Sunteți pe pagina 1din 16

ANUL I + II

A. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMALĂ:
Nihongo Shoho, The Japan Foundation, Urawa, 1981 (lecţiile 6-21)
Nicolae Raluca Dicţionar de ideograme japoneze – Jōyō kanji, Universal Dalsi,
Bucureşti, 2003
Hondru Angela, Curs practic de limba japoneză, Polirom, Iaşi, 2002
Hondru Angela, Nicolae Raluca, Ghid de conversaţie român-japonez, Polirom, Iaşi,
2002
Kano Chieko (et al), Basic Kanji Book 1, Bonjinsha, Tokyo, 1989
B. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ:
Minna no nihongo 1, Surī Ē, Tokyo, 1998
Minna no Nihongo I, Hyōjun Mondaishu, Surī Ē, Tokyo, 1998
Minna no Nihongo I, Translation and Grammatical Notes, Surī Ē, Tokyo, 1998
Tămâianu-Morita Emma, Morita Tomo, Structuri gramaticale în limba japoneză.
Funcţii intrapropoziţionale, vol. 1-2, Presa
Universitară C lujeană. C luj, 2005 / 2007
C. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTARĂ:
MODULUL SCRIERE:
- kanji
http://www.kanjisite.com/html/start/jlpt/index.html
http://web.mit.edu/jpnet/kanji-project/examples.html
- teste cuvinte şi kanji
http://www.manythings.org/japanese/news

MODULUL DE VOCABULAR
http://www.languageguide.org/nihongo/
http://www.ajalt.org/sfyj/
dicţionare
http://tangorin.com/
MODULUL DE GRAMATICĂ
http://www.guidetojapanese.org/
http://www.griffith.edu.au/school/lal/japanesemain/JP_Res/JP_Res_control/grammar_fra
me.html
http://www.lyon.edu/webdata/users/mpeek/japanwebpages/GenkiExercises.htm
Nihongo nōryoku shiken
http://www.jgram.org/
http://www.jlptstudy.com/

BIBLIOGRAFIE
BIBLIOGRAFIE MINIMALĂ OBLIGATORIE
Avram Andrei A., Fonologia limbii japoneze, Bucureşti, Editura Universităţii din
Bucureşti, 2005
Focşeneaunu Anca, Onomatopeele limbii japoneze din perspectivă tipologică,
Bucureşti, Editura Universităţii din Bucureşti, 2006
Makino Seiichi, Tsutsui Michio, A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar,
Tokyo, The Japan Times, 1996
Nicolae Raluca, Limba japoneză, Introducere în scrirea kana, Bucureşti, Editura
Fundaţiei România de Mâine, 2005
Tsujimura Natsuko, Introduction to Japanese Linguistics, London, Black Well
Publishers, 1999
B. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ:
Ogawa Y., Nihongo Kyōiku Jiten, Tokyo, Taishūkan Shoten, 1982

