probleme se refer la deviaia sintactic de la o norm


textual. O astfel de deviaie este dat, sub aspect cantitativ,de exemplu, atunci cnd, ntr-o
poezie compus dintr-un ir de propoziii enuniative, apare o singur propoziie imperativ
sau interogativ, sau cnd apare o schimbare a timpului verbal n aa fel, nct ntre forme
preteritale s apar ocurena singular a unui prezent istoric. In astfel de cazuri, snt
importante numrul i distribuia acelor propoziii, care constituie norma sintactic intern
textului. Privite din punct de vedere pragmatic, ele reprezint, pentru receptor, o mostr a
espectaiei" (Erwartungsmuster"), care la apariia contrariului se ntrerupe. Schimbarea
timpului (translatio temporis ) a fost tratat deja de retorica clasic cu mult atenie (cf.
Lausberg 1960: I 404-406).
5.1.5. Analiz de text: C. Sternheim, Das Fossil" I.iv. (Fragment)
Sursa: C. Sternheim,' Dramen, ed. W. Emrich, 3 vol, Neuwied 1963, I, 313. Fragmentul urmtor dintr-o dram este un exemplu pentru stilul telegrafic" foarte
frecvent la Cari Sternheim:
URSULA: Du warst krank? AGO: Dreimal schwer. URSULA: Hergestellt? AGO:
Auf meine Weise. URSULA: Sehr als Mann! AGO: Sehr
270/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
als Mensch. SOFIE (zeigt auf Ursula) : Und sie ? AGO: Sehr als Weib. SOFIE :
Schner doch? AGO: Reifer - wei nicht. URSULA: Hoffentlich. OTTO: Meine Assistentin.
Zur Chemie berufen. AGO: Neigung zur Analyse ? URSULA: Synthese.193
0 serie de transformri complementare fac din textul deviant sub aspect gramatical un
text cu o sintax corect:
(1) URSULA: Du warst krank? (2) AGO: (Ich war) dreimal schwer (krank). (3)
URSULA: (Bist du) wiederhergestellt? (4) AGO: Auf meine Weise (bin ich
wiederhergestellt). (5) URSULA: (Du bist) sehr als Mann (wiederhergestellt)! (6) AGO:
(Nein, ich bin) sehr als Mensch (wiederhergestellt). (7) SOFIE (zeigt auf Ursula): Und (ist)
sie (auch wiederhergestellt)? (8) AGO: (Sie ist) sehr als Weib (wiederhergestellt). (9) SOFIE:
(Ist sie) schner doch (geworden)? (10) AGO: (Ich meine, da sie) reifer (geworden ist, doch)
wei (ich es) nicht (genau). (11) URSULA: Hoffentlich (bin ich reifer geworden). ( 12)
OTTO: (Sie ist) meine Assistentin. (Sie ist) zur Chemie berufen. (13) AGO: (Hast du eine)
Neigung zur Analyse ? (14) URSULA: (Nein, ich habe eine Neigung zur) Synthese. 194
Completrile ne dezvluie c textul gramaticalizat depete ca lungime de dou ori
baza sa eliptic. Numeroasele repetiii dezvluie redundana sa. n dramele lui Sternheim,
aceasta dispare n mod decisiv prin reduciile sintactice. Ceea ce rmne snt fragmente
propoziionale nominale, verbale sau adverbiale. Completarea lor trebuie s se efectueze din
contextul co-textual i situativ. Elipsa co-textual o ntlnim, spre exemplu, n (2), unde
adugarea subiectului i a predicatului presupune cunoaterea propoziiei precedente. (1)
servete de substituend pentru (3) cu timp verbal schimbat, i pentru (4) urm. cu forma
verbal respectiv pronominal modificat. Spre deosebire de aceasta, n textul adiacent
(indicaii regizorale) al lui (7) un element deictic arat, c aici se reunesc completrile cotextuale cu cele situative. n (12), se pare c e aceeai situaie. Uneori, substituirea elipselor
propoziionale este posibil doar intuitiv, deoarece situaia nu este univoc (polisemie) iar
ultima propoziie de referin este prea ndeprtat. O elips absolut non-contextual nu
exist n textul citat. Mai mult, fiecare actualizare a acestei forme de deviaie sintactic poate
fi interpretat numai n irul ntreg al deviaiilor. Ca o trstur
FIGURI SINTACTICE/271
stilistic permanent, elipsa imit la Sternheim limbajul telegrafic, pe cel militar i pe
cel al lucrrilor de tiinele naturii i dezvluie astfel aici dm o interpretare prag-

masemantic automatismul lipsit de suflet al comportamentului oamenilor.


5.2. FIGURI ALE ECHIVALENEI SINTACTICE
Figurile echivalenei sintactice snt subsumate termenului paralelism. Dup G. M.
Hopkins, paralelismul, pe care el l numete i figur gramatical repetat"
(wiederkehrende grammatische Figur"), reprezint, alturi de figurile sonore, principiul
fundamental al artei poetice. Totodat, paralelismul reprezint i un fenomen estetic
extraordinar de complex. Cci el implic mbinarea ntre identiti i diferene sintactice,
morfologice i lexicale, diversele tipuri de contiguiti semantice, asemnri, sinonimii,
antonimii i, n cele din urm, diversele tipuri i funcii ale irurilor izolate". Roman
Jakobson (1969: 24), de la care am luat acest enun, s-a ocupat n lucrrile sale teoretice i
interpretative, n diverse moduri de aceast form de manifestare linguo-estetic, dar mai ales
ntr-un studiu despre paralelismul rus (1966). I-au urmat exemplul i alii (Lotman 1972,
Levin 1962; cf. Hammond 1961). Tuturor autorilor le este comun c neag echivalena total
(= identitatea) n cazul paralelismului. Deja Austerlitz (1961: 439) scrie: Dou segmente
(versuri) pot fi considerate ca paralele atunci cnd snt identice, cu excepia unuia din
elementele lor, care trebuie s ocupe n ambele segmente aceeai poziie relativ". i Lotman,
care l citeaz pe Austerlitz, adaug preciznd aceste afirmaii: Paralelismul reprezint un
binom, n care una din pri este recunoscut cu ajutorul celeilalte, care intr n relaie cu
prima pe postur de model: nu este identic cu ea, dar nici izolat de ea. Ea este analoag
are trsturi generale, i anume exact pe acelea care snt scoase n eviden pentru a
recunoate prima parte" (1972a: 97). Prin urmare, paralelismul se afl ntr-o ciudat stare de
plutire ntre identitate total sub aspect fonologie, morfologic i semantic, pe de o parte, i pe
de alt parte, ntr-o total izolare a acestor
272/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
domenii. La prima vedere, ar trebui s fie evident c de aici rezult o scal larg de
nuane pentru similariti posibile. Cu ct se acumuleaz mai multe echivalene, cu att coufiling-vl lui Levin devine, mai puternic (1962). n cele ce urmeaz, va fi vorba de diverse
aspecte i forme ale paralelismului.
5.2.1". Asemnarea
Unitile sintactice pot fi repetate n structura lor total sau parial. Acest lucru se tia
deja din antichitate : de aceea s-a fcut o deosebire ntre izocolon i parison. n primele patru
rnduri ale poeziei lui Brecht Lob der Partei din piesa Die Manahme, analizat de R.
Jakobson (1965), ordinea sintactic este absolut identic:
(102) Der Einzelne hat zwei Augen. Die Partei hat tausend Augen. Die Partei sieht
sieben Staaten Der Einzelne sieht eine Stadt.19"
Este vorba aici de o secven de parataxe. Dup Mac Hammond, ei i se potrivete,
denumirea sintax poetic" ntr-un mod cu totul deosebit: "Syntax is poetic when
grammatically equivalent constituents in connected speech are juxtaposed by coordination or
parataxis or are otherwise prominently accumulated"196 (1961: 482). Formula structurii
sintactice pentru toate propoziiile din (102) este SPO" sau mai exact: (Artdet+ Nx) + Vt'r +
(Num + N2). O descriere i mai precis ne-o d R. Posner (1971: 244), ntocmind o list cu
cte- dou criterii de echivalen, care descompun primul distih n clase de text
coextensionale" (konexten-sionale Textklassen") :
a) Clase de cuvinte sau grupuri b) Clase de cuvinte sau grupe de cuvinte, care snt
caracte- de cuvinte, care snt caracrizate prin funcia sintactic terizate prin trstura :
[expresia subiect] [expresie, care desemneaz un
numr de oameni] [expresia obiect] [expresie, care desemneaz un

numr de atribute omeneti] [nucleul predicativ] [expresie, care desemneaz o


relaie de posesiune]
FIGURI SINTACTICE/273Dup Posner, echivalena se vdete prin aceea c segmentele Der Einzelne J Die
Partei i zwei Augen I tausend Augen formeaz un paralelism att n ce privete funciile
sintactice ct i trsturile semantice amintite, la care se adaug echivalena fonologic
hat/hat. Cu toate acestea, echivalena nu e total. Att n expresia subiectului ct i n cea a
obiectului exist n versul 1/2 (i 3/4) o opoziie semantic (numr mic): (numr mare).
Avem deci de-a face cu a alternare plcut ntre uniformitate sintactic total i contraste
semantice. Aceast constatare este valabil pentru primele patru versuri ale poeziei.
Urmtoarele patru versuri ale aceleiai poezii se prezint puin altfel :
(103) Der Einzelne hat seine Stunde Aber die Partei hat viele Stunden. Der Einzelne
kann vernichtet werden
Aber die Partei kann nicht' vernichtet werden.197
Aici echivalena sintactic nu mai este total, ci parial. Deviaia secundar este
cauzat n cel de-al doilea vers prin adugirea de elemente textuale a conjunciei
adversative aber i (n versul 8) a negaiei nicht. Alte posibiliti de a evita simetria sintactic
total rezult din suprimarea sau permutarea unitilor lingvistice. Pentru prima posibilitate
dm ca exemplu cele dou versuri iniiale din poezia lui 'Brecht Wir sind sie:
(104) Wer aber ist die Partei? Wer ist sie?198
Cea de a doua form de manifestare o ilustrm cu un vers din E. Kstner: .
(105) Die Stadt ist gro, und klein ist das Gehalt."9
Aici elementele paralelismului sintactic snt permutate astfel, nct apare o situaie de
ncruciare. Numele clasic al acestui fenomen este hiasm.
274/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
5.2.2. Frecvena
Analiza poeziei lui Brecht Lob der Partei a mai dezvluit un aspect : paralelismul
sintactic trebuie privit i sub aspectul frecvenei apariiei lui. Dac, ntr-un text, el apare
izolat, atunci el are o capacitate de structurare limitat. Ceea ce teoreticienii echivalenei
consider ns ca domeniul lor preferat snt formele paralelismului dominante stilistic.
Dovad snt analizele lui Jakobson fcute poeziilor lui Shakespeare, Sidney, Blake,
Baudelaire i Brecht. n contextul versurilor brechtiene citate, el ne atrage atenia, pe bun
dreptate, asupra paralelismului biblic (ebraic), care a servit dintot-deauna ca exemplu tipic
ntr-o sintax estetic a versului. Prezentm aici ca dovad psalmul 114 n traducerea englezeasc a Versiunii autorizate" (Authorized Version):
(106) 1. When Israel went out of Egypt,
the house of Jacob from a people of strange language ;
2. Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
3. The sea saw it, and fled ; Jordan was driven back.
i. The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
5. What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest ? thou, Jordan, that thou wast driven
back ?
6. Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs ?
7. Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of
Jacob ;
8. Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.200
n acest exemplu, paralelismul apare n aproape fiecare vers ; se poate chiar spune c

el este factorul structural determinant al ntregului text. O nsemntate asemntoare o are


paralelismul i n proza artistic a sofistului grec Gorgias din Leontinoi i, dup el, n
manierismul european (cf. Norden 1958). De paralelismul poeziei populare fino-carelice s-a
ocupat n detaliu Wolfgang Steinitz (1934).
FIGURI SINTACICE/275
5.2.3. Volumul i poziia
Exemplul din Brecht i cel cu psalmul ne arat c pot fi repetate att construcii
paratactice ct i hipotactice precum i pri ale acestora. Aceleai exemple mai arat c
elementele echivalenei pot fi mai mult sau mai puin voluminoase. Cele mai lungi ofer
posibilitatea unei complexiti mai mari. n acest proces, joac un rol i faptul dac paralelele
sintactice urmeaz direct una dup alta (poziie de contiguitate) sau snt separate unele de
altele prin uniti textuale (poziie distanat). Succesiunea nemijlocit a prilor de propoziie
paralele poate fi evideniat i prin niruirea asindetic i polisindetic. Prin asindeton se
nelege combinarea fr conjuncie a unor pri de propoziii avnd aceeai funcie sintactic.
:
(107) Veni, vidi, viei.201
Prin polisindeton se nelege o construcie ale crei pri snt toate unite prin
conjuncii:
(108) Tomorrow and tomorrow and tomorrow...202 (Shakespeare)
Un paralelism n poziie distanat este refrenul. El apare, de regul, la sfrirul unei
strofe, de exemplu, n Non sum qualis eram bonae j sub regno Cynarae a lui E. Dowson:
(109) I have been faithful to thee, Cynara! In my fashion.203
n timp ce, n acest caz, el rmne identic, n alte texte, el apare, de la o strof la alta,
uor modificat (echivalen parial).
5.2.4. Distribuia
Prin aceasta ne apropiem de problema repetiiei paralelismului n text. Refrenul (109)
ne-a oferit deja un exemplu. Antipodul su este contrarefrenul" (Gegenreim"),'ceea ce
nseamn recurena sintactic la nceputul strofei (de exemplu,
276/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Dein Lied erklang" 20* n poezia lui Brentano Als mir dein Lied erklang). O alt
form a repetiiei sintactice n vers apare atunci, cnd ca n ciclul de sonete a lui John
Donne, Corona ultimul vers al fiecrei poezii apare ca prim vers al poeziei urmtoare. Un
caz special al distribuiei artistice a paralelismului l reprezint aa-numitele versus rapportati care snt reprezentate mai ales n literatura secolului XVI i XVII (cf. Curtius 1961: 290
urm., Hocke 1959: 25). Un exemplu cunoscut l ntlnim la Opitz (Epigramma) :
( 110) Die Sonn', der Pfeil, der Wind, verbrennt, verwundt, weht hin, Mit Feuer,
Schrfe, Sturm, mein Augen, Herze, Sinn.203
Este vorba aici de un ir de paralelisme hiperbatice sau: o combinaie ntre echivalen
sintactic i permutaie sintactic. La Opitz, paralelismul dezvluie rezolvarea (retransformarea) enigmei :
(111) Die Sonn'verbrennt mit Feuer meine Augen, Der Pfeil vprwundt mit Schrfe
mein Herze, Der Wind weht mit Sturm meinen Sinn hin.206
Ne mai putem imagina nc numeroase alte moduri de distribuie ale repetiiei
sintactice, dar nu are sens s ntreprindem aici mai mult dect o sumar sugerare a acestei
multitudini. Criteriile i exemplele prezentate ne permitrs extindem, prin analogie,
concluziile trase i asupra alto situaii de text.
5.2.5. Aspecte fonologice, morfologice i semantice
Aspectele amintite snt de natur secundar, n ceea ce privete echivalena sintactic;

aceasta nseamn: ele pot apare sau nu. Ne putem imagina deci doi poli extremi ai formrii de
echivalene n paralelism: 1. treapta recurenei totale (saturate"), care cuprinde toate nivelele
lingvistice (exemplu: refren identic); 2. treapta echivalenei,limitate la structura sintactic,
fr ca celelalte nivele lingvistice s prezinte vreo form de echivalen. n primul caz,
recursiviFIGURI SINTACTICE/277
tatea lingvistico-estetic atinge potenialul maxim; cazul al doilea, formeaz, n
comparaie cu cel dinti, un punct de_ pornire stilistic, care poate fi extins prin esteticizare"
(sthetisierung") asupra celorlalte nivele lingvistice. Aa se ajunge la convergene ale
paralelismului cu figuri fono-logice, morfologice i semantice. Exist, spre exemplu, paralelisme cu rim:
(112) The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs;
cu poliptot:
(113) Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters;
i cu sinonime perifrastice:
( 114) When Israel went out of Egypt,
the house of Jacob from a people of strange language.
Toate exemplele acestea snt luate din psalmul 114 notat n expunerea de mai sus la
(106).
n fine, vom mai aminti dou figuri retorice, care se bazeaz pe conexiuni sintactice
paralele: antimetabola i antiteza. Antimetabola (cf. II. 4.2.4) este format, de regul, din-trun paralelism sintactic (xy/xy) i un hiasm lexical (ab/ba); formula ei este (dup
Kopperschmidt 1972: 66):
(115) (axbs)-e> (bxay)
Un exemplu ilustrativ ne ofer Shakespeare n Winter's Tale (I. ii. 315):'
( 116) Plainly as heaven sees earth and earth sees heaven,207
unde coordonarea sintactic (SPOISPO) face mai clar reversiunea (n simetrie
de oglind) ordinii cuvintelor. Mai rar ntlnit este varianta antimetabolei, care cuprinde un
hiasm (xyjyx) i un paralelism lexical (abjab).
278/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Propoziia lui Schiller Freund und Feind (cit. de Skreb 1968: 52) ne exemplific
construcia unui paralelism antitetic:
(117) Zeigt mir der Freund, was ich kann, lehrt mich der Feind, was ich soll,*
unde echivalena sintactic contrasteaz cu dou perechi de opoziii semantice
(Freund: Feind, kann: soll). Opoziiile semantice se mai numesc i antonime. Skreb (1968) i
Kopperschmidt (1972) ncearc s stabileasc logic i sociologic (ideologico-critic), originea
lor. Vom veni cu amnunte la discutarea figurilor de stil semantice. Pe moment, vom reine
doar ce a postulat J. Kopperschmidt (1972: 63) ca pri componente necesare ale unei
antiteze. Prin urmare, ea poate fi definit ca fiind: ,-, coordonare sintactic
de antonime semantice
care conteaz drept elemente constitutive ale unei uniti de sens ce le cuprinde,
constituit la un nivel lingvistic superior."
n cele spuse, se fac referiri la funcionalitatea antonimelor corelate, care determin
sensul" (58). Ea va ocupa locul cuvenit i n analiza de text ce urmeaz.
5.2.6. Analiz de text : W. Shakespeare, Julius Caesar" III. ii. 13 41
(Cuvntarea lui Brutus)
Maria Wickert a prezentat prima analiz istoric convingtoare a cuvntrii lui Brutus
n referatul Antikes Gedankengut in Shakespeares Julius Caesar, aprut n Shakespeare-

Jahrbuch 82/83 (1948), 11 13. Structurarea grafic premergtoare fcut de ea (pg. 17) va fi
preluat aproape integral n cele ce urmeaz:
I. Romans, countrymen, and lovers!
A. Hear me for my cause, and be silent, that you may hear ;
B. Believe me for mine honour, and have respect to mine honour that you may
believe:
C. Censure me in your wisdom, and awake your senses, that you may the better judge.
FIGURI SINTACTICE/279
II A. 1. If there be any in this assembly, any dear friend of Caesar's, to him I say that
Brutus' love to Caesar was no less than his.
2. If then that friend demand why Brutus rose against Caesar, this is my answer: Not
that I loved Caesar less, but that I loved Rome more.
3. Had you rather Caesar were living and die all slaves, than that Caesar were dead, to
live all free men ?
B. 1. a) As Caesar loved me, I weep for him;
b) as he was fortunate, I rejoice at it;
c) as he was valiant, I honour' him ;
d) but as he was ambitious, I slew him; 2. a) There is tears for his love
b) joy for his fortune,
c) honour for his valour,
d) and death for his ambition.
C. 1. a) Who is here so base, that would be a bondman?
1. b) if any, speak, for him have I offended.
2. a) Who is here so rude, that would not be ;a'Roman?
2. b) if any, speak, for him have I offended.
3. a) Who is here so vile, that will not love his country? 3. ta) if any, speak, for him
have I offended.
III. I pause for a reply . . . Then none have I offended.
I have done no more to Caesar than you should do to Brutus.
The question of his death is enrolled in the Capitol;
his glory not extenuated, wherein he was worthy, nor his offences enforced, for which
he suffered death.
With this I depart, that, as I slew my best lover for the [good of Rome, I have the
same dagger for myself, when it will please my country to need my death.209
Dup prerea lui Wickert, modul de organizare al cuvn-trii lui Brutus reflect
structurarea clasic pentru oratio: I = prooemium (introducere), 11 = argumentatio (partea
principal), III = peroratio (ncheiere). La nceput, exist necesitatea de a provoca atenia,
ncrederea i disponibilitatea receptiv a spiritului auditoriului". Urmeaz apoi partea central
(II), care conine justificarea uciderii lui Caesar
280/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
i unde snt puse fa n fa puncte de vedere pro i contra, ncheierea (III) o
formeaz un scurt rezumat al strii de lucruri i o ntoarcere la etosul" vorbitorului. Impresia
general este cea a unei pledoarii juridice. Brutus ncearc s-i conving publicul, plebea
roman,, de dreptatea cauzei sale. Poporul este totodat judectorul i acuzarea imaginar.
Obiectul dezbaterii este Caesar, mai exact: ambiia (ambition) sa, care contrasteaz cu ideea
libertii republicane. Pe de o parte stau succesele din viaa lui Caesar, pe de alt parte
presupusa sa trdare, pe care a pltit-o cu moartea. Toate acestea snt contraste, care creaz
pur i simplu arta prezentrii ntr-un stil antitetic accentuat.

Snt identice, mai nti, paralelismele sintactice i structurarea lor triadic respectiv
tetradic. O triad sintactic n-tlnim n introducre (adresarea direct i I A, B, C) i n partea
central II. C, n timp ce II. A. 3 nu ndeplinete norma de expectaie anticipat a unui
paralelism sintactic, n centrul prii principale, ntlnim, n B. II. 1 i 2, dou paralelisme
propoziionale cu patru poziii. Vom reveni asupra specificului lor. Frapeaz c unele din
construciile paralele enunate mai sus prezint nc o dat simetrii interne, cum se ntmpl
cu o crescnd claritate n cazul secvenei II. A. 13. n totalitate, rezult deci imaginea unei
echivalene sintactice foarte frecvente de volum variabil (de la construcia propoziional cu
mai muli constitueni pn la sintagm) rspndite n tot textul, chiar i n pasajul final al
cuvntrii. Aceast echivalen sintactic este susinut, n plus, i de echivalena fonologic,
morfologic i semantic : rima n II. C. 1. a) / 2.a (bondman: Roman) dubletele din I A -f- B
(hear: hear, believe: believe), anaforele la nceput de propoziie n II. A. 1 + 2 (if: if) i II. C.
l.a) + 2.a) + 3.a) (who is here so), paronimiile din II. B. l.a) / 2.a), l.b)/2.b) urm. (loved/love,
fortunate/fortune etc.h sinonime morfologice i textologice n II. C. l.a) + 2.a) + 3.a) (base
rude vile) i II. B. 1 +2 i refrenul din II. C. l.b) 4- 2.b) + 3.b) (if any, speak, for . . .).
Aceast acumulare de tipuri repetitive reprezint acum, la rndul ei, baza pentru
deviaii secundare. n mod frapant, acestea apar, de preferin, la sfritul unui grup triadic
FIGURI SINTACTICE/281
respectiv tetradic de structuri de echivalen sintactic, unde, prin contraste formale i
de coninut, produc variaie i tensiune. Dac ncepem cu introducerea, atunci n I.AC
exist, ce-i drept, un paralelism sintactic, dar totodat figura Kyklos" existent n A i B, nu
e coninut n C, ci substituit printr-un cuplu sinonimic (censure; judge). n mod asemntor
se petrec lucrurile i cu prima parte (II. A) din partea central, unde paralelismul din A. 12
nu este continuat n 3 ; n locul su apare un paralelism imanent propoziiei, ale crui
elemente constituie, la rndul lor, o antitez hiastic. n timp ce, n I. C locul central l ocup
tematica judecii i a nelepciunii asculttorilor, iar n II. A. 3, dialectica dintre viaa
individului"/sclavia tuturor" i moartea individului"/,.libertatea tuturor", n partea a doua, n
partea de mijloc a argumentaiei (II. B), acest loc este ocupat de dubla tensiune dintre
succesul i faima lui Caesar, pe de o parte, i ambiia i moartea lui Caesar, pe de alt parte.
Aceast situaie este considerat de vorbitor ca avnd asemenea importan, nct el o descrie
lingvistic ntr-o modalitate stilistic deosebit de complicat. Nu numai c propoziiile B. 1 i
B. 2 formeaz cte un paralelism cva-drimembru; nu numai c B. 2 este o formulare sinonim
la B. 1; nu numai c l.a) 2.a), l.b) 2.b), l.c) 2.c i l.d) 2.d) snt legate ntre ele prin
paronimie i hiasm; nu numai c B. 1. a)d) snt aproape la fel de lungi ca propoziii (a: c. ==
b: d), n timp ce B. 2.a)d) snt structurate diferit i anume: o dat, sub aspectul suprimrii
secundare [suprimarea lui there is n 2.b)d)], i, alt dat, sub aspectul adiiei secundare (cte
o silab n plus la fiecare sintagm) ci fiecare din cele dou construcii propoziionale
culmineaz ntr-o antitez care marcheaz o ruptur de coninut puternic ntre primele trei
pri de propoziie i cea de a patra, ntorstura semantic brusc are funcia de a dirija n
mod spontan potenialul emoional al auditoriului spre momentul decisiv al argumentrii :
Moarte tiranului !" Textul care urmeaz nu poate dect s insiste asupra acestui punct. Aa se
explic numeroasele construcii paralele n partea C, care, n forma ntrebrii retorice,
presupun deja rspunsul. O inversiune sintactic n C. l.b) + 2.b) + 3.b) (for him
282/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
have I offended) confer persoanei auditorului o emfaz deosebit, i pune n mn
puterea de a decide. Urmeaz votul, care se termin pozitiv pentru vorbitorul Brutus. Dup
votul publicului, el formuleaz ncheierea cuvntrii sale. Aici regsim mijloacele stilistice ale
paralelismului i ale antitezei. Peroraia (III) identific, pe de o parte, pe asculttori (ca

