Sunteți pe pagina 1din 46

A la una yo nací aconteceu sem um sino p’ra tocar,

aconteceu diferente das históorias


A la una yo nací,
que os romances e a memoria
a las dos me engrandecí,
tem costume de contar.
a las tres tomí amante,
Aconteceu sem que o chão tivesse estrelas,
a las cuatro me casí.
aconteceu, um raio de luar.
A las tres tomí amante,
O nosso amor foi chegando de mansinho,
a las cuatro me casí,
se espalhou devagarinho,
me casí con un amor.
foi ficando até ficar.
Aconteceu sem que o mundo agradecesse,
Dime niña dónde vienes
sem que rosas florescessem,
que te quieto conocer,
sem um canto de louvor.
y si no tienes amante,
Aconteceu sem que houvesse nenhum
yo te haré defender.
drama,
Y si no tienes amante,
só o tempo fez a cama
yo te haré defender.
como em todo o grande amor.
A la una yo nací, Accadde quando nessuno lo aspettava, accadde
a las dos me engrandecí, senza suono di campane, accadde diversamente
a las tres tomí amante, dalle storie che i romanzi e le memorie ci
a las cuatro me casí. raccontano abitualmente. Accadde senza un
A las tres tomí amante, tappeto di stelle, accadde, un raggio di luna. Il
a las cuatro me casí, nostro amore è arrivato molto dolcemente, si è
sparso molto lentamente, si è attardato, è restato.
Yéndome para la guerra Accadde senza che il mondo ringraziasse, senza
dos besos al aire dí, che le rose fiorissero, senza un canto di lode.
Accadde senza drammi. Il tempo ha solamente
el uno para mi madre
fatto il suo letto come in ogni grande amore.
y el otro para Ti.
El uno para mi madre
Y el otro para Ti.
Adiós
A la una yo nací, Adiós con el corazón
a las dos me engrandecí, porqué co l’alma no puedo.
a las tres tomí amante, A despedirme de ti
a las cuatro me casí. de sentimento me muero.
A las tres tomí amante,
a las cuatro me casí, Tu serás el bien de mi alma,
me casí con un amor. tu serás el bien de mi vida,
tu serás el pajaro pinto
Quando sono andato in guerra ho dato due que alegre canta por la mañana.
baci al cielo, uno per mia madre e l’altro
per Te. Addio con il cuore poiché con l’anima non posso.
Ad allontanarmi da te mi sento morire di
malinconia. Tu sarai il bene della mia anima, tu
sarai il bene della mia vita, tu sarai l’uccellino
Aconteceu colorato che canta allegramente al mattino.
Aconteceu quando a gente não esperava,
1
Aguas do março é um belo horizonte, é uma febre terçã
são as águas de março fechando o verão
É pau, é pedra, é o fim do caminho
é a promessa de vida no teu coração
é um resto de toco, é um pouco sozinho
é um caco de vidro, é a vida, é o sol È la vita, è il sole, la notte, è il mistero profondo,
é a noite, é a morte, é um laço, é o anzol è il desiderio. È il vento, l'estremità del pendio,
é peroba do campo, é o nó da madeira la pioggia delle acque di Marzo, è la conclusione
caingá, candeia, é o Matita Pereira. della lotta. È il piede, la terra, è il cammino sulla
É madeira de vento, tombo da ribanceira strada. È un uccello nel cielo, un'insenatura, una
é o mistério profundo, é o queira ou não fontana, un pezzo di pane, una spina, un chiodo,
queira è il fango: è la promessa di vita nel tuo cuore.
é o vento ventando, é o fim da ladeira
é a viga, é o vão, festa da cumeeira
é a chuva chovendo, é conversa ribeira Ai preat la biele stele
das águas de março, é o fim da canseira Ai preàt la biele stele,
duch i sants del paradis
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira che il Signor fermi la uère,
passarinho na mão, pedra de atiradeira che il mio ben torni al pais.
é uma ave no céu, é uma ave no chão
é um regato, é uma fonte, é um pedaço de Ma tu stele, biele stele,
pão va palese il mio destin,
é o fundo do poço, é o fim do caminho va da ùr di che’ montagne,
no rosto o desgosto, é um pouco sozinho la ch’à l’è il mio curisin.
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é
um ponto
é um pingo pingando é uma conta, é um
Al comando dei nostri ufficiali
conto Al comando dei nostri ufficiali
é um peixe, é um gesto, é uma prata caricheremo cartucce a mitraglia
brilhando ma se per caso il colpo si sbaglia
é a luz da manhã, é o tijolo chegando a baionetta l'assalto farem.
é a lenha, é o dia, é o fim da picada
é a garrafa de cana, o estilhaço na estrada E tu Austria, che sei la più forte,
é o projeto da casa, é o corpo na cama fatti avanti se hai del coraggio
é o carro enguiçado, é a lama, é a lama e se qualcuno ti lascia il passaggio
noi altri alpin fermarti saprem.
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
rã Oh care mamme che tanto tremate
é um resto de mato, na luz da manhã non disperate pei vostri figlioli
são as águas de março fechando o verão che qui sull'alpe non siamo mai soli
é a promessa de vida no teu coração c'è tutta Italia che a fianco ci sta.
É pau, é pedra, é o fim do caminho
é um resto de toco, é um pouco sozinho
é um passo, é uma ponte All around my hat
é um sapo, é uma rã All around my hat, I will wear the green

2 91
You take my breath away potere dell’amore, a volte mi togli il respiro. Hai willow and Siamo ormai nella foresta equatorial – brrr
guardato il mio amore crescere come un all around my hat for a twelvemonth and a brrr!...
Sometimes it amazes me, bambino, a volte dolce, altre tumultuoso; a volte day
how strong the power of love can be, mi togli il respiro. È troppo bello per la-sciarlo, and if anyone should ask me the reason why Un leone sta dormendo non lontan – ronf
sometimes you just take my breath away. troppo bello per perderlo o solo per usarlo…
I'm wearing it, ronf!...
You watched my love grow like a child, andrò sulla cima di una montagna per dire la
verità, per dire che mi togli il respiro. La tua it's all for my true love, who's far far away.
sometimes gentle and sometimes wild,
bellezza è là, la vedo in tutte le cose, e quando Zitti amici non facciamolo svegliar – ssh
sometimes you just take my breath away
sento i tuoi occhi su di me… non lo sai che mi Fare thee well cold winter and fare thee well ssh!...
And it’s too good to sleep by, it’s too good
togli il respiro? La mia vita è tua, il mio cuore cold frost
to lose,
canterà per te in eterno. nothing have I gained, but my own true love Se si sveglia ci divora in un boccon – gnam
too good to be there, just to use…
I've lost. gnam!...
I’m gonna stand on a mountain top and tell
I'll sing and I'll be merry, when occasion I
the true
do see:
that you take my breath away!
he's false deluding young man, let him go! Alla fiera di Mastro Andrè
fare well he.
Your beauty’s there, in all I see, Alla fiera di Mastro Andrè
and when I feel your eyes on me… aggio cumbrat’ ‘nu piffariello:
The other night he brought me a fine
uh, don’t you know you just take my breath piri, pi-pì, lu piffariello.
diamond ring,
away!
thought to have bribed me, with a fine fetter
See, my life is yours, Alla mirè, alla mirè, alla fiera diMastro
thing,
my heart will be singing for you eternally! Andrè. (2 v.)
but I'm being careful as lovers ought to be,
uh, don’t you know you just take my breath
he's false deluding young man, let him go!
away! Alla fiera di Mastro Andrè
fare well he.
And it’s too good to sleep by, it’s too good aggio cumbrat’ ‘nu tamburiello:
to lose, tiri, ti-tì, lu tamburello...
too good to be there, just to use…
I’m gonna stand on a mountain top and tell Alla caccia del leon Alla fiera di Mastro Andrè
the true Siamo andati alla caccia del leon - pem aggio cumbrat’ ‘nu viulin’:
that you take my breath away! pem! ziu-ziu lu viulin’...
Siamo andati alla caccia del leon - pem
Sometimes it amazes me, pem! Alla fiera di Mastro Andrè
how strong the power of love can be, Siamo andati alla caccia, siamo andati alla aggio cumbrat’ ‘na viola:
uh, don’t you know you just take my breath caccia, za-za, la viola...
away! siamo andati alla caccia del leon - pem
See, my life is yours, pem! Alla fiera di Mastro Andrè
my heart will be singing for you eternally! aggio cumbrat’ na trumbetta:
uh, don’t you know you just take my breath Singing - ja ja, iuppy iuppy ja ja, pere pe-pè la trombetta...
away! singing - ja ja, iuppy iuppy ja!
And it’s too good to sleep by, it’s too good Singing - ja ja, iuppy ja ja, Alla fiera di Mastro Andrè
to lose, iuppy iuppy ja ja, iuppy iuppy ja! aggio cumbrat’ ‘na pistola:
too good to be there, just to use… ta-ta fa la pistola…
I’m gonna stand on a mountain top and tell Leva l’ancora la nave per partir – tuu tuu!...
the true Alla fiera di Mastro Andrè
that you take my breath away! Sulla riva stan gli amici a salutar – ciao aggio cumbrat’ ‘nu fucile:
ciao!... pum-pum fa lu fucile…
A volte mi stupisce come può essere grande il

90 3
Alla fiera di Mastro Andrè You found that they were not enough vecchio. Cristo disse a Nicodemo, come ad un On the cross there was a man
aggio cumbrat’ ‘nu cannone: To get you in amico: “Devi nascere di nuovo, non te ne a man that I called “Him”
bum bum fa lu cannone… Pay for sins repeated mera-vigliare. Pentiti, credi e fatti battezzare.” On the shore He cooked my breakfast
Allora tu sarai un testimone del mio Signore, la and I call Him “You” again.
mia anima è testimone del mio Signore. Avete
And for all the years you borrowed letto che Sansone fin dalla nascita fu l’uomo più
And for all the tears you cried Nel cespuglio c’è un fuoco, fuoco che chiamo
Alla mattina forte che sia mai vissuto sulla terra. In passato “Tu”. Nel mar Rosso c’è acqua, acqua
And for all the fears you had to keep inside uccise diecimila Filistei. Poi il vecchio Sansone
Alla mattina quando il sole attraverso cui cammino. Dove mi stai portando?
iniziò a girovagare; la fonte della sua forza non Dove mi conduci? Qual è la promessa che
s’alza e scominzia a levarse -lerì lerà- I am the way... fu mai scoperta fino a quando sua moglie non si
vardo le zime del Brenta ab-braccia il mio bisogno? Quanto alta la
sedette sulle sue ginocchia. Disse: “Dimmi per monta-gna? Quanto spaventosa la vista? Come
che le scominzia a ‘ndorarse -lerì lerà- I never wanted to know favore da dove nasce la tua forza.”. Ora, la posso seguire se non dico “Tu”? Nella tenda c’è
Allora mi me ne vado Never wanted to see donna parlò così dolcemente che Sansone un’arca, arca che chiamo “Tu”. Il mio cuore
sui crozi a rampegar. I wasted my time rispose: “Tagliami i capelli. Radi la mia testa de-siderava un tempio, ma dovrà costruirlo mio
finchè non diventa li-scia come la tua mano, e la
Till time wasted me fi-glio. Nella mangiatoia c’e un bambino,
Allor penso a ti, mia forza diventerà quella di un uomo bambino che chiamo “Tu”. La grazia di Dio ha
Never wanted to go qualunque.”. Il vecchio San-sone era un
tesoro del me cor, Always wanted to stay colmato la mia anima, e una spada la trafiggerà.
testimone del mio Signore. La mia anima è
che ti se ‘n bel fiorellin 'Cause the person I am testimone del mio Signore. Ora c’è un altro
Sulla croce c’era un uomo, un uomo che ho
fiorellin d’amor. chiamato “Lui”. Sulla riva mi ha preparato da
Are the parts that I play testimone.
Allor penso a ti… mangiare, ed io ritorno a chiamarlo “Tu”.
So I plot and I plan
Hope and I scheme
A mezzogiorno sulla zima To the lure of a night
disno de buon appetito -lerì lerà-
You You've got to hide your love
Filled with unfinished dreams
vedo la valle che se stende And I'm holding on tight In the bush there’s a fire away
laggiù nell’infinito -lerì lerà - To a world gone astray a fire that I call “You”
Here I stand head in hand
e vedo una casetta As they charge me for years In the Red Sea there is water
Turn my face to the wall
sperduta in mezzo ai fior. I can't pay water that I walk through.
If she's gone I can't go on
Feeling two foot small
E alla sera nel rifugio, Io sono la via, io sono la luce, io sono il buio Where are you bringing me?
Everywhere people stare
prima di andarmene a letto -lerì lerà- nella notte, io sento le tue speranze, io capisco i Where do you lead?
each and every day
vedo nel cielo una stella tuoi sogni, e nel buio ti sento gridare. Non te ne What is the promise
I can see them laugh at me
che la vol farme l’occetto -lerì lerà - andare, prendi solo la mia mano e quando sarai that embraces my need?
And I hear them say
e due o tre nuvole gelose all’ultima fermata.I o sarò proprio lì non ti How high the mountain?
le te nasconde a mi. lascerò mai. How fearsome the view?
Hey you've got to hide your love away
How can I follow
Hey you've got to hide your love away
unless I call “You”?
All I ask of you All God’s children got wings How can I even try?
I got a robe - You got a robe - all God’s In the tent there is an ark
Believe I can never win
children got a robe. an ark that I call “You”
Hearing them, seeing them
When I get to heaven, I'm gonna put on my My heart has hoped a temple
Your childhood eyes were so intense In the state I'm in
robe. but build my son must do.
While bartering your innocence How could she say to me
For bits of string I’m gonna shout all over that heaven, "Love will find a way?"
heaven, heaven. In the manger there’s a baby
Grown-up wings Gather round all you clowns
Everybody talking ‘bout heaven ain’t going baby that I call “You”
You needed Let me hear you say
there, heaven, heaven. God’s grace has filled my soul
Hey you've got to hide your love away
I’m gonna shout all over that land. and a sword will pierce it through.
But when you had to add them up Hey you've got to hide your love away

4 89
solo per lui. Dagli una fiamma nel cuore, dagli he wanted to be taught out of human sight. I got wings - You got wings - all God’s I pray the Lord my soul to keep,
una luce negli occhi, dagli il vento come fratello Nicodemous was a man who desired to children got wings. angels watching over me!
e i selvaggi cieli del Montana know When I get to heaven, gonna put on my
how a man can be born when he is old. wings, If I should die before I wake,
Christ told Nicodemous, as a friend, I’m gonna fly all over that heaven, heaven, oh Lord, the angels watching over me, my
Will ye go, lassie go? “Man you must be born again”. heaven. Lord,
Oh the summer time is coming and the trees Said “Marvel not man, if you wanna be Everybody talking ‘bout heaven ain’t going I pray the Lord my soul to take,
are sweetly blooming, wise. there, heaven, heaven. angels watching over me!
and the wild mountain thyme grows around Repent, believe and be baptised!”. I’m gonna fly all over that land.
the blooming heather, If I should live another day,
will ye go, lassie go? Then you’ll be a witness for my Lord. I got a harp - You got a harp - all God’s oh Lord, the angels watching over me, my
You’ll be a witness for my Lord (2 v.) children got a harp. Lord,
And we’ll all go together to pluck wild My soul is a witness for my Lord. When I get to heaven, gonna take up my I pray the Lord to guide my way,
mountain thyme, harp, angels watching over me!
all around the blooming heather, Now, you read about Samson, from his birth I’m gonna play all over that heaven, heaven,
will ye go, lassie go? the strongest man that ever lived on Earth. heaven.
‘Way back yonder in the ancient times Everybody talking ‘bout heaven ain’t going Along the Jordan river
I will build my love a tower near yon pure he killed ten thousand of the Philistines. there, heaven, heaven.
Along the Jordan river
crystal fountain, Then old Samson went wondering about I’m gonna play all over that land.
there’s a group of walking men
and on it I will pile all the flowers of the and his strenght was never found out
I cannot see their faces
mountain, till his wife sat upon his knees, I got shoes - You got shoes - all God’s
and I cannot hear their names
will ye go, lassie go? she said “Tell me where your strenght lies, children got shoes
but from back in ancient times
if you please.” When I get to heaven, gonna put on my
many Prophets have told of them
If my true love she were gone, I would Now samson’s wife, she talked so fair, shoes
and I know I will go and see.
surely find another, Samson said “Cut off-a my hair. I’m gonna walk all over that heaven,
where wild mountain thyme grows around Shave my head just as clean as your hand heaven, heaven.
Along the Jordan river
the blooming heather, and my strenght will become like a natural Everybody talking ‘bout heaven ain’t going
there’s a fascinating man
will ye go, lassie go? man.” there, heaven, heaven.
now I can look at His eyes
I’m gonna walk all over that land.
and Jesus is His name.
Old Samson was a witness for my Lord ...I’m gonna walk all over that
He’s telling of His Father,
Samson was a witness for my Lord (2 v.) Play all over that
Witness really you cannot understand,
My soul is a witness for my Lord. Fly all over that
Oh, Lord, what manner of man is this? and I know I must stay and see.
Shout all over that land.
All nations in him are blessed; There’s another witness (3 v.)
all things are done by his will: Deep inside a fire burns my soul,
My soul is a witness for my Lord.
he spoke to the sea and the sea stood still. warms my heart while
All night all day a new awareness grows,
Oh, Signore, che uomo è costui? Tutte le nazioni
Now, ain’t that a witness for my Lord? in lui sono benedette; tutte le cose sono fatte per All night all day, oh Lord, the angels without Him I can’t understand
Ain’t that a witness for my Lord? (2 v.) sua volontà; ha parlato al mare e il mare si è watching over me, my Lord! the things anymore,
My soul is a witness for my Lord. fermato. Non è forse questa una testi-monianza All night all day, angels watching over me! deep inside I know He is the Lord.
per il mio Signore? La mia anima è testimone del (2 v.)
Now there was a man of the Pharisees, mio Signore. C’era tra i Farisei un uomo Along the streets of my city
chiamato Nicodemo che non credeva. Andò da When I lay me down to sleep, I met a group of working men,
his name was Nicodemous and he didn’t
Cristo di notte, perché gli insegnasse lontano oh Lord, the angels watching over me, my I’ve always known their faces
believe. dalla vista degli altri. Nicodemo era desideroso
Then he came to Christ by night, Lord, and I surely know their names
di sapere come un uomo può nascere quando è

88 5
but something new has happened cose, dentro, in fondo, sanno che Lui è il Signore. Chi si alzò in piedi per Stefano quando fu His mother died that summer and he never
in their hearts and in their eyes Lungo le strade della mia vita molte domande condannato a morte? Chi si alzò in piedi per learned to cry
and I know I must stay and see. vanno e vengono, a volte mi hanno fatto piangere Stefano? Chi ascoltò il suo grido morente? Chi si He never knew his father and he never did
perché non c’era nessuno a cui chiedere alzò in piedi per Stefano? Sapete dirmi perché ask why
“perché?”, ma adesso ho incontrato il Signore era così lieto in quella situazione, senza paura
Deep inside a fire burns their souls, della vita, Lui vive fortemente in questi uomini, e verso l'odio che gli dimostravano? Chi si alzò
He never knew the answers that would make
warms their hearts while io so che devo stare e cantare. per Stefano? I sacerdoti? No. Loro avevano solo an easy way
a new awareness grows, le pietre da scagliare. Dove poteva andare quel But he learned to know the wilderness and
without Him they can’t understand pover' uomo? Non certo dalla legge che i to be a man that way
the things anymore sacerdoti ergevano come un'arma di guerra His mother’s brother took him in to family
deep inside they know He is the Lord.
Ave o Vergine contro la grazia che vedevano. Chi si alzò in and his home
Ave o Vergine, us saludi piedi per Stefano? Non c'era Paolo quel giorno? Gave him a hand that he could lean on and a
Along the paths of my life come l'agnul anchie jò. Chi si alzò in piedi per Stefano prima che Paolo strength to call his own
lots of questions come and go Ave o plene d'ogni grazie trovasse la sua strada? Chi salvò la sua vita quel And he learned to be a farmer and he
il Signor al è cun vò. giorno? Non fu Paolo, che era ancora Saulo, ed
sometimes they made me cry learned to love the land
Daimi daimi une chialade era lì per ucciderlo. Signore abbi pietà di tutti i
‘cause I didn’t know who to ask “why?” peccatori! Chi si alzò in piedi per Stefano And he learned to read the seasons and he
but now I’ve met the Lord of life, cun chel vòli plen d'amor, quando tutti si tiravano indietro? Chi si alzò in learned to make a stand
He lives strongly in these men, o gran Mari immacolade piedi per Stefano, dal luogo in cui sedeva, per
and I know I must stay and sing. o colombe dal Signor. On the eve of his 21st birthday he set out on
restituirgli la vita? Nostro Signore si alzò per il
his own
primo tra noi che tanto amò da raccogliere il suo
Deep inside a fire burns my soul, Biele l'albe matutine, calice. Non senti gli angeli cantare? Cantano He was 30 years and runnin’ when he found
heats my hearty while biel el agnul dal Signor, Osanna nell'alto dei cieli! Perché Lui si alzò in
his way back home
a new awareness grows, ma vò Vergine divine piedi per Stefano. Sì, Gesù Cristo si alzò in piedi.
Ridin’ a storm across the mountains and an
o ses biele plui di loro. Si alzò per Stefano, dalla destra del Padre, si
without Him I can’t understand aching in his heart
Faisi donghie o chiare Mari alzò per Stefano, là nella Terra Promessa. Il
the things anymore Said he came to turn the pages and to make
grido di Santo Stefano fu udito in alto nel cielo, e
deep inside I know He is the Lord. cun chel vuestri biel Bambin, a brand new start
questa è la ragione per cui egli non morirà mai.
ch'jò lu chiali, Now he never told a story of the time that he
Lungo il fiume Giordano c’è un gruppo di ch'jò lu tochi, was gone
persone che cammina, non riesco a vedere i loro ch'jò lu bussi chel Ninin. Some say he was a lawyer, some say he was
volti e non sento i loro nomi, ma sin dai tempi Wild Montana Skies
a john
antichi molti Profeti hanno parlato di loro, e io Ave o Vergine, vi saluto come l'angelo anch'io, He was born in the bitterroot valley in the
so che andrò e guarderò. Lungo il fiume
There was somethin’ in the city that he said
Ave o piena di grazie il Signore è con voi. early morning rain he couldn’t breathe
Giordano c’è un Uomo affascinante, adesso lo Datemi, datemi uno sguardo con quel volto Wild geese over the water headin’ north and And there was somethin’ in the country that
guardo negli occhi, Gesù è il suo nome. Racconta pieno d'amore, o gran Madre Immacolata, o
di suo Padre, è difficile capirlo, ma io so che
home again he said he couldn’t leave
colomba del Signore. Bella è l'alba mattutina, Bringin’ a warm wind from the south
devo rimanere e vedere. Dentro, in fondo, un bello è l'Angelo del Signore, ma Voi, Vergine
fuoco brucia la mia anima, scalda il mio cuore Bringin’ the first taste of the spring Now some say he was crazy and they’re
divina, siete bella più di loro. Avvicinatevi, o
mentre una nuova consapevolezza cresce, senza cara Madre, con quel Vostro bel bambino, che io His mother took him to her breast and softly glad that he is gone
di Lui non riesco più a capire le cose, dentro, in lo guardi, che io lo tocchi, che io lo baci quel she did sing But some of us miss him and we’ll try to
fondo, so che Lui è il Signore. Lungo le strade piccolino. carry on
della mia città ho incontrato un gruppo di Oh Montana, give this child a home Giving a voice to the forest, giving a voice
persone che lavora, conosco le loro facce da Give him the love of a good family and a
sempre e so come si chiamano, ma qualcosa di to the dawn
Balm in Gilead woman of his own Giving a voice to the wilderness and the
nuovo è successo nei loro cuori e nei loro occhi e
Give him a fire in his heart, give him a light land that he lived on
io so che devo rimanere e vedere. Dentro, in There is a balm in Gilead
fondo, un fuoco brucia le loro anime, scalda il in his eyes
To make the wounded whole Give him the wild wind for a brother and the Oh Montana, dai una casa a questo bambino,
loro cuore mentre una nuova consapevolezza There is a balm in Gilead
cresce, senza di Lui non riescono più a capire le wild Montana skies dagli l'amore di una buona famiglia e una donna
to heal the sin-sick soul.
6 87
Whiskey in the jar Who stood up for Stephen? Sometimes I fee1 discouraged Combien prends-tu pour ton salaire?
Was it the priests?oh no! and think my work's in vain, Belle rose du printemps ?
As I was going over
Who stood up for Stephen? But then the Ho1y Spirit
the far famed Kerry Mountains,
They all had stones to throw. revives my sou1 again. Che fai laggiù mia bella pastorella? Bella
I met with Captain Farrell
Who stood up for Stephen? rosa di primavera. Quanto prendi di
and his money he was counting.
Now where could the poor man go? If you cannot preach 1ike Peter, salario? Bella rosa di primavera?
I first produced my pistol
Not to the law those priests would draw if you cannot pray 1ike Paul.
and then produced my rapier,
like a weapon o' war 'gainst the grace they You can tell the 1ove of Jesus
saying stand and deliver for you're my bold
deceiver.
saw. E and say "He died for all". Lord, Benia calastoria
Tornà, son tornà, son tornà par sempre,
Who stood up for Stephen? Tornà nella valle dove gera me popà.
With a ring fiddle dum fiddle day
Wasn't Paul there that day? Believe
Whack for the daddy-o,
Who stood up for Stephen Vardè, ma vardè, ma vardè la valle,
Whack for tha daddy-o, So after all these one night stands
before Paul found the way? Vardè le montagne dove gera le contrà.
There's whiskey in the jar. You've ended up with heart in hand
Who stood up for Stephen?
A child alone
Who saved that man's life that day?
He counted out his money On your own
It wasn't Paul, he still was Saul,
and it made a pretty penny, Retreating Boiadeiro
so he joined the call for the killing and all.
I put it in my pocket Regretful for the things you're not Vai boiadeiro que a noite jà vem
and I took it home to Jenny. And all dreams you haven't got
Won't You please have mercy, Guarda teu gado e vai pra junto do teu bem
She sighed and she swored Without a home
Lord Jesus won't You please have mercy
that she never would deceive me. A heart of stone
on us sinner one and all, on us sinner one De manhazinha,quando eu sigo pela estrada
But the devil take the woman Lies bleeding
and all? Minha boiada pra invernata eu vou levar
for they never can be easy.
São dez cabeças;è muito pouco,è quase nada
And for all the roads you followed Mas não tem outras mais bonitas no lugar
Who stood up for Stephen?
I went up to me chamber, And for all you did not find
When everyone else stood back? Vai boiadeiro que o dia jà vem
for to take a slumber. And for all the things you had to leave
Who stood up for Stephen? Leva teu gado e vai pensando no teu bem
I dreamt of golden jewels behind
Stood up from where he sat?
and for shore it was no wonder.
Who stood up for Stephen De tardezinha,quando eu venho pela
But Jenny drew me charges I am the way
and gave him his life right back? Estrada,
and filled them up with water. I am the light
Our Lord stood up for the first of us A fiarada tà todinha a me esperar;
Then she sent for Captain Farrel I am the dark inside the night
who loved enough to take His cup. São dez fiinho,è muito pouco è quase nada,
to be ready for the slaughter. I hear your hopes Mas não tem outros mais bonitos no lugar
I feel your dreams Vai boiadeiro que a tarde jà vem
Can't you hear the angels?
And in the dark Leva teu gado e vai pensando no teu bem
Oh can't you hear the angels singin'
Who stood up for Stephen? I hear your screams
Hosanna! They're singing Hosanna on High!
Don't turn away E quando chego na cancela da morada
Who stood up for Stephen,
Just take my hand Minha Rosinha vem correndo me abraçar.
when he was condamned to die? Cause He stood up for Stephen,
And when you make your final stand È pequenina,è miudinha,è quase nada
Who stood up for Stephen, yes Jesus Christ did stand.
I'll be right there Mas não tem outra mais bonita no lugar
who heard his dying cry? He stood up for Stephen,
I'll never leave Vai boiadeiro que a noite jà vem
Who stood up for Stephen, stood up from Mighty God's right hand.
can't someone tell me why? He stood up for Stephen! Guarda teu gado e vai pra junto do teu bem
He looked so glad, Right there in the Promised Land! Belle rose du printemps
when it looked so bad, Saint Stephen's cry was heard on high Que fais-tu là-bas, ma jolie bergère ? Vai vaquero che la notte già viene, bada alla tua
and he wasn't scared of the hate they had? and that is why he'll never day! Belle rose du printemps. mandria e vai vicino al tuo bene. Di mattina

