Sunteți pe pagina 1din 34

Chrtiens face au paganisme : Trois crits "du" Pseudo-Justin

Le Discours aux Grecs L'Exhortation aux Grecs Le trait "de la Monarchie" Traduction de M. de Genoude 1837
Prambule par Albocicade 2012

PREAMBULE St Justin le Philosophe ! Chercheur du sens de la vie, c'est dans le Christ Sauveur, et non dans les systmes contradictoires des coles philosophiques, qu'il trouve cette Vrit. Il en sera tmoin. Pas uniquement par ses crits : par sa vie. Et c'est en chrtien qu'il mourra, martyr. De lui, il nous reste deux Apologies, l'une adresse l'empereur Antonin, l'autre au Snat de Rome pour rclamer justice pour les Chrtiens injustement perscuts. Nous avons en outre encore son "Dialogue avec Tryphon", et c'est tout. Le reste de son uvre est perdu. Toutefois on ne prte qu'aux riches d'autres textes circulrent sous son nom, textes dont il n'tait pas l'auteur et que, lorsque l'on s'aperut de la mprise, l'on attribua faute de mieux un "pseudo-Justin". Cependant, il ne s'agit pas "d'un" pseudo-Justin, mais de plusieurs, dont l'identification reste problmatique, voire impossible. Peu importe : trois de ces textes sont regroups ici. Le premier est intitul "Discours aux Grecs". L'auteur de ce petit trait se prsente comme un ancien paen repenti. A force d'exemples pris dans les auteurs paens, il montre l'inconsistance des fondements du paganisme, et l'immoralit de son application. L'attaque frontale, sans nuance, dbouche sur une comparaison avec sa nouvelle religion dont le Matre ne se souille pas par des crimes puis sur un appel direct ses lecteurs : "J'ai t ce que vous tes, devenez ce que je suis !". On notera que, l'instar de Thophile d'Antioche, l'auteur du "Discours" se garde de mentionner le Christ autrement que comme le Logos : ce trait est un discours d'vanglisation en direction des paens, et non une catchse Le second, l'Exhortation aux Grecs, est nettement plus long, son auteur, en qui l'on s'accorde voir Marcel d'Ancyre, dfenseur ardent (quoiqu'un peu brouillon, ce qui lui valut quelques dboires sur la fin de sa vie) de la foi de Nice, procde tout autrement. Aprs une critique des incohrences et contradictions sans nombre du paganisme qui lui fait conclure que "nous ne pouvons apprendre de vos matres rien de certain sur la religion", et que "leurs enseignements ne sont bons qu fournir des preuves de leur ignorance", il en vient parler du christianisme, en commenant par "Mose, le premier chef de notre religion" pour en souligner la trs haute antiquit. Puis, cherchant dans les crits des "inspirs paens" (Orphe, Herms, La Sibylle), il montre que ce que Dieu a rvl son peuple par les prophtes dans la Bible n'tait (quoique mlang de superstition) pas rest totalement inconnu des paens. Aussi conclut-il que ce n'est pas par les philosophes, mais seulement "par les prophtes dont les enseignements sont les inspirations mmes de l'Esprit saint, que l'on ne peut arriver la connaissance du vrai Dieu et de la vraie religion". Nous avons laiss telles qu'elles, la fin de l'Exhortation, les trois notes de l'dition de Genoude. Enfin, pour l'auteur anonyme du trait "De la Monarchie", l'homme avait, ds l'origine, la possibilit de parvenir la connaissance de la vrit, mais sa situation privilgie excita la jalousie du diable qui l'amena vnrer des idoles. Puis, "avec le temps, la superstition passa dans les murs, et transmit lerreur comme si elle et t un bien de famille ou la vrit ellemme."

Le propos de l'auteur est donc de revenir la vrit originelle, par-del les dformations qu'elle a pu subir. Pour ce faire, il compose une petite anthologie de passages des auteurs paens qui attestent de la transmission de la connaissance d'un Dieu unique et juste, et peut ainsi affirmer que, plutt que d'impit vis--vis des divinits paennes, "c'est faire preuve de vertu et de sagesse, que de se dclarer pour le seul Dieu vritable et de sattacher troitement lui ; que de savoir user de sa raison pour assurer son salut." Et de conclure "Il faut donc sattacher au nom du seul vrai Dieu, qui vous a t prch par ceux qui vous ont initis aux premiers lments de la doctrine de Jsus-Christ". NB : Lorsqu'il est question de "monarchie" dans le titre, il s'agit d'un synonyme de "monothisme".

I Anonyme DISCOURS AUX GRECS. Grecs, veuillez le croire, ce n'est pas sans raison, sans examen, que j'ai abandonn votre culte. Je n'y trouvais rien de saint, rien de pur, rien qui ft digne de Dieu. Que me prsentent, en effet, toutes les fables imagines par vos potes, sinon des monuments de fureur ou de dlire ? Consultez le plus sage d'entre eux, cherchez prs de lui vous instruire. Il donne plus qu'un autre dans je ne sais combien d'absurdits. Qu'apprenez-vous d'abord ? Qu'Agamemnon voulant aider son frre et servir de tout son pouvoir sa fureur, sa passion, son amour effrn, livra de gat de cur sa fille au supplice, et bouleversa toute la Grce pour ressaisir cette Hlne qu'un misrable berger avait enleve. La guerre survient, on se partage les prisonniers ; cet Agamemnon devient l'esclave de Chryss, sa captive, et se fche contre Achille, qui ne veut pas lui cder la sienne appele Briss. Que fait de son cte le fils de Ple ? Aprs avoir franchi un fleuve, renvers Troie, triomph d'Hector, votre hros incomparable devient l'esclave de Polixne, et se laisse vaincre par une Amazone, qui n'tait plus. Il s'tait dpouill de ses armes, fabriques par un dieu, et par de l'habit des poux, lorsqu'il succombe dans le temple d'Apollon victime d'une vengeance dont un amour jaloux et furieux avait dirig les coups. Ulysse d'Ithaque, le fils de Larte, se fait par sa fourberie une rputation de vertu. Il n'avait pas la vraie sagesse, tmoin sa navigation dans les parages o se trouvaient les syrnes. La vraie sagesse n'a pas besoin de se boucher les oreilles. Et ce fils de Tlamon, qui portait un bouclier recouvert de sept cuirs de bufs, il devient furieux, forcen, parce qu'il choue dans le procs qu'il intente Ulysse au sujet des armes d'Achille. Je ne me sens pas la force de croire toutes les extravagances d'Homre ; d'ailleurs je ne le veux pas. Qu'est-ce que tout cela, je vous le demande, sinon des rapsodies ? Par o commencent, par o finissent l'Iliade et l'Odysse ? Par une femme. Aprs Homre vient Hsiode, auteur d'un pome intitul : Des Travaux et des Jours. Qui peut croire sa plaisante thogonie ? Il vous dit que Saturne, fils de Clus, dtrna son pre et s'empara du sceptre ; que, dans la crainte d'prouver le mme sort de la part de ses enfants, il prit le parti de les dvorer ; que Jupiter, qu'on avait enlev furtivement et tenu cach longtemps, jeta son pre dans une prison et partagea son empire avec ses frres ; qu'il eut le ciel pour sa part, Neptune la mer, Pluton les enfers. Mais quelle fut la conduite de celui-ci ? Il enleva Cor, autrement appele Proserpine. Crs erra partout dans les dserts cherchant sa fille. Cette fable a reu une grande clbrit des feux qu'on allume encore leusis. De son ct, Neptune ravit l'honneur Mnalippe, qu'il surprit au moment o elle puisait de l'eau. Il abusa galement des Nrdes, qui n'taient pas en petit nombre. Citer leurs noms ce serait nous perdre dans une vaine multitude de mots. Revenons Jupiter ; il fut adultre je ne sais sous combien de formes : il se changea en satyre pour tromper Antiope ; en pluie d'or, pour arriver Dana ; en taureau, pour enlever Europe. Son amour pour Sml montre tout la fois quelle tait l'incontinence de ce dieu et la jalousie de sa femme. Il enleva, dit-on, un jeune Phrygien nomm Ganymde, pour en faire son chanson. Voil la vie des enfants de Saturne. Et votre fils de Latone, Apollon, d'une si vaste renomme ! Il se donnait pour savoir l'avenir, et il montra qu'il ne savait que mentir. Il poursuit Daphn, et ne peut l'atteindre. Il est consult par le fils d'acus, et ne peut lui annoncer sa mort prochaine. Je laisse l votre Minerve avec son caractre d'homme, Bacchus avec son accoutrement de femme, Vnus avec ses airs de courtisane.

Grecs ! faites donc lire Jupiter la loi porte contre ceux qui battent leur pre, les chtiments qu'elle inflige aux adultres, l'infamie dont elle couvre les pdrastes. Apprenez, je vous prie, Minerve et Diane quelles sont les occupations propres aux femmes ; Bacchus, celles qui conviennent aux hommes. Qu'est-ce donc qu'une femme revtue d'armes a de si beau, de si majestueux ? Qu'est-ce que c'est qu'un homme qui porte des cymbales, qui se couronne de fleurs, qui parat en habit de femme, qui clbre des orgies au milieu d'un cortge de femmes en dlire ? Et votre Alcide conu dans une triple nuit, comme le disent vos potes, ce hros fameux par tant de combats, ce fils de Jupiter qui tua un lion, terrassa un hydre plusieurs ttes et un sanglier d'une force indomptable, dispersa coups de flches d'horribles oiseaux qui se repaissaient de chair humaine, arracha du fond des enfers et amena la clart du jour un chien trois ttes, dbarrassa les tables d'un certain Augias d'une masse d'immondices, crasa de sa massue une biche et des bufs dont les naseaux vomissaient la flamme, parvint jusqu' un certain arbre charg de pommes d'or qu'il enleva, touffa un serpent qui exhalait de noirs venins. (Mais pourquoi fit-il mourir Achlos et Busiris assassin de ses htes ? Nous sommes sur ce point obligs de nous taire.) Cet Hercule enfin qui d'un seul bond franchit une montagne pour aller se dsaltrer une source dont l'eau faisait entendre une voix humaine ! Quelle fut sa fin, si on en croit la renomme ? Aprs s'tre signal par tant d'exploits merveilleux, extraordinaires, il s'amusait comme un enfant au son des cymbales que des satyres faisaient retentir ses oreilles ; et vaincu par l'amour, il prenait plaisir se faire fouetter par une jeune femme appele Lyde, qui riait aux clats. Ensuite, n'ayant pu se dbarrasser de la tunique de Nessus, il mit fin ses jours sur un bcher qu'il avait dress de ses propres mains. Que Vulcain renonce sa jalousie et sa haine, si on ne l'aime plus, parce qu'il est vieux et boiteux, et si on lui prfre Mars, jeune et beau. Grecs, ne sont-ce pas l vos dieux ? Pouvez-vous dire qu'ils ne soient point impudiques et vos hros effmins ? N'est-ce pas sous ces traits que l'histoire nous les prsente ? Na-t-elle point fourni d'tranges sujets la scne, tels que les forfaits d'Atre, les incestes de Thyeste, les crimes affreux des Plopides, la jalouse fureur d'un Danas si fconde en meurtre, l'ivresse de cet gyptien qui dans son dlire tue ses enfants, le repas de Thyeste apprt par les furies ? Rappellerai-je Progn change en oiseau et toujours gmissante, sa sur Philomle prive de la langue et poussant sans cesse des cris plaintifs ? Qu'est-il besoin de parler d'dipe, qui eut les pieds percs au moment de sa naissance ; du meurtre de Laus son pre, qu'il tue sans le connatre ; de l'union incestueuse qu'il contracte avec Jocaste sa mre ? quoi bon raconter comment ses deux frres, qui sont en mme temps ses fils, s'entr'gorgent et meurent de la main l'un de l'autre ? Je ne puis qu'abhorrer vos assembles. L, un luxe qui passe toutes les bornes ; l, une musique qui jette dans le dlire ; l, une odeur des plus suaves qui enivre tous les sens et qui s'exhale des parfums habilement prpars dont vous couvrez vos corps, de ces fleurs odorantes dont vous ceignez vos ttes. Vous tracez comme un cercle autour de ces assembles o s'amassent tous les crimes, et vous dfendez la pudeur de le franchir. Vos sens s'allument, votre raison s'gare ; toutes les fureurs de Bacchus passent dans votre me, et livrs aux transports les plus lubriques et les plus violents, de quelles turpitudes ne vous souillez-vous pas ? Pourquoi donc, Grecs, vous irriter si fort contre un fils qui prendrait pour modle votre Jupiter et viendrait attenter vos jours ou souiller votre couche ? Pourquoi le regarder comme

un ennemi ? Il ne fait qu'imiter ceux que vous adorez ? Pourquoi accabler de vos reproches une femme qui oublie ses devoirs, qui s'abandonne au dsordre ? Vnus n'a-t-elle pas chez vous des temples et des autels ? Si d'autres vous tenaient ce langage, vous crieriez : Mensonge ! pure calomnie ! Est-ce moi qui accuse vos dieux ? Ne sont-ce pas vos potes, vos historiens, qui clbrent ou qui racontent tout ce que je viens de dire ? Laissez donc l toutes ces fables ridicules. Venez, venez prendre part aux leons de la sagesse incomparable, recevez aussi l'enseignement de la parole divine. Apprenez connatre un autre matre que celui qui se souille de crimes, d'autres hros que ceux qui s'abreuvent de sang. Notre chef nous, le Verbe divin qui marche notre tte, ne demande ni la vigueur des membres, ni la beaut de la figure, ni la noblesse du sang ; mais la saintet de la vie, mais la puret du cur : son mot d'ordre, ce sont toutes les vertus. Par le Verbe, une puissance divine s'empare de l'me. Lyre pacifique qui fait cesser tous les combats du cur, arme merveilleuse qui dompte toutes les passions, cole de sagesse o viennent mourir tous les feux impurs, elle ne fait point des potes, des philosophes, des orateurs ; mais d'esclaves de la mort elle nous rend immortels, mais de l'homme elle fait un dieu, mais de la terre elle nous transporte bien au-del de votre Olympe. Venez donc, Grecs ! vous instruire cette divine cole. J'tais ce que vous tes ; soyez ce que je suis. Voil la doctrine, voil le Verbe dont la force, dont la puissance m'a subjugu. Comme un enchanteur habile qui fait fuir prcipitamment le serpent que ses charmes ont attir hors de sa caverne, ainsi le Verbe fait sortir du fond de l'me les passions non moins redoutables qui s'y tiennent caches ; avant tout il chasse la cupidit, et avec elle tous les maux qu'elle enfante, comme les inimitis, les querelles, l'envie, la jalousie, la haine. peine a-t-il dlivr l'me de ce tyran, qu'il y fait rgner la paix, qu'il y ramne la srnit. Et cette me, une fois affranchie des ennemis qui se la disputaient, va se runir celui qui l'a cre ; il est juste qu'elle remonte au sjour d'o elle est descendue.

