Sunteți pe pagina 1din 5

FTIsland este acum o formatie de baza in hallyu.

Formatia a debutat in 2007, si cum a parcurs pas cu pas ca sa fie staruri hallyu si iubite nu numai in tari asiatice precum Japonia si China, dar si in Europa. Ne-am intalnit cu cei cinci membri FTIsland, care sunt ocupati promovand single-ul Severely de pe noul mini-album Grown Up. Trebuie sa fiti ocupati in ultimul timp Lee Hongki: Da, suntem asa ocupati. Zilele astea ne-am trezit dimineata devreme in fiecare zi. Trebuie sa ne pregatim dis de dimineata in zilele in care trebuie sa mergem la show-uri de muzica, dar in ultimul timp avem show-uri in fiecare zi. Cred ca nici macar nu observati ca sunteti ocupati din cauza succesului albumului. Severely este primita chiar bine Lee Hongki: Devine rapid la fel de populara ca si Love Love love, pe care am lansat-o in 2010. Eu stiam ca Severely va fi populara. E o melodie pe care am pastrat-o. Melodia trebuia sa apara inainte de Like Birds anul trecut, dar am pastrat-o si am lansat-o anul acesta. Versurile si melodia se potrivesc perfect. Imi place nuanta grava a melodiei. Melodia este greu de cantat, dar si versurile sunt grele. Versurile vorbesc despre o persoana foarte indragostita; aveti expreriente similare? Lee Hongki: Industria spectacolului este severa. (Rasete) De fiecare data cand cant melodii de dragoste sau despre despartire, incerc sa arat asta. Incerc sa ma gandesc la ce-as simti daca as fi in acea situatie. Nu ar fi fost usor sa cantati si instrumentalul acestei melodii Choi Minhwan: Am incercat s-o cant cu multa putere ca si cum notele urcau. Hongki este bun la exprimarea emotiilor din melodie. Se descurca; este profund si trist. Vocea lui Hongki s-a schimbat de la debut Lee Hongki: Imi place cum e acum. E o voce care-mi permite sa cant ceea ce vreau sa cant. Mereu a fost asa, dar se pare ca membrii FTIsland s-au maturizat prin acest album Lee Jaejin: Nu are rost sa stam pe loc. Chiar si lumea K-Pop se schimba. Pentru ca acum sunt multe formatii, trebuie sa continuam sa muncim din greu. Aratam mai mult cand devenim mai buni in cantatul la instrumente. Putem fi mai buni chiar si cand ne intalnim cu alte formatii. Acum ne-am stabilizat si noi. Trebuie sa va placa diferite stiluri de muzica, dar de data asta nu ati optat pentru ele, ci ati lansat din nou un album cu stilul FTIsland Lee Hongki: Inca de cand am lansat Love love love, agentia noastra ne-a tot intrebat ce gen de muzica ne-ar placea sa interpretam. Dar de data asta, am decis sa tintim inca o data spre popularitate.

