Sunteți pe pagina 1din 356

REVUE

ETUDES JUIVES

VEKSAlLLliS
CERF ET C", IMPRIMEURS
59,

RUB DUPLE8SIS, 59

REVUE
DES

TUDES JUIVES
PUBLICATlOiN IKlMIiSTRIliLLE

DE LA SOCIT DKS KTUDKS JUIVES

TOME VINGT-SEPTIME

PARIS
A LA LIBRAIRIE
83
''',

A.

DURLACHER

RUE LAFATETTK
1893

/vj^-^^

Digitized by the Internet Archive


in

2010 with funding from


University of

Ottawa

101 t. 27

http://www.archive.org/details/revuedestudesj27soci

LA RSURRECTION D'UNE APOCALYPSE

LE LIVRE D'HNOCH
CONFRENCE FAITE A LA SOCIT DES TUDES JUIVES LE 25 NOVEMBRE 1893
Par m, Jean RKVILLE
Matre de confrences l'Ecole des Hautes-tudes.

Prsidence de

M.

Ha.rt\vi(}

Derenbouro,

prsident.

M.

le

Prsident ouvre

la sance en ces

termes

Mesdames, Messieurs,
C'tait Pques, vers 1650. Ratine,

dit-on, entrana

La Fon-

taine

aux matines de l'aprs-midi, aux prires

solennelles que la

liturgie catholique appelle les Tnbres.


fice

Le

fabuliste trouva l'ofla

long et

triste.

Une

Bible grecque lui

tomba sous

main.

La

Fontaine ouvrit au hasard et s'absorba dans sa lecture.


vite oubli les chantres et le lutrin

Il

eut bien

pour savourer

la confession et la

prire qui constituent le petit livre de Baruch.

Si vif fut son en:

thousiasme
tait ce

qu'il

posa Racine une question fort indiscrte


et que,
il

Qui

Baruch?

pendant plusieurs jours,

il

ne rencontra

personne avec qui

ft en relation d'amiti, sans qu'il lui


:

demandt

avec non moins d'insistance


Cette anecdote

Avez-vous

lu

Baruch

me

hantait, lorsque, ces jours

derniers, je

me

ACT. KT CONP.

ACTES ET CONFRENCES

reprsentais l'impression premire de stupfaction que notre public

avait d ressentir en lisant le titre de la confrence d'aujourd'hui

La

Rsurrection d'une apocali/pse,

Livre d'Hnocli.

La ressem-

blance

me

frappait d'autant plus vivement qu'aprs la dcouverte

de l'abb Ceriani, la Bibliothque Ambrosienne de Milan, on aurait

pu, partir de 1866,

ne plus s'extasier seulement sur

les

quatre chapitres du Baruch apocryphe conserv par la version des


Septante, mais consacrer un travail, mmoire, livre ou confrence,

la rsurrection d'une apocalypse, de l'Apocalypse de Baruch.

Avez-vous

lu l'Apocalypse
s'il

de Baruch"? dirait

le

La Fontaine de

notre temps,

existait et

pour peu

qu'il

prouvt quelque ten-

dresse pour cette catgorie d'ouvrages.

Cette

fois,

ce n'est pas d'une bibliothque o le manuscrit dor-

mait poudreux et ignor qu'est sortie la dcouverte franaise dont

mon

collgue et ami,

M. Jean

Rville,

maitre de confrences

l'Ecole des
religions, se

Hautes-Etudes

et Directeur de la

Revue de

l'histoire

des

propose de vous entretenir. Les fragments grecs du

livre

d'Iinoch, dont la trouvaille a renouvel ce petit coin de la

science, taient enfouis dans la ncropole chrtienne

d'Akhmim, en

Haute-Egypte, dans

les

profondeurs de ce sol inpuisable qui nous

rserve encore tant de surprises, qui a gard, avec ses morts,

comme un
quit

dpt sacr,

les

principaux documents indits de

l'anti-

gyptienne, nomlire de

monuments

qui paraissaient perdus

jamais de la littrature classique tous ses ges, de la pseudpigraphie vanglique. C'est un

champ de recherches

qui ne

demande

qu' tre exploit, c'est une mine largement ouverte aux fouilles,
c'est

un

filon d'or

pur dont notre Mission archologique franaise,

avec son fondateur, M. Maspero, avec ses successeurs forms


son cole et guids par
ses conseils,

rserve notre pays

le

monopole.

