Sunteți pe pagina 1din 2

érqiě  wǒ  ér  yǒu  hěn duō  guǎfu  hé  tāmen  de  nǚ'ér  hái  liú  zài  xiū 

zài  xiū  lài  zhà  lā  màn  rén  méiyǒu 


16  而且  ,  我  兒  ,  有  很多  寡婦  和  她們  的  女兒  還  留  在  休  賴  柵  ;  拉  曼  人  沒有 
dàizǒu  de  nà  bùfen  liángshi  kàn  a  céng  ní  fǎ  de  jūnduì  názǒu  le  ràng  tāmen  wèile  shíwù 
帶走  的  那  部分  糧食  ,  看  啊  ,  曾  尼  法  的  軍隊  拿走  了  ,  讓  她們  為了  食物 
dàorèn  hé  tāmen  néng  dào  de  dìfāng  liúlàng  hěn duō  niánlǎo  de  fùnǚ  zàitúzhōng  hūndǎo  ér 
到任  何  她們  能  到  的  地方  流浪  ,  很多  年老  的  婦女  在途中  昏倒  而 
sǐqù 
死去  。 
gēn  wǒ  yīqǐ  de  bùduì  jūnlì  hěn  bóruò  lā  màn  rén  de  jūnduì  yòu  zài  xiū  lài  zhà  hé  wǒ  zhījiān 
17  跟  我  一起  的  部隊  軍力  很  薄弱  ,  拉  曼  人  的  軍隊  又  在  休  賴  柵  和  我  之間  , 
ér  suǒyǒu  táo  wǎng  yà  lún  bùduì  de  rén  dōu  lúnwéi  tāmen  kěpà  shòuxìng  de  xīshēngzhě 
而  所有  逃  往  亞  倫  部隊  的  人  ,  都  淪為  他們  可怕  獸性  的  犧牲者  。 
wǒrén  mín  bàihuài  zhìjí  tāmen  méiyǒu  jìlǜ  yě  méiyǒu  cíbēi  kàn  a  wǒ  bùguòshì  gèrén 
18  我人  民  敗壞  至極  !  他們  沒有  紀律  也  沒有  慈悲  。  看  啊  ,  我  不過是  個人  , 
yǒude  bùguòshì  yī gè rén  de  lìliàng  zàiyě  wúfǎ  zhíxíng  wǒde  mìnglìng  le 
有的  不過是  一個人  的  力量  ,  再也  無法  執行  我的  命令  了  。 
tāmende  èxíng  yùláiyù  yánzhòng  tāmen  dōu  yīyàng 
19  他們的  惡行  愈來愈  嚴重  ;  他們  都  一樣 
cánkù  bùlùn  lǎoshào  yīgè  yě  bù  fàngguò  chúle  hǎoshì  tāmen  shénmeshì  dōu  xǐhuān 
殘酷  ,  不論  老少  ,  一個  也  不  放過  ;  除了  好事  ,  他們  什麼事  都  喜歡  ; 
wǒmen  zài  zhè  zhěnggè  dìmiàn  shàng  de  fùnǚ  hé  xiǎohái  suǒ  shòu  de  tòngkǔ  chāohū  yīqiè 
我們  在  這  整個  地面  上  的  婦女  和  小孩  所  受  的  痛苦  超乎  一切  , 
shìde  yányǔ  wúfǎ  sùshuō  bǐmò  yě  wúfǎ xíngróng 
是的  ,  言語  無法  訴說  ,  筆墨  也  無法形容  。 
wǒ  ér  wǒ  xiànzài  bùzài  tán  zhè  kǒngbù  díqíng  jǐng  le  kàn  a  nǐ  zhīdào  zhè  rénmín  de 
20  我  兒  ,  我  現在  不再  談  這  恐怖  的情  景  了  。  看  啊  ,  你  知道  這  人民  的 
xié'è  nǐ  zhīdào  tāmen  méiyǒu yuánzé  mámù bùrén  tāmende  xié'è  bǐ  lā  màn  rén 
邪惡  ,  你  知道  他們  沒有原則  、  麻木不仁  ;  他們的  邪惡  比  拉  曼  人 
gèngshèn 
更甚  。 
kàn  a  wǒ  ér  wǒ  bùnéng  jiāng  tāmen  tuījiàn  gěi  shén  miǎnde  tā  zéfá  wǒ 
21  看  啊  ,  我  兒  ,  我  不能  將  他們  推薦  給  神  ,  免得  祂  責罰  我  。 
