Sunteți pe pagina 1din 59

1

00:01:03,500 --> 00:01:05,900


<i>Aeroportul militar Atarot</i>
2
00:01:06,300 --> 00:01:09,100
<i>Israel 1966</i>
3
00:01:11,800 --> 00:01:17,800
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
4
00:01:18,200 --> 00:01:20,500
Respir.
5
00:01:27,900 --> 00:01:30,600
Nu ar trebui s uitm niciodat
ct de tineri erau.
6
00:01:33,500 --> 00:01:38,900
Tatl meu, Stephan Gold, era cel
mai tnr comandant de unitate din Mossad.
7
00:01:40,500 --> 00:01:45,100
David Peretz mplinise 29 de ani
n timpul misiunii.
8
00:01:48,200 --> 00:01:52,900
Cnd mama mea a trecut punctul
de control sovietic din Berlinul de Est,
9
00:01:53,100 --> 00:01:56,900
avea doar 25 de ani.
10
00:01:58,800 --> 00:02:02,800
Ea a avut curajul
s nfrunte un ru inimaginabil,
11
00:02:04,000 --> 00:02:09,800
un om ale crui experimente sadice
au lsat mii de oameni desfigurai sau mori
12
00:02:10,800 --> 00:02:15,600
i care a devenit cunoscut sub un nume
care sfideaz analele medicinei.
13
00:02:17,100 --> 00:02:19,000
"Chirurgul din Birkenau".
14

00:02:21,800 --> 00:02:25,200


Misiunea lor era s-l captureze
15
00:02:25,600 --> 00:02:28,300
i s-l aduc n Israel pentru a fi judecat.
16
00:02:31,200 --> 00:02:34,700
n loc de asta, a sfrit prin a fi mort
pe strzile Berlinului de Est.
17
00:02:37,200 --> 00:02:42,300
Acetia trei au ndrznit s retriasc
cel mai mare comar al Israelului,
18
00:02:43,300 --> 00:02:44,700
cea mai mare durere a sa.
19
00:02:46,400 --> 00:02:48,800
Prin simplul fapt c au nfruntat monstrul,
20
00:02:50,300 --> 00:02:52,600
au ajutat la nfrngerea lui.
21
00:02:56,000 --> 00:03:01,500
Aceast carte este dedicat
modelului meu de inspiraie.
22
00:03:01,900 --> 00:03:06,100
Mama mea, Rachel Singer.
23
00:03:09,800 --> 00:03:14,000
Mam...
Mam,
24
00:03:15,200 --> 00:03:18,900
sunt foarte mndr s fiu fiica ta.
25
00:03:48,600 --> 00:03:52,600
<i>Tel Aviv 2007</i>
26
00:04:20,300 --> 00:04:22,500
- David Peretz?
- Da.
27
00:04:23,300 --> 00:04:24,900
M ateptai?

28
00:04:25,600 --> 00:04:27,100
Da, te ateptam.
29
00:04:27,400 --> 00:04:29,900
Vrei s venii cu mine, dle?
30
00:04:36,700 --> 00:04:39,100
S mergem.
31
00:06:20,800 --> 00:06:23,900
Suntei n regul, dle?
32
00:06:24,300 --> 00:06:27,500
mi pare ru. Cred c...
33
00:06:43,200 --> 00:06:45,600
Cnd o s te opreti?
34
00:06:45,800 --> 00:06:48,300
- Ce s opresc?
- Din fumat.
35
00:06:48,900 --> 00:06:50,600
Am renunat la alcool. Ce altceva mai vrei?
36
00:06:51,200 --> 00:06:54,700
- Bine, curnd...
- Sper.
37
00:06:55,100 --> 00:06:57,800
- F-o pentru nepotul tu.
- Am fcut semn.
38
00:06:57,900 --> 00:07:00,200
- Poate... din capitolul 11.
- Bine.
39
00:07:04,800 --> 00:07:07,300
Cred c eti foarte mndr.
40
00:07:09,100 --> 00:07:12,900
Da, sunt. Este o mare realizare.
41
00:07:14,200 --> 00:07:15,500
Sunt foarte mndr de ea.

42
00:07:16,100 --> 00:07:17,900
Sunt sigur c ajutorul tu
a fost nepreuit.
43
00:07:19,000 --> 00:07:23,100
De fapt, mama a rezistat interogatoriului.
Tatl meu a fost cel care a vorbit.
44
00:07:24,200 --> 00:07:27,000
Sunt singura jurnalist din Israel
cu care nu vorbete.
45
00:07:28,900 --> 00:07:31,100
Credeam c nu poate veni.
46
00:07:31,900 --> 00:07:34,800
- Stai jos, stai jos...
- La fel i eu.
47
00:07:34,835 --> 00:07:37,700
Dumnezeule, trebuie s fie alegerile...
48
00:07:38,500 --> 00:07:41,200
- Salut.
- Tat... ai venit.
49
00:07:41,600 --> 00:07:42,900
Am venit.
50
00:07:45,200 --> 00:07:47,700
- Rachel...
- Stephan...
51
00:07:48,700 --> 00:07:51,400
n regul, tu eti experta,
aa c poate mi poi spune ceva.
52
00:07:51,700 --> 00:07:55,200
Cine este tipul sta artos de pe copert?
53
00:07:57,400 --> 00:08:00,000
- mi pare ru, a fost bine?
- A fost minunat.
54
00:08:00,300 --> 00:08:02,300
Asta e bine. E bine.

55
00:08:03,100 --> 00:08:05,400
Vreau s v mulumesc tuturor
56
00:08:05,500 --> 00:08:08,800
c ai venit la srbtorirea lansrii
acestei cri minunate.
57
00:08:09,200 --> 00:08:11,900
Sunt sigur c suntem cu toii ncntai
58
00:08:12,500 --> 00:08:16,100
s-i avem pe doi dintre eroii crii,
aici cu noi n seara asta.
59
00:08:19,500 --> 00:08:25,400
Chiar i mai ncntai c unul dintre ei
a fost de acord s ne citeasc.
60
00:08:26,100 --> 00:08:29,600
Rachel Singer.
61
00:08:40,400 --> 00:08:46,400
n seara de 31 decembrie
a nceput s ning mai puternic.
62
00:08:46,900 --> 00:08:50,200
Devenise att de izolat
fa de lumea exterioar,
63
00:08:51,600 --> 00:08:53,800
nct doar cnd a privit pe fereastr
64
00:08:54,500 --> 00:08:57,500
Rachel i-a amintit
c era Ajunul Anului Nou.
65
00:08:57,700 --> 00:09:00,500
Erau artificii...
66
00:09:01,500 --> 00:09:03,800
i toi ceilali din Berlin srbtoreau...
67
00:12:27,400 --> 00:12:29,300
Ce este att de important?
Unde mergem?
68

00:12:31,900 --> 00:12:34,900


- Mergem la apartamentul lui David.
- David?
69
00:12:35,200 --> 00:12:37,600
tiu c a venit
s se ntlneasc cu tine ieri.
70
00:12:39,400 --> 00:12:40,500
Ce este asta?
71
00:12:41,200 --> 00:12:43,700
Gelozia fostului so,
sau interesul ofierului de informaii?
72
00:12:44,200 --> 00:12:45,900
Ce voia?
73
00:12:46,600 --> 00:12:49,800
Mi-a spus c a cltorit, c a predat.
74
00:12:50,800 --> 00:12:53,400
Am vorbit cteva minute,
apoi a trebuit s plec.
75
00:12:57,200 --> 00:12:59,400
Dac nu m crezi, ntreab-l.
76
00:14:30,700 --> 00:14:32,900
De ce a fcut-o?
77
00:15:21,400 --> 00:15:24,100
Maina ateapt afar.
78
00:15:31,300 --> 00:15:32,200
Vino jos!
79
00:16:34,700 --> 00:16:36,100
<i>- Mulumesc.
- Cu plcere.</i>
80
00:17:09,100 --> 00:17:11,600
<i>- Ai cltorit bine?
- Da. Te salut toi.</i>
81
00:17:11,635 --> 00:17:13,300
<i>Te-ai tuns.</i>

82
00:17:14,300 --> 00:17:16,200
<i>- i st bine.
- Mulumesc.</i>
83
00:17:21,600 --> 00:17:23,600
- Eu sunt David.
- Eu sunt Rachel.
84
00:17:27,100 --> 00:17:31,600
<i>Berlinul sovietic</i>
85
00:17:51,300 --> 00:17:53,900
Stephan, ea este Rachel.
86
00:18:02,900 --> 00:18:05,600
- n ce camer dorm?
- n camera mea.
87
00:18:07,600 --> 00:18:09,800
Eu m mut cu el.
Camera din capt.
88
00:18:15,200 --> 00:18:18,300
- Ce spui de noua ta soie?
- E prea tnr.
89
00:18:18,400 --> 00:18:21,500
E foarte drgu.
Nu ai observat?
90
00:18:22,100 --> 00:18:25,900
tii ce am mai observat?
C nu observi femeile. Asta am observat.
91
00:18:26,600 --> 00:18:28,600
- De ct timp te cunosc?
- Nu tiu.
92
00:18:29,200 --> 00:18:33,200
De 2 ani. n toate locurile n care am fost,
nu te-ai uitat niciodat la femei.
93
00:18:34,500 --> 00:18:37,300
Poate ai ceva s spui
nainte s m urc n patul la?
94

00:18:55,500 --> 00:18:58,000


Cred c tocmai ai observat.
95
00:19:05,600 --> 00:19:07,400
Aa.
96
00:19:15,500 --> 00:19:18,000
Acum atac din spate.
97
00:19:18,300 --> 00:19:21,500
- De unde vii?
- Argentina.
98
00:19:21,800 --> 00:19:26,000
- De unde anume?
- Cordoba.
99
00:19:26,300 --> 00:19:29,500
- Ce fceai acolo?
- Soul meu este chimist.
100
00:19:30,300 --> 00:19:32,500
Chiar c arat ca un chimist.
101
00:19:38,100 --> 00:19:41,200
Nu o s se sparg, David.
D-te la o parte.
102
00:19:41,500 --> 00:19:42,800
Ce fceai nainte de asta?
103
00:19:45,100 --> 00:19:47,700
nainte s locuim n Argentina
am locuit n Ungaria,
104
00:19:47,800 --> 00:19:49,900
acolo unde a studiat soul meu chimia.
105
00:19:51,100 --> 00:19:53,500
n Mossad, cu ce te ocupai?
106
00:19:54,400 --> 00:19:57,200
- Agent de legtur.
- Ce fceai ca agent de legtur?
107
00:19:59,100 --> 00:20:01,500
Traductor.

