Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
EnglishMyanmar/Burmese-Czech,
CzechMyanmar/Burmese-English
Students' Dictionary
First Edition
Myanmar/Burmese-English-Czech,
EnglishMyanmar/Burmese-Czech,
CzechMyanmar/Burmese-English,
Students' Dictionary
First Edition
II
Contents
Introduction...................................................................................................................................................V
1. Origin and system of this dictionary..........................................................................................................V
Special characteristics in brief:..................................................................................................................V
1. Words translation.................................................................................................................................VI
2. Sentences translation..........................................................................................................................VII
2. Burmese Language................................................................................................................................VIII
1. Writing System.................................................................................................................................VIII
2. Pronunciation.......................................................................................................................................IX
3. Syllables...............................................................................................................................................XI
4. Words.................................................................................................................................................XII
5. Sentences..........................................................................................................................................XIII
3. Resources..............................................................................................................................................XIV
4. Acknowledgment...................................................................................................................................XIV
5. Useful Tables..........................................................................................................................................XV
1. Matrix of Burmese Script...................................................................................................................XV
2. Pronunciation of the Romanized Matrix...........................................................................................XVI
3. Tables of weights and measures......................................................................................................XVIII
4. Birth-day naming...............................................................................................................................XX
vod.........................................................................................................................................................XXI
1. Vznik a systm tohoto slovnku.............................................................................................................XXI
Zvltn vlastnosti strun:....................................................................................................................XXI
1. Peklad slovek..............................................................................................................................XXII
2. Peklad vt.....................................................................................................................................XXIII
2. Barmsk jazyk....................................................................................................................................XXIV
1. Systm psan..................................................................................................................................XXIV
2. Vslovnost.......................................................................................................................................XXV
3. Slabiky..........................................................................................................................................XXVII
4. Slova...........................................................................................................................................XXVIII
5. Vty..................................................................................................................................................XIX
6. Podobnost s eskm jazykem..........................................................................................................XXX
3. Uit literatura....................................................................................................................................XXXI
4. Podkovn.........................................................................................................................................XXXI
5. Uiten Tabulky .............................................................................................................................XXXII
1. Systm Myanmarskho Psma......................................................................................................XXXII
2. Vslovnost Romanizovanho Systmu........................................................................................XXXIII
3. Tabulky mr a vah........................................................................................................................XXXV
4. Jmenovn dle dne narozen.......................................................................................................XXXVII
Abbreviations....................................................................................................................................XXXVIII
Myanmar/Burmese-English-Czech Part..........................................................................................................1
English-Myanmar/Burmese-Czech Part......................................................................................................323
Czech-Myanmar/Burmese-English Part.......................................................................................................668
III
IV
Introduction
1. Origin and system of this dictionary
This dictionary is a collection of words, phrases and sentences that I have collected during my study of Burmese (Myanmar)
language, which happened to be in Sri Lanka. It includes especially colloquial language, and (though rarely) also written and vulgar
words, phrases and sentences, which one may encounter while being in contact with people from Myanmar. I decided to make my
collection public even in this way for two reasons: firstly, as a person of Czech nationality, I felt it slightly sad when I found that there
was no practical Burmese (Myanmar) -Czech or Czech-Burmese (Myanmar) dictionary available, and secondly for the sake of
elevating fame and respect to both mentioned languages.
The special aspect of this dictionary is not only, that it is trilingual (and includes third language, Czech), but especially the
fact, that it tries to be helpful mainly for students. Though most of the users may not understand the Czech part of the terms herein, I
decided not to remove it, as it may happen, that certain Czech people may have the intention of studying this magnificent language,
and secondly, because certain Burmese students (who stay in Czech Republic) may like to use the dictionary to help them in studying
Czech language.
There are two kinds of terms: vocabulary and examples. Vocabulary terms are mostly simple translation of particular
words with their grammatical specification at the end. Examples are mostly sentences, which have the purpose of showing how the
particular word (copied at the beginning of the particular example) may be used.
Wrong spellings (often appearing in writings of natives) are intentionally included and marked as WS. (= Wrong Spelling).
Great number of examples - words are shown in sentences and all those examples (sentences) are given in all the three
languages.
Attempt for verbatim translation of the examples - a great number of the given sentences is given in comprehensible form of
translation, but verbatim translation is also indicated.
Etymology of words - many words are given etymology, which is rather a help for students to remember the words, not
necessarily compatible with the real history of the particular Burmese words. There was an attempt to analyze each word and
translate their syllables in an understandable form, so that student can learn not only the word itself, but also the meaning of
the syllables therein. The translation of syllables may be mixed so that the syllable translation is comprehensible, and in that
case each syllable is numbered to reflect the original order of syllables of each Burmese word.
Certain difficult words are given pronunciation in roman script according to a new system created by ven. Czech Sarana.
Buddhist terms are included with their Pli original form and the Pli word is translated again in English to help the student
understand origin of the particular word.
Certain terms not well known to Western students are given an explanation.
Most of the countable words are given their appropriate "numerical classifier" () in brackets. (But especially this
was the tricky part. Professional correction of these and other mistakes would be appreciated.)
Especially colloquial language is included. There are also written and vulgar expressions, but rarely. Almost all words are
given grammatical and usage specification so as to inform the student in what occasion he/she may encounter (or use) the
particular word.
The dictionary certainly still contains many mistakes and overall there are many deficiencies. Author is neither of Burmese,
nor of English nationality. No ancestor of the author has ever visited Myanmar (Burma). The author himself has never been
to Burma (Myanmar). Professional proofreading is therefore requested.
The dictionary is without copyright and it can be edited by anybody. It can be accepted by a company, developed, published
and sold.
It should be available in StarDict dictionary (program) as a downloadable and freely distributable database, as online
dictionary and also as a PDF. The hard-copy should contain CD with all data and programs needed for correction, editing
and further work on the dictionary.
1. Words translation
Burmese language is a syllabic language, i.e. based on syllables. This means, that a great number of its words are composed
of syllables, which have their own specific meaning. For example: " " [we.hm~b(h):] is usually translated to English as
"brush". However, the Burmese word gives somewhat exact information on the meaning of the meaning itself [we.] = pig,
[hm~]= bristle, [b(h):]= comb - therefore, the true meaning of the Burmese word is "comb (of) pig bristles", conveying thus its
basic sense. This dictionary tries to reveal this sense of Burmese words and help students to learn them quicker and more efficiently.
Accordingly, the dictionary term may look like this:
ex: ();brush ("comb (of) pig bristles");kart ("heben (z) prasech ttin");sg.
Sometimes the verbatim translation looses its sense when given orderly according to the original. Often just (proper) mixing
the translated syllables immensely help the student to understand the particular word. For that purpose, the verbatim translation is
given in an order comfortable for understanding, and for exact understanding the syllables are given numbers (, , , , , ) to reflect
the order in the particular Burmese term.
Sometimes the words are either borrowed from a foreign language or the original meaning of the particular syllables could
not be discovered by the author. Result is, that certain etymologies are completely disregarding the meaning of whole the word. For
example,
( );man (man tiger);mu (mu tygr);sg.
VI
2. Sentences translation
There are certain spoken terms and sentences, which were given here with the purpose to show the usage of the particular
word. Thus, for example, student may understand what is the usage of [lwa~:](miss) from the sentence " "
[ m~:k lwa~:] (I miss you.). In order to make these sentences easily searchable in the (alphabetically organized) dictionary, I
add the important word of the particular sentence at its beginning:
: ;miss: I miss you.;chybt: Chyb mi. (J tebe postrdm.);col.
One of the main characteristics of this dictionary is, that it tries to be "as perfect as possible". That means, that if there is a
sentence or a phrase, it should be translated verbatim, i.e. word by word. Sometimes the meaning gets lost, therefore this "verbatim
translation" appears in quotation marks. However, if the meaning doesn't get lost and still it keeps the grammar of the target
languages, it should be given as verbatim. The verbatim translation in quotation marks still tries to follow certain grammar - with
regards to English, there have to be certain words (such as prepositions) added - as these words are not mentioned in the Burmese
original, they have to appear in brackets. For example:
: ;home: (I) will give (you) a lift home.;domov: Odvezu (t) dom.;fut.
From this example we may see, that the bracket was used for a word, which is not mentioned in the Burmese original. The
non-verbatim (common translation) should, therefore, be read with the contents of the brackets, i.e. "I will give you a lift home."
It may happen, that certain words mentioned in Burmese are usually not being mentioned in the target language. Therefore,
to keep the translation verbatim, the translation of the Burmese words (which are usually not translated to the target language) is
mentioned in brackets and quotation marks. For example:
: ;have: He ("inside") has a book.;mt: On (uvnit") m knihu.;pol.
Here the word would not appear as "inside" (or as anything else) in English - and therefore, to keep the verbatim form of
translation, it has been included in brackets and quotation marks. The non-verbatim (common translation) has to be read without the
bracketed and quoted content, i.e. as "He has a book.".
Sometimes in the translation should be used a certain word in order to make the sentence intelligible, even though the
precision suffers. In an attempt to keep the precision anyway, the precise translation of the particular word appears quoted in brackets
after a wave: ( ~ ) .
: T ;be ( ~ has become): The map is ( ~ has become) so old.;bt ( ~ stala se): (Ta)
mapa je ( ~ stala se) tak (moc) star.;p.p.;
: ;ask: The man asks for direction ( ~ way).;ptt se: Pn se pt na cestu.;cont.
A frequent user of this dictionary should remember, that the word given at the beginning of the particular example has been
attempted to be translated also at the beginning of the remaining two translation. However, sometimes the word does not appear in the
translation, or it appears as completely different. In that case another important word of the particular translation has been copied at
the beginning, and the translation of the starting word of the first sentence is given quoted in brackets, sometimes after a wave sign.
In Burmese language there are many tags and particles, which help to make sense of each sentence. Some of them denote
politeness or another way of speech. As it would be troublesome to include them into verbatim translations of each such sentences,
their occurrence is mentioned in the grammatical specification at the end of a sentence. Therefore, for example " " is
given as:
: ;go: I go.;jt: J jdu.;pol.
Here the "pol." means "polite". The abbreviations given in the last chapter of this introduction have been used throughout
whole this dictionary, mostly in the place of the grammatical specification. Similarly it is with certain other 'tags', such as
etc.
Some examples include words, which make them useful only for certain kinds of persons or situations. For example:
: ;and: You and I.;a: Ty a j.;col. um.
Here ' ' (you) and ' ' (I) are words especially used by men. Therefore, at the end of the sentence 'um.' is
mentioned to indicate, that this is 'used by men'. As another example,
: ;today: What will you drink today?;dnes: Co budete (vy) dnes pt?;inter. col. uw.
As '' (you) is especially used by women, uw. is mentioned at the end of the example.
VII
2. Burmese Language
Burmese language is a member of the Tibeto-Burman language family, which is a subfamily of the Sino-Tibetan family of
languages.1 As such, there are certain peculiarities specific for Tibetan and Chinese language. It is a syllabic and tonal language,
which make it's study for Westerners quite more difficult, as the language grammar along with the pronunciation follow very different
criteria.
As scholars of Burma as well as West agree, there are two kinds of Burmese language: 'written' ( [s]) and 'spoken'
( [sk:]) . There are not many differences in these two forms, and high proficiency in spoken form of the language will, to a
very good extent, allow the particular student to understand even the Burmese written text. In order to preserve the noble culture of
the then Burma, written form of the language has been for centuries emphasized and stressed. As the Burmese proverb says:
[y:o. ahma~ pha.o.ad~]
Writing is correct, reading ( ~ speech) is (just) sound.
1. Writing System
Though the first humans in Myanmar are expected to have settled there around eleven millennia ago,2 the Burmese script ultimately
descended from the Brhm script undergoing certain changes to suit the phonology of Burmese for transcribing spoken Burmese. The
earliest writing in Burmese is dated 1058."3 It is characterized by its circular letters and diacritics. It is an abugida, with all letters having an
inherent vowel (a. [ai] or [])."4 Writing is from left to right, as it is in most of the Western languages.
Apart from the fact, that Burmese numbers have been preserved in their historical form, there are also certain marks, which are not
used in the West. For example, for full stop (.) Burmese use the character () and for comma (,) is used () .
Probably in order to preserve the 'roundness' of Burmese characters (which probably developed in order to comply with needs of
palm-leaf scripting), certain characters were for centuries written in a seemingly awkward way. For example, (written by two draws), (2
draws), (3 draws), (3 draws).5
One may encounter ambiguities in writing certain symbols. The sign [] has been developed besides the sign [] to make reading
of consonants [kh], [g], [d], [p], [w] followed by sound '' clear. Thus, we distinguish:
Writing fragment
[sha]
[kh]
[ka]
[g]
[a]
[d]
[ha]
[p]
[a]
[w]
However, certain other letters, namely [dh] and [ph] are given and interchangeably, making no specific difference.
Thus we may encounter ~ and ~ . may be seen especially in words derived from Pli (eg., [dh.:]electricity) and is rather encountered in vocabulary borrowed from English (eg. [falud] faluda). Nevertheless, it must be
mentioned, that dictionaries of proper Burmese orthography6 (probably) always mention 'ph' only as and 'dh' only as ''.
VIII
An emphasis should be made when studying the Burmese spelling, because it is easy to change complete meaning of the
particular word even by a small mistake. A good example are the [y] and T [y] symbols. While ' ' [py~:] means 'bored' or 'lazy',
'T ' [py~:] means 'intense', 'violent'.
Regarding the historical development of Burmese writing and speaking, even today we may automatically recognize certain
historical changes when we compare the written and spoken language. For instance, in written language for 'if' we come across ' '
[hly~] and ' ' [ly~], but in the modern Burmese ' ' [y~] prevails. In Pli and old texts we encounter [a], where as in the
modern writings we see only [a] [a] or [a] (all the four have identical pronunciation).
2. Pronunciation
Burmese pronunciation follows five tones, namely 'low', 'high', 'low checked', 'high checked' and 'creaky', which, though not
distinguished in Western languages at all, make significant difference in the meaning of the particular words.7
a) Low tone (ex.: [k] shield), read with a tone relatively low in comparison to other tones.
b) High tone (ex.: [k:] - spread out), read with a tone relatively high in comparison to other tones.
c) Low checked (or cut) tone (ex.: [ne..]8 - day), read in low tone, with short duration, and suddenly cutting the sound.
d) High checked (or cut) tone (ex.: [ka.] - stick to sth.), read in high tone, with short duration and suddenly cutting the sound.
e) Creaky (or choked) tone (ex.: [k<] - dance), read while narrowing throat like if one where choking oneself.
In the case of nasal syllables, the creaky tone as well as the low checked tone are excluded:
a) Low tone (ex.: [ka~] - to kick), which is read with a relatively low tone.
b) High tone (ex.: [ka~:] - to be blind), which is read with a relatively high tone.
c) Checked (or cut) tone (ex.: [ka~.] - to block), which is read with short duration, ascending tone at the end and suddenly
cutting the sound.
Studying the examples given above one may realize, that the tone plays a significant role in one's pronunciation. Very good
notes with regards to this matter were published by J. Okell, eg. in his book Burmese By Ear or Essential Myanmar: Reference Text
to Accompany the Audio. Certain tones are disregarded by Burmese speakers and with it they follow different rules. For example, in
the colloquial suffix '' (= let's) we see, that the 'checked tone' in combination with the 'closed o' make rather simple sound of 'ou'
(similar to 'ow' in English 'low'). Therefore, it may be read as [z.] or [zou]. Similar case is with the colloquial '' (= hey), read
again not with 'checked tone', but rather simply as 'hei', where 'ei' is read giving little space between jaws, as 'a' in Welsh
pronunciation of English 'make'.
In pronunciation of (probably) any language, there are ambiguities regarding pronunciation to writing system. Certain sounds
appear as different in writing, though pronunciation is more or less the same. In Burmese language this phenomenon occurs as well,
especially with regards to scripting the 'checked' tones [a.], [a.] and [.] and the nasal sounds [a~], [a~] and [a~].
Another ambiguity concerns [pha] and [bha], [sa] and [za]. With English loan words there arose the ambiguity of [wa],
[ba] and [bh], also [a.], [a.] and [a.]. The proper orthography is not always followed by the natives, and therefore student
of Burmese language should rather refer to a dictionary supported by government. Below I give several examples of what one may
encounter and the proper spelling.
What one may encounter
Dictionary version
Meaning
[a.] or [.]
[.]
attend school
[pya.] or [py.]
[py.]
be broken
[cha.] or [ch.]
[ch.]
[pzo~]
[pzo~]
prawn
[ka.]
[ka.]
card
7 Wikipedia article on Burmese language ( http://en.wikipedia.org/wiki/Burmese_language ) mentions only four: Low, high, creaky
and checked. The author of this dictionary himself experienced, that Burmese ear clearly distinguishes low checked (or cut) and
high checked (or cut).
8 Two dots in the pronunciation indicate 'cut low' tone.
IX
Certain modern words (such as or [w.shai.] - website) have not been included in Burmese dictionaries,
and therefore both spelling may be (temporarily) used interchangeably.9 The modern words given in this dictionary are given as the
author encountered them when communicating with Burmese natives.
Certain characters (in certain words) may be read in two or more ways, and still the native speakers will understand. This
concerns especially the [ya] or [ra] and [za] or [ja] symbols. In most cases, is read as [ya] and is read as [za]. However,
especially in Pali and English loan words they are read as [ra] and [ja] respectively. In rare cases [sa] maybe read as [ca] in the Pali
loan words and Pali recitals done by Burmese monks.
Written form
Pronunciation
Language of origin
Meaning
[rab you~]
English
travel agency
[drai~b]
English
driver
[pariya.]
Pli
education (monastic)
English
June
English
July
Foreigners may face the different pronunciation of [hlya] and [a]. In certain words it is read one way and in other words
another way.10 For example ' ' (= walk) is read as [au], '' (= tongue) is read as [] where as '' (= secret) is rather
read as [hlyo.hw]. There are even other similar difficulties, where one has to learn different pronunciation for words with same
spelling. For example:
As it is in every other language, through speech and usage the particular grammar, orthography and pronunciation may
change. It is an unwritten rule, that colloquial speech is 'further' than the written word. We may predict how the written form will look
like through observing the present colloquial form. Below I present several transitions, which a student of Burmese language may
realize:
Written form
Spoken form
Meaning
[l:]
[l]
also
[d.]
[.]
which
[d]
[]
[d]
[]
this
( ) [:(m)]
( ) [ou:(m)]
shall
[m]
[m]
Sometimes 'googling' the particular word's forms helps. But for example with the word for 'website', we see, that at the time of writing this
introduction,
'i
'' is in Google search counted 11 600 times, and '' 10 900 times. Also, it should be mentioned, that '' is rather used for Pali loan
words, not so much for English. Therefore, the author believes, that is the correct form.
10 According to the Myanmar-English Dictionary of Myanmar Language Commission it seems, that is always read as 'a'. However, in practice
we may often see, that may be read also as [hlya].
3. Syllables
There are certain subtle rules in formation of Burmese syllables, which may help student of Burmese language to master it
quicker and with less difficulties. Below I mention three of them, namely 'transitisation', 'perfectisation' and 'verbisation'.
A) Transitisation (change from an intransitive verb to a transitive verb)
Certain sounds, especially [ka] and [pa] may be aspirated and then, when thus followed by slight 'h', the particular
(verb) syllable happens to change from intransitive to transitive form. For example:
Consonant change
Intransitive
Transitive
->
->
[c.] (= be cooked)
[ch.] (= cook)
->
T [pye] (= be loosened)
->
B) Perfectisation
'H' sound may slightly change the meaning of the particular (verb) syllable, if it is added or removed at the very beginning.
The change here is from 'imperfect' to 'perfect':
Consonant change
Imperfect
Perfect
->
->
->
C) Verbisation
Certain 'nouns' and 'adjectives' are used as verbs, like it is in English. From English, we know, that 'show' has the meaning of
noun (exhibition) as well as the meaning of verb (to expose). Such words are many in English, and in Burmese as well:
Noun or adjective
Verb
[wa~:] (= round)
[ph] (= bellows)
[p:] (= fever)
[sh<] (= gauge)
Often redundant prefix '' [] at the beginning of certain words may serve as 'nouner', changing a verb into noun, adjective
or adverb.
Without [] (as a verb)
[s<] (= to start)
[s<] (= a start)
[n] (= to be painful)
[s(h)ou~:] (= to finish)
[s(h)ou~] (= an end)
XI
[n] (= to be red)
[n] (= red)
T [py.sou~] (= to fulfill)
T [py.sou~] (= completely)
[yde] (= to respect)
There is also a phenomenon of 'shortening' when suffixes are concerned. If a suffix happens to be succeeded by another
suffix, it is often appropriately shortened. This concerns especially syllables [d], [m] and also number [i.]. They are
shortened to - [d], - [m] and - [] respectively.
Student of Burmese language should always remember, that Burmese words (especially syllables) may carry several
completely different meanings. The meanings, that the student learns, do not necessarily have to be in use, and there may be many
other, which are in use. Below I mention several syllables, which carry several diverse meanings.
[kha.] - beat, kick, toss, flutter, fence, row, shoot, stamp (a seal), secure (lock), impose (penalty)
[h:] - stab, assail, screech, play (chess), thrust, be bitten (by bug), pump, strike, erect, bribe, inscribe
[ka.] - come close, stick, offer (reverently), approach sb.; epoch, disaster
[d.] - (v.) descend, dismount; (n.) Thet nationality, life, age, breath; (adj.) slightly bitter;
[d:] - (v.) rule, draw, inscribe; (n.) son, child; (part.) num. class. for fractions; indicates definitiveness;
[sh] (v.) boil, be noisy, scold, be plump; (part.) num. class. for sacred objects
[pe] (v.) be dirty, flatten, be blunted; (n.) palm leaf, anvil, foot (measure); (adj.) stubborn, obstinate
[y:] - (v.) be plain, be monotonous, escort; (n.) ridge, fencing, brook, tradition, lineage, bone, handle, stalk; (adj.) simple,
naive, usual, customary
4. Words
The fact, that Burmese language is a monosyllabic language makes the word creation, thought verbalization and sentence
formation quite simple. It is almost like a mathematical field, where numbers are substituted by syllables and results by ideas.
Burmese language does not use as much 'be' verb as for example English. Most Burmese sentences are void of nouns or
pronouns as well. To indicate, that something is 'happening', the suffix [d] (in writing) and [] (mostly in speech) is
employed. But it is not a rule. In many cases no suffix is added. Sometimes the polite tag [p] may appear. For negative, verbs get
the prefix [ma] and sometimes suffix [bh] (or rather polite [ph:]). But often even that suffix is forgotten. Past tense is
indicated by suffix [kh.] but often it is left not indicated. Moreover, though passive mode of verbs may be indicated by suffix
[h:] it happens so mostly only in writing. Passive mode of Burmese verbs often blends with active mode and it is often not at all
indicated. All these facts simply show, that Burmese words and sentences are very much dependent on context.
Particles in Burmese words play immensely important role. Some indicate time, some indicate situation, mood, one's social
position, number, importance etc. A specific kind of 'particles' are 'numerical classifiers'. Numerical classifiers have the function of
indefinite particle, indicating number and emphasis. In this dictionary particles may be searched in a separate 'section' in the part
English Burmese Czech Part in form of list of terms starting with word 'indicates'. Numerical classifiers may be searched the same
way, under terms starting 'num. class.'.
Singular and plural is often left not indicated, though in certain cases '' [my:] (in writing) and '' [we] (especially in
speaking) are employed.
Burmese words are often monosyllabic, bisyllabic and quadrisyllabic. There are also trisyllabic and multisyllabic words.
Many monosyllabic words already carry their specific meaning, however, for even better specification, emphasis or effect, syllables
with similar meaning may be grouped to create 'a word'. Sometimes the pairs in quadrisyllabic words and single syllables in the
bisyllabic words may be deliberately swapped. Adverbs are created by doubling the adjective syllable, or (in case if the adjective
consists of two syllables), doubling each of the two syllables. Sometimes simply the combination of the monosyllabic words is
employed in order to make up a completely new meaning.
XII
As Burmese nation is the nation of Dhamma protectors, Buddhist nation aiming at being the first and best in preservation of
the Buddha's teaching, it is intelligible, that the Buddhist thinking including the Buddhist language (Pli) are inherently close-knit with
the Burmese culture. Many common words of Burmese are copy or mostly copy of the Pli equivalent. Many Burmese bisyllabic and
quadrisyllabic words consist half of the historical Burmese vocabulary and half of the Pli vocabulary.
> (= big)
(be big)
(truth)
(cankamana)
(= walk)
(knowledge)
> (= knowledge)
(= truth)
Burmese words often easily change their type, from noun to verb, from verb to noun etc. For change from verb to noun there
are many 'suffixes' and student will certainly find them useful when studying the language. For easier study of this phenomena, I call
them as 'nouners'. The prominent of them are:
T [ch~:] (probably derived from T - happening, event), usually indicates action in its continuous form, eg.,
T [ad~pha~:ch~:] (= recording) T [dassakh~ych~:] (= making oath).
[ch.] (probably derived from - topic, matter), usually indicates a phenomenon or event, eg., [p.ch<ch.]
(= lecture), [kh~ych.] (belief).
[y:] (probably derived from - affair, matter), usually indicates a state, interest or subject, eg., [py:]
(= education), [s:pw:y:] (= economy).
[hmu] (probably derived from - affair, matter, deed), usually indicates a state or a feature, eg. [pyw~hmu]
(happiness), [lwkhmu] (easiness).
5. Sentences
Sentences are formed according to various rules, but the main syntactical rule is Subject Object Verb. For example:
T [shy sou.k py<] - Teacher book-to shows. (Teacher shows a book.)
[d ei~k tw:] - He to-home goes. (He goes home)
In spoken form, many less necessary words are to be deduced according to the particular situation, speaker and listener. For
example - "
" [tw:] may mean: (a) I go. (b) You (sg.) go. (c) He goes. (d) She goes. (e) I went. (f) you went. (g) He went.
(h) She went. (i) We go. (j) You (pl.) go. (k) They go. (l) We went. (m) You (pl.) went. (n) They went. - But '' [tw:] has other
meanings, such as 'leave', 'finish', 'come' etc. Without context the sentence cannot be much useful. Similar it is with most other sentences
of colloquial Burmese. The context is, indeed, essential.
For further information on forming sentences and any other questions regarding Burmese language, I would recommend to
follow Burmese coursebooks and associate Burmese people. Http://www.facebook.com has proved to me extremely useful in studying
Burmese, because it is very easy to find friends from any country using this site. If not for any other reason, at least for the reason of
studying foreign languages, I wholeheartedly recommend using this website.
XIII
3. Resources
This dictionary is a collection of collected words, and those collected words come from various sources. Below I try my best
to mention all of them:
a) (program) Myanmar-English Dictionary 1.0.1 (Technomation Studios, Myanmar Language Studios, Htain Linn Htoo, Htoo Myint
Naung)
b) (program) Ayar Myanmar-English-Myanmar Dictionary (Soe Min (Mark), http://www.ayar.co )
c) (program) Bagan English Myanmar Dictionary 2.0.1002.0 (Ant Htoo Naing, 2006)
d) (program) Stardict 3.0.2 (database English<->Czech database)
e) (program) Stardict 3.0.2 (ven. Czech Sarana's database English<->Sinhala, Sinhala<->Czech)
f) (program) Verdict Free English-Czech Dictionary 1.5 (Microton s.r.o, 2003-2005)
g) (Mozilla Firefox add-on) DPR 3.5.2 (Digital Pali Reader) (ven. Yuttadhammo, especially Pali-English Dictionary of PTS and ven.
Buddhadatta's Concise Pali-English dictionary)
h) (program) Okawix 0.7 with Wikipedia Offline version from 2011
i) (website) Burmese course website: http://www.seasite.niu.edu/Burmese/language.htm
j) (program) L-Lingo Burmese Professional 4.1
k) (book) Burmese By Ear or Essential Myanmar, Reference text to accompany the audio (J. Okell, 2002, 211 pages)
l) (book) Burmese Phrasebook (Sally Seward and col., Lonely Planet Publications Pty Ltd 2001 (third edition), 224 pages)
m) (website) http://www.facebook.com
n) And all kinds of Burmese people, that I have ever met in Sri Lanka.
4. Acknowledgment
It would be impossible to make this dictionary real without the great number of people, who (both directly and indirectly)
helped its creation and development. Firstly I would like to thank all the Burmese monks, with who I spent several years in Sri Lankan
monasteries when we together studied at the local university. Most helpful were ven. Janinda, ven. Nanda, ven. Pannindriya (Rakhai),
ven. Tikkha, ven. Vasava, ven. Asabha, ven. Ratthasara (Rakhai), ven. Tejaniya, ven. Narinda, ven. Dhammasara (Rakhai), ven. Suriya
(Mon), ven. Issariya, ven. Kavissara and ven. Ashon Nyanuttara (Rakhai). Also many lay people helped me in understanding many
sentences and contributed much to the collection of the words herein. Especially I would like to mention Mr. Soe Myint Thein, Ms. Mya
Mytzu, Mrs. Ssu Yee Mon, Mr. Phone Myint Min, Ms. Nine Win, Ms. Saw Nan Thiri May, Mr. Lwin, Mr. Nay Linn, Mr. Khun Cho, Mr.
Sue Khat Min and many, many others.
I would like to express my deep gratitude to the proofreaders of whole the dictionary database, especially to Mrs. Ssu Yee Mon,
Mrs. Noble Moe and Mrs. Kay Thi Hlaing. With a lot of faith, they have done immense work by correcting the countless mistakes that I
had made when writing this dictionary. Without their help this dictionary could never be truly called as 'useful'. They have thus certainly
collected much merit. Thereafter I wish to express my gratitude also to Mr. Radek Chejlava for his important remarks and proofreading
of this introduction.
I must not forget also Chanaka Jayamal, who spent his precious time making code for concatenation, so much important for
transfer of dictionary database into book form. Ven. Nyana (Mon) was irreplaceable in transforming the dictionary database into
StarDict database form, Mr. Mirek Frodl exhibited his programming skills when he created the nice program for this dictionary despite
the lack of his time and Hashan Godakanda spent much of his precious time preparing CD Menu for the CD of this dictionary, a work
which can be done only through uttermost patience, compassion and loving-kindness. Finally, I should mention Ko Zaw Min Lwin, who
at the time of writing this acknowledgment prepares online version of this dictionary and who has done the proofreading of the Burmese
part of its introduction. There were many other people, but hopefully they will forgive me, that my memory didn't allow me to mention
them.
XIV
5. Useful Tables
1. Matrix of Burmese Script11
Consonants
[k] group
[ka]
[kha]
[ga]
[gha]
[a]
[s] group
[sa] ([ca])
[sha] ([cha])
[za] ([ja])
[zha] ([jha])
[a]
[] group
[a]
[ha]
[a]
[ha]
[a]
[] group
[a]
[ha]
[a]
[ha]
[na]
[p] group
[pa]
[pha] ([fa])
[ba] ([fa])
[bha]
[ma]
non-group:
[ya]
[da/ta] ([sa])
[ya]
[ha]
[la]
[a]
[wa]
[a]
Vowels
[a]
[]
() [a.]
[:]
/ [i]
/ []
[:]
/ [u]
/ []
/ [:]
/ [e]
[e..]
[:]
[]
[.]
/ [o]
[o.]
/ []
[a~]
[a~.]
[]
[.]
[:]
[.]
() [ei.]
(/ ) [ou.]
[au.]
[ai.]
() [ou.]
( ) [a.]
() [ei.]
() [ou.]
[~]
[~.]
[~:]
() [ei~]
[au~]
[au~.]
[au~:]
[ai~]
[ai~.]
[ai~:]
[i.]
( ) [.]
(/ ) [.]
(/ ) [ou.]
( ) [.]
() [ei.]
[a~]
[a~.]
[a~:]
( ) [~]
() [ei~]
() [ou~]
( ) [e~]
[/]
[.]
[:]
[.]
( ) [a.]
(/ ) [ei.]
() [ou.]
( ) [e..]
( ) [au.]
( ) [.]
() [a~]
() [~]
() [ei~]
(/) [ou~]
() [ai~]
() [ai~:]
[a.]
( ) [.]
/( ) [ei.]
/( ) [ou.]
( ) [e..]
( ) [a.]
( ) [.]
(/ ) [ei.]
() [ou.]
() [ai.]
[a~]
[a~.]
[a~:]
( ) [~]
(/ ) [ei~]
[ei~.]
[ei~:]
[ou~]
[ou~.]
[ou~:]
[a.]
[ei.]
/( ) [ou.]
( ) [au.]
( ) [a.]
() [ei.]
() [ou.]
( ) [.]
[a~]
[a~.]
[a~:]
[ei~]
[ei~.]
[ei~:]
/( ) [ou~]
/() [ou~]
[ou~.]
[ou~.]
[ou~:]
[ou~:]
[/]
[.]
( ) []
() [ai]
() [ai.]
( ) []
( ) [e]
() [ai]
( ) [a]
() [ei]
() [ou]
() []
( ) [a.]
( ) []
(/ ) [ei]
(/ ) [ou]
( ) [e]
() [ai]
( ) [a]
( ) []
() [ei]
() [ai]
() []
Devowelized consonants: Those are consonants which loose their ''. Often they make only a 'hight cut' tone, but (especially) in case of English
words they may happen to be pronounced. E.g.: [k] -> [k] ; [p] -> [p] etc.
Doubled consonants:
Those are devowelized consonants followed by a duplicate or other consonant. They appear especially
in loans from Pali. E.g.: [kk], [mm], [dd], [mb(h)], [nd ], [(h)], [(h)], [] etc.
XV
Vowels
a It is a short vowel, read as u in fun or o in son.
This is shwa, the unstressed, toneless, neutral vowel, similar to o in random.
It is a long vowel, read like ah in blah or ar in lard when pronounced by a British speaker.
This symbol has been introduced by me in order to solve the general dispute on how to romanize of Sinhalese. In Burmese
language this sound is also very frequent. It is a short vowel read like a in man or ant.
- This symbol has been introduced by me in order to solve the general dispute on how to romanize of Sinhalese. In Burmese
language this sound is also very frequent. It is a long vowel read like land or hand.
XVI
XVII
200
1 T
4 T
1 T
16 T
2 T
1 (quarter)
4 (quarter)
1 (gallon)
Metric system
10 (ml)
1 (cl)
100 (cl)
1 (l)
1000
1 (kl)
(l)
Weights
Myanmar measuring
7 () -
1()
4 ()
1 ()
4 ()
1 ()
4 ()
1 () (tical)
5 () (tical)-
20
1 (viss)
25 (viss) -
English measuring
(ounce) (pound)
(pound)
(quarter)
(quarter)
(ton)
- 1 (ton) = ton, ca. 907.18 kg
- 1 (quarter) = quarter, ca. 113.4
- 1 (pound) = pound, ca. 453 g
- 1 (ounce) = ounce, ca. 28.3 g
10 (mg)
100 (cg)
1000 (g)
1000 (kg)
Metric system
1 (cg)
1 (g)
1 (kg)
1 (t)
XVIII
(pound)
(pound)
(kg)
(kg)
(metric t)
( ) (t)
( ) (t)
(viss)
(viss)
(metric t)
(t)
0.453 (kg)
27.777 (tical)
2.205 (pound)
61.239 (tical)
2209 (pound)
622 (viss)
2240 (pound)
3.6 (pound)
1.633 (kg)
0. 984 (t)
1.016 (metric t)
Length
Myanmar measuring
10 T (hairs)-
1 (sesame seed)
1 (finger-breadth)
8 (finger-breadth)-1
English measuring
12 (inch)
1 (foot)
2 (foot)
1 ( ) (yard)
22 (yard)
10
1 (furlong)
8 (furlong)
1 (mile)
20
1 (usabha)
20
1 (yojana)
Metric system
10 (mm)
1 (cm)
100 (cm)
1 (m)
1000 (m)
1 (km)
1 (m)
39.37 (inch)
10 (wink)-
1 (moment)
1 (km)
0.621 (mile)
10 (moment)-
1 (inch)
2.94 (cm)
10
1 (1 )
1 (foot)
0.304 (m)
10
1 T
1 (yard)
0.914 (m)
6 T
1 (mile)
1609.35 (km)
15
1 (mile)
1.609 (km)
1 (hour)
60 (hour) -
1 (day)
30 (day)
1 (month)
12 (month) -
1 (year)
XIX
4. Birth-day naming
As astrology, the Hindu (non-Buddhist) practice, has strong roots in Burmese culture, even children receive their names
according to the day of their birth. From the first letter of a person's name one may realize his/her day of birth.
Day
Monday ()
Tuesday ()
Wednesday ( )
Thursday ()
Friday ()
Saturday ()
Sunday ()
XX
vod
1. Vznik a systm tohoto slovnku
Tento slovnk je sbrkou slov, frz a vt, kter jsem nasbral bhem svho studia Myanmarskho
(Barmskho) jazyka, kter jsem zapoal na Sr Lance. Obsahuje zejmna nespisovn jazyk, a (pestoe vzcn)
tak spisovn a vulgrn termny, frze a vty, s nimi je mono se setkat pi kontaktu s lidmi z Myanmaru.
Jakoto osob esk nrodnosti, mi pilo ponkud tristn, e nebyl k dispozici dn sinhlsko-esk i eskosinhlsk slovnk, a tak ve prospch pozdvien slvy a cty tchto obou jazyk uveejuji touto cestou svou
kolekci peloench vznam.
Zvltn vlastnost tohoto slovnku je nejen to, e je trojjazyn (zahrnuje tet jazyk, tj. etinu), ale zejmna skutenost, e
se sna bt npomocnm hlavn studentm. Pestoe vtina uivatel asi neporozum esk sti zde uvedench termn, rozhodl
jsem se ji neodstranit, ponvad se me stt, e by se nkte ei rdi nauili tento ndhern jazyk, a pak, protoe by jist Barmt
studenti (kte ij v esk Republice) mohli tento slovnk shledat uitenm pi svm studiu eskho jazyka.
Jsou zde dva druhy termn: slovka a pklady. Slovkov termny jsou z velk sti jednoduchm pekladem slov s
jejimi gramatickmi vlastnostmi na konci. Pklady jsou zejmna vty, kter jsou zde s elem ukzat, jak by se to kter slovo
(opsan na zatku toho kterho pkladu) mohlo ut.
Slova s chybnm pravopisem (se ktermi je mon se setkat od rodilch) jsou tak zahrnuta a oznaena WS.
Ohromn poet pklad slova jsou pedvedena ve vtch a vechny tyto pklady (vty) jsou k dispozici ve vech tech
jazycch.
Pokus o doslovn peklad pklad velk poet uvedench vt je k dispozici ve srozumiteln podob pekladu, avak
doslovn peklad je tak naznaen.
Etymologie slov mnoho slov je obohaceno etymologi, kter je spe pomoc studentm k jejich zapamatovn, nikoliv
nezbytn v souladu se skutenou histori toho kterho barmskho slovka. Pokusil jsem se o analzu kadho slova a
peklad jejich slabik v pochopiteln form, aby se student mohl nauit nejen to kter slovo jako takov, ale tak vznam
slabik, ze kterch se skld. Peklad slabik me bt zamchan, aby byl srozumiteln, v jakm ppad je kad slabika
oslovan aby bylo mon zptn dohledat vznam kad slabiky v pvodnm slov.
Jist nron slova jsou obohacena o vslovnost v latince dle novho systmu vytvoenho ct. Czech Saranou.
Buddhistick termny jsou zahrnuty s jejich originln formou jazyka Pli, kter je pak zptn peloeno znovu do anglitiny,
aby tak bylo studentovi umonno pochopit pvod toho kterho slova.
Vtina poitatelnch slov je obohacena o svj odpovdajc itatel () v zvorkch. (Ale zejmna tato st byla
ponkud nron. Profesionln oprava tchto a jinch chyb by byla vtan.)
Je zahrnut zejmna nespisovn jazyk. Jsou zde tak vulgrn vrazy, ale jen vzcn. Tm vechna slova jsou obohacena o
informace ohledn gramatiky a zpsobu uit jim vlastnch, aby student vdl v jakm ppad se s tm kterm slovem
me setkat, ppadn jej ut.
Tento slovnk jist stle obsahuje mnoho chyb a celkov je zde mnoho nedostatk. Autor nen ani barmsk, ani anglick
nrodnosti. Nikdo z pedk autora nenavtvil zemi Myanmaru. Profesionln korektura je tedy douc.
Tento slovnk pozbv autorskch prv a me bt kmkoliv upraven. Me bt pijat spolenost, vylepen, vydvn a
prodvn.
Ml by bt tak k dispozici v programu StarDict jakoto sthnuteln a voln dostupn databze, jakoto online slovnk a tak
jakoto PDF. Vytisknut kopie by mly obsahovat CD se vemi daty a programy uitenmi ke korektue, prav a vbec
dal prci na tomto slovnku.
XXI
1. Peklad slovek
Barmsk jazyk je slabin jazyk, tj. zaloen na slabikch. To znamen, e ohromn mnostv jeho slov se skld ze slabik,
kter maj svj vlastn specifick vznam. Nap.: " " [we.hm~b(h):] se obvykle do etiny pekld jakoto kart.
Avak Barmsk slovo nm dv ponkud pesnj informaci o vznamu tohoto slova [we.] = prase, [hm~]= ttiny,
[b(h):]= heben proto je skutenm vznamem tohoto Barmskho slova "heben (z) prasech ttin", z eho je zeteln zkladn
smysl. Tento slovnk se sna odhalit tento smysl Barmskch slov a pomoci tak studentm se je nauit rychleji a efektivnji. Z toho
dvodu slovnkov zpis ve zmnnho termnu vypad;e takto:
ex: ();brush ("comb (of) pig bristles");kart ("heben (z) prasech ttin");sg.
Nkdy doslovn peklad ztrc svj smysl kdy je uveden popoad dle pekldanho. astokrt pouh (sprvn) zamchn
peloench slabik nesmrn pome, aby student tomu ktermu slovu porozuml. Za tm elem je doslovn peklad uveden v
poad pohodlnm k pochopen, a pro pesn pochopen je u slabik uvedeno slo (, , , , , ) aby bylo mon sprvn poad
peloench slabik toho kterho Barmskho slova zptn dohledat.
Nkdy jsou slova bu pevzata z cizho jazyka, nebo jsem nebyl schopen dohledatpvodn vznam jejich slabik. Vsledkem
je, e nkter etymologie zcela opomj vznam celho slova. Nap.:
( );man (man tiger);mu (mu tygr);sg.
XXII
2. Peklad vt
Jsou urit nespisovn termny a vty, kter jsou zde uvedeny aby byl jasn zpsob, jakm se to kter slovo uv.
Proto, napklad, student me pochopit jak se uv slovo [lwa~:] (chybt) z vty " " [ m~:k
lwa~:] (Chyb mi.). Aby bylo mon tyto vty snadno hledat v (abecedn uspodanm) slovnku, dleit slova, kter tam
jsou obsaena, jsou opsan na potku:
: ;miss: I miss you.;chybt: Chyb mi. (J tebe postrdm.);col.
Jednou z hlavnch vlastnost tohoto slovnku je, e se sna bt 'co nejdokonalej'. To znamen, e pokud se zde
vyskytuje vta nebo frze, mla by bt peloena doslovn, tj. slovo od slova. Nkdy se tm ztrat vznam, a proto se tento
'doslovn peklad' objevuje v uvozovkch. Nicmn, pokud se vznam neztrc a stle si uchovv gramatiku clovho jazyka,
apk by mlo bt uvedeno doslova. Doslovn peklad v uvozovkch se stle sna zachovvat uritou gramatiku i v eskm
jazyce jsou jist slova, kter je teba pidat a ponvad tato slova nejsou zmnna v barmskm originle, je teba, aby se
objevila v zvorkch. Nap.:
: ;home: (I) will give (you) a lift home.;domov: Odvezu (t) dom.;fut.
Z tohoto pkladu lze vidt, e zvorky byly uity pro slovo, kter nen zmnn v barmskm originle. Voln (nikoliv
doslovn) peklad by tedy ml bt ten s obsahem zvorek, tj. Odvezu t dom.
Me se stt, e nkter slova zmnn v barmtin nejsou zmiovna v clovm jazyce. V takovm ppad, aby byl
uchovan doslovn peklad, je peklad barmskch slov (kter se obvykle nepekldaj do toho kterho clovho jazyka) zmnn
v zvorkch a uvozovkch. Nap.:
: ;have: He ("inside") has a book.;mt: On (uvnit") m knihu.;pol.
Ve zmnn slovo se v etin jakoto uvnit(nebo cokoliv jinho) neobjevuje proto, aby se udrela podoba
doslovnho pekladu, je zmnno v zvorkch a uvozovkch. Voln (nikoliv doslovn) peklad by ml bt ten bez obsahu
zvorek s uvozovkami, tj. jakoto On m knihu.
Nkdy by v pekladu mlo bt uito urit slovo aby byla dan vta pochopiteln, pestoe utrp na pesnosti. Pro
zachovn pesnosti je pesn peklad toho kterho slova uveden v zvorkch s uvozovkami po vlnovce: ( ~ ) .
: T ;be ( ~ has become): The map is ( ~ has become) so old.;bt ( ~ stala
se): (Ta) mapa je ( ~ stala se) tak (moc) star.;p.p.;
: ;ask: The man asks for direction ( ~ way).;ptt se: Pn se pt na
cestu.;cont.
ast uivatel tohoto slovnku by si ml pamatovat, e bylo vynaloeno sil peloit slovo uveden na potku toho kterho
pkladu tak na potku jeho peklad. Nicmn, nkdy se to slovo v pekladu nevyskytuje, nebo se vyskytuje zcela jinak. V
takovm ppad bylo dleit slovo toho kterho pekladu opsno na potek a peklad podstatnho slova prvn vty je uveden v
zvorkch s uvozovkami, nkdy po vlnovce.
V Barmskm jazyce je mnoho 'znaek', pedpon a ppon, kter hraj roli ve smyslu kad vty. Nkter z nich zna
zdvoilost nebo i jin druh mluvy. Ponvad by bylo ponkud obtn je zahrnout do doslovnho pekladu kad vty, je jejich vskyt
zmnn v gramatickm popisu na konci vty. Proto nap. " " je uvedeno jakoto:
: ;go: I go.;jt: J jdu.;pol.
"pol." zde znamen "polite" (tj. zdvoilost. Zkratky uveden v posledn kapitole tohoto vodu byly uvny v celm slovnku,
zejmna na mst gramatickho popisu. Podobn je to s jistmi jinmi 'znakami', nap. atd.
Nkter pklady zahrnuj slova, kvli kterm jsou uiteln pouze v uritch situacch nebo pro urit osoby. Nap.:
: ;and: You and I.;a: Ty a j.;col. um.
' ' (ty) a ' ' (j) jsou slova uvan zejmna mui. Proto je na konci vty zmnno 'um.', aby bylo zeteln, e
se tato vta 'uv mui'. Jinm pkladem me bt:
: ;today: What will you drink today?;dnes: Co budete (vy) dnes pt?;inter. col. uw.
Ponvad '' (vy) se uv obvykle pouze enami, je na konci pkladu uvedeno uw (= used by women).
XXIII
2. Barmsk jazyk
Barmsk jazyk je lenem Tibetsko-Barmsk jazykov rodiny, kter je podrodinou Sino-Tibetsk rodiny jazyk.13 Jako
takov, obsahuje jist zvltnosti specifick pro tibetsk a nsk jazyk. Je to slabin a tnov jazyk, kvli emu je jeho studium
ponkud nronj pro lid ze zpadu, ponvad gramatika tohoto jazyka spolu s jeho vslovnost nsleduj velice odlin kritria.
Jak se shoduj uenci z Myanmaru i uenci ze zpadu, jsou dva druhy barmskho jazyka: 'psan' ( [s]) a 'mluven'
( [sk:]) . Nen v tchto dvou formch mnoha rozdl, a vysok znalost mluven formy tohoto jazyka do velk mry umon
studentovi pochopit dokonce i barmsk text. Za elem uchovat ulechtilou kulturu tehdej Barmy, byla po stolet zdrazovna a
vyzvedvna psan forma tohoto jazyka. Jak k barmsk pslov,
[y:o. ahma~ pha.o.ad~]
Psan je sprvn, ten je pouze zvuk.
1. Systm psan
Pestoe se pedpokld, e se prvn lid Myanmaru v t oblasti usadili asi ped jedencti tisciletmi,14 v zsad vzato, vzniklo
Barmsk psmo z psma Brhm, piem podstoupilo jist zmny aby vyhovovalo fonologii barmtiny pi zpisu jej mluven formy.
Nejstar psan v Barmtin se datuje na rok 1058."15 Je zvltn svmi kulatmi psmeny a diakritikou. Je to abugida, se vemi psmeny
obsahujcmi zkladn samohlsku (a. [ai] or [])."16 Je psan z leva do prava, tak, jako i mnoho zpadnch jazyk.
Krom toho, e byly barmsk slice uchovny v jejich historick form, uv se v tomto jazyce jistch znaek, kter na zpad
nejsou v uit. Na pklad pro teku za vtou (.) uvaj barmnci symbol () a pro rku v souvt (,) se uv () .
Pravdpodobn za elem uchovn 'kulatosti' barmskch znak (kter se jist vyvinula aby vyhovovala potebm zapisovn na
palmov listy), psaly se po stalet jist znaky zdnliv neikovn. Nap. (psan dvma tahy), (2 tahy), (3 tahy), (3 tahy).17
Je mon, e se student pi psan uritch symbol setk s nejednoznanostmi. Symbol [] byl vyvinut vedle [] aby umonil ten
souhlsek [kh], [g], [d], [p], [w] nsledovanch zvukem '' jasnm. Proto rozliujeme:
Fragment psan
[sha]
[kh]
[ka]
[g]
[a]
[d]
[ha]
[p]
[a]
[w]
Nicmn, jistm dalm znakm, tj. [dh] a [ph] se pidv i zamniteln, ani by dochzelo k njak vznamn
zmn. Proto se meme setkat s tm, e ~ a ~ . me bt spateno zejmna ve slovech odvozench z jazyka Pli
(eg., [dh.:]- elektina) a je spe shledno ve slovn zsob pjen z anglitiny (eg. [falud] faluda). V
kadm ppad je teba zmnit, e slovnky sprvnho barmskho pravopisu18 (pravdpodobn) vdy zmiuj 'ph' pouze jakoto
a 'dh' pouze jakoto ''.
XXIV
Pi studiu barmskho pravopisu by ml bt kladen draz, ponvad se snadno stane, e se, by kvli mal chyb, kompletn
zmn vznam psanho. Dobrm pkladem jsou symboly [y]19 a T [y]. Zatmco ' ' [py~:] znamen 'znudn' nebo 'ln', 'T '
[py~:] znamen 'intenzivn', 'nsiln'.
Co se te historickho vvoje spisovn a nespisovn barmtiny, i dnes, kdy tyto dv formy porovnme, meme rozpoznat k
jakm zmnm v nich historicky dolo. Na pklad, v psanm jazyce se setkme s tm, e se pro jestli v psanm jazyce pouv ' '
[hly~] a ' ' [ly~], avak v modern barmtin pevld ' ' [y~]. V Pli a starch textech se setkvme s [a], zatmco v
modernm psan se uv [a] [a] or [a] (vechny tyi maj identickou vslovnost).
2. Vslovnost
Barmsk vslovnost nsleduje pt tn, tj. 'nzk', 'vysok', 'nzk sekan', 'vysok sekan' a 'krcen', kter, pestoe nejsou
v zpadnch jazycch vbec rozeznvny, hraj dleitou roli ve vznamu tch kterch slov ve kterch se vyskytuj.20
a) Nzk tn (nap.: [k] chrnit), ten v relativn nzk tnin.
b) Vysok tn (nap.: [k:] - rozthnout), ten v relativn vysok tnin.
c) Nzk sekan tn (nap.: [ne..]21 - den), ten v relativn nzk tnin, krtce a s useknutm na konci.
d) Vysok sekan tn (nap.: [ka.] - pilepit), ten v relativn nzk tnin, krtce a s useknutm na konci.
e) krcen tn (ex.: [k<] - tancovat), ten zenm hrdla jako by dochzelo k mrnmu krcen.
V ppad nosovch slabik jsou krcen tn i nzk sekan tn vyazeny:
a) Nzk tn (nap.: [ka~] - kopat), ten v relativn nzk tnin.
b) Vysok tn (nap.: [ka~:] - bt slep), ten v relativn vysok tnin.
c) Checked (or cut) tone (nap.: [ka~.] - zabraovat), ten krtce, se zvenm tniny hlasu na konci a useknutm na konci.
Pi studiu pklad uvedench ve je mono si uvdomit, e v barmsk vslovnosti hraje tn podstatnou roli. Velice dobr
poznmky k tto zleitosti byly vydny J. Okellem v jeho knce Burmese By Ear or Essential Myanmar: Reference Text to
Accompany the Audio. Nkter tny jsou barmskmi mluvmi zanedbny a s tm nsleduj i jin pravidla. Napklad v nespisovn
ppon '' (= pojme) si meme vimnout, e ten 'sekan tn' v kombinaci se 'zavenm o' vytv ponkud jednoduch zvuk 'ou'.
Proto toto slovo lze st jakoto [z.] nebo i [zou]. Podobn je to s nespisovnm '' (= hele), opt tenm nikoliv 'sekanm
tnem', ale spe jednodue, jakoto 'hei', kde 'ei' je teno tak, e se utvo jen mal mezera mezi zuby, jako pi vysloven e v poctiv
vyslovenm 'knedlk.
Ve vslovnosti (pravdpodobn) jakhokoliv jazyka jsou nejednoznanosti vzhledem k vslovnosti vi psanmu systmu.
Nkter zvuky se pi psan jev odlin, pestoe vslovnost je vcemn stejn. V barmskm jazyce se tento jev tak vyskytuje,
zejmna s ohledem na zapisovn 'sekanch' tn [a.], [a.] a [.] a nosovch zvuk [a~], [a~] a [a~]. Dal
nejednoznanost se tk [pha] a [bha], [sa] a [za]. S pchodem slov vypjench z anglickho jazyka dolo k promchvn
[wa], [ba] a [bh], a tak [a.], [a.] a [a.]. Ne vdy rodil mluv nsleduj sprvn pravopis, a proto by se ml student
spe spolhat na slovnk podporovan vldou. ne nsleduje nkolik pklad toho, s m se lze setkat a sprvn pravopis.
S m se lze setkat
Co je ve slovnku
Vznam
[.]
chodit do koly
[py.]
bt rozbit
[ch.]
[pzo~]
[pzo~]
kreveta
[ka.]
[ka.]
karta
19 Zde y ve vslovnosti nsleduje mezinrodn Pli systm vslovnosti, dle nj se y te jako j v eskm jazyk nebo mj.
20 lnek Wikipedie na tma barmskho jazyka ( http://en.wikipedia.org/wiki/Burmese_language ) zmiuje pouze tyi: Nzk,
vysok, krcen a sekan. Autor tohoto slovnku si sm vyzkouel, e barmsk ucho jasn rozpozn nzk sekan tn od
vysokho sekanho.
21 Dv teky ve vslovnosti zna 'nzk sekan' tn.
XXV
Jist modern slova (jako nap. nebo [w.shai.] - webov strnka) nebyly zahrnuty do barmskch slovnk,
a proto mohu bt oba zpsoby zpisu (doasn) libovoln zamovny.22 Modern slova obsaen v tomto slovnku nsleduj pravopis, s
jakm se autor setkal pi komunikaci s rodilmi barmnci.
Urit znaky (v nkterch slovech) mohou bt teny dvma nebo vce zpsoby, a i pesto budou rodil rozumt. To se tk
zejmna symbol [ya] nebo [ra] a [za] nebo [ja]. Ve vtina ppad je teno jakoto [ya] a jakoto [za]. Zejmna ale ve slovech
pjench z jazyka Pli a angliiny se tou jakoto [ra] a [ja]. Ve vjimench ppadech lze st [sa] jakoto [ca] ve slovech odvozench
z Pli a pi Pli recitacch barmskmi mnichy.
Psan forma
Vslovnost
Pvodn jazyk
Vznam
[rab you~]
English
cestovn agentura
[drai~b]
English
idi
[pariya.]
Pli
vuka (kltern)
English
erven
English
ervenec
Cizinci se mohou setkat s odlinou vslovnost [hlya] a [a]. V nkterch slovech se te jednm zpsobem a v jinch slovech
se te jinak.23 Na pklad ' ' (= prochzet se) se te jakoto [au], '' (= jazyk) se te jakoto [], zatmco '' (= tajn) se
spe te [hlyo.hw]. Jsou i jin podobn skal, kdy je teba se nauit odlinou vslovnost u slov se stejnm zpisem. Nap.:
Jako je tomu tak v kadm jazyce, dochz mluvenm a uitm t kter gramatiky k postupn zmn v pravopisu. Je nepsanm
pravidlem, e nespisovn mluva je 'dl' ne psan slovo. Meme pedpovdt jak bude vypadat psan forma v budoucnosti studiem
ptomnho nespisovnho jazyka. Ne uvdm nkolik pechod, se ktermi se me student barmskho jazyka setkat.
Written form
Spoken form
Meaning
[l:]
[l]
also
[d.]
[.]
which
[d]
[]
[d]
[]
this
( ) [:(m)]
( ) [ou:(m)]
shall
[m]
[m]
22 Nkdy odkzn se na Google se me ukzat phodnm. Avak nap. u slova pro 'webovou strnku' vidme, e v dob psan tohoto
vodu se ' ' v Google objevuje 11 600 krt, zatmco ' ' 10 900 krt. Tak je teba zmnit, e ' ' se pouv spe pro
slova odvozen z jazyka Pli ne pro anglick. Proto autor v, e ' ' je sprvn tvar.
23 Dle slovnku Myanmar-English Dictionary od Myanmar Language Commission se zd, e se vdy te jakoto 'a'. Nicmn, v
prai se asto setkme, e se te i jako [hlya].
XXVI
3. Slabiky
Jsou jist jemn pravidla tvorby barmskch slabik, kter mohou studentovi bamskho jazyka pomoci jej zvldnout rychleji a
s mnmi obtemi. Ne uvdm ti z nich, tj. 'tranzitizace', 'zmna vidu' a 'zmna ve sloveso'.
A) Tranzitizace (zmna z intranzitivnho (nepechodnho) slovesa na tranzitivn (pechodn))
Jist zvuky, zejmna [ka] a [pa] mohou bt vysloveny s pdechem. Kdy jsou takto nsledovny jemnm 'h', stane se,
e se ta kter (slovesn) slabika zmn z intranzitivn (nepechodn) do tranzitivn (pechodn) podoby.
Zmna souhlsky
->
->
[c.] (= bt uvaen)
[ch.] (= vait)
->
->
B) Zmna vidu
Zvuk 'h' me ponkud zmnit vznam t kter (slovesn) slabiky, pokud je pidn nebo odebrn na potku. Zmna, o
kterou se zde jedn, je z vidu 'nedokonavho' na vid 'dokonav'.
Zmna souhlsky
Nedokonav tvar
Dokonav tvar
->
->
T [hmyau.] (= zvednout)
T [myau.] (doshnout)
->
C) Zmna ve sloveso
Nkter 'podstatn jmna' a 'pdavn jmna' mohou bt uita na mst sloves, jako je tomu v anglitin. Z anglitiny vme,
e 'show' m vznam podstatnho jmna (prohldka) ale tak i vznam slovesa (ukzat). Takovch slov je v anglitin mnoho, a v
barmtin takt.
Podstatn jmno nebo pdavn jmno
Sloveso
[wa~:] (= kulat)
[ph] (= mch)
[sh<] (= mtko)
Obvykle nadbyten pedpona '' [], je se objevuje na potku nkterch slov, me slouit jakoto 'jmenec', mnce
sloveso v podstatn jmno, pdavn jmno nebo pslovce.
XXVII
[s<] (= zat)
[n] (= bt bolestiv)
[n] (= zrann)
[s(h)ou~] (= konec)
T [pyo] (= e, mluva)
[n] (= bt erven)
[n] (= erven)
T [py.sou~] (= splnit)
[yde] (= ctt)
[yde] (= pocta)
Tak se meme setkat s jevem 'zkracovn', zejmna co se te ppon. Pokud se stane, e je ppona nsledovna jinou
pponou, obvykle dochz k jejmu zkrcen. To se tk zejmna slabik [d], [m] a tak slovky [i.]. Krt se na
- [d], - [m] a - [].
Student barmskho jazyka by ml vdy pamatovat na to, e bamrsk slova (zejmna slabiky) mohou mt nkolik zcela
odlinch vznam. Vznamy, kter se student nau, nemus bt uvny v praxi, a me bt mnoho jinch, kter uvny jsou. Ne
zmiuji nkolik slabik, kter maj mnostv rozdlnch vznam.
[kha.] - mltit, kopat, odhodit, tepetat se, oplotit, pdlovat, stlet, raztkovat, zaklapnout, uloit (trest)
[h:] - zapchnout, zatoit, pitt, hrt (achy), vyplznout, bt tpnut (hmyzem), pumpovat, uhodit, napmit,
podplatit, zapsat
[ka.] - (sloveso) piblit se, lepit, nabdnout (uctiv), pijt k (nkomu); (pod. jm.) obdob, nebezpe
[d.] - (sloveso) sejt (dol), odmontovat; (pod. jm.) nrodnost Tet, ivot, vk, dech; (pd. jm.) mrn kysel
[c<] - padat, horit se, stt (o cen), pijet, bt zvykl na, produkovat, bt pesn
[d:] - (sloveso) panovat, thnout, zapisovat; (pod. jm.) syn, dt; (pp.) itatel zlomku; zna konenost
[sh] (sloveso) vait, bt hlun, splat, bt buclat; (pp.) itatel posvtnch objekt
[pe] (sloveso) bt pinav, zplotit, bt tup; (pod. jm.) palmov list, kovadlina, stopa (jednotka); (pd. jm.)
tvrdohlav, umnn
[y:] - (sloveso) bt obyejn, bt monotnn, dopravit; (pod. jm.) heben (horsk), oplocen, potok, tradice, rodokmen,
kost, dradlo, stblo; (pd. jm.) jednoduch, naivn, obvykl, navykl
4. Slova
Skutenost, e barmsk jazyk je jednoslabin zpsobuje, e tvorba slov, vyjadovn mylenek a tvorba vt je celkem
jednoduch. Je to tm jako obor matematiky, kde jsou sla nahrazena slabikami a vsledky mylenkami.
Barmsk jazyk neuv moc slovesa 'bt' jako je to nap. v anglickm jazyce. Mnoho barmskch vt jsou prost podstatnch
jmen nebo i zjmen. K vyjden, e se nco 'dje', uv se ppony [d] (pro psan) a [] (zejmna pi ei). Ale nen
to pravidlem. V mnoha ppadech se nepidv dn ppona. Nkdy se me objevit zdvoilostn znaka [p]. Pro zpor zskvaj
slovesa pedponu [ma] a nkdy pponu [bh] (nebo ponkud zdvoil [ph:]). Avak mnohokrt i tato ppona je
opomenuta. Minul as se zna pponou [kh.] ale asto je zanechn nenaznaen. Navc, pestoe me bt trpn rod sloves
naznaen pponou [h:], dochz k tomu zejmna jen pi psan. Trpn rod barmskch slov asto splv s rodem innm a
obvykle nen vbec zmnn. Vechny tyto skutenosti jednodu poukazuj na to, e barmsk slova a vty velkou mrou zvis na
kontextu.
Ppony a pedpony hraj v barmskch slovech nesmrn dleitou roli. Nkter vyznauj as, jin situaci, nladu, vlastn
pozici ve spolenosti, slo, dleitost atd. Zvltnm druhem ppon jsou 'itatel'. itatel maj funkci neuritho lenu, naznauj
poet a zdraznn. V tomto slovnku lze hledat ppony v oddlen sti Czech Burmese English Part v podob seznamu
termn zanajcch slovem 'zna'. itatele lze hledat stejnm zpsobem pod termny zanajcmi slovem 'itatel'.
XXVIII
Jednotn a mnon slo se obvykle tak nenaznauje, pestoe v nkterch ppadech se uv '' [my:] (pi psan) a
'' [we] (zejmna pi ei).
Barmsk slova jsou obvykle jednoslabin, dvojslabin a tyslabin. Lze se setkat tak s tslabinmi a vceslabinmi
slovy. Mnoho jednoslabinch slov ji m svj specifick vznam, nicmn, pro jet lep upesnn, zdraznn a innost mohou
bt slabiky s podobnm vznamem sdrueny aby vytvoily 'slovo'. Nkdy jsou pry ve tyslabinch slovech a jednotliv slabiky ve
dvojslabinch sllovech libovoln zamovny. Pslovce jsou tvoena zdvojenm slabiky pdavnho jmna, nebo (v ppad, e
pdavn jmno sestv ze dvou slabik) zdvojenm kad z obsaench slabik. Nkdy se kombinace jednoslabinch slabik uv pro
utvoen zcela novho vznamu.
Ponvad je barmsk nrod nrodem ochrnc Dhammy, buddhistickm nrodem s clem bt prvn a nejlep v uchovvn
Buddhova uen, je pochopiteln, e bude buddhistick mylen vetn buddhistickho jazyka (Pli) blzce spjat s barmskou
kulturou. Mnoho bnch slov barmtiny jsou opisem nebo z vt sti opisem svho Pli ekvivalentu. Mnoho barmskch
dvojslabinch a tyslabinch slov sestv napl z historicky barmsk slovn zsoby napl ze slovn zsoby Pli.
(bt velk)
> (= velk)
(z Pli) (= velk)
(pravda)
(= pravda)
(dkaz)
> (= dkaz)
(z Pli) (= dkaz)
(ankamana)
(= chze)
(znalost)
> (= znalost)
(z Pli) (= znalost)
Barmsk slova asto snadno mn svj druh, z podstatnho jmna na sloveso, ze slovesa na podstatn jmno atd. Pro zmnu
ze slovesa na podstatn jmno se uv mnoha 'ppon', a student je jist shled uitenmi pi studiu tohoto jazyka. Pro snaz
studium tohoto jevu je nazvm 'jmenci'. Nejvznamj z nich jsou:
T [ch~:] (pravdpodobn odvozeno z T - dn, udlost), obvykle zna innost ve sv prbhov form, nap.
T [ad~pha~:ch~:] (= nahrvn) T [dassakh~ych~:] (= dvn psahy).
[ch.] (pravdpodobn odvozeno z - tma, zleitost), obvykle zna jev nebo udlost, nap.
[p.ch<ch.] (= pednka), [kh~ych.] (vra).
[y:] (pravdpodobn odvozeno z - zleitost), obvykle zna stav, zjem nebo pedmt, nap.
[py:] (= vuka), [s:pw:y:] (= ekonomie).
[hmu] (pravdpodobn odvozeno z - zleitost, in), obvykle zna stav nebo vlastnost, nap.
[pyw~hmu] (radost), [lwkhmu] (snadnost).
5. Vty
Vty se tvo dle rznch pravidel, nicmn hlavnm syntaktickm pravidlem je podmt pedmt psudek.
T [shy sou.k py<] - Teacher book-to shows. (Teacher shows a book.)
[d ei~k tw:] - He to-home goes. (He goes home)
XXIX
V mluven form me bt mnoho mn podstatnch slov odvozeno dle pslun situace, mluvho a posluchae. Nap.
"
" [tw:] me znamenat: (a) Jdu. (b) Jde. (c) Jde. (d) el jsem. (e) el jsi. (f) el. (g) la. (h) Jdeme. (i) Jdete. (j)
Jdou. (k) li jsme. (l) li jste. (m) li. - Avak '' [tw:] m jet dal vznamy, nap. 'odejt', 'skonit', 'pijt' atd. Bez kontextu
neme bt dan vta moc uiten. Podobn je to s vtinou dalch vt mluven barmtiny. Kontext je, vskutku, dleit.
Pro dal informace ohledn tvorby vt a jakkoliv jin otzky ohledn barmskho jazyka, doporuuji nsledovat uebnice
barmtiny a ptelit se s barmskmi lidmi. Webov strnka http://www.facebook.com se ukzala bt nesmrn uitenou pi studiu
barmtiny, ponvad je na tto strnce mon nalzt ptele z jakkoliv zem. Ne-li z kterhokoliv jinho dvodu, alespo z dvodu
studia jazyk ji srden doporuuji
[dne..]- dnes
[ha.]- chapnout
[hmou~.]- mouka
Gramatick podobnost
Shledal jsem, e budouc as v barmtin, kter se bn zna pponou [m] se podob eskmu budoucmu asu v
mnonm sle prvn osoby. Ne uvdm dva pklady.
T [mnpa~ twe..m] Ztra se sejdeme.
[nau.l< yau.m] Pt msc pijdeme.
XXX
3. Uit literatura
Tento slovnk je sbrkou nasbranch slov, a tato slova byla nasbrna z rznch zdroj. Ne se snam vechny zmnit.
a) (program) Myanmar-English Dictionary 1.0.1 (Myanmar Language Commission, Technomation Studios, Myanmar Language
Studios, Htain Linn Htoo, Htoo Myint Naung)
b) (program) Ayar Myanmar-English-Myanmar Dictionary (Soe Min (Mark), http://www.ayar.co )
c) (program) Bagan English Myanmar Dictionary 2.0.1002.0 (Ant Htoo Naing, 2006)
d) (program) Stardict 3.0.2 (database English<->Czech database)
e) (program) Stardict 3.0.2 (ven. Czech Sarana's database English<->Sinhala, Sinhala<->Czech)
f) (program) Verdict Free English-Czech Dictionary 1.5 (Microton s.r.o, 2003-2005)
g) (Mozilla Firefox add-on) DPR 3.5.2 (Digital Pali Reader) (ven. Yuttadhammo, especially Pali-English Dictionary of PTS and ven.
Buddhadatta's Concise Pali-English dictionary)
h) (program) Okawix 0.7 with Wikipedia Offline version from 2011
i) (webov strnka) Burmese course website: http://www.seasite.niu.edu/Burmese/language.htm
j) (program) L-Lingo Burmese Professional 4.1
k) (kniha) Burmese By Ear or Essential Myanmar, Reference text to accompany the audio (J. Okell, 2002, 211 pages)
l) (kniha) Burmese Phrasebook (Sally Seward and col., Lonely Planet Publications Pty Ltd 2001 (third edition), 224 pages)
m) (webov strnka) http://www.facebook.com
n) A rzn druhy barmskch lid, se ktermi jsem se kdy setkal na Sr Lance.
4. Podkovn
Bez toho obrovskho mnostv lid, kter se (pmo i nepmo) podleli na tvorb tohoto slovnku by nebylo mon tuto
knihu uvst ve skutenost. Nejprve bych rd podkoval barmskm mnichm, se ktermi jsem il nkolik let v klterech na Sr
Lance, piem jsme studovali na mstn univerzit. Nejvce npomocnmi byli ct. Janinda, ct. Nanda, ct. Pannindriya (Rakhai), ct.
Tikkha, ct. Vasava, ct. Asabha, ct. Ratthasara (Rakhai), ct. Tejaniya, ct. Narinda, ct. Dhammasara (Rakhai), ct. Suriya (Mon), ct.
Issariya, ct. Kavissara and ct. Ashon Nyanuttara (Rakhai). Tak mnoho barmskch laik mi pomohli pochopit mnoho vt a hodn
pispli ke sbrce slov zde obsaench. Zejmna bych rd zmnil p. Soe Myint Thein, sl. Mya Mytzu, p. Ssu Yee Mon, p. Phone
Myint Min, p. Nine Win, sl. Saw Nan Thiri May, p. Lwin, p. Nay Linn, p. Khun Cho a p. Sue Khat Min.
Rd bych vyjdil svou hlubokou vdnost korektorm cel databze tohoto slovnku, zejmna p. Ssu Yee Mon, p. Noble
Moe a p. Kay Thi Hlaing. S ohromnou dvrou udlali obrovskou spoustu prce opravenm tch nespoetnch chyb, kterch jsem se
dopustil pi psan tohoto slovnku. Bez jejich pomoci by tento slovnk nikdy nemohl bt skuten nazvn 'uitenm'. Jist takto
nashromdili mnoho zsluh. Dle pak bych rd vyjdil svou vdnost p. Radku Chejlavovi za jeho dleit pipomnky a korekturu
tohoto vodu.
Nesmm zapomenout tak na Chanaku Jayamala, kter strvil svj drahocen as vytvenm kdu pro odstrann duplikt,
tak podstatnho pro pevod slovnkov databze do knin podoby. Ct. Nyana (Mon) byl nezamniteln pi pevodu tto slovnkov
databze do databze programu StarDict, Mirek Frodl ukzal sv programtorsk schopnosti, kdy k tomuto slovnku vytvoil hezk
program a Hashan Godakanda strvil mnoho svho asu pipravovnm CD menu k CD tohoto slovnku, prce, kterou lze udlat
pouze s nejvy trplivost, soucitem a dobrotivost. Nakonec je teba tak zmnit Ko Zaw Min Lwin, kter v dob psan tohoto
podkovn pracuje na online verzi tohoto slovnku a kter provedl korekturu barmsk sti jeho vodu. Tak se podlelo mnoho
dalch lid, ale snad mi odpust, e mi pam nedovolila je zde zmnit.
K jsou vechny bytosti astn,
ct. Czech Sarana (Jan ovek)
Sr Lanka, Colombo, kvten 2012
XXXI
5. Uiten Tabulky
1. Systm Myanmarskho Psma24
Souhlsky
[k] group
[ka]
[kha]
[ga]
[gha]
[a]
[s] group
[sa] ([ca])
[sha] ([cha])
[za] ([ja])
[zha] ([jha])
[a]
[] group
[a]
[ha]
[a]
[ha]
[a]
[] group
[a]
[ha]
[a]
[ha]
[na]
[p] group
[pa]
[pha] ([fa])
[ba] ([fa])
[bha]
[ma]
non-group:
[ya]
[da/ta] ([sa])
[ya]
[ha]
[la]
[a]
[wa]
[a]
Samohlsky
[a]
[]
() [a.]
[:]
/ [i]
/ []
[:]
/ [u]
/ []
/ [:]
/ [e]
[e..]
[:]
[]
[.]
/ [o]
[o.]
/ []
[a~]
[a~.]
[]
[.]
[:]
[.]
() [ei.]
(/ ) [ou.]
[au.]
[ai.]
() [ou.]
( ) [a.]
() [ei.]
() [ou.]
[~]
[~.]
[~:]
() [ei~]
[au~]
[au~.]
[au~:]
[ai~]
[ai~.]
[ai~:]
[i.]
( ) [.]
(/ ) [.]
(/ ) [ou.]
( ) [.]
() [ei.]
[a~]
[a~.]
[a~:]
( ) [~]
() [ei~]
() [ou~]
( ) [e~]
[/]
[.]
[:]
[.]
( ) [a.]
(/ ) [ei.]
() [ou.]
( ) [e..]
( ) [au.]
( ) [.]
() [a~]
() [~]
() [ei~]
(/) [ou~]
() [ai~]
() [ai~:]
[a.]
( ) [.]
/( ) [ei.]
/( ) [ou.]
( ) [e..]
( ) [a.]
( ) [.]
(/ ) [ei.]
() [ou.]
() [ai.]
[a~]
[a~.]
[a~:]
( ) [~]
(/ ) [ei~]
[ei~.]
[ei~:]
[ou~]
[ou~.]
[ou~:]
[a.]
[ei.]
/( ) [ou.]
( ) [au.]
( ) [a.]
() [ei.]
() [ou.]
( ) [.]
[a~]
[a~.]
[a~:]
[ei~]
[ei~.]
[ei~:]
/( ) [ou~]
/() [ou~]
[ou~.]
[ou~.]
[ou~:]
[ou~:]
[/]
[.]
( ) []
() [ai]
() [ai.]
( ) []
( ) [e]
() [ai]
( ) [a]
() [ei]
() [ou]
() []
( ) [a.]
( ) []
(/ ) [ei]
(/ ) [ou]
( ) [e]
() [ai]
( ) [a]
( ) []
() [ei]
() [ai]
() []
Odsamohlskovan souhlsky: To jsou souhlsky, kter ztrc sv ''. asto jen tvo 'vysok sekan' tn, ale (zejmna) v ppad anglickch
slov se me stt, e jsou vysloveny. Nap.: [k] -> [k] ; [p] -> [p] atd.
Zdvojen souhlsky:
To jsou odsamohlskovan souhlsky nsledovan dupliktem nebo jinou souhlskou. Nap.: [kk],
[mm], [dd], [mb(h)], [nd ], [(h)], [(h)], [] etc.
24 Z velk sti opsno z "T " , T T T T
XXXII
Souhlsky
k, g, p, b, m, r, l, s, h a f Tyto se tou stejn jako v etin.
c te se jako ve slov lovk nebo hek.
y a j - V romanizaci se y te jako j ve slovech jakkost nebo bojovnk, zatmco j se te jako d v pejatch slovech dus
nebo Fidi i jako J v anglickch jmnech, nap. Jake nebo Jim.
and Ob se tou jako nosov n ve slovech branka nebo banka.
te se jako ve slov kaka nebo masek.
a To jsou tvrd a oste vysloven t a d, kter vyslovme tak, e se pikou jazyka dotkneme hrany, kter je za plokou za
zuby horn elisti. Takovto dotknut se hrany pikou jazyka vytvo velice ostr zvuk. k se jim tak patrov souhlsky. Ostr
je identick s eskm d, nap. ve slov disk. Ostr se v etin nevyskytuje, avak je bn v anglitin. Nap. t v anglickm
take i tone se vdy vyslovuje dotekem piky jazyka na hranu za plokou za zuby horn elisti.
t a d To jsou jemn a tup vysloven t a d, kter vyslovme tak, e se horn stranou jazyka dotkneme ploky za zuby horn
elisti. Takovto dotknut se horn stranou jazyka ploky za zuby vytvo jemn, tup zvuk. k se jim tak dentln souhlsky.
Tup d se v etin vyskytuje nap. jakoto prvn d ve slov drdol (druh d je teba chpat jakoto ostr ). Zvuk vslovnosti d
lze tak ukzat na vslovnosti anglickho uritho lenu the. Tup t se v etin bn vyskytuje, nap. ve slov tta.
a Ob se vyslovuj jako jejich ekvivalenty n a l. Rozlien slou pro ppadnou zptnou transkripci do barmtiny nebo Pli.
w Vyslovuje se jako anglick w ve slov wow.
v Obvykle zamniteln s b. Vyslovuje se jako v ve slov voda, povel atd. Barmsk ucho obvykle nerozpozn rozdl mezi
v a b, protoe zvuk v nen barmsk vslovnosti vlastn.
a Ob se vyslovuj jako ve slov p nebo koile. Nkte Sinhlci vyslovuj jedno nebo druh jako s, vetn mnich.
kh, gh, ch, jh, h, h, th, dh, ph and bh To jsou souhlsky s pdechem. V eskm jazyce se vyskytuj zdka, nap. lh ve slov
lht. Nkter hovorov verze psanch Sinhlskch slov ukazuj, e se pdech astokrt potlauje nebo dokonce miz.
mm, bb, ss, cc, tt atd. - zdvojen ('koktav') souhlsky pi jejich ten se na t prvn na pl sekundy zasekneme. V etin se to
objevuje, kdy mme dv slova, z nich prvn kon stejnou souhlskou, jakou zan to druh: vdt to, jsem mma, hrb bol,
apod., teme-li je rychle a nedbale.
Samohlsky
a To je krtk samohlska, ten jako a ve slov lak nebo padat.
Toto je neznl samohlska. ei ji pouvaj jen mezi slovy, pokud potebuj as na mylen. Je podobn anglickmu neuritmu
lenu 'a'.
To je dlouh samohlska, ten jako ve slov rkos nebo lkat.
Tento symbol navrhuji jakoto een veobecnho sporu o zpsob jak romanizovat . Je to krtk samohlska, kter se te
nastavenm st na vysloven a avak vysloven e. Jedn se o oteven e.
Tento symbol navrhuji jakoto een veobecnho sporu o zpsob jak romanizovat . Je to dlouh samohlska, kter se te
XXXIII
XXXIV
3. Tabulky mr a vah25
Men zrn a tekutin
2 T
1 T
4 T
16 T
1 (tvrt)
4 (tvrt)
1 (galon)
200
1 T
2 T
Metrick systm
10 (ml)
1 (cl)
100 (cl)
1 (l)
1000
1 (kl)
(l)
Vhy
Myanmarsk men
7 () 1()
4 ()
1 ()
4 ()
1 ()
4 ()
1
2
1
2
1
2
1
2
1 () (tical)
5 () (tical)1
20
1 (viss)
25 (viss) 1
- 1 (viss) = 1 viss, cca. 1.6 kg
- 1 () (tical) = 1 tical, cca. 16 g
Anglick men
(unce) (libra)
(libra)
(tvrt)
(tvrt)
(tuna)
- 1 (tuna) = tuna, cca. 907.18 kg
- 1 (tvrt) = tvrt (libry), cca. 113.4
- 1 (libra) = libra, cca. 453 g
- 1 (unce) = unce, cca. 28.3 g
Metrick systm
10 (mg)
1 (cg)
100 (cg)
1 (g)
1000 (g)
1 (kg)
1000 (kg)
1 (t)
XXXV
(libra)
(libra)
(kg)
(kg)
(metrick t)
( ) (t)
( ) (t)
(viss)
(viss)
(metrick t)
(t)
0.453 (kg)
27.777 (tical)
2.205 (libra)
61.239 (tical)
2209 (libra)
622 (viss)
2240 (libra)
3.6 (libra)
1.633 (kg)
0. 984 (t)
1.016 (metrick t)
Dlka
Myanmarsk mry
10 T (vlasy)-
1 (sezamov semnko)
1 (jemen)
1 (ka prstu)
8 (ka prstu)-1
Anglick mry
12 (palec)
(stopa)
(stopa)
() (yard)
(yard)
(furlong)
(furlong)
(mle)
20
1 (usabha)
20
1 (yojana)
Metrick systm
10 (mm)
1 (cm)
100 (cm)
1 (m)
1000 (m)
1 (km)
1 (m)
39.37 (palec)
10 (oka-mik)-
1 (km)
0.621 (mle)
10 (moment)-
1 (palec)
2.94 (cm)
10
1 (1 )
1 (stopa)
0.304 (m)
10
1 T
1 (yard)
0.914 (m)
6 T
1 (mle)
1609.35 (km)
15
1 (mle)
1.609 (km)
1 (hodina)
60 (hodina)-
1 (den)
30 (den)
1 (msc)
12 (msc) -
XXXVI
1 (moment)
1 (rok)
Den
Pondl ()
ter ()
Steda ( )
tvrtek ()
Ptek ()
Sobota ()
Nedle ()
XXXVII
Abbreviations
A. - pevzat z arabtiny- taken from Arabic H. - pevzat z Hindtiny- taken from Hindi
language
language
anat. - anatomie - anatomy
hor. - horoskop - horoscope
ans. - odpov - answer
hov. - hovorov - spoken language
acc. - akusativ, 4. pd eskho jazyka I netranzitivn sloveso (nepechodn)
accusative
intransitive verb
adj. - adjektivum, pdavn jmno idi. - idiom - idiom
adjective
imper. - imperativ, rozkazovac zpsob adv. - adverbile, pslovce - adverb
imperative
anim. - ivotn - animate, for living beings inanim. - neivotn - inanimate, about
anl. - tk se zvat - is concerning animals things, thoughts, places etc.
Bh. - tk se buddhismu - is used in a
indef. - neurit - indefinite
buddhist speech
inf. - infinitive - infinitiv
bot. - botanick - botanical
instr. - instrumentl, 7. pd eskho jazyka
c. - poitateln - countable
- instrumental case
cl. - tk se lid - is concerning people
inter. - interogativ, tzac - interrogative
col. - hovorov - spoken language
interj. - citoslovce - interjection
conj. - spojka - conjunction
jk. - vtip - joke
cont. - prbhov as - continuous tense
k. - uvno pro krle - used for kings
ct. - ctihodn (mnich) - venerable (monk) lett. - uvno tak v dopisech - used also in
Ch. - pevzat z ntiny- taken from
letters
Chinese language
lit. - literrn dlo - literary work
CZ col. - esk hovorov vraz - Czech
loc. - lokativ, pslovce msta - locative
colloquial term
m. - masculinum, musk rod - masculine
CZ vul.- esk vulgrn vraz - Czech
Ma. - pejat z malajtiny- taken from
vulgar term
Malay language
dat. - dativ, 3. pd eskho jazyka - dative math. - tk se matematiky - is used in
def. - urit - definite
mathematics
der. - odvozeno z jinho (delho)
med. - meditace - meditation
Barmskho slova - derived from another
medic. - lkask - medical
(longer) Burmese word
met. - metafora - metaphore
dok. - dokonav - perfect (abbrev. for CZ) min.. - minul as - past tense (abbrev. for
E. - anglikanismus - taken from English
CZ)
EN. col. - hovorov vraz v anglickm
mn. - tk se buddhistickch mnich - is
jazyce - colloquial term in English
used only regarding buddhist monks
EN. vul. - vulgrn vraz v anglickm
Mo. - pejat z monskho jazyka- taken
jazyce - vulgar term in English
from Mon language
emph. - zdraznno - emphasized
mu. - mrn jednotka - measuring unit
esp. - zejmna - especially
n. - podstatn jmno - noun
f. - femininum, ensk rod - feminine\
num. - slovka - numeral
F. - pevzat z francouztiny - taken from obsc. - obscnn (velice neslun) - obscene
French language
(very indecent)
FB - me se objevit spe na Facebooku - ow. - zastaral slovo - old word
may rather occur in Facebook
p. - gramatick pd - grammatical case
fig. - obrazn - figurative
P. - pejat z jazyka pli - taken from pali
fr. - pouv se mezi pteli - used amongst language
friends
p.p. - slovesn vid dokonav, minul - past
fut. - budoucnost - future
perfect
gen. - genitiv, 2. pd eskho jazyka;
p.s. - slovesn vid nedokonav, minul genitive case
past simple
gener. - veobecn - generally
pc. - tk se potae - personal computer
gram. - gramatick jev - grammatical
pl.- plurl - plural
phenomena
plc. - mstn - regarding places
XXXVIII
Myanmar/Burmese-English-Czech Part
: T T
T ;kamma: If there's enough ( ~ "contained) kamma, (I)
may happen to meet you either in Czech (Republic) or in
Yangon.;kamma: Jestli je dost ( ~ "obsaena) kamma, (pak)
se me stt, e t potkm bu v esku nebo v Rangnu.;pol.
: ;kamma: What a pity! ((This is) just
kamma.);kamma: koda! (ohledn vlastnho netst, (To je)
prost kamma.);col.
: ;barbecue: I am going to
barbecue sausages.;grilovat: Jdu grilovat prky.;fut. um.
: T ;devoid of: Until now,
as for what (you) said, (it) is devoid of mistakes.;prost (eho),
bt: Do te, co se te (toho), co (jsi) ekl, je (to) prost chyb.
prost (eho), bt: Dote, co se te (toho), co (jsi) ekl, je
(to) prost chyb.;pol.
;from;od;suff. prep.
: ;since: Since I've met idea, block (and) confine);protestovat (zablokovat (a)
him I like (him).;od (doby): Od (doby co jsem) ho potkal, mm ohraniit) kritizovat (nesouhlasit, zablokovat (a) ohraniit)
(ho) rd.;
dohadovat se (hjit vlastn nzor, blokovat (a) ohraniovat)
: ;since:
namtat (zablokovat (a) ohraniit) hjit (vlastn nzor,
He('s been) arrivedto this city on Friday.;od, ji: Pijel do tohoto blokovat (a) ohraniovat);T (or) T writ.
msta ji (od) ptku.;pol.
( );watercress (watercress, above pond) cress
: ;from: We
(watercress, above pond);eicha (nad rybnkem);sg.
(knew it already) from the beginning.;od: Vdli jsme (to u) od ;pay obeisance obeisance, pay revere respect
zatku.;pol. um.
sorry, be worship;respektovat ctt lto, bt nkomu uctt
: ;promise: (I) got the promise to
uctvat;I (or) T
get help ( ~ "for help).;slib: Dostal jsem slib, e (mi) pome : ;sorry: I am sorry.;omluva:
( ~ "pro pomoc).;p.s.
: ( ~ ) ;contract:
(He) writes contracts.;smlouva: Pe smlouvy.;
Thin-gyan days youth pay obeisance to the elders (who) stay in arua (= morning)
the village.;uctt: Ve dnech Tendanu mlad uctvaj star lidi
(from );offer a morning meal (to monks,
(kte) jsou ve vesnici.;pol.
offer (in the) morning);nabdnout jdlo (mnichm, nabdnout
rno));T P. arua (= morning) WS.
;sorry for inability to offer food to a monk, be
;embarkment: It is said, that he found one spirit house ;poem;bse;n. S. kvya (= poem)
on the embarkment of the late near the village.;nalodn: k ;poet (master (in) poems);bsnk (mistr (v)
se, e nalezl jeden dm ducha (bka) u nalodn u (t)
bsnch);n. S. kvya (= poem)
vesnice.;
T;unluckily (by not good kamma
T ;dance ((and)
T:
{adverber}) unfortunately (by not good kamma
exhibit): The group (being) on the stage also (exhibiting)
{adverber}) regrettably (by not good kamma
dances (and) entertains.;tancovat ((a) ukazovat (se)): Skupina {adverber});nanetst (skrze nedobrou kammu
(jsouc) na pdiu tak (ukazujce se) tancuje a bav (ostatn {pslovec}) bohuel (skrze nedobrou kammu
lidi).;col. pol.
{pslovec}) politovnhodn (skrze nedobrou kammu
T( );half-caste (person of mixed parentage)
{pslovec});adv.
hybrid (person of mixed parentage) person of mixed
;since (finished starting from (and) from);ode
parentage;hybrid (potomek smenho pvodu) smenho
(ukoneno zann od (a) od);suff.
pvodu, potomek osoba smenho rodiovstv;sg.
: ( ~ );since: several
T( );half-caste (person of mixed parentage)
hybrid (person of mixed parentage) person of mixed
parentage;hybrid (potomek smenho pvodu) smenho
pvodu, potomek osoba smenho rodiovstv;sg.
;in;v;suff. prep.
: ;in: in that (meditation) posture;v: v t
(meditan) pozici;
;approach stick (swh.) come close attach (also about () ;Cambodia (country);Kamboda (stt);name
golden coat for pagoda);pilepit (nkam) upevnit (tak o
;world aeon (extremely long period of time) Earth
zlatm plti pro pagodu) lepit (nkam) pilepovat (nkam) (planet) earth (planet);svt eon (extrm dlouh doba)
piblit se pijt ble;T
zem (planeta) Zem (planeta);n.k (or) n. P. kappa (= aeon)
: ;stick: (He) sticks a (or) n. P. kappa(?) (= aeon)
stamp on a letter.;pilepit: Pilepuje znmku na dopis.;
: ;earth (planet): On
: ;attach: (We) attache a
golden coat to a cetiya.;pipevnit: Pipevujeme zlat pl na
pagodu.;
: ;offer (sth. to a monk): May
(I) offer (you) one meal.;nabdnout (nco mnichovi): K (ti
mohu) nabdnout jedno jdlo.;w. utmn.
;offer food in one's house (to monks, offer
: T T
;Earth: 70 percent of Earth is covered by water T( );beach (bank base);pl (poben
(expanse).;Zem: 70 procent Zem je pokryto vodou (~
zkladna);sg.
vodnm tvarem).;writ.
;Strand Road (road near shore);Strand, ulice
: ;earth (world): Earth (world) (cesta pobl behu);name
will also get destroyed.;zem (svt): Zem (svt) bude tak
;offer (offer (and) reach-out);nabdnout (nabdnout
znien.;fut.
(a) nathnout-se);T
:
T ( ~ )
;world: My goal is just to control this world of both
body (and) mind.;svt: Mm clem je prost ovldnout tenhle
svt tla (a) mysli.;pol.
: ;rescue:
(He) tried to rescue king Saw Lu from hands of
;World Peace Pagoda );Svtovho Mru, Pagoda enemies.;zachrnit: Snail se zachrnit krle S L z rukou
(pagoda svtovho mru);name
neptel.;writ.
( ) (WS. from );meditation
; cable TV;kabelov televize;n. E. cable-TV
center (peaceful refuge (of) meditation-object);meditan
;drop become (fall) fall become cost (money, fall)
centrum (poklidn toit meditanho-pedmtu);n. P.
fall (about defeat of a town);spadnout stt se pd (o
kammahna (= meditation-object)
poce msta) upadat stt se (spadnout) stt (o
: T
( ~
);fail (at examination): (He) needs permission to
;entire (has neg. connotation, use-up (the) limit)
sit ( ~ "answer) again for the examination which (he) failed last
thorough (has neg. connotation, use-up (the) limit)
year.;neprojt (u zkouky): Potebuje svolen k opakovn ( ~
complete (has neg. connotation, use-up (the) limit);kompletn "opakovanmu odpovdn (u)) zkouky, kterou minul rok
(m spe negativn vznam, spotebovat limit) pln (m neproel.;
spe negativn vznam, spotebovat limit) naprost (m
: ;become: (He) elopes (and) comes
spe negativn vznam, spotebovat limit);T
after (he made) a woman (his) wife ( ~ girlfriend).;stt se:
( );bank (of a river etc.);beh;sg.
:
;sentenced, be: Right now (he) is sentenced to
15 and a half years imprisonment in the Moun village's
prison.;odsouzen, bt: Prv te je odsouzen k 15 a pl roku
(trestu) vzen ve vznici vesnice Moun.;pol.
: ;as for: He
watches movie(s). As for books, (he) doesn't read (them).;co se
;training pursue (practise) practice exercise (practise) te: Dv se na filmy. Co se te knih, (ty) nete.;col.
train (practise) practise;ncvik trnovat praxe cviit
: ;as for:
(praktikovat) provdt praktikovat nacviovat cvien;T
He drinks beer. As for wine, he doesn't drink (it).;co se te:
(or) n.
Pije pivo. Co se te vna, (to) nepije.;col.
: T ;hold: The
tennis match is (being) held on the grass.;podat: Tenisov
zpas je podn na trv.;cont.
: T
;hold: On that day all over
Myanmar country the celebration of National Day is
held.;podat: Tehdy ( ~ v tom dni) se po cel zemi
Myanmaru podaj slavnosti Nrodnho Dne.;writ.
:
T ;attend: (It is, that)
attending the National Day every year, (one) should try to
always maintain ( ~ prosper) (own) national spirit.;astnit se:
(Je to (tak, e)) ast na Nrodnm Dnu kad rok, by se
ml (kad) vdy snait udrovat ( ~ prospvat) vlasteneckho
ducha.;pol. writ.
;moral training (duty (of) traning);etick trnink
(povinnost trninku);n. P. vatta (= duty)
(historical price);iat: estnct iat, est hal (historick cena); ;very much, be spread, be broad, be (about range)
: ;kyat: two kyats, fifty penny ( ~ "half) (historical wide, be loud, be (wide);rozen, bt velice, bt irok,
price);hal: dva iat, padest hal ( ~ "polovina) (historick bt (o rozsahu hlasit bt (irok) irok, bt;I
;loudly;hlasit;adv.
: T ;kyat: forty-four kyats (and) T;broad, be (about range, wide (and) flat) wide, be
fourty penny (historical price);iat: tyicet tyi iat (a) tyicet (wide (and) flat);irok, bt (irok (a) ploch) irok, bt (o
rozsahu, irok (a) ploch);I
hal (historick cena);
T: T T ;broad, be:
T ()crazy (alms-basket (is) not full);len
The Myanmar word nature is broad ( ~ has broad
(almun-ko nen pln);adj. col.;
;hundredth of a viss (viss is 1.63 kg, therefore kyatta is meaning).;irok, bt: Myanmarsk slovo pirozenost je irok
( ~ m irok vznam).;
16.3 g);setina vissu (viss je 1.63 kg, proto iatt je 16.3 g);n.
(from );I I (used by women) my;m (moje) moje T: T ;broad, be: The meaning is
broad.;irok: Vznam je irok.;
j m j (uvno enami);pron. uw. (or) pron. uw. col.
T: TT
: ;I (used by women): I?!;j (uvno enami):
T ;broad: (I) cannot explain much (and) broadly,
J?!;inter. col.
: ;my: This is my elder brother.;mj: Tohle with reference to (old) writings and manuscripts.;iroce: S
ohledem na (star) psan a rukopisy nemohu moc (ani) iroce
je mj star bratr.;pol. uw.
vysvtlovat.;pol.
(from );me;m;pron. col. acc. uw.
;fall into (fall (and) come);upadnout do (upadnout (a)
: ;book: There are five
pijt);I
books of Vinaya included in Vinaya Piaka.;kniha: Ve Vinaja
: T
Piace je obsaeno pt knih Vinaji.;writ. pol.
;fall into: The Myanmar
: T ;book: There are
country has in the year 1889 fell ((and) came)into the state
six books of Sinhalese commentaries.;kniha: Je est knih
of English subordination.;upadnout do: Zem Myanmaru v roce
sinhlskch koment.;pol.
1889 upadla ((a) pila) do stavu anglick podzenosti.;p.s.
: ;book: seven pakaraa
writ.
books of Abhidhamma Piaka;kniha: sedm pakaraa knih
;free, be (not fettered) release (not fettered);vysvobodit
( );island;ostrov;sg.
;we (great servants {pl.});my (ohromn sluhov ;skilfully (skilfully (and) excellently)
proficiently (skilfully (and) excellently);zrun (dovedn (a)
{pl.});pron. um.
: T ( ~ ) vborn) dovedn (dovedn (a) vborn);adv.
;we: We bow three (bow) times to the
Buddha.;my: My se Pnu Buddhovi klanme tikrt
(poklony).;pol. um.
[canou.];we;my;writ.
: T ;offer (food to
;I (femail servant) my mine;m (moje) j (sluka) sb.): Also, if (you) do not offer anything, soon the mosquitoes
will come ( ~ "enter) and lay (their) eggs.;nabdnout (jdlo
m moje;pron. pol. uw. (or) pron. uw.
nkomu): Tak, pokud nic nenabdne, brzy pilet ( ~ "vejdou)
: ;I (f.): I am a teacher.;j (f.): Jsem
komi a (zanou) klst vajka.;fut. col. sl.
uitelka.;pol. uw.
[canou.];our;n nae;writ.
: ... ( ~
);look: (I) will search and look (for it), ven. Sir ...;podvat : ;thanks: (I) thank you also.;dkuji:
se (po): Budu hledat (a) podvm se (po tom), ct. Pane ... ;fut. Tak vm dkuji.;pol. col.
: ;thanks: Thank you so
sl.
much!;dkovn: Hrozn moc dkuji!;pol.
;indicates ten-fold;zna desetinsobek;num. writ.
:
T T
;indicates ten-fold: U Aung Zeyya together
:
;thank: (It) is used ( ~ "put) because a deep
thanks was desired.;dkovat: Vkld se (to), protoe se
vyaduje hlubok dkuji.;pol.
: ;thank: Thank you.;dkovat:
Dkuji.;col. pol.
: ;break
(precepts): In order not to break the five precepts, one must
much ( ~ "not little) control (oneself).;poruit (pravidla): Aby
nedolo k poruen pti pravidel, je teba se nemlo
kontrolovat.;
;please;prosm;interj.
:
;moat: It is indeed still possible to see the
ancient palace, town-wall and moat.;pkop, vodn: Je (tam),
vskutku, stle mono vidt starovk palc, mstskou ze a
vodn pkop.;pol.
: T ;thank (you):
Thank (you) for correcting the mistakes.;dkuji: Dkuji za
: T ;break (a opraven chyb.;pol.
leg etc.): (I) must go ( ~ ascend) to hospital, because I broke : T T ;thank (you):
(my) leg.;zlomit si (nohu atd.): Musm jt ( ~ nastoupit) do
Thank you for answering (me) back.;dkuji: Dkuji za odpov
nemocnice, protoe jsem si zlomil nohu.;cont. um.
(zpt).;pol.
: ;please:
Please, divide this (very) apple into four parts ((and)
give).;prosm: Prosm, rozdlte toto (samotn) jablko na tyi
sti ((a) dejte).;imper. pol.
: ;please: Please,
;break (rules, break (and) perforate) break (a rule listen.;prosm: Prosm, poslouchej(te).;imper. pol. writ.
or precept, violate (and) perforate);poruit (pravidla, rozbt (a) ;please (performing a good deed, ..);prosm
prorazit) poruit (pravidlo, poruit (a) prorazit);T
(vykon dobr in, (kdy) ..);
;joke tease;provokovat vtipkovat;T
: T;please: Please,
: ( )
T T
;crushed, be;rozdrcen, bt;I
;satisfied: According to this law, all who need to
: ;offer (food): If learn at univesity cannot get the permission to learn ((and)
(you) have something (you) want to offer, (then you) may offer listen), therefore people of all the Myanmar nationalities were,
(it) heartily. (may be heard as an advice on one's
indeed, not satisfied.;spokojen: Dle tohoto zkona, vichni, kdo
( );moat;pkop, vodn;sg.
:
;thank: (I) also thank (you), that (you) took
the help from the side of (my) ability.;dkovat: (J) (ti) tak
dkuji, e jsi si vzal pomoc ze strany (mch) schopnost.;pol.
: T
;village: (He) seized forty-six nearby
villages.;vesnice: Obsadil tyicet est vesnic pobl.;writ.
: ;monastery:
: ;copper:
the monastery, where the Mon (great) monks live;klter:
The demand for copper also increased.;m: Poptvka po mdi klter, kde ij Monov, (ohromn) mnii;mn.
tak stoupla.;
:
: ;loop (of a song): (I) compose : ;attend school: (I) am still just
one loop, two loops, to a song.;smyka (hudebn): Skldm
attending school.;chodit do koly: Pod jen chodm do
jednu smyku, dv smyky, do psniky.;col.
koly.;pol.
;back (bent back);zda (ohnut zda);n.
:
: T ;student: Because of these students, the
( ~ T );stone: national spirit of the citizens also awakened and happened ( ~
came) to develop.;student: Kvli tmto studentm nrodn
This man is a statue ( ~ form) of a soldier made by ( ~
duch obyvatel oil (a) piel k rozvoji.;pol. writ.
hammered with) stone.;kmen: Tento mu je socha ( ~
podoba) vojka zhotoven z ( ~ utluen s) kamene.;
:
;men: (He is) the leader-student of the
: T
;stone: This house is built by stone.;kmen: Golden Shine Revolution's Burmese Students'
Association.;mui: Je vdm studentem Revoluce Zlat Ze
Tento dm je postaven z kamene.;
(podan) Asociac Barmskch Student.;pol.
( );stone (blunt stone);kmen (tup
kmen);sg.
: ;student:
Student is studying a book.;student: Student studuje njakou
knihu.;cont.
: ;student (female): You are a
female student.;studentka: Jsi studentka.;pol.
: ;school: I will go to
school after I eat the meal ( ~ rice).;kola: Pjdu do koly a
se najm ( ~ a snm ri).;fut. col. um.
: ( ~
);monastery:
A monastery, where live monks, who strive very much.;klter:
Klter, kde ij mnii, kte velice usiluj.;writ.
: ;monastery: also in the Udavela
monastery.;klter: tak v Udavelskm kltee.;col.
: ()
;school: Will you (all) go to school or to work? ('you'
is in pl.);kola: (Vy) pjdete do koly nebo (vy vichni)
pjdete (pracovat) do prce?;inter.
( );school;kola;sg.
( );monastery;klter;sg.
:
;teacher, school: A school-teacher lives (alone) in the
: T ;study at school: (I) have lower floor.;uitel (koln): Uitel (koln) bydl (sm) v nim
pate.;pol.
completely finished Myanmar literature (subject) at
school.;studovat na kole: Zcela jsem dokonil (pedmt)
;pupil student;k student;sg. m.
Myanmarsk literatury ve kole.;pol. col.
;student: the student I
:
: ;student:
T : T ;back: Erect (one's) back.;zda: ;fame (be-famous (and) heard {nouner});slva (btNapmit si zda.;
slavn (a) slyen {jmenec});n.
T : T T ;back: (He) straightens the
back.;zda: Narovn zda.;
: ()
;overcome: If you
can overcome the difficulties, later (you) will be able to live as
a nun always (just) easily.;pekonat: Pokud doke pekonat
(ty) pote, pozdji bude schopn t jako mnika pod
snadno.;fut.
: T
T ;over: It is (planned), that the copying work will take ( (T );Kayin (state of Union of Myanmar);Kajen (stt
~ "become) over twenty days.;pes: Plnuje se, e to
unie Myanmaru);name
koprovn ( ~ "prce koprovn) bude trvat ( ~ "stane-se
( ~ );Hotel Karaweik (hotel and
dlanm) pes dvacet dn.;fut. pol.
restaurant);Hotel Karaveik (hotel a restaurace);name
: : T
10
: ;egg (+ chicken):
;encounter sugar cane;cukrov ttina setkat se s (njakou (She) is frying the (chicken) egg in frying pan.;vejce (+
zleitost);I (or) n.
kuec): Sma vejce na ( ~ na) pnvi.;cont.
: T
: T ;egg: (She) is sprinkling salt
;many, by: The way of loyalty of
over the (chicken) egg.;vajko: Sype sl na (kuec)
Kyansittha has been recorded in Myanmar history by
vajko.;cont.
many.;mnohmi: Zpsob vrnosti ansity byl mnohmi
( );egg, chicken (chicken egg);vejce, slepi
zaznamenn v historii Myanmaru.;writ.
(kuec vejce) vajko, slepi (kuec vejce);sg.
: T ;indicates participation of ;strong, be (sturdy, firm, powerful (and)
several people: We talk about the Law (Dhamma).;zna ast strong);siln, bt (odoln, pevn, mocn (a) siln);I
nkolika lid: Povdme si o Zkon (Dhamm).;col.
;compassionate, be kind, be;hodn, bt soucitn, bt;I
: T ;indicates plural:
;plot (scheme (and) be-prosperous) think conspire
Therefore, they are conceited and proud.;zna mn. .: Proto, (scheme (and) be-prosperous);spiknout (se, plnovat (a) bt
jsou namylen a hrd.;pol.
spn) myslet chystat (intrikovat, plnovat (a) bt: ;encounter:This I
have encountered for the first time, now. (This is a thing
which, for me, (I) have met for starting from now.);setkat se s:
S tmhle jsem se te setkal poprv. (Tohle je vc, (se) kterou,
pro m, jsem se setkal ponaje od te.);pol.
spn);T
: ;indicates plural: they believed;zna to buy);dvat se: Jen se dvm. (me bt eeno majiteli
mn. .: vili;writ.
obchodu jakoto reakce na jeho otzku co si chce zkaznk
;be ( ~ "happen-by-chance): Just if
:
koupit);col.
there is an opportunity.;bt ( ~ "stt-se-nhodou): Jen pokud (k : ;here ( ~ "look): Here you are. (invitation to look
tomu) bude pleitost.;col.
on the goods) look: Look.;podvat se: Podvej(te) se. zde ( ~
: ;indicates pl.: (They) are
carrying a bag.;zna plurl: Nos taku.;
;poultry;drbe;n.
( );chicken;kue;sg.
( );hen (chiken female);slepice (kue
ena);sg.
( );rambutan (fruit (of) cock's-comb,
fruit (of) boastful fowl);rambutan (ovoce kohouthohebnku, ovoce vytahujc-se drbee);sg.
11
:
( ~
);look: After (he) puts (one hand on
another), (he) looks in front, down on the floor, having opened
(his) eyes.;dvat se: Po tom, co polo (jednu ruku na druhou),
dv se dopedu, dol na zem, otevenma oima.;pol.
T; ";visiting,
worth: In this letter I will answer little bit regarding the question
what are the place worth seeing in Myanmar
(country).;nvtvy, vhodn: V tomto dopise trochu odpovm
ohledn otzky jak jsou v Myanmaru msta vhodn
nvtvy.;fut. pol.
:
;look: Wherever (you) look, it is
extremely pleasurable.;dvat se: Kamkoliv se podv, je to
velice pjemn ( ~ vhodn k poten (se)).;pol.
: ;see: Do you
want to go (and) see the ritual of washing Buddha-image's
face?;vidt: Chcete jet (a) vidt ritl myt oblieje Buddhovy
sochy?;inter.
: T ;look: Look at the map.;podvat se:
podvej se na (tuto) mapu.;imper. pol.
: ( )
T ;watch: Noticing the breath, (I) happen to watch
the very nature (of my) mind (rpa nma).;sledovat:
Vmajce si (svho) dechu, (stv se, (e)) sleduji samotnou
pirozenost (sv) mysli (rpa nma).;pol. med.
: ;watch: He
: ;see for oneself: (I) haven't seen (it)
watches movie(s). As for books, (he) doesn't read (them).;dvat yet.;vidt (pro sebe): Jet (jsem to) nevidl.;
se na: Dv se na filmy. Co se te knih, (ty) nete.;col.
- -;seem to be (taking look to (one may)
: ;look: Look at those two
think);vypadat jako (bran dvn-se k (by si jeden)
(persons);podvat se: Podvej na ty dv (osoby);imper. pol. myslel);I
: ;look: Oh, (I) am going tolook
(more), ok? (may be said by customer as a reply to the
merchant when offered goods are not desired);dvat se: Eh..
podvm se (dl), ano? (me bt eeno zkaznkem jakoto
odpov obchodnkovi, kdy nechce nabzen zbo);col.
: ;look: As for
hats, (we) have (them), indeed, (we) have. (Just) various
kinds. Here, look.;dvat se: Co se te klobouk, (ty) mme,
vskutku, mme. (Prost) nejrznj druhy. Tady,
podvejte.;col.
-; look at;dvat se na;T writ.
( );star;hvzda;sg. ?n
;looked at watched;pozoroval dval se na;p.s.
: T
;see, thing to: Then, there are indeed other things
to see just near the Shwedagon pagoda.;vidn, vc k: A pak,
prv pobl vedagou pagody jsou vskutku dal vci k
vidn.pol.;
" : T T
12
- -:
T ;seem to be: Oh, you seem to be
sad, what happened to you?;vypadat jako: Ah, ty vypad jako
bys byl smutn, co se ti stalo?;inter. col.
- -; seem to be (taking look to (is) same
with) look like (taking look to (is) same with)
resemble (taking look to (is) same with);vypadat jako
(bran dvn-se k (je) stejn s) podobat se (bran
dvn-se k (je) stejn s) pipadat (vypadat jako, bran
dvn-se k (je) stejn s);I
- -:
;look like: When (I) shave my head, it looks like a
radish.;vypadat jako: Kdy si oholm hlavu, vypad jako
edkvika.;
;look at (look (and) see) look after (look (and)
see);starat se o (dvat-se (a) vidt) dvat se na (dvat-se
(a) vidt);T
;watch (look (and) see);sledovat (dvat-se (a) vidt);T
:
;watch: The marking judges should give
marks after (they) watch (and) listen to the behavior,
gesticulation, usage (of words) (and according to the given)
information from both the sides, of the proposer and
defendant.;sledovat: Znmkujc soudci by (v tto debatrsk
souti) mli dvat znmky po sledovn a poslouchn
chovn, gestikulace, uit (slov) (a dle uvedench) informac
od obou stran, (tj.) navrhovatele (uritho nzoru) a obhjce
(jinho nzoru).;fut. pol.
;scheme (make thinking) plan (make thinking) plot : ;come: Ven. Sir, come for alms(make thinking);kout pikle (dlat mylen) plnovat (kout round.;pojte: Ctihodn pane, pojte na almun
pikle, dlat mylen) spiknout se (dlat mylen);T
obchzku.;imper. pol. mn.
;strictly (supervising (and) tying);striktn
: ( )
( ~
(dohlen (a) svazovn);T
) () ;go
;strict, be (supervise (and) tie);striktn, bt (dohlet (for monks): Thank you for helping us with everything when we
(a) svazovat);T
went to your ( ~ ven. Sir's) monastery.;jt (pro mnichy):
;harsh, be (about situation etc..) rough, be (about
Dkujeme ti za pomoc se vm, kdy jsme li do tvho ( ~ ct.
surface, situation etc..) rough, be (about things);drsn, bt (o pna) kltera.;pol. ubmn. utmn.
povrchu, situaci atd.) hrub, bt (o vcech) hrub, bt (o
: ;go (only for ven. sirs): Ven. Sir, come
povrchu, situaci atd.);I
inside.;dovnit : Ct. pane, pojte dovnit.;pol. mn.
;violent, be (rough (and) longing) rough, be (about
surface, situation, etc.) harsh, be (about situation,
etc.);prudk, bt (hrub (a) touc) drsn, bt (o povrchu,
situaci atd.) hrub, bt (o povrchu, situaci atd.);I
T T
;auxiliary: It is good to be afraid of making one's
faith holey inside oneself, (that being) auxiliary to suffering
(and) sadness.;npomocn: Je dobe se obvat prodravn
vlastn dvry v sob, (kter je) npomocn utrpen (a)
smutku.;prov. pol.
( );rat;krysa;sg.
( );mouse (small rat);my (mal
krysa);sg.
: ;muscle: stretched
muscles (ie. not relaxed muscles);sval: napnut svaly (tj.
neuvolnn);pl.
;wealthy, be (wealthy (and) fat) rich, be (wealthy
(and) fat);majetn, bt (majetn (a) tlust) bohat, bt
(majetn (a) tlust);I
;richness (wealthy (and) fat {nouner}) wealthiness
(wealthy (and) fat {nouner});zmonost (majetn (a) tlust
{jmenec}) bohatost (majetn (a) tlust {jmenec});I
;arrive (pace (and) arrive) come (pace (and)
arrive);pijt (kret (a) pijt) dostavit se (kret (a) pijt);T
resp.
:
;audience (those (who) came
(and) arrived): Now, may (I), as the chairman, introduce the
speakers to those, who came ( ~ to the audience).;obecenstvo
(ti, kte pili (a) dostavili se): Nyn, (k,) jakoto pedseda,
pedstavm mluv obecenstvu.;pol.
;come (about monks, come (by) going);pijt (o
mnich, pijt chozenm);T mn.
;go (about monks, go (by) going);jt (o mnich, jt
chozenm);T mn.
;show off brag boast;vytahovat se (pynit se) chvstat
se pynit se;T
13
;long time take long time last long last take (time)
be (last) long (time), be long, be last (take time) last
(long) take time long time, take;bt (trvat) dlouho, trvat : ;in ( ~ among): The village
dlouho trvat dlouho trvat trvat (dlouho) dlouho, bt;I (or) is in ( ~ among) mountains.;v ( ~ mezi): (Ta) vesnice je v
adv. (or) T
( ~ mezi) horch.;
;between, in hear tidings, get the informed, be;slyet : T
;hear: The
mezi doslechnout se informovn o, bt;I (or) prep.
gentlemen (and) the ladies have, certainly, already heard (it)
: T ; lotus: one red lotus (and) one white many times ( ~ again and again).;slyet: Pnov (a) dmy (to)
ji, jist, mnohokrt ( ~ znovu a znovu) slyeli.;pol.
(lotus);leknn: jeden erven leknn (a) jeden bl (leknn);
: ;long, last: (It) has been long already.;dlouho, trvat: : ;be: The life
span of a person is around 80 years.;bt: Dlka ivota lovka
U je (to) dlouho.;
: ;long, last: Has (it) been long?;dlouho, trvat: Je je ( ~ trv) asi 80 let.;
(to) u dlouho?;inter.
;among in between;mezi;prep.
14
T : T ;indicates
ordinal number: Eighth Annual Meeting;zna poadov slo:
Osm Vron Setkn;n.
T : T ;indicates ordinal number:
fourth;zna poadov slo: tvrt;
( );verb (action);sloveso (innost);sg. S. kriy
:
;like: Whenever the ven. Sir likes, (he) may ask
: ;angry, get: You may get angry (me) whatever (he) wants to ask.;chtt: Kdykoliv ct. Pn bude
with (me for what I am going to tell you now).;rozlit se: Asi se chtt, me se m zeptat na cokoliv chce (se zeptat).;pol.
rozl (na m za to, co ti te eknu).;fut. pol.
: ;like: (I) like that (one).;rd, mt: Mm rd
: ;num. class. for times: It has been two
times.;itatel as: U to bylo dvakrt.;p.p.
tamten.;pol.
: T ;like: (If I) say it that way,
would (you) like (it)?;lbit se: Bude se (ti) to lbit, kdy to eknu
tak?;inter. pol.
();enrage irritated, become upset, be angry, get ;whatever (one) likes;cokoliv (nkdo) chce ( ~ "rd);
scold;hnvat se rozlen, bt nadvat rozhnvat se
: ;whatever (one) likes:
natvat se (CZ col.);I (or) T
(You) can take whatever you want.;cokoliv (nkdo) chce ( ~
T ;-th (indicates ordinal number) indicates rank
"rd): Me si vzt cokoliv chce ( ~ (m) rd).;
indicates ordinal number;zna poadov slo zna poad ;jump over the jump rope (jump (the) rope);skkat pes
-t (zna poadovou slovku);suff.
provaz (skkat provaz);T
T : T
;-th (indicates ordinal number): Our country,
indeed, gave 105 warning to that country.;-t (zna poadov
slo): Nae zem varovala tamtu zem, vskutku, (ji) po
pt.;pol. um.
T : T ;indicates rank: tenth indicates
ordinal number: tenth;zna poad: dest zna poadov
slo: dest;
T : T ;indicates
ordinal number: This is the fourth time I have been to
Yangon.;zna poadov slo: Toto je potvrt, co jsem v
Rangnu.;pol.
15
snam.;pol.
:
;try: I
zealously try to get various things and finally I die.;snait se:
Horliv se (j) snam dostat rzn vci a nakonec zemu.;fut.
:
T ;try: (It is, that) attending
the National Day every year, (one) should try to always
maintain ( ~ prosper) (own) national spirit.;snait se: (Je to
(tak, e)) ast na Nrodnm Dnu kad rok, by se ml
: ;try:
(He) tried to rescue king Saw Lu from hands of enemies.;snait (kad) vdy snait udrovat ( ~ prospvat) vlasteneckho
ducha.;pol. writ.
se: Snail se zachrnit krle S L z rukou neptel.;writ.
: T ;try: (I) tried as : T ;strive: (He)
much as possible and (completely) corrected (this).;snait se: started to strive to attain them.;usilovat: Zaal usilovat, aby jich
doshnul.;p.s. pol.
Snail jsem se jak to jen lo a (zcela) tohle opravil.;pol.
;before (in-advance and-then) in advance ((be) in: ;effort: put forth: (I) advance and-then) advance, in ((be) in-advance and-then)
pre- (in-advance and-then);pedem ((bt) pedem a-pak)
put forth effort to meditate.;sil, vynaloit: vynakldm sil
ped- (naped a-pak) ped (naped a-pak);adv.
abych meditoval;pol.
;in advance:
;strive (to get, try much, search (and) seek) try : T
Plan
in
advance
what
(you)
want to do tomorrow.;pedem:
hard (to get, try much, search (and) seek);snait, tvrd se
Pedem si plnuj co chce dlat ztra.;imper. pol. col.
(dostat, snait-se hodn, hledat (a) ptrat) usilovat (o
;effort, put forth;sil, vynaloit;T
;effort (try (and) strive {nouner});sil (snait- : T ;very: The donkey has very
long ears.;velice: Osel m velice dlouh ui.;
se (a) usilovat {jmenec});n.
: ;elder: the elder one among (one's) elder
:
brothers;star: star ze starch bratr;
T ;effort: My
: ;develop:
(He) developed morality, concentration (and) wisdom.;rozvinout:
Rozvjel ctnost, soustedn (a) moudrost.;p.s. pol.
16
(or) T
: ;undergo: (He) will
have to undergo (it) with more or less any
difficulties.;podstoupit: Bude (to) muset podstoupit bez ohledu
na pote ( ~ "s vcemn jakmikoliv potemi).;pol.
: ;sentence:
Please, will (you) write (me) an English sentence at last?;vta:
Prosm, nape mi nakonec (njakou) anglickou vtu?;inter.
pol.
:
T;sentence: First sentence is
used in writing, second sentence is used in talking.;vta: Prvn
vta se uv pi prasn, druh vta se uv pi mluven.;col.
( );cat;koka;sg.
T T
;afraid, be: It is good to be afraid of making one's
faith holey inside oneself, (that being) auxiliary to suffering
(and) sadness.;obvat se: Je dobe se obvat prodravn
vlastn dvry v sob, (kter je) npomocn utrpen (a)
smutku.;prov. pol.
( );kitten;kot;sg.
: ;afraid, be: It is ( );kitten;kot;sg.
said, that Nga Nyo's wife was also afraid because of the king's ( );cupboard (cat's house);sk (kredenc,
decree.;bt se: k se, e a ova manelka tak z ( ~
koi dm) kredence (kredenc, koi dm);sg.
kvli) rozkazu krle dostala strach.;
;fry fried;smait smaen;T (or) adj.
T ;horror (be-scared (and) shrink-from
: ;fry: I am going to fry fish.;smait:
{nouner});horor (bt-vystraen (a) choulit-se {jmenec});n.
Jdu si usmait rybu.;fut. um.
;about num. class. for sentences sentence;na
T: T T
itatel vt vta;prep. (or) sg.
;advertisements: Apart from news (there are)
;because due to;protoe kvli;suff.
also many advertisements included.;reklamy: Krom novinek je
: ;cat: Cat is drinking
obsaeno tak mnoho reklam.;writ. pol.
water.;koka: Koka (prv te) pije vodu.;cont.
T( );advertisement (shout (and) shout);reklama
: T ( ~
T );about: The monk
should ask (his) teacher again about (the teacher's) name.;na:
Ten mnich by se ml zeptat (svho) uitee na jeho jmno ( ~
jmno uitele).;sl.
: ;cat: The dog is uglier
than the cat.;koka: (Ten) pes je oklivj ne (ta) koka.;
;Ring!;Crrr!;interj.
: ;ring: Ring! Ring! Ring!;zvonn
(crr): Crrr! Crrr! Crrr!;
;friend, good (good friend);ptel, dobr (dobr
ptel);Bh. P. kalyna-mitta (= good friend)
17
: T ;apart from: there are killings.;osvobodit: Lid eknou (to je) pro (jejich)
Apart from this one I understood the rest.;krom: Krom
osvobozen a pak dochz k zabjen ( ~ "jsou zabjen).;
tohohle jsem pochopil vechno ( ~ "zbytek).;p.s.
;net;s;n.
; apart from except (follows after noun) except
(abbrev. from );computer;pota;n. col.
besides;krom (nsleduje po pod. jm.) mimo (krom)
( );house;dm;sg.
krom;suff. prep. (or) conj. (or) suff. adv.
;connection (Internet);spojen (internetov);n. E.
;childhood (baby life) childhood (child life);dtstv : ;indicates friendly adress: It's alright,
(miminkovsk ivot) dtstv (dtsk ivot);n.
hey.;zna ptelsk osloven: Je to v podku, hele.;pol.
;childhood (child time);dtstv (dtsk as);n.
: ;different, be: In that is
( );pen (for writing);pero (na psan);sg. rare
our country different.;liit se: V tom se nae zem li.;col.
;bracket (circle) num. class. for round objects, places
T;differ (differ (and) be-different) vary (differ (and) beetc.;itatel kulatch vc, mst atd. zvorka (kruh);pow. (or) different);liit se (liit-se (a) liit-se) odliovat se (liit-se (a)
n.
liit-se);I
T : T ;field: A cow is
standing on the field.;pole: Krva stoj na poli.;cont.
T ( );field (round exterior);pole (kulat venek);sg.
:
;release: People say (it is) to release (them) and then
18
: ;car: The
car's speed is 40 kms per hour. (Car drives with rate (of) 40
: ;just happen: Baby was just
kilometers (per) an hour.);auto: Rychlost auta je 40 km za
born.;prv se stt: Miminko se prv (te) narodilo;
hodinu. (Auto d s rychlost 40 kilometr (za) jednu hodinu.); : T ;vehicle: I spoke with
: ;car: get on the car;auto: nastoupit do
him while in the vehicle.;auto: Mluvil jsem s nm kdy jsme byli
auta.;
ve vozidle.;p.s.
: ;vehicle: On the floats
: () ( ~ )
also there are dancing groups too (included).;vozidlo: Na
;taxi driver: Will (you) ask the taxi driver over
(tch) vozidlech, tak, jsou t tanen skupiny.;col. pol.
there?;taxik: Zeptte se (toho) taxike tamhle?;inter. pol.
: ;car: car accident;auto:
automobilov nehoda;
: ;vehicle,
a: In front of the stage one vehicle with another ( ~ with one)
: ;whatever: Whatever (he) compete in beauty.;vozidlo, njak: Ped pdiem jedno vozidlo
can read, (he) studies (it) all.;cokoliv: Studuje cokoliv, co
s druhm ( ~ s jednm) sout v krse.;col. pol.
doke pest.;
;car part part, car;automobilov soustka
: ;car: What kind of car will you
buy?;automobil: Jak automobil si koup?;inter. col.
:
TT
19
( );driver (car driving person);idi (auto ;numeral (number (and) numeral) number
idc osoba);sg.
(number (and) numeral);slice (slo (a) slice) slo
(slo (a) slice);n. P. gaan (= number)
() (WS. of );Cambodia
(country);Kamboda (stt);name
;implement;nstroj;sg.
( );instrument tool;nstroj;sg.
: T ;for ( ~ "duty): What have you : ; to: to monk's room;zna smr: do mnichova
come to Burma (country) for ( ~ to do)?;kvli ( ~ "povinnost): pokoje (tj. mstnosti);adv.
Kvli emu jsi pijel do Barmy (zem)?;inter.
: ;for: Ven. Janinda is waiting
for them.;na: Ct. Daninda na n ek.;
:
;duties: Sometimes, there may be also
duties, of which carrying them out together by men and women
is advantageous.;povinnosti: Nkdy jsou tak povinnosti, jejich
vykonn mui i enami pospolu je vhodn.;pol.
20
:
T ;own: (He) returned (to own)
home.;sv
j:
Vrtil se (do svho) domu.;p.s. pol.
: ;pick up (phone): I'll pick (it)
:
;own, (my): Here's (my) own
up, mum.;zvednout (telefn): J (to) zvednu, mami.;fut. col.
house.;vlastn
: Tady je (mj) vlastn dm.;pol.
: ;pick up: Kyi Kyi (Clearly)
: ;oneself: What do you think
21
:
( );monk (great body) ven. Sir (great
;oneself (themselves): In fact, people
may overestimate themselves.;sm sebe (sami sebe): Vskutku, body);ct. pn (ohromn tlo) mnich (ohromn tlo);sg.
lid mohou peceovat sami sebe.;pol.
:
T ;suicide (kill own body (and) die () ;monk: In our group there are
oneself {nouner});sebevradu, spchat (zabt vlastn tlo the teacher-monks who won ( ~ "got) first (place) in whole the
country.;mnich: V na skupin jsou uitelt mnii, kte dostali
(a) zemt sm {jmenec});T
prvn (msto) v cel zemi.;pol. ubmn. mn.
;purpose of, with the on behalf of for (sth. or
sb.);elem, za pro dobro () kvli (komu nebo emu) za ( );monk (great body (of a)
monk);mnich (ohromn tlo mnicha);sg. P. sagha (=
(nco i nkoho) pro (nco i nkoho) jmnem;suff. prep.
community)
(or) adv.
: ;on behalf of: Go on my ;own (owned (by) person) own, one's;vlastn
vlastn (vlastnno osobou);adj.
behalf.;kvli: Jdi kvli m.;imper. pol.
: ;for: one for another;pro: jeden
druhmu;
m;adv. col.
gramatick nzev ( ~ "slovo) vytvoen pro vechna ta slova; :
T
;body and mind, both of;tlo a mysl, oboje;Bh.
T: T ;body
and mind, both of: May both of your body (and) mind be
healthy and satisfied.;tlo a mysl, oboje: K jsou oboje, tv
tlo (i) mysl zdrav a spokojen.;w. pol.
:
T ;candidate: (I) am the only
independent candidate of the election.;kandidt: Jsem jedinm
nezvislm kandidtem (tch) voleb.;pol.
T T
;inside oneself: It is good to be afraid of making
one's faith holey inside oneself, (that being) auxiliary to
;in person self oneself;osobn sebe sm
suffering (and) sadness.;uvnit sebe: Je dobe se obvat
(sebe);pron. adv. (or) pron.
: ( ~ : );by oneself: prodravn vlastn dvry v sob, (kter je) npomocn
22
-:
: T
;goods: Also, the goods from China arrive to
-;not even to;ani (komu);suff.
Mandalay first.;zbo: Tak, zbo z ny se piv ( ~
;Cola Coca-Cola Coke (beverage);Coca-Cola (npoj) pijd) jako prvn do Mandalaje.;pol. col.
Cola (npoj);n. E. Coca-Cola (or) n. E. Cola
( );department store (goods building);obchodn
: T ;Cola: The glass of Cola is
(just) full.;Cola: Sklenice Coly je (prost) pln.;col.
;kilogram;kilogram;n. E. kilogram
( );kilometer (distance);kilometr
(vzdlenost);sg. E. kilometer
;cure;lit;T
;compose (an essay);pst (esej);T
: ;cure: As a
doctor, he should cure sick people.;lit: Coby doktor, ml by
lit nemocn lidi.;
;ten million;deset milion;num. rare.
: ;bed: Immediately
at the bed, (there is) carpet.;postel: Bezprostedn u postele je : ;finish (+ (and) go): It will finish
koberec.;
just like this. (Just like this (it) will just finish (and) go.);skonit
(+ (a) jt): Skon to prv takhle. (Prv s takto to zrovna
: ;bed: The
skon a pjde.);fut.
patient is lying on the hospital-bed.;postel: Pacient le na
nemocnin posteli.;cont.
23
(zejmna indick);I
[kl:];Indian Sinhalese (Indian);indick sinhlsk
(indick);adj.
( );Indian (a person);Ind;sg.
( ) [kl:sou.];Indian or Sri lankan people,
derogatory term for (ragged Indian);Indy i Sinhlce,
poniujc termn pro (otrhan Ind);sg. unpl.
( );chair (Indians sit);idle (Indov sed);sg.
:
: ;help: Can you help me?;pomoci:
;chair: There are chairs in my house's living
room.;idle: V obvacm pokoji mho domu jsou idle.;pol. um. Me mi pomoci?;inter. col.
T ;help (agree (to) assist {nouner});pomoc (souhlasit
( );chair chair (Indian sitting);idle idle
(e) pome {jmenec});n.
(indick sezen);sg.
T [kl:py];people of India or Sri lanka ((of) India
country);lid Indie nebo Sr lanky ((z) Indick zem);n.
: T ;copy: (I) copy : ;and what about: And what about you?;a co: A
those parts to another place.;koprovat: Kopruji ty sti na
co ty?;inter. col.
njak jin msto.;pol.
: T T ;also: Can (you) talk
; help (help (to) be-equal);pomoci (pomoci bt-stejn);T already also in Myanmar (language)?;i: Um u mluvit i
:
Myanmarsky?;inter.
;help: (I) am happy knowing, that my help is
: ;how about: (And)
useful.;pomoc: Jsem astn vdouce, e m pomoc byla
how about friends, what is (their) name?;a co: A co ptel, jak
uiten.;pol.
se jmenuj?;inter.
: ;help: (I) will help (you with) what (I) : ;how about: How about father,
can help (with).;pomoci: Pomohu (ti s tm, s) m (ti) mohu
does (he) like (it)?;a co: A co otec, m (to) rd?;inter.
pomoci.;col. pol.
;collect gather pick up;sbrat (dohromady) sbrat
: ;help: Can (I) help (you)? (Should (I)
vybrat sebrat;T
help (you)?);pomoci: Mohu (ti) pomoci? (Ml bych (ti)
: ;collect: May (you) collect (good)
pomoci?);inter.
kamma.;hromadit: K hromad (dobrou) kammu.;w. pol.
: ;help: (I) got the promise to get
24
: ;sky: A
;indicates probability indicates suitability proper, be plane is flying in the sky.;nebe: Letado lt v nebi.;cont.
good, be alright, be;zna monost zna vhodnost
; heaven (realm (of) good kamma);nebe (svt
sprvn, bt dobr, bt fajn, bt;I (or) suff.
dobr kammy);n. P. kamma (= action, deed)
-; maybe;mon;adv.
(WS. from ) ;heaven (realm (of) good
: ;good: (It) is good for
health.;dobr: Je to dobr pro zdrav.;
: ;num. class. for animals: The ;benefit (good effect);prospch (dobr nsledek);n.
two cats are different.;itatel zvat: (Ty) dv koky nejsou
:
stejn.;
: ( ~ )
: ;animal (num. class.): next animal;zve ;well: (I) revere
(itatel): dal zve;
(you), who is well skilled in what is not (your) mother
: T ;good: (Your)
tongue.;dobe: Ctm (tebe,) kter je dobe dovedn v tom, co
Burmese (language talking) is (just) very good! ;dobr:
nen (tvou) matetinou.;pol.
