Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
05
MOfiE GROSMAN
a la eskola djudiya para ambezarsen i mi akel diya fue inolvidavle aunke la
en mizmo tiempo englenearsen to- seremoniya fue muy simple i no avi- Prof. ‹lber Ortayl›
ya muncha djente en el Kal ama esta avlo en el
das endjuntos.
CNN Turk
El anyo pasado, esta organizas- memoria ke tengo de averme en-
yon tuvo la ermoza idea de selebrar grandesido akel diya no se desapare-
la Bat-Mitzva de todas las ijikas ke
partisiparon al kurso en la sinagoga le del estado de bebe, el estado
se. Komo me aviya dicho mi “amore”
del Mahazike Tora, “Oy te izites una
EST‹ SAUL
Una Deskuvierta
07
mujer djudia, i amanyana te azeras Sorprendente
Neve-fialom. De los videos ke vimos i kuando estavan kompletamente
lo ke oyimos de los invitados ke pu- dependientes de mozotros. Es bas- una madre djudia. Estate konsiente
de esto porke la mujer aze la mas im-
dieron ir akel diya, fue una seremo-
niya muy muy emosionante, kon to-
das las ijikas vistidas de blanko en-
tante difisil para mozotros, los pa-
rientes de akseptar ke muestros ijos
ya se engrandesieron i agora son
portante parte de la famiya”. Muncha
razon teniya. “La mujer aze, la mujer
MOfiE GROSMAN
La Prensa Judia
08
trando a la sinagoga en los brasos de
sus padres ets ets.
personalidades independientes ke
tienen sus propias vidas personales.
dezaze”; esto lo vemos kada diya en
muestro entorno.
...en los anyos
1930-1931...
09
Viendo la reushidad del anyo pa- Mi madre dainda me dize ke me vis- Toda ijika djudia deve de tener la
sado, este anyo se desidio de azer la
mizma koza. Para mi sera mas emo-
sionante porke i mi ijika esta en es-
ta una djaketa kuando esta el tiem-
po fresko!
Me akodro de mi propia Bat-Mitz-
eksperiensa de este ermozo diya en
su memoria. Es un rito de pasaje en
el kamino ke va de la chikez a la vida
HERNAN
RODR‹GUES FISSE
11
Dafne, mi
te grupo de 63 ijikas ke van azer sus va en 1970. Akel anyo era la primera de adultos. La seremoniya marka es- Primera Ija
Bat-Mitzva. Es kuando vienen diyas o sigundo vez ke se estava aziendo te momento importante i la ijika em-
asi ke mos demandamos kuando es
ke se engrandesieron estos ijos ke
Bat-Mitzva para las ijikas en Estambol.
Mozotros eramos 11 ijikas i todas
pesa a renderse kuento de la respon-
sabilidad ke le viene en siendo una
KAREN fiARHON
Kolokyo
16
parimos “ayer”! Mi ija siempre me
demanda porke la yamo “bebe mi-
yo”. I yo le digo ke para una madre i
mos ivamos al Mahazike Tora para
ambezarmos la ley. La seremoniya
fue en el Kal de los Frankos, komo lo
mujer djudia...
Para kada anyo mijorado i pujadas
i no aminguadas! Vos kontare la sere-
Internasional en la
Casa de Sefarad en
17
Cordoba
un padre una kreatura nunka no sa- yamamos el Kal de los Italianos. Se izo moniya en El Amaneser sigiente.
SEL‹M AMADO
ISBN 978-84-935671-0-1.
(17 x 24 cm.)
Judy Frankel
24
ISBN: 8697433760094 (b”m)
Presyo: $ 20 (kon posta) Presyo: 30 Euros
fiALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir
02 2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008
EL PONTE
(Sovre baza de un lavoro echo
El Terimoto en Konstantinopla
Transliterado por:
RIFAT BIRMIZRAHI / ESTAMBOL yos en desorden, mesklandose ala djentorya,
rifat@bimed.com.tr
rendiya el kuadro mas lamentavle.
En pokos puntos, las kayes mesmas eran asola-
das i kaji toda la populasyon de Konstantinopla se
El terimoto no esparanyo el Kurshunlu Han topava konsantrada en los kampos, simitaryos, de las kualas 5 fueron firidas i las tres: Dos ijas i
onde se estampan el Telegrafo i su edisyon. sovre los mueles (r›ht›m) sovre los pontes etc. una madre fueron matadas! Algunos de los ke se
Algunas kamaretas se derrokaron kaji entera- La nochada pasaron en el ayre libre, adyentro topavan en las kayes en el momento del terimo-
mente i las nuestras menasan rovina. Myentres de tyendas. Al diya ninguno teniya el koraje de to muryeron i fueron firidos de los blokos de
dos diyas, la entrada a este Han nos fue defen- retornar a kaza. pyedras ke se arankaron de las fraguas.