B. Tematica seminariilor:
1. Basmul, articolele Constituţiei din 604, prima cronică – Kojiki – şi karon
2. Nikki, Zuihitsu şi Monogatari
3. Teatrul (Nō, Kabuki, Bunraku)
4. Literatura socială, experimente naratologice, nuvela psihologică
modernă
5. Identitate, estetică şi recuperarea tradiţiei
6. Psihologia recuperării umanităţii şi marginalii, spiritul literar
postmodern japonez
7. Literatura feminină contemporană
REFERATE / TEME DE CERCETARE propuse
1. Basmul japonez (Bibliografie minimală: Povestea frumoasei Hachikazuki.
Basme japoneze, traducere din limba rusă de Corneliu
Bărbulescu, editura Minerva, Bucureşti, 1976 şi V. I. Propp, Rădăcinile
istorice ale basmului fantastic)
2. Karon – prefaţa de la Kokinshū de Ki no Tsurayuki (Bibliografie minimală: în
Acsan, Ion & Constantinescu, Dan, editori, Tanka –
Haiku. Antologie de poezie clasică japoneză, Editura Ştiinţifică şi enciclopedică,
Bucureşti, 1981 sau în Acsan, Ion &
Constantinescu, Dan, editori, Tanka – Haiku. Antologie de poezie clasică japoneză,
editura Mondero, Bucureşti, 2002)
3. Eseul – primele forme reflectate în 枕草子 (Makura no sōshi) de 清少納言 (Sei
Shōnagon) (Bibliografie minimală: Sei Shōnagon,
Însemnări de căpătâi, traducere din limba japoneză, prefaţă şi note de Stanca
Cionca, RAO International Publishing Company,
Bucureşti, România, 2004)
4. Romanţul japonez în 源氏物語 (Genji monogatari) de 紫式部 (Murasaki
shikibu), (Bibliografie minimală: Doamna Murasaki,
Genji, traducere din limba engleză de Henriette Yvonne Stahl, Editura
pentru Literatură Universală, Bucureşti, 1969)
5. Viziunea budistă asupra lumii şi vieţii reflectată în 方丈記 (Hōjōki) de
鴨長明 (Kamo no Chōmei) (Bibliografie minimală: Craig
McCullough, Helen, Classical Japanese Prose, An Anthology, Stanford University
Press, Stanford California, 1990, pp. 379 – 392)
6. Etic şi estetic în 徒然草 (Tsurezuregusa) de 吉田兼好 (Yoshida Kenkō)
(Bibliografie minimală: Craig McCullough, Helen,
Classical Japanese Prose, An Anthology, Stanford University Press, Stanford California,
1990, pp. 393 – 421)
7. Registrul fantastic în teatru – reflectat în Matsukaze de Zeami Motokiyo,
prelucrare după Kan’ami în *** Teatru Nō. Nō cu zei, Nō cu
războinici, Nō cu duhuri de femei, Nō din „lumea oamenilor”, Nō cu demoni, cuvânt
înainte, selecţie, traducere şi note de Stanca
Cionca, Editura Univers, Bucureşti, 1982 (pp. 139 – 154)
8. Jurnalul de călătorie – 奥の細道 Oku no Hosomichi de 松尾芭蕉 (Matsuo
Bashō), în Matsuo Bashō, Note de drumeţie, prefaţă şi
traducere de Aurel Rău, editura Eminescu, 1998
9. Deznodământul dramatic shinjū în 曽根崎心中Sonezaki Shinjū de 近松門左衛
門 (Chikamatsu Monzaemon) în Chikamatsu
Monzaemon, Poeme dramatice, traducere din limba engleză de Angela
Hondru, editura Univers, Bucureşti, 1980 (pp. 21 – 40)
10. Literatura târgoveţilor – Chōnin bungaku (Bibliografie minimală: 井原西
鶴Ihara Saikaku, 好色五人女 Kōshoku gonin onna -
Five Women Who Loved Love, translated by Wm. Theodore de Bary, Charles E. Tuttle
Publishing Co., Vermont, Tokyo,1956, 2000
(printed in Singapore, Prima povestire)
11. Literatura umoristică (Bibliografie minimală: snoava în Evantaiul cu
noroc. Antologie de literatură comică japoneză, selecţie şi
cuvânt introductiv de Stanca C ionca, Editura Univers, Bucureşti, 1988)
12. Literatura fantastică – în 雨月物語 Ugetsu monogatari de 上田秋成 (Ueda
Akinari) (Bibliografie minimală: Ueda Akinari,
Închipuirile lunii şi ale ploii, traducere, prefaţă şi note – Mirela Şaim, editura
Univers, Bucureşti, 1984, „Patima şarpelui alb”)
13. Literatura tranziţiei de la weltanschauungul confucian la cel modern
(Bibliografie minimală: Natsume Sōseki – romanul Zbuciumul
inimii (Kokoro), traducere din limba japoneză de Elena Suzuki şi Doina C
iurea, editura Univers, Bucureşti, 1985 – spiritul Meiji)
14. Literatură şi societate – problematica eta (Bibliografie minimală:
Shimazaki, Tōson, Legămîntul călcat (Hakai), traducere din
limba rusă de Ion Caraion şi Vladimir Vasiliev, Editura pentru literatură
universală, Bucureşti, 1966)
15. Experimente naratologice în Akutagawa, Ryūnosuke, Yabu no naka 藪の中 (Într-
un lăstăriş) în Akutagawa, Ryūnosuke ,
Rashōmon, traducere din limba franceză de Ion Caraion, Editura
Humanitas, Buc ureşti, 2007 (pp. 15 – 28)
16. Parabola – romanul Kappa din Akutagawa Ryūnosuke, Rashōmon, traducere
din limba rusă de Ion Caraion, Editura pentru
literatură universală, Bucureşti, 1968
17. Identitate şi prejudecată – Mishima, Yukio, Confesiunile unei măşti (Kamen
no kokuhaku), traducere din limba japoneză de Emil
Eugen Pop, editura Humanits, Bucureşti, 2003
18. Nuvela psihologică modernă – Yasushi Inoue – Puşca de vânătoare (Ryōju),
traducere din limba germană de Lia şi Platon Pardău,
(ELU, 1969) şi editura Humanitas, Bucureşti, 2004
19. Rescrierea identităţii – Kōbo, Abe, Femeia nisipurilor (Suna no onna),
traducere din limba engleză de Magdalena
Levandovski-Popa, Editura pentru Literatură Universală, Bucureşti,
1968
20. Nuvela contemporană – Haruki Murakami – După cutremur (Kami no
kodomotachi mina odoru), traducere din limba japoneză şi
note de Iuliana Oprina, editura Polirom, Iaşi, 2006)
21. Literatura – între erotism şi estetică – Tanizaki Jun’ichirō – Labirintul
destinului (Manji), traducere de Roman Paşca, editura Trei,
Bucureşti, 2007
22. Modernitatea şi recuperarea tradiţiei – Yasunari Kawabata – Kyōto sau
tinerii îndrăgostiţi din străvechiul oraş imperial (Koto),
traducere din limba germană de Vasile Spoială, Editura „Univers”,
Bucureşti, 1970
23. Psihologia recuperării umanităţii şi marginalii în romanul lui Ōe
Kenzaburō – O experienţă personală, (Kojinteki na taiken)
traducere din limba japoneză de Roman Paşca, Rao International
Publishing Company, Debrecen, Ungaria, 2003
24. Literatura feminină contemporană – Yoshimoto Banana, Kitchen, traducere din
limba japoneză de Irina Holca, editura Humanitas,
Bucureşti, 2004

