Sunteți pe pagina 1din 7

ARCASMOS E INNOVACIONES EN EL LXICO DEL ESPAOL AMERICANO

1. Nos PROPONEMOS discutir algunos aspectos lexicolgicos del espaol americano, a saber, la situacin de los arcasmos y de las innovaciones de este idioma. Para dar mayor relieve a algunas de sus particularidades, lo comparamos con otro idioma hispnico, el judeo-espaol, hablado en otra extremidad del territorio de habla espaola. Ambos idiomas representan una evolucin del espaol peninsular "exportado", aproximadamente en la misma poca, en territorios no romnicos. La presente investigacin se propone, en primer lugar, llamar la atencin sobre unos hechos presentados hasta ahora de una manera poco diferenciada. Por consiguiente no tiene la intencin de resolver los problemas, sino sealarlos a los investigadores. 2. Antes de presentar los hechos, son necesarias algunas precisiones metodolgicas: a) comparamos el espaol americano y el judeo-espaol utilizando como terminus comparationis el espaol peninsular contemporneo. Consideramos como innovacin o como arcasmo un hecho que constituye innovacin o arcasmo frente al espaol peninsular contemporneo, aunque ste puede no ser arcasmo o innovacin l nivel del espaol americano o del judeo-espaol. Elegimos un terminus comparationis precisamente para tener un criterio nico en el anlisis que vamos a hacer; b) la investigacin tiene en cuenta que el vocabulario no es una masa cuyos elementos constitutivos son parecidos entre s. Dentro de ste distinguimos el vocabulario activo y el vocabulario pasivo. Damos la acepcin corriente a los trminos activo y pasivo. Claro est que dentro de las palabras que pertenecen a las dos grandes categoras podemos distinguir varios grados de frecuencia, segn los estilos y el lenguaje. Algunas palabras pueden estar al lmite de las dos categoras; c) las fuentes de material no son idnticas. Mientras que para el espaol americano existen diccionarios numerosos y ricos, como los de Malaret, Santamara o de Mornigo (no citamos sino algunos de los ms conocidos), para el judeo-espaol tenemos glosarios mucho ms pobres en material. A pesar de esta situacin, consideramos posible la com779

AIH. Actas III (1968). Arcasmos e innovaciones en el lxico del espaol americano. MARIUS SALA

780

MARIUS

SALA

paracin porque al menos un aspecto del judeo-espaol, esto es, el de Bucarest, lo conocemos bastante bien; d) nuestra comparacin tiene como punto de partida la comprobacin bien conocida de que el espaol americano es un idioma hispnico que despus de llegar al continente americano, mantuvo permanentemente el contacto con el espaol peninsular, mientras que el judeoespaol hablado en Oriente perdi, aproximadamente hace cinco siglos, toda relacin con la Pennsula. Este hecho es importante y explica muchas de las particularidades que siguen. 3. En primer lugar presentamos el vocabulario del espaol americano. Nuestra caracterizacin es evidentemente muy simplificada por motivos fciles de comprender (destacamos solamente las particularidades principales para compararlas con las del judeo-espaol balcnico). El vocabulario activo del espaol americano es, en lneas generales, idntico al del espaol peninsular contemporneo. As se explica que en general, los hablantes de Espaa y los de Hispanoamrica se entienden sin grandes dificultades. Claro est que entre el vocabulario activo de los dos idiomas hay algunas diferencias pero no dificultan la mutua comprensin. Hay en primer lugar, numerosos vocablos cuya distribucin difiere en los dos idiomas. Se conocen las palabras del tipo: liviano, lindo, flaco, chico, que en el espaol americano tienen otra connotacin que en el espaol peninsular contemporneo. Desgraciadamente, como lo seala J. Coraminas tambin ("Indianoromnica", en RFH VI, 1944, p. 223), es muy difcil precisar el lugar de cada una de estas palabras en la estructura del Vocabulario de dichos idiomas. Los estudios publicados hasta ahora nos dan informaciones sumarias sobre los diversos sinnimos de estos vocablos, sobre la manera en que se seleccionan uno u otro de los sinnimos en Amrica o en Espaa. Sin embargo, es conocida la situacin especial de estas palabras, en el sentido de su empleo ms frecuente en el espaol americano. En segundo lugar, hay que mencionar el caso de los trminos espaoles de origen nutico que se propagaron en todo el continente americano para denominar objetos y acciones relacionados con la tierra. Las nuevas acepciones de estos trminos no existen en el espaol peninsular contemporneo (pueden aparecer a veces en sus dialectos peninsulares). Mencionamos, para ilustrar este caso, el verbo amarrar empleado en Amrica Latina con el sentido de "atar (cualquier cosa)", que reemplaza normalmente a verbos como: liar, sujetar, anudar o vendar (Kany, Semntica..., p. 231).