dida malgrado el koraje ke nuestro dover nos Las guertas publikas, akel del “Pöti-Shan” sov- Un vendedor de agua en el Bazar, kedo tres
empone. re todo, konservo su etiketa mesmo en estas diyas i tres noches enterrado bivo, dos tinajas
No se maravien dunke, si oras de desgrasya. entre las kualas el se topava lo abrigaron. Kuando
por este kavzo de fuersa ma- Era verdadamente una manzi- lo retiraron el era ainda bivo i konto ke todas las
yor, la edisyon de djugueves ya de ver una multitud de dam- vezes ke le dava ambre el se kontentava kon be-
no pudo apareser la semana mas, kondanarsen a pasar nocha- ver agua de Karakulak!
pasada. das enteras asentadas sin durmir No alargaremos la enumerasyon de las des-
Martes de la semana pasa- sovre semples siyas, sumitidas grasyas pues ke el kuadro estrecho dela edisyon
da la sivdad de Kostantinopla alas torturas dela etiketa i del luk- no permete largiyas i ke no es aki el lugar de las
somporto una dura prova. so. Chapeyo, korse, guantes ets. detayadas novedades. Enrejistramos por tanto
A oras de medyo diya i 20 El espanto la desveles prolon- esta katastrofa komo una de las ke tyenen sus lu-
minutos, un fuerte ruido se gada de unas kuantas noches, la gar en la estorya i nos prometemos de tratar ala
oyo de la tyerra, sigiendo de enkomodidad de pasar las longas proksima semana de los terimotos al punto de
violentes sakudidas de terimo- oras de las nochadas asentadas vista siyantifiko.
to ke turaron 25 segondos. En en siyas, atorgaron mas de una Adjuntaremos a loke vinimos de dizir ke no ay
mesmo tyempo, se viya de ka- ermozura, komprometyeron mas mas lugar de abandonarse tanto ala temor,
ji todas las partes, nuves de de una salud!!! puesko ke la estorya de los terimotos los mas de-
polvo alsarsen dela sivdad, Apenas kuatro a sinko famiyas zastrozos nos embeza ke la primera sakudida es
okazyonadas de las kayidas de tuvyeron el koraje de alsar tyen- la mas fuerte, i ke una primera i muy viyolente
pyedras, paredes ets. das en este guerto el kual aziya sakudida es syempre sigida myentres muchos di-
La teror de la populasyon, teror djustifikada, mucho mas empresyon ke los otros kampos. yas de sakudidas flakas. Nozotros tambyen som-
fue tanto mas grande ke eya no es auzada a se- Asta oy, los terimotos aunke flakos se konti- portamos la mesma ley.
mejantes farsas dela natura. En efekto, aparte nuan kaji kada diya. Pero, la populasyon parese
unas sakudidas ke apenas se syenten, no tuvo mas repozada. Las kazas son de nuevo abitadas i
SIMON GERON / SYDNEY, AUSTRALIA
avido disde 450 anyos, data ala kual aviyan kayido muy poka djente durmen ayinda al ayre libre. simongeron1@hotmail.com
las minares de “la Sent-Sofi”, un terimoto tan Las partes ke lo mas paresen aver sufrido son:
fuerte en nuestra kapital. Las Izlas, Estanbol i Galata, Pera i el Bosforo no LOS ANYOS EN LA AUSTRALIA 1961-2005
En mesmo tyempo la djentorya fuida de ad- tuvyeron tanto a sufrir.
yentro las fraguas, elokada de teror, inchiya las Remarkimos ke los kemeres ke de ordinaryo
kayes i plasas. ofresen kondisyones de solides tan avantajozas Entre el Dover
fueron los primeros a sufrir del terimoto.
No tardaron a retornar temblante por rekojer
kon presa i temor los objetos presyozos ke en el Las viktimas son numerozas. El ke konose la
i el Plazer
momento dela panika (temor robianya) se aviya sirkulasyon tan animada del Gran Bazar en un di-
deshado en los magazenes i eskritoryos i korrer ya de entre semana puedra azerse una idea del
A mi madre no le plaze ke viaje tanto
todos para sus kazas, kudyozos de sus famiyas. numero de viktimas ke enterro la larga parte ke
se abatyo de este bazar! I ke enkontre un dia una enamorada le
En este momento todas las kalejas inundadas,
la djentorya primuroza i konsternada ofresiyan Muchos balkones kayeron, paredes se rovina- da espanto.
un golpe de ojo difisil a deskrivir. ron, tejados i mesmo fraguas enteras se abatye- Se komporta mas de manera posesiva
En suvyendo del foburgo de Galata, de este ron, kaji todas las fraguas reprezentan avyerturas Mismo kon mis amigos se keda seloza.
sentro de echos, alos kuarteles de kazas abita- mas o menos menasantes.
das, el elemento del ermozo sekso en sus vistim- Una pared machuko en Mumhane una kaza
de tavla, enterrando en las ruvinas 8 personas,
Eya no entiende ke un ombre en sus 30
yentas de kaza mas o menos desregladas, kave-
Nesesita tener una vida eksterna.
No tengo la entision de abandonarla
Ni del todo de kazarme i desharla.
