Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
De asemenea, anumite state în care influenţa culturii şi ştiinţei juridice franceze a fost preponderentă au
adoptat reglementări inspirate după modelul francez. România şi Polonia antebelice, ca şi Egiptul au promulgat
coduri civile sau comerciale de inspiraţie franceză.
Alte state, cum ar fi Spania şi Portugalia, foste mari puteri coloniale, şi-au extins legislaţia peste ocean. Statele din
America Centrală şi cea de Sud, la care se adaugă Mexicul, create pe ruinele acestor imperii, au adoptat coduri civile
de tip latin.în alte state ale lumii, în care se află fostele colonii britanice, a fost receptat sistemul de drept britanic
„Common law", care însă nu a fost aplicat niciodată în Scoţia, în Australia, Noua Zeelandă, Canada, (cu excepţia
provinciei Quebec), common law a rămas şi în prezent aplicabil. Unele state anglofone din Africa au adoptat, pe
lângă noi reglementări şi cutume tribale, în India s-a realizat un sistem de o deosebită originalitate, din fuziunea
dreptului hindus tradiţional cu dreptul britanic, care, pentru prima dată în lume, a fost codificat.Un alt fenomen
interesant a avut loc în S.U.A., cu excepţia provinciei Louisiana, (fostă colonie franceză, care a receptat dreptul
francez), în S.U.A., common law adus de coloniştii englezi s-a împământenit, dar a evoluat, adaptându-se structurii
federale a S.U.A. şi modului de viaţă american. A rezultat un sistem juridic diferit de cel britanic.Şi alte state au
recepţionat dreptul străin, cum ar fi Elveţia, care este rezultatul unei reuşite îmbinări între dreptul francez şi cel
german. Acelaşi sistem de drept a fost adoptat şi în Turcia după victoria junilor turci.în felul acesta sistemele
naţionale se grupează în mari sisteme de drept. Conceptul de drept este strâns legat de fiecare ţară, astfel că
necunoscându-i sistemul de drept, nu înţelegem viaţa economico-socială din ţara respectivă.
Caracteristic pentru sistemele tradiţionale este statutul personal al acestora, normele lor nu se aplică tuturor
persoanelor rezidente într-un anumit stat sau teritoriu, ci tuturor care, având o anumită religie, indiferent în ce stat ar
domicilia, sunt supuse unui statut personal care îşi găseşte temeiul în preceptele acelei religii. Un exemplu îl
constituie dreptul islamic, care, într-o unitate de norme inseparabile, cu religia şi cu morala mahomedană, se
adresează tuturor adepţilor islamului, indiferent unde s-ar găsi ei în lume. Juriştii mahomedani menţionează şi în
prezent că înainte de război, limita europeană a sistemului juridic o reprezenta Dobrogea, unde populaţia de origine
turcă locală practica dreptul islamic folosind limba română. Revistele de jurisprudenţă ale timpului publicau chiar
hotărâri ale cadinilor (judecători musulmani).
2. Sistemul denumit de autor în 1950 „al lumii sovietice", profund diferit de primul din cauza structurii orânduirii
sociale căreia i se aplică.
3. Sistemul islamic, care nu poate fi inclus în niciunul dintre sistemele anterioare datorită bazei sale teologice şi
legătura strânsă care uneşte în Islam dreptul cu religia.
4. Dreptul hindus, drept tradiţionalist şi el, dar care se sprijină pe o bază filozofică proprie, diferită atât de cea a
ţărilor creştine, cât şi de cea a lumii musulmane.
5. Sistemul chinez tradiţional, de dinaintea proclamării Republicii Populare Chineze.
Din această clasificare este de evidenţiat locul important ce se acordă dreptului sovietic. Se reţine şi faptul
că, spre deosebire de alte clasificări, autorul nu recurge la opoziţia dintre sistemele romano-germanic (francez şi
german), pe de o parte, şi cel anglo-saxon - de common law -, pe de altă parte, incluzându-le în conceptul de sistem
al lumii occidentale.într-o altă lucrare, autorul realizează o altă clasificare, dovedind nestabilitate.în deceniul al Vl-
lea s-a realizat o altă clasificare de către un cercetător spaniol (Felipe de Sola' Canizares), potrivit căruia există trei
grupe de sisteme:
1) cele occidentale;
2) socialiste;
3) religioase.
Profesorul francez Rene Rodiere a criticat aceste clasificări. Potrivit acestuia, clasificările au un defect
comun. Ele riscă să transforme dreptul comparat într-un studiu de civilizaţie comparată. Dacă, de exemplu, se
compară reglementările din dreptul iranian şi cele din dreptul francez în materia căsătoriei, se face o comparaţie
între ideea de căsătorie, potrivit civilizaţiei musulmane şi cea de civilizaţie creştină.Studiile de drept patrimonial
comparat între dreptul francez şi cel sovietic va reprezenta compararea unui sistem socialist de non-apropriere
privată a mijloacelor de producţie cu un sistem bazat pe proprietatea privată.Autorul francez propune şi el o
clasificare, socotită cea mai incompletă:
1. Dreptul continental în care include dreptul german, francez, spaniol.
92
2. Dreptul common law, în care include dreptul Regatului Unit, al diferitelor ţări din Common Wealt şi ale S.U.A.
3. Dreptul ţărilor socialiste.
Toate acestea ar avea trăsături comune decurgând din faptul că reprezintă dreptul lumii creştine. Aceasta
deoarece autorul, referindu-se la dreptul sovietic, consideră că oricât de profunde ar fi schimbările intervenite în
sistemul socialist, reglementările trecute au şi ele influenţa lor.Autorul nu concepe alte sisteme juridice. Clasificarea
autorului a avut la bază creştinismul. Clasificarea a ignorat toate sistemele juridice tradiţionale ale Africii şi Asiei,
deşi acestea guvernează milioane de persoane.O altă clasificare a fost făcută de Marc Ancei, care distinge trei grupe
esenţiale de regimuri juridice şi două grupe complementare mai puţin conturate. Grupele esenţiale sunt:
1. Sistemul romano-germanic, caracterizat prin descendenţa sa romană şi tendinţa de codificare.
2. Sistemul de common law, necodificat şi prezentând particularitatea coexistenţei a trei sisteme de reglementări
paralele:
- common law propriu-zis;
- equity statute law;
3. Sistemul statelor socialiste.
în afara acestor sisteme sunt menţionate grupele complementare:
- sistemele de drept religios;
- sistemul ţărilor din lumea „a treia" care sunt cele ce şi-au dobândit recent independenţa.
Nu se poate face o comparaţie între sistemele de drept „burghez" şi cel „socialist". Nu se poate nega că
înainte de marile schimbări social-politice din Europa Răsăriteană, determinate de Conferinţa de la Malta, existenţa
unui sistem juridic al ţărilor socialiste nu poate fi negat.Deosebirile de esenţă dintre dreptul socialist şi cel al tuturor
celorlalte state, care despărţea geografia juridică a lumii, reprezintă mai mult o problemă a teoriei dreptului.După
evenimentele din 1989, sistemul de drept socialist s-a modificat. Privatizarea a avut consecinţe deosebit de
însemnate şi a dus la modificarea esenţială a dreptului socialist.
93
CAPITOLUL VI
COMPARABILITATEA TERMENILOR DE COMPARAT
1. Comparabilitatea în dreptul comparat. Noţiuni introductive
Analizând din perspectivă noţională, compararea reprezintă în ansamblu, un procedeu general al spiritului,
întrucât metoda în sine, nu este specifică doar unei anumite discipline sau ştiinţe cum am fi tentaţi să credem, ci în
mod paradoxal, ea are un caracter universal, fiind deosebit de utilă în vederea realizării anumitor obiective.Din
perspectivă juridică, comparaţia îşi regăseşte utilitatea atât din punct de vedere analitic, fiind esenţială din
perspectiva analizării cadrului legislativ premergător procesului de adoptare a actelor normative, cât şi din cel
normativ, întrucât constituie principalul mijloc de interpretare juridică al acestora.în dreptul comparat,
comparabilitatea se analizează din două perspective fundamentate ştiinţific, şi anume:
- prima se referă la totalitatea elementelor sau, după caz, a obiectelor supuse comparaţiei şi care aparţin unor
ordini juridice diferite;
— cea de-a doua se referă la totalitatea ordinilor juridice cărora le aparţin textele de comparat, supuse în mod
practic comparării.
Referindu-ne în această fază exclusiv la prima situaţie, pentru a defini mai clar sfera de aplicabilitate a
elementelor sau a obiectelor supuse comparaţiei, apreciem că este important a sublinia faptul că, acestea reprezintă
totalitatea particulelor juridice elementare supuse comparării, obiectul analizei constituindu-1: instituţiile juridice,
funcţiile juridice, respectiv problemele juridice.
că o instituţie juridică considerată ca indispensabilă, deoarece dă răspuns necesar unor probleme permanente, nu este
în realitate decât rezultatul unui accident sau al unei întâmplări.
Comparaţia poate arăta că alte drepturi rezolvă aceeaşi problemă prin alte instituţii mai proprii sau mai simple. Ea
poate arăta de ce şi cum anume anumite instituţii naţionale sunt depăşite sau desuete ...'
La rândul său, Rene Rodiere sublinia: „comparaţia ajută să stabilim redarea subtilă şi profundă a legăturilor,
raporturilor dintre diversele instituţii ale unui sistem. El permite, în ansamblul instituţiilor şi al regulilor unui sistem
juridic să se releve ceea ce este esenţial, ceea ce exprimă natura intimă a acestui sistem, ceea ce constituie
fundamentele de care nu te poţi atinge, fără a proceda la o revedere generală a ideilor morale care 1-au inspirat şi
fără să fi recunoscut structurile sociale care îl susţin".
Aşadar, atât pe calea a ceea ce numim microcomparaţie, cât şi pe cea a macrocomparaţiei, patrimoniile
ştiinţelor juridice de ramură se îmbogăţesc, capătă noi dimensiuni, mergând până acolo încât, printr-o adevărată
metamorfoză, îşi schimbă înfăţişarea. Dreptul civil român este altceva, de exemplu, decât dreptul civil comparat,
chiar dacă acesta porneşte de la dreptul român.Dar aceste discipline comparate de ramură,3 nu sunt identice, nici
măcar parţial, sectorial, cu dreptul comparat, ele înmagazinând rezultatele câştigate de ştiinţele juridice de ramură,
ca urmare a efectuării comparaţiei.Putem reveni, după aceste precizări preliminarii, la problema esenţială a naturii
dreptului comparat.
Ni se pare foarte explicabilă dorinţa unui larg cerc de comparatişti - nume reputate pot fi citate în acest
sens, atât în literatura de peste hotare cât şi în cea românească - de a încerca să demonstreze că dreptul comparat
reprezintă o ştiinţă autonomă.Calificând-o astfel, căutând să-i stabilească un domeniu propriu de cunoştinţe, aceşti
autori doreau să o acrediteze, să o confirme, temându-se poate că dacă ar fi recunoscut în ea doar o simplă metodă,
s-ar fi ajuns la o contestare a ei ca disciplină şi s-ar fi negat că are un obiect propriu.
Temeri ce pot fi, desigur, înţelese, dar care nu prezintă greutate în balanţa aprecierii ştiinţifice, întrucât
concepţiile privind autonomia ştiinţifică a dreptului comparat s-au conturat în timpul Congresului de la Paris din
anul 1900.în raportul general prezentat la Congres, Eduard Lambert scria: „ideea comună a tuturor comunicărilor din
acest grup este că dreptul comparat are ca misiune să releve jurisconsulţilor legile naturale de care ascultă acele
manifestări ale vieţii sociale al căror ansamblu formează dreptul, de a-i face să înţeleagă legătura şi raţiunea de a fi a
transformărilor vieţii juridice, de a-i permite să descopere care sunt, pentru fiecare instituţie, formele care corespund
diverselor faze ale dezvoltării sociale, diverselor regiuni economice."
3
J. Passicos, Droit canonique el droit compare aulord'hui. Renouvellement d'une problematique, în „Revue
internaţionale de droit compare", nr. 1/1981, p. 17 şi urm.
99
Iată formulată astfel o primă şi foarte răspândită concepţie asupra obiectului „ştiinţei" dreptului comparat:
studiul legilor naturale după care se desfăşoară viaţa socială. Interesul pe care îl prezintă acest studiu este
extrajuridic, dreptul comparat servind astfel mai degrabă ştiinţelor sociologice decât celor juridice.Ceea ce este
specific acestor încercări de a contura un domeniu specific ştiinţei dreptului comparat, este marea lor diversitate.S-ar
putea afirma că, în afara dorinţei de a afirma dreptul comparat ca pe o disciplină ştiinţifică cu un obiect propriu,
toate aceste teorii, între care multe sunt într-adevăr remarcabile, au prea puţine elemente comune.Lambert însuşi,
citat mai sus, a evoluat în concepţia sa. Publicând, în 1903, celebra sa lucrare Lafonction du droit compare el
distingea în fond două concepţii asupra dreptului comparat. „Sub denumirea de drept comparat - scria el - se găsesc
în prezent înglobate două discipline distincte care prezintă la prima vedere un aer înrudit, dar care, în fapt nu sunt
unite decât printr-o trăsătură foarte exterioară, utilizarea comună a metodei comparative."4
Aceste două discipline sunt, astfel cum le denumeşte el „Istoria comparativă" şi „Legislaţia comparată".Sub
primul aspect, autorul concepe o ştiinţă a dreptului, astfel cum există o ştiinţă a limbii sau a religiilor, ştiinţe
oarecum exterioare, care cercetează fenomenul juridic sau cel lingvistic, ori cel religios ca fenomene sociale, în
interesul ştiinţelor sociale, iar nu al celor juridice, lingvistice sau al teologiei.
Prin studiul comparativ al legislaţiilor diferitelor popoare, se ajunge la descoperirea legăturilor existente între
fenomenele juridice, stabilindu-se cauzele acestora şi legile potrivit cărora ele evoluează.
Pentru aceasta, omul de ştiinţă nu se poate mărgini să studieze doar legislaţiile existente, trebuind să cerceteze
sistemele juridice atât în timp cât şi în spaţiu. Acesta este sensul „Istoriei comparative" a dreptului.5în aceeaşi ordine
de idei va trebui să amintim şi concepţia lui Raymond Saleilles.
4
V. Hanga, op. cit, p. 231 şi urm.
5
P. Arminjon, B. Nolde, M. Wolff, op. cit., p. 130.
100
Scopul comparaţiei este, potrivit acestui autor, acela de a desprinde, din ordinele juridice concrete, tipul
ideal al instituţiilor şi normelor juridice comune, care ar reprezenta ceea ce denumeşte el „dreptul comun al omenirii
civilizate".„Dreptul comparat - scrie Saleilles - încearcă să definească tipul ideal, foarte relativ, care se desprinde din
compararea legislaţiilor, al funcţionării lor şi al rezultatelor lor, pentru o instituţie determinată, ţinând seama de
starea economică şi socială căreia trebuie să-i corespundă, dar fără să o situeze pe punctul de vedere al posibilităţilor
imediate de aplicaţie".
Utilizarea „fondului comun al omenirii civilizate", se realizează, în practică, în trei direcţii:
- pe calea legislativă - „prin adoptări conştiente şi voite";
- pe calea orientării ştiinţifice;
- pe calea interpretării judiciare.
Saleilles s-a apropiat astfel necondiţionat de dreptul natural, pentru că, asemeni acestuia „dreptul comun al
omenirii civilizate" este un drept abstract. Şi - de ce nu? - transcendental. „Acesta este - scria Lambert - dreptul
natural despuiat de calităţile sale de imuabilitate, dar păstrând caracterele sale de universalitate".Critica cea mai
serioasă, ce se aduce acestei concepţii, semnala că „dreptul comun" se reducea la o serie de generalităţi, fiind greu
de precizat la ce nivel trebuie să te situezi pentru a degaja, astfel cum dorea Saleilles, instituţiile juridice ale acestui
„drept comun".6Ideea însăşi de „naţiuni civilizate", este cu totul insuficientă pentru a oferi un cadru sigur „dreptului
comun".
A. Otetelişeanu remarca faptul că deosebirea dintre dreptul comparat ca ştiinţă independentă şi ca ştiinţă
auxiliară este inutilă, şi chiar ilogică, confundând dreptul cu politica legislativă.El arată, de asemenea, că Saleilles
greşea crezând că dreptul comparat poate ajunge un mijloc normal de interpretare a dreptului naţional, căci în toate
cazurile în care dreptul naţional îşi păstrează particularismul, dreptul comparat nu poate face nimic pentru inter-
pretare.
6
Le Cod civil, 1804-1904, Livre de centenaire, tom. I, Paris, 1904, Introduction, p. XXV-XXVI.
101
Dintre numeroasele teorii care se înscriu pe aceeaşi direcţie de gândire o vom mai menţiona pe cea
susţinută de Arminjon, Nolde şi Wolf, autorii unuia din cele mai complete tratate de drept comparat.Pornind de la
distincţia dintre dreptul comparat ca ştiinţă şi ca disciplină auxiliară cei trei autori consideră că, atunci când
îmbrăţişează un mare număr de sisteme juridice, dreptul comparat reprezintă o ştiinţă, pe când, atunci când în
obiectul cercetării intră doar un număr restrâns de sisteme juridice, el nu este decât o disciplină auxiliară a dreptului
comparat.Acesta are ca obiect, potrivit autorilor la care ne referim, studiul comparat al sistemelor juridice existente
în ţările cu o civilizaţie modernă, căutând să desprindă elementele comune ale acestora, fără a uita să pună în lumină
elementele proprii fiecăruia dintre ele în ceea ce au universal.Prin aceasta, dreptul comparat ar semăna cu istoria sau
cu filozofia.
Criticând concepţia amintită, L.J. Constantinesco remarca, în mod subtil, că studiul normelor şi instituţiilor
juridice aparţinând mai multor ordine juridice nu este propriu dreptului comparat, ca ştiinţă autonomă, ci metodei
comparative.Totodată, el observă că este greu de admis că dreptul comparat ar fi o ştiinţă normativă, deoarece
elementele comune degajate prin cercetare comparativă nu au câtuşi de puţin un rol normativ. Dacă există un aspect
pozitiv în concepţia autorilor citaţi, arată L.J. Constantinesco, el constă - element deosebit de însemnat, de răscruce
chiar în gândirea comparatistă contemporană - în necesitatea de a grupa ordinele juridice.Acelaşi Congres de la 1900
a permis şi reputatului civilist care a fost L. Josserand să dezvolte o teorie proprie asupra dreptului comparat ca
disciplină ştiinţifică autonomă. Raportul său prezentat atunci, Conception generale du droit compare, a rezumat
întreaga sa concepţie.Ideea de la care porneşte autorul francez este aceea că instituţiile juridice sunt într-o continuă
transformare, „prezentul juridic fiind făcut din trecut şi conţinând deja, în genere, viitorul".Iată de ce instituţiile
juridice nu pot fi studiate doar în prezent, în actualitate, ci trebuie cercetată atât evoluţia lor istorică cât şi orientarea
lor de viitor. Dreptul comparat serveşte tocmai determinării acestei orientări.
102
El apropie astfel dreptul comparat de ceea ce reprezintă încercările de creare ale unei viitorologii juridice
moderne.Josserand accentuează asupra funcţiei normative a dreptului comparat, a orientării pe care cunoaşterea
ştiinţifică a tendinţelor de evoluţie a legislaţiilor o conferă legiuitorului. Nu este vorba, desigur, de tendinţe stabilite
empiric şi nici de adoptarea necritică a unor soluţii legislative conforme acestor tendinţe. Concluziile de drept
comparat trebuie adaptate mediului social în care se doreşte a se aplica instituţia.Dreptul comparat exercită o
influenţă deosebită pe cale jurisprudenţială, dar şi pe cale doctrinară prin modul în care realităţile legislative din
unele ţări inspiră literatura de specialitate din altele.în fond, concepţia lui Josserand se apropie substanţial de cea a
lui Lambert, pe care am expus-o mai sus. Josserand, la rândul său, vorbeşte despre un „drept comun universal", care
nu este altceva decât dreptul natural, degajat însă de caracterul său absolut, „un drept natural concret" de formaţie
empirică, care se degajă din fapte.în rândul încercărilor de definire a naturii dreptului comparat trebuie menţionate,
chiar şi în treacăt, anumite concepţii eclectice, cum ar fi cele care socotesc că acesta are mai multe obiecte, cele care
văd în el o ramură a unei ştiinţe comparative generale sau, în sfârşit, cele care privesc dreptul comparat într-o
concepţie universalistă.
Vom cita, cu titlu de exemplu de eclectism, cazul englezului Wigmore care consideră că dreptul comparat ar avea, în
acelaşi timp, trei domenii de aplicare. Primul dintre acestea a fost denumit nomoscopia, al cărui obiect este
descrierea diverselor reglementări, cel de-al doilea este nomotetica, al cărui scop este acela de a analiza diferitele
instituţii juridice şi de a le pune în lumină calităţile, dar şi defectele, în perspectiva unor reforme legislative, în
sfârşit, cel de-al treilea nomogenetica, are ca finalitate analiza evoluţiei diferitelor instituţii şi norme juridice în
raporturile lor de cauzalitate şi cronologie.în acest ultim cadru, el situează acea comparative legal corporealogy al
cărui obiect ar fi analiza bazelor sociale şi politice ale diverselor ordine juridice şi stabilirea apartenenţei lor la
diverse grupe şi familii de drept, după modelul lingvisticii comparate, care clasifică limbile în familii lingvistice.
După cum lesne se poate observa, primele două aspecte, luate în consideraţie de autorul amintit, sunt legate
de metoda de cercetare,
103
doar cel de-al treilea ar fi de natură să contureze ideea de disciplină ştiinţifică.Ideea clasificării în familii de drept,
astfel cum remarca pe drept cuvânt L.J. Constantinesco, este valoroasă, Wigmore făcând prin aceasta figură de
precursor.El însă a eşuat, deoarece nu a reuşit să găsească criteriile ştiinţifice valabile pentru a realiza gruparea pe
familii.