86 7
quando esco per la strada porto a svernare la Fatta è la galleria, ohilì menestrello dell'amor. burn
mia mandria, è poco, son dieci capi, quasi niente, messa la gelatina, ohilà Ah-ah... la fiorita delle piante
ma non ho niente di più bello qui.Vai vaquero, ed una bella mattina Tiene in festa sempre il cuor, Ho provato a seppellire i miei problemi, a
che il giorno già viene, porta la tua mandria e anche Gigetto, sai perché? gettar via il mio dolore, ma sembra che il
contempla il tuo bene. Di pomeriggio quando mi
incammino per la strada, tutti i miei figli mi
col Castelletto (2 v.) Voglio vivere così mio sforzo non conti: è come se qualcosa mi
aspettano, son dieci, è molto poco, è quasi niente, per aria andò! col sole in fronte, mancasse. Cosa posso dire? Sono così triste
ma non ce ne sono altri più belli di loro qui. E Anche... e felice canto, canto per me. da quando sei andato via. Il tempo passa e
quando arrivo alla soglia della mia casa la mia io non voglio vivere in solitudine.
Rosina mi viene ad abbracciare correndo: è Giunti sul canalone, ohilì Tu, non mi inganni sole d'or,
piccola, minuta, quasi niente, ma non c’è nulla di schierati i suoi soldati, ohilà m'accarezzi, dai color,
più bello qui. tiri ben aggiustati, sei buono tu. What's up
gli fecer tutta Tu, che respiri il mio respir,
Twentyfive years of my life and still
la pastasciutta (2 v.) ogni pena sai lenir
I'm tring to get up that great big hill of hope
Bombardano Cortina lasciar lì. campagna tu.
for a destination.
Bombardano Cortina, ohilì Gli fecer...
I realized quickly as I knewm I should
dicon che gettan fiori, ohilà that this world was made up of this
Tedeschi traditori Per valle Travenanzes, ohilì Walk on brotherhood of man
è giunta l’ora: e strada Dolomiti, ohilà
Walk on, walk on, for whatever that means.
subito fora(2 v.) vi inseguiremo arditi,
with hope in your heart So I cry sometimes when I'm lying in bed
dovete andar! e voi scappate
and you'll never walk alone. just to get it all out what's in my head
È giunta l’ora... finchè arrivate (2 v.)
You'll never walk alone! then I start feeling a little peculiar.
dal vostro re.
So I wake in the morning and I step outside,
E proseguendo poi, ohilì E voi...
then I take a deep breath and I get real high
per valle Costeana, ohilà What can I say then I scream from the top of my lungs
giunti sulla Tofana Giunti da Cecco Peppo, ohilì
What's going on?
su quella vetta stringetegli le mani, ohilà Look to the clock on the wall,
la baionetta(2 v.) ditegli che gli alpini Hands hardly moving at all.
And I say hey,hey...
scintillerà! vi fan la guerra Can't stand the state that I'm in
I said hey, what's going on? (2 v.)
Su quella vetta... su questa terra (2 v.) Sometimes it feels like the walls closing in
vi voglion più!
And I try, oh my God do I try
Non mancherà poi tanto, ohilì Vi fan... Oh Lord, what can I say
I try all the time in this institution.
che anche il Lagazuoi, ohilà I am so sad since you went away
And I pray,oh my God do I pray
conquisteremo quando time time ticking on me
I pray every single day for a revolution.
l’artiglieria Both sides the tweed Alone is the last place I wanted to be
So I cry sometimes when I'm lying in bed
Sasso de Stria(2 v.) Lord, what can I say
What’s the spring breathing jasmin and rose, just to get it all out what's in my head
battuto avrà. what’s the summer with all its gay train, then I'm feeling a little peculiar.
L’artiglieria... Try to bury my troubles away
what’s the splendour of autumn to those So I wake in the morning and I step outside,
drowns my sorrows the same way
who’ve bartered their freedom for gain? I take a deep breath and I get real high
Son prese le Tre Dita, ohilì seem that no matter how hard I try
then I scream from the top of my lungs
il Masarè è già nostro, ohilà It feel like somethings just missing inside
Let the love of our land’s sacred rights What's going on?
l’aquila ha perso il rostro to the love of our people succeed.
e già s’invola, How many rules can I break
Let friendship and honour unite
spennata e sola (2 v.) how many lies can I make
and flourish on both sides the Tweed.
là sul Caval. how many roads must have turned
E già... to find me a place where the bridge doesn't

8 85
Vergine mora, Vergine miracolosa, Ver-gine Viva la companì No sweetness the senses can cheer, Con tanto amore, con tanta emozione, la vita mi
mora ti elevo la mia canzone. Nella valle siamo which corruption and bribery bind. ha fatto così. Dolce o atroce, mansueto o feroce,
tutti devoti alla tua preghiera, siamo tutti Andavo sperduto senz’ombra d’amor - viva io, cacciatore di me stesso. Prigioniero di
Nor brightness the sun can e’er clear
pellegrini Signora del luogo. Vergine mora, la companì - canzoni, consegnato a passioni che mai hanno
for honour’s the sum of the mind
que-sta terra fu la tua culla, perché Tu sei nata andavo da solo e non c’era color - avuto fine; incontrerò me stesso lontano dal mio
in In-dia, per la grazia di Dio. Siamo schiavi viva la companì. - posto, io, cacciatore di me stesso. Niente da
della Tua bontà divina, siamo schiavi del Tuo Let virtue distinguish the brave, temere eccetto la fuga dalla lotta, niente altro da
infinito amore, sarà così la mia Vergine, meriti il place riches in lowest degree. fare eccetto che dimenticare la pausa: aprire il
Viva la viva la viva l’amor (2v.)
rispetto e la venerazione. Per questo io Ti canto e Think them poorest who can be a slave petto alla forza di una ricerca, fuggire le
viva l’amor, viva la vi’;
Ti elevo la mia preghiera e chiedo che Tu ascolti them richest who dare to be free. trappole del bosco oscuro. Si va lontano
viva la companì!
la mia domanda. Vergine mora, santa e sognando molto, ma dove si arriva così?
immaco-lata, Vergine mora, Signora del luogo, Viva la viva la...
Che cos’è la primavera che profuma di Scoprirò quello che fa sentire me cacciatore di
godi del rispetto e dell’affetto dei tuoi figli, così i gelsomino e rose? Cos’è l’estate che si ammanta me stesso.
pelle-grini Ti pregano al Tuo altare. Quand’ecco che un giorno io vidi il Signor - di fiori? Cos’è lo splendore dell’autunno per chi
viva la companì - ha barattato la propria libertà per un
in un viso d’amico io vidi il suo cuor - viva torna-conto? Possa l’amore per la nostra terra Can't help falling in love
Vitti na crozza la companì. - seguire all’amore per il nostro popolo, possano
unirsi l’amicizia e l’amore e fiorire sulle due Wise men say only fools rush in
Vitti na crozza supra nu cannuni, Cambiarono i giorni allora per me - sponde del Tweed. Nessuna dolcezza può but I can't help falling in love with you.
fui curiusu e ci vosi spiari; viva la companì - rallegrare i sensi e nessun sole può illuminare le Shall I stay, would it be a sin?
idda m’arrspunniu ccu grandi duluri: non sono più solo c’è un altro con me - viva menti se sono le-gate dalla corruzione. Chi ha If I can't help falling in love with you.
“Muriu senza ‘n toccu di campana”. coraggio possa di-stinguersi per il valore, perché
la companì. - ha stimato nulla le ricchezze, considerando più Like a river flows surely to the sea
La lallallero... ricco chi osa es-sere libero e non diventa
Domani il mio cuore con mille sarà - darling so it goes,
schiavo.
viva la companì - somethings are meant to be.
Si nni eru, si nni eru li me anni, e Cristo è nel mezzo: è la comunità -
si nni eru, si nni eru nun sacciu unni; viva la companì. – Take my hand, take my whole life too
ora ca su arrivatu a l’utttant’anni Caçador de mim for I can't help falling in love with you.
chiamu la vita e morti m’arrispunni. Por tanto amor, por tanta emoçao
a vida me fez assim
Cunzatimi, cunzatimi lu lettu, Voglio vivere così doce ou atroz, manso ou feroz Canto dei sanfedisti
ca da lì vermi su manciatu; Va, cuore mio da fiore a fior eu, caçador de mim.
si nun lu scuntu cca lu me piccatu, Allu suono de grancascia, viva lu popolo
con dolcezza e con amor Preso a cançoes, entregue a paixoes
lu scuntu all’ur vita a chiantu ruttu. bascio
vai tu per me. que nunca tiveram fim
Allu suono de tammurielli so risorte li
Va, che la mia felicità vou me encontrar longe do meu lugar
C’è nu giardinu ammenzu di lu mari, puverielli
vive sol di realtà eu, caçador de mim.
tuttu ‘ntissutu di aranci e ciuri: Allu suono de campane
vicino a te.
tutti l’acedddi cci vannu a cantari, viva viva li pupulane
Nada a temer senao o correr da luta,
puru i sireni cci fannu all’amuri. Allu suono de viulini, morte alli giacubbine.
Voglio vivere così nada a fazer senao esquecer o medo.
col sole in fronte Abrir o peito a força numa procura,
Suli, ca spacch i petri d’a chianura; Sona sona sona Carmagnola
e felice canto beatamente. fugir as armadilhas da mata escuia.
suli ca bruci l’ossa p’a calura; Sona li cunzigli, viva 'o rè cu la famiglia(2v)
Voglio vivere e goder
sulu lu chiantu di la donna amata, A sant' Eremo tanto forte l'hanno fatto
l'aria del monte Longe se vai sonhando demais
po cunsulari st’alma scunsulata. comme 'a ricotta
perché questo incanto mas onde se chega assim
A stu curnutu sbrevognato, l'hanno miso ' a
non costa niente. vou descobrir o que me fez sentir
mitria
Ah-ah... oggi amo ardentemente eu, caçador de mim.
'ncapa.
quel ruscello impertinente

84 9
Maistà chi t'ha tramuto, chistu sommacco ch’ero già stato perdonato. ojos que son azules Virgen mambisa, que seamos
chi ha avuto Como ese cielo que cubre el suelo donde hermanos.(bis)
E signorine, 'e cavaliere, te vulevano E adesso torna da chi sai naci
priggiuniere. da chi divide con te tutto, Madre, que en tus campos sembraste,
abbraccia forte i figli tuoi Como en un misterio.... de leyenda sacra flores de paz y comprensión,
Li Frrancise so arrivate 'nce hanno buono e non nascondere il tuo volto, De un tiempo remoto....que no ha de volver dale la unidad a tu pueblo,
causate perché dagli occhi si capisce Evoco tu imagen....que es la de mi raza siembra amorosa la unión.
Evvualà , evvualà cavuoe 'nculo 'a libertà quando la vita ricomincia. De estirpe serrana virgencita india de
Addo è gghiutà ' onna Eleonora, c' abballava Caacupé Madre, que el sudor de tus hijos,
'ncoppa 'o teatro, Un dia quisieron.....llevarte muy lejos te ofrezca su trabajo creador.
mò abballa miez' 'o mercato, 'nzieme Cara‘ l me’ Toni Pero en un milagro...dijiste "tovè" Madre, que el amor a mi tierra
cu mastu Donato. “Cara ‘l mè Toni, sta su alegher, Desde entonces ciego...creyente y sincero nazca del amor a mi Dios
Allu triedece de giugno te see un bel negher in verità!. Tu pueblito humilde virgencita santa se
sant'Antonio gluriuso Cara ‘l mè Toni…sta su alegher, postrò a tus pies. Madre, che nella terra cubana, spargi dall’alto il
e Signore sti birbanti te see un bel negher (2v.) tuo amore. Madre, del povero e di colui che
e facettero o' mazzo tante Già la carovana di coloro che hanno fatto voto soffre, Madre, di allegria e di dolore. Tutti i tuoi
Cara ‘l me Toni…in verità.
so venute li francise sale la collina di Caacupé. Campane di bronzo, figli invocano Te, Vergine mambisa, poiché
aute tasse 'n ci hanno mise. suonando per l'ora delle preghiere, chiamano i siamo fratelli. Madre, che nei tuoi campi
“Se mi sont negher cosa me’mporta? fedeli con un canto dolce per la preghiera. Santa seminasti fiori di pace e di comprensione, dai
Libertè… egalitè… Su la mia porta cumandi mi. Vergine, ricordo che un giorno unità al tuo popolo, semina amorevole l’unione.
tu arruobb' a mmè Se mi sont negher cosa me’mporta? con salmi sulle labbra arrivai fino a te e lì, in Tutti i tuoi figli invocano Te, Vergine mambisa,
io arruobb' a te! Sulla mia porta (2v.) ginocchio, nel tuo santuario con crescente poiché siamo fratelli. Madre, che il sudore dei
Se mi sont negher…Cumandi mi. fervore come un pellegrino anch'io pregai. O tuoi figli ti offra il suo fecondo lavoro. Madre,
Vergine dei miracoli, tu che sei buona ascolta le che l’amore alla mia terra nasca dall’amore al
Canzone degli occhi e del cuore Su la mia porta, sul mio cancello mie suppliche, vengo a chiederti che il tuo mio Dio.
ohi come è bello fare all’amor! perdono giunga a me. Tesoro di beltà e tenerezza
Anche se un giorno, amico mio, vi è nei tuoi occhi, che sono azzurri come questo
dimenticassi le parole, Su la mia porta, sul mio cancello cielo che copre la terra dove sono nato. Come
dimenticassi il posto e l’ora, ohi come è bello; (2v.) nel mistero di una leggenda sacra di un tempo
Virgen morenita
se era notte o c’era il sole, Su la mia porta…fare all’amor! remoto che non tornerà evoco la tua immagine, Virgen Morenita, Virgen Milagrosa
non potrò mai dimenticare che è quella della mia razza, la cui stirpe è di Virgen Morenita te elevo mi cancion
cosa dicevano i tuoi occhi. Domanderemo al sior curato montagna ("gente dei boschi", qui non ci sono son todos en el valle devotos de tu ruego
se l’è peccato fare all’amor. montagne, ma tantissime foreste !!), Vergine son todos peregrinos senora del lugar.(2v.)
E così volando volando Domanderemo al sior curato india di Caacupé. Un giorno vollero portarti Virgen Morenita, India fue tu cuna
anche un piccolo cuore se ne andava se l’è peccato; (2v.) molto lontano ma in un miracolo tu dicesti "mi
porque India tu naciste por la grazia de
fermo qui" da allora cieco, sinceramente
attraversando il cielo verso il grande cuore; Domanderemo…fare all’amor. Dios.
credente, il tuo popolo umile, Vergine Santa, si
un cuore piccolo e meschino inginocchiò ai tuoi piedi. Asì somos esclavos de tu bondad divina
come un paese inospitale Con quelle belle non è peccato, asì somos esclavos de tu infinito amor.(2v.)
volava dritto in alto verso il suo destino; con quelle brutte pecca mortal. Asì serà. Virgen mia, merces el respeto y la
e non riuscirono a fermarlo Con quelle belle non è peccato, veneracion.
neanche i bilanci della vita, con quelle brutte; (2v.) Virgen Mambisa Por eso yo te canto y te elevo mi plegaria
quegli inventari fatti sempre senza amore. con quelle belle…pecca mortal. Madre, que en la tierra cubana, y pido que escuches mi ruego por
Così parlavo in fretta io riegas desde lo alto tu amor. favor.(2v.)
per non lasciare indietro niente Caramba Madre, del pobre y del que sufre, Virgen Morenita, Santa Immaculada
per non lasciare indietro il male Madre, de alegría y dolor. Virgen Morenita Senora del Lugar
E lassù sul monte nero
e i meccanismi della mente; c’è una piccola caverna, Tu gozas del respeto y carino de tus hijos
e mi dicevano i tuoi occhi Todos tus hijos a ti clamamos, asì los peregrinos te rezan en tu altar.(2v.)
10 83
E la Rosina bella in sul mercaa. (2 v) David ci son dodici briganti We'll put on the day!
and you can preach about the wisdom of al chiaror d’una lanterna. And we'll wear it 'till the night comes!
Vegnarà quel dì di venere: Saul,
mi voo al mercaa comprà la cenere. but the judgment falls on all mankind Caramba, beviamo del whisky! Woke up, it was a Chelsea morning,
Venere la cenere, when the trumpet sounds the call. Caramba beviamo del gin! and the first thing that I saw
giove le ove, All equal and the same Ma tu non dar retta al cuore, was the sun through yellow curtains
mercole le nespole, when the Lord He calls your name, che tutto passerà! and a rainbow on the wall:
marte le scarpe, get ready, brother, for that day. blue, red, green and gold to welcome you,
lune la fune Ma dei dodici briganti crimson crystal beads to beckon!
e fine non avrà. Well, one day soon all men will stand, uno solo resta muto, Oh, won't you stay?
E la Rosina bella in sul mercaa. (2 v) his world will be heeded in all the land, ha il bicchiere ancora pieno: We'll put on the day!
men shall know and men shall see perché mai non ha bevuto? There's a sun show every second!
Vegnaraa quel dì di sabato: we all are brothers and we all are free.
mi voo al mercaa comprare l'abito. Mankind was made of clay, Ma non può dimenticare Now the curtain opens on a portrait of today
Sabato l'abito, each of us in the very same way, il brigante la sua bella, and the streets are paved with passersby
venere la cenere, get ready, brother, for that day. gli occhi suoi color del mare, and pidgeons fly and papers lie
giove le ove, la sua bocca tanto bella. waiting to blow away!
mercole le nespole, Well, the law is given and the law is known.
marte le scarpe, A tale is told and the seed is sown. Woke up, it was a Chelsea morning,
lune la fune From dust we came into dust we’ll go, Carbonero and the first thing that I knew
e fine non avrà. you know the Lord once told us so. there was milk and toast and honey
Madre, mi carbonero no vino anoche
E la Rosina bella in sul mercaa. (2 v) Each brother takes His hand, and a bowl of oranges too
Y le estuve esperando hasta las doce.
heed the meaning of the Lord’s command, and the sun poured in like butterscotch
Vegnaraa quel dì di festa: get ready, brother, for that day. and stuck to all my senses!
Carbon, carbon, carbon.
mi voo al mercaa comprà la vesta. Oh, won't you stay?
Carbon de encina y picòn,
Festa la vesta, We'll put on the day!
carbon de encina, picòn de olivo;
sabato l'abito, Virgencita de Caacupè And we'll talk in present tenses!
nina bonita vente conmigo.
venere la cenere,
Ya la caravana...de los promeseros
giove le ove, When the curtain closes and the rainbows
Asciende la loma...de Ca'acupe Madre, mi carbonero viene de Vèlez
mercole le nespole, runs away
Campanas de bronce...tocando oraciones Y en el sombrero trae cuatro claveles.
marte le scarpe, I will bring you incense owl by night
Llaman a los fieles con un canto dulce para
lune la fune by candlelight, by jewel-light
el ñemboé Tiene mi carbonero en el sombrero,
e fine non avrà. if only you will stay!
un letrero que dice: “cuànto te quiero!”.
E la Rosina bella in sul mercaa. (2 v) Pretty baby, won't you?
Virgencita santa....recuerdo que un dia
Con salmo en los labios....hasta ti llegue
Woke up, it was a Chelsea morning!
Y alli de rodillas... en tu santuario Chelsea morning
Very last day Con fervor creyente como un peregrino yo Woke up, it was a Chelsea morning, Era mattina a Chelsea, appena sveglia la prima
Everybody gonna pray on the very last day, tambien ore and the first thing that I heard cosa che ho sentito è stata una canzone fuori
oh, when they hear that bell’a ring the was a song outside my window dalla finestra come un suono di campane, flauti e
world away, Oh virgencita de los milagros tu que eres and the traffic wrote the words, tamburi. Perché non rimani? Passeremo una
everybody gonna pray to the heavens on the buena it came ringing up like Christmas bells splendida giornata! Uno spettacolo in ogni
judgement day Oye mis ruegos vengo a pedirte que tus attimo! Era mattina a Chelsea, appena sveglia la
and rapping up like pipes and drums prima cosa che ho visto è stato il sole attraverso
perdones lleguen a mi
Well, you can sing about the great king Caudal de hechizos y de ternuras hay en tus le tende a dare il benvenuto. Perché non rimani?
Oh, won't you stay? Passeremo una splendida giornata! Penseremo

82 11
solo al presente, istante per istante, se solo as my eyes shine and glow. Cattivo come adesso Tuti me dis che l’u’l se
resterai! It's the sunlight in the sky that is making me non lo sono stato mai, zà zercà n’altra morosa;
so. e quando mezzanotte viene, tuti me dis...
se davvero mi vuoi bene, l’è ‘na storia dolorosa,
Che fai bella pastora If I were a joyful songbird pensami mezz'ora almeno, che mi cre’, mi credere non so,
Che fai bella pastora, che fai così soletta, all winter long so cold and somber. e dal pugno chiuso l’è ‘na storia dolorosa...
a calpestar l’erbetta allo spuntar del dì. Spring would make me sing una carezza nascerà.
Su questi verdi prati, alargo i miei armenti, my voice would ring na, na, na,… Mi no la credo,
passo i miei dì contenti e vivo in libertà. like tiny bells on scarves of silk, ma se ‘lfusse propi, propi vera;
a song as beautiful and pure as mother's E stringerò il cuscino fra le braccia mi non la credo...
E voi che siete vecio, che fate qui d’intorno, milk. mentre cercherò il tuo viso biondo o moro questa sera
allo spuntar del giorno, con quel mazzetto in che splendido nell'ombra apparirà. ‘n altro merlo mi me troverò,
man? But I'm only a child of man... biondo o moro...
L’ho colto appena adesso, fresco dal mio Ma non vorrei che tu
vasetto, Don't be surprised a mezzanotte e tre,
con gaudio e con diletto, lo vengo a te by this look in my eyes stai già pensando a un altro uomo. Vegnaraa quel dì di lune
portar. like a flower of tree Mi sento già sperduto
Vegnaraa quel dì di lune:
I will bloom in the spring. e la mia mano
mi voo al mercaa comprà la fune.
E voi che siete vecio, pensate ai casi vostri, I will shed all my woes dove prima tu brillavi,
Lune la fune
‘nfilzate i padrenostri, l’amor lasséla star. as the green grass grows è diventata un pugno chiuso, sai.
e fine non avrà.
Non fate la ritrosa, se anche son veceto like a flower or tree
E la Rosina bella in sul mercaa. (2 volte)
me sento robusteto, giardino a coltivar! I'll throw my head back and sing. Cattivo come adesso
non lo sono stato mai,
Vegnaraa quel dì di marte:
If I were a desert flower... e quando mezzanotte viene,
Child Of Man se davvero mi vuoi bene,
mi voo al mercaa comprà le scarpe.
If I were a desert flower Marte le scarpe,
But I' only a child of man... pensami mezz'ora almeno,
all winter long I'd pain and cover. lune la fune
e dal pugno chiuso
The spring would make me sing e fine non avrà.
Don't be surprised... una carezza nascerà.
my voice would ring E la Rosina bella in sul mercaa. (2 volte)
as tiny buds begin to bloom.
If I were the hands of Father, hands of
In spring I'd blossom and forget the winter's Vegnaraa quel dì di mercole:
Father. Valsugana
gloom. mi voo al mercaa comprà le nespole.
Quando saremo fora Mercole le nespole,
If I were a brook of water fora de la val Sugana; marte le scarpe,
kissed by the frost along my borders. Climbin’ up the mountains quando saremo... lune la fune
The spring would make me sing Climbin’ up the mountains, children, noi andrem trovar la mama, e fine non avrà.
my voice would ring didn’t come here for to stay, per veder, veder, come la sta; E la Rosina bella in sul mercaa. (2 volte)
as I'd release my icy chains. if I nevermore see you again, noi andrem...
In spring I'd bubble and forget the winter gonna meet you at the judgement day! Vegnaraa quel dì di giove:
rains. La mama la sta bene, mi voo al mercaa comprà le ove.
Moses went down into Egypt land, il papà l’è amalato; Giove le ove,
But I'm only a child of man, he told old Phar-a-oh, la mama... mercole le nespole,
I'm only a child of man, that the good Lord sittin’ on His heav’nly il mio ben partì soldato, marte le scarpe,
just an innocent child of man. throne chi sa quando, quando tornerà. lune la fune
Don't look so surprised said “Let my people go!”, good Lord, “Let Il mio ben... e fine non avrà.

