Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2010-2011
Antología de Apolodoro Dioses y héroes 2
Abreviaturas
ac. acusativo
act. activo
aor. aoristo
C. Complemento
dat. dativo
fut. futuro
gen. genitivo
impf. imperfecto
ind. indicativo
inf. infinitivo
m. masculino
med. media
nom. nominativo
opt. optativo
part. participio
pas. pasivo
perf. perfecto
pl. plural
plpf. perfecto
pres. presente
sing. singular
subj. subjuntivo
I. DIOSES
TEXTO 1. Nacimiento de Atenea
Zeus deja encinta de una niña a Metis, pero, por temor a la profecía de Gea, decide devorar a la embarazada.
Λητὼ δὲ συνελθοῦσα Διὶ1 κατὰ τὴν γῆν ἅπασαν ὑφ΄ ῞Ηρας ἠλαύνετο,
Ἀπόλλων δὲ τὴν μαντικὴν μαθὼν παρὰ Πανὸς τοῦ Διὸς καὶ Ὕβρεως ἧκεν εἰς
παραλαμβάνει.
Apolodoro, Biblioteca I, 4, 1
Sintaxis oracional Notas
• Participio apositivo 1. Dat. de Ζεύς, Διός, ὁ.
• Adverbial temporal 2. Aor. ind. act. μένω.
• Genitivo absoluto 3. χρησμῳδέω: pronunciar oráculos, profetizar.
• Adverbial causal 4. ἀναιρέω.
• Participio atributivo
• Sustantiva de infinitivo
κρύφα. Δημήτηρ δὲ μετὰ λαμπάδων νυκτός3 τε καὶ ἡμέρας3 κατὰ πᾶσαν τὴν
εἰς Ἐλευσῖνα.
Apolodoro, Biblioteca I, 5, 1
Sintaxis oracional Notas
• Participio apositivo 1. Part. aor. pas. de ἐράω (+ gen.).
• Genitivo absoluto 2. Gen. de Ζεύς, Διός, ὁ.
• Sustantiva con conjunción 3. Gen. de tiempo.
4. 3ª sing. impf. de περίειμι = περιέρχομαι.
5. Part. aor. pas. de εἰκάζω.
ἐφιπτάμενος8 αὐτῷ τοὺς λοβοὺς ἐνέμετο9 τοῦ ἥπατος αὐξανομένου διὰ νυκτός.
καὶ Προμηθεὺς μὲν πυρὸς κλαπέντος10 δίκην ἔτινε ταύτην, μέχρις Ἡρακλῆς
Ío es seducida por Zeus. Éste, ante las sospechas de Hera, la transforma en una blanca novilla y le pone un guardián.
῞Ηρας τῆς μὲν κόρης ἁψάμενος3 εἰς βοῦν4 μετεμόρφωσε λευκήν, ἀπωμόσατο
κλέψαι τὴν βοῦν4, ἐπειδὴ λαθεῖν οὐκ ἠδύνατο7, λίθῳ βαλὼν ἀπέκτεινε τὸν
Enamorado de la tebana Sémele, Zeus se presenta ante ella en todo su esplendor. Muerta la joven, Dioniso, no nato, será
cosido en el muslo de Zeus para finalizar la gestación.
ἅρματος ἀστραπαῖς ὁμοῦ καὶ βρονταῖς, καὶ κεραυνὸν ἵησιν8. Σεμέλης δὲ διὰ
ἐνέρραψε τῷ μηρῷ.
Apolodoro, Biblioteca III, 4, 3
Sintaxis oracional Notas
• Participio apositivo 1. Part. aor. pas. ἐράομαι (+ gen).
• Genitivo absoluto 2. Sémele.
• Participio sustantivado 3. Part. aor. pas. de ἐξαπατάω.
• Sustantiva de infinitivo 4. Gen. de Ζεύς, Διός, ὁ.
• Adverbial comparativa-modal ¿¿?? 5. Part. aor. pas. de αἰτέω.
6. Correlación τοιοῦτον…οἷος : tal … como.
7. 3ª sing. pres. ind. act. de ἵημι.
Cécrope funda una ciudad en el Ática y los dos dioses se disputarán su dominio, para recibir los correspondientes honores.
