Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie este singura instanţă supremă care funcţionează în
România, cu sediul în capitala ţării, fiind organizată în 4 secţii (secţia civilă şi de proprietate
intelectuală, secţia penală, secţia comercială, secţia de contencios administrativ şi fiscal),
Completul de 9 judecători şi Secţiile Unite.
Curţi de apel
Curţile de apel sunt instanţe în circumscripţia cărora funcţionează mai multe tribunale şi
tribunale specializate.
În cadrul curţilor de apel funcţionează secţii sau, după caz, complete specializate pentru
cauze civile, penale, comerciale, cauze cu minori şi de familie, cauze de contencios administrativ
şi fiscal, cauze privind conflicte de muncă şi asigurări sociale, precum şi , în raport cu natura şi
numărul cauzelor, secţii maritime şi fluviale sau pentru alte materii.
Tribunale
În circumscripţia fiecărui tribunal sunt cuprinse toate judecătoriile din judeţ sau, după caz,
din municipiul Bucureşti (Anexa 1 – pct.A la Legea nr.304/2004 republicată).
Dintre cele 42 tribunale înfiinţate prin lege, un singur tribunal, respectiv Tribunalul Ilfov,
nu funcţionează în prezent.
În cadrul tribunalelor funcţionează secţii sau, după caz, complete specializate pentru
cauze civile, penale, comerciale, cauze cu minori şi de familie, cauze de contencios administrativ
şi fiscal, cauze privind conflicte de muncă şi asigurări sociale, precum şi, în raport cu natura şi
numărul cauzelor, secţii maritime şi fluviale sau pentru alte materii.
Judecătorii
Localităţile care fac parte din circumscripţia judecătoriilor din fiecare judeţ sunt stabilite în
Hotărârea Guvernului nr.337/1993 cu modificările şi completările ulterioare.
În raport cu natura şi numărul cauzelor, în cadrul judecătoriilor se pot înfiinţa secţii sau
complete specializate. La nivelul acestor instanţe, legea prevede organizarea secţiilor sau a
completelor specializate pentru minori şi familie.
Instanţe militare
Instanţele militare sunt organizate în tribunale militare, Tribunalul Militar Teritorial
Bucureşti şi Curtea Militară de Apel Bucureşti.
Instanţele militare au, fiecare, statut de unitate militară, cu indicativ propriu, iar
circumscripţiile acestor instanţe sunt prevăzute în Anexa 2 la Legea nr.304/2004 republicată.
Parchete
Pe lângă fiecare curte de apel, tribunal, tribunal pentru minori şi familie şi judecătorie
funcţionează un parchet. În mod similar, pe lângă fiecare instanţă militară funcţionează un
parchet militar.
Parchetele de pe lângă curţile de apel sunt conduse de procurori generali, iar parchetele
de pe lângă tribunale, tribunale pentru minori şi familie şi judecătorii sunt conduse de prim-
procurori.
Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie este condus de procurorul general
al Parchetului de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, ajutat de un prim-adjunct, un
adjunct şi trei consilieri.
În cadrul Parchetului de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie funcţionează un
colegiu de conducere, care hotărăşte asupra problemelor generale ale Ministerului Public.
Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casaţie are în structură secţii, servicii, birouri,
conduse de procurori şefi, inclusiv pentru combaterea infracţiunilor săvârşite de militari.
TITLUL VIII
The President of the Republic shall be the guarantor of the independence of the Judicial Authority.
Presedintele Republicii este garantul independenţei autorităţii judiciare.
He shall be assisted by the High Council of the Judiciary. El va fi asistat de către Consiliul Superior al
Magistraturii.
An Institutional Act shall determine the status of members of the Judiciary. O lege instituţionale trebuie să
determine statutul membrilor sistemului judiciar.
Judges shall be irremovable from office. Judecătorii sunt inamovibili de la birou.
The High Council of the Judiciary shall be presided over by the President of the Republic. Consiliul
Superior al Magistraturii va fi prezidat de preşedintele Republicii. The Minister of Justice shall be its ex
officio Vice-president. Ministrul de Justiţie este de ex officio vice-presedinte. He may deputize for the
President of the Republic. El poate suplinit de către Preşedintele Republicii.
The High Council of the Judiciary shall consist of two sections, one with jurisdiction over judges, Consiliul
Superior al Magistraturii este alcătuit din două secţiuni, una cu jurisdicţie asupra judecătorilor, the other
over public prosecutors. alte peste procurori.
