Sunteți pe pagina 1din 2

Î

mpotriva ideii de conflict identitar în aceast\


perioad\ vorbe[te nu numai istoria personal\ a lui
Eugen Ionescu, ci [i întreaga noastr\ istorie (inclusiv
cultural\) modern\. Românul e „n\scut“ francez.
l i t e r a t u r \

A treia identitate
singur\t\]ii nu se pune. Unicul lucru care se schimb\ dup\ cum rezult\ din toate consemn\rile de jurnal ale
radical este decorul: Bucure[tiul în locul Parisului. Într-o contemporanilor s\i, un student ca oricare altul, cu calit\]i
pies\ de teatru schimbarea de decor este spectaculoas\, [i defecte vizibile, cu atuul limbii [i al literaturii franceze
pl\cut\ sau sup\r\toare, dar nu traumatizant\, nu creeaz\ pe care-l valorific\ [i aici. Este bun prieten cu Octav
doar prin ea îns\[i drame puternice. A[adar fa]\ de {ulu]iu (acesta este cel care-i duce prima poezie, Elegie,
celelalte „sentimente ale exilului“, Ionescu îl tr\ie[te pe la Bilete de papagal, în decembrie 1928), cu Ar[avir
cel mai pu]in grav. Mai mult, dac\ în Fran]a copilul [i Jeni Acterian, î[i invit\ acas\ prieteni ca Emil
era considerat român ba chiar romanichel, a[adar str\in, Botta, Eugen Jebeleanu, Lucia Demetrius, Tilda Radovici,
acum nimeni nu-l socote[te pe Ionescu francez, Edgar (Edy) [i Leti]ia Papu, Constantin Fîntîneru etc.
a[adar str\in. Pentru colegii de clas\, Eugen este românul (cf. Ar[avir Acterian, Cioran, Eliade, Ionesco, Ed. Eikon,
cu aura de erou a celui care a tr\it într-o lume mai Cluj, 2003, pp.75-76). Este vizibil s\rac, are ve[nice
str\lucitoare, care a f\cut o experien]\ „de om mare“, minu]ioase preocup\ri sentimentale („miorl\ituri“, le
cu avantajele ei cu tot, de pild\ buna cunoa[tere a limbii nume[te Ar[avir Acterian), scuip\ sînge, nu d\ înapoi
[i culturii franceze. Este cel venit din capitala absolut\. c\r]ile împrumutate, este r\ut\cios, se spune c\ are
Ca licean la „Sfîntul Sava“ are o pozi]ie de-a dreptul „geniu“. Aplombul pe care i-l d\ a[a-zisa experien]\
privilegiat\: „Era printre noi – î[i aminte[te colegul francez\ îl face temut în articolele critice înc\ de la
lui de liceu, Simion Stolnicu – înc\ un viitor publicist, început [i el are grij\ s\ sublinieze din cînd în cînd acest
copil\rit pe malurile Senei, Eugen Ionescu, care, avantaj. În fond, tîn\rul Eugen Ionescu beneficiaz\ mai
avînd un sens mai tr\it al limbii franceze, intuia pe mult de mitul acestei experien]e decît de con]inutul
Lamartine [i Musset, transplantînd în ambi]ia [sic! ei, care nu putea fi foarte mare, dat fiind c\ s-a format
Ionesco, Massin [i o edi]ie din Cânt\rea]a cheal\ probabil ambian]a] clasei ceva din meleagurile dep\rtate doar pîn\ la 13 ani. Dar cei din jur trebuie s\-l fi privit
unde el copil\rise. Un caz rar printre noi, favorizat de precum s\tenii din debutul romanului Delirul pe Alu’
o [coal\ primar\ urmat\ complet în cetatea Lute]iei, Parizianu: Eugen nu putea fi un om ca oricare dintre ei,
CHIVOCUL problemei identitare vine din

