Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Potrivit Ordinului OMECT Nr. 295/05.02.2007 privind organizarea examenului de licen i Regulamentului privind organizarea i desfurarea examenelor de finalizare a studiilor n UPT din 13.04.2009, Examenul de licen la specializarea Traducere i interpretare const din: 1. Proba de evaluare a cunotinelor fundamentale i de specialitate 2. Prezentarea i susinerea lucrrii de licen.
Traducerea comentat
Acest tip de lucrare va consta din traducerea unui text surs de cca. 30 de pagini text int (60-65 000 caractere fr spaiu) (brour, capitol de carte, corpus de documente gen profesional) nsoit de comentarii (30 de pagini) relative la problemele, strategiile i tehnicile efective de traducere. Comentariile vor fi ncadrate n teoriile curente ale traducerii, respectndu-se conveniile de redactare din limba n care se redacteaz lucrarea, vor evidenia i justifica opiunile studentului. Traducerea se va efectua din limba strin n limba romn, iar comentariul va fi redactat n limba strin din care se face traducerea. Lucrarea va fi constituit din urmtoarele pri:
Pagina de titlu (titlul textului surs in original (carte i capitol) si traducere titlului, autorul
textului, sursa sau denumirea genului profesional din care s-a constituit corpusul ) Coninut
2.2. Justificarea modelului ales pentru elaborarea lucrrii de licen 2.3. Situaia de traducere n cazul textului surs ales 2.4. Analiza instruciunilor de traducere Cap. 3 Analiza textului sursa. Anticiparea trsturilor textului int 3.1. Analiza factorilor extratextuali ai textului surs 3.2. Analiza factorilor intratextuali ai textului surs 3.3. Anticiparea trsturilor textului int 3.4. Stabilirea problemelor si dificultilor de traducere 3.4. Alegerea metodei de traducere Cap. 4 Textul int Cap. 5 Comentarii asupra traducerii (descrierea modului de rezolvare a problemelor traducerii, sinteza aspectelor de traducere n situaia tratat i evaluarea textului inta realizat, potrivit criteriilor de calitate)
Cap. 6 Concluzii (Rezumarea procesului de traducere urmat, evidenierea particularitilor in traducerea genului abordat, experiena dobndit prin elaborarea lucrrii de licen) Bibliografie Anexe: Textul surs
Studiul terminologic
Va consta dintr-un glosar de termeni dintr-un domeniu de specialitate i comentarii pe marginea realizrii dosarului sau glosarului. Textul lucrrii va fi redactat n limba strin A. Glosarul va cuprinde 50 de termeni. Lucrarea va avea o extindere de 80 de pagini. Lucrarea va fi constituit din urmtoarele pri:
I.
II.
Introducere scop, grup int, motivarea alegerii domeniului, prezentarea domeniului Procesul de elaborare a lucrrii Suportul teoretic Metodologia abordat
Documentarea tipuri de resurse, analiza documentaiei Realizarea sistemului conceptual Dificulti ntmpinate Soluii propuse III. IV. V. VI. Sistemul conceptual Glosarul de termeni fiele terminologice Indexul alfabetic Concluzii
Bibliografie ( Anexe )
Ex. CRISTEA, Teodora. Stratgies de la traduction. Deuxime dition. Bucureti : Editura Fundaiei Romnia de Mine, 2000. 196p. ISBN : 973-582-186-9. Articol : NUME, Prenume. Titlul articolului . Denumirea publicaiei, anul apariiei, volum, numr, pagini. Ex. HURTADO ALBIR, Amparo. Comptence en traduction et formation par comptences . TTR : terminologie, traduction, rdaction, 2008, volume 21, numro 1, p. 17-64.
Articol ntr-un volum colectiv : NUME, Prenume, Titlul articolului . In : Prenume Nume
editor(i). Titlul volumului. Locul publicrii: Editur, anul apariiei, pagini. Ex.1. FUCHS, Catherine. Paraphrases nonciatives et contraintes nonciatives . In : Gabriel G. Bs, Karine Baschung, Catherine Fuchs et al. (ds.). Lexique et paraphrase. Lille : Presses Universitaires de Lille, 1988, p. 157-177. EX.2. VICTORRI, Bernard. Un modle opratoire de construction dynamique de la signification. In : La thorie dAntoine Culioli. Ouvertures et incidences. Actes de la table ronde Oprations de reprage et domaines notionnels. Universit de Paris 7, mai-juin 1991. Paris : Ophrys, 1992, p. 185-202.
