Sunteți pe pagina 1din 12

Prieten fals

Traducere greit

Traduceri corecte posibile

Remarci

account

acont

cont bancar; persoan nregistrat cu numele; client; numele clietului; numele de utilizator al cuiva

acont = advance

actual, actually

actual

efectiv, real, factic

actual = current, currently

agreement

agrement

acord, nelegere

alter

a (se) altera

a schimba, modifica

a schimba = alter, change, modify

apply

a aplica (n loc de a candida)

a cere, a solicita, a se concentra la ceva, a se dedica A aplicat pentru postul... este un .a. barbarism inadmisibil

appropriate

apropiat, proprietar

potrivit, corespunztor

argue

a argumenta

a se certa, a argumenta mpotriv, a susine

benzene

benzin

benzen

benzin = petrol, gas

billion

bilion (1.000 miliarde)

un miliard

bilion = billiard

blame

blama

a da vina pe cineva, pe ceva

caf

cafea

cafenea, cofetrie

cafea = coffee

cafetaria

cofetrie

sal de mese, cantin

cofetrie = caf

capital

liter mare, majuscul; capital

caution

cauiune

atenie, precauie

cauiune = deposit, bail

check

cec

a verifica, a controla; a bifa ntr-un formular sau i cec = money order pe monitor

chef

ef

buctar

ef = boss

chips

cartofi prjii; cipuri

classified

secret; mic publicitate; clasificat

college

coal superioar, universitate, colegiu (universitar) coleg = colleague

competition

companiile concurente, competiie

complete

a completa, complet

a ndeplini, a termina cu bine

a rezilia, a ntrerupe cu sila = to terminate

concern

participare, interes, ngrijorare; concern

concurrent

concurent

simultan, concertat

concurent = competitor

control

a controla

a mnui, conduce, comanda, dirija, regla (un proces)

a controla = to check, to verify

costume

costum

costumaie (la teatru, circ)

costum = suit

a couple of

un cuplu de, o pereche de, civa / cteva doi / dou

current, currently

curent

actual

n mod curent = usually

decade

decad

deceniu

decline

declin

a se micora ca valoare, volum sau importan; a refuza

delicate

delicat

sensibil

desert

desert

deert

desert = dessert

develop

a proiecta, a crea, a dezvolta; a developa

digit

cifr; deget (rar)

deget = finger

direction

direciune

direcie (de mers)

direciune = management

director

director

regizor

director de coal = headmaster

disabled

dezabilitat

handicapat

dezabilitat e un anglicism forat

dome

dom

cupol

dom = cathedral

domestic

naional; familial; domestic

referitor la restul lumii = international

edit

a modifica; a edita

engage

a (se) logodi; a angaja

angajat, salariat = employee

eventually

eventual

n cele din urm, n final

eventual = possibly

exciting

palpitant, interesant, atrgtor; excitant

exposure

expunere la pericol, dar i la lumin etc.

fabric

fabric

stof

fabric = factory

fabricate

a nscoci, a inventa; a scorni; a fabrica

a fabrica = to manufacture, to produce

facility

cldirea sau terenul unei firme, v. i premises; facilitate

figure

cifr; siluet; figur

figur = shape, figure

fix

a repara, a rezolva; a fixa

linie de telefon fix = land line

gas

benzin; gaz .a.

genial

plcut, vesel; genial

genial = brilliant

gymnasium,gym

gimnaziu

sala de gimnastic; liceu (rar)

gimnaziu = grammar school, junior high school

income

ctig la afaceri; venit

venit, dever = revenue

interest

dobnd; interes

injure

a njura

a rni, a lovi, a jigni, a duna

international

n engleza american: referitor la toate rile n afar de SUA i Canada

referitor la SUA i Canada = domestic

invalid

fals; invalid

invalid = disabled

irritate

a supra; a irita

italic

scris cursiv (numit uneori i italic)

jealousy

gelozie (variant: jaluzie)

jaluzele = venetian blinds

large

larg

mare

larg = broad, wide

lecture

lectur

prelegere, discurs; predic

legacy

legalitate

traditie, motenire, ceva vechi dar nc n vigoare

library

librrie

bibliotec

librrie = book shop

location

locaie

loc, amplasare

locaie = tenancy

lyrics

liric

textul unui cntec

magazine

magazin

revist (tipritur); magazie

magazin = shop

maintain

a ntreine; a menine

a menine = to keep

mandatory

mandatar

necesar, obligatoriu

margin

ctig comercial; limit; margine (a paginii)

mark

not la coal; marc (semn)

marc (de ex. de auto) = make

marmalade

marmelad

peltea de portocale sau alte citrice

marmelad = jam

massive

uria; masiv

matter

a fi important, a conta; materie

minutes

protocolul unei discuii sau conferine; minute

mode

mod

mod

normal

conform normelor sociale; normal

normal = usual

note

noti; not (muzical etc.)