E
vioi, clipind vertiginos pe ochii verzi sp\l\ci]i, sub turla c\ci altfel, care ar mai fi diferen]a dintre Bucure[ti [i
existen]a a trei instan]e implicate, din unei frun]i avîntate, nu ascundea, cred, un poet, ci o Paris? C\ în percep]ia contemporanilor s\i intr\ [i
perspectiva c\rora se poate da un r\spuns: forma]ie de intelectual în condi]ii excep]ionale“ (Simion componenta mitic\ parizian\ se vede din faptul c\, atunci
r\spunsul lui Ionescu însu[i, cel al românilor Stolnicu, Printre scriitori [i arti[ti, Minerva, Bucure[ti, cînd scriu despre el în jurnal, colegii s\i o fac întrebuin]înd
(istoriei literaturii române), cel al francezilor 1988, pp.30-31). Sentimentul de exil pe care-l va fi reflex limba francez\ sau sintagme fran]uze[ti (pe
(istoriei literaturii franceze). Este ca un sim]it la început devine, în aceste condi]ii, de-a care el însu[i, probabil, le întrebuin]a reflex). Jeni Acterian
conflict în care exist\ trei împricina]i [i dreptul consolator, iar problema identit\]ii e fericit scrie, la 16 august 1935 „Eugen est venu juste quand
fiecare are dreptul la opinie. Din combinarea rezolvat\. j’écrivais. Ar.[[avir] n’était pas à la maison, alors il
r\spunsurilor posibile în func]ie de aceste Liceul era propice literaturii: avea o revist\ a elevilor, est resté avec moi. Il a fait des vers fous sans queu[e]
3 instan]e rezult\ 4 situa]ii distincte dac\ discut\m în între colegi erau Petru Comarnescu, Dan Botta, Constantin ni tête. Il m’a récité, puis il m’a lu des Fleurs du mal.“
propor]ii matematice (100%, 0%, 33%, 66% accept\ Fîntîneru, Simion Stolnicu, Mircea Grigorescu, Alexandru (apud Ar[avir Acterian, op. cit., p.86). (De men]ionat
r\spunsul francez, de pild\) [i 8 variante dac\ lu\m în Sahia, Romulus Dianu, iar în vecin\tate, pe Cîmpineanu c\ în jurnalul lui Jeni Acterian publicat la Editura Ararat
considerare [i reparti]ia op]iunilor. ~ntre cele 8 (un ex. 40, func]ionînd ca un punct de atrac]ie între liceeni, se aceast\ nota]ie este dat\ numai în român\). {ulu]iu,
Ionescu se afirm\ român, românii îl cred român, francezii ]inea Cercul „Sbur\torul“. În Agendele lui Lovinescu noteaz\ la 2 martie 1929 „Sear\ cu Eugen Ionescu
îl cred francez) numai în dou\ cazuri se poate vorbi apare notat, între cei care asist\ la cenaclu, în anii […] Malentendus familiers!“ Dar sînt zeci de alte
de o identitate clar\: cînd toate trei r\spunsurile spun 1925 [i 1926 „un tîn\r penseur Ionescu“ sau „Ionescu însemn\ri în care Eugen e un român ca oricare altul, un
român sau, invers, cînd toate trei spun francez. penseurul“, neidentificat, dar care are toate [ansele s\ coleg sau prieten obi[nuit. De altfel rapiditatea cu
Problema poate fi pus\ îns\ [i altfel, doar din perspectiva fie elevul Ionescu, viitor membru frecvent al „Sbur\torului“. care colegii lui trec de la român\ la francez\ arat\ c\
lui Ionescu însu[i, iar aceasta a fost op]iunea esen]ial\ Or, literatura îi permitea întoarcerile „acas\“, în spa]iul [i ei se simt bine în rolul de francez, [i ei pot s\
a lui Matei C\linescu în studiul despre miturile identitare francez sau men]inerea unei ambiguit\]i identitare adopte ad hoc identitatea aceasta. Concluzia este a[adar
ionesciene. Atît conducerea argumenta]iei sale cît [i neconflictuale. c\ tîn\rul Eugen Ionescu î[i asumase probabil un anume
rezolvarea sînt elegante. Îi voi respecta, în replica mea, La Facultatea de Litere, Eugen Ionescu devenise, rol de „francez“ printre români, ceea ce nu-l împiedica
op]iunea, dar voi muta accentele, ajungînd, în final, la
alt\ concluzie. Întrebarea mea este: se poate vorbi despre
un conflict identitar român-francez sau chiar despre o
problem\ identitar\, în sensul tare al cuvîntului,
m\car în cazul tîn\rului Eugen Ionescu? R\spunsul
nr. 42 / 24 octombrie 2008