12 81
te e adesso le ho. my people go!”. Per accompagnare Rosetta,
Una lunga, lunga ora Rosetta al cimitero
Tu sì 'na cosa grande pe'me ma è durata un momento Daniel in the den of lions,
'na cosa ca tu stessa non saie troppo poco per me he did begin to pray, Tutta la malavita
'na cosa ca nun aggio avuto maie e allora torna, torna perchè and the angels of the Lord locked the lion’s Venne vestita in bianco
'nu bene accussì, accussì grande tutto il mondo per me jaw, Per accompagnare Rosetta,
è come svanito, finito, annullato that sure was a mighty day, good Lord, sure Rosetta al camposanto.
da un'ora con te was a mighty day.
Tu vuò fa l'americano un'ora con te.
Children in the fiery furnace, Come and go with me to that
Puort' 'e cazone cu' nu stemma arreto,
E tu in un'ora they did begin to pray, land
na' cuppuliella cu 'a visiera aizata.
mi hai dato le cose che and the angels of the Lord put the fire out,
Passe scampanianno pe' Tuledo Come and go with me to that land (3vv.)
avevo aspettato per tutta la vita that sure was a mighty day, good Lord, sure
Comme a' nu guappo pe' te fa guardà! where I'm bound.
e adesso le ho. was a mighty day.
Una lunga, lunga ora Come and go with me to that land (2vv.)
Tu vuò fa l'americano!'mmericano,
ma è durata un momento Salendo su per la montagna, bambini, non siete with me to that land where I'm bound.
'mmericano venuti qui per restare, e se vi rivedrò ancora sarà
troppo poco per me
siente a mme, che t'ho fa fa? nel giorno del giudizio. Mosè scese nella terra There ain't no kneelin' in that land (3vv.)
e allora torna, torna perchè
Tu vuoi vivere alla moda d’Egitto e disse al vecchio faraone che il Signore where I'm bound.
tutto il mondo per me
ma se bevi "whiskey and soda" buono, seduto sul Suo trono in cielo, disse: There ain't no kneeling in that land (2vv.)
è come svanito, finito, annullato
po' te sente 'e disturbà! “Lascia andare il mio popolo!”. Daniele nella kneeling in that land where I'm bound.
da un'ora con te tana dei leoni cominciò a pregare e l’Angelo del
tu abballe 'o "Rocchenroll"
un'ora con te Signore serrò la mascella del leone: quello fu un
tu giochi a "Baseboll" There'll be singin' in that land (3vv.)
ma 'e soldi pe' Camel grande giorno. I bambini nella for-nace ardente
cominciarono a pregare e l’Angelo del Signore
where I'm bound.
chi te li dà?... La borsetta di mammà! There'll be singin' in that land (2vv.)
Tu vuò fa' l'americano!'mmericano, Una carezza in un pugno spense il fuoco: quello fu un grande giorno.
Singin' in that land where I'm bound.
'mmericano! A mezzanotte sai
Ma si nato in Italy! che io ti penserò I'm gonna walk the streets of glory
Siente a mme nun ce stà niente a fa ovunque tu sarai, sei mia Col piè di porco on that great day in the morning. (2vv.)
okay, napulità e stringerò il cuscino fra le braccia Hanno ammazzato un angelo I'm gonna walk the streets of glory
tu vuò fa l'america', tu vuò fa l'america'. mentre cercherò il tuo viso Di nome la Rosetta I'm gonna put on my shoes that's holy!
che splendido nell'ombra apparirà Hanno ammazzato un angelo I'm gonna walk the streets of glory, alleluia!
Comme te po' capì chi te vò bene mi sembrerà di cogliere Dietro la camionetta
si tu le parle 'mmiezzo americano? una stella in mezzo al ciel, Don't you want to hear the children singing
Quanno se fa l'ammore sotto 'a luna così tu non sarai lontano Col piè di porco la sega elettrica on that great day in the morning? (2vv.)
comme te vene 'n capa e dì: "I love you!?" quando brillerai nella mia mano. La cassaforte non resiste più, Don't you want to hear the children singing
mai più mai più (2 v.) Ding dong bells are ringing!
Ma non vorrei che tu Don't you want to hear all the children
Un’ora a mezzanotte e tre, Bastardi traditori singing, alleluia!
stai già pensando a un altro uomo. Ve la farem pagare
Era tanto, tanto tempo
Mi sento già sperduto Ve la farem pagare Don't you want to stand in the light together
che aspettavo quest'ora da passare con te
e la mia mano Noi della mala vita on that great day in the morning? (2vv.)
ero tanto, tanto sola
dove prima tu brillavi, Don’t you wanna stand in the light together,
ma è bastata quest'ora per capire che tu
è diventata un pugno chiuso, sai. Tutta la malavita shake hands with one another!
che tu in un'ora mi hai dato le cose
Venne vestita in nero Don't you want to stand in the light together,
che avevo aspettato per tutta la vita

80 13
alleluia! nobles, sinceras, limpias de todo. If you fall I will catch you I'll be waiting Torna a Surriento,
Como seràn las manos Time after time. famme campà!
So come and go with me to that land (3vv.) del que las mueve gracias al odio?
where I'm bound. After my picture fades and darkness has Vide ‘o mare de Surriento
Come and go with me to that land (2vv.) turned to gray. che tesoro tiene ‘nfunno;
With me to that land where I'm bound, Country Roads Watching through windows, you're chi ha girato tutt’o munno
with me to that land where I'm bound! wondering if I'm ok. nun l’ha vista comm’a ccà.
Almost heaven, West Virginia
Secrets stoles from deep inside, Guarda attuorno ‘sti sserene,
Vieni con me verso quella terra dove sono Blue ridge mountains, Shenandoah river
the drum beats out of time. ca te guardano ‘ncantate
diretto. Nella terra dove sono diretto non ci si Life is old there, older than the trees
e te vonno tantu bene...
deve inginocchiare; si canterà nella terra dove Younger than the mountains, blowing like a
te vulessero vasà.
sono diretto. Camminerò per i sentieri della breeze
Toitela ti E tu dice : “J’ parto, addio!”
gloria nel mattino di quel gran giorno, indosserò
le mie scarpe perché è cosa santa da fare,
T’alluntane da ‘stu core...
Country roads, take me home Toitela ti, che mi non la vöi,
alleluia! Non vuoi sentire i bambini cantare nel da sta terra de l’ammore...
To the place, I belong la gh’ha la goba, la gh’ha la goba;
mattino di quel grande giorno? Le campane tiene ‘o core ‘e nun turnà?
West Virginia, mountain momma toitela ti, che mi non la vöi,
suonano, alleluia! Non vuoi trovarti assieme Take me home, country roads la gh’ha la goba e la sbrega i linzöi.
nella luce del mattino di quel grande giorno? E Guarda come è bello il mare! Suscita un dolce
stringerci le mani tutti l'un l'altro, alleluia! sentimento, come fai tu a chi ti guarda e, sveglio,
All my mem’ries, gather ’round her Zwanzig personen in automobil: lo fai sognare. Guarda questi giardini odorosi di
Miner’s lady, stranger to blue water das ist zu viel, das ist zu viel. fiori d’arancio! Un profumo così so-ave giunge
Dark and dusty, painted on the sky Zwanzig personen in automobil: al cuore. Ma tu vuoi partire e allonta-narti da me
Como pajaros en el aire Misty taste of moonshine, teardrop in my das ist zu viel, das ist zu viel. dalla terra dell’amore! No! Non la-sciarmi! Non
Las manos de mi madre eye darmi questo dolore! Torna a Sor-rento! Non
parecen pàjaros en el aire ; Anca i todesch del Sudtirol lasciarmi! Questo mare di Sorrento quanti tesori
historias de cocina, entre sus alas I hear her voice, in the mornin’ hours she ‘na volta al mes, ‘na volta al mes, ha sul fondo! Chi ha girato tutta la terra non ha
heridas de hambre. mai visto una cosa simile! Ascolta queste sirene!
calls to me anca i todesch del sudtirol Anche loro ti voglio tanto bene e vorrebbero
Las manos de mi madre The radio reminds me of my home far a-way ‘na volta al mes se laven el cöl. baciarti! No non lasciarmi...
saben que ocurre por las mañanas, And drivin’ down the road I get a feeling’
cuando amasa la vida ; That I should have been home yesterday,
horno de barro, pan de esperanza. yesterday Torna a Surriento Tu sì 'na cosa grande per me
Las manos de mi madre Strade di campagna portatemi a casa, al luogo Vide ‘o mare quant’è bello! Tu sì 'na cosa grande per me
llegan al patio desde temprano. dove appartengo; West Virginia, Monte Momma, Spira tantu sentimento, 'na cosa ca mi fà 'nnamurà
Todo se vuelve fiesta portatemi a casa, strade di campagna. comme tu a chi tiene mente, 'na cosa che si tu guarda a me
cuando ellas vuelan junto a otros pàjaros; ch’ha scetato ‘o faje sunnà. me ne moro accussì guardanno a te
junto a otros pàjaros que aman la vida, Guarda, qua’ chistu ciardino;
y la costruyen con el trabajo, Courage siente, sie’ sti sciure arance: Vurria sape' 'na cosa da tè
arde la leña, harina y barro. ‘nu profumo accussì fino pecchè cuanno te guardo accussì
Some want to think hope is lost see me
Lo cotidiano se vuelve màgico, dinto ‘o core se ne va... si pure tu te siente morì
stand alone
se vuelve màgico, oh, oh. e tu dice:”J’ parto, addio!” nom me o dice a nun me fai capì
I can't do what others may want then I'll
T’alluntane da ‘stu core... ma pecchè
have no home
Las manos de mi madre da la terra de l’ammore...
me representan un cielo abierto tiene ‘o core ‘e nun turnà? A dille'na vota sola
So for now wave good-bye and leave your
y un recuerdo añorado, hands held high che pure tu stai tremmanno
trapos calientes en los inviernos. Ma nun me lassà dimmi ca me vuò bene
hear this song of courage long into the night
Ellas se brindan càlidas, nun darme stu turmiento! comm'io, comm'io, comm'io voglio bene a
so for now wave good-bye leave your hands
14 79
The rose of Tralee We thought they'd never end held high You followed illusions and lost yourself
We'd sing and dance forever and a day hear this song of courage long into the night there among the swine
The pale moon was rising above the green
We'd live the life we'd choose But the voice of your father awakened you
mountains;
We'd fight and never lose And the wind will bear my cry to all who and said to you “you are mine”
the sun was declining beneath the blue sea,
For we were young and sure to have our hope to fly Cry no more for a feast awaits to celebrate
when I stay’d with my love by the pure
way hear this song of courage ride into the night you
crystal fountain,
Cry no more he’s taken you back home!
that stands in the beautiful Vale of Tralee.
La, la, la, la… Battles are fought by those with the courage
to believe Non piangere più per quel che hai fatto e non
She was lovely and fair as the rose of the avresti voluto fare. Non piangere più per ciò che
Then, the busy years went rushing by us they are won by those who find the heart
summer, volevi e non è stato fatto. Non piangere più per
We lost our starry notions on the way find a heart to share
Yet ‘twas not her beauty alone that won me, l’amore al quale hai detto di no. Non piangere
If, by chance, I'd see you in the tavern, this heart that fills the soul will point the
oh, no ‘twas the truth in her eyes ever più: eri schiavo, ed ora sei figlio. Seguisti uno
We'd smile at one another and we'd say way to victory
dawning straniero nel paradiso, nudo, solo; ma una voce
if there's a fight then I'll be there I'll be there da casa ti ha circondato e ti ha detto che tu
that made me love Mary, the Rose of
Just tonight, I stood before the tavern appartieni. Non piangere più perché Colui che è
Tralee.
Nothing seemed the way it used to be So for now wave good-bye, leave your al tuo fianco non ti ha abbandonato. Non
In the glass, I saw a strange reflection hands held high piangere più perché Ti ha condotto a casa sua.
The cool shades of evening their mantles
Was that lonely woman really me? hear this song of courage long into the night Hai seguito delle illusioni e ti sei smarrito, ma la
were spreading, voce del Padre ti ha ridestato e ti ha detto “Tu
and the wind will bear my cry to all who
and Mary, all smiles, sat list’ ning to me, sei mio!”. Non piangere più, ti aspetta una festa
Through the door, there came familiar hope to fly
the moon through the valley her pale rays tutta per te. Non piangere più, Lui ti ha riportato
laughter lift your wings up high my friend fearless to
was shedding a casa.
I saw your face and heard you call my name the end
when I won the heart of the Rose of Tralee.
Oh, my friend, we're older but no wiser so for now wave good-bye, leave your hands
La pallida luna saliva sopra le verdi mon-tagne, For in our hearts, the dreams are still the held high
Daniel
il sole calava dietro il mare blu, mentre io ero same hear this song of courage long into the night
col mio amore vicino alla fontana, che si Didn’t my Lord deliver Daniel?
tro-vava nella meravigliosa valle di Tralee Era Didn’t my Lord deliver Daniel?
dolce e bella come la rosa d’estate, tuttavia non Time after time Cry no more
And why not every man?
fu solo la sua bellezza ad avvicinarmi, ma fu la
verità che sempre abita nei suoi occhi che mi Lying in my bed I hear the clock tick, and Cry no more, for what you did and didn’t He delivered Daniel from the lions’ den
fece in-namorare di Mary, la rosa di Tralee. Le think of you. want to Jonah from the belly of the whale.
fresche ombre della sera stendevano i loro Caught up in circles confusion is nothing Cry no more for the want that went undone And the hebrew children from the firy
mantelli, e Mary, sorridendo, sedeva new. Cry no more for the love that you said “no” furnace
ascoltandomi. La luna diffondeva i suoi raggi Flash back, warm nights almost left behind, to
nella valle quando avvinsi il cuore della rosa di and why not every man ?
suitcase of memories, time after. Cry no more a slave is now a son
Tralee.
The moon run down in a purple stream
Sometimes you picture me You followed a stranger to paradise naked the sun a bear to shine.
I'm walking too far ahead and alone
Those were the days And every star disappear
you're calling to me, I can't hear what you've But a voice from home enshrouded you and King Jesus shall be mine.
Once upon a time, there was a tavern said. told you that you belong
Where we used to raise a glass or two Then you say: go slow, I fall behind Cry no more for the passerby has not passed The wind blows east and the wind blows
Remember how we laughed away the hours, the second hand unwinds. you west
Think of all the great things we would do Cry no more he’s taken you back home it blows like the judgment day.
If you're lost you can look and you will find
And every poor soul who did never did pray
Those were the days, my friend me Cry no more… ‘ll be glad to pray on that day.
Time after time.
78 15
Il mio signore non ha forse liberato Da-niele e All the folks around Brownsville say she's But to and fro in my dreams I go Hush, my darling, don't fear, my darling
perché non ogni altro uomo ? Egli ha li-berato crazy and I kneel and pray for you, The lion sleeps tonight
Daniele dallo fossa dei leoni, Giona dal ventre 'Cause she walks around town with a for the slavery fled, o glorious dead,
della balena, e i fanciulli ebrei dalla for-nace suitcase in her hand when you fell in the foggy dew.
ardente; e perché non ogni altro uomo? La luna
rotola giù in un fiume di porpora, il sole
Looking for a mysterious dark-haired man The Midnight Special
Una mattina di Pasqua attraversai a ca-vallo
ri-nuncia a brillare, e ogni stella scompare; il Well, you wake up in the mornin',
In her younger days they called her Delta una valle verso una bella città; mi passa-rono
Si-gnore sarà tutto mio. Il vento soffia e est e a you hear the work bell ring,
Dawn davanti, marciando, file di uomini armati. La
ovest come nel giorno del giudizio; e ogni and they march you to the table
Prettiest woman you ever laid eyes on cornamusa non suonò, nessun tamburo di
creatura che non ha mai pregato sarà lieta di
battaglia, si sentì solo la campana dell’Angelus to see the same old thing.
pregare in quel giorno. Then a man of low degree stood by her side suonare. E di lontano lo scorrere del fiume nella Ain't no food upon the table,
And promised her he'd take her for his bride nebbia di quel mattino. Innalzarono finalmente la and no pork up in the pan.
bandiera della battaglia sopra Dublino, sarebbe But you better not complain, boy,
Day - Ho (the banana boat- È la storia di una donna che ha incontrato un stato meglio morire sotto il cielo irlandese
uomo che le ha promesso di renderla felice. Tutti you get in trouble with the man.
song) piutto-sto che combattere con gli inglesi a Suvla
credono che lei sia pazza, ma lei continua ad o a Sud el Bar. Dalle pianure di Meath
Day-oh, me say day-oh aspettarlo arrivarono cor-rendo altri uomini forti mentre Let the Midnight Special
Daylight comes and me wan’go home (2 v.) con i cannoni ar-rivavano gli inglesi invasori shine a light on me
sulle loro navi nella nebbia del mattino. I più Let the Midnight Special
Work all night till the morning come Dicitencello vuie coraggiosi caddero, e nel silenzio le campane shine a light on me
Daylight comes and me wan’go home suonarono tristemente il requiem per coloro che Let the Midnight Special
Dicitencello a sta cumpagna vosta morirono in quella Pa-squa di primavera. Il shine a light on me
Stack banana till the morning come
Ch’aggio perduto ‘o sonno e ‘a fantasia mondo guarderà con grande stupore quei pochi Let the Midnight Special
Daylight comes and me wan’go home
C’à penzo sempre, uomini coraggiosi che sostennero la lotta perchè shine a everlovin' light on me.
Come Mr. Talliman, tally me banana
Ch’è tutta ‘a vita mia. la luce della libertà risplendesse nella nebbia di
Daylight comes and me wan’go home quel mattino. Tornai in quella valle cavalcando e
‘I ‘nce ‘o vulesse dicere Yonder come miss Rosie,
Me say come Mr. Talliman tally me banana il mio cuore pianse di dolore perchè avevo
Ma nun ‘nce ‘o saccio dì! how in the world did you know?
Daylight comes and me wan’go home lascito uomoni valorosi che non avrei più rivisto.
Lift 6 hand, 7 hand, 8 hand and bunch Ma quando il mio pen-siero torna a voi mi By the way she wears her apron,
‘A voglio bbene, and the clothes she wore.
Daylight comes and me wan’go home (2 v.) inginocchio e prego perchè la schiavitù è fuggita
‘A voglio bbene assaie quando voi, o morti glo-riosi, siete caduti nella Umbrella on her shoulder,
Dicitencello vuie nebbia di quel mattino. piece of paper in her hand;
Day-oh, me say day-oh
Ca nun m’a scordo maie. she come to see the gov'nor,
Daylight comes and me wan’go home
È na passiona she wants to free her man.
Day-oh, me say day, me say day…
Cchiù forte ‘e na catena The lion sleeps tonight
Daylight comes and me wan’ go home.
Ca me tormenta ll’anema If you're ever in Houston,
E nun me fa campà! In the jungle, the mighty jungle
The lion sleeps tonight well, you better do the right;
Delta Dawn In the jungle, the quiet jungle you better not gamble, there,
Dicitencello ch’è ‘na rosa ‘e maggio you better not fight, at all
Ch’è assaie cchiù bella ‘e ‘na iurnata ‘e sole. The lion sleeps tonight
or the sheriff will grab ya
Delta Dawn, what's that flower you have on D’ ‘a vocca soia, and the boys will bring you down.
Could it be a faded rose from days gone by Cchiù fresca d’è viole, Near the village, the peaceful village
The lion sleeps tonight The next thing you know, boy,
And did I hear you say he was a-meeting I’ già vulesse sentere chè oh!, you're prison bound.
you here today ‘Nnammurata ‘e me! Near the village, the peaceful village
To take you to his mansion in the sky ‘A voglio… The lion sleeps tonight

She's forty-one and her daddy still calls her ‘Na lacrima lucente vi è caduta Hush, my darling, don't fear, my darling
"baby" dicitene nu poco a cche penzate? The lion sleeps tonight

16 77
Nella valle c’è un cimitero, Athenry. Vicino al muro della prigione, sentii la Cu’ st’ uocchie doce Dove sei stato mio bell’alpino
cimitero di noi soldà. voce di un uomo che chiamava, "Mary, non Vuie solo me guardate.
im-porta quello che ti fanno quando sei libero, “Dove sei stato, mio bell’alpino, (2 v.)
Levammece ‘sta maschera
mi sono ribellato alla carestia e al re, mi hanno che ti gh’ha cambià colore?”
Cimitero di noi soldà, Dicimmo ‘a verità:
preso e ora devi crescere tu i nostri figli con
forse un giorno ti vengo a trovar. di-gnità." Vicino al muro del molo, guardò “L’è stata l’aria, sì, del Trentino (2 v.)
l'ultima stella cadere, e quella nave salpò verso Te voglio bbene,
che mi ha cambià colore”
l'oriz-zonte. Certo, aspetterà, spererà e pregherà te voglio bbene assaie
The fields of Athenry per il suo amore,ora in Australia, come si sente si ttu chesta catene
“I tuoi colori ritorneranno (2 v.)
By the lonely prison wall sola nei campi di Athenry. ca nun se spezza maie!
questa sera, a far l’amore.
I heard a young girl calling, Suonno gentile,
"Michael, they are taking you away, suspiro mio carnale
for you stole Trevelyan's corn, The foggy dew te cerco comm’a ll’aria
te voglio pe’ campà! Down on the corner
so the young might see the morn, As down the glen one Easter morn
now a prison ship lies waiting in the bay." Early in the evening
to a city fair rode I. just about suppr time,
There armed lines of marching men over by the courthouse,
Low lie the fields of Athenry, in squadrons passed me by. Doman l'è festa
where once we watched the small free birds they're starting to unwind,
No pipe did hum, no battle drum Doman l'è festa non si lavora
fly. four kids on the corner,
did sound its dread tattoo. G'ho la morosa d'andà a trovar.(3 volte)
Our love was on the wing, we had dreams trying to bring you up,
But the Angelus Bell o’er the Liffey’s swell Willy picks a tune out
and songs to sing, rang out throught the foggy dew. Vado a trovarla perché l'ei bela
it's so lonely round the fields of Athenry. and he blows it on the harp.
La g'ha una stela in mezzo al cor. (3 volte)
Right proudly high over Dublin town Down on the corner, out in the street,
By a lonely prison wall they hung out the flag of war. L'ha g'ha una stela che la risplende
I heard a young man calling Willy and the poor boys are playing
‘Twas better to die ‘neath an Irish sky Che la mi rende consolazion.( 3 volte)
"Nothing matters Mary when you're free, bringing a nickel, tap your feet.
than at Suvla or Sud el Bar;
against the Famine and the Crown, and from the plains of Royal Meath
I rebelled, they ran me down, Rooster hits the washboard,
strong men came hurrying through Dormi mia bella and people just gotta smile,
now you must raise our child with dignity." while Britannia’s hungs,
Dormi mia bella, dormi, Blinky thumps the gut bass
with their long range guns
By a lonely harbour wall, dormi e fai la nanna, and solos for awhile.
sailed in through the foggy dew. Poor-boy twangs the rhythm
she watched the last star falling, che quando sarai mamma
and that prison ship sailed out against the non dormirai così. out on his kalamazoo.
But the bravest fell and the Requiem bell
sky. And Willy goes in to a dance
rang mourfully and clear
Sure she'll wait and hope and pray, Dimmi chi mai t'ha fatto and doubles on kazoo.
for those who died that Easter tide
for her love in Botany Bay un viso così bello;
in the springtime of the year, You don't need a Penny
it's so lonely round the fields of Athenry. l'ha fatto col pennello
while the world will gaze in deep amaze
le mani di un pittor? just to hang around,
at those fearless men but few
Vicino al muro della prigione sentii la voce di who bore the fight that freedom’s light but if you got a nickel
una ragazza che chiamava, "Michael, ti por-tano Tutti gli amanti passano won't you lay your money down.
might shine through the foggy dew. Over on the corner,
via! Hai rubato il grano a Trevelyan per dare da ma tu non passi mai;
mangiare ai nostri figlioli, e ora una nave ti voglio bene assai, there's a happy noise,
aspetta nella baia per portarti via." I campi di And back to the glen I rode again people come from all around
voglio morir con te.
Athenry si estendono nella pianura dove una and my heart with grief was sore, to watch the magic boy.
volta guardavamo volare liberi gli uccelli, il for I parted then with valiant men
no-stro amore aveva preso il volo, cantavamo, who I never shall see more.
so-gnavamo, ora come mi sento sola nei campi di
76 17
Early in the morning tuono e si apriranno i cieli, quando il sole si Seh! ‘Na ‘mpressione seh! me so' comprato 'sta chitara
oscurerà per non brillare mai più! Quando la Va truvanno mo’ chi è stato e quanno er sole scenne e more
Well early in the morning tromba suonerà non mi chiame-rai? Ti prego, c’à cugliuto buono ‘o tiro! me sento 'n core cantatore...
‘bout the break of day chiama il mio nome! Chill’ ‘o fatto è niro niro, La voce è poca ma 'ntonata
I asked the Lord “Help me find the way!
niro niro comm’a cchè! nun serve a fa' 'na serenata
Help me find the way to the promised land.
ma solamente a fa' 'n maniera
This lonely body needs a helping hand.” E col cifolo del vapore E dice o parulano: embè, parlammo, de famme 'n sogno a prima sera...
I asked the Lord
E col cifolo del vapore pecchè si ragionammo
to help me please, find a way.
la partenza de lo mio amore, chisto fatto ‘nce ‘o spiegammo. Tanto pe' cantà
de lo mio amore. Addo pastina ‘o ggrano, ‘o ggrano cresce perché me sento un friccico ner core,
When the new day’s at dawning
E col cifolo… riesce o nun riesce tanto pe' sognà
I bow my head in prayer.
L’è la partenza de lo mio amore semp’è ggrano chillo ch’esce! perché ner petto me ce nasca un fiore:
I pray the Lord “Won’t You lead me there?
chi sa quando ritornerà. Meh! Dillo a mamma, meh! fiore de lillà
Won’t You guide me safely
L’è la partenza… Meh! Dillo pure a me! che m'ariporti verso er prime amore
to the golden stair?
Conta ‘o fatto comm’è gghiuto, che sospirava le canzoni mie
Won’t You let this body
“Tornerò sta primavera Ciccio… ‘Ntuono… Peppe o Giro e m'arintontoniva de bugie!
Your burden share?”
con la sciabola insanguinata chill’ ‘o ninno è niro niro
I pray the Lord:
niro niro com’a cchè! Canzone belle e appassionate
“Won’t You lead me please, lead me there?” Tornerò…
Ma se ti trovo già maritata che Roma mia m'aricordate,
ohi che pena, ohi che dolor! cantate solo pe' dispetto
When the judgement comes
Ma se ti trovo…” Tango delle capinere ma co' 'na smania dentro ar petto...
to find the world in shame,
Io nun ve canto a voce piena
when the trumpet blows Laggiù nell’Arizona, terra di sogni e di
Ohi che pena, ohi che dolore ma tutta l'anima è serena
won’t You call my name? chimere
la partenza de lo mio amore e quanno er cielo se scolora
When the thunder rolls se una chitarra suona, cantano mille
de lo mio amore. de me nessuna se 'nnamora...
and the heaven rains, capinere.
when the sun turns black and never shine Ohi che pena… Hanno la chioma bruna, hanno la febbre in
again! Starò piuttosto senza mangiare, cuor,
When the trumpet blows ma l’amore lo voglio far. chi va a cercar fortuna, vi troverà l’amor! Ta-pum
won’t You call me please? Starò piuttosto… Ho lasciato la mamma mia,
Call my name! A mezzanotte va, la ronda del piacere, l’ho lasciata per fare il soldà!
e nell’oscurità ognuno vuol godere.
Al mattino presto, all’irrompere del giorno, ho El canto della sposa Son baci di passion, l’amor non sa tacere Ta-pum, Ta-pum...
domandato al Signore “Aiutami a trovare la via, La casa del mio ben l’è tuta sassi: e questa è la canzon di mille capinere.
a trovare la via per la terra promessa: questa Venti giorni sull’Ortigara,
a mi che devo andar, me par palazzi.
creatura solitaria ha bisogno di una mano che la
Il bandolero stanco scende la sierra senza ‘l cambio per dismontar.
aiuti.” Ho chiesto al Signore: “Per favore,
aiu-tami a trovare la via!” Quando il nuovo Ciumbalalìlarera, l’amor l’ei bela misteriosa
giorno è al tramonto, io chino il mio capo in Ciumbalalìlalera, morir la mi fa: sul suo cavallo bianco spicca la vampa di E domani si va all’ assalto,
preghiera, e prego il Signore: “Non mi lasciare ciumba di qua, ciumba di là, una rosa. soldatino non farti ammazzà.
qui, non mi guiderai in salvo fino alla scala os’ce, che bela bimba, morir la mi fa! Quel fior di primavera vuol dire fedeltà
dorata? Non mi lascerai condividere la tua Ciumba di qua... e alla sua capinera egli lo porterà. Quando portano la pagnotta,
fatica?” Io prego il Signore: “Non lasciarmi, il cecchino comincia a sparar.
per favore, non mi ab-bandonare!” Quando il La casa del mio ben
Giudizio arriverà a sor-prendere il mondo nella Quando poi si discende al piano,
vergogna, quando la tromba suonerà, non
l’è tuta spini: Tanto pè cantà
a mi che devo andar, battaglione non ha più soldà.
chiamerai il mio nome? Quando risuonerà il Pe' fa' la vita meno amara

