Sunteți pe pagina 1din 9

PREPOZIŢIILE ÎN LIMBA LATINĂ CIPRIAN CONSTANTIN HĂLĂNGESCU An universitar:   2010‐2011

¾ PREPOZIȚIA ( prae – positio = punere înainte ) 


este partea de vorbire NEFLEXIBILĂ ( element de 
relație)  care  stabileşte relații între nume între ele sau 
între nume şi verbe sau care leagă atributele sau 
complementele de termenii lor regenți (raporturi 
sintactice de dependență ăntre părțile unei 
propoziții).
¾ “Prepozițiile au funcția de marcă a categoriei 
gramaticale a cazului şi funcția de marcă a raportului 
de subordonare în limitele propoziției” (D.G.Ex., p. 48)
¾ Există: ‐ prepoziții cu Acuzativul – prepoziții cu 
Ablativul – prepoziții şi cu Acuzativul şi cu 
Ablativul – prepoziții care cer cazul Genitiv
Prepoziţiile în limba latină Ciprian Constantin Hălăngescu
ante , apud , ad , adversus ,
circum , circa , citra , cis
erga , contra , inter , extra
infra , intra , iutxta , ob
penes , pone , post , praeter
prope , propter , per , secundum
supra , versus , ultra , trans
™ ante = înainte, în față 
Ante Christum = înainte de Hristos
™ apud = la , lângă , înaintea 
Apud romanos = la romani
™ ad = la , către , spre , până , cam 
Ad amicum venire = a veni la un prieten
™ adversus = către , spre , contra , față de
Adversus hostes = împotriva duşmanilor
™ circum, circa = împrejur
Circum ( circa ) Romam = împrejurul Romei 
Circum imperatorem = în fața comandatului 
™ citra, cis = dincolo, peste 
Citra ( cis ) flumen = dincoace de fluviu
Prepoziţiile în limba latină Ciprian Constantin Hălăngescu
™ erga = către, față de 
Mea erga Deum fides = credința mea față de Dumnezeu
™ inter = între, printre, dintre 
Fratres inter se adiuvant = Frații se ajută între ei
™ iuxta = lângă, alături de, potrivit 
Iuxta murum = lângă zid
™ ob = înainte, din cauza, pentru 
Ob timorem = din cauza fricii, de frică
™ penes = în puterea, în mâna 
Penes Deum = În puterea lui Dumnezeu
™ pone = după, înapoi 
Pone domum = Înapoia casei
™ post = după
Post Christum = După Hristos 
Post adventum Domini = După sosirea Domnului
™ praeter = pe lângă, afară de, mai mult decât, în contra 
Praeter ea… = în afară de acestea
™ prope = aproape de, ca 
Prope me = aproape de mine . 
Prope urbem = aproape de oraş

Prepoziţiile în limba latină Ciprian Constantin Hălăngescu


™ propter = lângă, aproape de, alături 
Propter urbem = lângă templu
™ per = prin, printre, pe, în timp de 
Per urbem = prin oraş 
Ire per Napocam = a merge prin Napoca
™ secundum = de‐a lungul, după, potrivit cu 
Secundum fluvium = de‐a lungul fluviului
™ supra = peste, deasupra, mai sus de
Supra modum = peste măsură
Supra altam nubem volare = a zbura deasupra unui nor înalt
™ versus (postpozițional) = înspre, către
Romam versus = spre Roma
™ ultra, trans = dincolo de, peste  
Ultra Alpes = dincolo de Alpi 
Ultra modum = peste măsură (dincolo de limitele rezonabilului) 
Trans montes = peste munți 

Prepoziţiile în limba latină Ciprian Constantin Hălăngescu


a, ab, absque, abs, de 
clam, cum, ex, e
sine, tenus, pro, prae
™ a, ab = de, de la, din 
Ab urbe venio = vin din oraş
Ab intio = de la început
™ absque = fără 
Absque te = fără tine
™ de = de, despre, din, de pe, din cauza, dintre 
De mane = de cu dimineață
De tertia vigilia = de la veghea a treia
Fleo de morte = plâng din cauza morții
™ clam = pe ascuns, fără ştirea
Clam nobis = fără ştirea noastră
™ cum = cu 
mecum = cu mine
Cum Deo = cu Dumnezeu
Prepoziţiile în limba latină Ciprian Constantin Hălăngescu
™ ex (e) = din, dintre, de pe, din cauza, după 
Profiscior ex urbe = plec din oraş. 
Ex vulnere tristis = Trist din cauza rănii
™ sine = fără
Nihil sine Deo = nimic fără Dumnezeu
™ tenus (postpozițional) = până la 
Senatu tenus ivisti = Ai mers până la Senat
™ pro = pentru, înaintea, în loc de, conform, potrivit, după, ca
Pro fide mori = a muri pentru credință
™ prae = înaintea, în raport, în comparație, din cauza 
Prae tentatione = din cauza ispitei

N.B. a şi e stau inaintea unui cuvânt care începe cu o consoană


ab şi ex stau înaintea cuvintelor care încep cu o vocală sau h.

Prepoziţiile în limba latină Ciprian Constantin Hălăngescu


ACUZATIV (mişcarea)  ABLATIV (starea pe loc)
în, la, pe, către, spre, până la, 
IN pentru, contra
în, la, pe, între, printre

In urbem redeo = Mă întorc în  In templo Minervae = În 
oraş templul Minervei 

SUB sub, până, aproape de, la spre sub, la, pe timpul


Sub oculis angelorum ex caelo 
Sub vesperem = spre seară
= sub ochii îngerilor din cer

SUBTER sub, dedesubt sub


Subter densa nebula = Sub o 
Subter montes = sub munți
deasă ceață

SUPER peste, deasupra, pe pe, deasupra (în poezie )


Super nubibus angeli Domini 
Super voluntatem patris = 
stabant = Îngerii Domnului 
peste voia tatălui 
stăteau deasupra norilor
Prepoziţiile în limba latină Ciprian Constantin Hălăngescu
causa = în interesul, pentru, din cauza
gratia =  în vederea, pentru
ergo = în interesul, pentru, din cauza
coram = față de, în prezența 

Sensurile sintactice ale prepozițiilor se 
înțeleg cel mai bine în contextul sintaxei 
cazurilor.
Prepoziţiile în limba latină Ciprian Constantin Hălăngescu

S-ar putea să vă placă și