Lo Ke Meldavan Muestros Padres
Pero en viendo los anyos pasar,
Un livro maraviyozo ke kontyene artikolos de diversas gaze- Soltero por la vida no puedo kedar.
tas ke meldavan muestros padres; artikolos tradusidos al Nesesito la kompanyia de una mujer
Turko i al Ingles kon los orijinales en Judeo-Espanyol. I relasiones muy intimas estableser.
Un Portreto Enteresante
(Una amiga de un pais leshano)
COYA DELEVI / ESTAMBOL
Halla de Shabat
En viendo ke la mitzva de "afrashat halla" ya esta venga piedrida. Se deve akodrar ke esta es una de las
ulvidada, vos vo arrefreskar la memoria. tres mitzvot, ke si no las kumple, la mujer djudi-
Sigun la relijion djudia, todo el ke aze pan en una a puede murir de parto: el ensender la kandela
kantidad de mas de 1,400 Kg. - ombre o mujer ke sea - de shabat, la purifikasion de las reglas i el prele-
deve kitar un pedasiko de la masa i kemarlo, diziendo vamiento de una chika parte del pan, echo por
esta bindision: "Baruh ata... al afrashat halla". Esto es eya. Ansi esta eskrito en las fuentes djudias.
en rekordo del tiempo ke tiniamos el Bet Amikdash i se I agora vos dare una recheta de Halla de Fi-
dava la diezena parte a los Koanim. Esta mitzva es ov- esta, ke viene de la Eskola de los Orneros de
ligatoria solo en Eretz Israel, ma los hahamim dechi- Madrid. La tomi del livro de kuzina de: Rashelika,
zaron ke se deve kumplir i en la diaspora, para ke no Yerushalayim 1980.
Ingredientes: Preparasion:
1 kilo de arina blanka sernida * Se meskla en una kyase la levadura, la asukar i medio vazo de agua tivya.
(mijor si es arina dura) * Se esparze enriva una kuchara de arina, i se desha 10 minutos ke se dezvelope.
20 gr. de sal (dos kucharikas razadas) * Se adjustan los otros ingredientes, se mesklan. Se kita la masa de la kyase i se finye, asta ke se
60 gr. de asukar (dos kucharas razadas) obtiene una masa elastika, ke no se apega a las manos. Se tapa la masa i se desha ansi por media ora.
50 gr. de manteka o margarina * Se diviza la masa en tres rulos. Se lavora kada rulo asta la largor de 40 sentimetros, i de los
100 gr. de azeyte (puede ser i azeyte oliva) tres se aze una trensa. Se obtiene una halla grande i elegante. Se desha levdar por una ora.
4 guevos * Se pasa kon una furchika de yema de guevo, mesklada kon agua i susam, i se mete en el or-
1 1/2 vazo de agua tivia no a 200 grados por kaje 30 minutos.
50 gr. de levadura de pan * Para azer la halla dulse, uzar solo las yemas de los guevos, i 3/4 de vazo de asukar.
1/2 vazo de agua tivia * Se puede azer tambien solo kon las yemas.
Para kuvrir: Reushita buena!
1 yema de guevo, mesklada en una kuchara de MATILDA KOHEN SARANO / YERUSHALAYIM
agua i susam paz3@zahav.net.il
10 2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008
REKUERDOS
Kon mi en kaza antes de kumplir el anyo Kon su ermana chika Karen i su madre Miriam
Aparejada para irse a la eskola en Santiago de Chile
en la playa de Zapallar
HET 11 ZAYIN 10 ZAYIN 9 VAV 8 HE 7 DALET 6 GIMEL 5 GIMEL 4 BET 3 BET 2 ALEF 1
H J Z U/O A D CH/DJ G V B A
SAMEH 22 NUN 21 NUN 20 MEM 19 MEM 18 LAMED 17 KAF/HAF 16 KAF/HAF 15 YOD 14 YOD 13 TET 12
Istorya
• BALI, Rifat, Sami Günzberg,
• GARCIA MORENO, Aitor, • SADIKARIO, Avram Jusef,
Kitabevi, Istanbul 2007,
Relatos del pueblo ladinán No olvidar, Skopje 2007,
ISBN: 978-975-9173-41-8
(Me'am Lo'ez de Éxodo), CSIC, ISBN: 978-9989-2741-1-4
samis@endokrinology.org.mk www.kitabus.com
Madrid 2004,
ISBN: 84¬00-08243-5
• CELDRAN GOMARIZ,
Pancracio, Red de Juderías de
España, Ediciónes Alymar,
Madrid 2005,
ISBN: 84-95242-40-0
INFO: edicionesalymar@yahoo.es
Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Katk›da Bulunanlar: Yönetim Yeri: fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83
Ifl›k Sivil Karakoç Gad Nassi Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6
Teflvikiye - ‹stanbul
Christine H. Lochow Drüke Abonamiento: abone@salom.com.tr
Yay›n Yönetmeni: Roz Kohen Drohobyczer Bas›ld›¤› Yer: Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i
Gözlem Gazetecilik
Karen Gerson fiarhon Merkez Matbaac›l›k ve Yay›nc›l›k solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la
Bas›n ve Yay›n A.fi. San. ve Tic. A.fi.
ad›na sahibi: YAKUP BAROKAS kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
Fatih Mah. Habsan Basri Cad.