18 75
che va alla guera. Comin’ for to carry me home me par cossini. E mi la donna piccola la voeuri no:
È il lutto… I saw a band of angels, coming after me se la cammina la par na chicchera
Comin’ for to carry me home La casa del mo ben e mi la donna piccola la voeuri no.
È il lutto degli Alpini l’è tut tearine:
che va alla guera, If you go to heaven before I do a mi che devo andar, E mi la donna granda la voeuri no:
la mejo zoventù Comin’ for to carry me home me par coltrine. se la cammina la par na stanga
che va sotto tera. Tell all my friends I’m comin’ there soon e mi la donna granda la voeuri no.
La mejo… Comin’ for to carry me home E mi la donna riccia la voeuri no:
El magnan sotto i ricci la gh’ha i capricci
Quelli che son partiti I’m sometimes up, I’m sometimes down e mi la donna ricciala voeuri no.
non son tornati . “Donne, donne, gh’è che el magnano
Comin’ for to carry me home
Sui monti della Grecia che ‘l gh’ha voeuja de lavorà:
But still my soul is heavenly bound E mi la donna grassa la voeuri no:
sono restati. e se gh’avii on quajcoss de fà giustà,
Comin’ for to carry me home se t’abbrassa la te sconquassa
Sui monti… tosann, ghìè chi el magna
e mi la donna grassa la voeuri no.
Rallenta, dolce carro, venuto per portarmi a che ‘l gh’ha voeuja de lavorà.”
Nell’ultimo vagone casa. Ho guardato oltre il Giordano, e cosa ho E mi la donna rossa la voeuri no:
c’è l’amor mio, visto: ho visto un gruppo di angeli che mi Salta foera una spusotta
quand l’è vecia ghe ven la tossa
col fazzoletto in mano veni-vano incontro. Se vai in Paradiso prima di cont in man ‘na pignatta rotta:
me, dì a tutti i miei amici che arriverò lì presto. A
e mi la donna rossa la voeuri no.
mi dà l’addio. “E se me la giustii propi de galantuomm,
volte sono allegro, a volte sono triste, ma la mia mi se ve la daria de nascost del mè omm.”
Col fazzoletto… anima è piena di gioia. E mi la donna bella la voeuri sì:
la gh’ha i oci come una stella
Col fazzoletto in mano El marito, dietro l’uscio,
e mi la donna bella la voeuri sì.
mi salutava che ‘l gh’aveva sentito tutto,
Tammuriata nera el salta foeura cont on tarell in man
e con la bocca e baci
la mi mandava. I’ nun capisco ‘e vvote che succede e pim e pum e pam
e chello che se vede in su la crappa del magnan. Entre a mi pago sin golpear
E con la bocca…
nun se crede nun se crede. Fue mucho mi penar
Sui monti della Grecia È nato ‘nu criaturo è nato niro El magnano el dis nagotta andando lejos del pago
c’è la Vojussa e a mamma ‘o chiama Giro e el va via cont la crappa rotta: tanto correr
col sangue degli alpini Sissignore, ‘o chiama Giro. senza ciamà dottor ne avvocatt pa’ llegar a ningùn lado.
s’è fatta rossa. Seh! Gira e vota seh! el s’è stagnaa la crappa Y estaba donde nacì
Col sangue… Seh! Gira e vota seh! al post di so pignatt: lo que buscaba por ahì.
Seh! Gira e vota seh! senza ciamà...
Alpini della Julia Ca tu ‘o chiame Ciccio o ‘Ntuono, Es oro la amistad
in alto i cuori, ca tu ‘o chiame Peppe o Giro, que no se compra ni vende.
sui monti della Grecia chill’ ‘o fatto è niro niro E mi la donna bionda Sòlo se da cuando
c’è il tricolore. niro niro comm’a cchè! en el pecho se siente.
E mi la donna bionda la voeuri no:
Sui monti… No es algo que se ha de usar
tucc i omenn ghe fann la ronda
‘O spiegano ‘e cummare chist’affare, cuando te sirva y nada màs.
e mi la donna bionda e mi la donna bionda,
‘sti case nun so rare tucc i omenn ghe fann la ronda
se ne vedono a migliare! Asì es como se dan
Swing low Se vede ch’è bastata ‘na guardata,
e mi la donna bionda la voeuri no.
en la amistad mis paisanos.
Swing low, sweet chariot e ‘a femmena è rimasta Sus manos son
Comin’ for to carry me home(2v.) E mi la donna nera la voeuri no:
sott’ ‘a botta ‘mpressionata. pan cacho y mate cebado.
donna nera non è sincera
Seh! ‘Na guardata seh! Y la flor de la humildad
I look over Jordan, and what did I see e mi la donna nera la voeuri no.

74 19
suele su rancho perfumar. per un piatto di maccheroni. Sul cappello Sul pajon
È sempre sulle cime
Sul cappello (2v)
La vida me han prestao’ Un gran piatto di insalata, Sul pajon
che noi portiamo
y tengo que devolverla quattro uova e una frittata Ma quando scende a valle
c’è una lunga (2v)
cuando el Creador e sessantasei vagoni Sul pajon
penna nera,
me llame para la entrega. tutti pieni di maccheroni Attente ragazzine!
che a noi serve (2v)
Que mis huesos, piel y sal
da bandiera
abonen mi suelo natal. Se vuoi vincere una guerra, Sul pajon de la caserma
su pei monti (2v)
sia per mare sia per terra, requiem aeternam e così sia
a guerreggiar, oilalà
La luna es un terròn fa’ in maniera che i cannoni Va’ a ramengo ti
que alumbra con luz prestada. siano pieni di maccheroni. To pare, ta mare e ta zia
Evviva evviva il reggimento
Sòlo al cantor E la naja e compagnia,
evviva evviva il corpo degli alpin!
que canta coplas del alma, sul pajon, sul pajon, sul pajon!
Evviva...
le estalla en el corazòn Era una notte che pioveva De la caserma, sul pajon!
el sol que trepa por su voz.
Era una notte che pioveva Su pei monti (2v)
Il parroco di Aosta
e che tirava un forte vento; che noi andremo
Cantor, para cantar, sul pajon
immaginatevi che grande tormento pianteremo (2v)
si nada dicen tus versos, L’ha detto predicando
per un alpino che stava a vegliar. l’accampamento,
ay, ¿para qué Sul pajon
Immaginatevi… brinderemo (2v)
vas a callar al silencio? “Attente ragazzine
al reggimento:
Si es el silencio un cantor sul pajon
A mezzanotte arriva il cambio viva il corpo (2v)
lleno de duendes en la voz. Che il Quarto sta arrivando”
accompagnato dal capoposto: degli alpin, oilalà
“Ohi sentinella, ritorna al tuo posto,
Mi pueblo es un cantor Ma una delle più belle
sotto la tenda a riposar. Su pei monti (2v)
que canta la chacarera. sul pajon
Ohi sentinella…” che noi saremo
No ha de cantar Ha detto piano piano:
coglieremo (2v)
lo que muy dentro no sienta. sul pajon
Quando fui stato sotto la tenda stelle alpine
Cuando lo quiera escuchar, “Se il Quarto sta arrivando
sentii un rumore giù nella valle, per donarle (2v)
entre a mi pago sin golpear. sul pajon
sentivo l’acqua giù per le spalle, alle bambine,
è quello che vogliamo”
sentivo i sassi a rotolar. farle piangere (2v)
La vida me han prestao’…
Sentivo l’acqua… e sospirar, oilalà
Ma una delle più brutte
sul pajon
Mentre dormivo sotto la tenda, Farle piangere (2v)
Era nato poveretto l’ha detto forte forte:
sognavo d’esser con la mia bella, e sospirare
sul pajon
Era nato poveretto e invece ero di sentinella, nel pensare (2v)
“Se il quarto sta arrivando
senza casa e senza tetto, fare la guardia allo stranier. ai bell’alpini
sul pajon
ha venduto i suoi calzoni E invece ero… che tra i ghiacci (2v)
Apriamogli le porte!”
per un piatto di maccheroni. e le slavine
van sui monti (2v)
Tra la la la... Farewell to Carlingford a guerreggiar, oilalà.
Sul ponte di Perati
When I was young and in my prime
Era nato in quel di Napoli, Sul ponte di Perati
I could wander wild and free
lo tenente era di Sassari, Sul pajon bandiera nera:
there was always a longing in my mind
e si davan dei lapponi lè il lutto degli alpini
to follow the call of the sea Il battaglione Aosta

20 73
una croce scolpita su una roccia fra quelle stelle sembrava un angelo So I sing farewell to Carlingford ma non ritorna l’uomo dalla ferriera...
nasce l’erba sotto di loro dormo tranquillo. Mi stringeva sul suo corpo and farewell to Green-ore Com’è più triste il suono delle campane,
Prendi,prendi una stella essa ricorda il nostro mi donava la sua bocca and I'll think of you both day and night, mentre i bambini aspettano il babbo e il pane...
amore le darai un bacio e poi nascondila nel mi diceva sono tua until I return once more, 'till I return once Torna al balcone invano colei che spera...
seno. Quando a casa sei sola e di cuore preghi Ma non ritorna l’uomo della ferriera.
per me il mio spirito è presente io e la stella
ma di pietra io restai more. Suona campana, suona vien giù la sera...
siamo con te. Ma non ritorna l’uomo della ferriera.
Io la amavo la odiavo, la amavo la odiavo, On all the seven stormy seas
ero contro di lei, I have sailed before the mast
se non ero stato il suo ragazzo era colpa di And every voyage I ever made
Storia d'amore Fisherman’s dream
lei I swore it could be my last
Tu non sai cosa ho fatto quel giorno quando e uno schiaffo all'improvviso le mollai sul What happened to the fisherman’s dream
io la incontrai suo bel viso Now I have a girl called Mary Doyle When they rowed the last boat down
in spiaggia ho fatto il pagliaccio per rimandandola da te and she lives in Green-ore, What happened to the dream of the
mettermi in mostra agli occhi di lei and the foremost stuff that was in her mind fisherman
che scherzava con tutti i ragazzi all'infuori A letto ritornai was to keep me safe on the shore When they cast the last net round
di me piangendo la sognai What happened to the fisherman’s love
perché perché perché perché, io le piacevo sembrava un angelo Now the landman's life is all his own, When it drove him over the hill
Mi stringeva sul suo corpo he can go or he can stay, What happened to the fisherman’ dream
Lei mi amava mi odiava, mi amava mi mi donava la sua bocca but when the sea gets in your blood Is the fisherman dreaming still
odiava, era contro di me, mi diceva sono tua when she calls you must obey
io non ero ancora il suo ragazzo e già e nel sogno la baciai Tell me did it fade away
soffriva per me Did it fade on down to the ocean
e per farmi ingelosire quella notte lungo il Did it fade away
mare è venuta con te
Ferriera
Sui monti Scarpazi Did it fade on down to the sea
Ora tu vieni a chiedere a me tua moglie Scende silente l’oscurità To the ocean and the sea
dov'è Quando fui sui monti “Scarpazi” ed ogni artiere con ansietà
dovevi immaginarti che un giorno o l'altro “Miserere” sentivo cantar. col sole che declina, What happened to the fisherman’s love
sarebbe andata via da te T’ho cercato fra il vento crepazi esce dall’officina... Was it nowhere to be found
l'hai sposata sapendo che lei, sapendo che lei ma una croce soltanto ho trovà. suon di campane s’odono allor... What happened to the love of the fisherman
moriva per me com’è felice il cuor. When it drove him to the high high ground
coi tuoi soldi hai comprato il suo corpo non Oh mio sposo eri andato soldato What happened to the love of the fisherman
certo il suo cuor per difendere l’imperator, Suona campana, suona vien giù la sera: When they drove the last nail down
ma la morte quassù hai trovato torna cantando l’uomo dalla ferriera. What happened to the fisherman’s love
Lei mi amava mi odiava, mi amava mi e mai più non potrai ritornar. Pensa ai suoi bimbi e canta alla sua casetta, When they laid him in the ground
odiava, era contro di me, Ov’è una zuppa e un angelo che l’aspetta.
io non ero ancora il suo ragazzo e già Maledeta la sia questa guera Bacia una testa bionda e una chioma nera... Cosa accadde al sogno del pescatore quando
soffriva per me che m’ ha dato sì tanto dolor. Com’è felice l’uomo della ferriera. remarono per l’ultima volta? Cosa accadde al
e per farmi ingelosire quella notte lungo il Il tuo sangue hai donato alla tera pescatore, al suo sogno quando l’ultima rete
mare è venuta con te hai distruto la tua gioventù. Negli altiforni della città, venne sciolta? Cosa accadde all’amore del
l’acciaio fuso sfavilla già. pescatore quando lo condusse in cima alla
Io vorei scavarmi una fossa Ma il fuoco traditore montagna? Cosa accadde al sogno del
Un giorno io vidi lei entrar nella mia stanza pescatore? Il pescatore sogna ancora? Dimmelo,
mi guardava, silenziosa, aspettava un si da sepelirmi vorei da me investe il forgiatore...
è svanito?È svanito giù nell’oceano?È svanito
me per poter colocar le mie ossa Presso il compagno che muore laggiù,
lontano?È svanito giù nel mare?Nell’oceano e
Dal letto io mi alzai solo un palmo distante da te. nessuno canta più... nel mare? Cosa accadde all’amore del pescatore
e tutta la guardai Non era più in nessun posto? Cosa accadde al
Suona campana, suona vien giù la sera:

72 21
pescatore, al suo amore quando lo condusse in crescere nulla di nuovo. La pioggia trasforma Sono la promessa dell’Onnipotente colei che Down una mattina di luglio venne dalla foresta
alto, in alto esposto? Cosa accadde al pescatore,
aride stoppie in fiori e bagna semi sconosciuti. sconfisse il serpente infernale. Tu sei bianco una dolce ragazza e passando mi sorrise. Era
al suo amore quando l’ultimo chiodo gli fu Desideravo soltanto una storia vera. In questo giglio, tu sei il fiore che riempie con il suo così bella dai piedi fino ai capelli color nocciola
imposto? Cosa accadde all’amore del pescatore campo da gioco della carta straccia dove si profumo tutto l’ambiente. Questo frutto santo che dovetti scuotermi per accorgermi che non
quando per terra fu deposto? raccontano solo frottole dammi notizie che mi dell’albero della vita verrà dalla vergine eletta era un sogno. Dalla baia di Bantry fino a Derry
rendono lieto e parole che mi invitino a guardare da Dio. Rivolgi a noi, o vergine, il tuo sguardo Quaid e da Galway fino a Dublino non ho mai
come la vita vera si manifesta. La mia speranza bello, pieno di tenerezza, inondato di gloria. visto nessuna come la dolce ragazza che
ha bisogno di cure, ma il mio desiderio non si incon-trai nella contea di Down. Come lei se ne
Flattire freeway piega, la mia volonta’ non perde calore. Non andò la guardavo con un sentimento strano e
I dreamed of a green garden posso fare a meno di desiderare mentre le corde chiesi ad un passante: “Chi è la ragazza con i
In this skyscraper forest that lets nothing della chitarra continuano a cercare un motivo
Star of the County Down capelli ca-stani?”. Lui mi sorrise e mi disse con
new grow che non diventi mai vecchio. Ho cercato un’altra Near to Banbridge town, in the County orgogli: “E’ la gemma della corona irlandese, la
The fresh water showers dry weeds into meraviglia, in questo circo ad alta tensione dove Down, giovane Rosie Mc Cann, la stella della contea di
flowers nessun rischio e’ troppo audace. Tienti i tuoi one morning last July Down”. Alla fiera del paese sicuramente lei ci
clowns ed i tuoi leoni, e lascia volare il trapezio, down a boreen green came a sweet colleen sarà e metterò i vestiti della domenica e proverò
And sprinkles on seedlings unknown ma dà al mio cuore qualcosa da afferrare. Verra’ a farle gli occhi dolci e dirò bugie per
and she smiled as she passed me by:
il destino a salutarmi su questa autostrada conqui-stare il cuore di Rosie dai capelli color
I longed just for one true story desolata dove nessuno arriva a casa? Le soste
she looked so neat from her two white feet, nocciola. Non fumerò la pipa, non domerò alcun
In this wastepaper playground only tall tales non mi saziano, e le carte stradali non mi to the sheen of her nut brown hair. cavallo, anche se il mio aratro arrugginirà,
get told conducono mai ad un volto che riempia la mia Sure the croaxing elf, I’d to shake myself, finchè al mio focolare non siederà come sposa la
Give me news to delight me, and words to solitudine. to make sure I was standing there. stella della contea di Down.
invite me
To watch the way real life unfolds From Bantry Bay up to Derry Quay,
Francisco Alegre and from Galway to Dublin town. Stelutis alpinis
My hope needs mendin’ but my need is no maid I’ve seen like the sweet colleen,
En los carteles han puesto un nombre Si tu vens cà su tas cretis,
unbendin’ that I met in the County Down.
que no lo quiero mirar, là che lor m’han soterat.
My wantin’ don’t ever get cold Francisco Alegre y olé, Francisco Alegre y A l’è un splaz plen di stelutis
I can’t help wishin’ while guitar strings keep As she onward sped I shook my head
olà. dal mio sane l’è stat bagnat.
fishin’ and I gazed with a feeling rare,
For a tune that will never get old La gente dice: ″vivan los hombres″ ‘And I said’, says I to a passer by,
cuando lo ven torear; Par segnal une crosute
‘Who’s the maid with the nut-brown hair?’
yo estoy rezando por él con la boquita cerrà. i è sculpide lì tal cret.
I looked for another wonder He smiled at me, and with pride says he:
Fra ces stelis nas l’arbute,
In this highwire circus where no risk is too Desde la arena me dice: ″niña morena, ‘That’s the gem of Ireland’s crown.
sot di lor jo duar cuiet.
bold porquè me lloras, carita de emperaora, She’s young Rosie McCann, from the bank
Keep your clowns and your lions, let the dame tus risas mujer, of the Bann,
Cjol su cjol une stelute:
trapeze keep flyin’ que soy torero andaluz, she’s the Star of the County Down.’
je’a ricuarde il nestri ben.
But give my heart something to hold y llevo al cuello la cruz de Jesùs Tu i daras ‘ ne bussadute,
que me diste tù″. At the crossroads fair she’ll be surely there
e po plàtile tal sen.
Will destiny come to greet me and I’ll dress in my Sunday clothes,
On this flattire freeway where nobody gets Francisco Alegre corazòn mìo, and I’ll try sheep’s eyes and deludhering lies
Quant che a cjas e tu se’ sole
home? tiende su capa sobre la arena del redondel. on the heart of the nut-brown Rose.
e di cur tu preis par mè,
The rest stops don’t feed me, the maps neverFrancisco Alegre tiene un vestido No pipe I’ll smoke, no horse I’ll yoke
il mio spirt a tòr ti svole:
lead me con un "te quiero" que entre suspiros yo le though my plough with rust turns brown,
jo e la stele sin cun te.
To a face that replaces alone bordè. till a smiling bride by my own fireside
Torito bravo no me lo mires de esa manera sits the Star of the County Down.
Se vieni quassù fra le rocce dove loro mi hanno
Ho sognato di un giardino fiorito in questa deja que adorne tus rizos negros con su sotterrato c’è uno spiazzo pieno di stelle alpine
foresta fatta di grattacieli che non lascia montera. Vicino alla città di Banbridge nella contea di dal mio sangue è stato ba-gnato. Come segno c’è

