Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
juiiuiiiuuji;„iii.iiii
wi- Z Z . ^ '
'^ _?_z
MELBOURNE
THE MACMILLAN CO. OF CANADA, Ltd.
TORONTO
^^^' *'-%""
^y MAY H 1913
j.\
IN THE HISTORY OF
RELIGIONS
PRESENTED TO
EDITED BY
NortoooD 33rf0B
8. Gushing- Co.
—
Berwick & Smith Co.
Norwood, Mass., U.S.A.
EDITORIAL NOTE
Dan V
231-241
Bibliography . . . 367-373
after James I. had got his foot in the stirrup, and was riding
a race neck and neck with the Devil." These are hard *^
words yet Mrs Linton knows that the beliefs which she has
;
With the accession of James a change came over the feeHngs of those
in power. During the later years of Elizabeth tract after tract appeared,
calHng for severe punishment upon witches, but with no result : the Eng-
lish trials, up to now, had been characterised rather by folly than ferocity,
the new rule was marked by ferocious folly. For forty years Scotland had
been engaged in witch-hunting, with the result that 8000 human beings
are believed to have been burnt between 1560 and 1600 and for the last ;
ten years of the century the king had been at the head of the hunt. . . .
In the first Parliament of James the more merciful Act of Elizabeth was
repealed a new and exhaustive one was enacted.
; Under this Act . . .
2 3 * «
Ed. 1861, p. 20. Pp. 259-260. P. 259. "P. 261, P. 195.
»
^P. 195. 4. 85-86.
GEORGE LYMAN KITTREDGE 3
the constables and the mob, began to hunt up the oldest and
ugliest spinster who lived with her geese in the hut on the
common, or tottered about the village street mumbling the
^
inaudible soliloquies of second childhood." In this witch-
hunt, Mr. Trevelyan tells us, "learning, headed by the pedant
^°
King, was master of the hounds."
So much for the current opinion. ^^ Let us try to dis-
cover to what extent it is justified by the facts. And first
we must consider two things that have created an enormous
prejudice against King James,
—
his Scottish record and his
^^
Newes from Scotland, 1591, sig. B 2 (Roxburghe Club reprint).
" 1599, Roxburghe Clubreprint, p. 97.
1'
Spottiswoode, History of the Church of Scotland, Bannatyne Club, 2. 412;
Pitcairn, Criminal Trials, 1. 230, 240, note ; Legge, Scottish Review, 18. 262.
GEORGE LYMAN KITTREDGE 5
20
History of England, 1603-1642, 7. 322-323 (1899).
21
John Hawarde (born about 1571) makes a curious note in his manuscript,
Les Reportes del Cases in Camera Stellata (ed. Baildon, pp. 179-180) :
"Nothinge
now was talked of but the relligion, vertue, wisedome, learninge. Justice, & manye
other most noble & woorthye prayscs of K. James, . his bookes new printed,
. .
rect, except for the year of our Lord, which should be 1542.
"In 1547," he adds, "when the power was entirely in the
hands of the religious reformers under Edward VI., his
father's law against witchcraft was repealed." This asser-
tion, though technically indisputable, is rather misleading.
The act to which Wright refers (1 Edward VI., c. 12) does
"^^
See the Roxburghe Club reprint of the 1599 edition. On the attention which
the Basilikon Doron attracted, see Calendar of State Papers, Venetian, 1603-1607,
pp. 10, 65.
24
Narratives of Sorcery and Magic, 1851, 1. 279. See also the authors cited
above (p. 1, note 1). The account of the laws given by Mr. James Williams
in the Encyclopaedia Britannica (9th ed., 24. 620-621) is above the average, but not
free from errors. There are serious mistakes in Mr. Robert Steele's summary in
Traill's Social England, 3. 326.
8 ENGLISH WITCHCRAFT AND JAAIES THE FIRST
was held at the King's Bench (Holinshed, 4. -133). An excessively curious case is
that of a woman tried by the mayor of Faversham, Kent, in 1586. The court and
jury were convinced that she was not guilty of witchcraft. In order to clear her of
the capital charge, a verdict of guilty of invocation and conjuration was brought in.
The mayor was about to congratulate the defendant on escaping with her life, when
the legal adviser of the corporation informed him that invocation and conjuration
amounted to felony, and she was hanged accordingly. Full details are given by
John Waller in Holinshed, 4. 891-893.
23
1. 284.
it is instructive to observe that in 1578 one Dr. Browne
^°
As to this latter dictum,
was "spread misliking of the laws, by saying there are no
in trouble because he
witches" (Calendar of State Papers, Domestic, Addenda, 156&-1579, p. 551).
10 ENGLISH WITCHCRAFT AND JAjMES THE FIRST
^1
There is some difiFerence between the two statutes in defining the minor varieties,
but slight and not in the direction of severity.
it is
^2
See the extraordinary passage in Webster's Displaying of Supposed Witch-
craft, 1677, pp. 245-246.
^'
Walsingham to Leicester (Leycester Correspondence, Camden Society, p.
24) ; Hooker (alias Vowell), in Holinshed, 4. 868 Thomas Cogan, The Haven
;
of
Heath, 1589, pp. 272 ff. See also an important paper on the Black Assizes in the
West, by F. Wilcocks, M.D., in Transactions of the Devonshire Association, 16.
595 ff. For Vowell, see Charles Worthy, in the same Transactir^ns, 14. 631 ff. (cf.
11. 442 ff.).
*•
13th Report of the Commission on Historical MSS., Appendix, Part iv., pp.
139-140.
GEORGE LYMAN KITTREDGE 11
but I cannot find that she was ever executed. The case is exceedingly curious (see
Commission on Historical MSS., 13th Report, Appendix, Part iv., pp. 136-137,
139-140, \U, 147-148). For what happened after 1643, when -James had been in
his grave a score of years, it is absurdly cruel to hold him accountable.
'^
Cf the obser\-ations of Mr. J. W. Brodie-Innes in his interesting brochure
.
don, 1613. Cf. Farington Papers, Chetham Society, 1856, p. 27. One other
died before trial.
GEORGE LYMAN KITTREDGE 13
heard, that our Law did come from thence," that is, from
Scotland along with the new king.^^ Dr. William Harris, in
his account of James I. (1753), follows Hutchinson, whom he
cites, remarking that the statute was "formed out of com-
^^
pliment (as has been well conjectured)." Scott, in 1810,
follows Hutchinson, remarking that the statute "probably
had its rise in the complaisance of James's first Parliament." '-'^
" 60
pp, 206 S.
Pp. 200 ff.
GEORGE LYMAN KITTREDGE 19
better for the land, if all Witches, but specially the blessing
Witch might suffer death. For the thiefe by his stealing,
and the hurtfull Inchanter by charming, bring hinderance
and hurt to the bodies and goods of men but these are;
66
p. 247.
GEORGE LYMAN KITTREDGE 21
^2
Pp. 77, 90.
" P. 80.
'^Ormerod, County of Chester, ed. Helsby, 1. 611; Joseph Welch, List of the
Queen's Scholars of St. Peter's College, Westminister, ed. Phillimore, p. 59;
Foster, Alumni Oxonienses, 1. 325; Dictionary of National Biography; Cooper,
Mystery, sig. A2.
GEORGE LYMAN KITTREDGE 23
^°
is farre more dangerous then the Badcle or hurting Witch,''
Dan. A witch by the word of God ought to die the death, not because
she killeth men, for that she cannot (vnles it be those witches which kill
by poyson, which either they receiue from the diuell, or hee teacheth them
to make) but because she dealeth with diuels. And so if a lurie doe finde
proofe that she hath dealt with diuels, they may and ought to finde them
guiltie of witchcraft.
M. B. If they finde them guiltie to haue dealt with diuels, and cannot
say they haue murdered men, the law doth not put them to death.
Dari. It were to be wished, that the law were more [pjerfect in that
respect, euen to cut off all such abhominations. These cunning men and
women which deale with spirites and charmes seeming to doe good, and
draw the people into manifold impieties, with all other which haue famil-
iarity with deuels, or vse coniurations, ought to bee rooted out, that others
might see and feare. (Sig. K3.)
tion (so he tells us) "to make it fitter for the capacity of the
simpler sort." Perkins, on the other hand, writes for edu-
cated persons, —
for those who can follow a close-knit
scholastic argument. Giffard's aim is to free the minds of
^ A True and Exact Relation of the severall Informations [etc.] of the late
Witches, 1645, pp. 8, 15, 32, 34.
26 ENGLISH WITCHCRAFT AND JA]VIES THE FIRST
*'
The general .inxicty of Englishmen as Eiizal)eth's death drew nigh is graphi-
cally described by Dekker, The Wonderful! Yeare, 1603 (Works, ed. Grosart, 1.
94-90). Such crises are always favorable to outbreaks of witch-prosecution.
GEORGE LYMAN KITTREDGE 27
"
^^
Phantastical giddy-headed Puritans" Archbishop Matthew Hutton of York
calls them in a letter to Whitgift, Oct. 1, 1603 (Strype's Life of Whitgift, 1718, p.
570).
*^
The exorcisms of the Jesuit Edmunds (alias Weston) and his associates in
1585 and 1586 were similarly attacked by Bancroft and Harsnet. See Harsnet's
famous diatribe, A Declaration of Egregious Popish Impostures, 1603 (£d edition,
1605). The Roman Catholics were no more convinced in this case than the Puritans
were in that of Darrel (see the references to Yepez and others in Mr. T. G. Law's
article on Devil-Hunting in Elizabethan England, in the Nineteenth Century for
March, 1894, 35. 397 ff.). On Sir George Peckham, who was involved in this affair,
see Merrimam, American Historical Review, 17, 492 ff. Compare Sir George
Courthop on the Nuns of Loudun (Memoirs, Camden Miscellany, 11. 106-109) ;
did so in 1603, having both the maid and the witch present,
with divers neighbors and certain ministers. He was con-
vinced, by various drastic tests, that there was no imposture,
and committed Mother Jackson to Newgate. At the Re-
corder's instance, several ministers undertook to rehcve the
girlby fasting and prayer. They were completely successful.
One of them, Lewis Hughes, was despatched to Bishop Ban-
croft with the tidings. He was not well received. "I . . .
5'
Darrel, Replie, 1602, p. 21.
^ Darrel, pp. 21-22,
John Bruen's memoranda, in William Hinde's Life of John Bruen (born 1560,
^^
died 1625), in Samuel Clarke, Marrow of Ecclesiastical History, Part ii.. Book ii.,
1075, p. 95. Bruen (who was a Cheshire man) was an eyewitness of the boy's
fits, and his notes, as excerpted by Hinde, give a good idea of his ravings (pp. 9i-
96). The boy cried out against "the witch," but I do not find that anybody was
brought to trial.
Autobiography, Works, ed. Hall (1837), 1. xxi. Hall may have had in mind
9*
the case reported by Bishop Parkhurst in a letter to BuUinger, June 29, 1574
(Zurich Letters, ed. Hastings Robinson, 1842, No. 118, translation, p. 118, original,
p. 178).
245-246; Contemplations, Works, ed. 1628, pp. 1134-
95
Works, 6. 136-137; 7.
1135.
32 ENGLISH WITCHCRAFT AND JAMES THE FIRST
hanged.
Robert Throckmorton, Esquire, was a Huntingdonshire
gentleman of excellent family and connections. He was
of Ellington, but had removed to Warboys shortly before
our story begins. Both these places are near the county
town, and therefore not far from Cambridge. The disturb-
ance began in November, 1589, when Jane, Mr. Throck-
morton's daughter, a girl of about ten years, was attacked
with violent hysteria. In her fits, she called out against
Mother Samuel, an aged neighbor. Two first-rate physi-
cians of Cambridge were consulted. Dr. Barrow (a friend of
Mr. Throckmorton's) and Master Butler. The latter was,
I suppose, William Butler (1535-1018) of Clare Hall, of
whom Aubrey tells several amusing anecdotes. Aubrey
informs us that he "never tooke the degree of Doctor, though
he was the greatest physician of his time." ^^ Both Barrow
and Butler were baffled, and Barrow ascribed the fits to
witchcraft, remarking that he himself "had some experience
of the mallice of some witches." ^~ This speech is worth
noting, for it throws light on the state of mind of university
men. Within two months. Mistress Jane's four sisters —
ranging in age from nine to fifteen years were similarly —
attacked, and they all cried out against Mother Samuel.
This affliction lasted until April, 1593, or about three years
and a half. In the interval six or seven womenservants
(for the Throckmorton menage was of course somewhat
unstable) suffered from just such fits,
—
and also the wife
of one of the girls' maternal uncles, Mr. John Pickering of
««
Brief Lives, ed. Clark, 1. 138.
" The Witches of Warboys. 1593, sig. B2 r".
GEORGE LYMAN KITTREDGE 33
10*
Triall of Witch-craft, 1616, p. 77.
'"*
Samuel Ilarsnet, when in full cry after Darrel, did not venture to attack the
Warboys case directly. True, he refers slightingly to the printed narrative as a
"silly book," but in the same breath he suggests that one of Darrel's patients had
taken a leaf out of it. And Darrel, in replying, taunts Harsnet with not daring to
assail the case openly. That Mr. Throckmorton's children, says Darrel, "were
tormented by the diucll, even 5. of his daughters, it is notoriously knowne, and
so generally receaued for truth, as the Dislcovercr]. himselfe [i.e. Harsnet] dareth not
deny it, though fayne he would, as appeareth by his nibling at them" (Detection
of Harshnct, 1600, p. ."^O; cf. pp. 20-22, 36, 40). And again, he does not hesitate
to declare that Harsnet refrained from accusing the Throckmorton girls of counter-
feiting because he did not dare: "He thought it best and meet for his safety
becaus they were the children of an Esquire, not to say so in plaine tearmes" (p. 21) .
GEORGE LYMAN KITTREDGE 37
110
Sig. E 3 r°
GEORGE LYMAN KITTREDGE 39
111
Lords' Journals, 1. 267, 269, 271, 272, 293, 294, 316; Commons' Journals,
1. 204, 207, 227, 232, 234, 236.
11^
The object of the law was not to multiply culprits, but to deter men from com-
mitting the crime. The idea that very great severity defeats its object did not then
obtain among penologists. Take an example of the temper of intelligent men in
this regard. In May, 1604, William Clopton writes to Timothy Hutton :
—
"There
isan act passed to take away the clergie from stealers of sheep and oxen, which will
do much good" (Hutton Correspondence, Surtees Society, 1843, p. 195).
40 ENGLISH WITCHCRAFT AND JAMES THE FIRST
"'
Stow, Chronicle, ed. Howe, 1631, pp. 767-768. "«Ed. 1620, p. 81.
GEORGE LYMAN KITTREDGE 41
canon was in no wise inconsistent with the statute, nor can it have been so regarded
by the twelve bishops who sat on the Lords' Committee. At all events, James I.
showed himself quite as skeptical as Bancroft in cases of alleged possession (see
pp. 47 below).
ff.,
"^
Collier, 2 Notes and Queries, 12. 301 ; Arber, Stationers' Register, 2. 352,
358.
"'
Arber, 2. 525 ; cf. Collier, as above, p. 301.
"* On
the Wroth family see a series of papers by Mr. W. C. Waller in the Trans-
actions of the Essex Archaeological Society, New Series, 8. 145 ff., 345 ff. 9. 1 ff. ;
'28
See p. 29, above. 129
p 179
"0 See
Pitcairn, Criminal Trials, 1. 218, 233, 237, and especially 239 (cf. 2. 478) ;
"2
Pharsalia, vi., 507 ff.
1^
Sophonisba, act iv., scene 1, vv. 99-125 (Works, ed. Bullen, 2. 290-291).
1^
John Weever, Ancient Funerall Monuments, 1631, pp. 45-46. Cf. Reginald
Scot, bk. XV., chaps. 8, 17 (ed. 1584, pp. 401 ff., 423 ff.)
; Baines, History of Lan-
cashire, ed. Harland, 1. 199.
46 ENGLISH WITCHCRAFT AND JAMES THE FIRST
A man was taken in Southwark with a head and a face of a dead man,
and with a book of sorcery in his male, and was brought into the king's
"^ then chief but seeing no in-
bcncli before Sir John Knevett justice :
dictment was against him, the clerks did swear liim, that from thence-
forth he should not be a sorcerer, and was delivered out of prison, and the
head of the dead man and the book of sorcery were burnt at Tuthill at the
costs of the prisoner. So as the head and his book of sorcery had the same
punishment, that the sorcerer should have had by the ancient law, if he
had by his sorcery praied in aid of the devil. '^^
and influential,
— nobility, country gentry, divines, judges,
and citizens. The Elizabethan law was generally thought
(3)
to be imperfect, and there was strong pressure for new legis-
lation. (4) The statute of 1604 was carefully considered and
fully discussed. It was not a king's bill, nor was it rushed
through under royal whip and spur, or passed out of com-
plaisance to the new sovereign. There is no evidence that
the king took any particular interest in the act. It reflected
the conscientious opinions of both Houses of Parliament. ^^°
(5) It followed the language of the Elizabethan statute at
almost every point, though somewhat more severe. (6) In
its practical working, however, in James's time, the statute
of 1604 was not appreciably severer than the Elizabethan
law.
But the case against James I. as a witch-hunter during
his English reign is not merely destitute of every kind of
evidence in its favor, — it has to meet an overwhelming
he was a behever in the actuality of such offences, but whether he was a bhnd and
maniacal persecutor who misled the English nation, to its everlasting disgrace.
"' Cf.
Inderwick, Side-Lights on the Stuarts, 2d. ed., p. 150.
"2 Calendar
of State Papers, Domestic, 1603-1610, p. 96.
"3
Calendar, p. 406.
^**
Act i., scene 2.
"^ Reade stood
suit with the College of Physicians in 1602 for practising without
a license and was cast, as Gilford remarks in his note on the passage in The Alche-
mist. In the pardon he is styled "in medicinis professor."
48 ENGLISH WITCHCRAFT AND JAMES THE FIRST
"' The pardon, giving these details, is printed in Rymer's Foedera, 2d edi-
tion, 16. 666-667.
"' "«
Calendar, 1603-1610, p. 598. Calendar, 1611-1618, p. 29.
"9 IVIiscellaneous Works, 11th ed., 1722, 1. 25.
Essay 1,
GEORGE LYMAN KITTREDGE 49
Reign of Charles I., continuation of Baker's Chronicle, ed. 1660, p. 493; Richard
Smith, Obituary, in Peck, Desiderata Curiosa, Vol. 2. Book xiv, p. 11; Jupp,
Historical Account of the Company of Carpenters, 1887, pp. 84-85.
^^®
Continuation of Baker's Chronicle, as above, p. 493. Cf. Fairholt, Poems and
Songs relating to George Villiers, Duke of Buckingham, Percy Society, 1850, pp.
xiv.-xv., 58-63, 65.
16^
Calendar of State Papers, Domestic, 1623-1625, p. 476. Lady Purbeck had
visited Lambe in prison to procure charms from him (p. 474 cf. p. 497).
;
^^ Another infamous
person who drove a thriving trade with the court ladies was
Mrs. Mary Woods, who practised her arts at Norwich, and removed to London
in 1612. She was involved in the alleged plot of the Countess of Essex to poison
the Earl. She was arrested and examined, but it does not appear that she was
proceeded against under the statute of 1604, although one witness declared that she
professed to have a familiar spirit. Obviously she was regarded as a mere charla-
tan, yet it would have been easy enough to hang her for a witch if the king had
52 ENGLISH WITCHCRAFT AND JAMES THE FIRST
wayes hou easielie people are inducid to trust wonders. Lett her be
kepte fast till my cumming and thus God blesse you my sonne.^"
;
"5
MS. College of Arms c. 37, 168, quoted by F. R. Raines, Rectors of Manches-
ter and Wardens of the Collegiate Church, Part ii, 1885, p. 110 (Chetham Society).
"* James has been derided for
maintaining the doctrine of witchcraft in the
Essex divorce case (see his answer to Archbishop Abbot in Truth Brought to Light
by Time, 1651, pp. 103 S.). This discredit, however, such as it is, is cancelled by
his conduct in the case of Sir Thomas Lake (involving a precisely similar allegation
of witchcraft), in which he showed much acumen in unraveUing a tangled skein of
malice and perjury. See Gardiner, History, 3. 189-194 (1895). Mr. Gardiner
remarks that James "prided himself upon his skill in the detection of impostures"
(3. 192).
'" Harleian MS. 6986, art. 40 (autograph), as printed by Sir Henry Ellis, Original
Letters, 1st Series, 1824, 3. 80-81. The letter may also be found in Birch, Life of
Henry Prince of Wales, 1760, p. 37 Letters to King James the Sixth, Maitland
;
304 Halliwell, Letters of the Kings, 1848, 2. 102. Cf. Gifford's edition of Ford,
;
Oxford." This was Thomas Holland, on whom see Wood, Athenae Oxonienses,
ed. Bliss, 2. 111-112; Foster, Alumni Oxonienses, 2. 731.