108
00:20:02,300 --> 00:20:06,000
Traductor?
Este prima dat cnd eti pe teren.
109
00:20:09,300 --> 00:20:10,100
Bine.
110
00:20:10,600 --> 00:20:14,500
Este bine.
111
00:20:16,300 --> 00:20:17,600
Bine ai venit n misiune.
112
00:22:05,000 --> 00:22:06,300
<i>O s te atept aici.</i>
113
00:22:06,800 --> 00:22:08,500
<i>Nu o s stau mult.</i>
114
00:22:27,500 --> 00:22:28,600
<i>Dra Roget?</i>
115
00:23:27,800 --> 00:23:29,400
<i>Bun dimineaa, dr Roget.</i>
116
00:23:30,500 --> 00:23:32,300
<i>Eu sunt doctorul Bernhart.</i>
117
00:23:32,500 --> 00:23:34,300
<i>Bun dimineaa, doctore.</i>
118
00:23:35,000 --> 00:23:37,400
<i>Te rog. Relaxeaz-te.</i>
119
00:23:37,600 --> 00:23:39,900
<i>O s facem doar o mic examinare.</i>
120
00:23:40,000 --> 00:23:43,200
<i>Dac te simi inconfortabil,
s mi spui, bine?</i>
121
00:23:44,200 --> 00:23:45,700
<i>- Da.
- Bine.</i>

122
00:23:53,200 --> 00:23:57,200
<i>Asta este mna mea,
iar sta este deprttorul.</i>
123
00:23:57,300 --> 00:23:58,800
<i>O s simi rece.</i>
124
00:24:07,600 --> 00:24:11,300
<i>- Pot s te ntreb ci ani ai?
- 25.</i>
125
00:24:13,900 --> 00:24:16,700
<i>De ct timp tu i soul tu
ncercai s avei un copil?</i>
126
00:24:18,500 --> 00:24:19,700
<i>De aproape doi ani.</i>
127
00:24:35,500 --> 00:24:37,700
<i>Ovarele par n regul.</i>
128
00:24:38,800 --> 00:24:41,500
<i>Cervixul este uor retrovers.</i>
129
00:24:41,600 --> 00:24:42,400
<i>Serios?</i>
130
00:24:42,500 --> 00:24:45,600
<i>Da, dar asta nu afecteaz fertilitatea.</i>
131
00:24:47,500 --> 00:24:49,300
<i>Asta este bine.</i>
132
00:24:50,200 --> 00:24:53,700
<i>Avei un accent, dr Roget.
De unde suntei?</i>
133
00:24:54,100 --> 00:24:55,300
<i>Argentina.</i>
134
00:24:55,400 --> 00:24:57,200
<i>Tocmai ne-am mutat aici de dou luni.</i>
135
00:24:58,100 --> 00:25:00,500
<i>Asta ar putea sa usture puin, draga.</i>

136
00:25:01,800 --> 00:25:03,100
<i>Argentina...?</i>
137
00:25:03,300 --> 00:25:04,900
<i>- Buenos Aires?
- Da.</i>
138
00:25:07,600 --> 00:25:08,900
<i>Minunat.</i>
139
00:25:09,300 --> 00:25:11,100
<i>Am fost i eu acolo cnd eram tnr.</i>
140
00:25:11,500 --> 00:25:13,400
<i>Am fost la oper.</i>
141
00:25:15,100 --> 00:25:17,800
<i>Cum se numea...?</i>
142
00:25:19,400 --> 00:25:20,800
<i>Teatro Colon.</i>
143
00:25:20,900 --> 00:25:23,400
<i>Aa este. Minunat.</i>
144
00:25:24,700 --> 00:25:29,100
<i>Din pcate, trebuie s facem nite analize,
s ne asigurm c e totul n regul.</i>
145
00:25:29,300 --> 00:25:30,600
<i>Este n regul?</i>
146
00:25:31,400 --> 00:25:34,000
<i>Bine. Eti o fat curajoas.</i>
147
00:25:55,361 --> 00:25:56,508
<i>Aadar?</i>
148
00:25:56,543 --> 00:25:57,600
<i>Este totul n regul?</i>
149
00:25:58,000 --> 00:25:59,600
<i>Urmtoarea programare este miercuri.</i>
150
00:26:28,200 --> 00:26:29,400

<i>Scuzai-m.</i>
151
00:26:40,000 --> 00:26:42,200
Sistemul staiilor de tren din Berlin.
152
00:26:42,700 --> 00:26:46,900
Cnd a fost construit zidul, unele staii
au ajuns n partea greit,
153
00:26:47,300 --> 00:26:51,800
n sectorul estic.
Sunt nchise i pzite de soldai.
154
00:26:52,700 --> 00:26:55,100
Trag n plin pentru a preveni orice evadare.
155
00:26:56,600 --> 00:26:58,300
Pe aici o s-l scoatem.
156
00:26:59,600 --> 00:27:00,500
Este o staie "fantom".
157
00:27:01,000 --> 00:27:03,400
Trenurile vest-berlineze
trec prin aceast staie.
158
00:27:04,400 --> 00:27:05,600
Ele nu opresc.
159
00:27:05,800 --> 00:27:07,000
De obicei.
160
00:27:08,700 --> 00:27:12,000
Unu, doi, trei, patru...
161
00:27:16,400 --> 00:27:18,900
Fiecare tren trece n staie n 14 secunde.
162
00:27:19,000 --> 00:27:23,900
Staia e pzit tot timpul, iar accesul la
scrile care duc la platforma este sigilat.
163
00:27:25,400 --> 00:27:28,900
Mecanicul nostru de locomotiv va face
o oprire neprogramat sub pod.
164

00:27:29,000 --> 00:27:33,100


Ultimele vagoane vor fi aici.
Vor fi goale.
165
00:27:34,300 --> 00:27:37,600
Odat ce trenul este oprit, soldaii
nu ne vor putea vedea de acest gard,
166
00:27:38,200 --> 00:27:40,300
sau ce se ntmpl dup el.
167
00:27:41,300 --> 00:27:43,000
De partea cealalt a gardului,
168
00:27:43,800 --> 00:27:45,100
este un depozit potal.
169
00:27:45,600 --> 00:27:47,400
Dubiele vin i pleac ntreaga zi.
170
00:27:48,500 --> 00:27:51,000
Noi vom fi doar o alt dubi cu colete.
171
00:27:52,800 --> 00:27:55,800
Odat ce ajungem n Berlinul de Vest,
vom fi dusi la baza Tempelhof...
172
00:27:56,200 --> 00:27:57,400
de unde vom lua un avion privat
spre Israel.
173
00:27:58,000 --> 00:27:59,200
sta e planul.
174
00:27:59,700 --> 00:28:01,400
Tot ce avem nevoie, este "cadoul".
175
00:28:23,800 --> 00:28:25,000
Probeaz asta.
176
00:28:36,700 --> 00:28:39,000
- Cum este?
- Foarte frumoas.
177
00:28:42,300 --> 00:28:45,200
Uit-te, un agent Mossad,
cu muli ani de pregtire,

178
00:28:45,300 --> 00:28:48,000
cu un nivel nalt de inta,
i expert n artele mariale,
179
00:28:48,100 --> 00:28:49,800
iar prima ta misiune
important este s coi.
180
00:28:50,700 --> 00:28:52,200
Am centura neagr n croitorie.
181
00:28:52,900 --> 00:28:54,700
Nu contrazic niciodat o femeie narmat.
182
00:28:55,900 --> 00:28:57,900
mi pare ru.
183
00:29:11,100 --> 00:29:13,200
- Cum se numete mncarea?
- Nu are un nume.
184
00:29:13,700 --> 00:29:15,300
Rahat.
185
00:29:16,000 --> 00:29:17,300
Acum are.
186
00:29:20,500 --> 00:29:22,000
Astzi este ziua mea.
187
00:29:28,800 --> 00:29:30,000
La 10 ani studiezi Mishnah-ul,
188
00:29:30,400 --> 00:29:32,200
la 16 ani studiezi Talmud-ul,
189
00:29:32,500 --> 00:29:34,500
i la 18 ani stai
n baldachinul nupial.
190
00:29:34,535 --> 00:29:36,500
E prea trziu pentru toate astea.
191
00:29:38,800 --> 00:29:43,500
Ai mplinit 29 de ani? Pn la 30 de ani

trebuie s-i urmreti elurile n via.


192
00:29:43,900 --> 00:29:45,800
Tu ce el urmreti, Rachel?
193
00:29:46,100 --> 00:29:46,900
Nu tiu.
194
00:29:47,300 --> 00:29:48,900
- Atept s aflu.
- Tinereea!
195
00:29:50,000 --> 00:29:51,300
Dar tu, btrne?
196
00:29:52,000 --> 00:29:55,400
- Ai vreun el?
- Da, cred n elurile familiei mele.
197
00:29:56,000 --> 00:29:59,200
Un om curajos, tatl meu a fost
directorul departamentului spionaj
198
00:29:59,300 --> 00:30:00,500
din Mossad,
nainte s mplineasc 50 de ani.
199
00:30:00,800 --> 00:30:04,600
- Deci care este elul tu?
- S fiu directorul spionajului la 40.
200
00:30:08,700 --> 00:30:12,200
Dar tu, David? Ce scop n via urmreti?
201
00:30:13,400 --> 00:30:15,400
Asta.
202
00:30:15,700 --> 00:30:16,600
Asta?
203
00:30:17,000 --> 00:30:21,700
Doar asta?
Spune-mi, ce vrei s faci n via?
204
00:30:24,000 --> 00:30:26,100
Vreau s-l prind pe Vogel.

