Sunteți pe pagina 1din 6

EL ESPAOL NEUTRO por Alberto Rafael Frutos (Fragmento del Libro Preparados a Doblar?- RPP) La ley 23.

316, con su decreto reglamentario 1.081/88, establece que la labor del Locutor en el doblaje de pelculas extranjeras, tambin provoca la necesidad de instruir a los alumnos de la carrera en las tcnicas de esta actividad por hallarse ante un interesante campo laboral especfico, extendido a los anuncios publicitarios e, hipotticamente, a producciones nacionales y para otros idiomas como los tratados durante la carrera u otra lengua que, por motu proprio, el alumno haya conocido. Fundamentos Con respecto al denominado Espaol Neutro, especficamente definido en la mencionada norma legal (castellano neutro), se requiere que el alumno deba analizarlo en sus partes y, consecuentemente, practicarlo con distintos textos o tipos de expresin vocal que utiliz hasta el momento, es decir que deber hacerlo con una adaptacin precisa. La vigencia de este tipo de habla es aplicable a determinadas producciones dirigidas a un pblico de diversas culturas, costumbres y lugares de habla hispana, excepto Espaa. El abordaje debe realizarse con todos los aditamentos que requiere una actuacin artstica, comenzando con los pilares propios de la expresin oral neutra. El dilema planteado Porqu Espaol Neutro y no Castellano Neutro? El idioma castellano es uno solo. Es la lengua nacional de Espaa. Su origen est muy bien determinado. Es un idioma que naci de una convencin para poderse comunicar mejor en un mismo territorio con grupos humanos que hablaban diferentes dialectos. La Real Academia Espaola naci, consecuentemente, para regular y mantener la esencia de ese idioma en permanente expansin. A partir de las numerosas conquistas de los reyes a las diferentes tierras desconocidas, comenz a extenderse el habla pero dej de existir el control estricto de sus normas originales y sufrir las modificaciones que hoy conocemos en todo el mundo, principalmente en Amrica. Y ahora, pido una licencia a los lingistas, porque expresar a continuacin una resea de varias opiniones autorizadas. Si hay un derivado del idioma castellano, tendremos dos opciones: 1) Que lo determine la Real Academia o 2) aceptar el castellanismo como parte del idioma espaol mismo, pero a la vez diferente del espaol comn. No aclarar estas cuestiones estaramos, quizs, en la misma disyuntiva de Braulio Daz Sal (El idioma nuestro de cada da, Plus Ultra, Buenos Aires, 1985.) cuando expresa: La desidia en el plano idiomtico favorece la anarqua, la desorientacin y los desbordes expresivos, con gravsima incidencia en el mbito escolar, y alcanza peligrosos riesgos de proyeccin a travs de los peridicos, revistas, radio, televisin y dems medios de comunicacin, incluida la publicidad comercial con sus frecuentes disparates. No es necesario ahondar mucho para advertir el desorden habitual, a veces sorprendente e increble, por incurrir en l personas de formacin aparentemente buena y discreta. Pero la cuestin fue mucho ms sencilla. Para no entrar en esta eterna discusin, si Castellano o Espaol, lo primero que me pareci conveniente descartar el primer trmino inmaculada palabra que abarca un todo