5. Marile clasificări şi diviziuni juridice. Noţiunile juridice fundamentale, analizate din perspectiva
elementelor comune
Gruparea sistemelor naţionale în mari familii de drept capătă o înfăţişare, distinctă în cazul fiecărei ramuri
de drept, în funcţie de conţinutul ramurii de drept, criteriile de împărţire în mari familii diferă, astfel încât tabloul pe
care îl oferă este total diferit. Este de la sine înţeles că prezentul curs nu va putea îmbrăţişa toate ramurile de drept,
fapt pentru care vom realiza analiza comparativă a marilor sisteme de drept privat.Se admite în general că un mare
sistem sau o mare familie de drept reprezintă gruparea unor sisteme juridice naţionale, în raport de anumite trăsături
comune ale acestora.7
La această idee trebuie făcută însă o rezervă importantă referitoare la aşa-numitele „sisteme religioase şi
tradiţionale". Sigur că din punct de vedere istoric, aceste sisteme reprezintă anacronisme, vestigii ale altor epoci.Nu
este mai puţin adevărat însă că, aşa anacronice cum sunt, aceste sisteme juridice care se încadrează cu greu în toate
clasificările încercate până astăzi, guvernează încă sute de milioane de oameni, astfel încât ele nu pot fi ignorate,
eliminându-le, aşa cum au făcut unii cercetători, de pe harta juridică a lumii.Caracteristic pentru „sistemele
tradiţionale" este faptul că sunt ataşate statutului personal.
Cu alte cuvinte, normele lor nu se aplică tuturor persoanelor rezidente într-un anumit stat sau teritoriu, ci tuturor
celor care, având o anumită religie, indiferent în ce stat ar domicilia, sunt supuse unui statut personal care îşi găseşte
temeiul în preceptele acelei religii.
7
1. Filipescu, M. Jacotă, op. cit., p. 78-89.
104
Un exemplu tipic în acest sens ne este oferit de dreptul islamic care, într-o unitate de norme practic
inseparabilă cu religia şi cu morala mahomedană, se adresează tuturor adepţilor Islamului, indiferent unde s-ar găsi
ei în lume8.
Ca o curiozitate trebuie arătat că juriştii mahomedani menţionează şi astăzi că, înainte de război, limita
europeană a sistemului lor juridic o reprezintă Dobrogea, unde, într-adevăr, populaţia de origine turcă locală practică
dreptul islamic folosind limba română. Revistele de jurisprudenţă ale timpului publicau chiar uneori hotărâri ale
cadiilor-judecători musulmani.
Lăsând la o parte deci accidentul pe care îl reprezintă sistemele de drept tradiţionale, vom analiza criteriile
ce trebuie avute în vedere la împărţirea sistemelor naţionale în mari sisteme sau familii juridice.
O privire istorică asupra acestui aspect ne evidenţiază faptul că, deşi preocupările comparatiste în domeniul juridic
sunt mult mai vechi, problema structurii marilor sisteme de drept ca atare, ca o premisă necesară a oricărei
comparaţii, nu s-a putut pune decât după Primul Război Mondial şi se datorează, în condiţiile apariţiei pe harta lumii
a unui mare număr de state independente, profundei influenţe pe care a avut-o şcoala comparatistă iniţiată de
englezul Gutteridge şi continuată de elevii acestuia, francezul Rene David şi englezul Hamson.
începând din anul 1900, dată crucială în istoria dreptului comparat, legată de primul congres de la Paris, în
literatura de specialitate s-au făcut numeroase încercări de clasificare a marilor sisteme de drept. Cele mai multe nu
mai prezintă niciun interes. Unele au fost definitiv infirmate de ştiinţă, cum a fost teoria promovată de statele
fasciste, care găsea în „rasă" criteriul clasificării. Potrivit acestei teorii, al cărei precursor a fost etnologul Sauser-
Hall, sistemele juridice moderne s-ar fi împărţit într-un sistem indo-european, cu subsistemele latin, german, englez,
un sistem mongol, unul semit şi unul barbar.
Consecinţele unei asemenea clasificări erau de-a dreptul bizare. Astfel, dreptul egiptean - este vorba despre legislaţia
scrisă - trebuia socotit drept latin, întrucât sistemul egiptean era receptat din Franţa, în timp ce sistemul ceh era
considerat drept germanic, pentru că unele reglementări cehe erau receptate din dreptul german.
8
V.D. Zlătescu, op. cit., p. 112-113.
105
O altă încercare punea drept criteriu esenţial gradul de evoluţie şi de cultură al diverselor comunităţi
umane.Un autor reputat, Levy Ullman, îşi fundamenta împărţirea pe rolul predominant, într-un anumit sistem de
drept, al legii, cutumei sau religiei.9
Mai pot fi menţionate şi alte încercări de acest fel; efortul ar fi inutil deoarece caracterul lor pseudo-
ştiinţific este vădit. Critica ce li se poate aduce autorilor este, după Rene David, dublă.
Pe de altă parte, ei s-au lăsat călăuziţi în mod frecvent de idei preconcepute, punând la baza clasificării lor un
criteriu considerat de ei ca esenţial, dar al cărui caracter ştiinţific n-a fost în nicio măsură stabilit. Pe de altă parte,
aceste clasificări nu au, adesea, un criteriu unic, ceea ce conduce la rezultate neştiinţifice.
Trebuie semnalată chiar clasificarea profesorului francez amintit, formulată în tratatul său de drept
comparat din 1950. Potrivit acesteia, în lume ar exista cinci sisteme principale de drept. Primul ar fi cel al lumii
occidentale, bazat pe principiile moralei creştine, pe principiile politice şi sociale ale democraţiei liberale şi pe o
structură economică capitalistă.
Cel de-al doilea este sistemul pe care autorul îl denumea, în 1950 „al lumii sovietice", profund diferit de
precedentul din cauza structurii orânduirii sociale căreia i se aplică.
Cel de-al treilea, potrivit lui R. David, este sistemul islamic, care nu poate fi redus la niciunul din sistemele
precedente, dată fiind baza sa teologică şi legătură strânsă care uneşte în Islam dreptul cu religia.
Al patrulea este dreptul hindus, drept tradiţionalist şi el, dar care se sprijină pe o bază filozofică proprie,
diferită atât de cea a ţărilor creştine, cât şi de cea a lumii musulmane.
Cel de-al cincilea sistem ar fi fost, potrivit autorului, sistemul chinez tradiţional (lucrarea fiind elaborată
înaintea proclamării Republicii Populare Chineze).
Ceea ce trebuie reţinut din această clasificare este, mai întâi, locul care se acordă dreptului sovietic. Este de
reţinut, de asemenea, faptul că, spre deosebire de alte clasificări, autorul nu recurge la opoziţia dintre sistemele
romano-germanic (francez şi german), pe de o parte, şi cel anglo-saxon - de common law -, pe de altă parte,
incluzându-le deopotrivă în conceptul de „sistem al lumii occidentale": „Nu am
9
1. Filipescu, M. Jacotă, op. cit., p. 89.
106
ignorat, făcând aceasta, scrie el, niciuna din importantele diferenţe care există între aceste două grupe de drepturi; mi
s-a părut că opoziţia dintre cele două grupe, oricât de esenţială ar fi, nu este de acelaşi ordin cum este cea care există
între dreptul francez şi cel englez, pe de o parte, dreptul sovietic, dreptul musulman, dreptul hindus sau dreptul
chinez, pe de altă parte".După ce a ajuns la astfel de concluzii, autorul şi-a amendat, într-o altă lucrare, devenită
best-seller-ul literaturii comparatiste, această clasificare, în noua lucrare, renunţând la considerarea globală a
sistemelor lumii occidentale, autorul distinge o familie romano-germanică, o familie de common law, una a
dreptului socialist (este de remarcat aici evoluţia de terminologie) şi în sfârşit, una a sistemelor filozofice şi
religioase.
O altă tentativă de clasificare a fost făcută, de asemenea, în deceniul al şaselea, de comparatistul spaniol
Felipe de Sola Canizares. Pentru acesta în lume ar exista doar trei grupe de sisteme: cele occidentale, cele socialiste
şi cele religioase.10
O critică aspră, dar justificată, a fost adusă acestor încercări de profesorul francez Rene Rodiere: „Oricât de
interesante ar fi, scrie el, acestea au un defect comun: riscă să transforme dreptul comparat într-un studiu de
civilizaţie comparată. Dacă de exemplu, se compară reglementările din dreptul iranian şi cele din dreptul francez în
materia căsătoriei, se face, în realitate, o comparaţie între ideea de căsătorie, potrivit civilizaţiei musulmane şi cea a
civilizaţiei creştine. Orice studiu de drept patrimonial comparat între dreptul francez şi cel sovietic va fi compararea
unui sistem socialist de neapropiere privată a mijloacelor de producţie cu un sistem bazat pe proprietatea privată, în
ultima analiză ceea ce urmează a se compara nu sunt regulile de drept, cât principiile superioare ale civilizaţiilor".
Un astfel de examen este departe de a fi lipsit de interes. El riscă însă să nu aibă decât raporturi îndepărtate cu ştiinţa
şi tehnica juridică.După ce aduce însă astfel de critici judicioase la adresa altor clasificări, autorul francez propune la
rândul său una pe care o socotim incompletă în raport cu clasificările formulate de alţi autori occidentali.El împarte
marile sisteme în trei grupe, distingând, pe de o parte: un grup continental în care include drepturile francez, german,
spaniol
10
V.D. Zlătescu, op. cit., p. 112-113.
107
etc., unul de common law în care include drepturile Regatului Unit, ale diferitelor ţări din common-wealth şi ale
Statelor Unite ale Americii, şi, în sfârşit, unul al ţărilor socialiste.Toate acestea ar avea trăsături comune decurgând
din faptul că reprezintă dreptul lumii creştine. Aceasta deoarece autorul, referindu-se la dreptul sovietic, considera
că, oricât de profunde ar fi transformările politice şi economice pe care statul sovietic le-a suferit cu începere de la
1917, trecutul continuă să apese puternic asupra dreptului sovietic contemporan.
Compararea sistemului sovietic cu sistemul francez continuă, ca urmare a unui trecut juridic comun, să
prezinte un interes de prim plan. în afara acestora, autorul refuză să ia în considerare orice alt sistem juridic. Marile
sisteme tradiţionale rămân dincolo de optica pe care autorul francez o are asupra lumii juridice contemporane.
Viciile unui asemenea mod de a gândi sunt evidente. Includerea dreptului statelor „socialiste" în „lumea
creştină" frizează ridicolul. Autorul susţine că a folosit drept criteriu de clasificare „baza civilizaţiilor respective".
A considerat totodată că „baza civilizaţiei socialiste" ar fi creştinismul, care şi-ar fi transmis mesajul prin
intermediul constantelor dreptului, este atât de absurd încât, pentru oricine ar cunoaşte, chiar superficial realităţile
acestor state, filozofia care le inspiră, motivarea acestei teorii este evident neştiinţifică.Pe de altă parte, caracterul
incomplet al clasificării care ignoră toate sistemele juridice tradiţionale ale Asiei şi Africii, ce guvernează încă sute
de milioane de persoane, pe motiv că „baza civilizaţiei" de la care pornesc este incomparabilă cu a celorlalte, atârnă
greu în balanţa valorii ştiinţifice în defavoarea acestei clasificări.Există, de asemenea, şi alte critici ce se pot aduce
punctului de vedere al autorului citat. Sistemul de common law nu cuprinde întregul drept al Regatului Unit şi al
Irlandei de Nord, deoarece cel puţin dreptul scoţian se bazează pe principii complet diferite de cel englez. Tot astfel,
dreptul S.U.A. sau cel al Canadei nu fac nici ele integral parte din common law, Quebec-ul şi Louisiana
reprezentând excepţii însemnate.
O încercare de clasificare superioară este datorată lui Marc Ancei. Comparatistul francez distinge trei grupe
„esenţiale" de regimuri
108
juridice - perfect determinate - şi două grupe complementare, mai puţin conturate.
Grupele „esenţiale" sunt:
- sistemul romano-germanic - caracterizat prin descendenţa sa romană şi tendinţa de codificare;
- sistemul de common law - necodificat şi prezentând particularitatea coexistenţei a trei sisteme de reglementări
paralele - common law propriu-zis, equity şi statute-law;
- sistemul „statelor socialiste".în afara acestora, autorul menţionează grupele „complementare", sistemele de drept
religios şi sistemul ţărilor din „lumea a treia" aflate, în genere, la scurt timp de la dobândirea independenţei
naţionale.
O problemă asupra căreia trebuie să ne oprim, în această încercare de demitizare a gândirii comparatiste
socialiste, este cea a imposibilităţii comparaţiei dintre sistemele „burghez" şi cel „socialist".
Se impune aici o distincţie. Pe planul realităţii nu putem nega că, înainte de marile schimbări social-politice din
Europa răsăriteană (să luăm ca punct de reper conferinţa de la Malta), exista un sistem juridic al „ţărilor socialiste".
Juriştii de primă mână din aceste ţări, ca Viktor Knapp în Cehoslovacia sau Gyula Eroi în Ungaria, ca şi, arătam mai
sus, mulţi comparatişti din ţările occidentale, ca Rene David ori Rene Rodiere, au acreditat şi dezvoltat această
optică.
Desigur, teza deosebirii de esenţă dintre dreptul ţărilor socialiste şi cel al tuturor celorlalte state, care marchează o
dihotomie în geografia juridică a lumii şi împiedică comparaţia, rămâne de discutat.
Este adevărat că această realitate era creată nu de o pretinsă evoluţie internă coordonată a relaţiilor de producţie din
aceste ţări, care ar fi condus peste tot la reglementări similare, ci de recepţie a dreptului sovietic, mergând uneori
până la o copiere fidelă a legislaţiei din Uniunea Sovietică, impusă incontestabil de dominaţia politică exercitată în
cele mai multe din statele fostului lagăr (numai China făcea excepţie) de acest stat.
Fenomenul de recepţie, însă, datorită dominaţiei politice, este bine cunoscut în dreptul comparat. A se
vedea în acest sens răspândirea Codului civil francez în statele dominate de Imperiul Napoleonian11 .
11
I. Filipescu, M. Jacotă, op. cit., p. 90-112.
109
După evenimentele amintite însă, marele sistem de drept socialist s-a dezagregat, a intrat în istorie, în
Polonia, Bulgaria, Cehia şi Slovacia, în Ungaria, în fosta Iugoslavie şi în România schimbările au afectat
infrastructura socială şi au început sa aibă repercusiuni esenţiale asupra legislaţiei civile şi comerciale.Victoria
revoluţiilor, sângeroase sau cinice, sau a reformelor din aceste ţări este însă prea recentă spre a afecta modificarea
codurilor şi a celorlalte acte normative de mare importanţă.De altfel, privită prin optica pe care o avem astăzi, putem
afirma că: „sistemul de drept socialist" - cum am arătat mai sus - era un sistem factic.El era clădit pe principiile şi
structura marelui sistem romano-germanic, din care făcuse parte dreptul ţarist, întâlnim aceeaşi structură a izvoarelor
de drept, o mare asemănare în conceptele fundamentale, aceeaşi împărţire pe ramuri de drept, o abordare oarecum
asemănătoare a fenomenului juridic.încercările multiple de definire şi clasificare a marilor sisteme de drept nu
pornesc de la o teorie coerentă a sistemelor, ci sunt cel mai adesea, fructul inspiraţiei sau unei conjuncturi speciale în
care se găseau autorii clasificărilor.
Un autor belgian, căutând să facă ordine în aceste criterii, alcătuieşte un tablou al tuturor criteriilor care au
stat la baza încercărilor de clasificare, punând, necritic, la un loc pe cele serioase şi pe cele cel puţin discutabile.
El stabileşte într-un tablou aceste criterii12:
- natura şi rolul;
- originea şi istoria;
- izvoarele;
- autonomia doctrinară;
- tehnica legislativă utilizată;
- structurile juridice;
- terminologia, conceptele şi instituţiile;
- profesionalismul dreptului;
- influenţa societăţii;
12
V.D. Zlătescu, op. cit., p. 118-119.
110
- ideologia;
- dinamica sistemului;
- numărul subiectelor de drept care sunt supuse;
- cultura;
- rasa.
însuşi autorul recunoaşte că numai unele din aceste criterii au caracter juridic, pe când celelalte nu.Se pune
problema care din aceste criterii pot fi reţinute pentru a avea o clasificare ştiinţifică a marilor sisteme de drept.
Mărturisim de la început că nu cunoaştem secretul unei clasificări infailibile, cu atât mai mult cu cât într-o
singură generaţie (sau în două) tabloul marilor sisteme de drept s-a schimbat. Vom reţine, de aceea, dintre criteriile
formulate numai pe acelea care sunt admise de cea mai mare parte a autorilor şi care, după părerea noastră, sunt
definitorii.
Primul la care ne vom opri va fi structura sistemului izvoarelor dreptului.
Este incontestabil că fiecare sistem de drept are o configuraţie proprie a izvoarelor. Marele sistem romano-
germanic, de pildă, rezultat al fuziunii primare dintre cutuma şi dreptul roman, se axează în principal pe două
izvoare de drept: legea scrisă şi, într-o mai mică măsură, cutuma. Marele sistem de common law, pe de altă parte,
are ca izvor principal jurisprudenţa - practica instanţelor de judecată care acţionează în numele principiului
precedentului judiciar, iar legea scrisă şi cutuma ocupă o poziţie secundară.
în sfârşit, dreptul islamic, ca şi celelalte drepturi religioase şi tradiţionale, este un drept relevant, al cărui principal
izvor de drept este cartea sfântă - Coranul - în jurul căreia gravitează celelalte izvoare de drept.
Cel de-al doilea criteriu ce trebuie luat în consideraţie este originea istorică comună a dreptului dintr-un
anumit mare sistem. Astfel, marele sistem romano-germanic este rezultatul a două mari fenomene de recepţie:
primul a fost recepţia dreptului roman, iar secundul, recepţia dreptului francez şi a celui german, marcate, în primul
rând, de codurile civile ale celor două state. Apoi, dreptul francez, cum am arătat, a făcut obiectul unui al doilea val
de recepţie prin intermediul drepturilor spaniol, portughez şi italian care receptaseră sistemul francez.
111
Cât priveşte dreptul islamic, intim împletit cu religia musulmană, acesta s-a răspândit la toate popoarele
care au primit religia islamică datorită expansionismului arab şi al celui otoman.
în sfârşit, dreptul hindus este şi el sistemul juridic al popoarelor care au practicat religia hindusă.
Şi ar mai fi în cele din urmă un criteriu în clasificarea marilor sisteme de drept care este mai greu observabil poate,
dar este considerat de mulţi dintre autorii consacraţi - Rene David bunăoară - ca esenţial în determinarea unui mare
sistem de drept: o mentalitate juridică specifică, mentalitate care îşi pune amprenta pe întregul fel: „de a fi" al vieţii
juridice din cadrul sistemului.Despre antagonismul dintre juristul „continental" şi cel „insular", despre optica atât de
diferită cu care unul şi celălalt abordează fenomenul juridic s-a scris enorm. Se ajunge până acolo încât un jurist
format la şcoala dreptului continental - să zicem francez - nu poate efectiv practica profesia juridică într-o ţară de
common law şi reciproc, în raport de aceste criterii am întreprins clasificarea marilor sisteme de drept
contemporane.Exemplele pe care le-am dat sunt suficiente pentru a învedera că în cadrul dreptului occidental se
deosebesc cel puţin două mari familii de drept.
Prima dintre acestea este: marea familie romano-germanică.
Grupând sistemul juridic francez şi sistemele naţionale înrudite: italian, spaniol, portughez, belgian, român,
cele din America Latină etc., precum şi sistemul german, această mare familie, în care sistemele naţionale s-au
format pe baza dreptului roman, se caracterizează, în primul rând, prin preponderenţa legii scrise.
Specifică acestor sisteme este existenţa codurilor civile şi comerciale, adevărate monumente legislative
grupând reglementări din domenii întregi de relaţii sociale, supuse unei sistematizări riguroase. Codul civil francez
din 1804, Codul civil german (B.G.B.) din 1900, cele mai cunoscute dintre acestea se aplică şi în ziua de astăzi,
îndeosebi Codul francez, strâns legat de numele lui Napoleon, a avut un destin de excepţie, fiind receptat nu numai
în statele care în timpul Imperiului Napolenian sau în cel al expansiunii coloniale, cum aminteam, au fost supuse
dominaţiei franceze, ci şi în alte state în care influenţa franceză a avut doar aspecte culturale, cum a fost ţara noastră.
112
într-adevăr, Codul civil adoptat în 1964 sub domnia principelui Alexandru loan Cuza şi aflat în vigoare în ţara
noastră, desigur, cu modificări substanţiale, era iniţial o reproducere destul de fidelă a Codului francez.
O altă particularitate a sistemului romano-germanic este împărţirea în ramuri de drept. Gândirea juridică
franceză de la începutul secolului al XlX-lea era profund carteziană.
Acest cartezianism şi-a pus pecetea pe întreaga reglementare a raporturilor civile şi comerciale, conferindu-le o
rigoare logică şi o sistematizare aproape ireproşabilă, în acest spirit s-a produs şi împărţirea sistemului juridic în
ramuri de drept, fiecare cu metodele sale specifice şi cu o anumită mentalitate caracteristică. Prima şi cea mai
importantă diviziune a dreptului, moştenită din dreptul roman, este cea în drept public şi drept privat. Este
clasificarea fundamentală din dreptul occidental, bazată pe diferenţa de metodă de reglementare şi care reflectă în
fond rolul esenţial jucat de proprietatea privată.
în raport de aceasta, împărţirea pe ramuri apare ca efectul unor criterii secundare. Dreptul public se împarte, astfel,
în drept constituţional, administrativ, financiar etc., iar dreptul privat în drept civil, comercial etc. fără ca deosebirile
dintre aceste ramuri să aibă caracterul esenţial al celor dintre dreptul public şi cel privat.
O problemă specială în acest context este ridicată de dreptul ţărilor scandinave. Unii autori văd în dreptul
ţărilor nordice (Danemarca, Suedia, Norvegia, Finlanda, Islanda) un mare sistem de drept, deosebit atât de cel
romano-germanic, cât şi de cel din common law. După părerea noastră, o astfel de optică nu rezistă unei analize
atente a dreptului actual, aplicabil în mod complet, care nu dovedeşte că ar cuprinde elemente substanţial deosebite
de cel romano-germanic.Există, de asemenea, o certă influenţă a sistemului de common law datorită frecventelor
legături culturale şi economice dintre statele scandinave şi insula britanică.El nu ocupă, de aceea, locul unui mare
sistem de drept, ci este tratat în cadrul sistemului romano-germanic, specificându-se însă că reprezintă un caz
special.Structura internă a dreptului englez sau mai precis a ceea ce numim common law în sens larg este
considerabil diferită de acesta. Nu vom întâlni aici coduri, ca în dreptul francez şi cel german, după
113
cum nu vom întâlni, în general, acte normative cuprinzătoare pentru materia civilă şi cea comercială. Regulile
esenţiale ale dreptului civil sunt, aşa cum am arătat, de origine jurisprudenţială.