(Tvoje) Barmtina ( ~ Barmskm jazykem mluven) je
25
;connection;spojen;n. E. connection
;improve (be-good (and) come) increase (improve,
: ;coffee: (He) sprinkles
be-good (and) come);zlepit se (bt-dobr (a) pijt) zvit
sugar into the coffee.;kvy: Sype (si) cukr do kvy.;
se (zlepit se, bt-dobr (a) pijt) stoupnout (zlepit se, bt;college;stedn kola;n. E. college
dobr (a) pijt);I
:
:
;college: They founded ( ~ built) national
;improve: Until I improve, (I) will
college (a) national (primary) schools.;stedn kola: Zaloili ( ~
write only about three sentences.;zlepit se: Dokud se
postavili) nrodn stedn kolu (a) nrodn (zkladn)
nezlepm, nebudu pst vce jak asi ti vty.;fut. pol. um.
koly.;writ. pol. pl.
:
: ;carpet:
;increase ( ~ "improve): The demand for
Immediately at the bed, (there is) carpet.;koberec:
copper also increased.;stoupnout ( ~ "zlepit-se): Poptvka po
Bezprostedn u postele je koberec.;
mdi tak stoupla.;
( );carpet;koberec;sg. P. koja (= mail armour)
;whole (the animal to eat, whole animal);cel (o
;connection;spojen;n. E. connection
mase zvete k jezen i ke koupi, cel zve);n.
26
: ;connection: As the
electricity is not stable, the connection is not good.;spojen:
Ponvad nen elektina stabiln, spojen nen dobr.;col.
T ( ) (WS. from T );spring rolls
(roll like snack vegetarian or with shrimp, spread (and) fried
paste);jarn rohlky (zkusek v podob rohlku
vegetarinsk nebo s krevetou, roztaen (a) usmaen
pasta);sg. WS.
T ( );spring rolls (roll like snack vegetarian
or with shrimp, spread (and) fried paste);jarn rohlky
(zkusek v podob rohlku vegetarinsk nebo s krevetou,
roztaen (a) usmaen pasta);sg.
T ( );spring rolls (roll like snack
vegetarian or with shrimp, spread, rolled-up (and) fried
paste);jarn rohlky (zkusek v podob rohlku
vegetarinsk nebo s krevetou, roztaen, zarolovan (a)
usmaen pasta);sg.
;coffee;kva;n. E. coffee
;blame
(or it was
: ' ' T
"
- but different
;like.: It can be seen by verses like tenhu por meaning);love: As (you) don't fulfill any responsibilities of love (
and so on.;jako: Me to bt vidt z ver jako tenhu por ~ "loves), (you) should punish yourself.;lska: Pestoe nepln
a tak dle.;writ. pol.
(dn) zodpovdnosti lsky ( ~ "lsek), ml by ses
potrestat.;imper. sl.
;strike attend on attend upon wait upon fall (on the
27
: ;friends, be: (Yes,) we can be friends. ((It) is ;cordially (by friendliness (and) love) cordially
ok to be friends.);ptel, bt: Ano, meme bt ptel. (Je v (inserted at the end of a letter, by being-frindly (and) love)
podku bt pteli.);pol.
cordially (while (in) friendship);srden (zatmco (v)
ptelstv) srden (vloeno na konec dopisu, s ptelstvm
-;before (an action);ne (ped njakou innost) ped
(a) lskou) srden (ptelsky (a) s lskou);adv. (or)
(njakou innost);pow.
lett. (or)
-: ;before (an
action): Before washing the clothes, (it) is dirty.;ped (njakou
innost): Ne se prdlo vypere, je pinav.;
( );huband (deferential, elevating, rubs-off
love);manel (uctiv, pozdvihujc, obruuje lsku);sg.
;friend;pteli;voc. col.
: T ( ~ ) ;feeling: feeling
: ;you: Whose son are you?;ty: jsi of contact between hands;pocit: pocit doteku mezi rukama;writ.
;feel (take experience);ctit se (vzt proitek);I
(ty) syn?;inter. col. um.
: ;friend: Where are (you) going,
friend?;pteli: Kam jde, pteli?;inter.
: ;sir: Greetings, sir. (used by men);pane:
Zdravm, pane. (uvno mui);uw.
: ;you (pl.): You are.;vy: Vy jste.;
:
;moment, for a: (He) turns (it) on ( ~ opens)
for a moment.;chviliku, na: Na chviliku (se) rozsvicuje ( ~
zapn).;
: ;moment: (Wait) a moment, ok? wait ( ~
"moment): (Wait) a moment, ok?;pokat ( ~ "moment):
(Pokejte) chviliku, ano? chvilika: (Pokejte) chviliku,
ano?;col.
: T ;while: (I) have an
intention to come back for a while next year.;chvle: Mm
zmr se pt rok na chvli vrtit.;pol.
28
T T : T T ( ~
T T );deeply: (He) deeply
;anatomy (body science);anatomie (vda (o) tle);n. breathes (in) three times (a breath).;zhluboka: Tikrt se
P. khandha - veda (= trunk-of-body - science)
zhluboka nadechne (dech).;
: T
;wonderful, be magnificent, be;asn, bt grandizn,
T T ;knowledge of five
bt;I
aggregates: May (you) be able to come and realize the the
: () ;magnificent: a house
truths of Dhamma preached by the Noble Buddha, by
like palace (a great (and) magnificent house);grandizn, bt:
knowledge and coming to knowledge of five aggregates
dm jako palc (jeden ohromn (a) grandizn dm);
through knowledge of what is written.;znalost pti skupin
: ;magnificent: a huge
(osoby): K jsi schopen dojt a pochopit pravdy Dhammy
house being magnificent like a great palace;grandizn:
pednesen Vzneenm Buddhou, znalost a dosaenm
obrovsk dm (jsouc) grandizn jako obrovsk palc;
znalosti pti skupin (osoby) skrze znalost toho, co je psno.;w. ;flatter (fawningly, do fawningly);lichotit
pol.
(podlzav, dlat podlzav);T
;appoint compare around approximately estimate
about (around);ustanovit (nkoho na urit postaven) okolo
(asi) porovnat odhadnout asi pblin;adv. (or) suff. (or)
T
: { } ;appoint: It is said,
that having given him the status of Min Yaza, he appointed him
a minister.;ustanovit (km): k se, e mu udlil statut Men
Yza a ustanovil ho ministrem.;
: T
;consider: Therefore, they are considered by people
as (those) who live low in (this) life.;povaovat: Proto jsou lidmi
povaovny za ty, kdo v (tomhle) ivot ij nzko.;
29
telefon:);fut.
[j~:];ginger;zzvor;n.
: ()
;immediately: (I) am sad that (I) could not write
(you) immediately.;ihned: Jsem smutn, e jsem (ti) nenapsal
ihned.;imper. pol.
T (WS. from );immediately (by (a)
strike);bezprostedn (hned, uhozenm);adv. WS.
: ;Czech:
30
:
;as soon as: As soon as (you) arrive to Yangon
(you) thus happen to notice Shwedagon Pagoda.;jakmile:
Jakmile doraz do vedagou pagody, stane se, e si tak
vimne vedagou pagody.;pol.
: T ( ~
);only: As for by some (people), (they) are only just
lying (lies).;jenom: Co se te nkterch (lid), prost, jenom
lou ( ~ "lou li).;col. pol.
: ;want: I want
to read the best book.;chtt: Chci (si) st nejlep knihu.;pol.
um.
: T ;satisfied
(rich): May both of your body (and) mind be healthy and
satisfied.;spokojen (bohat): K jsou oboje, tv tlo (i) mysl
zdrav a spokojen.;w. pol.
: ;wealthy: may you be wealthy;bohat: k
jsi bohat;w.
31
;rich, very: I
T
saw how very rich people, who (have) many things live (their)
life.;bohat, velice: Vidl jsem, jak velice bohat lid, kte (maj)
mnoho vc, ij (svj) ivot.;p.s.
:
T ;rise (to a certain position): We have
risen thousand times to the (level of) king.;vystoupit (na uritou
( );roselle (sour thigh);ibiek (kysel stehno);sg. rove): (U) jsme tisckrt vystoupili (na rove) krle.;p.s. pol.
;cheese;sr;n. E. cheese
;praise (go-beyond (in) praising) honor of, speak in
;hang hook up;povsit zavsit;T
:
: ;time: when I am free (free time (and) resting ;praise: Finding (that) what you
have written, (I) happen to praise (it as) seriously, very
time);as: kdy jsem voln (voln as (a) odpoinkov
clever.;chvlit: Shledal jsem, co jsi napsal, (a) (stalo-se,e)
as);adv.
chvlm (to jakoto) vn, velice chytr.;pol.
: ;time: at that time;as: v ten as;adv.
;take time;trvat dobu;I
: T ;take (time): The
examination (answering) takes three hours.;trvat (dobu):
Zkouka ( ~ "odpovdn (u) zkouky) trv ti hodiny.;pol.
: T ;praise: (He)
praised the six supernormal powers.;chvlit: Chvlil est
nadpirozench moc.;writ.
32
: ;cough:
Because I am so much coughing, (I) am sick ( ~ "life is not
: ;sew:
Sometimes the clothes is made ( ~ "sewn) of wool.;t: Nkdy good).;kalat: Protoe hrozn moc kalu, jsem nemocn ( ~
"ivot nen dobr).;cont. uw.
je obleen uito z vlny.;
;control dominate oppress;vst (ovldat) ovldat
utlaovat;T
: T
;oppress: Since that time, indeed, English
government in various ways tyrannized (and) oppressed the
Myanmars.;utlaovat: Od t doby anglick vlda rznmi
zpsoby utiskovala (a) utlaovala lid Myanmaru ( ~
Myanmary).;p.s. writ.
: ;actually: However,
Kyansittha actually refused.;vskutku: Avak ansit, vskutku,
odmtl.;writ.
;num. class. for thin and rather long things, such as pens,
fingers etc. num. class. for pens;itatel per itatel hubench
a delch vc, jako nap. pera i prsty;pow.
: ( )
T T
;indicates emphasis: According to this law, all
who need to learn at univesity cannot get the permission to
learn ((and) listen), therefore people of all the Myanmar
nationalities were, indeed, not satisfied.;zna zdraznn: Dle
tohoto zkona, vichni, kdo se potebuj uit na universit,
nemohou dostat k uen ((a) poslouchn) povolen, proto,
vskutku, byli lid ze vech Myanmarskch nrodnost
nespokojeni.;pl. writ.
;defend (one's idea) rebut (one's idea) refute (rival's
view in debate);vyvrtit (domnnku atd.) vyvracet (nzor
protivnka v debat) obhjit hjit;T
: ;refute (rival's view in
debate): He will also refute (rival's view in debate) exactly for
ten minutes.;vyvracet (nzor druhho): On bude tak vyvracet
(nzor protivnka v debat) pesn po deset minut.;pol. fut.
;borrow (money, borrow (and) take);pjit (si penze,
pjit-si (a) vzt);T
;num. class. for oblong things num. class. for tools,
kitchen utensils etc. of small, long shape;itatel podlouhlch
vc itatel nstroj, kuchyskho ndob atd. malho,
podlouhlho tvaru;pow.
: ;num. class. for
oblong things: two hands put on the head;itatel podlouhlch
vc: dv ruce poloen na hlav;n.
: ;num. class. for long
: T;pleasant: May
(your) meditating be satisfactory (and) pleasant.;pjemn: K
je tv meditovn uspokojiv (a) pjemn.;w. pol.
: T
;excellent: While (you) listen every
day, as (you) get to know (it) very well, (your) speaking will
become more excellent, I think.;znamenit: Kdy (bude)
poslouchat kad den, jak (to zane) znt velice dobe, stane
se (tv) mluven znamenitjm, myslm si.;pol.
( );fork;vidlika;sg.
T( );Christmass card (flat card (for)
Christmas) card, Christmas (flat card (for)
Christmas);Vnocm, pn k (kartika s pnm k Vnocm,
ploch karta (k) Vnocm) pn k Vnocm (kartika s
pnm k Vnocm, ploch karta (k) Vnocm);sg.
;cricket (game);kriket;n. E. cricket
(from );cricket (game);kriket;n. WS. E. cricket
;AC (after Christ, Christ's year AC) AD (anno
domini = of our Lord (Christ), Christ's year AC);AD (anno
domini = Naeho Pna, Kristova let AC) n.l. (naeho
letopotu, Kristova let AC);adv. E. AC
;Christianity (Christian religion);kesanstv
(kesansk nboenstv);n.
( );church (monastery of
Christian Lord);kostel (klter kesanskho pna);sg.
:
33
;church: Many people come family has the intention to (go) (to) travel (during)
( ~ ascend) to church.;kostel: Mnoho lid jde ( ~ stoup) do holidays.;cestovat, jet: Tato rodina m zmr (jet) cestovat
kostela.;
(bhem) przdnin.;col.
( );church (monastery
;working by travelling (work (and) duty (while)
(where) Christian Lord (is) worshipped);kostel (klter (kde travelling (and) going);prce pi cestovn (prce (a)
je) uctvn Pn kesan);sg.
povinnost (bhem) cestovn (a) jedn);n.
;salad, tomato (salad (of) tomato fruit);salt,
rajatov (salt (z) rajatovch plod);n.
: ;tomato: tomato sauce;raje: rajatov T ;indicates change from verb to a noun of action in its
omka;n.
continuous form;zna zmnu ze slovesa na pod. jm. innosti v
podob prbhovho asu;suff.
( );tomato (fruit (of) sour aubergine);raje
(ovoce kyselho lilku);sg.
T ( );basket;ko, kok;sg.
T ( );mosquito;komr;sg.
( );whistle;pala;sg.
: ;travel:
Indeed, (I) wish (you) much that (your) path (you) travel by is
smooth.;cestovat: Vskutku, moc (ti) peji, aby (tv) cesta
(kterou) cestuje byla hladk.;w. pol.
( );journey trip;cesta (vlet) vlet;sg.
( );travel journey trip;vlet (cesta) cesta (vlet);sg.
nohou;
T ( );toe;prst (u nohy);sg.
TT;courteously (pleasantly (and) completely) politely
(pleasantly (and) completely);zdvoile (pjemn (a) pln)
slun (pjemn (a) pln);adv.
T;politely (be-pleasant (and) complete {adv.});zdvoile
(bt-pjemn (a) pln {pslovec}) slun (bt-pjemn (a)
pln {pslovec});adv.
T: T
;politely: U Aung Zeyya treated both the groups
politely.;zdvoile: Aun Zeyya zachzel s obma skupinama
zdvoile.;writ.
T : T
;leg: (I) must go ( ~ ascend) to hospital,
because I broke (my) leg.;noha: Musm jt ( ~ nastoupit) do
nemocnice, protoe jsem si zlomil nohu.;cont. um.
T : T ;legs:
You have two hands (and) two legs.;nohy: M dv ruce (a)
dv nohy.;
;travelling, go travel (travel (and) go);cestovat, jet na T ( );leg (leg support);noha (non
cestovat (cestovat (a) jt); (or) T
podpora);sg.
: ;travelling, go: This
T ( );leg (leg's support);noha
34
(podpora nohy);sg.
;permit (give permission) allow (give permission)
T : T T ;leg: (I) straighten (my) permission, give;dovolit (dt svolen) svolen, dt svolit
(dt svolen);T
legs.;noha: Narovnm nohy.;
;permission, have (get permission) admit (to a
T ( );leg (leg (which) stands);noha (noha
university etc.) permitted, be (receive permission)
(kter) stoj);sg.
allowed, be (permission (is) received) permission, get (take
T ( );shoe (foot treads-on);bota (noha
permission);povoleno, bt (povolen (je) pijat) svolen, mt
nalapv);sg. (pair, one piece)
T( );ankle (pillar (which) brushes leg);kotnk (dostat svolen) povolen, dostat (dostat povolen)
pijmout (na universitu atd.) svolen, dostat (dostat
(sloup (kter) obruuje nohu);sg.
svolen);I (or) T
T: T;sole: two soles;pata: dv paty;
T( );sole (leg's palm);pata (dla nohy);sg.
:
;permit: I am permitted
to go to Japan.;svolen, mt: Mm svolen jet do Japonska.;um.
:
;allowed, be: I also happy that (I) was allowed to
befriend with you.;povoleno, bt: Tak mm radost, e mi bylo
povoleno se s tebou ptelit.;pol. um. FB
:
;admit: This year he was
admitted to university.;pijmout: Tento rok byl (on) pijat na
universitu.;
:
;permission, have: Having a permission for such an
exchange ( ~ discussion) in language is good.;svolen, mt: Je
dobr, e mm svolen k takovto diskuzi ( ~ vmn) v
jazycch.;
(from );forgive (allow (and) set free) excuse
(allow (and) set free);prominout (svolit (a) uvolnit) odpustit
(svolit (a) uvolnit);T
;disown (of sb. or sth.) forgive (allow (and) set free)
T ;dry, be (be-dry (and) dry);such, bt (bt-such (a)
give up (of sb. or sth.) excuse (allow (and) set
such);I
free);prominout (svolit (a) uvolnit) zici se (nkoho nebo
;num. class. for cups and glasses;itatel hrnk a
neho) odpustit (svolit (a) uvolnit) zanechat (nkoho nebo
skleniek;pow.
neho);T
: ;num. class. for cups and glasses: two cups
:
;forgive: Forgive (me),
of coffee;itatel hrnk a skleniek: dva lky kvy;
teacher.;odpustit: Odpuste (mi), uiteli.;imper. pol.
: T ;num. class. for cups and glasses: six
;unauthorised, be (not suitable (to be) freed
cups of lime juice;itatel hrnk a skleniek: est skleniek
(and) permitted) unpardonable, be (not suitable (to be)
citronovho dusu;
freed (and) permitted);nepovolen, bt (ne vhodn (k)
( );teacup cup;hrneek hrnek lek (hrnek);sg.
uvlolnn (a) povolen) neodpustiteln, bt (ne vhodn (k)
;opportune, be favorable, be permission;phodn, bt
uvlolnn (a) povolen);I
povolen pzniv, bt;I (or) n.
:
: ;permission: Also, there is no
;unauthorised, be: (They) have phones and
permission to get married.;povolen: A tak, nen povolen k
other unauthorised machines.;neodpustiteln: Maj telefony a
enn ( ~ vdvn) se.;pol.
dal nepovolen stroje.;pol.
;permission, ask for;svolen, dat o;T
;pardonable, be (suitable (to be) freed (and)
;allow (make permission) permission, give (permit
permitted) excusable, be (suitable (to be) freed (and)
(and) do) allow permit (make permission);svolit (udlat
permitted) justifiable, be (excusable, suitable (to be) freed
povolen) svolen, dt (povolit (a) dlat) povolit povolit
(and) permitted);odpustiteln, bt (vhodn (k) uvlolnn (a)
(udlat svolen);T
povolen) omluviteln, bt (vhodn (k) uvlolnn (a)
: ;excuse: Excuse me, ven. Sir. (Ven. povolen) prominuteln, bt (vhodn (k) uvlolnn (a)
Sir, make a great excuse.);prominout: Promite, ct. pane. (Ct. povolen);I
pane, udlejte velkou omluvu.);imper. pol.
;turn in (about legs during walking);stet se (o nohch pi
:
;permit: (It) is not permitted by the
chzi);I
government.;povolit: Nen to povoleno vldou.;
;duty strength tax (duty);da (povinnost) povinnost
;permission (permit (and) do {nouner});svolen (povolit sla;n.
(a) dlat {jmenec});T
(from );seven;sedm;num.
35
;steadfast;vytrval;adj.
36
se posad.;imper. pol.
;strongly;pevn;adv.
: T
' T ' ;indicates
a year of a happening: There was created mnemonics 'oo-awaww-myee-koun-baun-tee' for the year 1115 ME, (when) the
palace was built.;zna rok njakho dn: Byla vytvoena
mnemotechnika 'u-o--mj-koun-baun-d' na rok 1115 Myan. l.,
(kdy) byl ten palc postaven.;writ.
: T
;indicates a year of a
happening: The Myanmar country has in the year 1889 fell
((and) came)into the state of English subordination.;zna rok
njak udlosti: Zem Myanmaru v roce 1889 upadla ((a)
pila) do stavu anglick podzenosti.;p.s. writ.
;jump;skkat;T
37
;up to date (era leaned-against) modern (era leaned- ( );foreman (carries head) head
(leader, carries head) leader (carries head) chief
against);aktuln (doba (kter) se-opr) modern (doba
(carries head);f (nos hlavu) vdce (nos hlavu)
(kter) se-opr);adj.
hlava (vdce, nos hlavu) pedk (nos hlavu);sg. (mn.)
:
( );head;hlava;sg.
:
{
: ;noodles: I will eat
} ;topic: As the elders know, as for
noodles.;nudle: Budu jst nudle.;uw
the today's discussion's topic, it is called By men, more than
: ;spaghetti: (He) is by ladies, the country responsibilities ( ~ duties) can be carried
putting Italian spaghetti to the pot.;pagety: Vkld do hrnce
out.;tma: Jak (ji) ti star v, co se te dnenho tmatu
italsk pagety.;cont.
diskuze, je nazvn Zodpovdnosti ( ~ povinnosti) (na) zem
;noodles, fried (fried spaghetti);nudle, smaen mohou bt vykonny spe mui ne enami.;pol.
(smaen nudle);n.
( );title (lined-up head) topic (lined-up
;noodles, boiled (boiled spaghetti);nudle, vaen head);tma (seazen hlava) nadpis (seazen
(vaen nudle);n.
hlava);sg.
:
:
;headache, have a: (I) am sick ( ~ "life is not T ;leader: As for the
good) because my head aches so much.;bolest hlavy, mt:
proposers' ( ~ speakers') leader sitting on my right, (it) is U
Jsem nemocn ( ~ "ivot nen dobr), protoe m hrozn moc Mya Maung.;vdce: Co se te vdce mluvch, kter sed po
bol hlava.;uw.
m prav stran, (je to) Mja Maun.;pol.
();headache, have (head bites) cephalalgia,
( );leader (head-carrier);f (nosi hlavy)
have (headache, head bites);bolest hlavy, mt (hlava koue) vdce (nosi hlavy);sg. mn.
hlavy, mt bolest (hlava koue);I
( );leader (head-carrier);f (nosi hlavy)
38
: { } ;call: As he
was reading that way, he was called as short writing Nga
Nyo.;nazvat: Protoe tak etl, nazvali ho a Nyo krtkho
ten.;
-;call as;nazvat;T
;solid eat (bite) hard stiff (solid);tuh (pevn) jst
(kousat) tvrd pevn;n. (or) T col.
: ;call (to come): Nga Nyo's wife had ;indicates imper. mode indeed indicates emphasis sure,
to call (him).;zavolat (aby piel): a ova manelka (ho) mla for indicates past tense;zna rozkazovac zpsob opravdu
zna minul as skuten (opravdu) zna zdraznn;suff.
zavolat.;
: ;call (address): Calling (me) (or) suff. adv.
as a small supporter is more appropriate.;nazvat: Je vhodnj : ;sure, for: For sure, come (at) half past
eight.;opravdu: Opravdu, pijete v pl devt.;imper. pol. col.
m nazvat malm podporovatelem.;pol.
: T ;indicates past tense: I
: T T ;call: (It) is called as
Union of Myanmar.;nazvat se: Nazv se Unie Myanmaru.;pol. spoke with him while in the vehicle.;zna minul as: Mluvil
: T T ;call: (It) is jsem s nm kdy jsme byli ve vozidle.;p.s.
called union as the states and divisions are ( ~ live)
together.;nazvat se: Nazv se uni protoe stty a regiony
jsou ( ~ ij) spolu.;pol.
: ;take sb. with oneself: Where do
(you) want (me) to come (and) take (you)?;vzt nkoho s
sebou: Kde chcete abych pijel (a) vzal (vs)?;inter. col.
: T ;call: Why is (it) called like
that?;nazvat se: Pro se (to) tak nazv?;inter. col.
: ;call: What is your name?
39
;armpit;podpa;n.
: T ( ~ T)
;GTalk (program);GTalk (program);name E. Gtalk
;indicates p.p.: (He, the king) has stated, that (he) :
;GTalk: Gtalk and other
would give clothes (to people) by (his) left hand.;zna minul such programs;GTalk: Gtalk a jin takov programy;
as dokonav: (Krl) prohlsil, e bude svou) levou rukou dvat ;flour (flour powder);mouka (moun prek);n.
lidem obleen.;p.p. writ.
;green tea;zelen aj;E. green tea
;already (finished) have already (finished);u (skoneno)
;gram;gram;n. E. gram
ji (skoneno);suff.
: ;gram: The bread weighs 400
: T ;have already: already achieved;ji: ji
grams.;gram: (Ten) chlb v 400 gram.;
doshl;
(WS. from );care for (one's health etc. or an
;uneasy, be (difficult (and) difficult) difficult, be (difficult
injured or old person, setup seriousness);starat se o (vlastn
(and) difficult) arduous, be (difficult (and) difficult);nron,
zdrav nebo zrannou i letitou osobu nastavit vnost);T
bt (obtn, bt-obtn (a) obtn) nesnadn, bt (btWS. P. garu (= heavy, serious)
obtn (a) obtn) obtn, bt (bt-obtn (a) obtn)
;group;skupina;n. E. group
tk, bt (obtn, bt-obtn (a) obtn);I
:
;having (finished an action);po (urit innosti);suff.
() ;group: In our group there are
: ;having (finished an action): having arrived;po
the teacher-monks who won ( ~ "got) first (place) in whole the
(urit innosti): po pjezdu;p.p.
country.;skupina: V na skupin jsou uitelt mnii, kte
;should be;ml by bt;suff.
dostali prvn (msto) v cel zemi.;pol. ubmn. mn.
: ;should be: Proper
;take care of (setup seriousness) care for (one's
place should be found.;ml by bt: Mlo by se najt sprvn
health etc. or an injured or old person, setup seriousness)
msto.;pol.
caucious, be (setup heavy) careful, be (setup
( );number;slo;sg. P. gaana (= number, counting) seriousness) care for (setup seriousness) careful, be
;jungle;dungle;n. rare
(setup heavy) nurse of (setup seriousness) attend to
;classical literature literature, classical;klasick literatura (setup seriousness) look after (setup seriousness);starat
literatura, klasick;n.
se o (vlastn zdrav nebo zrannou i letitou osobu nastavit
: T vnost) peovat o (nastavit vnost) pozor, dvat
;classical literature: We have (nastavit tk) pozor, dvat (nastavit vnost) starat
the classical prosaic literature only as books, as electronic files se o (nastavit vnost) opatrn, bt (nastavit tk)
(we) don't (have).;klasick literatura: Mme klasickou
postarat se o (nastavit vnost);T P. garu (= heavy, serious)
prozaickou literaturu pouze jakoto knihy, jakoto elektronick (or) T
soubory ne ( ~ "nemme).;
: ;careful, be (take care): Take care
;odor (smell, smell objects) smell (odor, smell
objects);pach (pedmty ichu) zpach (pedmty
ichu);n. P. gandhrammaa (= smell-objects)
: ;health: Be especially
: T ;smell: (I) realize the careful for (your) health.;zdrav: Zejmna si dvej pozor na
smelling of smells.;pach: Uvdomm si ichn pach.;
(sv) zdrav.;imper. pol.
40
:
;take care of: Because (my) patient is (being)
sick, I take care of him. care for: Because (my) patient is
(being) sick, I care for him.;starat se o: Protoe je mj pacient
nemocn, (j) starm se o nj. peovat o: Protoe je mj
pacient nemocn, (j) peuji o nj.;cont. um.
: T
;careful, be: Be
careful, (or) you will ( ~ "may) get hurt.;pozor, dvat: Dvej
pozor, (nebo) si (mon) ubl.;imper. pol.
: ;care of, take:
The policeman is taking care of the traffic.;starat se o: Policajt
se star o (silnin) dopravu.;cont.
; carefully (with planting heavily);pozorn (se
szenm tce);adv.
T
;pride, take: I take pride very much for
being allowed to carry out the celebration of tenth anniversary
of writers of our township as the chairman.;hrd, bt: Jsem
velice hrd, e jsem dostal svolen k vykonn ( ~ zastnn
se) oslavy destho vro spisovatel na sprvn oblasti
jakoto pedsedajc.;pol. um.
: ;proud, be: I am proud (of you). ((I)
happen to take pride.);hrd, bt: Jsem na (tebe) hrd. (Stalo
se, e beru hrdost.);pol.
;proudly (take quality {adverber});hrd (vzt
kvalitu {pslovec});adv.
( );orifice;trbina;sg.
( );orifice;trbina;sg.
chlpek);adj. col.
41
: ;hell:
It's not your business whether we go to hell or not. (It doesn't
concern you (whether) we are going or are not going (to)
hell.;peklo: To se vs netk, jestli jdeme ((nebo) nejdeme)
do pekla.;col.
:
;childhood since: It is said, that since childhood
Nga Nyo has been always reading (writings).;dtstv, ji od:
k se, e ji od dtstv a o pod etl (psan).;
;little, very small, very;mal, velice malikat,
velice;adj.
;childhood (small age) young, be (by age, (small
age) small, be (by age, (small age) young, be ((be of)
small age);mlad, bt (vkem, (mal vk) mlad, bt ((bt)
malho vku) mal, bt (vkem, (mal vk) dtstv (mal
vk);I (or) n.
42
;five;pt;num.
: ;money: four hundred kyats ( ~ "money);penze: : T ;I: I can talk little bit.;j: Mohu (jen)
tyi sta iat ( ~ "penz);
trochu mluvit.;col.
: ;money: (I) have so much money. : ;my: What a pity! ((This is) just the true-nature
((I) am well-supplied (and) firm in money power.);penze: Mm (of) my kamma.);mj: koda! (ohledn vlastnho netst, (To
hrozn moc penz. (Jsem dobe-podporovan (a) pevn v
je) prost skuten charakter m kammy.);col.
penn moci.);idi.
: ;I: (It's) me. (also used during telephone
: ;money: I don't use money.;penze:
Nepouvm penze.;col. pol. mn.
( );fish;ryba;sg.
;we;my;pron. col.
( );fish;ryba;sg.
43
rd).;pol.
: ;start: The movie starts now. (Movie has
started now.);zat: Film zan. (Film te zaal.);p.p.
T: T
: T ;tease: To get relief from
boredom, (I) am teasing with you.;provokovat: Abych si ulevil z ;talk: How long time do you plan to talk with me
now?;povdat si: Jak dlouho si se mnou plnuje povdat?;inter.
nudy, tak t provokuji.;pol. um.
: T ;start: (He) started to col.
strive to attain them.;zat: Zaal usilovat, aby jich
doshnul.;p.s. pol.
-;joke with tease;provokovat vtipkovat s;T
( );skirt;sukn;sg. E. skirt
;sentence (speech) utterance;vrok vta (e);n.
: T T
T ;sentence: (It) is a sentence used when (it) is not
possible to change ( ~ "correct again) (anything) any
more.;vta: Je (to) vta uvan kdy u nen dn monost
(cokoliv) zmnit ( ~ "znovu opravit).;
T:
T ;talk:
(I) want to talk with you intimately (and) closely.;popovdat si:
Chtl bych si s tebou popovdat dvrn (a) oteven.;pol. um.
: T
T:
T ;discussion: Though previously
T;prose: book
Swesoukyawthinkyan ( ~ "versatile (and) famous) and also U we did dramas (and) music competitions, this time ( ~ as for
happening this time) we are going to have ( ~ hold)
Obhasa of Min's proses (are) included;prza: kniha
Swesoukyawthinkyan ( ~ "vestrann (a) slavn) a tak przy discussion.;diskuze: Pestoe jsme dve dlali dramata (a)
soute ve zpvn, dnes ( ~ v tuto dobu) budeme diskutovat
U Obhsy z Min (jsou) zahrnuty;writ.
T;talk (tell speech);bavit se (povdat si, kat e) ( ~ podat diskuzi).;pol. fut.
( );debate (public) discussion (public)
povdat si (kat e);T
T: T T ;talk: I discussion (of many people);diskuse (veejn) debata
(veejn) diskuze (mnoha lid);sg.
can talk in Myanmar language little bit.;mluvit: Umm trochu
~ "nemme).;
i
word
'rassa'.;slovo:
Slovo
'lokuntaka' bylo vysvtleno
eating (the meal).;promluvit (si): Promluvme (si) bhem
(a) vyloeno uitm Pi slova 'rassa'.;pol. writ.
jdla.;fut.
mluvit barmsky (myanmarsky).;pol. um.
44
: ;vocabulary: all the words in the bike costs one hundred sixty-nine Euro.;kolo (jzdn): Toto
Pi sentence word: all the words in the Pi sentence;slovo: (jzdn) kolo stoj sto edest devt Euro.;
vechna slova v (t) pi vt slovka: vechna slovka v
( );bike (machine wheel);kolo, jzdn (kolov
(t) pi vt;
stroj);sg.
;word: word rassa;slovo: slovo
:
rassa;
: ;technology: (It)
is far from modern technology.;technologie: Je (to) daleko od
: ;word: (it is) the most important modern technologie.;
word;slovo: (To) je (to) nejdleitj slovo.;pol.
: :
( );word (round speech);slovo (kulat
e);sg.
;engineer:
structural engineer;inenr: stavebn inenr;
T;words, by;slovy;adv.
: ...
;clairvoyance: Indeed, if (you) say clairvoyance etc. ...,
(they will) know, friend.;jasnovidnost: (Vskutku,) pokud ekne:
jasnovidnost atd. ..., (budou) vdt.;pol.
:
T ;meditation retreat: For meditation,
there are many of ten days meditation retreats, one month
meditation retreats etc.;meditan zsed: Na meditaci je tu
mnoho desetidennch meditanch zsed, jednomsnch
meditanch zsed atd.;pol.
( ) (abbrev. from );meditation retreat
(refuge);meditan zsed (toit);sg.
;Hotel Sakantha (greater camp hotel);Hotel
Sakant (vt kemp hotel);name
;num. class. for oceans;itatel ocen;pow.
( );circle;kruh;sg. P. cakka
: ( ~ )
;center: (He) builds an institution having called
it Burmese center.;centrum: Stav instituci po (tom, co ji)
nazval Barmsk centrum.;pol.
45
T ;meditation, walking
(developings (of) Dhamma by walking cankamana
{nouner});meditace v chzi (rozvjen(pl.) Dhammy skrze
;correct (a writing for someone, check, clear (and)
chozen cankamany {jmenec});n. P. cankamana (= walking
give);opravit (psan nkomu, zkontrolovat, vyistit (a) dt);T
up and down)
;war (event (of) war);vlka (udlost vlky);n.
() ;Singapore (city-state);Singapur (mstsk stt);name
( );casualty (of battle, person, who
;clean, be;ist, bt;I
died in battle);mrtv (v bitv, osoba, kter zemela v
:
bitv) ob (v bitv, osoba, kter zemela v bitv);sg.
;stages: We build stages over sidewalks and
;check out (for sb., clean (and) give);zkontrolovat (pro
dancing groups dance on these stages.;pdia: Stavme pdia
nkoho, vyistit (a) dt);T
nad chodnky ( ~ postrannmi cestami) a tanen skupiny na
( ) [si.bou];army officer (army
nich tancuj.;pol.
commander);armdn dstojnk (armdn velitel);sg.
( );stage;pdium;sg.
: T ( ~
( ;stage;pdium jevit;sg.
T );soldier:
( );stage;jevit;sg.
This man is a statue ( ~ form) of a soldier made by ( ~
T( ;stage (high stage);pdium (vysok
hammered with) stone.;vojk: Tento mu je socha ( ~
pdium);sg.
podoba) vojka zhotoven z ( ~ utluen s) kamene.;
T : T
( );soldier (war man);vojk (vlen
T T
mu);sg.
T ;stage: When the people of both sides,
( );drum (double-handed);buben (obourun);sg.
proposers (and) defendants have spoken, somebody from the
;rules (limit (and) limit) training (limit (and) limit)
(other) people ( ~ male workers (and) female civilians) may
discipline (training, limit (and) limit);disciplna (omezen (a)
also come ((and) enter) on this stage and speak.;jevit: Kdy
omezen) pravidla (omezen (a) omezen) trning
lid z obou (debatnch) stran, navrhovatel (svho nzoru) (a)
(omezen (a) omezen) kze (omezen (a) omezen);n.
obhjci (jinho nzoru) domluv, mou nkte z (ostatnch) lid
;thriving flourish (be-prosperous (and) spread)
( ~ pracujcch mu (a) civilistek) tak pijt ((a) vejt) na
crowded;vzkvtat (bt-spn (a) roziovat-se) vzkvtajc
toto jevit a promluvit.;pol.
(o mst atd.) pelidnn;T (or) adj.
: T ;in front of: (They)
:
stop the vehicles in front of the stage and (exhibiting) (they)
;flourish: Therefore, nowadays Mandalay is
dance.;ped: Zastav vozidla ped pdiem a (ukazujce (se))
flourishing more than before.;vzkvtat: Proto dnes Mandalaj
tancuj.;pol.
vzkvt vce ne dv.;cont. pol.
;genuine, be check strain (purify) interrogate ask
;rules (line (and) ruling-line laws);pravidla
(others) check (sth. out, to know and have information)
(zkony ry (a) vedouc-ry);pl.
examine authentic, be pure, be test real, be
: T
war;testovat zkontrolovat cedit (oiovat) vyslchat
;unite: Then U Aung
T
autentick, bt ist, bt skuten, bt ptt se (druhch)
46
Zeyya could connect and unite Shans of northern region with hotel);name
Myanmar.;sjednotit: Pak se Aun Zeyyovi podailo pipojit k a ( );department store (store shop);obchodn dm
sjednotit any ze severn oblasti s Myanmary.;p.s. writ.
(obchod, obchod);sg. E. store
;build (and) set up (organize (and)
;fourth;tvrt;num. P. catuttha (= fourth)
build);postavit (a) zdit (zorganizovat (a) postavit);T
( );square (shape (of) four barriers);tverec
: T
T T T
;build (and) set up: The great
Alaung Min Taya thus could, indeed, again successfully unite
the Myanmar country, build and set (it) up in order to (make it)
well (collected) (and) organized.;postavit (a) zdit: Takto
ohromn Alaung Min Tay vskutku dokzal sjednotit zemi
Myanmaru, postavit (a) zdit aby (byla) dobe (posbran) (a)
organizovan.;p.s. writ.
: (T )
;etc.:
Pagodas Maha (Myat)muni, Kyauktaw Gyi etc. may still be
visited and worshipped.;atd.: Je stle mono jt a navtvit
pagody Mah (Mja)muni, aut atd.;pol.
() (WS. from );September
(month);z (msc);n. E. September
47
[zh:];price;cena;n.
( );supporter (sponsor);podporovatel
(sponzor);sg. col. E. sponsor
( ) (from );supporter
(sponsor);podporovatel (sponzor);sg. E. sponsor
:
;test: (He) stuck a needle between nails and while
hitting (it) with hammer, (he) tested (them).;testovat: Zabodnul
jehlu mezi nehty a zatmco (ji) zatloukal kladivem, testoval
(je).;writ.
48
:
: ;for: (Young man) Ten ;abandon: Not (As much as not being) able to
doesn't have a book for reading.;na: (Mlad pn) Ten nem abandon the lay life, (we) must live like this.;zanechat: (Jak
moc) neschopn (nejsouce schopn) zanechat laickho ivota,
knihu na ten;pol.
musme t ivot takhle.;col.
: ;to: book to write;k: kniha k napsn;n.
;abandon (solving a problem, refuse (and) set-free)
: ;what: what one does;co: co (nkdo) udl;
give up (solving a problem, refuse (and) set-free);zanechat
: ;have to: Do just the things that
(een problmu, odmtnout (a) uvolnit) vzdt se (een
you have to do.;mt na: Dlej jen to, co m na prci.;imper.
problmu, odmtnout (a) uvolnit);T
pol.
:
;give up: (I) give up
(searching for) that letter.;zanechat: Zanechvm (hledn) toho
: ;indicates change of
verb to noun: (It) is extremely interesting. ((It) is very good for dopisu.;pol.
interest.);zna zmnu z pod. jm. na sloveso: Je (to) nesmrn [su.];put on (clothes);oblci si;T
( );vest (worn by men, put-on (and) bezajmav. (Je (to) nesmrn vhodn k zjmu.);pol.
wide);vesta (pnsk, oblci-si (a) bt-irok);sg.
;-ly (follows after a v.) -able (follows after a
: ;what: what one learns;co: co se (nkdo) nau.;
v.);vhodn k;suff.
49
T;with (by (and) by) by (by (and) by);s ({pslovec} (a) (pemlet, nasekat, vskutku) pemlet (o nem) myslet
s);suff.
(nakrjet hodn) pemlet;T
T: T;by: by respect;s: s respektem;
:
;plan: How long time do (you) plan to stay
there?;plnovat: Jak dlouho tam plnuje zstat?;inter.
;indicates periodical recurrence kind every (as repeated ;plan ( ~ "think (and) fix);plnovat (myslet (a)
by time) arrange (in order) series number while every upevovat);T
during;druh bhem kad poet upravit (do podku)
: T
kad (opakovan asem) srie zna periodick
;plan: How long time do you plan to talk with me
opakovn;adv. (or) n. (or) suff. (or) suff. pron. (or) T (or) adj. now?;plnovat: Jak dlouho si se mnou plnuje povdat?;inter.
(or) pron.
col.
;during;bhem;adv. writ.
:
: ;during: during making
T ;every: (It is, that) attending this;bhem: bhem dln tohoto;writ.
the National Day every year, (one) should try to always
;script (writing) written, what is writing;psmo (psan)
maintain ( ~ prosper) (own) national spirit.;kad: (Je to (tak, psan psno, co je;n.
e)) ast na Nrodnm Dnu kad rok, by se ml (kad)
;indicates emphasis exceed go well (match) match (go
vdy snait udrovat ( ~ prospvat) vlasteneckho ducha.;pol. well) do (sth. for living) eat match;zna zdraznn jst
writ.
peshnout pasovat (ladit) ladit dobe dlat (nco pro
;think (about sth.) think (contemplate about) think
ivot) shodovat se;I (or) suffv. (or) T
(mince much) consider (mince much) contemplate about : ;eat: I will eat
(think, mince indeed);uvaovat (nakrjet hodn) myslet
50
: T : T (possible answer to
) ;eat: I can't eat quickly.;jst: Nemohu jst rychle.;pol.
um.
:
T
T;letter: Please, can you explain your
ideas regarding these things in ( ~ "with) letter?;dopis: Prosm,
me (mi) vysvtlit sv nzory ohledn tchto vc v ( ~ "s)
dopise?;inter.
: ;eat: Friend, when did you
eat?;jst: Pteli, kdy jsi jedl?;inter. p.s. um.
: ;eat: What will you eat?;jst: Co bude jst?;inter. ;copy (copy (a) writing);koprovat (opisovat psan)
col.
opisovat (opisovat psan);T
: ;eat: (I) don't want to eat anything.;jst:
Nechci nic jst.;
51
:
() ;teaching, be: In our group
there are the teacher-monks who won ( ~ "got) first (place) in
whole the country.;uitelsk, bt: V na skupin jsou uitelt
mnii, kte dostali prvn (msto) v cel zemi.;pol. ubmn. mn.
( );treatise (writing (to be) yearnedfor);pojednn (uen, psan (po kterm se) tou);sg.
( );essay (short treatise);esej (krtk
pojednn);sg.
;notes;zpisky;pl.
( );letterbox (post-office box) mailbox (postoffice box) postbox (post-office box);potovn schrnka
(potovn krabice) schrnka, potovn (potovn
krabice);sg.
( );column (of writing, writing column);sloupec
(sloup psan);sg.
: ()
(dopisem, pst (a) vrtit-se) odpov (psan se-vrac);T
;essay: Regrettably, these essays must be written by (or) n.
( ~ with) hand.;bohuel: esej, tyto eseje mus bt napsny
T : T ;reply
(s) rukou.;col.
(by letter): A I have little bit too much work, (I) am replying
( );essay (on sth., compose (while) writing);esej late.;odpovdt (dopisem): Ponvad mm ponkud moc prce,
(na tma, pst (a tak) sepisovat);sg.
odpovdm pozd.;col.
;study (connect writings (and) learn);studovat
(spojit psan (a) uit-se);T
;discussion;diskuze;n.
T : T ;reply: Forgive
(me), ("for) that (I) am replying late.;odpovdt: Odpus (mi),
(pro) e odpovdm pozd.;imper. pol.
udlost jezen);sg.
;subtitles (writing lines) line of writing (writing
( ) [sbw];table (eating event);stl (udlost
lines);dka psan (dky psan) titulky (dky psan);n. jezen);sg.
;subtitles, be with;otitulkovan, bt (o filmu);I
( );sentence (written word) stanza (a grouping of
52
:
;postman: The postman delivers two
parcels.;listono: Listono doruuje dva balky.;
T: T
( ~
);examination, sit for: (He) needs permission to
sit ( ~ "answer) again for the examination which (he) failed last
year.;zkouku, (mt): Potebuje svolen k opakovn ( ~
"opakovanmu odpovdn (u)) zkouky, kterou minul rok
neproel.;
: ;inventory: If (you)
give the inventory in advance, then give (it to me).;invent:
Pokud (bude) ten invent dvat s pedstihem, pak (ho) dej
: T ;writing (m).;imper. col.
(skill of): Your skill in Myanmar writing is just incredible.;psan ( );inventory (basic writing) certificate (inventory,
(schopnost): Tvoje schopnost v psan Myanmarsky je prost
basic writing) list (basic writing);invent (zkladn
neuviteln.;pol. col.
psan) osvden (invent, zkladn psan) seznam
:
;literature: (zkladn psan);sg.
: ( ~ );paper: exam
papers ( ~ question papers);testy (zkoukov papry ~
;read read (read writings);st (st psan) st;T otzkov papry);
: ;read: As (I) was reading, (I)
: ;paper: Addresses
didn't know, indeed.;st: Opravdu, nevdl jsem, protoe jsem are written on the papers.;papr: Adresy jsou napsny na
etl.;col.
paprech.;
: ;read: The girl is
reading.;st: Dve si te.;cont.
: ;paper:
Secretary gives some papers to the boss.;papr: Sekretka
podv ( ~ dv) nkolik papr.;cont.
because (I) will copy twenty-five pages.;strana: Za est dn (to) ( );restaurant (barren(i.e. calm) refuge (with)
dokonm, protoe budu koprovat dvacet pt strnek.;fut. pol. food);restaurace (neplodn(tj. klidn) toit (s) jdlem);n.
( );page (writing's face);strana (tv psan);sg. : ;type: from the typed files;pst
(na potai): z tch napsanch soubor;
: T ;examination: The
examination (answering) takes three hours.;zkouka: Zkouka ;mistake, typing (mistake (of) typing writings);chyba
( ~ "odpovdn (u) zkouky) trv ti hodiny.;pol.
pi psan (na stroji i na potai, chyba (pi) vyklepvn
psan (na potai));n.
: ;examination: The examination
starts tomorrow.;zkouka: Zkouka zan ztra.;fut.
: T ;exam: I
will go to Yangon after (I) sit for ( ~ answer) the
exam.;zkouka: Pojedu do Rangnu a po zkouce ( ~ a
zodpovm zkouku).;fut.
53
: T T
;food (and) drink (eating (and)
drinking): He gave ( ~ will give) food (and) drink to the
people by (his) right hand.;ljdlo (a) pit (jezen (a) pit): Dval
( ~ d) lidem jdlo a pit (svou) pravou rukou.;fut. & p.s. writ.
: ;envelope: (He) goes to
shop to buy an envelope.;oblka: Jde do obchodu aby koupil
oblku.;
police);sg.
: ;teach: The
teacher is teaching the students.;uit: Uitel vyuuje
studenty.;cont.
: ;study: Are you studying
Burmese for a long time?;studovat: Studuje barmtinu
dlouho?;inter.
( );student (writings learning
person);student (psan uc-se osoba);sg. (mn.)
;learn;uit se;T
;text (writing (and) inscribing);text (psan (a)
vyrvn);n.
: ;text: (I) want to
write the clearest explanation for that text.;text: Chci napsat
nejjasnj vysvtlen toho ( ~ "tomu) textu.;pol.
;food (and) drink eat (and) drink);jdlo (a) pit jst
(a) pt;v. (or) n.
( );restaurant (eat (and) drink
shop);restaurace (jst (a) pt obchod);sg.
;food (and) drink (eating (and) drinking);n.
writ.;
54
: ( ~ )
;bookshelf: There is no free space in the bookshelf in the
room.;police: Na polici v pokoji nen dn voln msto.;
:
;bookshop: As it was said, that he
wanted to buy a book, I took him (in a car) to a
bookshop.;knihkupectv: Protoe bylo eeno, e (si) chtl
koupit knihu, vzal jsem ho (autem) do knihkupectv.;pol.
( );bookstore;knihovna;sg.
: T T ;mind:
Concentrating (one's) mind is good, noble (and) beautiful way, : ;calm down: Calm down!;uklidnit se: Uklidni
when (one) always concentrates (his) mind.;mysl: Soustedn se!;imper. pol.
(vlastn) mysli je to dobrou, lechetnou (a) krsnou cestou.;pol. : ;sure, be: (I) am not sure.;jist, bt: Nejsem si
: ;mood: (I) don't have the mood jist.;
to (want to) come and see, any more.;nlada: U nemm
;happy, be (be-rich mentally);astn, bt (btnladu (chtt) (znovu) pijt a dvat se (na to).;col.
bohat mentln);I P. citta (= mind)
;annoyed, be (mind (is) used-up) fed up, be (mind
(is) used-up) sick, be (about momentary mental state, mind
(is) used-up);dost, mt toho (bt znechucen, mysl (je)
vyerpan) znechucen, bt (znechucen, mysl (je)
vyerpan) otrven, bt (znechucen, mysl (je)
vyerpan);I
:
;angry with, be: Whenever (I) can't help him, he is
: T;thought: (I) am proudly
angry with me.;natvan na, bt: Kdykoliv mu nedoku
presenting ("for) the thought.;mylenka: Hrd pedstavuji (pro) pomoci, je na m natvan.;
(tu) mylenku.;
;disappointed, be (mind (is) dirty) unhappy, be (mind
: T ;intention: (I) have an (is) dirty) sad, be (mind (is) dirty) depressed (mind (is)
intention to come back for a while next year.;zmr: Mm
dirty);neastn, bt (mysl (je) zapinn) nespokojen, bt
zmr se pt rok na chvli vrtit.;pol.
(mysl (je) zapinn) deprimovan, bt (mysl (je)
: T ( ~ )
zapinn) smutn, bt (mysl (je) zapinn);I
;mind, state of: Noble mind means the excellent state :
of mind.;mysli, stav: Ulechtil mysl znamen vynikajc stav
;disappointed: On days (when I am) disappointed, (I)
mysli.;pol.
tend to ( ~ have) keep (the right) mindfulness.;nespokojen:
: T ;mind, state
of: I am extremely happy, (because of you,) ven. Sir.
(Extremely excellent mind, ven. Sir.);mysli, stav: Jsem
nesmrn astn (kvli vm,) ct. Pane. (Nesmrn vborn
mysl, ct. Pane.);pol.
55
meditace.;pol.
: ( )
;mind, character of: (I) praise (and)
value the character of your mind, brave to abandon.;mysli,
charakter: Chvlm (a) hodnotm (vysoko) charakter tv mysli,
staten zanechat.;pol.
;sad,
: ()
be: (I) am be sad that (I) could not write (you)
immediately.;smutn, bt: Jsem smutn, e jsem (ti) nenapsal
ihned.;imper. pol.
: ;interesting
;psychology psychology (wisdom (about)
(interest): This is interesting. (This is good for
mind);psychologie (moudrost (o) mysli) psychologie;n. P. interest.);zajmav (zajmavost): To je zajmav. (To je dobr
citta-pa (= mind wisdom) (or) n.
(pro) zajmavost.);col.
;psychology, (school) subject of;psychologie, (koln) : ;interesting
pedmt;n.
(for interest): (It) is extremely interesting. ((It) is very good for
: ;psychology, (school)
subject of: I got a degree in (subject of)
psychology.;psychologie, (koln) pedmt: Dostal jsem titul z
(pedmtu) psychologie.;
: ;interest: Of
the greatest travellers' interest is the Pagan town.;zjem: (Je to
prv) Pagan msto, kter (se jev) cestovatelm
nejzajmavj.;pol.
56
;control dominate afraid, be manage rule fear worry T;boy's name, a (successful-one (who) rules (and)
about worry operate;strachovat se panovat spravovat has-high-life);chlapeck jmno, njak (spn-lovk,
kontrolovat obvat se ovldat bt se vldnout;I (or) T un. (kter) vldne (a) m-vysok-ivot);name
(or) T
;rule over (rule (and) hold-over-head) control (rule (and)
: ;let's: let's worship!;pojme ( ~ -me):
Uctvejme!;imper. col. um.
: ; afraid, be: because (we) were afraid that (he) : ;worry: Don't worry.;obavy, mt: Nemj obavy.
would bite;obvat se: protoe jsme se obvali, e by kousal;col. obvat se: Neobvej se.;imper. pol.
: T ;let
us: OK, briefly said ( ~ If was said, indeed, 'let (us) talk
briefly'), nearby there is no more (any) cold drinks bar.;nech:
Dobe, strun eeno ( ~ kdyby bylo eeno, vskutku, 'nech
mluvme strun), pobl ji nen dn obchod s chlazenmi
npoji.;col. pol.
: ;wet: T-shirt is wet.;mokr: Triko je
mokr.;cont.
: (T)
;equally (by both): As
for his view, it may be seconded exactly for five minutes by the
;wet, be (be-wet (and) wet);mokr, bt (bt-mokr (a)
writer Maung Khin Min (Dha Nu Phyu) with the singer Mrs.
mokr);I
Sandar Win.;stejnomrn (obouma): Co se te jeho nzoru,
[ssu.];wet, be;vlhk, bt;I
me bt obhajovn obouma ( ~ stejnomrn) pt minut,
: ;wet: (It) will get wet because of
the rain.;zmoknout: Zmokne to, ponvad pr. (Namo se to, spisovatelem Maun Khen Men (Dha Nu P) se zpvakou p.
Sand Wen.;pol.
ponvad (je) d);I
;worry (worry (and) be-alarmed);obvat se (obvat-se
(a) bt-poplaen);T
prepare (arrange);pipravit;T;
57
cigaretu);T
( );cigarette;cigareta;sg. E. cigarette
;collect;sbrat;T
: T T ;together: (It)
is called union as the states and divisions are ( ~ live)
together.;spolu: Nazv se uni protoe stty a regiony jsou ( ~
ij) spolu.;pol.
58
:
;enquire: (It) will be good, if (you)
enquire.;poptat se: Bude dobr, kdy se popt.;fut.
: ;indicates
effectuation: Pronunciation is extremely difficult. ((With)
pronunciation (I) have met extreme difficulty.);zna
: T T
uskutenn: Vslovnost je nesmrn nron. ((S) vslovnost
;superb: The actor jsem se setkal s nesmrnou nronost.);
Yedai, who, because of becoming much beloved by the
: ;want to: Also, (I) want
spectators, will soon become superb.;znamenit: Herec Jdai, everybody to come.;chtt aby: A tak, chci, aby vichni
kter, protoe se stal moc milovanm divky, se brzy stane
pili.;pol.
znamenitm.;writ.
;wish (want to);pt si (chtt aby);T
( );supermarket;hypermarket supermarket;sg.
E. supermarket
;effect of;nsledek;suff. n.
:
;effect of: It is not proper to forget National Day as
the effect of patriotic awakening.;nsledek: Nen sprvn
zapomnat na Nrodn Den jakoto nsledek vlasteneckho
probuzen.;pol.
;engaged, be (before marriage);zasnouben, bt (ped
manelstvm);I
;intention;zmr;n. P. cetan (= intention)
:
T T
T ;intention: Not only that, he also said (that)
(he) knows how to fulfill that intention.;zmr: Nejen to, tak
ekl, e v, jak ten zmr uskutenit.;p.s. writ. pol.
: T ;intention:
He says he has good intentions.;zmr: k, e m dobr
zmry.;pol.
( );prophet (commanding messenger)
messenger (prophet, commanding messenger);prorok
(rozkazujc posel) posel (prorok, rozkazujc posel);sg.
59
atd.;pow.
;wait: When the rabbit arrived to the turf, (it)
said: while approaching the goal, in order to wait for (the)
turtle, I will first take a rest and indeed, slept (a stretch of
sleep).;ekat: Kdy krlk dorazil na trvnk, ekl: zatmco se
pibliuji k cli, abych posekal na elvu, nejprve si odponu a
vskutku, spal (sek spnku).;writ.
: ;early: There
(one) must get up (from bed) early in the morning.;brzo: Tam
se mus vstvat (z postele) brzy rno.;fut.
;while ago, a little ago, a little while;ped
chvilkou chvilkou, ped;adv.
: ;wait: I waited
because it was said that he would come.;ekat: ekal jsem,
protoe se kalo, e pijde.;pol.
( );girlfriend;ptelkyn;sg. vul.
;hair;vlasy;n.
: ;hair: Hair is long.;vlasy: Vlasy jsou dlouh.;
right after the second traffic light (and) then go further straight
ahead for 200 meters.;dl: (Ty) zahni vpravo za druhm
semaforem (a) pak je dl rovn 200 metr.;imper. pol.
: ( ~
) ;protect (precepts, rules): As for five
: ;join (a degree): Will you be able
precepts, (they) should be protected by lay people
to join Master's (degree)?;nastoupit (spojit): Bude schopen
too.;ochraovat (pravidla): Co se te pti pravidel, (ta) by mla nastoupit na Magistersk (studium)?;inter. col.
bt ochraovna i laiky.;pol.
: ;continue: Continue to drive
-;train (wait (and) build) protect (precepts or
straight ahead.;pokraovat: Pokrauj v zen pmo za
rules, wait (and) build) excercise (practise, wait (and) build) nosem.;imper.
observe (precepts or rules, wait (and) build) practise (wait T ;succession (connect (and) take {nouner});poad
(and) build);cviit (praktikovat, ekat (a) stavt) ochraovat (spojit (a) brt {jmenec});n.
(pravidla, ekat (a) stavt) praktikovat (ekat (a) stavt)
60
pol.
: ;connect: (It) is alright
to get connected after (you) add (me).;spojit se: Bude v
podku se spojit po (tom), co si (m) pid (do kontakt).;pol.
: ;connect: (It)
will be alright if (you) write this address (and) connect (with
me).;spojit se: Bude v podku, kdy si nape tuto adresu a
spoj se (se mnou).;pol.
( );elephant;slon;sg.
( );level;stupe;sg.
:
T ;consider (build (and) measure use (and)
T ;continue: My wipe);vzt v vahu (postavit (a) zmit, ut (a) utt);T
strong determination helps me to continue in my
T : T
effort.;pokraovat: Moje pevn rozhodnut mi pomh
T ;wisdom: Because (she) is a small girl, she
pokraovat v mm sil.;col. cont.
doesn't have wisdom.;moudrost: Protoe je to mal holka, nen
: T
moudr ( ~ "ona nem moudrost).;pol. spis.
;continue: Surely, we will continue T: T ( ~
in discussing tomorrow also.;dle (pokraovat): Ztra si budeme T) ;excuse: With the excuse,
urit dle povdat.;fut. um. col.
that with the worldly problems (I) cannot dedicate (it) time, I
();continue (continue, shine (and
go));pokraovat;T
ospravdelnn);n.
:
T T
;resemble (appearance (is) same) seem to be
;connect to: Then U Aung Zeyya could (appearance (is) same) look like (appearance (is)
connect and unite Shans of northern region with
same);vypadat jako (vzhled (je) stejn) podobat se (vzhled
Myanmar.;spojit se s: Pak se Aun Zeyyovi podailo pipojit k (je) stejn) pipadat (vypadat jako, vzhled (je) stejn);T
a sjednotit any ze severn oblasti s Myanmary.;p.s. writ.
;hold (a celebration, assemble (and) participate)
: T T
;connected, be: From (my) family
was nobody ever in any way connected to ( ~ "with) Myanmar
country.;spojen, bt: Z (m) rodiny nikdo nikdy nebyl s
Myanmarem ( ~ "Myanmarskm sttem) jakkoliv spojen.;p.s.
61
(a) astnit-se);T
;poor, be (descend (and) be-scattered) miserable, be
(descend (and) be-scattered);chud, bt (sestoupit (a) btrozptlen) chud, bt (klesnout (a) bt-rozhozen) uboh,
bt (sestoupit (a) bt-rozptlen) mizern, bt (klesnout (a)
bt-rozhozen);I
: T T
( ~ ) ;more
and more: The ven. Sir, by studying Buddhist literature can
take more and more responsibility for carrying out the benefit of
the (Buddha's) present.;vc a vc: Ct. pn, studiem Buddhistick
literatury, me pevzt vc a vc zodpovdnosti za vykonn
prospnost (Buddhova) daru.;
:
;poor: Poor countries need aid for their : T ;wish: May your wishes (and)
life become same.;pn: K jsou (tv) pn a ivot stejn.;w.
people.;chud: Chud zem potebuj vypomoci svm lidem.;
: ;poor, be: Nan Nan's (family) is pol.
poor.;chud, bt: (Rodina) (sleny) Nen Nen je chud.;pol.
: ;poor. The
woman who is sitting on the road is poor.;chud: (Ta) ena
kter sed na ulici je chud.;
: T ;miserable: (I) just should
say, that Sasra is miserable.;mizern: Jen je teba ci, e
Sasra je mizern.;
T ;poverty (descend (and) be-scattered
{nouner});chudoba (sestoupit (a) bt-rozptlen {jmenec});n.
( );sandwich;sendvi;sg. E. sandwich
;derived, be (from an original word, descend,
descend (and) come);derivovan, bt (od pvodnho slova,
sejt, sejt (a) pijt) odvozen, bt (od pvodnho slova,
sejt, sejt (a) pijt);I
;like, be resemble;jako, bt podobat se;I
( );elephant;slon (zve);sg.
;poor;chud;adj.
: T
T
;poor: Although these states and divisions
are divided, all Myanmar nations, including poor and rich, live
together.;chud: Pestoe jsou tyto stty a sprvn oblasti
(regiony) rozdleny, vechny nrodnosti Myanmaru, vetn
chudch i bohatch, ij pospolu.;
;hairline (where the hair cover starts, hair start);vlasov
ra (kde zan pokrvka vlas na hlav, vlasy zanaj);n.
( );switch (for hair, collects hair) hairnet (for hair,
collects hair);ska (na vlasy, sbr vlasy);sg.
;acquire (knowledge, merit, approach (and) be-closetogether);zskat (znalost, zsluhu, piblit-se (a) bt-blzko-usebe);T
:
;acquire (knowledge): Monks from
every country come and acquire knowledge (here).;zskat
(znalosti): Mnii z kad zem (sem) pichzej a zskvaj
znalosti.;pol.
: T
T T
;sixt;est;num. P. chahama (= sixth)
;oppose: Since then the Myanmar citizens,
(WS. from );more and more;vc a
unceasingly participating in the opposing strikes against the
vc;adv. WS.
English government, demanded independence.;protestovat: Od
:
;more and more: May (you) be able to t doby se Myanmart obyvatel nepetrit astnili
protestnch stvek proti anglick vld piem vyadovali
assume more and more responsibility for carrying out the
nezvislost.;p.s. pol. writ.
(Buddha's) present.;vc a vc: K jsi schopen vzt vc a vc
( );sandwich;sendvi;sg. E. sandwich
zodpovdnosti za vykonvn (Buddhova) daru.;w. pol.
;more and more;vc a vc;adv.
62
ern.;
;curl (hair column curls);kudrnatt (vlasov sloup : ;teach: Forgive (me), teacher.;uitel:
kudrnat);T
Odpuste (mi), uiteli.;imper. pol.
: ;curl: Hair of the
woman curls.;kudrnatt: Vlasy (t) eny kudrnat.;
: ;teacher: The
teacher is teaching the students.;students: Uitel vyuuje
: ; curl: studenty.;cont.
The man with curled hair and beard;kudrnatt: (Ten) mu s
: ;teacher: photo of teacher;uitel: fotka uitele
kudrnatmi vlasy a vousy.;col.
(CZ col.);n.
;barber's (shop (of) cutting hair);kadenictv
(obchod sthn vlas) holie, u (obchod sthn
vlas);n.
:
;suffer consequences millet consequences, suffer;proso ;teacher: (They) are my teachers to give me
nsledky, trpt trpt nsledky;I (or) n.
knowledge of Dhamma.;uitel: Jsou mmi uiteli, aby mi dali
: ;suffer consequences: Because znalost Dhammy.;pol.
( );teacher;uitel;sg.
( );teacher;uitel;sg. (mn.)
T( );soap (blue millet);mdlo (modr proso);sg. ( );teacher (only for lay people);uitel (jen pro
- ;times more - than;krt vce - ne;suff. adv.
laiky);sg.
- : ;times more - than:
; teacher, to;uiteli;sg. acc.
(She) will be ten times more beautiful than this.;krt vce ne: : ;monk: monk teacher (great teacher
Bude desetkrt krsnj ne tady ( ~ "tohle).;fut.
(who) teaches);mnich: mnich uitel (velk uitel (kter) u);
;ten (usually preceding a noun);deset (obvykle ped pod.
jm.);
: T ;ten: sixty-four (six tens and
four);deset: edest tyi (est destek a tyi);num.
: ;ten: fifty-nine (five tens and nine);deset:
padest devt (pt destek a devt);num.
: ;ten: ten gallons;deset: deset galon;
: ;ten: fifteen minutes;patnct minut;adv.
: ;ten: ten Dollars;deset: deset dolar;
: ;ten: ten minutes;deset: deset minut;
:
T ;teacher, big: I must be
happy (and) joyful, as (I) have picked up now a teacher or an
elder brother.;uitel, velk: Musm bt astn (a)
rozradostnn, ponvad jsem si te vzal ( ~ sebral) uitele
nebo starho bratra.;pol. utmn.
: ;teacher ( ~ chief
monk): youthful teacher ( ~ chief monk), (who) became
famous;uitel ( ~ opat): nezkuen uitel ( ~ opat), (kter) se
stal slavnm;
: ;teacher
: T ;ten: thirty-six (three tens and six);deset: (monk): I didn't find the proper teacher (monk) there.;uitel
(mnich): Nenalezl jsem tam (toho) vhodnho uitele
ticet est (ti destky a est);num.
: ;ten: ten meters;deset: deset metr;
63
(mnicha).;p.s. pol.
: ( ~ "
);teacher: good teacher;uitel: dobr uitel;
( );teacher (skillful (in being) teacher);uitel
(zrun (v byt) uitelem);sg.
( );lettuce (salad leaf);salt, hlvkov
(saltov list);sg. E. salad
;Switzerland;vcarsko;name
; Switzerland;vcarsko;name
:
;refectory: In the refectory there is rice and curry.;jdelna:
V jdeln je re a omky.;col. pres. mn.
( );gong, food (used in monasteries to
announce time for food, food bell);gong, jdeln (uvan v
klterech k ohlen asu jdla, jdeln zvon);sg.
: ;meal gong: Meal gong is
going to be hit ( ~ knocked);jdeln gong: (Brzy) se bude buit
( ~ klepat) na jdeln gong.;fut.
almun obchzky).;pol.
: ;alms-round: Ven. Sir, come for almsround.;almun obchzka: Ctihodn pane, pojte na almun
64
:
;sweater: Because it is cold, the young boy,
indeed, puts on a sweatshirt.;svetr: Protoe je zima, mal
chlapec si, vskutku, oblk svetr.;col.
salary or life) bad, be: (It)'s not bad.;patn, bt: Nen (to)
patn. patn: Nen to patn. (odpov na otzku ohledn
platu i ivota);pol.
:
;say: People say (it is) to release (them) and then
there are killings.;ci: Lid eknou (to je) pro (jejich)
osvobozen a pak dochz k zabjen ( ~ "jsou zabjen).;
65
regarding (be-concerned-with (and) proper) pertinent (berelated-to (and) proper) of (be-concerned-with (and) proper)
relevant (be-related-to (and) proper) appropriate (berelated-to (and) proper);o (tkajc se, tkat-se (a) bt( );trishaw tuk tuk trigle (Burmese tuk
sprvn) patin (tkat-se (a) bt-sprvn) ohledn
tuk);trojkolka (Barmsk) trojkolk tuk tuk;sg. E. side-car
(tkat-se (a) bt-sprvn) tkajc se (tkat-se (a) bt( );trishaw pedaller (proficient (in)
trishaw) tuk tuk pedaller (proficient (in) trishaw);trojkolku, sprvn) zna zmnu z pod. jm. na pd. jm. (tkat-se (a)
bt-sprvn) nleit (tkat-se (a) bt-sprvn) pslun
idi (zdatn (v) trojkolku) tuk tuku, idi (zdatn (v)
(tkat-se (a) bt-sprvn);suff. I (or) adj.
trojkolku);sg. E. side-car
;Socrates, Master (Greek
filosopher);Sokrates, Mistr (eck filosof);name
;shop;obchod;sg.
obchod.;
: ;regarding
(on): I studied the lectures on religion.;ohledn (o): Studoval
jsem pednky o nboenstv.;p.s.
:
()
;means:
Goal is the place in race, where (one)
: ;shop: What shop will you eat
has to finally arrive.;znamen (je): Cl znamen msto v
in?;obchod: V jakm obchod bude jst?;inter.
: ;regarding: Regarding what? (With connection zvod, kam (jeden) mus nakonec dorazit.;pol. col.
to what?);ohledn: Ohledn eho? (Se spojenm k emu?);inter. : ( ~
);that is: It is clear, that it is very good.;e je: Je
: ;concern: (things) which are not concerned
(with sb. or sth.);tkat se: (vci), kter se netkaj (nkoho nebo jasn, e je to velice dobr.;pol. col.
neho);pl.
:
;means: I believe,
:
;shopkeeper: Last year the shopkeeper died or what, (I) that suitable teacher (monk) means ((by) me) trustworthy
don't know.;majitel obchodu: Minul rok majitel obchodu zemel teacher (monk).;znamenat: Vm, e vhodn uitel (mnich)
znamen (mnou) dvryhodn uitel.;
nebo co, nevm.;col.
( );shop store (shop);obchod;sg.
: T ;means (is
( );shopkeeper (shop owner);obchodnk
(majitel obchodu) majite obchodu (majitel obchodu);sg. called): Thin-gyan means ( ~ is called) one of festivals of
Myanmar country.;znamen (k se): Tendan se k jednomu
;about (relevant to,be-related-to (and) proper)
z (celo)nrodnch festival.;col. pol.
66
:
;that: What they believe is, that finally (it)
disappears and they will (simply) die.;e: emu v, tak
(prv,) e nakonec (to) zmiz a (oni) (prost) zemou.;pol.
( );sofa;pohovka;sg. E. sofa
; indicates quotation marks;zna uvozovky;suff.
: T ;indicates quotation
marks: Because the Myanmars know the glass jug
more.;zna uvozovky: Protoe Myanmai znaj sklennou
konvici vce.;pol.
:
:
;that: We can understand, that (he) was of
not do (it) this way. (If it is me, (I would) not do (it) this way.).
if were: If I were (you), (I) would not do (it) this way. (If it is
me, (I would) not do (it) this way.).;kdyby byl: Bt tebou,
nedlal bych (to) takhle. (Kdybych to byl j, nedlal bych
takhle.) je-li: Bt tebou, nedlal bych (to) takhle. (Kdybych to
byl j, nedlal bych takhle.);um.
: ;if: If you
come, I would be glad.;jestli: Jestli pijde, budu rd.;pol. um.
: ;as for:
;named as called indicates quotation marks at the
As for (last) Sunday, I came to Kandy (village).;co se te: Co
end;k, emu se zna uvozovky na konci jmenuje, kter se te (minul) nedle, pijel jsem do (vesnice) Kandy.;pol.
se zvan;suff. (or) suff. adj. (or) adj.
um.
: ;called: Where is the town called : ;as for: As
Mandalay?;zvan: Kde je to msto zvan Mandalaj
for Monday, I stay in Migoda village.;co se te: Co se te
(Mandal)?;inter.
pondl, zstvm ( ~ iji) ve (vesnici) Mgoda.;pol. um.
;name, of the:
:
Have you ever met the student of the name Maung
Maung?;jmnem: Setkal jsi se u se studentem jmnem Maun
Maun?;inter. p.p.
:
;then (used to delay speech): Today, then, I, then,
will go to Yangon, then.;tedy (uito ke zpodn mluvy): Dnes,
tedy, j, tedy, pojedu do Rangnu, tedy.;fut. pol. um.
67
: T T ;if
(+ (is) said): If the fruit is (said (to be)) of orange color,
there is a possibility, (that it is) an orange.;jestli (+ (je)
eeno): Pokud je (to) ovoce (eeno (bt)) oranov barvy,
(pak) je monost, (e je to) pomeran.;
;hear that as is said because it is said called;nazvan : ; indicated direction: to ven. Sir;zna smr:
protoe bylo eeno jak je eeno slyet, e;suff.
ct. panu;
;if (if is said that);jestli (pokud je eceno
: T ;indicates direction: (He) sends the reply
to);conj.
(letter) to the monk.;zna smr: Posl odpov (dopis)
: T T " ;hear mnichovi.;
that: I am pleased to hear you want to visit Myanmar.;slyet,
;from (a person) from;od (nkoho) od z;suff. prep.
e: Mm radost, e slym, e chce navtvit Myanmar.;pol.
(or) suff. pol.
: T
;to (sb.);ke zna dativ;suff.
;mean: here the
: ;to: Come to me.;ke: Pij ke
walking meditation means loving-kindness in
m.;pol. imper. um.
walking.;znamenat: Zde meditace v chzi znamen milujc: ;to: I can't write you (a)
dobrotivost v chzi.;pol. writ.
letter.;zna dativ: Nemohu ti napsat dopis.;pol. um.
:
: ; to: To the venerable Sir.;zna dativ:
;as it is said: As it was said, that he
Ctihodnmu pnovi.;
wanted to buy a book, I took him (in a car) to a bookshop.;jak
T ;stewed (agan oil);duen (o jdle, znovu olej);adj.
je eeno: Protoe bylo eeno, e (si) chtl koupit knihu, vzal
T ;eat (Mandalay dialect, fill (with) oil);jst (Mandalajsk
jsem ho (autem) do knihkupectv.;pol.
dialekt, plnit-se olejem);T col.
: ;because it is said:
;at (sb.) at (one's house) indicates possession (about a
I waited because it was said that he would come.;protoe se
person);u (nkoho doma) u (nkoho) zna vlastnictv (o
k: ekal jsem, protoe se kalo, e pijde.;pol.
osob);prep. (or) suff.
;said, what was;eeno, co bylo;n.
: ;at (one's house): You
: ;said, what was: what you said (what
can live in my house ( ~ at me).;u (nkoho doma): Me t
was said (by) you);ekl (co bylo eeno): co jsi ekl ((to), co
u m (doma).;pol. um.
bylo tebou eeno);um.
: ;indicates possession: I do
;indicates quotation marks at the end;zna uvozovky na
not have (the) book.;zna vlastnictv: Nemm knihu.;um.
konci;suff. writ.
: T ;to
: "
( ~ "at): As my teeth are not good, I show ( ~ am showing)
;indicates quotation
(them) to the dentist.;zna akuzativ ( ~ "u): Ponvad nemm
marks at the end: The word 'lokuntaka' has been explained
dobr zuby, ukazuji (je) zubai.;cont. uw.
(and) interpreted making use of the Pi word 'rassa'.;zna
;correspond with (suitability to have with)
uvozovky na konci: Slovo 'lokuntaka' bylo vysvtleno (a)
relevant to, be (suitability to have with);souviset s
vyloeno uitm Pi slova 'rassa'.;pol. writ.
(pslunost k mt s) odpovdat emu (pslunost k mt
-T ;means (in that said, (it) is);znamen (v
s);n.
tom eenm (to) je);suff.
68
:
;relevance
with: (There is) a relevance with the Pi
commentaries.;pslunost k: (Je zde) pslunost k Pli
komentm.;pol. writ.
: ;prize: The
most beautiful and the best ( ~ most well) dancing vehicles
are given a prize.;cena (ocenn): Nejkrsnj a nejlpe ( ~
nejvc dobe) tancujc (skupiny z) vozidel jsou ocenni
(dostanou cenu).;col. pol.
: ;most:
The most beautiful and the best ( ~ most well) dancing
vehicles are given a prize.;nejvce: Nejkrsnj a nejlpe ( ~
nejvc dobe) tancujc (skupiny z) vozidel jsou ocenni
(dostanou cenu).;col. pol.
: T T T ;meet
with: If there's enough ( ~ "contained) kamma, (I) may happen
to meet you either in Czech (Republic) or in Yangon.;setkat se
s: Jestli je dost ( ~ "obsaena) kamma, (pak) se me stt, e
t potkm bu v esku nebo v Rangnu.;pol.
: T ;most: The
mountain Everest is (just) the highest mountain in the
world.;nej-: Hora Everest je (prost) nejvt horou na svt.;
: () ;end:
There is no end to the much of thanking for the (given)
help.;konit: Nen konce mnohmu dkovn za tu (dodanou)
pomoc.;pol.
: ;greatest: Of the
greatest travellers' interest is the Pagan town.;nejvt: (Je to
prv) Pagan msto, kter (se jev) cestovatelm
nejzajmavj.;pol.
: T
;blessings, give: (It) is a saying to give blessings to
somebody.;ehnat (dt poehnn): To se k kdy nkdo
: T ;wish: (I) want the given wishes (for nkomu ehn. (Je (to) een k dn nkomu
me) to fulfill (for you as well).;pn: Chci, aby se ta pn (kter poehnn.);pol.
jsi mi pl) splnila (i tob).;w. ans. pol.
:
: ;wishes: (I) request (and) give (you)
wishes.;pn: Vyaduji (a) dvm (ti) pn.;w. pol.
:
T ;waning: Tenth waning day of
Tanzhaungmoung month is the National Day.;ubvajc: Dest
: ;die ( ~ pass away): (They) do not den obvajcho msce Tanzhaunmounu je nrodn svtek ( ~
live any more. (Both parents) have passed away.;umt ( ~
den).;pol. writ.
net): U neij. (Oba rodie) u zemeli.;p.p. pol.
;hold;dret;T
: ;most: He thinks he is T ;decide (cross end) determination, make a (cross
the richest.;nejvce: Mysl si o sob, e je nejbohat.;pol.
end) decision, make (cross end) make up one's mind
: T ;most, the: the hugest help;nejvce:
(come-to-end (and) cross) decide (come-to-end (and)
nejohromnj pomoc;
cross);uinit rozhodnut (dojt-na-konec (a) pejt) uinit
: ;as much as: (I) will help (you) as rozhodnut (pekroit konec) rozhodnout se (pekroit
much as possible.;jak jen: Pomohu (ti) jak jen je mon.;fut.
konec) rozhodnout se (dojt-na-konec (a) pejt) odhodlat
pol.
se k (pekroit konec);T
: ;most: the most developed
country;nejvce: nejrozvinutj zem;n.
T :
T
69
T : T
;decision: The decision is so firm, that nothing can ;wish (desire reward noble (and) good
(ever) destroy it.;rozhodnut: (To) rozhodnut je tak pevn, e
(for sb.));pt (touit (po) odmn ulechtil (a) dobr (pro
jej nic neme zniit.;pol.
nkoho));T
T : T ;decision: She
changed her mind. (Her decision has already
changed.);rozhodnut: (Ona) zmnila (sv) rozhodnut. (Jej
rozhodnut se ji zmnilo.);p.p. pol.
:
;wish much: Indeed, (I) wish
(you) much that (your) path (you) travel by is smooth.;pt moc:
Vskutku, moc (ti) peji, aby (tv) cesta (kterou) cestuje byla
T ;decision, make a (strike cross end {nouner}) hladk.;w. pol.
decide (strike cross end {nouner});rozhodnut, uinit
; noisy, be (noisy (and) noisy);hlun, bt (hlun (a)
(uhodit pejt (pes) konec {jmenec}) rozhodnout (uhodit hlun);I
pejt (pes) konec {jmenec});T
: ;noisy: The
T ;decision, make a (strike (and) be-brave (to)
cross end {nouner}) decide (strike (and) be-brave (to)
cross end {nouner});rozhodnut, uinit (uhodit (a) btstaten, pejt (pes) konec {jmenec}) rozhodnout
(uhodit (a) bt-staten, pejt (pes) konec {jmenec});T
zeleninu.;cont. um.
;wash (one's) hands;mt si ruce umt si ruce;T
: ;wash (one's)
hands: After eating, (he) washes (his) hands.;mt (si) ruce: Po
T ;decision, make a (cross end (and) fix) decide jdle ( ~ "jezen) si meje ruce.;writ.
(cross end (and) fix);rozhodnout (pejt (pes) konec (a) ( );medicine drug (medicine) tobacco poison;tabk
upevnit) rozhodnut, uinit (pejt (pes) konec (a)
lk medicna jed;sg.
upevnit);T
;cleanse (vegetables etc.) clean (vegetables etc.)
T : ( ~ )
rinse (vegetables etc.);oplchnout (zeleninu atd.) isit
T ;decide: (I) decided, indeed, to collect
(zeleninu atd.) oistit (zeleninu atd.) oplachovat (zeleninu
perfections ( ~ pram).;rozhodnout se: Vskutku, rozhodla jsem atd.);T
se sbrat dokonalosti ( ~ pram).;pol.
;treat (an injured person, give medicine (and)
T ;determination, make (cross end (and)
care) medicate (an injured person, give medicine (and)
follow);rozhodnut, uinit (pejt (pes) konec (a)
care) treatment (give, administer, take or receive medical
nsledovat);T
treatment, give medicine (and) care);lba (oetovat nebo
T : ( ) T
bt oetovn, dt lky (a) oetovat) lit (zrannou
T ( ~ ( ) T
osobu, dt lky (a) oetovat) oetovat (zrannou osobu,
T );determination, make: I made a strong
dt lky (a) oetovat);T
determination to be an excellent monk.;rozhodnut, uinit: Uinil : ;treat: They give me a
jsem pevn rozhodnut bt vbornm mnichem.;p.p. col.
treatment.;oetit: Oetuj m. (Dvaj mi oeten.);uw.
;admonish tell off reprove punish;vynadat potrestat ( );clinic (room (of) medicine);klinika (lkask,
pokrat krat;T
pokoj lk);sg.
: ;admonish: admonish (and)
T ;THC (marijuana, six(fold) medicine) cannabis
instruct;napomnat: napomnat (a) instruovat;
(six(fold) medicine) marihuana (six(fold) medicine)
70
: T
;hospital: (I) must go ( ~ ascend) to
hospital, because I broke (my) leg.;nemocnice: Musm jt ( ~
nastoupit) do nemocnice, protoe jsem si zlomil nohu.;cont.
um.
: T ;wear (on
head): I wear a hat of white color (on my head).;nosit (na
hlav): Nosm (na hlav) klobouk bl barvy.;uw.
(carry (and) attend-on) perform (carry-in-hand (and) carryon-head) carry out (carry-in-hand (and) carry-onhead);vykonat (nst (a) starat-se-o) vykonat (nosit-v-ruce
(a) nosit-na-hlav) splnit (nosit-v-ruce (a) nosit-na-hlav)
provst (nosit-v-ruce (a) nosit-na-hlav);T
: T
: ;injection, be injected by an: In ;build: This house is built by
the morning I received an injection.;injekci, dostat: Rno jsem stone.;postavit: Tento dm je postaven z kamene.;
dostal injekci.;p.s. col.
;Socrates (Greek filosopher);Sokrates (eck
T( T );pellet (pill, flat medicine) tablet (pill, filosof);name
flat medicine) pill (flat medicine);pilulka (ploch lk) ;carry;nosit;T
prek (pilulka, ploch lk) tabletka (ploch lk);sg.
;wear (on head);nosit (na hlav);T
: ;article (in
newspapers etc.): I read an article (for myself)
: ;hospital: It is near hospital.;nemocnice: Je yesterday.;article (in newspapers etc.): Vera jsem si etl jeden
pobl nemocnice.;pol.
lnek.;
: ;hospital: The
( ) [shau~: b:];article (in newspapers, thin
patient is lying on the hospital-bed.;nemocnice: Pacient le na contribution);lnek (v novinch, tenk pispn);sg.
nemocnin posteli.;cont.
;fulfill (carry-in-hand (and) carry-on-head) carry out
:
;found (an association): association founded for
(carrying-out) the benefit of animals;zaloit (sdruen):
sdruen zaloen pro podporu zvat ( ~ "pro vykonvn
pnosu zvatm);writ.
: T T
;carry out: (I) will fulfil (and) carry out ((and) give)
( );non-smoking (room) (room (where everything, what (I) can (do for you).;vykonat: Splnm (a)
one) should not drink medicinal rolls);nekuck (pokoj) vykonm ((a) dm) vechno, co (pro tebe) mohu (udlat).;fut.
pol.
(pokoj (kde se) nikoliv maj pt liv zvitky);n.
:
;smoke (drink cigarette);kouit (pt
;carry out: May (you) be able to
cigaretu);T
assume more and more responsibility for carrying out the
;drug (medicine, medicinal bamboo-plant (?))
(Buddha's) present.;vykonvat: K jsi schopen vzt vc a vc
medicine (medicinal bamboo-plant (?));lk (liv
zodpovdnosti za vykonvn (Buddhova) daru.;w. pol.
bambusov-rostlina) medicna (liv bambusov :
: ;medicine: (I) ;perform: Ven. Sir Nanda, who can assume
responsibility (and) perform (it) to benefit of many.;vykonat: Ct.
am going to (a) pharmacy as I need medicine.;lk: Jdu do
Pn Nanda, kter doke vzt zodpovdnost (a) vykonat (ji)
lkrny, protoe potebuji lk.;cont. um.
prospchu mnohch.;
;build construct;budovat stavt;T
rostlina);n.
: T ;build (construct):
The stadium is still under construction. (Stadium building work
still happens.);stavt: Stadin se stle stav. (Stavebn prce
(na) stadionu se stle dj.);
: ( ~
: ;carry
out: Put the duty for me tot he last (place) and then carry it
out.;vykonat: Dej tu povinnost pro m na posledn (msto) a pak
ji vykonej.;imper. pol. col.
;winter (winter season, November-February)
71
stejnou mrou? (Je stejn jak mui (a) eny mohou pinet
uitek?);inter.
: T
;winter (+ season): Mostly, during the summer
(season), there is much of snow on the streets.;zimn (+
obdob): Vtinou, bhem zimnho (obdob), je na ulicch
mnoho snhu.;spis.
:
;carry out: Sometimes, there may be
duties, of which carrying them out together by men and women
is advantageous.;vykonat: Nkdy jsou povinnosti, jejich
vykonn mui i enami pospolu je vhodn.;pol.
: T
;work for (benefit of sb.): When Kyansittha
became king, (he) worked for the benefit of the great
country.;pracovat (ve prospch ): Kdy se ansit stal
krlem, pracoval ve prospch t ohromn zem.;p.s. writ.
:
: ;still: I am still trying.;stle: Stle se
;work (in order to): King Kyansittha worked in
snam.;pol.
order to (maintain) the great country united.;pracovat (aby): Krl : T ;still: The stadium is still
ansit pracoval aby (udrel tu) ohromnou zemi jednotnou.;p.s. under construction. (Stadium building work still
writ.
happens.);stle: Stadin se stle stav. (Stavebn prce (na)
: T
stadionu se stle dj.);
T
-: ;still: He still reads the book.;stle:
;carry out: I take pride very much for
Stle te knihu.;pol.
being allowed to carry out the celebration of tenth anniversary -: ;still: It is still raining.;pod: Pod
of writers of our township as the chairman.;vykonat: Jsem
pr.;pol.
velice hrd, e jsem dostal svolen k vykonn ( ~ zastnn ;while still still;pod zatmco pod;adv.
se) oslavy destho vro spisovatel na sprvn oblasti
:
jakoto pedsedajc.;pol. um.
( ~ );still: Though (I) was still
:
attending school, as (I) got married, (I) cannot continue any
;perform: As for some people, (they) think, that men more.;pod: Pestoe jsem pod chodil do koly, ponvad
can perform (duties) more.;konat (povinnosti): Co se te
jsem se oenil, nemohu dl pokraovat.;fut. col.
nkterch lid, mysl si, e mui jsou vce schopn konat
();tear away (drag (and) tear (well));odtrhnout
(povinnosti).;
(tahat (a) trhat (podn)) vytrhnout (tahat (a) trhat
:
(podn));T
;bring (benefit): Can men (as well as) women
( );grille (to filter things) filter (to filter things);filtr (k
bring (benefit) equally? (Is equal how men (and) women bring
filtrovn) mka (k filtrovn);sg.
benefit?);pinet (uitek): Mohou mui (a) eny pinet uitek
;Mahayana Buddhism (especially Japanese,
72
:
;wife: My wife can cook rice and
curry very well.;manelka: Moje manelka um velice dobe
vait ri a omky.;pol. um.
( );spoon;lce;sg.
( );spoon;lce;sg.
:
T ;theater: In this theater the actor is entertaining
(the people).;divadlo: V tomto divadle herec bav (lidi).;cont.
: ;dirty, be:
Before washing the clothes, (it) is dirty.;pinav, bt: Ne se
prdlo vypere, je pinav.;
: ;story:
: ;night, late at: I'll go to sleep
Almost every student knows this story.;pbh: Tento pbh zn only late at night.;noci, pozd v: Pjdu spt jen pozd v
tm kad student.;pol.
noci.;fut.
: ;story: If the
;evening (night-sun);veer (non slunce);adv.
story is sad, (you) will cry.;smutn: Jestli ten pbh bude
: ;afternoon: As for afternoon, it's
smutn, bude() breet.;col
raining.;odpoledne: Co se te odpoledne, pr.;
( );story story (way (of) drama) plot ;evening (night-sun (is) spread);veer (non slunce
(of a story, way (of) drama);zpletka (pbhu, zpsob
se-rozilo);adv.
dramatu) pbh (zpsob dramatu) pbh;sg.
: ;evening: Good evening.;rno:
( );story;pbh;sg.
Dobr veer.;w. pol.
;life;ivot;n.
: ;evening: Good evening.;odpoledne:
() [jlai~l<];July (month);ervenec (msc);n. E. July
;success;spch;n. un.
: T
;night: At
night, the cars normally turn on the lights (and) go ( ~
73
non as).;writ.
: ;night: (time
of) four hours sleeping at night was not enough, indeed;noc:
tyi hodiny ( ~ "as ty hodin) spnku v noci, vskutku,
nestaily.;p.s. writ.
;night;noc;n.
: ;weak, be (in a
skill): Because (I) am weak in languages.;patn, bt na tom (s :
njakou schopnost): Protoe jsem na tom s jazyky patn.
T ;right side, on the: As
(Protoe jsem v jazycch uboh.);pol. um.
for the proposers' ( ~ speakers') leader sitting on my right, (it)
T ;lotus
is U Mya Maung.;pravo, na: Co se te vdce mluvch, kter
posture, half (with right leg up, lotus-posture while placing sed po m prav stran, (je to) Mja Maun.;pol.
right leg up) padmasanam, ardha (with right leg up, lotus- ;even, be united, be equal, be;vyrovnan, bt
posture while placing right leg up);padmsana, polovin sjednocen, bt rovn, bt;I
(s pravou nohou nahoe, lotosov-pozice zatmco prav
( );brother (younger, usually used only by male
noha (je) poloen nahoru);n. med.
relatives);bratr (mlad, uito obvykle jen muskmi
;fall for sb.;padnout pro nkoho;T
pbuznmi);sg.
;show;ukzat;T
;unite (be-united (and) fall-for(sb.)) united, be (beunited (and) fall-for(sb.));jednotn, bt (bt-sjednocen (a)
padnout-pro(nkoho)) sjednotit (bt-sjednocen (a) padnoutpro(nkoho)) sjedocen, bt (bt-sjednocen (a) padnoutpro(nkoho));I (or) T
T;point out (direct (and) show);poukzat na (nasmrovat TT: T TT ;even, be: This great
(a) ukzat);T
earth ( ~ "ground) is even.;rovn, bt: Tato (velk) zem je
T: T;point out: the word (which) points out;ukazovat: ploch.;
ukazovac slovo;
;unitedly evenly;spojen vyrovnan;adv.
T;point out (direct (and) show {emphasis});poukzat
na (nasmrovat (a) ukzat {draz});T
;soft, be ((of) soft life) subtle, be ((of) soft
life);nn, bt (mkkho ivota) jemn, bt (mkkho
ivota);I
;midnight (night crosses-over (the) peak);plnoc
(noc pekrauje vrchol);adv.
;cut (with scissors) hold (by teeth or between
fingers);sthat (nkami) dret (zuby nebo mezi prsty);T
( );sandals, thong (shoes (of)
clamp);sandly tong (boty svrn);sg. (pair, piece)
:
;sister (younger): (I) have one elder
brother, one elder sister and two younger sisters.;sestra
(mlad): Mm jednoho starho bratra, jednu star sestru a
dv mlad sestry.;pol.
( );sister (younger, historically used only by
female relatives);sestra (mlad, historicky uvno pouze
enskmi pbuznmi);sg.
( );sister (younger, affectionate
address);sestra (mlad, citov zaloen osloven);sg.
74
sourozence?;inter.
:
;university: This year he
was admitted to university.;universita: Tento rok byl (on) pijat
na universitu.;
: ;university: University of
Yangon.;univerzita: Rangnsk Univerzita;
( );university campus;univerzita;sg.
( );university;univerzita;sg.
( );assignment, university;seminrn
prce, universitn;sg.
- ;indeed;vskutku;adv.
:
;in fact: In fact, people may
overestimate themselves.;vskutku: Vskutku, lid mohou
peceovat sami sebe.;pol.
;together (with sth.);spolu (s nm);adv.
;every;kad;suff.
: ;every: every country;kad: kad zem;
:
;every: Monks from every country
come and acquire knowledge (here).;kad: Mnii z kad
:
( ~ );attend (school): Though
(I) was still attending school, as (I) got married, (I) cannot
continue any more.;chodit (do koly): Pestoe jsem pod
chodil do koly, ponvad jsem se oenil, nemohu dl
pokraovat.;fut. col.
: ;improve: (You) have improved
very much.;zlepit se: Hodn moc jsi se zlepil.;p.p.
75
:
;active, be (ascend, rise (and) be-awake) active,
(
: (~
);some: Some students come.;nkte: Nkte
;attend (a course etc., ascend (and) arrive);astnit studenti pichzej.;col. pol.
se (kursu, vystupovat-vzhru (a) pijt);T
: ;some (people): Some (of
them) do not know about meditation.;nkte (lid): Nkte
;attend (a course etc., ascend, arrive (and)
(lid) nev o meditaci.;
stop);astnit se (kursu, vystupovat-vzhru, pijt (a)
;some (people, a-some, a-half);nkte (lid,
;reach for a higher level (ascend (and) step) strive nkte, polovina);pron. col.
for advancement (ascend (and) step) attain (a certain level, : T ( ~
ascend (and) step);sahat k vymu stupni (vystupovat (a)
);some (people): As for by some (people), (they) are
kret) doshnout (njakho stupn, vystupovat (a) kret) only just lying (lies).;nkte (lid): Co se te nkterch (lid),
usilovat o pokrok (vystupovat (a) kret);T
prost, jenom lou ( ~ "lou li).;col. pol.
zastavit);T
76
statue of this kind is in the embarkment.;jin: Jin socha tohoto revere him, (he) uses a metaphore.;metafory, ut: Aby ho uctil,
druhu je na nalodn.;pol.
uv metafory.;
T;rest, the (other things);zbytek (ostatn vci);n.
T: T ;rest:
Apart from this one I understood the rest.;zbytek: Krom
tohohle jsem pochopil vechno ( ~ "zbytek).;p.s.
;door;dvee;n.
: T ;door: repair door (of a) room;dvee:
opravit dvee (od) pokoje.;
( );door;dvee;sg.
( );door;dvee;sg.
(from );sometimes (one time, one
instance);nkdy (jednu dobu, jeden okamik);adv.
: ;sometimes:
Sometimes (there) is nobody near the computer.;nkdy: Nkdy : ;put: two hands
put on the head;poloit: dv ruce poloen na hlav;n.
u potae nen nikdo.;col. pol.
: T ;put: (He)
:
shows head put on arms.;poloit: Ukazuje hlavu poloenou na
;sometimes: Sometimes, there may be pach.;
also duties, of which carrying them out together by men and
women is advantageous.;nkdy: Nkdy jsou tak povinnosti,
jejich vykonn mui i enami pospolu je vhodn.;pol.
-;several times (one time exchange (and)
exchange by);nkolikrt (jeden as zamnit (a) zamnit
skrze);adv.
-: ( ~ )
;several times: Just after (I) read this
letter several times, (I) understood.;nkolikrt: Prv po (tom,
co) jsem si tenhle dopis nkolikrt peetl, jsem (jej)
pochopil.;col.
: T ;tennis
match: The tennis match is (being) held on the
grass.;tenisov zpas: Tenisov zpas je podn na
trv.;cont.
( );tennis match;tenisov zpas;sg. E. tennis
( );tennis racket (tennis directing
stick);tenisov plka (tenisov zamiujc klacek);sg. E. tennis
(from ) ;something;nco;n.
: T ;place:
(He) places one hand on another (hand).;pokldat: Pokld
jednu ruku na druhou (ruku).;
77
bt-tuh);T
: ;stretched, be: stretched
muscles (ie. not relaxed muscles);napnut, bt: napnut svaly
(tj. neuvolnn);pl.
dobu;adv.
: T T ;never (haven't
ever): I haven't ever seen a clay alms-bowl in my life.;nikdy: V
ivot jsem nevidl hlinnou almun msu.;col.
: T
;never: (They) proclaim a law that (I) have
never heard (and they) are doing how they want to do.;nikdy:
Vyhls zkon kter (jsem) jet nikdy neslyel a dlaj jak se
jim chce dlat.;pol.
;thing, one;vc, jedna;n.
: ;thing, one: But never
forget one thing.;vc, jedna: Ale jednu vc nikdy
nezapome.;pol.
: ;thing, one:
- : ( ~ )
But one thing (I) know (very) well.;vc, jedna: Ale jednu vc
;same, the: Then they dobe vm.;pol.
were composed by the same thera in Sri Lankan
;each (about things, by one thing);kad (o vcech,
language.;sam, ten: Pak byly sepsny tm samm throu ve
po jedn vci);n.
Sr Lanskm jazyce.;p.s.
: T T ;each: (I) am
- ;only just;jen pouze;adv.
doing each little by little.;kad: Dlm kad po troce.;
-;whole ..;cel ..;suff. pref.
; each (about things, by one equally);kad (o
-: ;whole: whole the life;cel: cel ivot;
: ;per ( ~ "one): Per night 50 (kyat).;za ( ~
"jeden): 50 (iat) za noc.;col.
78
: T ;only:
This is my only wish;jedin: To je moje jedin pn;pol.
;somewhere;nkam;adv.
: T
;somewhere: Whenever you come, (you) have to
leave quickly somewhere.;nkam: Kdykoliv pijde, mus rychle
nkam jt.;fut. col.
;week (one week);tden (jeden tden);sg.
: ;thing, just one: (There is) just one (more) together (at once, only one parallel);dohromady (najednou,
pouze jedna analogie) najednou v tu samou dobu
thing (to be said).;vc, jen jedna: (Je tu) jet jedna vc (k
(pouze jedna analogie);adv.
een).;col.
:
;quarter;tvrtina tvrt (tvrtka);n.
T;to a certain extent (by one-mind (and) ;at once (to
one-region) extent, to a certain (by one-mind (and) one- many): (I) wish happiness at once to all beings including
me.;najednou (mnoha): Peji radost vem bytostem vetn m
region) partly (by one-mind (and) one-region);mry, do
najednou.;pol.
urit (s jednou-mysl (a) jednou-oblast) do urit mry
;thing, just one more;vc, jet jedna;n.
;piece of (one-part, one-starting);st z (jedna ;something (one (of) variety, one thing);nco (jedno st, jedno-zann);n.
: ;piece of: piece of a
(z) rznosti, jedna vc);n.
word;st z: st slova;
;somebody (a couple (or) a person);nkdo
;study by oneself (without teacher, study
(njak pr (nebo) njak lovk);n.
: from one side {nouner});sm, uit se (bez uitele,
T ;somebody: Somebody is sprinkling pepper on the studovat z jedn strany {jmenec});T
;gossip (one level talk) hearsay (one level
talk);doslech (klepy, mluva jednoho stupn) povst
(klepy, mluva jednoho stupn) klepy (fma, mluva
jednoho stupn);n.
;ten;deset;num.
;one-sidedly;jednostrann;adv.
:
;day, one: (As for) one day, one great king
arrives to the Wun Zin village.;dne, jednoho: A jednoho dne,
jeden velk krl pijel do Wan Zen vesnice.;
79
:
;one to another: (They) play (by) throwing water
one to another.;jeden na druhho: Hraj si hzenm vody jeden
na druhho.;pol.
: ()
;concentrate: (I) try to be concentrated as
T;once per time (one separate day);jednou za as much as (I) can.;soustedit se: Snam se se soustedit jak jen
mohu.;med.
(jeden oddlen den);adv.
:
T: T
T ;build: The Ananda Pagoda built in Pagan
T ;once per time ( ~ one separate day): But (I)
(town) by the king Kyansittha can be (religiously) visited (and)
use (Internet) only once per time.;jednou za as ( ~ "jeden
seen up to today.;postavit: nanda Pagodu postavenou v
oddlen den): Ale (j) pouvm internet pouze jednou za
(mst) Paganu krlem ansit, je mono (nboensky)
as.;pol. um.
navtvit (a) vidt a do dnes.;pol. writ.
;hundred and twenty, a;sto dvacet;num.
: ;somebody:
Somebody will come today.;nkdo: Nkdo dnes pijde.;fut.
;half;polovina pl (plka);n.
80
: ;build:
Having called the Mushopho village as 'Shwebho' ( ~ where is
gold) and built the city palace (therein).;postavit: Nazval
Mushopho vesnici jakoto 'vebo' ( ~ kde je zlato) a postavil
(tam) mstsk palc.;writ.
:
T ;indicates end of a written sentence: However,
the turtle has already had arrived first to the goal.;zna konec
spisovn vty: Avak elva ji do cle dorazila.;writ.
: ;stay: (He) is staying there.;bydlet:
Bydl tam.;cont.
:
T;stay: May (you) be satisfied with everything ( );elbow (stiff stick);loket (tvrd klacek);sg.
(while) staying in Sri Lanka (country).;bt (ubytovan): K jsi ;can (be able to) know how to denotes skill clever, be
spokojen se vm (zatmco) jsi na ( ~ "ve) Sr Lance.;w. pol. (be-able) able, be can (do) can;zna dovednost vdt
;accomodation;ubytovn;n.
jak vdt jak (dlat) chytr, bt (bt-schopn) umt
;build (build (and) build) construct (build (and) schopn, bt dokzat (o inu) moci;I (or) T
build);konstruovat (stavt (a) stavt) stavt (stavt (a)
(WS. from );attend (school);chodit do (koly, kurzu
stavt);T
atd.);T WS.
;continuous, be (rotate (and) be-steadfast) last
(rotate (and) be-steadfast);vydret (dlouho, toit-se (a) btvytrval) nepetrit, bt (toit-se (a) bt-vytrval) trvat
(dlouho, toit-se (a) bt-vytrval);I
: T T ;can: I can
talk in Myanmar language little bit.;umt: Umm trochu mluvit
barmsky (myanmarsky).;pol. um.
:
;can: My wife can cook rice and
curry very well.;um: Moje manelka um velice dobe vait ri
a omky.;pol. um.
: ;last: (He) wants (it) to (go : T ;can: I can talk little bit.;moci:
(and)) last for long time.;trvat: Chce aby to (lo (a)) trvalo
Mohu (jen) trochu mluvit.;col.
dlouho.;
:
;straight straight ahead directly;rovn (za nosem) ;may: In fact, people may overestimate
pmo pmo (za nosem);adv. writ.
themselves.;moci: Vskutku, lid mohou peceovat sami
: ;straight ahead: Go this way
sebe.;pol.
straight ahead.;pmo (za nosem): Jdi tudy ( ~ touto cestou) : T T ;can: later when I can
pmo (za nosem).;imper.
talk in Myanmar (language);umt: pozdji a budu umt mluvit
:
;found: U Aung
Zeyya, having accepted the title Alaung Min Taya ( ~ future
king (of) law) (and) started (and) founded the dynasty
Kounbaun.;zaloit: Aun Zeyya, po pijet titulu Alaun Men
Day ( ~ budouc krl zkona) (a) zapoal (a) zaloil dynastii
Kounbaun.;writ.
Myanmarsky;
: ;can: (I) can read (in Burmese) a
little;umt: Umm trochu st (Barmsky).;pol. col.
: T ;can: (You) can already speak (well). (may
be said as a praise to sb.'s level of a language knowledg);moci:
Um mluvit (dobe). (me bt vyeno coby pochvala nho
stupn znalosti uritho jazyka);col.
;found (build (and) set-up) set up;zaloit (postavit : T ;can: How can I talk (in
(a) ustavit) zdit;T
English), dear lad?;moci: Jak bych mohla mluvit (anglicky),
:
drah mldene?;inter. col.
;found ( ~ build): They founded ( ~ built) : ;can: (I) cannot.;moci: Nemohu.;pol.
national college (a) national (primary) schools.;zaloit ( ~
: T ;can: (I) cannot speak (English).;umt:
postavit): Zaloili ( ~ postavili) nrodn stedn kolu (a)
Neumm (anglicky). ((I) cannot speak (anglicky).);
nrodn (zkladn) koly.;writ. pol. pl.
: ;can: (I) still cannot read (in
-;only just;jen pouze;adv.
81
:
;Sunday: We don't go anywhere on Sundays.;nedle:
O nedlch nikam nechodme.;pol. um.
:
;can: (I) can (talk) little bit in English, but much (I)
cannot (talk).;umt: Umm trochu anglicky, ale moc, (to)
neumm.;pol.
:
;ability: (I) also thank (you), that (you) took
the help from the side of (my) ability.;schonost: (J) (ti) tak
dkuji, e jsi si vzal pomoc ze strany (mch) schopnost.;pol.
;possibility (
:
~ "able, be): (It) is requested, that (you) help (him) (from the
side of) (your) possibilities.;monosti ( ~ "schopn, bt): d
se, abys (mu) pomohl (ze strany) (svch) monost.;pol.
;possibility (can (and) can {nouner}) capability
(can (and) can {nouner}) ability (can (and) can
{nouner});monost (moci (a) moci {jmenec}) schopnost
(moci (a) moci {jmenec});n.
: ;ability: If
(I) have the ability, (I) am ready to look (at it).;schopnost:
Pokud mm tu schopnot, pak jsem pipraven se (na to)
podvat.;pol.
;as much as (one) can;jak jen (nkdo) me;adv.
: () ;as
much as (one) can: (I) try to be concentrated as much as (I)
can.;jak jen (nkdo) me: Snam se se soustedit jak jen
mohu.;
: T;as much as
(one) can: As much as (I) can, (I) do not tell lies, indeed.;jak
jen (nkdo) me: Jak jen mu, nelu, opravdu.;col.
:
;bill (of money): Will you ( ~ sir) have change,
because I cannot exchange a one hundred Dollar
bill.;bankovka: Budete mt (pane) drobn, protoe j nemohu
smnit sto dolarovou bankovku.;fut. inter. uw.
: ;grade: tenth grade (at school);tda: dest tda
(ve kole);n.
: ;worth, be: a bill worth of one
Dollar;hodnotu, mt: bankovka hodnoty jednoho dolaru;
: ;worth, be: Is it worth (with)
him?;vhodn, bt: Je to pro nj ( ~ "s nm) vhodn?;inter.
: ;class (of course): When does
the class begin? (At how many hours will start the
lesson?);lekce (kurzu): Kdy zan lekce? (V kolik hodin
zane lekce?);inter. col.
( );form standard;forma norma;sg.
( );class;tda;sg.
;powerful, very (big smoke value);mocn, velice
(velk hodnota koue);n.
: ( ~
);powerful, very: (There) are ( ~
"appear) many powerful monks.;mocn, velice: Jsou ( ~
"objevuj-se) (tu) velice mocn mnii.;pol.
;power (potency (and) authority);moc (vliv (a)
pravomoc);n.
82
Tanzhaunmoun);
: T
;directly: (He) got up from the bed and went ( ~
"came) directly to the computer.;pmo: Vstal z postele a el
hned ( ~ "pmo) k potai.;p.s. writ.
: T
;troop: Indeed,
not long after the great town Inwa fell in hands of the
Hanthawadi's troops.;vojsko: Vskutku, zanedlouho pot
ohromn msto Enva padlo do rukou vojsk Hentvad.;writ.
( );straightly (head-straight (and) make-right) ( );military unit (troop bundle) squadron (troop
directly (head-straight (and) make-right);rovn (jt-pmo-za (a) bundle);letka (armdn jednotka, armdn svazek) armdn
jednotka (armdn svazek);sg.
narovnat) pmo (jt-pmo-za (a) narovnat);adv.
;cost (worth value) value (worth value);cena (vhodn ;greed (crave (and) be-overly-fond-of
{nouner});chamtivost (chamtit (a) bt-pli-zamilovan-do
hodnota) hodnota (vhodn hodnota); (or) n.
{jmenec});n.
;expensive, be (worth value (is) big);drah, bt
(vhodn hodnota (je) velk);I writ.
:
T ;army (tatmadaw): Choosing
the brave heroes, king Naung organized a great Myanmar
;cheap, be (worth value (is) little);levn, bt
army.;armda (tatmadaw): Vbrem statench hrdin krl Nau
(vhodn hodnota (je) mal);I writ.
(WS. from );respect (as good, put worth zorganizoval velikou Myanmarskou armdu.;p.s. writ.
value);ctt (jakoto dobr, uloit vhodnou hodnotu);T WS. ;boy's name, a (one side);chlapeck jmno, njak
: ;respect: (He) respects the (jedna strana);name
(from );study by oneself
Dhamma.;ctt: Ct Dhammu.;col.
;direct, be (head-straight (and) make-right);pm, bt (without teacher, study from one side {nouner});sm, uit
se (bez uitele, studovat z jedn strany {jmenec});T
(jt-pmo-za (a) narovnat);adv.
:
;study by oneself: While (I) have a job, (I) also
;I (used when talking with a monk, great disciple) study by myself ( ~ "from one side).;studovat, sm: Zatmco
I (used by lay people or monks when talking with a monk, big mm prci, tak sm studuji.;pol.
T T ;gradually (about progress) little by little (about
disciple);j (uito pi hovoru s mnichem, velk k) j
progress);po trokch (o pokroku) postupn (o pokroku);adv.
(uvno laiky nebo mnichy pi diskuzi s mnichem, velk
( );servant disciple student;ue
student sluha;sg. (mn.)
: ( ) ( )
;as a whole (only one mixture, one
line);v celku (pouze jedna smchanina, jedna linie);adv. T;one with another: One is no more satisfied
with the other.;jeden s druhm: Jeden u nen spokojen s
;troop (military);vojsko;sg.
83
druhm.;pol.
: ;telephone: Telephone is
ringing. (Telephone is coming.);telefn: Telefn zvon.
(Telefn pichz.);cont.
( );telephone;telefn;sg. E. telephone
:
;Dhamma: (They) are my teachers to give me
knowledge of Dhamma.;Dhamma: Jsou mmi uiteli, aby mi
dali znalost Dhammy.;pol.
:
;meditation retreat:
; little by little (by move (and) move);krek po krku
This time (I) am (being) busy with ( ~ "for) the birthday
(pohybem (a) pohybem);adv.
meditation retreat at the end of (this) month.;meditan zsed:
: ;little by little
V tuto dobu mm hodn prce s ( ~ "pro) narozeninov
(by move (and) move): As for the turtle, not stopping (or)
resting, (it) goes little by little.;krek po krku (pohybem (a) meditan-zsed, (kter bude) na konci (tohoto) msce.;cont.
: ;meditation retreat: ten-days
pohybem): Co se te elvy, ani by se zastavila (nebo) si
meditation retreat;meditan zsed: desetidenn meditan
odpoala, krek po krku jde.;writ.
zsed;n.
TT;little by little (movement by movement,
slowly (and) slowly) gradually (in going on way, movement
by movement, slowly (and) slowly) step by step (in going on
way, movement by movement, slowly (and) slowly);pozvolna
(o chozen i jedn po cest, pohyb po pohybu, pomalu (a)
pomalu) krek po krku (pohyb po pohybu, pomalu (a)
pomalu) postupn (o chozen i jedn po cest, pohyb po
pohybu, pomalu (a) pomalu);adv.
;character, true (of a phenomena) fair, be just, be
Truth (Dhamma) Dhamma (the Buddha's teachings);Pravda
84
: T ;meditation retreat:
(I) have attended ( ~ entered) ten days meditation
retreat.;meditan zsed: Absolvoval jsem ( ~ vstoupil jsem)
desetidenn meditan zsed.;pol.
: ;meditate: I am
interested in ( ~ to) meditation.;meditace: Zajm m
meditace.;pol.
:
T ;meditate: For
: T ;meditate: Apart meditation, there are many of ten days meditation retreats, one
from meditating, what (else) can (you) do?;meditovat: Co um, month meditation retreats etc.;meditovat: Na meditaci je tu
krom meditovn?;col.
mnoho desetidennch meditanch zsed, jednomsnch
meditanch zsed atd.;pol.
: T T ;meditate: Also, (I)
even (do not) happen to meditate again. meditate: (I) even
( );meditation center (peaceful refuge (of)
(do not) happen to meditate again.;meditovat: Dokonce se ani Dhamma);meditan centrum (poklidn toit
nestane, e bych si znovu zameditoval. zameditovat si: A
Dhammy);n.
dokonce se ani nestane, e bych si znovu zameditoval.;pol. col. : T T
:
;meditate: If (you) meditate
every day one hour, (it) is good. But if (you) meditate every
day two hours, (it) is very good, indeed.;meditovat: Pokud
medituje kad den jednu hodinu, je (to) dobr. Pokud ale
medituje kad den dv hodiny, je (to), opravdu, velice dobr.;
( ~ T T
);court: After passing a judgment at court, the
deciding is completely finished.;soud: Po vynesen rozdsudku u
soudu je rozhodovn zcela dokoneno.;pol.
: () ()
( ~ )
;meditate: (You) meditate in your present life,
in (your) present environment (and) in (your) present
society.;meditovat: Medituje ve svm ptomnm ivot, ve
(svm) ptomnm prosted (a) ve (sv) ptomn
spolenosti.;pol.
: ;preaching: is preaching
wrong?;pednen (o Buddhismu): je pednen (o
Buddhismu) patn?;inter.
;preach:
:
(We) may preach with the wisdom of (our)
understooding.;pednet (Dhammu): Meme pednet
(Dhammu) moudrost (naeho) pochopen.;pol. writ.
( );preaching of Dhamma (the Buddha's
teaching) discourse of Dhamma (the Buddha's teaching)
sutta (the Buddha's or Arahants' teaching);sutta (uen Buddhy
nebo Arahant) promluva Dhammy (uen Buddhy) pednes
Dhammy (uen Buddhy);n.
;recite Dhamma (preach (and) be-listened-to
(about) Dhamma);recitovat Dhammu (pednet (a) btposlouchn (o) Dhamm);T P. dhamma (= law)
: ;to:
;recite Dhamma (preach (and) be-listened-to (I) go to preach Dhamma and meditate.;aby: Jdu, abych
(about) truth (of) Dhamma) preach Dhamma (preach (and) pednel Dhammu a meditoval.;writ.
85
T ;meditation (striving (according to) the-Truth : ;during: during the last three and a
{nouner});meditace (usilovat (dle) Pravdy {jmenec});n.
half years;bhem: bhem poslednch t a pl let;writ.
;Chinese;nsk;adj.
: T
() ;China (country);na (stt);name
;during: During
T
T : T
the reign of king Naung, Myanmar (country) became ( ~
;China: Also, the goods from China arrive to came to become) a united and strong country.;za: Za vldy
Mandalay first.;na: Tak, zbo z ny se piv ( ~ pijd) krle Nauna se Myanmarsk stt stal sjednocenou a silnou
jako prvn do Mandalaje.;pol. col.
zem.;p.s. writ.
: T (T );China: in Burma ( ~ "Burmese ;during in (place or time) on (place or time) at (place
country) and China;na: v Barm (a) n;
or time);bhem za (bhem) na (mst i ase) u (na mst
( );Chinese (a person);an;sg.
;sleep, a stretch of;spnku, sek;sg.
: T
;sleep, a stretch: When the rabbit arrived to the
turf, (it) said: while approaching the goal, in order to wait for
(the) turtle, I will first take a rest and indeed, slept (a stretch
of sleep).;spnku, sek: Kdy krlk dorazil na trvnk, ekl:
zatmco se pibliuji k cli, abych posekal na elvu, nejprve si
odponu a vskutku, spal (sek spnku).;writ.
86
:
( ~ ) T;as much as (one) can: When the
: T
;see: (You) will (certainly) see rabbit woke up at the place of resting, (it) got up and indeed
ran as much as (he) could.;jak jen (nkdo) me: Kdy se
the country of Myanmar.;uvidt: (Jist) uvid stt
krlk na mst odpoinku probudil, vstal a vskutku bel jak
Myanmar.;fut.
: ;see: On jen mohl.;writ.
the streets of every town can be seen the water-playing.;spatit: ;quickly (to (be) powerful (and) pierce) as much as
Na ulicch kadho msta je mono spatit hran s vodou.;pol. possible (to (be) powerful (and) pierce);jak jen to jde (btmocn (a) propchnout) rychle (bt-mocn (a)
: ;found: It is said, that one
propchnout);adv.
golden statu, indeed, was found.;nalezen: k se, e jedna
tomorrow.;setkat se: Pojme se setkat (njak den) od
ztka.;col. fr.
: ;so much:
Because I am so much coughing, (I) am sick ( ~ "life is not
good).;hrozn moc: Protoe hrozn moc kalu, jsem nemocn (
~ "ivot nen dobr).;cont. uw.
87
: ;so much:
(I) am sick ( ~ "life is not good) because my head aches so
much, .;hrozn moc: Jsem nemocn ( ~ "ivot nen dobr),
protoe m hrozn moc bol hlava.;uw.
: ;extremely much: (He) loves extremely
much.;extrm moc: Miluje extrm moc.;
; so much very much;velice hrozn moc;adv. col.
(or) adv.
(from );person, one;osoba, jedna;sg.
(from ): ;one (person): one for
another;jeden (osoba): jeden druhmu;
;indicates change of verb to noun what, (that) indicates
a state;zna zmnu ze slovesa na pod. jm. zna stav
zna zmnu slovesa na pod. jm. co, (to);suff.
(from , comparable to );indicates end of
sentence;zna konec vty;suff.
:
;starting line: The sportsmen are on the starting
: :which isn't: line.;startovac ra: Sportovci jsou na startovn e.;
T ;prohibit (prohibit (and) forbid);zakzat (zakzat (a)
This book is not what the (female) teacher reads.;kter ne:
zapovdt);T
Tohle nen kniha kterou uitelka te.;pol.;
();which doesn't ( ~ isn't);kter nen;suff. pol.
(or it was
"
- but different
: T ;indicates change of
verb to noun: It is, that I came yesterday. (I happened (to be) meaning);responsibility: As (you) don't fulfill any responsibilities
coming yesterday.);zna zmnu slovesa na pod. jm.: Je (to) of love ( ~ "loves), (you) should punish yourself.;zodpovdnost:
Pestoe nepln (dn) zodpovdnosti lsky ( ~ "lsek), ml
prv, (e) jsem piel vera. (Stal jsem se vera
by ses potrestat.;imper. sl.
pichzejcm.);pol. um.
: ;what, that: that, what I did;co, to: to, co :
jsem dlal;um.
} ;responsibility (duty): As the elders
: ;that: (The thing) (that) I eat is
know, as for the today's discussion's topic, it is called By men,
rice.;co: (To,) co jm, je re.;pol. um.
more than by ladies, the country responsibilities ( ~ duties) can
: ;indicates continuous tense: (I) am just
be carried out.;zodpovdnost (povinnost): Jak (ji) ti star v,
looking. (may be told to the shopkeeper as a reaction to his
co se te dnenho tmatu diskuze, je nazvn Zodpovdnosti
question what customer wants to buy);zna prbhov as:
( ~ povinnosti) (na) zem mohou bt vykonny spe mui
Jen se dvm. (me bt eeno majiteli obchodu jakoto
ne enami.;pol.
reakce na jeho otzku co si chce zkaznk koupit);col.
: ;indicates cont. tense: (I) was copying ( );duty (responsibility (and) burden) responsibility
(responsibility (and) burden) assignment (duty,
the essay.;zna prbhov as: Opisoval (jsem) esej.;p.s.
responsibility (and) burden) homework (duty, responsibility
: TT ;what: It is this, what he says.;co,
(and) burden);zodpovdnost (zodpovdnost (a) zt)
to: Je to tohle, co k.;
: ;indicates continuous tense: This povinnost (zodpovdnost (a) zt) kol (povinnost,
zodpovdnost (a) zt);sg.
(female) teacher reads this book.;zna prbhov as: Tato
uitelka te knihu.;pol.
88
{jmenec});sg.
: T
T ;specific: (It) is a specific
item, which indicates the commentarial nature of Sutta
Piaka.;specifick: Je (to) specifick vc, kter naznauje
komenttorsk charakter Sutta Piaky.;writ.
;exactness (trim (and) fall {nouner});pesnost (oezat
(a) padat {jmenec});I
: T ;exact ( ~
"exactness): This translation is neither clear, nor exact. (This
translation does not have clarity (and) exactness.);pesn ( ~
"pesnost): Tento peklad nen ani jasn, ani pesn. (Tento
peklad nem jasnost (a) pesnost.);
;exactly;pesn;adv.
:
T ;exacty: Today (it) has been
exactly four years, since I came to Sri Lanka from my
country.;pesn: Dnes u je tomu ( ~ to bylo) pesn tyi roky,
co jsem pijel na Sr Lanku z m zem.;p.p.
;silent, be quiet, be;zticha, bt tich, bt;I
: TT ;animals:
Animals are not as noble as people.;zvata: Zvata nejsou tak
ulechtil jako lid.;
( );animal;zve;sg P. tiracchna (= animal)
;short, be short, be (about things);krtk, bt (o vcech)
krtk, bt;I
;indicates emphasis others, and indicates family of the
person indicates pl. for animate nounse (in written langauge
also for inanimate nouns);ostatn, a zna mn.. u ivotnch
pod. jm. (ve spisovnm jazyce tak u neivotnch pod. jm.)
zna zdraznn zna rodinu t osoby;suff.
;increase advance grow (increase) go further
improve;jt dl pokroit zvit (se) navit zlepit se;T
: T
;indicates pl.: Boy and girl are playing on sand
( ~ "beach).;zna mn. .: Chlapec a dve si hraj na psku
( ~ "pli).;cont.
: ;indicates plural: among books
and websites;zna mn. .: mezi ( ~ v) knihami a webovmi
strnkami;adv.
: ;indicates family of the person:
Nan Nan's (family) is poor.;zna rodinu t osoby: (Rodina)
(sleny) Nen Nen je chud.;pol.
: ( ) () ;indicates
plural: (I) remember (my) country and father well.;zna mn. .:
Dobe si pamatuji (svou) zemi (a) svho otce.;
: ;indicates pl.: in the Pli books;zna mn..:
v Pli knihch;writ.
: T
;zoo: Indeed, Natural History Museum, zoo : ;continent: On the
earth there are seven continents.;kontinent: Na zemi je sedm
(and) Karawait Hotel (are there).;zoo: Vskutku, (je tam)
kontinent.;
Historicko-Prodovdn Muzeum, zoo (a) Karavei Hotel.;
: ()
( ) ;zoo ((public) building (of) animals);zoo
;blow (of wind): The wind blows very much,
89
bukovho tvaru);sg.
;directly (brush (and) strike) straight (brush (and)
strike);pmo (kartovat (a) uhodit);adv.
: ;flat (building
room): The rented flat (room), as (it) is in town, (it) is pretty (
~ much) noisy.;byt (budovn pokoj): Ten pronajat byt,
ponvad je ve mst, je hezky ( ~ hodn) hlun.;col.
:
;come: notion, that Buddhaghosa preferred several
Sinhalese commentaries (which were) written before his time
(came).;pijt: dojem, e si Buddhaghsa oblbil nkolik
Sinhlskch koment (kter byly) napsan ped nm ( ~
ne pila (jeho) doba).;writ.
: T
T ;attack: Kathehs of
Manipur attacked and opposed the Northern reagion of
Inwa.;toit: Katov z Manipru toili a vzdorovali v ( ~ do)
severn oblasti Envy.;writ.
: T T
;attack: At the journey back (he) went past and
attacked the group of Hanthawadi troops while they were
crossing a path.;zatoit: Na cest zptky je nsledoval a
zatoil na tu skupinu Hentvad vojsk kdy pechzeli pes
cestu.;writ.
;encourage (brush (and) force) urge (brush (and)
force) exhort (brush (and) force) induce (brush (and)
force);nabdat (kartovat (a) nutit) povzbudit (kartovat
(a) nutit) odvahu, dodat (kartovat (a) nutit) zpsobit
(kartovat (a) nutit) nalhat (kartovat (a) nutit);T
:
;urge: The ministers urged Kyansittha to
become a king.;nalhat: Ministi nalhali, aby se ansit stal
krlem.;writ.
:
;urge: And if (it is) true ( ~ "said) that (you)
: () () ;ask (for
have not yet visited the Shwedagon Pagoda, (then I) urge (you) advice): Ask ven. Janinda, I am busy.;podat (o radu):
to visit (it).;nalhat: A je-li pravda ( ~ "eeno), e (jsi) jet
Podej ct. Danindu, j nemm as ( ~ "(mm) moc
nenavtvil wedagon Pagodu, (pak) nalhm, abys (ji)
prce).;fr.
navtvil.;pol.
;consult (request seriously (and) see) discuss
( );jacket (men's formal, upper-garment (of) (request seriously (and) see) debate (request seriously
cell form);bunda (pnsk, pro formln udlosti, svrek
(and) see);konzultovat s (vyadovat vn (a) dvat-se)
90
(regionech).;pol. col.
: ;until: I remember until
today.;a do: Pamatuji si a do dnes.;um.
: T
T
;division (region): Although these states and
divisions are divided, all Myanmar nations, including poor and
rich, live together.;sprvn oblast: Pestoe jsou tyto stty a
sprvn oblasti (regiony) rozdleny, vechny nrodnosti
Myanmaru, vetn chudch i bohatch, ij pospolu.;
: ;every: every day;kad: kad den;
: T T ;division:
(It) is called union as the states and divisions are ( ~ live)
together.;region: Nazv se uni protoe stty a regiony jsou
( ~ ij) spolu.;pol.
: ;almost
every: Almost every student knows this story.;tm kad:
Tento pbh zn tm kad student.;pol.
91
: ;development: spiritual
development;rozvoj: duevn rozvoj;
;increase (increase (and) develop) improve (increase : ;in: in 2008;v: v (roce) 2008;
(and) develop);zlepit se (zvit-se (a) rozvinout-se) zvit : ;still: (I) still attend school.;pod: Pod
se (zvit-se (a) rozvinout-se);I
chodm do koly.;pol.
;indicates end of a list indicates end of a list of
: ;when ( ~ "still): (when I) was (still) a
things;zna seznamu zna konec seznamu vc;suff. (or)
child ( ~ "baby);jet, kdy: kdy jsem byl (jet) dt ( ~
suff.
"miminko);adv.
T ;indicates end of a list;zna seznamu;suff.
: ;while: I'll go to
school while you are (still) sleeping.;zatmco: Pjdu do koly
zatmco ty bude (jet) spt.;fut. um.
: ;when: when (I) was a child;kdy: kdy
jsem byl dt;adv.
;increase (increase (and) come);zvyovat (zvyovat (a) : ;while: while arranging;pi: pi uspodvn;
pijt);T
: T ;while: He arrives while
: T T ;increase: Little by little (I)
talking.;zatmco: Mluv a pi tom pichz. (Zatmco mluv,
increase.;zvyovat: Postupn zvyuji.;pol.
pichz.);
;eat (beat) beat (drum, gong etc.);jst (bouchat) buit : ;indicates end of a question: What are
(na buben, gong atd.);T (or) T col.
(you) eating?;zna konec otzky: Co j?;inter.
92
: ( ) ( ) T ;same:
But one's opinion ( ~ view) is not same as that of (another)
one.;stejn: Ale nzor jednoho nen stejn jako (nzor) druhho
( ~ jednoho).;pol.
:
;dig: However, indeed, it is not right to want to drink
clear water now, (if) the well (has been) dug now.;kopat: Ale,
vskutku, nen dobr chtt pt istou vodu te, (jestlie) byla
studna vykopna te.;prov.
:
T ;when (at the time when): After (he) approached me,
I told (it) to him.;kdy (v dob, kdy): Kdy ke m piel, ekl
jsem mu (to).;p.s. writ.
:
;hammer: (He) stuck a needle between nails and
while hitting (it) with hammer, (he) tested (them).;kladivo:
Zabodnul jehlu mezi nehty a zatmco (ji) zatloukal kladivem,
testoval (je).;writ.
: ;same, be: the usage is same;stejn, bt:
uit je stejn;
( );chopsticks ((are) same);hlky, nsk
((jsou) stejn);n. (pair, one)
( );nephew;synovec;sg.
:
T ;indeed: Own country is not
good, indeed.;vskutku: Vlastn zem, vskutku, nen dobr.;col.
: T ;indicates near future: Girl is
going to ride a horse.;zna blzkou budoucnost: Dve se
chyst dit kon.;fut.
: ;as for: As for now, it is not raining
any more. no more: As for now, it is not raining any more.;a:
A te, u nepr. u ne: A te, u nepr.;col.
: ( ~ );indeed:
Let's finish the (writing) discussion, (indeed.);vskutku:
(Vskutku,) zastavme diskuzi ((o) psan).;
: T
;dress: The sportsmen in white dress (are) losing the
game.;dres: Sportovci v blm dresu prohrvaj hru.;
93
:
tom, co (to) tak ( ~ tm zpsobem) napi, dm to uiteli.;pol.
;but: If (you) meditate every : ;as for: As for
day one hour, (it) is good. But if (you) meditate every day two hats, (we) have (them), indeed, (we) have. (Just) various
hours, (it) is very good, indeed.;ale: Pokud medituje kad den kinds. Here, look.;co se te: Co se te klobouk, (ty) mme,
jednu hodinu, je (to) dobr. Pokud ale medituje kad den dv vskutku, mme. (Prost) nejrznj. Tady, podvejte.;col.
hodiny, je (to), opravdu, velice dobr.;
- (from );as for;co se te;conj.
:
;just: Having just written the first Pi
sentence from the first part, I write (it) in the second part in
English.;hned jak: Hned jak napi prvn pi vtu z prvn sti,
napu (ji) do druh sti anglicky.;pol.
: T ;but: But
;any more, not;u ne;suff.
don't think, that (I) am (doing (work of)) the correction-teacher, -;not any more no longer not after all;u ne nikdy
ok?;ale: Ale nemysli si, e dlm (prci) opravujcho uitele,
vce ne, u ne;adv.
jo?;col. pol.
;jungle (great forest (and) dark
: T ;as for: After the (theater)
play (as for me,) I will go to sleep.;co se te: Po (t)
(divadeln) he, (co se te (m)) (j) pjdu spt.;fut.
: T;after: after (he) explains;po tom, co: po tom, co : ;request: (I) request (and) give (you)
vysvtl;
wishes.;vyadovat: Vyaduji (a) dvm (ti) pn.;w. pol.
: ;but: But a coffee bar is : T ;even: Even one year still
(here).;ale: Ale kavrna (tu) je.;
hasn't passed. (Even one year is still not filled.);dokonce:
: ;any more: (I) don't have the
mood to (want to)come and see, any more.;u ne: U
nemm nladu (chtt) (znovu) pijt a dvat se (na to).;col.
: ;going to: (I) am going to go.;chystat se:
Chystm se jt.;fut.
: ;indeed: Indeed, I don't know.;vskutku:
Vskutku, nevm.;col.
: ;actually: Actually, (I) am not very
sure.;no: No, moc si jist nejsem.;
94
world.;hora: Hora Everest je (prost) nejvt horou na svt.; the South;hora: hory jsou na jihu;
( );mountain;hora;sg.
;valley (between mountains);dol (mezi
horami);n.