ucigai poteniali ai lui Caesar) cu Brutus, pe de alt parte, pe Brutus (ca reprezentant
potenial al tiraniei) cu Gaesar : n felul acesta se face un rezumat al argumentaiei din II. A i
II. C. Peroraia nsumeaz i temele merit"/ faim" i perenitate"/distrugere" : n felul
acesta se face o recapitulare a argumentaiei din II. B. Prin urmare, nsi ncheierea este
conceputa hiastic fa de prile anterioare. Ultima propoziie poate fi considerat ca rezumat
al tuturor acestor teme.
n ncheiere, mai punem ntrebarea, care ar putea fi funciile pragmatice ale
paralelismului i antitezei n cuvntarea lui Brutus. n ceea ce privete paralelismul, el este un
mijloc stilistic potrivit pentru a sugera raporturi de identificare n coninut. Aceasta reuete
cu att mai mult cu ct paralelismul este susinut de echivalene fonologice, morfologice i
mai ales, semantice. Dou locuri din text vor servi drept exemplu: n II. C, n felul acesta, Se
nate relaia de identificare dintre bondman (l.a), not a Roman (2.a) i (someone) that will not
loue his country (3.a). Aici sclavia i lipsa contiinei naionale se confund : tertium non
datur. Asemntor procedeaz i cuvntul final (I have done no more to Caesar ...), unde
paralelismul provoac identificarea de roluri deja amintit (public = Brutus, Brutus = Caesar),
astfel c publicului nu-i rmne altceva de ales dect s accepte rolul de uciga oferit de
orator. n situaii ca aceasta, paralelismul nu posed doar caliti estetice, ci i trsturi ale
unei figuri logice". Ca atare, prin construirea de identiti, figura logic are aici sarcina de a
nu lsa nici mcar un gnd spre alte alternative posibile (de exemplu, disensiune ntre plebe i
Brutus). Funcia ei este de a masca.
Nu mult difer, sub acest aspect, aprecierea antitezei (= paralelism antonimie).
Intenia ei este polarizarea, care exclude orice alt posibilitate. Aa se ntmpl n II. A. 3,
FIGURI SEMANTICE/283
unde multitudinea potenial a aspectelor este redus la alternativele Caesar viu j
toi = sclavi mori i Caesar == mort J toi = oameni liberi. Reiese clar care dintre variante
este de preferat, deoarece una din ele prezint o caracteristic negativ (de exemplu, sclav"
n II. A. 3 i II. C. l.a. i mai limpede apare acest reducionism antonimie n II. B. 1. d) +
2.d), unde, dup cele trei trsturi pozitive (Caesar) i posibiliti de reacie (a lui Brutus) snt
numite ca antipozi adevrata trstur negativ (ambition) i adevrata reacie negativ
(death). Asculttorului nu i se comunic aici, dac .ambition reprezint cu adevrat un delict
ce merit pedeapsa cu moartea, sau dac moartea este ntr-adevr singura pedeaps posibil
pentru ambition. Pentru el perspectiva este dat de la nceput de o singur alternativ. De
unde este permis concluzia c antiteza voaleaz aici complexitatea situaiei. Prin urmare,
aceast figur nu are doar o dimensiune estetic: plcerea de a inversa sensul; ea nu are nici
doar o dimensiune afectiv: provocarea emoiei publicului. Tot att de important este funcia
ei cognitiv, aceea de a propaga o ideologie, ideologia republican".
<6. FIGURI SEMANTICE
Figurile semantice snt acelea, a cror esteticitate este fundamentat pe o deviaie
semantic. Dac numim unitatea de sens normal din punct de vedere gramatical semem,
atunci deviaia poetologic se numete prin analogie la celelalte abateri lingvistico-estetice
metasemem. Fiecare semem este compus dintr-un complex de trsturi semantice, sau
seme, de exemplu, (-{-animat), (-{-abstract), (-{-fluid) etc. O estetic semic presupune ca
trsturile semantice respectiv complexele de trsturi s fie transformate dup categoriile de
modificri cunoscute. Aceasta se poate ntmpla la nivelele lingvistice ale morfologiei,
sintaxei, textului, n acest punct, modelul elaborat aici se deosebete clar de propunerea
grupului din Lttich (Dubois et al. 1974), care limiteaz metasememele la substituiile
semantice de cuvnt (= tropi, Tropen") i care, pentru schimbrile de sens ce
284/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT

depesc limita unui cuvnt, introduce categoria metalogis-melor, figuri logice


(Metalogismen", Gedankenfiguren").mpotriva unei astfel de concepii st argumentul c,
n felul acesta, autorii ca de altfel i precursorii lor intrai deja n istorie, prsesc
domeniul de studiu lingvistic, ceea ce nseamn c ei devin inconsecveni n cadrul sistemului
ales de ei. Un alt punct de pornire eronat posibil ar putea fi ipoteza, c figurile semantice snt
identice cu tropii sau cu metafora n sensul larg al cuvntului. La fel ca i n cazul prerii celor
din Lttich, i acestei preri i se poate opune faptul c, de exemplu, figurile echivalenei
semantice ofer, de la fundamentarea lor teoretic, nc multe alte posibiliti a-tropice.
Aceast din urm observaie se refer la statutul semiotic al figurilor semantice, aa cum snt
ele tratate aici. nc mai dinainte s-a artat c exist dou tipuri de semantic: semantica
referenial i semantica relaional, dintre care prima trateaz relaia semnului lingvistic cu
denotatul (respectiv desemnatul), cea din urm ns, relaiile desemnatelor ntre ele.
Semantica referenial analizeaz referina semnului la o lume a obiectelor, respectiv la un
model al realitii. Aici nu ne vom ocupa de aceasta. Ceea ce ne intereseaz mai mult este
interaciunea elementelor de sens la nivelul combinaiei de semne, adic: n cadrul semanticii
cuvntului, propoziiei i textului, i anume n perspectiva abaterilor posibile de la norm.
Aspectul semiotico-sintactic al figurii semantice se afl n prim plan; aspectele realitii" i
ale comunicrii nu ne preocup, respectiv snt secundare.
6.1. FIGURI ALE DEVIAIEI SEMANTICE
Figurile semantice din aceast categorie iau natere prin aceea c se adaug, se
suprim sau se substituie trsturi semantice sau complexe de trsturi contrar restriciilor
semantice ale coocurenei (Bickerton 1969). Cele mai importante snt figurile substituiei
semantice, tropii, dintre care fac parte, printre altele, i metafora, metonimia, sinecdoca i
alegoria. Dar i unele dintre celelalte figuri semantice discutate aici nu snt deloc
necunoscute; atta doar c, n cadrul
FIGURI SEMANTICE/285
categorizrii fcute aici, ele snt privite poate dintr-o perspectiv nou.
6.1.1. Adiia
O simpl niruire aditiv de uniti semantice nu este nc suficient pentru a produce
o deviaie semantic. La punctul de vedere cantitativ trebuie neaprat s se adauge unul
calitativ. O nclcare a unei reguli semantice ar exista n combinaia de semne, n care unul
din ele conine toate seinele celuilalt, de exemplu [(x)] + [(x) + (+y) +(+z)]. Intr aici
formularea weibliche Frau, a crei component Frau implic trstura feminin. O situaie
asemntoare ntlnim n pitic mic, uria mare, human boy etc. Retorica clasic vorbete n
aceste cazuri, despre pleonasm: alt termen potrivit aici este redundan eronat"
(fehlerhafte Redundanz" cf. Leech 1969: 137138). Ca variant sintactic a pleonasmului
este considerat tautologia:
(118) a) Die Frau ist weiblich, b) This boy is human.210
i rspunsul lui Hamlet la ntrebarea lui Horaio : "What news?" dup ntlnirea sa cu
fantoma, conine o tautologie:
(119) There's ne'er a villain dwelling in all Denmark But he's an arrant knave.
Aici formularea villain = arrant knave este tautologic, adic nu are loc un ctig
informaional, astfel c Horaio completeaz pe drept {Hamlet, I.v. 124125):
(120) There needs no ghost, my lord, comefrom the grave To tell us this.211
Dac, n acest caz, tautologia are rolul de a disimula, n alt loc, ea are alt scop. Ne
referim la cuvintele lui Hamlet despre tatl su (I.ii. 187188):
(121) He was a man, take him for all in all, I shall not look upon his like again.212
286/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT

Aici trsturile semantice pentru man: (-\-nman)r (-{-masculin) i (-{-adult) snt deja
coninute n father, astfel c pare a exista o adiiune eronat redundant a unui semem. Dar
dac interpretm man ca substitut pentru ideal-man, atunci intervine o nmulire a trsturilor
semantice a sememului de inserie. Eroarea semantic a tautologiei se transform atunci n
trop stilistic, n emfaz. Acela lucru se ntmpl i, cnd n pleonasmul femeie feminin, mar
apare n plus, n afar de componenta feminin, i semul (-{-atractiv) sau (-{- cu forme ale
corpului pregnant feminine ) (cf. i titlul crii lui A. Stassinopoulos: Die weibliche Frau). n
problema funcionalizrii literare a pleonasmului i tautologiei decide ntotdeauna contextul
pragmatic.
6.1.2. Subtracia
Suprimarea total a trsturilor semantice duce la ase-mie sau lips de sens. O
suprimare parial a elementelor semantice nsoete figurile propoziionale ale elipsei i
zeugmei. Dup cum arat Dubois et al. (197'4: 221 222), i ntreruperea vorbirii
(aposiopeza), ba chiar i tcerea pot fi tratate ca figuri semantice. Ele reprezint poziii zero
din punct de vedere semantic, pe care receptorul nsui le completeaz prin inserie de
sememe. Un alt tip de suprimare semantic are loc acolo, unde semele unor expresii se exclud
reciproc. Exemple pentru acest fenomen snt:
(122) a) a living death
b) felix culpa
c) ein groer Zwerg
d) ein beredtes Schweigen.213
Aici exist, de fiecare dat, o coordonare atributiv a unor antonime semantice. Forma
lor logic este aceea a contrazicerii (cf. Kopperschmidt 1972: 4550). Retorica scolastic o
numete oximoron. Un exemplu tipic este exclamaia din Astrophil & Stella, (106. 1.) de
Sidney:
( 123) O absent presence ! 2
FIGURI SEMANTICE/287
Mai cunoscut n literatura universal este niruirea de oximoroane n cuvintele lui
Romeo la Shakespeare (Romeo and Juliet,!, i 182187):
( 124} Why, then, O brawling love ! O loving hate ! O any thing, of nothing first
create ! O heavy lightness ! serious vanity ! Mis-shapen chaos of well-seeming forms !
Feather of lead, bright snoke, cold fire, sick health ! Still-waking sleep, that is not what it is!
215

Tuturor oximoroanelor le este comun c pot fi aduse la un numitor comun. Acesta l


vom numi hipersemem. Hiper-sememul are un grad de generalitate mai mare dect sememele
antonime, care formeaz oximoronul. Astfel hipersememul pentru heavy lightness este
weight:216
(125)
s heavy (heaviness) weight S
^ lightness.
Aceeai operaie se poate face i la celelalte oximoroane. Este de presupus c
interacionarea dintre oximoron i hipersememul supraordonat respectiv (nenumit, de regul)
reprezint o parte a calitilor estetice ale acestui metasemem. Aceast calitate este
amplificat n (124) prin hiasme, metafore (V. 183 urm.) i alte figuri.
Oximoroanele au sarcina de a dezvlui contradiciile existenei omeneti. Ele
elucideaz mai ales discrepana dintre aparen i realitate. (122. a), de exemplu, se bazeaz
pe ideea c viaa pmntean reprezint, de fapt, existena improprie (= moartea), viaa de
apoi (= moartea) ns existena adevrat (= viaa). Expresia felix culpa (122. b) articuleaz
ideea teologic fundamental, c vina pcatului primar a adus nu numai nefericire omenirii,

ci din contr, i fericirea mntuirii. Exemplul (123) pune n contrast absena fizic cu prezena
imaginar a iubitei. niruirea de oximoroane a lui Romeo (124) caracterizeaz, n fine, cele
dou fee ale unei pasiuni numit inegalabil, cu mult timp
288/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
nainte, de Catul odi et amo. n toate cazurile enunate, trebuie introdus o structur de
adncime semantic cu trstura suplimentar ( + aparent) respectiv (-\-real), pentru a
rezolva contradiciile.Cele afirmate pot fi demonstrate foarte bine i pe un paradox, versul
cunoscut al vrjitoarelor din Macbeth (I.i.ll):
(126) Fair is foul, and foul is fair.217
O retransformare conform cu gramatica normal s-ar prezenta aici astfel:
(127) The seemingly fair is the really foul, and the seemingly foul is the really fair.218
Condiia pus existenei acestei forme este gsirea sensului, tot aa cum la
metasememele aditive trebuie cunoscut exact contextul pragmatic.
Exemplul (126) a fost dat pentru paradox. De regul, n teoria stilistic (de exemplu,
la Leech 1969: 142143) exist tacit prerea c este vorba de o form a oximoronului mai
lax din punct de vedere sintactic. Oximoronul ar avea, de exemplu, structura A (adj ) + nonA (N ), paradoxul structurile A (N ) este non-A (adj ) sau A (V ) i non-A (V ). Este ns
ndoielnic c se poate pstra o astfel de distincie vag. Ar fi de preferat o cercetare
sistematic a sintaxei contradiciei semantice. De altfel, termenul paradox" pare a avea un
sens ce depete domeniul ingvistic. Astfel, DeQuincey spune n a sa Autobiography:. No
man needs to search for paradox in this world of ours. Let him simply confine himself to the
truth and he will find paradox growing everywhere under his hands as rank of weeds". 219 Spre
deosebire de paradox i oximoron, antiteza se caracterizeaz prin aceea c ea nu reprezint o
nclcare semantic a normei, ci este ca o variant a echivalenei semantice o deviaie
secundar (vezi II.6.2.)
6.1.3. Permutaia
Figura semantic a inversrii const n nclcarea ordinii unitilor semantice corecte
sub aspect cronologic respecFIGURI SEMANTICE/289
tiv logic. Exemplul cel mai cunoscut din literatura german este :
(128) Ihr Mann ist tot und lt Sie gren (Faust)"0
unde cronologia lui a fi mort i a. saluta este inversat. O alt inversiune semantic
gsim la Shakespeare n Antony and Cleopatra, III. x. 23 (cit. de Joseph 1949):
(129) Th'Antoniad, the Egyptian admiral,
With all their sixty, fly and turn the rudder.221
Aici, turn the rudder este premisa logico-cronologic i nu urmarea lui fly.
Antichitatea a numit aceast inversiune semantic hysteron proteron.
6.1.4. Substituia
Miezul deviaiei semantice o formeaz figurile semantice, care iau natere prin
schimbri ale unitilor semantice. Kuznec/Skebnev (1968: 23) le numesc, din acest motiv,
figuri ale substituiei" ; denumirea lor tradiional de tropi" (de fapt frazeologisme",
Tropen", Wendungen") ine i ea cont de acest aspect. Un trop este format deci din dou
elemente: (1) o expresie nlocuitoare, substitutul Sv care d forma specific a tropului:
metafor, metonimie, sinecdoc etc. ; i (2) o expresie nlocuit, substituendul S2- Sx i S2 snt
cunoscui n retorica scolastic i ca nomen improprium j nomen proprium, sau expresie
improprie / expresie propriu-zis. Pn acum a fost mai puin luat n considerare contextul
semnalizator K1K2, care arat prezena unui trop. Asupra lui ne atrage atenia, n mod
deosebit, Harald Weinrich (1963, 1967, 1968), declarnd metafora ca parte a unei semantici a

textului i stabilind cauza ei n contradeterminare (Konterdetermination"). Este o noiune pe


care el o explic pragmatic i ca strpungere a espectaiei de determinare a receptorului. n
acest context, ne este suficient dac oferim o nelegere semiotico-sintactic a
contradeterminrii. De
290/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
ajutor ne este, n acest scop, relaia dintre cele trei elemente. Sj, S%, K.
Drept exemplu ilustrativ vom alege un loc cunoscut din The Love Song of J. Alfred
Prufrock, de T. S. Eliot:
(130) hands / That lift and .drop a question on your plate.222
De la prima vedere se poate recunoate c a question este tropul Slt pe care l
semnalizeaz contextul propoziio-nal K drept deviaie semantic. Cum poate fi obiectivat
mai nti aceast senzaie intuitiv? Lift i drop snt verbe tranzitive, care cer existena unui
obiect cu trsturile semantice (-{-obiect fizic), (-{-concret), (-{-extins), (-{-solid), ({-cu
greutate), (-{-tactil). n toate punctele acestea, a question ncalc condiiile combinatorice,
deoarece semele lui snt exact contrarii: (obiect fizic), (concret), (extins) etc. Fenomenul
ca entitate este cunoscut foarte bine din manualele de retoric. Se spune c aici se nlocuiete
un substantiv concret cu unul abstract. Cel concret este, n acest caz, sustituendul S 2 care
trebuie gsit n concordan cu restriciile de coocuren enumerate. Mai nti ns, vrem s
ntreprindem nc nite probe de substituie la exemplul contextual din Eliot. Scopul acestui
exerciiu de substituie este de a atrage atenia asupra mai multor feluri de deviaie semantic.
Numim urmtoarele exemple:
(131) a) hands / That lift and drop a question on your plate
b) a cookie
c) a never
d) a planet
e) a wine
f) an odour
g) a Ceres "3
Dintre aceti nlocuitori, numai b) ndeplinete condiiile gramaticale de context, c)
ncalc regula categorial nominal printr-o conversiune de-adverbial i este un caz al
deviaiei morfosintactice. d) g) se afl din motive diferite n dezacord cu textul anterior i
posterior: d) din cauza
FIGURI SEMANTICE/291
trsturii mrimii exagerate (mrimea unei planete este alta dect a unei farfurii), e)
din. cauza trsturilor (solid) i f+lichid), f) din cauza trsturilor (solid), (tactil) i (-\olfactiv), g), n fine, prin trsturile (-^personal) i (-\-divin). Toate acestea snt deviaii
semanto-estetice posibile, ntrebarea, dac snt deviaii mai mari sau mai mici i deci dac
exist grade de poeticitate mai mari sau mai mici, poate primi rspuns n cazul n care reuim
s ierarhizm trsturile semantice ale obiectului descoperite pe baza restriciilor contextuale.
Atunci regula ar fi: cu ct apare nclcarea regulei mai sus n ierarhia trsturilor, cu att
deviaia i deci literaritatea este mai mare. Din pcate, lingvistica nu a putut da un rspuns
definitiv n problema ierarhizrii trsturilor; celor care o aprob (Fodor/Katz, Dubois) li se
opun critici aspri (Weinrich, Bickerton). Chiar dac s-ar putea construi pentru toate sensurile
posibile ntr-o limb O piramid general a semelor sub aspect pragmatic, tot rmne
nelmurit problema, dac receptorul nu ar ntocmi o cu totul alt scal a poeticitii.
H. Weinrich (1958, 1963, 1968) ndrznete s afirme c deviaia semantic este
simit mai pregnant la o distan imaginativ mai mic (Bildspanne" adic relaia Sj K)
dect la una mai mare (afirmaie ce trebuie nc verificat) i explic aceast concepie,

printre altele, pe baza metaforei distanate (Fernmetapher") Dreieck der Liebe i a metaforei
apropiate (Nahmetapher") Dreieck des Vierecks.224 n timp ce aceast expunere, ce folosete
denumirile contradicie" respectiv predicaie contradictorie" (Widerspruch
widersprchliche Prdikation"), ia ca punct de plecare sincronia combinaiei semanticotextuale, o pragmatic istoric procedeaz dup msura habitualizrii unui trop. Chiar
deviaia cea mai mare poate s pleasc pn la a nu fi recxmoscut prin utilizarea ei
permanent, astfel c receptorul nu o mai sesizeaz. n felul acesta, se nate dintr-o metafor
ndrznea una moart.
Pn aici am analizat relaia dintre substitutul Sx i contextul su semnalizator K.
Putem reine ca rezultat, c la constituirea de tropi joac un oarecare rol felul, numrul i
foarte probabil, gradul de generalitate al semelor dviante. Sfera larg a problemei a format
pn acum, prea puin
292/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
obiectul cercetrilor. n amnunt, prerile snt adesea divergente. Exist unanimitate
de preri numai n-legtur cu faptul c, n cazul tropilor, este vorba de o relaie de substituie
semantic. Unii autori (de exemplu, Ingendahl 1971) pun la ndoial chiar i aceasta. Ei snt
de prere ca S2 nu exist i nici nu poate fi gsit ; cci tropii i mai ales metaforele snt ceva
originar" (ursprnglich"), ceva ce nu poate fi redus la un substitut (respectiv substituend).
Acestei preri i replicm cu aceea c contextul semnalizator K impune poziiei deviaiei Sx o
restricie selecional, care, n cazul citatului din Eliot ( 130) impune un obiect exprimat
printr-un substantiv ce poart trsturile semantice (-{-obiect fizic), (-{-concret), etc. Cu ct
contextul este mai concret, adic mai bogat n trsturi, cu att mai strns este restricia selecional; cu att mai univoc poate fi aflat substituendul S2. Dac n citatul din Eliot nlocuim a
question cu S
( 132) hands / That lift and drop S., on your plate,
atunci expresia hands I Thai lift and drop restrnge sensul obiectului S2 la un obiect de
o anumit greutate. Expresia on a plate aduce o ngustare suplimentar a coninutului, care se
refer acum la mrimea obiectului, astfel c sememul S 2 prezint, n afar de trsturile
numite pn acum nc trsturile (-{-portabil n min) i (-{-avnd mrimea unei farfurii).
Dac, n afar de aceasta, se ine cont de macro-contextul versului citat, descrierea unui
peisaj de sear la Boston , atunci mai apare trstura ( -f- Unind de o serat). Din acest
motiv, retransformri semantice ale lui (130) ca:
(133) hands/That lift and drop a cookie (a cup of tea, a napkin, . . .) on your plate 225
pot prezenta un grad de probabilitate mare. n exemple cu o determinare contextual
mai mic, aflarea lui S2 este incomparabil mai dificil.
Dac dorim s realizam o clasificare a tropilor, atunci trebuie s pornim de la relaia
dintre Sx i S2. n (131),
FIGURI SEMANTICE/293
aceast relaie poate fi explicat ca opoziie semantic ntre abstract i concret (a),
mare i mic (d), coninut i recipient (e), olfactiv i tactil (f), personal i non-personal (g).
Relaii de substituie ca acestea i nc altele pot forma punctul de plecare pentru o clasificare
a tropilor. Pn azi ns, ea nu a fost realizat pe msura necesitii ei. Cci, pe de o parte, s-a
renunat la a se lua n considerare toate posibilitile de substituie semantic. Pe de alt parte,
este nc folosit cu predilecie nomenclatura greco-latin, dei s-a recunoscut c termenilor
obinuii le lipsete precizia, un lucru ce se refer mai ales la metafor. Cauza se afl, printre
altele, n faptul c se subsumeaz unei singure denumiri mai multe forme de substituie, de
exemplu, sinecdoca este neleas ca substituie ntre parte-ntreg, specie-gen, singular-plural,
produs finit-materie prim i invers (cf. Lausberg, 1967: 6971). Aceste neajunsuri pot fi

nlturate doar, dac se reuete stabilirea unor repere, care s fac posibil formarea unor
grupe categoriale mai mari. Astfel Lausberg (1967: 64) "deosebete Sprung-Tropen (de
exemplu, metafora, ironia) i Grenzverschiebungstropen (de exemplu, metonimia, sinecdoca).
Asemntoare este i diferenierea unor operaii semantice fundamentale de ctre Jakobson
(1971: 323333): Similari-ttsoperation i Kontignittsoperation, care pot fi denumite i cale
metaforica respectiv cale metonimic. n cazul similaritii, se nlocuiesc nume asemntoare
din punct de vedere semantic, n cazul contiguitii, exist o relaie predicativ ntre Sx i S2.
O prim propunere pentru o astfel de mprire a fcut-o deja Wellek/Warren (1956: 183).
Aici nu vom dezbate ndrznea tez a lui Jakobson, care afirm c modalitatea de
prezentare metaforic este constitutiv pentru colile literare romantice i simboliste, iar cea
metonimic pentru realism. Nu poate fi dezbtut aici mai n amnunt nici concluzia foarte
elocvent pentru semiotic c ambele ci ar putea fi transpuse i asupra altor sisteme
semiotice, (de exemplu, asupra picturii). Dar asupra a dou lucruri merit cugetat : 1. asupra
caracterului procesual, care este atribuit procedurii tropizrii, i 2. asupra preteniei la
universalitate, pe care o au cele dou procedeuri n domeniul lingvistic. Ambele ne determin,
n cele ce ur294/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
meaz, s postulm pentru domeniul semanticii doar dou categorii substitutional
modificatoare, una metaforic i Una metonimic (cf. i Henry 1971, Le Guern 1973). Prin
aceasta, n ceea ce privete tropii, se anuleaz pluralismul notional n favoarea a dou
categorii fundamentale, care snt, n acelai timp, i mai precise i mai flexibile, putnd fi
extinse sistematic. Vom vorbi despre tropi de similaritate sau tipuri de metafore i tropi de
contiguitate sau tipuri de metonimie. Exemple pentru prima categorie snt relaiile amintite de
noi mare-mic" i olfactiv-tactil" ; tropi de contiguitate snt relaiile de substituie ntre
coninut-recipient" i cauz-efect".
Concepia, pe care o susinem aici, se caracterizeaz prin aceea ca figurile semantice
de substituie sau tropii snt interpretate ca relaii tri-poziionale S x S2 K. Prin aceasta, ea
se opune prerii curente, cum c tropii trebuiesc descrii ca relaii paradigmatice, celelalte
figuri ns ca relaii sintagmatice. Dar, de fapt, la fiecare figur retoric trebuiesc respectate
ambele aspecte. Acest lucru l relev cu claritate, pentru metafor, i Randolph Quirk:
"A metaphor involves simultaneously a paradigmatic relation between the literal
element it replaces and the figurative one it introduces, and a syntagmatic relationship
between the literal and metaphorical elements in the linguistic environment" (cit. de
Chapman 1973: 84) .226 Deja mai nainte, Jerzy Pelc (1961) a construit, ntr-un studiu
lingvistic excepional, un triunghi metaforic" (metaphorisches Dreieck") a crui
componen seamn foarte mult cu punctele de vedere alese de noi.
6.1.4.1. Tropi de similaritate (metafora)
Despre metafor s-a scris pn acum att de mult, nct pentru o informare asupra
stadiului cercetrii, facem doar trimiteri la o parte din literatura relevant. Un instrument de
lucru indispensabil este bibliografia critic la tema metaforic, prezentat recent de Shibles
(1971). Comunicarea asupra cercetrii prezentat de H. A. Pausch (1974) ne mijlocete o
privire de ansamblu foarte concentrat asupra discuiilor actuale. Ca o prezentare lingvistic
cuprinztoare vom numi lucrarea lui Hugo Meier (1963). Aspecte mai noi ofer ns abia
diversele articole ale lui H. Weinrich, pe care le-am
FIGURI SEMANTICE/295
amintit deja. Ceea ce caracterizeaz dezbaterea ce urmeaz este faptul c ea extinde
noiunea de metafor la tropii de similaritate i c interpreteaz i hiperbola, ironia i alegoria
ca aspecte metaforice specifice. Comun acestor metasememe este c, dei Sj i S2, ce trebuie

dedus, aparin unor cmpuri semantice diferite, ele se afl totui ntr-o relaie de asemnare
datorit unei trsturi semantice comune. Tipurile de diferen semantic ne ofer un spectru
larg de posibiliti de substituie. Vom aminti unele dintre ele n cele ce urmeaz.
a) Substituita ( abstract) / (^f abstract)
Prin nlocuirea unei expresii cu trstura ( -f- abstract ) cu una ce poart trstura ( +
concret) se formeaz o metafor concretizatoare, n cazul invers, o metafor abstracti-zant.
Aceasta din urm o ntlnim n exemplul din Eliot tratat mai sus (130), n timp ce metafora
concretizatoare (mult mai frecvent) este prezent, de exemplu, la John Bunyan n The
Pilgrim's Progress:
( 134) And he said unto me : This miry slough is such a place as cannot be mended.
It is the descent whither the scum and filth that attends conviction for sin doth continually run
; and therefore it is called the Slough of Despond"?27
unde abstractul Despond (disperare") este concretizat prin concretul Slough
(mocirl"). Adesea exist o anumit apropiere ntre metafora concretizatoare i cea
-nsufleitoare, mai ales cnd ca n piesele de moravuri medievale pcate i virtui
abstracte snt ntruchipate n trsturi omeneti.
b) Substituia (animat) j (^f animat)
Dac trstura ( -\-animat) este schimbat cu trstura (animat), atunci obinem o
metafor contrar celei personificatoare, nsufleitoare, de exemplu:
(135) a) at thy soul's unsetting (A. Ch. Swinburne, Ave atque Vale) b) die Asche
meiner Freuden (F. Hlderlin, Palinodie).,228
Dac-are loc substituia contrar, metafora se numete nsufleitoare", animatoare",
animist", cinetic", sau,
296/STIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
dac mai apare i semnul (-{-uman), antropomorfizant", de exemplu:
( 136) a) Die Bchleiu von den Bergen springen
(J. v. Eichendorjf, Der frohe W ander smann) b) Earth fills her lap with pleasures of
her own329
(W. Wordsworth, Intimations of Immortality)
Ambele tipuri de metafor au o lung tradiie, ce se ntinde de la paradigma de
substituie animat/neanimat din retorica antic, pn la restaurarea ei n tipul de nsufleire,
Beseeltypus", si tipul de mplinire, Erfhltvpus", al lui H. Pong.
c) Substituia (^vizual) j (=f vizual)
Expresii cu trstura ( + vizual) snt nlocuite prin expresii cu trstura (vizual), cin
au trstura ( -{-acustic ), (-{-tactil), (-{-gustativ) sau (-{-olfactiv). Este cazul urmtoarelor
exemple:
( 137) a) ( -f vizual ) * ( + acustic )
I see a voice (W. Shakespeare, A Midsummer
Night's Dream)
b) (+ vizual )-*(+ tactil )
Von khnen Felsen rinnen Lichter nieder die Tler zu ergrnden
(Cl. Brentano, Der Abend)
c) (+ vizual ) (-{-gustativ)
Some books are to be tasted, others to be swallowed and some few to be chewed and
digested.
(F. Bacon, Essay 50: Of Studies)
d) (+ vizual) (+ olfactiv)
Mit silbergrauem Dufte war das Tal Der Dmmerung erfllt 2M
(H. v. Hofmannstahl, Erlebnis)