II Marcel d'Ancyre (?) EXHORTATION AUX GRECS [1]. I. En commenant ce discours, Grecs, je prie Dieu qu'il nous fasse la grce, moi de m'inspirer ce qu'il convient de vous dire ; vous, de renoncer ces anciens prjugs auxquels vous tes attachs avec tant d'obstination, afin qu'abandonnant dsormais les erreurs de vos pres, vous embrassiez la vrit. Ne craignez pas de vous rendre coupables envers vos aeux, si des doctrines contraires celles qui les avaient gars vous paraissent maintenant les meilleures. Souvent un examen plus attentif, dirig par l'amour du vrai, nous fait voir sous un tout autre aspect les choses que nous avions d'abord trouves admirables. Mon but est donc de rechercher avec vous quelle est la religion vritable : c'est une recherche laquelle doivent attacher la plus haute importance ceux qui veulent vivre exempts de crainte l'gard de ce jugement qui nous attend aprs cette vie, et qui nous est annonc non-seulement par ceux qui nous ont prcds dans le culte du vrai Dieu, les prophtes et les lgislateurs, mais par tous ceux encore qui auprs de vous sont en rputation de sagesse, tels que vos potes et vos philosophes, qui se disent les seuls en possession de la vrit. J'ai donc pens qu'il serait bien de chercher quels ont t les commencements de votre religion et de la ntre, quels ont t les caractres de leurs fondateurs, en quels temps ils ont vcu ; par ce moyen, ceux qui auraient reu de leurs pres la tradition d'un faux culte reconnatront aujourd'hui la vrit et s'affranchiront de leurs vieilles erreurs. Quant nous, nous dmontrerons d'une manire claire et lumineuse que la religion que nous suivons est celle du vrai Dieu, que nos pres ont suivie et que nous tenons d'eux. II. Quels sont donc, Grecs, ceux que vous reconnaissez pour les fondateurs de votre religion ? Sont-ce les potes ? Mais cet aveu n'aura aucun poids auprs de ceux qui sont verss dans la connaissance de leurs ouvrages. Ils savent combien sont ridicules leurs opinions sur l'origine de vos dieux. Nous pouvons nous en convaincre par la lecture de votre Homre, le plus clbre et celui que vous reconnaissez pour le prince de vos potes. D'abord il regarde l'eau comme le principe gnrateur des Dieux, tmoin ce vers : "L'Ocan pre des Dieux, et Tthis leur mre." (Iliad. V, 311.) Voyons maintenant ce qu'il pense de celui qui est regard comme le premier d'entre les dieux, et qu'il appelle frquemment pre des dieux et des hommes ; voici comment en parle Homre : "Jupiter qui chez les hommes est l'auteur des batailles." (Ibid., 224.) Il ne se contente pas de le montrer mettant aux prises les combattants ; mais il dit encore que c'est sa fille qui rendit les Troyens parjures. Puis, le pote nous reprsente Jupiter, amoureux, se livrant des lamentations, et oblig de se dfendre contre les embches des autres dieux ; par exemple, lorsqu'il dit : "Hlas, malheureux que je suis ! le destin veut que Sarpdon, celui que je chris entre tous les hommes, tombe sous les coups de Patrocle, fils de Mntius." Plus bas il lui fait dire, au sujet d'Hector : " malheur ! mes yeux voient un guerrier que j'aime fuyant autour des remparts. Mon cur est dchir." (Iliad. X, 168.) On peut voir dans les vers qui suivent ce qu'il dit des embches que les autres dieux tendaient Jupiter : "Dans ce moment Junon, Neptune et Pallas Minerve voulurent le lier." (Iliad. I, 399.) Et si la crainte de celui que les dieux appellent Briare n'et retenu ces puissantes divinits, elles eussent enchan Jupiter. Mais je veux vous rappeler, en citant toujours ses paroles, ce qu'Homre nous raconte des amours effrns de ce dieu ; il lui fait dire Junon :

"Non, jamais desse ni mortelle n'embrasa ainsi mon me et ne dompta mon cur : ni l'pouse d'Ixion, ni la belle Dana, fille d'Acrisius, ni la fille du magnanime Phnix, ni Sml, ni Alcmne, ni Crs, la reine la belle chevelure, ni la puissante Latone, ni enfin vous-mme." (Iliad. IX, 329.) Laissez-moi aussi vous rapporter tout ce que, d'aprs les pomes d'Homre, les dieux avaient eu souffrir de la part des mortels. Il nous apprend que Mars et Vnus furent blesss par Diomde, et aprs cela, il fait passer sous nos yeux toutes les infortunes des autres dieux ; c'est ainsi que Dion console sa fille : "Endure ma fille, supporte tes souffrances, bien qu'elles soient cruelles. Dj plusieurs habitants de l'Olympe ont eu souffrir de la part des mortels, et ont chang avec eux de graves douleurs. Mars a bien souffert, quand Otus et phialte, fils d'Alos, le lirent de fortes chanes, et pendant treize mois le retinrent dans une prison d'airain ; Junon a souffert, quand le vaillant fils d'Amphytrion lui blessa la mamelle droite d'une flche triple dard : alors une douleur violente s'empara d'elle ; Pluton, le puissant dieu, a aussi connu la souffrance, lorsque le mme hros, fils de Jupiter, aux portes mmes de son royaume, au milieu des morts, lui dcocha une flche rapide qui le livra des douleurs aigus : alors il alla au palais de Jupiter, et tourment par le mal (car la flche avait pntr dans son paule et aigrissait son esprit), il fit retentir l'Olympe de ses gmissements." (Ibid. 383-393.) Si vous voulez avoir une ide des combats que les autres divinits se livraient entre elles, votre pote vous l'apprendra dans les vers qui suivent : "Au moment du combat des dieux, quel bruit s'leva ! Au roi Neptune tait oppos Phbus Apollon, qui porte des flches ailes ; Mars, Minerve aux yeux d'azur ; contre Junon marchait, arme d'un arc d'or, la desse qui se plat lancer des flches, Diane, la sur d'Apollon, qui lance au loin ses traits ; contre Latone marchait le bienfaisant et sage Mercure." (Iliad.) Voil ce qu'Homre vous apprend au sujet de vos dieux. Et ce n'est pas seulement Homre qui parle de cette manire, mais encore Hsiode. Si donc vous ajoutez foi en ceux de vos potes les plus clbres qui ont crit la gnalogie de vos dieux, il vous les faut accepter tels qu'ils les ont reprsents, ou reconnatre qu'ils ne sont pas des dieux. III. Mais peut-tre rejeterez-vous le tmoignage de vos potes, sous prtexte qu'ayant le droit d'imaginer tout ce qui leur plat, ils ont pu dbiter ainsi les fables les plus absurdes l'gard de vos divinits, et qui ne s'accordent nullement avec la vrit. Quels sont alors, dites-nous, vos autres matres, en fait de religion ? D'o l'auraient-ils apprise ? Car des mystres aussi sublimes et aussi relevs n'ont pu leur tre enseigns que par des hommes qui en possdaient avant eux la connaissance. Vous ne manquerez pas de rpondre en nous citant vos philosophes et vos sages ; car c'est dans leurs noms que vous avez coutume de vous retrancher comme en un fort inexpugnable, toutes les fois qu'on vous oppose l'opinion des potes sur vos dieux. Passons donc en revue les doctrines de vos philosophes ; commenons, comme il est d'usage, par les plus anciens et les plus clbres : et en exposant l'opinion de chacun d'eux, j'espre vous dmontrer que leurs systmes sont bien plus ridicules encore que la thologie de vos potes. Thals de Milet, le chef de la philosophie naturelle, prtend que l'eau est le principe de toutes choses. Tout, selon lui, vient de l'eau et doit se rsoudre en eau. Aprs lui, Anaximandre aussi de Milet, regarde l'infini comme tant le principe de tout ce qui existe : c'est en lui que tout doit rentrer. Anaximne de Milet, comme les deux autres, vous dira que l'air est le seul principe crateur ; que tout a pris naissance par lui, que tout se rsoudra en lui. Si nous coutons Hraclite et Hippase de Mtapont, ce serait le feu qui serait le principe crateur ; c'est du feu que toutes choses auraient reu l'existence, et tout finirait par le feu.

Anaxagore de Clazomne fait tout driver de l'homognit et de la similitude des parties. Archlas, d'Athnes, fils d'Apollodore, voit le principe de toutes choses dans l'infinit de l'air, dans la proprit qu'il possde de se condenser et de se rarfier. Tous ceux que je viens de nommer, sortis de l'cole de Thals, ont suivi cette philosophie qu'ils appellent la philosophie naturelle. IV. Aprs eux, Pythagore de Samos, fils de Mnsarque, fait tout driver d'une autre source. Il voit les principes dans les nombres, leurs rapports et leurs concordances ; et ces rapports et ces concordances donnent pour rsultat la Monade et la Dyade infinie. picure d'Athnes, fils de Nocls, pense que les principes des choses existent dans des corps que notre raison peut concevoir incrs et plongs dans le vide ; qui ne sont susceptibles ni de corruption, ni d'altration, ni de changement dans leurs parties, et qui ne seraient cause de cela que des tres de pure raison. Empdocle d'Agrigente, fils de Mton, donne comme principe de tout ce qui existe les quatre lments, le feu, l'air, la terre et l'eau : soumis eux-mmes une double force, l'amour et la haine, dont l'une rapproche et l'autre spare. Vous voyez donc quelle confusion rgne entre ceux que vous rputez sages et que vous regardez comme les fondateurs de votre religion : les uns admettent l'eau comme principe gnrateur ; les autres, l'air, le feu ou l'un des autres lments dont nous venons de parler. Chacun d'eux appelle son aide une loquence persuasive, afin de donner une certaine vraisemblance leurs assertions si peu solides, et tous leurs efforts ne tendent qu' faire triompher leur opinion particulire. Voil ce qui rsulte de leurs crits. Ainsi ceux d'entre vous qui dsirent leur salut, Grecs, peuvent-ils sans danger croire que la connaissance de la vraie religion leur sera transmise par des hommes qui ne peuvent se persuader de la ncessit de s'accorder entre eux, et d'viter tant de querelles et de disputes ! V. Mais les plus attachs une erreur si ancienne et si invtre nous diront peut-tre que ce n'est pas de ces hommes dont nous venons de parler qu'ils ont reu la vrit religieuse, mais de philosophes de la plus haute rputation et de la vertu la plus accomplie, c'est--dire d'Aristote et de Platon. Voil, nous disent-ils, les hommes qui ont connu la religion pure et vritable. Je demanderai d'abord, ceux qui me feraient cette rponse, d'o ils pensent que ces philosophes aient tir ce qu'ils enseignent, et quels matres le leur ont appris. Car il ne se peut pas faire qu'ils aient eu d'eux-mmes ces grandes et divines connaissances, et qu'ils les aient transmises aux autres sans les avoir pralablement reues eux-mmes d'hommes savants et habiles. Je crois donc ncessaire d'exposer l'opinion de ces deux philosophes. L'examen nous apprendra si leurs doctrines ne se contredisent point entre elles. Si nous faisons voir qu'eux aussi ne s'accordent pas plus entre eux que les autres, il ne nous sera pas difficile, je pense, d'en conclure qu'ils ont galement ignor la vrit. Platon, comme s'il descendait des cieux et qu'il y et tudi et vu tout ce qui s'y passe, regarde le feu comme le principe souverain de toutes choses. Aristote, de son ct, dans l'ouvrage o il rend compte Alexandre d'une manire succincte de son systme de philosophie, renverse celui de Platon et ne veut pas reconnatre que l'essence divine rside dans le feu ; mais il imagine un cinquime lment thr et inaltrable, dans lequel il place le principe divin. Voici ses propres paroles : "Je n'imite pas ces philosophes qui, s'garant la recherche des choses divines, placent Dieu dans la substance du feu." Ensuite, comme s'il ne se contentait pas de cet anathme contre Platon, il invoque le tmoignage d'Homre, ce pote que Platon exclut de sa rpublique en lui donnant les noms de menteur et d'imitateur de la vrit, au troisime degr. Aristote invoque donc l'autorit d'Homre pour donner plus de poids ce qu'il dit sur les corps thrs ; voici ce qu'Homre a dit ce sujet : "Le sort donne en partage Jupiter le ciel qui s'tend dans l'air et les nuages." (Iliad. LXX, 192.)

Par le tmoignage d'Homre, il s'efforce de donner du poids son opinion ; mais il ne voit pas qu'en se servant des paroles du pote pour dmontrer qu'il a trouv la vrit, on pourra se servir de la mme autorit pour lui prouver qu'il s'est tromp. En effet, Thals de Milet, qui fut le pre de cette philosophie, va renverser, par le tmoignage de ce mme Homre, les assertions d'Aristote sur le principe des choses. Aristote veut que Dieu et la matire soient le principe de toutes choses ; Thals, le plus ancien parmi ces philosophes, regarde au contraire l'eau comme tant ce principe mme : il dit que tout commence par l'eau et se rsout en eau. Il tablit ce systme sur une double induction : la premire, c'est que la semence ou le principe gnrateur de tous les animaux est humide ; la seconde, c'est que toutes les plantes se nourrissent d'humidit, prosprent l'aide de l'humide, c'est--dire portent des fleurs et des fruits, et qu'elles schent, au contraire, si elles sont prives de cet lment. Puis, comme si ces inductions ne lui suffisaient pas, Thals a recours au tmoignage d'Homre, comme propre confirmer son systme, et il cite ce vers : "L'Ocan, origine de tout ce qui existe." (Iliad., 256.) Thals ne serait-il pas en droit de dire Aristote : "Pourquoi, lorsque vous voulez renverser le systme de Platon, vous tayez-vous de l'autorit d'Homre, et pourquoi ensuite, lorsque vous tablissez un systme contraire au mien, refusez-vous d'admettre le tmoignage de ce mme Homre ?" VI. Vous allez voir que, mme dans les autres matires, vos admirables philosophes ne sont pas plus d'accord entre eux. Platon n'admet que trois principes gnraux : Dieu, la matire et la forme : Dieu, crateur de tout ce qui existe ; la matire, qui servit la primitive formation des tres et qui fournit Dieu les matriaux de la cration ; la forme, qui fut le type de tous les objets crs. Aristote, au contraire, ne parle nullement de la forme comme principe ; il n'en reconnat donc que deux qu'il nomme Dieu et la matire. Platon nous apprend qu'au haut du ciel, dans une sphre qu'il fait immobile, habite un premier Dieu, au-dessous duquel se grouppent les ides. Aristote, aprs ce Dieu suprme, place, non pas les ides, mais quelques autres dieux chargs de certaines attributions. On voit donc qu'ils diffrent totalement d'opinion sur les choses clestes. Mais nous devons facilement comprendre que ceux qui ne savent mme pas ce qui se passe sur notre terre, et qui ne peuvent s'accorder entre eux, sont peu propres venir nous enseigner ce qui se passe dans le ciel. Il nous sera tout aussi facile de nous convaincre qu'ils diffrent galement d'opinion, au sujet de l'me humaine. Platon la compose de trois parties distinctes : une de raison, une autre de colre et la troisime de dsirs. Aristote, au contraire, enseigne que l'me n'est pas assez tendue pour recevoir des parties corruptibles, et qu'elle ne peut comprendre que des substances rationnelles. Platon nous crie que toute me est immortelle. Aristote, qui la dit un acte complet, dcide qu'elle n'est pas immortelle, mais sujette la mort. L'un nous dit qu'elle se meut continuellement ; l'autre, qui la fait cause de tout mouvement, la suppose immobile. VII. On voit donc que ces deux philosophes ne sont nullement d'accord entre eux. Mais il y a plus : si l'on prend la peine de parcourir avec soin leurs crits, on se convaincra que, dans le dveloppement de leurs propres opinions, ils se contredisent. Platon, qui a d'abord enseign trois principes gnraux : Dieu, la matire et la forme, en reconnat plus tard un quatrime, c'est--dire une me universelle, qui pntre toute la nature. Il avait d'abord parl de la matire incre ; il assure ensuite qu'elle a t cre. Il avait regard d'abord la forme comme un principe, comme une substance existant par elle-mme ; plus tard, il ne la compte plus que comme une notion de l'esprit. Un moment il proclame que tout ce qui a t cr doit finir et se dissoudre ; il dclare, quelques lignes aprs, que quelques-unes des matires existantes peuvent chapper la corruption et la dissolution. Quelle est donc la cause qui fait que ceux qui vous donnez le nom de sages se contredisent, non pas seulement entre eux, mais encore

