Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
INGLÊS – PORTUGUÊS
- Basement: Subsolo.
- Basin: Termo técnico para bacia. Exemplo:
o Drainage basin: Bacia de drenagem.
o Hydrographic basin: Bacia hidrográfica.
- Basket: Cestas em geral.
- Beam: Viga.
- Bending: Flexão. Também chamado de flexure.
- Bin: Termo geral para lixeira, tecnicamente chamado de waste
container. Exemplo:
o Dustbin, litter bin, rubbish bin, trash bin: Lixeiras comuns.
o Wheelie bin: Lixeira com rodinhas.
- Block: Bloco.
- Blueprint: Projetos em geral. Usa-se normalmente o termo blueprint
para o projeto definitivo.
- Bond: Colar (Verbo, portanto bonded = colado; bonding = colagem;
bonder = colante, colador).
- Border: Divisa.
- Boundary: Fronteira.
- Brace: Termo utlizado para contra-ventamentos, ou bracing. (Pode ser
usado como verbo, portanto, braced = contra-ventado. Paredes contra-ventadas
são chamadas de braced-wall lines ou shear walls).
- Brick: Tijolo.
- Bridge: Ponte. Dividido em vários tipos de pontes, exemplo:
o Arch bridge: Ponte em arco.
o Cable stayed bridge: Ponte estaiada.
o Girder bridge: Ponte tipo tabuleiro.
o Suspension bridge: Ponte suspensa.
- Brittle: Frágil. Portanto, brittleness = fragilidade.
- Buckling: Efeito de flambagem.
- Building: Edificação.
- Burnt lime: Cal queimada.
- BWC (Bath Water Closet): Banheiro, com a ducha como diferencial.
- Dam: Barragem.
- Damage: Dano, danificação.
- Debris: Entulhos, destroços.
- Degree: Grau.
- Delay: Atraso.
- Den: Cômodo na casa usado como sala de estar e/ou quarto.
- Dig: Escavar. (Verbo, portanto, dug = escavado; digging = escavando).
- Dike: Dique, talude artificial. Também chamado de dyke.
- Door: Porta. O termo door se aplica para as portas comuns, indiferente
no número de folhas. As outras variações de portas possuem termos adicionais,
por exemplo:
o Swing door: Porta vai-e-vem;
o Blind door: Porta “escondida”. Exemplo: Portas para banheiro /
closet escondida entre portas de armário.
o Stable door: Porta dividida ao meio, podendo-se abrir a parte de
cima ou de baixo separadamente.
o Up-and-over door: Porta de abertura vertical, correndo por
trilhos laterais e se posicionando por cima horizontalmente
quando aberta. Típico portão de garagem.
o Louver door: Porta com “veneziana”.
o Flush door: Porta lisa comum.
o Moulded door: Porta comum com detalhamento, decorativa.
o Bypass door: Porta de correr.
o Pocket door: Porta de embutir.
o Revolving door: Porta giratória.
- Dot: Ponto (Representado graficamente).
- Drainage: Drenagem.
- Drawing: Projeto, quando na condição de “desenho”, ou seja, em
processo de criação. Para o projeto final, usa-se o termo blueprint.
- Driven foundations: Fundações profundas compostas por pré-
fabricados. Sua execução é chamada de pile driving operation, com o uso de pile
drivers, ou seja, bate-estacas.
- Dwelling: Espaço ocupado para habitação, residência.
- Earthquake: Terremoto.
- Earthwork: Movimento de terra, nivelamentos de grande porte.
- Engineering plastic: Plástico de engenharia. Comumente referindo-se
à ABS, poli-carbonato, poli-estireno, etc.
- Environmental engineering: Engenharia ambiental.
- Ice: Gelo.
- Iron: Ferro em geral.
- Kitchen: Cozinha.
- Knob: Manopla, maçaneta (door knob).
- Knowlegde: Conhecimento.
- Know-how: Termo global que define o “saber fazer”, ou seja, possuir a
técnica / conhecimento exigido para determinada função.
- Pantry: Despensa.
- Parking: Estacionamento (Também chamado de car park, parking
garage).
- Parts: Peças que compõem algo, partes.
- Pavement: Camada de pavimentação.
- Pile: Elemento vertical de uma estrutura, como pilar e estaca. Define
principalmente estacas. Exemplo: Drilled pile = Estaca escavada.
