Sunteți pe pagina 1din 7

Gilgame, Naissance dEnkidu (I, l.75-86 ; l.168-175, trad. J.

Bottro, Lpope de Gilgame, le grand


homme qui ne voulait pas mourir, Laube des peuples, Gallimard, Paris, 1992, p.69ss). (Les dieux) interpellrent Aruru la grande : Aruru toi qui as form lhomme, Forme prsent, ce quAnu te dictera, sur le patron de louragan par lui imagin. Lui et Gilgame sempoigneront et Uruk retrouvera le calme ! Ayant ou cette requte, Aruru se pntra de ce que lui dicta Anu. Stant alors lav les mains, elle prit un lopin dargile et le dposa en la steppe : Et cest l dans la steppe quelle forma Enkidu le preux. Mis au monde en la solitude aussi compacte que Ninurta. Abondamment velu par tout le corps, il avait une chevelure de femme, Aux boucles foisonnant comme un champ dpis. Ne connaissant ni concitoyens, ni pays, accoutr la sauvage, En compagnie des gazelles, il broutait. En compagnie de sa harde, il frquentait laiguade. Il se rgalait deau en compagnie des btes. () Une fois soul du plaisir quelle lui avait donn, Il se disposa rejoindre sa harde. Mais la vue dEnkidu, Gazelles de senfuir ! Et les btes sauvages de scarter de lui. Son corps vid de force, il voulu slancer : Ses genoux paralyss pour talonner ses btes, Enkidu tait affaibli, incapable de courir comme avant. Mais il avait mri, il tait devenu intelligent. ()

Gilgame et les amours dItar (VI, l.44-79, trad. J. Bottro, Lpope de Gilgame, le grand homme qui ne
voulait pas mourir, Laube des peuples, Gallimard, Paris, 1992, p.125-128). Viens a que je te rcit le triste sort de tes amoureux ! Tammuz le chri de ton jeune ge, Tu lui as assign une dploration annuelle ! Le Rollier polychrome, tu las aim, Puis, tout coup, tu las frapp et tu lui as bris les ailes ! Et le voil, rfugi dans les bois et qui piaille : Mes ailes ! Le lion la vigueur incomparable, tu las aim, Puis, tout coup, tu nas cess de lui faire tendre embches sur embches ! Le cheval, passionn de combat, tu las aim, Puis, tout coup, tu lui as assign le fouet pointes et lanires, Tu las condamn des courses sans fin, Et ne boire son eau quaprs lavoir souille ! Tu as mme endeuill sa mre Silili ! Tu as aim le ptre, le Berger-chef, Qui te prparait assidment galettes cuites sous la cendre, Et chaque jour te sacrifiais ses chevrettes, Puis tout coup, tu las frapp et chang en loup, Si bien que ses propres valets le pourchassent, Et que ses biens lui entament larrire-train ! Tu as aim Iullnu, le jardinier de ton pre, Qui ne cessait de toffrir des dattes par couffins Et te procurait tous les jours un menu plantureux. Tu avais jet les yeux sur lui et tu ltais alle provoquer : Jouissons de ta vigueur, mon Iullnu ! Avance donc ta main et me touche la vulve ! Mais Iullnu te disait : Que me demandes-tu l ? Ma mre na-t-elle pas cuisin ? Et nai-je pas dj mang ?

Tu ne moffres pour aliment que pain de maldictions et dopprobres ! Et contre le froid, que joncs pour me couvrir ! Et toi, en lentendant parler ainsi, Tu las frapp et chang en Crapaud, Lassignant demeure son lieu de travail, o ne monte ni ne descend ! Alors moi aussi si tu maimes, tu me traiteras donc comme eux ! .

Birdcall Texts STT 341 & CT 41 5 (K 10823)


a-ri-ba-nu-[MUEN] [MUEN] dAMAR.UTU IGI.LA2- NIG2.TUK UR SUR2 GAL BE2 BE2 BE2 man-ma ba--i-ru DAR.LUGAL.MUEN MUEN de[n-me-r]-ra ta-taa a-na dtu-[tu] GU3.GU3-si it-ti-du-MUEN [MUEN dpa]p-sukkal dk-k u-tabil a-na GI.TUKUL RI ID ID
I5.GARMUEN MU[EN] d[x (x)] q-du-du ap-pa- TE.ME- dk-ka d[DUMU.Z]I LU2 SIPA KI.MIN si-i.KURMUEN MUEN dnar-ru-du? u8-u-a u8-u-a GU3.GU3-si u-u2-u-ruMUEN MUEN an-r ki-ki- mu-ur-u GU3.GU3-si zi-i-buMUEN MUEN d [(x)] x (x) [x] UR.SAG d IM.DUGUD IN e-ri KI.MIN raq-raq-qiMUEN MUEN DUMU.LUG[AL x ]x [x (x)] ri-i-qa ri-i-qa-a la-pa-an UR.SAG dMA KI.MIN DI? raq-r[aq]