Votre prsident aurait t tent de vous expliijuer ce qu'on entend par une apocalypse et de vous rsumer,

comme un

vieux sou-

venir, les enseignements qu'il a reus jadis en peinant sur la version

thiopienne du Livre d'Hnoch.

S'il s'abstient,

ce n'est pas qu'il vous

souponne d'informations

siires et d'ides arrtes, ni le

sur

le

genre

de l'apocalypse en gnral, ni sur

Livre d'Hnoch en particulier.

LE LIVRE D'HNOCH

111

Il

n'aura pas la cruaut de vous demander son tour qui tait


qui,

Hnoch, ce patriarche biblique


et

aux origines du monde, marcha


Connaissant d'avance votre
malin plaisir de vous poser,
:

mourut avec Dieu {Gense,

v, 22-24).
le

rponse, je ne

me

ferai pas

non plus

l'imitation du bon La Fontaine, une question insidieuse

Avez-

vous

lu

l'Apocaljpse d'Hnoch? Si je laisse ainsi votre curiosit

sans essayer de la satisfaire dans ses aspirations lgitimes, c'est

que je tiens ne pas dflorer


Rville, c'est que je

le

beau sujet que va

traiter 'M.

Jean

veux

laisser sa parole loquente le bnfice

absolu de l'attrait puissant que l'inconnu exerce, avec une sduction mystrieuse, sur les esprits en veil dans

un auditoire

d'lite.

M. RVILLE s'exprime en

ces termes

Mesdames et]^Messieurs,
Qu'est-ce qu'une Apocalypse?
Il

vous est permis, du moins

ceux d'entre vous qui n'ont pas

fait

d'tudes spciales sur la littra-

ture religieuse des premiers sicles avant et aprs l're chrtienne,

de n'avoir pas des ides bien arrtes ce sujet.

Une

apocalypse,

comme

son

nom

l'indique, est

une rvlation, mais toute rvlation

nlest pas

une apocalypse. Ce terme s'applique de prfrence aux

rvlations qui ont pour objet les destines morales de l'humanit,


la fin de

l'conomie prsente du

monde

et l'avnement d'une re

nouvelle de justice et de bonheur dfinitifs dans une socit trans-

forme

comme par enchantement. Une


rituelles,

rvlation qui porterait sur

des doctrines mtaphysiques, ou qui ferait connatre aux


des
lois

hommes

n'est pas

une apocalypse. Quand

il

est dit de

Mose que Dieu

lui

rvla la Loi qui poi'te son nom, personne n'a

jamais song y voir une apocalypse.


Il

y a eu des apocalypses dans tous un terme


le

ls

temps, parce que les

hommes
flot

ont toujours rv de quelque rvolution magique ou surnaleurs

turelle, qui mettrait

souffrances et arrterait le
leg prdicateurs

des iniquits.

Dans

monde musulman,

du

ACTES ET CONFRENCES

mahdisme

font encore aujourd'hui miroiter

aux yeux de leurs audi-

teurs des rvlations de ce genre et, sans aller bien loin, sans sortir

de notre socit contemporaine, je

sais

plus d'un visionnaire qui


les

annonce tous

les jours,

dans

les

runions publiques ou dans

jour-

naux rvolutionnaires,
o

la fin

prochaine de la socit actuelle par

quelque pouvantable catastrophe et l'avnement d'une socit nouvelle,


le

les

loups seront devenus des agneaux et d'o seront bannis

mal

et la souffrance par la vertu

magique du systme

social r-

vl en sa personne.
Toutefois,
si

les esprits

apocalyptiques sont de tous les temps, la

dnomination Apocali/pscs sert tout particulirement dsigner une


srie d'crits, juifs ou clirtiens, jilus ou

moins voisins de

l're

chr-

tienne, qui contiennent des rvlations adresses des personnages

considrables de l'histoire biblique sur les destines du monde, sur


les

plans de Dieu l'gard des

hommes, notamment pour

la lgitime

rtribution des lus et des justes parmi son peuple, et qui, aprs

avoir retrac

grands traits l'uvre de la Providence dans

le

pass, dvoilent les mystres du grand jour de la justice divine

dans un avenir prochain,

la punition et l'anantissement des

m-

chants, le triomphe et le salut ternel des justes demeurs fidles


l'Eternel.