22 71
no la quiere despertar. un nostro amico hai chiesto alla montagna. Torito noble, ten compasiòn. Free the people, let them see the light of day
Ma ti preghiamo, ma ti preghiamo, que entre bordaos, lleva encerrao
Un carretero que viene su nel Paradiso, su nel Paradiso, Francisco Alegre y olé, mi corazòn. A dismay dawn was breaking when they
cantando por el rabal lascialo andare per le tue montagne. took her man away
lleva en el toldo pintada(bis) En mi ventana tengo un letrero Not knowing what was hai crime
una Virgen del Pilar. Santa Maria, Signora della neve, fa que lo venga a mirar, Just what he was guilty of not one of them
copri col bianco, tuo soffice mantello Francisco Alegre y olé, Francisco Alegre y could say
Con trigo de cinco villas il nostro amico, il nostro fratello olà. But they think of something in time
viene de Sierra de Luna su nel Paradiso, su nel Paradiso, En el que dice "cuànto te quiero" He says “goodbye and remember, we shall
y en los collarones llevan lascialo andare per le tue montagne. pero qué pena me da, overcome”
campanas, campanas, por culpa de otro querer, no nos podemos
campanas las cinco mulas. casar. Free the people…
Sirinata Desde la arena me dice: "niña morena,
Besos de nieve y de cumbre quien te enamora, carita de emperaora Comforting her children softly crying in the
Lu suli è già spuntatu e voi ancora durmiti,
lleva el aire del Moncayo ya no te acuerdas mujer, night
oh, stiddra di lu celu, vui la cchiù beddra
y las mulas van haciendo de este torero andaluz, She tries very hard to explain
siti!
heridas, heridas, que lleva al cuello la cruz de Jesùs “you know your daddy never did a thing that
heridas al empedrado. que le diste tù". wasn’t right
Sona chitarra mia e dammi bona vuci,
so soon he’s bound to be home again
faciti arrusbigghiari lu mè curuzzu duci! Sui cartelloni della corrida c’è un nome che non he is a good man and he shall overcome”
Cruzando el puente de piedra
se oye una brava canciòn voglio guardare. Francisco Alegre y olé,
Stiddra, sirena di li cori amanti, Francisco Alegre y olà. La gente dice: “viva gli
y en las torres las campanas(bis) Free the people…
ju ca ti fazzu li soni e li canti, uomini!” quando li vede toreare;io sto
estàn tocando a oraciòn.
'facciati a la finestra, ascuta e senti! piangendo per lui con la bocca chiusa.
Dall’arena mi dice: “bimba mora, perché piangi,
We are the people and we shall overcome
Dos besos traigo en los labios faccina da impera-trice? Dammi il tuo sorriso, Free the people, let them have their say
Oh, beddra tra li beddri!
pa mi Virgen del Pilar donna, perché sono un torero Andaluso e porto Free the people, let them see the light of day
Oh, fimmina adurata!
uno me lo dio mi madre(bis) al collo la croce di Gesù che mi hai dato tu.”
Puru la luna 'n celu di tia s'è nnamurata!
el otro mi soledad. Francisco Alegre cuore mio, stende il suo
mantello sulla sabbia dell’arena. Francisco Garça perdida
Lu suli contrariatu tuttu si gilusia Alegre ha un vestito con la scritta “ti amo” che
El perro del carretero Anoiteceu
e nun po' stari un jornu luntanu senza tia! tra i sospiri gli ricamai. To-rello selvaggio, non
juega con la mula torda no meu olhar de feiticeira,
y es que saben que han llegado guardarmelo in questo modo, lascia che adorni i
tuoi ricci con il suo berretto. Torello nobile, abbi de estrela do mar, de céu, de lua cheia,
llegado, llegado, de garça perdida na areia.
Sòis la prometida compassione, che fra i ri-cami porta chiuso il
que han llegado a Zaragoza. mio cuore. Sulla finestra ho messo una scritta Anoiteceu no meu olhar,
Sois la prometida de l’Omnipotente perché venga a leggerla, che dice “quanto ti perdi as penas, não posso voar,
El Ebro guarda silencio y la que vencisteis la infernal serpiente. amo”. Ma che pena mi dà! Per colpa di un’altra deixei filhos e ninhos,
al pasar por el Pilar donna non ci possiamo sposare. Lui dall’arena cuidados, carinhos, no mar...
la Virgen està dormida, Tu eres blanco llirio, tu eres la azucena mi dice: “bimba mora, chi t’innamora, faccina Só sei voar dentro de mim
dormida, dormida, que con sus aroma el ambiente llena. da imperatrice? Non ti ri-cordi, donna, di questo neste sonho de abraçar
no la quiere despertar. torero Andaluso che porta al collo la croce di
Gesù che gli desti tu”.
o céu sem fim, o mar, a terra inteira!
Ese fruto santo del arbol de vida E trago o mar dentro de mim,
vendrá de la virgen por Dios elegida. com o céu vivo a sonhar e vou sonhar até ao
Signore delle cime fim,
Vuelve hermosa virgen tu linda mirada Free the people até não mais acordar...
Dio del cielo, Signore delle cime,
llena de ternura de gloria inundada. Free the people, let them have their say Então, voltarei a cruzar este céu e este mar,
70 23
voarei, voarei sem parar à volta da terra Guarda che cosa bella, piena di grazia: è lei, la amor... Settle down
inteira! ragazza che sta passando, camminando
dolcemente verso il mare. Ragazza dal corpo I’m going down that highway,
Ninhos faria de lua cheia e depois, Se telefonando io potessi dirti addio, ti
dorato dal sole di Ipanema, la sua camminata going to another town;
dormiria na areia... chiamerei.
vale più di una poesia, è la cosa più bella che ho baby, when I find what I’m looking for
Se io rivedendoti fossi certa che non soffri,
mai visto passare. Ah, perché sto così solo; ah, then maybe I’ll settle down.
Ho perso le mie penne, non posso volare, ho perché tutto è così triste; ah, la bellezza che ti rivedrei.
lasciato piccoli e nidi, le cure, gli affetti, tutto nel esiste. La bellezza che non è solo mia anche lei Se guardandoti negli occhi sapessi dirti:
Why don’t you help me brother,
mare. So soltanto come volare dentro di me, in passa da sola. Ah, se lei sapesse che quando basta, ti guarderei.
questo sogno, per abbracciare il cielo infinito, il
I’m stranger in your town,
passa il mondo sorride, si riempie di grazia e Ma non so spiegarti che il nostro amore
mare, la terra intera! Porto il mare dentro di me. why don’t you help me sister,
diventa più bello a causa dell'amore. appena nato è già finito! (2v.)
Continuo a sognare il cielo vivo e sognerò fino then maybe I’ll settle down.
alla fine, finché nessuno più si sveglierà.
I’ve worked my way from Boston
Granada Se ti viene il mal di pancia to the San Francisco Bay;
Garota de Iipanema Granada, tierra soñada por mí Se ti viene il mal di pancia baby, what I was looking for
mi cantar se vuelve gitano cuando es para tí non far uso di Laudano I couldn’t find along the way.
Olha que coisa mais linda mi cantar, hecho de fantasía, bevi, bevi del Cinzano
mais cheia de graça mi cantar, flor de melancolía e vedrai ti passerà. I’ve never been contented,
É ela menina que yo te vengo a dar. no matter where I roamed;
que vem e que passa E per uomini dabbene oh, ain’t no fun see a settin’ sun
nun doce balanço Granada, tierra ensangrentada en tardes de come noi (2 v.) when you’re far away from home.
caminho do mar... toros; Generoso il vin si versa
mujer que conserva el embrujo de los ojos fallo pieno (2 v.) I’ve worked in the mills of Pittsburgh
Moça do corpo dourado, moros, L’acqua è fatta per perversi and the hills of Tennessee,
do sol de Ipanema te sueño rebelde y gitana, cubierta de flores il diluvio dimostrò. (2 v.) baby, what I want is to find a job
O seu balançado y beso tu boca de grana, jugosa manzana that will set my mind at ease.
é mais que un poema que me hablas de amores Se ti viene il mal di denti
é a coisa mais linda non far uso di calmanti Me ne vado per quella strada verso un’altra
que eu já vi passar... Granada, manola cantada en coplas bevi, bevi del buon Chianti città, quando troverò quel che sto cer-cando,
preciosas allora forse mi fermerò. Perché non mi aiuti
e vedrai ti passerà.
Ah! Porque estou tão sozinho fratello, sono straniero nella tua città; per-ché
no tengo otra cosa que darte que un ramo de
Ah! Porque tudo é tão triste non mi aiuti sorella, magari mi fermerò. Ho
rosas Se ti viene la malaria viaggiato da Boston a San Francisco, e lungo la
Ah! A beleza que esiste de rosas de suave fragancia non pigliare del chinino via non ho potuto trovare ciò che stavo cercando.
que le dieran marco a la Virgen Morena. bevi, bevi del buon vino Non sono mai stato soddisfatto ovunque io abbia
A beleza que não é só minha Granada, tu tierra está llena e vedrai ti passerà. vagabondato, non c’è gusto a guardare un
que também passa sozinha de lindas mujeres, de sangre y de sol. tra-monto quando sei lontano da casa.ho
Se ti vengono dei calli lavorato nelle fabbriche di Pittsburgh e sulle
Ah! Se ela soubesse Granada terra che sogno, il mio canto ritorna non usare Ciccarelli colline del Tennessee, ma ciò che voglio è
que quando ela passa gitano quando è per te. Il mio canto fatto di bevi il vino dei Castelli trovare un lavoro per avere pace.
o mundo sorrindo fantasia, il mio canto, fiore di malinconia, che io E vedrai ti passerà.
se enche de graça vengo a portarti. Granada, terra insanguinata
e fica mais lindo nella sera dei tori. Donna che conserva il fascino
degli occhi scuri. Ti sogno ribelle e gitana, Se ti vien l’insolazione Sierra de luna
por causa do amor non empirti di rinfresco
por causa do amor ricoperta di fiori, e bacio la tua bocca di terra, El Ebro guarda silencio
succosa mela, che mi parla d’amore. Granada, bevi, bevi il Barbaresco al pasar por el Pilar.
por causa do amor E vedrai ti passerà.
canzone cantata in belle strofe, non ho altro da La Virgen esta dormida(bis)
offrirti che un ramo di rose, di rose profumate
24 69
E guardando la televisione ti co’ la testa bionda posada sul me cor, che diedero un simbolo alla Madonna Nera. pregare, e vivere nella gioia ogni giorno.
mi è venuta come l'impressione te me farai sentire che te sei mia. Granada, la tua terra è piena di belle donne, di
che mi stessero rubando il tempo e che tu, sangue e di sole.
che tu mi rubi l'amore. Heart of Highland
Poi ho camminato tanto e fuori c'era un Serrana mia Let the dance begin
grande sole Guantanamera look away the fine china
Dicen que non me quieres
che non ho più pensato a tutte queste cose. Yo soy un hombre sincero and kick up the old stone floor.
serrana mia, porquè soy pobre
Ta tara... de donde crescen las palmas; (2v.) Where the train divides
Y puede que alcùn dìa,
E va bene così Y antes de morir me quiero upon Lononside
serrana mìa, tu amor me sobre.
senza parole. echar mi versos de l’alma hear the echo from forest to shore.
Yo no tengo riquezas,
serrana mìa, pero te quiero Sailing over deep water
y vale mi carino, Guantanamera, guajiira, and dancing on hair
Serenata a castel Toblin serrana mia, màas que el dinero. guantanamera.(2v) if you close your eyes
Ride la luna ciara you will be there.
sora castel Toblin, Una casita blanca Mi versos es de un verde claro
mi ‘ncordo la chitara tengo yo en la ribera y de un carmin encendido, (2vv) Do you dream of a journey
ti ‘ncorda ‘l mandolin Y un corazon muy grande, mi verso es un ciervo herido taking you back to your home?
e nente ‘n barca. serrana mìa, que a ti te quiera que busqua en el monte amparo. Where the cry from
the heart of the highland lives on.
Dal vento senza remo, A la orilla del Tormes, Cultivo la rosa blanca
ne lasserem portar serrana mìa, canta un jilguero en julio como en henero,(2vv) When the morning breaks
e alegri canteremo y en sus canciones dice, para el amigo sincero overground undercover
fazendo risonar serrana mìa, cuànto te quiero. que me da su mano franca. they’re waiting to sound the alarm.
la val del Sarca. Que yo tambien te quiera, Where the jets fly
serrana mìa, como èl te quiere Y para el cruel, que me arranca look up and wonder now
E quando en mezzo al lach la melodia poerque si lo abandonas, el corazon con que vivo, (2vv) could we be easy
passerà ‘n sol minor serrana mìa, de pene muere. cardos ni orugas cultivo, without the armed guard.
mi te dirò le pene del me cor cultivo la rosa blanca. But the heart beats a river
e ti te me dirai che te sei mia. Por el Cristo del cano flowing all around the world.
serrana mìa, yo te lo pido, Yo sé de un pesar profundo The call is unspoken never unheard.
Tornadi su la riva que mi corazon sale, entre las penas sin nombre: (2vv)
felize te ofrirò serrana mìa, porque esta herido. la esclavitud de los hombres A te che sei via, imprigionato o in guerra, non
en ramoscel de oliva Vente conmigo al huero, es la mas pena del mundo. torna in mente il viaggio che porta a casa? Là
dove il cuore della tua terra grida e non muore
e po’ te baserò serrana mìa, yo te lo pido, mai, perché il cuore ha il ritmo di un fiume che
la boca bela. que no he visto rosales, scorre e attraversa tutto il mondo: un richiamo
serrana mìa, de olor tan fino. Happy day che non ha parole e mai rimarrà inascoltato.
E taserem: ma alora Oh, happy day
en coro de cicioi When Jesus washed
saluderà quell’ ora Se telefonando He washed my sins away Here comes Jesus
e passerà su noi He taught me how
Lo stupore della notte spalancata sul mar -Donne:
l’ultima stela. To walk, fight and pray
ci sorprese che eravamo sconosciuti io e te. Here comes Jesus he’s a walkin’ on the
Poi nel buio le tue mani d'improvviso sulle And live rejoicing every day.
E quando al primo sol la melodia water
mie,
tornerà ‘n mi magior, Che giorno felice, quando Gesù lavò le mie He’ll lift you up
è cresciuto troppo in fretta questo nostro colpe; mi insegnò come camminare, combattere e and help you to stand.
68 25
Here comes Jesus Sun, sun, sun, here it comes la vol la fiola de Lilano Belo. piace a te.
He’s the maker of the waves that roll,
here comes Jesus Little darlin' I feel the ice is slowly meltin' Lilano Belo dal campo tondo Ti odio poi ti amo poi ti amo poi ti odio poi
He’ll make you whole. Little darlin' it seems like years since it's ga tanti fiori che profuma 'l mondo, ti amo,
been clear ma 'l capitano li porta via non lasciarmi mai più
-Uomini: così la storia 'desso ze finia. sei grande, grande, grande come te sei
Jesus is the waymaker (3 times) Here come the sun, here comes the sun grande solamente tu.
and He made a way for me. And I say it's all right La ze la storia del capitano,
When the sun refused to shine Here come the sun, here comes the sun quel che comanda la cità de Giano. Ti odio poi ti amo poi ti amo poi ti odio poi
in that sinful heart of mine It's all right, it's all right La ze la storia de la regina ti amo,
Jesus, He made a way for me. che la voleva tuta l'acqua fina. non lasciarmi mai più
sei grande, grande, grande come te sei
Ecco viene Gesù, cammina sull’acqua, ti I briganti Ma'l capitano la porta via, grande solamente tu.
solleverà e ti aiuterà a stare sù. Ecco arriva così la storia 'desso ze finia.
Gesù, è il creatore delle onde che fluttuano. Ecco Aimme posato chitarra e tamburi
viene Gesù Lui ti realizzerà, Gesù è la via e ha pecchè sta musica s’ha da cagna
fatto una strada per me; quando il sole si è simme briganti e facimm paura Senza parole
rifiu-tato di splendere in quel mio cuore pieno di e ca scuppetta vulimme cantà. Sei grande grande grande E ho guardato dentro una bugia
pec-cato, Gesù ha fatto una strada per me. Con te dovrò combattere non ti si può e ho capito che è una malattia
E mo cantammo sta nuova canzone pigliare come sei dalla quale non si può guarire mai.
tutta la gente se l’ha da imparà i tuoi difetti son talmente tanti che nemmeno E ho cercato di convincermi che tu non ce
Here Comes The Sun non ce ne fotte du u re borbone tu li sai l'hai.
Here comes the sun, here comes the sun a terra è nostra e nun s’ha da tuccà. sei peggio di un bambino capriccioso la vuoi
And I say it's all right sempre vinta tu, E ho guardato dentro casa tua
Tutte e paese da Basilicata sei l'uomo più egoista e prepotente che abbia e ho capito che era una follia
Little darlin' it's been a long cold lonely se so scetate e vonno luttà conosciuto mai. avere pensato che fossi soltanto mia.
winter pure a Calabria vusse revutata E ho cercato di dimenticare, di non
Little darlin' it feels like years since it's been e stu nemico facimm tremmà. Ma c'è di buono che al momento giusto tu guardare.
here sai diventare un altro,
Chi ha visto lupo s’è miso paura in un attimo tu E ho guardato la televisione,
Here comes the sun, here comes the sun lui sa pe buono qual è a verità sei grande, grande, grande le mie pene non e mi è venuta come l'impressione
And I say it's all right vero lupo ca magnà i’ creature me le ricordo più. che mi stessero rubando il tempo e che tu,
è o piemontese c’avimmo a caccià. che tu mi rubi l'amore.
Little darlin' the smiles returning to their Io vedo tutte quante le mie amiche son Poi ho camminato tanto e fuori c'era un gran
faces Femmene belle che date lu core tranquille più di me, rumore
Little darlin' it seems like years since it's se lu brigante vulite salvà non devono discutere ogni cosa come tu fai che non ho più pensato a tutte queste cose
been here più non cercate, scurdatevi o nome fare a me. La lala...
chi ce fa guerra non tiene pietà. Ricevono regali e rose rosse per il loro
Here comes the sun, here comes the sun compleanno, E ho guardato dentro un emozione
And I say it's all right Omme se nasce, briganti se more dicon sempre di sì non hanno mai problemi e ci ho visto dentro tanto amore
ma fino all’ultimo avimmo’a sparà e son convinte che la vita è tutta lì che ho capito perché non si comanda al
Sun, sun, sun, here it comes e se murimmo menate ‘nu sciore cuore.
Sun, sun, sun, here it comes e ‘na bestemmia pe’’ sta libbertà. Invece no, invece no la vita è quella che tu E va bene così
Sun, sun, sun, here it comes dai a me, senza parole.
Sun, sun, sun, here it comes in guerra tutti giorni sono viva sono come

26 67
Rum and Coca-Cola San Matìo I Still Haven't Found What I'm oh my true love are you so well.
Looking For Out she come as white as snow,
If you ever go down Trinidad Co la regina de San Matìo
I have climbed the highest mountains, rings on her fingers and bells on her toes.
They make you feel so very glad la vole l'acqua rento 'l so castelo,
I have run through the fields, Old Jenny Murphy says she will die
Calypso sing and make up rhyme ma che la porta el capitano,
only to be with you, only to be with you. if she doesn't get the boy with the roving
Guarantee you one real good fine time quel che comanda la cità de Giano
I have run, I have crawled, eyes.
Drinkin' rum and Coca-Cola Ma'l capitano ga za l'amore, I have scaled this city walls, these city walls,
only to be with you. Let the wind and the rain and the hail blow
Go down Point Koomahnah la ze la fiola de Lilano Belo;
high
Both mother and daughter el se la porta nel so castelo
But I still haven't found what I'm looking and the snow come showelling from the sky.
Workin' for the Yankee dollar e l'indormenza co' le serenate.
for, She's as nice as apple pie
Since the Yankee come to Trinidad Le serenate del capitano but I still haven't found what I'm looking for. she'll get her own lad by and by.
When she gets a lad of her own
They got the young girls alI goin' mad le sveja tuta la cità de Giano.
I have kissed honey lips, won't tell her ma when she gets home
Young girls say they treat 'em nice Ma la regina no' ze contenta:
felt the healing in her fingertips Let them all come as they will
Make Trinidad like paradise la vole l'acqua de la Valle Scura.
it burned like fire this burning desire. but it's Albert Mooney she loves still.
From Chicachicaree to Mona's Isle Ma il capitano el ga paura, I have spoke with the tongue of angels,
Native girls all dance and smile el ga paura de la Busa Fonda. I have held the hand of a devil, Albert Mooney dice che la ama, tutti i ragazzi
combattono per averla; bussano alla porta,
Help soldier celebrate his leave La Busa Fonda, la Busa Nera, it was warm in the night, I was cold as a
suonano il campanello: «Oh, amore mio, stai
Make every day like New Year's Eve el capitano Belo el se dispera. stone. bene?» Lei esce, candida come la neve, ha anelli
sulle dita e campanelli ai piedi. Lascia che tutti
In old Trinidad, I also fear El se dispera el capitano, I believe in the Kingdom Come quelli che vogliono vengano, ma lei ama ancora
The situation is mighty queer quel che comanda la cità de Giano. then all the colours will bleed into one, Albert Mooney.
Like the Yankee girI, the native swoon Ma la regina no' ze contenta: bleed into one
When she hear der Bingo croon la vole l'acqua rente l'erba menta. but yes I'm still running.
You broke the bonds, you loosed the chains, If I had my way
Out on Manzanella Beach Co' l'erba menta, co' l'erba amara, you carried the cross and my shame, and my
G.I. romance with native peach la Busa Fonda la diventa ciara, shame, You read about Sampson,
AlI night long, make tropic lave col primo sole de la matina, you know I believe it. you read about his birth
Next day, sit in hot sun and cool off la prima onda ze de l'acqua fina. he was the strongest man
that ever lived on Earth.
One day old Sampson
Col primo sole, la prima onda I'll tell me ma was walking alone
Salelaka mokonzi co l'acqua fina la diventa bionda,
I'll tell me ma when I go home he looked down on the ground
col primo sole de la matina
Bolingo bwa Nzambe boleki bonene, the boys won't leave the girls alone. and he saw an old jaw-bone.
el capitano trova l'acqua fina.
wana tindeli briso Yesu ntobikisi (2 times) They pull my head they stole my comb He lifted up that jaw-bone
and that's all right till I go home. and he swung it over his head,
Col primo sole, la prima onda,
Salelaka mokonzi okoyaka esengo... She is handsome,she is pretty, and when it got to moving
co l'erba menta la diventa bionda,
she is the best of Belfast city. ten thousand was dead.
col primo ciaro de la matina
Lolaka l'angelu loye Maria, She's the courtin one, two, three,
el capitano beve l'acqua fina.
nd'aboti Emmanuel Kristo Mosikoli. please want you tell me who is she? If I had my way,
Albert Mooney says he loves her, if I had my way in this wicked world,
Ma la regina no' ze contenta:
all the boys are fighting for her. if I had my way I would tear this building
la vole l'acqua rento 'l so castelo;
They rap at the door and they ring at the down.
che ghe la porta, col capitano,
bell,

66 27
Sampson and the lion finchè non sarà liscia come la tua mano, e la mia Come and sit by my side if you love me And sittin’ in the Kingdom
got in attack forza diventerà quella di un uomo qualunque.” Do not hasten to bid me adieu to hear where Jordan roll.
Sampson he crawled up But remember the Red River Valley
on the lion's back. And the one who has loved you so true Father, I want to be there
You read about this lion - Ij dispiasi de noiautri alpin Yes, my Lord!
he killed a man with his paw A la matin bonora an fan levè, Won't you think of the valley you're leaving And sittin’ in the Kingdom
Sampson he got his hands an mand ‘n piassa d’armi a fa intrussion: Oh how lonely, how sad it will be? to hear where Jordan roll
around the lion's jaw; an fan marcè an avanti e peui ‘n drè. Oh think of the fond heart you're breaking
and he ripped that beast A noj autri, pòvri alpini, fal mal ij pè. And the grief you are causing to me Brother, I want to be there
till the lion was dead Yes, my Lord!
and the bees made honey Perepe, perepe, perepe, perepepè. As you go to your home by the ocean And sittin’ in the Kingdom
in the lion's head. Sai nen perché ‘m fam mal ij pè? May you never forget those sweet hours to hear where Jordan roll.
Sa marcia mal, sa marcia mal sui marciapè. That we spent in the Red River Valley
Delilah was a woman, Sai nen perché… And the love we exchanged mid the flowers Scorri, Giordano, scorri: voglio andare in
she was so fine and fair Parasiso, quando morirò, a vedere il Giordano
Patase-cin patase-cian, che vita da can!
she had lovely looks, God knows, Senza pan, sul pajon. Vieni e siediti con me se mi ami, non avere fretta scorrere. Padre (madre, fratello) voglio essere là
and cold black hair. di dirmi addio, ma ricordati della valle di Red seduto nel Regno per sentire il Giordano che
San furmento, che ruina, scorre.
Delilah she climbed up River e di chi ti ha veramente amato
semper semper disciplina:
on Sampson's knee la gavetta e il gavettin,
and said "Tell me where your strenght lies, la giberna e il gibernin,
if you please." Rock my Soul Roma, nun fa' la stupida
la rivista del bottin (2v.)
she talked so fine, she talked so fair, e con sessanta lire al mese Rock my soul in the bosom of Abraham
stasera
Sampson said Delilah, "Cut off my hair, facciam le spese (2v.) Rock my soul in the bosom of Abraham Roma nun fa' la stupida stasera
shave my head just as clean as your hand e con sessanta lire al mese Rock my soul in the bosom of Abraham damme 'na mano a faje dì de sì.
and my strenght will be like a natural man." facciam le spese per tutti i dì. Oh rock my Soul Sceji tutte le stelle
Attenti! più brillarelle che poi
Puoi leggere di Sansone, puoi leggere della sua So high you can’t get over it e un friccico de luna tutta pe' noi.
nascita: era l’uomo più forte mai vissuto sulla Faje sentì ch'è quasi primavera...
A la festa del reggimento rancio special: so low you can’t get under it
terra. Un giorno, mentre camminava in manna li mejo grilli pe' fa cri cri...
solitudine, Sansone guardò per terra e vide una a ‘n dà i salamini ch’an fè stè mal, so wide you can’t get around it
a ‘n dà la pasta sutta senza ‘l formaj; Oh rock my Soul Prestame er ponentino
mascella, la sollevò brandendola sopra la sua
testa e quando cominciò ad usarla morirono noiautri pòvri alpini fan mal i cai! più malandrino che c'hai.
diecimila uomini. Se trovassi la mia strada, se Parapai, parapai, parapa pa pa pa pa... Rock my Soul Roma, reggeme er moccolo stasera.
trovassi la mia strada in questo mondo malvagio, Rock my Soul
se trovassi la mia strada niente più mi Rock my Soul Roma nun fa' la stupida stasera
fermerebbe. Sansone lottò con il leone, Sansone
Iko Iko Oh rock my Soul damme'na mano a famme dì de no,
si arrampicò sulla schiena del leone, puoi spegni tutte le stelle
leggere di questo leone, con la sua zampa uccise My grand-ma and your grand-ma più brillarelle che c'hai
un uomo, Sansone mise le sue mani attorno al were sit-tin' by the fire. nasconneme la luna, se no so' guai.
collo del leone e lottò con la bestia finchè non My grand-ma said to Your grand-ma: Roll, Jordan roll
Famme scordà ch'è quasi primavera
morì, e le api fecero il miele nella sua testa. "I'm gon-na set your flag on fire." Roll Jordan, roll(2 v.)
Dalila era una donna, era bella e gentile, aveva
tiemme 'na mano in testa pe' dì de no.
I want to go to heaven when I die to Smorza quer venticello
belle movenze, Dio lo sa, e splendenti capelli Talk-in' 'bout, hear where Jordan roll.
neri, Dalila si distese sulle ginocchia e disse:- stuzzicarello che c'hai.
“Dimmi per favore da dove nasce la tua forza!”.
Hey now ! Hey now ! (2v.) Roma, nun fa' la stupida stasera.
Ella parlò così dolcemente che Sansone le disse:- I-KO, I-KO, un-day (oooh) Mother I want to be there
“Dalila, tagliami i capelli, radi la mia testa Jock-a-mo fee-no ai na-ney. Jock-a-mo fee Yes, my Lord!

28 65
T’aggio volouto bene a te… Madre del Amor, na-ney. che si ricordi del suo figliol;
Tu m’è voluto bene a me ! Madre del Amor, il terzo...
Mo nun ‘nce amammo cchiù, la mentira me destruye. Now, look at my king,
ma, ‘e vvote tu Quiero estar aquí, all dressed in red Il quarto pezzo alla mia bella
distrattamente pienze a me! vela junto a mí, Iko-Iko un-day che si ricordi del suo primo amor,
necesito tu consuelo. I betcha' five dollars, l’ultimo pezzo alle montagne
Reginè, quanno stive cu mmico Sólo junto a ti respiro he'll kill ya dead che lo fioriscano di rose e fior;
Nun magnave ca pane e cerase, ya se vuelve azul el cielo, Jock-a-mo fee-na-ney l’ultimo...”
nuje campavamo ‘e vase! E che vase, Madre del Amor te pido
Tu cantave e chiagneve pe’me… da esperanza a mi dolor My flag boy and your flag boy
E ‘o cardillo cantava cu ‘ttico: were sit-tin' by the fire. In my defence
“reginella ‘o vuò bene a ‘stu rre?” Reina de la Luz, My flag boy said to Your flag boy:
In my defence what is there to say
Reina de la Luz, "I'm gon-na set your flag on fire."
All the mistakes we made must be faced
t’aggio voluto bene a te… fuente viva de esperanza.
today
tu m’è voluto bene a me Dulce claridad, See that guy
It's not easy now knowing where to start
Mo nun ‘nce amammo cchiù Madre de piedad, all dressed in green ?
While the world we love tears itself apart
ma ‘e vvote tu nuestro pueblo en ti confía. I-KO, I-KO, un-day.
Distrattamente parle ‘e me! Blanca antorcha que nos guía, He's not a man; I'm just a singer with a song
e ilumina nuestras vidas, he's a lov-in' ma-chine. How can I try to right the wrong
Oj cardillo, a chi aspiette stasera? Reina de la Luz te canto, Jock-a-mo fee-na-ney For just a singer with a melody
Nun ‘o vide ? Aggio aperta a cajola, paz de quien confía en ti, I'm caught in between
Reginella è vulata e tu vola! paz de quién confía en ti. With a fading dream
Vola e canta, nun chiagnere ccà! Il testamento del capitano
T’è a truvà ‘na patrona sincera Regina della Pace, Regina della Pace ho il cuore
El capitano de la compagnia In my defence what is there to say
Ca è cchiù degna ‘e sentirte ‘e cantà. ferito lo porto a te lo consegno a te che hai
sofferto per tuo Figlio. Vergine Madre ti imploro e l’è ferito e sta per morir, We destroy the love - it's our way
lascia che volga a te i miei occhi Regina della e ‘l manda a dire ai suoi alpini We never listen enough never face the truth
T’aggio voluto bene a te… Then like a passing song
Pace ti prego speranza al mio dolore.Madre perchè lo vengano a ritrovar;
Tu m’è voluto bene a me! dell’Amore, Madre dell’Amore, la menzogna mi Love is here and then it's gone
e ‘l manda...
Mo nun ‘nce amammo chiù, distrugge. Voglio stare qui, veglia con me, cerco
ma, ‘e vvote tu la tua consolazione: solo vicino a te sto bene e I'm just a singer with a song..
I suoi alpini ghe manda a dire
distrattamente chiamme a me!… ritorna azzurro il cielo. Madre dell’Amore ti che non han scarpe per camminar.
prego dà speranza al mio dolore. Regina della I'm just a singer with a song...
Luce, Regina della Luce, fonte viva di speranza.
“O con le scarpe o senza scarpe
i miei alpini li voglio qua. Caught in between with a fading dream
Reina de la Paz Dolce chiarore, Madre pietosa, il nostro popolo
confida in te. Bianca luce che ci guida e illumina con le...” Caught in between with a fading dream
Reina de la Paz, le nostre vite, Regina della luce ti canto, pace di
Reina de la Paz, chi si affida a te, pace di chi si affida a te. “Cosa comanda, sior capitano, Oh what on earth
tengo el corazón herido. che noi adesso semo arrivà?” Oh what on earth
Te lo traigo a ti, “E io comando che il mio corpo How do I try
Te lo entrego a ti, Red river valley in cinque pezzi sia taglià. Do we live or die
que has sufrido por tu Hijo. E io comando...
From this valley they say you are going Oh help me God
Madre Virginal te imploro,
We will miss your bright eyes and sweet Please help me
haz que vuelva a ti mis ojos, Il primo pezzo alla mia patria,
smile
Reina de la Paz te pido secondo pezzo al battaglion,
For they say you are taking the sunshine In mia difesa cosa c'è da dire, distruggiamo
da esperanza a mi dolor. il terzo pezzo alla mia mamma
That has brightened our path for a while l'amore - è il nostro modo di agire, non abbiamo