STT 341 STT 341 STT 341 STT 341 STT 341 STT 341 STT 341 STT 341 CT 41 5K 10823 STT 341 CT 41 5K 10823

Laribn est loiseau de Marduk; son oiseau? Abondance, tout ce quil a vu Le coq est loiseau dEnmearra, il na de cesse de crier: Tu as pch envers Tutu Le francolin est loiseau de Papsukkal (; il na de cesse de crier:) Kaka a t dtruit, pour larme Le hron est loiseau de Dumuzi? ; ses narines sont penches, ses joues sont creuses... ikur est loiseau de Narudu; il na de cesse decrier: Malheur, Malheur! uuru est loiseau dAnar; il na de cesse de crier: Comment il est abandonn/laiss Le vautour est loiseau de X; idem (il na de cesse de crier): Champion dAnz La cigogne est loiseau du prince; idem (il na de cesse de crier): Cachez-vous, cachez-vous devant le champion Ninurta Lhirondelle est loiseau de X, idem; loiseau de Tiamat, Ton symbole (est) un monstre-uumgal de la bouche duquel sort le sang? var. un poison qui ne tombe pas goutte goutte

2 3

5 6 7 8

u-nu-nu-tMUEN MUEN IB [(x)] x x [x K]I.MIN MUEN tam-tim U.NIR.ZU UUMGAL


KA.BI.TA DI SIM.[MUEN ] U2 [] kak-k[a -ni [] NU.E3 x (x) U12 [NU.BI.I]Z [BI.IZ.]BI.IZ.A umgal-PU(lum!) ul-t KA- U2 E3.A KI.MIN im-tu la in-na-tu[k-k]u GU3.GU3-si

10 11 12

STT 341 STT 341 STT 341 CT 41 5K 10823 STT 341 CT 41 5K 10823 STT 341

ku-ub-sa-anMUEN MUSEN dENADA d[SIRSIR d ]AMAR.UTU LU2MA2.LA4 tam-tim dMUATI qu-u d MUATI dan-nu za?-kin/kab/qi?-i/? DI? ku-ub--[]
MA2.LA4 []

kubnu est loiseau de Nusku, Sirsir est Marduk, le marin de la mer. Puissant Nab, Haut Nab, puissant Nab qui (en soufflant)

13

ka-ti-matMUEN MUEN a-[at] d7 E AB?.DUG4.GA dA-nim GU3.GU3-si DI? ka-ti-ma-t[] kur-ki-iMUEN MUEN dA2.SAG3 la ka-bar-tim-ma E11-u qa-qa-ri me-e ina NAG-e [(. .)] U2 -ba--ni K[A-]

katmatu est loiseau de la soeur des d7; il na de cesse de crier: Frre, descendance dAn

14

Loie est loiseau de dAsakku. Son cri est : Ils ont descendu vers le sol, leau de boire le sang ils sont alls vers moi pour le sang

15

CT 41 5K 10823 STT 341 CT 41 5K 10823 STT 341 CT 41 5K 10823 STT 341 CT 41 5K 10823

DI KUR.GIMUEN MUEN da-s[ak-] A.RU.A.XMUEN MUEN dBE [x] KA DUMU EN.LIL2.KI I5.GAR SIG5 KI.MIN DI A.A.U.RUMUEN KA DUMU.ME [] SUR2.DU3MUEN MUEN dAMAR.UTU dA3.ZU mu-du-u lib3-bi DINGIR- i-ba-ru kar-i KI.MIN DI SUR2.DU3MUEN MUEN dAM[AR.UTU] a i-bar-[] BURU5.ABRUD.DA dA2.SAG3 i-i dA2.SAG3 i-i d A2.SAG3 GU3.GU3-si DI BURU5.ABRUD.RU.DA.MUEN Le corbeau est loiseau dEnlil; idem (son cri est): parole.. les citoyens de Nippur un egirr favorable Le faucon est loiseau de Marduk; idem (son cri est): azu, qui connat le coeur des dieux, qui examine les entrailles La perdrix est loiseau dAsakku; il na de cesse de crier: Va-t-en Asakku, Va-t-en Asakku

16

17

KAR 125
x x MUEN i-ur dUTU AN x [] A.RAGMUEN i-ur DUMU LUGAL it-ta-a-a GAL UR.S[AG...] SIM.MUMUEN i-ur dZU- e-bi-rat A.AB.[BA rat ] kak-ka -um-gal-lu a ul-tu pi-i- im [] im-tu

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

a-i-burMUEN i-ur dENADA a-na-mi dsirsir!