BIBLIOGRAFIE
A. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMALĂ:
Gheorghe, Alexandra Marina, Metamorfoze ale textului literar japonez de la Kojiki la
Murakami, Editura Fundaţiei România de
Mâine, Bucureşti, 2008
Katō, Shūichi, Istoria literaturii japoneze (De la origini până în prezent) –
volumele 1,2, traduse de Paul şi Kazuko Diaconu, editura
Nipponica, Bucureşti, 1998
Craig McCullogh, Helen, editor, Classical Japanese Prose. An Anthology, Stanford
University Press, Stanford, 1990
Carter, Steven D., Traditional Japanese Poetry – An Anthology, Stanford University
Press, California, 1991
B. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ:
Keene, Donald, Literatura japoneză, traducere de Doina şi Mircea Opriţă,
Cuvânt înainte şi Compendiu de literatură japoneză de
Sumiya Haruya, editura Univers, Bucureşti, 1991
Yamanouchi, Hisaaki, Privire asupra literaturii japoneze moderne, editura
Univers, Bucureşti, 1989
Konishi, Jin’ichi, A History of Japanese Literature, volume One – the Archaic and
Ancient Ages, Princeton University Press,
Princeton, 1984
Konishi, Jin’ichi, A History of Japanese Literature, volume Two – the Early Middle
Ages, Princeton University Press, Princeton,
1986
Konishi, Jin’ichi, A History of Japanese Literature, volume Three – – the High
Middle Ages, Princeton University Press, Princeton,
1991
Keene, Donald, World Within Walls. Japanese Literature of the Pre-Modern Era,
1600-1867, Charles E. Tuttle Company, Rutland
& Tokyo, 1993
Keene, Donald, Dawn to the West. Japanese Literature of the Modern Era. Fiction, A
History of Japanese Literature, volume 3,
Columbia University Press, 1998
Keene, Donald, Dawn to the West. Japanese Literature of the Modern Era. Poetry,
Drama, Criticism, A History of Japanese
Literature, volume 4, Columbia University Press, 1999
C. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTARĂ:
Prefaţa de la Kokinshū Acsan, Ion & Constantinescu, Dan, editori, Tanka – Haiku.
Antologie de poezie clasică japoneză, Editura
Ştiinţifică şi enciclopedică, Bucureşti, 1981
Doamna Murasaki, Genji, Editura pentru Literatură Universală,
Bucureşti, 1969
Sei Shōnagon, Însemnări de căpătâi, traducere, prefaţă şi note de
Stanca Cionca, RAO International Publishing Company,
Bucureşti, România, 2004
Teatru Nō. Nō cu zei, Nō cu războinici, Nō cu duhuri de femei, Nō din „lumea
oamenilor”, Nō cu demoni, cuvânt înainte, selecţie,
traducere şi note de Stanca C ionca, Editura Univers, Bucureşti, 1982

C. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTARĂ:
MODULUL SCRIERE:
- kana:
http://www.a-chi.jp/htj_hirakana.html
http://www.realkana.com/practice/
http://www.cs.ucl.ac.uk/staff/m.rowley/resources.html
http://www2.hawaii.edu/~ssatoru/other/kana/hiragana_image/
- kanji
http://www.kanjisite.com/html/start/jlpt/index.html
http://web.mit.edu/jpnet/kanji-project/examples.html
- teste cuvinte hiragana, katakana, kanji
http://www.manythings.org/japanese/news/
MODULUL DE VOCABULAR
http://www.languageguide.org/nihongo/
http://www.ajalt.org/sfyj/
- dicţionare
http://tangorin.com/
MODULUL DE GRAMATICĂ
http://www.guidetojapanese.org/
http://www.griffith.edu.au/school/lal/japanesemain/JP_Res/JP_Res_control/grammar_fra
me.html
http://www.lyon.edu/webdata/users/mpeek/japanwebpages/GenkiExercises.htm

