Sunteți pe pagina 1din 230

MC 137.

122

>
\ *

4
jozsef vsKnoi
w

GYPSy-ENGUSH-HUNGAKMN VICTIONAKf Win ENGLISH TO GYPSY AND HUNGRIN TO GYPSY WORD USTS

VEKERDI JZSEF

A magyarorszgi cigny nyelvjrsok sztra

Msodik, javtott kiads Szerkesztette


VRNAI ZSUZSA

HC13.J21

Oci

TEREBESS KIAD BUDAPEST, 2000

A Comparative Dictionary of Gypsy Dialects in Hungary


by JZSEF V E K E R D I

Second revised edition with the assistance of


ZSUZSA VRNAI

TEREBESS PUBLICATIONS BUDAPEST 2000

Jzsef Vekerdi 2001 Covcr design: Bla Tettamanti Technical editor: Kristf Bozzay Terebess Hungary Ltd. Corvin utca 13. H-n65 Budapest Fax: (+36-1)403-6218 E-mail: terebess@terebess.hu http://www.tercbess.hu ISBN 963 9147 30 3 TE 75 Printed in Hungary

Preface
According to a sample survey carried out in 1971, 71% of the 320,000 Gypsies then living in Hungary spoke only Hungrin, 21% Hungrin and Romani, and 8% Hungrin and Rumanian. There are no Gypsies in Hungary wlio speak only Romani. The Hungarian-Romani biiingual group is divided int five Gypsy dialects, or ratlier languages: 1. The overwheiming majority speak Viax dialects, primarily Lovari. Practicaiiy identicai to Lovri are the Msri and Drizri subdialects spoken by a limited number of families. Siight grammatical (and very few lexical) divergences differentiate the Colri and Kherri subdialects from Lovri (the speakers of these subdialects are few in number). Speakers of Lovri live eveiywhere in the country. The Lovri dialect uses many Rumanias loan-words (about 160 out of the complete stock of ca. 800 primary words). 2. The Gurvri (called als Cerhri or Maskar) dialect is ciosely linked lexically with Vlax owing to the fact that many words (esp. loan-words from Rumanian) were borrowed from Lovri by the Guvri group. This refers particularly to the Cerhri subdialect spoken in North-Eastern Hungary, where the Lovri and Cerhri population live together. Another subdialect of Gurvri is spoken in Central Hungary (this subdialect was less influenced by Lovri). Although the Gurvri dialect differs from Vlax in grammar, the lexical affinity makes Lovri more or less comprehensible to speakers of the Cerhri subdialect (this is not so vice versa: Lovri speakers do not understand Gurvri). 3. The Hungrin Gypsy dialect (Romungro) par excellence, formerly spoken all over the country, has become almost totally extinct. The Romungro group had given up Romani at the end of the 19th century and now most of their descendants speak only Hungrin. Practicaiiy speaking, they represent the monolingual Hungarian-speaking group (71 %) in this country. Only a few thousand persons in North Hungary continue to speak this dialect of Romani in addition to a few families in SouthWest Hungary. Three subdialects are distinguished by siight phonetical differences (vowei length). There are no Rumanian loans in this dialect whiie there are a limited number borrowed form Serbian. Speakers of Romungro and Vlax do not under stand each other's tongue at all.

4. A variant form of tlie Hungrin Gypsy dialect is tlie Vend Gypsy dialect, spoken sporadicaiiy in Soutii-West Hungary. Tiie difference is mainiy lexicai: there are Germn, Croatian, and Slovenian loans in Vend wiiicii are uni<nown in Romungro. The speai<.ers of these dialects can communicate tiiougii with som difficulties. 5. Very few Germn Gypsy (Sinto) families immigrated from Austria int Hungary before World War II. Nearly half of the lexicai stock of this dialect consists of Germn loans. Lexically (and in part grammatically) this dialect stands apart from the other dialects spoken in Hungary. Thus, with respect to mutual communication, one can speak of four Gypsy languages in Hungary: Vlax, Gurvri, Romungro, and Sinto, while Romungro and Vend are dialects of a conimon language. The affinity between Vlax, Gurvri and Romungro / Vend is somewhat lik that of the individual Slavonic or Romnc languages, while their similarity to Sinto is lik that of English to Germn. This dictionary comprises the entire lexicai stock available to me of all presently spoken dialects in Hungai^. I have based the work upon my own collections carried out between 1950-80. As to earlier printed or handwritten sources, I took int account only those which contain reliable first hand matrii collected in the territory of present-day Hungary. Therefore, I have disregarded Ackerley's compilation of Lovri (JGLS 3, vol. XI), which draws on dififerent sources, Jhntko's grammar (1877) and the vocabulary of Szmodis (MS. 1827), which incorporate Puchmayer's word st. I have omitted Sowa's excellent Slovak Gypsy and Wlislocki's Transylvanian Gypsy dictionaries for Slovakia and Transylvania have not been part of Hungary since 1919. All words taken from printed or written sources are marked by a f and by the collector's initials. The number of these obsolete words is relatively low. Most of them were Rumanian loans indicated by Sztojka (1886). Probably som of these words are still used (or known) here and there. As to loan-words from Hungrin, I have taken int account only the most important ones in everyday use (e.g. nadjon 'very', soha 'never', mindig 'always'), otherwise the entire lexicai stock of colloquial Hungrin would have had to be included. The same refers to Germn loans in Sinto. The printed and Ms. sources I used include the following:

Vlax dialects:
Sztojka, Ferenc: 0 csszri s magyar kirlyi fensge Jzsef fherczeg magyar s czigny nyelv gyk-sztra. Romn lva. [Root dictionary of the Hungrin and Gypsy languages of His Imperial and Royai Highness, the Archduke Joseph.] 1886. 2nd ed. 1890. 13 740 words, most of them Hungrin lexemes and the author's improvisations. Sztojka was of Gypsy descent. Hutterer, Mikls Mszros, Gyrgy: A lovri cigny dialektus ler nyelvtana. Hangtan, szkpzs, alaktan, sztr. [A descriptive grammar of the Lovri Gypsy dialect. Phonetics, vvord formation, morphology, dictionaty.] 1967. Based on Mszros's collections, presented in a high scholary manner. Horvth, Rudolf: A magyarorszgi kbor cignyok eredete, letmdja, szoksai. [Origin, life, and customs of nomadic Gypsies in Hungary.] Ms. 1911. Som 800 Lovri words. Sztanykovszky, Tibor: A Ms collection compiled between the two World Wars. Somewhat eclectic.

Hungrin Gypsy dialects:


Bornemisza, Jnos: A' czigny nyelv elemei. [Rudiments of the Gypsy language] 1853. Collected in North-Hungary. A number of words have become obsolete since then. Gyrffy, Endre: Magyar s czigny sztr. Czignyul mond va Vakeriben. [Hungrin - Gypsy dictionary. In Romani, Vakeriben.] 1885. The Western Romungro dialect, now almost extinct. Roniano Rcz, Sndor: Krpti cigny - magyar, magyar krpti cigny sztr s nyelvtan. [Carpathian Gypsy Hungrin, Hungrin - Carpathian Gypsy dictionary and grammar.] 1994. - The name Carpathian Gypsy covers the dia lect called Romungro in our dictionary. The dictionary gives an up-to-date reflection of this dialect in practical use. It als includes som 70 grammatically correct, but in everyday life hardly used word fonnations, mostly denominative substantives in -ipe and denominative verbs in -arel e.g. sastjaripe 'therapeutics', phuvjarel 'entomb'. These derivates are not included in our dictionary. Erds, Kamill: A ma l magyar-cigny nyelv. [The Romungro dialect of today.] Ms. 1950-55. The present day Northern dialect.

Sinto dialect:
Mszros, Gyrgy: A magyarorszgi szinto cignyok. Trtneti< s nyeivlc. [The Sinto Gypsies in Hungary. Tlieir histoiy and language.] 1980. Contains a short but reliable word st comprising Germn loans as well.

Different dialects:
Miiciosich, Franz: ber die Mundarten und die Wanderungen der Zigeuner Europa's, Bd. II. Wien 1872., S. 37-61: Vocabular zusammengestellt aus drei Wrtersammlungen des Herrn Prof. Dr. F. Miiller und aus der Grammatik von J. Bornemisza. 1684 words, mostly Hungrin loans. The remainder are partly Romungro, partly Vend (without distinction). Choli Darczi, Jzsef- Feyr, Levente: Romano - ungriko cino alavari, Cigny - magyar kissztr [A short Gypsy - Hungrin dictionary] 1984. - A storehouse of words prevailingly of the Lovri dialect, but als including a number of words taken from other (mostly Balkan) Gypsy dialects. Consequently, it is not suitable for dialectological purposes. Lik Rcz, the authors enrich the matrii with derivatives (ca. 1500 or more items), the greatest part of which are never used in current Lovri. Csenki, Sndor: Cigny sztr [Romani dictionary] MS. 1934-35. - Fundamentally Msri, with additions from Romungro and Gurvri. Mszros, Gyrgy: Cigny - magyar sztr. Magyar - cigny sztr [Romani - Hungrin and Hungrin - Romani dictionary] Ms. 1971. - A very rich matrii, mostly Lovri. Words that differ only phonetically or by formation in the particular Gypsy languages or dialects are united under a common entry (with dialects indicated), e.g: achel R(omungro), chel I acl G(urvri), sel I sol V(lax), hei S(into) 'remain'. There are references to the entry from the variant forms: cel -> achel, sel -^ achel, sol achel, chel -> achel. > If no dialect is indicated, the given word is used in all dialects in the same form, e.g. dad father. If there are etymologicaily different words expressing the same notion in the particular languages, they figure in separate

entries wliile refereiices to the individiial entries are given in brackets: ablaka G (fejastra V, bloka R, bloko Ve,fenstra S) 'window'. fejstra V (ablaka G, bloka R, bloko Ve,feiistra S) 'window'. Irregiilar forms of flexin foiiow tiie heading in brackets, e.g.: achel... (praet. acliija, achja, aslahi R, clnno Ve...) Indin etymologies are given according to R. L. Turner: A comparative dictionary of the Indo-Aryan languages, London 1966.. Hungrin and Germn etymologies are referred to merely by <H. and <Germ. Words of Gypsy origin in the Hungrin slang are indicated by: H. slang. The dictionary comprises ca. 2600 items, including Hungrin loans and obsolete words. An individual speaker uses about 900-1200 words in eveiyday conversations, not counting the Hungrin loans. In the English-Gypsy word index only the first word of each enti-y is referred to, e.g.: remain: achel, without indication of the dialectai variant forms acl I sel I sol I chel. However, if etymologically independent words (practically loans) are used in tiie individual languages to express the same notion, each of them are indicated, e.g.: window: 1. ablaka, 2. bloka, 3. fejstra, A. fenstra. Germn loans in Sinto are not included in the English Gypsy word index. A limited number of copies of the first edition of this dictionary were published in Pcs 1983 in a mimeographic form.

10

Abbreviations
acc: acciisative adj.: adjective adv.: adverb Arm.: Armenian B: Bomemisza's Grammar cf.: coinpare Ch: Darczi's dictionary comp.: comparative conj.: conjunction Cs: Csenki's word list dat.: dative diai.: diaiectal form E: Grammar by Erds f.: feminine fut.: future tense G: Gurvri dialect Germ.: Germn Gr.: Greek Gy: Gyrffy's Dictionary H.: Hungrin Ho: Horvth's word list imp.: imperative indecl.: indeclinable intrans.: intransitive inter.: interrogative m.: masculine M: Dictionary by Mszros Mii: Mller's word st nom.: nominative NSz: Sztojka's Dictionary obi.: obiique case obs. obsolete oft.: often Pers.: Persian plur.: plural praep.: preposition praet.: pst tense prs.: present tense

11

prev.: preverb pron.: pronoun R: Romungro dialect r. rarely used R: the dictionary by Rcz relal.: relatve Rom.: Rumanian S; Sinto dialect Skr.: Sanskrit Slav.: Slavoniaii subst.: substantive syn.: synoiiyme Szt: Sztanykovszky's vvord list T: Tumei's Comparative Dictionary trans.: transitive US.: iisually V: Vlax dialect Ve: Vend Gypsy dialect var.: variant form

12

Alphabet
The standard alphabet is used as in the Journal of the Gypsy Lre Society: a b c c eh d dj dz e f g h X i j k kh I j m n nj 0 p ph r s s t th u V z z Vowel iength is indicated by: , e.g. . Stress is indicated by: ', e.g. . An raised (in Sinto dialect) indicates a murmelvocal (sva),
e.g. lahr.

The ietters h and x are not distinguished in alphabetical order. IPA c = eh as in chiirch [tj] dj = Russian Ah [j] dz =7 as mjam [ds] X = Germn eh as in loch [x] nj = French gn [p] s = sh as in show [J] tj = Russian n [c] z = z/? as in measure [3]

Bevezets
Magyarorszgon - az 1971. vi felmrs szerint - a cigny szrmazs lakossg 71 %-a csak magyarul beszl (n. romungrk), 8 % magyarul s romnul (n. besok, a romn baicif 'bnysz' szbl), 21 % magyarul s cignyul. Magyarul nem tud, csak cignyul beszl cignyok nincsenek Magyar orszgon. A 21 %-ot kitev cigny-magyar ktnyelv csoport t klnbz cigny nyelvet, illetve nyelvjrst beszl: 1. Tlnyom tbbsgk az olh cigny (vlach) nyelvet beszli, amellyel az orszg egsz terletn tallkozunk. E nyelven bell jelentktelen nyelvjrsi eltrsek figyelhetk meg. Legna gyobb szmban a lovri ('lkupec') nyelvjrs van kpviselve. A lovrival gyakorlatilag azonos a msri ('bocskoros' vagy 'foltozvarga', a romn m^a szbl) s drizri ('rongyszed') csoport nyelvjrsa. Kevss tr el tle a kherri ('hzal'), valamivel ersebben a colri ('sznyeges') csoport nyelve. Az eltrsek elssorban hangtani jellegek; a szkincs alig kln bzik. Megjegyzend, hogy a Dl-Dunntlon nem ezt a csoportot, hanem a besokat nevezik olh cignyoknak (a szakirodalom a besokat romn cigny nven emlti). Itt a vlach csoportot nem olh cignynak, hanem kolompr, vndor, storos, vagy varzsl cignynak nevezik. Maguk a besok egybknt nem olh cignynak", hanem csak olh"-nak nevezik magukat s nyelvket. 2. Az olh cigny (vlach) nyelvhez szkincsben kzel ll az n. fdoz cignyok nyelve (gurvri, cerhri, maskar), amelyet egyrszt Szabolcs-Szatmr, Hajd-Bihar s Bks megyben, msrszt a Kiskunsgon beszlnek. E nyelven bell szkincsbeli eltrsek vannak az egyes vidken beszlt nyelvjrsok kztt. Elssorban a Nyrsgben beszlt cerhri nyelvjrs vett t sok szt az olh cignybl, ezrt beszli tbb-kevsb az olh cignyt is megrtik. 3. Az orszg szaki rszn (elssorban Ngrdban) s elszr tan a Dunntl egyes pontjain beszli nhny ezer f az n. magyar cigny nyelvet, amelyet a mlt szzadig az azta elma gyarosodott romungrk eldei beszltek. A magyar cigny nyelv nyelvjrsai kztt jelentktelen kiejtsbeli klnbsgek vannak. Az olh cigny s magyar cigny nyelv beszli nem rtik egyms nyelvt, aminek a f oka a szkincs ers eltrse.

14

Az olh cigny nyelvjrsokban (hasonlkppen a fdoz cignyban) nagyszm romn klcsnsz van (kb. 160 romn sz a 800 krli teljes tszanyagbl), mg a magyar cigny ban nincsenek romn klcsnszavak, viszont sok olyan szerb eredet sz van, amelyek az olh cignyban ismeretlenek. Emellett a magyar cigny (a gurvri nyelvjrs Kiskunsgban beszlt vltozathoz hasonlan) klnsen sok magyar szt hasznl. 4. A magyar cigny nyelv nyelvjrsi vltozatnak tekinthet a vend cigny nyelvjrs, amelyet nhny szz f beszl Somogy s Zala megyben. Horvt, szlovn (vend) s nmet klcsnszavakat tartalmaz, eltren a magyar cignytl. A vend cigny s a magyar cigny a klcsns megrthetsg hatrn van. 5. Nhny csaldnyi egysgben az orszgban elszrtan besz lik a nmet cigny vagy szinto nyelvet. Szkincsnek kb. fele nmet eredet. Legersebben ez tr el a tbbi magyarorszgi cigny nyelvtl. Az els ngy csoport kztti hasonlsg kb. olyan fok, mint pl. az egyes szlv nyelvek kztt. A szinto kb. annyira hasonlt ezekhez, mint az angol a nmethez. E sztr trzsanyagt a nyelvjrsok ma l szkincse kpezi. Kizrlag olyan szavakat tartalmaz tovbbi megjells nlkl, amelyek tnylegesen hasznlatosak a cigny nyelv beszdben, nem ad nknyes kpzseket. A magyar klcsnszavak kzl csak azok szerepelnek benne, amelyeket cigny nyelv minden napi beszlgetsek sorn rendszeresen hasznlnak (pl. nagyon, soha. mindig), mellzve az alkalmilag hasznlt szavakat (pl. fizetsi, megtihinel, elsejn). Ez utbbiak a kznapi magyar beszd szkincsnek nagy rszt fellelik. Hasonl a helyzet a szinto nyelv nmet klcsnszavaival, amelyek esetben szintn nem trekedhetnk teljessgre. Az l nyelvbl trtnt gyjtsen kvl szerepelnek a sztrban a rgebbi, magyarorszgi gyjtsekbl azok a szavak, amelyekkel ugyan ma nem tallkozunk, de egykori megltket bizonytja az a krlmny, hogy az egykori gyjtk sajt gya korlati nyelvismeretkbl mertettk, nem msodkzbl vettk (mint pl. Jhntko Gyrgy a cseh Puchmayer nyelvtanbl), s nem mestersgesen alkottk (mint pl. Szmodis Jnos s Sztojka Ferenc). E szavakat a sztrban f jelli, s minden esetben meg van adva a forrs, amelyben szerepelnek. Elssorban romn klcsnszavak vannak kztk Sztojka s Sztanykovszky szt rbl, amelyek azta kihaltak a magyarorszgi olh cigny nyelv bl (egy rszk esetleg ismeretes a romn nyelvterlet kzelben).

A sztr trzsanyaga 1950-80 kztti gyjtsembi szrma zik. Nem szerepei a sztrban a legutbbi vekben bevndorl romniai cignyok nyelvi anyaga. A ksbbi kutatsok nyil vnvalan ki fogjk egszteni a sztr anyagt. A kvetkez nyomtatott s kziratos forrsok llnak rendelke zsnkre:

Olh cigny nyelvjrs:


Sztojka Ferenc: 0 csszri s magyar kirlyi fensge Jzsef fIierczeg magyar s czigny nyelv gyk-sztra. Romn lva. Iskolai s utazsi hasznlatra. Kalocsa 1886. (2. kiad. Paks. 1890). - A 13740 cmsz tlnyom tbbsge cigny kpzvel elltott magyar sz (pl.: agarzij 'agarszik'), illetleg Sztojka alkotsa (p\.. prahohki zsvlyi 'prn' a praho 'por, homok' szbl). A tbbi szt sajt anyanyelvi ismeretei alapjn kzli a cigny szerz. Az ltala kolomprnak nevezett tjszls a colrival rokon. Hutterer Mikls - Mszros Gyrgy: A lovri cigny dialektus ler nyelvtana. Hangtan, szkpzs, alaktan, sztr. A Magyar Nyelvtudomnyi Trsasg kiadvnyai 117. Bp. 1967. -Msz ros Gyrgy szleskr gyjtsei alapjn kszlt, tudomnyos rtk kiadvny. Horvth Rudolf: A magyarorszgi kbor cignyok eredete, letmdja, szoksai. 1911-ben keletkezett kzirat a szegedi Egyetemi Knyvtrban. - A cigny szrmazs szerz msfl ezer szavas szjegyzke fele rszben magyar klcsnsz, a tbbi kzhasznlat lovri sz, amelyek tbbsge ma is l. Sztanykovszky Tibor szjegyzke, amelyet a kt hbor kztt ksztett, kziratban maradt. Nhny nknyes kpzst leszmt va (pl.: basagyi 'jtk' a basavei 'hangszeren jtszik, hegedl' igbl) klnbz vlach nyelvjrsok anyagt egyest, meg bzhat gyjts.

Magyar cigny nyelvjrs:


Bornemisza Jnos: A' czigny nyelv elemei. Pest 1853. Domonyban (Pest megye, gdlli jrs) gyjttt anyag, a mai ngrdi nyelvjrssal azonos. A szavak egy rsze azta kihalt. Gyrffy Endre: Magyar s czigny sztr. Czignyul mond va Vakeriben. Paks 1885. - Az egykori dunntli cigny nyelv-

16 jrsbl. Paks krnykn ma mr nem beszlik ezt a tjszlst. Nhny pontatlan megfigyelsre vall adatot leszmtva, megbzhat gyjts. Romano Rcz Sndor: Krpti cigny - magyar, magyar krpti cigny sztr s nyelvtan, Bp. 1994. - A ma l romungro nyelvjrst anyanyelveknt beszl szerz gondos, szakmailag megbzhat munkja. A mindennapi szkincsen kvl felvesz mintegy 70 nyelvtanilag helyes, de gyakorlatilag alig hasznlt kpzett szt, elssorban az -ipe denominlis fnvkpzvel s az -arel denominlis igekpzvel (pl.: sastjaripe 'gygyszat', phivjarel 'elfldel'). Ezeket sztrunkban mellztk. Erds Kamill: A ma l magyar-cigny nyelv. Kzirat a Np rajzi Mzeum adattrban. 1950-55 kztt Ngrd megyben gyjttt, kis terjedelm, de kitn anyag.

Szinto nyelvjrs:
Mszros Gyrgy: A magyarorszgi szinto cignyok. Trtnetk s nyelvk. A Magyar Nyelvtudomnyi Trsasg Kiadvnyai 153. Bp. 1980. Rvid, de megbzhat szjegyzket is tartalmaz nagyszm nmet klcsnszt is felvve.

Tbb nyelvjrst egyest szjegyzkek:


Miklosich, Franz: ber die Mundarten und die Wanderungen derZigeuner Eurpa's, Bd. II. Wien 1872., S. 37-61: Vocabular zusammengestellt aus drei Wrtersammlungen des Herrn Prof Dr. F. Mller und aus der Grammatik von J. Bornemisza. 1684 sz, zmmel magyar klcsnszavak. A tbbi sz rszben magyar cigny, rszben vend cigny nyelvjrsbl szrmazik. Elssorban ez utbbira szolgl mshonnan ismeretlen adal kokkal. Choli Darczi Jzsef- Feyr Levente: Romano - ungriko cino alavari, Cigny - magyar kissztr. Bp. 1984. - Elssorban a lovri nyelvjrs gazdag anyagt adja, de felvesz ms (fknt balkni) cigny nyelvekbl is szavakat, ezrt nyelvjrsi szem pontbl fenntartssal kezelend. Rcz Sndorhoz hasonlan, de arnytalanul nagyobb mrtkben, igen sok - mintegy msfl ezer nyelvtanilag helyes, de a valsgban nem hasznlt kpzett szval gazdagtja az anyagot. Csenki Sndor: Cigny sztr, 1934-35. Kzirat a pspk-

n
ldnyi Karcs Ferenc Gimnziumban. Csenki 14 ves ko rban kezdte a pspkladnyi msri cigny nyelvjrs szkin csnek sszerst. A ksbbiekben ms vidkekrl szrmaz anyaggal egsztette ki szgyjtemnyt. Elssorban recski magyar cigny s hosszi'iplyi gurvri gyjtse tanulsgos. Mszros Gyrgy; Cigny - magyar sztr. Magyar - cigny sztr. 1971. Kzirat. - A szerz szleskr gyjtsbl szr maz, gazdag anyag, elssorban lovri nyelvjrsbl. Megemltend, hogy Kazinczy Ferenc kziratai kztt is fennmaradt egy 86 szbl ll gyjtemny. Ez azonban - noha Kazinczy feltehetleg Szphalom krnykn gyjttte- nem a mai Magyarorszg terletn beszlt nyelvjrsokbl, hanem a felvidki szlovk cigny nyelvjrsbl szrmazik. Ezrt anya gt nem vettem fel. E nyelvjrs az orszg jelenlegi terletn nem kerlt el. A sztr kzs cmsz alatt egyesti azokat a szavakat, amelyek csupn hangtanilag, vagy kpzsileg trnek el az egyes nyelv jrsokban. Az egyes szavak utn jellve van a nyelvjrs, amelyben elfordulnak pl.: achel R(omungro), dchel I cicel G(urvri), sel I sol V(lach), chel S(zinto) 'marad'. Az alakvltozatokrl utal van: cel achei, scl ~> achel, sol achel, chel -^ achel. > > Ha a cmsz utn nincs nyelvjrs feltntetve, a sz valamenynyi nyelvjrsban hasznlatps, azonos alakban, pl.: dad apa. Ha egy szra (fogalomra) az egyes nyelvek, illetve nyelvj rsok klnbz szavakat hasznlnak, az eltr szavak nll cmszavakban szerepelnek, azonban mindegyik utn fel vannak tntetve zrjelben a tbbi nyelvjrs eltr szavai, pl.: ablaka G {fejdsira V, bloka R, hloko Ve,fenstra S) 'ablak'. fejstra V (ablaka G, bloka R, bloko We,fensra S) 'ablak'. A szablytalan ragozsi alakok szintn zrjelben kvetkeznek a sz utn a nyelvjrs feltntetsvel, pl.: achel...(praet. achija, achja, aslahi R, chino Ve...) A szavak eredete a cmsz vgn van megadva, indiai erede t sz esetben R. L. Turner etimolgiai sztrnak (A comparative dictionary of the Indo-Aiyan languages, London 1966.) ttelszmra utalva. A magyar s nmet klcsnszavaknl csak <H., illetve <Germ. jelzs ll, a magyar (nmet ) sz megis mtlse nlkl. A magyar tolvajnyelvbe tkerlt cigny szavak ,,H. slang." jelzssel s angol fordtssal vannak elltva. A sztr valamennyi nyelv, illetve nyelvjrs egyttes anya-

gbl, a kihalt szavakkal s a magyar klcsnszavakkal egytt mintegy 2600 cmszt tartalmaz. A magyar- cigny szjegyzkben csak az els cmsz szere pel, a nyelvjrsi vltozatok nlkl. Ha azonban nem hangtani, alaktani vltozatokrl van sz, hanem eltr szavakat (fleg klcsnszavakat, vagy teljesen ms cigny szt) hasznlnak az egyes nyelvjrsok, valamennyi sz fel van tntetve. A sztr els kiadsa sokszorostott alakban jelent meg a p csi Janus Pannonius Tudomnyegyetem Tanrkpz Karnak kiadsban, 1983-ban.

Rvidtsek
acc: trgyeset adj.: mellknv adv.: hatrozsz Arm.: rmny B: Bornemisza nyelvtana cf.: vesd ssze Cli: Darczi sztra comp.: kzpfok conj.: ktsz Cs: Csenki szjegyzke dat.: rszes eset diai.: nyelvjrsi alak E: Erds nyelvtana f.: nnem fut.: jv id G: gurvri nyelvjrs Germ.: nmet Gr.: grg Gy: Gyrffy sztra H.: magyar Ho: Horvth szjegyzke imp.: felszlt md indecl.: ragozhatatlan m.: hmnem M: Mszros sztra Mii: Miiller szjegyzke nom.: alanyeset NSz: Sztojka sztra obi.: ragozott alak obs.: elavult oft.: gyakran Pers.: perzsa plur.: tbbesszm praep.: elljr praet.: mlt id prs.: jelen id prev.: igekt pron.: nvms R: romungro nyelvjrs

20

r.: ritka R: Rcz sztra Rom.: romn S: szinto nyelvjrs Skr.: szanszkrit Slav.: szlv syn.: szinonimja Szt: Sztanykovszky szjegyzke T: Turner sztra US.: ltalban V: olh cigny nyelvjrs Ve: vend cigny nyelvjrs var.: vltozata

rs
A sztrban a nemzetkzi trst hasznljuk: a b c c eh d dj dz e f g h X i j k kh i Ij m n nj o p p h r s s t t h u v z z A magnhangzk hosszsgt a bet fltti vzszintes vonal jelli pl.: a. A hangslyt kezet jelli pl.: . A felemelt bet (a szintoban) igen rvid ejtst jell pl.: lahr. A betrendben ah sx bet nincs megklnbztetve. c = magyar cs dj = magyar gy dz = magyar dzs X = nmet eh {technika) nj = magyar ny s = magyar sz s = magyar s tj = magyar ty z = magyar zs

A
a->la. aba V {mar R Ve G, sun S) already // mr; ~ ci birij I can no longer endure it // mr nem brom; de m' - ek felija manv give me a piece of bread, please // adj mr egy szelet kenyeret <Gr. TTi'a already // mr ?; Rom. abia scarcely // alig? abav / abev bijav. > abdjol V r. Cli {syn. fimla) to siiine // fnylik. br / b'r / v^r S (/e V G R Ve <H.) but, however // de <Germ. aber. ablaka G (fejsra V, hloka R, bloko Ve,fensra S) vvindow // ablak <H. fabodor R Gy so great // ak kora adebor. > achel R, chel Ve, cel I chel G, sel I sol V, chel S (praet. achija I achja I asja I aslahi R, chlno Ve, chijas I aciljas G, asilas V, chias S; imp. ac S) 1. remain // ma rad; / rakli achja khre R, / raklji khr' asilas V the girl stayed at home // a lny otthon maradt; c, chen Dvleha ect. -^ Del; vral aciljas G he was waiting outdoors // kint maradt; sel o bijav V the wedding is going on // ll a lakoma; aslal V wait a bit, wait till I catch you! // megllj!; as-ta

/ve! V give me the money! // ide a pnzzel! 2. R G {terdjol Ve, lordjol V, sterel S) stand, stop // megll; o gra achija R the horse stopped // a l megllt. 3. Ve {besel R V G, vnel S) live swhere // lakik; kaj achesl where are you living? // hol laksz? 4. sel ndre keanake V joins the army // bell katonnak; sel vri anda pest V do one's utmost // kitesz mag rt; ~ vri andar o bijav V meets the costs of the wed ding // llja a kltsgeket a lakodalmon; ~ opre V G; uppe R keep awake // fennmarad, virraszt; ~ tele katar leste V falls behind him // elmarad mgtte, elmarad tle; lel' achijom o vonat R I missed the train // lemaradtam a vonatrl < Skr. kseti, Pli acchai T 1031 - H. slang csi morei II silence, musicians! ad (f adi I ad) R, ad I ado (f. aja) Ve, ado (f. adi) G, {kado V, kau S) this // ez; ad phenaw tu hodj... R I teli you that... // azt mon dom neked, hogy...; ada h' ad chavo R is this that lad // ez az a legny; daleha R, adalhe G after this, with these words // azzal, ezutn; adalhe o cvo gjas tar after this, the boy went away // ezzel a legny tvo zott - cf. Skr. tadT 2530. adadive R, adi Ve, ^adadij

adaj

22

M, ^,ad di Gy, adjs V G, vg; ga\>esko ~ V, gaveskero ~ R {gvenger eki S) outskirts adjx Colri {kau dlves S) of the village // faluszle; today // ma; adjesp' ek berS vesesko I veseskero ~ fringe V after a year, a year today of the forest // erdszle; // mhoz egy vre. cigaretesko ~ cigarette-stub adaj R, edej Ve {athe G, kathe // cigarettacsutka; sitosko ~ V, kati S) here, at this place R the ends of the earth // vi // itt; ~ besaw R, edej chav lg vge <Skr. agra-ra T 68. Ve I am liviiig here // itt la kom. agoruno V side-, outside // szls; o ~ kher the last adke G jiist this // ez itt; ~ /' house of the village // a szl ~ such-and-such, a certain // s hz. ez meg ez. fadano M this // ez -> ad. hor y price // r; lezni ~ at a low price // olcsn. adar anda. > fadaringal Cs from this direc- axtonpko somnakuuo V G pure gold // sznarany. tion // innen. adthar athar. > aj V ah // ej. addig V G R (zo lang S aj ke V lo // nicsak. <Germ.) so iong as, as far as ajivnd V adv. last winter // tavaly tlen. // addig <H. fadebor NSz so great // akko akaji R where (relat.) // ahol. takaj2 M (us. adaj) here // ra -> kabor. itt. adja G, addja I andja R {rde Ve, kathe V, kati S) here, in aknak / aknik / akna (r. akak) V, akanik I akani R, this direction // ide; de ~ akn Ve, akana I kanak G, give it me // add ide. kan S now // most <Skr. adjes adadive. > ksanam ? T 3642, 14263; adjesunto V of today // mai. Pers. aknn ? -> kana. tadjiki NSz (us. kattji V) so krkon whoever // akrki many // annyi. <H. adjvin V M, avdjin Ve, (V r.), avgin V r., fjabzin Gy, krsar anyhow, however // akrhogy; me ci bunuj ~ anjin R (E), gvin S m. (us. avla V 1 don't mind it how nlzo <H.) honey // mz ever it may be // nem bnom <Pers. angahin. akrhogy lesz <H. ado ad. > karso whatever // akrmi afka avka. > <H. aga V G R Ve {krenga V, sta S) branch // g; kasteski ~ akastij V, akastinel R Ve {hengrel S <Germ., syn. branch of a tree // fag <H. kecij V) hang // akaszt; opre gor V G R {vgo Ve <H., eki j akastime po karfin V it is S <Germ.) edge, end // szl,

23

amlica akor / akkor V G R Ve {toski S, US. atimci V) then // ak kor <H. ako R who (relat.) // aki. akrde V {rde G, rde Ve, addja R, kati S) here (vague indication of the direction) // erre, errefel; av - come here // gyere ide; so keres tu ~ what's your business here? // mit keresel itt?. akothe V r. (us. kathe) here // itt. l -> avel. alakhel -^ arakhel. lato V G R Ve (plur. laturi V, latja R;fixa S <Germ.) animl // llat <H. alav / ala / lav R, lp (plur. lva) S, ^alav NSz (vorba V) word // sz <Skr. lpa T 1373,11014. albca G r. glaucoma, cataract // hlyog < Rom. albeat. ldij / aldil V bless // megld; ~ tut i Marja Mary bless you // ldjon meg Szz Mria; o Del t' ~ tume God bless you // Isten ldjon meg <H. ale V [only in songs // csak dalokban] hey // hej <Rom. alei. loj / losrel V (us. vlastij; vlastinel R <H.) choose // vlaszt <Rom. alege. m V R well, then, but // m <H. amal V r. (us. barato, pindzardo; barto R, haveri Ve <H.) friend // bart <Pers. haml. amlica V r. (us. bartkinja) woman-friend // bartn.

hiing on tlic nail // szegre van akasztva <H. ktji -> aketala. ke (r. ke G) see, lo // Im, me. akecij -^ kecij. ketala / ketale V G (r. aktji G, r. ke V) see, lo // im, me, itt van. kha -> jklia. akharavel V invite, send for somebody // meghvat; ~po ehido invite to iuncli // meghv ebdre; ~ e doklores send for the doctor // orvost hvat. akharel R G, akhrel V Ve, kharel S call, summon // hv; akhar les andre V call him in // hvd be; ~ avri I ri I vri call to the door // kihv; upre - R ring up // felhv telefo non; sar tu akharenl - man akharen Janciske R, hier kharen tuti - man khren Janci S {sar busosl V) what's your name? - my name is Janchi // hogy hvnak? Jancsinak hvnak <Skr. garhati T 4067. khor V G R Ve, khor S (syn. misa <Germ. S) niit // di; khoreugo kast V, khoriko kast R nut tree // difa. <Skr. aksoa T 48. akija R {kaj, kar ing V) where (reiat.) // ahov. akitji R {sode V) as much as // annyi; attji le de, ~ hala give him as much as he can eat // annyit adj neki, amenynyit megeszik. fakjarel R B Mii sigh // shajt.

anilimo amalimo V r. friendship // ba rtsg. a mar R Ve. amciro V G, niw S OLr // mienk; amro dad kon san ando cri Our Father who art in Heaven // Mi atynk, ki vagy a inenynyekben <Prkrit ainhra T 988. ambrol V G brol S, {ki-uska R Ve) pear // krte; ambwlengo kast pear-tree // krtefa <Pers. amrd. ambur Colri (us. saj) adv. may, can, perhaps // taln; ~ phenav I can say // mond hatnm; ~ dzas klwre you may go liome // hazamehet nl <Gr. 'i/./3op. anie V G, aiiien R Ve, me)i S we, US (nom., acc.) // mi, bennnket; ~ corre rom sam we are poor peopie // sze gny emberek vagyunk; xitjilde ~ le single V the policemen arrested us // elfogtak a rendrk <Prkrit amhe T 986. men V G R Ve, inen S us (acc.) // bennnket; we (nom.) // mi R S; inrdas I inrdja - o Del V R God has visitated us // megvert az isten bennnket; - na kerdjam R we have not done it // nem mi tettk; de -~ give US // adj neknk. amenca with us // velnk, amendar from us // tlnk, amende with us (locative) // nlunk, amenge to us (dative) // neknk.

24

amilj V last summer // mlt nyron. amntji lel V r. (us. sma lel, fidjelij <H.) heed, pay attention // figyel <Rom. aminti. tamnri V NSz (us. aspin) Steel // acl <Rom. amnar. amoni R (dopo, kovanca V) anvil // ll <Gr. 'a/uvi. an S {ande V G R Ve) praep. in // -ban / -ben, -ba / -be; anii I ani fwith the article // nvelvel]. anav 1. V G R, nav Ve, lp S (us. nav V G) name // nv; din leske nav Pistk V they named him Pista // Pistnak neveztk el; soj tjo roinano navl what is your nickname (Gypsy name)? // mi a beceneved (cigny neved)? 2. S {vorha V, alav R) word // sz <Skr. naman T 7067. anavel V G R Ve let bring, order // hozat; ~ e savesa mol anda kircima V sends the boy to the inn for wine // bort hozat a fival a kocs mbl. anda V, andar V G R Ve [in V US. before vowels // ltal ban magnhangzk eltt Vban], andral Ve, andr' Ve [before vowels // mgh. eltt], adar R {dran S); 1. praep. from, out of// -bl / -bl; za-tar -mura kher V get out of my house // taka rodj a hzambl; andar o jro ajom R, andr' o fro

25

ndr magnhangzk eltt; andel with the plur. article le II tbbesszm le nvelvel V] an S praep.; 1. in // -ban /-ben; - kado gav besel V, and' add gav besel R lives in this village // ebben a faluban lakik; ~ kado bers V this year // idn. 2. int // -ba / -be; zal andi Pesta V goes to Budapest // Budapestre megy; rsel ando vs V arrives to the forest // az erdbe rkezik. nde ndre. > and ja -^ add ja. andral 1. V Ve, nrl G, drenjal, fon drenjal S {andar 4. R) adv. from inside // bellrl; uzr i fejstra v vral v ~ V clean the window both outside and inside // tiszttsd meg az ablakot kvlrl is, bellrl is; fri ~ si sukar vrma V the weather looks nice only from the room // csak bentrl van szp id. 2. Ve praep. from // -bl / -bi -> anda. ndr V, nde R Ve G (r. V), nr I r G {dren S); 1. adv. in, in it, inside, within // bent, be; ~ j o gazda? V, nde hi o gazdal R is the landlord in the house? // bent van a gazda?; o istalvo tele phab Has, ek grast sas ~ the stable burnt down, a horse was in it // az istll legett, egy l volt benne. 2. prev. in // be-; [see under the respective verbs // Id. az egyes igknl, e.g. -dzal

ajum Ve, -~ o fro civilem V l'm coming rom the town // a vrosbl jttem; lel ~ les (le) V takes of it // vesz be lle; andar mandar R out of me // bellem, fellem; ~ 'k tejari xal lesa V he eats from the same dish (i.e. honoures him) // egy tnyrbl eszik vele; lel vri - posolji V takes out of the pocket // elveszi a zsebbl; ~ corro rom hrj kerdjilas V the poor Gypsy became a king // a szegny cignybl kirly lett. 2. praep. V G {vas R Ve S) for, because of// miatt; corripe because of my poverty // szegnysgem miatt; andal but savra naSig zav htji le kerav I cannot go to work in view of the lot of children // a sok gyerek miatt nem mehetek dolgozni; ~ kodi I ~ kodo V, and' odo G {vas oda R, azlr <H) therefore // azrt; ~ kodi ci lem la ke phwi sas karing mande 1 did not mariy her for she was too old for me // azrt nem vettem el, mert reg volt hozzm. 3. adv. R Ve (~ lesle V) from it. out of it // belle; lel i mol. pijel andar R // fogja a bort, iszik belle. 4. adv. R Ve {andral V Ve) from inside // bellrl; na dikjom o kher andar I have not seen the house inside // nem lttam a hzat bellrl. ande V G R Ve [and' us. before vowels // ltalban

anel

26

goes in // bemegy] <Skr. before (time or place), in antara T 357. front of // eltt, el; lungo anel V G R S, cinel Ve bring drom si ~ mande V I have (here), fetch // hoz; cm kathe a long way before me // V, an addja R bring it here // hossz t ll elttem; angV hozd ide; cmdem e kast anda amri cerha in front of our vs V I have carried wood tent // strunk eltt; anglai from tiie forest // ft hoztam peske kujiba G in front of az erdrl; nel pi luma iiis hut // a kunyhja eltt; sves V gives birth to a son dza ~ mi daj R go to meet // fit hoz a vilgra; so kamy mother // menj anym ines anda kdi avri t' anes? el; ~ kodo V formerly // V what are you driving at? azeltt; diij bers ~ kodo V // mit aiarsz kihozni ebbl?; two years ago // kt ve; o Del andas tut V how do efta bersende R seven years you do (approx.) // isten ho ago// ht vvel ezeltt <Skr. zott <Skr. nayali T 1174. gra T 68. angli V G R Ve, angalji I anglai V G R, anglai R, angji V f. lap, embrace // angjal Ve (glan S) 1. adv. l; lel andi ~ takes on his ahead, in front // ell; ka lap // lbe vesz; angljate dzala ~ R who wili walk in ingrel I lidzel carries on her front? // ki megy elre?. 2. bossom // lben visz <Gr. Ve adv. first time // elszr. ay/caia. 3. G prev. -^ angle. anglidel V G R {lelinel Ve angle R V, angle Ve, anglai G <H.) embrace // meglel; (glan S) (prev.) foward // angaliiides V arm in arm el- (us. with avel, lel, del); (gerund) // lelkezve. avel ~ come forward, present angr V G R {khli S <Germ.) oneself// eljn; lel ~ andar coal // szn; angara [often as i posotji I pozik V R brings pliir. // gyakran tbbesszm out of his pocket // elvesz ban]; kastesko ~ kastuno ~ a zsebbl; de ~ le lve I o charcoal // faszn < Skr. lve V R hand me over the angara T 125. money // add el a pnzt; angaruno V G R coaly, of anglai eremtinel G produce coal // szn-. // elteremt. 2. praep. R G angjal -^ angla, anglai. -^ angla. angla V G R, angle R Ve G, angluno V G R, angruno V r. anglai R G [angV G before {jekto S) 1. flrst // els; me vovvels // magnhangz eltt; dzav andre anglunes I angluV R before a- II a- eltt], neske V R I will be the first angjal Ve {glan S), praep. to enter // n megyek be el-

27

tardali

snek. 2. frontal // ells; ~ born // szletik; duj savra punra I pro forelegs // els rakhadjile la two sons were lb. born to her // kt fia sz letett. 2. {tallkozinel R Ve angrusti R Ve, angriistji V G, <H., hacel pes S) meet, angnisnji G, gustri S f. ring come across // tallkozik; // gyr; <Pers. angmlari. angusto R Ve (\angruSto Gy), rakhadjileni baxtale romenca I have met happy Gypsies // gusto S {inlj V) finger // ujj tallkoztam boldog cig <Skr. angustha T 137. nyokkal. ani-ani G either-or // vagyarakhel V G R, rakhel V, vagy. arakel G, lkhel Ve {hacel anjin -> adjvin. S) 1. find // tall; ci ~ po annjira V G R, adv. so mucii, drom V, na ~ upo drom R to sich an extent // annyira does not fmd the way // nem <H. tall r az tra; Dvles' nral andral. > arakhav tiime V good day nre -> ndre. (lit. 1 greet you with God's nro (r. rno I ro) V G,jro name) // adjon isten; ~ vri I R S {kuku Ve, iis. tojsi to ri guess, make out // ki jsa V G R <H.) egg // tojs; tall; ~ opre V come across ~ kerel lay eggs // tojik <Skr. // megtall, rtall; opre nda T 1111. araklem pe muri baxt I have ap S (jK V G, uppe R Ve) found my happiness with praep on // -on / -en / -n; her // rtalltam a szeren apu I api [with article // n csmre. 2. R G (r. US. sma velvel]. lel V) guard, take care of // pol / apai V G {no tan riz; o Del t' ~ ma God <Germ. S) well, tlien // ht forbid! // Isten rizz <Skr. aztn; ~ so phenesa te II draksatil 10547, 1298. well, what will yoii say, if// aztn mit fogsz mondani, art V 1. last night // mlt j jel. 2. (r.) yesterday // tegnap ha; ~ muro pral, mange ci -^ artji. trohuj but, my friend, I have no need of it // deht testvr, artji V {ic R Ve G, tajsa S) 1. yesterday // tegnap. 2. (r.) nekem nem kell <Roni. last night // mlt jjel; ver api. artji the day before yester apsa -^asva. day // tegnapeltt. ar -> vri. arakhadjol / rakhadjol V arcic V G R, arcici V G m. lead // lom <Arm. arcic. 1. {kerdjol G and som V groups // G s egyes V tardli M {muca V G, macka R Ve, khacca S) cat // macs csoportok; sletinel R Ve ka. <H., vei apu velto S) be

rde rde G l:ere // erre. akrde. > re ndre. > ri -^ vri. armja / armaja V {^armanja NSz, farmanj Mii, sve/ S) curse, malediction // tok; ande (tela) armajate sim I am under a spell // el vagyok tkozva <Pers. armn wish // kvnsg. armja del V (kozinel R Ve <1I.) curse, damil // tkoz; pe kodi - dav tii I curse you to // arra tkozlak; armcmdino cursed // tkozott (us. elkozotto <H.) -> solaxrel. armin / armi m., arine I enne plur, R G {sax V Ve S) cabbage // kposzta. ro V G.jro KJarro Ijarho S, djaro Ve flour // liszt <Skr. *rtaT 1338. rt d Ve {ver djes V G, ver dive R, vver dlves S) next day // msnap. asal assal. > aslinio asjimo V G laughter // nevets, nevetsg. asar R (sar V G Ve, hier S) as // aliogy; ~ tii keres, le me awka ker as you do it, 1 als vvill do in tlie same way // ahogy te csinlod, n is gy fogom csinlni; ~ clri phendja as soon as he said it // mihelyst kimondta. tasarel R Gy to sigh // shajt - akjarel. asrel V make sy laugh // meg nevettet. asav V r, {mlino R, milo S <Germ., us. malino V G R <H.) mill // malom; asavesko

28

br mill-stone // malomk <Pers. syb. asavri V r. (us. molnri V G R <H., milnri S <Germ.) miller // molnr. asavo R Ve, r., aso R, asso G, esej Ve {kasavo V, sau S) such, so // olyan, ilyen; aso manus such a man // ilyen ember; asavi romni kampi man sar adi 1 wish to have a vvife lik her // olyan aszszony kell nekem, mint ez; strvar aso zoralo hi sar it sljal he is four times stronger than you are // ngyszer olyan ers, mint te; assi sukar chaj such a beautiful girl // ilyen szp lny. asel -^ assal. asoi R (.so V G Ve, ho S) what (relat.) // ami; ker ad ~ kames do what you lik // tedd, amit akarsz. aso^ -^ asavo. aspin V G R, asvin S steel // acl <Iran. asvin. assal V, asal V G, asel R, sel Ve, sal S laugh // nevet; assalas pe leste she smiled at him // rnevetett; ~ vri I ri I vri laugh sby. off// kine vet <Skr. *hasyaleT 14021. asso -^ asavo. astci V G, r. pan, casserol // serpeny. astala G (mesaljiy, kafidi R, OS tol Ve, tisa S <Germ.) table // asztal <H. astarel R, astrel V Ve, 1. (R Ve; lel, xutjilel V, strel, taprel S) take, seize, catch // fog, megfog, hozznyl; ~

29 ek kanjha R catches a lien // megfog egy tykot; ke lute n' as tara ha R {inzol kar ing leste V) we sliall not touch you // nem nylunk hozzd; tele ~ hold dovvn, arrest // lefog, letartztat; astarkerel R handl, keep grasping // fogdos. 2. (V R; spandrel S <Germ.); - ndre e grases V. ~ nde o gra R harnesses a horse to a crt // befogja a lovat; ~ a)idre aiido vurdon V id., team // befog a sze krbe <Skr. /t-? T 14832. sva R, sva V G Ve, \aspa Gy, sva S, pliir. m. tears // knny; sva peren anda leske jkha V, leskf^r sva rinena S cry, shed tears // knny hull a szembl <Skr. asru T 919. asvin aspin. > asadjol V r. stop short, recoil // megtorpan; ~ opre fali over // feldl. asarel R, asrel V, srel S to praise // dicsr <Skr. aslghayati ? T 14827 slaghate T 1641 iiccarayati. asavel V put up, set // llt; ~ les postoske posts him as a guard // rnek lltja; ~ opre makes him get up, erect // felllt. sel -> chel. simo V remainder // maradk. sol' -^ achel. soP V fit // illik; - leske, ~ pe leske fits him // illik r, illik hozz. asunel -^ sunel. asvar V bridle, halter (of a horse) // ktfk.

avel atke athke. > ate -^ athe. athke / atke G just here // itt ni; ate t'atke at such and such a place // itt meg itt. athar R Ve, adthar Ve {kathar V, kter S) hence, from here // innen; dza ri ~ R get out of here // menj ki innen {dza-tar V). athe / ate G {kahe V, kati S, adaj R, edej Ve) here // itt, ide; ~ besel he lives here // itt lakik; - halgatin listen to me // ide figyeljetek. tjha ^^ jkha. atji -^ attji. tkozij V, kozinel R Ve curse, damn // tkoz; pe kodi sm lkozime V I am cursed to // arra vagyok tkozva <H. attji R G Ve, atji G, {kattji V, zu biit S) 80 many // annyi; ~ lve daw tu akitji kames R I give you as much money as you would lik/ // annyi pnzt adok neked, amennyit csak akarsz. atunci V (akor I akkor R Ve G <H., toski, pa S) then // ak kor; ~ o svo phendas lak then the boy said her // ak kor a fi azt mondta neki <Rom. atunci. avdjin -> adjvin. avel V GRl Ve, veiS (praet. avilas V, avljas G, ja R, lo Ve, vjas S; imp. ap av S) 1. come //jn; av-d\ V come! // gyere!; aven-d\ V let's go! // gyernk!; ~ andi gdji leske V it occurs to him //

aver

30

eszbe jut; vei apu velto I i nvel utn] kver V o kver manus the other man S be born // szletik; ande // a msik ember; [in V G R soste ~? V G R how miich mostly in singular // V G R does it cost? // mennyibe ke ltalban egyesszmban] rl?; ande sel forint ~ it costs plur. maj biit V, buter R G; one hundred forints // szz le maj but manus I o buter forintba kerl; av ndre II manusa {u vvere S) the ande I re I dren\ come in! other people // a tbbi em // gyere be! 2. [substitutes ber <Skr. apra T 434. future tense, imperative and conditional of the verb "to avgin -^adjvin. be" // a "lenni" ige jv ide avgun Ve {angluni dta V, jt, felszlt s feltteles ersto mli S, elsr R <H.) mdjt ptolja]; sar avla, so first time // elszr. avlal V how will it be? // avka / awka R G, ajka R Ve, hogy lesz, mint lesz?; av auka R (kade V, gjaki S) so, thus, in this way // gy, gy; kasavo lso, de ma paji\ 11' ~ mrdja le hodj mja R he avesas kasavo lso te desas beat hm so that he died // ma pjil V give me water, gy megverte, hogy meg please! // lgy szves, adj vi halt; ~ hi it is so // gy van zet! 3. [in pst tense become; <Serb. ovako. in this sense ja R, us. krdj Has V // mlt idben v- favljin V NSz (us. djlz) palace, castle // palota <Gr. miv lesz; ebben az rte auXr]. lemben ja R, us. kerdjilas W]:phri avilas I avljas I ja vral V Ve, avral G R, vral G, vral I fon vral S adv. I li I vjas I kerdjilas she outside, from outside // became pregnant // teherbe kvl, kvlrl; kodo kher esett; leskeri romni ja R, lesk<-'r romni vjas S she sukr si ~ V this house is nice from outside // ez a hz became his wife // a feles kvlrl szp; sil si I hi ~ it ge lett <Skr. apayati T 1200. is cold outdoors // kint hi ver G R V, aver r Ve, vver deg van; po gav ~ V outside S (cf kver V G) other // the village // a falun kvl. ms; ver dta V at another time // mskor; ~ rti I rtji vri V G, ri R Ve, avri I ri I aMTi G, r Ve, vri S 1. prev. tonight / last night // ma out // ki; [see under respecjszaka / mlt jszaka; ~ tive verbs // Id. az egyes phenav tuke V I suggest igknl e.g. ~ dzal go out, another idea // mst mondok leave // kimegy]. 2. adv. neked; vre thaneste R at outdoors // kint; khote vri another place // mshol; tordjol ek manus V a man is [after the article o I i II 20.0

bakrano standing outdoors // odakint baxt V G, bax S, bast R Ve f. ll egy ember - cf. vral luck // szerencse; baxt si tut <S,kr.bahisli:9\^l>. V you are in luck // szerenvrothe G (po kaver than V, csd van; muklas man i baxt vre thaneste R) at another I i baxt glas tar mandar V piac // mshol. my luck has turnd // elhagyott a szerencse; te del o awka avka. > Del tut baxt V God give you azbal V G 1. (iis. bntinel I good fortune //j szerencst; bantij R V G <H.) liiirt, hami baxt sastjipe V best of luck // bnt [mostly in proliibitive // minden jt <Pers. baxt. form // ltalban tagad, ill. tilt mondatokban] /?' azba baxtlo V G, baxtalo S, bastalo R lucky, happy // mai don't harm me, leave szerencss; /' avs baxtl, me alone! // ne bnts! 2. (us. t' avn baxtll t' avs inzo) r. touch // hozznyl; baxtalo v tii\ V G how do ci roniav t' azbav kar ing les you do (usual greeting forV 1 don't dare to touch it mula) // adjon Isten - fogadj // nem merek hozznylni Isten; sode bersengo sanl <Rom. izbi hit // megt ? starvardes -1' aves baxtlol azdel -> vazdel. V G how old are you? azdingerel Ve repeatedly lift Foity. - My respects! // hny iip // emelget. azr V G R Ve (syn. anda kodo ves vagy? - Negyven. Isten ltessen; t' aves sasto taj I and' odo V G, vas oda R) baxtlol V to your health! therefore // azrt; ~ phenav (at drinking) // egszsgedhodj I say it, because // azrt re!; bastala gla Dvla R my mondom, hogy <H. dear God // des Istenem. azonnal / azzonnal V R immediately // azonnal <H. baj V G M (us. plur. bja; msi S) f sleeve // ruha ujja azukrci -^ zukrel. <Skr. bhu T 9229. azutij zutij. > baja R, baja V trouble, difficulty // baj; nne haja I naj bajo does not matter // nem baj; so j tjo bjol V what's the matter with you? // mi bajod?; br bajo {but bajo) ba V r. but, siirely // bizony si man tusa you give me <Rom. ba. plenty of trouble // sok bajom bcin le del Ve (malavel les van veled <H. ek plma V, c hmja te chinel bajto beto. > le R); slaps him in the face bajnel -^ hajnel bakrano (us. bakreno S) of // pofont.

bakriso ship // birka-; ~ inas mutton //juhhs. bakriso V, bah'icho R lamb // brny. bakro m., bakri f. sheep // bir ka <Skr. barkra T 9153. bakrro V lamb // brny; i-bakrora Cs white spot on the nail // folt a krmn. bal m. hair // hajszl, szrszl; (us. pliir. hal V, bal I hal R hair // haj); ek slo ~ a single hair // egy hajszl; grastano ~ / grastesko ~ horsehair // lszr <Skr. valaJ 11572. balaji V, halanji G {kopano R Ve G, nniltra S) troiigh, hiitch // tekn <Serb. badanj. balajri V trough-maker, a Gypsy groiip // teknvj, egy cigny npcsoport - cf. lingiirari. balano V, halano R G, haleno S of pig // serts-; ~ mas (blo mas Ve) pork // disz nhs. balanji balaji. > balaslo V hairy // szrs; ibalslji Cs sheepskin-coat // suba. bldo V G R (plur. bldiiri V, bldi R G ) ball, dance // bl <H. balevas R Ve, halvas Ve (thulonias V G, speko S <Germ.) lard, bacon // szalonna <balo + mas. bli V G R S (us. baji G) sow // koca. baliso V, balicho R Ve G piglet // malac. baljri swine herd // konds.

32

blo pig // diszn; sinel tele e bles V slaughters a pig // disznt l; knralo ~, krl ~ V G R hedgehog // sn diszn <Skr. bla T 9216, 11325. balogiio R, balutno Ve {stungo V, ziervo S) left // bal <H. balval V G R, bvjal Ve (yinta S <Germ) f. wind // szl; phurdel i -, dzal i~ the wind is blowing // fj a szl <Skr.vflto?T 11491, 11544. balvalaslo V r. windy // szeles. balvas -^ balevas. bnato V G R grief, sorrow // bnat <H. bandjal R (hngo hi Ve, langal V) be lam, hobbi // sntt. bandjrcl V G Ve, bandjarel R {kerel bang S) bend, make crooked // grbt, haj lt, ferdt. bandjol V G R, bndjol Ve (ve/ banga S) 1. get crooked // meggrbl. 2. bow down, lean over sg. // hajlik, hajol; bandjilem pala cugnji V I bent for the whip // ostor utn hajoltam; ri ~ up hloka R leans out of the window // kihajol az abla kon; ri sja hangii R she was lean ing out // ott llt kiha jolva; e kasteski ga tele bandjilas V the branch of the tree bent down // a fa ga lehajlott - H. slang bandzst II to squint. bang V G R S, hngo Ve 1. crooked, bent // grbe. 2. R S {lango V) lam // snta.

basavei [often Liscd as a nickname // gyakori ragadvnynv] <Skr. va/i/ra T 11191. bi-i V G R Ve (garta S <Genn.) f. garden // kert; r. fence // kerts <Skr. vla ? T 11480; <Pers. tg/; ? br^ brr. m. f. stone // k <Skr. (Dard.) *varta. barrel V G R, Ixlrve! Ve 1. make great, increase // n vel. 2. bring iip, educate // nevel, felnevel; ~ opre, uppe bring Lip, educate // nevel, felnevel. barri / barrri V G R m. 1. bricklayer // kmves. 2. (us. kertlsi <H; ^harjengem B) r. gardener // kertsz. tbarbulja R Gy contrabass // bg. bartkinja V G R ladyfriend // bartn. barato V G R. barti Ve (us. haveri Ve <V\., frent S <Genn.; piur. baraturi I ba rtura V, bartija R) friend // bart <H. - cf. amal, pindardo. brdjol -^ biol. br R G ( nadjon V S <H.) ver)' // nagyon; ~ dt'ir far away // nagyon messze; ~ kamaw iiit I lve you very much // nagyon szeretlek. baremasko / brimasko V proud // bszke. brimo / bripc V G R greatness // nagysg; kraja tjo bripe V Your Majesty // Felsges kirlyom. fbarjengero R B (us. kertisi <H.) gardener // kertsz. barjol -^ brol. br V G R Ve, baro R Ve G S, boro G big, great // nagy; bari chaj I sej aduit girl // nagylny; ~ drom highway // orszgt; ~ raj potentt // nagy r; ~ djes V holiday // nnep; bari vrma V 1. long time since // hossz id; 2. storm // vihar; ~ nasvalo seriously ill // slyos beteg <Skr. v/raT 11225. brol V G, barjol R, brdjol Ve {vaksel S <Germ.) grow // n; luludji ~ andi br flowers grow in the garden // virg n a kertben; o chvo I svo ~ uppe I opre the boy grows up // a fi feln. baruno V G R of stone // k-. barvalel / barvajlel V (praet. barvajlas) get rich // meg gazdagodik. barvalimo / barvalipo V G, barvalipe R V G, barvalipe Ve, brv^lpen S wealth, riches // gazdagsg. barvalo (us. barvlo V, r. brvalo; US. barvalo S) rich // gaz dag <Skr. balavant T 9166. barvarel V G R make rich // meggazdagt. bast -> baxt. bastalo baxtalo. > basadj V R r. 1. bell, cow bell // cseng, kolomp (us. cengvo <H.). 2. fiddle // heged (us. lavuta). basapask<^ro S {muziksi V G R <H., lavutri) musician // zensz. basavei V G R, basvel S {cldel Ve) to fiddle. play an

basno instrument // hegedl, hang szeren jtszik; siikre ~ R, misto ~ V plays fine miisic // szpen jtszik; ~ andar i cugni V cracks a whip // pattint az ostorval - H. slang basavzik II tlie Gypsy violinist is playing. basno V G R S, hsiio Ve cock // kakas. basol V G R, bsel Ve, basel S make a nise (animl or instrument) // hangzik (hang szer), hangot ad (llat); o basno ~ the cock crows // a kakas kukorkol; o dziikel -~ the dog barks // a kutya ugat; o klopoto - the be II rings // a cseng, harang szl; o caso ~ (walavel) Irin csiiri V the ciock strikes three // az ra hrmat t <Skr. vsyateJ 11589. basvel -^ basavei. bter V so help me God // bizonyisten; ~ phenav tuke (us. te meravl) 1 say it on my word of honour // becs letszavamra mondom <Rom. hatr though // br ? batjuva V R (syn. budjro, zajda V), bundle, pack // batyu <H. bav bijav. > beto / bajto G (syn. cvo; US. plur. beata. bajti; obi. beton) child // gyermek <Rom. bciiat. bee f. 1. V {vajha S <Germ.) hip // csp. 2. S {kolin V) breast //mell. tbecajvel V NSz gobble up // zabl.

34

fbechlo V Szt crippled // nyomork <Rom. beteag ? becil V r. Ch stumble // meg botlik. fbelga R Cs lisper // selyp. bli V tent-pole, pole // stor fa, kar. beng'VGS,e77gRVe(Vr.) devil // rdg <Skr vyanga frog//bka ? T 12159. beng2 Ve {singlo V G R, seleskro S) gendarme // csen dr. benglo V warder // brtnr. bengaslo V devilish // rdn gs. bengimo V wickendness, devilry // gonoszsg. bre (r. bre I bera I bira) V {sr R <H., kerko R, biera S <Germ.) ber // sr <Rom. here. fbero R Gy {hajvo G R V <H., sifo S <Germ.) ship // haj < S k r . W r r 9308. bers bors V (plur. bers V, bersa R S) year // v; ~ akanak V last year // tavaly; kado ~ V this year // idn; kodo ~ V last year // tavaly; o kaver ~ / ando kver ~ V next year //jvre; sako ~ V every year // minden vben; jekvar ando ~ V once a year // vente egyszer; duj hersendar since two years // kt v ta; o nvo ~~ New Year // jv; sode bersengo sanl V, kitji bersiko sljall R, kitji hersngero sall Ve, kici bersengro hall S (syn. kitji bersengerol I kitji bersukol R) how old are you? // hny

35

bibi give us our sins // bocssd meg a vtkeinket. 2. ~ anda tut it is a pity for you // kr rted. <Pers. bazah. bi- [privative prefix // fosztkpz] without // nlkl. 1. [adjectives have the nominative case // mellknevek alanyesetben] -londo saitless // stlan. 2. [in V G R substantives have the genitive case; in S and sometimes in R nominative // V G R fnevek birtokos esetben, S s nha R alanyeset ben] -dadesko / -dadeskro without a father // apa nlkl; ~ o gra R without a horse // l nlkl; - buti hom S I am unemployed // munkanlk li vagyok; - lve gjomfurt I set off without money // pnz nlkl indultam el. 3. [pronouns have the ablative case // nvmsok ablativusban; use is restricted to a limited number of words // hasznlata meghatrozott szavakra korltozdik] ~ mandar without me // nlklem <Pers. bi-. bianel R {kerdjol lak, arakhadjol lak V) bear a child, lay eggs // szl, tojik <Skr. vijnayati T 11695. biap / biav -> bijav. bibaxtlo V G, bibxtalo S, bibastalo R {rjne le bast Ve) unhappy, unlucky // szeren cstlen - H. slang bibas\ II poor Gypsy! bibi S {lala V) aunt // nagyn ni <Pers. bibi.

ves vagy?; jek bersesko I berseskv one year old // egy ves; duje bersengo V, duj bersiko R two years old // ktves <Skr. varsa T 11392. bersiko / bersuko R years old // ves --> bers. berveli -^ birili. besaljrci -^ besavel. tbesane R Cs (us. skami) seat, chair // szk. besavel V G R, besrel S (r. besaljarel I beseljarel V) set, make sit down // ltet; lle ~ les asks him to take a seat // lelteti; besade les pe trin bers V he was sent to prison for tliree years // leltettk hrom vre. beseljrei -^ besavel. besel' sit // l; hes tele, besen le please sit down // fog laljatok helyet; tele heslem trin bers V, trin bers besjoni anu stilepen S I have served three years in prison // hrom vet ltem brtn ben; ~ po grast / opre -~ po grast V, ~ iipo gra R mounts a horse // lra l. besel^ V G R (chel Ve, vtiel S <GenTi.) live // lakik; kj besesl where are you living? // hol laksz? <Skr. upavisati T 2245. besika / bosika V bladder // hlyag <Rom. b^ic besrel -> besavel. betjri V G R (us. cr) robber, highwayman // betyr <H. bezex V 1. sin // bn; boctin amenge amre bezexa for-

biboldicko biboldicko V Jewisli // zsid. biboldo m., biboldi f. V G R S Jew // zsid - H. slang bibold, bipsi II Jew. bibtjako V G R adv. being workless, unemployed // munka nlkl; nastig trajis I dzives ~ you cannot live without having a job // nem lhetsz munka nlkl. bicco V G R fals, perfidious // hamis. bichavel / bicavel R, bisavel V (r. hisalel V), bicrel I bicel S send // kld; S send a message // zen; ~ khre send home // hazakld; bisavel pala single V summons the gendarmes // csendrkrt kld; ~ ndre I nde sends int the house // bekld; ~ /// writes a letter // levelet r; bicrau leski ti hom misto S I send him word that 1 am well // ze nem neki, hogy jl vagyok <Skr. viksepayati ? T 11656, 3683, 5055. bidadesko V G, bidadeskero R, bidadeskro S adv., adj. fatherless // aptlan; ~ brilem opre V I grew up without a father // apa nlkl nttem fel. bijav V R Ve, r. ebev I abav V, bivav G, biap S wedding // eskv, lakodalom; kerde ek br ~ V they made a grand wedding // nagy lakodalmat csaptak [in V sometimes the meaning is distributed // V-ban olykor

36

jelentsmegoszlssal bijav wedding // eskv; abav I ebev festivity, eating and drinking // lakoma] <Skr. vivhaJ 11920. biker V r. praep. gen. without // nlkl; -Jillresko without a penny // egy fillr nlkl. bikinel V G R, biknel V G R Ve, biki-el S sell // elad; so biknesl what are you selling? // mit rulsz?; bikindem e grastes pe duj ezeri V I sold the horse for two thousand forints // ktezerrt adtam el a lovat <Skr vikrlni T 11640. biknelo V r. salesman // elru st. fbikneskero R Gy salesman // elrust. bikrel -> bikinei. bilal / biljal V G R, bU, biol Ve melt, thaw // olvad; ojiv bilajlas V {fer gias o jip S) the snow thawed // a h elol vadt <Skr. villyate T 11906. bilavei / bljrel V G R, bijvel Ve melt, smelt (transit.) // olvaszt <Skr. vilpayati. bilondo unsalted // stlan. bimbero V ginger // gymbr <Rom. ghimbir. bno V (syn. dos) sin // bn; ~ ci krdem I committed no sin // nem vtkeztem <H. biol -^ bilal. birij / blrij V, birinel G R Ve can, be able // br, tud; ci birij I na birinel te nsel tar he cannot run away // nem tud elmeneklni <H.