;require (request (and) say) demand (request (and) : ;even: Even I don't
say) request (request (and) say) request (say
know.;dokonce: Dokonce ani j nevm.;um.
request);vyadovat (dat (a) kat) dat o (dat (a) ci) : ;even: He does not ( ~ did not)
vyadovat (dat (a) ci) dat (ci dost) poadovat buy even book.;ani: Nekoupil (si) ani knihu.;um.
(dat (a) ci);T
:
: T
T T
;demand: Since then the Myanmar citizens,
unceasingly participating in the opposing strikes against the
English government, demanded independence.;vyadovat: Od
t doby se Myanmart obyvatel nepetrit astnili
protestnch stvek proti anglick vld piem vyadovali
nezvislost.;p.s. pol. writ.
: T ;wish:
This is my only wish;pn: To je moje jedin pn;pol.
95
96
:
;revolution: (He is) the leader-student of the
Golden Shine Revolution's Burmese Students'
;stay (dwell) accommodated, be stay hut shed (hut) ;straight ahead directly;rovn (za nosem) pmo (za
dwell tent;bydlet pobvat zstat (pobvat) bt (pobvat) nosem);adv. col.
chata stan bt ubytovan psteek;T (or) n.
(from );straight;pmo;adv. col.
;indicates change of preceding verb to adj. who is that ;when (time when);kdy (as kdy);pron.
who which indicates a state where which is;zna zmnu : ( )
( ~
pedchzejcho slovesa na pd. jm. kter je zna stav
) ()
kdo je kter;pron. (or) suff. (or) suff. pron.
;when: Thank you for helping us with
(from );straight, be;pm, bt;I. col.
;when:
:
It is said, that the villagers (male villagers (and) female
villagers) asked him (for themselves) when they didn't know (
: ;indicates a state: hand put ~ when they had sth. unknown).;kdy: k se, e vesnian
on the body;zna stav: ruka poloen na tle;
(vesnian (a) vesnianky) se ho ptali kdy (mli nco, co)
;who: female supporter, who said that nevdli.;
:
(it is) good;kter: podporovatelka, kter ekla, e (je to) dobr; T ;except (preceded by a verb);krom (nsleduje za
slovesem);adv.
: ;said that, it is: It is said, that
: ;which: (things) which (I) like;kter: (vci),
kter mm rd;
: ;said: Mother said: If (you) want to : ;more: Even more (the-same) to (you)! (used
go, (then) go.;ekl: Matka ekla: Jestli chce jt, (tak) jdi.;col. as a reaction to a wish expressed by sb.);vc: (Tob) (to
sam) jet vc! (uvno jako reakce na pn vysloven
: T;stay: Are (you) satisfied
nkm);pol.
97
-:
;more,
no: I won't send (you) more than this.;vce, ne: (J) nepolu ti
vce ne tolik ( ~ "tohle).;
:
T T ;more: The sportsman breathes more
intensively than the woman.;vce: Sportovec dch intenzivnji
ne (ta) ena.;
: ( ~ );cruel: (It) is
so cruel!;krut: Je (to) tak krut!;col.
: ;think: Why
do (you) think, that (I) don't like ( ~ "need) you?;myslet (si):
Pro si mysl, e t nemm rd ( ~ "nepotebuji)?;inter.
: T ;think: But
don't think, that (I) am (doing (work of)) the correction-teacher,
: T
ok?;myslet si: Ale nemysli si, e dlm (prci) opravujcho
T ;exceed (more (than)): There will be allowed uitele, jo?;col. pol.
maximum of six people to enter (the stage), (and) each of them : ;think: What do (you) think (about it)?
(will) not exceed five minutes (in talking).;pekroit (vce
(How (you) think?);myslet si: Co si (o tom) mysl? (Jak
(ne)): Bude povoleno maximln esti lidem, aby vstoupili (na mysl?);inter.
jevit) (a) kad z nich nepekro pt minut (pi
: ;think: Think as you like ( ~ "want)
povdn).;pol. fut.
(to think).;jak: Mysli si co ( ~ "jak) chce (myslet).;
: ;more: This book
: ;think: you yourself think;myslet si: ty sm
is better than that book.;vce: Tato kniha je lep ne tamta
si mysl;
kniha.;
: ;think:
: ( ~
People thought it to be a spirit-house and worship it,
() );more:
majesty.;myslet si: Lid si mysleli, e je to duchv (bkv)
ten or more message in Burmese language;vc: deset a vc
dm a uctvaj jej, vsosti.;pol.
zprv v Barmskm jazyce;
: ( ~ ~ )
: T ;more than: The train
T ;wood: From a tree can be taken a lot
is quicker than the man.;vce ne: Vlak je rychlej ne (ten)
of wood.;devo: Ze stromu lze zskat hodn deva.;
mu.;
: ;think: (I) just think like that.;myslet: (J)
:
myslm prost tak.;col.
;better ( ~ "more good): Better ( ~ "more
T ;firewood (dry firewood);dv (such dv)
good)than Windows system is the Linux system.;vce ne:
devo (na plen, such dv);n.
Linux systm je lep ( ~ "vce dobr) ne systm
T ;opinion (think (and) see {nouner});nzor (myslet
Windows.;pol.
(a) vidt {jmenec});sg.
:
T :
;more than: It is more easy to type Sinhalese in
T T;idea: Please, can you
Linux than in Windows.;vce ne: Je snadnj pst (na
explain your ideas regarding these things in ( ~ "with)
klvesnici) Sinhlsky v Linux ne ve Windows.;pol. writ.
98
letter?;nzor: Prosm, me (mi) vysvtlit sv nzory ohledn sugar into the coffee.;sypat: Sype (si) cukr do kvy.;
tchto vc v ( ~ "s) dopise?;inter.
: ;num. class. for clothes: two t-shirts;itatel
T : T
obleen: dv trika;
;idea: If I write you a letter, (I) can write my
: ;num. class. for individual
ideas, indeed.;pst mylenka: Pokud ti napu dopis, mohu ti, pieces of robes: (I) don't know, whether (he) says just three
vskutku, napsat sv mylenky.;col. fr.
pieces of robes.;itatel jednotlivch rb: Nevm, jestli k
;seem to be (take (by) thinking) look like (take (by)
thinking) resemble (take (by) thinking);pipadat (vypadat
jako, brt mylenm) vypadat jako (brt mylenm)
podobat se (brt mylenm);T
: T ;look
like: According to the map, it looks like if there is a treasure in
this cave.;vypadat jako: Podle mapy to vypad, jako kdyby v
tto jeskyni byl poklad.;
: T T ;insert: inserting a
complementary word;vloit: vkldn dopkovho slova;
:
;put in: She puts his clothes in the washing
machine.;vkldat: (Ona) vkld jeho obleen do praky.;cont.
:
;integrate (put (and) insert) insert (put (and)
T ;famous: Among these heroes Kyansittha insert) install (a program, insert (and) put-into) incorporate
became especially famous.;slavn: Z tchto hrdin se stal
(put (and) insert);zahrnout (vloit (a) vsunout) instalovat
ansit obzvlt slavnm.;writ.
(program, vloit (a) poloit-do) vsunout (vloit (a) vsunout)
:
T ( )T ;famous: Min Yaza
became famous as one of the great wise men in
Myanmar.;slavn: Men Yza se stal slavnm jakoto jeden z
velkch moudrch mu Myanmaru.;
: T
;famous (famous (and)
renowned): The great Myanmar army led by the king Naung
was very famous ( ~ famous (and) renowned) in the Asian
continent.;slavn (slavn (a) vhlasn): (Ta) velk
Myanmarsk armda veden krlem Nau byla velice slavn ( ~
slavn (a) vhlasn) po (celm) asijskm kontinent.;p.s. pol.
:
;install (a program): Yesterday I tried to install
it.;instalovat (program): Vera jsem se to snail nainstalovat.;
: ;windy, be: It's (being) windy.;vtrno,
bt: Je vtrno.;
( );palm (tree) palm, palmyra palm, toddy;palma,
palmrov palma;sg.
[ha~:b:];palm bud );palmov kvt );n.
( );manuscript (toddy-palm leaf);rukopis (list
palmyrov-palmy);sg.
lzn);n.
:
;palm-tree trunks-forts:
At that time, headman of Mushepo village U Aung Zeyya
himself, for safety, protected (his) own village (by) palm-tree
99
;same, be (again (and) same) equally (again same) : ;rice: Except rice (I)
identically (again same);stejn (znova stejn) shodn
don't eat anything.;re: Nejm nic krom re.;um.
(znova stejn) stejn, bt (znovu (a) stejn);I (or) adv.
:
: T ;same, be: May your wishes {
(and) life become same.;stejn, bt: K jsou (tv) pn a ivot } ;carry out: As the elders know, as
stejn.;w. pol.
for the today's discussion's topic, it is called By men, more
100
big flight plan (board) there is information about departures of : ;reduce (price): Reduce it to 15 kyats. (in
bargaining);snit (cenu): Snite to na 15 at. (pi smlouvn v
planes ( ~ planes which will depart).;odlett: Na velk
obchod);imper. pol. col.
(tabuli) letovho du jsou informace o odletech letadel ( ~
: ;put: Put the
letadlech, kter odlet).;
duty for me tot he last (place) and then carry it out.;dt
;go out (leave (and) go);odejt (odejt (a) jt);T
: T (nkam): Dej tu povinnost pro m na posledn (msto) a pak ji
;go out: The mind goes again and vykonej.;imper. pol. col.
again out, time to time four, five (or) ten minutes (it) roams
around.;odejt: Mysl znovu a znovu odchz, as od asu se
tyi, pt (i) deset minut potuluje okolo.;med.
: ;indicates passive
;light (about a lamp etc.) excellent, be (shine) appear voice: Addresses are written on the papers.;zna trpn rod:
Adresy jsou napsny na paprech.;
(shine) prominent, be (shine) denote indicate occur
: ;indicates passive voice: The door is
(shine) shine (about a lamp etc.);zit (o lamp atd.)
closed.;zna trpn rod: Dvee jsou zaven.;
udvat objevit se (zit) pedn, bt (zit) ukazovat
nastat (zit) svtit (o lamp atd.) vynikajc, bt (zit) : T ;indicates p.p.: (is) mentioned;zna minul
as dokonav: je zmnno;
prominentn, bt (zit);I (or) T
;plough;orat;T
:
: ;prominent, be: the region, T ;indicates passive voice: The Mah Ahakath is
mentioned in Samantapsdik.;zna trpn rod: Mah
where Buddhism ( ~ "Buddha's religion) (is)
Ahakath je zmnna v Samantapsdik.;writ.
prominent;prominentn: oblast, kde je Buddhismus ( ~
: T ;have been: As it
"Buddhovo nboenstv) prominentn;
was a golden statue, it has been concealed on the
: TT
101
:
;indicates passive voice: Mahpaccariya
commentary was used to compile the Samantapsdik.;zna
trpn rod: K sepsn Samantapsdik byl pouit
Mahpaccariya koment.;writ.
: ;indicates passive
voice: Pi commentaries are known.;zna trpn rod: Pi
komente jsou znm.;writ.
: ;put:
The secretary is putting the dictionary on the table.;poloit:
Sekretka pokld slovnk na stl.;cont.
: ;try: In order
not to break the five precepts, one must much ( ~ "not little)
control (oneself).;snait se (pravidla): Aby nedolo k poruen
pti pravidel, je teba se nemlo kontrolovat.;
:
T ;always: (It is, that)
attending the National Day every year, (one) should try to
always maintain ( ~ prosper) (own) national spirit.;vdy: (Je
to (tak, e)) ast na Nrodnm Dnu kad rok, by se ml
(kad) vdy snait udrovat ( ~ prospvat) vlasteneckho
ducha.;pol. writ.
: T
;control: My goal is just to control this
world of both body (and) mind.;ovldat: Mm clem je prost
ovldnout tenhle svt tla (a) mysli.;pol.
;God (Creator, eternal master (and) lord);Bh ;maintain (look-after (and) hold) preserve (look(Stvoitel, vn mocn a vldce);n.
after (and) collect) preserve (look-after (and)
;touch until to (esp. for time) until (about time);dotknout hold);zachovvat (starat-se-o (a) dret) uchovat (nco,
starat-se-o (a) shromaovat) udrovat (starat-se-o (a)
se do (o ase) do (asov) do (zejm. o ase);prep. (or)
dret);T
suff. prep. (or) suff. (or) T
: ;to: In one month
(there) can be from 28 (days) to 31 days.;do: Jeden msc
me mt 28 a 31 dn. (V jednom msci me bt od 28 dn
do 31 dn.);
: T ;preserve: It is a
town which preserved Myanmar culture.;uchovat: Je to msto,
: ;until: (We) have finished some kter uchovalo Myanmarskou kulturu.;pol.
writing until today.;do: Do dnes u jsme njak to psan
;tip (of finger or toe);koneek (prstu) pika (prstu);n.
dokonili.;p.p.
: ;tip: finger tips;konek: koneky prst u
:
T ;until: from half past rukou;
two (in the morning) until six o'clock in the morning;do: od pl ;quality, high (top row);kvalita, vysok (nejvy
tet (rno) do esti hodin rno;
ada);n.
: TT
;touch: touch (with) the ground;dotkat se: : ;exact, be ( ~ "touch): The
dotkat se (se) zem;
meaning is not very exact.;pesn, bt ( ~ "dotkat-se): (Ten)
T : T ( ~ ) ;contact:
feeling of contact between hands;dotek: pocit doteku mezi
rukama;writ.
T - ; contact (touch {nouner} with);doty (dotkat-se
{jmenec} s);n.
T : T T ( ~ T
T );contact: contact of buttocks with ground;dotyk:
dotyk zadku se zem;writ.
102
:
( ~
);sit: I secretly ate
butter sitting near the fridge.;sedt: Sedl jsem u ledniky (a)
tajn jsem (j) jedl mslo.;p.s. writ.
: ;meditate: like when (I) started
meditation;meditovat: jako kdy jsem zanal meditaci;
: T ;sit: I happen to sit in the
shop whole the time ( ~ life).;sedt: (Stalo (se, e)) sedm v
obchod celou dobu ( ~ ivot).;pol.
: ;sit: Sit down here.;sedt: Sednte si
tady.;imper. pol.
T : T T T ( ~
: ; sit: Do not sit!;sednout si: Nesedej si!;imper.
T T T );contact: contact of legs with : ;sit: Do not sit down.;sedt: Nesedejte si.;imper.
the ground;dotyk: dotyk nohou se zem;writ.
pol.
T - ;contact (contact (of) contact with);dotyk : ;sit. The
(dotek doteku s);n. writ.
woman who is sitting on the road is poor.;sedt: (Ta) ena
T : T T T ( ~
kter sed na ulici je chud.;
T T T );contact: contact of legs with : ;meditate (sit): (I) have been
the ground;dotyk: dotyk nohou se zem;writ.
siting for four, five minutes.;meditovat (sedt): Sedl jsem
;drunk, be that;opil, bt to;pron. writ. (or) I sl.
tyi, pt minut.;pol. p.p.
;play play (chess) strike (also about time) pierce fill
();Thailand (country);Thajsko (zem);name.
up (with st.) strike (about clock and time) jab;naplnit (nm) ;unemployed, be (sit much);nezamstnan, bt (sedt
bodat uhodit (o hodinch a ase) probodnout udeit
moc);I
(tak o ase) propchnout hrt (achy) hrt;T
: ;unemployed:
:
;these: Because of these students, the
national spirit of the citizens also awakened and happened ( ~
came) to develop.;tito: Kvli tmto studentm nrodn duch
obyvatel oil (a) piel k rozvoji.;pol. writ.
: T ( ~
: ;time (strike): What is the time? (How );look like: (It) looks like (if he were) watching
many hours have been struck?);as (udeit): Kolik je hodin? (it).;vypadat jako: Vypad (to), jakoby (to) sledoval.;pol.
(Kolik hodin udeilo?);col.
() ;Tchaj-wan (Taiwan, country) Taiwan
: ;at: at eight o'clock;v: v osm hodin;
(country);Taiwan (zem) Tchaj-wan (Taiwan, zem);name
: ;strike (about clock and time): five
;sit down sit;sednout si sedt;I (or) T
minutes after five (Fifth hour is struck (and) five
: ;posture (meditation): in that (meditation)
minutes);uhodit (o hodinch a ase): pt hodin pt minut
posture;pozice (meditan): v t (meditan) pozici;
(pt hodina uhodila (a) pt minut);
;on that day (on that day);tehdy (v tom dni)
;play (pierce (and) grind);hrt (probodvat (a) mlt);T ten den (v tom dni);adv.
;hence thus therefore;a tak proto;conj.
: T
:
;on that day: On that day all over
;therefore: Therefore, since the independence they Myanmar country the celebrations of National Day are
call it National Day.;proto: Proto ode (dne) nezvislosti to
held.;tehdy (v tom dni): Tehdy ( ~ v tom dni) se po cel
nazvaj Nrodn Den.;pl. writ. pol.
zemi Myanmaru podaj slavnosti Nrodnho Dne.;writ.
;then ((at) that time);pak ((v) tu dobu);conj.
;then after that;po tom pak;adv.
;meditate (sit);meditovat (sedt);T
:
T T
;then: Then U Aung Zeyya could
: ;meditate ( ~ sit): (I) cannot meditate (
~ sit) long.;meditovat ( ~ sedt): Nedoku meditovat ( ~
connect and unite Shans of northern region with Myanmar.;pak:
sedt) dlouho.;
Pak se Aun Zeyyovi podailo pipojit k a sjednotit any ze
severn oblasti s Myanmary.;p.s. writ.
;naive, be (be-dull);naivn, bt (bt-tup);I idi.
103
: T
;then: Then (he) seized towns Pyee, Lwanshe
(and) Dagoung.;pak: Pak dobyl msta Pj, Lvane (a)
Dagoun.;writ.
: T ;publish: In
Myanmar, the newspaper have been indeed published for long
time.;publikovat: V Myanmaru byly noviny publikovny ji
dlouho (dlouhou dobu).;pol.
: T
T T
;since then: Since then the Myanmar
citizens, unceasingly participating in the opposing strikes
against the English government, demanded independence.;od
t doby: Od t doby se Myanmart obyvatel nepetrit
astnili protestnch stvek proti anglick vld piem
vyadovali nezvislost.;p.s. pol. writ.
T : T
;proclaim (a law): (They) proclaim a law that (I)
have never heard (and they) are doing how they want to
do.;vyhlsit (zkon): Vyhls zkon kter (jsem) jet nikdy
neslyel a dlaj jak se jim chce dlat.;pol.
:
: T
;pack: The woman is packing the clothes before
;since that time: Since that time,
doing the laundry.;balit: (Ta) ena bal prdlo ped tm, ne
indeed, English government in various ways tyrannized (and)
(prdlo) vypere.;cont.
oppressed the Myanmars.;od t doby: Od t doby anglick
vlda rznmi zpsoby utiskovala (a) utlaovala lid Myanmaru ( ();tear away (tear (to) remove (well));vytrhnout
~ Myanmary).;p.s. writ.
((podn) trhat (aby) se-odstranil) odtrhnout ((podn)
trhat (aby) se-odstranil);T
;time, at that;dobu, v tu tenkrt;adv. writ.
: " T ;time,
at that: At that time turtle (said): friend rabbit, with you I dare
to race.;tenkrt: Tehdy elva (ekla: pteli krlku, s tebou si
troufm zvodit.;writ.
T ;moreover (out (of) that) besides (out (of) that)
furthermore (out (of) that) then (out (of) that);dle, a
(mimo to) mimo to (mimo to) krom toho (mimo to)
pak (mimo to);adv.
: ;tear away: He
torn the information away (from a diary).;vytrhnout: Vytrhnul tu
informaci (z die).;
;hammer (strike, hammer (and) fix);tlouci (tlouci (a)
upevovat) zatloukat (tlouci (a) upevovat);T
: T ( ~
T );make ( ~
hammer): This man is a statue ( ~ form) of a soldier made
T (WS. from T );moreover (out (of) that);mimo to by ( ~ hammered with) stone.;zhotovit ( ~ utlouci): Tento
mu je socha ( ~ podoba) vojka zhotoven z ( ~ utluen
(mimo to);adv. WS.
s) kamene.;
( );umbrella;detnk;sg.
;convention (accustomed method);konvence (navykl
;strike hammer (strike);zatloukat tlouci uhodit;T
zpsob);n.
;naive, be (be-dull);naivn, bt (bt-tup);I
( );custom (usage (and) criterion);zvyk (uit (a)
kritrium);sg.
;usually (according-to standard usage);obvykle
(dle standardnho uit);adv.
; naive (person, be-dull (and) halt-much);naivn, bt
(bt-tup (a) moc-zastavit);n.
;take out publish;vydat (publikovat) publikovat
uveejnit vyjmout;T
104
: T ;prison:
Make a partner, hey, so that (you have) same (punishment) if
(you) go to a prison.;vzen: Udlej si partnera, hele, abyste
(mli) stejn (trest), pokud pjde do vzen.;imper. sl.
( );jail (EN col.) prison;vzen kriminl (CZ
col.);sg. (or) sg.
;bracket, square (corner circle);zvorka, hranat
(rohov kruh);n.
;build (an association, set-up (and) fix);budovat
(sdruen atd., postavit (a) upevnit);T
: ( ~ )
;build: (He) builds an institution having called
it Burmese center.;stavt: Stav instituci po (tom, co ji) nazval
Barmsk centrum.;pol.
;imprisonment (prison sentence) prison sentence
(prison sentence);uvznn (trest vzen) vzen (trest,
trest vzen);n.
:
105
:
;rectangle: The rectangle (is) behind the
triangle.;obdlnk: Obdlnk (je) za trojhelnkem.;
: T ;supporter:
(He) works as a supporter for monks.;pomocnk: Pracuje
jakoto pomocnk mnich.;
( );injury;zrann;sg.
: ;injured, get:
Because cut (myself) by knife, (I) got injured.;n: Protoe jsem
se znul noem, poranil jsem se.;p.s. um.
: ;injured, get: A
man got injured.;zranit se: Mu se zranil.;p.s.
106
: T
() ;therefore: Therefore, (I)
invite the leader of proposers (in debate), teacher Mr. Mya
Maung, to propose (his idea in the debate).;proto: Proto (nyn)
() [dubli~];Dublin (town in Ireland);Dublin (msto
zvu vdce mluvch ( ~ navrhovatel) (v tto debat), uitele
Irska);name
: ;pan, frying: (She) is pana Mja Mauna, aby vysvtlil ( ~ navrhl) (svj nzor).;pol.
frying the (chicken) egg in frying pan.;pnev: Sma vejce na ( um.
;in that case (if this (was) said) in that case;v tom
( );philosopher (lord (of) ppad v tom ppad (pokud (bylo) toto eeno);conj. (or)
adv.
wisdom (of) seeing);filosof (pn moudrosti vidn);sg.
;if so (if this (was) said);je-li to tak (pokud (bylo)
(mn.)
toto eeno);conj.
;philosophy;filosofie;n.
;this one (this one thing);tohle (tahle jedna vc);pron.
;this;toto tohle;pron.
philosopher of science;filosof: filosof vdy;
: T ;this one:
Apart from this one I understood the rest.;tohle: Krom tohohle
jsem pochopil vechno ( ~ "zbytek).;p.s.
: ;this: How much is this (one)?;tenhle: Kolik ;furthermore not only that;dle pak nejen to;conj.
:
(stoj) tenhle?;inter.
: ;this: What country is this?;tohle: Co je tohle za T T T ;not
only that: Not only that, he also said (that) (he) knows how
stt?;inter. col.
to fulfill that intention.;nejen to: Nejen to, tak ekl, e v, jak
: ;this: What is this?;tohle: Co je tohle?;inter. col.
ten zmr uskutenit.;p.s. writ. pol.
: ;this: This is Maung Maung's
; by the way;mimochodem;adv.
book.;tohle: Tohle je Maung Maungova kniha.;pol.
;giving offering (giving) gift;nabzen (dvn) darovn
: ;this: This is my elder brother.;tohle: Tohle
dar;n. P. dna (= generosity)
je mj star bratr.;pol. uw.
T (+T );moreover;navc mimo to nadto krom
: ;this: Is this hot (tasty)?;tohle: Je tohle
toho;conj.
pliv?;inter.
T : T ;moreover:
: ;this: This is it, alright? (just this, ok?) all: That's
Moreover, (there) are also many financial businesses.;navc:
all, alright? (just this, ok?);toto: To je ve, ano? (pouze toto,
Navc, je (zde) tak mnoho finannho podnikn.;pol. col.
ano?) toto: To ve, ano? (pouze toto, ano?); (or) col.
;even though;i pesto;conj.
;therefore;proto;conj.
:
;because of this due to that therefore;kvli tomu z
;even though: It is said, that even though,
tohoto dvodu proto;conj. (or) suff.
as the daughter loved Nga Nyo very much, (he) let them to get
;therefore;proto;adv.
married.;i pesto: k se, e i pesto, ponvad (jeho) dcera
:
byla do a o moc zamilovan, svolil aby se vzali.;
;therefore: Therefore, according to the
: ;however: However, it is
(king's) decree, having dug the embarkment, majesty should
statue made of gold.;ale: Ale to je socha vyroben ze zlata.;pol.
107
: ;all ( ~ "just this): That's it. (Just this.) all ( ~ "just ;cheese (hard yoghurt);sr (tvrd jogurt);n.
this): That's all. (Just this.);To ve. (Jen tohle.) To je
; I our we;my j nae;pron. ow. (or) col. fr.
ve(chno). (Jen tohle.);col. pol.
: ;I: (Indeed,) I'm going to see a concert
: ;all ( ~ "just this): Is it all? (Just this,
tonight.;j: (Vskutku,) dnes veer se jdu podvat na
ok?);vechno ( ~ "jen tohle): Je to vechno? (Jen tohle,
koncert.;fut. col.
ano?);inter.
: () () ;I: Ask ven.
: ;all ( ~ "just this): Is that all? (Just this?) all ( ~ ;dive (pierce (by) diving);potpt se (propichovat
"just this): Is it all? (Just this?);vechno ( ~ "jen tohle): Je to potpnm-se);T E. diving
vechno? (Jen tohle?);inter.
: ( ~ )
. ;all ( ~ "just this): That's all. (Just this.);vechno: Je ;dive: The man is going to dive in the
to vechno. (Jen tohle.);pol.
sea.;potpt se: (Ten) mu se chyst potpt v moi.;fut.
T;if so then (in that case) thus (by this) then (by
:
this) in that case;pak (skrze toto) v tom ppad takto
(skrze toto) pak tedy pak (v tom ppad);conj. (or) interj.
;judge: The marking judges should give
T;so (by this);take (skrze toto);conj.
T: T T;then: Then, who can I speak marks after (they) watch (and) listen to the behavior,
to? (also during telephone conversation);tak: Tak s km mohu gesticulation, usage (of words) (and according to the given)
information from both the sides, of the proposer and
mluvit? (i do telefnu);inter. fut.
defendant.;soudce: Znmkujc soudci by (v tto debatrsk
;that kind;ten druh;n.
souti) mli dvat znmky po sledovn a poslouchn
;so or this (from this);take tohle (od tohohle)
chovn, gestikulace, uit (slov) (a dle uvedench) informac
nebo tak;pron. col. (or) conj. col.
od obou stran, (tj.) navrhovatele (uritho nzoru) a obhjce
: ;this: This is more friendly,
(jinho nzoru).;pol.
indeed.;tohle: Tohle je, vskutku, pteltj.;col.
;or: Do you need ((and) want) Chinese or Indian ;today (day of this);dnes (den od tohoto);n.
goods?;nebo: Potebuje(te) ((a) chcete) nsk nebo indick ; here (acc., to this) place, to this (acc., to this);msta,
do tohoto (4. p., do tohoto) sem (4. p., to this);acc.
zbo?;inter.
: T T ();December (month);prosinec (msc);n. E. December
;or: (I) study Myanmar language, work on
computer or practise meditation.;nebo: Studuji Myanmarsk
jazyk, pracuji na potai nebo praktikuji meditaci.;pol.
: ;or:
He will live in Yangon or Mandalay.;nebo: Bude t v Rangnu : T
T ;today
nebo v Mandalaji.;fut.
(as for happening this time): Though previously we did
;this one;tenhle;pron. col.
dramas (and) music competitions, this time ( ~ as for
: ;this one: This one, (and) this one,
happening this time) we are going to have ( ~ hold)
(and) this one. (may be said when showing several kinds of
objects);tenhle: Tenhle, tenhle (a) tenhle. (lze ci pi ukazovn discussion.;dnes (v tuto dobu): Pestoe jsme dve dlali
dramata (a) soute ve zpvn, dnes ( ~ v tuto dobu)
na nkolik druh pedmt.;col.
T ;moreover (out (of) that) besides (out (of) that) budeme diskutovat ( ~ podat diskuzi).;pol. fut.
furthermore (out (of) that) then (out (of) that);dle, a
108
tomto) a tak (po tomto) tak? (po tomto) takto (po ;democracy: They want to become a
tomto);conj. (or) inter. col.
democratic country.;demokracie: Chtj se stt demokratickou
zem..;pol.
: ;thus: Thus the
king asked to call Nga Nyo.;a tak: A tak krl podal aby
zavolali a o.;
;democracy;demokracie;n. E. democracy
:
;then ( ~ indeed,
after this): Then, engineer Mr. Than Tun with doctor. Mr. Win
Thein should continue in refuting equally for five minutes.;pot (
~ vskutku, po tomto): Pot by mli pan inenr Tan Dhon s
panem doktorem Wen Tein pokraovat ve vyvracen (nzoru
protivnka v debat) oba ( ~ stejnou dobu) po pt minut.;pol.
109
( );aunt;teta;sg.
: ;Dollar: ten Dollars;dolar: deset dolar;
: ;Dollar: a bill worth of one
Dollar;dolar: bankovka hodnoty jednoho dolaru;
: ;Dollar: fourty Dollars;dolar: tyicet
dolar;
: ;Dollar: four Dollars;dolar: tyi dolary;
( );Dollar;dolar;sg. E. Dollar
;hundred Dollars, a (worth one hundred
Dollars);sto dolar (hodnoty jednoho sta dolar);n.
;Dollar bill;dolarov bankovka;n.
:
;Dollar bill: Will you ( ~ sir) have change,
because I cannot exchange a one hundred Dollar bill.;dolarov
bankovka: Budete mt (pane) drobn, protoe j nemohu
smnit sto dolarovou bankovku.;fut. inter. uw.
( );durian (1-3 kg weighing large fruit with thorncovered husk of genus Durio, fruit (of) knee base);durian
(1-3 kg vc velk ovoce s ostanatnou slupkou, ovoce
zkladu kolena);sg.
( );region;region;sg.
;local (in (the) territory);mstn (v oblasti);adj.
: ;local: local people (local
natives);mstn: mstn obyvatel (mstn rodil);pl.
: T
( ~
T
);native person: Foreigners sometimes group
against the native people.;mstn (obyvatel): Nkdy se cizinci
sdruuj proti rodilm.;
: ;Dhamma: Dhamma
factors;Dhamma: Dhamma faktory;writ.
: T
T T ;Dhamma, truths of:
May (you) be able to come and realize the the truths of
Dhamma preached by the Noble Buddha, by knowledge and
coming to knowledge of five aggregates through knowledge of
what is written.;Dhammy, pravda: K jsi schopen dojt a
( );native (country
pochopit pravdy Dhammy pednesen Vzneenm Buddhou,
person in (the) territory);rodil (zemsk osoba v
znalost a dosaenm znalosti pti skupin (osoby) skrze znalost
teritoriu);sg. (mn.)
;download (drag download);stahovat (z Internetu, toho, co je psno.;w. pol.
;friend in Dhamma;ptel v Dhamm;n.
stahovat download);T E. download
;anger;vztek;n. P. dosa (= hatred)
;infuriated, be (anger comes out) angry, be
(anger comes out) irritated, be (anger comes out) angry,
be (mind (is) bad);rozlen, bt (hnv vychz) hnvat se
(hnv vychz) rozzloben, bt (hnv vychz) natvan,
bt (mysl (je) patn);I writ.
;Mrs. (used as title for names of older women) madam
(used as title for names of older women) miss. (used as title
110
: ( ~ );friend in
Dhamma: Your friend in Dhamma.;ptel v Dhamm: Tvj ptel
v Dhamm.;fr. lett.
: ;knife: Because I cut
(myself) with knife, (I) got injured.;n: Protoe jsem se znul
noem, poranil jsem se.;p.s. um.
( );knife;n;sg.
ern.;
: ;photo: On
the wall there is a photo of a woman.;fotografie: Na stn je
fotografie eny.;
osobou);pron. frnd.
;sink;potopit se;I
systmu.;pol.
: T
;border: The goods from India-Myanmar
111
border also arrive first in Mandalay.;hranice: Zbo z Indomyanmarsk hranice se tak nejprve dov ( ~ pijd) do
Mandalaje.;pol. col.
(or) adj.
:
;little bit: (I) can (talk) little bit in English,
;as (same method) in the manner of (same
but much (I) cannot (talk).;trochu: Umm trochu anglicky, ale
method);jakoto (stejn zpsob) coby (stejn zpsob) moc, (to) neumm.;pol.
jako (jakoto, stejn zpsob) na zpsob (stejn
;little, very nearby (little bit) close (little bit)
zpsob);adv.
small, very;mal, velice malikat, velice blzko (troiku);
- : ;as well as: ven. :
Vasava, as well as ven. Varitta;stejn jako, i: stejn jako ct.
;close: Go this way, it is very close. (Go according
Vsava, i ct. Vritta;
to this way, indeed, just little bit is needed.);blzko: Jete tudy,
je to velice blzko. (Jete podle tto cesty, ji jen trochu je,
: ;as: though (you)
still do not live as a nun;jakoto: pestoe stle neije jakoto vskutku, poteba.);imper.
mnika;
: T : T ;technical: a
local technical journal;technick: jeden mstn denk o technice
(jeden vnitrosttn technick denk);
: ;methodology: methodology for
writing;metodologie: metodologie psan;
: ;technique:
(He) developed meditation technique according to (his)
experience.;zpsob: Rozvinul meditaci ( ~ "zpsob meditace)
dle (svch) zkuenost.;
:
;quite: As for Aung Lan, (it) is quite close ( :
~ "closer) to ( ~ "with) us.;celkem: Co se te Aun Lenu, je k T
nm pomrn blzko.;
;method: As for the method of
: T
explaining meanings, Sinhalese Ahakath usually give similar
;little bit: If the time for correcting (your writing) words to explain difficult words.;zpsob: Co se te metody
got little bit delayed because of (it), (then I) am sorry.;trochu:
vysvtlen vznam, sinhlsk komente obvyle uvdj ( ~
Jestli se kvli tomu trochu spozdil as k oprav (tvho psan), dvaj (a) pokldaj) podobn slova, aby byla obtn slova
(pak) se omlouvm.;pol.
vysvtlena.;writ.
;little, just a;troku, jen;adv. col.
( );method (method (and) way) way
;little bit;trochu;adv.
: T T
T ;little bit: In
this letter I will answer little bit regarding the question what are
the place worth seeing in Myanmar (country).;trochu: V tomto
dopise trochu odpovm ohledn otzky jak jsou v Myanmaru
112
palc);sg.
T;bread, Indian nan (flat nan) nan bread, Indian (flat
nan);chlb, Indick nn (ploch nan) nn chlb, Indick
(ploch nn);n. H. nnpal
T: T ;nan bread, Indian: buttered nan (nan
greased (with) butter);nn chlb, Indick: nn s mslem (nn
namazan mslem);
: ;number: (My) telephone
number is 317589.;slo: (Moje) telefonn slo je 317589.pol.;
( );nurse;sestika;sg. f. E. nurse
: ;palace:
Having called the Mushopho village as 'Shwebho' ( ~ where is
gold) and built the city palace (therein).;palc: Nazval
Mushopho vesnici jakoto 'vebo' ( ~ kde je zlato) a postavil
(tam) mstsk palc.;writ.
( );palace;palc;sg.
;noodles (thick, makaroni, big thread-of-gold)
makaroni (thick, makaroni, big thread-of-gold);nudle (tlust,
makarony, velk provaz-zlata) makarony (tlust, makarony,
velk provaz-zlata) tstoviny (tlust nudle, makarony,
velk provaz-zlata);n.
( );building (palace building);budova
(palcov budova);sg.
:
;palace: It is indeed still possible to see the
ancient palace, town-wall and moat.;palc: Je (tam), vskutku,
stle mono vidt starovk palc, mstskou ze a vodn
pkop.;pol.
( );palace (great palace);palc (ohromn
113
pilo jaro.;p.p.
;border area (of a country, area (which) connects ();snow (falls);snh (pad);.n.
districts);pohrani (sttu, oblst, (kter) spojuje (se)
;with regards to (sth., followed by a noun);co
okresy);n.
se te (neho, nsledovno pod. jm.);suff.
T ;border crossing (way which breaks (the)
;together with;spolu s;prep. writ.
border);hranin pechod (cesta, kter lme hranici);n.
:
;ahead (of time): I
;wall (side (which) surrounds);stna (strana (kter)
arrived here ahead (of time), before you.;naped (o ase):
obklopuje);n.
Doel jsem sem naped, ped tebou.;pol. um.
: ;wall: A picture is
: T (6543,21);point
hung on the wall.;stna: Na stn je poven obraz.;
( ~ and): six thousand five hundred and forty-three point
: ;wall: On the
twenty-one (6543,21);celch ( ~ a): est tisc ptset tyicet ti
wall there is a photo of a woman.;stna: Na stn je fotografie celch dvacet jedna (6543,21);num.
eny.;
: ;snow: After snow falls, (the
;rib (side bone);ebro (kost (ze) strany);n.
weather) is cold.;snh: Po (tom, co) napad snh, je zima ( ~
studen poas).;
;nineth;devt;num. P. navama (= nineth)
;lineage vine;vno (rostlina) rodokmen;n. un.
: T
;while: When the rabbit arrived to the turf, (it)
: ;oxen: He untied ( ~ released) said: while approaching the goal, in order to wait for (the)
turtle, I will first take a rest and indeed, slept (a stretch of
his oxen.;voli: Odvzal ( ~ osvobodil sv vozy.;col.
sleep).;zatmco: Kdy krlk dorazil na trvnk, ekl: zatmco
( );cow;krva;sg.
se pibliuji k cli, abych posekal na elvu, nejprve si odponu
( );ox;vl;sg.
a vskutku, spal (sek spnku).;writ.
; milk (cow's milk);mlko (krav mlko);n.
:
;ahead (of time): Sleep ahead.;naped (v ase):
;milk, cool (cow's milk (which is) cool);mlko,
Spi naped.;pol. writ.
chlazen (krav mlko (kter je) chlazen);
: T ;cow: The horse is thinner
than the cow.;krva: K je hubenj ne krva.;
;about (regarding, often followed by a verb, after
wrapped (and) descended with) concerning (often followed
by a verb, after wrapped (and) descended with) regarding
(as wrapped (and) descended with) with regards to (sth.,
followed by a verb);vzhledem k (obvykle nsledovno
slovesem, ponvad zabalen (a) setoupen s) o
(vzhledem k, obvyhkle nsledovno slovesem, po zabalen
(and) sestoupen s) co se te (neho, nsledovno
slovesem) ohledn (obvykle nsledovno slovesem, po
zabalen (and) sestoupen s);suff. (or) adv. writ.
:
;about: about (the) word;o: o
slov;writ.
: T
;about: about Myanmar
movie;o: o Myanmarskm filmu;writ.
:
;regarding (which wraps (and) descends with)
;spring: If many flowers become colorful (and)
regarding (often followed by a noun, which (is) wrapped
adequate, the spring has come.;jaro: Pokud se (stalo) mnoho
(and) descended with);ohledn (obvykle nsledovno pod.
kvtin barevnmi (a) pimenmi, pilo jaro.;p.p.
jmnem, kter (je) zabalen (a) sestoupen s) ohledn
: ;spring: When the
(kter obaluje (a) sestupuje s);
leaves become grown ( ~ distributed), the spring has
:
;regarding:
come.;jaro: Kdy vyroste ( ~ jsou-rozdlen) mnoho list,
information regarding who is .. ;ohledn: informace ohledn
114
(toho), kdo je .. ;
;regarding (often followed by a verb, after
wrapped (and) descended with) with regards to (sth.,
followed by a verb);vzhledem k (obvykle nsledovno
slovesem, po zabalen (and) sestoupen s) co se te
(neho, nsledovno slovesem);suff. (or) adv. writ.
T ;connected with (about issues,
characteristics etc., which happened regarding);spojen s (o
zleitostech, vlastnostech atd., kter se-staly ohledn);suff.
writ.
T :
T
T T ;connected with: (She) could not
see the problems connected with that teacher ( ~ chief
monk).;spojen s: Nedokzala vidt (ty) problmy spojen s tm
uitelem.;pol. writ.
:
;regarding: regarding this ;year, the first day of a new (one day (of) new
matter;vzhledem k: vzhledem k tto zleitosti;
year);roku, prvn den (jeden den novho roku);sg.
;regarding (sth.);vzhledem k (nemu);suff.
: T
: T
;regarding: regarding
Myanmar movie;co se te: co se te Myanmarskho
filmu;col.
;already has;ji;conj.
:
T ;already has: However, the turtle has already
had arrived first to the goal.;ji: Avak elva ji do cle
dorazila.;writ.
;two;dva;num.
( ~ "): ;year ( ~ "2008): in 2008;rok ( ~
"2008): v (roce) 2008;
( ~ "): ;years (rains): How many rains ( ~
years of monkhood) (you) already have?;roky (de): Kolik
de (let mnistv) u m?;inter. p.p. mn.
- ;both;oba;num.
- : ;both: both the rat and
bird;oba: oba, krysa i ptk;
: ;year: Since (the year) 1830.;rok: Od
(roku) 1830.;pol.
: ;sauce: tomato sauce;omka: rajatov
omka;n.
;both
T : TT T
T ;dedicate: (He) dedicates (himself) for the
attainment of the noble purpose.;odevzdat se: Odevzdv se
pro dosaen (toho) ulechtilho cle.;
115
:
;pleasant: They are happy,
as (they) together possess a pleasant, good life.;pjemn: Jsou
astn, protoe spolu maj pjemn, dobr ivot.;writ.
: T ;dial
(phone number): (He) is dialing a phone number on ( ~ by)
the mobile phone.;vytoit (telefonn slo): Vyt ( ~ mak)
(telefonn) slo na mobilnm telefnu.;cont.
;place under sth. connected, be spread under sth.;umstit
pod nco rozprostt pod nco spojen, bt;T
( );mouth;sta;sg.
;lip;ret;n.
;lips;rty;pl.
;greeting (mouth's speech connection);pozdrav
(stn mluvy spojen);n.
;bid farewell (connect (by) mouth) greet (connect
(by) mouth);zdravit (spojit-se sty);T
T;orally (by mouth);stn;adv.
: ;speed ( ~
rate): The car's speed is 40 kms per hour. (Car drives with
rate (of) 40 kilometers (per) an hour.);rychlost: Rychlost auta je
40 km za hodinu. (Auto d s rychlost 40 kilometr (za) jednu
: ;prefer: preferred a few;oblbit
hodinu.);
si: oblbil si nkolik;p.s.
;slow, be;pomal, bt;I
;beautiful, be (good for liking);krsn, bt
: internet T
(dobr na zalben);I
;slow: While using Internet here, it is slow, (so)
:
there may be (occasions) of not much satisfaction.;pomal:
;beautiful, be: The building is not
Bhem pouvn internetu, je pomal, (a tak) mohou bt
very big, but (it) is beautiful.;krsn, bt: (Ta) budova nen moc
(chvle) nevelk spokojenosti.;pol. col.
velk, ale je krsn.;
;trouble (stir (and) intertwine) disturb (stir (and)
: T ;year, new: This way
intertwine);vyruovat (rozruovat (a) propltat(-se) obtovat
the Myanmar (people) perform New Year.;rok, nov: Takto
(rozruovat (a) propltat(-se);T
Myanmart (lid) konaj o Novm Roce.;pol.
: ;disturb: You shouldn't
;commence a new year (cross new year) start a
disturb him.;vyruovat: Neml bys ho (ty) vyruovat.;fr.
new year (cross new year);zat nov rok (pekroit nov
: ;disturb: (I) am sorry for
rok);T
disturbing (you). (may be used in the beginning of a
: T ;commence a new
conversation);ruit: Omlouvm se, e rum. (lze pout na
year (new year crossing): It can be also called ( ~ heard) as
: T ( ~
);like: All whatever you say, (I) like.;rd, mt:
Vechno co k, (j) mm rd.;
116
zatku konverzace);pol.
;sore (be painful) painful, be listen sore hurt;bolet
poslouchat bolest (bt bolestiv) bolestiv, bt;I (or) T
;near stop rest, take a;odpoinout si pobl blzko
zastavit;adv. (or) T
: ;hurt:
Because my arm hurts ( ~ is hurting), (I) am not very
healthy.;bolet: Protoe m bol pae, nejsem moc zdrav.;um.
: ;listen: If (I want)
to listen to songs, (I) listen.;poslouchat: Kdy (chci) poslouchat
psniky, tak poslouchm.;pol. col.
;listen (ear stands);poslouchat (ucho stoj);T
: ;stop: (I) want to stop. rest, take a: (I) want : ;listen: Please,
listen.;poslouchat: Prosm, poslouchej(te).;imper. pol. writ.
to (take) a rest.;odpoinout si: Chci si odpoinout zastavit:
Chci zastavit.;pol.
( ) (WS. from );pineapple (fruit (of)
: ;ear: (I) was hearing (it) suffering deity);ananas (ovoce trpcho bka);sg.
again and again in (my) ears.;ucho: Poslouchal jsem (to) znovu ( );pineapple (fruit (of) suffering deity);ananas
a znovu ve (svch) uch.;p.s. pol.
(ovoce trpcho bka);sg.
: T ;listen to: (I) happen to be
listening to the (Buddha's) Dhamma.;poslouchat: Pihodilo se,
e poslouchm Buddhovu Dhammu.;
: ;name: My name is
Kyaw Win San. (My name (is) Famous, Bright (and)
Special).;jmno: Jmenuji se Wen Shan. (Moje jmno (je)
Slavn, Svtl (a) Vjimen.);pol. col.
T T
;suffering: It is good to be afraid of making one's
faith holey inside oneself, (that being) auxiliary to suffering
(and) sadness.;utrpen: Je dobe se obvat prodravn vlastn
dvry v sob, (kter je) npomocn utrpen (a) smutku.;prov.
pol.
T ;suffering;utrpen;n.
( );earring );nunice (un kruh);sg.
117
: ;name: Their
names are (young man) Aye and (young man) Tin.;jmno: : T
(Oni) se jmenuj (mlad pn) a (mlad pn) Ten.;col. pol. ;near: Then, there are indeed other things to see
just near the Shwedagon pagoda.;pobl: A pak, prv pobl
: ;name: His name is
vedagou pagody jsou vskutku dal vci k vidn.pol.;
(called) Maung Maung.;jmno: Jmenuje se Maun Maun.
(Jeho jmno se nazv Maun Maun.);pol.
: ( ~ ) ;under ( ~ near):
Under ( ~ near) him (I) became a monk.;u: U nj jsem se stal
mnichem.;p.s.
: ;name: It is said, that his name (was) : ;near, be: To where is your house
near?;pobl, bt: Pobl eho je tvj dm?;inter.
Nga Nyo.;jmno: k se, e se jmenoval ( ~ e jeho jmno
(bylo)) a o.;
;name (or mind, esp. one of the main constituents of
person) nma (name or mind, esp. one of the main
( );name;jmno;sg. P. nma (= name)
constituents of person) mind (or name esp. one of the main
:
constituents of person);nma (jmno i mysl, zejm. jedna z
: T
;know very well (through repeated
hearing): While (you) listen every day, as (you) get to know (it)
very well, (your) speaking will become more excellent, I
think.;znt velice dobe (skrze opakovan poslech): Kdy
(bude) poslouchat kad den, jak (to zane) znt velice
dobe, stane se (tv) mluven znamenitjm, myslm si.;pol.
:
;understand, not: (I) just do not understand exactly
the way to do (it).;nerozumt: Prost nerozumm pesn, jak
(to) mm udlat.;col.
118
:
;understand: (We) may preach with the
wisdom of (our) understooding.;pochopit: Meme pednet
(Dhammu) moudrost (naeho) pochopen.;pol. writ.
:
;understand: in order to learn to
understand the Burmese pronunciation;rozumt: abych se
nauil rozumt barmsk vslovnosti;
:
: ;hour: quarter to eight AM
(seven hours forty-five minutes AM);hodina: tvrt na osm rno ;understand: Just after (I) read this letter
several times, (I) understood.;pochopit: Prv po (tom, co) jsem
(sedm hodin tyicet pt minut rno);
:
T ;hour: from half past si tenhle dopis nkolikrt peetl, jsem (jej) pochopil.;col.
two (in the morning) until six o'clock in the morning;hodina: od ; understanding (have knowledge (and)
undersatnding);pochopen (mt znalost (a) pochopen);n.
pl tet (rno) do esti hodin rno;
: T ( ) ( ~
: ;hour: five minutes after five (Fifth
hour is struck (and) five minutes);hodina: pt hodin pt minut );understanding: for better understanding of
general public;pochopen: pro lep pochopen irok
(pt hodina uhodila (a) pt minut);
: ;hour: I am free from veejnosti;writ.
four o'clock.;hodiny: Jsem voln od ty hodin.;pol. um.
: ;hour: four hours thirty-five
minutes;hodina: tyi hodiny ticet pt minut;
( );hour;hodina;sg.
( );watch (clock) clock;hodiny (nstnn atd.)
hodinky;sg.
(from );familiar through repeated hearing, be
thoroughly know very well through repeated hearing;znt
velice dobe skrze opakovan poslech obeznmen skrze
opakovan poslech, bt zcela;I WS.
;understand (ear spins);rozumt (ucho se-ot);T
: ;understand: I understood. (I
became understanding.);pochopit: Pochopil jsem. (Stal jsem
se pochopivm.);um.
: ;understand: (I) understand
just little.;rozumt: Rozumm jen trochu.;pol. col.
119
mi pomoci?;inter. col.
: ;low: Rain clouds are ( ~ came) : ;can: I can't stay ( ~ live).;moci: Nemohu zstat
very low.;nzko: Deov mraky ( ~ pily) velice nzko.;p.p.
( ~ t).;col. pol.
;decline (fall low) derogatory, be (falls down) low, : T ;can: Tell him (that)
be (fall low);poniujc, bt (pad dol) nzko, bt
I cannot come today.;moci: ekni mu, e dnes nemohu
(padat nzko) odmtnout (padat nzko);I (or) T
pijt.;imper. pol. um.
: T ;low, be: to release (them)
: ;country: There are many
from the low life;nzko, bt: aby (je) osvobodili z nzkho ivota; countries on the earth.;zem: Na svt je mnoho zem.;writ.
: T
;low, be: Therefore, they are considered by people
as (those) who live low in (this) life.;nzko, bt: Proto jsou lidmi
povaovny za ty, kdo v (tomhle) ivot ij nzko.;
: ;country: I am from
England.;stt: Jsem z Anglie.;pol.
:
T: T; foreigner: several
;awaken: Because of these students, the foreigners;cizinec: nkolik cizinc;
national spirit of the citizens also awakened and happened ( ~ T( );foreigner (person (of)
came) to develop.;ot: Kvli tmto studentm nrodn duch different country);cizinec (osoba (z) jin zem);sg. (mn.)
obyvatel oil (a) piel k rozvoji.;pol. writ.
;anthem, national (song (of) great
:
country);hymna, nrodn (pse velk zem);n.
;awakening ( ~ awaken): It is not proper to forget
T;abroad (other country's territory);zahrani
National Day as the effect of patriotic awakening.;probuzen (~
(zem jinho sttu);n.
probudit): Nen sprvn zapomnat na Nrodn Den jakoto
;political ((of) politics);politick ((z) politiky);adj.
nsledek vlasteneckho probuzen.;pol.
: ;political: political prisoner;politick:
;work (sth. for sb.) may successful, be win;vyhrt
politick vze;
spn, bt lze fungovat (nco pro nkoho);I (or) col. (or)
: ;native: local people (local
T
natives);rodil: mstn obyvatel (mstn rodil);pl.
:
;as much as (one) can as much as (one) can
;can: An animal may be bigger than
(can amount);jak jen (nkdo) me jak jen (nkdo) me
human as well as (it) can be smaller.;moci: Zve me bt
(moci mnostv); (or) suff.
vt ne lovk a tak me bt men.;
:
: ;able to, be:
T ;as much as possible: When I am free, (I) will
Who is able to bring more benefit the country?;schopen, bt:
answer as much as possible.;jak jen mohu: Kdy budu voln,
Kdo je schopen (na) zemi pinet vce uitku?;inter.
odpovm jak jen mohu.;
: TT ; can: as (I) see, that (you) can
;possible, be able to, be win can be may (can) able,
speak and write;umt: ponvad vidm, e um mluvit a pst;
be can can (be) available, be;dostupn, bt mohl by
: T ...;may: as for what (it) may be ...;me:
lze podait se schopn, bt mono, je schopen, bt
co by to mohlo bt ...;
vyhrt moci mon, bt;I (or) T (or) v.
: ;can: Can you help me?;moci: Me
120
:
;can: As for some people, (they) think, that men
can perform (duties) more.;schopn, bt: Co se te nkterch
lid, mysl si, e mui jsou vce schopn konat (povinnosti).;
: T
;approach: When the rabbit arrived to the turf,
(it) said: while approaching the goal, in order to wait for (the)
turtle, I will first take a rest and indeed, slept (a stretch of
sleep).;piblit se: Kdy krlk dorazil na trvnk, ekl: zatmco
se pibliuji k cli, abych posekal na elvu, nejprve si odponu
a vskutku, spal (sek spnku).;writ.
: T ( ~ )
() ;approach: At least (I) want to
;homeland (great country) country, one's own
(great country);domovina (ohromn zem) zem (stt), approach them as much as possible.;piblit se: Minimln se
k nim chci piblit jak je jen mon.;pol.
vlastn (ohromn zem);n. resp. (or) n.
;politics (country subject;politika (zleitost zem);n. : T
;approach:
(I) almost approached to
;possible, can be;me bt;v.
the
level
that
(I)
had
attained
before.;p
iblit se: Tm jsem se
;milk, condensed (milk oil);mlko, kondenzovan (mln
piblil ke stupni, kterho jsem doshl dve.;pol.
olej);n.
;wake up (wake-up (and) rise);probudit se (probudit-se
(a) vstt);I
;noble;ulechtil lechetn;adj. E. noble
;milk powder );mln prek );n.
: ;close,
get: When (you) get too much close, (you), indeed, get
scorched.;blzko, dostat se: Kdy se dostane moc blzko,
vskutku, popl se.;col.
: ;almost: I am
online almost whole the day.;tm: Jsem online tm cel
: ;near: My house is
den.;
near Yangon University. (My house is near with Yangon
( );almost ((around) near (and) thin) nearly
University);blzko: Mj dm je blzko Rangnsk Univerzity.
(Mj dm je blzko s Rangnskou Univerzitou.);col. pol. um. ((around) near (and) thin);tm ((okolo) blzko (a)
huben) skoro ((okolo) blzko (a) huben) mlem
: T ;near: Is (it) near the place, where
((okolo) blzko (a) huben);adv.
is the war?;pobl: Je (to) pobl msta, kde je vlka?;inter. writ.
:
: ;near: Indeed, the more (you) are
T ;almost: As (I) wrote almost all what (I) have
close, the more (it is) hot.;blzko: Vskutku, m jsi bl, tm vc
learned, the writing (at examination) was successful.;tm:
je horko.;col.
Ponvad (jsem) napsal tm vechno co jsem se nauil, bylo
: ;before ( ~ near): a while before (you) go (when
psan (na zkouce) spn.;p.s. pol.
the time (of) going (is) near);ped ( ~ blzko): chvilku ped
();Nepal (country);Nepl (zem);name
tm, ne pjde (kdy je as chozen blzko);
;near, be (come near) close, be (come
;close, be (approach near) near, be (approach
near);blzko, bt (pijt bl);I
near) not far, be (approach near);blzko, bt (piblit-se
: ;close,
121
;indicates light color pale (of color) light (of color);bled (o the weather is hot.;slunce: Ponvad slunce pl, je horko ( ~
barv) zna svtlou barvu svtle (o barv);suff.
poas je hork).;col.
;naive, be (be-struck);naivn, bt (bt-pratn);I
: T ;stay: (I) decided to stay (there).;zstat:
: ;light (of color): light yellow;svtle (o barv): svtle
lut;
: T
;live: How do you feel ( ~ "live) in Burma
(country)? Good. (I) am happy.;t: Jak se ije ( ~ "ije) v
Barm ( ~ "Barmsk zemi)? Je (to) dobr. Jsem astn.;inter.
: T T;be: Are (you) satisfied
being in Burma (country)?;bt: Jste spokojen, e jste v
Barm ( ~ "Barmsk zemi)?;inter.
: ;day: What day (of
week) will they come? (They) will come on Thursday.;den:
Kter den (v tdnu) pijedou? Pijedou ve tvrtek.;inter.
: ;live: whatever city (you) live in;t: a u
ije v jakmkoliv mst;
: ;live: wherever (you) live;t: kdekoliv ije;
: ;indicates cont. tense: Which ( ~ "what)
magazine do (you) read?;zna prbhov as: Jak ( ~ "co)
magazn tete?;inter. cont.
122
blood stain on the hand.;zna stav: Na ruce nen dn skvrna become more excellent, I think.;kad den: Kdy (bude)
krve.;
poslouchat kad den, jak (to zane) znt velice dobe, stane
: T ;live: (I) don't want to live as a lay se (tv) mluven znamenitjm, myslm si.;pol.
person.;t: Nechci t jakoto laik.;pol.
: ;stay: Where do you stay now?;t: Kde ;daily (every day) every day (every day);kad
te ije?;inter. pol.
den (kad den) denn (kad den);n.
: ;live: I live in Anoyatha
road.;t: iji v ulici Anoyatha.;
: ;stay (dwell):
indeed, in the place where I stay now;t (pobvat): vskutku, v
mst, kde te (j) iji;writ.
;daytime (part (when) sun (is) spread);denn doba ;be ( ~ has become) has become;bt ( ~ stal se)
stalo se;p.p.
(st (kdy je) slunce rozen);adv.
: T ;be ( ~ has become): The map
;afternoon (day (is) spread);odpoledne (den (se)
is ( ~ has become) so old.;bt ( ~ stala se): (Ta) mapa je
rozthnout);adv.
( ~ stala se) tak (moc) star.;p.p.
;have been;u (se nco dje uritou dobu);suff.
;appear to be (somehow, life form appears seem
to be (somehow, life form appears look (somehow, life form
appears;vypadat (podoba ivota se-ukazuje) zdt se bt
(podoba ivota se-ukazuje);I
: T
;every day: While (you) listen every : ;appear to be: The
boy appears to be angry.;zdt se bt: (Ten) kluk se zd bt
day, as (you) get to know (it) very well, (your) speaking will
123
natvan.;
:
: ;seem to be: The baby seems ;sit (occupy place): As for the leader of
to be happy.;vypadat: Miminko vypad astn.;
defendants sitting ( ~ occupying place) on my left, (she) is a
: ;look: The girl looks statewide known writer, Mrs. Ngwe Khet.;sedt (zabrat
msto): Co se te vdce mluvch neptelsk strany ( ~
sad.;vypadat: Ta dvka vypad smutn.;
vyvrace) sedcch ( ~ zabrajcch msto) po m lev
;sick, be (life not good) ill, be (life not
good);patn, bt nkomu (ivot nen dobr) nemocn, bt stran, je to celosttn znm spisovatelka p. Nue Khek.;pol.
um.
(ivot nen dobr);I
;free space (free space) space, free );voln
: T ;sick: I am not sick.
(My life didn't become not good.);nemocn: Nejsem nemocn. msto (voln msto) msto, voln );n.
: ( ~ )
(Mj ivot se nestal nedobrm.);um.
;space, free: There is no free space in the bookshelf in
:
;sick, be: Because (my) patient is (being) sick, I the room.;msto, voln: Na polici v pokoji nen dn voln
msto.;
take care of him.;nemocn, bt: Protoe je mj pacient
nemocn, (j) starm se o nj.;cont. um.
: ;afternoon: Good
afternoon.;rno: Dobr odpoledne.;w. pol.
: () ;place:
Because it is difficult to find a place. (Becase for places (it) is
difficult.);msto: Protoe je tk najt msto. (Protoe pro
msta je (to) nron.);pol.
: ;afternoon: Good
afternoon.;odpoledne: Dobr odpoledne.;w. pol.
;set (of sun, sun enters) sunset, be (sun
enters);zapadat (o slunci, slunce vstupuje) zpad slunce,
bt (slunce vstupuje);I
:
;place: Sinhalese commentaries achieved the first ;sunny, be;sluneno, bt;I
place in the Pi literature.;msto: Sinhlsk komente doshly : ;sunny, be: It's (being) sunny.;sluneno,
prvnho msta v Pi literatue.;writ.
bt: Je sluneno.;
: T ;place: (I)
;get used to (fall (in) life matter) accustom (fall
copy those parts to another place.;msto: Kopruji ty sti na
(in) life matter) get accustomed (fall (in) life
njak jin msto.;pol.
matter);zvyknout si (padnout (do) materilu ivota)
( );place;msto;sg.
: ( ~ )
;everywhere (in every place);vude (v kadm ;indicates a momentary state: lying pig;zna
mst);adv.
momentln stav: lec prase;
: ;everywhere: Trees
124
: ;late,
: ;next (time): good e-mail get: (I) am sorry that (I) got little bit late.;zpozdit se: Omlouvm
se, e jsem se trochu zpozdil.;p.s. pol.
also next (time) in future;pt: dobr e-mail tak pt v
: ;later: (We) will meet
budoucnu;
: T T ;later: later when I can later.;pozdji: Setkme se pozdji.;fut.
day.;pt: Setkme se pt (pt den).;fut.
: T ;late, be: I
am sorry that (my) reply is late.;zpozdit se: Omlouvm se, e
se (m) odpov zpozdila.;pol.
: ()
: T T T ;after: As for after ;later: If you can
overcome the difficulties, later (you) will be able to live as a
three months, (I) am going to return (to) Myanmar
(country).;za: Co se te za ti msce, chystm se vrtit do nun always (just) easily.;pozdji: Pokud doke pekonat (ty)
pote, pozdji bude schopn t jako mnika pod
(zem) Myanmaru.;pol.
snadno.;fut.
: ( ~ ( )
;later on (after falls next);pozdji (a padne
);after: After some time. (When some 'laters'
last.);za (asov): Za njakou dobu. (Kdy njak 'pozdjky' dal);adv.
;night, late at (time (of) being late
: (to) enter bed) late at night (time (of) being late (to)
enter bed);noci, pozd v (as kdy-je pozd vstoupit (do)
125
:
()
;finally: Goal is the place in race, where (one) T ;joke (joke (and) tease);vtipkovat (vtipkovat
has to finally arrive.;nakonec: Cl znamen msto v zvod,
(a) provokovat);T
kam (jeden) mus nakonec dorazit.;pol. col.
;later (next part);pozdj (dal st);adj.
:
:
;finally: What they believe is, that
finally (it) disappears and they will (simply) die.;nakonec:
;later: The commentarial character of the
emu v, tak (prv,) e nakonec (to) zmiz a (oni)
canon later thoroughly influenced the late
(prost) zemou.;pol.
commentaries.;pozdj: Komenttorsk charakter knonu
;retreat (back-retreat) step back (backretreat);couvnout zpt (zptky ustoupit) ustoupit (zptky
ustoupit);T
;finally (in (the) following end);nakonec (v
nsledujcm konci);adv.
:
;finally: I
zealously try to get various things and finally I die.;nakonec:
Horliv se (j) snam dostat rzn vci a nakonec zemu.;fut.
;again once more (once more) again
(once more);znovu jet jednou opt (jet jednou)
znovu (jet jednou);adv.
:
;again: (It) disappeared and never appeared : ( ~ ) Singapore
again.;znovu: Zmizel a u se nikdy (znovu) neobjevil.;p.s. pol. ( ~ Singapore );next time: Next time
: T T T
(I) am going to stay only in Sinhapore.;pt: Pt budu
;again: When do (you) plan ( ~ have) to come to
pouze v Singapuru.;pol.
Myanmar again.;znovu: Kdy plnuje ( ~ m) znovu pijt do ;behind (in back);vzadu (v zadu);adv.
Myanmaru?;inter.
: ;behind: a tiger behind
;later on (in another one time);pozdji (v plant;za: tygr za rostlinou;
jin jeden as);adv.
;behind;za;prep.
; step back (back-recoil) retreat (back ;future, in future;budouc budoucnu, v;adv. (or) adj.
recoil);ustoupit (zptky ucuknout);T
-;later indicates future;pozdji zna budoucnost; (or)
;once more (next more) again (next more)
another (next more) more (repeat (for the) following)
more (another, next (and) again);dal (jet, dal (a)
znovu) dal (jin, jet dal) jet (nsledn
opakovat) znovu (jet dal) jet jednou (jet
dal);adv. (or) pron.
adv.
-: ;later: around two years
later;pozdji: asi tak o dva roky pozdji;adv.
: ;future, in: good e-mail
also next (time) in future;budoucnu, v: dobr e-mail tak pt
v budoucnu;
126
: ;from
(with): My house is not very far (with) from Hledan Market
bus stop.;od (s): Mj dm nen daleko od (s) autobusov
zastvky Hldn Trhu.;col. pol. um.
: ;with: What meat will he eat (it)
with?;s: S jakm masem (to) bude jst?;inter. fut. col.
: ;and: Are there Mr. Bakhin and
Mrs. Thuza?;a: Jsou tam pan Bakhen a pan Tuza?;inter. col.
: ;with: My house is
near Yangon University. (My house is near with Yangon
University);s: Mj dm je blzko Rangnsk Univerzity (Mj
dm je blzko s Rangnskou Univerzitou.).;col. pol. um.
127
: ;tired, be:
Because I didn't sleep well, (I) am so tired. (Because my sleep
(was) not sufficient, (I) am extremely tired.);unaven, bt:
Ponvad jsem nespal dobe, jsem moc unaven. (Ponvad
;with regards to (sth., followed by a noun);co se mj spnek (byl) nedostaten, jsem extrm unaven.);um.
te (neho, nsledovno pod. jm.);suff.
: ;tired, be: He is (being)
tired.;unaven, bt: Je unaven.;cont.
(der. from );more or less (with
many);vcemn (s mnoha);adv.
;tiredness (heavily tired {nouner});nava (tce
unaven {jmenec});n.
;together with;spolu s;prep.
:
;regarding: He knows very much regarding this
book.;co se te: Co se te tto knihy, v mnoho.pol.;
: ;together with:
Together with the students will come the teacher.;spolu s:
Spolu se studenty pijde uitel.;fut.
: T
T
;exhaustive, be very: To do all
the things one more time in this life would be very
exhaustive.;vyerpvajc, bt velice: (To) by bylo velice
vyerpvajc, dlat vechny (ty) vci jet jednou v tomhle
ivot.;fut. pol. writ.
: ( ~ )
;sea: The man is going to dive in the
sea.;moe: (Ten) mu se chyst potpt v moi.;fut.
( );sea (heavy paddy-field);moe (tk rovpole);
( );passport;pas (cestovn);sg. E. passport
:
;goods: Do you need ((and) want) Chinese or
Indian goods?;zbo: Potebuje(te) ((a) chcete) nsk nebo
indick zbo?;inter.
: ;thing: a new thing (something
new);vc: nov vc (nco novho);
;pension;penze;n. E. pension
128
: ;thing: The
form of the green (thing) and red object is not same.;vc:
Podoba zelen (vci) a erven vci nen stejn.;
: T
;object: The red objects are under (of) the blue
objects.;pedmt: erven pedmty jsou pod (z) modrmi
pedmty.;
:
;things: I
zealously try to get various things and finally I die.;vci: Horliv
se (j) snam dostat rzn vci a nakonec zemu.;fut.
:
;wisdom: The wisdom that (you) taught will later
become useful, at a certain time.;moudrost: Moudrost, kterou jsi
( );object (any inanimate object, bundle (to) throw) uil, bude pozdji, v uritou dobu, uiten.;fut. pol.
product (thing) thing (any inanimate object, bundle (to)
: ;wisdom: persons
throw);pedmt (jakkoliv neivotn pedmt, balk (na)
who have heedfulness and wisdom;moudrost: osoby, kter maj
vyhozen) vc (jakkoliv neivotn pedmt, balk (na)
pozornost a moudrost;pl. writ.
vyhozen) vrobek (vc);sg. P. paccaya (= requisite,
: ;wisdom: (He)
means)
developed morality, concentration (and) wisdom.;moudrost:
( );scholar (lord (of)
( );suitcase cart (cart (to) carry (and) wisdom);uenec (pn moudrosti);sg. (mn.)
push stuff);zavazadlov vozk (vozk (ve kterm) nos (a)
; wise, be (has wisdom);moudr, bt (m
strkej vci);sg. P. paccaya (= requisite, means)
moudrost);I
;property (things (and) property) things (as
-;wisdom, have;moudrost, mt;I
property, things (and) property);vlastnictv (vci (a)
:
vlastnictv) vci (o vlastnictv, vci (a) vlastnictv);n. P.
T ( )T ;wise man: Min Yaza
paccaya (= requisites, means)
became famous as one of the great wise men in
:
;goods: (I) went to a shop and bought what
(goods) (I) liked without looking at the price.;zbo: el jsem
do obchodu a koupil (zbo) co jsem chtl ( ~ "ml-rd) ani
bych se dval na cenu.;p.s. pol.
: T ;nicely: He
tidies up the (all) things.;hezky: (Vechny ty) vci uklid.;
:
;things: I saw
T
how very rich people, who (have) many things live (their)
life.;vci: Vidl jsem, jak velice bohat lid, kte (maj) mnoho
vc, ij (svj) ivot.;p.s.
;Pacific (ocean);Pacifick (ocen);name
: ( ~ );modern: modern
machines;modern: modern stroje;pl.
;week;tden;n.
( ~ "): ;week
( ~ "day): What day (of week) will they come? (They) will
come on Thursday.;tden ( ~ "den): Kter den (v tdnu)
pijedou? Pijedou ve tvrtek.;inter.
;term (for sth.) name (of sth.) designation;termn (pro : ;week: last (for) two weeks;tden: trvat dva
nco) jmno (neho) pojmenovn (jmno);n. P. paatti (= tdny;
designation, name)
: ;week: next week;tden: pt tden;
;education;vzdln;n. P. paa (= wisdom, knowledge)
: ;education: (He) started (his)
129
: ;week: (It) has been three weeks (since I have T;firstly first, at;pedevm (prvn) za prv
arrived to Burma).;tden: U je to ti tdny, co jsem pijel do
(prvn) nejprve (prvn);adj. num. P. pahama (= first)
Barmy.;p.p.
;geography;geografie;n. P. pathav (= earth)
( );week;tden;sg.
;geography (entering earth);geografie (vstup (do)
: T
;passport: If (you) have a Myanmar passport,
(as for) entering Europe and America, (it) is difficult.;pas:
Pokud m Myanmarsk pas, je cestovn do Evropy nebo
Ameriky nron. (pokud dr Myanmarsk pas, co se te
vstupu do Evropy a Ameriky, je (to) tk.);
: ;flower: If
many flowers become colorful (and) adequate, the spring has
come.;kvtina: Pokud se (stalo) mnoho kvtin barevnmi (a)
pimenmi, pilo jaro.;p.p.
: ;picture:
The painter is painting a picture.;obraz: Mal maluje
: ;first: (He) enters the finishing line as obraz.;cont.
first.;prvn: prvn se dostv ( ~ vstupuje) na vtznou ru.; : ( ~ )
: T ;first: The man with
blue shirt is the first.;prvn: Pn v ( ~ s) modr koili je
prvn.;col.
130
thrusting shovel);kvtk (kvtina (ze) zaren lopaty);sg. odmtnout (opustit (a) snit);T
WS.
;abandon (reject (and) leave) relinquish (reject (and)
;Pansedan Street (street (of) dying stick,
leave) forsake (reject (and) leave);vzdt se (odmtnout (a)
street (of) stick (of) bad flower);Pansedan, ulice (ulice
odejt) zanechat (odmtnout (a) odejt) opustit (odmtnout
hlky (na) barven, ulice hlky (ze) patn kvtiny);name (a) odejt);T
: ;aim: the only
intention (and) aim;cl: jedin zmr (a) cl;
:
()
;goal: Goal is the place in race, where (one)
has to finally arrive.;cl: Cl znamen msto v zvod, kam
(jeden) mus nakonec dorazit.;pol. col.
:
;abandon: Having realized (that I have) thoughts
again and again, (I continuously) abandon them.;opustit: Znovu
a znovu si uvdomuji, (e mm) mylenky, a (neustle) je
opoutm.;med.
;fly;ltat;T
: T
: ;fly: A plane is flying
in the sky.;ltat: Letado lt v nebi.;cont.
;goal: When the rabbit arrived to the turf, (it)
;break up (in relationship) broken, get break (stop
said: while approaching the goal, in order to wait for (the)
functioning);rozbt se (pestat fungovat) rozejt se (ve vztahu)
turtle, I will first take a rest and indeed, slept (a stretch of
rozbt se;I (or) T
sleep).;cl: Kdy krlk dorazil na trvnk, ekl: zatmco se
: ;break:
pibliuji k cli, abych posekal na elvu, nejprve si odponu a (Somebody) said, that as the computer of ( ~ in) these nuns
vskutku, spal (sek spnku).;writ.
got broken, they came.;rozbt se: Pr, e protoe se pota
;goal (flower column) winning post (flower
(u) tchto mniek rozbil, (ony) pily.;col.
column);vtzn stanovit (kvtinov sloup) cl (kvtinov : ;broken, get: The
sloup);n.
charger got broken.;rozbt se: Nabjeka se rozbila.;p.p. pol.
( );flower (flower column);kvtina (kvtinov
sloup);sg.
writ.
;destroy (attack (and) destroy) pass away (beattacked (and) be-destroyed) ruin (attack (and) destroy)
( );flower (flower (to) blossom) plant (flower,
die (be-attacked (and) be-destroyed);zniit (zatoit (a)
flower (to) blossom);rostlina (kvtina, kvtina kvst) kvtina zniit) zemt (bt-napaden (a) bt-znien) umt (bt(kvtina kvst);sg.
napaden (a) bt-znien);I (or) T
;pink color (flower's color);rov barva (kvtinov
: ;destroy: Countries will be
barva);n.
destroyed.;zniit: Zem budou znieny.;
;race, finishing line (enter flower) race, cross the
finishing line (enter flower);zvodu, pekroit konc ru v
(vstoupit (do) kvtiny) zvodu, vstoupit na konc ru v
(vstoupit (do) kvtiny);T
: ;winning post: (He) enters the
finishing line as first.;konc ra: prvn se dostv ( ~
vstupuje) na vtznou ru.;
( );apple (flower fruit);jablko (kvtinov
ovoce);sg.
;size;mra;n. P. pama (= size)
T ;magical power (ability resembling
magic);magick moc (schopnost podobajc-se magii);n.
: T
;reject (remove) remove reject;odmtnout(odstranit) ;lazy, be: With the excuse, that with the worldly
odmtnout odstranit;T
problems (I) cannot dedicate (it) time, I have been lazy.;ln,
: ;reject: (It) was rejected.;odmtnout: Bylo
bt: S vmluvou, e se svtskmi problmy tomu nemohu
(to) odmtnuto.;p.s.
vnovat as, jsem byl ln.;p.s. pol. um.
;reject (abandon (and) lower) refuse (when given,
: ;bored, be: He became happy
abandon (and) lower);odmtnout (darovan, opustit (a) snit) from (the status of) being bored.;znudn, bt: Ze stavu
131
(jt));I (or) T
:
: T ;happy: (He) becomes extremely
happy.;astn: Stane se extrm astnm.;
;spread: The boycott of the Yangon
University students spread to various places and quarters and : ;enjoy: Today's
(then) also the provincial students (started to) boycott.;rozit enjoyable.;poten: Dneek je vhodn k poten.;col.
se: Bojkot student Rangnsk University se rozil do rznch : ;happy, be: (they) are happy;radovat se: raduj
mst a tvrt a (pak) tak provinn studentni (zali)
se;
bojkotovat.;pol. writ. pl.
: ;happy: Are (you) happy (for real)?;astn: Jsi
;fly (fly (and) hover-over) fly (fly (and) hover
skuten astn?;inter.
(over));ltat (ltat (a) vznet-se) ltat (ltat (a) vznet se : T ;happy: Are you (surely)
(nad));T
happy staying in Burma (country)?;astn: Jste (opravdu)
: ;fly: a flying airplane;ltat: astn, e jste v Barm ( ~ "Barmsk zemi)?;inter.
ltajc letadlo;sg.
: T
;young (for women) tender (for women) young, be single ;happy: How do you feel ( ~ "live) in Burma
(not married, for women);jemn (o ench) mlad (o ench) (country)? Good. (I) am happy.;astn: Jak se ije ( ~ "ije)
svobodn (nikoliv vdan, o ench) mlad, bt;I (or) adj. f. v Barm ( ~ "Barmsk zemi)? Je (to) dobr. Jsem
astn.;inter.
;soft, be;mkk, bt;I
: ;soft: This pillow is soft.;mkk:
Tento polt je mkk.;
;deficiency (in writing etc., weak blot);nedostatek (v
psan atd., slab skvrna);n.
:
;happy: During the Thin-gyan all nationalities are
more happier than usually.;astn: Bhem Tendanu jsou
vechny nrody astnj ne obvykle.;pol.
: ;happy, be: (I) am very happy.;astn, bt:
Jsem velice astn.;pol.
;happily joyously;vesele astn;adv.
;happily joyfully;vesele radostn astn;adv.
132
radosti (v tob).;um.
astn.;w. pol.
:
;happiness ( ~ "happy, be): (I) wish all the
beings to be happy ( ~ "happiness).;astn, bt ( ~ "radost):
Peji vem bytostem aby byly astn ( ~ "radost).;pol.
( );program;program;sg. E. program
zubai.;cont. uw.
T : T T
T: T ;exhibit: (They) stop ;prepare: a book prepared as a file ((on)
computer);pipravit: kniha pipravovan jakoto soubor ((na)
the vehicles in front of the stage and (exhibiting) (they)
dance.;ukazovat (se): Zastav vozidla ped pdiem a (ukazujce potai);
(se)) tancuj.;pol.
T : T ;correct (writing): (I) (really)
didn't get time to correct (your writing).;opravit (chyby): Opravdu
T: T ;show: shown to be evident;ukzat:
jsem neml ( ~ "nedostal) as (ti to) opravit.;pol.
ukzan, aby byl evidentn;
T: T ;show: (He) shows (his) arm.;ukzat:
Ukazuje (svou) pai.;
T : () T ( ~ T
);prepare: (I) am preparing to go to the office ( ~
T ;apart from repair ready, get;spravit (stroj atd.) pipravit offices).;pipravit se: Pipravuji se jt do kancele ( ~
kancel).;pol. cont.
se opravit (stroj atd.) krom;suff. adv. (or) T
133
T : T ;country: (People
of) whole the country celebrate for three (or) four days.;zem
T ;severe, be (be-intense (and) strong) fierce, be (be- (vlast): Ti, tyi dny (lid) po ( ~ v) cel zemi slav.;pol.
intense (and) strong);krut, bt (bt-intenzivn (a) siln)
T : T ;country: steadfast, bountiful country;zem (stt):
drsn, bt (bt-intenzivn (a) siln);I
vytrval, bohat zem.;n.
T T ;intensively;intenzvn;adv.
T :
T : T ;prepare: Prepare (to go) early.;pipravit T ;has been, already: Today (it)
se: Piprav se (jt) brzy.;imper.
has been exactly four years, since I came to Sri Lanka from
my country.;u je (tomu): Dnes u je tomu ( ~ to bylo) pesn
T ;correct (mistakes for sb., correct (and) give);opravit
tyi roky, co jsem pijel na Sr Lanku z m zem.;p.p.
(chyby, pro nkoho (opravit (a) dt);T
T : T ;correct (mistakes): Can you T ;fulfill (fill (and) fill);splnit (naplnit-se (a) naplnit-se);I
correct the mistakes?;opravit (chyby): Me opravit
T : T T ( ~
chyby?;inter. fut.
T );full, be: (It) is (full) one hundred
percent of progress.;pln, bt: Je (to) (plnch) sto procent
T : T ;correct (for sb.): corrected
pokroku.;
mistakes;opravit (pro nkoho): opraven chyby;
T : T ;complete: May the total (of)
T ;infidelity (wrong wronging) misconduct (wrong
wronging);nevra (patn chybovn) cizolostv (patn blessings be completed (for you).;naplnit: K je (pro tebe)
souhrn (vech) poehnn naplnn.;w. pol.
chybovn);n.
T : T ;fulfill: May (your) blessings
T : T ;play (theater): It is said, that
tonight's (theater) play (will be) good.;hra (divadeln): kaj, e be many and fulfilled.;splnit: K je (tvch) poehnn mnoho a
(jsou) splnn.;w. pol.
dnen (divadeln) hra (bude) dobr.;
T : T
T ;drama: Though previously we
did dramas (and) music competitions, today ( ~ as for
happening this time) we are going to have ( ~ hold)
discussion.;drama: Pestoe jsme dve dlali dramata (a)
soute ve zpvn, dnes ( ~ v tuto dobu) budeme diskutovat
( ~ podat diskuzi).;pol. fut.
T ( );drama;drama;sg.
T : T T ;as: (It) is
called as Union of Myanmar country.;jakoto: Nazv se Unie
Myanmaru.;pol.
134
(budova ukazovn);sg.
T : T T
;after: After six days (I) will finish ( ~ complete),
because (I) will copy twenty-five pages.;za: Za est dn (to)
T ;break;rozbt;T
135
;decide: As for
me, (when I) decide, (I) don't even look back ( ~ "turn (and)
look).;rozhodnout se: Co se te m, (kdy j) rozhodnu,
nepodvm se ani zpt ( ~ "otoit (a) podvat).;col.
T : (TT )
T ;decisive, be:
Minds of Asian people (especially Myanmars) cannot be as
greatly decisive as (those of) European people.;rozhodn, bt:
Mysli asijskch lid (zejmna Myanmar) nedokou bt tak
moc rozhodn jako (ty) Evropskch lid.;
znovu.;imper. pol.
T : T ;again: Do it again.;znovu: Udlej to znovu.;imper.
pol.
T : T ;go back: When will you go back?;vrtit
se: Kdy se vrt?;inter. fut. col.
T : T T T ;come
(back): When do (you) plan ( ~ have) to come to Myanmar
again.;pijt (zpt): Kdy plnuje ( ~ m) znovu pijt do
Myanmaru?;inter.
T : T T ;back: (He) never looks
back.;zpt: Nikdy se nepodv zpt.;
T : T ;reply: (I) cannot reply.;odpovdt: Nemohu
odpovdt.;pol.
T : T ;return: (I) still haven't returned.;vrtit se:
Stle jsem se nevrtil.;pol.
T : T ( ~
T ;get back (also in T ) again return (also in T ) T T);answer: He still did not answer
back come back (also in T ) repair (return) reply
me.;odpovdt: Stle mi neodpovdl.;pol. um.
(also in T );navrtit se (tak v T ) vrtit se (tak v
T :
T ) znovu zpt vracet se (tak v T ) opravit
TT ;return
(vrtit) spravit (vrtit) vrtit se (tak v T
: Groups of Hanthawadi troops had to return with mostly
T );adv. (or) T
wounded (people and) casualties.;vrtit se: Skupiny Hentvad
T : T ( ~
vojsk se musely vrtit s vtinou zrannch (lid a) ztrtou
T );again: The monk
ivot.;writ.
should ask (his) teacher again about (the teacher's)
T : T T ...;return: As it has come
name.;znovu: Ten mnich by se ml zeptat (svho) uitee na
time for returning to work ...;vrtit se: Ponvad nastal as
jeho jmno ( ~ jmno uitele).;sl.
vrtit se k prci ...;
T :
T ;return: (He) returned (to own) T : T ;go back: I am going back home. (I will go
home.;vrtit se: Vrtil se (do svho) domu.;p.s. pol.
back home.);vracet se: Vracm se dom. (Vrtm se
T : T T ;again: (I) even (do not)
dom.);col. fut.
happen to meditate again.;znovu: Dokonce se ani nestane, e T;straggle (go having-gaps (and) broad)
bych si znovu zameditoval.;pol. col.
scattered, get (go having-gaps (and) broad);roztrousit se
T : T ;go back: Do not go (home)
without eating here ( ~ in this house).;vrtit se: Nevracej se
(dom) ani by ses tu najedl. (Bez jezen v tomto dom se
nevracej.);imper. pol.
T : T ;return: I'll return next
Monday.;vrtit se: Vrtm se pt pondl.;col.
T : T ;reply: I am
sorry that (my) reply is late.;odpovdt: Omlouvm se, e se
(m) odpov zpozdila.;pol.
136
vrtil.;p.s.
T: T T T
;exhibition: As a
commemoration of the National Day, lectures, exhibitions (and)
competitions are held ( ~ made) (and) participated (by
people).;pehldka: Jakoto pipomnka Nrodnho Dne,
pednky, pehldky (a) soute jsou podny ( ~ dlny)
(a) zastnn (lidmi).;writ.
T T: T T ;answer (answer
back (and) give): Thank you for answering (me)
back.;odpovdt: Dkuji za odpov (zpt).;pol.
T : ... T
T: T ;problem: Actually, it
T ;again (also again) more (again, also again) in wasn't a big problem.;problm: No, nebyl to velk problm.;pol.
return (also again);znovu (tak znovu) opt (tak
T: T T ;problem: (He) solved many
znovu) nazptek (tak znovu);adv.
problems.;problm: Vyeil mnoho problm.;
T : T T
T ;again: (It) is a sentence used when (it) is not
possible to change ( ~ "correct again) (anything) any
more.;znovu: Je (to) vta uvan kdy u nen dn monost
(cokoliv) zmnit ( ~ "znovu opravit).;
T: ( ~ ) ( ~
T) T ;problems: In lay life, lay
people have various issues (and) problems.;problmy: V
laickm ivot, laici maj rzn pote (a) problmy.;
T:
T T
T : T
T ;problem: (She) could not see the problems
T T T
connected with that teacher ( ~ chief monk).;problm:
;again: The great Alaung Min Taya Nedokzala vidt (ty) problmy spojen s tm uitelem.;pol.
thus could, indeed, again successfully unite the Myanmar
T( );difficulty problem;problm pot;sg.
country, build and set (it) up in order to (make it) well
T;ash;popel;n.
(collected) (and) organized.;opt: Takto ohromn Alaung Min T;shallow, be cent of kyat, currency in Myanmar and Burma
Tay vskutku dokzal opt sjednotit zemi Myanmaru, postavit (not used in modern day) penny cent (of kyat - not in use
(a) zdit aby (byla) dobe (posbran) (a) organizovan.;p.s. now) flat, be;setnk (iatu, dnes ji nen v obhu) ploch, bt
writ.
hal setnk atu, mny v Myanmaru a Barm (dnes se ji
T T ;change (change thing which happened in the
nepouv) placat, bt;I (or) (or) n.
past, correct again) take back (change thing which
T: T T;penny: sixteen kyats, 6 penny
happened in the past, correct again);vrtit zptky (zmnit
(historical price);hal: estnct iat, est hal (historick
vc, kter se stala v minulosti, znovu opravit) zmnit (zmnit cena);
vc, kter se stala v minulosti, znovu opravit);T
T: T ;penny: forty-four kyats
T T :
T T T ;take back: Having killed a
person, that is a mistake being a mistake which can never be
taken back.;vrtit zpt: Zabit osoby, to je chyba (kter) je
chybou, jakou ji nelze vrtit zpt. ;
T T ;repair (again do repair);opravit (znovu udlat
opravu);T
T : T ;return: (I)
returned after the talking.;vrtit se: Po (tom) povdn jsem se
137
dol;T
: T
;destroy: For great enemy, Koung Baung attended on the
town Shwe Bo of five-names, destroying the danger.;zniit:
Kvli velkmu nepteli, Koun Baun se staral o msto ve Bo
pti jmen, a zniil nebezpe.;sng. writ.
: T T T
tom,,co;suff. (or) T
;competition: As a
commemoration of the National Day, lectures, exhibitions (and)
competitions are held ( ~ made) (and) participated (by
people).;sout: Jakoto pipomnka Nrodnho Dne,
pednky, pehldky (a) soute jsou podny ( ~ dlny)
(a) zastnn (lidmi).;writ.
: () ;race:
Goal is the place in race, where (one) has to finally
arrive.;zvod: Cl znamen msto v zvod, kam (jeden) mus
nakonec dorazit.;pol. col.
: ;after: I will go to
school after I eat the meal ( ~ rice).;a: Pjdu do koly a se
najm ( ~ a snm ri).;fut. col. um.
:
;destroy (collapse (and) break): Thought due
to the earthquake, some have been destroyed, many indeed
remain.;rozbt se (zhroutit se (a) rozbt se): Pestoe byly
nkter znieny zemtesenm, mnoho se vskutku
dochovalo.;pol.
138
:
;then: First having turned left, then just turn
: ;having: having gone to sleep;po tom,,co: po tom, co
right,
(and)
there
(you) should find the hotel.;pak: Nejprve
(jsem) el spt;p.p.
zato
te
vlevo,
a
pak
zatote vpravo, (a) tam byste ml uvidt
: ;after: Just after (I)
write it that way, (I) give (it) to the teacher.;po: Prv po tom, ( ~ najt) hotel.;imper. fut. col.
star;p.p.
:
;then: (You) turn
right after the second traffic light (and) then go further straight
ahead for 200 meters.;pak: (Ty) zahni vpravo za druhm
semaforem (a) pak je dl rovn 200 metr.;imper. pol.
: ;after: after the lecture;po: po
pednce;adv.
;finish copletely indicates p.p. in passive voice;ukonit
zcela zna minul as dokonav v trpnm rod;T (or) pass.
p.p.
:
;indicates p.p. in passive voice: notion, that
Buddhaghosa preferred several Sinhalese commentaries
(which were) written before his time (came).;zna minul
as dokonav v trpnm rod: dojem, e si Buddhaghsa oblbil
nkolik Sinhlskch koment (kter byly) napsan ped nm
( ~ ne pila (jeho) doba).;writ.
139
: T ;indicates p.p.: I
have been learning Myanmar language for around one
year.;zna minul as dokonav: Um se Myanmarsk jazyk
(ji) asi jeden rok.;p.p. col.
: T T ;finished: Moreover, the
correction is also finished. (Then, correcting also is finished
correcting.);hotov: A pak, oprava je tak hotov. (Pak,
opravovn je tak skoneno opravovnm.);p.p. pol.
;smile;usmvat se;T
: T ;after: After the (theater) play ;boiled (about food) boil;vait uvaen (o jdle);T (or) adj.
(as for me,) I will go to sleep.;po: Po (t) (divadeln) he, (co ;fall (get-loose (and) fall) fall (be-detached (and) fall)
se te (m)) (j) pjdu spt.;fut.
drop (get-loose (and) fall) fall (lose (and) fall);upadat
: (uvolnit (se a) padat) spadnout (ztratit (a) padat) padat
140
sprvn znalosti.);prov.
T: T
;explain ( ~ "say): As I am afraid, that if (I) had to
explain ( ~ "tell) (it) in ( ~ "with) writing, (it) would take long
: T ;build ( ~ time, (it) will be good if (you) understand ( ~ "get) (it) just by
( ~ "with) knowledge.;vysvtlit ( ~ "ci): Ponvad se obvm,
"make): The car was build using plenty of metal.;postavit ( ~
e kdybych (to) ml vysvtlit ( ~ "ci) (s) psanm, trvalo by
"udlat): Auto bylo postaveno uitm spousty kovu.;
(to) dlouho, bude dobr, pokud (to) pochop pouze s (vlastn)
: T ;do:
znalost.;fut.
Repetition is the mother of wisdom. (Doing again and again
T: T ;tell: Because I
(one-by-one) is simply the mother of the right
cannot tell it so that (you) understand thoroughly.;ci: Protoe
knowledge.);dlat: Opakovn je matkou moudrosti. (Dln
to neumm ct tak, abys to pochopil pln.;col. pol. uw.
znovu a znovu (jeden-po-druhm) je (prost) matkou
:
;create: Because of that (thing) they create
T: T;say: Please, say it one
obstacles (to themselves) on the way to Nibbna.;vytvet:
more time.;ci: Prosm, ekni to jet jednou.;imper. pol.
Kvli tomu ( ~ "t vci) si (oni) vytvej pekky na cest k T: T ;say: They say: Aren't you
Nibbn.;pol. writ.
crazy?;ci: kaj: Nejsi len?;inter. col. um.
: T T T
T: T ;talk: We talk about the
;hold ( ~ made): As a
Law (Dhamma).;povdat si: Povdme si o Zkon
commemoration of the National Day, lectures, exhibitions (and) (Dhamm).;col.
competitions are held ( ~ made) (and) participated (by
T: TT ;talk: (He) is talking and
people).;podat ( ~ dlat): Jakoto pipomnka Nrodnho
talking.;mluvit: Mluv a mluv.;cont.
Dne, pednky, pehldky (a) soute jsou podny ( ~
T: T;talk: Continue. (Talk further.);povdat:
dlny) (a) zastnn (lidmi).;writ.
Pokrauj. (Mluv dl.).;imper. pol.
T : T ;window:
behind the curtain (there is) a window;okno: za zclonou je
okno;
T: T
;say ( ~ "talk): OK, briefly said ( ~ If was said,
indeed, 'let (us) talk briefly'), nearby there is no more (any)
T : T
;window: The window is cold drinks bar.;ci ( ~ "mluvit): Dobe, strun eeno ( ~
open.;okno: Okno je oteven.;cont.
kdyby bylo eeno, vskutku, 'nech mluvme strun), pobl
T;satisfied, be;spokojen, bt;I
ji nen dn obchod s chlazenmi npoji.;col. pol.
T;run;bet bhat;T
T: T;speak: (I) speak about the female
T: T ;satisfied, be: (I) satisfied.;spokojen, bt: Jsem
spokojen..;
141
T: T T ;speak: I can
speak in Myanmar language better ( ~ more) than in Mon
T ( );gaur (bovine animal);gaur (mohutn tur rodu
language.;mluvit: Umm mluvit Myanmarskm jazykem lpe ( ~ pevkavc);sg.
vce) ne Monskm jazykem.;
T joke;vtipkovat;T;
T: T;tell: Tell (me) what (you) need.;ci:
T T ;change (change {nouner});zmna (mnit
ekni (mi) co potebuje.;imper.
{jmenec});n.
T: T ;speak: (I) still cannot speak much T ( );maize (sweet corn, bud (of) maize) corn,
(well in Burmese).;mluvit: Jet (Barmsky) moc (dobe) neumm sweet (maize, bud (of) maize);kukuice, sladk (kvt
(mluvit).;pol.
kukuice) sladk kukuice (kvt kukuice);sg.
T: T ;say: He
T ; change residence (change (and) move) migrate
says he has good intentions.;ci: k, e m dobr
(change (and) move);pesthovat se (zmnit (a) pohybovatzmry.;pol.
se) sthovat se (zmnit (a) pohybovat-se);T
T: T ;say: Though he says, I
don't believe (it).;kat: Pestoe k, nevm (tomu).;um.
142
(tell (and) say) tell (tell (and) say) speak (speak (and)
say);ci (povdt (a) ci) mluvit (mluvit (a) kat) speak
(povdt (a) ci) prohlsit (povdt (a) ci);T
T: TT ;speak: as (I) see, that (you)
can speak and write;mluvit: ponvad vidm, e um mluvit a
pst;
T:
T T ;speak: As for (what) is planned, as
is the custom, (the speakers) will talk (as follows,) the
proposer one turn (and) the defendant one turn. (Each turn
another speaking group will talk.);mluvit: Co se te
naplnovanho, jak je zvykem, (mluv) budou mluvit tak, e
navrhovatel (bude mluvit) jedno kolo (a) vyvrace (tak) jedno
kolo. (Tj. kad kolo bude mluvit ta jin skupina).;pol.
T ;what (one) says;co (nkdo) k;
T : T ( ~
);what (one) says: All what you say, (I) like.;co
(nkdo) k: Vechno co k, (j) mm rd.;
TT;reveal (tell (and) show) explain (say (and)
show);odhalit (ci (a) ukzat) vysvtlit (ci (a) ukzat);T
;openly (about talking etc., open (and) oflight);oteven (si popovdat atd., oteven (a) svteln);I
: T ;openly:
(I) want to talk with you intimately (and) closely.;oteven: Chtl
bych si s tebou popovdat dvrn (a) oteven.;pol.
;bloom (open (and) be-fresh) blossom (open (and)
be-fresh);kvst (otevt-se (a) bt-erstv);I
:
;open:
The study of national literature also happened to be
opened.;otevt: Tak dolo k oteven studia nrodn
literatury.;pol.
; carp (complain, swell equally, swell equally) complain
(swell equally, swell equally) grumble (complain, swell
equally, swell equally);kritizovat (stovat si, bobtnat
rovnomrn, bobtnat rovnomrn) stovat si (bobtnat
rovnomrn, bobtnat rovnomrn) reptat (stovat si,
bobtnat rovnomrn, bobtnat rovnomrn);T col.
;rub;tt;T
: ;develop: (He)
developed meditation technique according to (his)
TT: TT ;reveal, experience.;rozvinout: Rozvinul meditaci ( ~ "zpsob meditace)
the: You are the first person to who I reveal my
dle (svch) zkuenost.;
secrets.;odhalit: Jsi prvn ("lovk), ktermu odhaluji sv
;nurture (in meditation, develop) train practise
tajemstv.;pol.
(develop) progress (while training) practise improve (by
TT: TT ;explain: He explains
me.;vysvtlit: On mi vysvtluje.;pol. um.
TT:
TT ;explain: (It) is good to explain (it) based : T ;develop: May I tell you, that I have
on his understanding.;vysvtlit: (Bude) dobr (mu to) vysvtlit v never practised (meditation)? (Should (I) tell (you), that (I)
zvislosti na jeho pochopen.;pol.
have already developed?);rozvinout: Mm ti ct, e jsem nikdy
TT: TT ;explain: Because nepraktikovala (meditaci)? (Mla bych (ti) ci, e (jsem) ji
rozvinula?);inter. col.
(I) can't (talk) in English, explaining will be difficult.;vysvtlit:
Protoe neumm anglicky, vysvtlovn bude nron.;fut. col.
:
;concert: Whose concert (is it)?;koncert: (je to)
koncert?;inter. col.
: ;num. class. for helpings, platefulls or portions:
four portions of baked beans;itatel porc, plnch tal i dl:
tyi porce peench fazol;
;open, be (open (and) of-light);oteven, bt (oteven ;audience (people (who) watch (the) event)
(a) svteln);I
assembly (spectators, people (who) watch (the) event)
143
;num. class. for monks num. class. for kings and other
respected people and phenomena noble (used rather as num. : ;include: What are your hobbies, sir? (Sir,
class.) num. class. for mind and body thin;itatel mnich what hobbies (are) included?);zahrnout: Jak mte konky,
ulechtil (uvno spe coby itatel) itatel krl a dalch
pane? (Pane, jak konky (jsou) zahrnuty?);inter.
respektovanch lid a jev tenk itatel mysli a tla;pow. (or) : ;indicates politeness: Come in, please.;zna
adj.
zdvoilost: Vstupte, prosm.;imper. pol. um.
: ;thin: From 1970 : ;indicates politeness: Write as he
until 1989 the newspapers were thin.;tenk: Od 1970 do 1989 writes.;zna zdvoilost: Pi tak jako pe on.;imper. pol.
byly noviny tenk.;pol.
: ;indicates politeness: He will come. (He
: ;indicates politeness: I am Mrs. Mama.;zna comes.);zna zdvoilost: (On) pijde. (Pichz.);col.
zdvoilost: Jsem pan Mama.;pol. uw.
: ;please (indicates politeness): Look
: ;too (included): On the
at those two (persons);prosm (zna slunost): Podvej na ty
floats also there are dancing groups too (included).;t
dv (osoby);imper. pol.
(obsaen): Na (tch) vozidlech, tak, jsou t tanen
: T ;contain: If (there) is (contained) a
skupiny.;col. pol.
mistake, correct (it).;obsahovat: Je-li (tam) (obsaena) chyba,
: ;num. class. for mind and body: body (and)
mind, both;itatel mysli a tla: tlo (a) mysl;
: ;noble: five (noble) precepts;ulechtil: pt
(ulechtilch) pravidel;
144
called ven. Makara;itatel mnich: mnich, (kter se) jmenuje ct. dokonalost, nap. tdrost, ctnost, soucit atd., kter je teba
Makara.;
vylepit aby bylo mon doshnout osvcen) dokonalosti (je
deset dokonalost, nap. tdrost, ctnost, soucit atd., kter je
--;as well as;i;suff.
teba vylepit aby bylo mon doshnout osvcen);n. P. pram
--:
;as well as: (I) Can help you as well as your (= perfection)
boyfriend. (For you also, for your boyfriend including (I) can
give help.);i: Mohu pomoci tob i tvmu pteli ( ~ milmu).
(Pro tebe tak, pro tvho ptele vetn, mohu dt
pomoc.);pol.
( );cheek;tv;sg.
;indicates emphasis;zna zdraznn;suff. writ.
: T ;mouth: (He) speaks by mouth.;sta:
Mluv sty.;
: ;mouth: (I) move (my)
tongue a little in the mouth.;sta: Pohnu trochu jazykem v
stech.;
: T ;perfections:
As for me, (I) am ready to fulfill (my) perfections.;dokonalosti:
Co se te m, jsem pipraven naplnit (sv) dokonalosti.;pol.
um.
:
;parcel: The postman delivers two
parcels.;balk: Listono doruuje dva balky.;
:
T ;contain: (It) is one of the suttas, which
contains commentarial factors.;obsahovat: Je (to) jedna ze sutt,
kter obsahuj komenttorsk faktory.;
: T ;include:
the historical events included in the commentaries;zahrnout:
historick udlosti zahrnut v komentch;writ.
: ;included, be: (It) is completely
included there.;obsaen, bt: Je (to) tam zcela obsaeno.;
T;with reference to;s ohledem na;
145
:
: ;more: Today it's colder than
T
yesterday.;vce: Dnes je chladnji ne vera.;
T ;pitakas, whole : T ;more: It is more Burmese (to say it
the three: But if we examine the whole three piakas, we come like this). ((It) resembles Burmese language more (like
across some discourses that are of commentarial nature.;pitaky, this).);vce: Je barmtj (to ci takhle). (Vce se (to) podob
cel ti: Ale pokud prozkoumme cel ti piaky, narazme na
Barmtin.);pol.
nkter promluvy, kter jsou komenttorskho charakteru.;writ. : ;more: Also men think,
;close turn off;vypnout zavt;T
:
;money: He is boasting to me that he has 500
milions.;penze: Chlub se mi, e m 500 milin.;cont.
: ;money: Here's the money.;penze: Tady to
mte. (Penze (jsou) zde.).;col.
: ;money: Having paid
money, (they) rent a house.;penze: Zaplat penze a pronajmou
si dm.;cont.
146
:
;money: How much money tkat-se) vlastnit (vlastnit (a) tkat-se);I
do (you) have, sir?;penze: Kolik penz mte, pane?;inter. uw. : ;owner: original owner;majitel: pvodn majitel;
: ;money: How much
money do you have?;penze: Kolik m penz?;inter. fr.
penzi);sg.
;own;vlastnit;T
;part;st;n.
:
T T ;postcard: (One) can send e-mail
-: ;indicates a fraction: one devided by
(to (be)) more quickly than a postcard.;pohled: Lze poslat etwo;zna zlomek: jedna lomeno dvma;
: ;part: at the last part of life;st: v posledn mail, (aby (byl)) rychleji ne pohled.;
( );postcard;pohlednice pohled;sg. E. postcard
sti ivota;
( ) (WS. from );postcard;pohlednice;sg.
: T;part: another part;st: jin st;
WS. E. postcard
: () T ;part: third part of four
(parts);st: tet st ze ty (st);
: T
T ;more: (I) am copying ((and) giving) the
full sentences for the ven. Sir as (I) want (him) to have the
reading more comfortable.;vce: Kopruji (ty) vty ((a) dvm)
pln ct. Pnovi, ponvad chci, aby ml (to) ten
pohodlnj.;
: T
;possess: May (you) be able to rule over
everything (and) may (you) be able to possess a lofty life.;mt
( ~ "vlastnit): K me mt vldu nad vm (a) k me
mt ( ~ "vlastnit) vzneen ivot.;w. pol.
T ;possession (own (and) concern {nouner});vlastnictv ;prosperous (be-in-excess (and) much) develop (a
(vlastnit (a) tkat-se {jmenec});n.
147
method, a thing, be-in-excess (and) much) progressed, be good.;zpsob: Zpsob, jakm odpovd pi zkouce, je velice
(prosperous, be-in-excess (and) much developed, be
dobr.;col.
(prosperous, be-in-excess (and) much);rozvinout (metodu,
(preceded by v.): T ;way: I don't
vc, bt v nadbytku (a) mnoho) vyvinut, bt (prosperujc, like the way he speaks.;zpsob: Nemm rd zpsob, jakm
bt v nadbytku (a) mnoho) pokroil, bt (prosperujc, bt v mluv.;um.
nadbytku (a) mnoho) prosperujc, bt (bt v nadbytku (a)
: T
mnoho);I
;way: The way of loyalty of Kyansittha has
: T
been recorded in Myanmar history by many.;zpsob: Zpsob
vrnosti ansity byl mnohmi zaznamenn v historii
T ;many: Myanmaru.;writ.
With it, around one (or) two minutes (my) mind is back after
: ;picture: This (little)
leaving (with) this way, while doing work, resting (and)
picture is good for loving.;obrzek: Tenhle (mal) obrzek je
taking mindfulness, when it is, indeed, not possible to notice dobr k zamilovn.;pol.
(such) times, when I also happen not to notice (and) not to
:
:
;more: Because of these students, the
national spirit of the citizens also awakened and happened ( ~
came) to develop.;vce: Kvli tmto studentm nrodn duch
obyvatel oil (a) piel k rozvoji.;pol. writ.
( );photo;fotografie;sg.
: T ( ) ;more: for better
T : T ;short man: This
understanding of general public;vce: pro lep pochopen irok word gets the meaning of short man.;krtk mu: Toto slovo
veejnosti;writ.
nabv ( ~ dostv) vznamu krtk mu.;writ.
( );cockroach (biting insect);vb (kousav
hmyz);sg.
: T
T T
;dwarfish short (about person);krtk (o osob)
T ;people (persons): When the people of
sktkovit;adj.
both sides, proposers (and) defendants have spoken,
;picture (form) way;obraz (podoba) zpsob;n.
somebody from the (other) people ( ~ male workers (and)
(preceded by v.);way (manner) manner (way);zpsob styl female civilians) may also come ((and) enter) on this stage
(zpsob);n.
and speak.;lid (osoby): Kdy lid z obou (debatnch) stran,
(preceded by v.): T ;way: His navrhovatel (svho nzoru) (a) obhjci (jinho nzoru)
way of answering questions at examination is very
domluv, mou nkte z (ostatnch) lid ( ~ pracujcch mu
148
(): ;pagoda:
They wash (religiously) the pagodas.;pagoda: (Nboensky)
myj pagody.;pol.
: L T ( ~
L );form: (I) stay in the
position looking like English letter (form (of)) 'L'.;tvar:
Zstvm v pozici vypadajc jako (tvar (kter m)) anglick
psmeno 'L'.;pol.
: ;appearance: The form (of) ;num. class. for writings, verses and songs;itatel psan,
ver a psn;pow. P. pada (= word)
the two green objects is same.;vzhled: Vzhled (tch) dvou
zelench pedmt je stejn.;
: T;word: the word (which) points out;slovo: ukazovac
slovo;
: ;form: The
form of the green (object) and red object is not same.;podoba: ;print (press (the) form);tisknout (makat podobu);T
Podoba zelenho (pedmtu) a ervenho pedmtu nen
: ;print: If (someone) prints (it),
stejn.;
(it) will be better than this.;tisknout: Kdyby (to nkdo) vytiskl,
( );form (standard form) questionnaire (standard
form) design (standard form) application (to fill,
standard form) appearance (standard form) model
(standard form);nvrh (standardn podoba) vzhled
(standardn podoba) podoba (standardn podoba)
dotaznk (standardn podoba) formul (standardn
podoba) model (standardn podoba);sg.
: T
;rebel: Hanthawadis of lower Myanmar (country)
also rebelled.;bouit se: Hentvad z niho (sttu) Myanmaru
( );crab (short kite) prawn (short kite) lobster se tak bouili.;writ.
(short kite) shrimp (short kite) scampi (short
;rebel (rebel (and) become active) rise up (rebel,
kite);krevety, jist druh (krtk luk) krab (krtk luk) rebel (and) become active);povstt (vzbouit se, vzbouit se
kreveta (krtk luk) humr (krtk luk) garnt (krtk (a) bt aktivn) vzbouit se (vzbouit se (a) bt aktivn);T
luk);sg.
;hidden, be (hide (and) conceal) hide (hide (and)
;salad, shrimp salad, prawn;salt, krevetov salt,
garntov;n.
149
: ;regularly: (I)
regularly get up from bed and practise meditation.;pravideln:
Pravideln vstvm z postele a medituji.;writ.
: ;worship:
People thought it to be a spirit-house and worship it,
majesty.;uctvat: Lid si mysleli, e je to duchv (bkv) dm
a uctvaj jej, vsosti.;pol.
;pudding (dessert);pudink (dezert);n. E. pudding
(WS. from );pudding (dessert);pudink (dezert);n. WS.
E. pudding
;warm (hot (and) warm);tepl (hork (a) tepl);adj., n.
: ... ... ;warm: (Oh) (big)
world ... warmth has come ... (I)'m drooling. (may be said by
men when they see a beautiful girl);teplo: (Ach ty) (velk)
svte ... je (njak) teplo (pilo teplo) ... slintm. (me bt
eeno mui, kdy vid hezkou slenu);jk. sl.
T: T
;normally: At night, the cars normally ;combine (together, stick-together (and) join) join
turn on the lights (and) go ( ~ drive).;obvykle: V noci auta
(together, stick-together (and) join);zkombinovat (dohromady,
obvykle rozsvt svtla (a) jedou ( ~ d).;writ.
pilepit-k-sob (a) spojit) kombinovat (dohromady, pilepit-k ( );pheasant (short pheasant);baant (krtk
sob (a) spojit) spojit (dohromady, pilepit-k-sob (a)
baant);sg.
spojit);T
( ) [pyi.kau~];cricket (insect, short thread
body);cvrek (hmyz, krtk vlknit tlo);sg.
( ) [paywe.shei.];ant;mravenec;sg.
( ) [payweshei];ant;mravenec;sg.
150
give;dt;T;
: T ;though: Though he
says, I don't believe (it).;pestoe: Pestoe k, nevm
: ;pay ( ~ "give): How much should (I) (tomu).;um.
pay?;zaplatit ( ~ "dt): Kolik mm zaplatit?;inter. fut.
: ;although: I didn't take
: ;pay: You can pay only by
coins.;platit: Me platit pouze mincemi.;
:
;although: It is said, that although married, as
for Nga Nyo, (he) was always reading (writings) as
before.;pestoe: k se, e pestoe svoji (po svatb), co se
te a o, etl (psan) jako dv.;
: ;tough: though (he) wrote;pestoe: pestoe
napsal;
( );leaf, palm (leaf palm-leaf);list, palmov (list
palmovho-listu);sg.
;offer (to a monk, give (and) offer: T;do (for sb.) (give): Tell him for me. (To respectfully);nabdnout, k mohu (mnichovi, dt (a) uctivhim tell (and) give.);udlat (nco pro nkoho) (dt): ekni mu nabdnout);T
za m. (Jemu ekni (a) dej.);imper. pol.
:
: ;pay: How much do (you)
;let (sb. do sth.): It is said, that even
have to pay for rent?;platit: Kolik mus platit za njem?;inter. though, as the daughter loved Nga Nyo very much, (he) let
: TT
them to get married.;svolit: k se, e i pesto, ponvad
T ;manuscript (old): (I) cannot explain much (and)
(jeho) dcera byla do a o moc zamilovan, svolil aby se
broadly, with reference to (old) writings and
vzali.;
manuscripts.;rukopis (star): S ohledem na (star) psan a
;plentiful, be abundance, be;hojnost, bt oplvat;I
rukopisy nemohu moc (ani) iroce vysvtlovat.;pol.
;indicates emphasis like just indeed weak (about
: ;give (be
given): The most beautiful and the best ( ~ most well)
dancing vehicles are given a prize.;dostat: Nejkrsnj a
nejlpe ( ~ nejvc dobe) tancujc (skupiny z) vozidel jsou
ocenni (dostanou cenu).;col. pol.
: T T
T T
;indeed: The great Alaung Min
Taya thus could, indeed, again successfully unite the Myanmar
country, build and set (it) up in order to (make it) well
(collected) (and) organized.;vskutku: Takto ohromn Alaung
Min Tay vskutku dokzal sjednotit zemi Myanmaru, postavit
(a) zdit aby (byla) dobe (posbran) (a) organizovan.;p.s.
writ.
151
was, for sure, very pleased with Nga Nyo.;tedy: Krl byl tedy s ;pound (unit of weight, ca. 0.45 kg);libra (jednotka vhy, asi
a o velice spokojen.;
0.45 kg);n.
: ;indeed: Indeed, (it is known) to be
written.;vskutku: Vskutku, (v se, e) je napsan.;
: ;abundant, be: People's lies are
abundant.;spousta, bt: Lidskch l je spousta.;
( );thigh;stehno;sg.
namazan mslem);
( );thigh;stehno;sg.
;mad, be (can be-broken) crazy, be (can be;crazy (silly (and) much-rustic);len (pitom (a)
broken);blzen, bt (me bt-rozbit) len, bt (me moc-venkovsk);adj. col.
bt-rozbit);I
;emerge arise show (up) appear occur;vyvstat
;success! (breach, breach, arrive,
vynoit se objevit se ukzat se;I (or) T
arrive);spch! (prolomit, prolomit, dojt, dojt);interj.
152
: T;appear: answer (still) does not appear;objevit : ;just: That's it, alright? (just this, ok?);pouze: To
se: odpov se (stle) neobjevuje;pol.
ve, ano? (pouze toto, ano?);
: ;appear: Indeed, by making
mistakes, correct(ness) will appear.;objevovat se: Vskutku,
dlnm chyb se objevuje sprvn (psan).;col.
;prominent, become: During the reign of Anawyatha
king in the Pagan period, four heroes, (namely) Kyansittha,
Ngalttwayyu, Ngaloun Letpheh and Nyaung Oo Phi, became
prominent.;prominentnm, stt se: Bhem vldy krle Anojaty v
obdob Paganskm se stali tyi hrdinov, (tj.) ansit, ,
Ndvej, Nlou Leph a au Ph prominentnmi.;p.s. writ.
153
fazol);n.
;sauce, soybean (flat fish (of) beans);omka ze
sojovch bob (placat ryba (z) fazol);n.
: T
T
;indicates frequency: To do all
the things one more time in this life would be very
exhaustive.;zna etnost: (To) by bylo velice vyerpvajc,
(wrong from );indicates politeness;zna zdvoilost;suff.
;leaf (for wrapping) go together embrace hug;obejmout dlat vechny (ty) vci jet jednou v tomhle ivot.;fut. pol.
writ.
jt dohromady list (na balen vc);I (or) T (or) n.
: ;jug, glass: The
: ;num. class. for things out of pair: four
dropped glass jug did not get broken.;konvice, sklenn:
(singled) shoes;itatel vc kter jsou prv mimo pr: tyi
Uputn sklenn konvice se nerozbila.;
(samostatn) boty;pl.
;if not;kdyby ne;suff. col.
: T
T ;region, of: Kathehs of
Manipur attacked and opposed the Northern reagion of
Inwa.;oblast: Katov z Manipru toili a vzdorovali v ( ~ do)
severn oblasti Envy.;writ.
154
: T
;destroy: The decision is so firm, that nothing can
(ever) destroy it.;zniit: (To) rozhodnut je tak pevn, e jej nic
neme zniit.;pol.
T:
T ;entertain: In this theater the actor is entertaining
(the people).;bavit (lidi): V tomto divadle herec bav (lidi).;cont.
prof. Kosambi;writ.
( );professor;profesor;sg. E. professor
( )professor;profesor;sg. E.
professor (mn.);
( );watermelon (fruit (which makes one) masculine
(and) brave);meloun, vodn (ovoce (po kterm je jeden)
mun (a) staten);sg.
T;indicates instrumental case therefore (by) indicates
change from v. to adv. indicates instr. case with by;zna
instrumentl s zna zmnu ze slovesa na pslovce proto
((zna instrumentl);suff. prep. (or) suff.
T: T;indicates change from v. to adv.: Kindly (at the
end of a letter);zna zmnu ze slovesa na pslovce.:
Dobrotiv (na konci dopisu);adv. lett.
T ;it is, that happen become happen to be (is);stt se
stt se, e pihodit se prv, je (to) dt se bt (je);I (or) T
: ... ( ~
T : T ;become: I am not sick. (My
);ven. Sir: (I) will search and look (for it), ven. Sir ...;ct.
life didn't become not good.);stt se: Nejsem nemocn. (Mj
Pane: Budu hledat (a) podvm se (po tom), ct. Pane ... ;fut. sl. ivot se nestal nedobrm.);um.
;disease (have-fever (or) be-hurt {nouner}) sickness
155
T :
T : T T ;happen: Also, (I) even (do T
T ;which are: But
not) happen to meditate again.;stt se: A dokonce se ani
if we examine the whole three piakas, we come across some
nestane, e bych si znovu zameditoval.;pol. col.
T : TT ;be (is): It is this, what he says.;bt discourses that are of commentarial nature.;kter jsou: Ale
pokud prozkoumme cel ti piaky, narazme na nkter
(je): Je to tohle, co k.;pol.
T : T ;it is, that: It is today, that he will promluvy, kter jsou komenttorskho charakteru.;writ.
T T ;possible, be (well happens, can happen)
prospective, be (well happens, can happen);perspektivn,
T : T ;be: This man is
bt (bt mon, dobe se-stt, me se-stt) mon, bt
grandfather of the boy.;bt: Tento pn je chlapcv ddeek.;
T : TT ;happen to: (we) happened to (dobe se-stt, me se-stt);I
talk around half of an hour;stt se, e: (stalo se, e) jsme se T T ;maybe ((if) happening (is) good, (it)
may happen) Maybe. (may happen in the future, (if)
bavili asi pl hodiny.;p.s.
T : TT ;happen to: (I) happened to say;stt se, e: happening (is) good, happening may be);mon ((pokud je)
phoda dobr, me (se) stt) Mon. (me se stt v
stalo se, e (jsem) ekl;p.s.
budoucnosti, (pokud je) dn dobr, (pak) dn me bt);pol.
T : T ;be: The
color of candle's light is yellow.;je: Barva svtla svky je lut.; (or) suff. pol.
come.;prv, je (to): Je (to) prv dnes, (kdy) pijde.;fut. pol.
T T :
T T ;maybe: Maybe he is a
T : T ...;be: as for what (it) may be ...;bt: co by doctor.;mon: Mon je doktor.;pol.
T T ;scarcely rarely preciously seldom;vzcn
to mohlo bt ...;
T : T T ;happen: If there's kamma (for it) mimodn mlokdy zdkakdy;adv.
T T : T
to happen, (then it) will just happen.;stt se: Je-li kamma k
T T T T
tomu, aby se (to) stalo, (pak se to) stane.;pol.
( ~ T T
T : T ;happen: Because of
how it happened, that (you), indeed, are a monk?;stt se: Jak T T T );rarely: It
happens rarely, that the foreigners would be accepted as
se stalo, e kvli tomu jsi, vskutku, mnichem?;inter. col.
genuine part of the society (they) live in.;zdkakdy: Stv se
T : T ;be: What's up? (What happened?);bt: Tak
zdkakdy, e by byli cizinci povaovni za opravdovou soust
co je? (Co se stalo?);inter.
spolenosti, kde ij.;pol.
T : T ;happen to: (I) happen to be
T ( );story (lined-up happening);pbh (zarovnan
listening to the (Buddha's) Dhamma.;pihodit se, e: Pihodilo
phoda);sg.
se, e poslouchm Buddhovu Dhammu.;
T -T ;either, or;bu, a nebo;pron.
T : T ;happen: (I) happened to be
wanting life (where) is no courage to search.;stt se: Stalo se, T -T : T T
T ;either, or: If there's enough ( ~ "contained) kamma, (I)
e chci ivot, (kde) nen odvaha hledat.;pol.
may happen to meet you either in Czech (Republic) or in
T : T ;be: that (it) is a sickness;bt: e je (to)
Yangon.;bu, a nebo: Jestli je dost ( ~ "obsaena) kamma,
nemoc;
(pak) se me stt, e t potkm bu v esku nebo v
T : T ;happen to: (I) happened to do;stt se, e:
Rangnu.;pol.
stalo se, e (jsem) udlal;p.s.
T T (WS. from T T );rarely;vzcn;adv. WS.
T : T T ;happen: As
T ;occur (happen (and) shine(~occur));objevit se (stt-se
(things) don't happen according to how (you) do them, (you)
(a) zit(~nastat));I
should do (things) as (they) happen.;stt se: Ponvad se
T : T ;occur: May the
(vci) nedj podle (toho) jak (je) dl, mla bys (je) dlat
transcendental benefits (be able to) occur (to you).;objevit:
(podle toho,) jak se dj.;imper. pol. prov.
K se (ti) mohou objevit nadpirozen (pjemn) nsledky.;w.
T : T ;it is, that: It is, that he will come.;prv,
pol.
je (to): Je (to) prv, (e) pijde.;pol. fut.
T ( );story (pronouncement (of) happening);pbh
T : T ;become: They want to
(vysloven phody);sg.
become a democratic country.;stt se: Chtj se stt
T (WS. from T T);possibility (can happen
demokratickou zem.;pol.
{nouner});monost (me se-stt {jmenec});n.
T : T T ;happen: (I) happen to go out,
T T;possibility (can happen {nouner}) probability
sometimes.;stt se: Stv se, e chodm obas ven.;
(can happen {nouner}) chance (can happen
T : T ;happen to: (I) happen to copy a
{nouner});ance (me se-stt {jmenec}) monost (me
dictionary;stt se, e: Stalo se, e pepisuji slovnk;
se-stt {jmenec}) pravdpodobnost (me se-stt
T ;which are;kter jsou;suff.
{jmenec});n.
T : T T ;is: is, that (there) was;je: je, e
bylo;
156
T T:
T T ;chance: If the elephant is (said (to
be)) of grey color, there is a chance, (that it is) a real
elephant.;ance: Pokud je (ten) slon (en (bt)) ed barvy,
(pak) je ance, (e je to) skuten slon.;
phody);sg.
T ;it is, that ((it) is, (that));je to tak, e (je (to tak,
e));suff. adv. writ.
T :
T ;it is, (that): (It is, (that))
T T:
attending the National Day every year, (one) should try to
T T ;possibility: If the fruit is (said (to be)) always maintain ( ~ prosper) (own) national spirit.;je to (tak,
of orange color, there is a possibility, (that it is) an
e): (Je to (tak, e)) ast na Nrodnm Dnu kad rok, by
orange.;monost: Pokud je (to) ovoce (eeno (bt)) oranov se ml (kad) vdy snait udrovat ( ~ prospvat)
barvy, (pak) je monost, (e je to) pomeran.;
vlasteneckho ducha.;pol. writ.
T T ;improbable, be (possibility (is) little)
T ;story (image (of) happening);pbh (obraz
implausible, be (possibility (is) little);nepravdpodobn, bt
phody);n.
(monost (je) mal);I
T ( );story (form (of) happening);pbh (podoba
T T ..T T : T T T T
;whatever: Whatever Chinese (or) Indian
T ;maybe (can be) possible (can be);mon (me products ( ~ things) are all available in Mandalay.;jakkoliv:
bt) mon (me bt);I
Jakkoliv nsk nebo indick zbo ( ~ vci) je v Mandalaji
T -;have;mt;I
(vechno) k dispozici.;pol.
T -: T
T ;look like (will be) seem to be (will be)
;have: I have a lot of energy to cut the
resemble (will be);pipadat (vypadat jako, bude) zdt se
wood.;mt: Mm spoustu energie na sekn deva.;p.p.
bt (bude) vypad jako (bude) podobat se (bude);v.
msto);sg.
T T ;mastered (simple event, every event) deepseated (simple event, every event) natural (simple
event, every event);vit (jednoduch udlost, kad
udlost) pirozen (jednoduch udlost, kad udlost)
osvojen (jednoduch udlost, kad udlost);sg.
T T : T T T ;natural, be:
The pronunciation started to become natural ( ~ "something
T : T T ;become, has: noble lords
natural).;pirozen, bt: Vslovnost se stala pirozenou ( ~
( ~ monks) who have become Arahants;stal se: vzneen pni ( "nm pirozenm).;
~ mnii), kte se stali Arahantem;
T ;become (become (and) come) come (become (and)
T ;happen;stt se;I
157
T : T ;come: comes (as) first;pijt: pichz pekroit pejt krjet (na pltky) nakrjet (na pltky)
(jako) prvn;writ.
sekat (na pltky) znout ezat rozbt se (na kousky)
zastavit sekat (dv) vyvodit nasekat (na pltky);I (or) T
T : T T
;become: The
actor Yedai, who, because of becoming much beloved by the
spectators, will soon become superb.;stt se: Herec Jdai,
kter, protoe se stal moc milovanm divky, se brzy stane
znamenitm.;writ.
T : T ;become: He became
my teacher.;stt se: Stal se mm uitelem.;pol. um.
T ; certainly should be;mlo by bt jist;
T : T () T
;certainly: It is accepted
by some philosophers, that the (great) Pi Ahakath were
certainly translated.;jist: Nktermi filosofy je pijato, e Pi
Ahakath byly jist peloeny.;writ.
T : T T T
;cross: When the horse crossed over the Anoma river,
(was it) a stallion or a mare?;peskoit ( ~ "pejt): Kdy (ten)
k peskakoval ( ~ "pekraoval) eku Anomu, (byl to) hebec
T ; wish (need (to) happen);pt si (potebovat (aby) se- nebo klisna?;inter.
stalo);T
T ;cross (over, cross (and) cross);pejt (pes, pejt (a)
pejt);T
T ;happen (become (and) go);stt se (stt-se (a) jt);I
T : T ;happen: What happened T : T ;cross (over): The woman
crosses over the street.;pejt (pes): (Ta) pan pechz pes
after that?;stt se: Co se stalo po tom?;inter.
ulici.;writ.
T ;because (because (of) what is);protoe
(kvli tomu, (co) je);writ.
T : ... T T T ;because:
(It) is, because ... should be.;protoe: Je (to), protoe ... by
mlo bt.;writ.
T ( );story (measure (of) happening);pbh (mra
phody);sg.
T ;fulfill add complete;pidat splnit naplnit;T
T : T ;add: Add every day one
(more) page.;pidat: Pidat kad den o jednu strnku (vce).;
T ;try (to attain, practice (to) fill) strive (to attain,
practice (to) fill);snait se (doshnout, praktikovat (pro)
naplnn) usilovat (doshnout, praktikovat (pro)
naplnn);T
T ;fulfill (be-able (to) fill);splnit (bt-schopen
naplnit);T
T ;fulfil (a need, fulfill (and) approach);splnit (potebu,
splnit (a) piblit-se);T
T : T T
;fulfil: (I) will fulfil (and) carry out ((and) give)
everything, what (I) can (do for you).;splnit: Splnm (a) vykonm ;full, be overflowing (in a pozitive sense) bountiful
abundant, be rich abundant;hojn vydatn, bt pln, bt
((a) dm) vechno, co (pro tebe) mohu (udlat).;fut. pol.
vydatn petkajc (v pozitivnm smyslu) hojn, bt
T T ;slowly;pomalu;adv.
T T : T T ;little by little: little by little, more bohat;I (or) adj.
: T ;abundant: steadfast, bountiful country;bohat:
T T ;slowly slowly gradually little by little;po troce vytrval, bohat zem.;n.
T;flour (salt, pepper etc.) sprinkle (salt, pepper etc.);nasypat
pomalouku polehouku postupn;adv.
(sl, pep atd.) sypat (sl, pep atd.) posypat (sol, pepem
T T : T T ;little by
little: (I) am doing each little by little.;po troce: Dlm kad po atd.);T
T: T ;sprinkle: (She) is sprinkling
troce.;
salt over the egg.;sypat: Sype sl na vajko.;cont.
T ;slice go across cut away go past stop mince
and more;postupn: postupn, vc a vc;
cross chop break (to pieces) cut deduct hash (chop) T: T ;white: Baby's skin is white.;bl:
Miminina ke je bl.;
cut up cut (wood);rozkrjet (na pltky) krjet sekat
T:
158
TT: T TT ;slowly:
Because it's foggy, cars must go ( ~ drive) slowly.;pomalu:
Protoe je mlha, auta mus jet ( ~ dit) pomalu.;
TT: TT ;slowly:
As there is a traffic jam, the cars must go slowly.;pomalu:
Ponvad je dopravn zcpa, auta mus jet pomalu.;
TT: TT T;slowly: Speak slowly!.;pomalu:
Mluv(te) pomalu!;imper. pol.
T: T T T ;white, pure:
When the moon is pure white (and) perfectly round, it is full
T;explain (answer (and) clarify) solve (answer (and)
moon (day).;bl, ist: Kdy je msc ist bl (a) zcela kulat, clarify);vyeit (odpovdt (a) vyjasnit) vysvtlit (odpovdt
(pak) je (den) plku.;writ.
(a) vyjasnit);T
T;reply examination, answer at write examination
(answer);zodpovdt odpovdt pst zkouku
(odpovdt) zkouky, odpovdat u;T
T : T ;explanation: give an
elaborated explanation;vysvtlen: podat podrobn
T: T ;sit (for exam) vysvtlen;writ.
(answer): I will go to Yangon after (I) sit for ( ~ answer) the T ( );solution (method (to) clarify (and)
exam.;zastnit se (zkouky) (odpovdt): Pojedu do
solve);een (zpsob osvtlen (a) vyeen);sg.
Rangnu a po zkouce ( ~ a zodpovm zkouku).;fut.
T;relax (also about muscles, relax (and)
T: T ;answer: His way of
answering questions at examination is very good.;odpovdat:
Zpsob, jakm odpovd pi zkouce, je velice dobr.;col.
T: T T ;write ( ~
"answer (at examination): Today the subject to write ( ~
"answer) (at examination) is Buddhist Philosophy.;pst ( ~
"odpovdt (u zkouky)): Pedmt, kter musm dnes pst ( ~
"odpovdt) (u zkouky) je Filosofie Buddhismu.;pol.
T: T T;answer: (I) will answer as much T;straighten (straighten (and) fix);narovnat (narovnat
as (I) can answer for (you).;odpovdt: Odpovm (ti) jak jen (ti) (a) upevnit);T
budu moci odpovdt.;fut. pol.
T: T T ;straighten: (I) straighten
T: (my) legs.;narovnat: Narovnm nohy.;
T ;answer: It is said, that when the king asked about ( );movie film;film;sg. (roll, movie) E. film
history of the spirit house, nobody of the villagers was able to :
answer.;odpovdt: k se, e kdy se krl ptal na historii
;exchange: Having a permission for such an
toho domu ducha (bka), nikdo z vesnian nebyl schopn
exchange ( ~ discussion) in language is good.;vmna: Je
odpovdt.;
dobr, e mm svolen k takovto diskuzi ( ~ vmn) v
T: T ;write examination ( ~ "answer): before answering
(writing examination);pst zkouku ( ~ "odpovdt): ped
zodpovzenm (napsnm psemn prce ve kole);
TT;slowly;pomalu;adv.
TT: TT ;slowly: I eat slowly;pomalu:
Jm pomalu.;um.
jazycch.;
159
;open: (It) is alright to have opened many programs ( ~ politely.;itatel skupin: Aun Zeyya zachzel s obma
"files) with small letters at once.;otevt: Je v podku mt
skupinama zdvoile.;writ.
oteveno mnoho program ( ~ "soubor) s malmi psmeny
;make a friend;udlat si ptele;T
najednou.;
: ( ~ )
:
;open: Are (you)
;make a friend: If (you) are
asking (me) when (I) opened the shop? ;otevt: Pt se (m) related, (then) thank (you) for allowing (me) to make (me) a
kdy jsem otevela (ten) obchod?;inter.
friend.;udlat si ptele: Pokud jsi pbuzn, (pak) dkuji, e jsi
:
;open: I am opening a shop.;otevt: (mi) povolil si (m) udlat ptelem.;pol. FB
Otevrm obchod.;pol.