The section with jurisdiction over judges shall comprise, in addition to the President of the Republic and
the Minister of Justice, five judges and one public prosecutor, one Conseiller d'État appointed by the
Conseil d'État , and three prominent citizens who are not members either of Parliament or of the
Judiciary, appointed respectively by the President of the Republic, the President of the National Assembly
and the President of the Senate. Secţiune cu jurisdicţie asupra judecătorilor cuprinde, în plus faţă de
preşedintele Republicii şi de ministrul de Justiţie, cinci judecători şi un procuror, un Conseiller d'Etat
numiţi de către Conseil d'État, şi trei cetăţeni proeminente care nu sunt fie membri ai Parlamentului sau a
sistemului judiciar, respectiv, numit de către Preşedintele Republicii, preşedintele Adunării Naţionale şi
preşedinte al Senatului.
The section with jurisdiction over public prosecutors shall comprise, in addition to the President of the
Republic and the Minister of Justice, five public prosecutors and one judge, and the Conseiller d'État
together with the three prominent citizens referred to in the preceding paragraph. Secţiune cu jurisdicţie
asupra procurorilor cuprinde, în plus faţă de preşedintele Republicii şi de ministrul justiţiei, cinci procurori
şi un judecător, şi Conseiller d'Etat, împreună cu trei cetăţeni proeminente prevăzute la punctul
precedent.
The section of the High Council of the Judiciary with jurisdiction over judges shall make recommendations
for the appointment of judges to the Cour de cassation , the Chief Presidents of Courts of Appeal and the
Presidents of the Tribunaux de grande instance . Secţiune a Consiliului Superior al Magistraturii, cu
jurisdicţie asupra judecătorilor se face recomandări de numire a judecătorilor la Cour de cassation, şef al
preşedinţilor curţilor de apel şi preşedinţii de instanţă Tribunaux Grande. Other judges shall be appointed
after consultation with this section. Alţi judecători sunt numiţi după consultarea cu această secţiune.
This section shall act as disciplinary tribunal for judges. Această secţiune va acţiona ca tribunalul
disciplinare pentru judecători. When acting in such capacity, it shall be presided over by the Chief
President of the Cour de cassation . Atunci când acţionează în această calitate, acesta va fi prezidat de
preşedintele şef de Cour de cassation.
The section of the High Council of the Judiciary with jurisdiction over public prosecutors shall give its
opinion on the appointment of public prosecutors, with the exception of posts to be filled at meetings of
the Council of Ministers. Secţiune a Consiliului Superior al Magistraturii, cu jurisdicţie asupra procurorilor
îşi dă avizul cu privire la numirea procurorilor, cu excepţia posturilor vacante la reuniunile Consiliului de
Miniştri.
It shall give its opinion on disciplinary measures regarding public prosecutors. Acesta îşi dă avizul cu
privire la măsurile disciplinare referitoare la procurori. When acting in such capacity, it shall be presided
over by the Chief Public Prosecutor at the Cour de cassation . Atunci când acţionează în această calitate,
acesta va fi prezidat de către public procurorului-şef de la Cour de cassation.
An Institutional Act shall determine the manner in which this article is to be implemented. O lege
instituţionale stabileşte modul în care acest articol este de a fi pus în aplicare.
(1) (1)
Article 65 . Articolul 65 alineatul .
The High Council of the Judiciary shall consist of a section with jurisdiction over judges and a section with
jurisdiction over public prosecutors. Consiliul Superior al Magistraturii constă dintr-o secţiune cu jurisdicţia
asupra judecătorilor şi o secţiune cu jurisdicţie asupra procurorilor.
The section with jurisdiction over judges shall be presided over by the Chief President of the Cour de
cassation . Secţiune cu jurisdicţie asupra judecătorilor este prezidată de preşedintele şef de Cour de
cassation. It shall comprise, in addition, five judges and one public prosecutor, one Conseiller d'État
appointed by the Conseil d'État and one practising lawyer, as well as six qualified, prominent citizens who
are not Members of Parliament, of the Judiciary or of the administration. Acesta trebuie să cuprindă, în
plus, cinci judecători şi un procuror, un Conseiller d'Etat numiţi de către Conseil d'État şi un avocat care
profesează, precum şi şase calificate, cetăţeni proeminente care nu sunt membri ai Parlamentului, ai
sistemului judiciar sau administraţiei. The President of the Republic, the President of the National
Assembly and the President of the Senate shall each appoint two qualified, prominent citizens.
