Sunteți pe pagina 1din 4

UNIVERSIDAD RICARDO PALMA

MAESTRA EN TRADUCCIN
DURACIN Y HORARIO
Cada curso constar de 25 horas presenciales y 39 no presenciales teniendo una duracin de un mes y se dictarn en forma intensiva durante la ltima semana de cada mes en el horario de 18:30 a 22:30 horas; desarrollndose las actividades de investigacin y asesora en las tres semanas restantes. nicamente los cursos de la lnea de investigacin sern ntegramente presenciales y se dictarn los das sbados de 9:40 a 13:40 a lo largo del semestre respectivo.

COSTOS
Inscripcin: Constancia de ingreso: Matrcula: Pensin mensual (04 armadas):

S/. 130.00 S/. 30.00 S/. 200.00 S/. 880.00

REQUISITOS
Solicitud de inscripcin Copia legalizada del DNI o partida de nacimiento original. Copia del Diploma de Bachiller autenticada por la universidad de origen. Copia de los Certificados de estudios autenticada por la universidad de origen. Resumen del Currculum Vitae no documentado. Dos fotografas a color, tamao carn. En el caso de los graduados en el extranjero, los grados debern estar revalidados o reconocidos segn las normas vigentes.

CRONOGRAMA
Inscripciones : del lunes 23 de julio al martes 07 de agosto de 2012 Inicio de clases: lunes 27 de agosto de 2012

San Jernimo Patrono de los Traductores

ADMISIN 2012-II
INFORMES: Oficina de Rectorado (6 piso torre administrativa) Dra. Rosario Valdivia Paz-Soldn. Coordinadora Telf.: 708-0000 / Anexo: 0112 Correos electrnicos: maestriatraduccionurp@gmail.com charysoldan@hotmail.com Oficina Central de Admisin URP (1 piso torre administrativa) Telf.: 708-0000 / Anexos: 0600 / 0601 / 0603 Correo electrnico: admisin@urp.edu.pe Oficina de la Escuela de Posgrado (1 piso torre administrativa) Telf.: 708-0000 / Anexos: 4112 / 4319 / 4320 Correo electrnico: epg@urp.edu.pe

PRESENTACIN
La Universidad Ricardo Palma considera que la tarea de formacin y actualizacin permanente del profesional en el campo de la traduccin, debe conducir al progresivo desarrollo de su nivel de perfeccionamiento a travs de sus estudios en la Maestra en Traduccin, la primera maestra creada en este rubro en nuestro pas. Dichos estudios contaran con la experiencia de expertos catedrticos y estudiosos de la traduccin del extranjero y del Per, los cuales ensearn segn la modalidad semipresencial. Es preciso destacar que el Maestro en Traduccin es un profesional que est en la capacidad de ofrecer asesora profesional y especializada en su rea; de igual forma est preparado para formar traductores y profesores de traduccin. Asimismo, en este mundo globalizado en que vivimos, ser capaz de manejar el liderazgo y promover el cambio desde su mbito de trabajo. Con la formacin recibida, el Maestro en Traduccin podr asesorar tesis y participar en proyectos de investigacin de pregrado y posgrado; tambin estar preparado para realizar investigaciones especializadas en el campo de la traductologa, teora y didctica de la traduccin.

OBJETIVOS
Elevar el nivel acadmico y cientfico de la carrera de traduccin en el Per mediante estudios superiores conducentes a la obtencin del grado acadmico de Maestro en Traduccin. Lograr el perfeccionamiento de los docentes de traduccin en actividades de investigacin y docencia en las reas de teora, prctica, didctica, crtica e historia de la traduccin. Conseguir que los bachilleres y /o licenciados en traduccin de las diversas universidades del Per se inserten en el mundo laboral globalizado de la traduccin. Satisfacer la necesidad de formadores de traductores, por alcanzar una categora superior en la carrera universitaria. Alcanzar un alto nivel de formacin acadmica de los docentes de traduccin.

PLAN DE ESTUDIOS DE LA MAESTRA EN TRADUCCIN


CDIGO TR-101 TR-102 TR-103 TR-104 PRIMER SEMESTRE ACADMICO ASIGNATURA CRE TEO METODOLOGA DE LA INVESTIGACIN HISTORIA UNIVERSAL DE LA TRADUCCIN TRADUCCIN PERIODSTICA CRTICA DE LA TRADUCCIN LITERARIA TOTAL 04 04 04 04 16 02 04 02 02 10 PRA 04 00 04 04 12 REQUISITO Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno

CDIGO TR-201 TR-202 TR-203 TR-204

SEGUNDO SEMESTRE ACADMICO ASIGNATURA CRE SEMINARIO DE TESIS I DOBLAJE Y SUBTITULADO CORRECCIN Y EDICIN PROFESIONAL EN PROYECTOS TRADUCCIN DE TEXTOS TURSTICOS TOTAL 04 04 04 04 16

TEO 02 02 01 02 07

PRA 04 04 06 04 18

REQUISITO TR-101 TR-104 TR-103 TR-102

CDIGO TR-301 TR-302 TR-303 TR-304

TERCER SEMESTRE ACADMICO ASIGNATURA CRE SEMINARIO DE TESIS II TIC APLICADAS A LA TRADUCCIN TEORAS CONTEMPORNEAS DE LA TRADUCCIN ESTUDIOS CULTURALES DE LA TRADUCCIN TOTAL 04 04 04 04 16

TEO 01 01 04 03 09

PRA 06 06 00 02 14

REQUISITO TR-201 Ninguno TR-203 TR-204

CDIGO TR-401 TR-402 TR-403 TR-404

CUARTO SEMESTRE ACADMICO ASIGNATURA CRE TEO SEMINARIO DE TESIS III HISTORIA DE LA TRADUCCIN EN EL PER TERMINOGRAFA APLICADA A LA TRADUCCIN DIDCTICA DE LA TRADUCCIN TOTAL 04 04 04 04 16 01 04 02 02 09

PRA 06 00 04 04 14

REQUISITO TR-301 TR-102 TR-302 TR-303

S-ar putea să vă placă și