Le plus connu de ces


Jean, qui
fait

crits est l'Apocalypse attribue

l'apotro

partie du

Nouveau Testament. Mais

il

s'en faut de

beaucoup

qu'elle soit la seule. 11

en a eu un grand nombre de
si la

semblables, avec ou sans caractre chrtien, et


elles se

plupart d'entre

sont perdues assez rapidement, parce que l'exprience n'atard dmontrer


la fausset

yait pas

de leurs prvisions, quel-

ques-unes nous ont t conserves et nous apportent aujourd'hui

une rvlation, beaucoup plus sre et plus prcieuse que


elles

celle

dont

prtendaient jadis favoriser leurs contemporains

la rvlation

de

l'tat d'esprit

dans lequel vivaient leurs auteurs et des disposidans une des priodes
les plus

tions qui animaient le peuple juif,

tragiques de son histoire, ou

le petit

peuple chrtien dans les flancs

duquel s'agitaient les destines d'une partie de l'humanit.


Voil,

Mesdames

et Messieurs, ce qui fait le puissant intrt des

tudes sur lesquelles je vous invite joter ce soir un regard avec

LE LIVRE D'HNOCIl

moi.

Ne vous imaginez

pas que ce soient l simplement des proc-

cupations d'rudits, des rgals pour rats de bibliothque et dont les

gens du monde, habitus une nourriture plus frache et plus succulente, puissent faire
fi.

En aucune

faon. Les apocalypses sont


et

pour nous de prcieux tmoins du pass,

non pas d'un pass quel-

conque, d'un pass indiffrent ou qui ne nous touche pas, mais d'un
pass dans lequel plongent les racines

communes de

ce qu'il

y a de

meilleur dans vos croyances et dans les ntres, de ce qu'il y a de


plus intime, de plus profondment vivant, de plus sacr dans notre
tre moral, d'un pass auquel se rattachent directement notre foi
et nos plus hautes esprances.

C'est alors, en effet, que le Judasme s'est form et que le Chris-

tianisme est n, j'entends

le

'christianisme vanglique, le christia-

nisme du Christ et non celui des philosophes alexandrins ou no-platoniciens qui ont substitu bientt leurs spculations mtaphysiques

l'Evangile de Galile. Certes,

le

Judasme remonte beaucoup plus

haut

mais, sans entrer

ici

dans des discussions exgtiques et cri,

tiques

trangres

notre sujet

vous

me

permettrez

bien

l'exemple de vos meilleurs thologiens modernes, d'affirmer que la


religion, fonde

par

les

grands prophtes du viii


le

sicle et

passe

au creuset de

l'exil

pour devenir

mtal

fin et

pur que vous concomplte que

naissez, ne prit sa

forme dfinitive

et son expression
,

dans

les

sicles

qui suivirent l'exil

dans cette priode qui va

d'Esdras la destruction de Jrusalem par Titus en 70 aprs J.-C.


Or. cette priode capitale, nous ne

sommes renseigns

sur elle que

d'une faon trop incomplte pour notre curiosit avide de fouiller

nos archives spirituelles. Sans doute, les livres de l'Ancien Testa-

ment ne prennent

qu'alors leur forme dfinitive

mais, l'exception
l'exil,

de quelques-uns qui ont t composs de toutes pices aprs

je ne pense pas que l'on puisse voir dans cette rdaction post-exilienne autre chose que

des remaniements, des adaptations,

des

mises au point d'crits plus anciens, et ceci

mme

a d se passer

dans

la

premire partie de la priode dont

je parle, puisqu'il n'est

pas douteux qu'un recueil de livres sacrs n'existe chez les Juifs au

m'

