0 evaluări0% au considerat acest document util (0 voturi)
15 vizualizări1 pagină
This is a machine-readable transcription of Arthur Conan Doyle's Through the Magic Door' It was first published by Smith, Elder and co.: London, 1907. There is one possible printing error in the book, which has been left uncorrected: 'paraquay'
This is a machine-readable transcription of Arthur Conan Doyle's Through the Magic Door' It was first published by Smith, Elder and co.: London, 1907. There is one possible printing error in the book, which has been left uncorrected: 'paraquay'
Drepturi de autor:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Formate disponibile
Descărcați ca TXT, PDF, TXT sau citiți online pe Scribd
This is a machine-readable transcription of Arthur Conan Doyle's Through the Magic Door' It was first published by Smith, Elder and co.: London, 1907. There is one possible printing error in the book, which has been left uncorrected: 'paraquay'
Drepturi de autor:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Formate disponibile
Descărcați ca TXT, PDF, TXT sau citiți online pe Scribd
========================================== a machine-readable transcription
Version 1.0: 1993-02-08
1.1: 1993-04-07 corrected a number of transcription errors This is a machine-readable transcription of Arthur Conan Doyle's `Through the Magic Door', published by Thomas Nelson and Sons, Ltd.: London, [1919]. It was first published by Smith, Elder & Co.: London, 1907. Transcription principles: ------------------------- The index of the printed text has been deleted as being of fairly little interest for an e-text edition. Each line in the file correspond to a line in the book, except that end-of-line hyphenation has been removed. Page breaks have not been retained. Dropped capitals have been converted to ordinary capitals. The immediately following words in caps have been converted to lower- and upper-case letters as appropriate. Italics have been placed inside underscore characters (_). Three hyphens (---) represent an em dash. Longer sequences of hyphens represent correspondingly longer dashes. Accented characters have been represented by the following encoding: <e'> e acute <e`> e grave <e:> e diaeresis <o^> e circumflex <ae> ae ligature <OE> OE ligature <oe> oe ligature I trust the principles are fairly clear. There is one possible printing error in the book, which has been left uncorrected: 'Paraquay'. The transcription and proof-reading was done by Anders Thulin, Rydsvagen 288, S-582 50 Linkoping, Sweden. Email: ath@linkoping.trab.se. I'd be grateful to learn of any errors you find in the text.