dànshì  kàn  a  wǒ  ér  wǒ  jiāng  nǐ  tuījiàn  gěi  shén  wǒxiàng  xìnjīng  yóu  Jīdū  nǐ  huìde  jiù 
22  但是  看  啊  ,  我  兒  ,  我  將  你  推薦  給  神  ,  我相  信經  由  基督  你  會得  救  ; 
wǒ  qíqiú  shén  jiù  nǐde  xìngmìng  ràng  nǐ  mùdǔ  tā  de  rénmín  guīxiàng  tā  huò  chèdǐ  huǐmiè 
我  祈求  神  救  你的  性命  ,  讓  你  目睹  祂  的  人民  歸向  祂  ,  或  徹底  毀滅  ; 
yīnwèi  wǒ  zhīdào  chúfēi  tāmen  huǐgǎi  ér  guīxiàng  tā  fǒuzé  yīdìng  mièwáng 
因為  我  知道  ,  除非  他們  悔改  而  歸向  祂  ,  否則  一定  滅亡  。 
rúguǒ  tāmen  mièwáng  yīdìng  xiàng  yǎ  liè  rén  yīyàng  yīnwèi  tāmen  zìyìwàngwéi  xúnqiú 
23  如果  他們  滅亡  ,  一定  像  雅  列  人  一樣  ,  因為  他們  恣意妄為  ,  尋求 
xuèxīng  yǔ  bàofu 
血腥  與  報復  。 
rúguǒ  tāmen  zhēnde  mièwáng  wǒmen  zhīdào  wǒmen  yǐ  yǒu  hěn duō  dìxiong  pànlí  dào  lā  màn 
24  如果  他們  真的  滅亡  ,  我們  知道  我們  已  有  很多  弟兄  叛離  到  拉  曼 
rén  nàli  érqiě  hái  huì  yǒu  gèng duō  rén  pànlí  dào  tāmen  nàli  suǒyǐ  rúguǒ  nǐ  dé  xìngmiǎn 
人  那裡  ,  而且  還  會  有  更多  人  叛離  到  他們  那裡  ;  所以  ,  如果  你  得  倖免  , 
érwǒ  sǐ le  jiàn  bùdào  nǐ  nǐ  yào  xiě  diǎn  dōngxi  dàn  wǒxiàng  xìn  wǒ  hěn kuài  jiùhuì  jiàndào 
而我  死了  見  不到  你  ,  你  要  寫  點  東西  ,  但  我相  信  我  很快  就會  見到 
nǐ  yīnwèi  wǒ  yǒushén  shèng  de  jìlù  yào  jiāogěi  nǐ 
你  ,  因為  我  有神  聖  的  紀錄  要  交給  你  。 
wǒ  ér  yào  zhōngyú  Jīdū  yuàn  wǒ  xiě  de  shìqíng  bù huì  shǐ  nǐ  tòngxīn  shǐ  nǐ 
25  我  兒  ,  要  忠於  基督  ;  願  我  寫  的  事情  不會  使  你  痛心  ,  使  你 
xīnqíng chénzhòng  deyàosǐ  dànyuàn  Jīdū  tíshēng  nǐ  yuàn  tā  de  shòunàn  hé  sǐwáng  tā  duì 
心情沉重  得要死  ;  但願  基督  提升  你  ,  願  祂  的  受難  和  死亡  、  祂  對 
wǒmen  zǔxiān  de  xiǎnxiàn 
我們  祖先  的  顯現  、 
tā  de  cíbēi  hé  héngjiǔ  rěnnài  yǐjí  duì  tā  de  róngyào  hé  duì  yǒngshēng  de  xīwàng  yǒngyuǎn 
祂  的  慈悲  和  恆久  忍耐  ,  以及  對  祂  的  榮耀  和  對  永生  的  希望  ,  永遠 
dōu  liú  zàinǐ  xīnli 
都  留  在你  心裡  。 
yuàn  bǎozuò  zài  gāo  tiān  de  fù  shén  hé  zuò zài  tā  quánnéng  yòubiān  zhídào  wànwù  dōu 
26  願  寶座  在  高  天  的  父  神  ,  和  坐在  祂  權能  右邊  直到  萬物  都 
chénfú  yú  tā  de  zhǔ  Yēsū Jīdū  de  ēndiǎn  yǒngyuǎn  yǔ  nǐ  tóng  zài  āmen 
臣服  於  祂  的  主  耶穌基督  的  恩典  ,  永遠  與  你  同  在  。  阿們  。 

S-ar putea să vă placă și