Sunteți pe pagina 1din 2

en odu sagrado "ogbe di" sango estaba de viaje y cansado del largo camino decidi o hacer campamento en un pueblo

desconocido para descansar comer y refrescarse,, al amanecer se sento a tocar con sus dos tamboreros, las personas de ese pueblo nunca habian escuchado el sonido tan peculiar y especial del tambor bata, rapid amente se rego la palabra de lo que sucedia ahi y le avisaron al "b" (rey) el resp ondio que iria a investigar estos musicos desconocidos ,,al rato estaba todo el pueblo bailando al ritmo de los bata cuando llego el rey se paro en frente del t ambor mayor (el que tocaba sango) y tambien se puso freneticamente a bailar,, od uduwa iba pasando por ese pueblo cuando escucho el tambor y a todos cantando y d ecidio parar a conocer y felicitar a el b por las festividades que llevaba a cabo, entrando poco a poco entre tanta gente aglomerada pidiendo permiso para que le abrieran paso, pero la gente en el frenezi de la musica lo ignoraban y seguian b ailando solo un hombre le presto atencion cuando oduduwa pregunto "en donde esta el b de este pueblo? contestandole que en el centro de todo el movimiento junto a l tambor ahi lo encontraria,,mientras el b seguia bailando extaticamente en frente de sango, cuando de tanto movimiento se le cayo la corona sobre la cabeza de sa ngo!! en ese momento llego oduduwa y pregunto quien de todos ellos es el b? alguie n le contesto que era el que traia la corona,,sango!! este es la unica vez que s ango conquisto a otro rey sin guerra!! por eso nosotros los "omo aa" (consagrados hijos del tambor) le llamamos a ese ritmo "bayuba" de las palabras "b oyu b" que si gnifican "rey ve a rey" que es lo que paso cuando el rey de ese pueblo se paro a bailar en frente de sango "oko bata" (esposo de bata) para los que piensan que aa es solo osain les doy referencia, odu sagrado "idi gbe" autor osamaro ibie, po r eso es sango "oko bata" tambien por eso no importa si los que bailan caen en v erdadera posesion o no, el extasis producido por aa se apodera de ellos al bailar se dice que aa esta transmitiendo siempre a favor de quien la esta tocando,, asi como le dio el reinado de un pueblo a sango sin levantar una arma,, aa o ayan co mo le dicen en nigeria por su estudio y disciplina que requiere verdaderamente e s una religion dentro de la religion yoruba, afro cubana,,como dice la cancion " a wa re o eee ilu a bata" (aqui estamos el pueblo los hijos de bata) por una rel igion mas integra a muy bien James Patrick Killough esta buena esa traduccion, la que yo les ofres co es tradicional yoruba te explico por que en realidad el " awa re o eeee" se l e canta a oya en el odu ifa "okaran meji" que de hecho es muy popular entre quie n practica ifa tradicional por que se usa mucho para el "ebbo riru" osea el ebbo de tablero y dice "awa re o eeeee omo oyaaa" (aqui estamos nosotros los hijos d e oya) lo que me imaggino es que en la profanacion del yoruba al lucumi tambien se alteraron significados, otro ejemplo "agbada" quiere decir "el mayor sable" o "grande y bueno" pero el origen del tambor en tierra madre osea nigeria no hay relacion de orisa agbada con ayan (aa) hay mi herma esto es como el "rubiks cube" la combinacion esta cabrona!! abrazo mi herma!! si mi herma pero el tono que se canta el "awa re o eee" en nigeria es exactamen te el mismo con que se canta en cuba y cual fue primero el odu "okanran meji" de l "corpus literal de ifa o el cambio que existe hoy en cuanto el canto en aa, yo no lo debato en mal plan pero hay que reconocer que la lengua que se adapto en n uestra tierra madre no es pura es derivada de el idioma integro yoruba, entonces si una cancion en yoruba cantada en tonos exactos de momento aparece en una tie rra que no se conquisto el idioma al 100% con otro significado yo tengo que incl inarme a la traduccion del canto original, otro ejemplo: "hello" en ingles es "h ola" pero hoy en dia whats up? ha reemplazado ese "hello" y en realidad estas pr eguntando: "que hay arriba?" yo creo que cuando algo se hace popular se repite t antas veces que se distorciona mas alla de poder rescatarlo,, es nuestra respons abilidad que eso no pase,, nada mas piensa que la palabra yoruba (hablada en nig eria hasta este segundo) para esclavo es "eru" y en la ciudad de IBO adentro de nigeria cambia a ORU pero no hay nada de "agbada" tambien el canto es yoruba por que reconosco que hay canto del tambor que no tiene nada que ver con la raza yo ruba por que han sido escrito en cuba,, PERO ese canto de "awa re o eee" si es Y ORUBA en tonces no debemos aceptar otra traduccion que no sea yoruba,, mi herma aclarando que te aprecio y es un debate benigno como muchos que nos faltaran deb

atar en el futuro como estudiosos que somos, pero en cuanto el canto que esta en platica no hay duda que es de origen 100% yoruba y no merece la mejor traduccio n merece la traduccion yoruba,, no te vayas a calentar je je!! un abrazote!!

S-ar putea să vă placă și