AIH. Actas III (1968). Arcasmos e innovaciones en el lxico del espaol americano. MARIUS SALA

EL LXICO DEL ESPAOL AMERICANO

781

Tales diferencias entre el espaol peninsular contemporneo y el espaol americano son poco numerosas si tomamos en consideracin el vocabulario activo panamericano. Son ms numerosas si comparamos separadamente el espaol peninsular con el espaol hablado en las diversas zonas de Hispanoamrica. En los estudios especiales dedicados al vocabulario del espaol americano (como los de Corominas o Kany) se han mostrado las diferencias de este gnero. Hay que subrayar que la mayora de estas diferencias no oponen el vocabulario panamericano sino solamente sus variantes (por ejemplo las hablas de las Antillas, Mjico, Columbia, Ro de la Plata, etc.). Por eso, en nuestra opinin, las palabras de esta ltima categora no pertenecen al vocabulario activo panamericano, sino slo al vocabulario activo de una o ms zonas hispanoamericanas. Al nivel del vocabulario panamericano las mismas palabras pertenecen al vocabulario pasivo. En este sentido hay que interpretr nuestra afirmacin de ms arriba, de que el vocabulario activo del espaol americano es casi idntico al del espaol literario contemporneo. La situacin que acabamos de presentar se explica por el contact permanente que existe entre Espaa y Amrica (no cuento ahora el caso de evoluciones centrfugas temporales como por ejemplo los de Ro de la Plata). Este contacto permanente tier\e como resultado, por una parte, que el espaol americano reciba sin cesar una parte de las palabras con las cuales se enriqueca el espaol peninsular, por la otra, que el espaol peninsular recibe numerosas palabras tpicamente americanas (maz, cacao, etc.). Algunas palabras de esta ltima categora, provenientes de cierta provincia hispanoamericana, se extendieron en todo el continente debido al espaol general. El vocabulario activo del espaol americano es rico, lo mismo que el del espaol peninsular o cualquier vocabulario de una lengua con una rica tradicin literaria. Sus elementos constitutivos, debido a la estabilidad que tiene, por lo general, el vocabulario activo, constituyen la base de muchas innovaciones, sea de naturaleza semntica, se para la creacin de derivados. Se ha mostrado cmo aparecieron en el espaol americano numerosos derivados, sobre todo con los sufijos iar, ada (Lapesa, Historia5..., p. 361) y hemos sealado los estudios de Kany y Corominas que versan sobre la evolucin semntica de las palabras espaolas de Amrica Latina. Precisamos que muchas de estas innovaciones no tienen un carcter panamericano. El vocabulario pasivo del espaol americano difiere en mayor medida del vocabulario pasivo del espaol peninsular contemporneo. Las diferencias se deben a los factores siguientes:

AIH. Actas III (1968). Arcasmos e innovaciones en el lxico del espaol americano. MARIUS SALA

