Sunteți pe pagina 1din 20

Breve estudio en torno a la "Condesa de Dia"

Rosario Delgado Surez

rosariodelgado78@yahoo.es NDICE
1. INTRODUCCIN. 2. VIDA Y LEYENDA. 3. EL LEGADO DE LA CONDESA DE DIA. 3.1. ESTAT AI EN GREU COSSIRIER & COMENTARIO. 3.2. AB JOI ET AB JOVEN MAPAIS & COMENTERIO. 3.3. A CHANTAR DE SO QUIEU NON VOLRIA & COMENTARIO. 3.4. FIN IOI ME DONALEGRANSSA & COMENTARIO. 4. CONCLUSIN. 5. NOTAS. 6. BIBLIOGRAFA 7. ANEXO: UNA MIRADA A LA MUJER MEDIEVAL: TROBAIRITZ Y PROTAGONISTA DEL AMOR CORTS.

INTRODUCCIN Cuando tenemos en nuestras manos el maravilloso legado que nos dej esta singular y enigmtica trobairitz, denominada la Condesa de Dia, estamos sin duda, ante una de las joyas preciosas de la poesa occitana. Leer sus hermosas canss supone adentrarnos de pleno en el corazn vital de la poesa del amor corts, dejarnos embriagar por la pasin, disfrutar de la naturalidad y frescura de unos versos puros y vibrantes, admirar la sutil belleza que tamiza sus versos encendidos, y contagiarnos del espritu libre, valiente y osado de una dama fascinante, que luch por una pasin amorosa prohibida componiendo estas hermosas canciones, una herencia de la que hoy podemos hacer uso de ella para conocer mejor a una de las grandes trobairitzs de la poesa provenzal.
A comienzos del siglo XII, mientras el norte de Francia se diverta con lo cantares de gesta (langue dol), y una gran parte del occidente medieval culto se deleitaba con las canciones latinas, en Aquitania se empez a cultivar una poesa lrica de suma perfeccin tcnica, que se serva de los frutos y virtudes de la poesa latina del momento, pero que incorporaba una nueva forma de sentir, concebir y componer la poesa, cuyos autores escriban sus propias letras y msica, estamos ante la poesa de los trovadores... La lengua usada por los trovadores se denomina provenzal, (languedoc), una modalidad artstica artificial, no registrada como ninguno de los dialectos del sur de Francia (aunque podra ser una variedad lingstica de Toulouse), pero que pas a convertirse en el siglo XII en la lengua de la poesa lrica hasta mediados del XV, momento en el cual, los poetas catalanes hacan uso de ella. Esta poesa es conocida como poesa del finamors. El vocablo fin, aunque es ms fiel a los antiguos poetas, se entronca directamente con el amour courtrois, trmino usado en Occitania por Peire dAlvernhe y usado modernamente por primera vez por Gaston Paris en 1883 en un estudio sobre Chrtien de Troyes. La poesa del finamors, o como se traduce en espaol, la poesa del amor corts, supone la perfeccin moral y social del hombre: lealtad, generosidad, valenta, trato elegante, aficin y juegos o placeres refinados, hay por lo tanto una incorporacin de

la tica e ideas sociales en la literatura, una poesa que se apega a estas virtudes: honestidad, generosidad, humildad, honor, coraje, sabidura y cortesa, y segn Marcabr [1], los principios del finamors eran tres: letz, cortes e sapiens. Por otro lado, fin se relacionaba con finus, que aluda a la plata de las monedas, por lo que hay una clara comparacin entre el significado del trmino y la poesa depurada, perfecta, por lo que tambin se entiende a la poesa del finamors como la poesa del amor perfecto. Entre los 350 trovadores de nombres conocidos, se pueden localizar al menos, cinco reyes y marqueses, diez condes, cinco vizcondes, una veintena que poseen castillos, numerosos seores de gran poder, incluso clrigos, incluyendo desde un papa a un par de obispos, pasando por cannigos y monjes. Por otro lado, tambin hay un buen nutrido grupo de burgueses: peleteros, comerciantes, sastres... que gozaron de fama. Se incluye, adems, un nmero importante de poetas de bajo origen que consiguieron ascender de escala social y que se consolidaron como trovadores. Aunque cierto es, que en la primera etapa de esta poesa escaseaba el nmero de compositores clrigos, comerciantes o caballeros, el horizonte de la poesa del finamors se fue ampliando dando lugar a este especial crisol que contena a tan diferentes y heterogneos compositores. Dentro de este hbrido crisol, debemos incluir a un buen ramillete de damas que cultivaron esta poesa a expensas de la polmica y crticas que podan suscitar, las ms clebres fueron: Mara de Francia, Isabella, Castelloza y por supuesto, la Condesa de Dia. Todas ellas, con diferentes estilos, actitudes, motivaciones e intereses, hicieron nacer de sus manos, una misma pluma arrolladora, un arte potico que conceba la misma poesa que los hombres componan, pero que ellas quisieron ofrecer la sutileza y la espontaneidad, el corazn desgarrado, la alegra exultante, el gozo inocente o prohibido, que envolvan al alma femenina, en definitiva, quisieron ensearles a esos trovadores, que una misma poesa poda hacerse desde el ms profundo sentir femenino, y sobre todo, quisieron mostrar a ese universo inaccesible y cerrado, que sus versos tenan entidad y valor por s mismos, y que ellas como trobairitzs tambin lo tenan. Slo he querido continuar modestamente esta tarea, y he elegido a una emblemtica trobairitz, la Condesa de Dia, como estandarte de mi causa particular, por eso, en el intento de aproximarme y aproximar al lector, al perfil, al espritu y al profundo sentir de nuestra trobairitz, he imaginado sus angustias, su gozo, sus esperanzas, su desesperacin, para pretender hacer una nueva lectura ms humana y personal. Aqu quedan las impresiones que me sugieren sus versos y la investigacin objetiva, que me han llevado a elaborar un breve estudio, fiel a la informacin real y contrastada sobre la autora, pero impregnado de mi propia voz, de mis ideas personales y de mi sentir como mujer, y sin que la subjetividad empae la realidad lejana de esta trobairitz.

VIDA Y LEYENDA
La comtessa de Dia si fo moiller d En Guillem de Petieus, bella domna e bona. Et enamoret se dEn Rambaut dAurenga, e fez de lui mantas bonas cansos. La Condesa de Dia fue mujer de Guillermo de Poitiers, una seora bella y buena. Y se enamor de Rimbaud de Orange, e hizo sobre l muchas bellas canciones.
Los intentos de identificacin de la trobairitz parten de una esculida vida que no aporta, sino posibles hiptesis basadas en datos no del todo seguros y que aaden cierta confusin, pero tambin, un aura misteriosa, en torno a la bibliografa de esta emblemtica dama del Moyen ge. Dirigiendo nuestro camino entre esta espesa niebla, se cree que nace hacia 1140, esposa de Guillermo I de Poitiers, conde de Valentinois, y posiblemente am y escribi de amor para el famoso trovador Rimbaud de Orange que vivi entre 1146 y 1173 aproximadamente. Analizando estas pinceladas biogrficas, ante nosotros se nos desvela la obra emblemtica de una trovadora audaz y misteriosa, que escapa entre las brumas del pasado, que ms bien parecen guarecer y proteger la identidad de una dama casada, noble, trovadora, que proclama abiertamente y con virtuosidad potica, el amor adltero, prohibido, pero arrebatador, pasional y trgico, aunque siendo cierto, que el amor corts casi siempre es adltero. El trobador (por lo general) no est casado, pero la dama s est casada. Concretando nuestro intento de dar caza a las posibles