[]

zi-i-buMUEN i-ur dNA3 UR.SAG UR.SAG


d

MA

a-su-ma-ta-nuMUEN i-ur dU.GUR UR.SAG


UR.SAG dER3.RA

il-la-bar-a-aMUEN i-ur dU.GUR UR.SAG d ER3.RA at-ta-za [] qa-du-MUEN i-ur dE2.A tuk-ku tuk ku tuk-ku GU3.GU3-si UZ.TURMUEN i-ur dku3-su3 dqin- dqin-gu pu-gu u-ra-a-ma pu-x-[] KUR.GIMUEN i-ur DUR.AN.KI la ka ka-bar-ti ulTAM-lu-in-ni a-na da-x [] BURU5.ABRUD.DAMUEN i-ur a ur a-sak-ki i-i a[sak-ki i-i] a-mur--nuMUEN i-ur dDUMU.ZI re-- []

X oiseau de ama La cigogne est loiseau du prince ; (il na de cesse de crier) le champion sen est all Lhirondelle est loiseau de Z/ Bau ; (il na de cesse de crier) celle qui traverse la mer (Tiamat) Ton symbole est un monstre de la bouche duquel le poison (tombe/ne tombe pas goutte goutte) aibru est loiseau de Nusku ; (il na de cesse de crier) Sirsir Le vautour est loiseau de Nab ; (il na de cesse de crier) Champion, champion Ninurta Lasumatnu est loiseau de Nergal ; (il na de cesse de crier) Champion, champion Erra Lillabara est loiseau de Nergal ; (il na de cesse de crier) Champion, champion Erra La chouette est loiseau dEa. Elle na de cesse de crier : Lamentation, lamentation Le canard est loiseau de Kusu ; (il na de cesse de crier) Qingu, Qingu, assemblez et Loie est loiseau de Duranki ; (il na de cesse de crier) Ils mont lev sans La perdrix est loiseau dAsakku; il na de cesse de crier: Va-ten Asakku, Va-t-en Asakku La colombe est loiseau de Tammuz le berger

14 15 16 17 18 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

su-u-u-ruMUEN i-ur dEn-me-r-ra ke-ke-e


[] DARA.LUGALMUEN i-ur dENADA ta-a-a a-n[a dtu-tu] it-ti-du-MUEN i-ur dk-k MULSIPA.ZI.AN.NA u-ta-[bil] i-gi-ru-MUEN i-ur dDUMU.ZI q[]d-da li-ta-a q-u[d-du-du pa-nu- ] ka-ti-matMUEN i-ur dna-ru-du E E []

pa--MUEN i-ur tam-tim ke-ke-e [] su [] a-a-[ur] du-q-du-uqMUEN PA AN []


LUGAL.LUGAL.MEMUEN E[N ENME] e-gur-gur-tumMUEN x [] GI.U.NIR.ZU UUMGAL KA.BI.TA U[11] im-tu it-ta-na-at-tu-ku [] d k-k u-ta-a-i-ma [] i-i A2.SAG3 [] re-e-qu a-na UR.SAG dAMAR.UTU [] KI.SAG.SALMUEN qd-da li-ta-a- q-ud-du-du pa-nu-[] a-ta-a-a-ka dtu-t[u] i-na UII-ia mu-am-[] ke-ke-e mu-ur [] tuk-ku tuk-ku [] tam-tim []

uuru est loiseau dEnmearra ; (il na de cesse de crier) : Combien (il est abandonn) Le coq est de Nusku ; (il na de cesse de crier) : Tu as pch [contre Tutu] . Le francolin est loiseau de Kaka ; (il na de cesse de crier) Sipazianna a t dtruit Le hron est loiseau de Dumuzi ; ses joues sont penches, sa face est penche. katmatu est loiseau de Narudu ; (il na de cesse de crier) frre, frre Le pa est loiseau de Tiamat ; (il na de cesse de crier) : Comment Le corbeau Le duqduqqu Roi des rois, seigneur des seigneurs Legurgurtum Ton symbole est un monstre de la bouche duquel du poison tombe goutte goutte constamment Kaka a t offens et Va-t-en Asakku Cachez-vous devant le champion Marduk Le hron aux joues baisses et au visage baiss Jai pch contre toi Tutu dans mes mains Comme il est abandonn/dvast Malheur, Malheur Tiamat

TCL VI 47

S-ar putea să vă placă și