- Pile cap: Bloco de fundação.
- Pipe: Tubo.
- Pipeline: Tubulação.
- Plaster: Pasta de gesso (gypsum).
- Point: Ponto. O termo point não serve para o “ponto gráfico” (dot), e sim
para definições gerais.
- Pottery: Cerâmica artesanal.
- Power plant: Usina de energia. Também chamado de power station,
generating station. Dividido em:
o Coal power plant: Usinas de carvão mineral.
o Fossil fueled power plant: Usinas movidas à gás, diesel, ou
outros tipos de combustíveis fósseis.
o Geothermal power plant: Usinas geo-térmicas, movidas à gás
natural.
o Hydroelectrical power plant: Usinas hidrelétricas.
o Nuclear power plant: Usinas nucleares, atômicas.
o Solar power plant: Usinas solares.
o Wind power plant: Usinas de produção eólica.
- Prestressed concrete: Concreto protendido.
- Proof: À prova de. Exemplos:
o Bullet-proof: À prova de balas, blindado.
o Fire-proof: À prova de fogo.
o Water-proof: À prova d’água, impermeável.
- Quarry: Pedreira.
- Sand: Areia.
- Saw: Serras em geral (No caso de ferramenta).
- Schedule: Cronograma.
- Sewage: Esgoto (Para sistema de esgoto, sewer system).
- Sinkhole: Resultado de erosão causada pela água, “vossoroca”.
- Shack: Barraco, casas muito simples e/ou abandonadas.
- Shape: Forma física.
- Shear: Termo que define esforços de cisalhamento, cortantes.
- Shell: Casca. Para estruturas, usa-se o termo thin-shell structures.
- Shelter: Abrigos em geral.
- Shrine: Altar religioso, santuário-lar.
- Silver: Prata. Refere-se também a prateado.
- Skyscraper: Arranha-céu, edifícios muito altos.
- Slab: Refere-se a laje.
- Slab-on-grade foundation: Fundação composta por laje espessa
enterrada, como um radier.
- Slaked lime: Cal hidratada.
- Slanderness: Esbeltez de uma peça estrutural.
- Slope: Aclive (geo.), inclinação (mat.).
- Skill: Aptidão, habilidade adquirida.
- Soil: Solo em geral.
- Span: Vãos em geral. Também usado quanto à habilidade de vencer
vãos.
- Spread-foot foundation: Fundação tipo sapata, também chamado de
isolated footing. No caso de sapatas corridas, usa-se strip-footing.
- Split: Termo para dividido, divisão. Aparelho de ar condicionado com
unidades evaporadora e consensadora separadas.
- Sprinkler: Aparelho anti-incêndio que “espirra” água ao detectar fumaça
ou fogo.
- Square: Quadrado. Refere-se também à quadra, quarteirão.
- Square footage: Metragem quadrada, área.
- Steel: Aço em geral.
- Strength: Resistência, força. Exemplos:
o Compression strength: Resistência à compressão.
o Tensile strength: Resistência à tração.
- Stairs: Escadas. Usa-se stairway, staircase ou flight of stairs para
definer escadarias.
- Steps: Degraus de uma escada, passos.
- Stone: Pedra.
- Stucco: Estuque.
- Subway: Termo geral para ferrovias de subsolo, ou “metrô”
subterrâneo. Também chamado de underground, e é a forma mais comum de
rapid transit.
- Supplies: Materiais de suprimento.
- Surface: Superfície.
- Surveying: Levantamento geográfico, similar à topografia. Portanto,
surveyor = topógrafo.
X
-
Z
-
OBS: Os termos citados nesta pesquisa servem apenas como guia para o
entendimento de textos em inglês. As informações são básicas e abordam
palavras comumente encontradas nos textos, não abrangendo termos
diferenciados ou puramente técnicos, da mesma forma com que não pretende ser
um “dicionário” inglês-português, ou seja, espera-se que o estudante busque as
palavras comuns ao inglês por outro meio. Cabe lembrar também que este
vocabulário é somente uma base, e que não está completo devido à grande
dificuldade para obtenção dos termos. Caso possa contribuir com mais traduções,
envie seu texto para o e-mail abaixo, pois em breve pretendo atualizar este
trabalho. Obrigado e, boa sorte com os estudos!