^^1
King James his Apophthegmes, 1643, pp. 8-9 Calendar of State Papers,
;
Domestic, 1603-1610, pp. 212, 213; Venetian, 1603-1607, pp. 238, 240-241;
letters in Lodge, Illustrations of British History, 2d ed., 1838, 3. 143-144, 153-
155, 157-160; Arthur Wilson, History of Great Britain, 1653, p. Ill; Baker's
Chronicle, ed. 1660, p. 431 Fuller, Church History, Book x., Century xvii., § 56, ed.
;
powder-Treason, ed. 1679, p. 7 cf. Journal of Sir Roger Wilbraham, pp. 70-71
;
Nor did the king neglect to let the judges see that he was
not pleased with their lack of acumen. "Justice Winch,"
writes Secretary Chamberlain to Sir Dudley Carleton on
October 12, "and Serjeant Crew are somewhat discoun-
tenanced for hanging certain Witches in their circuit at
Leicester; whereas the King, coming that way, found out
the juggling and imposture of the boy, that counterfeited
to be bewitched." ^^^
2"^
The king went from Nottingham to Leicester on August 15th, spent the
night there, and proceeded to Dingley, on the 16th (Nichols, Progresses, 3. 180-
181, cf. 3. 175).
'^"^
Archbishop of Canterbury.
2M
Essays (Miscellaneous Works, 11th ed., 1722, 1. 30-31).
2"^ Robert
Heyrick's letter, October 15, 1616 (printed by Nichols, Leicestershire,
Vol. 2. Part ii., p. 471*).
205
Nichols, Progresses, 3. 192-193; Calendar of State Papers, Domestic, 1611-
1618, p. 398. We can make out a satisfactory account of the case by comparing
Osborne with Heyrick's two letters (one of .July 18, the other of October 15, 1610,
both printed by Nichols, Leicestershire, Vol. 2. Part ii., p. 471*). I have followed
Heyrick (as being absolutely contemporary and on the spot) wherever he differs
GEORGE LYMAN KITTREDGE 59
from Osborne. Heyrick does not mention the king, but Osborne's testimony as to
James's intervention is corroborated in all essentials by Chamberlain's letter of
October 12, 1616 (Nichols, Progresses, 3. 192-193; Calendar. 1611-1C18, p. 398).
Osborne, by the way, speaks of his narrative as follows "I will here relate a
:
209
The Wonderfull Discoverie of the Witchcrafts of Margaret and Philip Flower,
1619.
^'^
We may laugh at witchcraft, but it by no means follows that all the afflicted
persons were impostors or that the defendants were always guiltless. The children
who cried out on the Salem goodwives and the numerous other "young liars" (as
one unsympathetic writer has called them) were really afflicted, though the cause
was mistaken. Much of their play-acting was a part of their disease. As for the
witches themselves (I do not here refer to Salem in particular), it is clear that many
of them were malignant creatures who did what they could to get into communion
with the fiend and thought they had succeeded. As Mr. Andrew Lang well remarks,
"There can be little doubt that many witches were in intention malevolent enough.
They believed in their own powers, and probably dealt in poison on occasion"
(History of Scotland, 2. 352). Others were precocious experimenters in super-
normal mental states. I need but refer to Professor Wendell's suggestive essay
on the Salem witches (Stelligeri, 1893 cf. his Cotton Mather, pp. 93 fF.) and to
;
-^^
fit to be here related."
Heve in general that there is, and has been such a thing as
witchcraft but at the same time can give no credit to any
;
^^^
particular instance of it." But we must return to King
James's good influence on the judges.
This influence comes out very clearly in the Fairfax case,
six years after James's rebuke to Justice Winch and Serjeant
Crew.^^^ In IGS'S, Edward Fairfax, the translator of Tasso,
brought six women before the York assizes on the charge of
bewitching his two daughters. The fits had lasted for sev-
eral months and were similar to those of the Throckmorton
girls the Warboys narrative was still doing its work. At
:
some witnesses had been heard, instructed the jury that the
evidence "reached not to the point of the statute," stopped
the trial, and discharged the defendants. ^-^ Thereafter it
was "given out," as Fairfax tells us, that "Jeffray and his
family devised the practice, to which they drew my eldest
daughter, and she the younger." Fairfax himself was
exonerated.^^®
Here we see the influence of the king's precept and ex-
ample at every turn. The grand jury was warned to be
careful, the judges were eager to discover an imposture, and,
thinking they had done so, yet not daring to trust the jury
to acquit, they found that the facts alleged did not bring the
case under the statute and took it away from the jury.
—
And finally as if to leave to posterity no doubt whatever
of the first source of all this caution and circumspection —
Fairfax mentions King James in the most unequivocal way.
His narrative is, in effect, an appeal from the judges to
public opinion. His daughters, he maintains, are certainly
no tricksters they are in an altogether different category
;
"
from those whose impostures our wise king so lately laid
^^'
open.
Nor did the good effects of King James's skeptical temper
and he taught the judges cease with his death.
of the lesson
I can find but one execution for witchcraft in the first seven
years of Charles I. Then occurred the famous case of the
Lancashire Witches of 1633. On this occasion seventeen
persons were convicted, but the judge did not believe in
their guilt, and brought the matter to the king's attention.
A careful investigation ensued, and none of the alleged
witches suffered death. Hitherto this case has been regarded
as marking a contrast between Charles's creed and practice
and the acts and belief of his father, Mr. Crossley, who is
so severe on King James, praises King Charles warmly for
thus "distinguishing himself ... in days when philosophy
stumbled and murder arrayed itself in the robes of justice
— by an enlightened exercise of the kingly prerogative of
2^^
mercy." Wright remarks that "Charles I. had not the
same weak prejudices in these matters as his father." ^^^ It
226
P. 127. 228
p. 124 227
p gl. 2M Edition of Potts'a Discoverie, p. Ixxvii.
223
Narratives of Sorcery and Magic, 2. 1 17.
GEORGE LYMAN KITTREDGE 65
Cambridge,
April 1, 1911.
BUDDHIST AND CHRISTIAN PARALLELS: THE
MYTHOLOGICAL BACKGROUND
J. EsTLiN Carpenter
same moon passes through the same phases the same senses;
any one can prove that the Gospels owe anything to the
stories either of Gilgamesh or of the Buddha, he will deserve
respectful attention. Doubtless there will be differences of
opinion as to what constitutes proof and the number of ;
^
Buddhist and Christian Gospels, 2 vols., 4th ed., Philadelphia, 1908.
J. ESTLIN CARPENTER 69
local imagination to cast into its own mould and adorn with
its own colouring ? The answer
to such a question depends
on two groups of considerations. In the first place, are
there any indications of the diffusion of other beliefs or ideas
between India and the Mediterranean lands which would
justify us in supposing the existence of such a treasury of
mythic representations ? And secondly, is there any evi-
dence that might have contained a description of what was
it
to lay hold of its arms, the mother to grasp its legs "The :
child shall be hers who drags it over the line." As they begin
to pull, the mother, seeing the child suffer, lets go and weeps.
"Whose hearts are tender to babes," inquires the "Great
Physician," "those who have borne children or those who have
not.?" The bystanders give the appropriate answer, and
' *
I Kings iii. 16-28. Jataka, 6. 336.
70 BUDDHIST AND CHRISTIAN PARALLELS
out. Akki the irrigator as his own son reared me, etc.^
as a gift from the gods and the boy is reared by Radha and
;
Lichte des alten Orients, p. 131 (1904) and Gruppe, Griechische Mythologie,
;
1. 443 (1906).
'
Die Sintfluthsagen, p. 33.
72 BUDDHIST AND CHRISTIAN PARALLELS
II
above the sky is the heaven, the home of the gods, the realm
unseen by mortal eyes but full of light. The four points
of the compass are known, and the earth is apparently divided
into four quarters or regions. Its shape, however, is round,
for it is compared to a wheel, and it is expressly called cir-
''
Among many similar enumerations, see that in the Kevaddha Sutta (Dlgha
Nikaya, Sutta xi.), translated by Rhys Davids, Dialogues of the Buddha, 1. 280.
"
Digha Nikaya. 2. 253.
15
Ibid., 3. 194.
1*
'Amamaapariggaha,' ibid., p. 199.
" It was also known
to the Jains, Sacred Books of the East, 45. 288.
'^
Indian imagination employs the same sort of scenic presentation as the Apoca-
lypse. Indra's city, which has a thousand gates, according to the Mahabharata,
is adorned with precious stones, and there are trees which yield all seasons' fruit.
The sun does not scorch, nor does heat or cold or weariness torment. Grief, weak-
ness, despondency, are unknown; no one is angry or covetous. Cf. Fausboll,
Indian Mythology, p. 87.
74 BUDDHIST AND CHRISTIAN PARALLELS
isno other than the great mountain of the gods which re-
appears also in the Iranian scriptures, was within the view
even of Hebrew seers/^ and had its counterpart in the Greek
Olympus. The frequent recurrence of the number seven is
explained from the same source. The sevenfold order of
the gods, with their domains above the earth, is parallel
though not identical with the sevenfold arrangement of the
Babylonian heavens, founded on the sun, moon, and five
planets.^^ And the seven rock-circles round Meru show
the sacred number sounding on, as in the seven walls encom-
passing the city of the Mesopotamian underworld, or the
seven walls encircling Ecbatana,^^ till it dies away in the seven
ramparts and seven rows of palms which girdled KusavatI,
the city of the Great King of Glory ,^^ or the seven terraces
of Sukhavati, the land of bliss.^^ The significant question
cannot but present itself. When was this influence exercised,
and by what means ?
^ Isaiah xiv. 13 is well known. Cf. Psalm xlviii. 3; Ezekiel xxviii. 14. Schra-
der-Zimmern (Keilinschriften und das Alte Testament, 3d ed., p. 620) find further
traces in Isaiah ii. 2; Micah iv. 1 ; Zechariah xiv. 10 Revelation xxi. 10.
;
'^
Oldenberg's suggestion (Die Religion des Veda, 1894, p. 195) that the seven
Adityas of Vedic mythology are due to Semitic influence, has not won much sup-
38
Herodotus, i. 98. " Sacred Books, 11. 249 f.
port.
'^
Sacred Books 49 (part ii). 91. Cf. the seven-walled chamber in which King
Kimbisara was imprisoned at Raja-griha, ibid., p. 161. For Jensen's comparison
of the seven keshvars in the Buudehesh and the seven dvlpas of Indian mythology,
see his Kosmologie, pp. 176 ff.
^^
So Dr. Warren in The Earliest Cosmologies.
*o
Cf. Jensen, Kosmologie, p. 183 f. ^ Cf. Macdonell, Vedic
Mythology, p. 9.
J. ESTLIN CARPENTER 77
*'
Cf. Sacred Books, 1. 31, 70, etc.
*8
Collected in Max Muller's Theosophy or Psychological Religion, pp. 114 ff.
78 BUDDHIST AND CHRISTIAN PARALLELS
Ill
*^
Samyutta, 3. 149: 'the ocean, Sineru, king of mountains, and the earth will
*°
one day perish and cease to be." Cf. Sacred Books, 11. 216.
51 ^2
Digha Nikaya, 3. 84. Qi. Manu, Sacred Books, 25. 17.
" A third agency, wind, was afterwards added.
^ Buddha-Carita, xiii. 41, in Sacred Books, 49. 143; Lotus, ibid.. 21. 241; Life
of Buddha from the Chinese, ibid., 19. 309.
J. ESTLIN CARPENTER 79
the age that now is, and the age that is to come and specu- ;
Yet further west, along the coasts of Asia Minor, does this
expectation travel. No Greek teacher employed it as an
avenging weapon of divine government, after the manner of
a Hebrew seer, but it was early lodged in Hellenic thought.
The Ionic philosophers were largely concerned with physical
inquiries they brooded over problems of the periodic
;
"5
Fragmente der Vorsokratiker, 1. 58, 71 (1906).
Diels,
^^
Pre-Socratic Philosophy. 2. 73-77. Burnet, on the other hand. Early Greek
Philosophy, p. 178 (2d ed., 1908), argues that it contradicts the central idea of the
Heraclitan system.
^'
Jeremias, Babylonisches im Neuen Testamente, p. 97 (1905).
J. ESTLIN CARPENTER 83
68
Digha Nikaya, 3. 68.
*^ Twoseparate descriptions occur in the Vana Parva, chapters 188 and 190. It
is impossible here to discuss their relations, or to dwell on the significance of Kalkl,
the restorer of order and peace, the righteous king, and maker of a new age, chap-
ters 190-191.
84 BUDDHIST AND CHRISTIAN PARALLELS
through the sky and from his rising to his setting the sun
;
^°
will be eclipsed. Here are the familiar features of the
apocalyptic expectations of Western Asia, applied to new
scenes and adapted to a different social and religious en-
vironment. But the essential ideas are identical. How is
this identity to be explained except by the stimulus of a
common thought ?
^^
IV
"">
Vana Parva, chapter 190, verses 76-79.
'^
Another curious
parallel has recently been discovered in a book of Egyptian
prophecies, attributed to Apoui, a prophet of the twelfth dynasty. Here, too, is a
scheme of social dissolution, religious neglect, famine, epidemics, invasion and
massacre, the rivers turned to blood, etc. The period of degeneration does not
appear to be connected with a programme of world-ages, and no cosmic portents
herald the collapse of the universe. A triumphant prosperity will be restored on
the advent of an ideal sovereign, who is "the shepherd of all men, who has no evil
in his heart, and when his flock goes astray, spends the day in seeking it." Maspero,
New Light on Ancient Egypt, translated by Miss Lee, p. 231 (1908).
J. ESTLIN CARPENTER 85
of Babylon with India,' Journal of the Royal Asiatic Society, 1898, p. 266.
^^
Dr. Langdon kindly informs me that as the Hindus in question bore Semitic
names, they had probably been there for at least three generations.
" Liddell and Scott, s.v. See also Kennedy, op. cit., p. 268. Indians followed
Xerxes into Europe, Herodotus vii, 65, 86, and remained with Mardonios in
80
Buddhist Birth Stories, translated by T. W. Rhys Davids, 1. 182 (1880).
Dr. Macan (Master of University College, O.\ford) kindly calls my attention to
the parallel between the story of the Dancing Peacock (Nacca-Jataka, translated by
Chalmers, The Jfitaka, ed. Cowell, i. 83, 1895), and the Herodotean tale of the mis-
conduct of Hippokleides (Hdt. vi. 126-30. See Macan's Herodotus, ii. 304).
8'
Journal of the Royal Asiatic Society, 1909.
8^
The series of tablets can be most easily consulted by the English-speaking
student in Miss Jane Harrison's Prolegomena to the Study of Greek Religion,
chapter 11. Cf. Diels, Fragmente der Vorsokratiker, 2. 480. The later language
" "
about the "wheel (or circle) of birth," the wheel of necessity," the wheel (rpox^s)
of destiny," seems to point to the sarnsdra.
J. ESTLIN CARPENTER 87
^°
Similarly in Jain legends, at the birth of Mahavira ; cf. Sacred Books, 12.
191, 251. At the birth of Christ "the heavenly throne laughed, and the world re-
joiced," Oracula Sibyllina, viii. 47G, cf. vi. 20.
^^^ This turns up again in the account of the birth of Jesus in the Koran, Sur.
xix. 23 ff; in 31 the babe speaks and declares himself the servant of God. Sale
(1734) already noticed the parallel with the Apollo story. — The action of the
goddess mother in supporting herself by a tree does not seem to have any paral-
lel in Greek mythology. But it is widespread in the lover culture. Mr. R. R.
Marett kindly refers me to Roth's Ethnological Studies among the North-AVest-
Central Queensland aborigines (Brisbane, 1897), where fig. 434 shows a small
illustration of a woman grasping some overhanging branch.
in act of The prac-
tice also occurs, I and the Rev. L. P. Jacks teils me that he
believe, in Africa,
was informed of it during a recent journey in Western Canada as a habit among
the Indians. In the Apollo story it is possible that it may be introduced to
explain the sanctity of the tree preserved in the sacred precincts at Delos. If
Apollo was a northern god (Farnell) as against an Asiatic origin (%'on Wilamowitz-
Mcillendorff), it would certainly not be original in any pre-Delian story of his
birth. According to Euripides there were two other sacred trees in the enclosure,
an olive and a bay but while there is some evidence that both these kinds oi
;
90 BUDDHIST AND CHRISTIAN PARALLELS
^^
prisoners shall come forth to liberty. Such were the
wonders of redeeming love. And similarly Indian hope,
looking to the Buddha as the deliverer from ignorance and
sin, conceived that at his birth the blind saw, the deaf heard,
and the dumb spake the crooked became straight, and the
;
lame walked the sick were healed the captive was freed
; ;
from his bonds the fires in each hell were put out. Foun-
;
enly blossoms descended the air was full of music and celes-; ;
trees had a
special value in warding ofif evil influences and rendering parturition
easier (Mr. Sidney Hartland), there is no indication that they were ever clasped.
The kneeling attitude of the goddess is illustrated in various figures of Greek
art. Cf. the image of Eileithyia mentioned by Pausanias, viii. 48, 7, with
Frazer's note, vol. 4. p. 436: Sarater, Geburt, Hochzeit and Tod (1911),
pp. 7fiF. (unfortunately he ignores the tree). Mr. Hartland kindly forwards a
story (from the papers of Dr. A. C. Burnell) current among the Tuluvas of
southern India, in which a woman, beginning to feel the pangs of child-birth,
clasps a cocoanut tree beside the road the birth afterwards takes place in a
:
house, where a rope is hung up to facilitate the delivery. The attitude of hold-
ing a rope is usual in the East Indian Archipelago and the Malay Peninsula
(Hartland).
^^
It is worth noting that the number corresponds to the thirty-two marks upon
his person as the incarnation of Maha Purisa. See the Mahapadana Suttanta,
Digha Nikaya, 2. 17 ff., and the Lakkhana Suttanta, ibid., 3. 142 ff.
'^
Isaiah xxxv. 5-6, Ixi. 1. Cf. Matthew xi. 5.
J. ESTLIN CARPENTER 91
is naked he heals all that is weak the blind saw, the lame
; ;
the gods are well disposed the old men hop, the chil-
: . . .
dren sing women and maidens marry, and bring boys and
:
girls into the world him whom his sins had given over to
:
death, my lord the king has left in life those who sat bound :
many years hast thou set free; them who were sick many
days hast thou healed the hungry are satisfied
: the lean :
8*
Physical Religion, p. 393.
'*
Cf. Gressmann, Ursprung der Israelitisch-Jiidischen Eschatologie, pp. 260 ff.
'*
Schrader-Zimmern, Keilinschriften, p. 380 (3d ed.).
^^
Annales du Musee Guimet, 6. 94.
92 BUDDHIST AND CHRISTIAN PARALLELS
as he came forth, he stood upon his feet, like Apollo and the
future Buddha, and received the homage of the heavenly
visitants.^**" These are contributions from the common
store. So probably is the remarkable description of what
Joseph saw when he went out to seek for help near Bethle-
hem "I looked up into the sky and saw the sky astonished ;
:
was intercepted in its course." ^"^ Van Eysinga finds here the
influence of the Indian tale.^°^ This is of course possible,
but it is not necessary. The idea is as old as the Homeric
story of Athena's birth. When the goddess sprang in full
panoply from the holy head of Zeus, the world below showed
every sign of agitation and sympathy "the earth rang :
5^ So
Justin, Dialogue with Trypho, 78, and the Protevangelium of James,
chapter 18. Mithras, too, was born out of the rock, and Hermes in a cave on
Mount Cyllene Justin, op. cit., 70 Meyer in Hennecke's Handbuch zu den neu-
; ;
dries up when the babe has been washed. Legge, Chinese Classics, 1. 59 (2d ed.,
'^ '''
Arabic Gospel of the Infancy, iii.
1893). Pseudo-Matthew, xiii.
^'"' •"'
Pseudo-Matthew, xiii. Protevangelium of James, xviii.
^"^
Indische Einfliisse auf Evangelische Erzahlungen, p. 78 (2d ed., 1909).
J. ESTLIN CARPENTER 93
terribly around, and the sea boiled with dark waves and broke
forth suddenly with foam." But the majestic wonder of
heaven expressed itself differently. "The glorious son of
^°^
Hyperion checked for long his swift steeds." In other
words, the sun stood still in the sky.
One final witness may be heard. Ishodad of Merv, about
850 A.D., commenting on the story of the Baptism in Matthew
iii. observes :
Oxford,
July, 1910.