se construie[te pe trei planuri: imaginea interbelicului


Eugen Ionescu din jurnalele congenerilor s\i, a[adar
contextul biografic, în al doilea rînd contextul
cultural [i în fine contextul operei, care la Ionescu traduce
fidel obsesiile vie]ii.

Schimbare de decor
F\r\ îndoial\ c\ aventura con[tiin]ei identitare se
cristalizeaz\ pentru Eugen Ionescu o dat\ cu prima mare
România literar\

schimbare de decor din piesa personal\: mutarea de la


Paris la Bucure[ti. Se simte exilat va spune mai tîrziu
(„là-bas, je me suis senti en exil“, apud Matei C\linescu).
Dac\ citim m\rturiile oamenilor trecu]i prin aceast\
experien]\ fiecare are o defini]ie proprie a exilului pe
baza unui minus mai puternic decît altele, care e elementul
personal de maxim\ înstr\inare. Pentru unii limba
necunoscut\, pentru al]ii absen]a familiei, singur\tatea,
pentru destui separarea de omul iubit. Or, pentru copilul
Eugen Ionescu exilul nu este deloc la fel de grav, iar

18
eventuala criz\ identitar\ se resoarbe rapid: limba o [tie,
familia e cu el (ba mai mult, se face o încercare de
reg\sire a tat\lui, chiar dac\ dezam\gitoare), problema Desene de Eugène Ionesco
l e c t u r i
revistele fran]uze[ti care se vindeau la libr\riile bucure[tene,
prin c\r]ile în francez\ [i prin obsesia c\l\toriei la Paris,
consemnat\ în mai toate jurnalele interbelicilor,
Fran]a r\mîne un soi de a doua patrie. Se pot da, f\r\
O poezie
exagerare, sute de exemple care s\ o dovedeasc\ [i nu
numai în cazul intelectualilor. Altfel spus mitul identitar
român nu exclude ci implic\ Fran]a, nu e în conflict ci
de tain\
în consonan]\ cu cel francez. Francezii sosi]i între r\zboaie INE se smulge din