avec eux-mmes ? C'est qu'ils n'ont pas voulu puiser la science sa vritable source ; c'est qu'ils ont voulu, avec les seules forces de l'esprit humain, atteindre la connaissance des mystres du ciel, lorsqu'ils ne pouvaient pas mme embrasser la connaissance des choses terrestres. Plusieurs de vos philosophes disent que l'me habite en nous, d'autres autour de nous. Car, ne voulant pas mme s'accorder entre eux sur cela, et comme s'ils s'taient partag l'empire de l'ignorance, ils ont aussi voulu combattre et disputer sur l'me. Les uns prtendent que l'me est un feu, les autres que c'est de l'air ; ceux-ci, un esprit ; ceux-l, le mouvement ; d'autres, un souffle ; quelques-uns une force mane des astres ; d'autres un nombre dou de la facult de se mouvoir ; d'autres, enfin, une eau qui aurait une puissance gnratrice. Ainsi, travers leurs divergences et leurs discordances perptuelles, ils ne sont d'accord que sur un point, et ce n'est qu'en cela qu'ils mritent des loges : c'est dans l'ardeur qu'ils montrent se renvoyer l'un l'autre l'accusation d'tre dans l'erreur et d'ignorer la vrit. VIII. Puis donc que nous ne pouvons apprendre de vos matres rien de certain sur la religion, et que leurs enseignements ne sont bons qu' fournir des preuves de leur ignorance, il me parat convenable de recourir nos anctres, qui datent d'une plus haute antiquit que vos philosophes, et qui ne nous ont rien enseign d'eux-mmes. Jamais entre eux ne s'leva ni dissension, ni lutte pour faire triompher leurs opinions ; mais sans effort et sans tude, ils reurent de Dieu la science qu'ils nous ont enseigne. En effet, de si grandes et si belles notions ne peuvent pas venir dans l'esprit des hommes naturellement et par le seul effort de l'intelligence humaine, il faut qu'elles aient t rvles par celui qui se plat se communiquer aux mes pures et privilgies. Ces hommes, aims de Dieu, n'avaient pas alors besoin de l'artifice du langage, et ils n'taient pas anims par le seul dsir de faire briller leur esprit dans les controverses ; mais dociles se prter l'uvre de l'Esprit-Saint, ils recevaient religieusement la parole divine, et ils taient entre les mains de Dieu comme une lyre dont il se servait pour annoncer sa vrit aux hommes. Voil pourquoi ils s'accordent si bien entre eux dans leur langage, en sorte que l'on dirait qu'ils n'ont qu'une mme bouche, une mme langue pour nous apprendre l'origine du monde, la cration de l'homme et l'immortalit de l'me, le jugement de Dieu aprs cette vie, et enfin toutes les connaissances qui nous sont ncessaires. Et bien que ces prophtes, de qui nous tenons la vrit, aient paru en des temps diffrents, ils nous ont toujours transmis la doctrine divine. IX. Je commencerai par vous parler de Mose, le premier de nos prophtes et de nos lgislateurs, et j'tablirai l'poque o il a vcu sur les autorits les plus graves. Car ma pense n'est pas de vous prouver la vrit de ce que j'avance, en m'appuyant seulement sur nos saintes critures, que vos prjugs vous feraient peut-tre rcuser ; mais je vous opposerai votre propre histoire, qui n'a rien de commun avec notre religion. Vous verrez par vos historiens mmes que Mose, le premier chef de notre religion, est beaucoup plus ancien que vos sages et vos potes, ou que vos crivains, vos philosophes et vos lgislateurs. En effet, vos historiens rapportent qu'au temps d'Inachus et d'Ogygs, qui passaient assez gnralement parmi vous pour tre les fils de la terre, vivait Mose, chef et gouverneur de la nation juive. Polmon, dans son premier livre de l'Histoire grecque, Appion de Possidoine, dans son ouvrage contre les Juifs, livre quatrime, racontent que, sous le rgne d'Inachus, roi d'Argos, les Juifs, sous la conduite de leur chef Mose, s'enfuirent de l'gypte, lorsque Amasis rgnait sur cette contre. Ptolme de Mends, dans son Histoire d'gypte, rapporte les mmes faits. Tous ceux qui ont crit sur l'histoire d'Athnes, Hellanicus Philocorus, auteur des antiques, Castor, Thallus, et Alexandre Polyhistor, s'accordent avec les plus savants historiens de la nation, Philon et Josphe, pour regarder Mose comme le plus ancien des chefs de cette nation. Ainsi l'historien Josphe voulant que son ouvrage donnt l'ide de l'antiquit de l'histoire qu'il allait crire, l'a intitul : Livre des Antiquits juives, par Flavius Josphe ; il

indiquait par ce titre que c'tait une histoire antique qu'il allait raconter. ces autorits nous joindrons celle du plus clbre de vos historiens, Diodore, qui passa trente annes de sa vie extraire tous les livres de vos bibliothques, qui, aprs avoir parcouru, comme il le dit luimme, l'Europe et l'Asie, pour observer et s'instruire, et rassembler des matriaux, composa les quarante livres d'histoire qu'il vous a laisss. Dans son premier livre, il nous apprend qu'il tenait des prtres gyptiens que le plus ancien lgislateur tait Mose ; et il parle de lui en ces termes : "Aprs le premier ge du monde, qui, selon la fable, aurait t le temps du rgne des dieux et des hros, Mose serait le premier qui aurait fait sentir aux hommes la ncessit d'avoir des lois crites ; c'tait un homme qui s'est rendu trs-clbre par sa grandeur d'me et par toutes les connaissances utiles qu'il a enseignes aux hommes." Un peu plus loin, passant en revue les plus anciens lgislateurs, il place Mose leur tte, et il s'exprime ainsi : "On rapporte que, chez les Juifs, Mose attribue ses propres lois au Dieu qu'on appelle Jao, soit qu'on ait considr comme divine et admirable cette conception de Mose, qui devait tre si utile aux hommes, soit que ce ft un moyen de la rendre plus sainte et plus inviolable aux yeux du peuple qui elle tait destine. Le second lgislateur d'gypte ft Saouchis, homme d'une minente sagesse. Le troisime, fut le roi Sesonchosis, le plus clbre des gyptiens par ses exploits, et pour avoir donn son peuple de sages lois, qui mirent un frein son ardeur belliqueuse. On regarde comme le quatrime lgislateur des gyptiens, Buchoris, homme sage et habile politique. Aprs lui vint Amasis, qui s'est occup des lois et qui a rgl tout ce qui concerne les gouverneurs des provinces et l'administration de toute l'gypte. Enfin le sixime, qui donna des lois ce peuple, fut Darius, pre de Xerxs." X. Voil, Grecs, ce que les crivains trangers notre religion ont racont sur l'ancien lgislateur Mose. Ils disent tenir ces dtails des prtres gyptiens, parmi lesquels nonseulement Mose reut le jour, mais fut encore instruit dans toutes les sciences de l'gypte, parce que la fille du roi le regardait comme son propre fils, ce qui lui fit donner les plus grands soins : c'est ce que rapportent les plus savants historiens, tels que Philon et Josphe, qui ont crit sa vie, ses actions ; ils racontent sa mission et tout ce qui concerne l'histoire de la nation juive. Mose, disent-ils, en parlant de l'histoire des Juifs, devait tre d'origine chaldenne. Ses parents, chasss de la Phnicie par la famine, passrent en gypte, o ils donnrent naissance ce fils que Dieu se plut orner des plus minentes vertus, et qu'il destinait tre le lgislateur de son peuple, lorsqu'il tira les Hbreux de l'gypte pour les faire rentrer dans leur pays. Mose fut le premier qui Dieu accorda ce don de prophtie qu'il faisait alors descendre sur quelques hommes purs et privilgis. Il en fit le premier matre de notre religion ; et aprs lui vinrent les autres prophtes qui jouirent du mme don de prophtie et prchrent les mmes vrits. Voil ceux que nous reconnaissons pour les chefs de notre religion ; les leons qu'ils nous ont transmises viennent non de l'intelligence de l'homme, mais de Dieu qui les a lui-mme inspires. XI. Mais vous, que l'attachement l'antique erreur de nos pres empche d'adopter ces vrits, dites-nous donc quels ont t les matres de votre religion qui se soient montrs dignes de foi. Car ils n'ont pu, je l'ai dit plus haut, trouver en eux-mmes, pour vous les enseigner, la connaissance de ces sublimes mystres, et il est ncessaire que d'autres les leur aient enseigns. Ainsi, d'aprs ce que nous avons dit jusqu' prsent, il faut reconnatre que les systmes de vos philosophes sont pleins d'ignorance et de dception. Il faudra donc vous rsoudre renoncer apprendre la vrit de la bouche de vos philosophes, comme vous l'avez dj fait de vos potes, et il ne vous restera plus qu' vous rejeter sur vos oracles. C'est l'avis de certaines personnes. Je crois devoir vous dire maintenant ce sujet ce que j'ai appris autrefois parmi vous. Un homme consultait un oracle (c'est des vtres que je tiens ceci), pour

savoir quels taient ceux qui le Ciel avait accord le don de la pit et la connaissance de la vraie religion ; l'oracle, ce qu'on dit parmi vous, lui fit cette rponse : "Les Chaldens et les Hbreux, qui adorent un Dieu tout-puissant, n de lui-mme, sont les seuls qui ont la sagesse en partage." Si donc vous croyez que Dieu puisse faire connatre la vrit aux hommes par des oracles, pourquoi vous tonneriez-vous, aprs avoir lu ce que les historiens de toutes le nations racontent de Mose et des autres prophtes, qu'il lui ait plu de choisir Mose, cet homme rempli de pit et de vertu, pour tre le premier des prophtes et pour annoncer sa vrit au monde ? XII. Il est ncessaire aussi, je pense, d'examiner le temps o ont vcu vos philosophes, pour reconnatre que l'poque qui les a produits n'est pas trs-loigne de nous : vous pourrez juger plus facilement par l de l'antiquit de Mose. Je n'ai pas besoin, pour cela, de parcourir la srie des temps ; il me suffira de quelques raisonnements pour vous dmontrer la vrit de ce que j'avance. Socrate fut le matre de Platon, Platon fut le matre d'Aristote. Ceux-ci fleurirent au temps de Philippe et d'Alexandre de Macdoine, poque o vivaient aussi plusieurs rhteurs athniens, comme nous le prouvent clairement les harangues de Dmosthne contre Philippe. Les crivains du rgne d'Alexandre nous font connatre qu'Aristote tait dans l'intimit de ce monarque. Par l il vous sera facile de voir que Mose est bien plus ancien que tous les autres lgislateurs. Vous ne devez pas ignorer non plus que les Grecs n'ont laiss aucun crit ni aucun monument qui ft connatre les vnements arrivs avant les olympiades, soit chez eux, soit chez les peuples barbares. Il n'y avait donc avant cette poque d'autre histoire que l'histoire crite, sous l'inspiration divine, par le prophte Mose et qu'il composa en hbreu. D'ailleurs, les Grecs d'alors ne connaissaient pas encore l'criture, comme le dclarent vos rhteurs eux-mmes : Cadmus, disent-ils, est le premier qui en apporta les caractres de la Phnicie et les communiqua aux Grecs. Le prince de vos philosophes, Platon, prtend aussi que les lettres ont t inventes trs-tard ; car il crit dans le Time que Solon, le plus sage d'entre les sages, de retour de son voyage en gypte, raconte Critias qu'un vieux prtre gyptien lui avait tenu ce langage : "Solon, Solon, les Grecs sont un peuple d'enfants, il n'y a point d'hommes mrs parmi eux. Vous n'tes, ajouta-t-il, que des jeunes gens pour l'esprit ; car vous n'avez aucune connaissance certaine des premiers ges du monde, et vos institutions n'ont point obtenu la sanction du temps. Mais vous croupissez dans l'ignorance, parce que ceux qui ont mrit de vivre dans la mmoire des hommes meurent oublis." Or, il faut savoir que toutes les histoires, except celle de Mose, ont t crites en lettres grecques, qui furent inventes trs-tard ; il est facile de s'en assurer, en lisant les crits, soit des lgislateurs, soit des historiens, soit des philosophes et des rhteurs : on trouvera que tous ont confi cette langue les monuments de leur gnie et les inspirations de leurs veilles. XIII. SI l'on disait que les livres de Mose et des autres prophtes ont t aussi crits en grec, nous rpondrions que la preuve du contraire se tire des monuments de l'histoire. Nous dirions que Ptolme, roi d'gypte, qui fonda la bibliothque d'Alexandrie et qui l'enrichit de tous les livres qu'il put se procurer chez tous les peuples, ayant appris qu'il existait une histoire du peuple hbreu crite en hbreu, et dsirant de la connatre, fit venir de Jrusalem soixante-dix savants verss galement dans les langues grecque et hbraque, et les chargea de traduire ces livres. Et afin qu'ils pussent s'adonner entirement cette traduction et qu'elle ft plus promptement acheve, il fit faire, non pas dans la ville, mais sept stades de l, dans l'endroit o s'lve le phare, autant de cellules qu'il y avait de traducteurs. Il voulut encore que chacun travaillt sparment et sans avoir aucune communication avec ses collgues ; il fit plus, il mit auprs d'eux des serviteurs chargs de pourvoir tous leurs besoins et ce qu'ils ne communiquassent nullement ensemble. C'tait un moyen pour s'assurer de la fidlit de la

traduction. Tous les traducteurs se trouvrent d'accord entre eux. Et lorsque la traduction tant acheve, le roi reconnut que les Septante avaient rendu, non-seulement le mme sens, mais encore s'taient servi des mmes expressions, sans la moindre diffrence entre le travail des uns et des autres, et qu'une concordance parfaite existait tant dans la pense que dans l'expression [2] ; alors, frapp d'admiration et certain que cette traduction n'avait pu tre faite ainsi sans une inspiration divine, il les combla d'honneurs, les regarda comme des hommes chris de Dieu, et chargs de riches prsents, les renvoya dans leur patrie. Il eut pour les livres hbreux la vnration qu'ils mritaient, les regardant comme inspirs du Ciel. Grecs, ce que je vous dis ici n'est pas une fable, et ce ne sont pas des rcits faits plaisir que nous vous rapportons. Nous sommes all nous-mme Alexandrie, nous avons vu dans le Phare les restes des cellules dont nous venons de parler ; nous avons consult les habitants qui tenaient ces dtails de leurs anctres et en conservaient prcieusement le souvenir : et nous vous avons racont ces faits que vous pourrez apprendre de beaucoup d'autres auteurs, surtout des hommes sages et respects, tels que Philon et Josphe. Si quelque personne de celles qui se plaisent contredire nous objectait que ces livres sont un monument particulier aux Juifs qui les gardent soigneusement dans leurs synagogues, et qu'en vain prtendrions-nous avoir trouv notre religion dans ces livres, qu'elle les lise attentivement, elle se convaincra que ce n'est plus aux Juifs, mais nous, qu'appartient la doctrine qui y est contenue. Et si ces livres saints, o nous trouvons les fondements de notre religion, sont encore conservs avec soin par les Juifs, ce ne peut tre que par un miracle de la Providence en notre faveur. Car s'ils ne se trouvaient que chez les Chrtiens, les personnes qui ne cherchent qu'un prtexte pour lever des doutes contre notre religion pourraient nous souponner de fraude ; mais nous demandons qu'on aille les consulter dans les synagogues des Juifs ; et alors on ne pourra s'empcher de reconnatre que ces livres, crits sous l'inspiration de Dieu mme, contiennent en effet toutes les bases de notre foi. XIV. Il est donc ncessaire, Grecs, que vous rflchissiez sur votre avenir, et que, dans la crainte du dernier jugement, annonc non-seulement par nos docteurs, mais encore par les sages trangers notre culte, vous fassiez un srieux retour sur vous-mmes, afin de renoncer aux erreurs que vos pres vous ont transmises, pour embrasser enfin la vrit. Vous devez considrer aussi combien est grand le danger de se tromper, quand il s'agit d'un objet aussi important, et en consquence tudier avec soin tout ce qui vous a t enseign par ceux que vous appelez vos matres. Car c'est par un effet de la divine Providence que vous les voyez d'accord avec nous pour proclamer plusieurs grandes vrits, particulirement ceux d'entre eux qui sont alls en gypte et qui ont profit des traditions de Mose et de la religion des Hbreux. Vous savez tous, car le plus grand nombre de vous a lu, je pense, les uvres de Diodore et celles des autres historiens qui ont trait ces matires, vous savez tous qu'Orphe, Homre, Solon, qui donna des lois aux Athniens, que Pythagore, que Platon et quelques autres, aprs avoir voyag en gypte et aprs avoir eu dans leurs mains l'histoire de Mose, changrent entirement leurs premires opinions sur les divinits du paganisme. XV. Orphe, aprs avoir t en quelque sorte le premier qui ait enseign la pluralit des dieux, enseigna son fils Muse et quelques autres disciples qui venaient l'entendre, la connaissance d'un seul Dieu crateur du monde : "Je parlerai maintenant aux initis. Profanes, fermez les portes ; mais coute-moi surtout, Muse, fils de la Lune qui claire les nuits ; je dirai toute la vrit, et je ne veux pas que les instructions que ma tendresse t'a donnes prcdemment puissent nuire ton bonheur. coute la voix du Verbe divin, confie-toi lui ; qu'il dirige ton intelligence et inspire ton cur. Suis la voie de la vrit et connais enfin celui qui est le seul roi du monde. Il est un, n de luimme ; par lui tout a t fait et cr. Sa Providence veille sur tout ; aucun mortel ne peut le