demasiado amplio para los lingistas y especialistas del idioma de Cervantes- porque el centro de la discusin estaba en un aspecto netamente comercial, como bien lo plantea Alejandro vila (El doblaje, Ctedra, Madrid, 1997). Aprovecho tambin la oportunidad para agradecer a Alex la dedicatoria que me hace en uno de sus ejemplares. La necesidad de divulgar y/o comercializar producciones audiovisuales con costos razonables en distintos pases de habla hispana dio el impulso ms importante para el surgimiento, y posterior vigencia, del Espaol Neutro, una lengua basada en la gramtica madre con la incorporacin de palabras aceptadas por el habla de todos los pases, ms una pronunciacin, tono y acento que no denuncien localismo o regionalismo de ningn tipo. Su uso es frecuente para aquellas producciones en otro idioma y en aquellas otras obras autctonas, cuyos responsables, quieran imponer o comercializar en aquellos territorios. Desde entonces, y con sentido comn, fue denominndose Espaol Neutro para evitar cualquier discusin con el ente madre regulador del Castellano. Un doblaje en Espaol Neutro de muy buena factura no denotar el lugar donde fue realizado. El celo puesto por directores y tambin actores- como Csar rias (voz de Richard Harris en Harry Potter), Francisco Colmenero voz de Pumba en Rey Len, tambien), Gerardo Vzquez (uno de los primeros que me convocara a doblar), Jorge Santos (voz del Mamut en La era del hielo), Alfonso Poncho Obregn (voz de Shrek) o como los ya nombrados Humberto Vlez y Olga Donna-Do, me sorprendi pues no permitan, con una firme conviccin, que sus intrpretes mejicanos parecieran mejicanos. Recuerdo el enojo de uno de ellos al momento de reprender a uno de sus actores: Aqu usted es neutro, no mejicano. Por lo que testimonio, me permito desautorizar cuando leo o escucho que en aquel pas se propicia doblar siempre en mejicano y no en espaol neutro. Nada de eso es verdad. Lo que s puede notarse, buenos y malos doblajes en neutro, como en cualquier tipo de actividad humana. S, he notado fallas de experimentados actores en ese pas, cuando utilizan fonemas muy propios del habla mejicana corriente. Ejemplo de ello es la pronunciacin arrastrada de r final en palabras que terminan una oracin. O la pronunciacin de nombres ingleses como John o July al decir: Ion o Iuli, respectivamente. Pero, reitero, a su vez he visto cmo el buen director los corrige. Tambin puede suceder que los buenos profesionales tengan sus humanas distracciones, pero para ello como dije esta aquel buen director para corregir sobre la marcha, sin necesidad de recordarle que est hablando en espaol neutro. A pesar de ello, notamos que algunas de esas fallas trascienden y las escuchamos en algunas producciones, lo que le viene de perillas a cualquier detractor del doblaje. De todos modos se entiende que, como en cualquier mbito del mundo, hay buenos, muy buenos, mediocres y malos profesionales o especialistas en toda rama. Antecedentes Durante muchos aos ya realizada mi aclaracin- al acento mejicano se lo identific errneamente como el espaol neutro latinoamericano, por la alta calidad lograda pero poco a poco el mercado se fue abriendo a otros pases de habla hispana. Pero me resulta imposible avanzar en tema, dejo de lado lo que el propio vila se encarga de recopilar en una de sus obras (La historia del doblaje cinematogrfico-CIMS, Barcelona, 1997) para rematar con otro dato fundamental: el primer doblaje en espaol neutro realizado en el mundo.

Como ya est mencionado, Jacob Karol es el verdadero inventor del doblaje y desde 1929, fue el supervisor general de doblajes para la Paramount en los estudios de Joinville (Pars). En dicha obra vila destaca: Ro Rita (1929), de Luther Reed, fue la primera pelcula doblada totalmente en lo que se dio en llamar castellano neutro. Presumiblemente, para el doblaje de esta cinta se contrataron voces sudamericanas. Se trataba de un musical a todo lujo en el que participaban coros de ms de 130 personas. En los temas musicales, como era de suponer, se respet la versin original. Queda claro, entonces que el neutro como comnmente lo llamamos en nuestro ambiente - fue el primer tipo de habla espaola que se utiliz en el doblaje y los propios espaoles debieron consumirlo contra el horror lgico de muchos. No era para menos, pues se estaba haciendo en Francia y, lo que les resultaba peor an, no era su propio idioma. El lingista y estudioso de la lengua castellana, el espaol Xos Castro Roig, afirma: debera llamarse espaol neutro tcnico, puesto que siempre hemos estudiado Literatura espaola y no Literatura espaola neutra con el paulatino avance de la mecanizacin, las comunicaciones y la informtica, la comunidad hispanohablante, repartida en 21 pases (incluido EE.UU.), empieza a ser consciente de la dispar influencia que estos avances estn teniendo en su lenguaje Desde hace tres o cuatro dcadas, las comunicaciones (radio, televisin y, en la actualidad, Internet), desempean el papel protagonista en el denominado Primer Mundo. Los hispanohablantes compartimos ms que nunca informacin audiovisual, ocio y cultura. Uno de los principales ejemplos de aplicacin del espaol neutro fueron las pelculas de dibujos animados de la productora Walt Disney. Las pelculas se doblaban en un espaol inteligible para cualquier hispanohablante; libre de localismos y lo ms neutro posible. En algunas ocasiones llegaron a utilizarse acentos de diversos pases para enfatizar el carcter de ciertos personajes, algo que, en mi opinin, enriqueca el doblaje y acostumbraba al oyente a or otros espaoles. Desgraciadamente desde el estreno de La Bella y la Bestia, Disney Espaa decidi abandonar el proyecto de doblaje en espaol neutro, as que en este momento, Disney saca dos versiones en espaol al mercado: la hispanoamericana y la espaola. La hispanoamericana -afortunadamentees vlida para toda Hispanoamrica, mientras que la espaola, tan solo lo es para Espaa. Definicin La Ley de Doblaje en la Argentina as define al Espaol Neutro: Es el hablar puro, fontica, semntica y sintcticamente, conocido y aceptado por todo el pblico hispano parlante, libre de modismos y expresiones idiomticas regionales de sectores. Su lxico respectivo ser determinado y revisado anualmente por el Instituto Nacional de Cinematografa, previo asesoramiento y dictamen de la Academia Argentina de Letras. Su aplicacin no debe coartar la libertad de creacin artstica ni desnaturalizar las obras, particularmente en lo que se refiere a la composicin de personajes que requieren de lenguaje tpico. Conveniencia Para familiarizarse con esta forma de habla, es necesario cumplir con diversos pasos consecutivos para poder realizar las interpretaciones de un modo natural.