205
00:30:26,700 --> 00:30:30,500
Vreau s fie judecat,
vreau ca lumea ntreag s priveasc.
206
00:30:32,000 --> 00:30:33,300
Vreau ca toat lumea s tie ce a fcut.
207
00:30:35,500 --> 00:30:36,800
Vreau s se cunoasc adevrul.
208
00:30:44,700 --> 00:30:45,800
i mai vreau o alt butur.
209
00:30:55,400 --> 00:30:57,800
Uit de asta.
210
00:30:58,300 --> 00:30:59,800
S uit de ce?
211
00:31:00,200 --> 00:31:03,400
Am petrecut ani de zile mpreun cu el
i nu-l cunosc.
212
00:31:03,700 --> 00:31:05,100
Nimeni nu l cunoate.
213
00:31:05,900 --> 00:31:06,900
E singur.
214
00:31:07,600 --> 00:31:09,100
Dar familia lui?
215
00:31:12,300 --> 00:31:14,900
- Toat familia?
- Da.
216
00:31:18,200 --> 00:31:20,400
Poate nu este ntotdeauna
un lucru bun s supravieuim.
217
00:31:32,600 --> 00:31:36,200
<i>- Cum ai ajuns la mine?
- Poftim?</i>
218
00:31:38,000 --> 00:31:39,700
<i>Cine v-a spus despre mine?</i>

219
00:31:40,700 --> 00:31:41,800
<i>"V-a"?</i>
220
00:31:42,400 --> 00:31:44,800
<i>Ai fost trimis de un doctor?</i>
221
00:31:46,000 --> 00:31:47,700
<i>De doctorul Eisenberg.</i>
222
00:31:48,600 --> 00:31:50,200
<i>Ce mai face btrnul evreu?</i>
223
00:31:50,800 --> 00:31:52,300
<i>Foarte bine.</i>
224
00:31:53,200 --> 00:31:58,600
<i>Dr Roget, au existat n familia dvs
probleme de infertilitate?</i>
225
00:31:59,000 --> 00:32:00,100
<i>Nu.</i>
226
00:32:00,900 --> 00:32:02,800
<i>Avei probleme cu ciclul?</i>
227
00:32:04,000 --> 00:32:04,865
<i>Nu.</i>
228
00:32:04,900 --> 00:32:07,500
<i>Cred c tiu care este problema.</i>
229
00:32:07,800 --> 00:32:11,000
<i>Ovarele dvs nu sunt suficient
de fertile.</i>
230
00:32:11,035 --> 00:32:12,700
<i>Trebuie un tratament.</i>
231
00:32:13,200 --> 00:32:15,100
<i>O mic injecie.</i>
232
00:32:15,800 --> 00:32:18,100
<i>Dorii s continui cu procedeul?</i>
233

00:32:29,300 --> 00:32:32,400


<i>- Mai avei frai sau surori?
- Nu.</i>
234
00:32:41,900 --> 00:32:43,000
<i>Scuzai-m...</i>
235
00:32:59,100 --> 00:33:00,700
<i>Tine asta pentru mine..</i>
236
00:33:01,900 --> 00:33:03,100
<i>Am terminat.</i>
237
00:33:07,600 --> 00:33:09,700
<i>Eti singurul copil n familie...</i>
238
00:33:10,700 --> 00:33:15,400
<i>i totui spui c nu au existat
n familie probleme de fertilitate?</i>
239
00:33:17,200 --> 00:33:20,900
<i>M-am pierdut mama n rzboi.</i>
240
00:33:24,800 --> 00:33:26,400
<i>Srmana copil.</i>
241
00:33:42,600 --> 00:33:43,600
Eti n regul?
242
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
Identitatea lui a fost confirmat.
Avem und verde.
243
00:34:21,400 --> 00:34:22,900
Poimine.
244
00:35:26,900 --> 00:35:28,700
Faci un lucru foarte curajos.
245
00:35:31,200 --> 00:35:32,900
Nu sunt curajoas.
246
00:35:33,900 --> 00:35:35,200
Sunt speriat.
247
00:35:36,400 --> 00:35:39,000

Dar o faci oricum,


pentru c tii ct de important este.
248
00:35:49,200 --> 00:35:50,500
David...
249
00:37:22,300 --> 00:37:23,600
Este whisky.
250
00:37:39,100 --> 00:37:40,600
Eti foarte frumoas.
251
00:38:24,600 --> 00:38:27,700
<i>Bine, asta este mna mea,
iar acesta este deprttorul.</i>
252
00:38:36,600 --> 00:38:40,200
<i>- Ai fcut sex noaptea trecut.
- Da.</i>
253
00:38:41,800 --> 00:38:43,100
<i>Asta este bine.</i>
254
00:38:43,200 --> 00:38:45,000
<i>Eti n perioada fertil.</i>
255
00:38:45,800 --> 00:38:47,600
<i>Cred ca o sa vedem rezultate.</i>
256
00:38:48,700 --> 00:38:50,100
<i>Trebuie doar s ai credin.</i>
257
00:38:50,300 --> 00:38:51,900
<i>Asta le spun tuturor pacienilor mei.</i>
258
00:38:52,400 --> 00:38:54,000
<i>Dar pacienii din Birkenau?</i>
259
00:39:09,200 --> 00:39:10,700
<i>Ajutor!</i>
260
00:39:24,900 --> 00:39:25,900
<i>Ajutor!</i>
261
00:39:27,000 --> 00:39:27,900
<i>Ajutor!</i>

262
00:39:28,000 --> 00:39:29,900
<i>Doctorul! Repede!</i>
263
00:39:30,300 --> 00:39:31,500
<i>S-a prbuit.</i>
264
00:39:31,700 --> 00:39:33,400
<i>- Dumnezeule! Ce s-a ntmplat?
- Nu tiu.</i>
265
00:39:33,700 --> 00:39:37,300
<i>Nu tiu. A nceput s se in
cu mna de piept i s-a prbuit.</i>
266
00:39:38,000 --> 00:39:40,300
<i>Triete... triete.</i>
267
00:39:45,800 --> 00:39:47,300
<i>Urgenele din Berlin.</i>
268
00:39:47,900 --> 00:39:50,400
<i>Am nevoie de o ambulan.
Strada Karlstrasse numrul 42.</i>
269
00:39:50,500 --> 00:39:52,300
<i>- Unde? Ce s-a ntmplat?
- Clinica de fertilizare.</i>
270
00:39:52,600 --> 00:39:54,100
<i>Soul meu a fcut un infarct.</i>
271
00:39:54,900 --> 00:39:56,150
<i>- Respir?
- Da.</i>
272
00:39:56,185 --> 00:39:57,400
<i>Venim imediat.</i>
273
00:40:31,200 --> 00:40:34,200
<i>Ma auzi? Nu renuna. Nu m prsi...</i>
274
00:40:47,500 --> 00:40:50,500
<i>Spune ceva... spune ceva...</i>
275
00:40:55,000 --> 00:40:58,300

<i>Au venit. Rmi cu el.


M duc s-l aduc pe doctor.</i>
276
00:41:08,800 --> 00:41:09,900
<i>Pe aici.</i>
277
00:41:26,400 --> 00:41:28,100
<i>Trebuie s-l ducem imediat la spital.</i>
278
00:41:28,400 --> 00:41:30,700
<i>Haidei, dn Berhard. O s fie n regul.</i>
279
00:41:34,200 --> 00:41:37,300
<i>- Avei grij de el.
- O s fie n regul.</i>
280
00:41:42,800 --> 00:41:44,700
<i>mi pare ru, dar nu putei veni cu noi.</i>
281
00:41:45,100 --> 00:41:47,400
<i>Dar... trebuie s vin cu el.
Sunt soia lui.</i>
282
00:41:47,700 --> 00:41:49,800
<i>M tem c nu este posibil.
Noi reglementri.</i>
283
00:41:49,900 --> 00:41:52,300
<i>Nu i face griji, este pe mini bune.</i>
284
00:41:58,600 --> 00:42:01,200
<i>Ar trebui s i iei lucrurile
i s mergi la spital.</i>
285
00:45:55,800 --> 00:45:57,200
<i>Avei un foc?</i>
286
00:46:04,100 --> 00:46:06,100
<i>- Eti nou aici?
- Primul schimb.</i>
287
00:46:16,000 --> 00:46:18,600
<i>Se spune... c este n regul s iei pauz.</i>
288
00:46:18,900 --> 00:46:20,000
<i>Da, este n regul.</i>

289
00:46:20,700 --> 00:46:22,700
<i>- Lucrezi pn la miezul noptii?
- Da.</i>
290
00:46:34,100 --> 00:46:36,400
<i>Dup terminarea programului,
majoritatea mergem la barul Vetter.</i>
291
00:46:36,600 --> 00:46:39,100
<i>Il tii?
Este dup col.</i>
292
00:46:47,300 --> 00:46:49,300
<i>D-i drumul, tovare...</i>
293
00:46:49,900 --> 00:46:51,500
<i>Nu ai voie s opreti aici.</i>
294
00:46:53,300 --> 00:46:55,200
<i>Este ceva pe ine n fa!</i>
295
00:46:57,000 --> 00:46:58,900
<i>Termin in jumtate de or.</i>
296
00:46:59,200 --> 00:47:01,200
<i>Du-te i comand-mi o bere.</i>
297
00:47:01,900 --> 00:47:03,400
<i>Atunci ne vedem peste jumtate de or.</i>
298
00:47:21,600 --> 00:47:23,900
<i>- Care dubi a fost?
- Cred ca s-a auzit de acolo.</i>
299
00:47:25,200 --> 00:47:26,800
<i>Nu, a fost una din astea.</i>
300
00:47:27,700 --> 00:47:28,800
<i>Sa mergem s ne uitm.</i>
301
00:47:28,900 --> 00:47:30,200
Trebuie s-o urcm n tren.
302
00:47:30,600 --> 00:47:31,600
Ajut-m cu el.