voir, et il les voit tous ; il est l'auteur du bien, il permet le mal, et l'horrible flau de la guerre, et les douleurs accompagnes de tant des larmes. Il est seul plus grand que tous les rois. Mais je ne le vois pas : un nuage le cache la vue des mortels ; car les yeux des humains sont trop faibles pour supporter la vue du souverain Jupiter qui rgne sur toutes choses. Au haut du ciel d'airain il est assis sur un trne d'or, et ses pieds foulent la terre. Il tend sa droite jusqu'aux confins de l'Ocan ; autour de lui tremblent les monts superbes ; les fleuves et les profondeurs de la mer azure ressentent les effets de sa prsence." Plus bas il ajoute : "Il n'y a qu'un seul Jupiter, qu'un seul Pluton, un seul Bacchus, un seul Dieu en toutes choses." Il dit aussi dans les invocations : "Je t'adjure par le ciel, ouvrage de la sagesse du grand Dieu ; je t'adjure par la premire parole que le Pre pronona lorsqu'il affermit l'univers par la sagesse de ses lois." Mais que veut-il dire par ces mots : Je t'adjure par la premire parole que pronona le Pre ? N'est-il pas vident qu'il veut dsigner le Verbe, par le ministre duquel le ciel, la terre et toutes choses ont t crs, comme nous l'apprennent les prophties ; prophties dont Orphe avait pris connaissance dans son voyage en gypte, et qui lui avaient appris que toutes choses avaient t cres par le Verbe de Dieu ? C'est ce qui lui faisait dire : Je t'adjure par la premire parole, En ajoutant : Que le Pre a prononce lorsqu'il affermit l'univers par la sagesse de ses lois. Il emploie ici l'expression de voix, qu'exige la mesure du vers, au lieu d'employer celle de Verbe ; mais nous ne pouvons douter que c'est du Verbe qu'il veut parler, puisqu'il a dit un peu plus haut : Sans cesse les yeux fixs sur le Verbe divin, mets ta confiance en lui. XVI. Mais faisons aussi connatre ce que disent les oracles de l'antique Sibylle sur l'unit de Dieu : Platon, Aristophane et beaucoup d'autres la regardent comme inspire ; c'est ainsi qu'elle parle : "Il n'y a qu'un Dieu, qui est seul, trois fois trs-grand, incr, matre de tout, invisible, voyant toutes choses sans tre vu par aucun tre humain." Et ailleurs : "Nous nous sommes carts des routes de l'immortalit ; nous avons ador des idoles, ouvrages insenss fabriqus par la main des hommes ; nous les avons invoques, quoiqu'elles fussent l'uvre d'hommes mortels comme nous." Et plus loin : "Heureux seront les hommes qui adoreront le grand Dieu, qui bniront l'tre-suprme avant de prendre leur nourriture, qui auront foi dans son culte ! Ils fuiront les autels o s'lvent comme sur des trnes des pierres insensibles, ils renieront les temples qu'ils verront souills du sang des animaux immols dans les sacrifices, et ils ne seront occups qu' contempler la gloire du Dieu unique." Voil comment a parl la Sibylle. XVII. Homre, usant de la licence accorde aux potes, cherche suivre dans l'exorde de son pome les ides d'Orphe sur la pluralit des dieux, et il chante plusieurs divinits fabuleuses. S'il le fait, c'est pour ne pas trop s'loigner d'Orphe, qui l'avait prcd et qu'il s'tait propos pour modle. Nous en trouvons la preuve en comparant ces deux potes dans le dbut de leurs chants. Orphe avait dit : "Muse, chante la colre de Crs qui prside aux fruits de la terre."

Et Homre, dans l'exorde de l'Iliade, dit son tour : "Muse, chante la colre d'Achille, fils de Ple." On dirait qu'il a voulu, dans son dbut, suivre la mme coupe de vers qu'Orphe, pour ne pas paratre d'abord avoir nglig le nom des dieux. Mais peu aprs il expose clairement et ouvertement son opinion sur l'existence d'un Dieu seul et unique, lorsque, par la bouche de Phnix, il interpelle Achille en ces termes : "Non, quand Dieu lui-mme, auteur de toutes choses, me promettrait d'effacer de mon front les rides de l'ge pour me rendre ma brillante jeunesse." (Iliad. I.) Par le pronom, il proclame le vrai Dieu. Plus loin, il fait dire Ulysse, haranguant l'arme grecque : "Le commandement de plusieurs ne peut pas tre bon ; qu'un seul commande." (Iliad. II, 206.) Or, il se proposait de dmontrer que le commandement de plusieurs chefs ne pouvait avoir que des consquences fcheuses ; et il disait tous les dangers auxquels ils s'exposaient en reconnaissant plusieurs chefs, d'o rsulteraient des combats, des sditions, des embches mutuelles, tandis que le commandement d'un seul n'a pas ces inconvnients. Voil ce qu'on trouve dans Homre. XVIII. Si, pour prouver l'existence d'un Dieu unique, il vous fallait encore le tmoignage des potes dramatiques, coutez Sophocle ; c'est ainsi qu'il s'exprime : "Certainement il n'y a qu'un Dieu, un seul Dieu, qui a cr le ciel et la terre, qui a creus le lit de la mer azure, qui a form les vents imptueux. Guide par une aveugle erreur, la troupe des mortels, aux jours de l'infortune et dans l'espoir de la conjurer, a ador des images de dieux, faites de pierre, d'airain, d'ivoire ou d'or fondu. C'est ces dieux que nous consacrons des jours de ftes, le sang des victimes, et c'est-l ce que nous appelons de la pit." Tel est le langage de Sophocle. XIX. Pythagore, fils de Mnsarchus, dont tout le systme de philosophie est envelopp de formes symboliques, comme l'attestent ceux qui ont crit sa vie, parat avoir eu de l'unit de Dieu des sentiments qui annonaient qu'il a aussi visit l'gypte. Car, en considrant, ainsi qu'il le fait, l'unit comme le principe de toutes choses et la source de tous les biens, ne nous enseigne-t-il pas d'une manire allgorique qu'il n'y a qu'un seul et unique Dieu ? On peut se convaincre que telle est sa pense, si l'on remarque la distinction importante qu'il fait entre le nombre un et l'unit. Selon lui, l'unit est une simple perception de l'esprit, et un est l'lment qui sert former les nombres. Si vous voulez voir encore plus clairement la pense de ce philosophe sur l'existence d'un seul Dieu, coutez ses paroles : "Il n'y a qu'un Dieu ; il n'existe pas hors du monde, comme quelques-uns le prtendent ; mais tout est en lui. Son regard embrasse le cercle entier des gnrations ; il est le modrateur de tous les sicles, l'artisan de sa puissance et l'ouvrier de ses uvres. Il est le principe de toutes choses, la lumire du ciel, le pre universel, l'esprit et la vie de tout ; le mouvement de toutes les sphres." Tel est le langage de Pythagore. XX. Il est vraisemblable que Platon partageait l'opinion de Mose et des autres prophtes sur l'existence d'un Dieu seul et unique, et qu'il avait appris cette vrit dans son voyage en gypte ; mais averti par le malheur de Socrate, il craignit de susciter contre lui quelque Anitus et quelque Mlitus qui viendraient l'accuser ainsi auprs des Athniens : "Platon ne reconnat pas les dieux qu'adore la patrie, et il porte sur leur culte et sur leur origine un il curieux et indiscret." La crainte de la cigu lui fit prendre une voie dtourne et recourir une feinte discussion sur les dieux. Par ce stratagme il parvient tout la fois, dans ses crits, reconnatre la pluralit des dieux avec ceux qui l'admettent, et la nier avec ceux qui la nient : il est facile de le voir quand on lit ses ouvrages. Aprs nous avoir dit que tout ce qui a t cr

est sujet la mort, il nous dit nanmoins que les dieux ne sont pas incrs. Or, s'il dit que Dieu et la matire sont les principes de toutes choses, il faut en conclure que les dieux, qui ont t crs, sont ns de la matire. S'ils sont issus de la matire, dont il fait driver le mal, quelle estime les gens dous de raison peuvent-ils avoir de ces dieux sortis de la matire, et que fautil qu'ils en pensent ? Car s'il a dit la matire incre, c'est pour ne pas paratre attribuer Dieu la cration du mal. Voici les paroles qu'il met dans la bouche du premier Dieu "qui cra les autres : "Dieu des dieux dont je suis, moi, le crateur." Il montre par l qu'il a une ide juste du vrai Dieu. Car, lorsqu'il eut appris, tant en gypte, que Dieu, voulant faire de Mose le chef des Hbreux, lui tait apparu et lui avait dit : Je suis celui qui suis, ds lors Platon comprit que ce langage ne pouvait tre que celui de Dieu mme, qui n'avait pas dit son propre nom Mose. XXI. On ne peut pas, en effet, donner Dieu un nom qui lui soit particulier et personnel : car des noms particuliers taient ncessaires dans cette multitude et cette varit d'objets, pour dsigner les choses et les distinguer des autres. Mais personne n'a exist avant Dieu pour lui donner un nom ; et quand il a parl de lui-mme, il n'a pas cru devoir se donner un nom particulier, puisqu'il est seul et unique, comme il nous l'annonce par la bouche de ses prophtes, en disant : "Je suis le premier et le dernier ; hors de moi il n'y a point de Dieu." Voil pourquoi, comme nous l'avons dj dit, Dieu ne se nomme lui-mme par aucun nom particulier, lorsqu'il envoie Mose aux Hbreux ; mais il se dsigne mystrieusement par l'emploi d'un participe, et se proclame ainsi le Dieu seul et unique. Je suis, dit-il, l'tre existant ; opposant ainsi ce qui existe ce qui n'existe pas, afin de faire comprendre que les hommes gars par l'erreur avaient adress leurs adorations des tres qui n'existaient point. Car Dieu savait que les premiers hommes avaient conserv le souvenir de l'ancienne ruse, dont le dmon avait fait usage pour sduire la race humaine, lorsqu'il leur disait : "Si vous m'coutez en transgressant l'ordre de Dieu, vous deviendrez semblables des dieux." Le dmon parlait donc de dieux imaginaires, afin de faire croire Adam et ve que, s'il y avait d'autres dieux que le Dieu qui les avait crs, ils pourraient aussi eux-mmes devenir des dieux. Aussi Dieu dit Mose : Je suis celui qui suis, afin de marquer, par l'emploi du verbe tre, la diffrence qu'il y a entre le Dieu qui est et les dieux qui ne sont pas. Lorsque nos premiers parents, succombant aux sductions du dmon, eurent dsobi Dieu et furent chasss du paradis, ils se souvinrent que le dmon leur avait parl de plusieurs autres dieux, et Dieu cessait de leur dire qu'il n'y avait pas d'autres dieux que lui. Car ayant viol le principal commandement, qu'il tait si facile cependant d'observer, la justice de Dieu demandait qu'ils expiassent leur faute par le chtiment, et qu'ils ne reussent plus d'avertissements. Quand ils furent chasss du paradis, ils savaient bien que c'tait pour avoir dsobi l'ordre de Dieu, et non pas pour avoir cru un moment qu'il pourrait y avoir d'autres dieux, qui, dans le fait, sont des dieux de nant : ds lors ils purent transmettre leur postrit l'ide et le nom de ces dieux chimriques. Telle est l'origine de cette ide de plusieurs dieux ; erreur qui mane d'un pre induit en erreur. Dieu, voyant que cette croyance dans les faux dieux envahissait le genre humain, rsolut d'en arrter le cours ; c'est pour cela que Mose, dans sa vision, entendit ces paroles : Je suis celui qui suis. Et il tait ncessaire, en effet, que celui qui devait tre le chef des Hbreux ft le premier qui connt le Dieu qui est. C'est pourquoi lorsque Dieu se fit voir lui la premire fois, autant qu'il est permis un homme de voir Dieu, il lui dit : "Je suis celui qui suis ;" et en le revtant du commandement suprme, Dieu lui donna l'ordre de dire aux Hbreux : "Celui qui est m'a envoy vers vous." XXII. Platon s'instruisit de toutes ces choses pendant son voyage en gypte, et l'on voit combien il se complaisait dans cette contemplation de l'unit de Dieu ; mais, craignant l'aropage, il crut qu'il n'tait pas sr pour lui de parler aux Athniens de Mose, qui avait

enseign l'unit de Dieu. Toutefois, il dposa ses croyances sur Dieu et les choses divines dans son magnifique ouvrage du Time, auquel il donna tous ses soins. Il en parle, non pas comme les ayant apprises de Mose, mais comme tant son opinion personnelle ; et son langage est absolument le mme que celui de Mose. Car il dit : "La premire chose dont mon esprit doit s'occuper, est d'apprendre discerner ce qui est sans fin et n'a pas t cr, de ce qui est cr sans cesse et cependant n'existe jamais." Certes, je le demande ceux qui sont capables de comprendre, n'est-ce pas l le langage de Mose, la diffrence de l'expression prs ? Mose a dit, en parlant de Dieu, celui qui est ; Platon dit, ce qui est : il est vident que ces deux manires de parler conviennent galement Dieu qui ne cesse jamais d'exister. Il n'y a, en effet, que Dieu qui existe toujours sans avoir t cr. Examinons maintenant de qui il veut parler, quand il oppose Dieu toujours subsistant un tre qui est cr sans cesse et n'existe jamais. Nous verrons qu'il dit d'une manire claire et positive qu'il existe un Dieu, mais que les dieux ont une fin comme ils ont eu un commencement. "N'est-ce pas ainsi, dit-il, qu'on s'est exprim sur ces derniers ? Les dieux des dieux qui sont mon ouvrage." Car voici son langage : "Selon moi il faut avant tout bien distinguer ce qui est sans fin et n'a pas t cr sans cesse et n'existe jamais. L'un est compris par l'intelligence d'accord avec la raison, comme existant toujours de la mme manire. L'autre est suppos par l'imagination sans raison aucune, comme ayant un commencement et une fin, et n'existant jamais." Il est vident, pour ceux qui ont de l'intelligence, que par ces mots Platon exprime la supposition de l'anantissement des dieux faits de mains d'hommes. Remarquons aussi que Platon, en parlant des faux dieux et de celui qui les fait, ne se sert pas du mot crateur, mais qu'il dit l'artisan ; et il y a une diffrence bien remarquable entre l'un et l'autre, au jugement de ce philosophe. En effet, celui qui est crateur n'a besoin de qui que ce soit pour crer ; il fait ce qu'il fait par sa propre vertu et par sa puissance. L'artisan, au contraire, ne fait que donner la forme et l'arrangement qui lui conviennent la matire qui existe sans lui. XXIII. Peut-tre se trouvera-t-il quelques personnes qui, aveuglment attaches l'opinion de la pluralit des dieux, voudront nous opposer ce que Platon fait dire par le fabricateur des dieux ces dieux mmes : "Puisque vous avez t crs, vous n'tes pas immortels, ni tout fait imprissables ; toutefois vous ne serez pas anantis, vous chapperez la ncessit de la mort ; ma volont est pour vous un bien plus fort et plus puissant." Il est facile de voir qu'ici Platon, craignant d'attirer sur lui les ressentiments des adorateurs des faux dieux, place dans la bouche de l'artisan des faux dieux un langage qui le met en contradiction avec lui-mme. En effet, aprs lui avoir fait dire que tout ce qui tait cr tait sujet la mort, il lui fait avancer un moment aprs tout le contraire, ne voyant pas que par cette manire de raisonner il ne peut viter d'tre accus de mensonge. Ou bien il a menti d'abord quand il a dit que tout tre cr tait sujet la mort, ou bien il ment en affirmant le contraire de ce qu'il a dit au sujet des dieux. S'il est de toute ncessit que ce qui est cr soit prissable selon sa premier dfinition, comment ce qui est absolument impossible peut-il devenir possible ? Platon semble donc accorder l'artisan des faux dieux le pouvoir de faite l'impossible, quand il dclare que des dieux sujets la corruption, puisqu'ils sont sortis de la matire, seront affranchis par sa puissance de la corruption et de la mort ; car la puissance de la matire, suivant l'opinion de Platon qui la considre comme incre, est gale celle du crateur ; et peut lutter contre sa volont. En effet, la puissance de l'tre incr est suprieure tout ; rien ne peut le subjuguer ; car il est indpendant de tout ce qui est hors de lui-mme. C'est ce qui fait dire Platon, dans un autre endroit : "Nous sommes forcs de reconnatre qu'il n'y a rien qui puisse faire violence Dieu."