Preşedintele Republicii, preşedintele Adunării Naţionale şi Preşedintele Senatului se numesc fiecare câte
doi, proeminent cetăţeni calificat. The procedure provided for in the last paragraph of article 13 shall be
applied to the appointments of the qualified, prominent citizens. Procedura prevăzută în ultimul alineat al
articolului 13 se aplică la numirile în funcţii a, proeminent cetăţenilor calificat. The appointments made by
the President of each House of Parliament shall be submitted for the sole opinion of the relevant standing
committee in that House. Numirilor efectuate de către Preşedintele fiecare Cameră a Parlamentului va fi
prezentat pentru aviz unic al Comitetului permanent relevantă în acest House.
The section with jurisdiction over public prosecutors shall be presided over by the Chief Public Prosecutor
at the Cour de Cassation . Secţiune cu jurisdicţie asupra procurorilor este prezidată de către public
procurorului-şef de la Cour de cassation. It shall comprise, in addition, five public prosecutors and one
judge, as well as the Conseiller d'État and the practising lawyer, together with the six qualified, prominent
citizens referred to in the second paragraph. Acesta trebuie să cuprindă, în plus, cinci procurori şi un
judecător, precum şi Conseiller d'Etat şi avocat, împreună cu cele şase calificate, cetăţenii proeminente
prevăzute la al doilea paragraf.
The section of the High Council of the Judiciary with jurisdiction over judges shall make recommendations
for the appointment of judges to the Cour de cassation , the Chief Presidents of Courts of Appeal and the
Presidents of the Tribunaux de grande instance . Secţiune a Consiliului Superior al Magistraturii, cu
jurisdicţie asupra judecătorilor se face recomandări de numire a judecătorilor la Cour de cassation, şef al
preşedinţilor curţilor de apel şi preşedinţii de instanţă Tribunaux Grande. Other judges shall be appointed
after consultation with this section. Alţi judecători sunt numiţi după consultarea cu această secţiune.
The section of the High Council of the Judiciary with jurisdiction over public prosecutors shall give its
opinion on the appointment of public prosecutors. Secţiune a Consiliului Superior al Magistraturii, cu
jurisdicţie asupra procurorilor îşi dă avizul cu privire la numirea procurorilor.
The section of the High Council of the Judiciary with jurisdiction over judges shall act as disciplinary
tribunal for judges. Secţiune a Consiliului Superior al Magistraturii, cu jurisdicţie asupra judecătorilor
acţionează ca tribunalul disciplinare pentru judecători. When acting in such capacity, in addition to the
members mentioned in the second paragraph, it shall comprise the judge belonging to the section with
jurisdiction over public prosecutors. Atunci când acţionează în această calitate, în plus faţă de membrii
menţionate în paragraful al doilea, acesta cuprinde judecător aparţinând secţiune cu jurisdicţie asupra
procurorilor.
The section of the High Council of the Judiciary with jurisdiction over public prosecutors shall give its
opinion on disciplinary measures regarding public prosecutors. Secţiune a Consiliului Superior al
Magistraturii, cu jurisdicţie asupra procurorilor îşi dă avizul cu privire la măsurile disciplinare referitoare la
procurori. When acting in such capacity, it shall comprise, in addition to the members mentioned in
paragraph three, the public prosecutor belonging to the section with jurisdiction over judges. Atunci când
acţionează în această calitate, acesta cuprinde, în plus faţă de membrii menţionate la alineatul trei,
procurorul care fac parte din secţiunea cu jurisdicţie asupra judecătorilor.
The High Council of the Judiciary shall meet in plenary section to reply to the requests for opinions made
by the President of the Republic in application of article 64. Consiliul Superior al Magistraturii se reuneşte
în secţiunea plen pentru a răspunde la cererile de aviz formulate de către Preşedintele Republicii, în
aplicarea articolului 64. It shall also express its opinion in plenary section, on questions concerning the
deontology of judges or on any question concerning the operation of justice which is referred to it by the
Minister of Justice. Acesta îşi exprimă, de asemenea, avizul său în secţiunea plen, asupra problemelor
privind deontologia judecători sau în orice problemă referitoare la funcţionarea justiţiei, care este
menţionat de către ministrul justiţiei. The plenary section comprises three of the five judges mentioned in
the second paragraph, three of the five prosecutors mentioned in the third paragraph as well as the
Conseiller d'État , the practising lawyer and the six qualified, prominent citizens referred to in the second
paragraph. Secţiunea plen cuprinde trei din cele cinci judecători menţionate în paragraful al doilea, trei
din cele cinci procurori menţionate în paragraful al treilea, precum şi Conseiller d'Etat, avocat şi cei şase
calificaţi, cetăţenii proeminente prevăzute la al doilea paragraf . It is presided over by the Chief President
of the Cour de cassation who may be substituted by the Chief Public Prosecutor of this court. Acesta este
prezidat de către preşedintele şef de Cour de cassation, care pot fi înlocuite de către public procurorului-
şef al acestei instanţe.