Ceea ce se petrece aici este schimbarea semantic a unor senzaii n forma metaforelor
sinestetice (intersenzoriale). La fel ca i semul (-{-vizual), i semele (-{-acustic), (-{-tactil), ({-gustativ) i (-{-olfactiv) pot fi nlocuite cu seme ale unor senzaii contrastante, astfel c se
formeaz o paradigm
FIGURI SEMANTICF./297
nchis a metaforiicii sinestetice. (cf. Ullmann 1967: 245 267, Stanford 1942). Un
exemplu din domeniul acestor posibiliti de substituii:
( 138) Thy voice was a censer that scattered strange perfumes231
(O. Wilde, Salome)
arat c trstura semantic (-{-acustic) este nlocuit de (-{-olfactiv). Un altul
demonstreaz chiar o dubl substituire :
(139) Stimmen, ins Grn der Wasserflche geritzt 232
(P. Celan, Stimmen)
In locul trsturii ( -{-acustic ) apar, n construcia participar, trsturile (-{-vizual) i
(-{-tactil). Leech (1969: 159160) numete acest fenomen, care poate apare n toate formele
de substituie, metafor compus" (compound metaphor). Aceast posibilitate ne face s
vedem paradigmatica metaforei sinestetice ca deosebit de complex.
d) Substituia (pozitiv) / (^pozitiv)
Dac un semem cu trstura ( -{-pozitiv ) nlocuiete un altul cu trstura (pozitiv),
atunci avem o metafor ironic sau ntr-o precizare pragmatic o metafor de simulare
ironic (simulations ironische Metapher"). Cci, aici, structura de suprafa simuleaz o
atitudine afirmativ, n timp ce contextul semnalizator o demasc drept negativ. Exemplul
desigur cel mai cunoscut pentru o atare inversiune semantic l gsim n cuvntarea lui
Antoniu din Julius Caesar (III.ii. 9202) de Shakespeare:
(HO) He [sc. Caesar] was my friend, faithful and just to me: But Brutus says he was
ambitious; And Brutus is an honourable man.233
Adjectivul honourable, pozitiv privit din structura de suprafa, este inversat n
contrarul su {dishonourable) de un context semnalizator contrastant, care n rndurile ce
urmeaz este amplificat i mai mult.
298/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Cazul invers al transformrii metasememice, cnd trstura (-{-pozitiv) este schimbat
cu (pozitiv) produce o metafor disimulativ-ironic (dissimulations-ironische Metapher") .
Termenul se refer la mascarea unei atitudini pozitive printr-una negativ. Aici intr nu numai
aa-zisa ironie socratic (tiu c nu tiu nimic"), ci i toposul autosubapre-cierii (mea
parvitas ), care se ntlnete nc din antichitate n introducerea operelor literare (cf. Curtius
1961: 413414, Arbusow 1963: 104 6). Metaforica disimulativ o ntlnim, de exemplu, la
poetul roman Catul n poezia de nceput a unui ciclu de poezii:
( H 1) a) Carmen 1
Cui dono lepidum novum libellum arida modo pumice expolitum ? Corneli, tibi:
namque tu solebas mea's esse aliquid putare nugas, 5 iam tum, cum ausus es unus Italorum
omne aevum tribus explicare cartis, doctis, Iuppiter, et laboriosis. quare habe tibi, quiquid hoc
libelli, qualecumque; quod, o patrona virgo, 10 plus uno maneat perenne saeclo !
b) Traducere de O. Weinreich
Wem nur wid'm ich das nette neue Bchlein, das der trockene Bimsstein just geglttet
? Dir, Cornelius! Denn du pflegtest was von meinen Schelchen damals schon zu halten, als
du's wagtest als erster Rmer wagtest Weltgeschichte zu lehr'n in dreien Bnden,
hochgelehrten, bei Gott, und mhevollen ! Drum sei dein, was in diesem Bchlein drinsteht
und was dran ist. O, gib, Schutzherrin Muse, da es lnger als ein Jarhundert daure !34

Expresiile libellus (crulie) i nugae (nimicuri) arat, n acest caz, o poziie


dispreuitoare, care ns este contrazis de contextul semnalizator ale celorlaltor poezii : nu
este vorba
FIGURI SEMANTICE/299
deloc de lucruri literare de nimic, ci de o culegere organizata cu art cuprinznd texte
poetice extrem de artificiale. Libellus i nugae snt metafore ironice, care aparin unei situaii
exor-diale specifice comunicrii literare; contextul semnalizator nu este numai textual ci i
pragmatic.
Ultimul exemplu a explicitt cit de important este pragmatica comunicrii prin
semne pentru nelegerea fenomenului ironiei. La ea se refer n ntregime clasificri ca
asteism (ironie urban) ,carientism (ironie armant), diasirm (ironie arogant), micterism
(ironie dispreuitoare) i sarcasm (ironie amar), categorii care implic, de fiecare dat, i o
anumit atitudine a vorbitorului. i ironia dramatic (tragic) are tangene cu dimensiunea
pragmatic, prin discrepana ce exist ntre actorul netiutor i spectatorul tiutor, discrepan
creia i corespunde deosebirea dintre atitudinea negativ i pozitiv. Care dintre cei doi are
dreptate hotrte soarta nsi (ntotdeauna negativ). i n cele din urm, chiar i ironia
romantic i-ar putea avea rdcinile ntr-o problematic pragmatic respectiv pragmasemantic: problematica unui eu n relaia cu sine nsui i cu lumea. n acest sens pot fi
interpretate semiotic rezultatele lui Muecke (1969) i ale a.ltor cercettori. Dar o astfel de
ntreprindere depete limitele lingvisticii.
e) Substituia (^mare) j ( mare)
Dac se nlocuiete o unitate lingvistic cu trstura {mare) cu una ce are trstura (
-\-mare) avem de-a face cu o metafor hiperbolic (care exagereaz). Dac se procedeaz
invers, se vorbete despre o metafor meiotic (care denatureaz micornd). Dou metafore
hiperbolice conine, spre exemplu, cea de a doua strof din The Weeper de R. Crashaw :
(142) Heavens thy fair eyes be;
Heavens of ever-falling stars; 'Tis seed-time still with thee.
And stars thou sow'st whose harvest dares Promise the earth to countershine Whatever
makes Heaven's forehead fine.235
Eyes/heavens i tears/ever falling stars snt substituii semantice care snt identice
cu opoziia trsturilor (mare) :
300/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
( -\-mare). Este vorba de o metafor hiperbolic, complicat n plus de cea de a doua
substituie semantic (stars/seed) (devenind o metafor compus"). O metafor meiotic
gsim n Eliot The Love Song of J. Alfred Prf rock:
( 143) To have squeezed the universe into a ball, a<i
unde cosmosul este redus la mrimea unei mingi. i Hamlet, care se trte ntre cer
i pmnt" (III.i.131), folosete n expresia crawls" (se trte) o expresie diminuant. Aici
se vdete nrudirea strns a metaforei meiotice cu cea disi-mulativ; doar c prima pune
accent mai mult pe aspectul cantitativ al substituiei semantice, n timp ce n cea din urm
domin aspectul evaluativ.
Tipurile de metafore a) e) snt doar cteva din cele mai cunoscute. Snt imaginabile,
desigur, nc multe alte tipuri de similaritate ale substituiei. Pentru toate este valabil regula,
c ele pot fi localizate pe diverse nivele lingvistice: pe cel morfologic, sintactic sau
textologic. La nivel morfologic, se deosebesc, printre altele, metafore nominale, verbale,
adjectivale i adverbiale. De sintaxa metaforei (cf. Brooke-Rose 1958) ine, de exemplu,
conexiunea genitival (Meer des Lebens), predicaia cu a fi" (Er ist ein Lwe in der

Schlacht), i conexiunea cauzal cu a face" (Sein Mut macht ihn zu einem Lwen in der
Schlacht) 237. Poeticitatea crete atunci cnd metaforele coincid cu forme ale deviaiei
morfologice sau sintactice, de exemplu, cu jocul de cuvinte sau paralelismul. Ca metafor
textologic cunoscut deja din retorica clasic considerm alegoria, ca metafor continuat"
(continuata translaia). Trstura ei esenial este c depete limitele propoziiei. n aceast
accepiune, ea poate apare n variantele alegoriei antropomorfizante, ironice i hiperbolice.
De aceea nici nu este de mirare c ea a ajuns, nc de timpuriu, n vecintatea terminologic a
ironiei (cf. Lausberg 1960: 144, Mac Queen 1970:4950).i a personificrii. Evul mediu
cunoate mai ales alegorii antropomorfizante, ncepnd cu Psychomachia lui Prudentius. ajunFIGURI SEMANTICE/301
gnd la Romanul rozelor j Everyman (cf. Lewis 1958). Dac contextul semnalizator
este mai puin concretizat, atunci exist o mulime de substituenzi S 2. Rezultatul este o alegorie tenebroas" (dunkle Allegorie"). Dac contextul semnalizator are ns o mare densitate
semantic, atunci posibilitile de substituie ale lui S2 se ngusteaz tot mai mult : alegoria
este atunci transparent sau banal, de ex. fabulele cu animale, unde lmurirea" din final
evideniaz clar sensul lui S2. n fine, mai amintim situaia n care contextul semnalizator are
o form semantic deosebit de complex. Aceasta se ntmpl cnd un text prezint o
transformare alegoric multipl, cum ar fi conform principiului mptrit al scrisului
(vierfacher Schriftsinn" cf. Harris 1966). O descriere lingvistic a acestui fenomen ar
trebui s porneasc de la faptul c avem aici o variant a metaforei compuse" amintite mai
sus care este specific textului. Pe marginea pragmaticii linguo-estetice a tropilor de
similaritate vrem s mai aducem cteva explicaii. Nu o dat, istoria i practica au dovedit c
trei tipuri de tropi snt considerate ca neputnd crea poeticitate : metafora necesar, cea mixt
i cea moart. Metafora necesar sau catahreza, ocup, n limbajul cotidian, locul unei
greeli semantice i nu este simit ca metasemem. Exemple snt :
(144) a) the foot of a hill
b) der Bart eines Schlssels
c) das Tischbein.238
Metafora mixt (kakzelon) pare caraghioas ca abatere mpotriva unui decorum,
deoarece amestec mai multe domenii incompatibile din punct de vedere semantic. Un
exemplu (cit. de Chapman 1973: 77):
(145) I smell a rat, 1 see i floating in the air, but I hope to nip it in the bud.33a
Metafora moart sau cadavru metaforei" respectiv ex-metafora" i-a pierdut fora
stilistic, deoarece, din cauza banalizrii n timp a lui Sv nu se mai sesizeaz discre302/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
panta dintre Sj i 52. A intervenit starea de monosemie; relaia Sj-52 nu mai are dect
un sens. Exemplele :
( MC) a) Hter des Gesetzes = Polizei
b) killing time (die Zeit totschlagen") = wasting time.240
snt mostre pentru lexicalizarea unor astfel de metafore. Aici se vede clar cum evoluia
n timp a limbii poate s i distrug deviaii estetice, nu numai_s le creeze, ca n cazul
arhaismelor. n timp ce pragmatica metaforologic ne ofer o apreciere relativ egal pentru
cele trei tipuri de metafor,, aprecierea formelor metaforice a) e) a fost foarte diferit, de-a
lungul timpului. Aceasta se reflect i n discuia referitoare la metafora ironica i la
variantele ei (cf. Muecke 1969) Divergenele de preri snt evidente mai ales n ceea ce privete metafora ndrznea. Ea se numete concetto (engl. conceit), Ceea ce o caracterizeaz
este legtura semic deosebit de incompatibil pentru receptor (cf. "Ruthven 1969). Discuiile
pe aceast tem au fost att de multe i de fructuoase pentru stabilirea literaritii, nct

prezentarea lor istoric formeaz de-a dreptul domeniul ideal pentru o pragmatic, stilisticoretoric.
6.1.4.2. Tropi de contiguitate (metonimia) Tropii de acest tip se bazeaz pe
vecintatea semantic (contiguitatea) elementelor de substituie. Ea este prezent cnd S1 i
S2 se afl unul fa de altul n relaie predicativ. Jakobson (1971:328) d ca exemplu engl,
hut (colib") i, ca reacie metonimic la acest cuvnt, thatch (acoperi de paie"), litter
(paie") i poverty (srcie"). n ele snt coninute contiguitile ntreg-parte, spaiuconinutul spaiului i efect-cauz. Thatch, litter i poverty snt, n aceste forme de referin,
predicaii posibile despre hut:
( 147) a) A hut has a thatch.
b) The floor of this hut is strewn with litter.
c) Poverty compels to live in huts.241
n stilistica normativ, snt adunate o serie de substituii de contiguitate sub denumiri
ca sinecdoc (parte-ntreg, specie-gen, singular-plural), antonomasie (nume propriuFIGURI SEMANTICE/303
apelativ) i metonimie (cauz-efect, spaiu-coninutul lui, timp-coninutul lui). Noi
simplificm aceast mprire, n parte inconsecvent, prezentnd toate tipurile de metonimie
ca substituii de contiguitate. Unele dintre ele le vom ilustra n cele ce urmeaz. Ca i la
metafor, contextul are funcie de semnal.
a) Substituia (-{-general) x (-{-particular) Dac o unitate semantic cu trstura (-{general) este nlocuit printr-una cu trstura (-{-particular), rezult o meiwiimie
individualizatoare ('partikularisierende Metonymie". Substituia invers produce o metafor
generalizatoare ^generalisierende Metonymie"). Prima metonimie se formeaz prin
adugare de seme, cea de a doua ns prin suprimarea lor. Ambele transformri semestetice,
care pn acum au fost corelate terminologic cu sinecdoca (cf. Dubois et al. 1974: 170173),
permit o subclasificare: (+total) X (-{-parial), (-{-genul) x (-{- specie), (-{-plural) X (-{singular), (-{-nomen proprium) X (-{-nomen appelativum). Exemplul pentru metonimia
individualizatoare, n care trstura {-{-total) este schimbat cu trstura (-{-parial), l lum
din poezia Agincourt de A. Drayton:
(148) Fair stood the wind for France, When we our sails advance.242
Aici partea (sails) nlocuiete ntregul (ships). Tot iuncie de particularizare are i
fraza din Trakl (Stundenlied)
( 149) . . . reif ist die Traube
Und festlich die Luft in gerumigen Hfen,2"
unde singularul die Traube reprezint pluralul. Invers gsim metonimia
generalizatoare n King John (IV.ii.109) de Shakespeare :
(150) Pour down thy weather.244
n _ aceast propoziie, genul weather substituie specia rain. n fine, i metonimia
Denmark (adesea greit neleas) din Hamlet, (.iv.90) are funcie generalizatoare:
{151) Something is rotten in the state of Denmark.245
304/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Cci Denmark desemneaz de fapt pe regele Claudius. Numele propriu mai general ia
locul celui mai particular.
In ultimul exemplu avem o figur semantic ce, n retorica scolastic, poart numele
de antonomazie. Ea const n aceea c un nume propriu cunoscut este nlocuit cu o trstur
pregnant a purttorului su sau c un apelativ este nlocuit cu numele propriu al unui
reprezentant remarcabil.
Primul tip al antonomaziei prevede, printre altele, urmtoarele substituii: nlocuirea

numelui propriu-zis prin:


a) patronimic: "faire Vennus sonne" (Spenser) = Cupidon
b) etnic: der Nazarner" (Klopstock) = Iisus
c) ethnologic: "stony name" (Southwell) = Peter
d) nfiare: der Ritter mit der eisernen Faust" (Goethe) = Gtz von Berlichingen
e) ocupaie: "the great Proclaimer" (Milton) = John the Baptist. 246' Cel de-al doilea tip
de antonomazie, aa-numita antonomazie vossian^
o ntlnim in exemplele: ein Lohengrin" (Brecht) = ein edler Ritter", "some mute,
inglorious Milton" (Gray) = "some . . . poet" i "you dread Hectors" (Cleveland) "you dread
warriors".2*' Le Guern (1973: 35) pune sub semnul ntrebrii, dac, n acest caz, se mai poate
vorbi de o relaie de contiguitate S1 S2 i sugereaz posibilitatea unei clasificri ca tropi de
similaritate (metafore).
b) Substituie ntre ( -{-cauz) x (-\-efect)
Dac nlocuim, dintr-o unitate semantic, trstura de cauz prin aceea de efect i
invers, obinem o mutaie semantic, care este determinat de principiul cauzalitii. Ca i n
cazul relaiei de contiguitate a), snt posibile i aici subcla-sificri, de exemplu, ntre
inventator-invenie, autor-oper, divinitate-domeniu funcional, materie prim-produs finit.
Ele snt ilustrate de expresii ca:
(152) a) a cumpra un Grundig (n loc de: un televizor de la firma. Grundig) ;
b) a cunoate pe Racine pe de rost (n loc de: opera lui Racine) ;
c) a bea pe Bacchus (n loc de: vin (cf. 131. g) ;
d) a preui aurul (n loc de: banii, sub forma monezilor de aur).
FIGURI SEMANTICE/305
n timp ce n aceste exemple substantivul este acela, cafe are funcia metonimiei
cauzative, n exemplul:
(153) der bleiche Tod,248
ea este preluat de un adjectiv: bleich. Moartea e palid, nu din cauza propriei culori,
ci pentru c i face pe alii palizi. O inversare a relaiei ntre cauz i efect ne-o demonstreaz
o propoziie din Romeo i Juliet (V.iii.179) de Shakespeare:
( 154) We see the ground whereon these woes do lie.
Aici, n loc de woes trebuie substituit, s zicem, these dead causing our woes, 249
pentru ca s se formeze o construcie corect.
c) Substituia intre (-{-substanial) X (-{-accidental) Dac trstura ( -{-substanial) se
substituie cu (-{-accidental) sau invers, are loc o mutaie semantic, ce se bazeaz pe
principiul corelrii (atribuirii). Acesta se manifest, de exemplu, n relaiile de contiguitate
subordonate stabilite ntre persoan (obiect)/atribut i purttorul nsuirii/nsuire. Un
exemplu potrivit pentru autonomizarea atributului ni-I ofer Kuznec/Skrebnev (1968: 27):
(155) "Good morning, sir". Authority has suddenly changed into subservience. "I hear
you had some trouble with the turnstiles this morning",. Slid Evelyn benevolently. "Trouble,
sir? Turnstiles?" replied subservience, as if quite at a loss to understand the sinister
allusion."They've told, you wrong . . ." Subservience sprang round the counter.2'0
n acest citat din Bennett, expresia subservience ia locul sintagmei corecte semantic
subservient man. Acelai lucru este valabil, prin analogie, i pentru authority. Schimbarea de
la o autoritate (exagerat) la servilism este evideniat astfel ca o trstur dominant n firea
acestui om, care se confund cu ele. Aceeai abstractizare acioneaz i n Twelfth Night
(I.v.307) de Shakespeare, cnd Viola i ia rmas bun de la Olivia cu cuvintele:
(156) Farewe'l, fa;r cruelty!
306/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT

Conform cu o gramatic normal aici ar trebui formult Farewell, fair and cruel
lady !

251

d) Substituia ntre (-{-coninut) X (-{-recipient) Cele dou aspecte ale acestei


metonimii, care pot fi numite i interiorizante, respectiv exteriorizante (externalisierend/intrnalisierend"), i gsesc expresia, printre altele, n substituia de contiguitate ntre
spaiu-coninutul spaiului i timp coninutul timpului. Pentru varianta exteriorizant se pot
da urmtoarele exemple:
(157) ) bea un pahar (n loc de: lichidul din pahar)
b) a studia Evul Mediu (in loc de: istoria Evului Mediu).
Metonimia interiorizant este reprezentat de exemple ca :
(158) a) a ine coniacul n min (n loc de: paharul umplut cu coniac) ; b) auf eine
Zigarettenlnge verschwinden2"2
Astfel de expresii ne dovedesc c acest tip de metonimie s-a mpmntenit i n
vorbirea curent. O semnificaie estetic are n versul lui Eliot (The Love Song of J. Alfred
Prufrock):
( 159) I have measured out my life with coffee-spoons,2'3
\mde tropul de contiguitate coffee-spoons substituie timpul, n care te foloseti, n mod
normal, de aceast ustensil de "buctrie (timpul ceaiului"). Trebuie menionat situaia, n
care o parte de corp nlocuiete o nsuire localizat n ea (sau imaginat ca innd de ea) i
invers. Ilustraia ei ne-o ofer cea de a treia strof din poezia Deutschlandlied de Hoffmann
von Fallersieben:
(160) Danach lat uns alle streben
brderlich mit Herz und Hand.234
Herz i Hand snt aici metasememe pentru simire (patriotic) i vitejie. n aceste
exemple, relaia de contiguitate are valabilitate simbolic.
FIGURI SEMANTICE/30?
e) EXCURS: metonimia pragmasemantic sau simbolic nelegem prin acest tip de
metonimie o substituie de contiguitate individualizatoare supus unei permanentizri
obinuite prin procesul de comunicare. Rezultatul acesteia se mai numete i simbol".
Dezlegarea lui nu este ntotdeauna simpl, cci trebuiesc cunoscute datele pragmatice. n
principiu, metonimia simbolic se poate realiza n toate formele prezentate pn aici. Dar
deosebit de bine conturat n ea este relaia de substituie (+substanial)/(+accidental). O
putem observa ntr-un exemplu din James Shirley (cit. de Chapman 1763: 78):
( 16 1) Sceptre and Crown Must tumble down And in the dust be equal made With the
poor crooked scythe and spade.235
Sceptre l Crown in locul la kings (mprai"), n timp ce the poor crooked scythe
and spade este pus n locul la the poor farmers ('ranii sraci"). nelegerea acestor
simboluri presupune cunoaterea faptului c sceptrul i coroana snt nsemnele tradiionale
ale mpratului, iar coasa i sapa erau considerate, la vremea scrierii textului, ca uneltele de
lucru tipice ranului. Alte simboluri metonimice snt: arme (n loc de: rzboi), clepsidra (n
loc de: timp), ochi (n loc de:: dumnezeu), litera A (n loc de adultery [la Hawthorne]), secera
i ciocanul (n loc de : rani i muncitori [pe steagul sovietic]) etc. irul lor poate fi
continuat. Aa cum ne arat exemplele date, simbolul nu-i are rdcina, n primul rnd n
datele lingvistice. Mai mult, spus cu vorbele lui- Le Guern (1973: 40) limba este aici
numai la traduction dans le langage d'un rapport extralinguistique qui pourra tre exprim
dans une autre langue naturelle sans subir de modification perceptible". 258
Tropii de contiguitate a) e) prezentai snt doar civa dintre numeroasele tipuri
posibile. La fel ca i metafora, tropii pot fi realizai la nivele lingvistice diferite, astfel c
ntlnim, de exemplu, o metonimie nominal i o metonimie de obiect. Metonimia textologic

s o numim perifraz.
308/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Aceast descriere a noiunii nseamn o precizare a termenului folosit adesea pentru
locuri de nesiguran stilistic (cf. Lausberg 1967:67 69), o precizare legat de originea lui
(cf. Quin-tilian, Inst. Or. VIII.vi.59 urm). Pe scurt, ea const n aceea c un semem textologic
trece n locul unuia mai mic, proces n care, de regul, sememul mai mare poart trsturile
(.-{-particular}, (-{-accidental), (-{-efect) iar cel mai mic trsturi ca (-{-general), (-{substanial), (-{-cauz). Urmarea unei astfel de proceduri este frmiarea unui nucleu
semantic de text ntr-o multitudine de detalii. R. Jakobson (1971) presupune c descrierea
realist din proz ar fi fundamentul apariiei frecvente a metonimiei.
Anomaliile semantice de genul tropilor pot Ii ajustate n caracterul lor deviant.
Aceasta are loc cu mijloace ale modalizrii" (Modalisier-=ung" Todorov 1971: 368). Ele
pot fi formule sintactice de precauiune (Vorsichtsformeln" Lausbrg) ca ut ita dicam, as it
were, sozusagen, dirait-on,2'7 dar i semnale grafemice ca scrisul cursiv, ghilimelele i majusculele. Poziia lor funcional este de tip metapragmatic. Ele anun tropul ca o anomalie i i
micoreaz astfel efectul su nemijlocit. Efectul lor este crearea distanei estetice".
6.1.5. Analize de text
n cele ce urmeaz, punem n discuie dou texte lirice. Ele ilustreaz, ntr-un caz,
structura alegoriei, n cellalt caz, structura perifrazei.
'6.1.5.1. Analiza poeziei lui Goethe, Kamst du das Land...?
Sursa: J. W. Goethe, Wilhelm Meisters theatralische Sendung, Frankfurt 1970, p. 155.
La nceputul celei de a patra cri din Wilhelm Meisters theatralische Sendung de
Goethe, se afl poezia la a crei prim strof vrem s ne mrginim aici:
1 Kennst du das Land, wo die Zitronen blhn 2 Im grnen Laub die Goldorangen glhn
3 Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
FIGURI SEMANTICE/3091
4 Die Myrte still und froh der Lorbeer steht,
5 Kennst du es wohl ?
6 Dahin ! Dahin
7 Mcht' ich mit dir, o mein Gebieter, ziehn !28
Aceast strof se compune din dou propoziii, din care prima conine o perifraz,
care este continuat n strofa a doua i a treia. ara, la care se face referiri aici este, aa cum
aflm mai trziu, Italia, n locul numelui ei au trecut n cntec, trsturile ei. Este vorba
aadar de o perifraz antonomastic. ntregul (Italia) este descompus i astfel concretizat
(Zitronen, grnes Laub, Goldorangen ...) devenind totodat o enigm, lucru subliniat de
forma interogativ. Detalierea este deosebit de evident, dac retransformm prima propoziie
ampl, formnd o serie de propoziii enuniative simple.
Es gibt ein Land.
Das Land hat Zitronen.
Die Zitronen blhen.
Das Land hat Goldorangen.
Die Goldorangen glhen. Die Goldorangen glhen im Laub. Das Laub ist grn.
Das Land hat Wind.
Der Wind ist sanft. Der Wind weht. Der Wind weht vom Himmel. Der Himmel ist
blau.
Das Land hat Myrten.
Die Myrten stehen still.

