Sunteți pe pagina 1din 4

LITERATURA INCA

Se conoce como literatura quechua o incaica a las manifestaciones literarias que


se desarrollaron en dicha lengua desde el Imperio Inca hasta la actualidad. En
la época prehispánica, la literatura quechua ya había alcanzado un amplio desarrollo,
con una diversidad de formas líricas, épicas, narrativas y dramáticas. Por supuesto, s
us orígenes fueron orales, en especial en forma de cantos.
Antes de la conquista española existía una rica y variada literatura oral en el área d
el Imperio inca. Algunas muestras de poesía religiosa, narraciones y leyendas quec
huas han llegado a nosotros gracias a que fueron transcritas por cronistas como
Cristóbal de Molina, el Cuzqueño, autor de Fábulas y ritos de los incas (1573); Santa
Cruz Pachacuti, indio evangelizado defensor de la Corona española, que escribió la R
elación de antigüedades de este reino del Pirú (1613), donde describe la religión y filo
sofía quechuas y recoge en lengua quechua algunos poemas de la tradición oral; el In
ca Garcilaso de la Vega (1539-1616); y Felipe Guamán Poma de Ayala cuya obra Nueva
crónica y buen gobierno permite reconstruir buena parte de la historia y genealogía
de los incas, así como numerosos aspectos de la sociedad peruana posterior a la c
onquista.
Gracias a ellos y a otros cronistas del siglo XVII, una parte de este legado per
vivió y es una fuente viva para la literatura posterior. Esa labor fue continuada
mucho después por antropólogos, historiadores e investigadores modernos y contemporáne
os; en este siglo, uno de los más influyentes es José María Arguedas, importante también
por su obra novelística, que subraya la importancia del carácter bilingüe y multicult
ural del Perú.
La civilización inca logró formar un extenso y poderoso imperio en la época precolombi
na; imperio que logró ser el estado prehispánico de mayor extensión de toda América, y q
ue subsistió durante siglos. De ese poderoso imperio han quedado restos monumental
es y artísticos, pero no nos resulta nada fácil hacer un estudio sobre su literatura
, dado que no se conserva ningún testimonio directo en forma escrita que pueda ser
estudiado por expertos en el tema.
Los incas se expresaban en lengua quechua, un idioma que por cierto pervive hoy
en día y es ampliamente usado en diversas regiones de América Latina. Sin embargo, n
o tenían costumbre de poner por escrito sus leyendas y tradiciones. La única forma d
e escritura que se les conoce es la de los quipus, compuesta por unos hilos de d
iferentes colores que anudándose en formas distintas les servía como materia rescrip
toria. Los quipus eran muy útiles, en efecto, para mantener los registros y la con
tabilidad del estado, pero no eran desde luego idóneos para escribir literatura.
Literatura incaica
Al hablar de la literatura inca, lo primero que hay que tener en cuenta es que l
os incas no tenían una lengua original, sino que apelaban a distintos dialectos na
tivos hasta que adoptaron al quechua como idioma oficial. De esta forma, fue imp
uesto en todo el imperio, aún en las regiones que hablaban otras lenguas.
En la actualidad, el quechua todavía es hablado en distintas poblaciones indígenas d
e Perú, Ecuador, Colombia, el norte de Chile y el norte de Argentina.
Volviendo a la literatura inca, es importante destacar que no ha quedado ningún re
gistro escrito de sus textos literarios. Los incas no contaban con un sistema de
escritura ideográfica, sino que utilizaban los quipus (hilos de distintos colores
que se anudaban de diversas formas). El sistema de los quipus permitía, por ejemp
lo, llevar la contabilidad del imperio, aunque no era útil para expresar ideas abs
tractas.
Por lo tanto, los testimonios de la literatura incaica que se conservan en la ac
tualidad pertenecen a su tradición oral y a las transcripciones realizadas por los
conquistadores españoles o a sus cronistas como Cristóbal de Molina (conocido como
El Cuzqueño), el Inca Garcilaso de la Vega y Felipe Guamán Poma de Ayala.
De este modo, la literatura de los incas (o literatura incaica ) se componía exclusiv
amente de testimonios orales. Cómo funcionaba, qué temas trataban, qué historias conta
ba y qué autores destacaron son preguntas que sólo pueden obtener respuestas parcial
es y especulativas. Si bien los cronistas españoles transcribieron algunos ejemplo
s, y otros se perviven aún gracias a la tradición oral, resultan muy poco numerosos
y tal vez no sean lo suficientemente significativos como para abordar un estudio
sistemático que mejore nuestro conocimiento de la literatura incaica.
Sabemos, en cualquier caso, que la literatura de los incas era mayormente poética,
y se mantenía centrada en temas directamente relacionados con la naturaleza, como
las plantas, las flores y los animales. Los investigadores asocian esta tendenc
ia a la naturaleza fundamentalmente agrícola de su civilización.
La música y la danza, al parecer, eran parte misma de la experiencia literaria, y
componían juntas parte integrante de la representación.
Vertientes de la Literatura
La literatura inca tuvo, principalmente, dos vertientes:
La vertiente oficial.- Aquí se encuentran las manifestaciones literarias impuestas