ἧκεν οὖν πρῶτος1 Ποσειδῶν ἐπὶ τὴν ᾿Αττικήν, καὶ πλήξας τῇ τριαίνῃ
ἔριδος, ἡ χώρα τῆς ᾿Αθηνᾶς ἐκρίθη4, Κέκροπος μαρτυρήσαντος ὅτι πρώτη1 τὴν
ἐλαίαν ἐφύτευσεν. ᾿Αθηνᾶ οὖν ἀφ᾿ ἑαυτῆς τὴν πόλιν ἐκάλεσεν ᾿Αθήνας.
Apolodoro, Biblioteca III, 14, 1
Sintaxis oracional Notas
• Participio apositivo 1. C. predicativo.
• Adjetiva 2. ἀποφαίνω: hizo brotar.
• Genitivo absoluto 3. δείκνυμι.
• Sustantiva con conjunción 4. κρίνω: adjudicar a (+ gen.).
II. HÉROES
A. EDIPO
La esfinge devasta la región de Tebas devorando a quien no resuelva su enigma. Según un oráculo, los tebanos solo se
librarán de ella en caso de resolverlo.
γὰρ ῞Ηρα Σφίγγα, ἣ εἶχε πρόσωπον μὲν γυναικός, στῆθος δὲ καὶ βάσιν καὶ
οὐρὰν λέοντος καὶ πτέρυγας ὄρνιθος. μαθοῦσα δὲ αἴνιγμα παρὰ Mουσῶν ἐπὶ
ἐστιν ὃ μίαν3 ἔχον φωνὴν τετράπουν καὶ δίπουν καὶ τρίπουν γίγνεται;
Apolodoro, Biblioteca III, 5, 8
Sintaxis oracional Notas
• Genitivo absoluto 1. Litote.
• Adjetiva 2. προτείνω: proponer.
• Participio apositivo
Tras matar a Layo, Edipo resuelve el enigma de la esfinge y es recompensado con el trono y la mano de la reina Yocasta.
τὴν βασιλείαν καὶ τὴν Λαΐου δώσειν2 γυναῖκα. Οἰδίπους δὲ ἀκούσας ἔλυσεν,
εἰπὼν τὸ αἴνιγμα τὸ ὑπὸ τῆς Σφιγγὸς λεγόμενον ἄνθρωπον εἶναι. ἡ μὲν οὖν
Σφὶγξ ἀπὸ τῆς ἀκροπόλεως ἑαυτὴν ἔρριψεν. Οἰδίπους δὲ καὶ τὴν βασιλείαν
παρέλαβε καὶ τὴν μητέρα ἔγημεν3 ἀγνοῶν, καὶ παῖδας ἐτέκνωσεν ἐξ αὐτῆς
Antígona, desobedeciendo las órdenes de Creonte, sepulta por piedad a su hermano Polinices y se busca la muerte.
B. HERACLES
Alcmena engendra dos niños de padres diferentes. Heracles sufrirá desde su infancia la persecución de la celosa Hera.
Heracles se enfrenta a la destructora Hidra que habita en el pantano de Lerna, con la ayuda de su sobrino Yolao.
κτεῖναι3· εἶχε δὲ ἡ ὕδρα ὑπερμέγεθες σῶμα͵ κεφαλὰς ἔχον ἐννέα͵ τὰς μὲν ὀκτὼ
θνητάς͵ τὴν δὲ μέσην ἀθάνατον. τὴν δὲ ὕδραν εὑρὼν ἔν τινι λόφῳ βάλλων
κόπτων οὐδὲν ἀνύειν ἠδύνατο4· μιᾶς γὰρ κοπτομένης κεφαλῆς δύο ἀνεφύοντο.
διὸ ἐπεκαλέσατο αὐτὸς βοηθὸν1 τὸν Ἰόλαον͵ ὃς τοῖς δαλοῖς ἐπικαίων τάς
ἀνατολὰς τῶν κεφαλῶν ἐκώλυεν ἀνιέναι5. καὶ τοῦτον τὸν τρόπον6 τῶν
Heracles debe dirigirse hasta Eritía (actual Estrecho de Gibraltar) para conseguir las vacas del monstruoso Gerión.
