Sunteți pe pagina 1din 2

suīrán  rúcǐ  dàn wǒ duì nǐmen shuō  rúguǒ nǐmen  jìxù  liú zài nǐmen de zuì zhōng 

15   雖然  如此 ,  但  我  對  你們  說  ,  如果  你們  繼續 留  在你們  的  罪  中  , 


nàmò zài nà shěnpàn de  rìzi  tāmende qíngkuàng bìjiāng  bǐ  nǐmen de  yìyú  rěnshòu 
那末  在  那  審判  的  日子 ,  他們的  情況  必將  比  你們  的  易於  忍受  , 
érqiě  jíshǐ  zài zhè yīshēng zhōng  tāmende qíngkuàng yě jiāng  bǐ  nǐmen de  yìyú 
而且  , 即使 在  這  一生  中  ,  他們的  情況  也  將  比  你們  的  易於 
rěnshòu  chúfēi nǐmen huǐgǎi 
忍受  ,  除非  你們  悔改  。 
yīnwèi yǒu xǔduō de yīngxǔ  yǐ  kuò  jí  lā  màn rén  nà shì yóuyú tāmen zǔxiān de 
16   因為  有  許多  的  應許  已  擴  及 拉  曼  人  ; 那  是  由於  他們  祖先  的 
chuányán cái shǐ tāmen liú zài tāmende wúzhī zhuàngtài zhōng  suǒyǐ zhǔ  bì  liánmǐn 
傳言  才  使  他們  留 在  他們的  無知  狀態  中  ; 所以  主  必  憐憫 
tāmen  bìng yáncháng tāmen zài zhè dìshang de shēngcún 
他們  ,  並  延長  他們  在  這  地上  的  生存  。 
zài mǒu  yīgè  shíqī  tāmen  bì  bèi yòudǎo xiāngxìn tāde  huà  bìng zhīdào tāmen 
17  在  某  一個 時期  ,  他們  必 被  誘導  相信  他的  話  ,  並  知道  他們 
zǔxiān chuányán de bùzhèngquè  tāmende xǔduō rén bìděi jiù  yīnwèi zhǔ  bì  liánmǐn 
祖先  傳言  的  不正確  ;  他們的  許多人  必得  救 ,  因為  主  必  憐憫 
suǒyǒu hū qiú  tā  míng de rén 
所有  呼  求  他  名  的  人  。 
dàn 
18   但 
wǒ duì nǐmen shuō  rúguǒ nǐmen  jìxù  liú zài nǐmen de xié'è zhōng  nǐmen de  rìzi  bì 
我  對  你們  說  ,  如果  你們  繼續 留  在你們  的  邪惡  中  ,  你們  的  日子 必 
bù huì zài zhè dìshang yáncháng  yīnwèi  lā  màn rén  bì  bèi pàiqiǎn yōngxiàng nǐmen 
不會  在  這  地上  延長  ,  因為  拉  曼  人  必 被  派遣  擁向  你們  ; 
rúguǒ nǐmen bù huǐgǎi  tāmen  bì  zài  yīgè  nǐmen bùzhīdào de shíjiān zhōng láidào 
如果  你們  不  悔改  ,  他們  必 在  一個  你們  不知道  的  時間  中  來到  , 
nǐmen  bì  zāoshòu wánquán de huǐmiè  nà shì ànzhào zhǔ de shèngnù  ér  xíng de 
你們  必  遭受  完全  的  毀滅  ; 那  是  按照  主  的  盛怒  而  行  的  。 
yīnwèi  tā  bù huì róngxǔ nǐmen huó zài nǐmen de zuì'è zhōng  lái huǐmiè tāde  rénmín 
19   因為  他  不會  容許  你們  活  在你們  的  罪惡  中  , 來  毀滅  他的  人民  。 
wǒ gàosù nǐmen  juébù huì de  tā  nìngyuàn ràng  lā  màn rén huǐmiè suǒyǒu 
我  告訴  你們  , 決不  會  的  ; 他  寧願  讓  拉  曼  人  毀滅  所有 
bèi chēngwéi  ní  féi rén de tāde  rénmín  rúguǒ tāmen zài dédào  le  zhǔ suǒ  cì  gěi tāmende 
被稱為  尼 腓  人  的  他的  人民  ,  如果  他們  在  得到  了  主  所  賜 給  他們的 
zhèyàng duō de guāng hé zhèyàng duō de zhīshi hòu  háikě néng huì duòrù zuì'è hé 
這樣  多  的  光  和  這樣  多  的  知識  後  , 還可  能  會  墮入  罪惡  和 
guòcuò zhōng 
過錯  中  ; 
shìde  zài zuòwéi zhǔ zhèyàng chǒng'ài 
20  是的  , 在  作為  主  這樣  寵愛 
de yīqún rénmín hòu  zài bèi chǒng'ài shènyú  qítā  gè bāng gèguó gèzú gè mín hòu  zài 
的  一群  人民  後  ; 在  被  寵愛  甚於  其他 各  邦  各國  各族  各  民  後  ; 在 
ànzhào  le  tāmende yuànwang  xìnxīn  hé dǎogào  shǐ tāmen zhīdào  le  guānyú 