Koordinatör: Dizgi-Grafik Tasar›m:
Samand›ra-‹stanbul
Yay›n Türü: Yayg›n Süreli Güler Orgun Semra Sevinç Tel: 0216 - 585 91 00 PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: elamaneser@gmail.com
14 2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008
ARTIKOLOS
neó algunas piedras, pudo kitar una mano i sin- djidiós, yevándolos a Teresenshtat, donde estu- sharope.blanco@gmail.com
tió bozes ke dizían: "Akí , akí ay alguno!" i la kita- vieron en un kampo de refujiados.
Ladinokomunita:
ron afuera, i eya disho: "Kitá a Nisim! Está bivo. Yo Sella konta: "En una grande sala éramos unas
http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita * Mesaje: 19436
avlí kon él.", ma kuando lo kitaron, Nisim ya no 30 ijikas djudías, i en la sala de enfrente avía mu-
estava mas en vida. Pishín una ambulansia me jeres "negras". Una noche yegaron ande mozot-
ros soldados rusos borrachos, ke bushkavan mu-
jeres, i uno de eyos se kijo aprovechar de una iji-
M’Eskarinyo Mamita
Samuel Bak, “No Mataras”, 1978 ka ke estava godrika, buena. La ijika, viendo ke él
se le echava enriva, metiéndose las manos en la
No ay diya ke pase,
kara, gritó: “ Shemá Israel!”
Un evenimiento ke akontese
Uno de los soldados demandó: “Jud?”
I eya disho sí kon la kavesa. Sin ke te nombre,
Kon los ojos él le disho: “Amóstrame ke sos jud.” Pensi en ti i te yami...
I eya respondió: “Shemá Israel A. Eloenu A.
Ehad. Purim, Sukot, Pésah, Rosh Ashaná...” Pintora no so por pintar
I el soldado dio el orden ke ninguno se aserke Kada linya, tus ojos desinar.
a estas ijikas, ke no son "negras" i “ya sufrieron Tus ojos! Espejos de tu alma
bastante". Tu kara de buendad, kama i kama...
La sinyora Stella Levy mos konta en su testi-
monio ke kuando yegaron a Auschwitz, eya no Siempre lo sinti ma lo mas este anyo!
yevó al ospital, ma después ke me miraron, me
kreía a lo ke estava viendo, le paresía de estar bi- Un eskarinyo komo fuego me apanyo!
mandaron a kaza. Kuando yegí, veo a mi padre
yorando djuntos kon mis dos babas i mi ermani- viendo en el infierno de Dante, ande avía perso- Ande'sta el tiempo? Es verdad ke paso?
ka chika. Yo demandí ande está la mamá i el res- nas ke no tenían kara... Dizen k'el tiempo kura... Porke no me kuro?
to de mis ermanos. La repuesta fue ke eyos Este es el lavoro de la Fondasión para la Kon-
venían de la levayá de todos eyos". servasión de la Djudería de Rodes, para ke todo Ande'sta el gatiko ruvyo en tus brasos?
Pasaron mezes de muncha tristeza, asta ke el lo ke pasaron muestros antepasados no se olvide Las trandafilas engrandesidas kon tus bezos?
24 de djulio del 1944 , fue deportada kon lo ke NUNKA MAS. Davas amor a tus plantas mas de agua
kedava de su famiya i los otros djidiós en un to- El vedre te amava, la tierra era tu namorada!
tal de 1750, ke yegaron en barkos, onde trans- Fotografiyas: Del livro “Tan›kl›k Etmek”,
portavan las bestias en un interminable viaje a Pi- Gözlem - ‹stanbul - 2007 M'akodro de muestros djugos furyozos,
reus, Haidari, para ser transportados en el ultimo Pletos kon rizas i akeyos vizinos kuryozos!
envío R 44 de djidiós provenientes de las Izlas del La separasyon de personas en Birkenau Muestras korridas lokas, fantastikas
Dodecaneso. istoryas sin fin,
Al yegar a Auschwitz, después de venir rapa- Tu pasensya kuando me kontavas Arthur,
da kompletamente, vido por la última vez a su Morgana i Merlin!
padre, a su ermanika i a las dos babas. Fue
transferada a Bilsenshtat para lavorar 12 oras de M'echava en tus alas para ke m'abrigen,
día por una semana i 12 oras de noche la sema- Eras mi andjelo para ke mis yoros s'amahen.
na sigiente. Me deshates... te bolates...
Yegó a pezar trenta i tres kilos. A vezes no i no m'arti a tu kalor.
podía kaminar, i a vezes lo azía kaminando kon Siempre un pezgo al korason k'endjida
las manos i los djenoyos.
kom'una dolor!
ARTIKOLOS 2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008
15
La Casa de Sefarad
Rosana de Aza i Sebastian de la Obra, un ma-
rido i mujer de los mas simpatikos ke puedesh
konoser, intelijentes, kapaches, artistikos i sigu-
ro mas dedikados a la kultura sefardi ke mun-
chos sefardim, merkaron una kaza judiya del
siglo 14 en Cordoba, djusto en frente de la mas
vieja sinagoga de Espanya antes dos anyos i la
konvirtieron en un muzeo maraviyozo del viaje
de la kultura sefardi.