Τυφῶνος γεγεννημένος. πορευόμενος οὖν ἐπὶ τὰς Γηρυόνου βόας διὰ τῆς
Ταρτησσὸν ἔστησε5 σημεῖα1 τῆς πορείας ἐπὶ τῶν ὅρων Εὐρώπης καὶ Λιβύης
C. TESEO
A causa de Posidón, Pasifae, esposa de Minos, deseando unirse con un toro, lo logra con ayuda de Dédalo.
Teseo, como parte del tercer tributo de Atenas, se enfrenta al Minotauro y le da muerte, gracias a la ayuda de Ariadna.
ὑποστρέφῃ ζῶν3, λευκοῖς πετάσαι4 τὴν ναῦν ἱστίοις. ὡς δὲ ἧκεν εἰς Κρήτην,
ὑποθεμένου7 δὲ ἐκείνου, λίνον Θησεῖ δίδωσι8· τοῦτο ἐξάψας Θησεὺς τῆς θύρας
ἐξῄει10.
Apolodoro, Epítome I, 7-9
Sintaxis oracional Notas
• Genitivo absoluto 1. Gen. sing. de νάυς.
• Adverbial condicional 2. Aor. de ἐντέλλω.
• Sustantiva de infinitivo 3. Vivo, sano y salvo.
• Adverbial temporal 4. Inf. aor. de πετάννυμι.
• Participio apositivo 5. Part. aor. pas. de διατίθημι: enamorada de.
6. δέω: pedir algo (inf.) a alguien (gen.). Su sujeto es Ariadna.
7. Part. aor. de ὑποτίθημι: aconsejar.
8. 3ª sing. pres. ind. de δίδωμι.
9. 3ª sing. impf. de εἴσειμι.
10. 3ª sing. impf. de ἔξειμι.
Teseo, apesadumbrado por la pérdida de Ariadna que ha sido raptada por Dioniso, se olvida de cambiar las velas.
καὶ διὰ νυκτὸς μετὰ Ἀριάδνης καὶ τῶν παίδων1 εἰς Νάξον ἀφικνεῖται.
ἔνθα Διόνυσος ἐρασθεὶς2 Ἀριάδνης ἥρπασε, καὶ κομίσας εἰς Λῆμνον ἐμίγη3.
λευκοῖς ἱστίοις. Αἰγεὺς δὲ ἀπὸ τῆς ἀκροπόλεως τὴν ναῦν ἰδὼν5 ἔχουσαν μέλαν
D. CICLO TROYANO
Tetis trata de hacer inmortal a su hijo Aquiles. El procedimiento asustará a Peleo y provocará graves consecuencias.
τοῦτο, κρύφα Πηλέως εἰς τὸ πῦρ ἐγκρύβουσα τῆς νυκτὸς2 ἔφθειρεν ὃ ἦν αὐτῷ
σπαίροντα τὸν παῖδα ἰδὼν ἐπὶ τοῦ πυρὸς ἐβόησε· καὶ Θέτις νήπιον1 τὸν παῖδα
Πηλεύς. ὁ δὲ λαβὼν αὐτὸν ἔτρεφε σπλάγχνοις λεόντων καὶ συῶν ἀγρίων καὶ
Hécuba, esposa del rey Príamo, sueña que el niño que lleva en el vientre será responsable de la destrucción de su ciudad.
τὴν πόλιν καὶ καίειν. μαθὼν δὲ Πρίαμος παρ᾿ ῾Εκάβης τὸν ὄνειρον, Αἴσακον
Los griegos zarpan de Argos y, tras llegar a Áulide por segunda vez, no pueden hacerse a la mar por falta de viento.
Ε Η
Ἑκάβη, -ης, ἡ: Hécuba, esposa de Príamo, ῞Ηρα, -ας, ἡ: Hera, esposa de Zeus, reina de
madre de Héctor, Paris y otros muchos. los dioses y protectora del matrimonio. 8,
Texto 24. 9, 10, 13, Textos 2, 6, 7, 12, 15.