candidatas al trono potico de la Condesa de Dia, hay datos que sealan como su esposo a Guillermo I de Poitiers, que tena posesiones cerca de Dia ( Die, departamento de Drme, en el Delfinado, capital del condado de Diois), y que rigi aproximadamente entre 1163 y 1189. Se sabe que estuvo casado con Beatriz, hija de Guigues IV, delfn de Viennois. Relacionando estos datos con el posible amante de Beatriz, Rimbaud siendo hurfano fue llevado por su tutora Tibors a Les Baux, sede de su corte y de su marido Bertrand y centro cultural muy clebre prximo a Dia, lo que le hizo entrar en contacto con la literatura corts e incluso conocer a la propia Condesa de Dia, adems, las fechas citadas coinciden con la produccin de Raimbaut dAurenga, por lo que llegamos a la conclusin de que posiblemente la figura de Rimbaud, correspondera con el famoso amante que cita el bigrafo de la vida de la trovadora, deduciendo, adems, que la trobairitz tena amores con Rimbaud e indudablemente, era la esposa de Guillermo I de Poitiers. Por otro lado, se afirma que Guillermo I de Poitiers, casado con Beatriz, no fue conde de Dia, ste tuvo un nieto, documentado entre 1202 y 1226, que cas con Flotte de Royans, y aunque fue heredero del condado de Valentinois y de feudos en Dia, premuri a su padre, Aymar II de Poitiers, y no lleg a ser conde de Dia .Esto nos llevara a desmontar la primera tesis acerca de Beatriz como Condesa de Dia... aunque hay otra teora que seala a Guillermo de Poitiers, como vasallo de Ermengarda de Narbona, con referencias entre 1143 y 1177, posiblemente pudo haber sido el marido de una misteriosa Condesa de Dia en segundas nupcias. Abrindonos camino por otra direccin, Pattison seala que el autntico Conde de Da, Isoard, tuvo una hija, Isoarda, que se cas con Raimon dAgout antes de 1184 y que muri entre 1212 y 1214. Isoarda viva a poca distancia de Aurenga, cuyos seores estaban emparentados con su marido, puesto que Raimbaut dAgout fue el primer marido de Chauza, posterior esposa de Guilhem III dAurenga, sobrino del trovador. Chauza y Guilhem tuvieron un hijo llamado Raimbaut IV dAurenga, datado desde 1198 y muerto en 1218, segn Pattison, posible autor de tres poesas que solan ser atribuidas a su to-abuelo, el famoso trovador que enamora a la Condesa de Dia. Analizando este entramado, si suponemos que Isoarda, esposa de Raimom dAgout, era llamada como su padre Condesa de Dia, siguiendo la costumbre de la poca, y apoyndonos en los datos de la Vida, cuando se dice que la trobairitz estaba enamorada de Raimbaut dAurenga, no hace referencia a su to-abuelo, sino precisamente a Raimbaut IV, desvelndose pues la identidad de la Condesa de Dia, Isoarda de Dia. Cierto es que todo se vislumbra de forma cinagosa y atropellada, si damos fe a la Vida y consideramos a Beatriz esposa de Guillermo I, no parece ser, segn los expuesto, Condesa de Dia, pero si pensamos que lo fue Isoarda de Dia, sta no pudo ser esposa de Guillermo de Poitiers , tal como asegura la Vida.Lo nico que podemos aportar es que si nuestra trobairitz vivi sobre 1175 se la emparejara con Raimbaut dAurenga, mientras que si por el contrario, la datamos en los ltimos aos del XII y principios del XIII, estara relacionada con Raimbaut IV dAurenga. Como ltimo recurso se ha intentado fallidamente datar el legado de la trovadora, a partir de los rasgos mtricos, lingsticos, estilsticos, digo fallido, pues slo hemos podido situar sigilosamente y bajo el tamiz de la duda, sus cinco poemas entre fines del XII y principios del XIII. Recopilando todos los datos aportados en este breve anlisis [2], me hacen pensar que en vez de arrojar luz al perfil de nuestra trobairitz, cubierto por la penumbra y el paso de los siglos, no hacemos ms que divagar por el pantanoso trayecto de la bsqueda eterna, oscura y caprichosa, que juega con nosotros, con los buscadores de tesoros, empeados en desvelar los enigmas de un medievo fascinante...

EL LEGADO DE LA CONDESA DE DIA


Estat ai greu cossirier
Estat ai en greu cossirier Per un cavallier quai agut, E vuoil sia totz tenps saubut Cum ieu lai amat a sobrier; Ara vei quieu sui trahida Car ieu non li donei mamor, Don ai estat en gran error En lieig e quand sui vestida. Ben volria mon cavallier Tener un ser en mos bratz nut, Quel sen tengra per erubut Sol qua lui fezes cosseillier; Car plus men sui abellida Non fetz Floris de Blancheflor: Ieu lautrei mon cor e mamor Mon sen, mon huoills e ma vida. Bels amics avinens e bos, Cora.us tenrai en mon poder? E que jagues ab vos un ser E quie.us des un bais amoros; Sapchatz, gran talan nauria Quie.us tengues en luoc del marit, Ab so que maguessetz plevit De far tot so quieu volria.

He estado muy angustiada


He estado muy angustiada Por un caballero que he tenido Y quiero que por siempre sea sabido Cmo le he amado sin medida; Ahora comprendo que yo me he engaado, Porque no le he dado mi amor, Por eso he vivido en el error Tanto en el lecho como vestida. Cmo querra una tarde tener A mi caballero, desnudo, entre los brazos, Y que l se considerase feliz Con que slo le hiciese de almohada; Lo que me deja ms encantada Que Floris de Blancaflor: Yo le dono mi corazn y mi amor, Mi razn, mis ojos y mi vida. Bello amigo, amable y bueno, Cundo os tendr en mi poder? Podra yacer a vuestro lado un atardecer y podra daros un beso apasionado! Sabed que tendra gran deseo De teneros en lugar del marido, Con la condicin de que me concedierais Hacer todo lo que yo quisiera.

COMENTARIO
Estamos sin duda ante la ms famosa cans femenina, la ms emblemtica y apasionada de la condesa, la ms recogida en las antologas, y la que nos ha dejado ver la gallarda, el realismo y la sensualidad refinada de los que hace uso Beatriz (?) en esta osada, y nada habitual, declaracin de amor. La cans consta de tres coblas o estrofas, octosilbicas, cuyo esquema mtrico responde al siguiente: para la I y II la rima sera unissonans abbacddc, y para la III eaaefggf. Esta rima responde a la difcil tcnica de la rims deribatius, aunque a pesar de ello, la trobairitz sabe expresarse con naturalidad y gracia. A diferencia de las canciones habituales, no encontramos la despedida o tornada. Como nos referamos al principio, estamos ante una declaracin amorosa por parte de la trovadora, que expone sus ardorosas intenciones con gran espontaneidad y ligereza. Nuestra poeta empieza aludiendo al estado de angustia en el que se encuentra, un sentimiento de dolor que se entronca dentro de la tradicin medieval de considerar la pasin amorosa o el estar enamorado como una enfermedad, una enfermedad que apaga el nimo, el apetito, que deja sin fuerzas, que hace padecer, causar tristeza o dolor, y cuyo mal slo ser apagado cuando el enamorado se sienta correspondido por la fuerza amorosa. Nuestra trobaititz se siente actualmente angustiada por la prdida de su caballero que anteriormente, dice que ha tenido, entindase aqu dentro del lenguaje feudal, que ha posedo para su disfrute amoroso, es el hombre el que est al servicio de la dama, es sta su seor, estamos pues ante la codificacin especial de la literatura corts, donde los papeles se contraponen y se crea este singular cdigo corts. Ya en el tercer verso, sin ningn pudor, recordemos que la trobairitz es una dama casada con un noble, declara abiertamente que le he amado sin medida, arremete incluso contra ella misma, expresando, adems, que no lo ha amado lo suficiente y por ello afirmahe vivido en el error y termina con una frase curiosa tanto en el lecho como vestida, hay autores que apuntan simplemente a que la autora ha vivido en el error siempre, tanto de noche como de da, pero conociendo la astucia de la condesa, creo que esta metfora va ms all, y que se explicara dentro del lenguaje codificado del amor corts, cuando el poeta se encuentra en el drutz, el ltimo grado de la pasin amorosa [3], donde se produce la fusin sexual del amado y de la amada, por lo que esta imagen vendra a explicar que la dama no slo ha amado a su caballero carnalmente, sino que siente un sentimiento superior, un amor verdadero, no exclusivamente sexual. Como vemos, en esta primera estrofa, la trobairitz expone abiertamente sus sentimientos de pasin y angustia, es ms, parece que la dama tiene que argumentar para convencer, para obtener la atencin del caballero, es decir que no slo es una exposicin unvoca de su estado anmico ni de su sentimiento amoroso dirigida a un destinatario concreto, sino que adems como mujer compositora tiene que dejar constancia de su talento literario, de su validez como trovadora, ser ste un mrito ms en su empresa amorosa o simplemente en su labor creadora?...quizs ambos, si los papeles sociales se contraponen y es la mujer la que tienen que ganarse la voluntad del amado, sta tiene que mostrar no slo su pasin y veneracin amorosa, sino que, adems, debe poseer las virtudes sociales que conlleva su clase, su refinamiento, su esmerada educacin que la sita como dama distinguida y noble, recordemos que como tpico corts, el amor generalmente slo se daba entre las clases elevadas, o cuando uno de sus componentes corresponda a esta clase elevada [4]. Por lo que deducimos que el talento derrochado por la condesa responde a un quehacer literario que la dignifica como dama culta y noble, pero que a su vez, le sirve como mrito social para aspirar y seducir a su amado, recordemos que aunque ella es noble, est casada y sobre todo es mujer, lo que la distancia del resto de compositores de la poesa corts. Seguidamente, en la segunda estrofa de nuevo la condesa hace uso de su lenguaje descarado y vivo en cmo querra una tarde tener a mi caballero, desnudo, entre los brazos y contina con el drutz afirmando: y que l se considerase feliz con que slo le hiciese de almohada, vemos que en estos versos desiderativos, no slo se expresa el anhelo sino que la dama vuelve a jugar en el rol masculino, siendo ella la que abraza al caballero y la que le hace de almohada, es l el que se apoya fsicamente en la amada y ella espera que en esa situacin l sea feliz, por lo que la dama se adjudica el papel activo del que desposean las mujeres en el juego del amor corts, y le asigna al amado el pasivo, el que se deja adular y amar. Como observamos la osada de la condesa no est nicamente en la exposicin de sus sentimientos amorosos y carnales siendo mujer noble casada, sino que como compositora se sita en el mismo papel que hombre, se iguala a stos, asume