64 29
mai ascoltato abbastanza, mai guardato in faccia Inno dei sommergibilisti sarèe tutta mia. Move ’em on (head ’em up)
la verità. Poi come una canzone che passa Vedi già do stanzet con tri o quater masciett Rawhide
l'amore è qui e poi se ne va. Sono solo un Sfiorano l’onde nere nella fitta oscurità
che me ciamen papà, Cut ’em out (ride ’em in)
cantante con una canzone, come posso provare a dalle torrette nere ogni sguardo attento sta!
son content come un un ratt, mì do foeura de Ride ’em in (cut ’em out)
rendere giuste le cose sbagliate, solo un cantante Taciti ed invisibili partono i sommergibili!
matt per la felicità. Cut ’em out (ride ’em in)
con una melodia, sono preso in mezzo Cuori e motori d’assaltatori
con un sogno che svanisce, preso in mezzo con Rawhide
contro l’immensità!
un sogno che svanisce. O aiutami Dio Ti prego Quand mì t’ho vista passàa
aiutami un dì per la mia via Keep movin’ movin’ movin’
Andar pel vasto mar
me son sentì innamorà Though their disapprovin’
ridendo in faccia a monna Morte ed al
mia piccola Maria. Keep them doggies moving
Destino!
Io ti saluto…vado in Abissinia Quand poe te me domanda Rawhide
Colpir e sepperllir
se mi te sposarìa Don’t try to understand them
Si formano le schiere e i battaglion ogni nemico che s’ incontra sul cammino!
me son sentì tutt el sangh a bui Just rope, throw and brand them
E van marciando verso la stazion E’ così che vive il marinar
e t’ho rispost de sì Soon we’ll be living high and wide
Hanno lasciato il loro paesello nel profondo cuor del sonante mar,
My heart’s calculating
Cantando al vento un gaio ritornello del nemico e dell’avversità
Parli con tutti de tì My true love will be waiting
Il treno parte e ad ogni finestrin se ne frega perchè sa che vincerà!
la sera e la mattina Be waiting at the end of my ride
Ripete allegramente il soldatin e spetti sempre quel dì
Giù sotto l’onda grigia di foschia
de fat la mia sposina Move ’em up (head ’em up)
Io ti saluto vado in Abissiina nell’albeggiar
Nessun l’è alegher me mì Head ’em up (move ’em on)
Cara Virginia, ma tornerò una torretta bigia spia la preda al suo passar!
in tutta l’officina Move ’em on (head ’em up)
Appena giunto nell' accampamento Scatta dal sommergibile rapida ed infallibile
canti, lavori e me senti seren Rawhide
Dal reggimento ti scriverò dritto e sicuro batte il siluro
perché te voeuri ben. Cut ’em out (ride ’em in)
schianta, sconvolge il mar!
Ride ’em in (cut ’em out)
Ti manderò dall'africa un bel fior Cut ’em out (ride ’em in)
Che nasce sotto il ciel dell'Equator Ora sull’onda azzurra nella luce mattinal
Rawhide Rawhide (x2)
ogni motor sussurra come un canto trionfal!
Io ti saluto….ma tornerò Ai porti inaccessibili tornano i sommergibili Rollin’ rollin’ rollin’
Yah!
ogni bandiera che batte fiera una vittoria Rollin’ rollin’ rollin’
Rollin’ rollin’ rollin’
Quel giovane soldato tutto ardor val! Rollin’ rollin’ rollin’
Rollin’ rollin’ rollin’
C'è chi sul petto ha i segni del dolor Rollin’ rollin’ rollin’
Yah!
Ma van sicuri pieni di gaiezza Rollin’ rollin’ rollin’
Cantando gli inni della giovinezza Jamaica farewell Rollin’ rollin’ rollin’
Rollin’ rollin’ rollin’
E il vecchio fante che non può partir Though the streams are swollen
Down the way where the nights are gay Yah!
Rimpiange in cuore di non poter dir Keep them doggies rolling
and the sun shine daily on the mountain top, Rawhide
Rawhide
I took a trip on a sailing ship
Io ti saluto… ti scriverò Rain and wind and weather
and when I reached Jamaica I made a stop.
Hell bent for leather
Dall'Alpi al mare fino all'Equatore Wishing my girl was by my side Regginella
But I’m sad to say I’m on my way,
Innalzeremo insieme il tricolor… All the things I’m missin’ Te si fatta la vesta scullata,
won’t be back for many a day.
Good victuals, love and kissin’ ‘nu cappiello cu ‘e nastre e cu’e rrose…
My heart is down, my head is turning
Io ti saluto … ti scriverò. Are waiting at the end of my ride stive ‘mmiezzo a tre o quattro sciantose,
around
Io ti saluto …ma tornerò. e parlave francese… è accussì?
I had to leave a little girl in Kingston town.
Move ’em on (head ’em up) Fuje l’autriera ca t’aggio ‘ncuntrata?
Head ’em up (move ’em up) Fuje l’autriere , a Tuleto, gnorsì…
Sounds of laughter everywhere

30 63
Perdere l'amore quando si fa sera Dint’ ‘e vetrine ‘e tutte ‘e farmaciste and the dancing girls swing to and fro. Well the cops and the soldiers
quando sopra il viso c'è una ruga che non la vecchia camomilla ha dato il posto I must declare my heart is there, They nailed him in the head
c'era. alle palline ‘e glicerofosfaro though I’ve been from Maine to Mexico. And they layed Jesus Christ in his grave
Provi a ragionare, fai l'indifferente e bremotelevisionato grammi zero, zero tre!
fino a che ti accorgi che non sei servito a Ah!... Down at the market you can hear Well this song was written in New York
niente. Pigliate ‘na pastiglia, siente a mme!... ladies cry while on their heads they bear City
E vorresti urlare, soffocare il cielo “Akey” rice, salt fish are nice, A rich man, preacher and slave
sbattere la testa mille volte contro il muro. ‘Into ‘o scuro ‘na gatta and the rum is fine any time of year. Well if Jesus was to preach while he
Respirare forte il suo cuscino, mastecanno ‘na sarda, preached in Galilee
dire è tutta colpa del destino se non ti ho doce, doce me guarda... Mi sento triste nel dirti che sono in viaggio. E They would lay Jesus Christ in his grave
vicino. Me guarda, se struscia, miagola e fa: non tornerò per molto tempo, il mio cuore One, two, three, four!
piange, mi volto indietro, ho dovuto lasciare una
Perdere l'amore, maledetta sera Siente a mme, va te a cuccà! piccola ragazza a Kingston town.
che raccogli i cocci di una vita immaginaria. Siente a mme, va a te a cuccà! Jesus knows
Pensi che domani è un giorno nuovo, So’ ‘nu ciuccio ‘e carretta,
Jesus Christ Jesus knows what I'm going through
ma ripeti: non me l'aspettavo, carrecato d’ammore
Jesus knows what I need to do
non me l'aspettavo. ca se tira stu core, Well Jesus was a man
Jesus is there when I ask Him to
stu core che cerca Who traveled through the land
Jesus will carry me through
la felicità! A hard working man and brave
Pigliate ‘na pastiglia ‘A tre mise nun dormo cchiù, Well he said to the rich 'Give your money to
When I was a child I was afraid of the dark
na vucchella curria scurdà! the poor'
Io cammino ogne notte, Today I'm scared of things I can see
Gente, dicitemme comme ‘aggia fa?... For they layed Jesus Christ in his grave
io cammino sbarianno, But if I just keep walking on down that road
io non tengo mai suonno I know that Jesus walks in front of me
Dint’ ‘e vetrine ‘e tute ‘ farmaciste Hale, halelujah
nun chiudo mai ll’uocchie e nu bevo cafè!
la vecchia cammomillaha dato il posto Hale, halelujah
When I get discouraged and I lose my way
alle palline ‘e glicerofosfato Hale, halelujah
Va te cocca, siente amme! And I'm blinded by the wrong that I do
bromotelevisionato For they layed Jesus Christ in his grave
‘Na perziana ca sbatte, If I trust in Jesus He will show me the way
dittiti, bicarbonato,
‘nu lampione ca luce He will always carry me through
borotalco e seme ‘è line Well he went to the preacher
e ‘nu ‘mbriaco ca dice,
cataplasma e semolino, He went to the law
bussano a ‘na porta: I know that my Jesus He cares for you
‘na custoda ‘a fiorentina, And told them all the same
"M’ arape Cucè?" Jesus He cares for you
mortadella, dduie panine He said ‘Sell all your jewelery and give it to
‘A tre mise nun dormo cchiù, I know that my Jesus cares (Jesus, He cares
cu’ ‘nu miezo litro ‘e vino the poor’
‘na vucchella vurria scurdà! for you)
e nu caffè con caffeina grammi zero, zero For they layed Jesus Christ in his grave
Gente, diciteme comme ‘ggia fa?... I know that he loves you (Jesus, He cares for
tre... Ah!...
you)
Pigliate ‘na pastiglia, siente a mme! When Jesus came to town all the working
Pigliate ‘na pastiglia! I know that my Jesus loves you
folks around
Pigliate ‘na pastiglia, siente a mme!... I know that sometimes you might feel a little
Believed what he did say
Pe me fa addurmì, burden (Jesus, He cares for you)
Quand sona i campan Well the bankers and the preachers
pe me fa scurdà I know that sometimes you may need a
They nailed him on a cross
il mio dolce amor!... Quand sona i campan din don din dan a la friend (Jesus, He cares for you)
For they layed Jesus Christ in his grave
Pigliate ‘na pastigli, siente a mme!... periferia I know that my Jesus, my Jesus, cares for
Pe me fa sentì Quand sona i campan din don din dan mi te you (my Jesus, my Jesus, my-my-my Jesus)
And [hard] working people
come un gran pascià spetti o Maria I know that my Jesus, my Jesus, cares for
They followed him around
e mi inebri il cuor! Per dit che tra un ann din don din dan te you (my Jesus, my Jesus, my-my-my Jesus)
They sung and shouted gay

62 31
Well, I know I have a friend in Jesus (Jesus, Giosuè ordinò ai bambini di urlare e le mura Pasacalles Nun me pesa ‘sta croce
He cares for you) caddero. Ca trascino pe’ te…
Pasa la tuna en Santiago
He looks past my faults and sees my needs
cantando muy queda
(Jesus, He cares for you) Te voglio…te penzo…te chiammo…
romances de amor.
He loves me just for me (Jesus, He cares for La compagnia Luego la noche en sus ecos,
Te veco…te sento…te sonno…
you) Mi sono alzato È n’anno-‘nce pienze ca è n’anno-
los cuelga de ronda
I know He loves you (Jesus, He cares for mi son vestito Ca st’uocchie nun ponno
por todo el balcon.
you) e sono uscito solo solo per la strada Cchiù pace truvà!…
(Well, I know that) Jesus will carry me Ho camminato a lungo senza meta Pero allà en el templo del Apòstol Santo
through finché ho sentito cantare in un bar E cammino…e cammino…
una nina llora ante su patron;
(I'm sure that) Jesus will carry me through finché ho sentito cantare in un bar. Ma nun saccio addò vaco…
porque la capa del tuno que adora,
(I'm glad that) Jesus will carry me through Canzoni e fumo J’sto sempe ‘mbriaco
no lleva la cinta que elle le bordo.
ed allegria E nun bevo mai vino
Gesù sa quello che sto attraversando, Gesù sa
Porque la capa…
io ti ringrazio sconosciuta compagnia. Aggio fatto ‘nu vuto
quello di cui ho bisogno, Gesù c'è sempre A’ Madonna d’’a Neve;
quando glielo chiedo, Gesù mi accompagnerà Non so nemmeno chi è stato a darmi un Cuando la tuna te dè serenata
si me passa ‘sta freve
sempre. fiore no te enamores,compostelana,
Ma so che sento più caldo il mio cuor oro e perle Lle do.
que en cada cinta que adorna mi capa
So che sento più caldo il mio cuor hay un trocito de corazon.
Felicità. Y deja a la tuna pasar,
Joshua fit the battle of Jerico Ti ho perso ieri ed oggi ti ritrovo già Perdere l'amore
no te enamores, compostelana,
Joshua fit the battle of Jerico ( 2 v. ) Tristezza va y deja a la tuna pasar, E adesso andate via voglio restare solo
and the walls came tumblin’ down. una canzone il tuo posto prenderà con su tra, la, la, la, la con la malinconia, volare nel suo cielo.
Abbiam bevuto Non chiesi mai chi eri, perché scegliesti me,
You may talk about the king of Gedeon, e poi ballato Hoy va la tuna de gala, me che fino a ieri credevo fossi un re.
you may talk about the man of Saul. è mai possibile che ti abbia già scordato? cantando y tocando
There’s none like old Joshua Eppure ieri morivo di dolore la marcha nupcial; Perdere l'amore quando si fa sera
at the battle of Jerico ed oggi canta di nuovo il mio cuor suenan campanas de gloria quando fra i capelli un po' d'argento li
oggi canta di nuovo il mio cuor. que dejan desierta colora.
Up to the walls of Jerico Felicità la Universidad. Rischi di impazzire, può scoppiarti il cuore
he marched with spear in hand Ti ho perso ieri ed oggi ti ritrovo già perdere una donna e avere voglia di morire.
“go blow in your trumpets” Joshua cried, Tristezza va Pero allà en el templo del Apostol Santo Lasciami gridare, rinnegare il cielo
“ ‘cause the battle is in my hand” una canzone il tuo posto prenderà. con el estudiante hoy se va a casar; prendere a sassate tutti i sogni ancora in
la galleguina, melosa, melosa, volo,
Then the lamb ram ships horns ‘gin to blow que oyendo esta copla ya no llorarà. li farò cadere ad uno ad uno,
trumpets begin to sound La banda La galleguina… spezzerò le ali del destino
Joshua commanded the children to shout… e ti avrò vicino.
and the walls came tumbling down. Sì è vero, ho fatto lo spazzino
ma avevo un desiderio in fondo al cuore
Passione Comunque ti capisco e ammetto che
Giosuè vinse la battaglia di Gerico e le mura e mi ricordo che quando ero bambino
caddero. Puoi parlare del re Gedeone o di Saul, io lo chiedevo sempre anche al Signor.
sbagliavo.
Cchiù luntana me staie,
ma non c’è nessuno come il buon vecchio Giosuè Facevo le tue scelte, chissà che pretendevo.
cchiù vicina te sento…
nel giorno della battaglia di Gerico. Verso le Avrei voluto essere una banda E adesso che rimane di tutto il tempo
chissà a chistu mumento
mura di Gerico marciò lancia in resta. “ Suonate col direttore che la comanda assieme
tu a che pienze… che faie!…
le vostre trombe” gridò Giosuè “perché ho la una piccola banda di paese un uomo troppo solo, che ancora ti vuol
Tu m’e’miso int’’e vvene
battaglia in pugno”. Allora i corni cominciarono bene.
pochi elementi senza pretese; ‘Nu veleno ch’è ddoce…
a suonare e le trombe cominciarono a squillare:

32 61
Parole parole Parlato: La romantica notte però volevo essere io tutto per aria lanciò
Canto: Non cambi mai, non cambi mai, non dalla grancassa al clarinetto, fermò una donna che passava
Parlato: Cara, cosa mi succede stasera,
cambi mai la tromba, il trombone e il sax tenore e poi la baciò
ti guardo ed è come la prima volta
Parlato: Tu sei il mio sogno proibito e nello stesso tempo il direttore. dalle finestre quanta gente spuntò
Canto: Che cosa sei, che cosa sei, che cosa
Canto: Proprio mai quando la banda passò
sei,
Parlato: E' vero, speranza Ma era un sogno perché ero stonato cantando pace ed amor
Parlato: Non vorrei parlare
Canto: Nessuno più ti può fermare ed il tempo non sapevo tener! Quando la banda passò
Canto: Cosa sei
chiamami passione dai, hai visto mai Ma per seguir della musica l’ebbrezza, nel cielo il sole spuntò
Parlato: Ma tu sei la frase d'amore
Parlato: Si spegne nei tuoi occhi la luna e si mi misi a lavorar nella nettezza e il mio ragazzo era lì
cominciata e mai finita
accendono i grilli e ogni banda che suonava in piazza e io gli dissi di sì
Canto: Non cambi mai, non cambi mai, non
Canto: Caramelle non ne voglio più io l’ascoltavo attaccata alla ramazza. La banda suona per noi
cambi mai
Parlato: Se tu non ci fossi bisognerebbe La banda suona per voi
Parlato: Tu sei il mio ieri, il mio oggi
inventarti “Amami, Alfredo!” la..la..la..la..la..la..la
Canto: Proprio mai.
Canto: La luna ed i grilli Quella sera c’era molta gente la..la..la..la..la..la..la
Parlato: Il mio sempre, inquietudine
normalmente mi tengono sveglia Ed io là in fondo non sentivo niente, E tanta gente dai portoni
Canto: Adesso ormai ci puoi provare
mentre io voglio dormire e sognare allora sotto il palco sono andato, cantando sbucò
chiamami tormento dai, già che ci sei
l'uomo che a volte c'è in te quando c'è, chi lo sapeva che sarebbe crollato! e tanta gente in ogni vicolo
Parlato: Tu sei come il vento che porta i
che parla meno si riversò
violini e le rose
ma può piacere a me Adesso suono sempre nella banda e per la strada
Canto: Caramelle non ne voglio più
Parlato: Una parola ancora col direttore che la comanda, quella povera gente marcia felice
Parlato: Certe volte non ti capisco
Canto: Parole, parole, parole ma è una banda di grandi proporzioni dietro la sua banda
Canto: Le rose e i violini
Parlato: Ascoltami solo di trombe siamo due milioni! Se c'era uomo che piangeva
questa sera raccontali ad un'altra
Canto: Parole, parole, parole Certo fra noi c’è un grande affiatamento, sorrise perché
violini e rose li posso sentire
Parlato: Ti prego ma è il direttore che è un gran portento, sembrava proprio che la banda
quando la cosa mi va se mi va,
Canto: Parole, parole, parole è un tipo eccezionale e c’ha dell’estro suonasse per lui
quando è il momento
Parlato: Io ti giuro e tutti qui lo chiamano Maestro! in ogni cuore la speranza spuntò
e dopo si vedrà
Canto: Parole, parole, parole, quando la banda passò
Parlato: Una parola ancora
parole parole soltanto parole, cantando cose d'amor
Canto: Parole, parole, parole
parole tra noi La banda La banda suona per noi
Parlato: Ascoltami
La banda suona per voi
Canto: Parole, parole, parole Una tristezza così
Parlato: Che cosa sei la..la..la..la..la..la..la
Parlato: Ti prego non la sentivo da mai
Canto: Parole, parole, parole la..la..la..la..la..la..la
Canto: Parole, parole, parole ma poi la banda arrivò
Parlato: Che cosa sei La banda suona per noi
Parlato: Io ti giuro e allora tutto passò
Canto: Parole, parole, parole La banda suona per voi
Canto: Parole, parole, parole, volevo dire di no
Parlato: Che cosa sei la..la..la..la..la..la..la
parole parole soltanto parole, quando la banda passò
Canto: Parole, parole, parole
parole tra noi ma il mio ragazzo era lì
Parlato: Che cosa sei
e allora dissi di si
Canto: Parole, parole, parole, La bella la va al fosso
Parlato: Ecco il mio destino, parlarti, come e una ragazza che era triste
parole parole soltanto parole,
la prima volta sorrise all'amor La bella la va al fosso,
parole tra noi. "
Canto: Che cosa sei, che cosa sei, che cosa ed una rosa che era chiusa ravanej, remolazz,
sei di colpo sbocciò barbabietol e spinazz
Parlato: No, non dire nulla c'è la notte che ed una flotta di bambini festosi tri palanch al mazz
parla si mise a suonare come fa la banda la bella la va al fosso,
Canto: Cosa sei e un uomo serio il suo cappello al fosso a resentar;

60 33
ohè, al fosso a resentar non lo farò mai più, ‘o primmo e ll’ultimo sarai pe me ! over in the glory land
ohè, non lo farò…” and I want to be by my saviour’s side
Intant che la resenta Quanta notte nun te veco, over in the glory land.
, ravanej… nun te sento int’ a sti braccia,
e intant che la resenta La bomba ‘mbriaga nun te vaso chesta faccia, Just over in the glory land
ghe borla giò l’anel, nun t’astregno forte mbraccia a me? I’ll join the happy angel band
Quarantatrè zorni ca semo in trinzea
ohè, ghe borla… Me scetannome ‘a sti suonne, over in the glory land.
magnar pane smarso, dormire par tera
me fai chiagnere pe’ te… Just over in the glory land
nissun se ricorda, nissuni che scrive,
La svalza gli occhi al cielo ravanej… there with the body all so stand
nissun che tien nota chi more e chi vive.
la svalza gli occhi al cielo, Scrive sempe e sta’ cuntenta: over in the glory land.
la vede il ciel seren, io nun penzo che a te sola,
Os - tregheta chi sa che ne riva
ohè, la vede… nu penziero mme cunzola: All the joy full side where my Lord I’ll see
doman pi domani ‘na bota de vin.
c’ a tu pienze sulamente a me… over in the glory land
Os - tregheta ciapemo ‘na bala
La sbassa gli occhi al mare, ravanej… ‘A cchiù bella ‘e tutt’ ‘e belle And we can bridge safe and forever I’ll be
coi morti e coi vivi strucà lì vizin.
la sbassa gli occhi al mare nun è mai cchiù bella ‘e te! over in the glory land.
la vede un pescator,
Silenzio sul fronte qualcun ne prepara
ohè, la vede… I’m on my way to those mantion’s fair
un bel funerale con banda e con bara.
Out of his great love over in the glory land
Silenzio, col fischio la rima la viene,
Ohi pescator che peschi, ravanej… there to sings God’s praise and his glory
doman sarà festa Out of His great love He picked me up
ohi pescator che peschi share
vestive par bene. set my feet on a steady rock.
ripescami l’anel, over in the glory land.
Out of His great love I’ve learned the
ohè, ripescami…
Se snanara un merlo nel ziel de cobalto meaning of C’è una casa che è stata preparata per me dove
una boto, ‘na sberla, sgiantizi su in alto, salvation out of His great love. sono radunati i Santi, là nella terra della gloria.
“Mi sì che te lo pesco, ravanej…
se mai sarà ver che ghe xè ‘l padre eterno, Vorrei essere a fianco del mio Salvatore,là nella
mi sì che te lo pesco,
‘sta raza de bechi va drita a l’inferno. I had gone astray, I had lost my way terra della gloria. Solamente nella terra della
ma voeuri vess pagaa,
when I called upon His name. gloria mi unirò alla schiera degli angeli
ohè, ma voeuri…” felici.solo nella terra della gloria saranno tutti
Os - tregheta sa fusse ‘na bota, Then He rescued me,
sa fusse ‘na bota ripiena de vin. now my song I sing, schierati. Là ci sarà gioia piena poiché vedrò il
“Ti do trecento scudi, ravanej… mio Signore e staremo per sempre al sicuro, là
Os - tregheta ma l’era ‘na bomba, why don’t loving honestly.
ti do trecento scudi nella terra della gloria. Sono sulla via verso
ma l’era ‘na bomba sciupà lì vizin.
e ‘na borsa ricamà, quella dimora per cantare lode e gloria al
Bom-ba. Now I shout His praise
ohè, ‘na borsa…” Signore.
through all my days
for his endless mercy and grace.
“Né oro né argento, ravanej…
La ceseta de Transaqua There’s no other one who has greater love,
né oro né argento
with joy I will ever stay. Para que quiero yo mas vivir
ma voeuri on bel basin, As tu vist la ceseta de Transaqua,(2v.) Para que quiero yo mas vivir
ohè, ma voeuri…” col Cimon de la Pala sora i copi? Oh! Dal Suo grande amore mi ha generato, ha posto i en este mundo
miei piedi sulla stabile roccia. Dal Suo grande mejor es morir mas que sufrir
Nel mezzo della festa, ravanej… La gh’ha i oci ciari come l’acqua, (2v.) amore ho imparato il significato della salvezza. dolores de amor vengo yo a sufrir.
nel mezzo della festa e i cavei tuti driti e senza gropi. Oh! Yo te amo de todo corazon
ghe salta for so pà,
pero no te puedo alcanzar.
ohè, ghe salta… Sì, gh’ho vist la ceseta de Transaqua, (2v.) Over in the glory land
ma ‘l Cimon de la Pala no ghe xera. Oh! Perché vivere in questo mondo, è meglio morire
“Papà, papà, perdonami, ravanej… I have a home prepared where the saints are che soffrire per il dolore dell’amore. Io ti amo
papà, papà, perdonami Sora i copi lustri de tant’acqua (2v.) pied con tutto il cuore, ma non posso raggiungerti.