SATIRISTS AND ENCHANTERS IN EARLY
IRISH LITERATURE
Harvard University
It would appear from various references in Elizabethan
writers that the feature of Irish Hterature which most im-
pressed Enghshmen of the time was the supposed power of
Irish poets to work destruction with their verse. Sidney,
at the end of his Defense of Poesy, in his parting curse upon
the disdainer of the art, will not wish him "the ass's ears
of Midas, nor to be driven by a Poet's verses, as Bubonax
was, to hang himself, nor to be rhymed to death, as is said
"
to be done in Ireland. ^ Again, in Reginald Scot's Dis-
covery of Witchcraft, it is said that Irishmen, speaking of
their witches, "will not stick to affirm that they can rhyme
"
either man or beast to death. ^ And a number of writers
refer to the destruction of rats by means of such potent
verses. In the Epilogue to Ben Jonson's Poetaster,^ the
author declares that he will
The
story of the destruction or expulsion of rats or mice
is toldof a number of Irishmen in different periods.
In fact Eugene O 'Curry, who made a report on the subject
in 1855, for the Royal Irish Academy,^ remarks that he
once tried to perform the feat himself, but failed, perhaps
because his words were too hard for the vermin to under-
stand The most famous early instance, probably, is that
!
by any person after (the print of) their teeth and I will ;
255-263) Sir William Temple's Essay on Poetry, in his works (ed. 1757), 3. 418;
;
Swift's Advice to a Young Poet (ed. Scott, 9. 407); and Pope's version of
Donne's Second Satire, line 23. Most of these passages were cited in Nares'
Glossary, under Rats Rimed to Death; for further discussion see an article by
Todd, Proceedings of the Royal Irish Academy, 1855, pp. 355 ff.
*
O 'Curry's materials were presented in Dr. Todd's paper in the Proceedings for
1855. He mentions one instance of rat-rhyming in 1776, and another about 1820.
Cases of the same sort among the Highland Gaels are cited by the Rev. Alexander
Stewart in Twixt Ben Nevis and Glencoe (Edinburgh, 1885). A long spell said to
have been composed and successfully used by a farmer on the Island of Lismore is
given by Stewart on pp. 4 ff. Somewhat different from these stories of rat-rhymers
is the case related by Giraldus Cambrensis (Gemma Ecclesiastica, Rolls Series,
161) of St. Yvor the bishop, who by his curse expelled the rats (majores mures,
qui vulgariter rati vocantur) from an Irish province because they had gnawed
his books. This was conceived by Ginaldus as a Christian miracle, and is
cited, along with the story of St. Patrick and the snakes, to illustrate the fearful
effects of excommunication. Still another method of disposing of rats is familiar
not you that I ought to have satirized, but the party whose
duty it is to suppress you, namely, the tribe of cats." And
then he pronounced a satire on Irusan, the chief, lord, and
Brehon of all the cats. But the victim this time took the at-
tack less meekly. Irusan came
" —
blunt-mouthed, rapa-
cious, panting, determined, jagged-eared, broad-breasted
prominent-jointed, sharp and smooth-clawed, split-nosed,
sharp and rough-toothed, thick-mouthed, nimble, powerful,
deep-flanked, terror-striking, angry, extremely vindictive,
quick, purring, glare-eyed,"
—
in this guise he came and
carried off Senchan on his back and the poet, after trying
;
survey of the subject in the Am. Cath. Quarterly Review, 28. 310 ff.
^
For references to Scot and Temple, see pp. 95, 96, above.
98 SATIRISTS AND ENCHANTERS
'
For a further account of the
Irish terms, see pp. 103 ff., below.
^^
The
confusion among these different classes is well set forth, with illustra-
tive passages, by C. Plummer, Vitae Sanctorum Hiberniae, 1. pp. clx.-clxii. Compare
also pp. 121, 123, below, for examples of the combination of different magic arts by
poets and poetesses.
FRED NORRIS ROBINSON 99
man of letters. And the retention of one term for all these
products, at least while speaking of a literature where such
conditions prevailed, is certainly defensible, and may be posi-
tively instructive in emphasizing the continuity of literary
development.
Of course it is not to be supposed that Irish literature is
peculiar the
in respects that have been described. The
combination of the functions of poet and magician is char-
acteristic of early stages of civilization and appears in many
parts of the world. Among various peoples, too, the sa-
tirical office of the poet has been given special prominence ;
and where this is the case, in simple states of society, a cer-
tain amount of sorcery may always be suspected in the
poet's work. But in the literature of the Kulturvbllcer evi-
dence is not always preserved of the lower civilization that
went before, and the relation between sorcery and satire is
by no means everywhere apparent. In Greek and Latin, for
example, there are comparatively few traces of the magician-
poet, though the use of incantations was common enough in
ancient classical civilization and the terms eTraoihrj and car-
men have a well-recognized magic association.^^ The famil-
iar story of Archilochus, whose iambics led to the death of
^'
For a convenient survey of the evidence concerning the use of incantations
in Greek and Roman civilization, see an article on Grseco-Italian Magic, by F. B.
Jevons, in Anthropology and the Classics (Oxford, 1908), pp. 93 fiF.
^^
The story seems more hkely to have been a late invention. For the authori-
ties, and a possible explanation of its origin, see Croiset, Histoire de la Litteratiu-e
Grecque (1890), 2. 180. And the death of Bupalus, the victim of Hipponax,
of which Sidney's Bubonax (p. 95, above) seems to show a confused memory,
is of similarly doubtful authority.
'^
popular Spoiilieder in Greece and Italy,
For certain evidences of ancient
which suggest conditions similar to those among Germans and Celts, see Usener,
Rheinisches Museum, 56. 1 ff Hirt, Die Indogermanen (1905), 2. 478-479, 728.
.
;
One cannot help suspecting in the light of the Irish material to be here discussed,
that there was more of a magic element than Usener recognized in the old Italic
poems of abuse.
100 SATIRISTS AND ENCHANTERS
Kultiir (ler GcRenwart, Orientalische Literaturen, pp. 134 ff. Compare also Broc-
kciinann, Gescbichte der Arabischen Litteratur (1901), pp. 7 ff.
'*
Professor G. F. Moore called the writer's attention to the fact that Rilckert,
in his translation of the Hamfisa. employed the term Schmiihlieder for all such poems,
just as writers on Irish have called them 'satires.' Freytag, similarly, in his edition
of the Ilamasa, translated the Arabic subtitle (Bab el-Hija') as Caput Satyrarum,
and the Arabic Hija has acquired this general sense. But Goldziher (see partic-
ularly pp. 26 ff. of his article) argues that it meant originally a curse or spell; thus
it constitutes an interesting parallel to the development of the Irish aer.
" This is consistent with the view
expressed by De Goeje, op. cit., p. 134.
FRED NORRIS ROBINSON 101
poems were greatly feared and the poets were strictly dealt
with in the laws ^^ and even in the seventeenth century
;
^' Finni
See Comparetti, II Kalevala, o la Poesia Tradizionale dei (Reale
Accademia dei Lincei,Roma, 1891), pp. 23 ff.
^*
See E. Mogk, Kelten und Nordgermanen, p. 12 ; also his article in the Arkiv
for Nordisk Filologi, 17. 277 ff. In the latter place he even argues that the
Zauberlied was the chief form of early Germanic poetry, and that the oldest Ger-
manic names for poems {ljo(f, galdr, and the Finnish runo, borrowed from Ger-
manic) had reference primarily to spells.
1'
For evidence concerning early SpoUlieder see Kogel's Literatiirgeschichte, vol.
1, part i, pp. 55 ff., 208; vol. 1, part ii, pp. 164-165; also Kogel's article in Paul's
Grundriss (2d ed.), 2. 48 ff., 68 ff. The very early instance mentioned in Au-
sonius (Moselle, 167), of the probra sung against seris cultoribus among the Treviri
has been counted by some scholars as Germanic, and by others as Celtic, or even
as Roman. See Kogel, vol. 1, part i, p. 55 C. JuUian, Rev. Arch. 40. 321 Martin,
; ;
Gbtt. Gel. Anz., 1893, p. 128. Brandl, in his article on Altenglische Literatur-
geschichte, in Paul's Grundriss, 2d edition, 2. 974, mentions the Anglo-Saxon
'
tions of treaties rules for the making of satires are laid down
;
in both Celticand Germanic sagas, is closely related to the other forms of satire
under consideration. See Goldziher, Abhandlungen zur arabischen Philologie,
pp. 26-27, for similar observations with regard to Arabic.
^^
For the strife between Dafydd and Rhys Meigen see Barddoniaeth Dafydd
ap Gwilym (1789), pp. xi. ff., 452 flF. ; also I-. C. Stern in the Zeitschrift fUr celt-
'"
ische Philologie, 7. 26 ff. See p. 98, above.
104 SATIRISTS AND ENCHANTERS
^^
in the laws for satires and hired or berach, uncertain both
;
^ For the gldm dichennsee p. 108, below for other uses of the word, and some
;
scribed period for other offences, among which are the blemish
of a nickname, satirizing a man after his death, and satire
of exceptional power ( ?).^^ In these passages satire is
classified with "crimes of the tongue." Elsewhere, as in the
law relating to mc-fines, satirizing and assault are treated to-
gether,^^ and again, these two forms of injury are associated
with the stealing of a man's cattle or the violation of his wife.^^
The damages allowed for satire, as for other injuries, depend
in part upon the rank of the person injured. It is more se-
rious to satirize a king's son than a lower chief ,^^ and a hench-
man has a smaller indemnity than a chief of aire-fene rank.'**'
From several places it appears that satire was in some way
to be resisted and a distinction is made between lawful
;
'^^
**
With the references to satire in the Irish laws should be compared the treatment
of the subject in Italic and Germanic laws, already referred to. See particulariy
Usener on Italische Volksjustiz in Rheinisches Museum, 56. 1 ff., and Weinhold,
Altnordisches Leben, pp. 341 ff.
^^
Ancient Laws of Ireland, 1. 152, 162, 231 (published by the Government,
Dublin, 1865-1901). The language of the English translation is quoted, except
where there is special reason to depart from it.
^^
Ancient Laws, 1. 185, 237. The last phrase is translated conjecturallj'. See
d'Arbois de Jubainville, Etudes sur le Droit Celtique, 2. 181. For discussion of
certain inconsistencies in the laws of distress, see the same work, 2. 159 ff.
37
Ibid. 2. 156; 5. 143, 156. ^ Ibid. 5. 512.
39
Ibid. 2. 156. ^«
Ibid. 4. 348, 352. « Ibid. 5. 168, 172.
^ Ibid. 1. 58; 5. 168, 172, 388. For O'Curry's comment see the Proceedings
of the
Royal Irish Academy, 1855, p. 357.
^ On
fasting as a means of distraint, see an article by the present writer in the
Putnam Anniversary Volume (Cedar Rapids, la., 1909), pp. 567 ff.
106 SATIRISTS AND ENCHANTERS
^^
and which is recited." This classification, which is clearly
the product of custom rather than of pure logic, is not al-
together clear, even with the glosses of the native commen-
tators. But the passage shows the usual association of
mockery, invective, and magical injury. It is followed by
**
Ancient Laws, 3. 92 «
See p. 103, above.
ff.
« See p. 108, below.
*'
Theglas-gabail mentioned,
is but not explained, in the Ancient Laws, 6.
216. In the same volume, p. 230, it is glossed glama gnuisi, 'satirizing the face.'
If this refers to the disfigurement by bhsters, the glas-gabail does not seem to be
anything very different from the glam dichenn, at least in its effects.
^ Ancient Laws, 5. 228.
*^
The last sentence contains one or two obscure words which are not translated.
With regard to the distinction between author and reciter, it is to be noted that
the Roman Twelve Tables provided for the punishment of both quis (.s-i"
—
such a feast is for-
^^
feited to the demon." In all these places reference
seems to be made primarily to a low sort of sorcerers and
traffickers in personal abuse. But the satirist was not
always so conceived by the makers of the laws. Just as
there was a distinction, already referred to, between lawful
and unlawful satire, so the poet was sometimes praised and
rewarded, rather than blamed, for his exercise of the satiriz-
ing function. It may be doubted whether an honor or a re-
proach to the order is implied by the law that puts the house
of a satirist, along with that of a king and that of a thief,
among those into which it is forbidden to drive cattle seized
in distraint ^^ but other references are less ambiguous.
; Be-
cause of his office as eulogist and satirist alike, the poet is
mentioned among the men who have the special privilege
of speaking in public. ^^ In another place, poets are declared
to have peculiar rights and claims because of their services
in composing lawful praise on the one hand, and on the other
^^
Ancient Laws, 5. 225. Cf. also d'Arbois de Jubainville, Etudes sur le Droit
Celtique, 2. 26.
^1
Ancient Laws, 176. For the association with strumpets, cf. also pp. 202-204^.
*2
Ancient Laws, 5. 456. « 75 j^ 3 25.
^ Ibid. 5. 266-268. Compare also the law (5. 235) which exempts poets, with
kings, bishops, insane men, and others, from responsibility for paying their sons'
debts. 55 I i9_
jijid^
108 SATIRISTS AND ENCHANTERS
satire after the reward for the poem was refused. Then
the poet himself with six others, on whom the six degrees
of poets had been conferred, had to go at sunrise to a hill-
top on the boundary of seven lands and the face of each de-
;
gree of them toward his own land, and the face of the
ollave there toward the land of the king whom he would
satirize, and the backs of them all toward a hawthorn which
should be on the top of the hill, and the wind from the north,
*^
Ancient Laws, 5. 12.
" See Revue Celtique, 16. 280 Annals of Clonraacnoise, p. 39 and Aislinge
; ;
Meic Conglinnc, ed. Kuno Meyer, pp. 44 ff. all cited by Plummer, Vitae Sanc-
;
the curse of the fochloc on the dress the curse of the doss on
;
the arms the curse of the cano on the w^ife the curse of the
; ;
cli on the son ; the curse of the anradh on the land the curse ;
Both groma and glam are defined, and the latter explained
as coming ab eo quod est clamor. The etymology, like that
proposed for cainie, satirist,
—
"i.e. canis, a dog, for the
satirist has a dog's head in barking, and alike is the profes-
sion they follow" —
has no value in the eyes of modern
science, but such comments are of some incidental interest.
And this is particularly true of the etymology proposed
for file, poet, "from poison (fi) in satire and splendour
(li) in praise." The derivation is again impossible, but
in associating the word for poet with the 'poison of
satire' Cormac anticipates, on the semasiological
side, the
modern theories, already mentioned, with regard to the
®^
Germanic words 'scop' and 'scoff.'
More interesting, however, than any of these definitions ^^
are four actual pieces of old satirical verse which Cormac has
preserved among his citations. Under riss, 'story,' a line
^2
See particularly Ascoli's Glossarium Palaeohibemicum under air and its
compounds.
^ There is a similar explanation in the Amra Choluimb Chille. See p. 114, below.
" See 102, above.
p.
*^
For other references to the subject in Cormac, not mentioned above, see the
articles on aithrinne, doeduine, dul, and trefkocal.
FRED NORRIS ROBINSON 111
®^
See Stokes's edition and translation, Rev-ue Celtique, 12. 71. The quatrain
is some manuscripts of the Amra Choluimb Chille; cf. O'Beirne
also given in
Crowe's edition, p. 26 (from the Lebor na h-Uidhre), and Stokes's edition
(from Ms. Rawl. B. 502) in Revue Celtique, 20. 158. The story is told sepa-
rately in YellowBook of Lecan, p. 137b, and also (apparently) in Trinity College
Ms. H. 3, 17. See the Catalogue of Mas. in Trinity College, Dublin, p. 352.
*^
The readings of this Une differ in the manuscripts, and the translation is un-
certain.
«8
See the notes to the Martyrology, under Oct. 21 (Stokes's edition for the
Henry Bradshaw Society, p. 22C).
112 SATIRISTS AND ENCHANTERS
rer, blackbird,'
"^
This is Stokes 's rendering of uindsi chucat; perhaps it should rather be trans-
' '
lated here comes to thee.
"On Flann mac Lonain see O'Reilly, Irish Writers, pp. Iviii. ff. O'Currj' ;
Manners and Customs, 2. 98-104; Todd's edition of the Cogadh Gaedhel re Gal
laibh (Rolls Series), p. x. Hennessy's edition of Chronicon Scotorum (Rolls
;
Series), p. 175.
'^
See Stokes's Three Irish Glossaries, pp. xxxvi. ff. Stokes's translation,
slightly condensed by the omission of doubtful words and of glossarial passages, is
here followed. Part of Nede's satirical stanza is quoted at the end of the account
of theoldm dichenn in the metrical treatise already referred to. See pp. 108, above,
and Tburneysen, Miitelirische Vcrslehren, p. 125.
FRED NORRIS ROBINSON 113
'I know,' said the woman, 'a thing that he will not give
thee, namely, the dagger that was brought him from the
lands of Alba he will not give thee ; he is forbidden to part
with it.' Nede asked Caier for the dagger. Woe is me,' '
^*
For this requirement that the king shall be free from all deformities or blemishes
see Ancient Laws, 1. 73 ; 2. 279; 3. 85. Compare also the story of Nuada of the
Silver Hand, discussed by Rhys, Hibbert Lectures, p. 120.
^^
See Revue Celtique, 20. 422, and Liber Hymnorum, ed. Atkinson, p. 173.
" See Ancient Laws, 4. 16 also Revue
; Celtique, 24. 279.
FRED NORRIS ROBINSON 115
some of the
tales of destructive satire are associated with
most conspicuous poets in Irish history and saga. The
man who was perhaps most famous for the exercise of this
dangerous power was Aithirne the Importunate, who was
so representative a satirist that in the metaphorical language
of poetry sciath Aithirni, 'the shield of Aithirne,' became
a 'kenning' for satire.^^ His ruthless exactions, from which
he derived his sobriquet, are described in the saga of the
Siege of Howth,^^ where he is declared to have been "a
hard, merciless man," "a man who asked the one-eyed
for his single eye, and who used to demand the woman in
child-bed." So much was he feared tliat when, in the
course of his bardic circuit, he approached the borders of
Leinster, the people came forth to meet him and offered
him jewels and treasures not to come into their country,
so that he might not leave invectives. And any man
would give his wife to Aithirne, or the single eye out of his
head, or whatever Aithirne might desire of jewels and treas-
ures. As the result of an enforced contribution of women
and cattle, levied by him on the men of Leinster, came about
the siege of Howth and a war between Leinster and Ulster.^^
That Aithirne sometimes met his match appears from
a short story in the Book of Leinster, which describes his
defeat at the hands of another poet.*° Because of his
niggardliness, it is declared, Aithirne never ate his full meal
in a place where any one could see him. He proceeded, there-
fore, on one occasion to take with him a cooked pig and a
pot of mead, in order that he might eat his fill all alone.
And he set in order before him the pig and the pot of mead
when he beheld a man coming towards him. "Thou
wouldst do it all alone," said the stranger, whilst he took the
pig and the pot away from him. "What is thy name?"
said Aithirne. "Nothing very grand," said he:
"Sethor, ethor, othor, sele, dele, dreng, gerce.
Son of Gerluscc, sharp sharp, right right, that is my name."
See Revue Celtique, 26. 24.
82
Aithirne neither got the pig, nor was able to make rhyme
to the satire. It is evident that it was one come from God
to take away the pig ; for Aithirne was not stingy from that
hour forth.
The use of the ordinary Irish word for satire (aer) here,
where no personal attack or invective is involved, shows
the range of its employment. The lines of the strange
visitor are of course to be regarded as a spell, and the con-
test to which Aithirne is invited is really a contest in magic
power. In fact, many of the stories of verse-capping, with
which popular literature abounds,^^ are something more than
tests of poetical skill, and the whole literary type known
as the debate, or Streitgedicht, owes more than is commonly
recognized to the ancient practice of competition between
rival magician-poets. But that matter must be left for
investigation and discussion at another time.
To return to Aithirne, the usual result of refusing his re-
quests is seen in the saga of Aithirne and Luaine, which
belongs to the cycle of King Conchobar of Ulster.^^ After
the death of Deirdriu, it is related, Conchobar was in great
sorrow, and no joy or beauty could appease his spirit. The
chief men of Ulster urged him to search the provinces of
Erin, if perchance he might find therein the daughter of
a king or a noble, who would drive away his grief for Deir-
driu, and to this he assented. After a long search his mes-
sengers found Luaine, the daughter of Domanchenn, the one
maiden in Ireland who had upon her the ways of Deirdriu
in shape and sense and handicraft and when Conchobar
;
beheld her there was no bone in him the size of an inch that
was not filled with long-lasting love for the girl. She was
betrothed to him, and her bride-price was bound upon him.
When Aithirne the Importunate and his two sons heard of
the plighting of the maiden to Conchobar, they went to beg
boons of her. At sight of her they gave love to her, and
besought her to play the king false. On her refusal they
^ General references on the of are
subject necessary here.
verse-capping hardly
For some discussion and illustrations, see Gummere, The Beginnings of Poetry, pp.