37

bokh blzij / bizisrel V 1. entrust sg. to sy. // rbz; bizin pe mande leave that to me // bzztok rm. 2. trust in sy. // bzik vkiben; bizisr ande man\ have confidence in me! // bzz meg bennem! <H. bizzo bizo. > blavato S {vuneo V, Idkno R G <H.) blue // kk <Slav. *blava ?, Germ.? fbliRdo V NSz coward, tame // gyva <Rom. blind. bloka R, bloko Ve (fejastra V, ablaka G,fenstra S <Germ.) window // ablak <Slav. bobo R (us. plur. bobi), boba Ve {kukuruzo V, condro S, US. kukorica R <H.) maize // kukorica <Slav. bob 'bean'. fboboko V NSz (us. papin) goose // liba <Rom. boboc. bockora Ve (papuca V <H., bakanca G <H., kirxa S) shoe // cip <H. bdeva V G R {hita S, syn. ktinjhvo) hut // kunyh <H. tboginja Mii, \bolinja Gy smallpox // himl <Serb. boginje. bogo V jade // gebe; corro ~ lean flanked horse // hitvny gebe <H. gebe ? bojij V r. bring forth an animl // ellik <Rom. bia. bojnik G {cr V R, betjri <H.) highwayman // betyr <Serb. bojnik. bokalo -> bokhalo. bokh (nom. bok) f. hunger // hsg; mrel bokhate I bokhatar I andi bok V die of hun-

tbirij pe V Szt whiiie, whimper // nyafog <Rom. bri gabble // fecseg. birili / berveli R, birilji I biriilji I birivji V, birilji I birinji G {blna S <Germ.) bee, wasp // mh, darzs <Skr. vara/a T 11330,. birinel ->birij. biromnjako V G, birotnnjakew R {nane le zvli Ve) adv., adj. unmarried // ntlen. brta (r. birto) V R (us. kire ima, carda <H.) inn, tavern // kocsma <Serb. birlija. Rom. birt. birts / birtsi V r. innkeeper // kocsmros (us. kircimri) <Rom. hirta. birulj -> birili. bisri V Ve (us. plur. bisra; mirikli R G) pearl // gyngy <Slav. biser. bistrel (us. pobislrel V G R Ve) forget // elfelejt; na I ma bister don't forget // el ne felejtsd; pobiserdem te phenav V 1 have forgottn to say // elfelejtettem monda ni <Skr. vismarati T 12021; <SIav./)o-. bis twenty // hsz; khelel ~ taj Jek plays pontoon // huszonegyezik; bisengi f. twenty forint note // hszas <Skr vimsati T 11616. bisalel / bisavel bichavel. > bisol -^ biisol. bisto twentieth // huszadik. bizo / bizzo V 1. unciean, diabolic // tiszttalan, rd gi. 2. m. fiend // rdg. bivav bijav. >

bokhajvel ger // henhal, meghal hen <Skr. bubhuks T 9286. bokhajvel V, bokhajol R Ve {tok lajdel S <Germ.) to hunger // hezik; bokhajlas V, bokhajija R, bokhajlno Ve he became hungiy // meg hezett. bokhalo R, bokhlo V G Ve, bokelo I bokalo S hungry // hes - H. slang hls II hungry. bokoli R, bokolji V G a cake made of flour, fat, salt and with or withoLit yeast, Gypsy national food // hjas pog csa; cikenli - a cake, Gypsy national food // hjas pogcsa. boldel V {risrel S) turn round (trans.) // fordt; - pe turn round (intrans.) // fordul; bolde liipalpalel turn back! // fordulj vissza!; ~ / kenjva translates the book // lefor dtja a knyvet. boldines adv. upside down, inside out // fordtva. bolel V G R dive, baptize // bemert, megkeresztel; ~ ndre ando pji V plunge in, inmerse in water // vzbe mert <Skr. bodayati T 9272. bolimo V, bolipe V R christening (festivity) // keresztel. bolinja boginja. > bolta V G R, ha Ve shop // bolt <H. bontuj -> buntuj. bonuj -^ biiniij. bp -> bv. bori V G R (svigatoxtra S <Germ.) 1. daughter-in-law

38 // meny. 2. bride, fiance // menyasszony <Skr. vadhi T 11250, 11251. boro -^ br. bors -^ bers. bosika besika. > bta bolta. > bv V G R S (nom. us. b, bp S; ptja Ve, syn. masina R) ven, stove // klyha, kemen ce; tatjrel ndre andi ~ V heats the ven // beft a ke mencbe <Arm. bow. fbozijo V NSz elder // bodza <Rom. bozie. bozitja Ve {krecuno V G, karconji R G <H., vajnaxti S <Germ.) Christmas // Ka rcsony <Croat. bozic. brado V r. pine tree // feny <Rom. brad. brdji V G (vedra R, ampra S <Germ.) bucket, can // vdr, kanna; ek~ pji a bucketful of water // egy vdr / kanna vz. brna' V r. (us. bolta <H.) shop // bolt. brna^ R G (r. V; us. plur. brni) r. lock, door // zr, kapu <Serb. brana. brnji G {kher V, tjirhaj R, kirhej Ve; us. cizma <H.) boot // csizma. fbrava V NSz door-handle, latch // kilincs <Serb. brava. tbravenca R Gy ant // han gyabrecinri bricinri. > brek V G, fbreko Mii bosom // mell, kebel. bricinri / brecinri V f beit // v <Rom. brcinar.

bul brico V razor// borotva <Rom. hrici. briga V G R {gidnki <S Germ.) sorrovv, grief// bnat <Serb. briga. brigij V, hrlzinel R Ve to soiTow. be grieved // bnk dik. brisind (nom. hrisinl S), bisind Ve rain // es; del o ~ it rains // esik az es <Skr. *varisanal 11392, 11394; Pers. barsanda. brlva V brav // ljen <H. brav ? tbrizjako R Gy waistcoat // mellny <Serb. prislik ? brlzinel brigij. > biol -^ anibrol. fbroska' V Szt (iis. zamha) frog // bka <Rom. broasc. tbroska^ G E (us. coxanji) witcli // boszorkny. bruma V hoar frost, fog // dr, zzmara; malavel les i - ! piague on it! // verje meg a rag>a! <Rom. bruma. tbrumlji V Cs fur coat // bunda. brunginel R r. hang down, hang loosely // lg, ltyg. bubrcsko R, bubrisko I bumbiirisko V gizzard, kidney // vese <Serb. bubreg, diminiit. hiibrescic. biicol -^ busol. bucuma f., biicum m. r. V stump, block // tke, tnk <Roni. bu.pean. buda / biidara V closet, lavatory, latrine // rnyk szk, klozet <Rom. diai. bud\ - H. slang budi. budjro V bundle, pack // b ty <H. budzanglo -^ buzanglo. bui^ri V r. purse // erszny <Rom. diai. bufari. buhaj V r. fur coat // bunda. fbuhaja R Gy trouble // baj. buxlo etc. // stb. bulho. > buja del -^ bule del. fbujero V Ho cockie // kagy l - cf buvero. bjij -^ bvij. buka' R [indecl. // ragozhatatlan; comparative // k zpfok: bukader] {cino cerra V G, culo tikno Ve, likno pisra khaj S; syn. adj. tikno R, adv. zlog) few, small, little // kicsi, kevs; ~ chvo little boy // kisfi; ~ lve a little money // egy kevs pnz; ~ kamaw le I lik him a little // egy kicsit szeretem <Gr. /uKOVKa. bukaZ V (us. falao <H.) mouthful // falat; ek ~ xben som food // egy fals tel <Rom. buc + bukaK buklo S {leketa V, klicin R) padlock // lakat. <Gr. ^TtOUKa. bko V G Ve, buk R S liver // mj; prno ~ V lungs // td <Skr. l/Ma T 12064. bukro V very small // kicsi ke. bukurija V joy // boldogsg [only in songs // csak dalok ban] pca ~ peace and joy // bke s boldogsg <Rom. bucurie. bul V G R Ve {hp S) . buttocks, arse // fenk, far;

bulc dcl perel andi ~ I besel andi ~ fali fiat, be astonished // seg gre esik <Skr. Z^///T 9291 H. slang bula II viilva, later: woman. bule del V G R, bja del S (us. krel V G R) liave sexual intercoLirse // kzsl; de lo manca vri buja S {avri I ri krel manca V G R) he takes it out of me // kiszr velem. tbulhrdo V Szt [vvith remark "slang"] wallet, piirse // pnztrca. bulhrel / buxljrel V G R, bujhrel Ve widen // szlest, kitert; ~ vri I ri o dikhlo spreads out a clotli // kitert egy kendt. tbulhi V Szt [with remark "slang"] (us. kenjva <H.) book // knyv. bulhipe / buxlipe / buxlipo / buxiiino V G breadth // sz lessg. bulho V R, buxlo V G S broad, wide // b, szles; bulhe gda too wide suit // b ruha <Skr. 6a/7w/(;/T9194. bulhol / buxljol V become wider // tgul. buntuj / bontuj V to harm, hrt // bnt; na dara, ci ~ iil don't be afraid, I won't hrt you! // ne flj, nem bn talak! <Rom. bntui. bunuj / bonuj / bunij V (hajnel R Ve) repent, regret // bn; me krdem la me ~ la I have done it, I must pay for it // n tettem, n bnom meg; me ci ~ 1 don't care

40

about it // nem bnom <Rom. bnni; <H. bn. burdarel V r. Ch upset (trans.) // felbort. burdexa V r. (us. jredjelo) auger // fr <Serb. burgija. Rom. burghiu. burdil V r. Ch upset (intrans.) // felborul. bureca / burca V G (huhiir R, svmo S <Germ.) mushroom // gomba <Rom. plur. bureti. buriko V (us. pupo V R <H.) navel // kldk <Rom. biiric. burnjik V G R Ve a handful // mark; ek ~ ro I jr (je vas pherdojrho S) a hand ful flour // egy mark liszt; kidel I kedel biirnjikenca plucks handfuls of it // ma rokkal szed. burr V, buro R {hva Ve) bush, thorn bush // tskebo kor <Skr. *blg T 9297. bus V spit // nyrs. busnji V, btiznji R f she goat // kecske <Pers. biiz. busol V (sing. 1. biisav), bucol Ve (V r.; sing. 1. bucuvav Ve, biicav V), bisol G {akharen les R, khren les S) to be called // hvjk vhogy; sar biisos I bisosl what is your name? // hogy hvnak?; mitro dad Jnos busolas V my father's name was Jnos // apmat Jnosnak hvtk. but much, many // sok; ~ lve si I hi tut you have much money // sok pnzed van; ~ phlrdem I phirdjom 1 walked a long time // sokat jrtam; b

buzanglo bt very many // sok-sok; na pe butes, na pala bitieste V soon // nemsokra; comparative: maj but V, buter R Ve G S (r. buteder) more // tbb; naslig phenav iike maj but 1 cannot teli you any more // tbbet nem mondhatok; maj but c'av kathe I will come here never more // tbb nem jvk ide; buter kivel lo S he goes on doing // tovbb folytat; le maj but savra the other boys // a tbbi gyerek; gj' o butera R the other people went away // a tbbiek el mentek; o buter celedje R the other servants // a tbbi szolga <Skr. bahutara T 9190. butig V G R {rahal S, dr Ve) for long, a long time // sok ig: - zukardem I uzardjom tut 1 vvaited for you a long time // sokig vrtam rd Calqiie on 11. sok-ig. butavo V G R stupid // buta <H. buti R Ve S, btji V G f work, job, matter // munka, dolog; soski btji (syn. ce btji) si tu manca V what is your problem with me? // mi bajod velem?; / phari btji mrel les civri V he is mad for sg., he is furious // a nyavaja t ri; ci buti S does not matter // nem baj; ma de ci hti S don't bother about it // ne trdj vele; ~ kerel to work, be employed // dolgozik; soski btji keresi V what is your profession? // mit dol gozol?; btjako manus V, butjiskero manus R working man, good worker // dolgos ember <Skr. vrtti T 12070 H. slang btyizik, bcsizik, bulcsizik II to work. butivar / butvar V G R (but mli S) often, many times // sokszor. butjri V, butjapaskro S wor ker // munks. butzne V G many people // sokan; - samas khote V a number of us were there // sokan voltunk ott; e gdze ~ avile a lot of peasants came // a parasztok sokan jttek. buvero V Nsz snail // csiga cf. bujero. bvij / bujij V hide (intrans.) // elbjik; ~pal o vudar takes cover behind the door // az ajt mg bjik <H. buzdugnji / buzdognji V mace // buzogny <Rom buzdugan. buzex V R, bze R m. spur // sarkanty. buzno V G R (us. busnji; goaza S <Germ.) goat // bak kecske. fbuznjre R Gy penny // fillr. buzanglo V, budzanglo G sly, cunning // ravasz.

cajt Ve {cso R, vriria V, cro S) time // id <Germ. caklo R {staklo Ve, glza V G, glzo S) 1. glass (mat rii) // veg (anyagnv). 2. bottle // palack; ek ~ mol a bottle of wine // egy veg bor <Bulg. caklo ?, Serb. staklo ? cakluno R {glzimo V) glass, of glass // veg; caklimi djara glassworks // veggyr. calo -^ celo. cra V G land, country // or szg [only in songs // csak dalokban] ~ luma tlie wiiole world // orszg-vilg [in prose // przban luma-them] <Rom tara. cavijaV r. tbe // cs <Rom. eav. celo R G S, calo S, cilo Ve (indeci. calo I celo, deci. cilo; intrego, som V) whole // egsz; ~ rti the whole night // egsz jjel; u ~ dives S all day long // egsz nap <Serb. celo; cakavic Croat. cilo. cepenij V r. make stiff // me reszt, merevt <Rom. tepeni. cepeno V r. stiff // merev <Rom. teapan. cepenjol V r. grow stiff// me red. cerha V G R Ve tent // stor; cerhaki bli tent-pole // s torfa <Gr. TGspya woollen blanket // gyapjtakar. cerhri tent Gypsy, a Gypsy

group // storos, egy cigny csoport. cerra V G {buka, zlog R, culo, khajt Ve, pisra S) indeci. a little, a few // kevs; us. ek ~; ek ~ lve som money // egy kis pnz; de ma ek ~pji give me som water // adj egy kis vizet; ~ zene a few people // kevesen; bes tele ek - sit down a bit // lj le egy kicsit; ek ~ khino sim 1 am somewhat tired // kicsit fradt vagyok <Rom. (ir. cerulji > curulja. cicuva V r. thisle // bogncs cf Serb. cigura chicory // cikria. cidkerel R, cidingrel Ve draw, puli (frequent.) // rn gat, hzgl. cigaretta V G R (cigaretli, pimaskri S; plur. cigaretti) [the plural form is als used as singular // a tbbesszm forma hasznlatos egyes szmknt is] cigarette // ci garetta <H. cigla V {vajki G) brick // tgla <Rom. ligld. fcigna V NSz bumt smell // kozma <Gr. raiKva. cigno -> cino. cignuda V nettle // csaln <Gr. raouKviSa. cikjel Ve (cf cci pel V R) suck // szopik <Sloven. diai. (Vend) cecati. cilo celo. > fcimpla V NSz eyelashes // szempilla. cincri V mosquito // sznyog <Rom. tintar.

43

cum cidel o kardo R draws his sword // kardot rnt; opre I uppe ~ 1. put on clothes // felhz; 2. strike up // rhz, rzendt; tele ~ puli down, puli off// lehz; cirdel tele leski mrci I tele cidel les keri cipa skins it // lenyzza a brt - cf. Gr. aspvco. cirdini / cirdino V r. 1. litre // liter; 2. kilogram // kilo gramm. cro S (yrma V G, cso R, cajt Ve) time // id <Gr.
Kaipo.

cino V G, cin?io G, cigno V (tikno R Ve S, biika R) 1. small, little // kicsi; ; cini sej V the young girl // a kis lny; o legmaj - V, o legniaj cinider G the youngest son // a legkisebb fi; ek ~ paji [only som sub-groups // csak egyes csoportokban] (us. ek cerra paji) som water // egy kis vz. 2. o - / / cini the little baby // a kis baba - cf. tikno. cipa R Ve G {mrci V, hauta S Germ.) skin, leather // br; cidel tele leskeri I leski ~ to flay, skin // lenyzza a brt; h-iimpli cipi potatoe skin // krumplihj <Gr. xaina. tcipari V NSz mud fish // csk (hal) <Rom. tipar. cipij / cipil V G {vicinel R G, vrisljanel Ve, del gli S) 1. shout, cry // kilt; o basno ~ the cock crows // a kakas szl; ~ leske te zutil V calls for help // segtsgrt kilt; - avri proclaim // kikilt. 2. G (syn. rovel) weep // sr <Rom. lipa. cirdel V G S, cidel R, cidel Ve draw, puli // hz; ~ / cigaretti smokes // cigarettzik; ci cirdav (syn. ci pav) V I don't smoke // nem dohny zom; ~ pe conceals himself // meghzdik; / rakli cirdas pe pala kast V the girl hid behind the tree // a lny megbjt a fa mgtt; cirdel pe gilji V tunes up a song // rhz / rgyjt egy ntra; avri I ri ~ draw // kihz; ari

coxa (r. coha) V S {rokja R Ve G) skirt // szoknya; phandel les pasa peski ~ V she keeps him on a short leash // a szoknyja mell kti <Gr. taoxci. colaxrel -> solahrel. colri m. carpet dealer // sz nyeges [a Vlax Gypsy group // egy vlah cigny npcso port]. colo V blanket // pokrc; grastesko ~ horseblanket // lpokrc <Rom. tol. cuj Ve adv., prev. to, towards // hozz, fel; mere ~ where // merrefel; khre ~ homevvards // hazafel; upre upwards // felfel; ~ astrel touch // hozznyl; ~ kerel ciose // becsuk <Germ. cukr f.; r. cukro m. sugr // cukor. cum Ve (cf. ekhetne V R) prev. together // ssze; kedel collect, gather // ssze szed; -perel meet // tallko zik <Germ. zusammen.

curulja curulja / curulji V kind of sandi, moccasin (a piece of leather fastened to the foot vvith straps) // bocskor <Bulg. diai. crul.

44 {vei clo S) eat one's fill, be sated // jllakik; xle pile cljile V R, xane pine cline G they have eaten and drunk their fill // ettek, ittak, jl laktak <Skr. *chdayati ? T 5019. cak (r. ca) R Ve G (us. fri V, iiuma G V, nur S <Germ.) only // csak <H. cakrel cu S (saravei V, ucharel G) to cover // betakar. cak'rpaskro S coverlet, tablecloth // takar, tert. calado V r. stupid, idiot// buta, hlye - calque on H. tdtt. caldo V G R Ve (familija S <Germ.) 1. family // csald. 2. children // gyerekek <H. caladji R r. (cso V G, gambna S, us. ra R Ve G <H.) hour // ra; du caladjakor at two o'clock // kt rakor. caladjol R hit against // tdik. calavel R, calal Ve {malavel V G ) beat // t; serest ~ le strikes hm dead // agyonti <Skr. clayati T 4772. cljol -^ cjol. clo S M (us. verb cjol V G R Ve) sated//jllakott. cam -^ cham. camadlni S {plma V) a slap in the face // pofon; del leske ek ~ {chamjate chinel le R) slaps him in the face // po fonti. cambel V (us. rgij I rginel V G R <H., dandrel S) chew // rg. fcamcrel R Gy graze // legel, legeltet. cang V G R Ve {knia S <Germ.)

c
ca cak. > cacrel V R 1. (syn. kerel G S V R) put riglit // igazt; 2. assert, affirm // llt. cacepask'^ro S honest // be csletes. cacikno V reai // valdi; ~ rom a full-blooded Gypsy // igazi cigny. cacimo V, cacipe V G R, cacpe Ve, cacepen S truth // igazsg; phen vri I ri o ~! teli the truth!, confess it! // valld be az igazat!; cacipe si I hi tit you are right // igazad van; pe muro ~ V G upon my honour // becslet szavamra. cco V G R, r. S, caco Ve S right, true // igaz; ~ vast I va right hand // jobb kz; pe caci rig V G to tiie right // jobbra; - maniis honest man // becsletes ember; ~ phral blood brother // des testvr; vi cacs phenesl - vi cacs V, cacs phenesl - cacs G is that so? - yes, it is // iga zn mondod? - igen <Skr. tathya I satya J 13112. caj -> chaj. cjol V G R Ve, cljol V G R

45

cerko cavo chvo. > cavri R Ve chicken // csirke. ce V what kind of // mifle, milyen ; ~ jalo sanl which clan do yoii belong to? // melyik nemzetsgbl szr mazol?; ~ sukr i kdi raklji how beaiitiful is this girl // milyen szp ez a lny [restricted to a few adjectives // kevs mellknvvel hasz nlatos: sukar, lso, br] <Rom. ce. cehicko V, cehiko R Czech // cseh. cej -> chaj. cekat -^ cikat. cenja R G plur., cnji Ve sing. f {zlga V, kaneskri S) earrings // flbeval. ceppo V G R {pisra S) drop, a bit, a little // csepp, egy ke vs; de ma ek ~ paji V give me a little water // adj egy kis vizet <H. cera S (us. rhal S, hutig V G R, dr Ve) for long // so kig. cerbo V deer // szarvas <Rom. cerb. cerhan V, cerhen V R, cerhirt Ve, cerhaj V (plur. cerhaja V, cerhenja R, cerhnja Ve; sterna S <Germ., ciliaga G <H.) f star // csillag <Pers. carkh. ceri V G m. {nebo R, them Ve, himl S <Germ.) sky, heaven // g; cresko br thunderbolt // mennyk <Rom. cer. cerko V tyre, hoop // abroncs <Rom. cerc.

knee // trd, R leg // lbszr <Skr./a/ig/za T 5082. canga del V G R {hrierel tli S, trdelinel Ve <H.) kneel down // letrdel. cangasl V r. (iis. bari cirikli, gja <H.) stork // glya. capij V 1. beat // csap. 2. drive away // elcsap <H. cr V G R Ve {viza S <Germ.) f. grass // f; ~ xal o grasl V G the horse grazes // a l legel <Skr. *cri T 4762. fcralji V Szt (us. hera <H.) ciover // lhere. carda imi, tavern // kocsma, csrda (syn. kircima) <H. crel V G R Ve {lekre! S <Germ.) lick // nyal; cumidel V bili and coo // nyalfal; cres muro I mro kr. muri I mri biil lick my penis, my arse // nyald ki a seggem <lndian caUr, Prkrit caijei T4573. crjlo crvalo. > cro (r. chro S; us. tejri V, lnjiri R, anjri Ve <H.) disii, plate // tl, tnyr <Skr. cug T 4738. crvalo V, crjalo R grassy // fves. cso 1. R {vrma V G, cajt Ve, clro S) time // id <Serb. cos. 2. V G {gambna S, ra R Ve G <H.) hour, watch // ra; sode csuril what time is it? // hny ra?; oxto csoiigo at eight o'clock // nyolc rakor <Rom. ceas. cavka / cka V {kiirko S, varnjvo R V G <H.) crow // varj <Serb. cavka, H. cska.

fcerta fcerta Cs "a dmon // egy szellem". cesinko Ve (sir V G R S) garlic // fokhagyma <Serb. cesnak. chaj R Ve G S, chj I caj I cej G, chej Ve, sej I sej V f. (obi. sing. cha ! sa, plur. chaja I ceja I caja I sej) daughter, girl (Gypsy) // leny (cigny) - H. slang csaj. chajol Colri to lve // szeret kamel. > chajri R Ve, sejri V little girl, young daughter (Gypsy) // kislny (cigny). cham R, cam S, ^sam V?, {muj V G) f. cheek // arc; chamjate chinel {malavel les ek plma V, malavel les po muj G, bcin del le Ve, del les ek camadlni S) slaps in the face // pofont <Skr. jambha T 5137. chandel R, chndel Ve, chardel S, sadel V (r. sandel; us. ~ ri I vri) vomit // hny, okdik; <Skr. chardati T 4998. tchandi R E wardrobe, cupboard // szekrny. chvo R Ve S, chavo I cvo I cavo G, sav V (us. fatj Ve; sing. nom. r. ch R; plur. us. savra V) son, boy (Gypsy) // fi (cigny); sv V [in songs // dalokban] lads // legnyek; rmai, svale I chvale I cavle hey, Gypsies, brothers // cignyok, leg nyek [in songs // dalokban] <Skr. *chpa T 5026 - H. slang csv.

46 chavoro R, chavro Ve, savro V (tikno chvo S) little boy, young son (Gypsy) // fics ka (cigny). chel achel. > chi -> ci 4. chib R Ve G, sib V f. 1. tongue // nyelv (testrsz). 2. ianguage // nyelv (beszd); romni ~ Gypsy Ianguage // cigny nyelv. <Skr. jihv T 5228. chiblo R (mujlo V) chief of the Gypsy community, vil ig mayor // vajda, br. chidcl R Ve (sudel V, chudel G, chivrel S) throw // dob, vet; tele ~ o gad R puts off his shirt // leveti az ingt (tel chivel Ve). chidingerel Ve, chidkerel R throw about // dobl. chiinja -> civen. tchinalo R Gy sharp // les. chindjol R Ve G, sindjol V break, tear (intrans.) // sza kad, hasad; o go/~ the shirt gets torn // az ing elszakad; ~ tele break off, fali in // leszakad; o pdo ~ tele V the bridge breaks down // a hd leszakad. chinci' R G S, chinel Ve, sinel V cut // vg; ~ o kast chops wood // ft vg; ~ e sves V beats the boy // ti-veri a fit; ~ jkhasa pe leste V winks at him // kacsint r; ~ ek plma leske V gives him a blow in the face // leken neki egy pofont; ~ le(s) ki phuv knocks him down // fldhz vgja; serest ~ les.

47

chol

ando sw ~ les V knocks sows wheat // veti a bzt. him on the liead // fejbe 2. (sol V, chol G, US. hovel vgja; tidre I ande ~ le(s) R; praet. chittja I chitja R) put // rak; ~ o kast uppo andopji Ipanji throws it in verda R loads the wood on the river // behajtja a vzbe; the crt // szekrre rakja a ~ ndre ketanake V joins ft; ~pes tli, chuvel pe tli the army // felcsap katon S lies down, goes to bed // nak; vri I ri ~ o kast fel Is lefekszik; api phuv hom the tree // kivgja a ft; ~ chldo S I am lying on the avri lesko vast V chops off ground // a fldn fekszem his hand // levgja a kezt; ~ (pasjuvav V). 3. R ~ pe opre I uppe 1. cut open // (nsei tar V) elope // meg felhast; 2. show off // fel szkik; chidjom man o vg, nagyzol; ~ tele o djiv romnjaha I eloped with my reaps the wheat // levgja a wife // megszktettem a fe bzt <Skr. *chmdati T lesgemet; kia kames ut te 5046. chivenl where do you want chineP R chivel. > to flee? // hova akarsz meg chingerdjol Ve get torn // sza szkni? 4. R Ve tele ~ o gad kad - cf chindjol. puts off his shirt // leveti az chingrel' R G chingerel R, ingt; ~ pe tele undress chingrel Ve, singrel V (intrans.) // levetkzik - ^ (praet. chingerdja I singerdas; chidel. 5. Ve (us. phandel V imperat. chinger I singer; G R S) imprison // brtnbe rajsrel S <Germ.) tear // sza zr <Skr. chupati ? T 5055; kt; singerdas nniro gad he ksipati ? tor my shirt // elszaktotta az ingemet; chingerkerel I chivrel S (sudel V, chudel G, chidel R Ve) throw // dob -> cingerikerel G tear, cut int chivel 1. pieces (frequent.) // szaggat. chingrel^ S ~pes (xalpe V G) chol / col G, sol V (praet. cudja I suttas; thovel, chivel quarrel with sy. // veszek 2. R, chivel, chuvel S, - cf szik. thol G) put // tesz, helyez; tchitto R Gy m. prisoner // cuvav I suvav sro laphuvarab; ?ide lii chito Ve is ke I lay my head on the imprisoned // brtnben l ground (earth) // fldre haj H. slang sitt II prison. tom a fejem; chu I su kastpi chivel R Ve S, chivrel S 1. jag\ throw wood on the fire! (praet. chidja R, chidia Ve, // tgy ft a tzre!; sol chidas S; sudel V, chudel G) kethne le vast V joins, throw // dob; ~ ek br uppe clasps the hands // sszete leste throws a stone on him szi a kezt; ~ tele put down // rdob egy kvet; ~ o giv R

chon // letesz, lerak; tele cudja pes I sudas pe tele he went to bed // lefekdt. chon R G, con G, son V {mnato S <GenTi.) 1. month // hnap {inasek Ve, iis. masek R). 2. inoon // hold {chon Ve, iis. sonotiko V, soniil G) <Skr. jyotsn T 5301. chor G sing., chora R Ve G S plur., sr V sing., cra S plur. (syn. vttrci Ve) 1. R Ve S beard, moustache // sza kll, bajusz; 2. V G beard // szakll (nmstca V, bajiisa G <H. moustache // bajusz) - bare chor ing R G with a long beard // hossz szakll <Skr. cda, smasru T 4883, 12659. chordjol R Ve G, sordjol V flow // mlik; ~ ari I vri overflow, pour out, run over // kimlik. chorel R Ve S, corel I chordel G, irel V pour (trans.), S (trans., intrans.) // nt, S nt, mlik; ~~ pnji I pji pi luludji, api hlma pours water on the flower // meg ntzi a virgot; ~ ri I vri I vri pour out // kiont <Skr. ksogyati. chve! S {thovel V G R Ve) wash // mos; ~ vri u gad washes a shirt // kimossa az inget. chudel / cudel G, sudel V {chidel R Ve, chivel chivrel S; praet. chudja I sudas, imperat. chude I sude) throw // dob; nde cude I ciidine les

48 andopnji they threw him in the water // bedobtk a vzbe; sudel pe krate V turns a somersault // bukfencezik; sudel trtisulpe pest crosses himself // keresztet vet; ~ tele e gda {tele chivel R) takes off the clothes // leveti a ruhjt; sudas pe tele went to bed // lefekdt (prs. sol pe tele) - cf. chol chudjarel avri G take out, unload // kirak. chungar R G, cungar G, chunger S, sungar V saliva, spittle // nyl, kps <Skr. thtkra 116X01,. chungarel R, chungrel Ve, clmngardel G, chungrel S, sungrdel I sungrel V spit // kp; ~ le(s) tele spits on him // lekpi. chri R Ve G S, sri V knife // ks <Skr. ksurl 11,111. churje del / del n churje S {pusavel, curindel V G R Ve) stb, prick // megszr; dom n churje mur vast \ pricked my hand // megszr tam a kezemet; /' bina das man churje a wasp stung me // megcspett egy darzs. chuvel S {sol V, chol I thol G, thovel R; cf. chivel) put // tesz, rak; ~ pes tli lies down, goes to bed // lefek szik. ci 1. V (TO R Ve G, nit S) [before verbs // igk eltt] not // nem; ~ zanav {dzinau nit S) I don't know // nem tudom; ~ jekhes ~ diklem 1 have not seen any of them //

49

cingardel

// tsszent; me cikdav V, ciklel man RI sneeze // tszszentek <Skr. chikk T 5032. cikelo -> ciklo. ciken V G R, cikmpe Ve {kii S) fat, grease // zsr <Skr. cikkana T 4782. cikenio V G R, cihio R Ve {kilalo S) adj. fat // zsros; ~ mnro I mro bread and dripping, bread and lard // zsros kenyr; cikenli bokolji V a cake made with leaf lard // hjaspogcsa. cil V G R, tjhil R r., kii I khil S (us. putro S <Germ.); kiralin Ve butter // vaj <Skr. g/7/-toT4501. ci-lco S {nsul V, nfel G, erdjavo R Ve, slext S <Germ.) bad // rossz. cilalo R, cillo I cilaslo V, kilel I kilalo S 1. buttered // vajas; ~ mnro I mar bread and butter // vajaskenyr 2. S fat // zsros; ~ mro bread and lard // zsros kenyr. cilla R Ve G {dolmut V, rhal S) long ago, since long // r gen; ~ na dikjom le I have not seen him for a long time // rg nem lttam <Skr. ciram cicski S {jive V G) in vain // ? - cf T 4824. hiba. cik f. mud // sr <Skr. cikka T cilutno R G, cillno Ve, culutno G r. {dolmutno purno 4780. V, phro S) old, earlier // ciklo V Ve, cikalo R, cikelo rgi; mro ~ pirno my forS muddy // sros. mer lover // a rgi szeretm. cikat V G, cekal R S, ckat Ve forehead // homlok <Ann. cingardel r. cingarel V (yicinel R G, vristjanel Ve, cakal. del gli S) shout, cry, cikdcl V, ciklel R, cikajisarel quarrel (frequentative) // Ve (niesel S <Germ.) sneeze

egyiket sem lttam. 2. V (ni R Ve G), neither // sem; ~ o rom ~ i romnji neither the mail nor the wife // sem a frfi sem az asszony; c' jek c' kver nne of them // egyik sem. 3. V (ni R Ve G) even..not // mg..sem, nem is; ~ na ~ phenel he does not evn mention it // nem is mondja; ~ na n phen don't say it at all // ne is mondd; ~ kade not at all // gysem; ~ kade - dav tiit I won't give it to you by any means // gysem adom oda; inke ~ z tusa I won't go with you after all // mgsem megyek veled; ~ sodenge ~ biknav I won't sell it at any price // semennyirt sem adom el. 4. S (oft. cl I chi. gwarci; khanci V, nista R Ve G) nothing // semmi; phendas les lo chi he did not teli him anything // nem mondott neki semmit <Skr. kimcid ? T 14386; Pers./7ic? cib chib. > tcibalo R B smith // kovcs

cingrcl kiabl (gyakort) <Skr. *cinghalg T 4787. cingrel -^ chingrel. cirkljno V G, cirikjano R, cirikjano Ve adj. of a bird // madr-; -fick bird's nest // madrfszek. cirikli V G R Ve, ciriklji I cirikji V G, ciriklo r. V G R, cirklo S bird, sparrow // madr, verb; miilikni screechowl // hallmadr; biri ~ V stork // glya <Skr. *cilgkai:ASl\. ciriklri V R, cirikjri Ve little bird // kismadr. cro V granidated dried pastry made of flour and eggs, popular Hungrin food // tarhonya. cisla / grasteski cisla V r. ciirry comb, horse druster // lvakar <Rom. tesal. cislo kislo. > fcitavo V Ho (us. phujtar) on foot // gyalog. cittel / cit kerel R be silent // hallgat; citten {sen V) silence! // csend! <H. csitt\ civel chivel. > civen S (us. plur. chimja I civja; perina V, dimjha R <H.) f eider-down // dunna. cohanj V G R, cohaji V, \cohani M {heksa S <Germ.) . witch // boszorkny <Arm. civagh. cka cavka. > cokanrel V to hammer // kalapl. cokano V G {sviri R Ve, hamro S <Germ.; plur. cokanura)

50

hammer // kalapcs <Rom. ciocan. co! -> chol. comn S {vareso V G, valaso R Ve) sometliing // valami. condro S (kukunizo V, bobi, kiikurica <H. R, boba Ve) maize // kukorica. cr V G R (zivnji Ve <H., rauvari S <Germ.) thief, robber, highwayman // tolvaj, rabl, betyr <Skr. cora T 4931. cora -> chora. cral V G, crjal R secretly // lopva, titokban; ~ las vri I lmja ri he took it in secret // titokban elemelte. cordanes V secretly // titokban. crel steal // lop <Skr. corayati T 4933 - H. slang, csr corel -> chorel. crelo S (r. chrelo; us. cro) poor // szegny. coripe V G R, coripo V, corripe Ve, V, crepen S poverty // szegnysg. crjal cral. > coro V G R Ve S, corro V G R Ve, cro V G S, chro I crelo S (us. cro V G) 1. poor // szegny. 2. V G R orphan // rva. 3. vile (utensils, animals) // cska; ~ rom poor man // szegny ember; ~ grast a horse all skin and bon // hitvny l; corre gda shabby clothes // cska ruha; ~ sno diklem V I had an evil dream // rosszat lmodtam; corrika R

dabbe in a poor manner // szeg nyesen; corrika dzivel lives in great poveity // szegny sgben l <Si<r. *chora ? T 5072 - H. slang csr. corvalo V R miserabie // nyo morsgos. cucarel R, hisarel V to empty // kirt. cci femaie breast // eml; ~ del e sves I ole chve suckles tiie boy // szoptat; ~ pel I pijel {cikjel Ve) sick // szo pik <Skr. *CMCc/T 4855. cco R Ve G, chcho Ve r., sso V {lr S <Germ.) empty // res; ~ kher deserted house // elhagyott hz <Skr. tucchya *sucya T 5850 (cf. 12511, 12525, 14568). ccol R, so! V become empty // kirl. ciidato V wonder, marvei // csoda <Rom. ciudat, H. csu da. cudij pe V to wonder // cso dlkozik <Rom. diai ciudi. cugnji / cunji (r. cupnj) V, cunjik G, cumnik R Ve, cunjig I cumig R {pajca S <Germ.) f. whip // ostor; ba savei la cugnjasa I basavei andar i cugnji V cracks a whip // csettint az ostorral; <Pers. cabk. culo Ve 1. {zlog R, cerra V, pisra S) few // kevs; 2. {lezr V, lesno R) cheap // olcs. culutno -^ cilutno. cumbra -> crna. cumidel V G R Ve, cumrel S to kiss // cskol; cumidkerel R G, cumikerel Ve to kiss one another // cskolzik <Skrcw//Z)aT4868. cumidipe V G R, cumrepen S kissing // cskolzs. cumig / cumnik cugnji. > cumrel -> cumidel. cungar -^ chungar. fcungaslo V Cs beslobbered // nylas. cungelo -> dzungalo. cunra -^ crna. cunji / cunjig / cupnji -^ cugnji. cupnil V r. to whip // ostoroz. cri -> chri. crna / cunra V G R lock of hairs // hajfrt <Skr. cd T 4883 ?, Bulg. cura ? curri V sieve maker // ros takszt [a Gypsy group // egy cigny csoport] <Rom. ciura. curindel / curundel V, del n churje S sting // megcsp, megszr; o sap curinglas les {curundas les) a snake bit hm // megmarta egy kgy; <Skr. crn- ?

D
dab S blow, hit // ts, rgs; del ~ (malavel V G R, mrel Ve) to beat, hit // megt, meg rg <Skr. *dabb-7 6113. dabbe / dbe V hardly, scarcely // alig; ~ patjav I can hardly believe // alig hi szem; ~ glas tar, vi palpl'

dad avilas scarcely he had gone, he retiirned // alig ment el, mr visszajtt <Rom. deabia. dad (nom. da S, vocat. dade R, rmiro dad V) father // apa; lesko ~ leski dj his parents // a szlei; gulo ~ V G R own father // desapa; phuro ~ grandfather // nagy apa <Skr. *ddda T 6261, 5754 - H. slang dd II old Gypsy. fdadjesra V NSz from this day // mtl fogva <Rom. de + adjes. dadro V G R, iis. vocat. muro ~, inro ~ daddy // apuka. daj R Ve S, dj dej V G (obi. da) [vocat. dal V only in songs // csak dalokban] mother // anya; guli ~ V G R own mother // desanya; phuri ~ grandmother // nagy anya; tja dake Dvlesl V Goddamn! // az anyd istenit! T6261. daja -^ dau. dajri R, dejri V G, us. vocat. muri I inri guli mummy // anyuka. dala dau. > damtiera S {ketrinca V G, lekeva R, lekeia Ve) ap rn // ktny <French diai. davantiere. dand (plur. dandI danda) tooth // fog; dukhal nniro I mro I mur ~ I have a toothache // fj a fogam <Skr. danta T 6152. dandri R G V danderel R,

52 dandrel Ve, dandrel S, us. dindrel V bit // harap. danderkerel R bit, gnaw (frequent.) // harapdl. dr f (syn. tras G) fear // fle lem; dratar I andi ~ V G R for fear, in his alarm // ijed tben. darai R Ve, dral V G, drel S, (praet. daranja R G, darandisajino I darno Ve, darajlas V) to fear, be afraid //fl; ma dara R, na dara V G, ma dri S don't be afraid // ne flj; pe kdi tu na dara khanci have no fear for this // emiatt semmit se flj V; ~ mandar I mander he is afraid of me // fl tlem <Skr. drayail6\9Q, 6295. darno V 1. frightful // flel metes; 2. timid // flnk. daravei V G R (srekrel S <Germ.; praet. daradas V, daradja R G) 1. frighten // megijeszt; 2. fear for, be jealous // flt; ~ peske lve he is afraid of loosing his money // flti a pnzt; ~ peska romnja he is jealous of his wife // flti a feles gt. tdarda R Gy cat // macska ? dre V [in interrogative sentences // krd mondatok ban] perhaps, maybe // ta ln; ~ naj tut so te xasl have you no food pehaps? // taln nincs mit enned? <Rom. dar. drel darai. > dta V {mli S) adv. a time //

Del valalinyadik alkalommal; have the accusative case angluni ~ {angluneske R, after del II szemlyes nvm avgim Ve) tlie first time // sok rszeshatroz helyett elszr; ver ~ (neks mli trgyesetben]; maj d tut R, S) another time, next // ms me dap tu V FII give it to kor; ver ~ av lumende you // majd adok neked. next time I will visit you // 2. V go, start // nekiindul; ~ majd mskor jvk el <Rom. leske goes against him, falls da. upon him // nekimegy, neki esik; (cf. ~ les gives him // dati S {kohe V, ohe G, odoj ad neki); ~ te kerel peske R Ve) there // ott - cf. doti. khr sets about building a datuncra V r. since that time house // nekilt a hzpts // azta <Rom. de atunci. nek; ~pe leste finds it // r dau S (f. daja, obi. dala, pliir. akad, megleli; rodas les de daln: kodo V, odo G, od ci das pe leste he searched R Ve) that, he // az, ; ~ for him but did not find him menco this man // az az em // kereste, de nem akadt r; ber; dala hi sun rom she is ~ ndre enter // bemegy; ~ already married // neki mr opre rise, get up // felkel; ~ van frje. de' V G R Ve {aber S <Germ.) pe tele lie down, go to bed // lefekszik. 3. V ~ duma talk, but, however // de, azonban say // megszlal, beszl; / <H. raklji ci das leske duma de^ V [postpositive partiele of khanci the girl did not speak imperative, mostly in onea word to him // a lny nem word phrases // jrulkos szlt hozz egy szt sem; szcska felszlt md utn, ~ pe gdji realize // rjn, egyszavas mondatokban] eszbe vesz; o raklo gdji aven-d come along // gyer das pe ke the boy realized tek, gyernk; za-d\ go that, it occured to the boy, away! // takarodj! that // a legny reszmlt, deci f decilitre // deci; ek hogy. 4. V puske ~ shoot dopas ~ rjija V half a de (down) // l, lel <Prkrt. cilitre of brandy // fldeci /e/THl - H . slang /etplinka <H. zik II give; ledelzik II pay. dej -> daj. Del V G R Dl V Ve, Dvel S del (praet. dinja R, dija Ve, (obi. Dvles, vocat. Devld) das V, dja G, dias S) 1. give God // Isten; o sunto ~ V, o // ad; ~ e grasteske te xal gulo ~ R God Almighty // a j gives the horse to eat // enni Isten; c Dvleha R Ve, c ad a lnak; de ma I man Dvlehe G, as Dvlsa V, ac lve give me money // adj Deblehi S - dza ~ S good pnzt [personal pronouns

Delro bye // Isten veled [for both, simply is als used // mind kett helyett hasznlatos pusztn Dvleha I Dvlsa]; Dvles' arakhav tumeu V o Del ands tut V, Devel andas Int S good day // adjon Isten; lso djs te dl o Dl V good day // adjon Isten j napot; te dl o Dl tut but zr, lsi sastjip V, lacho sastipo R God give you strength and health // adjon Isten ert egszsget [told to the departing // b csformula]; dl tut o Dvel bx ti sstapen S {t' avs sst taj baxtal V) to your health (at drinking) // er, egszsg (ivsnl); so zans le Dvls V for heaven's sake // ha Istent ismersz; mari tut o Dell God punish you! // verjen meg az Isten! <Skr. devat T 6530. Delro V G R God, dear God // Istenkm. depas -^ dopas. desr V r. since, since when // mita <Rom. de-sar. fdeso V NSz, djeso Ch dense // sr <Rom. des. desto' R r. {pori V) handl, shaft // nyl. desto^ V r. (us. rvlji) stick // bot <Pers. dste. des V G R S. ds Ve ten // tz; ~ sel r. (us. ezerci. mije, tauzent) thousand // ezer <Skr. dasa T 6227. desengi V ten forint note // t zes; de ma ek ~ give me ten forint // adj egy tzest.

54

desto (S r. dst) tenth // tize dik. desujek eleven // tizenegy <Pers. . desuduj twelve // tizenkett, etc. detehra V (ratjaha R Ve, tehra G, tajsla S) 1. subst. morning // reggel; lasi ~, baxtli ~ good morning //j reggelt. 2. adv. in the mor ning // reggel korn - early in the morning // korn reggel; kurke ~ on Sunday morning // vasrnap reggel; de ma ek desengi zi pe ~ lend me ten forints till tomorrow // adj egy tzest holnapig <Rom. de-. detehrako / detehrako xben V breakfast // reggeli. dicol V G, ditjhol R, ditjhol Ve; dicol pe l ditjhol pe 1. to be seen // lthat, ltszik; ci - ka tar e kast V I can't see it for the trees // nem ltszik a fktl; lesko sro ~ vri andar o pji V his head is showing over the water // a feje kiltszik a vzbl. 2. seem // gy ltszik; kade ~ (vri) V, awka ditjhol (ri) R it seems that // gy nz ki, hogy. dikhel 1. see, look // nz, lt; dik look at it // nzd; ~ vri I ri I vri sar / hier it looks lik // gy nz ki, mint; voj kade ~ vri sar amaro dzukel it looks lik our dog // ez gy nz ki, mint a mi kutynk; ~ pala lese V looks after it // utnanz; dik pala tji sej

55 take care of your daughter // gyelj a lnyodra. 2. V G R to visit // ltogat; av te clikhes amenl come, visit us! // gyere, ltogass meg! 3. ki ~R, - cuj Ve begin // hozzlt; kia ~ te han begins to eat // hozzlt az evshez <Skr. *deksati T 6507 - H. slang dikhl. dikhlo V S, diklo V {khosno R Ve) kerchief, shawl // kend. fdikur V Szt since when // mita (?) <Rom. de cind. dilinjarel dljrel. > dilinjol -> diljajvel. dilino R Ve V dllo V, dilo G, dinelo S mad, fool(ish) // bolond; ~ san I hal you are a fool // bolond vagy; - kher R V madhouse // bolondok hza; muri phuri dili gazi V my good old wife //j reg felesgem <Skr. dina ? T 6347, 14607-H. slang //7w, dilins\ hedilizik II go mad. diljajvel V, dilinjol R {vei dinelo S) go mad // megbolondul; o raklo diljajlas pala lat the boy was crazy aboiit her // a legny bolondult utna. dljrel V dilinjarel R make a fool of sy., make fali in lve // bolondt; kana ci kamlan man, sostar diljrdan manl if you did not lve me, why did you entice me? // hogyha nem szerettl, mirt bolondtottl? dilo -> dilino. dindlo V biting // haraps; o

djlo zukel - j the dog bites // a kutya harap. dindrel -> dandri. dinelo dilino. > fdirax M shoe // cip - cf tjirhaj. dirza V r. (us. kirpa) rag // rongy. dls -> djTz. ditjhol -^ dicol. dive R (plur. nom. dive), dl Ve (plur. nom. dt), dves S, djes V G, dives G m. day // nap (idtartam); lcho dive I lacho dives I lco djes I lso djes I lso j tjo djes good day //j napot; kau dives S {adjes V, adadive R) today // ma; ver dive I ver djes I u vv^r dives next day // ms nap; budj djesende G after many days // sok nap mltn; trlne djesenca angla kado V three days ago // harmad napja; jek djes duj djes V after a short time // egy-kt nap mlva; jek djes sar o kver V every day // nap mint nap; pala dive upp' ver dive R from day to day // naprl napra; avilas lesko djes V the time of his death came // eljtt az utols nap ja; br djes V {sveco R) feastday, holiday // nnep; divese R, divse Ve, djese V by day // nappal <Skr. divasa T6333. divo S (vadn V G R Ve <H.) wild // vad <Bulg. div. dlz djz. > djlo -^ jlo.

djancl

56

djanel -^ dzanel. doba> V r. (us. vrma) time // djra VV G R Ve (fabrika S id <Slav. dba. <Germ.) factory // gyr <H. doba^ V drum // dob; malavel djrko Ve river // foly. ~ announce // kidobkat <H djro -^ ro. /oZ) ? Rom. diai. /ot ? djso V G R mourning // fdobinel R Gy win // nyer gysz; nastig khelav, cmde <Slav. dobiti. djsoste sim V I must not dobroj tu/tuke / droboj tu V dance, I am mourning // nem [in songs // dalokban] good tncolhatok, gyszolok; anday //jnapot <Serb. dobro. de djsoste si bontime it is dokle / dukle Ve till then // ad covered in black // fekete dig; - uzren upre mande, amg pl jum wait until I gysszal van bevonva <H. come back // addig vrjatok djed -^ jivend. rm, amg visszatrek <Serb. djes -> dive. dokle until // ameddig. djerni -^ ernji. djzesi V G (us. vonat <H.) dolgo V G R (plur. dolguri V; m. train // vonat. buti S) thing, matter // dolog; but ~ si man I have much to dji' vdji. > do // sok dolgom van <H. dji2 -> dzi. djill, djilavel -> gilabel. doimut / dulmut V {cilla R Ve G, rhal S) since long // djllzinel R sing songs // da rgta; ~ ci diklem tu I have lol - cf gilabel. not seen you for a long time djlli -> gili. // rg nem lttalak; aba ~ djinel -^ ginel. kathe besav 1 have been djls -> djz. living here for a long time // djiv' V G R Ve, giv R {vajca m rgen itt lakom <Rom. S <Germ) wheat // bza; demult. chinel I sinel tele o - to reap the wheat // learatja a bzt dolmutno V {cilutno R G, cilKuio Ve; syn. purno V) <Skr. godhma T 4287. old // rgi; muro ~ pirno djiv^ Ve jiv. > my former lover // a rgi djivend -^ jivend. szeretm. djives -^ dive. fdjivoko Cs 1. snail // csiga. dombo Ve {hedjo R G <H, plj V, bierga S <Germ.) 2. djivako Ch shell // kagyl. mountain // hegy <H. domb djIz V G R, djis, V, dis Ve It hill. ifilecin S; us. vra R <H.) castle // palota, vr <Pers. dond / dnt Ve prev. dis- // szt; ~ dikhel look around // diz. sztnz; ~ inorzollnel crumbdjupa Ve {vizitka V G) blouse le // sztmorzsol <Serb. // blz <Germ. Juppe ?, <Slodonde. ven.jopa ?

57

dran mits an error // hibzik; na keren muri ~ V don't blame me // ne hibztassatok <Skr. dsa T 65^7. dosalo R, doslo V 1. guilty // hibs, vtkes. 2. V r. aggrieved parson // krosult. doti S (kothe V, othe I odja G, odoj I oddja I dja R Ve) there // ott, oda - cf dati. drab 1. V G Ve drug, herb // gygyszer, gygyf; 2. R (r. V) tobacco // dohny; 3. del ~ S (drabrel V) teli fortune //jsol <Skr. dravya T 6625. drabrel V 1. (syn. phenel baxt; del drab S) teli fortune //jsol. 2, r. (durh-el S) practise quackery // kuruzsol. drabr G m. (us. doktori G V R S <H.) doctor // orvos. drabrica V fdrabaritori V Cs f fortune teller //jven dmond. drgha -^ drkh. drgo V G m., f dear // drga, kedves; muri ~ guli dejri my dear mother // kedves desanym; dragon I drgona sunlone Devla my dear God! // drga j Istenem! <Rom. drag. drkh (us. plur. drkha, drkhi Ve, oft. drgha V, drka S) f 1. grape // szl. 2. vineyard // szlskert <Skr. drks T 6628. drkhuno V G R, draghuno V grape-, vine- // szls; drkhuni br vineyard // szlskert. dran S {anda V, andar R G, andral Ve) praep. from, out

dong V twin // iker. dpas V G (r. dopp V), depas G (r. pj), epas Ijepas R, pas Ve, pai S G half// fl; ek dopas cso V, pas stunda S half an hour // fl ra; mang ek dopas deci V order a half decilitre of brandy // rendelj egy fldecit; dopas rlji, dopas i ral V midnight // jfl; dopas siiiel V, pas chinel S ciits in two, cuts in half// kettvg; epasneg R, epasneg Ve, dopas V halfway // flig; epasneg krdja R he did it partly // flig vgezte el; dopas gta si V it is half finished // flig k szen van <diij pas, jek pas, <Skr./;<7n-vaT8118. dopo / dpo V G (plur. dopura; amoni R) anvil, a large irn nail stuck in the earth // ll, szegll <Rom. dop stopper // dug. dri V G S, drik I dorika R, f (f m. G) string // zsineg, madzag; hihidjaki ~ V flowerstalk // virg szra; malavel / ~ V to phone // telefonl <Skr. davara ?, doraka ? T 6225? dosta V G R Ve, doha S enough // elg; ~ j aha mange V, mange ~ hi 1 have had enough of it // elegem van belle; ~ lso j I lacho hi it is fairly good // elg j; kdi papiica ~j mange V these shoes fit me // ez a cip j nekem <Slav. dosla. dos / ds V G R S f fault, sin // hiba, vtek; ~ kerel coni-

(ren

58 dudulin V r. mulberry tree // eperfa. dudum V G R, ddum Ve (khierveso S <Germ.) pumpkin // tk; llo ~ V watermelon // grgdinnye <Arm. dudum. dudumestji a Vlax Gypsy clan // egy olh cigny nem zetsg. dudzene -> duj. dugicko V of carrion // dg-; ~ mas carrion // dghs. dug' R Ve {lungo V G, lng S <Germ.) long // hossz; dugone R lengthwise // hoszszban <Serb. dug. dugo^ V carrion // dg <H dg duhano R Ve G, duhno V {ovka S <Germ.; syn. tutuno V) tobacco // dohny <Serb. duhan. duxo S breath, sul // llekzet, llek; xal o -~ take breath // llekzik <Serb. duh. duj (var. /W V G R) two // kett; diklem dje trJne manusen V I have seen two or three men // kt vagy h rom embert lttam; dujzne V, dudzene R G two of them // ketten; tume dujzne you two // ti ketten <Skr. dv T 6648. dujto second // msodik; ~ phendas leske V he told him the second time // msod szor mondta neki. dukle -> dokle. dukh V G R, duk S pain, ache // fjdalom <Skr. duhkha T 6375.

o II -bl / -bl; mur dat his ~- II Gackano my father originated from Germany // apm Nmetorszgbl szr mazott; Has - ipositha took out of his pocket // elvette a zsebbl. dren S {ndre V, nde R Ve G) adv., prev. inside, in // be, bent; kau gjas ~ ti mangel he entered (int the room) for begging // bement kre getni; ho an dau saxtlo hi ~ what is (inside) in that box // ami abban a dobozban van. drenjal andral. > driza -^ dirza. drizn ragman, a Vlax Gypsy group // rongyszed, egy olh cigny csoport. droboj tu dobroj tu. > drobonji G chamber // szoba? drom road, way // t; hro ~ highway // orszgt; sastru110 - V G R railway // vast, (us. vonat <H; bn a S <Germ.); zal dromesa V goes on the road // megy az ton; indulij (zal) droineske V starts on his way // tnak indul <Gr. Spofioq. dromri V, droinengoro R vvanderer // vndor. fdrosdije V NSz dregs of wine // bor seprje <Rom. drojdie. du duj. > fdubalo R Cs (us. khandel) stinking // bds. ducoso V humpbacked // p pos <H. diai. dud -^ udud. duda V mulberry // eper <Rom. duda.

59 dukhado V G R acliiiig // f js; ~ ///c/toothaclie // fjs fog. dukhal V G R, dkhal Ve, dukl S to aclie // fj; ~ muro I mm I mur sero I have a headaclie // fj a fejem; kodi nadjon ~ man V it pains me veiy much // ez nekem na gyon fj <Skr. duhkhati T 6375. dukhavel V trash, beat soundly // elphol. dulniut dolmut. > duma del V (syn. phenet) speak, teli // szl, beszl; del leske - telis liim // szl neki; ci das ~ khanci he spoke not a single word // nem szlt egy szt sem <Bulg. duma word // sz - H. slang du ml. dumo back // ht; zal pe grastesko ~ V goes on horseback // lovagol; dumesa si leske V stands with his back to him // httal ll neki <Skr. a'w/77/)/7a?T6419. dumuk V G R (pliir. dumukha; fausta S <GenTi.) f fist // kl. Dunja R. Dunjera I Dunera V Danube river // Duna <Serb. Dunav ? H. Duna '?, Rom. Duneara. fdunavcl V NSz Ch to roll, turn up // gyr, tr. dr far // messze; ~ besel I achel I vnel lives far away // messze lakik; na ~ besel lives nearby // kzel lakik; zal maj ~ V, zal durder Ve, dzal dureder, durider R G

duzno goes along // tovbb megy <Skr. dra T 6495. dural V Ve, dral R Ve S (us. fon dral S) from afar // messzirl; -~ avilem I jom; I came from far away // messzirl jttem; ~ diklas les I dikja le he sighted him from afar // messzirl szre vette. durbto V r. rude // durva <H. durva + Ro, trhat. durkel S 1. cure, heal // gy gyt {sastjrel V). 2. practise quackery // kuruzsol (drabrel, kerel V). tdurulji V NSz Ch (us. hordvo <H.) barrel // hord. durutno' V distant, remote // tvoli; durutne themeste in(to) a distant country // t voli orszgba(n). drutno^ Ve adj. stranger // idegen; ~ manus foreigner, stranger // idegen ember. dusel V r. (syn. pisel) to milk // fejni <Pers. dsidan (Skr. duhyateJ 14613). dusmano V r. Ch enemy // el lensg <Rom. du^man. duvar V G R Ve {duj mli S) twice // ktszer. fduvara V NSz {s.falo <H.) wall // fal <Serb. duvar. fduzij V NSz to envy // iri gyel <Serb. duziti ? fduzmno V NSz envious // irigy <Rom. du^man - cf. dusmano. duzno R adj. being in debt, debtor // ads (syn. kamel 3.); ~ sjal mange des forintonca you owe me ten forints //

dzara

60

tartozol nekem tz forinttal les V they discovered the <Serb. duzan. thief // rjttek, hogy ki lopta el; opre ~ I uppe ~ dzara zar. > recognize // felismer <Skr. dzal V G R S, z/ V Ve (praet. jnti T 5193. - H. slang gelas I gelas V, gljas G, dzsanl. gja R, glo Ve, gias S) go // megy; - / vrama V time dzangavel -> zangavel. passes // az id mlik; ~ kas- dzene V G R, zene V Ve, tenge V goes to carry wood dzeneg R adv. [only after // frt megy; za-tarl V get numerals // csak szmnevek utn] of them, together // out! get along with you! // valahnyan; duj zene avile takarodj!; - midre I nde I V two of them came, tvvo dren ando kher enters the persons came, they came to liouse // bemegy a hzba; ~ gether // ketten jttek; anie opre po kast V, ~ uppe iipo rin zene silam khre we kast R climbs a tree // fel three together stayed at mszik a fra; o kham tele ~ home // hrman maradtunk the sun sets // a nap lemegy otthon; ame trin zene sam <Skr yati T 10452 - H. {men ham mre rin S) there slang dzsal, dzsalavzik. are three of us // hrman dzamba -> zaba. vagyunk; but zene sas khote dzamutro G, zannitro V sonthere were a great many in-law // v <Skr. people // sokan voltak ott; e *jdmatraka T 5198. rom but zene khetane avile dzanel V G R, dzinel S, zanel great number of Gypsies V, znel Ve, djanel G (praet. zanglas V, djanelas G, dzand- gathered // a cignyok sokan sszegyltek <Skr. jana T ja R, zandja Ve, dzindas S) 5098. know // tud ismer; dzanes lesl do you know him? // dzi ko / zi ko R, zi kaj I dzi kaj V, dzi ke I dji ke G, dzin ismered?; dzanes romn te S, z' ande V praep. 1. up to vakeren? R, zanes romanes // -ig (trben); zi ko maskar te vorbisl V dou you speak sja ando pni R he stood Romani? // beszlsz cig waist deep in the water // nyul?; ci zanav te phenav derkig llt a vzben; ~ ma tuke V, na dzanau te phenen kher ja manca R he went tuke R 1 cannot teli you // with me to my house // nem tudom neked megmon hazig elksrt; nasade les z' dani; oda dzandjom, hodj R ando vs V they chased him I thought that // azt gon up to the forest // az erdig doltam, hogy; vri -~ fmd ldztk. 2. till // -ig (id out // megtud, kitall, rjn; ben); zi kaj i detehra V till vri zangle hodj kon crdas

61 morning // reggelig, holnapig; zi kj aziikarasal dzi kaj le desl how long siiail we wait? up to tiie teiitli? // meddig vrjunk? tizedikig? dzido -^ dzivdo. dzilto S {galbeno V, zuto R Ve, srgo G <H.) yellow // srga <BLilg. zl. dzin -^ dzi. dzindza V r. gums // ny <Rom. gingie. dzinel -> dzancl. dzipen -> dziviben. dzivel R, zil Ve, dzlvel S, dzuvel G {Irajij V) live // l; te na mja, I' akanak ~ R if he did not die, he is still alive // mig is l, ha meg nem halt <Skr.yva//T 5241. dzivdo / dzido R, zivdo Ve, dzldo S, dzdo I zdo G,. zuvindo I zivindo V living // eleven; kana muro dad inke zuvindo sas V when my father was still alive // mi kor mg lt apm; zuvindo xnro V self acting sword // eleven kard; zuvindo pji V Fountain of Youth // az let vize. dziviben / dzivipo R obs. (us. Ileto <H.), dzipen S (trajo V) life // let. dz / dzv R, z I zov V oats //zab <Skr.;;ava?T 10431; <Pers. dzou ? dz ->dzuv. dzukel V G R, zukel V Ve, dziiklo S dog // kutya; voj br zukel si V he is a sly old fox // nagy kutya (ravasz) <Skr. yakug I yukia.

dzvljikano dzukljako V r. sly // lnok. dzuklano V, dzukleskf^r S of a dog // kutya-; ~ bal dog's hair // kutyaszr. dzukli, zukli zuklji V bitch // szuka. dzuklimo V G R slyness, doggedness // lnoksg, ma kacssg. dzli / dzlji R G, dzvli I dzvel S, zlji I zji I zuvlji V, zvli Ve woman // n [both, Gypsy and non-Gypsy, married or not // cigny s nem cigny, asszony vagy leny]; lel zvjake Ve (lel romnjake, gadzake V G R S) marry // felesgl vesz <Skr. >^Mva/" T 10504. dzungalo R, zunglo V, dzwgelo (r., cungelo) S (mocrno Ve) ugly // csnya; zungli vorba V obscene word // trgr sz. dzuv, zuv V, dz R, nom. dzp S (plur. nom. dzuva I zuva; sing. nom., f ) m. louse // tet [in Gypsy slang // a ci gny tolvajnyelvben money //pnz] <Skr.7M/taT 10512. dzuvalo R, dzuvlo V G, zuvlo V Ve, dzvelo S lousy // tetves. dzuvel dzivel. > dzuvindo -> dzivdo. dzuvndjol -^ zuvindjol. dzvli -> dzli. dzvljikano R, zuljno V {dzvjenffr S) of woman // ni; ~ thud mother's milk // anyatej.