Aquel locutor o actor que utilice el Espaol Neutro deber desenvolverse como si ste fuese su idioma corriente, de modo tal que no trasluzca fingimiento alguno en el habla. Este intrprete o relator, segn la labor que encare con el Espaol Neutro, debe ser totalmente creble mientras lo ejecuta. El primer paso estar cumplido si el alumno, durante sus ejercitaciones efectuadas por ejemplo en la carrera de Locucin del ISER- en los aos anteriores en las diferentes asignaturas, domina con naturalidad la lectura y/o interpretacin de obras clsicas del idioma castellano o americanas que carezcan de regionalismos, o bien aquellas originales de otros idiomas traducidas en correcto castellano. Su naturalidad interpretativa debe ser tan buena si expresa, por ejemplo, T eres un ser comprensible, de la misma manera que diga Sos un tipo brbaro o Qu flor de tipo sos! si estamos en Uruguay o la Argentina, o Eres un cuate de aquellos si nos encontramos en Mxico. Otro ejemplo vlido es en Espaol Neutro: Desde nio echo de menos a Cristina, es posible que, si la hallo, desear desposarla, contraer nupcias con ese ngel y expresarlo con la misma naturalidad que si dijese en rioplatense: De pibe que extrao a Cristina, creo que si la encuentro, voy a tratar de casarme con ella, tener a esa dulzura como esposa. El paso siguiente consistir en incorporar determinados fonemas en el lenguaje, es decir, pronunciaciones especficas de algunas consonantes que hasta el momento, el alumno, no las practicaba. Veamos cada una de ellas. La S. Recurdese que siempre insistimos en cuidar, para la locucin rioplatense desarrollada en la carrera argentina del ISER, la pronunciacin diversificada en dos formas, segn la letra que le sigue. Soplada es mientras precede a cualquier vocal, finalice una palabra o preceda consonantes, excepto la F, la G, la H y la J. Cuando la S est inmediatamente anterior a estas letras, el sonido debe ser aspirado. En el Espaol Neutro la S es soplada en todos los casos, pero cuidado: de manera suave y breve. La C, cuando preceda a la e y a la i, y la Z en todos los casos. Ambas se pronunciarn como la S. La Y, cuando forma parte de una palabra precediendo una vocal, y la LL. Hasta el momento les aplicbamos el sonido o fonema dz (sonora). Ahora ser una I breve, pegando previamente la punta de la lengua sobre la parte Anterior del paladar duro como para emitir el mencionado fonema dz (sonora) pero proyectamos la I breve apuntada. Ejemplo: La empresa TOYOTA impuso en los pases de habla hispana, mediante la publicidad en Espaol Neutro, la pronunciacin toiota. En mi caso, acostumbrado a lidiar con aprendices que an caen en el vicio del Shesmo, hall el modo de lograr que pronunciaran el fonema correcto, cuando colocan la lengua en la parte posterior de los dos dientes incisivos superiores, como si nos preparramos para emitir la ch o la d o la t. Milagrosamente logran el fonema correcto y n una I latina como acostumbran hacerlo. (Lo escrito en color rojo es el prrafo corregido por el autor, a instancias de la observacin realizada por la Profesora Mara Isabel Ramrez, a quien nunca dejar de reconocerle su capacidad y solidaridad profesional, menos an su calidad humana)