The Minister of Justice may participate in all the sittings of the sections of the High Council of the
Judiciary except those concerning disciplinary matters. Ministrul de Justiţie poate participa la toate
şedinţele de secţiile Consiliului Superior al Magistraturii, cu excepţia celor referitoare la probleme
disciplinare.
According to the conditions determined by an Institutional Act, a referral may be made to the High Council
of the Judiciary by a person awaiting trial. În conformitate cu condiţiile stabilite printr-un act instituţional, o
sesizare poate fi făcută la Consiliul Superior al Magistraturii de către o persoană în aşteptarea procesului.
The Institutional Act shall determine the manner in which this article is to be implemented. Actul
instituţionale stabileşte modul în care acest articol este de a fi pus în aplicare.
The Judicial Authority, guardian of the freedom of the individual, shall ensure compliance with this
principle in the conditions laid down by statute. Autorităţii judiciare, de gardian al libertăţii individuale,
asigură respectarea acestui principiu în condiţiile prevăzute de statut.
TITLE IX TITLUL IX
The President of the Republic shall incur no liability by reason of acts carried out in his official capacity,
subject to the provisions of Articles 53-2 and 68 hereof. Preşedintele Republicii îşi asumă nici o
răspundere ca urmare a actelor desfăşurate în calitatea sa oficială, sub rezerva dispoziţiilor articolelor 53
- 2 şi 68 din prezentul document.
Throughout his term of office the President shall not be required to testify before any French Court of law
or Administrative authority and shall not be the object of any civil proceedings, nor of any preferring of
charges, prosecution or investigatory measures. De-a lungul mandatului său Preşedintele nu este obligat
să depună mărturie în faţa oricărei Curtea franceză de drept sau autoritate administrativă şi nu trebuie să
fie obiectul vreunei proceduri civile, nici de orice preferând a taxelor, urmăririi penale sau măsuri de
investigare. All limitation periods shall be suspended for the duration of said term of office. Toate
termenele de prescripţie se suspendă pe durata mandatului respectiv.
All actions and proceedings thus stayed may be reactivated or brought against the President one month
after the end of his term of office. Toate acţiunile şi procedurile astfel rămas pot fi reactivate sau împotriva
preşedintelui la o lună după încheierea mandatului său.
The President of the Republic shall not be removed from office during the term thereof on any grounds
other than a breach of his duties patently incompatible with his continuing in office. Preşedintele
Republicii nu poate fi revocat din funcţie pe durata acestuia cu privire la orice alte motive decât o
încălcare a îndatoririlor sale evident incompatibilă cu continuarea sa în funcţie. Such removal from office
shall be proclaimed by Parliament sitting as the High Court. O astfel de acţiune de la birou va fi proclamat
de către Parlament în şedinţa Înalta Curte.
The proposal to convene the High Court adopted by one or other of the Houses of Parliament shall be
immediately transmitted to the other House which shall make its decision known within fifteen days of
receipt thereof. Propunerea de a convoca Înalta Curte adoptate de către una sau alta dintre Camere ale
Parlamentului sunt transmise imediat la Casa de celelalte care se face cunoscută decizia sa în termen de
cincisprezece zile de la primirea lor.
The High Court shall be presided over by the President of the National Assembly. Înalta Curte va fi
prezidat de preşedintele Adunării Naţionale. It shall give its ruling as to the removal from office of the
President, by secret ballot, within one month. Acesta se pronunţă cu privire la eliberarea din funcţie a
Preşedintelui, prin vot secret, în termen de o lună. Its decision shall have immediate effect. Această
decizie va avea efect imediat.
Rulings given hereunder shall require a majority of two thirds of the members of the House involved or of
the High Court. indicate mai jos Hotărâri este necesară o majoritate de două treimi din membrii Camerei
implicate sau a Înaltei Curţi. No proxy voting shall be allowed. Nici un vot prin procură este permisă. Only
votes in favour of the removal from office or the convening of the High Court shall be counted. Numai
voturile în favoarea scoaterii din birou sau convocarea de Înalta Curte vor fi numărate.
An Institutional Act shall determine the conditions for the application hereof. O lege instituţionale trebuie
să determine condiţiile de aplicare din prezentul document.