C
la Bucure[ti – [i avem la îndemîn\ m\rturiile diploma]ilor vârtejul solicit\rilor
– se simt, la rîndul lor, acas\, î[i reg\sesc limba zilnice pentru a-[i
vorbit\ de toate categoriile sociale, nu sînt deloc înstr\ina]i. apleca privirea
Chiar dac\ între r\zboaie se coaguleaz\ la noi complexul asupra versurilor
culturii minore, tocmai în raport cu franceza, totu[i, la Lumini]ei Niculescu
fel ca istoria personal\, istoria cultural\ favorizeaz\ un va redescoperi
lin transfer de identitate, fie el într-o direc]ie sau în frumuse]ea unui
cealalt\. orizont l\untric pe
care îl socotea pierdut. Cu
parcurgerea treptat\ a poemelor
Adev\rata problem\ cuprinse în volumul sugestiv
intitulat Pre]ul sufletului (Ed.
Din toate m\rturiile r\mase despre tîn\rul Eugen Marineasa, Timi[oara, 2008), cititorul va intra în spa]iul
Ionescu, cel din România interbelic\1, lipse[te cu des\vîr[ire tot mai pur al reculegerii [i al reg\sirii de sine. Miracolul
o preocupare a acestuia pentru problema identit\]ii este posibil deoarece autoarea ne ia, cu spontan\
na]ionale române sau franceze. (Doar o anume ascenden]\ generozitate, s\-i fim oaspe]i [i înso]itori de tain\ pe
semit\ matern\ devine, în preajma celui de-al doilea drumul ei c\tre Dumnezeu.
r\zboi mondial, o chestiune grav\, dup\ cum rezult\ din Distins\ anglist\, devotat\ [i entuziast\ profesoar\
Jurnalul lui Sebastian). Dac\ a ap\rut la întoarcerea în universitar\, d\ruit\ eseist\ [i traduc\toare, Lumini]a
Fran]a, a ap\rut ca problem\ de suprafa]\. Adev\rata Niculescu [i-a luat doctoratul în filologie cu o tez\ despre
problem\ a lui Eugen Ionescu este cu totul alta [i ea îl Metaforele alchimice în literatura Rena[terii, tez\ sus]inut\
face s\ fie un tîn\r cu întreb\ri de b\trîn. Iar aceast\ [i publicat\ în America (1982), [i a scris dou\ c\r]i de
Théâtre de la Huchette medita]ie, Palmele îngerilor: 15 exerci]ii de smerenie
adev\rat\ problem\ este prezent\ în multe m\rturii despre
el, dar [i în textele lui spontane (adic\ nu în interviuri româno-american\ (1996) [i Palmele oamenilor: minuni
sau scrisori, unde afirma]ia este ghidat\ de întrebarea spuse [i nespuse (2006). Prezentul volum de poeme
s\ fie „la el acas\“ în decorul deja de mult învechit al se situeaz\ pe aceea[i traiectorie ascendent\, care face
Bucure[tiului. Iar dac\ decorul nu-l mai înstr\ina, nimic sau de problema celuilalt, nu vine din obsesiile proprii).
din crea]ia acestei artiste (fie c\ este vorba despre lucr\rile
nu mai avea de ce s\-l fac\ s\ se simt\ în exil. Devine Este cauza care îl face s\ scrie Nu [i, mai tîrziu,
ei academice, despre eseuri, t\lm\ciri, medita]ii sau
profesor de francez\. Problema identitar\ era închis\ piesele de teatru. Iar Nu este scris nu din bravad\, nu
versuri) un pelerinaj spre reaflarea sâmburelui divin din
sau, m\car, suspendat\. din inteligen]\ sfid\toare, nu pentru a se face cunoscut
uman.
prin critica poeziei, prin critica prozei, prin critica criticii,
Dac\ în Palmele îngerilor [i în Palmele oamenilor,
sau nu numai din aceste motive, ci mai ales din „preocup\ri
Contextul favorabil mai grave“. Preocuparea cea mai grav\, singura constant\
Lumini]a Niculescu î[i decanteaz\ tr\irile, amintirile,
experien]ele de via]\ [i de lectur\, sublimându-le în pa[i
în întreaga via]\ a lui Ionescu, vizibil\ [i în gesturi de apropiere, în epifanii ale întâlnirii cu inefabilul, în
Împotriva ideii de conflict identitar în aceast\ perioad\ cotidiene [i în oper\, începînd cu amintita elegie din Pre]ul sufletului, poezia devine un exerci]iu de zbor,
vorbe[te nu numai istoria personal\ a lui Eugen Ionescu, revista lui Arghezi, este DE CE? sau LA CE BUN? prin care fiin]a tinde s\ se elibereze de materialitatea
ci [i întreaga noastr\ istorie (inclusiv cultural\) modern\. Sau CUM E POSIBIL? „Dac\ eram pantofar – scrie el sa, pentru a putea intra în comuniune cu Spiritul suprem.
Românul e „n\scut“ francez. Nimic mai firesc pentru într-un articol explicativ la Nu (v. R\zboi cu toat\ lumea, Aceste exerci]ii au o alc\tuire riguroas\, izvorât\
biografia unui român decît un episod mai lung sau mai Humanitas, Bucure[ti, 1992, vol I, pp.78-79) – a[ fi spus, din necesitatea disciplinei interioare care dicteaz\ „regulile
scurt la Paris, decît pendularea între exilul francez [i tot a[a: de ce s\ fac pantofi cînd pantoful se uzeaz\ [i de zbor“. Se remarc\, pe de o parte, aspectul formal al
sentimentul exilului în propria ]ar\. De la genera]ia cînd cel care poart\ pantofii va muri?“. Acesta este sensul poemelor, concepute dup\ regulile prozodiei [i ale formei
pa[optist\ pîn\ la contemporanii no[tri, de pild\ personajul lui „nu“. De ce s\ fac critic\, cînd criticul [i cel criticat fixe (sonetul), ritmul [i rima fiind esen]iale în concentrarea
Adrianei Bittel din Întîlnire la Paris, leg\turile între vor muri? Spune nu literaturii [i criticii pentru c\, în fa]a [i stilizarea emo]iei, dar [i în crearea muzicii care
Bucure[ti [i Paris se fac firesc. E adev\rat c\ fiecare enormei z\d\rnicii a vie]ii sînt microscopice z\d\rnicii. acompaniaz\ ascensiunea. Pe de alt\ parte, lirica Lumini]ei
etap\ implic\ nuan]e: pa[opti[tii î[i afirmau orgolios Aceasta e obsesia în tot ce a scris Eugen Ionescu. De Niculescu are ca punct de reper [i spa]iu de lansare
identitatea româneasc\ în fa]a Fran]ei [i nu e nevoie ce îmb\trînim, de ce murim, de ce mor cei pe care îi tradi]ia sonetelor lui W. Shakespeare [i a continuatorului
de prea mult\ specula]ie în jurul acestei idei: se voiau iubim, de ce e posibil r\ul? Întreb\ri pe care omul le s\u, Vasile Voiculescu, în literatura român\.
europeni, iar a fi european însemna, în secolul progresului, descoper\ în genere, altfel decît retoric, abia în a doua De la modelele sonetelor lui Shakespeare, care r\mân
a fi na]ional, a dobîndi con[tiin]a numelui. Cînd i se na[te parte a vie]ii. În tinere]e semnul de întrebare e o cochet\rie, înv\luite în misterul unei dragoste lume[ti (tân\rul
primul b\iat, în exil, la Paris, C. A. Rosetti, un reprezentant mai tîrziu el devine o traum\ [i uneori, o exclamare aristocrat, doamna brun\), Vasile Voiculescu face, trei
tipic al pa[optismului, aude exclama]ia moa[ei care nu revoltat\. Or, Eugen Ionescu vorbe[te de la început ca sute de ani mai târziu, saltul în spa]iul spiritual al iubirii
România literar\