La B y la V. Esto es un verdadero dilema para nuestro pas, bueno al menos para m, pues mientras el ISER sostiene que la diferencia deber estar, sin exageraciones, bien marcada, en el resto de los pases hispanoamericanos no se lo considera. Desde la mencionada institucin reguladora de la locucin en la Argentina se sostiene que la B debe pronunciarse juntando suavemente los labios (bilabial), mientras que la V surgir de la unin de los dientes del maxilar superior con el labio inferior (dentolabial). En lo personal, me inclino por la pronunciacin bilabial para ambas, tal cual como se lo practica en los dems pases de habla espaola. Mi amiga y compaera fonoaudiloga, Lic. Mara Cristina Fracchiola, ya me haba observado con esa correccin para la locucin rioplatense, y fue Humberto Vlez, durante una de sus clases de doblaje quien me proporcion ms fundamentos de la misma norma para el Neutro. La profesora Ramrez (Maisab) del ISER, por su parte, tiene una plena coincidencia conmigo ya que si bien debe haber la misma pronunciacin para las consonantes V-B por considerarlo como correcto, tiene conocimiento que actores de doblaje en Mxico hacen hincapi en las diferentes V-B. Ante esta situacin, me deca: ... enseemos a nuestros alumnos a utilizar las V-B de ambas formas, por otra parte debemos preguntarle al productor cmo lo quiere. El tercer paso consistir en leer en voz alta e interpretar esas mismas obras incorporando estos nuevos fonemas. Un cuarto, como me lo enseara la Prof. Cortabarra, puede conformarse con improvisaciones de situaciones cotidianas entre dos, tres o ms alumnos, hasta lograr la naturalidad esperada. Un quinto paso incluir la adaptacin de diversos textos al Espaol Neutro, auxiliado de un glosario de las expresiones ms frecuentes y los diccionarios propuestos en la bibliografa. Los pasos siguientes estarn dirigidos a su aplicacin al doblaje y las producciones audiovisuales. Los diversos ejercicios propuestos en el cuarto y en el quinto paso son posibles de repetir en esta etapa, vale decir al momento de trabajar sobre imgenes en pantalla. Con todo lo dicho aqu, mencionar un convencimiento personal. He notado con mucha facilidad que el Espaol Neutro utilizado para las producciones audiovisuales, se asimila demasiado con el habla de la clase social alta y media alta del Distrito Federal de Mxico. Quizs esa sea una de las razones fundamentales para observar la facilidad con la que encaran un doblaje de alta jerarqua. Hay atractivos armnicos que aparecen durante sus parlamentos y una diccin tan natural que se ponen a la altura de las grandes interpretaciones originales de pantalla. Muchas veces elevan la calidad de toda la produccin. Ahora es el momento de regresar al tema Puntuacin Oral, pero ya incorporado totalmente sus contenidos para saber si dominamos el Espaol Neutro con una soltura tal que al momento de interpretar no estemos con la atencin entretenida si hemos pronunciado bien o mal tal o cual palabra, o si el acento usado ha sido el correcto.

La prctica intensa de todo lo expresado es la propuesta que nos abrir las puertas de un doblaje en neutro ptimo. Por ltimo, y ms all de la utilidad destinada a esta forma de habla, he llegado al convencimiento que cuanto mejor domino el neutro ms seguro realizo cualquier tipo de locucin o expresin hablada. Ir un poco ms: descubr nuevos armnicos que me dieron la posibilidad de mejorar mi estilo. A propsito, idntico proceso observ en determinados alumnos, los que una vez graduados me dieron la razn.-

S-ar putea să vă placă și