XXIV. On ne conoit pas ds lors pourquoi Platon exclut Homre de sa Rpublique, parce qu'il aurait mis dans la bouche de Phnix, envoy auprs d'Achille, cette phrase : Les dieux aussi sont inconstants. Il est vident qu'Homre, en cet endroit, n'a pas voulu parler du vrai Dieu, pre des dieux, selon Platon, mais de ces divinits infrieures dont les Grecs admettaient un grand nombre, et que Platon lui-mme a dsignes par ces expressions dont il se sert en disant : Les dieux des dieux. D'ailleurs, on sait qu'Homre proclame lui-mme un Dieu suprme et unique auquel il accorde le pouvoir et l'empire sur tous les autres, par cette fameuse chane d'or dont il parle. Et il tablit une diffrence si grande entre le souverain Dieu et les divinits infrieurs, qu'il ne distingue par celles-ci des simples mortels et ne leur suppose pas plus de puissance. Ainsi, dans l'Iliade, Ulysse parlant Achille, lui dit au sujet d'Hector : "Confiant dans le Dieu suprme, il se livre toute sa fureur, et il ne craint ni les hommes, ni les dieux." (Iliade, I, 239.) Homre, qui avait ainsi que Platon rapport de son voyage en gypte la connaissance du vrai Dieu, me semble s'en tre expliqu bien explicitement dans ce passage, o il dit que le hros n'a confiance que dans le Dieu souverain, et qu'il ne tient aucun compte des autres divinits, qu'il considre comme n'existant pas. Dans un autre passage, le pote se sert, pour dsigner Dieu, d'une expression trs-significative et qui a autant de force que le participe que Platon emploie lorsqu'il dit, en parlant de Dieu : "Ce qui a toujours t, et ce qui n'a pas de commencement." coutez, en effet, comme parle le pote ; ce n'est pas sans raison qu'il fait dire Phnice : "Non, quand Dieu lui-mme, le souverain crateur, me promettrait de me dlivrer de la vieillesse, pour me rendre toute la vigueur de ma jeunesse." Le pronom lui-mme, que le pote emploie ici, a pour but de dsigner le Dieu qui existe vritablement, le vrai Dieu. Vos oracles, d'ailleurs, emploient ce mme pronom. Vous savez cette rponse que l'oracle fit ceux qui lui demandaient quel tait le peuple le plus rellement pieux de la terre : "Les Chaldens et les Hbreux ont la sagesse en partage ; ils adorent comme leur roi le vrai Dieu, le Dieu mme qui est n de lui seul." XXV. Pourquoi donc Platon blme-t-il Homre d'avoir dit que les dieux taient changeants ? car ce n'est pas sans raison que ce pote s'est ainsi exprim. En effet, la conduite que doivent tenir ceux qui veulent obtenir le pardon de leurs fautes par des prires et des sacrifices, n'estce pas de quitter le pch qu'ils ont commis et de faire pnitence ? Mais s'ils croient que la Divinit est inflexible et immuable, ils continueront de vivre dans le crime, regardant comme inutile tout repentir de leur part. D'ailleurs, Platon est-il bien venu de reprocher Homre d'avoir dit que les dieux sont changeants, lorsque lui-mme nous reprsente son fabricateur de dieux si inconstant qu'il va jusqu' dire, tantt que les dieux qu'il a crs sont mortels, tantt qu'ils sont immortels ? De mme, en parlant non-seulement des dieux, mais encore de la matire d'o sont sortis ncessairement ceux qu'il appelle des dieux crs, il dit ici qu'elle a t cre, l qu'elle est incre. Il ne fait pas attention qu'il se condamne, quand il reproche Homre la faute dans laquelle il est tomb lui-mme. Celui-ci, d'ailleurs, ne donne pas au crateur des dieux ce caractre d'inconstance, ainsi que Platon le lui reproche ; car il lui fait dire, en parlant de lui-mme : "Elle est irrvocable, infaillible et ne reste jamais sans effet, la parole confirme par le signe de ma tte." (Iliade, I, 626.) Mais il est vraisemblable que c'est malgr lui, et parce qu'il craignait de s'attirer la haine des adorateurs des faux dieux, que Platon est tomb dans de pareilles absurdits leur sujet. Car toutes les fois qu'il trouve l'occasion de parler de la doctrine de Mose et des prophtes sur l'unit de Dieu, il le fait mots couverts, et en dit assez pour se faire comprendre des hommes

vritablement religieux. Il tait surtout charm de cette parole de Dieu Mose : Je suis celui qui suis ; la prcision de cette parole, le participe existens, l'avait fait longtemps mditer. Il comprit que Dieu, voulant prouver son ternit Mose, avait dit : Ego sum existens ille. Ce mot existens marque non pas un, mais trois modes de temps : le prsent, le pass et l'avenir. Platon lui-mme emploie ce mot existens pour dsigner la dure infinie, quand il dit, en parlant de Dieu, que son existence n'est dans aucun temps ; ces mots, dans aucun temps, ne s'appliquent pas au pass seulement, comme quelques-uns le veulent, mais encore l'avenir. C'est ce que des auteurs trangers la nation grecque ont parfaitement expliqu. Aussi Platon, aprs avoir exprim d'une manire mystrieuse, par l'emploi qu'il fait du participe, sa pense sur l'ternit de Dieu, comme pour se rendre intelligible aux esprits mme les plus borns, la dveloppe en ces termes : "Dieu, lui-mme, en effet, comme nous l'apprend une antique tradition, est le commencement, la fin et le milieu de toutes choses." Ici Platon appelle clairement la loi de Mose du nom d'antique tradition ; il ne le nomme pas, il est vrai, par crainte de la cigu, car il savait que la doctrine de Mose tait en opposition avec le culte religieux de la Grce ; mais par ces mots tradition antique, dont il se sert, on voit bien qu'il dsigne Mose. Nous avons prouv plus haut assez au long, par l'histoire de Diodore et d'autres monuments historiques du mme genre, que la loi de Mose est la plus ancienne et la premire en date dans les traditions humaines. Diodore, en effet, parle de Mose comme du plus ancien des lgislateurs, et comme ayant exist avant l'poque de l'invention des caractres avec lesquels les Grecs ont crit leurs histoires. XXVI. Que personne ne s'tonne de voir Platon ajouter foi Mose, sur l'ternit de Dieu. Car vous verrez qu'aprs le Dieu seul vritable, il attribue aussi aux prophtes la prescience des choses futures. Ainsi, dans le Time, en raisonnant sur certains principes, il s'exprime comme il suit : "C'est par l'examen combin des probabilits et de l'exprience que nous avons cru reconnatre quel tait le principe du feu et de quelques autres corps. Mais Dieu seul connat fond ces mystres de la cration qu'il rvle ceux qu'il aime." Or, de quels hommes veut-il parler, en disant "ceux que Dieu aime," si ce n'est de Mose et des autres prophtes, dont il avait tudi les livres et adopt la doctrine sur le jugement ? Voil pourquoi il s'en explique avec tant d'nergie dans ce passage du premier livre de sa Rpublique, o il dit : "Lorsqu'on arrive un ge o l'on n'espre plus avoir longtemps vivre, on est saisi d'inquitude et de crainte en pensant certaines choses dont l'ide auparavant ne nous affectait nullement. Ce que l'on dit des enfers et des chtiments qu'y subissent les coupables, et que jusqu'alors nous avions trait de fables, nous tourmente alors, et nous avons peur que tout cela ne soit vrai ; soit par affaiblissement de l'ge, soit par l'approche du moment solennel de la fin de la vie, on se nourrit, on se proccupe de ces ides. On est tourment de doute et de crainte, et l'on regarde dans son esprit le mal que l'on peut avoir fait pendant sa vie : A-t-on le malheur d'avoir vcu longtemps dans le crime ? on est rveill en sursaut pendant le sommeil comme il arrive aux enfants, on tremble sans cesse et l'on est dvor de remords. Tout au contraire, celui qui ne fait de mal personne et qui a le sentiment de son innocence a l'me sans cesse remplie de l'espoir d'un meilleur avenir, et l'esprance nourrit la vieillesse de son lait, comme le dit Pindare. Voici, cher Socrate, les paroles loquentes de ce pote : "Celui qui a men une vie sainte et pure a le cur rempli d'une joie intrieure ; l'esprance, comme une bonne nourrice, le suit dans sa vieillesse, l'esprance, qui est la rgle de l'esprit changeant des mortels." Tel est le langage que tient Platon dans son livre de la Rpublique. XXVII. Dans le dixime livre du mme ouvrage, Platon parle du jugement de Dieu aprs la mort, dont il avait puis l'ide dans la lecture des prophtes ; il n'ose pas dire qu'il l'a emprunte ces derniers, car il craignait les Grecs, mais il suppose qu'il la tient de quelqu'un. Voici la fiction qu'il imagine : Un guerrier, tu dans une bataille, devait tre brl douze jours

aprs, sur le bcher ; il revient subitement la vie et raconte ce qu'il a vu. Je cite les propres paroles de Platon : "Il avait entendu que quelqu'un demandait o tait le grand Aride. Cet Aride, qui avait rgn sur une ville de la Pamphylie dont on ne dit pas le nom, s'tait rendu coupable du meurtre de son pre, de son frre an, et d'un grand nombre d'autres personnes. Or, celui qui l'on demandait des nouvelles d'Aride rpondit : "Il n'est pas arriv et il ne viendra point ici. Nous l'avons vu qui subissait d'pouvantables chtiments ; mais, comme nous allions sortir du lieu o nous l'avions vu et o nous avions nous-mmes fait nos expiations, il s'est trouv tout coup auprs de nous, et plusieurs rois avec lui : il y avait l aussi quelques hommes qui, sans avoir rgn, avaient commis de grands forfaits sur la terre. Mais la porte vers laquelle ils s'avancrent dans l'espoir de la franchir ne les laissait pas passer ; et chaque fois que quelqu'un de ces grands criminels, avant d'avoir achev l'expiation de ses crimes, cherchait s'approcher du seuil, elle faisait entendre comme un horrible mugissement. L taient aposts des hommes horribles voir et qu'on aurait dit tre de feu, lesquels, au signal du bruit que faisait la porte, s'emparaient d'Aride et de ceux qui taient avec lui, leur garrottaient les pieds et les mains, leur brisaient la tte en les lanant contre la terre, les dchiraient et les rejetaient tout sanglants sur des buissons d'pines : en mme temps ils racontaient ceux qui taient tmoins de ces supplices les crimes des coupables et ce qui les avait fait tomber dans le Tartare. Mais parmi les craintes de toute espce auxquelles ces mes taient en proie, aucune n'galait celle d'entendre le mugissement de la porte, et c'tait pour les mes un moment de joie trs-vive de ne l'avoir pas entendu en sortant. Voil quels taient les supplices des enfers ; mais le sort des justes tait tout diffrent." Ce passage de Platon donnerait penser qu'il n'a pas seulement emprunt aux prophtes le dogme du jugement aprs la mort, mais encore celui de la rsurrection, laquelle les Grecs ne croyaient point. En effet, quand il reprsente l'me unie au corps pour subir le chtiment des fautes commises dans cette vie, que fait-il autre chose que dclarer qu'il croit la rsurrection ? Car, autrement, comment cet Aride et les autres qui ont laiss sur la terre leur corps, leur tte, leurs mains et leurs pieds, pourraient-ils souffrir des peines corporelles dans les enfers ? Est-ce qu'une me a une tte, et des mains, et des pieds, et une peau ? Mais si Platon nous reprsente l'me unie au corps subissant le chtiment des fautes commises sur la terre, c'est qu'il avait puis cette doctrine de la rsurrection dans les prophtes, lors de son voyage en gypte. XXVIII. Et ce n'est pas seulement Platon qui parle ainsi, Homre, qui avait galement voyag en gypte et avait puis ses connaissances la mme source, parle de la mme manire des enfers, en racontant le supplice de Tityus. C'est Ulysse qui parle et qui raconte Alcinos ce qui lui a t rvl : "J'ai vu Tityus, le superbe fils de la terre, tendu sur un roc et couvrant neuf arpents de son corps ; des vautours acharns lui dvoraient le foie." (Odyss. XXX, 576.) Il est vident que le foie n'est pas une partie de l'me, mais du corps. Homre parle de la mme manire des tourments corporels que subissaient Sisyphe et Tantale. D'ailleurs un trsclbre historien, Diodore, dit d'Homre, qu'il avait longtemps sjourn en gypte pour s'instruire, et qu'il avait ensuite fait usage dans la composition de ses pomes des choses qu'il y avait apprises. Ainsi, par exemple, c'est par les traditions gyptiennes qu'il avait su qu'Hlne avait rapport Sparte le npenths, cette plante d'un parfum dlicieux, qui a la vertu de faire oublier tous les maux, et dont Polydamne, pouse de Thonis, lui avait fait prsent. Homre ajoute qu'Hlne en fit usage pour calmer la douleur extrme que la prsence de Tlmaque faisait prouver Mnlas. C'est aussi d'aprs ce qu'il avait vu en gypte qu'il donna Vnus l'pithte de Dore ; il avait visit en gypte le temple consacr VnusDore et le champ que les gyptiens appelaient de ce nom. Mais pourquoi rappelons-nous ici ces faits, si ce n'est pour faire voir qu'Homre avait galement introduit dans ses pomes une