按照  了  他們的  願望  、  信心  、 和  禱告  , 使  他們  知道  了  關於 
guòqù  xiànzài  hé jiānglái de yīqiè shìqíng hòu 
過去  、  現在  , 和  將來  的  一切  事情  後  ; 
zài bèi shén de líng suǒ juàngù  yǔ tiānshǐmen jiāotán  bìng tīngdào guò zhǔ de 
21  在  被  神  的  靈  所  眷顧  ; 與  天使們  交談  ,  並  聽到  過  主  的 
shēngyīn hòu  zài jùyǒu  le  yùyán zhī líng hé qǐshì zhī líng  hái yǒu xǔduō de  ēncì 
聲音  後  ; 在  具有  了  預言  之  靈  和  啟示  之  靈  ,  還有  許多  的  恩賜 , 
jiǎng fāngyán de  ēncì  xuān dào de  ēncì  Shènglíng de  ēncì  hé fānyì de  ēncì  hòu 
講  方言  的  恩賜 、  宣  道  的  恩賜 、  聖靈  的  恩賜 、 和  翻譯  的  恩賜  後  ; 
shìde  zài jièzhe zhǔ de shǒu  yóu shén jiù  lí  le  Yēlùsālěng  dì  hòu  zài cóng 
22  是的  , 在  藉著  主  的  手  ,  由  神  救 離 了  耶路撒冷  地  後  ; 在  從 
jīhuang  bìngtòng  yǐjí  zhǒngzhǒng jíhuàn zhōng bèi jiùchū hòu  zài shǐ tāmen zài 
饑荒  、  病痛  , 以及  種種  疾患  中  被  救出  後  ; 在  使  他們  在 
zhànzhēng zhōng chéngwéi jiānqiáng bù zhì bèi huǐ 
戰爭  中  成為  堅強  不  至  被  毀 
hòu  zài  yīcì  yòuyīcì bèi dàichū shùfù bìng bèi bǎohùzhe zhídào xiànzài hòu  zài shǐ 
後  ; 在  一次 又一次  被  帶出  束縛  並  被  保護著  直到  現在  後  ; 在  使 
tāmen fánróng zhídào tāmen fùyú gèzhǒng dōngxi hòu 
他們  繁榮  直到  他們  富於  各種  東西  後  - 
xiànzài tīng wǒ gàosù nǐmen  rúguǒ zhè rénmín  zài tāmen  yǐ  cóng zhǔ de 
23   現在  聽  我  告訴  你們  ,  如果  這  人民  , 在  他們  已  從  主  的 
shǒuzhōng méng dé le zhè xǔduō zhùfú hòu  què yào wéifǎn tāmen suǒdé dào de guāng 
手中  蒙  得了  這  許多  祝福  後  ,  卻  要  違反  他們  所得  到  的  光 
hé zhīshi  ér  fànzuì  wǒ gàosù nǐmen  rúguǒ qíngxing shì zhèyàng  rúguǒ tāmen duòrù 
和  知識  而  犯罪  , 我  告訴  你們  ,  如果  情形  是這樣  ,  如果  他們  墮入 
fànzuì zhōng  nàmò  lā  màn rén  dì  qíngkuàng bìjiāng  bǐ  tāmende  yìyú  rěnshòu dé duō 
犯罪  中  ,  那末  拉  曼  人  旳  情況  必將  比  他們的  易於  忍受  得  多 
le 
了 。 
yīnwèi zhǔ de yīngxǔ  yǐ  kuò  jí  lā  màn rén  dànshì rúguǒ nǐmen fànzuì dehuà  nàxiē 
24   因為  主  的  應許  已  擴  及 拉  曼  人  ,  但是  如果  你們  犯罪  的話  , 那些 
yīngxǔ shì bù huì kuò  jí  nǐmen de  yīnwèi zhǔ bù shì céng míngquè  dì  yīngxǔ bìng 
應許  是  不會  擴  及  你們  的  ;  因為  主  不是  曾  明確  地  應許  並 
jiāndìng  dì  xuāngào  rúguǒ nǐmen pàn bèi  tā  nǐmen  bì  bèi cóng dìmiàn zhīshàng 
堅定  地  宣告  ,  如果  你們  叛  背  他 ,  你們  必 被  從  地面  之上 
wánquán huǐ 
完全  毀 
qù ma 
去  嗎  ? 
xiànzài wèile zhè  yīgè  yuányīn  nǐmen yěxǔ bù zhì bèi huǐmiè  jiùshì zhǔ  yǐ  pàiqiǎn 
25   現在  為了  這  一個  原因  ,  你們  也許  不  至  被  毀滅  , 就是  主  已  派遣 
tāde  tiānshǐ fǎngwèn  le  xǔduō tāde  rénmín  gàosù tāmen  bìxū  qùxiàng zhè rénmín 
他的  天使  訪問  了  許多  他的  人民  ,  告訴  他們  必須  去向  這  人民 
dàshēng jíhū  shuō  nǐmen yào huǐgǎi  yīnwèi Tiānguó  yǐ  jìn zài yǎnqián  le 
大聲疾呼  ,  說  :  你們  要  悔改  ,  因為  天國  已 近  在  眼前  了 ; 