303
00:47:33,000 --> 00:47:34,500
<i>Hei! Rmnei pe loc!</i>
304
00:47:35,100 --> 00:47:36,100
<i>Ce se petrece aici?</i>
305
00:47:36,300 --> 00:47:37,900
<i>Lucrez aici, sunt n pauz.</i>
306
00:47:38,400 --> 00:47:39,300
<i>Actele.</i>
307
00:47:41,600 --> 00:47:42,700
<i>Nu este nimic aici.</i>
308
00:47:43,100 --> 00:47:44,400
<i>Pleac acum.</i>
309
00:47:46,200 --> 00:47:48,200
Plecm. Acum!
310
00:47:48,700 --> 00:47:49,900
Nu fr ea.
311
00:47:51,000 --> 00:47:52,100
<i>Actele.</i>
312
00:47:52,200 --> 00:47:58,200
w.w.w.s.u.b.t.i.t.r.a.r.i-n.o.i.r.o
313
00:48:11,500 --> 00:48:13,500
<i>Este tiat gardul!</i>
314
00:48:20,400 --> 00:48:22,100
<i>Alarm! Trage!</i>
315
00:48:28,100 --> 00:48:29,400
Haidei, haidei!
316
00:48:36,900 --> 00:48:38,100
<i>Oprii-v!</i>
317
00:48:38,200 --> 00:48:39,300
Haidei!

318
00:48:44,600 --> 00:48:45,600
Jos!
319
00:49:09,600 --> 00:49:11,200
- E mort?
- Cine?
320
00:49:11,800 --> 00:49:14,200
Soldatul care i-a vzut faa.
Este mort?
321
00:49:14,700 --> 00:49:15,700
Nu.
322
00:49:17,000 --> 00:49:20,200
Cum s-a trezit Vogel?
Cum naiba s-a ntmplat asta?
323
00:49:20,600 --> 00:49:22,100
I-ai administrat toat injecia?
324
00:49:23,100 --> 00:49:25,900
- Eu...
- I-ai administrat toat injecia?
325
00:49:25,935 --> 00:49:27,200
Nu tiu. Credeam c aa am fcut.
326
00:49:31,100 --> 00:49:32,600
Am euat n a ne ndeplini misiunea.
327
00:49:33,300 --> 00:49:34,500
Nu s-a terminat.
328
00:49:35,300 --> 00:49:38,400
- Ne-am trdat ara, familiile...
- nc l avem.
329
00:49:38,500 --> 00:49:39,600
nc este al nostru.
330
00:49:41,500 --> 00:49:42,600
nc l avem.
331
00:50:18,200 --> 00:50:19,400
Ai stabilit legtura?

332
00:50:20,600 --> 00:50:22,000
Este vreun plan?
333
00:50:23,500 --> 00:50:25,200
- Ce au spus?
- O s dureze.
334
00:50:26,500 --> 00:50:29,200
Trebuie s fac o rut nou.
335
00:50:29,900 --> 00:50:31,300
Trebuie s gseasc sprijin politic.
336
00:50:33,200 --> 00:50:34,400
Vor ncerca cu americanii.
337
00:50:38,500 --> 00:50:40,900
Aa c o s lucrm n schimburi,
o s l pzim,
338
00:50:41,800 --> 00:50:45,700
l hrnim la sfritul fiecarui schimb
i l ducem n via.
339
00:50:45,735 --> 00:50:48,300
Ai fost vzut, nu prseti casa.
340
00:50:50,800 --> 00:50:52,000
Putem reui s facem asta.
341
00:50:53,400 --> 00:50:54,900
O s l ducem n Israel.
342
00:50:56,400 --> 00:50:57,800
O s artm lumii ce a fcut.
343
00:51:13,700 --> 00:51:15,000
<i>Ajutor!</i>
344
00:51:20,000 --> 00:51:21,500
<i>Porcilor!</i>
345
00:51:22,400 --> 00:51:23,200
<i>La naiba!</i>

346
00:51:26,200 --> 00:51:27,100
<i>Dai-mi drumul!</i>
347
00:51:28,100 --> 00:51:29,300
<i>Ajutor!</i>
348
00:51:55,500 --> 00:51:56,700
<i>Ajutor!</i>
349
00:52:21,700 --> 00:52:23,200
<i>Da! Da...</i>
350
00:53:23,700 --> 00:53:24,900
<i>Soia mea...</i>
351
00:53:35,300 --> 00:53:36,800
<i>este n regul?</i>
352
00:53:44,300 --> 00:53:45,600
<i>Este teafr?</i>
353
00:54:08,700 --> 00:54:11,500
- Nu poi vorbi cu el.
- Nu i-am spus nimic.
354
00:54:11,600 --> 00:54:13,200
- Nu poi s-l asculi.
- tiu.
355
00:54:13,300 --> 00:54:17,000
Nu sunt suprat. Doar i spun
c nu putem vorbi cu el, nu-l putem asculta.
356
00:54:17,900 --> 00:54:19,100
El nu este acolo.
357
00:54:19,400 --> 00:54:20,800
Nu este o fiin uman.
358
00:54:25,000 --> 00:54:26,800
Ni s-a dat o dat.
359
00:54:27,900 --> 00:54:29,000
Peste zece zile.
360

00:54:29,900 --> 00:54:31,700


Or s ne ajute americanii.
361
00:54:32,400 --> 00:54:33,400
Bine.
362
00:54:34,900 --> 00:54:35,900
Nu...
363
00:54:54,300 --> 00:54:56,600
<i>De ce nu m ucizi acum?</i>
364
00:54:58,700 --> 00:55:01,400
<i>De ce m lai att de mult
s atept s mor?</i>
365
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
<i>Stiu ce vrei.</i>
366
00:55:08,900 --> 00:55:11,800
<i>Vrei s m predai celorlali...</i>
367
00:55:11,900 --> 00:55:15,100
<i>pentru un afurisit de simulacru de proces.</i>
368
00:55:16,000 --> 00:55:17,900
<i>Apoi, or s m ucid...</i>
369
00:55:21,300 --> 00:55:23,200
<i>Cred c gndeti...</i>
370
00:55:23,300 --> 00:55:26,200
<i>c nu ai snge pe mini...</i>
371
00:55:28,800 --> 00:55:30,500
<i>Dar nu este aa.</i>
372
00:55:31,700 --> 00:55:34,500
<i>Va fi snge pe minile tale.</i>
373
00:55:37,300 --> 00:55:39,200
<i>Esti criminala mea.</i>
374
00:55:42,400 --> 00:55:46,500
<i>Da. F-o.</i>

375
00:55:49,700 --> 00:55:51,500
<i>Vrei s o faci.</i>
376
00:55:53,500 --> 00:55:54,900
<i>F-o.</i>
377
00:56:12,400 --> 00:56:16,100
<i>Asa este...
Uitasem...</i>
378
00:56:18,100 --> 00:56:20,700
<i>Voi evreii nu tii s omori,</i>
379
00:56:21,700 --> 00:56:23,500
<i>tii doar s murii.</i>
380
00:57:38,200 --> 00:57:42,300
<i>Unul din cele mai mari regrete ale vieii
mele este c n-am putut avea copii.</i>
381
00:57:43,600 --> 00:57:47,000
<i>Soia mea...
ar fi fost o mam minunat.</i>
382
00:57:56,300 --> 00:58:00,600
Ar trebui s ncerci lmile.
Pentru greurile de diminea.
383
00:58:04,100 --> 00:58:05,500
Se spune c ajut.
384
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
Cum te numeti?
385
00:58:12,600 --> 00:58:15,500
Hannah, Sarah, Rachel?
386
00:58:16,200 --> 00:58:17,200
Esther?
387
00:58:18,300 --> 00:58:20,600
Voi, evreii, v meninei
aproape de trecut, nu-i aa?
388
00:58:21,300 --> 00:58:22,300
Este un lucru bun. Foarte bun.

389
00:58:28,400 --> 00:58:30,600
Te neleg perfect.
390
00:58:31,900 --> 00:58:35,400
Nu ai minit la clinic cnd mi-ai spus
despre mama ta, nu-i aa?
391
00:58:36,500 --> 00:58:37,500
n legtur cu moartea ei...
392
00:58:39,900 --> 00:58:42,300
mi pare foarte ru
pentru pierderea suferit.
393
00:58:55,000 --> 00:58:56,400
- Ce s-a ntmplat?
- Nimic.
394
00:58:56,800 --> 00:58:58,500
- Nimic.
- Ce s-a ntmplat?
395
00:58:59,400 --> 00:59:01,100
- Ne nelege!
- Ce?
396
00:59:01,400 --> 00:59:02,400
Tocmai mi-a vorbit.
397
00:59:03,400 --> 00:59:06,000
nelege ce spunem. tie ce gndim.
398
00:59:06,600 --> 00:59:08,000
Este n regul.
n curnd se va termina totul.
399
00:59:08,300 --> 00:59:09,700
De ce nu ai plecat?
400
00:59:10,300 --> 00:59:13,300
n gar, ai fi putut pleca.
De ce nu ai fcut-o?
401
00:59:42,400 --> 00:59:43,800
Ce au spus?