foule de choses puises dans la lecture des divines prophties ? Nous voyons d'abord qu'il parle de la cration de la mme manire que Mose. En effet, Mose a dit : "Au commencement Dieu cra le ciel et la terre ; ensuite le soleil, la lune et les toiles." Homre, qui avait lu avec plaisir le livre de la Gense, reproduisit le mme tableau de la cration sur le bouclier d'Achille, fait par Vulcain. Voici la description qu'il en fait : "Le Dieu reprsenta sur ce bouclier la terre, le ciel et la mer, et le soleil infatigable, et la lune la forme arrondie, et les astres brillants qui couronnent le ciel." (Iliad. CC., 483.) La description que fait Homre du jardin d'Alcinos ressemble beaucoup aussi celle du paradis terrestre ; il nous le peint comme toujours par de fleurs et rempli de fruits. Voici les vers d'Homre : "L taient de grands arbres toujours couverts de fleurs et de fruits, des pommiers, des poiriers et d'autres produisant des fruits magnifiques, de douces figues et des olives toujours vertes. Aucun de ces arbres n'est jamais dpouill de fruits ; ni l'hiver, ni l't ne les rend striles ; ils produisent toute l'anne, et le souffle fcondant d'un zphyr ternel fait natre les uns et mrir les autres. La poire remplace la poire, la pomme remplace la pomme, le raisin succde au raisin, la figue succde la figue. Le soleil y mrit sans cesse de riches vendanges sur des ctes spacieuses ; pendant que l'on vendange d'un ct, on presse le raisin de l'autre ; tandis que, plus loin, des grappes nouvelles s'lancent du cep : ici le cep est en fleur, l le raisin achve de mrir." (Odyss. VIII, 117.) Ne trouve-t-on pas l une imitation claire, frappante de la description que Mose, le prince des prophtes, a faite du paradis terrestre dans la Gense ? Nous trouvons aussi dans le mme pote une imitation, sous la forme d'allgorie, du passage de la Gense relatif la tour de Babel, au moyen de laquelle des hommes avaient conu la pense d'escalader le ciel. En parlant d'Otus et d'phialte, le pote dit : "Ils menaaient d'attaquer les dieux jusque dans l'Olympe qu'ils habitent, et ils tentrent d'entasser l'Ossa sur le mont Olympe, et le Ple sur l'Ossa, afin d'escalader le ciel." On trouve galement dans Homre la chute de l'ange coupable qui fut prcipit du ciel, et qui devint ensuite l'ennemi du genre humain : c'est celui que les critures nomment diable, et qui fut ainsi appel en souvenir du mensonge qu'il avait employ pour tromper nos premiers parents. Le pote, il est vrai, ne lui donne pas le nom de diable, mais il l'appelle Noxa, exprimant ainsi par un seul mot toute sa perfidie. Il dit donc que ce Noxa fut prcipit du ciel ; son rcit semble emprunt Isae et rappelle les paroles mmes du prophte. Voici ce qu'il dit : "Aussitt il saisit Ate par sa chevelure qui flottait sur son cou en boucles brillantes, et dans sa colre divine il jura par le firmament immuable que jamais Ate, qui cause le malheur du genre humain, ne rentrerait dans l'Olympe et ne remonterait dans le ciel toil. Ayant ainsi parl, sa main dcrivit un cercle et lana le gant jusque sur la terre." (Iliad. CCC, 126.) XXIX. Il est vident que Platon, quand il parle d'un troisime principe, qu'il appelle la forme et qu'il place aprs Dieu et la matire, avait puis cette ide dans Mose auquel il emprunte mme le mot forme, par lequel il dsigne ce principe : et d'ailleurs, aucun sage ne lui avait appris que toutes les paroles de Mose n'avaient pu lui tre inspires que par une rvlation mystrieuse. Et en effet, au sujet du tabernacle, par exemple, voici comment Mose rapporte que Dieu lui en avait ordonn la construction : "Et tu feras un modle de tabernacle selon la ressemblance de tout ce que je te montrerai sur la montagne." Et ailleurs : "Tu feras ce tabernacle selon le modle de tous les objets qui y sont destins ; tu feras ainsi." Et encore un peu plus loin : "Regarde, et fais toutes choses selon le modle qui t'a t montr sur la montagne." Platon n'avait rien vu nulle part qui et quelque rapport avec ce qu'il lisait dans les livres saints, et c'est ce qui lui fit croire que la forme subsistait avant les objets sensibles et avant son existence particulire. Souvent il appelle la forme le modle sur lequel tout a t

fait, parce qu'il avait lu dans l'Exode qu'il fut dit Mose : "Tu feras toutes choses selon le modle qui t'a t montr sur la montagne." XXX. Il a t entran videmment dans une erreur du mme genre, au sujet de la cration du ciel de la terre et de l'homme. Il suppose que leurs images ou modles existaient. Mose avait dit : "Au commencement Dieu cra le ciel et la terre ; la terre tait obscure et informe." Platon a cru que Mose, en disant la terre tait, supposait l'existence d'une terre antrieure. Et quand Mose ajoute que "Dieu fit le ciel et la terre," Platon a cru que Dieu crait la terre d'aprs le modle d'une terre qui aurait exist dj. De mme pour la cration du ciel : ce ciel cr par Dieu, et que Mose appelle le firmament, a bien t regard par Platon comme le ciel visible dont il est parl dans le rcit de la cration, mais il croit qu'il y a un autre ciel que l'on ne voit pas et dont nous ne pouvons avoir que l'ide, et que c'est celui dont le prophte a parl quand il a dit : "Le ciel du ciel appartient au Seigneur ; il a donn la terre aux enfants des hommes." Mme erreur au sujet de l'homme. Mose prononce d'abord le nom d'homme ; ensuite, aprs l'numration d'un grand nombre d'tres dj crs, il dit au sujet de la formation de l'homme : "Le Seigneur Dieu forma l'homme du limon de la terre." Platon a pris l'homme dont il est parl d'abord dans la Gense pour un homme autre que celui dont la cration est raconte dans le verset que nous venons de citer, et qui aurait exist antrieurement ; et il croit que le dernier, cr du limon de la terre, l'avait t sur le modle d'une forme prexistante. Il parat qu'Homre avait aussi appris par la Bible que l'homme fut form de la terre, car il est dit dans cette histoire ancienne et divine : "Tu es poussire et tu retourneras en poussire." Et il appelle le corps d'Hector priv de vie, "une poussire ou terre sourde." Il parle ainsi d'Achille tranant autour des murs de Troie le corps inanim d'Hector : "Dans sa fureur, il accable d'outrages une terre insensible." (Iliad. DCCC, 54.) Et ailleurs il fait dire Mnlas, s'adressant ceux qu'Hector avait provoqus un combat singulier, et qui n'avaient pas rpondu ce dfi avec empressement : "Vous ne serez plus qu'un peu de terre et un peu d'eau." (Iliad. VIII, 99.) Dans son extrme colre, il les rduisit en poussire, leur ancienne et premire origine. Il est vident qu'Homre, ainsi que Platon, n'ont pu apprendre qu'en gypte et dans les livres saints ces grandes vrits qu'ils ont rpandues dans leurs ouvrages. XXXI. O Platon aurait-il pris, ailleurs que dans la lecture des prophtes, l'allgorie de son Jupiter conduisant dans l'espace un char rapide ? Ne dirait-on pas que cette ide lui est venue en lisant ce passage du prophte : "Et les chrubins levrent leurs ailes, et les roues s'levrent avec eux ; et la gloire du Dieu d'Isral tait sur les chrubins." Et transport par ces paroles, l'loquent Platon s'crie avec la plus grande libert : "Le grand Jupiter fait voler dans les airs un char rapide." O donc Platon aurait-il puis l'inspiration de pareilles choses, si ce n'est dans Mose et dans les prophtes ? Quand il reprsente Dieu au milieu d'un lment de feu, ne croirait-on pas qu'il vient de lire ce qui est crit au troisime livre des Rois : "Et le Seigneur n'tait point dans ce vent ; et aprs le vent un tremblement de terre : et le Seigneur n'tait point dans ce tremblement ; et aprs le tremblement un feu : et le Seigneur n'tait point dans ce feu ; et, aprs le feu, on entendit le souffle d'un vent lger." Aprs un mr examen, les hommes pieux ne manqueront pas de rapporter ces paroles aux plus sublimes mystres ; Platon, qui n'avait point mdit l-dessus avec l'attention convenable, a cru pouvoir conclure de ce passage que Dieu rsidait dans une substance igne. XXXII. Si l'on veut rflchir sur le don que Dieu envoie aux hommes purs, et que les prophtes appellent l'Esprit saint, on verra que Platon en parle sous un autre nom, dans son dialogue de Mnon. La crainte d'attirer sur sa tte l'animadversion de ses concitoyens, en professant ouvertement les doctrines des prophtes, l'a empch d'appeler ce don de Dieu

l'Esprit saint. Il dit la vrit qu'il descend d'en haut, sur l'homme ; toutefois il n'a pas cru devoir l'appeler Esprit saint, mais vertu. Ainsi, dans le Dialogue avec Mnon sur la rminiscence, il examine longuement ce que c'est que la vertu ; il se demande si elle peut s'apprendre par l'enseignement, si on peut l'acqurir par la pratique, ou si on l'a naturellement ou d'une autre manire ; et il finit par dire en termes formels : "Enfin, pour arriver au but de nos recherches, nous devons conclure que la vertu n'est ni un don naturel, ni une science ; mais un don qu'une Providence divine nous communique sans le concours de la science." Or, il me semble vident que Platon, aprs avoir appris des prophtes ce que c'tait que l'Esprit saint, a cru devoir l'appeler du nom de vertu. De mme que les saints prophtes disent que l'Esprit saint, qui est un, se divise en sept dons, de mme Platon, tout en reconnaissant que la vertu est une, dclare qu'elle se partage en quatre divisions. Il ne prononce nulle part le nom du Saint-Esprit : ce qui ne l'empche pas de professer assez clairement, sous le voile de l'allgorie, toute la doctrine des prophtes au sujet de l'Esprit saint. la fin de son Mnon, il s'exprime ainsi : " mon cher Mnon, nous devons conclure de tout ce que nous venons de dire, que c'est une Providence toute divine qui communique la vertu ceux qui la reoivent. Or, nous connatrons srement comment la vertu est communique l'homme, si nous cherchons bien nous rendre compte d'abord de ce que c'est que la vertu." Vous voyez comment il appelle vertu le don qui vient d'en haut ; et il lui semble de la plus haute importance d'examiner si on doit lui laisser ce nom de vertu, ou lui en donner un autre. Il a toujours craint d'appeler ouvertement le don, Esprit saint, pour ne point paratre adopter la doctrine des prophtes. XXXIII. O Platon aurait-il encore appris que le temps a t cr avec le ciel ? Car voici ce qu'il a crit : "Le temps a donc t cr avec le ciel ; crs ensemble, ils finiront ensemble, si toutefois cette fin doit arriver." N'est-il pas vident qu'il a lu cela dans la divine histoire de Mose ? Il y avait vu, en effet, que la cration du temps avait procd par jours, par mois et par annes. Le premier jour a commenc le temps cr au mme moment que le ciel ; car Mose dit : "Au commencement Dieu cra le ciel et la terre." Puis il ajoute : "Et le premier jour fut cr," dsignant toute la dure du temps par une partie de lui-mme. Platon, il est vrai, ne parle que du temps, et ne se sert pas du mot jour, pour qu'on ne lui ft pas le reproche de s'attacher aux paroles mmes de Mose. Qui lui aurait appris encore que les cieux doivent se dissoudre ? N'est-ce point parce qu'il la tenait aussi des saints, et qu'il tait persuad que c'tait-l leur langage ? XXXIV. Parlons des statues : voulons-nous savoir d'o vint aux premiers fabricateurs des dieux la pense qu'ils devaient avoir une forme humaine, nous verrons qu'elle leur est venue de nos divines critures. En effet, Mose fait dire Dieu, lors de la cration de l'homme : Faisons l'homme notre image et notre ressemblance ; comme s'il et voulu dire que les hommes ressemblent Dieu par la forme. Ainsi, quand ils commencrent reprsenter leurs dieux, ils s'imaginrent exprimer la ressemblance de ce qui leur tait semblable. Quel a t mon but en entrant dans ces dtails ? Grecs, j'ai voulu vous faire comprendre que la vraie religion n'a pu vous tre communique par des hommes qui, par eux-mmes, incapables d'crire de leur propre fonds, mme sur des matires qui leur ont attir l'admiration d'hommes trangers notre culte, ont fait passer dans leurs crits, l'aide de l'allgorie, ce qu'ils ont emprunt, soit Mose, soit aux autres prophtes. XXXV. Grecs ! maintenant convaincus, par le tmoignage des histoires qui nous sont trangres, que Mose et les autres prophtes sont beaucoup plus anciens que tous vos sages, il est temps que vous abandonniez l'erreur de vos anctres, que vous mditiez les divines prophties et que vous appreniez de ceux qui les ont crites la vritable religion. Ils ne vous

offrent point une vaine recherche de langage, ils n'emploient pas toutes sortes d'artifices pour persuader (c'est la conduite ordinaire de ceux qui drobent la vrit pour s'en parer euxmmes). Tout est dans leur style simple et naturel, tout annonce la vrit que l'Esprit saint descendu sur eux a voulu par leur organe transmettre ceux qui cherchent la vrit. Renoncez donc cette ancienne erreur qui abuse les hommes, ce bruit, cette vaine ostentation, dans lesquels vous faites consister tout le bonheur de la vie ; attachez-vous enfin la vrit, et vous ne vous rendrez point coupables envers vos anctres, si vous voulez aujourd'hui embrasser une doctrine toute contraire leur erreur. Peut-tre pleurent-ils en ce moment au fond des enfers, o ils prouvent un repentir trop tardif ; et s'ils pouvaient vous raconter ce qui leur est arriv depuis qu'ils ont quitt cette terre, vous verriez quels maux affreux ils voudraient vous arracher. Mais comme vous ne pouvez l'apprendre d'eux-mmes en ce moment, ni de ceux qui professent une doctrine faussement appele du nom de philosophie, il ne vous reste plus qu' abjurer l'erreur de vos pres, pour vous attacher aux oracles de nos saints prophtes. Ne leur demandez pas l'lgance du discours, mais allez apprendre leur cole les vrits qui doivent nous conduire (notre religion consiste plus dans les actes que dans les paroles) ; et ceux qui compromettent, mais sans consquence, le nom de philosophes, sont convaincus de ne rien savoir, et ils sont forcs, malgr eux, de l'avouer non-seulement par leurs disputes les uns contre les autres, mais encore par les contradictions qui rgnent dans l'expos de leurs propres systmes. XXXVI. Si la dcouverte de la vrit est, au dire de ces philosophes, le but de toute philosophie, comment, s'ils n'ont pu parvenir la connaissance de cette vrit, mriteront-ils le nom de philosophes ? Socrate, le plus sage d'entre les sages, celui qui les oracles rendirent cet clatant tmoignage, en l'appelant "Le plus sage d'entre les hommes", Socrate, dis-je, avoue ne rien savoir ; comment ceux qui sont venus aprs lui osent-ils assurer qu'ils connaissent les choses clestes ? En effet, Socrate dit qu'il n'a t appel sage que parce qu'il n'a pas craint d'avouer qu'il ne savait rien, tandis que d'autres veulent paratre savoir ce qu'ils ignorent. Voici ses paroles : "Oui, disait-il, j'avoue franchement que j'ignore ce que j'ignore, et voil le trs-mince mrite qui me fait regarder comme trs-sage." Et ne croyez pas que Socrate fasse ironiquement profession d'ignorance quand il s'exprime ainsi dans ses Entretiens ; car les derniers mots qu'il dit pour se justifier, au moment d'tre conduit en prison, nous fournissent une preuve sans rplique qu'il a parl srieusement quand il a fait l'aveu de son ignorance. "Mais il est temps de partir, dit-il. Sparons-nous, vous pour vivre et moi pour mourir ; or, je vais mourir, et vous allez vivre : Dieu seul sait qui de nous va trouver un meilleur sort !" Aprs ces derniers mots dans l'aropage, Socrate fut conduit en prison. Il n'attribuait qu' Dieu seul la connaissance des mystres que nous ignorons. Que dire donc des successeurs de Socrate, qui n'ont pu arriver la connaissance des choses terrestres et qui prtendent tre aussi instruits des choses du ciel que s'ils les avaient vues ! C'est ainsi qu'Aristote, au lieu de placer Dieu, comme l'a fait Platon, au centre d'une substance igne, et comme s'il avait vu ces mystres de plus prs, le fait rsider dans un cinquime lment thr ; et lui, qui veut que l'on ait une croyance entire dans tout ce qu'il dit, parce qu'il le dit avec lgance, s'est donn la mort de honte et de dpit pour n'avoir pu parvenir connatre la nature de l'Euripe, dtroit prs de Chalcis ? Que tout homme sage prfre son salut la vaine loquence de ces philosophes et se bouche les oreilles avec de la cire, comme dit un vieux proverbe, pour se drober la mort o mne par une pente si douce la voix de ces syrnes ; car ces crivains, par le charme de leur loquence, comme par une amorce trompeuse, en dtournent plusieurs de la vritable religion, l'exemple de celui qui osa enseigner la pluralit des dieux aux premiers hommes. Je vous exhorte donc ne pas les suivre, mais vous attacher plutt la mditation des saints prophtes. Mais, peut-tre, une certaine paresse d'esprit et un reste de prvention vous empcheront d'aller puiser dans leurs divins oracles la