Trebuie notat că Anglia nu are nici măcar constituţie scrisă, ci doar câteva legi cu caracter constituţional, care nu
acoperă însă aria raporturilor constituţionale. Instrumentul principal de secretare -termenul folosit în literatura de
specialitate - a dreptului, este regula precedentului, potrivit căreia, după distincţii asupra cărora vom reveni,
hotărârea unei instanţe superioare sau chiar a aceleiaşi instanţe pronunţate anterior, devine obligatorie pentru
instanţa ce are de soluţionat un caz asemănător. Pe această cale, datorită obligativităţii precedentului, s-a creat, în
decursul deceniilor sau chiar al secolelor, un întreg sistem juridic la fel de coerent, sub multe aspecte, ca şi cel din
ţările continentale.Nu trebuie crezut, desigur, că rolul actului normativ în sistemul de common law este inexistent
sau că sisteme continentale exclud aportul jurisprudenţei. Statute-law, acea reglementare realizată prin bill-uri, acte
normative emise de puterea de stat, capătă un rol din ce în ce mai mare, pe măsura dezvoltării economice şi sociale,
incompatibilă, în mod evident, cu practicele jurisprudenţei. Este de reţinut însă că, pe calea atuului normativ, sunt
doar parţial reglementate aspectele fundamentale ale relaţiilor civile şi comerciale, aceste acte intervenind îndeosebi,
în materie: administrativă, penală, contravenţională, fiscală etc.Pe de altă parte, preeminenţa actului normativ în
sistemele continentale nu exclude nici ea rolul, uneori însemnat, pe care este chemată să-1 joace practica judiciară în
creaţia de drept. Sunt semnificative în acest sens exemplele dreptului elveţian şi german.
Un element caracteristic sistemului de common law este şi inexistenţa conceptului de ramură de drept.
Spiritul pragmatic care caracterizează gândirea juridică insulară a condus la stingerea diferenţelor, adesea artificiale,
pe care dreptul continental le face între ramurile de drept, împărţirea tripartită pe care am amintit-o, tipică sistemului
anglo-saxon, nu are nimic comun cu diviziunea romanistă a ramurilor dreptului.13
13
1. Filipescu, M. Jacotă, op. cit., p. 120.
114
In common law, în equity cât şi în statute-law, întâlnim atât reguli care în concepţia juriştilor continentali ar
fi de drept public, cât şi altele care ar fi de drept privat.Iată de ce, dreptul romano-germanic şi cel de common law
formează două mari sisteme de drept deosebite.De altfel, sistemul de common law nu este nici el unitar. Dreptului
britanic i se alătură dreptul Statele Unite ale Americii, care are o structură proprie, particularităţi marcante şi o
evoluţie deosebită de cel dintâi. Este, de asemenea, indiscutabil că dreptul dominioanelor britanice (Canada - cu
excepţia provinciei Quebec, Australia, Noua Zeelandă), deşi nu au o suficientă documentare în privinţa lor, a suferit
o evoluţie care le-a depărtat într-o măsură însemnată de dreptul metropolei.Tot astfel, în anumite state din Asia sau
din Africa, foste colonii britanice, sistemul de common law a fost păstrat,, însă a făcut obiectul unor evoluţii
spectaculoase. Este suficient să cităm în acest sens cazul Indiei, în care domenii însemnate ale dreptului privat
britanic au fost legiferate, fapt nemaiîntâlnit în ţara de origine.
Trebuie să facem loc în clasificarea noastră unui al treilea mare sistem, mai precis unui grup de sisteme, deosebit de
răspândite, drepturile religioase şi tradiţionale.De inspiraţie religioasă, create în timpul Evului Mediu, păstrând, în
raport de societăţile în care îşi găsesc aplicare, multe elemente medievale, aceste sisteme nu ar putea fi reduse, decât
în pofida evidenţei faptelor, la vreunul din sistemele juridice europene sau americane.Este adevărat că existenţa
acestor sisteme încurcă toate clasificările, ele scăpând oricăror criterii ce sunt puse la baza acestora.Se pare însă că
este mai important a le studia ca atare, decât să trecem peste ele din dorinţa de a da satisfacţie unei logici
formale.Este amintit, în primul rând în acest context, dreptul musulman. El este, incontestabil, cel mai cunoscut şi
cel mai răspândit, datorită numărului subiecţilor cărora le este aplicabil. Dar, alături de el, trebuie menţionate şi alte
construcţii juridice interesante, cum sunt dreptul ebraic, cel hindus, dreptul chinez tradiţional, cel japonez etc.
Există, în ţările în care aceste sisteme sunt aplicabile, un adevărat dualism juridic, întrucât adesea, sistemele
tradiţionale sunt incomplete, ele privind îndeosebi materia persoanelor, familiei şi succesiunilor, materii care se
situează în centrul interesului religios.
115
Ele sunt completate - uneori chiar dublate - în anumite state care s-au modernizat, de o legislaţie scrisă
care, uneori, promovează principii şi reglementări diferite de cele ale dreptului tradiţional. Astfel sunt unele state
islamice - cum ar fi Egiptul, Algeria, Irakul, Siria - care au adoptat reglementări moderne fără a înlătura dreptul
islamic, ori Israelul, în care a fost elaborat un drept - pe care putem să-1 denumim statal - uneori de-a dreptul opus
dreptului rabinic tradiţional.
Căror sisteme juridice aparţin aceste state: celor europene, de la care s-a inspirat legislaţia scrisă ori celor
tradiţionale?Lucrurile, credem, trebuie luate aşa cum sunt. întrepătrunderea celor două reglementări conduce adesea
la o sinteză juridică pe care nu avem voie să o ignoram şi care îşi pune sigiliul într-un alt chip pe dreptul fiecăruia
dintre aceste state.Nu trebuie să omitem, de pildă, faptul că în Egipt sau în Algeria codurile civile conţin texte care,
în caz de lacune sau de conflict între prevederile lor şi principiile dreptului musulman, dispun ele însele că se aplică
cel din urmă.
Ar fi greşit, în felul acesta să afirmăm că (astfel cum, de altfel, s-a întâmplat în Turcia după revoluţia junilor turci,
care a îndepărtat dreptul islamic, receptând codurile elveţiene) există o tendinţă generală de abandonare a
reglementărilor tradiţionale în favoarea celor statale.Chiar în Israel, dreptul tradiţional este aplicabil persoanelor de
origine mozaică, în timp ce dreptul scris se aplică celor de alte religii, ori, dacă este cazul, căsătoriilor
interconfesionale.Va trebui să facem, de asemenea, loc în panorama noastră dreptului cutumiar care mai guvernează
încă - cel puţin parţial - unele state africane, pentru că numai astfel vom deveni conştienţi de bogăţia şi varietatea
fenomenului juridic contemporan.
juridice, întrucât în cadrul acestei clasificări, particulele juridice elementare nu se îmbină cum probabil am fi tentaţi
să credem în mod egal şi în plan orizontal. Acest proces se realizează în plan vertical, având drept consecinţă
respectarea unei ordini valorice-ierarhice.Particularitatea ordinilor juridice este relevată de principiul general după
care aceasta se coordonează, conform căruia: „compararea trebuie să se realizeze având ca mijloc de determinare
exclusiv lucruri .comparabile".Uniformizarea ipotezelor emise anterior adoptării unanime a acestui principiu
comparativ a reprezentat o consecinţă reală a dorinţelor statelor implicate în cercetarea comparativă, de a descoperi,
pe de o parte, cum ordini juridice diferite au reglementat probleme juridice asemănătoare şi care sunt structurile
determinante ale ordinilor juridice comparate, iar, pe de altă parte, dacă acestea aparţin aceluiaşi sistem de drept,
nefiind exclusă nici analiza cauzelor pentru care acestea ar avea o origine comună.Probabilitatea de realizare a
acestei comparaţii este destul de ridicată dacă avem în vedere utilizarea ca mijloc determinant, a unor ordini juridice
diferite, întrucât în caz contrar, am asista doar la o clasificare a particulelor juridice principale şi nu la o
comparabilitate a ordinilor juridice, deoarece în esenţa sa, pluralitatea de ordini juridice, pune faţă în faţă două
sisteme juridice distincte, scopul principal constituindu-1: „identificarea şi individualizarea eventualelor asemănări
sau deosebiri".
2. Compararea ordinilor juridice în etnologia juridică. Compararea ciclurilor sau a ariilor culturale
Specifică îndeosebi secolului al XlX-lea, urmare a contribuţiei precursorilor francezi, italieni, germani,
chiar şi englezi, etnologia juridică a reprezentat în simplitatea specifică acelor timpuri, doar o comparare sumar-
generică a unor sisteme de drept, analizate exclusiv prin metoda comparativă instituţională.în fapt, premisele unei
astfel de comparări nu putem să le catalogăm ca fiind în totalitate greşite, fiindcă ar însemna să desconsiderăm
importanţa cercetărilor ştiinţifice a precursorilor în fundamentarea ideologică a dreptului comparat modern, ci doar
să
137
subliniem caracterul limitativ al perspectivelor la care aceştia s-au rezumat, întrucât din perspectivă comparativă,
lipsa de înţelegere a realităţilor istorice a constituit şi, de ce să nu recunoaştem, încă mai constituie: „un mare defect
metodologic"1, al metodei comparative în etnologia juridică.
Cu toate acestea, această teorie uniliniară a evoluţionismului comparat a avut parte, de-a lungul timpului, şi de
numeroase critici aduse în principal de reprezentanţi ai diferitelor sisteme juridice, printre care se impune a-i aminti
pe: E. Burnett Tylor, Graebner, Wilhelm Schmidt, Ratzel, Trimborn, Winzer, Franz Boas, R.H. Lowie Malinowski
sau chiar Freud, care sub o formă sau alta, odată cu apariţia teoriei ciclurilor sau a ariilor culturale, au încercat să
descompună complexele culturale în simple elemente izolabile, care conţin în structura lor, asemănări ale unor
elemente componente.Un exemplu în sprijinul acestei teorii a fost emis chiar de Ratzel care aprecia că: „paralelismul
elementelor structurale şi asemănarea lor se datorează exclusiv istoriei ariilor culturale şi nu unităţii prestabilite a
unor evoluţii comune", înlocuind practic în mod subiectiv, explicaţia de tip evoluţionist, cu cea a interpretării
difuzioniste. Această perioada care se poate caracteriza ca fiind nefastă ideologic şi-a găsit adepţi îndeosebi în
perioada interbelică, fapt care atestă, caracterul ipotetic, pe alocuri neştiinţific al acesteia.
Rolul equity-ului în dezvoltarea dreptului englez este enorm. Este suficient să menţionăm că multe din
instituţiile cele mai însemnate ale acestuia ca trustul, uses, injuctions au fost create de Cancelar. Equity a adus, de
asemenea, o serie de perfecţionări şi completări esenţiale anumitor instituţii de common law.
Este de notat faptul că cercetători de prestigiu ne atrag atenţia că equity nu a reuşit să devină un sistem
normativ complet care să acopere o arie de reglementare asemănătoare cu common law-ul, rămânând mai curând o
colecţie de norme oarecum disparate, de corective aduse acestuia.
Aceste norme îşi găsesc coerenţă în lumina unor maxime desprinse din practica seculară a instanţei de equity.
Cunoaşterea lor permite înţelegerea sistemului pe care îl guvernează şi a raporturilor ce există între common law şi
equity.
Cea mai cunoscută dintre acestea stabileşte că equity acţionează în personam, iar nu în rem (Equity acts
inpersonam, not in rem).
Principiul şi-a pierdut practic interesul. La origine, injunctions -ordinele date de Curtea Cancelarului - erau
îndreptate contra persoanei debitorului, iar nu împotriva patrimoniului acesteia. Doar mai târziu, Curtea
Cancelarului a început să emită un writ for sequestration, care dădea o acţiune asupra bunurilor.
O a doua maximă prevedea: Equity nu admite ca o violare a dreptului să rămână fără sancţiune. Acest
principiu conferă Curţii de equity dreptul de a recurge la remedii noi - sancţiuni sau soluţii inedite - atunci când
apreciază că cele oferite de common law nu sunt suficiente, în acest sens, de exemplu, Cancelarul poate ordona
executarea efectivă a unui contract, dacă consideră că daunele interese acordate potrivit soluţiei de common law nu
sunt suficiente.Equity urmează common law-ul este principiul potrivit căruia common law reprezintă baza
jurisprudenţei Curţii de equity de la care aceasta nu se depărtează decât atunci când comandamentele morale o
impun. El exprimă, de asemenea, ideea după care Curtea de equity aplică, prin analogie, regulile de common law.
„Când din punctul de vedere al lui equity părţile sunt într-o situaţie de egalitate, se aplică common law". Potrivit
acestui principiu, common law-ul apare într-o poziţie oarecum subsidiară, în ipoteza în care ambele părţi litigante
sunt, în egală măsură, titularele unor argumente extrase din regulile de equity.
155
Cu principiul: când potrivit lui equity, părţile sunt în situaţie de egalitate, primul în timp are câştig de
cauză, dreptul englez exprimă principiul cunoscut din maxima: „prior tempore, potior jure" întâlnit pentru prima
dată în dreptul roman.
Cel de-al şaselea principiu stabileşte că: „cel care doreşte un remediu de equity trebuie să acţioneze în
equity", ceea ce înseamnă că remediile (soluţiile de equity) nu pot fi obţinute folosind procedura de common law. Pe
acelaşi tărâm al analogiilor nu putem să nu reamintim principiul roman electa una via.însolit prin modul său de
formulare este principiul: „cel care recurge la equity trebuie să o facă cu mâinile curate". Este un principiu dificil de
explicat fără cunoaşterea temeinică a mecanismului dreptului englez. Se dă, pentru ilustrare, exemplul unui avocat
care, după ce a dat clienţilor săi sfatul de a îndeplini anumite acte prin care să-şi încalce obligaţiile ce le reveneau
dintr-un trust, nu poate, ulterior, în calitate de parte în raporturile juridice ce se creează în cadrul aceluiaşi trust, să se
îndrepte contra celor dintâi.Original prin modul în care îşi găseşte aplicaţia este principiul: „termenul anulează
equity", formulat, de asemenea, şi în expresia: „equity ajută pe cel diligent, iar nu pe cel nepăsător", în limbajul cu
care suntem obişnuiţi, principiul configurează ideea unei prescripţii extinctive.Ceea ce are caracteristic acest fel de
prescripţie este faptul că nu operează în raport de un termen predeterminat, ci de anumite „limite raţionale", care
impun, aşadar, o apreciere de la caz la caz, în care dreptul trebuie exercitat.Pentru o judecată în echitate, concepţia
este foarte potrivită. Un alt principiu stabileşte că: „equity ţine seama de intenţie, iar nu de formă".Formularea nu
trebuie să ne conducă totuşi la ideea că spre deosebire de common law, equity ar fi un sistem ostil formalismului.
Dimpotrivă, formalismul specific dreptului englez găseşte şi în acest caz un teren propice.Cel mai interesant din
aceste principii ni se pare a fi: „equity consideră că ar fi făcut ceea ce ar fi trebuit făcut", întâlnim în acest caz o
concepţie judiciară analogă celei formulată de canonişti şi de alţi jurişti medievali - sunt citate în acest sens numele
Papei Inocenţiu
156
al IV-lea şi al lui Jaques de Revigny - concepţie cunoscută sub numele de doctrina lui Jus ad rem. Potrivit acesteia,
orice drept ce are ca obiect un bun individual determinat ar da naştere unui drept împotriva oricărui terţ dobânditor
de rea-credinţă. în temeiul acestui principiu, de exemplu, dacă vânzătorul unui bun şi-a transferat dreptul de
proprietate cumpărătorului, acesta, potrivit lui equity, este tratat ca şi cum transferul de proprietate ar fi operat.
Cel de-al unsprezecelea principiu stabileşte că: „equity prezumă intenţia de a îndeplini obligaţiile". Potrivit
acestuia, dacă o persoană care are o obligaţie juridică îndeplineşte anumite acte ce sunt de natură a da satisfacţie
acelei obligaţii, ele sunt considerate ca acte de executare, deşi, poate, intenţia debitorului era diferită.
Frauda la lege este interzisă în toate sistemele de drept. Dreptul englez cunoaşte principiul: „equity nu
admite ca o lege scrisă să devină instrument de fraudă". El are o semnificaţie mai largă totuşi decât frauda la lege
cunoscută în dreptul ţărilor de pe continent, acoperind şi alte situaţii în care una din părţi este pusă în dificultate.
Este citată o jurisprudenţă potrivit căreia creditorul poate înlătura excepţia de prescripţie, arătând că el a ignorat
datoria din cauza unor manopere ale debitorului.
în sfârşit, o altă maximă pe care o vom aminti în acest cadru este „equity înseamnă egalitate", principiu cu însemnate
aplicaţii în diferite domenii, în deosebi în materie de proprietăţi şi obligaţii.
Principiile menţionate mai sus nu sunt desigur singurele ce pot fi desprinse din vasta jurisprudenţă pe care o
reprezintă equity.
Teoria clasică nu vede în lege decât un izvor secundar de drept. Legile nu sunt în această concepţie decât o
serie de errata şi addenda cum se exprimă Rene David9, de corective deci aduse acestui corp normativ principal care
este dreptul jurisprudenţei. Ele apar ca o piesă străină în sistemul dreptului englez.
Interpretarea legii - cel puţin teoretic - este deosebit de restrictivă. Ea se face potrivit cu ceea ce un
cunoscut jurist englez, judecătorul Parker, a denumit „regula de aur", care stabileşte necesitatea adoptării sensului
obişnuit al cuvintelor întrebuinţate de legiuitor şi a interpretării gramaticale.
9
R. David, op. cit., p. 132.
157
Judecătorul nu trebuie să cerceteze sursele care 1-au inspirat pe legiuitor (lucrările preparatorii, dezbaterile
parlamentare), nu are dreptul de a lua în seamă utilitatea socială a legii sau tendinţele economice.
Judecătorul englez este orb şi dezarmat în faţa legii. Chiar dacă constată inadvertenţe, el nu poate reacţiona,
deoarece nu lui, ci Parlamentului, îi revine sarcina corectării legii.Această viziune rămâne însă, după părerea
noastră, de ordin ideal. O confirmă faptul că în interpretarea legii scrise acţionează acelaşi principiu al
precedentului: stare decisis. Rezultatul aplicării acestui principiu este acela că dispoziţiile legii nu întârzie să fie
înecate într-o masă de decizii de speţă a căror autoritate ajunge să se substituie celei a legii, în hăţişul jurisprudenţei
se pierde sensul primar al legii însăşi, iar dispoziţiile ei se topesc în pasta aceluiaşi sistem juridic creat prin
precedente.
O altă trăsătură caracteristică a sistemului de statute-law decurge din faptul că dreptul englez nu cunoaşte
nici abrogarea implicită şi nici desuetudinea: ca urmare, rămân în vigoare un număr enorm de acte normative care nu
au fost niciodată abrogate expres şi care datează de secole. Aceasta face extrem de dificilă cunoaşterea exactă a legii
pentru judecător, care nu are niciodată certitudinea că a aplicat exact dispoziţiile legale în vigoare. Pentru a se
facilita cunoaşterea statutelor, s-au alcătuit, în decursul secolelor, culegeri de statute. Menţionăm dintre acestea The
Statutes ofthe Real, care include legile editate între anii 1011 şi 1713, The Public General Acte (de la 1714), The
Revised Statutes (1870-1897), The Statutes at Large (1815-1870) etc., statutele contemporane sunt publicate în
fascicole suplimentare ale lui Law Reports10.Aceste colecţii de statute nu trebuie înţelese ca fiind nişte codificări.
Dreptul englez a rămas timp de secole ostil ideii de codificare.Cu toate acestea există în Anglia câteva codificări
parţiale în materie de societăţi pe acţiuni, de efecte de comerţ, de transporturi maritime etc., apreciate ca foarte
reuşite.Dreptul englez nu a avut caracter cu adevărat cutumiar decât înainte de cucerirea normandă, când, într-
adevăr, pe întreg teritoriul insulei se aplica dreptul consuetudinar anglo-saxon. Apariţia common law-ului este legată
tocmai de procesul de consolidare a puterii regilor
10
V.D. Zlătescu, op. cit., p. 270.
158
normanzi, care au ţinut să înlocuiască vechile cutume printr-un drept al precedentelor - operă a Curţilor regale - care
să devină dreptul comun al Angliei.Cutumele aplicabile în prezent rămân, în continuare, cutume locale. Nu există,
aşadar, o cutumă generală aplicabilă pe întinsul întregii ţări. Dintre cutumele în vigoare menţionăm cele referitoare
la vecinătate, la folosirea păşunilor sau a anumitor lacuri ori fluvii, cutumele eclesiastice etc. Există, de asemenea,
un mare număr de cutume comerciale.Două condiţii este necesar să îndeplinească o cutumă spre a fi luată în
considerare de justiţie: să provină din timpuri imemoriale şi să fie raţională.Spre deosebire de dreptul altor ţări, care
recunoaşte valoarea cutumelor dacă ele sunt stabilite de un timp îndelungat, dreptul englez cere, mai mult, ca ele să
fie imemoriale.Locul ocupat de cutumă în viaţa generală engleză nu este câtuşi de puţin neglijabil. Este drept însă că
cea mai mare parte a cutumelor în vigoare operează în alte domenii ale dreptului decât în cel civil.Dacă cutuma
generală imemorială este o ficţiune, astfel cum arătam mai sus, sub această ficţiune se ascunde după cum gândesc
juriştii britanici, însăşi raţiunea.
Ideea că raţiunea reprezintă un izvor de drept a avut întotdeauna circulaţie în dreptul englez, în faţa unei lacune a
jurisprudenţei şi a legii, judecătorul poate, şi trebuie, să apeleze la raţiune, spre a da o soluţie echitabilă.Raţiunea stă
în fond la baza celor mai multe jurisprudenţe. Ea a avut pe această cale un rol considerabil în formarea sistemului de
drept englez.Deşi Anglia nu are o Constituţie scrisă, un corp de reguli îndeosebi de origine jurisprudenţială
configurează un drept constituţional.Pentru Schmithoff aceasta constituie un stadiu avansat al gândirii juridice
engleze contemporane. Ea rămâne însă, după părerea noastră, mai degrabă o încercare doctrinară, de continuare a
unor discipline de studiu, decât o tendinţă profundă a însuşi sistemului de drept de a se autoreorganiza după modelul
continental.Cea de-a doua precizare priveşte preeminenţa dreptului procesual asupra celui material. „Remedies
precede rights", acest principiu
159
fundamental al dreptului englez exprimă tocmai o astfel de preeminenţă. Pentru juristul englez este mai important să
găsească calea procedurală care poate promova un anumit interes decât dreptul substanţial care îl guvernează.