notice

noti

anun, aviz, avertizare

novel

nuvel

roman

office

birou, filial, slujb; oficiu (religios)

operation

producie, activitate; funcionare; operaie (chirurgical)

operator

telefonist la o central telefonic de tip vechi; operator (persoan sau companie)

order

comand, ordin; ordine

ordinary

ordinar (vulgar, grosolan) obinuit, normal; ordinar (fr valoare)

pathetic

stupid, de rsul curcilor; patetic (nduiotor)

patient

rbdtor; pacient (medical)

photograph

fotograf

fotografie

fotograf = photographer

physician

fizician

medic, doctor

fizician = physicist

platform

hardware, calculator de orice natur i mrime, platform

pregnant

gravid; pregnant

premises

teren (al unei companii etc.); premis

preservative

preservativ

conservant, protecie

prevent

a preveni

a mpiedica

probe

prob

sond (medical, cosmic etc.); cercetare

programme / program

emisiune TV; program

promotion

avansare; promoie (reclam)

prove

a dovedi, a proba (a demonstra)

psychic

mediu (intermediar ntre vii i mori); psihic

quote

cot

citat, ghilimele

rate

rat (la pli)

msur, cantitate, dobnd, rat (raport), pre, evaluare, curs, vitez .a.

recall

a-i aduce aminte de ceva; a rechema (n armat, un ambasador etc.)

receipt

recepie

chitan

reclaim

a reclama

a cere napoi, a redobndi

record (subst.)

nregistrare; certificat; plac de gramofon; record

refrain

a se abine de la ceva, a renuna; refren

replace

a nlocui; a replasa (reaeza)

resign

a (se) resemna

a demisiona

with respect to

cu respect

cu privire la

a respecta ceva = comply, obey

restore

a reface, a reconstitui, a restaura (renova)

resume

a rezuma

a relua o activitate

a rezuma = summarize

revenue

revenire

dever, venituri la afaceri

ctig la afaceri = income

roman

roman (de citit)

din Roma antic; drept (vertical, despre litere); roman (despre cifre)

roman (de citit) = novel

save

a pune deoparte, e economisi, a avea n paz; a salva

a salva = to rescue

scope

scop

domeniu, amploare

scop = purpose

sense

sim; sens (direcie)

sensible

sensibil

cu sens, rezonabil, de bun sim

sensibil = sensitive

sensitive

senzitiv

riscant, periculos, secret; sensibil

silicon

silicon

siliciu

silicon = silicone

slip

slip

a aluneca, a scpa (printre degete); bilet

smoking

smoking

fumat

stadium

stadiu

stadion

stadiu = stage

story

istorie

povestire

istorie = history

study

camera de lucru; studiu

suit

costum (de haine); suit (de numere, cri de joc etc.)

summarize, summary

a rezuma, rezumat, sumar

sympathetic

simpatic

nelegtor, nduiotor

terminate

a termina

a ntrerupe, a opri; a concedia

valid

adevrat, valid

venue

venire, venit

locul unei ntruniri, conferine etc.

virtual, virtually

adevrat (n esen, dei nu n form); aproapeaproape; virtual

[modificare]Anglicisme

inutile

n ultimele decenii, n limba romn au ptruns numeroase anglicisme, cuvinte mprumutate din englez pentru a denumi noiuni nou aprute, n special n domeniul calculatoarelor, internetului, tiinei i tehnologiei, modei etc. Numrul tot mai mare de romni care tiu i folosesc activ limba englez a accelerat aceast tendin i a dus uneori i la excese, adic la mprumutul de cuvinte englezeti pentru a denumi realiti vechi, pentru care lexicul romnesc are deja termeni ncetenii. Scrisul ngrijit, inclusiv la Wikipedia, trebuie s evite astfel de excese, care pentru cititorii exigeni reprezint stngcii n folosirea natural a limbii romne sau chiar semne de snobism. Tabelul de mai jos cuprinde exemple de anglicisme care se pot evita. Expresia englez Anglicism inutil Traduceri posibile Remarci

apply

a aplica

a candida, a depune actele, a solicita

goalkeeper

goalkeeper

portar (la sport)

italic

italic

cursiv

[modificare]Structuri

frastice copiate fr adaptare


Traducere greit Traduceri posibile Remarci

Expresia englez

He gave me the news and not only.

Mi-a spus ce-i nou i nu numai.

Mi-a spus ce-i nou i nu numai asta.