Das Land hat Lorbeer.


Der Lorbeer steht froh.359
Analiza ne arat c perifraz se compune din cinci metonimii. Acestea snt, la rndul
lor, n parte iar metonimii, n die Zitronen blhn, efectul (Zitronen) substituie cauza
(Zitronenbaum). n versul 4, singularul ocup de dou ori
3IO/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
locul pluralului (sinecdoc). Mai exist i metafore i anume din cele antropomorfice
(V. 3: sanft, V. 4: still, froh). n versurile 14, se nregistreaz deci dou nivele tropice: un
trop cadru" textologic, perifraz numelui Italia i mai muli tropi interni" morfologici,
care snt fie metaforici, fie metonimici. Tropizarea potenat este nsoit de un ir de alte
figuri: prozodice (vers), sonore (rim par), i sintactice (paralelism, hiasm), care mresc
esteticitatea enunului textual. La aceasta se mai adaug i faptul* c textul strofei este prins
ntr-o situaie de comunicare liric, ce se desfoar n alternarea a dou figuri pragmatice:
ntrebare i exclamaie. Exclamaia (exclamaia) rmne identic n strofa 1 i 2; n strofa 3 ea
este uor modificat. Ea formeaz refrenul poeziei o form a repetiiei texto-logice.
ntrebarea trebuie neleas, n toate strofele, ca retoric" (interrogalio) ; rspunsul se
subnelege, deoarece componentele perifrazei snt suficient de concrete, pentru a identifica
Italia cu mare precizie. De asemenea, n strofa 2 i 3, substituenzii S 3 pot fi dedui relativ
uor ; ei snt : o vil clasicist (italian) i o trectoare n Alpi.
6.1.5.2. Analiza poeziei: E. Dickinson I like to see it lap the Miles".
Sursa: The Poems of Emily Dickinson, d. Th. H. Johnson, 3 vol, Cambridge, Mass.,
1955, II, 447-448 (No. 585).-1 I like to see it lap the Miles And lick the Valleys up And
stop to feed itself at Tanks And then prodigious step
5 Around a Pile of Mountains And supercilious peer In Shanties by the sides of
Roads And then a Quarry pare To fit it's sides
10 And crawl between
Complaining all the while In horrid hooting stanza Then chase itself down Hill
FIGURI SEMANTICE/31 J
And neigh like Boanerges 15 Then prompter than a Star Stop docile and
omnipotent At it's own stable door 260
Poezia este una dintre cele mai cunoscute ale lui E. Dickinson i a fost excepional
interpretat de H. Galinsky (Wegbereiter moderner amerikanischer Lyrik, Heidelberg 1968,
pg. 61 67). Dac aici mai facem, totui, nite completri, atunci numai sub aspectul specific
al metasememelor tratate n acest capitol.
Poezia este format dintr-o singur propoziie. Subiectul i obiectul snt pronume
personale I i it. Acesta din urm reprezint subiectul logic" al textului, adic tema sa. El
necesit, ca toate pronumele, o concretizare semantic. Ea ns nu se face, cum ne-am
atepta, prin intermediul unui lexem ca substituend, ci prin aceea c i se atribuie lui it o serie
de aciuni : lap the Miles, lick the Valleys up etc. Aadar semantizarea lui it se face indirect"
printr-o substituie de contiguitate : o substan este nlocuit prin laturile ei accidentale.
Avem deci o perifraz, ce reprezint tropul cadru aj acestui text. Unele componente ale
perifrazei (tank, hooting) ne sugereaz c pronumele personal it trebuie identificat cu lexemul
locomotive. Deoarece indiciile concrete snt relativ sumare n text, aceast identificare poate
fi verificat, pn la urm, doar n afara textului, i anume prin cunotinele noastre despre
stadiul dezvoltrii tehnicii n SUA n momentul scrierii acestei poezii (aprox. 1862).
Pn acum, s-a vzut c poezia este conceput ca o ghicitoare semantic. La aceast
caracteristic contribuie i faptul c tropizarea este continuat n cadrul perifrazei. Baza ei o
formeaz metaforele. Acestea i au originea n dou domenii, cel animal i cel uman. Funcia

lor este s alieneze mai mult obiectul prezentrii, locomotiva". Cum se ntmpl aceasta
putem vedea dintr-o analiz mai aprofundat a tipurilor de metafore i a distribuiei lor n
text.
1. Metaforica animist: nelegem prin aceasta substituirea unor uniti semantice cu
trstura (animat) prin altele cu trstura (-^animat). O ntlnim n urmtoarele
312/TIINTA TEXTL'LUI SI ANALIZA DE TEXT
expresii: lap the Miles (1), lick the Valleys up (2), feed itself at tanks (3) i crawl
between (10). Aceste metafore personific maina, fac din ea o fiin. Nu se precizeaz ns
dac e vorba de un om sau animal, deoarece att unul ct :i cellalt pot s ling, s se
hrneasc i s se trasc.
2. Metaforica animal: nelegem prin aceasta substituirea unor uniti semantice cu
trstura (animat)-cu altele ce au trsturile (-{-animat) + (-{-animal). O metafor de acest
fel gsim n neigh (14). Aici activitatea mainii este pus la egalitate cu cea a calului
(compar pentru aceasta cuvinte ca Dampfro sau iron horse 2el). i expresia stable door (17)
reprezint sfera animalului. Dac interpretm metaforele animiste ca lick up (2) sau crawl
(10) ca metamorfe animale, atunci trebuie s mai facem i alte diferenieri. Locomotiva apare
nu numai ca un cal, ci i ca o pisic, sau un arpe, animale ce pot avea, ca specie, printre
altele, nsuirile lick up (2) respectiv crawl (10). Descrierea semantic a acestei situaii
conine alturi de semul (-{-animal) completarea (-j-innd de cal) etc.
3. Metaforica antropomorfizant: nelegem prin aceasta substituirea unor uniti
semantice cu trstura (animal) cu uniti ce poart trsturile (-{-animat) -f- (-{-uman).
Intr n aceast categorie expresiile step (4), supercilious (6), peer (6), pare (8), to fit it's
sides (9), complaining (11 ). Ele atribuie mainii nsuiri i aciuni omenti. Ea este mndr,
se vait, e cuvioas, se plimb, se ajusteaz, potrivete.
Privind distribuia metaforelor, ne frapeaz c ele snt dispersate n tot textul.
Totodat, la nceputul textului, predomin imaginea animist, n timp ce la mijlocul lui domin metaforica antropomorfizant. Sfritul l formeaz metaforele animale. Rezultatul
acestui amestec este o instabilitate semantic. Locomotiva apare ca fiin, animal, om.
Reacia receptorului la o astfel de prezentare este nesigurana, alienarea. Receptorul va fi
nesigur mai ales la nceputul poeziei, unde caut degeaba un lexem de substituie pentru it.
Salturile" metaforice ce urmeaz l las nesigur n aprecierea valabilitii uneia dintre
identificrile tropice. Aceast
FIGURI SEMANTICE/313
impresie a nesiguranei este ntrit i de alte metasememe H. Galinsky ne atrage
atenia c n versurile finale (1517
Then prompter than a Star Stop docile and omnipotent At it's own stable door
conin dou paradoxuri: mai nti, nu exist stele care s se opreasc din drumul lor,
iar apoi, se atribuie mainii dou "nsuiri care se exclud ntre ele: docilitate i atotputernicie.
Ambele forme ale deviaiei au funcia de a cufunda fiina mainii ntr-o lumin orbitoare. i
nu este lipsit de importan nici dublul aspect al tehnicii: posibilitatea de a fi dominat de om
i, invers, de a-1 domina.
Mai apare nc un aspect semantic. Metaforica acestei poezii nu se caracterizeaz doar
prin schimbarea neanimatului cu animatul, ci adesea i prin substituia lui mic cu mare.
Astfel, locomotiv apare ca fiin supradimensional, care nghite milele, linge vile, pete
mre, privete mndr n jur i taie povrniuri de piatr. Aceast trstur a metaforei o
numim hiperbolic. Dou comparaii continu apoi aceast exagerare :
And neigh like Boanerges Then prompter than a Star.

Boanerges este de origine biblic i se cheam fii ai tunelului '{Evangh. dup Marcus
3,17). Exemplul este simptomatic pentru reevaluarea semantic", pe care o capt
locomotiva -datorit limbajului hiperbolic. Maina este introdusa n sfera mitic i cosmic.
i atunci ea trezete n cel ce o privete admiraie, ba chiar dragoste: I like to see it... Versul
in horrid hooting stanza
Se potrivete acestei imagini, o mbogete, poate, cu o .nuan de grotesc-comic,
care ar fi n concordan cu ambiguitatea semantic descris anterior.
Rezultatul acestei analize poate fi rezumat astfel: Noi tim c metasememele iau
natere printr-o transformare
3 H/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
estetic a fenomenelor de gramatic normal. O astfel de" transformare ia aici, mai
nti, forma unei perifraze, care acoper ntregul text. Aceasta este prima etap a enigmatizrii textului. Cea de a doua etap se refer la metaforizarea detaliului perifrastic. n ambele
etape, obiectul textului, locomotiva, este fie fiin animal fie uman de dimensiune mitic.
El i pstreaz totui dubla sa nfiare a pericolului potenial i totodat a familiarului
plcut. Originea acestei schimbri metasememice este Eul amintit n prima propoziie: I like
to see it.... Acest Eu mplinete-transformarea lumii senzoriale ntr-una a imaginaiei. Privit,
din aceast perspectiv, acest see din versul 1 ctig el nsui caliti metaforice: se
transform dintr-un verb al percepiei optice ntr-un verb al vederii spirituale.
6.2. FIGURI ALE ECHIVALENEI SEMANTICE
Figurile semantice, care respect principiul echivalenei: elementelor repetiiei, snt
izoseme sau aproape izoseme (Pelc 1961:307). nelegem prin izosemie" faptul c felul i
numrul trsturilor semantice ale unei uniti lingvistice snt identice. Identitate total a
semelor exist atunci, cnd elementul unei clase de cuvinte este repetat n aceeai fonie,
form, distribuie sintactic i semantic, cu condiia ca nici o emfaz s nu schimbe formula
semic a repetiiei cu-vntului. Mai puin univoc este cazul sinonimiei, care prezint identitate
semantic concomitent cu o diferen n ce privete materialul sonor (cf. II.4.2.5.3). Lingvitii
nc nu au czut de acord asupra faptului, dac aceast identitate trebuie s fie neleas doar
ca o asemnare. Sinonimia joac un rol important la enumerarea unitilor lingvistice, ale
cror structuri semice snt nrudite, de exemplu, n Gryphius:
(162) Der Frst der Finsternis mit Weh, Ach, Angst und Leid,26*
unde trsturile (-{-xparinnd de fiin), (-{-emoional), (pozitiv), (-{-dureros) etc,
formeaz numitorul comun al expresiilor sinonime Weh, Ach, Angst, Leid. Un rol aparte
FIGURI SEMANTICE/315
l joac, n acest context, aa-numitul Hendiadyoin (unul la doi"), de exemplu, n
versul lui G. Herbert:
(163) judge and sentence (The Rose),2*3
care altur dou expresii echivalente semantic cu ajutorul conjunciei and, pentru a
scoate n eviden i mai mult potenialul semic comun.
Alturi de aceste forme ale echivalenei sinonimice se afl i comparaia poetic
(similitudo). Structura sa sintactic este cea a formulei aa ca (i); structura sa semantic
const n aceea c dou (sau mai multe) uniti semantice (sememe) snt unite ntre ele printro mulime comun de trsturi semantice (seme), aa-numitul tertium compa-rationis. Astfel,
n exemplul:
(164) Peter ist so gro wie sein Bruder264
unitile semantice Peter i sein Bruder snt coordonate prin trstura comun de
mrime. n exemplul:
( 165) Peter kmpft wie ein Soldat 26i

lupta este cea care d numitorul semantic comun pentru Peter i Soldat. n primul caz,
un adjectiv este purttorul potenialului semic, aici, din contr, un verb. Dar nimeni nu poate
s afirme cu toat seriozitatea c cele dou propoziii snt poetice; cci noi le ntlnim, n
aceast form sau ntr-una foarte asemntoare, n limbajul cotidian. Pentru a cpta
proprieti stilistice, comparaiile trebuie s corespund unor pretenii n plus. Aceasta se
ntmpl, de pild, cnd cele dou componente ale comparaiei prezint o divergen
semantic. Noi numim acest fenomen deviaie semantic". Pentru explicitarea ei, s ne
amintim c, n antichitatea clasic, definiia metaforei ca o comparaie prescurtat devenise o
component topic a retoricii. Dac inversm ecuaia i numim comparaia o metafor
expandat, atunci cel de-al doilea element al ei [componenta cu ca (i)] apare a rezultat al
unei substituii de similaritate. Opoziiile
316/TI1NTA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
dintre trsturi snt aceleai ca la metafor, astfel c exist tipuri de comparaie,
analoage. n felul acesta, n exemplele :
(166) a) Peter kmpft wie ein Titan.
b) Peter luft wie eine Schnecke.
c) Der Wolkenkratzer ragt v.'ie eine drohende Faust in den. Himmel.268
avem o comparaie hiperbolic, ironic respectiv cinetic^ i aici exist n analogie
cu metafora comparaii moarte, ca:
(167) Peter kmpft wie ein Lwe.267
Aceast comparaie este att de uzat prin repetarea e In vorbire, nct i-a pierdut
vlaga poetic.
Extinderea textologic a comparaiei o vom numi parabol (Gleichnis"). n parabol,
se poate ntmpla ca partea. comparaiei formulat cu ca (i) s. ocupe numai o parte scurt
din text, pe cnd cea cu la fel de, una mai lung. Dac. nsemnm prima din aceste
componente cu Az pe cea de a. doua cu Alt atunci n A2 exist pentru Ax prea puine corelate
sememice. Altfel spus: A1 are un surplus semantic (redundan). Receptorul este astfel silit s
completeze el nsui sememele-componente ale lui A2. La unele parabole (de exemplu, la.
Homer) acest lucru nici mcar nu prea mai e posibil, deoarece A1 s-a desprins att de mult de
A2, nct nu putem constata, o echivalen semantic dect n tem, nu ns i n detaliu. La
unele parabole S2 lipsete de tot, fapt cauzat adesea de o lungime prea mare a lui Ax ; aVem
de-a face atunci cu o fragmentare a textului (elips). Parabolele pot fi ntlnite n creaia
epic, n fabule i n Biblie.
O deviaie semantic secundar de un tip deosebit este antiteza. Ea nu pune n relaie"
sintagmatic sinonime ci antonime. Relaia aceasta ia, de obicei, forma unui paralelism
propoziional. Skreb (1968:51) amintete (prelund pe E. Elster) noiuni corelative,
contradictorii i contrare, care contribuie la formarea antitezelor. Dar, conform terminoFIGURI SEMANTICE/317
logiei preferate de noi pn aici, ni se pare mai potrivit s vorbim de constituirea unei
opoziii privative n compoziia semic, de exemplu, ( -{-mare) : (mare ). Cu ct
aglomerarea unor astfel de opoziii n uniti echivalente semantic este mai mare, cu att
antiteza este mai potenat. Bchner ne ofer o antitez bimembr ntre cuvinte:
( 168) Friede den Htten !
Krieg den Palsten!268
n acest citat, care prezint o echivalen sintactic strict formula structural este:
S(NslKg) + 0(Artpiur,iat + + NpiUrt ia; ) cuvintele Friede : Krieg i Htten .-Palste formeaz
perechi antonimice, care contrasteaz prin opoziii .semice multiple. S demonstrm aceasta
pe un exemplu:

( 169) Htten Palste


(+ srccios) ( srccios) calitate valoric
(+ din lemn) ( din lemn) material de construcie
(+ mic ( mic) nlime
(+ instabil) (instabil) rezisten
(+ strimt) ( strimt) ntindere
Fiecare opoziie semic se bazeaz pe un hipersem comun : calitatea valoric,
material de construcie etc. n totalitatea lor, hipersemele reprezint ceea ce teoreticienii
numesc genul proxim", care determin, de cele mai multe ori fr a fi numit, ca tertium
compar adonis, unitatea antitezei. Acest :gen proxim (hipersemem") poate fi specificat, n
(169) de -exemplu, ca locuin, iar n grupul antonimie Friede: Krieg, de pild, ca form de
conduit. O schematizare a acestor fapte n forma :
'/ L70) form de conduit--------:--------------- locuin
pace - ^* rzboi colibe - 'v. palate
318/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
evideniaz faptul c antiteza trebuie numrat printre figurile echivalenei semantice
i aici, din nou, alturat formei extreme a deviaiei secundare. Ceea ce este valabil pentru
raportul dintre comparaie i metafor, are valabilitate^ n egal msur, i pentru raportul
dintre antitez i oximoron. Dac n cazul metaforei i al oximoronului exist o abatere
semantic primar de la norm, celelalte dou figur snt astfel constituite, nct profileaz
standardul semantic al textului ntr-un mod deosebit.
Din acest motiv, W. Shibles comite o dubl eroare, cnd dedic, ntr-uit articol despre
metafor, un capitol discutrii oximoronului sau antitezei'" (sic ) (1974: 7). Cci, pe de o
parte, nici una din cele dou figuri nu intr, iii categoria metaforei", pe de alt parte,
oximoronul nu este identic cu-antiteza nici prin nume, nici prin tipologie. O discutare
difereniat a antitezei o gsim la Kopperschmidt ( 1972) care elucideaz i alte aspecte f igurale ale citatului din Bchner (168) (1972: 60-62).
Lui Skreb (1968) i revine meritul de a fi atras atenia, asupra faptului c antiteza nu
este doar un fenomen sincronic ci i unul diacronic. El ilustreaz aceasta pe urmtoarele
versuri din Schiller
( 171) Zwischen Sinnenglck und Seelenfrieden
Bleibt dem Menschen nur die bange .Wahl.269
Omul zilelor noastre nu privete perechea de lexeme Sinenglck: Seelenfrieden
neaprat ca opoziie. Dar pentru Schiller, Schiller privit istoric, idealul i viaa, fericirea simurilor i pacea sufletului erau antiteze reale" (1968: 52).. O astfel de constatare ridic
totodat problema, dac nu cumva, prin faptul c snt legate de istoricitate, toate unitile
semantice s fie supuse unor mutaii permanente,, mutaii care pot duce att la ctigarea ct i
la pierderea poe-ticitii. n privina pierderii n poeticitate, aspectele metaforei moarte pot fi
transpuse asupra tuturor metasememelor.
FIGURI SEMANTICE/319
b.2.1. Analiz de text: W. Spenser, "The Faerie Queen" TII.i.46.
Sursa E. Spenser, TA Poetical Works, ed. J. C. Smith/E. de Selin-court, Londra
1960, p. 145. .
n The Faerie, Queene de Spenser, Britomart este descris In felul urmtor :
1 For she was full of amiable grace,
2 And manly terrour mixed therewithall,
3 That as the one stird vp affections bace,
4 So th'othcr did mens rash desires apall,

5 And hold them backe, that would in errour fall;


A,
6 As he, that hath espide a vermeill Rose,
7 To which sharpe thornes and breres the way forstalf,
8 Dare not for dread his hardy hand expose,
9 But wishing it far off, his idle wish doth lose.270
Strofa este format: dintr-o singur fraz, care se compune din dou propoziii pariale
echivalente din punct de vedere semantic. Dintre acestea, prima (15) conine componenta cu
la fel A1( cea de a doua (69) componenta A2 eu ca i a comparaiei. Ax conine subiectul she,
cruia i se atribuie proprietile antitetice: amiable grace (1) i manly terrour (2) care fie c
strnesc patimi (3) fie c le strunesc (4, 5). A2 inverseaz diametral ordinea sintactic din Ax
(hiasm). She, care n At este subiect, ocup aici ca vermeill Rose (6) poziia obiectului, n timp
ce purttorul patimilor din A1( men (4) irespectiv Ihem (5) trec, n A2, de pe poziia obiectului
pe cea a subiectului he. Britomart i nsuirile ei snt comparate cu un trandafir, care e
frumos, dar totodat respinge dorina unui nedorit prin spini. Aceast comparaie o determin
xelaiile de echivalen semantic ntre Aj i A2: a) amiable .grace (1) i vermeill (Rose) (6);
b) manly terrour (2) i sharpe Mornes and breres (1 ) ; c) affection bace (3), rash desires (4),
errour (5) i hardy hand (8), idle wish (9) ; d) apall (4), hold backe (5) i forstall (7). ntre
elementele comparaiei n a) ^i b) domnete tot o relaie de contiguitate ca i ntre rash
desires (4) i hardy hand (8) n c). Celelalte relaii snt de tip

320/TlINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT


sinonimic. In felul acesta, se formeaz o urzeal dens de-relaii semice echivalente.
n plus, alturi de figuri fonoestetice cum snt accentul (iamb) i rima (rhyme royal), ntlnim
i figuri morfologice sub forma poliptotonului wishing/wish (9} i figuri propoziionale sub
forma paralelismelor (12, 3 4), astfel c strofa prezint un multiplu coupling de figuri de
echivalen. Ele au sarcina de a scoate n eviden, din nfiarea lui Britomart, mai ales
dublul aspect al frumosului cumplit. ntreaga prezentare se consum ,ntr-o extindere retoric
(amplificatioJa acestei teme.
7. FIGURI GRAFEMICE
Domeniul grafemicii, al lingvisticii semelor grafice, a fost neglijat de ctre lingvistic
mult timp, din motive diferite (vezi Plett 1972a). De aceea nici deviaiile grafemice nu au
putut intra n preocuprile cercettorului de text ca factori productori de esteticitate, dei nu
erau necunoscute poeziile figurative i alte maniersime ale formei scrise (cf. Hocke 1959).
Dup cercetrile din ultimele dou decenii, nu se mai pune la ndoial faptul c semnele
grafice ale unei limbi se.supun unei norme gramaticale, care poate fi transpus n reguli (Hali
1952, Mountford 1969, Venezky 1970). Aceste reguli pot fi n aa fel formulate, nct s
reias clar raportul dintre mediul scris i diferitele nivele lingvistice. Astfel se pot face
distincii ntre uniti grafofonologice, grafomorfo-logice, grafosintactice i grafotextologice.
Criteriile, dup care, pe baza acestei clasificri, se pot genera figuri grafemice sau metagrafe
snt aceleai, care au fost valabile i pn acum: adiia, subtracia, permutaia, substituia i
echivalena. Ele formeaz fundamentul unei estetici grafemice, care aici poate fi schiat doar
n linii mari.
7.1. FIGURI ALE DEVIAIEI GRAFEMICE
Baza operaional pentru deviaiile grafemice o formeaz urmtoarele elemente: 1.
grafemele segmentale (literele") i 2. grafemele inter respectiv suprasegmentale (semne
FIGURI GRAFEMICE/321

diacritice ca punctul, virgula, accentul, trema) n combinaii diferite. Grafemele


segmentale se realizeaz n domeniul grafofonologic, cum ar fi ca monograf a>, <b>, <c i
ca digraf th> i <a-e> n englez), trebuind totodat deosebit, n cazul digrafului, ntre o
variant continu th> n < thing i una discontinu a-e> n <hate. Grafemele inter-i
suprasegmentale au funcia de a aciona ca semnale segmentate n domeniul grafofonologiei
(accent, trem), algrafomor-fologiei (limita de legtur), al grafosintaxei (virgul, punct i
virgul, punct) i al grafotextologiei (marcarea aliniatelor, paragraful). i spaiul liber, pe
care-1 produce o clap anume de la maina de scris sau de cules, face parte din aceast
categorie. Ca variante libere (alografe) ale ambelor tipuri de grafeme apar, de exemplu, felul,
mrimea i culoarea tipurilor de scriere. Aceste observaii preliminarii (doar schiate) ne
relev perspectiva unei arii largi de posibile deviaii grafe-mice. Acum ctva timp, ne-a. atras
atenia asupra lor, cu deosebit pregnan, R. Glser (1972). Autoarea se bazeaz pe lucrrile
lui Jean Praninska i folosete ca corpus textual dovezi din limbajul reclamelor americane.
Categoriile dezvluite, suprimrile grafemice" i substituiile grafemice", snt n
concordan cu terminologia aleas n aceast carte; noi adugm categoriile adiiei i
permutaiei.
7.1.1. Adiia
Adiia semnelor grafice poate fi efectuat n poziia iniial graf ofonologic :
( 172) a) The Ffinest Ffamily in the Land (Henry Livings) b) la ffine efflorescence de
la cuisine ffransouze271 (Raymond Queneau, cit. de Dubois et al. 1970: 65).
Dar ea nu este limitat doar la adugarea de grafeme seg-mentale ci se poate realiza i
prin adugiri intersegmentale. Ca o trstur deosebit de frapant a reclamei economice
americane, R. Glser (1972: 193) noteaz mrci, ale cror lexeme snt descompuse n silabe
prin liniu de legtur,
322/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
silabe ce apar, la rndul lor, ntr-o scriere cu totul arbitrar". Snt date ca exemple,
printre altele :
(173) a) Flu-Id-Deth (insecticid)
b) De-soly-al (soluie pentru curarea metalelor)
c) Rub-Er-Red (oxid rou de fier; compus al cauciucului")
care n afar de adiia de grafeme (liniu de legtur), mai prezint i modificri prin
substituie (litere mari/mici) prin subtracii (de exemplu), (death) ->(deth 272 i prin echivalen (de exemplu, simetrie n oglind (De-solv-al>). n afar de grafemul de inserie,
liniua de legtur, mai ntlnim i alte semne diacritice care pot determina formarea de
cuvinte artificiale. Un exemplu pentru aceast tehnic este rndul urmtor din E. E.Cummings:
(174) again slo-wly; bare, Iy nudg. ing (my,
ntr-o gramatic grafematic normal el ar avea urmtoarea form:
(175) again slowly, barely nudging my (sc. lever).273
Aadar, aici nu numai liniua de legtur rupe secvena combinaiei morfosintactice
prin inserie ntr-o -poziie gramatical greit", ci i punctul cu virgula, punctul, paranteza
rotund iniial i spaiile libere (cf. i 7.1.3:"permutaia). Prin aceast tehnic a deviaiei,
autorul vrea s redea ncercrile disperate de a merge cu un automobil nou.
Sesiznd aceasta, am atins problema^ funciei pragmatice respectiv semantice a
acestor deviaii. n (172), grafemele de inserie au sarcina de a imita articulaia manierist
(hiper-corect) a englezilor (francezilor) ce-i dau aere. n (173), se ncearc un joc grafic"
alinant ntre numele proprii (denumirea produsului) i noMen appelativum. Dubois et al.
(1970: 65) i Leech (1969: 52) relateaz despre forme de manifestare literare ale acestor
metagrafe (de exemplu, n Contes drolatiques de Balzac i East Coker de T. S. Eliot), care