E
e article // nvel -> i, o. ebev bijav. > ebdo / ebdo V G R (pln hal Ve, mitgeski xben S <Germ., r. mizmerako xben V) lunch, dinner // ebd; xal - to liave lunch // ebdel <H. edej -> adaj. efta V G R S, fta Ve seven // ht <Gr. 'spra. eftaiko R, eftato V G, fo Ve, eftto S seventh // hete dik. eftavardes V G R, ftavardes Ve, eftaverdes S seventy // hetven. ekVGRVe,7e:VGRVeS, jk R, k\e 1. one // egy; o jeko kver I ver oneanother // az egyik-a msik 2. {je S) [indef. article // hatrozatlan nvel] an // egy; ek phuw rom an old man // egy reg ember <Skr. eka T 2462. ekhetne / ekethne R G (r. V), kethne I khetne V G, khetn Ve, kheteni (r. khet ne) S adv. together // egytt, ssze; ekhetne le I keth ne avile I vjan kheteni they gathered // sszegyltek; ~ kidel I kedel collect // ssze gyjt; ~ perel collapse // sszeesik. ekvar -> jekvar. ekvares / jekvares R, khvres I khvres Ve, khvres I jkhvres V G, jek i vvres

S each other, one another // egymst; kamen ~ they lve each other // szeretik egy mst; xan pe ekhvresa V they are quarreling // vesze kednek egymssal; rak^rdam jek i vvrehi S we had a talk with each other // beszlget tnk egymssal; ekvreskere awna R they will have one another // egymsi lesznek. emleksij V remember // em lkszik (syn. r. pomenij pe, seroj) <H. endnja R {nipo V) relatives // rokonsg <Arm. entanik family // csald. engedeimo V forgiveness // bocsnat; - mangav I apologize // bocsnatot krek <H.. enja R G S, ennja R Ve, ja I ijja I inja V nine // kilenc <Gr. 'svvsa. enjato R G, ennjato Ve, enjto S, injato V ninth // kilencedik. enjavardes R G, ennjavardes Ve, enjaverdes S, ijavardes V ninety // kilencven. epas -^ dopas. epcjgo V cutlery // evesz kz <H. vulg. eszcjg. erdjavo R Ve {nsul V, nfel G, slext, ci-lco S) bad // rossz; ~ manus wicked man // rossz ember; erdjave gda shabby clothes // cska ruha; adv. erdjavone badly // roszszul <Serb. rdav. rme -> armn. fernji R Gy, M, djerni Ve rasp // reszel. rtoj / rtosrel / jertosrel V forgive, excuse // meg-

63

fejastra

bocsjt; saj rtn phralale the woman liked it // ez tet forgive ine, friends // bo szett az asszonynak. csssatok meg, bartaim; falato V a bit // falat <H. jertosren amenge excuse falka V chin // ll <Kom. falca. U // bocsssatok meg ne falc V 1. kind, clan // fajta, S knk <Rom. iera. nemzetsg; ce ~ sanl I sosko csej -> asavo. ~ sanl I anda sosko ~ sanl I es / es / Is V G R and // s <H. ~me... anda Dudumestjisim -> thaj. which clan do you belong eta (us. etalo, etala, etale) V to? - 1 am... // melyik nem here it is, take it // me, itt zetsgbe tartozol? - a... - cf. van <Rom. iata ? - cf. fajo 2. sako falc <Rom. > Dumki eia here // itt. fel. czbc lel Ve notice // szrevesz fal V G R Ve (mauro S <H.. <Germ.; plur. falura W,fali ezera / ezero R Ve V (syn. G R Ve) wall // fal <H. - cf. mija V; tauzerit S <Germ.) zido. thousand // ezer <H. faltel S (fajol V, teccinel R czike / zika V G R roe deer <H.) to lik // tetszik, dau ~ // z <H. man I ke it // ez tetszik ne kem <Germ. (geYallen. fangrel an S (kezdij V, kezdinel R Ve <H.) begin // kezd <Germ. anfangen. fatj Ve (plur. nom. fatjja I fatjj, US. raklo, chvo) son, laca V r. (us. miij; cham R, boy // gyermek, fi <H. cam S) face // arc <Rom. feci S (plur., syn. rpen) ciothes fl. // ruha <Germ. faj -> fajol. fder R G fder Ve, maj fder fajo V kind, clan // fajta, nem V, fereder S, adv. better // zetsg; cefajosko sanl which jobban; positive // alapfok clan do you belong to? // lache, misto well // jl; ~ melyik nemzetsgbe tarto dzanav sar tu 1 know it better zol? <H. -^flo. than you // jobban tudom, fajol / faj / fal V {eccinel R mint te; superlative // fels <\\., faltel S <Germ.) to lik fok legfeder R, legmaj fder // tetszik [only sing. 3. with V best // legjobban; -gilabel dative // csak egyesszm 3. he sings best of all // a leg szemlyben rszeshatroz jobban nekel <Pers. behtar esettel]; kodi ~ mange 1 lik 1 <Skr. bhadra 1 T 9377. it // ez tetszik nekem; kodi fejastra / feljstra V {bloka fajlas I fajilas a rorimjake R, bloko Ve, ablaka G <H.,

felhvo fenstra S <Germ.) window // ablak; dikhel avri pi ~ looks out of tlie window // kinz az ablakon <Rom. fereastra. felhvo V R (plur. felhviira V) cioud // felh <H. felija V slice // szelet; ek ~~ innro a slice of bread // egy szelet kenyr <Rom./e//e. feiji V G screw // csavar <Gr.
&i.ia.

64 fiam vocat. my son // fiam <H. ficko V R Ve (syn. kujbo V) nest // fszek <H. fidjelij V watch, heed // figyel; kathe fidjelin\ pay attention! // ide figyeljetek! <H. filecin S {djlz V R dis Ve, vra R <H.) castle // palota <Gr. (l)vXaKrj. fimlal V to shine, glitter // fnylik <H. d'm\. fmlik. flok Ve (klloW G) stake, pale // kar <Germ. Pflock. flujero / fujero V r. pastern // csd <Kom.fluieK fodiendral S (V R Ve rodel 2.) earn money // keres (pnzt); pn sela ~ lo he makes five hundred // tszzat keres <Germ. verdienen. foga -^ fuga. fojil V fojinel R G to flow // folyik <H. - cf thavdel fon S {kathar V) from // -ti / -ti <Germ. von. forinto forint (Hungrin money) // forint. fbro {oh\.foros-, p\T. Jorura V) 1. town // vros; zal ando ~~ goes to the town // fel megy a vrosba. 2. [not in Ve // Ve-ben nincs] markt, fair // vsr; zalpo ~ V goes to the markt // elmegy a v srra; ande foroste kindjom R I have bought it on the markt // a vsron vettem <Gr. ^opo. fosuj -> fusuj. fti Ve plur., ng.foto r. {gda y G K, feci S <Germ.) ciothes // ruha - H. dial.// // patch?

feljstra fcjstra. > felo sako alo. > feltiko Ve -fold // -fle; but ~ manifold // sokfle <Germ. -fahig. fene V G R Ve [approx.] the devii // fene; i I ote ~ xal tut\ plague on you! // fene egyen meg! <H. fer Ve S prev. avvay // el-; ~ terdjol Ve stop // elll; finikal abandon // elhagy <Germ. ver-. fere V bile, gall // epe <ROITI. fiere. fri V (syn. mima; cak R Ve <H., numa G, nur S <Germ.) only // csak; ~ kodiphendas he said only // csak annyit mondott; na ~ kamav la hanem vi lav la I not only lve her, but als will marry her // nemcsak szeretem, hanem el is veszem feles gl; - jokhar, so -~ jokhar [introductory partiele // be vezet szcska] suddenly // egyszer csak <Rom. fra without// nlkl. festla V night light // mcses <'R.om.fe^til.

fraj Ve {slohodno R) free // szabad <Germ. franco V [approx.] tlie devil // fene; o ~ le xal tiil (les)\ plague 011 you / him! // a franc egye(n) meg! <H. frcdjelo V drill // fr <Rom. sfredel. frekelo S (nnirdalo V G R) dead (animl), carrion // dg ltt. frekrel S {nnirdajvel V, mudajvel G, nnirdavel R Ve) die, perish (animals) // meg dglik <Germ. verrecken. fuga V G (r.foga) riin, flight // futs, megfutamods; lel pe fiigake {lelp' ek ~) takes flight // futsnak ered <Rom.

gabarel -> gilabel. gacja S {sostjin V, sostw G, sosten R Ve) pants, drawers // alsnadrg <Serb. gace. gackano S {njamco V) 1. Ger mn // nmet. 2. Germany // Nmetorszg. gad shirt // ing; plur. gda V G R Ve (us.JdtiVeJeci S) ciothes // ruha; telune gada V underclothes // alsruha <Skr. g?ra/f'T4125. gade -^ kade. gado -^ kado. gadzikno V G R gazikno V lik a non Gypsy // paraszti, nem cigny; gadzikne gada fujero -> flujero. peasant's suit // paraszti ruha. ful -^ khul. fundo V botlom // fenk, alj gdzo m., gdzi f. (var. gzo I gzi I gajzi V, syn. xujlo S) <Rom. fiind. fuort S,fwl Ve {-a?- V) away 1. non Gypsy, peasant // nem cigny, paraszt; o phiiro ~ // el; ~ dzal I zal goes away the old man // a vn ember. // elmegy <Germ. 2. V G R S m. {murs Ve) furka V pitchfork // vasvilla husband (non Gypsy) // frj <Rom./M/ra. (nem cigny). 3. V G R S f tfurmuntoj V NSz {husnel R {zvli Ve) wife (non Gypsy) Ve) knead // dagaszt <Rom. // felesg (nem cigny); fi-mnta. gdza lel to marry // fele ffursoj / jfursoj pe V NSz sgl vesz, lem la gdza V I wear out, diminish // elfogy married her // felesgl <Rom. sfirsi comes to an vettem; kadala zuvlja lem end // a vghez r. gdzake V I have married fusiij / fosuj V R (us. babo R) this woman // ezt az asszonyt beans // bab <Rom. diai vettem felesgl <Skr. fsui. grhya domestic // hzi ?; grma-ja village-born // falusi ? - H. slang gdzs II man.

gaiia

66 1. village // falu; kinav inange kher ando ~ V I will buy a house in the village, I will leave the Gypsy quarter // hzat veszek magamnak a faluban, bekltzm a falu ba; pel gavesko gor besas V we live in the outskirts of the village // a falu szln lakunk. 2. (us. fro) town // vros <Skr. grma T 4368. gazda V G R Ve (plur. gazdiiri I gazdura V, xujlo S) m. master (of servants, animals, estates) // gazda; xoxadas peske gazdes he cheated his master // becsapta a gazd jt; so parancolis, muro ~? what do you wish, Sir? // mit parancsolsz, kedves gaz dm? <H. gzo / gzi -> gdzo. geja -> dzal. tgejtano V NSz tassel, pompon // rojt <Rom. gitan. gelas -> dzal. genel -> gini. ger itch, mange / rh <Skr. garu TA039. gerlo V G R Ve, geralo R, gerelo S scabby, mangy // rhs. tgeril R B Mii away // el; ~ dza! goes away // elmegy (-> ke rig ?). germnei griminei. > gero 1. V G R poor // szegny, szerencstlen; ~ sav I chvo poor lad // szegny fi. 2. R lat, deceased // elhunyt; mro ~ dad my lamented father // nhai j apm. getosrei / getosajvei V (syn.

gajja V R twig, bough // gally <H. gajzi gdzo. > galbeno V {ziito R Ve, srgo G <H., dzilo S) yellow // srga <Rom. galben. galbi V plur. gold coins // alanypnz <Rom. diai. galbin. gambna S {cso V, ra R G Ve <H.) watch // ra <Gr. Kafunava. gambna S {soldo V) ham // sonka. garadjol V hide, conceal oneself // elbvik, elrejt zik; garadjilas tela pto concealed himself under the bed // elbjt az gy al. garado V G R hidden // el rejtett; ~ sas pala kast V he was hidden behind the tree // megbjt a fa mgtt. garavel V, garitvel V R Ve, gruvel Ve, grevel grvel S 1. hide (trans.) // eldug, elrejt; - peske /ve V he hides the money // eldugja a pnzt. 2. R garavel pe V, gn>el pes S hide, conceal himself (intrans.) // elbjik; garadas pe atido vs V he concealed himself in the forest // elbjt az erdben <Skr. *gadd- T 3979. gta V G (kisno R <H.,ferigo S <Germ.) adv. ready // k szen; ~-J o xben the meal is ready // kszen van az tel; ~ sim a btjasa I have finished the work // ksz vagyok a munkval; ~! that's all // ksz <Rom. gata. gav {gv Ve R S; nom. gap S)

67 kereP) prepare (food) // elk szt (telt) <RoiTi. gti. gias -^ dzal. tgicil V Cs find out, guess // kitall <Rom. ghici. gilabel / giljabel V G; us. djilavel V R, gill, djill Ve, gabarel G, glvel S sing // nekel; djilaven ekdjli sing a song // nekeljetek el egy ntt; gilabel <Skr. gii; gabarel <Skr. gpayati T 4135. gilci V r. (us. kolompirja) potatoes // burgonya [gilci slang, secret word used in order not to be understood by the gadze II tolvajnyelvi sz]. gli V S, gllji V G, US. djlli V R Ve song // nek, dal; leski I leskeri ~ his favourite song //a ntja<Skr.gi7/T4168. ginavcl -^ ginel. gindca V r. {khvri S) Romungro Gypsies // romungro cignyok [nickname // gny nv] -> gindako. tgindako V NSz Cli (us. kermo) beetle // bogr <Rom. gndac. gindij V {dzanel R G) think // gondol; so gindis what do you think // mit gondolsz; kodi gitidindem hodj tu ke res (oda I odo dzangljom R G) I supposed, you would do it // azt gondoltam, hogy meg fogod tenni; ci ~ lesa he does not bother (care) about him // nem trdik vele; ~ pe \. cogitate, turn over in mind // gondolkozik;

tglasurdo 2. reconsider, change his mind // meggondolja magt; gindilas pe thaj gelas tar he changed his mind and went away // meggondolta magt s elment <Rom gndi; H. gondol. gndo V (plur. ginduri) trouble // gond; man biit ginduri avna tusa I will have great troubles with you // sok gon dom lesz veled <Rom gind. ginel 1. (var. djinel V, ginavel V G) 1. count // szmol. 2. V G R {djinel I gnel Ve, lzrel S <GenTi.) red // olvas [in V the meaning is sometimes distributed int // V-ban olykor jelentsmeg oszls ginel count // szmol; ginavel red // olvas.] <Skr. ganayati (*grnayati), Prkrit gin-T 3993. ginel 2. -> kinl. girtjano V throat // torok <Rom. diai. girtan, giltean kirlo. > gitjilel / xitjilij V tickle // csik landoz <Rom. gidila. giv -^ djiv. gvel -> gilabel. gizdavo R, gizevo S (putjrdo V) proud // bszke. gjaki S {kade V, awka R Ve G) so, thus // gy, gy. glan S (angla V G R, angle Ve) praep. before, in front of//eltt. glaso / glzo V voice, sound // hang; lavutako ~ the tune of the fiddle // hegedsz <Rom. glas. tglasurdo V M (us. harango

"lza <H, klopoto) chiirch bell // harang. glza V G {caklo R, staklo Ve, glzo S <Germ.) 1. glass (matrii) // veg (anyag); e jkhengi ~ eye glasses // szemveg (iis. sennivego <H). 2. bottle // veg, palack (Jlasa S <Germ.); ek ~ mol a bottle of wine // egy veg bor <Rom. glaja. glzuno V {cakhmo R) of glass / veg-. glidin -> klidi. tglincel V M hiccough // csuklik. glinda V G R, gldalo Ve {spieglo S <Germ.) mirror // tkr <Rom. oglinda, Serb. ogledalo. glista Ve {rima V) earthworm // giliszta <Serb. glista - cf. kermo. gludija V clod of earth, lump // grngy <Rom. glod ? tglunto V NSz (us. gojvo <H.) ball, bulit, pill // goly <Rom. glonte. gca Ve {rca V, ruca R <H.) duck // kacsa. gdi -^ gdji. -gdi V, -gudi Ve {akr- R S V) -ever // akr-; ko~ I kogiidi whoever // akrki, so~ I sogiidi whatever // akrmi; karing- wherever // akr merre <Serb. -god. godjaver R V (us. godjver V) godjar Ve, r. godjar R, gozelo S clever // okos; tu mindig godjaveres zanes te keres you are aiways able to

68 act prudently // te mindig okosan tudsz viselkedni. gdji V G R Ve, gdi S R wits, brains // sz; but ~ si les I hin le he is intelligent // sok esze van; naj tut ~ V, nne tut gdil R are you mad? // elment az eszed?; ~ del V figure out, invent // szbe kap, kitall, rjn; andi ~ avel leske it occurs to him // eszbe jut; vri glas anda muri ~ V it slipped my mind // kiment az eszem bl <Skr. gorda T 4314, 14456. godo -> kodo. goj 1. f sausage // kolbsz. 2. plur. gja (syn. pr) bowels // belek <Skr. godha ? T 4286. gH dei S {cingardel V, vicinel R, vristjanel Ve) shout, cry // kilt, kiabl. gnc sack // zsk; ek ~ djiv one sack of wheat // egy zsk bza; kidel ande gnende V gathers, puts int sacks // zskba gyjti <Skr. gonl T 4275. gonoro R pouch // zacsk. gonuj -^ gunuj. gornjiko V r. field guard // cssz <Rom. gornic. gro Ve (us. gdzo) peasant // paraszt - H. slang gr II chief gosnji / gosnja V G (syn. gunuj V) manure // trgya. gozelo -> godjaver. gra -^ grast. grca V r. disgust, distaste //

69

guruvno look after // gondoz; ~ e grastes grooms the horse // polja a lovat; ~ e nasvles nurses the sick // polja a beteget <Rom. griji. grobo R Ve grave, tmb // sr <Serb. grob.. gropa V (us. xiv) pit, hole // gdr <Rom. groap. gudi gdi. > gudlo guio. > guglo 1. subst. G S (us. cukri <H.) sugr // cukor 2. adj. -^ gulo. gulo V G R Ve S, gCdo V G, r. guglo V G, r. gudlo I gullo S 1. sweet // des. 2. dear // kedves ~ dad I guli daj I dej own father // desapa; guli dej own mother // desanya; muro I mro ~ dad V G R Daddy // desapm <Skr. *guda-laTA\^2. gulumbo V (plur. gulumburi) pigeon // galamb <Rom. diai. golumb. tguljero V NSz Szt collar // gallr <Rom. gider gunuj V G, gonuj V m. dung, dunghill, garbage heap // gan, trgyadomb, szemt domb <Rom. gunoi. gurmni / gurumni -> guruvnji. guruv V G R {stiero S <Germ.) buli, ox // bika, kr <Skr. gorpa T 4313. guruvnji V G R Ve, guruvni R, gurumnji V Ve, gurumni Ve, gurunji G (V r.), gurmni S cow // tehn. guruvno V G R {gurmjahr

uiidor: lel ma ~ 1 ablior it // undorodom <Rom. great. gracosrel / grecoj pe V abhor, detest// undorodik, utl. graho R r. {xirxil V, bobo Ve) peas // bors <Serb. grah. graj -> grast. granica R (us. hatro <H.) boundary, frontier // hatr <Serb. granica. grasni R S, grasnji V G niare // kanca. grast V G, gra R Ve (obi. grastes-), graj I graj S (obi. grajes) m. horse // l; besel po ~ V, besel iippo gra R {kliel S) mounts a horse // lra l; pe grastes te I pe grastesko dumo V on horseback // lhton: grastengo fro horse markt // lvsr <Arm. grast. grastano V G R, grastno V G {grajesh'r S) of horse // l-; ~ bal horse hair // iszr. grastri V (syn. lovri) horse deaier // lkupec. tgrazdo V Szt (us. Lslalva <H.) stable // istll <Rom. grajd. grecoj pe -^ gracosrel. griho R {bino V <H.; syn. doS) sin, crime // bn <Croat. grijeh. griminel R, germinel Ve, ^herminel Gy it is thundering // mennydrg <Serb. grmi; <Slovak, hrmeti. grlza V care // gondoskods; phiravel leske ~ takes care of // gondjt viseli <Rom. grij. grizij / grizil V take care of,

gurvari S, marhano Ve <H.) of ox // marha-; - inas beaf // mar hahs. gui-vri a Gypsy group // egy cigny csoport. gustri -^ angrusti. gusa V crop // begy <Rom. gu^a. gusto angusto. > gvatlara S fiat // laks <Germ. Quartier. gvin -^ adjvin. gM'arci S {khanci V, nista R Ve G) nothing // semmi; gM'arcicester drau nit I don't fear anything // sem mitl sem flek <Germ. gar + ci 4.

70

G, rtjija V) brandy // p linka. xacrel S {phabrel V, tharel R Ve) burn (trans.) // get. hadel S (vazdel V G R, azdel Ve) ~pr lift up // felemel. hadi - hajde. xaxavel V, hahavel R, hahvel Ve (haldrel S <Germ.) feed // etet; ~ e grastes V puts a horse to pasture // legelteti a lovat. xajria S plur. money // pnz <Germ. Heller - cf. /ve. haj V 1. (syn. thaj) conj. and II s; o rom ~ i wmnji the man and the woman // a frfi meg az asszony. 2. [introductory partiele // bevezet szcska] ipa S) and, well, then // ht; ~ tul and you? and what about you? // ht te? 3. of course // igen ht barvali sanl - barvali hj\ are you rich? - yes of course! // gazdag vagy? - gazdag ha VG R 1. (syn./e) if//ha; ht!; danes lesl - hj\ do h kaines h na V may you you know him? - of course wish it or not // ha akarod, I do! // ismered? - persze! ha nem <H. 2. haj. > Calque on H. ht II well. xben V G S, habn R, hbe R Ve, xven S food // tel; hajde V come along, go on // rajta <Rom. haide. mizmrako ~V liinch, dinner hajel -> hajol. // ebd. hacel S (arakhel V G R, lkhel fhajgij V Ho saunter, loiter// csavarog <Rom. haini ? Ve; praet. hacjas) find // ta ll; - pes laha (maladjol V) xajing V G, hanjig R, hnjig Ve (brna S <Germ.) well // meets her // tallkozik vele. kt <Skr.yt/7mT 3873. haccak V G (us. ~ ci I na) unless // hacsak; ~ voj ci zanel hj kani V perhaps, may be // taln; pus lestar, - dela ask V unless he knows // hacsak him, perhaps he will give it nem tudja <H. // krdezd meg tle, htha xacel S {phabol V G Ve, thaad <Rom. cam - cf. H. ht bol R) burn (intrans.) // g. ha. xcerdi S {thardi R Ve, trdi

H, X

xanro hajnel Ve (R Gy), hajnel R R {bwnij V) repent, regret // bn. hajol R Ve, haj el I hejvel S {hatjrel V G) imderstand, feel // rt, rez; hajs mani do yoLi iinderstand nie (what I say)? // rtesz? na hajuvaw hodj dukhal I don't feel tliat it aclies // nem rzem, hogy fj <Skr. akhyla (?) T 1040. hajvo V G R {sifo S <Germ.) ship // haj <H. hko -> sako. xal V G S, hal R Ve eat // eszik; xan peii I han pijen they are eating and drinking (are carousing) // esznek-isznak; xalas miiro sem I xalas muro trqjo V he has undone me, he wrecked me // megette (tnkretette) az letemet; xal pe V G (chingrel pes S) to quarrel with sy. // ve szekszik; ~ vri I ri gnaw a hoie int sg. // kirg; o simijko vri xalas o fal the mouse gnawed a hole in the wall // az egr kirgta a falat; ~ opre I uppe devour // fel fal; sa opre xalas o xben he ate iip everything // mind megette az telt; ~ lle gnaw off // lerg; nde mo cizma rine kirgo. tele le hja o patknjfirgo there are no iippers on my boots, a rat gnawed them off // a csiz mmon nincsen kreg, mert lergta a patknyfreg [song //dal] <Skr.A:/;;/a/T 3865 - H. slang hlzik. xalavel G (V NSz, Ho) rinse // blt <Skr. kslayati T 3681. halgatinel R (syn. sunel) liste, attend // hallgat; us. imp. halgatin uppe mande 1 isten to me // halgass(atok) rm <H. xli S cancer // rk betegsg. fxalimo M eating // evs. ham' Ve but // de, hanem. ham^ -> si. xamij / hamij V mix, stir // kever. xamo V r. 1, eating // evs. 2. NSz quarreling // veszeke ds. xamosko V food // eledel. thamzinel R Gy {xastjij V) to yawn // st <Gr. ja:^-i;y ? han -> si. txanamika V NSz, Ch m. coparent-in-law, the child's surrogate parent // nszszl <Arm. ? handrel S (hidavel V G R, lvel Ve): to comb // fsl <Germ. behandeln ? handzei R S {xarundel V, hanivel Ve) scratch // vakar. handzol R G, hndjol Ve, xanzol I xandjol V itch // viszket <Skr. kharju itching // viszkets, Pli khajjati T 3827,14350. hanel R, hnel Ve {xunavel V G, grvrel S <Germ.) dig // s <Skr. khnayati T 3811. fhangi / handji M carrot // rpa. hanjing -> xajing. xanoj V r. to tin // noz. xanrlo V (syn. jaglo; prengro Ve, pireskro S) policeman // rendr. xnro V, xro S M (kardo R

hantago G <H.) svvord // kard; cirdel avri pesko - V draws his sword // kardot rnt <Skr. *khandakaJl>191>. hantago S {kerko V G R Ve) bittr // keser <Germ. ? hanvalo R food, provision // ennival - Caiqiie on H. en nival. xanzol -> handzol. hanzvlo V r. stingy // fukar. hapavel V (us. crel) steal // elcsen - H. slang elhappol. xapo V r. food // tel. xapp / happ [inconj. // ragozhatatlan] grasp // elkap, megragad; - les he sizes / seized hold of hm // elkapta, elmarta; ~ avri o xnro he draws his sword // kirntja a kardjt; ~ andre snap up // bekap <Rom. hapai snap up // bekap - cf H. el-happol II seize. xr V (syn. snco) hole, cave // rok, gdr <Skr. *khadda. haravlji V r. waistbelt // v. harbuz m. harbuzi I kerbzi . R, xarbiizo V G, xarbico G r. {milni S <Germ.) musk meln // srgadinnye <Pers. xa?-biize (R); <Rom. diai. harbuz (V). xarkom V G, xarkoma V, harkum R Ve copper, brass // rz <Gr. ja/j/cy/^a. xarkomri G (us. singlo) m. gendarme // csendr. xarkuno V, harkumo I harkumitiko Ve of copper // rz-; xarkune lve copper coins // rzpnz.

72

harnko V r. industrious // se rny <Rom. harnic. harno R, hrno Ve, {skurto V, khurc S <Germ.; comp.: harreder) short // rvid. xro -^ xnro. fhartja R (us. kovi <H., r. sastrri V) smith // kovcs. xarundcl V, haruvel Ve {handzel R S) scratch // va kar; ~ pesko sero scratches his head // vakarja a fejt. xas V cough, spit // khgs, turha. has -> si. xasajipe / xasajipo V G destruction, ruin // pusztuls;/J Ijo ~ phirel he wants your ruin // vesztedre tr. xasajvel V G get lost, disappear // elvsz; xasajlas i Giza triii djes kodolake Giza disappeared three days ago // Giza harmadnapja eltnt. xasal V, hasel R, khasel Ve, xasel S to cough // khg <Skr. kasai. Hindi khsna T3138. xasrel V, hasarel R G, xasaravel G {nacrel S, nasvel Ve) lose, destroy // elveszt, elpusztt; trin sela xasrdem V I have lost three hundred forints at cards // hromsz zat vesztettem <Gr. xavco, aor. 'exccaa. hasna V advantage, profit // haszon; naj les - it is no use of it // semmi haszna; ~ lel leske makes a profit out of it // hasznt veszi; hajkam lesa leske vreso ~ perhaps it

73

xinel hau S (f. haj; sosko V, sav 2.R G, sej Ve) what kind of // milyen. hejvel -> hajol. xep -^ xiv. hera V G R clover // lhere <H. therzo V Szt rice // rizs <Rom. orez. heri -^ heroj. hermesri / hermisri V m. stallion, male animl, boar // csdr, kan <Rom. diai. harmsar. herminel griminel. > hertnitil -> hirmitil. heroj / xuruj V, hri S, fZ/ero Mii m. leg // lbszr <Skr. khura hoof // pata, hadd bon // csont ? T 3906, 13952,14842. hev -> xiv. hevjaio -^ xivlo. hi -> si. hbo Ve (pdo R V) loft // pad ls. hidzrel / hidzvel S (praet. hidzas) 1. {ingrel V, ligrel G, lidzel R, lzel Ve) carry // visz. 2. {inkrel V, liki-el R G, likrel Ve) keep, hold // tart - cf. lidzrel. hier S {sar V G R Ve) how, as, lik, than // mint, hogyan. hijel -> xinel. fhildi R Cs with pleasure // szvesen. hilpa xulpe. > xindi V G, ximaskri S latrine // rnykszk. xinel / xinjel / xijel V, hinel hijel R, hil Ve, xinnjel I xindjel G, xinel S 1. to shit

will be of use for you // ht ha valami hasznt veszed <H. hasnii V r. (us. hasim lel) to use // hasznl <H. hastjij / xascel V (hanizinel R) to yavvn // st. ht V G R Ve (S r.) well, why, then // ht [introdiictory partiele // bevezet szcska]; ~ 0 raklo gindij pe V well, the boy thinks // ht a legny gondol egyet; ~ mri romni sr hil R and what about my wife? // ht a felesgem, hogy van <H. hatro V G R 1. boundary, frontier // hatr; dzal pordal 0 ~ transgresses the frontier // tkel a hatron; sar tromajlan t' aves ande mwo ~? V how did you dare to enter my territory? // hogy mertl a hatromba jnni? 2. field // hatr, fldek; diai vri I ri ando ~ he goes out to the outskirts // kimegy a hatrba <H. hatjrel V G {hajol R Ve, hajel S) 1. understand // rt; hatjres 1. do you under stand it? // rted? 2. you see, // tudod,; hatjres romnesl do you understand Romani? // rtesz cignyul?; kindem, hatjres, ek litera mol you see, I bought a litre of wine // tudod, vettem egy liter bort. 2. feel // rez; hatjrav hodj sil si V it is cold, I feel it // hideg van, rzem; ~ pe zurleske V he feels great strength // ersnek rzi ma gt <Skr. /c/Tvato ? T 1040.

xip

74

// szarik; ndre xinjel andi kalca V piss in his pants // becsinl; ma hin nde R don't shit yoiir trousers // ne szarj be; le ~ le I les he doesn't give a shit aboiit him // szaritc r, nem rdekh. 2. nro ~ iay eggs // tojik <Gr. Xvvc poiir, empty // rt. xip V, Mii, f. pot lid // fed. hirbo V crockery, potsherd // cserp <Rom. hrb. hirbuno V earthen // cserp-; hirbimi p'iri earthware pot // cserpfazk. hirco V hamster, rat, mouse // hrcsg, patkny, egr <Rom. hrciog. hirdetij vri V. ri hirdetinel R {del vri S) prociaim, deciare // kihirdet <H. hlreso V G R (obi. hlresone I hlresa, piur. hiresa) famoiis // hres; hlresone vitzina V you, vaiiant hero // te, hres vitz <H. xirxil / xirhil V (graho R, bobo Ve) peas // bors <Gr. hirmitj / xirmitil V to neigh // nyert <Gr. JP/^T^U. hiro m., hlra f. V G R news // hr; ce ~j, sosko ~ sundanl V what's the news? // mi j sg?; ci sundem les ki hlra V I never heard of him // I have no news of him // hrt sem hallottam <Rom. diai. hir, H. hr(e). hirtija V r. (us. papirosi <H., papira S <Germ.) paper // papr <Rom. hrtie. hita S {kunjhvo V G R Ve

<H.) hut // kunyh <Germ. Htte. xitilij -^ gitjilel. xitja / xittja V r. (us. lve) [slang within Romani // tolvajnyelv a cignyban] money, small change // pnz, aprpnz. xiv V, hv R Ve, x I XMV G, xv (nom. xp) S f 1. hole // lyuk; kerel ~ {andi mrci I andi phuv) makes hole (in the skin, in the earth) // lyu kat fr (brbe, fldbe); nakheski I nakheskeri ~ nostril, nares // orrlyuk. 2. S {biil V G R Ve) arse // far, fenk <Skr. kheya T 14434. xivlo V, xuvardo G, ^xivrdo Ho, hvjalo R {luketo S) holed, leaky // lyukas. fxivrel Ho, hvjarel R make a hole // lyukaszt. ho' -^ hodj. ho^ -> so. hodinij pe V {pihentnl R Ve G <H., rastelpes S <Germ.) to repose, to rest // pihen; ~ pe vri have a rest // kipihe ni magt <Rom. diai. hodini. hodinipe V repose // pihens. hodj [ho before consonants // mssalhangzk eltt] (us. // S, syn. ke^ V) conj. that // hogy; phendas mange ~ avla V he told me that he would come // azt mondta, hogy el fog jnni; puslas mandar ~ kana av he asked me when I would come // megkrdezte, hogy mikor jvk; das man lve ~ te kinav mas he gave me

75

hudel he got angry with me // meg haragudott rm. xoljrel 1. V G {rusjavel R) to anger // mrgest. 2. G (V r.) grow angry // megharagszik. xoljarnjiko V irritable // mr ges, haragv. xlji / xji V G, hli R, xji S {rusipe R) anger // harag; xljate sm lesa V I am on bad terms with him // ha ragban vagyok vele; andi ~ from anger, in anger // harag jban <Gr. x^^Hholovengro R r. tailor // szab. hom -> si. hr R Ve, xr S (us, men R, milno V <H.) deep // mly [comparative // kzpfok hreder] <Arm. khoi'. xoraxaj V m. (adj. xoraxno) 1. Greek // grg. 2. Turkish / trk. horezo -^ hurezo. horno V chimney // kmny <Rom. horn. hoski S {sostar V, soske R Ve G) why // mirt; ~ nit why not, of course // mirt ne. hot te V G R if//hogyha. x -> xiv. hudel R xudel G {lel I xutjilel I kapij V, lel ustidel Ve; lel S) take, seize, receive // fog, megragad, kap; hudlahi o tover he took the axe // fogta a fejszt; xudjas e duje grasten G he seized the two horses // fogta a kt lovat; hudlahi but lve R {but lve din les, djan les V S) he received much money // sok pnzt kapott; hudinja o

money so tliat I shoiild biiy meat // pnzt adott, hogy hst vegyek <H. xoxajipo V He // hazugsg. xoxamiio V G, xoxlo V, hohamno I hohavno R mendacious, a liar // hazug - H. slang hhny; kohny II Gypsy ? xoxavcl V G, hohavel R, hohal Ve, xoxrel S 1. teli a lie // hazudik; xoxadas mange V he told me a lie // hazudott nekem. 2. deceive // becsap; xoxadas man V he decieved me // becsapott; xox^rdal mur dzpen S {xalan muro trajo V) you have spoiled my life // megrontottad az letemet. 3. V G R entice, allure // csal, csbt; avri xoxav lu po zeleno rilo V I will persuade you to come with me to the green field // kicsallak a zld rtre - Calque on H. <Skr. khakkhati laugh//nevet ? T 3761. hoh V G R oho // hoh <H. xojajvcl -^ xoljajvel. xojemen vei S {xoljajvel V, rusel R Ve) grow angry // megharagszik. hokno Ve {tover V G R S) axe // balta, fejsze <Germ. Hacken. holev R S (nom. holep S), holov R, hlev Ve, xol G {kalca V) f. trousers // nadrg <Bulg. holev, Serb. holovi. xoljajvel V (xojemen vei S, xoljrel G, rusel R Ve) be angry. grow angry // megha ragszik; xoljajlas pe mande

huhur alkahno R lie took tlie opportunity // megragadta az alkalmat. huhur R (bureca V, svamo S <Germ.) miishroom // gom ba. hulaj R, xitjlo S (gazda V G <H.) 1. master, owner // gazda; khereskero ~ master of the hoiise // hzigazda; grasteskero ~ master of the horse // a l gazdja. 2. S peasant // paraszt <Kurd. xola ? hulavel V G R, xulavel V, lveJ Ve {handrel S) to comb // fsl; ~pe to do one's hair // fslkdik <Skr. *khoU-, Hindi kholn. xulil / xuljel V r. (syn. xujel I xutjilel) 1. ~ opre spring up, fly iip // felugrik, felrepl; ~ tele dismount // leszll; xuli lepa gras get ofiFthe horse! // szllj le a lrl!; tele xulindas he dismounted the horse // leszllt a lrl. 2. xuli ndi-e\ harness the horse to the crt! // fogj be! xuljrel xoljrel. > fxulpe V NSz, R Gy, hilpa Ch fox // rka <Rom. diai hulpe. humer V G R, hmer Ve, xumer V (melspajz S <AListrian) noodels, pastry (boiied) // tszta; ~ kiralasa V noodles strewn with curd // trscsusza <Arm. xtnor leaven // kovsz. hmi R m. clothes, rags, things // rongyok, holmi <H.

76 hun ti S {si te V, is te Ve) must // kell; ~ dzas you must go // menned kell. xunavel V G (hanel R Ve, grvrel S <Germ.) dig // s; - ndre dig int, buiy // els. hural uravel. > huravel -> uravel. hurdi / hurtji R chaff// poly va. xurdjrel V G chop, cut up // aprt; ~ o kast chops the wood // ft aprt. xurdjol G crumble (intrans.) // sztmorzsoldik. xurdo V G, hurdo R Ve small // apr; xurde savra V little children // apr gyerekek; xurde lve small change, coins // aprpnz; ~ kast firewood // aprfa <Skr. ksudra ? T 3985; <Pers. xurd, xurde H. s\ai\gpurd II naked Gypsy child. hurezo / horezo V r. {riza R <H., rajs Ve S <Germ.) rice // rizs <Rom. orez. hurtji -> hurdi. xuruj - heroj. husnel R Ve, husinel R knead // gyr, dagaszt. xutjei xuttjel. > xutjerel -> xutjilel. xutjilel V, xutjerel I xutrel G (hudel R, ustidel Ve, strel I taprel S) take, seize // fog, mefog; ~ pesko tover he takes his axe // fogja a fejszt; ~ ekhe sosojes catches a hare // fog egy nyulat; le single xutjilde le cres the gendarmes have found and arrested the thief // a csendrk

elfogtk a tovajt; xuljilen lesl stop him! // fogjk meg!; xntjerdja pes G {las pe V) he went on // fogta magt; ~ ndre ando vi/rdon I ~ ndre ii (V R r. e; obi. /a V G R Ve, e gi-asles (syn. astrel ndre) / S, ola R; plur. nom. le V, o harnesses a horse to a crt // R Ve G, w S, obi. /a V G R Ve, / S, o, ole R) article, befogja a lovat; xutjil ndre nom. f the // a, az. jo miijl V hold yoiir tongiie! // fogd be a szd!; ~ vri e P -> si. grastes unharnesses the P -^ vi. horse // kifogja lovat; ~ vri ic R Ve, ic G Ve, Iz V r. (Colri; us. artji V) yestere nises catches a fish // day // tegnap; prko Ic Ve, halat fog; ~ lk hold down, B, ^pro icho Gy; kver iz V arrest // lefog. r. the day before yesterday // xutiel -^ xutjilel. tegnapeltt <Skr. *hiyas T xuttjavel V 1. put a horse at 14108. a jump // ugrat (lovat) 2. to ija -> enja. gallop // ugrat (a lval). > xuttjel V G, xutjel G (iiSjel ikrei likrel. R, US. xuttjel opre, stel S) Ilo -> jlo. spring, jump // ugrik; khote indalei -> dindalel. > xuklas ihaj das la ek plma indzarel likrel. V he sprang there and slap- ingrel V, ligrel G, V r., ligerel G r. (lidzel R, lzel Ve, ped her in the face // odaug hidzrel S; praet. ingerdas / rott s pofonvgta; ~ ande ligerdas, imperat. inger I lileski angli falls on his neck ger) carry, take, lead // visz; // az lbe ugrik; ~ vri pi khre ingerdas o kast he fejstra V jmnps out through carried the wood home // the window // kiugrik az ab hazavitte a ft; kaj-o droml lakon; ~ ndre ando snco where does this road lead? // springs int a ditch // beug hov visz az t? rik az rokba; ~ opre spring up // felugrik; ~ telepa grast inkb V G R Ve, adv. rather, more // inkbb <H. dismounts a horse // leszll inke V {mg G R Ve <H., komi a lrl. S) still, yet, evn // mg; ~ xv -^ xiv. traji he is stil! alive // mg xuvardo -^ xivlo. l; ~ ci mlas he has not died yet // mg nem halt meg; ~ artji glas tar he lefl already yesterday // mg tegnap elment; de ma ~jek give me

inkesto

78

one more // adj mg egyet; ~ Irinel' V obs. [from Transyljekvar once more // mg egy vanian Gypsy // erdlyi ci szer; ~ ci dav tn evn then I gnybl] (us. boldel) Mii to won't give it you // mgsem turn // fordt. adom neked <Rom. nc. rineP G {iskirij V, pisinl R inkesto V (iis. keana; lukeso Ve, srajbrel S <Germ.) R G, linco Ve, kurmaskro S) write // r <H. soldier // katona. iringrel Ve turn around // for inkrel likrel. > gat. intrego V (obi. intergone; is te Ve (si te V, hun ti S) must celo R G S; cilo Ve) entire // // kell; ~ pis you have to egsz; ~ nlpo the whole drink // innod kell; ~ uzrdja people // az egsz np <Rom. he had to wait // vrnia kel inlreg. lett. inti V; adv. niaj ~ first, sooner iskirij V {irinel G <H.,pisinl // elbb; maj ~ phen mange R Ve, srajbrel S <Germ.) teli me first // elbb mondd write // r <Rom. scrie. meg; maJ -gelas to/"jiist now ispitel / ispidel R (pidzel V he went away // az elbb G, chivel, del n chiirje S) ment el <Rom. mai nti, push, puli, squeeze int // mai inain te. lk, tol, beleszr; ispit tele i intja V {addja I oddja R, rde sostin puli down the trousers Ve) in this / that direction, // told le a gatydat; nde liither, thither // erre, arra; ~ ispitinja i villa he thrusted gelas ek manm a man went the pitchfork int him // that way // erre ment egy em beleszrta a vasvillt. ber; av maj ~! come nearer! ispitkerel R prickle, push // // gyere kzelebb! <Rom. szurkl, lkds. inaintea. is G (syn. te) als // is <H. inzol V (obs. unzof) toiich // is -^ es. (hozz)nyl; ~ karing leste I istlva V G R (stanja S) ~ ka les touch it // hozz stable // istll <H. nyl; -pala leste stretch out iva jive. > the hand after it // utnanyl; ivand jivando. > ~ andi posotji dive int the izdral V, rezdal R r. R pocket // a zsebbe nyl. tremble, quiver // remeg inja enja. > <Pers. larzidan ? <Slav. ? ippen V G R just, evn // p izdravuno V; ~ grast (ttusi pen <H. R) magic steed // tltos l irigrel V r. 1. go with him // <Rom. nzdrvan. elksr. 2. carry, lead // visz izmeri mizmeri. ingrel. > IC. iz

j -^ si. jabuko Ve (iis. phaba) apple // alma <Croat. jaImka. jabzin >adjvin. jag f. fire // tz; kerel ~ makes fire // tzet gyjt; andi ~ sudel V puts fiiel on the fire // rak a tzre; ~ sinel V throw out sparks // szikrt szr; de ma ~! give me a liglit! // adj tzet!; jagate avel R gets excited // tzbe jn <Skr. agni T 55. jagl V r., jagakro Ve (us. masina <H.) inatch // gyufa. jagalo R, Jag/o V {prengero WQ, pireskw S) policeman // rendr. jagarel V make redhot // tzest. jgeri V G R {veseskro S) m. hunter // vadsz <\\.jger. jaj VGRVeoh!//jaj! <H. jkh V G (nom. jak), jak S, ciljh R Ve (nom. citj) f. (us. \)\m.jkha Ijaka I atjha) eye // szem; sinel leske jakhasa V winks at him // kacsint; mrel les jakhasa I jkha del les V casts an vii eye on him // megveri szemmel; xav leske jakha V I could eat Ilim // eszem a szemt; ande str jakha in privt // ngyszemkzt; del jak ap comnesti S keep an eye on sg. // szemmel tart <Skr. aksi T43. jlo V G R S, djlo Ve raw //

nyers; jlone hal o mas R eats tlie flesh uncooked // nyersen eszi meg a hst. jr V f., yrida Ho awl // r (szerszm); jr, jarida Szt awl, dagger // r, tr <Skr. rJ 1313. jrat V; ande ce ~ san I ande ce jdratoste sanl what are you doing here? // mi jrat ban vagy? <H. jarho ro. > tjarida -^ jr. jr' -^ ro. jro^ nro. > tjaska V NSz, Cs tinder // tapl <Rom. iasc. jefkar -> jekvar. jek -> ek. jekto S, jkto Ve (us. ersto S <Germ., angluno V G R) first // els. jekvar V G K,jeflcar I jekfar G,jekkhar I jefkar Ve^jekri S 1. one time // egyszer 2. once // egyszer, egykor. jekhar -> jokhar. jekhvres -> ekvares. jelo VGRsign/ZjeKH. jepas -> dopas. tjerno R Gy sober //jzan. jertosrel -^ rtoj. jicli V {us. papriki <H.) papri ka // paprika <Rom. iuteal. tjigo R B south // dl (gtj) <Slav.ywg, Czeh jih. jTlo V G R, ilo V (vdji Ve, zi S) heart // szv; naj tu ~? / nne ut ~? have you no heart? // nincs szved?; dukhal muro ~ it pains me // fj a szvem <'S>kY.hrdayaT 14152. jlp -> jiv.

jito

80

jito V G m. f. pungent, hot, quick // csps, friss; ~ papriki hot paprika // csps paprika <Rom iute. jiv V G R S, djiv Ve {nom. jip S) siiow // h; del o ~ it is snowing // havazik <Skr. himal 14096. jivando V (syn. jalo) raw, uncooked // nyers <Skr. vimlna ? jive V G {iva r.; ciceski S) 1. in vain // hiba; 2. r. gratis // ingyen. jivend V G R, djd I djivend Ve, vend S winter // tl; jivende I djevnde I vendre in winter // tlen <Skr. hemantal 14164, 14334. joj R S {voj V G, v Ve, j R) f. she // (nnem). jkhar V (Colriye:/?^/*) once // egyszer; fri ~ suddenly // egyszerre -> jekvar 2. jkkharsa V G R suddenly // egyszerre. jon S (von V G, nk R) they // k. jop S {voj V, v G, j R, v Ve) m. he // (hmnem). jov -> j. juhsi V G R {haltari I bakrengur haltri S) m. shepherd //juhsz.

abor I kibor Colri {adebor R) 1. how great? // mekko ra?; 2. so great, so many // akkora, annyi. kacar -> kathar. kace -> kathe. kada Ve {kana V G R S) when // mikor, amikor <Serb. kada. kade V [in som Lovri groups // egyes lovri csoportokban kde I kade], {gade Drizri, Msri, awka R G, ajka Ve, gjaki S) adv. so, thus, in this way // gy; ~ kamav tut sar muro trajo I lve you as my own life // gy szeretlek, mint az letemet; ~ nsel ke nastig xutjilav les he runs so that I cannot catch him // gy fut, hogy nem tudom megfogni; ~ sas sar phenav it was so as 1 teli you // gy volt, ahogy mondom; kade {= kade j) yes, it is // gy van; ci ~ ci dav evn then I won't give it // gysem adom oda. kadejke V exactly thus // p pen gy.
kadebor -> kabor.

K
ka -> kap. k -> kaj' / kaj2. kabor / kadebor / kebor V,

kaditi -> kattji. kado V {gado Drizri, Msri, ado G, ada R Ve, kau S; obi. kadales I kadala, plur. kada) this // ez; kdi phenav tuke hodj I teli you that // azt mondom neked, hogy. kadke V exactly this // ppen ez. kafidi R {mesalji V, astala G <H., ostlo Ve, tisa S <Germ.) table // asztal <Gr. Kacpii.

kako kahan -> khnji. kaj' / kj {ka G R, ke Colri) where // hol, hov, ahol, ahov [R-ben csak 'hol']; kaj sanl V, kaj sljanl R, ka hall G, kaj hall S where are yoii? // hol vagy?; ~ zasl V, kd(j) djasl G, kaj dzasl S {kia dzasl R) where are you going? // hov mgy?; dza kaj kaines go where you want // menj, ahov akarsz; k has ka na has G once upon a time, there was // hol volt, hol nem volt <Skr. kva ?. ka T 2574. kaj 2 {kj R Ve G, kaj V, kej Colri, var. kaG)\. for, that (conj. of casiial, temporal ect. clauses) // mert, hogy; US. V -> ke^; azlr phendjom tuke kj kainau u R {ke kainav u V) I told you because I lve you // azrt mondtam, mert szeretlek; aha Irin kurke ~ mlas V it is already three weeks that he died // mr hrom hete, hogy meghalt; nais uke ~ iskirisrdan V thanks, that you have written // ksz nm, hogy rtl; kj e na R {sav e na V) of course // iiogyne; des man e hanl kj e na dhi R will you give me to eat? - of course, I will // adsz ennem? - hogy ne adnk; na dz me, k dz me R I won't go, of course, I won't // nem megyek n, ht mr hogy mennk. 2. [conj. of objective clauses especially in G // trgyi mellkmondat ktszava, fknt G-ben] (us. hodj) that // hogy; dzanav kj cro hal G {zanav hodj cro san, dzanav ke cro san V) I know that you are poor // tudom, hogy szegny vagy; annjira mrde les k mlja G they have beat him so strongly that he died // gy megvertk, hogy belehalt. kaj / ka3 V {ke G, uzar Ve, pas S; ke R in som groups // R egyes csoportjaiban; uz in others // msokban) praep. to, r. near, beside // -hoz / -hez /- hz, r. -nl / -nl; glas ~ lak dad he went to her father // elment a lny apjhoz; reslas ka o ki-qj he arrived to the king // megr kezett a kirlyhoz; ka pdo near the bridge // a hdnl. kaj"* S here // ide; ap ~ come here // gyere ide - cf. kahe. kaj-'' -> kau. kajs-kajs S now-now // holhol. kajso V where (relat.) // aho v; za ~ kames (syn. kaj kames) go where you want // menj ahov akarsz. kakavi V G, kekava I kakava V kettle, cauldron // st <Gr.
KUKafiT]. kakli -^ katli.

kakoi S (V r.; haci R) <H. uncle // nagybcsi <Pers. kka; Skr. *kakka T 2998 cf. nano. kako^ V (us. nom. acc.) this // ez itt [points to objects within sight while kado is

kalca used als generally // kzel re mutat]; ~ maniis this man near us or near you // ez az ember itt; ~ so kerell what's this one doing here? // ht ez meg mit akar? kalca V (holev R Ve S, xol G) troiisers // nadrg <Gr. icaA^a shoe // cip; - Rom. chiin stocking // harisnya. kaljrel V Mii make biack // fekett. kljol V R, kjol V R Ve {vei kl S) turn black // fekete dik; kljilas ancla xlji V turnd black from wrath // elfeketedett a haragtl. kl black // fekete <Skr. kla T3083. kam' -^ kham. kam2 V (us. hajkain) perhaps, though // htha, taln, habr <Rom. cam. kamado V G making lve, adulterous // kikaps. kamavel pe V let herself lve, be in lve vvith sy, make lve with sy // szeretkezik, szeretteti magt; nmro rom gindij hodj kaniavav man e gzenca my husband thinks that I have lve affairs with non-Gypsies // a frjem azt hiszi, hogy gzskkal (nem cignyokkal) szeretkezem. kamel V G R S, kmel Ve 1. want, wish // akar; so kames te keres V G, so kames te keren R, so kames te krel Ve, ho kames ti kerell S what do you want to do? // mit akarsz csinlni?; kamos

82

te piisav vreso V, kamhi te puchen valaso RI want to put a question // krdezni szeretnk valamit. 2. (syn. piervel, S, syn. c/7q/'o/Colri) lve, lik // szeret; kamav tut 1 lve you // szeretlek; muro rom ci ~ / kolompirja V my husband doesn't ke potatoes // a frjem nem szereti a krumplit; / sej nadjon ~ te khelel V, / chaj br ~ te khelen R the girl is very fond of dancing // a lny nagyon szeret tncolni; e ternimta nadjon kamen pe V these two young people are in great lve // a fiatalok nagyon szeretik egymst. 3. R Ve V owe // tartozik; kamel mange but lvenca R V, kmel mange but lj Ve he owes me much money // sok pnzzel tartozik nekem <Skr. kmayati T 3042. kamipe' V Mii, kamipo V, kmepen S (serelmo R <H., syn. pierapen S) lve // sze retet, szerelem. tkamipe^ Szt (us. uzulipe) debt // adssg. fkamisi R Gy pipestem // pi paszr ? kampel / kampi R, kapel / kapol G (trobuj V, pekal Ve, hun ti S) must, need (us. impersonally, 3rd pers. with dat.) // kell; te pien kamps / kampi tuke te pies R, kapel te pies G you must drink // innod kell; mre ofto chavenge but kamplahi te

karin han R ny eiglit children needed much food // a nyolc gyemiekemnek sok ennival kellett; kampilja leske nde le dzan ando foro R he had to go to the town // be kel lett mennie a vrosba. kan' ear // fl; ~ del V Mii, ~ sol V (iis. siinel) 1 isten // hallgat <Skr. karna T 2830. kan2 -^ kana, akanak. kana V G R S {kada Ve, us. kan kana S) 1. when (interrog., relat.) // mikor, amikor; kan' avesal I aveha khrel when will yoii return? // mikor jssz haza?; maj ~ fizetsi avla, palple d tii V 1 will pay it back, when we receive our wages // majd fizetskor visszaadom. 2. since. if// ha mr, hiszen; kan' aviljan, hesen tele R since yoii have visited us, sit down // ha mr itt vagytok, ljetek le; sar saj vorbisardem lesa ~- ci na ci dikhlem les V how could I have spoken with him whereas I never have seen him // hogy beszl hettem volna vele, mikor nem is lttam. 3. V now, then // ekkor [us. as introductory partiele // lt. mondatkezd szcska -> akana]; '- kapisrdem les well, I grasped him // oszt elkaptam. kanel V r., kandel listen // f lel - Calque on H. kaneskri S {zlga V, cenja R, cnji Ve) earring // flbeva l. kangli R S, kangli Ve, kanglji V comb // fs <Skr. kanka ta T 2598. kanjh -> khnji. knrlo V, krl V R thomy // tsks; -- blo hendehog // sndiszn. knro V, kr R Ve (V r.; dislo S <Germ.) thorn // tvis <Skr. kanaka T 2668. kantusi V r., R Cs clothes // ruha. kpa Ve carpet // sznyeg; V r. (us. colo) blanket // pok rc <Gr. Kana, Rom. cap. kapei -> kampel. kapij V {hudel R) take, seize // kap, fog; o raklo kapisrdas o xnro the boy seized his sword // a legny kapta a kardjt; ~ ka pesko sro clutches his head // a fejhez kap <H. kapuv V G R Ve {toara S <Germ.) gate // kapu <H. kr (var. kor t koar S) penis // hmvessz; xas muro ~ V swallow my penis // kapd be a...; br ~ san V you are a stupid (cunning) feliow! // nagy .. vagy! <Skr. *kag T 3017, *karUaT 14347-H. slang kr. krl -> knrlo. karavdi R (V Miklosich); "fkaravdina Gy, ^karabin M crab // rk <Gr. Kapa^iSa. krdjlnel -> karja dei. karfin / karf V G (plur. karfa; klinco R Ve, niglo I naglo S <GenTi.) nail // szg; mrel karfa andel les to nail // sz-

karing gez; o Karfm the town Sze ged (in Hungary) // Szeged <Gr. Kap!J)i. karing V (cf. ke, iiz R, uzar Ve, pas S) 1. praep. towards // fel; glas ~ / murmunci he went in the direction of the cemetery // elindult a temet fel; kapij ~ i sri stretches out his hand towards the knife // a kshez kap; nasig inzos ~ mande you must not tuch me // nem nylhatsz hozzm; ~ / mizmri towards midday // dl (idpont) fel; -pest' avel recovers consciousness // maghoz tr. 2. adv. where, whereabout // amerre; ~ ame phiras mg vi e kast rven where we are wandering evn the trees weep // amerre mi jrunk, mg a fk is srnak [song // dal]. karinggdi V adv. wherever // brmerre; ~ bodeJ pe, ci dikhel khanci wherever he turns, he does not see anything // brmerre fordul, nem lt semmit. karingso V where (relat.) // ahol, amerre. karja del S, karjadel R (us. lvinel <H.), krdjlnel Ve ipuske del V) 1. to shoot // i 2. Ve to hunt // vadszik. fkarjalo R Gy 1. gun // puska. 2. coat // kabt. karmskri S {puska V G R <H.) gun // puska. t karmuci R Gy cat // macska - cf kermso ? karnjica V r. bowl // tl <Serb. karlica.

84

kr -> knro. karvaci' V r. (us. kukuruz) maize // kukorica. fkarvaci^ Szt fodder // abrak. kas -> kon. kasavo / kaso / kevaco V {aso R, asso G, esej Ve, sau S) pron. such, so // ilyen, olyan; kado grast ~j sar muro this horse looks lik mine // ez a l olyan, mint az enym; kasava sukra romnja inke ci diklem I have never seen such a beautiful woman // ilyen szp asszonyt mg nem lttam; o ~, / kasavi what-d ye-call-him, I say // iz, hogyishvjk. kast (plur. kast, r. kasta; cf ruk S) wood, tree // fa; chinel I sinel ~ chop wood, feli a tree // ft vg, kivgja a ft; zal opre po ~ climb the tree // felmszik a fra; e kastenge patra V leaves of tree // falevelek <Skr. ksha T3120. kastlo V wooded // fs. kastno V, kastuno R V wooden // fa-. fkastri V Szt carpenter // cs. fkastro V Szt brush // bokor. kasuko V G R Ve (tiresoS) deaf // sket. kat V G R Ve (sira S <GenTi.) f scissors //oll <Skr. kar tan, cf.T2S58,2S63,U367. katar kathar. > katarutno V {kia valvo R, kaj vavo V) adj. where bom // hova val, hova valsi; tu ~ sanl where do you come from? // hova valsi vagy?

85

kazom kati -^ kathe. katika -^ katka. katji -^ kattji. katli R, kakli V spindle, bbb in // ors. katka V {katika Colri) here, just here // itt ni, ide e!; av ~! come nearer! // gyere csak ide!; ~ tj ~ at such and such a place // itt meg itt. katkar V 1. from here // innen; v ~ v kutkar from here and there // innenonnan, mindenfell. 2. (us. atunc) then // aztn; phenel ~ o rom then the man says // azt mondja ekkor az ember - cf kitkar. kattji / katji (r. kettji I kaditji) V, keci Colri, {attji R Ve G, zu but S) 1. so many // annyi; - savra sas les sar pi rosta i xiv he had as many children as holes in a sieve // annyi gyermeke volt, mint rostn a lik; ci - vrma ci zanglan te zukresl did you not endure to wait evn such a short time? // annyi ideig sem brtl vrni?; sode tii desa, vi me ~ d I will give as much as you will do // n is annyit adok, amenynyit te. 2. G {sode V, kitji R, kici S) [V only in som groups // V csak egyes cso portokban] how many // mennyi. kau S (f kaj I koj, obi. kai I kol; kado V, ado G, ad R Ve) this // ez. kvja coTee // kv <H. kazom V [only in a few groups

katel V G R obs. (us. fonij I foninel <H.) spin // fon <Skr. *karlatiT2%5S. kter -> kathar. kathar V G R, kaar V G, khalar Ve (V r.), kacar Colri 1. {fon or // vagy abiat. S; Ve 0 ) praep. from // -ti / ti; ~ muw dad sundem V {mre dadestai; ~ mro dad R, w r dadestar S) I lieard it from my father // az apm tl hallottam; ~ kado perco V from this very miniite on // ettl a percti fogva; ~ o gav iisel ek manus a man is running from the direction of the vilig // a falu fell szalad egy ember. 2. (ker S) adv. from where // hon nan; ~- avilaul V, ~ ajall R, khalar ajall Ve, kter vjall I fon kter vjall S where do you come from? // honnan jttl?; ~ dzanesl how do you know it? // honnan tudod?; ~ siindjom te me phendjoin R from where I heard it, 1 teli it in the same way // ahonnan hallottam, n is ugyangy mondtam. 3. adv. {adthar R Ve) from here//innen. 4. S here, from here // itt, innen. kathe / kliate V, kace Colri, kati S 1. {adaj R, edej Ve, athe G) at this place, here // itt; - besel V he lives here // itt lakik. 2. (addja R, rde Ve, adja G) here, in this direction // ide; av ~! come here! // gyere ide!; de ~! give it to me! // add ide!

ke // csak nhny csoportban] (iis. sode) how many // mennyi. kel R G, ki R {kaj V, uzar Ve, pas S) [with artcle // nve lvel ko ki; R in som groups // R egyes csoportokban uz] to; r. beside, near // -iioz / -hez / -hz; r. -nl / -nl; tmastinel ko fal ieans against tiie wall // a falhoz tmasztja; ki tiite ajom R I came to yoii // hozzd jt tem; -pest akharel invites to himself// maghoz hv. kc2 V (// S, hodj R Ve G V <H.,) conj. 1. that // hogy; phenav ~ naj caces I say that it is not triie // mondom, hogy nem igaz. 2. V G {kj, mer R Ve, vajl S) for, because // mert; nastig zav ~~ naj man vrama I can't go because I have no time // nem mehetek, mert nem rek r; anda kodo bikindem e grastes ~ nasvlo sas 1 sold the horse for it was sick // azrt adtam el a lovat, mert beteg volt <Rom. c. kebor -> kabor. kecavo kasavo. > keci 1. kattji, 2. kitji. > kecij / akecij V 1. (syn. umblavel; akastinel R G <H., hengrel S <Germ.) hang, SLispend // akaszt; po karfw hangs on nail // szegre akaszt; po kast keciine j it is hung up on a tree // fra van akasztva. 2. stop, check, block (trans.) // meg akaszt; ~ pe (r. kecol pe)

86 stop, stick (intrans.) // meg akad; / rota kecijas pe the wheel got stuck // a kerk elakadt; kecij pe lesa taunt // akaszkodik, ktzkdik <Rom. diai. acta. kede -> kade. kedei -> kidel. kedveso V G, kedvesno R (m. f kedveso V G, . kedvesni R; obi. kedvesone I kedvesa, pliir. kedvese I kedvesa V G; US. drgo V) dear // ked ves; muri ~ romnji V, mri kedvesni romnji R my dear wife // kedves felesgem; kedvesona phralale dear friends // kedves bartaim <H. fkejica V NSz (us. dikhlo) bonnet // fkt <Rom. cit. kek S no, not a single one // egy sem; ~ kicri dias mange lo nit he gave me not a single penny // egy fillrt sem adott; hi man ~ 1 have nne // nekem egy sincs; ~ menco nobody // senki; nej krau ~ buti nit I can do no work // nem tudok semmit dolgozni. kekava -^ kakavi. kekerska V G R magpie // szarka [humorous // trfsan: vulva // ni szemremtest -^ mndz] <Gr. KapaKa^a. keko S {khonjik V, niko G R Ve, syn. kek menco S) no body // senki; ~ hacjas les nit vri nobody guessed it // senki sem tallta ki; kekeski phenau les nit I won't teli it to anybody // senkinek sem mondom el.