῞Εκτωρ, -ορος, ὁ: Héctor, paladín de Troya, Ἡρακλῆς, -έους, ὁ: Heracles, héroe, de gran
hijo de Príamo y Hécuba. Texto 24. fuerza y vigor, hijo de Zeus y Alcmena.
Ἑλένη, -ης, ἡ: Helena, reina de Esparta, Textos 4, 15, 17.
esposa de Menelao y Paris, hija de Zeus y Ἥφαιστος, -ου, ὁ: Hefesto, dios herrero hijo
Leda. Texto 25. de Zeus y Hera, casado con Afrodita.
Ἐλευσίς, -ῖνος, ἡ: Eleusis, ciudad del Ática Textos 14, 17.
célebre por el culto a Deméter y Perséfone.
Texto 3.
Ἑλλάς, -άδος, ἡ: Hélade, nombre de Grecia Θ
continental y por extensión de todo el Θέμις, -ιδος, ἡ: Temis, hija de Urano, diosa
territorio griego. Texto 25. de la justicia. Texto 2.
Ἐπειός, -οῦ, ὁ: Epeo, constructor del caballo Θέτις, -ιδος, ἡ: Tetis, nereida madre de
de madera que sirvió para destruir a la Aquiles junto con Peleo. Texto 23.
ciudad de Troya. Texto 27. Θῆβαι, -ῶν, αἱ: Tebas, ciudad de Beocia, sede
Ἐρεχθηίδης, -ου, ὁ: Erectida? descendiente del reino de Cadmo. Textos 8, 12, 14.
de Erecteo, monarca legendario del Atenas. Θησεύς, -έως, ὁ: Teseo, hijo de Egeo y Etra.
Texto 9. Rey de Atenas vencedor del Minotauro.
Ἑρμῆς, -ου, ὁ: Hermes, dios de los Textos 14, 20, 21, 22.
caminantes, los comerciantes y los Θρᾴκη, -ῆς, ἡ: Tracia, región de la Península
ladrones. Conductor de almas, hijo de Balcánica, al norte de Grecia. Texto 8.
Maya y Zeus. Texto 6, 10.
Ἐρύθεια, -ας, ἡ: Eritía, isla del Océano,
situada cerca de Gades. Texto 18. Ι
Ἐτεοκλῆς, -έους, ὁ: Eteocles, hijo de Edipo y
Yocasta, hermano gemelo de Polinices. Ἴδη, -ης, ἡ: Monte Ida, cercano a Troya.
Texto 13. Texto 27.
Εὐρυσθύς, -έως, ὁ: Euristeo, rey de Micenas Ἴκαρος, ου, ὁ: Ícaro, hijo de Dédalo,
y hermano de Hércules, a quien impone los imprudente e irreflexivo. Texto 22.
doce trabajos para tratar de deshacerse de ᾿Ιοκάστη, -ης, ἡ: Yocasta o Epicasta, esposa
él. Texto 16. de Layo y posteriormente de su hijo Edipo.
Εὐρώπη, -ης, ἡ: Europa, princesa fenicia Texto 11.
raptada por Zeus con forma de toro. Madre Ἰόλαος, ου, ὁ: Iolao, sobrino de Heracles que
de Minos. Texto 18. le ayuda en la consecución de los doce
Ἔχιδνα, -ης, ἡ: Equidna, monstruo mitad trabajos. Texto 16.
mujer, mitad serpiente, madre de Cerbero. Ισμήνη, -ης, ἡ: Ismene, hija de Edipo y
Texto 18. Yocata, hermana de Antígona, Polinices y
᾿Εχίων, -ονος, ὁ: Equión, padre de Penteo y Eteocles. Texto 13.
esposo de Ágave, hija de Cadmo, fundador Ἰφιγένεια, -ας, ἡ: Ifigenia, hija de Agamenón
de Tebas. Texto 8. y Clitemnestra, sacrificada para aplacar a
Ártemis y poder los griegos zarpar a
Troya. Texto 26.
Ζ Ἰφικλέης, -έους, ὁ: Ificles, hijo de Anfitrión y
Alcmena, hermano de Hércules. Texto 15.
Ζεύς, Διός, ὁ: Zeus, dios supremo padre de
dioses y hombres. Textos 1, 6, 7 (cf. Διί y
Διός).