Lucrare de licen / Tez de doctorat : NUME, Prenume. Titlul lucrrii. Anul redactrii. Numr
de pagini. Tipul lucrrii (licen, doctorat). Denumirea instituiei. Ex. SIMIONCA, Simona. Le texte injonctif. Approche thorique et pratique. 2000. 98 p. Lucrare de diplom [Mmoire de licence]. Universitatea Politehnica din Timioara. Dicionar : Ex. ***Le Petit Robert. Paris : Dictionnaires Le Robert, 2009. 2.2. Documente electronice Articol : NUME, Prenume. Titlul documentului electronic [document electronic]. Data publicrii pe site. < Adres site > (Data consultrii documentului). Ex. Gambier, Yves. Comptences pour les traducteurs professionnels, experts en communication multilingue et multimdia . [En ligne]. Janvier 2009. <http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/key_documents/emt_competences_tra nslators_fr.pdf> (Page consulte le 5 avril 2010).
de pagini. Tipul lucrrii (licen, doctorat). Denumirea instituiei. <Adres site> (Data consultrii documentului). Ex. MARTINEZ MELLIS, Nicole, valuation et didactique de la traduction : le cas de la traduction dans la langue trangre. 2001. 387 p. Thse de doctorat. In : Universidad Autonoma de Barcelona. <http://www.tdx.cat/TDX/TDX_UAB/TESIS/AVAILABLE/TDX-1116101145109//nmm1de2.pdf> (Page consulte le 5 avril 2010).
Lucrare de licen / Tez de doctorat : NUME, Prenume. Titlul lucrrii. Anul redactrii. Numr
organizaiei emitente) [document electronic]. < Adres site > (Data consultrii documentului). Ex. PALICZKA, Anna. Noms propres et ses drivs en franais. In : Universit de Silsie. Institut des langues romanes et de traduction. [En ligne]. http://corydoras.nazwa.pl/pomoce/fr/pliki/paliczka.pdf (Page consulte le 22 mai 2010).
nserarea numelui autorului n text i, ntre paranteze, a anului de apariie a lucrrii la care
se face trimitere: Johns (2003) has shown that the results are rather unreliable. Morses study (2002) indicates that we may be quite close to the solution.
numrul paginilor din care s-a sintetizat materialul; pentru menionarea ultimei pagini, se folosete doar cifra sau cifrele care modific numrul paginii de nceput: Brown (2001, 134-9) has pointed out that careful consideration should be given to all applications. Brown (2001, 134-41) has pointed out that careful consideration should be given to all applications.
Dac aceeai tem a fost abordat de mai muli autori, dar la anumite intervale, acetia se includ ntr-o singur parantez, menionndu-se i anul publicrii volumului vizat, fie n ordine alfabetic, fie n ordine cronologic. Autorii se despart prin punct i virgul: Recent literature has examined the history of dictionaries (Algeo 2007; Brown 2001; Landau 2003). sau Recent literature has examined the history of dictionaries (Brown 2001; Landau 2003; Algeo 2007).
Sursele bibliografice vor fi introduse n odine alfabetic, dup autor, folosindu-se stilul Paragraf Agat (hanging paragraph), la 1cm; Pentru prenumele autorilor se folosesc doar iniiale; Anul publicrii se scrie imediat dup numele autorului/autorilor; Elementele principale din list se despart prin punct; Pentru scrierea titlurilor de cri i reviste se folosesc caractere cursive (italics) ; titlurile de articole, eseuri, capitole, etc. se scriu folosindu-se caractere normale i NU se ncadreaz intre ghilimele; Pentru capitalizarea titlurilor se va folosi Stilul Titlu (Headline Style) dup cum urmeaz: o Se scriu cu majuscul primul i ultimul cuvnt din titlu, i toate substantivele, pronumele, verbele, adjectivele i conjunciile subordonatoare; Se scriu cu iniial mic articolele the, a i an; Prepoziiile se scriu cu majuscul doar cnd sunt folosite cu funcie adverbial sau adjectival (Look Up Again, The On Button), cnd sunt folosite ca i conjuncii (Look Before You Leap), sau cnd fac parte dintr-o expresie din limba latin (De Facto, In Vitro); Conjunciile coordonatoare (and, but, etc.) se scriu cu iniial mic; Cuvintele to i as se scriu cu iniial mic, indiferent de funcia gramatical pe care o ndeplinesc, cu excepia cazului cnd sunt folosite n poziie iniial sau final; Nici un cuvnt din titlu nu se va scrie n totalitate cu majuscule (ALL CAPS), cu excepia acronimelor; Dac n cadrul titlului apar denumiri de alte opere, etc., acestea se vor scrie folosinduse ghilimele: McHugh, R. 1980. Annotations to Finnegans Wake. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
o o
o o
o o
Toate operele unui autor se scriu n ordine cronologic; numele autorului va fi nlocuit de 3 liniue de desprire lungi (em dash) dac lista bibliografic conine mai multe opere ale aceluiai autor: Thomas, F.S. 1985. What Will Happen When the War Is Over. Lincoln, NE: Sage. . 1992. The End of the War. Basingstoke, Hants.: Macmillan.