o dirigidas por la corte del Inca, con el propósito de inmortalizar los acontecim
ientos más importantes.
La vertiente popular.- Aquí pertenecen las canciones y poesías que expresaban los se
ntimientos de las comunidades.
Escrituras y fuentes
Los Incas carecieron de un sistema de escritura ideográfico o fonético. No se conser
van restos del idioma imperial ni tampoco quedan documentos literarios escritos.
Solo se dispone de tradiciones orales. El Inca Garcilaso, que la conoció dice que
"es lastima que se pierda o corrompa, siendo una lengua tan galana"*. Las fuent
es de la primitiva literatura quechua, además de la tradición oral, son los libros e
scritos por los españoles del tiempo de la Conquista, quienes han dejado transcrip
tas muchas composiciones de la época y aun anteriores.
La poesía Quechua
La poesía incaica se caracteriza por el panteísmo o adhesión a la tierra, propios de u
na civilización agrícola-militar, en la que los animales, las plantas y las flores,
ocupan un lugar importante. El espíritu de la mentalidad indígena es difícil de compre
nder por el hombre occidental, ya que los valores de ambos mundos son distintos.
Además del panteísmo, es perceptible en la poesía incaica una tristeza típica del indígena
, que, sin embargo, no tiene el mismo sentido que le da el hombre moderno. Por o
tra parte, casi no existe diferencia para el alma indígena entre los conceptos de
tiempo y espacio. Otra característica es un cierto "franciscanismo" (como lo desig
no Luis Alberto Sánchez) que consiste en el amor especial que el indio siente por
los animales, que comparten el hogar casi en calidad de hermanos. Este matiz hac
e pensar en la sicología de san Francisco de Asís, que consideraba hermanos a las be
stias y cosas naturales.
Así mismo, la poesía Quecha es un arte de masas y no exalta sino por excepción a los g
randes hombres del imperio o Tahuantinsuyo.
Como en las otras civilizaciones antiguas, la poesía se acompañaba de la música y de l
a danza. Hubo dos clases de poetas: el poeta oficial, de la corte y el poeta pop
ular, profano, lírico o bucólico, llamado Haravec. El primero componía poesías rituales,
de mayor valor literario y más exquisita técnica literaria, mientras que el segundo
era un vate popular, de menos técnicas y compromisos en los temas a desarrollar.
Se conocen al menos varios tipos de poesías, que son:
- El wawaki, unos poemas entonados por coros de jóvenes durante las llamadas fiest
as de la luna,
- El huahuay, unos poemas de naturaleza triste y melancólica.
- El yaravía, unos poemas relacionados con el amor.
- El huaino, unos poemas relacionados con el amor erótico.
- El triunfo, unos poemas que tenían que ver con la guerra y la victoria.
- El aymoray, unos poemas de inspiración rural y agrícola.
Sobre la autoría, se saben pocas cosas. Los incas contaban con autores oficiales r
esidentes en la corte y llamados amautas, así como con poetas populares que tal ve
z recitaran en las calles y que recibían el nombre de haravec.
Declinación de la literatura quechua
Conviene distinguir al referirse a las letras incaicas, entre el arte incaico pu
ro, propio de la época de la Conquista, y el arte mestizo o cholo fruto de la cont
aminación de las culturas aborigen y española.
Con la Conquista, los cantos indígenas se mezclaron con los católicos, y de esa fusión
surgió un arte nuevo o mestizo. Los españoles, del mismo modo que lo habían hecho en
México, Guatemala y otros países, destruyeron los elementos paganos de las civilizac
iones indígenas. Sin embargo, la mentalidad indígena, muy religiosa de por si, trans
firió muchos aspectos de su paganismo al catolicismo, y fue así como en algunos caso
s Jesucristo fue asimilado en Pachacamac, dios de los incas.
Clases de lírica
La lírica incaica y su posterior evolución, la mestiza, tenían distintos tipos de comp
osiciones. Entre ellas el wawaki, que era cantado por coros juveniles de ambos s
exos en las festividades de la luna o durante las noches de guardia en las semen
teras.
El yaraví, que eran expresiones líricas, por lo general de temas amatorios y sentime
ntales, que fue raíz del actual yaraví peruano.
El Huayno, de carácter erótico; el hahuay o lamento; el triunfo o canción alegre del t
rabajo y la victoria, que también paso al arte mestizo; el aymoray, poesía ligera de
inspiración rural, que empleaba a menudo el dialogo; la poesía ritual y otras forma
s.
Síntesis
? No han quedado textos literarios escritos de los incas. Han subsistido alg
unas tradiciones orales y algunas transcripciones realizadas por los conquistado
res españoles.
? No tuvieron sistema de escritura ideográfica.
? La poesía incaica o quechua tenía como temas las plantas, las flores, los anim
ales, debido a sus actividades agrícolas.
? Sus poesías se acompañaban con música y baile.
? El poeta oficial de la corte era el amauta. El poeta popular se denominaba
haravec.
? El wawaki era entonado en las fiestas de la luna por coros juveniles.
? El yaraví era poesía lírica de tema amatorio.
? El hahuay era un lamento.
? El triunfo era un canto al trabajo o a la victoria.
? El huaino tenía carácter erótico.
? El aymoray era una poesía de inspiración rural.

S-ar putea să vă placă și