Interesul preponderent pentru procedură 1-a făcut pe Henri Mâine să afirme că dreptul material s-a născut în Anglia
în interstiţiile procedurii.Acest interes este atât de mare încât pune în umbră chiar pe cel de a descoperi adevărul.
Adagiul „Justice before Truth" („Justiţia înaintea adevărului"), care în ochii noştri poate apărea ca un adevărat
cinism, exprimă în fond o constantă fundamentală pentru dreptul englez.Un studiu foarte complet aduce o serie de
informaţii importante asupra modului în care este organizată profesiunea de jurist în Anglia.
Figura centrală în viaţa juridică britanică este solicitorul. Fără a fi un avocat, deoarece nu are dreptul de a pune
concluzii în faţa instanţelor, solicitorul are misiunea de a pregăti procesul, de a procura actele necesare părţii pe care
o serveşte, de a „solicita" personalul Curţii de Justiţie în vederea bunei desfăşurări a procesului.Solicitorii sunt uniţi
astăzi într-o organizaţie profesională denumită „Law Society". Această unire datează din 1793 şi este rezultatul
unificării a trei categorii profesionale existente anterior: Attorneys, Proctors şi Solicitors, sub denumirea acesteia din
urmă.Solicitorii sunt funcţionari ai lui English Supreme Court of Judicature fiind supuşi unui strict control
profesional în ceea ce priveşte admiterea, remunerarea, comportamentul, contabilitatea, impozitele. Abaterile de la
etică profesională sunt judecate de un tribunal profesional special, prezidat de preşedintele Curţii de Apel.Un
solicitor poate profesa în domenii diferite. El poate ocupa un post într-un serviciu guvernamental, într-o
administraţie locală, într-o societate comercială, se poate asocia într-o „firm of solicitors", poate lucra pentru un alt
solicitor sau poate activa singur.Solicitorul pregăteşte procesul, procură actele, se ocupă de deschiderea
succesiunilor, participă la redactarea testamentului, la constituirea de societăţi şi este adesea desemnat drept trustee,
pentru administrarea trustului jucând, în această calitate, rolul unui tutore, curator, executor testamentar etc.Dacă
este investit şi cu calitatea de commissioner for both sau de public notary, solicitorul poate autentifica acte.
160
In faţa instanţelor de judecată concluziile nu sunt puse, de regulă, de solicitori, ci de barrister-i. Aceştia formează
ramura cea mai înaltă a profesiei de avocat şi sunt foarte puţin numeroşi (în timp ce în Anglia şi Ţara Galilor există
circă 27.000 solicitori, numărul barrister-ilor este de numai 2.900). Uneori ei nu apar în faţa instanţelor, rezumându-
se doar la o consultaţie pentru solicitori.
în principiu, nici nu există relaţii între justiţiabili şi barrister-i, aceştia fiind angajaţi de solicitori.
Barrister-ii din întreaga Anglie sunt înscrişi în patru societăţi datând din secolul al XlV-lea, purtând denumirea
generică de Inns of Court, care îşi au sediul la Londra.
La sfârşitul secolului al XlV-lea exista obiceiul ca Lordul Cancelar să ridice pe barrister-ii cei mai prosperi
la rangul de serjeant at law. Un serjeant avea dreptul exclusiv de a pune concluzii în faţa instanţei de common-
pleade şi urma să devină judecător. De atunci judecătorii sunt recrutaţi din rândul barrister-ilor. Faptul de a fi numit
judecător este suprema încoronare a activităţii unui barrister.Trebuie remarcat numărul foarte redus al judecătorilor,
înalta magistratură este compusă din 75 de judecători ai înaltei Curţi de Justiţie, cei 14 lorzi judecători ai Curţii de
Apel şi cei 11 lorzi judecători din Camera Lorzilor.judecătorii inferiori, cunoscuţi sub numele de circuit judges,
deoarece judecă itinerant, sunt în număr de circă 200. în afara acestora, mai există şi un număr de 300 de recorders,
judecători pe un timp determinat.Circuit judges şi recorders judecă de obicei singuri, fiind asistaţi, doar în unele
cauze, de un juriu.
Dreptul Statelor Unite ale Americii face parte, aşa cum am arătat, din marea familie de common law. El
este rezultatul transplantării dreptului englez pe continentul american. Structura izvoarelor, principalele instituţii,
chiar acel mod de a raţiona ce caracterizează pe juriştii englezi sunt asemănătoare.
Această asemănare nu trebuie să ne conducă însă la concluzia identităţii. Deşi fac parte din aceeaşi mare
familie, cele două sisteme diferă sub anumite aspecte importante.
Deosebirile se datorează, în primul rând, structurii federale a Statelor Unite, care imprimă dreptului acestora
particularităţi însemnate.
161
Rezultat al unei evoluţii deosebite, dreptul american concepe în chip diferit anumite instituţii. Deşi sistemul
izvoarelor de drept este asemănător, ponderea ocupată de fiecare din acestea în ansamblul sistemului se deosebeşte
considerabil de cea din dreptul englez.Nu trebuie omis, de asemenea, nici faptul că asupra dreptului american,
influenţa sistemelor romaniste şi îndeosebi a dreptului francez s-a făcut resimţită mult mai puternic decât asupra
dreptului englez. Este de menţionat că unul dintre statele ce intră în componenţa Uniunii Americane, Louisiana,
fostă colonie franceză, a receptat dreptul francez şi posedă coduri după modelul celor franceze.
Toate acestea au condus la separarea dreptului nord-american într-un sistem aparte, ce trebuie studiat
distinct de dreptul englez.Pentru înţelegerea dreptului american este absolut indispensabilă o privire asupra modului
în care s-a format acesta, începând din perioada colonială până în prezent. Numai astfel poate fi înţeleasă
desprinderea treptată a dreptului american de „common law" clasic şi de particularităţile pe care le prezintă astăzi, ca
un sistem juridic substanţial diferit de cel britanic.
Fenomenul trebuie privit încă din perioada colonială. Coloniile engleze din America de Nord nu au fost niciodată
unificate şi nu au avut legături juridice între ele. Când cele treisprezece colonii s-au proclamat independente, ele au
devenit treisprezece state, trăind într-o federaţie, dar care şi-au păstrat autonomia legislativă. Cea mai mare parte a
coloniilor au fost la început „colonii proprietare". Coroana britanică acordând unui „proprietar" terenuri în America
cu dreptul de a coloniza şi guverna în numele regelui, contra unei plăţi, în cadrul acestora „proprietarii" se bucurau
de o adevărată autonomie juridică, ce le-a permis să creeze variante locale de drept, fără a fi obligaţi să aplice â la
lettre dreptul englez.
Această politică de „laissez faire" contrasta puternic cu politică colonială a francezilor şi spaniolilor, care
au impus, de o manieră rigidă coloniilor, legea metropolei.
De notat că prima colonie în America de Nord, Virginia, a fost fondată în 1607, iar ultima, Georgia, în 1720. în acest
interval de timp s-au format toate coloniile, dintre care, în final, un număr de treisprezece au devenit state
independente.
162
într-o perioadă, cunoscută sub numele de „înalta perioadă colonială", coloniile au ieşit din faza de pionierat, având
nevoie de un drept mai evoluat.Progresul social şi economic a făcut necesară receptarea unor instituţii din ce în ce
mai complexe din common law. Acest progres a făcut să apară pe pământul american profesiunea de jurist.
Dificultatea cea mai mare în calea receptării a fost lipsa marilor culegeri de jurisprudenţă britanică, fără de care
common law este de neaplicat. In oarecare măsură, în locul lor, a dobândit o răspândire excepţională lucrarea lui
Blackstone intitulată Comentarii asupra drepturilor Engliterei, care devenise aproape oficială.Dobândirea
independenţei în 1776 a marcat momentul naşterii dreptului american. Animozitatea ce se crease în relaţiile cu fosta
metropolă a uşurat mult pătrunderea unor concepţii şi a unor mentalităţi juridice inspirate din dreptul francez şi din
cel german.Dacă regulile de common law şi equity au fost în general acceptate ca atare, cele de statute-law,
reprezentând legea scrisă a fostei metropole, au fost repudiate. A apărut în schimb o legislaţie a noului stat, menită
să o înlocuiască pe cea engleză.
Structura federală a Statelor Unite a impus încă de la început o particularitate a noului sistem juridic. Legislaţiei
statelor din cuprinsul federaţiei li se va adăuga legislaţia uniunii.Potrivit Constituţiei americane, Curţii Supreme a
Statelor Unite îi revine sarcina de a controla, prin intermediul unui recurs special, conformitatea cu Constituţia a
legilor emise de diferitele state membre ale Uniunii, cu alte cuvinte, de a aprecia asupra faptului dacă acestea au fost
emise potrivit competenţei legislative a fiecăruia dintre ele. Pe calea acestui recurs, Curtea Supremă se poate
pronunţa, anulând legile statelor federale, în măsura în care sunt neconstituţionale.
De remarcat locul deosebit de însemnat pe care îl ocupă legea în sistemul izvoarelor dreptului. Deşi dreptul
american rămâne un drept al precedentelor, deşi, datorită esenţei unui astfel de sistem juridic, common law şi equity
rămân, teoretic cel puţin, izvoarele principale, nu putem să nu constatăm prevalenta cantitativă a actelor normative
în raport cu situaţia din sistemul englez.Structura federală a statului îşi pune amprenta asupra common law-ului în
sens restrâns. Juriştii americani discută de timp îndelungat
163
dacă există sau nu un common law al Statelor Unite sau nu se poate vorbi decât despre un common law specific
fiecărui stat.
Specific dreptului american este şi faptul că acesta, spre deosebire de dreptul englez, cunoaşte şi
posibilitatea revirimentului de jurisprudenţă. Curtea supremă a Statelor Unite şi curţile supreme ale statelor nu sunt
ţinute să-şi respecte propriile decizii, putându-se deci pronunţa, în alte speţe, în chip diferit.Este evidentă importanţa
pe care o are această libertate. Common law-ul din Statele Unite pare astfel diferit - cel puţin teoretic - de scleroza
de care suferă cel din Insula britanică. La rândul său, equity a evoluat pe pământul american într-un chip diferit, în
Anglia, acţiunile de dreptul familiei, cum ar fi cele privind divorţul sau anularea căsătoriei sunt de competenţa
instanţelor ecleziastice, materia fiind reglementată de dreptul canonic, Statele Unite necunoscând nici dreptul
canonic, nici instanţele eclezeiastice. Curţile sesizate cu astfel de acţiuni se găseau în faţa unui vid legislativ.Cea mai
importantă, poate, particularitate pe care o prezintă equity în Statele Unite constă tocmai în faptul că a fost chemat să
complinească acest rol, ajungând la soluţii cu totul de neconceput în dreptul englez.Un alt element specific
sistemului juridic american prezintă o însemnătate care nu ne poate scăpa. Common law şi equity formează în
Statele Unite obiectul unor sistematizări şi culegeri, fără consultarea cărora dreptul american nu poate fi înţeles.
Prima dintre acestea este Restatement ofthe Law. Restatement-ul, vastă culegere de jurisprudenţă sistematizată, nu
este un document oficial. Elaborat de o organizaţie privată - American Law Institute - forţa sa constă nu în investirea
oficială, ci în autoritatea ştiinţifică de care se bucură.
în decursul anilor au fost publicate 19 volume din această lucrare. Cunoaşterea lor prezintă un interes excepţional
pentru orice persoană care studiază dreptul american. Materiile prinse în Restatement sunt următoarele11:
• Contracte - două volume apărute în anul 1932;
• Agency (mandatul) - două volume apărute în anul 1933;
• Conflictele de legi - un volum apărut în anul 1934;
" V.D. Zlătescu, op.cit., p. 281.
164
Cea care a determinat apariţia cunoaşterii dreptului străin a fost curiozitatea ştiinţifică.
Unii autori sunt totuşi de părere că diferenţa dintre cele două operaţii constă în faptul că studiul de drept străin
trebuie nu numai să dea o imagine generală a instituţiei în cauză, dar şi să-i înfăţişeze toate detaliile, pe când studiul
de drept comparat trebuie doar să se mulţumească să scoată la iveală elementele caracteristice ale termenilor de
comparat. Această distincţie abstractă este inexactă din punct de vedere metodologic, într-adevăr, în ambele cazuri,
rolul studiului este de a da imaginea cea mai exactă şi mai completă posibilă a instituţiei juridice străine; căci, într-o
ipoteză ca şi în alta, numai astfel se va putea ajunge la acea cunoaştere a instituţiei străine necesară studiului
dreptului străin, luat ca atare, ca şi în calitate de termen de comparat şi primă etapă a procesului de comparare. De
altfel, numai expunând termenul de comparat în mod complet se pot cu adevărat scoate în evidenţă toate
caracteristicile sale, ceea ce este necesar procesului comparării. De asemenea, în felul acesta se poate exercita
controlul juriştilor care fac parte din ordinea juridică supusă comparării asupra înţelegerii corecte a termenului de
comparat.
în procesul comparării juridice, cunoaşterea dreptului străin nu reprezintă decât prima fază, deoarece în această
ipoteză cunoaşterea instituţiei străine nu este un scop în sine. Obiectivul său este de a ajunge la o cunoaştere a
termenului de comparat exactă, pe cât de completă posibil, în această etapă comparatistul trebuie să observe detaliat
termenul de comparat şi să constate ceea ce există, în acest sens Niboyet4, preciza: „Există două etape: o primă
etapă, etapa descriptivă, în care trebuie să se cunoască dreptul străin, apoi o a doua etapă care constă în a-1 exploata
ca pe o materie primă care a fost scoasă din pământ şi care apoi trebuie tratată".
2.1. Prima regulă metodologică. A studia termenul de comparat aşa cum este
Prima problemă care trebuie stabilită este dacă dreptul străin trebuie examinat în aplicarea lui practică sau
potrivit unei interpretări dogmatice corecte.Gustav Radbruch susţine că dreptul străin trebuie examinat aşa cum este
el aplicat şi nu după prevederile dogmatice.
Termenul de comparat trebuie studiat în toate sursele şi sub toate aspectele sale atât în practică cât şi în doctrină.
Acolo unde există diferenţe între practică şi doctrină comparatistul trebuie să depună toate diligentele pentru a le
reliefa.
174
2.2. A doua regulă metodologică. A examina termenul de comparat în sursele sale originale
Pentru a compara doi termeni de comparat aceştia trebuie studiaţi la început individual. Aceasta înseamnă
că trebuie examinaţi direct urmărindu-se studierea surselor sale originare. Nu putem înţelege divorţul în Italia dacă îl
studiem după un studiu de drept străin al unui autor francez sau studiind legislaţia franceză în domeniu.Sursele pe
care comparatistul trebuie să le folosească pentru analiza termenilor de comparat trebuie să fie originale, autentice şi
având o valoare ştiinţifică.Comparatistul nu poate folosi traduceri literale sau în texte incomplete sau perimate.
Obstacolul lingvistic constituie una dintre principalele dificultăţi pe care comparatistul trebuie să le învingă ca să
ajungă la sursele proprii ale dreptului străin. Modalităţile de rezolvare a acestei probleme au reprezentat-o
traducerile şi dicţionare.Terminologia juridică este punctul de întâlnire al limbii cu dreptul. Ea reprezintă învelişul
lingvistic al unui conţinut alcătuit din noţiuni şi concepte juridice. Astfel în cadrul fiecărei ordini de drept,
terminologia juridică se defineşte prin două coordonate: una lingvistică şi exterioară, alta juridică şi interioară.
Terminologia juridică diferă de la o ordine de drept la alta făcând dificilă munca comparatiştilor.
Traducerea terminologică în dreptul comparat pune o dublă problemă: mai întâi o problemă de traducere
lingvistică, literară sau filologică; apoi o problemă de transpunere a noţiunilor şi a conceptelor juridice. Rezultatul
final este atins prin realizarea simultană a acestei duble operaţii, în definitiv este vorba să se ajungă la o transpunere
juridică dintr-o ordine de drept în alta printr-o traducere lingvistică făcută dintr-o limba în alta. In acest proces,
traducerea lingvistică este secundară; operaţia principală o reprezintă transpunerea juridică. Prima nu este decât
mijlocul prin care se realizează transpunerea juridică. Traducerea terminologică constă în a suprapune, prin
mijlocirea a doi termeni care concordă între ei, făcând parte din două terminologii juridice diferite, două concepte
sau noţiuni juridice identice, echivalente sau corespondente, făcând parte din două ordini juridice deosebite.
Traducerea terminologică nu este deci posibilă decât în măsura în care între noţiunile şi conceptele traduse există o
identitate sau o echivalenţă.5
5
Leontin-Jean Constantinesco, op. cit., voi. II, p. 151.
175
S-a încercat rezolvarea acestei probleme cu ajutorul vocabularelor juridice şi al dicţionarelor specializate.Cel mai
indicat dicţionar juridic pentru comparatişti este dicţionarul unilingv deoarece acesta explică termenul de comparat
în limba şi ordinea juridică respectivă.Deci studierea termenului de comparat trebuie să se facă după sursele sale
originare. Această regulă metodologică poate fi cel mai bine realizată dacă comparatistul cunoaşte limba. De
asemenea, poate folosi un traducător autorizat.
2.3. A treia regulă metodologică. A studia termenul de comparat în complexitatea totalităţii izvoarelor
ordinii juridice avute în vedere în toate sistemele de drept există o pluralitate de izvoare juridice, iar în interiorul
aceleiaşi ordini juridice izvoarele unei ramuri de drept pot fi mai complexe decât al acelei ramuri de drept.
Comparatistul trebuie să cunoască foarte bine faptul că izvoarele juridice variază în cadrul diverselor ordini juridice,
deci şi izvoarele dreptului comparat sunt variate. Ca urmare a acestei stări de fapt trebuie subliniat că noţiunea de
izvor de drept în dreptul comparat are o semnificaţie mai largă. Este izvor de drept, în dreptul comparat, orice fel de
izvor, oricare ar fi el, pe care ordinea juridică respectivă îl cunoaşte şi îl concepe ca atare.Consecinţa metodologică
care reiese din acest fapt este că, comparatistul ca să cunoască termenul de comparat trebuie să-1 studieze în
complexitatea izvoarelor ordinii juridice străine avute în vedere.Trebuie subliniat faptul că, pentru a studia o
instituţie sau o regulă juridică nu este suficient să studiem legea care o reglementează, ci şi ansamblul factorilor de
natură cutumiară, doctrinală, jurisprudenţială ce contribuie la modificarea sau aplicarea sa. Legea este doar un cadru
ce poate fi modificat în contact cu realităţile sociale, între aspectul legal şi aspectul practic al unei norme juridice
putând fi diferenţe semnificative. Comparatistul trebuie să sesizeze aceste diferenţe şi să reliefeze pe lângă
obiectivul urmărit de legiuitor la adoptarea ei şi modul în care această regulă îşi găseşte aplicabilitatea în realităţile
sociale.
De aceea regula este că, atunci când analizează o instituţie străină, comparatistul trebuie să examineze totalitatea
izvoarelor juridice şi
176
ansamblul factorilor ce concură la punerea ei în aplicare în ordinea juridică respectivă.
Mai multe motive explică această regulă fundamentală, printre care amintim:
- textul legislativ, singur, nu poate arăta imaginea adevărată a termenului de comparat;
- textul legislativ poate fi prost redactat;
- textul legislativ poate fi completat, modificat sau chiar abrogat de un alt text de lege sau de aplicarea sa
jurisprudenţială.Pentru aceste motive comparatistul trebuie să examineze termenul de comparat în ansamblul
izvoarelor ordinii juridice respective: text legal, doctrină, jurisprudenţă, practică extrajudiciară.
2.4. A patra regulă metodologică. A respecta ierarhia izvoarelor juridice a ordinii juridice analizate
Comparatistul care examinează un termen de comparat trebuie să ştie care sunt izvoarele ordinii juridice
avute în vedere şi care este valoarea şi funcţia lor în elaborarea regulii de drept. Pluralitatea izvoarelor implică o
ierarhie a lor; izvoarele de drept nu pot avea toate aceeaşi valoare şi aceeaşi autoritate în elaborarea normei
juridice.Prin ierarhia izvoarelor trebuie să înţelegem ordinea de prioritate ce guvernează raporturile lor respective,
deci autoritatea şi rolul pe care o ordine juridică le atribuie fiecărui izvor în elaborarea regulii de drept.
Comparatistul trebuie să cunoască şi să respecte ierarhia izvoarelor ordinii juridice străine din care face parte
termenul de comparat, deoarece ierarhia aceasta este tocmai aceea pe care juristul naţional o recunoaşte şi o
aplică.De exemplu, în sistemele juridice europene ierarhia izvoarelor se caracterizează prin preponderenţa legii şi
printr-o ordonare ierarhică în interiorul legii ca izvor principal. Jurisprudenţă şi cutuma nu sunt decât nişte izvoare
subsidiare. Deşi joacă un rol însemnat, jurisprudenţă are rolul de a substitui lacunele izvorului principal, legea, şi, în
mod excepţional, ea tinde să completeze sau să modifice textul de lege. Legile, ca izvor principal, au o altă ierarhie,
bazată pe natura legii. Legea constituţională este superioară legii ordinare, aceasta din urmă regulamentului
administrativ, iar regulamentul ordonanţei.
177
Ierarhia izvoarelor de drept, căreia îi corespunde o ierarhie a puterilor, era clară în Franţa înainte de 1958.
Superioritatea legii constituţionale nu era totuşi decât teoretic asigurată de vreme ce nu era prevăzut niciun control al
constituţionalităţii legilor ordinare. Constituţia din 1958 a menţinut principiul ierarhiei izvoarelor dar, stabilind
preponderenţa organelor de acţiune, adică a executivului, a răsturnat raporturile dintre legea ordinară şi regulamentul
administrativ: pe de-o parte, domeniul rezervat legii a fost net delimitat; pe de altă parte, puterea reglementară a
devenit o competenţă de drept comun.în sistemul anglo-american ierarhia izvoarelor este cu totul alta. Izvorul
principal nu este legea, ci common law, deci ansamblul regulilor de drept elaborate de tribunalele regale de-a lungul
timpurilor. Equity constituie, de asemenea, un ansamblu de reguli elaborate judiciar, însă al căror volum este mult
mai redus6. Existenţa sa o presupune pe cea a common law-ului, faţă de care nu este decât un adaos explicabil prin
raţiuni de natură istorică, proprii istoriei dreptului englez. La rândul său, statute law, în ciuda marelui său progres
cantitativ începând cu secolul al 19-lea şi mai ales în ultimele decenii, continuă să fie considerat ca un izvor mai
curând secundai7. Astfel, ierarhia izvoarelor în sistemul anglo-american 8 se deosebeşte fundamental de cea de pe
continent.