perfectamente el rol de trovadora, no como una fina dama adiestrada de la corte que compone para deleite de su seor, sino como mujer que en un papel activo, crea versos para ganarse los placeres del amor fuera de casa, jugando con las mismas armas que cualquier trovador. Personalmente me parece sorprendente y genial. En esta segunda estrofa, se alude a un personaje literarioFloris de Blancaflor, Floris y Blancaflor eran hroes de una narracin medieval popular, y que aqu podra representar la sehnal de su amigo, al que se dirige apasionadamente para comunicarle que dara todo por l, lo ms preciado para ella: sus ojos, su corazn, su razn, su amor y su vida, siendo stos curiosamente, trminos comunes en la poesa corts en el momento adulatorio del poeta que le ofrece todo a su dama, de nuevo astutamente y conocedora de este juego corts, nuestra trobairitz asume a la perfeccin su rol. La tercera estrofa comienza con una estructura tpica de las chansons de trobaititz, ya que la alusin al amigo, aparece expresada a diferencia de las chansons de femme(gnero paralelo popular), con una estructura arquetpica, haciendo uso casi siempre de un vocativo precedido o no por un adjetivo, aqu encontramos esta estructura en bello amigo, amable y bueno, sta es la estructura del adjetivo ms el vocativo que usan las trovadoras para apelar la atencin de su caballero, y es ms, ella se pregunta con una interrogacin retrica cundo os tendr en mi poder?, claramente, se nos vuelve a mostrar la actitud del yo lrico de la condesa que asume el rol corts del trovador, que anhela y sin temor, pide lo que desea, y sigue saltndose los cnones sociales establecidos afirmando sabed que tendra un gran deseo/ de teneros en lugar del marido, su osada hace retar al amante frente al marido, sustituir en el lecho y quizs socialmente, al marido por el amante, no sabemos hasta dnde llegara la condesa, es el cdigo corts ms bsico pero s que expresa con contundencia la rivalidad que quiere originar entre ambos, afirmando claramente que quiere cambiar a uno por otro. Podramos decir que estamos efectivamente, ante una tema tpico de la chanson de mal marie [5], pero el estilo, la versificacin y el registro aristocrtico lo distancia de este gnero popular, tomando slo de l, la misma situacin sentimental y quizs los motivos y los temas, de la malcasada, pero pasndolo todo por su propio tamiz, el propio de la chanson de trobairitz. De todas maneras, la condesa con suma astucia, despus de expresar con sinceridad y realismo su sentimiento amoroso, su angustia, sus deseos de tenerle (entindase en un sentido amplio, tenerle en lugar del marido y poseerle en un sentido sexual), despus de pedir que se deje amar, de adularle, de apelarle y de dejar constancia de su propio valor y virtud como trovadora, como dama noble, despus de desglosar todos los recursos para ganarse al amado, apela al punto cclico que cambia el curso de las vidas en el medievo, lanza el reto al amado, propicia la rivalidad entre ellos [6], esperando que su amigo, lo acepte y luche por ocupar el lugar del marido. Slo expone una condicin la condesa que me concedierais hacer todo lo que yo quisiera, pero qu es lo que desea hacer exactamente la condesa?, se limita simplemente a los juegos de amor y cortejo, o se refiere a poseer el mando de la relacin de cara a una apertura social?, no creo que se trate de eso pero hasta qu punto quiere sustituir la condesa al marido por el amante?, slo en la alcoba o ira ms all?...slo descifrando estas cuestiones llegaramos a desvelar plenamente este enigma literario. Pero si ni siquiera sabemos con certeza la identidad de la Condesa de Dia, a su vez ignoramos quin fue su marido y las circunstancias de su matrimonio, slo tenemos hiptesis sobre esto, y podemos hacer conjeturas e incluso pensar que jams una dama de su clase abandonase al marido e hiciera peligrar su status social, su honor, aunque leyendo su breve poemario, ella tampoco teme mancillarlo si crea estas composiciones e incluso arremete osadamente contra los murmuradores. Lo que s sabemos es que esta dama noble asume el papel de trovador buscando los placeres del amor fuera del lado de su seor, enfrentndose contra los cnones sociales y literarios represores. Quiz, pero tambin es el cdigo corts. ste resulta invertido simplemente por que es la dama quien ocupa deliberadamente el papel y reivindica las cualidades que el amante corts suele atribuirle y del puro sentir de su corazn, hace brotar con una sinceridad, realismo y espontaneidad sorprendentes, toda una declaracin de intenciones, creando esta bella cancin dirigida a su amigo.

Ab joi et ab joven mapais


Ab joi et ab joven mapais, E jois e jovens mapaia, Que mos amics es lo plus gais, Per quieu sui coindete guaia; E pois ieu li sui veraia, Bei.s taing quel me sia verais, Quanc de lui amar non men estras Ni ai cor que men estraia. Mout mi plai, quar sai que val mais Cel quieu plus decir que maia, E cel que premiers lo matrais Dieu pret que gran joi latraia; No.l creza, fors cel qui retrais Com cuoill maintas vetz los balais Ab quel mezeis se balaia. Dompna que en bon pret senten Deu ben pausar sentendenssa En un pro cavalier valen, Pois quill conois sa valenssa, Que laus amar a presenssa; Que dompna, pois ama presen, Ja pis li pro ni li valen Non dirant mas avinenssa. Quieu nai chausit un pro e gen, Per cui pret meillure genssa, Larc et adreig e conoissen, On es sens e conoissenssa Pret li quemaia crezenssa, Ni om no.l puosca far crecen Quieu fassa vas lui faillimen, Sol non trob en lui faillensa. Amics, la vostra valenssa, Sabon li pro e li valen, Per quieu vos quier de mantenen, Si.us pali, vostra mantenenssa.

De alegra y juventud me sacio


De alegra y juventud me sacio Y alegra y juventud me sacian Porque mi amigo es el ms alegre, Por lo que yo soy graciosa y alegre; Y ya con l soy sincera, Bien pretendo que conmigo sea sincero, Que nunca de amarlo me abstengo, Ni corazn para hacerlo. Mucho me place, desde que s que es el Ms valiente Aquel que ms deseo que me posea, Y ruego a Dios que le d felicidad A aquel que primero lo trajo hacia m; Y no crea a ninguno de los que Le censuran

Salvo a quien le advierte Que se recibe a medida De lo que se ha hecho. Una dama que mire el buen valor, Bien debe poner su intencin En un caballero valiente y corts Desde que conoce su valor; Y que ose amarle abiertamente: Porque de una dama que ama sin esconderse los valerosos y los valientes no dirn ms que bien. Yo he escogido un hombre valioso y corts Cuyo valor mejora y aumenta, Generoso, recto y prudente, que tiene juicio y sensatez. Le ruego que me crea, Y que nadie pueda hacerle creer Que yo he cometido jams falta hacia l; Y no encuentro en l ningn defecto. Amigo, vuestro valor Los valientes y los valerosos conocen, Por eso yo os suplico darme, Si os agrada, vuestra proteccin.

COMENTARIO
Esta bella cancin celebra la exaltacin amorosa de la dama y la osada de sta ante la opinin moralista de los envidiosos. Es de nuevo, un canto a la pasin, a la libertad, al dejarse mecer por la despreocupacin, impregnarse de los aromas alegres del amor y vivirlo intensamente... La cans se compone de cuatro estrofas de ocho versos respectivamente, ms una tornada (despedida o saludo, aqu concretamente sera una despedida), cada cobla es de rima unissonans que va de dos en dos correspondiente a la tcnica de la rima deribatius, y cuyo esquema sera el siguiente: I y II: ababbaab, III y IV cdcddccd; la despedida recupera la rima de los cuarto ltimos versos antecedentes sera dccd. Ya en el primer verso aparecen dos conceptos fundamentales en la poesa del amor corts, Ab joi ab joven mapais, es decir, el gozo, la alegra y la juventud, tenemos que bucear en el significado clave que se le otorga. Comenzando por el joi, habra que partir del estudio etimolgico para averiguar ante qu realidad nos encontramos exactamente, cuando aparece expresada en el poema. El joi tiene a priori, dos candidatos etimolgicos, de ah su inexacta traduccin, primero, joi como derivacin pictavina de gaudium, paralela el francs joie, que segn la tesis de Camproux, gaug derivado de gaudium viene a dar joi con el sentido de gozo. Concretamente, esta derivacin corresponde al S.XII que responde al dialecto fronterizo entre la langue doc y la langue dol, de aqu tambin se deriva el verbo jauzire. El segundo candidato, sera joi como derivacin de joculum, jocus, o, lo que es lo mismo juego, incluso, ms o menos relacionado con joulare, juglar. La crtica ha traducido este mot clef como placer, gozo, alegra, jbilo, pero podemos ir todava ms all. Recojo algunas de las definiciones que me han sorprendido por su diversidad paralela a la hora de sacar a la luz los secretos del joi: 1. Espiritual y mstica exaltacin del amor (Jean Roy, 1927), 2. Idntica a la delectatiode la tradicin de San Agustn (Casella), 3. Combinacin de sinceridad corts y de amor (Selt Egest) y 4. Puramente juego sensual, originario del parnasianismo griego (Wechssler). Como hemos visto, stos son los intentos de definicin ms comunes que buscan el sentido y significado ltimos del joi, pero existe otro posible origen etimolgico, menos usual, el joi como resultado de joye, joie, derivado del neutro plural jocula que significa precio. Entindase, en el sentido de la virtud o valor que posee cada persona y que corresponde al sentido corts, social y moral, que se da en la poesa del finamors. Pero como no es menester urdir en la

