Sunteți pe pagina 1din 5

I. Cuprinsul planului de afaceri I. Cuprins II. O descriere generala a afacerii III. Produse si servicii IV. Plan de Marketing V.

Plan operational VI. Management si organizare VII. Costuri pentru inceputul afacerii si capitalizare VIII. Plan financiar IX. Informatii utile II. O descriere generala a afacerii Firma S.C. Traduceri inedite S.R.L., s-a infiintat in 25.03.2011 cu un capital intergral privat de 400 de lei, inmatriculata in Registrul Comertului cu nr.Z xx/xxxx/2010, cod unic de inregistrare R xxxxxx. Obiectul principal de activitate al societatii il reprezinta oferirea de servicii de traducere de cea mai buna calitate si de ultima ora astfel incat sa ajunga lider de piata in zona respectiva. Pentru a finisa complexitatea serviciilor oferite si a veni in ajutorul clientului, biroul de taduceri s-a asociat cu biroul notarial vecin Cabinet notariat Josefina Arama RXZ , asigurand astfel legalizarea documentelor traduse. III. Produse si servicii Serviciile oferite sunt servicii complexe ce dispun de traducatori specializati in franceza, engleza, germana, spaniola, japoneza si suedeza. Pentru a finisa complexitatea serviciilor oferite si a veni in ajutorul clientului, biroul de taduceri s-a asociat cu biroul notarial vecin Cabinet notariat Josefina Arama RXZ , asigurand legalizarea documentelor traduse. In acest caz, clientilor le este inmanata traducerea tiparita, dar exista si varianta imprimarii acesteia si pe alte suporturi (discheta, CD). Pe lang activitatea de baza, firma Traduceri Inedite ofera si servicii complementare, dintre care se pot enumera: consultanta de specialitate, legare/indosariere, scanare, preluarea predarea materialelor la sediul/domiciliul beneficiarului. Aceste servicii pot fi taxate suplimentar sau pot intra in pretul prestatiei de baza, in functie de pachetul pe care il alege clientul. IV. Plan de markering Piata Majoritatea birourilor de traduceri care functioneaza in Romania ofera servicii complexe, in sensul ca dispun de traducatori specializati in numeroase limbi straine, incepand cu cele de circulatie internationala (engleza, franceza, germana, italiana, spaniola) si terminand cu cele foarte rar utilizate. Pentru a putea oferi clientilor servicii cat mai complexe, multe birouri de traduceri se asociaza cu notariate (eventual avand punctul de lucru in imediata apropiere sau chiar in aceeasi incinta cu firma de traduceri), notariatul asigurand legalizarea documentelor traduse. In acest caz, clientilor le este inmanata traducerea tiparita, dar exista si varianta imprimarii acesteia si pe alte suporturi (discheta, CD). Multe birouri de traduceri ofera, pe lang activitatea de baza, servicii complementare, dintre care se pot enumera: consultanta de specialitate, legare/indosariere, scanare, preluarea predarea materialelor la sediul/domiciliul beneficiarului. In functie de strategia firmei, aceste servicii pot fi taxate suplimentar sau pot intra in pretul prestatiei de baza. Din punct de vedere geografic, piata firmelor de traduceri se concentreaza in marile

