P. 1
6 Primele Tiparituri in Limba Romana

6 Primele Tiparituri in Limba Romana

|Views: 87|Likes:

More info:

Published by: Styckin Ghiorghieasa on Dec 08, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

12/02/2012

pdf

text

original

Tipariturile lui Coresi Primele texte tiparite in limba romana au iesit din tipografia lui Filip Moldoveanu, la Sibiu

. Aici s-a tiparit (dupa Catehismul luteran din 1544) Tetraevanghelul slavo-roman (1551-1559). Coresi Textele cartilor de slujba in limba romana, din a doua jumatate a secolului al XVI-lea, au fost facute in tipografia judelui Brasovului, Hans Benkner (Johannes Benknerus). In intentia de a propaga luteranismul, acesta tipareste in 1559, un Catehism in limba romana (amestec din invataturile lui Luther si Melanchton) tradus, se crede, dupa un original unguresc, desi in prefata afirma ca s-a facut dupa un original sarbesc. Cu cheltuiala si staruinta lui H. Benkner, incepe la Brasov sirul tipariturilor romanesti, pe care Coresi se straduieste sa le puna in slujba Bisericii Ortodoxe. In 1561 el tipareste in limba romana, textul celor patru Evanghelii, cu titlul : Tetraevanghelul romanesc. La traducerea Tetraevanghelului au contribuit si preotii romani din Scheii Brasovului. In 1563, Coresi tipareste Apostolul sau Praxiul. In1570 urmeaza tiparirea in limba romana a doua carti : Psaltirea si Liturghierul. La baza Psaltirii stau traducerile maramuresene pe care Coresi le-a avut la indemana in copii manuscrise. Liturghierul lui Coresi din 1570 nu cuprinde toate textele Liturghiilor ortodoxe ci numai textul Liturghiei Sf. Ioan Gura de Aur. Se crede ca traducerea Liturghierului s-a facut de preotii din Scheii Brasovului (de la biserica Sf. Nicolae din Schei) care l-au ajutat pe Coresi si la traducerea altor carti in limba romana. Liturghierul s-a tradus dupa alt manuscris slavon, diferit de cel tiparit de Macarie in 1508.

Este o talcuire. In 1580 tipareste si un Tetraevanghel bilingv.Liturghierul lui Coresi (format mic 42 file) . inlaturand regionalismele si neologismele cu care erau incarcate si mai ales de fonetismul lor greoi. Incununarea activitatii lui Coresi o constituie Cazania sau Evanghelia cu invatatura in limba romana tiparita in 1581. cartea fiind tiparita pentru Tara Romaneasca la cererea Domnilor Tarii Romanesti Alexandru si Mihnea si a mitropolitilor Eftimie si Serafim. prin faptul ca stabileste si introduce reguli de despartire a cuvintelor. Atat textul romanesc din Psaltirea aceasta cat si al Psaltirii din 1570 sunt reproduse dupa textele traduse in Maramures. incepand cu Duminica Vamesului si a Fariseului pana la Duminica a 32-a dupa Rusalii. Iane si Mihai. dandu-le o dovada ca nu numai carti eretice dar si cartile dreptei credinte ortodoxe pot fi tiparite in limba romana si dovada putea fi data de textul slavon tiparit in paralel. ci si un traducator. Coresi traduce si tipareste in 1577 Psaltirea slavo-romana. tematori ca ele sa nu cuprinda erezii. pentru propaganda si conform traditiei cartile dreptei credinteortodoxe nu puteau fi tiparite decat in limba slava. Se stia ca numai cartile luterane si calvine se tipareau romaneste. ca dovada este efortul sau de a reda limbii textelor maramuresene o forma literara clara si inteleasa de toti romanii. care are pe frontispiciu stema Tarii Romanesti. Pentru a risipi neincrederea. facand scrisul mai .Este prima traducere a Liturghierului in limba romana. carora Coresi le mai tiparise cateva carti de slujba in limba slavona. slavo-roman. Lipsesc Cazaniile la Duminica Ortodoxiei si inca cinci duminici. Talcuirea textelor evanghelice s-au facut de doi preoti ortodocsi de la biserica Sf. o explicare a Evangheliilor din duminicile si sarbatorile de peste tot anul. Nicolae Schei din Brasov. Coresi n-a fost un simplu tipograf. Coresi contribuie si la indreptarea ortografiei limbii romane. Cartile in limba romana sunt primite cu rezerva atat de credinciosi cat si de preoti. Textele evangheliilor sunt cele tiparite in Tetraevanghelul din 1561. rotacizant.

. Palia cuprinde primele doua carti din Vechiul Testament : Geneza si Exodul. mai ales in cancelariile domnesti. fiul lui Coresi. nu numai prin carti dar si prin acte si documente atat de necesare. Initiatorul acestei traduceri este episcopul calvin Mihail Tordas care urmareste intensificarea propagandei calvine printre romani.inteles si mai usor de raspandit. Tiparirea Paliei inceputa inca din 1581 si terminata in 1582. Un alt text din Vechiul Testament este Palia de la Orastie din 1582. s-a facut de Serban.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->