A. BIBLIOGRAFIE MINIMALĂ OBLIGATORIE


Drohan Francis, A Handbook of Japanese Usage, Tokyo, Tuttle Language Library, 1992
Ichigawa Yasuko, Shokyū Nihongo Bunpō to Oshiekata no Pointo, Tokyo, Suri Ē,
2006
Makino Seichi; Tsutsui Michio, A Dictionary of Basic Japanese Grammar, Tokyo, The
Japan Times, 1995
Makino Seichi; Tsutsui Michio; A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar,
Tokyo, The Japan Times, 1996
Masuoka Takashi, Kiso Nihongo Bunpo, Tokyo, Kuroshio, 2000
Tanaka Toshiko, Nihongo Bunpo, Tokyo, Kindai Bunkeisha, , 1994
Tsujimura Natsuko, Introduction to Japanese Linguistics, London, Black Well
Publishers, 1999
B. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ:
***, Bunpo I; Bonjinsha, Tokyo, 1994
***, Bunpo II; Bonjinsha, Tokyo, 1994
*** Shokyū o Oshieru Hito no Tame no Nihongo Bunpō Handobukku, (Matsuoka
Hiroshi, ed.), Suri Ē, Tokyo, 2001
*** Chūkyū o Oshieru Hito no Tame no Nihongo Bunpō Handobukku, (Shirokawa
Hiroyuki, ed.), Suri Ē, Tokyo, 2004
Anca Focşeneanu, Andrei Avram, Exerciţii de gramatică japoneză, Ed.
Universităţii din Bucureşti, Bucureşti, 2005
C. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTARĂ:
Maynard Seiko, Japanese Grammar and Communication Strategies, The Japan Times,
Tokyo, 1993
CONŢINUTUL TEMATIC DE BAZĂ
1. Introducere: prezentarea corpusului de texte, a obiectivelor cursului,
a temelor de cercetare, primele forme de manifestare literară
(ex. norito) şi Constituţia cu 17 Articole (Jūshichijō kenpō) ca text etic
fundamental; influenţe continentale (1 prelegere)
2. Epoca Nara (710 – 784) şi primele texte oficiale scrise – cronica Kojiki
(712), prezentare pe scurt a cronicii scrise în limba chineză
Nihonshoki (720), Fūdoki (713) cu accentul pe mukashi banashi (basme – tematică,
registrul fantastic, bestiar,etc. – ex. Urashima
Tarō Densetsu) (1 prelegere)
3. Poezia japoneză: antologia de poezie chineză Kaifūsō (754) alcătuită
de japonezi, prima antologie de poezie Man’yōshū (759)
(tanka, chōka, sedōka, etc.); teme, limbaj, exemple, viziunea asupra spaţiului şi
timpului în Man’yōshū (1 prelegere)
4. Epoca Heian (794 – 1185) şi Kukai – contribuţii culturale (fondator al
şcolii budiste Shingon, creator al sistemului de scriere în kana,
Iroha uta) şi literare; proza japoneză în perioada clasică – specii şi
exemplificări (1 prelegere)
5. Concursurile de poezie uta awase şi prima antologie de poezie clasică
japoneză din epoca Heian (794 – 1185): Kokinwakashū (905);
Ki no Tsurayuki şi ceilalţi compilatori, mecanismele alcătuirii textului final,
teme; Prefaţa primei antologii de poezie de tip
Chokusenshū – primul text de tip Karon – selecţie de fragmente şi analiza
literară (1 prelegere)
6. Antologia Kokinwakashū – caracteristici (teme, autori); o privire
comparativă asupra celor două antologii de poezie japoneză
clasică: Man’yōshū (759) şi Kokinwakashū (905) (1 prelegere)
7. Tradiţia jurnalului în literatura japoneză; primele jurnale ale călătorilor
japonezi scrise în limba chineză – prezentare generală; Ki no
Tsurayuki şi Jurnalul din Tosa – selecţie text (1 prelegere)
8. Fenomenul joryū bungaku (literatura scrisă de femei) – exemple (cu
accent pe jurnalele literare Kagero nikki, Izumi shikibu nikki,
Sarashina nikki, Murasaki Shikibu nikki) şi comentarii (1 prelegere)
9. Proza japoneză – monogatari: formare; primele opere – Taketori monogatari
(tradiţia literaturii fantastice şi influenţele taoiste) şi Ise
monogatari – studiu de text şi informaţii generale (relaţiile interumane,
statutul femeii în Japonia clasică şi tema iubirii) (1
prelegere)
10. Valorile etice reflectate în opera cu autor anonim, intitulată Ochikubo
monogatari – iubire, morală şi libertate; asimilarea valorilor
morale confuciene şi reflectarea lor în literatură; un studiu comparativ
al celor două monogatari – Taketori monogatari şi Ochikubo
monogatari – pornind de la teoriile criticului japonez modern Katō Shūichi (1 prelegere)
11. Cugetarea şi eseul: specia zuihitsu şi particularităţile acesteia
reflectate în Makura no soshi („Însemnări de căpătâi”) de Sei
Shōnagon; conceptul estetic okashi – exemplificări în texte (1 prelegere)
12. Despre autoarea Sei Shonagon şi contribuţia sa literară – poezia;
prezentarea speciei de proză monogatari; Murasaki Shikibu şi
Genji monogatari: autoarea şi opera sa – frescă socială, valori morale, estetice,
problematica eroului; Genji monogatari: selecţie de
texte şi comentarii (1 prelegere)
13. Valori morale reflectate în proza scurtă a epocii Heian: setsuwa (Konjaku
monogatari) ; valori literare şi religioase reflectate în
opere literare – Utsubō monogatari şi Ōjōyōshū (1 prelegere)
REFERATE / TEME DE CERCETARE propuse
1. Bestiarul mitologic japonez în mukashi banashi
2. Ierarhii ale valorilor literare reflectate în prefaţa de la Kokinshū de Ki no
Tsurayuki
3. Nikki sau zuihitsu în 枕草子 (Makura no sōshi) de 清少納言 (Sei Shōnagon)
4. Tipologia călătorului în poezia japoneză clasică
5. Registrul fantastic în Taketori Monogatari
6. Influenţe taoiste în Taketori Monogatari
7. Valori confuciene reflectate în Frumoasa Otikubo
8. Relaţii bărbaţi – femei în Ise Monogatari
9. Spaţiu şi timp în Utsubo monogatari
10. Călători şi călătorii – reflectarea acestora în Tosa nikki de Ki no
Tsurayuki

11. 源氏物語 (Genji monogatari) de 紫式部 (Murasaki Shikibu) – o analiză


literară din perspectivă psihanalitică
12. Prinţul Genji – idealul masculin al epocii Heian
13. Ariwara no Narihira şi Prinţul Genji – idealul aristocrat în epoca Heian
14. Obiceiuri şi prejudecăţi ale epocii reflectate în 枕草子 (Makura no
sōshi) de 清少納言 (Sei Shōnagon)
BIBLIOGRAFIE
A. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMALĂ:
Gheorghe, Alexandra Marina, Metamorfoze ale textului literar japonez de la Kojiki la
Murakami, Editura Fundaţiei România de
Mâine, Bucureşti, 2008
Katō, Shūichi, Istoria literaturii japoneze (De la origini până în prezent) –
volumul 1, traduse de Paul şi Kazuko Diaconu, editura
Nipponica, Bucureşti, 1998
Keene, Donald, Seeds in the Heart, Holt, New York, 1993
Craig McCullogh, Helen, editor, Classical Japanese Prose. An Anthology, Stanford
University Press, Stanford, 1990
Carter, Steven D., Traditional Japanese Poetry – An Anthology, Stanford University
Press, California, 1991
Matsui, Yoshikazu, Îndreptar pentru înţelegerea poporului şi culturii japoneze,
Editura Universităţii din Bucureşti, Bucureşti, 1982
(pp. 31 – 79)
Prefaţa Antologiei „Kokinshū” în Acsan, Ion & Constantinescu, Dan, editori,
Tanka – Haiku. Antologie de poezie clasică japoneză.
Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică, Bucureşti, 1981, pp. 86 – 93
*** Taketori Monogatari în Frumoasa Otikubo, traducere din limba rusă de
Alexandru Ivănescu, Editura Univers, Bucureşti, 1986
(pp. 26-69)
*** Frumoasa Otikubo în Frumoasa Otikubo, traducere din limba rusă de
Alexandru Ivănescu, Editura Univers, Bucureşti, 1986
(pp. 70 – 287)
Sei Shōnagon, Însemnări de căpătâi, traducere din limba japoneză,
prefaţă şi note de Stanca C ionca, RAO International Publishing
Company, Bucureşti, România, 2004
Doamna Murasaki, Genji, Editura pentru Literatură Universală,
Bucureşti, 1969
Fragmentele de text în limba japoneză studiate la curs şi seminar
B. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ:
Murasaki Shikibu, The Tale of Genji, translated with an Introduction by Edward G.
Seidensticker, 2 volume, Charles E. Tuttle
Company, Tōkyō, 1978, 1994
Konishi, Jin’ichi, A History of Japanese Literature, volume One – the Archaic and
Ancient Ages, Princeton University Press,
Princeton, 1984
Konishi, Jin’ichi, A History of Japanese Literature, volume Two  the Early Middle
Ages, Princeton University Press, Princeton,
1986
C. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTAR:
Simu, Octavian, Dicionar de literatur japonez, editura Albatros,
Bucureşti, 1994
*** Povestea frumoasei Hachikazuki. Basme japoneze, traducere din limba
rusă de Corneliu Bărbulescu, editura Minerva,
Bucureşti, 1976
Miner Earl, Odagiri Hiroko, Morrell Robert E., The Princeton Companion to
Classical Japanese Literature, Princeton University
Press, Princeton, New Jersey, 1985
*** Kodansha Encyclopedia of Japan, Kodansha, Ltd., Tōkyō & Kodansha
International U.S.A. Ltd., New York, copyright 1983 (9
volume, A-Z şi un index)