sicle

avant notre re. Sans doute encore,


le

les traditions

consi-

gnes dans

Talmud remontent, en

partie, jusqu'aux coles rab-

Vr

ACTES ET CONFRENCES
immdiatement

biniques

contemporaines de
il

l're

chrtienne ou
difficile

antrieures, mais

est

extrmement

de sparer en elles ce

qui est postrieur de ce qui est primitif et de leur assigner une


origine ancienne bien assure et bien date. Entre le

commence-

ment

et

la fin

de la priode qui nous occupe, entre l'poque de

formation do l'Ancien Testament, d'une part, et l'poque o naissent les anciennes traditions talmudiques, d'autre part,
il

y a un

vide, et ce vide ce sont les apocryphes de l'Ancien Testament, les

pseudpigraphes de

la littrature

sacre juive, ce sont tout spcia-

lement

les

Apocalypses qui

le comltlent.

Comme
temps,

tmoignages historiques,
o est n
le

soit sur le

Judasme de leur
croyances

soit sur la socit


le

Christianisme, ces apocalypses


les

odrent

grand avantage de nous renseigner sur

populaires, sur les mobiles d'action et les esprances des plus ar-

dents parmi les cro^-ants. D'autres crits, tels que l'Ecclsiastique, la


Sapience. les

uvres de Philon d'Alexandrie, nous font connatre


des esprits cultivs
les
;

la

morale et
encore,

la philosophie religieuse
le

d'autres

comme

premier livre des Macchabes ou

ouvrages de

Josphe,

nous apportent des relations historiques plus ou moins

prcises sur la

marche des vnements.

Il

n'y en a pas qui nous

fassent davantage pntrer dans l'intimit de la foi populaire que

ces Apocalypses, o d'ardents visionnaires traaient, sous le cou-

vert d'antiques rvlations divines retrouves et dans un symbolisme d'une obscurit voulue, l'image grandiose des revendications
populaires et
le

tableau prophtique de la socit future, lorsque le


plus livr

monde ne
jamais
le

serait

aux impies

et

aux

violents,

mais que

l'Eternel lui-mme vengerait le peuple fidle et assurerait tout

triomphe de

la justice.

Car ces promesses rpondaient aux


de la nation prise dans

aspirations les plus profondes do la conscience populaire et corres-

pondaient aux esprances


son ensemble

les plus sacres

comme

des fidles pris individuellement.

La

littrature apocalyptique de cette


la transformation,

poque

n'est, d'ailleurs,

quo

la continuation et

plus populaire justement, de

l'ancienne grande littrature prophtique.

La mme

foi

morale qui

anime

celle-ci

se retrouve

au fond des apocalypses, sous l'amonet

coUemont de superstitions

de conceptions bizarres que l'imagina-

LE LIVPIE D'HENOCH

tion populaire,

dpourvue da toute mthode scientifique, a inventes

pour donner un corps ses rves.


la

En ralit,
le

la situation est toujours

mme
il

le

peuple juif se sent suprieur aux paens par sa religion


;

et par sa

morale

il

a conscience d'tre
il

peuple de Dieu, et nanles impies, les

moins

est opprim,

est

malheureux, tandis que

paens, qui mconnaissent le vrai

Dieu

et qui

blasphment dans

leurs paroles et dans leurs actes, sont riches, puissants, heureux.

Ce ne sont plus

les

Assyriens, ni les Babyloniens qui infligent ce


ce sont les Perses, les

dmenti cruel la conscience populaire,

Grecs, les Egyptiens, les Syriens, les Romains. Les sicles se


succdent, les grands de ce

monde changent, mais


la conscience juive,
Il

l'oppression

du juste continue. Voil ce que


la conscience chrtienne,

comme

bientt

ne peut pas supporter.


les

faut que cela

change, car autrement toutes


raient, et cela changera.

certitudes morales s'effondre-

L'admirable spiritualisme des grands prophtes d'autrefois ne


souffle plus

avec

la

mme

puret.

La

foi victorieuse

du second

Isae
elle

ou de Jrmie, planant sur

les

hauteurs de la vie morale o

discerne la souverainete.de l'Eternel au-dessus des misres de

la vie

humaine,

s'est

abaisse

vers des rgions moins sereines.