Traducerii nu numai. i lipsete obiectul.

second biggest town [modificare]Majuscule

al doilea cel mai mare ora

al doilea ora ca mrime

Expresia nu se poate traduce mot a mot

preluate greit

Regulile de folosire a majusculelor sunt diferite n englez i n romn. O parte din greelile frecvente de traducere constau n aplicarea regulilor englezeti la textul romnesc. Traducere greit Traducere corect

Grafie englez

Remarci

in March

n Martie

n martie

Numele lunilor se scriu n romn cu minuscul

until Friday

pn Vineri

pn vineri

Numele zilelor sptmnii se scriu n romn cu minuscul

The Deer Hunter

Vntorul de Cerbi

Vntorul de cerbi

Titlurile se scriu n romn cu majuscul doar la primul cuvnt i la numele proprii

in Spanish

n Spaniol

n spaniol

Numele limbilor se scriu n romn cu minuscul

a Swiss watch

un ceas Elveian un ceas elveian

Adjectivele derivate de la nume de ri se scriu n romn cu minuscul

an Englishman

un Englez

un englez

Substantivele ce denumesc naionalitatea se scriu n romn cu minuscul

Victorian architecture

arhitectur Victorian

arhitectur victorian

Adjectivele se scriu n romn cu minuscul, chiar atunci cnd se refer la personaliti (n acest caz la Regina Victoria a Regatului Unit)

[modificare]Punctuaie

neadaptat la romn

Regulile de folosire a semnelor de punctuaie i uneori chiar forma semnelor difer ntre englez i romn. Punctuaie greit n romn Punctuaie corect n romn

Punctuaie n englez

Remarci

apples, plums, and cherries

mere, prune, i ciree

mere, prune i ciree

n romn nu se folosete serial comma.

notebooks, etc.

caiete, etc.

caiete etc.

Etc. nseamn i altele; se aplic regulile generale ale lui i.

He "fixed" the radio with a hammer.

A "reparat" radioul cu un ciocan.

A reparat radioul cu un ciocan.

Forma ghilimelelor romneti este 99 jos, 99 sus.

anti-intellectual

anti-intelectual

antiintelectual

n romn nu se folosete cratima la ataarea prefixelor

1,000

1,000

1.000

n romn se folosete un punct despritor

1.000

1.000

1,000

n romn se folosete virgula zecimal

The 09/11, 2001 attacks i derivate Atacurile de la 9 ca de ex. nine eleven noiembrie, 2001

Atacurile de la 11 septembrie 2001

n romn nu se scrie lun/zi, an, ci zi lun an, fr bar oblic i fr virgul.

[modificare]Nume

strine scrise greit

Exist numeroase nume de persoane, de locuri etc. care s-au ncetenit cu grafii diferite n cele dou limbi. Este n special cazul unor nume de persoan care n original nu se scriu cu alfabetul latin (nume ruseti, greceti etc.) i care n englez i romn se translitereaz dup reguli diferite, sau cazul numelor de persoane i personaje istorice i al oraelor i rilor care au cptat n cele dou limbi forme specifice. Traducerile nu trebuie s preia grafia englez a acestor nume, ci s respecte tradiia publicaiilor romneti. Nume n englez Nume n romn Remarci

Aphrodite

Afrodita

Iraq

Irak

Munich

Mnchen

Nikita Khrushchev

Nikita Hruciov

Nuremberg

Nrnberg

Pyotr Ilyich Tchaikovsky Piotr Ilici Ceaikovski

Pythagoras

Pitagora

Tokyo

Tokio

Venice

Veneia

[modificare]mprumuturi

deja adaptate, dar scrise ca n englez

O serie de mprumuturi din englez au fost deja adaptate la grafia romneasc, dar n unele traduceri stngace ele mai apar n grafia de origine, dnd impresia c ar fi fost mprumutate mai recent dect e cazul.

Grafia romneasc ieit din uz Grafia curent Remarci

ferry-boat

feribot

iceberg

aisberg

meeting

miting

safe [modificare]Traducere

seif

neadaptat

Traducerea presupune i adaptarea textului la cititorul de limb romn. n urmtoarele cazuri este necesar o adaptare:

Mrimile exprimate n uniti de msur anglo-americane se transform n uniti metrice, pentru mai uoara nelegere

de ctre cititorul romn. Astfel, milele trebuie transformate n kilometri, yarzii i picioarele n metri, gradele Fahrenheit n grade Celsius, livrele n kilograme, galoanele n litri etc. Gradul de precizie al mrimilor transformate trebuie s fie pe msura preciziei mrimilor originale; de exemplu 1,000 feet (1.000 de picioare) se transform n 300 de metri, nu n 304,8 m cum rezult dintr-un calcul exact (cu excepia cazului cnd din context rezult c distana e cu mare precizie 1.000 de picioare). Uneori textul original d ambele valori; n acest caz traducerea trebuie s pstreze numai valoarea care le e util cititorilor romni. Fac excepie situaiile n care mrimea exprimat n uniti anglo-americane are o relevan aparte n context.

Unele informaii din textul surs le sunt utile numai cititorilor anglofoni. n traducere ele trebuie fie ignorate, fie nlocuite

cu informaii echivalente. De exemplu detaliile despre cum se pronun un cuvnt sau un nume n englez adesea i pierd relevana prin traducere, dac termenul romnesc corespunztor are o pronunie evident. Astfel, vorbitorii nativi de englez ar putea ezita cnd ntlnesc numele planetei pitice Ceres, iar autorii au uneori grij s le explice cum trebuie pronunat, dar pentru cititorii romni acelai nume nu ridic nici o problem.