In urmatorul nostru album vom introduce cat de multe melodii proprii putem. Aveti pareri contradictorii cu referire la muzica? Lee Hongki: Bineinteles ca avem. Noua tuturor ne plac stiluri diferite de muzica, asa ca suntem in dezacord. Dar pana acum, am ajuns la multe compromisuri pentru albumele noastre. Va ganditi sa lucrati separat la muzica pe care o doriti? Membrii: Nu prea vrem sa fim solo inca. Valul coreean este chiar puternic, iar voi il ajutati Choi Jonghun: Ma face sa ma gandesc ca am muncit mult. Le multumesc fanilor ca au ramas cu noi tot timpul asta. Lee Hongki: Suntem mandri ca mergem in strainatate ca si formatie. Asta ne permite sa facem ce vrem. Imi plac interpretatiile trupei pentru ca putem canta impreuna si putem vorbi despre ce simtim. Bineinteles, valul coreean este cel mai bun. Dar totusi, sunteti un grup de idoli; va ganditi sa ne aratati niste miscari de dans? Membrii: Nu. Nu putem dansa Lee Hongki: Oamenii carora le plac miscarile sincronizate de dans nu vin la concertele noastre. Fanii nostri vor altceva de la interpretarile noastre, asa ca le vom arata lucrurile in stilul nostru. Veti concerta in Los Angeles curand. Cum va simtiti? Choi Minhwan: E minunat sa ne gandim ca vom descoperi lucruri noi. E foarte important faptul ca tinem un concert, dar eu vreau sa invat mult. Lee Hongki: Cand am fost in Japonia pentru prima data, am atins un nivel inalt de nostalgie in sase luni. Dar acum ca ma gandesc la asta, am invatat mult. Mi-am putut cultiva visul si am invatat despre muzica. Astept ca acelasi lucru sa se intample si de data asta. Cred ca vreau s-o iau de la capat in America, ca si formatie indie. Lee Jaejin: Am cantat odata la un festival canadian, si am invatat mult de la formatiile din alte tari. Am invatat cum sa ne bucuram. Am fost invidiosi si pe atmosfera liberala. Lee Hongki: Am baut odata cu o formatie straina, iar ei aratau atat de bine. Erau si talentati. Am fost gelosi. Sunteti nemultumiti in Coreea? Choi Minhwan: Nu e asta. Vrem doar sa facem pas cu pas in America, la fel cum am facut in Japonia. Doar pentru ca difera culturile, avem pareri pro si contra. Song Seunghyun: De exemplu, in Japonia, nu numai vocalistul primeste toata atentia; ei sunt atenti la toate instrumentele. Asa ca ii recunosc si pe ceilalti membri. Dar in Coreea, pentru ca se centreaza pe difuzare si varietate, camera se axeaza numai pe vocalist. Ne pare rau ca nu putem arata cat de

energetici sunt ceilalti cantareti. Lee Jaejin: Suntem tristi ca oamenii il recunosc numai pe Hongki. As vrea sa ma recunoasca si pe mine (rade). Suntem tristi ca oamenii il recunosc numai pe Hongki cand mancam toti la un restaurant, sau alte lucruri de genul. Ati activat atat in Coreea, cat si in Japonia, deci trebuie sa stiti multe lucruri despre diferentele dintre cele doua tari Lee Hongki: Fanii japonezi aplauda cand melodia s-a sfarsit. Putem estima atunci reactiile catre melodie. In Coreea, imediat ce urci pe scena, auzi aclamatii. Dar in Japonia, a fost infricosator pentru ca s-a simtit ca si cum am primi rezultatele interpretarii prin aplauzele de la sfarsit. Acum ne bucuram de asta. Dar in ultimul timp, lucrurile s-au schimbat mult. Fanii coreeni si cei japonezi devim similari. Cu totii sunt pasionati. Ar trebui sa mergeti in Europa intr-o zi Lee Hongki: Ar trebui. Suntem populari in Romania in ultimul timp. Ni se spune ca suntem la inaltimea celor de la TVXQ. Cred ca asta se datoreaza faptului ca barbatii est europeni sunt inalti, dar noi aratam mai scunzi, mai slabi. Nu stiu daca ar trebui sa ne simtim intru totul fericiti in legatura cu asta (rasete). Cum e sa traiesti ca si idol in Coreea? Lee Hongki: Acum avem o baza solida de fani. Asta e bine. Competitia este stransa astazi. De fiecare data cand avem un comeback, atmosfera este diferita. Cantaretii alaturi de care stam pe scena se schimba mereu. Multe formatii au disparut. Nu cred ca tebuie sa mai spun cat de importanti sunt fanii nostri. Ati debutat in 2007, ceea ce va face o formatie de 5 ani. Ce credeti despre asta? Lee Hongki: Acum putin timp am fost la o emisiune, si eram cea mai veche formatie, alta decat Sweet Sorrow. Coreea se schimba repede. Avem putin timp sa invatam o melodie noua si s-o repetam. De fiecare data cand revenim in Coreea dupa ce-am stat in Japonia, devenim nervosi, nervosi pentru cat de mult am uitat. Dar in Japonia putem simti ca devenim mai buni in ceea ce facem. Ati fost stagiari inca de mici Membrii: Cu totii am inceput inca de cand eram in scoala primara si cea generala, si am fost stagiari timp de doi ani si jumatate. Acum suntem ca o familie. Nici macar nu ne mai certam des. Ne cunoastem prea bine. Unele formatii au criticat FTIsland pentru ca nu e o formatie reala, ci o trupa de idoli produsa Lee Hongki: Atunci, va pun o intrebare. Ce se presupune a face o formatie reala? Am inceput sa cantam la instrumente inca de cand eram in scoala primara si generala. Avem, probabil, cariere

