Sunteți pe pagina 1din 2

IV Jornada de Terminología y Traducción Institucional*

Madrid, 23 de mayo de 2011

Representación de la Comisión Europea en España


Paseo de la Castellana, 46

Programa

Mañana

9.30 Acreditación y entrega de documentación

10.00 Apertura
FRANCISCO FONSECA
Director de la Representación de la Comisión Europea en España
JUAN JOSÉ MARTÍNEZ GUILLÉN
Jefe del Departamento de Lengua Española de la Dirección General de
Traducción de la Comisión Europea (DGT)
ROSA A. MARTÍNEZ FRUTOS
Secretaria General Técnica del Ministerio de Asuntos Exteriores y de
Cooperación

10.30 Presentación oficial del Libro Blanco de la Traducción e Interpretación


Institucional en España
RAMÓN GARRIDO
Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores y de
Cooperación (MAEC)
SONSOLES PLAZA
Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados (APTIJ)

11.30 Debate

12.00 Café

12.30 Estudios sobre traducción y multilingüismo en la Comisión Europea


FRANCISCO DE VICENTE
Director de Estrategia de Traducción y Multilingüismo (DGT)
______________________________________________________________________
* Es necesaria inscripción previa: Luis.Gonzalez@ec.europa.eu
13.00 Las memorias de traducción al servicio de la traducción institucional:
balance y perspectivas
JOSÉ LUIS VEGA
Jefe de la Unidad 2 del Departamento de Lengua Española (DGT)
ALBERTO RIVAS
Grupo de Coordinación del Departamento de Lengua Española (DGT)

13.30 Debate

14.00 Almuerzo-aperitivo en la Representación

Tarde

15.30 El proyecto TERMINESP: situación actual


TERESA CABRÉ
Universidad Pompeu Fabra, Presidenta de AETER

16.00 El Diccionario Español de la Ingeniería


ANTONIO COLINO
Académico de la Real Academia de Ingeniería

16.30 Consultas y validación terminológica en la red VALITER


LUIS GONZÁLEZ
Traductor de la DGT en la REPRESENTACIÓN de la Comisión Europea en España
DAVID GALADÍ
Comisión de Terminología de la Sociedad Española de Astronomía

17.15 Debate

18.00 Conclusiones y clausura


LEANDRO VALENCIA
Coordinador de Área, Oficina de Interpretación de Lenguas (MAEC)
FRANCISCO DE VICENTE
Director de Estrategia de Traducción y Multilingüismo (DGT)
Un representante de la Academia de Ciencias

S-ar putea să vă placă și