absurda divagacin, acojamos una de las definiciones ms completas que se ofrece de trmino y que englobara en parte, lo anterior comentado. El encargado de lanzar luz sobre la oscura polisemia del joi es Jean Frappier, que afirma con este bella sentencia: a pesar del sentido esotrico del trmino, el joi de la poesa provenzal no debe confundirse nunca con una alegra trivial o la sencilla alegra de las fiestas de mayo, nunca se borra en l totalmente la idea de una felicidad carnal, alude tambin a l, como exaltacin interior, un estado de espritu que eleva al hombre por encima de s mismo, una alegra tan violenta que todo el ser se siente renovado. Volviendo a la cans, la condesa se muestra dichosa, no tienen preocupacin y canta ms gozosamente, aqu el joi es la forma alegre y envolvente del amor, del gozo, y esta palabra clave es prcticamente el eje central sobre el que gira el poema, el joi ocupa el territorio semntico del placer, y de este placer parece jactarse Beatriz(?) en esta cancin . A pesar de que debe guardar el secreto amoroso, en ningn momento muestra seal de decoro nunca de amarlo me abstengo, tambin es singular, la extrapolacin sintaxis del joi como cualidad del amado y de ella misma porque mi amigo es el ms alegre, por lo que yo soy graciosa y alegre, una prueba ms de la plurisignificacin del trmino. El segundo pilar en el que se apoyara esta estrofa sera la joven o juventud, pues adquiere unos matices especiales, Martn de Riquer afirma [7]: podramos aproximarnos a una definicin considerndolo una especie de espontaneidad generosa y desinteresada en lo que afecta al amor corts ya la relacin social, y es Punto y nueva frase. Y es que, en el amor corts, el sentimiento amoroso se deba dar entre jvenes, como ya mencion anteriormente, sa era la postura de Andreas Capellanus [8]. La juventud, adquira una significacin diferente, era fuerza regeneradora, libertad de espritu, belleza, y dicha joven, junto con el amor y el joi, segn Weltstein, captan la misma esencia del finamors, este tringulo perfecto, smbolo de la trinidad hecha humana y pasada por el tamiz de la poesa corts, formar un tpico que aparece como frmula arquetpica del finamors. Apreciamos en estos versos se sacia de la juventud sintaxis de su amigo, parece embriagarse de ella, por lo que aqu la juventud no es slo una cuestin de edad [9], sino ese entusiasmo, esa despreocupacin, esa ilusin que se apodera de la trobairitz. En la siguiente estrofa la autora alaba a su amado diciendo que es el ms valiente, entindase como es el que ms vale, pues el concepto de valor tiene una connotaciones especiales, el valor pasara por el tamiz del lenguaje feudal nobiliario, para decir, que el amigo tiene un cierto prestigio social y econmico, ttulo, que es un hombre de linaje y que rene las cualidades, mritos, y virtudes necesarias para cualificarle como corts, vocablo tan recurrente y exigido en la poesa del finamors. Contina con un verso que ejemplifica perfectamente el grado drutz aquel que ms deseo que me posea, advirtase la osada de la poeta ya que no olvidemos que es una dama casada que declara sin tapujos su pasin adltera, resultando chocante que seguidamente le ruegue a Dios, apreciamos que lo hace en seal de agradecimiento deseando el bien a aqul que se lo trajo hacia ella, como manifiesta esta singular expresin: a aquel que primero lo trajo hacia m, advirtindose claramente la idea de un amor lejano, que alguien lo puso en el camino de la condesa. A continuacin se hace una primera alusin a la naturaleza oscura de este amor, a modo de advertencia: y no crea a ninguno de los que le censuran, / salvo a quien le advierte/ que se recibe a medida/ de lo que se ha hecho. Podemos aventurarnos y hacer la siguiente lectura: la trobairitz parece que se dirige a aquel que le present a su amado, pues hay una unin mediante la conjuncin copulativa entre los dos versos por lo que se deduce la conexin, y le aconseja que no haga caso de aquellos que hablan mal de l, que slo escuche las palabras de quien le aconseje, y termina con una frase tomada de un proverbio [10], cada uno recibe su merecido, as que no debe estar preocupado. Pero y si fuera realmente dirigido a su amigo?, manteniendo el mismo consejo, advirtindole que no oiga a aquellos que condenan su amor y que nicamente escuche a quien le afirme (ella?), ya que cada uno recibe en base a su comportamiento. Quizs yo no est en disposicin de saber el destinatario de esta advertencia, personalmente creo que la trobairitz juega brillantemente con esta dualidad, por lo que lo que era primero un agradecimiento y despus un consejo, destinado a aquel que le present su actual amigo, puede transformarse a su vez, en una advertencia al propio amante, no olvidemos que la trobairitz es ingeniosa y osada en su composicin, y que estamos ante una pasin adltera, por lo que habra que leer ms entre lneas y sacar punta a unos verso que quizs encierren ms de una realidad, al menos es lo que considero en mi modesta opinin. A continuacin, nos encontramos en la tercera estrofa, donde la trobairitz alude primero a las virtudes de su amigo diciendo: una dama que mire el buen valor,/ bien debe poner su intencin/ en un caballero valiente y corts/ desde que conoce su valor, mediante estos versos, la autora hace

hincapi en las virtudes nobles de su amado, y ella como dama corts debe fijar su atencin en un hombre que tambin posea estos mritos, este prestigio, propio de la nobleza. Vemos que tras adular la cortesa, la nobleza, la virtud, y en definitiva el valorde su amigo, repetidas veces, se dirige a l directamente diciendo: que ose a amarle abiertamente, lo que supone a mi modo de ver, la declaracin de un reto o al menos una situacin comprometida al amigo, la astucia de la trobairitz reside en alabar la cortesa, la virtud del amado, y despus comprometerle en hacer uso de tal cortesa, para lograr as, sus propsitos amorosos. Tambin menciona explcitamente el vocablocorts, sta es una palabra clave en la poesa del finamors, ya que esta poesa se impregna de un sentido moral y social, distingue entre la cortezia de los trovadores y la corteisiede la langue dOl, lo corts se opone a la villana: cortezia (derivada de cort)/ vilania, siguiendo el juego etimolgico las oposiciones seran las siguientes: cortes/ vilas, encortizer/ vilanejar, cortezia/ vilanejar. La estrofa concluye con unos versos osados: porque de una dama que ama sin esconderse/ los valerosos y los valientes/ no dirn ms que bien, estos versos denotan que no slo la virtud reside en el amigo, sino en ella misma, que arrojada y nada temerosa declara su amor sin querer ocultarlo, y no teme a nada, ya que, si una dama en sus circunstancias ama abiertamente a un hombregentil y corts, debe poseer gran mrito y virtud, por lo que, el hecho de vivir su pasin amorosa es un acto no censurable. En efecto, la trobairitz sabedora del modus operandi y de los entresijos de la poesa corts, maneja magistral y astutamente los principios de una poesa amorosa codificada y creada por hombres, moviendo la balanza hacia el lado de las mujeres que como ella, hacen buen uso de la palabra y de la poesa del finamors, para conseguir sus propsito amorosos. En la prxima estrofa, de nuevo hace hincapi en las virtudes antes mencionadas. Comienza diciendo yo he escogido un hombre valioso y corts, quizs lo ms destacable no sera nicamente la inclusin de las dos virtudes tan importantes comovalioso [11], y corts, quizs lo que ms debera sorprendernos desde mi modesto punto de vista, sera el deseo explcito de la trobairitz de no dejar duda, que es ella la que ha elegido, ella es quin ha llevado la iniciativa, quizs la importancia de estas palabras no slo est en que juega el papel de una mujer valiente, noble y virtuosa, que se enfrenta a todos por vivir su pasin, manifestando su libertad de accin, su rebelda, a pesar de ser una dama casada, una mujer que est en posesin de su seor, sino que si ella escogi y empez la historia de amor, si es ella quin anima e intenta convencer al amigo,como hemos visto a lo largo de la cans, de alguna manera, se responsabiliza de una pasin adltera, de un amor condenable, pues no ha sido una mujer astutamente seducida, ni engaada maliciosamente, es ella la que juega el papel activo, no sera ste adems un acto valeroso para proteger el honor de su amigo?...o al menos para excusarle o justificarle en lo posible...desde mi visin particular, quizs lo sea. La estrofa contina diciendo cuyo valor mejora y aumenta, sigue la misma lnea adulatoria hacia el amigo. Aparece de nuevo la palabra valor, entendido como prestigio o status social, como rasgo corts, y, adems, es generoso, recto y prudente. Tambin me parece significativo que exprese que ese valor mejora y aumenta, pues denota o que la consideracin de ella hacia el amado va subiendo (independientemente de la actitud de ste), por lo que la trobairitz acudira a la astuta, y quizs vaca, adulacin, para seguir retenindole, para seguir llamando su atencin, o que su amigo corts efectivamente acte meritoriamente como tal, y la condesa intente reconfortar y animar a su amado para que no desfallezca en el intento amoroso y venzan las dificultades. Independientemente de estas dos cuestiones que planteo, ella sigue en su adulacin y afirma que tiene juicio y sensatez, cualidades que podemos asociar al sentido de la mezura [12], concepto tambin muy importante en la poesa del finamors, en Ausonio tena un sentido de moderacin, en lneas generales supone un sentido de la justicia, de lo razonable y sensato, que implica el dominio de uno mismo, cualidades que la trobairitz aprecia en su amigo. Para terminar la estrofa, la dama pide que le crea y que no oiga a los que hablen mal de ella [13], pues no ve en l ningn defecto, como apreciamos, hay un total encubrimiento del amado, heredero de la poesa corts, aunque la originalidad reside en que a pesar de la adulacin al amigo, no lo considera superior, ni la trobairitz se muestra como ser inferior a l, ni siquiera como su vasallo, como era el recurrente paralelismo feudal seor-vasallo, todo lo contrario, ella se muestra como una dama firme, graciosa y alegrey voluntariamente deja constancia de su talento literario para ganarse al amigo. Por ltimo, aparece la tornadadonde la trobairitz se dirige directamente a su amigo mediante una frmula arquetpica usada en las chansons de trobairitz y que las distingue del resto de