( );union (association) organization
;open (an institution, open (and) open);otevt (novou
instituci atd., otevt (a) otevt);T
:
;found: association founded for (carrying-out) the benefit
of animals;zaloit: sdruen zaloen pro podporu zvat ( ~
"pro vykonvn pnosu zvatm);writ.
( );frog;ba;sg.
; organize form form (a group etc.) create (a group etc.) ();spilt, be spilled, be;vylit, bt rozlit, bt vytekl,
found (a group etc.) num. class. of groups;organizovat
bt;I
zaloit (skupinu atd.) utvoit (skupinu atd.) utvoit vytvoit (): ;spilled, be: Much of oil
(skupinu atd.) itatel skupin;pow. (or) T
is spilled on the road.;rozlit, bt: Na ulici je hodn rozlitho
:
oleje.;cont. col.
(
) ;create: As for some, (they) make (create) ;invite (invite (and) call);zvt (zvt (a) volat) pozvat
groups and go around in big and small cars.;utvoit: A nkte (zvt (a) volat);T
utvo skupinky a projd se ve velkch a malch autech.;col. : T
pol.
() ;invite: Therefore, (I) invite
: T ;num.
class. for groups: U Aung Zeyya treated both the groups
160
: T ;invite:
: ;to, in order: I will go to
(She) invites other people, to give (her) an advice.;pozvat: Zve (the) shop to buy (a) shirt.;aby: Pjdu do obchodu abych (si)
ostatn lidi, aby (j) poradili.;pol.
koupil koili.;fut. um.
: ;shoes: a pair of: two pairs of shoes;bot, pr: dva : ;to: I search clothes to dress.;k:
pry bot;pl.
Hledm obleen k obleen.;
: ;shoes: (He) does not wear shoes. (may be
used as a description of any monk, who does not use
shoes);boty: Nenos boty. (lze pout jakoto popis kterhokoliv
mnicha, kter nepouv boty);pol. mn.
: ( ~ );shoe: four (singled)
shoes;bota: tyi (samostatn) boty;pl.
( );shoes;boty;sg. (pair, one piece)
( );shoe (press (and) be-smart);bota (tlait
(a) bt-chytr);sg. (pair, one)
: T ;to: As for
;to, in order for to (followed by verb) for (followed by
me, (I) am ready to fulfill (my) perfections.;zna zmnu slovesa
verb) should to in order to (followed by verb);aby
na infinitiv: Co se te m, jsem pipraven naplnit (sv)
(nsledovno slovesem) ml by za (nsledovno slovesem) dokonalosti.;pol. um.
k pro (nsledovno slovesem) kvli (nsledovno
: () ;find
slovesem) aby pro;suff. prep. (or) suff. col. (or) suff.
( ~ "for): Because it is difficult to find a place. (Becase for
;much;hodn;adv.
;baked;peen;adj.
: T ;for: What have you come to
Burma for ( ~ "to do)? why ( ~ "for): Why have you come to : ;bake: Baker is baking a
Burma? ( ~ "to do)?;za: Za m jsi pijel do Barmy? (Pro jakou bread.;pci: Peka pee chleba.;cont.
prci (jsi) pijel do Barmy?) kvli: Kvli emu jsi pijel do
: ;mobile (phone): I do not use
Barmy? (Pro jakou prci (jsi) pijel do Barmy?);inter.
telephone.;mobil (telefn): Nepouvm telefon.;pol. um.
161
: (T )
;visit (a
: ;telephone:
religious place).: Pagodas Maha (Myat)muni, Kyauktaw Gyi etc.
The man is calling by two phones at the same time.;telefn:
may still be visited and worshipped.;navtvit (nboensk
(Ten) mu vol dvma telefony najednou.;cont.
msto).: Je stle mono jt a navtvit pagody Mah (Mja)muni,
( );phone (telephone);telefn;sg. E. phone
: T ;phone card: aut atd.;pol.
;ever: Have you ever
:
The woman is using a blue phone card.;telefonn karta: (Ta)
met the student of the name Maung Maung?;u: Setkal jsi se
ena pouv modrou telefonn kartu.;cont.
u se studentem jmnem Maun Maun?;inter. p.p.
( );phone card;telefonn karta;sg. E. phone-card
: ( ~ )
;call (by) phone: As I was calling you by phone,
you shouldn't have call me.;volat telefonem: Ponvad jsem ti
volal telefonem, nemla jsi volat ty m.;col.
;Facebook;Facebook;n. E. Facebook
;holey, make;prodravt;T
: ;break in:
Thief is breaking in a house.;vloupat se: Zlodj se vloup do
domu.;cont.
;crazy (goes-astray (and) shines: ;already: (I) have already heard it;u: u jsem (to) much);len (jde-na-scest (a) moc-z);adj. col.
;break in (hole (and) bore) burgle (hole (and)
slyel;p.p.
: ;already: (I) have already attended;u: u jsem bore);vkrst se (do domu, prorazit (a) vrtat) vloupat se (do
domu, prorazit (a) vrtat);T
se astnil (kurzu);pol.
162
: ()
: ;slang: (He) learns the
T ;partner: Make a partner, hey, so that (you Burmese slang.;slang: U se Barmsk slang.;
have) same (punishment) if (you) go to a prison.;partner: Udlej ;Burma Burmese (language) Burma (a person of the
si partnera, hele, abyste (mli) stejn (trest), pokud pjde do nationality);Barmsk Barmnec (CZ col.) barmtina;adj. col.
vzen.;imper. sl.
(or) n.
T:
T ;mention: The Mah Ahakath is mentioned in
Samantapsdik.;zmnit: Mah Ahakath je zmnna v
Samantapsdik.;writ.
: T ;Burmese (+
language): I can talk only in Burmese (language).;barmsky
(Barmsk jazyk): Umm mluvit pouze barmsky ( ~ barmskm
jazykem).;um.
: ...
;say ( ~ mention): Indeed, if (you) say clairvoyance
T : T (T );Burma (Burmese country): in
etc. ..., (they will) know, friend.;ci (zmnit): (Vskutku,) pokud Burma ( ~ "Burmese country) and China;Barma (Barmsk
ekne: jasnovidnost atd. ..., (budou) vdt.;pol.
zem): v Barm (a) n;
;friendly, be (friendly (and) attending-on);ptelsk, bt T : T T;Burma: Are (you)
(ptelsk (a) starajc-se-o);I
satisfied being in Burma (country)?;Barma: Jste spokojen, e
: T ;friendly: Intimate (and)
friendly talk;ptelsk: dvrn (a) ptelsk rozhovor;
;Burmese, in;Barmsky;adv.
:
: ;Burmese, in: How is it
;Burmese Men's Association: (He is) the
called in Burmese?;Barmsky: Jak se to nazv Barmsky?;inter.
leader-student of the Golden Shine Revolution's Burmese
(WS. from );left, (to) (left direction);levo, (na)
Students' Association.;Asociace Barmskch Mu: Je vdm
(smr vlevo);adv. WS.
studentem Revoluce Zlat Ze (podan) Asociac Barmskch ;alphabet (consonants (and) vowels
Student.;pol.
163
;consonant;souhlska;n. P. byajana-akkhara (=
consonants - letters)
(abbrev. from );you friend sir (friend);pteli pane ( T );belly (belly's meat);bicho (bin
(pteli) ty;pron. um. voc.
maso);sg.
: ;friend: That's right, friend.;ptel: Je to tak,
pteli.;col.
;indicates a response or suggestion made by a man;zna
odpov nebo nvrh vznesen muem;suff.
; indicates a response or suggestion made by a man;zna
odpov nebo nvrh vznesen muem;suff.
: ;indicates a response or suggestion made
by a man: let's worship!;zna odpov nebo nvrh vznesen
muem: Uctvejme!;imper. col. um.
T( );Brahmin (member of the highest caste in
India);Brahmn (len nejvy kasty v Indii);sg.
;mosque;meita;n.
: T
T ;Buddhist Philosophy: Today the
subject to write ( ~ "answer) (at examination) is Buddhist
Philosophy.;Buddhismu, Filosofie: Pedmt, kter musm dnes
pst ( ~ "odpovdt) (u zkouky) je Filosofie Buddhismu.;pol.
;Buddhism (Buddhist religion);buddhismus
(buddhistick nboenstv);n. P. bhs (= language)
: ;Buddhism ( ~ "Buddha's
religion): the region, where Buddhism ( ~ "Buddhist religion)
;hungry, be ((have) hungry stomach) hungry, be
(be-hungry (by) stomach);hlad, mt (mt-hlad aludkem) (is) prominent;buddhismus (Buddhovo nboenstv): oblast,
kde je Buddhismus ( ~ "Buddhovo nboenstv) prominentn;
hladov, bt ((mt) hladov aludek);I
: ;hungry, be: I am : ()
T ;Buddhist: Because of
hungry to death. (I am being hungry by stomach about to
what believes that you accepted, (you) happened to become a
( );belly;bicho;sg.
164
Buddhist?;buddhista: Kvli jakm vrm, kter jsi pijal, se stalo, ped Kamyo trhem.;imper. pol.
e jsi se stal buddhistou?;inter. um.
:
:
;side: (I) also thank (you), that (you) took the
;Buddhist: (I am) a Buddhist, who can help from the side of (my) ability.;strana: (J) (ti) tak dkuji,
extremely respect (and) revere (the Buddha, the Teachings and e jsi si vzal pomoc ze strany (mch) schopnost.;pol.
the monks).;Buddhista: Jsem Buddhista, kter doke nesmrn : T ;direction:
respektovat (a) ctt (Buddhu, Uen a mnichy).;
Mandalay mountain is in North direction from the moat.;smr:
( );Buddhist ((who) entered religion (of) Mandalajsk hora je na sever od (toho) vodnho pkopu.;pol.
Buddha);buddhista ((kter) vstoupil (do) nboenstv
:
Buddhy);sg.
T
;side: (They) can talk following ( ~ having
( );Buddhist (enterer (to) Buddha's
followed) the side ( ~ group of speakers), which (they)
religion);buddhista (vstoupiv (do) Buddhova
themselves agree with (and) like.;strana: Mohou mluvit
nboenstv);sg.
nsledujce (tu) stranu ( ~ skupinu mluvch), se kterou sami
;Buddhist Philosophy (practice (of) souhlas (a) kterou maj rdi.;pol. col.
Buddhist thinking);filosofie buddhismu (praxe Buddhistickho
mylen);n. P. buddha-bhs (= buddhist - language)
;Buddhist philosophy
(subject of Buddhist practice and ideas);filosofie buddhismu
(pedmt Buddhistick praxe a nzor);n.
;Buddha (Buddha Lord);Buddha (Buddha Pn);
;Buddha, the
T: T
Lord: according to what the Lord Buddha preached;Buddha,
Pn: podle toho, co Pn Buddha pednesl;
T: T
;Buddha, Lord: What do (you) like most in the
Lord Buddha's teachings?;Buddha, Pn: Co m z ( ~ "v)
uen Pna Buddhy nejradji?;inter.
T ;Buddha, the Lord (Buddha, (the) nobly lord)
Buddha (Buddha, Nobly Lord) Buddha (Buddha nobly
Lord);Buddha (Buddha vzneen Pn) Buddha (Buddha,
Ulechtile Pn) Buddha, Pn (Buddha, ulechtile Pn); (or)
name (or) Bh.
()T
T : T
;Lord Buddha: According to ( ~ in) what
the Lord Buddha said, there are three ways for making
merit.;Pn Buddha: Dle toho, co ( ~ v) Pn Buddha ekl, jsou
ti zpsoby dln zsluh.;pol.
;Buddhism (Buddhist philosophy);buddhismus
(buddhistick filosofie);n. P. buddha+vda
: ;Buddhism: pure
Buddhism;buddhismus: ist buddhismus;
( T );Buddhism (Buddha's philosophy);buddhismus
(Buddhova filosofie);sg. P. buddhavda
;Wednesday (Mercur's day);steda (den
Merkuru);adv.
: ;Wednesday: on Wednesday
morning;steda: ve stedu rno;writ.
: T ;direction: Go
North along the Sule pagoda road.;smr: jdi severn podl
ulice Sule pagody.;imper. pol.
: () ; direction: to the direction of
various places;smr: smrem k rznm mstm;col.
: ;way ( ~ "direction): (Go) this way!;tudy ( ~
"smr): (Jdi) tudy!;
: ;direction: Go this direction.;smr: Jdte
tmto smrem.;imper. pol.
: T ;num. class.
for limbs: You have two hands (and) two legs.;itatel konetin:
M dv ruce (a) dv nohy.;
: ;direction: Turn left at
Anawyatha road.;smr: (A bude) v Anoyath ulici, zato v
levo.;imper. pol.
( ) (WS. from );bus;autobus;sg. WS. E.
bus-car
;separately (to (a) life, embraced
life);oddlen (k ivotu, seven ivot);adv.
( );Bangaldesh (country);Banglad (stt);name
: () ;bank: Are (you)
still working in bank?;banka: Pod pracuje v bance?;inter.
;bank acount );bankovn et );n.
: ;bank
acount: I have one more bank account.;bankovn et: Mm
jet jeden bankovn et.;um.
;bank (bank building);banka (budova banky);n.
: ;bus: (He) stopped the
bus.;autobus: Zastavil autobus.;
: ;bus: I came by bus.;autobus:
Pijel jsem autobusem.;p.s.
( );bus;autobus;sg. E. bus-car
165
-; to whatever;do jakhokoliv;pron.
- -: ;anywhere
(negative): I didn't go to any town.;nikam: Neel jsem do
dnho msta.;um.
:
;anywhere (nowhere): We don't go anywhere on
Sundays.;nikam: O nedlch nikam nechodme.;pol. um.
;Where to?;Kam?;inter.
; every shop (not saying which shop) any
shop (not saying (in) which shop);kad obchod (nekajc
jak obchod) jakkoliv obchod (nekajc jak obchod);
-; any time (in past) whenever (in
past);kdykoliv (v minulosti);adv.
- ;when (if related to past);kdy (pokud se tk
minulosti);pron. inter. col.
- : ;when (in past):
Friend, when did you eat?;kdy (v minulosti): Pteli, kdy jsi
jedl?;inter. p.s. um.
- : ;when (in past):
When did he come?;kdy (v minulosti): Kdy piel (on)?;inter.
col. p.s.
col. fut.
- : ;which: which monks?;kter: kte
mnii?;
-: ;where from: Where does he
come from? (Which region does he come from?);odkud:
Odkud je? (Z jak oblasti (on) pichz?);
166
: T T T
;when: When do (you) plan ( ~ have) to come to
Myanmar again.;kdy: Kdy plnuje ( ~ m) znovu pijt do
Myanmaru?;inter.
167
168
; in no way;nijak;adv.
: : T;in no way:
Don't plan in advance anything in no way and steal ((and)
run), friend.;nijak: Nijak si pedem nic neplnuj a ukradni ((a)
b), pteli.;imper. col. sl.
;So, what? (used to encourage sb. to do sth.);Tak,
co? (uito k povzbuzen nkoho k udln neho);inter. col.
- : ;how much: How much
(money) do you have?;kolik: Kolik (penz) m?;inter. col.
- : ;how much: How much
(money) do you buy (it) with?;kolik: Za kolik (penz) (to)
kupuje?;inter. col.
- :
;how much: I don't know precisely how far it is.;jak (+
moc): Nevm pesn jak je to daleko.;um.
- : ;how much
(money): How much do (you) have to pay for rent?;kolik
(penz): Kolik mus platit za njem?;inter.
kdokoliv v;
:
;whose: Whose concert (is it)?;: (je to)
koncert?;inter. col.
: ;who: Who's (there)? (also used during
telephone conversation);kdo: Kdo je (tam)? (tak uito pi
telefonn konverzaci);inter. col. pol.
.. :
;how much: How - : T T;to who: Then, who
much money do (you) have, sir?;kolik: Kolik penz mte,
can I speak to? (also during telephone conversation);s km ( ~
pane?;inter. uw.
"do koho): Tak s km mohu mluvit? (i do telefnu);inter. fut.
- ;how long time;jak dlouho;inter.
- : T ;who, with ( ~ "to who):
- :
;how long time: How long time
does it take to cook this food?;jak dlouho: Jak dlouho trv
uvait tohle jdlo?;inter. pol.
- : T
;how long time: How long has it been since -;whoever, with;kmkoliv, s;pron.
(you) arrived to Burma (country)? (How much did (it) last
- ;Who will you .. (v.) with?;S km .. (sloveso v
(that you) are being arrived (to) Burmese country?);jak dlouho: bud. ase)?;pron. inter. fut. col.
Jak dlouho je (to, co jsi) pijel do Barmy (zem)?;inter. p.p.
- ;Who do you .. (v.) with?;S km .. (sloveso)?;pron.
- :
inter. col.
;how long time: How long time are you going to be - : T ;with who: Who do you
online?;jak dlouho: Jak dlouho bude ( ~ "se chyst) bt
want to speak with? (also in telephone conversation);s km: S
online?;inter. col.
km chcete mluvit? (i do telefnu);inter. col. pol.
;how much how many;kolik;pron. inter. col.
: ;what ( ~ how
much): What is (your) telephone number?;jak ( ~ kolik):
Jak je (tv) telefonn slo?;inter.
: ;how much:
How much is this (ball) pen?;kolik: Kolik (stoj) toto (kulikov)
pero?;inter. col.
; anybody whoever;kdokoliv;pron.
: ;how much: How old -;noone (nobody) nobody anyone
are you? (Who much is your age?);kolik: Kolik je ti let? (Kolik (negative);nikdo;pron.
je tvj vk?);inter. col.
-;nobody;nikdo;pron.
;where (should I go);kam (bych ml jet);inter. col.
: ;nobody: May
-; whoever;kdokoliv;pron.
nobody know except you.;nikdo: K nikdo krom tebe
- ;whose Whose .. (n.)?; .. (pod. jm.)?
nev.;pol. um.
Koho .. (pod. jm.)? koho ();pron. inter. col. (or) pron. inter. : ;nobody: Nobody
169
:
( ~
);secretly: I secretly ate
butter sitting near the fridge.;tajn: Sedl jsem u ledniky (a)
tajn jsem (j) jedl mslo.;p.s. writ.
;who;kdo;pron. inter. col.
: ;who: Who is Maung
Maung?;kdo: Kdo je Maun Maun?;inter. col.
: ;who: Who is that?;kdo: Kdo je
to?;inter. col.
: ;which: Which (one) is hot
(tasty)?;kter: Kter je pliv?;inter.
T: T ( ) ( )
;conceited, be: This way (they), being
; anything (not telling which thing) everything conceited, just belittle others.;namylen, bt: Takto, namylen,
(not telling which thing);cokoliv (nekajce kter vc) prost poniuj druh.;pol.
vechno (nekajce kter vc);n.
T;conceited (consciousness (is) high);namylen
;whenever;kdykoliv;pron.
( );bra;podprsenka;sg. F. brassiere
:
;Buenos Aires:
Buenos Aires is 8377 km far from ( ~ with)
Washington.;Buenos Aires: Buenos Aires je 8377 km daleko od
( ~ s) Washingtonu.;
170
T: T ;conceited, be:
Therefore, they are conceited and proud.;namylen, bt: Proto,
jsou namylen a hrd.;pol.
: ;grandmother: grandfather (and)
grandmother;babika: ddeek (a) babika;
: { } ;status: It is said,
that having given him the status of Min Yaza, he appointed him
a minister.;statut: k se, e mu udlil statut Men Yza a
ustanovil ho ministrem.;
- : ;how: How is it big? (What (is) thesize?);jak: Jak je velk? (Jak (je) velikost?);inter. col.
( );name (of a monk) title award name (of monk) (What (is it), that (you) want to buy?);chtt: Co chcete koupit?
position (in society);jmno (mnicha) ocenn postaven (ve (Co (je to), co chcete koupit?);inter. col.
spolenosti) titul;sg. utmn. (or) sg. mn. (or) sg.
- : ;what: What will you buy, friend?;co:
( );degree, university;titul, universitn;sg.
Co si koup, pteli?;inter. um.
(WS. from );well-versedness (heard
- : ;what: What did you do?;co: Co jsi
much);setlost (slyel hodn);n. WS. P. bahusuta (=
dlal(a)?;inter. col.
much-heard)
(followed by a doubled verb);whatever (followed by a verb)
;any whatever;cokoliv jakkoliv;pron.
- : ;with what: What meat will you eat it ;whatever (followed by a verb): Whatever
with?;s m: S jakm masem to bude jst?;col.
you do, I like.;cokoliv (nsledovno slovesem): Cokoliv udl,
-: ;whatever: whatever book;jakkoliv:
j mm rd.;pol. um.
jakkoliv kniha;
(followed by a doubled verb):
-:whatever;jakkoliv;pron.;
-:whichever;kterkoliv;pron.;
- ;indicates question or verb in interrogative future
tense;zna otzku nebo sloveso v tzacm budoucm
ase;pref. & suff. fut. col.
- : ;indicates question in fut. tense:
Friend, what will you eat?;zna otzku v bud. .: Pteli, co
bude jst?;inter. col. um.
- : ;indicates question in future tense: What
will you eat?;zna otzku v bud. .: Co bude jst?;inter. col.
- : ;what (in fut. tense): What meat
will you eat it with?;co (v bud. .): S jakm masem to bude
jst?;col.
171
;What?;Coe?;inter. col.
: ;why:
Why do (you) think, that (I) don't like ( ~ "need) you?;pro:
Pro si mysl, e t nemm rd ( ~ "nepotebuji)?;inter.
;why why (what reason?);pro pro (jak
dvod?);inter. col. (or) pron.
-();because (to say whatwhat (is
the) reason) as (to say whatwhat (is the)
reason);protoe (k een coco (je) dvodem)
ponvad (k een coco (je) dvodem);conj.
: ()
;because: Because it is difficult to find a place.
(Becase for places (it) is difficult.);protoe: Protoe je tk
najt msto. (Protoe pro msta je (to) nron.);pol.
(from (?));punish (take to what);potrestat
(vzt k emu);T sl.
:
(or it was
"
- but different
meaning);punish: As (you) don't fulfill any responsibilities of
love ( ~ "loves), (you) should punish yourself.;potrestat:
Pestoe nepln (dn) zodpovdnosti lsky ( ~ "lsek), ml
by ses potrestat.;imper. sl.
(abbrev. from );burger (hamburger)
hamburger;hamburger;sg. E. burger
: ;burger: He's eating a
burger.;hamburger: (On) j hamburger.;cont.
172
col.
: ;what: number: What (is) no. 1?;co: slo:
Co (je) slo 1?;inter. col.
: ( ~ );what: What do you
want? (What (is it), great-one?);co: Co chce? (Co (je to),
velik?);col.
What?;Co?;inter. col.;
: ;meditation: Some (of
them) do not know about meditation.;meditace: Nkte (lid)
nev o meditaci.;
:
;meditation: (I) do not work giving
(special) time for meditation. (I) am mindful whole the day while
(I) am working.;meditace: Nepracuji (tak, e bych) dval
(speciln) as meditaci. Jsem vmav cel den bhem toho,
co pracuji.;col.
: ;meditation: (He) teaches
meditation;meditace: U meditaci.;
:
;religion: I studied the lectures on
: ;meditate: because (I) didn't religion.;nboenstv: Studoval jsem pednky o
nboenstv.;p.s.
meditate;meditovat: protoe (jsem) nemeditoval;p.s.
T ;translate (return (to a) language);peloit (vrtit
T ;meditation (practise meditation much
(do) jazyka);T
{nouner});meditace (praktikovat hodn meditaci
{jmenec});n.
T :
T : T ;meditation: meditation T ;translate: Translate a book
from English (language) to Czech (language).;peloit:
on loving-kindness;meditace: meditace dobrotivosti;
Peloit knihu z anglickho jazyka do eskho (jazyka).;writ.
:
T : T ;translation:
This translation is neither clear, nor exact. (This translation
does not have clarity (and) exactness.);peklad: Tento peklad
nen ani jasn, ani pesn. (Tento peklad nem jasnost (a)
;subject (at university etc.);pedmt (na univerzit atd.);n. pesnost.);
T : T ;translate: I
P. bhs (= language)
: ;religion: person of religiously mixed translate a Pi (writing) in English.;pekldat: Pekldm
(psan (v)) pi do anglitiny.;pol.
parentage (kind (of) person of people of different
;meditation center: Where is a
meditation center with only Burmese monks and
nuns?;meditan centrum: Kde je meditan centrum s pouze
barmskmi mnichy a mnikami?;inter.
T :
T ;translate: The Sri Lankan book is a
translation of an English book.;peloit: (Ta) sr lansk kniha je
:
;subject (at university etc.): (I am) a student pekladem anglick knihy.;
T : T () T
of cinematography (subject).;pedmt (na univerzit atd.):
;translate: It is accepted
Jsem studentem pedmtu kinematografie.;pol.
;language (language (and) language);jazyk (jazyk by some philosophers, that the (great) Pi Ahakath were
certainly translated.;peloit: Nktermi filosofy je pijato, e Pi
(a) jazyk);n. P. bhs (= language)
Ahakath byly jist peloeny.;writ.
( ~ ""):
;language ( ~ "eat): I
can talk just a little bit in (English). (As for (saying how to) eat
food (and) drink water, that's just right.) (answer to the
question about one's proficiency in a foreign language);jazyk
( ~ "jt): Umm mluvit (anglicky) jen troiku. (Je v podku
(tak mon ci) jst jdlo (a) pt vodu.) (odpov na otzku o
n schopnosti mluvit njakm cizm jazykem);pol.
T ( );translation;peklad;sg.
173
( ) (WS. from );shoes, a pair of (press (and) besmart);bot, pr (tlait (a) bt-chytr);sg. WS.
:
;monastery: (They) go to monasteries and
(religiously) offer water.;klter: Jdou do klter a
;Bengali (of Bangladesh);Benglsk (Banglade);adj.
;Bangladesh airline office (Bengali office (of) (nboenskm zpsobem) daruj vodu.;pol.
( );monastery (Buddhist, monastery
air vehicle);Bangladsk cestovn kancel (Benglsk
(of) great monks);klter (buddhistick, klter velkch
kancel vzdunho vozidla);n.
: ;beer: Drinks, such mnich);sg.
as Coca Cola, beer etc.;pivo: Npoje jako Coca Cola, pivo atd.; ;monk, be a;mnichem, bt;T P. vatta (= duty)
: T ;monk, be a:
;Britain;Britnie;name rare
Because of how it happened, that (you), indeed, are a
;drink (sweet and carbonated, Britain juice);npoj
monk?;mnichem, bt: Jak se stalo, e kvli tomu jsi, vskutku,
(sladk a perliv, Britsk dus);n.
(from );to indicates purpose;zna infinitiv slovesa aby mnichem?;inter. col.
zna el;suff.
:
;monastery: (I) am also in a monastery (in order) to
stay.;klter: Jsem tak v kltee, abych (tam) pobval.;pol.
: ;monk:
the monastery, where the Mon (great) monks live;mnich:
klter, kde ij Monov, (ohromn) mnii;mn.
( );monk (great (and) big power);mnich
(ohromn (a) velk moc);sg.
( );monastery (monastery (of)
great big monks);klter (klter ohromnch velkch
mnich);sg.
;eat (about monks, give power);jst (o mnich, dt
slu);T mn.
: ;eat (about monks): eat lunch;jst (o
mnich): obdvat (jst obd);v. mn.
: ;eat (for monks): having eaten
the breakfast;jst (o mnich): po tom, co jsem sndl
sndani;p.p. mn.
: T ( ~
T );eat (for monks): (We) ate that just
together.;jst (o mnich): Prv to jsme jedli spolu.;p.s. pol.
(T )(from );eat (about monks, (happen-to)
give food);jst (o mnich, (stt-se) (e) dv jdlo);T mn.
P. bhujana (= food)
: T
( );domain (of existence) level (of existence) realm (of
T;ven. Sir: (I) do not know how to talk with
existence);sfra (existence) svt (existence) stupe (sfra,
monks. Is (it) alright, if (I) speak (with you) like with a friend?;ct.
existence);sg.
Pn: Nevm jak se mluv se ct. Pny. Bude v podku, kdy (s
:
tebou) budu mluvit jako s kamardem?;inter. fut. pol.
;Buddhist: Any Buddhist accepts this
( );monk (Buddh., power (and) power);(netk se
fact.;buddhista: Kterkoliv buddhista tento fakt pijm.;
pn (moc (a) moc);sg.
: ;monk: There are no
( );monk (powerfully) ven. Sir
monks in my country.;mnich: V m zemi nejsou dn mnii.;
(powerfully);mnich (mocn) ct. Pn (mocn);sg. mn. (or)
: T ;monk: How did (you)
sg.
become (a) monk?;mnich: Jak jsi se stal mnichem?;inter.
( ):ven. sir (power (and) power);ct. pn (moc (a)
: ;monk: a monk called ven.
moc);sg.;
Makara;mnich: mnich, (kter se) jmenuje ct. Makara.;
( );king (king, king);krl (krl, krl);sg.
( );monk (great power) ven. Sir (great
:
power);ct. Pn (velk moc) mnich (velk moc);sg. mn.
T ;king: King Naung became a famous king in the
:
Taungs' era.;krl: Krl Nau se v obdob Taun stal slavnm
;monastery: Today (I) sweep (in) the
krlem.;writ.
monastery compound.;klter: Dnes zametm kltern dvr ( ~
: ;king: Thus the
174
:
;king, one: (As for) one day, one great king
arrives to the Wun Zin village.;king, one: A jednoho dne, jeden : T ;eat (for monks): (We)
velk krl pijel do Wan Zen vesnice.;
ate that just together.;jst (o mnich): Prv to jsme jedli
;Buddha (title of certain enlightened persons);Buddha (titul spolu.;p.s. pol.
uritch osvcench osob);
(T );eat (about monks, (happen-to) give food);jst (o
: ;ven. sir: Let's go, ven. sir.;ct. pn: mnich, (stt-se) (e) dv jdlo);T mn. P. bhujana (=
Pojme, ct. pane.;imper. utmn.
food)
: T ;Buddha: If (one)
tries, (one) may become even the Buddha.;Buddha: (Kdo) se
sna, me se stt dokonce i Buddhou.;pol.
:
T ;pagoda: The Ananda Pagoda built in Pagan
(town) by the king Kyansittha can be (religiously) visited (and)
seen up to today.;pagoda: nanda Pagodu postavenou v
(mst) Paganu krlem ansit, je mono (nboensky)
navtvit (a) vidt a do dnes.;pol. writ.
:
T;of: book
Swesoukyawthinkyan ( ~ "versatile (and) famous) and also U
Obhasa of Min's proses (are) included;z: kniha
Swesoukyawthinkyan ( ~ "vestrann (a) slavn) a tak przy
: (T ) T ;Buddha: The U Obhsy z Min (jsou) zahrnuty;writ.
Buddha gives a simile with (his previous) birth.;Buddha:
: ;num. class. for packets, jars and tubes: (I)
Buddha (to) ukazuje na pkladu svho minulho ivota.
will take one packet.;itatel balk, ndob a tub: Vezmu si
(Buddha dv pklad se svm (minulm) zrozenm.);
jeden balek.;inter. fut.
: ;monk's: to monk's room;mnichovo: do
mnichova pokoje (tj. mstnosti);adv.
175
: T
;football dress: (He) wears a blue football
:
;side: We build stages over sidewalks and dancing dress.;fotbalov dres: Nos modr fotbalov dres.;
groups dance on these stages.;strana: Stavme pdia nad
( );football dress (shirt (for) kicking
chodnky ( ~ postrannmi cestami) a tanen skupiny na nich ball);fotbalov dres (koile (na) kopn me);sg.
tancuj.;pol.
( );football, game of (event (of) round
: T ;next to: As
it is next to Irrawaddy river, (also as for beauty,) (it) is also
beautiful.;vedle: Ponvad je vedle eky Iravadi, (tak (co se
te) krsy) je krsn.;pol. col.
( );great-grandfather;praddeek;sg.
:
T ;footballer: This person is a footballer.;fotbalista: Tento
lovk je fotbalista.;
( );great-grandfather;ddeek;sg.
:
;life: Not ..;without;ani;suff. prep.
(As much as not being) able to abandon the lay life, (we)
: ( ~ );just: Just, thank you.;tedy: (Tak)
must live like this.;ivot: (Jak moc) neschopn (nejsouce
tedy, dkuji.;col.
schopn) zanechat laickho ivota, musme t ivot takhle.;col. : ( ~ );just: (I) just attend
: ;limit: in the limits of (existence of)
Ssana;hranice: v hranicch (trvn) Ssany;
( );grandmother;babika;sg.
( );pants (trousers) trousers;kalhoty;sg.
;trousers (a pair of);kalhoty (jedny);n.
: T ;trousers, a pair of:
Trousers are dry.;kalhoty, jedny: Kalhoty jsou such.;
: T ;trousers (a
pair of): The (pair of) trousers of white color is long.;kalhoty
(jedny): Ty (jedny) kalhoty bl barvy jsou dlouh.;
;pants;kalhoty;sg.
176
prce ve kole);
- : ;before: Meet
( ~ visit) me before you go to Mandalay.;ne: Navtiv mne ( ~
setkej se se mnou) ne pojede do Mandalaje.;imper. pol.
um.
for the turtle, not stopping (or) resting, (it) goes little by
little.;ani by: Co se te elvy, ani by se zastavila (nebo) si
odpoala, krek po krku jde.;writ.
- :
;though not: Though not (even)
hoping, (I) was permitted to be (your) friend.;ani by: Ani bych : ;whether or not: I don't
know whether he will come (or not).;jestli nebo ne: Nevm zda
doufal, bylo (mi) povoleno bt (tvm) ptelem.;
pijde (nebo ne).;pol. um.
-;indicates negative verb or sentence is not;zna
sloveso i vtu v zporu nen;pref. & suff. col.
.. ;without;ani;suff. prep.
177
: ;before long: He will come before Kounbaun.;dynastie: Aun Zeyya, po pijet titulu Alaun Men
Day ( ~ budouc krl zkona) (a) zapoal (a) zaloil dynastii
long.;zanedlouho: Pijde zanedlouho.;
Kounbaun.;writ.
;frequently (not long moment) often (not long
( );dynasty;dynastie;sg.
moment);asto (ne dlouh chvle) mnohdy (ne dlouh
chvle);adv.
( );ink (to a pen, ink stick);inkoust (do pera,
inkoustu hlka);sg.
;often (not long, not long) frequently (not long,
not long);asto (ne dlouho, ne dlouho) mnohdy (ne dlouho, : ;your: Is a room
ne dlouho);adv.
available in your hotel? (Can (I) take one room in your
: T ;often: (I) hotel?);v: Je ve vaem hotelu voln ( ~ dostupn) jeden
often happen to write several articles.;asto: asto se stane, e pokoj? (Mohu si vzt jeden pokoj ve vaem hotelu?);inter.
napu nkolik lnk.;pol.
:
T ;king: We have risen thousand times to
the (level of) king.;krl: (U) jsme tisckrt vystoupili (na rove)
krle.;p.s. pol.
( );king (king, king);krl (krl, krl);sg.
( );damson (fruit (of) dreaming (and) reciting- : ;greetings: Greetings, sir. (used by
mantra);slva (ovoce snn (a) recitovn-mantry) vestka men);zdravit: Zdravm, pane. (uvno mui);w.
;like;rd, mt;T
(ovoce snn (a) recitovn-mantry);sg.
;you (used for a friend or younger person);ty (uito pro
: ;magazine: Which ( ~ "what)
kamarda nebo mlad osobu);pron. fr.
magazine do (you) read?;magazn: Jak ( ~ "co) magazn
tete?;inter.
( );magazine;magazn;sg. E. magazine
:
;king: King Kyansittha worked in order to
(maintain) the great country united.;krl: Krl ansit pracoval
aby (udrel tu) ohromnou zemi jednotnou.;p.s. writ.
} T ;you (all):
: {
He also said: Go wherever you want to go.;vy: Tak ekl:
Jdte kam chcete jt.;col.
:
T T ;unstable: At
;enthrone (make king) king, be a (make
the time of the ruler king Mahdhamma, the great town Inwa
became unstable.;nestabiln: V dob vldce krle Mahdhammy king);krlem, bt (dlat krle) trn, dosadit na (dlat
krle);T
bylo ohromn msto Enva nestabiln.;p.s. writ.
;love;milovat;T
( );mangosteen (fruit of deep reddish purple
color, fruit (of) kings' lever);mangustn (ovoce tmav
naervenal fialov barvy, ovoce krlovsk pky);sg.
:
;dynastie: U Aung
178
: ;king,
be a: The ministers urged Kyansittha to become a king.;krlem,
bt: Ministi nalhali, aby se ansit stal krlem.;writ.
( );king's or state's servant ((who) carries
king's issues) officer (person in service of a king or state,
(who) carries king's issues);ednk (osoba ve slub krli
i sttu, (kter) nos krlovy zleitosti) krlv i sttn
: T ( ~ T)
;indicates fut. tense: (He, the king) has stated, that
(he) would give clothes (to people) by (his) left hand.;zna
bud. as: (Krl) prohlsil, e bude svou) levou rukou dvat
lidem obleen.;p.p. writ.
;blessings;poehnn;n. P. magala
: T
: ;actor:
The actor as well as the actress are very good.;herec: Herec i ;name: For great enemy, Koung Baung attended on the town
Shwe Bo of five-names, destroying the danger.;jmno: Kvli
hereka jsou velice dob.;col.
( );actor (king's son);herec (krlv syn);sg. velkmu nepteli, Koun Baun se staral o msto ve Bo pti
jmen, a zniil nebezpe.;sng.
m.
: ;good: Good evening.;dobr: Dobr
veer.;w. pol.
: ;good: Good morning.;dobr: Dobr
rno.;w. pol.
: ;good: Good afternoon.;dobr:
Dobr odpoledne.;w. pol.
: ;happy (blessings): Happy New
Year!;astn (poehnn): astn Nov Rok!;w.
: T ;blessings: May (your)
blessings be many and fulfilled.;poehnn: K je (tvch)
poehnn mnoho a (jsou) splnn.;w. pol.
;greetings! (generally used when sb. is met,
blessings!);zdravm! (obvykle uito v ppad setkn se s
nkm, poehnn!);w. P. *magala*
;excrement shit (EN vul.) poo (EN col.);exkrement
lejno (CZ col.) hovno (CZ vul.);n.
: ;shit: (I) asked
whether (you) eat shit, because if (you) do ( ~ "eat), (I) will
give (it to you).;hovno: Ptal jsem se, jestli j hovna, protoe
jestli jo ( ~ j), tak (ti) dm.;fut. jk. vul.
;immoderately (in speech, word attached (to)
calling (and) sound) uncontrolled (in speech, word
attached (to) calling (and) sound) restraint, without (in
speech, word attached (to) calling (and)
sound);neumrnn (v ei, slovo pipojen (k) voln (a)
zvukm) sebeovldn, bez (v ei, slovo pipojen (k)
voln (a) zvukm) nekontrolovan (v ei, slovo
pipojen (k) voln (a) zvukm);adv. (n.) P. vohra (= mode
of speech)
( ~ );who (not in question) what (not in
question) where (not in question);co (ne v otzce) kdo (ne v
otzce) kde (ne v otzce);pron. writ.!
( ~ );where (not in question);kde (ne v
otzce);pron. writ.!
( ~ );what (not in question);co (ne v otzce);pron.
writ.!
;who (not in question) which (not in question);kdo (o
lidech, ne v otzce) kter (o lidech, ne v otzce);pron. writ.
: ;any: I will read any book.;jakkoliv: : ;too much: As for here, it's too
much hot.;pli moc: Co se te tady, je (tu) pli moc horko.;
Petu jakoukoliv knihu.;fut.
;before (not informing before);ped (nikoliv informovat
: ;every: I have been already to
pedem);adv.
every city.;kad: Navtvil jsem ( ~ pijel) ji kad msto.;
: ;whatever: whatever book;jakkoliv: jakkoliv T ;passive knowledge (unshakeable (and)
unmovable knowing);pasivn znalost (neotesiteln (a)
kniha;
: ;any: I will read any book.;jakkoliv: nepohnut vdn);n.
Petu jakoukoliv knihu.;fut.
-: ;any: You can ask : ;same, not be: The two cats are
any question.;jakkoliv: Me se zeptat na jakoukoliv otzku.; different.;stejn, nebt: (Ty) dv koky nejsou stejn.;
;indicates fut. tense indicates future tense;zna bud. as ();dissimilar, be (not same);odlin, bt (ne stejn);I
zna budouc as;suff. spis. (or) suff. writ.
179
stojc kredenc);sg.
ve stedu rno;writ.
: ( ~
);morning: He will sleep until 10 o'clock in the
morning.;rno: Bude spt (a) do deseti hodin rno.;
: ;AM: quarter to eight AM
(seven hours forty-five minutes AM);rno: tvrt na osm rno
(sedm hodin tyicet pt minut rno);
:
;morning: (It)'s morning half past
two.;rno: Je rno, pl tet.;pol.
: T ;morning: Early
in the morning (he) is sweeping ((with) broom).;rno: Brzy
rno zamet (kottem).;cont.
: ;breakfast (for
: ;kyat, quarter of: twenty-five penny (one quarter) monks): Ven. Janinda brought ((and) gave (me))
(historical price);iatu, tvrtina: dvacet pt hal (jedna
breakfast.;sndan (pro mnichy): Ct. Daninda pinesl ((a) dal
tvrtina) (historick cena);
(mi)) sndani.;writ. mn.
: ;kyat, quarter of: seventy-five penny (three
: ;tomorrow: The examination
quarters) (historical price);iatu, tvrtina: sedmdest pt hal starts tomorrow.;ztra: Zkouka zan ztra.;fut.
(ti tvrtiny) (historick cena);
:
;stand (be-upright, attached (and) stopped);stt
(bt-vzpmen, upevnn (a) zastaven);I
( ) [ma.ya.br];closet (upright standing
cupboard) wardrobe (upright standing cupboard);sk
(atnk, vzpma stojc kredenc) atnk (sk, vzpma
180
T ;tomorrow;ztra;adv. rare
T : T ;tomorrow: What will you do
: ;last
year: Last year the shopkeeper died or what, (I) don't
know.;minul rok: Minul rok majitel obchodu zemel nebo co,
nevm.;col.
: ;distance, in a
reasonable: (It) should be in a reasonable distance behind the
Burmese orchestra. distance, in a reasonable: (It) should be
in a reasonable distance from the Burmese
orchestra.;vzdlenosti, v rozumn: Mlo by (to) bt v rozumn
vzdlenosti od Barmskho orchestru. vzdlenosti, v rozumn:
Mlo by (to) bt v rozumn vzdlenosti za Barmskm
orchestrem.;col.
[melamfej:];Mailamu Pagoda;Mlam
Pagoda;name
;eye, of;on;adj.
: ;grass: stalk of grass;trva: stblo trvy;
( );node burl;uzlina chuchvalec;sg.
181
( );leech;pijavice;sg. gen.
;expect (look-forward-to (and) wait) hope (lookforward-to (and) wait) wish (look-forward-to (and)
wait);oekvat (tit-se (a) ekat) pt si (tit-se (a)
ekat) doufat (tit-se (a) ekat);T
: ;face: a woman's
face;obliej: ensk obliej;
( );face (eye (and) nose);obliej (oko (a) nos)
tv (obliej, oko (a) nos);sg.
;ritual of washing Buddha-image's face
(great face furbishing);ritul myt oblieje Buddhovy sochy
(obnoven ohromn tve);n. Bh.
:
;ritual of washing Buddha-image's face:
Do you want to go (and) see the ritual of washing Buddhaimage's face?;ritul myt oblieje Buddhovy sochy: Chcete jet
(a) vidt ritul myt oblieje Buddhovy sochy? ritl myt
oblieje Buddhovy sochy: Chcete jet (a) vidt ritul myt
oblieje Buddhovy sochy?;inter.
( );facial expression );vraz tve (vraz
oblieje);sg.
;face (a problem etc., face (sth. by) face);elit
(problmu atd., elit tv);T
( );glasses, pair ot (spectacles, sight glass)
spectacles (pair of glasses, sight glass);brle (sklo (pro)
zrak);sg. (pair)
;immediate (prostrated (at one's) sight) nose,
under one's very (prostrated (at one's) sight);bezprostedn
(lec (u nho) zraku) nosu, (bt) u (lec (u nho)
zraku);adv.
(maybe from + );oriented towards,
be (do face forward) targeted to, be (do face
forward);zamen na, bt (dlat tv vped) orientovan,
bt (dlat tv vped);I
:
;oriented, be: Anyone who is oriented towards
Nibbna wants to (attain) Nibbna.;zamen na, bt: Kdokoliv,
(kdo) je zamen na Nibbnu, chce (doshnout) Nibbny.;pol.
:
;hope: Though not (even)
hoping, (I) was permitted to be (your) friend.;doufat: Ani bych
doufal, bylo (mi) povoleno bt (tvm) ptelem.;
: ;hope: (I) hope.;doufat: Doufm.;pol.
);magician, parlour (master (in) sleight-of- many students in this class.;mnoho: V tto td je pli mnoho
hand);kouzelnk, jevitn (mistr (v) kouzelnickch-tricch);
student.;
: ;eye: a bird's eye;oko: pta
: ;too much: (This is) little bit too much.;moc:
oko;writ.
(To je) ponkud moc.;pol.
182
druh?;inter.
: ()
;much: There is no end to the much of thanking for
the (given) help.;mnoho: Nen konce mnohmu dkovn za
tu (dodanou) pomoc.;pol.
: ;more or less: (He)
will have to undergo (it) with more or less any
difficulties.;vcemn: Bude (to) muset podstoupit bez ohledu
na pote ( ~ "s vcemn jakmikoliv potemi).;pol.
:
TT ;mostl
y: Groups of Hanthawadi troops had to return with mostly
wounded (people and) casualties.;vtinou: Skupiny Hentvad
vojsk se musely vrtit s vtinou zrannch (lid a) ztrtou
ivot.;writ.
;nationalism (spirit (of) loving (that) kind): In
order to arouse the nationalism towards the Myanmar
: ;many kinds: nationality, encouraging, they have recognized this day as
National Day.;vlastenectv (duch lsky (tomu) druhu): Aby
In order to (make it) available for reading to many kinds of
vyvolali vlastenectv vi Myanmarsk nrodnosti, (za
readers, even the price is not high.;mnoho druh: Aby byl
dostupn ke ten mnoha druhm lid, dokonce ani cena nen povzbudzovn), rozeznvaj tento den jakoto Nrodn
Den.;p.s. pl. pol. writ.
vysok.;pol.
: ;much: Eat much of chicken
curry.;hodn: Jez hodn kuecho masa.;imper. pol.
183
te.;col. fut.
( );monkey;opice;sg.
T ;grass;trva;n.
: ( ~ )
;should not: As I was calling you by phone, you
shouldn't have call me.;neml by: Ponvad jsem ti volal
telefonem, nemla jsi volat ty m.;col.
T : T ;lawn: A hen
: ;impossible, be: Impossible. (It's not right. Also as is crouching on the lawn.;trvnk: Slepice se kr na trvnku.;
a negative response during bargaining) wrong ( ~
T : T
"impossible): (It)'s wrong. (It's not right.);nemon, bt: To
nen mon. (Nen sprvn. Tak jako negativn odpov
;turf: When the rabbit arrived to the turf, (it)
bhem smlouvn v obchod.) patn, bt ( ~ "nemon):
said: while approaching the goal, in order to wait for (the)
(To) je patn. (Nen sprvn.);pol. (or) pol. col.
turtle, I will first take a rest and indeed, slept (a stretch of
T :
T T
T ;see: (She) could not see the problems connected
;absent, be (notnot be);neptomen (nebt);v.
with that teacher ( ~ chief monk).;vidt: Nedokzala vidt (ty)
: ;absent, be: Every time problmy spojen s tm uitelem.;pol.
when he comes, I am not at home.;nejsem: Kdykoliv pijde,
T ( );horse;k;sg.
nejsem doma.;um.
TT ;lofty, be (high (and) noble) noble, be (high (and)
: ;is not: It is not special.;nen: Nen to (nic)
zvltnho.;
;without (notnot having);bez (nenemajc);adj.
TT : TT ;noble:
: T ;without (without
Animals are not as noble as people.;ulechtil: Zvata nejsou
having): Without computer I (would) be happier than now.;bez tak ulechtil jako lid.;
(ani (by) ml): Bez potae bych byl astnj ne (jsem)
184
TT : TT T
T ;noble, be: (He) dedicates (himself) for the
T : T T ;adore: (He) also adores
attainment of the noble purpose.;ulechtil, bt: Odevzdv se the Myanmars.;zboovat: Tak zbouje Myanmary ( ~ lidi z
pro dosaen (toho) ulechtilho cle.;
Myanmaru).;col.
T;lofty, be (high (and) grand) great tall (high (and)
great) noble, be (high (and) grand);vzneen, bt (vysok
(a) ohromn) obrovsk vysok (vysok (a) ohromn)
ulechtil, bt (vysok (a) ohromn);I (or) adj.
T : T
TT
T: T ;lofty, ;Buddha: The discourses with
be: May (you) be able to rule over everything (and) may (you) more details preached by the Buddha are basically depicting
be able to possess a lofty life.;vzneen, bt: K me mt
the commentarial nature, which is referred to in
vldu nad vm (a) k me mt ( ~ "vlastnit) vzneen
Sratthadpan.;Buddha: Promluvy s vce podrobnostmi
ivot.;w. pol.
pednesen Buddhou v podstat znzoruj komenttorsk
T: T T ;great: charakter, na kter se odkazuje v Sratthadpan.;pol. writ.
This way U Aung Zeyya's power became great.;obrovsk:
T ;fast, be quick, be;rychl, bt;I
Tmto zpsobem se stala moc Aun Zeyyi obrovskou.;writ.
T : T ;quick: The train is quicker
T [mye~.mou.];Meru, the Mountain (the mountain supposed than the man.;rychl: Vlak je rychlej ne (ten) mu.;
to be in the center of universe by Buddhist scriptures);Meru,
T T ;quickly;rychle;adv.
hora (hora, o kter se dle Buddhistickch spis pedpokld, e T T : T T ;fast: He walks fast.;rychle:
je ve stedu vesmru);name P. meru
(On) jde rychle.;
T: T ( ~ T T );Meru,
mountain: person greater than the mountain Meru;Meru, hora:
osoba ohromnj ne hora Meru;
T : L T ( ~
L );look like: (I) stay in
the position looking like (form (of)) English letter 'L'.;vypadat
jako: Zstvm v pozici vypadajc jako (tvar (kter m))
anglick psmeno 'L'.;pol.
T T :
T T ;quickly: (One) can send e-mail (to
(be)) more quickly than a postcard.;rychle: Lze poslat e-mail,
(aby (byl)) rychleji ne pohled.;
T ;Myanmar (a person of the nationality)
Myanmar;Myanmarsk Myanmar (osoba t nrodnosti);adj.
(or) sg.
druhu lid.);pol.
T ( );donkey;osel;sg.
T : T ;Myanmar language:
Can you teach (me) Myanmar language?;Myanmarsk jazyk:
Mohl bys m uit Myanmarsk jazyk?;inter.
T : T
T ;Myanmar language: I can speak in Myanmar
T : T ;noble: the noble truth preached by language better ( ~ more) than in Mon language.;Myanmarsk
the Buddha;ulechtil: ulechtil pravda pednesen
jazyk: Umm mluvit Myanmarskm jazykem lpe ( ~ vce) ne
Buddhou;Bh.
Monskm jazykem.;
T : T ( ~ ) T ;Myanmar literature literature, Myanmar;Myanmarsk
;Buddha, the Lord: We bow three (bow) times to literatura literatura, Myanmarsk;n.
the Buddha.;Buddha, Pn: My se Pnu Buddhovi klanme
T : T ;literature, Myanmar: (I)
tikrt (poklony).;pol. um.
have completely finished Myanmar literature (subject) at
185
T :
T ;promote: (He) also promoted heroes who had
valour.;povit: Tak povyoval hrdiny, kte mli chrabrost.;writ.
T : T
;Myanmars: Since that time, indeed, English
government in various ways tyrannized (and) oppressed the
Myanmars.;Myanmarsk lid ( ~ Myanmai): Od t doby
anglick vlda rznmi zpsoby utiskovala (a) utlaovala lid
Myanmaru ( ~ Myanmary).;p.s. writ.
T ;Myanmar airline office (Bengali office (of) air ;bulwark (city wall) city wall ) rampart (city
vehicle);Myanmarsk cestovn kancel (Benglsk kancel wall);opevnn (mstsk ze) val (mstsk ze)
vzdunho vozidla);n.
mstsk ze );n.
T ;New Light of Myanmar, The (name of a
newspaper);New Light of Myanmar, The (jmno novin, Svtlo
Myanmaru);name
T ;Voice of Myanmar (national broadcasting
station);Hlas Myanmaru (nrodn vyslac stanice);name
:
;town-wall: It is indeed still possible to see the
ancient palace, town-wall and moat.;mstsk ze: Je (tam),
vskutku, stle mono vidt starovk palc, mstskou ze a
vodn pkop.;pol.
: ;snake: Snake is just the smallest T );ground: contact of legs with the ground;zem:
animal.;had: Had je (prost) nejmen zve.;
dotyk nohou se zem;writ.
( );snake;had;sg.
T: T TT ;earth ( ~ "ground): This great
T ;conceal hide submerge;skrt potopit zakrt;T
T : T ;conceal: As it was a
golden statue, it has been concealed on the
embarkment.;zakrt: Protoe to byla zlat socha, byla ukryt na
nalodn.;pol.
T ;flatter raise elevate;zdvihnout lichotit pozdvihnout;I T ( );rat (ground rat);krysa (zemsk krysa);sg.
col. (or) T
T : T T
T : T ()
;flatter: Don't
186
T ;grandson, royal: On
behalf of the Myanmar-Mon unity, (the king) entrusted the reign
to (his) royal grandson Alaung Sithu of Myanmar (and) Mon
blood.;vnoue, krlovsk: Ve prospch jednoty Myanmaru (a)
Monu, (krl) svil vldu (svmu) krlovskmu vnoueti Alaun
Stovi (kter byl) Myanmarsk (i) Monsk krve.;p.s. writ.
TT : TT
;ground: touch (with) the
ground;zem: dotkat se (se) zem;
T: T ;map: According to this map, this T ;North Pole (north spot (of the) axis);Severn
way is correct.;mapa: Podle tto mapy je tato cesta sprvn.; Pl (severn skvrna osy);n.
T: T ;map: Look at the map.;mapa: podvej se T : T ;North Pole: In
na (tuto) mapu.;imper. pol.
the North Pole it's very cold.;Severn Pl: Na Severnm Plu je
T: T ;map:
According to the map, it looks like if there is a treasure in this
cave.;mapa: Podle mapy to vypad, jako kdyby v tto jeskyni
byl poklad.;
T( );map (earth's form);mapa (podoba zem);sg.
T( );grandchild;vnuka (vnoue);sg.
T ( );grandchild;vnuk (vnoue);sg.
T ();North American
(continent);Severoamerick (kontinent);name
: ;will you: Are
( ~ will) you going to school or to the market?;zna budouc
as v tzacm zpsobu: (P)jde do koly nebo na trh?;inter.
fut.
: T
;because will be: Because the woman will do the
laundry, (she) is wearing blue gloves.;protoe bude: Protoe se
(ta) ena bude prt prdlo, m na sob ( ~ nos) modr
rukavice.;
;inadequate, be insufficient, be;nepostaujc, bt
nedostaten, bt;I
() ;Malaysia (country);Malajsie (stt);name
( ) [m.sle~];Muslim (person);muslim;sg. A.
T : T ;indicates ordinal number: fifth day
muslim
(day which achieved day five);zna poadov slo: pt den ;Mon (nationality or state) Mon (a Myanmar ethnic
(den, kter doshnul den pt);n.
nationality);Mon (nrodnost i stt) Mon (etnick menina
T : T ;indicates ordinal number: Myanmaru);name
the twelfth soldier (soldier (who) achieved person
: T T
twelve);zna poadov slo: dvanct vojk (vojk, (kter)
187
T ;Mon (nationality or
state): On behalf of the Myanmar-Mon unity, (the king)
entrusted the reign to (his) royal grandson Alaung Sithu of
Myanmar (and) Mon blood.;Mon (nrodnost i stt): Ve
prospch jednoty Myanmaru (a) Monu, (krl) svil vldu
(svmu) krlovskmu vnoueti Alaun Stovi (kter byl)
Myanmarsk (i) Monsk krve.;p.s. writ.
(T );Mon (state of Union of Myanmar);Mon (stt unie
Myanmaru);name
: T T ;Mon
language: I can speak in Myanmar language better ( ~ more)
than in Mon language.;Monsk jazyk: Umm mluvit
Myanmarskm jazykem lpe ( ~ vce) ne Monskm jazykem.;
;noon (time (of) straight noon);poledne (as
pmho poledne);adv.
T : T ( ~ )
;noble: Noble mind means the excellent state of
mind.;ulechtil: Ulechtil mysl znamen vynikajc stav
mysli.;pol.
;afternoon (part (when) noon (is)
missed);odpoledne (st (kdy je) poledne minul);adv.
:
;afternoon: In the afternoon (she) is eating cake
and drinking tea.;odpoledne: Odpoledne j dort a pije aj.;writ.
: T ;fluent (superb): (Your)
Burmese (language speaking) is just superb ( ~
"fluent)!;plynul (skvl): (Tvoje) Barmtina ( ~ "mluven
Barmskm jazykem) je prost skvl ( ~ "plynul)!;cont.
; enjoy delight, take;uvat si radost, mt;I
;born, be;narodit se;I
: ( ~
);know not: Where (you) will get ( ~ find) (it)
nearby, (I) don't know.;nevdt: Nevm, kde to tady pobl
: (T ) T ;birth (past): The dostanete ( ~ najdete).;
Buddha gives a simile with (his previous) birth.;zrozen
;ignorance (not-knowing, not(minul): Buddha (to) ukazuje na pkladu svho minulho
understanding);zaslepenost (nevdn, neporozumn);n.
ivota. (Buddha dv pklad se svm (minulm) zrozenm.); ;I don't know.;Nevm.;pol.
: ;born, be: Baby was just
born.;narodit se: Miminko se prv (te) narodilo;
: ;birthday: My birthday is in
;unclear vague;nejasn vgn;adj.
April.;narozeniny: Mm narozeniny v dubnu. (Mj den narozen : ;Manhattan (town in
(je) v dubnu.);pol. uw.
USA): Manhattan is an island.;Manhattan (msto USA):
: T T Manhattan je ostrov.;pol.
( ~ T
;Mahasi Meditation Center );Mahsi Meditan
T );birthday: (It) is the day of a girl's birthday,
Centrum );name
achieving her 23.;narozeniny: Je den narozenin sleny, (kter ;Maha Bandula, gen. (fought against the
prv) doshla svch 23.;writ.
British in the First Anglo-Burmese War 1824-1826);Mah
: ;birthday: Bill's birthday is in Bandula, gen. (bojoval proti Britncm v Prvn Anglo-Barmsk
February.;narozeniny: Bill m narozeniny v noru. (Billovy
Vlce 1824-1826);name
narozeniny (jsou) v noru.);
( );MA (person, person (who) got great
: ;birthday: When is your
188
: ( ~ )
;what is not: (I)
revere (you), who is well skilled in what is not (your) mother
tongue.;co nen: Respektuji (tebe,) kter je dobe dovedn v
tom, co nen (tvou) matetinou.;pol.
;no (not yes);ne (nikoliv ano);interj. pol.
: ;is not: Thingyan in village is not like that.;nen: Vesnick Tendan takhle
neprobh ( ~ nen).;pol.
: ;is not: (He) is not even a
king's servant.;nen: Nen ani krlovm sluebnkem.;
: ;not, is: It is
not wrong, it is not right also.;nen: Nen to patn, nen to ani
dobe.;pol.
: ( ~ )
;remember: Long time ago (I) have
studied a lot and have yet remembered.;dvno, kdysi: Kdysi
dvno jsem (toho) hodn nastudoval, a jet si pamatoval.;
: T
T ;notice:
With it, around one (or) two minutes (my) mind is back after
leaving (with) this way, while doing work, resting (and)
taking mindfulness, when it is, indeed, not possible to notice
(such) times, when I also happen not to notice (and) not to
establish ((and) catch) (my) mindfulness, are many.;vmat si:
S tm, asi jednu (i) dv minuty je (moje) mysl po odchodu zpt
- (s) takto, bhem dln prce, odpovn (a) bran
vmavosti, kdy, vskutku, nen mon si vmat (takovch)
obdob, kdy se stane, e si tak nevmm (a) neupevuji ((a)
(ne)chytm) vmavost, je mnoho.;med.
: ( )
T ;notice: Noticing the breath, (I) happen to watch
the very nature (of my) mind (rpa nma).;vmat si:
Vmajce si (svho) dechu, (stv se, (e)) sleduji samotnou
pirozenost (sv) mysli (rpa nma).;pol. med.
: T ;notice: Taking
mindfulness, establishing the mindfulness, (I) return to
: T ;just: Just today (I) remembered
noticing.;vmat si: Vezmu vmavost, upevnm ji ( ~
and corrected (your letter) well.;prv: Prv dnes jsem si
vmavost) (a) vrtm se k vmn si.;med.
vzpoml a (podn) opravil (ten tvj dopis).;
T ;proof (to substantiate sth., put marking
: ;even, not: (She) doesn't have
stone {nouner});dkaz (k doloen, poloit vyznaujc
even one friend.;ani, ne: Nem ani jednoho kamarda.;
kmen {jmenec});n.
: ;only if: I will come only if he
;post scriptum (PS, used as a postscript in letter, note
comes.;pouze pokud: Pijdu pouze pokud on (tak) pijde.;fut.
{nouner}) remark (note {nouner}) PS (post scriptum, used
um.
as a postscript in letter, note {nouner}) note (note
: ;by: Indeed, by making mistakes,
{nouner});poznmka (poznamenat {jmenec}) podotknut
correct(ness) will appear.;zna instrumentl: Vskutku, dlnm
(poznamenat {jmenec}) PS (post scriptum, uito jakoto
chyb se objevuje sprvn (psan).;col.
dodatek na konci dopisu, poznamenat {jmenec});n.
;from onwards;ode;suff. prep.
;notes (collection (of) notes);poznmky (sbrka
: ;from
poznmek);n.
onwards: From today onwards (I) will save (it) in my
( );note (notes collection);poznmka (poznmek
189
sbrka);sg.
: ; notebook: to a small
notebook;notsek: do malho notsku;writ.
: ;notes and
records: It can be known according to the notes and
records.;poznmky a zznamy: Lze o tom vdt z ( ~ podle)
poznmek a zznam.;pol.
: ( ~
);plan to: What do (you) plan to do in
future? plan: What do (you) plan to do in future?;plnovat
: ;remember: I remember until (prci atd.): Co plnuje dlat v budoucnu? plnovat: Co
today.;pamatovat si: Pamatuji si a do dnes.;um.
plnuje dlat v budoucnu?;inter.
: ;remember: Don't (you) remember
;yes (answer (especially) by a monk to an elder) right!
(me)?;pamatovat (si): (Copak si m) nepamatuje?;inter. col.
correct!;dobe! sprvn! ano ((zejmna) mnichova odpov
: ;remember: (I) remember (it)
well.;pamatovat si: Dobe si (to) pamatuji.;pol.
: ( ~
)
T ;envision: Though I envision, that
:
meditation is good, (I) do not do (it) much.;pedvdat: Pestoe
;mindfulness, keep: On days (when I am) disappointed, pedvdm, e meditace je dobr, moc (ji) nedlm.;pol.
(I) tend to ( ~ have) keep (the right) mindfulness.;vmavost, ;just after;hned po;suff. prep.
udrovat: Ve dnech nespokojenosti mm (tendenci) udrovat
;except
190
: T T
;apart from: Apart from teaching
other people, (he) is studying himself (as well).;krom: Krom
toho, e u ostatn lidi, (tak) se u sm.;writ.
objednte?;inter. fut.
191
: ;as for: as for me;co se te: co se te ; Master's degree (MA.) degree MA. MA.
degree;Mgr. titul titul Mgr. Magistra, titul (Mgr.);n. E. master
m;col.
: ;Mercedes.: Cars, such as
: ( ) ;message:
Toyota, Mercedes etc.;Mercedes: Auta jako Toyota, Mercedes
Have you received my message?;zprva: Dostal jsi mou
atd.;
zprvu?;inter.
: ( ;proud, be (conceit (is) big);pyn, bt, hrdost (je)
velk);T P. mna (= conceit)
~ ()
);message: ten or more message in Burmese
: T ;proud, be:
language;zprva: deset a vc zprv v Barmskm jazyce;
Therefore, they are conceited and proud.;hrd, bt: Proto, jsou
namylen a hrd.;pol.
( );message (order-sth. (and) hear
{nouner});zprva (poruit-si (a) slyet {jmenec});sg. writ.
;mistakes (mistakings);chyby (chybovn);pl.
( );mushroom;houba;sg.
;lean against;opt se o;T
T ;link (to a book, refuge (to) lean-against) reference (to
a book, refuge (to) lean-against);odkaz (na knihu, toit
(o kter se lze) opt) reference (na knihu, toit (o kter
se lze) opt);n.
T : T
;reference: I wrote (this) in English for
you in case if (you) need a reference.;reference: Napsal jsem ti
(j) (tohle) v anglitin pro ppad, e bys (to) poteboval k
nahldnut ( ~ "referenci)i.;p.s. pol. um.
;sex, have (depend-on (and) hover-around) love, make
(depend-on (and) hover-around);milovat se (mt sex, zviset
(a) poletovat-nad) sex, mt (mt sex, zviset (a) poletovatnad);T ow.
:
;minister: The ministers urged Kyansittha to
become a king.;ministr: Ministi nalhali, aby se ansit stal
krlem.;writ.
;overturn;pevrtit;T
( );mother;matka;sg. writ.
;magical
: T
power: (I) just wanted to attain magical powers.;magick moc:
Chtl jsem jen doshnout magickch moc.;p.s. pol.
: ( ~ )
;mother tongue: (I)
revere (you), who is well skilled in what is not (your) mother
( );magician, parlour (master (in) sleight-ofhand);kouzelnk, jevitn (mistr (v) kouzelnickch-tricch);sg. tongue.;matesk jazyk: Ctm (tebe,) kter je dobe dovedn v
tom, co nen (tvou) matetinou.;pol.
;firm, be hard, be healthy, be;pevn, bt zdrav, bt
;maternal language (mother's language)
tvrd, bt;I (or) I un.
mother tongue (mother's language) mother language
;Master's (degree) MA (degree) Master's (degree
(mother language (and) speaking);matesk jazyk (matesk
course);magistersk (studium) magistersk (titul) Mgr.
jazyk (a) mluven) matetina (matesk jazyk, matin jazyk)
(titul);n. E. Master
: ;Master's (degree): Will you be matesk jazyk (matin jazyk);n.
192
;minutes: I have to walk about 10 minutes from the bus
stop to my house.;minuty: Musm jt asi 10 minut z autobusov
zastvky do svho domu.;col. pol. um.
: T ;minute: half past six (six hours,
thirty minutes);minuta: pl sedm (est hodin, ticet minut);
: ;minute: ten fifteen (ten hours
(and) fifteen minutes);minuta: dest patnct (deset hodin (a)
patnct minut);
: ;minute: one hour twenty
minutes;minuta: jedna hodina dvacet minut;
: ;minute: twenty minutes after two. (two
hours, twenty minutes);minuta: dv hodiny dvacet minut;
: T ;minute: sixty minutes;minuta: edest
minut;
: T ;minute: fifty-five minutes of
the sixty minutes;minuta: padest pt minut z edesti
(minut);
: ;minute: five minutes after five (Fifth
hour is struck (and) five minutes);minuta: pt hodin pt minut
(pt hodina uhodila (a) pt minut);
: ;minute: four hours thirty-five
minutes;minuta: tyi hodiny ticet pt minut;
( );minute;minuta;sg.
;say (used for monks or king) tell (to a monk) say state
(a statement) convey (a message to a monk);prohlsit ci
sdlit (zprvu mnichovi) ci (uito pro mnichy i pro krle)
ci (mnichovi);T mn. & k. (or) T mn. (or) T mn. & k. writ. (or) T
: T ( ~ T)
;state (a statement): (He, the king) has stated, that
(he) would give clothes (to people) by (his) left hand.;prohlsit:
(Krl) prohlsil, e bude svou) levou rukou dvat lidem
obleen.;p.p. writ.
()T
: T
;say (used for monks or kings): According
to ( ~ in) what the Lord Buddha said, there are three ways for
making merit.;ci (uito pro mnichy i krle): Dle toho, co ( ~
v) Pn Buddha ekl, jsou ti zpsoby dln zsluh.;pol.
: T
T ;girl: Because (she) is a small girl, she
doesn't have wisdom.;holka: Protoe je to mal holka, nen
moudr ( ~ "ona nem moudrost).;pol. spis.
;minute;minuta;n. E. minute
193
( );family;rodina;sg.
: ;woman: (He) elopes (and) comes ;because just only elevated because of as due
to;zdvihnut jeliko pouze protoe kvli z dvodu, e
after (he made) a woman (his) wife ( ~ girlfriend).;ena:
Uprchne (a) pijde (s n) po tom, co se stane jeho enou.;T sl. z dvodu jen jenom;conj. (or) suff. (or) suff. conj. (or) suff.
: ;woman: Having eloped adj.
the woman ((and) just come), care for ( ~ "search (and) feed) ;sky rain;obloha d nebe;n.
her.;ena: Po uprchnut s enou (od rodi), hned jak pijde, : ;because: Because (he) is a
starej se ( ~ "hledej (a) krm) o n.;imper. sl.
student, he reads (writings).;protoe: Protoe je student, te
(psan).;
( );woman female (woman) wife
(woman);ena manelka (ena);sg.
( );queen;krlovna;sg.
;parents (mother father);rodie (matka otec);n.
;wet: (It) may get wet by the rain. rain: (It) may
get wet by the rain.;zmoknout: Asi to detm zmokne ( ~
"namo se). d: Asi to detm zmokne.;fut.
:
;own: At that time, headman
of Mushepo village U Aung Zeyya himself, for safety, protected
(his) own village (by) palm-tree trunks-forts.;svj: Tehdy
nelnk vesnice Mushpho Aun Zeyya, pro bezpe,
ochrnil svou vesnici opevnnmi z palmovch kmen.;writ.
( );drop;kapka;sg.
: T T
;oneself: Apart from teaching other
people, (he) is studying himself (as well).;sm: Krom toho, e
u ostatn lidi, (tak) se u sm.;writ.
: ( ~
);good, be (very): It is clear, that it is very
good.;dobr, bt (velice): Je jasn, e je to velice dobr.;pol.
col.
194
-:
;before (an action): The woman is packing the
: ;dark, get: (It)'s going to get dark.;stmvat clothes before doing the laundry.;ped (innost): (Ta) ena bal
se: Bude se stmvat.;fut.
prdlo ped tm, ne (prdlo) vypere.;cont.
: ;mile: ten miles;mle: deset mil;
(erven-srpen);adv.
: T T ;traffic light:
Because the traffic light became green, cars go ( ~ drive)
quickly.;silnin svtlo: Protoe je ( ~ se-stalo) silnin svtlo
zelen, auta jedou ( ~ d) rychle.;
( ) (WS. of );monitor;monitor;sg. E. monitor ;fire, big (flames, big blazing fire) flames, big
(big blazing fire) conflagration (flames, big blazing
WS.
fire);plameny, velk (velk planouc ohe) por
;rain (sky rains);pret (nebe pr);T
(plameny, velk planouc ohe) ohe, velk (pleny, velk
: T ;rain: They say, that tomorrow will be
planouc ohe);n.
raining.;pret: kaj, e ztra bude pret.;
195
:
;radish: When (I) shave my head, it looks like a
radish.;edkvika: Kdy si oholm hlavu, vypad jako edkvika.;
: ;baker: Baker is
: ( ) ( ~ )
baking a bread.;peka: Peka pee chleba.;cont.
;stove: In the kitchen there is a stove.;kamna: V kuchyni ( );baker (proficient (in) baking
jsou kamna.;
desserts);peka (zdatn (v) peen zkusk);sg.
( );cooker (stove, fire cooker (which is)
( );radish radish (come must);edkvika
black);spork (kamna, ohniv vai (kter je) ern);sg.
edkvika (pied zuivost);sg.
: ;coal: To barbecue
;mohinga (national dish of Burma, rice vermicelli in
meat is ( ~ "are) used coal.;uhl: Ke grilovn masa se pouv fish soup, bitter curry (of) hatred);mohenga (nrodn jdlo
uhl.;
Barmy, rov vermicelli v ryb polvce, hok omka
hnvu);n.
: T ( ~ )
T ;bulb: (He) sees a broken bulb.;rovka: Vid rozbitou
rovku.;writ.
196
te: Co se te elvy, ani by se zastavila (nebo) si odpoala, Koho se zeptm?;inter. col. um.
krek po krku jde.;writ.
: T ;ask: Every time when I
-;depending on (make (and) establish on) ask, he can answer.;zeptat se: Vdy kdy se zeptm, doke
based on, be (make (and) establish on);zvislosti na, v
odpovdt.;um.
(dlat (a) stanovit na) podle (dlat (a) stanovit na);T
: ;forget: Because I forgot.;zapomenout:
-:
TT ;based on: (It) is good to explain (it)
based on his understanding.;zvislosti na, v: (Bude) dobr (mu
to) vysvtlit v zvislosti na jeho pochopen.;pol.
;intoxicated, be (also about one's pride etc., (be) drunk
(and) intoxicated) drunk, be (also about one's pride etc.,
(be) drunk (and) intoxicated);opil, bt (tak o vlastn pe
atd., (bt) opil (a) opojen);I
: T
( ~
);forget: As I haven't been writing for a very
long time, (I) have forgotten a lot.;zapomenout: Ponvad jsem
velmi dlouho nepsal, hodn jsem zapoml.;p.p. um.
: ;ask: (He) asked me.;zeptat se:
Zeptal se m.;p.s. um.
197
: () ( ~ )
;ask: Will (you) ask the taxi driver over
there?;zeptat se: Zeptte se (toho) taxike tamhle?;inter. pol.
:
T ;question: When (we) finish (practice (of))
meditation, (I) answer the questions asked by the
people.;otzka: Kdy skonme (praxi) meditaci, odpovdm
na otzky poloen ( ~ "ptan) lidmi.;pol. writ.
( );e-mail;e-mail;sg. E. mail
;sex, have (have-sex (and) have-sex);sex, mt (mt ;ask (ask (and) watch) ask (sb. about sth., ask
(and) see);zeptat se (nkoho na nco, zeptat-se (a) dvat-se) sex (a) mt-sex);T P. methuna (= sexual intercourse)
zeptat se (zeptat-se (a) pozorovat);T
;kindness love affection loving-kindness (also as one disciples of the Buddha);Moggallna, ct. (jeden z dvou hlavnch
of the 40 Buddhist meditation techniques);dobrotivost milujc- k Buddhy);name Bh. P. mah-thera (= great-elder)
dobrotivost (tak jakoto jedna ze tyiceti buddhistickch
;brother, younger (used as title for names of younger
metod meditace) lska zalben;n. P. mett (= lovingmen);bratr, mlad (uvno jakoto titul ped jmny mladch
kindness) (or) n. P. mett (loving-kindness)
mu);pref.
: T
;loving-kindness:
here the walking meditation means loving-kindness in
walking.;milujc-dobrotivost: Zde meditace v chzi znamen
milujc-dobrotivost v chzi.;pol. writ.
: T;kindness: Kindly (at the end of a
letter);dobrotivost: Dobrotiv (na konci dopisu);adv. lett.
: T
;drive: At
: ;loving-kindness: (He) shines night, the cars normally turn on the lights (and) go ( ~
loving-kindness.;milujc dobrotivost: Z milujc-dobrotivost.;
drive).;dit: V noci auta obvykle rozsvt svtla (a) jedou ( ~
: T;kindness: with faith (and)
d).;writ.
kindness;dobrotivost: s dvrou (a) dobrotivost;lett.
: T T ;go ( ~
: ;affection: love on surface,
loving kindness in heart (egg's white's love, yolks'
affection);zalben: lska na povrchu, zalben v srdci (lska
blku, zalben loutku);prov.
;ask (for sth., request kindness) request (sth.,
request kindness);dat (o nco, dat (o) laskavost)
vyadovat (nco, dat (o) laskavost);T
;request politely (stop (and) take
kindness);dat, zdvoile (zastavit (a) brt dobrotivost);T
198
;before;pedtm;adv.
: T ;lad: How can I talk (in (religiously) visited (and) seen up to today.;a do dnes ( ~ a
English), dear lad?;mldenec: Jak bych mohla mluvit (anglicky), do te): nanda Pagodu postavenou v (mst) Paganu
drah mldene?;inter. col.
krlem ansit, je mono (nboensky) navtvit (a) vidt a do
: ;child: I have a child.;dt: (J) dnes.;pol. writ.
mm dt.;pol.
( );fly;moucha;sg.
( );child (one's own, little youngerbrother);dt (vlastn, mal mlad-bratr);sg.
;drive (a car);dit (auto);T
;look upward;dvat se vzhru;T
;proud, be very (be-proud (and) boast);pyn, bt
velice (bt-pyn (a) vytahovat-se);I
();Moscow (town of Russia);Moskva (msto
Ruska);name
( );motorcycle motorbike;motorka
motocykl;sg. E. motorcycle
: ( ~ )
;monitor: because (the) monitor is big,
writing the essays (for oneself) is easy.;monitor: Ponvad je
(ten) monitor velk, je snadn si pst eseje.;pol.
( );monitor;monitor;sg. E. monitor
: T ()
T ;vehicle:
;where, place;kam, msto;n.
Lay people chase after money, vehicles, houses, love, beautiful
:
()
clothes, success, fame etc.;vozidlo: Laici se hon za penzi,
;where: Goal is the place in race, where (one) vozidly, domy, lskou, krsnm obleenm, spchem, slvou
has to finally arrive.;kam: Cl znamen msto v zvod, kam
atd.;
(jeden) mus nakonec dorazit.;pol. col.
( );cattle (animal);dobytek (zve);sg.
199
( );rabbit;krlk;sg.
:
TT ;traffic jam: As there is a traffic jam,
the cars must go slowly.;dopravn zcpa: Ponvad je dopravn
zcpa, auta mus jet pomalu.;
:
;believe: (I) respectfully follow (the
religion) believing (and) accepting.;vit: Uctiv nsleduji (to
nboenstv) vce a pijmajce.;pol.
(a) nst);T
:
;believe: What they believe is, that finally
(it) disappears and they will (simply) die.;vit: emu v, tak
(prv,) e nakonec (to) zmiz a (oni) (prost) zemou.;pol.
: T ;Euro: This
bike costs one hundred sixty-nine Euro.;Euro: Toto (jzdn) kolo
stoj sto edest devt Euro.;
200
(ven.) Buddhaghosa's time.;veobecn: Veobecn se pijm, podku) zskat dostat mohl by ml by zna
e komente se objevily bhem doby (ct.) Buddhaghsy.;writ. schopnost moci sob zna minul as dokonav
vydlvat (penze, dostat) si (sob) mt (muset) obdret
;num. class. for people;itatel lid;pow.
(dostat) podku, bt v;pron. dat. (or) I (or) suff. (or) pow.
: T ;num. class. for people:
(or) T (or) v. part.
the twelfth soldier (soldier (who) achieved person
twelve);itatel lid: dvanct vojk (vojk, (kter) doshnul
osoby dvanct);n.
: ;for oneself: I
read an article (for myself) yesterday.;si: Vera jsem si etl
jeden lnek.;
:
;have to: I have to walk about 10 minutes from the bus
stop to my house.;musm: Musm jt asi 10 minut z autobusov
zastvky do svho domu.;col. pol. um.
: T T T T
;available: Whatever Chinese (or) Indian
products ( ~ things) are all available in Mandalay.;dispozici, k:
Jakkoliv nsk nebo indick zbo ( ~ vci) je v Mandalaji
(vechno) k dispozici.;pol.
: T T
T ;possible, be: (It) is a sentence used when (it) is
201
: ;day: On days
(when I am) disappointed, (I) tend to ( ~ have) keep (the
right) mindfulness.;den: Ve dnech nespokojenosti mm
: ;available: However, Fanta is available. (tendenci) udrovat (sprvnou) vmavost.;pol.
take, can: As for Fanta, (you) can take (it).;mt ( ~ "(bt)
: ;day: (In) one year has 365
dostupn): Ale Fantu mme. (Ale Fanta je dostupn.) vzt, days.;den: (V jeden) rok m 365 dn.;
moci si: Co se te Fanty, (tu) si mete vzt.;pol.
: ;day: (in) these days;den: v tchto
: ;num. class. for pairs: a pair of: two pairs of
shoes;itatel pr: dva pry bot;pl.
dnech;writ.
:
;day (in month): fourth (day (in month)) of January,
-;available at, be (to take) free at, be (to take);voln v, nineteen fourty-eight;den (v msci): tvrtho (dne (v msci))
ledna, devatenct set tyicet osm;
bt (k bran) dostupn v, bt (k bran);I
-: ;available in, be: We ( : ;day of month: twentieth of ... (followed
~ in us) a room is available.;dostupn v, bt: My ( ~ v ns) by a name of month);den msce: dvactho ...;
je dostupn jeden pokoj.;fut. uw.
( );day;den.;sg.
202
: T T
;if: If (you)
say T at the place of T, (it) will be more
suitable.;pokud: Pokud bys ekl T na mst (kde te je)
T, bylo by (to) vhodnj.;fut.
: ;when: when (I) arrived.;kdy: kdy jsem se
dostavil;adv.
: ;at: at the end of month;na: na konci msce;
: ;when: a while before (you) go (when the time
(of) going (is) near);kdy: chvilku ped tm, ne pjde (kdy
je as chozen blzko);
: ;while: Just while (you) listen to a
song.;bhem: Prv bhem toho, co poslouch psniku.;col.
: T;dark (of color): dark blue;tmav (o barv): tmav
modr;
;experienced, be (be-matured (and) familiar-with)
matured, be (be-matured (and) familiar-with);zkuen, bt
(bt-dospl (a) obeznmen-s) dospl, bt (bt-dospl
(a) obeznmen-s);I
: ;mature: not mature
thinking;mylen: nedospl mylen;
;canon (principal scripture);knon (hlavn spis);n.
: ;canon: canon of
metaphysics;knon: knon metafyziky;n.
;bust (round chest) intimate (round chest) bosom
(soothing, round chest) chest (round chest) bosom
(round chest);dvrn (kulat hru) hru (kulat
hru) nru (ukonejen, kulat hru) poprs (kulat
hru) adra (dvrn, kulat hru) blzk (dvrn,
kulat hru);n. (or) adj.
: ;bosom: new bosom;nru (ukonejen): nov
nru;
(WS. from );love ((heart) palpitates, breast
jumps);milovat ((srdce) bu, hru ske);T WS.
;love ((heart) palpitates, breast jumps) excited, be
((heart) palpitates, breast jumps) agitated, be ((heart)
palpitates, breast jumps);vzruen, bt ((srdce) bu, hru
203
(from );in case if (if) if;kdyby jestli(e) v ppad e charakter, na kter se odkazuje v Sratthadpan.;pol. writ.
(jestli);suff. conj.
-; refer to (aim-at (and) refer);odkazovat na (mit : T ;while: while working with
na (a) odkazovat-na);T
computer;zatmco: zatmco pracuje na potai;
;aim (hope-for (and) expect) hope for (hope-for (and)
: T ;while: I spoke with him
while in the vehicle.;kdy: Mluvil jsem s nm kdy jsme byli ve
vozidle.;p.s. col.
;intend (hope-for (and) intend) wish to happen (aimat (and) intend) aim at (aim-at (and) intend) hope for
(hope-for (and) intend) hope for (aim-at (and) intend) aim
(hope-for (and) intend);doufat aby (mit-k (a) mt-v-myslu)
mit k (mit-k (a) mt-v-myslu) mt v myslu (doufat-v (a)
hodlat) doufat v (doufat-v (a) hodlat) pt si aby se stalo
(mit-k (a) mt-v-myslu) cl, mt (doufat-v (a) hodlat);T
: ;intention: the
only intention (and) aim;zmr: jedin zmr (a) cl;
TT
;refer to: The discourses with
more details preached by the Buddha are basically depicting
the commentarial nature, which is referred to in
Sratthadpan.;odkazovat na: Promluvy s vce podrobnostmi
pednesen Buddhou v podstat znzoruj komenttorsk
: T ()
;boyfriend: Don't : TT T
T ;purpose: (He) dedicates (himself) for the
flatter (her), her boyfriend may beat (you).;ptel (milovan):
attainment of the noble purpose.;cl: Odevzdv se pro
Nelicho j, (nebo) by (t) jej ptel mohl zbt.;jk.
dosaen (toho) ulechtilho cle.;
:
204
( );train;vlak;sg. P. ratha
;free, be (also about a room in a hotel, can (be) taken)
disposable, be (also about a room in a hotel, can (be)
taken) available, be (also about a room in a hotel, can (be)
: ( ~ );stop: Let's
finish the (writing) discussion, (indeed.);zastavit: (Vskutku,)
zastavme diskuzi ((o) psan).;
: ;stop: Do (you) want to stop here? (may
be said by taxidriver when approaching the
destination);zastavit: Chcete zastavit tady? (me bt eeno
taxikem pi piblen se k mstu uren);inter.
: ;stop: Do (you) stop here? (may be said by
taxidriver when approaching the destination);vystupovat ( ~
"zastavit): Vystupujete ( ~ "zastavujete) tady? (me bt
eeno taxikem pi piblen se k mstu uren);inter.
: T ;enemy: The
boy and the girl are (for now) (being) enemies.;neptel: (Ten) : T ;stand: A cow is
chlapec a (to) dve jsou (pro te) (jsouc) nepteli.;
standing on the field.;stt: Krva stoj na poli.;cont.
: ;to: (I) go to
preach Dhamma and meditate.;aby: Jdu, abych pednel
Dhammu a meditoval.;writ.
: ;in order
to: in order to learn to understand the Burmese
pronunciation;aby: abych se nauil rozumt barmsk
vslovnosti;
: ;to: (I) put forth effort to
meditate.;aby: vynakldm sil abych meditoval;pol.
: ;Yangon ( ~ 'end of
danger'): (He) named Da Goun as Yangon ( ~ 'end of
;stop (stop (and) fix);zastavit (zastavit (a) upevnit);T
danger').;Rangn ( ~ 'konec nebezpe'): Pojmenoval Da Goun : ;stop (stop (and) fix): (He)
jakoto Yangoun (Rangn) ( ~ 'konec nebezpe').;writ.
stopped the bus.;zastavit (zastavit (a) upevnit): Zastavil
(): ;Yangon (town): (I) live in
autobus.;
Yangon.;Rangn (msto): iji v Rangnu.;pol.
;scarcely, just (just of time (to) make (and)
;Yangon University;Rangnsk Univerzita;name time (of) time) rarely, just (just of time (to) make (and)
();Yangon (division);Rangn (Jangoun, sprvn time (of) time);zdkakdy (pouze z doby dln (a) doby
stedisko);name
doby) mlokdy (pouze z doby dln (a) doby
:
doby);adv.
;enemy: While Kyansittha
: T ;rarely: (He) talks just
was serving his royal brother king Saw Lu, king Saw Lu was
rarely.;mlokdy: Mluv jen mlokdy.;
imprisoned by enemies.;neptel: Zatmco ansit slouil svmu ;going to, be (take (and) be-going-to);chystat se (vzt (a)
krlovskmu bratru krli Solovi, krl Sol byl uvznn
chystat-se);suff.
nepteli.;p.s. writ.
;attain (get (and) take) achieve (a worldly thing or
( );enemy (person (of) enmity);neptel
(osoba neptelstv);sg.
;stand upright park (a car etc.) stop;stt vzpma
zastavit zaparkovat (auto atd.);T
205
(or) T
: ;attain: because (one)
attained;doshnout: protoe doshl;p.s.
( ~ T
: T
T );attain: until (we) can
successfully attain Arahanthood;doshnout: dokud meme
spn doshnout Arahantstv;adv.
;sail (hoist sail(~leaf) (and) go);plavit se
(plachtit, zdvihnout plachtu(~list) (a) jet) plachtit (plavit se,
zdvihnout plachtu(~list) (a) jet);T
: ()
: ;smile: Because I am happy, (I)
;sail: The wind blows very much, (and
am smiling.;usmvat se: Protoe jsem astn, smji se.;col.
therefore)
the man is saling.;plachtit: Vtr hodn fouk, (a proto
cont. uw.
ten) mu placht ( ~ pluje);cont. writ.
:
T;indicates inclusion: book
Swesoukyawthinkyan ( ~ "versatile (and) famous) and also U
Obhasa of Min's proses (are) included;zna zahrnut: kniha
Swesoukyawthinkyan ( ~ "vestrann (a) slavn) a tak przy
U Obhsy z Min (jsou) zahrnuty;writ.
;sail (hoist sail(~leaf), go (and) come);plavit
se (plachtit, zdvihnout plachtu(~list), odjet (a) pijet);T
: T
;sail: The ship is sailing in the
lake.;plavit se: Lo se plav po jezee.;cont.
:
;laugh (ridicule, laugh (of) evil blood) ridicule
(laugh (of) evil blood);zesmovat (smch zlomysln krve)
;rehearse: Not only the Tipiaka, but also
smt se (zesmovat, smch zlomysln krve);T unpl.
a kind of commentaries were rehearsed.;recitovat: Nejen
; accept (get (and) have) get (receive (and) have)
receive (receive (and) have);dostat (dostat (a) mt) pijmout Tipiaka, ale tak druh koment byly recitovny.;writ.
(vzt (a) mt);I (or) T
;gold;zlato;n.
:
;achieved: Sinhalese commentaries achieved the
first place in the Pi literature.;doshnout: Sinhlsk komente
doshly prvnho msta v Pi literatue.;writ.
206
:
T ;villagers: It is said, that when the king
:
asked about history of the spirit house, nobody of the villagers
;Shwedagon pagoda: Do you want to know
was able to answer.;vesnian: k se, e kdy se krl ptal
(walking) path from Sule pagoda to Shwedagon
na historii toho domu ducha (bka), nikdo z vesnian nebyl
pagoda?;vedagou pagoda: Chce vdt cestu ze Sule pagody schopn odpovdt.;
do vedagou pagody?;inter.
;move displaced, be;pemstn, bt pohybovat se hbat
:
se hnout se;I (or) T
;Shwedagon Pagoda: As soon as (you) arrive to ;choose select;vybrat (si);T
Yangon (you) thus happen to notice Shwedagon
;elect (select (and) pick-up) select (select (and)
Pagoda.;vedagou pagoda: Jakmile doraz do vedagou
pick-up) choose (select (and) pick-up);zvolit (si, vybrat (a)
pagody, stane se, e si tak vimne vedagou pagody.;pol.
zvednout) vybrat (si, vybrat (a) zvednout);T
:
;election (event (of) choosing (and) picking ;Shwedagon Pagoda: And if (it is) true ( ~
up);volby (udlost vybrn (a) vyzvedvn);n.
"said) that (you) have not yet visited the Shwedagon Pagoda, :
(then I) urge (you) to visit (it).;wedagon Pagoda: A je-li pravda T ;election: (I) am the only independent
( ~ "eeno), e (jsi) jet nenavtvil wedagon Pagodu, (pak) candidate of the election.;volby: Jsem jedinm nezvislm
nalhm, abys (ji) navtvil.;pol.
kandidtem (tch) voleb.;pol.
:
;golden color: The woman with
blond ( ~ "golden) hair is taller than the man with dark
hair.;zlat barva: (Ta) ena s blonatmi ( ~ "zlatmi) vlasy je
vy ne (ten) mu s tmavmi vlasy.;
vybrala.;p.s.
:
;golden: (He is) the leader-student of the
Golden Revolution's Burmese Students' Association.;zlat: Je
vdm studentem Revoluce Zlat Ze (podan) Asociac
Barmskch Student.;pol.
:
;Shweminthabin (a Burmese dance group, Golden ;choose: The king Naung's manner of
Mandalay Assembly);vemantaben (Barmsk tanen skupina, selecting heroes is interesting ( ~ good to be
Zlat Mandalajsk Shromdn);name
interesting).;vybrat: Zpsob, jakm krl Nau vybral hrdiny je
;brown color, light golden color;zlat barva hnd
zajmav ( ~ dobr k zajmavosti).;writ.
barva, svtle;n.
: ;choose: She chose.;vybrat: Ona si
;rain;pret;T
: ;rain: As for now, it is not raining any
more.;pret: A te, u nepr.;col.
: ;rain: As for afternoon, it's
raining.;pret: Co se te odpoledne, pr.;
: ;rain: It's raining so much. (Sky extremely
rains.);pret: Moc pr. (Nebe moc pr.);
: ; village: to my
monastery in Udavela village;vesnice: do mho kltera ve
207
T ( ~ ( ) T
;diffident, be timid, be shy, be sheepish, be
T );monk: I made a strong determination to be (shy);nesml, bt stydliv, bt stydt se ostchat se;I
an excellent monk.;mnich: Uinil jsem pevn rozhodnut bt
: T;shy, be: Don't be shy. Tell (it to
vbornm mnichem.;p.p. col.
me).;stydt se: Nesty se. ekni (mi to).;imper. pol.
: ;monk: (There) are
;you (used by women, for both men and women);ty (uvno
various kinds of (great) monkhood-length.;mnich: Jsou rzn enami pro mue i eny);pron. uw.
dlky mniskho-ivota (velkch) mnich.;mn. Bh.
;you (used by women, for both men and women);ty (uvno
: ;monk: the heroic monk;mnich:
jeden hrdinsk mnich;sg.
: ( ~ ) ;monk, become a:
Under ( ~ near) him (I) became a monk.;mnichem, stt se: U : ;pay ( ~ "settle): (I) will pay. ((I) will settle
nj jsem se stal mnichem.;p.s.
the money.);platit ( ~ "urovnat): Budu platit. (Urovnm
;monkhood (of higher ordained monks, life (of)
penze.);fut.
monk);mnistv (mnich s vy ordinac, ivot mnicha);n. : ;you ( ~ "sir): What is your ( ~ "sir's)
P. bhava (= existence)
nationality?;ty ( ~ "pn): Jak je tv ( ~ "pnovo)
;upasampada (get higher ordination, enter life
(of) monk) ordination, get higher (upasampad, enter life
(of) monk);upasampad (dostat vy ordinaci, vstoupit (do)
ivota mnicha) ordinaci, dostat vy (upasampad,
vstoupit (do) ivota mnicha);T
;monkhood (of higher ordained monks, clothes (of)
monk);mnistv (mnich s vy ordinac, obleen
mnicha);n. P. vatta (= observance, duty)
nrodnost?;inter.
T: T T T ;explain: What
( );novice (newly ordained or very young
(he) says is a kind of explanation.;vysvtlit: Co k je druh
monk, monk-novice);novic (nov ordinovan mnich nebo
vysvtlen.;writ.
velice mlad mnich, mnich-novic);sg. P. arahanta-smaera (= T: TT
worthy-one little-ascetic)
T ;explain: (I) cannot explain much (and) broadly,
( );supporter, female (of a
with reference to (old) writings and manuscripts.;vysvtlit: S
monk);podporovatelka (mnicha);sg. P. arahanta (= worthy (of
ohledem na (star) psan a rukopisy nemohu moc (ani) iroce
gifts))
vysvtlovat.;pol.
: ;cut (oneself): Because cut T ;what (one) explains;co (nkdo) vysvtluje;pl.
(myself) by knife, (I) got injured.;znout se: Protoe jsem se
T : T ( ~
znul noem, poranil jsem se.;p.s. um.
) ;what (one) explains: What you explain, I
( );office;kancel;sg.
208
co vysvtluje, pteli.;
T:
T T;explain: Please, can you
explain your ideas regarding these things in ( ~ "with)
letter?;vysvtlit: Prosm, me (mi) vysvtlit sv nzory
ohledn tchto vc v ( ~ "s) dopise?;inter.
( );monk;mnich;sg. rare
( );owner;vlastnk;sg.
( );master;pn;sg.
: T
;Shan (present
T
Myanmar ethnic minority): Then U Aung Zeyya could connect
;clarification (clear (and) light {nouner})
and unite Shans of northern region with Myanmar.;an
explanation (clear (and) light {nouner});vysvtlen (vyistit (a) (ptomn Myanmarsk etnick menina): Pak se Aun
rozsvtit {jmenec}) objasnn (vyistit (a) rozsvtit
Zeyyovi podailo pipojit k a sjednotit any ze severn oblasti s
{jmenec});n.
Myanmary.;p.s. writ.
;clearly see ( ~ know);jasn vidt ( ~ vdt);I
(T );Shan (state);an (stt);name
T ;monk, become a (become wearing
monkhood);mnichem, stt se (stt-se noscm mnistv);I
209
210
: T ( ~ )
;we: We bow three (bow) times to the
Buddha.;my: My se Pnu Buddhovi klanme tikrt
(poklony).;pol. um.
:
( ~
;learning method (scheme (to) see);uebn metoda
);in front: After (he)
(pln (a) vidn);
: ;learning method: the learning method puts (one hand on another), (he) looks in front, down on the
floor, having opened (his) eyes.;dopedu, co: Po tom, co polo
of four noble truths;uebn metoda: uebn metoda pro tyi
(jednu ruku na druhou), dv se dopedu, dol na zem,
ulechtil pravdy;Bh.
otevenma oima.;pol.
;landscape (be-spread (to) look) scene (be-spread
: ;straight ahead: Continue to
(to) look) scenery (be-spread (to) look);scna (btrozen (k) dvn) krajina (bt-rozen (k) dvn) drive straight ahead.;pmo (za nosem): Pokrauj v zen pmo
za nosem.;imper.
scenrie (bt-rozen (k) dvn);n.
;viewpoint (corner (of) view) point of view (corner ;in front of;vepedu ped;suff. adv. writ.
(of) view);hel pohledu (roh pohledu) hledisko (roh
pohledu);n.
: ;point of view:
211
Wun Zin village.;bylo nebylo: Bylo nebylo, ve vesnici Wan Zen item, which indicates the commentarial nature of Sutta
byl jeden mlad lovk.;
Piaka.;starodvn: Je (to) specifick vc, kter naznauje
komenttorsk charakter Sutta Piaky.;writ.
;let's;pojme;suff. pol.
: ;avoid: Majority
avoid the five kinds of wrong livelihood.;vyhbat se: Vtina se
( );lawyer (lives in-front) advocate
(lives in-front);advokt (ije ve-pedu) obhjce (ije ve- vyhb pti druhm patnho ivobyt.;pol.
-; avoid evade;vyhnout se obejit;T
pedu) prvnk (ije ve-pedu);sg.
: ;in front of: In : ;let's: Let's go, ven. sir.;-me:
Pojme, ct. pane.;imper. utmn.
front of the stage one vehicle with another ( ~ with one)
compete in beauty.;ve pedu: Ped pdiem jedno vozidlo s
:
:
;ancient: Then, there are also ancient
artcrafts.;starovk: Dle, jsou tam tak starovk umleck
dla.;col. pol.
;first, be (early (and) first) primitive (ancient (and)
first) former, be (early (and) first) former (primary, ancient
(and) first) first (primary, ancient (and) first) primary
(ancient (and) first);prvotn (starodvn (a) prvn)
pedchoz, bt (dve (a) prvn) tehdej (prvotn, starodvn
(a) prvn) prvn, bt (dve (a) prvn) primitivn
(starodvn (a) prvn) prvn (prvotn, starodvn (a) prvn);I
(or) adj.
212
:
T;indicates change from verb to noun: First
sentence is used in writing, second sentence is used in
talking.;zna zmnu ze slovesa na pod. jm.: Prvn vta se
uv pi prasn, druh vta se uv pi mluven.;col.
: (~ );weather:
How's the weather?;poas: Jak je poas? (Jak je
: ;hundred: five hundred pounds (of weight);sto: pt poas?);inter. col.
set liber (vhy);
;shave (head);holit se (hlavu) oholit se (hlavu);T
: ;hundred: three hundred miles;sto: ti sta mil;
: ;shave:
: ;whatever ( ~ "things): (You) can ask When (I) shave my head, it looks like a radish.;holit se: Kdy si
whatever you want.;cokoliv ( ~ "vci): Me se zeptat (na)
oholm hlavu, vypad jako edkvika.;
cokoliv (ty) chce.;col.
;retreat (secluded, quiet, barren refuge);stran
: ;indicates a status: He became
(osamocen, utien, neplodn toit);n.
happy from (the status of) being bored.;zna urit stav: Ped ( );retreat, peaceful (place or time for meditation,
tm se nudil, te se raduje. (Ze stavu znudn (peel do
greater shadow) meditation cente, greater shadow)
stavu) vesel.);pol. p.p.
meditation center (peaceful refuge);meditan centrum
: ;indicates a status: He got up from
(the status of) eating.;zna urit stav: Po jdle vstal. (Vstal
ze statutu jezen.);pol. p.p.
: T T
;percent: 70 percent of Earth is covered by
water (expanse).;procento: 70 procent Zem je pokryto vodou
(~ vodnm tvarem).;writ.
: T T ( ~
T );percent: (It) is (full) one hundred
percent of progress.;procento: Je (to) (plnch) sto procent
pokroku.;
;century;stolet;adv.
:
;type (in
: ;century: fourth century;stolet: tvrt stolet; computer): There should be more benefit in practice of typing
:
letters.;pst (na potai): Mlo by bt vc prospchu pi praxi
T T ;ruler king: At psan dopis (na potai).;pol.
the time of the ruler king Mahdhamma, the great town Inwa
: ;type: I cannot type.;pst (na klvesnici):
became unstable.;vldce krl: V dob vldce krle
Neumm pst (na klvesnici).;
Mahdhammy bylo ohromn msto Enva nestabiln.;p.s. writ.
: T ()
;beat: Don't flatter
: ;season: If you
can come in winter (season), it is just best.;obdob: Pokud
pijede v zim ( ~ v obdob zimy), tak je to prost
nejlep.;pol. col.
: ;hit
(with a hammer): (He) stuck a needle between nails and while
;weather;poas;n.
hitting (it) with hammer, (he) tested (them).;zatloukat
T ;climatic changes (climatic change
(kladivem): Zabodnul jehlu mezi nehty a zatmco (ji) zatloukal
(and) exchanging {pl.});klimatick zmny (klimatick zmna (a) kladivem, testoval (je).;writ.
zmna {pl.});pl.
:
213
;rude, be (also about speech) rude, be;surov, bt (tak v ( );office (office room);kancel (kancelsk
ei) hrub, bt (o lovku) nevychovan, bt;I
pokoj);sg.
;impolite, be very (about person, uncivilized (and)
hung) rude, be (about person, uncivilized (and)
hung);neslun, bt velice (o osob, nezdvoil (a) poven)
hrub, bt (o osob, nezdvoil (a) poven);I
:
;neither, nor: (He) has neither shrewdness, nor
politeness.;ani, ani: Nen ani slun, ani chytr. (Nem ani
slunost, ani nem mazanost.);
: ;neither,
nor: (He) has neither experience, nor knowledge.;ani, ani:
Nem ani zkuenosti, ani znalosti.;
:
;struggle: (We) just have to struggle more in a
;respect and revere;respektovat a ctt;T
country of dictatorship like is this.;namhat se: V zemi
:
dikttorskho reimu jako je tato, se musme holt vc
;respect (and) revere: (I am) a
Buddhist, who can extremely respect (and) revere (the Buddha, namhat.;col.
;forsake (struggle (and) leave) abandon (struggle
the Teachings and the monks).;respektovat (a) ctt: Jsem
Buddhista, kter doke nesmrn respektovat (a) ctt (Buddhu, (and) leave) give up (struggle (and) leave);zanechat
(bojovat (a) odejt) pestat (s nm, bojovat (a) odejt)
Uen a mnichy).;
opustit (bojovat (a) odejt);T
;Rohyngyas (group of Muslim people who occupy a
minute part of Myanmar territory);Rohingyov (ale sprvn
vslovnost je Rohend, skupina muslim, kter obsadila
nepatrnou st Myanmarskho teritoria);name
214
: T
T ;picture: This picture shows a body with two
legs.;obrzek: Tento obrzek ukazuje tlo se dvmi nohami.;
: ;metaphysics: canon of
metaphysics;metafyzika: knon metafyziky;n.
( );image;obraz;sg.
( );picture (shape (of) form);obrzek (tvar podoby) -;not only that .. ,,but not even;nejen,,e .. ,,ale
ani ..;suff. conj.
obraz (tvar podoby);sg.
( );picture (matter form);obraz (podoba hmoty);sg. : ;not only, but
also: Not only that (he) has a girlfriend, but he is not even Mr.
T ( );television (images watching (and)
Maung.;nejen, ale: Nejen, e m ptelkyni, ale ani nen pan
sounds listening machine) TV (images watching (and)
Maung.;
sounds listening machine);televize (obrazy pozorovac (a)
zvuky poslouchac stroj) TV (obrazy pozorovac (a) zvuky
poslouchac stroj);sg.
:
;cinematography: (I am) a student of
cinematography (subject).;kinematografie: Jsem studentem
pedmtu kinematografie.;pol.
( );cinema (public-building (of) enliven
appearance);kino (veejn-budova oiven podoby);sg.
: ;movie: They
went to a restaurant after the movie.;film: Po filmu li do
restaurace.;
: ;movie: He
watches movie(s). As for books, (he) doesn't read (them).;film: : ;water: (They)
Dv se na filmy. Co se te knih, (ty) nete.;col.
go to monasteries and (religiously) offer water.;voda: Jdou do
( );movie (picture lives) film (picture lives);film klter a (nboenskm zpsobem) daruj vodu.;pol.
(obraz ije);sg.
215
: ;shower, take
a: (I) am going to take a shower, and then (I) will ( ~ "am going
to) have a meal.;sprchovat se: Jdu se osprchovat a pak se jdu
najst.;fut. ubmn.
( );drop;kapka;sg.
:
( ~
);fridge: I secretly ate
: ;swim: Little boy was
butter sitting near the fridge.;lednika: Sedl jsem u ledniky (a)
swimming.;plavat: Mal chlapec plaval.;p.s.
: ;swim: (They) go to sea tajn jsem (j) jedl mslo.;p.s. writ.
( );refrigerator (box (for) ice) fridge (box
to swim.;plavat: Jdou do moe, aby plavali.;cont. writ.
(for) ice);lednika (bedna (na) led) chladnika (bedna
: T ;swim:
Swimming is good for body.;plavat: Plavn je dobr pro tlo.; (na) led);sg.
: ;swim: people who swim;plavat: lid, kte ;scuba dive (water diving);potpt se (s kyslkovou
bombou, vodn potpn);T
plavou;
;swim (cross water);plavat (pekroit vodu);T
: T ;swim: Duck is swimming : ;author: author of a book, bookwriter;autor: autor knihy, spisovatel knihy;n.
in the river.;plavat: Kaer plave v ece.;cont.
( );lido (swimming pool, water crossing pool) ;thirsty, be (hungry (for) water);zniv, bt (hladov
bathing place (water crossing pool) swimming pool (water (po) vod);I
216
( ) [reiiy];radio;rdio;sg. E. radio
:
;compile: Mahpaccariya commentary was
used to compile the Samantapsdik.;sepsat: K sepsn
Samantapsdik byl pouit Mahpaccariya koment.;writ.
:
T ;write down: It
took place during the king Abhaya's reign, during writing down
the Tipiaka together with the commentaries.;sepsat: Stalo se to
bhem vldy krle Abhaya, bhem sepisovn Tipiaky spolu s
komenti.;p.s. writ.
(psac sdruen);n.
: ;long time: (He) wants (it) to ;how about similarly (as well as) also as well as too
(go (and)) last for long time.;dlouho: Chce aby to (lo (a))
and also and what about, and indicates inclusion;zna
trvalo dlouho.;
zahrnut podobn (jako i) a tak i tak a co jako
(and also );wash (stupa and other rel.
i;adv. (or) suff. col. (or) suff. (or) col. (or) conj. (or) conj. col.
things, (make) looking-sublime (by) water) clean (stupa
-;as well as;i tak jako stejn jako;conj.
and other rel. things, (make) looking-sublime (by) water);mt -:
(stpu a jin nb. objekty, udlat-vypadajc-vzneenm
;also: (I) Can help you as well as your
vodou) istit (stpu a jin nb. objekty, (udlat) vypadajc- boyfriend. (For you also, for your boyfriend including (I) can
vzneenm vodou);T P. sappya (= beneficial, suitable)
give help.);tak: Mohu pomoci tob i tvmu pteli ( ~ milmu).
: ;wash
(religiously): They wash (religiously) the pagodas.;mt
(nboensky): (Nboensky) myj pagody.;pol.
217
:
;arrive: (As for) one day, one great king arrives
to the Wun Zin village.;pijet: A jednoho dne, jeden velk krl
pijel do Wan Zen vesnice.;
: ;arrive: the arrived letters;pijt:
pil dopisy;
: ;go
( ~ "come): It's not your business whether we go to hell or not.
(It doesn't concern you (whether) we are going or are not
going (to) hell.;jt ( ~ "pijt): To se vs netk, jestli jdeme
((nebo) nejdeme) do pekla.;col.
: ;arrive: having arrived;pijet: po pjezdu;p.p. : ;sell: How much do you sell this
: ( ~ - )
for? (How do (you) sell this?);prodat: Za kolik tohle
;arrive: As for coming (part (of) July
prodvte? (Jak tohle prodvte?);inter. col.
( ~ 7(th) month), (I) may arrive.;pijet: Co se te nadchzejc : ;sell: How much (do you)
(sti) ervence ( ~ 7(.) msce), mon pijedu.;fut. col.
sell this for ( ~ "with)?;prodat: Za kolik ( ~ "s kolika) tohle
: ;arrive: I('ve
been) arrived since 3 o'clock.;dostavit se: Dostavil jsem se ji
ve ti. (Ji od t (jsem) J piel.);pol. um.
prodvte?;inter. col.
: ;arrive: I arrived on
Friday.;pjet: Pijel(a) jsem v ptek.;col.
: T T
;attain: until (we) can successfully attain
218
barvu.);
Sarana z eska;
:
;brave, be daring, be denotes courage police indicates TT
courage;policie zna odvahu troufal, bt staten, bt;I
T ;brave one: As it was not
(or) suffv. (or) suffn. adj. (or) n.
possible to penetrate the town Tanlyin (as), indeed, (they) had
;indicates
219
miminko m 15 msc. (Vk mho miminka (je) 15 msc.); weight ( ~ lightness).;kabelka: (Ta) slena nos lehkou kabelku
( ~ kabelku mal lehkosti);
: ;month: (It) has already been ten
months.;msc: U je to deset msc.;p.p.
: ( ~ - )
;month: As for coming (part (of) July
( ~ 7(th) month), (I) may arrive.;msc: Co se te
nadchzejc (sti) ervence ( ~ 7(.) msce), mon
pijedu.;fut. col.
;wrists;zpst;pl.
( );month;msc (v roce);sg.
;new moon (hidden moon);nov (schovan
msc);n.
( );hand;ruka;sg.
( );hand;ruka;sg.
( );hand;ruka;sg.
:
;mobile phone: The man in the shop is selling
mobile phones.;mobiln telefn: Ten mu v obchod prodv
mobiln telefny.;cont.
: ;lightning, go:
Over the town there goes a lightning.;blesk, prochzet: Nad
mstem prochz blesk.;
:
;handbag: The woman carries a hand bag of little
220
:
;receive: Have ;reign (period of): During the reign of Anawyatha
: ( )
you received my message?;dostat: Dostal jsi mou zprvu?;inter. king in the Pagan period, four heroes, (namely) Kyansittha,
Ngalttwayyu, Ngaloun Letpheh and Nyaung Oo Phi, became
;receive: the received
:
prominent.;vlda (obdob koho): Bhem vldy krle Anojaty v
letters;pijmout: pijat dopisy;
obdob Paganskm se stali tyi hrdinov, (tj.) ansit, ,
: () ()
Ndvej, Nlou Leph a au Ph prominentnmi.;p.s. writ.
;receive: The woman is receiving a fax right
now.;pijmat: (Ta) ena prv te pijm fax ( ~ faxovou
zprvu).;
: T
T
;reign: During the reign of king Naung, Myanmar
: ;ring: This ring is made of
(country)
became ( ~ came to become) a united and strong
gold.;prsten: Tento prsten je (udlan) ze zlata.;col.
country.;vlda: Za vldy krle Nauna se Myanmarsk stt stal
: ;ring: This ring is
sjednocenou a silnou zem.;p.s. writ.
beautiful.;prsten: Tento prsten je krsn.;writ.
:
( );ring (pull (on) hand);prsten (nathnout
T ;reign ( ~
(na) ruku);sg.
period of): It took place during the king Abhaya's reign, during
( );briefcase (bag dragged (by) hand)
writing down the Tipiaka together with the commentaries.;vlda
suitcase (bag dragged (by) hand);kufr (taka taen
( ~ obdob koho): Stalo se to bhem vldy krle Abhaya,
rukou) diplomatka (kufr, taka taen rukou);sg.
bhem sepisovn Tipiaky spolu s komenti.;p.s. writ.
( );present (to give, hand carries);drek (k
darovn, ruka nos);sg.
:
T;point finger (prick (by) index-finger (and)
show);ukzat prstem (pchnout ukazovkem (a) ukzat);T ;marry: It is said, that even though, as
the daughter loved Nga Nyo very much, (he) let them to get
T:
T ;point finger: The girl is pointing finger to married.;vzt se: k se, e i pesto, ponvad (jeho) dcera
((and) showing) her (elder) brother.;ukazovat prstem: Dve byla do a o moc zamilovan, svolil aby se vzali.;
ukazuje prstem na svho (starho) bratra.;cont.
:
;married, be: (We) lived like if married, though
(we) were not married.;svoji, bt: ili jsme jako kdybychom byli
svoji, pestoe jsme nebyli svoji.;p.s. pol.
;married, get (get adding hand);vdt se (vzt
pidn ruky) oenit se (vzt pidn ruky) svoji, bt
(manel s manelkou, vzt pidn ruky);T
( );ring, wedding (pull (on) hand (for)
marriage) wedding ring (pull (on) hand (for)
marriage);prsten, svatebn (nathnout (na) ruku (k) svatb)
svatebn prsten (nathnout (na) ruku (k) svatb);sg.
221
of other countries), by elite of ninety-three brave-ones, entering ;ticket: This ticket is valid for one month.;lstek:
(and) attacking (there), (he) conquered in the city.;zbra:
Tento lstek m platnost jeden msc.;
Jeliko nebylo mon proniknout to msta Tanlyen, (ponvad), : ;certificate: (He) obtained the
vskutku, mli vozidla , modern zbran a pomoc od cizinc ( ~ certificate.;certifikt: Obdrel certifikt.;
lid z jinch zem), (s) elitou devadesti t hrdin, vstoupil
( );certificate (hand sign);certifikt (run
(tam a) zatoil, (a tm jej) dobyl.;writ.
znamen);sg.
( );arms (weapons, black (in) hand) weapon ( );ticket office (hand sign office);prodejna
(black (in) hand);zbra (ern (v) ruce) zbran (ern jzdenek (nebo letenek atd., kancel runho znamen)
(v) ruce);n. (or) sg.
vdejna jzdenek (nebo letenek atd., kancel runho
( );flashlight (fire element (to)
znamen);sg.
press (in) hand) torch (flashlight, fire element (to) press : ;arm:
(in) hand);svtilna (do ruky, element ohn (k) makn (v) Because my arm hurts ( ~ is hurting), (I) am not very
ruce) baterka (svtilna, element ohn (k) makn (v)
healthy.;pae: Protoe m bol pae, nejsem moc zdrav.;um.
ruce);sg. P. dhtu (= element)
: T ;arm:
: ()
;hand, by (with hand): Regrettably, these essays
must be written by ( ~ with) hand.;rukou (s rukou): esej, tyto
eseje mus bt napsny (s) rukou.;col.
;arms;pae;pl.
:
TT
T ;elite: As it was not possible
;coffee bar (tea shop) caf (tea
to penetrate the town Tanlyin (as), indeed, (they) had vehicles,
shop);kavrna (obchod aje) caf (obchod aje);n.
modern weapons and help from foreigners ( ~ people of other
( );teaspoon (tea spoon);kvov
countries), by elite of ninety-three brave-ones, entering (and)
lika (ajov lce);sg.
attacking (there), (he) conquered in the city.;elita: Jeliko
( );palm (hand's palm);dla (dla ruky);sg.
nebylo mon proniknout to msta Tanlyen, (ponvad),
;decline (not take (to) hand) refuse (not take (by) vskutku, mli vozidla , modern zbran a pomoc od cizinc ( ~
hand);odmtnout (nevzt rukou) odmtnout (nevzt (do) lid z jinch zem), (s) elitou devadesti t hrdin, vstoupil
ruky);T
(tam a) zatoil, (a tm jej) dobyl.;writ.
: ;refuse: However,
;selected, those who were (line selected (by)
Kyansittha actually refused.;odmtnout: Avak ansit, vskutku, hand) elite (line selected (by) hand);vybran, ti co byli
odmtl.;writ.
(ada vybran rukou) elita (ada vybran rukou);n.
;hands of, from;z rukou (koho);prep.
: ;hands
of, from: (He) tried to rescue king Saw Lu from hands of
enemies.;rukou, z: Snail se zachrnit krle S L z rukou
neptel.;writ.
;signature (hand sign);podpis (run znak);n.
: T
() ;signature: (Father)
himself signed ( ~ "signed signature) on a piece of paper so
that I can become monk.;podpis: (Otect) sm se podepsal ( ~ :
"podepsal podpis) na kousek papru, abych se (tak) mohl stt ;right now: Right now (he) is sentenced to 15
and a half years imprisonment in the Moun village's
mnichem.;
prison.;prv te: Prv te je odsouzen k 15 a pl roku
: ( ~ )
222
Linux
;salary;plat;n. writ.
223
:
: T ;way: According to this map, this ;sidewalk: We build stages over sidewalks and
way is correct.;cesta: Podle tto mapy je tato cesta sprvn.; dancing groups dance on these stages.;chodnk (postrann
cesta): Stavme pdia nad chodnky ( ~ postrannmi cestami)
: ;way: Go this way straight
a tanen skupiny na nich tancuj.;pol.
ahead.;cesta: Jdi tudy ( ~ touto cestou) pmo (za
T ;cross a path (cross from way);pejt (pes) cestu
nosem).;imper.
(pejt z cesty);T
()T
: T
T : T T
;cross a path: At the journey back (he) went past
and attacked the group of Hanthawadi troops while they were
crossing a path..;pejt (pes) cestu: Na cest zptky je
: ;street: nsledoval a zatoil na tu skupinu Hentvad vojsk kdy
pechzeli pes cestu.;writ.
On the streets of every town can be seen the water ;way: According to ( ~ in) what the Lord
Buddha said, there are three ways for making merit.;zpsob:
Dle toho, co ( ~ v) Pn Buddha ekl, jsou ti zpsoby dln
zsluh.;pol.
playing.;ulice: Na ulicch kadho msta je mono spatit hran : ;street lamp: At night the
street lamps light.;poulin lampy: V noci svt poulin lampy.;
s vodou.;pol.
( );lamp, street (street fire);lampa, poulin
: T;way: May the way of
going, just like the coming way, be straight.;cesta: K je cesta (poulin ohe);sg.
odchodu, stejn jako cesta pchodu, pm.;w. pol.
224
:
;walk: The boy is walking with his
friend.;prochzet se: Chlapec se prochz se svm
kamardem.;cont.
: T T ;if (+
(is) said): If the elephant is (said (to be)) of grey color, there
is a chance, (that it is) a real elephant.;pokud (+ (je) eeno):
Pokud je (ten) slon (en (bt)) ed barvy, (pak) je ance,
(e je to) skuten slon.;
;tongue;jazyk;n.
: ;tongue: tongue of a dog;jazyk: jazyk
njakho psa;
: ( ) () ;tongue: (I) move
(my) tongue a little in the mouth.;jazyk: Pohnu trochu jazykem v
stech.;
( );tongue;jazyk;sg.
(WS. from );warm, be (fervent, scoop (and)
recline);vrouc, bt (nabrat (a) lehat-si);T WS.
( ) [hly.hw. (or) .hw.];secret, be;tajn, bt;I
;secret;tajemstv;n.
: TT
;secret: You are the first person to who I reveal
( );peasant (proficient (on) field) farmer my secrets.;tajemstv: Jsi prvn ("lovk), ktermu odhaluji sv
(proficient (on) field);farm (zdatn (na) poli)
tajemstv.;pol.
zemdlec (zdatn (na) poli);sg.
( ) [hly.hw. (or) .hw.];secret;tajemstv;I
;slim, be;huben, bt;I
225
T : T ;release: to release
(them) from the low life;osvobodit: aby (je) osvobodili z nzkho
ivota;
T ;release (of prisoners, achieve freedom
{nouner});pustit (vzn, doshnout svobody {jmenec});T
;independent, be (be-empty (and) missing);nezvisl
(bt-przdn (a) chybjc);I
: ;freely: (You)
can discuss, (you) can ask freely (and) closely.;voln: Me
voln a blzce diskutovat (a) ptt se.;pol.
;independence (political, be-free (and) vacant
{nouner}) independence (state (of) being-empty (and)
missing);nezvislost (politick, bt-voln (a) przdn
{jmenec}) nezvislost (stav przdnoty (a) chybn);n.
: T
T T
;independence (political): Since then the
;application (form, speak astutely) petition (speak Myanmar citizens, unceasingly participating in the opposing
astutely);petice (mluvit byste) dost (formul, mluvit
strikes against the English government, demanded
byste);n.
independence.;nezvislost (politick): Od t doby se
: T ;application (form): (I) Myanmart obyvatel nepetrit astnili protestnch stvek
am filling application form for work.;dost (formul): Vypluji proti anglick vld piem vyadovali nezvislost.;p.s. pol.
dost o prci.;cont.
writ.
;decrease (decrease (to be) little) lessen
(decrease (to be) little);zmenit (snit (aby bylo) mlo)
snit (snit (aby bylo) mlo);T
:
: ;wash: He is washing clothes.;prt: ;out of mind, be: As for this, sometimes
(I am) out of (my) mind.;mimo, bt: Co se te tohoto, nkdy
(On) pere prdlo.;cont.
jsem mimo.;col.
;lessen decrease;snit zmenit;T
;only (loose method) just (loose method)
deliberately (loose method) decrease (lessen (and)
decrease);jenom (uvolnn zpsob) prost (uvolnn
zpsob) mysln (uvolnn zpsob) snit (zmenit (a)
226
: ;too (much): This book is too much ;fall (from hands, get-free (and) fall) drop (from
difficult.;pli (moc): Tato kniha je pli nron.;
hands, get-free (and) fall);vypadnout (z rukou, uvolnit-se (a)
:
padat) upustit (z rukou, uvolnit-se (a) padat);I
;so much: The statue was thus created as (he) so : ;drop: The dropped
much loved his queen, who died at the place.;moc, tak: Ta
glass jug did not get broken.;upustit: Uputn sklenn
socha byla takto vytvoena, protoe tolik moc miloval svou
konvice se nerozbila.;
krlovnu, kter na tomto mst zemela.;pol.
: ;release (untie): He
: ;too much: (It)'s too much, friend.;pli: (To) ( );storey (floor) floor (storey);patro (podla) podla
je pli, pteli.;
(patro);sg.
;long for (sb.) miss (sb.);touit po (nkom) postrdat
;change track entrust avoid;svit zmnit drhu
(nkoho) chybt (nkomu nkdo) schzet (nkomu nkdo);I vyhnout se;T
(or) T
:
: ( ~ ) ;except:
Except you, everybody knows it.;krom: Krom tebe o tom v
vichni.;col.
;except;krom;adv.
: T
;balcony: There is a huge balcony on the white
house.;balkn: Na (tom) blm dom je obrovsk balkn.;
( );balcony (carries moon shine);balkn
(nese msn svit);sg.
T ;Open Air Market (market (of) open-space);Open
Airsk Trh (trh prostranstv);name
227
velice krsn.;col.
: () ( ~ )
;taxi driver: Will (you) ask the taxi driver over
there?;taxik: Zeptte se (toho) taxike tamhle?;inter. pol.
( );taxi driver (sweeping master);taxik
(mistr (v) zametn);sg. usu.
: T
:
(
: ( ~ ) ;beauty:
(It) gives (the-beloved) beauty.;krsa: Dodv (milovanou)
;go
: T ;hang:
After washing the clothes, (he) hangs the clothes in order to
dry (it).;vsit: Po vyprn obleen, vs ( ~ povj [CZ col.])
: T ;sweep: Early in (to) obleen aby (je) usuil.;
the morning (he) is sweeping ((with) broom).;zametat: Brzy
;ask (be-far (and) ask);zeptat se (bt-daleko (a)
rno zamet (kottem).;cont.
zeptat-se);T
: ;sweep: Early in the
morning (he) is sweeping the rubbish.;zametat: Brzy rno
zamet smet.;cont.
:
T T ;turn (in debate): As for (what) is
planned, as is the custom, (the speakers) will talk (as follows,)
the proposer one turn (and) the defendant one turn. (Each turn
another speaking group will talk.);kolo (ada, v debat): Co se
te naplnovanho, jak je zvykem, (mluv) budou mluvit tak,
e navrhovatel (bude mluvit) jedno kolo (a) vyvrace (tak)
jedno kolo. (Tj. kad kolo bude mluvit ta jin skupina).;pol.
(
);turn
228
(nabrat (a) lehat-si {pslovec}) vroucn (nabrat (a) lehat-si ;offer food during alms-round (to monks, offer
{pslovec});adv.
(and) offer food);darovat jdlo bhem almun obchzky
mnich (mnichm, nabdnout (a) nabdnout jdlo);T Bh. mn.
; welcome (cordially welcome);vtat (srden
vtat);imper.
: ;maybe:
Maybe (you) were (my) son in a past (life).;mon: Mon jsi
byl v minulm ivot ( ~ "minulosti) (mm) synem.;
: ;come:: For sure, come (at) half past
eight.;pijet: Opravdu, pijete v pl devt.;imper. pol. col.
: ;come: Come to (by)
the street in front of Kamayut Market.;pijt: Pij na ulici ped
Kamyo trhem.;imper. pol.
: ;offer (sth. to
monks): (I) depend ( ~ "am depending) on the meal offered by : ;become: I understood. (I became
the lay people.;darovat (nco mnichm): Zvism na jdle
understanding.);stt se: Pochopil jsem. (Stal jsem se
darovanm laiky.;pol. ubmn. writ.
pochopivm.);um.
: ;donate (in a
religious way): (They) go to monasteries and (religiously) offer
water.;darovat (nboenskm zpsobem): Jdou do klter a
(nboenskm zpsobem) daruj vodu.;pol.
229
: T ;come: What have you come to : ;getting: He is getting fat.;stvat se: Tloustne.
Burma (country) for ( ~ to do)?;pijet: Kvli emu jsi pijel do (Stv se tlustm.);
Barmy (zem)?;inter.
:
T ;come: Tell him
: ;come: Where do you come from?;pijt: (that) I cannot come today.;pijt: ekni mu, e dnes nemohu
Odkud pichz?;inter. col.
pijt.;imper. pol. um.
: ;come: What day : ;come: having come to him;pijt: po t, co
(of week) will they come? (They) will come on Thursday.;pijet: (jsem) k nmu piel;p.p.
Kter den (v tdnu) pijedou? Pijedou ve tvrtek.;inter.
: ;come: (I) come from England.;bt ( ~
: ;come: whatever city (you) come
from;pijde: a u pijde z jakhokoliv msta;
:
;happen to (
: ;come: Where do (you) want (me) ~ come): The study of national literature also happened to be
to come (and) take (you)?;pijet: Kde chcete abych pijel (a)
opened.;dojt k: Tak dolo k oteven studia nrodn
vzal (vs)?;inter. col.
literatury.;pol.
: ;come: Who wants to come?;pijt: Kdo : ;come: (I) came to do ( ~
chce pijt?;inter. col.
"with) business.;pijet: Pijel jsem kvli podnikn. (Pijel jsem
: ;come: (At) want time do (you) s podniknm.);pol.
want (me) to come for sure?;pijet: V kolik hodin chcete, abych : ;come: Have (you) come just for a
opravdu pijel?;inter. col.
visit?;pijet: Pijel jste pouze na nvtvu?;inter.
: ;come: At what time will (you)
: ;come: (I) came only for a visit.;pijet:
come?;pijt: V kolik hodin ( ~ "v jak as) pijde?;inter.
Pijel jsem jen na nvtvu.;pol.
230
: T T ;become: : ;address:
This way U Aung Zeyya's power became great.;stt se: Tmto Addresses are written on the papers.;adresa: Adresy jsou
zpsobem se stala moc Aun Zeyyi obrovskou.;writ.
napsny na paprech.;
-: ;come from: (I) come from
Czechia.;pochzet z: Pochzm z eska.;col. pol.
;come! (to friends or inferior people);poj! (uito k
ptelm nebo mladm i nim osobm);imper.
:
;address: The woman is writing an address
on a letter.;adresa: (Ta) ena pe adresu na njak
dopis.;cont.
:
;shrewdness: (He) has neither shrewdness, nor
politeness.;chytrost: Nen ani slun, ani chytr. (Nem ani
slunost, ani nem mazanost.);
;orange color (color (of) looking-up (to) terminaliatree);oranov barva (barva vzhlen (ke) stromuterminalia);n.
:
;orange color: The
flower is of yellow (color) and orange color.;oranov barva:
231
: ... T
;indicates fut.
; may probably certainly indicates possibility;zna
pravdpodobnost mohlo by urit pravdpodobn;suff.
tense: If (you) write ... , (it) will be best.;zna bud. as: Pokud : T ;because:
Because the boy goes (and) will drink water, the glass of water
bys napsal ... , tak by (to) bylo nejlep.;fut.
is (still) (just) full.;ponvad: Ponvad chlapec jde (a) bude
: T
;may: Be careful,
(or) you will ( ~ "may) get hurt.;mon: Dvej pozor, (nebo) si pt vodu, sklenice vody (stle) (prost) pln.;col.
: () ; indicates thought: (I
: T
: T
;indicates mysl, e t nemm rd ( ~ "nepotebuji)?;inter.
(mon) ubl.;imper. pol.
: T
;should: U Mya Maung should propose
exactly (in) ten minutes.;ml by: Mja Maun by ml mluvit
(navrhovat) pesn deset minut ( ~ v deseti minutch).;pol.
: T
232
: ;missing, be ( ~
"need): In this sentence there's something missing ( ~
"needed), indeed.;chybt ( ~ "bt-teba): No, v tto vt nco
chyb ( ~ "je-teba).;cont. col.
: ;indeed (because): (Indeed,) I'm
going to see a concert tonight.;vskutku (protoe): (Vskutku,)
dnes veer se jdu podvat na koncert.;fut. col.
: ;need: Go this
;that: So, shall (I) cook curry? ... (I) have the
idea, that (I would) cook the vegetable curry.;e: Tak, uvam
omku? ... Napadlo m, e (bych) uvail zeleninovou
omku.;col.
: ;as:
(Somebody) said, that as the computer of ( ~ in) these nuns
got broken, they came.;ponvad: Pr, e protoe se pota
(u) tchto mniek rozbil, (ony) pily.;col.
: ;that: What do (you) want to buy? (What (is : ;that: That it is very good.;e: e je to
it), that (you) want to buy?);co: Co chcete koupit? (Co (je to), velice dobr.;ans. col.
co chcete koupit?);inter. col.
: { } ;as: As he
was reading that way, he was called as short writing Nga
: T ;want: (I) happened to be
wanting life (where) is no courage to search.;chtt: Stalo se, e Nyo.;protoe: Protoe tak etl, nazvali ho a Nyo krtkho
ten.;
chci ivot, (kde) nen odvaha hledat.;pol.
: ;because: because (I) don't know;protoe: protoe
nevm;col.
: ;like: like if (you) don't know;jako: jako bys
nevdl;col.
: ;because: I will not come
because I am not free.;protoe: Nepijdu protoe nemm
volno.;pol. um.
:
;indeed: Indeed, I reminded him for the
second time.;vskutku: Vskutku, pipoml jsem mu to (ji) po
druh.;pol. um.
: ...
233
spnek.;imper. pol.
:
;indeed: Because it is cold, the young boy,
indeed, puts on a sweatshirt.;vskutku: Protoe je zima, mal
chlapec si, vskutku, oblk svetr.;col.