782

MARIUS

SALA

a) al vocabulario pasivo del espaol panamericano pertenecen, como lo hemos visto ms arriba, una serie de innovaciones del espaol americano, que tienen una difusin ms o menos limitada y que pueden ser consideradas, a lo ms, pertenecientes al vocabulario activo de unas zonas del espaol americano; b) podemos decir lo mismo acerca de las palabras que han penetrado de las diversas lenguas con que el espaol americano entr en contacto: las diferentes lenguas autctonas, el ingls (Puerto Rico, las Antillas, etc.), el italiano (Ro de la Plata). Los nuevos vocablos hispanoamericanos, resultado de estas influencias, pertenecen al vocabulario activo de unas regiones menos extensas y al vocabulario pasivo panamericano; c) los arcasmos del espaol peninsular que no estn difundidos siempre en todo el continente americano se hallan en una situacin semejante a la de las innovaciones debidas a factores externos o internos, de los cuales hemos hablado ya. Llamamos la atencin sobre el hecho de que en los estudios dedicados a la presentacin general del vocabulario del espaol americano se dice que ste est "lleno de arcasmos", pero no se acenta bastante que estos arcasmos no son panamericanos. Si recorremos las listas de arcasmos del vocabulario hispanoamericano, constatamos que, las ms de las veces, stos slo se conocen en las Antillas o en otras zonas diversas del continente americano. De lo dicho resulta que la mayora de los arcasmos e innovaciones del espaol americano no pertenecen al vocabulario activo del espaol panamericano, sino solamente al vocabulario activo de unas cuantas zonas ms o menos extensas. 4. Antes de pasar a la presentacin del vocabulario judeo-espaol, slo recordaremos algunos hechos importantes que conciernen a la situacin de este idioma. El judeo-espaol es empleado sobre todo en la Pennsula Balcnica, por una poblacin cuyo nmero disminuye da tras da. Circunstancias histricas bien conocidas han hecho que este idioma conserve su esencia hispnica hasta hoy da, a pesar de haber interrumpido todo contacto con el resto del territorio hispnico. Los hablantes de este idioma son bilinges o plurilinges y viven especialmente en las ciudades. El vocabulario activo del judeo-espaol es muy diferente del vocabulario espaol peninsular contemporneo, y por lo tanto, tambin del vocabulario hispanoamericano. Difiere del vocabulario activo del espaol peninsular contemporneo por el hecho de que permaneci esttico durante mucho tiempo, conservndose el espaol de fines del siglo xv.

AIH. Actas III (1968). Arcasmos e innovaciones en el lxico del espaol americano. MARIUS SALA

EL LXICO DEL ESPAOL AMERICANO

783

El aislamiento completo del resto del dominio espaol ha impedido, en primer lugar, la penetracin de palabras que han entrado en el vocabulario activo del espaol peninsular contemporneo despus del siglo xv (as se explica que para numerosos dominios de actividad, el judeo-espaol no tiene una terminologa espaola). En segundo lugar, el mismo aislamiento hizo que los elementos de origen espaol tuviesen una situacin diferente de la existente en el vocabulario activo del espaol peninsular contemporneo. En lo que se refiere al judeo-espaol, podramos precisar que su vocabulario activo conserva muchos vocablos como kazal "aldea", etc., arcasmos inexistentes en el vocabulario activo del espaol peninsular contemporneo. n hecho ms importante es la posicin que tienen en la estructura del vocabulario judeo-espaol, arcasmos como liviano, chico que, a diferencia del espaol americano, en judeo-espaol no compiten con algn sinnimo. La posicin de los arcasmos en el vocabulario judeo-espaol es, por lo tanto, mucho ms fuerte. El mismo aislamiento tuvo como consecuencia el olvido o el abandono de numerosas palabras de parte de los sefardes. Algunas de stas, como por ej. hembra, nia, se han conservado solamente en el ladino, aspecto escrito del judeo-espaol. Muchas de estas palabras, a causa de la presin de las lenguas con que el judeo-espaol se vio en contacto, fueron abandonadas en beneficio de las palabras tomadas en prstamo. Debido a que el judeo-espaol es un idioma en vas de desaparicin, su esfera de utilizacin se limita cada vez ms y llega a ser empleado como lengua de conversacin familiar. Esta continua limitacin que lleva, segn observaba M. L. Wagner (Espigueo, p. 18), al anquilosamiento del idioma, explica por qu el vocabulario activo del judeoespaol no constituye una base para la formacin de nuevos vocablos y tampoco para el desarrollo de nuevos significados. Los nuevos derivados, igual que los nuevos sentidos, son poco numerosos y pertenecen sobre todo al vocabulario pasivo generales. El vocabulario pasivo del judeo-espaol difiere del vocabulario pasivo del espaol peninsular contemporneo debido, en primer lugar, a las causas sealadas cuando hablamos del vocabulario activo. Mencionemos adems que el vocabulario pasivo del judeo-espaol se enriquece sin cesar por las mismas condiciones de la desaparicin de este idioma. Hemos mostrado en otra ocasin, que un conocimiento imperfecto de la lengua, pues no todos los hablantes conocen en la misma medida el idioma, hacen aparecer numerosos sentidos "individuales" que llevan al abandono de diversas palabras. Tales fenmenos no aparecen en un idioma vivo como el espaol peninsular o el americano.