Ierarhia izvoarelor caracterizează fiecare sistem de drept, diferenţiindu-1 de celelalte. Ea este un element
determinant.
2.5. A cincea regulă metodologică. A interpreta termenul de comparat după metoda caracteristică ordinii
juridice căreia îi aparţine
Alegerea metodei cu ajutorul căreia trebuie să fie interpretaţi termenii de comparat străini constituie o
problemă majoră pentru metoda comparativă. Un studiu comparativ şi orice cunoaştere a unui termen de comparat
străin va ajunge în final la problema interpretării. Problema ce se pune atunci este de a şti ce metodă de interpretare
trebuie să aplice comparatistul care vrea să examineze un termen de
6
David, Introduction, p. 174-200; Levy-Ullmann, p. 431-564.
7
David, Introduction, p. 99-118.
8
A. şi S. Tune, Le systeme constitutionnel des Etats-Unis (Paris 1954) şi Sources et technique du droit des Etats-
Unis d'Amerique (Paris 1955).
178
comparat străin. Obiectivul comparatistului în timpul acestei faze este să ajungă la cunoaşterea exactă a termenului
de comparat, deci metoda de interpretare juridică trebuie să fie cea folosită de juriştii naţionali pentru a examina
aceeaşi problemă. Numai aplicând metoda de interpretare proprie ordinii juridice respective se poate cunoaşte
structura şi funcţia exactă a termenului de comparat precum şi modul în care ordinea juridică respectivă le
concepe.A înlocui metoda de interpretare a unui sistem cu a altuia înseamnă a face ca primul sistem să piardă o parte
din caracteristicile sale fundamentale. De exemplu, dacă interpretarea ordinilor juridice socialiste este făcută după
principiile sistemului european, sistemul socialist ar pierde o bună parte din caracteristicile sale. Invers, dacă
ordinile juridice ale sistemului european ar fi interpretate după metoda sistemului socialist, ele ar pierde mult din
caracteristicile lor substanţiale.
Marele comparatist Rene David spunea, comparatistul „nu trebuie să considere ca pe o valoare universală
procedeele tehnice de cercetare şi de interpretare cu care este obişnuit. A acţiona altfel este ca şi cum ai vrea să
deschizi toate uşile cu aceeaşi cheie".9
Metoda de interpretare a fiecărei ordini juridice îşi are particularităţile ei. Ea variază nu numai de la o
ordine juridică la alta, dar şi în interiorul aceleiaşi ordini juridice, de la o perioadă la alta.
Trebuie subliniat faptul că nu există o metodă de interpretare universală sau logică care să poată fi aplicată tuturor
ordinilor juridice.
poate tocmai ca, asupra unui punct precis, ordinea juridică respectivă să dea textului o altă semnificaţie decât aceea
care i se pare comparatistului singura posibilă sau singura logică.
Un exemplu poate ilustra mai bine acest pericol. Constituţia franceză pare să asigure prioritatea dreptului comunitar,
chiar dacă nu într-un mod atât de complet şi de sigur ca dreptul olandez. Sistemul francez are avantajul de a da
problemei o soluţie de drept pozitiv, stabilind în mod clar principiul superiorităţii tratatelor faţă de legile naţionale
simple12, în chip firesc însă, interpretând acest text în mod abstract şi nu după metoda franceză şi în cadrul dreptului
francez, doctrina tuturor celorlalte state membre ale CEE a tras de aici concluzia că prioritatea tratatelor ce instituie
Comunităţile Europene faţă de legile ordinare ulterioare era asigurată. Şi totuşi, într-o hotărâre din 1968, privind un
litigiu ce căpăta forma unui conflict între un regulament comunitar şi o lege naţională posterioară, Consiliul de Stat a
decis, în mod discret şi fără să invoce măcar articolul 55 al Constituţiei, în favoarea legii naţionale ulterioare.Oricât
de apropiate ar fi metodele de interpretare ale ordinilor juridice europene şi oricât de legitimă ar fi fost, potrivit unei
logici juridice abstracte şi doar pe temeiul textului, interpretarea dată de juriştii celorlalte state membre ale
Comunităţii articolului 55 al Constituţiei franceze, aceasta era totuşi falsă. Acest mic exemplu arată pericolul ce-1
paşte pe comparatist atunci când interpretează un text străin în mod abstract şi diferit de tribunalele ordinii juridice
respective.
ce cunoaşterea termenului de comparat, deja dobândită, nu ajunge pentru a se proceda la comparare, de ce, în afara
acestei cunoaşteri, se crede că se înţelege mai bine termenul de comparat dacă este integrat în ordinea juridică şi
examinat în legăturile sale cu aceasta din urmă. Răspunsul la această întrebare este dat de trei motive, rezumate prin
ideea fundamentală a unităţii ordinii juridice, înţeleasă în mediul său socioeconomico-politic.
Motivele sunt următoarele:
a) mai întâi, o altă instituţie juridică a ordinii de drept respective poate exercita o influenţă asupra termenului de
comparat, completându-1, modificându-1, deviindu-1 sau chiar anulându-1 în structura sau în funcţia sa. Este
problema raportului termenului de comparat cu alte instituţii juridice funcţional înrudite;
b) apoi, în orice ordine juridică, elementele determinante au un loc preponderent ce le permite să iradieze şi să
influenţeze asupra celorlalte particule juridice elementare. Prin aceasta, ele pot să interfereze, în mod direct sau
indirect, cu termenul de comparat. Este problema raporturilor termenului de comparat cu elementele determinante
ale ordinii juridice sau a rolului elementelor determinante în ordinea juridică avută în vedere;
c) în sfârşit, naşterea, structura sau funcţia termenului de comparat, ca şi ale ordinii juridice, sunt influenţate, în mod
vădit sau invizibil, de factori extra-juridici, istorici, politici, economici şi sociali. Aceasta pune două feluri de
probleme. Prima este aceea a raporturilor termenului de comparat cu elementele extra-juridice, a doua este a
raporturilor ordinii juridice cu factorii şi cu mediul înconjurător extra-juridic.
Toate aceste elemente, instituţii înrudite, elemente determinante şi factori extra-juridici trebuie să fie
cunoscute de către comparatist pentru a înţelege locul exact, capacitatea reală, funcţia şi rolul veritabil pe care
termenul de comparat îl joacă în ordinea juridică respectivă. Dar toate aceste elemente, prin care sau în funcţie de
care termenul de comparat se leagă de întreg, aparţin acestui întreg, ordinii juridice care în această fază devine în
parte, şi în linii mari, obiect de cercetare, pentru a permite înţelegerea termenului de comparat". 16 în consecinţă,
sintetizând, cele patru motive sunt: 1) interferenţa altor instituţii, vecine sau complementare ale aceleiaşi ordini
juridice, cu termenul de comparat;
16
Leontin-Jean Constantinesco, op.cit., voi. II, p. 217-218.
183
5. Interferenţa altor instituţii, vecine sau complementare ale aceleiaşi ordini juridice, cu termenul de
comparat
în studiul comparativ, în majoritatea cazurilor o instituţie nu poate fi studiată separat şi făcând abstracţie de
toate instituţiile ce îi slujesc drept bază, de acelea cărora ea le slujeşte drept bază şi de acelea cu care ea are puncte
de contact. Deoarece, în majoritatea ipotezelor, o instituţie juridică nu este decât una din piesele sistemului.
Pentru a înţelege o ordine juridică trebuie să o integrăm în sistemul juridic din care face parte. De
asemenea, instituţiile asemănătoare din acelaşi sistem juridic interferează cu termenul de comparat, modificându-i
sau completându-i funcţiile. De aceea pentru a înţelege termenul de comparat comparatistul trebuie să analizeze
toate instituţiile asemănătoare sau cu care termenul de comparat interferează şi exercită asupra lui o influenţă directă
sau indirectă.
Pentru a înţelege mai bine acest motiv vom prezenta un exemplu din dreptul civil englez aşa cum a fost analizat de
Leontin-Jean Constantinesco.
1. Factorul politic
Importanţa factorului politic în elaborarea şi în evoluţia dreptului rezultă din faptul că Parlamentele îndeplinesc
funcţia legislativă. Parlamentul fiind alcătuit pe criterii politice este cert că în această situaţie reglementările juridice
reflectă interesele clasei politice aflată la
186
conducerea Parlamentului. Lenin spunea că dreptul se confundă cu politica. Acţiunea factorului politic asupra
dreptului, deci asupra apariţiei şi evoluţiei ordinii juridice sau asupra structurii şi funcţiei juridice, este mai puternică
sau mai vizibilă în unele discipline juridice decât în altele. Este cazul dreptului şi structurilor constituţionale.
2. Factorul economic
Există trei concepţii cu privire la raporturile dintre economie şi drept. La începutul cercetărilor comparatiste se
considera că economia constituie un domeniu reglementat de drept, şi nu o activitate cu legi proprii. Adam Smith
considera că dreptul şi economia ar fi doi factori juxtapuşi, iar Karl Marx considera că economia constituie factorul
unic şi determinant al ordinii sociale: dreptul nu este decât expresia ei, „suprastructura" formală. Acestor trei forme
de raporturi între drept şi economie le corespund trei tipuri de organizare economică.Această evoluţie a dus la
apariţia dreptului economic, în ţările sistemului socialist, componenta economică era atât de importantă încât
aproape totalitatea dreptului a devenit economică, „în sistemul european şi anglo-american, juriştii încep să-şi dea
seama de influenţa economiei asupra dreptului care, în anumite domenii, devine atât de importantă încât reduce
dreptul la o funcţie instrumentală. Aceasta face din dreptul economic o ramură specială printre celelalte. Pe de altă
parte, această descoperire duce la o abordare nouă a fenomenului juridic. Progresiv, factorul economic capătă un loc
din ce în ce mai însemnat, printre alţi factori, în elaborarea şi în evoluţia dreptului".20
Doctrina germană a fost prima care a remarcat impactul fenomenului economic asupra dreptului.
Trebuie remarcată influenţa din ce în ce mai pregnantă a factorului economic asupra dreptului, şi pe cale de
consecinţă şi asupra dreptului comparat.
Leontin-Jean Constantinesco
l. Probleme preliminare
în ansamblul său, procesul comparativ este etapizat într-o întreagă serie de operaţiuni menite a asigura obţinerea
rezultatului preconizat. Această adevărată metodologie a comparaţiei nu se poate realiza pur şi simplu în mod
aleatoriu, ci este supusă în mod sistematic unor proceduri specifice, identificate în mod unanim în teoria
comparativă sub titulatura de: diviziune a procesului metodologic sau, mai exact, regula celor trei stadii succesive -
connaitre, comprendre, comparer (a cunoaşte, a înţelege, a compara).în accepţiunea unor reputaţi comparatişti,
printre care se impune a-1 menţiona pe promotorul spiritului european contemporan Leontin-Jean Constantinesco,
aceste stadii specifice metodologiei comparative mai sunt întâlnite în tratatele sau lucrările de drept comparat şi sub
titulatura de: faze ale procesului metodologic.Atâta timp cât dreptul comparat şi-a cucerit în mod absolut dreptul la
identitate juridică, dovedindu-şi în mod practic vitalitatea prin longevitatea sa, apreciem că se impune efectuarea
unei analize
190
amănunţite asupra metodei comparative, în scopul evidenţierii, pe de o parte, a procedeelor de comparaţie folosite şi,
de ce nu, de individualizare a „instrumentelor juridice" fără de care, compararea s-ar rezuma doar la o simplă tehnică
analitică, lipsită de fundament ştiinţific.
Cea de-a treia fază, doar printr-o simplă analiză noţională, implică o complexitate de etape preliminare, pe care în
mod obligatoriu comparatistul trebuie să le parcurgă, în vederea identificării pe baza termenilor de comparat a
posibilelor similitudini sau, după caz, deosebiri specifice unor ordini juridice diferite.Astfel, în această fază
determinantă, comparatistul este pus în faţa unui proces ireversibil: acela de a delimita ştiinţific teoria de ipoteză şi
implicit asemănările de deosebiri.
Cu toate acestea, deşi putem balansa rezultatul ca importanţă în favoarea celei de-a treia faze: a comparaţiei,
apreciem că se impune a evidenţia aportul incontestabil al termenului de comparat în cadrul metodolgiei, întrucât
acesta constituie din perspectiva comparativă elementul de conexitate a două sisteme juridice diferite. O analiză
comparativă bazată pe termeni bine prestabiliţi se poate realiza, atâta timp cât ne vom raporta strict la alte ordini
juridice a ne reaminti în acest sens, faptul că nu putem compara decât ceea ce este comparabil.
Altfel spus, din momentul în care supune atenţiei termenul de comparat în scopul cunoaşterii, comparatistul
nu se mulţumeşte numai cu simpla apreciere pe care acest studiu i-o conferă, în această fază, care este cea a analizei
termenului de comparat desprins din cadrul său, apar deja anumite imagini comparative.
Având ca scop bine definit cunoaşterea termenului de comparat, comparatistul străbate drumul pe care îl
fac de regulă juriştii naţionali, însă el are obligaţia de a o face cu alţi ochi. Deşi urmează calea metodologică a
juristului naţional, comparatistul abordează termenul de comparat în spiritul propriei sale ordini juridice şi cu
imaginea pe care termenul de comparat o are în ordinea sa juridică.în acest mod, în timp ce examinează termenul de
comparat străin, comparatistul va percepe involuntar anumite deosebiri dar şi asemănări între termenii de comparat,
deoarece se produc în mod inconştient confruntări cu cel din propriul său sistem de drept.
Metoda comparativă este utilă întregului sistem universal-juridic, întrucât permite să se reanalizeze aspecte
juridice familiare cu ochi noi
191
şi, implicit, să se descopere - prin comparare - chiar în propria ordine juridica, aspecte noi care altfel ar rămâne
neidentificate.Ca o particularitate a acestui proces spiritual de voinţă, putem afirma cu certitudine că a cunoaşte şi a
înţelege mai bine un fenomen sau un alt sistem de drept înseamnă, într-un fel, a compara deja, deoarece orice
judecată în fapt reprezintă un act de comparare.
De-a lungul istoriei sale, dreptul comparat a fost conceput într-un mod greşit care exercita neapărat o
influenţă asupra metodei de interpretare şi de cunoaştere, întrucât acest proces de cunoaştere a ordinilor juridice
străine se realiza prin expunerea făcută în mod descriptiv.
Aşa-numita metodă descriptivă insista în special pe coexistenţa a două elemente. Pe de o parte, ea dădea
indicaţii genetice, incomplete în unele situaţii, în majoritatea cazurilor însă, micro-compararea ducea în cele din
urmă la o juxtapunere de instituţii pe un acelaşi nivel.Ideologic vorbind, teoria potrivit căreia dreptul reprezintă în
ansamblul său expresia realităţii sociale, este aceea care a făcut obligatorie înlocuirea descrierii cu procesul analitic,
pentru a cunoaşte un termen de comparat.în cadrul metodei comparative, analiza trebuie neapărat să fie completată
de sinteza comparativă în vederea căreia a fost făcută. Este practic elementul de individualizare, ce deosebeşte
metoda comparativă de alte metode de cunoaştere a ordinilor juridice străine.De aceea sarcina comparatistului în
timpul acestei ultime faze este mai dificilă, întrucât diferă de demersurile metodologice întreprinse în timpul fazelor
precedente, în cea de-a treia fază, comparatistul tinde să desprindă şi să prezinte raporturile existente între termenii
de comparat, având obligaţia de a-i explica în cadrul ordinilor lor juridice.Raporturile termenilor de comparat sunt
sesizate în caracteristicile, proprietăţile şi funcţiile pe care le au şi le exercită în ordinea juridică respectivă.
Cauzele lor sunt, de asemenea, precizate, în această ultimă fază, examenul este neapărat comparativ şi critic, sintetic
şi generalizator.Metoda comparativă este specifică sferei de cunoaştere aplicată, în principal, în domeniul dreptului.
Cunoştinţele pe care vrem să le deprindem prin comparare şi care sunt susceptibile de a fi întrebuinţate în diverse
moduri se pot raporta la instituţii juridice izolate sau la ordini juridice întregi.
192
Scopul metodei comparative este acela de a acumula cunoştinţe specifice, dând o înţelegere specială
fenomenelor juridice concrete şi individuale, cum ar fi: termenii de comparat sau a fenomenelor juridice globale,
cum sunt ordinile juridice. Tocmai pentru a permite această înţelegere specială a instituţiilor juridice comparate
trebuie mers dincolo de simpla constatare a similitudinilor sau a diferenţelor.Din perspectivă comparativă, mergând
de la detaliu spre global şi de la analiză spre sinteză, compararea ca metodică tinde să atingă trei obiective de
cercetare.
Primul obiectiv este de a: identifica şi de a scoate la iveală toate raporturile, deci toate deosebirile şi
asemănările existente între termenii de comparat. Aceasta este problema relaţiilor.
Al doilea obiectiv este de a: preciza valoarea exactă a relaţiilor constatate. Este problema razei de acţiune a
relaţiilor.
Al treilea este de a: preciza raţiunea de a fi a acestor raporturi, prin urmare de a încerca să identifice scopul
şi cauza lor. Este problema cauzelor relaţiilor.
2. Identificarea relaţiilor
„Dacă actul comparării juridice constituie o activitate independentă de ştiinţa juridică, alături de dogmatica
juridică şi de istoria dreptului, el nu se poate epuiza în juxtapunerea de soluţii naţionale" (Radbruch).Demersul
metodologic în această fază constă în capacitatea comparatistului de a desprinde relaţiile dintre termenii de
comparat, în mod practic, pentru a se realiza individualizarea asemănărilor şi a diferenţelor, compararea juridică
trebuie să pună relaţiile în raport unele cu altele, din punctul de vedere al unităţii şi diversităţii.Rolul comparatistului
este primordial şi în această etapă metodologică deoarece este principalul responsabil de dezvăluirea şi, implicit,
clasificarea elementelor individualizate după ce a examinat termenii de comparat.De remarcat însă este procedeul de
asemănare sau de diferenţiere, care se realizează schematic din punct de vedere comparativ, deoarece sprijinindu-se
pe rezultatele dobândite pentru fiecare chestiune cuprinsă în „schema comparativă" şi pe toate planurile analizei,
193
comparatistul va preciza natura, intensitatea şi extinderea relaţiilor şi va face sinteza comparativă.
Aşa-numitele planuri ale analizei sunt de trei feluri:
• primul plan este cel al elementelor determinante sau fungibile - este foarte important pentru comparatist să ştie
dacă termenul de comparat constituie un element determinant, un element fungibil foarte puternic sau puţin
influenţat de primul;
• cel de-al doilea plan este cel al izvoarelor - asemănări pe planul legal pot fi anulate de diferenţele ce apar pe planul
jurisprudenţial sau pe cel al practicii;
• cel de-al treilea plan este planul structural, funcţional sau al rezultatelor.
Din persepectivă metodologică se impune a face şi o delimitare în ceea ce priveşte importanţa relaţiilor de
cauzalitate între doi termeni de comparat. După cum orice eveniment nu are în mod necesar o importanţă istorică, tot
aşa orice raport între doi termeni de comparat nu are obligatoriu o semnificaţie comparativă. Comparatistul trebuie
să distingă, printre relaţiile termenilor de comparat, între cele ce au o însemnătate comparativă şi cele care nu o
au.Compararea făcută exclusiv pe baza aparenţelor false pe care le pot îmbrăca relaţiile termenilor de comparat este
în general eronată, deoarece din această fază, comparatistul trebuie să încerce să dezvăluie realul faţă de aparent.
Acelaşi motiv îl obligă să atace faza a treia stabilind importanţa exactă a relaţiilor constatate.Procedeul în sine
constă în a distinge formalul de real, desprinzând ceea ce este în mod efectiv, de aparent, pentru a da relaţiilor
adevărata lor însemnătate.
De remarcat în acest sens este faptul că, observaţia este exactă chiar şi pentru ordinile juridice a căror unitate este
sigură, deoarece deşi pleacă de la acelaşi text, articolul 1382 şi 1384 din Codul civil, jurisprudenţa belgiană se
separă de jurisprudenţa franceză, în materie de răspundere delictuală, în ceea ce priveşte mai multe puncte
importante.Determinând importanţa reală a relaţiilor şi efectuând în fapt separarea relaţiilor formale de cele reale,
vom constata că dincolo de falsele echivalenţe şi de simetriile echivoce se desprind, într-un mod ştiinţific, asemănări
adevărate.
194
Practic în această fază, scopul comparatistului este acela de a recunoaşte realul ascuns sub aparenţe diverse şi,
implicit, să determine realitatea dincolo de diversitatea formelor. Ceea ce, comparativ vorbind, va permite
dezvăluirea adevăratelor raporturi ce unesc termenii de comparat.
3. Cauzele relaţiilor
„Dacă dreptul este privit ca o rezultantă juridică a componentelor sociale sau ca un punct de echilibru
juridic realizat de paralelogramul forţelor sociale, atunci nu putem separa studiul cauzelor ce explică asemănările şi
deosebirile de cauzele sociale, în acest caz, dreptul comparat nu se poate limita la examinarea textelor; el trebuie să
pătrundă adânc în complexul fenomenelor metajuridice" (Leontin-Jean Constantinesco).Analizând din perspectivă
filosofică, cauzalitatea constituie principalul motiv de apariţie al efectelor, ceea ce ne conduce în mod independent
de voinţa noastră la concluzia că, în materia dreptului comparat nu ne putem limita la examinarea exclusivă a
textelor de lege aparţinând altor state, ci dimpotrivă, avem obligaţia de a pătrunde în interiorul fenomenului
juridic.Făcând o paranteză, putem practic constata că din acest punct de vedere, dreptul comparat a simţit încă de la
originile sale necesitatea de a se adapta continuu la noile realităţi juridice.Constatarea în urma fazei comparative a
existenţei aşa-numitelor asemănări sau, după caz, deosebiri de către comparatişti a generat o serie de întrebări
referitoare la motivele care stau la baza apariţiei acestora, concluzia unanim acceptată de majoritatea acestora, fiind
de identificare a cauzei generatoare în sarcina omului, care în nenumărate rânduri a făcut dovada apariţiei actelor
sale de creaţie juridică.Dorinţa de a afla care sunt cauzele asemănării şi deosebirii constatate între termenii de
comparat poate primi un răspuns dublu, cel de-al doilea răspuns provenind din însăşi concepţia pe care o avem noi
oamenii despre drept.Faptul de a înţelege dreptul ca un fenomen al realităţii sau al vieţii sociale ne obligă să-i
concepem existenţa printr-o explicaţie cauzală a acestei realităţi. Concepţia aceasta rezultă din voinţa de a explica în
mod cauzal realitatea în ştiinţele naturale ca şi în ştiinţele sociale.