ANUL 3

A. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMALĂ:
Nihongo Gakuryoku Tesuto Kako Mondaishū C, 8-11 Kai, Senmon Kyōiku
Shuppan, Tokyo, 1995
Nihongo Nōryoku Shiken Taisaku, Kōmoku Seiri – 3 kyu, Bonjinsha, Tokyo, 1995
Practical Japanese Training Workbook, 3-4 grade, Senmon K yōiku Shuppan,
Tokyo, 1989
Ōtsuka J., Okano K., Nihongo Un’yōrhoku Yōsei Mondaishū, Shochūkyū – 3,
Bonjinsha, Tokyo, 1994
Tomosaka Y., Nihongo Bunpō Mondaishū I, Bonjinsha, Tokyo, 1996
Kano Chieko (et al), Basic Kanji Book 2, Bonjinsha, Tokyo, 1989
Miyagi Sachie (et al.), Mainichi no kikitori plus 40, Bonjinsha, Tokyo, 2003
Nihongo Nōryoku Shiken 3 Kyū: 1991-1999
B. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ:
Jitsuryoku Appu - Nihongo Nōryoku Shiken 3 Kyū, Unicom, Tokyo, 1996

A. BIBLIOGRAFIE MINIMALĂ OBLIGATORIE


*** Donna Toki Dō Tsukau Nihongo Hyōgen Bunkei 200, Chū-jō-kyū, Tokyo,
Aruku, 2000
*** Donna Toki Dō Tsukau Nihongo Hyōgen Bunkei 500, Chū-jō-kyū, Tokyo, Aruku,
2000
Alfonso Anthony, Japanese Language Patterns, Tokyo, Sophia University, 1980
Tsujimura Natsuko, An Introduction to Japanese Linguistics, London, Blackwell, 1999
Stefan Kaiser, Japanese: A Comprehensive Grammar, New York, Routledge, 2001
Makino Seichi; Tsutsui Michio; A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar,
Tokyo, The Japan Times, 1996
Ichigawa Yasuko, Shokyū Nihongo Bunpō to Oshiekata no Pointo, Tokyo, Suri Ē,
2006
*** Shokyū o Oshieru Hito no Tame no Nihongo Bunpō Handobukku, (Matsuoka
Hiroshi, ed.), Tokyo, Suri Ē, 2001
*** Chūkyū o Oshieru Hito no Tame no Nihongo Bunpō Handobukku, (Shirokawa
Hiroyuki, ed.), Tokyo, Suri Ē, 2004
B. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ:
Ono Hideichi, Japanese Grammar, Tokyo, The Hokuseido Press, 1994
Tămâianu-Morita Emma, Limba japoneză – Schiţe de gramatică funcţională, vol 1-2,
Cluj, Clusium, 2004 / 2006
Sunagawa Yuriko (et al.), Nihongo Bunkei Jiten, Tokyo, Kuroshio, 1998
Ogawa Y. (et al.), Nihongo Kyōiku Jiten, Tokyo, Daishūkan, 1982
C. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTARĂ:
Maynard Seiko, Japanese Grammar and Communication Strategies, Tokyo, The Japan
Times, 1993
CONŢINUTUL TEMATIC DE BAZĂ
1. Introducere: prezentarea epocii Meiji şi a condiţiilor pentru
modernizare; modernitatea japoneză în context universal: o para lelă
între
observaţiile călătorilor niponi în Occident (pornind de la jurnalul lui
Kume Kunitake intitulat BeiŌ Kairan Jikki – „Adevăratele
însemnări din călătoria în Statele Unite ale Americii şi Europa”) şi
observaţii ale unor scriitori europeni şi americani cuno scuţi, asupra
Japoniei şi obiceiurilor sale (ex. Pierre Loti, Lafcadio Hearn, Rudyard Kipling,
Isabella Lucy Bird ş.a.) (1 prelegere)
2. Pro şi contra occidentalizare – poezia unui shishi – Yoshida Shōin – şi
proza unui pragmatic – Fukuzawa Yukichi (1 prelegere)
3. Breasla scriitorilor de gesaku (literatura inspirată din cartierele de plăceri)
şi dificultatea adaptării acestora la cerinţele lumii moderne
(cazurile Kanagaki Robun, Jō no Arindo, etc.); primele ziare (1 prelegere)
4. Literatura de tranziţie – experimentul literaturii politice (ex. Kajin no
kigū – „Întâlniri întâmplătoare cu femei frumoase” de Shiba
Shirō) (1 prelegere)
5. Traducerile din limbi occidentale – dificultăţi de adaptare, limbaj,
simbolistica gesturilor, aşteptările noi (1 prelegere)
6. Poezia modernă – Shintaishi, Masaoka Shiki şi discipolii săi (cu accentul
pe Kawahigashi Hekigotō şi Takahama Kyōshi), Akiko şi
Yosano Tekkan (1 prelegere)
7. Literatura japoneză modernă şi critica literară: cazul lui Tsubouchi
Shōyō (autorul Shōsetsu shinzui – „Esenţa romanului”) şi al
discipolului acestuia, Futabatei Shimei (autorul primului roman japonez modern,
shōsetsu, scris în manieră occidentală – Ukigumo –
„Norul plutitor”) (1 prelegere)
8. Şcolile literare japoneze: orientare, reprezentanţi, publicaţii; Ken’yūsha
(„Prietenii suzuri- ului”); Rōmanshugi sau curentul romantic
(Kitamura Tōkoku şi Higuchi Ichiyō – renaşterea literaturii feminine) (1
prelegere)
9. Shizenshugi sau curentul naturalist (cu accentul pe contribuţiile lui
Tayama Katai şi Shimazaki Tōson) (1 prelegere)
10. Natsume Sōseki şi Mori Ōgai (1 prelegere)
11. Shirakaba-ha (Gruparea „mestecenilor albi”) (cu accentul pe
contribuţiile literare ale lui Takeo Arishima şi Shiga Naoya) (1
prelegere)
12. Vechi setsuwa în registru modern: Akutagawa Ryunosuke (1 prelegere)