vor s sugereze-o senzaie arhaizant, (de exemplu, (concorde) n loc


FIGURI GRAFEMICE/323
de <concord. Un alt exemplu lum din Laut und Luise de E. Jandl:
(176) pssnt
es pssniest
ein psnychologe.
Aici, n versul 2 i 3, adiia unitilor grafofonologice (<pss(n)>), <(ps)n>: haplologia
grafofonologic) imit strnutul, sugerat deja n onomatopeica grafemic a primului
vers.
7.1.2. Subtracia
Exemple prin suprimarea grafemic a limbajului englezesc de reclam snt:
(177) a) Day-Glo (n loc de: Day-Glow)
b) KANTWET FL'ORA-LAM (n loc de-: FLORA-LAMB)
c) Blu-Check (n loc de: Blue-Check)
d) TYMETER (n loc de: time-meter)
e) Weedone (n loc de: weed + done).
Alte exemple gsim la Glser (1972: 189191). O atenie deosebit se acord acestui
metagrf, de cnd Leo Spitzer a analizat, n articolul su Amerikanische Werbung verstanden als populre Kunst, denumirea unei mrfi Stmkist i sloganul Front the Stmkist groves of
California, sub aspectul pragmaticii efectului:
. . . Sunkist este posibil numai ntr-o ar a Nimnui, unde se evit prozaicul, iar
poeticul nu este luat ntru totul n serios" (1966: 88). Tocmai aceast observaie poate fi
aplicat la prima strof a unei poezii de G. Rhm:
(178) berhren / erhren
rhren
hren
hren
xen
en
n
324/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Aici, prin suprimarea treptat a cfe unui grafem, se reduce un grafomorfem pn la
nivelul unui monograf, respectiv a unui grafem zero. Este posibil ca acest mijloc stilistic s
vrea s prezinte ncercarea real sau imaginar a unei apropieri tactile 274 ; dar cu o astfel de
presupoziie ne aflm probabil pe trmul speculaiilor. Amintim n treact i posibilitatea
suprimrii grafemelor intersegmentale. Acest procedeu l ntlnim, de pild, n multe poezii
ale lui Emily Dickinson, unde provoac polisemia textului. Este cunoscut i lipsa
consecvent a punctuaiei n monologul interior la fritul lui Ulysses de J. Joyce; funcia lui
este'de a evidenia scurgerea fluxului contiinei.
7.1.3. Permutaia
Inversiuni grafemice au loc la toate nivelurile lingvistice : grafofonologice, de pild n
ode auf N de Jandl: <lepn>, <nepl> ; grafomorfologice n vielleicht de G. Rhm, a crui
componente: <viel> i <leicht> snt repartizate, prin repetiie, pe laturile unei forme n V;
grafosintactice n <BESSEMERBIRNEN/als mehr Kanonen) (n loc de besse(r) me(h)r
Birnen) 273 la E. Jandl i grafotextologice, la L. Sterne, n transpoziia Cuvntului nainte i a
Dedicaiei la mijlocul, respectiv fritul lui Tristram Shandy. Mai rmn de amintit dou
forme deosebite. Una este aa-numita anagram (cf. II. 3.1.1.3), care creaz un nou cuvnt cu
alt sens prin permutaia literelor unui cuvnt : de exemplu (prin citire invers) (Erewhon) n

loc de (Nowhere) la S. Butler i n <Mary> n loc de <Army> la G. Herbert, ntre care autorul
stabilete o relaie (pseudo-) semantic (emblematic) :
(179)
(MARY) Ana- \ ARMY }sramHow well her name an Army doth present, In whom the Lord of Hosts did pitch his
26
tent ! '
FIGURI GRAFEMICE/325
n timp ce n acest exemplu este vorba de un tip deosebit al permutaiei
grafofonologice, n cazurile ce urmeaz, avem transpoziii ale unor pri de cuvnt:
(180) a) air-/built thoroughfare (That Nature is a Heraolitean Fire)
b) when we delve or hew-/Hack (Bisney Poplars )
c) king-/dom of daylight's dauphin (The Windhover )
d) hardy-/handsome (Felix Randal)
Snt toate exemple luate din opera poetului englez G. M. Hopkins. Ceea ce se remarc
la aceast inversiune grafomorfologic este determinarea ei de cauze prozodice. Ea poate fi
clasificat deci ca o deviaie grafemic morfo-prozodic (cf. II 3.2.2.2). Nu arareori o
ntlnim, fr o cauz prozodic obligatorie, la Jandl, Rhm i E. E. Cummings, unde, de
obicei, cade virgula ca semnal al permutaiei i nu rmne dect mutaia rndurilor (n jos, ri
sus, spre dreapta, spre stnga). Exemplele citate pentru ilustrare ne arat c permutaia poate
fi provocat in moduri diferite : prin inversarea literelor, dar i prin inseria sau suprimarea
unor grafeme intersegmentale. Prin suprimarea spaiului libet (concomitent cu suprimarea lui
<r> i <h> i substituirea literelor mici cu mari) ia natere din <besse(r) me(h)r Birnen)
combinaia (BESSEMERBIRNEN) ; prin inseria virgulelor se formeaz din <taps> 277
combinaia <t, a, p, s> (Cummings). Totodat se pot forma ambiguiti grafosemantice (jocuri
grafice) ca n primul caz, sau onomatopei grafematice, ca n al doilea caz (caracterizarea unei
lovituri repetate a unei baghete magice). Acestea snt doar cteva din numeroasele posibiliti
ale formei de deviaie tratate.
7.1.4. Substituia
Deviaia de substituie grafematic este un fenomen foarte complex. De aceea,
urmeaz a fi ilustrat pe baza mai multor criterii directoare:
7.1.4.1. Substituia n cadrul aceluiai sistem grafemic Sistemul grafemic german i
cel englez snt de tip alfabetic, adic ele se bazez pe combinaia unor litere care
326/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
reprezint> la rndul lor, anumite valori sonore. Ambele sisteme grafemice snt n
mare msur identice, n ceea ce privete inventarul lor de grafeme, dei, de exemplu, structurile grafomorfologice prezint deosebiri tipice: n german toate substantivele i cuvintele
cu funcie de substantiv se scriu cu majuscul, iar n englez numai numele proprii. Astfel de
divergene vor trebui luate n considerare cnd, n cele ce urmeaz, vom ilustra cu exemple
tipurile de deviaie. Este vorba de urmtoarele forme de substituie dviante:
a) Substituia literelor mari respectiv mici
n poeziile sale E. E. Cummings se abate, aproape regulat de la regula scrierii cu
majuscul a-lui eu" <I>, n locul creia folosete litera mic <i>. Nu ine cont de regulile
gramaticii grafemice engleze nici atunci cnd substituie litere mici cu mari: <allof her tremB/ling>, <(gonE)>, (what was Disappeared), <(S10/wLy)>278 etc. Deviaia are loc, n aceste
exemple, la nceputul, la mijlocul i la sfritul cuvintelor. Ceva analog se ntlnete i n
poeziile lui E. Jandl, mai ales ns n dER RITTER;
(181) Ein woRT adElT sEInE buchs TabEn
sIE dEn RITTER mIT IhR fahREn bITTE sIE ER jETzT schlafEn odER RodEln

gEhE ER . . . 279
n exemplele prezentate, se ncalc sporadic sau n numr mai mare reguli ale
ortografiei germane sau engleze, de exemplu, n <(gonE)> regula, c scrierea cu liter mare
se face doar la nceput de cuvnt (regul de poziie), n (buchs-TabEn) principiile c ortografia
german prevede scrierea cu iniial mare a substantivelor i c nu permite alternane de litere
mari cu mici n cadrul aceluiai grafo-morfem. Altfel se prezint situaia, cnd unii autori (de
exemplu, Stefan George i, n parte, E. E. Cummings) prefer n general s desfiineze toate
literele mari (normate pentru nceputul propoziiei, pentru numele proprii etc.). Aici este
anulat o opoziie grafematic fundamental, care, n limba german (i englez) are o
valoare gramatical semnalizatoare, n echivalena total a scrierii cu litere mici pentru o
FIGURI GRAFEMICE/327
limb se pierd importante posibiliti de prezentare grafo-estetice.
b) Substituia de grafeme vocalice i consonantice Deosebit de inventiv este, n acest
tip de inversiune grafemic, limbajul de reclam american. R. Glser (1972: 191 192) d urmtoarele
exemple:
(182) a) BABI-DRI (nlocuirea lui <y> cu <i
b) More-Kleen (nlocuirea lui <ea> cu <ee))
c) Silver-Kote (nlocuirea digrafului continuu <oa> prin digraful discontinuu <o-e
d) AVON KLEAN-AIR (nlocuirea lui <C> cu <K
e) KWICK KRISP (nlocuirea lui <QU> prin (KW etc.
n felul acesta, se nate adesea o ambiguitate grafose-mantic, deoarece neologismul
grafic desemneaz att o marc de marf, ct i pe baza asemnrii grafice situaia iniial
de referin.
c) Substituia de grafeme segmentale cu grafeme inter segment ale:
Acest fenomen formeaz o trstur structural esenial n romanul lui L. Steme
Tristram Shandy, unde semnul diacritic al steluei (asterisc) sau liniua de legtur apar
adesea n locul unor combinaii grafemice segmentale
( 183) 'Tis enough, Tristram, and I ara satisfied, saidst thou, whispering these words in
my ear, **** ** **** *** ******. **** ** ** __ any Other man would have sunk down to
the centre . . . 260
Punctul de vedere mimetic, c ceea ce nu putea ti nici-unul din asculttorii dialogului
nu trebuie s o tie nici cititorul, duce la suprimarea celor comunicate. Cu toate acestea, se
pstreaz spaiul lor grafic ; numai c n locul grafemelor segmentale trec semne diacritice ca
nlocuitori". Dac, n acest caz, putem vorbi de o substituie grafosintactic, atunci n alte
pri ale romanului vom vorbi de substituii grafe328/TIINA TEXTULUI l ANALIZA DE TEXT
mice textuale. Se ntmpl, de exemplu, ca Sterne s omit, n capitolul 22 al crii a
IX-a un paragraf (And according-gly***...) i ca, pentru capitolele 18 i 19 ale aceleiai cri,
sa nu apar dect titlurile (de exemplu, Chapter Nineteen) restul rmnnd foaie alb. O
explicaie funcional a unor astfel de moduri de prezentare ne sugereaz c Sterne ironizeaz
aici norme grafematice contemporane.
d) Substituia graf omorfemelor istorice
Deviaia istoric n domeniul morfemelor a fost tratat deja anterior (cf. II.-4.1.2.4.).
Dac acolo era vorba de problema cuvintelor sau formelor arhaice, atunci aici deviaia n
discuie se refer numai la scrierea neobinuit a cuvintelor, fie c snt luate din citate din
texte istorice, fie c snt construite artificial. Prima situaie o ntlnim ntr-un pasaj arhaizant
din East Coker de T. S. Eliot (cit. de Leech 1969: 52) :

(184) The association of man and woman


In daunsinge, signifying matrimonii dancing, matrimony
A dignified and commodious sacrament,
Two and two, necessarye conjunction necessary, conjunction
Holding eche other by the hand or the arm each
Which betokeneth concorde.ni (betokens), concord
Arhaismele din acest pasaj (n mare parte fragmente citate din The Governor a lui Sir
Thomas Elyot) snt, cu excepia lui betokeneth n primul rnd de tip grafemic. Ca atare, ele
se abat nu numai de la norma grafic a englezei contemporane, ci i de la contextul grafic mai
larg al acestei poezii. Dup Leech, lor le revine funcia de a scoate n eviden structura
ciclic a timpului i coincidena final ntre trecut i prezent.
n comparaie cu deviaia istoric prezentat, abaterea grafemic de substituie joacun rol mai mic n unitile textuale dialectale i exogene. De cele mai multe ori, n acest caz,
autorii folosesc posibilitatea utilizrii unor grafeme intersegmentale suplimentare (de
exemplu, ghilimelele) sau a unei alte tipografii. Semnificativ este n acest sens, de exemplu,
faptul c, n prima parte din The Waste Land de Eliot, toate deviaiile exogene, cu
FIGURI GRAFEMICE/329
dou excepii, snt integrate n structura tipografic a textului englezesc. Cele dou
excepii snt citate din Tristan i Isolda de Wagner i snt scrise cursiv. Lor li se poate atribui,
din acest motiv, o valoare structural estetic deosebit. Cu totul altfel trebuie privit situaia
ntlnit ntr-o poezie a lui E. f Jandl, .unde exprimarea cuvintelor englezeti este transcris in
limba literar german.
wer de mimen arr so ander so quait ander denn anderswo
( 185) ich was not yet in brasilien nach brasilien wulld ich laik du go
ich was not yet in brasilien 282
Aceast poezie intitulat calypso face parte din tradiia poeziei macaronice. Deteriorarea grafemic a englezei americane vrea s ironizeze nclinaia spre
americanizarea verbal.
7.1.4.2. Substituia n afara aceluiai sistem grafic Sisteme grafice cunoscute de istorie
se orienteaz dup unitile lingvistice cuvnt, silab sau sunet i poart, n consecin, nume
ca sistem logografic" (unitatea: logograma sau semnul cuvnt), sistem silabic" (unitatea:
silabograma sau semnul silab) sau sistem alfabetic" (unitatea: litera sau semnul grafic).
Toate aceste sisteme denumite fono-grafice" snt constituite la rndul lor din subsisteme,
cum ar fi cel alfabetic n variantele alfabetului grec, latin, runic i chirilic (cf. Gelb 1963).
Aadar, dac se introduc (substituie) n sistemul grafic romanic, din care fac parte cu
modificrile amintite. i ortografia german i englez pri din alte sisteme grafice, atunci
rezult deviaii externe sistemului. Deosebit de clar se poate recunoate aceasta n Cantosurile lui Erza Pound, unde autorul citeaz nu numai semne grafice greceti, ci i ideograme"
chinezeti, pentru c se potrivesc n concepia lui imaginativ-semantic despre image.
n locul exemplelor complexe din acest poet, ilustrm cele spuse cu un exemplu
simplu din literatura nonsensului englez:
(186) a) Y Y U R b) 2 Y's U R c) Too wise you are
Y Y U B 2 Y's U B Too wise you be
I C ti R I C U R I see you are v
Y Y for me 2 Y's 4 me Too wise for me 283
,..
330/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
a) i b) arat dou posibiliti ale metagrafemelor textologice pe care c) le transpune

n sistemul grafic al englezei. Caracterul enigmatic i comicul din a) se bazeaz pe faptul c


aici majusculele alfabetului snt utilizate logografic. Posibilitatea este oferit de identitatea
fonologic a numelor literelor cu alte uniti morfologice ale englezei. n combinaia (Y Y>
exist, pe deasupra, o neclaritate morfosemantic, att timp cit s-ar putea citi i why why.284.
Aceast ambiguitate este nlturat n versiunea b), care, n afar de logograme din litere,
ofer i logograme de numere : (2) = two", care coincide, ca urmare a identitii
reprezentrii fonologice cu "too", (4]> 5= "four", care coincide cu "for", ca urmare a
identitii fonologice. In a) i b), sugestia de a transpune alfabetic literele respectiv cifrele
folosite logografic ne este dat de grafomorfemele (for me) respectiv (me). Ele snt semnalele
cheie pentru poziiile ce pot fi caracterizate ca jocuri grafice morfosemantice.
Limbajul reclamei comerciale americane uzeaz uneori de substituii grafemice
comparabile, ca de exemplu n:
(187) a) Soap-S-Ences (n loc de: soap-essences)
b) Spray-S-Ences (n loc de: spray-essences) 28
n timp ce aici, litera <S> este neleas ca logogram pentru <ess>, n:
(188) X mas (n loc de: Christmas)286
apare o substituie multipl: litera latin <X> nlocuiete litera greceasc <X> (.chi")
care are, la rndul ei, rolul de logogram pentru Christus" (gr. Xpicrr, engl., Christ),
logogram condiionat de tradiia simbolic (= pragma-semantic) a cretintii.
Pn acum, am pus n discuie substituirea unor uniti din propriul sistem grafic prin
uniti din sisteme grafice strine. Dar ne putem imagina si situaia invers: semne grafice din
sisteme grafice strine snt transpuse n sistemul propriu. Consecina acestei substituii
inverse este neutralizarea deviaiei grafice i deci decderea ei ca mijloc estetic. Un astfel de
caz l ntlnim n versul lui E. E. Cummings
(189) its hoi and its polloi,
FIGURI GKAFEMICE/331
uncie citatele greceti o>, (uoAAoi snt reformulate n grafia latin. Pe de alt
parte, se ncearc oprirea neutralizrii, punnd n aciune potente ale aberantei propriului
sistem grafic.
(190) All passes, ANANGKE prevails (Mauberley, Ii;287
din Ezra Pound este reprezentativ pentru numeroase variante (de exemplu, ghilimele,
tipar spaiat, alte tipuri tipografice), prin folosirea majusculelor latine n locul literelor
greceti {('Avysen.
7.1.5. Analize de text
Analiza a dou texte dir/, poezia concret ne demonstreaz, n cele ce urmeaz, dou
proceduri grafo-estetice, i anume subtracia i permuta-ia, i ncearc s ne dezvluie, n
plus, implicaiile pragmatice i semantice ale poeziilor.
7.1.5.1. Analiza poeziei lui E. Jandl "onkel toms htte"
Sursa: E. Jandl, Laut und Luise, Neuwied/Berlin 1971, p. -47
1 onkel toms htte 228
2 nkel toms htt
3 kel toms ht
4 el toms h
5 1 toms h
6 , toms
7 . ssssssssss
8 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
9t
10 o

11 t
12 o '
13 m M . t
Poezia este compus din trei pri: versurile 16, versurile 78 i versurile 914.
Formeaz, aadar, un triptic
332/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
cu numr de rnduri egal (6 versuri) n partea I i III, n timp ce partea din mijloc are o
ntindere mai mic (2 versuri). Prima parte format dintr-o sintagm cu trei elemente rmne
neschimbat n punctul grafomorfemului mijlociu toms, n timp ce cele dou
grafomorfeme, care l flancheaz, scad treptat cu un grafem (primul n poziie anterioar, al
doilea n poziie posterioar), pn ce <onkel> i <htte> s-au redus la un singur grafem i
pn ce se pierde chiar i acesta (grafem zero). Aceast reducie grafemic poate fi
interpretat semantic ca pierdere treptat de ctre Tom a rolului su de unchi i a casei sale.
Dup ce ambele au fost reduse la starea semiotic a unui semn zero, n partea a treia, este
distrus nsui grafomorfemul <tom> (i persoana desemnat de el). Fragmentele sale snt
astfel aranjate, nct, citite n zig-zag (bustrophedon), s dea i combinaia grafemic <tot>289
(ca joc grafic" cu <tom. Pe de alt parte, ncercarea repetat de a-i pstra numele propriu
i ntreruperea lui final (n <to), <tom>, <t> )pot denota lupta pentru pstrarea identitii
personale. Mai dificil este analiza foarte frecventelor repetri ale lui <s> i <a> n partea de
mijloc a poeziei. Probabil desemneaz ntoarcerea de la distrugerea extern la cea intern.
<S)-ul repetat poate prezenta vizual momentul crucial ai decderii iui <s> din <toms>,
interpretat semantic: obligaia lui definitiv de a renuna la rolul de posesor toms> =
genitivus possessivit), dar poate fi considerat i ca reprezentnd (onomatopeic) intervenia
unei fore destructive. Semnificaia structural a acestui grafem este evideniat prin aceea c
se afl exact n mijlocul acestei poezii de H rnduri, n versul 7 (7" este, n credina popular,
un numr cu ghinion). n versul 8, urineaz graf emul <a>, care este repetat mai mult dect
dublu (22 x) fa de <s> (10 x). Nici sensul lui nu este foarte clar. Poate sugereaz interjecia
a !" care, la rndul ei, sugereaz strigtul de moarte al lui Tom. Ambele versuri (7 +8)
reprezint, pe baza naltei lor frecvene, axa orizontal ntre dou pri y erticale de ax, ce se
subiaz spre interior (forma crucii?). n rezumat, se poate constata c descompunerea
(subtracia) grafemic treptat de pe axa vertical are un corelat semantic ntr-un proces de
dezintegrare uman: pierderea de ctre Tom a.
FIGURI GRAFEMICE/333
rolului de unchi, a posesiunii, a personalitii. Dac aceast interpretare nu este
eronat, poezia lui E. Jandl trebuie privit ca un rezumat grafo-semantic iscusit al
problematicii romanului lui Harriet Beecher Stowe, Uncle Tom's Cabin.
7.2.5.2. Analiza poeziei lui G. Rhm schweigen" Sursa: G. Rhm, Gesammelte
Gedichte und visuelle Texte, Reinbek/
irg
2
II
bi 1970, pg. I 19.
schwei
gen
seh
wiegen
'
sch
eigen
w
seh
wiegen
schwei

gen
seh
scfr

wiegen
eigen

seh

wiegen
schwei

7 vv
gen
(cifrele romane i arabe le-am introdus noi din motive de claritate) .
Aranjamentul arat dou blocuri grafice I i II, din care I este, la rndul su, subdivizat
(I 24, I 6 8). I i II snt formate din 6 respectiv 9 rnduri de combinaii grafemice, a cror
adunare orizontal d de cinci ori forma de infinitiv <schweigen> (vers 1, 3, 5, 7, 9) i de
patru ori forma de preterit (schwiegen) 290 (vers 2, 4, 6, 8). Permutaia cauzat de inseria unor
spaii libere produce tipuri morfologice noi wiegen), (eigen>) 291, care o dat snt coninute
n formele premergtoare, prin acceptarea punctului de vedere al coordonrii, alt dat se afl
n opoziie cu ele, dac se pornete de la punctul de vedere al permutaiei. Acest caracter
simultan de includere i excludere ntre <(sch)wiegen) i {(schw)eigen) rezultat din
schimbarea de perspectiv descris este tipic pentru jocul grafic i pentru implicaiile sale
semantice. Altfel dect n cazul poeziei lui Jndl onkel tonis Mitte, implicaiile semantice pot
fi doar vag presupuse. Importan semantic au grafomorfemele din II, nu ns combinaiile
334/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
grafemice separate din I, cu excepia cazului c le interpretm ca reprezentri grafice
ale interdiciei de a vorbi. Poate c atunci succesiunea lui I+II mpreun cu spaiul liber ce
determin permutaia reprezint n combinaia grafo-estetic a literelor nceputul, esena" i
sfritul tcerii. Permutaiei i-ar putea reveni n consecin funcia de a reprezenta plauzibil o
ntrerupere a comunicrii. Aceasta i altele snt ns deocamdat doar bnuieli, care pot fi
confirmate abia n procesul concret al receptrii vizuale a textului, n treact, vrem s mai
amintim tot n acest context, echivalena n simetrie de oglind a unor grupuri de rr.duri (de
exemplu, I 24 = I 6 8, II 15 = II 5-9). aceast tematic fiind obiectul capitolului urmtor.
7.2. FIGURI ALE ECHIVALENEI GRAFEMICE
Figurile grafice care au la baz principiul echivalenei snt numeroase, n funcie de
criteriul ales: felul, ntinderea, poziia, frecvena.sau distana, pentru a numi doar cteva
puncte de vedere eseniale. Elocvent este, n afar de aceasta, raportul fa de celelalte nivele
lingvistice, deoarece pe aceast cale se deschid diverse posibiliti ale poetizrii sau deviaiei.
i, n cele din urm, se ridic la modul general ntrebarea, n ce msur tocmai figurile
grafice snt acelea care determin esteticitatea textelor n mod hotrtor, chiar dac acest lucru
este ndeobte subapreciat. Toate aceste aspecte vor, fi discutate aici doar n msura n care nu
rezult repetri ale argumentaiei fcute n II. 3 6.
Ca situaie exemplar a unor figuri grafice posibile alegem echivalena
prozodografic, adic toate acele asemnri i identiti grafematice, pe care le putem
observa, cnd avem n fa o poezie. Nemijlocit evidente snt urmtoarele trsturi ale
echivalenei prozodografice : identitatea numrului versurilor din strofe, care este marcat
prin spaii libere deasupra i sub ele; lungimea asemntoare de rnd, numit vers, care este
subliniat de o mulime egal sau aproape egal de spaii libere pn la marginea foii;
majusculele la nceputul fiecrui vers; asemnarea grafomorfologic a rimelor finale.
FIGURI GRAFEMICE/335
Pe baza unor astfel de echivalene recunoatem o poezie. Fr ndoial, una sau alta
din caracteristicile acestea comune poate lipsi (de exemplu, rima), dar, de regul, rmn
suficiente echivalene prozodografice pentru a semnaliza caracterul poetic al echivalenei. Un

"exemplu extrem al echivalenei grafo-estetice se afl n centrul analizelor de text urmtoare


(7.2.1.2).
7.2.1. Analize de text
7.2.1.1. Analiza poeziei lui G. Rhm die ersten menschen sind auf dem mond"
:
Sursa: G. Rhm, Gesammelte Gedichte und 'visuelle Texte, Reinbek/ Hamburg 1970,
p. 299 (din: dokumentarische Sonette /1969/)
montag, 21.7.1969
die ersten menschen sind auf dem mond
1 am snntag, dem dem zwanzigstnsten jli neunnunzehnhndertnunundschzig,
um um einundzwanzig hr uhr achtzehn um sind sind die bidendn amri- jli
5 knischen stronuten nil neil jli
neil rmostrong lnd und dwin ldrin um an bord bord ihres rumraumschiffes m
um aider" ui dem mnd gelandet jli.
IMi';
in dr gebrgenhitheit ihrer lande10 dekpsel lgen etwa noch fuenf stnden
vor ihnen bis _bis sie als erste lande
bewhner ds plauten rde stundenden ihren fss auf einen fremden lnde-de
himmelskerper setzen sollten stnden.291"
Poezia aceasta din 14 versuri i datoreaz existena rea-ranjrii prozodografice a
textului unei tiri din ziar, luate din Nacht-Despesche (Berlin). Aceast rearanjare respect
336/TIINA TEXTULUI I ANALIZA D TEXT
strict punctul de vedere al echivalenei : cte dou strofe din 2x4 respectiv 2x3
rnduri ; rnduri de lungime egal (cte 10 silabe); scriere cu iniial mic la toate cuvintele;
rime identice n ordinea abb a abba cdc dcd. O atenie deosebit merit transpunerea figurilor
accentuale iambice n mediul grafic. Vizualizarea lor ca i cea a celorlaltor echivalene prozodice dovedesc o concepie grafo-estetic despre literatur, pe care termenul poezie
vizual" o denumete nimerit, dar nu n detaliu. Acestei noiuni i se subordoneaz alte echivalene i o amplific. Dintre acestea fac parte echivalenele morfologice, care pot fi ntlnite
n aproape fiecare vers: (1) dem dem, (2) neunnunzehnkndertnuHundschzig, (2/3)
im/um, (3) hr, uhr, (4) sind/sind, (1/4) jtili/jtili ele. Ceea ce este deosebit la ele este, faptul
c ele reprezint totodat nclcri de reguli gramaticale: deviaia i echivalena se suprapun.
Vzut n ansamblu, poezia posed prin aceasta un uimitor grad de poeticitate, lucru la care
contribuie nu n mic msur i metaforele (aliteraia) i metataxele (deviaiile prozodosintactice : ingambamentul). Ceea ce lipsete total snt metasememele (de exemplu, tropii).
Un critic care s-ar lega de acest lucru l-ar caracteriza printr-o noiune de poeticitate de factur
semantic. El ar trebui s recunoasc mcar mplinirea ntr-un nalt grad a unor criterii
stilistice non-semantice.
n ncheiere, vom mai face unele observaii generale la echivalena grafemic. ntr-un
alt loc anterior, s-a atras deja atenia asupra relaiilor complexe dintre scris, sunet i sens (cf.
II. 4.2.5.3). Acolo am prezentat i o morfologie a multiplelor echivalene i deviaii, care, n
cazul repetrii unui cuvnt, pot determina nsuirile lui ca semn sonor, grafic sau semantic. n
acest context, am acordat o atenie deosebit jocului de cuvinte homeograf sau rimei optice
(II. 4.2.5.3.4.). Tema nceput anterior nu o vom urmri aici n continuare, cci presupunem
c forme grafo-estetice nrudite se includ uor n sistematizarea exemplificat.