;collect (money from friends, go-around (and)
collect);vybrat (penze od ptel, chodit-okolo (a) sbrat);T
:
;collect (money from friends): Collecting
means, (that I) go to (my) friends and ask (them) to donate
: ;indicates order or money ( ~ "to receive donation of money).;vybrat (penze od
suggestion: After the third intersection turn left.;zna rozkaz
ptel): Vybrn znamen, e chodm za pteli a dm je aby
nebo nvrh: Po tet kiovatce zato do leva.;imper. pol.
darovali penze ( ~ "abych dostal dar penz).;
: ;well: Should (I) send (you) (well) : ;collect (money from
an example?;dobe: Mm (ti) (dobe) poslat ( ~ vzor) ?;inter. friends): (He) collects donated money.;vybrat (penze od
fut.
ptel): Vybr darovan penze.;
: ;completely: I noticed,
- ; chase after (follow much to
that (the shop) was (completely) closed.;zcela: Vimla jsem si, direction);honit se za (moc nsledovat do smru);T
e (ten obchod) byl (zcela) zaven.;col.
- : T
: ;just: () T
Wherever (you) just look, (you) will see ( ~ meet) the
;chase after: Lay people chase after money,
pagodas.;jen: Kamkoliv se jen podv, uvid ( ~ setk se s) vehicles, houses, love, beautiful clothes, success, fame
pagody.;fut. pol.
etc.;honit se za: Laici se hon za penzi, vozidly, domy, lskou,
: krsnm obleenm, spchem, slvou atd.;
234
:
;need: Do you need ((and) want) Chinese or
Indian goods?;potebovat: Potebuje(te) ((a) chcete) nsk
nebo indick zbo?;inter.
: T ;cave:
: ;go after: Go after
(friends) and collect money (for act of generosity).;jt za: Jt za According to the map, it looks like if there is a treasure in this
cave.;jeskyn: Podle mapy to vypad, jako kdyby v tto jeskyni
(pteli) a vybrat penze (za elem tdrho inu).;
byl poklad.;
(from );indicates near future (follow (and) beabout-to);zna blzkou budoucnost (nsledovat (a) chystatse);suff. col.
:
: ;indicates ;like:
near future: (I) am going to take a shower, and then (I) will ( ~ Woman is to man very dangerous, like fire, man also is like
"am going to) have a meal.;zna blzkou budoucnost: Jdu se fire, very dangerous to woman.;jako: ena je pro mue velice
nebezpen, jako ohe, mu je pro enu tak velice
osprchovat a pak se jdu najst.;fut. ubmn.
nebezpen, jako ohe.;
;indicates near future (follow (and) be-about-to);zna
;juice, lime lime juice;dus, citronov citronov
blzkou budoucnost (nsledovat (a) chystat-se);suff.
dus;n. E. lime juice
;indicates near fut.;zna blzkou budoucnost;suff.
:
T ;goal: May (you) be able to
overcome whatever difficulties and may (you) be able to strive
: ;want: What do (you) want? (may be
quickly for advancement towards (your) goal.;cl: K jsi
asked by a merchant in a shop);chtt: Co chcete? (me bt
schopn pekonat jakkoliv tkosti a k jsi schopn rychle
otzkou prodavae v obchod);inter.
: ;want: (I) don't want (this). (can be used also usilovat o pokrok za (svm) clem.;w. pol.
;more or less (like like) mostly (like like);povtinou
in shop, restaurant etc.);chtt: Tohle nechci. (lze pout i v
(jako jako) vtinou (jako jako) vcemn (jako
235
jako);adv. col.
: ;mostly: All what (you)
write is mostly correct.;vcemn: Vechno co jsi napsal, je
vcemn sprvn.;col. pol.
;need (need (and) be-appropriate) need (need (and)
put);potebovat (potebovat (a) pokldat) potebovat
(potebovat (a) bt-vhodn);I (or) T
:
;need: Poor countries need aid for their : ;whole: whole the dictionary;cel: cel
people.;potebovat: Chud zem potebuj vypomoci svm
slovnk;
lidem.;
: ()
: ;need: (I) need to stay.;potebovat:
T T ;all:
Potebuji (tam) bt.;
According to this law, all who need to learn at univesity cannot
get the permission to learn ((and) listen), therefore people of
: T;need: Tell (me) what (you)
all the Myanmar nationalities were, indeed, not
need.;potebovat: ekni (mi) co potebuje.;imper.
satisfied.;vichni: Dle tohoto zkona, vichni, kdo se potebuj
;need: If
:
(you) have something needed, (I) will help (you) by the part of uit na universit, nemohou dostat k uen ((a) poslouchn)
povolen, proto, vskutku, byli lid ze vech Myanmarskch
(mine) able to help.;potebovat: Pokud m nco (co)
potebuje, pomohu (ti svou) st schopnou pomhat.;pol. fut. nrodnost nespokojeni.;pl. writ.
: ;need: If (you) need, use
(it).;potebovat: Kdy bude potebovat, pouij (to).;imper. col.
: ;behave
236
: T T ;do: As (things)
don't happen according to how (you) do them, (you) should do
(things) as (they) happen.;dlat: Ponvad se (vci) nedj
podle (toho) jak (je) dl, mla bys (je) dlat (podle toho,) jak
se dj.;imper. pol. prov.
: ( ~
);do: What is the son (still) doing?;dlat: Co
(n) syn (stle) dl?;inter. lett.
: ;housework ( ~ "do): I am a
: ;work: What are you doing? (what works housewife. ((I) do the house work.);domc prce ( ~
are (you) doing?);prce: Co dl? (Jak prce dl?);inter. "pracovat): Jsem ena v domcnosti. (Dlm domc
prce.);pol.
: ;do: What are (you) doing?;dlat: Co
dl?;inter.
237
(dlat {jmenec}) dl, co nkdo (dlat {jmenec}) prce k male workers (and) female civilians) may also come ((and)
dln (pracovn);n.
enter) on this stage and speak.;lid (pracujc mui (a)
: ;do, what to: Do what (you) have civilistky): Kdy lid z obou (debatnch) stran, navrhovatel
(svho nzoru) (a) obhjci (jinho nzoru) domluv, mou
to do.;dlat, co: Dlej co m dlat.;imper. pol. col.
nkte z (ostatnch) lid ( ~ pracujcch mu (a) civilistek)
: ;work to do: Continue in the
tak pijt ((a) vejt) na toto jevit a promluvit.;fut. pol.
work (that you) have to do.;prce k dln: Pokrauj v prci,
kterou m (k dln).;imper. pol.
: T ;gentlemen:
: ;do, that one has to: Do just the Ladies and gentlemen! (You, respectable men and
things that you have to do.;prci, co m jeden na: Dlej jen to, women.);pnov: Dmy a pnov! (Vy, ctyhodn pnov a
dmy.);imper.
co m na prci.;imper. pol.
: ;work: Still a lot of work ;completely totally entirely;pln kompletn
zcela;adv.
remains.;prce: Zbv jet hodn prce.;
;salary (work writing) earnings (writing (of)
work);vdlek (psan prce) plat (pracovn psan);n.
:
;entirely: The commentarial character of the
canon later thoroughly influenced the late commentaries.;zcela:
Komenttorsk charakter knonu pozdji zcela ovlivnil pozdj
komente.;p.s. writ.
;enough;dost(atek);adj.
: ;enough:
There is not enough time.;dost: Nen dost asu.;
;enough, be enough, be (be-enveloped (and) besufficient) suffice (be-enveloped (and) besufficient);dostaovat dost, bt (dostaovat, bt-obalen (a)
bt-dostaujc) stait (bt-obalen (a) bt-dostaujc)
stait;I
holds (and) embraces);kolega (pracovn kolega (kter) dr (a) : ;enough: enough things;dostatek:
dostatek vc;
objm;
:
;deed (work (and) stop) action (work (and) stop)
;enough, be: I think this much is enough.;stait:
act (work (and) stop) feat (also about magic, work (and)
(J) si myslm, e tolik sta.;pol. um.
stop);in (pracovat (a) zastavit) kon (pracovat (a)
T : T
T T
T ;people (male workers (and) female
civilians): When the people of both sides, proposers (and)
defendants have spoken, somebody from the (other) people ( ~
: ( ) T
T ( ~ ( ) T
: ;feat:
(He) was able to accomplish that feat without (movement of)
hand.;skutek: Byl schopen uskutenit (ten magick) skutek (i)
bez (pohybu) ruky.;pol.
238
: ;at all:
Because I do not play sports at all, (I) am weak.;vbec:
Protoe vbec nesportuji, jsem slab.;um.
:
;elders, pay: On the
239
: () ;lay people:
The five precepts should be especially observed by ( ~ "in) lay
people.;laici: Pt pravidel by mly bt dodrovny zejmna laiky
( ~ "v laicch).;pol.
: ( ~
) ;lay people (precepts, rules): As for five
precepts, (they) should be protected by lay people too.;laici: Co
se te pti pravidel, (ta) by mla bt ochraovna i laiky.;pol.
240
: ( ~ ) ;air: There
is a lot of oil (photographed) in the picture.;vzduch: Na obrzku
je (vyfoceno) hodn oleje.;
: ;very: Please,
divide this (very) apple into four parts ((and) give).;samotn:
Prosm, rozdlte toto (samotn) jablko na tyi sti ((a)
dejte).;imper. pol.
: ;indicates indefinite
;usually tendency habit;sklon k zvyk obvykle;adv. (or) article: But a coffee bar is (here).;zna neurit len: Ale
T
kavrna (tu) je.;
: ( )
T ;very: Noticing the breath, (I) happen to watch
the very nature (of my) mind (rpa nma).;samotn:
Vmajce si (svho) dechu, (stv se, (e)) sleduji samotnou
pirozenost (sv) mysli (rpa nma).;pol. med.
:
;seriously: Finding (that) what you
have written, (I) happen to praise (it as) seriously, very
clever.;vn: Shledal jsem, co jsi napsal, (a) (stalo-se,e)
chvlm (to jakoto) vn, velice chytr.;pol.
: ( ~ ) ;beloved:
(It) gives (the-beloved) beauty.;milovan: Dodv
(milovanou) krsu.;col.
vskutku, hotel.;
: T ;practise
(meditation): I will go to Burma (country) in order to practise
(meditation).;praktikovat (meditaci): Pojedu do (zem) Barmy
abych praktikoval meditaci.;fut.
: ;airline:
an airplane of ABC airline;aerolinka: letadlo aerolinky ABC;
241
: ;airplane: a flying
airplane;letadlo: ltajc letadlo;sg.
( );airplane (air vehicle (which) flies);letadlo
(vzdun vozidlo (kter) lt);sg.
;airline office (office (of) air vehicle);cestovn
kancel (kancel vzdunho vozidla);n.
( );air ticket (air vehicle's hand sign)
plane ticket (air vehicle's hand sign) airplane ticket (air
vehicle hand sign) flight ticket (air vehicle's hand sign)
flight ticket (air vehicle hand sign);letenka (run znamen
vzdunho vozidla) letenka (vzduchovho vozidla run
znamen);sg.
:
;windy, be;vtrno, bt;I
: ;windy, be: It's (being) windy.;vtrno, ;gesticulation: The marking judges should
give marks after (they) watch (and) listen to the behavior,
bt: Je vtrno.;
;weighty, be (worth consideration, heavy (and) deep) gesticulation, usage (of words) (and according to the given)
profound, be (worth consideration, heavy (and) deep) deep, information from both the sides, of the proposer and
defendant.;gestikulace: Znmkujc soudci by (v tto debatrsk
be (worth consideration, heavy (and) deep) worthy of
souti) mli dvat znmky po sledovn a poslouchn
consideration (heavy (and) deep);vznan, bt (zvan,
chovn, gestikulace, uit (slov) (a dle uvedench) informac
tk (a) hlubok) zvan, bt (tk (a) hlubok)
od obou stran, (tj.) navrhovatele (uritho nzoru) a obhjce
hlubok, bt (zvan, tk (a) hlubok);I
(jinho nzoru).;pol.
:
;deep: (It) is used ( ~ "put) because a deep ; tend to (have habit) usually (have habit) habit of,
have the (have habit);mt sklon k (mt (ve) zvyku)
thanks was desired.;hlubok: Vkld se (to), protoe se
zvyku, mt ve (mt (ve) zvyku) obvykle (mt (ve) zvyku);I
vyaduje hlubok dkuji.;pol.
(or) T
: airplain;get on: to get on the
plane.;letadlo: nastoupit do ( ~ na) letadla.;writ.
: ;airplane: an
airplane of ABC airline;letadlo: letadlo aerolinky ABC;
( );airplane (air vehicle);letadlo (vzdun
vozidlo);sg.
;airfield (field (of) air vehicle) airport (air
vehicle's field) airstrip (field (of) air vehicle);pistvac
drha, letadlov (, pole vzdunho vozidla) letit (pole
vzdunho vozidla) letit (zejmna pistvac drha, pole
vzdunho vozidla) startovac drha, letadlov (, pole
vzdunho vozidla);n.
;flight plan (air vehicle's plan
board);letov d (tabule (s) plnem vzduchovch
vozidel);n. E. board
:
( ) () ;flight plan: On
the big flight plan (board) there is information about
departures of planes ( ~ planes which will depart).;letov d:
Na velk (tabuli) letovho du jsou informace o odletech
letadel ( ~ letadlech, kter odlet).;
: ;study:
Student is studying a book.;studovat: Student studuje njakou
knihu.;cont.
: T ;study: I have
been learning Myanmar language for around one year.;uit se:
Um se Myanmarsk jazyk (ji) asi jeden rok.;p.p. col.
: ;study: Whatever (he)
can read, (he) studies (it) all.;studovat: Studuje cokoliv, co
doke pest.;
: () ;study: (I)
have been studying Burmese language only ten
months.;studovat: Studuji barmsk jazyk (u) pouze deset
msc.;p.p. pol.
: ;study:
(he) writes, meditates and also studies Burmese
language;studovat: pe, medituje a tak studuje;
: ;learn ( ~
study): While (I) have a job, (I) also study by myself ( ~ "from
one side).;uit se ( ~ studovat): Zatmco mm prci, tak sm
studuji.;pol.
242
:
;study:
The study of national literature also happened to be
opened.;studium: Tak dolo k oteven studia nrodn
literatury.;pol.
:
;respectfully: (I) respectfully follow
(the religion) believing (and) accepting.;uctiv: Uctiv nsleduji
(to nboenstv) vce a pijmajce.;pol.
: ;air-conditioner: airconditioned room;klimatizan zazen: klimatizovan pokoj;
( );air-conditioner (machine giving cool
air);klimatizan zazen (stroj dvajc studen
vzduch);sg.
: T ;according to what:
According to what he says, this book is not difficult.;podle toho,
: T ;hurry, be in a: (I) was in a hurry co: Podle toho, co k, tato kniha nen nron.;pol.
to become a monk.;spchat: Spchal jsem abych se stal
: ;much:
mnichem.;p.s. pol.
I think this much is enough.;tolik: (J) si myslm, e tolik
;haste, be in a hurry, be in a;spchat spch, mt na;T
:
T ( ~ )
;world: My goal is just to control this world of both
body (and) mind.;svt: Mm clem je prost ovldnout tenhle
svt tla (a) mysli.;pol.
: ;world: modern world;svt: modern
svt;
;secular worldly;svtsk;adj. P. lokika (or) adj. P. lok
(= worldly)
: T ( ~
T) ;worldly: With the excuse,
that with the worldly problems (I) cannot dedicate (it) time, I
have been lazy.;svtsk: S vmluvou, e se svtskmi
problmy tomu nemohu vnovat as, jsem byl ln.;p.s. pol.
um.
;supramundane metaphysical
transcendental;transcendentln (nadsvtsk) nadpirozen
nadsvtsk;adj. P. lokuttara (loka+uttara = transcendental,
above+world)
: T ;transcendental:
May the transcendental benefits (be able to) occur (to
you).;nadpirozen: K se (ti) mohou objevit nadpirozen
(pjemn) nsledky.;w. pol.
;approximately (estimation) around around
(estimation) according to what about (estimation) about
(around) indicates quantity;podle toho, co okolo (asi) zna
mru piblin (odhad) okolo (odhad) asi tak asi (odhad)
asi nkdy (asi);prep. (or) suff. adv. (or) suff. (or) adv.
sta.;pol. um.
243
;half;pl(ka);n.
: ( ~ ) ;pig:
lying pig;prase: lec prase;
: T;pig: pig's skin;prase: prase ke;
( );pig;prase;sg.
( );half;polovina;sg.
: T ;also: (I) also transform (it) to the :
form of zmnit (pemnit).;tak: Tak (to) pemnm do formy T ;website: That dictionary is (like) an offline
eseje.;col.
website.;webov strnka: Ten slovnk je (jako) offline webov
: T ;also: As it is strnka.;pol.
next to Irrawaddy river, (also as for beauty,) (it) is also
( );website;strnka, internetov;sg. E. website
beautiful.;tak: Ponvad je vedle eky Iravadi, (tak (co se
( ) (WS. from );website;webov strnka;sg.
te) krsy) je krsn.;pol. col.
WS. E. website
.. ..:
;neither-nor: I will neither drink nor eat.;ani-ani:
Nebudu ani jst ani pt.;col.
: ( ~ ) ;lie: maso);n.
lying pig;leet: lec prase;
: ;sausages: I am going to
(from );tea (beverage, tea leave's
barbecue sausages.;prky: Jdu grilovat prky.;fut. um.
juice);aj (npoj, dus ajovch list);n.
( );sausage (stick (of) pig's
: ;tea: intestine);prek (tyinka (z) praseho steva);sg.
In the afternoon (she) is eating cake and drinking tea.;aj:
;vagga (chapter in a Pi texts);vagga (kapitola v Pi
Odpoledne j dort a pije aj.;writ.
textech);n. P. vagga (= chapter)
;sufficient, be complete, be good, be full, be fat,
;come in enter attend (enter) enter (a
be;dostaten, bt kompletn, bt dobr, bt pln, bt
country);cestovat do (njak zem, vstoupit) absolvovat
tlust, bt;I
(vstoupit) vstoupit vejt;T
;dare;troufat si;T
244
attended ( ~ entered) ten days meditation retreat.;absolvovat ( happen to watch the very nature (of my) mind (rpa
~ vstoupit): Absolvoval jsem ( ~ vstoupil jsem) desetidenn nma).;dech: Vmajce si (svho) dechu, (stv se, (e))
meditan zsed.;pol.
sleduji samotnou pirozenost (sv) mysli (rpa nma).;pol.
med.
: ;compound
:
;Windows (systm): Better ( ~ "more good)than
Windows system is the Linux system.;Windows (systm): Linux
systm je lep ( ~ "vce dobr) ne systm Windows.;pol.
( );duty responsibility;zodpovdnost
povinnost;sg. P. vatta (= duty)
: ;suit: the man with the black
suit;oblek: mu v ( ~ s) ernm obleku.;
( ) ;suit (complete clothes) dress (complete
clothes);oblek (kompletn obleen);sg.
;independent, be (enters (and) competes);nezvisl, bt ;wear (put-on (and) fix);nosit (obleen, oblknout (a)
(vstupuje (a) sout);I
upevnit);T
:
: ;wear: Baby does not
T ;independent, be: (I) am the only independent wear a T-shirt.;nosit (obleen): Mimonko nenos triko.;
candidate of the election.;nezvisl, bt: Jsem jedinm
: T
nezvislm kandidtem (tch) voleb.;pol.
;wear: Because the woman will do the laundry,
;enter (enter (and) come);vstoupit (vstoupit (a) pijt) (she) is wearing blue gloves.;nosit: Protoe se (ta) ena bude
vejt (vstoupit (a) pijt);T
prt prdlo, m na sob ( ~ nos) modr rukavice.;
: ;enter: (He) enters the
T ;monk, become a (happen-to wear);mnichem, stt se
office.;vstoupit: Vchz do kancele.;writ.
(pihodit-se-e nos);T P. vattha (= clothes)
;arrogant, be (boasting (and) bragging) uppish, be
(boasting (and) bragging);arogantn, bt (pyn (a) chlubc
se) namylen, bt (pyn (a) chlubc se);I
245
: T
;around: The mind goes again and
again out, time to time four, five (or) ten minutes (it) roams
around.;okolo: Mysl znovu a znovu odchz, as od asu se
tyi, pt (i) deset minut potuluje okolo.;med.
;ministry (minister's office, office (of) big executiveofficer);ministerstvo (ministrova kancel, kancel velkho : ()
vkonnho-ednka);n.
;regrettably: Regrettably, these essays must be
();Wun Zin (village);Wan Zen (vesnice);name
written by ( ~ with) hand.;bohuel: Bohuel, tyto eseje mus
bt napsny (s) rukou.;col.
( );employee (of an office, carrying-on
T : T ;happy, be:
;cousins ( woman's-younger-brother (and) man's- Especially, being happy (I) call well done, ven. Sir.;astn,
younger-sister (of) separated stomach);bratranci a sestenice bt: Zejmna, asten volm: dobe!, ct. Pane.;pol.
;lie prone (extend belly (and) turn-face-down)
(mlad-bratr-eny (a) mlad-sestra-mue oddlenho
bow down (extend belly (and) turn-face-down) prostrate
aludku);
;sad, be (stomach (is) small) sorry, be (stomach (is) oneself (extend belly (and) turn-face-down) worship
(extend belly (and) turn-face-down);poklonit se (nathnout
small);neastn, bt (aludek (je) mal) litovat (aludek
bicho (a) natoit-obliej-dol) leet na bie (nathnout
(je) mal) smutn, bt (aludek (je) mal);T
: ;sad, be: Because I am bicho (a) natoit-obliej-dol) uctvat (nathnout bicho
(a) natoit-obliej-dol) klant se (nathnout bicho (a)
so much sad, (I) want to cry.;smutn, bt: Protoe jsem tak
natoit-obliej-dol);T
moc smutn, chce se mi breet ( ~ plakat).;
: ;sad: The girl looks
sad.;smutn: Ta dvka vypad smutn.;
: ;sad: Don't be sad.;smutn: nebu
smutn.;imper. pol.
T :
T T
;sadness: It is good to be afraid of making one's
faith holey inside oneself, (that being) auxiliary to suffering
246
: ( ~
);happy, be: Indeed,
I am very happy about you (of what (I) heard about
you).;radost, mt: Opravdu, mm z tebe ( ~ "z toho, co jsem o
tob slyel) velkou radost .;pol.
:
T ;hapy: I must be happy
(and) joyful, as (I) have picked up now a teacher or an elder
brother.;astn: Musm bt astn (a) rozradostnn,
ponvad jsem si te vzal ( ~ sebral) uitele nebo starho
bratra.;pol. utmn.
(a) dt);T
;demand (economic, buy power);poptvka
(ekonomick, kupn moc);n.
: ;demand
(economic): The demand for copper also increased.;poptvka
(ekonomick): Poptvka po mdi tak stoupla.;
: ;glad, be: Nice to see you. ((I) ;years (years of monkhood, rains) age (years of
am glad (that I) met you.);tit: T m. (Mm radost, e
monkhood, rains) rains (years of monkhood) monkhood,
(jsem vs) potkal.);pol.
length of;roky (roky mnistv, rains) det (roky mnistv)
: T ;happy: (I) happen to be happy
vk (roky mnistv, rains) mnitv, dlka;n. P. vassa (= rains)
(and) joyful.;astn: Najednou jsem astn a vesel.;pol.
(or) n. P. vassa (= rain)
: T
;bamboo;bambus;n.
;happy, become: It is said, that Nga Nyo
() ;show off brag boast;chlubit se chvstat se
became happy as his wife told (him) about the kings's call
vytahovat se;T
up.;radost, mt: k se, e kdy mu manelka ekla o krlov : ;rains (years of monkhood): How many rains
zavoln, a o ml radost.;p.s.
( ~ years of monkhood) (you) already have?;det (roky
;shopping, do the buy;koupit nakoupit nakupovat
kupovat;T
: ;buy: (He) goes to shop to buy vk je deset let. (Mnisk det, deset de.);ubmn.
an envelope.;koupit: Jde do obchodu aby koupil oblku.;
: ( ~
:
);rains ( ~ years of monkhood): A monk of
;buy: (I) went to a shop and bought what (goods) little number of rains ( ~ years of monkhood) approaches a
(I) liked without looking at the price.;koupit: el jsem do
monk of many rains ( ~ years of monkhood).;det ( ~ roky
obchodu a koupil (zbo) co jsem chtl ( ~ "ml-rd) ani
mnistv): Mnich malho potu de ( ~ let mnistv) pistoup
bych se dval na cenu.;p.s. pol.
k mnichovi mnoha de ( ~ let mnistv).;
: ;buy: In that case (I) will not buy it :
(any more).;koupit si: V tom ppad si (to) (u)
;sentence: Until I improve, (I) will write only about
nekoupm.;pol.
three sentences.;vta: Dokud se nezlepm, nebudu pst vce
: ;book (buy): Have you bought ( ~ booked) jak asi ti vty.;fut. pol. um.
the mat ( ~ place to sit) yet?;zarezervovat (koupit): U jsi
: ;sentence: all the words in the Pi
koupil ( ~ zarezervoval) podloku ( ~ msto k sezen)?;inter.
sentence;vta: vechna slova v (t) pi vt;
: ;buy: How much (money) do you
buy (it) with?;kupovat: Za kolik ( ~ "s kolika penzi) (to)
kupuje?;inter. col.
: ;buy: What do (you) want to buy? (What
(is it), that (you) want to buy?);koupit: Co chcete koupit? (Co
(je to), co chcete koupit?);inter. col.
: ;buy: What will you buy, friend?;koupit:
Co si koup, pteli?;inter. um.
: ;buy: (I) will buy
pants as well as shirt.;koupit: Koupm kalhoty i koili.;fut.
: ;buy: He will buy a book also.;koupit
si: Koup si tak knihu.;col.
247
USA);name
: ;hobby: I have the
hobby of climbing mountains. (I include hobby (of) climbing
mountains.);konek: Mm konkem je horolezectv. (J
zahrnuji konek lezen (na) hory.);um.
: ;hobby: I have the hobby of
dancing. (I include hobby (of) dancing.);konek: Mm
konkem je tancovn. (J zahrnuji konek tancovn.);uw.
: ;hobby: What are your hobbies, sir?
(Sir, what hobbies (are) included?);konek: Jak mte
konky, pane? (Pane, jak konky (jsou) zahrnuty?);inter.
( );hobby;konek zliba;sg. P. vsan (tendencies ;wine, red (red wine);vno, erven (erven
of the past)
vno);n. E. wine
;Vinaya (scripture of monks' rules);Vinaja (spis mniskch ;unclear vague;nejasn vgn;adj.
pravidel);name Bh. lit. P. vinaya (= code-of-rules)
( );whistle;pala;sg. E. whisky(?)
;Vinaya rules of conduct (Vinaya's practice ;share out;sdlet (s nkm);T
(of) duty (of) morality);Vinajov pravidla chovn (Vinajov ;far, be;daleko, bt;I
praxe povinnosti etiky);n. Bh. P. vinaya-vatta (= code-of: ;grow ( ~ berules - duties)
distributed): When the leaves become grown ( ~ distributed),
;Vinaya Pitaka (original script containing monks'
rules);Vinaja Piaka (pvodn spis obsahujc mnisk
pravidla);name Bh. lit. P. vinaya-piaka (= code-of-rules canon)
:
;far: Buenos
Aires is 8377 km far from ( ~ with) Washington.;daleko:
Buenos Aires je 8377 km daleko od ( ~ s) Washingtonu.;
: T
;vipassana: What else do (you) do, apart from
(doing) samath (and) vipassan meditation?;vipassan:
Krom samath a vipassan meditace, co jet dl?;inter.
;Visuddhimagga (ven. Buddhaghosa's summary on
the entire Buddha's teaching, book (of)
Visuddhimagga);Visuddhimagga (shrnut celho Buddhova
uen dle ct. Buddhaghosy, kniha Visuddhimagga);name Bh.
lit.
;gather (people) together circular, be collectively
surround round, be;spolu shromdit (lidi) obklopit
248
;Myanmar Era (ME) ME (Myanmar Era);Myanmarsk ;separately (descend, descend (and) lineletopoet (Myan. l.) Myan. l. (Myanmarsk letopoet);n.
up);oddlen (snit, sniit (a) zarovnat);adv.
[takr. hni.];era of Myanmar (year (of) king
Sakka);letopoet Myanmar (rok krle Sakky);adv. P.
sakkarja (= name of king of Heaven of Thirty-Three)
: T
' T ' ;ME:
There was created mnemonics 'oo-aw-aww-myee-koun-bauntee' for the year 1115 ME, (when) the palace was built.;Myan.
l.: Byla vytvoena mnemotechnika 'u-o--mj-koun-baun-d' na
rok 1115 Myan. l., (kdy) byl ten palc postaven.;writ.
;captured, be (descend (and) descend) fall in (be
captured, descend (and) descend);zajat, bt (sestoupit (a)
sestoupit) padnout v (bt zajat, sestoupit (a) sestoupit);I
: T
;fall in: Indeed,
not long after the great town Inwa fell in hands of the
Hanthawadi's troops.;padnout do: Vskutku, zanedlouho pot
ohromn msto Enva padlo do rukou vojsk Hentvad.;writ.
: ;life
span: The life span of a person is around 80 years.;ivota,
dlka: Dlka ivota lovka je ( ~ trv) asi 80 let.;
;age (since birth, of a monk, great age);vk (od
narozen, mnicha, ohromn vk);n.
;you;ty;pron. fr.
;pure, be aromatic, be fragrant, be she virtuous, be
he;on voav, bt ctnostn, bt aromatick, bt ona
ist, bt;I (or) I der. (or) I un. (or) pron. unpl.
249
srdce.;pol. w.
: ;teach: He teaches
culture.;uit: (On) u o kultue ( ~ "kulturu).;
-:
;should not: As a student, he should not behave
( ~ do) like this.;neml by: Jako student by se takhle neml
: T T ;teach: Apart chovat ( ~ neml by dlat);
from teaching others, I can (also) learn (myself).;uit: Krom
T ;appropriate, be (proper (and) noble) proper, be
uen druhch, (tak) se umm uit (sm).;writ.
(proper (and) noble) suitable, be (proper (and)
noble);vhodn, bt (sprvn (a) ulechtil) sprvn, bt
: ( )
T T ;learn (sprvn (a) ulechtil) patin, bt (sprvn (a)
ulechtil);I
(learn (and) listen): According to this law, all who need to
learn at univesity cannot get the permission to learn ((and)
listen), therefore people of all the Myanmar nationalities were,
indeed, not satisfied.;uit se (uit-se (a) poslouchat): Dle
tohoto zkona, vichni, kdo se potebuj uit na universit,
nemohou dostat k uen ((a) poslouchn) povolen, proto,
vskutku, byli lid ze vech Myanmarskch nrodnost
nespokojeni.;pl. writ.
: ;teach (meditation):
(He) teaches meditation;uit (meditaci): U meditaci.;
:
;student: (I am) a student of cinematography
:
;learning: Especially,
(subject).;student: Jsem studentem pedmtu
you may need learning.;uen: Zejmna bys mohl potebovat se kinematografie.;pol.
uit (~ uen).;fut.
( );student (person (who) is studying (and)
;course (line (of) teaching);kurs (linie uen);n.
: T T
:
;suitable, be: I
believe, that suitable teacher (monk) means ((by) me)
trustworthy teacher (monk).;vhodn, bt: Vm, e vhodn
uitel (mnich) znamen (mnou) dvryhodn uitel.;
: ;proper, be:
Proper place should be found.;sprvn, bt: Mlo by se najt
sprvn msto.;pol.
250
pstav);n.
( );seaman (boat man) sailor
(boat man);nmonk (lodn mu);sg.
( );pawpaw (fruit (like a) boat) papaya
(fruit (like a) boat);papja (ovoce (jako) lo);sg.
;your peel weed;plt tvoje loupat;pron. spis. (or) T
;teach (meditation, teach, be-heard (and) give);uit ;take an oath (take loyalty) oath, take an (take
loyalty);psahu, uinit (vzt vrnost) uinit psahu (vzt
(meditaci, uit, bt-slyen (a) dt);T
vrnost);T
;lesson (of education, written chappter (for)
learning);lekce (vyuovn, psan kapitola (k) uen);sg.
: ( ~ T)
;lesson: alphabet, beginner lessons,
intermediate lessons;lekce: abeceda, lekce pro zatenky,
lekce pro pokroil;n.
( );lecture (also at university, learning
line);pednka (tak na universit, uebn ada);sg.
( );razor (knife (which is) still
removes);iletka (n (kter) pod odstrauje);sg.
;teach;uit;T
: T ;teach: Can you teach
(me) Myanmar language?;uit: Mohl bys m uit Myanmarsk
jazyk?;inter.
: ;learn: I'm studying
(about) the Truth (Dhamma).;uit se: Studuji Pravdu
(Dhammu).;pol. cont.
;new year festival, Thin-gyan Thin-gyan, new year
festival;novoron oslava, Tendan Tendan, novoron
oslava;n.
:
T
;oath, make an: Hanthwadi troops, who
seized Inwa, in order to force the villages of northern region to
make oath (of royalty) they arrived to Mushopho village where
(they) had to arrive (for it).;psahu, uinit: Vojska Hentvad,
kter obsadili Envu, aby pinutili vesnice v severn oblasti k
uinn psaze (v jejich prospch), pijeli do Mushpho vesnice
(kam) pro to mli pijet.;p.s. writ.
T ;oath, making an (taking faith);psahy, uinn
(bran dvry);n.
;truths, four noble (taught by the Buddha, the truth of
suffering, truth of cause of suffering, truth of cessation of
suffering and the truth of the path leading out of suffering,
true, true));pravdy, tyi ulechtil (uen Buddhou, pravda o
utrpen, pravda o pin utrpen, pravda o zniku utrpen a
pravda o cest vedouc z utrpen, pravda, pravda);n. Bh. P.
sacca (= truth)
Thin-gyan days youth pay obeisance to the elders (who) stay in suffering and the truth of the path leading out of suffering,
the village.;Tendan: Ve dnech Tendanu mlad uctvaj star four noble truths));pravdy, tyi ulechtil (uen Buddhou,
pravda o utrpen, pravda o pin utrpen, pravda o zniku
lidi (kte) jsou ve vesnici.;pol.
utrpen a pravda o cest vedouc z utrpen, tyi ulechtil
:
pravdy);n. Bh. P. sacca (= truth)
;Thin-gyan: During the Thin-gyan all nationalities
are more happier than usually.;Tendan: Bhem Tendanu jsou ;new new, be wash (one's mouth);nov nov, bt
umt si (pusu);I (or) T (or) suff. adj.
vechny nrody astnj ne obvykle.;pol.
: ;wash (face): (I) am going to wash my
: T
;Thin-gyan: It is after the following day after face.;umt si: Jdu si umt obliej.;fut.
Thin-gyan when is the first day of the Myanmar year.;Tendan: : ( ~ ~ )
T ;wood: From a tree can be taken a lot
Je to prv nsledujc den po Tendanu, kdy (zan) prvn
of wood.;devo: Ze stromu lze zskat hodn deva.;
den Myanmarskho roku.;col. pol.
( ) (now rather as );box (wooden
;faith;dvra;n. P. sacca (= truth)
receptacle);krabice (devn ndoba);sg.
T : T ;oath, making an:
251
: ;tree: The tree is far in the T ;moreover (out (from) that);navc, a (mimo
to);adv.
distance.;strom: Strom je daleko v dli.;
;shapes;tvary;pl. P. sahna (= shape, form)
: ( ~ ~ )
: T
;wood: I have a lot of energy to cut the
wood.;devo: Mm spoustu energie na sekn deva.;p.p.
: ( ~ ~ )
T ;wood: From a tree can be taken a lot
of wood.;devo: Ze stromu lze zskat hodn deva.;
;fruit (wooden fruit);ovoce (devnat plody) ovoce
(devn ovoce);n.
:
( ) () ;information: On
the big flight plan (board) there is information about
departures of planes ( ~ planes which will depart).;informace:
Na velk (tabuli) letovho du jsou informace o odletech
letadel ( ~ letadlech, kter odlet).;
: ;information: He torn
the information away (from a diary).;informace: Vytrhnul tu
informaci (z die).;
( )news;novinka;sg.;
( );reporter (maintains
news);reportr (uchovv novinky);sg.
( );news reporter (maintain news)
reporter, news (maintain news);zpravodaj (udrovat
zprvy);sg.
;inform (sb., give news);informovat (dt
: ;fruit: novinky);T
(from );dwell (about monks);pobvat (o
Fruit is ( ~ makes) helpful for health.;ovoce: Ovoce je ( ~
mnich);T WS.
dl) prospn zdrav.;pol.
;news;zprvy (novinky) novinky;n.
( );fruit;ovoce;sg.
;this indicates person selling the thing indicated by the
preceding part of the word dealer (usually specified by
preceding syllable);tenhle toto zna osobu prodvajc to,
co je zmnn v pedchzejc sti slova zprostedkovatel
(obvykle upesnno pedchzejc slabikou) tento tohle;pron.
writ. (or) suff.
: T ;newspaper:
;who who is indicates change of preceding verb to adj. In Myanmar, the newspaper have been indeed published for
which where which is;zna zmnu pedchzejcho
long time.;noviny: V Myanmaru byly noviny publikovny ji
slovesa na pd. jm. kter je kdo je kter;suff. writ.
dlouho (dlouhou dobu).;pol.
[d];indicates a certain person;zna uritou osobu;suff.
: T T
;newspaper: The newspaper The New Light of
[d];indicates subject in sentence indicates end of a
written sentence;zna konec spisovn vty zna podmt ve Myanmar is published in Myanmar as well as in English
(language).;noviny: Noviny The New Light of Myanmar jsou
vt;suff.
: ;indicates change from verb to an publikovny v barmtin (myanmartin) a tak v
anglitin.;pol.
adj.: difficult words;zna zmnu ze slovesa na pd. jm.:
: T
obtn slova;pl. writ.
;news: In the Myanmar
: ( ~
newspapers there are included all news on religions, education,
);who: A
economics and politics.;novinky:V Myanmarskch novinch byly
monastery, where live monks, who strive very much.;kter:
zahrnuty vechny novinky o nboenstvch, vzdln,
Klter, kde ij mnii, kte velice usiluj.;writ.
ekonomice a policice.;pol.
( );seller;prodava;sg. suff.
;patient, be;trpliv, bt;I
252
novinky);I
: T
T
;mindfulness: With it, around one (or) two minutes
(my) mind is back after leaving (with) this way, while doing
work, resting (and) taking mindfulness, when it is, indeed, not
possible to notice (such) times, when I also happen not to
notice (and) not to establish ((and) catch) (my) mindfulness,
are many.;vmavost: S tm, asi jednu (i) dv minuty je (moje)
mysl po odchodu zpt - (s) takto, bhem dln prce,
odpovn (a) bran vmavosti, kdy, vskutku, nen mon si
vmat (takovch) obdob, kdy se stane, e si tak nevmm
(a) neupevuji ((a) (ne)chytm) vmavost, je mnoho.;med.
: T ;mindfulness: Taking
mindfulness, establishing the mindfulness, (I) return to
noticing.;vmavost: Vezmu vmavost, upevnm ji ( ~
vmavost) (a) vrtm se k vmn si.;med.
:
;beings: (I) wish all the beings to be happy (
: ;mindfulness: (I) am just living ~ "happiness).;bytosti: Peji vem bytostem aby byly astn
with knoweldge and mindfulness.;vmavost: Prost iji se
( ~ "radost).;pol.
znalost a pozornost.;col.
: ;beings: beings in front;bytosti: bytosti
: ;heedfulness: ve pedu;
persons who have heedfulness and wisdom;pozornost: osoby, : T;being: (all) other beings;bytosti:
kter maj pozornost a moudrost;pl. writ.
(vechny) ostatn bytosti;pl.
;notice (establish mindfulness) careful, be (fix
;metal (imitates fighting);kov (napodobuje
mindfulness);vimnout si (upevnit vmavost) pozorn, bt bojovn);n.
(upevnit pozornost);I (or) T P. sati (= mindfulness)
: T ;metal:
:
;notice: As soon as (you) arrive to Yangon (you)
thus happen to notice Shwedagon Pagoda.;vimnout si:
Jakmile doraz do vedagou pagody, stane se, e si tak
vimne vedagou pagody.;pol.
;notice (establish (and) catch
mindfulness);vimnout si (upevnit (a) chytit vmavost);T
: ;notice: I noticed,
that (the shop) was (completely) closed.;vimnout si: Vimla
jsem si, e (ten obchod) byl (zcela) zaven.;col.
: ;notice: (I) noticed, that
(she) is not beautiful.;vimnout si: Viml jsem si, e nen
krsn.;
;observe (make mindfulness);sledovat (dlat
vmavost);T
;warn (give attention) remind (give attention)
alert (give attention);varovat (dt pozornost) upozornit
(dt pozornost) pipomenout (dt pozornost);T
:
;remind: Indeed, I reminded him for the
second time.;pipomenout: Vskutku, pipoml jsem mu to (ji)
po druh.;pol. um.
: T
;warn: Our country, indeed, gave 105
warning to that country.;varovat: Nae zem varovala tamtu
253
( );alms-bowl;almun msa;sg.
:
;boycott: The boycott of the Yangon
:
University students spread to various places and quarters and
;grammar: a grammatical word made for all those
(then) also the provincial students (started to) boycott.;bojkot:
words;gramatika: gramatick nzev ( ~ "slovo) vytvoen pro Bojkot student Rangnsk University se rozil do rznch
vechna ta slova;
mst a tvrt a (pak) tak provinn studentni (zali)
;Buddhism, pure;buddhismu, ist (uen);n. P. sadhamma bojkotovat.;pol. writ. pl.
(= pure teaching)
: ;alms-bowl: painting alms-bowl
(put a medicine-color (on) alms-bowl);almun msa: barvit
;pity sad, be;smutn, bt litovat (koho);I (or) T
;sad, be (be suitable for pitying);smutn, bt almun msu (pokldat livou barvu na almun msu);
;boycott (overturn (the) alms-bowl) strike
;pass through million sail over get over go through (overturn (the) alms-bowl);bojkotovat (pevrtit almunmsu) stvkovat (pevrtit almun-msu);T
cross over hover (over) million, a (for good fortune);projet
:
(kudy) pekroit pejt pejet milion milion (na dobr
tst) vznet se (nad) peplavit se pes, dostat se;I (or) ;boycott: Therefore, (there) were
boycotting led by the elder university students.;bojkotovat: Proto
num. (or) T (or) n. un.
za veden starch student university bojkotovali.;p.s. writ.
;clean, be;ist, bt;I un.
;strong, be;siln, bt;I
: T ;nicely: He
;strong, be (powerful (and) strong);siln, bt (mocn (a) tidies up the (all) things.;hezky: (Vechny ty) vci uklid.;
T ;tidy up (nicely improve);uklidit (hezky
siln);I
zlepit);T
: ;strong: The monkey is
T;as since because therefore;protoe jeliko
;refine (clean (and) clear) clean, be ((be) clean (and) ponvad proto;conj.
T:
clear) clean (clean (and) clear) purify (clean (and)
TT
clear);vyistit (vyistit (a) vyjasnit) istit (vyistit (a)
vyjasnit) proistit (vyistit (a) vyjasnit) ist, bt ((bt)
T ;as: As it was not possible to
ist (a) jasn);I (or) T
: ;purify: Establish (your) mind to penetrate the town Tanlyin (as), indeed, (they) had vehicles,
modern weapons and help from foreigners ( ~ people of other
purify (it).;proistit: Ustanov (svou) mysl abys (ji)
countries), by elite of ninety-three brave-ones, entering (and)
proistila.;imper. col.
attacking (there), (he) conquered in the city.;jeliko: Jeliko
: ( ~
nebylo mon proniknout to msta Tanlyen, (ponvad),
);clear, be: It is clear, that it is very good.;jasn,
vskutku, mli vozidla , modern zbran a pomoc od cizinc ( ~
bt: Je jasn, e je to velice dobr.;pol. col.
: ;clean, be: Her clothes is lid z jinch zem), (s) elitou devadesti t hrdin, vstoupil
(tam a) zatoil, (a tm jej) dobyl.;writ.
clean.;ist, bt: Jej obleen je ist.;
strong.;siln: Opice je siln.;
T: ( )
T T
;therefore: According to this law, all who need to
learn at univesity cannot get the permission to learn ((and)
listen), therefore people of all the Myanmar nationalities were,
indeed, not satisfied.;proto: Dle tohoto zkona, vichni, kdo se
;clean (make clean (and) clear) wash (make
potebuj uit na universit, nemohou dostat k uen ((a)
clean (and) clear);istit (dlat ist (a) jasn) prt
poslouchn) povolen, proto, vskutku, byli lid ze vech
(dlat ist (a) jasn);T
: ;wash: Myanmarskch nrodnost nespokojeni.;pl. writ.
( );tabet (women's light scarf used for formal
The washing machine washes clothes.;praka: Praka pere
occasions, tabet or pawa, way (to) adorn (?));tabet (dmsk
prdlo.;
lehk la uvan pro formln udlosti, tabet nebo pawa,
;lime juice );limetkov dus );n.
zpsob zkrlen-se (?));sg.
( );lime (fruit);limeta (citrusov plod);sg. S.
;festival ceremony assembly;festival oslava
jambhira
shromdn;n.
;boycott (alms-bowl);bojkot (almun-msa);n. P.
: T
;laundry, do: Because the woman will do the
laundry, (she) is wearing blue gloves.;prt prdlo: Protoe se
(ta) ena bude prt prdlo, m na sob ( ~ nos) modr
rukavice.;
254
: T
T
;chairman: I take pride very much for
being allowed to carry out the celebration of tenth anniversary
of writers of our township as the chairman.;pedsedajc: Jsem
velice hrd, e jsem dostal svolen k vykonn ( ~ zastnn
se) oslavy destho vro spisovatel na sprvn oblasti
jakoto pedsedajc.;pol. um.
( );chairman;pedseda;sg. P. sabh-pati (=
assembly - lord)
: ;pleased with
(sb.), be: The king was, for sure, very pleased with Nga
Nyo.;spokojen s (nkm), bt: Krl byl tedy s a o velice
spokojen.;
: T ;like: Sir, do (you) like
Myanmar (country)?;rd, mt: Pane, mte rd (zemi)
Myanmar?;inter. uw.
: ;agree: It is said,
that because of that (he) did not agree with his daughter (about
- ( );anything like ((that), (of) (that)
her chosen husband).;souhlasit: k se, e proto nesouhlasil
nature) nothing like ((that), (of) (that) nature);nic takovho se svou dcerou (ohledn jejho vyvolenho).;
((toho) charakteru);n.
-;agree with;souhlasit s;T
- ( ):
;agree
-:
T ;anything like (that): (I) do not say with: Mother agreed with that also.;souhlasit s: Matka s tm
( ~ mean) anything like that.;nic takovho: Nic takovho
tak souhlasila.;p.s.
nekm ( ~ nemnm).;
;consider (put nature) regard (consider, put
: ;nature: nature of feeling;charakter:
nature);vzt v vahu (uloit charakter) brt v vahu
charakter pocitu;
(uloit charakter);T
: ;understand (pierce (the) character) realize
(pierce (the) character);rozumt (probodnout charakter)
;notion: notion, that Buddhaghosa preferred several
uvdomit si (probodnout charakter);I
Sinhalese commentaries (which were) written before his time : T ;realize: (I)
(came).;dojem: dojem, e si Buddhaghsa oblbil nkolik
realize the smelling of smells.;uvdomit si: Uvdomm si ichn
Sinhlskch koment (kter byly) napsan ped nm ( ~
pach.;
ne pila (jeho) doba). dojem: dojem, e si Buddhaghsa :
oblbil nkolik Sinhlskch koment (kter byly) napsan
;realize: Having realized (that I have)
ped nm ( ~ ne pila (jeho) doba).;writ.
thoughts again and again, (I continuously) abandon
: ;fact:
Any Buddhist accepts this fact.;fakt: Kterkoliv buddhista tento
fakt pijm.;
: T T ;nature: The
Myanmar word nature is broad ( ~ has broad
meaning).;pirozenost: Myanmarsk slovo pirozenost je irok
( ~ m irok vznam).;
;pleased, be (nature falls) agree (nature falls)
appreciate (nature falls) like (nature falls);poten (s), bt
(charakter pad) souhlasit (charakter pad) rd, mt
(charakter pad) ocenit (charakter pad);T
:
T ;agree: (They) can talk following ( ~ having
followed) the side ( ~ group of speakers), which (they)
themselves agree with (and) like.;souhlasit: Mohou mluvit
nsledujce (tu) stranu ( ~ skupinu mluvch), se kterou sami
255
: T ;anything (
~ "whatever): (My) father did not reply to anything ( ~ "all
: ;like, as one: Really, do as (you) whatever) I wrote.;nic ( ~ "cokoliv): (Mj) otect neodpovdl
na nic co ( ~ "vechno cokoliv) jsem (mu) (j) napsal.;p.s.
like.;chce, jak (nkdo): Hele, dlej jak chce.;imper. col.
pol.
;character (natural character) characteristics
: T ;all what: I will say all what I
(natural character) nature (natural character);charakter
know.;ve, co: eknu ve, co vm.;pol. um.
(pirozen charakter) pirozenost (pirozen charakter)
; likes, as (one);chce, jak (nkdo);adv.
: T
TT
;nature: The
: ;all what: It is said, that he
discourses with more details preached by the Buddha are
reads all kinds of writings that he finds.;vechno, jak: k se,
basically depicting the commentarial nature, which is referred to e te vechny druhy psan, jak najde.;
in Sratthadpan.;charakter: Promluvy s vce podrobnostmi
: T T
pednesen Buddhou v podstat znzoruj komenttorsk
;everything: (I) will fulfil (and) carry out ((and) give)
charakter, na kter se odkazuje v Sratthadpan.;pol. writ.
everything, what (I) can (do for you).;vechno: Splnm (a)
;aspects (nature (of) nature) features (nature
vykonm ((a) dm) vechno, co (pro tebe) mohu (udlat).;fut.
(of) nature);aspekty (charakter charakteru) vlastnosti
pol.
(charakter charakteru);n.
:whatever;cokoliv;suff.;
T ;factor (outline (of) character);faktor
(nstin charakteru) okolnost (nstin charakteru);n.
( );physician;lka;sg.
T ;factor (outline (and)
;concentration;soustedn;n. med. P. samdhi (=
information (of) character);okolnost (nstin (a) informace-o concentration)
charakteru) faktor (nstin (a) infromace-o charakteru);n. : T ;concentration: (I) grasp
;likes, as (one);peje, jak si (nkdo);adv.
the concentration and watch what comes (and)
: ;likes, as (one): As you
goes.;soustedn: Chytnu (sv) soutedn a sleduji co pichz
like.;pt si: Jak si (ty) peje.;col.
a odchz.;pol. med.
;union organization association society;asociace
: ;concentration:
organizace jednota spolenost;n. P. samagga (= union)
(He) developed morality, concentration (and)
;samatha, meditation of (one of the two main kinds of
wisdom.;soustedn: Rozvjel ctnost, soustedn (a)
meditation in Buddhism, leading to deep concentration stages moudrost.;p.s. pol.
of jhanas, essential for third and fourth level of enlightenment) ;historical (regarding history);historick (ohledn
concentration, meditation of (one of the two main kinds of
historie);adj.
meditation in Buddhism, leading to deep concentration stages ;history;historie;n.
of jhanas, essential for third and fourth level of
: T;daughter: I am Mr. Bamya's
enlightenment);soustedn, meditace (jeden z dvou hlavnch
daughter.;dcera: Jsem dcera pana Bamya.;pol. uw.
druh meditace v Buddhismu vedouc k hlubokm stupm
: - ;daughter:
soustedn, tj. dhnm, nezbytnm k dosaen tetho a
Elder daughter is 14 years (old and) the younger one ( ~
tvrtho stupn osvcen) samath, meditace (jeden z dvou
"daughter) is already 10 years (old).;dcera: Star dcei je 14
hlavnch druh meditace v Buddhismu vedouc k hlubokm
let (a) mlad ( ~ "dcei) je u 10 (let).;p.p.
stupm soustedn, tj. dhnm, nezbytnm k dosaen
: ;daughter: Is (it) son or
256
: ;carry:
The woman carries a hand bag of little weight ( ~
lightness).;nosit: (Ta) slena nos lehkou kabelku ( ~ kabelku ( );actor (character carrier);herec (nosi
charakteru);sg.
mal lehkosti);
;depict (reveal the character);znzornit (odhalit
: ;carry:
The man carries a very heavy suitcase ( ~ clothes box (of) big charakter);T P. sarpa (= of the same form)
: T
TT
: ;carry: (They) are carrying a ;depict: The discourses with more
details preached by the Buddha are basically depicting the
bag.;nosit: Nos taku.;
commentarial nature, which is referred to in
;bring (bring (and) carry);pinst (pinst (a)
Sratthadpan.;znzorovat: Promluvy s vce podrobnostmi
nst);T
: ;carry: The snail is pednesen Buddhou v podstat znzoruj komenttorsk
charakter, na kter se odkazuje v Sratthadpan.;pol. writ.
carrying her house.;nst: nek si nese svj dm.;cont.
weight).;nst: (Ten) pn nese velice tk kufr ( ~ kufr
obleen velk vhy).;
:
;responsibility, assume: Ven. Sir Nanda, who can
assume responsibility (and) perform (it) to benefit of
many.;zodpovdnost, vzt: Ct. Pn Nanda, kter doke vzt
zodpovdnost (a) vykonat (ji) k prospchu mnohch.;
() :
257
;put in;vloit;T
;pour;vylt vylvat;T
;zinc;zinek;n.
:
;go: I am permitted to
go to Japan.;jet: Mm svolen jet do Japonska.;um.
258
: ;go: I will go to
school after I eat the meal ( ~ rice).;jt: Pjdu do koly a se
najm ( ~ a snm ri).;fut. col. um.
: ;go: Go this way straight ahead.;jt: Jdi : T ;go: (I) am preparing to go.;jt:
Pipravuji se jt.;cont. pol.
tudy ( ~ touto cestou) pmo (za nosem).;imper.
: ;indicates p.p. tense: : ;go: plan to go;jt: pln jt (pln k
The charger got broken.;zna minul dokonav as: Nabjeka odchodu);
se rozbila.;p.p. pol. writ.
: ;go: (They) go to sea to
swim.;jt: Jdou do moe, aby plavali.;cont. writ.
: ;indicates p.s.: A
man got injured.;zna min. .: Mu se zranil.;p.s.
: ;become: After
: ;go: When do (you) want to go?;jet: the laundry is done, (it) becomes clean.;stt se: Po vyprn
prdla je ( ~ stane se) (to prdlo) istm.;
Kdy chcete jet?;inter. col.
: ;go: (At) what time will (you) go?;jt: : ;go: (I) must go to sleep.;jt: Musm jt
spt.;
(V) kolik hodin pjde?;inter. col.
: ;go: whatever city (you) go to;jt: a u
jde do kterhokoliv mst;
( );tooth;zub;sg.
:
T ;dentist: As my teeth are not good, I show ( ~ am
showing) (them) to the dentist.;zuba: Ponvad nemm dobr
zuby, ukazuji (je) zubai.;cont. uw.
259
: ;doubt: I have no
doubt. (I have not even a little doubt.);pochybnost: Nemm
nejmen pochybnosti. (Nemm ani malou pochybnost.);pol.
T T
260
myanmarskho druhu);
:
...;what: If (you) do not practise, what (you)
have (already) got, the good (knowledge) of writing (and) good
(knowledge) of speaking may get lost, (they) say ...;co: Pokud
netrnuje, co (ji) m, ta dobr (znalost) psan (a) dobr
(zanlost) mluven, se me ztratit, pr ...;col.
: ;shine (about sun): After the rain ( ~
raining), sun shines.;svtit (o slunci): Slunce svt po deti ( ~
zapren);fut.
: ;son: He gives a
bag to his son.;syn: (On) svmu synovi dv taku.;
: T ;beautiful
(pleasant): As it is next to Irrawaddy river, (also as for
beauty,) (it) is also beautiful.;pol. col. krsn (pjemn):
Ponvad je vedle eky Iravadi, (tak (co se te) krsy) je
krsn.; (or) pol. col.
: T ( ~ )
;excellent, be: Noble mind means the excellent state
of mind.;vynikajc, bt: Ulechtil mysl znamen vynikajc stav
mysli.;pol.
: ( ~ )
;yet (in past tense): Long time ago : ;missionary group: at the
(I) have studied a lot and have yet remembered.;dvno, jet (v time of missionary activities;misionsk skupina: v dob
minulm ase): Kdysi dvno jsem (toho) hodn nastudoval, a misionskch aktivit;adv.
( );missionary group;missionsk skupina;sg.
jet si pamatoval.;
P. ssana (= (Buddha's) dispensation)
261
;first-born (first son) firstborn (first son);prvorozen : ;know: Only he knows (about) this
(prvn syn);n.
matter.;vdt: Pouze on v (o) tto zleitosti.;
;know;znt vdt;I
: ;know: Sorry, I don't know the
way.;vdt: Omluvte m, neznm to tady. (Protoe j cestu
neznm.);pol. um.
: ;know: I don't even know.;vdt:
Ani nevm.;um.
: ;know: Even I don't know.;vdt:
Dokonce ani j nevm.;um.
: ( ~
);know: I know
: ;know: (He) knows in advance.;vdt: V one thing. (And) that is, (that I) know nothing.;vdt: Vm jednu
vc. (A) to, (e) nic nevm.;
dopedu.;
;get to know well (also about people, know (and) be: ;know: When you taste
(eat (and) see), you may know.;poznat: Kdy ochutn (sn skillful) know well (also about people, know (and) beskillful);poznat dobe (tak o lidech, znt (a) bt-dovedn)
(a) podv se), asi pozn.;pol. um.
: ( );know: as far as I know;vdt: co znt dobe (tak o lidech, znt (a) bt-dovedn);T
j vm;(writ.)
:
;know well: (I) am
happy that (I) was allowed to know (you) well.;poznat dobe:
Mm radost, e mi bylo povoleno (t) dobe poznat.;pol. FB
: ;know: As (I) was reading, (I) didn't ; permission (know (and) allow) mind, not (know (and)
allow);nevadit (vdt (a) povolit) povolen (vdt (a)
know, indeed.;vdt: Opravdu, nevdl jsem, protoe jsem
povolit);n.
etl.;col.
:
;mind, not: If you don't mind, may (I)
: ( ~ ) ;know:
know?;nevadit: Jestli to nevad, mohl bych vdt?;w. pol.
Except you, everybody knows it.;vdt: Krom tebe o tom v
: T ;know: know the answer for the ;lakhs, a (hundred thousand) hundred thousand, a;sto
tisc;num.
questions;znt: znt odpov na otzky;
;ten million (a hundred of hundred thousand);deset
: ;know: Everybody knows.;v: Kad v.;
milion (sto sto tisc);num.
: ;know: If (you) have anything
: ;science: philosopher of
science;vda: filosof vdy;
: internet T
: ;know: They, as well as we, ;much: While using Internet here, it is slow, (so)
there may be (occasions) of not much satisfaction.;velk:
know.;vdt: Oni i my vme.;
Bhem pouvn internetu, je pomal, (a tak) mohou bt
262
: ;very: The
actor as well as the actress are very good.;velmi: Herec i
hereka jsou velice dob.;col.
:
;save (in computer): From today onwards (I)
will save (it) in my computer.;ukldat (na potai): Ode dneka
si (to) budu ukldat na ( ~ "ve) svm potai.;fut. writ.
:
T
;seize: Hanthwadi troops, who seized Inwa, in
order to force the villages of northern region to make oath (of
royalty) they arrived to Mushopho village where (they) had to
arrive (for it).;obsadit: Vojska Hentvad, kter obsadili Envu,
aby pinutili vesnice v severn oblasti k uinn psaze (v jejich
prospch), pijeli do Mushpho vesnice (kam) pro to mli
pijet.;p.s. writ.
;soft, be (be-small (and) delightful) subtle, be (besmall (and) delightful);nn, bt (bt-mal (a) rozkon)
jemn, bt (bt-mal (a) rozkon);I
;seize (take-possession-of (and) enter);obsadit (vztdo-vlastnictv (a) vstoupit);T
: T
;seize: (He) seized forty-six nearby
villages.;obsadit: Obsadil tyicet est vesnic pobl.;writ.
T : T
T T ;realize: May (you) be
able to come and realize the the truths of Dhamma preached ;seize (take-possession-of (and) enter) usurp (takeby the Noble Buddha, by knowledge and coming to knowledge possession-of (and) enter) overrun (take-possession-of (and)
of five aggregates through knowledge of what is written.;chpat: enter);zmocnit se (pivlastnit-si (a) vstoupit) uchvtit
K jsi schopen dojt a pochopit pravdy Dhammy pednesen (zmocnit se, pivlastnit-si (a) vstoupit) obsadit (pivlastnit-si
Vzneenm Buddhou, znalost a dosaenm znalosti pti skupin (a) vstoupit);T
;get to know (knowing (and) comes) learn (get to
(osoby) skrze znalost toho, co je psno.;w. pol.
know, knowing (and) comes);dozvdt se (vdn (a)
;know (know, note (and) fix);vdt (vdt,
pichz);T
zaznamenat (a) upevnit);I
: ;know: (I)
will tell (and give) (you) as much as (I) know.;vdt: eknu
(ti) kolik vm.;fut. pol. utmn.
:
;mindfully: (I) do not work giving
;collect take possession of seize (take-possession-of)
(special) time for meditation. (I) am mindful whole the day while
keep;zmocnit se (pivlastnit-si) uchovvat pivlastnit si
(I) am working.;vmav: Nepracuji (tak, e bych) dval
sbrat nechvat si (u sebe);T
(speciln) as meditaci. Jsem vmav cel den bhem toho,
;Theingyi Market (market (of) big hall);Teindijsk
co pracuji.;col.
Trh (trh velk haly);name
;indicates direction to towards to (a place);do (msta)
;keep (keep (and) set-aside) collect (collect (and)
na (msto) zna smr (kam) zna smr smrem;suff.
;inferior, be small, be;podadn, bt mal, bt;I
263
( );song;pse;sg.
:
T ;however: However, indeed, the turtle has
already had arrived first to the goal.;avak: Avak elva ji do
cle dorazila. avak: Avak, vskutku, elva ji do cle
dorazila.;writ.
;secretly (conceal, conceal, compress,
compress);tajn (zakrt, zakrt, stlait, stlait);adv. writ.
:
( ~
);secretly: I secretly ate
butter sitting near the fridge.;tajn: Sedl jsem u ledniky (a)
tajn jsem (j) jedl mslo.;p.s.
;nevertheless however;avak nicmn;conj. writ.
;however;nicmn;adv. writ.
;compose (write, a song) write (compose, a song)
sing;skldat (pst, pse) zpvat pst (skldat, pse);T
;discrete fruit fruit of separate;ovoce (eho)
peruovan oddlen ovoce;suff. n. (or) n. (or) adj.
(WS. from );patient, be (be-patient (and)
receive);trpliv, bt (bt-trpliv (a) pijmat);I WS.
(ws. from ): ;patient, be: Be
patient for a while, ok?;trpliv, bt: Bute chviliku trpliv,
ano?;pol.
: ;song: (He) listens to
songs.;psnika: Poslouch psniky.;
;live (dwell, about monks, use uposathaprecepts);t (pebvat nkde, o mnich, uvat pravideluposathy);T mn. P. sta (= coolness)
;dwell (about monks): the
:
current place of dwelling (and) staying;pobvat (o mnich):
ptomn msto pobvn (a) byt;n.
: ;dwell (for monks): Where
are you dwelling?;pobvat (o mnich): Kde pobv?;inter.
utmn.
: ;live (about
monks): the monastery, where the Mon (great) monks live;t
(o mnich): klter, kde ij Monov, (ohromn) mnii;mn.
;reside (about monks use uposatha-precepts)
dwell (about monks) dwell (about monks use uposathaprecepts) lodge (about monks use uposathaprecepts);pobvat (o mnich) pobvat (o mnich uvat
pravidel-uposathy) pebvat (o mnich uvat pravideluposathy) ubytovn, bt (o mnich uvat pravideluposathy);T mn. P. sta (= coolness) (or) T WS.
();Sri Lanka (country);Sr Lanka (zem);name
: ;songs: If (I want) to
;nun (morality lord);mnika (pn ctnosti);f. Bh.
listen to songs, (I) listen.;psniky: Kdy (chci) poslouchat
: T ;nun: (I)
psniky, tak poslouchm.;pol. col.
believe, that you want to become a nun.;mnika: Vm, e se
: ;sing (+ song): Birds are
chce stt mnikou.;pol.
singing.;zpvat (+ pse): Ptci zpvaj.;writ.
( );nun (lord (in) morality);mnika (pn
: T ;song: song (sang) by Myanmar
etiky);sg.
natives;pse: pse (zpvan) rodilmi Myanmary;
; separate (separate (and) chaff);oddlit (oddlit (a)
264
oddlit);T
;special, be (separate (and) picked-out) reserved, be
(separate (and) picked-out) particular, be (separate (and)
picked-out) purely (separate (and) picked-out);ist
(oddlen (a) vybran) speciln, bt (oddlen (a)
vybran) vyhrazen, bt (oddlen (a) vybran) zvltn,
bt (oddlen (a) vybran);I (or) adv.
: ;purely: purely Burmese
monastery;ist: ist Barmsk klter;
: ;special: special explanation;speciln:
speciln vysvtlen;
:
;separate: (I) separate (it) sutta-piaka (= discourse - canon)
:
to two equal columns.;rozdlit: Rozdlm (to) na dva stejn
T T ;Sutta Piaka:
sloupce.;pol.
(It) is a specific item, which indicates the commentarial nature
:
of Sutta Piaka.;Sutta Piaka: Je (to) specifick vc, kter
T ;Sinhalese: There are many views
naznauje komenttorsk charakter Sutta Piaky.;writ.
regarding these Sinhalese Ahakath
(commentaries).;sinhlsk: Je mnoho nzor ohledn tchto
sinhlskch ahakath (koment).;pol. writ.
265
tajn pln.);writ.
: T
;somebody: (The word) is much used in the kind of
places, where (sb.) doesn't want to tell (sth.).;nkdo: Uv se
(toho slova) pro ta msta ( ~ "v druhu mst), kde (nkdo)
nechce (nco) ct.;pol.
: ;their (they):
: T ;him (to him): Tell Their names are (young man) Aye and (young man)
him (that) I cannot come today.;mu (jemu): ekni mu, e dnes Tin.;oni: (Oni) se jmenuj (mlad pn) a (mlad pn)
Ten.;col. pol.
nemohu pijt.;imper. pol. um.
: ;they: They are.;oni: Oni jsou.;
;himself, by;sm;pron.
;oneself, to;sob, sm;acc.
: T ( ~
T );oneself, to: This
person has made a big problem to himself.;sob, sm: Tento
lovk m ( ~ "si sm udlal) velk problm.;pol.
: ;thief: Thief is
breaking in a house.;zlodj: Zlodj se vloup do domu.;cont.
( ) [tkh:];thief (person (who) steals);zlodj
(osoba (kter) krade);sg.
:
;friend: The boy is walking with his
friend.;kamard: Chlapec se prochz se svm
kamardem.;cont.
:
;friend: (I) copy that dictionary (together) with a
friend.;kamard: Kopruji ten slovnk (spolu) s
kamardem.;pol.
: ;friend: Now his friend is
writing.;ptel: Prv pe jeho ptel.;
:
;somebody: (He) makes a secret plot against :
somebody.;nkdo: Kuje na nkoho pikle. (Dl proti nkomu T ;hero: (He) also promoted heroes who had
valour.;hrdina: Tak povyoval hrdiny, kte mli chrabrost.;writ.
266
:
;hero: During the reign of Anawyatha king in the
Pagan period, four heroes, (namely) Kyansittha, Ngalttwayyu,
Ngaloun Letpheh and Nyaung Oo Phi, became
prominent.;hrdina: Bhem vldy krle Anojaty v obdob
Paganskm se stali tyi hrdinov, (tj.) ansit, , Ndvej,
Nlou Leph a au Ph prominentnmi.;p.s. writ.
:
mi neodpovdl.;pol. um.
;small: (It) is alright to have opened many programs ( ~ :
"files) with small letters at once.;mal: Je v podku mt
;small: The black car is smaller than the car of light
oteveno mnoho program ( ~ "soubor) s malmi psmeny
color.;mal: (To) ern auto je men ne (to) auto svtl
najednou.;
barvy.;
: ;so far: So far (it) has been : ;wilt (die): The plant is going to
( ~ "is) only ten days.;zatm: Zatm (to) bylo jen deset dn.;pol. wilt.;zvadnout (zemt): Rostlina zvadne.;fut.
: T ;also: There are
indeed many other places also.;jet: Je (zde) tak jet
mnoho jinch mst.;pol.
267
: ( ~
) T;when: When the rabbit woke up at the
place of resting, (it) got up and indeed ran as much as (he)
;die (die (and) finish);zemt (zemt (a) skonit);I
could.;kdy: Kdy se krlk na mst odpoinku probudil, vstal a
: vskutku bel jak jen mohl.;writ.
;die: What they believe is, that finally (it)
T ;however (also, indeed, when) nevertheless
disappears and they will (simply) die.;zemt: emu v, tak (also, indeed, when);nicmn (tak, vskutku, kdy)
(prv,) e nakonec (to) zmiz a (oni) (prost) zemou.;pol. avak (tak, vskutku, kdy);
T ;nevertheless (nevertheless, however)
;urinate (spurt-out urine) pee (EN col., spurt-out however (nevertheless, however);nicmn (nicmn, avak)
urine);rat (CZ col., stkat mo) moit (stkat mo);T avak (nicmn, avak);adv.
;although though;pestoe;adv. writ.
;urinate (let-out urine) pee (EN col., let-out
( ) (maybe from );box;krabice;sg.
T : T
;sand ( ~ "beach): Boy and girl are playing on
sand ( ~ "beach).;psek ( ~ "pl): Chlapec a dve si hraj na
psku ( ~ "pli).;cont.
;laugh;smt se;T col.
: ( ~ );laugh: (I) don't laugh.;smt se:
Nesmji se.;T col. pol.
;erotic movie (without naked scenes, chip-off
film);erotick film (bez nahch scn, usekvajc film);n.
;curry;omka;n.
;curry: So, shall (I) cook curry? ... (I) have the
idea, that (I would) cook the vegetable curry.;omka: Tak,
uvam omku? ... Napadlo m, e (bych) uvail zeleninovou
: ;drink: drink soup;jst ( ~ pt): jst ( omku.;col.
~ pt) polvku;
;soup, light (sweet curry);polvka, lehk (sladk
omka);n.
: ;smoke (drink): (He) smokes
cigarettes.;kouit (pt): Kou cigarety.;
;vegetables (green cookable leaves);zelenina
(zelen vaiteln listy);n.
: ;drink: What will you drink
: ;drink: I
will eat as well as drink.;pt: Budu jst a tak pt.;col.
: ;vegetables: I
am cleansing the vegetables.;zalenina: (J) oplachuji
zeleninu.;cont. um.
268
cooking fruit (and) cooking leaves);salt (zelen skupina room available in your hotel? (Can (I) take one room in your
ovoce na-vaen (a) listy na-vaen);sg. (portion)
hotel?);hotel: Je ve vaem hotelu voln ( ~ dostupn) jeden
pokoj? (Mohu si vzt jeden pokoj ve vaem hotelu?);inter.
;no;ne;interj. (or) interj. col.
: ;no: No, sorry.;ne: Ne,
lituji.;pol.
;no;ne;interj. ans. col.
previous word: (one) with one's own knowledge;zna odkaz na : ;there: Don't sit there.;tam: Nesedejte si
tam.;imper. pol.
pedchoz slovo: sm sob se znalost;col.
: ( ~ );laugh: (I) don't laugh.;smt se: : ;there: There (one)
must get up (from bed) early in the morning.;tam: Tam se
Nesmji se.;T col. pol.
;things (attached to the word for the things themselves mus vstvat (z postele) brzy rno.;fut.
to convey subject in sentence);vci (pipojeno ke slovu pro ty
vci jako takov aby byl vyjden podmt ve vt);pl.
;humor (a sense of);humor (smysl pro);n. P. hsa (=
laughter)
( );joke;vtip;n. P. hsa (= laughter) (or) sg.
Hey guy, if (you) steal, while stealing steal more for us (also),
friend.;hej: Hej, tpku, jestli bude krst, pi (tom) kraden pro
ns (taky) ukradni, pteli.;imper. sl.
;joke (make joke);vtipkovat (dlat vtip);T P. hsa : ;there: Who is there?;tam: Kdo je
tam?;inter. col.
(= laughter, mirth)
: ;there, over: Who is
;hey;hele hej;interj.
over there? Those are just policemen.;tmhle: Kdo je tmhle?
: ;hey: Hey, buddy!;hej: Hej, kmo!;imper. sl.
Hele, to jsou jen policajti.;col.
: ;hey:
: ( ~ ) ;how
much: how... oh... eh...: How much... oh... eh... much ... give ...
like, 120 (kyats).;kolik: Kolik... ehm... no... hele, dejte (mi) 120
(iat).;col.
: ;hotel: Is a
269
The tree is far in the distance.;daleko v dli: Strom je daleko v : T ;indicates end of
dli.;
quotation: (He) named Lwan She ( ~ 'lwan medicine') as
Myan Aung ( ~ 'quick success').;zna konec citace:
; shyness modesty;stydlivost skromnost;n. P. hiri (=
Pojmenoval Lwan She ( ~ 'lk lvan') jakoto Myan Aun ( ~
shyness)
'rychl spch').;writ.
: T;modest, be: modest spirit;skromn: skromn
duch (lovka);
: T T
T ;that: Not only that, he also said
(that) (he) knows how to fulfill that intention.;e: Nejen to,
tak ekl, e v, jak ten zmr uskutenit.;p.s. writ. pol.
: ;preach: (I)
meditated (and) then also preached the Law ( ~
Dhamma).;pednet (kzat): Meditoval jsem (a) pak jsem tak
pednel Zkon ( ~ Dhammu).;p.s. pol.
: T ( ~ T)
;that (closes a direct speech): (He, the king) has
stated, that (he) would give clothes (to people) by (his) left
hand. indicates end of direct speech: (He, the king) has
stated, that (he) would give clothes (to people) by (his) left
hand.;zna konec pm ei: (Krl) prohlsil, e bude svou)
levou rukou dvat lidem obleen. e (uzavr pmou e):
(Krl) prohlsil, e bude svou) levou rukou dvat lidem
obleen.;p.p. writ.
;preach: according to
: T
what the Lord Buddha preached;pednet: podle toho, co Pn
Buddha pednesl;
dvn kamardka;
: ;alright: Alright, sir.;ano: Ano, pane.;pol. uw. . ;old: (it) is old (already);star: (u) je (to)
col.
star;p.p.
: ;yes: Yes, (it) is hot.;ano: Ano, je to
hork.;pol.
T: T T T
;lecture: As a commemoration
of the National Day, lectures, exhibitions (and) competitions are
held ( ~ made) (and) participated (by people).;pednka:
Jakoto pipomnka Nrodnho Dne, pednky, pehldky (a)
soute jsou podny ( ~ dlny) (a) zastnn (lidmi).;writ.
270
: ;prisoner: political
prisoner;vze: politick vze;
;dance;tanec;n.
:
;benefit, bring: Who is able to bring more
benefit the country?;uitek: Kdo je schopen (na) zemi pinet
: ;dance: (They) compete in dance.;tanec: vce uitku?;inter.
: T
Sout v tanci.;pol.
;benefit: When Kyansittha became king, (he)
;limit (blocking (and) demarcating);zbrana
worked for the benefit of the great country.;prospch: Kdy se
(blokovn (a) ohraniovn);n.
: ;limitless: ansit stal krlem, pracoval ve prospch t ohromn
limitless (and) omnipresent happiness;neomezen: neomezen zem.;p.s. writ.
: ;dancing: I have the hobby of
dancing. (I include hobby (of) dancing.);tancovn: Mm
konkem je tancovn. (J zahrnuji konek tancovn.);uw.
:
;benefit: There
should
be
more
benefit
in
practice
of
typing
letters.;prosp
ch:
;boundless, be ((does) not have blocking
(and) demarcating) limitless, be ((does) not have blocking Mlo by bt vc prospchu pi praxi psan dopis (na
potai).;pol.
(and) demarcating);neomezen, bt (nem blokovn (a)
;benefit (economic, economic benefit);prospch
ohraniovn) nekonen, bt (nem blokovn (a)
(ekonomick, ekonomick prospch);n.
ohraniovn);n.
(a) vudyptomn radost;
;benefit, bring (carry-in-hand (and) carry-onhead benefit);uitek, pinet (nosit-v-ruce (a) nosit-nahlav prospch);T
: ;useless: What
you taught is not in vain.;zbyten: Co jsi uil nebylo
marn.;pol. um.
: T ;elaborated: give an
elaborated explanation;podrobn: podat podrobn
vysvtlen;writ.
T( );commentator
(person (who) can elaborate (and) preach);komenttor
(osoba (kter) me rozpracovat (a) pednet);sg. (mn.)
;minutely (widely (and) immodestly) details, in
(widely (and) immodestly) extensively (widely (and)
immodestly);podrobn (iroce (a) neskromn) rozshle
(iroce (a) neskromn) detailech, v (iroce (a)
neskromn);adv.
: ( ~ )
;valid, be: This ticket is valid for one
month.;platnost, mt: Tento lstek m platnost jeden msc.;
;logically (proper consequences (and)
proper reasons);logicky (sprvn nsledky (a) sprvn
dvody);adv.
:
;logically: when (we) think logically;logicky: pokud
pemlme logicky;
271
npad!;col.
: ;idea: ideas;nzor: nzory;
;advice, give an (give idea (and)
knowledge);poradit (dt nzor (a) znalost);T
: T
( ~
;advise (make opinion) suggest (make
opinion);poradit (dlat nzor) navrhnout (dlat nzor);T );long time, very: As I haven't been writing
: ;advise: (I) am (only) advising (you).;radit: for a very long time, (I) have forgotten a lot.;dlouho, velmi:
Ponvad jsem velmi dlouho nepsal, hodn jsem zapoml.;p.s.
(Jen ti) radm.;pol.
um.
;suggestion (make opinion {nouner}) advice
(make opinion {nouner});rada (dlat nzor {jmenec})
nvrh (npad, dlat nzor {jmenec});T
(beze zbytku);adv.
: ;advise: (I) would like to ;time (in number of times) time (ordinal number)
advise (you) one thing.;poradit: Rd bych ( ~ "chci) (ti) poradil multiple of;nsobek zna poadov slo krt (kdy se nco
opakuje);suff. (or) n.
jednu vc.;pol.
;violence (wrap (in) harshness {nouner});nsil : ;time:
Indeed, I reminded him for the second time.;zna poadov
(zabalit (do) hrubosti {jmenec});n.
slo: Vskutku, pipoml jsem mu to (ji) po druh.;pol. um.
;unconditionally (remainderless);bezpodmnen
;change (coins);drobn (mince);pl.
:
;change: Will you ( ~ sir) have change,
because I cannot exchange a one hundred Dollar bill.;drobn:
Budete mt (pane) drobn, protoe j nemohu smnit sto
dolarovou bankovku.;fut. inter. uw.
: T
;advice, give an: (She) invites other people, to
give (her) an advice.;poradit: Zve ostatn lidi, aby (j)
poradili.;pol.
: ;several times:
(I) read this letter several times, and then (I)
understood.;nkolikrt: Pochopil jsem po (tom, co) jsem si
tenhle dopis nkolikrt peetl.;p.p. writ.
;time, long;dlouho;adv.
:
T
T ;between: Alaun Min Taya then
powerfully united the region between rivers Ayeyawaddy and
Chin Twin, and then attacked (and) conquered Inwa.;mezi:
Alaun Men Daj pak mocn sjednotil oblast mezi ekami
Ejvad (Iravadi) a en Twen, a pak zatoil (a) dobyl
Envu.;writ.
;many times;mnohokrt;adv.
; several times;nkolikrt;adv.
:
T ;number, in: He has
attended ( ~ "entered) meditation retreat, in number, four
times.;slem: (On) astnil se meditanch zsed ( ~
"veel), slem, tyikrt.;p.p.
T;number, in (number (of)
times);slem (vskytu, (poet as);n.
( );pause break (pause) gap;pauza pestvka ;favor like most prefer;upednostovat nejradi,
mezera; (or) sg.
mt nejradji, mt; (or) I (or) T
;between (in between);mezi (v mezi);prep. writ.
: T
: T ( ~ ) ;between:
;prefer: What do (you) prefer in the Lord Buddha's
feeling of contact between hands;mezi: pocit doteku mezi
teachings?;nejradji, mt: Co m z ( ~ "v) uen Pna Buddhy
rukama;writ.
nejradji?;inter.
;long time (big lasting);dlouho (velkho trvn);n. ;elder big, be larger elder (relative) bigger;star
(sourozenec) velk, bt star vt;I (or) adj.
272
: - ;elder
(relative): Elder daughter is 14 years (old and) the younger one
( ~ "daughter) is already 10 years (old).;star (sourozenec):
Star dcei je 14 let (a) mlad ( ~ "dcei) je u 10 (let).;p.p.
( );reason;dvod;sg.
: T T
;let sb. know: Ven. Sir, just if
;huge giant great;obrovsk ohromn obrovit;adj. you arrive to Myanmar country, let me know.;dt vdt: Ct.
: T ;great: the hugest help;ohromn: Pane, pokud jen dorazte do (zem) Myanmaru, dejte mi
vdt.;imper. pol. utmn.
nejohromnj pomoc;
;matter information (about);zleitost informace
(o);n.
;because;protoe;conj.
: ( ~
T );about: (I) do not like to talk much about
myself.;o: Nerad o sob moc povdm.;pol.
:
T T;thing: Please, can you
explain your ideas regarding these things in ( ~ "with)
letter?;vc: Prosm, me (mi) vysvtlit sv nzory ohledn
tchto vc v ( ~ "s) dopise?;inter.
: ;about:
They taught me about life.;o: (Oni) m uili o ivot.;p.s.
: ;about: I am thinking
about you.;o: Myslm na tebe ( ~ o tob);cont. col.
: ;about: I'm studying
(about) the Truth (Dhamma).;Pravda (Dhamma): Studuji
Pravdu (Dhammu).;pol. cont.
: ( ~
: T T ;information: );about: This is little bit about me.;o:
Toto je trochu o m.;pol.
(I) will wrte, send ((and) give) (you) information about
Myanmar country, please.;informace: Napu, polu ((a) dm) : ( ~
);about: Here is little
(ti) informace o (zemi) Myanmaru, prosm.;fut. pol. col.
about me.;o: Zde je trochu o m.;pol.
: ( ~ );because:
because (they) don't know;protoe: protoe nev;
: T
;about: It is said, that Nga Nyo became happy
:
( ) () ;about: On the as his wife told (him) about the kings's call up.;o: k se, e
big flight plan (board) there is information about departures of kdy mu manelka ekla o krlov zavoln, a o ml radost.;
: ;matter: Only he knows
planes ( ~ planes which will depart).;o: Na velk (tabuli)
letovho du jsou informace o odletech letadel ( ~ letadlech, (about) this matter.;zleitost: Pouze on v (o) tto zleitosti.;
kter odlet).;
273
:
( ~
);helpful, be: may
be helpful;hodit se: me se hodit;
:
;brother (elder): (I) have one elder
brother, one elder sister and two younger sisters.;bratr (star): ( );account (also in Internet messengers etc.);et
Mm jednoho starho bratra, jednu star sestru a dv mlad (tak v Internetovch chatovacch programech atc.);sg. E.
account
sestry.;pol.
( ) (from );brother (elder);bratr (star);sg. ;as much as possible (most good) best (most
good);jak to jen jde (nejvce dobr) nejlep (nejvce
( );branch;vtev;sg.
dobr) co nejvce (nejvce dobr);adj.
;exhaustively all thoroughly all (depleting) so
much extremely completely all of (sth.) entirely totally
everything (depleting);vyerpvajcm zpsobem kompletn
dkladn vechno (spotebovn) vechno tak moc
pln vechno to (zcela) nesmrn zcela ve
(spotebovn);adv. (or) pron. (or) T (or) adj.
: ... T
;best: If (you)
write ... , (it) will be best.;nejlep: Pokud bys napsal ... , tak by
(to) bylo nejlep.;fut.
: T ;as much
as possible: (I) tried as much as possible and (completely)
: ;all of: If it is corrected (this).;jak to jen jde: Snail jsem se jak to jen lo a
(zcela) tohle opravil.;pol.
not vegetarian, (then I) eat all (of it).;vechno to: Pokud (to)
;well;dobe;adv.
nen vegetarinsk, pak to snm vechno.;writ.
;best (most good);nejlep (nejvce dobr);adj.
: ;extremely: (It) is extremely
beautiful.;nesmrn: Je (to) nesmrn krsn.;
: ;best: If
you can come in winter (season), it is just best.;nejlep: Pokud
: ()
pijede v zim ( ~ v obdob zimy), tak je to prost
;exhaustively: Ven. Sir can
nejlep.;pol. col.
always ask me exhaustively, just like the Buddha's great
: ;best:
;everything (depleting around) all (all around) all I want to read the best book.;nejlep: Chci (si) st nejlep
(depleting around);vechno (vechno dokola) vechno
knihu.;pol. um.
(spotebovn dokola) ve (spotebovn dokola);pron.
;unfortunately (not bringing-about
:
(what is) good (and anything) plus and);nanetst
T
(nepineje dobrotu (ani nic) navc a-pak);adv.
;everything: Just in order to be able to forsake and throw ;alphabet;abeceda;n. P. akkhara (= letter, syllable)
274
: L T (
~ L );letter: (I) stay in
the position looking like (form (of)) English letter 'L'.;psmeno:
Zstvm v pozici vypadajc jako (tvar (kter m)) anglick
psmeno 'L'.;pol.
: ( ~ T)
;alphabet: alphabet, beginner lessons,
intermediate lessons;abeceda: abeceda, lekce pro zatenky, : ;rent: How much do (you)
lekce pro pokroil;n.
have to pay for rent?;njem: Kolik mus platit za njem?;inter.
;transliterate (exchange (and) exchange (the)
;door (room's door);dvee (pokojov dvee);n.
letters) transcribe (exchange (and) exchange (the)
;free, for (payment-free) gratis (payment-free);zdarma
letters);transliterovat (zamnit (a) zamnit psmena)
(bezplatn) zadarmo (bezplatn);adv.
pepsat (transkribovat, zamnit (a) zamnit psmena);T P. : T
akkhara (= letter)
T
;transliteration (excange (and) exchange (the) ;celebration: I take pride very much for
letters {nouner});transliterace (zamnit (a) zamnit
being allowed to carry out the celebration of tenth anniversary
psmena {jmenec});n. P. akkhara (= letter)
of writers of our township as the chairman.;oslava: Jsem velice
;add;pidat;T E. add
hrd, e jsem dostal svolen k vykonn ( ~ zastnn se)
: ;add: (It) is alright to get
oslavy destho vro spisovatel na sprvn oblasti jakoto
connected after (you) add (me).;pidat: Bude v podku se
pedsedajc.;pol. um.
spojit po (tom), co si (m) pid (do kontakt).;pol.
: T
(from );add (into list of friends in an Internet
messenger, put-close-together (and) fix);pidat (do seznamu
ptel v chatovacm programu, pipojit-k-sob (a) upevnit);T
;difficulty (difficult difficulty) trouble (difficulty,
difficult difficulty);pot (tk pot);n.
: ;difficulty: the difficulties that
(you) will face;pot: pote, kterm bude elit;
: ()
;difficulty: If you
can overcome the difficulties, later (you) will be able to live as
a nun always (just) easily.;pot: Pokud doke pekonat (ty)
pote, pozdji bude schopn t jako mnika pod
snadno.;fut.
;difficulties (difficulties (and) hassles);pote (pote ;facts (items (and) limbs) item (sign (and)
(a) tkosti);
branch) information (items (and) limbs) data (items (and)
: ;difficulties: (He)
limbs);informace (vci (a) dy) vc (znamen (a) vtev)
can overcome whatever difficulties.;pote: Doke pekonat
fakta (vci (a) dy) skutenosti (fakta, vci (a) dy) data
jakkoliv pote.;writ.
(fakta, vci (a) dy);n.
;room;pokoj (mstnost) mstnost;sg.
: ;facts: facts
: ;room: We ( ~ in us) a regarding the moral training;skutenosti: skutenosti ohledn
room is available.;pokojt: My ( ~ v ns) je dostupn jeden
etickho trninku;n.
pokoj.;fut. uw.
: ; facts:
: ;room: Is a room several facts about me;informace: nkolik informac o m;
available in your hotel? (Can (I) take one room in your
: ;factor: Dhamma
hotel?);pokoj: Je ve vaem hotelu voln ( ~ dostupn) jeden factors;faktor: Dhamma faktory;writ.
pokoj? (Mohu si vzt jeden pokoj ve vaem hotelu?);inter.
:
: ;room: air-conditioned
room;pokoj: klimatizovan pokoj;
T T ;item: (It) is a
specific item, which indicates the commentarial nature of Sutta
Piaka.;vc: Je (to) specifick vc, kter naznauje
komenttorsk charakter Sutta Piaky.;writ.
;among one another mutually one to another;mezi
sebou jeden druhmu vzjemn;adv.
275
;factor (quality (and) item);faktor (kvalita (a) vc) ok?);as: Pak si popovdme. (Kdy to skon, pojme si
hodnota (kvalita (a) vc);n.
pjit (a) vzt as, ano?);inter. pol.
:
T ;factor: (It) is one of the suttas, which
contains commentarial factors.;faktor: Je (to) jedna ze sutt,
kter obsahuj komenttorsk faktory.;
- : T ( ~
);whenever: Whenever a lot of
:
happiness appears in you.;kdykoliv: Kdykoliv m tolik moc
( ~ );love: Love of radosti (v tob).;um.
one is great, anger of (another) one is (also) great.;lska:
T ;whenever: Please, correct
- :
Lska jednoho je velk, vztek druhho ( ~ "jednoho) je (tak) (this) whenever (you) wish.;kdykoliv: Prosm, oprav (tohle)
velk.;
kdykoliv chce ( ~ "(bude) si pt).;imper. pol.
: T
( ~
);after some time: After some
[ach:];person by oneself thing by itself;osoba sama o time (she) will become old, sick, (and) finally (she) will die.;za
sob vc sama o sob;n.
njakou dobu: Za uritou dobu zestrne, onemocn (a) nakonec
[ach: hn:];in vain (thing-by-itself is-connected)
zeme.;fut. pol.
uselessly (thing-by-itself is-connected);zbyten (vc-sama-o- ;after some time (after time falls);za njakou dobu
sob (je) spojena); (or) adv.
(po (tom, co) as pad);I
;sour sauce, sour (sourness);omka, hok (hokost) ;after some time, quickly (time falls quickly);za
kysel;n. (or) adj.
njakou dobu, rychle (as pad rychle);I writ.
;much manifold;rznorod velice;adv. (or) adj.
:
;time;as;n.
T ( ~
( ~ "): ;time ( ~ "hours): It is half past eight. );after some time, quickly:
((It) has been 8 hours (and) half.);as ( ~ "hodiny): Je pl
After some time, quickly, all people will get old, sick and then
devt. (Ji bylo 8 hodin (a) pl.);p.p. col.
(they) die.;za njakou dobu, rychle: Za njakou dobu lid rychle
: T ;time: (I) (really) didn't get time zestrnou, onemocn a pak zemou.;fut. writ.
to correct (your writing).;as: Opravdu jsem neml as (ti to)
opravit.;pol.
:
;after some time: After some time (she)
: ;time: What is the time?;as: Jak je ( ~ will become old, sick, (and) finally (she) will die.;za njakou
dobu: Za uritou dobu zestrne, onemocn (a) nakonec
"ji byl) as? (Kolik je hodin?);inter. col.
zeme.;fut. pol.
: ;time: At what time will (you)
;period (time (and) time);obdob (doba (a)
come?;hodiny ( ~ "as): V kolik hodin ( ~ "v jak as)
obdob);n.
pijde?;inter.
:
;time: notion, that Buddhaghosa
: ;time: At what time?;as: Kdy? (V jak
preferred several Sinhalese commentaries (which were)
as?);
: ;time: when the time written before his time (came).;doba: dojem, e si
for meditation is finished;skonit: kdy as na meditaci skon; Buddhaghsa oblbil nkolik Sinhlskch koment (kter
byly) napsan ped nm ( ~ ne pila (jeho) doba).;writ.
: T ( ~
;when;kdy;writ.
T) ;time: With the excuse,
: ;time: At what time should (I)
come?;as: V kolik hodin ( ~ "as) mm pijet?;inter. fut. col.
that with the worldly problems (I) cannot dedicate (it) time, I
have been lazy.;as: S vmluvou, e se svtskmi problmy
tomu nemohu vnovat as, jsem byl ln.;p.s. pol. um.
: ;time: There is not
enough time.;as: Nen dost asu.;
:
T ;when: When (we) finish (practice (of))
meditation, (I) answer the questions asked by the people.;kdy:
Kdy skonme (praxi) meditaci, odpovdm na otzky
poloen ( ~ "ptan) lidmi.;pol. writ.
276
- : T
;how long time: How long time do you plan to talk
with me now?;jak dlouho: Jak dlouho si se mnou plnuje
povdat?;inter. col.
: ;assume responsibility:
May (you) be able to assume responsibility for the (Buddha's)
present.;vzt zodpovdnost: K jsi schopen vzt (na sebe)
zodpovdnost za (Buddhv) dar.;w. pol.
T: T
( ~
: ;sweet: sweet peoples' faces;sladk: sladk T
);foreigner: Foreigners sometimes group against
lidsk tve;
the native people.;cizinec: Nkdy se cizinci sdruuj proti
: T
;sweet: (You) should be known, rodilm.;
that Myanmar people are in the world those of the most sweet T;foundation (basis, taking base) basis (taking
base) basics (base taking);zklad (bran zkladu)
face and the most friendly (ones).;sladk: Ml bys vdt, e
zklad (zklad brt);n.
Myanmart lid jsou na svt ti s nejslad tv a (ti)
nejpteltj.; pol.
277
;now;prv te;adv.
;opportunity (permission (and) cause);pleitost
(svolen (a) pina);n.
;strongly;pevn;adv.
:
;now: However, indeed, it is not right to want to drink
;opportunity: Just if there is an clear water now, (if) the well (has been) dug now.;te: Ale,
:
opportunity.;pleitost: Jen pokud (k tomu) bude pleitost.;col. vskutku, nen dobr chtt pt istou vodu te, (jestlie) byla
studna vykopna te.;prov.
;chance (permission (and) way) possibility
(permission (and) way) opportunity (permission (and)
: ;now: Where do you live now?;te:
way);ance (svolen (a) cesta) monost (svolen (a) cesta) Kde te ije?;inter.
pleitost (svolen (a) cesta);n.
: T ;now: Who is speaking (now)?
;during just after after when (used as a pron.) at the (also in telephone conversation);te: Kdo je u telefonu? (Kdo
time;bhem kdy v dob hned po kdy (uito coby zjm.) te mluv?) (tak do telefnu);inter. col.
po;suff. (or) adv.
: ;now: What is the time now? (What
: T ;when: when (he) is
alone;kdy: kdy je sm;
:
;usually: During the Thin-gyan all nationalities
are more happier than usually.;obvykle: Bhem Tendanu jsou
vechny nrody astnj ne obvykle.;pol.
: : T ;now, right:
Right now it is half past two in the morning.;te, prv: Prv
te je pl tet;writ.
:
;until now: It is indeed still possible to see the
ancient palace, town-wall and moat.;stle (do te): Je (tam),
vskutku, stle mono vidt starovk palc, mstskou ze a
vodn pkop.;pol.
:
T
T ;powerfully: Alaun Min Taya
then powerfully united the region between rivers Ayeyawaddy
and Chin Twin, and then attacked (and) conquered
Inwa.;mocn: Alaun Men Daj pak mocn sjednotil oblast mezi
278
hear (from you) now.;prv: Jsem rd, e (t) vidm ( ~ prv ( );engineer;inenr;sg. E. engineer
slym).;pol.
;Jail, Insain (prison (of) Insain(village), prison
;now at (this) time (in time now);te v tuto dobu (of) diamond lake);Vzen, Insein (vzen (vesnice) Insein,
(v dob te);adv.
vzen diamantovho jezera);name
;nowadays (in now's time);dnes (v dnen dob,
v te dob);adv.
: T ;insect: (It) is a
small insect.;hmyz: (Je to) mal hmyz.;
:
( );insect (insect, insect);hmyz (hmyz,
;nowadays: Therefore, nowadays Mandalay is hmyz);sg. E. insect
flourishing more than before.;dnes: Proto dnes Mandalaj
T;reluctantly (by putting (and) putting
vzkvt vce ne dv.;cont. pol.
strength);neochotn (skrze pokldn (a) pokldn
;term nomenclature;termn nzvoslov;n.
sly);adv.
:
TT T;nomenclature: (I) am telling (you), that
when (I) call the novice as the novice Sarana, the
nomenclature (will be) more elegant.;nzvoslov: km (ti), e
kdy budu nazvat novice jakoto novic Sarana, bude (to)
nzvoslov elegantnj.;pol.
;solid, sth. hassles;tvrdho, nco tkosti;n.
;desire, intense (to do sth.);touha, intenzivn (nco
udlat);n.
: ;desire, intense: can't conceal (one's) intense
desire (doesn't take intense-desire);touha, intenzivn: neme
kontrolovat (vlastn) intenzivn touhu (nebere intenzivntouhu);col.
;lesser younger smaller younger (relative);men
mlad mlad (sourozenec);adj.
: - ;younger:
Elder daughter is 14 years (old and) the younger one ( ~
"daughter) is already 10 years (old).;mlad: Star dcei je 14
let (a) mlad ( ~ "dcei) je u 10 (let).;p.p.
;smallest (most small);nejmen (nejvce
mal);adj.
T:
T ;reluctantly: (He) reluctantly accepts,
that I stay in Sri Lanka.;neochotn: Neochotn pijm, e jsem
na Sr Lance.;writ.
;Internet;internet;n.
: T ;Internet: (We)
spoke by Internet.;po: Bavili jsme se po internetu.;p.s.
;Indonesia;Indonsie;name
;invite (in an Internet chat program, do invite
(and) fix);pozvat (do programu na povdn si po internetu,
udlat pozvn (a) upevnit);T E. invite
: ;invite (in an Internet
chat program): (I) have already invited (you), for sure.;pozvat
(do programu na povdn si po internetu): U jsem (t) pozval,
opravdu.;p.p. pol.
;exceedingly (measure doesn't stop) very much
(measure doesn't stop) immeasurably (measure doesn't
stop) extremely (measure doesn't stop);velice (mra
nezastavuje) nesmrn (mra nezastavuje) extrm
(mra nezastavuje) nezmrn (mra nezastavuje);adv.
: T
;energy: I have a lot of energy to cut the
wood.;energie: Mm spoustu energie na sekn deva.;p.p.
;alright yep inn fine;hostinec fajn dobe jo;n. (or) ;force (of people, group (of) strength (and) power)
interj. col.
group (of people, group (of) strength (and) power);sla
(skupina lid, skupina sly (a) moci) skupina (lid, skupina
: ;yep: Yep, (I)'m still (just)
sly (a) moci);n.
interested.;jo: Jo, pod (m to) prost zajm.;col. fr.
( ) (WS. from );shirt;triko;sg. WS. H. agiya : T
T
;engine;motor;sg. E. engine
;strong: During the reign of king Naung,
279
: T ;English: I translate
a Pi (writing) in English.;anglitina: Pekldm (psan (v))
pi do anglitiny.;pol.
: ;English language
T;everything: May (you) be satisfied with
(English): from English to Czech;anglick jazyk: z anglitiny do everything (while) staying in Sri Lanka (country).;vechno: K
etiny;
jsi spokojen se vm (zatmco) jsi na ( ~ "ve) Sr Lance.;w.
: ;England: I am from
pol.
England.;Anglie: Jsem z Anglie.;pol.
;everything;vechno;pron.
: TT ;English, in:
Because (I) can't (talk) in English, explaining will be
difficult.;anglicky: Protoe neumm anglicky, vysvtlovn bude
nron.;fut. col.
: ( )
( ~ ) ()
;everything: Thank you for helping us with
everything when we went to your ( ~ ven. Sir's)
: (~ );Tuesday: When will monastery.;vechno: Dkujeme ti za pomoc se vm, kdy jsme
be Tuesday?;ter: Kdy bude ter?;inter. col.
li do tvho ( ~ ct. pna) kltera.;pol. ubmn. utmn.
;alright (said by a friend or elder person) ok (said by a
;real;skuten;adj.
friend or elder person) fine (said by a friend or elder
;genuine (pure (and) correct) true (genuine, pure
person);ok (eeno kamardem nebo star osobou) dobr
(and) correct);skuten (opravdov, ist (a) sprvn)
(eeno kamardem nebo star osobou) jo (eeno
opravdov (ist (a) sprvn);adj.
kamardem nebo star osobou);interj. col. ans. fr.
: T
: ;shirt: I will buy T T T T
pants as well as shirt.;koile: Koupm kalhoty i koili.;fut. um.
( ~
T T
( ) (WS. from );shirt;triko;sg. WS. H. agiya T T T );genuine: It
;Internet;internet;n. E. Internet
happens rarely, that the foreigners would be accepted as
;Internet connection;internetov spojen;n.
280
genuine part of the society (they) live in.;opravdov: Stv se utiskovala (a) utlaovala lid Myanmaru ( ~ Myanmary).;p.s.
zdkakdy, e by byli cizinci povaovni za opravdovou soust writ.
spolenosti, kde ij.;pol.
:
;government: (It) is not permitted by
: T ;meeting:
the government.;vlda: Nen to povoleno vldou.;
Eighth Annual Meeting;setkn: Osm Vron Setkn;n.
( );administration (government, take domination)
( );meeting;setkn;sg.
;spicy (hot tasty) hot (tasty);koenn (pliv) pliv;adj. ;government examination );vldn zkouka );n.
( );civil servant (carries duties (of)
;repeating serial repetitious;opakovan sriov
government);ednk, sttn (nos povinnosti vldy);sg.
opakujc se;adj.
:
: ;food: T T ;plan: As for (what) is planned, as is
How long time does it take to cook this food?;jdlo: Jak dlouho the custom, (the speakers) will talk (as follows,) the proposer
one turn (and) the defendant one turn. (Each turn another
trv uvait tohle jdlo?;inter. pol.
speaking group will talk.);pln: Co se te naplnovanho, jak
;nourishment (eating (and) eating) food (eating
je zvykem, (mluv) budou mluvit tak, e navrhovatel (bude
(and) eating);potrava (jezen (a) jezen) jdlo (jezen (a)
mluvit) jedno kolo (a) vyvrace (tak) jedno kolo. (Tj. kad
jezen);n.
kolo bude mluvit ta jin skupina).;pol.
: ;food: Sir, do (you)
like the local food ( ~ food from here)?;jdlo: Pane, mte rd ( );plan;pln;sg.
;quarter;tvrtina;n.
: () ;green: (Young
man) Aye is wearing green longyi.;zelen: (Mlad pn)
nos zelen lound.;
: T
;government: Since that time, indeed, English
government in various ways tyrannized (and) oppressed the
Myanmars.;vlda: Od t doby anglick vlda rznmi zpsoby
: ;early: Early in
the morning (he) is sweeping the rubbish.;brzy: Brzy rno
zamet smet.;cont.
281
T: T
T ;comfortable: (I) am copying ((and)
giving) the full sentences for the ven. Sir as (I) want (him) to
;acquaintances, have (with important people,
have the reading more comfortable.;pohodln: Kopruji (ty) vty
have connections (and) connections) connections, have
((a) dvm) pln ct. Pnovi, ponvad chci, aby ml (to)
(with important people, have connections (and)
connections);znm, mt (dleit lidi, mt spoje (a) spoje) ten pohodlnj.;
spoje, mt (na dleit lidi, mt spoje (a) spoje);I
T: T ;fine, be: That's fine.;podku, bt
v: To je v podku.;col. pres.
;level (also in meditation);stupe (tak v meditaci);n.
: T
;level: (I) almost approached to the
level that (I) had attained before.;stupe: Tm jsem se
piblil ke stupni, kterho jsem doshl dve.;pol.
T;ok, be (satisfied (with) situation) comfortable, be
(satisfied (with) situation) satisfied, be (satisfied (with)
situation) fine, be (satisfied (with) situation);spokojen,
bt (spokojen (se) situac) dobe, ctit se (spokojen (se)
situac) dobr, bt (spokojen (se) situac) ok, bt
(spokojen (se) situac);I
T: T ;satisfied, be: (I) am
quite ( ~ "well) satisfied.;spokojen, bt: Jsem pomrn ( ~
"dobe) spokojen;pol.
T: T ;like ( ~ "(be)
satisfied): If (you) like ( ~ "(are) satisfied), please, help
(me).;chtt ( ~ "(bt) spokojen): Pokud chce ( ~ "(jsi)
spokojen), prosm, pomoz mi.;imper. pol.
T: T;satisfactory:
May (your) meditating be satisfactory (and)
pleasant.;uspokojiv: K je tv meditovn uspokojiv (a)
pjemn.;w. pol.
T: T;satisfied: Are (you)
satisfied being here?;spokojen: Jste spokojen, e jste
tady?;inter.
282
T ;proposer ( ~
speaker): As for the proposers' ( ~ speakers') leader sitting
on my right, (it) is U Mya Maung.;mluv: Co se te vdce
mluvch, kter sed po m prav stran, (je to) Mja
Maun.;pol.
: T
:
;speaker: Now, may (I), as the chairman,
introduce the speakers to those, who came ( ~ to the
audience).;mluv: Nyn, (k,) jakoto pedseda, pedstavm
mluv obecenstvu.;pol.
( );proposer (who proposed in debate, lord (of)
saying);navrhovatel (kdo pedloil njak nzor pro diskuzi,
pn een);sg.
;proposer (and) defender (in debate);navrhujc
(nzoru) a obhajujc (nzoru, v debat);n.
283
: ;course:
(I) am attending a course of (teaching in) English.;kurs:
Chodm na kurs (uen v) anglitin.;cont. pol.
( );course lesson class;lekce kurs
hodina (vyuovac);sg.
: ;building:
This building looks like a palace.;budova: Tato budova vypad ;for (for the sake of) indicates purpose during (for)
jako palc.;
to (for the sake of) on behalf of;aby (za elem) pro (za
:
elem) bhem (pro) ve prospch zna el;prep. (or)
;building: The building is not only big, but also
suff. col. (or) suff. prep. (or) suff.
good.;budova: Ta budova je nejen velk, ale i dobr.;
: ;for: (It) is good for
: ;building:
The yellow building is a hotel, indeed.;budova: (Ta) lut
budova je, vskutku, hotel.;
( );building (building (and)
preempting);budova (budovn (a) zabraovn);sg.
: ;to:
(They) are my teachers to give me knowledge of
Dhamma.;aby: Jsou mmi uiteli, aby mi dali znalost
Dhammy.;pol.
: T T
T ;on behalf of: On behalf
of the Myanmar-Mon unity, (the king) entrusted the reign to
; potencial;potencil;n.
(his) royal grandson Alaung Sithu of Myanmar (and) Mon
( );bud;kvt;sg.
blood.;ve prospch: Ve prospch jednoty Myanmaru (a) Monu,
( );brown (color);hnd (barva);n.
;commentaries (Ahakath);komente (Ahakath);n. (krl) svil vldu (svmu) krlovskmu vnoueti Alaun Stovi
(kter byl) Myanmarsk (i) Monsk krve.;p.s. writ.
P. ahakath (= commentaries)
:
T ;ahakath (commentaries): There are
many views regarding these Sinhalese Ahakath
(commentaries).;ahakath (komente): Je mnoho nzor
ohledn tchto sinhlskch ahakath (koment).;pol. writ.
: T T ...;for: As it has
come time for returning to work ...;zna el: Ponvad nastal
as vrtit se k prci ...;
:
;secretary: Secretary gives some papers to the
;possibility;monost;n.
: ;possibility: (I) will help (you) as boss.;sekretka: Sekretka podv ( ~ dv) nkolik
papr.;cont.
;very much much;moc velice;adv.
284
:
;secretary: The secretary is putting the dictionary
on the table.;sekretka: Sekretka pokld slovnk na
stl.;cont.
;experience (meeting (and) encountering);zkuenost abbreviation (collect (to) shortness);zkratka (slova, sbrat
(setkvn (a) potkvn);n.
(do) krtkosti);n.
:
;experience: (He) has neither experience, nor
knowledge.;zkuenosti: Nem ani zkuenosti, ani znalosti.;
285
(nejvyvinutj);adj.
;together;spolu dohromady;adv.
: ;together with: together with that;spolu s: spolu s
tm;
:
: ;together: you and me together;spolu: j a
;together:
Sometimes, there may be
ty, spolu;
: ;together: Together we make the also duties, of which carrying them out together by men and
women is advantageous.;spolu (pospolu): Nkdy jsou tak
Dispensation.;spolu: Spolu budeme udrovat ( ~ dlat)
povinnosti, jejich vykonn mui i enami pospolu je
(Buddhv) dar.;col.
vhodn.;pol.
: T ( ~
T );together: (We) ate that just together.;spolu: ;very fitting right very much quite;docela sprvn
sluc se velmi velice;adv. (or) adj.
Prv to jsme jedli spolu.;p.s. pol.
- ;together with with, together;s, spolu spolu s;adv. : T ;very:
This is very near to ( ~ with) the Prakrit language.;velice: To
(or) prep. writ.
je velice blzko prkritu (jazyku).;writ. pol.
- :
;with, together: (I) copy that dictionary (together) : ;very: Rain clouds are ( ~
came) very low.;velice: Deov mraky ( ~ pily) velice
with a friend.;s, spolu: Kopruji ten slovnk (spolu) s
nzko.;p.p.
kamardem.;pol.
: ;very much: took very long time (was
- ; together with;spolu s;prep.
very much taking-time);velice: trvalo velice dlouho (velice
:
T ;together with: trvalo);p.s.
It took place during the king Abhaya's reign, during writing
down the Tipiaka together with the commentaries.;spolu s:
Stalo se to bhem vldy krle Abhaya, bhem sepisovn
Tipiaky spolu s komenti.;p.s. writ.
:
T T
;together with: U Aung Zeyya together with
: T ;quite:
;together with same together equal;spolu stejn
(I) can fairly speak in English.;docela: Anglicky docela umm
(stejnho mnostv) sam, ten stejn spolu s dohromady (mluvit).;pol.
pospolu;adv. (or) adj.
;Atlantic (ocean);Atlantick (ocen);name
: T
(WS. from );biography;ivotopis;n. P. atta
T
uppatti (= self birth) WS.
;together: Although these states and
;biography;ivotopis;n. P. atta uppatti (= self birth)
divisions are divided, all Myanmar nations, including poor and ;high school (school (of) high
rich, live together.;pospolu: Pestoe jsou tyto stty a sprvn
standard);stedn kola (kola vysokho standardu);n.
oblasti (regiony) rozdleny, vechny nrodnosti Myanmaru,
;above;ve;adv. writ.
vetn chudch i bohatch, ij pospolu.;
: T ;above: mentioned
: ( ) ;together with: together with mum;spolu above;ve: zmnno ve;
s: spolu s mamkou;adv. col.
: T ;above: mentioned
:
above;ve: zmnn ve;writ.
;equally: Can men (as well as) women bring
;above mentioned, be (included above) aforesaid,
(benefit) equally? (Is equal how men (and) women bring
286
( ~ T
: T
T );until: until (we) can
successfully attain Arahanthood;dokud: dokud meme
spn doshnout Arahantstv;adv.
( );guardian guard
carer;ochrnce opatrovnk strce;sg. (mn.)
: T
: T ( ) ( )
T
;belittle: This way (they), being conceited, just ;anniversary: I take pride very much for
belittle others.;poniovat: Takto, namylen, prost poniuj
being allowed to carry out the celebration of tenth anniversary
druh.;pol.
of writers of our township as the chairman.;vro: Jsem velice
hrd, e jsem dostal svolen k vykonn ( ~ zastnn se)
T ( );opinion (thinking (and) seeing);nzor
oslavy destho vro spisovatel na sprvn oblasti jakoto
(mylen (a) vidn);sg.
pedsedajc.;pol. um.
;admire (thinking (is) big);obdivovat (mylen (je)
: T T
velk);T
T
;commemoration: As a
:
commemoration of the National Day, lectures, exhibitions (and)
;overestimate: In fact, people may
competitions are held ( ~ made) (and) participated (by
overestimate themselves.;peceovat: Vskutku, lid mohou
people).;pipomnka: Jakoto pipomnka Nrodnho Dne,
peceovat sami sebe.;pol.
: ;headman (of village): pednky, pehldky (a) soute jsou podny ( ~ dlny)
The village headman did not admire Nga Nyo.;pn (vesnick): (a) zastnn (lidmi).;writ.
287
(or) adj.
especially careful for (your) health.;pozor, dvat si: Zejmna si ;help (esp. financial and political, supporting
(and) helping) aid (esp. financial and political, supporting
dvej pozor na (sv) zdrav.;imper. pol.
(and) helping);vpomoc (zejm. finann a politick, podpoen
;pay attention to (especially make weight);dvat
(a) pomoc);sg.
pozor na(zejmna udlat vhu);T writ. P. garu (= weight)
;speciln unusually exceptionally
especially;speciln zejmna neobvykle vjimen;adv.
;especially:
Especially, you may need learning.;zejmna: Zejmna bys mohl :
;aid: Poor countries need aid for their
potebovat se uit (~ uen).;fut.
people.;vpomoc: Chud zem potebuj vypomoci svm lidem.;
;especially (specially indeed);zejmna (vskutku,
zejmna);adv.
: T ;especially:
Especially, being happy (I) call well done, ven. Sir;zejmna:
Zejmna, asten volm: dobe!, ct. Pane.;pol.
;in;v;prep.
: T
;important: (They) used (it) as an important
reference for their commentaries.;dleit: Pouivali to jakoto
dleit zdroj pro sv komente.;p.s. writ.
T: (TT )
T ;especially:
Minds of Asian people (especially Myanmars) cannot be as
greatly decisive as (those of) European people.;zejmna: Mysli
: T ;meaning: This
word gets the meaning of short man.;vznam: Toto slovo
( );aunt;teta;sg.
: ;kind: What kind (is this? type: What ;continuous, be (duration (is) long) last (duration
(is) long);trvat (trvn (je) dlouh) nepetrit, bt (trvn
type (is this?;druh: Co je (to) za druh? typ: Co je (to) za
(je) dlouh);I
typ?;inter.
;most important mostly most often;nejastji
( );kind (done specially) sort (done
nejvce dleit ponejvce;adv. P. adhika (= exceeding) (or)
specially);druh (udlan speciln) typ (udlan
adj. P. adhika (= exceeding)
speciln);n.
288
:
;interpretation: And what if (it) is
wrong interpretation?;vklad: A co kdy je (to) patn
vklad?;inter. col.
:
T
;explain: As for the method of
explaining meanings, Sinhalese Ahakath usually give similar
words to explain difficult words.;vysvtlit: Co se te metody
vysvtlen vznam, sinhlsk komente obvyle uvdj ( ~
dvaj (a) pokldaj) podobn slova, aby byla obtn slova
vysvtlena.;writ.
: ;a few: preferred a
few;nkolik: oblbil si nkolik;p.s.
;explanation (open (and) tell (the) meaning
{nouner});vysvtlen (otevt (a) ci vznam {jmenec});n.
P. adhippya (= intention)
: ;little: There is
little more. (The remaining part is just little.);trochu: U zbv
jen trochu. (Zbvajc sti je jen trochu.);pol.
;at least;nejmn;adv.
: T ( ~ )
() ;at least: At least (I) want to
approach them as much as possible.;minimln: Minimln se
k nim chci piblit jak je jen mon.;pol.
;little;trochu;adv.
289
pach {jmenec});n.
;close to a;pobl;adv.
:
;many years: (He) is a person, who has carried out
educational duties in this town for many years and
months.;mnoho let: Je osobou, kter v tomto mst vyuovala (
~ vykonvala vyuovac povinnosti) po mnoho let (a
msc).;pol.
;crazy;len;adj. col.
;omnipresent (inadequateness (and)
blending);vudyptomn (nepimenost (a) men);n.
: ;omnipresent:
limitless (and) omnipresent happiness;vudyptomn:
neomezen (a) vudyptomn radost;
;future;budouc;adj. P. angata (= future)
: : ( ~
);future: What do (you) plan to do in
future?;budoucnost: Co plnuje dlat v budoucnu?;inter.
;hurt (to one's body, getting hurt);ublen (na tle,
dostn ublen);n.
: T
;hurt: Be careful,
;minutely (soft mind) in detail (soft mind);podrobn
(or) you will ( ~ "may) get hurt.;ublen: Dvej pozor, (nebo) si (jemn mysl) nepatrn (jemn mysl);adv. anu-citta (=
(mon) ubl.;imper. pol.
along, after - mind)
;Anthapiika, the wealthy one;Anthapiika, : T
bohatr;name
TT
;nearby (in nearby) at hand (in nearby) close
(in nearby);pobl (v pobl) blzko (v pobl) pi
ruce (v pobl);adv.
290
(a region in India);Andrhraprad
: ;as: As TT;Andhrapradesh
a student, he should not behave ( ~ do) like this.;jako (coby): (oblast v Indii);name
Jako student by se takhle neml chovat ( ~ neml by dlat); : ;plant: The plant is going to
: ;as: As a wilt.;rostlina: Rostlina zvadne.;fut.
doctor, he should cure sick people.;coby: Coby doktor, ml by
lit nemocn lidi.;
( );plant;rostlina;sg.
( );week;tden;sg.
;weekly (every week);tdn (kad tden);adv.
;tiredness;nava;n.
291
svobodn.;
( );virgin (of women, maiden (who is) freefrom);panna (o ench, panna (kter je) prost(eho));sg.
T ;full;pln;adj.
T : T T ;apart
from: Apart from news (there are) also many advertisements
included.;krom: Krom novinek je obsaeno tak mnoho
reklam.;writ. pol.
T ;criticize criticize (search guilt);kritizovat (hledat
vinu) kritizovat;T
zem);I
(fully (and) to-one's-satisfaction) entirely (fully (and) toone's-satisfaction);kompletn (pln (a) k-nmu-uspokojen)
pln (pln (a) k-nmu-uspokojen) zcela (pln (a) knmu-uspokojen);adv.
T : T ;completely: to be
able to help out (my) family completely;pln: abych byl schopen
(sv) rodin pln vypomoci;
292
: ;after: I will
go to Yangon after the exam.;po: Po zkouce pojedu do
Rangnu.;fut.
: ;after
(at the end of): After ( ~ at the end of) watching the movie,
they went to a restaurant.;po (na konci): Po (na konci)
sledovn filmu li do restaurace.;
;nonsense;nesmysl;n. col.
:
;part: Having just written the first Pi
: ;after: They sentence from the first part, I write (it) in the second part in
went to a restaurant after the movie.;po: Po filmu li do
English.;st: Hned jak napi prvn pi vtu z prvn sti,
restaurace.;
napu (ji) do druh sti anglicky.;pol.
(WS. from );finally (in
;part: If (you)
:
ending);nakonec (v konen);adv.
have something needed, (I) will help (you) by the part of (mine)
;lastly (in ending) finally (in
ending);konen (nakonec, v konen) nakonec (v
konen);adv.
:
T ;finally: After some
time (she) will become old, sick, (and) finally (she) will
die.;nakonec: Za uritou dobu zestrne, onemocn (a) nakonec
zeme.;fut. pol.
;behavior (doing (and) acting);chovn (dln (a)
inn);n.
T: "
T ;race: At that time turtle (said): friend rabbit,
with you I dare to race.;zvodit: Tehdy elva (ekla: pteli
krlku, s tebou si troufm zvodit.;writ.
T;race (compete (in) running) compete (in)
running;soutit v bhu zvodit (soutit v bhu);T
T: "
T T;race (compete (in) running): Rabbit
also said: well then, we shall race ( ~ compete (in)
running).;zvod: Krlk tak ekl: dobe, tedy, budeme zvodit
((v) bhu)).;writ.
T ( );race (running competition);zvod (sout
(v) bhn);sg.
T: T ;said, what (was):
According to what the teacher said, today the school is
closed.;eeno (co bylo): Podle toho co ekl uitel, je dnes
kola zaven.;
T ;change (change (and) change);zmna (zmna
(a) zmna);n.
T ();changes, climatic ((climatic)
change (and) exchanging {pl.});zmny, klimatick
((klimatick) zmna (a) zmna {pl.});pl.
293
T : T ;as: (I)
accept the second column as the first column.;za ( ~ "jakoto):
Pijmu druh sloupec za ( ~ "jakoto) prvn sloupec.;writ.
T : T ;as:
: ;floor, upper: I live (He) selected only the one, (who) did not step back as a
hero.;za: Pouze toho, (kter) neustoupil, vybral za hrdinu.;writ.
on the upper floor.;patro, vy: Bydlm ve vym pate.;pol.
um.
T : T ;as: (He)
works as a supporter for monks.;jakoto: Pracuje jakoto
;upstairs (in level up);nahoru (tj. o poschod
pomocnk mnich.;
ve, ve stupni ve) poschod ve, o (ve stupni
ve);adv.
;on;na;prep.
T : T ;as: He is
working as a doctor in this city.;jakoto: (On) v tomto mst
pracuje jakoto doctor.;pol.
: T T
T ;entrust: On behalf of
the Myanmar-Mon unity, (the king) entrusted the reign to (his)
royal grandson Alaung Sithu of Myanmar (and) Mon
blood.;svit: Ve prospch jednoty Myanmaru (a) Monu, (krl)
svil vldu (svmu) krlovskmu vnoueti Alaun Stovi (kter
byl) Myanmarsk (i) Monsk krve.;p.s. writ.
( );needle;jehla;sg.
T : T
;become (come to becoming): They want
to become a democratic country..;stt se (pijt ke stn se):
Chtj se stt demokratickou zem..;pol.
T : T ;become
: T ;proper, be: (It) is proper (come to becoming): He became my teacher.;stt se (pijt ke
to address (you) with respect.;sprvn, bt: Je sprvn (t)
stn se): Stal se mm uitelem.;um. pol.
oslovovat s respektem.;pol.
T ;become (have come (and) to being);stt
:
se (bt pied ke jsoucnosti);I
;needle: (He) stuck a needle between nails and while T : T
hitting (it) with hammer, (he) tested (them).;jehla: Zabodnul
T
jehlu mezi nehty a zatmco (ji) zatloukal kladivem, testoval
;become: During the reign of king Naung,
(je).;writ.
Myanmar (country) became ( ~ came to become) a united
();suitable, be ((can be) entrusted) entrust keep
(sth. with sb.) put (sth. swh..);vhodn, bt ((me bt)
sven) poloit (nco nkam) zanechat (nco u nkoho)
svit ponechat (nco u nkoho);I (or) T
294
T :
T ;event: the historical events included in the
commentaries;udlost: historick udlosti zahrnut v
komentch; (or) writ.
( ) (from );grandfather;ddeek;sg.
( );bud;kvt;sg.
T : T T ;complementary word:
: () ;father: He is my father.;otec:
inserting a complementary word;doplnk: vkldn dopkovho (On) je mj otec.;pol. um.
slova;
: ;father: How about father, does
T ( );complementary word (filling word);doplkov (he) like (it)?;otec: A co otec, m (to) rd?;inter.
slovo (plnc slovo);sg. gram. P. pada (= word)
( );father;otec;sg.
T: T
;answer: We will know the answer to these
questions at the end of this discussion.;odpov: Na tyto
otzky budeme znt odpov na konci tto diskuze.;fut. pol.
T: T ;answer: know the answer
for the questions;odpov: znt odpov na otzky;
T: T;answer: answer (still) does not
appear;odpov: odpov se (stle) neobjevuje;pol.
T( );answer solution;odpov een;sg.
( ) (from );grandmother;babika;sg.
T ;group: The group
:
(being) on the stage also (exhibiting) dances (and)
entertains.;skupina: Skupina (jsouc) na pdiu tak (ukazujce
se) tancuje a bav (ostatn lidi).;col. pol.
: T ;group
(of people): U Aung Zeyya treated both the groups
politely.;skupina (lid): Aun Zeyya zachzel s obma
skupinama zdvoile.;writ.
known, that Myanmar people are in the world those of the most
sweet face and the most friendly (ones).;ptelsk: Ml bys
vdt, e Myanmart lid jsou na svt ti s nejslad tv a (ti)
nejpteltj.; pol.
;what where which;kde co kter;pron. (or) pron.
;because;protoe;conj. writ.
: T
higher knowledge)
T T T T ;Abhidhamma (third great collection of Pi texts in
( ~ T T
Tipiaka);Abhidhamma (tet velk kolekce pi text v
T T T );society: It
Tipiace);name Bh. lit. P. abhidhamma (= higher law)
happens rarely, that the foreigners would be accepted as
;Abhidhamma Pitaka (third great collection of Pi
genuine part of the society (they) live in.;spolenost: Stv se texts in Tipiaka);Abhidhamma Pitaka (tet velk kolekce pi
zdkakdy, e by byli cizinci povaovni za opravdovou soust
( );union (association) organization group
association;sdruen asociace organizace skupina;sg.
295
: ;Abhidhamma
Piaka: seven pakaraa books of Abhidhamma
Piaka;Abhidhamma Piaka: sedm pakaraa knih Abhidhamma
Piaky;Bh. lit. pl. writ.
: - ;dictionary: Pali-English
Dictionary;slovnk: Pli-Anglick Slovnk;n.
:
;dictionary: The secretary is putting the dictionary
on the table.;slovnk: Sekretka pokld slovnk na stl.;cont.
:
;nibbna, the deathless: If I can attain the
deathless
Nibb
na,
I should attain it.;nibbna: Pokud mohu
( );dictionary;slovnk;sg. P. abhidhna (= name,
doshnout nesmrteln Nibbny, (pak) bych ji ml
appellation)
: T ;grandfather: This doshnout.;fut.
man is grandfather of the boy.;ddeek: Tento pn je chlapcv :
T ;Nibbna, the deathless: (He) attains the
ddeek.;
deathless Nibbna.;Nibbna, nesmrteln: Dosahuje nesmrteln
( );grandpa grandfather;ddeek;sg.
Nibbny.;
;sister (used as an address to a woman of similar age as
: ;dictionary: whole the
dictionary;slovnk: cel slovnk;
: { } ;minister: It is
said, that having given him the status of Min Yaza, he
appointed him a minister.;ministr: k se, e mu udlil statut
:
;sister (elder): (I) have one elder brother, Men Yza a ustanovil ho ministrem.;
one elder sister and two younger sisters.;sestra (star): Mm ( );minister;ministr;sg.
;gosh! indicates amazement (mother!) wow!;ty blho!
jednoho starho bratra, jednu star sestru a dv mlad
zna as pni!;interj.
sestry.;pol.
the addressee, elder sister);sestro (uito k osloven eny
stejnho vku jako je oslovujc, star sestro);voc.
296
:
;many (people): Ven. Sir Nanda, who can assume
responsibility (and) perform (it) to benefit of many.;mnoz (lid):
Ct. Pn Nanda, kter doke vzt zodpovdnost (a) vykonat (ji)
prospchu mnohch.;
;lot of, a (many (and) much);spousta (mnoho (a)
moc);n.
: TT
T ;much: (I) cannot explain much (and) broadly, with
reference to (old) writings and manuscripts.;moc: S ohledem na
(star) psan a rukopisy nemohu moc (ani) iroce
vysvtlovat.;pol.
: ;lot of, a: (I have) a lot of
work.;spousta: (Mm) spoustu prce.;
;most (of people, group (of) many) majority (group
(of) majority) majority (of people, group (of)
many);majorita (vtina lid, skupina mnoha) vtina (lid,
skupina mnoha) vtina (skupina vtiny);n.
: ;almost full ( ~ majority):
The bottle is almost full of water. (In the bottle (there) is
:
;national: They founded ( ~ built) national
college (a) national (primary) schools.;nrodn: Zaloili ( ~
postavili) nrodn stedn kolu (a) nrodn (zkladn)
koly.;writ. pol. pl.
:
T ;National Day: Tenth waning day of
Tanzhaungmoung month is the National Day.;nrodn svtek
( ~ den): Dest den obvajcho msce Tanzhaunmounu je
nrodn svtek ( ~ den).;pol. writ.
: T
;various ways, in: Since that time, indeed,
English government in various ways tyrannized (and)
oppressed the Myanmars.;rznmi zpsoby: Od t doby
anglick vlda rznmi zpsoby utiskovala (a) utlaovala lid
Myanmaru ( ~ Myanmary).;p.s. writ.
: ( ~ )
T ( ~ T) ;various: In lay life,
lay people have various issues (and) problems.;rzn: V
laickm ivot, laici maj rzn pote (a) problmy.;
297
T : T ;see: If (you) see (anything) not smiling.;pod: Prost se pod usmvm.;pol. cont.
good (with me), simply admonish (me).;vidt: Pokud uvid
: ()
(nco) nedobrho (se mnou), tak (m) jednodue
;always: Ven. Sir can always
pokrej.;imper.
ask me exhaustively, just like the Buddha's great son.;vdy: Ct.
T: T ;high: The
Pn m me vdy vyerpvajcm zpsobem ptt, jako (by
mountain Everest is (just) the highest mountain in the
byl) prv Buddhv ohromn syn.;pol. utmn.
world.;vysok: Hora Everest je (prost) nejvt horou na
;always, just (just (by) standard (of) always)
svt.;
usually (just (by) standard (of) always);vdy, prost
T ( );opinion;nzor;"sg.;"
:
T : T ;opinion (view): As for T
this, it is my own view ( ~ opinion).;nzor: Co se tohoto te, je ;usually: As for the method of
explaining meanings, Sinhalese Ahakath usually give similar
to (mj) vlastn nzor.;pol.
words to explain difficult words.;obvykle: Co se te metody
T ( );opinion view;nzor pohled (nzor);sg.
vysvtlen vznam, sinhlsk komente obvyle uvdj ( ~
T ;quickly;rychle;adv.
dvaj (a) pokldaj) podobn slova, aby byla obtn slova
T : T (possible answer to
vysvtlena.;writ.
) ;quickly: I can't eat quickly.;rychle: Nemohu jst
;Wow! (little elder-sister) Boy oh boy!' (little elderT : T T ;quickly: (He) runs quickly.;rychle: B sister);Ty blho! (mal star-sestra) Ty jo! (mal starsestra);interj.
rychle.;cont.
rychle.;pol. um.
T : ( ~ ~ )
T ;lot of, a: From a tree can be taken a
lot of wood.;hodn: Ze stromu lze zskat hodn deva.;
T : T T
;plenty: The car was build using plenty of
metal.;spousta: Auto bylo postaveno uitm spousty kovu.;
: (~
);always: Here I always make a
mistake.;vdycky: Tady vdycky dlm chybu.;col.
298
:
;mark (give marks): The marking judges
should give marks after (they) watch (and) listen to the
behavior, gesticulation, usage (of words) (and according to the
given) information from both the sides, of the proposer and
defendant.;znmkovat (dvat znmky): Znmkujc soudci by (v
tto debatrsk souti) mli dvat znmky po sledovn a
poslouchn chovn, gestikulace, uit (slov) (a dle uvedench)
informac od obou stran, (tj.) navrhovatele (uritho nzoru) a
obhjce (jinho nzoru).;pol.
;come across (not-thinking (of the) sign (and)
meet-with);narazit na (nemyslet (na) znamen (a) setkat-ses);T
: T
' T '
;mnemonics: There was created
mnemonics 'oo-aw-aww-myee-koun-baun-tee' for the year 1115
ME, (when) the palace was built.;mnemotechnika: Byla
vytvoena mnemotechnika 'u-o--mj-koun-baun-d' na rok 1115
Myan. l., (kdy) byl ten palc postaven.;writ.
;memorize (make observation) bear in mind
(make observation) remember (make observation);uit
se nazpam (dlat pozorovn) zapamatovat si (dlat
pozorovn) pamatovat si (dlat pozorovn);T
;correct(ness) (being-correct) truth;pravda sprvn
(psan) (byt-sprvn);n.
: T ;truth: He always tells
me truth.;pravda: Vdycky mi k pravdu.;
: ;correct(ness): Indeed, by
making mistakes, correct(ness) will appear.;sprvn (psan):
Vskutku, dlnm chyb se objevuje sprvn (psan).;col.
;real (true (and) real);skuten (pravdiv (a)
skuten);adj.