400 ff. Early Irish instances (with parallels from other literatures) are noted by
Stokes in the translation of Cormac's Glossary (Ir. Arch. Society), p. 138; see
also Irische Texte, 4. 92 ff., 303.
8'
Edited and translated by Stokes, Revue Celtique, 24. 272 ff.
118 SATIRISTS AND ENCHANTERS
'"
See the collotj-pe facsimile, edited by Kuno Meyer, introduction, p. ix., and
text, pp. 116 ff.
'1
Tain Bo Cualnge, ed. Windisch (Irische Teste, Extraband), p. 789.
92
The Voyage of Bran, Meyer and Nutt, 1. 49.
120 SATIRISTS AND ENCHANTERS
" See the Tain BoCualnge, Windisch's edition, p. 273. And compare a simi-
lar episode in the Aided Conchulainn, Revue Celtique, 3. 78 ff.
9^
Tain Bo Cualnge, Windisch's edition, p. 441.
^^
/^j^ p §29.
9^
See the Tain Bo Cualnge, Lebor na h-Uidre version. Miss Farraday's transla-
tion (Grimm Library), p. 74.
*'
See the Irische Texte, ed. Windisch and Stokes, vol. 2, part ii. p. 258.
'*
References are made here to Stokes's edition and translation of the prose por-
tion of the Dindsenchas from the Rennes Ms., Revue Celtique, vols. 15 and 16.
FRED NORRIS ROBINSON 121
An edition of the metrical Dindsenchas has been begun by E. Gwynn in the Todd
Lecture Series of the Royal Irish Academy (vols. 7 and 8).
93 i""
Revue Celtique, 15. 334 ff. Ibid. p. 326.
1"!
A somewhat similar tale of a jealous wife is told in the Latin Vita Coemgeni
(Plummer's Vitae Sanctorum Hibemise, 1. 250 ff.). Colman, the son of Carbre,
finding his first wife incompatible, put her away and took another. But the rejected
woman was powerful in magicis artibus, and sang spells which destroyed all the chil-
dren of her successor. At last one of them (Faelan) was saved by a miracle of
St. Coemgen. The way in which different magic arts were combined in these dan-
gerous women of poetry is shown again by the tale of Dreco (Druidess and female
poet), who prepared a poisonous liquor which killed the twenty-four sons of Fergus
Redside. See the Dindsenchas of Nemthenn, Revue Celtique, 16. 34.
^°^
Revue Celtique, 15. 306 ;
and compare Gwynn's Metrical Dindsenchas,
^^ See
p. 120, above.
66 103
2. ff. See pp. 108 ff., above.
"^
Compare Revue Celtique, 22. 294.
^"^
At this point Arabic literature again furnishes interesting parallels. Cf Gold-
.
' '
ziher'sremarks on the use of the Hija' as an Element des Krieges (Abhandlungen
zur Arabischen Philologie, p. 36).
122 SATIRISTS AND ENCHANTERS
again, "Woe
to the land that is satirized !" ^^^ And Fer-
chertne, in an interesting and typically Irish elaboration
of the familiar list of signs before judgment, predicts, among
other calamities, that "every man will buy a lampooner to
^^^
lampoon on his behalf." It was a general belief, some-
times explained by reference to the sacredness of the poet's
person, that no request of his should ever be denied,
and there was undoubtedly a strong feeling that poets were
entitled to be rewarded for their work. But the real motive
!•"
Revue Celtique, 12. 91. los
Ibid. 15. 311. "» Ibid. 15. 299.
^1°
The Colloquy of the Two Sages (Agallam in da Suaradh), edited and trans-
lated by Stokes, Re\-ue Celtique, 26. 23 ff.
"1 Revue Celtique, 20. 44. ^^ See the
Colloquy, Revue Celtique, 26. 40.
FRED NORRIS ROBINSON 123
ceive one. They replied that if he did not give the gift then
and there they would satirize him and Columba was seized
;
with such shame at this threat that smoke rose from his
forehead and he sweated exceedingly. He put up his hand
to wipe away the sweat, and it became a talent of gold in
his palm, and he gave the talent to the poets. "Thus,"
the narrator concludes, "did God save the honor of Columb-
^^°
cille." In a story of similar purport the honor of St.
Patrick is saved by the miraculous provision of food for a
company of minstrels or jugglers ; but in this instance the
petitioners, after receiving their boon, are swallowed up by
the earth in punishment for their insolence. ^^^ Vengeance
of like character is visited on three poets who threaten to
meals apart and a separate bed and they went to bed not any
;
and Dreamers (1903), pp. 8 ff. ; and with special reference to Scotland, Zeit-
schrift fUr Celtische Philologie, 2. 28. Hyde points out that even the praise of the
poets is feared, and it is beheved that no man who has had a song made about him
p nj above.
will Uve long. i" gpg
^ This relation, which has been clearly involved in most of the preceding dis-
cussion, has doubtlessly been observed by nearly all scholars who are familiar with
Celtic literature, but due account has not been taken of it in general discussions of
satire. That it has not escaped the keen vision of Professors Kittredge and
Gummere, in their investigations of popular poetry, is apparent from a note in
Gummere's Old EngUsh Ballads (1894), p. xxxiv.
FRED NORRIS ROBINSON 129
^^°
gone so discussing old Germanic poetry,
far, in as to assume
that people who possessed a gnomic literature must also have
had satire. The close association of these two types could
also be admirably illustrated from Irish literature, which
furnishes, in such collections of proverbial morality as the
ancient Instructions of Cormac, many passages of well-
^^^
developed satire. But a still more intimate and essential
relation seems to exist between satire and the kind of verse
that has been described in this paper. And it is interesting
to find that an observation by M. Brunetiere, whom nobody
'^'
Such, for example, as the Etruscan fescennina, and the Germanic Schnader-
hiipfl. Compare Gummere, Beginnings of Poetry, pp. 400 ff. Hirt, Die Indo-
;
germanen, 2. 728; and Erich Schmidt, Anfange der Literatur (Kultur der Gegen-
wart), pp. 19 ff.
1'"
Kogel, in Paul's Grundriss der Germanischen Philologie, 2d ed., 2. 48.
'^1
The Instructions of King Cormac Mac Airt ( Tccosca Cormaic) have been
edited by Kuno Meyer in the Todd Lecture Series of the Royal Irish Academy,
vol. 15 (Dublin. 1909).
130 SATIRISTS AND ENCHANTERS
Cambridge,
February 14, 1911.
ST. PETER AND THE MINSTREL
(from the old trench)
The fabliau ^
of which a nearly complete translation fol-
lows may serve to illustrate the materialistic crudity of some
mediaeval conceptions of the life to come as well as a familiarly
irreverent tone equally natural under the circumstances.^
Neither the idea that this or that class of men is excluded
from hell ^ nor the gambling for souls should be assumed to
be confined to this minstrel's production and not elsewhere
found.^ But they occur here combined in a story which is
told in a not uninteresting way, and moreover the gambling
scenes —
gambling is at first treated in this fabliau as a
vice —
offer a special interest, partly because of such light
as they throw on the old games with dice, partly because
of the very difficulties of comprehension for the modern
reader.^
The translation is intended to be a pretty close and line-
^
In Montaiglon and Raynaud's Recueil general et complet des fabliaux, 6. 65-79.
2
Cf. Bedier, Les Fabliaux, p. 317 (2d ed.).
^
For a different remark concerning minstrels in hell see Aucassin et Nicolette,
6. 25 ff. (ed. of Suchier), with the words (line 39), "et si i [into hell) vont harpeor
et jogleor," etc.
*
See W. Hertz's notes on the translation of this fabliau into German in his Spiel-
mannsbuch.
^
I have derived much help from the excellent study by Franz Semrau (Wiirfel
und Wurfelspiel im alten Frankreich, 23. Heft of the Beihefte zur Zeitschrift fiir
romanische Philologie, Halle, 1910), whose explanations of the games and the
passages concerned I have, for the most part, accepted. My notes on vv. 177, 183,
191, 202, 208, 212, 231, and probably 168, are all based on his work even where I
am inclined to disagree with him (see my note on vv. 177, 208) and I have ac-
;
cepted his changes in punctuation or assignment of speeches in vv. 181, 308, 319,
322. He has printed with notes vv. 3-8, 27, 28, 134-251, 291-330, 353-355, 370-
378; in all somewhat less than half of the whole.
131
132 ST. PETER AND THE MINSTREL
lowed to let his rendering at least hint at such age now and
then. The verses are numbered
so as to correspond to those
of the original. be seen that a few lines have been
It will
omitted ; some of these can hardly have been in the fabliau
as originally composed, and the others are unimportant.®
There was a minstrel once at Sens
5 Who truly was of low estate ;
'
An earlier English translation is in Bruce- Whyte's Histoire des langues romanes
(1841), 3. 122 ff. It is very free and contains in all only 167 lines, omitting much
of the original.
EDWARD STEVENS SHELDON 133
only?) the same as the first win of three. Cf. vv. 188, 197-198, 214, and my
notes there. This practically amounts to doubling the stakes (the previous win-
136 ST. PETER AND THE MINSTREL
nings) each time and adding three, which is the way Semrau describes it, but the
technical difference between his account and that here given (based on the original)
may possibly help in explaining v. 214 and v. 296 (this last verse he finds unclear),
though the game in those two places is not tremerel; cf. my notes on both verses
and that on v. 208, also v. 218. Compare double or quits in English.
Thus Peter wins three the first time the second time the stake is accordingly
;
three, and Peter wins six (twice three) plus three more, or nine in all the next ;
verse. I am inclined to read lait in one word instead of I'ait in v. 198; i.e., 'leaves
undone,' 'fails to do' (the thing in question). This gives a suitable sense. Pos-
sibly the preceding qui stands for quil {= qui le), the / being lost before the
following /.
" The last clause should
perhaps go with what follows rather than with the pre-
ceding part of this line.
1^
This hasart (v. 201) counts for the minstrel, and he loses of course. St.
Peter's throw is not mentioned.
1®
A game the winner each time is he who gets the highest number
different ;
of points. In the game as seen in this fabliau each player throws for himself, and
the stakes, or more exactly the winnings, seem to be doubled as before (this seems
not to be Semrau's opinion), and as before the winner gets an additional three. Cf.
w. 214 (and note), 218, 226. The peculiar throw called hasart in tremerel does not
appear.
" That is, "shall each of us have one throw whenever his turn comes, or two
throws in immediate succession.''"'
1^
Why twenty is not clear. We
should expect twenty-one (v. 202). Below
(v. 226) the saint claims forty-three as his winnings. I explain this as twice twenty
plus three. The number forty-three seems to take no account of the twenty-one
previously won at tremerel; it may be simply the amount won this time, or the pre-
vious winnings may be ignored as in tremerel (see note on v. 177.) The new stake,
mdeed, was perhaps not necessarily the same as the total winnings just before;
all that was
necessary was probably that it should be such that if the loser up to
this time should now win he would at least be out of debt. Now a stake of twenty,
bringing the winner a total of forty-three, would, if the minstrel wins, cancel his debt
of twenty-one and give him a claim to a
money equivalent of twenty-two souls.
Cf. V. 208 (note) and x\. 218, 226, also 296, 319, and notes there. Semrau's sug-
gestion that twenty is taken instead of twenty-one, as being a roimd number, seems
improbable.
The original has in this line Ces .xx avant et .xx. apres. As I take avant here
:
original is par le cuer bieu, literally, by the heart of God (bieu is a dis-
The
guised form for Dieu). It is perhaps worth notice that in Chaucer's Pardoner s
Tale the passage against hasardrye leads up to verses against idle swearing which
contain theline, "By goddes precious herte, and by his nayles" (v. 323), as a dicer's
oath. have preferred to use a corresponding form in modern English rather than
I
adopt one of the many disguised oaths of similar origin in English (cf. the Oxford
English Dictionary, s. v. God, 13, 14).
'^
That is, set them down carefully so as not to let them roll.
^ These two lines (253-254) I assign to St. Peter; in the printed text used they
are taken as part of the minstrel's speech. "If you can" is an addition of mine.
EDWARD STEVENS SHELDON 139
full possession of all my faculties, or before I was fully awake. Semrau translates
the phrase {trop main) by "mit zu wenig Erfolg," without further explanation.
Hertz has "zu mager."
140 ST. PETER AND THE MINSTREL
^^
Asit seems, a new start is made with no stake mentioned at first later, after ;
the tie,twenty-two seems to be the stake (v. 319) the last win of forty-three is
;
admitted, but the game starts afresh wnthout regard to that number. It may be
observed that when the change was made before, the number seemed wrong (see
v. 214 and note there). Here, if the stake is twenty-two, we should expect the
winner to get sixty-six (three times twenty-two, instead of the former arrangement
by which the winnings would amount to twice the stake) plus three as before, or in
all sixty-nine. But no number at all is mentioned below. As at v. 214 the stake
proposed, with a total of sixty-nine this time for the winner, would, if the minstrel
wins, clear his debt of forty-three (plus perhaps twenty-one lost at tremerelf), or
in all at most sixty-four, and give him a claim on some of the money.
-^
Let the stake be twenty-two souls, hit or miss {i.e., whether he wins or loses).
He will win, it seems, if he throws more than the number (twelve) at which the
two players were just tied. The other player has no throw, as Peter gets thirteen
and so wins.
EDWARD STEVENS SHELDON 141
And I have
lost your people all."
Now when the chief heard him speak thus
380 He all but hurled him in to burn :
University of Pennsylvania
The search for the soul has always been one of the favorite
pursuits of man's speculative instincts from the remote
period of primitive culture down to our own which,
although so predominatingly scientific, has not
— age,
fortunately
perhaps
—
succeeded in brushing away all the cobwebs of
popular fancy. Hence it can happen that, in our own days,
experiments should be undertaken in a serious spirit to weigh
the human soul, —
attempts which rest essentially on the
same crudely materialistic conceptions that led simple folk
and even philosophers in antiquity to locate the soul some-
where in the human body.
The philosophy of mankind is necessarily materi-
earliest
alistic. In man's first endeavors to find a solution for the
two most striking mysteries of which he is conscious, the
world of phenomena about him and the fact of his own ex-
istence, it is natural that he should, on the one hand, trace
the origin of the world to some single substance as the
starting-point of the evolution of matter, and that on the
other, he should be led to localize in himself an element that
would appear to him to constitute the essence of his own
life. One might have supposed the blood to be the sub-
stance that would most naturally suggest itself as the
source of life and as a matter of fact, among many na-
;
*
Seymour, Homeric Age, p. 489.
5
Athenseus, Deipnosophiste, Book xv, § 36. ^
ggg below, p. 166.
^
De Anima, iii. Aristotle specifies that the voOi, 'spirit,' is that wherewith
4.
the soul (i^vxv) thinks and grasps. See Jastrow, Aspects of Religious Belief and
Practice in Babylonia and Assyria, p. 15-3, note 1.
146 THE LIVER AS THE SEAT OF THE SOUL
^
De Placitis Philosophorum, iv. 5.
^
In judging of these strange and erratic opinions, it is well to bear in mind that
as late as the Middle Ages the belief was quite general, even among physiologists,
that the soul was located in a particular spot at the base of the brain.
" (Euvres de Galen, 2. 244 f. (edited
by Daremberg).
MORRIS JASTROW, JR. 147
II
^^
See Stephanus, Thesaurus Linguae Grsecae ; or Passow, Griechisches Worter-
buch, under fjirap Blecher, De Extispicio, p. 58. Ode 3.
^^
;
Cf. Anaereon,
1'
Moschus, Idyll iv. 30. '^
Bion, Idyll 1. 47.
" Iliad, xxiv. Hi.
2" vultures.
Hyginus, Fabulae, Iv.; according to Homer, Iliad, xi. 578, by
MORRIS JASTROW, JR. 149
struction, we read :
Until the arrow pierces his liver, as the bird rushes to the trap, not
knowing that it means his life (nephesh).
Let him tread down my life to the earth, and drag my liver to the dust.
That my liver may sing praise unto thee and not be silent,
In Ps. cviii. 2 :
^^
In Malay, similarly, blood and liver are used as synonymous (Fasciculi Ma-
layenses. Part i.
p. 178).
150 THE LIVER AS THE SEAT OF THE SOUL
reason.
^^
The natives of the Tonga Islands attribute left-handed-
ness to the fact that the liver lies more to the left side, while
in the case of ambidextrous persons, the liver is supposed
to be situated toward the middle between the two sides.
The underlying belief is evidently in this case also that the
liver is the seat of movements which a later age attributed
to the brain as the seat of the soul, and the same belief
accounts for the fact that these natives attribute liver
diseases to the gods, who select this organ as the seat
^ There are good grounds for believing that the phrase keb6d Yahweh, 'glory
of God,' stands in some connection with the view that makes the liver the seat of
the soul. The 'glory of God,' in the sense in which we modems take it, has no place
in ancient Hebrew (or Semitic) thought. The real meaning of the phrase comes
nearer to the notion of 'spirit,' 'essence,' of God. The substantive form kabod
may, therefore, ultimately rest upon the identification of kabed, 'liver,' with
'soul,' 'life,' 'vitality,' 'spirit,' and the like. See Vollers, Archiv fUr Religionswis-
senschaft, ix. 180 f.
^ Yoma (Babli), 84a.
" xi. 13. See also vi. 7-9. Some texts reflecting
later practices
Chap. 4, 8,
read, 'the heart, gall-bladder, and liver.'
25
See Mariner, Tonga Islands, 2- 127, quoted by Andry, pp. 78 and 233. It is
merely a shifting from liver to heart that leads Nicholas Massa to explain left-
handedness and right-handedness according to the position of the heart.
MORRIS J.\STROW, JR. 151
26
Bokhari (ed. Krehl) 2. 78 (chap. 42. 9). " Ibid.,
p. 155 (chap. 52. 15).
=^
Ghuzull Matali' al-Budur (Cairo ed.) 1. 198, line 6 Thousand and One
;
Nights (2d Bulak ed.) 2. 236. I owe these references to my friend. Professor
C. C. Torrey, of Yale University.
2'
Gathered by Felix Andry, Recherches sur le coeur et le foie (Paris, 1856),
pp. 225-279, without, however, recognizing the real significance of the valuable
material amassed by him with such diligence.
^°
Andry, p. 231, on the authority of Mr. Dulaurier.
'1
Scheube, in Neuburger and Pagel, Handbuch der Geschichte der Medizin, p. 25.
152 THE LIVER AS THE SEAT OF THE SOUL
Ill
Journal of the Anthropol. Institute of Great Britain and Ireland, 1901, p. 180
f. H. Ling Roth, Natives of Sarawak, 1. 190; R. G. Latham, Descriptive
;
rites rest on the belief that the liver is the seat of life, and
can be satisfactorily explained only on this assumption.
As will be pointed out below, the soul of the animal, dedi-
cated to a deity and accepted by him, reflects the soul of
the god. If, therefore, one reads the soul of a pig, fowl, or
goat as the case may be, one obtains, as it were, an insight
into the soul of the god. The rite on this assumption be-
comes intelligible, and it may be put down as an axiom
that primitive rites everywhere rest on a well-defined theory,
— frequently elaborate and complicated, and are not the —
outcome of mere caprice or fancy.
The view that the liver is the seat of life or of the soul
^ Dehon, Religion and Customs of the Uraons (Memoirs of the Asiatic Society
of Bengal, 1. 143).
^
Klinghardt, Beobachtungen aus Mpororo (German Africa), in Globus, 87. 308.
**
Gudea (ca. 2350 B.C.). See Jastrow, Religion Babyloniens und Assyriens,
*^
2. 273. Jastrow, Religion, 2. 217.
MORRIS JASTROW, JR. 155
^^
"May thy heart be at rest, thy liver be appeased." Here
'heart' and 'liver' sum up the personality of the deity;
and it is reasonable to conclude that in this combination
'heart' represents, as in Hebrew, the intellect, and 'liver'
the emotions. Despite this differentiation, however, the
heart does not appear at any time to have found a place in
the divination rites of the Babylonians and Assyrians.
This is a valuable confirmation of the thesis that the loca-
tion of the soul in the liver represents the older and more
primitive view, and, therefore, was assigned a place in the
ritual to the exclusion of the heart.