Yo los konosi a Rosana i Sebastian munchos an-
yos antes kuando mos invitaron a muestro grupo
Los Pasharos Sefaradis, a la Casa de la Memoria,
otra kaza ke dirijian en el kuartier judyo de Sevilla.
Desde akel tiempo ke siempre estuvimos en kon-
takto. Eyos vienen a Estambol muy frekuente-
mente i kada vez se les fada de ver o el muzikal de
akel anyo del Dostluk o una otra aktividad de
muestra komunidad. Eyos son ennamorados del
paras i de vendida i de negosio. Sebastian, un el mundo sefardi. A este marido i mujer se adjun-
Kapal› Çarfl› (el Grand Bazar) i se estan ayi diyas en-
pasha por ombre, es bibliotekaryo de profesion i to un mansevo kon el mizmo amor suyos, Jaime
teros merkando kozas o para sus kazas o para el
tiene en La Casa de Sefarad una biblioteka ultra Sánches Casas, ke se esta dando la pena de am-
muzeo. Rosana es una artista maraviyoza kon un
maraviyoza ke siempre ke la veyo me da ganas de bezarse el judeo-espanyol (ke los mansevos
ojo artistiko para kolores i objetos komo dingunos
asentarme ayi oras enteras i meldar los livros ma- muestros lo vieran!!!) i de estudiar todo lo ke ay
mas i eya eskoje los pedasos ke van a merkar. Eya
raviyozos ke arekojo sovre la kultura sefardi. Tiene sovre la kultura sefardi.
tambien es una “mujer de echo” i se entiende de
miles i miles de livros, todos katalogados i etiketa- La Casa de Sefarad tiene un magazen ande
dos en una manera muy profesional. venden diskos i objetos judios. Kaji kada noche ay
Rosana i Sebastian lavoran por difundir la kul- una aktividad, sea un konserto o un spektakulo
tura sefardi komo no lo azen dingunos mas. Eyos ke atira a la djente ke keren ver una koza auten-
lo azen por el grande amor ke tienen para esta tika en estando en Cordoba. En dingun lugar en
kultura. La Casa de Sefarad en Cordoba es vijita- Espanya no puedesh topar un lugar asemejante
da por miles de turistos kada anyo i es de ver ko- ande se puede ambezar bastante kozas sovre
mo Sebastian les konta la istoria, la muzika, las muestra kultura i la erensya ke konsideran Rosa-
komidas i otros aspektos de la kultura sefardi. na i Sebastian komo suyos. Este marido i mujer
Los grupos ke vienen se van kon las orejas yenas azen mas muncho para azer konoser muestra
de la muzika sefardi i los korasones yenos de la kultura ke todos mozotros metidos endjuntos.
Rosana de Aza i enerjiya pozitiva ke les da este torno ke azen en Son de felisitar de todo korason.
Sebastian de la Obra
La Istoria Kuryoza del Kezo Kasher mos komiendo en el restorante mos trusheron un
plato yeno de este kezo amariyo kortado en triang-
les. Kuando lo gosti, resivi un shok: era egzakta-
Komo el tema de este kolokyo era “memorias je- Kasher”. Kasher? Deke Kasher? Mizmo si en Turko,
mente el kezo kasher muestro! Vos devo dizir ke
ografikas” se estuvo avlando de memorias ke se ye- despues de un tiempo, achakes del sistema foneti-
en dingun lugar del mundo ke vijito no vide este
varon de pais en pais despues de salir de Espanya. ko de la lingua turka, este biervo se izo “Kashar”,
modo un kezo. Kuando le demandi a Rosana ke ke-
Sebastian de la Obra avlo de las trasas judias ke ay en yene me demandava si esta palavra no teniya dar i
zo era este, eya me disho ke se yama “kezo Manc-
la lingua i kultura espanyola, ke ni mizmo los espan- aver kon la palavra “Kasher” de la ley judia. Antes
hego” i ke es kezo de akeya rejion; no se puede to-
yoles no se renden kuento ke son trasas judias. Por dos anyos kuando estavamos avlando kon la Prof.
par este kezo en otro lugar! I yo le konti esta isto-
dar un egzempio, mos konto ke ay una dicha en Es- Rena Molho de Salonika, eya me aviya dicho ke es-
ria del kezo kasher muestro. En akel momento,
panyol “estar en sus tredje”, ke kere dizir ke uno aze te kezo fue traido por los judios al Imperio
uno de los Marrokis me dize: “yo te dire ot-
todo lo djusto. I kualo son “los tredje”? Siguro ke Otomano i ke komo era el solo kezo ke
ra koza: mozotros los Marrokis, despues
son “los tredje prinsipios de Maimonides”! era “kasher” lo yamaron “kezo kasher”.