connaissance du Dieu unique et vritable : premier caractre de la vraie religion. Alors, veuillez au moins vous en rapporter cet Orphe qui, aprs avoir d'abord enseign la pluralit des dieux, crut devoir faire une rtractation utile et ncessaire, et le fit dans les termes que j'ai rappels plus haut ; croyez ceux qui, comme lui, ont proclam de la mme manire l'unit de Dieu ; car c'est par un effet de la Providence que ces philosophes ont t forcs dire que le langage des prophtes sur un Dieu unique tait celui de la vrit, afin qu'il vous soit plus facile d'arriver la connaissance du vrai Dieu, en les voyant tous rejeter la doctrine qui enseigne la pluralit des dieux. XXXVII. Vous pourriez mme trs-facilement apprendre connatre la religion vritable par cette ancienne sibylle dont les oracles prononcs dans le moment d'une puissante inspiration se rapprochent assez des paroles de nos prophtes. On dit qu'elle tait venue de Babylone et qu'elle tait fille de Brose, l'auteur de l'histoire des Chaldens. Parvenue on ne sait comment sur les bords de la Campanie, elle vint prophtiser Cumes, qui est six mille de Baes, o sont les thermes campaniens. tant all nous-mme dans cette ville, nous avons vu une grande chapelle construite et creuse dans un rocher d'un seul bloc ; c'tait un travail d'une grande beaut et admirable voir : c'est l que la sibylle rendait ses oracles, s'il faut en croire ceux qui l'avaient appris de leurs anctres, comme une tradition particulire au pays. On voyait au milieu de la chapelle trois rservoirs taills tous dans le mme rocher : c'est l que la sibylle faisait ses ablutions ; aprs avoir repris ses vtements, elle se retirait dans le sanctuaire de la chapelle, lequel tait creus dans le mme rocher, et assise au milieu de ce sanctuaire, sur un trne lev, elle prophtisait. Si je ne me trompe, beaucoup d'auteurs ont parl de cette sibylle comme d'une prophtesse, et entr'autres Platon dans son Phdon. Aprs avoir lu ses oracles, il n'a plus dout que les prophtes ne fussent des hommes divins ; car il a pu voir que l'vnement avait justifi ses prdictions. C'est ainsi que, dans son livre de Mnon, il parle avec admiration et enthousiasme des prophtes : "C'est avec raison que l'on appelle hommes divins ceux qu'on nomme prophtes. Comment, en effet, ne seraient-ils pas divins, inspirs d'en haut, transports par l'esprit de Dieu, ces hommes qui disent tant de choses sublimes sans les comprendre eux-mmes !" Il est vident que Platon avait ici en vue les vers de la sibylle, car celle-ci ne faisait point comme les potes qui, aprs avoir crit leurs vers, peuvent loisir les retoucher, les polir, surtout dans ce qui concerne les rgles de la versification ; ils sortaient de sa bouche tout composs, dans le moment de l'inspiration, et ce moment pass, elle en perdait le souvenir. C'est peut-tre la raison pour laquelle tous les vers de la sibylle n'ont pas la mesure. Pendant notre sjour dans cette ville, nous avons appris ces dtails des guides qui nous montrrent le lieu o la sibylle prophtisait, et le petit tombeau d'airain, o disaient-ils, taient renferms ses restes. Ils nous racontrent encore entre autres choses, comme le tenant de leurs anctres, que ceux qui avaient recueilli ses oracles tant des hommes illettrs, n'avaient pas toujours su observer exactement la mesure voulue : "Voil pourquoi, disaient-ils, quelques vers sont imparfaits sous ce rapport." Car, comme la sibylle, l'inspiration et le transport une fois passs, perdait le souvenir de ce qu'elle avait dit, le dfaut d'habilet empchait les copistes d'observer fidlement la mesure. Ainsi il est vident que Platon, qui avait en vue les oracles de la sibylle, a port le mme jugement l'gard de tous les prophtes, quand il dit : "Ils prophtisent des choses grandes et sublimes, qu'ils ne comprennent pas eux-mmes, et l'vnement justifie tout ce qu'ils disent." XXXVIII. Mais comme la vritable religion, Grecs ! ne consiste, ni dans l'harmonie des vers, ni dans cette rudition d'un si grand prix vos yeux, laissez l un vain reste d'amour et pour l'harmonie et pour les mots ; et sans aucun esprit de contention, attachez-vous ce que dit la sibylle, et voyez tout ce qu'elle doit vous apporter de bien, en vous prdisant d'une

manire si claire et si vidente la venue de notre sauveur Jsus-Christ, qui tant le Verbe de Dieu, insparable de lui par sa vertu, par sa puissance a relev l'homme cr l'image et la ressemblance de Dieu, est venu rappeler notre souvenir cette religion primitive de nos premiers parents, dont l'oubli entrana leur postrit, l'aide des suggestions du dmon, dans le culte de ces dieux qui n'existent pas. Si quelque doute trouble encore votre esprit, et l'empche de croire la manire dont fut cr l'homme, croyez-en des autorits qui ont encore votre confiance, rappelez-vous qu'un de vos oracles suppli par quelqu'un de chanter un hymne la gloire du Dieu tout-puissant, pronona au milieu de son dithyrambe le vers suivant : "Celui qui a cr le premier homme et qui l'a nomm Adam." Cet hymne est conserv par plusieurs personnes de notre connaissance qui s'en servent au besoin, pour convaincre ceux qui ne veulent pas se rendre la vrit. Ainsi, Grecs ! si vous tenez plus votre salut qu'aux fables inventes sur des dieux qui ne sont pas, croyez ce que vous a annonc cette sibylle [3] si ancienne, si antique, dont les livres sont rpandus partout. Dans les transports d'une inspiration extraordinaire, elle nous dit par ses oracles que ceux que vous appelez dieux n'existaient pas ; elle prdit clairement l'avnement de notre seigneur Jsus-Christ sur la terre, ainsi que tout ce qu'il devait faire. Ce que je viens de vous dire vous servira comme de prparation l'tude des oracles de nos saints prophtes. Si quelqu'un croit que c'est par les philosophes rputs les plus anciens que la connaissance du vrai Dieu lui a t transmise, qu'il coute Ammon et Mercure. Ammon, dans ses crits, l'appelle un tre envelopp de mystres ; quant Mercure, il dit formellement : "Il est trs-difficile de comprendre Dieu ; et si quelqu'un parvient le comprendre, il ne pourra pas le dfinir." Il est donc vident que l'on ne peut arriver la connaissance du vrai Dieu et de la vraie religion que par les prophtes dont les enseignements sont les inspirations mmes de l'Esprit saint.

Notes sur l'Exhortation aux Grecs extraite de l'dition de Genoude

1. Toute cette exhortation tire son principal mrite de l'poque o crivait saint Justin. Il est admirable de voir comment, dans un sicle o tous les philosophes et tous les potes taient remplis d'extravagances, le Christianisme spare le faux du vrai, et fait sortir une seconde fois la lumire du chaos. Saint Justin analyse tous les systmes. On ne comprend plus comment il tait ncessaire de rfuter de pareilles absurdits ; mais c'est grce saint Justin et ceux qui l'ont suivi que tout cela nous parat si absurde. C'est ce qui donne un grand prix des traits de ce genre. 2. La version des Septante est une traduction grecque des livres de l'Ancien-Testament faites pour les Juifs de l'gypte qui n'entendaient plus l'hbreu. Le plus ancien auteur qui ait fait l'histoire de cette version se nomme Ariste, chef des gardes de Ptolme, roi d'gypte. Aristobule, autre Juif d'Alexandrie, philosophe pripatticien, qui vivait cent vingt-cinq ans avant notre re, et dont il est parl dans le second livre des Machabes, fait le mme rcit qu'Ariste. Philon dit que les soixante-douze interprtes envoys Ptolme taient inspirs de Dieu. Josphe ne change presque rien la narration. C'est ce rcit que saint Justin a rapport. Saint Justin tait all Alexandrie, o les Juifs lui racontrent la mme chose. Saint Jrme, convaincu par lui-mme des dfauts de la version des Septante, n'ajoute aucune foi au rcit d'Ariste ni la tradition des Juifs. Tout ce rcit contient videmment des fables inventes aprs coup par les Juifs d'gypte, pour donner du crdit leur version grecque des livres saints.

Tout ce que nous disons ici ne regarde que les circonstances videmment fabuleuses de ce rcit ; mais il n'y a aucun doute sur la ralit des interprtes demands par Ptolme et sur l'authenticit de cette version. Ainsi la version des Septante existant trois cents ans avant Jsus-Christ, les Juifs hellnistes s'en servaient communment, et les aptres mmes en ont fait usage, et lui ont ainsi donn le plus grand caractre d'authenticit. 3. On appelle sibylles les prophtesses que l'on suppose avoir vcu dans le paganisme, et avoir cependant prdit la venue de Jsus-Christ et l'tablissement du Christianisme ; leurs prtendus oracles composs en vers grecs sont appels oracles sibyllins. Cette collection, dit Frret, est divise en huit livres, elle a t imprime pour la premire fois, en 1545, sur des manuscrits. Les ouvrages composs pour et contre l'authenticit de ces livres sont en trsgrand nombre. Fabricius, dans le premier livre de sa Bibliothque grecque, en a donn une espce d'analyse laquelle il a joint une notice assez dtaille des huit livres sibyllins. Aprs de longues discussions, il est demeur certain que ces prtendus oracles sont supposs et qu'ils ont t forgs vers le milieu du deuxime sicle. Avant le Christianisme il y avait eu Rome un recueil d'oracles sibyllins ou de prophties concernant l'empire romain, mais les oracles sibyllins modernes sont une compilation informe crite dans un sens oppos aux anciens, car ils sont remplis de dclamations contre le polythisme que les premiers oracles cherchaient fortifier. Les vers sibyllins cits par saint Justin ne se trouvent pas dans notre recueil moderne. Ils sont l'ouvrage d'un Juif platonicien et ne portent pas le caractre du Christianisme. Josphe, dans ses Antiquits judaques, ouvrage compos vers la treizime anne de Domitien, l'an 93 de notre re, cite des vers de la sibylle o elle parlait de la tour de Babel, de la confusion des langues peu prs comme dans la Gense ; il faut donc qu' cette poque ces vers aient dj pass pour anciens, puisque l'historien juif les cite en confirmation du rcit de Mose. Au temps de Celse et d'Origne, l'authenticit de ces prdictions n'tait mise en question ni par les paens, ni par les Chrtiens. Il n'est donc pas tonnant que saint Justin et, aprs lui, saint Thophile d'Antioche, Athnagore, Clment d'Alexandrie, Lactance, Sozomne, aient cit les oracles sibyllins aux paens. Plutarque, Celse, Pausanias, Philostrate, Porphyre, l'empereur Julien, croyaient tous les monuments cits par les Pres. Le faux Orphe, le faux Muse, taient cits par les paens, les Pres pouvaient donc en faire usage. Origne, Tertullien, saint Cyprien, Minucius Flix, n'ont point allgu le tmoignage des sibylles ; Eusbe, dans sa Prparation vanglique, o il montre beaucoup d'rudition, ne les cite que d'aprs Josphe. Lorsqu'il rapporte quelques oracles favorables aux dogmes du Christianisme, il les emprunte toujours de Porphyre, ennemi dclar de notre religion. La manire dont saint Augustin parle de ces sortes d'arguments montre assez ce qu'il en pensait. "Les tmoignages, dit-il, que l'on prtend avoir t rendus la vrit par la sibylle, par Orphe et par les autres sages du paganisme, que l'on prtend avoir parl du fils de Dieu et de Dieu le pre, peuvent avoir quelque force pour confondre l'orgueil des paens, mais ils n'en ont pas assez pour donner quelque autorit ceux dont ils portent le nom." Il finit en disant que ceux qui veulent raisonner juste doivent s'en tenir aux prophties tires des livres conservs par les Juifs, nos ennemis. La confiance avec laquelle quelques Pres ont cit les livres des sibylles ne prouve rien. Un argument ad hominem fait aux paens ne sera jamais regard par les hommes senss que comme une chose trs-naturelle. Les paens se vantaient d'avoir des oracles pour le moins aussi respectables que les prophtes des Hbreux. Celse, Julien, citent nommment les oracles sibyllins. Ce recueil tait connu partout. Les Pres, sans examiner si ce prjug est vrai ou faux, font voir aux paens que ces oracles n'ont rien de dfavorable au Christianisme : quoi de plus simple que cette conduite ! On croit que ce sont les gnostiques hrtiques du premier et du deuxime sicles qui ont crit le dernier recueil des livres sibyllins que nous avons encore. Mais, dans un temps o

l'imprimerie n'existait pas, et par rapport des oracles dont il existait trois recueils, il tait bien difficile saint Justin de repousser ceux que les paens eux-mmes lui donnaient comme vrais. L'opinion gnrale a t que la quatrime glogue de Virgile adresse Pollion avait quelques rapports avec les monuments de la posie prophtique. Virgile n'a fait videmment que mettre en beaux vers les oracles de la sibylle, et ces oracles n'taient autre chose que les traditions venues de la Jude et recueillies chez les Romains, qui admettaient alors les opinions religieuses des autres peuples. Les prdictions d'Isae et des autres prophtes mises en vers par les Juifs hellnistes circulaient sous le nom d'oracles sibyllins. L'histoire, la situation de la rpublique, les circonstances du temps ne nous offrent aucun vnement, aucun personnage auxquels puissent convenir l'ensemble et les dtails de la quatrime glogue. Il n'y a que les oracles sibyllins composs par les Juifs qui puissent faire comprendre comment Virgile a crit cette glogue. Il suffit, pour tre assur de ce que nous venons de dire, de citer un passage d'Isae et de le comparer aux vers de Virgile : Tu mod nascenti puero. "Un petit enfant nous est n, dit Isae, etc."" Cette espce d'ge d'or prdit par Isae se trouve encore dans ces vers de Virgile : Jam nova progenies clo dimittitur alto, etc. On voit donc que les livres sibyllins taient antrieurs saint Justin, et que ce grand philosophe tait autoris les citer.

III Anonyme DE LA MONARCHIE.