The prominent part played by divination through the
liver, or hepatoscopy, among the Babylonians and Assyrians
from the oldest to the latest period illustrates not only the
importance attached to the rite, but also the persistency'^ of
the belief in the theory underlying the rite. That theory
may be briefly stated as follows :^^
The god in accepting the animal offered to him assimilates
himself with the animal, much in the same way that a man
becomes one with the food that he eats. The pouring or
smearing of the animal's blood over the altar or stone that
is the seat of the deity is merely a symbolical expression of
the view that the god is actually united to the animal. The
soul of the god and the soul of the animal are thus put in
complete accord. The two souls may be compared to two
watches regulated to show exactly the same time, so that
if you see the one, you know the indications furnished
by
the other. The liver of the sacrificial animal as the seat of
the soul thus becomes the exact reflection of the soul, i.e.,
therefore, the mind and thought of the god. If one can
read the indications furnished by the animal's liver aright,
one enters thereby into the mind of the god and can de-
«Jastrow, Religion, 2. 29, 76, 78, 82, 85, 98, etc. (in all of which passages the
word in question is kahittu, and should therefore have been literally translated as
'Leber,' and not 'Gemiit')-
*'
For a fuller statement see a paper by the writer, "Hepatoscopy and Astrology
among the Babylonians and Assyrians" (Proceedings American Philosophical
Society, 49. 64G-676) and chapter iii in the writer's Aspects of Religious Belief
and Practice in Babylonia and Assyria (N.Y., 1911),
156 THE LIVER AS THE SEAT OF THE SOUL
f., and the same author's article on Sacrifice in the Encyclopaedia Britannica
(10th edition).
MORRIS JASTROW, JR. 157
among other nations, the right was the favorable, and the
the unfavorable side. A doubled hepatic duct on the
' '
left
61
See above, p. 153 f.
^^
ggg the proof in Jastrow, Religion, 2. 273 f.
MORRIS JASTROW, JR. 159
the liver alone was examined and the fact that in the omens
;
To the entrails the gate " and the bag of the gall-bladder black.
;
"'"^
««
See Thulin, Die Etruskisclie Disciplin, 2. 23.
69
See the passages in Blecher, De Extispicio, pp. 3-11. ''°
Lines 826-829.
'1
The lobe par excellence in Greek hepatoscopy is the finger-shaped appendix
known as the processus pyramidalis, corresponding to the caput jecoris (or jocineris),
'
head of the liver,' in Roman hepatoscopy. See above, p. 160. This term 6 Xo/36s is
employed in the Greek translation of the Pentateuch for the Hebrew equivalent
' '
of the processus pyramidalis (see above, p. 157, note 49), an interesting indication
that the translators were familiar with the terminology of Greek hepatoscopy.
'
This 'appendix is described in Nicander, Theriaca, 559 f., as "the top lobe growing
from the table {i.e., the lobus caudatus), and bending over near the gall-bladder
and the gate (porta hepatis)."
o-7rXd7xi'a, a general term corresponding to the Latin exta, but evidently in-
"'-
TTvXai, the designation of the depression between the upper lobe (lobus
'''
caudatus) of the liver and the left lower lobe (lobus sinister). The term still sur-
vives in modem anatomical nomenclature, which designates this part of the liver as
'
the porta hepatis, gate of the liver.' See Jastrow, Bfligion (German ed.), 2. 220.
'^
Prometheus, lines 495-499.
MORRIS JASTROW, JR. 163
^
Page 159. The University of Penn. Museum also has such a model.
^ The Berlin Museum has three such
clay models with Babylonian inscriptions
in which the same technical terms occur as in the Babylonian 'liver' texts.
MORRIS JASTROW, JR. 165
to the heart, to the spleen, and to the liver, the most prom-
^^
inent place, however, being accorded to the liver. Galen,
four centuries after Hippocrates, betrays the same influence
in making the liver the seat of the bodily heat, a view closely
allied to that of making that organ the seat of the blood.
Such survivals are the less surprising, if it be borne in mind
that Galen still believed in dreams as well as in sorcery and
charms. In fact, he tells us that he was prompted to the
study of medicine through a dream that his father had.
But perhaps the most interesting illustration of the hold
which the old view regarding the liver as the seat of the soul
continued to exercise, long after the absurdity of its rationale
had been recognized, is furnished by Plato, who so often
surprises us by his compromising endeavors to pour old wine
into new bottles. He assigns to the heart and not to the
liver the distinction of being the starting-point of the veins,
and he recognizes the functions of the brain as well as those
of the heart but yielding to the temptation to find a justifica-
;
8« ^^ ^^
See above, p. 152. Andry, p. 237 f .
xim., 69-72.
«9
Dialogues of Plato, 2. 562.
MORRIS JASTROW, JR. 167
larly held.
90
Dialogues of Plato, 2. '^5.
168 THE LIVER AS THE SEAT OF THE SOUL
169
1.70 THE SIKH RELIGION
This age is a knife, kings are butchers ; justice hath taken wings and
fled.
Or Nanak used
'
to say : If God is a stone, I will worship a
mountain.' He refers to the myriad stone images of Hindu
idolatry. Namdev (born a.d. 1'270) preached impressively
against stone idols.
No better than the formalism of Hindu sectarian religion
comes off worldly, unspiritual Moslemism. Nanak says :
»
Cf. Bohtlingk, Indische Spruche, 4376, 4873.
MAURICE BLOOMFIELD 173
Some men are Hindus and some are Mussulmans the Creator ; . . .
and the Beneficent are the same the Temple and the Mosque are
;
. . .
are the same the Purans and the Quran are the same
; they are all alike, ;
^
So the Bhagat Ravidas :
Between Thee and me, between me and Thee, what difference can there be ?
The same as between gold and the bracelet, between water and its ripples.
174 THE SIKH RELIGION
;
' '
10).
In the pure Hindu philosophies and in Buddhism man's
destiny is governed by karma, 'deed.' The key-note is
struck at a very early time. So the 'Great Forest-Upani-
shad' (4. 4. 3), one of the earliest theosophic tracts of India :
Impute not blame to any one, but rather to thine own karma.
I have suffered the consequences of my acts I may blame no one else.
;
form marks off the Sikhs from the rest of the Hindu
in its final
world, not only as a religious body, but as a people of singular
character and individuality. Into the making of Sikhism
another ancient Hindu institution has entered as a very im-
portant factor perhaps we may say the prime factor.
:
gods.
^
See Hillebrandt, Alt-Indien, pp. 100 ff.
MAURICE BLOOMFIELD 179
The disciple should never criticise his own Guru. He must implicitly
obey whatever his Guru says.
the early Gurus were simple, modest men without any per-
sonal aspirations. Nanak, the first Guru, was a travelling
fakir ;
he was not a priest either by birth or education. His
sole claim to notice and distinction was that he was possessed
of a high grade of deistic emotionalism. The unity of God
and the need of righteousness were the two unoriginal and
not altogether consanguineous propositions which he had to
offer his followers. He travelled from place to place and
chanted his hymns of praise to the lute of a player, by the
name of Mardana, who accompanied him in his travels. He
was one of those gentle, pitiful, messianic Hindu teachers,
anxious to steer suffering and superstitious humanity across
the ocean of individual, divided existence to the haven of
union with the One. Yajnavalkya and Buddha are his
ancient prototypes the Bhagats that preceded him, his
;
Nanak. He
exacted obedience from his adherents. He
passed his pontificate over the heads of his own unsteady
and disobedient sons to a disciple whom he had put through
the severest tests of obedience. The story has it that he
made Angad, his successor, eat of a corpse and do other re-
pulsive things in order to see how stout was Angad's faith
in Nanak's Guruship, When Nanak's end approached, he
placed the umbrella of spiritual sovereignty over Angad's
head and bowed to him as the future Guru. In his last
moments Nanak drew a sheet over himself and blended his
light with Guru Angad. The Guru remained the same.
Hereafter all Gurus are Nanak —
a sort of composite pho-
tography. And it is curious to observe that Nanak is in
ecstatic moments really identified with the Timeless Spirit
— an extreme but not unlogical conclusion.
The second and third Gurus, Angad and Amardas, con-
tinued the pontificate as humble teachers, obscure heads of
one of the sects that kept springing up mushroom-like in those
days among the Hindus, as a rule to be lost in some new
form of religious emotionalism. But the fourth Guru began
to accumulate wealth and exhibit power. The gifts of the
Disciples flowed so freely that he was able to start building
the gorgeous temple of Hari (Hari-mandar), in the middle of
182 THE SIKH RELIGION
By the Guru's hymns the mind is satisfied, and man reaches his owti
home.
By the Guru's instruction the four castes were blended into one society
of saints.
The true Guru, the real king, putteth the holy on the high road to sal-
vation. He restraineth the deadly sins, evil inclinations, and worldly
love. By the spell of the Name he hath inculcated love, devotion, charity.
As the lotus remaineth dry in the water, so doth the Guru keep the holy
man unaffected by the world.
He who seeks not the Guru is blind, even though he have eyes. He
who listeneth not to the Guru's words is deaf, even though he have ears.
He who singeth not the Guru's hymns is dumb, even though he have a
tongue. Even though he who smelleth not the perfume of the Guru's
feet have a nose, it is as if it were cut off. He who doeth not the Guru's
work, even though he have hands, is without them, and waileth in sorrow.
He in whose heart the Guru's instruction abideth not, is without under-
standing, and obtaineth not entrance into God's court.
MAURICE BLOOMFIELD 185
The Guru hath cut the fetters off the feet and freed the captive.
diensten, p. 559.
^
Geschichte des Volkes Israel, 1. 130 f. ; Biblische Theologie, pp. 42 f.
*
Religion of Israel to the Exile, chapter i.
^ ^
Geschichte des Volkes Israel, pp. 21, 29. Old Testament History, p. 57.
'
Jahvedienst en Volksreligie in Israel, pp. 15 f.
» ^
Encyclopaedia Biblica, col. 3208. Biblical World, 28. 116 f.
10
Journal of Theological Studies, 9. 337 S.
" Semitic
Origine, pp. 272 f., 275 f., and Hastings's Dictionary of the Bible in
One Volume, p. 410.
12
Hebrew Religion to the Establishment of Judaism under Ezra, p. 70.
187
188 YAHWEH BEFORE MOSES
so that from the Biblical evidence as thus understood this
formerly seemed the only natural hypothesis.
Several new theories have, however, been urged in recent
years, two of which are based on facts outside the Old Testa-
ment. These have been thought to challenge or overthrow
the Kenite hypothesis. If they really do so, that theory
should be reexamined or discarded.
The first of these theories is based upon the belief that the
name Yahweh has been found on Babylonian tablets of
the time of Hammurabi or earlier. The occurrence of such
names was first announced by Professor Sayce,^^ but the
announcement did not attract attention until Professor
Delitzsch delivered the famous lecture which started the
'Babel und Bibel' controversy.^^ He brought into prom-
inence two names, Yawa-ilu ^^ and Yaum-ilu,^^ claiming
the first to be equal to Yahweh-el and the second to Joel.
Many scholars accepted the latter name as probably rep-
resenting Yahweh,'^ but the first one was doubted, not
only because the sign read wa might be read pi, but because
in the hundreds of names in the Old Testament in which
Yahweh is the first element, this element is always con-
tracted to Yo or Y'ho.^^ More recently it has been thought
to be proved that Delitzsch misread the name Yawa-ilu and
that it should be read Yapi-ilu.^® This view is based on the
discovery of a name Ya-pa-ilu in a tablet of the same period.
^'^
In each case the sign read wa might be read pi, making Yapi-ilu.
1^
See Cuneiform Texts, 4. 27. 3a. The m is apparently the well-known mimma-
tion.
" So, for example, A. T. Clay, Light on the Bible from Babel, pp. 236 f., and
Kogers, Religion of Babylonia and Assyria, pp. 92 ff.
18
See Clay, op. cit., pp. 236 and 239. " So Clay, Amurru,
p. 207.
^^
See Vorderasiatische Schriftdenkmaler, 8. no. 16. 39.
21
labe was really pronounced Yahwe. This does not affect the fact that b, p,
and m all may represent in Babylonian the Hebrew waw.
GEORGE AARON BARTON 189
Babylonia is
proof that the divine name Yahweh was not
the peculiar possession of Israel, but belonged also to widely
scattered Semites.^'' Of course the same uncertainty attaches
to the names Yau-bi'di and Akhi-yama as to the names pre-
viously discussed but in case the name Yahweh is really
;
^*
Cf. Mordtmann and Miiller's Sabaische Denkmaler, no. 13.
192 YAHWEH BEFORE MOSES
could be applied to different gods —
deities which may have
had a common origin and similar characteristics, but which
were not identical. No one can study Semitic religion com-
prehensively without being impressed with the fact that all
native Semitic deities are in origin closely connected with
the primitive Ishtars. In some instances the goddess her-
self seems to have turned into a masculine deity, as in the
case of Athtar in South Arabia in some instances the god
;
case of many deities, and these the most prominent, one can
stilltrace, in the characteristics of the god, in the hymns that
are sung to him, or in elements of his ritual, the marks of his
former history. In the case of the prominent Semitic gods,
the predominant common feature is the element of fertility,
accentuated in the fashion peculiar to the Semites. This
feature is the link connecting these deities with their common
source. This source was common in the sense that the
different tribes were moulded by a similar environment and
developed similar social and religious institutions, not that
all the gods were descended from one goddess and her
polyandrous family.
There are features connected with the worship of Yahweh
in Israel and conceptions concerning him which clearly
connect him with this common Semitic source. He was the
god of fertility, the god who 'opened the womb ';^^ to him
an oath was taken by putting the hand 'under the thigh.' ^^
" See the writer's Semitic Origins, pp. 87, 125 ff., 133 ff., 190 ff., 289 S. Biblical ;
Worid, 24. 169. n. 3 Paton, American Journal of Semitic Languages, 19. 57.
;
^1
Cf. Genesis xxi.x. 31, xxx. 22, xlix. 25 ; Exodus xiii. 2; Psalm cxxvii. 3; etc.
^ Genesis xxiv. 9.
GEORGE AARON BARTON 193
« Cf. W. R. Smith,
Religion of the Semites, pp. 411 ff., especially 414 (2d ed. ) ;
*•
Semitic Origins, p. 289. Cf. Semitic Origins, p. 282, n. 5.
« For instance, in The Nation, 75 (1902). 15.
^*
The present writer accepted it when writing the article ' Israel ' for Hastings's
Dictionary of the Bible in One Volume; cf. p. 411.
194 YAHWEH BEFORE MOSES
62
Biblische Theologie, p. 42. " Stade, op. cit., p. 242.
GEORGE AARON BARTON 195
Sodom and the cities of the plain says this was accomplished
by fire and brimstone, and makes no mention of the Dead
Sea; hence he reasoned that the story was not native to
this locality, but had been brought here from elsewhere, —
as he believed, from the northeast coast of the Red Sea.
The story affords Meyer further proof of the connection of
Yahweh with a volcano.
There are in Arabia extensive regions of volcanic rock
which the Arabs call Harrats, and a number of Arabian
writers have described them. In 1868 Loth published "
a description of them gathered from Yaqut's Geography,
and Meyer, making use of this article, concludes that the
original volcanic Sinai was one of those nearest to Syria
on the road from Tebuk by Medina to Mecca. He says
that nothing stands in the way of the supposition that one
of these volcanic peaks may have been active within the
historic period, even though no mention is made of it in saga
or literature. Meyer appears to have overlooked the fact
that in Wiistenfeld's translation of Samhudi's Historv of
the City of Medina ^^ there is material which more con-
vincingly supports his theory. The Harrat Khaibar, north
of Medina, is called the Harrat Ndr, or Fire Harrat. Its
name implies that volcanic activity has taken place there
gen, 9. 18.
196 YAHWEH BEFORE MOSES
«2
Semitic Origins, pp. 279 S. ^ 25. 175-187. " Amurru, pp. 86-90.
198 YAHWEH BEFORE MOSES
the necessary water came from the clouds and not from
springs, the deities were naturally thought to express them-
selves in storms, and in the thunder and lightning which ac-
companies rain.^^ This view is supported by the fact that
springs were sacred to Hadad, and that as Adad in Baby-
lonia ^^ he is associated with Ishtar, and at Mabug with
Attar.68
Indeed, as the Semitic people were a practical folk and not
given to abstractions like the people of India, it is doubtful
whether even in Babylonia the gods were at the beginning
more closely associated with the sun, moon, earth, sea, and
wind than in other parts of the Semitic world. That is, it
is doubtful whether we have any case of what Bloomfield
8'
Cf. Lucian, De Syria Dca, §§ 14, 31. The god is here called Zeus, but he stands
on a and so is probably Hadad.
bull
®'
Meaning by the term a god that is clearly the deification of a natural phe-
nomenon, like the sky or sun. See Bloomfield, Religion of the Veda, chapter iv.
GEORGE AARON BARTON 199
'"
That Nergal, oneof the sun gods, was also a god of fertility, is shown by some
lines of a translated in King's Babylonian Magic, p. 89 (lines 9, 10), and by
hymn
Bollenriicher, Gebete imd Hymnen an Nergal, p. 15 (lines 9, 10). That this holds
good for the moon god Sin is shown by Cuneiform Texts, 17. 15, translated by Perry,
Hymnen an Sin, p. 17 by Vanderburgh, Sumerian Hymns, p. 43 and by Langdon,
; ;
Sumerian and Babylonian Psalms, p. 297. Vanderburgh's rendering brings out the
thought most clearly. In another hjTnn Adad is a bull god, which clearly connects
him with agriculture and fertility, although the rest of the hymn is occupied with
his power in storm, lightning, and thunder. Cf. Cuneiform Texts, 15. 15. 19, trans-
lated by Vanderburgh, op. cit., p. 56, and by Langdon, op. cit., p. 283. Again the first
of these translations is to be preferred. That Ishtar was primarily a goddess of
life and only loosely associated with the planet Venus is too patent to need illustra-
tion. Even Anu, who seems of all the Babylonian gods most like an abstraction,
' '
was also a god of fertility, as the name Anu-banini, Anu is our begetter, shows.
Nidaba, the grain deity of Umma, can hardly have been an exception, as she was the
tribal deity of a city. The one exception, Gibil, the fire god, is not a primitive
deity.
" See Agnes Smith Lewis in the Expository Times, 17. 394.
200 YAHWEH BEFORE MOSES
''*
This testimony is not invalidated even if one should, with Eerdmans, Alt-
testamentliche Studien, regard the Elohim of the document as polytheistic. The
present writer is not, however, convinced of the correctness of this view.
'^
Cf also his
.
article, Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft,
63. 506 ff .
^' Semitic
Origins, p. 282, n. 5, and the references given imder § 4 of the note.
202 YAHWEH BEFORE MOSES
ing into the peninsula of Sinai they added to him the qualities
of a storm god that Yahweh was then adopted by the
;
Israelites, and some few elements of ritual from the god Sin
of Harran or some other moon god may have mingled with
the forms of his service and that the conceptions concern-
;
best explains all the facts known to us, and explains them
in accordance with what is known of the evolution of Semitic
religions. We may admit with Marti ^^ that it is only an
hypothesis, as is true of all else connected with Israel
before the time of Moses, but it remains the most probable
hypothesis.
^^
Die Religion des Alten Testaments (Tubingen, 1906), p. 6 ; Religion of the
Old Testament (London and New York, 1907), p. 17.
Bryn Mawr,
December, 1909.
DER SCHLUSS DES BUCHES HOSEA
Karl Budde
Marburg University
Das schbne Stiick Hosea xiv. 2-9, das letzte vor der
schriftgelehrten Moral (Vers 10), wird heute weit iiber-
wiegend dem Propheten Hosea abgesprochen. Den Spuren
eines Cheyne und Marti sind in dem einen Jahre 1905 Har-
per, Stade und Sievers gefolgt. Wellhausens Urteil, dass
in xiv. 2-10 "nur weniges von Hoseas Hand herrlihren
Entwickelung schon seit langer Zeit
diirfte," hatte dieser
den Weg gebahnt. Die Versuche von Volz und Nowack
einen echten Kern herauszusehalen, die Bedenken Drivers,
die ruhige Behauptung bei Cornill und Gautier, die mann-
hafte Verteidigung von George A. Smith fallen der entschie-
denen Ablehnung gegeniiber nicht ausreichend ins Gewicht.^
Man ist eben gar zu geneigt, der Skepsis den scharferen
Blick zuzutrauen.
In Wirklichkeit sind die Griinde, die fiir die Echtheit von
Hosea 2-9 sprechen, sehr stark, die fur fremden und
xiv.
fiir das 'wir' hier auf einmal 'die Waise' eintritt, fiir die
ich heilen ihren Abfall, sie aus freien Stucken lieben !", u.s.w.