de la ekspulsion, kuando mos fuimos
Muestras konversasiones kontinuavan siempre Esta istoria me aviya plazido muncho
a Marroko, komiyamoz un pishkado
en el restaurante kuando estavamos komiendo i si- ama nunka no aviya la prova de
ke se komiya en Espanya, i saves
guro ke avlimos muncho de komidas. Kuando yo esto. En Cordoba kuando estava-
komo lo yamavamos a este pishka-
les estava eksplikando la komida muy difisil de azer
do: “Kasher”!!! Todo en maraviyan-
ke se yama “chufletikos”, komida de prasa enreyna-
dome de esto todo, estuve kontan-
das de karne i fritas i despues kochas (!!!), en supi-
do a todos esta eksperiensia ke tuve
to Rosana se dio una dada en la kavesa i mos dize:
Turkiya kuando torni a Estambol. Kuando le
“Hah, otro egzempio de memorias: aki se dize ‘azer
konti esto al Sr. Naim Güleryüz, el me
los chufletes’ kuando uno esta aziendo un echo
disho: “Aaa, siguro, todos los ke vinieron de la re-
muy difisil i ke toma muncho tiempo.” Komo siem-
jion de Cordoba se instalaron en la Trakya i teniyan
pre mos maraviyimos de oyir esto.
mandras. Aziyan kezos!!! Esto me afirmo lo ke me
Agora vendremos a la istoria del kezo Kasher. Yo
aviya dicho la Profesora Rena Molho, ke el kezo
siempre de chika, me maraviyava ke este kezo
Kasher fue traido por los judios de Espanya al Im-
kashkaval ke komemos aki en Turkiya, este kezo
perio Otomano i esta trasa judia, esta memoria se
amariyo i duro i muy savrozo se yama “Kezo
Espanya ve en la lingua Turka ke yama este kezo “Kasher”.
18 2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008
EL DOSYE DEL MEZ
Imigrasion de Salonika:
Salonika ke era un sentro Djudio i ekonomiko im-
portante, en el 16. siglo sufrio de munchas krizas,
fuegos, terremotos, kolapsos ekonomikos, ansi ke
munchos Djudios se fueron a Izmir. Entre eyos es- Kahal Bet-Israel
tava el famozo Rav Yosef Eskapa ke vino en el anyo nieron durante el 17. siglo. Entre estos, la famiya de
1620 i el es ke fue en la baza de la vida de de Komu- Sabetay Tsvi vino de Moria en Gresia (ma el nasio en
nidad Djudia durante siglos. Despues de el, vino el Izmir en 1626). La Famiya Gabay trusho su imprime-
Rav Ishak Alba, ke era el Rav de Sabetay Tzvi. Es ria de Livorno a Izmir en 1658.
dicho ke durante el 17. siglo la mayoria de los Djudi- Los Djudios Evropeos ke se aresentaron en Izmir
os ke se aresentaron en Izmir eran de Salonika. preferaron de guadrar sus nasionalidad ke de azersen
sivdadinos Otomanos: los Djudios los yamaron “los
Los Konversos de Portugal: Frankos”, i los Otomanos los yamaron “mustamin”.
Estos son los Anusim ke boltaron al Djudaismo Los Frankos eran enrejistrados en los konsolatos es-
La Sinagoga de Sardis (circa 3. siglo A.J.C.)
despues ke salieron de la peninsula Iberika, en pri- tranjeros de Izmir, se aziyan Dhimmis, ke es protejidos
mero se instalaron en Livorno i en Amsterdam, bi- del Imperio Otomano komo todos despues de 10 an-
empesaron a vinir los Turkos del Este en 1424 i oku-
vieron ayi i en obteniendo la proteksion del Konsul yos, los Frankos kon preteksto de ser protejidos por
par tierras Bizantinas (onde no bivian repozados),
de Fransia en Izmir en la mitad del siglo 17, vinieron el konsolato Fransez o Italiano miravan de fuyirsen de
los Djudios los resivieron kon alegria, i los Turkos les
i se aresentaron en la sivdad en formando sus “Ka- pagar taksas komunales, i esto kavzo munchos prob-
akordaron mas grande tolerensia. Por la mezma ra-
hal”, ke en los anyos 1620-1630 se yamo Kahal Por- lemas en el seno de la komunidad. Este sujeto fue es-
zon de tolerensia de parte de los Turkos Otomanos,
tugal-Neve Shalom, ke mas despues se diviso en 2 tudiado anchamente por la Sra. Rachel Saba Wolfe, en
los Djudios de Evropa persekutidos empesaron a vi-
kahales “Portugal” i “Neve Shalom” de Djudios oriji- su teza en el Sentro Salti de la Universidad de Bar Ilan.
nir i instalarsen. Despues ke vinieron los sefaradis,
narios de Portugal. Las famiyas Arias, Chavez, Visto ke los Djudios no vinieron a Izmir direkta-
los Romaniotes de la rejion fueron absorbados por
Yeshurun, Perera, Ferera son de este orijen. mente de la Espanya o de Portugal, ma solo kaje
los sefaradis ladinoavlantes, i el sinyo de sus pasado
ke arivo asta oy son siertas alkunyas komo Galimidi, 100 anyos despues de aver bivido en otras sivdades,
Imigrantes de otros lugares: la komunidad de Izmir estava muy heterojena. Eyos
Politi, Kalomiti, Kalaora i mezmo Eskenazi.