402
00:59:45,300 --> 00:59:49,400
- Stephan?
- Nu se va ntmpla.
403
00:59:51,100 --> 00:59:52,400
Ce nseamn asta?
404
00:59:52,500 --> 00:59:54,000
Americanii s-au retras.
A fost hrnit?
405
00:59:54,500 --> 00:59:56,000
- Dumnezeule.
- L-ai hrnit?
406
00:59:56,100 --> 00:59:59,800
- Trebuie s plecm. Au spus s ateptm...
- Vorbesc cu ea!
407
01:00:01,000 --> 01:00:04,400
Este schimbul ei.
n loc s fac ceea ce ar trebui,
408
01:00:04,500 --> 01:00:07,200
este aici cu tine.
Rspunde la afurisita de ntrebare!
409
01:00:07,300 --> 01:00:09,400
- L-ai hrnit?
- Da, l-am hrnit.
410
01:00:11,600 --> 01:00:14,000
Nu exist niciun plan.
Niciun nenorocit de plan.
411
01:00:14,800 --> 01:00:17,200
Poliia este peste tot. Cerceteaz casele.
412
01:00:17,600 --> 01:00:20,100
Am ucis un om,
iar acum americanii vor s se retrag.
413
01:00:20,500 --> 01:00:21,800
Nu vor s aib nimic de a face cu noi.
414
01:00:22,100 --> 01:00:25,500
E o afurisit de mizerie i ei

se ndeprteaz de noi ct de rapid pot.


415
01:00:25,800 --> 01:00:27,900
- Nu, nu ne pot abandona.
- Ba da, pot.
416
01:00:28,200 --> 01:00:31,300
Pentru c am dat-o n bar.
Am stricat totul!
417
01:00:31,400 --> 01:00:32,700
- Acum suntem singuri.
- Nu!
418
01:00:36,600 --> 01:00:39,200
Ai fost urmrit?
Ai fi putut fi?
419
01:00:41,600 --> 01:00:42,800
Stephan.
420
01:00:43,700 --> 01:00:44,700
- Stephan.
- Stephan!
421
01:00:45,700 --> 01:00:46,900
Dac sunt ei, el moare.
422
01:00:47,700 --> 01:00:50,600
- Nu!
- Nu scap pentru ce a fcut.
423
01:00:50,700 --> 01:00:52,300
- Mic-te.
- Nu asta este misiunea.
424
01:00:52,800 --> 01:00:54,100
- Mic-te!
- Stephan, nu f asta.
425
01:00:54,200 --> 01:00:55,500
D-te din drum.
426
01:00:57,200 --> 01:00:59,700
- Nu pentru asta am venit.
- Eu decid care este misiunea.
427

01:00:59,800 --> 01:01:02,200


- Putem termina asta.
- D-te naibii din calea mea.
428
01:01:11,100 --> 01:01:12,800
A fost doamna din apartamentul de la subsol.
429
01:01:14,300 --> 01:01:16,300
Ne-a invitat la petrecerea de Anul Nou.
430
01:01:22,600 --> 01:01:27,500
O s plecm. O s fac un plan nou.
431
01:02:20,900 --> 01:02:22,400
Ce faci?
432
01:02:23,600 --> 01:02:24,900
Este schimbul tu.
433
01:02:26,300 --> 01:02:27,800
- tiai despre asta?
- Despre ce?
434
01:02:28,800 --> 01:02:31,400
Era legat la gur. Vrei s se sufoce?
435
01:02:32,000 --> 01:02:33,600
M-am sturat s-i vd faa.
436
01:02:34,500 --> 01:02:35,600
Du-te napoi nuntru.
437
01:02:38,000 --> 01:02:39,200
S nu mai faci asta.
438
01:02:42,700 --> 01:02:43,800
Nu dai tu ordine, David.
439
01:02:44,100 --> 01:02:46,200
Acum este schimbul tu.
ntoarce-te acolo nuntru.
440
01:02:48,500 --> 01:02:49,800
ncetai!
441
01:02:53,500 --> 01:02:55,100

Nu suntem animale.
442
01:02:56,400 --> 01:02:59,900
Amintete-i cine suntem.
Amintete-i cine nu suntem.
443
01:03:06,500 --> 01:03:07,900
- Ce faci?
- Trebuie s ies.
444
01:03:08,000 --> 01:03:10,800
- Nu poi s iei.
- Te rog, las-m s ies.
445
01:03:11,300 --> 01:03:13,600
- Vrea s ias.
- Doar cteva minute. Nu voi fi vzut!
446
01:03:14,000 --> 01:03:16,100
- Rachel.
- David, te rog, ies la o plimbare.
447
01:03:16,400 --> 01:03:18,300
- Nu poi s iei.
- Am nevoie de puin aer.
448
01:03:18,700 --> 01:03:20,200
- Te rog, d-mi drumul.
- Rachel...
449
01:03:21,000 --> 01:03:22,500
La naiba cu tine!
450
01:03:46,100 --> 01:03:47,400
Mulumesc, David.
451
01:03:55,900 --> 01:03:58,800
Dac a avea de ales,
a prefera s m hrneasc Rachel.
452
01:04:03,500 --> 01:04:04,600
Este foarte blnd.
453
01:04:07,000 --> 01:04:08,000
ntr-o alt via,
454
01:04:08,400 --> 01:04:10,200

cred c a fost o asistent medical.


455
01:04:12,200 --> 01:04:13,400
Cum se simte astzi?
456
01:04:15,400 --> 01:04:17,000
Ar trebui s o lai
s se odihneasc mai mult.
457
01:04:18,400 --> 01:04:21,500
Este periculos
n primele dou luni de sarcin.
458
01:04:25,000 --> 01:04:26,100
Nu tiai...
459
01:04:30,200 --> 01:04:35,400
Aadar nu eti tu tatl...
Credeam c tu eti.
460
01:04:35,700 --> 01:04:38,200
Am crezut... nu tiu.
461
01:04:41,000 --> 01:04:42,400
Felul n care o priveti.
462
01:04:44,400 --> 01:04:45,900
Felul n care te privete ea.
463
01:04:47,200 --> 01:04:48,500
Trebuie s fie dificil.
464
01:04:50,200 --> 01:04:52,400
Stephan nu pare a fi un familist.
465
01:04:53,800 --> 01:04:56,500
Este prea ambiios, prea...
nu tiu.
466
01:04:57,800 --> 01:05:02,300
- Dar tu, David, te vd cu copiii...
- Taci!
467
01:05:05,300 --> 01:05:09,200
mi exprim prerile de ru
pentru suferina ta.

468
01:05:11,300 --> 01:05:13,600
Ce tie un monstru ca tine despre suferin?
469
01:05:15,400 --> 01:05:16,600
Sunt doctor, David.
470
01:05:17,700 --> 01:05:19,500
Ai orbit copii
471
01:05:20,000 --> 01:05:22,200
ncercnd s le schimbi culoarea ochilor.
472
01:05:23,000 --> 01:05:25,100
Ai injectat oameni cu benzin.
473
01:05:26,000 --> 01:05:29,200
Le-ai nlocuit minile i picioarele
n timp ce-i priveai cum...
474
01:05:34,500 --> 01:05:36,600
Asta nu e medicin. E nebunie.
475
01:05:38,800 --> 01:05:39,900
Asta este boal.
476
01:05:40,200 --> 01:05:43,600
Aadar eram toi nebuni?
477
01:05:44,300 --> 01:05:46,500
- sta este rspunsul?
- Nu exist niciun rspuns.
478
01:05:46,800 --> 01:05:48,300
Nu caut un rspuns.
479
01:05:48,700 --> 01:05:49,900
Caut doar...
480
01:05:56,700 --> 01:05:59,300
i tremur mna.
481
01:06:01,200 --> 01:06:04,500
Cred c tu eti cel cruia
i este fric, David.
482

01:06:05,300 --> 01:06:06,800


Fric de monstru.
483
01:06:17,100 --> 01:06:20,800
De ce crezi c a fost att de uor
s fii exterminai?
484
01:06:23,500 --> 01:06:25,100
Din cauza slbiciunii voastre.
485
01:06:26,700 --> 01:06:29,500
Am vzut-o. Am vzut-o n fiecare zi.
486
01:06:30,300 --> 01:06:34,500
Fiecare dintre ei gndindu-se
doar la cum s evite s fie biciuit,
487
01:06:34,600 --> 01:06:39,100
btut sau ucis.
Fiecare gndindu-se doar la el nsui.
488
01:06:40,100 --> 01:06:42,600
De ce crezi c era nevoie
de doar patru soldai
489
01:06:43,200 --> 01:06:45,900
s conduc mii de oameni
n camerele de gazare?
490
01:06:46,500 --> 01:06:51,900
Pentru c niciunul dintre miile de oameni
nu avea curajul s reziste.
491
01:06:51,935 --> 01:06:57,200
Niciunul nu s-ar fi sacrificat.
Nici mcar cnd le luam copiii.
492
01:06:57,800 --> 01:07:01,000
Atunci am tiut c voi
nu avei niciun drept s trii.
493
01:07:01,100 --> 01:07:02,100
Nu aveai...
494
01:07:15,900 --> 01:07:17,400
- O s fii n regul?
- Da.

495
01:07:22,300 --> 01:07:23,200
Iei!
496
01:07:26,600 --> 01:07:27,600
Iei!
497
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
Nimic. Nicio urm.
498
01:11:36,500 --> 01:11:37,600
Absolut nimic.
499
01:11:38,400 --> 01:11:39,400
S-ar fi putut duce la clinic.
500
01:11:40,200 --> 01:11:42,200
- Ar fi putut ncerca s trimit un mesaj.
- Nu se duce la clinic!
501
01:11:44,000 --> 01:11:46,700
A disprut.
502
01:11:47,100 --> 01:11:48,900
15 ani a durat s-l gsim.
503
01:11:50,500 --> 01:11:52,700
A disprut i nu o s-l mai gseasc
nimeni niciodat.
504
01:11:53,000 --> 01:11:56,100
i ce o s facem? O s suni s raportezi tu?
505
01:11:56,500 --> 01:11:59,500
O s le spui tu s-a dezlegat
cu un afurisit de ciob dintr-o farfurie?
506
01:11:59,700 --> 01:12:04,400
Minunat. Nu m tragei i pe mine
cu voi. Eu n-am greit cu nimic!
507
01:12:04,500 --> 01:12:05,600
Amintii-v asta.
508
01:12:06,500 --> 01:12:09,000
Asta nu se poate ntmpla!
Nu or s uite niciodat asta.