Es wird sich empfehlen, von hier aus zunachst die Rede
Jahwes bis zu Ende zu verfolgen und nach Kraften herzu-
stellen, Der Name Ephraim, den wir vor V. 5 wiedergewon-
nen haben, findet sich auch V. 9 —
nebenbei ein weiterer
Fingerzeig, dass xiv. 2-9 schwerlich nachjeremianische
—
Mache ist wahrscheinlich ist aber uberdies in V. 8, vor niS'^^
ein 2"!1?*?') verloren gegangen. Man sieht aus diesem Vor-
schlag schon, dass ich mit den von Sievers so fein durch-
gefiihrten Fiinfern keineswegs einverstanden bin. Sucht
man nach bestimmten Versmassen, so lassen sich Verse von
gleichschwebenden Zeilen, Doppeldreier untermischt mit
Doppelvierern, wie Hosea sie auch sonst liebt, leichter gewin-
nen. Die Verse 6-8 bilden je drei Zeilen.- Und nun weiter
in der Herstellung des Textes. In V. 7 ist Wellhausens
|S2? nicht anstatt sondern hinter P^??5 oder '"'???'? am
Platze, weil der Weinstock sich durch die reiche Aus-
breitung seiner Schusse tiber der Erde (in Palastina wag-
recht gelegt) auszeichnet, wie andre Baume durch die ihrer
Wurzeln. Am Ende von V. 7 ist doch wohl '"fjl^r^, 'wie
Weihrauch,' zu lesen. Dass das Subjekt sich in V. 8 in den
^
Wer auf einem durchlaufenden gleichen Versmass besteht, mag daher daran
denken, diese Verse auszuscheiden, zumal sie auch sachlich nichts wesentlich Neues
herzutragen. Aber man beachte wohl, dass auch V. 4 in drei Zeilen gelesen werden
muss.
210 DER SCHLUSS DES BUCHES HOSEA
Plural umsetzt, bleibt in dem uberlieferten Text ohne
Erklarimg; hinter ^^^1 wird 'seine Sbhne,' iibersehen
"I??,
'
du wirst unser Schuld vergeben Das ^?^ ware zur Ein-
!
xiv. 5 ;2 Kon. iv. 14. Ueber l^^nStT OnS brauche ich dem
bisher Gebotenen nichts hinzuzufiigen.
Das sind gewiss reichliche Vorschlage zu Textanderungen ;
aber wer sich davor scheut, soil die Hand nicht an das Buch
Hosea legen. Audi der weitestgehende Verzicht hilft liier
nichts ; denn gerade wer alles, was ihm verdorben scheint,
uniibersetzt lasst, wird am haufigsten iibersetzen, was er
nicht verantworten kann. Hier hilft nur ein Verfahren :
Makburg,
Juni, 1910.
THE SACRED RIVERS OF INDIA
E. Washburn Hopkins
Yale University
^
Mahabharata, xiii. 125. 49. In this passage the holy places enumerated in
connection with the bath that purifies are Kurukshetra, Gaya, Ganga (Ganges),
Prabhasa, and the Pushkaras. [References below are to the Mahabharata in the
Bombay text unless otherwise stated; those to the Ramayana follow the South
Indian text.]
213
214 THE SACRED RIVERS OF INDIA
'
Yet in ix. 35. 90, the Sarasvati, "lost at the Tirtha of Udapana," unites with
the ocean at Prabhasa (where the moon recovered from consumption by bathing,
ibid. 77).
*
The Bombay text has Cakshu for Vankshu of the Calcutta text, B. xiii. 166.
22 = C. 7648; cf. ii. 51. 20, Vankshu = Vakshu (Oxus). The reading of the South
Indian text agrees with that of Bombay (S. I. 271. 22).
^
E.g., viii. 79. 74. Cf. the epithet of ocean, nada-nadi-pati, 'Lord of rivers male
and female,' in Ramayana, iii. 35. 7, etc.
E. WASHBURN HOPKINS 215
The epic of Rama and the South naturally deals more with
the rivers of that part of India, and the Pampa, Cauvery,
and other southern streams are described and revered as
^
fully as those of the North. In fact, even in this epic the
®
TamrapamI (river) sought woman in love her lover," Ramayana,
the sea "as a
iv. 41. 18. Compare ibid. 40. and especially the description (ibid. 30. 28, re-
20,
peated V. 9. 51) of rivers showing sandbanks in autumn "like women exposing their
hidden beauties," navasangamasankridd jagkandnlva yoshitah.
The varied reading at xii. 152. 13 removes the absurdity of saying that the
''
section, vss. 22 and 33, agrees with Ramayana iv. 41. 15 in ascribing the special
holiness of the Cauvery to the nymphs that haunt it, as saints haunt the Godavari.
' '
In later legend the Cauvery is regarded as half the Ganges and is personified as
the daughter of Yuvanagva and wife of Jahnu, Harivanga, 1421 f. The South In-
dian text at xii. 82. 48, corasamyutd, makes the Cauvery a resort of thieves.
^
Pampa is the name of both lake and river, described Ramayana, iii. 73 fF. and
75 ; also ibid. iv. 1. 1. The Narmada is both givd and durgd, ibid. 41. 8 (described
ibid. vii. 31. 18 ff.), that is, it is a violent yet gracious river.
216 THE SACRED RIVERS OF INDIA
vii. 110. 7 f.). The Godavari owes its sanctity to the fact
that Rama sojourned there {ibid. iii. 13. 21, etc.). He crossed
without getting out of his chariot the rivers Vedagrutl and
GomatI and Syandika (ibid. ii. 49. 10 fi".). In her distress
Sita invokes Ganges and Jumna, the latter being called
Anqumatl nadl, which I have difficulty in believing means,
'
as the scholiast says, the daughter of the sun.' ^
The
Yamuna a Tirtha which (Ramayana, vi. 12. 28) is filled
is
has vdhikam ndma tajjalam). The origin of the name Vahika is said to be from
Vahi and Hika, two Pigacakas (demons) living in the river Beas. The South
Indian text, 37. 43 and 56, reads Bdhlikam ndma tadvanam and drattd ndma Bdhlikd
(eteshv dryo hi no vaset) and also gives the names of the Pigacakas as Bahlika and
Hika. This text has Eravati {aic) !
218 THE SACRED RIVERS OF INDIA
move both sin and fear," iii. 110. 1. Apart from magical
phenomena connected with the rivers, the physical aspects
spoken of are chiefly the swiftness and
commonplace :
they debouch into the ocean, v. 110. 17, etc.; Ramayana, ii. 62. 18; and that a
river is one of the things that "increase by moving" (answer to a riddle, iii.
133. 29 = 313. 62). The origin of rivers is doubtful, like that of saints and great
families, v. 35. 72. They have no owners, xiii. 66. 36, being in this regard like
mountains and forests and Tirthas. A poor river is easy to fill. This seems to be
a proverb "Easy to fill is a poor river and a mouse's hand," supurd vdi kunadikd
:
supuro mushikdnjalih, v. 133. 9; it is also "easy to ford," vii. 119. 5. The Sone
has pearls (Ramayana, iv. 40. 20).
E. WASHBURN HOPKINS 219
58. 58 f. When
the great knight Karna died, "The rivers
ceased to flow, the sun sank, and the planet Mercury ran
athwart the sky, gleaming like the sun," viii. 94. 49.
The personification of rivers is especially prominent in
their married relations, of which more anon, but it appears
also in the casual conversations held with rivers. One type
of these conversations is where they talk with their kind,
that is, with other waters. Thus in xii. 113. 2 f.. Ocean, who
is naturally the "Lord of Rivers," holds a conversation with
'^
This is an etymological laud :
gagandd gam gold devi gangd sarvasaridvard.
The conversation ends with a lecture by Uma The wife should
herself, vs.
f. 33
regard her husband as her god and be so devoted to him that she will not even look
at another man or male, even at sun or moon (as males), or at "a tree with a mascu-
line name" {ibid. 43). Above read GomatI (?), or Gautami is the Godavari.
220 THE SACRED RIVERS OF INDIA
1^
At a Tirtha on Narmada Yayati fell from heaven, and gods and saints hasten
there, iii. 89. 1 f.
" Nadi vatseshu kanyd ca, v. 186. 41. Kdugambi is the chief town of the Vatsas,
and Amba connected with ambu, 'water' (cf. Kugamba).
is
^*
Bhishma, son of Ganges, is called dpagdsiita, dpageya, nadija, i. 63. 91 95. 47; ;
famous Dushyanta was the Sarasvati, who at the end of a twelve-years' sacrifice
"chose Matinara as her husband and became the mother of Tansu" (Tunsu), i. 95.
27. The river who bore a daughter to a mountain (above) was called Cuktimatl
i. 63. 35 f., the name of both river and town of the Cedi. Her daughter married
Vasu.
" Compare vii. 67. 5 ; xii. 29. 123 ; xiii. QQ. 42, etc. The name Carmanvati
evidently suggested that it had a leathery, carman, origin. Such etymologies give
rise to various myths. The river Samanga referred to above is interpreted to mean
'with limbs complete' and thus makes whole the "eightfold cripple" Ashtavakra
who enters it, so that he reappears "with Hmbs complete," iii. 134. 39. This stream
used to be called Madhuvila, and Indra on bathing in it was released from the sin
of slaying Vritra, ibid. 135. 2.
222 THE SACRED RIVERS OF INDIA
7 ;
which one should bathe, since its water is truth, its Tirtha
or the "soul-river" in
is piety, its banks are steadfastness, and its waves are pity, v. 40. 20. This is only
another aspect of the "river of life," which is elsewhere described as ha\'ing desire
and wrath as its crocodiles, the five senses for its water, and "firmness is the boat
with which one may cross its awful stream," ibid. vs. 22. Compare the "Tirtha
of the mind" in xiii. 108. 1 f., "that pure pool of truth," which is the Manasa Lake
of the intelligent.
21
The hell-river of Yama, god of death, is called Pushpodaka in iii. 200. 58, which
may be said to be
only exclusive name, since its ordinary appellation, VaitaranI,
its
is shared, oddly enough, by one of the many sacred streams (in Kalinga). But
this section, iii. 200, appears to be an interpolation. Section 201 begins where 199
leaves off, with "having heard the story of Indradyumna," i.e., section 199; (this
verse, however, is bracketed in South Indian).
^ Rarer than this river allegory is the parallel forest allegory of battle. In Lx.
24. 52 it is confused with the flood metaphor: "He entered the flood of the foes'
E. WASHBURN HOPKINS 223
THE GANGES
As a goddess, Ganges subservient to the Great Father,
is
as she is
really the daughter of Himavat (Haimavati), vi.
119. 97. Among the gods she has acquired the title of Ala-
kananda (-atd) and on reaching the world of the dead she is
,
where, SarasvatI, Sarju, Indus, Rhine, Arethusa, etc. Each to its own people is
pare xii. 29. 68, where Nllakantha vouches for the word urvagi as implying the
lap {uru) also the similar derivation of urm as title of earth, from the fact that
;
Kagyapa took her (earth) on his lap, xii. 49. 73. To take upon the lap is to imply
parentage.
2^
The addition in the South Indian text also retells the story how the Sagaras
attacked Kapila and were burned by his glance, and describes Dillpa's succession
to the throne and his character (cf. Vishnu Purana, iv. 4. 1 f.). The story is often
told, i. 106 f. iii. 142. 9 (Ganges falls on the head of Civa, Vrishanka)
; v. 111. 8, etc. ;
rasvata Tirtha).
E. WASHBURN HOPKINS 225
Ganges of the east Sucakshu, Sita, and Sindhu are the three
;
ing in the stream purifies from sin is everywhere admitted, e.g., iii. 85. 66 and 69;
no Tirtha is equal to Ganges, ihid. 96. The "golden sands" of Ganges {suvarnasi-
katd) are seen near the jujube (Tirtha), where the water, "which used to be cold,
is now warm," iii. 90. 26. Compare, for the ghats, the tlraruha trees in the descrip-
tion at Ramayana ii. 50. 19. Here too Ganges {ibid. 24) is divjjCi papandgim, 'divine
destroyer of sin.' Mr. Birdwood's remark, in the letter referred to above (p. 217),
"Sanscritists say . that there are intimations of it [the superior sanctity of the
. .
Ganges] in the epics, the Mahabharata and Ramayana," is putting the case too
mildly. The mother of Ganges, according to the Ramayana i. 35. 16, is Manorama
by name Mena), 'daughter of Mount Meru,' who was the wife of Hima-
(var. lee.
vat (Himalaya) and bore him two daughters, Ganga and her (younger) sister Uma
(wife of Civa). Mena or Menaka is the mother of Ganges according to Puranic
legend, and Manorama is probably the same person, though usually these names
are applied to different nymphs (Apsarasas). Compare also ix. 37. 37-55 and 38.
3 f. on SarasvatI, Manorama, etc., and the Sapta Savasvata.
2^
The Sucakshu is probably the Oxus (above). These are different streams,
"
srofdnsi, which went to the eastern (and western) district," while Ganges, the
"
seventh, followed Bhaglratha." At this place the anger of Jahnu at being
disturbed by Ganges* flood is described. The great saint swallowed the river
but then let her out through his ears on condition that she should be recognized
as his issue. Therefore, because she came from him, she was called the "daughter
of Jahnu." The Hladinl is west of the Sutlej (Ramayana, ii. 71. 2).
^"
The place known as Ganga-dvara, 'Ganges-gate" (now known as Haridvara,
Hardwar) a place of pilgrimage, as are the other sacred spots in the course
is still
of the river. The
epic speaks in one place of the gate Ganga-Mahadvara, and
says that the spot is guarded by Dhamas, that is, "Mahatmas of unknown ap-
pearance who speak the truth." It is peculiar, however, that this place is regarded
E. WASHBURN HOPKINS 227
and yet die blessed if one ends his life beside her sacred
stream, for "as long as one's bones lie in Ganges, so long
is one magnified in heaven" (vs. 28 f.).^°
as so far north that "farther (north) than Ganga-Mahadvara no (mere) man has
ever gone," v. 111. 17 and 19. Possibly Hardwar is not meant, but the exit of
Ganges from the caverns of the momitain at Gangotri, where the river has its
' '
udbheda, breaking out,' among Civa's locks,' that is, amid the icicles at the
mouth of the cave. Ganga-dvara (wathout the mahd, 'great') is, in xiii. 166. 26,
one of the holy places of pilgrimage.
*"
In iii. 99. 32, Ganges comes from the locks of Civa (Cambhu), whose wife she
is (above) but as in iii. 187. 19 and Ramayana, ii. 50. 25, samudramahishi, she is
;
also called "the dear wife of Ocean," who receives her. Like a mother "she floods
the Deccan district, running down the slopes of the hills like the wife of the king
of snakes." In iii. 139. 16, after a general invocation to gods and other rivers,
Ganges is thus addressed "O goddess Ganges, from the golden mountain of Indra
:
(Mandara) I hear thy sound. O Subhaga (blessed one), do thou who art daugh-
ter of the mountains {qailasutd), guard this king from the (perils of the) mountains
and give him, as he enters them, thy protection." "The kapild cow is the best
of cows, even as Ganges is the very best of rivers," xiii. 73. 42 ; 77. 8.
228 THE SACRED RIVERS OF INDIA
ing the ocean, "vi. 83. 5, and Ramayana, i. 35. 25. As the
underground river she is also called Vaitarani.
Ganges is often represented as appearing to men and re-
proving, advising, or helping them. Thus in v. 178. 68 f.,
"she who is courted by saints and angels" advises her son
Bhishma not to fight with Rama and asks each in turn to
desist from battle; while in the following story she "stands
in water" {jale sthitd) and reproves Amba for her crooked
ways, V. 186. 30, Neither the holiness of the goddess nor
filial piety, however, prevents the fight in the prior tale, and
down. Against the stone wall by the side of the road, about
opposite the mouth of the large cave, lies a large stone olive
press. This extraordinary system of rock-cut waterworks
and the like lies about midway between Bireh and Beitin,
villages which have an abundant water supply of their own,
in the neighborhood of no village or ruin. About five min-
utes to the east of these waterworks, on the right of the
road, is a very well-built oval pool, served by an under-
ground channel from a spring on the hillside above [to the
left of the road], dry at this season. This has no name that
we could learn. About ten minutes further, as one ascends
the hill toward Beitin, on the right-hand side of the road, is
another spring, oozing out of a fault in the base of the rock,
the water of which is or was caught in a pool inferior in work-
manship to those mentioned above. The Survey calls this
pool 'Ain es-Sultan; we heard the name 'Ain Aqabeh."
^
vii. 2, vnii. 9-12, xii. 9. In Judges iv. 5, we find that the Palm of Deborah was near
Bethel.
JOHN PUNNETT PETERS 237
^
Cf. Ps. xviii. 2, xxviii. 1 ; Deut. xxxii. 4, 18, 30, 31 ; 2 Sam. xxii. 32, xxiii. 3;
Is. xvii. 10, xliv. 8.Cf. also the proper names in Num. i. 5, 6, 10, iii. 35, xxxiv. 28.
Gen. xlix. 24 may be a direct reference to Bethel. If 1 Sam. xxx. 27 really refers to
Bethel, then in this case Bethel and Bethsur seem to be synonymous. Cf. LXX.
*
For the great sanctity of this place through the whole of: preexilic history cf.
Gen. XXXV. 1-16; 1 Sam. vii. 16, x. 3; 1 Ki. xii. 29-33; 2 Ki. ii. 2f., 23; Amos
vii. 13, and many other passages in Amos and Hosea.
240 NATURE SHRINES OF ISRAEL
we have two scenes, one the attack with the axe against
the tree, and the other her forced acceptance of him as her
spouse. It would seem that there must have been some
connection between the two stories and a common origin,
yet I do not believe that this Greek mythologic element
came directlv from Babvlonia. It is much more likelv that
it came in a modified form through the Hittite civilization
of Asia Minor.
I have spoken of the three assessor judges, Minos, Aiakos,
and Rhadamanthys. In the Egyptian religion there were
forty-two such judges, who sat while Thoth weighed the heart
WILLIAM HAYES WARD 245
—
362 A.D.), also give Christ a rational soul, but with a manifest trend toward
(in
monophysite theories (and in Hilary with a docetic tendency)
— taught that the
humanity is penetrated by divinity or assumed into it in such a way as to become
one with it by a ^vuffis <j>vffiKT] (Athanasius). So Cyril, in the Nestorian con-
troversy, maintained that the Logos assumed the human nature into the unity of
his being without undergoing change, so that there was one indivisible subject;
the union was with the human nature, not with a human individuality.
GEORGE FOOT MOORE 257
Ibas (Bishop in 435), the school was reopened, and the same
doctrines were again heard in its lecture-rooms, until finally'',
in 489, at the instance of Bishop Cyrus, the Emperor Zeno
closed it altogether as a well-spring of heresy. The ex-
pulsion of the Nestorian ecclesiastics by Rabulas (431) drove
258 THE THEOLOGICAL SCHOOL AT NISIBIS
when they went into the city they must be decently and
modestly clothed they must neither shave off all their hair,
;
"
Proverbia et Ecclesiastica, quae ipse {sc. Salomo) ex sua
persona ad aliorum utilitatem composuit, cum prophetiae
quidem gratiam non accepisset, prudentiae vero gratiam,
quae evidenter altera est praeter illam secundum beati
Pauli vocem (1 Cor. xii. 8)." Sound advice for getting on
in the world is a very different thing from the revelation
of the Kingdom of God. These propositions were con-
demned by the Second Council of Constantinople.
The Antiochian theory of prophecy was not only more
rational than the Platonic-mantic doctrine of inspiration in
the Alexandrian Fathers, but was a sounder interpretation of
the phenomena, and more just to the historical significance
of prophecy and its end in the economy of revelation and;
4
Kihn, p. 97 f.
264 THE THEOLOGICAL SCHOOL AT NISIBIS
form
4, its literary poetry or prose
— 5, its place in the
;
economy of revelation
—
Old Testament, New Testament.
;
^
There is some inaccuracy about this statement. Jerome, who is quoted, refers
only to the Apocrypha. Perhaps Jimilius is at fault.
•
Tliis is cautiously worded, perhaps, by Junilius. A Syrian would have ex-
pressed himself more positively about a book which his church had never accepted.
' Ecclesiastes is not mentioned in either class.
GEORGE FOOT MOORE 265
tion that the New Testament was written in any other Greek
than the language of the common people throughout the
^
Greek-speaking lands."
But what is "Biblical Greek"? And what
the "lan- is
^
Repeated in his Grammar of New Testament Greek (1906), p. 18 f.
CHARLES C. TORREY 273
The reasons for this are worth seeking. Why should the
Alexandrine translators and their fellows have produced
this jargon, instead of an idiom more closely resembling their
own spoken or written Greek ? The question is most com-
monly answered by saying that they were attempting to
render sacred writings, every word of which had its super-
human value hence the anxious adhesion to the original.