orase, unde exista suficienti clienti pentru a putea genera rentabilitate in activitatea respectivei societati. Localitatile cu o populatie redusa si mai ales cele cu activitate economica slaba nu reprezinta medii propice pentru plasarea afacerii. Clientii Clientii sunt atat societati comerciale, cat si persoane fizice. Firmele apeleaza de cele mai multe ori la asemenea birouri pentru traduceri de contracte comerciale intre parteneri din tari diferite, corespondenta comerciala, oferte, manuale continand instructiuni de utilizare a unor produse, acte contabile. Persoanele fizice traduc cel mai des diplome de studii, certificate de natere/casatorie, lucrari, articole, contracte de munca, fise medicale, programe analitice din facultate, recomandari, adeverinte, acestea din urma pentru emigrare sau pentru studii in strainatate. Concurenta In ultimul timp, cu precadere in Bucuresti, dar si in alte mari orase, concurenta a devenit deosebit de acerba in acest domeniu, iar diferentierea se face in functie de calitatea si diversitatea serviciilor oferite. De multe ori nivelul tarifelor practicate cantareste mult in alegerea uneia sau alteia dintre firme. In general, cu niveluri medii ale tarifelor se asigura o rata a profitului net in cifra de afaceri de circa 25-30%. Pe piata exista, pe de o parte, cateva firme mari, acoperind o gama foarte variata de servicii de acest profil, iar pe de alta parte exista un numar mare de persoane fizice autorizate, care desfasoara activitati la scara mult mai redusa. De multe ori,promovarea este cea care inclina balanta in favoarea uneia sau alteia dintre firme. Promovarea Promovarea nu trebuie indreptata, cum se intampla in cazul altor afaceri. Localizarea geografica nu mai are o importanta la fel de mare in acest caz: o firma care se remarca prin calitatea si acuratetea traducerilor devine cunoscuta si poate fi solicitata de clienti din diverse zone, chiar si din alte localitati (mai ales in contextul actual, in care internetul a capatat o deosebita amploare, primirea comenzilor, a textelor de tradus, se poate face prin intermediul potei electronice). Admitand ca pentru o astfel de firma publicitatea TV de exemplu solicita un efort financiar mult prea mare (s-ar ajunge in situatia in care un sigur spot publicitar sa depaseasca suma tuturor celorlate cheltuieli), putem considera presa scrisa si Internetul ca fiind cele mai bune cai de promovare. Pentru a promova serviciile se vor crea diferite promotii si reclame prin intermediul afiselor. De asemenea, promovarea se va realiza si prin intermediul ziarelor si revistelor locale. Tot in acelasi scop se va realiza un site, ce va fi promovat pe reletelele de socializare. Reclama se va face si prin intermediul traducatorilor, prin intermediul asocialtiilor de profil. Investitia initiatala va include si achitizitionarea unei firme luminoase care sa scoata in evidenta sediul firmei. V. Plan operational Personal Pentru buna desfasurare a activitatilor firmei Traduceri Inedite personalul va fi format din: un manager care e si traducator 4 traducatori Angajatii vor lucra in regim de 8 ore pe zi, programul fiind la alegere intre orele 9 si 17 sau 10 si 18. Fiecare angajat e resposabil de organizarea unui dosar ce include clientii

si proiectele realizate pentru acei clienti. Firma Spatiu destinat desfasurarii activitatilor este reprezentat de un apartament cu 3 incaperi. Fiecare incapere are o destinatie precisa, dupa cum urmeaza: doua camere sunt astfel amenajate incat sa incapa cate doua birouri; deci cei 4 traducatori vor lucra cate doi intr-un birou. O alta incapere este destinata managerului. Holul este in asa fel amenajat incat poate fi folosit ca loc de discutii cu clientii. Acest apartament face parte dintr-un ansamblu rezidential, ce se gaseste in apropierea centrului orasului. De aici rezulta un alt atuu: accesul facil. De asemnea mai exista o baie, o bucatarie si o terasa. Acest imobil dispune si de spatiu de parcare suficient pentru clienti. Costurile de inceput Cu siguranta costurile de demarare ale unei astfel de afaceri sunt dintre cele mai mici. Ele se rezuma la taxele de infiintare a societatii (circa 300 ), cumpararea sau inchirierea biroului (desi, in ultima instanta, se poate incepe lucrand acasa), achizitionarea aparaturii de birou necesare (unul sau mai multe calculatoare nu neaparat dintre cele mai performante in functie de volumul previzionat al activitatii, telefon, fax, copiator etc.), achizitionarea unor dictionare (inclusiv specializate in anumite domenii: comercial, juridic, tehnic). Cu exceptia situatiei in care se opteaz pentru cumpararea unui sediu/birou, se estimeaza ca o investitie de 3000 4000 este suficienta pentru asigurarea strictului necesar in faza de lansare a afacerii. Pregatire si calificare Fiecare traducator din cadrul unui astfel de birou trebuie sa detina un certificat de traducator emis de Ministerul Culturii si Cultelor si Ministerul Justitiei, care se atribuie fie pe baza de diploma de studii (in cazul absolventilor unei facultati autorizate de limbi straine), fie in urma promovarii unui examen. De asemenea este necesara inregistrarea traducatorului la Administratia Financiara. In general firmele de traduceri au angajati permanenti pentru traducerile din/in limbile de circulatie internationala si colaboreaza cu traducatori specializati in limbile mai putin folosite, la care apeleaza in situatiile speciale in care primesc astfel de solicitari. Cadrul legal O forma juridica extrem de uzitata de catre traducatori o reprezinta persoana fizica autorizata (PFA). Cele mai raspandite raman insa si in acest caz SRL-urile. Activitatea traducatorilor autorizati este guvernata de urmatoarele acte normative: 1. Legea nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si traductorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei, publicata in Monitorul Oficial nr. 305 din10 noiembrie 1997; 2. Ordinul Ministrului Justitiei nr. 462/1998 pentru aprobarea Regulamentului de aplicare a Legii nr. 178/1997, publicat in Monitorul Oficial nr. 442 din 20 noiembrie 1998. VI. Management si organizare Conducerea va fi executata de managerul firmei, care este si unicul asociat, Alexandru Ungureanu, absolvent al Facultatii de Business si al Facultatii de Litere, sectiunea romana-engleza.