509
01:12:09,035 --> 01:12:10,300
Este vina mea.
510
01:12:11,100 --> 01:12:12,100
Era schimbul meu.
511
01:12:12,200 --> 01:12:13,700
S-a ntmplat din cauza mea.
512
01:12:15,700 --> 01:12:16,900
Eu i-am dat drumul.
513
01:12:19,700 --> 01:12:21,400
Nu o s-l mai gseasc nimeni niciodat.
514
01:12:22,500 --> 01:12:24,400
Nu o s-l mai gseasc nimeni niciodat.
515
01:12:34,700 --> 01:12:36,200
Dar dac nu a evadat?
516
01:12:39,800 --> 01:12:41,100
Ce vrei s spui?
517
01:12:41,400 --> 01:12:43,600
Doar patru oameni tiu
ce s-a petrecut n camera asta.
518
01:12:43,700 --> 01:12:45,650
Noi i cu el, iar el nu o s vorbeasc.
519
01:12:45,685 --> 01:12:47,600
Nu va mai auzi nimeni de el niciodat.
520
01:12:48,500 --> 01:12:49,500
Nu.
521
01:12:49,600 --> 01:12:51,600
Nimeni nu trebuie s tie
ce s-a ntmplat aici.
522
01:12:51,700 --> 01:12:53,200
- A evadat.
- sta este adevrul.

523
01:12:54,200 --> 01:12:56,100
Dar nu trebuie s spunem neaprat
adevrul acas.
524
01:12:56,300 --> 01:12:58,100
Adevrul poate s fie
cum vrem noi s fie.
525
01:12:58,900 --> 01:13:01,200
i adevrul este c Vogel
a ncercat s evadeze,
526
01:13:01,300 --> 01:13:03,000
tu te-ai luptat cu el i ai fost rnit.
527
01:13:03,600 --> 01:13:05,900
Adevrul este c cu cteva secunde
nainte s dispar,
528
01:13:06,200 --> 01:13:08,700
Rachel a luat arma i l-a mpucat.
529
01:13:09,000 --> 01:13:11,600
Adevrul este c a trebuit s scpm
de el. Am scpat de cadavru,
530
01:13:11,900 --> 01:13:14,700
am nlturat orice urm
a "Chirurgului din Birkenau".
531
01:13:15,700 --> 01:13:17,100
Nu putem mini n legtur cu asta.
532
01:13:17,200 --> 01:13:19,200
tii ceva? Trebuie. Trebuie!
533
01:13:19,400 --> 01:13:22,100
Nu e vorba despre noi.
E vorba despre Israel.
534
01:13:22,200 --> 01:13:25,200
Asta este o umilin naional.
Nu putem fi vzui c am euat.
535
01:13:26,200 --> 01:13:30,400
Iar n final, Vogel va putrezi
n vreo jungl, uitndu-se peste umr,

536
01:13:30,500 --> 01:13:31,700
ateptnd un glonte.
537
01:13:31,900 --> 01:13:33,700
Cine poate ti?
Poate c asta este cea mai rea soart.
538
01:13:33,800 --> 01:13:35,500
Poate asta este...
539
01:13:35,900 --> 01:13:37,500
Cel mai important lucru este dreptatea.
540
01:13:39,100 --> 01:13:41,000
Se pare c s-a fcut dreptate.
541
01:13:42,300 --> 01:13:46,200
A fugit. Ce mai conteaz dac a fugit?
542
01:13:46,300 --> 01:13:49,300
Are dreptate.
Nu e nicio diferen. Nicio diferen!
543
01:13:50,100 --> 01:13:51,100
Trebuie s cdem de acord
544
01:13:51,200 --> 01:13:53,000
s nu mai vorbim niciodat despre asta,
indiferent de motiv.
545
01:13:53,100 --> 01:13:54,800
Nu trebuie s spunem nimnui.
546
01:13:54,900 --> 01:13:57,700
Adevrul va rmne n camera asta,
ntre noi.
547
01:13:58,400 --> 01:13:59,400
De acord?
548
01:14:01,600 --> 01:14:02,700
Spunei.
549
01:14:03,800 --> 01:14:05,500
Am nevoie s v aud spunnd asta.

550
01:14:08,200 --> 01:14:09,100
Spune.
551
01:14:12,400 --> 01:14:13,500
De acord.
552
01:14:16,600 --> 01:14:18,100
David...
553
01:14:19,700 --> 01:14:21,300
Rachel, spune.
554
01:14:22,600 --> 01:14:25,700
Este un jurmnt. Spune-l.
555
01:14:34,000 --> 01:14:35,000
Spune.
556
01:14:46,100 --> 01:14:48,300
Cum s-a putut ntmpla asta!
Ai spus c nu va vorbi niciodat.
557
01:14:48,400 --> 01:14:50,700
- Ai spus c nu vom mai auzi de el.
- Nu tim c este el cu siguran.
558
01:14:52,600 --> 01:14:55,800
- Dac o s citeti, o s vezi c...
- Este n via, este n Ucraina.
559
01:14:55,900 --> 01:14:56,900
Ce altceva mai e de citit?
560
01:14:57,000 --> 01:14:58,400
Uit-te la titlul articolului.
561
01:14:58,500 --> 01:15:01,500
Un pacient de la un spital psihiatric
pretinde c este "Chirurgul din Birkenau".
562
01:15:02,200 --> 01:15:04,000
Un btrn nebun.
563
01:15:04,900 --> 01:15:05,900
Cum l-ai gsit?

564
01:15:07,100 --> 01:15:10,100
David s-a ntors dup tot acest timp,
am vrut s tiu de ce,
565
01:15:10,300 --> 01:15:12,300
am pus s-i fie perchiziionat apartamentul
i am gsit aia...
566
01:15:12,500 --> 01:15:13,600
n computerul lui.
567
01:15:16,000 --> 01:15:18,300
i-a spus ceva despre ast sear trecut?
568
01:15:21,400 --> 01:15:23,000
Rachel, i-a spus ceva?
569
01:15:24,800 --> 01:15:27,900
- De ce s-a sinucis?
- Pentru c nu a putut face fa.
570
01:15:28,500 --> 01:15:31,100
I-am spus c trebuie s rezolve asta
i nu a putut face fa.
571
01:15:31,500 --> 01:15:33,400
S-a temut c ntreaga poveste
va iei la iveal i s-a panicat.
572
01:15:36,300 --> 01:15:40,500
S rezolve asta? Ce nseamn asta?
573
01:15:41,000 --> 01:15:46,200
- S rezolve asta...
- I-am spus s-l gseasc pe Vogel.
574
01:15:46,800 --> 01:15:48,400
I-am spus s-l omoare.
575
01:16:00,600 --> 01:16:05,500
tiai c a fost bolnav?
i-a spus, nu-i aa? tiai c a fost bolnav.
576
01:16:06,000 --> 01:16:08,400
- tiai...
- tiai c nu e suficient de puternic.

577
01:16:08,900 --> 01:16:11,700
- A ales o cale la de a scpa.
- Trebuia s-l lai n pace.
578
01:16:11,800 --> 01:16:13,100
Era un om bolnav n spital.
579
01:16:13,300 --> 01:16:15,400
Nu l-ar fi crezut nimeni,
nu l-ar fi ascultat nimeni.
580
01:16:15,500 --> 01:16:20,800
Un jurnalist de la un ziar
din Kiev, Yuri Titov...
581
01:16:22,800 --> 01:16:25,400
A aflat de povestea asta
i voia s-i ia un interviu.
582
01:16:28,400 --> 01:16:30,500
Apoi totul s-a destrmat.
583
01:16:32,700 --> 01:16:37,200
Noi nu tim n ce spital este,
dar jurnalistul tie.
584
01:16:38,300 --> 01:16:41,500
- Tu trebuie s afli unde este.
- Despre ce vorbeti?
585
01:16:42,100 --> 01:16:44,900
David s-a scos din ecuaie,
iar eu nu pot s o fac.
586
01:16:45,500 --> 01:16:46,700
Tu eti singura care rmne.
587
01:16:47,600 --> 01:16:50,000
- Eti nebun?
- Nu putem...
588
01:16:50,100 --> 01:16:51,400
Nu pot face asta. Nu pot.
589
01:16:52,100 --> 01:16:54,100
Uit-te la mine. Nu sunt capabil.

590
01:16:54,400 --> 01:16:57,000
Nu am mai fost agent de 30 de ani.
591
01:16:58,200 --> 01:17:00,500
Eti nebun. Nu, nu pot s o fac!
592
01:17:01,000 --> 01:17:02,600
Trebuie s o faci, Rachel.
593
01:17:04,400 --> 01:17:08,100
Pentru c ai fost creditat
cu uciderea lui timp de 30 de ani.
594
01:17:12,300 --> 01:17:13,500
i pentru Sarah.
595
01:17:16,000 --> 01:17:17,300
Nu o s fac asta!
596
01:18:21,600 --> 01:18:22,900
tiam c se va ntmpla asta.
597
01:18:24,200 --> 01:18:26,600
tiam c o s fim pedepsii,
ca o s trebuiasc s pltim.
598
01:18:27,700 --> 01:18:32,400
- Credeam c am fost pedepsit deja.
- Dumnezeu nu pune bombe n maini.
599
01:18:32,700 --> 01:18:34,400
Nu m refeream la scaunul cu rotile.
600
01:18:37,500 --> 01:18:40,700
Dac m-a putea ntoarce n timp,
Rachel, a schimba totul.
601
01:18:43,500 --> 01:18:45,400
Dar un singur lucru
nu l-a schimba niciodat.
602
01:18:49,300 --> 01:18:51,000
Ea nu o s afle.
603
01:18:53,400 --> 01:18:54,800

Nu trebuie s afle niciodat.