AIH. Actas III (1968). Arcasmos e innovaciones en el lxico del espaol americano. MARIUS SALA

784

MARIUS

SALA

De las consideraciones acerca del lxico del judeo-espaol resulta que la mayora de los arcasmos pertenece al vocabulario activo. En lo que concierne a las innovaciones, stas son, la mayor parte de las veces, ms o menos individuales, y pertenecen, de esta manera, al vocabulario pasivo. 5. Si intentsemos representar grficamente mediante un sistema binario la situacin cuantitativa y cualitativa de los arcasmos e innovaciones de los tres idiomas en discusin (el espaol peninsular contemporneo, el espaol panamericano y el judeo-espaol) llegaramos al esquema siguiente:
Espaol Voc. Voc. act. pos. Arcasmo Innovacin Espaol panamericano Voc. Voc. act. pos. Judeo-espaol Voc. Voc. act. pos.

+
__

+ -

Grficamente, la estructura del vocabulario activo sera la siguiente: Judeo - espaol Innovacin
Espaol peninsular Arcasmo Espaol panamericano Arcasmo Innovacin

3 12.

^^>Innovacin ' / ^ / '

- vocabulario activo

6. Nuestras conclusiones seran las siguientes: a) en la investigacin del lxico del espaol americano habra que tener en cuenta el hecho de que el vocabulario posee, al menos, dos estratos, esto es, el vocabulario activo y el pasivo; b) de la descripcin sumaria de una investigacin cuantitativa y cua-

AIH. Actas III (1968). Arcasmos e innovaciones en el lxico del espaol americano. MARIUS SALA

EL LXICO DEL ESPAOL AMERICANO

785

litativa del vocabulario hispano-americano resulta que el espaol americano no es una unidad lingistica arcaizante, ni tampoco es una unidad lingstica innovadora. Tanto los arcasmos como las innovaciones, en su mayora, pertenecen al vocabulario activo de unas regiones y al vocabulario pasivo panamericano; c) el vocabulario activo panamericano es, como cualquier vocabulario activo de un koin, relativamente reducido. Su unidad es determinada por las palabras espaolas de gran circulacin, trtese de palabras ms antiguas, o de palabras recientes, tomadas en prstamo del espaol en una poca ms cercana a nosotros; d) el vocabulario judeo-espaol es, por excelencia, arcaico, lo que justifica la caracterizacin hecha hasta ahora a este idioma.
MARIUS SALA

Instituto de Lingistica de la Academia Rumana

AIH. Actas III (1968). Arcasmos e innovaciones en el lxico del espaol americano. MARIUS SALA

S-ar putea să vă placă și