composiciones femeninas, sera a travs del uso del vocativo precedido o no de un adjetivo, as encontramos en esta ltima estrofa amigo [14], vuestro valor/ los valientes y los valerosos conocen, fiel a la frmula trovadoresca y siguiendo la lnea adulatoria de toda lacans, acude a la ya comentada idea del valor, dejando ver adems el sentido de la fama, tan importante en el medievo, la trovadora hace uso de ella conscientemente para reafirmar que el valor de su amigo es de sobra conocido por todos, por lo que usa la idea de la fama, como una manera ms de ganarse la atencin y la proteccin de ste, es ms, en los dos ltimos versos, afirma: por eso yo os suplico darme,/ si os agrada, vuestra proteccin, lo que nos resulta un tanto chocante que ella, que se ha mostrado tan segura de s misma y valiente, le suplique al amigo, aunque personalmente creo que ste sera un recurso ms, para adular la cortesa del amado e incluso para plantearle una duda moral a ste, y as, poder conseguir el amor, el apoyo y la proteccindel amigo, muestra ms de que la trobairitz sabe perfectamente qu decir y cmo decirlo para lograr sus propsitos amorosos. Quizs me aventure en esta postura, pero el hecho de que la trobairitzle suplique proteccin, a mi modo de ver, supone como dije antes, una duda moral y corts al amigo, pues ste no debera rechazar proteger a la dama, la cuestin vara y se complica, pues la dama est casada, por lo que ya tiene un seor que la proteja...pero aqu se trata de una proteccin diferente, con unas connotaciones especiales. Ellos viven una pasin adltera y censurada por quines sospechan de ellos, por otro lado, la trobairitz parece amar sin esconderse, pero necesita que su amigo no oiga las palabras de aquellos que censuran su pasin, y es aqu donde ella solicita esa proteccin, esa defensa, de su persona, de su imagen y en definitiva de su amor. Lo que ella est pidiendo a viva voz, es que l no deje de luchar contra las adversidades y que cuide el amor que tienen, le est rogando que no la abandone, que no la repudie, que no crea las palabras infundiosas sobre ella y sobre su amor, sino que se posicione junto a ella para seguir viviendo esta pasin amorosa.

A chantar mer de so quieu non volvria


A chantar mer de so quieu non volvria, Tan me rancur de lui cui sui amia, Car ieu lam mais que nuilla ren que sia: Vas lui no .m val merces ni cortesa Ni ma beltatz ni mos pret ni mos sens, Catressi .m sui enganade traha Com degr esser, sieu fos desavinens. Daisso.m conort car anc.non fi faillenssa, Amics, vas vos per nuilla captenenssa, Anz vos am mais non fetz Seguis Valenssa, E platz mi mout quez eu dmar vos venssa, Lo mieus amics, car etz lo plus valens; Mi faitz orguoill en ditz et en parvenssa, E si etz francs vas totas autras gens. Be .m meravill com vostre cors sorguoilla Amics, vas me, per quai razon quieu .m duoiilla; Non es ges dreitz cautramors vos mi tuoilla Per nilla ren quie .us diga ni acuoilla; E membre vos cals fo .l comenssamens De nostramor! Ja Dompnedieus non vuoilla Quen ma colpa sia .l departimens. Proesa grans quel vostre cors saizina E lo rics prtez quavetz men atana, Cuna non sai, loindana ni vecina,, Si vol amar, vas vos non si aclina; Mas vos, amics, etz ben tan conoissens Que ben devetz conoisser la plus fina, E membre vos de nostres covinens.

Valer mi deu os pret e mos partages E ma beltatz e plus mos fis cratges, Per quieu vos mandad lai on es vostr Estatges Esta chansson que me isa messatges: Ieu vuoill saber, lo mieus bels amics gens, Per que vos metz tanta fers ni tant salvatges, Non sai, si ses orguoills o maltalens. Mas aitan plus vuoill li digas messatges, Quen trop dorguoills o ant gran dan maintas gens.

Ahora deber cantar de lo que no querra


Ahora deber cantar de lo que no querra, Tanto me lamento del que no soy amiga, Pues le amo ms que a cualquier cosa en el mundo Pero no valen ante l ni la piedad ni la cortesa Ni mi belleza ni mi valor ni mi juicio, Porque soy engaada y traicionada Como sucedera si fuera poco agraciada. Me conforto pensando que jams y de ningn modo Cometera equvoco hacia vos, amigo, Sino que os amo ms de lo que Segui am a Valensa, Y me agrada venceros en amor, Amigo mo, porque sois el mejor; Sois orgulloso conmigo en las palabras y en los modos, Mientras que os mostris amables con todos. Me sorprende como hacia m vuestro corazn se muestra duro, Amigo, por lo que tengo razn para dolerme; No es justo en absoluto que otro amor os aparte de m, Sea lo que sea lo que os diga o conceda; Y recordad cul fue el inicio de nuestro amor! El Seor Dios no quiera Que sea ma la culpa de la separacin. La noble virtud que habita en vuestro corazn Y el alto valor que poseis me intimidan, Pues no conozco dama cercana o lejana, Que, dispuesta a amar, no sea atrada por vos. Pero vos, amigo, tenis tanto juicio Que bien debis conocer la ms perfecta; Y acordaos de vuestro pacto. Deben ayudarme mrito y nobleza Y la belleza y an ms la sinceridad de nimo, Por ello os mando all donde moris Esta cancin, que sea mi mensajera; Y quiero saber, mi gentil y bello amigo, Por qu sois tan altanero y cruel conmigo: No s si por orgullo o mal talante. Ms an quiero que os diga el mensajero: Por demasiado orgullo mucha gente ha sufrido gran dao.

COMENTARIO
Nos encontramos anta una mala cans (cancin de dolor), pues refleja el amor no correspondido, el rechazo que sufre la trobairitz por parte del amigo, aunque a pesar del triste sentir que abarca todo el poema, ste se mantiene en un tono contenido, pues presumiblemente los deseos de la trobairitz no seran causar lstima ni autocompasin, sino expresar su vaco, su decepcin, advirtindose, adems, la doliente dignidad que manifiesta su autora en un intento de darse a valer ante su amigo. Cabe destacar que estamos ante una cancin en forma epistolar, mediante la cual, la trobairitz se dirige directamente al amigo. Todos estos ingredientes configuran esta hermosa cans, que a pesar de su dramatismo no pierde ni un pice de belleza, y se nos regala toda una joya de la poesa amorosa provenzal. La cans se compone de cinco coblas de siete versos respectivamente, a las que se le aade un dstico final o tornada, comodespedida. La rima de las cinco estrofas es singulars (rima propia) aunque hay dos tipos de rimas que se repiten en cada estrofa, siendo el siguiente el esquema: I aaaabab, II ccccbcb, III ffffbfb, IV ggggbgb y V hhhhbhb; la tornada reproduce las dos ltimas rimas de la ltima estrofa: hb. Al igual que el resto de los poemas comentados, la cans carece de preludio primaveral, tan recurrido en la poesa del finamors, lo que conlleva a otorgar un rasgo de originalidad a la cans. Ya en el primer verso del poema, se vislumbra el hecho dramtico del que la trobairitz nos hace confidentes: ahora deber cantar de lo que no querra, contina con una abierta declaracin de amor, destacando el desgarrado y sentido tercer verso,pues le amo ms que a cualquier cosa en el mundo, seguidamente, menciona las cualidades que posee como dama y que se corresponde con el arquetipo corts: belleza, valor y juicio, afirmando que stas no son suficientes para ganarse ni la piedad ni la cortesa del amigo, pero ste, es un intento fallido de darse a valer ante l, y se siente engaada y traicionada por ste, es ms, podramos decir, que incluso se siente infravalorada por l: como sucedera si fuera poca agraciada, no es la primera vez que la trobairitz, tiene que arrojarse flores sobre su persona para llamar la atencin del amigo, pero parece que esta tctica no ha dado el fruto deseado. En la siguiente estrofa, se dirige directamente a su amado, usando una variante de la estructura tipificada que usaban las trobairitzs: (adjetivo) + vocativo (amigo o seal) + resto de la oracin, en el texto la nica salvedad al respecto, es que carece de adjetivo y que el vocativo no se sita al inicio de la oracin, sino al final: me conforto pensando que jams y de ningn modo/ cometiera equvoco hacia vos, amigo, de esta manera se excusa de cualquier error que posibilitara el final de la relacin, y afirma con rotundidad el amor que an sigue sintiendo: sino que os amo ms de lo que Seguis am a Valensa, donde astutamente compara sus sentimientos con la de dos hroes de una novela perdida, mencionados a su vez por el otro trovador Arnaut de Maruelh en su Tant mabellis, por lo que con tal comparacin, engrandece su amor y la sita como dama culta y corts, y por si an hay dudas sobre su vala, remata diciendo: y me agrada venceros en amor, expresin impregnada de un sentido blico que recoge uno de los tpicos de la poesa amatoria corts... En los dos ltimos versos de esta estrofa, no duda expresar con cierto despecho hacia l, el trato injusto que recibe de l, orgulloso con ella y amable con los dems. Hoy en da, an nos sorprende la espontaneidad y gallarda de esta trobairitz, que no vacila en dignificar su persona y sus sentimientos, para ganar la batalla del amor. En estos seis versos, se expresa con rotundidad y se refleja, ante qu tipo de mujer estamos: las que luchan sin temer por la derrota, las que pelean con todas sus armas, para satisfacer sus deseos. En la tercera estrofa comienza aludiendo la actitud del amigo, mediante el uso de un tpico recurrente de la poesa del finamors: vuestro corazn se muestra duro, simbolizando la inaccesibilidad y la carencia de sentimientos del amado, hecho que le sorprende a la trobairitz, pues como mencion anteriormente, ella siempre actu de buena fe con l. Seguidamente, emplea de nuevo la forma de las trobairirtzs para dirigirse a l, el vocativo: amigo, por lo que tengo razn para dolerme, este verso es uno de los pocos donde alude explcitamente al momento doloroso por el que atraviesa, pero no nos confundamos, la trobairitz no acude a la autocompasin, sino a la justificacin de su estado anmico. A continuacin, leemos un verso, que encierra una de las claves del poema: no es justo en absoluto que otro amor os aparte de m, pues se declara el hecho que ha originado la ruptura de los amantes, una tercera persona que aleja a la trobairitz de su amigo, donde se pone de manifiesto la figura explcita de la rival de la poesa amatoria, pero lejos de