;
2
The two Second Maccabees afford an interesting illustration
letters prefixed to
here, if my them
is correct.
opinion regarding They were certainly composed in a
Semitic tongue, probably Aramaic, and (if I am not mistaken) were translated by
the author of the book. He was one who wrote Greek with unusual fluency and
elegance, and was conscious of his ability; but the language of the two letters is,
as usual, the jargon of the translator, as far removed as possible from the untram-
melled idiom of the rest of the book. (See my article, "Second Maccabees," in the
Encyclopaedia Biblica.) This case can hardly fail to remind us of the beginning of
the Gospel of Luke, which (on any theory of the documents contained in it) pre-
sents a striking parallel. The prologue is written in elegant Greek then, Tvithout
;
warning, verse 5 begins with the uncouth mixture, a Semitic narrative merely trans-
ferred (and that not always successfully) into Greek words. Whether the author
of the Third Gospel translated this himself, or found it already translated, makes
little difference with the instructive fact, that a translation was not to be treated
as literature, but stood in a class by itself. That the author of the Gospel did not
compose this narrative in chaps. 1 and 2 himself, as many have supposed, I shall
show presently.
280 TRANSLATIONS AIADE FROM ARAMAIC GOSPELS
short of ludicrous.
By way of illustration, I subjoin a few modern specimens
of translation. The first two are attempts at 'sight-render-
ing' recently made by schoolboys who presumably had
studied for several years the languages which they were
here required to turn into English. Each one is a serious
effort, made in the endeavor to pass an examination and ;
The translation :
years, through the winters, the summers, the extra long autumns,
and the short spring. Then, accustomed to the cold of some cen-
turies he lived on, and hung exp>osed to the icy winds."
Je tombai hier par hasard sur un maiitais litre d'un nommi Dennis;
caril y a aussi de mechants ecrivains parmi les Anglais. Cet auteur,
dans une petite relation d'un sejour de quinze jours qu'il a fait en France,
s'avise de voidoir faire le caradere de la nation qu'il a en si bien le t^mps
de connaitre.
The translation :
for there were besides some empty cr^ings by the English. This
author, in a little adventure of a sojourn of fifteen days which he had
made in France, ad\'ised himself that he wished to make the character
of the nation which he had seen so weU the time of his birth."
vant to anv one who has carefullv studied the Greek Old
Testament in the light of a thorough knowledge of Hebrew.
282 TRANSLATIONS MADE FROM ARAMAIC GOSPELS
iv Kivvpai9 irepl Trj<; 67S07;? rov evLa')(vaai,. Or Is. xliv. 10, 11a :
just cited.
When we come to the criteria by which translation-Greek
is to be recognized, we are on somewhat difficult ground.
^
This example of translator's Greek is given by Conybeare and Stock in their
Selections from the Septuagint, p. 23.
CHARLES C. TORREY 283
Then, far from the waves, is seen Trinacrian iEtna ; and from a
distance we hear a loud growling of the ocean, the beaten rocks, and
the murmurs of breakers on the coast the deep leaps up, and sands are
:
mingled with the tide. And, says father Anchises, doubtless this is the
famed Charybdis these shelves, these hideous rocks Helenus fore-
;
told. Rescue us, my friends, and with equal ardour rise on your oars.
They do no otherwise than bidden and first Palinurus whirled about
;
the creaking prow to the left waters. The whole crew, with oars antl sails,
bore to the left. We mount up to heaven on the arched gulf, and down
CHARLES C. TORRE Y 285
again we settle to the shades below, the wave having retired. Thrice
the rocks bellowed amid their hollow caverns thrice we saw the foam
;
dashed up, and the stars drenched with its dewy moisture. . . .
The port itself is ample, and undisturbed by the access of the winds ;
but, near it, iEtna thunders with horrible ruins, and sometimes
sends forth to the skies a black cloud, ascending in a pitchy whirlwind
of smoke and glowing embers throws up balls of flame, and kisses the
;
bowels of the mountain, and with a rumbling noise wreaths aloft the
molten rocks, and boils up from its lowest bottom. Lying that
. . .
night under covert of the woods, we suffer from those hideous prodi-
gies ;nor see what cause produced the sound. For neither was there
the light of the stars, nor was the sky enlightened by the starry firma-
ment but gloom was over the dusky sky, and a night of extreme dark-
;
Ta^eL Tr]<; icj^rjfMepia^ avTOV evavri rov deov Kara to e9o<i t^? lepa-
reia? eXax^ tov 6vficd(Tat K.r.e. The Semitic idioms continue
to appear throughout the whole course of this introductory
narrative contained in the first two chapters of the Gospel.
Also in the poetical passages which lie imbedded in the nar-
rative and are quite inseparable from it occur such idioms as
Greek of the Apocalypse itself does not seem to owe any of its blunders to Hebra-
ism." I admit that the Semitic original of the Apocalypse has not yet been satis-
cf. also Neh. i. 3, xi. 3. That this was the intent of the
author is made still more evident by the comparison of
verse 65, Kal ev Q\r) rrj opeivrj t?}<? 'louSata? SieXaXelro to. , . .
^
"Notes on the Aramaic Part of Daniel," in the Transactions of the Connecticut
Academy of Arts and Sciences, 15. 259 f. (1909).
292 TRANSLATIONS MADE FROM ARAMAIC GOSPELS
'
To
give us release from fear, rescued from the power of our
foes, that we might serve him in holiness, and in righteous-
ness before him, all our days.' The poetic compound
rri^fTKb, 'fearlessness,' naturally gave trouble to the trans-
lator.
A very important fact to be noticed, in connection with
the Greek of this 'Gospel of the Infancy,' is the extent to
which it exhibits the language of Luke ^^ himself. His
vocabulary and style have been studied very carefully by
many scholars, and the main results are familiar. Whoever
^^
Granting the fact of translation (and it must be granted), the ex-idence here in
favor of against evdoKias, will probably be con\Tncing to scholars in
eiidoKla, as
mentary, pp. li-lxiii, for example, will see that the evidence
of Luke's authorship of the Greek of chapters i and ii is
quite decisive. Both number and nature of the character-
istic words and usages are such as to leave no room for doubt.
As Plummer says (p. Ixix) : "The peculiarities and character-
istics of Luke's style and diction . . . run through our Gos-
pel from end to end. ... In the first two chapters they are
^^
perhaps somewhat more frequent than elsewhere.'''' Observe
also the two passages from these chapters which he has
printed on page Ixx, with indication of the words and phrases
which are more or less characteristic of the author of the
Gospel. Yet this narrative has not been worked over or
rewritten by Luke on the contrary, it bears with especial
;
^^
The mine.
italics are
^^
demonstration of this fact in the article "Die Briefe 2 Makk. 1 1-
See my :
2: 18" in the Zeitschr. fur die altt. Wissensch., vol. 20 (1900), pp. 239 f., supple-
mented by my Notes on the Aramaic Part of Daniel, p. 254. In my article in the
ZATW, argued from the phrase iv KoiXdinan (ppdaros rd^iv fx°'''''°^ dwdpov, in
I
1 : 19. I made out a still stronger case if I had knowTi then, what I
could have
have observed since, that the very same circumlocution occurs in 9:18, where
"he wrote a suppUcating letter, "is expressed by eypa^/ev iirL(TTo\r]u tx*"^"'*'' iKerr)-
pias rd^iv.
296 TRANSLATIONS MADE FROM ARAMAIC GOSPELS
ever wrote it took not only the substance of the Second Gos-
pel, but the Greek phraseology of it, showing clearly that he
worked in Greek. It is incredible that he translated the
Greek of Mark into Hebrew, and that then some one trans-
lated Matthew's Hebrew back into Greek that is almost the
same as Mark's." This is further 'illustrated' by the case
of certain passages which were rendered from English into
French, and then (by another translator) back into very
different English. But such argument as this hardly needs
answer. The fact that Mark's phraseology is adopted
means, of course, that the author (whether translator or
not) of the Greek Matthew either knew the Greek Mark
by heart or else had it open before him when he wrote.
The ancient translators always worked in that way, using
older versions whenever they could. We
have abundant
both in the versions of the Old Testament and
illustration,
elsewhere. In modern times, moreover, the same thing
is likely to be true. In 1894, for example, Mrs. A. S.
Lewis published A Translation of the Four Gospels from
the Syriac of the Sinaitic Palimpsest. The first glance
suflBced to show to the reader that this translation used
everywhere the words of the English version of 1611, and
*^
We have no reason to suppose, however, that these minor sources contributed
anything of importance to his criticism of Mark.
CHARLES C. TORREY 299
^^
In my own opinion, this traditional reading is the correct one.
^^
The evidence has been most fully and convincingly by Professor
set forth
iiloore, in the Journal of the American Oriental Society, 26. 323-329 (1905).
Moore also refers to Geiger, and points out the fact that Jerome was the first to
suspect imperfect translation in this passage. See also the reference to Professor
Kennett in Wright's Synopsis of the Gospels in Greek, 3d ed., p. 171.
CHARLES C. TORREY 301
"She shall bear to thee a son, and thou shalt call his name
Jesus," vs. 21. Joseph, awaking from the vision (on the
night of his marriage), "took his wife, and she bore to him
a son, and he called his name Jesus," vs. 24, 25.) The con-
ception of the child is clearly and consistently represented
as supernatural, the Holy Spirit having anticipated Joseph,
yet the latter is quite as truly the father, the two elements i
^^
This does not by any means imply a considerable lapse of time. Develop-
ment of doctrine must have been extremely rapid in just that period. A score of
years would more than suffice for all the difference in this regard between Matthew
and Luke.
^^
And this version is a faithful translation of a Greek text.
304 TRANSLATIONS MADE FROM ARAMAIC GOSPELS
^ For a like reason, those who handed down the Greek text of the Gospels found
themselves compelled to make harmonistic changes in Matt. i. 16-25 The his-
tory of these changes can be traced with perfect clearness in the Old Latin version,
certain Greek cursives of the Ferrar group, the Curetonian Syriac, the Peshitto,
and our 'standard' Greek text.
CHARLES C. TORRE Y 305
^^
You must know your translator before you can draw any
But not always.
safe conclusion where the variation from the original is not very great. And it
often happens, in the Old Testament versions, that the interpreter who has been
reproducing his original word by word in the most slavish fashion, suddenly, and
for no apparent reason, gives us a paraphrase, or inserts interpretative words, or
condenses slightly.
^*
Of course the reason for the appearance of an especially close translation in the
first two chapters of Luke, and for the unusually imcouth Greek, is to be found
in the large amount of poetry which the document contains.
306 TRANSLATIONS MADE FROM ARAMAIC GOSPELS
-^
Luke probably had reason to believe, for instance, that the parables in Matt,
xxiv. 43-xxv. 46 were secondary, namely a purely literary expansion, not a genuine
record of Jesus' own words. He had no need to be anxious about the matter,
however, since the discourses in question had already been given a permanent place
in the Gospel of his predecessor. But we may be pretty sure that if he had found
similar matter of equallj' doubtful authenticity, clothed in a Semitic dress and other-
wise harmonious with his own idea of the character of the Messiah, which had not
been given a place in one of the standard collections, he would have felt it to be his
duty to incorporate it in his own work.
308 TRANSLATIONS MADE FROM ARAMAIC GOSPELS
T T - T
^®
Especially after the work of Mark and Matthew, only Semitic documents could
claim to embody the old tradition. Of course all the educated knew perfectly
well that the Greek of those two Gospels was translation-Greek.
310 TRANSLATIONS AIADE FROM ARAMAIC GOSPELS
^®
Resch, in his Logia Jesu, 21, 26, made Mark's iK€<f)a\lw<rav a variant rendering
of ij-n.
CHARLES C. TORREY 313
^'
I may add, as an example of coincident conjecture, that I came upon this
that these Jews were not guiltless of the blood of the proph-
ets "Because they slew them, and 2/e twi'M," But this is no
:
the participle, since he had just had the very same form
in the preceding verse, and 48b seemed to be repeating
the two clauses of 47 in reverse order. The ^^TD, which
thus became the direct object, was of course omitted in
translating, as it was not needed and could not have been
rendered without awkwardness.
xii. 46 (Matt. xxiv. 51). —
"But if that servant shall say
in his heart, My coming and shall begin
lord delayeth his ;
'
D"'tr% and will divide him, and his portion with the unfaith-
ful {will appoint).'
xii. 49 f.
— Hvp rjXdov jSakelv et? rrjv yrjv, koI tC OeXw el rjhr)
oTov reXeady. 'I came to cast fire upon the earth, and what
will I if it is already kindled? I have a baptism to be bap-
tised with, and how I straitened ambe accomplished till it !
'
'
'Now it was the Day of Preparation, and the next day was
the Sabbath.' The same idiom which has already been
mentioned, above, in interpreting Matt, xxviii. 1. Moore, in
the Journal of the American Oriental Society, 26. 328 f.,
^The idiom is perfectly regular ; cf ., for example, the Syr. renderings in Is. liii.
know that it was the time when the sixth day was passing
over into the Sabbath. Any Aramaic text would have used
here the word n33, "dawn," but no Greek writer would ever
in this place have written eVe^coo-zcei' unless he were trans-
lating the Semitic word which actually lay before him in a
document. Luke is using either the Aramaic Mark or a nar-
rative based upon it the 6 icrriv Trpoad/S^arov of Mark xv.
;
and before the Society of Biblical Literature, in New York City, in December, 1906.
As originally written and presented, it contained all the essential features of its
present form, including all of the suggested emendations excepting the one con-
cerning 'Simon the leper.'
^ The word used, for example, in the Palestinian Syriac version in these
passages.
ORIENTAL CULTS IN SPAIN
Clifford Herschel Moore
Harvard University
sula, was the first foreign city to adopt the law and language
of the conquerors, and was so fully Romanized by Augustus's
day that the census showed five hundred knights resident
there, a larger number than was to be found in any provincial
town of Italy except Patavium, according to Strabo.^ Under
Julius Caesar and Augustus many Spanish communities
received full Roman citizenship. These towns, moreover,
were not wholly confined to the coast, but many were sit-
uated in the interior parts of the peninsula, especially in
Bsetica, where Corduba, Hispalis, and Urso were undoubtedly
important centres of Roman culture long before they were
made Roman colonies in the years 46-44 B.C. the mterior ;
*
Pliny, Naturalis Historia, iv. 117; Strabo, iii. pp. 151, 166.
319
320 ORIENTAL CULTS IN SPAIN
9
Not. Dig. Occ, vii. p. 138 S. " Strabo, iii. p. 151.
12
11
Pro Archia, 26. iii. 7-30; iv. 117-118.
1*
Cf. Ciccotti, I Sacerdoti Municipali e Provinciali della Spagna, etc., Annali
dell' Institute, 38. (1890) pp. 28-77 G. C. Fiske, Notes on the Worship of the Ro-
;
man Emperors in Spain, Harvard Studies in Classical Philology, 11. (1900) pp.
101-139.
CLIFFORD HERSCHEL MOORE 321
only four are soldiers, and of these three were high officials, all
devotees of the Mithraic religion. ^^ Nor can we detect the
course by which these religions entered Spain and were there
spread, as we can, for example, in the case of the taurobolium
at Lyons, where L. vEmilius Carpus declares that he brought
the rite from the shrine near the mons Vaticanus in Rome —
vires excepit et a Vaticano transtulit.^® Again, at Nemau-
sus in Gaul a devotee of I. O. M. Heliopolitanus writes
himself down domo Beryto, having doubtless remained faith-
ful to the divinity of his native land throughout his military
service. In Spain we have nothing of this sort but never- ;
the god has been found among the few inscriptions of Gades
itself, but he appears as Hercules Gaditanus at Carthago
Nova in one inscription,^" 2. 3409 [H]ercul[i] Gadita[no] :
] |
I
sacerdoti Herculis. This inscription must belong to the
first half of the second century, since Cornelius Senecio
was proconsul of Pontus and Bithynia before 136 a.d., the
year in which these districts became an imperial province.
His oflSce as sacerdos Herculis ^^ was in all probability con-
ferred on him by the inhabitants of Carteia while he was serv-
ing as legatus legionis VII, but the exact date of this service
cannot be determined. It is further probable that the same
god appears in the fragmentary inscription from Epora, 2.
2162 . sacerdoti Her(culis)
. . Modia Rusticula mater | |
maxumus ded[icavit].^
Of the sixteen remaining inscriptions referring to the wor-
ship of Hercules it is impossible to say how many belong to
the Phoenician divinity. But in all probability a consider-
able number do so.^*
^^
References are to the Corpus Inscriptionum Latinarum unless otherwise indi-
cated.
That this Hercules is the god of Gades may be safely assumed in view of the
2^
originand history of Carteia. Furthermore, it will be noted that the office of priest
is named at the end of the cursus, showing that it was something extraordinary.
Cf. Hiibner ad loc. No. 1927, an inscribed tile, also bears witness to this cult at
Carteia.
^ The name of the dedicant is reported as Alcinus Glaucus ;
I have adopted
Hiibner's emendation.
^ On this extraordinary dedication by Tiberius, which must fall in the year
14 A.D., see the comments of Hiibner and Mommsen ad. loc.
^ The 726, 727 near ancient Norba in Lusitania ;
complete Hst is as follows :
in the province of Baetica were found 1303, 1304 to Hercules Augustus at the
modem Jerez de la Fontera, 1436 at Ostippo, 2058 in the valley of the river SinguUs ;
CLIFFORD HERSCHEL MOORE 323
I- O- M-
APSF.
V. S- M-
Although it is impossible to state with certainty that this
isa dedication to lupiter Ammon, it is in all probability such.
There is no question, however, as to the dedication set up
by a brother and sister at Valentia in Tarraco, 2, 3729 :
from the province of Tarraconensis come 2814, 2815, 2816, found at San Esteban
near the ancient Uxama, 3009 at Ilerda, 3096 at Cabeza del Griego, 3728 at Valenti,
4004 (set up by the sodales Herculani) at Dertosa, 5855 at Alcala de Henares near
the ancient Complutum, 5950 at lUci, and 6309 at Toledo.
324 ORIENTAL CULTS IN SPAIN
Lusitania.
M. f. Marcellae Mode
Theophilus v.s.l.m. |
Ratillae lib. |
tissimi |
d. d.
Baetica.
ex testamento |
Scandillae C. f. Campanae.
Igabrum, 2. 161 L Pietati Aug. Flaminia Pale Isiaca
| |
brensium |
ob merita statuam decr(evit) quae honore
| | |
Tarraconensis.
n. XI ;
in spataliis zmarag|di n. \T[II, margarita n. VIII ;
n. VIII.
Acci, 2. 3387. Livia Chlcedonica Isidi deae d. h.s.e. [ | ]
I
colentes Isid(em).
2. 3731. Serapi ] pro salute P. |
Herenni
Sejveri Callinii[c]us ser(vus).
Tarraco, 2. 4080. Isidi Aug. sacrum. In honor(em) |
et memoriam |
C . . . . liae Sabinae Clod. 0[rbi]ana | ]
. . .
|ius
solis imagines argenteas iiii, clupeum i, aras aeneas duas, delphicam aeneam,
i,
All 'HX/(f> /xeyiXif) ^apdwidi; etc. On the passage in Macrobius, vid. Buresch,
Klaros, pp. 48 ff.
nach dem Schriftencharakter und nach des Herausgebers Urteil aiis dem dritten
Jahrhundert vor Christus, is beyond my comprehension. Probably this is a misprint
for nach Christus, for in the third century B.C. this part of Spain was a howling
Iberian wilderness and certainly had not heard of Serapis or the mystic 'law.
^'
Pliny, Naturalis Historia, iii. 28.
CLIFFORD HERSCHEL MOORE 329
g(ionis) septimae gem(inae) felicis (2. 2660), who describes himself as Tullius e
Libya. The inscription dates from the time of Trajan or of Hadrian.
*^
So Mommsen the stone has lapitearum, according to report.
;
^ At first the women seem to have belonged to the lower class or the demimonde.
Catullus, 10, 26 f. volo ad Sarapim defend. Tibullus, i. 3, 23 f. quid tua nunc Isis
mihi, Delia, quid mihi prosuntjilla tua totiens aera repulsa manu ? Cf. id. \ii. 27.
Propertius, iii. 33, 1 S. Ovid, Amores, i. 8, 74 ii. 13, 7 ff.
; ;
Ars am. i. 77 fi.,
etc. Juvenal, vi. 522 ff. Later the devotees were not limited by such social dis-
tinctions.
330 ORIENTAL CULTS IN SPAIN
Lusitania.
v.s.l.m.
2. 179. Matri de|um Mag(nae) Ide|aePhryg(iae)
Fl(avia) | Tyche cerno|phor(a) per M. lul(ium) Cas- |
Baetica.
Tarraconensis.
/jlol 'AXufxav
ovvofia, Kol ^Trdpra'i et/xl iroXvTpiTroSo'i.
K.opv^8acn,
—
rd av/x^oXa tt}? ixvT]crea><i Tavrr]<? eic rvfjLTrdvov €(f)a<yov,
eK KUfxfSdXou eTTtoy, iKepvocfidprjcra, viro rov Tracnov virehvov. The
scholiast on Plato's Gorgias, p. 497, assures us that the same
formula was used in the lesser mysteries iv oh (sc. toU fic- :
Attis is mentioned.