T : T
T ;correct (a writing): If (you)
send me such writings for correction, I will correct (them),
friend.;opravit (psan): Pokud mi pole takov psan pro
opravu, j (je) opravm.;fut. pol. um.
;mistakes, make;chyby, dlat;T
: (~
);mistake, make a: Here I always make a
mistake.;chybu, dlat: Tady vdycky dlm chybu.;col.
: ( ~
);mistake: Indeed, I
happened to make many mistakes in these writings.;chyba:
Vskutku, v tomto psan se stalo, e jsem udlal mnoho
chyb.;um.
299
: ;decree: It is said,
that Nga Nyo's wife was also afraid because of the king's
decree.;rozkaz: k se, e a ova manelka tak z ( ~
kvli) rozkazu krle dostala strach.;
300
: ( ~
) ;ago,
long time: Long time ago (I) have studied a lot and have yet
remembered.;dvno, kdysi: Kdysi dvno jsem (toho) hodn
nastudoval, a jet si pamatoval.;
:
;tall: The woman with blond ( ~
"golden) hair is taller than the man with dark hair.;vysok: (Ta)
ena s blonatmi ( ~ "zlatmi) vlasy je vy ne (ten) mu s
tmavmi vlasy.;
: T ;first:
Also, the goods from China arrive to Mandalay first.;prvn, jako:
Tak, zbo z ny se piv ( ~ pijd) jako prvn do
Mandalaje.;pol. col.
;before;ped;prep.
: ;before: Before
(there) were various kinds of newspapers.;ped tm: Ped tm
(zde) byly rzn druhy novin.;pol.
: ( ~
);extremely: That is extremely unrighteous.
(about life);extrm: To je extrm nespravedliv. (o ivot);
;so much;hrozn moc;adv.
;more than before before, more than;vce ne ;extremely (to extremely) very much so
dv dv, vce ne;adv.
much;extrm (do extrm) velice hrozn moc;adv. col.
:
(or) adv.
;before, more than:
:
Therefore, nowadays Mandalay is flourishing more than
;extremely: (I am) a Buddhist, who can
before.;dv, vce ne: Proto dnes Mandalaj vzkvt vce ne
extremely respect (and) revere (the Buddha, the Teachings and
dv.;cont. pol.
the monks).;nesmrn: Jsem Buddhista, kter doke nesmrn
;as before before, as;jako dv dv, jako;adv.
: T
: ;extremely: (I) am extremely
happy.;extrm: Jsem extrm astn.;pol.
T ;before (in previous times):
: ;extremely: (It) is extremely
Though previously we did dramas (and) music competitions,
important.;extrm: Je (to) extrm dleit.;pol.
today ( ~ as for happening this time) we are going to have ( ~ ;age (of human) size;vk (lovka) mra;n.
hold) discussion.;dve (v minulch asech): Pestoe jsme ( ~ ""): T ;age ( ~ "years): (He) is
dve dlali dramata (a) soute ve zpvn, dnes ( ~ v tuto
(already) six years (old).;vk ( ~ "rok): U je (mu, j) est
dobu) budeme diskutovat ( ~ podat diskuzi).;pol. fut.
let.;p.p.
;according to;podle (eho);prep.
: () ;age: How old is your
;juice fluid liquid;dus tekutina va kapalina;n.
: ;liquid: water (is) liquid;tekutina: voda (je)
tekutina;
: ;strainer: Strain with
strainer.;cedtko: Cedit (s) cedtkem.;
child? (What age has (your) child had?);vk: Kolik let je tvmu
dtti? (Jak vk (u) m (tvoje) dt?);inter. p.p.
: ;age: 'Young'
(means) unemployed age, (taking from) parents' earnings.;vk:
'Mlad' (znamen) nezamstnan vk, (bran z) vdlku
301
rodi.;pol.
: T
T ;power: This way U Aung Zeyya's power
became great.;moc: Tmto zpsobem se stala moc Aun
Zeyyi obrovskou.;writ.
;East;Vchod;n.
: ;in front of: in front of the factory;ped:
ped tovrnou;adv.
: ;East: South-East Asia;vchod:
Jihovchodn Asie;adv.
302
;every matter (thing is-suitable) everything (thing issuitable);vechno (vc je-vhodn) veker zleitost (vc
je-vhodn);n.
: T
;everything: May (you) be able to rule over
everything (and) may (you) be able to possess a lofty
life.;vechno: K me mt vldu nad vm (a) k me mt
( ~ "vlastnit) vzneen ivot.;w. pol.
dleit novinky.;pol.
( );bone;kost;sg. (num. class. is given according to ;exigency (affair appeared) emergency (affair
the shape)
appeared) urgency (affair appeared);nalhavost (zleitost
;morning meal, offer a (to monks, offer (in the)
se-objevila) nouze (zleitost se-objevila) poteba
morning);jdlo, nabdnout (mnichm, nabdnout rno));T P. (zleitost se-objevila) mimodn okolnost (zleitost searua (= morning)
objevila) pohotovost (zleitost se-objevila);n.
;breakfast (dawn-food);sndan (svitu-jdlo);mn.
P. arua (= dawn)
: ;emergency: There is an
emergency. ((We) have (an) issue (of)
emergency.);pohotovost: Mme pohotovost. (Mme zleitost
:
;morning meal: As for some, (they religiously) offer pohotovosti.);
morning meal (to monks during alms-round).;rann jdlo: A co
;matter, doesn't;jedno, je;I
se te nkterch, (ti) daruj rann jdlo (mnichm bhem
: ;matter, doesn't:
almun obchzky).;pol.
Whatever (you) eat, it doesn't matter.;jedno, je: Je jedno, co
;skin;ke;n.
( );color;barva;sg.
303
;light color: The black car is smaller than the car of atd., pijt navtvit);T
light color.;svtl barva: (To) ern auto je men ne (to) auto : T T "
svtl barvy.;
;visit: I am pleased to hear you want to visit
: ;business: Myanmar.;navtvit: Mm radost, e slym, e chce navtvit
Business English course;podnikatelsk: kurs podnikatelsk
Myanmar.;pol.
anglitiny;
: ;visit: (I) have visited (this
; business (selling (and) buying affairs) biz
(EN col., business, selling (and) buying affairs);byznys
(zleitosti prodvn (a) kupovn) obchodn innost
(zleitosti prodvn (a) kupovn) podnikn (zleitosti
prodvn (a) kupovn);
304
: ;too much:
When (you) get too much close, (you), indeed, get
scorched.;moc: Kdy se dostane moc blzko, vskutku, popl : T ;similar: May similar happen (to you
se.;col.
too, answer to a somebody's blessing).;podobn: K se
: ;extremely: It's extremely hot.;extrm: Je podobn stane (i tob, odpov na n ehnn).;w. pol.
extrm horko.;
;need;poteba;n.
: ;beauty: In
front of the stage one vehicle with another ( ~ with one)
: T
compete in beauty.;krsa: Ped pdiem jedno vozidlo s druhm T ;work: It is (planned), that the copying work will take (
( ~ s jednm) sout v krse.;col. pol.
~ "become) over twenty days.;pce: Plnuje se, e to
: ( ~ ) ;beauty: (It) koprovn ( ~ "prce koprovn) bude trvat ( ~ "stane-se
gives (the-beloved) beauty.;krsa: Dodv (milovanou)
dlanm) pes dvacet dn.;fut. pol.
krsu.;col.
: ;job ( ~ "work): Indeed,
;beautiful, most;nejkrsnj;adj.
;float
T: T
(flat vehicle): Floats come on these stages (to the place where
are the stages).;vozy, ploch: Ploch vozy pijdou na tato
pdia (na msto, kde jsou pdia).;pol.
T( );float, ornamental (flat vehicle, vehicle
showing beauty);vz, ozdobn (vozidlo ukazujc
krsu);sg.
;donated;darovan;adj.
: ;donated: (He) collects
donated money.;darovan: Vybr darovan penze.;
305
: () () ;busy, be:
Ask ven. Janinda, I am busy.;as, nemt ( ~ "moc prce):
Podej ct. Danindu, j nemm as ( ~ "mm moc prce).;fr.
;weight;vha;n.
: ;heavy
(weight): The man carries a very heavy suitcase ( ~ clothes
box (of) big weight).;tk (vha): (Ten) pn nese velice tk
kufr ( ~ kufr obleen velk vhy).;
;weight (esp. human's, weight's time);vha (zejmna
lidsk, doba vhy);n.
;entrance;vstup;n.
306
:
;laundry, do the: The woman is packing the
clothes before doing the laundry.;prt (prdlo): (Ta) ena bal
prdlo ped tm, ne (prdlo) vypere.;cont.
technologie.;
:
;washing mashine: She puts his clothes in the
washing machine.;praka: (Ona) vkld jeho obleen do
praky.;cont.
:
;Internet ( ~ online): good friends, colleagues
(and) great people from Internet ( ~ online);internet ( ~
online): dob ptel, kolegov (a) velc lid z internetu ( ~
online);
: ;age: My baby is 15
;clothing (clothes (and) kinds (of it)) laundry
months old. (My baby's age (is) 15 months.);vk: Moje
(clothes (and) kinds (of it));obleen (obleen (a jeho) druhy) miminko m 15 msc. (Vk mho miminka (je) 15 msc.);
prdlo (obleen (a jeho) druhy);n.
: ;age: I am twenty-four
:
years old. (I have twenty-four years.);vk: Je mi dvacet-tyi
;clothes: Sometimes the clothes is made ( ~ "sewn) let (Mj vk u byl dvacet tyi let.);col. pol.
of wool.;obleen: Nkdy je obleen uito z vlny.;
: ;old (age): How old
: T ( ~ T)
are you? (How much has been your age?) age: How old are
;clothes: (He, the king) has you? (How much has been your age?);roky (vk): Kolik je ti
stated, that (he) would give clothes (to people) by (his) left
let? (Kolik u byl tvj vk?) vk: Kolik je ti let? (Kolik u byl
hand.;obleen: (Krl) prohlsil, e bude svou) levou rukou
tvj vk?);inter. pol. um. col.
dvat lidem obleen.;p.p. writ.
: ;age: How old are you?
: T
(Who much is your age?);vk: Kolik je ti let? (Kolik je tvj
() T
vk?);inter. col.
;clothes: Lay people chase after money,
: ;living beings: He doesn't kill living
vehicles, houses, love, beautiful clothes, success, fame
beings.;iv bytosti: Nezabj iv bytosti.;col.
etc.;obleen: Laici se hon za penzi, vozidly, domy, lskou,
: ;age: (I) am thirty. (Age has been
krsnm obleenm, spchem, slvou atd.;
thirty.);vk: Je mi ticet. (Vk u byl ticet.);p.p. col.
:
;clothes: She puts his clothes in the washing
machine.;obleen: (Ona) vkld jeho obleen do
praky.;cont.
: ;clothes: I search
clothes to dress.;obleen: Hledm obleen k obleen.;
: T ;age: (She) is
: ;laundry: a girl of age of 24 years.;vk: Je (to) slena vku 24 let.;
After the laundry is done, (it) becomes clean.;prdlo: Po
: ;age: at the age of fifteen
vyprn prdla je ( ~ stane se) (to prdlo) istm.;
(years);vk: ve vku patncti let;
;clothes (clothes (and) cloths) clothes
: ;old ( ~ "age): How old are
(generally, clothing (and) clothing);obleen (obleen (a)
you? (How much age have (you) had?);let ( ~ "vk): Kolik je
ltky) obleen (oblkn (a) oblkn);n.
ti let? (Kolik vku u m?);inter. p.p.
: T T ( ~
T T );breath: (He) deeply
: ;far, be: (It) is far breathes (in) three times (a breath).;dech: Tikrt se
from modern technology.;daleko, bt: Je (to) daleko od modern zhluboka nadechne (dech).;
307
ohromn);adj.
: ' '
;suitable: In this case ( ~ "place) the (word)
'inwardly' is the most suitable (one).;vhodn: V tomhle ppad (
~ "mst) je (slovo) 'vnitn' nejvhodnj.;pol.
T ;live life: I saw (pipraven (a) troufale) mrn (pipraven (a) troufale);adv.
how very rich people, who (have) many things live (their)
: ;moderately: Just moderately.
life.;vci: Vidl jsem, jak velice bohat lid, kte (maj) mnoho (answer to the question on one's level of a language
vc, ij (svj) ivot.;p.s.
knowledge);prmrn: Tak prmrn. (odpov na otzku o
;breathe (breathe breath);dchat (dchat dech);T stupni znalosti jazyka);ans. pol.
:
T T ;breat: The sportsman breathes more
intensively than the woman.;dchat: Sportovec dch
intenzivnji ne (ta) ena.;
fotoapart;
: T
: ;team: The first team is going to ;new (and) new: New and new troubles (and)
lose.;tm: Ten prvn tm (se chyst) prohrt.;fut.
problems appear.;nov (a) nov: Objevuj se nov a nov
: T ;ready, be: pote (a) problmy.;
As for me, (I) am ready to fulfill (my) perfections.;pipraven,
( T );liver;jtro;sg. (one, one, pair)
bt: Co se te m, jsem pipraven naplnit (sv)
;beings, living living beings;iv bytosti bytosti, iv;n.
dokonalosti.;pol.um.
;pronunciation pronunciation (sound
( ) ;team (in sport) group (team);tm (sportovn)
skupina (tm);sg.
;prepared, be well ((be) ready (and)
wait);pipraven, bt ((bt) pipraven (a) pipraven);I
;suitable (suitable (and) great);vhodn (vhodn (a)
308
:
;pronunciation: in order to learn to
understand the Burmese pronunciation;vslovnost: abych se
:
;pronunciation: Pronunciation is extremely
difficult. ((With) pronunciation (I) have met extreme
difficulty.);vslovnost: Vslovnost je nesmrn nron. ((S)
vslovnost jsem se setkal s nesmrnou nronost.);
;broadcasting station (public-building (of) spreading
sound) radio station (the building, public-building (of)
spreading sound);radiov stanice (radiov, veejn-budova
en zvuku) vyslac stanice (radiov, veejn-budova
en zvuku);n.
: T T T ;pronunciation:
The pronunciation started to become natural ( ~ "something
natural).;vslovnost: Vslovnost se stala pirozenou ( ~ "nm
pirozenm).;
309
( ~ "tell) (it) in ( ~ "with) writing, (it) would take long time, (it)
will be good if (you) understand ( ~ "get) (it) just by ( ~ "with)
knowledge.;znalost: Ponvad se obvm, e kdybych (to) ml
vysvtlit ( ~ "ci) (s) psanm, trvalo by (to) dlouho, bude
dobr, pokud (to) pochop pouze s (vlastn) znalost.;fut.
: ()( ) ;knowledge: (one) with one's ;usage (frequence (of) using);uit (etnost
own knowledge;znalost: sm sob se znalost;col.
uvn);
: ;knowledge: (I) am just living : ;usage: the usage is same;uit: uit
with knoweldge and mindfulness.;znalost: Prost iji se znalost je stejn;
a pozornost.;col.
;use (make use) use (perform usage) utilize
( );acquaintance (knowing) acquaintance
(about people, knowing);znm (znmost, o vzdlench
ptelch atd., znmost) znmost (znmost, o vzdlench
ptelch atd., znmost);sg.
310
: "
;use: The word
'lokuntaka' has been explained (and) interpreted making use of
the Pi word 'rassa'.;ut: Slovo 'lokuntaka' bylo vysvtleno (a)
vyloeno uitm Pi slova 'rassa'.;pol. writ.
:
;use: Mahpaccariya commentary was used to
compile the Samantapsdik.;pout: K sepsn
Samantapsdik byl pouit Mahpaccariya koment.;writ.
:
T ;use: (They) used (it) as
an important reference for their commentaries.;pouvat:
Pouivali to jakoto dleit zdroj pro sv komente.;p.s. writ.
: ;used: used
language;uvan: uvan jazyk;
;salad (dressed, combined with dressing);salt (s
dressingem, se zlivkou);n.
: ;salad: The salad is just (being)
green.;salt: (Ten) salt je prost zelen.;col.
( );salad (group);salt (skupina);sg. (portion)
;funeral;poheb;n.
:
;useful, be: (I) am happy knowing, that my help is T ;cold (sickness, catching coldness);rma
useful.;uiten, bt: Jsem astn vdouce, e m pomoc byla (chytn studena) nastydnut (chytn studena)
uiten.;pol.
nachlazen (chytn studena);n.
;usage (of words in a sentence, usage (and)
comparison) usage (words in sentence, usage (and)
comparison);uit (slov ve vt, uit (a) porovnn);n.
;cold drinks bar (coldness shop) kiosk with drinks : ;free: Aren't (you) free?;as (voln): Nem
(coldness shop);stnek s pitm (obchod studena) obchod as? (Nejsi voln?);inter.
s chlazenmi npoji (obchod studena);n.
: ;free: I will not come because
I am not free.;volno: Nepijdu protoe nemm volno.;pol. um.
: T
;cold drinks bar: OK, briefly said ( ~ If was said, : T ;to: (He) shows (it) to (his)
indeed, 'let (us) talk briefly'), nearby there is no more (any)
own relatives.;zna dativ: Ukazuje (to) svm vlastnm
cold drinks bar.;obchod s chlazenmi npoji: Dobe, strun
pbuznm.;writ.
eeno ( ~ kdyby bylo eeno, vskutku, 'nech mluvme
: ;free: I am free from
strun), pobl ji nen dn obchod s chlazenmi npoji.;col. four o'clock.;voln: Jsem voln od ty hodin.;pol. um.
pol.
: T ;free: When (I) am free (and
: ;cold, have: The woman
got cold.;rmu, mt: (Ta) ena m ( ~ "chytila) rmu.;s.p.
we) meet (by chance), (we) will talk.;voln: Kdy budu voln (a)
(nhodou) se setkme, promluvme si.;fut. pol.
;sport (playing (by) strength);sport (hran
silou);n.
:
;play sports: Because I do not play sports at all,
311
: T ;stadium: The
stadium is still under construction. (Stadium building work still
happens.);stadin: Stadin se stle stav. (Stavebn prce
(na) stadionu se stle dj.);
-:
;depend on: (I) depend ( ~ "am depending)
on the meal offered by the lay people.;zviset na: Zvism na
jdle darovanm laiky.;pol. ubmn. writ.
: ;strive: (He)
:
T T ;sportsman: The sportsman breathes more strives (for) real (experience).;usilovat: Skuten usiluje.
(Usiluje o skutenou zkuenost.);
intensively than the woman.;sportovec: Sportovec dch
;effort (reject strength {nouner});sil (odmtnout
intenzivnji ne (ta) ena.;
slu {jmenec});n.
( );sportsman (proficient (in)
sport);sportovec (zdatn (ve) sportu);sg.
: ;worry,
anything to: There is nothing to worry (no worryings) about in
: ;hero: the heroic monk;hrdina: : ;shy: Don't be shy.;kolik (stydt se): (Snz)
kolik chce. (Nesty se.);pol.
jeden hrdinsk mnich;sg.
( );hero (who is ready to sacrifice his own ;worry;obava;n.
312
Asijskho (kontinentu).;
;attention object (of senses or thought);pedmt (smysl
nebo mysli) pozornost;n. P. rammaa (= object)
: ;holidays: This
T;by (to (and) by) through (for abstract things, to (and) family has the intention to (go) (to) travel (during)
by);zna intrumentl (do (a) skrze) skrze (o abstraktnch
holidays.;przdniny: Tato rodina m zmr (jet) cestovat
vcech, do (a) skrze);suff. writ.
(bhem) przdnin.;col.
;insurance (take guaranty);pojitn (brt ujitn);n. : ;holidays:
T ;support (elevate strength) encourage (elevate This family ((is) taking) rest (during) holidays.;przdniny: Tato
strength);povzbudit (pozdvihnout slu) podpoit
rodina (na) przdniny odpov.;cont.
(pozdvihnout slu);T
: ;holidays: When will
;exclamation;zvoln;n. P. meita (= exclamation) (you have) holidays?;przdniny: Kdy budou przdniny?;inter.
T;exclaim (say exclamation);zvolat (ci
zvoln);T P. meita (= exclamation)
: ( ~ )
;everybody: Except you, everybody knows
: (TT )
T ;Asia: Minds of it.;vichni: Krom tebe o tom v vichni.;col.
: T ( ~
Asian people (especially Myanmars) cannot be as greatly
);all: All whatever you say, (I) like.;vechno:
decisive as (those of) European people.;sie: Mysli asijskch
lid (zejmna Myanmar) nedokou bt tak moc rozhodn jako Vechno co k, (j) mm rd.;
(ty) Evropskch lid.;
: ;completely: (It)'s completely
beautiful.;pln: Je (to) pln krsn.;
();Asia (continent) Asian (continent);Asijsk
(kontinent) sie (kontinent);name
: T
;Asian continent: The great
Myanmar army led by the king Naung was very famous ( ~
famous (and) renowned) in the Asian continent.;asijsk
kontinent: (Ta) velk Myanmarsk armda veden krlem Nau
byla velice slavn ( ~ slavn (a) vhlasn) po (celm)
asijskm kontinent.;p.s. pol.
:
T ;all, almost: As (I) wrote almost all what (I)
have learned, the writing (at examination) was
: T T ;Asia (+ continent): (It successful.;vechno, tm: Ponvad (jsem) napsal tm
is) improbable, that (she) is from Asia (continent).;Asie
vechno co jsem se nauil, bylo psan (na zkouce)
(asijsk kontinent), bt: (Je) nepravdpodobn, e (je) z
spn.;p.s. pol.
313
: ;get up (from
bed): There (one) must get up (from bed) early in the
: ;bag, a: (They) are carrying a morning.;vstvat (z postele): Tam se mus vstvat (z
postele) brzy rno.;fut.
bag.;taka, njak: Nos taku.;
: T
( );bag;taka;sg.
;bed: (He) got up from the bed and went ( ~ "came)
( );bag;taka;sg.
directly to the computer.;postel: Vstal z postele a el hned ( ~
;portable (bag (to) carry);penosn (taka (k)
"pmo) k potai.;p.s. writ.
noen);adj.
: ;bag: He gives a
bag to his son.;taka: (On) svmu synovi dv taku.;
: T;portable: portable
(small) computer;penosn: penosn (mal) pota;
;sleep rest, take a;odpoinout si spnek spt;T (or) n. : () ;house: a house like
palace (a great (and) magnificent house);dm: dm jako palc
: ;sleep: At
eleven o'clock I go (to bed and) sleep, indeed.;spt: Vskutku, v (jeden ohromn (a) grandizn dm);
: ;sleep: I'll go to sleep only late at : ;house: Whose house does (he) go
to?;dm: Do jakho () domu jde?;inter. col.
night.;noci, spt: Pjdu spt jen pozd v noci.;fut.
: ;sleep: (time of) : ;house: Thief is
breaking in a house.;dm: Zlodj se vloup do domu.;cont.
four hours sleeping at night was not enough, indeed;spnek:
: ;sleep: having gone to sleep;spt: po tom, co (jsem) : ;home: (I) will give (you) a lift
home.;domov: Odvezu (t) dom.;fut.
el spt;p.p.
314
( );house;dm;sg.
: ;housewife ( ~ "housework): I
; deliver (send (to) come (and) give (to) am a housewife. ((I) do the house work.);ena v domcnosti (
proper, requested house);doruit (poslat (aby) piel (a) ~ "domc prce): Jsem ena v domcnosti. (Dlm domc
prce.);pol.
dal (do) sprvnho, danho domu);T
dm);sg.
:
: ;married, be: Are (you)
T ;oh: Oh, you seem to be sad, what happened to
married?;enat, bt: Jsi enat? vdan, bt: Jsi vdan?;inter. you?;ah: Ah, ty vypad jako bys byl smutn, co se ti
;married, get (fall (and) set-up home);oenit se stalo?;inter. col.
(CZ m., padnout (a) zaloit dm) vdt se (CZ f., padnout : ;pot: (He) is putting
(a) zaloit dm);T
Italian spaghetti to the pot.;hrnec: Vkld do hrnce italsk
:
;married, be: It is said, that although married,
as for Nga Nyo, (he) was always reading (writings) as
before.;svoji, bt (po svatb): k se, e pestoe svoji (po
svatb), co se te a o, etl (psan) jako dv.;
pagety.;cont.
315
;nonsense, talk talk nonsense;kat nesmysly vst (armdu, krotit (a) starat-se-o) spravovat (armdu,
nesmysly, kat;T col. E. overdone(?)
krotit (a) starat-se-o);T
( );dough stick (deep-fried and twisted, curved
this (which) takes-time);tstovinov klacek (hluboko
smaen a zakroucen, zatoen tohle (kter)
trv(dobu))sg.;
() ;Italy (country);Itlie (zem);name
: T
;lead: The great Myanmar
army led by the king Naung was very famous ( ~ famous
(and) renowned) in the Asian continent.;vst: (Ta) velk
Myanmarsk armda veden krlem Nau byla velice slavn ( ~
slavn (a) vhlasn) po (celm) asijskm kontinent.;p.s. pol.
;idiom;idiom;n. E. idiom
:
T T ;e-mail: (One) can send e-mail (to
(be)) more quickly than a postcard.;e-mail: Lze poslat e-mail,
(aby (byl)) rychleji ne pohled.;
( );e-mail;e-mail;sg. E. e-mail
( );e-mail;e-mail;sg. E. e-mail
316
;lower under below offline, go (down);pod ni : T ;let's: Let's meet (on a day) since
offline, jt (dol);prep. (or) T E. off (or) adj.
tomorrow.;pojme: Pojme se setkat (njak den) od
: ;offline, go: (I) went offline, right?;offline, ztka.;col. fr.
jt: el jsem offline, jo?;inter. sl.
: T T ;to
: T
;lower: Hanthawadis of lower Myanmar (country)
also rebelled.;ni: Hentvad z niho (sttu) Myanmaru se
tak bouili.;writ.
T ;footnote (note (at) foot below
{nouner});poznmka pod arou (poznmka (u) nohy dole
{jmenec});n.
();October (month);jen (msc);n. E. October
;floor, lower (level down) level, lower (level
down);patro, ni (stupe dole) stupe, ni (stupe
dole);n.
:
;floor, lower: A school-teacher lives (alone) in the
lower floor.;patro, ni: Uitel (koln) bydl (sm) v nim
pate.;pol.
;downstairs (in level down);poschod ne, o
(ve stupni ne) dol (tj. o poschod ne, ve stupni
ne);adv.
(be): (One) can send e-mail (to (be)) more quickly than a
postcard.;aby (byl): Lze poslat e-mail, (aby (byl)) rychleji ne
pohled.;
;result, examination (success inventory)
certificate, examination (success inventory);certifikt (z kurzu
nebo koly, intent spchu) vysvden (intent
spchu);n.
: ;result,
examination: Now (I) am waiting (for) the last examination
result.;vysvden: Te ekm (na) posledn vysvden.;cont.
pol.
;Aung San, gen. (founder of modern
Burmese army - Tatmadaw, brought about Burma's
independence from the British, assassinated 1948);Aun San,
gen. (zakladatel modern Barmsk armdy Tatmd, zapinil
nezvislost barmy od Britnc, atentt 1948);name
;Aung San Suu Kyi;Aun San Su ;name
317
T :
T
T ;conquer: Alaun Min Taya
powerfully united the region between rivers Ayeyawaddy and
Chin Twin, and then attacked (and) conquered Inwa.
conquer: Alaun Min Taya then powerfully united the region
between rivers Ayeyawaddy and Chin Twin, and then attacked
(and) conquered Inwa.;dobt: Alaun Men Daj pak mocn
sjednotil oblast mezi ekami Ejvad (Iravadi) a en Twen, a
pak zatoil (a) dobyl Envu. dobt: Alaun Men Daj mocn
sjednotil oblast mezi ekami Ejvad (Iravadi) a en Twen, a
pak zatoil (a) dobyl Envu.;writ.
:
T ;offline: That dictionary is (like) an offline
website.;offline: Ten slovnk je (jako) offline webov
strnka.;pol.
;offline;offline;adj. E. offline
T :
T T
;successfully: U Aung Zeyya together with
pres.
: T
;because of: If the time for correcting (your
writing) got little bit delayed because of (it), (then I) am
sorry.;kvli: Jestli se kvli tomu trochu spozdil as k oprav
(tvho psan), (pak) se omlouvm.;pol.
: ;that: Is that (one) hot?;tamten: Je tamten
hork?;inter.
: ;that: (I) didn't order that (one).;ten: Ten
jsem si neobjednal.;pol.
: T
;therefore: Therefore, they are considered
by people as (those) who live low in (this) life.;proto: Proto jsou
lidmi povaovny za ty, kdo v (tomhle) ivot ij nzko.;
;in order to (follows after a v.) for (follows after a v.) ;those things;ty vci;pl. col.
order to, in to (follows after a v.) in order to;aby za elem - ;as for them,,they are ... ;co se te
(nsleduje za slovesem) pro (nsleduje za slovesem) za
jich,,jsou to ... ;adv.
elem aby (nsleduje za slovesem);suff. prep. (or) suff. adv. -T ;as for them, they are .. ;co se
: ;to: Read to understand.;aby: ti
jich te, jsou to .. ;writ. pol.
abys pochopil ( ~ chpal);pol.
;them (to that {pl.});je (k tomu {mn..});acc.
: ;in order to: Stay well. (Stay in
order to be well.);aby: Zsta v podku. (Zsta abys byl v
podku.);imper. pol.
: T
;for: For great enemy, Koung Baung attended on the town
Shwe Bo of five-names, destroying the danger.;kvli: Kvli
velkmu nepteli, Koun Baun se staral o msto ve Bo pti
jmen, a zniil nebezpe.;sng.
: ;in order to:
318
Just after (I) do it thus, (I) give it to other students.;takto: Hned T: T T ;this
way: This way U Aung Zeyya's power became great.;tmto
po tom, co (to) takto udlm, dvm (to) ostatnm
zpsobem: Tmto zpsobem se stala moc Aun Zeyyi
studentm.;pol.
obrovskou.;writ.
;that kind of (kind like that) such (kind like
that);takov (druh jako tamto) ten druh (druh jako
tamto);adj.
( );egg;vejce;sg.
: ;law:
Homosexuals are not in accord with the law.;zkon:
Homosexulov nejsou ve shod se zkonem.;pol.
( );law;zkon;sg. P. upadesa
319
;wisdom:
:
(We) may preach with the wisdom of (our)
understooding.;moudrost: Meme pednet (Dhammu)
moudrost (naeho) pochopen.;pol. writ.
;Mr. (used as title for names of older men or monks)
indicates polite request ahead, be indicates near future (beabout-to) please sir (also used as title for names of older
men or monks) be about to monk's title num. class. for
people ven. (venerable) king's title going to, be;p. (uvno
jakoto titul ped jmny starch mu i mnich) itatel lid
chystat se pan (tak uvno jakoto titul ped jmny starch
mu i mnich) krlovsk titul ct. (ctihodn) mnisk titul
zna zdvoil poadavek zna blzkou budoucnost
(chystat-se) vpedu, bt prosm jt (se, chystat se k);pow.
(or) suff. (or) pref. utmn. (or) T (or) pref.
-;Mr. indicates elder man's name sir (preceds name);p.
(pan) pan (ped jmnem) zna jmno starho pna;pref.
: ;indicates fut. tense: (I) am going to
ask (my) mother (whether I can) (stay).;zna budouc as:
Jdu se zeptat matky zda mohu (zstat).;fut. col.
: ;ven.: ven. Obhasa from Min;ct.: ct.
Obhsa z Men;writ.
;observe 8 precepts on the Uposatha day (observe ( );head (head, head);hlava (hlava, hlava);sg.
Uposatha);dodrovat 8 pravidel na den Uposatha (dodrovat ;lead (head (and) ride);vst (velet (a) dit);T.
:
Uposatha);T
T T
:
;lead: U Aung Zeyya together with his sixty
;observe Uposatha: The elder people,
eight
blood
comrades
could successfully resist while being the
having observed Uposatha (8 precepts0, they stay in the
leader ( ~ while leading).;vst: Aun Zeyya spolu se svmi
monastery whole the day.;dodrovat Uposathu: Sta lid
edesti osmi pokrevnmi pteli se dokzal spn ubrnit
dodruj Uposathu (8 pravidel) a po cel den zstvaj v
zatmco (je) vedl.;p.s. writ.
kltee.;pol.
:
;lead: Therefore, (there) were boycotting
led by the elder university students.;vst: Proto za veden
starch student university bojkotovali.;p.s. writ.
;lead (carry (the) priority);vst (nst prvenstv);T
: ;ven. Sir: Is the ven.
Sir a Buddhist since birth? (i.e. was he born in a Buddhist
family);ct. Pn: Je ct. Pn buddhistou ji od narozen? (tj. jestli
se narodil v buddhistick rodin);inter.
: T ;monk: (He) sends the reply (letter)
to the monk.;mnich: Posl odpov (dopis) mnichovi.;
320
P. upajjhya (= preceptor)
T ;entertain: The
:
group (being) on the stage also (exhibiting) dances (and)
;focus (also one's mind, rotate ahead) direct (also
entertains.;bavit (koho): Skupina (jsouc) na pdiu tak
one's mind, rotate ahead);zamit (tak vlastn mysl, otet (ukazujce se) tancuje a bav (ostatn lidi).;pol.
dopedu) namit (tak vlastn mysl, otet dopedu);T
: ;living
: ;direct: (He) directs (his)
mind.;zamovat: Zamuje (svou) mysl.;
: ;indicates near
:
future: How long time are you going to be online?;zna blzkou
T ;in: The Ananda Pagoda built in Pagan (town) by
budoucnost: Jak dlouho bude ( ~ "se chyst) bt
the king Kyansittha can be (religiously) visited (and) seen up to
online?;inter. col.
today.;v: nanda Pagodu postavenou v (mst) Paganu krlem
: ;sir: You say, that (you) are
ansit, je mono (nboensky) navtvit (a) vidt a do
going to take a photo of me ( ~ "sir)?;pn: k, e si vyfot
dnes.;pol. writ.
m ( ~ "pna)?;inter. fut.
: ;at: He is sitting at the
( );sir (used as an address to an older
computer table.;u: Sed u stolu s potaem.;cont. writ.
unknown man, smal sir) uncle (smal sir);strc (uito k
321
;nine;devt;num.
322
I ; I;j;sl.
I : Sit I ;I: Sit is better than me.;j: Sit je
lep ne j.;pol. sl.
English-Myanmar/Burmese-Czech Part
-less; ;bez-;suff.
aback; );vzadu;adv.
-ness;T ;-stv;suff.
-th;T ;-t;suff.
323
kniha o historii;writ.
abhinna (any of the six higher knowledges, (a) divine eye, (b)
divine ear, (c) telepathy, (d) art of transformation, (e) memory
of past lives (f) enlightenment); ( );abhi
(kterkoliv z esti vych znalost, (a) bosk oko, (b) bosk
ucho, (c) telepatie, (d) umn promny, (e) pam minulch
ivot (f) osvcen);sg. Bh. P. abhi (= higher knowledge)
about: Indeed, I am very happy about you (of what (I) heard
able to, be: Who is able to bring more benefit the country?;: about you).; :
;schopen, bt: ( ~
Kdo je schopen (na) zemi pinet vce uitku?;inter.
);o: Opravdu, mm z tebe ( ~ "z toho, co jsem o
able, be; ;schopn, bt;I
tob slyel) velkou radost .;pol.
able, be (be-able (and) can); ;schopn, bt (btabout: It is said, that Nga Nyo became happy as his wife told
schopn (a) moci);I
(him) about the kings's call up.; :
324
about: The monk should ask (his) teacher again about (the
abundant: steadfast, bountiful country;: T ;bohat:
teacher's) name.; : T
vytrval, bohat zem.;n.
( ~ T );na: Ten AC (after Christ, Christ's year AC); ;n.l. (naeho
mnich by se ml zeptat (svho) uitee na jeho jmno ( ~ jmno letopotu, Kristova let AC);adv. E. AC
uitele).;sl.
accept;;pijmout;T
about: They taught me about life.; :
;o: (Oni) m uili o ivot.;p.s.
325
accident.; :
T ;nehoda: Maj ( ~ stv-se) nehodu.;cont.
accommodated, be; ;bt ubytovan;T
accommodated, be (dwell (and) dwell); ;ubytovn, according to: according to the stanza;:
accompany;;pidat se k;T
according to: Go (according to) this way, but (it is) still very
far.;:
;podle: Jete (podle) tto cesty, ale (je
to) jet hodn daleko.;imper.
326
327
napsn);sg.
address (a monk): (It) is proper to address (you) with
respect.; : T
;oslovovat (mnicha): Je sprvn (t)
oslovovat s respektem.;pol.
advance;;pokroit;T
advantage; ;vhoda;n.
advance, in;;pedem;adv.
administer (an army, subdue (and) lookafter); ;spravovat (armdu, krotit (a) starat-se-o);T
administration (government, take
domination);( );sprva (vlda, vzt nadvldu);sg.
afar;;v dlce;adv.
adolescent (ten exceeded
affected, be deeply (chest (is) overloaded); ;ovlivnn, bt
age); ( );dospvajc (deset pekroiv hluboce (hru (je) peten);I
vk);sg.
affection;;zalben;n. P. mett (loving-kindness)
adopt (accept (and) take);;pevzt (pijmout (a) vzt si);T affection: love on surface, loving kindness in heart (egg's
adorable: This cat is adorable ( ~ lovely).; :
;roztomil: Tato koka je vhodn k
zamilovn si ( ~ roztomil).;col.
328
after (it is finished): After washing the clothes, (he) hangs the
clothes in order to dry (it).; :
T ;po (skonen toho): Po vyprn
obleen, v ( ~ povj [CZ col.]) (to) obleen aby (je)
usuil.;
after (sth. is finished, after (it is) finished); ;po
(skonen neho, po skonen);suff. adv.
after (that, after next finished); ;po (tom, a
dal skon);adv.
after all (then at end);;konec konc (pak na
konci);adv.
afraid, be: (I) am afraid, not dare to ask.; : after some time (after time falls); ;za
njakou dobu (po (tom, co) as pad);I (or) I writ.
;bt se: Bojm se, netroufm si se zeptat.;
afraid, be: As I am afraid, that if (I) had to explain ( ~ "tell) (it) after some time (in one time (of) time);
in ( ~ "with) writing, (it) would take long time, (it) will be good (from );za uritou dobu (v jeden as
asu);adv.
if (you) understand ( ~ "get) (it) just by ( ~ "with)
knowledge.;: T after some time, quickly (time falls quickly); ;za
;obvat se: Ponvad se obvm, e kdybych (to) njakou dobu, rychle (as pad rychle);I writ.
ml vysvtlit ( ~ "ci) (s) psanm, trvalo by (to) dlouho, bude after some time, quickly: After some time, quickly, all people
dobr, pokud (to) pochop pouze s (vlastn) znalost.;fut.
will get old, sick and then (they) die.; :
afraid, be: because (we) were afraid that (he) would bite;:
;obvat se: protoe jsme se obvali, e by
kousal;col.
afraid, be: It is good to be afraid of making one's faith holey
inside oneself, (that being) auxiliary to suffering (and)
sadness.; :
T T
;obvat se: Je dobe se obvat prodravn vlastn
dvry v sob, (kter je) npomocn utrpen (a) smutku.;prov.
pol.
T ( ~
);za njakou dobu, rychle: Za njakou dobu lid
rychle zestrnou, onemocn a pak zemou.;fut. writ.
after some time: After some time (she) will become old, sick,
(and) finally (she) will die.;:
T
( ~
) :
;za njakou dobu:
Za uritou dobu zestrne, onemocn (a) nakonec zeme.;fut.
pol.
afraid, be: It is said, that Nga Nyo's wife was also afraid
because of the king's decree.; :
;bt se: k se, e a ova manelka tak z ( after that; ;po tom;adv.
~ kvli) rozkazu krle dostala strach.;
after that (after finishing);;potom (po skonen)
Africa (continent);();Africk (kontinent);name
pak (po skonen);adv.
after; ;po tom, co po
za;suff. prep. (or) suff. (or) suff. adv.
after: (You) turn right after the second traffic light (and) then
go further straight ahead for 200 meters.; :
;za: (Ty) zahni vpravo za druhm
semaforem (a) pak je dl rovn 200 metr.;imper. pol.
after: After (he) comes, (he) sits (down).;:
;po tom, co: Po tom, co pijde, sedne si.;
after: after (he) explains;: T;po tom, co: po tom, co
vysvtl;
after: After (he) puts (one hand on another), (he) looks in front,
down on the floor, having opened (his) eyes.; :
;po tom, co: Po tom, co polo (jednu ruku na
druhou), dv se dopedu, dol na zem, otevenma oima.;pol.
after: After 10pm (I) do not eat (any) meal.; :
;po: Po dest poledn u nejm.
329
again; T ;znovu;adv.
again and again: (I) was hearing (it) again and again in (my)
ears.; : ;znovu a
after: I will go to Yangon after the exam.;: znovu: Poslouchal jsem (to) znovu a znovu ve (svch)
;po: Po zkouce pojedu do
uch.;p.s. pol.
Rangnu.;fut.
again and again: Repetition is the mother of wisdom. (Doing
330
slyeli.;pol.
again: (I) even (do not) happen to meditate again.;T :
T T ;znovu: Dokonce se ani
nestane, e bych si znovu zameditoval.;pol. col.
again: (It) disappeared and never appeared
again.; :
;znovu: Zmizel a u se nikdy (znovu)
neobjevil.;p.s. pol.
again: (It) is a sentence used when (it) is not possible to
change ( ~ "correct again) (anything) any more.;T :
T T
T ;znovu: Je (to) vta uvan kdy u nen dn
monost (cokoliv) zmnit ( ~ "znovu opravit).;
age: How old are you? (How much has been your
age?); : ;vk: Kolik je ti
let? (Kolik u byl tvj vk?);inter. pol. um. col.
again: The monk should ask (his) teacher again about (the
teacher's) name.;T : T
( ~ T );znovu:
Ten mnich by se ml zeptat (svho) uitee na jeho jmno ( ~
jmno uitele).;sl.
age; ;vk;n.
331
agree (correspond, correspond (and) be-inaim at (aim-at (and) intend); ;mit k (mit-k (a) mt-vaccord);;souhlasit (bt ve shod, odpovdat (a) bt-ve- myslu);T
shod);T
aim: the only intention (and) aim; :
agree with; -;souhlasit s;T
;cl: jedin zmr (a) cl;
agree with: Mother agreed with that also.; -:
aimless activity (or) talk (can arrive, (but)
;souhlasit s: Matka s tm unworthily); ;bezcln innost (i) povdn
tak souhlasila.;p.s.
(me (se) dostavit, (ale) nevhodn);n.
agree: (They) can talk following ( ~ having followed) the side ( air;;vzduch;n.
~ group of speakers), which (they) themselves agree with (and) air ticket (air vehicle's hand
like.;:
sign); ( );letenka (run znamen
T ;souhlasit: Mohou mluvit nsledujce (tu) stranu vzdunho vozidla);sg.
( ~ skupinu mluvch), se kterou sami souhlas (a) kterou maj air-conditioner (machine giving cool
rdi.;pol.
air); ( );klimatizan zazen (stroj
agree: It is said, that because of that (he) did not agree with
dvajc studen vzduch);sg.
his daughter (about her chosen husband).;: air-conditioner: air-conditioned room; :
;souhlasit: k se, e proto
;klimatizan zazen: klimatizovan
nesouhlasil se svou dcerou (ohledn jejho vyvolenho).;
pokoj;
ahead (placed ahead); ;dopedu (dve, uloen
pedem);adv.
ahead (of time): I arrived here ahead (of time), before you.; : airfield (field (of) air vehicle); ;letit (zejmna
;naped (o ase):
pistvac drha, pole vzdunho vozidla);n.
Doel jsem sem naped, ped tebou.;pol. um.
airline (air way line); ( );aerolinka (linka
ahead (of time): Sleep ahead.; :
;naped (v ase):
vzdun cesty);sg.
Spi naped.;pol. writ.
airline office (office (of) air vehicle); ;cestovn
ahead of (in front of, put in-front (and) near); ;ve
pedu (poloeno ve-pedu (a) pobl);adv.
ahead of: You will see it ahead of you. ((You) will meet (it)
ahead.); : ;ve pedu: Spatte to
ped sebou. (Potkte (to) ve pedu);fut.
ahead, be;;vpedu, bt;T
aid (support (and) assistence); ;pomoc (podpora airplane (air vehicle); ( );letadlo (vzdun
(a) pomoc);n.
vozidlo);sg.
aid (esp. financial and political, supporting (and)
airplane ticket (air vehicle hand
helping); ;vpomoc (zejm. finann a politick,
sign); ( );letenka (vzduchovho
podpoen (a) pomoc);sg.
vozidla run znamen);sg.
332
vcem);pron.
all (whole): He will read all ( ~ whole) the three books.;:
;vechny (cel): Pete vechny ( ~
cel) ti knihy.;fut.
all (everything);;vechno;pron.
airstrip (field (of) air vehicle); ;pistvac drha, all over (in whole (the) surrounding); ;vude (po
letadlov (, pole vzdunho vozidla) startovac drha,
celm, v celm okol);adv. writ.
letadlov (, pole vzdunho vozidla);n.
all over (the whole compound); ;vude po celm
alchemist (with magical powers); ( )
(ten cel dvr);n.
( );alchymista (kter m magickou
all over: On that day all over Myanmar country the celebrations
moc);sg.
of National Day are held.; : T
alcohol; ;alkohol;n. A. araq
all; ;vichni
vechny vechno ve;adv. (or) pron. (or) n.
all ( ~ "just this): Is it all? (Just this, ok?); :
;vechno ( ~ "jen tohle): Je to vechno? (Jen tohle,
ano?);inter.
all ( ~ "just this): Is it all? (Just this?); : ;vechno
( ~ "jen tohle): Je to vechno? (Jen tohle?);inter.
;vude
(po celm): Tehdy ( ~ v tom dni) se po cel zemi Myanmaru
podaj slavnosti Nrodnho Dne.;writ.
all what;;ve, co;suff.
all what: I will say all what I know.;:
T ;ve, co: eknu ve, co vm.;pol. um.
;v
ichni: Dle tohoto zkona, vichni, kdo se
(Jen tohle.);col. pol. (or) pol.
pot
ebuj
it
na
universit, nemohou dostat k uen ((a)
all ( ~ "just this): That's it. (Just this.); : ;To ve.
poslouchn) povolen, proto, vskutku, byli lid ze vech
(Jen tohle.);col. pol.
Myanmarskch nrodnost nespokojeni.;pl. writ.
all ((from) start whole);;vichni ((od) zatku cel);adj.
all: all people in ( ~ "on) the world;:
all (all around);;vechno (vechno dokola);pron.
;lid: vichni lid na svt;
all (depleting around);;ve (spotebovn
all: all the words in the Pi sentence;:
dokola);pron.
;vechno: vechna slova v (t) pi vt;
all (depleting);;ve (spotebovn);pron.
all: All whatever you say, (I) like.;: T
all (just this); ;vechno (jen tohle);pron.
( ~ );vechno: Vechno
all (to all things);;ve (k vem
co k, (j) mm rd.;
333
life.;T: T T ;almun
msa, hlinn: V ivot jsem nevidl hlinnou almun
all: That's all, alright? (just this, ok?);: ;toto: To ve, msu.;col.
ano? (pouze toto, ano?);col.
alms-bowl, iron;;almun msa, kovov;sg.
all: Having looked at all the books.;:
;vechny: Po podvn se na vechny knihy.;p.p.
alms-bowl: painting alms-bowl (put a medicine-color (on) almsbowl);: ;almun msa: barvit
almun msu (pokldat livou barvu na almun msu);
allowed, be: I also happy that (I) was allowed to befriend with
you.;
:
;povoleno, bt: Tak mm radost, e mi bylo
povoleno se s tebou ptelit.;pol. um. FB
alone: I am alone.; :
: ;sm: Jsem sm.
almost every: Almost every student knows this story.;: sm: Jsem sm ( ~ sama);col. (or) pol. um.
;tm kad: Tento alone: when (he) is alone; :
T ;sm: kdy je sm;
pbh zn tm kad student.;pol.
along;;podl;prep.
almost every: This book is available in almost every
almost every (like like every);;skoro kad (jako
jako kad) tm kad (jako jako kad);suff. adj.
shop.;: ;tm kad: along: Go North along the Sule pagoda road.;:
T ;Sever: jdi severn
Tato kniha je k dispozici tm v kadm obchod.;
almost full ( ~ majority): The bottle is almost full of water. (In podl ulice Sule pagody.;imper. pol.
the bottle (there) is majority of water.);:
;tm pln ( ~ vtina): (Ta) lhev je tm
pln vody. (V (t) lhvi je vtina vody.);
almost: (I) almost approached to the level that (I) had attained
before.; : T
;tm: Tm jsem se piblil ke
stupni, kterho jsem doshl dve.;pol.
already has: However, the turtle has already had arrived first to
334
the goal.; : alright, be: (It) is not alright.;: ;v podku, bt: Nen
T ;ji: Avak elva ji do cle dorazila.;writ.
(to) v podku.;pol.
already, be;;u, bt;suff.
already, be: (It) has been long already.;: ;u, bt, trvat: alright: Alright, sir.; : ;ano: Ano, pane.;pol. uw.
U je (to) dlouho.;
col.
already: (I) have already attended;: ;u: u jsem alright: Is (it) alright to write ok?;: ( ~ )
se astnil (kurzu);pol.
;v podku: Je v podku napsat ok?;inter. col.
already: (I) have already heard it;: ;u: u jsem (to) alright: No, sir. (Not alright, sir.);: ;v podku: Ne,
slyel;p.p.
pane. ("Nikoliv v podku, pane.");
already: (I) have seen (it yet).;: ;ji: Ji (jsem
to) vidl.;ans. pol.
already: (it) is old (already);: ;u: (u) je (to)
star;p.p.
alright: One kyat (I) can decrease. (As for one kyat, (it) is
alright to decrease (so much).);:
;v podku: O jeden iat zlevnit mu. (Co se te
jednoho iatu, je v podku (tolik) snit.);
already: I already have a car, therefore (I) don't need this one ( alright: That's alright.;: ;podku, v: To je v podku.;
~ "car) any more.;:
alright: Will (this) be alright?;: ;stait ( ~ "v-podku):
;u: U jedno auto mm, take u
Bude (tolik) stait?;inter. fut.
nepotebuji tohle (auto).;
alright?; ;ano?;interj. col.
already: I am already tired. (I happened to be tired
Alright. (affirmative); ;Dobe. (souhlas);col.
already.);: ;u se: Jsem u unaven. (U also; ;i tak ani;col. (or) conj. (or)
jsem se stal unavenm.);p.p. um.
conj. col. (or) suff. writ. (or) suff. col.
alright (indicates desire to end the discussion): Alright. ((That) also: also this; : ;tak: tak toto;writ.
was pretty good.); : ;fajn (zna touhu
also: As it is next to Irrawaddy river, (also as for beauty,) (it)
ukonit diskuzi): Fajn. ((To) bylo hezky dobr.);p.p. pol. col.
is also beautiful.; : T
alright (said by a friend or elder person); ;dobr (eeno
;tak: Ponvad je vedle eky Iravadi, (tak
kamardem nebo star osobou);interj. col. ans. fr.
(co se te) krsy) je krsn.;pol. col.
alright (used by a friend or elder person);;dobe (uito also: Can (you) also read Burmese script?;:
kamardem nebo star osobou);ans.
;tak: Um tak st Barmsk psmo?;inter.
alright, (it) was (suggests end of a discussion or
meeting); ;dobe, bylo (to) (navrhuje konec diskuze i
setkn);
alright, be; ;stait ( ~ "bt-v-podku) v podku, bt also: Do (you) like also Coke?;:
fajn, bt;I
;tak: M rd tak Colu?;inter. col.
alright, be (good (and) finished); ;v podku, bt
(dobr (a) ukonen);I
335
always: Ven. Sir can always ask me exhaustively, just like the
Buddha's great son.; : ()
also: It is not wrong, it is not right also.; :
;vdy: Ct. Pn m me vdy
;ani: Nen to patn, nen to ani
vyerpvajcm zpsobem ptt, jako (by byl) prv Buddhv
dobe.;pol.
ohromn syn.;pol. utmn.
also: There are indeed many other places also.;:
T ;jet: Je (zde) tak
jet mnoho jinch mst.;pol.
always: (It is, that) attending the National Day every year,
(one) should try to always maintain ( ~ prosper) (own)
national spirit.; :
T ;vdy:
(Je to (tak, e)) ast na Nrodnm Dnu kad rok, by se
ml (kad) vdy snait udrovat ( ~ prospvat) vlasteneckho
ducha.;pol. writ.
always: (I) am just always smiling.; :
;pod: Prost se pod usmvm.;pol. cont.
always: He always tells me truth.; :
T ;vdy: Vdycky mi k pravdu.;
336
(oblast v Indii);name
angry with, be: Whenever (I) can't help him, he is angry with
and (-): thirty-six (three tens six); (-): T ;a (-): me.; :
ticet est (ti destky est);num.
;natvan na, bt: Kdykoliv mu nedoku pomoci,
and (connects two sentences in a complex sentence); je na m natvan.;
;a (spojuje dv jednoduch vty v souvt);suff. col. (or)
angry, be (anger comes out);;hnvat se (hnv
suff. (or) suff. writ.
vychz);I writ.
and (connects two sentences in a complex sentence): Here
(you) stop and the hotel (is) in front of you.;:
;a (spojuje dv jednoduch vty v souvt):
Zde zastav a hotel je ped tebou.;col.
angry, get: You may get angry with (me for what I am going to
tell you now).;: ;rozlit se: Asi se
rozl (na m za to, co ti te eknu).;fut. pol.
and also: I will read this book and also that book.;: animal: An animal may be bigger than human as well as (it)
;a jet: Budu st tuto knihu a jet can be smaller.; :
tamtu knihu.;fut. col. um.
;zve: Zve me bt
337
338
any more, not: Don't do (it) any more!; : ;u anyone (negative); -;nikdo;pron.
ne: U to nedlej!;imper. pol.
anything ( ~ "whatever): (My) father did not reply to anything
( ~ "all whatever) I wrote.;:
any more: (I) don't have ( ~ "do) a job any more.;:
T ;nic ( ~ "cokoliv): (Mj) otect
;prce: U nemm ( ~ "nedlm)
neodpovdl na nic co ( ~ "vechno cokoliv) jsem (mu) (j)
prci.;pol.
any more: (I) don't have the mood to (want to)come and see, napsal.;p.s. pol.
any more.;: ;u ne: U nemm
nladu (chtt) (znovu) pijt a dvat se (na to).;col.
any: (He) will have to undergo (it) with more or less any
difficulties.;:
;jakkoliv: Bude (to) muset podstoupit bez ohledu na anything: Except rice (I) don't eat anything.;:
;nic: Nejm nic krom re.;um.
pote ( ~ "s vcemn jakmikoliv potemi).;pol.
anyway; T T T T ;nicmn mimochodem;adv.
any: Any Buddhist accepts this fact.; -:
;kterkoliv:
Kterkoliv buddhista tento fakt pijm.;
339
appear
anywhere (negative): This book isn't available at any
pijt);I
shop.; - -: ;nikde: Tato appear
kniha nen k dispozici v dnm obchod.;
appear
anywhere, to; -;kamkoliv;pron.
appear
anywhere: (I) won't go anywhere today.; -:
;nikam: Dnes nikam nepjdu.;col.
apart from;T T T
;krom;prep. (or) adv. (or) suff. writ. (or) conj. writ. (or)
conj. (or) suff. adv.
apart from (out);T ;krom (venku);adv.
;krom: Krom
toho, e u ostatn lidi, (tak) se u sm.;col. (or) writ.
340
( ~
Arahanthood;: T
T T
);Arahantship: dokud meme spn doshnout
Arahantstv;adv.
architect (architect
scholar);( );architekt (architekt
uenec);sg. P. visukamma (= spirit able to create anything)
Arctic (ocean);;Arktick (ocen);name
341
argument;T ;hdka;n.
arise;;vyvstat;I
arise (ascend (and) rise); ;zvedat se (vystoupit (a)
povstat);T
arm (hand (and) arm); ( );pae (ruka (a)
pae);sg.
arm: (He) shows head put on arms.; :
T ;pae: Ukazuje
hlavu poloenou na pach.;
arm: Because my arm hurts ( ~ is hurting), (I) am not very
healthy.; :
;pae: Protoe m bol pae, nejsem moc
zdrav.;um.
armpit; ;podpa;n.
arms; ;pae;pl.
arms (weapons, black (in) hand); ( );zbran
(ern (v) ruce);n.
arrange (prepare);;pipravit;T
pagodas.;:
;okolo: Okolo Mandalaje jsou tak starovk
pagody.;pol.
around: around in April; : ;nkdy: nkdy v arrival (arrive (and) arrive {nouner}); T
T ;dostavit se (dostavit-se (a) dostavit-se
dubnu;
{jmenec});T
around: Around Mandalay there are also ancient
one year.; : T ;asi: arrive: (As for) one day, one great king arrives to the Wun Zin
village.; :
Um se Myanmarsk jazyk (ji) asi jeden rok.;p.p. col.
;pijet: A jednoho dne, jeden velk krl pijel do
around: It may start every year around 13th of April.; :
;okolo: Me zat Wan Zen vesnice.;
kad rok okolo 13tho dubna.;pol.
around: The mind goes again and again out, time to time four, arrive: Hanthawadi troops arrived (and) again attacked the
342
(country)? (How much did (it) last (that you) are being arrived as (same method); ;jakoto (stejn zpsob) coby
(stejn zpsob) jako (jakoto, stejn zpsob);adv.
(to) Burmese country?); : T
;pijet: Jak dlouho je (to, co jsi) pijel do
as (similar form);;jako (podobn tvar);adv.
Barmy (zem)?;inter. p.p.
as (to say whatwhat (is the) reason);
arrive: I arrived on Friday.; :
-();ponvad (k een coco (je) dvodem);conj.
;pjet: Pijel(a) jsem v ptek.;col.
as (about a thing);T;coby (o vci) jakoto (o vci);prep.
arrive: I have arrived to hospital. (I am arriving in
hospital.); : ;pijet: pijela
jsem do nemocnice. (Pijdm v nemocnici.);cont. uw.
arrive: I('ve been) arrived since 3 o'clock.; :
;dostavit se: Dostavil
jsem se ji ve ti. (Ji od t (jsem) J piel.);pol. um.
arrive: in the arrival hall (in the hall (where people)
arrive); : ;plet: v pletov
hale (v hale (kam lid) pilet);adv.
arrive: since the day of (my) arrival; :
;pijet: ode dne (mho) pjezdu;
arrive: the arrived letters; : ;pijt:
pil dopisy;
arrive: When did you arrive to this town?; :
;pijet: Kdy jsi pijel do tohoto msta?;inter.
col.
arrive: You will arrive at Shwedagon pagoda.; :
;pijt (dojt): Dojde do vedagou
pagody.;col. pol.
arrogant, be (boasting (and) bragging);;arogantn, bt
(pyn (a) chlubc se);I
arse (EN vul.); ;i (CZ vul.);n. vul.
artcraft (fine-arts handiwork); ;umleck dla
(jemn-umn run prce);n.
343
as for: as for me;: ;co se te: co se te as for: Just now, at this time, the marking ( ~ marks-giving)
m;col.
judges are being ready (and) arrived.; :
as for: as for me (as for my part);:
;prv:
;co se te: co se te m (co se te m
Prv te, v tuto dobu, jsou bodujc ( __znmky-dvajc)
sti);writ.
soudci pipraveni (a) dostavili se.;p.p. pol.
as for: As for me, (I) am ready to fulfill (my) perfections.; : as is (according-to having);;jak je, tak (podle
T ;co se te: Co se jsoucnosti);adv. col.
te m, jsem pipraven naplnit (sv) dokonalosti.;pol. um.
as is said;; jak je eeno;suff.
as for: As for me, (I) know nothing.; :
as is: (I) am going to translate the sentence for (you) as (it)
;co se te: Co se m te, nic nevm.;um.
is.;: T ;jak je: Pelom (tu)
as for: as for midday yesterday; :
;co se te: co se te verejho poledne.;
as for: As for Monday, I stay in Migoda village.; :
;co se te: Co
se te pondl, zstvm ( ~ iji) ve (vesnici) Mgoda.;pol.
um.
as for: as for the other place;: ;co as much as (one) can: (I) try to be concentrated as much as (I)
se te: co se te toho dalho msta;
can.; : ()
as for: As for the turtle, not stopping (or) resting, (it) goes little ;jak jen (nkdo) me: Snam se se
by little.;: ;co se
soustedit jak jen mohu.;
te: Co se te elvy, ani by se zastavila (nebo) si odpoala, as much as (one) can: As much as (I) can, (I) do not tell lies,
krek po krku jde.;writ.
indeed.; : T;jak jen
as for: as for these days;: ; co se te: co se
te tchto dn;
344
you also, for your boyfriend including (I) can give help.);
as much as possible (justjust powerfully); ;jak jen --:
;i: Mohu pomoci tob i tvmu pteli ( ~
to jde (prostprost mocn);adv.
as much as possible (most good); ;jak to jen jde milmu). (Pro tebe tak, pro tvho ptele vetn, mohu dt
pomoc.);pol.
(nejvce dobr) co nejvce (nejvce dobr);adj.
as much as possible (to (be) powerful (and)
pierce);;jak jen to jde (bt-mocn (a)
propchnout);adv.
;jakmile: Jakmile doraz do vedagou pagody,
stane se, e si tak vimne vedagou pagody.;pol.
as well as: The actor as well as the actress are very good.;
-: ;i: Herec i
as much as possible: When I am free, (I) will answer as much hereka jsou velice dob.;col.
as well as: The newspaper The New Light of Myanmar is
as possible.; :
T ;jak jen mohu: Kdy budu voln, odpovm jak jen published in Myanmar as well as in English (language).;:
T T
mohu.;
as much as: (I) will ( ~ can) help as much as I can.; : ;a tak: Noviny The New Light of Myanmar jsou
;jak jen: Pomohu ( ~ mohu publikovny v barmtin (myanmartin) a tak v
anglitin.;pol.
pomoci) jak (jen) mohu.;pol.
as soon as: As soon as (I) finish eating (meal ~ rice) I will as: (I) accept the second column as the first column.;T :
go to market.; : ;jakmile: Jakmile T ;za ( ~ "jakoto):
Pijmu druh sloupec za ( ~ "jakoto) prvn sloupec.;writ.
dojm (jdlo ~ ri), pjdu na trh.;fut.
as: (I) don't want to live as a lay person.;T : T
as soon as: As soon as (you) arrive to Yangon (you) thus
;jakoto: Nechci t jakoto laik.;pol.
happen to notice Shwedagon Pagoda.; :
345
as: The man with the beard is as tall as the man with the
hat.; :
;jako: Ten mu s vousy je stejn
vysok jako ten mu s kloboukem.;
as: Think as you like ( ~ "want) (to think).;:
;jak: Mysli si co ( ~ "jak) chce (myslet).;
as: though (you) still do not live as a nun; :
;jakoto: pestoe stle neije
jakoto mnika;
ash;T;popel;n.
ashtray (cup (for) cigarette
ash);T( );popelnk (hrnek (na) cigaretov
popel);sg.
as: As I'll cook fish, (I)'m getting ready.;: Asia (+ continent): (It is) improbable, that (she) is from Asia
T ;e: e budu vait rybu, pipravuji se.;cont. um.
(continent).;: T T ;Asie
(asijsk kontinent), bt: (Je) nepravdpodobn, e (je) z
as: As it was not possible to penetrate the town Tanlyin (as),
Asijskho (kontinentu).;
indeed, (they) had vehicles, modern weapons and help from
foreigners ( ~ people of other countries), by elite of ninetythree brave-ones, entering (and) attacking (there), (he)
conquered in the city.;T:
TT
T ;jeliko: Jeliko nebylo mon
proniknout to msta Tanlyen, (ponvad), vskutku, mli
vozidla , modern zbran a pomoc od cizinc ( ~ lid z jinch
zem), (s) elitou devadesti t hrdin, vstoupil (tam a) zatoil,
(a tm jej) dobyl.;writ.
as: as was mentioned;: T ;jak: jak bylo
zmnno;writ.
se posad.;imper. pol.
as: It is said, that although married, as for Nga Nyo, (he) was
always reading (writings) as before.;:
;jako: k se, e
pestoe svoji (po svatb), co se te a o, etl (psan) jako
dv.;
346
teacher's) name.;: T
( ~ T );zeptat
se: Ten mnich by se ml zeptat (svho) uitele na jeho jmno (
~ jmno uitele).;sl.
ask (for advice): Ask ven. Janinda, I am busy.; : ask: Whatever the teacher asks, I can answer.;:
() () ;podat (o radu): Podej ct. T ;zeptat se: Na cokoliv se uitel
zept, j doku odpovdt.;um.
Danindu, j nemm as ( ~ "(mm) moc prce).;fr.
ask: Whenever the ven. Sir likes, (he) may ask (me) whatever
ask (for sth., request kindness); ;dat (o nco,
(he) wants to ask.;:
dat (o) laskavost);T
;ptt se: Kdykoliv ct. Pn bude chtt,
ask (for sth.); ;dat (o nco);T
me se m zeptat na cokoliv chce (se zeptat).;pol.
ask (others); ;ptt se (druhch);T
ask (sb. about sth., ask (and) see); ;zeptat se (nkoho ask: Who will I ask?;: ;ptt se:
Koho se zeptm?;inter. col. um.
na nco, zeptat-se (a) dvat-se);T
ask: Will (you) ask the taxi driver over there?; :
ask (sb. to do sth.);;podat (aby nkdo nco udlal);T
() ( ~ ) ;zeptat se:
ask for; ;dat o;T
Zeptte se (toho) taxike tamhle?;inter. pol.
ask for: (I) had to ask for help.; :
;podat o: Musel jsem podat o
pomoc.;p.s. pol.
ask to: Ask them to sit. (Request to them sitting.;: ask:others can ask;: T ;zeptat se: ostatn se
();podat aby: Podej je aby si sedli. (Podej je mohou zeptat;pol.
asparagus (dance (and) droop);( );chest
sednout (si).);imper. pol.
ask to: He asks me to come. (He asks me (for) coming.);: (tancovat (a) klesat) asparagus (tancovat (a) klesat);sg.
aspirine (medicine (of) disappearance (of) headbiting); ;aspirin (lk (na) zmizen
kousn hlavy);n.
ass (EN vul.); ;prdel (CZ vul.);n. vul.
assemble (collect (from) far);;sejt se (sbrat (z)
daleka);T
assembly; ;shromdn;n.
assembly (spectators, people (who) watch (the)
event); ;shromdn (divci, lid (kte) sleduj
udlost);n. P. parisa (= assembly)
assignment (duty, responsibility (and)
burden); ( );kol (povinnost, zodpovdnost (a)
zt);sg.
assignment (work);( );kol (prce);sg.
ask: If (you) need to know anything, just ask.;: association: association founded for (carrying-out) the benefit
;zeptat se: Pokud (bys) poteboval nco vdt, tak of animals; :
se prost zeptej.;imper. pol.
;sdruen: sdruen zaloen pro podporu zvat ( ~ "pro
vykonvn pnosu zvatm);writ.
ask: The man asks for direction ( ~ way).;:
;ptt se: Pn se pt na cestu.;cont.
ask: The monk should ask (his) teacher again about (the
347
348
pl na pagodu.;
attack;;toit;T col.
path.;: T T
attend (a course etc., ascend (and) arrive); ;astnit
;zatoit: Na cest zptky je nsledoval a zatoil se (kursu, vystupovat-vzhru (a) pijt);T
na tu skupinu Hentvad vojsk kdy pechzeli pes cestu.;writ. attend (a course etc., ascend, arrive (and)
attack: Kathehs of Manipur attacked and opposed the Northern
reagion of Inwa.;:
T T
;toit: Katov z Manipru toili a
vzdorovali v ( ~ do) severn oblasti Envy.;writ.
attain (arrive (and) have); ;doshnout (eho, dojt (a)
mt);T
attain (arrive); ;doshnout (eho, dojt);T
attain (get (and) take);;doshnout (dostat (a) vzt);T
attain (get, have, succeed (and) see); T ;doshnout
(dostat, mt, uspt (a) vidt);T
attain (a certain level, ascend (and) step); ;doshnout married, (I) cannot continue any more.; :
(njakho stupn, vystupovat (a) kret);T
( ~
);chodit (do koly): Pestoe jsem pod chodil
attain arahantship (finish duty (of)
do koly, ponvad jsem se oenil, nemohu dl pokraovat.;fut.
monk); ;doshnout arahantstv (dokonit
col.
povinnost mnicha);T
attain: (He) attains the deathless Nibbna.; T :
T ;doshnout: Dosahuje
nesmrteln Nibbny.;
attain: (I) just wanted to attain magical powers.; T :
;doshnout: Chtl jsem
T
jen doshnout magickch moc.;p.s. pol.
attain: because (one) attained;:
;doshnout: protoe doshl;p.s.
349
Aung San, gen. (founder of modern Burmese army Tatmadaw, brought about Burma's independence from the
British, assassinated 1948); ;Aun San, gen.
(zakladatel modern Barmsk armdy Tatmd, zapinil
nezvislost barmy od Britnc, atentt 1948);name
aunt;( ) ( );teta;sg.
(= weight)
T T
;npomocn: Je dobe se obvat prodravn
vlastn dvry v sob, (kter je) npomocn utrpen (a)
smutku.;prov. pol.
aubergine (fruit (of) aubergine); ( );lilek (ovoce available, be; ;dostupn, bt dispozici, bt k;I (or) T
available, be (also about a room in a hotel, can (be)
lilku);sg.
taken);;dostupn, bt (tak o pokoji v hotelu, me (bt)
audience; ;posluchai;pl. P. piris (= assembly)
brt);I
audience (people (who) watch (the)
obecenstvu.;pol.
350
zad);sg.
bag;( ) ( );taka;sg.
351
zkusk);sg.
Bakra-Eid (Id-day, Indian-Muslim festival during which animals
are killed, Indian Id day); ;Bakra-Eid (Id-den,
Indicko-Muslimsk svtek, bhem nho jsou zabjena zvata,
indick id den);adv.
baron;( );baron;sg.
ball (of fish etc. to eat, pulverized meat);;koule (ryb atd. na barber's (shop (of) cutting hair); ;kadenictv
(obchod sthn vlas) holie, u (obchod sthn
jezen, rozdrcen maso);n.
vlas);n.
ball pen: red ball pen; : ;kulikov pero:
ball: The boy will certainly throw the ball.;: barter;;handlovat;T
;m: Chlapec urit hod mem.;fut.
based on, be (make (and) establish on);
-;zvislosti na, v (dlat (a) stanovit na);T
balloon (toy, bubble); ( ) (WS. from
);baln (nafukovac, bublina);sg.
banana;( );bann;sg.
(a) uhodit);sg.
banana (fruit (of) generous birds);( );bann basics (base taking);T;zklad (zklad brt);n.
basics (take basis); ;zklad (vzt zklad);n.
(ovoce tdrch ptk);sg.
bandage (wrap (and) strike); ( );obvaz (obvzat basis (taking base);T;zklad (bran zkladu);n.
Bangaldesh (country);(
);Banglad (stt);name
Bangkok (town in Thailand); ();Bangkok (msto
Thaiska);name
bank account (money account); ( );bankovn et bathroom (toilet, water house);( );zchod (vodn
dm);sg.
(penn et);sg.
battery (solidified element); ( );baterie (ztvrdl
bank acount ); ;bankovn et );n.
element);sg. P. dhtu (= element)
bank acount: I have one more bank account.; :
;bankovn et: Mm bay (about water); ( );ztoka;sg.
be; ;bt;suff. (or) I col.
jet jeden bankovn et.;um.
be ( ~ "appear): (There) are ( ~ "appear) many powerful
bank of a river; ;beh eky;sg.
monks.;: ( ~
bank: Are (you) still working in bank?;: ()
;banka: Pod pracuje v bance?;inter. );bt ( ~
"objevovat-se): Jsou ( ~ "objevuj-se) (tu) velice mocn
barbecue (meat, grilled meat); ;grilovan maso
mnii.;pol.
(maso, grilovan maso) barbecue (maso, grilovan
maso);n.
352
be: Is there Kyi Kyi (Clearly)? (used when desiring to talk with
sb. (e.g. Kyi Kyi) on phone);: ;bt: Je tam
(ist)? (uito v ppad poteby mluvit s uritou osobou
(nap. ) po telefnu);inter. col. pol.
be ( ~ "happen-by-chance): Just if there is an opportunity.;: be: Mr. Bamya is not here. (also in telephone conversation);:
;bt ( ~ "stt-se-nhodou): Jen pokud (k T ;bt: Pan Bamya tu nen. (i do telefnu);col. pol.
tomu) bude pleitost.;col.
be: that (it) is a sickness;T : T ;bt: e je (to)
be ( ~ has become);;bt ( ~ stal se);p.p.
nemoc;
be ( ~ has become): The map is ( ~ has become) so
old.;: T ;bt ( ~ stala se): (Ta)
mapa je ( ~ stala se) tak (moc) star.;p.p.
be (happen-by-chance);;bt (stt-se-nhodou);I
be (is);T ;bt (je);I
be (is): It is this, what he says.;T : TT ;bt
(je): Je to tohle, co k.;pol.
be (last);;bt (trvat);I
be (stay);;bt;I
be about to; (from ) ;chystat se;suff. col. (or) suff.
be accommodated (stay (and) take-refuge); ;bt
ubytovn (zstvat (a) brt-ochranu);T
be at a certain social position; ;bt v urit sociln pozici;T
P. vatta (= duty)
be blunted;;otupen, bt;I
be in time for (a bus, a plane etc., catch (and)
follow);;stihnout (autobus, letadlo, atd., chytit (a)
nsledovat);T
353
because; T
(from ) T;protoe ponvad;conj. (or) conj. col. (or)
suff. (or) suff. conj. (or) conj. writ.
because (because (of) what is);T ;protoe
(kvli tomu, (co) je);writ.
(dobr na zalben);I
beautiful: (It) is extremely beautiful.;: ;krsn: Je because of: because of that thing;: ;kvli: kvli t
(to) nesmrn krsn.;
zleitosti;writ.
beautiful: (It) is fine if later on (sb.) corrects (it) to be more
beautiful.;: T ;krsn:
(Bude) dobe, pokud (to) nkdo oprav aby to bylo krsnj
ne tohle.;col.
beautiful: beautiful girlfriend;: ;krsn:
krsn ptelkyn;
beautiful: May (you) dream beautiful dreams. (May (you)
beautifully dream dreams.);: ;krsn:
K sn krsn sny. (K krsn sn sny.);w. pol.
beautiful: Myanmar (country) is extremely beautiful.;:
T ;krsn: Myanmar (zem) je
nesmrn krsn.;pol.
beautiful: Now (she) is no more beautiful.;:
;krsn: Te u nen krsn.;pol.
beautiful: Stairs of this house are very beautiful.;:
;krsn: Schody tohoto domu jsou
velice krsn.;col.
beautiful: The two women are beautiful.;:
;krsn: (Ty) dv eny jsou
krsn.;
beauty;;krsa;n.
beauty: (It) gives (the-beloved) beauty.;: ( because: (It) is, because ... should be.;T : ...
T T T ;protoe: Je (to), protoe ...
~ ) : ( ~
by mlo bt.;writ.
354
because: Because the boy goes (and) will drink water, the
glass of water is (still) (just) full.;:
T ;ponvad: Ponvad
chlapec jde (a) bude pt vodu, sklenice vody (stle) (prost)
pln.;col.
355
beer: He drinks beer. As for wine, he doesn't drink (it).;: before, as; ;dv, jako;adv.
;pivo: Pije pivo. Co before, more than; ;dv, vce ne;adv.
se te vna, (to) nepije.;col.
before, more than: Therefore, nowadays Mandalay is flourishing
more than before.; :
beetroot (red radish, red egg (of) come
must);( );epa, erven (erven edkvika, ;dv, vce ne:
Proto dnes Mandalaj vzkvt vce ne dv.;cont. pol.
erven vajko pied zuivosti);sg.
before: (He) prepares before leaving.; - :
before; - ;pedtm T ;ped: Pipravuje se ped odchodem.;
before: (I) almost approached to the level that (I) had attained
dve ne (ped) ped;prep. (or) adv. (or) pref. & suff.
before ( ~ near): a while before (you) go (when the time (of) before.; : T
;d
ve:
T
m jsem se
going (is) near);: ;ped ( ~ blzko): chvilku ped
piblil ke stupni, kterho jsem doshl dve.;pol.
tm, ne pjde (kdy je as chozen blzko);
befit; ;hodit se k;I
356
begin;;zat;T
believe;;vit;T
believe: What they believe is, that finally (it) disappears and
they will (simply) die.; :
;vit:
emu v, tak (prv,) e nakonec (to) zmiz a (oni)
(prost) zemou.;pol.
behavior;;chovn;n.
behavior (doing (and) acting);;chovn (dln (a)
inn);n.
behavior (way to do (and) carry out); ;chovn
(zpsob jak (se) chovat a vykonvat);
behavior (way to-do (and) act);; chovn (zpsob (jak
se) chovat a init);
357
beloved;;milovan;suff. adj.
belong (own (and) belong-to);;patit (vlastnit (a) patit);I besides; T ;mimo (krom);prep.
(or) suff. adv.
belong to;;patit (nkomu);I
beloved: (It) gives (the-beloved) beauty.;: besides (out (of) that);T T ;krom toho (mimo
( ~ ) ;milovan: Dodv (milovanou) to);adv.
besides (then, furthermore, after finishing);;krom
krsu.;col.
toho (dle pak, po skonen);conj.
below; ;pod;prep.
benefit; ;pnos (vhoda) pnos best: I want to read the best book.; :
;nejlep: Chci (si)
prospch dobrodin;n.
benefit (good effect); ;prospch (dobr nsledek);n. st nejlep knihu.;pol. um.
benefit (watch-over support (and)
help); ;prospvat (dohlet-nad podporou
(a) pomoc);T
benefit (easiness, be-easy (and) assisting
{nouner});; prospch (jednoduchost, bt-snadn (a)
pomocn {jmenec});I
benefit (economic, economic benefit);;prospch
(ekonomick, ekonomick prospch);n.
benefit, bring (carry-in-hand (and) carry-on-head
benefit); ;uitek, pinet (nosit-v-ruce (a)
nosit-na-hlav prospch);T
benefit, bring: Who is able to bring more benefit the
country?; :
;uitek: Kdo je schopen (na) zemi pinet
vce uitku?;inter.
benefit: There should be more benefit in practice of typing
letters.;:
358
between, in;;mezi;prep.
between: (He) stuck a needle between nails and while hitting
(it) with hammer, (he) tested (them).;:
;mezi:
Zabodnul jehlu mezi nehty a zatmco (ji) zatloukal kladivem,
testoval (je).;writ.
between: Alaun Min Taya then powerfully united the region
between rivers Ayeyawaddy and Chin Twin, and then attacked
(and) conquered Inwa.;:
T
T ;mezi: Alaun
Men Daj pak mocn sjednotil oblast mezi ekami Ejvad
(Iravadi) a en Twen, a pak zatoil (a) dobyl Envu.;writ.
between: feeling of contact between hands;:
T ( ~ ) ;mezi: pocit doteku
mezi rukama;writ.
bid farewell (connect (by) mouth); ;zdravit (spojit-se birth, time of: Is the ven. Sir a Buddhist since birth? (i.e. was
sty);T
he born in a Buddhist family);:
big, be; ;velk, bt;I
;narozen, doba: Je ct. Pn buddhistou ji od
big: two big balls;: ;velk: dva velk
narozen? (tj. jestli se narodil v buddhistick rodin);inter. utmn.
me;n.
birthday (birth day);;narozeniny (den narozen);n.
bigger;;vt;adj.
359
blood;;krev;n.
birthday: When is your birthday?;:
blood, be of (certain) (include blood);;krve, bt (njak)
;narozeniny: Kdy m narozeniny? (Kdy bude den (zahrnovat krev);I
tvho narozen?);inter.
blood: blood on hand;: ;krev: krev na
birthplace (place (of) birth event);;msto
ruce;
narozen (msto udlosti narozen);n.
blood: I have also a little bit of German blood ( ~
biscuit; ( ) ( );suenka;sg. E. biscuit ancestors).;:
bite;;tpat kousat;T
;krev: Mm tak trochu nmeck krve ( ~ nkolik
nmeckch pedk).;
bite: because (we) were afraid that (he) would bite;:
; kousat: protoe jsme se obvali, e by kousal;col. blood: On behalf of the Myanmar-Mon unity, (the king)
entrusted the reign to (his) royal grandson Alaung Sithu of
bite: I was bitten by a dog in the morning.;:
Myanmar (and) Mon blood.;: T
;kousnout: Rno m kousl pes. (Rno jsem
T T
dostvm ps kousnut.);
;krev: Ve prospch jednoty Myanmaru (a) Monu,
bite: Mosquitos bite.;: T ;tpat: Komi tpou.;
(krl) svil vldu (svmu) krlovskmu vnoueti Alaun Stovi
bitter;;hok;adj.
(kter byl) Myanmarsk (i) Monsk krve.;p.s. writ.
bitter gourd (bitter fruit (of) chicken
curry); ( );hok tykev (hok ovoce
kuec omky);sg.
black; ;ern;adj.
black (color); ( ) ( ) ( )
( );ern (barva);n.
black color: number eight of black color; :
;ern barva: slo osm ern barvy;
ovat;T
bless (sb., give wishing wishes); ;ehnat
(nkomu, dt dn pn);T
blessings;;poehnn;n. P. magala
blessings, give (give wishing
wishes); ;poehnn, dt (dt dn pn);T
blessings, give: (It) is a saying to give blessings to
somebody.; : T
;ehnat (dt poehnn): To se k kdy nkdo
nkomu ehn. (Je (to) een k dn nkomu
poehnn.);pol.
360
;tlo:
horn st tla;
bookstore;( );knihovna;sg.
361
(od
vech (tch) dvou smr);n.
both: (I) will take ( ~ like) both.;:
;oba (oboje): Vezmu si oboje. (Mm rd
oba.);pol.
bottle; ( );lhev;sg.
bottle (short (and) clear); ( );lhev (krtk (a)
prhledn);sg.
bottle (num. class. for bottles);;lhev (itatel lahv);n.
bottle (num. class. for bottles): a bottle of beer;:
;lhev (itatel lahv): lhev piva;
bottle (num. class. for bottles): four bottles of Pepsi;:
;lahev (itatel lahv): tyi lahve Pepsi;
boundless, be ((does) not have blocking (and)
demarcating); ;nekonen, bt (nem
blokovn (a) ohraniovn);n.
bountiful;;hojn;adj.
bow (when worshiping);;poklona;n.
bow (worship, have (and) evaporate);;klant se (uctvat,
mt (a) vypaovat-se);I
bow down (extend belly (and) turn-facedown); ;poklonit se (nathnout bicho (a)
natoit-obliej-dol);T
borrow (for a while, take (for a) while); [khany];pjit bow down: (He) bows down (before him) three
si (na chvilku, vzt-si (na) chvilku);T
times.; : ;poklonit se:
borrow (money, borrow (and) take);;pjit (si penze,
Klan se (mu) tikrt.;
pjit-si (a) vzt);T
box;( ) (maybe from );krabice;sg.
borrow (money);;pjit (si penze);T
362
bradawl;( );dlo;sg.
boy, little: Little boy was swimming.; : Brahmin (member of the highest caste in
;chlapec, mal: Mal chlapec plaval.;p.s.
India);T( );Brahmn (len nejvy kasty v
boy: Is (it) girl or boy? (enquiring about the sex of the other
Indii);sg.
person's child); :
Brahmin (member of the highest caste of
;chlapeek: Je (to) holika nebo chlapeek? India);T( );Brahmn (len nejvy kasty v
(vyptvn se na pohlav dtte tzan osoby);inter.
Indii);sg. P. brhmaapua (= complete Brahmin ?)
boy's name, a (one side); ;chlapeck jmno, njak
(jedna strana);name
branch;( );vtev;sg.
;ptel
(milovan): Nelicho j, (nebo) by (t) jej ptel mohl zbt.;jk.
bra;( );podprsenka;sg. F. brassiere
bracelet (bents (around)
hand); ( );nramek (ohb-se (okolo)
ruky);sg.
bracket (circle);;zvorka (kruh);n.
363
rno);n.
breakfast (for monks): having eaten the breakfast; :
;sndan (o mnich): po tom, co jsem
sndl sndani;p.p. mn.
breakfast (for monks): Ven. Janinda brought ((and) gave (me))
breakfast.; : ;sndan
(pro mnichy): Ct. Daninda pinesl ((a) dal (mi)) sndani.;writ.
mn.
breast (chest's meat); ( );prso (hrudn maso);sg.
breat: The sportsman breathes more intensively than the
woman.; :
T T ;dchat: Sportovec dch intenzivnji ne
(ta) ena.;
breath: Noticing the breath, (I) happen to watch the very nature
(of my) mind (rpa nma).; :
( )
T ;dech: Vmajce si (svho) dechu, (stv se,
(e)) sleduji samotnou pirozenost (sv) mysli (rpa
nma).;pol. med.
briefly;;strun;adv.
364
un.
bright, be (in intellect); ;bystr, bt (o inteligenci);I
bright, be: (I) (happen to) wonder that (you) are even so
much bright.; :
;bystr, bt: (Stalo se, (e)) se divm, e jsi
dokonce tak moc bystr.;pol.
bring (benefit) (carry-in-hand (and) carry-onhead); ;pinet (uitek, nosit-v-ruce (a) nosit-nahlav prospch);T
broken, get: The dropped glass jug did not get broken.; :
;rozbt se: Uputn sklenn
konvice se nerozbila.;
bring (benefit): Can men (as well as) women bring (benefit)
equally? (Is equal how men (and) women bring
benefit?); :
;pinet (uitek): Mohou mui (a) eny pinet
uitek stejnou mrou? (Je stejn jak mui (a) eny mohou
pinet uitek?);inter.
brother (elder): (I) have one elder brother, one elder sister and
two younger sisters.;:
bring up (a child, wait (and) cling); ;vychovat (dt, ;bratr (star): Mm jednoho starho
ekat (a) lpt);T
bratra, jednu star sestru a dv mlad sestry.;pol.
bring up: (I) was brought up by father and grandmother. ((I)
took the bringing up of father with grandmother.); :
;vychovat: Byl jsem
vychovn otcem a babikou. (Vzal jsem vychovn otce s
babikou.);p.s. pol.
bring: Ven. Janinda brought ((and) gave (me))
breakfast.;: ;pinst: Ct.
Daninda pinesl ((a) dal (mi)) sndani.;writ. mn.
brinjal (fruit (of) aubergine); ( );brindol (ovoce brother (used as an address to a man of similar age as the
lilku);sg.
addressee, elder brother);;brate, star (uito k osloven
Britain; ;Britnie;name rare
mue stejnho vku jako je oslovujc, star brate);voc.
British embassy;;Britsk ambasda;name E. British
365
pednesl;
Buddha, the Lord: We bow three (bow) times to the
Buddha.;T : T ( ~
366
organized.; : T
T T T
;postavit (a) zdit: Takto ohromn
Alaung Min Tay vskutku dokzal sjednotit zemi Myanmaru,
postavit (a) zdit aby (byla) dobe (posbran) (a)
organizovan.;p.s. writ.
build (construct): The stadium is still under construction.
(Stadium building work still happens.); :
T ;stavt: Stadin se stle stav. (Stavebn
prce (na) stadionu se stle dj.);
build for sb. (build (and) give); ;postavit pro nkoho
(postavit (a) dt);T
build: (He) builds an institution having called it Burmese
center.; : ( ~ )
;stavt: Stav instituci po
(tom, co ji) nazval Barmsk centrum.;pol.
build: Having called the Mushopho village as 'Shwebho' ( ~
where is gold) and built the city palace (therein).; :
;postavit: Nazval
Mushopho vesnici jakoto 'vebo' ( ~ kde je zlato) a postavil
(tam) mstsk palc.;writ.
build: The Ananda Pagoda built in Pagan (town) by the king
Kyansittha can be (religiously) visited (and) seen up to
today.; :
T ;postavit: nanda Pagodu postavenou v
(mst) Paganu krlem ansit, je mono (nboensky)
navtvit (a) vidt a do dnes.;pol. writ.
buddy: Hey, buddy!; : ;kmo: Hej, kmo!;imper. build: This house is built by stone.; :
T ;postavit: Tento dm je
sl.
postaven z kamene.;
Buenos Aires (town in Argentina);() [brnot
];Buenos Aires (msto Argentiny);name
building;;budova;n.
buffalo;( );buvol;sg.
367
Burma (a person of the nationality);;Barmnec (CZ col.);adj. burn: House is burning.; : ;hoet:
Dm ho.;cont.
col.
burnt up, be; ;splen, bt;I
Burma (country);(T ) () ;Barma (zem);col.
Burma: Are (you) satisfied being in Burma (country)?;T : burnt, be;;splen, bt;I
bus; ( ) ( ) (WS. from
T T;Barma: Jste spokojen, e
);autobus;sg. WS. E. bus-car (or) sg. E. bus-car
jste v Barm ( ~ "Barmsk zemi)?;inter.
bus depot;;autobusov depo;n. E. car-gate
Burma: Burmese lady.;:;Barma: Dma (z)
Barmy.;
Burma: What have you come to Burma (country) for ( ~ to
do)?;: T ;Barma: Kvli emu jsi
pijel do Barmy (zem)?;inter.
Burmese (+ language): I can talk only in Burmese
(language).;:
T ;barmsky (Barmsk jazyk): Umm mluvit pouze
barmsky ( ~ barmskm jazykem).;um.
Burmese (language);;barmtina;n.
Burmese (language): Are you studying Burmese for a long
time?;: ;barmtina: Studuje
barmtinu dlouho?;inter.
368
but: But don't think, that (I) am (doing (work of)) the
correction-teacher, ok?;: T
;ale: Ale nemysli si, e dlm (prci) opravujcho
uitele, jo?;col. pol.
but: If (you) meditate every day one hour, (it) is good. But if
(you) meditate every day two hours, (it) is very good,
indeed.;:
;ale: Pokud medituje kad
den jednu hodinu, je (to) dobr. Pokud ale medituje kad den
dv hodiny, je (to), opravdu, velice dobr.;
busy (too much work): Are you busy? ((Do) you (have) too
much work?);: ;zaneprzdnn
(moc prce): Jsi zaneprzdnn? (Ty (m) moc
prce?);inter. cont.
369
by (to (and) by);T;zna intrumentl (do (a) skrze);suff. calf (of leg, leg's calf);T( );ltko (nohy, ltko
writ.
nohy);sg.
by (with): Go by car.; : ;s: Je autem. (Je s
call;;volat;T
autem.);imper. col.
call (call (by) phone);;volat (volat telefonem);T E.
by (in simple counting);;za (pi jednoduchm potn);suff.
phone
by (via) (of one level); ;skrze (z jednoho stupn);adv. call (a person): I'll call (him). (used when going to call a certain
by means of (of one level); ;po (uitm eho, z
person to come);: ;zavolat (osobu):
jednoho stupn);adv.
Zavolm (ho). (uito, kdy (nkdo) jde zavolat uritou osobu
aby pila);fut. col pol.
by oneself;;vlastnm silm;adv.
by oneself: Nibbna by oneself;: ( ~
: );vlastnm silm: Nibbna (dosaen)
vlastnm silm;
370
camera
camera: a new camera; :
;fotoapart: nov fotoapart;
371
cane;( );hlka;sg.
can: as (I) see, that (you) can speak and write;:
TT ; umt: ponvad vidm, e um mluvit cankamana (cankamana meditation);;ankamana
a pst;
(meditace ankamana);n. P. cankamana (= walking up and
down)
can: As for some people, (they) think, that men can perform
(duties) more.;:
;schopn, bt: Co se te
nkterch lid, mysl si, e mui jsou vce schopn konat
(povinnosti).;
can: Can you help me?;: ;moci: Me cankamana, do the (walk walkingmi pomoci?;inter. col.
meditatin); ;ankamanu, chodit (chodit meditacichozen);T P. cakamana (= walking up and down) P.
can: Can you speak in English (language)?; :
cankamana (= walking up and down)
T ;dokzat: Mluvte anglicky?
(Dokete mluvit anglickm jazykem?);inter.
372
rare
carry; ;nosit;T
373
benefits); (-) ;nosit (na rameni, pidat (a) nst ;vykonat: Nkdy jsou povinnosti, jejich
blaho);T
vykonn mui i enami pospolu je vhodn.;pol.
carry out;;konat;T writ. P. kiriya (= action, deed) rare
carry out (add-on (and) carry, carry-in-hand (and) carry-onhead); ;vykonat, vykonvat (pidat (a) nst,
nst-v-ruce (a) nst-na-hlav);T
carry out (carry (and) attend-on); ;vykonat (nst (a)
starat-se-o);T
carry out: The ven. Sir, by studying Buddhist literature can take
more and more responsibility for carrying out the benefit of the
(Buddha's) present.; :
T T
;vykonat: Ct. pn, studiem
Buddhistick literatury, me pevzt vc a vc zodpovdnosti za
vykonn prospnost (Buddhova) daru.;
374
cat; ( ) ( );koka;sg.
cat: Cat is drinking water.; :
;koka: Koka (prv te) pije
vodu.;cont.
cat: The dog is uglier than the cat.; :
;koka: (Ten) pes je oklivj ne (ta) koka.;
e
jsem
dostal
svolen k vykonn ( ~
catch (comprehend, pierce (and) catch (the)
z
astn
se)
oslavy
des
ho
v
ro spisovatel na sprvn
character); ;pochopit (probodnout (a) chytit
oblasti jakoto pedsedajc.;pol. um.
charakter);I
catch; ;chytnout chytit;adv. (or) T
celebrate: (People of) whole the country celebrate for three (or) certainly: It is accepted by some philosophers, that the (great)
four days.; : T ;slavit: Pi Ahakath were certainly translated.;T :
T () T
Ti, tyi dny (lid) po ( ~ v) cel zemi slav.;pol.
;jist: Nktermi filosofy
celebration;( );oslava;sg.
je pijato, e Pi Ahakath byly jist peloeny.;writ.
375
sezen);sg.
;drobn
:
Budete
m
t
(pane)
drobn
, protoe j nemohu
the celebration of tenth anniversary of writers of our township
sm
nit
sto
dolarovou
bankovku.;fut.
inter.
uw.
as the chairman.;:
chairman;( );pedseda;sg. P. sabh-pati (=
assembly - lord)
T
T
;pedsedajc: Jsem velice hrd, e jsem
dostal svolen k vykonn ( ~ zastnn se) oslavy destho
vro spisovatel na sprvn oblasti jakoto pedsedajc.;pol.
um.
challenge (call (the) word-of-challenge
{nouner});T ;vzva (volat slovo-vzvy {jmenec});n.
challenge: Do you like challenges?;T : T
;vzva: M rd vzvy?;inter.
376
character, true: What a pity! ((This is) just the true-nature (of)
my kamma.);: ;charakter, skuten: koda!
(ohledn vlastnho netst, (To je) prost skuten charakter
m kammy.);col.
characteristics (natural character);;vlastnosti
(pirozen charakter);n.
chest; ;hru;n.
chest (round chest); ;hru (kulat hru);n.
chest (of body); ( ) ( );hru;sg.
hlavu);sg. (mn.)
child;( ) ( );dt;sg.
cheek (elevated cheek);( );tv (vyven tv);sg. child (one's own, little youngercheeks;;tve;pl.
brother); ( );dt (vlastn, mal mladbratr);sg.
cheer up (please (and) satisfy); T;obveselit (pobavit,
potit (a) uspokojit);T
377
chopsticks;;hlky, nsk;n.
Chinese dumpling (sweet pack like snack, equally placed-in- cinch (easy task, easy child);;ulejvrna (CZ col.,
row); ( );nsk knedlk (sladk tatika - zkusek, snadn kol, snadn dt);n.
cinema (public-building (of) enliven
rovnomrn zaazen);sg.
appearance);( );kino (veejn-budova oiven
choicest, be; ;nejvybranj, bt;I un.
podoby);sg.
choose; ;vybrat (si);T
cinema (public-building (of) living picture);( );kino
choose (select (and) pick-up); ;vybrat (si, vybrat (a)
(veejn-budova ivoucho obrazu);sg.
zvednout);T
cinematography (wisdom (of) writing, copying (and)
choose: (It) is sure, that (he) chose the second
striking moving images);;kinematografie
(option).; :
(moudrost psan, opisovn (a) raen pohybujcch-se
;vybrat si: Je jist, e si vybral druhou
obraz);n.
(monost).;pol.
cinematography: (I am) a student of cinematography
choose: She chose.; : ;vybrat: Ona si
(subject).;:
vybrala.;p.s.
;kinematografie: Jsem studentem pedmtu
choose: The king Naung's manner of selecting heroes is
kinematografie.;pol.
interesting ( ~ good to be interesting).; :
circle; ( );kruh;sg. P. cakka
;vybrat: Zpsob,
circle (circular circle); ( );kruh (kruhovit
jakm krl Nau vybral hrdiny je zajmav ( ~ dobr k
kruhu);sg.
zajmavosti).;writ.
circle (shape (of) circular circle); ( );kruh (tvar
chop; T T ;sekat (na pltky);T
378
kruhovitho kruhu);sg.
clarification (answer (and) clarify {nouner});T ;osvtlen clean: Should (we) breath clean air?; :
(odpovdt (a) osvtlit {jmenec});n.
;ist: Mli bychom dchat ist
clarification (clarify (and) elucidate
vzduch?;inter.
{nouner}); ;osvtlen (osvtlit (a) objasnit
cleanse (vegetables etc.); ;oistit (zeleninu
{jmenec});n.
atd.);T
clarification (clear (and) light {nouner}); ;objasnn
(vyistit (a) rozsvtit {jmenec});n.
clarify;;vyjasnit;T
379
( ~ ) :
se, obejmout (a) upevnit);T
( ~
);jasn, bt: Je jasn, clinic (room (of) medicine); ( );klinika (lkask,
e je to velice dobr.;pol. col.
pokoj lk);sg.
clear: it becomes very clear;: ;jasn: stv
se velice jasnm;writ.
clearest;;nejjasnj;adj.
close;;zavt;T
close, get: When (you) get too much close, (you), indeed, get
scorched.; :
;blzko, dostat se: Kdy se dostane moc
blzko, vskutku, popl se.;col.
close: (I) close the shop.;: ;zavt: Zavrm
obchod.;
climb: If one climbs the mountain and looks (one) may see
Mandalay.; :
T ;leze: Kdy vyleze(te) na horu a podv(te) se,
me(te) vidt Mandalaj.;
380
T) ;obleen:
coconut;( );kokos;sg.
(Krl) prohlsil, e bude svou) levou rukou dvat lidem
coconut (fruit (of) boom);( );kokos (ovoce
obleen.;p.p. writ.
dunn);n.
clothes: He is washing clothes.; :
;prdlo: (On) pere prdlo.;cont.
cokoliv;:whatever;suff.;
cloud, rain (rain cloud);( );mrak, deov (deov
Cola;;Cola (npoj);n. E. Cola
mrak);sg.
Cola: The glass of Cola is (just) full.;:
cloud, rain: Rain clouds are ( ~ came) very low.;:
T ;Cola: Sklenice Coly je (prost) pln.;col.
;mrak, deov: Deov mraky ( ~
cold (sickness, catching coldness);T ;rma
pily) velice nzko.;p.p.
(chytn studena) nastydnut (chytn studena)
cloud: The clouds in the sky are being thick.;:
nachlazen (chytn studena);n.
;mrak: Mraky na obloze jsou (najednou) velk
cold drink (sth.-cool);;studen pit (nco-chladnho);n.
( ~ tlust);p.p.
cold drinks bar (coldness shop);;obchod s
clown (person (who) jests);T ( );klaun (osoba
chlazenmi npoji (obchod studena);n.
(kter) ertuje);sg.
cold drinks bar: OK, briefly said ( ~ If was said, indeed, 'let
club (group); ( );klub (skupina);sg.
(us) talk briefly'), nearby there is no more (any) cold drinks
clutches (inside hands); ;spry (v
bar.;: T
rukou);n.
;obchod s chlazenmi npoji: Dobe, strun
Co?; What?;inter. col.;
eeno ( ~ kdyby bylo eeno, vskutku, 'nech mluvme
coal (fire's blood);;uhl (krev ohn);n.
strun), pobl ji nen dn obchod s chlazenmi npoji.;col.
381
pol.
cold, be;;studen, bt; (or) I un.
collectively;;kolektivn;adv.
382
come back: (I) have an intention to come back for a while next
year.;T : T ;vrtit se: Mm
zmr se pt rok na chvli vrtit.;pol.
come close; ;pijt ble;T
come (and) see: (I) don't have the mood to (want to) come
and see, any more.; : ;pijt (a) come to an end;;dojt konce dojt na konec;T
dvat se na: U nemm nladu (chtt) (znovu) pijt a dvat se come to be (become to come (and) be);T ;stt
se (stt se pijt (a) bt);T
(na to).;col.
come to conclusion (lower (to) conclusion); ;dojt
come (back): When do (you) plan ( ~ have) to come to
k zvru (snit (ke) zvru);T
Myanmar again.;T : T T
T ;pijt (zpt): Kdy plnuje ( ~ m) come up; ;vylzt;T
znovu pijt do Myanmaru?;inter.
come up (appear, appear (and) come);;objevit se
(objevit-se (a) pijt);I
come (for monks);;pijt (pro mnichy);T utmn.
come (for monks): day of coming (in future, for monks);:
;pijt (o mnich): den pjezdu (v budoucnu, pro
mnichy);
come (not only once);;pijt (ne jen jednou);T
come (not only once): Whenever you come, (you) have to
leave quickly somewhere.;:
T ;pijt (ne jen jednou):
Kdykoliv pijde, mus rychle nkam jt.;fut. col.
come and go: (I) grasp the concentration and watch what
comes (and) goes.;T :
T ;pichzet a odchzet: Chytnu (sv) soutedn
a sleduji co pichz a odchz.;pol. med.
come: (I) have overheard (heard (and) caught), that (you) will
come.;: ;pijt: Zaslechl jsem (slyel
(a) zachytil), e pije.;pol.
383
;pijt: Ploch vozy se pidaj ( ~ pijdou) na tato come:: For sure, come (at) half past eight.;:
;pijet: Opravdu, pijete v pl devt.;imper. pol. col.
pdia (na msto, kde jsou pdia).;pol.
come! (to friends or inferior people); ;poj! (uito k
come: Have (you) come just for a visit?;:
ptelm nebo mladm i nim osobm);imper.
;pijet: Pijel jste pouze na nvtvu?;inter.
come: having come to him;: ;pijt: po t, co
(jsem) k nmu piel;p.p.
come: I came (here) to do work. ((I) come with work.);:
;pijet: Pijel jsem kvli prci. (Pichzm s
prac.);pol.
384
compare;;porovnat;T
385
completely (round (and) fat);;zcela (kulat (a) tlust);adv. comprehension (power (and) ability (to) realize (and)
understand); ;porozumn (moc (a)
completely: (He) finishes (it) completely.;:
schopnost pochopit (a) porozumt);n.
;pln: pln (to) dokonuje;
compose (a writing, compose in-row);;sepisovat (psan, comrade, blood (blood drinking); ( );ptel,
pokrevn (krev pijc);sg.
sepisovat do-ady);T
conceal;T ;ukrt zakrt;T
compose (an essay); ;pst (esej);T
compose (write, write (and) inscribe);;sepisovat (pst,
pst (a) vyrvat);T
386
na nalodn.;pol.
nejdeme) do pekla.;col.
concert; ( );koncert;sg.
concert: (Indeed,) I'm going to see a concert tonight.;:
;koncert: (Vskutku,) dnes veer se jdu podvat na
koncert.;fut. col.
concert: Whose concert (is it)?;:
;koncert: (je to)
koncert?;inter. col.
conclusion (of a letter, essay or book, finishing);;zvr
(dopisu, eseje nebo knihy, ukonen);n.
conclusion (of a letter, essay or book);;zvr (dopisu, eseje
nebo knihy);n. P. nigamana (= conclusion)
conclusion, come to (lower (to)
conclusion); ;zvru, dojt k (snit (ke)
zvru);T
conclusion, come to: we may come to conclusion; :
;zvr: meme dojt k
zvru;pol.
concurrently; ( ) ;soubn (s m)
souasn;adv. (or) adv. writ.
condition (basis (and) situation);T;podmnka (zklad
(a) situace);n.
387
considerably; ;znan;adv.
connection (Internet): (Internet) connection is not
considered, is (be-made (to) take (and)
good.; : ;spojen (internetov): consider);;bran v vahu, bt (bt-dln (ke) bran
Internetov spojen nen dobr.;col.
(a) uvaovn) povaovn za, bt (bt-dln (ke) bran (a)
connection: As the electricity is not stable, the connection is not uvaovn);T
good.; : ;spojen:
consonant; ;souhlska;n. P. byajana-akkhara (=
Ponvad nen elektina stabiln, spojen nen dobr.;col.
consonants - letters)
connections, have (with important people, have connections
(and) connections); ;spoje, mt (na dleit lidi,
mt spoje (a) spoje);I
conquer; ;dobt;T
conquer (conquer (and) see); T ;dobt (dobt (a)
vidt);T
conquer: Alaun Min Taya powerfully united the region between
rivers Ayeyawaddy and Chin Twin, and then attacked (and)
conquered Inwa.; T :
T
T ;dobt: Alaun Men Daj mocn
sjednotil oblast mezi ekami Ejvad (Iravadi) a en Twen, a
pak zatoil (a) dobyl Envu.;writ.
388
kontinent);sg.
continue; ;pokraovat;T
contain;;obsahovat;I
m (k dln).;imper. pol.
389
cook: I prepare for cooking meat.; : correct (a writing): If (you) send me such writings for correction,
I will correct (them), friend.;T :
T ;vait: Pipravuji se na vaen masa.;cont. um.
T
cook: So, shall (I) cook curry? ... (I) have the idea, that (I
T ;opravit (psan): Pokud mi pole
would) cook the vegetable curry.; : ...
;vait: Tak, uvam omku? takov psan pro opravu, j (je) opravm.;fut. pol. um.
cooker (stove, fire cooker (which is)
black); ( );spork (kamna, ohniv vai (kter je)
ern);sg.
cooker (stove, fire cooker);( );spork (kamna, ohniv
vai);sg.
cool;;chladn;adj.
cool drink (sth.-cool);;chlazen npoj (ncochladnho);n.
390
correct!;;sprvn!;adv. pol.
country: (People of) whole the country celebrate for three (or)
correspond with (be-similar (and) equal);; correspond with four days.;T : T ;zem
(bt-podobn (a) rovn);
(vlast): Ti, tyi dny (lid) po ( ~ v) cel zemi slav.;pol.
correspond with (correspond (and) be-incountry: Are you from Germany?;:
accord);;odpovdat (souhlasit, odpovdat (a) bt-ve;stt: (Ty) jsi z Nmecka?;inter.
shod);T
country: As (I) live in this country, (it) is not possible to eat
correspond with (suitability to have with);
;odpovdat emu (pslunost k mt s);n.
cosily;;pohodln;adv.
391
vodnm tvarem).;writ.
cow;( );krva;sg.
country: steadfast, bountiful country;T : T ;zem (stt): cow: The horse is thinner than the cow.;: T
vytrval, bohat zem.;n.
;krva: K je hubenj ne krva.;
country: There are many countries on the earth.;:
crab (short kite);( );krab (krtk luk);sg.
;zem: Na svt je mnoho
crack;;prasknout;T
zem.;writ.
crash, car (not well estimate (and) collide (with) vehicle
country: There are no monks in my country.;:
;zem: V m zemi nejsou dn mnii.;
) ;utvoit: A nkte
porovnvat);I
utvo skupinky a projd se ve velkch a malch autech.;col.
cover;;zakrt;T
pol.
cover (spread much);;pokrt (hodn se-rozit);I
create: Because of that (thing) they create obstacles (to
cover: 70 percent of Earth is covered by water
(expanse).;: T T
;pokrt: 70 procent Zem je pokryto vodou (~
392
Nibbn.;pol. writ.
cricket (game); (from ) ;kriket;n. E. cruel, be (weave (and) compare); ;krut, bt (tkt (a)
cricket (or) n. WS. E. cricket
porovnvat);I
cricket (insect, short thread body); ( )
[pyi.kau~];cvrek (hmyz, krtk vlknit tlo);sg.
criticise (object, block (and) mark-off);;kritizovat
(nesouhlasit, zablokovat (a) ohraniit);T
criticize; T ;kritizovat;T
393
cure;;lit;T
cure (an injured person, treat (and) sharpen-knife);;vylit cut oneself by knife; ;znout se noem;I
(zrannou osobu, oetovat (a) ostit-n);T
cut up; T T ;rozkrjet (na pltky)
cure: As a doctor, he should cure sick people.;:
znout;T
;lit: Coby doktor, Czech; ;esk;adj.
ml by lit nemocn lidi.;
Czech (country, republic): (I) come from Czech Republic ( ~
curious, be (ready (with) mood (to)
"country).; () : ;esk Republika (
enquire); T ;zvdav, bt (pipraven (s) nladou ~ "esk zem): Pochzm z esk Republiky ( ~ "esk
vyzvdat);I
zem).;col. pol.
curl (hair column curls); ;kudrnatt (vlasov sloup Czech language (Czech): from English to Czech; :
kudrnat);T
;esk jazyk (etina): z anglitiny do
curl: Hair of the woman curls.; :
;kudrnatt: Vlasy (t) eny kudrnat.;
curl: The man with curled hair and beard; :
; kudrnatt: (Ten)
mu s kudrnatmi vlasy a vousy.;col.
etiny;
omku.;
curry: So, shall (I) cook curry? ... (I) have the idea, that (I
would) cook the vegetable curry.; : ...
;omka: Tak, uvam
omku? ... Napadlo m, e (bych) uvail zeleninovou
omku.;col.
curse; ;proklnat;T
curtain (veils (the) room); ( );zclona (zahaluje
pokoj);sg.
daily;;denn;adv.
custard-apple (bull's heart, fruit of tree Annona reticulata, fruit Skupina (jsouc) na pdiu tak (ukazujce se) tancuje a bav
(of) authority, fruit (of) deferential
(ostatn lidi).;col. pol.
netting);( );volsk srdce (ovoce stromu Annona dance: (They) compete in dance.;: ;tanec:
reticulata, ovoce autority, ovoce uctivho sovn);sg.
Sout v tanci.;pol.
custom (usage (and) criterion);( );zvyk (uit (a)
kritrium);sg.
cut; T ;sekat ezat seknout;T
cut (oneself): Because cut (myself) by knife, (I) got injured.;:
;znout se: Protoe jsem se
znul noem, poranil jsem se.;p.s. um.
cut (with knife);;ezat (noem);T
394
(dlouh ra);sg.
tyicet osm;
day, one: (As for) one day, one great king arrives to the Wun
Zin village.; :
;dne, jednoho: A jednoho dne, jeden velk krl
pijel do Wan Zen vesnice.;
daughter;( );dcera;sg.
395
(zradit moc);T
deceive: He deceived me.;:
;zradit:
On m zradil.;
December (month); ();prosinec (msc);n. E. December
decency; ;slunost;n.
;zradit (zradit
day: during these three days; : ;den: bhem moc {jmenec});n.
tchto t dn;
decide (be-desicive much);T ;rozhodnout se ((bt)
day: eight days; : ;den: osm dn;
hodn rozhodn);I
day: every day;: ;den: kad den;
decide (break explicitly);T ;rozhodnout (rozbt
day: fifth day (day which achieved day five);:
T ;den: pt den (den, kter doshnul den
pt);n.
vslovn);I
day: May you always meet (and) have the good days and
(thus) be able to develop the right meditation.;:
;den:
K (t) vdy potkvaj dobr dny a (tak) rozvj dobrou
meditaci.;w. pol.
day: On days (when I am) disappointed, (I) tend to ( ~ have)
keep (the right) mindfulness.; :
;den: Ve dnech nespokojenosti mm
(tendenci) udrovat (sprvnou) vmavost.;pol.
day: Today is 21st (day) of February (month), 1987.;: decide: (I) decided, indeed, to collect perfections ( ~
;den: Dnes je (den) 21. (msce) pram).;T : ( ~ )
nora 1987.;
T ;rozhodnout se: Vskutku, rozhodla jsem se
day: We will meet on the next day.;: ;den: sbrat dokonalosti ( ~ pram).;pol.
Setkme se pt (pt den).;fut.
decide: As for me, (when I) decide, (I) don't even look back ( ~
day: What day (of week) will they come? (They) will come on "turn (and) look).;T : T
Thursday.;: ;den:
396
decision, make (cross end);T ;odhodlat se k (pekroit taxidriver when they are not satisfied with proposed amount of
konec);T
money to be paid);: ;snit: Tolik
snit nemohu. (me bt eeno taxikem, pokud nen
decision, make a (cross end (and)
spokojen s navrhnutm mnostvm penz k zaplacen);pol. col.
fix);T ;rozhodnut, uinit (pejt (pes) konec (a)
upevnit);T
decrease: One kyat (I) can decrease. (As for one kyat, (it) is
alright to decrease (so much).);:
decision, make a (strike cross end
{nouner});T ;rozhodnut, uinit (uhodit pejt (pes) ;zlevnit ( ~ "snit): O jeden iat zlevnit mu. (Co se
te jednoho iatu, je v podku (tolik) snit.);
konec {jmenec});T
decreased, having; ;snil se a;p.p.
decision: She changed her mind. (Her decision has already
changed.);T : T
;rozhodnut: (Ona) zmnila (sv) rozhodnut. (Jej
rozhodnut se ji zmnilo.);p.p. pol.
decision: The decision is so firm, that nothing can (ever)
destroy it.;T : T
;rozhodnut: (To) rozhodnut je tak
pevn, e jej nic neme zniit.;pol.
decree: It is said, that Nga Nyo's wife was also afraid because
of the king's decree.; :
;rozkaz: k se, e a ova manelka tak z (
~ kvli) rozkazu krle dostala strach.;
dedicate: With the excuse, that with the worldly problems (I)
cannot dedicate (it) time, I have been lazy.;:
declare;; prohlsit;T
T ( ~ T)
;vnovat: S vmluvou, e se svtskmi
declare (tell (and) say);T;prohlsit (povdt (a) ci);T
problmy tomu nemohu vnovat as, jsem byl ln.;p.s. pol.
decline (fall low); ;odmtnout (padat nzko);T
decline (not take (to) hand); ;odmtnout (nevzt (do) um.
deduct;T ;vyvodit;T
ruky);T
decrease; ;snit se snit;I (or) T
(a) snit);T
decrease (decrease (to be) little); ;snit (snit (aby deed (previously or presently intentionally commited
acts);;skutek (dve nebo v ptomnosti zmrn vykonan
bylo) mlo);T
iny);n. P. kamma (= intentionally-done-action)
decrease (lessen (and) decrease); ;snit (zmenit
decrease (price etc.);;snit (cenu atd.);T
397
desired.; :
degree, university; ( );titul, universitn;sg.
;hlubok: Vkld se (to), protoe se vyaduje degree: (I) need to get (one) more degree.; :
hlubok dkuji.;pol.
( ~ );titul: Potebuji dostat
deeply (fairly intensively); T T ;zhluboka (se nadechnout, jet (jeden) titul.;pol.
celkem intenzivn);adv.
dejected, be (strength (is) low); ;deprimovan, bt (sla
deeply (about breath, fairly intensively); T T ;hluboce (se (je) nzko);I
nadechnout, celkem intenzivn);adv.
dejected, be: (Indeed,) do not be dejected.; :
deeply: (He) deeply breathes (in) three times (a
;deprimovan, bt: (Vskutku), nebu
breath).; T T : T T ( ~
deprimovan.;imper. pol.
T T );zhluboka: Tikrt dlat;;dlat;T
se zhluboka nadechne (dech).;
delayed, be; ;opodn, bt;I
defect; ;defekt;n.
398
dessert: (You) should buy and serve (us) dessert. (on one's
birthday); : ;zkusek: Mla bys (nm)
nakoupit a nabdnout zkusky. (na sv narozeniny);
399
destined, be (to become in future); ;uren, bt (aby se develop (increase (and) ascend); ;rozvinout se
stal v budoucnu);I
(zvtit-se (a) vystupovat);T
destroy;;zniit;T
destroy (attack (and) destroy); ;zniit (zatoit (a)
zniit);I
destroy (collapse (and) break): Thought due to the
earthquake, some have been destroyed, many indeed
remain.; :
;rozbt se (zhroutit se (a) rozbt se): Pestoe
byly nkter znieny zemtesenm, mnoho se vskutku
dochovalo.;pol.
destroy (destroy (and) block); ;zniit (zniit (a)
zablokovat) zniit (zniit (a) blokovat);T
destroy: Countries will be destroyed.; :
;zniit: Zem budou znieny.;
destroy: Electricity is down. (fire was destroyed); :
;zniit: Vypli proud. (ohe byl znien);p.p.
destroy: For great enemy, Koung Baung attended on the town
Shwe Bo of five-names, destroying the danger.;:
T ;zniit: Kvli
velkmu nepteli, Koun Baun se staral o msto ve Bo pti
jmen, a zniil nebezpe.;sng. writ.
400
devoid of: Until now, as for what (you) said, (it) is devoid of
mistakes.; : T ;prost
(eho), bt: Do te, co se te (toho), co (jsi) ekl, je (to)
prost chyb. prost (eho), bt: Dote, co se te (toho), co
(jsi) ekl, je (to) prost chyb.;pol.
about to death.);:
;smrt: Jsem k smrti hladov. (Mm hlad
aludkem asi-tak k smrti.);cont. uw.
die: What they believe is, that finally (it) disappears and they
will (simply) die.;:
;zemt:
emu v, tak (prv,) e nakonec (to) zmiz a (oni)
(prost) zemou.;pol.
Dhamma: If (I) want to listen to the Dhamma, (I) listen.;: differ;T ;liit se;I
;Dhamma: Kdy chci poslouchat Dhammu, tak differ (differ (and) be-different);T;liit se (liit-se (a) liitposlouchm.;col.
se);I
Dhamma: listen to Dhamma;: ;DHamma:
poslouchat Dhammu;
401
different;T;jin;adj. col.
jakkoliv pote.;writ.
difficulty;T( ) ( );pot;sg.
(bt-obtn (a) obtn) tk, bt (obtn, bt-obtn (a) dime of kyat (of Konbaung period);;desetnk iatu (z obdob
Konbaung);n.
obtn);I
difficult, be (tiredness (is) big); ;nron, bt (nava dinner (afternoon eating);;veee (odpoledn jezen);n.
(je) velk);I
difficult, be: (It) is not difficult for me.; : dinner: (I thought), that (it would) be good, if I didn't eat
;tk, bt: Nen to pro m tk ( ~
dinner.;: () ;veee:
nron).;pol. um.
(Myslel jsem), e (by bylo) dobr, kdybych nejedl veei.;col.
difficult, be: (It) will be ( ~ become) difficult.; :
T ;nron, bt: Bude ( ~ stane se) (to) nron.;pol.
direct (point-out (the) way); ;smr, ukzat (poukzatna cestu) nasmrovat (poukzat-na cestu);T
402
direction: Turn left at Anawyatha road.; : disappointed, be (mind (is) destroyed); ;zklaman, bt
;smr: (A bude) v Anoyath ulici, zato v
(mysl (je) znien);I
levo.;imper. pol.
disappointed, be (mind (is) dirty); ;nespokojen, bt
directly; ;rovn (za nosem);adv. col. (or) adv.
(mysl (je) zapinn);I
writ.
disappointed, be (mind made-turbid (and)
directly (brush (and) strike);;pmo (kartovat (a)
entwined); T ;zklaman, bt (mysl zkalen
uhodit);adv.
(a) zapleten);I
directly (head-straight (and) makeright); ( );pmo (jt-pmo-za (a)
narovnat);adv.
directly (in front (and) directly); ;rovn (za nosem, disappointed: On days (when I am) disappointed, (I) tend to ( ~
dopedu (a) pmo);adv.
have) keep (the right) mindfulness.; :
;nespokojen: Ve
directly (to in-front straightly); ;rovn (za
dnech nespokojenosti mm (tendenci) udrovat (sprvnou)
nosem, do pedu rovn);adv. writ.
directly: (He) does not use ( ~ "hold) money directly. (may be vmavost.;pol.
used as a description of any monk, who does not use
money);: ;pmo: Pmo penze
nepouv ( ~ "nedr). (lze bt pouito jakoto popis
kterhokoliv mnicha, kter nepouv penze;pol. mn.
discard; ;odhodit;T
403
discuss (request seriously (and) see); ;projednvat displaced, be;; pemstn, bt;I
(vyadovat vn (a) dvat-se);T
disposable, be (also about a room in a hotel, can (be)
discuss (sb.'s questions request for-sure); ;diskutovat
taken);;dispozici, bt k (tak o pokoji v hotelu, me
(n otzky, dat urit);T
(bt) brt);I
discuss: (We) will discuss just when (you) are free.;:
dispute;T ;spor;n.
;povdat si: Popovdme si hned jak
disrobed, be (for monks, sex falls); [lei~c<];disrobovan,
bude voln.;fut. pol.
bt (o mnich, pohlav pad);I
discuss: (You) can discuss, (you) can ask freely (and)
closely.;:
;diskutovat: Me voln a blzce
diskutovat (a) ptt se.;pol.
discussion;;diskuze;n.
404
dive: The man is going to dive in the sea.; : ( Do not ..; - ;Nedlej ..;pref. & suff. imper.
~ ) ;potpt
do the washing up;;mt ndob);T
se: (Ten) mu se chyst potpt v moi.;fut.
do work, to: Monitor is the part of computer (which), for doing
diverse (many (and) various);T;rozlin (mnoho (a) work, (makes) forms real.; :
rzn);adj.
;dln prce, pro: Monitor je st potae,
diverse, be in;; rozlin, bt;I
(kter), pro dln prce, ('uvd) tvary ve skutenost.;pol.
divert: (It) may divert.; :
;odchlit: Mohlo by se do, that one has to: Do just the things that you have to
to odchlit.;
do.;: ;prci, co m jeden na:
Dlej jen to, co m na prci.;imper. pol.
divide; ;dlit rozdlit;T
divide (keep-separate (as) parts);T;rozdlit (nechatoddlen (coby) sti);T
divide: Please, divide this (very) apple into four parts ((and)
give).;: ;rozdlit:
Prosm, rozdlte toto (samotn) jablko na tyi sti ((a)
dejte).;imper. pol.
405
znalosti.);prov.
njakho psa;
doctor: He is working as a doctor in this city.; : donate (in a religious way);;darovat (nboenskm
T ;doktor: (On) v tomto mst zpsobem);T
pracuje jakoto doctor.;pol.
donate (in a religious way): (They) go to monasteries and
doctor: U Zaw Win is a doctor.; :
(religiously) offer water.;:
;doktor: U Z Wen je doktor.;pol.
;darovat (nboenskm zpsobem): Jdou do
documentary, be (is (a) news
klter a (nboenskm zpsobem) daruj vodu.;pol.
recording); T ;dokumentrn, bt (je
donate: As for some, (they religiously) donate morning meal (to
zaznamenvajc novinky);I
monks during alms-round).;:
doddle (easy task, easy child);;lehrna (CZ col., ;darovat: A co se te nkterch, (ti) daruj rann
snadn kol, snadn dt);n.
potravu (mnichm bhem almun obchzky).;pol.
does not; - - - donated;;darovan;adj.
;ne- nikoliv;suff. spis.. (or) suff. (or) suff. pol. (or) pref. donated: (He) collects donated money.;:
col. (or) pref. & suff. col. pol. (or) pref. & suff. col. (or) interj.
;darovan: Vybr darovan penze.;
(or) pref. & suff. spis.
donation, ask for (receive donation);;dar, dat o
406
money).;:
donkey;T ( );osel;sg.
door;( ) (
);dvee;n. (or) sg.
door (room's door); ;dvee (pokojov dvee);n.
door of car (car's door);( );dvee od auta
(dvee auta);sg.
door: repair door (of a) room;: T ;dvee:
opravit dvee (od) pokoje.;
dormitory (building); ;ubytovna (budova);n.
dorsum (back, back's surface);T ( );zda (povrch
zad);sg.
dot; ( );teka;sg.
dot (dot, dot); T ( T );teka (teka,
teka);sg.
doubt;;pochybnost;n. P. sasaya (= doubt)
draw; ;kreslit;T
draw (picture); ;kreslit;T
draw near to sb. (approach, come-close (and) come
towards); -;pijt k (nkomu, piblit-se, pijtbl (a) pijt k);T
draw: (He) draws a picture.; :
drink; ;pt;T
downhearted, be (strength (is) low); ;sklen, bt (sla drink (of fruit etc., dissolved liquid); ;npoj (ovocn atd.,
(je) nzko);I
rozputn tekutina);n.
download (drag download); ;stahovat
407
;npoje: Npoje jako Coca dry, be (be-dry (and) dry);T ; such, bt (bt-such (a)
Cola, pivo atd.;
such);I
drive (drive car); ;dit (dit auto);T
drive (a car); ;dit (auto) jet (dit auto);T
drive away; ;odehnat;T
drive out (remove (and) throw); ;vyhnat (odstranit (a)
vyhodit);T
dry: After washing the clothes, (he) hangs the clothes in order
to dry (it).;T : T
;suit: Po vyprn obleen, v ( ~ povj [CZ col.])
(to) obleen aby (je) usuil.;
drive: The car's speed is 40 kms per hour. (Car drives with
rate (of) 40 kilometers (per) an hour.); :
;dit: Rychlost auta je 40
km za hodinu. (Auto d s rychlost 40 kilometr (za) jednu
hodinu.);
driver;( );idi;sg. E. driver
driver (car driving person); ( );idi (auto due (time falls);;trvat (dobu, as pad);I
idc osoba);sg.
due to; ;kvli z dvodu, e;conj. (or) suff.
driver (person who drives
due to that;;kvli tomu;suff.
car); ( );idi (osoba, kter d
due, be (suitable, suitable (and) great); ;patin, bt
auto);sg.
(vhodn (a) ohromn);I
drool;;slintat;T sl.
drool: (Oh) (big) world ... warmth has come ... (I)'m drooling.
(may be said by men when they see a beautiful girl);:
... ... ;slintat: (Ach ty) (velk)
svte ... je (njak) teplo (pilo teplo) ... slintm. (me bt
eeno mui, kdy vid hezkou slenu);jk. sl.
drop;( ) ( ) ( )
;upadat upustit kapka pustit;I (or) T (or) sg.
drop (get-loose (and) fall); ;upadat (uvolnit (se a)
padat);T
drop (from hands, get-free (and) fall);;vypadnout (z
rukou, uvolnit-se (a) padat);I
drop: The dropped glass jug did not get broken.;:
;upustit: Uputn sklenn
konvice se nerozbila.;
drug (medicine, medicinal bamboo-plant (?));;medicna
(liv bambusov-rostlina);n.
drug (medicine);( );medicna;sg.
drum;( );buben;sg.
drum (double-handed);( ) ( );buben
(obourun);sg.
drunk, be;;opil, bt;I sl.
408
duty: Put the duty for me tot he last (place) and then carry it
out.;:
;povinnost: Dej tu povinnost pro m na posledn
(msto) a pak ji vykonej.;imper. pol. col.
dwarfish;;sktkovit;adj.
409
earnings;;vdlek;n.
easy, be (be-easy (and) assisting);;lehk, bt (btsnadn (a) pomocn) snadn, bt (bt-snadn (a)
pomocn);I
earth;T;zem;n.
earth ( ~ "ground): This great earth ( ~ "ground) is even.;T: easy, sth.;;snadnho, nco;n.
easy: (It) will be no more easy.;: ;snadn:
T TT ;zem: Tato (velk) zem je
U to nebude snadn.;
ploch.;
easy: As for writing, it (was) easy.;:
earth (planet);;zem (planeta);n. P. kappa(?) (= aeon)
;snadn: Co se te psan, to bylo snadn.;pol.
Earth (planet);;Zem (planeta);n. P. kappa (= aeon)
410
um.
slu);T mn.
eat (about monks): (I) eat only one meal per day.;:
;jst (o mnich): Jm jen
jednou ( ~ "jedno jdlo) denn ( ~ "kad den).;pol. ubmn.
eat (about monks): eat lunch;: ;jst (o
mnich): obdvat (jst obd);v. mn.
eat (and) drink); ;jst (a) pt;v.
eat (for monks): (I) am going to take a shower, and then (I) will
( ~ "am going to) have a meal.;:
;jst (o mnich): Jdu se osprchovat a pak
se jdu najst.;fut. ubmn.
eat: (He) eats rice with chopsticks.;: ;jst: education (knowledge subject);;vzdln (zleitost
J ri nskmi hlkami.;
znalosti) vuka (zleitost znalosti);n. P. paa (=
eat: (I) am just eating. ((I) just happened to eat);:
wisdom, knowledge) (or) n. P. pa (= wisdom, knowledge)
T ;jst: Prv jm. (Stalo se, e prv jm.);col.
education: (He) is a person, who has carried out educational
eat: (I) don't want to eat anything.;: ;jst:
Nechci nic jst.;
effect;;efekt (pnos);n.
411
elder: As the elders know, as for the today's discussion's topic, elite (line selected (by) hand); ;elita (ada
vybran rukou);n.
it is called By men, more than by ladies, the country
412
elite (people who (are) selected (and) established forsure); ;elita (lid kte (jsou)
vybran (a) ustanoven na-jisto);n.
embassy, Australian;;ambasda,
Australsk;name E. British
413
energy;;energie;n.
end of year, at the: At the end of the year 1920 the English
government organized opening of the University of
Yangon.;T : T
;konci roku, na: Na konci
roku 1920 anglick vlda uspodala oteven Yangonsk
University.;writ.
msce;
endeavor (strive much);;namhat se (snait-se moc);T English language (English): from English to
Czech;: ;anglick jazyk:
endowed with, be;;obdaen, bt (m);I
z anglitiny do etiny;
endure (suffering etc.);;vydret (utrpen atd.);I
enemy (person (of) enmity); ( );neptel
(osoba neptelstv);sg.
enemy: For great enemy, Koung Baung attended on the town
414
dostatek vc;
enrage;();hnvat se;T
English: I translate a Pi (writing) in English.;: enrolled, be (have to follow);;pihlen, bt (do
T ;anglitina: Pekldm (psan (v)) kurzu, muset k nsledovat);I
pi do anglitiny.;pol.
enrolled, be: How many monks are enrolled?;:
English: Kyaw Thu is the transcription (Kyaw Thu means (I)
;pihlen, bt (do kurzu atd.):
transcribe (it) to English.);: Kyaw Thu Kolik mnich je pihleno?;inter. col. mn.
;anglitina: Kyaw Thu je transliterace. (Kyaw Thu
entangled: Are you busy? (are (you) entangled (in) work?);:
znamen, (e jsem to) transliteroval do anglitiny.);pol.
;zamotan: Jsi zaneprzdnn? (jsi zamotan
English: Since that time, indeed, English government in various
ways tyrannized (and) oppressed the Myanmars.;:
T
;anglick: Od t doby anglick vlda rznmi
zpsoby utiskovala (a) utlaovala lid Myanmaru ( ~
Myanmary).;p.s. writ.
enjoy; ;uvat si tit se z vychutnvat si
uvat (si);I (or) T
enjoy (meet taste);;uvat si (nalzt chu);T
enjoy (taste etc.);;vychutnat si;T
enjoy, be; ;uvat si;T
enjoy: He enjoys whatever book (he) reads.; :
;uvat si: Uv si kad knihy
(kterou) (on) te.;pol.
enjoy: Today's enjoyable.; :
;poten: Dneek je vhodn k
poten.;col.
enlightenment (Nibbna); ;osvcen (Nibbna);n.
enlightenment, the deathless (deathless (and) peaceful
nibbna); ;osvcen, nesmrteln (nesmrteln
(a) pokojn nibbna);n. Bh. P. amata-nibbna (= deathless extinction (of greed, hatred and ignorance))
enlightenment, the highest stage of (fruit (of)
arahanthood);;osvcen, nejvy stupe (plod
arahantstv);n. Bh. P. arahanta-phala (= worthy-one fruit
(of))
enormous;;obrovsk;adj.
enough; ;dost(atek);adj.
entire;;cel (kompletn);adj.
enough, be (be-enveloped (and) be-sufficient); ;dost, entire (has neg. connotation, use-up (the)
bt (dostaovat, bt-obalen (a) bt-dostaujc);I
limit); ;naprost (m spe negativn vznam,
enough, be: (time of) four hours sleeping at night was not
spotebovat limit);T
enough, indeed; :
entire, be;;cel, bt;I
;stait: tyi hodiny ( ~ "as ty hodin) spnku entire: I will read the entire book.;:
v noci, vskutku, nestaily.;p.s. writ.