spune un garçon, cum se face îndeob[te, ci un Roumain, un b\trîn. „Pourquoi est-[ce] que dans les moments ou de Dumnezeu. Misterul se amplific\, se adânce[te, în
iar tat\l îi face pe loc, micului român urarea s\ devin\ [l’]on voit clairement on souffre?“ îl întreab\ Jeni Acterian, zbuciumul omului îndr\gostit de Creatorul s\u, de
un mare român. Ceea ce nu împiedic\ întreaga genera]ie [i ea o angoasat\, în vara lui 1935. {i Eugen r\spunde necuprins [i de necunoscut, cutremur\tor de aproape [i
s\ se exprime mai bine în francez\ decît în român\ (adic\ imediat: „Parce qu’on a peur de la mort“. Avea 25 de de departe, în acela[i timp.
s\ poat\ exprima lucruri pe care româna nu le permitea), ani. {i tot el strig\, în 1936 „Mor, Moor, Mooooor. Lumini]a Niculescu intr\ într-o bun\ rezonan]\ cu
s\ scrie literatur\ în francez\ (ca Russo care-[i compara Imposibil“. {i tot el scrie Moartea p\pu[ii (c\ci [i p\pu[ile cei doi înainta[i, în special cu ultimul, dar [i cu R.M.
ludic numele cu al omonimului Rousseau) s\-[i ]in\ mor) [i Regele moare (c\ci [i regii mor). {i tot el vorbe[te Rilke, cu Tudor Arghezi din Psalmi , cu Daniel
aproape întreaga coresponden]\ în francez\. Statistic despre moarte pîn\ la moarte. {i via]a îi repet\, îi copiaz\ Turcea, pentru a pomeni doar pe câ]iva dintre tovar\[ii
vorbind, genera]ia pa[optist\ tr\ie[te în limba francez\, opera, devine B\trînul din piesele proprii, iar so]ia lui ei de zbor în înalt. Ceea ce îns\ îi confer\ originalitatea
nr. 42 / 24 octombrie 2008