Djudios de sivdades komo Tsfat, Istanbul, Anka- tomaron los uzos del lugar ande bivian, i en Izmir se
Kuando los Djudios fueron arondjados de Es-
ra, las Islas de la mar Ege, de Italia, de Hollanda i ot- adjuntaron segun el lugar de ande vinieron, forma-
panya en el anyo 1492, eyos vinieron a las sivdades
ros lugares kon sus Rabinos, vinieron i se aresenta- ron Kahalim, kon un “marbits Tora” Rav en la kave-
Otomanas sovre la invitasion del Sultan Bayazit el
ron en Izmir. Djudios de los Balkanes i de las islas vi- sera. En 1720 avia en Izmir 6 Kahalim.
Segundo, eyos eran 100-150 mil. 4 anyos despues
se adjuntaron a eyos los arondjados de Portugal.
El arivo de Djudios a las sivdades Otomanas o Ev-
ropeas i a Izmir kontinuo siempre, i entre eyos los
ke boltaron al Djudaismo despues de bivir komo
konversos, (o maranos o anusim) kon el espanto
de la Inkizision.
Komo ya fue dicho, los ekspulsados de Espanya
vinieron a Izmir kuaje 100 anyos despues, despues
ke unas kuantas jenerasiones de eyos ya bivieron en
otras sivdades, seya en Turkiya seya en Evropa. La
razon es ke el porto de Izmir empeso a ganar im-
portansia. Esto es lo ke aze la diferensia entre otras
komunidades sefaradis del Imperio i Izmir... Kuando
el Imperio Otomano okupo Belgrado (1521), embio
sus Djudios a Izmir, i la prima tomba Djudia ke se en-
kontro en Izmir data de 1546. Kahal Shaar Ashamayim Kahal Sinyora
20 2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008
EL DOSYE DEL MEZ
La Konkubina
Despedasada
GAD NASSI / HERZELIA
mi kaza. Dinguno no mos ofresio a re-
nassig@zahav.net.il sivirmos. Tenemos bastante paja para
muestros aznos i bastante pan i vino
para mozotros, para mi, la mujer i el
Afito ke la konkubina de un Levit mansevo ke esta kon mozotros. “
se avia fuyido a la kaza de su padre. El aedado respondio:
“Un ombre aedado los apersivio i se aserko de eyos.” Livro de los Djuzgos. Ger-
Entonses, su marido se hue para tra- “Paz por vozotros. Yo va tener
brandt van den Eeckhout, c. 1650. Kortezia, National Gallery of Art, Washington
yerla atras a su kaza. Fue resivido de kargo de todo lo ke tendrash de me-
una manera kaloroza, i aunke el pad- nester. Solo, no pasesh la noche en la Viendo ke dinguna persona de la puevlo de Israel bushko un kompro-
re de la konkubina ensistio para ke plasa”. sivdad Gibea no avia partisipado a es- miso. Propozaron a los Binyaminites
kontinuen a kedarsen en su kaza, el Los yevo a su kaza, dyo a komer a ta reunion, los onze Trivos de Israel de arevatar a las muchachas de Shilo
Levit se desidio a aboltarse kon la los aznos. I eyos se lavaron los piezes, se desidaron entre eyos de no kazar en sus bayles prenupsiales del anyo.
mujer a su kaza. komieron i bevieron. mas a dinguna de sus ijas kon los Bin- Entonses, embiyaron a los do-
Kuando ya se estavan repozando i yaminites. De mas, solisitaron del Tri- zientos Benyaminites solteros para
avlando entre eyos, una djentoria sal- vo de Binyamin de delivrarlos a los ke se eskonden durante estos bay-
vaje enserklo la kaza i empeso a ahar- kulpantes para egzekutirlos i de este les i para ke kada uno de eyos se
var i a sakudir su puerta i a gritar: modo purifiar de este dezonor el arevate a una de estas muchachas. I
“Trayemos a esta persona ke vino puevlo de Israel. grasias a esta estratejia, el Trivo de
a tu kaza, porke mos keremos gozar Los Binyaminites aviendo refu- Binyamin pudo enreziarse i garanti-
de el”. zado de konformarsen a esta de- zar su projenitura.
El balabay salio ahuera, i les disho: manda, los Trivos arekojeron dodje ***
“No, mis ermanos, no vos kom- mil soldados i los atakaron. Aparte
portesh de esta manera malisioza. La Biblia sulinya ke en akeos tiem-
de los sheshentos de sus ombres ke
Este ombre es mi usped, no le agash pos kuando esto todo avia afitado, no
se avian salvado, todos los Binyami-
esta desgrasia. Aki, mi ija muchacha i egzistia ainda un Rey en Israel i por es-
nites inkluendo mujeres i ombres
su konkubina. Vo las puedo trayer, to, el dezorden reynava en el payis.
fueron masakrados, portanto fue-
las puedrash violar i azer kon eyas to- De otra parte esta estoria, ke se
ron eparnyadas las vidas de kuatros-
do lo ke keresh. A este ombre no lo asemeja a la estoria de Lot(*), reflek-
hentos de sus muchachas ke no avi-
tokesh”. ta de mizmo, el lugar segundario de
an ainda konosido ombres.