;cel: Petu (tu) knihu celou.;fut. pol.
415
tlust);adv.
entirely (fully (and) completely);T T ;pln
(pln (a) zcela) zcela (pln (a) zcela);adv.
entirely (fully (and) to-one's-satisfaction);T ;zcela
(pln (a) k-nmu-uspokojen);adv.
entirely: The commentarial character of the canon later
thoroughly influenced the late commentaries.;:
;zcela: Komenttorsk charakter knonu
pozdji zcela ovlivnil pozdj komente.;p.s. writ.
entrance; ;vstup;n.
entrance fee (coming money); ;vstupn (penze (za)
pchod);n.
entrust; () ;svit;T
entrust: On behalf of the Myanmar-Mon unity, (the king)
entrusted the reign to (his) royal grandson Alaung Sithu of
Myanmar (and) Mon blood.; : T
T T
;svit: Ve prospch jednoty Myanmaru (a) Monu,
(krl) svil vldu (svmu) krlovskmu vnoueti Alaun Stovi
(kter byl) Myanmarsk (i) Monsk krve.;p.s. writ.
for five minutes by the writer Maung Khin Min (Dha Nu Phyu)
with the singer Mrs. Sandar Win.;:
(T)
;stejnomrn (obouma): Co se te jeho
nzoru, me bt obhajovn obouma ( ~ stejnomrn) pt
minut, spisovatelem Maun Khen Men (Dha Nu P) se
zpvakou p. Sand Wen.;pol.
equally: Can men (as well as) women bring (benefit) equally?
(Is equal how men (and) women bring benefit?);:
;stejn
(stejnou mrou): Mohou mui (a) eny pinet uitek stejnou
mrou? (Je stejn jak mui (a) eny mohou pinet
uitek?);inter.
equipment (soft (things for) building); ;nad
(mkk (vci ke) stavn);n.
era; ;ra;n.
era (of a personality); ;ra (ohledn osoby);n.
era of;;obdob (eho);pow. suff.
era of Buddhism (dispensation year); ;letopoet
Buddhismu (rok (Buddhova) daru);adv. P. ssana (=
dispensation)
era of Myanmar; ;letopoet Myanmar;adv.
envelope (bag (for) writing);( );oblka (taka era of Myanmar (year (of) king Sakka); [takr.
(pro) psan);sg.
hni.];letopoet Myanmar (rok krle Sakky);adv. P.
sakkarja (= name of king of Heaven of Thirty-Three)
envelope: (He) goes to shop to buy an envelope.;:
;oblka: Jde do obchodu aby koupil era: King Naung became a famous king in the Taungs'
oblku.;
era.; :
T ;obdob: Krl Nau se v obdob Taun stal
environment (also about being in a society, surrounding
slavnm krlem.;writ.
surroundings); ;prosted (tak o spolenosti,
obklopujc okol);n.
(speciln);adv.
err;;chybovat;T
envision: Though I envision, that meditation is good, (I) do not erroneous (just missing); ;chybn (prost chybn);adj.
do (it) much.;: ( ~
error;( );chyba;sg.
)
escape (leave out);T ;uniknout (odejt ven);T
T ;pedvdat: Pestoe pedvdm, e
especially; T
meditace je dobr, moc (ji) nedlm.;pol.
;obzvlt zejmna;conj. (or) suff. adv. (or) adv.
equal;;stejn (stejnho mnostv);adj.
especially (by specially);T;zejmna
equal, be ((be) even (and) at-right (?));;vyrovnan, bt
((bt) rovn (a) napravo (?));I
416
especially: Minds of Asian people (especially Myanmars) cannot eternal (deathless);;vn (nesmrteln);adj. P. amata (=
be as greatly decisive as (those of) European
deathless)
people.;T: (TT )
eternal, be ((does) not have end);; vn, bt
(nem konec);I
T ;zejmna: Mysli asijskch lid (zejmna
eternal, be: eternal goal;:
Myanmar) nedokou bt tak moc rozhodn jako (ty)
;vn, bt: vn cl;
Evropskch lid.;
ethics (law (of) good, great
especially: The five precepts should be especially observed by person); ;etika (zkon dobr velik
( ~ "in) lay people.;:
osoby);n.
() ;zejmna: Pt pravidel by mly bt
etymology (say (and) open (the) meaning
dodrovny zejmna laiky ( ~ "v laicch).;pol.
{nouner});
;etymologie (ci (a) otevt vznam
essay (short treatise); ( );esej (krtk
{jmenec});n. P. adhippya (= intention)
pojednn);sg.
etymology (word analysis);;etymologie (slovn analza);n.
essay (work);( );esej (prce);sg.
essay (on sth., compose (while) writing);( );esej etymology: etymology of the (proper) name; :
(na tma, pst (a tak) sepisovat);sg.
;etymologie (vlastnho) jmna;
essay: (I) also transform (it) to the form of essay.;:
Euro (currency);( ) ;Euro (mna);sg.
T ;esej: Tak (to) pemnm do formy Euro: This bike costs one hundred sixty-nine Euro.;:
eseje.;col.
T ;Euro: Toto (jzdn)
essay: (I) wrote the essay.;: ;esej: kolo stoj sto edest devt Euro.;
Psal (jsem) esej.;p.s.
Europe (continent);();Evropa (kontinent);name
essay: because (the) monitor is big, writing the essays (for
European continent: He is from European
oneself) is easy.;: ( ~ )
continent.;: ;evropsk kontinent:
;esej: Ponvad je (ten) (On) je z Evropskho continentu.;pol.
monitor velk, je snadn si pst eseje.;pol.
evade; -; obejit;T
essay: Regrettably, these essays must be written by ( ~ with)
hand.;: ()
;bohuel: esej, tyto eseje mus bt napsny (s)
rukou.;col.
establish;;zaloit;T
estimate; ;odhadnout (mru) odhadnout;T
T
;dokonce takhle: Jestlie na tebe mluv
dokonce takhle, (pak) pro bys chtl za (n) chodit?;inter. col.
;i pesto:
k se, e i pesto, ponvad (jeho) dcera byla do a o moc
417
ever: From (my) family was nobody ever in any way connected
to ( ~ "with) Myanmar country.; :
T T
;nikdy: Z (m) rodiny nikdo nikdy nebyl s
Myanmarem ( ~ "Myanmarskm sttem) jakkoliv spojen.;p.s.
pol.
ever: Have you ever gone ( ~ arrived) abroad?;: T()
;u (nkdy): Jel ( ~ dojel) jsi u (nkdy) do
zahrani?;p.p. inter. col.
ever: Have you ever met the student of the name Maung
;u: Setkal
Maung?;:
even: Even one year still hasn't passed. (Even one year is still jsi se u se studentem jmnem Maun Maun?;inter. p.p.
not filled.); : T ;dokonce: Jet ever: Haven't (you) ever had?; : ( ~
);jet nikdy: Jet jsi nikdy neml?;p.p.
tomu nebylo dokonce ani jeden rok. (Dokonce (ani) jeden rok
stle nen naplnn.);pol.
Mja
Mauna,
ka
lov
k,
a u star nebo mlad, (jej)
even: I have no doubt. (I have not even a little doubt.);:
pravdpodobn zn.;pol.
;ani: Nemm nejmen
every (not saying);; veker (nekajc);suff.
pochybnosti. (Nemm ani malou pochybnost.);pol.
even: If (one) tries, (one) may become even the
Buddha.; : T ;dokonce:
(Kdo) se sna, me se stt dokonce i Buddhou.;pol.
evenfall (evening sun's edge); ;podveer (hrana
nonho slunce);adv.
evening (night-sun (is) spread); ;veer (non slunce
se-rozilo);adv.
evening (night-sun part);;veer (st nonho
slunce);adv.
evening (night-sun);;veer (non slunce);adv.
evening: Good evening.; :
: ;rno: Dobr veer. odpoledne:
Dobr veer.;w. pol.
evenly;;vyrovnan;adv.
418
every day: While (you) listen every day, as (you) get to know
(it) very well, (your) speaking will become more excellent, I
think.; : T
;kad den: Kdy (bude)
poslouchat kad den, jak (to zane) znt velice dobe, stane
se (tv) mluven znamenitjm, myslm si.;pol.
Kad v.;
every time when: Every time when he comes, I am not at
everybody: Except you, everybody knows it.;:
home.;: ;kdykoliv: Kdykoliv ( ~ ) ;vichni: Krom tebe
pijde, nejsem doma.;um.
o tom v vichni.;col.
every time when: Every time when I ask, he can answer.;: everything; ;vechno;pron.
T ;vdy kdy: Vdy kdy se
everything (all things);;vechno (vechny
zeptm, doke odpovdt.;um.
vci);n.
every year; ;kad rok;n.
every: (It is, that) attending the National Day every year, (one) (nekajce kter vc);n.
should try to always maintain ( ~ prosper) (own) national
everything (thing is-suitable);;vechno (vc jespirit.; :
vhodn);n.
T ;kad: (Je to (tak, e))
everything (to all things);;vechno (k vem
ast na Nrodnm Dnu kad rok, by se ml (kad) vdy
vcem);pron.
snait udrovat ( ~ prospvat) vlasteneckho ducha.;pol. writ. everything: (I) will fulfil (and) carry out ((and) give) everything,
every: (I) enter a meditation retreat every year.;:
;kad: Chodm ( ~ "vstupuji) na
meditan zsed kad rok.;pol.
every: (I) go to Yangon every month.; :
;kad: Jezdm ( ~ jdu) do Rangnu kad
msc.;pol.
every: Come every day.; : ;kad: Pij kad
den.;imper. pol.
every: every country;: ;kad: kad zem;
every: every day;: ;kad: kad den;
( ~ )
() ;vechno:
Dkujeme ti za pomoc se vm, kdy jsme li do tvho ( ~ ct.
pna) kltera.;pol. ubmn. utmn.
everytime (every time);;vdy kdy (kadou
419
dobu);adv.
exact, be (trim (and) fall);;pesn, be (oezat (a) padat);I examination, sit for (answer (at the) event (of) asking (and)
writing);T;zkouku, mt (ve kole, odpovdat (pi)
exact, be (about a translation, touch (and)
udlosti ptan (a) psan);sg.
come); ;pesn, bt (o pekladu dotkat-se (a)
pichzet);T col.
420
example, as an; ;pklad, na;adv. writ. P. upam (= T );vborn: Uinil jsem pevn rozhodnut bt
example)
vbornm mnichem.;p.p. col.
example, for;T ; pklad, na;adv. P.
upam (= example)
example, for (by state (of) proof);T;napklad
(stavem dkazu);instr. P. sdhaka (= proof)
example, show (show (and) take standard
form);T;pklad, ukzat (ukzat (a) vzt standardn
podobu);T
example: (I) will show (you) some examples below.;:
T ;pklad: Dole (ti) napu ( ~
"uku) nkolik pklad.;fut.
excellent: While (you) listen every day, as (you) get to know (it)
very well, (your) speaking will become more excellent, I
think.;: T
;znamenit: Kdy (bude)
poslouchat kad den, jak (to zane) znt velice dobe, stane
se (tv) mluven znamenitjm, myslm si.;pol.
excellent! (attain much shine);T T ;vborn!
(doshnout hodn ze);col.
excellent! (very clever); ;vborn! (velice chytr);col.
(nsleduje za pod.
jm.);suff. writ.
exceedingly;;nesmrn;adv. writ.
excellent, be (good (and) noble); ;vborn, bt (dobr except: I don't want to watch anything except the (theater)
(a) ulechtil);I
play.; : T ;ne: Nechci
vidt nic (jinho) ne (tu) (divadeln) hru.;pol.
excellent, be (good, noble, noble (and)
noble); T ;vborn, bt (dobr, ulechtil,
ulechtil (a) ulechtil);I
excessively;;nadmrn;adv. col.
421
;smnit: Budete mt (pane) drobn, protoe j nemohu exhaustively: Ven. Sir can always ask me exhaustively, just like
smnit sto dolarovou bankovku.;fut. inter. uw.
the Buddha's great son.;: ()
excited, be ((heart) palpitates, breast jumps); ;vzruen,
;vyerpvajcm zpsobem: Ct. Pn m
bt ((srdce) bu, hru ske);T
me vdy vyerpvajcm zpsobem ptt, jako (by byl) prv
excited, be (mind moves (to be) rare); ( ~
Buddhv ohromn syn.;pol. utmn.
);vzruen, bt (mysl se-pohybuje (aby byla) vzcn);I
exclaim (say exclamation);T;zvolat (ci
zvoln);T P. meita (= exclamation)
422
potkv);n.
writ.
423
(a) irok);adj.
extensively (widely (and) immodestly); ;rozshle
(iroce (a) neskromn);adv.
extent, to a certain (by one-mind (and) oneregion); T;mry, do urit (s jednoumysl (a) jednou-oblast);adv.
extremely (where measure doesn't stop); ;extrm face (a problem etc., face (sth. by) face); ;elit
(problmu atd., elit tv);T
(kde mra nezastavuje);adv. col.
face (difficulties);;elit (potm);I
extremely (fervently, scoop (and) recline
424
sacca
fall;;spadnout padat;I (or) T
fall (be-detached (and) fall); ;spadnout (bt-odpojen (a)
padat);I
fall (get-loose (and) fall); ;padat (uvolnit (se a) padat)
spadnout (uvolnit (se a) padat);T
fall (lose (and) fall); ;spadnout (ztratit (a) padat)
padat (ztratit (a) padat);I
pijt);I
fall into: The Myanmar country has in the year 1889 fell
((and) came)into the state of English subordination.; :
T
;upadnout do: Zem Myanmaru v roce 1889
upadla ((a) pila) do stavu anglick podzenosti.;p.s. writ.
425
Myanmaru.;
famous: youthful teacher ( ~ chief monk), (who) became
famous; : ;slavn:
nezkuen uitel ( ~ opat), (kter) se stal slavnm;
famous, be the most (visible (and) rare themost); ;slavn, bt nejvce (viditeln (a) vzcn);I
farina; ;mouka;n.
426
ena.;
father;( );otec;sg.
father: He is my father.;: () ;otec:
favor;;upednostovat;T
fever;;horeka;n.
fight (esp. in very negative sense, dash-against (and) comefeel bad (mind (is) not good); ;ctit se patn (mysl into-contact);;bojovat (zejm. ve velice negativnm
smyslu, vrhat-se-proti (a) pichzet-do-kontaktu);T
nen dobr);I
fight (struggle, stuggle (and) kick); ;bojovat (usilovat (a)
feel bad: The boy feels bad.; :
kopat);
;ctit se patn: (Ten) chlapec se ct patn.;
feel good (life (is) good); ;ctit se dobe (ivot (je)
dobr);I
427
finally: After some time (she) will become old, sick, (and) finally
(she) will die.; :
T
;nakonec: Za uritou dobu zestrne, onemocn (a)
nakonec zeme.;fut. pol.
finally: Goal is the place in race, where (one) has to finally
arrive.; :
()
;nakonec: Cl znamen msto v zvod, kam
(jeden) mus nakonec dorazit.;pol. col.
finally: I zealously try to get various things and finally I
die.; :
;nakonec:
Horliv se (j) snam dostat rzn vci a nakonec zemu.;fut.
finally: What they believe is, that finally (it) disappears and they
will (simply) die.; :
;nakonec:
emu v, tak (prv,) e nakonec (to) zmiz a (oni)
(prost) zemou.;pol.
find ( ~ "for): Because it is difficult to find a place. (Becase for finish (indicates desire to end the discussion): skonit ((That)
places (it) is difficult.);:
was pretty good.);: ;fajn (zna touhu ukonit
() ;najt ( ~ "pro): Protoe je tk
diskuzi): Fajn. ((To) bylo hezky dobr.);p.p. pol. col.
najt msto. (Protoe pro msta je (to) nron.);pol.
finish copletely;;ukonit zcela;T
find (meet-with);; najt (setkat-se-s);T
finish: (He) finishes (it) completely.;:
428
first time:This I have encountered for the first time, now. (This
finished, be completely;;konce, bt zcela u;
is a thing which, for me, (I) have met for starting from
now.);:
finished, be completely: One day is completely finished,
already.;: ;konce, bt zcela u: ;poprv: S tmhle jsem se te setkal poprv. (Tohle je
vc, (se) kterou, pro m, jsem se setkal ponaje od te.);pol.
Jeden den je u zcela u konce.;col.
finished, have; ;dokonen, mt;suff.
finished, have: (We) have finished some writing until
today.; : ;dokonen, mt: Do
dnes u jsme njak to psan dokonili.;p.p.
finished: (For) today I finished learning Myanmar
language.;:
T ();skonil: Pro dneek jsem se
skonil uit Myanmarsky.;p.p. um.
finished: Moreover, the correction is also finished. (Then,
correcting also is finished correcting.);: T
T ;hotov: A pak, oprava je tak hotov. (Pak,
opravovn je tak skoneno opravovnm.);p.p. pol.
fire;;ohe;n.
fire, big (flames, big blazing fire); ;ohe, velk
(pleny, velk planouc ohe);n.
fire: Woman is to man very dangerous, like fire, man also is
like fire, very dangerous to woman.;:
;ohe: ena je pro mue velice
nebezpen, jako ohe, mu je pro enu tak velice
nebezpen, jako ohe.;
firewood (dry firewood); T ;dv (such dv)
devo (na plen, such dv);n.
firm, be;;pevn, bt;I un.
firm, be (steadfast (and) firm);;pevn, bt (vytrval (a)
pevn);I
firm: The decision is so firm, that nothing can (ever) destroy
it.;: T
;pevn: (To) rozhodnut je tak pevn, e jej nic
neme zniit.;pol.
first; ;prvn nejprve nejdve; (or) first: However, indeed, the turtle has already had arrived first to
adv. (or) adj. P. pahama (= first) (or) adj. num. P. pahama (= the goal.;:
T ;prvn, jako: Avak, vskutku, elva ji
first) (or) num. P. pahama (= first) (or) adv. writ.
first (old (and) first {adv.});;prvn, jako (star (a) prvn do cle dorazila jako prvn.;writ.
{adv.});adv.
first (ahead, placed ahead); ;naped (dve, uloen
pedem);adv.
first (primary, ancient (and) first);;prvn (prvotn,
starodvn (a) prvn);adj.
first: The blue car has entered the winning post ( ~ finishing
line);: T ;p.p.;
first: The blue car has entered the winning post ( ~ finishing
line) first.;: T ;prvn:
Modr auto vstoupilo na vtznou ru ( ~ konc ru);p.p.
429
430
flower; ( );kvtina;sg.
flower: The flower is of yellow (color) and orange color.; : following: following words; :
;kvtina: (Ta) kvtina je lut ;nsledujc (obsaen dole): nsledujc slova;pl.
(barvy) a oranov barvy.;
fond of, be (like (and) descend); ;rd, mt (mt-rd (a)
flowers: Because it is raining, flowers are (being) wet.; : schzet-dol);T
( ) ;kvtiny: Ponvad pr,
kvtiny jsou mokr.;cont.
food; ( );jdlo;sg.
food (for monks): After 10pm (I) do not eat (any) meal.;:
;jdlo (pro mnichy): Po
dest poledn u nejm. (Rno, kdy pejde dest hodina, u
nejm jdlo.);n.
food (offered for monks, hard (and) non-homogenous
food); ;jdl (nabdnut mnichm, tvrd (a)
nestejnorod jdlo);n. mn. P. bhojana (= food)
food (other than rice, cereals or meat, hard (and) nonhomogenous); ;jdlo (jin ne re, obilniny nebo maso,
tvrd (a) nestejnorod);n. mn.
431
For God's sake! (great little eldersister); ;Proboha! (ohromn mal starsestra);interj. col.
for instance; T ;pklad,
na na pklad;adv. P. upam (= example) (or) adv. writ. P.
upam (= example)
for nothing;;pro nic;adv.
for now;;te (na te);conj. col.
for now: Thanks for reminding (me) (for now).;:
;te (na te): Dkuji za upozornn
((na) te).;col. pol.
for oneself;
an
n;suff. adv.
for; ;k pro;suff. prep. (or) for real; ;skute
prep. (or) suff. writ. (or) suff. prep. writ. (or) suff. (or) prep. writ. for real: Are (you) happy (for real)?; ;skuten: Jsi
skuten astn?;inter.
for ( ~ "duty): What have you come to Burma (country) for
for sure;
;samozejm opravdu tedy (jist) urit;adv. (or)
for ( ~ "with): How much (do you) sell this for ( ~ "with)?; : adv. col. (or) suff. adv. (or) suff. inter.
for sure (really clean (and) tested); ;jist (vskutku
;za ( ~ "s): Za kolik ( ~ "s kolika)
ist (a) prozkouen);conj.
tohle prodvte?;inter. col.
( ~ to do)?;: T ;kvli ( ~
"povinnost): Kvli emu jsi pijel do Barmy (zem)?;inter.
for (followed by verb); ;aby (nsledovno slovesem) for sure (stability (and) spinning);;jist (ke
skutenosti, stability (and) spinning);adv
kvli (nsledovno slovesem) za (nsledovno
slovesem);suff.
for sure (to reality); ;jist (ke skutenosti);adv.
for (follows after a v.); ;pro (nsleduje za slovesem);suff.
adv.
for (for the sake of);;pro (za elem);prep.
for sure, be: The king was, for sure, very pleased with Nga
Nyo.;: ;tedy: Krl byl
tedy s a o velice spokojen.;
for sure: (At) want time do (you) want (me) to come for
for (on behalf of): Therefore, there are many works that one
sure?; : ;opravdu: V kolik hodin
gets done by ( ~ that are done for another and taken)
chcete, abych opravdu pijel?;inter. col.
another.;: ( )( )
;pro: Proto je mnoho prac, kter si for sure: Are (you) healthy, for sure?; :
jeden nech udlat od druhho ( ~ kter jsou udlny pro
;skuten: Jsi skuten zdrav?;inter.
druhho a pijaty);pol.
for sure: How are you? (Are (you) healthy, for sure?); :
for (so as to, followed by a verb); ;aby;conj.
;urit: Jak se m? (Jsi urit zdrav?);inter.
for (sth. or sb.);;za (nco i nkoho) pro (nco i
nkoho);suff. prep.
432
for the time being: Because for the time being (I) have arrived
and stay in the refugee camp.; :
;touhle dobou:
Protoe touhle dobou jsem pijela a iji v uprchlickm
tboe.;pol. uw.
for: For great enemy, Koung Baung attended on the town Shwe foreigner: several foreigners;T:
T; cizinec: nkolik cizinc;
Bo of five-names, destroying the danger.; :
T ;kvli: Kvli
foreman (carries head); ( );pedk
velkmu nepteli, Koun Baun se staral o msto ve Bo pti
(nos hlavu);sg. (mn.)
jmen, a zniil nebezpe.;sng.
foremost, be (visible (and) rare the-most); ;nejlep,
for: I will pay the money for you.;:
;pro: Zaplatm pro tebe (ty) penze.;fut. um.
for: one for another;: ;pro: jeden
druhmu;
for: What have you come to Burma for ( ~ "to do)?;: T forever;;navdy;adv. P. thvara (= eternal)
;kvli: Kvli emu jsi pijel do Barmy? (Pro
forever (while (being) forever); ;navdy (bhem
jakou prci (jsi) pijel do Barmy?);inter.
vnosti);adj. P. thvara (= eternal)
force (of people, group (of) strength (and)
forget;;zapomenout;I (or) T
power); ;sla (skupina lid, skupina sly (a) moci);n. forget (forget (and) diminish);;zapomnat (zapomenout
force to: Hanthwadi troops, who seized Inwa, in order to force (a) ubvat);I
the villages of northern region to make oath (of royalty) they
forget: Also, don't forget a handkerchief.;:
arrived to Mushopho village where (they) had to arrive (for
;zapomenout (si): Nezapome si i kapesnk.;pol.
it).;:
forget: As I haven't been writing for a very long time, (I) have
T forgotten a lot.;: T
;pinutit k: Vojska Hentvad, kter obsadili
( ~
Envu, aby pinutili vesnice v severn oblasti k uinn psaze (v );zapomenout: Ponvad jsem velmi dlouho
jejich prospch), pijeli do Mushpho vesnice (kam) pro to mli nepsal, hodn jsem zapoml.;p.p. um.
pijet.;p.s. writ.
forget: Because I forgot.;: ;zapomenout:
forehead (dull swelling);;elo (tup oteklina);n.
433
(of)) 'L'.;: L T
( ~ L );tvar:
Zstvm v pozici vypadajc jako (tvar (kter m)) anglick
psmeno 'L'.;pol.
form: The form of the green (object) and red object is not
same.;:
;podoba: Podoba zelenho (pedmtu) a
ervenho pedmtu nen stejn.;
formal, be (be well-magnificent); T ;formln, bt
(bt dobe-skvl);I
former (primary, ancient (and) first);;tehdej (prvotn,
starodvn (a) prvn);adj.
former, be (early (and) first);;pedchoz, bt (dve (a)
prvn);I
foundation; ;nadace;n.
four; ;tyi;num.
forsake (abandon (and) pull-away); ;zanechat (opustit (a) fourth;;tvrt;num. P. catuttha (= fourth)
fracture (bone of leg etc.);;zlomit si (nohu atd.);I
odstrit);T
forsake (leave-behind (and) fix); ;opustit (zanechat (a) fragrant, be; ;voav, bt;I un.
upevnit);T
forsake (reject (and) leave); ;vzdt se (odmtnout (a)
odejt);T
434
msto);n.
free, be; ;voln, bt prost (eho), bt;I
free, be (not busy);;volno, mt (nebt zaneprzdnn) as, fresh, be (about people, happy (and) fresh); ;erstv,
mt (nebt zaneprzdnn);I
bt (o lidech, astn (a) erstv);I
free, be (not fettered); ;voln, bt (neomezen);I
Friday;;ptek;adv.
free, get: Animals means (they) get free when killed by people,
friend.; : ;vysvobodit:
Zvata znamen, e jsou vysvobozena kdy (je) lid zabij,
pteli.;col.
free, set;;vypustit;T
frequently; ;opakovan;adv.
435
friend: my great friend; : ;ptel: from (with): My house is not very far (with) from Hledan
mj skvl (ohromn) ptel;n. col.
Market bus stop.; :
friend: Now his friend is writing.; :
;od (s): Mj dm nen daleko od (s)
;ptel: Prv pe jeho ptel.;
autobusov zastvky Hldn Trhu.;col. pol. um.
friend: OK, friend.;: ;pteli: Dobr, pteli.;sl.
from (a car etc., from on);;z (auta atd., z na);suff. adj.
friend: On one day, when rabbit met turtle, rabbit mocked:
friend turtle, you go slowly.;:
"
;ptel: Jednoho dne ( ~ v jeden den),
kdy se krlk potkal se elvou, krlk se vysmval: pteli
elvo, (ty) jde pomalu.;writ.
436
: :
funeral;;poheb;n.
further: (You) turn right after the second traffic light (and) then
go further straight ahead for 200 meters.; :
;dl: (Ty) zahni vpravo za druhm
437
furthermore;;dle pak;conj.
future, be in (move forward); ;budoucnu, bt v (hbat- general public (mass (of) country's persons (and)
people);T ; irok veejnost (spousta osob (a) lid
se vped);I
zem) veobecn veejnost (spousta osob (a) lid
future, be in: May everything be fine in the future.; :
zem);n.
T;budoucnu, bt v: K je v
galon;
gentle; ;jemn;adv.
fuzz (body-hair);();chlupy;n.
gain (get-up (and) rise-up);;dostat (vstt (a)
vystoupnout);T
gallon: nineteen gallons; : ;galon: devatenct generosity (weave (and) mix {nouner}); ;tdrost (tkt
(a) mchat {jmenec});n.
galon;
genitals ((is) worth (and) impaired); ;genitlie ((je)
gallon: ten gallons; : ;galon: deset galon;
vhodn (a) pokozen);n.
gallon: twenty gallons; : ;galon: dvacet
game;( );hra;sg.
game (competition event); ( );hra (udlost
soute);sg.
gap;( );mezera;sg.
garage (car depot); ( );gar (vozidlov
depo);sg. E. godown, Ma. gudang
garbage;;smet;n.
genuine; ;prav;adj.
garden; ( );zahrada;n. P. uyyna (= garden)
genuine (pure (and) correct); ;opravdov (ist (a)
(or) sg. P. uyyna (= garden)
sprvn);adj.
garden (flower enclosure); T;zahrada (ohrada kvtin);n.
genuine, be; ;opravdov, bt;I
garlic (taut, spilled (and) white); T;esnek (napnut,
genuine: genuine song; : ;prav: prav pse;
rozlit (a) bl);n.
genuine: It happens rarely, that the foreigners would be
garment, upper (such as shirt, blouse, jacket,
accepted as genuine part of the society (they) live
coat);( );svrek (svrchn obleen, nap. koile,
in.; : T
blza, bunda, pl atd.);sg.
T T T T
gather; ;sbrat (dohromady);T
( ~ T T
gather (collect (from) far);;shromdit se (sbrat (z)
T T T );opravdov:
daleka);T
Stv se zdkakdy, e by byli cizinci povaovni za
gather (people);;shromdit (lidi);T
opravdovou soust spolenosti, kde ij.;pol.
gaur (bovine animal);T ( );gaur (mohutn tur rodu
geography;;geografie;n. P. pathav (= earth)
pevkavc);sg.
geography (entering earth); ;geografie (vstup (do)
gay (person loving (those of) same
438
get accustomed (fall (in) life matter);;navyknout si get used to (fall (in) life matter);;pizpsobit se
(zvyknout si, padnout (do) materilu ivota);T
(padnout (do) materilu ivota);T
get ahead (succeed, succeed (and) see); T ;uspt
get: (I) will get (it) repaired.;: T ;dostat: Dostanu (to)
(uspt, uspt (a) vidt);I
opraven.;fut.
get back (also in T );T ;navrtit se (tak v T );T
439
gigantic, be (big (and) huge);;gigantick, bt (velk (a) give (be given): The most beautiful and the best ( ~ most
well) dancing vehicles are given a prize.;:
obrovsk);I P. mah (= big)
;dostat: Nejkrsnj a
ginger; [j~:] (WS. from );zzvor;n. WS. (or) n.
nejlpe ( ~ nejvc dobe) tancujc (skupiny z) vozidel jsou
girl;( );dve holka (CZ col.);sg.
ocenni (dostanou cenu).;col. pol.
girl (girl baby);( );dvtko dvka
(dvtko);sg.
girlfriend; ( ) ( );ptelkyn;sg. give: If (you) give the inventory in advance, then give (it to
me).;: ;dt: Pokud (bude)
vul. (or) sg. writ. (or) n. rare
ten invent dvat s pedstihem, pak (ho) dej (m).;imper. col.
girlfriend (desire heartily); ( );ptelkyn
(touit podn);sg.
girlfriend: beautiful girlfriend; : ;ptelkyn: glad, be: If you come, I would be glad.; :
krsn ptelkyn;
;rd, bt: Jestli
girlfriend: It is said, that Nga Nyo's girlfriend was a daughter of pijde, budu rd.;pol. um.
the village headman.; :
;ptelkyn: k se, e a ova ptelkyn byla
dcera pna vesnice.;
440
hrnek);sg.
cest);T
( ~ )
()
go; ;jt;T
go ( ~ "come): It's not your business whether we go to hell or za pomoc se vm, kdy jsme li do tvho ( ~ ct. pna)
not. (It doesn't concern you (whether) we are going or are not kltera.;pol. ubmn. utmn.
go (for taxidriver): (I) have (already some) goings. (may be said
going (to) hell.; :
by a taxidriver as an excuse for not giving a lift to
;jt ( ~ "pijt): To se vs netk, jestli jdeme
customer);: ( ) : ( )
((nebo) nejdeme) do pekla.;col.
;jet (o taxiki): U mm (njak) jedn. (me bt
go ( ~ "come): Let's go ( ~ "come)!;: ;jt ( ~
eeno taxikem jakoto omluva za odmtnut svzt
"pijt): Pojme! ( ~ "Pijdme!);imper. fr.
zkaznka);col.
go ( ~ "direction): (Go) this way!; (-): ;jt ( ~
go ( ~ "ride): In that case, (I) won't go (~ "ride). (can be told
to a taxidriver when they don't want to decrease the price
before giving a lift).;: ;jet ( ~ "dit): V tom
ppad (u) nepojedu ( ~ "nedm). (lze ci taxiki, kdy
nechce snit cenu ped odvezenm);col.
go ( ~ ascend): (I) must go ( ~ ascend) to hospital, because
I broke (my) leg.; : T
;jt ( ~ nastoupit): Musm jt ( ~ nastoupit)
do nemocnice, protoe jsem si zlomil nohu.;cont. um.
dt se;T
go ( ~ climb): The man is going up ( ~ climbing) the
go around: As for some, (they) make groups and go around in
stairs.; : ;jt ( ~ big and small cars.;:
lzt): (Ten) mu jde ( ~ leze) po schodech.;cont.
(
) ;projdt se: A
go ( ~ drive): Because the traffic light became green, cars go nkte utvo skupinky a projd se ve velkch a malch
( ~ drive) quickly.; : T T
autech.;col. pol.
;jet ( ~ dit): Protoe je ( ~ se-stalo) silnin
go back: Do not go (home) without eating here ( ~ in this
svtlo zelen, auta jedou ( ~ d) rychle.;
house).;T : T ;vrtit se: Nevracej se
go (return): Go away! (Return, friend.);T : T ;jt (vrtit (dom) ani by ses tu najedl. (Bez jezen v tomto dom se
se): Jdi pry! (Vra se, pteli.);T
nevracej.);imper. pol.
go (return): Go away! (Return, friends.);T : T ;jt
go back: I am going back home. (I will go back home.);T :
(vrtit se): Jete pry! (Vrate se, ptel.);T
T ;vracet se: Vracm se dom. (Vrtm se
go (walk the path); [la~ au];chodit (chodit (po)
dom.);col. fut.
441
go beyond (accepted limit); ;jt za hranice (pijatch hranic);T go: (They) go to sea to swim.;:
;jt: Jdou do moe, aby plavali.;cont. writ.
go down a stream (flow downwards);;tci smrem dol;T
go for alms (go (to) take food);;jt na almunu (jt go: a while before (you) go (when the time (of) going (is)
near);: ;jt: chvilku ped tm, ne pjde (kdy je
brt jdlo);T mn.
as chozen blzko);
go for alms (taking food);;jt na almunu (bran
jdla);T mn.
go further;;jt dl;T
go or not;;jt nebo ne;v.
go: Because the boy goes (and) will drink water, the glass of
water is (still) (just) full.;:
T ;jt: Ponvad chlapec jde (a) bude pt vodu,
sklenice vody (stle) (prost) pln.;col.
;jt: Jdi pmo za
go: Go straight ahead.;:
nosem.;imper. pol. col.
go: Go this direction.;: ;jt: Jdte tmto
smrem.;imper. pol.
go out: The mind goes again and again out, time to time four,
go: go to start (racing, start (and) leave).;:
five (or) ten minutes (it) roams around.;:
;jt: Jt zat (zvodit, zat (a) odejt) jt: Jt
T
;odejt: Mysl znovu a znovu odchz, as od asu zat (zvodit. zat (a) odejt);fut.
go: Have you (ever) gone abroad?;: T
se tyi, pt (i) deset minut potuluje okolo.;med.
;jt: Jel jsi (nkdy) do zahrani?;inter.
go over: This river is enough ( ~ very) wide for big ships to
go (and) come through.;T :
T T ;projet (kudy): Tato
eka je dost ( ~ velice) irok aby (j) velk lod jezdily ( ~
jezdily (a) odjdly pes).;
go past;T ;pejt;T
go through; ;pejet;T
go through (cross (and) cross);T ;pejet (pejt (a)
pejt);T
go together; ;jt dohromady;I
go upwards; ;jt vzhru;I
go well (match);;ladit dobe;I
go with, well ((be) statisfied (with)
condition); T;pasovat k, dobe ((bt) spokojen (s)
podmnkami);I
go, sometimes;;jt, obas;T
go, sometimes: (I) happen to go out, sometimes.;:
T T ;jt, obas: Stv se, e chodm obas
ven.;
442
goat;( );koza;sg.
going to, be (as in near future): (I) am going to learn.; : good-for-nothing (usage (does)'nt fall);;k niemu, bt
443
(uit nepad);I
good-natured, be (be-intimate (and) close (person and)
friendly); ;dobrck, bt (bt-dvrn (a) blzk
(lovk a) ptelsk) dobromysln, bt (bt-dvrn (a)
blzk (lovk a) ptelsk);I
good, be; ;dobr, bt;I (or) I col.
goods: (I) went to a shop and bought what (goods) (I) liked
without looking at the price.;:
;zbo: el jsem
do obchodu a koupil (zbo) co jsem chtl ( ~ "ml-rd) ani
bych se dval na cenu.;p.s. pol.
goods: Also, the goods from China arrive to Mandalay
first.;: T
;zbo: Tak, zbo z ny se piv ( ~
pijd) jako prvn do Mandalaje.;pol. col.
gorge;;polykat;T
444
T T
;vnoue, krlovsk: Ve prospch jednoty
Myanmaru (a) Monu, (krl) svil vldu (svmu) krlovskmu
vnoueti Alaun Stovi (kter byl) Myanmarsk (i) Monsk
krve.;p.s. writ.
grape (teasing (and) lumped fruit); ;hrozen (provokujc
(a) molkovan ovoce);n.
grasp: (I) grasp the concentration and watch what comes (and)
gradually (in going on way, movement by movement, slowly
goes.; : T ;chytnout: Chytnu
(and) slowly); TT;pozvolna (o chozen i jedn (sv) soutedn a sleduji co pichz a odchz.;pol. med.
po cest, pohyb po pohybu, pomalu (a) pomalu);adv.
grass;T ;trva;n.
gram; ;gram;n. E. gram
grass (lawn, spread grass);T ;trva (trvnk, rozen
gram: The bread weighs 400 grams.; :
;gram: (Ten) chlb v 400 gram.;
trva);n.
grandmother;( ) (from )
( ) ( );babika;sg.
vytrval);adj.
grandparents (greandfather (and)
great elder monk (mahathera); ( );velk star mnich
grandfathers);; prarodie (ddeek (a) dedekov);pl. (mahthera);sg. P. mahthera (= great elder)
col.
great-grandfather;( )
grandparents: Do what the grandparents say, to the letter, dear ( );praddeek ddeek;sg.
daughter.;: T ( ) great, be (big (and) huge);;ohromn, bt (velk (a)
;prarodie: Dlej do psmene co (ti) prarodie
obrovsk);I P. mah (= big)
kaj.;imper. col.
great, be (big (and) wide); ;ohromn, bt (velk (a)
grandson, royal: On behalf of the Myanmar-Mon unity, (the
irok);adj.
king) entrusted the reign to (his) royal grandson Alaung Sithu of great, be: a house like palace (a great (and) magnificent
Myanmar (and) Mon blood.;T : T
house); : () ;ohromn,
445
sty);T
) ;skupinu, utvoit: A
green: (Young man) Aye is wearing green longyi.;:
nkte utvo skupinky a projd se ve velkch a malch
() ;zelen: (Mlad pn)
autech.;col. pol.
nos zelen lound.;
group: Foreigners sometimes group against the native
green: green ball pen;: ;zelen: zelen
kulikov pero;n.
people.;: T
( ~
greener (EN col. greener);( );zelen (CZ col. T )
zelen);sg.
;sdruit se: Nkdy se cizinci sdruuj proti rodilm.;
greet (connect (by) mouth); ;zdravit (spojit-se
group: In our group there are the teacher-monks who won ( ~
446
guava (fruit (of) Malacca);( );guva (ovoce hair: hair is long; : ;vlasy: vlasy jsou dlouh;
(z) Malaccy);sg.
hair: Hair is long.; : : ;vlasy:
guess;;hdat (mru);T
Vlasy jsou dlouh.;
guest; ( );host;sg.
hair: Hair of the woman curls.; :
guest (guest person); ( );host (osoba
hosta);sg.
guidance under sb. (path showing, under);
- ;veden pod (km, cestu ukazovn, pod);n.
guide (show way); T;provdt (vodit, ukazovat
cestu);T
guide (shows way (to)
guests); ( );prvodce (ukazuje cestu
hostm);sg.
half;( ) (from )
guide (direct (the) way); ;vst (nasmrovat, ukazovat ( );polovina plka pl (plka) pl(ka);n. (or) sg.
cestu);T
half ( ~ "6): half of a year;: ;pl ( ~ "6): pl roku;
guide (directs (the) way); ;veden (nasmrovn,
half (sharp half); ( ) ;polovina (ostr
ukazuje cestu);n.
plka) pl (ostr plka) polovina (ostr polovina);n. (or)
guide: She wants to be a guide. ((She) wants to do work (of)
guiding); T: T ;provdt (vodit):
Chce bt prvodce. (Chce dlat prci provzen.);
sg.
guy (husband): First search (for) a guy. (EN col.); : half: Come at half past eight (hours).;:
;pl:
447
rukou);sg.
half: half past seven (seven hours (and) half);: ;pl: handbag: The woman carries a hand bag of little weight ( ~
pl osm (sedm hodin (a) pl);adv.
lightness).; :
;kabelka: (Ta) slena nos lehkou kabelku ( ~
(Polom telefon:);fut.
448
pihodit se zna trpn rod najednou (se stt) stt se;I (or) T T ;stt se: A dokonce se ani
suff. I (or) suff. (or) adv.
nestane, e bych si znovu zameditoval.;pol. col.
happen to ( ~ come): Because of these students, the
national spirit of the citizens also awakened and happened ( ~
came) to develop.;:
;pijt k:
Kvli tmto studentm nrodn duch obyvatel oil (a) piel k
rozvoji.;pol. writ.
happen to ( ~ come);;pijt k;I
happen to: I don't have a job any more. I am retired. ((I( don't
work any more. (I) happened to take pension.);:
;stt se, e: U nemm
zamstnn. Jsem v penzi. (U nepracuji. Stalo se, e beru
penzi.);pol.
449
(I) am happy.; : T
happy, be (stomach (is) pleasant); ;radost, mt (aludek ;astn: Jak se ije ( ~ "ije) v
Barm ( ~ "Barmsk zemi)? Je (to) dobr. Jsem astn.;inter.
(je) pjemn) astn, bt (aludek (je) pjemn);I
happy, be (stomach (is) pleased); ;astn, bt (aludek happy: May (you) be happy (and) fresh.;:
;astn: K (jsi) astn (a) erstv.;w.
(je) poten);I
happy, be (stomach is-high); T ;astn, bt (aludek
je-vysoko);I
happy, be: Especially, being happy (I) call well done, ven.
Sir.; T : T ;astn, bt:
Zejmna, asten volm: dobe!, ct. Pane.;pol.
happy, be: (I) am very happy.; : ;astn, bt: hapy: I must be happy (and) joyful, as (I) have picked up now
a teacher or an elder brother.; :
Jsem velice astn.;pol.
happy, be: (I) happily invite (you).; T : T
T ;astn: Musm bt astn (a)
;astn, bt: tastn (t) zvu.;pol.
happy, be: (they) are happy; : ;radovat se: raduj rozradostnn, ponvad jsem si te vzal ( ~ sebral) uitele
nebo starho bratra.;pol. utmn.
se;
hard; ;tvrd;n.
450
hassles; ;tkosti;n.
have been: (I) have been studying Burmese language only ten
months.; : () ;u (se
nco dje uritou dobu): Studuji barmsk jazyk (u) pouze
deset msc.;p.p. pol.
have been: As it was a golden statue, it has been concealed
on the embarkment.;:
T ;byl: Protoe to byla zlat socha, byla ukryt na
nalodn.;pol.
have not (any more);;nemt (spotebovat);I
451
headache (head bites {nouner}); T ;bolest hlavy, mt healthy: may you be healthy; : ;zdrav: k
(hlava koue {jmenec});I
jsi zdrav;w.
headache, have (head bites); ();bolest hlavy, mt
(hlava koue);I
hear;;slyet;I
hear: (They) proclaim a law that (I) have never heard (and
they) are doing how they want to do.;:
headman (of village): The village headman did not admire Nga T ;slyet:
Nyo.; : ;pn (vesnick): Vyhls zkon kter (jsem) jet nikdy neslyel a dlaj jak se
Pn vesnice a o neobdivoval.;pol.
jim chce dlat.;pol.
heal (an injured person, treat (and) sharpenhear: Indeed, I am very happy about you (of what (I) heard
knife);;uzdravit (zrannou osobu, oetovat (a) ostitabout you).;:
n);T
( ~
health (state-of health (and) health); ;zdrav (stav );slyet: Opravdu, mm z tebe ( ~ "z toho, co
zdrav (a) zdrav);n.
jsem o tob slyel) velkou radost .;pol.
health: (It) is good for health.; :
;zdrav: Je to dobr pro zdrav.;
452
heartwood;;jdrov devo;n.
completely; : T
;vypomoci: abych byl schopen (sv) rodin pln
453
hero (person brave (and) good); ( );hrdina high, be (long (in) height); ;vysok, bt (o lidech,
(osoba staten (a) dobr);sg.
dlouh vkou);I
hero (who is ready to sacrifice his own life for a good
high: In order to (make it) available for reading to many kinds
cause); ( );hrdina (kter je pipraven
of readers, even the price is not high.;:
obtovat svj ivot pro dobrou vc);sg. (mn.) P. jniya (= man ;vysok: Aby byl
of noble race)
dostupn ke ten mnoha druhm lid, dokonce ani cena nen
hero: (He) also promoted heroes who had valour.; : vysok.;pol.
T ;hrdina:
Tak povyoval hrdiny, kte mli chrabrost.;writ.
hey: Hey guy, if (you) steal, while stealing steal more for us
(also), friend.;:
;hej: Hej, tpku, jestli bude krst, pi (tom) kraden
pro ns (taky) ukradni, pteli.;imper. sl.
hey: Hey, buddy!;: ;hej: Hej, kmo!;imper. sl.
hey: Hey, continue in writing.;: ;hele: Hele,
pokrauj v psan.;imper. pol.
hey: Hey, explain (it).;: T ;hele: Hele, vysvtli
to.;imper. col.
hey! (calling sb.);;hej! (voln nkoho);interj. col.
hey?;;co?;col.
hidden, be (hide (and) conceal);;schovan, bt
(schovat-se (a) zakrt);T
hide; T ;skrt utajit schovat se schovvat se;T
hide (hide (and) conceal);;schovat se (schovat-se (a) him, to;; jemu;pron. acc.
himself, by;;sm;pron.
zakrt) skrt se (schovat-se (a) zakrt);T
454
his;;jeho;pron.
his: His name is (called) Maung Maung.;:
;jeho: Jmenuje se Maun Maun. (Jeho
jmno se nazv Maun Maun.);pol.
his: The boy is walking with his friend.;:
;jeho (svj): Chlapec se
prochz se svm kamardem.;cont.
hole; ( ) ( );dra;sg.
hit (knock): Meal gong is going to be hit ( ~ knocked); : hole, have a; ;dru, mt;I
;buit (klepat): (Brzy) se bude buit ( ~ holey, make; ;prodravt;T
holidays (free day); ( );przdniny (voln
klepat) na jdeln gong.;fut.
den);sg.
hit (with a hammer): (He) stuck a needle between nails and
home;( );domov;sg.
home: (I) will give (you) a lift home.;:
;domov: Odvezu (t) dom.;fut.
hold (a celebration, assemble (and) participate); ;podat homeland (great country); ;domovina (ohromn
(oslavu, shromdit-se (a) astnit-se);T
zem);n. resp.
hold (a meeting); ;schzi, mt;T
homeland (country);T ( T );vlast;sg.
hold (by teeth or between fingers);;dret (zuby nebo mezi
prsty);T
hold (in hand etc.);;dret (v ruce atd.);T
455
horse;T ( );k;sg.
horse: Girl is going to ride a horse.;T :
T ;k: Dve se chyst jet na koni.;fut.
horse: Horse is jumping.;T : T ;k: K (prv
te) ske.;cont.
horse: The horse is thinner than the cow.;T : T
;k: K je hubenj ne krva.;
hospital (building (of) medicine);( );nemocnice
(budova lk);sg.
hospital (medical public-building);( );nemocnice
(lkask veejn-budova);sg.
hospital: (I) must go ( ~ ascend) to hospital, because I broke
(my) leg.;: T
;nemocnice: Musm jt ( ~ nastoupit) do
nemocnice, protoe jsem si zlomil nohu.;cont. um.
hospital: It is near hospital.;: ;nemocnice: Je
pobl nemocnice.;pol.
hospital: The patient is lying on the hospital-bed.;:
;nemocnice: Pacient le na
nemocnin posteli.;cont.
host (take guest); ;hostit (vzt hosta);T
hostel (building); ;hostel (budova);n.
hostel (school building); ( );kolej
(studentsk, koln budova);n.
hostel: In the hostel near university.; :
;ubytovna: V ubytovn pobl univerzity.;
hostility; ;neptelstv;n. writ.
hot (tasty); ;pliv;I (or) adj.
hot (tasty): Is (it) hot (tasty)?; : ;pliv: Je (to)
pliv?;inter.
hot, be;;horko, bt hork, bt;I
hot, be: (It)'s not very hot.;: ;hork, bt: Nen (to)
moc hork.;pol.
hope for (hope-for (and) expect); ;doufat v (doufat-v (a) hot, be: In Burma ( ~ "Burmese country) it's hot, isn't it? Isn't
oekvat);T
the weather (too) hot (for you)?;: T
hope for (hope-for (and) intend); ;doufat v (doufat-v (a) ;horko, bt: V Barm ( ~ "Barmsk zemi) je
hodlat);T
horko, e? Nen (vm zdej) poas moc hork?;inter.
hope: (I) hope.; : ;doufat: Doufm.;pol.
hot, be: Yes, (it) is hot.;: ;hork, bt: Ano, je
hope: Though not (even) hoping, (I) was permitted to be (your) to hork.;pol.
friend.; :
;doufat: Ani bych
hot: As for here, it's too much hot.;:
doufal, bylo (mi) povoleno bt (tvm) ptelem.;
;horko: Co se te tady, je (tu) pli moc horko.;
hopefully (to (and) by basis (of) hoping);TT;snad hotdog;( );prek v rohlku;sg. E. hotdog
(k (a) skrze zkladnu doufn);adv.
hotel; ( );hotel;sg. E. hotel (or) sg.
hopeless, be ((does) not have
hope); ;beznadjn, bt (nemt nadji);I
456
hour;( );hodina;sg.
hour: one hour twenty minutes;: ;hodina: how (to that said);();jak (k tomu
jedna hodina dvacet minut;
eenmu);suff. adv.
hour: quarter to eight AM (seven hours forty-five minutes
how (what); - ;jak (co);pron. inter.
AM);: ;hodina: tvrt na osm how (what): How are you, sir? (Sir, what is happening?);:
rno (sedm hodin tyicet pt minut rno);
T ;jak (co): Jak se mte, pane? (Pane, co
hours: half past twelve (twelve hours (and) half);:
;hodiny: pl jedn (dvanct hodin (a) pl);
house;( ) ( )
( );dm;sg.
how (+ much): How old are you? (How much has been your
hours: several hours;: ;hodiny: nkolik hodin; age?); : ;kolik:
hours: What is the time? (How many hours have been
Kolik je ti let? (Kolik u byl tvj vk?);inter. pol. um. col.
how long time: How long has it been since (you) arrived to
Burma (country)? (How much did (it) last (that you) are being
house: Thief is breaking in a house.;: arrived (to) Burmese country?); - :
;dm: Zlodj se vloup do domu.;cont.
T ;jak dlouho: Jak
house: To where is your house near?;:
dlouho je (to, co jsi) pijel do Barmy (zem)?;inter. p.p.
;dm: Pobl eho je tvj dm?;inter.
how long time: How long time are you going to be
house: What is (your) house number?;:
online?; - :
457
;jak dlouho: Jak dlouho bude ( ~ "se chyst) bt penz mte, pane?;inter. uw.
online?;inter. col.
how much: How much money do you have?; :
how long time: How long time do you plan to talk with me
;kolik: Kolik m penz?;inter. fr.
now?; - : T
how much: how much... oh... eh... ;
;jak dlouho: Jak dlouho si se
;kolik: kolik... ehm... no...;interj.
mnou plnuje povdat?;inter. col.
how much: How old are you? (How much age have (you)
how long time: How long time does it take to cook this
food?; - :
;jak dlouho: Jak dlouho trv uvait
tohle jdlo?;inter. pol.
how many; num. class.
[num. class.] [num. class.]
- ;kolik;pron. inter. spis. (or) pron. inter. col. (or) pron. inter.
how much: how... oh... eh...: How much... oh... eh... much ...
give ... like, 120 (kyats).; : ( ~
how many: How many books?; - : ;kolik: ) : ( ~
Kolik knih?;inter. col.
) ;kolik: Kolik... ehm... no... hele, dejte
how many: How many children do (you) have?; - :
(mi) 120 (iat).;col.
;kolik: Kolik mte dt?;inter.
how much: I don't know precisely how far it is.; - :
how many: How many hours?; - : ;kolik: ;jak (+ moc):
Kolik hodin?;inter. col.
Nevm pesn jak je to daleko.;um.
how many: How many kyats?; - : ;kolik: how often, (it doesn't matter): (it doesn't matter) how often
Kolik at?;inter. col.
(you) ask; : ;kolikrt, (bez ohledu
na to): (bez ohledu na to,) kolikrt se zept;
how many: How many miles is it far from here to
Bago?; : ;kolik: Kolik ml
je to odsud do Bago?;inter. col.
how many: How many monks are enrolled?; - :
;kolik: Kolik mnich je
pihleno?;inter. col. mn.
how many: How many people?; - :
;kolik: Kolik lid?;inter. col.
how many: How many rooms do you want? (in
hotel); .. : ;kolik: Kolik pokoj chcete?
(v hotelu);inter.
rent?; - : ;kolik
(penz): Kolik mus platit za njem?;inter.
458
459
mnichem.;p.s. pol.
hurry, be in a: Don't be in a hurry.; :
;spchat: Nespchej.;imper. pol.
hurry, in a; ;spchu, ve;adv.
hurt;;bolet;I
hurt (to one's body, getting hurt);;ublen (na tle,
dostn ublen);n.
;ublen: Dvej pozor, (nebo) I (used by women); (from );j (uvno enami);pron.
uw. col.
si (mon) ubl.;imper. pol.
I (used by women): I?!;: ;j (uvno enami):
hurt: Because my arm hurts ( ~ is hurting), (I) am not very
J?!;inter. col.
healthy.;:
;bolet: Protoe m bol pae, nejsem moc
zdrav.;um.
I (f.): I am Mrs. Mama.; : ;j (f.): Jsem pan ice cube (blunt hard water); ( );ledov kostka
(tup tvrd voda);sg.
Mama.;pol. uw.
ice cubes (blunt hard water {pl.}); ;ledov kostka
I (f.): You can talk with me. (also during telephone
(tup tvrd voda {mn..});pl.
conversation); : T ;j (f.): Mete
Id-day (Bakra-Eid, Indian-Muslim festival during which animals
I (if you is mentioned in the sentence); ;j (pokud ty are killed, Indian Id day); ;Id-den (Bakra-Eid,
Indicko-Muslimsk svtek, bhem nho jsou zabjena zvata,
je zmnno ve vt);pron. col.
indick id den);adv.
I (m.): I am Maung Maung. (also in telephone
mluvit se mnou.;col. pol. uw.
460
idea; ( ) ( );mylenka npad;n. (or) eeno): Pokud je (to) ovoce (eeno (bt)) oranov barvy,
sg.
(pak) je monost, (e je to) pomeran.;
idea (mind crosses);;npad (mysl pechz);n.
if were: If I were (you), (I) would not do (it) this way. (If it is
me, (I would) not do (it) this way.).; :
idea: Please, can you explain your ideas regarding these things ;kdyby byl: Bt tebou, nedlal bych (to) takhle.
in ( ~ "with) letter?; T :
(Kdybych to byl j, nedlal bych takhle.);um.
T
if, also; ;pokud, tak;suff. conj.
T;nzor: Prosm, me (mi) vysvtlit sv
if: If (I want) to watch TV, (I) watch.; :
nzory ohledn tchto vc v ( ~ "s) dopise?;inter.
;pokud: Pokud se (chci) dvat na televizi, tak se
identically (again same); ;stejn (znova stejn);adv.
dvm.;col.
ideology (nature (of) truth);;ideologie (charakter if: If (you) say T at the place of T, (it) will be more
pravdy);n.
suitable.; : T T
idiom; ;idiom;n. E. idiom
if: OK, briefly said ( ~ If was said, indeed, 'let (us) talk
briefly'), nearby there is no more (any) cold drinks bar.; :
if (+ (is) said): If the elephant is (said (to be)) of grey color, T ;kdyby:
there is a chance, (that it is) a real elephant.; :
Dobe, strun eeno ( ~ kdyby bylo eeno, vskutku, 'nech
T T ;pokud (+ (je) eeno): mluvme strun), pobl ji nen dn obchod s chlazenmi
Pokud je (ten) slon (en (bt)) ed barvy, (pak) je ance, npoji.;col. pol.
(e je to) skuten slon.;
ignorance (not-knowing, notif (+ (is) said); ;pokud (+ (je) eeno);conj. writ.
461
iguana;( ) [phu];legun;sg.
pechz);T
462
vzen);n.
in advance;;pedem;adv.
improve (increase (and) ascend); ;zlepit se (zvtit-se in advance: Write (me) in advance before (you) come.; :
(a) vystupovat);T
;pedem: Napi (mi) pedem ne
improve (increase (and) develop);;zlepit se (zvit-se pijede.;
(a) rozvinout-se);I
in between;;mezi;prep.
in front; ;dopedu;adv.
in front of; ;vepedu ped ve
pedu;suff. adv. (or) suff. adv. writ. (or) adv.
in front of: (They) stop the vehicles in front of the stage and
(exhibiting) (they) dance.; :
T ;ped: Zastav vozidla ped pdiem a (ukazujce
(se)) tancuj.;pol.
463
in front of: Here (you) stop and the hotel (is) in front of
in other words (by (and) for one
you.;: ;ped: Zde zastav mode); T;jinmi slovy (skrze (a) pro jeden
a hotel je ped tebou.;col.
zpsob);adv.
in front of: in front of the factory;: :
;ped: ped tovrnou;adv.
in that; ;v tom;adv.
in that case; T ;v tom ppad;conj.
(or) adv. (or) interj.
in that case (if (is) said); ;v tom ppad (je-li
eeno);conj.
in that case (if this (was) said); ;v tom ppad
(pokud (bylo) toto eeno);conj.
in front: beings in front; : ;ve pedu: in that case (this said);; v tom ppad (toto eeno);conj.
bytosti ve pedu;
in that case: In that case (I) will not buy it (any more).;:
in no way; ; nijak;adv.
;v tom ppad: V tom ppad si (to)
in no way: Don't plan in advance anything in no way and steal (u) nekoupm.;pol.
((and) run), friend.; : :
in that case: In that case give (me) three (bottles).;:
T;nijak: Nijak si pedem nic neplnuj a ukradni ((a)
;v tom ppad: V tom ppad (mi) dejte ti
b), pteli.;imper. col. sl.
(lhve).;imper. pol.
in order to; (inserted after a noun)
;aby;suff. prep. (or) conj. (or) suff. conj.
in order to (followed by verb); ;kvli (nsledovno
slovesem);suff.
in order to (follows after a v.); ;za elem (nsleduje za
slovesem);suff. adv.
in order to (follows after a verb);;aby (nsleduje za
slovesem);suff.
in order to: I will go to Burma (country) in order to practise
(meditation).;: T
;aby: Pojedu do (zem) Barmy abych praktikoval
meditaci.;fut.
in order to: In order to (make it) available for reading to many
kinds of readers, even the price is not high.; :
;aby: Aby byl
dostupn ke ten mnoha druhm lid, dokonce ani cena nen
vysok.;pol.
in order to: in order to learn to understand the Burmese
pronunciation; :
;aby: abych se nauil rozumt
barmsk vslovnosti;
in order to: in order to realize;:
;aby: aby si uvdomil;
in order to: King Kyansittha worked in order to (maintain) the
great country united.; :
;aby: Krl ansit
pracoval aby (udrel tu) ohromnou zemi jednotnou.;p.s. writ.
464
in: He will eat in this shop.;: ;v: Bude jst include: That (one) is also included, indeed.;:
v tomto obchod.;pol.
;zahrnout: Ten je tak zahrnut, vskutku.;col.
in: I have a lot of water in my room.; :
;v: Mm v pokoji hodn vody.;pol.
in: I live in Anoyatha road.;: ;v:
iji v ulici Anoyatha.;
in: in 2008;: ;v: v (roce) 2008;
in: in Burma ( ~ "Burmese country) and China;: T
(T );v: v Barm (a) n;
in: in past lives;: ;v: v minulch
ivotech;
in: Indeed, next day in the morning rabbit and turtle competed
included, be: (It) is completely included there.; :
(in) speed.;:
T;v: Vskutku, nsledujc den (v) rno krlk a ;obsaen, bt: Je (to) tam zcela obsaeno.;
elva soutili (v) bhu.;writ.
included, be: There are five books of Vinaya included in Vinaya
Piaka.;: ;obsaen, bt:
in: Man and woman are in the forest.; :
Ve Vinaja Piace je obsaeno pt knih Vinaji.;writ. pol.
;v: Mu a ena jsou v
lese.;pol.
incident;T ;udlost;n.
inclination to, have;; inklinovat k;suff.
inclined to, be;;sklon k, mt;I
include;;zahrnovat;T
include (descend (and) enter); ;zahrnout (sestoupit (a) incredible, be (wonder (is) not used-up); ;neuviteln,
bt (div nen vyerpn);I
vstoupit);T
incredible: Your skill in Myanmar writing is just
include (put (and) insert); ;zahrnout (vloit (a)
incredible.; : T
vsunout);T writ.
;neuviteln: Tvoje schopnost v psan
include: In the Myanmar newspapers there are included all
Myanmarsky je prost neuviteln.;pol. col.
news on religions, education, economics and politics.;:
T
;zahrnout:V Myanmarskch
novinch byly zahrnuty vechny novinky o nboenstvch,
vzdln, ekonomice a policice.;pol.
indeed; -
;opravdu vskutku;adv. (or) suff. (or) suff. adv. (or) suff.
inter.
indeed (as or because);;vskutku (jeliko, protoe);suff.
465
indeed: Indeed, not long after the great town Inwa fell in hands
of the Hanthawadi's troops.;:
T
;vskutku: Vskutku, zanedlouho pot
ohromn msto Enva padlo do rukou vojsk Hentvad.;writ.
( ~ );vskutku:
(Vskutku,) zastavme diskuzi ((o) psan).;
indicate;;ukazovat;T
Indian; [kl:];indick;adj.
466
ukzat);T
indicate (show characteristics (of)
indication);T;naznait (ukzat vlastnosti
nznaku);T P. lakkhaa (= sign, mark)
indicates a person, usually masculine;;zna osobu, obvykle indicates a year: Today is 21st (day) of February (month),
1987.;: ;zna rok: Dnes je
muskho rodu;suff.
(den) 21. (msce) nora 1987.;
indicates a response or suggestion made by a man;
indicates abandonment; ;zna zanechn;suff.
;zna odpov nebo nvrh vznesen muem;suff.
indicates abrupt happening; ;zna pekvapen, neoekvan
indicates a response or suggestion made by a man: let's
dn;suff.
worship!;: ; zna odpov nebo nvrh
indicates a service done for sb.;;zna slubu udlanou pro indicates accusative (-): (I) like that (one).; (-):
;zna akuzativ (-): Mm rd tamten.;pol.
nkoho;suff.
indicates action done by two or more people: (they) are
indicates a service done for sb.: (I) will ask (about it) ((and)
happy;: ;zna innost innou dvma a vce
give).;: ;zna slubu udlanou pro nkoho:
osobami: raduj se;
Zeptm se na (to) ((a) dm).;pol. fut.
467
;zna rozkaz nebo nvrh: Zahnte vlevo, (a) pod. jm. toho uritho jevu, udlosti apod.;suff.
a pejedete dal ulici, vpravo byste ml uvidt ( ~ najt)
indicates change from verb to an adj.: difficult words; :
hotel.;imper. fut. col.
;zna zmnu ze slovesa na pd. jm.:
indicates assertion;;zna ujitn;suff. col.
;zna ujitn:
Pnov (a) dmy (to) ji, jist, mnohokrt ( ~ znovu a znovu)
slyeli.;pol.
jistotu v
tzac vt;suff.
indicates change;;zna zmnu;suff.
indicates change from n. to v.;T ;zna zmnu ze slovesa na
pod. jm.;suff.
indicates change from v. to adv.;T;zna zmnu ze slovesa na indicates change of verb to noun: It is, that I came yesterday.
(I happened (to be) coming yesterday.);:
pslovce;suff.
T ;zna zmnu slovesa na pod. jm.: Je (to)
indicates change from v. to adv.: Kindly (at the end of a
prv, (e) jsem piel vera. (Stal jsem se vera
letter);T: T;zna zmnu ze slovesa na pslovce.:
pichzejcm.);pol. um.
Dobrotiv (na konci dopisu);adv. lett.
indicates change from v. to n.;;zna zmnu ze slovesa
na pod. jm.;suff. writ.
468
;zna
zdraznn;suffn. (or) suff. writ. (or) suff. col. (or) suffv. (or)
suff. (or) suff. inter.
469
T ( ~ T)
;zna konec pm ei: (Krl) prohlsil, e bude
svou) levou rukou dvat lidem obleen.;p.p. writ.
indicates end of direct speech: (He) said: I am not afraid of
you.;: " " ;zna konec pm ei:
Nebojm se t.;writ.
indicates end of information and precedes certain suffix;
(shortened );zna konec informace a zrove pedchz
jistou pponu;pow.
indicates end of list of things in an answer: New Light of
Myanmar and The Mirror. (names of newspapers);:
T ;zna konec vtu vc v
odpovdi: The New Light of Myanmar and the Mirror. (Svtlo
Myanmaru a Zrcadlo - jmna novin).;pol.
indicates end of one action and start of another action;
;zna konec jedn innosti a zatek innosti jin;suff.
indicates end of question requiring answer 'yes' or
'no';;zna konec otzky na 'ano' i 'ne';suff. col
indicates end of question requiring detail; ;zna konec otzky indicates friendly gesture;;zna ptelsk gesto;suff.
na detailn informaci;suff. col
indicates friendship;;zna ptelstv;suff. fr.
indicates end of question: Will young sir Thawda come?
indicates fut. tense;
; zna
(Does young sir Thawda come?);:
bud. . zna budoucnost zna bud. as zna budouc
;zna konec otzky: Pijde (pichz) mlad pan
as;suff. col. (or) suff. (or) suff. writ.
Td?;inter.
indicates fut. tense: (He, the king) has stated, that (he) would
indicates end of quotation;;zna konec citace;suff. writ.
indicates end of sentence; (from , comparable Odpovm (ti) jak jen (ti) budu moci odpovdt.;fut. pol.
to ) ;zna konec vty zna konec
indicates fut. tense: (It) will start at eight o'clock.; :
(oznamovac) vty;suff. col. (or) pol. (or) suff. (or) suff. writ.
;zna bud. .: Zane v osm hodin.;fut. col.
indicates end of sentence: I eat his rice.; :
indicates fut. tense: After the (theater) play (as for me,) I will
: ;zna
go to sleep.;: T ;zna budouc as:
konec vty: Jm jeho ri.;col. pol. um. (or) pol. um.
Po (t) (divadeln) he, (co se te (m)) (j) pjdu spt.;fut.
indicates end of sentence: Miss Thida comes.; :
;zna konec vty: Slena Td pichz.;col.
470
indicates great respect towards the other person: (I) serve (you, indicates near future (be-about-to); (from ) ;zna
my lord).; : ;zna ohromn respect vi t blzkou budoucnost (chystat-se);suff. col. (or) suff.
druh osob: Jsem vm k slubm, pane. (Sloum (vm),
indicates near future (follow (and) be-about-to);
(pane).);
(from );zna blzkou budoucnost (nsledovat
indicates great respect towards the other person: Speak, ven.
Sir.; : ;zna ohromn respekt vi t
druh osob: Mluvte, ct. Pane.;pol.
471
indicates near future: I am going to hang up phone.; : indicates noun;;zna pod. jm.;suff.
;zna blzkou budoucnost: Jdu poloit
indicates noun or continuous tense; (from );zna pod.
telefon. (Polom telefon:);fut. col.
jm. nebo prbhov as;suff.
indicates near future: I'll call (him). (used when going to call a indicates number of repetition or appearance;;zna poet
certain person to come); :
opakovn nebo vskytu;suff.
;zna blzkou budoucnost: Zavolm (ho). (uito, indicates one-by-one sequence; ;zna souslednost jednoho
kdy (nkdo) jde zavolat uritou osobu aby pila);fut. col. pol. po druhm;suff.
indicates near future: I'll pick (it) up, mum.;:
indicates one-by-one sequence: Repetition is the mother of
;zna blzkou budoucnost: J (to) zvednu, wisdom. (Doing again and again (one-by-one) is simply the
mami.;fut. col.
mother of the right knowledge.); : T
indicates near future: Soon it will be raining.;:
;zna souslednost jednoho po druhm:
;zna blzkou budoucnost: Brzy bude pret.;fut.
Opakovn je matkou moudrosti. (Dln znovu a znovu
indicates negative command; - ;zna zporn
(jeden-po-druhm) je (prost) matkou sprvn
rozkaz;pref. & suff. imper. (or) suff. imper.
znalosti.);prov.
indicates negative imperative; -;zna rozkazovac zpsob
(vty) v zporu;suff.
indicates negative imperative: Do not come.; - :
- : ;zna negativn rozkaz: Nepichzej.;imper. (or)
imper. pol.
indicates negative question: Aren't you wrong?; -:
;zna negativn otzku: Neml se?;inter.
um.
indicates negative question: Won't he come? (Doesn't he
come?); -: ;zna zpornou otzku:
Nepijde? (Nepichz?);inter. pol.
indicates negative sense with condition; ;zna zpor s
podmnkou;suff. col.
indicates negative sense: Won't (they) come?;:
;zna negativn smysl: Nepijdou?;inter. pol.
472
;zna minul as
indicates p.s.: Could not write.; :
prost: Nemohl napsat.;p.s.
indicates p.s.: The girl injured (her) foot.;:
T ;zna minul as prost: (To) dve si
poranilo nohu (od kotnku dol).;p.s.
indicates p.s.: What did you do?; : ;zna
min. . prost: Co jsi dlal(a)?;inter. col.
indicates p.p.: (He, the king) has stated, that (he) would give
indicates p.s.: when (I) arrived.; : ;zna minul as
clothes (to people) by (his) left hand.; : T ( ~
prost: kdy jsem se dostavil;adv.
T) ;zna minul indicates participation of several people;;zna ast nkolika
as dokonav: (Krl) prohlsil, e bude svou) levou rukou dvat lid;suff.
lidem obleen.;p.p. writ.
indicates participation of several people: We talk about the Law
indicates p.p.: (He) has climbed the mountain.; :
;zna minul as dokonav: Vylezl na horu.;p.p.
473
pol. um.
namylen a hrd.;pol.
474
ptomn i minul
as;suff.
indicates probability; ;zna monost;suff.
konvici vce.;pol.
indicates question tag, such as aren't you? didn't he? woudn't indicates state or skill;;zna stav nebo schopnost;suff.
they? etc.; ;zna tzac dovtek, nap. ne?, ano?, e? atd.; indicates subject; ;zna podmt;suff.
indicates question: Are you a female teacher?;:
indicates subject in sentence; [d];zna podmt ve
;zna otzku: Jste uitelka?;inter. um.
vt;suff. prep. (or) suff.
indicates question: Are you Mrs. Mama?;:
;zna otzku: Jste pan Mama?;inter. pol. um.
indicates question: Does Miss Thida come?;:
;zna otzku: Pijde slena Td?;inter.
indicates question: Is he a student?;:
;zna otzku: Je student?;inter.
indicates question: Will he come? (Does he come?);: indicates suggestion to change a topic or start something;
;zna otzku: Pijde? (On pichz?);inter.
[g.];zna nvrh zmnit tma nebo nco zat;col. interj.
indicates question: Young sir Thawda will not come?;:
indicates suitability; ;zna vhodnost;suff.
;zna otzku: Mlad pan Td
indicates superlative;;zna superlativ;suff.
nepijde?;inter.
indicates surprise or fear; ;zna div nebo
indicates quotation;;zna citaci;suff.
strach;interj. col.
indicates ten-fold;;zna desetinsobek;num. writ.
475
Indonesia; ;Indonsie;name
influence (spread (and) roof {nouner});;vliv (rozit (a) inheritance, cease (inheritance breaks);T ;ddictv,
zasteit {jmenec});T
peruit se (ddictv (je) rozbito);I
influence (spread (and) roof (with)
influence);;ovlivovat (rozit (a) zasteit
vlivem);T
influence: The commentarial character of the canon later
thoroughly influenced the late commentaries.;:
;ovlivnit: Komenttorsk charakter knonu
pozdji zcela ovlivnil pozdj komente.;p.s. writ.
inform ((let) hear whereabouts); ;informovat
((nechat) slyet informaci);T
inform (give knowledge);;informovat (dt
znalost);T
inform (give hearing
whereabouts); ;informovat (dt slyet
informaci);T
inform (about monks, pronounce (and) beheard); ;informovat (o mnich, vyslovit (a) btslyen);T mn.
inform (sb., give news); ;informovat (dt
novinky);T
inform: Inform me.; :
;informovat: Informuj m.;imper. pol. utmn.
information; ;informace;n.
information (about); ;informace (o);n.
inn; ;hostinec;n.
information (items (and) limbs); ;informace (vci innovator (proficient (in) clearing-for-cultivation (and)
(a) dy);n.
inventing);( );inovtor (zrun (v)
information: (I) will wrte, send ((and) give) (you) information
itn-pro-kultivaci (a) vynalzn);sg.
about Myanmar country, please.; : T T
inquisitive, be (ready (with) mood (to)
;informace: Napu, polu ((a)
enquire); T ;zvdav, bt (pipraven (s) nladou
dm) (ti) informace o (zemi) Myanmaru, prosm.;fut. pol. col. vyzvdat);I
information: He torn the information away (from a
diary).; : ;informace:
Vytrhnul tu informaci (z die).;
476
inside;
instruction (given by a very respected person); ;instrukce
;uvnit v;suff. prep. writ. (or) prep. (or) suff. prep. (or) adv. (od velice respektovan osoby);n.
inside (in (the) direction (of) inside); ;vnit, ve
(ve smru dovnit) uvnit (ve smru dovnit);adv.
inside oneself: It is good to be afraid of making one's faith
holey inside oneself, (that being) auxiliary to suffering (and)
sadness.;
T T
;uvnit sebe: Je dobe se obvat prodravn
vlastn dvry v sob, (kter je) npomocn utrpen (a)
smutku.;prov. pol.
inside: The man is inside.; :
;uvnit: (Ten) mu je uvnit.;
inside: Ven. Sir, come inside.; :
;dovnit: Ct. pane, pojte dovnit.;pol. mn.
insight, meditation of (one of the two main kinds of meditation
in Buddhism, leading directly to first and second level of
enlightenment, and later with help of meditation of
concentration even to third and the fourth level of
enlightenment);;vhledu, meditace (jeden z dvou
hlavnch druh meditace v Buddhismu, vedouc pmo k
prvnmu a druhmu stupni osvcen, a pozdji s pomoc
meditace soustedn dokonce i ke tetmu a tvrtmu stupni
osvcen);n. Bh. med. P. vipassan (= insight)
477
nejzajmavj.;pol.
internetu.;p.s.
interesting, be (much entering (the) mind); ;zajmav, intimate (round chest); ;dvrn (kulat hru);adj.
bt (hodn vchzet (do) mysli);I
intimate, be (be-intimate (and) close); ;dvrn, bt (btinteresting, sth.; ;zajmav, (to), co je;n.
dvrn (a) blzk);I
interesting, the most; ;nejzajmavj;adj.
intimate, be (became intimately); T ;dvrn, bt
interesting, the most (the-most
developed); ;nejzajmavj (nejvyvinutj);adj.
interior;;vnitek;n.
(stal-se dvrn);I
be; T ;pokroil (zkuen, stt-se stednm (a) intoxicants (alcohol, alcohol (and)
stednm), bt;I
alcohol); ;omamn ltky (alkohol, alkohol (and)
alkohol);n. P. sur (= alcohol), A. araq
intermediate (experienced);;pokroil (zkuen);adj.
internal (in the country, in country);T ;vnitrosttn (v
zemi, ve stt);adj.
international, be (concerned (with) countries (and)
countries);T T ;mezinrodn, bt (tkajc-se
zem (a) zem);I
Internet; ;internet;n. E. Internet (or) n.
478
investigate; ;prozkoumat;T
invite (invite (and) call);;zvt (zvt (a) volat) pozvat is (means);;je (znamen);v.
(zvt (a) volat);T
is not; - - -
invite (say to-meet-on-arrival);; pozvat (ci shledat-se- ;nen;suff. spis. (or) suff. (or) suff. pol. (or) pref. col. (or)
pi-pjezdu);T
pref. & suff. col. pol. (or) pref. & suff. col. (or) interj. (or) pref. &
invite (a monk);;pozvat (mnicha);T
suff. spis.
invite (a monk): because (I) was invited;: ( ~
);pozvat (mnicha): protoe jsem byl pozvan;mn.
neprobh ( ~ nen).;pol.
;vnitn;adv.
is to be;;ml by bt;
479
jakkoliv; -: whatever;pron.;
it is, that ((it) is, (that));T ;je to tak, e (je (to tak,
e));suff. adv. writ.
it is, that: It is today, that he will come.;T :
T ;prv, je (to): Je (to) prv dnes, (kdy) pijde.;fut.
pol.
jail; ( );vzen;sg.
jail (EN col.); ( );kriminl (CZ col.);sg.
Jail, Insain (prison (of) Insain(village), prison (of) diamond
lake); ;Vzen, Insein (vzen (vesnice) Insein,
vzen diamantovho jezera);name
January (month); ();leden (msc);n. E. January
Japan (country); () ;Japonsko (zem);name
480
job, have a: I don't have a job any more. I am retired. ((I( don't journal; ( ) ( );denk (urnl)
work any more. (I) happened to take pension.);:
denk;sg. E. journal
;zamstnn, mt: U nemm
journal: a local technical journal; :
zamstnn. Jsem v penzi. (U nepracuji. Stalo se, e beru
T ;denk: jeden mstn denk o
penzi.);pol.
technice (jeden vnitrosttn technick denk);
job: (I) don't have ( ~ "do) a job any more.;:
;prce: U nemm ( ~ "nedlm)
prci.;pol.
journey back: At the journey back (he) went past and attacked
the group of Hanthawadi troops while they were crossing a
job: Do you have a job? (Are (you) doing work?);:
path..;T : T T
;prce (zamstnn): M prci? (Pracuje ;cesta zptky: Na cest zptky je nsledoval a
prci?);inter. cont.
zatoil na tu skupinu Hentvad vojsk kdy pechzeli pes
job: Have (you) come to (do) ( ~ "with) job, hey?;:
cestu.;writ.
;zamstnn: Piel jsi kvli ( ~ "s)
joy (be-clear (and) shrivel-up {nouner}); ;radost (btzamstnn, co?;col.
jasn (a) vratit-se {jmenec});n.
481
T T ( ~
T T
);rozsudek, vynst: Po vynesen rozdsudku u
soudu je rozhodovn zcela dokoneno.;pol.
jug, glass (glass jug); ( );konvice, sklenn
(sklenn konvice);sg.
jump;;skkat;T
jump over the jump rope (jump (the) rope);;skkat pes just: (I) am just looking. (may be told to the shopkeeper as a
provaz (skkat provaz);T
reaction to his question what customer wants to buy);:
just after; ;hned po hned just: Having just written the first Pi sentence from the first
part, I write (it) in the second part in English.;:
na to hned po tom;suff. prep. (or) adv. (or) adv. writ.
just after: Just after (I) do it thus, (I) give it to other
;hned jak: Hned jak napi prvn pi vtu z prvn
students.; : T
482
just: It will finish just like this. (Just like this (it) will just finish kamma committed through speech (speech
(and) go.); : ;prv: Skon to prv takhle. kamma);; kamma vykonan skrze mluvu (kamma
mluvy);bh. P. vac-kamma (= speech intentinally-done(Prv s takto to zrovna skon a pjde.);fut.
just: Just about (to) live (and) eat. (answer to a question about action)
salary);: ;akort: Akort k peit (a)
jdlu. (odpov na otzku ohledn platu);col.
just: Just after (I) write it that way, (I) give (it) to the
teacher.;: ;prv:
Prv po tom, co (to) tak ( ~ tm zpsobem) napi, dm to
uiteli.;pol.
just: Wherever (you) just look, (you) will see ( ~ meet) the
Kayah (state of Union of Myanmar);(T );Kaj (stt
pagodas.;:
;jen: Kamkoliv se jen podv, uvid ( ~ setk se unie Myanmaru);name
Kayin (state of Union of Myanmar); (T );Kajen (stt
s) pagody.;fut. pol.
just: Who is over there? Those are just policemen.;: unie Myanmaru);name
;jen: Kdo je tmhle? Hele, to jsou jen keel (part of a boat, skeleton (of) boat's body);
;kl (st lodi, kostra lodnho tla);sg.
policajti.;col.
just. You are (being) skilled in Myanmar (language) just very keel (part of a boat);;kl (st lodi);sg.
much, aren't (you)?; : T ;prost: keel over; ;pekotit se (pes co);I
Jsi prost velice dovedn v Myanmarskm jazyce, e?;col.
keep;;uchovvat nechvat si (u sebe);T
justifiable, be (excusable, suitable (to be) freed (and)
permitted); ;prominuteln, bt (vhodn (k)
uvlolnn (a) povolen);I
483
kick out (expel from a place, put-aside (to) berare); ;vykopnout (vyhnat, dt-stranou (aby) bylovzcn);T
king; ();krl;sg.
484
know well (also about people, know (and) beskillful); ;znt dobe (tak o lidech, znt (a) btdovedn);T
know well: (I) am happy that (I) was allowed to know (you)
;poznat dobe:
kitchen: Chef is in the kitchen.; : well.; :
M
m
radost,
e
mi
bylo
povoleno
(t) dobe poznat.;pol. FB
;kuchyn: Kucha je v kuchyni.;
kitchen: In the kitchen there is a stove.; : know: (He) knows in advance.;: ;vdt: V
dopedu.;
( ) ( ~ ) ;kuchyn: V kuchyni
jsou kamna.;
kitten; ( )
( );kot;sg.
knee;( );koleno;sg.
knee (knee head); ( );koleno (kolenn hlava);sg.
knife;( );n;sg.
knife: Because I cut (myself) with knife, (I) got injured.;:
;n: Protoe jsem se znul
noem, poranil jsem se.;p.s. um.
knock (as a sound sign or on the door); ;klepat (jakoto
zvukov signl nebo na dvee);T
know;;znt vdt;I
know: I know one thing. (And) that is, (that I) know nothing.;:
( ~
);vdt: Vm
jednu vc. (A) to, (e) nic nevm.;
know not: (I) didn't know (the fact that) today's Friday.;: know: Except you, everybody knows it.;: ( ~
) ;vdt: Krom tebe o tom v
;nevdt: Nevdl jsem (o
vichni.;col.
skutenosti,) e dnes je ptek.;
know: I don't even know.;: ;vdt:
know not: Where (you) will get ( ~ find) (it) nearby, (I) don't
Ani nevm.;um.
know.;: ( ~
know: If (you) have anything that (you) want to know, ask (me)
anything.;: ;vdt: Pokud m
(nco), co bys chtl vdt, ptej se na cokoliv.;imper. pol.
485
;vdt: Rd bych vdl jmno ct. pna. (K je jmno toho, co je psno.;w. pol.
ct. pna znmo.);pol.
knowledge, of much: e-mails that are to be of much
;vdt: Omluvte m, neznm to tady. (Protoe j knowledge: (I) am just living with knoweldge and
cestu neznm.);pol. um.
mindfulness.;: ;znalost: Prost
iji se znalost a pozornost.;col.
;znt:
know: the student I know;:
student kterho znm;n. um.
koro (mental sickness of belief, that one's penis will get smaller
and smaller and then, when it disappears, one will die, caused
knowledge, by;T;znalost;adv.
knowledge, by: May (you) be able to come and realize the the by little knowledge about one's body, can be healed by lecture
on anatomy, originally from China);; koro (psychick nemoc
truths of Dhamma preached by the Noble Buddha, by
vry, e vlastn penis se bude zmenovat a zmenovat a pak,
knowledge and coming to knowledge of five aggregates
kdy zmiz, dojde k smrti, pinou je nedostatek znalosti
through knowledge of what is written.;T:
T vlastnho tla, lze lit pednkou o anatomii, pvodem z
ny);n.
T T ;znalost: K jsi schopen dojt a
koro: sickness called koro;: ;koro:
pochopit pravdy Dhammy pednesen Vzneenm Buddhou,
znalost a dosaenm znalosti pti skupin (osoby) skrze znalost nemoc zvan koro;
486
kter ne: Tohle nen kniha kterou uitelka te.; : lad: How can I talk (in English), dear lad?; :
:which isn't: This book is not T ;mldenec: Jak bych mohla
what the (female) teacher reads.;pol.;
mluvit (anglicky), drah mldene?;inter. col.
kterkoliv; -:whichever;pron.;
language); ( ~ ""):
;jazyk ( ~ "jt): Umm
kyat: two kyats, fifty penny ( ~ "half) (historical price); :
mluvit (anglicky) jen troiku. (Je v podku (tak mon ci)
;hal: dva iat, padest hal ( ~ "polovina)
jst jdlo (a) pt vodu.) (odpov na otzku o n schopnosti
(historick cena) iat: dva iat, padest hal ( ~ "polovina) mluvit njakm cizm jazykem);pol.
(historick cena);
language ( ~ speech): (I) like to learn those two kinds of
kyat's dime (of Konbaung period);;iatu, desetnk (z obdob
Konbaung);n.
language.;: ;jazyk (
~ e): Rd se um ty dva druhy jazyka.;
487
;minul
:
minul
den
ve
tvrtek;
tdnu, mscch atd.);suff. adj.
last (about days): I came last Monday.;:
;minul (o dnech): Pijel jsem minul
pondl.;col.
last (long);;trvat (dlouho);T
last (long): (He) tries to (make) the tradition last (long).; : late; ;pozd;adv.
late at; ;pozd v;adv.
;vydret (dlouho): Sna
late at afternoon (evening sun's edge); ;pozd v
se, aby tradice vydrela (jet dlouho).;cont. pol.
poledne (hrana nonho slunce);adv.
last (long): (It) has been long (time) that (we) haven't met.
(Not-meeting has lasted long.);: ;trvat
(dlouho): Ji dlouho jsme se nesetkali. (Nesetkn trvalo
dlouho.);
last (previous, which finished); ;minul (kter
skonil);adj.
last (take time);;trvat;I
last (week, night etc., last (and) last); ;posledn
(minu. tden, noc atd., posledn (a) posledn) minul
(tden, noc atd., posledn (a) posledn);adj.
late, get: (I) am sorry that (I) got little bit late.; :
last year: Last year the shopkeeper died or what, (I) don't
;zpozdit se:
know.;:
;minul rok: Minul rok majitel obchodu zemel nebo co, Omlouvm se, e jsem se trochu zpozdil.;p.s. pol.
late: A I have little bit too much work, (I) am replying
nevm.;col.
late.; :
last: (He) wants (it) to (go (and)) last for long time.; :
;trvat: Chce aby to (lo (a)) trvalo T ;pozd: Ponvad mm ponkud moc
prce, odpovdm pozd.;col.
dlouho.;
last: (He) wants it to last very, very long. ((He) wants (it) to be later; - ;pozdji;adv.
488
laundry; ;prdlo;n.
vat se;T
489
problems.;: ( ~
) T ( ~ T) ;laick
ivot: V laickm ivot, laici maj rzn pote (a) problmy.;
lay people;;laici;n.
lead: The great Myanmar army led by the king Naung was very
famous ( ~ famous (and) renowned) in the Asian
continent.; : T
;vst: (Ta) velk
Myanmarsk armda veden krlem Nau byla velice slavn ( ~
slavn (a) vhlasn) po (celm) asijskm kontinent.;p.s. pol.
lazy, be: With the excuse, that with the worldly problems (I)
cannot dedicate (it) time, I have been lazy.; :
lay life: (So, you) say, that (as soon as you) left the lay life,
T
(you) will come back (to it)?;:
T;laick ivot: (Take ty) k, e (jakmile jsi) ;ln, bt: S vmluvou, e se svtskmi problmy
tomu nemohu vnovat as, jsem byl ln.;p.s. pol. um.
opustil laick ivot, bude se do nj vracet?;inter. utmn.
lead (carry (the) priority); ;vst (nst prvenstv);T
lay life: In lay life, lay people have various issues (and)
edes
ti
osmi
pokrevnmi pteli se dokzal spn ubrnit
lay person: (I) depend ( ~ "am depending) on the meal offered
zat
mco
(je)
vedl.;p.s.
writ.
by the lay people.;:
;laik: Zvism na jdle darovanm laiky.;pol.
ubmn. writ.
leader;( );vedouc;sg.
490
palmovho-listu);sg.
leaf: When the leaves become grown ( ~ distributed), the
spring has come.; :
;list: Kdy vyroste ( ~ jsou-rozdlen) mnoho
list, pilo jaro.;p.p.
learn ( ~ study): While (I) have a job, (I) also study by myself
( ~ "from one side).;:
;uit se ( ~ studovat): Zatmco mm prci, tak
sm studuji.;pol.
learn (learn (and) hear); ;uit se (uit se (a) slyet);T leave (holidays): I have holidays in December.; :
learn (learn (and) listen): According to this law, all who need ;volno (z prce): Mm volno v
to learn at univesity cannot get the permission to learn ((and) prosinci.;
listen), therefore people of all the Myanmar nationalities were, leave (keep sth. at sb., place (and) fix); ;zanechat
indeed, not satisfied.; :
(nco u nkoho, umstit (a) upevnit);T
()
T
leave behind (leave-behind (and) fix); ;nechat za sebou
T ;uit se (uit-se (a)
(zanechat (a) upevnit);T
poslouchat): Dle tohoto zkona, vichni, kdo se potebuj uit leave: (So, you) say, that (as soon as you) left the lay life,
na universit, nemohou dostat k uen ((a) poslouchn)
(you) will come back (to it)?;:
povolen, proto, vskutku, byli lid ze vech Myanmarskch
T;opustit: (Take ty) k, e (jakmile jsi)
nrodnost nespokojeni.;pl. writ.
opustil laick ivot, bude se do nj vracet?;inter. utmn.
learn (learn (and) take); ;uit se (uit-se (a) brt);T
learn (learn writings); ;uit se (uit-se psan);T
learn (by heart); ;uit se (nazpam);T
learn: As (I) wrote almost all what (I) have learned, the writing
(at examination) was successful.; :
T ;uit se: Ponvad
(jsem) napsal tm vechno co jsem se nauil, bylo psan (na
zkouce) spn.;p.s. pol.
ada);sg.
learn: I am going to ( ~ will) learn.; : ;uit lecture: As a commemoration of the National Day, lectures,
se: Jdu ( ~ budu) se uit.;fut.
exhibitions (and) competitions are held ( ~ made) (and)
learn: I'm studying (about) the Truth (Dhamma).; :
participated (by people).;T:
;uit se: Studuji Pravdu
T T T
(Dhammu).;pol. cont.
;pednka: Jakoto pipomnka Nrodnho
Dne, pednky, pehldky (a) soute jsou podny ( ~
learn: Now I am full of energy to learn.; :
T ;uit se: Te jsem pln energie k uen.; dlny) (a) zastnn (lidmi).;writ.
learning method (scheme (to) see);;uebn metoda
(pln (a) vidn);
491
dv nohy.;
let us: OK, briefly said ( ~ If was said, indeed, 'let (us) talk
briefly'), nearby there is no more (any) cold drinks bar.;:
T ;nech:
Dobe, strun eeno ( ~ kdyby bylo eeno, vskutku, 'nech
mluvme strun), pobl ji nen dn obchod s chlazenmi
npoji.;col. pol.
leg: (I) must go ( ~ ascend) to hospital, because I broke (my) let sb. know (inform, give hearing
whereabouts); ;dt vdt (informovat, dt
leg.;T : T
slyet informaci);T
;noha: Musm jt ( ~ nastoupit) do
let sb. know: Ven. Sir, just if you arrive to Myanmar country,
nemocnice, protoe jsem si zlomil nohu.;cont. um.
let me know.; : T T
leg: (I) straighten (my) legs.;T : T
;dt vdt: Ct. Pane, pokud
T ;noha: Narovnm nohy.;
jen dorazte do (zem) Myanmaru, dejte mi vdt.;imper. pol.
legs: You have two hands (and) two legs.;T :
T ;nohy: M dv ruce (a) utmn.
lend; ;pjit (nkomu);T
lend (a thing);;pjit (nkomu nco);T
lend (money);;pjit (nkomu penze);T
lend (sth. to sb.);;pjit (nco nkomu);T
lend (sth. to sb.): (He) lent (it) to me.;:
;pjit (nco nkomu): Pjil mi (to).;um.
lessen; ;zmenit;T
lessen (become small); ;zmenit se (stt-se
malm);I
lessen (decrease (to be) little); ;zmenit (snit (aby
bylo) mlo);T
lesser; ;men;adj.
lesson; ( );lekce;sg.
lesson (of education, written chappter (for)
learning); ;lekce (vyuovn, psan kapitola (k)
uen);sg.
492
dole);n.
level, upper (level up); ;stupe, vy (stupe
nahoe);n.
letter (character, round writing);( );psmeno (znak, level: (I) almost approached to the level that (I) had attained
kulat psan);sg.
before.;: T
;stupe: Tm jsem se piblil ke
letter (character, written round);( );psmeno
stupni, kterho jsem doshl dve.;pol.
(napsan krouek);sg.
letter (to send);( );dopis;sg.
letter, recommendation (letter (to) give
support); ( );dopis, doporuen (dopis (k)
dodn podpory);sg.
liberate;;osvobodit;T
letter: (He) sticks a stamp on a letter.;:
;dopis: Pilepuje znmku na dopis.; liberate (record releasing); ;osvobodit (nahrt
osvobozen);T
letter: (I) stay in the position looking like (form (of)) English
letter 'L'.;: L T
( ~ L
);psmeno: Zstvm v pozici vypadajc jako
(tvar (kter m)) anglick psmeno 'L'.;pol.
letter: a letter (given) to a friend;:
;dopis: dopis (dan) jednomu pteli;n.
lick; ;lzat;T
letter: Having read the letter ..;: ;dopis: A si lido (swimming pool, water crossing
pete ten dopis ..;
pool); ( );koupalit (ndr (na) pechzen
letter: I got ( ~ received) your letter.;:
vody);sg.
;dopis: Dostal (jsem) Tvj dopis.;pol.
lie (lie lies);;lht (lht li);n.
letter: Please, can you explain your ideas regarding these
things in ( ~ "with) letter?;:
T
T;dopis: Prosm, me (mi) vysvtlit sv
nzory ohledn tchto vc v ( ~ "s) dopise?;inter.
;leet: Pacient le na
nemocnin posteli.;cont.
493
life: at the last part of life;: ;ivot: v posledn light color, be of; ;svtl barvy, bt;I
sti ivota;
light color: The black car is smaller than the car of light
life: I haven't ever seen a clay alms-bowl in my life.;:
color.; :
T T ;ivot: V ivot jsem nevidl ;svtl barva: (To) ern auto je men ne (to) auto
hlinnou almun msu.;col.
svtl barvy.;
life: I zealously try to get various things and finally I die.;: light fire (light fire); [m: ho~:, m:cho~:];zaplit
ohe (zaplit ohe);T
;ivot: Horliv se (j) snam
light, be; ;svtl, bt lehk, bt;I (or) I un.
dostat rzn vci a nakonec zemu.;fut.
light, be: This stone is light.;: ;lehk,
life: in my life;: ;ivot: v mm ivot;
life: Not (As much as not being) able to abandon the lay life, light: At night the street lamps light.;:
(we) must live like this.; : ;svtit: V noci svt poulin lampy.;
;ivot: (Jak moc) neschopn (nejsouce
light: Sir, I am aunt of this extinguished light.; :
schopn) zanechat laickho ivota, musme t ivot takhle.;col. ;svtlo: Pane, (j) jsem teta tohohle
life: one's own life;: ;ivot: vlastn ivot;
494
like (like (and) descend); ;rd, mt (mt-rd (a) schzet- like: do (you) like France (country)?; : T
dol) rd, mt (mt-rd (a) sestupovat) lbit se (mt-rd (a) ;rd, mt: M rd Francii (zemi)?;inter.
sestupovat);I (or) T
like: Do (you) like this kind?;: ;rd, mt: M
like (nature falls);;rd, mt (charakter pad);T
rd tenhle druh?;inter.
like (a person);;rd, mt (osobu) mt rd (osobu);T
like (follows after a v.);; jako;suff. adv.
like (sb.'s behavior, immerse (and) like);;rd, mt (n
chovn, potopit (a) mt-rd) lbit se (n chovn, potopit
(a) mt-rd);I
like (such as); ;jako teba tj.;suff. writ.
like a;;jako;conj. writ.
like if; ;jako kdyby;adv. writ.
like if: (We) lived like if married, though (we) were not
married.; :
;jako kdyby: ili jsme jako kdybychom byli
svoji, pestoe jsme nebyli svoji.;p.s. pol.
like most;;nejradji, mt;
like: how... oh... eh...: How much... oh... eh... much ... give ...
like, 120 (kyats).;: ( ~ )
;hele: Kolik... ehm... no... hele, dejte (mi) 120 (iat).;col.
like: I also like it. (Spring Spring also likes (it).);:
;rd, mt: Tak to mm rda. (Jaro Jaro
(to) m tak rda.);pol.
like: Just like this ( ~ here).;: ;jako: Stejn (- tak)
jako tohle ( ~ tady).;col.
like: like if (you) don't know;: ;jako: jako bys
nevdl;col.
like: Since I've met him I like (him).;:
;rd, mt: Od (doby co jsem) ho potkal, mm (ho)
rd.;
like that (like that); ; tm zpsobem (jako to) like: Sir, do (you) like Myanmar (country)?;:
T ;rd, mt: Pane, mte rd (zemi)
tak (takto, jako to);adv. col. (or) adv.
Myanmar?;inter. uw.
like that: (I) just think like that.; : ;tak: (J)
myslm prost tak.;col.
like: Whenever the ven. Sir likes, (he) may ask (me) whatever
(he) wants to ask.;:
like this: Just like this ( ~ here).;: ;tak jako: Stejn (- ;chtt: Kdykoliv ct. Pn bude chtt,
me se m zeptat na cokoliv chce (se zeptat).;pol.
tak) jako tohle ( ~ tady).;col.
like: Why do (you) think, that (I) don't like ( ~ "need) you?;:
like, as one: Really, do as (you) like.;:
;rd, mt: Pro si
;chce, jak (nkdo): Hele, dlej jak
mysl, e t nemm rd ( ~ "nepotebuji)?;inter.
chce.;imper. col.
like: Woman is to man very dangerous, like fire, man also is
like fire, very dangerous to woman.;:
like, just ); (from );jako, prv );adv.
like: (I) don't like (it).;: ;rd, mt: Nemm (to)
:
rd.;pol.
like: (I) like that (one).;: ;rd, mt: Mm rd
;jako: ena je pro mue velice
tamten.;pol.
nebezpen, jako ohe, mu je pro enu tak velice
like: (I) like the white book.;: T ;rd,
nebezpen, jako ohe.;
mt: Mm rd (tu) blou knihu.;pol.
like.: It can be seen by verses like tenhu por and so
like: (I) will take ( ~ like) both.;: ;rd:
on.; : ' ' T
Vezmu si oboje. (Mm rd oba.);pol.
;jako: Me to bt vidt z ver jako tenhu
like: (If I) say it that way, would (you) like (it)?;:
por a tak dle.;writ. pol.
T ;lbit se: Bude se (ti) to lbit, kdy to eknu
likes, as (one); ;peje, jak si (nkdo)
tak?;inter. pol.
chce, jak (nkdo);adv.
like: (They) can talk following ( ~ having followed) the side ( ~
likes, as (one): As you like.;:
group of speakers), which (they) themselves agree with (and)
;pt si: Jak si (ty) peje.;col.
like.; :
lime (fruit);( );limeta (citrusov plod);sg. S.
T ;rd, mt: Mohou mluvit nsledujce (tu) stranu
jambhira
( ~ skupinu mluvch), se kterou sami souhlas (a) kterou maj
lime juice; ;citronov dus;n. E. lime juice
rdi.;pol.
lime juice ); ;limetkov dus );n.
like: (They) cannot think like people.;:
lime juice: six cups of lime juice;:
;jako: Nemohou myslet jako lid.;
T ;citronov dus: est skleniek citronovho
like: All whatever you say, (I) like.; : T
dusu;
( ~ );rd, mt: Vechno
limit; ;limit;n.
co k, (j) mm rd.;
limit (blocking (and) demarcating); ;zbrana
like, be; ;jako, bt;I
495
lips; ;rty;pl.
Linux (system): Better ( ~ "more good)than Windows system is literary (product), a (writing (and) palmleave);( );literrn (product, psan (a) palmovthe Linux system.; :
list);sg.
;Linux (systm): Linux
literature (palm-leaves writings);;literatura (psan (na)
systm je lep ( ~ "vce dobr) ne systm Windows.;pol.
palmovch-listech);n.
lip; ;ret;n.
liquid; ;tekutina tekut;n.
liquid: water (is) liquid; : ;tekutina: voda (je)
tekutina;
list; ;seznam;n.
list (basic writing); ( );seznam (zkladn
psan);sg.
listen;;poslouchat;T
listen (ear stands); ;poslouchat (ucho stoj);T
litter;;odpadky;n.
listen to: (I) happen to be listening to the (Buddha's)
little; ;mlo trochu;adv.
Dhamma.;: T ;poslouchat: Pihodilo
little (not enough);;mlo;adv.
se, e poslouchm Buddhovu Dhammu.;
496
po troce.;
little, a; ;trochu;adv.
little bit: (I) am sorry that (I) got little bit late.; :
;trochu:
Omlouvm se, e jsem se trochu zpozdil.;p.s. pol.
little bit: (I) can (talk) little bit in English, but much (I) cannot
(talk).; :
;trochu: Umm trochu
anglicky, ale moc, (to) neumm.;pol.
little bit: (This is) little bit too much.; : ;ponkud: little: (I) think, (it) is because (I have) little perfections ( ~
(To je) ponkud moc.;pol.
pram).;: ( ) ;mlo: Myslm si,
little bit: I can talk in Myanmar language little bit.; :
e je (to), protoe (mm) mlo dokonalost ( ~ pram).;pol.
T T ;trochu: Umm
little: (This is too) little, friend. (can be said by a taxidriver when
trochu mluvit barmsky (myanmarsky).;pol. um.
he is not satisfied with the given amount of money);:
little bit: If the time for correcting (your writing) got little bit
delayed because of (it), (then I) am sorry.; :
T ;trochu: Jestli
se kvli tomu trochu spozdil as k oprav (tvho psan), (pak)
se omlouvm.;pol.
little bit: In this letter I will answer little bit regarding the
question what are the place worth seeing in Myanmar
(country).; : T T
T ;trochu: V tomto dopise trochu odpovm
ohledn otzky jak jsou v Myanmaru msta vhodn
nvtvy.;fut. pol.
little by little (by move (and) move);; krek po krku live ( ~ "be): (They) do not live any more. (Both parents) have
(pohybem (a) pohybem);adv.
passed away.;: ;t ( ~ "bt): U
little by little (by move (and) move): As for the turtle, not
neij. (Oba rodie) u zemeli.;p.p. pol.
stopping (or) resting, (it) goes little by little.;:
live ( ~ "life): live from hand to mouth (life of movement of
;krek po krku
mouth from movement of hand);:
(pohybem (a) pohybem): Co se te elvy, ani by se
;t ( ~ "ivot): t z ruky do pusy (ivot
zastavila (nebo) si odpoala, krek po krku jde.;writ.
pohybu st z pohybu ruky);idi.
little by little (movement by movement, slowly (and)
slowly); TT;krek po krku (pohyb po
pohybu, pomalu (a) pomalu);adv.
497
lodge (about monks use uposathaprecepts); ;ubytovn, bt (o mnich uvat pravidellive: I live in Kamayut township.;: uposathy);T mn. P. sta (= coolness)
;bydlet: Bydlm ve sprvn oblasti Kamyo.;pol. um.
lodge (live at); ;bydlet;T
live: It's fine here. (Life (here) is good.);:
;t: Je tu fajn. (t tady je dobr.);pol.
live: Living there is good.;: ;t: Je lofty, be (high (and) noble);TT ;lechetn, bt (vysok (a)
fajn ( ~ "dobr) tam t.;pol.
ulechtil);I
live: Sir, who will you live with?;: ;t:
lofty, be (high);T;ulechtil, bt;I
Pane, s km budete t?;inter. fut. col.
lofty, be: May (you) be able to rule over everything (and) may
live: whatever city (you) live in;: ;t: a u
ije v jakmkoliv mst;
livelihood, five kinds of wrong: Majority avoid the five kinds of lonesome; ;samotn (osamocen);adj. col.
wrong livelihood.;:
long (time);;dlouho;adv.
;ivobyt, pt druh patnho: Vtina se vyhb long (time), be;;dlouho, trvat;I
pti druhm patnho ivobyt.;pol.
long (time): He will come (just) before long.;:
liver; ( T ) (from )
;dlouho: Pijde (prost) zanedlouho.;
( T );jtro;sg. (one, one, pair)
long for;;touit po;T
498
long time, very: As I haven't been writing for a very long time,
(I) have forgotten a lot.; :
T ( ~
);dlouho, velmi:
Ponvad jsem velmi dlouho nepsal, hodn jsem zapoml.;p.s.
um.
long, last: (It) has been long already.;: ;dlouho, trvat: look like ((be) same with); ; vypadat jako ((bt) stejn
U je (to) dlouho.;
s);T
long, last: Has (it) been long?;: ;dlouho, trvat: Je look like (appearance (is) same); ;vypadat jako (vzhled
(to) u dlouho?;inter.
(je) stejn);T
long, last: It still hasn't ( ~ "isn't) been long.;:
;dlouho, trvat: Jet to nebylo ( ~ "nen)
dlouho.;pol.
long: (I) cannot meditate ( ~ sit) long.;:
;dlouho: Nedoku meditovat ( ~ sedt)
dlouho.;
long: hair is long;: ;dlouh: vlasy jsou dlouh; look like (will be);T ;zdt se bt (bude) vypad jako
long: Hair is long.;: ;dlouh: Vlasy jsou dlouh.; (bude);v.
long: May (your) life be longer ( ~ "long more) (than one)
look like: (I) stay in the position looking like (form (of)) English
hundred (years). (wish expressed on a friend's birthday);:
letter 'L'.;T : L T
;dlouh: K je (tvj) ivot del ( ~
( ~ L
"dlouh vce) (ne) sto (let). (pn vyjden na narozeninch );vypadat jako: Zstvm v pozici vypadajc jako
ptele);w. pol.
(tvar (kter m)) anglick psmeno 'L'.;pol.
long: The (pair of) trousers of white color is long.;:
T ;dlouh: Ty (jedny) kalhoty
bl barvy jsou dlouh.;
long(er): Won't you stay long(er)?;:
499
sledoval.;pol.
look like: According to the map, it looks like if there is a
treasure in this cave.; : T
;vypadat jako: Podle mapy to
vypad, jako kdyby v tto jeskyni byl poklad.;
look: As for me, (when I) decide, (I) don't even look back ( ~
"turn (and) look).; : T
look: If (I) have the ability, (I) am ready to look (at it).; :
;podvat se: Pokud
look like: This building looks like a palace.; :
;vypadat jako: Tato budova mm tu schopnot, pak jsem pipraven se (na to) podvat.;pol.
vypad jako palc.;
look: Look at the map.; : T ;podvat se:
podvej se na (tuto) mapu.;imper. pol.
look like: This luggage looks like Thai.;T :
()T ;vypadat jako: Toto
look: Look at those two (persons); :
zavazadlo se zd bt Thajsk.;
;podvat se: Podvej na ty dv (osoby);imper. pol.
look like: When (I) shave my head, it looks like a
radish.; - -:
;vypadat jako: Kdy si oholm hlavu, vypad
jako edkvika.;
look upward; ;dvat se vzhru;T
looks like ..., ... ((it) will have-to-be said that ...
is); T - -;vypad jako ..., ... (bude muset-bt
eeno e ... je);v. writ.
lose: If (you) do not practise, what (you) have (already) got, the
good (knowledge) of writing (and) good (knowledge) of
look: (I) will search and look (for it), ven. Sir ...;:
speaking may get lost, (they) say ...; :
... ( ~ );podvat ...;ztratit:
se (po): Budu hledat (a) podvm se (po tom), ct. Pane ... ;fut. Pokud netrnuje, co (ji) m, ta dobr (znalost) psan (a)
sl.
dobr (zanlost) mluven, se me ztratit, pr ...;col.
look: (I) will see (if I can) repair.; : T ;dvat lose: The sportsmen in white dress (are) losing the game.;:
se: Podvm se, (zda to mohu) opravit.;fut. pol.
T ;prohrt:
look: After (he) puts (one hand on another), (he) looks in front,
down on the floor, having opened (his) eyes.; :
( ~ );dvat
se: Po tom, co polo (jednu ruku na druhou), dv se dopedu,
dol na zem, otevenma oima.;pol.
500
moc);n.
lsky);adj.
dol);T
love, be in (love (and) like); ;zamilovan, bt (milovat love: The statue was thus created as (he) so much loved his
queen, who died at the place.; :
(a) mt-rd);T
;milovat: Ta socha
love, be in platonic; ;zamilovan, bt
byla takto vytvoena, protoe tolik moc miloval svou krlovnu,
platonicky;T
kter na tomto mst zemela.;pol.
love, be in: (I) am not in love.; :
love: This (little) picture is good for loving.; :
;zamilovan, bt: Nejsem zamilovan.;
;milovat: Tenhle (mal) obrzek je
love, be in: The man and woman are in love.; :
dobr k zamilovn.;pol.
;zamilovan, bt:
love! (address to one's sweetheart or spouse, in a love letter or
(Ten) mu a (ta) ena jsou zamilovan.;cont.
song); ;lsko! (osloven svmu partnerovi v milostnm
love, fall in (be-caught (by) love); ;zamilovat se (btvztahu, v milostnm dopise i psni);voc.
chycen (do) lsky);I
loving-kindness (also as one of the 40 Buddhist meditation
love, fall in (become loving); T ;zamilovat se (stt-se
techniques);;milujc-dobrotivost (tak jakoto jedna ze
milujcm);I
tyiceti buddhistickch metod meditace);n. P. mett (= lovinglove, fall in: (They) fell in love with the boy.; T :
kindness)
T ;zamilovat se: Zamilovaly se
loving-kindness: (He) shines loving-kindness.;:
do toho chlapce.;pol.
;milujc dobrotivost: Z milujclove, great (much-of love); ;lska, obrovsk (mnoho
dobrotivost.;
501
machine; ( );stroj;sg.
low, be: to release (them) from the low life; : machine: modern machines; : ( ~
T ;nzko, bt: aby (je) osvobodili z nzkho ivota;
);stroj: modern stroje;pl.
low: Rain clouds are ( ~ came) very low.; :
machinery; ;zazen;n. P. cakka (= circle)
;nzko: Deov mraky ( ~ pily) velice
macintosh (rain coat);( );pltnka (deov
nzko.;p.p.
pl);sg. E. coat
lower; ;ni snit;T (or) adj.
502
);kouzelnk,
jevitn (mistr (v) kouzelnickch-tricch); (or) sg.
503
many (all sorts of): He has been to many ( ~ all sorts of)
countries. (he has already arived to all countries);:
;mnoho (mnoho druh): Navtvil mnoho zem.
((On) u dojel do vech zem.);pol.
504
many: With it, around one (or) two minutes (my) mind is back
after leaving (with) this way, while doing work, resting (and)
taking mindfulness, when it is, indeed, not possible to notice
(such) times, when I also happen not to notice (and) not to
establish ((and) catch) (my) mindfulness, are many.;:
T
T ;mnoho: S tm, asi
jednu (i) dv minuty je (moje) mysl po odchodu zpt - (s)
takto, bhem dln prce, odpovn (a) bran vmavosti,
kdy, vskutku, nen mon si vmat (takovch) obdob, kdy
se stane, e si tak nevmm (a) neupevuji ((a)
(ne)chytm) vmavost, je mnoho.;med.
market;( ) [zh:];obchod;sg.
market stall holder (market practicioner); (
);stnkov majitel (provozovatel obchodu);sg.
market: I come from the market.;: ;trh:
Pichzm z trhu.;col.
market: Mandalay's Zaycho (Sweet Market) is a famous
market.;: ( );trh:
Mandalajsk Zhhu (Sladk Trh) je (njak) slavn trh.;pol.
col.
married, be (have); (abbrev. from );vdan, bt
(mt) enat, bt (mt);I
enat.;pol.
married, be: (We) lived like if married, though (we) were not
married.; :
;svoji, bt: ili jsme jako kdybychom byli svoji,
mark (give marks);;znmkovat (dvat znmky);T pestoe jsme nebyli svoji.;p.s. pol.
mark (give marks): The marking judges should give marks after married, be: Are (you) married yet? (may be given to a young
(they) watch (and) listen to the behavior, gesticulation, usage
adult); : ;vdan, bt: Jsi u
(of words) (and according to the given) information from both
vdan? (lze poloit mladmu dosplmu) enat, bt: Jsi u
the sides, of the proposer and defendant.;:
enat? (lze poloit mladmu dosplmu);inter.
married, be: Are (you) married?; :
;enat, bt: Jsi enat? vdan, bt: Jsi
;znmkovat (dvat znmky): Znmkujc vdan?;inter.
soudci by (v tto debatrsk souti) mli dvat znmky po
married, be: I am still not (happened to (be))
marital status (have set-up (a)
house); ;manelsk stav (mt zazen dm);n.
505
massive;T T;masivn;adj.
master;( ) ( );pn;sg.
506
matured, be (be-matured (and) familiar-with); ;dospl, those, who came ( ~ to the audience).;:
bt (bt-dospl (a) obeznmen-s);I
;k: Nyn, (k,) jakoto pedseda,
Mawlamyin (town of Mon nationality in
Myanmar); ();Mawlamyaing (ale sprvn vslovnost je pedstavm mluv obecenstvu.;pol.
Mlamjain, msto Monsk nrodnosti v Myanmaru);name
maximally;;maximln;adv.
maximum of;;maximln;n.
maximum: There will be allowed maximum of six people to
enter (the stage), (and) each of them (will) not exceed five
minutes (in talking).;:
T T ;maximln: Bude
povoleno maximln esti lidem, aby vstoupili (na jevit) (a)
kad z nich nepekro pt minut (pi povdn).;pol. fut.
may: When you taste (eat (and) see), you may know.;:
;asi: Kdy ochutn (sn (a)
podv se), asi pozn.;pol. um.
maybe; -; mon;adv.
maybe ((I) don't know whether); ;mon (nevm,
jestli);suff.
maybe ((if) happening (is) good, (it) may
happen);T T
;mon ((pokud je) phoda
dobr, me (se) stt);suff. pol.
may;
;mohl by moci nech lze maybe (can be);T ;mon (me bt);I
mohlo by;I (or) suff. I (or) suff. (or) T
maybe (look); ;mon (podvej);suff. imper.
may (can);;mohl by;I
maybe: maybe (he) will come ((If) returning (is) good, (he) may
may (I) get to;;k se mi dostane;
come.); ..: T T
;mon:
may (I) get to: May (I) get to know (your) name. (a request to a mon pijde. ((Pokud bude) nvrat dobr, (pak) mon
pijde.);fut.
monk);: ;k se mi dostane: K se mi
dostane vdn (tvho) jmna. (dost mnichovi);pol. utmn.
May (month);();kvten (msc);n. E. May
may (sth. happen, inserted at the end of a wish);;nech (se
stane, vloeno na konci pn);suff. pol.
may be (may (be) received);;rd bych (k (je)
dostno);suff.
may be (may (be) received): May (I) know ven. Sir's
name.;: ;rd bych ( ~ k (je)
dostno): Rd bych vdl jmno ct. pna. (K je jmno ct.
pna znmo.);pol.
may be received (inserted at the end of a wish);;nech je
obdreno (vloeno na konci pn);suff. pol.
may I get to; (from );k se mi dostane;
may, come to: we may come to conclusion;:
;moci: meme dojt k zvru;pol.
ME: There was created mnemonics 'oo-aw-aww-myee-kounmay: Be careful, (or) you will ( ~ "may) get hurt.;
:
T
;mon: Dvej pozor, (nebo) baun-tee' for the year 1115 ME, (when) the palace was
built.; : T
si (mon) ubl.;imper. pol.
' T ' ;Myan. l.:
may: In fact, people may overestimate themselves.; :
Byla vytvoena mnemotechnika 'u-o--mj-koun-baun-d' na rok
;moci: Vskutku, lid mohou peceovat 1115 Myan. l., (kdy) byl ten palc postaven.;writ.
507
meat, be inside: This does not have meat in. (This does not
mean (hopefully refers-to); ;znamenat (snad odkazuje- contain meat.);: ;maso, bt uvnit: V
na);I
tomhle nen maso. (Tohle neobsahuje maso.);pol.
mean (take meaning); (from
meat, fried minced; ;maso, smaen mlet;n.
);znamenat (vzt vznam);T P. adhippya (= intention) meat, fried minced (luminously
(or) T WS. P. adhippya (= intention)
fried); ;maso, osmaen mlet (ziv
mean (take meaning); ;znamenat (brt vznam);T
osmaen);n.
508
Dhammy);T
meditate (sit): (I) have been siting for four, five minutes.;:
;meditovat (sedt): Sedl jsem tyi, meditation; (from );meditace;n. P.
kammahna (= meditation-object)
pt minut.;pol. p.p.
meditation (develop meditation {pl.}
meditate (sit (for) truth);;zameditovat si (sedt
{nouner});T ;meditace (rozvjet meditaci {mn..}
(pro) pravdu);T
meditate (sit (with) meditation-object); ;meditace {jmenec});n.
(sedt (s) meditanm-pedmtem);n. P. kammahna (=
meditation-object)
meditate: For meditation, there are many of ten days meditation meditation center (peaceful refuge);( );meditan
centrum (poklidn toit);n.
retreats, one month meditation retreats etc.;:
T
meditation center: There is abundance of meditation centers in
;meditovat: Na meditaci je tu mnoho
Myanmar.; : T
desetidennch meditanch zsed, jednomsnch
;meditan centrum: V Myanmaru je hojnost meditanch
meditanch zsed atd.;pol.
center.;col.
meditate: I am interested in ( ~ to) meditation.;:
;meditace: Zajm m
meditace.;pol.
509
510
den.;fut.
meet: (We) will meet later.;: ;setkat se:
Setkme se pozdji.;fut.
meet: Friend, who do you want to meet with?;:
;setkat se s: Pteli, s km se chce
setkat?;inter. col. um.
meet: with whoever (you) meet;: ; setkat se: mention: The Mah Ahakath is mentioned in
a u se setk s kmkoliv;
Samantapsdik.;T:
meeting; ( );setkn;sg.
T ;zmnit: Mah Ahakath je zmnna v
meeting room (main room (for)
Samantapsdik.;writ.
meetings); ( );schzovn hala (hlavn Mercedes.: Cars, such as Toyota, Mercedes etc.;:
pokoj (pro) schze);sg.
;Mercedes: Auta jako Toyota,
meeting: Eighth Annual Meeting; :
T ;setkn: Osm Vron
Setkn;n.
Mercedes atd.;
Merchant Road ); ;Obchodnick, ulice );name
511
(a) pohybovat-se);T
mile;( );mle;sg.
meter (distance);( );metr (vzdlenost);sg. E. meter mile: ten miles;: ;mle: deset mil;
meter: ten meters;: ;metr: deset metr;
mile: three hundred miles;: ;mle: ti sta mil;
meter: The bus measures ( ~ has) 15 meters.;:
mile: two hundred ninety five miles;: ;mle:
;metr: Autobus m ( ~ m) 15
dv st devadest pt mil;
metr.;
mile: Yangon is more than 400 miles away.;:
method; ;zpsob;n.
512
krl);name
mince; T T ;nakrjet (na pltky);T
mind;;mysl;n. P. citta (= mind) (or) n.
mind (stomach); ;mysl (aludek);n.
mind: The mind goes again and again out, time to time four,
five (or) ten minutes (it) roams around.;: T
;mysl: Mysl znovu a znovu odchz, as od asu
se tyi, pt (i) deset minut potuluje okolo.;med.
mindful, be;; vmav, bt;I P. sati (= mindfulness)
mindfully (to know); ;vmav (aby vdl);adv.
mindfully: (I) do not work giving (special) time for meditation. (I)
am mindful whole the day while (I) am working.; :
;vmav: Nepracuji (tak, e bych) dval
(speciln) as meditaci. Jsem vmav cel den bhem toho,
co pracuji.;col.
mindfulness;;vmavost;n. Bh. med. P. sati (= mindfulness)
mindfulness, keep (practise
remembering);;vmavost, udrovat (praktikovat
pamatovn);T
mindfulness: With it, around one (or) two minutes (my) mind is
back after leaving (with) this way, while doing work, resting
mind, state of (mind crosses);;mysli, stav (mysl
(and) taking mindfulness, when it is, indeed, not possible to
pekrauje);n.
notice (such) times, when I also happen not to notice (and)
mind, state of: I am extremely happy, (because of you,) ven.
not to establish ((and) catch) (my) mindfulness, are
Sir. (Extremely excellent mind, ven. Sir.);:
T ;mysli, stav: Jsem nesmrn many.;: T
astn (kvli vm,) ct. Pane. (Nesmrn vborn mysl, ct.
T
Pane.);pol.
;vmavost: S tm, asi jednu (i) dv minuty je
mind, state of: Noble mind means the excellent state of
(moje) mysl po odchodu zpt - (s) takto, bhem dln prce,
mind.;: T ( ~ )
;mysli, stav: Ulechtil mysl znamen vynikajc stav odpovn (a) bran vmavosti, kdy, vskutku, nen mon si
vmat (takovch) obdob, kdy se stane, e si tak nevmm
mysli.;pol.
(a) neupevuji ((a) (ne)chytm) vmavost, je mnoho.;med.
mind: (He) directs (his) mind.;: ;mysl:
mine; (from );m
Zamuje (svou) mysl.;
(moje) m moje;pron. (or) pron. um. (or) pron. gen. writ. (or)
mind: a kind of a crooked mind;: ;mysl:
pron. uw.
druh pokiven mysli;
mine ((of) great servant); ;m (moje, velkho
mind: body (and) mind, both;: ;mysl: tlo (a)
sluhy);pron. um.
mysl;
minister; ( );ministr;sg.
mind: Concentrating (one's) mind is good, noble (and) beautiful
minister (governing supervisor); ( );ministr
way, when (one) always concentrates (his) mind.;:
T T ;mysl: Soustedn (vldnouc vedouc);sg.
(vlastn) mysli je to dobrou, lechetnou (a) krsnou cestou.;pol. minister: It is said, that having given him the status of Min
Yaza, he appointed him a minister.; : { }
mind: Establish (your) mind to purify (it).;:
;ministr: k se, e mu udlil statut
;mysl: Ustanov (svou) mysl abys (ji)
Men Yza a ustanovil ho ministrem.;
proistila.;imper. col.
minister: The ministers urged Kyansittha to become a
513
king.;:
;ministr: Ministi nalhali, aby se ansit stal
krlem.;writ.
ministry (minister's office, office (of) big executivemiserable: (I) just should say, that Sasra is miserable.; :
officer); ;ministerstvo (ministrova kancel, kancel T ;mizern: Jen je teba ci, e
velkho vkonnho-ednka);n.
Sasra je mizern.;
minute; ( );minuta;sg. (or) n. E. minute
minute: fifty-five minutes of the sixty minutes; :
T ;minuta: padest pt minut z
edesti (minut);
,
bt (podvodn, urit podvede);I
misguiding, be (to (make) thinking (and) seeing
wrong); T ;klamn, bt (aby (udlalo) mylen (a)
vidn patn);I
minute: five minutes after five (Fifth hour is struck (and) five
minutes); : ;minuta: pt hodin pt minut misleading, be (deceiving, deceive for(pt hodina uhodila (a) pt minut);
sure);;zav
514
mistake;( );chyba;sg.
mistake (mistaking (and) erring);;chyba
(chybovn (a) mlen-se);n.
mistake, make a;;chybu, udlat;T
mistake, make a: Here I always make a mistake.; : moat: It is indeed still possible to see the ancient palace, townwall and moat.;:
(~
);chybu, dlat: Tady vdycky dlm chybu.;col. ;pkop, vodn: Je (tam), vskutku, stle mono
vidt starovk palc, mstskou ze a vodn pkop.;pol.
mistake, make a: I made a mistake. (I happened to make a
mistake.);: ;chybu, udlat: Udlal jsem mobile (phone): I do not use telephone.;:
;mobil (telefn): Nepouvm telefon.;pol. um.
chybu. (Stal jsem se chybujcm.);um.
mistake, typing (mistake (of) typing writings);;chyba mobile phone (phone (to) hold (in)
hand); ( );mobiln telefn (telefn (k) dren
pi psan (na stroji i na potai, chyba (pi) vyklepvn
(v) ruce);sg.
psan (na potai));n.
mistake, typing: Typing mistake, indeed, occurred ( ~ "went),
friend.;: ;chyba, pi psan:
Vskutku, dolo k chyb pi psan, pteli. (Chyba vyklepvn
la, vskutku.);pol.
mistake: Can you correct the mistakes?;:
T ;chyba: Me opravit chyby?;inter. fut.
mistake: corrected mistakes;: T ;chyby:
opraven chyby;pl.
vat se;T
T ;chyba: Zabit osoby, to je chyba (kter) je
chybou, jakou ji nelze vrtit zpt. ;
model (standard form);( );model (standardn
mistake: If (there) is (contained) a mistake, correct (it).;: podoba);sg.
mistake: Indeed, I happened to make many mistakes in these ;prmrn: Tak prmrn. (odpov na otzku
writings.;:
o stupni znalosti jazyka);ans. pol.
( ~
modern;;modern;adj. P. paccuppanna (= present)
);chyba: Vskutku, v tomto psan se stalo, modern (era leaned-against); ; modern (doba (kter) see jsem udlal mnoho chyb.;um.
opr);adj.
mistake: places with mistakes;: ( ~
modern (modern era); ;modern (modern ra);adj.
) : ( ~
modern: (It) is far from modern technology.; :
);chyba: msta s chybami;
;modern: Je (to) daleko od
mistake: Until now, as for what (you) said, (it) is devoid of
mistakes.;: T ;chyba: Do
te, co se te (toho), co (jsi) ekl, je (to) prost chyb.;pol.
mistakes (mistakings);;chyby (chybovn);pl.
modern technologie.;
515
monastery; ( );klter;sg.
mollusc;( );mkk;sg.
moment;;moment;n. (or) sg.
moment, for a;;chviliku, na;adv.
moment, for a: (He) turns (it) on ( ~ opens) for a
moment.;:
;chviliku, na: Na chviliku (se)
rozsvicuje ( ~ zapn).;
moment: (Wait) a moment, ok?;: ;chvilika:
(Pokejte) chviliku, ano?;col.
moment: Wait a moment.;: ;chvilka: Pokejte
chvilku.;imper. pol.
Mon (a Myanmar ethnic nationality);;Mon (etnick menina
Myanmaru);name
516
(of monks))
monk (lord, worthy);( );mnich (pn, vhodn);sg.
P. arahant (= worthy (of food, clothes, dwelling and medicine))
517
T ( ~ ( ) T
T );mnich: Uinil jsem pevn rozhodnut bt
vbornm mnichem.;p.p. col.
monks; ;mnii;n. P.
sagha (= community) (or) Bh. pl. P. sagha (= community)
(or) Bh. pl. writ. P. sagha (= community)
monks of high spiritual attainment (which they accrued through moon; ;msc;n. un.
following practise and study of the Buddha's
moral training (duty (of) traning); ;etick trnink
teaching);;mnii vysokch spiritulnch dosaen
518
more and more: May (you) be able to assume more and more
responsibility for carrying out the (Buddha's)
present.; :
;vc a vc: K jsi schopen vzt vc a
vc zodpovdnosti za vykonvn (Buddhova) daru.;w. pol.
more or less;;vcemn;adv.
more or less (like like);;vcemn (jako jako);adv. col.
more or less (surely, many with (the)
method); ;vcemn (urit mnoho tm
zpsobem);adv.
more or less (with many); (der. from
);vcemn (s mnoha);adv.
more or less: (He) will have to undergo (it) with more or less
any difficulties.;:
;vcemn: Bude (to) muset podstoupit bez ohledu
na pote ( ~ "s vcemn jakmikoliv potemi).;pol.
more: (I) am copying ((and) giving) the full sentences for the
ven. Sir as (I) want (him) to have the reading more
comfortable.;: T
T ;vce: Kopruji (ty) vty ((a) dvm)
pln ct. Pnovi, ponvad chci, aby ml (to) ten
pohodlnj.;
more: (I) had a plan to stay two days more.; :
;jet: Plnoval jsem zstat
jet dva dny.;p.s.
more: (I) has to learn more carefully.;:
;vce: Musm se uit pozornji.;pol.
more: (I) need to (go) more. (may be told to taxidriver when
one wants to go beyond the place where they are going to
stop);: ;jet: Potebuji (jet) jet (dl). (me
bt eeno taxiki, kdy nkdo potebuje jet za msto, kde se
taxik prv chyst zastavit);pol.
519
more: (I) need to get (one) more degree.; : more: This book is better than that book.; :
( ~ );jet: Potebuji dostat jet (jeden)
:
titul.;pol.
;vce: Tato kniha je lep ne tamta kniha.;
more: (She) will be ten times more beautiful than this.; :
;vce: Bude desetkrt krsnj ne
tady ( ~ "tohle).;fut.
more: Also men think, that they are more skilful.;:
;vce: Tak mui si mysl,
e jsou dovednj.;
temno);adv.
more: Even more (the-same) to (you)! (used as a reaction to morning meal, offer a (to monks, offer (in the)
a wish expressed by sb.); : ;vc: (Tob) (to
morning); (WS. from ) ;jdlo,
sam) jet vc! (uvno jako reakce na pn vysloven
nabdnout (mnichm, nabdnout rno));T P. arua (=
nkm);pol.
morning) (or) T P. arua (= morning) WS.
more: Except this there (we) have two kinds more.;:
morning meal, offer a (to monks, offer food (in the)
T ;jet: Krom tohohle mme jet morning); (WS. from
dva druhy.;pol.
);jdlo, nabdnout (mnichm, nabdnout jdlo
more: for better understanding of general public;: T rno));T P. arua (= morning) WS.
( ) ;vce: pro lep pochopen irok morning meal: As for some, (they religiously) offer morning
veejnosti;writ.
meal (to monks during alms-round).;:
more: I have one more bank account.; :
;rann jdlo: A co se te
;jet: Mm jet jeden bankovn nkterch, (ti) daruj rann jdlo (mnichm bhem almun
et.;um.
obchzky).;pol.
more: if there are two or more words; :
morning: (It)'s morning half past two.; :
;vce: pokud jsou tam dv nebo vce slov;
;rno: Je rno, pl tet.;pol.
more: It is more Burmese (to say it like this). ((It) resembles
Burmese language more (like this).);: T
;vce: Je barmtj (to ci takhle). (Vce se (to)
podob Barmtin.);pol.
520
mostly;T T;vtinou
ponejvce povtinou;adv. P. adhika (= exceeding) (or) adv.
mountain: If one climbs the mountain and looks (one) may see
Mandalay.; :
mostly (like like);; povtinou (jako jako) vtinou (jako mountain; ( ) ( );hora skla
(hora);sg.
jako);adv. col.
mountain: (He) has climbed the mountain.; :
mostly: (It) is mostly correct.;T: T
;hora: Vylezl na horu.;p.p.
;povtinou: Je (to) povtinou sprvn.;pol.