87

kerel brisind a storm breaks out // nagy es tmad. 4. get somewhere // vhov kerl; kerdjile vri po parto they touched land // kijutottak a partra; te ~ angla mande xbenl food shall appear before me! // teremjen elttem tel! kerdo adj. 1. made // csinlt. 2. artificial, fals // mester sges, hamis; krdi tiiol adulterated wine // hamis tott bor. kerel V G R S, kerel Ve, krel I khrel S 1. do, make // csinl; ~ kher build a house // hzat pt, ker cacipe maskar amendel V decid between us! // tgy igazs got kzttnk!; so keresi (syn. sar san I sljal? V R) hovv are you? // hogy vagy?; ~ les V caresses hm // si mogatja; - vastesa V waves the hand // integet; kerdas leske nsul trajo V she poisoned his life // megron totta az lett; ndre / nde ~ {krel cu S) to close // be zr; vri I ri ~ (h-el pr S) to open // kinyit; opre I uppe ~ V G R make pregnant // felcsinl. 1. ~ pe I pes pretend, feign // tetteti magt, sznlel; ~ pe nasvli shams illness // betegnek tetteti magt; ~pe te svel pretends to sleep // tetteti az alvst. 3. behave // viselkedik; pirnesri ~ G she whores // szajha mdra viselkedik. 4. V R practise magic

kelderri V coppersmith // stfoldoz [a Vlax Gypsy group // egy olh cigny cso port] <RoiTi. caldrari. kelij / kelisrcl V temper, harden (steel) // edz (aclt) <Rom. cli. kell -> kiiio. kenjino R easy, light // knyny <H. kcraptatinel keravcl. > kerra -> kirra. keravcl / kcraptatinel V G R, kerl Ve (praet. keradas I keravadas V) to kerel have made (causative) // csinltat; ~ pe.ske gda order a siiit // ruht csinltat; buti keramnahi lha R iie was forced to work // dolgoztattk; keravel ek mulatsago arrange a festivity // mulatsgot rendez. kerbzi -^ harbuz. kerdjol V G 1. be born // szletik {siileinel R Ve <H, vei apu velo S) [in V, if no substantive or pronoun indicating the parents is added, then // V-ban, ha a szlkre utal fnv vagy nvms nincs kitve, arakhadjol: kaj rakhadjilanl where were you born? // hol szlettl?]. 2. {ja R, vjas S) become // vlik valamiv; sa kli krdj Has she became all black // egszen megfekete dett; kerdjilas ekhe mseske she was transformed int a fish // hall vltozott; ~ palple change back // viszszavltozik. 3. arise, originate // keletkezik; ~ ek br

kerestl // kunizsol; trin cohannja keren R three witches are working cliarms // hrom boszorkny kiiruzsol. 5. Ve {bimtiij, azbal V) harm, hrt // bnt <Skr. karoli T 2418 H slang skerzik II to work. kerestl V G R across, through // keresztl; ~ po pji I o pji ~ V across the river // a folyn keresztl <H. -^ perdal. kerinita V plur. witchcraft, spell // babonasg, varzsls, kuruzsls. kerko 1. V G R Ve {hanlago S) bittr // keser 2. Gy ber // sr <Skr. kcukka T 2641. kermlo V, kirmalo G R wormy // frges. kermo V, kirmo R G S, kiermo S beetle, worm // bogr, freg <Skr. ki-mi T 3438 cf Pers. kirm. kermso Ve {misa R, siinijko V, egero G <H., mauzo S <Germ.) mouse // egr. kernjol V rot (intrans.) // rot had. kerno V G, kirno R, knw Ve rotten // rothadt <Skr. karima tender // lgy, gyngd T 2809. fkersto R Gy (us. kereso <H., trusul V) cross // kereszt. ketana V {bikesto R G, linco Ve, kurmskro S; syn. r. inkesto V; plur. nom. ketani, obi. ketanen m.) [sometimes used with f article and adjectives // olykor nnem nvelvel s mellknevek kel] soidier // katona; gelas ketanake he joined the army // bellt katonnak <Rom. ctana. ketanija V military service, army // katonasg <Rom. ctnie. kethne ckethne. > ketrno V (mocka R Ve) quid, chewing- tobacco // bag. ketriiica V G {lekeva R, leketa Ve, damtira S) aprn // ktny <Rom. crint. kettji -> kattji. kezdij V, kezdinel R Ve G (J'angrelan S <Germ.) begin // kezd <H. khabnji -> khamnj. khajnji -> khnji. khaj nit / khajni nit S {khatji V, nikaj G, nikhaj R) nowhere // sehol. khajt Ve {cino I cerra V, buka R, pisra S) small, a bit // kicsi, egy kevs; ~ manusro iittle man // kis emberke; sovavjek ~ I will sleep a bit // alszom egy keveset. khajtro Ve a bit // kicsikt. khak R Ve G, thk V armpit // hnalj; tela ~ under the arm // hna alatt <Skr. kaksa T 2588. kham (var. kam G) sun // nap (gitest); o ~ tele dzal the sun sets // a nap lemegy; o ~ opre I uppe I pr dzal the sun rises // a nap felkel <Skr. gharma T 4445. khamnj V G R Ve, khabnji R iphri S) pregnant // vi sels; ~ kerdjol, ~ perel become pregnant // teherbe esik <Skr. garbhini T 4062.

89

kheiimo khajnjako nro hen's egg // tyktojs. khanjikas -^ khonjik. khrel -^ akhrel. khas hay // szna <Skr. ghsa T4471. khasajvel -> xasajvel. khasei xasal. > khatar kathar. > khate -^ kathe. khatejke V just here // ppen itt. khati/khatji (r. khatjik) V {nikija I nikhaj R, nik G, khaj nit S) nowhere // sehol, sehova; ~ c' arakhav la I can't find her anywhere // sehol sem tallom; ~ nastig zas you must not go any where // nem mehetsz sehov. khatikaj V {nikija R, nikaj G, khaj nit S) nowhere, in no direction // sehov; ~ nastig zas you must not go any where // nem mehetsz seho v. khvres -> ekvares. khelel V G R S, khlel Ve 1. dance // tncol. 2. (var. ~pe V) play // jtszik; ~ lilenca play cards // krtyzik; e sa vra khelen pe V the chiidren are playing // a gyerekek jtszanak [never used as 'play music', which is basavei II 'zenl' jelentsben nem ez hasznlatos, hanem basavei] <Skr. */t/7e//T 3890, cf Skr. kridati. kheiimo / khelipe V G R S dancing // tnc; khelimaski djili V dance tune // tncdal.

khamro V 1. little siiii, siinshine // napocska. 2. M lady-cow // katicabogr. khan V G R S, khaiidMe (syn. sung) smell, odour, stink, bad smell // szag, bz <Skr. gandha T 40\4. khanci V {nisla R Ve G, ci, gM'arci S) nothing // semmi; ~- naj kathe there is nothing // semmi sincs itt; ~ ci sundem I iiave not heard anything // semmit sem hal lottam; khancesa ci zutin ma they don't help me with anything // nem segtenek semmivel; khcmcesko good for nothing, rascal // semmi rekell - H. slang kcmyi l, kanyi lv. khandio -> khandilo. khandel V G R S, khndel Ve, khan el R to stink // szaga van, bds; o mas ~ the meat smells foul // a hs bds; lesko muj ~ sir V his mouth smells of garlic // a szja fok hagymaszag. khandilo R, khandalo V, khandino G stinking, smelly // bds. khanci -^ khandci. khangeri V G R Ve, khangri S church // templom <Pers. kungura tower // torony ? Skr. ghanigra belltower // harangtorony. khanjarel R G, khanjrel Ve {ril kerel V) to fart // fingik. khnji V G, khajnji V, kanjhi R, kanjhi Ve, kahani S (r. klocka S) hen // tyk;

khencgo khenego S {h-qj V, kirji R Ve G <H.) king // kirly <Genn. klienegeca S (krajeski raklji V) princess // kirlylny. kher' (var. khr V) hoiise // hz; kerel ~ build a liouse // hzat pt <Skr. ghara T 4428 - H. slang kr II brothel. kher^ V (tjirhaj, cizmi R <H., kirhej Ve, brnji G, stvla S <Germ.; us. plur. khera) f. boot // csizma. fkher^ , -fkhero Mii ass // sza mr <Skr. khara. kherri m. peddler ? // hzal ? [a Vlax Gypsy group // egy vlah cigny csoport]. khere (us. khr Ve, khri S) home, at home // haza, ott hon; ~ avel I vei comes ho me, returns // hazajn; - si I hi he is at home // itthon van; ~ fele V homewards // hazafel. kheral V G R, khral Ve S, fon khral S from home // hazulrl; zal tar ~ goes away from home // elmegy otthon rl. khetn / khetne / kheteni ^ ekhetne. khevri S {gindca V) nickname of the Romungro Gypsies // a romungro cignyok gny neve <Germ. Kafer khindrel S, khinjrel V, hi?!Jarel R fatigate // elfraszt. khinjol / khinjol vri V G, thinjol I thinjel R {vei khlno S) grow tired // elfrad. khino V G S, khino Ve (r. V G S), khinno G, klno S, thino

90 R tired // fradt; ~ sim I hoin I am tired // elfradtam <Skr. ksna T 3690. khlr S (i' V G R Ve) everything, all // minden. fkhoc M (us. cang) knee // trd <Gr. Kozai. khji / khoiiji V mutton-fat, tallow // faggy. kholesla S (variska V) wooden spoon // fakanl. khonjik V (obi. khonjikas I khanjikas; niko G R Ve, keko I kek menco S) nobody // senki; ~ naj khre nobody is at home // senki sincs itthon; khanjikaske ci dav I won't give it to anybody // nem adom senkinek. khor -> khor. khro jug // kors <Skr ghaq ? T 4406. khosel V G R S, khsel Ve, kosel G wipe, dry // trl; ~ pe I ~ pes towel oneself // trlkzik <Skr. gharsali ? T 4450, *5:os<:///? T 13661. khosno R Ve {dikhlo V) kerchief, towel // kend, trlkz. khote -> kothe. khotejke V just there // ppen ott. khrel -^ kerel. fkhudinel Mii to cover // be fed. khul V G R Ve, ful S droppings, shit // rlk <Skr. gtha T 4225 - H. slang kula. khunto S beggar // koldus. khur V R hoof // pata <Skr. ghttg ? T 4479; khura ? T 14432.

kino khurri V m. Iiorsclierd // her // sszeszedeldzkdtt; csiks. opre ~ I uppe kedel I kedel tkhurmin R Gy millet pap, pr pick up // felszed; ~ tele griiel // ksa <Skr. karambha phabaj plucks apples // al ?T 14358. mt szed. khro colt, foal // csik <Skr. kiervei kirvel. > gtotoT4516. kija' V G, tjija V {kleja I kluco khurro V yoiing foal // kisR, kluco Ve, klidi S) key // csik. kulcs; kijaki xiv keyhole // khuvel V G R Ve, kiivel R kulcslyuk <Rom. cheie. (flexrel S <Genn.) spin, kija^ -> kia. piait, weave // sz, fon; ~ kikidel V to press // szort; ndre peske bal V plaits her muri kher - man my boots liair // befonja a hajt <Skr. are tight // a csizmm szort. guphaiT 4205. kikidjol V be squeezed, preskia / kija R G 1. {kaj V G Ve S) sed // szorul; ndre ~ I khote adv. wherc, in which direc~ get stuck in sg. // beszorul, tion // hova; ~ dzas7 where odaszorul. are yoii going? // hova msz?; kikno R G, kkno Ve {vuneto ~ bichadjal ole chavel R V, blavato S) blue // kk <H. where did yoii send the boy? kii - cil. // hova kldted a fit?; gl kilalo -> cilalo. ko kija dikhjas G everybody kilca V r. tow // kc, csep went their own way // men <Rom. ciki. tek, ki merre ltott. 2. R kilo V G M (Jlok Ve) stake, praep. {karing V) towards // pale // kar <Skr. klla T fel; ~ rali towards evening 3202. // este fel. 3. prev. to // hoz kilv V G R kilo // kil <H. z; ~ astarel R set aboiit, kinda V {tdzi R, kianja S; start // hozzfog; - astarel a US. konjha V R <H.) kitchen bljake get down to work // // konyha. hozzfog a munkhoz. kindo V G R wet // nedves kiarvel kirvel. > <Skr*//>7toT5812. kibor kabor. > kindjrel V moisten // ztat. kicri S penny // fillr <Germ. kindjol V G R become wet // Kreuzer. zik, nedvesedik. kici -> kattji / kitji. kinl V G R S, kinl Ve (us. kidel V G, kedel R Ve S, tjinel R, r. V; us. ginel S) khedel S coUect, gather // buy // vsrol <Skr. krinti szed, gyjt; ~ kast picks up T3594. brushwood // rzst gyjt; kinipe V r., tjinipe R r. buy, kedinja pe ekethane R he purchase // vsrls. gathered his things toget- kino khino. >

kinj

92

kinj / kinosrel V r. shake, S the meal is being prepared agitate // rz <Gr. KIVCO. // f az tel; ~ pe mande V -kinja V formnt of the f. of she cooks for me // fz rm loan substantives indicating <Skv.kvathatiT361,i. affiliation or profession // kircima V R (mojkro Ve, -n, -n; e. g. kimmtkinja korcina G <H., vierta S sister-in-law // sgorn; s<Germ., syn. cardd) inn, tagorkinja sister-in-lavv // s vern // kocsma <Rom. circigorn; anitkinja teacher ma, Slav. krcma. (woman) // tantn; dok- kirciniri V G m. innkeeper torkinja doctor (woman) // // kocsmros <Rom. circiudoktorn <Gr. yuvj] ? inar. tkinjepa Cs wool // gyapj. kiresa V cherry // cseresznye kpo V G R (plur. klpura V, <Gr. (Northern diai.) kirsi, klpi V G, bilda S <Germ.) plur. kirsa common Gr. picture // kp <H. Kspaai, for -e cf Rom. kir / kiri V G R, kir S f. ant cirea^a. // hangya <Skr. k'a T 3193. kirxa S {papuci V, bockora kirdo V {td R G, tado Ve) Ve, bakanca G) shoe // cip boiied, cooked // ftt; ~ ms, -^ kirhej. boiied meat // ftt hs. krhej Ve, tjirhaj R (us. plur. kirji R V G Ve (us. kraj V; tjirhaja; kher V, brnji G, khiiego S <Germ.) m. king stlvla S <Germ.) m. boot // // kirly <H. csizma <Osset. teraxa ?, Gr. kirjkinja R (krajskinja V) Taapouxia ? queen // kirlyn. kiri kir. > kiral V G. tjiral R, tjral Ve kirlo V, kiirlo S, kell R Ve {topfa S <Austr.) f, m. curd, throat // torok <Serb. grlo. cheese // tr, sajt <Skr. kirmo kermo. > MtT3I81. kirno kerno. > kiralaslo V made with curd // kiroI VG, kiervel S {tdjol trs. R Ve) cook (intrans.), be kiralin Ve r. {cil V G R, kii S) cooked // f; ~ o xben the butter // vaj. meal is being prepared // f kirra / kcrra V r. path, trail az tel. // gyalogt, svny <Rom. kirpa V (kotor 2. R W,feci S crare. <Germ.) rag // rongy <Rom. kirvel V (r. jirvel), kiervel cirpa. I kirvel S {tvel R G, tl kirpuno V of rags // rongy-. Ve) cook (trans.) // fz, [in S kirvo V G R S, kirivo R Ve, als intrans. // S-ben f is]; tjirvo V godfather, sponsor // ~ o xben prepares a meal // koma; muro kirvo\ V, kirveal ebdet fz; o xben kiervela R my friend! // komm!

93

koce

kirvi V G, kirivni R Ve, kimondja erre az ember > rivnji R godmotlier // koma katkar. asszony. kivnsgo V wish // kvnsg kiseko V r., ''{kisi Mii pocket, <H. piirse // erszny, zseb <Pers. klt Ve {gda V G KJeci S, kise -cf. posotji. syn. fti Ve) clothes // ruha kisaj V G (jjraho R, zana S <Germ. <Germ.) f. sand // homok. kleja R {kija V G, kluco Ve, kislo V G R (cislo R, sko Ve, klidi S) key // kulcs <Gr. ? mger S <Germ.) lean // so fklembij V NSz hang, sway vny; -grasti gra lean horse // leng, lg. // sovny l <Skr. krsa-la T klcin R, V r. (leketa V, buklo 3441. S) f. padlock // lakat <Gr. ? kisljol V, cisjol R loose weight klicinri V r. locksmith // la // lefogy. katos. fkitipe Cs eardi'Lim // dobhr fklicingero R Gy locksmith // tya ? lakatos. kitji R Ve, kici S, Colri (us. klidii V r. R r. (us. leketa V, sode V, katji G) [als som klicin R, buklo S) padlock // V groups have kitji or keci lakat <Gr. KXSISI. for the common sode II egyes klidi^ S (kija V, kleja kluco R, V csoportokban is hasz kluco Ve) key // kulcs <Gr. nlatos kitji vagy keci az KXSIS. ltalnosabb sode helyett] kliel S {pe grasteste besel V) how many // mennyi; ~ berride // lovagol. siko slajl R {sode bersengo klnco R Ve {karfin V) nail // sanl V) how old are you? // szg. hny ves vagy?; z biit de t klivindo Cs streamlet // pa man kici m mangau tuter tak. S give me as much as I ask klocka S (us. kahani) hen // for // annyit adj, amennyit tyk. krek tled; kicengi desal klopoto V G bell, cow bell, S {sodenge desl V) at what church bell // cseng, ko price do you sell it? // meny lomp, harang <Rom. clopot. nyirt adod? kljasto V G pincers // csp fog <Rom. eleste ? Serb. kitjivar R (V r.), kicitnli S klesta ? how many times // hnyszor. kluco R Ve {kija V G, klidi S) kitka -> katka. key // kulcs <Slav. kluc. kitkar V [not generl ly used // nem mindentt hasznla ko -> kon. > tos] (us. aknak) now, then koar kr. // ekkor, eztn; phenel ~ o koblo -> kvlo. rom now, the man says // azt koce -> kothe.

koc

94 Ve, kokja S) bon // csont


<Gr. KOKKaXo.

koc V r. Ch ankle // boka. fkocaj Cs Adam's apple // dmcsutka ? kock V G R (knepo S <GenTi.) f. button // gomb <Arm. kock. kocisi V G R Ve m. coachman, driver // kocsis <H. kodo V (G r.), godo Drizri, Msri {oda R Ve, odo G, dau S; obi. kodole I kodola, pliir. kodole I kodal) pron. tliat // az; ~ manus kon tlie man, wlio // az az ember, aki; dikhes kodole manmesl do yoLi see tiiat man? // ltod azt az embert?; kodi phendas ke lie said that // azt mondta, liogy; dikhes kodolesl do you see him? // ltod t?; kodolesa / kdolsa after it, tlien // azzal, azutn; kodolesa o svo gelas tar tlien tlie boy went away // azzal a legny elment. kodke V [emphatic form of kodo II kodo emfatikus alakja] that, just that // az, ni. fkofasa M jug // kancs. kogodi V whoever // brki; ~ zanel, te phenel whoever knovvs it, let him teli // aki tudja, az mondja meg. koj' V (syn. kodo I kodi) pron. m., f. that // az; ~ manus that man // az az ember; ~ tnaniisnji that woman // az az asszony. koj2 S (syn. koi) there // ott. koj3 -^ kau. kojarel / kjol -> kovljrel / kovljol. kokalo (plur. kokala V R G

kokas / kokos V G R (syn. basno) m. cock // kakas <Rom. coco^i, H. diai. kokas. kokri -^ korkri. kolako V G {kolca R <H.) cake // kalcs <Rom. colac. koico V corner // szglet, hz sarka <Rom. coll. koliba / koljba V (kiinjhvo V G R Ve <H., hita S <Genn.) hut // kunyh <Rom. coliba (Serb. koliba). kolin V G R, klin Ve, koljin V G {bee S, syn. brek) f.; (f. m. V) breast // kebel, mell <Skr. ^o/7 T 3607, 14411. koljarel / kljol -> kovljrel / kovljol. kolomprja / kolompiri V G R (syn. phuvli G, r. phiivjali R, matrli S) potatoes // burgonya <H. diai. kolompr. kolopo / kolopa V (syn. stdji, polorija) hat // kalap <Rom. diai. colop. fkoluj / kolukerel V NSz tum, bend // kert, kerl <Serb. kolo, kolutati ? koma V r. mane, withers // srny <Rom. coama. kombinlzo V combination // kombin <Rom. combinezon. komi S {inke V, mg R G <H.) yet, still, till now // mg. komni S (obi. komnes; vrekon V G, valako R Ve <H.) somebody // valaki. kon V S, yto V G R Ve (obi. kas) who // ki, aki; kodo I ad rom ko the man, who

95 // az az ember, aki; kastar simdan I sundjall wliom did you hear it from? // kitl iiallottad? konjha V G R Ve {kiixnja S; syn. r. tcidzi R) kitchen // konyha <H. kopci V (syn. kast; 'fkopici Szt post, pale // clp) stein of the tree, trunk // fatrzs <Rom. copaci. kopal R Ve G {rvlji V, kast S) f. stick // bot. kopano R Ve, kopana G {balaji V, mltra S) trough, liutch // tekn. fkopodi M chisel // vs. kor', kri V G {men R Ve S) f. neck // nyak; sinel tele leski ~ to behead // lev^a a fejt <Skr. kroda ? breast // mell T3607.
kor2 - > kr.

kothe here // egyedl vagyok. 2. by itself, spontaneously // ma gtl; ~ phuterdjol o vudar V the door opens by itself// magtl nylik az ajt. korrajvei -^ korajvel. korro V G R, koro Ve, kro V, kralo I krelo S blind // vak; korri jak V temple // vakszem; ja korra da V damn you! // a vak anyd! <Pers. kr. kosa V (us. kasa <H.) scythe // kasza <Rom. coas. kosel -> khosel. koso Drizri (us. kon I ko) who (relat. pron.) // aki. kosel kusel*. > koskerel R curse (frequent.) // tkozdik. kosnica / kosnjica V {kosra R <H., vka Ve <H., kharva S <Germ.) basket // kosr; ek ~ kolomplrja a basket of potatoes // egy kosr krump li <Rom. co^nit. kotar -> kothar. fkoteco V NSz pigsty, hen house // l <Rom. cotet. kter -> kothar. kothar / kotar V, kter S {othar R, odthar Ve) 1. from there // onnan. 2. S there // ott. kothe / khote V, koce Colri Msri, kti doti S {odoj I ondja R, odoj I dja V, othe I odja G) there // ott, oda; ~ besel kaj he lives there, where // ott lakik, ahol; ~ zal goes there // odamegy; ~ del give // odaad; ci dav les -~ I won't give it you // nem adom oda.

korajvel V, korajol R, korisajvel Ve go blind // megvakul. kralo -^ korro. korn V G R Ve early // korn <H.
krelo k o r r o . >

korisrel V to blind // megva kt. korkocin V r., '\gorgoci Cs, f. briar // csipkebokor, ga lagonya <H. kkrcsin II pulsatilla. kor kori R, krkri V G Ve m., f, korkro V m., kkre s S, adv. 1. alone // egyedl; korkri besel aiido kher I koki'es vnel ami kher he lives alone in the house // egyedl lakik a hzban; sim I sjom I hom I am alone

kti kti -> kothe. kotor 1. piece // darab; ek ~ mnro I mar a piece of bread; kotorende chingrel R, kotkotor singre! V G tear iiito pieces // darabokra tp. 2. V R (feci S <GenTi.; syn. kirpa V) rag // rongy. 3. V R patch // folt; sol ~ V to patch // foltoz <Arm. kotor. kova / okova 1. R (obi. okoves, pliir. obi. okoven; o kasavo V G) that thing, what-d'-yecall-liim // iz. 2. G that, yonder // az, amaz. kovanca V G (amoni R) anvil, a piece of irn rail // ll. kovljrel V, kojarel R, ^koljarel Mii 1. soften // make soft // lgyt. 2. vveaken // gyengt; vri ~ weaken // gyengt. kovijol V, kjol R, ^koljarel M 1. grow soft // lgyul. 2. grow weak // gyengl. kvlo (kl V, koblo S) 1. soft // puha. 2. V weak, feeble // gyenge <Skr. komala T 3523. kza V (R ^ - cipa) crust, rind // hj; mnreski ~ breadcrust // kenyrhj <Rom. coaj. kraj V G {kiraji R G Ve <H., khnego S <Genn.) king // kirly; krajesko raklo crown prince // kirlyfi; krajeski raklji princess // kirlylny; b-aja tjo baripel V Your Majesty! // Felsges kir lyom! <Rom. crai. krajsicko / krejsicko / krajicko V (kirajitiko R) royal, kinglike // kirlyi; krajsicka

96 gada kingly garment // kir lyi ltny. krajskinja / krejskinja V {kirajkinja R) queen // ki rlyn <Rom. craiasa. fkrajinasko kast V NSz cornel tree // somfa <Rom. coarn. krajipe / krajipo V kingdom, kingship // kirlysg. krlji V r. king // kirly <Gr. Kpalrigl, Serb. kralj ? fkramina V NSz flint stone // kova <Rom. cremene. kranga / kranza / krenga / krenzi V G (us. ga <H, sta S <Germ.) branch of a tree // g <Rom. creanga, plur. crengi. krastaveco / krastaveca V cucumber // uborka <Rom. diai. crastave(i. krastro G casserol // lbas. kreco V m., f curly // gn dr; krecone blengo curly headed // gndrhaj <Rom. cre(. krecuno / krecuno V G {karconji R G <H., vozitja Ve, vajnaxti S <Germ.) Christmas // karcsony <Rom. craciun. krejskinja -> krajskinja. krejsicko krajsicko. > krei kerel. > krenga / krenzi -> kranga. fkrici M mug, crock // bgre. krsi (r. kris) V G (gen. krsko I krisko I krisinko; bari phup S) trial, tribunal, court of justice, judgement // tl kezs; ~ kerel to judge, to

97

kukuruzo

sit in judgement // tlkezik; ~, na hi ~ it is not expensive delpe ~ denoLice // feljelent, // nem drga. trvny kezre ad; le kr'isake kucajvel V, kucajol R grow rja tlie court magisters // a more expensive // megdr trvnyszki urak; krlsinko gul. kher prison // foghz [obs.] kci V G R Ve {piri S) cup, <Gr. Kpiai. mug // bgre; ek ~ pji I kropaco V pole of tlie crt // pnji a glass of water // egy szekrrd. pohr vz <Pers. kza ? krt Ve just // ppen, pont fkucinel R Gy to hammer // <Germ. gerade. kalapl <Serb. kiicati. krujal V, trujal S adv., praep. kucipe / kucipo V expensiveness // drgasg. around // krl; - o kher round the house // a hz k kuxnja S {konjha V G R Ve <H., r. dzi R) kitchen rl; dzal ~ walk round // kr // konyha <Bulg., Sloven. bejr. kuhnja. krujil V go round // megkerl valamit; ~ o kher go around kuj V, ^kuni M f. 1. elbow // knyk. 2. r. arm // kar the house // megkerli a h <Skr. kaphoni ? T 2757. zat; ~pe turn round // kering. fkrulo R Gy round, globular kujbo V r. {us. fick <H.) nest // fszek <Rom. cuib. // gmbly <Slav. krugl-. kruska R Ve (us. plur kruski; kuko V (us. nom., acc.) that, ambrol V, hrol S) pear // kr yonder (refers to objects te <Serb. kruska. within sight) // az ott; ~ so kucij' / skucij / askucij V kamell and that one, what is whet, sharpen // fen; kiicime he up to? // ht az meg mit I skucime sharp // les <Rom. akar?; ande ~ kher besel he asculi. iives in that house // ott lakik kucijz / kucisrel V r. be stingy, abban a hzban, ni (cf. ande scrape penny by penny kodo kher besel so lesko // fsvnykedik, zsugorgat; dad kindas leske he Iives in kucisrel le lve lestar he the house his father has grudes him the money // bought him // abban a hz irigyli tle a pnzt <Slav. ban lakik, amit az apja vett skup ? neki). kuc V G R Ve {tjer S kuku Ve (nro V GJro R S) <Germ.) adv., adj., indecl. m. tojs // egg. expensive, costly // drga, kukuruzo V {kukorica R <H., drgn; ~ kiiidem I kindjom bobi R, boba Ve, condro S) I have bought it at a high maize // kukorica <Rom. price // drgn vettem; naj cucuruz.

kulinkerei

98

kulinkerei R dandle, rock // kurlo -> kirlo. ringat. fkurlobas V NSz (us. goj) kumntkinja V sister-in-law sausage // kolbsz <Rom. // sgorn. caltabo^. kumto V plur. kumnuri kurmskro S {ketana V, lu{sgori R <H., svgri S kesto R G, linco Ve) soldier <Germ.) brother-in-law // // katona. sgor <Rom. cumnat. kurva V G R Ve {lumni S; fkumara M brim of a well // syn. lubnji) whore // ringy, ktkva <Pers. kanra ? kurva; bari ~ san I sljal you kundura skundura. > are a base whore // nagy kur kunjhvo / kunjhva V G R va vagy <Balkan, H. kurva. Ve {hita S <Germ.; syn. kurvsi V m. whoremonger// koliba V) hut // kunyh <H. kurvs <Rom. curvari. kunusajvel V r. (us. romnja kurvia V, ja daki ~\ your molel, romeste zal) to marry // ther's harlotry! // az anyd hzasodik <Rom. cirnuna. mindenit! <Rom. curvie. fkuputa Cs skuli // koponya. kurvisajvel V become a whore kurko S (cavka V) crow // // elkurvul. varj <Germ. Krahel kusa V praep. together with kurca V Szt. turkey // pulyka // -val / -vei egytt; ~ muri <RoiTi. ciirca - cf. liitiij. ramnji together with my wife krel have sexual intercourse // felesgestl; ~ mrci to // kzsl; kiirrav ja da fuck gether with the skin, in skin your mother! // ...m az any // brvel egytt, hjastul dat; ndre I ride ~ lak he <Rom. cu-sa. fucked the shit out of her // kusel* V, kosel R (Jltatrel betesz neki; ndre krdas S <Germ.) to curse, scold inange kdi btji V this // szid, kromol; ~ e Dvles matter caused me terrible V blaspheme // kromko troubles // betett nekem ez a dik; SOS tar kuses manl why dolog; vri ~ lesa I ri ~ are you scolding me? // mirt lha (del lha vri buja S) he szidsz? <Skr. krosati T 3612. gets the better of him, mo- kuseP R {lel tele leski mrci lests him // kitol vele <Skr. V) to skin // nyz <Skr. kutgyati T 3241 - H. slang kusati T 3369. kr - cf. bule del. kuslo V R, kusto R 1. baldheakurko 1. week // ht (idsz.) 2. ded // kopasz. 2. r. skinned Sunday // vasrnap; kurke V meagre // nyzott, sovny G R Ve, kurkra S on Sunday <Skr. *kusa T 3369. // vasrnap(on); kurkende kusljol V get bald // megko on every Sunday // vasrna paszodik. ponknt <Gr. KvpiaKVj.

99 kutci V r. lasli, whip // kor bcs ? kutika kutka. > kutjale R r. (syn. bobi), kuljlo V (slang; syn. kukuruzo) maize // kukorica <Gr. KOVKi berry // bogy. kutka V, kiilika Colri there, just there // amott, amoda ~ nsel ek sosoj see, a harc is running there // ni, ott fut egy nyl -cf. kiiko. kiitkar V from there // onnan. kuve! -^ khuvcl. kuzar R r. (kahar V) from // -ti / -ti; ~ o kher from the house // a hzti. kuze R (us. ke, tiz; kafl V) 1. to // -hoz / -hez / -hz. 2. near, beside, at // -nl / -nl; sovel ~ pi barlkinja she sleeps in the house of her maidn friend // a bartnj nl alszik.

lakero R I've beaten her soundly // jl elvertem; av kasavo ~ 11 avesas kasavo ~ f V could you please // lgy szves <Skr. laksma + accha ? T 10888 H. slang lcsi, lcsis. iachipe R, lcipo G, lsimo I lasipo I lsipe V, lchapen S (us. misipe V) goodness, kindness // jsg; nais tuke anda tjo lsimo V thank you for your kindness // ksz nm a jsgodat. ladavel V R r. load, pack // megrak <Skr. lardayati T 10966. ladlni S kick // rgs; delje ~ (malavel V, chlnel yQ,prutJinel R) to kick // megrg <Skr. * latt delT 10931. ladzal pe R V, lzai pe Ve, lazal pe V, ladzal pes {lc hi leski) S to be ashamed // szgyenkezik; ci I na ladzas tuti shame on you! // nem szgyelled magad!; ladzav man katar mura rom I am ashamed before my husband // szgyellem magam a fr jem eltt <Skr. lajjpayati T 10909. ladzavo R V, lazavo V m., lc Ve S f shame // szgyen; xal V be put to shame // megszgyenl; ~ kerel I lc krel leske bring shame on him // megszgyenti. laha -^ lasa, lahicko / lasicko -> vlahiko. lak f. to her (dat.) // neki (n nem). lakero R Ve, lak^r S, lak V G f her (gen.) // v (nnem).

la' (var. a V; us. ola R, f.) [obi. case of the article / // az / nvel fgg esete] the // a, az; dikhav ~ ronmja I see the woman // ltom az asszonyt. Ia2 f her (acc.) // t (nnem). lc -^ ladzavo. lcho R S, lacho Ve, lco G, lso V good // j; lache R Ve(OT/itoVGS)well//jl; Jche hi R Ve very well, OK //jl van; lche mardjom la

lkhel lkhel -^ arakhel. lakrima G [only in songs // csak dalokban] (syn. sva) tear // knny <Rom. lacrim. lala V {bibi S) aunt, auntie // nagynni, nni; ~ Mara Aunt Mary // Mari nni <Rom. /e/e. laloro R {mo V, stumelo S <Germ.) dumb // nma <Skr. laliara T 10972. lmpa V G R Ve, lmpa S iamp // lmpa <H., Germ. lnco V G R Ve (plur. lncuri V; vergli S) chain // lnc <H. lnga V G R Ve flame // lng <H. langal V G {bandjal R) to limp // sntt. flangavel R R accompany // ksr lango V G R (r. lang V, bang R, bngo Ve, bang S) lam // snta; ~ grast I gra lam horse // snta l <Skr. langa ? T 10877; Pers./a/7i?? tlani M last year // tavaly <Serb. lane. lap anav. > lasa V, laha R Ve G S f. with lier // vele (nnem). lasrel V make better, mend //javt; ~ o xben to season the food // zesti az telt. lsimo lachipe. > lasno -> lezni. latar f. from her//tle (nnem). lat f. to her, with her (loc.) // nla, hozz (nnem). laudrca S housewife // hzi asszony. lav alav / anav. >

100 lavavel V let take // vetet; ~ les tele to have him photographed // lefnykpezteti. lvel - hulavel. lavuta V G (gajga S <Germ.) violin // heged <Rom. lut. lavutri V m. violinist // he geds <Rom. lautar. lavutzinel R (us. hasavei) play the violin // hegedl. lazal / lazavo -^ ladzal / ladzavo. le' (us. ole R; / S) [obi. case of the article o // az o nvel fgg esete] m. the // a, az; dikhav ~ romes I see the man // ltom az embert. le^ m. they // k -> lo. le^ -> les. le* -^ len. ledzel -^ lidzel. lg- [the partiele of superlative // a felsfok kpzje]; lgmaj V G / o ~inaj br the greatest // a legnagyobb; voj ~maj fder zanel V he knows it best of all // tudja a legjobban; o ~phureder R S the eldest // a legregebb; / -erneder rakli the youngest girl // a legfiatalabb lny <H. lha / lehe -> lesa. leketa / lekata V {klicin R, buklo S) padlock // lakat <Rom. lcat. leketva R, leketa Ve (ketrinca V G, damtira S) aprn // ktny <H. (obs.) elkt ? lel (praet. las V, Ijas I les G, Unja R, Uja Ve, Has I Ijas S) 1. take // vesz, fog; ~ o tover

101 takes the axe // fogja a fej szt; lel (var. le-de\ R) take it! // nesze!; ~ ki pest R {lel V) take over // maghoz vesz; vri I ri I vri ~ take out // kivesz; avri lav anda leste V I will find it out from Ilim // kiszedem belle; opre I iippe ~ take up, pick up // felvesz, felszed; tele ~ take down, take off// levesz. 2. tele leski mrci V strips off its skin // megnyzza. 3. ~ les tele V G R takes a plioto of Ilim // lefnykpezi. 4. ndre ~ V, iippe ~ R engage, hire // felvesz valahov; ~ les ndre breseske V engages him as farm labourer // felveszi bresnek; andre line les ketanake he got eniisted // felvettk katonnak. 5. marry // meghzasodik Unja pesk' ola cha R he married the girl // elvette a lnyt; ci I na lav tul I won't marry you // nem veszlek felesgl, nem megyek hozzd; las I Unja roinnja he married // megnslt; las la romnjake V, lias la romnjaki S he married her // elvette feles gl; las les romeske V, lies les romeski S she married him // hozzment. 6. V (us. den les, uslidel R Ve, hudel R) receive // kap; but lve lem andar o grast (syn. but lve din man andar o grast) I have received much money for the horse // sok pnzt kaptam a lrt. 7. V las i lindra he was overcome

tlesije with sleep // elnyomta az lom. 8. V -pe begin, go on // fogja magt [introductory partiele // bevezet szcs ka]; ~ o svo thaj zal now, the boy goes away // fogja magt a fi, elindul; las o svo thaj glas now, the boy went away // fogta magt a fi, elindult <Skr. labhate T 10948. len' R ipji Ipni V G S) river //foly <Skr.a/rT 6943. len^ (var. le V R) them (acc.) // ket. lenca with them // velk. lendar from them // tlk. lende to them, with them // hozzjuk, nluk. lenge V G R, lengi S to them (dat.) // nekik. lengero R Ve, leng V G, lenger S their // vk. lepka / Ijepka V stake brace // lcs <Rom. leuca. les V G S, /e R Ve m. him (acc.) // t (hmnem). lesa V, lha R Ve S, lehe G m. with him // vele (hmnem). leske V G R Ve, leski S to him (dat.) // neki (hmnem). leskero R, leskro Ve, lesko V G, leskor S his // v (hm nem). lestar from him // tle (hm nem). leste V G R Ve, les S with him (loc), to him (llat.) // nla, hozz (hmnem). lesij / lesil V, lesinel R watch sy, spy upon sy // les <H. tlesije V NSz lye, alkli // lg <Rom. le^ie.

lesno lesno > lezni. lezni (r. lesno) V R, lesno R r., flasno Gy, 'flocno B {culo Ve) cheap // olcs, olcsn; ~ kindem V, lezne kindjom R I bought it cheap // olcsn vettem <Rom. diai lesne ? l - ^ lo. tlicajvel V NSz mouider // mllik. flicrel V NSz smash, torture // zz, gytr. fiicilel V NSz diminisli (intrans.) // apad. lldra -> iindra. iidzel / ledzel R, lzel Ve (ingrel V, ligrel G, hidzrel S; praet. ligidja I legedja I ledzindja R, legedja Ve; imperat. ///Z / ledze R, /i(? Ve) carry, take, lead // visz; khre ligidja ole chve he led the boy home // haza vitte a fit; ledze tar lel take it away! // vidd innen! ligrel ingrel. > likesto -> inkesto. likh (us. pliir. likha; lika S) nit //serke<Skr.//feT 11045. likrel R G (V r.), likerei Ve, ikrei R, inkrel V, indzarel G r., rikrel S (praet. likerdja, ikerdja I inkerdas I rikerdas) 1. keep, hold // tart; ande vast ~ holds in his hand // kezben tart. 2. support, sustain // eltart (var. inkrel opre V); kon inkrela le savoren V who will support the children? // ki fogja eltar tani a gyerekeimet?; rikrel pre S (bararel opre V) educate // felnevel.

102 lil 1. letter ( message) // levl (zenet); bichavel I bisavel ~ write a letter // levelet r. 2. (us. plur. lila) playing card // krtya; lila khelel I lilenca khelel play cards // krty zik <Skr. likhitaT 1 1 0 5 0 H. slang lila II playing cards. liizinel R play cards // kr tyzik. lilijako V bat // denevr <Rom. liliac. flilvlo Gy, Szt, Ho [preskro S) town clerk //jegyz. lim snot // takony <Skr. slesinanT 12744. lima -> luma. litnalo V G R Ve, limalo S snotty // takony. linaj njilaj. > lindko V r. clitoris // csikl <Rom. lindic. Iindra V G R (Ve r.), Mra R r. {sno S Ve) sleep // alvs <Skr. nidr T 7200. lindrlo V G R Ve (slafrigo S <Germ.) sleepy // lmos; ~ sim I sjom I am sleepy // lmos vagyok. lingurri V spoonmaker // ka nlkszt [a Gypsy group // cigny npcsoport] -^ balajri. tlino Mii lazy // lusta <Serb. len, Croat. lijen. Untja V lentil // lencse <Rom. linte. lipinza / lupunza V leven, hobbi (of a horse) // bkj, nyg - cf rupiizisrel. lisjol G r. {holdi pe V) turn (intrans.) // fordul. litera {litero V G R) litre //

103 liter; ek dopaS ~ inol V half a litre of wine // fl liter bor <H. ITtezij V exist// ltezik; [only: // csak:] hadi ci ~ it can't be true // nem ltezik; sar kadol hovv is tliis possible? // hogy ltezik ilyesmi? <H. lo (f. la V G, // R S; plur. le, var. // S) [enclitic // tolda lksz] he / she // ; o rom, kaj ~? V the mail, where is he? // hol van az ember? ldepen S lodgings // szlls. tlogona V NSz betrothal // kzfog <Rom. logodn. lojarel loljrel. > lokfa / lukfa Ve (purrvo V, palako R G V <H.) streamlet, pond // patak, t <Croat. lokva. lk slow // lass; lki djili V slow song // hallgat nta; lks V, lk R Ve, pa-lke po-lke R 1. slowly // lassan. 2. quite, in a low voice // halkan <Skr. laghii-kka T 10896. lokres V slowly, by and by // lassacskn. llo V G Ve S, lolo R red, brown // vrs, barna; ~ khro bay horse // pej csik; le lle sela hundred forint notes // piros has bankk [in songs // dalokban] <Skr. lohilaJ 11165. loljrel V, lojarel R redden (trans.) // pirost. lljol V, ljol R turn red // el vrsdik. Ion salt // s <Skr. lavana T 10987.

lve lonlo / lonaslo V salted // ss. londo salted // ss. londrel S, londjrel V Ve, londjarel R to salt // megsz; - o xben seasons the food with salt // megszza az telt; ndre I nde ~ salt down // besz. lopata V shovel // lapt <Rom. lopat. losrel V (syn. sdma lel; vidjazinel R Ve G <H., vaxtrel S <Germ.) watch, guard // vigyz; losr\ look out! // vigyzz!; losr les\ look after it / him! // vigyzz r! los R Ve G (V r., frjda S <Germ.) f joy, gladness // rm; losaha with pleasure // szvesen <Skr. rucita ? T 10763. losal G V, losanel R, losnel Ve (praet. losajlas V, losaja G;frajda hi les S) be glad // rl; bare losandjom RI was very glad // nagyon rltem. lovri m. horse dealer, a Vlah Gypsy group // lkupec, egy vlah cigny csoport <H l, lov- II horse. lovrica / lovrkinja Lovri woman // lovri asszony. lve plur. V G R S, lj Ve (sing. lv R) money // pnz; naj mail I man nne I man hi nit ~ I have no money // nincs pnzem; lvenge ci dav V I don't sell it for money // pnzrt nem adom; sel rup akkor mg br lv sja R at that time, a hundred forints was a high sum // szz forint akkor mg nagy pnz

lovitra volt <Skr. loha, Johavara ? T 11158, 14790 - H . slang lv, l. lovitra V r. crt ladder // ko csioldal <Serb. lotra ? lubenica iubunica. > lubihri V m. whoremonger // szoknyavadsz. Iiibnji V G R, luhni R Ve, liinmi S (syn. kurva) whore // kurva <Slav. Ijub- ? - H. slang lubnya. Iubunica V, hibenjica V G watennelon // grgdinnye <Rom. hibenil. luja V Monday // htf; lujin on Monday // htfn <Rom. lunea on Monday // htfn. lukesto R G, likesto G {inkesto ketana V, linco Ve, kurmaskro S) soldier // katona. luketo S {xivlo V, xiivardo G) holed, leakey // lyukas <H.? Germ. ? lukfa -^ lokfa. luludji V G R {blma S <Germ.) 1. flower // virg. 2. V r. menses // havibaj <Gr.
Xov>Xov>?>\.

104

// vilgi, hres; o ~ svo valiant fellow // vilgi legny. lumni lubnji. > lungipe V G length // hossz sg. lungo V G (cugo R Ve, lng S <Germ., plur. lundz) long // hossz <Rom. lung. fluno V Szt sickle // sarl <Skr lni harvest // arats ? lavanaJ 14787. iunzrel V iengthen (trans.), stretch out // nyjt, kinyjt <Rom. lungi. lunzoi V Iengthen (intrans.), be protracted, stretch // nylik. lupunza lipinza. > lutuj V r. (us. pujka <H.; pulterdina S) turkey // pulyka. luljava / Ijuljava / Ijuvava V [pipa R Ve G <H, pfajfa S <Germ.) pipe // pipa <Rom. lulea. lvinel -^ puske del

M
ma' R Ve, ma S {na V G) do not // ne [prohibitive partiele // tiltsz]; m ker nista\ don't do aiiything! // ne csinlj sem mit!; m phen\ really? you don't mean it! // ne mondd mr! <Skr. w T 9981. ma2 man. > m -^ mr. mcerdo S (V R matjarniko) adj. drunkard // rszeges. mc / maci V G (nom. var. mk I mkh V), mtjhi R

luludjri V little flower // vi rgszl. luma (r. liime I lime) V G {svito R, them Ve, velo S <Germ.) world // vilg; them, cra V all the world // orszg-vilg; andi bari ~ all over the world // a nagy vilgban, szles e vilgon; zal - te zumavel V goes to try his fortune // elindul szerencst prblni <Rom. luine. lumko V famous, excellent

105

malajimo here // menj arrbb; ~ besel he lives farther away // arrbb lakik <Rom. mai inaintea. fmajmuna V NSz, Szt (us. majma <H.) ape // majom <Serb. majmun. mk / mkh -^ mc. makar V r. although, maybe // akr, habr; ~ mukhel la o rom evn if her husband divorces her // ha el is hagyja a frje <Rom. macar. makhel V G R S, mkhel Ve. makel S V r. smear, paint // beken, fest; ~ o kher whitewash the house // kimeszeli a hzat; ~ andre cikenesa V smear with fat // bezsroz; pe avri V she makes herself up // kifesti magt; makhinkerel R, makhingrel Ve keep on smearing (frequent.) // keneget <Skr. mrksati T 10379. mi V (us. rito <H., viza S <Germ.) f. field, meadow // mez, rt <Skr. mala T 10088. maladjol V, maladjolpe {rsel pe Colri, malvel Ve, tanlkozinel R, hacel pes S) meet, encounter // tallko zik; maladjilem lesa I've met him // tallkoztam vele; pldj plajesa ci ~ pe, manus manusesa ~ pe only mountains do not meet (each other) // csak a hegyek nem tallkoznak. malajimo / malalajipe V G blow, hit // ts; mizmrako ~ noonday bell // dli harang sz.

(fliega S <Germ.) f. fly // lgy <Skr. maksik T 9696. mcho R Ve, mco G S, mso V fish // hal <Skr. matsya T 9758. macka R Ve {nnica V G, khacca S <Germ.) cat // macska <H. tmagara V NSz, Szt (iis. .samra <H.) donkey // szamr <Rom. magari. maj' V [partiele of eomparative // a kzpfok kpzje]; - baro greater // nagyobb o ~ br svo the elder son // az idsebb fi; ~ dr farther, longer // messzebb, tovbb; zal ~ dr go on // tovbb megy; phen ~ dr continue it // folytasd; ~ lks more slowly // lassabban <Rom. mai. map [before vowels // magn hangzk eltt var. majd] later on, then // majd; ~ ker sometimes I will do it // majd megcsinlom; ~ o raklo gelas tar V afterwards, the boy went away // majd a fi el ment <H. maja G mii // mrfld <Rom. mil. majinti V sooner, first, not long ago // elbb, az elbb; - aba dem les te xal I've just given him to eat // az elbb adtam mr neki enni; ~ pusav lestar first I'll ask him // elbb megkrdem tle <Rom. mai inti, mai inainte. majintja V farther on // ar rbb; za - get yoLi gone from

malaptatinel

106

malaptatinel V G R to have sirma, ~ / dri send a messashod // kiveret, megpatkol ge, telegram, phone // leadja tat; - petala po grast has the a hrt, telefonl, srgnyz; horse shod // megpatkoltatja maladas i sirma peske praa lovat; ~ vri karfenca stud leske he rung up his brother with nails // szegekkel kive // fbihvta a testvrt. 5. V ~ ret -> malavel 2. te rvel burst int tears // srva fakad; ~ /' assal break malavel V G R 1. (syn. calavel int laughter // elneveti ma R, calal Ve, del dab S) hit, gt. 6. V o svo ~ pe pesko strike // t; maladas I maiadja dad the boy resembles his la he struck her a blow // father // a fi az apjra t. megttte; maladas la (ke) 7. Ve malavel (maladjol V, ek plma V he slapped her hacelpes S) meet, encounter in the face // pofonttte; // tallkozik. 8. V ~ vri ansereste ~ strike dead // agyon nounce by beat of drum // ki t; ~ pi mesaja V, - uppi dobol <Skr. *mlayati T 4870 kafidi R bang on the table // - H. slang malavl (obs.). az asztalra t; ~ karfa ando fal V drives nails int the maijri V r. m. field guard // wall // szget ver a falba; o cssz. caso ~jek V the clock strikes mama V vocative mamo\; one // az ra egyet t; o mummy // anyuka <Rom. grast I gra ~ {chinel Ve, del mama. je ladini S, prutjinel R) the mami S M, V r. (phuri daj I horse kicks // a l rg. 2. dej V G R Ve) grandmother shoe (horses), stud // meg // nagyanya. patkol; ~ petala po grast V, fmamuxi V Szt blackthorn // uppo gra R shoes the horse kkny. // megpatkolja a lovat; ~ man (var. ma V) me (acc.) // vri rupunesa V mount with engem; kamel ~ he loves me silver // ezsttel kiver. 3. ~ // szeret; de man I de ma lesko I leskerojllo his heart lve give me money! // adj beats // ver a szve; ~ / gdji pnzt! <Skr. mm. V he is thinking about // tri manca with me // velem. a fejt, jratja az eszt; ek mandar V G R Ve, mander S hango maladas muro kan I from me // tlem. maiadja mro kan a sound mande V G R Ve, mandi S to struck my ears // egy hang me, with me (loc.) // nlam, ttte meg a flemet; o sung hozzm. maladas II maiadja man a mandjin V G r. treasure // smell assailed my nostrils // kincs. megcsapott a szaga. 4. V ~ /' mangajipe / mangajimo V

107

maribe manus V G R, mims (obi. manuse) Ve {menco S <Germ.) man // ember; terno - young man // fiatalember; manusea, adaj sun\ R hear me, man! // ide hallgass em ber! <Skr. mnnsa T 10094 - H. slang manus, manusz. manusno V G R S humn // emberi; ~ ra humn blood // embervr. manusni Ve R, manusnji V G R (syn. dzli; dzvli S) woman // n. manusro V R Ve iittle man // emberke. mr / mn / m V G R Ve {sun S <Germ.; us. aba V) already // mr <H. mrci V Tuesday // kedd; mrcine on Tuesday // ked den <Rom. marii. mrel (var. marel R) beat // ver; muro I mro I mur rom ~ man my husband always beats me // ver a frjem; ~ o vudar I vuder knoks at the door // kopogtat; serest (us. serest malavel V, se rest calavel R) strike dead // agyont; avri ~ rupunesa, ri ~ rupuneha mount with silver // ezsttel kiver; ~ pe lesa I lha fights with him // verekszik vele [V distinguished marel as continuous from malavel as momentary; in R the distiction is less strong, here calavel is mo mentary] <Skr. mrayati T 10066. maribe R, mrimo I mripe

proposal of maniage // le nykrs. mangapaskro S, mangitri V r {kiidsi V R G Ve <H.) beggar // koldus. mangavel chaja / sa R G V sends somebody to make a proposal (to a girl) // megk reti a lnyt - Calque on H. mange V G R Ve, mangi S me, to me (dat.) // nekem. mangel 1. ask for, request // kr; ~ lve he asks for money // pnzt kr. 2. beg, go begging // kreget. 3. - mol (- vri mol V) order wine // bort rendel. 4. ~ e Devles I ole Dvle (syn. nidjij V, molinel R Ve) pray to God // imdkozik, kri Istent <Skr. mrgali T 10074 - H. slang megy a mangesz a mangesz II stealing (by Gypsies under the pretext of begging) is going on. mangipe / mangipo V G (us. kirisi H.) request // krs. mangitri -> mangapaskro. mankerel G r. (us. mangel) go begging // kreget. mnriki G, marikli R r. (us. kolaca <H.) cake // kalcs. mnro V G, mar R Ve S, mrro G r., marno V r. bread // kenyr; ek kolor ~ (syn. ek felija ~ V) a slice of bread // egy szelet kenyr; rodel ~ / wdel pesko - V G R (fodiendrel S) earns iivelihood // kenyeret keres <Skr. manda T 9735 - H. slang mar.

marikli

108

V (us. hbomvo V G R Ve youngest of the three bro<H., kriego S < Germ.) war, thers // a legfiatalabb a h battle // hbor. rom testvr kzl. marikli -^ mnriki. maskar^ local name of the mro' -^ mnro. Gurvri Gypsy group // a mro^ amaro. > gurvri cigny csoport nv vltozata a Kiskunsgban. ms / mas meat // hs; balno ~ pork // disznhs; giiruv- maskari V G R, maskari no ~ beaf// marhahs <Skr. Ve, maskral S adv. (adv., inmsa T 9982. praep. R) in the middle, from the middle, from among // fmasari V Szt butcher // hen kzpen, kzlk; ~ achel tes, mszros. R, ~ hi stierdo S is standing masek R Ve (o/?' V, mnato in the middle // kzpen ll. S <Germ.) month // hnap; masekonde month ly // ha maskarno R, maskartno Ve, vonta; trin masekengero maskaruno V, maskrimo G, three months old // hrom mask^rtiko central, middle // hnapos <Serb. mesec ? kzps; ~ phral the second brother (of three) // a kzp fmasjalo R Gy, Mii butcher // s testvr; maskaruni nj V mszros. middle finger// kzps ujj. msri m. cobbler // foltozvarga [a Vlax Gypsy group mskip V G R otherwise // // egy vlah cigny csoport]. mskpp, egybknt <H. masina 1. R (^v V G S,/7tja mso -^ mcho. Ve) stove // klyha. 2. match matjrel V G R Ve, matjarel // gyufa. R G make drunk // leitat. matjrno / mtjrno / matmaskari 1. V G R, mask<=r jarniko V G R (mcerdo S) S m. middle // kzp; paddrunkard // rszeges. lvosko ~ V middle of the floor // a padl kzepe; api mtjhi mc. > tisak^r -^ S in the middle of mtjol V G R Ve {vei mto S) the table // az asztal kzepn; get drunk // berg. ando ~ (iippo ~ R) in the mto (var. mato R) drunken // middle // kzpen. 2. V waist, rszeg; mlo ~ V G R deadhip // derk; xitljilel lak drunk // holtrszeg <Skr. embrances her // derkon matt T 9750 - H. slang ieli <Skr. madhya ? T 9804. mts, mrts. maskar^ V G R, mskor S, matreli S (kolomplri V G R tnaskral Ve, praep. between, <H.) potatoes // burgonya. among // kztt, kz; ~ mza V G R Ve quintal // m lende between them, among zsa <H. them // kzttk; o legmaj me' I // n <Skr. maya (insterno - e trin pral V the rum.)T9691.

109

mer morning the house was ready // reggelre megvolt a hz.<H. mekel -> mukel. mel V G R dirt // piszok <Skr. mala T 9899. melahno V (barnavo R, barnasto G <H.; us. llo [in all dialects // minden nyelvj rsban] brown // barna <Gr. psXaxpi voq. melalo R Ve, melalo V G Ve, melelo S 1. dirty // piszkos. 2. G m. policeman // rendr. melija G r. {kukuruzo V, baba R Ve, condro S) maize // ku korica. meljrci V to soil // bepiszkol. memeij -^ momelji. memellga V maize porridge (Rumanian dish) // puliszka; ~ thudesa maize porridge with milk // tejes puliszka <Rom. mmlig. men' R Ve, r. G, men S f. (kor V G) neck // nyak Skr. many T 9858, 9732. men^ - ame / men. mencar amenca. > menco S (manus V G R Ve) man // ember; kek ~ nobody // senki <Germ. mender amendar. > mendi -> amende. mengi -> amenge. menipe R depth // mlysg. men milno. > fmenjiko V NSz kettle // bog rcs. mentij -^ muntuj. mer R Ve G (us. ke V, vajl S <Germ.) for (conj.) // mert; na dzav ~ nne man cso R

me^ mer. > mcTnel / miccinel Ve {miskij V) niove (trans.) // mozdt <Serb. micati. meg V G R (syii. pale) and, on tlic other hand // meg; me khre sim le savorenca nmro rom ~ cmdo fro btji herei V I am staying at liome with my children while my husband is working in town // n ittiion vagyoi< a gyerei<;etckel, a frjem meg a v rosban dolgozik <H. mg / mg V G R Ve adv. 1. (zo lng S <Germ.) as long as // amg; ~ cipheiies vri, ci dav lut paca V I won't leave you alone till yoii teli it to me // amg meg nem mondod, nem hagyok neked bkt; ~ luma luma avla V till the end of tlie worid // mg a vilg vilg lesz. 2. {ko mi S, syn. inke V) still, yet // mg; ~ vi e phure khelen V evn old people are dancing // mg az regek is tncol nak <H. megin V G R Ve (papi S; syn. pale 2. V papai R) anew, again // megint <H. mk kerdjol V be ready, be bom // meglesz, megszletik; mek kerdjilas o svo the baby was born // megszle tett a gyerek <H. mk si V be present, be ready // megvan; ~ / kija the key was found // megvan a kulcs; ~ o xben the food is ready // ksz van az tel; pi de l hra mek sas o kher on the

mer 1 won't go for I Iiave no time // nem megyek, mert nem rek r. mer / mr V G R Ve (syn. soske, sostar) why // mirt? <H. mere R towards // fel; ~ mande to me // felm, hoz zm; -pesta in the direction of Budapest // Pest fel. mere! R S, mrel V G Ve (praet. mja R, nmjas S, mlas V, mljas G, mlo Ve) die // meghal; ~ bokhate I bokhatar I andi bok dies of hunger // hen hal; te inerav V on my vvord // becsletsza vamra mondom; te meren nmre savra V I swear on the life of my children // a fiaim letre mondom; ijag ~ {vri) the fire goes out // a tz kialszik <Skr. marate T 9871. fmergeritri V NSz peari // gyngy <Rom. margritar. meribe R, meribe mrimo V death // hall. mesaljl / mesalja / meselji / meselja V (kajidi R, astala G <H., ostlo Ve, tisa S <Germ.) table // asztal; besel ka ~ sits down to dinner // asztalhoz l <Gr. /.leaaXi. fmeseljaki Szt tablecloth // abrosz. t meslj ri Szt joiner // aszta los. mesli / mesli / mesija S bedsheet // leped. meso lime // msz <H. mesteg sukr / mestem sukar V rather nice // igen szp -

10

cf Rom. meteug art // mes tersg, mvszet. mezij / mezil V to look somehow // kinz valahogy; sukr ~ looks nice // szpnek lt szik; o grast bogo mzijas the horse looked lik a jade // a l gebnek nzett ki. mi -> muro. miccinel -> mcinel. mg -> meg. mija / mije V (ezera R Ve <H., tauzent S <Germ.) thousand // ezer <Rom. mie. mikel -^ mukel. mila V mercy, pity // irgalom; t' avel tuke ~pe mande have mercy on me // knyrlj rajtam <Rom. mila. milaj -> njilaj. mllja G mile // mrfld. millingo V (us. brico) razor // borotva. milnri S miller // molnr <Germ. miino (r. min I mJlo) V G, men R (xr S) deep // mly <H. minden / mindent (syn. sa) everything, and so on // min den <H. mindig / mindg (syn. sa) always // mindig <H. mindjn / mindjr V G R Ve (glaj S <Germ.) immediately // mindjrt <H. mindz R G, miz V, min S f. vulva // ni szermremtest; tja daki ~! V your mother's vulva! // anydat! - H. mindzs. min -> mllno.

11

moP szik <Rom. mita bribe // vesz tegets. mizmeri V {pln Ve, dilo R G <H., mitago S <Germ.) midday // dl (id); ~ khere av I will return at noon // dlben hazajvk; ~ desuduj csongo at twelve o'clock // dli tizenkettkor; mizmrko xben iunch // dlebd; karing o ~ about midday // dl fel; pala ~ in the afternoon // dlutn; angla ~ in the forenoon // dleltt <Gr. Northern diai. mizmri. miz -> mindz. mizal V r. move, stir (intrans.) // mozog. mlino R (r. asav V, us. malmo R Ve V G <H., mllo S <Germ) mill // malom <Serb. mlin. mo' -^ muro. mo^ more. > mocrno Ve (dzungalo R, zunglo V, dzungelo S) ugly // csnya. mocka R Ve (ketrno V) chewing tobacco, quid // bag <H. mocsok // dirt. modia V casting mould // n tm inta <Rom. model. fmoduha V Szt hollow, cavity // od ? <Rom. diai. mduha marrow // csontvel ? fmoduhlo Szt adj. hollow // odvas ? mojakero Ve {kircima V R, korcma G <H., vierta S) inn // kocsma. mojalo R wine- // boros. mol' {ml S) f wine // bor; tti ~ mulled wine // forralt bor <Pers.. mol.

mlnuto V (plur. minuuri; syn. perco <H.), ininli Ve, minta S minute // perc, pillanat <Roin. mimit, Genn. Minute. mirikli R G {hisri V Ve) pearl // gyngy <Skr. marii kk T 913 \. mro -^ niuro. tmiroslo V NSz, Szt stale, rotten // poshadt <Rom. miros. fmislinel R Gy (us. gondolinel <H., gindij V) think // gondol <Serb. misliti. misto' Ve because of// miatt. misto^ R r. instead of// helyett <Slovak. misto. misa R {simijko V, kermso Ve, egero G <H., mauzo S <Germ.) moiise // egr <Serb. mis. miskij / miskil V (mecinel Ve) move, agitate // mozdt, mozgat; l)ro kast miskis you attempt a formidable task // nagy fba vgtad a fejszdet; ~ pe stir, move (intrans.) // mozdul; o grast ci ~ pe the horse does not move // a l nem mozdul <Rom. mi^ca. mistipe / mistipo V (syn. lsipe I lachipe R) goodness, kindness // jsg; pala ~ ~ azukres do well and have weli //jtett helybe jt vrj. misto V G S {lche R Ve; comp./ec/er G, maj fder V, fereder S) well //jl; ~j I hi all right, OK // jl van; ~ kerdan I kerdjal well done // jl tetted; ~ perel leske he is pleased by it // jl esik neki <Skr./?2/-5/<7 T 10299. mitisrel V to bargain // alku

moP moP V G R (vierl S <Ger.) adv. be wortli // r valamenynyit; na ~ nista R it's worthless // nem r semmit; so ~ what is it worth? // mennyit r?; but ~ it is worth much // sokat r <Skr. maulya T 10373. moP / ntli S {-var V G R) times (muitipiicative partie le) // -szr / -szer / -szr; diij mli (cuvar V G R) twice // ktszer; but mli many times // sokszor <Germ. -mai. molinel R, moUnel Ve (rudjij V, petrel S <Germ.) pray // imdkozik <Serb. moliti. moliv V lead // lom <Gr. /iiouPi. mom V R, mm G {vakso S <Germ.) wax // viasz <Pers.. mm. momel R S, momli Ve, memelji V G candie // gyertya. montuj muntuj. > niorcoj pe V r. become stiff, numb // zsibbad, bnul <Rom. amorti. mrci V (G r.), ^mortin B {cipa R Ve G, hauta S <Germ.) skin, leather // br; cirdel tele leski ~ to skin // meg nyz <Arm. morth. more! / mo! V G R hello! friend! // h, bartom! <Gr. fAcope, Serb. more - H. slang more II Gypsy man. mrel V G R {rajvrel S <Germ.) rub // drzsl, re szel <Skr. mrndati T 9890 H. slang mrzik II have sexiial intercourse.

12 morkoj V carrot // srgarpa <Rom.dial. morcoi. mortin -> mrci. mosa -> muj. mosko V r. face // arc -> muj. fmostengro R Gy joiner // asztalos. mosto R (V r.), f/MO/MroNSz box, chest // lda. mosura V (us. muj) face, pictiire // arc, kp. mostoha dad G R stepfather // mostohaapa <H. mostoha daj / dej V G R stepmother // mostohaanya <H. motika V Ve hoe, hack // kapa <Serb. motika. motura G, V r. (silavi V, sulavi R, bzena S <Germ.) broom // sepr <Rom. matra. mothol G, V r. (praet. mothodjas I mothodas) say, speak // mond. fmotjoga R Gy donkey // csacsi ? mrazo Ve dew // harmat <Serb. mraz. mro muro. > muca V G (macka R Ve, khacca S <Germ.) cat // macska <Rom. mfa. mucij / mucisrel V 1. gape, gaz // bmul. 2. be dumb // elnmul <Rom. amufi. fmucrel V NSz to torture // knoz <Rom. munci. mucedo V mouldy // penszes <Rom. muced. mucedjol V to mildew // meg penszedik. mudrel V G, mundarel I murdarel R, murdrel Ve kill /

113

mur me // a felesgem elhagyott, elvlt tlem; khote ~ V abandon, leave // otthagy; ~ //' kerel S have sg. made (causative) // csinltat; mukjan le doktores ti anel they have sent for a physician // orvost hvattak <Skr. *mukna-lT 10157. mlas -^ merel. mulikno V death- // halotti; mulikni gilji fimeral song // halottas nek; mulikni ciriklji screech owl // hall madr. mlo 1. adj. dead // halott. 2. m. ghost // ksrtet <Skr. mra-kaJ 10278. mltra S {balaji V, kopano R Ve G) trough, hutch // tekn. mundalo -> murdalo. mundarel -> mudrel. mundavel R, murdavel R Ve, murdajvel V, mudajvel G ifrekrel S <Germ.) die,. perish (animals) // megdg lik; o gra mundajja I o grast murdajlas I o grast mudajja the horse died // a l meg dgltt. mundro V [not in Lovri // lovriban nincs] nice // szp <Rom. mndru. muntuj / montuj / mentoj (imperat. muntusr, praet. muntundas) V sav, rescue // megment; ~ lesko trajo saves his life // megmenti az lett; ~ les rescues him // megszabadtja <Rom. mntui, H. ment. mur -^ muro.

megl;-pe cominit suicide // megli magt; ~ ijag extinguisli the fire // eloltja a t zet - cf. Hindi murd dead // halott. mudardo V G R killed // meg lt. miigja / mugija V fog, mist // kd <Bulg. mgia. muj (obi. mos-) mouth, face // szj, arc; opre mosa pasljol V lies on his back // hanyatt fekszik; ~ del speak // be szl; -^e7-e/ speak insoiently, squabble // szjal; andal ~ phenel V speak // mond cf cham. mja merel. > mujaldcl V r. iipset, overtum // felbort. mujlo V (chibalo R) chief of the Gypsy community // vaj da [Mikiosich: landlord // hzigazda]. mukel {tnkel Ve; us. miikhel, r. mekel V, mikel S) 1. let, allow // hagy, enged; khre -~ le(s) lets him go home // hazaengedi; ndre I nde ~ let in // beereszt; vri I ri set free // kienged; muk let // hadd; muk zav khre, muk te zav khre V let me go home // hadd menjek haza; ma muk tut te malaven R don't let him beat you // ne hagyd verni magad; muk muro Irajo V spare my life // kmld meg az letemet. 2. abandon // elhagy; muklas man i romnji V my wife has abandoned me, has divorced

tmuradzi tmuradzi R Gy razor // bo rotva. muravei 1. V G R (secklnel Ve) cut hair // megnyr. 2. Ve (randel V G R S) shave // borotvl <Skr. nnmdpayati T 10194. murdajvel -^ mundavel. murdlo V G R, mundalo R (frekelo S <Germ.) adj. dead (animl), carrion // dgltt. murdarel mudrel. > murdavel -^ mundavel. murmunci V {frajhfa S <Germ.) cemetery // temet <Rom. diai. mormnti. muro V G, mro I mo R [attributively // jelzknt], mro R [predicatively // lltmnyknt], m'ro Ve, mro G [predicatively // lltmnyknt] mur I m^r I miro S my / enym <Skr. ma-ra T 9691. murs 1. male (of men and animals) // frfi, hm. 2. Ve {rom, gdzo V G R S) husband // frj; murse lel {romeste dzal, romes lel V G R S) marry // frjhez megy <Skr manusya x purusa T 9828. msa V r. muscle // izom - cf msi. musj V G R Ve must // mu szj; ~ si I hin leske he must // muszj neki; ~ sas I has I sinja mange te dzav I dzan I had to go // mennem kellett <H. musajvel V r. get spoiled, become tainted // megromlik. musrci V spoil, destroy // el ront, tnkretesz; ~ e lve

114 squanders the money // el veri a pnzt - cf rumusrel. msi R Ve S arm // kar; rax^mjahr ~ S {bja V) sleeve // ruha ujja <Skr. musi T 10221. mustca V {chora R Ve S, bajusa G <H.) moustache // bajusz <Rom. mustaf. fmusurij V NSz to measure, weigh // mr <Rom. msur. muter urine // hgy <Skr. mtraT 10234. mto V {laloro R, stumelo S <Germ.) dumb // nma <Rom. mut. mutosrel V to silence // el hallgattat. mutrel / mutrel pe piss // vi zel; ndre I nde ~ piss in the pants // bevizel <Skr. mtrayatiT 10238.