recaer en la melancola, la condesa se dirige de nuevo en una apelacin extraordinaria, al amigo, mediante el uso del imperativo: y recordad cul fue el inicio de nuestro amor!, en un intento ms de recuperar el amor. Concluye la estrofa implorando a Dios, en una splica que evidencia el acto mismo de exculparse de cualquier error que haya podido acabar con la relacin. A continuacin, comienza la estrofa aludiendo al amigo, haciendo uso de dos virtudes recurrentes de la poesa corts, anteriormente comentadas, noble virtud y alto valor, tales que le intimidan, de nuevo, quiere dejar constancia de la vala de su amado, y sigue en esta lnea afirmando: pues no conozco dama cercana o lejana, / que dispuesta a amar, no sea atrada por vos, con tal afirmacin, a mi modo de ver, la trobairitz desea expresar que teniendo en consideracin las virtudes del amigo, es casi imposible no caer rendida al amor, es ms, a pesar de la distancia, cualquier dama puedes sentirse atrada por l, advertimos conjugado sabiamente la idea de un amor noble pero irrefrenable, con la idea de la fama en el medievo, pues el amigo no se trata de cualquier seor de la corte, es un hombre que goza de vala y de honor ante sta, sus virtudes son admiradas, y adems parece que el sector femenino tiene buena constancia de ello, por lo que, la trobairitz presenta a su amigo como un seor virtuoso y noble, reconocido, y que causa un efecto de atraccin casi irrefrenable a las mujeres, es esto una nueva justificacin de la trobairitz por haberse dejado abrasar por las llamas del amor?...Seguidamente, se dirige a l directamente haciendo uso del vocativo trovaderesco en el verso: pero vos, amigo, tenis tanto juicio, apelando que de este modo debera reconocer a la mejor y recordar su pacto, por lo que podramos deducir que la trobairitz apela al sentido comn del caballero para que ste elija a la ms perfecta, a la ms virtuosa, dando a entender que es ella, y que se acuerde del pacto que tienen, por lo que podemos apreciar, no somos testigos de cualquier devaneo amoroso, la trobairitz nos hace cmplices de una pasin oculta, adltera, condenable, pero que reposa en las brasas del amor, de la entrega, de las promesas, y de la unin de dos personas que en circunstancias adversas decidieron luchar por su pasin y la sellaron en un pacto amoroso, que parece que el amigo lo est quebrantando, haciendo peligrar no slo su relacin sino su propio honor y virtud [15], quizs no ante la sociedad, dada la naturaleza de la historia amorosa, pero s ante la figura de nuestra trobairitz, una mujer enamorada, entregada, que se est jugando el tipo, su honra, y su propia felicidad, por un amor que se le est escapando de las manos. De ah, el tono reivindicativo de la trobairtz, que en la agona de un amor que se extingue, intenta hacerle recordar a su amado, el compromiso al que llegaron. En la prxima estrofa, se nos deja ver entre lneas, una mujer desolada, que no sabe levantar su sombra, pues afirma: deben ayudarme mrito y nobleza/ y la belleza y an ms la sinceridad de nimo, pero ella es demasiado orgullosa para mostrarse como una dama que se arrastra y que tiene penas de amores, lejos de compadecerse, ella alude a sus virtudes, tal y como nos tiene acostumbrados, pero no por vanidad, sino por mantener su propia dignidad, una dignidad doliente, maltratada por el amor. Los dos versos siguientes me parecen bastantes curiosos: por ello os mando all donde moris / esta cancin que sea mi mensajera, ya que nos deja tener un conocimiento ms cercano y real de la relacin, gracias a la cual, sabemos que efectivamente hay una correspondencia mediante un mensajero(algo muy recurrente en el medievo) y que la trobairitz es consciente y es ms, quiere dejar constancia de que ella est componiendo una cans. Concluye la estrofa, dirigindose de nuevo a su amigo casi cara a cara, hablando en primera persona [16] y afirmando con contundencia lo que desea, y haciendo uso de nuevo del vocativo trovaderesco, pero ms grandioso y acicalado que nunca: y quiero saber, mi gentil y bello amigo y contina afilando su plum: por qu sois tan altanero y cruel conmigo: / no s si por orgulloso o mal talante, como apreciamos, la trobairitz se nos muestra ms que nunca como una mujer firme, decidida, arrojada, que a pesar de tener su ego araado por las zarpas del desamor, ella conserva su talante, su dominio de s misma, y no duda en increpar, en desafiar y en pedir explicaciones al que antes, le haba regalado momentos de gozo. La tornada concluye con un consejo que casi parece una advertencia in extremis: ms an quiero que os diga el mensajero: / por demasiado orgullo mucha gente ha sufrido gran dao. Anecdtica alusin de nuevo a la figura del mensajero en unos versos tambin expresados en una primera persona con un tono ms osado y reivindicativo, que deja asomar la contundencia y el ego de la trovadora, pero que a pesar de todo, decide mandarle un ltimo mensaje, una nueva leccin agnica, un nuevo intento de saltar el orgullo y salvar lo que parece que est ya apagado.

Fin ioi me don alegranssa


Fin ioi me don alegranssa, Per queu chan plus gaiamen, E non mo teing a pensanssa, Ni a nengun penssamen, Car sai que son a mo dan Fals lauzengier e truhn, E lor mals diz non mesglaia: Anz en son dos tanz plus gaia. Em mi nom an ges fianssa Li lauzengier mal dizen, Com non pot aver honranssa Qua ab els acordamen; Quist son daltrestal sembaln Com la niuols que sespan Qu.l solels en pert sa raia, Per queu non am gent savaia. E vos, gelos mal parlan, No .s cuges que m,an tarzan, Que iois e iovenz no .m plaia, Per tal que dols vos deschaia.

La alegra corts me da felicidad


La alegra corts me da felicidad, Por ella canto ms gozosamente Y no me produce pesar Ni me cusa ninguna preocupacin Saber que quieren mi mal Los falsos y los envidiosos, Y sus palabras malvolas no me atemorizan: Al contrario, soy dos veces ms dichosa. No tienen de m atencin alguna Los envidiosos maledicientes, Porque ninguno que est de acuerdo con ellos Puede ser honrado; Ellos se parecen A la nube que se expande, Por la que el sol pierde sus rayos; Yo no amo a la gente villana. Y vosotros, celosos maledicientes, no creis que yo estoy dudosa, O que la alegra y la juventud me desagradan, Por el hecho de que el alma os debilite.

COMENTARIO
Por fin nos encontramos ante una buena cans, o lo que es lo mismo, una cancin de felicidad. Esta hermosa y serena cans expresa la alegra de la trobairitz y su mpetu en la defensa frrea de su pasin amorosa. Vemos a una trovadora exultante, osada, espontnea, valiente, una mujer que no se deja amedrentar por los lauzengier (maledicientes, envidiosos), pues la alegra del amor recorre sus venas y enciende el coraje que nace de su alma, para luchar por lo que ms quiere. Podemos afirmar, adems, que es una cancin breve y sencilla, sin grandes ostentaciones, mimada nicamente por el velo de la armona, de la simplicidad de lo natural, de la sensibilidad femenina en estado puro, y esta aparente sencillez en sus lneas, es slo un espejismo del arte potico que