604
01:19:39,800 --> 01:19:42,500
<i>La ce etaj este ziarul
"Ukrainan Evening News", v rog?</i>
605
01:19:42,700 --> 01:19:44,700
<i>- Primul etaj.
- Mulumesc.</i>
606
01:20:01,100 --> 01:20:02,900
<i>igri, v rog.</i>
607
01:20:08,700 --> 01:20:10,400
<i>Mulumesc.</i>
608
01:20:29,000 --> 01:20:32,600
n acel moment, cnd zceam acolo,
609
01:20:34,400 --> 01:20:36,700
nu cred c m gndeam deloc la mine.
610
01:20:39,000 --> 01:20:40,600
M gndeam la mama mea.
611
01:20:43,300 --> 01:20:47,300
M gndeam la faptul c a suferit mult
n Europa n timpul rzboiului.
612
01:20:49,900 --> 01:20:51,800
Aceai ntrebare dlui Peretz.
613
01:21:02,700 --> 01:21:03,900
D-l naibii!
614
01:21:06,600 --> 01:21:07,700
S-l ia naiba!
615
01:21:10,400 --> 01:21:12,200
Grbete-te.
616
01:21:21,100 --> 01:21:22,700
Du-te napoi n pat, Sarah.
617
01:22:01,400 --> 01:22:04,500
Propria mea petrecere,

iar tu eti singurul prieten pe care-l am.


618
01:22:08,300 --> 01:22:09,600
Toi prietenii lui Stephan...
619
01:22:12,200 --> 01:22:14,200
i prietenele...
620
01:22:17,400 --> 01:22:21,100
Cred c nici mcar nu e interesat de ele.
ncearc doar s m pedepseasc.
621
01:22:23,700 --> 01:22:25,800
- Pentru ce?
- Pentru totul.
622
01:22:27,000 --> 01:22:29,600
C am rmas nsrcinat, c nu l iubesc...
623
01:22:32,200 --> 01:22:33,200
Pentru tine, David.
624
01:22:42,100 --> 01:22:44,700
Credeam c tcerea
este pentru soldai, nu pentru mine.
625
01:22:46,700 --> 01:22:48,900
David, vorbesc cu tine.
626
01:22:48,935 --> 01:22:51,400
- Plec.
- Ce?
627
01:22:52,600 --> 01:22:53,600
Pleci din Mossad?
628
01:22:53,700 --> 01:22:55,700
Din Mossad, din Israel...
629
01:22:58,800 --> 01:22:59,900
Unde te duci?
630
01:23:01,400 --> 01:23:06,900
Nu tiu... Grecia mai nti...
631
01:23:07,000 --> 01:23:08,100

i apoi...
632
01:23:09,400 --> 01:23:10,500
Nu tiu.
633
01:23:12,200 --> 01:23:13,800
- Cnd?
- n noaptea asta.
634
01:23:16,000 --> 01:23:18,100
- Nu fi nebun.
- Rachel.
635
01:23:18,500 --> 01:23:19,400
- Nu fi nebun. n noaptea asta?
- Rachel.
636
01:23:19,700 --> 01:23:20,800
- De ce faci asta?
- Rachel...
637
01:23:20,900 --> 01:23:23,000
- Nu poi s pleci, nu poi...
- Ba da, pot.
638
01:23:23,035 --> 01:23:25,100
- De ce?
- Pentru c nu mai pot face asta.
639
01:23:28,200 --> 01:23:29,400
Nimic din toate astea.
640
01:23:31,400 --> 01:23:32,500
Dac rmn...
641
01:23:37,200 --> 01:23:38,300
Nu tiu.
642
01:23:38,400 --> 01:23:41,100
Acum e vorba de ziua de azi. De petrecere.
643
01:23:41,800 --> 01:23:44,400
- Nu f asta. Stephan vrea...
- Vino cu mine.
644
01:23:48,300 --> 01:23:52,300
- Ce?

- Vino cu mine.
645
01:23:54,200 --> 01:23:56,500
- Nu pot.
- Poi.
646
01:23:58,200 --> 01:23:59,200
Poi.
647
01:23:59,700 --> 01:24:02,500
- O fotografie frumoas Rachel.
- Sunt minunai.
648
01:24:02,535 --> 01:24:04,000
Artai ca o pereche de ngeri.
649
01:24:04,600 --> 01:24:06,300
Este foarte frumoas, Stephan.
650
01:24:06,335 --> 01:24:08,000
i place? Eu am fcut fotografia.
651
01:24:08,600 --> 01:24:10,200
E bine de tiut c ai i o alta carier.
652
01:24:10,600 --> 01:24:14,300
- Dac nu o s mai fii preferat la serviciu.
- Poate mai curnd dect crezi.
653
01:24:17,100 --> 01:24:20,300
Rachel, vrei s vii nuntru s-l salui
pe Michael? A ntrebat mult de tine.
654
01:24:25,000 --> 01:24:26,000
Da.
655
01:25:07,500 --> 01:25:08,900
<i>Scuzai-m.</i>
656
01:25:09,000 --> 01:25:10,500
<i>tiu c am ntrziat,</i>
657
01:25:10,600 --> 01:25:12,500
<i>dar pot lsa un anun?</i>
658
01:25:13,000 --> 01:25:16,300

<i>30 de grivne pentru 20 de cuvinte


i un grivn pentru fiecare cuvnt n plus.</i>
659
01:25:16,400 --> 01:25:17,400
<i>Mulumesc.</i>
660
01:26:53,600 --> 01:26:54,800
Nu...
661
01:26:56,200 --> 01:26:59,500
<i>Asta este ciudat.
Pot s jur c am armat alarma.</i>
662
01:27:28,800 --> 01:27:30,000
<i>Prada!</i>
663
01:27:30,700 --> 01:27:31,700
<i>Nu poi face asta!</i>
664
01:27:31,800 --> 01:27:33,200
<i>O s las un bilet.</i>
665
01:27:34,500 --> 01:27:35,900
<i>Andrei Zanea...</i>
666
01:27:36,000 --> 01:27:37,700
<i>a mprumutat bani ca s o duc pe Katia...</i>
667
01:27:37,800 --> 01:27:39,300
<i>la clubul Oxygen.</i>
668
01:27:39,600 --> 01:27:41,000
<i>O s fii concediat.</i>
669
01:27:41,600 --> 01:27:42,900
<i>Merit pentru tine.</i>
670
01:27:43,400 --> 01:27:45,450
<i>O s fiu i eu concediat!</i>
671
01:27:45,485 --> 01:27:47,500
<i>Merit pentru mine!</i>
672
01:28:17,100 --> 01:28:20,800
S v spun ceva.
n clipa aia, cnd eram pe podea,

673
01:28:21,900 --> 01:28:23,900
nu m gndeam deloc la mine.
674
01:28:25,600 --> 01:28:29,400
M gndeam la mama mea i la ct
a suferit n Europa.
675
01:28:29,600 --> 01:28:32,800
Cred c asta mi-a dat puterea s m ridic.
676
01:28:40,100 --> 01:28:43,200
- tie i Stephan c eti aici?
- Aa cred.
677
01:28:44,600 --> 01:28:47,800
Lucrurile s-au nrutit ntre noi.
678
01:28:48,600 --> 01:28:50,100
Ce caui aici, David?
679
01:28:50,300 --> 01:28:51,300
<i>Ce faci?</i>
680
01:28:52,300 --> 01:28:53,400
<i>Ce faci acolo?</i>
681
01:28:53,700 --> 01:28:55,100
<i>Aranjez la loc.</i>
682
01:28:55,500 --> 01:28:56,300
<i>Eti la munc acum?</i>
683
01:28:56,800 --> 01:28:59,200
<i>- Nu, nu sunt la munc.
- Atunci las-le!</i>
684
01:29:12,300 --> 01:29:13,900
<i>Este la spitalul Babenko.</i>
685
01:29:15,000 --> 01:29:18,000
Este chiar la marginea localitii Vinnycja.
686
01:29:18,300 --> 01:29:21,200
<i>La aproximativ 250 de kilometri
spre sud-vest de tine.</i>

687
01:29:22,000 --> 01:29:24,900
- Sub ce nume este internat?
- Ivan Schevchuk.
688
01:29:26,100 --> 01:29:29,600
- Are vrsta potrivit.
- Cnd ar trebui s l intervieveze Titov?
689
01:29:29,900 --> 01:29:32,200
<i>Mine. i tie cum art.</i>
690
01:29:34,800 --> 01:29:36,200
Toat povestea asta se va ncheia curnd.
691
01:29:55,000 --> 01:29:58,500
- Ce caui aici, David?
- Ai ntlnit pe altcineva?
692
01:29:59,000 --> 01:30:00,300
A fost cineva.
693
01:30:00,400 --> 01:30:03,400
Dar a plecat.
i nu am mai auzit nimic despre el.
694
01:30:04,400 --> 01:30:07,000
- i-am scris scrisori.
- Dar nu le-ai trimis niciodat.
695
01:30:07,300 --> 01:30:08,900
- Rachel...
- Ct a trecut? 25 de ani?
696
01:30:09,000 --> 01:30:10,700
- Am vrut s te vd.
- n tot acest timp, nicio veste.
697
01:30:10,800 --> 01:30:12,700
Am fost bolnav mult timp, Rachel.
698
01:30:13,000 --> 01:30:15,600
Am fost internat n spital.
699
01:30:17,000 --> 01:30:19,000
- Unde?
- n Mexic.

