Backgrounds to the Text of the Old Testament
By Randy Neal
5/5
()
About this ebook
This book examines the role of the LXX (Septuagint) and the MT (Masoretic Text) as the basis for the English Bible Old Testament.
Randy Neal
Randy Neal is a part-time minister who also works as a house manager in a group home with adults who have disabilities. His wife, Kim, is a graduate of MTSU and an elementary school teacher. They have three adult children (the oldest is a teacher and the other two are planning on a career in law). Randy has been preaching since high school (1982) and has worked various public jobs as well as taught college. Randy grew up on a dairy farm (along with his dad, mom, brother, and two sisters) in Middle Tennessee and still enjoys the rural life. His dad also preached part-time for rural congregations over 55 years. He has earned a BA, MA, and completed a PH.D. in August 2019. Randy has several works in the pipeline that he wants to publish and looks forward to working with draft2digital.
Read more from Randy Neal
A Theology of Hesed in the Old Testament Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsStudies in Old Testament Prophets Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMost Excellent Theophilus: A Monograph on Luke-Acts Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSurvey of the Old Testament: Introduction to Old Testament and Intertestamental Period Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Fear of the LORD: Wisdom Literature of the Old Testament Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Theology of Hesed in the Old Testament, Revised Edition Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Book of Revelation: Victory Over Satan Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Backgrounds to the Text of the Old Testament
Related ebooks
Septuagint - Daniel (Chisianus Version) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEgg Whites or Turnips?: Archaeology and Bible Translation Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIsrael's Scriptures in Early Christian Writings: The Use of the Old Testament in the New Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, Kings Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOld Testament Legends: Being stories out of some of the less-known apocryphal books of the Old Testament Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsStudies in the Book of Job Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Elohist: A Seventh-Century Theological Tradition Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPerspective Criticism: Point of View and Evaluative Guidance in Biblical Narrative Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Past Is Yet to Come: Exodus Typology in Revelation Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAs It Is Written: Ancient Torah Lessons for the Modern-day Believer Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJoshua and Judges Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Multilingual God: Stories of Translation Rating: 4 out of 5 stars4/5Portrait of the Kings: The Davidic Prototype in Deuteronomistic Poetics Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHow the Halakhah Unfolds: Hullin in the Mishnah, Tosefta, and Bavli, Part One: Mishnah, Tosefta, and Bavli Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEphesian Miracle: The Sixth Art West Adventure Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIsraelites in Erin: Exodus, Revolution, and the Irish Revival Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA History of Israelite Religion in the Old Testament Period, Volume II: From the Exile to the Maccabees Rating: 5 out of 5 stars5/5The Progression of the Music: The Accents of the Hebrew Bible Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWhere Is the God of Justice?: The Old Testament and Suffering Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNew Testament Philology: Essays in Honor of David Alan Black Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Documentary History of Judaism and Its Recent Interpreters Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIsrael... From Sinai to the Tabernacle - Easy Reader Edition: Synchronizing the Bible, Enoch, Jasher, and Jubilees Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSignificance of the Dead Sea Scrolls and other Essays: Biblical and Early Christianity Studies from Malawi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Characterization of an Empire: The Portrayal of the Assyrians in Kings and Chronicles Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDictionary of Daily Life in Biblical & Post-Biblical Antiquity: Rape Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSeptuagint: Jeremiah Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Abc User Friendly Bible: Books in Alphabetical Order Kjv Text Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHosea: Prophet of a Broken Heart Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Obedience of Sonship: Adamic Obedience and the Heavenly Ascension in Hebrews Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Christianity For You