L'homme, dans le principe, reut avec l'intelligence le dsir du bonheur. Il devait s'en servir pour arriver la vrit et la connaissance du culte que demande de lui le seul matre de toutes choses. Mais son lvation excita l'envie d'une puissance ennemie qui l'abaissa jusqu'au culte des idoles. La superstition avec le temps passa dans les murs, et transmit l'erreur comme si elle et t un bien de famille ou la vrit elle-mme. Il est du devoir d'un homme qui aime ses semblables, ou plutt la Divinit, d'clairer ceux qui jusqu'alors ont nglig l'tude la plus importante. La vrit trouve en elle-mme assez de force pour dmontrer, par le spectacle de tout ce qui existe sous les cieux, la sagesse du Dieu qui a tout cr. Mais l'oubli de ce Dieu, le seul vritable, s'tablit si profondment dans le cur des hommes, la faveur de sa patience, qu'ils poussrent le sacrilge jusqu' donner son nom de simples mortels. La contagion du mal passa du petit nombre la multitude, en qui le prjug populaire finit par obscurcir entirement la connaissance des choses stables et ternelles. Les premiers qui tablirent un culte et des sacrifices en l'honneur de certains hros interrompirent la tradition du dogme universel, qui ds lors s'effaa chez leurs descendants. Pour moi, d'aprs ce que je viens de dire, en mme temps que je ferai parler un cur qui aime son Dieu, j'userai d'un langage ami des hommes, et je dcouvrirai tous ceux qui coutent la raison le culte immuable seul digne de Dieu qui voit tout ; et ne devrait-il pas se trouver au fond de tous les curs, puisque nous jouissons tous des bienfaits de sa Providence ? Je n'emploierai pas les vains artifices du discours, je tirerai mes preuves et des anciennes posies qui forment les premires histoires des Grecs, et des ouvrages que vous avez tous entre les mains. C'est d'aprs ces monuments que les illustres adorateurs des idoles ont fait de la superstition une loi, qu'ils ont impose la multitude ; c'est aux mmes sources que je puiserai mes tmoignages pour les instruire ; c'est l'autorit mme de leurs potes qui les convaincra de folie. Et d'abord voici Eschyle qui, dans le prologue d'un de ses pomes, parle ainsi du seul Dieu vritable : "Tiens l'homme une longue distance de Dieu, qu'il ne faut pas se figurer revtu de chair et semblable l'homme. Tu ne le connais pas ; il se manifeste partout, dans la force indomptable du feu, dans l'paisseur des tnbres, dans l'tendue de la mer. Tu le vois dans l'instinct des animaux ; les pluies, les vents, les nues, l'clair, la foudre le rvlent. Tout excute ses ordres, et la mer, et les rochers, et les sources, et les torrents. Au seul regard de ce matre redoutable, tout tremble, la terre, les montagnes, la vaste profondeur des mers, les sommets des collines. Il peut tout ; la gloire est ce Dieu trs-haut." Eschyle n'a pas eu seul l'avantage de connatre le vrai Dieu. coutez Sophocle ; c'est ainsi qu'il dcrit l'ordre tabli dans l'univers par cet tre unique, seul crateur de tout ce qui existe : "Dans la vrit, il n'existe qu'un seul Dieu ; c'est lui seul qui a fait le ciel et la vaste terre, et la mer azure, et les vents imptueux. Mais la plupart des mortels, dans l'garement de leur cur, dressent des statues de bois et d'airain, des simulacres de divinits faits d'or et d'ivoire,

et vont chercher dans ces vaines images une consolation leurs maux. Ils leur offrent des sacrifices, ils leur consacrent des ftes et s'imaginent tre pieux." Philmon, qui possde et sait si bien reproduire toute la science antique, me parat galement avoir saisi la vrit quand il parle ainsi de Dieu : "Quelle ide convient-il d'en avoir ? Dites-le moi : il est celui qui voit tout et qu'on ne peut voir." Nous pouvons aussi invoquer le tmoignage d'Orphe, qui avait introduit le culte de trois cent soixante divinits, et qui, dans le livre intitul : Les Prceptes, dsavoue son erreur et en manifeste du repentir, comme on peut le voir par les paroles suivantes : "Je parle aux initis : sortez profanes, que les portes du temple se ferment pour vous ! toi, Muse, fils de la brillante Slne, prte une oreille attentive mes accents : je vais maintenant te dvoiler la vrit. Que tout ce que tu as cru voir dans mon cur ne t'gare pas de la voie qui mne l'ternelle flicit. mon fils, tourne tes regards sur le Verbe divin. C'est l qu'il faut attacher ton cur. Dirige vers lui ta pense, marche dans cette voie droite ; ne contemple que ce roi du monde. Seul il existe par lui-mme ; et tout existe par lui seul ; nul mortel ne le voit et il les voit tous. Seul il distribue dans sa justice les maux qui affligent les hommes, la guerre si affreuse, la douleur source de tant de larmes ; le vaste univers n'a pas d'autre matre. Je ne puis le voir ; un nuage est son vtement et le drobe mes regards ; et quel il mortel pourrait contempler la majest de ce souverain arbitre ! Il rside au plus haut des cieux ; il est assis sur un trne d'or ; il foule aux pieds la terre. Sa main s'tend jusqu'aux bornes de l'Ocan. Autour de lui tremblent et les hautes montagnes, et les fleuves, et la profondeur des mers azures et blanchissantes d'cume." ce sublime langage, ne croirait-on pas que le pote a vu de ses propres yeux la majest de Dieu ? Pythagore parle comme lui ; c'est ainsi qu'il s'exprime : "Qui peut dire, except Dieu seul : Je suis Dieu ? Que celui qui tiendrait ce langage fasse un monde comme celui-ci et dise : Il est moi. Mais il ne lui suffit pas de le faire, de le revendiquer, il lui faut encore habiter au sein mme de son ouvrage. C'est alors qu'on verra s'il en est l'auteur." Que ce Dieu, le seul vrai, doive un jour vous juger sur vos actions et sur votre ignorance de la Divinit, je puis encore vous le prouver d'aprs vos propres auteurs. Faisons d'abord parler Sophocle : "Il viendra, dit-il, oui, il viendra ce jour o l'ther embras ouvrira les trsors de feu qu'il recle. La flamme dvorante et livre toute sa fureur consumera la terre et tout ce qui s'lve au-dessus de la terre. Alors tout aura disparu ; plus de source d'o l'onde s'coule, plus de terre qui produise de plantes, plus d'oiseau qui vive dans cette atmosphre de feu. Nous savons qu'il existe deux chemins l'entre des enfers : l'un qui conduit au sjour des justes, l'autre la demeure des impies. Le bras qui aura tout dtruit fera tout renatre." Laissons parler maintenant Philmon : "Pensez-vous, Nicostrate, que ceux qui ont vcu dans la mollesse et dans les dlices demeurent cachs au sein de la terre qui les recouvre, comme s'ils pouvaient chapper Dieu et se soustraire lui pour toujours ? Il est un il, l'il de la justice, qui voit tout. Si un mme sort attend le juste et l'impie, allez donc ! pillez, drobez, bouleversez tout par la ruse et la perfidie. Mais ne vous y trompez pas : il y a un jugement dans les enfers, et le juge sera le Dieu, arbitre souverain de l'univers, ce Dieu dont je n'oserais prononcer le nom formidable."

Euripide proclame la mme vrit : "Si Dieu prolonge la vie, c'est pour demander un compte plus svre. Que le mortel qui marque ses jours par ses crimes ne croie pas lui chapper. Cette esprance serait insense ; il est enlev tandis qu'il se berce de ce vain espoir. Le chtiment qui sommeillait s'veille tout coup. vous qui ne voulez pas de Dieu, prenez-y garde ! Votre cur insens commet par l mme un double crime. Il existe, oui, il existe un Dieu. Si la fortune vous sourit au milieu de vos iniquits, ne vous y fiez pas, mettez le temps profit. Le jour marqu vous amnera le supplice." Et ce Dieu ne se laisse point flchir par les offrandes du mchant ; il n'a point d'gard son encens, ni ses libations ; il le punit avec une souveraine quit. coutons encore ici Philmon : "Par Jupiter, Pamphile, si quelqu'un amne auprs des autels de nombreuses victimes, des taureaux et des chvres, ou bien des prsents d'un riche travail, comme des chlamydes brillantes d'or et de pourpre, des figures d'ivoire ou de pierres prcieuses, et s'il espre par de semblables dons se concilier la faveur divine, c'est un insens ou l'irrflexion l'gare. Qu'il sache que le premier devoir de l'homme c'est d'tre juste, de respecter la pudeur des vierges et des pouses, d'touffer la voix de l'intrt, de s'abstenir du meurtre et du vol. Ds lors il ne jette pas un il d'envie sur le bien d'autrui : il ne dsire ni sa femme, ni sa fille, ni son esclave, ni son champ, ni son domaine, ni son troupeau, ni ses bufs, ni ses chevaux. Ne serait-ce qu'une obole, une aiguille, ds lors qu'elle lui appartient, ne la dsire pas, Pamphile ! Dieu te voit, il est prs de toi. Il aime la justice, il dteste l'iniquit. Il permet que l'homme laborieux, qui remue sans cesse la terre, prospre dans son travail. Sacrifie ce Dieu avec un cur droit, ami de la justice. Cherche briller par ton cur et non par tes habits. Quand tu entends le tonnerre, ne fuis pas ! mon matre ; si ta conscience est pure, Dieu te voit et il est prs de toi." Platon, dans le Time, parle de Dieu en ces termes : "Celui qui entreprend de scruter ses uvres ne sait pas combien la nature divine diffre de la nature humaine. Il ne sait pas qu'en Dieu se trouvent toutes les perfections runies ; elles se rsument en une seule, qui se dcompose en une multitude, parce qu'il a la science et le pouvoir au plus haut degr, et que nul homme ne les possde et ne les possdera jamais. Voil le vrai Dieu." Quant ceux que la multitude honore de ce nom saint et sublime, et qu'une vaine tradition prsente comme des dieux, voyez de quelle manire Mnandre s'en moque dans l'Hniochus, c'est--dire le Cocher : "Je n'aime point une divinit qui se promne par voies et par chemins, en la compagnie d'une vieille femme, et qui, l'aide d'un tableau reprsentant ses traits, fait irruption dans les maisons. Un vrai dieu doit rester au logis pour s'occuper un peu des intrts de ceux qui l'honorent." Mme langage dans l'Hira ou la Prtresse : " femme, nul Dieu ne sauve un homme de la fureur d'un autre. S'il est vrai qu'un mortel peut, au seul bruit des cymbales, se faire suivre d'un dieu partout o il lui plat, alors ce mortel serait plus puissant que le dieu lui-mme. Ce sont l, Rod, des ruses que l'audace ou l'amour du gain ont fait imaginer des hommes impudents qui se moquent de nous." Dans la pice intitule : l'Amant ha, Mnandre expose encore son opinion sur ceux qu'on place au rang des dieux, ou plutt il les dpouille de ce titre usurp : "Ah ! si je vois la chose arriver, je croirai qu'on me rend la vie. Mais maintenant, Gta, o trouver des dieux quitables ?"

Dans la pice du Dpt, il exprime la mme pense : "Il est donc chez les dieux mmes des jugements iniques !" Euripide fait tenir le langage suivant son Oreste : "C'est Apollon lui-mme qui m'a ordonn de tuer ma mre. Il ne sait donc pas ce qui est permis, ce qui est juste ? Et nous honorons ces dieux ! Vois-tu cet Apollon, qui de son trne plac au milieu de la terre rend aux mortels des oracles toujours certains et qui nous obissons, quel que soit l'arrt qu'il prononce ? c'est par ses ordres que j'ai tu celle qui m'a donn le jour ! Dites qu'Apollon est un impie ; punissez-le de mort ; c'est lui qui a commis le crime, et non pas moi. Qu'ai-je d faire ? Un dieu ne suffit-il point pour m'absoudre d'un crime que je rejette sur lui ?" Dans la tragdie d'Hippolyte : "Non, les dieux ne jugent point selon la justice." Dans Ion : "Pourquoi m'inquiter des sentiments de la fille d'rechtre ? Peu m'importe ; je vais au temple pour y puiser dans des vases d'or l'eau lustrale et la rpandre sur l'assemble. Mais je dois avant tout adresser des reproches Phbus. Quelle conduite ! Quoi ! faire violence de jeunes vierges, abandonner les enfants qui sont ns de lui secrettement, et les laisser mourir ! Respecte les lois ; si tu commandes, rgne par la vertu. Les dieux punissent chez les mortels l'homme mchant et pervers. vous, qui donnez aux hommes les lois qui les gouvernent, devez-vous les enfreindre ? Duss-je encourir votre haine, je dirai ce qui me reste dire. Si les hommes vous faisaient un jour porter la peine de vos criminelles amours, Neptune, Apollon, et vous Jupiter, roi des cieux, vous seriez obligs de dpouiller vos temples pour payer le prix de vos infamies. Vous sacrifiez la sagesse au plaisir, quelle honte ! Quand nous imitons la conduite des dieux, est-ce nous qu'il faut appeler coupables, et non les dieux qui nous donnent l'exemple !" Dans Achlos : "Les dieux ! mon fils, trompent souvent les hommes." Dans Bellrophon : "Si les dieux font le mal, ils ne sont plus des dieux." Et plus bas : "Vous entendez des gens qui vous disent avec confiance qu'il y a des dieux au ciel. Non, certes, il n'y en a point. Que ceux qui soutiennent le contraire ne viennent pas sottement nous rpter ce qu'on a dit mille fois. Ne formez pas ici votre opinion sur mes paroles, examinez la chose en elle-mme. Je vous ferai voir la tyrannie dpouillant de leurs biens une multitude de personnes, leur enlevant mme la vie, ravageant les cits au mpris de la bonne foi, foulant aux pieds les serments. Et le sclrat qui commet ces crimes, vous le verrez plus heureux que l'homme pacifique qui passe tous ses jours au pied des autels. Je connais de petites cits trs-religieuses, qui, asservies de plus grandes fameuses par leur impit, sont tombes aprs avoir t dvastes par le glaive d'une nombreuse soldatesque. Oui, restez tranquilles adorer vos dieux, ne vous donnez aucun mouvement pour amasser de quoi vivre, et vous verrez si ces dieux loignent de vous la misre et l'infortune." coutons Mnandre, dans le Diphile : "Celui qui ne cesse jamais de se montrer et le matre et le pre de toutes choses, ne doit jamais cesser un seul moment d'tre le seul ador comme l'auteur, comme la source de tout bien." Dans les Pcheurs : "Mon Dieu est ce qui me nourrit et ce qui nourrit les autres ; il n'a pas besoin d'tre secouru par les largesses de ceux qui l'invoquent."

Dans les Adelphes : "La conscience pour le juste est la voix de Dieu mme. Ainsi pensent tous les sages." Dans le Joueur de flte : "Tout est temple pour une intelligence sage. Dieu lui parle par la voix de la conscience." Le pote tragique, dans Pryxus, s'exprime de cette autre manire : "Si l'homme pieux est mis au mme rang que les impies, si le trs-bon Jupiter ne connat pas la justice, o sera la rcompense de la vertu ?" Dans Philoctte : "Voyez comme les dieux font de brillantes affaires ! Celui qui a le plus d'or dans son temple est le plus admir. Pourquoi ne pas chercher nous enrichir, puisqu'il est permis de ressembler aux dieux ?" Enfin, dans Hcube : "Jupiter, qui que tu sois, car je ne te connais que de nom, Jupiter, es-tu le destin qui prside au monde, ou l'me des mortels ? N'importe, je t'invoquerai." C'est faire preuve de vertu et de sagesse, que de se dclarer pour le seul Dieu vritable et de s'attacher troitement lui ; que de savoir user de sa raison pour assurer son salut, de son libre arbitre pour choisir le meilleur parti ; et de ne plus regarder comme les matres souverains du monde des tres esclaves de toutes les passions humaines, puisqu'aprs tout ils se trouveraient mme au-dessous des hommes. Dmodocus, dans Homre, dit qu'il n'a pas eu d'autre matre que lui-mme ; que bien qu'il ne ft qu'un homme, Dieu lui inspirait ses chants. Et votre Apollon, votre Esculape, on les voit chez le centaure Chiron, apprenant l'art de gurir. Le fait est rare : des dieux l'cole d'un homme ! Que dirai-je de Bacchus, qu'un pote nous peint furieux ; d'Hercule, que le mme auteur nous montre misrable ? quoi bon mettre ici en jugement Mars et Vnus, ces matres en fait d'adultre, et prononcer la sentence d'aprs la conviction de leurs crimes ? Qu'un homme, sans connatre les actions de vos dieux, vienne les retracer dans sa conduite, malgr la corruption du sicle, vous le dclarez ennemi de la socit, ennemi de l'humanit elle-mme. Mais si cet homme connaissait la vie de ces dieux, il aurait un moyen facile d'chapper au chtiment : il lui suffirait de vous dire qu'on n'est point coupable en imitant la divinit. Blmez-vous leurs actions ? alors vous effacez le nom de ces dieux, qu'elles seules nous font connatre ; vous les dtruisez vous-mmes, et vous ne parviendrez jamais les rhabiliter avec de belles phrases et des raisonnements spcieux. Il faut donc s'attacher au nom du seul vrai Dieu, du seul tre immuable, qui vous a t prch non-seulement par moi, mais encore par ceux qui vous ont initis aux premiers lments de la doctrine de Jsus-Christ ; de peur qu'une vie passe dans la mollesse et l'indiffrence ne vous attire le reproche devant le souverain juge, soit d'avoir ignor par votre faute le chemin de la gloire cleste, soit de n'avoir pas t reconnaissants de la grce qui vous l'a fait connatre.

S-ar putea să vă placă și