Tematica seminariilor:
Yukichi Fukuzawa şi problema alterităţii; Fukuzawa Yukichi – analiză de
text din Fukuō jiden – „Autobiografia bătrânului
Fukuzawa”
Poezia japoneză modernă – traduceri în limba japoneză ale unor
poeme britanice sau franceze
Modernitatea în context literar nipon; Futabatei Shimei – analiză de text din
Ukigumo – „Norul plutitor”
Renaşterea literaturii feminine; Higuchi Ichiyō – analiză de text din
Takekurabe – „Compararea înălţimilor”
Perspectiva psihanalitică; Natsume Sōseki – analiză de text din Garasudo
no uchi – „În interiorul uşilor de sticlă”
Naratorul omniscient; Mori Ōgai – analiză de text din Gan – „Gâsca
sălbatică”
C. REFERATE / TEME DE CERCETARE propuse
1. Registru diurn şi registru nocturn în povestirile lui Kenji Miyazawa
2. Condiţia femeii în Takekurabe – „Compararea înălţimilor”de Higuchi
Ichiyō
3. Între frica de celălalt şi spaima de sine în romanul Sorekara („Mai apoi...”) de
Natsume Sōseki
4. Lumi paralele în romanul Sanshirō de Natsume Sōseki
5. Kōjin („Călătorul”) de Natsume Sōseki: între regăsirea tradiţiei şi
provocările modernităţii
6. Kōfu („Minerul”) de Natsume Sōseki: dilema naturalistă şi spiritul realist-umanist
7. Tradiţie şi modernitate în romanul Kokoro („Zbuciumul inimii”) de Natsume
Sōseki
8. Sinele recuperat în Garasudo no uchi („Între uşile de sticlă”) de Natsume Sōseki
9. Celălalt între fascinaţie şi respingere: experienţa londoneză a lui
Natsume Sōseki
10. Inocenţă şi brutalitate în Gan („Gâsca sălbatică”) de Mori Ōgai şi Takekurabe
(„Compararea înălţimilor”) de Higuchi Ichiyō
11. Romanul Futon sau indigenizarea Naturalismului în literatura japoneză
modernă
12. Problematica eta în romanul Hakai („Legământul încălcat”) de Shimazaki
Tōson
13. Angoasă şi declin în romanele Gan („Gâsca sălbatică”) şi Vita sexualis
de Mori Ōgai
14. Registrul diurn şi registrul nocturn în povestirile lui Kenji Miyazawa
15. Personajul feminin – dificultatea receptării în Aru onna („O femeie oarecare”)
de Arishima Takeo
16. Genurile literare japoneze în epoca modernă: caracteristici, exemple
şi comentarii
17. Poezia japoneză modernă – autori, teme, motive
18. Structuri narative specifice literaturii japoneze moderne (epocile Meiji, Taishō)
19. Influenţe religioase în literatura japoneză modernă
20. Teatrul japonez modern – origini, evoluţie, cristalizarea speciilor
dramatice, particularităţi
21. Comicul în literatura japoneză modernă
22. Fantasticul în literatura japoneză modernă
BIBLIOGRAFIE
A. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMALĂ:
Gheorghe, Alexandra Marina, Metamorfoze ale textului literar japonez de la Kojiki la
Murakami, Editura Fundaţiei România de
Mâine, Bucureşti, 2008
Katō, Shūichi, Istoria literaturii japoneze (De la origini până în prezent) – vol. 2,
tradus de Paul şi Kazuko Diaconu, editura
Nipponica, Bucureşti, 1998
Natsume, Sōseki, Motanul are cuvântul (Wagahai wa neko de aru 吾輩は猫であ
る), editura Univers, Bucureşti, 1975
Natsume, Sōseki, Botchan (坊ちゃん), editura Univers, Bucureşti, 1988
Natsume, Sōseki, Zbuciumul inimii (Kokoro 心), editura Univers,
Bucureşti, 1985
Mori, Ō gai, Gsca slbatic (Gan 雁), traducere şi note din limba
japoneză de Rodica Frenţiu, Humanitas, Bucureşti, 2008
Akutagawa, Ryūnosuke, Rashmon (羅生門) în Akutagawa, Ryūnosuke,
Rashmon, Editura Humanitas, Bucureşti, 2007 (pp. 5 – 14)
Akutagawa, Ryūnosuke, Yabu no naka 藪の中(„Într-un lăstăriş”) în
Akutagawa, Ryūnosuke, Rashmon, Editura Humanitas,
Bucureşti, 2007 (pp. 15 – 28)
Akutagawa, Ryūnosuke, Kumo no ito 蜘蛛の糸 („Firul de păianjen”) în
Akutagawa, Ryūnosuke, Rashmon, Editura Humanitas,
Bucureşti, 2007 (pp. 43 – 48 )
Akutagawa, Ryūnosuke, Kappa 河童în Akutagawa, Ryūnosuke, Rashmon,
Editura Humanitas, Bucureşti, 2007 (pp. 49 – 120)
B. BIBLIOGRAFIE FACULTATIV :
Keene, Donald, Dawn to the West. Japanese Literature of the Modern Era. Fiction, A
History of Japanese Literature, volume 3,
Columbia University Press, 1998
Keene, Donald, Dawn to the West. Japanese Literature of the Modern Era. Poetry,
Drama, Criticism, A History of Japanese
Literature, volume 4, Columbia University Press, 1999
Natsume, Sōseki, ov i ala (Michikusa), traducere din limba engleză,
prefaţă şi note de Mirela Şaim, Editura Univers, Bucureşti, 1983
Natsume, Sōseki, Cltoria (Kusamakura), traducere din limba
engleză, prefaţă şi note de Mirela Şaim, Editura Univers, Bucureşti,
1983
Mori, Ōgai, Incidentul de la Sakai (Sakai no jiken), traducere din limba engleză de
Vivia Săndulescu, Editura Fundaţiei Culturale
Române, Bucureşti, 1996
Shimazaki, Tōson, Legmntul clcat (Hakai), traducere din limba
rusă de Ion Caraion şi Vladimir Vasiliev, Editura pentru literatură
universală, Bucureşti, 1966
Arishima, Takeo, Yoko (Aru onna), traducere de Alla Verbeţchi, editura
Arania, Braşov, 1992
Akutagawa, Ryūnosuke, Rashmon, Editura Humanitas, Bucureşti,
2007
CONŢINUTUL TEMATIC DE BAZĂ
1. După prezentarea bibliografiei cursului şi a obiectivelor acestuia, se
trece la prezentarea geografiei fizic e a Japoniei; administraţie
(explicarea conceptului to-dō-fu-ken şi a împărţirii actuale); mai multe