encierra. Por esto, la crtica afirma que estacans, sera un claro ejemplo de la poesa de las trobaritzs, espontnea, natural y simple, enfrentada a la complejidad de la cans masculina. La cancin se compone de dos coblas, que constan de ocho versos respectivamente, ambas unissonans, cuyo esquema mtrico sera el siguiente: I y II ababccdd, y la despedida de cuatro versos que recupera la rima: ccdd. El primer verso evidencia la satisfaccin que embriaga a nuestra trobairitz que afima: la alegra corts me da felicidad, donde como apreciamos, aparecen dos conceptos fundamentales en la poesa del finamors y que ya hemos comentado anteriormente, me refiero a fin ioi, o lo que se ha traducido por alegra corts. Este verso no manifiesta nicamente el esplndido estado anmico en el que se encuentra la trovadora, sino en el deseo explcito de ella, por dejar constancia de que las mieles que saborea, provienen de un amor corts, y siendo corts engrandece su vala y su condicin. Vuelve a dejar constancia de su labor creadora y de su talento literario afirmando: por ella canto ms gozosamente. A continuacin, advertimos, toda una declaracin de gozo, de despreocupacin y osada ante los lauzengiers, unos personajes arquetpicos de la poesa provenzal, aparecen como tpico recurrente y como autnticos enemigos de los trovadores y de la pasin amorosa, de hecho, lauzengiers en principio, significara lisonjeros, aduladores, con la finalidad de hacer mritos ante su seor (el marido), acechando a la dama adltera y a su enamorado, para informar despus al traicionado, de cualquier infidelidad, por esta razn, el trmino pasa de adulador a calumniador, maledicientey se deca que eran fels, fals y mols. Pero la trobairitz no le produce pesar, siendo en todo momento consciente de saber que quieren mi mal,lo que evidencia que el secreto de esta pasin amorosa ha sido descubierto por los maledicientes, tachando a estos personajes de falsos y viles envidiosos, es ms, se muestra osada y desafiante y sus palabras malvolas no me atemorizan: / al contrario, soy dos veces ms dichosa, todo un recital de gallarda y confianza en el amor por el que le hace ser la atrevida. La siguiente estrofa mantiene la misma lnea temeraria que la anterior, comienza afirmando que no tienen de m atencin alguna / los envidiosos maledicientes, y a continuacin se justifica afirmando que cualquiera que pensara como ellos no puede ser honrado, con tal sentencia, nos da a entender que si los que condenan su amor no son honrados, la naturaleza de su amor s es honrada, y no sera la primera vez que acude a la defensa de su pasin como una amor corts [17], gentil, sincero y puro, a pesar de que su pasin es adltera, y que se guarda el secreto, es decir, el nombre del enamorado/a se mantiene encubierto gracias a la sehnal, pues se correra el riesgo de la prdida del honor e incluso la muerte de alguno o de los dos enamorados, lo que paradjicamente conduce a que el amor que se recita en la poesa del finamors en la gran parte de los casos, sea un amor condenable, adltero, prohibido ,o no correspondido, originando una total discordancia entre amor y matrimonio [18]. Seguidamente, la trobairitz establece cierta comparacin simblica: ellos se parecen / a la nube que se expande, / por la que el sol pierde sus rayos, preciosa imagen que refleja la sombra que enturbia la felicidad y la despreocupacin de un amor vivo, poderoso como el sol. Cierra esta estrofa sentenciando: yo no amo a la gente villana, jactndose de su posicin elevada y culta, perteneciente a un crculo corts, donde la perfeccin moral y social, la gentileza y la virtud son cualidades que la dignifican a ella misma y como lgico correlato, a la pasin amorosa que ha decidido vivir. La tornada pone fin a esta cancin que nos habla de amor y de desafo, mostrando la ltima lanza que la trobairitz arroja a sus enemigos, y se dirige directamente a ellos, haciendo uso del famoso vocativo trovaderesco, pero en este caso no es gentil ni est dedicado al amigo, sino que dice explcitamente: y vosotros, celosos maledicientes / no creis que estoy dudosa, como se aprecia, la trovadora no duda en usar la misma estructura cuando se diriga al amigo, siendo ya un tanto provocadora respecto al modus operandi masculino, razn de ms para destacar su gallarda y osada, su frescura y espontaneidad, en la concepcin de su pasin amorosa como su particular modo de expresarla. Aparece adems en el primer verso, la figura recurrente de los gelos, los otros enemigos de los trovadores. Segn la crtica, son los celosos que ven un amor que jams podrn sentir, ni aspirar a l, nunca podrn experimentar la exaltacin del joi, son personajes arquetpicos junto con loslauzengiers que transmiten la jalousievista como una enfermedad, grave, moral y psquica, que adems es contagiosa. Unas veces el gelo es un voyeur de lamour, pues no lo puede alcanzar, y por eso envidia y odia, y otras veces se tratan de la dama, el marido, o el amante, que se sienten traicionados. En este caso en concreto, los gelos a los que reta la trobairitz, son estos personaje

ajenos a la relacin falsos y viles que intentan atemorizar a la trovadora con sus comentarios maledicientes, aunque la autora se reafirma en la continuidad de. su pasin amorosa. La trobairitz finaliza afirmando con rotundidad, que no desprecia ni la alegra ni la juventud, dos conceptos vitales de la poesa del finamors ya comentados anteriormente, ambos, frutos sabrosos de los que desea disfrutar, pues como hemos observado en su pequeo corpus, ella es una dama corts, bella, culta, que ama abiertamente y sin medida, y lejos de infravalorarse, quizs porque sea de mayor edad que el amigo, se considera digna de vivir un amor pleno, vivo, que le aporte, gozo y felicidad, un amor por el que ella lucha con la fuerza de su espritu libre y por el que ella compone las ms bellas canciones.

CONCLUSIN
Quisiera abarcar en esta conclusin, en primer lugar, las diversas opiniones en torno a la imagen de la trobairitz, y en segundo lugar, afrontar dichos comentarios siguiendo la lnea discursiva de este modesto estudio, para terminar de perfilar lo que en principio he querido dibujar, una silueta ms detallada y aproximada, ms justa y exacta, vista desde una mirada femenina pero objetiva. Durante un largo periodo, la crtica ha considerado a las trobairitzs esclavas de una tradicin como afirmaba Alfred Jeanroy [19], ilustre erudito francs, que adems consideraba que las trovadoras agotaban cansinamente las frmulas, los temas, los tpicos del modus operandi masculino, y que su labor nicamente consistira en copiar sus clichs e invertir los roles de los personajes. Pero los prejuicios que recaen sobre la figura de la trobairitz, no se quedan nicamente en el dictamen de parte de la crtica especializada, en mis manos cay un artculo de un estudiante universitario que trataba el tema de las trobairitzs, y que recoge el mismo testimonio, fiel a la opinin detractora y tangencial, que concibe a la trovadora, como una sombra maltrecha, tediosa e intrusa, en el mbito de la literatura corts. Tal fue mi desconcierto que creo que debera mencionarlas, dicho lo cual, el autor refirindose a las trobairitzs, sentencia: ellas son en la medida en que se contemplan en el objeto amado y es este objeto el que, sin duda, las hace sujeto. Dira incluso, que estas poetas en lengua provenzal resultan subordinadas por partida doble: su voz y su imagen seran una hipoteca masculina, pero tambin como sujetos lricos se amoldan a la tradicin amorosa que las convierte en objetos. El lenguaje personal que entreveramos en sus versos no profundiza en la dimensin diferencial de su hermosura. [20] Afortunadamente, especialistas como DENOL y GONTHIER [21], no comparten el mismo criterio y realizan una sutil pero frrea defensa en honor de las trovadoras, defensa de la que decido tambin formar parte. Personalmente, despus de todo lo ledo, estudiado y analizado, considero que las trovadoras no se subordinan al mbito de la poesa del finamors masculina, s es cierto que atienden a su carcter compositivo, y son vestidas por los ropajes de la poesa corts, pero como hara cualquier trovador, y es ms, no son esclavas de una tradicin, pues no copian milimtricamente el buen hacer de los trovadores, sino que conciben su poesa desde su propio sentir y de esta manera, plasman su peculiaridad, con novedosas marcas personales: se dirigen osadamente al amado usando una frmula tpica del vocativo, se expresan en primera persona del singular, siendo excepcionalmente cercanas y contrastando claramente con el generalizado plural o el singular estrictamente nominal de los trovadores. S, su poesa es ms personal, ms espontnea, ms vibrante y directa, en contrapunto a la compleja visin potica masculina [22], pero no por ello, es ms vulgarmente fcil, ni simple, pues ni la espontaneidad, ni la frescura, se dejan fcilmente cazar por los poetas. Las trovadoras no buscan ser veneradas, si quiera comprendidas, slo intentan alzar su voz, canalizar en el papel su alma, sus sueos rotos, sus deseos, aspirar al gozo del amor o dejar constancia de sus penas o tambin de su osada. Tienen que justificar su talento continuamente para ganarse no slo, las delicias del amor, sino su propia identidad como creadoras, como trovadoras. Difcil lucha para unas damas del duro medievo, que tuvieron que lidiar por asomarse al universo masculino, pero que hoy, afortunadamente, vemos que no slo se asomaron a este universo, sino que crearon el suyo propio. A este respecto, la Condesa de Dia, fue una trobairitz audaz y brillante, autntica productora, poeta, a partir de un repertorio comn a los parmetros poticos de una poca y de una forma de composicin tipificada. Pero a su vez, escapa de las voces annimas, colectivas e impersonales, es

transgresora, descarada, sensible, trgica y dichosa, arrolladora y sutil, una de las grandes trovadores no justamente valorada por todos, pero indiscutiblemente, una voz excepcional del medievo, que nos muestra la poesa desde un lado nuevo... el de las mujeres.