I viendo ke la djentoria no estava la mujer en la ierarkia sosial en akeos
Esta gerra ke tenia por buto de
pronta a oyirlo, el Levit aferro a su tiempos.
desimar el Trivo de Binyamin, se avia
“I la konkubina estava espandida en
konkubina i la delivro a eyos. Kuanto a Binyamin, su padre Ya-
la entrada de la kaza.” Livro de los terminado kon una viktoria. Portan-
Toda esta djente la violaron, se kov se avia adresado a el en su kama
Djuzgos. Gustave Doré, 1832-1883 to, en el silensio ke la avia segido, Is-
gozaron de eya la noche entera i a la de muerte en Ayifto, kon estas pa-
rael se avia horifiado de konstatar ke
fin la desharon partir. lavras:
uno de sus Trivos estava para despa-
Se alevanto a la madrugada i se Eya arivo kon sus fuersas ultimas “Sos un lovo predator ke devora
reser i regretando esta suerte, se de-
metieron en kamino, el, la konkubi- fina la entrada de la kaza ande kayo i su proya en la demanyana i partaja su
sidaron de empidirla.
na, su servidor i sus dos aznos. Kuan- se espandio. Kuando avia amanesi- butino durante la noche”.
La redempsion de los Binyamini-
do arivaron serka de Yerushalayim, do, su marido la topo ayi, le avlo, ma De los Binyaminites iva naser Sha-
tes nesesitava en este kavzo de abas-
ke akel tiempo se yamava Jebus, sin- eya no le respondio. La metio enriva ul, ke iva ser el primer Rey de Israel.
teser las dozientas muchachas ke les
tieron la nesesidad de repozarsan, de su azno i se metio en kamino pa- mankavan. Siendo ke avian djurado de (*) Ver a este sujeto, Lot i sus Ijas,
porke avia empesado a eskureser, ra Betlehem. no dar a sus ijas a los Binyaminites, el El Amaneser, II, 19, Septembre 6, 2006.
eran bastante kargados i kansados. Kuando arivo a su kaza, tomo un
En esto, su servidor le disho: kuchiyo i despedaso el puerpo de la
“Ven entraremos a esta sivdad i mujer en dodje pedasos i a estos pe-
mos kedaremos ayi la noche”. dasos los mando a los Trivos de Israel
En akeos tiempos la sivdad de Je- para ke sepan la bashedad i la kruel-
bus estava basho la dominasion de los dad de lo ke fue kometido.
Binyaminites, ma una partida de los Je- En repuesta a esta atrosidad,
busitos moravan ainda ayi. No tenien- los Trivos se asemblaron en Mitzpa.
do konfiensa en los Jebusitos, el Levit Demandaron al Levit de ke manera
prefero de pasar la noche en Gibea, an- este akto avia akontesido i el Levit
de moravan los Binyaminites. respondio:
Kuando arivaron a Gibea, se keda- “Arivi a Gibea ke apartiene a Binya-
ron en la plasa de la sivdad. Portanto, min, para pasar la noche ayi kon mi
dinguno no se ofresio para resivirlos a konkubina. Los fuertes de la sivdad se
su kaza. Despues de un sierto tiempo, revoltaron kontra mi i enserklaron la
un ombre aedado ke estava aboltan- kaza para matarme. I violaron a mi
do de su lavoro en los kampos los konkubina fina ke kayo muerta. En es-
apersivio i se aserko de eyos: to, tomi a mi konkubina i la despeda-
“De ande sosh, i ande vos es- si. Mandi a sus pedasos a todas las “Metio a su konkubina enriva de su az- La arevatasyon de las muchachas de
tash indo?” partes del teritorio de Israel, porke no, i tomo el kamino de su kaza.” Livro Shilo por los Binyaminites.
“Mos estamos indo a Betlehem, a avian kometido un tal ultraje”. de los Djuzgos. Gustave Doré, 1832-1883 Gustave Doré, 1832-1883
PATRIMONYO 2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008
23
1 7
almisko (trk): mis, parfumo;
Erratum:
tefila (ebr): orasion;
2 8
djilalis (trk): djila, verni Por razones teknikas, en el No. 37, el nombre de:
kadi (trk): djuzgador;
3 9
Mehkeme (trk): mahkeme, tribunal. Rebecca Scherer. Rhode Island, USA
djuba (trk): djubbe, roba larga;
4 la autora de la poeziya
utiyada (trk): utu, fierro a repasar; Dialekto de Bosnia
5
El Dia De Kipur En Yerushalayim
chaksheris, shalvaris (trk): pantalon
ancho; Fuente: En tierras ajenas yo me vo murir, no aviya aparesido.
6 Demandamos ekskuzas.
Ilustrasyon: Niso Palti Behar imbatakar (trk): batak, suzio; Tirocinio, Barcelona 2005.
24 2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008
IN MEMORIAM