periodizări şi autorii acestora; Epoca Jōmon – trăsături
fundamentale (1 prelegere)
2. Epoca Yayoi – trăsături fundamentale; menţionarea cronicilor chineze
Gishi şi descrierile timpurii ale niponilor din aceste cronici;
caracteristicile Shintōismului (1 prelegere)
3. Epoca Kofun – trăsături fundamentale; cu accentul pe statul Yamato, pe
regentul Shōtoku Taishi, pe Constituţia cu 17 articole, pe
conţinutul de inspiraţie confuciană al acesteia (însoţit de o scurtă preze
ntare a filosofiei confuciene), pe titulatura nouă a suveranului
(tennō) şi numele nou al ţării (Nihon), pe Ierarhia celor 12 cuşme, Primele
Ambasade japoneze în China, şi pe pătrunderea răspândirea
budismului; scurt istoric al budismului anterior pătrunderii în Japonia (2
prelegeri)
4. Reformele Taika şi ascensiunea politică a clerului budist; Epoca Nara –
prima capitală fixă; centru politic şi religios, personalităţi
domnitoare (Împărăteasa Genmei, autoare morală a primei cronici în
care apar fragmente în limba japoneză – Kojiki, a istoriilor locale
Fūdoki, etc.; Împăratul Shōmu şi Marele Buddha de la Nara din Tōdaiji, etc.);
apare prima antologie de poezie în limba japoneză –
preocupările Împăraţilor: poezia; clerul budist: ascensiune politică şi
diversificare ideatică (2 prelegeri)
5. Epoca Heian – tablou general al epocii; Kūkai, kana, budismul Shingon şi budismul
Tendai – caracteristici (1 prelegere)
6. Clanul Fujiwara şi influenţele politice şi artistice ale acestora; stilul
shinden zukuri, concepte estetice noi (okashi, taketakashi, aware);
arta grafică hikime-kagibana; Genji emaki (1 prelegere)
7. Viaţa publică şi viaţa privată – fragmente literare şi emakimono-uri care
descriu viaţa de la Curte în epoca Heian (794 – 1185) –
vestimentaţie, stil, preocupări ale c urtenilor şi doamnelor de oanoare,
statutul femeii în epoca clasică, prototipul uman ideal –
curteanul; importanţa shōen-ului (1 prelegere)
8. Finalul epocii Heian: războaiele Hōgen, Heiji şi Bătălia de la Dan no Ura
(1185); ascensiunea lui Taira no Kiyomori şi declinul
familiei sale după moartea lui; ascensiunea clanului Minamoto (Yoritomo şi
Yoshitsune) (1 prelegere)
9. Bakufu-ul de la Kamakura – creaţia lui Minamoto no Yoritomo şi structură
politică nouă a statului controlat de militari; budismul de la
Kamakura (Hōnen şi Jōdoshū, Shinran şi Jōdoshinshū, Nichiren şi Nichirenshū, Dōgen
– călugăr Zen, Sōtō, autor al Shōbōgenzō)(1
prelegere)
10. Perioada Kamakura – prima parte a Evului Mediu nipon; războaie
civile, nelinişte, revolte, spectrul morţii, popularizarea budismului în
rândul populaţiei neştiutoare de carte; revolta imperială Jōkyū (a lui
Gotoba); expresia naiyū gaikan (în ţară – revolte, din exterior două
ameninţări de invazie din partea mongolilor Hanului Kublai); clanul Hōjō
– guvernatorii militari din Kamakura; structura societăţii
dominate de militari (buke shakai no kōzō) şi valorile marţiale ale acestora (1
prelegere)
REFERATE / TEME DE CERCETARE propuse
Descoperiri arheologice din epocile Jōmon şi Yayoi
Despre statuetele haniwa din morminte
Personalitatea lui Shōtoku Taishi
Premizele confucianiste ale Constituţiei lui Shōtoku Taishi
Tao – calea ca o curgere de apă
Buddha şi învăţăturile sale: Sūtra Lotusului
Shintōismul – religie sau credinţe?
Complexul monastic budist
Kūkai şi contribuţiile sale la dezvoltarea budismului Shingon
Arhitectura reşedinţelor aristocrate din Heian-kyō
Viziunea budistă a lui Hnen
Viziunea budistă a lui Shinran
Practica zazen în Eiheiji, complexul budist întemeiat de Dgen
Războaiele Genpei
Taira no Kiymori – erou sau uzurpator?
BIBLIOGRAFIE
A. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMAL:
Elisseeff, Vadime & Danielle, Civilizaia japonez, ed. Meridiane,
Bucureşti,1996
Gheorghe, Alexandra Marina, Elemente de cultur i civilizaie japonez,
Oscar Print, Bucureşti, 2004
Kitagawa, Joseph Mitsuo, Religion in Japanese History, New York and London,
1966
Moore, Charles A., The Japanese Mind, University of Hawaii Press, East-West
Center Press, Honolulu, 1967
Tsunoda, Ryusaku & Bary, Wm. Theodore de & Keene, Donald, Sources of Japanese
Tradition, Columbia University Press, New
York and London, 1958
Varley, Paul, Japanese Culture, ediţia a patra, University of Hawaii Press,
Honolulu, 2000
B. BIBLIOGRAFIE FACULTATIV :
Dunn, C.J., Everyday Life in Traditional Japan, Tuttle Co., Tokyo, 1969, 1972, 1990
Eisenstadt, S.N., Japanese Civilization. A Comparative View, The University of
Chicago Press, Chicago, 1996
Matsui, Yoshikazu & Matsumoto, Keiji, Nihongo gakush sha no tame no Nihon
bunka shi („Istoria culturii japoneze pentru
studenţii de la limba japoneză”), Bonjinsha, Tōkyō, 1995
Matsui, Yoshikazu, Nihonjin no kangaekata („Gândirea japonezilor”); Nihonron e no
annai („Introducere în teoriile
niponismului”), Kokusai kōryū kikin Nihongo kokusai senta (Centrul
internaţional de studiu al limbii japoneze, Fundaţia
Japonia), editura Bonjinsha, Tōkyō, 1991
Yamamura, Kōzō, ed., The Cambridge History of Japan, 6 volume, Cambridge
University Press, Cambridge, 1990