Poezia de G. Rhm tratat mai sus a artat clar c mijloacele grafoestetice snt
suficiente pentru a asigura poeti-citatea textelor. i mai evident este funcia scrisului de a
crea literaritatea, acolo unde el devine semnificativ sub aspect
FIGURI GRAFEMICE/337
semiotico-semantic. Ne referim la aa-numitele poezii figurative a cror tradiie
ajunge de la epoca elenist pn azi. Modul lor de existen referenial const n aceea c,
printr-un anumit aranjament al literelor, ele imit obiecte ale lumii senzoriale (de exemplu,
piramid, un altar, o coloan, o arip, o inim). i aici exist echivalene grafo-estetice (de
exemplu, paralele, aranjament n simetrie invers), care determin tipurile de distribuie ale
acestor formaiuni. Mai apar aici i deviaii primare i secundare, a cror descriere este
posibil cu ajutorul categoriilor deviaiei, adiiei, subtraciei, permutaiei i substituiei. n
sfrit, premisa teoretic general pentru o discuie n amnunt a poeziilor figurative ar putea
fi cadrul de referin al unei semiotici imaginative.
7.2.1.2. Analiza unei poezii de E. E. Cummings
Sursa: E. E. Cummings, 95 Poems, New York, 1958 n.p.
Un exemplu de text, care folosete ntr-un mod extrem de complex mijlocul creator al
deviaiilor i echivalenelor grafo-estetice, este prima poezie din antologia de liric a lui E. E.
Cummings, 95 Poems (1958). n analiza ei, ne folosim de unele concluzii ale interpretrii lui
Barry A. Mark n cartea E. E. Cummings (New York 1964, pg. 2126), pe care o gsim i n
traducere german n volumul editat de G. Hoffmann, Amerikanische Literatur des 20.
Jahrhunderts: Lyrik und Drama (Frankfurt 1972, pg. 2663). Textul poeziei i traducerea sa
german (ce-i drept imperfect) au urmtoarea form :
1
1
(a
(ein
le
bl
af
att
fa
f
1
11
1
s)
t)
o
1
ne
1
s
9 iness samkeit
-338/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Poezia ne arat o formaiune complicat din forme de manifestare linguo-estetice, pe
care le vom prezenta sistematic n .cele ce urmeaz.
I. Tipul de deviaie cel mai frapant este cel al permutaiei care apare n urmtoarele
variante:
1. permutaia morfologic: scrierea spaiat (hiperbaton) a lui loneliness 292 dup
primul segment <1> care permite inseria propoziiei a leaf falls293, totodat o permutaie
grafomorfologic semnalat de semnul intersegmental al celor dou paranteze rotunde;
2. permutaia grafomorfologic : desprirea cuvintelor (le/af fa/ll/s; l/one/l/iness,
cauzat de inseria unor grafeme -zero intersegmentale (mutarea rndului, rnd gol, inversare
stnga-dreapta) ;
3. permutaia grafosintadic: desprirea propoziiei n cazul lui alleafjfalls, unde
rearanjarea prilor de propoziie are un corelat sintactico-prozodic n ingambament.
II. Condiionate, n parte, de diversele permutaii, apar urmtoarele echivalene

prozodografice:
1. Identitatea lungimii de rnd:
R 2 6 combinarea a cte dou grafeme R 1 -f-7 combinarea a cte trei grafeme. Avem,
aadar, o simetrie n oglind a unor rnduri echivalente din punct de vedere prozodografic.
Numai rndul 8 . (un grafem) i rndul 9 (cinci grafeme) snt dviante.
2. Identitatea combinaiei rnd urilor
Identitile prozodice din aceast categorie pot fi strofice sau astrofice.
a) strofice: ntre diverse rnduri se afl spaii goale, care duc la formarea unor blocuri
(strofe).,Combinaiile de rnduri astfel aprute prezint, n raporturile dintre ele, o echivalen
n simetrie de oglind: 1:3:1:3:1;
b) astrofice: observm aceast form prozodografic a echivalenei, dac privim
succesiunile grafemice intra- i extrapolate de paranteze. Rezult c rndurile 1 i 6 au un
FIGURI GRAFEMICE/339
numr egal de grafeme. n plus, apare extrapolat, ca o echivalen suplimentar,
combinaia raidurilor (respectiv a elementelor de rnd) din 1 i 79
i
one 1 mess,
unde cele dou elemente <( 1 > = alterneaz cu cte un rnd neechivalent.
III. Tipul de deviaii oricum complex apare i mai difereniat, dac se analizeaz
distribuia tipurilor grafemice. Atunci se vede n R. 5 (al strofei de mijloc, deci n punctul
cheie, central al ordinii strofice) o repetare identic a grafe-mului <1>. n rndurile 2 4, se
poate observa fenomenul permutaiei repetate a succesiunii dintre grafemele consonantice i
grafemice, care, n rndurile 3/4, au chiar valori grafice identice <KV>, <VK>, <KV>. n
rndurile 1 i 6 avem n permutarea parantezei rotunde un fenomen, care, ca i celelalte
fenomene, poate fi considerat, o deviaie secundar". i n partea a doua a poeziei exist
distribuii grafemice structurale. <ss> din ultimul rnd nu numai c reia, prin dublare, pe <s>
din R. 6, ci corespunde i digra-fului <11>, care se afl ntr-o poziie marcat n mod ase mntor : primul se afl n mijlocul, cellalt la sfritul poeziei, frapant i printr-o lungime
mai mare. Dou rnduri (7/8), a cror posibil echivalen grafomorfologic o vom mai discuta, premerg versul final. Concluzia acestor observaii este c distribuia tipurilor grafemice
d natere unor tipuri structurale caracterizate prin trsturile identitate, dublare, inversare.
Cheia acestei concluzii poate fi formulat: unitate n schimbare, respectiv schimbare n
unitate, fiind accentuat cnd un aspect, cnd cellalt.
IV. Teza despre echivalena deviant sau despre deviaia echivalent ca principiu
organizatoric al poeziei este susi340/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
nut i de un joc de cuvinte grafomorfologic. Marks a atras atenia asupra faptului c
n ordinea deja prezentat o dat:
1
one 1 iness
graf emul alfabetic <1> este identic sau cel puin asemntor cu grafemul cifric pentru
unu, n msura n care acest lucru este permis de maina de scris sau de cules. Ceea ce rezulta
este deci o ambiguitate grafosemantic, ce este posibil prin faptul c dou sisteme grafemice
se pot substitui reciproc. Prin interpretatea cifric a lui <1> ajungem la identitatea
morfologic cu <one->29i. Secvena ce se formeaz astfel one-one-one-iness (un-un-un-ime")
este un neologism, care pune n eviden sensul lui loneliness (singurtate"). Dac se
interpreteaz, n lpus, <i> din iness ca echivalent al numeralului roman unu", mai rezult
nc un joc grafic: one-one-one-one-ness.

V. O interpretare pragmasemantic a acestor relaii combi-natorice n limb ar trebui


s ajung la urmtoarele rezultate : Nici un rnd din -poezie luat singur nu are vreun sens.
Textul ni se dezvluie ca unitate abia n procesul de citire vertical. Cititorul preia rolul de a
integra elementele de cuvnt i propoziie disparate, adic abia el constituie un sens. El descoper, de exemplu, mbinarea morfosintactic a lui a leaf falls i loneliness i trage concluzia
c prin aceasta se formuleaz, probabil, o legtur metaforic ntre perceperea cderii unei
frunze i a ideii abstracte de singurtate". Orice alt lectur va dezvlui noi aspecte detaliate
ale constituirii sensului. Astfel, de exemplu, aranjarea vertical a literei OF-poate fi
interpretat ca un corelat referenial pentru' micarea de cdere abrupt a frunzei.
Echivalenele din interiorul i exteriorul parantezei i deviaiile concomitente implic
asemnarea structural a frunzei n cdere i singurtate. Ea const n identitatea variaiei sau
n variaia identicului o trstur esenial, care primete o expresie
POSIBILITI ALE UNEI TIINE A LITERATURII INTEGRATOARE/341
extrem de potrivit n jocul grafic loneliness: one-one-one-one-ness. Atunci cnd cade
o frunz, ea poate dezvlui observatorului diverse aspecte ale nfirii ei, dar ea rmne una
i aceeai. Exact aa se ntmpl i cu singurtatea: cu toat varietatea formelor ei de
manifestare posibile, ea este identic cu sine. Atunci se explic i lipsa de sens a prilor izolate din poezie. Nici o faz din cderea frunzei nu poate fi izolat, mai mult, micarea aceasta
trebuie privit ca un tot, incluznd n finalul ei lovirea de pmnt. Situaia se prezint la fel n
cazul particulelor" singurtii: ele au sens numai n perspectiva sfritului lor: one-one-oneonc-ess a morii. Cu o astfel de constatare, cititorul a ajuns la momentul analizei, cnd
i'lipsete, ba chiar trebuie s-i lipseasc un corelat obiectiv" pentru aceast interpretare.
Cci, prin structura sa semiotic specific, textul de fa, face posibil o situaie de
comunicare, care este polivalent ntr-un foarte nalt grad. Dac verificarea postulatelor n
acest sector este mult ngreunat, atunci, pe de alt parte, descrierea unei structuri semiotice
sintactice rezist mai degrab unei verificri raionale, n acest caz, ea a artat c o poezie
aparent foarte ciudat prezint o lucrtur n filigram extrem de fin din relaii structurale
estetice. Ele cuprind aproape toate posibilitile de deviaie linguo-estetice, astfel c micul
opus al lui E. E. Cummings reprezint totodat i o sum concret a celor prezentate de noi n
capitolul II. 1 7.
8. POSIBILITI ALE UNEI TIINE A LITERATURII INTEGRATOARE"
n capitolele anterioare 3 7, a fot explicat un model de estetic a textului pe o baz
semiotico-sintactic. Metoda pe care l-am cldit a fost cea lingvistic. Rezultatul este un
sistem stilistico-retoric ; unitatea lui minimal este figura retoric. Ea i datoreaz forma
concret unor proceduri, ce se aplic anumitor segmente lingvistice. Aceste proceduri
reprezint una din axele sintacticii retorice a textelor, cealalt reprezentnd-o unitile
lingvistice. Se ridic . ntrebarea, dac un procedeu asemntor poate duce la construirea de
342/TIINA TEXTULUI I 'ANALIZA DE TEXT
modele ale unei pragmatici respectiv semantici retorice a textului. Rezultatul ar fi
constituirea a dou alte categorii de figuri semiotice: figurile pragmatice i figurile semantice.
Acestea din urm se deosebesc de tipul de figuri numite tot aa i tratate n aceast carte (cf.
II.6) prin aceea c aici n prim plan se afl aspectul referenial (denotativ) al semnului, nu cel
relaional (sintagmatic). Greutile apar, att n cazul figurilor pragmatice ct i n cel al
figurilor semantice, de-n-dat ce vrem s tim pe ce se bazeaz calitatea lor estetic
deosebit. Rspunsul trebuie s porneasc de la faptul1 c aici exist, de fiecare dat, o
deviaie ce stabilete limitele ntre pragmatica respectiv semantica literar i cea non-literar.
Criteriul ficionalitii pentru semantic i criteriul actului de vorbire fictional (comunicarea
aparent) pentru pragmatic pot fi doar intuite, deocamdat. Toate trei categoriile de figuri

cea sintactic, cea pragmatic i cea semantic formeaz n totalitatea lor semioza retoric
complet a textelor.
.Au fost nregistrate diverse ncercri de a clasifica figurile pragmatice La Lausberg
ele se numesc figuri de adresare ctre public" (Figuren der Publikuniszugewandtheit"
1960: I 136 urm.), iar la Dubois et al. (1974: 262 urm.), figuri ale partenerilor de
comunicare" (Figuren der Kommunikationspartner"), la Plett (1973: 63 urm.)
figuriapelative" (Apellfiguren"), n timp ce Kopperschmidt (1973: 170171) folosete
termenul figuri pragmatice" (pragmatische Figuren"). Majoritatea autorilor consider c
este vorba de figuri, care tematizeaz relaia dintre emitor i receptor : este vorba deci de
ntrebare i rspuns, de adresare i exclamaie, de monolog i dialog etc. Ceea ce
caracterizeaz aceste relaii comunicative este faptul c ele snt fictive : ntrebarea nu e
ntrebare veritabil, ci doar una aparent ; dialogul nu este un schimb real de informatul ci
doar un schimb de cuvinte mimat etc. Din acest motiv se poate vorbi i de figuri actoriceti
[Schauspielerfiguren" Plett (1973: 63)]. Un ajutor preios n aceast discuie l poate oferi
i un articol de R. Chmann (1971). Autorul, ndatorat teoriei actelor de vorbire a lui J. L.
Austin, definete literatura ca rezultat al unor acte de vorbire simulate. Cititorul este
confruntat cu acte de vorbire alterate i incomplete, pe care el le completeaz prin adugarea
unor circumstane" (circumstances) adecvate: "In inviting the reader to constitute speech
POSIBILITI ALE UNEI TIINE A LITERATURII INTEGRATOARE/343
in the imaginative construction of a world or at least as is necessary to give the
speech acts an adequate setting" 295 (1971: 17). Pare posibil ca teoria actelor de vorbire s
ofere punctul de pornire pentru clasificarea figurilor pragmatice.
Pn aici a fost vorba de primul nivel de sintez prezentat n 1.3.4. Cel de-al doilea
nivel de sintez se refer la coordonarea unor metode diferite, cum ar fi a metodei lingvistic'e
cu cea ideologico-critic (sociologic, psihologic etc.). Felul n care tentativa retoricostilistic se mbin cu cea psihologic l putem observa cel mai bine n lucrrile lui K.
Dockhorn (1968, 1971, 1973), care dezbat aspecte istorice ale unei estetici retorice a
recepiei. Pe de alt parte, nu ducem lips de interpretri ideologico-critice ale noiunii de
figur. Reprezentantul cel mai cunoscut al acestei orientri, semiologul francez R. Barthes
ncearc, ntr-o serie de publicaii (1964, 1967, 1970) s scoat n eviden tipurile structurale
linguo-estetice ca reprezentante ale anumitor forme de expresie i argumentaie. Figurile
retorice snt aadar jn acelai timp i figuri ale gndirii, care fixate topic iau forma unor
mituri sociale". n aceast perspectiv, tautologia, de exemplu, apare ca figur logic tipic a
micii burghezii: Ineria este ridicat la rangul severitii" (1970: 29). n Germania, ceva
asemntor a ncercat H. M. Enzensberger n Sieben Hauptfiguren der konservativen
Rhetorik (1973). Nu trebuie uitate nici publicaiile lui U. Eco (1972: 197194) i K. Burke
(1962). Acesta din urm aplic proceduri antropologice i psihanalitice pentru a motiva
utilizarea strategiilor retorice.
Un alt lucru-amintit anterior (II. 1.1) trebuie reluat aici pe scurt. Acolo se fcea
presupoziia c fiecare dimensiune semiotic i fiecare metod ar putea contura o noiune de
literaritate proprie. Aceast ipotez trebuie lrgit. Ne oblig la aceasta gndul c nu numai c
este puin probabil, dar este i puin dezirabil ca dimensiunile i metodele de analiz
semiotice s existe izolat. Cci abia combinarea lor mijlocete o imagine a ntregii
complexiti a gndirii teoretice i a experienei obiective. Separarea diverselor perspective i
344/T1INA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
are cauza n ncercarea de a atinge o claritate analitic; dar rmne evident faptul c
prin aceasta se d curs unui procedeu de abstractizare, care nu face fa complexitii
obiectului. Din acest motiv afirmm aici c abia integrarea tuturor perspectivelor semiotice i

metodice formeaz componenta teoretic a unei tiine a literaturii care poart pe drept
numele de integratoare."
nc o vorb legat de relaia ntre teorie i practic sau altfel spus ntre
competen i performan. Nu trebuie s mai insistm asupra faptului c modelul de estetic
a textului prezentat n capitolul II.3-7 are un caracter tentativ" (cf. Hartman 1965). nelegem
prin tentativ" faptul c aici este vorba de o ipotez estetic a limbii, ipotez care trebuie s
treac testul realitii literare. Din acest unghi, ea are un caracter speculativ. Dar aceasta nu
nseamn c astfel de ipoteze snt inutile sau chiar superflue. Din contr, ele snt necesare
pentru a forma ochiul pentru anumite fenomene. n aceasta const valoarea lor euristic. Pe
de alt parte, abia performana analizei de text concrete ofer dovada c o construcie ideatic
posed un corelat empiric. Dac aici se constat un deficit teoretic, atunci este necesar o
corectur a modelului respectiv, construirea unor modele noi. Ambele componente snt
interdependente: analiza textului presupune teoria textului, altfel ea este vizat la intuiia
subiectiv. Invers, teoria textului are i ea nevoie de analiza textului ; altfel ea nu depete
stadiul ipotezei.
8.1. ANALIZ DE TEXT: T. S. ELIOT, "THE FAMILY REUNION'
Sursa: T. S. Eliot, The Family Reunion, Londra 1956, p. 25
n analiza de text ce urmeaz, vor fi analizate sub aspectul celor trei dimensiuni
semiotice dou fenomene de text dviante lingvistic, pronumele nerelaionat i metafora. Prin
aceasta facem punte la observaii formulate deja n alt capitel al acestei cri (1.3.4.1) si ntr-o
alt lucrare (1974).
POSIBILITI ALE UNEI TIINE A LITERATURII INTEGRATOARE/345
Punct de pornire al discuiei va fi urmtorul fragment din The Family Reunion de T. S.
Eliot. El red cuvintele protagonistului Harry, cnd apare prima oar pe scen:
No, no, not there. Look there ! Can't you see them ? You don't see them, but I see
them, And they see me. This is the first time that I have seen them. In the Java Straits, in the
Sunda Sea, In the sweet sickly tropical night, I knew they were coming. In Italy, from behind
the nightingale's thicket, The eyes stared at me, and corrupted that song. Behind the palm
trees in the Grand Hotel They were always there. But I did not see them. Why should they
wait until I came back to Wishwood ? There were a thousand places where I might have met
them ! Why here ? why here ? 296
Aceste cuvinte se adreseaz unui auditoriu familiar lui Harry: mama i neamurile lui.
El li se adreseaz cu pronumele personal identificator you. Obiectul vorbelor sale snt nite
oarecare they. Identificarea lor constituie o mare parte a tematicii acestei piese i intr, din
perspectiva lingvisticii, n domeniul semanticii. Semantica pronumelui personal they din
drama lui Eliot ne va preocupa n cele ce urmeaz.
a) Subdeterminarea semantic (hiposemie )
Din perspectiva semanticii textului, un pronume personal este caracterizat prin aceea
c este substitut al unui substi-tuend anterior, pe care l reia ca lociitor". De regul,
substituendul prezint o concretee mai mare ; aceasta nseamn c potenialul su semic este
mai mare dect cel al substitutului (cf. 1.3.1.3). Fragmentul citat are proprietatea de a nu avea
nici un lexem concret drept cuvnt de referin pentru pronumele personal, cu excepia
propoziiei The eyes stared at me. Urmarea este c apare o abatere de la o regul de semantic
a textului. Ea const n aceea c substantivul de care are nevoie spre a fi concretizat pronumele lociitor nu se afl n textul premergtor. n felul ' acesta,
3-iG/TIlNA TEXTULUI l ANALIZA DE TEXT
poziia din t.ext indicat este insuficient determinat semantic. Avem o hiposemie.
Aceasta nu este evident numai aici, ci i n restul textului. Rezolvarea ei formeaz, n fapt,

una dintre temele dramei lui Eliot, dac nu chiar tema ei principal.
Tot ce putem afla despre aceti they trebuie s deducem din context. Aflm astfel din
fragmentul citat, c they l fixeaz cu privirea pe Harry, c l urmresc deja de mult, c el i
vede acum pentru prima oar etc. Aceast informaie din context incit pe receptor la
emiterea unei ipoteze semantice. Harry nsui face presupoziii legate de cine ar putea fi they.
Substituind sensuri, nu numai c nltur subdeter-minarea semantica, ci este n acela timp
creator. El nsui creaz realiti.
b) Supradeterminarea semantic (hipersemie)
n acelai fel ca i receptorul procedeaz toate figurile din Family Reunion: ele
substituie sensuri. Neamurile lui Harry i declar pe they, de care vorbete el, ca dangerous
fancies (p. 31), delusions (p. 31), the wish to get rid of her [sc. his wife] (p. 33) i kind of
repression (p. 41).297 Harry nsui ofer urmtoarele versiuni semantice : ghosts (p. 109 ;
cf.p.130), spectres (p. 113), shadows (p. 52) the sleepless hunters (p. 61), pursuers (pp. 109,
113), phantoms (p. 113) i bright angels (p. 115).298 Pe lista personajelor dramei se mai afl
nc o propunere de identificare : the Eumenides. O privire de ansamblu a acestor alternative
de substituie dovedete existena unei imagini semantice neunitare. Aceti they snt
identificai o dat cu fenomene psihologice, apoi cu altele senzoriale, alt dat cu fenomene
supranaturale i n cele din urm cu unele mitologice. Pentru receptor, aceasta nseamn c
dup ce s-a vzut mai nti n faa unei subdeterminri semantice, acum el este confruntat cu
un surplus de sensuri, n timp ce prin hiposemie era provocat la a inventa semnificaii, aceast
supradeterminare sau hipersemie l ndeamn la a seleciona, respectiv la a renuna la diverse
posibiliti de interpretare. Aceast reducere a excedentului semantic nu este uoar, deoarece
substituii nu snt toi sinonimi, ci n
POSIBILITI ALE UNEI TIINE A LITERATURII INTEGRATOARE/347
parte chiar contradictorii. Decizndu-se pentru o anumit soluie, receptorul se
identific cu o anumita perspectiv dramatic (de exemplu, cu cea a lui Harry, cu cea a
corului).
Se mai adaug nc un alt factor al hipersemiei: soluiile propuse posed un caracter
tropic. Ele reprezint substituii "de similaritate. Dup cum se tie, acestea iau natere prin
aceea c un semem este nlocuit de un "altul dup criteriul asemnrii (cf. II.6.1.4.1.). Un
astfel de trop este numele Eumenide. Eumenidele snt, n antichitate, fiine divine, care snt
considerate binevoitoare pzitoare ale ordinii juridice" (O. Hiltbrunner). Numele lor iniial
este Erinyes adic zeie ale rzbunrii, care pedepsesc orice crim, mai ales omorul ntre
rude. Dac procedm, aa cum au fcut-o criticii lui Eliot, la a nlocui Eumenidele cu
substitui ca Rzbunare, Providena divin i Transcenden, atunci are loc o reducie
semantic. Ea const aici n aceea c se realizeaz doar aspecte pariale ale formulei semice
pentru Eumenide; alte aspecte snt neglijate. Dar aceast reducie este caracteristic dizolvrii
oricrei metafore. Prin ea multitudinea de sensuri (plurisignation Wheelwright 1962) este
redus la o relaie semantic univoc (monosem). Ne frapeaz faptul c n The Family
Reunion substituii lui Harry pentru they i Eumenide snt ntotdeauna metafore, n timp ce
cei ai rudelor reprezint toi explicaii monoseme. La Eliot, corul (neamurilor) este realist",
Harry ns poet.
c) Nondeterminarea semantic: o comparaie
Problematica cercetat n The Family Reunion este general. Hermeneutica vorbete
despre starea de fapt prezentat ca despre locuri de nedeterminare ( Unbestimmtheitsstellen"
cf. Ingarden 1965: 261270, Iser 1970). Noi am evideniat mai ales dou cauze lingvistice
pentru apariia acestui fenomen : pronumele nerelaionat i metafora. Ambele reprezint
abateri de la reguli ale semanticii textului. Ele snt provocate, ntr-un caz de subdeterminarea