34 59
dimmi che nel tuo cuore troverò cielo, occhi di cielo, tutta la mia vita per questo se vedeva ‘na nuvolona nera. Oh! venir giù lasciare il tetto
sempre sogno. Occhi di cielo, occhi di cielo...Se io mi poi che il nemico irruppe a Caporetto
un angolo sicuro dimenticassi di ciò che è vero, se io mi Nella cesa cjanta Messa il prete, (2v.)
e sarà bello il futuro allontanassi da ciò che è sincero i tuoi occhi di sul Cimon de la Pala fiscia il vento. Oh! Profughi ovunque! Dai lontani monti
cielo me lo ricorderebbero, se io mi allontanassi
fin quando invecchierò. dal vero. Occhi di cielo, occhi di cielo...Se il sole
venivano a gremir tutti i suoi ponti
che mi illumina un giorno si spegnesse e una Cosa importa se gh’ho le scarpe rote? (2v.) S’udiva allor dalle violate sponde
Guarda che non dormi notte buia vincesse sulla mia vita, i tuoi occhi di Mi te vardo e me sento il cor contento. Oh! sommesso e triste il mormorar dell’onde:
e questo non è un sogno cielo mi illuminerebbero, i tuoi occhi sinceri, che come un singhiozzo in quell’autunno nero.
giuro che nel mio cuore troverai sono per me cammino e guida. Occhi di cielo, Il Piave mormorò :
sempre, sempre occhi di cielo... La dosolina "Ritorna lo straniero!"
un angolo sicuro
La dosolina la va di sopra,
e sarà un gran bel futuro E ritornò il nemico
e la si mette al tavolino
finchè io vivrò. Old time religion solo per scrivere ‘na leterina
per l’orgoglio e per la fame:
volea sfogare tutte le sue brame…
Oh, give me that old time religion, e per mandarla al napolitan.
Ohm mani pheme hum... vedeva il piano aprico
give me that old time religion (2 v.) Napolitan l’è ‘nda a Bologna
di lassù: voleva ancora
it’s good enough for me. A zercarse la morosa;
sfamarsi e tripudiare come allora.
la dosolina, povera tosa,
Ojos de cielo It was good for Paul and Silas (3 v.) napolitano l’abandonò!
"No!" disse il Piave,"No!" dissero i fanti
Si yo miro el fondo de tus ojos tiernos It’s good enough for me. Ma se ti trovo sola soletta
"Mai più il nemico faccia un passo avanti!"
se me borra el mundo con todo su infierno. Un bel baso te darìa;
Si vide il Piave rigonfiar le sponde!
Se me borra el mundo y descubro el cielo It was good for the Hebrew children, (3 v.) ma se ti trovo in compagnia,
E come i fanti combattevan l’onde
cuando me zambullo en tus ojos tiernos. It’s good enough for me. te l’ho giurato…t’ammazzerò
Rosso del sangue del nemico altero
Il Piave comandò:
Ojos de cielo, ojos de cielo, It will do when the world’s on fire, (3 v.)
"Indietro va straniero!"
no me abandones en pleno vuelo. It’s good enough for me. La leggenda del Piave
Ojos de cielo, ojos de cielo
Ridatemi quella vecchia religione datemi quella Il Piave mormorava Indietreggiò il nemico
toda mi vida por ese sueño.
vecchia religione va abbastanza bene per me. calmo e placido al passaggio fino a Trieste, fino a Trento
Ojos de cielo, ojos de cielo.
Andava bene per Paolo e Silas va bene per me. dei primi fanti il 24 maggio: e la Vittoria sciolse le ali al vento
Ojos de cielo, ojos de cielo.
Andava bene per i figli d’Israele ve bene anche l’esercito marciava Fu sacro il patto antico:
per me E andrà bene anche quando il mondo per raggiunger la frontiera tra le schiere furon visti
Si yo me olvidara de lo verdadero, brucerà va bene anche per me. e far contro il nemico una barriera… risorgere Oberdan, Sauro, Battisti
si yo me alejara de lo mas sincero.
Tu ojos de cielo me lo recordaran
Muti passaron quella notte i fanti L’onta cruenta e il secolare errore
si yo me olvidara de lo verdadero.
‘O Surdato ‘nnammorato tacere bisognava e andare avanti! infranse alfin l’italico valore
Stai lontana da stu core S’udiva intanto dalle amate sponde, Sicure l’Alpi, libere le sponde
Si el sol que me alumbra se apagara un dìa
e a te volo cu’ ‘o penziero : sommesso e lieve il tripudiar dell’onde E tacque il Piave: si placaron l’onde
y una noche oscura ganara mi vida,
niente voglio e niente spero Era un presagio dolce e lusinghiero, Sul patrio suolo, vinti i torvi imperi
tus ojos de cielo me iluminarìan,
ca tenerte sempre affianco a me! il Piave mormorò: la pace non trovò
tus ojos sinceros, mi camino y guìa.
Si’ sicura è chist’ ammore "Non passa lo straniero!" né oppressi né stranieri.
Se guardo il fondo dei tuoi occhi teneri mi si comm’i’ so’ sicuro ‘e te…
cancella il mondo con tutto il suo inferno. Mi si Ma in una notte trista
cancella il mondo e scopro il cielo quando mi Oi vita, oi vita mia, si parlò di un fosco evento
tuffo nei tuoi occhi teneri. Occhi di cielo, occhi di oi core ‘e chistu core, si’ stata ‘o primm’ e il Piave udiva l’ira e lo sgomento
cielo, non abbandonarmi in pieno volo, occhi di ammore: Ahi quanta gente ha vista

58 35
La leggenda della Grigna La mente torna Senhora escuta nossa oração! senza alpini come farò?
I baldi alpin...
Alla guerriera bella e senza amore La mente va,
Nostra Signora, madre di Gesú, donaci la grazia,
un cavaliere andò ad offrire il cuore; dove va dacci la tua luce. Vergine Maria, fiore divino, Guarda la luna come la cammina (2 v)
cantava:” Avere te voglio, o morire!” chissà. dacci il tuo amore. Miracolosa Regina del cielo, E la scavalca i monti come noialtri alpin.
lei dalla torre lo vedea salire. Mi sento donna così sotto il tuo manto tessuto di luce, fa che finisca la Ohi sì sì...
come mai guerra sulla terra e tra gli uomini ci sia la pace
E la scavalca...
Disse alla sentinella che stava sopra al fuori c’è un mondo che di Gesù. Nel tuo grembo, Madre Benedetta, ogni
ponte: ormai amarezza trova rimedio: chiediamo che scenda
nelle nostre anime, vicino alla guerra, a metter Guarda le stelle come sono belle (2 v)
“Tira una freccia in fronte mi aspetta
pace. Per i bambini, boccioli in fiore, per gli son come le sorelle di noialtri alpin.
a quello che viene su.”(2v) io lo so.
uomini anziani senza riparo e cibo, per i soldati Ohi sì sì...
che vanno in guerra, Signora, ascolta la nostra Son come...
Il cavaliere cadde fulminato Io voglio vivere preghiera!
ma Iddio punì l’orribile peccato anche per me,
Guarda la neve come scende lieve (2 v)
e la guerriera diventò la Grigna scoprire quel che c'è
la lunga penna nera la si imbiancherà.
una montagna ripida e ferrigna. io voglio
apro già la porta ma...
‘O sole mio Ohi sì sì...
Che bella cosa ‘na jurnata ‘e sole la lunga...
Anche la sentinella
che stava sopra il ponte Arrivi tu N’aria serena doppo ‘na tempesta!
Pe’ ll’ aria fresca pare già ‘na festa Guarda il sole come splende in cielo (2 v)
fu trasformata in monte la mente torna
Che bella cosa ‘na jurnata ‘e sole La lunga penna nera la si riscalderà.
e la Grignetta fu. (2v) il cuore mio
Ohi sì sì...
quasi si ferma
Ma n’atu sole La lunga...
Noi pur t’amiamo d’un amor fedele e intorno a me
montagna che sei bella e sei crudele. lo spazio immenso Cchiù bello, oj né,
E salendo ascoltiamo la campana che persino io ‘o sole mio
d’una chiesetta che a pregar ci chiama. non ho più senso. sta ‘nfronte a te! Ohm mani pheme hum
Arrivi tu O’ sole, o’ sole mio Sana
Noi ti vogliamo bella il mondo è acceso sta ‘nfronte a te, come un pesce sano,
che diventasti un monte; quello che era mio sta ‘nfronte a me. buona
facciam la croce in fronte: tu l'hai già preso come un buon caffè,
non ci farai morir.(2v). non ci son più per me Luceno ‘e llastre d’ ’a fenesta toia; bella
esitazioni ‘na lavannara canta e se ne vanta come il bel sorriso
ti chiedo solo se mi perdoni. e pe’ tramente torce, spanne e canta, che mi accende il viso
La mia bela la mi aspeta Lucento ‘e llastre d’ ’a fenesta toia. quando vedo te,
Non mi saluti
La mia bela la mi aspeta Quanno fa notte e ’o sole se ne scenne
ti siedi e mi sento ricca
ma io devo andare a la guera Mme vene quasi ‘na malincunia;
e poi di ogni stella in cielo.
chi sa quando che tornerò. sott’ ‘a fenesta toja restarria
apri il giornale Ogni giorno un'altra chance.
non guardi più me quanno fa notte e’o sole se ne scenne. Viva
Lo ardada a la finestra
mi lasci sola così come un gatto nero
ma io devo andare a la guera
perché io muoio senza te. libera davvero
la mia bela aspeterà
Io voglio vivere Ohi cara mama di amare quel che c'è.
anche per me Ohi cara mama, i baldi alpin van via (2 v)
Il nemico è là in vedetta
scoprire quel che c'è i baldi alpin van via e non ritornan più. Dimmi che non dormo
montagne tutte bele
io voglio Ohi sì sì cara mama no, e questo non è un sogno,
Valcamonica del mio cuor

36 57
Cansado pero contento y en los ojos te he lentas sono già decisa ma... e tutto la vendeva
notado Por caminos y carriles se escuchan las fora che il baccalà.
Cansado pero contento y en los ojos te he sevillanas Mi parli tu
notado Por caminos y carriles la mente torna E perché non m’ami più?
Vienes lleno de la gracia Se escuchan las sevillanas, que esta es la il cuore mio Alpin va pian sta fermo cui man
La Virgen te ha derramado bendiciones de gente de quasi si ferma alpin va pian sta fermo cui man e cui pè
esperanza Gines e intorno a me E quando l’amore viene la gamba la gamba
Perdona a todo el que te ofenda Y el eco de estos cantares lo spazio è immenso e quando l’amore viene la gamba la tira il
Perdona a todo el que te ofenda y ayuda al Y el eco de estos cantares en la marisma se che persino io pè
que queda non ho più senso. E il pè tira la gamba la gamba la tira il pè
necesite Y a la Virgen se le pide salud para ot ro año Mi parli tu e l’usél
ohé la curva
Que seas siempre un hermano, como en el verla il mondo è acceso cioè la svolta.
Rocío fuiste quello che era mio
No te afanes en el dinero, no te afanes en el Ritorno dal pellegrinaggio, stanco però contento. tu l'hai già preso La mia morosa l’è vecia,
dinero L’ho visto nei tuoi occhi, vieni pieno della grazia non ci son più per me la tengo de riserva,
Confíate siempre a Ella che la Vergine ti ha elargito. esitazioni ma quando spunta l’erba; (2v.)
Ya verás como muy pronto te resuelve tus ti chiedo solo La mia morosa…
probl emas se mi perdoni. ma quando spunta l’erba
Non nobis la mando a pascolar.
Hueles a jara y marisma y traes la cara Non nobis Domine, Domine,
morena non nobis Domine, La montanara La mando a pascolare
Y traes la cara morena, vienes con sueño y sed nomini sed nomini Tuo da gloriam. nel mese di settembre,
La su per le montagne
cansado ma quando vien novembre; (2v.)
Non a noi Signore, ma al tuo nome dà gloria. tra boschi e valli d’or,
Con alegría y con pena La mando a …
tra l’aspre rupi eccheggia
La marisma y el Rocío te han marcado con ma quando vien novembre
un cantico d’amor.
su huella la mando a ritirar.
No sé si has cambiado por dentro Nossa Senhora, mãe de Jesus
“La montanara, ohe!”
No sé si has cambiado por dentro, lo mismo Nossa Senhora, Mãe de Jesus, La mando a pascolar
si sente cantare,
que estás dá nos a graça dà tua luz. insieme alle caprette
cantiam la montanara
por fuera Virgem Maria, Divina Flor l’amor con le servette; (2v.)
e chi non la sa?
pero si el lunes la viste, vendrás ya de otra Dá nos a esmola do teu amor. La mando…
“La montanara...”
manera l’amor con le servette
Madre mía del Rocío Miraculosa Rainha dos céus! non lo farò mai più.
La sui monti, tra i rivi d’argento
Voy a portarme en la vida como Sob o teu manto tecido de luz, una capanna cosparsa di fior:
Tú quieres que sea faz com que a guerra se acabe na terra. Se il mare fosse de tocio
era la piccola dolce dimora
Que en el Rocío he aprendido a ser un E haja entre os homens a paz de Jesus. e le montagne polenta:
di Soreghina
cristiano de oi mamma che tociade; (2v.)
la figlia del sol (2 v.)
veras Se em teu regaço, Bendita Mãe, Se il mare…
toda a amargura remédio tem: oi mamma che tociade
Bonito y triste el camino, cuando se viene as nossas almas pedem que vás, polenta e baccalà.
de vuelta junto da guerra, fazer a paz!
La mula de Parenzo
Cuando se viene de vuelta, bonito y triste el La mula de Parenzo Tutti mi dicono bionda
camino Pelas crianças flores em botão. ha messo su bottega ma bionda io non sono
Cuando se viene de vuelta Pelos velhinhos sem lar nem pão. e tutto la vendeva; (2v.) porto i capelli neri; (2v.)
Se cantan las sevillanas poquito a poco, muy Pelos soldados que à guerra vão La mula… Tutti mi dicono…

56 37
porto i capelli neri, E lo zaino che noi portiamo Se 'ncantaje 'e duje uocchie curvine Dawn grows today,
neri come il carbon. quello è l’armadio (2v.) 'e na bruna, 'e vint'anne d'etá... day come to stay,
E lo zaino che noi portiamo the dark of sin won't dim the way.
quello è l’armadio di noi alpin. Chella vò' bene a n'ato
La pastora e pe' chillo more, The darkness lied and tried to hide the day
E la gavetta che noi portiamo pe' chillo more... in death.
E là su, su le montagne
è la cucina (2v.) Pe' nu bellu guaglione Yet in her cries there lies a hope in every
gh’era su ‘na pastorela,
e la gavetta che noi portiamo 'e piscatore, breath.
pascolava i suoi caprin
è la cucina di noi alpin 'e piscatore... Nazareth Morning, Calvary night,
su l’erba fresca e bela.
can never stop the truth and light.
E la borraccia che noi portiamo Furastiero, 'e denare che só'?
E di li passò un signore
è la cantina (2v.) Quanno 'o core fa chello che vò'... Another morning brings an unexpected
e’ l ghe diss: “oi pastorela,
e la borraccia che noi portiamo light.
varda ben che i tuoi caprin
è la cantina di noi alpin. Chella s'è fatta 'a croce cu ll'acqua 'e mare, Another Mary sees an unexpected sight.
lupo non se li piglia”.
cu ll'acqua 'e mare... Nazareth Morning rolls stones away,
E le scarpette che noi portiamo e po' ha giurato: "Io nun te lasso maje, no night can end this endless day.
Salta for lupo dal bosco
son le barchette (2v.) nun te lasso maje..."
con la faccia nera nera;
e le scarpette… Nazareth morning will always be
l’à magnà ‘l più bel caprin
son le barchette di noi alpin P''o mare na festa 'e lampáre... the dawn that longs to set us free. ( 3 volte )
che la pastora aveva.
Nu piscatore,
E il fucile che noi portiamo nu piscatore, Lei spezza l'oscurità con una speranza che
Ed allor si mise a piangere; nessuno ha mai visto. Dentro al suo cuore cresce
è la difesa (2v.) s'astregne 'int''e bbracce na bruna
e piangeva tanto forte una grazia che non è mai stata prima. Il mattino
e il fucile che noi portiamo cu 'o velo 'e sposa,
al veder il bel caprin di Nazareth è diventato l'alba che gli occhi hanno
è la difesa di noi alpin. cu 'o velo 'e sposa...
vederlo andare a morte. da sempre desiderato vedere.
E le stellette che noi portiamo Dice 'a gente: "Cu bona furtuna!...
son disciplina (2v.) pe' cient'anne,
La rivista dell’ armamento e le stellette che noi portiamo pe' sempe accussí..." No hay caminos de vuelta
E il cappello che noi portiamo son disciplina per noi alpin Lloran los pinos del coto despidiendo a las
si l’ è l’ ombrello; (2v.) Chella vò' bene a n'ato carretas
E il cappello che noi portiamo La penna nera che noi portiamo Despidiendo a las carretas
si l’è l’ombrello di noi alpin. è la bandiera (2v.) Lloran los pinos del coto despidiendo a las
la penna nera che noi portiamo Nazareth Morning carretas
E tu biondina è la bandiera di noi alpin Que ya se van poco a poco por el camino de
She breaks the darkness with a hope no one
capricciosa garibaldina trullallà vuelta
has seen.
tu sei la stella (2v.) E il pistocco che noi portiamo Solo se queda el palacio
Beneath her heart there grows a grace that
E tu biondina capricciosa è il paga debit (2v.) Solo se queda el camino, sola la Raya y el
has not been.
garibaldina trullallà e il pistocco che noi portiamo Quema
Nazareth Morning has come to be
Tu sei la stella di noi suldà. è il paga debit di noi alpin. Los carriles con los surcos que dejaron las
the dawn that eyes have longed to see.
carretas
E le giberne che noi portiamo Todo se va terminando
Carpenter's lady with a baby at her breast.
son porta cicche (2v.) L’artigliere Todo se va terminando, como un sueño que
A humble court where kings and shepherds
e le giberne che noi portiamo se aleja
“Su su ballate, su su cantate: are her guests.
son porta cicche per noi alpin. Pero la Blanca Paloma en mi corazón se
è questa l’ora di far l’amor.” Nazareth Morning, Bethlehem Star
queda
a light for people near and far.
38 55
Flì-ppò, flì-ppò,flì-ppò, flì-ppò, fiore di d’e ‘ntusseca: “No no non canto, no no non ballo, Colonnello non voglio il cambio:
primavera perchè il mio ben qui nessuno ritorna indietro;
La donna tiene i peli sopra al cuore, Flì-ppò, flì-.ppò, flì-ppò, flì-ppò, fiore di l’è partì soldà” non si cede neppure un metro
e io mò nun m’a pigliasse pe’ mugliera primavera. se la morte non passerà!
nemmeno se me l’ordina il dottore. Chisto oì è un matrimonio per amore! “Se vuoi trovar ‘l tuo primo amore
Parola mia, parola mia d’onore! E tu mio caro sposo stai sicuro, c’a San c’è la forcella da scavalcar.” Spunta già l’erba novella
Martino “Quando fui stata sulla forcella dove il sangue scese a rivi...
Diceva: “ Tu si’ tutto ‘o core mio, e se mi Vai a fa’ ‘o priore. un artigliere mi g’ho incontrà. Quei fantasmi in sentinella
lasci Parola mia, parola mia d’onore! sono morti o sono vivi ?
Io tengo il ventriuolo!” “Oh artiglire, bell’artigliere, E chi parla a noi vicino ?
E me guardava, ‘nmocca pe’ vulìo. Avevo una bella fidanzata, ma ad un cero hai forse visto ‘l mio primo amor?” Cammelliere, non sei tu ?
A n’atu mese avevama spusà. momento si è montata la testa e mi ha lasciato! “Sì, sì, l’ho visto sulla barela In ginocchio pellegrino:
Neh! Questo, il giorno quindici, dice a me Per questo tradimento son contro tutte le donne e che lo portavano a sepelir.” son le voci di Giarabub.
E o sidece nun se fa’ cchiù a vede’!? desidero solo vendicarmi. Ho comprato un
man-dolino e mi metto al balcone. Quando passa
una signorina, con un accordo in fa, le canto
E la Rosina, sentendo questo, Colonnello...passerà!
M’ho comprato nu mandulino e me mette questo stornello per avvelenarla: “ fiore di la casca in tera dal gran dolor... Colonnello non voglio encomi
fora primavera! La donna ha il cuore coperto di peli e “Su su mia bella, su su mia cara sono morto per la mia terra
‘o barcone io non me la sposerei nemmeno se me l’ordinasse che sono io ‘l tuo primo amor.” ma la fine dell’Inghilterra
quando passa ‘na signurina, lle cumbino il dottore! Parola mia d’onore! Lei mi diceva: “ incomincia da Giarabub!
n’accordo in fa, Vita mia! Se mi lasci ti getterò sul viso il “Se fossi stato il mio primo amore
poi lle cante chistu sturnello che è capaced’e vetriolo!” Poi mi guardava come può guardare tu non dovresti parlar così.”
‘ntusseca’: solo una donna innamorata. Entro un mese “Ma io l’ho fatto sol per vedere
avremmo dovuto spo-sarci: ma quella il giorno
La santa allegrezza
se sei sincera nel far l’amor”
quindici mi confermò le nozze, e il sedici… non Nuje cantammo la santa Allegrezza
Flì-ppò, flì-ppò, flì-ppò, flì-ppò, fiore di “Ma io ...
la vidi più!! E perciò col mandolino mi metto al Maria bellezza maggiore ce fa
primavera balcone e canto la solita canzone:” fiore di s’è incarnato lu Verbo di Dio
La donna dice: “ una capanna e un cuore” primavera! La donna dice: “una capanna e un
lascianno a Maria la verginità.
Ma quando vede ‘e carte ‘e mille lire, cuore” invece è interessata e venale! Parola mia La sagra di Giarabub Cosa ‘mpurtante cosa ‘mpurtante
se mette pure cu nu scupatore. d’onore! Un giorno mi com-prerò un giornale e
Inchiodata sul palmeto lu Patre lu Figlio e lu Sprito santo.(2v.)
Parola mia, parola mia d’onore! leggerò:” Rosa Imperatore oggi si sposa con tal
dei tali. Ecco il giorno in cui vorrò divertirmi! veglia immobile la luna;
Uscirò col mandolino, mi met-terò sotto al a cavallo della duna Quanno tu gravida fuste Riggina
Succede ca m’accatto nu giurnale e leggo
portone e quando arriveranno gli sposini, con un sta l’antico minareto. lu cielo e le stelle facisti stupire
scritto:
accordo in fa, canterò loro questo ritornello: Suoni , macchine, bandiere quanno lu ‘ntise Giuseppe devoto
“ROSA IMPERATORE OGGI SI
Fiore di primavera! Questo è un ma-trimonio scoppi, sangue... dimmi tu cercava nu luogo pe’ parturire.
SPOSA… d’amore! Ma tu mio caro sposo stai si-curo che che succede cammelliere ? Cosa ‘nce prega, cosa ‘nce prega
con il tal de’ tali“- e chist’è ‘o juorne ca sarai presto tradito. Parola mia d’onore! E’ la sagra di Giarabub. Giuseppe e Maria ce cercan la fede.(2v.)
ma’aggia spassa’.
Faccio una cosa semplice ca’ m’adda
Colonnello non voglio il pane E San Giuseppe patriarca supremo
diverti’. 'Na Bruna dammi piombo pel mio moschetto pe’ dare lo fieno ne apre la mano
Dice: “Che fai?”- Mò t’o dic’je:
Venètte da tanto luntano c’è la terra del mio sacchetto ma si nun era la mano de Dio
nu furastiero, che per oggi mi basterà. lu cielo sereno pe lietto n’avria.
me ne jesco col mandolino e me metto fore
nu furastiero... Colonnello non voglio l’acqua: Dove reposa, dove reposa
‘o portone,
Restaje 'ncantato d''o mare, dammi il fuoco distruggitore: è la belezza di tutte li cose.(2v.)
quanno passano gli sposini lle cumbino
d''o sole e 'a luna, con il sangue di questo cuore
n’accordo in fa,
nu furastiero... la mia sete si spegnerà. Quanno ‘nviaggio la coppia si mise
po’ lle cante chistu sturnello che è capace

54 39
n’angelo scese dal gran Paradiso pirulin pirulin pirulin zum zum - le più belle che vuoi tu! bomborombom bom
p’accumpagnaccela passo pe’ passo la Santa Caterina - bomborombom
e pe’ difendela da Satanasso. pirulin… - Ho sognato ancora, stanotte amore l'eredità
Verbo di Dio, Verbo di Dio era figlia di un re… (3 volte) d'uno zio lontano americano! Su la cima del Monte Pasubio
quanno ‘nviaggio si mise Maria.(2v.) Ma se questo sogno non si avverasse, bomborombom bom
Suo padre era pagano - come farò.... il ritornello ricanterò! bomborombom
Ma gran pericolo deve passare pirulin…- (2 volte) soto i denti ghe ze’na miniera.
la Vergine bella del cielo e del mare sua madre invece no… (3 volte) bomborombom bom
e se un serpente il piede l’arresta Monte Canino bomborombom.
la Verginella ce schiaccia la testa. Un dì mentre pregava - Ze i Alpini cha scava e spera
Non ti ricordi quel mese d’aprile,
Luce la strata , luce la strata pirulin…- (2 volte) de ritornare a trovar l’amor.
quel lungo treno che andava al confine,
dudece stelle Maria è ‘ncurunata.(2v.) suo padre la scoprì… (3 volte) Su la strada del Monte Pasubio
che trasportava migliaia degli alpini,
bomborombom bom
su, su correte: è l’ora di partir;
Po’ nel cammino pe’ farla passare "Che fai, o Caterina - bomborombom
che trasportava…
s’aprono pure le onde del mare pirulin… - ( 2 volte) ze rimasta soltanto ‘na crose
cantano tutte le acque del mondo in quella posa lì?…" ( 3 volte) bomborombom bom
Dopo tre giorni di strada ferrata
pe’ questa Vergine bella e gioconda. bomborombom.
ed altri due di lungo cammino,
Luce divina, luce divina "Io prego Iddio mio padre, - No se sente ma più’ na vose
siamo arrivati sul monte Canino,
quanno Maria sopr’a l’acqua cammina.(2v.) pirulin… - (2 volte) ma solo el vento che basa i fior.
e a ciel sereno ci tocca riposar;
che non conosci tu…" (3 volte)
siamo arrivati…
E San Giuseppe dal giglio d’argento Su la strada del Monte Pasubio
va con la sposa nel freddo e nel vento "Alzati, o Caterina - bomborombom bom
Se avete fame guardate lontano,
e quando si sente il vento più forte pirulin… - (2 volte) bomborombom
se avete sete la tazza alla mano,(2v.)
bussa Giuseppe a tutte le porte. se no ti ucciderò…" (3 volte) ze rimasta soltanto ‘na crose.
che ci rinfresca la neve ci sarà;
Fa l’addimanda, fa l’addaimanda
se avete sete…
ma nun c’è posto ‘nda chesta locanda .(2v) "Uccidimi, mio padre, -
pirulin…- (2 volte) N’accordo in fa
Non più coperte, lenzuola, cuscini,
Soffre Maria e la mano ce trema ma io non mi alzerò…" (3 volte)
non più l’ebbrezza dei dolci tuoi baci, Tenevo ‘na ciaciona ‘e ‘nnammurata
quanno n’arrivano a Betlemme
solo si sentono gli uccelli rapaci affezziunata,
pe’ chesta coppia ca il freddo l’agghiaccia Al colmo del furore-
e da lontano il rombo del cannon; semplice e gentile
tutti ce chiudono la porta ‘nfaccia. pirulin…- (2 volte)
solo si sentono… dopo due anni, ‘a caoa ll’è avutata e ll’è
Miezz’a la via, miezz’a la via suo padre la colpì… (3 volte)
venuto
nasce il mistero del Verbo di Dio.(2v)
‘o sfizio e me lassa’.
E gli angeli del cielo-
Monte Pasubio Sto contro a tutt’e femmene pe chesta
E in mezzo al cielo Maria tutta pura pirulin…- (2 volte)
ìnfamità,
e sotto i piedi ci spunta la luna cantaron: "Gloria!"… (3 volte) Su la strada del Monte Pasubio
e na vendetta nera m’aggia piglià…
Vergine bella che andasti e venisti bomborombom bom
pe’ ghire truvanno la croce de Cristo. bomborombom
M’ho comprato nu mandulino e me mette
Per ridenzione, per redenzione La serenata del soldato lenta sale una lunga colonna
fora
dell’umana generazione. (2v) bomborombom bom
È festa d’armi nel quartier, ‘o barcone
bomborombom.
siam tutti allegri in camerata, quando passano ‘e signorine, lle cumbino
L’è la marcia de chi non torna
con il permesso del corriere n’accordo in fa,
La Santa Caterina de chi se ferma a morir lassù.
io vado a salutar la fidanzata po’lle cante chistu sturnello che è capace d’è
La Santa Caterina - E’ mezzanotte già ‘ntusseca’:
Ma gli Alpini non hanno paura