N
nai R Ve G V {nit S) [before verbs in indicative ci in V // kijelent mdban ll igk eltt 67 V-ben] not // nem; ~ dzanaw {ci zanav V, dzanau nit S) 1 don't know // nem tudom; ~ sinjom I homas dosalo {ci simas dosalo V) I was not guilty // nem voltam hibs; ~ sinja I has dosalo {nas dosalo V) he was not guilty // nem volt hibs; ~ odoj besel R, ~ othe hesel G, ~ kothe besel V he does not live there // nem ott

115 lakik; le - pheneha R G, te ~ phenesa V if yoii won't teli it // ha nem mondod meg; dzanesl - iia\ {n\ V) do you know it? - no! // tu dod?-nem! <Skr. 77a T 6906. na2 V G (777a R Ve S) not // ne [prohibitive partiele // tiltsz]; ~ ker kodi {ma ker oda R) don't do that // ne tedd ezt. na-' now, well [introductory partiele // bevezet szcs ka]; -, o rom diai tar well, the man goes away // na, az ember elmegy <H. nacol V pass (intrans.) // elte lik, elmlik, elfogy; nacilas i vrma time passed // telt az id; jek cso nacilas pnz perconca fi ve minutes pst one // egy ra mlt t perccel; tele ~ run out of // kifogy, elfogy; tele nacilas muri vrma (miiro djes) my lifetime is up // lejrt az idm; i jag tele nacilas the fire burnt out // a tz legett. nacrel S {xasarel V, hasarel R G) iose // elveszt. nadjon (syn. bare R G) very // nagyon; - kamav les I lik him very much // nagyon szeretem <H. nfel nsul. > nafejipc G ruin, damage // romls, pusztuls. fngom R B first time // el szr -> avgun. nas tuke V {palikeraw tiike R Ve, parkrau man S) thank you // ksznm neked <Gr. va uyirja.

nana naisij V (palikerei R Ve, parkrel S) to thank // megkszn. naj' R Ve (plur. naja R, nja Ve), nej S (vundja V) nail (of Fmger) // krm <Skr. nakha T 69\4. naj2 V G (na hi, nne R Ve, hi nit I hi kek S) is not // nincs; ~ khre he is not at home // nincs itthon; kdi ~ lsi this is not good // ez nem j; ~ 7 77 lve {man nne lve R, 7a7 hi man kek lve S) I have no money // nincs pnzem; praet. nas. > nj3 V {angiisto R Ve, gusto S) fmger // ujj; angluno ~ first finger// mutatujj <Skr. nakha T 6914 nail // krm. najrei V, nandjel G, nandjarel R {padrel S <Gemi.) to bathe (trans.) // frszt. fnjeski V Szt thimble // gysz. njol V, nandjol R G, nndjol Ve {padrel S <GenTi.) to bathe (intrans.) // frdik <Skr. snpayatiJ 14839. nakh (nom. nak) 1. nse // orr; nakheski xiv I nakheskeri hv nostril // orrlyuk; pel gavesko nak V (us. pel gavesko gor) in the outskirts of the village // a falu szln. 2. beak // csr <Skr. *nakka T6909. nakhavel V swallow // lenyel; - tele swallow // lenyel <Skr. 77afa[7T6912. nn -^ nne. nana Ve {na sja R, nas V, 77a has G, hls nit S) was not // nem volt.

nandjrel ring there was no choice // nem volt mit tenni. nselo -> nasvalo. nsul V, nfel G (erdjavo R Ve, ci-lco, slext S <Germ.) bad // rossz; ~ manus wicked man // gonosz ember; ~ rajo kerdas leske she poisned his life // megrontotta (megke sertette) az lett; nsules sim V 1 feel bad // rosszul vagyok; nsules sanas lesal did you commit adultery with him? // parznlkodtl vele? <Gr. *ava^sXoq I avcopeXogl nasvajvel R Ve G, nasvavel R G, nasvaljol (us. nasvalo krdjol) V feli ill // megbe tegszik. nasvalimo V, nasvalipe V R, nasvajipe G, naslepen S illness // betegsg. nango V G R Ve {nakato S nasvaljol / nasvavel -> nas <Germ.) naked // meztelen; vajvel. nanges V, nangone R , nn- nasvalkerdo V sickly // bete gn phrel Ve he goes aboiit ges. naked // meztelenl jr <Skr. nasvalo R, nasvalo V G Ve, nagna T 6926. nselo S ill, sick // beteg; nano V {kako S; iis. baci) mudrdo ~ V mortally ill // imcle // nagybtya, bcsi hallos beteg; ~ kerdjol V <Rom. nne. {nasvajvel R Ve G) feli ill // megbetegszik. n pre V not very // nem na gyon; ~ lso j is not very nasavel' V drive away // ker good // nem nagyon j; ~ get, elkerget; o gazda nasadas kamel la he does not ke ame the farmer dismissed us her very much // nem na // a gazda elcsapott. gyon szereti <Rom./7rff. nasaveP V, nsavel G {chivel R) abduct // megszktet. nas V (praes. naj; na sja R, nana Ve, na has G, his nit nasaveP R, naSvel Ve lose, S) was not // nem volt; - len kill // elveszt, elpusztt; nasavra they had no children sadjom o lve R {xasrdem // nem volt gyerekk; ~ kae lve V) I've lost my money nandjrel' V undress (trans.) // levetkztet. nandjreP -> najrel. nandjel -> najrel. nandjol' -^ njol. nandjoP Ve undress (intrans.) // vetkzik. nne R [nn inside the phrase // mondat belsejben; nne at the end of the phrase // mondat vgn Ve], (naj V, hi nit I hi kek S) is not // nincs; ~ / nn khre he is not at home // nincs idehaza; tn ~ mro andi bolta R there is no more bread in the shop // mr nincs kenyr a boltban; bok adaj ~ Ve there is no hunger here // itt nincs hezs; ~ inange lve R, man nn lj Ve {naj man lve V, hi man kek lve S) I have no money // nincs pnzem.

117

nk nkaj

(syn. muk V) let sy // hadd; ~ avel let him come // hadd jjjn; muk man ande, ~ besav tele let me in so that I can sit down // eressz be, hadd ljek le <Slovak. nek ? nevimo V nvipe Ve V, nevipen R 1. news // jdonsg; 507 / 50 hi ~ what's news? // mi jsg? 2. V r. present, gift // ajndk. nvo' V G Ve S, nevo R, njvo V r. new // j; ~ bers New Year // jv; nevi romnji young wife // ifj asszony <Skr. nava T 6983. nvo2 V R r. penny // fillr. fnevoja V Ho (us. bajo <H.) trouble // baj <Serb. nevolja. ni R Ve G {ci 2. 3. V) neither // sem; ~ me ~ tu na dzanas neither I nor you know it // egyiknk sem tudja; ~ na evn - not // mg - sem, nem is; ~ na pasja tele he did not evn go to bed // mg le anav. nav sem fekdt <Serb. ni (<Skr. nehodj V G R Ve do not // ne naiva T 7603). hogy; ~ phenes leske (syn. te na V) don't teli him! // nial -^ njilaj. meg ne mondd neki! <H. nci V G, nic G no, not at all // nem [negatve answer nebo / nebi R {ihem Ve, cri // mondatot tagad]; avesa V, himl S <Germ.) sky, mancal ! will you come heaven // g <Serb. nebo. with me? - in no case! // negro V Negro // nger <Rom. eljssz velem?-nem n!; /e negru. nej' S {saj V G R, sej Ve) can, bornjvos biknav tuke, de la gurumnja ~ I will sell you may // lehet; ~ ve you may the calf but the cow by no come // jhetsz; vaver ~ vei means // a borjt eladom ne nit nobody else can come // ked, de a tehenet azt nem ms nem jhet. <Rom. nici. nej2 -> naj'. nek R [not generlly used // nk nkaj G {khatji V, nikija nikhaj R, khaj nit S) nonem mindentt hasznlatos]

// elvesztettem a pnzemet; nasade le tliey killed him // elemsztettk. nsel run, run away, flee // szalad, elszalad, elszkik; sig ~ runs fst // gyorsan fut; leski romnji naslas tar V his wife eloped // megszktt a felesge; ~ {tar) anda robija V flee from prison // meg szkik a brtnbl <Skr. nasyati T 7087. nsi zal Ve run away // elsza lad. nasjol / nassol / nastjol R perish // elvsz. nastig V G R, nsti nasik Ve {nej nit S) cannot, could not // nem lehet; ~ dzav I cannot go // nem mehetek; ~ glem I gjom I could not go // nem mehettem; -~ hi R it is impossible // nem lehet <Skr. a/?T7091. nastjol -> nasjol.

nikana where // sehol, sehova; ~ na dzas yoii won't go anywhere // nem mgy sehov; ~ n' arakhav la 1 don't find her anywhere // nem tallom se hol. nikana R {soha V G Ve <H.) never // soha; ~ na bistr ut ril never forget you // nem felejtelek el soha. nikathar R from nowhere // sehonnan; ~ na sundjom hlra I did not get news from any where // sehonnan sem hal lottam hrt. nikhaj R Ve (khatji V, nikaj G) 1. nowhere (at no place) // sehol; ~ na dikjom la I haven't seen her anywhere // sehol sem lttam. 2. Ve {nikija R) nowhere (in no direction) // sehova. nikija R (khalji V, nikaj G, nikhaj Ve, khaj nit S) no where (in no direction) // se hova; ~ nasig dzas you must not go anywhere from here // nem mehetsz sehov. niko R V G (obi. nikas; khonjik V, keko, kek menco S) nobody // senki; odoj ~ na slja R nobody was there // senki sem volt ott; nikaske ma I na phen don't teli it to anybody // ne mondd el senkinek; athe naj ~ na G nobody is here // senki sincs itt <Serb. niko. nna S (v/ V, t R Ve G) als //is. fnincko R Gy (njamco V) Germn // nmet <Serb. nemac.

Ili ningrel -> ingrel. npo V R (plur. nlpuri I nipura V, nipi R) 1. family, relatives // rokonsg, vi; palpV avilem maskar mura ~ V I have retiirned to my family // visszajttem az enyim k z. 2. people // np; o intrego ~ khetn' avilas V the whole people was gathered there // az egsz npsg sszegylt; le biit nlpuri dikhle les the people saw him // a sok np ltta <H. nisar R in no way // sehogy. nisavo R {ci sosko V) of no sort // semmilyen; ~ hbe nne khre there is no food in the house // nincs a hzban semmifle tel. nista R Ve G, nis Ve {khanci V, ci I gwarci S) nothing // semmi; ~ nne there is nothing // nincs semmi; ~ na dinja man he did not give me anything // nem adott semmit <Serb. nista - H. slang nista II not; nista vaker\ II silence! nit S (a V R Ve G, ci V) not // nem; dzine lo ~ he does not know // nem tudja <Germ. nicht. njgra V Negress // nger n <Rom. neagr. njamciko / njamcicko V adj. Germn // nmet; ~ them Germany // Nmetorszg; vorbij njamcika speaks Ger mn // nmetl beszl. njamco V {gackano S, nmeto R <H.) subst. Germn // n met <Rom. neamf.

njamo V (obs.; us. mpo) relatives, clan // rokonsg <ROITI. neam. tnjeguri V Cs fog, mist // kd, dr <Rom. negur. njerij V, lyerinel R Ve G win // nyer; ~ e lve lestar lie wins all money from him // elnyeri a pnzt <H. njvo -> nvo. njilaj R G, inilaj V (gen. r. milasko; linaj Ve, nial S) suinmer // nyr; ando ~ / milaj (var. mila V) in summer // nyron <Skr. nidgha T7193. njoma V G R (us. vurma V) foot step, trace // nyom <H. njoinij V, njominel R, lyvinel R to press // nyom (ige); ndre I ande ~- squeeze int // belenyom <H. no [introdiictory partiele // be vezet szcska] now, well // no, nos; ~, o rom dzal tar well, the man leaves // no, az ember elmegy <H. fnudusij V NSz perspire // izzad <Rom. ndu^i. numa / nuniaj V G {cak R Ve <H., nur S <Germ.; syn./en V) only // csak; ~ kamav te phenav I only wisli to say // csak azt akarom mondani <Rom. mimai. nur S {fri V, fmma G V, cak R Ve <H.) only // csak <Germ. nuvero V r. (\\s. felhvo <H.) cloud // felh <Rom. diai. nuar

o,
o (sing. nom. m. V; sing. plur. nom. R Ve G S; us. u S; obi. le e V, le G, ole o R, / S) the // a, az; ~ rom the man // az ember; ~ lve (plur.) R G S, ~ lj Ve {le lve V) the money // a pnz <Skr. asau ?, Gr. o ? l V G R oh! // ! <H.
2 - > j , V.

ob"r - ^ abr. oblo V round, globular // ke rek, dombor <Serb. obal. oda R Ve (f odi I oda R, oja Ve, plur. odona R, odole I la Ve), odo G (f. odi, obi. odole I odale) {kodo V, dau S) that // az; ~ baro coripe our great misery // az a nagy sze gnysg; -phenaw I teli you, that // azt mondom, hogy. odja -> ondja. oddja ondja. > dji -^ vdji. odoj R Ve {kothe V, othe G, doti kti S) there, at the place // ott; ~ dikjom le I've seen him there // ott lttam. fodorigal Cs from there, from that direction // onnan. odthar -> othar. ofto -^ oxto. oxtato V G, oxtto S, oftato I ohtato R eighth // nyolcadik. oxto V G S, ofto I ohto R, fto Ve eight // nyolc <Gr. oxtco. oxtovardes V G, oxtoverdes S, oftovardes R Ve eighty // nyolcvan.

oja oja -> oda. ja R (va V, vol I vor S <Germ.) yes // igen. oka Ve (f. okija) other // msik; plur. okla the other peopie // a tbbiek - cf. ver. oke oketali V, ke G see, lo // ni, ime - cf. ake. toko R Gy last year // tavaly. okova -> kova. ola -> i'. la oda. > ole le. > lo V G R pigsty, hen hoiise // KH. 5n -^ nk. ondja / oddja R, dja Ve, odja G {kothe V, kti doti S) there, in that direction // oda; ~ gja I glo he went there // odament; ~ del gives it to him // odaaad. jondjal V Szt to groan // nyg ? nk -> nk. onk chlnel Ve slam to earth // fldhzvg. ono duj uno duj. > topica V NSz ape // majom. opral V G adv., praep. 1. (Jn pral S) from above // fell rl; ~ tele avilas he came down from above // leszllt fentrl. 2. (pral S) over, abo ve // fent, felett; ~ amende above us // flttnk; - o kher over the house // a hz fltt; ~ si I hin it is above // fent van; dikhes les khote ~? do you see him there above? // ltod odafent? opre V G (iipre 1.2. R, pr S) 1. prev. up // fel [see under

120 the respective verbs // id. az egyes igknl] stjei ~ gets up // felkel; zal ~ po kast climbs a tree // felmszik a fra. 2. adv. up there, high // fent; ~ andel felhvuri high in the clouds // fent, a felhk kztt; ~ si be awake // fent van, bren van; pasljol inosa lies on his back // ha nyatt fekszik. opruno V, upruno R, uprno I uprtno Ve, praltno S 1. upper, higher // fels. 2. Ve chief, main // f. orfeder Ve farther on // ar rbb. rde / orde R V, rde Ve (us. akrde, kathe V) here, in this direction // ide, erre; ov ~! come here // gyere ide; sun ~ listen to me! // ide hall gass! ostlo Ve (mesalji V, kafidi R, astala G <H., tisa S <Germ.) table // asztal <Serb. stol. othar R, odthar Ve (kothar V, kter S) from there // onnan. othe G (kothe V, odoj R Ve, doti kti S) there // ott. v -> j. va V (ja R, vol vor S <Germ.) yes // igen <Serb. ovaj this // ez ? ovel R (praet. ja, fut. ovid) become // vlik vmiv. ver -^ abr.

tpacata M camation // szekf. pagel -> phagel. paguba V damage // kr; ~ rsel suffers a loss // krt szenved <Rom. paguba. pa' V (/;o/cf iipar R, pal upral Ve, pal G, pral S) 1. from // paho V G R S {jego Ve <H.) ice, frost, hail // jg, fagy, -rl / -rl; avel tele - kast jges <Gr. nayoq. climbs ofF the tree // le mszik a frl; avel khre ~ pahol V freeze (intrans.) // fagy; pahome frozen // fa bijav retiirns from the wedgyott. ding // hazatr a lakodalom bl. 2. [us. with niimerals // tpahun M beard // szakll ltalban szmnevekkel] af<Gr. ncoycovl, nr]YOVvich.m ter // utn; ~ duj bers after II ll ? two years // kt v mlva. 3. pajlo -^ panjalo. about, of (speak, hear) // pj -^ dopas. -rl / -rl (beszl, hall); ci paji pni. > sundem ~ les te I have not pajkerel -> palikerei. heard of him // nem hallot pko V r. ripe // rett <Skr. tam rla. pakva ? pa^ S {haj, atunci V) [intro- pl -> papai. ductory partiele // bevezet pal -^ pala, pale szcska] and, well, then // pala V R, pal G Ve S, praep. 1. behind // mgtt, mg; aztn; - dzhis mengi, ~ u sol la ~ /' glnda V hides her dzvja kiarvenes and we behind the min^or // a tkr were roaming about, and mg dugja; pal' o hedjo hi the women prepared food // R it is behind the mountain aztn mendegltnk, aztn // a hegyen tl van. 2. after az asszonyok fztek. // utn; aven ~ mandel come pacel -> patjal. after me! // gyertek ut pca V, ptja G peace // bke; nam!; - lesko bijav after his ci del leske ~ V gives him marriage // az eskvje utn; no peace // nem hagy neki ~ mizmri V in the aftemoon bkt; ~ vja V peace be // dlutn; ~ kodo V, pal ad with you, my best wishes // G after it, then // aztn. 3. lds, bkessg; din pen for // -rt; dzal ~ kast V {dzal ptja te pson G they retired ~ kastende R, dzal kastengi to rest // lepihentek <Rom. S) goes to fetch wood // pace. frt megy. 4. R G {pa V) pcako V peaceful // bks; ~ from, about // -rl / -rl; rom sedentary Gypsies // aven tele pal' o kast climb leteleplt cigny - cf Rom. off the tree // gyertek le a pa^nic.

palai

122

frl; so phenen ~ mande? what do they say about me? // mit mondanak rlam? palai (palai Ve, var. palai R) adv. 1. behind, at the back // htul; anglal dzal o rom thaj ~ dzal i romnji the man walks ahead and the woman walks behind // ell megy a frj s htul megy a felesg; palai sja R he stood behind me // mgttem volt. 2. from behind, from the back // h tulrl; plal nstja ngle R he ran ahead from behind // htulrl elre szaladt;/ow ~ her vei komni S sy. comes from behind // htulrl jn va laki. 3. Ve after it // azutn. palarije / poloria V r. (us. stdji) hut / kalap <Rom. plrie. tpalastjuvo R Gy pin // gom bost. pale 1. (pl Ve, us. paleg R, US. pale V, var. pali I pal I paj S) conj. [after nouns // nvszk utn] and, on the other hand // viszont, pedig; me sim o kraj, tu pale rom san V I am the king and you are a Gypsy // n kirly va gyok, te pedig cigny vagy; o dad pijel, o chve paleg bokhajven R the father drinks and the children starve // az apa iszik, a gyerekek pedig heznek. 2. V {papai R, papai I pl Ve, papi S) adv. again, anew // megint; ~ phenel leske o sav the boy telis him once again // me gint mondja neki a legny.

3. ple R Ve G S, pl Ve, pali S (palple V) prev. back // vissza; ~ del give back // visszaad; av plil S come back! // gyere vissza!; ~ rsel get back // visszar <Gr. Tras (Skr. *pdi T 8041). paletuno R, paluno V Ve, paltno S last, back- // h tuls, utols; paluno pwiro hind leg // hts lb; ~ somsldo the neighbour in the back // hts szomszd; legmaj pahines V lastly // legutol jra. pali -> pale 3. palkerel / pajkerel R G (r. parikerei), palikrel Ve, parkrel S (naisij V, r. pajkerel V) 1. to thank // megkszn; palikeraw tuke thank you // ksznm neked. 2. R G to salute, greet // kszn, k sznt; ~ leske le vasteha {kerel e vastesa V) waves his hand to him // integet neki; nde ~ greets from outside // bekszn <Skr. pratikaroti ? T 14706, Gr. KaXi ? plma V 1. palm of the hand // tenyr. 2. {camadini S) slap in the face // pofon; malavel les (ke) ek ~ (chinel le chamjate R, malavel les po muj G, bcin le del Ve) slaps him in the face // po fonti <Rom. palm. tpalopluno M afternoon // dlutn - cf pln. plple V G (ple 3. R S, G var) prev. back // vissza; de

123

paruvei

grandfather // nagypapa <Gr. - mura romnja give me TraTTTTOug. back my wife // add vissza papuca V (us. plur. papuci, a felesgem; ~ avilas he recipve R<H., bockora Ve turned // visszatrt. <H., bakanca G <H. kirxa paltno -^ paletuno. S) shoe // cip <Rom. diai. paluno -> paletuno. papuci. pndz R G, panc I pnc S Ve, pni V R Ve, pndj G five // papura V obs. (syn. trestija) V, pn sel(a) five inindred // reed // nd <Rom. papur. tszz <Si<r. panca T 7655. papusa V doll // baba <Rom. ppu^. pndzvardes R, pnvardes V G Ve, pndjvardes G, tpra V NSz, Cs (us. lnga pandzverdes S (penda Colri) <H.) flame // lng <Rom. pra. fifty // tven. pni R S, panji R Ve G, pnj paramici V G, r. R, parannca sing., paramisi R Ve,parmiso Ve, pji V G, paji G r. m. 1. S tale, fairy tale // mese; ~ water // vz. 2. river, lak phenel telis a tale // mesl // foly, t <Skr. pnlya T <Gr. napa^uOi. 8082. paramisznel R telis tales // tpanjali R B inn // kocsma. mesl. panjalo R, pajlo V {speno parastuji V R, parastuj V, S) wet // vizes. parastjva Ve, parastjuve G pnro -> prno. f. Friday // pntek; paraspapai / papaleg / popalcg tujine on Friday // pnteken R, pl papai popal Ve {pale <Gr. napaaKsvr]. 1. V, papi S) again, anew // parmiso paramici. > megint; ~ phiicja lestar o prnjol V grow white // feh chvo R the boy asked him redik; ~ / detehra, o djes once more // megint meg the day is breaking // virrad. krdezte tle a fi. paparuga / paparunga V prno (r. panro G, r. pharno V) white // fehr; ~ rom butterfly // pillang <Rom. faire-haired Gypsy // szke paparuga ladycow // katica cigny; ~ djes I dive broad bogr. daylight // fnyes nappal papi / pp'r / pple S (papai <Skr.j9fn?MT8051. R, pl Ve, pale 2. V) again, parto Ve hill // domb <li.part anew // megint. II riverside. papin V G R S, papin Ve S {p\ur. papinja) m. f. goose // paruvei V G R Ve, prvei S to exchange // cserl; ~ e ld, liba <Gr. nama. gdape tojsa V exchanges papro R (piperi V, pepri S) the clothes for eggs // to pepper // bors <Serb. papar. jsrt elcserli a ruht; rota papu V S (syn. phuro dad V)

pas - ando vurdon V puts a new wheel in the crt // kereket cserl a kocsiban; zal te ~V takes to the road for trade // csereberlni indul; ~pe gets transformed // vltozik; ande I ndre ~ exchange // becse rl; ri I vri ~ exchange // kicserl <Skr. prayati ? T 8106; parivartati ? pas -^ pasa'. pasla R bedsheet // leped. paso V (plur. pasuri; stak^rpen S) step, pace // lps <Rom. pas. tpasterni R Gy, M (us. rokja) 1. skirt // szoknya, pendely. 2. Cs M carpet // sznyeg <Slav. ? pas' -^ dopas. pas2 -> pasa. pasa' R V, pase R, r. V, pas G S {uzar Ve) praep. near, beside // mellett, -nl / -nl [als to in S // -hoz / -hez / -hz is S-ben]; pas o kher near the house // a hz mel lett; ~ / pas mande on my side // mellettem; [the article is often omitted after ~ // a nvel gyakran elmarad ~ utn] pasafejstra tordjol V stands near the window // az ablak mellett ll. pasa^, pasai V G R, ps V G R Ve, pas R, {n S <Germ.) adv. nearby // kzel; ~ / pasai besel lives not far off // kzel lakik; gsen pasai avilas V he came quite close // egszen kzel jtt; pas hi le R they are near by // k zel vannak; av passeder! R

124 come nearer! // gyere kze lebb ! kodo gav aba maj ~ sas this village was, however, nearer // ez a falu mr k zelebb volt <Skr. prsvatas T8118. pasavro V, pasvaro R G rib, flank // borda <Skr. *parsupagka T 14681. pasjol V G R Ve, pasljol V, passol R, pasol G {hi chido S) lie, lie down // fekszik; aba duj son pasljuvav V l've been lying ill for two months // mr kt hnapja fekszem; ndre / nde ~ lie down int // belefekszik; ~ le lie down, go to bed // lefekszik; ~ tl pi phii lie down on the ground // lefek szik a fldre; o chavo pasja tl R my son already went to bed // a fiam mr lefekdt - cf Skr. prsvala lying // fekv T 8121. pas rtjine V r. (syn. dopas rtji) at midnight // jflkor. passarel tele R lay down // lefektet. tpasuno R Cs neighbouring // szomszdos. pasvaro -> pasavro. patavo V G R S,pataj Ve (plur. pateve S) 1. foot clout // kap ca. 2. r. {strimflja V) stocking // harisnya <Pers. ptbe. pativ R, patjiv V f honour // tisztessg, becslet; kerel leske ~ 1. pays him reverence // megtiszteli; 2. R does him a favour // szvessget tesz; / romni mukja i -~ my wife has lost her chastity // a fe-

125

_De
rdja Ve (stri S <Germ.) m. Easter// hsvt. petrji V (us. hera <H.) lucerne // lucerna. tpatrlo M tobacco // do hny. patrin (var. patri V, plur. patra; pterja S) leaf // le vl, falevl <Skr. pattra T 7733. tpatuno R Gy [Bohemian Gypsy // cseh cignypatuna ?] heel // sarok. tpzerra V Szt a crown coin // korona (pnz) <Rom. pajur. pe' V G (uppe R, pe R r., pi-e V r., ap S) [before vowels // magnhagzk eltt: p; with plur. article // tbbesszm nvelvel: pel] 1. on // -on / -en / -n; -ra / -re; lli coxa si ~ lat she has a red skirt on herself // piros szoknya van rajta; dikhel ~ les look at hm / it // rnz; ~ muri vorba on my word // becs letszavamra; po dujto at the second time, next // msod szor, msodszorra. 2. V {vas R G S) for // -rt; but lve din ma pi mrci I have received much money for the skin // sok pnzt adtak a brrt. pe^ V G R Ve,pes S (oh\. pes, plur. pen; plur. pumen R Ve) himself, herself // magt; thovel ~ washes (intrans.) // mosakszik; e ternimta kamen ~ V the two young people lve each other // a fiatalok szeretik egymst <Skr.tmanT 1135,5983.

lesgem elvesztette becsle tt; pativake R 1. in vain // hiba. 2. gratis // ingyen; pativake gejom oddja I went tliere in vain // hiba mentem; pativake dinja man gda she gave me the clothes as a gift // ingyen adta a vu\\t;patjabe R r. on credit // hitelbe; tumrs patjivka romii Colri (t'aven baxtle savore zenei V) my respect to you, men! // tiszteletem, embe rek! <Arm./7a//V. pativalo R, paljivlo V G Ve honest // becsletes; palivali romni I patjivli romnji chast, respectable woman // tisztessges asszony. ptja -> paca. patjal V G R, ptjal Ve, pacel S (imperat. patja /pace, praet. patjajlas V, patjanja R) b liv, trust // hisz, bzik; na I cipatjas ande niandel don't you trust me? // nem bzol bennem?; sopatjas le Dvlesl V for Heaven's sake! // ha Istent ismersz! <Skr. pratydyayati T 8640. patjrel V pack, roll, wrap up // begngyl; ~ andre pack, roll, wrap up // begngyl; kethne ~ crumple, crease // sszegyr <Slav. pakovati ? patjiv / patjivlo -^ pativ / pativalo. patjol V 1. ripen // rik. 2. suppurate // meggylik. pto V {vodro R Ve, than G, pectala S) bed // gy <Rom. pat. patradi R, palrdji V G, pat-

pcctata

126 <Gr. ;rfvr77/<:ovra;-> pandzvardes. pendex V, pehndi S m. hazelnut // mogyor <Pers. bandiik. peng V G, pengr S their own // sajt, az vk; e sa vra dran katar ~ dad V the children fear their father // a gyerekek flnek az ap juktl. pengovo Hungrin money before 1945 // peng. penj phen. > pepeno V musk meln // sr gadinnye <Rom. pepene cf. harbuz. peperi -^ piperi. per (var. per, r. perr V G) belly, stomach // has; zal lesko ~, dzal leskero ~ V G R he has diarrhoea // megy a hasa; perelpo ~ fali prone // hasra esik <Skr. *peg I poUg T 8376. peravel V G R, pervel Ve let fali, drop // leejt; ~ sva V shed tears // knnyet hullat; ~ fle let fali // leejt; o svo peradas tele o mnro V the boy dropped the bread // a gyerek leejtette a kenyeret. pereo V G R (plur. percuri V) minute // perc; kathar kado ~ V from this moment // ettl a perctl fogva <H. cf. minuto. perdal V G R, pordal V {vergal S; cf. prko R) praep., r. adv. through, over // t, ke resztl; dzal ~ o pnji I pji wades through the water,

pectata S {pto Y, vodro R Ve, than G) bed // gy <Germ. Bettstatte. pehas -> pherasa. pehendi -> pendex. tpehtij / pextin V NSz, Szt, pisti R R jelly // kocsonya <Gr. mxT^ipekl Ve {trobuj V, kampel R, kapel G, hun ti S; praet. pekmlo) must, need // kell; pekmlahi it would be necessary // kellene. pekel (pkel Ve) roast, bak, fry (trans., in S als intrans.) // st (st, sl S); ~ mnro bak bread // kenyeret st; ~ mas roast / fry meat // hst st; o kham ~~ the sun shins // a nap st <Skr. pacati + pakva T 7623. pekenuca V G R m. f. spermophile, prairie dog // rge. pekimo V (plur. pekimta) cake // stemny. pko V G R S, pekno R r., us. peko S baked, roasted, ripe // slt, rett <Skr. *pikva T 7621. peU -^ pijel. peP -^ pe'. pele plur. testicles // here <Skr. /je/aTSSSl. tpellinel R R to quarrel // veszekszik. pen V G S (pumen R Ve) themselves // magukat; kinde penge kher (pumenge kher R) they bought a house for themselves // hzat vettek maguknak -^ pe^. penda Colri fifty // tven

127 crosses the river // tkel a vizn; ~ o pnji I pji besel lives 011 the other side of the river // a folyn tl lakik; ~ o sro hi leske R it is over his head // a feje fl r <Skr. paratas ? perido -> pherdo. perel V G R Ve, perel V Ve (praet. plas I plja; pja I plo), prel S (praet. prs preas) to fali // esik; ~ o hrisind (iis. del o brisind) it is raining // esik az es; - o jiv it is snowing // havazik; misto I lache ~ leske it is pleasant for him // jl esik neki; kade plas hodj V, awka pja hodj R it happened that // gy esett, hogy; nasvlo plem I pjom I feli l // megbetegedtem; phanglo plas V got imprisoned // brtnbe kerlt; ~ leske V G R falls on him / it, attacks him, begins it // nekiesik; ndre I ande ~ fali int // beleesik; ndre plem ando snco V I feli in a ditch // gdrbe estem; avri I ri - fali out // kiesik; vri ~ anda leske vast falls out of his hands // kiesik a keze kzl; kethane ~ collapse // sszeesik; tl ~ fali down // leesik; dja ~ Ve {rsel V G R) arrive // odar; kitj lj ~? Ve how much does it cost? // mennyibe kerl? <Skr. *palgti T 7722. tprij V NSz scald // forrz <Rom. prlui ? opri ? perina V (dunjha R, chitnja S)

PetJol eider-down // dunna <Rom. perina. pernango -> puranglo. pernica R,piarmca Ipjernica S {serand V, zha Ve) pillow // prna <Serb. pernica. pes -> pe2. peske to himself // magnak; gelas tar ~ V he went away // elment. pesko V G, peskur S, pro R Ve, plro po R his / her own // sajt; kamelpeska t peskur / pra romnja he loves his wife // szereti a felesgt; glas peske svesa I gjas peskur chveha I gja pJre chveha went with his son // ment a fival; kindja ole romeske pireske R she bought it for her husband // a frj nek vette. pestar from himself// magtl (el). pest to himself, with himself // magnl, maghoz. Pesta (var. Pestja R) Buda pest; andi ~ besel l an ~ vnel lives in Budapest // Budapesten lakik; la Pestake sv V lads from Budapest // a pesti legnyek. petalo V G R Ve, petlo S horsehoe // patk; malavel I mrel petala po grast I uppo gra shoes the horse // meg patkolja a lovat <Gr. TZETOLXO. ptja Ve, B {bv V G R S) stove // klyha <Serb. pec. petjol V G R, ptjol Ve {pekel S) roast, be roasted, fry (intrans.) // sl; ~ o mnro the bread is baking // sl a

pe ttjai

128

kenyr; tele ~ get biirnt // le phadjol V G R Ve (var. prs. g, odag. phagerdjol V) break (in pettjal / pettji ~> pitjal / ptji. trans.), get broken // trik; lesko punro phadjilas I petrel S {rudjij V, mollnel Ve) phadjia I leskro pro phadjilja pray // imdkozik <Germ. his leg was broken // eltrt heten. a lba. phaba R Ve, phabaj V G S (obi. phba-, plur. nom. phagel V G R Ve (praet. phha; phbi S) f. apple // phanglas I phaglas V, phagja alma; phabiko kast R, phaR Ve G), phagerel R (praet. bajino kast Ve, phbengo phagerdja), phagrel V S kast I phabajengo kast V, (praet. phagerdas), pagel G phbengo ruk S apple tree // 1. break (trans.) // tr; ~ o almafa <Skr. (Dard.) pimro I pro breaks his leg // *bhabb T 9387. eltri a lbt; phagel i vorba tphabardi V Cs (us. masina) V does not speak distintctly, 1. match // gyufa. 2. M (us. correctly // hibsan, rossz lmpa) lamp // lmpa. kiejtssel beszl 2. burgle // betr; ci crdem ci phangphabrel V {tharel R Ve, xaclem V I did not commit rel S) burn, set fire (trans.) // either theft or burglary // get; ~ / memeli light a nem loptam, nem trtem be; candie // gyeityt gyjt; ~ phagerdas ndre ka o gzo opre light up a cigarette // rgyjt; - ndre andi b V he broke int the peasant's make fire in a stove // be house // betrt a paraszthoz; gyjt a klyhba. ~ vri I ri 1. break (legs, arms) // kitr (lbat, kezet); tphabelin V NSz {us.phben go kast) apple tree // almafa. 2. rush out // kitr vhonnan; o guruv vri phagerdas phabiko kast -^ phba. anda islvo the buli broke phabol V G Ve (thabol R, free from the cowhouse // a xacel S) 1. burn (intrans.), bika kitrt az istllbl;/er be burning // g; ijag ~ the phagrel S smash // sszetr; fire burns // g a tz; i jag ~ opre I uppe break open vri phabilas V the fire is (door, nut) // feltr (ajtt, out // a tz legett; o kher dit); ~ tele break off // tele phabilas the house letr; ~ tele i gajja katar burnt down // a hz legett. o kast V break off a bough 2. r. have fever // lza van. 3. from the tree // letr egy shine, gleam // fnylik <Skr. gat a frl <Skr. bhagna *bhabh-T 14726. iphag-) I bhanga (phang-) T phabuvalo V feverish // lzas; 9361. ~ sim 1 have fever // lzam van. phagerdo V R S, phagno R,

129 phago Ve R, phago G broken // trtt. phagerdjol -> phadjol. phagi^rpaskro S biirglar // be tr. phk VG Ve(prR,fligliS <GenTi., US. plur. phaka, var. phaka G, gen. phakengo) f. wing // szrny <Skr. paksa T 7627. phl V G (phal G) f. board, plank // deszka <Skr. *phala T 9073. phandavcl V lock iip // bezr; kulcsra, lakatra zr; ~ o kher padlocks tlie liouse // bezrja, lelakatolja a hzat; andre ~ le savoren ando kher locks the children in the house // bezrja a gyerekeket a lizba. phandel (praet. phanglas V, phandja R Ve G, phandas I phangjas S) 1. bind // kt; ~ {vri) ka kast fasten to a tree // kikti a fhoz; kehne I ekhetne I kheteni ~ tie up, bundle // sszekt; ndre ~ le grastes V halter a horse in the stable // bekti a lovat; ndre I nde ~- o gno ties the mouth of a sack up // be kti a zsk szjt. 2. close, shut // becsuk, bezr; ~ / fejaslra I hloka I fenstra (syn. krel cu S) shut the window // becsukja az ablakot. 3. {chivel Ve) imprison // be zr, bebrtnz; phande les I le pe trin bers V G R iphgiljas trin bers S) he was imprisoned for three years // hrom vre lecsuk tk <Skr. ^aw/Z/a/i T 9139.

phro tphandnja R Cs bracelet // karkt. phangio V G {stildo S) prisoner // rab, eltlt; muri romnjiphangli my wife is in jail // a felesgem brtnben van; ~ soha ci simas I have never been imprisoned // soha nem voltam bntetve; ~ perel get imprisoned // brtnbe kerl. phnr V G,phr R m. silk // selyem <Skr. pagg T 7700. phnruno V silken // selyem-. pharadjol V G R (pharavel I pharol V; rajsrel S <Germ.) burst, split (intrans.) // sza kad, reped; o gno ~ the sack splits // a zsk kihasad. pharado R (puerdo V G) open // nyitott. pharavel V G R Ve (pharravel Y,pharel R, rajsrel S <Germ.) burst, split (trans.) // hast, szakt [in som V group als intrans. // egyes V csoportokban hasad is]; ~ o gno tears the sack open // kihastja a zskot; ~ ri R open (the door) // kinyit (ajtt); ~ opre e mses V cuts open a fish // felhastja a halat <Skr. sphgyati T 13825. phrno prno. > phro 1. heavy // slyos, ne hz; phri btji V epilepsy // nyavalyatrs, epilepszia; i phri btji mrdas les vri V he got beside himself // nyavalya trte. 2. difficult // nehz; phre R with difficulty // nehezen. 3. pregnant

pharuvcl

130

// Wapotos; phriperel V G phenke V he says // aszondi. R, phri kerdjol V, phri vei pherrel pherdjrel. > S becoine pregnant // teher pherasa / pheresa V plur., be esik <Skr. bhra T 9459. pherdjas Ve, ^pehas Gy f. pharuvel -^ pharadjol. joke // trfa; -phenel, ~ ke ret to joke // trflkozik phejri phenjri. > <Skr. parihsa T 7902. phen (var. phenj G V; obi. phenja, r. pha) f. sister // pherdjrel V G R, pherrel nvr; muriphen\ 'V,phenja\ G,pherdrel S fill // megtlt. R V. my sister! madm! // pherdjol V R be filied // meg hgom! asszonyom! [usuai telik. allocution to women // a pherdo / perdo (var. phjerdo nk szoksos megszh'tsa] S) full of sg. // teli vmivel; ~ <Skr. bhagini T 9349. mljasa I mljaha full of wine // borral tele; ~ sax V phenel V G R S, phnel Ve stuffed cabbage // tlttt k say, teli // mond; phen mange tel 1 me /// mondd meg; kodi poszta. phendas I oda phendja hodj pherel (us. pherdjrel) fill he said, that // azt mondta, (trans.) // megtlt; als fill hogy; phenla V he says, (intrans.) in G // G-ben meg said he (timeless, sing., plur. telik is <Skr bharati T 9397. 3.) // aszongya, aszondi; no pherni V swaddling clothes // fiam - phenla - so kainesl pelenka, plya <Skr *phenmy son - said he - what do iikT 9107. yoii want? // no fiam - aszon phiko R S, phiko V Ve shouldi - mit akarsz?; ndre ~ les der // vll <Skr. *sphiyakka V, nde ~ le R denounces T 13839. him // feljelenti; vri I ri ~ phiravel V G R 1. wear // speak out, declare, blab out visel; ~ gda (rdjelfeci Ve, // mond, megmond; tele ~ hi lesi ripen S) wear clothes pa I pala give up sg., // ruht hord. 2. carry // renounce sg. // lemond vala hord, szllt;/7/7/rav le ndel mirl; tele ~ pa vezetisi V R carry it int the house! // abdicates the leadership // hordd be a hzba! 3. ~ le lemond a vezeti llsrl grastes V walks a horse // <Skr. Maa//T9383. megjrtatja a lovat. 4. ~ leske griza V takes care of him // phenipe V R saying // mon gondjt viseli. ds. phenjri V G K, phejri V litt- phirel V G R, phirel R Ve G le sister // hgocska; muri ~\ {dzal S) walk, wander //jr; my sister! // hgom! [usual ~ andi skola go to school // allocution to women // a nk iskolba jr; ~ lasa I laha he szoksos megszltsa]. carries on with her // egy

131

phuro phukavel Ve, phukvel I phukrel S {vriphenel I purlisarel V) teli, narrate, denounce // megmond, elmond. phum / phumb V S f. pus // genny <Skr. pya T 8328. phumslo / phumbslo V, phumbelo S purulent // genynyes. tphundrel upre R Gy (us. ri kerel, putrel V) to open // kinyit. phurd R Ve G (pdo V, bruka S <Germ.) f. bridge // hd <Pers. purd. phurdel V G S, phudel R, phdel Ve to blow // fj; ~ o balval the wind blows // szl fj; ~ pe vri I ri recovers his breath // kifjja magt cf. Skr. phutkaroti. phurdimaski G whistle // sp. phurdini V G, r. (Szt. "slang" phudali R) gun // puska. phurdino grast V brokenwinded horse // kehes l. phurikno R {purno V) old, of old // rgi; phurikne gda old clothes // rgi ruha. phuripe / phurimo V G R, phrepen S old age // reg sg. phurjol R, phurdjol Ve, phurisajvel G, phurol V (praet. phurilja I phurisajja / phurilas) grow old // meg regszik. phuro (var. phro V S Ve) 1. old (living creatures) // reg; o ~ I o ~ rom the old man // az reg; / phuri I i phuri romrtji the old woman // az regasszony; ~ dad (syn.

nvel jr; sun, sar phirdem I phirdjoml hear, wiiat happened to me? // hallod, hogy jrtam?; pala kdi btji inaj bu ~ V more payment is due for this work // ezrt a munkrt tbb jr; / roinnji andre phirelas kaj le gz my wife was a cleaning woman with the gaje // az asszony bejrn volt a pa rasztoknl; tele - panjiske ke patako R she goes to fetch water from the river // lejr a patakra vzrt <Skr. *phirati T 9078. phiripe V r., R r. walking // jrkls. phirtri V r. tramp, vagabond // csavarg. phirkerel V R r. wander about (frequent.) //jrkl. phivlo V G R, pllo G, f. phivli I pili, adj., subst. widow, widower // zvegy; / phivli romni I i phivli the widow // zvegyasszony <Skr. vidhav T 11752. phosel -> pusavel. phral -^ pral. phu -> phuv. phucei -> puchel. phudal R r. {phurdini V, us. puska <H., svengi) gun, revolver // puska, pisztoly. phudel -^ phurdel. phugnji / phunji V, phuknji R boil, blister // kels <Skr. *phtkal9\02. phujtar V {piso Ve) on foot // gyalog; ~ zal go on foot // gyalog megy. phuknji -> phugnji.

phurol papii) grandfather // nagyapa; phuri daj I dej grandmother // nagyanya; o phiireder pral I o maj phuw pral elder brother // btya. 2. S (ciluno R G, cillno Ve, purno V) of old // rgi <Skr. *buddha T9271. phurol ^ phurjol. > phus {yar.phma plur., \av.piis S, US. sulum V) straw // szal ma <Skr. *bhusa T 9293. phusalo of straw, straw-laden // szalms. phusel -> puchel. phut del vri V spit out // ki kp. phutrel -> putrel. phutjrdo piitjrdo. > phutjol V to swell (intrans.) // megdagad. phuv (nom. us. phu V G R, phup S) f. earth // fld; besel tele pi I tippi ~ sit down on the ground // lel a fldre; fphuvako dliki Cs mole // vakondok; bari phup S {krisi V) tribunal // trvnyszk <Skr. bhmi T 9557. phuvli G, (Szt. "slang") phuvjali R {kolomprja V) potatoes // burgonya. phuvjakro S feid guard // cssz. tphuvjale R E {princanji V) eyebrows // szemldk <Skr. bhrii T 9688. pi -^ pe'. piarnica ->pernica. piavei / pijavel V G R Ve (trinkrel S <Germ.) 1. give to drink // itat; ~ e grastes

132 water the horse // itatja a lo vat. 2. suckle // szoptat. pibe / piben V G R S drink // ital. pijaci V G R m. markt // piac <H. pijavel -^ piavei. piervel S, ^pirel B {kamel V G R Ve) to lve, be in lve // szeret, szerehnes(kedik) <Skr./7ri>f/eT8983. perapen S (kamipe V G R) lve // szerelem. pijel R S, piel G, pel V, pll Ve (praet. pija I pilas, imperat. pi) 1. drink // iszik; cci ~ suck // szopik; vri I ri ~ drink up // kiiszik; ~ opre / uppe suck up // felszv; tele pijom man R (syn. mtjijom) I got drunk // leittam maga mat. 2. smoke // dohnyzik; na pijes I i pesl (syn. ci cirdesl V) do you smoke // nem dohnyzi? <Skr. pihati T 8209 - H. slang/?//'/, pia II drink, booze pik G a few // kevs <Rom. pic; - cf 67/70, cerra. plo phivlo. > pitnasko V (us. pibe) a drink // ital. pimaskri S (cigaretti V G R <H.) cigarette // cigaretta. pinca V G R (kheljra S <Germ.) cellar // pince <H. pindzarel V R, pinzrel V, prindzarel G, prindzrel Ve, prindzrel S know, be acquainted // ismer; pindzares les7 do you know him? // ismered?; vri ~ V (us. vri

pizdel

zanel) coine to know // meg tud, megismer; opre ~ / iippe ~ recognize // felismer <Skr. pralyabhijnna- T 8638. pindzardo V G R, pinzdrdo V, prindzardo Ve, prindzelo Iprindzrelo S friend, acquainted person // ismers, bart. pparka G (iis. paprika <H.) paprika // paprika. pipa (syn. Ijuljava V) pipe // pipa <H. pipe r. drinking // ivs. piperi V G,pepri S (papro R) pepper // bors <Gr. niTtspi. pipij V toucii, to finger // ta pogat <Rom. pipi. pipo V [not generlly used // nem mindentt hasznlatos] drink // ital. tpipota V Cs gizzard // zza <Kom. pipota. piramno V G, pirno R Ve V, plnw S lover // szeret; lak pwiio I cilutno - her former lover // a rgi szeretje. piramnji V {x. pinwji),pirani R Ve, pirni S f. sweetheart, beioved one // szeret. pirel -> piervel. preskro S (Jagalo V R, prengro Ve) policeman // rendr. piri R,plri V Ve S pot, pan; in S also cup // fazk; S-ben cssze is {kci V G R); ek ~ sax V a potful of cabbage // egy fazk kposzta; je ~ pni S a cup of water // egy bgre vz <Skr. piharik T 8166. prno piramno. > piro' punro.

piro^ -^ pesko. tpronRBfork//villa? tpirostja V Cs tripod // vaslb <Kom. pirostie. pirvo V r. river // foly. pisinl K, pisinl Ve (iskirij V, irinel G, srajbrel S) write // r <Serb. pisati. pisra S {ek cerra V, buka R, ciilo Ve) adv. a bit, a little // kiss, egy kicsit; ~ nasalo ham I am a bit ili // kicsit be teg vagyok. <GenTi. bisschen. pisti pehtij. > pisel 1. V G R Ve (syn. fejij I fejinl <H, melkhrel S <Germ.) to milk // fej 2. NSz to grind // rl <Skr. pimsati T 8142. tpisjalo R B miller // molnr. tpiso' R Gy sand // homok <Serb. pesak ? - cf. psi. piso^ Ve, t/7/iw R Gy {phujatar V) on foot // gyalog; ~ zal go on foot, walk // gyalog megy - cf. Serb. peske. pisom V G, pusom R S, r. V, pusum R, plsum Ve flea // bolha <Skr. *prisu T 9029. pisot V G R bellows // fujtat
<AnTi.

tpitara R Gy watch // ra. pitjal / pittjal V, pettjal Drizri to drip, dribble // cspg. pitji' V drop // csepp <Rom.

pici
pltji^ R r. R ven // kemence. pizdel V G {ispitel R, chivel S) push, sqeeze int // dug, nyom, lk; ~ ndre thrust in // beledug; ~ ndre andipji puts in the water // belki a vzbe; ~ vri push out //

tpizdini kidug; ~ vri pesko sw pi fejstra puts his head out of the window // kidugja a fe jt az ablakon; ~ tele peski kaka pulls down his trousers // letolja a nadrgjt. tpizdini V 1. Cs barrow // ta liga. 2. Szt buli // bika. pizno V spider // pk <Rom. pianjen. pjernica pernica. > tpladno R Gy midday // dl -c. pln. plj V {hedjo R G <H., dombo Ve <H., bierga S <Gerni.) 1. mountain, hill // hegy. 2. cardinal point, region // gtj <Kom. piai. pln Ve (mizmri V) midday, at noon // dl, dlben <Serb. plande I pladno. plevija V chaff // polyva <Rom. pleav. tplima V NSz tan pickle // csva <Gr. nXu/ua. plivinel R {njol V) swim // szik <Serb. plivati. tpljsa V Szt bald headed // kopasz <Rom. pleav. plopo V poplar // jegenye <R.om.plop. plundra Ve {kalca V, holev R S, xol G, syn. holev Ve) trousers // nadrg <H. obs. pluta V raft, fioat // tutaj <KQm. plut. tpnesko Gy [misprint?// nyom dahiba?] (us. kenjva H.) book // knyv. po' V G R [distributive partiele // osztszmnv kpzje]; ~ jek one by one//egyenknt <Slav. po.

134 po^ -> pe'. po^ -> pesko. pdo' V (phurd R Ve G, bruka S <Germ.) bridge // hd <Kom. pod. pdo2 V R {hlbo Ve) loft // pad ls <Serb. pod. Rom. pod. pdja V r. petticoat // alsszok nya, pendely <Gr. noSia. pdji V r. 1. edge // szl, sze gly. 2. M menses // havi baj. pohri V G R Ve {glzo S <Germ.) m. drinking glass // pohr; ek ~ mol a glass of wine // egy pohr bor <H. cf kci. poxtan V 1. {than Ve) linen cloth, broad cioth // vszon, szvet. 2. ware // r; sosko ~ andanl what wares did you bring? // milyen rt hoztl? <Pers. pxte. polke R slowly // lassan - cf lk. poloria -^ palarije. pomna V obs. funeral commemoration // halotti tor <Rom. poman. pomenij / pomenij pe V r. (us. emlksij <H.) remember // emlkszik <Rom.pomeni. pomozinel Ve, Gy (zutij V, segltinel G R <H., helfrel S <Germ.) to help // segt; r ~ set free // kiszabadt <Serb. pomoci. tpono V Cs a dmon of disease // egy betegsg-szellem <Gr. TTovog. popal -^ papai. pr' m. 1. feather // toll 2.

R(phkyGye,fligliS

135

pral // zseb; sol andi ~ V to pocket // zsebretesz. postin R, postjin V furcoat, sheepskin waistcoat // bekecs <Pers. pstin. tposto V NSz fst // bjt <Rom. post. psi Ve, pose G r. (praho V G R) sand, dst // por, homok. posoni V wool // gyapj <Pers. pasm. postjin -^ postin. potjinel V G R {praiskrel S) pay // fizet; sode potjines pe les I kitji potjines vas lel how many will you pay for it? // mennyit fizetsz rte?; ~ vri I ri pay out // kifizet; potjindas vri e sel rup he payed oflfthe hundred forints // kifizette a szz forintot; ~ le pay down // lefizet - H. s\ang potya II sponging. pozik posotji. > praiskrel / prajskrel S (potjinel V G R) pay // fizet <Germ. Preis. praho V G R (psi Ve, zanta S <Germ.) dst // por, homok <Serb. prah. prahoj (praet. prahundas), prahosrel V bury // eltemet. prahope (r. prahojipe), prahomo V (parun Ve) burial // temets. pral' (var. phral V G S; sing. acc. pre Ve; plur. prala R, pralra V, r. prala V) brother II T\vr,prala\ I mropral\ my friend! // bartom!; j^ra/a/e! my friends! // bartaim!; gulo ~ blood brother // des testvr <Skr. bhrat T 9661.

<Germ.) wing // szrny <Skr.pa/-/2a?T7918, Pers. pari pr2 V G R Ve (plur. porra; pordja Ve, venderi S; syn. goja) f. bowels, guts // bl <Skr. ""polla T 8376. poradjol V open out, expand (intrans.) // kitrul, kitgul; leske jkha poradjile his eyes opened wide // tgra nylt a szeme. tprlo V Cs (us. singlo) gendarme // csendr. poravei / porravcl V, pravel Ve to open wide // kitt, ki tr; - ejakha goggle // tgra nyitja a szemt; ~ vri o muj open the mouth, gape // szjt ttja. pordal -> perdal. preskro S town clerk //jegy z; preskreskur kher municipal council // tancshza cf. lilvalo. pori ( var. prik G) f. 1. tail // farok. 2. V shaft // nyl; e tovereski ~ the shaft of the axe // fejsze nyele <Skr. Vw/tT832] ? tporino R Gy envious, stingy // fsvny, irigy. tprro V Szt petticoat // pendely - cf pdja. porotalnel Ve discuss // meg beszl <Serb. arch. poroitise. porravel poravei. > posotjri V pickpocket // zsebmetsz [a Vlax Gypsy group // egy olh cigny csoport]. posotji V, posilji I pozik R, posilja Ve, positha S pocket

pral praP S {opral V) praep., adv. over, above // felett, fent. pral3 S ipa V, pal G, iipar R, upral Ve) from // -rl / -rl; Ijompr ~ iphup I picked it up from the ground // felvet tem a fldrl. pralro V G R dear brother // kedves testvr; muro ~! my dear friend! // kedves bar tom! praltno opruno. > prassal / prasal V, praseJ R {lc krei Ve) mock, deride // gnyol <Skr. prahasati T 8904. prassape V, prsapen S mockery // gny; ~ mrel anda lese V, krel ~ S makes fun of him // gnyt z belle. prastavel V to gallop // vgtat <Skr. *praslhati T 8607. tprti M beit // v. pravel poravei. > pre' -> na pre. pre^ pe'. > pre S {opre V G, upre\. R) prev. up // fel; chel ~ get up, be awake // felkel, fentmarad. predipe V r. giving in addition // rads <Rom. prea + del. preko R,preko Ve adv. beyond, over // tl, t; ondja -~ ando somsdo hi R he is over there in the neighbour's house // odat van a szom szdban; chidinja le ~ po keritsi R he threw it over the fence // tdobta a kert sen; prko IC Ve the day before yesterday // tegnapeltt <Serb. preko - cf perdal.

136 prel -^ perel. przij V r. sing // perzsel <Rom. prdji. priboj / pribojci V m. puncher // lyukaszt <Rom. priboi. prikazija / prikezija V misery // nyomorsg <Kom. prikaz. prikazimo V miserable, puny // nyomorult, csenevsz <Kom. prikajit. tprimipe V Szt buying and selling // ads-vevs <Rom. primi. fpriminel R Gy to promise // gr. primovra V r. (us. tavasi <H.) spring // tavasz <Rom. primvar. princanji V (phuvjale R r.) eyebrow // szemldk <Rom. sprcean. prindzarel / prindzrel -> pindzarel. prindzrelo -> pindzardo. tpristij V Ho sob // zokog. pro'-^ pesko. pro2 -> punro. t prolitje V NSz spring // ta vasz <Serb. prolece. prostinel / prosine! R forgive // megbocsjt <Serb. prositi. prsto' R igz V, xujlo S) peasant // paraszt <Serb. prost - H. s\angproszt. prosto^ V stupid man // buta ember <Rom. prost. pruminel R r. R to promise // gr. pruna V G (sliva R, sllvi Ve, cvecpi <Germ.) plum // szil va <Kom. prun. prusuk -^ pursuk. prutjinel R Ve {malavel V) to

137

purlij

kick // rg; priijiiikerel to legged // ngylb; tordjol kick about // rgkapl. pe stre punrende V stay on all fours // ngykzlb ll; puchel G, piicel R G S, phucel nkati prnca S (puranglo R Ve, pusel V, phusel V r. to V) barefoot // meztlb; ask a question // krdez;/J/WC' fpunreski phabaj Szt (us. leslar so krdja R ask him, hoki <H.) ankle // boka what he has done // krdezd <Skr. pada ? T 8168 pinda meg tle, mit csinlt; piis lump, morsel // morzsa ? kaar Ijo dad V ask your father // krdezd meg apd pupa R, pupo V navel // kl tl <Skr.;7/-cc;7'/'/T8352. dk - H. vulg. pp. pujro V r, hooligan // csibsz. tpupka V NSz hump // pp <Serb. pupk. pujo V young of birds, chicken // fika, csibe <Rom. puiu - puranglo / purango / pun H. slang/jwy'a // child. rangio V, pernango R Ve barefooted // meztlbas; pulnija / punlija V tin plate // purangles I pernange phirel bdog <Rom. piline funnel (nkatiprenca dzal S) goes // tlcsr ? barefoot // meztlb jr. pulpa V thigh // comb <Rom. piilpa. purnoi V (cilutno, phurikno pult<'rdna S turkey // pulyka R, cillno Ye, phro S, syn. - cf. lutiij. dolmutno V) of old // rgi; purne trtJnetura stories of pumaro R (peng V G,peng^r olden times // rgi trtnetek; S) their own // sajtjuk; o muro ~ piramno my former chve kamen piimare da the lover // a rgi szeretm <Skr. children iove their mother // purna T 8283. a gyerekek szeretik az any jukat. tpurno^ V Szt stingy // fos vny ? tpiimbora Gy dove // galamb <Rom. ponimb ? purisarel purlisrel. > pumen R Ve (jKn V G S) them- purliji V sing (an animl) // perzsel (llatot); purlin le selves // magukat; puinenge bles they sing the pig // (penge V) for themselves // disznt perzselnek <Rom. maguknak pe^. > prli. piine V r, while, as long as // purlij2 / purlisrel, r. purisa mg, amg <Rom. pina. rel V reveal, betray // elrul; punlija -^ pulnija. ~ ndre denounce, give away punrlo V r. (us. papuci) shoe // berul; ndre purlisrdas // cip. ame le gzenge he denounpunrangio puranglo. > ced US to the gadje // berult punro piirno r. V G, piro S, a gzsknak; ~ vri blab out pro R Ve foot, leg // lb; stare // kifecseg; vri ~ hodj so punrengo I star prengero four

purno krdem he may divulge what I have done // kibesz li, hogy mit tettem <Rom. piri. purno punro. > purrvo V r. (patako R G V <H., lokfa Ve) brook, streamlet // patak <Rom. piru. pursuk / prusuk V breadcrumbs // morzsa <Arm. phsrankh. tpurucinel R Gy send a message // zen <Serh. poruciti. purum V G R S {sir Ve) f. onion // hagyma <Serb. purjan. pus -> phus. pusado V 1. stinging // sz rs. 2. Szt (slang) warder, prison guard // brtnr. pusato V mush, miilet pap // ksa <Rom. pasat. pusavel V G R Ve {del cm churje S, phosel Gy) stb, prick, fuck // megszr; xanas pe thaj pusade les V during a brawl he was wounded with a knife // verekeds kz ben megszrtk; serest ~ les I le stabs him to death // agyonszrja; trival pusadem la V I was three times with her // hromszor meglttem a nt; ~ tele le bles I ole bl sticks a pig // leszrja a disznt <Skr. sprsati T 13815.

138

xal le (tut) i ~\ plague on him / you! // emssze(n) el a pusztuls! <Rom. pustiu desert // pusztasg. pusel puchel. > pusinel R, pusij V r. (us. / pipa pel, Ijuvava pel V, piel pfajfa S) smoke a pipe // pi pzik <Serb. piisiti. puska V G R {karmskri S) gun // puska; ~ del G, puske del V (lvinel R <H., kardja imi Ve, karja del S) shoot // megl; das puske ekhe sosojes V he shot a hare // ltt egy nyulat <\\. puska. Rom. pu^c. pusom pisom. > putra V r. strength // er <Rom. piitere. puterdjol V to open, loosen (intrans.) // kinylik; puterdjilas vri o vudr the door was flung open // az ajt ki nylt. puterdo V G (pharado R) open // nyitott. putrel V G phutrel r. 1. {ri kerel R, ri pravel Ve, krel pr S) to open (trans.) // ki nyit; ~ vri ifejstra opens the window // kinyitja az ablakot. 2. {ri mukel R, mukel vri S) loose, undo // kibont, kiold, elold; ~ (vri) e grastes untethers a horse // eloldja a lovat; ~ o budjro undoes a bundle // kioldja a pustij / pustltij V destroy, batyut <Skr. sphuati T ruin // elpusztt; ~ pe perish 13841. // elpusztul <Kom. pustii, H. pusztt. putjardo V {gizdavo R) arrogant, proud // ggs. pustija V G rack, perdition // pusztuls; [only in // csak:]

R
rbica V r. svvallow // fecske. rca V {gca Ve, ruca R <H.) duck // kacsa <Rom. raf. rahal / rhal S adv. 1. {butig V G R, dr Ve) for long // sokig. 2. {dolmut V, cilla R Ve G) since long // rgta. raxaini 1. S Cs (R) coat, overcoat // iiagykabt. 2. S suit // ltzet. raj lord, gentleman // r; raja\ II Sir! // uram!; hro ~ a miglity person // nagy r; krisinake raja V judges // b rk <Skr. rjan T 10679. frja V Szt mudfish, streak // csk ? frjslo V Szt streaked // cs kos ? raji -> rni. trjik R M willow // fizfa. rajkno V G R Ve gentle man ly // ri; rajkne gda distinguished garment // ri ruha. rakapaskro S obs. 1. field guard // cssz. 2. town clerk //jegyz. rakli R S, raklji I rakji V G, rklji V r. {chej I gazik?ii chej Ve) girl, daughter (non Gypsy) // lny (nem cigny). raklo V G R S, rklo V r. (chvo, falj Ve) boy, son (non Gypsy) // fi (nem cigny) <Skr. *laddika T 10924 H. slang rajk II Gypsy boy. raklri V, rakjri R V little

girl (non Gypsy) // kislny (nem cigny). raklro V G R little boy (non Gypsy) // kisfi (nem ci gny). rakrel S {vakerei R Ve G, vorbij V) speak // beszl. rakhel arakhel. > rma -^ vrma. rn V S m., rnik I rnjik R Ve f. 1. twig, rod // vessz. 2. V stalk // szr; phagel tele o ~ pa bokro II i rnik upar o bokro breaks off a rod from the bush // letr egy gat a bokorrl; luludjako ~ V flowerstalk// virg szra <Skr. 'a/i/aT6128. frana Mii wound // seb <Serb. rana. franavo Cs, ranav Rjudge // br - cf. ronavo. randel V G R S 1. {haruvel Ve, US. xarundel V) scrape, scratch // vakar. 2. {miiravel Ve) shave // borotvl <Skr. *ra/a//T10613,T14776. randavo V r. (us. brico) razor // borotva. randrel S undress (trans.) // levetkztet; ~pes tli {sudel tele e gda V) undress (intrans.) // levetkzik. rnik -^ rn. rni R S, rnji R G, raji V lady // rn <Skr. rjni T 10692. rapaji -> ropaj. rasaj V G R S, rsaj Ve (obi. rasas, var. rasajes V) priest // pap <Prkt *rasaya T 2460. rasajicko V priestly // papi.

rat rat' (obi. V us. rattes-) blood // vr; ~ sas pe lat V she had her menses // menstrult <Skr. ra:toT 10539. rat2 -> rti. ratalo ratvalo. > rti R Ve, rtji V G, rat S f. night, evening // este, jszaka; lchi I lsi - good evening // j estt; raji desuduj casongo V at 12 o'clock in the night // jszaka 12 rakor; ek rtjakx) slsi a night's stay // szlls egy jszakra; ratjako hben R evening meal // vacsora; tela rtjate V, kia rti R Ve towards evening // estefel; ~ kerdjol V G R night is falling // bees teledik <Skr. ra/n T 10702. ratjaha R Ve {detehra V, tehra G, tajsla S) 1. subst. morning // reggel; lchi ~ good morning //j reggelt. 2. adv. in the morning // reggel. ratjrel V stay ovemight // j szakzik; saj ratjres amende you may spend the night with U // nlunk maradhatsz S jszakra. rtji -> rti. rtjija V, retjija G, V r. (thardi R Ve, ti'di G, xcerdi hrantvina S <Germ.) spirits, brandy // plinka <Serb. r kija. Rom. rachie. trtjisno R Gy evening meal // vacsora; t~ hal have dinner // vacsorzik. rtjol V R it is growing dark // esteledik;p? lende rtjilas night overtook them // rjuk esteledett.