195
De altfel, etnologia în mod iniţial, şi mai apoi etnologia juridică, este cea care s-a ocupat în mod special de
individualizarea cauzelor capabile să explice relaţiile de asemănare constatate între termenii de comparat.Acest lucru
este explicabil dacă ne gândim că metoda comparativă era pusă încă din cele mai vechi timpuri în slujba descoperirii
relaţiilor dintre societăţi sau civilizaţii. De altfel, la început, se credea că pe o cale sau alta, adică prin studiul
dreptului popoarelor sau prin cel al instituţiilor juridice, trebuia să se ajungă la visul măreţ care era acela de a realiza
o istorie universală a dreptului. Această tendinţă făcea din compararea instituţională, din descoperirea paralelismelor
şi a asemănărilor obiectivul însuşi al acestor eforturi.Acest obiectivul deşi este ambiţios, din perspectivă dreptului
comparat era irealizabil. Singura sarcină realizabilă din perspectivă comparativă în acest moment este aceea de a
stabili sisteme juridice actuale pe baza comparării elementelor determinante caracteristice pentru fiecare din ordinile
juridice prezente pe mapamondul juridic.
O altă problemă ce a suscitat interesul comparatiştilor a fost aceea a cauzelor ce explică asemănările şi
diferenţele dintre doi termeni de comparat din perspectiva răspunsului de natură istorică.
Pentru a înţelege structura şi, de ce nu, funcţia actuală a unei instituţii juridice trebuie interogat trecutul, deoarece
cauza care explică structura şi funcţia actuală a unei instituţii juridice va fi adesea de natură istorică. Ceea ce
înseamnă că activitatea de cunoaştere a ordinilor juridice actuale nu poate fi disociată de evoluţia lor istorică.Este
absolut ilogic a disocia metoda comparativă de o anumită cercetare istorică rezervându-i dreptului comparat
compararea sistematică şi istoriei comparate a dreptului examenul istorico-genetic al ordinilor juridice comparate, în
realitate, în cercetarea comparativă cele două dimensiuni sunt atât de întrepătrunse încât nu le putem despărţi.După
cum afirmau unii comparatişti ai secolului al XlX-lea, cel care vrea într-adevăr să cunoască adevăratele motive ale
existenţei unei instituţii juridice şi de ce ea are în prezent o anumită structură şi o anumită funcţie, trebuie să
adreseze întrebări în primul rând istoriei sale. El trebuie să descifreze trecutul ca să facă de înţeles forma şi funcţia
actuală a unei instituţii, pe care juristul naţional nu o mai vede sau care îi pare naturală.
196
Cauzele care explică, de asemenea, existenţa unor asemănări şi deosebiri a termenilor de comparat pot fi
rezultatul consecinţei aplicării modeme a comparării sistematice, sens în care apreciem că se impune a le
nominaliza:
• cauze de natură istorică;
• cauze de natură economică;
• cauze de natură politică sau socială;
• voinţa deliberată a legiuitorului;
• insuficienţa reglementării legale.
Analizând finalitatea sa, mai mulţi comparatişti au apreciat că procesul metodologic ar trebui să se
desăvârşească printr-o apreciere finală, pornind de la premisa că în mod normal comparatistul, după ce a enumerat
calităţile şi a evaluat meritele soluţiilor pe care le-a prezentat individualizând termenii de comparat, ar trebui să
precizeze care este „cea mai bună" dintre ele.Această apreciere nu pare necesară din punct de vedere metodologic
dacă ne gândim că actul comparării, care a precizat raporturile dintre termenii de comparat şi cauzele lor, a pus deja
în lumină nu numai caracteristicile, ci şi calităţile, şi defectele soluţiilor respective, unele faţă de altele.
Răspunsul oferit întrebării care este „cea mai bună" dintre soluţiile desprinse prin actul comparării depinde
strict de punctul de vedere în care ne plasăm ca s-o judecăm, iar acest punct de vedere este determinat de scopul
urmărit de comparare. Astfel, scopul în care este făcută compararea exercită o influenţă determinantă asupra
aprecierii care, în acest caz, este făcută în perspectiva unei alegeri precise.
197
din alte ţări demonstrează însă că formula adoptată de legiuitorul român nu este unică în drept, deoarece aceste
coduri cunosc şi alte regimuri matrimoniale, oferind posibilitatea derogării de la regimul comunităţii.Acelaşi Cod
din 1954 a înfiinţat Autoritatea tutelară, ca organ de supraveghere a tutelei. O comparaţie cu codurile civile din alte
ţări -Franţa, Belgia, Germania - care acordă un loc mai însemnat sau mai puţin însemnat consiliului de familie şi
instanţelor de minori, arată că în soluţionarea problemei supravegherii ocrotirii minorilor sunt posibile soluţii
variate.
Funcţia de cunoaştere a propriei legislaţii este, bineînţeles, legatare cea de perfecţionare a acesteia, de funcţia
normativă.In momentul când comparaţia relevă o experienţă legislativă reuşită, făcută în altă ţară, ştiinţa juridică nu
se poate mărgini să o înregistreze. Pe baza ei se vor face desigur, studii, propuneri de lege ferenda care, în măsura în
care vor fi acceptate de forurile de decizie, vor folosi în vederea perfecţionării legislative.6In egală măsură, aceste
constatări vor servi ştiinţei juridice însăşi, făcând să se îmbogăţească patrimoniul acesteia.Iată de ce diferitele funcţii
ale dreptului comparat trebuie privite, nu izolat, ci în intercondiţionarea lor.
3. Funcţia normativă
Este astăzi unanim acceptat faptul că dreptul comparat are un aport însemnat şi în perfecţionarea legislaţiilor
naţionale. Dacă adoptarea unei legi reprezintă un experiment social, acesta nu trebuie să aibă loc decât după
cunoaşterea experienţei, dobândită în alte ţări în probleme similare.Am citat în această lucrare exemple datând chiar
din antichitatea greco-romană, când elaborarea unora din marile monumente legislative ale timpului - Legea celor
XII table, de exemplu - a avut loc numai după cunoaşterea legilor din alte părţi ale lumii.Istoria legislaţiilor moderne
atestă la rândul său interesul deosebit pe care îl prezintă, în faza de elaborare ştiinţifică a legii,
6
V.D. Zlătescu, Introducere în legislaţia formală, Editura Oscar Prinţ, Bucureşti, 1996, p. 35 şi urm.
201
pentru a folosi terminologia lui Francois Geny, cunoaşterea reglementărilor din alte state, cunoaştere ce a devenit în
timpurile noastre o exigenţă ştiinţifică a procesului de elaborare legislativă.
Deosebit de semnificative în acest sens erau prevederile art. 44 alin. 2 din vechea metodologie generală de tehnică
legislativă privind pregătirea şi sistematizarea proiectelor de acte normative, potrivit cărora: studiile prealabile
întocmirii proiectului actului normativ vor cuprinde, printre altele, „concluzii desprinse din cercetarea ştiinţifică şi
practica aplicării dreptului din ţara noastră şi din celelalte ţări", problemă asupra căreia ne vom mai opri în această
lucrare. Rolul dreptului comparat apare astfel confirmat prin lege.Aceeaşi idee reiese şi din Hotărârea Guvernului
prin care a fost aprobată o nouă metodologie pentru pregătirea, elaborarea şi prezentarea proiectelor de acte
normative.7
De altfel, metodologii asemănătoare adoptate în multe ţări subliniază necesitatea cercetării comparative în
faza de elaborare ştiinţifică a proiectelor de acte normative.8
Autorii care cercetează aspectele acestei funcţii a dreptului comparat preferă să vorbească despre „îmbunătăţirea
dreptului naţional" decât despre o adevărată funcţie normativă, pentru a nu lăsa, desigur, impresia că dreptul
comparat - mai precis acel tertium comparationis - ar fi susceptibil de aplicare directă, ca o normă de drept.Pentru că
trebuie precizată de la început distincţia dintre cunoaşterea legii străine şi dreptul comparat, am mai notat şi o vom
face de fiecare dată când este necesar, că simpla cunoaştere a legii străine nu înseamnă drept comparat. Despre drept
comparat se poate vorbi numai când legislaţiile în prezenţă sunt comparate potrivit regulilor metodei comparative.
în realitate, funcţia normativă trebuie înţeleasă numai în sensul de sursă de inspiraţie. Nu poate fi vorba desigur de o
aplicare directă a normei străine. Chiar în dreptul internaţional privat, atunci când norma de conflict indică aplicarea
legii străine, aceasta nu se aplică în temeiul suveranităţii statului la dreptul căruia se face trimitere.
7
V.D. Zlătescu, op cit., p. 35 şi urm.
8
Ibidem.
202
Se consideră în mod unanim că această normă este desprinsă din dreptul statului respectiv şi că este nostrificată fiind
aplicabilă ca lege naţională în temeiul normei de trimitere care face parte din dreptul naţional. Conflictul posibil de
suveranitate îi face loc un simplu procedeu de trimitere, frecvent în tehnica legislativă.Cu atât mai mult, evident, nu
se poate pune problema nici a aplicării directe a unei norme străine în lipsa oricărui text de trimitere şi nici a lui
tertium comparationis.
în realitate, ceea ce se recepţionează este raţiunea legii străine în raport de rezultatele date de aceasta în viaţa
socială.Odată un text străin ales ca izvor de inspiraţie, el trebuie preluat într-un text naţional, desigur, cu eventualele
adaptări ce se dovedesc necesare.
Aplicarea directă a unor texte care nu fac parte din legislaţia naţională este posibilă numai în virtutea
principiului seif executing şi numai în măsura în care Constituţia permite aplicarea acestui principiu.
După cum se ştie două texte din Constituţia României autorizează aceasta. Primul este art. l alin. (2),
potrivit căruia tratatele ratificate de Parlament, potrivit legii, fac parte din dreptul intern. Cel de-al doilea text este
art. 20 conform căruia dispoziţiile constituţionale referitoare la drepturile şi libertăţile cetăţenilor trebuie interpretate
şi aplicate în concordanţă cu Declaraţia Universală a Drepturilor Omului, cu pactele şi celelalte tratate la care
România este parte.în caz de neconcordanţă între pactele şi tratatele referitoare la drepturile fundamentale la care
România este parte şi legile interne, reglementările internaţionale au prioritate.Este evident că ideea de prioritate
implică o comparaţie între textele corespunzătoare din legislaţia internă şi prevederile actului internaţional. Această
comparaţie de natură să scoată în evidenţă deosebirile dintre cele două texte se face evident în favoarea celui din
norma internaţională care urmează a fi aplicată.
De un real folos în efectuarea comparaţiei este teoria marilor sisteme de drept pe care o vom dezvolta pe
larg în lucrare.Teza de la care trebuie pornit este că în interiorul aceluiaşi mare sistem de drept comparaţia este mai
uşoară, mai lipsită de riscuri, decât în afara acestui sistem chiar dacă aparent textele seamănă.
203
Aceasta deoarece marile sisteme de drept pot da expresie unor concepţii normative şi unor mentalităţi
diferite. De aceea, spre a se inspira legiuitorul naţional va face apel de predilecţie la drepturile din propriul său mare
sistem de drept şi numai în subsidiar şi cu infinite precauţii la alte mari sisteme.
Cu toate acestea, marele sistem romano-germanic cunoaşte o remarcabilă influenţă din partea sistemului de
common law, concretizată în receptarea unor instituţii cum sunt: trustul, know-how, leasing, franchising etc.
Reciproc, sistemul de common law a fost influenţat de cel romano-germanic, îndeosebi în materie de statute-law
(legea scrisă), aşa vom arăta pe larg mai jos, ocupându-ne de „civilizarea" common law-ului.
4. Funcţia ştiinţifică
Considerând dreptul comparat nu ca o disciplină ştiinţifică de sine stătătoare, ci ca o metodă de cercetare, este
legitim să ne întrebăm în ce patrimoniu vor intra rezultatele comparaţiei, ce disciplină ştiinţifică va fi
îmbogăţită.Amploarea pe care au luat-o cercetările de drept comparat îndeosebi în cea de-a doua jumătate a
secolului, stimulată de marele număr de reuniuni internaţionale dedicate unor studii de drept comparat aplicat, au
îmbogăţit substanţial patrimoniul de cunoştinţe în acest domeniu. Se poate afirma că cele mai profilate au fost
dreptul comercial, dreptul civil, inclusiv cel de familie şi dreptul financiar-bancar, cu alte cuvinte ramurile de drept
cele mai afectate de dezvoltarea schimburilor economice şi circulaţiei persoanelor.Nu trebuie însă să neglijăm nici
rezultatele obţinute în alte materii, cum ar fi dreptul administrativ (în anumite domenii), dreptul penal şi cel
procesual penal, în general dreptul public.Au apărut în felul acesta adevărate dubluri ale ramurilor de drept naţional.
Dreptului civil naţional i se alătură un drept civil comparat. Tot astfel în cazul dreptului comercial, financiar-bancar
etc.Astfel, în programele de doctorat ale multor universităţi s-au introdus cursuri de „drept civil aprofundat şi
comparat" sau „drept civil comparat".Problema a fost abordată, în termeni aproape identici, de L.J. Constantinesco:
„Pe bună dreptate unii comparatişti sunt de părere
204
că, cu ajutorul micro-comparaţiei (la noi se foloseşte mai mult termenul de „studii de drept comparat concret"), se
poate elabora pentru fiecare disciplină juridică, un fel de drept comun comparativ, sau de teorie generală a fiecărei
discipline, elaborată pe baze comparative". Acest punct de vedere este exact. Rezultatele obţinute prin micro-
comparaţie pot fi utilizate, de asemenea, pentru a da fiecărei discipline juridice o parte comparativă care ar permite
să se pună mai bine problemele, să se aprecieze mai bine concepţiile fundamentale şi soluţiile comune sau specifice
ale disciplinelor naţionale în materie.Pe această cale, menţionează autorul citat, fiecare disciplină juridică îşi capătă
dimensiunea sa comparativă. Ea ajunge să-şi alcătuiască o parte generală - cum se exprimă el - comparativă.„Este
foarte evident că o teorie generală a dreptului civil, de exemplu, a dreptului administrativ, a dreptului procedurii nu
poate fi elaborată pe bazele ştiute ale cunoştinţelor fiecărui drept şi ale teoriilor elaborate în interiorul fiecărui drept.
Este vorba de o întrebuinţare deosebit de utilă a rezultatelor obţinute prin micro-comparaţie...".Ramurile acestea
comparate ale fiecărei discipline juridice prezintă o serie de particularităţi care nu au fost cercetate până
acum.Notăm în primul rând vocaţia universală a acestor discipline comparative de ramură.Dacă dreptul civil este un
drept naţional, dreptul civil comparat reprezintă o acumulare de cunoştinţe asupra instituţiilor dreptului civil sau
asupra nevoilor de reglementare civilă (uneori aceleaşi nevoi de reglementare dau naştere la instituţii diferite) din
toate statele.
Desigur, aria de cuprindere a comparaţiei este variabilă. Uneori sunt comparate un mare număr de sisteme
juridice, alteori mai puţine, întinderea acestei arii diferă în raport de interesul în virtutea căruia se exercită
comparaţia, interes care poate impune să se ia în considerare doar reglementările dintr-un număr limitat de state.
In cazul reuniunilor de drept comparat, ea este stabilită în raport de legislaţiile statelor ai căror reprezentanţi
participă la reuniune, ceea ce, evident, poate fi în dauna interesului ştiinţific.
Lucrările de ansamblu, privind toate sistemele juridice ale lumii, cum ar fi tratatul de drept civil comparat al lui P.
Arminjon în cel de-al şaselea deceniu al acestui secol, sunt foarte rare, ele reclamând o investigare laborioasă.
205
De altfel, comparaţia trebuie să se poarte - este o regulă de bază asupra cărei vom reveni pe larg 9 - numai asupra a
ceea ce este comparabil. Universalismul dreptului comparat trebuie înţeles în funcţie de aceasta.Lucrările de drept
comparat cercetează, atunci când ating un nivel înalt, tendinţele de evoluţie ale legislaţiilor comparate.Efectul lor
este pur constatator. Considerăm că, chiar ţinând seama de diferenţele ce decurg din marele sistem de drept care fac
parte din legislaţiile comparate, cercetătorul nu este îndreptăţit să extrapoleze rezultatele obţinute, desprinzând
„legi" sau „legităţi" ale evoluţiei legislaţiilor, el trebuie să se rezume la simpla constatare a evoluţiilor înregistrate.
Cunoaşterea acestor tendinţe este însă de mare preţ pentru cercetătorul dreptului naţional, deoarece din confruntarea
propriei sale legislaţii cu tendinţe stabilite, el poate trage concluzii de preţ cu privire la locul şi perspectivele ei de
perfecţionare.Cercetarea comparativă profită aşadar ramurii de drept naţional.
Dacă asupra semnificaţiei teoretice a ramurilor de drept comparat s-a scris prea puţin sau deloc, asupra aportului pe
care dreptul comparat îl aduce uneia sau alteia din ramurile de drept s-a insistat, însă, foarte mult.Şi pentru că
cercetările de drept comparat s-au dezvoltat îndeosebi în domeniul dreptului civil - acesta a fost uzina-pilot a
dreptului comparat -, era firesc ca atenţia cea mai mare să fie acordată acestuia.După congresul din 1900, R.
Saleilles a pus problema dacă toate materiile dreptului civil sunt în egală măsură apte pentru comparaţie, dând un
răspuns nuanţat. El considera, astfel, că instituţiile legate de organizarea familiei, succesiunile, statutul personal sunt
refractare la studiul comparativ, fiind „prea îmbibate de particularismul fiecărui popor", în schimb, materii cum sunt
cele ale bunurilor ori ale obligaţiilor sunt mult mai potrivite pentru comparaţie. Motivând acest punct de vedere,
profesorul Deslanders scria: „sentimentele, natura profundă a indivizilor variază după ţara, climatul, condiţiile
sociale şi tradiţiile fiecărui popor; aceasta constituie temperamentul naţional, care este ireductibil la oricare
internaţionalism legislativ".10
9
L.J. Constantinesco, op. cit., voi. II, p. 309.
10
A. Otetelişanu, op. cit., p. 374.
206
împotriva unui aşa punct de vedere s-au ridicat jurişti de mare reputaţie ai timpului - vom aminti numele unora
precum Lambert sau Zitelman - care au demonstrat că toate materiile dreptului civil sunt în egală măsură apte pentru
comparaţie.în lucrarea sa foarte răspândită în acel timp, Lafonction du droit compare, Lambert a ales ca materie de
demonstraţie pentru acel „drept comun legislativ", tocmai domeniul succesiunilor, considerat drept mediul cel mai
favorabil particularismului naţional, spre a înlătura astfel de concepţii.între timp dezvoltarea vertiginoasă a
cercetărilor de drept civil comparat aplicat, care au făcut să nu existe capitol din dreptul civil care să rămână în afara
cercetării comparate, au devenit cu prisosinţă aptitudinea întregului drept civil de a face obiect de comparaţie.
Vom semnala, în al doilea rând, o anumită diferenţă în această vocaţie la comparaţie a materiilor dreptului civil.
Deşi nu se poate contesta că toate instituţiile pot fi supuse comparaţiei, este interesant că acolo unde intră în joc
reglementări din mari sisteme juridice diferite, comparaţia poate avea loc cel mai uşor tocmai în unele din acele
materii socotite mai înainte de a fi refractare la comparaţie, cum ar fi dreptul de familie sau statutul personal.Intr-
adevăr, astfel de materii înmănunchează reglementări din domeniul relaţiilor general-umane. Cu tot particularismul
lor - în raport de tradiţii, climă, temperament naţional - diferenţele dintre acestea ni se par mai mici decât cele ce
afectează infrastructura societăţii ca proprietatea, succesiunile, obligaţiile şi ca atare comparaţia se poate desfăşura
aici plenar.
Un alt domeniu în care comparaţia se poate realiza cu uşurinţă este cel al materiilor cu un pronunţat
caracter de tehnicitate.Acestea însă aparţin în general dreptului comercial sau celui procesual.Literatura juridică
modernă din multe ţări caută să estimeze aportul dreptului comparat la îmbogăţirea şi perfecţionarea dreptului civil.
Dezbaterile ocazionate de împlinirea a o sută de ani de existenţă a Societăţii franceze de legislaţie comparată,
consemnate în cele două volume purtând denumirea de Livre du centenaire au putut consemna cât de important a
fost acest aport într-un însemnat număr de state.
207
în particular, Gabriel Marty releva, într-un studiu special consacrat acestui subiect, dimensiunile aporturilor
dreptului comparat la dezvoltarea dreptului civil francez.11Autorul s-a oprit îndeosebi asupra anteproiectului de Cod
civil francez şi asupra modificărilor succesive suferite de legislaţia franceză ca urmare a unor studii comparative
orientate de preferinţă spre legislaţia germană, dar nu s-a limitat la domeniul legislativ ci, trecând mai departe, a
cercetat modul în care dreptul comparat a inspirat importante evoluţii jurisprudenţiale.Desigur, modificările
legislative sau jurisprudenţiale, pe care le semnalăm aici, se referă în primul rând la funcţia normativă a dreptului
comparat. Să menţionăm însă, în legătură cu funcţia ştiinţifică, faptul că odată ce aceste modificări au intrat în
dreptul naţional, o serie de instituţii şi concepte au îmbogăţit patrimoniul naţional al ştiinţei dreptului civil,
deschizându-se noi orizonturi ştiinţei juridice naţionale.Cât priveşte dreptul românesc, vom menţiona, desigur,
aportul francez şi belgian reflectat de Codul civil de la 1864 şi de legislaţia civilă antebelică.
Dreptul comercial face parte - cel puţin în anumite capitole ale sale - din acele domenii în care caracterul de
tehnicitate este deosebit de pronunţat, ceea ce face comparaţia foarte accesibilă.
Faptul a fost semnalat încă de la acelaşi Congres din 1900 de marele comercialist al epocii G. Lyon-Caen:12 „Nu se
va putea nega -scrie acesta - că dreptul comercial este, în primul rând, printre ramurile de drept din această
categorie. Legile comerciale au drept scop general să dea satisfacţie nevoilor comerţului, să faciliteze şi să
favorizeze dezvoltarea sa. Nevoile comerţului, condiţiile dezvoltării sale sunt sensibil aceleaşi peste tot într-o
anumită epocă. Astfel, popoarele ale căror instituţii politice, sociale şi religioase sunt profund diferite, au legi
comerciale asemănătoare".