The 5 Love Languages: The Secret to Love that Lasts Rating: 4 out of 5 stars4/5The 21 Irrefutable Laws of Leadership: Follow Them and People Will Follow You Rating: 4 out of 5 stars4/5The Purpose Driven Life: What on Earth Am I Here For? Rating: 4 out of 5 stars4/5The Holy Bible (World English Bible, Easy Navigation) Rating: 4 out of 5 stars4/5The Good Girl's Guide to Great Sex: Creating a Marriage That's Both Holy and Hot Rating: 4 out of 5 stars4/5The Book of Enoch Rating: 4 out of 5 stars4/5Mere Christianity Rating: 4 out of 5 stars4/5Winning the War in Your Mind: Change Your Thinking, Change Your Life Rating: 5 out of 5 stars5/5The Screwtape Letters Rating: 4 out of 5 stars4/5The Story: The Bible as One Continuing Story of God and His People Rating: 4 out of 5 stars4/5New Morning Mercies: A Daily Gospel Devotional Rating: 4 out of 5 stars4/5The Bible Recap: A One-Year Guide to Reading and Understanding the Entire Bible Rating: 5 out of 5 stars5/5Winning the War in Your Mind Workbook: Change Your Thinking, Change Your Life Rating: 5 out of 5 stars5/5Uninvited: Living Loved When You Feel Less Than, Left Out, and Lonely Rating: 4 out of 5 stars4/5It's Not Supposed to Be This Way: Finding Unexpected Strength When Disappointments Leave You Shattered Rating: 4 out of 5 stars4/5Boundaries Updated and Expanded Edition: When to Say Yes, How to Say No To Take Control of Your Life Rating: 4 out of 5 stars4/5Girl, Wash Your Face: Stop Believing the Lies About Who You Are so You Can Become Who You Were Meant to Be Rating: 3 out of 5 stars3/5The Unseen Realm: Recovering the Supernatural Worldview of the Bible Rating: 5 out of 5 stars5/5Anxious for Nothing: Finding Calm in a Chaotic World Rating: 4 out of 5 stars4/5The Four Loves Rating: 4 out of 5 stars4/5Present Over Perfect: Leaving Behind Frantic for a Simpler, More Soulful Way of Living Rating: 4 out of 5 stars4/5I'll Start Again Monday: Break the Cycle of Unhealthy Eating Habits with Lasting Spiritual Satisfaction Rating: 4 out of 5 stars4/5Changes That Heal: Four Practical Steps to a Happier, Healthier You Rating: 4 out of 5 stars4/5Decluttering at the Speed of Life: Winning Your Never-Ending Battle with Stuff Rating: 4 out of 5 stars4/5Wild at Heart Expanded Edition: Discovering the Secret of a Man's Soul Rating: 4 out of 5 stars4/5Boundaries Workbook: When to Say Yes, How to Say No to Take Control of Your Life Rating: 4 out of 5 stars4/5Your Brain's Not Broken: Strategies for Navigating Your Emotions and Life with ADHD Rating: 5 out of 5 stars5/5
Reviews for Backgrounds to the Text of the Old Testament
1 rating0 reviews
Book preview
Backgrounds to the Text of the Old Testament - Randy Neal
Observant Publishing
Randy Neal
s
Chapter One
The Value of the Septuagint
––––––––
Part One:
The Value of the Septuagint
Introduction
What value is there for in studying the Septuagint? As this research paper will point out, there are many usages for the Greek translation of the Old Testament. Most scholars today concur that the production of the Septuagint (abbreviated from here on out as LXX) took place over a number of years and that what the Letter of Aristeas refers to is more than likely the translation of the Pentateuch into Hellenistic Greek. The remainder of the so-called LXX was completed by the time of the writing of the uninspired wisdom book, Ecclesiasticus, penned around the end of the second century B.C. (according to the grandson of Jesus ben Sirach in the prologue to Ecclesticacus or the Wisdom of Sirach).[1]
This paper will present seven different ways Biblical scholars can benefit from examining the LXX. While this is not an exhaustive paper, the purpose is to give one an overview of how better to utilize this early translation of the Old Testament Scriptures.[2] Aside from the Aramaic Targums, this is the first real translation of the Bible and there are serious reasons why the LXX should still be studied today. First, we will look at the LXX from the point of view of textual criticism. There are some passages in the Hebrew text that are simply not clear, and turning to the early translations of the Old Testament (such as the Greek or even the Old Latin) can help shed some light what the text really means. Secondly, the Greek translation of the Old Testament gives us a better idea of the variants that exist between the two textual traditions (the MT and the LXX). Third, the LXX can also help us better understand the New Testament. Fourth, there is a definite theological presupposition of the translators of the Greek Old Testament that may help us formulate a working translation theory. Fifth, studying the LXX sheds light on how this translation was used by Christians and Jews alike in their interpretation and theological debates. Sixth, the LXX can help solve exegetical problems in the Old Testament. Seventh, the LXX can also aid scholars in interpreting the New Testament.[3]
Textual Criticism
Perhaps the best role for one of the earliest translations of scripture is in identifying the original text of the LXX. We realize that no one has a copy of any original autograph of any book of the Bible.[4] The importance of textual criticism is obvious even from a cursory study of the footnotes
in some of our modern English translations, many of which call attention to passages in which Greek versions have influenced the revisers to depart from the MT in an endeavor to arrive at a closer approximation of the original Hebrew.
[5] At times the Hebrew text and the LXX agree, but at times they go in different directions. This is perhaps the time to investigate the LXX and compare it with other early translations of the Old Testament (perhaps the LXX does not contain the original readings at times). There are some instances where the LXX may agree with some of the scrolls found at the Qumran scrolls which may preserve an older and possibly more accurate text.[6] We will look at some five examples of how the LXX helps shed light on textual criticism of the MT.