LIMBA ROMANA
a. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE / MINIMALĂ:
Coteanu, Ion, Crestomaţie de lingvistică generală, Ed. Fundaţiei România de
Mâine, Bucureşti, 1998.
Graur Al., (coord.), Introducere în lingvistică, ed. a III-a, Ed. Ştiinţifică,
Bucureşti, 1972.
Graur, Al., Stati, Sorin, Wald, Lucia (red. resp.), Tratat de lingvistică generală, Ed.
Academiei, Bucureşti, 1972.
Mihail, Zamfira, Osiac, Maria, Lingvistică generală şi aplicată, Ed. Fundaţiei
România de Mâine, Bucureşti, 2008.
b. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ:
Ionescu, Emil, Manual de lingvistică generală, Ed. All, Bucureşti, 2001.
Saussure, Ferdinand de, Curs de lingvistică generală, Ed. Polirom, Iaşi, 1998.
Coşeriu, E., Introducere în lingvistică, Ed. Echinocţiu, Cluj-Napoca, 1995.
Chomsky, Noam, Cunoaşterea limbii, Ed. Ştiinţifică, Bucureşti, 1996.
Graur, Al., Wald, Lucia, Scurtă istorie a lingvisticii, Ed. Didactică şi Pedagogică,
Bucureşti, 1972.
Iliescu, Maria, Wald, Lucia, Lingvistica modernă în texte, Ed. Universităţii
Bucureşti, 1981.
Lyons, John, Introducere în lingvistica teoretică, Ed. Ştiinţifică, Bucureşti,
1995.
Vasiliu, Emanuel, Introducere în teoria limbii, Ed. Academiei, Bucureşti, 1992.
a. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMALĂ:
Marian Vasile: Introducere în teoria genurilor literare, Editura Fundatiei România de Mâine,
Bucuresti, 2000
Andreea Lupu: Sinteze, anul II, Literatura comparata, sem I, II (pag. 9-64), Editura Fundatiei
România de Mâine, Bucuresti, 2004
Simona Iacob – sinteza on line
b. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ:
Irina Petraș: Teoria literaturii. Curente literare. Figuri de stil. Genuri și specii literare.
Metrică şi prozodie, Dicţionar-anthologie, E.D.P.RA, București, 1996
Tudor Vianu: Studii de literatura universala si comparata, ed. II, editura Academiei, 1963
c. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTARĂ:
Tudor Vianu: Studii de stilistică, EDP, Bucureşti, 1968
René Wellek, Austin Warren: Teoria literaturii, editura Univers, Bucureşti,
1967, capitolul Teoria, critica şi istoria literară
Metode didactice utlizate (clasice/moderne)
Metodele didactice folosite sunt: comentarii pe texte, interpretare, analiză, evaluare
continuă

a. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMALĂ:
Andreea Lupu: Literatura comparata. Antichitatea. I. Epicul, Editura Fundatiei “România de
Mâine”, Bucuresti, 2004, 182 p.
Andreea Lupu : Sinteze, anul II, Literatura comparata, sem I, II (pag. 9-64), Editura Fundatiei
România de Mâine, Bucuresti, 2004
Simona Iacob – sinteza on line
b. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ:
Zoe Dumitrescu-Busulenga: Renasterea. Umanismul si dialogul artelor, Albatros, Bucuresti,
1971
Tudor Vianu: Studii de literatura universala si comparata, ed. II, editura Academiei, 1963
c. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTARĂ:
Alexandru Balaci: Dante, editura Tineretului, 1966
Ovidiu Drimba: Rabelais, editura Tineretului, 1963
Tudor Vianu: Cervantes, în Studii si conferinte, E.S.P.L.A., 1956