700
01:30:19,300 --> 01:30:20,700
Ce cutai n Mexic?
701
01:30:21,400 --> 01:30:24,300
Am cltorit mult.
America de Sud, nordul Africii...
702
01:30:24,700 --> 01:30:25,900
M-am micat n permanen...
703
01:30:26,900 --> 01:30:30,500
cutndu-l pe Vogel.
704
01:30:32,600 --> 01:30:38,500
De ce? Ce ai fi fcut dac l-ai fi gsit?
705
01:30:42,400 --> 01:30:43,700
A fi spus adevrul.
706
01:30:45,200 --> 01:30:47,000
M-a fi dus la un ziar
707
01:30:47,100 --> 01:30:50,000
i a fi spus:
"Acesta este Chirurgul din Birkenau".
708
01:30:50,600 --> 01:30:53,300
i apoi l-a fi vzut
n cele din urm judecat.
709
01:30:53,700 --> 01:30:55,200
Ce s-ar fi ntmplat cu noi?
710
01:30:55,900 --> 01:30:57,600
Am fi fost liberi.
711
01:30:59,800 --> 01:31:03,300
Orice s-ar fi ntmplat cu noi,
cred c am fi fost liberi.
712
01:31:04,800 --> 01:31:06,000
Nu eti de acord?
713
01:31:10,300 --> 01:31:12,400
Nu ai obosit s mini?

714
01:31:15,500 --> 01:31:18,400
Dac l-ai fi gsit tu, nu asta ai fi fcut?
715
01:31:21,400 --> 01:31:25,800
Poate... acum 20 de ani.
716
01:31:26,700 --> 01:31:27,600
Dar acum?
717
01:31:29,500 --> 01:31:32,200
Oricum, nu e vorba doar de noi.
Ci i de Sarah.
718
01:31:33,400 --> 01:31:35,100
Ea nu a greit cu nimic.
719
01:31:36,400 --> 01:31:39,700
- A scris o carte. tiai asta?
- Da.
720
01:31:40,600 --> 01:31:42,700
Dac adevrul ar iei
la iveal acum, ar distruge-o.
721
01:31:45,600 --> 01:31:48,600
Aa c nu, nu a fi spus adevrul.
722
01:31:55,400 --> 01:32:01,200
- Dar nu l-ai gsit, nu-i aa?
- Nu, nu l-am gsit.
723
01:32:07,200 --> 01:32:10,200
Lansarea crii este mine.
Poi s vii?
724
01:32:10,600 --> 01:32:13,500
- Nu tiu dac Stephan...
- Dac ne-am putea ntoarce n timp...
725
01:32:15,200 --> 01:32:17,900
Dac te-a fi ateptat. Dac ai fi venit...
726
01:32:20,000 --> 01:32:24,500
- Ar fi fost diferit?
- Nu ne putem ntoarce n timp.

727
01:32:41,700 --> 01:32:43,800
<i>Am venit s l vd pe dl Schevchuk.</i>
728
01:32:44,400 --> 01:32:45,500
<i>S verific...</i>
729
01:32:47,600 --> 01:32:49,800
<i>Suntei de la ziar?</i>
730
01:32:50,100 --> 01:32:53,500
<i>Nu, nu. Sunt nepoata lui, Anna Baranova.</i>
731
01:32:54,200 --> 01:32:56,600
<i>Am mai fost aici.
Nu v aducei aminte?</i>
732
01:32:57,600 --> 01:32:59,500
<i>Ei bine, orele de vizit s-au schimbat.</i>
733
01:33:00,000 --> 01:33:01,600
<i>De la ora 11 la ora 13.</i>
734
01:33:02,600 --> 01:33:03,600
<i>Luai loc.</i>
735
01:33:24,200 --> 01:33:27,650
<i>Sunt Yuri Titov.
Am venit la dl Schevchuck.</i>
736
01:33:27,685 --> 01:33:31,100
<i>Pacientul Schevchuck este n camera 414.</i>
737
01:33:32,200 --> 01:33:33,500
<i>Putei sta acolo.</i>
738
01:34:27,900 --> 01:34:29,100
<i>Ateptai-m, v rog!</i>
739
01:37:10,000 --> 01:37:11,800
<i>Eti ziaristul?</i>
740
01:37:17,900 --> 01:37:20,700
<i>tii cine sunt?</i>
741
01:37:22,300 --> 01:37:24,200

<i>Nu. Nu.</i>
742
01:37:24,600 --> 01:37:25,500
<i>Nu tiu.</i>
743
01:37:27,200 --> 01:37:29,300
<i>Numele meu este Dieter Vogel.</i>
744
01:37:30,200 --> 01:37:33,100
<i>Sunt "Chirurgul din Birkenau".</i>
745
01:37:35,500 --> 01:37:37,900
<i>Ai auzit de mine?</i>
746
01:37:40,000 --> 01:37:41,400
<i>Da, am auzit de tine.</i>
747
01:37:43,300 --> 01:37:46,200
<i>Am ucis mii de oameni.</i>
748
01:37:49,200 --> 01:37:51,600
<i>Poi s m fotografiezi.</i>
749
01:37:54,300 --> 01:37:57,100
<i>Ultima fotografie...</i>
750
01:37:57,400 --> 01:37:59,500
<i>a "Chirurgului din Birkenau".</i>
751
01:38:10,300 --> 01:38:12,200
<i>Totul se reduce la snge...</i>
752
01:38:14,400 --> 01:38:16,700
<i>nu ne era fric de putere...</i>
753
01:38:19,300 --> 01:38:21,200
<i>Era destinul nostru...</i>
754
01:38:50,800 --> 01:38:52,500
- Da.
- Nu este el.
755
01:38:56,200 --> 01:38:59,900
Ateapt puin.
Asta este o problem legat de familie,

756
01:39:00,200 --> 01:39:02,900
aa c v rog s m lsai
un moment singur. Mulumesc.
757
01:39:11,300 --> 01:39:13,200
- Eti sigur?
- Nu este el.
758
01:39:14,300 --> 01:39:19,600
- Doar un btrn care a auzit de el.
- Slav Domnului. Asta este minunat.
759
01:39:19,700 --> 01:39:20,600
Asta este...
760
01:39:21,000 --> 01:39:24,200
- Eti n regul, Rachel?
- Te-ai nelat.
761
01:39:24,700 --> 01:39:25,800
Slava Domnului c m-am nelat.
762
01:39:25,900 --> 01:39:28,900
n privina lui David.
Te-ai nelat n privina lui.
763
01:39:29,800 --> 01:39:30,700
n legtur cu David?
764
01:39:31,300 --> 01:39:34,300
<i>Nu s-a sinucis din cauz c s-a temut
c povestea va iei la iveal.</i>
765
01:39:37,400 --> 01:39:40,900
Cnd a venit s m vad mi-a cerut ceva.
766
01:39:43,300 --> 01:39:46,100
- Ce?
- Permisiunea.
767
01:39:48,800 --> 01:39:50,300
i nu i-am acordat-o.
768
01:39:51,800 --> 01:39:54,600
Nu i-am permis s spun adevrul.
769

01:39:57,400 --> 01:40:02,700


- Obosise s triasc n minciun.
- Adevrul este un lux, Rachel.
770
01:40:03,600 --> 01:40:05,700
Unii oameni trebuie s pun
pe primul plan alte lucruri.
771
01:40:06,000 --> 01:40:08,100
ara lor, concetenii lor, copiii lor.
772
01:40:12,900 --> 01:40:17,700
- Sarah este foarte mndr de tine, Rachel.
- Am vrut s fie mndr de mine.
773
01:40:18,400 --> 01:40:21,600
- Desigur.
- Am vrut...
774
01:40:22,600 --> 01:40:24,800
S fac ceva care s o fac
s fie mndr de mine.
775
01:40:26,500 --> 01:40:28,500
<i>Vogel trebuie s fie aici, Stephan.</i>
776
01:40:30,700 --> 01:40:31,500
Rachel...
777
01:40:31,600 --> 01:40:33,300
Oamenii trebuie
s cunoasc adevrul, Stephan.
778
01:40:33,400 --> 01:40:34,600
- Rachel, asta poate...
- La revedere.
779
01:40:41,400 --> 01:40:43,300
Dle, edina guvernului a nceput.
780
01:40:46,900 --> 01:40:47,800
Da.
781
01:42:03,700 --> 01:42:05,000
De ce ai venit?
782
01:42:08,500 --> 01:42:10,100

De ce a trebuit s vii?
783
01:42:15,500 --> 01:42:17,200
Din cauza lui Schevchuk...
784
01:42:18,300 --> 01:42:20,600
tiu, nu trebuia s vorbesc cu el.
785
01:42:22,600 --> 01:42:26,100
l pot opri. Nu o s-i mai spun nimic.
786
01:45:20,400 --> 01:45:22,200
<i>Numele meu este Rachel Singer.</i>
787
01:45:24,600 --> 01:45:27,100
<i>Public te rog ceea ce vei citi.</i>
788
01:45:32,400 --> 01:45:34,100
<i>n 1965,</i>
789
01:45:36,200 --> 01:45:39,800
<i>am luat parte la misiunea de rpire
a lui Dieter Vogel,</i>
790
01:45:41,800 --> 01:45:43,900
<i>Chirurgul din Birkenau,</i>
791
01:45:45,600 --> 01:45:48,300
<i>pentru a-l aduce n Israel s fie judecat.</i>
792
01:45:55,600 --> 01:45:59,600
<i>Am susinut ntotdeauna c Vogel
a fost ucis n ncercarea sa de evadare.</i>
793
01:46:04,500 --> 01:46:05,800
<i>Dar asta a fost o minciun.</i>
794
01:46:09,600 --> 01:46:12,200
<i>O minciun n care
am trit timp de 30 de ani.</i>
795
01:46:19,800 --> 01:46:23,800
<i>Acum am neles
c trebuie s spun adevrul."</i>
796
01:46:24,200 --> 01:46:30,200

Subtitrarea: www.RadioFLy.ws

S-ar putea să vă placă și