S-ar putea să vă placă și

  • Mormon 1
    Mormon 1
    Document2 pagini
    Mormon 1
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • 摩爾門書​
    摩爾門書​
    Document3 pagini
    摩爾門書​
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Mormon 5a
    Mormon 5a
    Document2 pagini
    Mormon 5a
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Mormon 5b
    Mormon 5b
    Document1 pagină
    Mormon 5b
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Mormon 7
    Mormon 7
    Document1 pagină
    Mormon 7
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Mormon 8a
    Mormon 8a
    Document2 pagini
    Mormon 8a
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Mormon 6a
    Mormon 6a
    Document2 pagini
    Mormon 6a
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Mormon 6b
    Mormon 6b
    Document1 pagină
    Mormon 6b
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • 以帖書 第一章
    以帖書 第一章
    Document2 pagini
    以帖書 第一章
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • 摩爾門書 第九章
    摩爾門書 第九章
    Document2 pagini
    摩爾門書 第九章
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Mormon 8c
    Mormon 8c
    Document1 pagină
    Mormon 8c
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Mormon 8b
    Mormon 8b
    Document2 pagini
    Mormon 8b
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Mormon 9b
    Mormon 9b
    Document2 pagini
    Mormon 9b
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Mormon 9a
    Mormon 9a
    Document2 pagini
    Mormon 9a
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Ether 2b
    Ether 2b
    Document2 pagini
    Ether 2b
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • 以帖書 第二章
    以帖書 第二章
    Document2 pagini
    以帖書 第二章
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Ether 1b
    Ether 1b
    Document1 pagină
    Ether 1b
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Mormon 9c
    Mormon 9c
    Document1 pagină
    Mormon 9c
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Ether 1a
    Ether 1a
    Document2 pagini
    Ether 1a
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Ether 2a
    Ether 2a
    Document2 pagini
    Ether 2a
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • 以帖書 第四章
    以帖書 第四章
    Document2 pagini
    以帖書 第四章
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • 以帖書 第三章
    以帖書 第三章
    Document2 pagini
    以帖書 第三章
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Ether 3a
    Ether 3a
    Document2 pagini
    Ether 3a
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • 以帖書 第五章
    以帖書 第五章
    Document1 pagină
    以帖書 第五章
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • 以帖書 第十一章
    以帖書 第十一章
    Document1 pagină
    以帖書 第十一章
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • Ether 3b
    Ether 3b
    Document2 pagini
    Ether 3b
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • 以帖書 第六章
    以帖書 第六章
    Document2 pagini
    以帖書 第六章
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • 以帖書 第十五章
    以帖書 第十五章
    Document2 pagini
    以帖書 第十五章
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • 以帖書 第十章
    以帖書 第十章
    Document2 pagini
    以帖書 第十章
    John Dye
    Încă nu există evaluări
  • 以帖書 第九章
    以帖書 第九章
    Document2 pagini
    以帖書 第九章
    John Dye
    Încă nu există evaluări