140 ratvalo R, ratvlo V Ve, ratalo S bloody, blood-stained // vres; ~ kerdjol I vei get stained with blood // vres lesz, bevrezdik. fravno V NSz smooth // sima <Serb. ravan. rza V r.: ray // sugr <Rom. raz. rzij V, rzinel R shake // rz. trebdjij V NSz, Szt suffer, endure // knldik, tr <Rom. rbda. fredecina V Cs root // t <Rom. rdcina. reme -^ vrma. repana -> ropaj. rsel V G R, risel V 1. {dja perel Ve, vei dren S) arrive // rkezik; ~ ando ves arrives to a forest // erdbe rkezik; khre reslas I restja arrived home // hazart; sel bers reslem de inke kasavo ci reslem V I have been living a hundred years, but such things have never happened to me // szz vet megrtem, de ilyet mg nem rtem; ndre I nde ~ it will go in, there is room for it // bele fr; khetne ~ V meet, touch // sszer; pale ~ 1 .V catch up, overtake // utolr; 2. R get back // visszar; upre ~ R have time for sg. // rr. 2. reach // r vmeddig; zi kaj bki ~ o pji water is up to the ankles // bokig r a vz. 3. Colri ~pe lesa (maladjol V, malvel Ve, hacel pes S) meets hm // tallkozik vele <Pers. rasldan.

rodel fretecij V NSz go astray // el m. stallion // csdr <Rom. tved <Roni. rtci. rincaci. retjija -^ rtjija. frinjiko V Cs kidney // vese rz V Ve, f. vineyard // szls <Rom. rinichi. kert, szlhegy <Pers. raz. rinza V r. tripe // pacal <Rom. rezdal -^ izdral. rinz. ricin / ricij / rici V G R, rlcin frinzij V NSz grin // vigyorog Ve, f. pitch // szurok <Gr. <Rom. rinji. psrai VI. rpen S {gda V G K,fti Ve, rie del -> rii. syn. feci S) clothes, suit // ruha. rig V S Ve (nom. rik S) f. side // oldal; />e caci ~ (upre cci risadjol / risajvel V r. to touch, ris Ve) V to the riglit //jobb contact // hozzr; karing les ra; p' ek ~ V on one side // ~ (syn. inzol) touches him // egyfell; rgale V aside // hozzr. oldalt, flre; sol rlgate put risel -> resel. aside // flretesz <Skr. risrel S {boldel V) turn round *dhigga T 5586, 6339. (trans.) // fordt; ~ pes turn round (intrans.) // fordul. trikita V M root // gykr zet ? <Rom. rchit furze // frispij V NSz strew // szr rekettye. <Rom. risipi. rikono Msri r. (us. dzukel) rito V G R, rto Ve {viza S little dog // klykkutya. Germ.) meadow // rt <H. rikrel -> likrel. rlvel -> uravel. ril V G R S f. fart // fing; del robija V (stilepen S, brtn R ek ~, kerel ~ (syn. khanjarel Ve G V <H.) prison // fog R Ve G, rie del S) break sg, brtn <Rom. robie wind // fingik. cf. phanglo. rima V (glista Ve) earthwomi robo V G (us. phanglo; stildo // giliszta <Rom. rima - cf. S) prisoner // rab, fegyenc; kermo. ~ perel fali in prison // br tnbe kerl; roboske ingren rin V G rasp, fil // reszel man I am being imprisoned <Gr. piva - cf rini. // visznek a brtnbe <Rom. rincedo V G rancid // avas rob. <Rom. rinced. rindo V plur. rindura row, or- rodel V G R S, rdel S, rudel der // sor, sorrend [pronounVe 1. seek, search for // ke ced // kiejts: rindo] <Rom. res; so rodes tu kathe I adajl rind. (us. so keres akrdel) what's your business here? // mit rini / rinji R r. m. (us. Jrlsi keresel itt?; le singi roden <H.) saw // frsz - cf rin. les the police are after him // frinkci V Cs (us. hermesri)

rogozma a csendrsg nyomoz utna. 2. V G R Ve ijodiendrel S) eam money // keres vmenynyit; sode I kitji rodesl how miich do you make? // mennyit keresel?; rodav mnro pe muro calado V I eam bread for my family // kenyeret keresek a csaldom nak; -peV trade, be in busi ness // kereskedik; grastenca ~ pe he is a horse dealer // lovakkal kereskedik <Skr. *dhdh- T 6839. rogozina / ruguzina V obs. mat // gykny <Rom. rogojin. roj f. spoon // kanl <Skr. *riovaT5573. rji rvli. > rjimo -> rvipe. rojindo -^ rovel. rokja R Ve G, rtje R r. {coxa V S) skirt // szoknya <Serb. roklja. rokovina [only in // csak:] phuvaki ~ V the bowels of the earth // a fld mlye <Serb. rokovina. rlji -^ rvli. rom 1. man (Gypsy) // ember (cigny); vocat. sing. roma\ V R, rome\ G Gypsy! // ci gny!; vocat. plur. romalel Gypsies! // cignyok! 2. {murs Ve) husband (Gypsy) // frj (cigny); muro rom I mo rom my husband // fr jem; romeste dzal, romes lel {murse lel Ve) marry // frj hez megy <Skr. dmba T 5570 - H. slang roma II Gyp sy, roma csv II Gypsy lad.

142 romno V G R Ve, romano G, romeno S, adj. Gypsy // cigny; ~ rom V coppersmith Gypsy group // rzmves cigny csoport; romni chib I sib Gypsy language // ci gny nyelv; romni romni a Gypsy woman // cignyaszszony; zanes romnesl V, dzanes romn {te vakerenj! R, dzines romenes? S do you speak Romni? // beszlsz cignyul? romedino S married // frjes. rominel -^ ruminel. romni R S, romnji V G {zvli Ve) woman, wife (Gypsy) // asszony, felesg (cigny); vocat. romnie\ R, muri romnjil V my wife! // fele sgem!; phuri - old woman // regasszony; lel romnja, lel peske romnja marry // megnsl; kodola zvlja las peske romnjake V he married that woman // azt az asszonyt vette felesgl. romnjri V G R little woman, little wife // asszonyka. romro V G R little (young) man // emberke. romungro Hungrin Gypsy // magyar cigny. fronavo R B Gyjudge // br. trondjij V NSz, rondjinel G it thunders // mennydrg cf Serb. rondati. rontuj V destroy // elront <H. ropaj V, rapaji G, repna S carrot // rpa <Gr. panavi. rpen -> rvipe. frost R B, rosto M sharp // les <Serb. ostar ?

143

rupuno ruda V pole // rd <Rom. rud. rudel -^ rodel. rudjij / rudjisrel V (petrel S, mangel I molinel R Ve) pray // imdkozik; ~ e Dvleske pray to God // imdkozik az istenhez <Rom se rug. ruguzna rogozina. > ruk S {kast V G R Ve) tree // fa <Skr. vrksa *ruksa T 10757. rumeno V ruddy cheeked // pirospozsgs <Rom. rumn. i'umindjol R rumisajvel G go bad // elromlik. ruminel / reminl R, rumvj I romuj I rumusrel V, rumisrel G, rmierel S (us. intrans. rmierelpes, trans.^A" krel S) spoii, destroy // el ront, megront, elpusztt; u ciro fe rmierdas pes S the weather has gone bad // az id elromlott <Gr. pi/ua^co, H. romlik ? rumunica V camomile // ka milla. rup 1. silver // ezst. 2. forint (Hungrin money) // forint; pe sel ~ kindem V, vai sel ~ kindjom R I have bought it for hundred forint // szz fo rintrt vettem <Skr. rpya T 10805 - H. slang rupp II forint. rupuno V G R, ruppuno Ve, rupano S 1. adj. of silver // ezst-; rupune lve silver coins // ezstpnz. 2. [in oblique cases supplies rup 2.; in G als nom. // fgg esetekben a rup 2. eseteit ptolja; G-ben nom. is] sele

rostjarel / rosjarel R sharpen // lest. rota V {kereko R <H., rda S <Germ.) wheel // kerk <Rom. roa. rtje -^ rokja. rot kerel R searcli about // ke resgl. rovel R Ve G, rvel V S, ruvel Ve (imperat. r, praet. rtas V) weep, cry // sr; ger. rovindo V, rojindo G, rovlndjal Ve weeping // srva <Skr. rodati T 10840 - H. slang rovzik. rvipe V G R, rjimo I rvimo V, rpen S weeping, crying // srs; gias kheri rpaha S slie returned home weeping // srva ment haza. rovljrdo G nyomoz // detective. rovljrel V, rovjarel R weep for sy. // megsirat; ~ peska romnja he is mourning for his wife // siratja a felesgt. rvlji / rlji / rji V (kopal R Ve G, kast S) stick // bot <Gr. paj3i (<Skr. lakua T 10875). froziko R B rye // rozs <Serb. rzl rktn V G R Ve {glaj S <Genn.) at once // rgtn <H. r -> ruv. rucij / rucisrel V G be bored by // un; me ~ kdi vorba 1 am tired of this speech, I am sick of it // unom ezt a beszdet; ~ pe be bored // unatkozik; ci ~ tul aren't you bored? // nem unod magad?

rupuzisrel

144

riipunenge kindem V I have US. substituted by savore zene I sako II V-ban a fgg bought it for hundred forints eseteket ltalban savore // szz forintrt vettem. zene I sako ptolja] all // rupuzisrel V to liobble a mind; ~ jek si V it is the horse // lovat bkz - cf. same to me // mindegy; le lipinza. rom, ~ khote gl V all the rusja / rusalje V f. WhitsunGypsies went there // min tide // Pnksd <Rom. den cigny odament; ~ and' rusalie. odfro sinje R all of them rusicko V, rusiko R Russian // were in that town // mindorosz. nyjjan abban a vrosban rusel R G, rsel Ve (xoljajvel voltak; xalas len, san (var. V, xojemen vei S) be angry, savore zenen) V, hja ~ len grow angry // (meg)haragR he ate them all // mindet szik; ma riis uppe mande R megette; sel trin (zene) V, s don't be angry with me // ne o trin dzneg K, s trin G haragudj rm <Skr. ruslg T {one trin S) all three of them 10797. // mindhrman; sel trin ze rusipe R {xlji V, xji S) nen V, s ole trinen R Ve, s anger // harag. trinen G all three of them rusjavel / rusjarel / rusarel (acc.) // mindhrmat <Skr. R {xoljrel V G) make sarva ? - cf. soro. angry, irritate // megharagt. rusto R, ruslo G {xojemen S) sa^ V G R {imer S <Germ., us. mindig V G R <H.) always angry // haragos. // mindig; tu ~ kasavi keres truthuja Cs nostril // orrluk V you always act lik that // <Gr. pov&ouvi. mindig ezt csinlod. ruv V R, r G (volfo S <Germ.) wolf// farkas <Skr. sa3 R {kusa V) together with // vmivel egytt; ~ romnjaha *rukaT 10754. together with his wife // ruvel rovel. > felesgestl; ~ cipaha hja rvnji V r. she-wolf// nstnyhe ate it together with the farkas. skin // hjastul megette. fruzinime V NSz rusty // rozs sako V G R Ve, hko S [obi. ds <Rom. riigin. especially in R and in substantival use in V // fgg esetek klnsen R-ban s fnvi hasznlatban V-ban sakone] 1. each, every // min degyik; ~ manus everybody // minden ember; ~ kast V sai V G R Ve, so Ve {khlr S) S, sakone kasta R each tree [in V the oblique cases are

145

sar it for my wife // azt a feles gem rszre vettem <H. san -> si. sanakaj -> somnakaj. sanakaskro -> somnakuno. sanja V sledge // sznk <Rom sanie. snjol V R become thin // v konyodik. sno V G R thin, lean, sim // vkony; ~ gad fine shirt // v kony ing; muri sni romnji V my slender wife // karcs felesgem <Skr. slaksna T 12732. sap (obi. sp- Ve) snake // k gy <Skr. sarpa T 13271. speno S, sapano R (pajlo V, panjalo R) wet // nedves. sapuni / sapunji R, sapnj I sapunji Ve, sapni S, sapuj V, m. soap // szappan <Gr. cranovvi. sar V G R Ve {hier S) 1. how // hogyan; ~ san I sjall how are you? // hogy vagy?; ~ h' od blol R what is the price of this pig? // hogy ez a diszn?; ~ te naV G why not, of course // hogyne; ~ te na dav tut of course I will give you // hogyne adnm; ~ si so si7 V what's the matter? // mi van?, hogy van? 2. {asar R) as, lik // ahogy; kamav les ~ o mnro V I lve him as I lve bread // gy szeretem, mint a lgy kenyeret [after comparative 'than' // kzpfok mellett 'mint']; maj phuroj ~ me V, phureder hi ~ me R he is older than I am // regebb

// mindegyik fa; maj godjver si sakonesfar V he is more clever than anybody // mindegyiicni okosabb; ande sako khr V, sakone kherate R, an hko kher S in every Iiouse // minden hzban; ~ djes I dives every day // mindennap; sakokj V G R everywhere // mindenhol; ~ filo I ~jelo V G every kind of // mindenfle; ~ jelo xhen every kind of food // mindenfle tel. 2. G everybody // mindenki; ~ svelas everybody was sleeping // mindenki aludt <Serb. svak. sal - assal. salavri V G R m. curb bit, bridle // gyepl <Gr. Xa^^ivapi ? sljc V, slja S (us. chunger) f saliva// nyl <Gr. aa,iov. salci V willow // fzfa <Rom. salcie. sam -> si. sma' V G [only in // csak:] ~ lel {del jak S, vidjzinel R <H.) take care // vigyz; notice // szrevesz; feel // rez G; le -~\ attention! // vigyzz!; le ~ pe tu\ V be careful! //vigyzzmagadra!; o raklo ~ las hodj mudrde i jag the boy noticed that the fire was extinguished // a fi szrevette, hogy kioltottk a tzet <Rom. a bga de seam. sma^ V G [only in // csak:] pe leski ~ for him // az sz mra; kodipe mura romnjaki ~ kindein, V I have bought

saranda mint n. 3. {asar R) when, while // mialatt; ~ o raklo gelaspo drom while the boy vvas wandering on the road // mialatt a legny ment az ton. saranda Colri (us. starvardeS) forty // negyven <Gr. aapavra. sarso V {asar R) when, while // ahogy, amint; ~ vri phendas, aba xutjildas les scarcely uttered he these words, he caught him // ahogy kimondta, mr meg is fogta. sas -> si. sasri -^ sastri. saster sastri. > sastipe R Ve, sastipo R, sastjipe I sastjimo V, sastapen I sstepen S health // egszsg; upo tro sastipel R, ap titr sstepen\ S, pe sastimastel V r. (us. /' aves sasto taj baxtlol V) to your health! // egszsgedre!; zr sastjipel V live long! // er, egszsg! sastjarel R, sastjrel V G {krel sasto, durkel S) cure, heal (trans.) // gygyt; vri I ri ~ cure perfectly // kigygyt. sastjipe -^ sastipe. sastjol V G R Ve {hin son sasto I vei sasto S) cure, heal (intrans.), recover // meggy gyul. sasto V G R S, sst Ve healthy, sound // egszsges; ci sim I na sjom ~ I am not well // nem vagyok ji; /' aves ~ taj baxtlo V G, te ave sast eres to the baxtlol

146

Colri {del tut o Dvel bax ti sstapenl S) live long! to your health! // ert, egszs get! <Skr. svastha T 13917. satrrel V fit with irn, put in irons, shoe // megvasal. sastrri V r. (us. kovi <H.) m. smith // kovcs. sastri V, sasri G, saster S, srasti Ve, trast R, m. irn // vas; andel sasira I sasra V G in handcuffs // bilincsben <Skr. sasira T 12367. sastro R G, sstro Ve (sokro V, svlgafatro S <Germ.) fatherin-law // aps <Skr. svasura T 12767. satruno V G, sasrno I sasntno G, sasterno S, trastuno R of irn // vas-; ~ drom V (us. vonat <H.) railway // vast. sasuj R G, sasi Ve {sokra V, svigamutra S <Germ.) f. mother-in-law // anys <Skr. svasr T 12759. sau S (plur. saj; kasavo V, aso R, asso G, esej Ve) such, so // ilyen; ~ dzJpen his men we lived a life ke that // ilyen volt az letnk; ~ coro dzlpen his men we had such a miserable life // ilyen nyo morsgos volt az letnk. svato V (sobota Ve) Saturday // szombat; savaton on Saturday // szombaton <Gr. uapparo. sav 1. V G R Ve which // melyik, amelyik; savi raklji legmaj sukr si, kodola l I will marry the girl who is the most beautiful // amelyik lny a legszebb, azt veszem

147 el; savi raklji si legmaj siikarl vvhich girl is tlie nicest of all? // melyik lny a leg szebb? 2. R G {sosko V, sej Ve, haii S) what kind of // milyen; ~ kher hi tiill what kind of house do you have? // milyen hzad van? savore V {sako R) plur. all, every // mind, mindnyjan [nom. only in ~ zene, in oblique cases als without zene as suppletive forms to sa, sako II nom. csak ~ zene sszettelben, fgg esetek ben zene nlkl is, mint sa I sako kiegszt alakjai] savoren nmdrdas I ~ manusen mudrdas killed all of them // mindenkit meglt, minden embert meglt; savorengi btji everybody's job // min denkinek a dolga; -zene tl besle everybody sat down // mindenki lelt. secklnel Ve {muravei V G R) cut hair, clip // nyr <Serb. seckati. sej Ve (sav R G, sosko V, hau S) what kind of// milyen. sel duj V both // mindkett ^ sa. semo V G 1. grain, one single, (small) fruit // egy szem; ek ~ khor a nut // egy szem di. 2. a few, a bit // egy kevs; ek ~ pji som water // egy kis vz <H. + Rom. seam. serelmeso V G enamoured // szerelmes; -perel faW in lve // szerelembe esik <H. seroj V r. (us. emlksij <H.)

sikjavel remember // emlkszik; me ~ pe tut I remember you // emlkszem rd. fsesinel R Gy to bargain, barter // alkuszik ? si / i V, hi R Ve G S, hin G is // van; ~ man I have // nekem van; ~ te\ VQ (hun ti S, us. is te Ve) must // kell; ~ te mrs you must die // meg kell halnod. sidjan R (us. sig) quickly // gyorsan. sidjrel V G, sidjanel R hurry // siet. sig V G R Ve, slgo V, sigo G, sik S soon, quickly // gyorsan; ~ khote nslas V run there quickly // gyorsan odafutott; maj ~(o) avilas I sigeder aja, sar me he arrived sooner then I did // hamarabb jtt, mint n; sigtar V very soon, quickly-quickly // gyorsan-gyorsan; d ma pji ~ sigtar give me water instantly // adj vizet gyorsan <Skr. sg/zra T 12484. sikadjol V appear, show oneself // megjelenik, megmu tatkozik. sikavel V G R Ve, sikvel Ve, sikrel S 1. to show // mutat; ndre I nde ~ V G R introduce, present // bemutat; sikadas pe ndre V he introduced himself// bemutatko zott. 2. S teach, learn // tant - ^ sikljarel, sikljol <Skr. sikspayati T 12430, cf. 13426. sikel -> sikljol. sikjavel sikljarel. >

sikjol

148

sikjol -> skljol. simdji V G, fsimre R Gy fsiklengero R Gy teacher // pawn, pledge // zlog; ~ sol tant. I ~ miikhel to pawn // zlog ba tesz <Gr. arjiuaSi. fsikljardo R B teacher // tant. sikljarel / sikjavel R, sikjrel sinja -^ si. Ve, sitjrel V, sih-el S teach, sintetiks / sintetcks S in accustom // tant, szoktat; Germn Gypsy dialect // sikjavel ole chve te phiren szint nyelven; na dzinau I sitjrel e sves tephirel she romens nur ~ I don't speak Romani, only Germn Gypsy trains the baby to walk //jr // nem tudok rom cigny ni tantja a gyereket. nyelven, csak szintoul. sikljol R Ve, sikjol R, sitjol V G, sittjol G, sikel S 1. learn sinto' m. (f. sintaca, plur. sinti) Germn Gypsy // nmet ci // tanul; sikljuvav romn te gny. vakeren I sitjuvav romnes te vorbij I am learning sinto^ -> sunto. Romani // tanulok cignyul. sir 1. V G R S {cesinko Ve, var. sri plur. S) garlic // fog 2. get accustomed, used to // hagyma. 2. Ve (piirum V G szokott; na sikjom mol te R S) onion // hagyma. 3. V pien R usually I don't drink a detective who under stands wine // nem szoktam bort Romani, to be kept away inni; na kampel tuke kia te from // cignyul tud (vesz sikjon mol te pien R, ci lyes) nyomoz <Pers. sir. trobuj te sitjos te pes mol V there is no need for you to tsirbtnjiko V NSz Cs wild // vad <Rom. slbatic. accustom yourself to drinking wine // nem kell hozz tsirbotre V NSz (syn. br djes) m feast, holiday // n szoknod a borivshoz. nep <Rom. srbtoare . sikrel sikavel / sikljarel. > sirim R strap // szj <Gr. si -> sivel. avppa ? <Serb. remn ? slai V force, violence // er <Germ. Riemen ? szak; silasa mangel I pe ~ mangel demand forcibly, sirma V wire // drt; malavel i ~ I del tele i - send a message insist on // kvetel; ~ kerel or telegraph, to phone // do violence // erszakot tesz; leadja a drtot, telefonl, zr ~ violence // erszak tviratozik <Rom. sirma. <Rom. sil. > sila^ V, slo Ve (syn. gor) sitjrel sikljarel. sitjol -^ sikljol. edge // szle vminek <H. silavi V (us. kljasto), silabisto sivel R (praet. sidja), svel S, suvel V (praet. suvela.s), si R pincers // cspfog <Gr. Ve sew // varr; ~ nde I suvel Xapig ? ndre sew up // bevarr; ~ si. sim

149

so slobodo V G [only in // csak:] naj slobodo it is not allowed // nem szabad; naj ~ (mange) te zav kothe (syn. nastig) I must not go there // nem szabad odamennem <Rom. slobod. sldzinel R {solglij V <H.) srve, be in service // szolgl <Serb. sluziti. sluga V r. m. servant // szolga <Rom. sluga. slugij V obs. (us. solglij <H.) srve, be in service // szolgl <Rom. sluga. tsluzina R B f servant girl // szolgl - cf Serb. sluzavka. slja -^ si. smuntina -> suntina. so' V G R Ve, ho I hu S 1. what // mi; ~ keresi V R what are you doing?, how are you? // mit csinlsz?, hogy vagy?; soske R Ve G V, hoski S [fmal adverb // clhatroz] why // mirt, minek; ~ jall R for what did you come here? // mirt jttl?; sostar V G {soske R Ve, hoski S) [casuai adverb // okhatroz] why // mirt; ~ ci phenes vril V why don't you tel! it? // mirt nem mondod meg?; ci ~ V at no price // semmikppen. 2. that, which // ami; kerav ~ znav V I will do what I can // megte szem, amit tudok; ~ dinjom leske, oda uppe hja R that I gave him, he ate it // amit adtam neki, azt megette. 3. V well, now // no, ht; ~, opre beslempo vonat well,

uppe I opre ek kock iippi I pi gad sew a button on the shirt // gombot varr az ingre <'$,Vx. svyail 13444. sivo S grey haired // szliaj <Serb. siv. slzno V G R f. virgin // szz <H. sja -^ si. skami R Ve f.. s ka min V m. (j?ac/o Ve <H., bank S <Gerni.) chair, seat, bencli // szk, pad <Gr. (7Ka/.ivi. skra V ladder // ltra <ROITI. scar. tskarabo R R beetle // bogr - cf. kermo skepij V escape // megszkik; ~ anda robija escape from the prison // megszkik a brtnbl <Rom. scapa. tskrumlo V NSz sooty // kormos <Rom. scnim. tskrumo V Cs (iis. kelrno) qiiid // bag <Rom. scrum. skucij -^ kucij. fskundura V NSz, ^kiindura Cs (us. phl) board, plank // deszka <Rom. scndur. skurto V {harno R Ve, khurc S <Germ.) sliort // rvid <Rom. scurt. fslabo V NSz lean, punny // gyenge, hitvny <Rom. slab. slTvi sliva. > slobodj / slobodisarel, slobozij r., V set free // megsza badt; avri ~ set free // ki szabadt; opre ~ set free // felszabadt <Rom. slobod, slobozi. slobodno R {fraj Ve <Germ.) free // szabad <Serb. sloboda.

so I got int the train // no, fel ltem a vonatra. so2 -> sa'. sode V {kitji R Ve, katji G, kici S Colri, kazom V r. / kici Vr.) how many // meny nyi; ~ csuril what time is it? // hny ra?; ~ bersengo san? how old are you? // hny ves vagy?; ~ luhidja sas andi br, sa tele kidas le he plucked all the flowers that were in the garden // ahny virg volt a kertben, mindet leszedte; sodenge (kicengi S, vas kitji R Ve) des le blesl how much do you want for this pig? // mennyirt adod a disznt? sodito V which (in enumeration) // hnyadik, ahnyadik; ande ~ son sil in which month of pregnancy is she? // hnyadik hnapban van? sodivar V {kitjivar R, kici nili S) how many times // hnyszor; ~ sanas lestel how many times did you visit him? // hnyszor voltl nla? sodjes V recently // minap. soduj V botli // mindkett -> sa'. sogdi V, sogiidi Ve whatever, eveiything // brmi; ~ diklas, sa las V he took everything he saw // mindent elvett, amit ltott. sojharel solaxrel. > sokra V (sasuj R G, sasi Ve) mother-in-law // anys <Rom. soacr. sokro V {sastro R G Ve, svgafatro S <Germ.) father-inlaw // aps <Rom. socru.

150

solax / colax V, svel S f. 1. oath // esk; del ve! S swear // eskszik. 2. S {armja V) curse // tok <Skr. sapathai:n29Q. solaxrel V, colaxrel V G, soljharel I sojharel R, sohajrel Ve 1. {del svel S) swear, take an oath // eskszik. 2. lasa I laha has his wedding with her // megeskszik vele. 3. S {armja del V) curse // tkoz; solaxardo cursed, enchanted // eltkozott. solduj V both // mindkett -> sa'. solglkinja V servant girl // szolgllny. som si. > somnakaj V G R (plur. somnaka V, somnakaja G R), somnak Ve, sanakaj S gold // arany <Skr. suvarnaka T 13519. somnakuno V G R Ve, sanakaskro I sanakashr S golden // arany-; somnakune lve gold coins // aranypnz. somno V (us. jelo <H.) sign, mark // jel; sol ~ pe leste marks it // megjelli <Rom. semn. somsldo V G R Ve neighbour // szomszd <H. sontno -^ sunto. sonuj sunuj. > soro / sorro V G {celo R S G, cilo Ve) whole // egsz; ~ rtji during the whole night // egsz jjel <Skr. sarva ? Sra 11 13276, 13355. soske why // mirt -> soi. sosko V ( G r., sav 2. G R,

151

sulum staklo Ve (caklo R, glza V G, glzo S) 1. glass // veg. 2. bottle // palack <Croat. staklo. stanja S {istlva V G R <H.) stable // istll <Serb. staja. stanka V rock // szikla; ~ br rock // kszikla <Rom. stinca. strel S {xutjilel V, xutjerel G, hudel R) catch // megfog; ~ je mces catch a fish // halat fog -> astrel. fstva V NSz herd // mnes <Rom. stav. stel -> stjei, stilel S(p/?a/e/3. V G R S ) arrest, imprison // letartztat. stilepen S (robija V) prison // brtn. stldo S (phanglo V) prisoner // fegyenc. fstirvo V Cs brave man // de rk ember <Rom. strui be strenuous // szorgoskodik ? stolo -^ ostolo. strafij V r. to shine, glitter // fnylik <Rom. strfulgera. strejino V alien, stranger // idegen <Rom. strin. fstropij V NSz to splash // loccsant <Rom. stropi. stungo V (balogno R, balutno Ve, ziervo S) left // bal; pe ~ rig to the left // balra <Rom. sting. stupuj V get stopped, choked up // eldugul <Rom. astupa. s suv. > sukuleco V r. (us. ackvo <H.) small bag // zacsk <Rom. sculef. sulum m., suluma . V, sulma

sej Ve, hau S) what kind of// milyen; soske grastes kindanl what is the horse you have bought lik? // milyen lovat vettl?; soski mol kamesl what sort of wine do you lik? // milyen bort szeretsz?; 67 sosko no kind of, not any // semmifle; cisoski hra ci sundem I did not hear any news // semmilyen hrt nem hallottam. sostar why // mirt -^ so'. sosten R, ssten Ve, sostin R G, sostjin V (gacja S) f. drawers, pants // alsnadrg, gatya <Skr. *sumstan T 13468. sovavel sovljrel. > sovel' V R Ve G (praet. sutja R G, st Ve, slas V), svel S (praet. sutas, imperat. sve) sleep // alszik; ~ tar V fali asleep // elalszik <Skr. svapati T 13902 - H. slang szovzik. sveP -> solax. sovljrel / sovjrel V, sovavel R, sovrel S put to sleep // elaltat. fspiko V NSz spike // kalsz <Rom. spic. spuma V foam, lather // hab <Rom. spuma. tspumrel V Cs to foam, to lather // habzik. spumslo V foamy, lathery // habos. srida Ve {tetrdji V) Wednesday // szerda <Croat. srida. srasti -^ sastri. stdji V, stdi S, stadik R . hat // kalap <Gr. UKiai.

tsumbura G (syn. phus) straw // szal ma <Slav. slama ? fsumbura V NSz, Cs seed, grain, kernel // mag <Rom. smbure. fsuncij V NSz consecrate // szentel <Rom. sfinti. sung V G R {khand Ve, khan S) f. smell, odoiir // szag. sungal V G R Ve, simgel S to smell (trans.) // szagol <Skr. *srnkhaiT 12579. sno dream // lom; ~ dikhel I ando ~ dikhel V G R, sn dikhel S to dream // lmodik; ~ diklem lesa I dikjom lha I have dreamt of hm // vele lmodtam <Skr. *supna T 13481. suntina / smuntina V sour cream // tejfl <Rom. smintina. sunto V, sinto Drizri, sontno G holy // szent; o ~ Del holy God // a j Isten; / ~ Marja the Blessed Virgin // Szz Mria; suntone Dvla good heavens // szentsges ris ten <Rom. diai. si)it. sunuj / sunusrel / sonuj V feel pity for // szn, sajnl; ci sunus lesl don't you feel pity for him? // nem sajnlod? <H. ? Rom. ? surro V grey // szrke; us. ~ grast roan horse // szrke l <Rom. sur. tsutlji Cs (syn. mindz) vulva // ni szemremtest. suto / st V r. R r. sleeping // alv. suv (nom. us. s; siip S) f. needle//t<Skr.5MCT 13551.

152 suvel -> sivel. sveco R {br djes V, fertago S <Germ.) feast, holiday // nnep <Serb. sveto. sva -> sva. svta kerel V [only in certain groups // csak egyes cso portokban] converse, speak <Rom. sfat. sviri R, svri Ve {cokano V, hamro S <Germ.) hammer // kalapcs. svito R {luma V G, them Ve, velto S <Germ.) world // vilg <Serb. svet.

sadel chandel. > sax V Ve S {armin R G) cabbage (as meal: cabbage with meat) // kposzta; perdo ~ stuffed cabbage // tlttt kposzta <Skr ska T 12370. saj V G R, sej Ve {nej S) can, may, it is possible // lehet; ~ beses tele you can / may sit down // lelhetsz; ~ hi R can // lehet; upo kham saj hi te dikhen (us. ~ dikhes, ~ dikhel o manus V R) it is possible to look at the sun // a napra lehet nzni <Skr. sakyam ? <Pers. syad ? slin uslin. > sam -> cham. snco V (syn. xr) ditch // rok <Rom. ^ant. saravei (r. usaravel) V, ucharel G, \uckarel R Gy, {cakrel

153 C S) to cover // befed, beta M kar; ndre ~ I tele ~ to cover // befed, betakar <Skr. (ava)ccdaya T 765, 4978. srel asarel. > sandel -> chandel. srgo G {galbeno V, zuto R Ve, dziito S) ycllow // srga <H. ? <Roin. !jarg ? srknji V G R Ve {traxo S <GenTi.) dragon // srkny <H. sarko V G R Ve {eki S <Gemi.) lieel, corner // sarok <H. svo -^ chvo. seji -^ chaj. sej2 -> saj. sej a -^ selje. sel' hundred // szz <Skr. sata T 12278. seP V f smallpox // himl <Skr.i7<:7/7T 12487, 12490. seladikno -^ selto. sello V pockmarked // himl helyes, ragys. selengo m. G, selengi I sellengi f V R hundred forint note // szzas. seleskro S (pliir. selengre; singlo V G R, bng Ve) gendarme, policeman // csen dr, rendr. slje V r., seja R, plur. f bran // korpa <Skr. sadaka T 12278. slo V G R Ve, selo S rope // ktl <Skr. srnkhala ? sulva T 12544? seho V G S, seladihw R hundredth // szzadik. tseraji Cs, -fserjalo Gy hat, cap // kalap, sapka. jserlo V Szt, Cs 1. chief

silio justice // szolgabr; 2. R policeman // rendr. serand / serant V (pernica R, piarmca S, ziha, van kosa Ve <H.) pillow // prna <Skr. *sira-antaT 12448. seranglo / sernanglo V, sernango R Ve {tiakati srehi hi S) bare-headed // hajadon ftt; ma dzan ri sernange R don't go out bare-headed // ne menjetek ki hajadonftt. tsereski V Szt bridle // kantr. sero (var. soro G) 1. head // fej; serest malavel V, se rest calavel R strike dead // agyont; ptosko ~ V head of the bed // gy feje; efta srengo V, efta serengero R Ve, efta srengoro G seven headed // htfej. 2. a piece of vegetables // egy fej (zld sg); trin ~ puruin(a) three onions // hrom fej hagyma <Skr. iras T 12452 - H. slang sr II head, hair. sib - ^ chib. sifoneri / sifonji V R wardrobe // szekrny <H. sil (var. sll S) m. cold // hideg(sg); ~ si man V, ~ hi inange R, ~ hi man Ve, - hi mangi S I am cold // fzom; ri tresindja /e o ~ R he has a shivering fit // kirzta a hi deg <Skr. sita T 12485, 12487. silajvel V feel cold, catch cold // fzik; muro punro ~ my feet are cold // fzik a lbam. sillo V G R, silelo S, adj. cold // hideg - cf. sudro.

siladi

154

siladi silavi. > sliva R, sllvi Ve {pruna V, fsilado V Szt 1. broom // sep cvecpi S <Germ.) plum // r. 2. Cs penis // frfi nemi szilva <Serb. sliva. szerv s -> sv. silavel V, sulavel R {khervel soffnel Ve command, give S <GenTi.) sweep // seper; orders // parancsol <Germ. vri I ri ~ / sba gives the shaffen ? room a good sweeping // ki- soha V G R Ve (syn. nikana spri a szobt <Skr. sodhayati R) never // soha; ~ ci na T 12630. sundem V, ~ na simdjom R silavi / siladi V, sulavi R {moG, ~ na sundjiim Ve I ha ve tura G, bnzena S <Germ.) never heard it // soha nem is 1. broom // sepr. 2. V (syn. hallottam; ~ te na mravl V mindz) vulva // ni nemi [exlamation during dance //tncsz] forever! cheerio! szerv. simijko V {misa R, kermso // sohase halunk meg! Ve, egero G <H., mauzo S soH V r. whistle // fiitty. <Germ.) moiise // egr <Serb. soP -> chol. soIdel V to whistle // ftyl mis ? <Pers. sr cry // kilts ? sinajipe V r promise // gret. sinavel V 1. to promise // gr. soldo V (gambna S) ham // 2. to split (trans.) // hast. sonka <Rom. ;}old. son' -^ chon. sindjol -^ chindjoi. son^ / sun S {aba V, mar I m sinel -^ cliinel. R Ve G <H.) already // mr sing horn // szarv <Skr. srnga <Germ. T 12583. singlo V G R (seleskro S, sonotiko / sonitiko V, sonut G bng Ve) gendarme, police{chon 2. R Ve) moon // hold. sp -> sv. man // csendr. sr chora. > singrel chingiel. > fsipsindo V Cs adj. lisper // srslo V bearded // szakllas. sordjol -^ chordjol. selyp. sipurla / supurla V, sipurka I srei -> chorel. sipirka G lizard // gyk <Rom. soro -> sero. sosoj V G R S, sso Ve hare // opirla. n y K S k n a i - - ? ! 12357. siri S vessl, pot // edny sv Ve, sp S, V G R (obi. <Germ. Geschirr. sve) six // hat <Skr. *suvaL skola V {iskola R <H., sla S T 12803. <Germ.) school // iskola; phJrel andi ~ goes to school fsovr V Miki. sixpence // hatos (pnz). // iskolba jr <Rom. ^coala. svardes V G R Ve, sverdes slappi V plur. f. slippers // pa S sixty // hatvan. pucs.

155

supurla romnji beautiful woman // szp asszony; ~ romnja (var. sukre romnja I sukra romnja V) beautiful woman (acc.) // szp asszonyt. 2. adv. sukres V, sukre R finely // szpen; sukres tele pasljilas V he lay down quietly // szpen lefekdt <Skr. M ^ a ? T 12506. sukrpe / sukripo / sukrmo V G R, suk^rpen S beauty // szpsg. suklo sutlo. > suko R G, sko V Ve (us. truken S <Germ.) 1. dry // szraz. 2. Ve {kislo V G R, mger S <Germ.) lean // so vny <Skr. suska T 12548. sulavel -> silavel. sulavi -^ silavi. sl -> suvlo. fsulukri V NSz (us. sipurl) m. lizzard // gyk. sljol -> svljol. sun -> son. sundjol V G R be heard, to sound (intrans.) // hallatszik; sukr muzika ~ fine music sounds // szp zene szl. sunel (var. asunel V G) listen, hear // hall; sunes manl do you hear me? // hallasz?; od sundjom R, kdi sundem VI was told // azt hallottam; addja sunenl R, kathe sunei I sunen phralaM V listen to me! // ide figyeljetek! <Skr. srnoti T 12598 - H. slang sunel, sunzik. sungar, sungar del chungar, > chungarel. supurla -> sipurla.

svcngo m., svengi f. V G revolver // pisztoly. sovto V G R, soplo S sixth // hatodik. stakerpen S (JKISO V) footstep // lps. stakrel S to step // lp <Germ. diai. slaken. str four // ngy <Skr. catvrT4655. strto V R Ve S, starako G fourth // negyedik. starvardes V G R Ve, sarverdes S {saranda Colri) forty // negyven. stavija / stjevija V srrel // sska <Rom. ^evie. sterel S (us. hi stierdo; tordjol V, terdjol Ve, achel R) stand // ll <Germ. stierdo / sterdo -> sterel. stikla V r. shoe heel // cip sar ka <Serb. stikla. stirbo V r. chipped, broken // csorba <ROITI. jlirb. tstruguru V Cs grape // szlfJrt <Rom. strugure. sudel -> chudci. sudro r. sdw V G R (silelo S) cold // hideg; - pni I pji cold water // hideg vz; ~ lnco V cold fetter // hideg bilincs - cf. sil. sudrol V G R Ve grow cold, catch cold // lehl, megfzik. sujbinel Ve piish, shove // tol; tle ~ push down // letol <Gen'n. schieben. sujol -> svljol. sukr V G R Ve, sukar Ve, sukf^r S (obi. sukar; sukar I sukre (-a) V) 1. adj. nice // beautifiil // szp; ~ romni I

sri -> chri. susrel ->cucrel. sso -^ cco. ssol -> ccol. sut vinegar // ecet <Skr. siika T 125014. sutkerel V R throw about // dobl. sutlo R Ve S, suklo V G sour // savany; t~ dad, t~ dej Szt. (us. mostoha dad, mos toha dej) stepfather, stepmother // mostoliaapa, mos tohaanya. sutjarel R, siitjrel V Ve, sutrel inake dry // szrt. sutjol V G R, stjol Ve become dry // megszrad. suvarel / suv kerel R {lrel V, suzrel Ve, kerel I rikrel rajn S) to clean, cleanse // tisztt. suvljipo V svveiling, tumour // daganat. svljol / suljol / sujol V swell // megdagad <Skr. syate T 12568. suvlo V G R S, sl R, svlo Ve, sublo S swollen // dagadt. suzarel R, suzrel Ve (syn. suvarel R, fsuzel Gy) to clean // tisztt. szo R (fizo Gy, zo V, rn I rjn Ve, rajn S <Germ.) clean // tiszta; ~ djiv Ve wheat // bza <Skr. *sucya ?, *sudhya7T 12511, 12525. svoh / svah Ve feeble, weak // gyenge <Germ.

ta -> thaj. tacrel -> tatjrel. tdo R G, tado Ve {kirdo V) cooked // ftt; ~ mas boiled meat // ftt hs; tdi hi i zumi the soup is prepared // a leves megftt. tdjol R Ve (kirl V, kiervel S) be cooked, boil (intrans.) II ;o hbe tdjija the food was prepared // az tel megftt. tdzi R {kuxnja S, konjha V <H.) kitchen // konyha. tagadj -^ togoduj. taha R, tha Ve, tehra V, G r., teh Colri, the G, tajsa G S 1. tomorrow // holnap; pala taheste R, priko taha Ve, pala tehra V the day after tomorrow//holnaputn. 2. S yesterday // tegnap <Gr. (archaic) raxoa in the morning // reggel. taxadjol / taxosajvel V get hoarse // bereked; taxome sim l've got hoarse // be va gyok rekedve. tahra -> tehra^. taxtaj V obs. (us. pohri <H.) cup, gobiet // pohr, serleg <Pers. tast. taj -^ thaj. tajlo -^ tallo. tajsa taha. > tajsla S {detehra V, tehra G, ratjaha R Ve) morning, in tliemoming//reggel; lachi~\ good morning! //j reggelt!

j j I 1

157

te
tatjarel R Ve, tatjrel V, tacrel S to warm, heat // melegt; ~ opani Ipji boiis water // vi zet forral; - o kher heats the room // fti a hzat; ~pepasa Jag V is warming himself by the fire // melegszik a tznl. ttjol V G R Ve (vei tto S) become warm, perspire // melegszik, izzad. tto warm, hot // meleg; ~j I hi it is warm // meleg van; ~ si I hi mange I am hot // me legem van; ~ si muro dumo katar i btji V my back is perspiring from working // izzad a htam a munktl <Skr. tapta T 5679. ttusi R V (syn. izdravuno grast V) m. magic steed // tltos l; r. ~ raklo a boy endowed with supernatural power // tltos fi <H. tavasi (syn. r. primovara V) m. springtime // tavasz <H. tvel R G, tl Ve (sing 1. tavav; kirvel V, kiervel S) cook // fz; ~ o hbe prepares, cooks a meal // fzi az telt <Skr. tpayati T 5771. tel V G R Ve,//S if//ha;av ~ kames come if you want // gyere, ha akarsz; ~- dzanes, phen if you know, teli it // ha tudod, mondd meg; ~ na kames, na I ma phen if you don't want to, don't teli it // ha nem akarod, ne mondd el; ~ dzanos, phenos V, ~ dzanhi, phenhi R, ~ dzandjum, phenhi Ve if I knew it, 1 would teli it // ha tudnm, megmondanm.

tka / tjka V sheat // hvely, tok <Rom. eac. tal / tla -> tela.
tl -^ tvel.

tallo V, -faj/o Cs palate // szj padls, ny <Skr. llu. tan -> than. tanlkozinci R G (maladjol pe V, malavel Ve, hacel pes S) meet // tallkozik; ~ leha I lehe meets him // tallkozik vele <H. tanc V G R Ve (jwreskreskiir kher S) m. miinicipal council // tancs <H. tang -> tanko. tanitkinja V G R teacher (woman) // tantn. tanitvo V G R {lrri S <GeriTi.) teacher // tant <H. tanko / tank / tang V narrow // szk <Pers. tang. tar V G, ihar R Ve [enclitic postverb, after only dzal, nsel II htravetett igekt, csak dzal, nsel igkkel ll] away // el; zs kherel V let's go home! // gyernk haza'; z-~\ I dz-lhar\ get out! aiong with you! // taka rodj!; gls i Iboj V Iboj went away // Iboj elment. tasadjol tsol. > tasavel V G R, tasvel Ve {stikrel S <Germ.) choke, strangle // megfojt <Skr. *lhass- T 5499. tsol V G R, tasljol I tasjol Ve, tasadjol V, tasol G, tasel S choke (intrans.), get drowned, cough // megfullad. tata V vocat. daddy! // apm! <Rom. tata.

te te2 V G R Ve, // S [partiele of the infinitive construction // fnvi igeneves szerkezetek kpzje] dzav ~ kinav mnro V G, dzaw -~ kiheii mnro R, zav ~ kinl mro Ve, dzaii ti kinl mro S I go to biiy bread // megyek kenyeret venni. te3 V G R, ti S (us. hodj ~ R Ve) so that, in order to // hogy (clhatroz); kindas mnro, hodj ~ xan le savra she bought bread, so that the children coiild eat // ke nyeret vett, hogy a gyerekek egyenek; gja ando tani hodj - mangel engedji R he went to the council in order to ask for permission // elment a tancshoz, hogy engedlyt krjen. te4 R Ve G V, // S [for thaj often in R Ve, r. in V G / / thaj helyett gyakran R-ban, Ve-ben, r. V-ban, G-ban] and // s. ts R Ve G, //' S (v V, syn. nna S) als // is; ~ me dzav also I will go // n is me gyek; t' rom t' romni both the man and his wife // a fr fi is, az asszony is; /' jek /' ver R both of them // mind a kett; ~pien kmesl R do you want to drink too? // inni is akarsz? teccij / tecij V, teccinel I tecinel R {faltel S <Germ.; syn. fajol V) to please sy. (dat.), to ke sg. // tetszik; kdi btji ci teccij mange I ad buti na teccinel mange

158 this job does not please me; I don't lik this job // ez a dolog nem tetszik nekem; tji sej teccij mange I tri haj teccinel mange I lik your daughter // tetszik nekem a lnyod <H. tehra' -> taha. tehra^ / tahra G {detehra V, tajsla S, ratjaha R Ve) in the morning // reggel. tehe taha. > tej ri V G (f/e/mNSz, tnjlri R, tnjri Ve <H, cro S) m. plate for eating // tnyr; ek ~ zumi a plate of soup // egy tnyr leves; anda 'k tejri I pa 'k ~ xav lesa he is my intimate friend // egy t nyrbl eszem vele <Rom. diai. teri. tej le -^ tele. tel -^ tela. tel -> tele. tela (r. tla) V R, tel Ve G S, to/G praep. 1. under, beneath // alatt (hely) al; tel' o kast, - kast beneath the tree // a fa alatt. 2. during // alatt (id); ~ 'k cso V, ~jek ra R within an hour // egy ra alatt; ~ kodi vrma V, ~ od cso R during this time // ez alatt az id alatt. 3. from beneath, from under // all -> telal 1. telal V G R S 1. praep. (syn. tela 3.) from beneath, from under // all; ~ o pdo vri avilas V, ~ / hlda ri ja R he came out from under the bridge // elbjt a hd all; 2. adv. down, below // alul, lent; ~ tordjilas V, ~ achija

159 R, ~ his stierdo S he stood below // odalent llt <Skr. *taldo T 5731. telalutno V adj. lower // aluls -> teluno. tele (var. ljle V, var. tli S, us. tl Ve) 1. prev. [see under the respective verbs // Id. a megfelel igknl] down // le; ~ besel sit down // lel. 2. adv. down, below // lent -> telal 2.; khote ~ lelapdo V there down under the bridge // odalent a hd alatt; o raklo gja teled?' R, telder Ve the boy continued to go downwards // a fi lejjebb ment <Skr. tla T 5731. teluno V G R, telmto Ve, teltno S lower, nether // als; teluni luma V, ~ svito R the nether world // alvilg; telune gada underclothes // alsne m. temnica / temlica V obs. (us. robija) prison // tmlc <Rom. temnil, H. tmlc. terdjol -> tordjol. ternexr V young man, adoiescent // ifj <Rom. tinar ? ternipe / ternimo V G R, ternlpe Ve youth // fiatalsg; plur. ternimla V young people // a fiatalok. ternjarel R, ternjrel V G rejuvenate // megfiatalt. ternjol V G R {vei terno S) grow young again // megfia talodik. terno (var. tirno S) young // fiatal; - manus young man // fiatalember; i trni pra

thr the newiy wedded pair // az ifj pr <Skr. taruna T 5712. tero V G R dagger // tr <H. fterpinel R Gy suffer, endure // tr, szenved <Serb. trpeti. tetrdji V {srida Ve) m. Wednesday // szerda; tetrdjine on Wednesday // szerdn
<Gr. TSTparj.

ftevelij V NSz to roll // gr dl <Rom. tvli. thabol R iphabol V Ve, xacel S) burn, be burning // g ; / jag ~ fire is burning // g a tz <Prkrit *dabbhai T 6121. fthagar R Cs king // kirly <Arm. thaj / taj / ta V R, te R Ve, r. V,/a/GVe,/e/Ve, /S,/'G [before vowels // magnhang zk eltt] and // s <Skr. tath-pi T 5646. thk -^ khak. thlk V, M obs. cioak // szr <Arm. thalikh felt // nemez. ftham M medicament // or vossg ? fthamlo M dark // stt. thani V G R Ve {placo S <Germ.) place // hely; ande muro I mro ~ instead of me // helyettem <Skr. sthna T 13753. than^ V G bed // gy; kerel ~ I kerel leske ~ makes the bed // meggyaz - cf. pto. than^ Ve Gy, "^thal M {poxtan 1. V) cloth, felt // szvet, poszt <Skr. *thnna T 6095. than'* -> them. thr V molar tooth, tusk // zp fog, agyar <Skr. *dthslra T 6250.

thar thar -> tar. thardi R, thrdi Ve, trdi G (rtjija V, xcerdi S) brandy // plinka; <tharel [erroneously T 5750 *tda date plam // datolyaplma] tharel R, threl Ve (phabarel V, xacrel S) burn (trans.), set fire // get; thardja i djertja he lit a candle // gyertyt gyj tott; upre - lights a cigarette / pipe // rgyjt; thardi moI brandy // plinka <Prkrit *dabbhai 116X21. thav thread // fonl, crna <Skr. *dhgga X dman T 6770. fthavel V NSz, Szt (us. xoxave) decoy, allure // elcsal, megcsal <Skr. dhpayati ? thavdel G, NSz (us. fojil I fojinel <H.) flow // folyik <Skr. dhava T 6802. them 1. country // orszg; ungriko ~ Hungary // Magyar orszg; ver - abroad // klfld; luma ~ V the whole world, everybody // orszg vilg. 2. Ve (plur. thma\ cri V, nebo R, himl S <Gemi.; syn. han Ve) heaven, sky // g. 3. Ve {luma V, svito R, velto S <Germ.) world // vilg <Skr. *sthmya ? T 13761; Gr. Ssjua? thino khino. > thinjel / thinjol -^ khinjol. thol G NSz {sol V) put // tesz, helyez - cf. thoveU. thoveli R {sol V, chol I thol G, chivel I chuvel S) put // he lyez, tesz; thodja itppi verda opusa he loaded the hay on the crt // szekrre rakta a

160 szalmt <Skr. sthapayati ? dhpayati 11 13756,6783. thoveP V Ve G, thvel R G {chvel S) wash // mos; ~p' amende V, ~ uppe amende R she does our laundry // mos rnk; ~ pe wash, have a wash // mosakodik <Skr. *dhauvati T 6886. thovibe R, thovlbe Ve, thovipe V washing, laundry // mo ss; del ande ~ ole I le gda sends clothes to the wash // mossba adja a ruht. thu ~> thuv. thud (nom. thut S) milk // tej <Skr./Mg//7aT6391. thudalo R G, thudlo I thudaslo V, thudsno Ve milky, prepared with milk // tejes. thuljrei V fatten (trans.) // hizlal. thljol V, thjol R fatten (intrans.) // hzik. thlo (var. thulo R S, thullo G) thick, fat // kvr, vastag; ek ~ kast log // husng; thli romni fat woman // kvr asszony; thli perel R become pregnant // teherbe esik <Skr.5//77/a T I 3776. thuiomas V G {balevas R, balvas Ve, speko S <Germ.) lard, bacon // szalonna. thuv V G R Ve, /zM V G R {rauxo S <Germ.) smoke // fst <Skr. dhma T 6849. thuvka S {duhano V) tobacco // dohny. thuvalo R, thuvlo V G, thuvjno Ve {rauxigo S <Germ.) smoky // fsts; thuvlo I thuvjlo I thuvli R (us. ciga-

161

tordjol tjija -> kija. tjlo -> kilo. tjinel -^ kinl. tjiral -> kiral. tjiravel -^ kiravel. tjirhaj -^ kirhej. tjiro -> tiro. tjirvo kirvo. > tjo -> tro. to -> tiro. togoduj / tagad ij V deny (the truth) // tagad; ci ~ I confess // nem tagadom; tele ~ deny // letagad <Rom. gdui, H. tagad. ftomna^ V NSz bargain // alku. tomnaZ, tomnako V r. (us. so <H.) autumn // sz <Rom. toamn. tomnij / tomnij pe V obs. to bargain // alkuszik <Rom. diai. tmni. tordjrel V, terdjarel R, terdjrel Ve stop (trans.) // meg llt; ~ e grastes I ole graste I le graste stops the horse // meglltja a lovat; ~ les khote V posts him there // odalltja. tordjol V, terdjol R Ve (us. achel R; cel G, sterel S) stand // ll; ~ tela laki fejstra he is standing under her window // az ablaka alatt ll; o grast tordjilas the horse stopped // a l megllt; tordjl stop! // llj!; tordjon sorba\ align yourselves! // lljatok sorba!; ~ opre I uppe stand up, rise // felll; cuj terdjol Ve sets to // nekilt <Skr. dharati ? T 6747.

retta) cigarette, pipe // ciga retta, pipa. thuvarel V G R, thuvjarel Ve to smoke, be smoky // fstl; ijag ~ the fire smoulders // a tz fstl. tii -^ te. ti2 S (syn. hodj) that // hogy; dzinva - kam man nit I know that you don't lve me // tudom, hogy nem szeretsz. ti^ -> tiro. tirno -> terno. tiereso S {kasuko V G R Ve) deaf// sket. tigaja V pan // seipeny <Rom. tigaie. tikno R Ve S, r. V (us. buka R, cino V G) small, little // kicsi; ~ chvo little boy // kisgye rek <Skr. lksna T 5839. tiknro R very small // kicsi ke. tro R G S [us. predicatively // lltmnyknt], jiro V G [us. predicatively // lltmny knt V], tro R Ve G [attributively G //jelzknt G], tjo V G, to R, ur S [attributively // jelzknt] your (sing.) // tied; tjo kher V, tro kher I tjo kher G, to kher, tro kher R, tro kher Ve, tur kher S your house // a te hzad; kodo kher tjiro j V, odo kher tro hi G, oda kher tro hi I lro hi R, oda kher tro hi Ve, kau kher tro hm S that house is yours // az a hz a tied. tjka -> tka. tjhil ^ cil. tji -^ tiro.

toski toski S {atiinci V, akor R Ve G <H.) then // akkor. tover V G R S, tuver S {hokono Ve) axe // fejsze, balta <Pers. tabar. trtlneto story // trtnet <H. tradel R, Irdel V G Ve (praet. tradja R, trdas V, tradja G Ve; trajvel S <GenTi. ) drive // hajt; trade tjire khren\ V drive your steeds! // hajtsd a csikidat!; ~ andi Pesta he is driving to Budapest // Budapestre hajtat; sig ~ drives fst // gyorsan hajt; ~ /// V G (hichavel Hl R) sends a ietter // levelet kld; ~ vri I ri drive out // kihajt vhov <S,kx.tardatilT512\. traxama S forint // forint <Gr. Spax^oL - cf rup 2. trajij / trajii V, trejij G {dzivel R, zll Ve, dzivel S, us. dzuvel G) live // l; te trajisl live long!, to your health!, God bless you! // egszsgedre! Isten ltessen! [at sneezing // tsszentsnl]; trajindo alive // lve, elevenen <Rom. tri. trajo V G (ileto R <H., dzpen S) life // let; ande muro ~ during my lifetime // letemben; lel lesko ~ kills him // megli <Rom tri. tranda triando. > trnlnal -^ tromal. transi trenca. > trast sastri. > trasta / tresta V G haversack // tarisznya <Rom. traista. ftrastinje R E cymbalum // cimbalom.

162 trastuno -^ sastruno. tras G (syn. dr) f. fear // flelem <Serb. strasiti ? Pers. trs ? ftrazdel V Szt defend // vd. trejij -^ trajij. ftrenca V NSz, pramsi V Cs (us. kirpa) rag // rongy <Rom. treanf. trenda triando. > ftrenka R Cs drinking glass // pohr. tresinel R, tresnel Ve shake (trans.) // rz; o gra tresindja pe the horse shook himself // a l megrzkdott <Serb. tresti. tresta -> trasta. trestija V reed // nd; trestijaki pca cane // ndplca <Rom. trestie. trezo / trazo / trezno V sober //jzan <Rom. treaz. trial -^ trival. triando / trianda R, tranda V G Ve, trenda V G, trinta S thirty // harminc <Gr. Tpiavra. tribi R (us. kainpel; trobuj V) must // kell; ~ hi mange I must // nekem kell; ~ slja leske te dzan he had to go // mennie kellett <Serb. trebati. trin V G S, trin R Ve three // hrom <Skr. trini T 5994. trinta -> triando. ftristo V NSz sad // szomor <Rom. trist. trito V G R S, tritto Ve third // harmadik. trival V G R, trial Ve (trin mli S) three times // hromszor.

163 tro ^^ tro. trobuj / trobul / trubuj V (syn. si te; kampel R, pekal Ve, kapel G, hun ti S) must, need // kell; ~ te potjinav leske I must pay him // fizet nem kell neki; ~ (mange) te zav I must go // mennem kell; twbiijas I trobulas leske te nsel he had to flee // fut nia kellett; mange ci trobus I have no need of you // ne kem nem kellesz; trobunas (trobujas) mange lve I needed money // pnzre volt szksgem <Rom. trebui. ftroko V NSz (us. balaji) trough // tekn <Rom. diai. troc. troma V courage, pluck // me rszsg, btorsg; te n' avel tut katji - tel don't dare to! // ne merszeid! tromko / tromrnjiko V plucky, courageous // btor. tromal V G R, irninl Ve dare // merszel; ma troma te kerenl R, te na tromas te keres\ V don't dare to do it! // ne merd megtenni! trozna V cold, nasal catarrh // ntha <Rom. troacn I troahn. troznlo V having a cold // nths. trubuj trobuj. > trujal -> krujal. trupo V G R (syn. testo <H.) body // test <Serb., Rom. trup. trus (var. truslepen S) f. thirst // szomjsg; mrel trusate,

tumen merel andi ~ V is dying with thirst // szomjan hal <Skr. *trsy 159^1,. trusajvel V G, trusajol R Ve r. become thirsty // megszom jazik. trusalo R, truslo V Ve, truselo S thirsty // szomjas. truslepen -^ trus. trusul V (keresto R <H., krajco S <Germ.) cross // kereszt; sudel I sinel, kerel ~ pe pest crosses himself // keresztet vet <Skr. trisla T 6058. tu 1. thou, you (sing.) // te. 2. V thee, you (sing. acc.) // t ged - cf. tut <Skr. tuvam T 5889. ftufa V NSz bush // bokor <Rom. tufa. tuha -^ tusa. tuke V G R Ve, tuki S you, to you (sing. dat) // neked; dza ~! begone! //maradj magad nak! tumaro R Ve G S, tumro V your (plur.) // tietek; lso ~ djes\ V good day! //jnapot! tur tro. > tume V you (plur. nom. acc.) // ti, titeket; v ~ avenl are you coming too? // ti is jt tk?; c' azbav ~ I won't harm you // nem bntalak bennete ket <Prkrit tumh T 10511. tumen 1. you (plur. acc.) // ti teket. 2. R Ve G S {tume V) you (plur. nom.) // ti. 3. Ve you (form of respect // n; na ~ rodav I am not searching for you // nem titeket kereslek; t ~ avenl R Ve G,

// ~ venl S (v/ twne avenl V) are you coming too? // ti is jttk? tumenca V G R Ve, tumencar S with you // veletek. tumendar V G R Ve, tumender S from you // tletek. tumende V G R Ve, tumendi S with you (loc), to you // nlatok, hozztok. tunienge V G R Ve, tumengi S you, to you (dat.) // nektek. tunjriko V G 1. dark // s tt; - rtji dark night // stt jjel. 2. m. prison // brtn <Rom. intuneric. tur -> tiro. fturbe V NSz dove // gerlice <RoiTi. tiirtiire. turbto V mad, rabid (dog) // veszett <Rom. turbat. turbij pe V, fturbecij pe Szt get rabid // megvesz <Rom. turb. tusa V, tuha R Ve G S with you (sing.) // veled. ftusni R B pint // ice. tut (syn. tu V) you (sing. acc.) // tged. tutar V G R Ve, tuter S from you (sing.) // tled. tute V G R Ve, tuti S with you (loc), to you // nlad, hoz zd. tutulj V r. Adam's apple // nyeldekl, dmcsutka. tutuno V (syn. duhano; thuvaka S) tobacco // dohny <Rom. tutun.

u
u -> o. fucarel Mii roll (trans.) // forgat ? co V G R Ve {vuco V r.; hh S <Germ.) high // magas; ces I ce ural flies high up // magasan repl <Skr. ucca T 1634. ucharel -> saravei. udjan- ~ kade V in the same way // ugyangy; - kodo V, ~ oda R Ve the same // ugyanaz; ~ kothe in the same place // ugyanott <H. udji V G R Ve I say, is it, you see // ugye <H. fudjisel M fly // repl ? fudud Szt, M light, shine // fny <Skr. dyuti ? T 6606. udvara V G R Ve {hfa S <Germ.) court, yard // udvar <H. j / R, v Ve R {voj V, v / voj GJopJoj S; obs.yov R) he, she // \joj in som R groups f. // egyes R csopor tokban f.] ja -> avel. ulavel V G R Ve (taltrel S <Germ.) distribute, divide // eloszt <Skr. *upalbhayati T2230. ulej V oil // olaj <Rom. ulei. fuluv V Ho (us. uslin) shade // rnyk. umbiavel V G, umlel R, umlvel Ve (hengrel pr S <Germ.) hang (trans.), suspend // akaszt; opre I uppe ~

165

uravel

jtt; le khoslahi o rat uppa hang, execute // felakaszt; leskero va, ~ o va he wiped umblado kast V gallows // away the biood from his akasztfa; umblado manus hand // letrlte a vrt a ke V lianged inan // akasztott zrl. ember <Skr. avalambhayati upre R Ve, uppe I oppe R {opre T827. un S {thaj V G R, tej Ve) [us. V G, pr S) 1. prev. [see conjunction of sentences, under the respective verbs // Id. az egyes igknl] up // while // of words // ltalban fel; ~ stjei get up // felkel. mondatokat kapcsol, mg 2. adv. high, up there // fent; szavakat //'] and // s <Germ. ~ upo njolcadik emelet ungriko Hungrin // magyar; ungrika V G R Ve, imgritiks upstairs, on the eighth floor // fent a nyolcadik emeleten. I ngi^iks S adv. in Hun grin // magyarul; ungrika 3. R Ve, uppe I upe Ipre Ipe R ipe W G, ap S) praep. on vorhij I vakerei I rakel ung// -on / -en / -n, -ra / -re; ~ ritikes speaks Hungrin // phandja i skatuja upro klinco magyarul beszl. R he hung the box on the ungro m. Hungrin // magyar nail // felkttte a dobozt a <Rom. ungw, Genn. Ungar. szgre; ~ leste I uppe leste I unji- V several // nhny; unjipe leste on him / at him // var several times // nhny rajta / r; dikhel uppi gdzi szor <Rom. uni, urteori. R looks at the woman // rnz nk / nk R, n Ve [and som az asszonyra; po celo drom R groups // s egyes R cso R during the whole journey portokban], fovw B, yon Gy // egsz ton; upr cuj Ve (von V G, jon S) they // k. upwards // felfel <Skr. no dj / iio dj S (sel duj *uppari T 2333. V, s duj R G) both of them // mindkett; mre ne rin upruno -^ opruno. ham kati we are here, all ural V G R, rdjal Ve, hural V r. ifliegel S <Germ.) to fly three of us // mind a hrman // repl; ~ opre I upre fly up itt vagyunk. // felrepl; ~ tele come down unoko V G R grandson, grand// leszll <Skr. uddlyate T daughter // unoka <H. 1697. unzol inzol. > uravel V G, urjavel I urjel I unzule uzile. > urel R, rdjel Ve, rivel S to unzulipe / uzulipe / uzlipe V dress (trans.) // felltztet; ~ debt, ioan // adssg, klcsn. pe I pes to dress (intrans), upar / uppa R, upral Ve (pa get dressed // felltzik; y,pal G,pral S) from // -rl urav tuti put on the clothes! /-rl; ~ o vs ja he came // ltzz fel!; uradasp' opre from the forest // az erdrl

uslin V, opr' urrdja pes G, nppe p' urdja R, upre pe rdino Ve, ridas pes lo an S neve gadende he put on his new clothes // j ruhba ltztt; sar si I hin urdi? V G, sar hi urjadi (itrdi)l R how is she dressed? // hogyan van l tzve? <Skr. *oddh T 2547. uslin / usaljin / slin V f. shadow, cool place // rnyk; bes tele andi - sit down in the shade // lj le az rnyk ban; khate ~'si it is cool here // itt hvs van <Skr. *avacchda T 763. usan V sieve // szita. usanei V, vusanel V r. sift // szitl <Skr. *utksnayati T 1754. usr V ashes // hamu <Skr. ksra T 3674. fusro V NSz, Szt easy, light // knny <Rom. i(or. ustidel R Ve, ustjidel R {den les / lel W G S) receive // kap; na ustindjom lve vse R, na ustidiwn lj vse Ve (ci din man lve anda leste V) 1 did not receive money for it // nem kaptam rte pnzt. ustjavei 1. V, ustjarel R (r. V ustavel; syn. zangavel) wake (trans.) // felkelt, felbreszt; opre ~ wake (trans.) // fel kelt, felbreszt. 2. V Ve to step // lp; ~ ndre step in, enter // belp; ~ perdal V step over, transgress // tlp; tl ~ Ve come down // leszll. stjei V G R Ve (r. vustjel V, stel S; (praet. ustjilas V,

166 ustjija R G, ustinja I ustja R, nstlno Ve, stias S; imperat. ustji; plur. ustjen) 1. get up, rise // felkel, felll. 2. R Ve S (us. opre I upre I pr ~) jump // ugrik; o kham ~ V G R the sun rises // a nap fel kel; ri stjei R jump out // kiugrik <Skr. *u-sthti T 1900 - H. slang usgyi II let's go. uz R [only in som grups // csak egyes csoportokban]; uzar Ve to, beside // -hoz / -hez / -hz, -nl / -nl; ~ mande ja R he came to me // hozzm jtt; naj lve ~ mande R I have no money with me // nincs nlam pnz; ~ o kast achel I terdjol he stands near the tree // a fa mellett ll - cf kaj 3., ke, pass. uzarel' R, urel G Ve (zukrel V, vartrel S <Germ.) wait // vr; ~ man, ~ uppe I pe mande he is waiting for me // rm vr; lar lubnjil you'll catch it, whore! // megllj, te ringy! uzreP V (suvarel R, suzrel Ve) to clean, cleanse // tisztt; ~ / kolomplrja peal potatoes // burgonyt hmoz. uzile del / unzule del (r. vuzile del) V lend // klcsnad. uzlpe -> unzulipe. zo V (vuzo r., szo R, rajn S Ve <Germ.) clean // tiszta. zol V get clean // tisztul; vri ~ get clean // kitisztul.