40 53
Me and Julio down by the schoolyard io parlavo con gli amici e forse dormirà. E si pe' caso la socera more
scherzavamo tra di noi se famo du' spaghetti a'matriciana
In a couple of days they come and e tu e tu e tu Svegliati ancor, affacciati e sorridi al primo Bevemo un par de litri a mille gradi
Take me away tu sei arrivato amor. s'ambriacamo e un ce pensamo più
But the press let the story leak m'hai guardato e allora No non dormir! Io voglio un bacio prima di s'ambriacamo e un ce pensamo più.
And when the radical priest tutto è cambiato per me. partir.
Come to get me released Ma so che tu non temerai per me, Ce piaciono li polli,
We was all on the cover of Newsweek Mi sei scoppiato serenamente aspetterai perché l'abbacchio e le galline
dentro al cuore all'improvviso tu fiera del mio amor, sarai sublime nella perché so' senza spine
all'improvviso, non so perché gioia e nel dolor: nun so' come er baccalà.
Me compare Giacometo non lo so perché, all'improvviso tu sei la fiamma che mi guiderà, sarai la
all'improvviso. sposa che al mio fianco marcerà. La società dei Magnaccioni,
Me compare Giacometo
Sarà perché m'hai guardato la società della gioventù,
el gh’ aveva un bel galeto,
come nessuno mi ha guardato mai La tromba suona l’adunata, il cuore balza in a noi ce piace de magnà e beve
quando el canta sverza il beco,
mi sento viva ogni petto, e nun ce piace de lavurà.
ch’ el fa proprio inamorar.
all'improvviso per te. c’è un fior per ogni innamorata
che spicca come fiamma sul moschetto. Oste!Portace 'n artro litro
Un bel giorno la padrona,
Ora È l’ora di partir, mia bella non dormir. che noi se lo bevemo
per far festa agli invitati,
io non ho capito ancora e poi jarispondemo
la ghe tira el colo al galo
non so come può finire Svegliati… embè, embè che c'è.
e lo mete a cusinar.
quello che succederà Addio mia bella, parte il reggimento
ma tu, ma tu, ma tu ed anch’io contento ti saluto ancor e son E quanno er vino embè
Le galine tute mate,
tu l'hai capito sicuro vincerà, t'ariva ar gozzo embè
per la perdita del galo,
l'hai capito e ho visto l’amore regnerà, il tuo cuore non si ar gargarozzo embè
le ga roto el caponaro
eri cambiato anche tu perderà. te fa un ficozzo embè.
de la rabia che le gh’ ha.
Oh oh oh oh oh oh. pe' falla corta
pe' falla breve,
Mille lire al mese mio caro oste
Michael, row the boat ashore La società dei magnaccioni portace da beve
Che disperazione, che delusione dover
Michael, row the boat ashore, alleluia (2v.) da beve, da beve, olè.
campar, Fatece largo che passiamo noi,
sempre in disdetta, sempre in bolletta! li giovanotti de 'sta Roma bella.
Sister, helped to trim the sail, alleluia (2v.)
Ma se un posticino domani cara io troverò, Semo regazzi fatti cor pennello
di gemme d'oro ti coprirò! e le regazze famo innamora' La storia dei gobboni
River Jordan is chilly and cold, alleluia.
e le regazze famo innamora'. Gobbo so pare,
Chills the body but not the soul, alleluia.
Se potessi avere mille lire al mese, gobba sa mare,
senza esagerare, sarei certo di trovar Ma che ce frega, ma che ce importa gobba la figlia e la sorella,
River’s deep and the river is wide, alleluia.
tutta la felicità! si l'oste ar vino cia' messo l'acqua era gobba pure quella; ( 2 volte)
Milk and honey on the other side, alleluia.
Un modesto impiego, io non ho pretese, e noi je dimo, e noi je famo: gobbo so pare…
voglio lavorare per poter alfin trovar ciai messo l'acqua e nun te pagamo. era gobba pure quella,
tutta la tranquillità! Ma però noi semo quelli la famiglia dei gobbon.
Mi sei scoppiato dentro il Una casettina in periferia, una mogliettina che je risponnemo in coro:
cuore giovane e carina, tale e quale come te. è mejo er vino de li Castelli Ghe s'era in un paese
Era Se potessi avere mille lire al mese, che questa zozza società. 'na famiglia molto in voga,
solamente ieri sera farei tante spese, comprerei fra tante cose i gavevan tuti la goba; (2 volte)

52 41
ghe s'era in un paese… E dopo che fu morto has walked where angels trod arm and arm
i gavean tuti la goba, gli fu fatta una gran cassa, and when you kiss your little baby and row and row,
la famiglia dei gobbon. con il buco per la gobassa; (2 volte) you have kissed the face of God, all for Marie's wedding.
e dopo che fu morto… oh, Mary did you know?
Il gobbo Gedeone con il buco per la gobassa, Over hillways, up and down,
La Geppina prende in sposa, la famiglia dei gobbon. The blind will see, the deaf will hear, myrtle green and bracken brown,
dalla gobba bianca e rosa; (2 volte) the dead will live again, past the sheilings through the town
il gobbo Gedeone… E dopo alcuni mesi the lame will leap, the dumb will speak, all for the sake of Marie.
dalla gobba bianca e rosa, son nati i vermicelli the praises of the Lamb. Red her cheeks as Rowan's are,
la famiglia dei gobbon. eran gobbi anche quelli; (2 volte) bright her eyes as any star.
e dopo alcuni mesi… Mary did you know that your baby boy Fairest of them all by far,
Geppino la gobetta eran gobbi anche quelli, is God of all creation? is our darlin' Marie.
ha sposato Gedeone la famiglia dei gobbon. Mary did you know that your baby boy
dalla gobba a pungiglione; (2 volte) would one day rule the nations? Plenty herring, plenty meal,
Geppina la gobetta… La dolorosa storia Did you know that your baby boy plenty peat to fill her kreel.
dalla gobba a pungiglione, l'è bella e terminata was Heaven’s perfect Love Plenty bonnie bairns as well,
la famiglia dei gobbon. co 'na gobba sterminata; (2 volte) and the sleeping child you’re holding that's the toast for Marie.
che nascon tutti quanti, is the great “I am”.
Celebrava il matrimonio per trentun generazioni,
il canonico don Piero, maschi e femmine gobboni, Oh, Mary did you know? Me And Julio Down By The
con la gobba fatta a pero; (2 volte) la famiglia dei gobbon. Oh, Mary did you know? Schoolyard
celebrava il matrimonio…
con la gobba fatta a pero, Maria, sapevi che il Tuo bambino avrebbe un The mama pajama rolled out of bed
la famiglia dei gobbon. giorno camminato sulle acque, salvato i nostri And she ran to the police station
La tana del re figli e le nostre figlie? Sapevi che il Tuo bambino When the papa found out he began to shout
Io sono solo è venuto per farTi nuova e che il bambino che Tu And he started the investigation
Nel mezzo della festa
Ma non credo che tu hai partorito Ti avrebbe presto salvaTa? Maria, It’s against the law
son arrivati i suonatori, sapevi che il Tuo bambino avrebbe dato la vista
Sei contenta (ahu) It was against the law
eran gobbi anche lori; (2 volte) ai ciechi e avrebbe sedato una tempesta con la
Certo stai piangendo. (ahu) What mama saw
nel mezzo della festa… Sua mano? Sapevi che il Tuo bambino ha
Ma piangi forte forte (ahu) It was against the law
eran gobbi anche lori, camminato dove camminarono gli angeli e che
Forte che si senta The mama looked down and spit on the
la famiglia dei gobbon. quando baci il Tuo bambino hai baciato il volto
Se tu non vuoi di Dio? Chi è cieco vedrà, chi è sordo sentirà, ground
Che un' altra stia con me chi è morto rivivrà, chi è storpio salterà, chi è Every time my name gets mentioned
E dopo aver mangiato
E mi porti a letto il tuo caffè muto dirà le lodi dell’Agnello. Maria, sapevi che The papa said oy if I get that boy
e ballato la tarantella:
era gobba anche quella; (2 volte) il Tuo bambino è Dio di tutta la creazione e che I’m gonna put him in the house of detention
Devi sapere che avrebbe un giorno governato le nazioni? Sapevi
e dopo aver mangiato…
Da quando e nato il mondo che il Tuo bambino era il perfetto Amore del Well I’m on my way
era gobba anche quella, Paradiso e che il bambino che tieni in braccio
La donna I don’t know where I’m going
la famiglia dei gobbon. mentre dorme è il grande “Io Sono”?
Non è mai pari all'uomo I’m on my way I’m taking my time
Anche se vuole But I don’t know where
E dopo nove mesi
Portare i pantaloni Goodbye to Rosie the queen of Corona
è nato un bel bambino, Mary's wedding
Il re della foresta See you, me and Julio
anche lui col suo gobino; (2 volte)
Sai chi è Step we gaily on we go, Down by the schoolyard
e dopo nove mesi…
un leone maschio come me heel for heel See you, me and Julio
anche lui col suo gobino,
la famiglia dei gobbon. and toe for toe, Down by the schoolyard

42 51
fatti grande dolce luna e riempi il cielo Mary don’t weep Dimmi, dimmi, dimmi e la mamma lo ritroverà.
intero Dimmi, dimmi, dimmi
Oh, Mary don’t weep don’t you mourn,
e perché quel suo sorriso possa ritornare Che tu,
oh, Mary don’t weep don’t you mourn,
ancora Coro: dimmi (6 v.) che tu La vegiazza
Pharaon’s army get drowned,
splendi sole domattina come non hai fatto Senza me non puoi
oh Mary don’t weep. El ghe s’era una vegiazza -uee (2v.)
ancora Restare solo
che se voleva maridà
Un'ora di più
Rise up sister, don’t you cry,
E per poi farle cantare, le canzoni che ha Coro: senza me...
there’s be good time by and by. Lee la va dal sior curato -uee (2v)
imparato Come il re della foresta
Pharaon’s army get drowned, la va per farsi maridà
io le costruirò un silenzio che nessuno ha Ti commuoverò
oh Mary don’t weep.
mai sentito Nella tana dell'amore
El curato le ghe varda in bocca -uee (2v)
sveglierò tutti gli amanti, parlerò per ore ed Io ti porterò.
One on morning, but four o’clock, el ghe trueuva tri dentin
ore Dimmi, dimmi, dimmi, dimmi
this old town is gonna really rock,
abbracciamoci più forte, perché lei vuole Che sono il tuo re
Pharaon’s army get drowned, Tocca il primo: el dondolava -uee
l'amore e poi
oh Mary don’t weep. tocca il secondo: el zinzinnava -uee
Io sono solo,
tocca el terzo: el ghe resta in man.
Corriamo per le strade e mettiamoci a Ma non credo che tu
Satan’s mad but I am glad,
ballare Sei contenta
missed my soul he thought he had, Vatten via bruta vegiazza-uee (2v.)
perché lei vuole la gioia, perché lei odia il Certo stai piangendo
Pharaon’s army get drowned, che non te voglio maridà.
rancore, Ma piangi forte, forte che ti senta
oh Mary don’t weep.
e poi coi secchi di vernice coloriamo tutti i Se tu non vuoi che un'altra
muri, Maria non piangere, non lamentarti, l’esercito Stia con me
case, vicoli e palazzi, perché lei ama i colori del Faraone è stato sommerso, Maria non E mi porti a letto il tuo caffe. (3 v.) La Virgen de Guadalupe
raccogliamo tutti i fiori, che può darci piangere. Riprenditi, sorella non piangere, si La Virgen de Guadalupe
primavera stanno avvicinando tempi migliori. Una mattina, estrella de la mañana
costruiamole una culla, per amarci quando è alle quattro, questo vecchio paese sarà distrutto. La tradotta ojos negros, piel morena,
sera e poi Satana è furioso, ma io sono contento, ha perso mi virgencita americana;
la mia anima che lui pensava già di possedere. La tradotta che parte da Torino
protectora de los pobres,
a Milano non si ferma più
Saliamo su nel cielo, e prendiamole una crisol de todas las razas,
ma la va diretta al piave
stella, trasformaste a nuestra tierra
Mary did you know? cimitero della gioventù.
perché Margherita è buona, perché en continente de esperanza.
Margherita è bella. Mary did you know that your baby boy Siam partiti siam partiti in ventinove
Perché Margherita è dolce, perché would one day walk on water? Juan Diego no se explica
solo in sette siam rimasti qua
Margherita è vera Mary did you know that your baby boy como puedo pasar
e gli altri ventidue
perché Margherita ama, e lo fa una notte would save our sons and daughters? la Reina de los cielos
son rimasti tutti a San Donà.
intera Did you know that your baby boy lo vino a visitar.
perché Margherita è un sogno, perché has come to make you new Està llorando el indio
Cara suora, cara suora son ferito
Margherita è il sale and the child that you deliver el rosal florecio,
a domani non ci arrivo più
perché Margherita è il vento e non sa che would soon deliver you? Dios le ha dado una madre
se non c’è qui la mamma mia
può far male de su mismo color.
un bel fiore glielo porti tu.
perché Margherita è tutto, ed è lei la mia Mary did you know that your baby boy
pazzia would give sight to the blind men? Ya no soy enemigos
A Nervesa , a Nervesa c’è una croce
Margherita, Mary did you know that your baby boy indio con español
mio fratello è sepolto là
Margherita...Margherita...adesso è mia... would calm a storm with his hand? a traves de su gracia
io ci ho scritto su “Nineto”
Did you know that your baby boy la Virgen nos unio.

50 43
Ya traves de los siglos dicen que vió a la amapola Em folha, em graça, em vida, em força, em Senhora, teu sorriso magoado,
aun perdu a esta fe que escapó de entre los trigos luz acorda nossa alma adormecida.
de America que grita con la que estaba jugando
que quiere renacer. el divino Pastorcillo. Céu azul que vem E todo proteccao e caritade,
Y al destaparle la cara, Até onde os pés tocam a terra seu rosto vai sorrido a quem o ve,
La Vergine di Guadalupe, stella del mattino; ha con las luces de la aurora, E a terra inspira e exala seus azuis num gesto de carino e de bondade,
gli occhi neri e la pelle scura la mia Vergine dicen que gritó el gentío: tocando mesmo aquile que nao cre.
americana. Protettrice dei poveri, hai ridato “Tenemos una pastora Reza, reza o rio
speranza alla nostra terra. Juan Diego non si que es la Virgen del Rocío”. Córrego pro rio e o rio pro mar Eleves, vao batendo tuas contas,
spiega come sia potuto accadere che la regina
del cielo sia venuta a visitarlo; l’indio stava
Reza a correnteza, roça a beira, doura a areia ao doce caminhar do teu andor;
piangendo, quando il roseto fiorì: Dio gli ha dato La historia de una paloma Marcha o homem sobre o chão em cada uma descontas,
una madre del suo stesso colore. Ora non sono que bajó desde los cielos, Leva no coração uma ferida acesa as contas que devemos ao Senior.
più nemici l’indio e lo spagnolo: per mezzo della que bajó desde los cielos Dono do sim e do não
sua grazia la Vergine ci ha uniti. E attraverso i la historia de una paloma Diante da visão da infinita beleza Leggermente posati, i piedi della Vergine ci
secoli non si è persa questa fede, dell’America que bajó desde los cielos Finda por ferir com a mão essa delicadeza ricordano le colombe che il Signore ha tanto
che grida che vuole rinascere. la historia de una paloma A coisa mais querida, a glória da vida amato, su di un manto immacolato di gigli
que bajó desde los cielos. bianchi. E percorrono il mondo, camminando, in
La foglia si muove e si trasforma in verde questa dolce missione di proteggere tutti coloro
Que bajó desde los cielos che vivono tristemente, cercando un modo più
La Virgen del Rocio dicen que la vió una estrella germoglio, in grazia, in vita, in forza, in luce.
umano di vivere. Signora, il tuo sorriso ferito
dicen que la vió un lucero Cielo azzurro che arriva sin dove il piede tocca
La historia de una amapola la terra e la terra ispira ed esala i suoi colori svegli le nostre anime addormentate e ci faccia
que escapó de entre los trigos dicen que la vió la luna provare il dolore di aver peccato, fra tutti il più
azzurri. Scorre, scorre il fiume; il rigagnolo
que escapó de entre los trigos bebiendo en un arroyuelo. arriva al fiume, il fiume al mare. Scorre la grande della nostra vita. E, pieno di protezione e
la historia de una amapola Y el lunes de romerìa corrente, tocca il margine, rende d'oro la sabbia. di carità, il suo viso sorride a chi lo vede, in un
Cuando ya el calor aprieta gesto di tenerezza e di bontà, toccando anche chi
que escapó de entre los trigos Marcia l'uomo sulla terra, porta nel cuore una
La vieron por la mañana ferita aperta, signore del sì e del no, davanti alla non ha la fede. Leggeri tintinnano i grani del
la historia de una amapola rosario, nella dolce andatura della tua altezza; e
que escapó de entre los trigos. Arriba de la carreta visione di una bellezza tanto infinita da ferire;
in ciascuno e di sconti i conti che noi renderemo
Que escapó de entre los trigos De la hermandad de Triana. tiene nelle mani questa delicatezza, la cosa più
amata, la gloria della vita. al Signore. Signora, il tuo sorriso ferito svegli le
dicen que la vió el almendro, nostre anime addormentate e ci faccia provare il
dicen que la vió el olivo, La historia de un almonteno dolore di aver peccato, fra tutti il più grande
dicen que la vió la luna que salió de cacería, della nostra vita.
por en medio del camino. que salíó de cacería Manto de Acucenas
Y el lunes por la manana la historia de una almonteno Pousando lievemente no andor,
ese lunes de gentío que salió de cacería os pés da Virgem Mae lembram apenas Margherita
dicen que bajó del cielo, la historia de una almonteno as pombas tao amanadas do Senior;
que salío de cacería. Io non posso stare fermo con le mani nelle
con la Virgen del Rocio num manto imaculado d’acucenas. mani
acariciando su pelo. Que salió de cacería
dicen que vió a la pastora tante cose devo fare prima che venga
E vao p’lo mundo fora, caminhando, domani
La historia de una pastora más hermosa todavía nessa doce missao de proteger
que la flor de la azucena e se lei già sta dormendo io non posso
que salió de su cortijo quem vive tristemente procurando riposare
que salió de su cortijo y la luz del mismo día. a forma mais humana de viver.
Queriendo saber quien era farò in modo che al risveglio non mi possa
la historia de una pastora più scordare
que salió de su cortijo preguntó y sintió una voz, Senhora, teu sorriso magoado,
la historia de una pastora que la dejó mudo y frío, acorda nossa alma adormecida,
«Yo soy la Madre de Dios Perché questa lunga notte, non sia nera più
que salió de su cortijo. e faz sentir a dor de ter pecado, del nero
Que salió de su cortijo y la Virgen del Rocio.” de todas a major de nossa vida.
44 49
“Non dubiti signora, bella, sembra fatta per l’amore. Che silenzio, La storia di un papavero che è fuggito tra i dei ghiacci e delle nevi il candor,
son vecchio del mestiere quanta pace, che incanto di caramelle. Il pastore campi di frumento. Dicono che lo ha visto il il Paradiso allor tu sognerai,
so fare il mio dovere guarda e tace, sembra un dio della Majella sono mandorlo, dicono che lo ha visto l’ulivo, dicono lassù ritornerai col cuor.
su e giù per il camin”. andato al mare e le vele dispiegate, al sole della che lo ha visto la luna nel mezzo della strada. E
mattina si sono tutte illuminate il lunedì mattina, quel lunedì di folla dicono che
è sceso dal cielo con la Vergine della Rugiada
Ma nel candor di nevi al sol
“E prima di uscire accarezzando i suoi capelli. La storia di una si leva un cantico d’amor. (2v.)
da questa santa porta pastorella che è uscita dalla sua fattoria. Dicono
proviamo un’altra volta Luntane, cchiù luntane che ha visto il papavero che è fuggito tra i campi La la … Ma nel candor…
su e giù per il camin”. Pe cantà sta chiarità di frumento con cui stava giocando il Divino
ncore me sente tremà! Pastorello. E mentre le scopriva la faccia con la
E dopo nove mesi Tutte stu ciele stellate, tutte stu mare luce dell’aurora dicono che la folla gridò: L’è ben ver che mi slontani
è nato un bel bambino: che me fa sugnà. “abbiamo una pastorella che è la Vergine della
Rugiada”. La storia di una colomba che scese L’è ben ver, (2 v)
assomigliava tutto Ma pe’tte sole, pe’tte esce dall’anima me,
dai cieli. Dicono che l’ha vista una stella, dicono che mi slontani dal pais (2 v)
allo spazzacamin. mezz’a stu ciele, stu mare, nu cantemente che l’ha vista la luce, dicono che l’ha vista la ma no dal cur (2 v)
che nze po tené. luna mentre beveva ad un ruscello. E il lunedì di sta pur salde (2 v)
sagra, quando il caldo è più forte la videro di me ninine, che jò torni (2 v)
Lu Gran Sassu Luntane, cchiù luntane de li luntane stelle, mattina sopra il carretto della fratellanza di se no mur,sì se no mur.
luce la luce cchiù belle Triana. La storia di un almonteño che è andato a
Sun salitu a lu Gran Sassu,
che me fa ncore cantà. caccia. Dicono che ha visto la pastorella più
son rimanstu ammutulitu, bella del fior di papavero e della luce dello Montagnutis (2 v)
Luntane cchiù...
me parea che passu passu stesso goirno. Volendo sapere chi era domandò e ribassaisi, fait un fregul (2 v)
se saliesse all’infinitu. sentì una voce che lo lasciò muto e freddo: “Io dei splendor, sì di splendor,
Marinà s’ha da vugà tra tutta sta chiarità,
Me parea… sono la Madre di Dio e la Vergine della ch’jò ti viodi (2 v)
cante la vele a lu vente, nu cante granne
Rugiada”. In Spagna esiste la tradizione di ancje une volte, bambinute (2 v)
che luntane và: andare in pellegrinaggio al Santuario della
Sun salitu alla Majella, dal Signor, sì dal Signor.
tu la si ddove vo’ i’ st’aneme pe’ nè murì. Vergine della Rugiada nel giorno di Pentecoste.
la montagna tutta in fiore:
Bella paranze. Luntane ‘nghe sti suspire tu Durante il cammino i pellegrini, verso la sera, E’ proprio vero che mi allontano dal pa-ese, ma
quant’lè bella, quant’lè bella,
i’ da menì. cantano e ballano canzoni dedicate alla non dal cuore sta’ certa mia bambina, che io
pare fatta per l’amore!
Vergine.Queste sivigliane dedicate a Lei torno, se non muoio. Montagne abbassa-tevi, fate
Quant’lè bella… Per cantare questo chiarore in cuore mi sento raccontano piccole storie nelle quali la Vergine un po' di splendore, che io ti veda an-cora una
tremare! Tutto questo cielo stellato, tutto questo si rende presente alla gente semplice. volta bambina del Signor.
Che silenzio, quanta pace, mare che mi fa sognare. Ma per te, solo per te, "Desiderando sapere chi era domandò e sentì
che malìa di ciaramelle! esce dall’anima mia in mezzo a questo cielo, a una voce che lo lasciò muto e freddo. Io sono la
Lu pastore guarda e tace, questo mare, un canto che non si può trattenere. Madre di Dio, io sono la Vergine della Rugiada".
pare un diu de la Majella. Lontano, più lontano delle lontane stelle, riluce Leaving on a jet plane
Lu pastore… la luce più bella che mi fa ancora cantare. All my bags are packed, I'm ready to go,
Marinaio, si deve remare tra tutto que-sto I'm standing here outside the door
chiarore, canta la vela al vento un canto grande
La Visaille
Sunu jutu alla marina I hate to wake you up to say goodbye.
che lontano va. Tu lo sai, bella barca dove vuole Lassù sulle montagne alla Visaille
e le vele dispiegate, But the dawn is breakin', it's early morn',
andare quest’anima per non morire... lontano la terra è profumata dai fior,
a lu sol de la mattina, con questi sospiri tu devi venire. The Taxi's waitin', he's blown his horn.
c’è un sol che non si può scordare mai
se’ so’ tutte alluminate. Already I'm so lonesome I could die.
che illumina la valle d’or.
A lu sol…
So kiss me and smile for me,
Son salito sul Gran Sasso, sono rimasto Luz do sol
Ma nel mister del bosco ner
Tell me that you'll wait for me,
ammutolito, mi sembrava che passo passo si Luz do sol canta un ruscel un ritornel (2v.)
Hold me like you never let me go.
sa-lisse all’infinito. Son salito alla Majella, la Que a folha traga e traduz 'Cause I'm leaving on a jet plane,
mon-tagna tutta in fiore: quant’è bella, quant’è Em verde novo Guardando il cielo blu della Visaille

48 45
Don't know when I'll be back again. L’e’ tre ore che son chi soto And only stop to rest yourself I danced on a Friday
Oh babe, I hate to go. when the silver moon when the sky turned black,
L’ è tre ore che son chi soto
is shining high above the trees. it's hard to dance
con chitarra e mandolin.
There's so many times I've let you down, with the world on your back,
E non so capir nagota Camminando per quella strada solitaria non
So many times I've played around, they buried my body
se no te vedo comparir. voltarti indietro, ma fermati a contemplare la
I tell you now they don't mean a thing. they thought I was gone
Ev'ry place I go I'll think of you luna d’argento alta sopra gli alberi. Prosegui il but I am the dance
Butate fora, daghe n’ociada tuo cammino, non importa se ti senti triste per te
Ev'ry song I sing I sing for you. and the dance goes on.
che gh’è soto ‘l caro Bepin. (2 v.) stesso, questo non ti salverà dai fantasmi della
When I come back I'll bring your wedding
Geri t’ho vista a messa cantata: tua mente. Se mi fossi fermato ad ascoltare
ring. al-meno una volta, se avessi aperto il mio cuore, They cut me down
corpo de Baco se te eri mai bela !
non sarei solo, ora, su questa strada. and I leapt up high:
co’ la trezza petenada
Now the time has come to leave you, I am the life
te me parevi’n anzolin.
One more time let me kiss you, that'll never, never die,
Then close your eyes, I'll be on my way. I'll live in you
Ogni volta che te rivedo Lord of the dance
Dream about the days to come, if you live in me,
A mi me ven el sbrisegolin I danced in the morning
When I won't have to leave alone, I am the Lord
E non so capir nagota when the world was young,
About the times I won't have to say. of the dance, said he.
E pù no dormo né note, né dì. I danced in the moon
and the stars and the sun,
I came down from heaven
Lela Lonesome road and I danced on the earth:
Lo spazzacamino
Están as nubes chorando at Bethlehem I had my birth. Su e giù per le contrade
Walk down that lonesome road
por un amor que morreo. di qua e di là si sente
all by yourself.
Están as ruas molladas Dance, then, wherever you my be, cantare allegramente:
Don’t turn your head back over your
de tanto como choveu.(2volte) I am the Lord of the dance, said he. è lo spazzacamin.
shoulders.
And only stop to rest yourself And I'll lead you all wherever you may be,
Lela, Lela, Leliña por quen eu morro and I'll lead you all in the dance said he. S’affaccia alla finestra
when the silver moon
quero mirarme nas meniñas dos teus ollos. ‘na bella signorina,
is shining high above the trees.
Non me deixes,e ten compasión de mín. I danced for the scribes con voce graziosina
Sen tí non podo, sen ti non podo vivir. and the Pharisees chiama lo spazzacamin.
If I had stopped to listen once or twice,
if I had closed my mouth and opened my they wouldn’t dance
Dame alento das tuas palabras, they wouldn't follow me. Prima lo fa entrare,
eyes.
dame celme do teu corazón, I danced for the fishermen e poi lo fa sedere,
If I had cooled my head and warmed my
dame lume das tuas miradas James and John, gli dà mangiare e bere
heart
dame vida co teu dulce amor.(2 volte) they came with me allo spazzacamin.
I’d not be on this road tonight.
so the dance went on.
Stanno piangendo le nuvole per un amore che E dopo aver mangiato,
finisce, le strade si bagnano per tutto il mio Carry on
I danced on the Sabbath mangiato e ben bevuto,
pianto. Lela, Lela, Lelina che amo tanto, voglio Never mind feeling sorry for yourself.
and I cured the lame, gli fa vedere il buco,
vedermi riflesso nella luce dei tuoi occhi. Non It doesn’t save you from your troubled
the holy people said il buco del camin.
lasciarmi ed abbi compassione di me, senza te mind.
non posso, non posso vivere. Dammi respiro con it was a shame,
le tue parole, dammi calore col tuo cuore, dammi they whipped, they stripped, “Ma quel che mi rincresce
Walk down that lonesome road
luce con il tuo sguardo, dammi vita con il tuo they hung me high che il mio camino è stretto;
all by yourself.
dolce amore. they left me there povero giovinetto,
Don’t turn your head back over your
on the Cross to die. come farai a salir?”
shoulders.

46 47

S-ar putea să vă placă și