G Marty, Leş aports du droit compare au droit civil, în „Livre du centenaire", voi. II, p. 91 şi urm.
12
G. Lazon-Caen, Role, fonction et methode du droit compare dans la domaine du droit commercial, în ,,Proces-
verbaux et documents du Congres de Paris 1900", tome I, p. 343.
208
Profesorul A. Otetelişanu sublinia la rândul său, că dintre toate disciplinele juridice cea care se potriveşte cel mai
mult studiului de drept comparat este dreptul comercial. „Există, în cadrul dreptului comercial, anumite materii cum
sunt cele ale transporturilor aeriene, rutiere şi navale, ale titlurilor de credit ori al aşa-numitei proprietăţi industriale,
care reprezintă domenii prioritare ale dreptului comparat, şi în care, tocmai de aceea, s-a şi realizat, în mare parte,
unificarea legislaţiilor".13în studiul său dedicat aportului dreptului comparat la dezvoltarea dreptului comercial
francez Rene Rodiere pune în lumină direcţiile principale în care a operat acest aport, alături de introducerea în
dreptul naţional a unor norme internaţionale. Autorul se ocupă îndeosebi de dreptul maritim; este subliniată
receptarea unor instituţii ale dreptului american, cum sunt contractele de leasing, franchising, factoring, care nefiind
reglementate ca atare de dreptul francez, sunt practicate în temeiul vechilor reglementări ale obligaţiilor din Codul
comercial.14Problema este deosebit de actuală şi pentru dreptul nostru, în care tratatele de drept ale comerţului
internaţional consacră pagini numeroase acestor contracte, dovadă a receptării lor ca instituţii ale dreptului
românesc.
Vom menţiona, de asemenea, problema, asupra căreia ne-am ocupat pe larg, aderării ţării noastre la o serie
de convenţii internaţionale din domeniul dreptului comercial, care a avut ca efect participarea noastră la dreptul
uniform creat de aceste convenţii.
O altă disciplină cu un pronunţat caracter de tehnicitate, mai mare poate decât al dreptului comercial, este
dreptul procesual civil.Caracterul pronunţat tehnic al procedurii civile - scrie în acest sens Mariana Gheciu - pare a
recomanda această disciplină ca fiind ramura în care cercetarea comparativă ar fi cea mai lesne de realizat.15
13
A. Otetelişanu, op. cit., p. 291.
14
R. Rodiere, Le renouvellement du droit commercial frangais par le droit compare, în „Livre du centenaire", p.
109 şi urm.
15
M. Gheciu, Utilitatea cercetărilor de drept comparat pentru perfecţionarea activităţii normative şi a practicii de
aplicare a dreptului nostru procesual civil, în „Studii şi cercetări juridice", nr. 1/1972, p. 52.
209
într-adevăr, procedura judiciară este de fapt o tehnică şi pe acest teren al tehnicii comparaţia îşi găseşte întotdeauna
loc de desfăşurare.într-o lucrare în care studiau aportul dreptului judiciar privat la dreptul comparat, Henry Solus şi
Roger Perrot analizau direcţiile în care s-au dezvoltat cele mai substanţiale cercetări de drept comparat în
materie.16în mod curios, dar nu lipsit, desigur, de un oarecare temei, autorii citaţi menţionează în primul rând
domeniul tehnicii legislative.„Când metoda de elaborare a legii de drept judiciar utilizată într-o ţară străină dă
rezultate bune - scriu ei - se poate presupune şi spera că se va întâmpla tot aşa dacă o metodă asemănătoare ar fi
aplicată în propria noastră ţară". Se dă în acest sens exemplul Codului de procedură polonez din 1964 şi al celui
judiciar belgian din 1967 care vădesc o tehnică asemănătoare.
Cât priveşte materiile care s-au dovedit cele mai propice efectuării comparaţiei, autorii citaţi menţionează teoria
acţiunii în justiţie, a noţiunii de act jurisdicţional sau capitolul organizării judiciare, atât de bogat în experienţe,
pozitive sau negative.
discuţie probleme de suveranitate. Efortul legislativ se îndreaptă aici spre eliminarea sau limitarea conflictelor de
legi ce se ivesc în condiţiile circulaţiei de bunuri şi de persoane ce se produce în interiorul unui astfel de stat.
Problema s-a pus încă din secolul trecut în Elveţia. Din anul 1874, după o lungă perioadă în care cantoanele
s-au luptat pentru a avea deplină competenţă legislativă în materie civilă, puterea federală a dobândit pentru sine
această competenţă pentru materiile capacităţii civile, comerţului, tranzacţiilor mobiliare, obligaţiilor, proprietăţii
literare şi artistice, urmăririi mobiliare şi imobiliare. Ca urmare, în anul 1881 a fost adoptat Codul federal al
obligaţiilor, iar, în anul 1889, Legea federală pentru urmărirea datorilor şi falimentul.După cum se poate observa,
materia raporturilor de familie lipseşte din această enumerare. Acesta a fost domeniul în care cantoanele, ţinând la
particularităţile locale, au fost cele mai conservatoare, nerenunţând la prerogativele lor decât în anul 1889, când
întreaga competenţă în materie de legislaţie civilă a fost încredinţată starului federal, ceea ce a avut ca urmare
adoptarea Codului Civil din 1907, act care a reprezentat unificarea legislaţiei.
O altă ţară în care problema unificării legislaţiei s-a pus din plin este Iugoslavia, stat compozit, închegat după Primul
Război Mondial din teritorii ce aparţinuseră altor state europene şi care a menţinut legislaţia civilă, comercială şi
penală a acestora. Astfel, în Serbia şi Macedonia a rămas în vigoare Codul Civil sârb din 1844, în Croaţia s-a aplicat
în continuare Codul Civil austriac, într-o formă anterioară unor importante novele din 1814, 1915 şi 1916, pe când în
Slovenia şi Dalmaţia se aplica Codul austriac, în forma modificată prin aceste novele, în acelaşi timp, în Voievodina
rămăsese în vigoare legislaţia maghiară, în Bosnia şi Herţegovina se aplicau concomitent dreptul islamic pentru
populaţia de religie mahomedană şi Codul civil austriac pentru creştini, iar în Muntenegru se aplică o legislaţie
proprie, reprezentată de Codul Civil muntenegrean şi alte acte normative.în faţa acestei diversităţi legislative fără
precedent într-o ţară de asemenea dimensiuni, statul iugoslav s-a dovedit neputincios. Până la instaurarea
comunismului, în Iugoslavia nu s-a realizat unitatea legislativă. De abia atunci starul socialist iugoslav a abrogat
codurile
213
enunţate şi a trecut, pas cu pas, la realizarea unificării care, evident, a devenit caducă, în momentul în care federaţia
a explodat.Fosta Uniune Sovietică a reprezentat un alt exemplu de stat federal care şi-a pus problema unificării
legislaţiei.Potrivit principiilor stabilite în anul 1958 s-a adoptat un sistem legislativ care, dând satisfacţie
competenţelor legislative, consta în emiterea, la nivelul Uniunii, a unor acte denumite „bazele legislaţiei unionale",
care erau urmate, la nivelul fiecărei republici, de câte un Cod care avea ca temei, evident, actul unional.în felul
acesta au fost adoptate în decembrie 1961 bazele legislaţiei civile, iar în 1968 bazele legislaţiei asupra căsătoriei şi
familiei, care au fost urmate de Codurile republicilor unionale.
După prăbuşirea imperiului sovietic, „bazele unionale" şi-au pierdut actualitatea, dar codurile emise în
temeiul acestora au rămas, cel puţin în principiu, aplicabile în continuare.
Situaţia legislativă în fostele republici sovietice care au devenit independente este foarte confuză, întrucât niciuna nu
a reuşit până în prezent să adopte o nouă legislaţie.Ceea ce se aplică este un amestec al vechilor legi sovietice cu
acte normative recente, care au intervenit în probleme de interes major.
Necesitatea unificării legislative a apărut cu acuitate şi în Statele Unite ale Americii. Potrivit Constituţiei
americane, legislaţia civilă şi cea comercială sunt de competenţa statelor componente, împrejurare ce ar fi putut da
naştere la o mare diversitate legislativă. Din această cauză tendinţele unificatoare s-au dezvoltat în mod sensibil,
îndeosebi în materia comercială.în acest scop, a fost adoptat un Uniform Commercial Code, în toate statele ce intră
în componenţa Uniunii, cu excepţia Luisianei, şi a fost elaborat un proiect de lege uniformă asupra corporaţiilor,
adoptat de şase state: Alaska, Idaho, Kentuky, Luisiana, Tennesse şi Washington.
Un alt act de acelaşi tip, Uniform Negociable Instruments Set, opera unei organizaţii private, American Bar
Association, a avut un deosebit succes, fiind adoptat de toate statele. Mult mai puţin succes au avut însă încercările
de unificare în domeniul dreptului familiei.
Proiectul legii americane asupra abandonului de familie a fost adoptat într-adevăr de 21 de state, însă proiectul
asupra căsătoriei
214
numai de două state, cel asupra divorţului de cinci state, ca şi cel asupra copiilor nelegitimi.19
Astfel, cum remarca pe drept cuvânt Rene Rodiere, unificarea legislativă trebuie să fie însoţită de o unificare
jurisprudenţială, în lipsa căreia apropierea sau chiar identitatea textelor de lege este lipsită de sens. în statele unitare,
rolul de a asigura unitatea de practică ce revine curţilor supreme este, desigur, mai uşor de îndeplinit, în statele
federale, însă, aceasta reclamă crearea unor mecanisme judiciare adaptate, a căror activitate este mult mai
complexă.Deci, unificarea legislaţiei în interiorul unor state ridică probleme esenţiale pentru asigurarea desfăşurării
normale a relaţiilor economice şi, în general, a relaţiilor sociale în acele state, unificarea legislaţiei între state
independente punând în joc ideea de respectare a suveranităţii naţionale, care reprezintă una din cele mai complexe
şi mai delicate probleme ale dreptului comparat.într-un studiu mult cercetat privind ceea ce el denumeşte „dreptul
uniform", Mărio Matteucci caută criteriile potrivit cărora acesta poate fi deosebit de restul legislaţiei statelor care nu
au fost uniformizate:20
a) Primul criteriu reţinut de autorul italian este reprezentat de modul de formare a dreptului uniform, caracterizat
printr-o elaborare colectivă, înfăptuită pe baze comparatiste, la care participă toate statele ce urmează a-şi unifica
legislaţiile. Desigur, autorul trebuie să recunoască şi excepţiile pe care le reprezintă cazurile în care proiectul de lege
uniformă este elaborat de un organism privat - cum ar fi UNIDROIT - sau în care, indiferent din ce motive, statele
care îşi unifică legislaţiile adoptă reglementarea unuia dintre ele.
b) O altă trăsătură ce caracterizează unificarea legislativă între state, potrivit aceluiaşi autor, este scopul în care este
adoptată aceasta. Este vorba de intenţia manifestată de a realiza, prin adoptarea legii, un anumit grad de uniformitate
între două sau mai multe legislaţii, în
19
M. Ancei, Leş aspects nouveaux de l'unification du dmit, în „Miscellance W.I. Ganshof du Meersch-Bruylant".
20
A. Malintoppi, Leş relations entre l'harmonisation du droit et la tehique de l'unification par la vote d'accords
internatonaux, în „UNIDROIT, L'unification du droit", Roma, 1969, p. 43.
215
lipsa unei astfel de intenţii pot exista, desigur, împrumuturi, recepţii incomplete, influenţe, dar nu va putea fi vorba
despre unificare.
c) Unii autori au susţinut ca un al treilea criteriu, că dreptul uniform trebuie să izvorască dintr-o obligaţie
internaţională, asumată pe calea unui acord încheiat între statele ce-şi unifică legislaţia. O astfel de opinie ni se pare
a limita în chip artificial obiectul dreptului uniform, lăsând deoparte formele de adaptare unilaterală a normelor
elaborate în comun, în scopul realizării unificării.
Alături de M. Matteucci opinăm că voinţa comună de unificare nu trebuie să se manifeste în mod necesar într-un
acord internaţional, căci voinţa comună de a se adopta anumite reglementări poate lipsi, fără ca prin aceasta
uniformizarea legislativă să fie mai puţin reală.Iată de ce autorul citat defineşte „dreptul uniform ca fiind ansamblul
dispoziţiilor legislative adoptate de către state cu voinţa comună de a se supune aceleiaşi reglementări anumite
raporturi juridice."21Sub raport tehnic, unificarea se realizează sub două forme. Acestea sunt forma indirectă şi cea
directă.
Unificarea indirectă constă în adoptarea unui proiect de convenţie sau de lege uniformă în cadrul unui
congres sau al unei conferinţe internaţionale. Acest proiect este supus parlamentelor participante pentru ca fiecare în
parte să-1 adopte ca lege. Astfel este, de pildă, Convenţia de la Varşovia din 1929 asupra transportului aerian
internaţional.
Forma directă constă în adoptarea unor reglementări identice, fără existenţa unei convenţii prealabile, ceea
ce se realizează, uneori, prin receptarea legislaţiei uneia dintre statele participante de către celelalte.în unele cazuri
reglementările naţionale urmează textul unor legi-model, pe care le adoptă în întregime sau parţial. Tehnica legilor-
model, aşa cum s-a arătat, prezintă avantajul că sunt mai bine lucrate, fiind ferite de concesiile reciproce pe care şi le
fac de obicei părţile la adoptarea convenţiilor, care ştirbesc adesea valoarea lor tehnică. Dezavantajul legilor-model
constă în aceea că, nefiind introduse printr-o convenţie obligatorie pentru toate statele, sunt interpretate în chip
diferit în fiecare din aceste state."
21
R. Rodiere, op. cit., p. 91-92. " Ibidem.
216
Unificarea legislativă, acest ghem de iluzii şi decepţii, oferă în egală măsură exemple de reuşită dar şi de eşec.Din
prima categorie face parte exemplul scandinav. Este primul şi cel mai izbutit caz de unificare reuşită, explicabilă în
mare măsură prin comunitatea de moravuri, prin trecutul istoric comun - cele trei state au fost de mai multe ori unite,
în formule diferite, în decursul istoriei - prin identitatea gradului de dezvoltare social-economică, în fine, prin
asemănarea de limbi ce există între Danemarca, Suedia şi Norvegia.Unificarea s-a realizat în primul rând în materie
de drept comercial şi maritim, în 1880, cele trei regate au adoptat o lege unică asupra cambiei, în 1892 în materie
maritimă, în 1897 una asupra cecului. Ulterior, încurajate de succesul obţinut, cele trei state au trecut la adoptarea
unor legi comune în materie de vânzare, asupra comisionului, asupra transporturilor. Cel de-al treilea deceniu al
secolului XX a fost epoca unificării dreptului de familie. Astfel în 1922 a fost unificată reglementarea în materie de
tutelă, de încheierea a căsătoriei şi de divorţ, în 1923 de adopţiune, în 1925 de efecte ale desfacerii căsătoriei.
Ulterior, alte două state nordice s-au alăturat acestei mişcări de unificare: Finlanda şi Islanda. Astfel, în
1929 legea finlandeză asupra căsătoriei a luat de model legile uniforme din 1922 şi 1925. De asemenea, mai multe
legi adoptate în Islanda au urmat modelul legislaţiei scandinave.Reuşita operei de unificare în ţările nordice a fost
explicată de Rene Rodiere în primul rând prin temeinicia modului în care s-a procedat. 23 Ea a fost pregătită prin
congrese juridice periodice, care au realizat o comparaţie vastă şi multilaterală a sistemelor juridice în prezenţă,
pentru a desprinde acel tertium comparationis care să stea la baza legislaţiei unificate.24 Este de remarcat, aşadar, că
în cazul statelor scandinave, nu a fost încheiat niciun tratat prealabil unificării,
23
M. Matteucci, Introduction a l'etude sistematique du droit uniforme, în „Academie de droit internaţional, Recueil
des cours", 1957, I, Editura Sigthoff, Leyden, p. 387 şi urm.
24
P. Valindas, Autonomy of International Uniform Law, Editura Didactică şi Pedagogică, Bucureşti, 1976, p. 34.
217
proiectele fiind opera exclusivă a juriştilor. La aceasta, însă, aşa cum s-a precizat, se adaugă voinţa de cooperare
dintre statele în cauză, voinţă care a făcut adesea ca unele dintre ele să-şi abandoneze poziţiile tradiţionale, în dorinţa
de a realiza unificarea.în sfârşit, o ultimă explicaţie dată de Rene Rodiere, priveşte deci faptul că legiuitorii din ţările
scandinave au obiceiul de a proceda mai degrabă prin standardele concepute cu un conţinut insuficient determinat,
decât prin dispoziţii precise, împrejurare de natură să uşureze apropierea.
Un alt exemplu de unificare legislativă care constituie una din cele mai cunoscute reuşite ale încercărilor de
acest fel este proiectul franco-italian de Cod al obligaţiilor.în 1916, un jurist italian de mare reputaţie, Vittorio
Scialoja, făcându-se exponentul dorinţelor acelor cercuri economice interesate în promovarea relaţiilor comerciale şi
a cooperării economice italo-franceze, în eliminarea barierelor juridice ce puteau frâna dezvoltarea acestora prin
înlăturarea conflictelor de legi, a luat iniţiativa elaborării unui proiect de cod al obligaţiilor, care să fie adoptat atât
de parlamentul italian, cât şi de cel francez. 25Proiectul ţintea departe, el urmărind să devină nucleul unei codificări la
care să adere toate statele europene care receptaseră Codul francez, ca un fel de rezistenţă împotriva tendinţelor unor
legislaţii de a se orienta către tradiţia germanică.Pentru a-1 elabora, au fost create un comitet francez şi unul italian,
care, în 1919 au fost înlocuite printr-o „Uniune legislativă a naţiunilor aliate şi prietene", organism internaţional la
care au luat parte activă jurişti români şi belgieni. Rezultatul eforturilor acestei Uniuni a fost reprezentat de proiectul
comun, dar succesul s-a rezumat la atât, pentru că niciuna din statele participante la elaborare nu au adoptat
proiectul, în mod ciudat, acesta nu a fost adoptat ca lege decât în Albania, el devenind Codul civil al Albaniei
antebelice şi a fost luat ca bază în elaborarea Codului civil italian din 1942, în care a reprezentat cartea consacrată a
obligaţiilor.
25
T. R. Popescu, Dreptul comerţului internaţional. Tratat, Editura Didactică şi Pedagogică, Bucureşti, 1976, p.
34. 218
Cel mai bun exemplu de eşec ni-1 oferă, însă, încercarea de unificare sud-americană. S-ar fi putut crede că nicăieri
unificarea, într-un continent care cunoştea o unitate de limbă şi o mare asemănare în realităţile sociale şi în
moravuri, n-ar fi avut atâtea şanse de reuşită.în plus, este de notat că toate statele latino-americane fuseseră supuse,
până la obţinerea independenţei - deci, până în cel de-al doilea deceniu al secolului al XlX-lea - legii spaniole sau
celei portugheze, împrejurare care asigura un regim legislativ unitar pentru o mare parte a continentului.Cu toate
aceste condiţii favorabile, rezultatele obţinute în direcţia unificării au fost anemice. Totul s-a rezumat la adoptarea în
1887 a unui Cod comun de drept internaţional privat, de către Argentina, Chile şi Paraguay, înlocuit în 1928 de aşa-
numitul „Cod Bustamante", adoptat, până în 1932, de 15 state.
Vom nota, de asemenea, receptarea Codului civil chilian din 1855 şi influenţa deosebită pe care a avut-o
„consolidarea" realizată de brazilianul Texeiro de Freitas, asupra Codului civil argentinian din 1867, a Codului civil
uruguayan şi a celui paraguayan din 1871, care este de fapt unul şi acelaşi cu Codul argentinian.
Pe de altă parte, Columbia şi Ecuadorul au adoptat Codul civil chilian. Astfel, acest Cod a devenit sursa cea
mai valoroasă de inspiraţie în materie de legislaţie civilă de pe continentul sud-american şi a contribuit într-o măsură
apreciabilă la unificarea legislativă, fără însă ca aceasta să fi fost dusă în comun de statele în cauză.
Un caz particular în privinţa unificării legislative este format de Comunitatea Economică Europeană. Piaţa
Comună şi-a stabilit ca un deziderat unificarea legislaţiilor naţionale ale membrilor săi în scopul favorizării
dezvoltării relaţiilor economice intercomunitare.
Aşa cum arată L.J. Constantinesco, aşa-numitul „drept comunitar" cunoaşte o pluralitate de forme, explicabilă prin
gradul diferit de intensitate pe care îl prezintă procesul de unificare.26Există mai întâi o serie de cazuri în care
Comunitatea Economică Europeană este competentă să realizeze un drept uniform pentru toate statele membre, în
acest domeniu ea adoptă regulamente, care sunt adevărate legi comunitare, întrucât sunt aplicabile în mod
26
L.J. Constantinesco, op. cit., voi. II, p. 352.
219
direct în toate statele, fiind obligatorii în toate elementele lor. Este de precizat că ele au adesea un caracter abstract şi
o importanţă de ordin general.
Cel de-al doilea instrument este reprezentat de directive.
Comisia Pieţei Comune a elaborat astfel de acte, care trebuie urmate de statele membre, în domenii ca
dreptul muncii, dreptul fiscal, reglementarea construcţiilor navale, structura întreprinderilor de transport.
Un domeniu deosebit în care opera de unificare a făcut cele mai mari progrese este cel al societăţilor
comerciale.
Un însemnat număr de directive privesc aspecte esenţiale ale regimului acestei categorii de persoane
juridice, cum ar fi publicitatea societăţilor cu răspundere limitată şi a societăţilor anonime, constituirea societăţii
anonime şi modificarea capitalului social, fuziunea societăţilor anonime, structura acestor societăţi şi organele lor,
grupurile de societăţi, conturile anuale ale societăţilor de capitaluri.
Acest efort legislativ - pe care 1-am consemnat în ordine cronologică - urmăreşte crearea unui nou model
de societate comercială -aşa-numita „societate europeană" - model ce va putea fi adoptat de marile întreprinderi a
căror activitate se desfăşoară pe teritoriul mai multora dintre statele membre ale comunităţii.27
Spre deosebire de regulamente, directivele nu sunt obligatorii pentru statele membre, nu au o însemnătate
de ordin general şi nu sunt aplicabile în mod direct. Ele nu leagă statele membre decât sub aspectul rezultatului
scontat.