similare. Am venit doar din locuri diferite. Nu ne pasa. In trecut, am incercat sa schimbam opiniile ca aceasta, dar acum le lasam. Acum exista multi oameni care apreciaza formatiile ca noi. Song Seunghyun: Cred ca ei ne numesc idoli pentru ca nu suntem tineri si frumosi. (rasete) E bine daca te gandesti. Lee Jaejin: Niciodata nu am crezut ca sunt frumos, dar acum aud ca sunt frumos pentru ca sunt membru FTIsland. (rasete) E bine, cred. Membrii: Nu e tocmai ceva de care sa fim mandri, dar nu avem operatii estetice. Este mandria noastra. Nu aratam bine pentru cineva care nu s-a operat? (rasete) Lee Hongki: In schimb, nu ne inaltam.(rasete) Cel mai bun lucru la FTIsland este ca le place sa fie pe scena Song Seunghyun: Multumesc ca te gandesti asa la asta. Dar inca am emotii cand urc pe scena. Sunt mai emotionat pentru ca am intrat in formatie mai tarziu decat ceilalti. Imi simt pana si bataile inimii. Choi Jonghun: Cand cantam in Japonia, mereu am o bomboana sau o guma in gura. Tot ma emotionez foarte tare. Sunteti o formatie. Ce vreti sa duceti mai departe cu muzica voastra? Lee Hongki: Multe lucruri obisnuiau sa-mi treaca prin minte, dar nu se mai intampla asa. Vreau doar sa lucrez la muzica buna. Muzica ce se potriveste varstei noastre. Dar nici nu vreau sa ne limitam unui singur gen. Cred ca punk ni se potriveste la varsta noastra. Lee Hongki apare des in diferite emisiuni; ce credeti despre show-uri si actorie? Lee Jaejin: Chiar nu pot sa particip la emisiuni. Am incercat putin sa imit, dar nu stiu daca va merge. Membrii: Planuim sa incercam sa jucam cand vom avea ocazia. Ce vreti sa faceti cel mai mult dintre lucrurile pe care nu le puteti face din cauza faptului ca sunteti celebritati? Lee Hongki: Sa iubesc. Iubirea pe care nu trebuie sa o tii secreta si o poti anunta cu mandrie. Choi Jonghun: Vreau sa cheltui bani. Suntem ca o formatie indie. Toata lumea crede ca noi castigam multi bani cand spunem ca suntem o formatie de idoli, dar nu. (rade) Song Seunghyun: Vreau sa calatoresc. Invatati muzica mai sistematic? Lee Jaejin: Din cauza ca suntem ocupati, repetam si invatam cand apucam, dar vrem sa invatam mai mult sistematic. Muncim la asta. Care sunt planurile voastre de viitor? Lee Hongki: Vrem sa fim o formatie care dureaza mult. O formatie care va fi impreuna chiar si dupa ce ne casatorim. Ieri i-am promis directorului companiei noastre ca vom munci ca si cainii. Vom munci mult ca sa nu fim uitati. Chiar ne gandim sa ne inrolam in armata in acelasi timp.

Mai este ceva ce vreti sa spuneti? Membrii: Vrem sa le multumim fanilor nostri. Cu totii vrem sa le multumim membrilor fanclubului nostru Primadonna. Va fi sfarsitul nostru fara voi. Multumim si va iubim.

Reporter: Oh MiJung (@isyutar) Sursa: enewsworld Traducere: Dootzy.HgS @ Primadonna Romania

S-ar putea să vă placă și