Dou sau mai multe lucrri ale aceluiai autor publicate n acelai an vor fi difereniate folosindu-se literele a, b, c, etc. (scrise cu caractere normale); literele vor urma imediat anul, iar operele se vor scrie n ordine alfabetic dup titlu: Brown, A.R. 2002a. Semantic Relations. Acta Linguistica 33: 129-47. . 2002b. Tomorrows Linguistics. Exeter, Devon: Host Press.
Cuvintele editor (=ed.), compiler (=comp.) sau translator (=trans.) se scriu abreviat i se introduce imediat dup numele acestora: Jones, A.G., and L.J. Gordon, eds. 1990. Speculations on the Nature of the Cold War. Boston: Secker and Yardley. Weeks, L., M.J. Horn, T. Peters, and D.J. Michaels, eds. and trans. 1991. .....
Dac se face referire la o lucrare cu mai muli autori (valabil i pentru editori sau traductori), doar numele primului autor este inversat, restul scriindu-se n ordinea normal; pentru separare se vor folosi virgule i conjuncia coordonatoare and naintea ultimului nume din serie: Brett, P.D., S.W. Johns, and S.R. Taylor. 2001. ..... Quirk, R., S. Greenbaum, G.N. Leech, and J. Svartvik. 1985. ..... Unwin, L.P., and J. Galloway. 1996. .....
Dac nu exist informaii referitoare la data sau la locul publicrii, se vor folosi abrevierile n.d. (=no date) pentru data apariiei, sau n.p. (=no place) pentru locul publicrii; dac data sau locul publicrii pot fi estimate, se vor trece in paranteze ptrate nsoite de semnul ntrebrii: Johns, B.D. [1870?]. Our Relatives. N.p.: Barton Publications. Roy, S.L. 1960. In Vain. [Dallas:] Oak Press. Smith, A. 1916. Facts of Today. [Los Angeles?]: Oak Books.
Numele editurii se va scrie n ntregime, aa cum apare pe copert sau pe pagina de titlu. Pentru evitarea confuziilor, numele editurilor nu se vor scrie abreviat: de preferat Cambridge University Press n loc de CUP. Nu se vor traduce denumirile editurilor strine, chiar dac oraul de reedin este scris n limba englez: Munich: Olympia Verlag. Numrul paginilor la care se regsete un articol dintr-un jurnal sau volum colectiv citat n lucrare se scrie la sfritul sursei bibliografice: Brady, S.M. 1989. How to Be a Successful Author. Journal of Ideas 5, no. 2 (Summer): 63-72.
Exemple: Cri Gibaldi, J. 2003. MLA Handbook for Writers of Research Papers. 6th edn. New York: The Modern Language Association of America. Hale, C., and J. Scanlon. 1999. Wired Style: Principles of English Usage in the Digital Age. Rev. and updated edn. New York: Broadway Books. Mahan, M.D.F., ed. 2003. The Chicago Manual of Style. 15th edn. Chicago: University of Chicago Press. Dicionare Ritter, R.M., ed. and comp. 2000. The Oxford Dictionary for Writers and Editors. 2nd edn. Oxford: Oxford University Press. Articole publicate n jurnale: Somers, T. 1992. Looking for the Right One. Social Studies 25 (March): 3-25. Greene, S.S. 1966. On the Concept of Popular Culture. Southwestern Journal of Anthropology 2: 362-75. Metzer, J.A. 1990. Shakespeares Hamlet: The Crisis of Being. Mosaic 16, no. 4: 186-99.
Shinny, G. 1984. In Search of Modernism. Journal of Aesthetics no. 3: 38-50. Articole publicate ntr-un volum colectiv: Day, S.L. 1993. Explanations. In The Human Being, ed. R.M. Katz and G.D. Carr, 2333. Cambridge: Cambridge University Press. Dac volumul colectiv a fost la rndul su inclus n lista bibliografic, atunci articolul va fi citat dup cum urmeaz: Day, S.L. 1993. Explanations. In Katz and Carr 1993, 23-33. Recenzii: Meara, M.O. 1967. Review of The Good Boys, by Hans Artel. American Journal of New Sociology 41 (October): 613-8. Gross, F. 1970. Finally, a Good One. Review of The Iron Curtain Rises, by John Sollen. New Yorker, 7 May, 177-8. Ediii retiprite: Small, R. 1804/1963. An Account of the Astronomical Disoveries of Kepler. Repr. New York: Dover Publications.