First, in Genesis 4:8 the MT reading is a bit awkward. The text reads, literally, And Cain spoke unto Abel his brother, and it came to pass when they were in the field, that Cain rose up unto Abel his brother, and he killed him
(translation mine).[7] The reading here in the Hebrew text tells of Cain talking with his brother and ending up killing him in the field. The LXX (supported by the Samaritan Pentateuch, the Peshitta, and Latin Vulgate) gives a different and fuller reading.[8] καὶ εἶπεν Καιν πρὸς Αβελ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ Διέλθωμεν εἰς τὸ πεδίον. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτοὺς ἐν τῷ πεδίῳ καὶ ἀνέστη Καιν ἐπὶ Αβελ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ ἀπέκτεινεν αὐτόν.
[9] The MT does not include the phrase, let us enter into the field/plain.
Speiser notes that the original
text must have contained Cain’s statement,
but the phrase was accidentally omitted in MT, owing, no doubt, to the repeated
outside (literally
the field); the ancient versions supply the missing clause.
[10]
Second, the translators
of the King James Version did the best they could
in Judges 13:19 (based upon the MT), which simply reads where Monah offers upon the rock to the LORD and the amazing thing to do and Monoah and his wife were watching
(rendering mine).[11] The insertion by the KJV translators of the angel
as the one who acts marvelously is confusing. The translators of the Revised Standard Version more wisely
follow the text of the LXX which smooth out this reading by explaining that the one who works wonders
is he
(that is, the LORD), and not the angel of the LORD.[12]
Third, there is another controversial passage from the book of Judges. There is a problem with the standard Hebrew text of Judges 16:14. When the translation committee of the Revised Standard Version looked at this passage, they realized that the Septuagint included fifteen words
that were not recorded in the MT. The belief is that at some point these words fell out
of the Hebrew Bible and the translators included the Greek version in this translation.[13]
Fourth, the reading of the MT in 1 Samuel 9:25-26 is a repetitious sequence
which the Greek translation is able to smooth out. The Hebrew text has Samuel talking with Saul on the roof in verse 25 and has Samuel calling out to Saul on the rook in verse 26. The LXX has the people preparing a place for Saul to lay down upon the roof instead of Samuel speaking to him. Evidently the LXX translators
uncovered a slight transposition of the MT consonants in the forוַיְדַבֵּר and translated וַיִרְבְדוּ with the proposition לin place of ,עִם with the resultant καὶ διέστρωσαν τῷ Σαουλ,
they spread a couch for Saul."[14] Here the Greek translation is definitely advantageous in determining the reading of 1 Samuel 9:25-26.
Fifth, once again the LXX comes to our aid in solving the mysterious reading of the MT in 2 Samuel 4:6 (the slaying of Isbosheth). The MT reads that the two men, Rechab and Baanah, entered into the house as if they were getting wheat (what some say already signals
some corruption
in the text). The LXX informs us that these two men entered during the heat of the day while Isbosheth was asleep and that a doorkeeper
who was winnowing wheat had fallen asleep. While this doorkeeper is asleep, the two assassins
slay Ishbosheth and cut off his head.[15]
Sixth, there is the example of the LXX clearing up our understanding of Psalm 49:11-12 [MT]. The LXX here gives what appears to be a more coherent
rendering of the Hebrew. While the Hebrew reads that the dead’s houses live forever, while the LXX reads that their sepulchers are their houses forever. In other words, the psalmist here is saying that the only permanent
dwelling place for the foolish is the grave.[16]
Help in Understanding Variants
Not all differences between the LXX and the MT are due to scribal error or incompetence. There is evidence that at times the Hebrew text that lay before the translators of the LXX sometimes differed greatly from the MT. Some of the Biblical manuscripts at Qumran reveal a consonantal text
that is identical
with that of the MT.[17] In a majority of the instances, however, all that distinguishes these texts is greater use of the letters YOD and WAW to indicated pronunciation
in the Qumran scrolls. This indicates that the MT represents an ancient and authentic textual tradition. There are occasions where the LXX translators may have had a Hebrew text that is close to what the LXX translators may have had in front of them.
This can be seen especially in Samuel and Jeremiah.[18] The translators of the LXX must have followed the Hebrew text they had in front of them whether or not the text was identical to the MT. There seems to have been some textual fluidity
in the texts during the time leading up to the destruction of the temple in Jerusalem by the Romans in 70 A.D. Often there are multiple copies
of the same books that have different readings circulating at the same time at Qumran.[19]
The translators or copyists’ or translators of the Greek text often made improvements or even at time revisions to the LXX. These