In fata autoritatilor de stat, terti si in justitie, societatea e reprezentata de managerul firmei, deoarece are toate competentele necesare pentru a actiona in numele societatii.Totodata el poate actiona pentru a autoriza actele si operatiunile de gestiune si orice acte de diispozitie. Managerul deschide conturi in lei si in valuta si poate utiliza fondurile financiare ale societatii. Valentin Ban, in varsta de 30 de ani, traducator autorizat, absolvent al Facultatii de Litere sectiunea Romana-Franceza. Amelia Rosca, in varsta de 35 de ani, traducator autorizat, absolventa a Facultatii de Litere sectiunea Romana-Spaniola. Radu Butoi, in varsta de 40 de ani, traducator autorizat, absolvent al Facultatii de litere, sectiunea Romana-Suedeza, masterand in cadrul aceleieasi institutii. Carmen Scaunel, in varsta de 32 de ani, traducator autorizat, absolventa a Facultatii de Litere, sectiunea Romana-Japoneza. VII. Costuri pentru inceputul afacerii si capitalizare Costurile de inceput Cu siguranta costurile de demarare ale unei astfel de afaceri sunt dintre cele mai mici. Ele se rezuma la taxele de infiintare a societatii (circa 300 ), cumpararea sau inchirierea biroului (desi, in ultima instanta, se poate incepe lucrand acasa), achizitionarea aparaturii de birou necesare (unul sau mai multe calculatoare nu neaparat dintre cele mai performante in functie de volumul previzionat al activitatii, telefon, fax, copiator etc.), achizitionarea unor dictionare (inclusiv specializate in anumite domenii: comercial, juridic, tehnic). Cu exceptia situatiei in care se opteaz pentru cumpararea unui sediu/birou, se estimeaza ca o investitie de 3000 4000 este suficienta pentru asigurarea strictului necesar in faza de lansare a afacerii VIII. Plan financiar Investitia initiala este detaliata in tabelul de mai jos : Nr.Crt. Denumire investitie Valoare ( RON) 1. Mobilier incaperi de lucru 3000 2. Computere 5 bucati 7500 3. Construire site 3000 4. Firma luminoasa 1000 5. Infiintare firma 1200 Total 15700 La aceste cheltuieli initiale ar trebui sa adaugati si chria pe minim 3 luni, aferenta viitorului sediu.

IX. Informatii utile Ministerul Culturii si Cultelor Centrul pentru Formare, Educatie Permanenta si Management in Domeniul Culturii Comisia Centrala pentru Acordarea Certificatelor de Traducator in si din limbi straine Calea Dorobanti nr. 99A, sector 1, Bucuresti Tel: (021) 230.08.37 Fax: (021) 230.21.94 Ministerul Justitiei Str. Apolodor nr. 17, sector 5, Bucuresti

S-ar putea să vă placă și