We now come to Mithras and the solar divinities, which
have been fully treated by Cumont in his monumental work,
Textes et Monuments figures relatifs aux Mysteres de Mithra,
2 vols., Bruxelles, 1894, 1896. Discoveries subsequent to
the publication of this work have added a few inscriptions.
It should be said that it is impossible to state with certainty
in all cases that the solar divinity is to be identified with
Mithras in fact, we must doubt if that is the case.
;
Still
the syncretistic practice of the empire after the middle of
the second century at least makes any distinction between
these divinities impossible, so that it is wise as well as con-
venient to consider them all together. The geographical
distribution of the inscriptions is as follows :
Lusitania
Artemidorii[s] p.^ |
inax|imo.
Baetica.
Threptus Romulensis d. d. | [
Tarraconensis.
vir 1
. . . cime nn. XV.
. . .
*''
I have adopted Hiibner's restoration of the last four lines.
*^
Either p(ater) or p(osuit).
^^
Cumont prefers to read S(oli), which may be right. In either case we are not
far wrong in placing this dedication in the same class with those to the solar divini-
ties and to Mithras.
^^
Hiibner expands to read M(ithrae) C(auto) p(ati). :
CLIFFORD HERSCHEL MOORE 335
tion dates from the early third century when under Sep-
timius Severus and his associates the oriental cults received
a new impulse. Finally the imperial titles in 2. 259 from
Olisipo fix its date as between June, 198, when Caracalla was
associated with Septimius Severus as Augustus and Geta was
made Caesar, and 209, when Geta was given the tribunitian
power and raised to the position of Augustus.
The dedications from Emerita show that in the middle of
the second century the cult had a developed personnel at that
place, the head of which was C. Accius Hedychrus, pater
patrum. It will be observed that his Greek cognomen sug-
gests that he may have been of humble birth if not of the
freedman class. Indeed, the members of the higher social
classes seem not to have held the sacred Mithraic offices to
any considerable extent, and are not represented at all among
*^
Cf. Marquardt, Staatsverw., 1. 224-£27 (2d ed.); Mommsen, Staatsrecht,
2. 1084 f. (3d ed.).
336 ORIENTAL CULTS IN SPAIN
Minerva, the celestial fires Sol and Luna, and in the third
inscription the earth, heaven, and ocean Terra, Caelus,
—
Mare( = Neptunus) the Germanic Donar, Wodan, and
;
'^
Wissowa, Religion Kultus, p. 77, n. 4, and the literature there quoted.
u.
^*
Cf. the familiar passages in Apuleius, Metamorphoses, xi. 2, 5.
338 ORIENTAL CULTS IN SPAIN
and prove the cult of more than a single divinity in only a few
of the larger towns. The following table exhibits these :
^'
Pauly-Wissowa, Real-Encyclopadie, 1. 696 f.
^° For the British frontier see Harvard Studies in Classical Philology, 11. 48-58 ;
for the German, Trans, of the Am. Phil. Assn., 38. 109-150.
«i
Cf. Trans, of the Am. Phil. Assn., 38. Ill ff.
*^
For Gaul and the Germanies, see Trans. Am. Phil. Assn., I.e.
^ The
chronology of oriental cults in the west has been fully treated by Dr.
D. N. Robinson in a dissertation which I hope will soon be published. Vide Har-
vard Studies in Classical Philology, 22. 182 f. (1911).
CLIFFORD HERSCHEL MOORE 339
Lusitania.
Tarraconensis.
4086.
Valentia. I. O. M. Ammon, 2. 3729. Isis, 2. 3730, 3731.
Deus Aeternus, 2. 5127.
Asturica. Isis, 2. 50Q5. Sol Invictus, 2. 2634.
seems strange that Tarraco did not possess a bishop, but there
is no evidence that such was the case. Of the conflict
between oriental cults and Christianity we hear nothing
directly during these centuries, but the paucity of our data
from Baetica may be an indirect evidence of the struggle.
Cambridge,
February, 1911.
THE CONSECRATED WOMEN OF THE
HAMMURABI CODE
David Gordon Lyon
Harvard University
' The
iamkar is a class of business men or merchants. Elsewhere in the Code
they appear as making advances of money or goods to the small dealer (100-107),
and as visiting foreign lands for purposes of trade (281). Ilku is the term for the
feudal relation, or, as in the present instance, for the feudal tenant. This feudal
relation included the redu, bairu, nasi bilti, votary, tamkar, and other classes.
DAVID GORDON LYON 345
that the votaries lived part of the time in the convent and
part of the time out of it, or that some of them lived in the
convent, while others did not. It is probable that all of
them passed through a period of such residence. Those
residing in the convent would naturally be so guarded and
occupied that there would be no opportunity to keep or
to frequent wine shops. On the other hand, their sisters
not thus protected, but living in their own homes and lead-
ing active lives of business, might be tempted to engage in
the liquor traffic, or to endanger their reputation by visit-
ing the wine shops.
The first topic in the second half of the Code is the Family ;
the first division concerns Man and Wife, and the first law
(127) provides for the protection of the reputation of woman.
"If a man point the finger (of suspicion) at the sister of a
god or at the wife of a man, and do not establish (the charge),
that man shall be haled before the judges, and his hair ( ?)
shall be cut that is, he shall be sold into slavery. The
ofiF,"
sister of a god is here mentioned before the wife of a man,
in accordance with the principle that when the same law
mentions sacred and secular things, the Code always names
the sacred things first. This law demands that the fair
name of the religious devotee shall have the same protec-
tion as that of a man's wife.
The sacred women appear next in a law regulating divorce,
137. "If a man set his face to divorce a secondary wife
who has borne him children or a votary who has caused
him to have (u^ar^u) children, unto that woman shall be
returned her dowry {seriktu), and there shall be given to
her a portion(.'^) of field, orchard, and possessions, and she
shall rear the children. After she has reared the children
there shall be given to her from the property which was
given for her children a share equal to the share of one
child, and the man of her choice may marry her."
In this law the secondary wife 'bears' children to her hus-
band, while the votary 'provides' him with children. This
provision might be made not necessarily by bearing, but
equally well by giving to her husband a slave wife (see 146,
147), and probably also by adoption. It is noteworthy that
346 CONSECRATED WOMEN OF THE HAMMURABI CODE
the Code does not use the verb 'to bear' at all in connection
with the votary wife, a topic to which I shall return later.
The law which we are now considering gives the children to
the divorced mother, with enough of the paternal property
to provide for their rearing. On their reaching maturity
what remained of this property was divided among them,
the mother receiving the same as one child. She was then
free to remarry, or rather "the man of her heart" might
marry her, for in the Code the man always takes the wife,
never vice versa. A widow was, under certain restrictions,
allowed to remarry while there were still minor children, as
we learn from 177. The divorced wife was required first to
rear the children.
The rights of wives is the subject of 144-150, and the
votary wife figures in four of the laws, 144-147. Her rights
are defined, especially in her relations to secondary wives
and slave wives. The legislation is as follows :
she may reduce her to servitude, and reckon her with the
maidservants," 146. That is, the votary wife institutes the
relation between her husband and her maid, and she has
the power to break that relation. Every married man has
a right to children, and the votary wife provides the pos-
sibility of children by giving a slave wife to her husband.
4. "If she have not borne children, her mistress may sell
her for money," 147. That is, of course, in case of insub-
ordination or self -exaltation.
DAVID GORDON LYON 347
yield of her share shall give to her grain, oil, and wool, and
shall satisfy her.
"
If her brothers do not give to her grain, oil, and wool,
same may be the case with the term nin dingir, 'sister
of a god.' The word zikrum has been variously rendered
by students of the Code; as 'femme publique' by Scheil,^
'hure(.^)' by Kohler and Peiser,^'* 'buhldirne' by Winck-
ler,^^ 'courtesan' by Cook,^^ 'hure(?)' by Kohler and
Ungnad,^^ and 'femme-male' by Dhorme.^^ These render-
ings probably take the word zikrum as meaning 'male,
man,' and the sign sal, 'woman,' which precedes it as
in the construct relation, and thus get woman of the man,'
'
'
in the sense of prostitute.' But sal may be determina-
tive, in which case zikrum cannot mean 'man,' but is the
name of this class of women. If we were sure that the first
two consonants in the word were s and k, we might connect
^
La Loi de Hammourabi, 2d ed., Paris, 1904, p. 38.
V. Scheil,
1°
Hammurabi's Gesetz, 1. 53.
^1
Hugo Winckler, Die Gesetze Hammurabis, Leipzig, 1904, pp. 52 f.
^2
S. A. Cook, The Laws of Moses and the, Code of Hammurabi, London, 1903,
148. " Hammurabi's Gesetz, 2. 134.
1^
Paul Dhorme, La Religion Assyro-Babylonienne, Paris, 1910, p. 300.
DAVID GORDON LYON 351
adopted a child in his own name, and has reared it, that
Dictionary of the Bible, 5. 591, No. 2. This extraordinary view could not be ac-
cepted wdthout the strongest support. The proof passage seems to be Cuneiform
Texts, 2. 34, referred to by Johns in his Babylonian and Assyrian Laws, Contracts
and Letters, p. 137, thus "Very singular are the cases in which a votary marries.
:
We know from the code that this sometimes took place but the votary seems to have;
been expected, though married, to keep her vow of virginity. In one case we read
that a woman first devotes her daughter ullilsi, then marries her, and declares at
the same time that she is vowed, ellit, and that no one has any claim on her."
It is on the last expression that Johns seems to found his argument for perpetual
virginity. The expression does not mean, however, that the woman is not to be in the
full sense of the word a wife, but that no outsider has any claim on the bride for
service, there is no debt resting on her, or something of that kind. The expression
is of frequent occurrence, and in passages which leave no doubt as to its general
meaning, as Cuneiform Texts, 2. 3G ; 4. 4'-2 ; 8. 7.
The suggestion of perpetual virginity was made by Johns in an earlier article in
the American Journal of Semitic Languages and Literatures, 19. 96-107, especially
p. 104. This excellent article expresses the same favorable opinion of the conse-
crated women as that which is defended in the present paper.
" Tarhitum, in 185 and 186 designates the child as reared, or as adopted for
rearing.
DAVID GORDON LYON 353
Buhle und Buhldirne als liku (s. zu 15a, 62) in den Palast
kommen, um dort zu dienen, also dem Konig gehoren.?"
This language seems to imply that the children are the real
offspring of the classes named. Miiller goes yet further,
with the statement that the largest share of adopted
children came from such parents as might according to the
law beget and bear children, but not own them ("die nach
dem Gesetze wohl Kinder zeugen und gebaren, aber keine
haben durften ").2- Johns understands that "if a man
wished to adopt the child of a votary, he could do so, and
there was no legal representative to claim the child from
him. In other words, the votary had no legal power over
'^
Robert F. Harper, The Code of Hammurabi, Chicago, 1904, p. 71.
1^
Hammurabi's Gesetz,1. 56. That the zikrum is in their view engaged in official
^^
prostitution, however, appears from p. 109. La Loi de Hammourabi, p. 39.
^^
Die Gesetze Hammurabis, pp. 56 f.
^ D. H. Miiller, Die Gesetze Hammurabis, p. 145.
354 CONSECRATED WOMEN OF THE HAMMURABI CODE
children, as we shall soon see was the case, why might she
not also hold her own children ? See below, p. 358.
The next four laws do not mention the zikrum. They
are in substance as follows :
the child, because on the answer will depend one's view of her
character. Nearly or quite all translators have assumed
that she is the real mother, and that she is unmarried, and
hence that she is a low character. Dhorme, for instance,
^^
calls her the "femme-male qui se prostitue a tout venant."
Now, in opposition to this view several considerations may
be urged.
^'
C. H. W. Johns, in the American Journal of Semitic Languages and Literatures,
19. 103. 2*
La Religion Assyro-Babylonienne, p. 300 f.
DAVID GORDON LYON 355
who has reared him or the mother who has reared him, and
go thither, his eye shall be put out.
In the light of this exposition No. 187 may be paraphrased
thus : A
child adopted by a manzaz panim, a muzaz of the
palace, or a child adopted by a zikrum, may not be reclaimed
by its real parent.
One is tempted to speculate as to the reason of this, but
such speculation would have as little value as the reasons
advanced to account for the law by those who understand
that the zikrum is the real mother.
We have now passed in review the seven passages of
the Code, covering sixteen laws, touching on the subject of
consecrated women. Under whatever designation these
women appear, as votary, votary of the convent, votary
of Marduk of Babylon, sister of a god, zikrum, kadistu,
zermasitum, they are always spoken of with respect. The
lawgiver meant to protect their good name and to define
their rights in respect to the great topics with which the
Code connects them, namely, sale of land, wine shops,
slander, divorce, marital rights, inheritance, and adoption
of children.
If this argument is correct, the Code of Hammurabi
furnishes no basis for an indictment of any class of these
consecrated women.
Except in one or two details,^® Johns has given a correct
and comprehensive, though brief, report of the subject.
"Nowhere in the Code," he writes,^^ "or elsewhere is there
any trace of the evil reputation which Greek writers assign
to these ladies, and the translations which make them
prostitutes, or unchaste, are not to be accepted." But even
Johns understands that the zikrum of 193 is the real and
not the adopting mother. "If she broke her vow and had
children, they were not recognized as in her power they could ;
^'
The chief of these exceptions is the statement, already noted, p. 352, above,
that votaries who married remained virgins.
^^
Hastings's Dictionary of the Bible, 5. 591.
DAVID GORDON LYON 357
91-5-9, 2484), v.here we read that Haliatum, another Marduk votary, had a daughter
named Iltani.
358 CONSECRATED WOMEN OF THE HAMMURABI CODE
^5
Bruno Meissner, Beitrage zum Altbabylonischen Privatrecht, Leipzig, 1893,
No. 94. 36
Cuneiform Texts, 8. 16 ( = Bu. 88-5-12, 33).
'^
H. Ranke, Babylonian Legal and Business Documents, Philadelphia, 1906,
No. 17. 38
Cuneiform Texts, 4. 39 (= Bu. 88-5-12, 617).
39
Thureau-Dangin, No. 90. In Cuneiform Texts. 8. 7 (= Bu. 91-5-9, 2183), a
mother consecrates two of her daughters to Samas with the stipulation that they
shall support her so long as she lives. Another Samas votary gives her property to
her granddaughter, by whom she is to be supported so long as she liv<\s, Cuneiform
Texts, 8. 17 (= Bu. 88-5-12, 39). « Cuneiform Texts, 6. 7 (= Bu. 91-5-9, 272).
DAVID GORDON LYON 359
Columbia University
'
war. ^ He seems to be pictured in the figurine either as
dancing or as marching, the right leg stepping forward and
the arms outstretched. What he originally held in his hands
it is difficult to say — perhaps spear and buckler. But it
but among the many I have been unable to find any model
that coincides exactly with this. From the somewhat primi-
tive character of the workmanship I should hardly imagine
that it was either purely Greek or purely Roman but rather ;
straight piece and not in three folds and it is the left arm
;
that is raised, not the right. Halfway down the legs of the
figurine there seems to have been a break or a fault in the
casting.
The question of the provenance of these two figurines
has, however, been singularly complicated by the discovery
in ancient Mykenian remains of statuettes in bronze that
bear the closest resemblance to them. The first was found
by Schliemann in 1876 at Tiryns, and is described by him as
that of an "upright, beardless warrior in the act of fighting." ^
*
See,e.g., Erman, Aegypten, pp. 95, 364, 367, 383.
^
Musee Napoleon, 3. 214 and plate xxi. ^
Histoire de I'Art, 3. 405.
^Schliemann, Tiryns, N. Y. 1885, p. 116; Mycense, p. 14, figure 12.
364 FIGURINES OF SYRO-HITTITE ART
shaped top. The rest of the body is naked. The lance held
in the uplifted right hand, as well as the shield fastened to
the left is missing. Beneath the feet are two vertical
supports, which give us exactly the depth of the double
funnel through which the molten metal was run into the
mould. According to Schliemann the artificers did not yet
know the use of the file, and this, he says, "points to a high
antiquity." Other statuettes, alike in kind, have come to
light at Mykene itself;^ and a glance at their reproduction
is enough to assure us of their similarity to the one in my
1876
On Hebrew Verb-Etymology. Transactions of the Ameri-
can Philological Association, 7. 50-72 (Proceedings, 7.
41-42).
1877
On Hebrew Verb.
the Nominal Basis of the Trans. Amer.
18-38 (Proceedings, 8. 29-30).
Phil. Assoc'n, 8.
1878
The Yoruban Language. Trans. Amer. Phil. Assoc'n, 9.
1879
Modal Development of the Shemitic Verb. Trans. Amer.
Phil. Assoc'n, 10. 5-25 (Proceedings, 10. 27-28).
367
3G8 BIBLIOGRAPHY
1881
On the Home of the Primitive Semitic Race. Trans.
Amer. Phil. Assoc'n, 12. 26-51 (Proceedings, 12. 6).
On the Babylonian Element in Ezekiel. Journal of the
Society of Biblical Literature and Exegesis, 1. 59-66.
1882
The History of the Religion of Israel an Old Testament
:
1883
Recent Progress among the Baptists. Christian Register,
62. 292.
1884
1886
On the Asaph Psalms. Journal Soc. Bib. Lit. and Ex.,
6. 73-85.
1887
Kuenen's Critical Work. Christian Register, 66. 117.
Rise of Hebrew Psalm-Writing. Journal Soc Bib. Lit.
and Ex., 7. 47-60. I
1888
The New Testament as Interpreter of the Old Testament.
Old Testament Student, 8. 124-133.
1889
The Thousand and One Nights. Atlantic Monthly, 63.
756-763.
370 BIBLIOGRAPHY
1890
1892
1893
Israel in
Egypt. The New World, 2. 121-141.
The Parliament of Religions. Ibid., 2. 728-741.
1894
1896
The Pre-Prophetic Religion of Israel. The New World,
5. 123-142.
Text-Critical Notes on Ezekiel. Journal Bib. Lit., 15. 54-58.
Biblical Criticism. Christian Register, 75. 264-265.
1897
The Meaning of nOD. Journal Bib. Lit., 16. 178-179.
Accadian-Babylonian and Assyrian Literature. Library
of the World's Best Literature, 1. 51-83.
The Old Testament and the Jewish Apocrypha. Ihid., 27.
10775-10818.
1898
Esther as Babylonian Goddess. The New World, 7.
130-144.
1899
Messianic Predictions. Christian Register, 78. 723.
Messianic Passages. Ihid., 78. 750.
The King in Jewish Post-Exilian Writings. Journal Bib.
Lit., 18. 156-166.
The Earliest Form of the Sabbath. Ihid., 18. 190-194.
The Book of the Prophet Ezekiel. Critical Edition of the
Hebrew Text, with Notes (Polychrome Edition) Leip-.
1901
1902
Creator Gods. Journal Amer. Or. Soc, 23. 29-37.
Remarks on the Hebrew Text of Ben-Sira. Ibid., 23. 38-
43.
Proverbs. Encyc. Bib., 3. columns 3906-3919.
1903
Sirach. Encyc. Bib., 4. columns 4645-4651.
Wisdom Literature. Ibid., 4.columns 5322-5336.
Book of Wisdom. Ibid., 4. columns 5336-5349.
1904
Recent Discussions of Totemism. Journal Amer. Or.
Soc, 25. 146-161.
1905
An Early Form of Animal Sacrifice. Journal Amer. Or.
Soc, 26. 137-144.
Mexican Human Sacrifice. Journal of American Folk-
Lore, 18. 173-181.
The Triumph of Yahwism. Journal Bib. Lit., 24. 91-106.
1906
The Semitic Conception of Absolute Law. Orientalische
Studien .... Theodor Noeldeke gewidmet, pp. 797-
804.
Ethical Influence in University Life. International Jour-
nal of Ethics, 16. 145-157.
1907
The Queen of Sheba. Journal Amer. Folk-Lore, 20. 207-
212.
BIBLIOGRAPHY 373
1908
1909
Dusares. Anthropological Essays presented to Frederic
Ward Putnam. Pp. 584-600.
1910
47-84.
Ecclesiastes. Encyclopaedia Britannica, 8. 849-853.
Ezekiel. 102-104.
Ibid., 10.
Job (in part). Ibid., 15. 422-427.
Book of Proverbs. Ibid., 22. 506-510.
Book of Wisdom. Ibid., 28. 749-750.
Wisdom Literature. Ibid., 28. 750-751.
1912
The Islam of the Koran. Harvard Theological Review,
5. 474-514.
Date Due
FACULTY MAR 2
1 8 '44
i^^m
F
m2i>v.J
TAUULTT
MY >-'g;^
m^ u '5/
Tn
FMOTff
y^27