V
va' -> vast. fva^ R Cs nail // krm -^ naj. vadsi V G R (veseskro S) m. hunter // vadsz <H. vadsni, ~ glas I gja went to hunt // vadszni ment; ~ .sav / sja was out to hunt // vadszni volt <H. vadj V G R Ve, vaj V G S or // vagy; vdj tu vdj ame either you or we // vagy te vagy mi; a.sa vaj nicf V shall we go or not? // me gynk vagy sem? <H. vadn V G R Ve {divo S) wild // vad; ~ blo wild-boar // vaddiszn; ~ phabaj crab apple // vadaima <H. fvgo V Ho joy // rm ? vaj' -^ vadj. vaj^ vajl. > vajda V G R m. 1. obs. chief of a Gypsy community// ci gnyvajda. 2. the Gypsy person charged by the police with responsbility for the quarter // cignyvajda <H. vajki V G R m. piur. adobe, mud bricks // vlyog <H. vajl / vaj S {ke V G, mer R Ve) because // mert <Germ. vakerei R G, vakrel Ve {vorbij V, rakrel S) speak // beszl; ma vakerl silence! // csend!; nde ~ interrupt, put word in // beleszl; vaker kerel converse // beszlget H. slang vakerl.

vala- R Ve {var- V G) some// vala- <H. valakj R, valakhaj Ve, (vrekaj, vresar V G) somewhere, in som way // vala hol, valahogy; ~ kampel te roden le R we must fnd him anywhere // valahol meg kell keresni. valakia R {vrekaj V G) somewhere (allative) valahov; ~ gja ihar he went away somewhere // elment vala hov. valako R Ve {vrekon V G, komni S) somebody // valaki. valasar Ve somehow // vala hogy. valaso R Ve {vreso V G, comni S) something // va lami. valvo V G R (var. valuno R) 1. originating from some where // valahov val; ka ~ hanl G (syn. katartno sanl V) where do you come from? // hova val vagy?; anda Pesla ~ sanl V are you (originating) from Budapest? // budapesti vagy? 2. ftting // hozzill; le papuci lak punrendar ~ sas the shoes fit her feet // a cip a lbra illett <H. vr- V G (r. vari; vala R Ve) som- // vala- <Rom. oare. vrekaj V G {valakia, valakaj R) somewhere // valahov, valahol. vrekana V G (r. valakana R) sometime, in olden times // valamikor; ~ kana sas once upon a time // volt egyszer.

vrekon

168

vrekon / vreko V G {valako V) I go to fetch my tools // R Ve, komni S) somebody megyek a szerszmaimrt. // valaki. vse R Ve (syn. vas le) adv. vresar V G {valakaj R) in for it // rte; but potjindjom som way // valahogy. ~ I have paid a high sum for it // sokat fizettem rte. vreso / variso V G (valaso R Ve, comni S) something // fvtjij V NSz, Szt to lament valami. //jajgat <Rom. vita. varesosko V G of som kind vtra V 1. hearth // tzhely. 2. dwelling place, home // ott // valamilyen. hon; na za pe kvrengi ~ variska V r. {kholesla S) don't go to live in strange wooden spoon // fakanl. families // ne kltzz idegen varr V obs. (us. meso <H.) hajlkba <Rom. vatr. lime // msz <Rom. var. vso V vessl, utensil // edny vver -> ver. <Rom. vas. vazdel' V G R, azdel Ve (praet. vast V G S (nom. var. vas S), vazdas I vazdinja I vazdindja v R Ve (obi. vast-) m. hand, I azdia; hadel S; us. ~ opre I arm // kz; del vast V G, upre) lift up // emel, felemel; astarel v R, v strarel, v ~ opre pesko sero V raises del Ve shake hands // kezet his head // felemeli a fejt; fog; vastesa kerel V wave phro j , ci zanav te vazdav the hands // integet; lel les les opre it is heavy, I cannot vastestar I vastendar V, taprel take it up // nem tudom fel les vastester S take by the emelni, mert nehz <Iran. hand // kzen fogja <Skr. cf Kurd. vazdena. hastaJ 14024. vazdeP S (us. helfrel <Genn.; tvastalo R Gy, ^vasteski V zutij V, segitinel R G, pomoSzt glove // keszty. zinel Ve) help // segt. vas R Ve G S (appiox. anda, fvazitja Mii Christmas // ka pe V) for // -rt; kitji manges rcsony bozitja. > - adl R what do you want vedra V G R (ampra S <Germ.) for it? // mennyit krsz rte?; bucket // vdr <H. - des forint daw le R (dese fvedro R Cs eider-down // forintonge dav les V) 1 will dunna. seli it to you for ten forints vegzij V fnish // vgez <H. // tz forintrt adom; ~ od vka Ve (kosnjica V, kosra phendjom mer daranjom (us. R <H., kharva S <Germ.) azr phendjom) R I told it basket // kosr <H. (therefore) because I was vei -> avel. afraid // azrt mondtam, mert fvelino V 1. NSz bile // epe. megijedtem; dzaw ~~ mro ser- 2. M sperma // ond <Rom. smi R (pala mre sersmura venin.

169

vlaxicko

vika kerell II elrs vika kevend -> jivend. venderi / vendria S plur. {pr'^ rel helyett? <Serb. vika]. V G R) bowels // belek <Gr. fvica M traces, reins // istrng 'SVTSpO. <Gr. finaa cane, switch // ventrel S to wave // mozgat. plca. verda -^ vurdon. vicelo / vicolo V obs. (us. tveretjollo Cs cauldron // st bornjvo <H.) calf // borj <Rom. vitel. ? - cf. Rom. vtrarel pker // piszkavas ? jvici Cs bushel // vka <H. vka, diai. vika plur. ? vergal / vierg<^l S {perdal V G R, preko Ve) praep., adv. vcnel R G (vristjanel Ve, cipij V, del gli S) shout // across, on (to, from) opposite kiabl <Serb. vikai. side // t, keresztl; vergal o pni dzal vergal crosses the vierta S {kircima V R, korcma G) inn, pub // kocsma <Genn. river // tkel a folyn; vei vergal comes across, comes vignja / vignje V blast fumace // koh, olvaszt <Serb. over // tjn. viganj ?, Bulg. vigna ? vergli / viergli S (lnco V G R Ve) chain // lnc <Slav. vgo V G R end // vge; taj ~ sas V, ~ hi R that's the end, it veriga. is fmished // ezzel vge <H. veriga V metl ring // karika <Rom. veriga. fvirengero R B fals // hamis ? tvestosrel / fvestjrel V vitjzo V (us. vitzi <H.) champion, hero // vitz <Rom. NSz announce // hresztel viteaz. <Rom. vesti. vs (r. vos V, plur. us. vosa V) vizitka Ve, r. V {blzo R G V <H.) blouse // blz. forest // erd; vsesko gor skirts of the forest // erd- vjas -> avel. szle <Iran - cf. Kurd. vUe. fvladija V Sz command // pa rancs - cf. Serb. vlada reign veseskro S (erdisi V G R <H.) // uralom. forest guard // erdsz. v V (r. G; ^ R Ve G, lI nina Vlaxi V plur. Rumania // Ro mnia; anda ~ avilam we S) als // is; ~ me zav I will have migrated from Ruma go too // n is megyek; ~ te nia // Romnibl jttnk. pes kames? do you wish als to drink? // inni is akarsz?; ~ vlaxo / vlaho 1. Rumanian man // romn. 2. Wallachian bokhlo ~ Iruslo sim I am Gypsy // olh cigny <Rom. both hungry and thirsty // vlah [traditional name of the hes is vagyok, szomjas is people called now Rumanian <Skr. api. // olh]. fvia kre! R Gy shout, bawl // lrmzik [misspelling for vlaxicko / vlasicko / vlasiko,

vlasicka iahicko / lasicko V, vlahiko R 1. Wallachian, Riimanian // olh, romn. 2. Wallachian Gypsy, Vlax // olh cigny. vlasicka / vlahka adv. 1. in Rumanian // romnul; vlasicka vorbij I vlahika va kerei speaks Rumanian // ro mnul beszl. 2. in Wallach ian Gypsy language // olh cigny nyelven; ~ vorbij I vakerei speaks Vlax // olh cignyul beszl. fvlido R Cs mill // malom [misspelling for mlirio7 II elrs mlino helyett?]. tvluda R Cs bridge // hd ? v / G {voj V, j l R, v Ve, jop S) he // . vdinel' Ve, "fvdij V Ho lead // vezet <Serb. voditi. fvodineP R Gy go vvith, accompany // ksr. vdji R, dji G (V r.) dji V m. 1. sul // llek; dukhal miiro dji V (syn. dukhal nmrojl) it breaks my heart // fj a sz vem. 2. Ve (jllo V G R, zi S) m. heart // szv <Arm. vogi. vdjiskero R {tromako V) plucky // btor. vodro R Ve {pto V, than G, pectata S <GeiTn.) bed // gy <Serb. odar. voj V G {j I R, v Ve, jop I y o / S ) l . Vm. f. he, she//. 2. G f. she // . vja V G R Ve (volja r R) joy, merriness // kedv; kerelpeski ~ V is rejoicing, drinking // mulat; ande peski sukr ~ V out of great joy // nagy jked vben; naj man ~ V, nne

170 man ~ R 1 am not in the humour to do it // nincs ked vem; vjasa V, vjaha R cheerfully, with pleasure // vidman, szvesen <Rom. voie V <Serb. volja R. vojaga V r (us. glza ) glass (matrii) // veg (anyag) <Iran. ? - cf. Osset. avga ? vojakero R merry // vidm. vojij V r. {losal V G, losanel R) be glad // rl <Rom. voi. vojniko / vojnjiko V champion // bajnok <Rom. voinic. tvologo V NSz cripple // nyo mork <Rom. olog. tvolovo Cs feeding through, drinking trough // vly <H. ? von V G (nk R, n Wejon S) they // k. vonat V G R Ve (bna S <Germ.) train // vonat <H. vnel S (beSel V G R, achel Ve) live // lakik <Germ. vorba V (G r.; lap S, alav R) 1. speech, word // sz, be szd; phenav leske duj vorbi I have a few words with hm // szlok neki egy-kt szt; avlas man tusajek ~ 1 have to teli you something // be szdem lenne veled; andi ~ silem lesa I began to speak with him // szballtam ve le; pe muri ~ Ipe muri cci ~ on my word // becsletsza vamra. 2. language // nyelv; ci hajrav tumri ~ I do not understand your language // nem rtem a nyelveteket. 3. matter // gy; bari ~ si man I have a difficult matter to settle // fontos gyem van;

171

vunecij pe nice weather // szp id van <Rom. vreme. vri vri. > vrial -> vral. vristjanel Ve (var. vristnel; praet. vristjandja; vicinel R, cipij V, del gli S) shout // kilt, kiabl <Serb. vristati. fvuc V NSz mst // rboc ? vuco co. > vudr V G (r. udar), vdar Ve, vuder R S door // ajt; ~ ndre I nde kerel o ~~ puts the door to // becsukja az aj tt; phandavel o ~ V closes, locks the door // bezrja az ajtt; mrel o ~ V knocks at the door // kopogtat <Skr. *duvra T 6459. vujica -> vulica. vulica V G (yiijica G, vulnica V r.; gasa S <Germ.) street // utca <Rom. uli. vuluj / vuloj / vulusrel / vulisrel V wrap up, pack, roll (trans.) // gngyl, csoma gol, grdt; ndre ~~ wrap up // becsomagol, beteker <Rom nvlui. vuljo V owl // bagoly <Rom. uliu hawk // hja. vuna V 1. vein // r. 2. root // gykr <Rom. vin. vundja V (naj R Ve, nej S) nail of finger, claw // krm, karom <Rom. unghie. vudjrel V to claw, scratch // karmol. vundjica V r. fishing hook // horog <Rom. undita. vunecij pe V tum blue // meg kkl, elkkl.

kdi ~ this matter // ez az gy <Rom. vorha. vorbij V, vorbinel G (praet. vorbilem, vorbijas 3.; vake rei R G, vakrel Ve, rakrel S) speak, talk, converse // be szl; vorbinpe kethne they agree, plot, come to an iinderstanding // sszebeszlnek <Rom. vorbi. vorbisrel V converse // be szlget. vorta V G Ve straiglit, directly // egyenesen; ~ khote glas V he went straight there // egyenesen odament; puske dav tu - ando jilo I'll shoot you right in your heart // belelvk egyenesen a sz vedbe <Gr. diai opzog. vortako V r. fellow, companion // cimbora <Rom. ortac. vortosrel V vri - straighten // kiegyenest. vorzo V r. barley // rpa <Rom. orz. vosija V axle // tengely <Rom. osie. vost -> vust. tvraxtuja Cs fan, fly wliisk // legyez, lgycsap. vrazdel V r. 1. boil // forr. 2. solder (trans., intrans.) // forrad, forraszt. vrma / vrme / rma / rme V G (vrema G; cso R, caj Ve, clro S) f, r. m. 1. time // id; tela kodi ~ during that time // azalatt; tele pherdjHas leski ~ his time expired // letelt az ideje. 2. weather // idjrs; sukar - si I hin it is

vuneto vuneto V {Idkno R G <H., blavato S <Germ) blue // kk <Rom. vnet. vurci Ve beard // szakll; <Croat. brci, plur. moustache // bajusz - cf. chor. vurdon V G, vurdun S, verda R Ve m. crt // szekr; ek ~ sulum a cartful of straw // egy szekr szalma; jekhe grastesko ~ one-horse crt // egy lovas szekr; dje grastengo ~ two-horse crt // ktlovas szekr; verdeha dzal goes on crt // szekren megy <lran. - cf. Osset. ordon, iiordone - H. slang verda II car. vurlajpe V r howling // vl ts. vurlij V r. howl // vlt <Rom. urla. vurma V track, footstep // nyom; del pe leski ~ finds a trace of him // nyomra akad <Rom. unn. fvurnjia Cs a dmon of poverty // szegnysg szellem. vus R hemp // kender <Arm. wus. vusan / vusanei usan, > usanel. vust V G Ve S, vost(a) R lip // ajak <Skr. osha T 2563. vustjel -> stjei, vuzile uzile. > vuzo -^ zo.

172

zajda V r. (us. batjuva <H)

bundle, pack // batyu - H. slang zajda. zlij pe V G to faint // szdl; zalisajlas muro sro I am dizzy // megszdlt a fejem; zalime sas was senseless // el volt julva <Gr. C,aXiC,onai. zlog R (syn. buka; khajt culo Ve, cerra V G,pisra S) [indeclinable // ragozhatatlan] a little, a few // kevs, kicsi(t); ~ thinjijom 1 got somewhat tired // egy kicsit elfradtam; hja ~ miv he ate som bread // evett egy kis kenye ret <Serb. zalogaj. zr V G R Ve (us. plur. zra V G, zrja R, zrdja Ve, ^dzar B, bal S) f hair, pubes // szr, fanszr [unlikely // va lszntlen T 5086 <Skr. *jla\. zarvalo V G R, zarjalo R, zardjlo Ve (pherdo bla S) hairy // szrs. fzebejij V NSz be lat // ksik; [only in // csak:] zebejime late // ksn; zebejime avilas he arrived belatedly // ksve rkezett; rji zebejime late at night // ks jjel <Rom. zbovi. zeje / zeja V G plur. backside, hip // far, tompor <Rom. ^ale hip // derk ? zdno R G {zeleno V S, zelnero G) green // zld <H. zeleno V R S, zelnero I zellero G {zdno R G) green // zld <Serb. zelen. zen V G R {zatla S <Germ.) f saddle // nyereg <Pers. zln. zevelji V greaves // tepert.

173

zaba

zi S (obi. zijes\ jllo V G R, ember; zorali thardi R, vdji Ve) m. heart // szv. zurli rtjija V strong spirits fzian R Gy, zijan G r., M, // ers plinka; zurles V zijand R damage // kr. (syn. nadjon) very // ersen, zibano G r. (us. vonat <H.) nagyon; zurles kamav la I train, locomotive // moz lve her very much // nagyon dony, gzs. szeretem. zidoi V T.{us.falo <H.) wall // zubuno V G R, zubunj Ve fal <Rom. zid. coat // kabt <Serb. zubun. tzido^ NSz Cs brave man // tzumado V Szt crafty, cunning derk ember. // furfangos. ziervo S (stiingo V, halogno R, zumadi G leaven // kovsz halutno Ve) left // bal <Gr. <Gr. ^vf^ri CspPoC zumavel V G {prblinel R Ve ziha Ve {Serand V, pernica R, <H., probierel S <Germ.) piarnlca S) pillow // prna try, taste // megprbl, meg <H. ciha ? kstol; zumav o xbenl taste zihlTnel Ve breathe // llekzik the food! // kostold meg az <H. telt!; zw/wav te kerav I will zijand -^ zian. try to do it // megprblom zlag V (us. pliir. zlga; cenja megcsinlni; zal luma te ~ R G, cnji Ve, kaneskri S) V goes to try his luck // f. earring // flbeval. elindul szerencst prblni. fzolba V Szt farm // tanya zumi soup // leves; paradicozlo -> zoralo. mi ~ V G R tomato soup // zr f strength // er; ~ sastipe paradicsomleves; sukli ~ V I sastjipel R V live long! // vinegary soup // savany le er, egszsg!; e del o Dl ves <Gr. i^oviui. lut bul ~, lsi sasjipel V zumipo V G r. trial, attempt // God give you strength and prba. healtli! // adjon Isten ert, zurlo -^ zoralo. egszsget! [biessing forniu- fzvono R Gy church bell // lat at leave taking // bcs harang <Serb. zvono. formula]; zrasa I zrjaha by force, forcibly // erszakkal; del -V G struggle, set about it // erlkdik <Pers. zr. zorajol R, zorajvel V Ve grow strong // megersdik. zoralo R, zorlo Ve, zurlo V zaba R, zamba V R Ve, dzamba G Ve, zlo S strong // ers; G {kroata S <Germ) frog // ~ manus strong man // ers bka <Serb. zaba.

zal zal -> dzal. zamba> zaba. tzambala R Gy diick // rce ? zamutro dzamutro. > zanel > dzanel zangadjol V (syn. stjei opre; vei nmnter S <GenTi.) awake (intrans.) // felbred; ~ opre awake (intrans.) // felbred. zangavel V 1. (syn. ustjavel opre, krel miinter S) wake up (trans.) // felbreszt; ~ opre wake up // felbreszt. 2. let know // tudat <Skr. jgrati T 5157 + zanel [causative // mveltet]. zr V (us. parzi <H.) ember // parzs <Rom.jar. zelinel R to wish // kvn <Serb. zeleti. fzello R Gy (us. pirno) lover, darling // kedvese vkinek. zelno R R correct // helyes, rendes. zene -^ dzene. zi dzi. > zll -> dzivel. zilto V (obs; zulta I zelta Cs) coin, forint // pnz, forint <Bulg. zlbt yellow // srga ? fzintica V NSz whey // sav <Kom.jintit. zivdo / zivindo dzivdo. > zivindij opre / zuvindij opre V revive (trans.) // megele vent. zoje V thursday // cstrtk; zojine on Thursday // cstr tkn <Rom.7o/.

174

zov -> dz. zdo -> dzivdo. zji -> dzli. zukrel / azukrel V (uzarel R Ve G, vartrel S <Germ.) wait // vr; ~ les I ~ pe les I ~ pe leste waits for him // vr r; pala mistipe mistipe azukres do well and have well //j tett helybe jt vrj. zukel -^ dzukel. zuljno -> dzuviikano. zlji -> dzli. zunglo -> dzungalo. zutij / azutij / zutisrel V {segitinel G R <H., pomozinel Ve, helfrel S <Germ., vazdel S) help // segt; zutisr pe mande\ help me! // segts rajtam!; zutij tiit i Marjai the Blessed Virgin help you! // Mria segtsen meg!; vri zutij les hands him out // kisegti; opre zutij les po vurdon helps him to get int the crt // felsegti a szekrre <Rom. ajuta. zutjol R turn yellow // meg srgul. zuto R Ve (galbeno V, sargo G <H., dzilto S) yellow // srga <Serb. zut. zuv -> dzuv. zuva Ve (bur V, buro R) thorn bush // tskebokor. zuvindo dzivdo. > zuvindjol opre V revive (in trans.) // felevelenedik. zuviji dzli. >

English-Gypsy Word Index

176 anyhow: akarsar apologize: emgedelmo mangel appear: sikadjol apple: \.jabuko,2.phabaj apple tree: phabengo kast aprn: 1. damliera, 2. kerinca, 3. lek tova arm: 1. musi, 2. vasi armpit: khak army: kelanija around: 1. krujal, 2. sijjel arrest: 1. xuljilel, 2. tele astarel arrive: rsel arse: 1. bul, 2. hep as: 1. asar, 2. sar ashamed, be ~: ladzal pe ashes: usar aside: rigai ask: pucel ask for sg.: mangel asleep, fali ~: sovel tar attempt: zumipo attempt, to ~: ziimavel attend: X.fidjelij, 2. halgatinel auger: burdexa aunt: 1. bibi, 2. lala autumn: 1. so, 2. tomna awake (trans.): zangavel avvake (intrans.): zangadjol; keep awake: uppe achel away: l.furt, 2. tar aw\.jar axe: 1. hokono, 2. tover axle: vosija

abandon: mukel abduct: 1. chivel, 2. nasavel abhor: grecoj pe able, be ~: birij about: pa above: upre; from above: opral abroad: avre themeste accompany: irigrel ache' (subst.): diikh ache2 (verb): dukhal aching: diikhado acquainted, be ~: pindzarel Adam's apple: tutiilji addition: predipe adobe: vajki adolescent: ternexar adulterous: kamado advantage: has na afar: diir; from afar: dural after: pala afternoon: pala mizmeri again: 1. pale, 2. papai agitate: iniskij agree: kethane vorbij pe ahead: anglal alien: strejino all: 1. khlor, 2. sa allow: mukel allowed, is not ~: naj slobodo alone: korkori already: 1. aha, 2. mar als: 1. nina, 2. /e, 2. v; although: makar aiways: 1. mindig, 2. sa among: maskar; from among: maskari and: 1. es, 2. haj, 3. ihaj, 4. un anew. papai anger: l.xolji, 2. rusipe angry: 1. xojemen, 2. rusto angry, be ~: xoljajvel, 2. rusel animl: alato ant: kiri anvil: 1. amoni, 2. dopo, 3. kovanca

B
back': dumo back2 (adv.): palpale backside: zeje bacon: 1. balevas, 2. thulomas bad: 1. ci-laco, 2. erdjavo, 3. nasul; go ~: 1. musajvel, 2. rumindjol bag: 1. ackovo, 2. sukuleco bak: pekel

177

baked: peko baldheaded: kuslo ball: baldo baptize; bolel barefoot: ptiranglo bareheaded: serangio bargain, to ~; 1. mitisarel. 2. tomnij pe bark: basol barley: vorzo basket: 1. kosnica, 2. vka bat; lilijako bathe (trans.): najarel bathe (intrans.): najol battle: 1. haboruvo, 2. maribe beaf: giinivano mas beak: nakh bean. fUS uj bear a child: 1. hianel, 2. krdjol lak beard: 1. chor, 2. vitrci bearded: soraslo beat: 1. calavel, 2. malavel, 3. marel, 4. del dab beautiful: sukar beauly: sukaripe because: 1. kaj, 2. ke, 3. mer, 4. vajl because of: 1. anda, 2. vas become: 1. avel, 2. krdj ol. 3. ovel bed: \.pato, 2. than, 3. vodro; go to bed: 1. del pe tele. 2. sol pe tele bed-sheet: 1. colo, 2. inesli bee: birili ber: 1. bre, 2. kerko, 3. sera beetle: kermo before: angla beg: mangel beggar: 1. khunto, 2. kudusi. 3. mangapaskro begin: kezdij behave: kerel behind' (adv.): palai behind^ (prep,): pala believe: patjal

bell: 1. basadji, 2, klopoto bellows: pisot heWy: per below: telal beit: 1. bricnari, 2. haravlji bench: skami bend (trans.): bandjarel bend (intrans.): bandjol beneath: tela; from ~: telal beside: pasa best: 1. legfeder, 2. legmaj fder betray: purlisarel hetter: fder better, to ~: lasarel between: maskar big: baro h'c.fere bind: phandel brd: cirikli; little: cirikljori bird nest: cirikljano fick bit, a ~: 1. ceppo, 2.falato bitch; dzukli bit: dandri biting: dindalo bittr: 1. hantago, 2. kerko blab out: avri purlisarel black: kalo; make ~: kaljarel; turn ~: kaljol bladder: besika blanket: 1. colo, 2. kapa blast fumace: vignja bless: aldij blind: korro; go ~: korajvel; to ~: korisarel blister: phugnji blond; parno blood: rat bloody: ratvalo blouse: 1. djupa, 2. vizitka blow: malajipe blow, to ~: phurdel blue: 1. blavato, 2. vuneto; turn ~: vunecij pe board: phal body: trupo boil (subst.): phungji boil, to ~: 1. tatjarel, 2. vrazdel

178 bon: kokalo boot: 1. branji, 2. kher, 2. kirhej bored, be ~: 1. arakhadjol, 2. krdjol bosom: brek both: sel duj bottle: 1. caklo, 2. glaza, 3. staklo hoom: fundo bough: 1. aga, 2. krenga boundary: 1. granica, 2. hataro bow down: bandjol bowels: I. goja, 2. por, 3. venderi box: nioslo boy: 1. chavo, 2.fatjii, 3. raklo; little ~: chavoro brains: godji bran: selje branch: 1. aga, 2. kranga brandy: 1. xacardi, 2. raljija, 3. thardi brass: xarkom bread: manro bread crumbs; pursuk break (trans.): phagel break (intrans.): phadjol breakfast: deteharako xaben breast: 1. bee, 2. kolin; female ~: citci breath: diixo briar: korkocin brick: cigla bricklayer: barari bridge: 1. phurd, 2. podo bridle: 1. asvar, 2. salavari bring: anel broad: bulho broken: phangerdo broom: 1. motura, 2. silavi brother: pral brother -in-law: 1. kumnato, 2. sgori brown: melahno bucket: 1. bradji, 2. vedra Budapest: Pesta buli: guriv bundle: 1. batjuva, 2. budjro, 3. zajda burglar: 1. cor, 2. phagerpaskro burgle: phagel bum (trans.): X.xacrel, 2. phabarel, 3. tharel bum (intrans.): l.xacel, 2. phabol, 3. ihabol burst (trans.): pharavel burst (intrans.): pharadjol burial: 1. parim, 2. prahope bury: prahoj but: 1. aber, 2. de butter: 1. cil, 2. kiralin buttered: cilalo butterfiy: papariiga buttocks: 1. bul, 2. hep button: kock buy: kinl

c
cabbage: 1. armin, 2. sax cake: 1. kolako, 2. manriki, 3. pekimo calf: 1. bornjuvo, 2. vicelo call: akharel called, be ~ed: busol camomile: nimunica can' (subst.): bradji can2 (verb): 1. birij, 2. dzanel, 3. nej, 4. saj cancer: X.xali, 2. rak candle: momeli cannot: 1. nastigt, 2. nej nit cards: lila; play ~: lilazinel care: griza; take ~: 1. grizil, 2. sama lel carpet: kapa carrion: dug carrot: 1. morkoj, 2. ropaj carry: 1. hidzrel, 2. ingrel, 3. lidzel, A.phiravel crt: vurdon casserole: krastoro castle: 1. djiz, 2.filecin

179

cat: 1. macka, 2. miica catch: 1. aslarel, 2. hudel, 3. xuljilel, 4. starel, 5. taprel cauldron: kakavi cellar: pinca cemetery: munnunci central: maskarno chaff: 1. hurdi, 2. plevija chain: X.lanco, 2. vergli chair: skami champion: I. vitzi, 2. vitjazo, 3. vojniko cheap: 1. culo, 2. lezni cheek: 1. cham. 2. muj cheese: kiral cherry: kiresa chew: 1. camhel, 2. dandrel chicken: 1. cavri, 2. pujo chief: 1. chibalo, 2. mujalo,
3. vajda

child; 1. beato, 2. chavo, 2.fatju chimney: homo ohm: falka chipped: stirbo choke (trans.): tasavel choke (intrans.): tasol choose: I. aloj, 2. valastij chop: 1. chinel, 2. xiirdjarel christening: bolimo Christmas: 1. bozitja, 2. krecuno church: khangeri cigarette: cigaretta clan; \.fajo, 2. fal claw: vundja; to ~: viindjarel clean: suzo; get ~: uzol cleanse: 1. suvarel, 2. itzarel clever: godjaver clod (of earth): gludija closet: \.buda, 2.xindi clothes: \.feci, 2. fti, 3. gada, 4. ripen cloud: 1 felhvo, 2. nuvero clover: hera coal: angar coat: \.rahami, 2. ziibuno coachman: kocisi cock: 1. basno, 2. kokasi

coins, golden ~: galbi coire: 1. bule del, 2. kurel cold' (subst.): sil cold2 (adj.): 1- silalo, 2. siidro; ~ in the head: trozna; catch ~: silajvel; feel ~: 1. silajvel, 2. sildrl; grow ~: sudrol; coUect: kidel colt: khuro comb: kangli; to ~: 1. handrel, 2. hulavel come: avel command, to ~: soffinel conceal: garavel conceal oneself: garadjol con verse: 1. svat a kerel, 2. vorbisarel cook (trans.): 1. kiravel, tavel cook (intrans.): I. kirl, 2. tadjol cooked: 1. kirado, 2. tado copper: xarkom corner: 1. kolco, 2. sarko cost, to ~: avel ande cough: xas; to ~: xasel council, municipai ~: tanaci count: ginel country: them courage: troma course, of ~: l.perse, 2. sar te na court: udvara cover, to ~: 1. cakrel cu, 2. saravei coverlet: cakerpaskro cow: guruvnji crab: 1. karavdi, 2. rak crab apple: vadn phabaj cream, sour ~: suntina credit, on ~: patjabe crime: 1. bino, 2. dos, 3. griho crooked: bang crop: gusa cross: trusul crow' (subst.): 1. cavka, 2. kurako crow2 (verb): basol crumble: xurdjol crust: 1. cipa, 2. koza cry: 1. cipij, 2. cingardel, 3. del goli, 4. vicinel, 5. vristjanel

180 cucumber: krastaveco cunning: buzanglo cup: 1. kuci, 2. piri curd: kiral cure: I. durkrel, 2. sastjare! curly: kreco curry comb: cisla curse: 1. armaja, 2. sovel; to ~: 1. armaja del, 2. alkozij, 3. kusel cut: chinel\ ~ hair: 1. muravei, 2. seckinel cutlery: epcajgo Czech: cehicko destroy: l.xasarel, 2. musarel, 3. nasavel, 4. pustij, 5. ruminel destruction: xasajipe detective: rovljardo detest: grecoj pe devil: beng devilish: bengaslo diabolic: biuzo die: merel; ~ (animl): mundavel difficult: pharo dig: xunavel dinner: ebedo directly: vorta dirt: mel dirty; melalo disappear: xasajvel discuss: porotalinel dish: caro distant: durutno distribute: ulavel ditch: \.xar, 2. sanco dive: bolel divorce: mukel do: kerel dog: 1 .dzitkel, 2. rikono oW: papusa door: vudar down' (adv.): 1. telal, 2. tele down2 (prev.): tele dragon: sarkanji draw: cirdel dream' (subst.): suno dream2 (verb): suno dikhel dress (trans.): uravel dress (intrans.): uravel pe xWV. fredjelo drink' {shsi.): pibe drink^ (verb): pijel; give to ~: piavei drinking: pipe drip: pittjal drive: tradel; ~ away: 1. capij, 2. nasavel drop: 1. ceppo, 2. piji drown: tasol drug: drab drum: dba

D
daddy: 1. dadoro, 2. tata dagger: tero damage: paguba dance: khelel dancing: khelipe Danube: 1. Dunja, 2. Dunjera dare: tromal dark: tiinjariko daughter: 1. chaj, 2. rakli daughter-in-law: bori day: dive; by~: divese; next ~: aver djes dead: muIo; ~ animl: 1. dug, 2. mitrdalo deaf: 1. kasiiko, 2. tiereso dear: 1. drago, 2. kedveso death: meribe debt: unzulipe debtor: duzno deceased: gero deceive: xoxavel decilitre: deci deep: 1. hor, 2. men deer: cerbo denounce: 1. andre phenel, 2. phukavel, 3. piirlij deny: togoduj depth: menipe deride: prassal

drunk, get ~: maljol; make ~: matjarel drunkard: matjarno drunken: malo dry: suko; become ~: sutjol; make ~: suljarel duck: 1. gca, 2. rca dumb: 1. laloro, 2. muto dung: 1. gosnji, 2. gunuj dst: \. posi, 2. praho dye: makhel

each: sako; ~ other; ekvares ear: kan earrings: 1. cenja, 2. kaneskri, 3. zlaga earlier: 1. cilutno, 2. dolmiitano, 3. phurikano, 4. purano early: korn eam money: rodel earth: phuv earthenware: hirhuno earthworm: 1. glista, 2. rima Easter: patradji eat: xal edge: 1. agor, 2. sila, 3. podji educate: hararel egg: 1. anro, 2. kuku, 3. tojsi; lay ~s: 1. anro xinel, 2. anro kerel, 3. bianel eider-down; 1. civen, 2. dunjha, 3. perina eight: oxto eighth: oxtato eighteen: desoxto eighty: oxtovardes elbow: kuj eleven: desujek elope: 1. chivelpe, 2. nasel tar ember: 1. parazi, 2. zaro embrace: angaii; to ~: angalidel empty: cuco; to ~: cucarel; become ~: citcol enamoured: serelmeso

encounter, to ~: 1. hacel pes, 2. maladjol, 3. rsel pe end: 1. agor, 2. vigo enough: dsta enter: 1. del andre, 2. dzal andre entrust: bizij erect, to ~: opre asavel escape: skepij evn: ippen evening: rati every: sako everybody: savar zene everything: 1. khlor, 2. minden, 3. sa exchange: paruvel excuse: erloj exist: litezij expensive: kuc expensiveness: kucipe extinguish: mudarel eye:jakh eyebrow: princanji

face: 1. cham, 2.faca, 3. muj factory: djara faint: zalij pe fair (subst.):/o/'o fali: perel fals: 1. bicaco, 2. kerdo family: 1. calado, 2. nipo famous: hireso far: dur; as ~ as: addig; how ~: zi kaj fart: ril; to ~: 1. khanjarel, 2. ril kerel farther on: majintja fat' (subst.): \.ciken, 2. kii fat2 (adj.): \.cikenalo, 2. kilalo father: dad father-in-law: 1. sastro, 2. sokra fatherless: bidadeska fatigate: khindrel fatten (trans): thuljarel fatten (intrans.): thuljol

182 fault: dos fear: 1. dar, 2. tras; to ~: darai feast: 1. haro djes, 2. sveco feather: por feeble: 1. kovlo, 2. svoh feed: xaxavel feel: 1. hajol, 2. hatjarel female: dzivljikano fence: bar fetch: anel feverish: phabuvalo few: 1. buka, 2. cerra, 3. culo, 4. pisra, 5. zlog field: 1. hataro, 2. mai, 3. rilo field guard: 1. gornjiko, 2. maljari, 3. rakapaskro fiddle: lavuta: to ~: 1. basavei, 2. cidel fifteen: desupandz fifty: pandzvardes fight: malavel pe
file: /";>?

foamy: spumaslo fog: mugja food: 1. xaben, 2. xamosko, 3. hanvalo fool' (subst.): /////30 fooP (verb): diljarel foot: punro; go on ~: 1. phujatar dzal, 2. piso dzal footstep: vtirma for' (adv.): 1. A/, 2. Ae, 3. mer,
4. vj/7

fill: pherdjarel; be ~ed: pherdjol find: 1. arakhel, 2. hacei, ~ out: cfv/-/ dzanel finger' (subst.): 1. angiisto, 2. naj finger^ (verb.): pipij finish: vegzij five-.Jag firewood: xtirdo kast first: 1. angluno, 2.jekto fish: macho; ~ hook: viindjica fist: diimiik fit: o/ fi ve: pandz flame: //rtg flea:/7/sow flee: 1. chivel pe, 2. nasel tar flight:/ga float: pluta flour: ara flow: \.fojij, 2. thavdel flower: luludji fly' (subst.): maci fly2 (verb): M/-a/ foai: khiiro foam: spuma

for2 (prep.): 1. anda, 2. vas force: sila forehead: cikat forest: ves forestguard: 1. erdisi, 2. vesskro forget: bistrel forgive: ertoj forgiveness: engedelmo former: 1 .cilutno, 2. dolmutano, 3. phurikano, 4. purano fortune: baxt; teli ~: 1. drabarel, 2. del drab, 3. phenel baxt fortune teller: drabarica forty: 1. saranda, 2. starvardes forward: angle four: star fourteen: desustar fourth: starto free: \-fraj, 2. slobodno; set ~: 1. ar pomoiinel, 2. slobodij Friday: parastuji; on ~: parastujine friend: 1. amal, 2. barato, 3. haveri, 4. pindzardo; lady ~: 1. amalica, 2. baratkinja friendship: amalimo frighten: daravei frightful: darano frog: zaba from: 1. andar, 2. dran, 3. fon, 4. kathar, S.pa, 6. upar frontal: angluno frontier: X.granica, 2. hataro frost: paho fry: pekel full: pherdo

183 furcoat: postin further: 1. dureder, 2. maj dur grape: drakha grass: car grassy: carvalo gratis: patjivake grave: grobo grease: 1. ciken, 2. kii great: baro; how ~: kabor; so ~: adebor; make ~: bararel greatness: barimo greaves: zevelji Greek: 1. xoraxaj, 2. xoraxano green: 1. zedno, 2. zeleno grey: surro; ~ haired: sivo grief: I. banato, 2. briga grow: barol guard: 1. arakhel, 2. sama lel guiity: dosalo gums: diindia gun: \. karmaskri,2.phurdini, 3. puska Gypsy' (subst.): rom Gypsy2 (adj.): romano

G
gall:/ere gallop: 1. xitttjavel, 2. prastavel gallows; umblado kast gape: nnicij garden: har garlic: 1. cesinako, 2. sir gate: kapuv gather: kidel gaz: mucij gendarme: 1. heng, 2. xarkomari, 3. seleskro, 4. singalo gentleman: raj gentleman ly: rajkano Germn: 1. gackano, 2. njamco gift: rtevimo ginger: bimhero girl: \.chaj, 2. rakli; little ~: chajori give: del glad, be ~: 1. losal, 2. vojij glass: 1. caklo, 2. glaza, 3. kuci, 4. piri, 5. slaklo, 6. vojaga glaucoma: albaca glitter: \.fimlal, 2. strafij gnaw: xal go: diai goat: bitsnji goblet: taxtaj God: Del godfather: kirvo godmother: kirvi gold: somnakaj golden: somnakuno good: lacho good bye: 1. ac Devleha, 2. dia Devleha goose: papin grandfather: 1. papu, 2. phuro dad grandmother: 1. mami, 2. phuri daj randson: unoko

H
hair: 1. bal, 2. zar hairy: 1. balaslo, 2. zarvalo half: dopas ham: 1. gambuna, 2. soldo hammer: 1. cokano, 2. sviri; to ~: cokanarel hamster: hirco hand: vast handcuffs: sastri handful: burnjik handl: 1. desto, 2. pori hang (trans.): 1. akastij, 2. kecij, 3. umblavel happy: baxtalo hardly: dabbe harc: sosoj harm: 1. azbal, 2. bantij, 3. bunluj hamess: 1. astarel andre hat: 1 .kolopo, 2. polorija, 3. stadji haversack: trasta hay: khas

184 hazelnut: pendex he: \-jop, 2. ov, 3. iij, 4. voj head: sero heal (trans.): sastjarel heal (intrans.): sastjol health: sastipe healthy: sasto hear: sunel heart: l.jilo, 2. vodji, 3. zi hearth: vatra heat: tatjarel heaven: 1. ceri, 2. nebo, 3. them hedgehog; kanralo bah heed: 1. ainintji lel, 2.fidjelij, 3. sama lel heel: Z-AO help: 1. pomozinel, 2. zxitij hemp: 1. kilca, 2. vus hen: khanji henhouse: oh her (acc): la her (gen.): lakero here' (at this place): 1. adaj, 2. athe, 3. kathe here2 (to this place): 1. adja, 2. akorde, 3. intja, 4. kathe, 5. orde; from ~: 1. athar, 2. kathar, 3. kai kar hero: 1. viezi, 2. vtjazo hiccough: glincel hidden: garado hide: garavel high' (adj.): uco high^ (adv.): opre highway: baro drom highwayman: 1. betjari, 2. bojnjik hill: parto him: 1. les, 2. leske himself: pes hind: paletuno hip: 1. bee, 2. zeje his: leskero hit: inalajipe; to ~: 1. calavel, 2. del dab 3. malavel hoar frost: bruma hoarse, get ~: taxadjol hobbi (of a horse): lipinza; ' to ~: rupitzisarel \ hoe: molika l hold: likrei home (adv.): ^/!ere; at ~: khere; from ~: kheral hole: 1. xar, 2. x/v, 3. anco ! holed: 1. x/va/o, 2.///:eo holy: sunh \ holiday: \. baro djes,2. sveco ] honest: 1. caco, 2. patjivah honey: 1. adjvin, 2. mizo honour: pativ hoof: khur hoop: 1. cerko, 2. ver iga hom: sing horse: grasl; ~ dealer: grastari; ~ hair: grastano bal; ~ herd: khurari; ~ hoe: petalo hospitl: 1. korhaza, 2. spita hot: tato hour; 1. caladi, 2. caso, 3. gambana, 4. ora house: kher how: 1, hier, 2. sar however: 1. aber, 2. de howl: vitrlij howling: vurlajpe humn: manusano humbacked: ducoso hundred: sel hundreth: selto Hungrin: ungriko Hungary: ungriko them hungerl (subst.): bokh hunger2 (verb): bokhajvel hungry: bokhalo hunt: vadasni hunter: l.Jageri, 2. vadasi, 3. vesskro hurry: sidjarel hrt: 1. azbal, 2. banlij husband: I. gadzo, 2. murs, 3. rom hut: 1. bodeva, 2. kaliba, 3. kunjhovo

185

I
I: nie ice: paho

if: I. ha, 2. hol te, 3. le ill: nasvalo; feli ~: nasvajvel illness: nasvalimo immediately: azonnal in: 1. an. 2. ande increase: hararel industrious: harniko inn: 1. hirla, 2 carda, 3. kirc'ma, 4. mojakero innkeeper: kircimari inside: andre; from ~: andral introduce: sikavel andre invite: akharavel irn: sastri; of ~: sastruno; to sastrarel irritable: xoljarnjiko irritate: 1. xoljarel, 2. rusjavel is: 1. hi, 2. si itch' (subst.): ger itch^ (verb): handzol

key: 1. kija, 2. kleja, 3. A//c/i, 4. ^/wdo kick' (subst.): /a/;' kick^ (verb): 1. chinel, 2. delje ladini, 3. malavel, 4. prutjinel kidney: bubresko kilogram: 1. cirdini, 2. kila kind (subst.):/a/o; every ~: sako fal; what ~ of: 1. ce, 2. hau, 3. sav, 4. oto kindness: 1. lachipe, 2. mistipe king: kraj kingdom: krajipe kiss: cumidel kissing: cumidipe kitchen: 1. kinda, 2. konjha, 3. kuxnja, 4. tadzi knead: husnel knee: cang kneel down: cawga /e/ knife: churi knock (at the door): 1. malavel o vudar, 2. marel a vudar know: 1. dzanel, 2. pindzarel

J
jade: hogo jealous, be ~: daravei Jew: hiboldo Jewish: biboldicko job: buti joke' (subst.): pherasa joke2 (verb): pherasa phenel joy: 1. los, 2. vaja judge: ranavo judgement: krisi jug: khoro jump: 1. xutjel, 2. stjei just: 1. ippen, 2. krot

L
labour: buti ladder: skara lady: rani lak: tovo lamb: bakricho lam: 1. bang, 2. lango lamp: lmpa 1 and lady; lauderca landlord: gazda language: 1. chib, 2. varba lap: angali lard: 1. balevas, 2. thulomas last: paletuno lat (adv.): zebejime later on: /MI// lather: spuma latrine: 1. buda, 2. xindi laugh: assal laughter: asalimo

K
keep: likrei kerchief: 1. dikhlo, 2. khosno

186 aundry: thovibe ead' (subst.): 1. arcic, 2. moliv ead2 (verb); vodinel eaf: patrin eaky: 1. xivalo, 2. litketo ean: 1. kislo, 2. snko earn: sikljol eather: 1. cipa, 2. morei eaven: ziimadi eft: 1. slungo, 2. ziei-vo eg: 1. heroj, 2. pimro end: uzile del ength: lungipe engthen: lunzarel entil: Untja et: mukel etter: /// iar: xoxamno
ick: crre/

ie 1: xoxajipo ie2, teli a ~: xoxavel ie3 (verb): pasjol\ ~ down: 1. chuvel pes teli, 2. del pe tele ife: 1. dzipen, 2. trajo ift up: 1. handel, 2. vazdel ight, to ~: 1. phabarel, 2. tharel ike': 1. hier, 2. sar ike2(verb): X.fajol, 2. faltel me: 1. meso, 2. varr imp: 1. bandjal, 2. langal
inn: 1. poxtan, 2. ?/7

locomotive: 1. djezesi, 2. zibano lodging: 1. lodepen, 2. salasi loft: 1. hibo, 2. pado long: 1. dug, 2. lungo; ~ ago, since ~: 1. cilla, 2. dolmut, 3. rahal; for ~ 1. butig, 2. cera, 3. dur, 4. rahal; how ~: i/ ^!/ look: //A/2e/ lookingglass: \.gledalo,2.glinda loosen (trans.): purel loosen (intrans.): putjerdjol lord: raj lose: 1. xasarel, 2. nasavel lost, get ~: xasajvel louse: dzuv lousy: dzuvalo lova' (subst.): 1. kamipe, 2. pierapen love2 (verb): 1. chajol, 2. kamel, 3. piervel lover: piramno lower: teluno lucerne: 1. /jera, 2. patraji luck: 6cx/ lucky: baxtalo lunch: e^ec/o lungs: parno buk

M
mace: buzduganji mad: dilino; go ~: diljajvel magpie: kekeraska maize: 1.feo6o,2. condro, 3. kukuruzo make: ^e/e/; ~ made: keravel male: /w/r man: manus mane: Aowa mange: ger mangy: geralo niany: ^i/; how ~: 1. A////, 2. soJe; how ~ times: kitjivar; so ~: 1. attji, 2. kattji; ~ people: butzene mar: gr sni

ip: vust isten: 1. M/7e/, 2. X:a c/e/ itre: 1. cirdini, 2. liter a ittle' (few): 1. buka, 2. cerra, 3. CM/O, A.pisra, 5. zlog
ittle^ (small): 1. M/:O, 2. c/wo,

3. tikno ive: I. dzivel, 2. trajij; ~ swhere: 1. achel, 2. besel iver: buk iving: dzivdo izard: sipurla oad: ladavei oan: imzulipe ock (of hairs): rrwa ock up: phandavel

187 mark: \.jelo,2.somno markt: l.foro, 2. pijaci marriage: bijav; proposal of ~: inangajipe marry: \. leli. romes lel, 3. romnja lel marvei: cudato master: 1. gazda, 2. hulaj mat: rogozina match: l.jagali, 2. masina matter: buli may: 1. nej, 2. saj maybe: 1. ainburi, 2. hajkam me: 1. man, 2. mange meadow: 1. mai, 2. rito meat: inas meet: 1. hacel pes, 2. maladjol, 3. rsel pe meln, musk ~: 1. harbuz, 2. pepeno; water ~: lubenica melt (trans.): bilavel melt (intrans.): bilal mendacious: xoxamno mercy: mila merry: vojakero middle' (subst.): maskar middle2 (adj.): maskaruno midnight: dopas ratji mildew: mucedjol mile: maja milk' (subst.); bud milk2 (verb): 1. diisel, 2. pisel milky: thudalo mill: 1. asav, 2. mlino miller: 1. asavari, 2. molnri minute: 1. miniilo, 2. perco miserable: \.corvalo, 2. prikazimo misery: prikazija mist: mugja mix: hamij moccasin: curulji mock: prassal mockery: prassape moisten (trans.): kindjarel moisten (intrans.): kindjol Monday: luja; on ~: lujine money: lve month: 1. chon, 2. masek moon: 1. chon, 2. sonotiko more: 1. buter, 2. maj but morning: 1. detehara, 2. r alj ah a, 3. lajsala, 4. tehara mosquito: cncari mother: daj mother-in-law: 1. sasuj, 2. sokra mould: modla mouldy: mucedo mountain: 1. dombo, 2. plaj mourning: djaso mouse: 1. kermuso, 2. misa, 3. simijako moustache: 1. chora, 2. mustaca mouth: miij mouthful: 1. buka, l.falalo move (trans.): 1. mecinel, 2. miskij move (intrans.): 1. miskij pe, 2. mizal much: bul; as ~ as: 1. altji, 2. kallji mud: cik muddy: cikalo mulberry: duda; ~ tree: dudulin mummy: dajori muscle: musa mush: 1. kca, 2. pusato mushroom: 1. bureca, 2. huhur musician: \. basapaskro, 2. muzikasi must: 1. hun li, 2. kampel, 3. musaj, 4. pekal, 5. si le, 6. Iribi hi, 7. irobuj; ~ not: naj slobodo my: muro

N
nail': 1. karfm,2. klinco naiP (of finger): 1. naj, 2. vundja naked: nango name' (subst.): anav name2 (verb): akharel narrate: phukavel

narrovv: tanko navel: 1. biiriko, 2. piipa near' (adv.): 1- na diir, 2. pasai near2 (prep.): 1. pasa, 2. uzar neck: I. kor, 2. inen need; 1. kampel, 2. pekal, 3. trobiij needle: suv Negro: negro Negress: njagra neigh: xirmilil neighbour: somsido neither: 1. ci, 2. ni nest: l.ficko, 2. kiijbo nether: teliino nettle: cigniida never: 1. nikana, 2. soha new: nevo New Year: nevo bers news: 1. hira, 2. neviino nice: sukar night: rati; last ~: arat night-light:_/eiV// nine; enja nineteen: desenja ninety: enjavardes ninth: enjato nit: likh no: 1. cijek, 2. kek nobody: 1. keko, 2. khonjik, 3. niko noodles: humer nse: nakh not: 1. ci, 2. na, 3. nit; do ~: 1. na, 2. ma; is ~: 1. naj, 2. nane nothing: 1. gwarci, 2. khanci, 3. nista notice: sama lel now: akartak nowhere' (at no place): 1. khaj nit, 2. khatji, 3. nikhaj; from ~: nikathar nowhere^ (to no place): 1. khatikaj, 2. khaj nit, 3. nikija nut: akhor

o
oath: solax oats: dzov occurs to him: andi godji avel often: butivar oh: jaj oil: IIlej old: phuro; grow ~: phurjol; ~ age: phuripe on: 1. ap, 2. pe, 3. upre once.jekvar; at ~: rktn one: e^ onion: \.purum,2. sir only: 1. caA, 2. fri, 3. M/ open' (adj.y. ptiterdo open^ (verb, trans.): 1 poravei, 2. putrel open (verb, intrans.): 1 poradjol, 2. puterdjol or: vadj order' (subst.): rindo; in ~ to: 1. hodj te, 2. te order2 (make made): keravel; (let bring): anavel orphan: coro other: aver; the ~s: o biitera our: amaro out: vn outdoors: 1. avra/, 2. TH outside (adv.): 1. avral, 2. avri; from ~: avral outskirts: agor ven: bov over(through): \.perdal,2.preko owe: 1. duzno hi, 2. kamel owl: vuljo own: pesko ox: gz//-Mv

pace: 1. pasa, 2. stakerpen pack' (subst.): ! batjuva,


2. bitdjro

189 pack2 (verb): 1. andre vuluj, 2. patjarel padlock: 1. buklo, 2. klicin, 3. lekela pain: dukh paint: makhel palate: lallo paie: l.flock, 2. kilo pan: tigaja pants: 1. gacja, 2. sosten paper: 1. hirjija, 2. papirosi paprika: \.Jicali,2.papriki pass (intrans.): nacol pustern: flitjero patch: kotor path: 1. dromoro, 2. kirara pawn: simadi pay; \.potjinel,2. prajskrel peace: paca pear: 1. ambrol, 2. kruska peas: 1. bobo, 2. graho, 3. A;;>X/7 peasant; I. gadzo, 2. xujlo, 3. prosto
penis: :7/'

people: nipo pepper: 1. papro, 2. piperi perhaps: 1. amburi, 2. dare, 3. hajkam perish: 1. nasjol, 2. pustijpe; (die): mundavel perspire: latjol petticoat: \. podja,2. pororo phone: malavel i sirina pickpocket: posoljari picture: 1. kipo, 2. mosura piece: kotor pig: bah pigeon: gulumbo piglet: balicho pigsty: olo pillow: I, pernica, 2. serand, 3. ziha pincers: 1. kljasto, 2. silavi pipe: 1. Ijuljava, 2. pipa piss: mutrel pit: 1. gropa, 2. xar, 3. sanco

pitch: ricin pMcMork: fiirka pity; mila; ~ for him: bezex anda leste; feel ~: sumy plank: phal place: than play: khelel; ~ music: basavei plate (foreating): 1. caro, 2. tejari pledge: simadji plucki (subst.): troma pluck^ (verb): kidel plucky: 1. tromako, 2. vodjiskero plum: \. pnma,2. sliva pocket: posotji pockmarked: selalo pole; bli; (of the crt): kropaco policeman: \.xanralo,2.jagalo, 3. pireskro, 4. prengero poor: coro poplar: plopo pork: balano mas post (verb): asavel pot: piri; ~ lid: xip potatoes: 1. kolompirja, 2. matreli, 3. phuvali potsherd: hirbo pouch: 1. ackova, 2. gonoro pour (trans.): chorel pour (intrans): 1. chordjol, 2. chorel praise: asarel pray: 1. molinel, 2. rudjij pregnant: \. khamni,2.phari press: I. kikidel, 2. njomij; be ~ed: kikidjol pretend: kerel pe price: ahor prick: 1. churje del, 2. pusavel prickle: ispitkerel priest: rasaj priestly: rasajicko prince: krajesko raklo princess: krajeski rakli prison: 1. robtja, 2. stilepen, 3. temnica prisoner: \.phanglo, 2. stildo

190 rather: inkab raw: \.jalo,2.jivando razor: 1. brico, 2. randavo reach: rsel red: ginel ready: I. gata, 2. kisno; get ~: getosarel rel: cacikano realize: del pe godji receive: 1. hiidel, 2. ustidel recently: sodjes recoil: asadjol recover: sastjol regret: 1. bimuj, 2. hajnel red: lolo redden: loljarel reed: trst ja rejuvenate: ternjarel relatives: 1. endanja, 2. nipo remain: achel remainder: asimo remember: 1. emleksij, 2. pomenijpe, 3. seroj remete: duriitno renounce: tele phenel quackery: kerimata; practise ~: repose: hodinipe; to ~: 1. hodinij pe, 2. pihentnl 1. drabarel, 2. durkrel, 3. herei quarrel: \. chingrelpes,2. xalpe request: mangipe; to ~: mangel rescue: muntiij queen: krajaskinja revive (trans.): zivindij opre question, to ~: piicel revive (intrans.): zivindjol opre quickly: sig revolver: sovengo quid: 1. ketrano, 2. mocka rib: pasavro quintal: mza rich: barvalo; get ~: barvajlel; quiver: izdral make ~: barvarel ride: 1. kliel, 2.pe grasteste besel right: caco; put ~: cacarel; you R are ~: cacipe si tut rind: 1. cipa, koza rabid (dog): tiirbato ring: angrusti raft: pluta rinse: xalavel rag: 1. dirza, 2. kirpa, 3. kotor ripe: peko railway: 1. sastriino drotn, ripen: patjol 2. vonat rain: brisind; it ~s: del o brisind rise: stjei river: 1. len, 2. panji rancid: rincedo road: drom rasp: 1. ernji, 2. rin roast: pekel rat: hirco proclaim: 1. avri del, 2. avri cipij, 3. avri hirdetij profit: hasna promise: sinajipe; to ~: X.sinavel, 2. pruminel proud: 1. bariniasko, 2. gizdavo, 3. putjardo pubes: zar puli; cirdel pumpkin: dudum puncher: priboj pungent: jito puny: prikazimo purse: 1. bufari, 2. kiseko purulent: phumaslo pus: phum push: 1. chivel, 2. ispiel, 3. pizdel, 4. sujbinel put: 1. chol, 2. chiivel, 3. thovel; ~ off: 1. tele chivel, 2. tele siidel; ~ on: opre cirdel

roasted: peko\ be ~: patjol robber: 1. bojnjik, 2. coi\ 3. zivanji rock' (subst.): slanka rock^ (verb): kulinkerei rod: ran roe deer: ezika roll: vuluj root: vima rope: ie/o rot: kernjol rotten: kerno round (adj.): oblo\ go ~; ^/-z////; turn ~: knijii pe row: r//7c/o rub: morei rude: diirbalo ruin: xasajipe\ to ~: pu/// Rumania: K/av/ Rumanian: v/oxo run: wae/ Russian: rusicko

sack: go/7o

saddle: zen salesman: biknelo saliva: I. chungar, 2. salje salt' (subst.): Ion salt2 (verb.): londjarel salted: lonalo sand: I. kisaj, 2. posi, 3. praho sated: calo; be ~: co//o/ Saturday: 1. savato, 2. sobota; on ~: savatone sausage: goj sav: munluj saw: /-// say: 1. mothol, 2. phenel saying: phenipe scabby: geralo scarcely: dabbe sciiool: skola scissors: kat

scarpe, scratch: 1. handzel, 2. xarundel, 3. randel screw. flj i scythe: kosa seat: skami second: dujto secretly: 1 .coral, 2. cordanes see: dikhel seek: rodel seem: dicol seize: 1. astarel, 2. hudel, 3. xiitjilel. 4. kapij, 5. starel, 6. taprel sell: Z^/^we/ send: bichavel servant: sluga; ~ girl: solgalokinja srve: sludzinel seven: efta seventeen: desefta seventh: eftato seventy: eftavardes sew: sivel shadow: usalin shaft: 1. desto, 2. pori shake: 1. kinj, 2. razij, 3. tresinel shanie: ladzavo sharp: kucime sharpen: rostjarel shave: 1. muravei, 2. randel shawl: 1. dikhlo, 2. khosno she: l.joj, 2. ov, 3. voj sheath: taka sheep: bakro shine: 1. abdjol, 2.fimlal, 3. strafij ship: hajovo shirt: gad shiti (subst.): \.ful,2.khul shit2 (verb): xinel slioe: 1. A;>/2a, 2. papuca, 3. punralo; ~ heel: /A/a; make ~ (horses): malaptainel shop: Z)o// short: I. harno, 2. skurta shot: 1 .A;a/ya del, 2. puske del

192 shoulder: phiko shout: 1. cipij, 2. cingardel, 3. del goli, 4. vicinel, 5. vrisjanel shove: \.pizdel, 2. sujbinel shovel: lopata show: sikavel sick: nasvalo sickly: nasvalkerdo side' (subst.): 1. agor, 2. rig side2 (adj.): agoruno sieve: usan sift: iisanel sign: X.jelo, 2. somno silence, to ~: mutosarel silent, be ~: 1. acheh 2. cittel s'k: phanri silken: phanruno silver: rup; of ~: rupuno sin: 1. bezex, 2. bino, 3. dos, 4. griho sing: gilabel sing: \.prezij,2.piirlij sister: /?/2e7i sister-in-law: 1. kumnatkinja, 2. sogorkinja sit: /^ese/ six: ov sixteen: desusov sixth: ovto sixty: sovardes skini (subst.): 1. c//70, 2. mo/r; skin2 (verb): :z/ie/ skirt: 1. coxa, 2. rokja slap (in the face): 1. camadini, 2. plma sledge: samja sleepi (subst.): 1. lindra, 2. suno sleep2 (verb): sovel; put to ~: sovljarel sleeping: suto sieepy: lindralo sleeve: 1. baj, 2. miisi slice: l.felija, 2. kotor slippers: slappi slow: loko sly: buzanglo siyness: dzitklimo small: 1. buka, 2. cino, 3. xurdo, 4. tikno; ~ change: xurde lve smallpox: sel smear: makhel smell' (subst.): 1. khan, 2. sung smelP (verb): sungal smith: I. harlja, 2. kovaci, 3. sastrari smoke' (subst.): thuv smoke^ (verb): thuvarel; ~ a cigarette: 1. cirdel, 2. pijel; ~ a pipe: pu.sinel sinoky: thuvalo snake: sap sneeze: cikdel snot: lim snotty: limalo snovj.jiv so: 1. avka, 2. gjaki, 3. kade; ~ that: 1. hodj te, 2. te soap: sapunji sober: trezo soft: kovlo; grow ~: kovljol soften: kovljarel soii, to ~: meljarel solder: vrazdel soldier: 1. inkesto, 2. ketana, 3. kurmaskro, 4. linco, 5. lukesto somebody: 1. komoni, 2. valako, 3. varekon somehow: /, valakaj, 2. varesar somersault, turn a ~: sudel pe korate something: 1. comoni, 2. valaso, 3. vareso sometime: varekana somewhere: 1. valakaj, 2. valakia, 3. varekaj son: 1. beato, 2. chavo, 3.fatju, 4. raklo son-in-law: dzamutro song: gilji soon: 1. mindjan, 2. sig sooner: 1. maj intji, 2. maj sig, 3. sigeder

193

srrel: stjevija sorrow' (subst.): 1- banao, 2. briga sorrow^ (verb): brigij sul: ]. cliao, 2. vodji sound' (adj.): saslo sound2 (subst.): glaso sound-* (verb): sundjol soup: ziimi sour: siiklo sowi (subst.): bli sow2 (verb): chivel sparrow: cirikli speak: 1. duma del, 2. rakrel, 3. vakerei, 4. vorbij spermophile: pekenuca spider: pizano spin: 1. katel, 2. khuvel spindle: katli spit' (subst.); biis spit2 (verb): chungardel spittle: 1. clmngar, 2. xas split (trans.): 1. pharavel, 2. s ingre l split (intrans): pharadjol spoil: 1. musareh 2. ruminel spoon: roj; wooden ~: 1. kholesla, 2. variska spread out: bulharel spring: \.primovara, 2. tavasi spur: buzex spy upon sy.: lesij stb: 1. churje del, 2. pusavel stable: 1. istalova, 2. stanja stake: \.flok, 2. kilo stalk: 1. dri, 2. ran stallion: hermexari stand: 1. achel, 2. serel, 3. ordjol star: cerhen start: kezdij; ~ with: kia dikhel stay: achel steal: 1. corel, 2. hapavel Steel: aspin step' (subst.): \.paso,2. slakerpen step2 (verb): 1. sakrel, 2. ustjavel

stepfarther: mostoha dad stepmother: mostoha daj stick' (subst.): 1. kopal, 2. rovlji stick2 (verb): kecij pe stiff: cepeno; become ~: 1. cepenjol, 2. morcoj pe still (adv.): 1. inke, 2. komi, 3. meg sting: curindel stinging: pusado stingy: hanzvalo stink: khandel stinking: khandilo stir (trans.): hamij stir (intrans.): mizal stocking: strimflja stomach: per stone: bar, of ~: baruno stop (trans.): tordjarel stop (intrans.): 1. achel, 2. lordjol stopped, get ~: stupuj stork: 1. bari cirikli, 2. cangasli, 3. goja story: trtineto stove: 1. bov, 2. petja straight: vorta strange(r): 1. durutno, 2. strejino straighten: vortosarel strap: sirim straw: 1. phus, 2. sulum streamlet: 1. lokfa, 2. purrovo Street: vulica strength: zor strenuous: 1. butjako, 2. harnjiko strike dead: 1. sereste calavel, 2. sereste malavel string: dri strong: zoralo; grow -: zorajol stumble: becil stump: bucuma stupid: butavo such: 1. asavo, 2. kasavo, 3. sau suck: 1. cikjel, 2. cuci pijel suckle: cuci del suddenly: jokkharsa sugr: cukri suit: raxami