NOTAS
[1] Polmico trovador del siglo XII, antes de desempear este oficio, su nombre era Panperdut, posteriormente cuando trabaj al lado del trovador Cercamon pas a llamarse como lo conocemos hoy Cara de Cabra. Fue muy conocido pero tambin muy temido por su afilada lengua, que se cree que los castellanos de Guyena lo mataron por haber sido tan maldiciente con ellos en sus versos. Su obra est datada entre 1130-1149, pero se presupone que compuso anterior y con posterioridad a estas fechas. [2] Sera excesivamente largo y pesado, ahondar en esta urdida madeja en torno a la figura de la Condesa de Dia, sobre todo porque la disparidad entre las diferentes teoras, contribuiran slo a aadir ms confusin en cuanto a la autora y a la datacin. A pesar de ello, me siento en la obligacin de mencionar a ciertos autores que tambin aportan su particular grano de arena. Autores como Jean de Nostredame o Redi (1685) divagan si la condesa fue una autora realmente conocida en la corte y no se ponen de acuerdo en el nmero de piezas de composicin atribuidas, en cuanto a la identificacin de la autora, Nostredame sigue la asignacin habitual de Comtessa de Die/Dye mientras que Redi se decanta por el nombre de la Comtessa de Digno . Por otro lado, Jean Francesco da Barberino llama a nuestra trobairitz Comtessa dErdia y la califica como una importante autoridad, siendo una de las ms citadas trobairitz equiparndose a Raimon dAnjou. Por ltimo, A. Rierger, realiza toda una investigacin policaca en busca de la identidad de la trovadora, partiendo de Barberino, afirma que el apellido Dia no est testificado como tal, aunque si est claro que la condesa fuera una de las presidentas de la cour damour de Digne y de Pierrefeu, y aade, que la trovadora estuvo enamorada del tambin trovador Guilhem Ademar de finales del S.XIII ( otras voces lo datan entre 1175-1220 y como periodo de composicin 1195-1220), por quin compuso las ms bellas canciones. [3] Los trovadores analizan la pasin amorosa y la clasifican en cuatro grados a medida de los avances logrados. Los tratadistas latinomedievales ofrecieron los cinco estados de la pasin amorosa, primero se pasa de la comtemplacin de la dama visus al factum, tercero, la conversacin, alloquium, en el cuarto se producen las primeras caricias sera el contactus y por ltimo llegan los besos o basia. Esta evolucin se corresponde a su paralela realizada por un tratadista annimo de mediados del S.XIII, que habla de cuatro grados: primero sera fenhedor, no se manifiestan los sentimientos, segundo pregador, delaracin de su amor ante la dama, tercero,entendedor, aceptacin de la dama que ofrece sonrisas y alguna prenda, y cuarto drutz, unin sexual.(C.ALVAR y A.GMEZ MORENO, Historia Crtica de la Literatura Hispnica, 1, Madrid, Taurus, 1987, p.45). [4] Ya lo deca Andreas Capellanus en su tratado Ars honeste amandi o ms popularmente conocido como De amore: Tratado sobre el Amor, Barcelona, Sirmio, 1990. Capellanus afirma, que el amor corts se deba dar siempre entre jvenes, de la misma clase social, dentro de la clase privilegiada de la corte, nunca entre la villana, aunque podemos apreciar que son frecuentes los casos en el que uno de existe una diferencia de edad considedrable o incluso uno de ellos, normalmente el enamorado, pertenece a un status social inferior. [5] BEC, P., afirma: On ne stonnera donc pas que le grand chant courtois, et avant tout celui des trobairitz, ait pu lui emprunter parfois, en vertu mme de sa situation sentimentale, des motifs et des temes, en particulier celui de la malmarie en Chants damour des femmestroubadours: trobairitz et chanson de femme, Stock, Pars, 1995, p.49. [6] La idea de originar la rivalidad entre el amigo y el amante, es uno de los puntos que toca la chanson de la malmarie y al igual que otros temas y motivos de la lrica popular y en concreto de la malcasada. Siguiendo la lnea de la cita anterior, continuaramos diciendo: ...si rpandu, encore aujourdhui, dans les folklores les plus divers: lexemple le plus significative tant sans doute cette cobla de la Comtesse de Dia, o la rivalit entre le

mari et lami est exprime dune manire particulirment clire et raliste..., a continuacin el autor pone de ejemplo la misma estrofa que en estos momentos estoy comentando .P.49 de la Ob.cit. p.10. [7] Cfr. Martn de Riquer, Los trovadores. Historia literaria y textos, Barcelona, ed. Planeta, 1975. [8] Ob. cit. (7). [9] Ya hemos citado que en la poesa corts a veces se rompe el tpico de que el amor se da entre jvenes o aparece cierta diferencia de edad, siendo el trovador o trovadora generalmente el de mayor edad, como ocurrira en este caso, si seguimos las diferentes teoras sobre la datacin y autora, por ejemplo si damos fe, a lavida y a quienes sealan que la condesa naci en 1140 y a que Rimbaud de Orange lo hizo en 1146, la condesa sera mayor en seis aos, pero dada la confusin y la inexactitud en los datos, no ahondar ms sobre un asunto tan comprometido, lo que s que est claro es que la condesa impregna de alegra y juventud. [10] com cuoill maintas vtz los balais ab quel mezeis se balaia, est tomado concretamente del proverbio: on cueille souvent les verges dont est soi-mme batu. En espaol tendramos una expresin diferente pero que recoge el mismo significado: cada uno recoge lo que siembra. [11] El concepto de valiosose entiende como mrito, virtud. [12] Los trovadores inventan el concepto de mezura con el fin de dominar la tensin entre joie y soufrance, entre el miedo y osada, y entre la esperanza y la angustia. Evitan que la violencia sobrepase a la belleza, algunos incluso intentan dominar el deseo, es la nica muralla contra la anrqua y la locura del Eros. La mezura es necesaria en la relacin de la Trobairitz y su amado, para mantener con cordura esa pasin adltera. [13] Hace referencia a los denominados lauzengiery gelos, murmuradoresy celosos, enemigos de los trobadores. En otro poema aparecer ms explcita la presencia de stos y me reservar un comentario ms profundo para entonces. [14] En otras ediciones aparece otro vocativo en el mismo verso: Floris, la vostra valenssa, aqu se ha sustituido la asignacin general amigo de la poesa corts por Floris, sehanal tomado del famoso enamorado de Blancaflor, novela medieval, con el que la trobairitz esconded el nombre de su amado. Esta seal ya apareci anteriormente en Estat ai en greu cossirier. [15] Aunque el hecho de romper un pacto (uso del lenguaje feudal, visto el pacto amoroso como el pacto entre seor y caballero), en el medievo conlleva el riesgo de la prdida del honor, de la virtud, de la buena fama etc., estamos ante una pasin imposible, pecaminosa, adltera, por lo que el pacto en estas circunstancias no se envuelve por los ropajes de la virtud precisamente, ms bien sera visto por los ojos ajenos como un pacto endiablado que conduce a la perdicin de las almas. nicamente la obligacin moral que conlleva, es ante su dama, la cmplice de su pasin o de su lujuria, y quizs el amigo, no considerando honroso tal acuerdo, no tema romperlo en el momento expreso que lo desee, como a mi modesto entender, est sucediendo desgraciadamente. [16] Aunque la primera persona sea la elegida por la trobairitz a la hora de componer toda su obra, en estos versos parece emerger con mayor fuerza y firmeza que en el resto de la cans. Recordamos, adems, que en la chanson dami es empleada la tercera persona, dejando pues a la chanson de trobairitz un tono ms directo, personal, pero tambin ms arrojado y osado. Cf. p.49 de la ob. cit. en (5). [17] Advirtase el rasgo social del que impregna toda la poesa del finamors. [18] ALVAR C. y GMEZ MORENO A., ob.cit. en (3), afirman: existe total incompatibilidad entre amor y matrimonio, ya que slo la dama casada tiene entidad jurdica en la Edad Media: la doncella no puede poseer vasallos y, por lo tanto, tampoco enamorados, segn la concepcin del amor corts. Este principio hace que las relaciones entre trovador y dama tengan que ser lo ms secretas posibles, pues en el caso contrario se compromete el honor de la dama, pp.46-47.

[19] DENOL y GONTHIER se hacen eco de la opinin de JEANROY A. en Les femmes trobadours, Meg. Bogin, collection femmes, Pars, 1978, p.73. [20] Cf. Mrida Jimnez, R.M, La mujer medieval ante el espejo: la intimidad imposible de la lrica, Universidad de Barcelona. [21] Ob. Cit. en (19), pp. 72-75. [22] Cita de los autores DENOL y GONTIER, ob. cit. en (19). Como ya afirm anteriormente me sumo a esta misma lnea crtica, por lo que baso mis ideas, no slo en mi visin particular, sino tambin en los comentarios de estos autores.

BIBLIOGRAFA
BEC, P., Chants damour des femmes trobadours: trobairitz et chansons de femme, Pars, Stock, 1995. CAPELLANUS, A., De Amore: Tratado sobre el Amor, Barcelona, Sirmio,1990. CLDAT, L., La posie lyrique et satirique en France au Moyen ge, 1972. COINCY, G. de, Ave Eva: chanson de femme des XIIe et XIIIe sicles, Pars, Opus Production, 1995. DENOL y GONTHIER, Les femmes trobadours, Meg. Bogin, collection femmes, Pars, 1978. lugar, editor DUFOURNET, J., Anthologie de la posie lyrique Franaise des XIIe et XIIIe sicles, ed. Gallimard, Paris, 1998. Pars, Gallimard GRANDSON, Otn de, Chansons damour, La Diffrence, Pars, 1991. JEANRROY, A., La posie lyrique, ed.Genve, 1973. KUSSUER-RAY, G., Les chansons de la Comtesse Beatriz de Dia, Archivum Romanicum, I, 1997, PP.161-182. Revista? Entonces: Archivum romanicum, 1. Para las pginas: p. MAROL, J.C., La FinAmor, chants des trobadours des XIIe et XIIIe sicles, dition du Seuil, 1998. Paris, Seuil MARTINENGO, M., Las trovadoras: poetisas del amor corts, Madrid, Horas y Horas, 1997. PATTISON, The life and works of the trobadour Raimbaut dOrange, Mineapolis, 1952. RIQUER, M. de, Los trovadores, historia literaria y textos, tomos I y II, Barcelona, Ariel, 1992. ROUBAUD, J., La fleur inverse: essai sur lart formel des trobadours, Pars, Ramsay, 1986.

Rosario Delgado Surez. Licenciada en Filologa Hispnica, finalizando su D.E.A de "Investigaciones Filolgicas" en la Facultad de Filosofa y Letras de Cdiz. A su vez ya ha obtenido el diploma de D.E.A "Etudes Romanes" de la Universit Paris IV La Sorbonne. Pertenece a la revista de Historia y Cultura "Ubi Sunt" de la Facultad de Cdiz, y ha colaborado en el congreso multidisciplinar de "Brujera, Magia y Esoterismo en la Historia", organizado por esta revista, a travs de una comunicacin: "La medicina, la magia y los milagros en el Lapidario de Alfonso X". Ha pertenecido tambin al grupo de investigacin del Departamento de Filologa Romnica de la Facultad de Cdiz.

Rosario Delgado Surez 2006 Espculo. Revista de estudios literarios. Universidad Complutense de Madrid El URL de este documento es http://www.ucm.es/info/especulo/numero32/conddia.html

S-ar putea să vă placă și