studiaz\ la Paris, se exileaz\ acolo, face extrem de frecvent devine B\trîna. {i moare f\r\ s\ fi rezolvat DE CE-ul [i o diferen]iaz\ pe Lumini]a Niculescu de marii ei
c\l\torii în Fran]a. Junimi[tii, de[i istoria literar\ îi mor]ii, problema vie]ii lui. Aceasta e cea care-l sfî[ie. predecesori, este, în opinia mea, o anume senin\tate,
consacr\ doar ca filogermani, au o coard\ francez\ Acesta e mitul pe care-l [tie pe dinafar\ [i-l zide[te la o transparen]\ [i o blânde]e a viziunii, care contrasteaz\
puternic\ [i rezistent\, [i nu numai ca fii ai pa[opti[tilor. temelia pieselor lui. Fa]\ de aceast\ obsesie [i sfî[iere, cu dramatismul, încrâncenarea sau patetismul poe]ilor
{i ei fac studii în Fran]a (începînd cu Maiorescu – diplom\ oscila]iile de identitate, de decor, de nume, du-te-vino-ul aminti]i. Autoarea pare c\ vorbe[te cu Dumnezeu a[a
în litere [i drept la Paris), Caragiale [tia francez\ mai româno-francez sînt, toate, derizorii. Nu cred c\ l-au cum respir\, iar când poemul ia forma rug\ciunii, nu
bine [i mai nuan]at decît elve]ianul Le Corbusier, preocupat vreodat\ altfel decît în treac\t [i de circumstan]\. mai [tii care dintre cele dou\ voci apar]ine omenescului
coresponden]a lui Eminescu cu Veronica e plin\ de [i care – divinului, deoarece întrep\trunderea, reverbera]ia
Adev\rata problem\ identitar\ a lui Eugen Ionescu
fran]uzisme, iar a ei c\tre el este în francez\, ini]ial în sunt depline, întrebarea [i r\spunsul au devenit o singur\
este cea de om.
întregime [i apoi sporadic. Continuitatea culturii [i a entitate.
limbii franceze la noi în a[a-numita belle-époque [i faptul Ioana PÂRVULESCU Fericit\ este în unicitatea tr\irii [i exprim\rii o poet\
c\ Parisul r\mîne un soi de a doua capital\ a lumii _______________ ca Lumini]a Niculescu... Ferici]i vor fi cititorii unei
1
române[ti nu mai trebuie demonstrate. Iar apoi, în les Se pot consulta jurnalele lui Octav {ulu]iu, în asemenea c\r]i, precum Pre]ul sufletului, c\ci ei se
années folles (pîn\ [i epocile sînt numite la noi în francez\)
prin obsesia Proust – categoric una din tr\s\turile distinctive
ale intelectualului dintre r\zboaie – prin avangard\, prin
care Eugen Ionescu are portretul cel mai am\nun]it,
Ar[avir Acterian, Jeni Acterian, Mihail Sebastian, agendele
lui Lovinescu, memoriile lui Simion Stolnicu.
vor elibera pentru o clip\ din strânsoarea acestei lumi...
Monica PILLAT 19

S-ar putea să vă placă și