(hiposemia) n cellalt caz de supradeterminarea (hipersemia) textului. Urmarea este


pblifuncionalitatea pasajelor de text respec3-18/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
tive. nlturarea ei se produce cnd receptorul gsete substitute de sens univoce. Acest
proces are loc pe dou ci: la pronumele nerelaionat prin adiie, la metafor prin subtracie
de seme. Asemia parial a pronumelui este completat, polisemia metaforei redus. Ambele
proceduri solicit aciunea receptorului : completarea semic cere o fantezie creatoare,
reducerea semic raiune critic. n felul acesta, receptorul nsui este ridicat la rangul de
productor* de text. El nu este numai cititor/auditor, ci totodat coproductor de opere
literare.
d) Nedeterminarea poetic i non-poetic
Pe baza discutrii textului lui Eliot, poate fi dovedit, cum toate cele trei dimensiuni
semiotice colaboreaz la analiza textului. Punctele de plecare al observaiei noastre l-au
constituit fenomene sintactice: pronumele nerelaionat, polisemia, metafora. Acestea au fost
analizate dintr-un punct de vedere al pragmaticii textului: reacia receptorului care desfoar
activiti semantice. i n cele din urm, a reieit nsui rezultatul acestei activiti a
receptorului: ficiona-lizarea. Un text care are astfel de nsuiri, nct implic creativitatea
receptorului i ficionalizarea obiectului, poart atributele literarului. ntr-un articol elocvent
(1972), S.J.Schmidt adun toate trsturile acestea sub denumirea de texualizare
polifuncional" (polyfunktionale Vertextung"), nelegnd prin aceasta, n primul rnd,
constitueni ai textului care snt subdeterminai semantic, supraspecificai funcional i
pseudorefereniali" (1972:70).
Pentru a evidenia i mai bine aceste caliti literare, mai lum o dat textul T2 din
Bernstein, tratat la sfritul primului capitol principal (1.3.4.1.) i-1 comparm cu The Family
Reunion. ntr-adevr, ambele texte au mai nti, ceva comun: numeroasele pronume
nespecificate, care snt semnale ale hiposemiei. De fiecare dat, cititorul este chemat s
completeze aceast subdet er minare a textului. Dar aici exist o mare deosebire. n timp ce
pronumele din T2 face referiri la anumite obiecte ale realitii (aici reprezentri senzoriale),
pe care noi le putem deci verifica, drama lui
OBSERVAII FINALE/349
T. S. Eliot nu are o astfel de realitate de referin. Este ceea ce numete S. J. Schmidt
pseudo-referenial"; adic, drama i ficionalizeaz propria ei realitate. Aceast realitate nu
are o singur form, ci i schimb nfiarea. Ageni ai acestei polisemii snt, pe de o parte,
nondeterminrile textului, pe de alt' parte, receptorii, care n situaii de comunicare
schimbtoare, concretizeaz continuu aceste nondeter-minri. Nondeterminare nu nseamn
aici, ca n cazul textului T2 al lui Bernstein, o nereuit denotativ, ci o premis pentru
construirea creatoare a unei lumi fictive. Ct de mult particip la acest proces i receptorul
depinde de felul i volumul locurilor nedeterminate clin text. Pentru a da doar dou exemple:
un text realist" ar putea ngrdi aria de activitate a receptorului, un text suprarealist" ns iar putea-o lrgi. O gramatic a nondeterminrilor ar putea fi, n acest sens, de mare ajutor.
Caracteristica specific a acestei gramatici ar consta n aceea c ar ine cont de toate perspectivele semiotice.
OBSERVAII FINALE
Studiul prezentat aici are caracter interdisciplinar, n
sensul c ncearc s coordoneze interesele cunoaterii din
tiina despre literatur i cele din tiina despre limb.
: Cum lingvistica modern a strbtut, n civa ani doar,
un inegalabil drum de victorii, era de ateptat c va veni

un stadii: n evoluia ei, crid aceast nou disciplin i va revendica i domeniul


literaturii (cf. Uitti 1969). O prim dovad a fcut-o Jakobson la Congresul din Indiana
(1958)
- afirmnd c poetica este o ramur a lingvisticii. Teoria tradiional a literaturii care-i
vedea periclitat domeniul ei, s-a grbit s resping acest atac. Aprarea ei se baza, de regul,
pe poziii cunoscute, cum ar fi pretenia ficionalitii lite- : raturii ; argumentaia i
propunerile metodice date de lingviti adesea abia de erau luate n discuie, poate i fiindc
lipseau premisele teoretice pentru a le nelege. Tot astfel nici lingvitii nu erau ntotdeauna
dispui s se confrunte cu cei mai
Ir
350/THXA TEXTULUI l ANALIZA DE TEXT
buni teoreticieni ai tiinei despre .literatur. Urm irea a fost i este o serie de
nenelegeri i polemici. Ct de apropiate pot fi aspectele pozitive de cele negative ne-o arat
elocvent disputa ntre lingvistul Roger Fowler i teoreticianul literar F.W. Bateson (Flower
1971: 43 79).
Lingvistica odat intrat n scen, concluziile ei nu mai pot fi pur i simplu ignorate.
Realizrile ei remarcabile n domeniul teoretizrilor lingvistice pot oferi chiar i criticului
literar noi perspective adecvate asupra nsuirilor lingvistice ale obiectului su tradiional.
Aceasta nseamn c cele dou discipline trebuie s aibe o disponibilitate mai mare spre
cooperare. George Steiner (1970:150) formuleaz astfel :
A te privi ca fiind un critic literar calificat, demonstrnd n acela timp o total
necunoatere a schimbrilor pe care le-au adus lingvistica modern i logica n nelegere?
limbii, este un semn de arogana- i absurditate. A mai concepe nc un tratat motivat
impresionist sari polemic despre calitile prozei lui Henry James sau despre acuitatea lui
Donne, nseamn n bun parte o speculaie academic personal-. Totui, la o jumtate de
secol de la cercetrile colilor de la Moscova i Praga n probleme de limb i poetic, tot
aceasta este nc practica obinuit n facultile de tiine sociale.
i lucrurile continu s fie aa, chiar daca istoria teoriei literaturii prezint ea nsi
dovada unor numeroase activiti lingvistice. George- Steiner amintete, printre alii, de
exegezele gramatice ale alexandrinilor de cele ale urmailor lor umaniti. O punte de legtur
i mai important ntre tiina limbii i cea a literaturii a fost dintotdeauna retorica. Istoria
acestei ramuri tiinifice este totodat istoria unui procedeu in ter disciplinar. Redescoperirea
i reanimarea ei n zilele noastre este o nou piatr pus n construcia acestei vechi
colaborri.
Dac privim dincolo de limitele sistemului nostru referenial de pn acum, atunci
sociologia apare ca o rival puternic a lingvisticii. i aceast disciplin i revendic
OBSERVAII. FINALE/351
drepturi asupra ntregului domeniu al textelor estetice i non-estetice. i aici exist
ncercri de a justifica fenomenul literaritii", n acest caz ns, din premise specific sociologice. i aici se d o lupt ntre teoria tradiional" asupra literaritii i cea orientat
sociologic. Nu lipsit de importan este i faptul c este pe cale a se nate o psihologie a
literaturii, care aduce n discuie noi probleme ale analizei textului. Lingvistica modern a
luat not de aceste nnoiri relativ repede ; urmarea a fost ntemeierea unei sociolingvistici i a
unei psiholingvistici ramuri de cercetare, care, la rndul lor, ncep s se apropie de obiectul
text". n faa acestei multitudini de activiti tiinifice pe marginea textului, ncercarea
prezentat n aceast lucrare nu poate fi dect una printre mai multe, chiar dac e o ncercare
foarte important, ea nu este dect o variant metodic posibil n cadrul unei tiine
integratoare a textului i a literaturii.

NOTE
PARTEA I
1
Descrierea textului, critica textului, organizarea textului, genul textului,
analiza textului.
2
n germ. Dichte", densitate ne sugereaz o etimologie comun, dealtfel /7_ eronat,
cu Dichtung", tradus aici cu poezie".
O* Prin urmare poezia este un fel de imitaie, motiv pentru care Aristotel o cuprinde
n cuvntul su mimesis, adic o reprezentare, o contrafacere sau o nchipuire sau, pentru a
vorbi metaforic, o imagine vorbitoare ..."
4
Poezia este revrsarea spontan a unor sentimente puternice."
5
Exprimarea este o activitate n care nu-i gsete locul nici o tehnic".
6
Vorbirea figurat este o inovaie evident (i pe deasupra deloc absurd)
a limbii, strin de felul i de modul obinuit al vorbirii i scrierii noastre cotidiene,
iar figura nsi este un farmec oarecare viu i plcut dat cuvintelor, expresiilor i
propoziiilor, care are un anumit scop i nu este n van, conferindu-le o frumusee i eficien
prin mai multe feluri de modificri n form, sunet i de asemenea, n sensuri."
' O figur este un fel de cuvnt, expresie sau propoziie inovat de ctre art,
abtndu-se de la modul comun i obinuit de a scrie sau de a vorbi."
8
Vorbirea figurat este o inovaie lingvistic ... iar figura nsi este un oarecare
farmec viu i plcut pus n cuvinte . . . dndu-le frumusee sau eficien prin mai multe feluri
de schimbri ale formei sunetului i de asemenea ale sensului."
0
Un artist dibaci a construit o scurt nuvel. Dac e nelept, el nu i-a format
gndurile pentru a le potrivi episoadelor ; ci, dup ce i-a imaginat cu grij deliberat un
oarecare efect unic sau deosebit, care trebuie obinut, el inventeaz episoadele i le combin
n aa fel, nct s fie ct mai folositoare n vederea obinerii efectului imaginat iniial. Dac
cea dinti propoziie a lui nu tinde spre provocarea acestui efect, atunci el a greit de la primul
pas. n toat compoziia, nu trebuie s existe vreun cuvnt scris, care s nu urmreasc, direct
sau indirect, proiectul anteconceput. Iniiat astfel, prezentat cu o astfel de grij i
ndemnare, imaginea prinde contur i n mintea
354/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
celui ce o contempl ntr-un fel asemntor, cu un sentiment de cea mai deplin
satisfacie."
10
Textul neles ca posibilitate fundamental de actualizare a limbii
ntr-o form manifest i, prin urmare, orice text ca apariie unic manifest a unui
limbaj n stare de funcionare este semn lingvistic originar. Componena material o poate
constitui orice material purttor de semnificaie acceptabil sub aspect lingvistic."
11
Dac se folosete c pentru codare, s pentru semnal, r pentru realitate
i d pentru decodare, n orice sistem dat, una din componente este scris cu litere
mari, iar celelalte cu litere distinct mai mici, astfel c se poate varia: Serd, Sedr, Erds, Desr,
Reds etc." 13 . . . o gramatic T enumera formal toate i numai textele gramaticale ale unei
limbi."
13
engl. n original. Pentru romn se poate exemplifica prin analogie:
a) la nivel fonologie: /p/, /o/, /e/, /r/;
b) la nivel morfologie: (pomul) = (/pom/ -f /u/ + /l/)

c) la nivel sintactic: Pomul este verde" = ,,(/pom/ + /u/-j-/l/) -4-(este) + (verde)"


Exemplul romnesc trebuie s in cont la toate nivelele, de specificul acestei limbi.
Frapeaz, de exemplu, articolul hotrit diferit poziionat i legat de substantiv n englez the,
iar n romn -u-l.
14
Pomul este verde. El d o mulime de fructe. lD Pomul este verde.
10
(1) Nu e om s nu greeasc. De aceea nimeni nu trebuie s-1 certe pe cellalt n
mod nejustificat. (2) Zicalele au de obicei un sens mai adnc. Fiecare cunoate, de exemplu,
urmtoarea veche vorb neleapt: Nu e om s nu greeasc. De aceea nimeni mi trebuie s-1
certe pe cellalt n mod nejustificat. Cci altfel, ntr-o bun zi, tocmai acel repro poate s se
ntoarc asupra lui nsui. Concluzia de aici este ndemnul de a te judeca pe tine i pe alii cu
mai mult discernmnt.
17
(3)* Zicalele au de obicei un sens mai adnc. Fiecare cunoate, de exemplu, urmtoarea veche vorb neleapt: (4)* Cci altfel, ntr-o bun zi, tocmai acel
repro poate s se ntoarc asupra lui nsui. Concluzia de aici este ndemnul de a te judeca pe
tine i pe alii cu mai mult discernmnt.
18
(5) (Hans arat spre un tablou n Galeria Naional din Londra). Acesta
este vestitul portret al lui Holbein Ambasadorii" (Pauz).
NOTE/355

(6)* Maina domnului Meyer se afla de mult la reparat. Acest sistem de cursuri
necesit un plan elaborat central pentru datele, la care se dau lucrri de control. i cu ce ai tu
de gnd s-1 distrezi pe vrul nostru ?
(7) Socrate este un om. Toi oamenii 'snt muritori. Deci, Socrate este muritor.
(8) Hans citete o carte. Ea trateaz despre lingvistica textului.
(9) De Crciun, Edith a primit drept cadou o cltorie n Tunisia. Ea i dorise aceasta
dintotdeauna.
(10) Domnul Mller bnuise aceasta dintotdeauna. Angajatul su era un geniu
nerecunoscut.
Ii place spectacolul de televiziune ? Da, mi place.
Bill a emigrat n America. Acolo el a devenit un om bogat.
Acum cteva zile a fost deturnat un avion cu destinaia Libia. Aparatul a fost silit s
aterizeze la Tripolis.
Atelierul era invadat de mirosul greu al trandafirilor, iar cnd vntul uor de var
fremta printre pomii grdinii, prin ua deschis, venea mirosul greu al liliacului sau
parfumul mai delicat al spinilor cu flori trandairii.
lumea, pmntuZ, universul.
n cele ce urmeaz, vom folosi n limba romn substituend" (pi. substituenzi) pentru
expresia de nlocuit" (lat. ad substituendum) i substitut" pentru nlocuitor". Preferm
acest termen termenului substituent", de asemenea posibil, care ar putea fi confundat sonor
cu substituend".
Hans: Hans; omul: omul; toate: femeile; toate: femeile.
O femeie: ea; un biat: el.
Hans: el; omul; el.
Ieri am fost la o nunt. Mireasa purta un voal alb.
Ieri am fost la o nunt. (Din nunt fcea parte o mireas). Mireasa purta un voal alb.
Harald a cumprat acum doi ani o cas. Aceasta fusese dintotdeauna visul lui.
Shakespeare este considerat cel mai mare poet al Angliei. El a scris tragedii, cum nu
au mai fost scrise vreodat de scriitorii de limb englez. El a ridicat comedia pe nalte culmi,
nmnunchind mai ales veselia cu seriozitatea. n dramele lui istorice a reuit s nfieze o
concepie politico-etic de o vigoare expresiv inegalabil. i, n cele din urm, acestui autor

i se datoreaz existena unor


356/TIINA TEXTULUI l ANALIZA DE TEXT
reprezentani dintre cei mai reuii ai unui tip de dram nou n secolul al XVII-lea,
romana.
36
New Jersey este situat de-a lungul coastei i n partea de sud ; regiunea din nord
vest este muntoas. Climatul de coast este blind, dar n lunile de iarn, este destul' de rece n
prile montane. Verile snt potrivit de calde. Industria principal cuprinde produse chimice,
alimentare, crbune, petrol, metale i utilaj electric. Oraele cele mai importante snt Newark,
Jersey City, Peterson, Trenton, Camden. Locurile de odihn snt Asbury Park, Lakewoods,
Cape May i altele.
3
' Doi copii au ieit dintr-un magazin de dulciuri. Ei erau frate i sor. Fata inea n
mn o ngheat de ciocolat. Biatul inea dou ngheate de cpuni, una pentru el i una
pentru fratele lui mai mic, Tommy. Deodat una din ngheate czu jos. Vai de mine!" zise
biatul ctre sora sa, am scpat ngheata lui Tommy!"
33
1. Acesta este vestitul turn cu ceas. 2. Este turnul lui Big Ben. 3. Big Ben este vestit
n toat lumea. 4. Big Ben este clopotul dinuntrul turnului cu ceas al Casei Parlamentului din
Londra. 5. Big Ben bate orele. 6. Btile sale snt deasemenea vestite n toat lumea. 7. Putei
auzi btile la posturile de radio britanice.
39
&. Ele au un sunet clar metalic. 9. Englezii s-au obinuit cu ele. 10. Ele
snt pe placul lor. 11. El a devenit aproape un simbol naional.
40
la) Un turn cu ceas are un clopot.
41
lb) Un clopot are bti.
42
Ce este acesta ?
420
Sunetele lui snt deasemenea cunoscute n lume:
43
Prin ce mai este el vestit n toat lumea ?
44
Ce mai este vestit n toat lumea ?
Heintje la spital 43 ee Aachen, 19 februarie Vedeta de muzic uoar, Heintje din
rile de Jos, care locuiete laMoresnet ling Aachen, are apendicit. Vedeta muzicii uoare
se afla, pe moment, la Mnchen pentru nregistrri i joi dimineaa a simit puternice dureri
abdominale. Impresarul a ntiinat prinii la Aachen, care, ca urmare, au dispus o
consultaie. Medicul curant din spitalul Rechts der Isar" din Mnchen este profesorul
Maurer.
46
Heintje se afl la spital, pentru c are apendicit.
47
fiindc/de aceea; a fi la spital / a avea apendicit.
48
a te afla la Mnchen a te afla undeva.
49
Cine spune ce, n ce legtur, cui, cu ce efect ?"
NOTE/357
50
In traducere aproximativ expozitive, stabilizatori, indicatori de perspectiv, ntemeietori de responsabiliti, executori.
51
Expozitive:
1. Atestatoare:
Exemplu : Eu susin c pe Marte exist via.
PV: a afirma, a prezenta spre cercetare, a postula, a depune mrturie
a preciza, a regreta, a insista, a jura etc.
2. Conclusive ;
Exemplu : Din aceast declaraie, eu trag concluzia c eti un cinic. PV: a replica, a
conchide, a rspunde, a deduce, a aduga etc.
3. Verbe de atitudine:

Exemplu : Eu snt de acord cu propunerea ca preedintele s demisioneze.


PV: a afirma, a subscrie, a se abine, a ezita, a obiecta, a fi de acord, a respinge etc.
4. Emfatice
Exemplu: Ii spun c greeti.
PV: a informa, a asigura, a aprecia etc.
5. Interogative
Exemplu: Te ntreb, cine a fost complicele tu ? PV: a ancheta, a cere s afli (?) etc.
52
formulri latineti tradiionale. Incipit not de nceput n manuscrisele medievale; Finis operis sfritul operei; plaudite aplaudai! sfrit de
comedie; exeunt ies (din scen).
53
ntr-o staie de metrou
Apariia acestor figuri n mulime ; Petale pe o creang umed, ntunecat.
54
Metroul are o staie Staia de metrou este ntins Staia are o mulime Staia de
metrou este ntunecat Mulimea are fee Staia de metrou este umed
Feele apar albe O creang este un lucru care este ntins
Petalele apar albe Creanga este neagr / ntunecat
O apariie pare alb Creanga este umed.
55
1. Aici vedei turnul lui Big Ben.
2. l putei auzi n fiecare sear la radio BBC.
50
Big Ben este un clopot.
358/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
57
Cazul igrii cnttoare.
(Cntec: ncearc-m! ncearc-m !
Holmes: Acesta este, Watson! Exact locul unde doamna Montmarch
a auzit cntecul ciudat ! Watson: Nu pot pricepe! Ce poate fi, Holmes? Holmes Dup
cheie, eu deduc c este o igare numit Doral . . .
cu coninut redus de gudron" i nicotin, cu un sistem
de filtrare unic i cu gust remarcabil de bun ! Watson: S plecm de aici, Holmes!
Gust la o igar cu coninut
redus de gudron i nicotin ? Absurd ! Absurd! Holmes: Verific martorul, Watson.
ncearc una! Watson: Uluitor, Holmes! Dar cum ai tiut? Holmes: Pentru Doral, bunul gust
este elementar, dragul meu
Watson ! Doral: ncearc-m! (Firma: Pentru explicarea sistemului de filtrare v-ar
trebui un
savant . . . dar Doral o spune n dou vorbe ncearc-m !) 53 vezi nota 50 i 51.
59
dialogismul = cel ce judec drept ; Maxima = regizor ; Ironia = batjocura seac ; Asteismul = fericitul zeflemist ; Meiosis = incapabilul ; Expeditio =
expediie rapid ; Sententia = vorbitorul nelept ; Allegoria = persoana curtenitoare, respectiv
persoana cu aparene neltoare, Hiperbole = cel ce pune probleme.
60
Vineri seara am primit nsrcinarea Majestii Sale de a forma noul
guvern. Era voina i dorina evident a Parlamentului i a Naiunii ca acestea s se
realizeze pe o baz ct mai larg posibil i s cuprind toate partidele inclusiv pe cele care au
susinut ultimul Guvern precum i partidele opoziiei. Eu am ndeplinit cea mai important
parte a acestei sarcini. . .
Avem n faa noastr o ncercare din cele mai dureroase. Avem n faa noastr multe,
multe luni lungi de lupt i suferin. Punei ntrebarea care este politica noastr? Eu rspund:
ea nseamn s purtm rzboi, pe ap, pe pmnt i n aer cu toat fora noastr mpotriva
monstruoasei tiranii,' netrecut n lumea ntunericului, lamentabil catalog al crimelor umane.
Aceasta este politica noastr.

ntrebai care este elul nostru? V pot rspunde ntr-un cuvnt: victorie, victorie cu
orice pre, victorie n ciuda oricrei terori, victorie, orict de lung i greu va K drumul ; cci,
fr victorie, tui exHt supravieuire. S ncercm a ne imagina s nu supravieNOTE/359
tuiasc Imperiul Britanic; s nu supravieuiasc nimic dm ceea ce a reprezentat
Imperiul Britanic, nici din ce e imbold i impuls al timpurilor, pe care omenirea s le duc
mai departe spre elul ei. Dar eu mi preiau sarcina cu optimism i ndejde. Snt sigur c nu
va eua cauza noastr. n acest moment, eu m simt ndreptit s cer ajutorul tuturor i zic:
Venii, deci, haidei s mergem nainte mpreun cu toate forele noastre unite.
ei Observaiile lui Weinrich se refer la limba german. Acolo formele wrde +
Infinitiv I/II" poart numele de Konditional I/II".
Ei amplific procesul interpretrii i descrierii realitii i pun n eviden
justificarea pe care vorbitorul este gata s-o dea interpretrii sale.
63
Primul ministru
O cuvntare inut n Camera Comunelor.
13 mai 1940.
10 mai - Germania invadeaz Olanda i Belgia. Armata britanic rspunde la apelul
regelui Leopold i intr prin nord n Belgia. Dl. Neville Chamberlain demisioneaz din postul
de prim-ministru iar regele l cheam pe dl. Churchill s formeze un nou guvern. 13 mai familia regal danez sosete la Londra. <s> (20) La 25 iunie 1973 vremea n Renania a fost
frumoas.
(21) Otto e aiurit: ieri sear a mers cu maina.
(22) La Hamburg, senatorul nsrcinat cu afacerile interne se gndete mpreun cu
motenitorii lui Hagenbeck dac grdina zoologic, care nghite milioane, s nu fie desfiinat
i dac, n locul ei, s nu fie oferite zboruri Charter gratuite pn la rezervaia Serengeti (Die
Zeit", 30 martie 1973).
6"' n limba romn, acest cuvnt nu poate fi redat, situaie rezolvat n
nota 64 prin cele dou puncte. 66 (25) Socrate a fost profesorul lui Platon. Platon, la
rndul su, a fost
profesorul lui Aristotel. ' (26) Socrate a fost un atenian. Posteritatea tie despre el c a
activat
acolo toat viaa ca filozof. De soul Xantipsi ns nici nu a luat
(27) Acestea snt cele mai frumoase pe care eu vi le pot oferi. i cele de acolo snt
frumoase, dar nu au un asemenea miros. Mirosii numai ! (28) Cele mai frumoase flori, pe
care domnul Mller le poate oferi domnului Meyer, snt crini. El le apreciaz mai mult dect
pe stnjenei, deoarece aceia nu au mirosul mbttor al acestora.
BIBLIOTECA MUNiGPAL
MIHAIL SADOVEANU
BUCURETI
360/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
89
(29) Erich i face reprouri lui August, August, la rndul lui, Iui Erich. El pare c
vrea s nceap o ceart.
70
cel din urm (sau cel dinti) ; acesta (sau acela).
71
alb, rotund, fragil, trector.
72
Pireu de castane
Marrons en pure
Castanele pregtite ca mai sus n sup concentrat, ap sau lapte se zdrobesc cu
mixerul, se fac o past adugnd nc puin lapte fierbinte sau frica, se potrivesc de gust fie

numai cu sare sau cvi sare i puin zahr, ira funcie de felul n care vrem s ntrebuinm
pireul.
73
V recomandm s zdrobii castanele pregtite ca mai sus n mixer . . .
(a prepara
^ '--_
=>> Pireu de castane
felul ntrebuinrii '
7
1
a potrivi ca gust
castane fierte

sare i puin zahr


puin lapt ii-rt

castane fierte
frica
a zdrobi
-> castane fierte
in mixer

supa >
concentrat sau p sau lapte Traducerea romneasc (vezi i nota 72) nu poate
corespunde ntru-totul limbii g armane, motiv psntrii care ea nu ilustreaz foarte bine cele
teoretizate, luci de altfel firesc i, n consecin, valabil pentru foarte multe din exemplele
acestei cri. 7i- Castane nbuite. Marrons tuvs.
750 g castane comestibile, puin elin i verdea de sup 50 g unt 1 cea; da sup
concentrat.
NOTE/361
nainte de" preparare, castanele trebuiesc curate. Asta se face printr-o cresttur
fcut pe partea bombat. Apoi se aeaz-pe o tav, se stropesc cu puin ap, se dau 10
minute la cuptor, apoi se cur imediat. i anume nu trebuie ndeprtat doar coaja maro
groas, ci i pielia cafenie.
Castanele curate se nbuesc cu verdeaa i puin unt i cu supa concentrat pn se
nmoaie.
2 ( 1) Aceste forme libere (cuvinte i grupuri) ale unei limbi se ntlnesc n forme
libere ample (grupuri), aranjate dup taxemele de modulaie, modificarea fonetic, selecie i
ordine. (2) Orice set de astfel de taxeme, prevzut cu sens care apare n mod repetat este o
construcie sintactic. (3) De exemplu, construcia englezeasc actor-action apare n grupuri
ca acestea :
John ran Bill fell .
John fell Our horses ran away
Bill ran (4) In aceste exemple ntlnim taxeme de selecie. (5) Unul din constitueni
(John, Bill, our horses ) este o form dintr-o clas mare, pe care noi o numim expresii

nominative ; o form ca ran sau very good nu ar putea fi utilizat n acest fel. (6) Cellalt
constituent (ran, fell, ran away ) este o form dintr-o alt clas mare, pe care noi o numim
expresii verbale finite ; o form ca John sau very good nu ar putea fi folosit ca aceasta. (7).
n al doilea rnd, observm taxeme de ordine: expresia nominativ precede expresia verbal
finit. (8) Nu trebuie s ne oprim aici n a examina celelalte tipuri i subtipuri de construcii
diverse, care prezint taxemele diferite sau adiionale. (9) n mare, sensul construciei este c
orice ar fi numit de expresia substantival este un actor care efectueaz aciunea numit de
expresia verbal finit. (10) Cei doi constitueni nemijlocii ai construciei engleze actoraction nu snt interanjabili, noi spunem c construcia are dou poziii pe care noi le putem
numi poziiile pentru actor i pentru aciune. (11) Anumite cuvinte i grupuri de cuvinte
englezeti pot apare n poziia celui care efectueaz, altele n poziia aciunii de efectuat. ( 12)
Poziiile n care poate aprea o form snt funciile ei, sau, n general, funcia sa. (13) Toate
formele care pot ocupa o poziie dat vor constitui deci o clas de forme. (14) n felul acesta,
toate cuvinele i grupurile de cuvinte englezeti, care pot ocupa poziia actorului n
construcia actor-action constituie o mare clas de forme i noi numim expresii nomina362/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
tive; n mod similar, toate cuvintele i grupurile de cuvinte englezeti care pot ocupa
poziia de action din construcia actor-action formeaz o a doua clasa mare de forme, iar noi
le numim expresii verbale finite. " (Tj) Trei biei joac fotbal i un biat lovete mingea i
aceasta trece prin fereastr mingea sparge geamul iar bieii stau i privesc i iese un brbat i
strig la ei, pentru c au spart geamul atunci ei fug de acolo i apoi aceast femeie se uit pe
geam la ei i i ceart. (T2) Ei joac mingea i el o lovete i ea scap, sparge geamul i ei-privesc la aceasta i el iese afar i strig la ei pentru c l-au spart atunci ei fug de acolo i atunci
ea se uit afar i i ceart. 78 Primul copil omite foarte puine lucruri spre deosebire de cel deal doilea copil. Aa se face c primul copil a vzut n tema dat un context n care gndurile
lui trebuiau s fie explicitate, n timp ce pentru cel de-al doilea copil, sarcina nu a fost
neleas ca ceva ce s cear o astfel de explicare a sensului. 78 Aceste coduri la rndul lor snt
funcii ale unei forme deosebite de relaii -sociale, sau mai general, caliti ale structurii
sociale.
PARTEA a Ii-a
1
Alo, m auzi?
2
tii ce vreau s spun?
3
Atitudinea fa de mesa.] ca atare, concentrat asupra mesajului n sine,
este funcia poetic a lirubajulu".
4
Funcia poetic proiecteaz principiul echivalenei de pe axa seleciei
pe axa combinaiei". 8 Harry cel oribil /fioros / teribil / inspimmtto,: / dezgusttor. n
limba romn avem ca exemplu de paranomasie scrbosul Scarlat".
6
un cuplaj n care formele fonologice echivalente apar n poziii echivalente referitoare la schema de rim a unui poem".
7
Stilul unui discurs este mesajul purtat de distribuii frecvente i de probabiliti tranziionale, mai ales dac ele difer de acelea de acela fel din 1 limbajul
luat ca ntreg."
8
n traducere liber, avem pentru engl.: time and tide wait for no man
timpul nu ateapt; pentru germ. mit Mann und Maus cu cel i purcel; n acest din
urm exemplu, rima final ilustreaz ntr-o oarecare msur sonoritatea aliteraiei germane.
NOTE/363
0
germ, picior de mas; engl, ef (cap") de departament