521
podoba);sg.
movie (picture lives);( );film (obraz ije);sg.
mountain: The mountain Everest is (just) the highest mountain ;film: jeden barmsk film s
in the world.; : T
anglickmi titulkami;
;hora: Hora Everest je (prost) nejvt horou na
movie: at the beginning of the movie;: ;film: na
svt.;
zatku filmu;
mountain: The village is in ( ~ among) mountains.; :
;hora: (Ta) vesnice je v ( ~
mezi) horch.;
mouse; ( );my;sg.
mouse (small rat); ( );my (mal
krysa);sg.
Mrs.p.;-;pref.;
much; T T
;moc velice velk hodn podn;adv.
(or) adj.
move; ;pohnout pohybovat se hnout se hbat much (pretty): The rented flat (room), as (it) is in town, (it) is
se hnout;T
pretty ( ~ much) noisy.;:
move (change position);T ;pohnout se (zmnit pozici);T
;hodn (hezky): Ten pronajat byt (pokoj),
move about (move (to be) rare);;pohybovat (hbat (aby ponvad je ve mst, je hezky ( ~ hodn) hlun.;col.
bylo) vzcn);T
movement (move (to be) rare {nouner});;pohyb (hbat much, be;;moc, bt;I
(aby bylo) vzcn {jmenec});n.
much, be (be-pretty);;hodn, bt (bt-hezk);I
movement: for the first (time) with movement of hand;: much, be: (The word) is much used in the kind of places,
T ; pohyb: na poprv (s) where (sb.) doesn't want to tell (sth.).;:
;moc, bt: Uv se
pohybem ruky;
T
movement: without any movement at all;: (toho slova) pro ta msta ( ~ "v druhu mst), kde (nkdo)
nechce (nco) ct.;pol.
;pohyb: bez jakhokoliv pohybu ruky (absolutn bez
vlastnn pohybu);
522
my; (from )
(from );m (moje) m moje;pron. (or) pron. um. (or)
much: To have a good sleep, sleep much.;: pron. gen. writ. (or) pron. uw.
;podn: Spi podn abys mla dobr
my ((of) great servant); ;m (moje, velkho sluhy)
spnek.;imper. pol.
moje (moje, velkho sluhy);pron. um.
much: While using Internet here, it is slow, (so) there may be
(occasions) of not much satisfaction.;: internet
T ;velk:
Bhem pouvn internetu, je pomal, (a tak) mohou bt
(chvle) nevelk spokojenosti.;pol. col.
multifarious, be in;;rozmanit, bt;I
multiple of; ;nsobek;suff.
523
spch');name
Myan Aung ( ~ 'quick success'): (He) named Lwan She ( ~
'lwan medicine') as Myan Aung ( ~ 'quick success').;T :
T ;Myan Aun ( ~ 'rychl
spch'): Pojmenoval Lwan She ( ~ 'lk lvan') jakoto Myan
Aun ( ~ 'rychl spch').;writ.
Myanmar;T ;Myanmarsk;adj.
Myanmar (+ country): Myanmar (country) is extremely
beautiful.;T : T ;Myanmar (+
zem): Myanmar (zem) je nesmrn krsn.;pol.
Myanmar (country): It is in the middle (part) of Myanmar
country.;T T : T T ;Myanmar,
(zem): Je ve stedu ( ~ stedn sti) Myanmaru.;pol.
Myanmar (the native): (He) also adores the Myanmars.;T : naive (person, be-stupid (and) resemble-much);;naivn,
T T ;Myanmar (rodil): Tak zbouje bt (bt-hloup (a) moc-se-podobat);n.
Myanmary ( ~ lidi z Myanmaru).;col.
naive, be; ;naivn, bt;I
Myanmar airline office (Bengali office (of) air
vehicle);T ;Myanmarsk cestovn kancel
(Benglsk kancel vzdunho vozidla);n.
Myanmar culture (tradition and matters, Myanmar
case);T ;Myanmaru, kultura (tradice a zleitosti,
myanmarstv);n.
name; ( ) ( ) ( )
Myanmar Era (ME); ;Myanmarsk letopoet (Myan. l.);n. ( ) ;jmno nazvat se;I (or) sg. writ. (or) n.
Myanmar language;T ;myanmarsk jazyk;n.
writ. (or) sg. P. nma (= name) (or) suff. sg. writ.
Myanmar language: Can you teach (me) Myanmar
language?;T : T
;Myanmarsk jazyk: Mohl bys m uit
Myanmarsk jazyk?;inter.
Myanmar language: I can speak in Myanmar language better
( ~ more) than in Mon language.;T : T
T ;Myanmarsk jazyk: Umm mluvit
Myanmarskm jazykem lpe ( ~ vce) ne Monskm jazykem.;
Myanmar literature;T ;Myanmarsk literatura;n.
Myanmar Travel Office;T ;Myanmarsk Cestovn
Kancel;name E. travel
Myanmar: (I) am of Myanmar nationality. ((I) am one of
Myanmar people kind.);T : T ;Myanmar:
Jsem Myanmarsk nrdnosti. (Jsem jeden z myanmarskho
druhu lid.);pol.
Myanmar: Myanmar lady.;T : T ;Myanmar:
Dma (z) Myanmaru.;
Myanmars (Myanmar people);T ; Myanmarsk lid
(Myanmai);pl.
Myanmars: Since that time, indeed, English government in
524
name: The monk should ask (his) teacher again about (the
teacher's) name.; : T
( ~ T );jmno:
name, by: Let me introduce (us), ok? By name, we are (young Ten mnich by se ml zeptat (svho) uitele na jeho jmno.;sl.
name: Their names are (young man) Aye and (young man)
man) TunTint and Ms. Thaung Si.; :
;jmnem: Tin.; : ;jmno:
(Oni) se jmenuj (mlad pn) a (mlad pn) Ten.;col. pol.
Pedstavme se, ano? Jsme (- Jmenujeme se) mlad pn
ThonTen a slena TauS.;col. pol.
name, of the: Have you ever met the student of the name
Maung Maung?; :
;jmnem: Setkal jsi se u se studentem jmnem
Maun Maun?;inter. p.p.
name: (And) how about friends, what is (their) name?; :
;jmenovat se ( ~ "jmno):
A co ptel, jak se jmenuj?;inter. col.
name: (He) named Da Goun as Yangon ( ~ 'end of
danger').;: ;pojmenovat:
Pojmenoval Da Goun jakoto Yangoun (Rangn) ( ~ 'konec
nebezpe').;writ.
name: (My) female supporter's name is Mya Mytzu.; :
T T ;jmno: Jmno (m)
podporovatelky je Mjamenzu.;
525
druhu lid.);pol.
nationality: What is your ( ~ "sir's) nationality?;:
;nrodnost: Jak je tv ( ~ "pnovo)
nrodnost?;inter.
native; ( );rodil;sg.
national song (any song sang by the native and reflecting the native: Are you of our nationality? (Native?); :
particular culture); ;nrodn pse (jakkoliv pse ;rodil: Jsi naeho ;
zpvan rodilm a odrejc tu kterou kulturu);n.
native: local people (local natives);:
;rodil: mstn obyvatel (mstn rodil);pl.
national: The study of national literature also happened to be
opened.;:
native: song (sang) by Myanmar natives;:
;nrodn: Tak dolo k oteven studia nrodn T ;rodily: pse (zpvan) rodilmi Myanmary;
literatury.;pol.
natural (simple event, every event);T T ;pirozen
national: They founded ( ~ built) national college (a) national (jednoduch udlost, kad udlost);sg.
(primary) schools.;:
Natural History Museum;T;Historicko ;nrodn: Zaloili ( ~ Prodovdn Muzeum;name
postavili) nrodn stedn kolu (a) nrodn (zkladn)
Natural History Museum: Indeed, Natural History Museum, zoo
koly.;writ. pol. pl.
(and) Karawait Hotel (are there).;T:
nationalism (spirit (of) loving (that) kind): In order to arouse
the nationalism towards the Myanmar nationality, encouraging,
they have recognized this day as National Day.; :
T
;vlastenectv (duch lsky (tomu) druhu): Aby
vyvolali vlastenectv vi Myanmarsk nrodnosti, (za
povzbudzovn), rozeznvaj tento den jakoto Nrodn
Den.;p.s. pl. pol. writ.
nationalism (spirit (of) loving (that)
kind); ;vlastenectv (duch lsky (tomu)
druhu);n.
nationalism (patriotism, spirit (of) loving (one's own)
kind); ;vlastenectv (duch milovn (vlastnho)
druhu);n.
T
;Historicko-Prodovdn Muzeum:
Vskutku, (je tam) Historicko-Prodovdn Muzeum, zoo (a)
Karavei Hotel.;
natural, be (falls (with) working);;pirozen, bt
(pad (s) dlnm);I
natural, be: The pronunciation started to become natural ( ~
"something natural).;T T : T T
T ;pirozen, bt: Vslovnost se stala pirozenou ( ~
"nm pirozenm).;
nature (natural character);;pirozenost
(pirozen charakter);n.
nature, be of bad (bad nature);;povahy, bt
nedobr (patn charakter);I
526
(to) nen.;pol.
know.;: ( ~
);pobl: Nevm, kde to tady pobl
dostanete ( ~ najdete).;
pokldat);T
near: Indeed, the more (you) are close, the more (it is) hot.;: need, have a;; potebu, mt;I
;blzko: Vskutku, m jsi bl, tm vc je
need, have a: (I) don't have a need to go to my country.;:
horko.;col.
;potebu, mt: Nemm potebu jet
near: Is (it) near the place, where is the war?;:
do sv zem.;pol.
T ;pobl: Je (to) pobl msta, kde je
need: (I) am going to (a) shop as I need medicine.; :
vlka?;inter. writ.
;potebovat: Jdu do
near: My house is near Yangon University. (My house is near
with Yangon University);:
;blzko: Mj dm je blzko Rangnsk Univerzity. (Mj
dm je blzko s Rangnskou Univerzitou.);col. pol. um.
near: Then, there are indeed other things to see just near the
Shwedagon pagoda.;:
T ;pobl: A pak, prv pobl
vedagou pagody jsou vskutku dal vci k vidn.pol.;
527
nephew;( );synovec;sg.
net;;s;n.
need: What do (you) need?;: ;poteba: Co nevertheless (telling (and) telling just
potebujete? (Jakou mte potebu?);inter. pol.
what(ever)); TT;pecejenom (kajce (a) kajce
needed, be;; teba, bt;I
prost co(koliv));interj.
needle; ( );jehla;sg.
new; ;nov;suff. adj.
needle: (He) stuck a needle between nails and while hitting (it)
with hammer, (he) tested (them).; :
;jehla: Zabodnul jehlu mezi
nehty a zatmco (ji) zatloukal kladivem, testoval (je).;writ.
needy, be (poor, handicapped (and) tilted);;uboh, bt
(bt-postien (a) nachlen);I
neighborhood (of town, marked-off
region); ;sousedstv (msta, oznaen oblast);n.
neither, nor: (He) has neither house, nor a car.; : new year festival, Thin-gyan; ;novoron oslava,
;ani, ani: Nem ani dm, ani
Tendan;n.
auto.;
New York (town); ();New York (msto);name
neither, nor: (He) has neither shrewdness, nor
New Zealand (country); () ;Nov Zland
politeness.; : (zem);name
;ani, ani: Nen ani slun, ani chytr. (Nem ani
new, be; ;nov, bt;I
slunost, ani nem mazanost.);
new: (a) new, blue shirt; : T
Nepal (country);();Nepl (zem);name
528
year.; : T ;pt: Mm
zmr se pt rok na chvli vrtit.;pol.
next: Turn left, (and) having passed the next street, on the right
(you) should find the hotel.; :
;dal:
Zahnte vlevo, (a) a pejedete dal ulici, vpravo byste ml
uvidt ( ~ najt) hotel.;imper. fut. col.
next: We will meet on the next day.; :
;pt: Setkme se pt (pt den).;fut.
Ngadatkyi Pagoda (pagoda (of) five big
storeys) ; [h.c];Ndhat Pagoda
(pagoda pti velkch pater);name
Ngadatkyi: Tomorrow at noon (I) want to go to Ngadatkyi
Pagoda.; :
;Ndhat: Ztra v poledne chci jet
do Ndhat Pagody.;pol.
Nibbana (the Buddhist enlightenment); ;Nibbna
(Buddhistick osvcen);n.
Nibbna, the deathless (deathless (and) peaceful
nibbna); ;nibbna, nesmrteln (nesmrteln
(a) pokojn nibbna);n. Bh. P. amata-nibbna (= deathless extinction (of greed, hatred and ignorance))
Nibbna, the deathless: (He) attains the deathless
Nibbna.; :
T ;Nibbna, nesmrteln: Dosahuje nesmrteln
Nibbny.;
nibbna, the deathless: If I can attain the deathless Nibbna, I
should attain it.; :
;nibbna: Pokud
mohu doshnout nesmrteln Nibbny, (pak) bych ji ml
doshnout.;fut.
nu,
chce (doshnout) Nibbny.;pol.
next day; ;dal den nadchzejc den;adv.
next time; ;pt;adv.
niece;( );nete;sg.
night; ;noc;n.
529
night: At night, the cars normally turn on the lights (and) go ( ~ noble, be (high (and) grand);T;vzneen, bt (vysok (a)
drive).;: T
ohromn);I
;noc: V noci auta obvykle rozsvt
noble, be (high (and) noble);TT ;ulechtil, bt (vysok (a)
svtla (a) jedou ( ~ d).;writ.
ulechtil);I
night: until 11 o'clock at night;: ;noc: do
noble, be (high);T;vzneen, bt;I
jedencti hodin v noci;
noble, be: (He) dedicates (himself) for the attainment of the
night: When the moon is shining, (it is) night time.;:
;noc: Kdy svt msc, (je) noc ( ~
non as).;writ.
night: yesterday at night, at 12 o'clock;:
;noc: vera v noci, ve 12 hodin;
nikya (any of the five books of Sutta Piaka e.g., the first
collection of the Buddha's discourses in Tipiaka); ;nikya
(kterkoliv z pti knih Sutta Piaky tj. prvnho souboru
Buddhovch promluv v Tipiace);Bh. lit. P. nikya (= group,
collection)
nikya: five nikyas; : ;nikya: pt
niky;Bh. lit. pl. writ.
nine; ;devt;num.
nineth;;devt;num. P. navama (= nineth)
nisidana (sitting cloth, sitting (and) sitting
spreading); ;nisdana (podloka na sezen,
prostrn (na) sezen (a) sezen);n. P. nisdana (= sitting
down)
no; ;ne;interj. (or) interj. ans. col. (or) interj.
col.
no (not yes);;ne (nikoliv ano);interj. pol.
no longer; -;u ne;adv.
no more;;u ne;adv.
no more than, be; ;ne vce ne, bt;adv.
no more: (he) has no more;: ;u: u nem;
no more: As for now, it is not raining any more.;:
;u ne: A te, u nepr.;col.
noble purpose.;TT : TT
T T ;ulechtil, bt: Odevzdv se
pro dosaen (toho) ulechtilho cle.;
noble,be;T ;ulechtil, bt;I
noble: Animals are not as noble as people.;TT :
TT ;ulechtil: Zvata
nejsou tak ulechtil jako lid.;
noble: Concentrating (one's) mind is good, noble (and) beautiful
way, when (one) always concentrates (his) mind.;T :
T T ;lechetn:
Soustedn (vlastn) mysli je to dobrou, lechetnou (a) krsnou
cestou.;pol.
noble: five (noble) precepts;: ;ulechtil: pt
(ulechtilch) pravidel;
noble: noble life;TT : TT ;ulechtil: ulechtil
ivot;
noble: Noble mind means the excellent state of mind.;T :
T ( ~ ) ;ulechtil:
Ulechtil mysl znamen vynikajc stav mysli.;pol.
noble: the noble truth preached by the Buddha;T :
T ;ulechtil: ulechtil pravda pednesen
Buddhou;Bh.
nobody; - - ;nikdo;prep. (or)
pron.
nobody: May nobody know except you.; :
;nikdo: K nikdo krom tebe nev.;pol. um.
530
nonsense, talk; T
;nesmysly, kat;T col. E. overdone(?) (or) T
col.
nonsense: Do not talk nonsense.;T:
T :
: ;nesmysl: Nepovdej
nesmysly.;imper. pol. col. fr.
noodles (knock (and) drag); ;nudle (klepat (a)
thnout);n. Sh. khaw-shen
noodles (thick, makaroni, big thread-of-gold); ;nudle
(tlust, makarony, velk provaz-zlata) tstoviny (tlust
nudle, makarony, velk provaz-zlata);n.
Sever);adv.
not; - - - ;nikoliv;suff.
spis. (or) suff. (or) suff. pol. (or) pref. col. (or) pref. & suff. col.
noodles, boiled (boiled spaghetti); ;nudle, vaen pol. (or) pref. & suff. col. (or) pref. & suff. spis.
(vaen nudle);n.
not after all; -;ne, u ne;adv.
noodles, fried (fried spaghetti); ;nudle, smaen not any more; -;nikdy vce;adv.
(smaen nudle);n.
not at all (not round (and) fat);;vbec (nikoliv kulat
noodles: I will eat noodles.; :
(a) tlust);adv.
;nudle: Budu jst nudle.;uw
not be: Today (there) is no class. (Today the class is not.);:
noon (day (is) well); (WS. from )
;poledne (den (je) dobe);adv. (or) adv. WS.
not even to: (He) didn't show (it) even to (his) own
girlfriend.; -:
T ;ani
(komu): Neukzal (to) ani sv ptelkyni.;p.s. pol.
noon: lunch for monks (noon food); : not far from;;nedaleko;prep. writ.
: ;poledne: obd pro mnichy (poledn
not far, be;;nedaleko, bt;
jdlo);mn.
not far, be (approach near); ;nedaleko, bt (piblit-se
noon: Tomorrow at noon (I) want to go to Ngadatkyi
blzko);I
Pagoda.; :
not little; ;nemlo;adv.
;poledne: Ztra v poledne chci jet
not long after; ;zanedlouho;adv.. (or) adv.
do Ndhat Pagody.;pol.
writ.
noone (nobody); -;nikdo;pron.
not long after (not lasting before); ;ne dlouho po t
normal people (middle people);;bn lid (stedn
(netrvajc ped);adv.
531
not long after: Indeed, not long after the great town Inwa fell in (a) vzcn);I
hands of the Hanthawadi's troops.; :
notes;;zpisky;pl.
T
notes (collection (of) notes);;poznmky (sbrka
;zanedlouho: Vskutku, zanedlouho pot
poznmek);n.
ohromn msto Enva padlo do rukou vojsk Hentvad.;writ.
notes (mark collecting {pl.});;poznmky (poznmek
not much good;T T ;ne moc dobr;adj.
sbrn {mn..});pl.
not only .. but also; - - ;nejen .. ale notes (note collections);;zpisky (sbrky
i;suff. conj.
poznmek);pl.
not only .. but also: The building is not only big, but also
good.; - :
;nejen .. ale i: Ta budova je nejen
velk, ale i dobr.;
not only that;;nejen to;conj.
Nevm nic.;um.
not only, but also: Not only that (he) has a girlfriend, but he is
not even Mr. Maung.;:
;nejen, ale: Nejen, e m ptelkyni, ale ani nen pan
Maung.;
not only..but also..: Not only the Tipiaka, but also a kind of
commentaries were rehearsed.; - :
;nejen..ale tak..: Nejen Tipiaka, ale tak
druh koment byly recitovny.;writ.
not well, be (sick, life is not good); ;nemt se
dobe (bt nemocn, ivot nen dobr);I
not, be: You are not a teacher.;():
;nebt: Nejsi uitel.;pol. um.
notice: Noticing the breath, (I) happen to watch the very nature
(of my) mind (rpa nma).;:
( ) T ;vmat si:
Vmajce si (svho) dechu, (stv se, (e)) sleduji samotnou
pirozenost (sv) mysli (rpa nma).;pol. med.
notebook (notes collecting book);( );zpisnk notice: Taking mindfulness, establishing the mindfulness, (I)
(poznmky sbrajc kniha);sg.
return to noticing.;: T ;vmat
notebook: to a small notebook;:
si: Vezmu vmavost, upevnm ji ( ~ vmavost) (a) vrtm se
; notsek: do malho notsku;writ.
k vmn si.;med.
noted, be (visible (and) rare); ;vznamn, bt (viditeln
532
notice: With it, around one (or) two minutes (my) mind is back
after leaving (with) this way, while doing work, resting (and)
taking mindfulness, when it is, indeed, not possible to notice
(such) times, when I also happen not to notice (and) not to
establish ((and) catch) (my) mindfulness, are many.;:
T
T ;vmat si: S tm,
asi jednu (i) dv minuty je (moje) mysl po odchodu zpt - (s)
takto, bhem dln prce, odpovn (a) bran vmavosti,
kdy, vskutku, nen mon si vmat (takovch) obdob, kdy
se stane, e si tak nevmm (a) neupevuji ((a)
(ne)chytm) vmavost, je mnoho.;med.
notify (everywhere, give knowledge (and spread information)
downwind-side (and) upwindside);;uvdomit
(vude, dt znalost (a rozit informaci) po-vtru (a) protivtru);T
notion (character);;potucha (charakter);n.
notion (nature);;dojem (pirozenost);n.
notion (seeing);T ;potucha (vidn) dojem (vidn);n.
notion: notion, that Buddhaghosa preferred several Sinhalese
commentaries (which were) written before his time
(came).;:
;dojem: dojem, e si Buddhaghsa
oblbil nkolik Sinhlskch koment (kter byly) napsan
ped nm ( ~ ne pila (jeho) doba). dojem: dojem, e si
Buddhaghsa oblbil nkolik Sinhlskch koment (kter
byly) napsan ped nm ( ~ ne pila (jeho) doba).;writ.
nourishment (eating (and) eating);;potrava (jezen
(a) jezen);n.
now: What is the time now? (What has been the time?);:
November (month); ();listopad (msc);n. E. November ;te: Kolik je te hodin? (Jak ji byl
novice (monk, lad); ( );novic (mnich, mldenec);sg. as?);inter. p.p. col.
Bh. mn.
now: Where do you live now?;: ;te:
novice (newly ordained or very young monk, monknovice); ( );novic (nov ordinovan mnich
nebo velice mlad mnich, mnich-novic);sg. P. arahantasmaera (= worthy-one little-ascetic)
Kde te ije?;inter.
v te dob);adv.
now at (this) time (in time now);;te v tuto dobu nowhere; -;nikde;adv.
(v dob te);adv.
nowhere (in no-no place); ;nikde (v
533
num. class. for anything flat: There are four plates on the
table.; : T ;itatel ehokoliv
plochho: Na stole jsou tyi tale.;
num. class. for body and mind;T (later as );itatel tla a
mysli;suff. ow.
num. class. for body and mind: May both of your body (and)
mind be healthy and satisfied.;T: T
;itatel tla a mysli: K jsou oboje, tv tlo
(i) mysl zdrav a spokojen.;w. pol.
num. class. for books;;itatel knih;pow.
num. class. for cups and glasses: six cups of lime juice;:
T ;itatel hrnk a skleniek: est skleniek
citronovho dusu;
534
num. class. for mind and body: body (and) mind, both;:
;itatel mysli a tla: tlo (a) mysl;
num. class. for monks: a monk called ven. Makara;:
;itatel mnich: mnich, (kter se)
jmenuje ct. Makara.;
num. class. for movies (canvas);;itatel film
(pltno);pow.
num. class. for oblong things; ;itatel podlouhlch
vc;pow.
num. class. for oblong things: two hands (and) two legs; :
;itatel podlouhlch vc: dv
ruce (a) dv nohy;
num. class. for oblong things: two hands put on the
head; : ;itatel
num. class. for thin and rather long things, such as pens,
fingers etc.; ;itatel hubench a delch vc, jako nap.
pera i prsty;pow.
num. class. for packets, jars and tubes: (I) will take one
packet.;: ;itatel balk, ndob a tub: Vezmu
si jeden balek.;inter. fut.
num. class. for packets, jars and tubes: How many packets of
plaster will you take?;: ;itatel
balk, ndob a tub: Kolik balk nplast si vezmete?;inter.
fut.
num. class. for pairs;;itatel pr;pow.
num. class. for pairs of shoes;;itatel pr, nap. bot;pow.
num. class. for pairs: a pair of: two pairs of shoes;:
;itatel pr: dva pry bot;pl.
num. class. for papers;;itatel papr;pow.
num. class. for pens; ;itatel per;pow.
number;( ) ( ) ( );slo
poet;sg. P. gaana (= number, counting) (or) sg. E. number
(or) n. (or) sg.
num. class. for reels, coils and rings;;itatel kotou, spirl a number of: in number of times;:
krouk;pow.
T;poet: nkolikrt (pro (a) skrze poet
as);adv.
num. class. for rolls of film and toilet paper;;itatel ruliek
filmu do fotoapartu a rol toaletnho papru;pow.
num. class. for sentences: Until I improve, (I) will write only
about three sentences.; :
;itatel
vt: Dokud se nezlepm, nebudu pst vce jak asi ti vty.;fut.
pol. um.
num. class. for sheets (of papers, leaves);;itatel list
(papru, listy) ;pow.
num. class. for snacks;;itatel zkusk;pow.
535
observance, traditional ((what) was-caught, becameo'clock (hour): I play from four o'clock to six.;:
;hodiny: Hraji si od ty hodin do customary, was-exchanged (and) came);;tradin
zvyky ((co) se-chytilo, navyklo-na, promnilo (a) pilo);n.
esti.;um.
observe (make mindfulness);;sledovat (dlat
o'clock: (I) will be waiting here at eight o'clock.;:
;hodina: Budu tu ekat v osm hodin.;fut. cont. vmavost);T
o'clock: ten o'clock;: ;hodin: deset hodin;
o'clock: until 11 o'clock at night;:
;hodiny: do jedencti hodin v noci;
oath, make an: Hanthwadi troops, who seized Inwa, in order
to force the villages of northern region to make oath (of royalty)
they arrived to Mushopho village where (they) had to arrive (for
it).;:
T
;psahu, uinit: Vojska Hentvad, kter
obsadili Envu, aby pinutili vesnice v severn oblasti k uinn
psaze (v jejich prospch), pijeli do Mushpho vesnice (kam)
pro to mli pijet.;p.s. writ.
oath, making an (taking faith);T ;psahy, uinn
(bran dvry);n.
536
observe (rules): (One) must observe (rules) very well ( ~ "not occur: Typing mistake, indeed, occurred ( ~ "went),
little).;: ;dodrovat (pravidla): friend.;: ;dojt k: Vskutku, dolo k
(Pravidla) se mus nemlo dodrovat.;
chyb pi psan, pteli. (Chyba vyklepvn la, vskutku.);pol.
observe (rules): As for some, many, people, (they) do not
observe (the rules).;:
;dodrovat (pravidla): Co se te nkterch, mnoha,
lid, (pravidla) nedodruj.;pol.
observe 8 precepts on the Uposatha day (observe
Uposatha);;dodrovat 8 pravidel na den Uposatha
(dodrovat Uposatha);T
observe Uposatha: The elder people, having observed
Uposatha (8 precepts0, they stay in the monastery whole the
day.;:
;dodrovat Uposathu: Sta lid dodruj
Uposathu (8 pravidel) a po cel den zstvaj v kltee.;pol.
obstacle (preventing (and) obstructing);;pekka
(zabraovn (a) peken);n.
obstacles (detering (and) obstacle);;pekky
(odrazovn (a) pekka);n.
obstacles, be without;T;pekek, bt bez;I
537
kanceli.;pol.
office: (I) am preparing to go to the office ( ~ offices).;:
() T ( ~ T
);kancel: Pipravuji se jt do kancele ( ~
kancel).;pol. cont.
office: (They) are very, very weak (in doing their work), the staff
of the office.;: ;kancel:
Jsou velice, velice slab (v dln sv prce), zamstnanci t
kancele.;col.
officer (person in service of a king or state, (who) carries
king's issues); ( );ednk (osoba ve slub
krli i sttu, (kter) nos krlovy zleitosti);sg.
often;;asto;adv.
offer (to people, about food);;nabdnout (lidem, o jdle);T sl. often (not long moment);;asto (ne dlouh
offer a morning meal (to monks, offer (in the) morning); chvle);adv.
(from ) ;darovat jdlo often (not long, not long);;asto (ne dlouho, ne
(mnichm, nabdnout rno)) nabdnout jdlo (mnichm,
dlouho);adv.
nabdnout rno));T P. arua (= morning) WS. (or) T P. arua often: (I) often happen to write several articles.;:
(= morning)
T ;asto: asto se
often: Sugar is ( ~ "are) mostly used as
offer food during alms-round (to monks, offer (and) offer
powder.;T: T
food); ;darovat jdlo bhem
T ;vtinou: Cukr se vtinou pouv ve form (
almun obchzky mnich (mnichm, nabdnout (a) nabdnout ~ "jakoto) prek.;
jdlo);T Bh. mn.
oh (indicates humble realization); ;eh.. (zna skromn
offer food during alms-round (to monks, offer food); pochopen);interj.
;darovat jdlo bhem almun obchzky
oh: Oh, (I) am going tolook (more), ok? (may be said by
mnich (mnichm, darovat jdlo);T Bh. mn.
customer as a reply to the merchant when offered goods are
538
( ~ ) ;olej: Na obrzku
je (vyfoceno) mnoho oleje.;
OK;;dobr;interj. col.
old, get: After some time (she) will become old, sick, (and)
finally (she) will die.; :
T
ok (used by elders);;dobe (uvno starmi
( ~
lidmi);interj.
ok, be (satisfied (with) situation); T;ok, bt (spokojen );zestrnout: Za uritou dobu zestrne,
onemocn (a) nakonec zeme.;fut. pol.
(se) situac);I
ok, then; ;no, dobe;interj. col.
ok: 200 (kyats), ok?; : ;jo?: 200 iat, jo?;col.
OK: OK, (it)'s good.;: T;Fajn: Fajn, (to) old: (it) is old (already); . ;star: (u) je (to)
star;p.p.
je dobr.;col.
old: old friend (of mine); : ;dvn: moje
OK: OK, friend.;: ;Dobr: Dobr, pteli.;sl.
dvn kamardka;
ok?; ;ano? jo?;interj. col.
ok? (condition (is) satisfied?; T;dobr? (stav (je)
uspokojiv?);inter.
ok?: (I'm) sorry, ok?; : ;ano?: Promite (mi),
ano?;col.
(a) starobyl);adj.
;sta (a
ctn) lid: Co se te Mja Mauna, kad lovk, a u star
nebo mlad, (jej) pravdpodobn zn.;pol.
on (a day);;v (den);suff.
old (also about friends known for long time); ;dvn (tak on (a day): on Thursday;: ;v (den): ve
tvrtek;adv.
o ptelch znmch dlouhou dobu);adj.
old (ancient, old (and) aged); ;star (starovk, star on (about time or place);;na (o ase i mst);suff. prep. writ.
ch:
Ve
prosp
ch
jednoty
Myanmaru
(a)
Monu,
(kr
l)
old, be (ancient (and) old); ;star, bt (prastar (a)
sv
il
vl
du
(sv
mu)
kr
lovsk
mu
vnou
eti
Alaun
S
ovi
(kter
star);I
byl)
Myanmarsk
(i)
Monsk
krve.;p.s.
writ.
old, be (esp. about inanimate nouns); ;star, bt (zejm. o
on that day (on that day);;tehdy (v tom dni)
neiv. pod. jm.);I
ten den (v tom dni);adv.
old, be: (It is a) great city that is 900 years old.;:
;star, bt: (Je to) ohromn
msto, kter je star 900 let.;pol.
old, get ((become) big (and) mature age,
age); ;zestrnout ((bt) velkho (a)
dosplho vku, vku);I
old, get (come (to) big (and) mature age,
age); ;zestrnout (dojt velkho (a)
dosplho vku, vku);I
539
one: Min Yaza became famous as one of the great wise men
in Myanmar.;:
one (person); ;jeden (osoba);n.
T ( )T ;jeden: Men Yza se
one (person): Come one by one.; :
;jeden (osoba): Pijte jeden za druhm.;imper. stal slavnm jakoto jeden z velkch moudrch mu
Myanmaru.;
pol.
one (person): one for another; (from ):
;jeden (osoba): jeden druhmu;
one's;; vlastn;adj.
m
(sebe
sama) kdo (nkdo);adv. col. (or) pron. acc.
o druhm (jeden druhmu): Takto, namylen, prost poniuj
(or)
pron.
(or)
pron.
dat. (or) adv. writ.
druh.;pol.
one by one (one and-then one); ;jeden za druhm oneself (person (by) oneself);;sm (osobn, osoba
sama-sebou);adv.
(jeden a-pak jeden);adv.
one by one (one after one); ;jeden za druhm
(jeden po jednom);adv.
one more (one thing more over); ;jet jeden
(jedna vc vce pes);
one more time; ;jet jednou;adv.
one more time: I am sending (it) one more time.; :
;jet jednou: Poslm (to)
jet jednou.;
540
sami.;pol.
um.
;sebe, pro;acc.
oneself, for (in one's mind, e.g. recite something in one's mind, zept.;fut. um.
without pronouncing or making a sound); ;sebe, pro (ve only one; ;pouze jeden;adv.
vlastn mysli, nap. recitovat nco ve vlastn mysli, bez
only one (lonely); ;pouze jeden (osamocen);adj.
vyslovovn i dln zvuk);adv.
col.
oneself, to;;sob, sm;acc.
velk problm.;pol.
: T
T ;sm: Krom
toho, e u ostatn lidi, (tak) se u sm.;col. (or) writ.
oneself: Eat whatever (you) want to eat. (What one wants to
eat, (may) one eat.);: ;sm: Jez
cokoliv chce (jst). (Cokoliv kdo chce jst, (k) to (kdo)
j.);imper. pol.
oneself: Go to Mandalay yourself.;:
;sm: Jdi si do Mandalaje sm.;imper. pol.
oneself: He thinks he is the richest.;:
;sob: Mysl si o sob, e je
nejbohat.;pol.
oneself: If one does oneself one will get it.;:
;sm: Kdy si (to) jeden udl sm, tak to (tak)
sm dostane.;prov.
oneself: Today I will write it myself.;:
;sm: Dnes to napu (j) sm.;fut.
um
oneself: What do you think about yourself?;:
;sob: Co si o sob mysl?;inter. col.
oneself: you yourself think;: ;sm: ty sm
si mysl;
onine (in online);;online (v na lince);adv. E.
online
onion (taut, spilled (and) red); ;cibule (napnut,
rozlit (a) erven);n.
online;;online;adv. E. online
online: I am online almost whole the day.;: only: Now (there) are only two kinds of newspapers.; :
;online: Jsem online tm cel ;pouze: Te jsou (zde) pouze dva
den.;
druhy novin.;pol.
only; - only: Only a quater of cake remains.; :
- ;jen pouze jenom;adv. (or) conj. (or) suff.
;jen: Zbyla jen tvrtka dortu.;
adv. (or) suff.
only: only Burmese people (only people (of) Myanmar
kind);: T ;jen: jen barmt (pouze lid
only (loose method); ;jenom (uvolnn zpsob);adv. myanmarskho druhu);
col.
only: Only he knows (about) this matter.; :
only if;;pouze pokud;suff.
;pouze: Pouze on v (o) tto zleitosti.;
only (breat (and) breath); ;jen (dech (a) dech);adv.
541
open; ; otevt;T
open (an institution): At the end of the year 1920 the English
government organized opening of the University of
Yangon.; : T
;otevt (novou instituci
atd.): Na konci roku 1920 anglick vlda uspodala oteven
Yangonsk University.;writ.
Open Air Market (market (of) open-space);T ;Open opportunity (permission (and) way);
;pleitost
Airsk Trh (trh prostranstv);name
(svolen (a) cesta);n.
open, be; ;oteven, bt;I
oppress; ;utlaovat;T
opinion; T ( ) T ( );nzor;"sg. (or) n. (or) option (sth. (to) choose); ;monost (nco (k)
vybrn);n.
sg.
option: two options; : ;monost: dv
opinion (taking (and) estimating);;nzor (bran (a)
monosti;
hodnocen);n.
opinion (think (and) see {nouner}); T ;nzor (myslet
542
or (if this (is) not true);;nebo (pokud tohle nen orchestra, Burmese: (It) should be in a reasonable distance
pravda);conj.
behind the Burmese orchestra.;:
;orchestr, Barmsk: Mlo by (to) bt v rozumn
or (question-tag, question-tag); -;nebo (tzacvzdlenosti za Barmskm orchestrem.;col.
dovtek, tzac-dovtek);suff. conj.
ordained, be (take (and) take higherordination); ; ordinovan, bt (vzt (a) vzt-si vyor what; ;nebo co;interj.
or what: Last year the owner of the shop died or what, (I) don't ordinaci);T P. upajjhya (= preceptor)
order; ( );nadit rozkaz;sg (or) T
know.;:
order (food, dish etc. in restaurant);;objednat si (jdlo, pokrm
;nebo co: Minul rok majitel obchodu zemel nebo co,
atd.);T
nevm.;col.
or (to not yes);;nebo (k nikoliv ano);conj.
the Myanmar country, build and set (it) up in order to (make it)
well (collected) (and) organized.; :
T T
T T
;organizovan, dobe ( ~ dobe
sesbran (a) organizovan): Takto ohromn Alaung Min Tay
vskutku dokzal opt sjednotit zemi Myanmaru, postavit (a)
zdit aby (byla) dobe (posbran) (a) organizovan.;p.s. writ.
543
organizingly; ;uspodan;adv.
oriented towards, be (do face forward); (maybe out of mind, be (have go free
from + );orientovan, bt (dlat tv vped);I {nouner});; mimo, bt (o mentlnm stavu, mt
oriented, be: Anyone who is oriented towards Nibbna wants to jt voln {jmenec});n.
(attain) Nibbna.; : out of mind, be: As for this, sometimes (I am) out of (my)
;zamen na, bt: Kdokoliv,
mind.;:
(kdo) je zamen na Nibbnu, chce (doshnout) Nibbny.;pol. ;mimo, bt: Co se te tohoto, nkdy
jsem mimo.;col.
orifice;( ) ( ) ( )
( );trbina;sg.
outside;T ;venku;prep.
outside (in (the) direction out);T ;venku (ve
smru ven);adv.
outside (out of house etc.);T ;ven (z domu atd.);adv.
outside: outside meal (lunch or breakfast, for monks);T :
T ;venku: jdlo venku (obd nebo sndan, o
mnich);mn.
let.);pol.
out;T ;ven;adv.
544
owner: Right now the owner of (this) post is coming (and) will
speak.;: post T ;majitel: Prv
overturn; ;pevrtit zvrhnout se;I (or) T
own; ;mt (vlastnit) vlastn svj vlastnit;I te majitel tohohle pspvku pichz (a) bude mluvit.;fut. sl.
ox;( );vl;sg.
(or) T (or) adj.
own (body owns);;vlastn (svj, tlo vlastn);pron.
545
pagoda: Wherever (you) just look, (you) will see ( ~ meet) the
pagodas.;:
;pagoda: Kamkoliv se podv, uvid ( ~ setk se
s) pagody.;fut. pol.
paint; ;malovat;T
paint: (He) paints a picture.; :
;malovat: Maluje
obraz.;
;p
i:
N
kter
mi filosofy
ijato,
e
P
i
A
hakath
byly
jist
elo
eny.;writ.
flowers); ( );mal (mistr (ve) zvdn
Pi: Pi commentaries are known.; :
kvtin);sg.
painter: painter teacher; : T ;mal: ;Pi: Pi komente jsou
znm.;writ.
mal uitel;
painter: The painter is painting a picture.; :
;mal: Mal maluje
obraz.;cont.
painting handiworks (handiwork (of)
546
(palmov ruka);n.
palm sugar (palm-licking); ;palmov cukr (lzn
palmy);n.
palm-tree trunks-forts: At that time, headman of Mushepo
village U Aung Zeyya himself, for safety, protected (his) own
village (by) palm-tree trunks-forts.; :
;opevnn z palmovch kmen: Tehdy
nelnk vesnice Mushpho Aun Zeyya, pro bezpe,
ochrnil svou vesnici opevnnmi z palmovch kmen.;writ.
palm, palmyra; ( );palma, palmrov;sg.
palm, toddy; ( );palma, palmrov;sg.
pan for gold (gold pan); ;pnvika na (rovn) zlata
(zlat pnev);n.
pants; ;kalhoty;sg.
pants (trousers); ( );kalhoty;sg.
pants: I will buy pants as well as shirt.; : park; ;park;n. P. uyyna (= garden)
;kalhoty: Koupm kalhoty i koili.;fut. park (flower enclosure); T;park (ohrada kvtin);n.
um.
park (a car etc.); ;zaparkovat (auto atd.);T
papaya (fruit (like a) boat);( );papja (ovoce park: People's Park; : T ;park: Lidov Park
(jako) lo);sg.
(pv. People's Park);name
paper (leaf (for) writing);( );papr (list (na)
psan);sg.
paper (a sheet of);( );papr (list papru);sg.
547
give).;: ;st:
Prosm, rozdlte toto (samotn) jablko na tyi sti ((a)
dejte).;imper. pol.
part: the penultimate part (the part coming before the last
part);: ;st: pedposledn
st (st pichzejc ped posledn st);
pass ( ~ fill): Even one year still hasn't passed. (Even one
year is still not filled.);T : T ;naplnit
se: Jet tomu nebylo dokonce ani jeden rok. (Dokonce (ani)
jeden rok stle nen naplnn.);pol.
path; ( ) ( );cesta;sg.
path and fruition (the two stages of each of the four levels of
enlightenment the stage of exercise (path) and the stage of
pass (an examination, (get) permission (to) enter); ;projt attainment (fruition); ;stezka a plod (dv stdia kadho
(zkoukou, (dostat) povolen (ke) vstupu);I
ze ty stup osvcen stdium praxe (stezka) a stdium
pass a law;T ;pijmout zkon;T P. upadesa (=
dosaen (plod));n. P. magga-phala (= path-fruition)
advice, instruction) S. prasthna
path: Do you want to know (walking) path from Sule pagoda to
pass a law: (They) also passed a law (regarding the)
548
penzi);T
patriotic: It is not proper to forget National Day as the effect of peace (cool coolness); ;klid (chladn chladnost);n.
patriotic awakening.; :
peace (state (of) peace (and) coolness); ;mr
;vlasteneck: Nen sprvn zapomnat (stav mru (a) chladu);n.
na Nrodn Den jakoto nsledek vlasteneckho probuzen.;pol. peace (and comfort);;klid (a pohodl);n.
patriotism (spirit (of) loving (one's own)
kind); ;patriotismus (duch milovn (vlastnho)
druhu);n.
pause;( );pauza;
pay ( ~ "give): How much do (you) want to pay? (may be used chladn);adj.
by a taxidriver when customer refuses his desired amount);: peaceful, be;;pokojn, bt;I
;platit ( ~ "dt): Kolik chcete zaplatit?
peaceful, be (cool (and) cured);();mrn, bt (klidn,
(lze bt uito taxikem kdy zkaznk odmtne jm danou
chladn (a) vylen);I
cenu);inter.
peaceful, be (also about mind, cool (and)
pay ( ~ "give): How much should (I) pay?;:
pleasant); ;pokojn, bt (tak o mysli, chladn (a)
;zaplatit ( ~ "dt): Kolik mm
pjemn);I
zaplatit?;inter. fut.
peaceful, be (stay calm); T;klidn, bt (zstat klidn);I
pay ( ~ "give): How will (you) pay? (may be used by a
peaceful: This village is (just) peaceful.; :
taxidriver when customer refuses his desired amount);:
;pokojn: (Tato) vesnice je (prost) pokojn.;
;zaplatit ( ~ "dt): Kolik zaplatte? (lze bt
peacefully;;mrumilovn;adv.
uito taxikem kdy zkaznk odmtne jm danou cenu);inter.
pear (fruit (of) great wood); ( );hruka
fut.
(ovoce ohromnho deva);sg.
pay ( ~ "settle): (I) will pay. ((I) will settle the money.);:
peas; ;hrch;n.
;platit ( ~ "urovnat): Budu platit. (Urovnm
549
penzi);T pension
pension, take (take much-of peace);;penzi, bt v
(brt hodn klidu);T pension
pension: I don't have a job any more. I am retired. ((I( don't
work any more. (I) happened to take pension.); :
;penze: U nemm zamstnn.
Jsem v penzi. (U nepracuji. Stalo se, e beru penzi.);pol.
pee (EN col., spurt-out urine); ;rat (CZ col., stkat penultimate (beforebefore the-last comes);
mo);T
- ;pedposledn (pedped (tm ne) posledn
pijde);adj.
peel; ;loupat;T
penultimate: the penultimate part (the part coming before the
peep (peep (and) look (for a)
moment); ;nakouknout (CZ col., nahldnout (a) last part); - :
;pedposledn: pedposledn st
podvat-se (na) chviliku) nahldnout (nahldnout (a)
(st pichzejc ped posledn st);
podvat-se (na) chviliku);T
people;;lid;n.
Peking (town in China); ();Peking (msto ny);name
pellet (pill, flat medicine);T( T );prek
(pilulka, ploch lk);sg.
pelvis (bones meeting (in) faces (of) hips); ;pnev people (country's persons (and) state's
T ;lid (osoby zem (a) mui sttu);n.
(pnevn kost, kosti (kter) se-setkvaj (v) tvch bok);n. man);
writ.
pelvis: (It) hides in the pelvis.; :
( ~ );pnev
(kost): Schovat se v pnvi ( ~ pnevn kosti).;
550
permission; ; povolen;n.
permission, give;
;svolen, dt;T
551
(a) dlat);T
permit;;dovolit;T
person: You are the first person to who I reveal my secrets.;: photo, take a: (I) tell (you) not to take the photo.; :
TT ;lovk: Jsi
T;fotit: km, abys nefotil.;pol.
prvn ("lovk), ktermu odhaluji sv tajemstv.;pol.
photo, take a: (I) will take a photo of the shop, ok?; :
personally (person (by) oneself);;osobn (osoba
;vyfotit si: Vyfotm si (ten) obchod,
sama-sebou);adv.
ano?;inter. fut.
personally: It will be fine to consult (your questions) when (you) photo: (I) put ( ~ publish) (here) his photo.;:
come personally.;:
;fotografie: Dvm ( ~ uveejuji) (sem) jeho
;osobn: Konsultace (tvch otzek) bude v podku,
fotografii.;pol. FB
552
physician;( );lka;sg.
pierce;;probodnout propchnout;T
pick up: Somebody pick up (the phone)! (Somebody well grab pillar;( );sloup;sg.
and try.);: ;zvednout (telefn): pillow;( );polt;sg.
Nkdo zvednte (ten telefn)! (Nkdo (to) podn uchopte a pillow (head pillow); ( ) ( ) (from
zkuste.);imper. col.
);polt (polt (pro) hlavu);sg.
picket (demonstration, event (of) showing
wishes);T( );demonstrace (udlost ukazovn
tueb);sg.
picture (shape (of) form);( );obrzek (tvar podoby) pink color (flower's color); ;rov barva (kvtinov
553
barva);n.
pinkie (is-born (and) eats);( );mazlek (tk se plain tea (plain warm water); ;pouze aj (pouh
pouze zvat, narodil-se (a) ere);sg.
tepl voda);n.
pisspoor (EN vul. (of) crooked thinking); ;vyran plain tea (beverage, rough tea leave's
(CZ vul., vychytral, pokivenho mylen);adj.
juice); ;pouze aj (tj. bez mlka, hrub dus
(z) ajovch list);n.
piaka (main collection of suttas or other Pi
sayings);;piaka (hlavn sbrka sutt i jinch Pi rozprav);n. plain tea (beverage, water warm (and)
Bh. lit. P. piaka (= canon)
crude); ;pouze aj (tj. bez mlka, voda tepl (a)
hrub);n.
pitakas, whole the three: But if we examine the whole three
piakas, we come across some discourses that are of
commentarial nature.;:
T T
;pitaky, cel ti: Ale pokud prozkoumme cel ti
piaky, narazme na nkter promluvy, kter jsou
komenttorskho charakteru.;writ.
pity;;litovat (koho);T
place; ( ) ( )
( );uloit umstit msto;n. (or) T (or) sg. P.
hna (= place, locality) (or) sg.
plan; ( );pln;sg.
plan ( ~ "think (and) fix); ;plnovat (myslet (a)
upevovat);T
plan ( ~ will);;plnovat ( ~ bude);suff.
plan ( ~ will): When do (you) plan to ( ~ will) finish?;:
;plnovat ( ~ bude): Kdy plnuje ( ~
bude) skonit?;inter.
plan (fix(a-date-etc.) (and) fix with); - ; plnovat
(domluvit-se-na-ase s (nkm a) upevnit);T
plan (have lining-up (and) arranging-inplace (residence, live (and) sit {nouner});;sdlo (t (a) order); ;plnovat (mt zarovnn (a) uspodn-dosedt {jmenec});n.
podku);T
place under sth.;;umstit pod nco;T
plan (line-up, arrange-in-order (and) fix); ;plnovat
place, to this (acc., to this);;msta, do tohoto (4. p., do
tohoto);acc.
place: (He) places one hand on another (hand).; :
T ;pokldat:
Pokld jednu ruku na druhou (ruku).;
placement (state (and) placement);;umstn (stav plan, structural (image, uniting (and) binding, (of) building
(a) umstn);n. writ.
(and) building); ;pln, stavebn (obraz
places; ;msta;n.
sjednocovn (a) svazovn, stavn (a) stavn);n.
placid, be (cool (and) cured);();poklidn, bt
plan: As (I) have arranged with a friend (of mine), (I) am going
554
to go out.;:
T ;naplnovat: Protoe jsem (si to) naplnoval s
kamardem, chystm se (te) jt ven.;col.
plan: As for (what) is planned, as is the custom, (the speakers) play; ;hrt hrt (si);T
will talk (as follows,) the proposer one turn (and) the defendant play ( ~ concert): Have you seen that play ( ~ concert)
one turn. (Each turn another speaking group will talk.); : already?; : ;divadeln hra ( ~
koncert): U jsi se (ty) (nkdy) na tu divadeln hru ( ~ koncert)
T T ;pln: Co se te naplnovanho, jak podval?;inter. col.
je zvykem, (mluv) budou mluvit tak, e navrhovatel (bude
play (dance heartily);;hrt (si, tancovat, podn);T
mluvit) jedno kolo (a) vyvrace (tak) jedno kolo. (Tj. kad
play (pierce (and) grind);;hrt (probodvat (a) mlt);T
kolo bude mluvit ta jin skupina).;pol.
play (chess);;hrt (achy);T
plan: How long time do (you) plan to stay there?; :
;plnovat: Jak
dlouho tam plnuje zstat?;inter.
plan: How long time do you plan to talk with me
now?; : T
;plnovat: Jak dlouho si se mnou plnuje
povdat?;inter. col.
plan: Plan in advance what (you) want to do
tomorrow.; : T
;plnovat: Pedem si plnuj co chce dlat
ztra.;imper. pol. col. sl.
playing.;:
;hrt (si): Na ulicch kadho msta je mono
spatit hran s vodou.;pol.
player (proficient (in) playing);( );hr
(zdatn (v) hran);sg.
pleasant;;pjemn;adj.
pleasant (be-joyous (and) tender); ;pjemn (bt-vesel
(a) jemn);adj.
plaster: How many packets of plaster will you take?;: pleasant (sweet);;pjemn (sladk);adj.
;nplast: Kolik balk nplast si
pleasant (to immerse (and) need);;pjemn (aby
vezmete?;inter. fut.
se-ponoilo (a) potebovalo);adj.
plat;;szet;T
pleasant, be; ;pjemn, bt;I
plate (flat dish); T( );tal (ploch
ndob);sg.
555
;pjemn: Jsou
astn, protoe spolu maj pjemn, dobr ivot.;writ.
T T ;spousta: Auto
bylo postaveno uitm spousty kovu.;
(vestkov ovoce);sg.
plenty (multitude (and) diversity);T;spousta (spousta point out: the word (which) points out;T: T;ukazovat:
(a) pestrost);n.
ukazovac slovo;
plenty: The car was build using plenty of metal.;T : poison;( ) ;jed;sg.
556
police; ;policie;n.
557
tkat-se);I
possess: May (you) be able to rule over everything (and) may
(you) be able to possess a lofty life.;:
T ;mt ( ~ "vlastnit): K me mt
vldu nad vm (a) k me mt ( ~ "vlastnit) vzneen
ivot.;w. pol.
possess: They are happy, as (they) together possess a
pleasant, good life.;:
;mt: Jsou astn,
protoe spolu maj pjemn, dobr ivot.;writ.
postcard: (One) can send e-mail (to (be)) more quickly than a
postcard.; :
T T ;pohled: Lze poslat e-mail, (aby
(byl)) rychleji ne pohled.;
postpone;;odloit (asov);T
posture (meditation): in that (meditation) posture;:
;pozice (meditan): v t (meditan) pozici;
558
pour;;vylt vylvat;T
poverty (descend (and) be-scattered
stavt);T
practise (meditation): I will go to Burma (country) in order to
practise (meditation).;: T
;praktikovat (meditaci): Pojedu do (zem) Barmy
abych praktikoval meditaci.;fut.
practise: (I) am just still practising writing;:
;nacviovat: Stle jen nacviuji psan;
practise: If (you) do not practise, what (you) have (already) got,
the good (knowledge) of writing (and) good (knowledge) of
speaking may get lost, (they) say ...;:
...;cviit:
Pokud netrnuje, co (ji) m, ta dobr (znalost) psan (a)
dobr (zanlost) mluven, se me ztratit, pr ...;col.
prase: (I) praise (and) value the character of your mind, brave
to abandon.;: ( )
;chvlit: Chvlm (a) hodnotm (vysoko)
charakter tv mysli, staten zanechat.;pol.
559
prefer;;nejradi, mt;I
preach: the noble truth preached by the Buddha;:
T ;pednet: ulechtil pravda pednesen prefer (like (and) descend); ;oblbit si (mt-rd (a)
Buddhou;Bh.
schzet-dol);T
preaching of Dhamma (the Buddha's
teaching);( );pednes Dhammy (uen
Buddhy);n.
preaching: is preaching wrong?;:
;pednen (o Buddhismu): je pednen
(o Buddhismu) patn?;inter.
preachings (the Law, the Dhamma right
preachings);;kzn (Zkon, Dhamma, sprvn
kzn);pl. mn. Bh. writ.
precepts, five (precepts for lay people, namely no killing, no
stealing, no sexual misconduct, no lying and no taking
intoxicants);;pravidel, pt (pravidla pro laiky, tj.
nezabjen, nekraden, vyhbn se cizolostv, nelhan a
neuvn omamnch ltek vetn alkoholu);Bh. paca-sla (=
five - morality)
precepts: As for five precepts, (they) should be protected by lay prepare (line-up (and) arrange-in-order); ;pipravit (seadit
people too.;: ( ~ (a) uspodat-do-podku);T
) ;oravidla: Co se te pti pravidel, (ta) prepare (prepare (and) scheme);T ;pipravit se (pipravit
by mla bt ochraovna i laiky.;pol.
(a) naplnovat);T
precepts: five (noble) precepts;: ;pravidla: pt
(ulechtilch) pravidel;
precepts: In order not to break the five precepts, one must
much ( ~ "not little) control (oneself).;:
;pravidla: Aby nedolo k
poruen pti pravidel, je teba se nemlo kontrolovat.;
precepts: The five precepts should be especially observed by
( ~ "in) lay people.;:
() ;pravidla: Pt pravidel by mly bt
dodrovny zejmna laiky ( ~ "v laicch).;pol.
preciously;T T ;mimodn mlokdy;adv.
560
i nsledovat);T S. prasthna
present; ;ptomn (dnen) ptomn;adj. (or) adj. price;( ) [zh:];cena;n. (or) sg.
P. paccuppanna (= present)
price "kyat: (It is) fourty-six kyats.; (" ):
present (an idea, put (and) show); T;pedstavit (mylenku, T ;cena "iat: (Je to) tyicet est iat.;pol.
poloit (a) ukzat);T
price (price (and) value);;cena (cena (a) hodnota);n.
present (sth. to sb.); ;darovat (nco nkomu);T
pride, take: I take pride very much for being allowed to carry
out the celebration of tenth anniversary of writers of our
township as the chairman.;:
present, be (have (at) hand); ;ptomn, bt (mt (pi) T
ruce);I
T
;hrd,
bt: Jsem velice hrd, e jsem dostal svolen k vykonn ( ~
present, in;;ptomnosti, v;adv.
zastnn se) oslavy destho vro spisovatel na sprvn
present: In the present life there are also (things) that men
oblasti jakoto pedsedajc.;pol. um.
cannot do themselves.; :
;ptomnost: V
ptomnosti jsou tak (vci), kter si mui nemohou udlat
sami.;pol.
preserve (shield (and) hide);;uchovvat (zatiovat (a) print: If (someone) prints (it), (it) will be better than this.;:
schovvat);T
;tisknout: Kdyby (to nkdo) vytiskl,
bylo by (to) lep ne tohle.;fut.
preserve: It is a town which preserved Myanmar
culture.;: T
;uchovat: Je to msto, kter uchovalo
Myanmarskou kulturu.;pol.
561
probably;; pravdpodobn;suff.
probably (may+will);
;pravdpodobn
(me+bude);suff.
profesor; ( )professor;sg. E.
professor (mn.);
pravdpodobn zn.;pol.
programy;
562
country);T ;Prom, ulice (Pj, ulice, ulice sttu);name pronunciation: Pronunciation is extremely difficult. ((With)
prominent, be (shine (and) spread-out);;prominentn, pronunciation (I) have met extreme difficulty.);:
bt (zit (a) roziovat-se) pedn, bt (zit (a) roziovat- ;vslovnost:
Vslovnost je nesmrn nron. ((S) vslovnost jsem se
se);I
prominent, be (shine);;pedn, bt (zit) prominentn, setkal s nesmrnou nronost.);
bt (zit);I
promote: (He) also promoted heroes who had valour.;T : ;sprvn: Nen sprvn zapomnat na
T ;povit:
Nrodn Den jakoto nsledek vlasteneckho probuzen.;pol.
Tak povyoval hrdiny, kte mli chrabrost.;writ.
properly;;sprvn;adv.
pronoun (matches-with noun); ;zjmeno (lad-k
property;;majetek;n. P. ucc (= high)
pod.jm.);gram.
property (things (and) property);;vlastnictv (vci (a)
pronounce well;;vyslovovat dobe;T
pronunciation;;vslovnost;n.
563
prostrate oneself (extend belly (and) turn-facedown); ;klant se (nathnout bicho (a) natoitobliej-dol);T
protect (shield (and) be-in-attendance);;ochraovat (ttit
(a) starat se o);T
propose (one's idea in a debate): Therefore, (I) invite the leader protect (shield (and) hide);;ochraovat (zatiovat (a)
of proposers (in debate), teacher Mr. Mya Maung, to propose schovvat);T
(his idea in the debate).; :
protect (shield);;ochraovat (ttit);T
T ()
protect (wait (and) cling); ;ochraovat (ekat (a)
;navrhnout (vlasn nzor v debat): Proto (nyn) zvu
lpt);T
vdce mluvch ( ~ navrhovatel) (v tto debat), uitele pana protect (precepts or rules, wait (and) build);
Mja Mauna, aby vysvtlil ( ~ navrhl) (svj nzor).;pol. um.
-;ochraovat (pravidla, ekat (a) stavt);T
proposer ( ~ speaker): As for the proposers' ( ~ speakers')
leader sitting on my right, (it) is U Mya Maung.;:
T ;mluv: Co se te vdce mluvch,
kter sed po m prav stran, (je to) Mja Maun.;pol.
prose (loosened speech);T;prza (zmrnn e);n. proud, be: Therefore, they are conceited and proud.;:
prose: book Swesoukyawthinkyan ( ~ "versatile (and) famous) T ;hrd, bt: Proto, jsou
and also U Obhasa of Min's proses (are) included;T:
namylen a hrd.;pol.
proudly (take quality {adverber});;hrd (vzt
T;prza: kniha
kvalitu {pslovec});adv.
Swesoukyawthinkyan ( ~ "vestrann (a) slavn) a tak przy provide (support (and) help); ;poskytovat (podporovat
U Obhsy z Min (jsou) zahrnuty;writ.
(a) pomoci);T
prospective, be (well happens, can
province; ( );provincie;sg.
happen);T T ;perspektivn, bt (bt mon, dobe provincial; ;provinn;adj.
se-stt, me se-stt);I
provincial: The boycott of the Yangon University students
prosper (be-alive (and) thrive); ;prosperovat (bt-naivu spread to various places and quarters and (then) also the
(a) vzkvtat);T
provincial students (started to) boycott.; :
prosperity (possess (and) develop);;blahobyt (vlastnit (a)
rozvjet);n.
prosperous (be-in-excess (and) much);;prosperujc, bt ;provinn: Bojkot student Rangnsk
(bt v nadbytku (a) mnoho);I
University se rozil do rznch mst a tvrt a (pak) tak
prosperous, be (increase (and) improve); ;prosperujc, provinn studentni (zali) bojkotovat.;pol. writ. pl.
bt (zvyovat-se (a) zlepovat-se);I
proximity (proximity (and) vicinity);;blzkost (blzkost
prosperous, be (plump (and) abundant);;prosperujc
564
(a) okol);n.
PS (additional part of a letter, writing's remainder); ;PS meaning);potrestat: Pestoe nepln (dn) zodpovdnosti
(doplkov st dopisu, zbytek psan);n.
lsky ( ~ "lsek), ml by ses potrestat.;imper. sl.
PS (post scriptum, used as a postscript in letter, note
pupil; ;k;sg. m.
{nouner}); ;PS (post scriptum, uito jakoto dodatek na pupil (person (who) is studying (and)
konci dopisu, poznamenat {jmenec});n.
taking); ( );k (osoba (kter) je studujc (a)
PS (post scriptum, used as a postscript in letter, remains (to) berouc);sg.
write); ;PS (post scriptum, uito jakoto dodatek na konci pupil (school man); ( );k (mu (ze)
dopisu, zbv napsat);n. rare
koly);sg.
psychic (concerned-with (the) part (of)
pupil (f.); ( );aka (kyn);f.
mind);;psychick (tkajc-se sti mysli);adj. puppet (image, small image);( );loutka (obraz,
P. citta (= mind)
mal obraz);sg.
psychic (spiritual, regarding mind
puppy;( );tn;sg.
part);;duevn (ohledn sti mysli);adj. P.
pure water (pure water); ;ist voda (ist voda);n.
citta (= mind)
pure, be; ;ist, bt;I
psychically weakl be (mind power (is)
little); ;psychicky slab, bt (mentln schopnost
(je) mal);I
vyjasnit);T
- but different
penzi);sg.
pursue (practise);;provdt;T
push;;strit strkat;T
565
oznaen oblast);n.
quickly (to (be) powerful (and) pierce);;rychle (btput: two hands put on the head; : mocn (a) propchnout);adv.
;poloit: dv ruce poloen na hlav;n.
quickly: (He) runs quickly.;T : T T ;rychle: B
rychle.;cont.
puthujjana (unenlightened
person); ( );puthujjana (neosvcen
osoba);sg. P. puthujjana-lok (= wordling-worldly)
quickly: (One) can send e-mail (to (be)) more quickly than a
postcard.;T T :
T T ;rychle: Lze poslat e-mail, (aby
Pyay Road (Prome Road, road (of the)
country);T ;Pj, ulice (Prom, ulice, ulice sttu);name (byl)) rychleji ne pohled.;
quickly: I can't eat quickly.;T : T
pyrexia (fever);;teplota (horeka);n.
pyrexia, have (fever, fever lives);;teplotu, mt (horeku, (possible answer to ) ;rychle: Nemohu jst rychle.;pol.
um.
horeka ije);I.
qualify (do specially);;kvalifikovat se (dlat
speciln);T
quality, high (high level);T;kvalita, vysok (vysok
stupe);n.
quality, high (top row); ;kvalita, vysok (nejvy
ada);n.
quantity (counting (and) wavering);;mnostv
(potn (a) vhn);n.
quarter; (from ) ;tvrtina tvrt
(tvrtka);n.
quarter (of town, marked-off region); ;tvr (msta,
566
radiance; ;zen;n.
raise;T ;zdvihnout;T
567
568
realize (fulfill, fill (and) reach);T T ;realizovat (naplnit (a) rebut (one's idea); ;vyvrtit (domnnku atd.);T
doshnout);T
receive;;dostat;I (or) T
reason; ( ) ( );dvod;n.
(or) sg.
reason (design (of) base); T( );dvod (nvrh
zkladu);sg.
reason: because of some reason;:
;dvod: z njakho dvodu;
rebel; ;bouit se (o lidech);T
569
recognize sb. (catch mark);;poznat nkoho (rozpoznat, red: red ball pen;: ;erven: erven kulikov
chytit (s) znamnko) rozpoznat nkoho (rozpoznat, chytit pero;n.
(s) znamnko);T
red: red T-Shirt;: ;erven: erven triko;n.
recognize sb. (meet form);; poznat nkoho (rozpoznat, reduce;;snit;T
setkat-se (s) podobou) rozpoznat nkoho (setkat-se (s)
reduce (price): Reduce it to 15 kyats. (in bargaining);:
podobou);T
;snit (cenu): Snite to na 15 at. (pi smlouvn
recognize sb.: Don't (you) recognize (me)?;:
;rozpoznat nkoho: Copak (m)
ne(roz)poznv?;inter. col.
570
s);adv. writ.
regarding (on): I studied the lectures on religion.;:
;ohledn (o):
Studoval jsem pednky o nboenstv.;p.s.
regarding (sth.);
; vzhledem k
(nemu);suff.
refute (rival's view in debate): He will also refute (rival's view in regardless which (followed by a verb); (followed by a
doubled verb);nehled na to, jak (nsledovno slovesem);
debate) exactly for ten minutes.;:
;vyvracet (nzor druhho): On bude tak vyvracet
regardless: In this restaurant can eat (anybody) regardless
(nzor protivnka v debat) pesn po deset minut.;pol. fut.
language. (In this restaurant (you) can eat regardless
language.);:
regard (consider, put nature);;brt v vahu
;bez ohledu na: V tto restauraci me jst
(uloit charakter);T
(kdokoliv), bez ohledu na jazyk. (V tto restauraci me() jst
regarding; ;ohledn vzhledem k;conj. (or) adv.
regarding (as wrapped (and) descended with);
bez ohledu na jazyk.);pol.
; vzhledem k (obvykle nsledovno slovesem,
ponvad zabalen (a) setoupen s) vzhledem k
(ponvad zabalen (a) setoupen s);adv. (or) adv. writ.
regarding (be-concerned-with (and) proper);;ohledn
(tkat-se (a) bt-sprvn);suff. I
regarding (if (is) said); ;co se te (je-li eeno);conj.
regarding (say);; vzhledem k (ci);conj.
regarding (which wraps (and) descends
with);
;ohledn (kter obaluje (a) sestupuje
s);
regarding (often followed by a noun, which (is) wrapped
(and) descended with);
;ohledn (obvykle
nsledovno pod. jmnem, kter (je) zabalen (a)
sestoupen s);
regarding (often followed by a verb, after wrapped (and)
descended with);
;vzhledem k (obvykle
nsledovno slovesem, po zabalen (and) sestoupen
571
regularly;;pravideln;adv.
reign; ;vlda;n.
reign ( ~ period of): It took place during the king Abhaya's
reign, during writing down the Tipiaka together with the
commentaries.; :
T ;vlda ( ~ obdob koho): Stalo se to bhem vldy
krle Abhaya, bhem sepisovn Tipiaky spolu s
komenti.;p.s. writ.
reign (guard (and) rule); ;vldnout (strit (a)
ovldat);T
reign (take domination);( );panovn (vzt
nadvldu);sg.
reign (period of); ;vlda (obdob koho);n.
reign (period of): During the reign of Anawyatha king in the
Pagan period, four heroes, (namely) Kyansittha, Ngalttwayyu,
Ngaloun Letpheh and Nyaung Oo Phi, became
prominent.; :
;vlda (obdob
koho): Bhem vldy krle Anojaty v obdob Paganskm se stali
tyi hrdinov, (tj.) ansit, , Ndvej, Nlou Leph a au
Ph prominentnmi.;p.s. writ.
reign: During the reign of king Naung, Myanmar (country)
572
{jmenec});n.
release: People say (it is) to release (them) and then there
are killings.; :
;osvobodit: Lid eknou (to je) pro
(jejich) osvobozen a pak dochz k zabjen ( ~ "jsou
zabjen).;
573
remember: Long time ago (I) have studied a lot and have yet
remembered.;: ( ~ )
;dvno, kdysi: Kdysi dvno
jsem (toho) hodn nastudoval, a jet si pamatoval.;
574
repeatedly; ;mnohdy;adv.
reply (by letter): A I have little bit too much work, (I) am
request (say request); ;dat (ci dost);T
replying late.;T :
T ;odpovdt (dopisem): Ponvad mm request (from sb. to do sth.);;dat (aby nkdo nco
udlal);T
ponkud moc prce, odpovdm pozd.;col.
request (sth., request kindness); ;vyadovat (nco,
reply (in letter): (I) will wait for ( ~ "until) your answer
dat (o) laskavost);T
arrives.;T : T ( ~
T ) ;odpov (v dopise): Budu ekat request (sth.); ;vyadovat (nco);T
ne tv odpov doraz.;fut.
request politely (stop (and) take
kindness); ;dat, zdvoile (zastavit (a) brt
reply (in writing);T ;odpovdt (psemn);T
dobrotivost);T
reply (in writing): (My) father did not reply to anything ( ~ "all
whatever) I wrote.;T :
T ;odpovdt (psemn): (Mj) otect neodpovdl
na nic co ( ~ "vechno cokoliv) jsem (mu) (j) napsal.;p.s.
pol.
575
hlavu);T
576
- but different
meaning);zodpovdnost: Pestoe nepln (dn)
zodpovdnosti lsky ( ~ "lsek), ml by ses potrestat.;imper.
sl.
rest (take rest);;odpovat (vzt odpoinek);T
rest (take a): Until I finish reading this book I will not take a
rest.;: ;odpoinout si: Dokud
nepetu tuto knihu, neodpoinu si.;
rest house; ( );hotel;sg. Mo. T
rest, take a; ;odpoinout si;T
577
vrtil.;p.s.
578
ride;;dit;T
vpravo);adv.
Ring!; ;Crrr!;interj.
river;T ( );eka;sg.
right: That's right, friend.;: ;tak: Je to tak, pteli.;col. river: Duck is swimming in the river.;T : T
;eka: Kaer plave v ece.;cont.
right: Turn left, (and) on the right (you) will certainly find a
hotel.; :
road; ( );ulice;sg.
right!;;dobe!;adv. pol.
roam;;potulovat se;T
right?;;jo?;col.
579
roof: This monkey has damaged the roof.;: rude, be (also about speech); ;surov, bt (tak v
ei);I
;stecha: Tahle opice poniila stechu.;p.p.
ruin (attack (and) destroy); ;zniit (zatoit (a)
room; ( ) ;pokoj pokoj (mstnost)
zniit);T
mstnost;sg.
rule;;vldnout;I
roselle (sour thigh); ( );ibiek (kysel stehno);sg. rules of conduct ((to) practise (and) line-up); ;pravidla
chovn (trnovat (a) uspodat);n.
rotate; ;rotovat;I
rough, be (about surface, situation etc..); ;hrub, bt (o
povrchu, situaci atd.);I
run;T;bet bhat;T
run out of: (We) have run out of (the ordered food).;:
;nemt (spotebovat): U (to) nemme. (Dolo (nm
to).);p.p.
580
;ekl (uito za
said (used after a quotation);
citac);p.s. writ.
said that will, it is: It is said, that he will eat meal ( ~ rice) in
my home.; : ;k se e
bude: k se, e (on) bude jst jdlo ( ~ ri) u m
doma.;um.
said that, it is: It is said, that his name (was) Nga Nyo.; :
;k se: k se, e se jmenoval ( ~ e
jeho jmno (bylo)) a o.;
said, what (was): According to what the teacher said, today the
school is closed.;T: T
;eeno (co bylo): Podle toho co ekl uitel,
je dnes kola zaven.;
T T
;smutek: Je dobe se obvat prodravn vlastn
dvry v sob, (kter je) npomocn utrpen (a) smutku.;prov.
pol.
saentence: In this sentence there's something missing ( ~
"needed), indeed.; :
;vta: No, v tto vt nco chyb ( ~ "je-teba).;cont.
col.
safe (scattered danger); ;bezpen (rozptlen
nebezpe);adj.
safe (void (of) danger); ;bezpen (prost
nebezpe);adj.
sail: The wind blows very much, (and therefore) the man is
saling.;
: ()
safe be (be-protected (and) wrapped);;bezpen, bt (bt-
;plachtit: Vtr hodn fouk, (a proto ten)
ochrnn (a) zabalen);I
mu placht ( ~ pluje);cont. writ.
safe, be (covered (and) wrapped);;bezpen, bt (pikryt sailor (boat man);( );nmonk
(a) zabalen);I
(lodn mu);sg.
safe, feel;;bezpen, ctit se;I
581
dressingem, se zlivkou);n.
salad, ginger (fresh); ;salt, zzvorov (erstv);n.
salt;;sl;n.
salty;;slan;adj.
samanera (novice); ( ) (later as );smanra
(novic);sg. rare P. smaera (= novice)
582
say ( ~ "talk): OK, briefly said ( ~ If was said, indeed, 'let (us)
talk briefly'), nearby there is no more (any) cold drinks
satisfied, be: Are (you) satisfied staying there?; T: bar.;T: T
T;spokojen, bt: Jsi tam spokojen? (Jsi
;ci ( ~ "mluvit): Dobe, strun eeno ( ~ kdyby
spokojen, e (jsi) ubytovan tam?);inter.
bylo eeno, vskutku, 'nech mluvme strun), pobl ji nen
satisfied, be: Are (you) satisfied?; T:
dn obchod s chlazenmi npoji.;col. pol.
T;spokojen, bt: Jsi spokojen?;inter.
say ( ~ mention): Indeed, if (you) say clairvoyance etc. ...,
satisfied, be: May (you) be satisfied with everything (while)
staying in Sri Lanka (country).; T:
T;spokojen, bt: K jsi
583
saying;;een kn;n.
584
kole);sg.
science (wisdom (of) knowledge);;vda (modrost search: Are you searching (for something) in books?;:
vdomost);n. P. sippa-pa (= skill, knowledge - moudrost) ;hledat: Hled (nco) v knihch?;inter.
search: First search (for) a guy. (EN col.);:
science: philosopher of science;:
;najt ( ~ "hledat): Nejdv si najdi chlapa. (CZ col.);
;vda: filosof vdy;
scientist (lord (of) wisdom (of) knowledge);;vda search: I sell (somebody) to sell (him) house.;:
;hledat: Hledm (nkoho) abych (mu) prodal dm.;
(pn modrosti vdomost);n. P. sippa-pa (= skill,
search: search (and) encounter (free) time;:
knowledge - wisdom)
;hledat: hledat (a) najt (voln) as;
scissors (bronze scissors); ( );nky
(bronzov nky);sg. P. kattarik (= scissors)
scold;T ();vynadat nadvat;T
scold (sb.); ;nad
vat (nkomu);T
scorched, get: When (you) get too much close, (you), indeed,
get scorched.; :
;poplit se: Kdy se dostane moc blzko, seat;( );sedadlo;sg.
second; ;vteina (CZ col.) sekunda druh;n. E.
vskutku, popl se.;col.
second (or) num. P. dutiya (= second)
script (writing);;psmo (psan);n.
scripture (usually sacred, book, book); ( );spis second (in debate): As for his view, it may be seconded equally
for five minutes by the writer Maung Khin Min (Dha Nu Phyu)
(obv. posvtn, kniha, kniha);sg.
with the singer Mrs. Sandar Win.; :
scripture (usually sacred, ); ( );spis (spis, obv.
(T)
posvtn, );sg.
;obhajovat (nzor v debat): Co se
scroll (snail);( );hlem;sg.
t
e
jeho
n
zoru,
m
e
bt obhajovn obouma ( ~
scrutinize (do investigation);;prozkoumat
stejnomrn) pt minut, spisovatelem Maun Khen Men (Dha
(dlat przkum);T P. sutesan (= sut+esan, seeking
Nu P) se zpvakou p. Sand Wen.;pol.
(other's) knowledge)
scuba dive (water diving);;potpt se (s kyslkovou
bombou, vodn potpn);T
sea (heavy paddy-field); ( );moe (tk rovpole);
sea: (They) go to sea to swim.; :
;moe: Jdou do moe, aby plavali.;cont. writ.
585
psan uvnit);sg.
secretary (skilfull (in) writing);( );sekretka
(dovedn (v) psan);sg.
secretary: Secretary gives some papers to the
boss.;:
;sekretka: Sekretka podv ( ~ dv) nkolik
papr.;cont.
secretary: The secretary is putting the dictionary on the
table.;:
;sekretka: Sekretka pokld slovnk na
stl.;cont.
secretly;;tajn;adv.
secretly (conceal, conceal, compress,
compress);;tajn (zakrt, zakrt, stlait,
stlait);adv. writ.
secretly (in-order-to (make) anybody not
knowing); ;tajn (aby nikdo
nevdl);adv.
secretly (inside (and) secretly);;tajn (uvnit (a)
tajn);n.
secretly: (He) makes a secret plot against
somebody.;:
;tajn: Kuje na nkoho pikle. (Dl proti
nkomu tajn pln.);writ.
secretly: I secretly ate butter sitting near the
fridge.;:
( ~
) :
( ~
);tajn: Sedl jsem u ledniky (a) tajn
jsem (j) jedl mslo.;p.s. (or) p.s. writ.
secular;;svtsk;adj. P. lokika
secure, be (covered (and) wrapped);;zabezpeen, bt
(pikryt (a) zabalen);I
see (for oneself, see (and) take); ;vidt (pro sebe, vidt seed of;;semeno (eho) semnka (eho);suff. n.
seem to be (appearance (is) same); ; pipadat (vypadat
(a) brt);I
jako, vzhled (je) stejn);T
see (for oneself): I haven't seen it yet.; :
;vidt (pro sebe): J jsem to jet nevidl.;um.
see (know, know (and) see);T ;vidt (vdt, vdt (a)
vidt);I
see below; ;viz ne;writ.
see for oneself: (I) haven't seen (it) yet.; :
;vidt (pro sebe): Jet (jsem to) nevidl.;
586
myslel);I
587
;rozdlen:
Pestoe jsou tyto stty a sprvn oblasti (regiony) rozdleny,
vechny nrodnosti Myanmaru, vetn chudch i bohatch, ij
pospolu.;
separately (breat (and) breath); ;oddlen (dech (a)
dech);adv.
sentence: (I) am going to translate the sentence for (you) as (it) separately (descend, descend (and) lineis.;: T ;vta: Pelom (tu) vtu up); ;oddlen (snit, sniit (a) zarovnat);adv.
pro (tebe) tak, jak je;fut.
separately (one matching (and) line-up); ;oddlen
(jedno shodovn (a) zarovnat);adv.
sentence: (I) will write several sentences and send it.;:
;vta: Napi nkolik vt a polu (je).;fut. separately (to (a) life, embraced
life); ;oddlen (k ivotu, seven ivot);adv.
sentence: (It) is a sentence used when (it) is not possible to
change ( ~ "correct again) (anything) any more.;: T
T T ;vta: Je (to)
vta uvan kdy u nen dn monost (cokoliv) zmnit ( ~
"znovu opravit).;
serial; ;sriov;adj.
;vn: Shledal
jsem, co jsi napsal, (a) (stalo-se,e) chvlm (to jakoto)
vn, velice chytr.;pol.
sermon (preaching of the Buddha, great
truth); ;kzn (pednes Buddhy, ohromn
pravda);n. Bh.
servant; ( );sluha;sg. (mn.)
serve (carry duty); ;slouit (nosit zodpovdnost);T
588
mentln hmota);n.
sex, have (have-sex (and) have-sex);;sex, mt (mtsettle (by money, pay (and) settle);;zaplatit (zaplatit (a) sex (a) mt-sex);T P. methuna (= sexual intercourse)
urovnat-penzi);T
sexology (science (of) sex {nouner});
[lei~hmubeda];sexuologie (vda (o) pohlav {jmenec});n.
seven; (from ) (WS. from
vyjasnit);T
several; ;nkolik; (or) pron. col. (or) adj. shallow, be;T;placat, bt;I
shame;;hanba;n.
several (little (and) little); ;nkolik (nkolik (a)
mal);adj.
several times: (I) read this letter several times, and then (I)
understood.;:
;nkolikrt: Pochopil jsem po (tom, co) jsem si
tenhle dopis nkolikrt peetl.;p.p. writ.
shape;( );tvar;sg.
share;;sdlet;T
sharp (to a point); ;ostit (do piky);T
sharpen; ;naostit ostit;T
sharpen (sharpen (to) be-sharp); ;naostit (ostit (aby)
bylo-ostr) ostit (ostit (aby) bylo-ostr);T
several: several foreigners;: T; nkolik: nkolik sharpen (to a point); ;ostit (do piky);T
cizinc;
shattered, be (destroy (and) be-scattered); T;rozdrcen,
several: several hours; : ;nkolik:
bt (zniit (a) bt-roztrouen);I
nkolik hodin;
shave (head);;holit se (hlavu) oholit se (hlavu);T
several: several written discourses;:
T ;nkolik: nkolik napsanch promluv;
several: to several people;: ;nkolik: nkolika
lidem;
severe, be (be-intense (and) strong);T ;drsn, bt (btintenzivn (a) siln);I
severely;T ;tce (vn);adv.
sew; ;t;T
sew: Sometimes the clothes is made ( ~ "sewn) of wool.; :
;t: Nkdy je
obleen uito z vlny.;
sex, have (depend-on (and) hover-around);;sex, mt (mt
sex, zviset (a) poletovat-nad);T ow.
589
shine (about sun and moon);;svtit (o slunci i msci) zit shoes, a pair of (press (and) be-smart); ( ) (WS. from
(o slunci i msci);I
) ( );bot, pr (tlait (a) bt-chytr);sg. WS. (or)
sg.
shine (about sun);;svtit (o slunci);I
shine (about sun): After the rain ( ~ raining), sun shines.;: shoes: (He) does not wear shoes. (may be used as a
description of any monk, who does not use shoes); :
;svtit (o slunci): Slunce svt po deti ( ~
;boty: Nenos boty. (lze pout jakoto popis
zapren);fut.
kterhokoliv mnicha, kter nepouv boty);pol. mn.
shine: (He) shines loving-kindness.; :
;zit: Z milujc-dobrotivost.;
shop: To survive, (I) have to sell the shop. (For survival, shop
must be sold.);:
;obchod: Abych peil, musm prodat (svj)
obchod. (Pro peit mus bt obchod prodn.);
shirt: The man with blue shirt is the first.;: T shopkeeper (market practicioner); (
);majitel obchodu (provozovatel obchodu);sg.
;koile: Pn v ( ~ s) modr koili je
prvn.;col.
shopkeeper (shop owner);( );obchodnk
(majitel obchodu) majite obchodu (majitel obchodu);sg.
shit (EN vul.); ;hovno (CZ vul.);n.
shit (Eng. vul.);;hovno (Cz. vul.);n. vul.
shit: (I) asked whether (you) eat shit, because if (you) do ( ~
"eat), (I) will give (it to you).; :
;hovno: Ptal jsem se, jestli j hovna, protoe
jestli jo ( ~ j), tak (ti) dm.;fut. jk. vul.
shit: Will (you) eat shit? (I)'ll give (same) to (you).;:
;hovno: Bude jst hovno? Dm ti (to)
(sam).;fut.
shoe (foot treads-on);T ( );bota (noha
nalapv);sg. (pair, one piece)
shoe (press (and) be-smart); ( );bota (tlait
(a) bt-chytr);sg. (pair, one)
shoe (shoe, shoe); ( );bota (bota, bota);sg. short (about person);;krtk (o osob);adj.
(pair, one piece) E. shoe
short (by appearance): The girl is shorter than the boy.;:
590
;krtk (vzhledem):
(Ta) dvka je men ( ~ krat) ne (ten) chlapec.;
short man (short man);( );mal mu (krtk should: U Mya Maung should propose exactly (in) ten
mu);sg.
minutes.;
: T
esn
deset
minut ( ~ v deseti minutch).;pol.
(krtce mal);sg.
short man (shortness);T ( );krtk mu
(krtkost);sg.
short man: This word gets the meaning of short man.;T :
T ;krtk mu: Toto slovo
nabv ( ~ dostv) vznamu krtk mu.;writ.
short stories (or short pieces of literature, short
writing);; krtk pbhy (nebo krtk dla literatury,
krtk psan);n.
shoulders;;ramena;pl.
shoulder;( );rameno;sg.
shout; ;kiet;T
show; T;ukzat;T
shortly;;krtce;adv.
shortness;T ;krtkost;n.
shortness (be-short much {nouner}); T ;krtkost
(bt-krtk hodn {jmenec});n.
should;
;ml by;suff. col. (or) I (or) suff.
(or) v. part.
591
shower, take a: (I) am going to take a shower, and then (I) will
( ~ "am going to) have a meal.;:
;sprchovat se: Jdu se osprchovat a pak se
jdu najst.;fut. ubmn.
592
() ;podepsat (podpisem):
(Otec) sm se podepsal ( ~ "podepsal podpis) na kousek
papru, abych se (tak) mohl stt mnichem.;
signature (hand sign); ;podpis (run znak);n.
len (almun-ko nen pln); T ()crazy (almsbasket (is) not full);adj. col.;
silver;;stbro;n.
side; ;strana;n.
side-;;postrann;suff. adj.
side: (I) also thank (you), that (you) took the help from the
side of (my) ability.; :
;strana: (J) (ti) tak dkuji, e jsi
si vzal pomoc ze strany (mch) schopnost.;pol.
side: (They) can talk following ( ~ having followed) the side
( ~ group of speakers), which (they) themselves agree with
(and) like.; :
T ;strana: Mohou mluvit nsledujce (tu) stranu
( ~ skupinu mluvch), se kterou sami souhlas (a) kterou maj
rdi.;pol. col.
side: of friend on the side;: ;strana: od
kamarda na stran;
side: We build stages over sidewalks and dancing groups
dance on these stages.;:
;strana: Stavme pdia nad
chodnky ( ~ postrannmi cestami) a tanen skupiny na nich
tancuj.;pol.
sidewalk: We build stages over sidewalks and dancing groups
dance on these stages.; :
;chodnk (postrann cesta):
Stavme pdia nad chodnky ( ~ postrannmi cestami) a
tanen skupiny na nich tancuj.;pol.
sight;T ;vidn;n.
sign (signature, write (and) pierce);;podepsat
(podpisem, pst (a) propichovat);T
593
594
sister (younger): (I) have one elder brother, one elder sister
and two younger sisters.;:
;sestra (mlad): Mm jednoho starho
bratra, jednu star sestru a dv mlad sestry.;pol.
six;T ;est;num.
sit (for exam) (answer): I will go to Yangon after (I) sit for ( ~ skill; ;schopnost;n.
answer) the exam.;T: T skill (be-skilled (and) excel {nouner}); ;schopnost
;zastnit se (zkouky) (odpovdt): Pojedu do
(bt-dovedn (a) vynikat {jmenec});n.
Rangnu a po zkouce ( ~ a zodpovm zkouku).;fut.
skill (be-skillful {nouner}); (exaggerated form of
sit down;;sednout si;T
);schopnost (bt-schopen {jmenec});n.
sit: Ask ( ~ "request") them to sit.;:
skill (can (and) be-skillful {nouner});
;posadit se: Podej je ( ~ "nai jim") (a) se
(exaggerated form of );schopnost (moci (a) btposad.;imper. pol.
schopen {jmenec});n.
sit: Do not sit down.;: ;sedt: Nesedejte si.;imper.
pol.
bt zrun v, bt;I
595
mother tongue.; : ( ~ )
jedenct hodin jdu (do postele a) spm.;pol. um.
sleep: Because I didn't sleep well, (I) am so tired. (Because
;dovedn: Ctm (tebe,) kter je dobe dovedn v my sleep (was) not sufficient, (I) am extremely tired.);:
tom, co nen (tvou) matetinou.;pol.
;spt: Ponvad jsem
skillful, be (clever (and) shrewd); ;ikovn, bt
nespal dobe, jsem moc unaven. (Ponvad mj spnek (byl)
(chytr (a) mazan);I
nedostaten, jsem extrm unaven.);um.
skin; ;ke;n.
skin (skin (which is) flat);T;ke (ke (kter je)
ploch);n.
skin: Baby's skin is white.;: T ;ke:
Miminina ke je bl.;
skin: pig's skin;T: T;ke: prase ke;
skipping rope (rope of jumping (over)
rope); ;vihadlo (provaz skkn (pes)
provaz);n.
sky;;obloha nebe;n.
slide;;svalit se;T
slang: (He) learns the Burmese slang.; : slow: While using Internet here, it is slow, (so) there may be
;slang: U se Barmsk slang.;
(occasions) of not much satisfaction.;: internet
lechtic;( );nobleman;sg.
T ;pomal:
sleep; ;spnek spt spnek (o span);T (or) n. Bhem pouvn internetu, je pomal, (a tak) mohou bt
(chvle) nevelk spokojenosti.;pol. col.
sleep (sleep (and) sleep); ;spt (spt (a) spt);T
sleep (sleep {nouner});;spnek (spt {jmenec});n.
slowly;T T TT;pomalu;adv.
sleep, a stretch: When the rabbit arrived to the turf, (it) said:
while approaching the goal, in order to wait for (the) turtle, I
will first take a rest and indeed, slept (a stretch of
sleep).;: T
;spnku, sek: Kdy krlk dorazil na trvnk,
ekl: zatmco se pibliuji k cli, abych posekal na elvu,
nejprve si odponu a vskutku, spal (sek spnku).;writ.
sleep: (time of) four hours sleeping at night was not enough,
indeed;: ;spnek:
tyi hodiny ( ~ "as ty hodin) spnku v noci, vskutku,
nestaily.;p.s. writ.
sleep: (I) must go to sleep.;: ;spt: Musm
jt spt.;
sleep: (I) still haven't been sleeping (during) this night.;:
;spt: Jet jsem (bhem thle
noci) nespal.;pol. col.
sleep: At eleven o'clock I go (to bed and) sleep, indeed.;:
;spt: Vskutku, v
596
small (by age): Because (she) is a small girl, she doesn't have
wisdom.; : T
T ;mal (vkem): Protoe je to mal holka,
nen moudr ( ~ "one nem moudrost).;pol. spis.
small: The black car is smaller than the car of light color.;: snacks (num. class.): How many (snacks) will (you) take?;:
;mal:
;zkusky (itatel): Kolik (zkusk) si
(To) ern auto je men ne (to) auto svtl barvy.;
vezme?;fut. inter.
small: to a small notebook; :
snail;( );nek;sg.
; mal: do malho notsku;
snake;( );had;sg.
smaller; ;men;adj.
smell (odor, smell objects);; zpach (pedmty ichu);n. snow: After snow falls, (the weather) is cold.;:
P. gandhrammaa (= smell-objects)
;snh: Po (tom, co) napad snh, je zima ( ~
smell (usually bad); ;zpach (obvykle nepjemn);n.
studen poas).;
smell: (I) realize the smelling of smells.;:
snuff (breath (and) thrust-into);;vdechovat nosem
T : T (dchat (a) zaret-do);T
;pach: Uvdomm si ichn pach. ichat: snuggling, be (wrap (with) warmth);;ptuln, bt
Uvdomm si ichn pach.;
((bt) teplem obalujc);I
smelling (taking smells {nouner});T ;ichn (bran
pach {jmenec});n.
smile; [y] ;usmvat se;T
smile: (I) am just always smiling.;:
;usmvat se: Prost se pod usmvm.;pol. cont.
snugly;;ptuln;adv.
so; ; take tak;conj. (or) conj. col.
so (after this);;take (po tomto);conj.
so (by this);T;take (skrze toto);conj.
597
so far;;zatm;suff.
598
T );vojk: Tento mu
je socha ( ~ podoba) vojka zhotoven z ( ~ utluen s)
kamene.;
sole (leg's palm);T( );pata (dla nohy);sg.
somebody; (from )
;nkdo;pron. col. (or) pron.
solid; ;pevn;n.
solution;T( );een;sg.
solution (method (to) clarify (and)
solve);T ( );een (zpsob osvtlen (a)
vyeen);sg.
solve;;vyeit;T
co)
ct.;pol.
vyeen.;pol.
solve (answer (and) clarify);T;vyeit (odpovdt (a)
vyjasnit);T
somebody's;;n;adj.
some (people): As for some people, (they) think, that men can
perform (duties) more.;:
;nkte (lid): Co se te
nkterch lid, mysl si, e mui jsou vce schopn konat
(povinnosti).;
) ;nkte: A nkte
utvo skupinky a projd se ve velkch a malch autech.;col.
pol.
some: As for some, many, people, (they) do not observe (the
rules).;: ;nkte: Co se
te nkterch, mnoha, lid, (pravidla) nedodruj.;pol.
some: Some students come.;:
(~ );nkte: Nkte studenti
pichzej.;col. pol.
some: Thought due to the earthquake, some have been
599
sorry (due-to not cleverness): I am sorry. (Because (I) am not sort out;;roztdit;T
sort out: sort out those parts;: ;roztdit:
clever.); : ;omluva (kvli nechytrosti):
roztdit ty sti;v.
Omlouvm se. (Protoe nejsem chytr.) promit (kvli
sorts (kinds (and) types);;druhy (druhy (a)
nechytrosti): Promite. (Protoe nejsem chytr.);pol.
typy);pl.
sorry (not clever): I am sorry. (used after a small bodily
600
(mluvit).;pol.
601
spinster, old (the Eng. word 'spinster' and any other similar
word as well as the topic itself is extremely offensive in modern
English, however, the Burmese word can be used in common
talk, it is not not offensive);( );panna, star
(CZ slovo je urliv, ale to barmsk slovo lze ut pi bnm
rozhovoru, nen urliv);sg.
spoon;( ) ( );lce;sg.
spicy: Which (one) is spicy?; : ;kter: Kter je sponsor: When will (you) get a Myanmar (country)
sponsor?;: T T ;sponzor:
koenn ( ~ pliv)?;inter.
spider (animal, raise (and) support);( );pavouk Kdy bude mt Myanmarskho ( ~ "Myanmarsk zem)
sponzora?;inter. col.
(zdvihnout (a) podpoit);sg.
spilled, be;();vylit, bt;I
602
);veverka;sg.
squirt (syringe); [pyu.];stkat (stkakou);I
Sri Lanka ( ~ Sinhalese): island of Sri Lanka;:
;Sr Lanka ( ~ Sinhlsk): Sr Lanka (sinhlsk
ostrov);
Sri Lanka (country);() ();Sr Lanka
(zem);name writ. (or) name
spread: May (you) be able to spread the (Buddha's) present ( ~ stable, be (be-calm);;stabiln, bt (bt-klidn);I
the teachings).;: ;it: K jsi schopen it stable, be (calm (and) descending); ;stl, bt (klidn
(Buddhv) dar ( ~ uen).;pol.
(a) sestupujc);I
spread: The boycott of the Yangon University students spread stable: As the electricity is not stable, the connection is not
to various places and quarters and (then) also the provincial
good.;: ;stabiln: Ponvad
students (started to) boycott.;:
nen elektina stabiln, spojen nen dobr.;col.
stadium (sport building);( ) ;stadion (sportovn
;rozit budova);sg.
se: Bojkot student Rangnsk University se rozil do rznch stadium: The stadium is still under construction. (Stadium
mst a tvrt a (pak) tak provinn studentni (zali)
building work still happens.);:
bojkotovat.;pol. writ. pl.
T ;stadin: Stadin se stle stav.
spring (season before summer);;jaro (obdob
ped ltem);n.
603
star; ( );hvzda;sg. ?n
604
line.; :
;startovac ra: Sportovci jsou na startovn e.;
state; (abbrev. from T );stt;n.
state (a statement): (He, the king) has stated, that (he) would
give clothes (to people) by (his) left hand.; : T ( ~
T) ;prohlsit:
(Krl) prohlsil, e bude svou) levou rukou dvat lidem
obleen.;p.p. writ.
state: (You) may see (there) states Kayah, Kayin, Kachin, Chin,
Mon, Yakhine (and) Shan.;T :
T ;stt: Me (tam) uvidt
stty Kaj, Kajen, Kahen, hen, Mon, Jakhain (a) an.;pol.
state (region, division);T ( T );stt (sprvn stay: (I) am also in a monastery (in order) to stay.; :
stedisko);sg.
;pobvat: Jsem tak
state of (measure (and) state);;stav (mra (a)
v kltee, abych (tam) pobval.;pol.
stav);n.
stay: (I) am going to ask (my) mother (whether I can)
605
still: Even one year still hasn't passed. (Even one year is still
not filled.);: T ;jet: Jet tomu
nebylo dokonce ani jeden rok. (Dokonce (ani) jeden rok stle
nen naplnn.);pol.
still: Go (according to) this way, but (it is) still very far.;:
;very: Jete
(podle) tto cesty, ale (je to) jet hodn daleko.;imper.
still: He still did not answer me.;:
T ( ~ T T);stle: Stle
mi neodpovdl.;pol. um.
steal: Hey guy, if (you) steal, while stealing steal more for us
(also), friend.;:
;krst: Hej, tpku, jestli bude krst, pi (tom) kraden still: He still reads the book.; -: ;stle:
Stle te knihu.;pol.
pro ns (taky) ukradni, pteli.;imper. sl.
still: I am still reading his book.;:
steamed; ;paen (o jdle);adj.
;stle: Stle tu jeho knihu.;pol. um.
steep, be; ;pkr, bt;I
stem of;;stonek (eho);suff. n.
step back (back-recoil); ; ustoupit (zptky
ucuknout);T
step back (back-retreat); ;couvnout zpt (zptky
ustoupit);T
step by step; T T ; krek po krku;adv.
step by step (in going on way, movement by movement, slowly still: The stadium is still under construction. (Stadium building
(and) slowly); TT;postupn (o chozen i jedn work still happens.); :
T ;stle: Stadin se stle stav. (Stavebn
po cest, pohyb po pohybu, pomalu (a) pomalu);adv.
prce (na) stadionu se stle dj.);
stewed (agan oil);T ;duen (o jdle, znovu olej);adj.
stick;( ) ( ) ( );klacek, still: Then, also, editorials and articles are still published
there.;:
klack hlka klack;sg.
;stle: A pak, vodnky a lnky jsou tam stle
stick (a knife etc.);;zabodnout (n atd.);T
publikovny.;pol.
stick (a needle): (He) stuck a needle between nails and while
still: Though (I) was still attending school, as (I) got married, (I)
hitting (it) with hammer, (he) tested (them).;:
;zabodnout: cannot continue any more.; :
( ~
Zabodnul jehlu mezi nehty a zatmco (ji) zatloukal kladivem,
);pod: Pestoe jsem pod chodil do koly,
testoval (je).;writ.
ponvad jsem se oenil, nemohu dl pokraovat.;fut. col.
stick (swh.); ;lepit (nkam) pilepit (nkam) pilepovat
still: though (you) still do not live as a nun;
(nkam);T
;stle: pestoe stle neije
stick to;;pilepit se k;I
jakoto mnika;
stick: (He) sticks a stamp on a letter.; :
still: What is the son (still) doing?;:
;pilepit: Pilepuje znmku na
( ~ );stle: Co (n)
dopis.;
syn (stle) dl?;inter. lett.
stiff (solid); ;tuh (pevn);n.
still: Yep, (I)'m still (just) interested.;:
still; ;pod stle jet jet,
;pod: Jo, pod (m to) prost zajm.;col. fr.
kdy;suff. adv. (or) adv.
stimulate (exhort (and) urge); ;podntit (vyzvat (a)
still, be;;nehybn, bt;I
nalhat);T
still: (I) am just still practising writing;:
stir (move (to be) rare);;mchat (hbat (aby bylo)
;stle: Stle jen nacviuji psan;
vzcn);T
still: (I) am still just attending school.; :
stomach; ;aludek;n.
;pod: Pod jen chodm do koly.;pol.
stone (blunt stone); ( );kmen (tup
still: (I) still attend school.;: ;pod: Pod
kmen);sg.
chodm do koly.;pol.
stone: This house is built by stone.; :
still: (I) still cannot read (in Burmese).;:
T ;kmen: Tento dm je
;pod: Pod neumm st (Barmsky).;pol.
postaven z kamene.;
still: (I) still haven't returned.;: T ;stle: Stle
stone: This man is a statue ( ~ form) of a soldier made by ( ~
jsem se nevrtil.;pol.
hammered with) stone.; :
still: (I) still understand just little bit.;:
T ( ~
;pod: Pod rozumm jen troiku.;
T );kmen: Tento mu
606
stop: As for the turtle, not stopping (or) resting, (it) goes little
by little.; : ;zastavit: Co story: If the story is sad, (you) will cry.; :
se te elvy, ani by se zastavila (nebo) si odpoala, krek ;smutn: Jestli ten pbh bude smutn,
bude() breet.;col
po krku jde.;writ.
stout, be ((be) well-supported (and) standstop: Do (you) stop here? (may be said by taxidriver when
firm); ;rzn, bt (bt) dobe-podporovan )a) sttapproaching the destination); : ;vystupovat ( ~
pevn);I
"zastavit): Vystupujete ( ~ "zastavujete) tady? (me bt
eeno taxikem pi piblen se k mstu uren);inter.
story; ( ) T ( ) T ( )
( ) ( );pbh;sg. P. vatthu (=
object, story) (or) sg.
story (form (of) happening);T ( );pbh (podoba
phody);sg.
:
;pmo
straight ahead: Go straight ahead.;
za nosem: Jdi pmo za nosem.;imper. pol. col.
straight ahead: Go this way straight ahead.; :
;pmo (za nosem): Jdi tudy ( ~ touto
cestou) pmo (za nosem).;imper.
straight: May the way of going, just like the coming way, be
straight.;T: T;pm: K je
cesta odchodu, stejn jako cesta pchodu, pm.;w. pol.
straighten;T;narovnat;T
straighten (straighten (and) fix);T;narovnat (narovnat
(a) upevnit);T
607
strike (about clock and time): five minutes after five (Fifth hour
is struck (and) five minutes);: ;uhodit (o
hodinch a ase): pt hodin pt minut (pt hodina uhodila (a)
pt minut);
(a) divn);I
strange, be (be-strange (and) varying); T;divn, bt (bt- strive (remove energy);;usilovat (odstraovat
energii);T
divn (a) lic-se);I
strange, be (special (and) strange); ;divn, bt (zvltn strive (strive much);;snait se (snait-se moc);T
strange, be (strange (and) varying); T;divn, bt (divn
(a) lic-se);I
divn.;
strange, be (strange, different (and) different);T;divn, bt strive (to get, try much, search (and)
seek);;usilovat (o dosaen, snait-se hodn,
(divn, odlin (a) odlin);I
hledat (a) ptrat);T
strange: (It) is strange.; : ;divn: Je (to)
street; ( ) ( );ulice;sg.
street lamp: At night the street lamps light.; :
;poulin lampy: V noci svt poulin lampy.;
street: On the streets of every town can be seen the waterstrive: (He) strives (for) real (experience).;:
playing.; :
;ulice: Na ulicch kadho msta je mono spatit ;usilovat: Skuten usiluje.
(Usiluje o skutenou zkuenost.);
hran s vodou.;pol.
strive: We should strive in order to successfully attain
street: The woman crosses over the street.; :
Arahanthood.; : T
T ;cesta: (Ta) pan pechz pes ulici.;writ.
( ~ T T
strength; ;sla;n.
);usilovat: Mli bychom usilovat
stretched, be (about not relaxed muscles, be-taut (and) beabychom spn doshli Arahantstv.;pol.
stiff); ;napnut, bt (o neuvolnnch svalech. btnapnut (a) bt-tuh);T
608
siln);I
writing.; :
strong, be (steadfast (and) firm);;pevn, bt (vytrval (a) T ;studentka: Musel jsem odpovdt ( ~
"odpovdat) (sv) mal studentce, kdy se m psanm ptala.;
pevn);I
student (female): You are a female student.; :
strong, be (sturdy, firm, powerful (and)
;studentka: Jsi studentka.;pol.
strong); ;siln, bt (odoln, pevn, mocn (a)
siln);I
strongly; ;pevn;adv.
student; ( )
;studentka student;sg. m. (or) sg. f. (or) sg. (mn.)
609
{nouner}); (from )
subject (of discussion); ;pedmt (diskuze);n.
;sm, uit se (bez uitele, studovat z jedn subject: (and) is not always inserted after the
strany {jmenec});T
subject.;: "" " "
study by oneself: While (I) have a job, (I) also study by myself ( ;podmt: (a) se za podmt
~ "from one side).; : vdycky nedv.;pol.
;studovat, sm: Zatmco mm prci, tak sm
submerge;T ;potopit;T
studuji.;pol.
subordinate (taken under hand); ;podzen
study: (he) writes, meditates and also studies Burmese
language;:
;studovat: pe, medituje a tak studuje;
subject (at university etc.);;pedmt (na univerzit atd.);n. successful, be; ;spn, bt;col. (or) I
P. bhs (= language)
successful, be (conquer (and) see); T ;spn, bt
subject (at university etc.): (I am) a student of cinematography (dobt (a) vidt);I
(subject).;:
successful, be (see success); T ;spn, bt (vidt
;pedmt (na univerzit atd.): Jsem
spch);I
studentem pedmtu kinematografie.;pol.
successful, be: (I) became successful as a
subject (in sentence, word (of)
subject);( );podmt (ve vt, slovo
podmtu);sg. gram. P. katt (= maker, doer)
businessman.; T : T
T T ;spn, bt: Stal jsem se spnm
jakoto podnikatel.;p.s. pol.
610
suffer consequences: Because of (their previous) actions, (they) suitable, be (condition (is) proper); ;vhodn, bt
must stay ((being) given) suffering consequences.; :
(podmnka (je) sprvn);I
;trpt nsledky: Kvli (svm
suitable, be (proper (and) noble);T ;vhodn, bt
pedchozm) inm mus zstat ((a) dostvat (a)) trpt
(sprvn (a) ulechtil);I
nsledky.;
suitable, be (resemble); ;vhodn, bt (podobat-se);I
suffering; T ;utrpen;n.
suitable, be (suitable (and) great); ;vhodn, bt
suffering: It is good to be afraid of making one's faith holey
inside oneself, (that being) auxiliary to suffering (and)
sadness.; (T ):
T T
;utrpen: Je dobe se obvat prodravn vlastn
dvry v sob, (kter je) npomocn utrpen (a) smutku.;prov.
pol.
suffice (be-enveloped (and) be-sufficient); ;stait
(bt-obalen (a) bt-dostaujc);I
sufficient, be;;dostaten, bt;I
sufficient: Because I didn't sleep well, (I) am so tired.
(Because my sleep (was) not sufficient, (I) am extremely
tired.);: ;dostaten:
Ponvad jsem nespal dobe, jsem moc unaven. (Ponvad
611
suitcase (with clothes, clothes box); ( );kufr (s support (elevate strength);T ;podpoit (pozdvihnout
obleenm, krabice obleen);sg.
slu);T
suitcase (with clothes): The man carries a very heavy
support (give strength);;podpoit (dt slu);T
suitcase.; :
support (support, take support); ;podporovat
;kufr (s obleenm): (Ten) pn nese velice tk kufr.; (podporovat, vzt podporu);T
suitcase cart (cart (to) carry (and) push
stuff); ( );zavazadlov vozk (vozk
(ve kterm) nos (a) strkej vci);sg. P. paccaya (= requisite,
means)
sunny, be: It's (being) sunny.;: : suppose: (I) suppose, that (you) are person of extraordinary
perfections.;: ;domnvat se:
;sluneno, bt: Je sluneno.;
sunset, be (sky (is) bound); ;zpad slunce, bt (nebe (je) Domnvm se, e jsi lovk neobyejnch dokonalost.;pol.
svzno);I
612
(a) otet-se);I
sure, be (lower (the) mind);;jist, bt si (sniovat mysl);I Sutta Piaka: (It) is a specific item, which indicates the
sure, be: (I) am not sure.;: ;jist, bt: Nejsem si commentarial nature of Sutta Piaka.; :
T
jist.;
T ;Sutta Piaka: Je (to)
sure, be: (It) is sure, that (he) chose the second
specifick vc, kter naznauje komenttorsk charakter Sutta
(option).;:
Piaky.;writ.
;jist, bt: Je jist, e si vybral druhou
(monost).;pol.
swallow;;spolknout;T
surround;;obklopit;T
sweet;;sladk;adj.
lid
jsou
na
sv
t ti s nejslad tv a (ti)
P. suttanta-piaka (= discourse - canon) (or) name Bh. lit. P.
nejpteltj.; pol.
613
sweet: sweet peoples' faces;: ;sladk: sladk lehk la uvan pro formln udlosti, tabet nebo pawa,
lidsk tve;
zpsob zkrlen-se (?));sg.
sweetheart (girlfriend, desire
much); ( );drahouek (ptelkyn, touit
moc);sg.
sweets (candy, sugar ball);;sladkosti (bonbny,
cukrov koule);n.
Sweijin (name of a Buddhist school from Northern Burma, also
spread to Sri Lanka, gold pan); ;Svejdin (jmno
Buddhistick koly ze severn Barmy, tak rozen na Sr
Lanku, (rovn) zlata, zlat pnev);name
swim (cross water);;plavat (pekroit vodu);T
swim (go (and) cross water);;plavat (jt (a) pejt Taiwan (country); () ;Taiwan (zem);name
vodu);T
take; ;vzt si brt (si) zskat vzt;T
swim (for oneself);;zaplavat si (vodu pekroit (a)
take ( ~ like): (I) will take ( ~ like) both.; ():
vzt);T
;vzt si ( ~ rd, mt): Vezmu si oboje.
swim: (He) has not yet swum.;: ;plavat:
Jet si nezaplaval.;
(Mm rd oba.);pol.
take (time);;trvat;I
take (time): Each takes ( ~ lasts) four hours.;:
;trvat: Kad trv tyi hodiny.;pol.
T-shirt;( );triko;sg.
614
tale;T ( );povdka;sg.
talk ( ~ "eat): I can talk just a little bit in (English). (As for
(saying how to) eat food (and) drink water, that's just right.)
(answer to the question about one's proficiency in a foreign
take off: (He), indeed, takes off his T-shirt.; :
language);T ( ~ ""):
;sundat si: Vskutku, sundav si, triko.;
;mluvit ( ~ "jt): Umm
take out;;vyjmout;T
mluvit (anglicky) jen troiku. (Je v podku (tak mon ci)
take part (assemble (and) participate); ;zastnit se
jst jdlo (a) pt vodu.) (odpov na otzku o n schopnosti
(shromdit-se (a) astnit-se);T
take place (happen (and) deteriorate);T ;stt se (stt-se mluvit njakm cizm jazykem);pol.
talk (discuss {nouner});T ;rozhovor (diskutovat
(a) zhorit-se);I
take place: It took place during the king Abhaya's reign, during {jmenec});n.
take off (clothes); ;sundat si (obleen);T
615
tall: The woman with blond ( ~ "golden) hair is taller than the
man with dark hair.; :
;vysok: (Ta)
ena s blonatmi ( ~ "zlatmi) vlasy je vy ne (ten) mu s
tmavmi vlasy.;
Taninthari (division);();Tanentj (sprvn
stedisko);name
Tanzaungmoung month, (day of) waining (probably August,
retreating month
Tanzaung; ;Tanzhaunmoun msce, (den)
ubvn (pravdpodobn srpen, ustupujc msc
Tanzhaunmoun);
Tanzhaungmoung: Tenth waning day of Tanzhaungmoung
month is the National Day.; :
T ;Tanzhaunmoun: Dest
den obvajcho msce Tanzhaunmounu je nrodn svtek ( ~
den).;pol. writ.
taper;;zit;T
targeted to, be (do face forward); (maybe from
+ );zamen na, bt (dlat tv vped);I
taro (tropical flower, bulb (of) plant-of-Arumfamily);( );taro (tropick rostlina, hlza (z) rostlinyeledi-Arum);
taste (eat (and) watch); ;ochutnat (jst a dvat se);T
taste (the sense, taste object);; chu (jeden ze smysl,
chuov pedmt);n. P. rasa-rammaa (= taste object)
taste: (He) wants (it) to have the best taste.;:
T ;chu: Chce, aby (to) mlo
nejlep chu.;
taste: When you taste (eat (and) see), you may
know.; : ;ochutnat:
Kdy ochutn (sn (a) podv se), asi pozn.;pol. um.
talk: When (I) am free (and we) meet (by chance), (we) will
talk.;T: T ;promluvit si: Kdy budu tasty, be (have taste);; chutnat (mt chu);I
voln (a) (nhodou) se setkme, promluvme si.;fut. pol.
taut, make; ;napnout;T
talk: Who is speaking (now)? (also in telephone
tax (duty);;da (povinnost);n.
conversation);T: T ;mluvit: Kdo je u
taxi driver (sweeping master);( );taxik
telefonu? (Kdo te mluv?) (tak do telefnu);inter. col.
(mistr (v) zametn);sg. usu.
talk: With who do you want to talk? (also in phone
conversation);T: T ;mluvit: S
km chcete mluvit? (tak pi telefonn konverzaci).;inter. col.
pol.
616
taxi driver: Will (you) ask the taxi driver over there?;:
() ( ~ ) :
() ( ~ ) ;taxik:
617
uitel.;pol.
(svch) zkuenost.;
teacher: painter teacher;: T ;uitel: mal technology (wisdom (of) method); ;technologie
uitel;
(znalost metody);adj.
teacher: photo of teacher;: ;uitel: fotka uitele
(CZ col.);n.
teenage; ;nctilet;adj.
tease: To get relief from boredom, (I) am teasing with you.;: television;( );televizor televize;sg. E. TV
T ;provokovat: Abych si ulevil z nudy, television (images watching (and) sounds listening
tak t provokuji.;pol. um.
machine);T ( );televize (obrazy pozorovac
(a) zvuky poslouchac stroj);sg.
teaspoon (tea spoon); ( );kvov
lika (ajov lce);sg.
618
tell off;;vynadat;T
tell: (I) will tell (and give) (you) as much as (I)
know.; :
;ci: eknu (ti) kolik vm.;fut. pol. utmn.
tendency;;sklon k;T
tender (female master (who) treats paining
persons);( );oetovatelka (zdravotn,
ensk mistr (kter) oetuje bolav osoby);sg.
tender (for women); ;jemn (o ench);adj. f.
tender (nurse, treats paining
persons);( );oetovatelka (zdravotn,
oetuje bolav osoby);sg.
tennis match; ( );tenisov zpas;sg. E. tennis
tennis match: The tennis match is (being) held on the
grass.; : T
;tenisov zpas: Tenisov zpas je podn na
trv.;cont.
tennis racket (tennis directing
stick); ( );tenisov plka (tenisov zamiujc
klacek);sg. E. tennis
619
kole);sg.
e);suff.
that (follows after direct speech): (You say,) that (you) are
going to take a photo of me ( ~ "sir)?;:
;e (nsleduje za pmou e): (k,) e si
vyfot m ( ~ "pna)?;inter. fut.
than, more: Indeed, (I) cannot decrease (the price) (any more) that (indicates indirect speech); (-( )+ , put at the end
more than this.; : ;ne, vce: of sentence) (put at the end of sentence);e (zna
nepmou e);suff.
Vskutku, vce ne tolik ji nemohu zlevnit ( ~ "snit).;col.
that (used for relative clause); (from );jak (uito ve
thank ( ~ "gratitude): Thanks. (Just gratitude.);:
vztan vt);suff.
;dkuji: Dkuji. (Prost vdnost.);col.
thank (put merit or put gratitude); ;dkovat (uloit
zsluhu nebo uloit vdk);T
thank (to sb.); ;dkovat (nkomu);v. pol.
thank (you): Thank (you) for correcting the
mistakes.; : T
;dkuji: Dkuji za opraven chyb.;pol.
thank (you): Thank you for answering (me)
back.; : T T ;dkuji:
Dkuji za odpov (zpt).;pol.
that (used for relative clause) (things): There are also (things)
that women cannot (do).;:
;kter, (vc) (uito ve vztan vt): Jsou tak (vci),
kter eny nedokou.;pol. col.
that is;;e je;suff. conj.
that is to say (followed by a list);;toti (nsledovno
seznamem);suff.
thank: (I) also thank (you), that (you) took the help from the
that kind;;ten druh;n.
side of (my) ability.; :
;dkovat: (J) (ti) tak dkuji, e jsi that kind of (kind like that); ;ten druh (druh jako
tamto);adj.
si vzal pomoc ze strany (mch) schopnost.;pol.
that kind of (kind like this);;tento druh (druh jako
thank: (It) is used ( ~ "put) because a deep thanks was
tento);adj.
desired.; :
col.
that way: (If I) say it that way, would (you) like (it)?; :
thankful, be: (You) should be thankful.; :
T ;tak (tm zpsobem): Bude se (ti) to
;vdn, bt: Ml bys bt vdn.;imper. pol. lbit, kdy to eknu tak?;inter. pol.
that;
;tamto ten tamten to e tamhleto tamhleten
kter;pron. writ. (or) suff. writ. (or) suff. col. (or) suff. conj. (or)
conj. (or) suff. pron. (or) pron.
that (closes a direct speech): (He, the king) has stated, that
(he) would give clothes (to people) by (his) left hand.;:
T ( ~ T)
;e (uzavr pmou e): (Krl) prohlsil, e bude
svou) levou rukou dvat lidem obleen.;p.p. writ.
;kter, (vc) (uito ve vztan
vt): V ptomnosti jsou tak (vci), kter si mui nemohou
udlat sami.;pol.
620
pres.
that: This book is better than that book.;:
;tamta: Tato kniha je lep ne
tamta kniha.;
that: together with that;: ;to: spolu s tm;
the more, the more: Indeed, the more (you) are close, the more
(it is) hot.;- -: ;m vc, tm vc:
Vskutku, m jsi bl, tm vc je horko.;col.
the more, the more: The more (you are) closer, the more (it is)
hot.;- -: ;m vc, tm vc: m (jsi)
bl, tm vc (to) pl.;col.
that: Not only that, he also said (that) (he) knows how to
fulfill that intention.;:
T T T ;e:
Nejen to, tak ekl, e v, jak ten zmr uskutenit.;p.s. writ.
pol.
that: So, shall (I) cook curry? ... (I) have the idea, that (I would) their;;jejich;pron. pl. writ.
cook the vegetable curry.;: ...
their (they): Their names are (young man) Aye and (young
;e: Tak, uvam
man) Tin.;: ;oni:
omku? ... Napadlo m, e (bych) uvail zeleninovou
(Oni) se jmenuj (mlad pn) a (mlad pn) Ten.;col. pol.
omku.;col.
them (to that {pl.}); ; je (k tomu {mn..});acc.
that: that (it) is a sickness; : T ;e: e je (to) then; ;pak;adv.
nemoc;
then ( ~ indeed, after this): Then, engineer Mr. Than Tun with
that: that coffee;: ;to: ta kva;
621
then: Then, there are indeed other things to see just near the
Shwedagon pagoda.; :
T ;pak, a: A
pak, prv pobl vedagou pagody jsou vskutku dal vci k
vidn.pol.;
;pak:
Nejprve zatote vlevo, a pak zatote vpravo, (a) tam byste ml
uvidt ( ~ najt) hotel.;imper. fut. col.
then: Then (he) seized towns Pyee, Lwanshe (and)
Dagoung.; : T
;pak: Pak dobyl msta Pj, Lvane (a)
Dagoun.;writ.
then: Then they were composed by the same thera in Sri
Lankan language.; : ( ~
) ;pak:
Pak byly sepsny tm samm throu ve Sr Lanskm
jazyce.;p.s.
then: Then U Aung Zeyya could connect and unite Shans of
northern region with Myanmar.; :
T T
;pak: Pak se Aun Zeyyovi podailo
pipojit k a sjednotit any ze severn oblasti s Myanmary.;p.s.
writ.
622
instr.);adv.
therefore: It is said, that because of that (he) did not agree with
his daughter (about her chosen husband).;:
;proto: k se, e proto nesouhlasil
se svou dcerou (ohledn jejho vyvolenho).;
therefore: Therefore, (I) invite the leader of proposers (in
debate), teacher Mr. Mya Maung, to propose (his idea in the
debate).;:
T () ;proto:
Proto (nyn) zvu vdce mluvch ( ~ navrhovatel) (v tto
debat), uitele pana Mja Mauna, aby vysvtlil ( ~ navrhl)
(svj nzor).;pol. um.
therefore: Therefore, according to the (king's) decree, having
dug the embarkment, majesty should see.;:
;proto: Proto,
dle (krlova) rozkazu, vsost by se (na to) mla podvat po
vykopn toho nalodn.;
therefore: Therefore, nowadays Mandalay is flourishing more
than before.;:
;proto: Proto dnes Mandalaj
vzkvt vce ne dv.;cont. pol.
therefore: Therefore, since the independence they call it
National Day.;:
;proto: Proto ode (dne)
nezvislosti to nazvaj Nrodn Den.;pl. writ. pol.
623
thing, just one: (There is) just one (more) thing (to be
said).; : ;vc, jen jedna: (Je tu) jet jedna
vc (k een).;col.
think: Did you think about becoming a nun when (you) were a
thing: I know one thing. (And) that is, (that I) know
child ( ~ "during (your) childhood)?; : T
nothing.;: ( ~
( ~ ) ;pemlet:
);vc: Vm jednu Pemlela jsi (o tom) stt se mnikou, kdy jsi byla dt ( ~
vc. (A) to, (e) nic nevm.;
"bhem (svho) dtstv)?;p.s. inter.
thing: Please, can you explain your ideas regarding these
things in ( ~ "with) letter?; :
T
T;vc: Prosm, me (mi) vysvtlit sv nzory
ohledn tchto vc v ( ~ "s) dopise?;inter.
thing: The form of the green (thing) and red object is not
same.;:
;vc: Podoba zelen (vci) a erven vci nen
stejn.;
thing:This I have encountered for the first time, now. (This is a
thing which, for me, (I) have met for starting from now.);:
;vc: S tmhle jsem
se te setkal poprv. (Tohle je vc, (se) kterou, pro m, jsem
se setkal ponaje od te.);pol.
things (as property, things (and) property);;vci (o
vlastnictv, vci (a) vlastnictv);n. P. paccaya (= requisites,
means)
si mysl;
things: I saw how very rich people, who (have) many things live thinking: not mature thinking;:
(their) life.;: ;mylen: nedospl mylen;
;vci: Vidl
T
third;;tet;num. P. tatiya (= third)
jsem, jak velice bohat lid, kte (maj) mnoho vc, ij (svj) third: After the third intersection turn left.;:
ivot.;p.s.
;tet: Po tet kiovatce
things: I zealously try to get various things and finally I
zato do leva.;imper. pol.
die.;:
third: Third house is my house.;:
;vci:
;tet: Tet dm je mj dm.;pol. um.
Horliv se (j) snam dostat rzn vci a nakonec zemu.;fut. thirsty, be (hungry (for) water);;zniv, bt (hladov
think; ;myslet;T
624
(po) vod);I
thirty; ;ticet;num.
(stoj) tenhle?;inter.
this; ;tenhle tohoto toto tomto (nebo this: Is this hot (tasty)?;: ;tohle: Je tohle
tomhle) tento tohle;pron. writ. (or) pron.
pliv?;inter.
this (from this);;tohle (od tohohle);pron. col.
this and that;;tohle a tamto;pron.
this and that: In the shop I have to do this and that. (In shop
(I) give this and that work, (I) will follow.);:
;tohle a tamto: V obchod musm dlat
tohle a tamto. (V obchod dvm tuhle a tamtu prci, budu
nsledovat.);fut. col.
this much; ;tolik;adv.
thousand; ( ) ;tisc;num.
this: How much is this (one)?;: ;tenhle: Kolik thousand: one thousand one hundred; : ;tisc:
625
tisc sto;num.
thousand: six thousand five hundred; :
T ;tisc: est tisc pt set;num.
thus: The statue was thus created as (he) so much loved his
queen, who died at the place.;:
thousand: twelve thousand (10 000 + 2 000; :
;takto: Ta socha byla
(10 000 + 2 000);tisc: dvanct tisc (10
takto vytvoena, protoe tolik moc miloval svou krlovnu, kter
000 + 2 000);num.
thousand: two thousand t-shirts; : ;tisc: dva na tomto mst zemela.;pol.
thus: Thus the king asked to call Nga Nyo.;:
tisce triek;
;a tak: A tak krl podal aby
threaten;;vyhroovat;T
zavolali a o.;
three; ;ti;num.
threewheel;( );trojkolk;sg. E. tuk-tuk
time (strike): What is the time? (How many hours have been
struck?);: ;as (udeit): Kolik je hodin?
(Kolik hodin udeilo?);col.
time, at that: At that time turtle (said): friend rabbit, with you I
dare to race.;: "
T ;tenkrt: Tehdy elva (ekla: pteli krlku, s
tebou si troufm zvodit.;writ.
thus: The great Alaung Min Taya thus could, indeed, again
successfully unite the Myanmar country, build and set (it) up in
order to (make it) well (collected) (and) organized.;T :
T T
T T
time, at what ( ~ "how many hours): (At) what time will (you)
go?; : ;hodin, v kolik: (V) kolik
hodin pjde?;inter. col.
626
time, at what: (At) want time do (you) want (me) to come for
sure?; : ;hodin, v kolik ( ~
"jak as): V kolik hodin chcete, abych opravdu pijel?;inter.
col.
time, big: Also in monasteries, at big times, big days, (they)
recite (Pi discourses).;:
;chvle, velk: Tak v
klterech, ve velkch chvlch, o velkch dnech, recituj (pi
promluvy).;pol.
time, certain;;as, urit;adj.
time, certain: The wisdom that (you) taught will later become
useful, at a certain time.;:
;as, urit: Moudrost, kterou
jsi uil, bude pozdji, v uritou dobu, uiten.;fut. pol.
time, find (to do sth., take time);;as, najt si (na
nco, vzt as);T
time, long;;dlouho;adv.
time: With the excuse, that with the worldly problems (I) cannot
time: (I) (really) didn't get time to correct (your writing).;: dedicate (it) time, I have been lazy.;:
T ;as: Opravdu jsem neml as (ti to)
T ( ~ T)
opravit.;pol.
;as: S vmluvou, e se svtskmi problmy tomu
nemohu vnovat as, jsem byl ln.;p.s. pol. um.
time: a while before (you) go (when the time (of) going (is)
near);: ;doba: chvilku ped tm, ne pjde (kdy
je as chozen blzko);
time: After that let's have a talk. (When that finishes, let's
borrow (and) take (the) time, ok?);:
times;;krt;suff.
times more - than: (She) will be ten times more beautiful than
this.; - : ;krt vce ne:
time: in number of times;: T;krt: Bude desetkrt krsnj ne tady ( ~ "tohle).;fut.
nkolikrt (pro (a) skrze poet as);adv.
times: ninety-six times;: T ;krt: devadest
time: Indeed, I reminded him for the second time.;:
;zna
poadov slo: Vskutku, pipoml jsem mu to (ji) po
druh.;pol. um.
627
to (be): (One) can send e-mail (to (be)) more quickly than a
tired, be: Because I didn't sleep well, (I) am so tired. (Because postcard.; :
T T ;aby (byl): Lze poslat e-mail, (aby
my sleep (was) not sufficient, (I) am extremely tired.); :
(byl)) rychleji ne pohled.;
;unaven, bt:
Ponvad jsem nespal dobe, jsem moc unaven. (Ponvad to (esp. for time);;do (zejm. o ase);suff. prep.
mj spnek (byl) nedostaten, jsem extrm unaven.);um.
to (followed by verb); ;pro (nsledovno
tired, be: He is (being) tired.; :
;unaven, bt: Je unaven.;cont.
tired, be: I am tired.;: ( ~ ~
);unaven: Jsem unaven.;pol.
tiredness; ;nava;n.
slovesem);suff.
to (follows after a v.); ;aby (nsleduje za slovesem);suff.
adv.
to (follows after a verb);;zna zmnu slovesa na
infinitiv (nsleduje za slovesem);suff.
to (happen);;aby;suff.
title: U Aung Zeyya, having accepted the title Alaung Min Taya
( ~ future king (of) law) (and) started (and) founded the
dynasty Kounbaun.; :
:
;titul: Aun Zeyya, po pijet titulu Alaun
Men Day ( ~ budouc krl zkona) (a) zapoal (a) zaloil
dynastii Kounbaun. zapot: Aun Zeyya, po pijet titulu
Alaun Men Day ( ~ budouc krl zkona) (a) zapoal (a)
zaloil dynastii Kounbaun.;writ.
to; (from )
; do ku ke zna infinitiv k zna dativ zna
infinitiv slovesa vi aby zna smr (kam);suff. prep. (or)
prep. (or) suff. writ. (or) suff. prep. writ. (or) suff. (or) conj. (or)
writ. (or) suff. prep. col. (or) suff. pron..
628
tobacco;( );tabk;sg.
629
while leading).; :
T T
:
T
:
T
T T
;spolu s: Aun Zeyya spolu se svmi
toe: toe tips;T : T ;konek: koneky prst u together: Although these states and divisions are divided, all
Myanmar nations, including poor and rich, live together.;:
nohou;
T T
tofu (flat beans); T;tofu (placat fazole);n.
;pospolu:
together; ;spolu dohromady pospolu;adv.
Pestoe jsou tyto stty a sprvn oblasti (regiony) rozdleny,
together (together (and) friendly);;spolu (spolu (a)
vechny nrodnosti Myanmaru, vetn chudch i bohatch, ij
ptelsky);adv.
pospolu.;
together (at once to many); ;dohromady (najednou
together: Sometimes, there may be also duties, of which
mnoha);adv.
carrying them out together by men and women is
together (at once, only one parallel); ;dohromady
advantageous.;:
(najednou, pouze jedna analogie);adv.
together (with sth.);;spolu (s nm);adv.
;spolu (pospolu): Nkdy jsou tak
together with; - -
povinnosti, jejich vykonn mui i enami pospolu je
;spolu s;prep. (or) adv. (or) prep. writ.
vhodn.;pol.
together with: Baby is (together) with grandmother.; :
together: They are happy, as (they) together possess a
;spolu s: Miminko je (spolu)
pleasant, good life.;:
s babikou.;
;spolu: Jsou astn,
together with: He will eat together with me.; :
protoe spolu maj pjemn, dobr ivot.;writ.
;spolu s: Bude jst spolu se mnou.;fut.
together: Together we make the Dispensation.;:
um.
;spolu: Spolu budeme udrovat ( ~
together with: It took place during the king Abhaya's reign,
dlat) (Buddhv) dar.;col.
during writing down the Tipiaka together with the
together: you and me together;: ;spolu: j a
commentaries.; :
ty, spolu;
tohle: Tohle je restaurace.;: this: This is a
T ;spolu s: Stalo se to bhem vldy krle Abhaya,
restaurant.;pol.;
bhem sepisovn Tipiaky spolu s komenti.;p.s. writ.
toilet (peaceful house);( );toaleta (klidn
together with: together with mum;: ( ) ; spolu
dm);sg.
s: spolu s mamkou;adv. col.
toilet (water house);( );toaleta (vodn dm);sg.
together with: together with that;: ;spolu s: spolu s
toilet (water-bending room); ( );toaleta (vodutm;
ohbac pokoj);sg.
together with: Together with the students will come the
toilet: Do (you) have a toilet here?;:
teacher.; : ;spolu s:
;toaleta: Mte tu toalety?;inter.
Spolu se studenty pijde uitel.;fut.
tomato (fruit (of) sour aubergine); ( );raje
together with: U Aung Zeyya together with his sixty-eight blood
(ovoce kyselho lilku);sg.
comrades could successfully resist while being the leader ( ~
tomato: tomato sauce; : ;raje: rajatov
630
omka;n.
hlavy);n.
631
spadnout);T
632
traffic.; :
;doprava (silnin): Policajt se star o (silnin)
dopravu.;cont.
train; ( );trnovat vlak;sg. P. ratha (or) T
train (practise (and) train);;trnovat (praktikovat (a)
trnovat);T
train (wait (and) build); -;trnovat (ekat (a)
stavt);T
train (practise);;trnovat;T
transcendental;;transcendentln (nadsvtsk);adj.
P. lokuttara (loka+uttara = transcendental, above+world)
transcendental: May the transcendental benefits (be able to)
occur (to you).;:
T ;nadpirozen: K se (ti)
mohou objevit nadpirozen (pjemn) nsledky.;w. pol.
transcribe (exchange (and) exchange (the)
letters);;pepsat (transkribovat, zamnit (a)
zamnit psmena);T P. akkhara (= letter)
transcribe (mix); ;transliterovat (transkribovat, mchat);T
transform;T ;pemnit;T
transgress;;pekroit;T
travel office ); ( ) ( )
( );cestovn kancel );sg. E. travel