- Lucrri, dizertaii, teze de doctorat netiprite (nu este necesar s se includ cuvntul
unpublished; se trateaz asemenea articolelor, nefolosindu-se caractere speciale sau ghilimele): King, A.J. 1996. Law and Land Use in Illinois. Ph.D. diss., University of Wisconsin. Surse electronice: Encyclopaedia Britannica Online, Asia, http://search.eb.com/bol/ topic? bd=2267&Snd=2 (accessed 15 January 2004) Bloom, S.I., and R.R. Tilly, eds. 2000. A Free Nation. New York: S & A Press. Also available online at http://newworld.edu/humanities.html and as a CD-ROM. Jonesy, A. 1999. Atomic Threats. Washington, DC: IBT Multimedia. CD-ROM. Sloake, A.J. 2003. Getting to Know Our Friends. Family Affairs 12, no. 3 (November): 16-31. http://www.magazines.ukros/ADM/journal/ issues/V12c/1017.html
Baumgartner, Gerd (2002): Geboren in Czernowitz: Walther Rode. In: Ccile Cordon/ Helmut Kusdat (Hrsg.): An der Zeiten Rnder: Czernowitz und die Bukowina Geschichte, Literatur, Verfolgung, Exil, Wien: Theodor Kramer Gesellschaft, 59-70. C. Articol n periodice: NUME, Prenume, (anul apariiei) Titlul articolului . n : Titlul volumului (revistei). Numrul/anul publicrii: pagini. Fluck, Hans - Rdiger (1989): Aspekte der Entstehung und Entwicklung der modernen Wissenschaftlich-technischen Fachsprachen (19./20. Jh.) und ihres Einflusses auf die Gemeinsprache. In: DU Jg. 41, Heft 5 (1989). S. 56 75. Marschang, Eva (1997): Johann Lippet ein rumniendeutscher Sdostdeutsche Vierteljahresbltter, 2/1997, 147-151. Autor. n:
D. Dicionar : Duden - Deutsches Universalwrterbuch, (2007): 6., berarbeitete Auflage. Mannheim, Leipzig, Wien, Zrich: Dudenverlag E. Surse internet: NUME, Prenume Titlul documentului electronic [document electronic]. Data publicrii pe site. < Adres site > (Data consultrii documentului). Car, Milka: Unheimliche Nachbarschaften. Der sterreichische Einflu auf die Entwicklung des kroatischen Theaters 1840-1918. Internet-Plattform Kakanien revisited. http://www.kakanien.ac.at/beitr/fallstudie/MCar1.pdf [9.11.2005]. F. Dicionar electronic: Denumirea dicionarului [document electronic]. <Adres site> (Data consultrii documentului). http://www.wissen.de/wde/deutsches_woerterbuch/ (abgerufen am 23.04.2010)
6. Nu vor aproba predarea i prezentarea lucrrii la Examenul de licen n cazul n care studentul depete datele consultaiilor nscrise n fia lucrrii cu un timp care nu permite recuperarea activitii sau dac lucrarea nu corespunde standardelor minime de calitate.
V. Responsabilitile studenilor
1. Vor alege tema lucrrii dintre cele propuse de coordonator, sau vor propune ei nii o tem din cadrul disciplinelor i domeniilor menionate mai sus. 2. Vor respecta datele consultaiilor stabilite de comun acord cu coordonatorul i notate n fia lucrrii. 3. Vor lua n considerare observaiile i sugestiile conductorului. Dac nu sunt de acord cu acestea, vor furniza argumente n sprijinul punctelor lor de vedere i i vor asuma responsabilitatea consecinelor. 4. Vor indica sursa bibliografic pentru orice idee care nu le aparine att n textul lucrrii, ct i n seciunea Bibliografie. Existena unor fragmente de lucrare depistate a fi preluate din surse neindicate va conduce la respingerea lucrrii. 5. Vor finaliza i preda lucrarea la termenul limit stabilit i n condiiile de redactare i editare stabilite de DCLS i menionate mai sus. 6. Nerespectarea responsabilitilor menionate anterior poate atrage dup sine imposibilitatea susinerii lucrrii de licen.