10

Punctul meu de plecare este distincia saussurean dintre langue (sistemul limbii) i parole (actualizarea particular a limbii). Proiectat n sfera literaturii,
langue,devine stil" (cu subdiviziunile sale de gen, topoi", figuri, dicie poetic etc.), iar
parole devine artefactul particular n contextul audienei sale originale. . . ."
11
. . . nu exist nici o constant sau set de constante care s difernieze
toi membrii clasei literatur" de toi membrii clasei non-literatur." 13 Inventio
ajut la gsirea subiectului i dispositio servete la a plasa argumentele: elocutio aranjeaz
cuvintele pentru a reda inventio i conduce materialul cu atta frumusee, nct gndurile par a
fi mbrcate n dantel, plutind, pure i libere".
13
bre n codul instituit o violare a structurilor predictibile"
14
uncie, picior, iard uniti de msur.
15
structur superimpus peste backgrotind-ul structurilor lingvistice obinuite."
16
El i-a gsit cheia i a deschis ua.
17
Am srutat-o apoi am omort-o.
18
Au fost odat trei joviali francezi
Cum i-am auzit spunnd, i ei mergeau s vneze
n ziua de Sf. David.
i au vnat toat ziua
i nu au putut gsi nimic, Dect un vas cu pnze
Cu pnze pentru vnt.
19
ale crui sunete plcute se auziser pn departe.
2,)
la cine imaginea pericolului mare ar speria corecta straj a destinului
21
fr de vreun sens sau scop
22
a) mpotriva ; b) deasupra ; c) adesea
23
variaie; fiind 21 urma, odrasl
23
El lu trei bucle din prul ei blond.
i cu ele i-a ncordat harpa rar. 26 Cel mic nu poate crete mare,
Da, s creasc, asta i-ar dori mult,
Da'nici vorb de aa ceva
Are prea puin soare.
364/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
47
a dori flori (vis)
tu, Preacurat. (Atotputernicie)
28
O, virginitatea mea ! Virginitate ! strig starea
nitatea ! zise novicea, suspinnd.
29
arpe cu clopoei aprox.: clopoei cu arpe
30
pete cldu n loc de : dorin aproape conturat
femeie ameit de bere * n loc de juriu obosit
31
rul eu l-am oprit coresp. n lb. romn: epurau ua rupe ele fac cafele.
32
Direcia: unii snt de prere, c dreapta i sting nu pot fi confundate.
Ce eroare !
33
dup
34
Opus n la bemol
35
1. ai fost fat bun cu mine
2. v rog aezai cetile pe roas
3. joac-te, copile
36
Trfa respectabil" devine n cabaret Para respectabil"
37
Societatea de paz" devine Societatea de rs i tragere"

38

Acest umor de calitate a vrea s-1 fi adus publicului bine auditor (n


loc de : onorabil) 33 Se variaz proverbul german graba stric treaba" \~ = Eile mit
Weile
Grbete-te ncet prin pdure t,
prin pustiu bate vntul
burt de balen
40
securi, busturi, pan, coast
41
sufl copilul (folosirea incorect a articolului)
42
Cntm i vorbim despre conte cu atta plcere
13
ital.: a iubi; engl.: iubire / a iubi, iubete, iubit, iubind
14
Vnturelul Lui Christos Dumnezeul nostru
Am prins azi diminea pe rsfatul dimineii Delfinul regatului luminii, oimul atras
de zorii pestrii
n lunecarea sa peste aerul statornic Ce se rostogolete uniform sub el, nclecnd
acolo sus, cum
se nal pe frul unei aripi erpuitoare
NOTE/365
n extazul su apoi nainte legnndu-se aa Cum clciul patinei sgeteaz lin la curb
Avntul i planarea respinge marele vnt, inima mea ce se ascunde micat pentru
pasre-reuita i miestria actului
Frumusee i curaj i fapt, ah! vzduh, mndrie, penaj, aici se mbin ! i focul ce
zbucnete din tine atunci mai ncnttor, mai primejdios dect dac ar fi povestit de un miliard
de ori, o, cavalerul meu !
Nu-i de mirare : truda face s strluceasc brazda
lsat de plug, iar tciunele negru-albastru, ah ! dragul meu,
face s cad, s se road i s despice auriu-stacojiu.
Cel mai bun lucru pe care l-am scris vreodat".
Vorbire ce repet n ntregime sau parial aceeai figur sonor"
n vorbirea continu, n poziii neaccentuate, non-iniiale."
verbe ce redau sunete, ca verbele romaneti: scrie, prie, zornie
zngne etc. Prin toat Europa, de la vest la est duruie i cne cutecul trenului
fericit / luminos / frumos / parfumat. Ah, e att de sumbru n camera Morii . . . Fetio, fetio,
ct te iubesc ! Copile drag, hai, vin' cu mine !
Cci jocuri dulci noi vom juca. Un U ntunecat ca de cript, catifelat ca o noapte de
iunie !
Un O sunnd ca un clopoel, vibrnd ca bronzul rou:
Voi pictai mre i cuprinztor:
Odihn i pe cei ce odihnesc nevoie i moarte
Un I pus cu intenie, cer n lumina prnzului. . . expresii cu sensul cu cel cu purcel"
expresie romneasc, la care
avem aceleai aspecte ca i n expresiile germane puse n discuie. Cei btrni par a nu
mai tri
Ineri, neajutorai i grei, palizi ca plumbul
rimeaz: dead (mort) cu lead (plumb) Mama Naturii, Pmntul, este i mormntul ei
i ce a nscut pntecele, cade acolo napoi.
rimeaz :tomb (mormnt) cu womb (pntec) stlp de balustrad ; iulie
366/T1INA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
59
n toate formele de englez -/orbit noi simim un ritm, n sensul c

recunoatem n fluxul sonor, cu toat variabilitatea, eantioane n punerea accentelor.


Dac acest ritm este structurat ca o rentoarcere a unor uniti regulate, adic aproximativ
egale, atunci noi numim aceasta metru".
60
Figuri de nlime
61
din cnd n cnd un elefant alb
62
Orict de mult a fi spus, am fcut-o fr rutate
63
S te compar cu o zi de var ?
64
A fi sau a nu fi, aceasta e-ntrebarea.
65
Unii adormii, netreji, toi neprevenii, czui unsprezece stnjeui.
66
cmpuri de fn, noapte neagr ca crbunele (D. Thomas) ; mpria
Delfinului luminos (Hopkins) ; aceast orbire nate pea mult lumin (Donne); a
cnta aceste bravuri Byron). " O, tu eter linitit ! mereu mi pstrezi frumoas n suflet durerea
mea, i se nnobileaz pentru vitejie, n faa razelor tale, Helios! adesea al meu piept revoltat.
68
Dou bazine, unul deasupra celuilalt
dintr-o veche marmor rotund , . .
69
Se poate construi o gradaie penru ingambament, care s se ntind
de la situaiile unde pauza gramatical cea mai mare (ntre propoziii) coincide cu cea
mai solid pauz metric (sfritul unui set de linii ritmice) pn la situaiile unde junctura
gramatical cea mai mic (ntre componente care formeaz cuvintele, morfeme) este forat
s coincid cu o pauz metric categoric (de exemplu ntre strofe)."
70
April este luna cea mai crud, nmulind
liliac in ara moart, amestecnd
amintirea cu dorina, micnd
rdcini insensibile cu ploi de primvar.
71
De sus se las nserarea
Deja orice apropiere e departe . . .
72
Adevrata inteligen este natura gtit avantajos
Ceea ce a fost gndit adesea, dar niciodat exprimat att de bine.
73
Pro Dac nu vom face plcere, atunci e cu bun intenie.
Intenia rmne bun, dac nu o mplinim.
Adevratul scop al sfiritului i elului nostru
Este s artm sarcina noastr prin acest scurt joc.
NOTE/367
V ntrebai deci, de ce am venit : Noi nu venim ca s v desftai Adevrata intenie
este pentru plcerea voastr doar Nu sntem aici de a v trezi cina i suferina ! Actorii
snt gata; cnd i vei vedea nelegei tot ce vei vrea. *4 Teseu: N-o prea ia n serios individul
Lisandru: A clrit prologul su ca pe un mnz slbatic, nc nu tie unde s pun
punct ! O nvtur bun, domnul meu : nu e destul s vorbeti, trebuie s vorbeti i bine !
75
cas, bine, azi
76
Sintagma figuri de cuvnt" fiind greoaie n traducere, vom prefera, sub
rezerva acceptrii definiiei date aici (mortem = cuvnt) termenul figuri
morfematice". '7 a prevedea, a prezice, a preveni (a cunoate dinainte).
78
plcere + nentare ; lume + fug ; sosire + ziu ; Samson + sirop +
auriu + (prevzut cu") coam; fulger + bas; animal acvatic + pieptos
79
adncime necopilreasc, nepmnteasc ; auzul burghezului; pripit.
80
Pete + plas + voal
81
demn de mil 62 realizare
83
sub umbrel ; a omor ; a dispreui
84
fum + cea; mic dejun + dejun; muzeu + camer de muzic 80 i crescut de mult

ntr-o vizuin stigian ntunecat


86
a sri n sus
87
acest brbat orict de bine mbrcat
88
domnilor i doamnelor
89 stenograf manichiurist
90
adrese / lun ; poate / absurd ; cinstit / mpreun
91
Pare a-mi umple ntr-uii fel capul cu idei numai c nu tiu exact ce
snt ele.
92
Era diminea i razele soarelui
Se zbenguiau i cdeau pe stejar ; Drumurile de munte erau ceoase tare i fetele
tinere se trezeau."
93
Deci "slighty" nseamn "lithe" i "slimy". "Lithe" este acela lucru cu
"activ". Vezi, este asemntor cu un portmantou, snt dou lucruri prinse ntr-un
singur cuvnt "(slimy = vscos lipicios).
368/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
04
drum -f nainte / alturi; ubred -f- mizerabil; de + cas
95
GYRE verb (deri'/at din gyaour sau giaour, un cine), a scurma ca un
cine.
96
la fel de intraductibil ca i strofa original din Jabberwocky
97
a) De ce spada ta e plin ochi de snge ? b) Sabia ta, o, cit este de roie de snge !
98
Uor de recunoscut lexemele germane: wohn (a locui); zeit (timp);
99
cuvinte germane curente capt forme latineti, de ex. Ehestand (csnicie, erheb hoch Himm(a ridica, cerul de sus), Stern glnzen--, Gewlbe (stele
strlucitoare, cupol), Wein gefllt (vin, umplut), Braut (mireas), Tisch (mas), pfeif (a
fluiera), blas-Trompet (sufla, trompete) schlag-Pauk (a bate toba)
100
german: cumplit, rud, a vtma, iubire, sttea, a devenit.
englez: tu, sigur, lumin, cavaler, tu priveti.
101
L-am ngrijit pe rnit, pentru ca rzbunndu-se, brbatul s^. ucid pe
cel zdravn care i-a luat-o pe Isolda.
102
Salutare, spirit vesel !
Pasre n-ai fost niciodat
Care din cer sau din apropierea lui
S reveri inima ta plin
n iroaie bogate de art nepremeditat.
103
Text greu de tradus, dup cum reiese i din comentarul necesar al lui
E. K. Gride cuvnt vechi, folosit mult de Lidgate, dar nentlnit (din cte tiu), la
Chaucer".
104
a place /la fel cu ... ; rotund / n jurul ....
105
S mergem la not !
106
a) Nu vreau s mai fac pe portarul dracului
b) El m-a iubit mai mult dect un tat Ba, m-a divinizat de-a dreptul
c) Lordul Angelo ducete destul de bine (n lipsa lui)
107
Prin noaptea ce se muleaz
Tace pasul nostru
Minile tremur de spaim crispat
Pmntul dormind srcete cerul nud.
108
Pod de Goliard spune
tu asta oraului tu
Nu vrei s-i scape

P din arpi prins n lantern


NOTE/36?
Renunm la traducerea poeziei, date fiind explica-iile amnunite fcute pe marginea
ei.
Prezena n poezie a attor formulri lexicale, care innd cont de context pot fi, fie
substantiv, fie verb, face mult mai acceptabile extravagantele schimbri ale categoriilor de
cuvinte de tipul reprezentat de didn't [nu a fcut]. Dar schimbarea verb-substantiv nu este
singura ntlnit ntre complemente, nici nu produce schimbri doar ntre ele. Their same este
o versiune neobinuit pentru the same [acela] ; his joy [bucuria lui], his grief [necazul lui] i
their dream [visul lor] devin complemente ale unor verbe care n mod normal nu au
complemente ; their every ones [a lor + oricine] este neobinuit n pluralul su i n
vecintatea lui their; cryings [strigte] este un plural neobinuit ; never s [niciodat]
presupune o trecere de la adverb la substantiv ; their sleep [somnul lor] e folosit ca i complement nou la un verb care are un numr foarte limitat de complemente (dream a dream [a
visa un vis], dream that ... [a visa c . . .1 ) Aceste complemente incorecte snt doar o parte
frapant a unei nedeterminri mai vaste a claselor de cuvinte ntluite n poezie. Mai multe
exemple vom gsi bine evideniate n grupurile adverbiale x la y" amintite mai devreme. n
unele cazuri, ,,x" i y" sint actualizate din subclase neconvenionale de substantive tree by
leaf (copac de frunz], bird by snow [pasre de zpad], earth by april [pmnt de april], wish
by spirit [dorin de gnd] ; n rest, exist o i mai radical incuratee n selecia prilor de
vorbire greite" : more by more [mai mult la mai mult], stir by still [glgie la linite], was
by was [era la era], all by all [toi la toi], deep by deep [adnc la adnc], if by yes [dac la da].
Mai exist i una sau doua alte particulariti ale prilor de vorbire, de exemplu, folosirea lui
anyone [oricine] i noone [niciunul] ca nume proprii (n parte, exist posibilitatea
ambivalenei, de cte ori apar), a lui how [cum] ca adjectiv, n traducere aproximativ
V. A el cnta nefacerile sale el dansa facerile sale
V. 7 ei semnau inexistena lor
V. 28 a fost la a fost
V. 35 ( ) au plecat venirea lor ntr-un frumos ora oarecare ; ei i-au spus negaiilor
lor. a cnta, a dansa, a merge ... ; au plecat venirea lor.
370/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
114
pasre de zpad, ; zpada poate ncepe s explice.
115
Fiecare Oricine a trit ntr-un ora drgu nedescris.
(cu multe clopote btnd n sus i-n jos)
Primvara, vara, toamna, iarna
El i-a cntat cntecul, el i-a dansat dansul.
116
A fost odat un om ce tria ntr-un loc, unde oamenii-i vedeau de treburile lor obinuite ntr-un mod obinuit ; o femeie s-a ndrgostit de el, dei puini au
observat aceasta; ea i-a mprtit pasiunile; ei s-au cstorit ; timpul a trecut ; el a murit ; ea
a murit pe urm sau n consecin i ei au fost ngropai mpreun; ei erau mori, dar viaa a
continuat s mearg nainte.
117
Tigru, tigru, arznd tare
n pdurile nopii 113 Dar orice plcere vrea venicie
vrea adnc, adnc venicie !
119
(ceasul bate) Unu, doi, trei. Timp, timp !
120
Negru pentru mine e pmntul. Negre pentru mine sint cerurile.
121
Poruncete-mi s triesc i voi tri
Al tu protestant s fiu ...

122

Cnt deci, muza mea, acum cnt pe Jo.


Am s cresc i-am s merg acum, s merg la Innisfree.
124
Ea plngea cu mil i desftare
Ea se roea cu dragoste i ruine de virgin . . .
125
n toate zilele, atitudinile noastre erau aceleai,
i noi nu ziceam nimic, toat ziua.
126
Ah, nu e de ajuns c snt departe,
Departe, att de deprtat, nct arareori vreo
frm de mngiere ndrznete s vin n acest ntuneric de beci. 111 Ia cimpoiul,
cimpoiul cel fericit
Cnt cntece de fericire. 123 Peste muni i peste valuri
Sub fntni i sub morminte
129
Acolo morminte i palate i turnuri
(turnuri mncate de timp, care nu se cutremur!) Nimic nu pare a fi al nostru.
130
Mi-am aternut visele sub picioarele tale ;
Calc uor, cci calci pe visele mele.
131
i cnd nu voi mai putea vedea
Binecuvntez numele Lui ce a dat si a luat . . .
123

NOTE/371
132
Cnt ncet, ncet, ncet.
133
i cnd voi da nval peste gineri
Atunci, omoar, omoar, omoar, omoar !
134
Adio lume ! Adio pmnt ! Fantezie de nimic !
Adio poziie ! Adio onoare, mai trectoare acum ca oricnd ! Adio, ce spiritul meu a
iubit altdat ! Adio, ce mi-a tulburat inima mea rea ! . 13c> Munca aduce nvtur, nvtura
aduce faim, faima, aduce onoare, onoarea aduce fericire venic.
136
Eu ofer flori
Eu mprtii smn de flori. Eu plantez flori. Eu string flori. Eu culeg flori. Eu culeg
flori diferite. I36a Eu mor de cldura rcelii i de rceala cldurii.
137
Lumea e adnc
i mai adnc dect ziua 137a i cntnd linitit avntul t avntndu-te cntnd mereu
138
a tri o via, a cnta un cnec ; cea mai frumoas frumusee ; exemplele
englezeti snt intraductibile ca atare, aprox: Moartea sufletelor n distrugere
reprobabil Este plcerea n fapta ;
A avea avnd i exagerat n a cuta s ai Fericire n ncercri i ncercat, o nenorocire !
Goliciune / nvtur; talp / suflet 141 a gusta / a costa ; vnt / curb 143 btrn / n vrst ;
mare / mare
143
lumin / aparen ; a sta culcat / a mini
144
telefon, luminos
145
O, lum;, tu ai fost pdurea pentru acest cerb
i ei, o, lume, a fost inima pdurii lui.
146
,,ntreab de mine mine i m vei afla un om linitit" sau. . . m vei
afla gata pentru mormnt".
147
ne-a nvat / broasc estoas ; ei snt trimii / ei consimt
148
serios / Ernest ; a muri / a vopsi ; veneraie / vsl / ori / minereu / peste ;
cicleal / repere/t-uri/ ;
149
O meserie, domnule, pe care o pot mplini cu contiina curat.
Ea const n a repara stricciuni.
;:!)

140
372/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
150
(58) Eu pot s, v ndrept Ce vrei s spui cu asta ? S m ndrepi
pe mine, tu, nesplatule !" 101 Aa c eu o mint, i ea pe mine,
S ne simim, minindu-ne, mai bine.
152
1. poart care se mic ; 2. a mica pori.
io3 pr[vju Pentru a te poticni nu e nevoie dect de picioare; Pe acest pmnt neted, este
vreun tufi aici? M-am poticnit aici, cci fiecare poart n sine nenorocita piatr ce-i d
impuls.
1D4
fcut / plecat, a pzi / a apuca, mizerie / ochi
loa
Pregtete un altar pentru o cruce, Mnjete un continent cu snge i privete la un
frate lipsit de mncare.
lo
De spun minciuni i pot fi dovedit,
N-am scris nimic i nimeni n-a iubit !
157
O ghirland
O ghirland mpletit a rsplatei meritate
A rsplatei meritate i-am dat-o ie
i-am dat-o ie, care cunoti drumurile mele
Drumurile mele ntortocheate btute de vnt, pe care eu triesc
Pe care eu mor, nu triesc ; cci viaa e dreapt
Dreapt ca o linie, i ntr-una se ndreapt spre tine,
Spre tine, care eti mult deasupra neltoriei,
Atunci neltoria pare a fi deasupra simplitii.
D-mi simplitate ca s o pot tri
S triesc i s-mi plac, ca s pot, cunoate, drumurile tale
i s le cunosc i s le parcurg ; atunci eu voi da
Aceast biat ghirland, i dau ie o cunun a rsplatei.
153
i-am dat o ghirland mpletit, a rsplti meritele, ie, care cunoti
toate drumurile mele.
159 Vntorul vneaz cerbul
mo Vneaz vntorul slbticiunea?
161
Cnd Gregor atrna deja pe jumtate n afara patului noua metod era mai mult un
joc dect o osteneal, el trebuia doar s se clatine intermitent i trecu prin minte, ct de uor
ar fi totul, dac i s-ar veni n ajutor. Doi oameni puternici se gndea la tatl su i la fata din
cas ar fi fost prea de ajuns . . .
NOTE/373 I
162
El nu tia niciodat ce gindeau oamenii. i era tot mai greu s se concentreze. A devenit preocupat; a devenit preocupat de propriile lui probleme ; acum
neprietenos, acum vesel ; dependent de femei, absent, posac, tot mai puin capabil (aa gndea
cnd se rdea) s neleag de ce Clarissa nu putea s gseasc uor o cas pentru ei i s fie
drgu cu Daisy; s o prezinte. i atunci el nu putea dect dect s fac ce ? dect s se
rsuceasc i s ezite (tocmai era pe cale s aleag diverse chei, hrtii) s se repead i s ncerce, s fie singur, pe scurt, suficient siei, i totui nimeni nu era mai dependent de alii
dect el (i ncheie vesta) ; aceasta fusese neansa lui.
163
Brbatul bate cinele > Brbat bate ciine
164
Umpli iari cu farmecul cetii tufiuri i vi
Dezlegi, n sfrit, i sufletul meu.
165
a) Vaporul pleac azi.

b) ncarc nava azi.


c) Velatura vasului e de vnzare azi.
166
a) 1. Brbatul bate (cinele)
2. Brbatul (bate) cinele
3. (Brbatul) bate cinele.
b) 1. Brbatul (bate cinele)
2. (Brbatul) bate (cinele)
3. (Brbatul bate) cinele.
167
a) Ce face brbatul ? Bate cinele.
b) Cine bate pe cine ? Brbatul cinele.
c) Ce face brbatul cu cinele? (l) bate.
168
a) Fr ieire (tbli la col de strad) Nu exist ieire din aceast
strad
b) Fr credit (afi ntr-un magazin) > Nu acordm credit.
c) Fr ateptare (afi ntr-o frizerie) *+ Aici nu avei de [ateptat.
169
Londra. Michaelmas Term terminat trziu, i Lordul Cancelar eznd
n Lincoln's Inn Hall. Vreme de noiembrie implacabil.
1,0
O ultim contribuie la ntrebarea dac literatura?
171
a) dac literatura (cere un conformist)
i
b) dac literatura (merit osteneala unui autor critic)
c) dac literatura (trebuie s fie oglinda epocii contemporane)
374/TIINA TEXTULUI I ANALIZA DE TEXT
Vorbesc pe leau, nu ? ntreb dl. Deasy, cnd Stefan continu s citeasc.
Febr aftoas. Cunoscut ca prepa.ratul lui Koch. Ser i virui. Procentaj de cai srai.
Pesta vitelor. Cai imperiali la Mrzsteg, Austria de jos. Medici veterinari. Dl. Henry
Blackwood Price. Curtenitoare ofert pentru un test corect. Ce dicteaz bunul sim. Chestiune
extrem de important. Ia taurul de coarne n toate sensurile cuvntului. Mulumiri pentru
ospitalitatea acordat de coloanele dumneavoastr.
Vorbesc pe leau, nu? ntreb dl. Deasy, cnd .Stefan continu s citeasc.
173
a) poezie pentru cine nu citete poezii.
b) Un om cuteztor este podoaba lumii i un om care a frnt mijlocul tatlui su cu o
lovitur ar trebui s aib curajul a zece oameni.
174
Ca s vd tragedia acelora v
Care m-au fcut urt stpnului meu.
" Nici lui Dumnezeu, nici mie, nu i plac sperjurii.
176
Dac nimfa va nclca legea Dianei
Sau o vaz chinezeasc delicat va fi tirbit Ori i va pta cinstea sau rochia de
brocat nou i va uita rugciunile sau va pierde un carnaval Ori i va pierde inima, ori
nframa e la gt.
1,7
Cnd Victor veni la Joachime, avea dureri de cap i femei la curenie.
178
Cci sngele nu poate isca dect pcat, iar rzboaiele nu pot aduce dect
necazuri.
179
Vntoiul vneaz cerbul.
180
a) Vzu un biat