194 that' (pron.): 1. dau, 2. kodo, 3. kuko, 4. oda that2 (conj.): 1- hodj, 2. kaj, 3. ke thaw: bilal thee: ut them: 1. len, 2. lenge then: 1. akor, 2. atunci there' (at that place): 1. doti, 2. kothe, 3. odoj, 4. olhe; from ~: 1. kothar, 2. othar there2 (to that place): 1. doti, 2. kothe, 3. ondja therefore: 1. anda kodo, 2. azir, 3. vas oda they: \.Jon, 2. unk, 3. von thick: thulo thief: 1. cor, 2. zivanji thigh. pulpa thin: sano; become ~: sanjol think: gindij; ~ out: godji del third: trito thirst: trns thirsty: trusalo; become ~: trusajvel thirty: triando this: 1. ada, 2. kado, 3. kako table: 1. kafidi, 2. mesalji, 2. stolo thitle: cicuva thom: ^aro tail: pori take: 1. astarel, 2. xuljilel, 3. lel thorn-bush: 1. burr, 2. iuva thorny: kanralo tale; paramici thou: tu tallow: khoji thousand: 1. ezera, 2. mija taste: zumavel thread: thav teach: sikljarel three: trin; ~ of them: trindzene; teacher: tanitovo ~ times: trival tear (trans.): chingrel throat: 1. girtjano, 2. kirlo tear (intrans.): chindjol through: 1. kerestl, 2. perdal, tear: sva 2. preko, 4. vergal teli: 1. phenel, 2. phukavel throw: 1. chidel, 2. chivel, ten: des 3. chudel; ~ about: sutkerel tent: cerha thunder: griminel tenth: desto Thursday: zoje; on ~: zojine testicles: pele thus: 1. avka, 2. g/aki, 3. kade than: 1. hier, 2. sar thy: tiro thank, to ~: naisij, 2. palikerei; tickle: gitjilel ~you: 1. nais tuke, 2. till: dzi palikerav tuke summer: njilaj; in ~: mila; last ~: amiiaj summon: akharavel sun: kham Sunday; kurko; on~: kiirke support: likrel suspend: 1. kecij, 2. umblavel sustain: likrel swaddling clothes: pherni swallow' (subst.): rabica swallow2 (verb): nakhavel swear: solaxarel sweep: silavel sweet: gulo sweetheart: piramnji swell: 1. phutjol, 2. suvljol swelling: sitvlipo swim: \. najol,2.plivinel swindle: xoxavel swine herd: baljari swollen: hvlo sword: xanro

195 time: 1. caji, 2. ciro, 3. caso, 4. dba, 5. vrama; first ~: I. angluni data, 2. avgun; at another ~: aver data; several ~s: unj ivar timid: darano tin, to ~: xanoj tin plate: pulnija tired: 1. khino, 2. ihino; grow ~; khinjol, 2. thinjol to: 1. kaj, 2. ke, 3. pas, 4. wz,
5. iizar

Turkish: xoraxaj tum (trans.): 1 boldel, 2. irinel, 3. risrel tum (intrans): holdi pe tusk: thar twentieth: bisto twenty: bis twice: duvar twig: 1. gajja, 2. ran twin: dong two: duj; ~ of them: dujzene

tobacco: 1. duhano, 2. tuuno today: adadive; of ~: adjesuno together: ekhetane tmb: grobo tomorrow: aha tongue: chib tooth: dand touch: 1. astarel, 2. inzol, 3. pipij, 4. risadjol towards: 1. karing, 2. kia, 3. pas, 4. itzar town:/o/-o town derek: 1. poreskro, 2. rakapaskro traee. track: 1. njoma, 2. vurina trade (verb): rodel pe train: vonat treasure: mandjin tree: 1. kast, 2. riik tremble: izdral trial, tribunal: krisi tripe: rinza trouble: 1. baja, 2. gindo trough: 1. balaji, 2. kopano, 3. mltra trough-maker: balajari trousers: 1. holev, 2. kalca true: caco trunk: kopaci truth: cacipe try: zumavel tbe: cavija Tuesday: marci; on ~: marcine turkey: 1. lutuj, 2. pujka, 3. pulterdina

u
ugly: dzungalo uncle: 1. baci, 2. kaka, 3. nano under: tela underclothes: telune gada understand: 1. hajol, 2. hatjarel undress: 1. chivel pe tele, 2. nandjol, 3. randrel unemployed: bibutjako unhappy: bibaxtalo unless: haccak unmarried: biromnjako unsalted: bilondo up: iipre; ~ there: opre upper: 1. opruno, 2. praltuno upset: 1. burdil, 2. burdarel urine: muter us: 1. men, 2. amenge use' (subst.): hasna use2 (verb): hasnil used (to do): sikljol

V
vagabond: phiritori vain, in ~: 1. ciceski, 2.jive, 3. patjivake vein: vuna very: 1. bare, 2. nadjon vessl: vaso vile: coro village: gav

196 vinegar: sut vineyard: rez violin: lavuta violinist: lavutari virgin: sizno visit: dikhel voice: glaso vomit; chandel vulva: 1. mini, 2. siladi weep: rovel; for sy. ~: rovljarel weeping: rovipe well' (subst.): xajing welP (adv.): 1. lache, 2. misto wet: 1. kindo, 2. panjalo, 3. sapeno; get ~: kindjol what (interrog.): 1. ho, 2. so what (relat.): 1. aso, 2. ho, 3. so whatever: 1. akarso, 2. sogodi wheat: djiv wheel: rota when: 1. kada, 2. kana where' (at what place): kaj; from ~: kathar where2 (to what place): 1. kaj, 2. kia wherever: karinggodi whet: kiicij which: sav whip: ciignji; to ~: cupnil whistle: phurdimaski; to ~: soldel white: parno Whitsuntide: rusaja who (interrog.): kon who (relat.): 1. ako, 2. kon whoever: 1. akarkon, 2. kogodi whole: 1. celo, 2. intrego, 3. soro whore: 1. kurva, 2. lubnji whoremonger: 1. kurvasi, 2. lubixari why: 1. hoski, 2. mer, 3. soske,
4. SOS tar

w
waist: maskar vvait: 1. uzarel, 2. zukarel wake (trans.): 1. ustjavel, 2. zangavel walk: phirel walking: phiripe walI: l.falo, 2. zido wander: phirel vvanderer: dromari wandering: phiripe want: kamel war: 1. haboruvo, 2. maribe warder: bengalo warm' (subst.): talo warm2 (verb, trans.): tatjarel warm (verb, intrans.): tatjol wash: 1. chovel, 2. thvel washing: thovibe wasp: birilji watch: l.fidjelij, 2. losarel wave (verb): ventrel water: pni wax: mom way: drom we: ame vveak: kovlo; grow ~; kovljol weaken : kovljarel wealth: barvalipe wear: phiravel weave: khuvel wedding: bijav Wednesday: 1. srida, 2. etradji; on ~: tetradjine week: kurko

wickedness: bengimo widow: phivlo wife: 1. gadzi, 2. romni wild: 1. divo, 2. vadn wild boar: vadn bah willow: salci win: njerij wind: balval window: 1. bloka, 2.fejastra windy: balvalasio wine: mol wing: l.phak, 2.por wink: sinel jakhasa winter: jivend; in -Jivende; last ~: ajivend

197 wipe: khose! wire: sirma wish' (subst.): kivansago wish^ (verb): 1. kainel, 2. kivanij, 3. zelinel witch: coxanji witchcraft: kerimata within: 1. andral, 2. andre without: biwits; godji wolf: ruv woman; I. diuli, 2. mamtsnji wonder' (subst.): ciidato wonder^ (verb): cudij pe wood: kast wooded: kastalo wooden: kastuno wool: posom word: 1. alav, 2. vorba work' (subst.): buti work^ (verb); bitti kerel vvorker: butjari workless: bibuljako world: 1. luma, 2. svito, 3. them worm: kermo wonny: kennalo worth, be ~: mol wrap up: 1. andre vuliisarel, 2. putjarel write: 1. iskirij, 2. pisinl your (sing): tiro your (plur.): tumaro youth: ternipe

Y
yawn: xastjij year: bers; last ~: 1. bers akanak, 2. kodo bers; next ~: o kaver bers; ... ~s old: bersengo yeliow: dzilto, 2. galbeno; 3. zuto yes: 1. oja, 2. ova yesterday; 1. aratji, 2. ic, 3. ajsa yet: 1. inke, 2. meg, 3. komi you (sing.): tu you (plur.): tiime young: terno; grow ~: ternjol

Magyar-cigny szjegyzk

200 lmos: lindrlo lnoksg: dhiklimo ablak: 1. bloka, l.fejastra all: telal abroncs: cerko lom: sno acl: aspin als: teluno ad: del alsnadrg: 1. gacja, 2. teluni addig: dokle kalca alsnem: telim gda ads: duzno alsszoknya: pdja adssg: unziilipe alszik: sovel g: krenga gy: l.pto, 2. pectata, 3. than, altat: s ovi jrel alul: 1. tele, 2. telal 4. vodro alvs: 1. lindra, 2. sno agyar: thr alv: sito gyaz: kerel than ameddig: zi kaj agyont: sereste malavel ahny: 1. akitji, 2. kattji, 3. kici, amelyik: sav amennyi: 1. akitji, 2. kattji, 4. sode 3. kici, 4. sode ahogy: sar amerre: karing ahol: kaj ami: so ahonnan: kathar amikor: kana ahova: kaj amilyen: 1. sav, 2. sosko ajak: vust amint: sarso ajndk: nevimo mul: miicij ajt: vudar annyi: 1. kattji, 2. zu but jult: zalime anya: daj akar: kamel anys: 1. sasuj, 2. sokra akrhogy: akrsar apa: dad akrki: akrkon aptlan: bidadesko akrmi: akrso pol: grizij akaszt: 1. umblavel, 2. kecij aps: 1. sastro, 2. sokro akasztfa: umblado kast aprt: xurdjrel aki: kon apr: xurdo akkor: 1. atunci, 2. toski aprfa: xurdo kast akkora: kabor aprpnz: xurde lve al, alatt: tela r' (rtk): hor alig: dabbe r- (szerszm): yar Yy.fundo alkuszik: 1. mitisrel, 2. tomnijpe arany: somnakaj arany-: somnakuno lP (nv): falka aranypnz: galbi lP (ige): 1. ache, 2. sterel, arat: tele sinel o djiv 3. tordjol arc: 1. cham, 2.faca, 3. muj llapotos: 1. khamnji, 2. phri rnyk: uslin llat: fixa rnykszk: 1. buda, 2. xindi llt: 1. asavel, tordjrel rok: 1. xar, 2. snco alma: phaba(j) rpa: vorzo almafa: phbengo kast arra: 1. intja, 2. oddja lmodik: sno dikhel

A, A

201 arrbb: majintja r; poxtan rva; coro s: xunavel st: xastjij asszony: dzli, (cigny) romni, (nem cigny) gdi asztal: 1. kafidi, 2. mesalji, 3. stolo t: 1. perdal, 1. vergal tkoz: armja del tkozott: armandino tok: 1. armja, 2. solax avas: rincedo az: 1. /!/, 2. to/o, 3. oda azeltt: angla kodo azrt: 1. anda kodo, 2. vai od zik: kindjol ztat: kindjrel
aztn: 1. opo/, 2. po/a AO/O

azzal: 1. adaleha, 1. kodolesa

B
bab:/M!y baba: papusa bdog: pulnija bag: 1. kerno, 2. mocka bagoly: v!(//o bajnok: voniko bajusz: 1. chora, 2. mustca bakkecske: biizno bal: I. slungo, 2. ziervo balra: pe stiingo rig balta: 1. hokono, 2. tover bmul: mucij bn: 1. biimij, 2. hajnel bnat: briga bnkdik: brlgij bnt: 1. azbal, 2. bunuj brny: bakricho bart: 1. amal, 2. pindzardo bartn: amlica bartsg: amlimo brki: kogodi brmerre: karinggodi brmi: sogodi

barna: 1. llo, 2. melahno btor: 1. tromako, 2. vdjiskero btorsg; troma batyu: zajda be-: 1. ndre, 2. dren bead; w/re c/e/ bell: 1. ndre sel, 2. ndre tordjol berul; 1. ndre phenel, 2. ndre purlisrel bebrtnz; phandel becsap; xoxavel becserl; ndre paruvel becsomagol; \. ndrepatjrel, 2. ndre vuliisrel becsuk: 1. ndre kerel, 2. phandel becslet: pativ becsletes: I. cacepaskro, 2. cco, 3. pativalo becsletszavamra: 1. pe muri vorba, 2. pe muro cacipe bedug: ndre pizdel bedugul: stupuj beenged; ndre mukel ber: ndre rsel beesteledik: rtji kerdjol befed; saravei befest: ndre makhel befog; 1. ndre astrel, 2. ndre xutjilel beft: ndre tatjrel begngyl; patjrel begy; gusa begyjt; 1. ndre phabrel, 2. nde tatjrel behv: ndre akharel behoz; 1. andre ingrel, 2. nde lindzel behz; ndre cirdel bejn: ndre avel bka: zamba bke: pca bekecs; postin beken; makhel bks: pcako bk; lipinza bkz; rupuzisrel

202

bekt: ndre phandel bekld: ande bichavel bl: 1. pr, 2. venderi bele: 1. ndre, 2. dren beleesik: ndre perel belefr: ndre rsel belek: goja belp: 1. ndre iistjavel, 2. del ndre beleszl: \. ndre vakerei, 2. ndre vorbij belevg: nde chinel bell: ndre bellrl: 1. andar, 2. andral, 3. fon drenal bemegy: ndre diai bemutat: ndre sikavel benneteket: tume(n) bennnket: men bent: 1. ndre, 2. dren bnul: morcoj pe benyl: ndre inzol bepiszkt: meljre! berak: 1. nde chol, 2. nde hvel bereked: taxadjol berg: mtjol besz: ndre londjarel beszd: vorba beszdbe elegyedik: andi vorba sel beszl: 1. rakrel, 2. vakerei, 3. vorbij beszlget: 1. svta kerel, 2. vakerei, 3. vorbisrel betakar: 1. cakrel cu, 2. saravei, 3. ucharel betakardzik: saravei pe ndre beteg: nasvlo beteges: nasvalkerdo betegsg: nasvalipe betemet: 1. ndre xunavel, 2. ndre prahosrel betr: ndre phagel betr: phagerpaskro beugrik: ndre xiitljel bevall: 1. ndre phenel, 2. vri phenel

bevonul: zal ketanake bezr: phandavel bika: gtiruv bilincs: saslri br: ranavo brsg: krlsi bzik: patjal blz: 1. djitpa, 2. vizitka bocskor: curulji bogncs: cicuva bogr: herma bokor: burr bolha: pism bolond: dilino bolondt: diljrel bor: mol borda: pasavro borj: vicelo borotva: brico borotvl: 1. muravei, 2. randel bors: piperi bors: 1. bobo, 2. graho, 3. xirxil boszorkny: cohanji bot: 1. kopal, 2. rvlji b: bulho bgre: 1. kci, 2.pri br: 1. cipa, 2. mrci brtn: 1. robija, 2. stilepen, 3. temnica brtnr: benglo bvt: biilhrel Budapest: Pesta bjik: garavelpe bjtat: ganivel bukfencezik: sudel pe krate burgonya: \. kolompri, 2. matrli, 3. phuvli bsul: brgij bza: djiv buzogny: buzdugnji bds: 1. khandel, 2. khandilo bn: 1. bezex, 2. dos, 3. griho bns: dosalo bszke: 1. brimasko, 2. gizdavo, 3. putjrdo bz: khan bzlik: khandel

203

CCS
crna: thav cigny: 1. rom, 2. romno cignyasszony: romni cigarettzik: 1. cirdel, 2. pijel cip: 1 .kirha, 2. papucsa cipsaroi<: stikla comb: pulpa clp: bli csak: l.feri, 2. numa, 3. niir csaln: cignuda csalogat: xoxavel csavar (fnv): ye//7 csavar (ige): boldel csavarg: phirilri csecs: cci cseh: cehiko csendr: 1. beng, 2. xarkomri, 3. seleskro, 4. singlo csenevsz: prikazimo csepeg: pittjal csepp: ptji csep: kilca cserl: paruvel cserp: hirbo cseresznye: kiresa csiklandoz: giljilel csik: khro csiks: khurri csillag: cerhen csinl: kerel csinltat: keravel csipkebokor: korkocin csp: bee cspfog: 1. kljasto, 2. sila\'i csps: y/to csirke: 1. cavri, 2. piijo csizma: 1. brnji, 2. kher, 3. kirhej csoda: cudato csodlkozik: cudij pe cskol; cumidel cskolzs: cumidipe csont: kokalo csorba: stirbo cs: eavija csdr: hermesri

csr: nakh

cssz; 1. gornjiko, 2. maljri, 2. rakapaskro csuklik: glincel csnya: 1. dzungalo, 2. mocrno csfol: prassal csd: Jliijero cstrtk: zje

D
dagad: 1. phutjol, 2. svljol dagadt: svlo daganat: svlipo dagaszt: husnel dal: glli dalol: gilabel darab: kotor darzs: birili de: ber dl: mizmri dleltt: angla mizmri dli: mizmrako dlutn: pala mizmri denevr: lilijako dr: bruma derk (fnv): maskar deszka: phl detektv: rovljrdo dzsa: brdji dicsr: asrel di: khor diszn: blo disznhs: halno mas dob' (fnv): dba dob^ (ige): 1. chidel, 2. chivel, 3. chudel dobl: 1. chidkerel, 2. sutkerel dohny: 1. duhano, 2. thuvaka, 3. tuhano dolgos: btjako dolgozik: buti kerel dolog: buti domb: parlo dombor: oblo dg: dug

204 dghs: dugicko mas dgltt: l.frekelo, 2. nntrdalo drg: griminel drzsl: mrel drga: kuc drgasg: kucipe drt: sirma dug: X.pizdel, 2. ispitel dugul: stiipuj Duna: Dunja dunna: 1. civen, 2. perina durva: diirbato dhs: 1. xoljarnjiko, 2. ritsto egyszerre: jokkharsa egytt: ekhetne hes: bokhalo henhal: 1. andi bok merel, 2. bokhale mrel hezik: bokhajvel hsg: bokh jfl: dopas rtji jflkor: dopas rtji jszaka: rti jszakzik: ratjrel el: \.furt, 2. tar l: 1. dzivel, 2. trajij elad: biknel elakad: kecij pe e\U:fer terdjol elalszik: sovel tar elaltat: sovljrel elrul: 1. vriphenel,2.purlisrel elrust: biknelo els: ndre xunavel elbocst: nnikel elbolondt: diljrel elbvik: \.garadjol,2.garavelpe elcsap: nasavel elcsen: hapavel elcserl: ndreparuvel eldl: tele perel eldug: garavel eldugul: stupuj el: 1. angla, 2. glan eledel: xamosko elg' (hatrozsz): dosta elg2 (ige): tele phabol lelem: xamosko elenged: mukel elereszt: mukel les: kucime lest: rostjarel let: 1. dzlpen, 2. trajo eleven: dzivdo elfrad: khinjol elfraszt: khindrel elfelejt: bistrel elfr: rsel elfog: 1. astrel, 2. xutjilel, 3. taprel

E, E
ebd: mizmrako xben ebdel: pln hal bred: zangadjol breszt: zanga\'el ecet: sut edny: vaso des: gttlo desanya: guli daj desapa: gulo dad edz (aclt): kelij g' (fnv): 1. ceri, 2. nebo, 3. them g2 (ige): 1. xacel, 2. phabol, 3. thabol egr: 1. kermso, 2. inisa, 3. simijko egsz: 1. celo, 2. inrego, 3. soro egszsg: sastipe egszsges: sasto get: I. xacrel, 2. phabrel, 3. tharel egy: ek egyedl: korkri egyenesen: vorta egyenest: vortosrel egyenknt: pojek egyik: ojek egykettre: y'ei duj egymst: ekvares egyszer: jekvar

205 elfogy: nacol elfj: vriphurdel elfut: nsel tar elgyengt: vri kovijrel elgyengl: vri kovljol elhagy: mukel elhallgattat: miitosrel elhunyt: gero eljn: avel elkerget: nasavel elkszt: getosrel elkld: bichavel ellop: crel elmegy: dzal tar elmlik: nacol elnmt: mutosrel elnmul: niucij elneveti magt: malavel t' assal elnevez: del leske anav elnyel: nakhavel elolt: miidrel elolvad: bilal eloszt: idavel el-: 1. angle, 2. glan l: dzivdo elad (eldugott holmit): ngle del elbb: maj intji elhv: angle akhrel eljn: 1. angle avel, 2. vei glan ell: 1. anglal, 2. glan elszr: 1. angluni dta, 2. avgtin eltt: 1. angla, 2. glan elvesz: lel angle elpusztt: l.xasrel, 2. nasvel elrejt: garavel elrejtzik: garadjol elromlik: rumisajvel elront: ruminel els: 1. anglimo, 2.jekto elszalad: nsel tar elszdl: zlij pe eltart: 1. likrel, 2. opre inkrel eltelik: nacol eltemet: prahoj ells: angluno elvg: chinel elver: 1. dukhavel, 2. mrel elver (pnzt): musrel elvesz: lel elvsz: \.xasajvel, 2. nasjol elveszt: 1. xasrel, 2. nacrel, 3. nasvel elzsibbad: morcoj pe ember: manus emberi: maniisno emel: 1. hadel, 2. vazdel emlkszik: pomenij pe eml: cci n: me nek: gli nekel: gilabel enged: mukel engem: man ennival: hanvalo ennyi: 1. attji, 2. kattji enym: mura epe.fere eper: duda eperfa: dudulin pt: kerel ppen: krt r' (fnv): vuna fi (ige) valamennyit: mol r3 (ige) valameddig: rsel erdsz: veseskro erd: vs rett: peko rez: 1. hajol, 2. hatjrel rik: patjol rkezik: rsel er: zr ers: zorlo ersdik: zorajol erszak: slla erre: 1. addja, 2. akrde, 3. intja, 4. kati, 5. rde erszny: kiseko rt: hatjrel rte: 1. anda les te, 2. vse s: 1. haj, 2. te, 3. thaj, 4. un esik: perel esik az es: del o brisind esk: solax eskszik: solaxrel

206 eskv: bijav es: brJsind este: rci estefel: 1. ki a rti, 2. tela rtjate esteledik: rtjol esti: rtjako sz: gdi eszbe jut: andi gdji avel leske eszik: xal szrevesz: sma lel tel: xben etet: xaxavel v: bers venknt: sako bers ves: bersengo eveszkz: epcjgo ez: 1. ad, 2. kado, 3. kako, 4. kau ezeltt: 1. angl' ad, 2. angla kodo ezer: mija ezrt: 1. anda kdi, 2. vas ad ezutn; 1. pal ad, 2. pala kdi ezst: nip ezst-, ezsts: rupiino ezzel: 1. adaleha, 2. kadalesa farok: pori fs: kastlo faszn: kastuno angar fatnk: 1. biicuma, 2. kopci fazk: piri fzik: 1. silajvel, 2. sudrol fecske: rbica fed: xip fehr: prno fehredik: prnjol fej I (fnv): sro fej2 (ige): 1. dusel, 2. pisel fejkend: 1. dikhlo, 2. khosno fejsze: 1. hokono, 2. tover fekete: kl feketedik: kljol fekett: kaljrel fekszik: pasjol fel: upre fl' (mellknv): dopas fP (ige): darai felakaszt: opre umblavel felll: 1. opre tordjol, 2. stelpr, 3. ustjel felllt: opre asavel felbort: burdarel fel: 1. cuj, 2. karing, 3. kia,
4. pas, 5. HZ

F
fa: 1. kast, 2. ruk fa-: kastuno faggy: khji fagy' (fnv): paho fagy2 (ige): pahol fagyott: pahome fj: dukhal fjdalom: dukh fjs: dukhado fakanl: variska, kholesla falat: buka falevl: patrin falu: gav fanszr: zr far: 1. bul, 2. hp fradt: khino farkas: ruv

felbred: opre zangadjol felbreszt: opre zangavel flelem: 1. dr, 2. tras felleszt: zivindij opre flelmes: darno felesg: zvli, (cigny) romni, (nem cigny) gdzi felfal; opre xal felfel; upre cuj felfordt: opre boldel felhast: opre pharavel felhv; uppe akharel felhz: opre cirdel flig: 1. dopas, 2. epasneg felismer; upre pindzarel feljelent: ndre phenel felkel: 1. stel, 2. ustjel felkelt: ustjavel felkt: opre phandel

207 felmszik: opre dzal felmegy: opre dzal felnevel: opre barrel felnvekedik: opre br! felltzik: iiravelpe flre: rlgate felrepl: opre ural fels: 1. opruno, 2. pralno flt: daravei feltesz: 1. opre chol, 2. uppe thovel feltr: opre phangel felugrik: 1 .opre xutljel, 2. iipre lljel felli (ige): opre besel fell (hatrozsz): 1. opre, 2. pr, 3. upre fellrl: opral felvg: uppe cinnel felvarr: uppe svel felvesz: opre lel felvesz munkra: 1 .ndre lel, 2. uppe lel fen: kucij fenk' (alj):/w7/o fenk2 (far): bul fennmarad: uppe achel fent: 1. opre, 2. pr, 3. upre fnylik: 1. abdjol, 2.fimlal, 3. strafij ferde: bang ferdt: bandjarel freg: kermo frfi: murs frges: kermlo frj: murs, (cigny) rom, (nem cigny) gdzo frjhez megy: 1. dzal romeste, 2. murse lel, 3. romes lel fest: makhel fs: kangli fsl: 1. handrel, 2. hulavel fslkdik: 1. handrel pes, 2. hulavel pe fszek: ficko fiatal: lerno fiatalember: terno manus fiatalsg: lernipe figyel: sma lel fing: /// fingik: 1. khanjrel, 2. ril kerel fika: pujo fi: 1. beto, l.fatj, (cigny) chvo, (nem cigny) raklo fizet: 1. potjinel, 2. prajskrel fog' (fnv): dand fog2 (ige): 1. astarel, 2. hudel, 3. xutjilel, 4. lel, 5. srel, 6. taprel, 1. ustidel fogdos: as tar kerel fogoly: 1. chito, 2. phanglo, 3. stildo fogsg: robija foghagyma: 1. cesinko, 2. sir folt: kotor folyik: thavdel foly: 1. len, 2. panji folytat: kerel maj dr fon: 1. katel, 2. khuvel fordt: 1. boldel, 2. irinel, 3. risrel fordul: boldel pe forgat: iringrel forraszt: vrazdel f: 1. kirl, 2. tdjol fld: phuv ftt: 1. kirdo, 2. tado fz: 1. kirvel, 2. tvel fy. phurdel fujtat: pisot fukar: hanzvlo fr: 1. burdexa, 2.fredJelo fut: nsel futs: fuga futsnak ered: lel pe fiigake f: cr fl: kan fiilel : kan del flbeval: 1. cenja, 2. kaneskri, 3. zlga frdet: najrel frdik: njol frsz: rini fst: thuv fstl: thuvarel

208 fsts: thuvalo ft: tatjarel ftty: sol ftyl: soldel fves: crvalo fzfa: salci gyapj: posom gykny: rogozina gyenge: 1. kovlo, 2. svoh gyengt: kovljrel gyengl: kovljol gyepl: 1. asvar, 2. salavri gyermek: 1. beto, 2.fatj, (cigny) chvo, (nem cigny) raklo gyertya: momli gyk: sipurla gygyt: 1. durkrel, 2. sastjarel gyorsan: sig gykr: vuna gyngy: 1. bisri, 2. mirikli gyufa:]agii gyjt: \.phabrel, 2. Iharel gyjts: xurde kast gyr: husnel gyjt: kidel gyr: angrusti

G,Gy
galagonya: korkocin galamb: gidumbo gan: 1. gosnji, 2. gumij gatya: 1. gacja, 2. sosten gazda: I. xujlo, 2. hiilaj gazdag: barvlo gazdagt: barvarel gazdagszik: barvajlel gazdagsg: barvalipe gebe: bogo genny: phum gennyes: phumslo giliszta: 1. glista, 2. rima glya: 1. bari cirikli, 2. ccmgasli gomb; kock gomba: 1. bitreca, 2. hulnir gond: gindo gondol: gindij gondoskods: grza gondoskodik: grizij gondoz: phiravel leske grza gonoszsg: bngimo gdr: 1. gropa, 2. xr, 3. xiv ggs: 1. gizdavo, 2. piiljrdo gndr: kreco gngyl: vuluj grbe: bngo grbt: bandjarel grbl: bandjol grg: xoraxaj grgdinnye: lubenica grngy: gludija gny: prassape gnyol: prassal gyakran: butvar gyalog: 1. phujalar, 2. piso gyalogt: kirra

H
ha: le hab: spuma habr: makar hbor: maribe habos: spumslo hadd: muk hagy: mukel hagyma: l.purum, 2. sir haj: bal hajadonftt: seranglo hajfrt: crna hajlik, hajol: bandjol hajlt: bandjarel hajszl: bal hajt: radel hal: mcho hall: meribe hall: sunel hallatszik: sundjol hallgat: cittel halott: mlo halotti: mulikno

209 hlyog; albca


hamis: bicco

hamu; usr hang; glaso


hangya; kiri

hny' (ige); chandel hny2 (krd nvms); 1. kaji, 2. kilji, 3. sode hnyadik; sodilo hanyatt fekszik; opre mosapasjol hnyszor; kijivar harag; 1. xlji, 2. riisipe haragos; 1. xojemen, 2. rusto haragszik; 1. xojemen vei, 2. xoljajvel, 3. rusel harang: klopoto harap; dandri harapdl; danderkerel harapfog: kljasto haraps: dindlo harisnya; strimflja harmadik; triio hrman; Irin dine harminc: tranda hrom; trin hromszor: trival has: per hasad: 1. chindjol, 2. pharadjol hast; pharavel hat: s(v) ht' (fnv): dumo ht^ (indulatsz); haj hatr; granica hatodik; sovto htra; 1. palple, 2. ple hitul: palai htuls: paleiino hatvan; svardes havazik: del ojiv hz: kher haza: khre hazatr; khre avel hziasszony; lauderca hazudik: xoxavel hazug: xoxamno hazugsg; xoxajipo hazulrl: kheral

heged; lavuta hegedl; 1. basavei, 2. cldel hegeds: lavutri hegy; 1. dombo, 2. pldj hegyez: skucij hj: 1. cipa, 2. kza hely; than helyez; 1. chol, 2. chuvel, 3. hovel here: pele ht' (szmnv): efta ht2 (fnv): kurko hetedik: eftato htf; Inja hetven: eftavardes hiba: ].ciceski,2.jive, 3. pativake hiba: ds hibs: doslo hibzik; dos kerel hibztat; dos kerel hd; 1. phurd, 2. pdo hideg; 1. sillo, 2. sudro hidegsg; sil himl: sel himlhelyes: sello hmvessz; kr hisz: patjal hitelbe: pativake hv (vhov): akharel hv (vhogy): 1. akharel, 2. busol hivat; akharavel hzik; hljol hizlal; thuljrel
h; 7 V

hogy' (trgyi mellkmondatban); 1. kaj, 2. ke hogy2 (clhatrozi mellkmon datban); te hogyan; 1. hier, 2. sar hogyha: te hogyne: sar te na hol: kaj hold; 1. chon, 2. sonotiko holnap: taha holnaputn; pala tahese hlyag: besika

210 homlok: ikat homok: 1. kisaj, 2. praho hnalj: khak hnap: 1. chon, 2. masek honnan: kathar hord: phiravel horog: vundjica hossz: 1. dug, 2. limgo hosszsg: lungipe hova: 1. kaj, 2. kia hovavalsi: 1. kalarutno, 2. kia valvo hoz: anel hozat: anavel hozzr: 1. inzol, 2. risadjol hozzlt: kia dikhel hozzm, hozzd, hozz: mande, tute, leste hozznk, hozztok, hozzjuk: amende, tumende, lende hozzmegy (felesgl): lel les hozznyl: 1. inzol karing leste, 2. kia astarel hrcsg: hirco hgy: muter hs: mas hsvt: patradi hsz: bis huszadik: bisto hszas: bisengi hz: cirdel hzsl: cidkerel Igazsg: cacipe igen: 1. ja, 2. va gr: \. pruminel, 2. sina\'el gret: sinajipe gy: 1. avka, 2. g/aki, 3. kade ijedsg: dr iker: dong illik neki: sol leske ilyen: 1. asavo, 2. kasavo, 3. sau imdkozik: 1. molinel, 2. rudjij imdsg: rudjipe ing: gad ingyen: pativake innen: 1. athar, 2. kathar, 3. katkar integet: kerel vastesa ny: dzindza r: 1. iskirij, 2. pisinl irgalom: mila is: 1. nna, 2. t, 3. vi iskola: skola ismer: 1. dzanel, 2. pindzarel ismers: pindardo istll: stanja isten: del isten veled: as Dvlesa iszik: piel ital: pibe itat: piavei tlkezik: krsi kerel itt: 1. adaj, 2. athe, 3. kathe ivs: pipe iz: 1. kasavo, 2. kova, 3. okva izom: msa izzad: ttjol

1,1
ide: 1. adja, 2. kathe, 3. kati, 4. rde idegen: 1. drutno, 2. strejino idn: kado bers id: 1. cajt, 2. cro, 3. cso, 4. vrma ifj (fnv): ternexr igaz: cco igazad van: cacipe si tut igazi: cacikno igazt: cacrel

J
jr: phirel jrkl: phirkerel jrkls: phiripe jtszik: khelel javt: 1. cacrel, 2. lasrel jg: paho jegenye: plopo jegy: somno jegyz: preskro

211 jel: somno j: lacho jobb, jobban:/e/er jobb (kz): caco vast jobbra: pe cci rig jl: 1. lache, 2. misto jllakik: cjol jllakott: clo jsg: 1. lachipe, 2. misipe jsol: 1. drabrel, 2. phenel haxt jzan: trezo jn: avel jvendmond: drabarica jvre: o kver bers juh: bakro juhsz: haltri jut: rsel karj kenyr: felija mnro karika: veriga karmol: vundjrel kar: l.flok, 2. kilo karom: vundja kromkodik: kusel krosult: doso krtya: lila krtyzik: 1. lila khelel, 2. ksa: piisato katona: 1. inkesto, 2. ketana, 3. kurmskro, 4. linco, 5. lukeso katonasg: ketanija kebel: brek kecske: busnji kedd: mrci kedv: vja kedves: drgo kehes: phurdino kk: 1. blavato, 2. vuneto kkl: vunecij (pe) kels: phugnji kell: 1. hun ti, 2. is te, 3. si te, 4. kampel, S.pekal, 6. trobuj kemence: b(v) kmny: homo ken: makhel kender: vus kend: 1. dikhlo, 2. khosno kenyr: mnro kp: mosura kr: mangel krdez: pucel kreget: 1. mangel, 2. mankerel kerek: oblo kerk: rota keres: rodel krs: mangipe keresgl: rotkerel kereskedik: rodel pe kereszt: trusul keresztel: bolel keresztel: bolimo keresztl: 1. perdal, 2. preko, 3. vergal kret (lnyt): mangavel kerget: nasavel

K
kabt: zubuno kacsa: 1. gca, 2. rca kacsint: sinel jkhasa kakas: basno kalcs: 1. kolako, 2. mnriki kalap: \.polorija, 2. stdji kalapcs: cokano, 2. sviri kalapl: cokanrel klyha: 1. b{v), 2. petja kamilla: rwnunica kanl: roj kanca: grasni kancs: khro kanna: brdji kantr: asvar kap: 1. hudel, 2. lel, 3. ustidel kapa: motika kapca: patavo kposzta: 1. armin, 2. sax; tlttt -~: pherdo sax kapu: toara kar: I. msi, 2. vast kr: paguba, ~ rte: bezeh anda leste karcsony: I. boitja, 2. krecuno kard: xnro

212 kering: krujilpe kerts: br kert: br kerl (vmennyibe): avel ande kerl (vhova): 1. kerdjol, 2. rsel ks: chri keser: 1. hantago, 2. kerko ksn: zebejime ksz: gta kszt; geosrel ktszer: diivar ketten: dujzne kettvg: dopas sinel kett: duj kever: hamij kevs: 1. buka, 2. cerra, 3. culo, A.pisra, 5. zlog kz: vast kzen fog: lel vastestar kezet fog: 1. astarel v, 2. del vast ki: kon ki-: vri kiabl: 1. cingardel, 2. del gli, 3. vicinel, 4. vristjanel kiad: vri del kilt: 1. cipij, 2. del gli, 3. vicinel, 4. vristjanel kibont: piitrel kicsal: vri xoxm'el kicserl: vripariivel kicsi: 1. buka, 2. cino, 3. tikno kidob: 1. ri chivel, 2. vri chiidel kidobol: malavel dba kidoboltat: malavel vri kiereszt: vri mukel kiesik: vri perel kifecseg: 1. vri phenel, 2. vri purlisrel kifest: vri makhel kifizet: vri potjinel kifog: vri xutjilel kifjja magt: phurdel pe vri kgy: sap kihajol: vri bandjol kihajt: vri tradel kihny: ri chandel kihirdet: vri del kihz: vri cirdel kir: vri iskirij kiismer: vri dzanel kiiszik: vri piel kikaps: kamado kikilt: 1. vri cipij, 2. vri del kikp: phut del vri kikld: ri bichavel kiltszik: vri dicol kilenc: enja kilencedik: enjato kilencven: enjavardes kimegy: vri dzat kimond: vri phenel kincs: mandjin kinz (vhogy.): 1. vri dicol, 2. vri dikhel kint: 1. vral, 2. vri kinylik: puterdjol kinyit: 1. ri kerel, 2. ri pravel, 3. krel pr, 4. putrel kiold: putrel kimlik: ri chordjol kiont: ri chorel kipiheni magt: hodinijpe vri kirly: kraj kirlyfi: krajesko raklo kirlylny: krajeski rakli kirlyi: krajsicko kirlysg: krajipe kirlyn: krajskinja ksrtet: mlo kisfi: (cigny) chavoro, (nem cigny) raklri kispr: vri silavel kiszabadt: \. rpomoinel, 2. vri slobodij kiszv: vri cirdel kitall: 1. vri anel, 2. gdji del kitr, kitt: 1. poravei, 2. pravel kitrul: poradjol kitert: vri bulhrel kitisztul: zol kitr: vri phagel kiugrik: vri xuttjel

2\: kirt: cucarel kirl: ccol kivg: ri chinel kvn: zelinel kiveret: 1. malaptalinel, 2. malavel {vri) kivesz: lel vri kvl: 1. avral, vri kvlrl: 1. avral, 2. vrial klozet: 1. buda, 2. ximaskri, 3. xindi kc: kilca koca: bli kocsi: vurdon kocsma: 1. kircima, 2. mojkro kocsmros: kircimri koh: vignja kolbsz: goj koldus: mangapaskro kolomp: klopoto koma: kirvo komaasszony: kirvi kombin: komhimzo konds: baljri konyha: 1. kinda, 2. kianja, 3. dzi kopasz: kiislo kopogtat: 1. malavel o vndar, 2. mrel o vudar krhz: spita kr: bwr korpa: selje kors: khro kosr: 1. kosnjica, 2. vka kstol: ziimavel kovcs: sastrri kovsz: zumadi k: br k-: haruno kd: mugja khg: xasal khgs: xas klcsn: imzidipe klcsnad: uzile del kldk: 1. buriko, 2. ptipa kmves: barri knyk: kuj knny: sva kp: chungardel krm: 1. naj, 2. vundja krte: 1. ambrol, 2. kruska krl: krujal ksznm: 1. nas tuke, 2. palikerav tuke kt: phandel ktl: slo ktny: 1. damtira, 2. ketrinca, 3. leketva kvr: thuo kves: baruno kzel: 1. pasai, 2. ps kzp: maskar kzpen: maskari kzps: maskarno kzsl: 1. bule del, 2. krel kztt: maskar kzl: maskari krumpli: \. kolompirja, 2. matrli, 3. phuvli kukorkol: 1. basol, 2. cipij kukorica: 1. bobo, 2. condro, 3. kukuruzo kulcs: 1. kija, 2. kleja, 3. klidi, 4. kluco kunyh: koliba kuruzsls: kerimta kuruzsol: 1. drabrel, 2. durkrel, 3. kerel kt: xajing kutya: dzukel kld: bichavel

L, LY
lb: punro lbas: krastro lbszr: heroj lda: mosto lakat: 1. buklo, 2. leket a, 3. klicin lakik: 1. chel, 2. besel lakodalom: bijav lnc: vergli lny (cigny): chaj

214 ny (nem cigny): rakli apt: lopata assacskn: lokres ass: lk t: dikhel togat: dikhel tszik: dicol zs: phabitvlo e: tl ead: /e/e del enykrs: mangajipe edl: tele perel eg: tele phabol eejt: peravel eesik: tele perel efekszik: 1. chuvel pes tli, 2. del pe tl efog: //e xutjilel egei: cr xal egeltet: xaxavel egjobb: legfeder gy: /nc; ehet: 1. e/, 2. ia/ hl: sudrol eitat: matjarel legzet: /zro legzik: xa/ o diixo
lek: 1. /WJCO, 2. V^/

emarad: //e ac/7e/ emond: tele phenel encse: Untja ent: 1. telal, 2. tl enyel: nakhavel p: 1. stakrel, 2. iistjavel eped: 1. colo, 2. wei7/ eps: \.paso, 2. stakerpen epke: paparuga erg: //e X/ es; losrel esz: ove/ eszr: 1. (embert) serest pusavel, 2. (disznt) tele pusavel etartztat: 1. //e astarel, 2. tl xutjilel etrdel: canga del etr: tele phangel tra: skra

lel: tele besel leltet: besavel levg: tele chinel levl (fa-): patrin levl (rott): /;/ lever: //e malavel leves: z/w/ levesz: //e lel levet: 1. //e chivel, 2. tele chudel levetkzik: 1. chivel pe tele, 2. nandjol, 3. randrel pes tli levetkztet: 1. nandjrel, 2. randrel liszt: ro l: grast lca: skamin locsol: chorelpni lkupec: grastri lop: crel lszr: grastano bal lovagol: 1. grasteste besel, 2. kliel lvakar: cisla l: 1. karja del, 2. puske del lcs: Ijepka lk: 1. chivel, 2. ispitel, 3. pizdel lucerna: patrji ld; papin lyuk: xiv lyukas: 1. xivlo, 2. litketo lyukaszt: priboj

M
ma: adadive macska: rmica madr: cirikli madrka: cirikljri madzag: dri magas: co magt: \.pe, 2.pes magtl: korkori magukat: pen magyar: ungriko Magyarorszg: ungriko them mai: adjesutno mj: buk

215 malac: balicho malom: 1. asav, 2. inlino mr: aba marad: achel maradk: simo mark: burnjik marhahs: guruvno mas ms: aver mshol: vrothe msik: aver mskor: aver dta msnap: ver dive msodik: dujto mzol; makhel mcses, fesila meddig: zi kj mg: 1. inke, 2. komi megakad: kecij pe megll: 1. achel, 2. lordjol megllt: lordjrel megbeszl: poroilJnel megbetegszik: nasvajvel megbocsjt: rtoj megbolondul: dilajvel megbotlik: becil megcsp: curindel megdagad: svljol megdglik: murdajvel megdrgul: kucajvel meghezik: bokhajvel megeskszik: solaxrel megfzik: silajvel megfiatalt: lernjarel megfiatalodik: lernjol megfog: 1. astarel, 2.xujilel, 3. taprel megfojt: tasavel megfullad: tsol meggazdagodik: barvajvel meggygyt: sastjarel meggygyul: sastjol meggyjt: ]. phabrel, 2. tharel meghal: merel megharagt: 1. xoljrel, 2. rusjavel megharagszik: 1. xojemen vei, 2. xoljajvel, 3. rusel megharap: dandri meghzdik: cirdel pe megigazt: cacrel meggr: sinavel megijed: darai megijeszt: daravei megint: 1. pale, 2. papai megjrtat (lovat): phiravel megkerl: krujil megkstol: zumavel megkszn: 1. naisij, 2. palikerei megment: miintuj megmond: \. vriphenel, 2. phiikavel megnsl: romnja lel megl: mudrel megriz: arakhel megpatkoltat: malaptalinel megpenszedik: mucedjol megpuhul: kovljol megrak: ladavei megrzkdik: tresinel pe megromlik: 1. musajvel, 2. rumisajvel megrg: 1. chinel, 2. malavel, 3. delje ladini megszgyent: ladzavo kerel leske megszgyenl: lazavo xal megszomjazik: trusajvel megszkik: 1. chivelpe, 2. nsel tar, 3. nsi dzal, 4. skepij megszktet: 1. chivel, 2. nasavel megszr: 1. churje del, 2. pusavel megtelik: pherdjol megtisztt: 1. suvarel, 2. uzrel megtlt: pherdjrel megtud: vri zanel megt: 1. del dab, 2. calavel, 3. malavel megvakt: korisrel megvakul: korajvel megvasal: sastrarel megver: mrel megy: dzal mh: birilji

216 mekkora: kabor meleg: tto melegt: tatjarel melegszik: ltjol mell: 1. bee, 2. kolin mell, mellett: 1. pasa, 2. mar mly: 1. xr, 2. men melyik: sav mlysg: menipe mennyi: \.kattji, 2. kitji, 3. sode meny: bori mer, merszel: tromal mered: cepenjol merev: cepeno merszsg: troma mrfld: maja mrges, haragos: \. xoljarnjiko,
2. ritsto

mert: bolel mert: 1. kj, 2. ke mese: paramici mesl: paramiszinel mestersges: kerdo messze: dr messzirl: diiral msz: varr mz: adjvin meztlb: puranglo mez: mi meztelen: nango mi' (szemlyes nvms): ame mi2 (krd nvms): 1. ho, 2. so miatt: 1. anda, 2. vas mienk: amaro mirt: 1. hoski, 2. soske, 3. sostar mifle: ce mikor: kana milyen: 1. haii, 2. sav, 3. sej, 4. sosko minap: sodjes mind: 1. khlr, 2. sa mindegyik: sako minden: khlr mindenfle: sakojalo mindenki: sako mamts mindennap: sako dive mindig: sa

mindkett: sel duj mindnyjan: savore zene minket: men mint: 1. hier, 2. sar mogyor: pendex molnr: asavari mond: 1. mothol, 2. phenel monds: phenipe morzsa: piirsuk mos: 1. chvel, 2. thovel mosakodik: 1. chvelpes, 2. thovel pe moss: thovibe most: aknak mozdt: mcinel mozdul: miskijpe mozdony: zibano mozgat; 1. miskij, 2. ventrel mozog: mizal mg, mgtt: pala munka: buti munkanlkli: bibtjako munks: biitjari mutat: sikavel mutatkozik: sikadjol mutatujj: angluno nj

N,NY
nd: trestija nadrg: 1. holev, 2. kaka nagy: baro nagyanya: 1. mami, 2. phuri daj nagyapa: 1. papii, 2. phuro dad nagybtya: 1. kako, 2. nano nagykabt: raxami nagynne: 1. bibi, 2. lala nagyon: bare nagysg: brimo nagyzol: brimasko nlam, nlad, nla: mande, tute, leste nlunk, nlatok, nluk: amende, tumende, lende nap' (gitest): kham nap2 (id): dives

2!7 naponta: sako dive nappal: divese ntha: trozna nths: troznalo ne: I. ma, 2. na nedves: kindo nger: negro ngy: str negyedik: slrto ngykzlb: pe stre punrende negyven: 1. starvardes, 2. saranda nhnyszor; imjivar nehz: phro nehogy: le na nekem, neked, neki: mange, luk, leske neknk, nektek, nekik: amenge, lumenge, lenge nekilt: dikhel kia leste nekimegy: del leske nlkl: binem: 1. ci, 2. na, 3. nit nma: 1. laloro, 2. mlo nmet: 1. gackano, 2. njamco nemsokra: na pe bules nemzetsg: \.fajo,2.flo nesze: le nv: anav nevel: barrel nevet: assal nevets: asalimo nevez: akharel nz: dikhel nincs: 1. h nil, 2. naj, 3, nne n' (fnv): I. manusnji, 2. dzli n- (ige): brol ni: dzuvljikano ni szemremtest: mindi nsl: romnja lel ntlen: biromnjako nvel: barrel nvr: phen nyak: 1. kor, 2. men nyal: crel nyl: 1. chungar, 2. slje nyr: njilaj nyrfa: plopo nyrs: bits nyavalya: phri blji nyl: 1. desto, 2. pori nyelv: chib nyereg: zen nyert: xirmilil nyers: .jlo, 2. jivand nyr: 1. miiravel, 2. seckinel nyolc: oxlo nyolcadik: oxlalo nyolcvan: oxlovardes nyom' (fnv): vurma nyom^ (ige): 1. ispilel, 2. pizdel nyomorult: prikazimo nyomorsg: prikazija nyomorsgos: corvalo nyl' (fnv): sosoj nyP (ige): inzol nyz: kusel

0,0
cska: coro oda: 1. dli, 2. kothe, 3. ondja odag: tele petjol okd: chandel okos: godjaver olaj: iilej olcs: 1. culo, 2. lezni oldal: rig oldalt: rigale oll: kai lom: 1. arcic, 2. moliv olvad: bilal olvas: ginel olvaszt: bilavel olyan: 1. asavo, 2. kasavo, 3. sau onnan: 1. kothar, 2. othar noz: xanoj ra: 1. caladi, 2. caso, 3. gambna orosz: rusicko
orr: waA:/?

orrlyuk: nakheski xiv ors: ia///' orszg: /zem orszgt:ferodrom

218 orvossg: drab ostor: ciignji ostoroz: ciipnil ott: 1. doti, 2. kot he, 3. odoj. 4. othe otthon: khre

P
pacal: //wza pad: skamin padls: 1./7"6o, 2./7(5/o plinka: \.xcerdi,2. rtjija. 3. ///ar// palota: 1. ^TZ, 2.filecin pap: /-aay papi: rasajicko papr: hirtjija paprika: y/c// papucs: slappi parancsol: soffinel paraszt: \.gzo,2.xujlo,3.prosto parzs: zr prna: \.pernica, 2. serand pata: A/^!//patak: /oA/a patkny: hirco patk: petalo pelenka: pherni pendely: pdja penszes: miicedo pntek: parastuji pnz: lve perc: minuto perzsel: \. prezij, 2. purlij pihen: hodinij pe pihens: hodinipe pipa: Ijuljava pipzik: pusinel piros: lolo pirost: loljrel piszkos: melalo piszok: mel p\h: pulnija pofon: 1. camadini, 2. plma pofont: 1. bcin le del, 2. chamjate chinel le, 3. del lesek camadini, 4. del leske ek plma, 5. malavel les po muj pk: pizno pokrc: 1. colo, 2. kpa plya: pherni polyva: 1. hurdi, 2. plevija por: 1. praho, 2. psi

,
: \JoJ, 2.jop, 3. v, 4. j, 5. voj blt: xalavel k: \.jon, 2. /:, 3. vo/i ket: /e kl: dumiik kr: guruv l (testrsz): angli lel: anglidel lelkezve: anglindes ltztet: uravel ltzkdik: uravel pe mlik: chordjol nt: chorel ntm inta: modla rdg: beng rdngs: hengaslo reg: phuro regsg: phuripe regszik: phurjol riz: 1. arakhel, 2. sma lel rm: los rl: 1. /oia/, 2. vq/7/' svny: dromro sz (fnv): tomna szhaj: i/vo ssze-: ekhelne sszead: khelne del sszegylik: khelne avel sszerogy: khelne perel t: pndz t: m. les, f. / tven: pndzvardes v: 1. bricinri, 2. haravlji v: m. Zes^o, f. lak zvegy: phivlo

"

j i | \ ] i l i i l \ ]

219 rendr: X.jagalo, 2. xanralo, 3.pireskro, 4. prengro rpa: ropaj reped: pharadjol repl: ural rszeg: mto rszeges: matjrno reszel: mrel reszel: 1. ernji, 2. rin rt: mi revolver: svengo rz: xarkom ringat: kulinkerei ringy: lubnji rokonsg: 1. endnja, 2. nlpo R romn: vlaho romnul: vlahicka rads: predipe Romnia: Vlahi rakad: del pe lesie rab: 1. chito, 2. phangio, 3. robo, romls: nafejipe romlik: rumisajvel 4. stildo rongy: 1. dirza, 2. kirpa, 3. kotor rabl: cr ront: ruminel rabsg: robija rr: iipre rsel rossz: 1. erdjavo, 2. ci-lco, rg: 1. cambel, 2. dandrel 3. nsul ragys: sello rothad: kernjol ragyog: strqfij rothadt: kerno rgyjt: 1. opre phabrel, 2. iipre rvid: 1. harno, 2. skurto rg: 1. malavel, 2. prutjinel iharel rgs: ladini rjn: 1. vri zanel, 2. del pe rgkapl: prutjinkerel gdji ruha: X.feci, 2.jdti, 3. gda, rk: karavdi 4. raxami, 5. rlpen rk (betegsg): xli rngat: cidkerel rh: ger ravasz: buzanglo rhs: gerlo rz: 1. kinj, 2. tresinel rgen: I. cilla, 2. dolmut, 3. rhal reggel: 1. detehra, 2. ratjaha, 3, tajsla, 4. tehra sajt: pesko reggeli: deehrako xben rgi: I. cilutno, 2. dolmulno, 3. sajnl: sunuj phiirikno, 4. phiiro, S.purno sajt: kiral rgta: 1. cilla, 2. dimul, 3. rhal snta: 1. bang, 2. lango rejtett: garado sntt: 1. bandjal, 2. langal rekedt: laxome sr: cik remeg: izdral srga: 1. dzilto, 2. galbeno, 3. iuto rendel (vendglben): mangel srgadinnye: l.harbuzo,l.pepeno poszt: poxtan prba: zumipo prbl: zumavel puha: kvlo puht: kovijrel puhul: kovljol puliszka: memeliga pulyka: 1. luliij, 2. pulerdina ppos: ducoso puska: kannskri pusztuls: xasajipe pnksd: rusja

s, sz

220 srgarpa: morkoj sarkanty: biizex sarok (szglet): kolco sros: cikalo stor: cerha storfa: bli savany: sittlo segt: \. pomozinel, 2. zutij sehogy: nisar sehol: 1. khaj nit, 2. khatji, nikhaj sehonnan: nikathar sehov: 1. khaj nit, 2. khalikaj. 3. nikija selyem: phnri selyem-: phnnmo sem: 1. ci, 2. ni semmilyen: nisavo semmi: 1. gvarci, 2. klmnci, 3. nisla senki: 1. keko, 2. khonjik, 3. niko seper: silavel sepr: 1. motiira, 2. silavi serny: harniko serke: likh serpeny: ligja siet: sidjrel sp: phurdimaski sr' (fnv): grobo sr- (ige): rovel srs: rvipe sirat: rovljrel srva fakad: malavel te rvel s: Ion sgor: kumno sgorn: kumntkinja soha: nikana sok: but sokig: 1. butig, 2. cra, 3. dr, 4. rhal sokan: butzne sokszor: butivar sonka: 1. gambna 2. soldo sor: rind ss: lonlo sska: stjevija stlan: bilondo soyny: ]. kislo, 2. sko sz: londjarel sr: bre srny: koma stt: tunjriko sket: 1. kasuko, 2. lireso s\: l.pekel,2.petjol slt: pko sndiszn: knrlo blo st: peAe/ stemny: pekimo szabad: l.fraj, 2. slobodno szag: 1. khand, 2. sing szagol: sungal szaggat: chingerel szag: khandel szj: /wwy szjal: wi/y fere/ szjpadls: /a//o szakad: 1. chindjol, 2. chingerdjol szakll: chor, 2. vurci szakllas: sorslo szakt: chingrel szalad: nsel szlls: ldepen szalma: \. phus, 2. sulum szalonna: 1. balevas, 2. thulomas szmol: ginel szn: sunuj sznk: sanija szappan: sapni szar: khul szr: 1. dri, 2. rn szrad: sutjol szraz: suko szarik: xinel szrt: sutjarel szarka: kekerska szrny: 1. phk, 2. pr szarv: sing szarvas: cerbo szz: sel szzadik: selto szzas: selengi szzszor: selvar szed; kidel | 1 1 l 1 | | ] | 3 j t j 1 l | 1 J \ ]

i \

221 szdl: zlij pe szeg: 1. karfm, 2. klinco szegly: pdji szegny: coro szgyen: ladzavo szgyenkezik: ladzal pe szk: \.pado,2. skamin szekr: vurdon szekrrd: kropaco szl: halvi szle: gor szeles: balvalaslo szdel. fel ij a szls: agoruno szem: jk{h) szemtdomb: gunuj szemldk: 1. phuvjale, 2. princanji szn: angr szna: khas szent: sino szp: sukr szpsg: siikripe szerda: 1. srida, 2. elradji szerelem: 1. kainipe, 2. pierapen szerencse: baxt szerencss: baxtalo szerencstlen: \. bibaxtalo, 2. gero szeret: 1. kamel, 2. piervel szeret: f.piramnji, m. piramno sztmorzsoldik: xurdjol szid: kusel szj: sirim szikla: stanka szilva: 1. pruna, 2. sliva szita: usan szitl: usanel szv' (fnv): X.jllo, 2. vdji, 3. zi szv2 (ige): cirdel sz: 1. alav, 2. vorba szoknya: 1. coxa, 2. rokja szokott: I. skja, 2. sitjilas szl: duma del szolga: sluga szolgl: sldzinel szombat: savat szomjas: tritsalo szomjsg: trus szopik: 1. cikjel, 2. cci pijel szoptat: cci del szort: kikidel szorul: kikidjol sz: khuvel szglet: kolco szke: parno szl: drkha szlskert: rz sznyeg: kpa szr: 1. bal, 2. zr szrs: 1. balaslo, 2. zarvalo szrszl: bal szvet: X.poxtan, 2. than szuka: dzukli sznyog: cincri szr: 1. churje del, 2. pusavel szurkl: ispitkerel szurok: ricin szrs: pusado szk: anko szl: 1. bianel, 2. kerdjol lak szletik: I. arakhadjol, 2. kerdjol szrke:surro

T, TY
tagad: toguduj taknyos: limalo takony: lim tl: cro tall: 1. arakhel, 2. hacel tallkozik: \. hacelpes, 2. maladjol, 3. rsel pe taln: 1. amburi, 2. dre, 3. hajkam tltos l: izdravuno grast tnc: khelipe tncol: khelel tant: sikljarel tanul: sikjol tnyr: 1. cro, 2. tejri tapogat: pipij tarhonya: ciro tarisznya: trasta

222 tart: likrel tartozik: kamel taszt: 1. ispitel, 2. pizdel tavaly: 1. bers akanak, 2. kodo bers tavaly nyron: amilaj tavaly tlen: ajivend tavasz: primovra tvol: dr tvoli: durutno tvolrl: dural te: tu tged: tu(t) tgla: cigi a tegnap: 1. artji, 2. ic, 3. tajsa tegnapeltt: 1. ver artji, 2. preko ic tegnap jjel: art tehn: guruvnji teherbe esik: phri perel tej: thiid tejes: thiidalo tejfl: snt ina tekn: 1. balaji, 2. kopano, 3. imiltra teknvj: balajri tl. jivend t\en.jivende tele: pherdo telefonl: 1. malavel i dri, 2. malavel i sirma telik (id): nacol temet: prahoj temets: 1. parun, 2. prahope temet: murmunci templom: khangeri tengely: vosija tenyr: plma trd: cang trdel: canga del test: trupo testvr: f phen, m. pral tesz: 1. chol, 2. chuvel, 3. thovel tszta: humer tetszik: fajol tettet: kerel pe tet: dzuv tetves: duvalo ti: tume(n) tied: tiro tietek: tumaro tiszta: 1. szo, 2. uzo tisztessg: pativ tisztessges: pativalo tisztt: 1. suvarel, 2. uzrel titokban: coral, 2. cordanes tz: des tizedik: desto tizenegy: desujek tzes: desengi tojs: 1. nro, 2. kuku tojik: 1. nro xinel, 2. nro kerel, 3. bianel tok: tka tol: 1. ispitel, 2. pizdel, 3. sujbnel toll: pr tolvaj: cr tompor: zje tor: pomna torok: 1. girtjano, 2. kirio tovbb: 1. durder, 2. maj dr tbb, tbbi: 1. buter, 2. maj but tk: dudum tlem, tled, tle: mandar, tutar, lestar tlnk, tletek, tlk: amendar, tumendar, lendar tlt: chorel tnk: bucuma tprty: zevelji tr: phagel trik: phadjol trk: xoraxaj trl: khosel trlkzik: khosel pe trlkz: khosno trtt: phagerdo trgya: 1. gosnji, 2. gunuj trfa: pherasa trflkozik: 1. pherasa kerel, 2. pherasa phenel tud: dzanel tl: 1. perdal, 2. preko, 3. vergal tr: kiral

223 tutaj: pliila t: suv td: prno bko tkr: I. gledalo, 2. glinda tske: knro tskebokor: 1. burr, 2. zuva tsks: knrlo tsszent: cikdel tz: jag tzesit.Jagrel tzhely: vlra tyk: khcinji

u
gyvd: azuri l: besel ll: 1. amoni, 2. dpo, 3. kovanca nnep: 1. br djes, 2. sveco res: cco rge: pekenuca st: kakavi t: 1. calavel, 2. del dab, 3. malavel ts: malajipe tdik: caladjol veg: 1. caWo, 2. g/fa, 3. /aWo vlt: vM/-/// vlts: viirlajpe zen: Z)/c>e/

u, u
uborka: krastaveco ugat: basol ugrat (lovon): xuttjavel ugrik: 1. xuttjel, 2. stjei gy: 1. avka, 2. g/a^/, 2. kade gyis: v kade gysem: ci kade j: nevo jdonsg: nvimo jv: nevo bers ujj: 1. angusto, 2. nj ujj (ruh): 1. bj, 2. insi jsg (jdosg): nvimo n: ruc//' unatkozik: rucij pe undorodik: grecoj pe r: raj ri: rajkno rn: ra/i/ szik: 1. /o/, 2. plivinel t: t/row utn: /ja/fl utnanz: dikhel pala leste utca: vulica utolr: pale rsel utols: paletuno

V
vad: //vo vadalma: vadn phabaj vaddiszn: vadn blo vadsz: \.jgeri,2.veseskro vg: chinel vgtat: prastavel vaj: 1. cil, 2. kiralin vajas: c;7a/o vajda: 1. chibalo, 2. mujalo vak: A:o/-TO vakar: 1. handzel, 2. xarundel vakardzik: xarundel pe valahogy: 1. valakaj, 2. vresar valahol: 1. valakaj, 2. vrekaj valahov: 1. valakia, 2. vrekaj valaki: 1. komni, 2. valako, 3. vrekon valami: 1. comni, 2. valaso, 3. vreso valamikor: 1. valakana, 2. vrekana valamilyen: varesosko vlaszt: loj vlik vmiv: 1. avel, 2. kerdjol, 3. ovel, 4. vei vll: phiko

224

vltozik: paruvel pe vlyog; vajki van: 1. hi, 2. si vndor: dromri vndorol: phirel vr: 1. zukrel, 2. uzrel varj: 1. cavka, 2. cka, 3. kurdko vros: ySro varr: sivel vas: sastri vsr: fro vasrnap: kiirko vsrol: kinl vastag: thulo vast: sastruno drom vasvilla:/r/:a vszon: 1. poxtan, 2. than vg: agor vkony:sno vkonyul: sdnjol velem, veled, vele: manca, tusa, les a velnk, veletek, velk: amenca, tiimenca, lenca ver: mrel vr: rat vres: ratvalo verb: cirikli verekszik: malavel pe vese: buhresko vessz: rdn vesz (fog): lel vesz (vsrol): kinl veszekszik: 1. chingrelpe, 2. xal pe veszett: turbto vet (gabont): chivel vtek: dos vtkes: dosalo vezet: vdinel viasz: mom vidm: vojakero vigyz: 1. losrel, 2. sma lel vilg: 1. luma, 2. svito, 3. them virg: luludji virrad: prnjol o djes visel: phiravel

viselkedik: kerel vist: cipij visz: 1. hidzrel, 2. ingrel, 3. lidzel viszket: handzol viszont: pale vissza: palple visszaad: \. ple del, 2.palple del vitz: vitjzo vz: pni vzcsepp: pltji vizel: murel vizes: 1. panjalo, 2. speno vizsgl: zumavel v: dzamutro vdr: brdji vrs: lolo

z, zs
zab: dzv zacsk: 1. gonoro, 2. sukuleco zlog: simdji zrt: phandado zensz: basapaskro zld: zeleno zsk: gno zseb: posotji zsebmetsz: posoljri zsibbad: morcoj pe zsid: biboldo zsr: 1. ciken, 2. kii zsros: 1. cikenlo, 2. kilalo

Megjegyzs: A magyar-cigny szjegyzk nem tartalmazza a cignyban hasznlatos magyar klcsnszavakat, pl.: ablaka blak, nadjon nagyon.

GYPSy-ENGUSH-HUNGARMN DICTIONARY WITH ENGLISH TO GYPSY AND HUNGRIN TO GYPSY WORD LISTS

S-ar putea să vă placă și