Elaborarea dreptului comunitar se face pe baze comparatiste. Normele noi îşi găsesc reazemul în acel
tertium comparationis rezultat din compararea legislaţiilor statelor membre ale comunităţii, în acest sens, bunăoară,
„Institutul de drept comparat de la Paris" a elaborat, plecând de la legislaţiile celor nouă state membre, un
anteproiect de texte comune asupra dreptului contractelor.
Desigur, crearea dreptului comunitar este încă într-o fază incipientă, găsindu-se, după expresia lui R. Rodiere, la
vârsta bâlbâielilor. Ea reprezintă, însă, unul din foarte puţinele exemple de dată recentă în care ideea de unificare
legislativă a întreprins anumite
27
I. Stahl, Leş congres de juristes nordiques, în „Revue internaţionale de droit compare", 1925. p. 259.
220
progrese. Pentru realizarea ei, membrii comunităţii au devenit conştienţi de însemnătatea cunoaşterii perfecte a
legislaţiei statelor membre şi a cercetării sale comparate.Unul dintre domeniile în care au fost concentrate cele mai
mari forţe şi energii în vederea realizării unificării legislative este dreptul comerţului internaţional. O serie de
organisme internaţionale îşi dau mâna în efortul de creare a unei legislaţii comerciale a coexistenţei paşnice a
cooperării economice internaţionale, adevărată „lex mercatoria" a timpurilor moderne.
Astfel sunt Comisia Naţiunilor Unite pentru Dreptul Comercial - CNUDCI sau UNCITRAL - creată pentru
„a încuraja armonizarea şi unificarea progresivă a dreptului comercial internaţional", Institutul Internaţional pentru
Unificarea Dreptului Privat - UNIDROIT - cu sediul la Roma, Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale - ICAO -,
Organizaţia Interguvernamentală Consultativă pentru Navigaţia Maritimă - IMCO -, Birourile Internaţionale Reunite
pentru Ocrotirea Proprietăţii Intelectuale - B1RPI.
Un rol deosebit a fost jucat în această materie de UNCITRAL, organism special creat de Adunarea Generală a ONU
în 1976, pentru coordonarea activităţii tuturor organizaţiilor care înfăptuiesc opera de armonizare şi unificare a
dreptului comerţului internaţional, precum şi facilitatea aderării tot mai multor state la convenţiile internaţionale,
legile uniforme sau legile-model prin care se realizează unificarea.
La rândul său, Comisia Economică ONU pentru Europa şi-a dat aportul pentru realizarea unor legislaţii unificate,
elaborând reforme uniforme care au făcut obiectul unor condiţii generale, cum ar fi cele privind furnizarea şi
montajul de materiale şi echipament de vânzare a unor bunuri de consumaţie durabile şi a altor produse ale
industriilor mecanice care se fabrică în serie, sau cele referitoare la introducerea clauzelor de vânzare CIF şi FOB.28
Vom menţiona, de asemenea, activitatea UNIDROIT, institut înfiinţat la Roma după Primul Război
Mondial de Liga Naţiunilor şi reorganizat după cel de-al Doilea Război Mondial. Institutul are ca scop „studierea
mijloacelor de armonizare şi coordonare a dreptului privat
28
V. Mărio Mateucci, Ricardo Marco, UNIDROIT 1926-1976, Raport prezentat la cel de-al II-lea Congres
Internaţional de Drept Privat, Roma, 1976, p. 4-53.
221
între state şi grupări de state a legislaţiei de drept privat uniform".29 Domeniile în care UNIDROIT şi-a îndreptat în
mod predilect activitatea sunt vânzarea internaţională, dreptul transporturilor şi turismului, răspunderea civilă. Unul
dintre obiectivele sale de seamă este reprezentat de elaborarea proiectului unui cod uniform al comerţului
internaţional.Dacă unificarea legislaţiilor, în sensul realizării unităţii, dacă nu în ansamblul legislaţiei - ceea ce ar fi
de-a dreptul imposibil - cel puţin în domenii de mare anvergură, cum ar fi dreptul privat, n-a obţinut, în general,
succese deosebite, nu tot acelaşi lucru se poate spune despre ceea ce se numeşte „unificarea sectorială", realizată în
anumite domenii de reglementare, în care schimburile internaţionale înregistrează o frecvenţă deosebită şi care
prezintă un caracter de tehnicitate mai accentuat.
Exemplele cele mai potrivite sunt cele privind unificarea dreptului maritim, a celui de transport aerian şi a
dreptului proprietăţii industriale, a dreptului cambiar sau efortul de unificare a legislaţiei muncii întreprins de Biroul
Internaţional al Muncii.în materie de transporturi internaţionale, unificarea legislaţiilor a mers foarte departe.în
dreptul maritim, bunăoară, o serie de convenţii privind aspecte ce abordau şi asistenţa în plină mare, privilegii şi
ipoteci, urmărirea navelor, transportul de mărfuri, de bagaje şi pasageri formează obiectul unui lung şir de convenţii,
pregătite aproape toate de Comitetul Maritim Internaţional, dintre care unele sunt de date relativ recente, fiind
încheiate în anii 1969, 1971 şi 1974.în materia transporturilor rutiere, notăm Convenţia de la Geneva asupra
transportului rutier de mărfuri sau în cea a transporturilor aeriene, Convenţia de la Varşovia din 1929.
Un interes deosebit suscită normele Organizaţiei Internaţionale a Muncii, instrument eficace de realizare a
unei unificări în domeniul reglementării relaţiilor de muncă. Conferinţa OIM a adoptat un număr impresionant de
convenţii şi recomandări, cu scopul de a fi urmate de legislaţiile statelor membre, pe măsură ce acestea le ratifică şi
care au
29
Vezi Institut International pour L'unification du Droit Prive, L'unification du droit/Unification ofLaw, Revue
Unidroit 1948, p. 14 şi urm.
222
dat naştere disciplinei ce a început să poarte denumirea de Drept internaţional al muncii. Ele vizează aspecte din cele
mai însemnate ale procesului muncii, urmărind eliminarea discriminărilor de tot felul, asigurarea unor condiţii de
muncă corespunzătoare sau realizarea unui minim de securitate socială pentru oamenii muncii.Evident că,
adresându-se unor state aflate în stadii de dezvoltare economică diferite, eficienţa acestor convenţii nu este identică,
pentru unele state, ele neavând decât valoarea unei confirmări suplimentare a unor cuceriri legislative realizate cu
mult timp înainte, în timp ce pentru altele ele fiind adevăraţi stimulenţi ai progresului social.Din ratificarea
convenţiilor naşte, pentru guvernele statelor membre, aşa cum arată S. Ghimpu şi colaboratorii, aplicarea efectivă,
pe plan intern, a normelor de drept al muncii, cuprinse în convenţia ratificată, în temeiul principiului pacta sunt
servanda şi raportarea anuală la Biroul Internaţional al Muncii a măsurilor luate pentru aplicarea efectivă a
convenţiilor ratificate.Din convenţiile neratificate şi din recomandări ia naştere, pentru aceste guverne, obligaţia de a
comunica Biroului Internaţional al Muncii rapoarte prin care să se indice starea legislaţiei şi a practicii
administrative în relaţiile respective.
Este interesant, aşadar, că unificarea legislativă este întovărăşită în acest caz de măsuri de control a aplicării
efective a acestei legislaţii.30Probleme de un deosebit interes se ridică în această materie în legătură cu legislaţiile
statelor comunităţilor europene.în cel mai profund tratat referitor la dreptul instituţional al Uniunii Europene, cel al
profesorului J. Bouluis arăta că relaţiile dreptului comunitar cu cel naţional nu se reduc la un model unic. Ele
comportă mai multe modalităţi posibile, care depind de funcţia conferită dreptului comunitar şi ale cărei consecinţe
asupra conţinutului celui de-al doilea pot fi diferite. Aceste modalităţi sunt: substituţia, armonizarea, coordonarea şi
coexistenţa.Substituţia presupune situaţia în care competenţele fiind puse în comun, dreptul naţional aplicabil nu mai
poate emana de la autorităţile naţionale, ci de la cele comunitare, în acest fel, dreptul comunitar se
30
S. Ghimpu, I.T. Ştefanescu, S. Beligrădeanu, G. Mohanu, Dreptul muncii. Tratat, Editura Ştiinţifică şi
Enciclopedică, Bucureşti, 1978.
223
substituie unui drept naţional pe care autorităţile statului membru şi-au pierdut competenţa să-1 edicteze.Autorul
citat arată că întinderea substituţiei variază după domenii. Ea poate fi totală, ca în cazul materiei vamale, un tarif
vamal comun substituindu-se diferitelor tarife naţionale. Cel mai adesea, substituţia este parţială în funcţie de
domeniile reglementate prin tratate, a conţinutului material al dispoziţiilor şi în mod special al repartiţiei
competenţelor cu care cooperează.In acest cadru, nu numai pentru că el se prezintă formal şi material ca un drept
uniform, ci şi pentru că, prin ipoteză, nu există un drept naţional în materie, deoarece autorităţile naţionale au
pierdut, prin tratate, competenţa de a-1 edicta.Drepturile naţionale trebuie să asimileze în aceste cazuri dreptul
comunitar, cu toate că grupa pe care o reprezintă dreptul comunitar pune adesea delicate probleme de integrare sau
conexiune cu dreptul naţional.
Cea de-a doua modalitate este reprezentată de armonizare. Problema armonizării se pune în ipoteza în care
dreptul naţional continuă să existe, dar îi lipseşte posibilitatea de a-şi determina singur facilităţile. El trebuie să se
modifice şi să evolueze în funcţie de exigenţele definite şi impuse de dreptul comunitar, astfel încât diferitele
sisteme naţionale prezintă între ele un anumit grad de omogenitate şi de coerenţă decurgând din finalităţile comune.
Tratatul privitor la instituirea Comunităţii Economice Europene a consacrat operaţiei de armonizare un capitol
special intitulat „Apropierea legislaţiilor".Această tehnică a armonizării a apărut, potrivit profesorului Bouluis
pentru a completa efectele dreptului uniform al substituirii, a cărui generalizare este imposibilă, atât tehnic cât şi
politic. Ea se realizează pe cale de directive, care definesc obiectivele pe care trebuie să le atingă sistemele naţionale
şi mijloacele pe care trebuie să le folosească.Dar, aşa cum arată profesorul francez, armonizarea este susceptibilă de
diferite grade, variind de la un sistem naţional la altul, potrivit caracterelor proprii ale acestora. Ea este o operaţie
lungă şi dificilă cu atât mai lungă şi mai dificilă cu cât se bazează pe mai
224
puţine studii de drept comparat şi cu cât se aplică unui număr din ce în ce mai mare de sisteme naţionale.
Cea de-a treia modalitate este coordonarea. Termenii de coordonare şi de armonizare nu sunt sinonimi sub
raport juridic. Dacă armonizarea presupune o apropiere a drepturilor naţionale în funcţie de obiectivele şi de
rezultatele impuse de dreptul comunitar, coordonarea nu afectează drepturile naţionale, dreptul comunitar
neintervenind decât pe planul efectelor, pentru a le coordona în beneficiul subiecţilor de drept care aparţin mai
multora dintre statele care îşi coordonează legislaţiile.
Dreptul comunitar se prezintă de astă dată ca un drept suprapus care trebuie să aibă un caracter uniform. El
nu se substituie drepturilor naţionale care îşi conservă integritatea, ci acţionează pentru a reduce disparitatea
efectelor lor.Exemplul cel mai bun al regulamentului comunitar al securităţii sociale, care, lăsând neafectate
legislaţiile naţionale, caută să asigure o modalitate unitară de calcul a timpului muncit, care se ia în considerare la
stabilirea anumitor drepturi.Deşi nu acţionează direct asupra drepturilor naţionale, sistemul coordonării - aşa cum
arată autorul citat - execută totuşi o influenţă, este drept, indirectă, asupra evoluţiei acestora.în sfârşit, cea de-a patra
modalitate este cea a coexistenţei dreptului comunitar cu cel naţional. Acesta presupune faptul că dreptul comunitar
şi cel naţional sunt aplicabile concomitent atunci când ele guvernează acelaşi obiect „dar în dimensiuni prin ipoteză
diferite şi cu preocupări care pot să nu fie complet identice, astfel că fiecare îşi îndeplineşte funcţia sa proprie".31Un
exemplu poate fi dat de dreptul concurenţei. Dispoziţiile conţinute în tratatul de la Roma cu privire la concurenţă nu
se substituie dispoziţiilor naţionale care reglementează concurenţa.Desigur, astfel cum arată autorul la care ne-am
referit, rolul jurisprudenţei în aceste condiţii va creşte, ea fiind cea care, în majoritatea cazurilor, arată care din cele
două reglementări este aplicabilă.
1
J. Bouluis, Droit internaţional de l'Union Europeenne, Montchreiten, Paris, p. 41 şi urm.
225
principiul culpabilităţii, şi cu cea din dreptul englez, care este strictă şi care se întemeiază practic pe o garanţie,
dovedeşte dualitatea sistemului francez, fundamentat pe ambele principii în acelaşi timp. Pe de o parte, şi în ceea ce
priveşte obligaţiile de mijloace, sistemul francez se întemeiază pe principiul culpabilităţii. Culpa, distinctă de
neexecutare, este necesară pentru a stabili răspunderea debitorului, la fel cum proba lipsei culpei îl exonerează.
Principiul culpabilităţii şi efectele sale sunt aici aceleaşi ca în dreptul german. Pe de altă parte, şi în ceea ce priveşte
obligaţiile de rezultat, sistemul francez se bazează pe o răspundere strictă, ca în dreptul englez, unde simpla
neexecutare stabileşte răspunderea debitorului, iar proba lipsei culpei nu îl eliberează, în dreptul german, aceste
efecte nu mai pot fi explicate de principiul culpabilităţii, ci de cel al unei răspunderi fără culpă. Prin compararea
celor trei sisteme de răspundere contractuală şi a principiului culpabilităţii în dreptul german şi francez, se poate
preciza poziţia exactă a sistemului francez faţă de celelalte două şi se poate dovedi cât de inexactă este opinia
autorilor ce cred că sistemul francez al răspunderii contractuale este unitar şi, mai ales, că el se bazează doar pe
principiul culpabilităţii Dovedind că efectele aceluiaşi principiu sau ale aceleiaşi teorii, pe care se bazează doctrinele
celor două ordini juridice, nu sunt identice, compararea poate exercita o funcţie de control".
Primul obiectiv este că în urma realizării comparării dintre sistemele juridice ale ţărilor semnatare ale
tratatului compararea trebuie să precizeze care sunt „valorile" care trebuie să devină drept pozitiv şi care trebuie să
fie „valori comune" ale statelor membre.
Al doilea obiectiv al metodei comparative în acest domeniu este de a afla şi prezenta soluţiile pe care
ordinile juridice ale statelor membre, precum şi cele ale statelor terţe, le propun pentru aceeaşi problemă, şi de a o
alege pe aceea care răspunde cel mai bine conţinutului tratatului. Metoda comparativă joacă, în acest domeniu, rolul
pe care ea îl joacă în materie de politică legislativă sau jurispru-denţială. „De altfel, pentru tratatele internaţionale ca
şi pentru politica legislativă, alegerea unei anumite soluţii, sau elaborarea unei soluţii combinate, iese din domeniul
comparării propriu-zise, şi reintră în domeniul folosirii rezultatelor pe care ea le-a desprins. Această alegere,
referindu-se la termenii desprinşi de metoda comparativă, reprezintă, în realitate, o decizie de natură politică".34
Metoda comparativă are un rol esenţial în interpretarea tratatelor internaţionale.Atâta vreme cât tratatul nu se
întemeiază pe un sistem de noţiuni proprii, compararea reprezintă o metodă indispensabilă pentru a realiza o
interpretare gramaticală. Dacă trebuie definit sensul unei anumite noţiuni juridice dat fiind că această noţiune se
bazează pe acordul părţilor contractante, trebuie atunci stabilit mai întâi care este semnificaţia acestei noţiuni în
ordinea juridică a statelor semnatare pentru a se vedea apoi ce s-a urmărit prin introducerea acestei norme juridice în
tratatul respectiv.Probleme deosebite apar în cazul în care există lacune legislative în momentul aplicării practice a
tratatului. „Prima întrebare este dacă judecătorul este efectiv competent să umple lacunele. O primă concepţie se
bazează pe ideea că tratatul nu conţine decât regulile juridice pe care el le stabileşte în mod expres. Interpretarea va
fi în chip necesar restrictivă iar judecătorul naţional va avea dificultăţi să se sprijine pe propria sa ordine de drept ca
să umple lacunele, într-o altă opinie, se admite că tratatul a reglementat în mod tacit toate situaţiile şi toate cazurile
implicate de alte dispoziţii, de conţinutul şi de scopul
34
Leontin-Jean Constantinesco, op. cit., p. 369.
229
tratatului, în realitate, ambele concepţii sunt acceptabile. Aplicarea uneia sau alteia, în cazul concret, depinde de
natura şi de conţinutul tratatului. De asemenea, aceste două elemente sunt cele care indică rolul pe care compararea
îl poate juca pentru a umple lacunele într-un caz sau altul".35Trebuie subliniat faptul că, compararea nu poate juca
niciun rol atunci când conţinutul şi natura tratatului permit umplerea lacunelor cu ajutorul noţiunilor şi principiilor
dreptului naţional, iar când natura şi conţinutul tratatului permit umplerea lacunelor printr-o interpretare teleologică,
adică întemeiată pe scopul tratatului, compararea poate juca un rol subsidiar. In ipoteza aceasta, ea permite să se
evite umplerea lacunei printr-o normă juridică ce este străină ordinilor juridice naţionale, normă greu de adaptat sau
care are puţine şanse de a fi aplicată în mod general.
J5
Leontin-Jean Constantinesco. op. cir., p. 374.
230
BIBLIOGRAFIE
1. Arminjon, P., Nolde, B., Wolf, T.M., Trăite du droit compare, tome. I, L.G.D.J., Paris.
2. Alecu, Gheorghe, Ghiţulescu, Bogdan, Drept privat comparat, Editura Europolis, Constanţa, 2007.
3. Bondrea A., Aurelian, Popescu A., Ion, Constantinescu 1., Mădălina, Uniunea Statelor Europene. Alternativa la
sfidările secolului al XXI-lea, Editura Economică, Bucureşti, 2005.
4. Constantinesco, L.J., Tratat de drept comparat, voi. II, Editura ALL Educaţional, Bucureşti, 1998.
5. Călinoiu, Constanţa, Duculescu, Victor, Duculescu, Georgeta, Drept constituţional comparat. Tratat, ediţia a IV-
a, voi. l şi II, Editura Lumina Lex, Bucureşti, 2007.
6. Chelaru, loan, Gheorghiu, Gheorghe, Drept internaţional privat. Curs universitar, Editura C.H. Beck, Bucureşti,
2007.
7. Filipescu, I., Jacotă, M., Drept internaţional privat, Editura Didactică şi Pedagogică, Bucureşti, 1968.
8. Filipescu, I.R., Drept internaţional privat. Partea generală. Condiţia juridica a străinului. Persoana juridică în
dreptul internaţional privat.
Conflictul de legi. Conflictul de jurisdicţie. Editura Academiei Române, Bucureşti, 1991.
9. Hanga, V., Principiile dreptului privat român. Editura Dacia, Cluj-Napoca, 1989.
10. Hanga, Vladimir, Bocşan, Mircea-Dan, Curs de drept privat român. Editura Rosetti, Bucureşti, 2005.
11. lancu, Gheorghe, Instituţii de drept constituţional al Uniunii Europene, Editura Lumina Lex, Bucureşti.
12. Jean Jacques Chevallier, Gerard Conac, Histoire des institutions et des regimes politic/nes de la France de 1789
a nos jours, VI edition. Paris, Edit. Dalloz, 1981.
13. Losano, M.G., Igrandi sistemigiuridic, Einaudi, Torino, 1978.
14. Lzon-Caen, G., Role, fonction et methode du droit compare dans la domaine du droit cominercial, în ..Proces-
verbaux et documente du Congres de Paris 1900", tome I.
231
15. Marty, G., Leş apports du droit compare au droit civil, în „Livre du centenaire", voi. II.
16. Milacic, S., Droit constitutionel et institutions politiques, Librărie Montaigne, Bordeaux, 1993-1994.
17. Prescure, Titus, Savu, Codruţ Nicolae, Drept internaţional privat, Editura Lumina Lex, Bucureşti, 2005.
18. Popescu, R.T., Curs de drept internaţional privat, ediţia a IlI-a, Tipografia Universităţii din Bucureşti,
Bucureşti, 1973.
19. Popescu, R.T., Dreptul comerţului internaţional. Tratat, Editura Didactică şi Pedagogică, Bucureşti, 1976.
20. Rodiere, R., Le renouvellement du droit comercial fra?rcais par Ie droit compare', în „Livre du centenaire".
21. Rene, D., Pour une conception plus simple de l'unifîcation internaţionale du droit, în „Revue roumaine des
sciences sociales - serie de sciences juridiques", nr. 1/1968.
22. Zlătescu, V.D., Introducere în legistica formală, Editura Oscar Prinţ, Bucureşti, 1996.
23. Zlătescu, V.D., Drept privat comparat, Editura Oscar Prinţ, Bucureşti, 1997.
232
Faţă de dispoziţiile constituţionale şi ale legilor organice în vigoare, la noi în ţară
izvoarele scrise ale dreptului administrativ1 se ordonează şi ierarhizează după cum urmează:
1)Constituţia; 2)legea organică; 3) legea ordinară şi ordonanţa; 4)hotărârea Guvernului;
5)hotărâri (ordine, instrucţiuni) ale administraţiei ministeriale; 6)ordinul prefectului; 7)hotărârea
consiliului judeţean; 8)decizia delegaţiei permanente a Consiliului judeţean; 9)hotărârea
consiliului local; 10)dispoziţia primarului.
Sensul de legi organice, faţă de dispoziţiile Constituţiei, devine un sens pur convenţional,
prin această sintagmă evocăm tot ceea e vizează organizarea şi funcţionarea instituţiilor politico-
administrative, indiferent dacă sunt legi organice sau legi ordinare. Majoritatea acestor norme de
drept administrativ sunt legi organice, dar foarte multe sunt legi ordinare, cum foarte multe sunt
edictate chiar de administraţie, începând cu Guvernul şi ministerele şi terminând cu consiliile
locale.
1
Antonie Iorgovan – Tratat de drept administrativ – ediţia a III-a, volumul I, editura "AllBeck", 2001