Elle s'est charge de toute sorte de spculations et d'ides d'origine trangre


trielles,
;

elle

se perd

dans des descriptions concrtes,


;

ma-

elle est

incomptente
;

elle

ne sait pas rsister aux


la passion

.sductions

du drame

elle

s'abandonne avec

du dses;

poir toutes les fantasmagories du merveilleux et du surnaturel

mais son inspiration fondamentale est reste

la

mme. Ce

n'est

pas tort que la premire en date de ces Apocalypses de celles que nous connaissons

au moins
mais

le

Livre de Daniel, a t range

parmi

les crits

des Prophtes. Elle est de la

mme

famille,

d'une gnration postrieure. Et ce qui est vrai du Livre de Daniel


l'est aussi,

quoique un moindre degr, des Apocalypses 'Hnocli,


\'

de No, de Baruch, de
d'autres
crits

Assomption de Mose, du /F" EsiTras et


le titre.

analogues dont nous ne connaissons que


citer

Les noms mmes que je viens de vous

vous dvoilent dj une

des particularits les plus curieuses de ces apocalypses. Elles sont


toutes pseudpigraphes, c'est--dire qu'elles portent

un faux nom

ACTES ET CONFRENCES

d'auteur.

Composes au cours des deux premiers

sicles

avant

notre re ou durant le premier sicle aprs, elles se donnent pour


des rvlations accordes No, Hnoch, Mose, Barucli,
c'est--dire des personnages de la haute antiquit ou d'un pass

dj recul. C'est peu prs


livre sous le

comme

si

l'on

de nous composait un

nom de

saint Augustin ou de Platon.

Un
faux.

pareil procd

nous semble trange


il

et

choque nos habitudes


ni

intellectuelles.

nos yeux

ne constitue ni plus
il

moins qu'un
la plus

l'poque dont nous nous occupons


la littrature
si

est usuel;

grande partie de

juive ou chrtienne de ce temps est


l

pseudpigraphe. Mais

nous partions de

pour dclarer que tous

ces crivains taient des faussaires, nous trahirions

simplement

notre complte ignorance des


trons
ici

murs de

leur temps.

Nous renconles

un des nombreux exemples qui prouvent quel point

applications des principes permanents de la morale peuveut chan-

ger suivant
les

les milieux.

Ce que nous considrons comme un


chrtienne le

faux,

auteurs contemporains de l're


acte mritoire.

considraient

comme un

Et vous

allez voir

que leur opinion no

manque pas de bonnes


L'essentiel leurs

raisons.

yeux

est d'assurer la vrit que l'on

veut

rpandre,

le plus

possible d'action bienfaisante.

Si elle avait plus

de chance d'tre accepte par beaucoup en tant mise sous l'autorit

d'un grand
lui

nom du

pass universellement respect,

il

ne

fallait

pas hsiter
pas
lui faire

en attribuer la paternit, d'autant que ce n'tait

du

tort, ce

grand homme, de

lui faire

enseigner la
;

vrit.

La

personnalit de l'auteur leur importait fort peu

l'intrt

de la doctrine propager entrait seul en compte. Pour nous, avec


nos habitudes de prcision et nos scrupules historiques, ces considrations sont insuffisantes
;

mais avouez

qu'il

y a une

certaine

grandeur se dissimuler ainsi derrire son uvre, s'enfermer dans l'anonymat, renoncer tout avantage personnel de son
en se sacrifiant la cause que
l'on dfend.

crit

Hlas!

je sais plus

d'un

de nos contemporains qui renoncerait tout de suite crire


tait encore ainsi de nos jours et qui,

s'il

en

dans son uvre, trouve que


lui.

ce qu'il

y a do

plus intressant, c'est qu'elle est do

Cette habitude

de la pseudpigraphie tient, du reste,

une

I,E

LlVliK U'IIENOCII

IX

conception de l'uvre littraire toute diffrente de ce qu'elle est


chez nous. Pour nous, ce n'est pas seulement l'auteur, c'est
le livre

lui-mme qui a son individualit.


sans en avertir
le public.

Il

n'est pas

permis de

le

modifier
faussaire

Nous considrerions comme un


qu'il

l'diteur qui ajouterait

ou retrancherait quelque chose son texte,


ajoute ou ce qu'il retranche.

sans indiquer expressment ce

Pour

les crivains juifs

ou chrtiens aux abords de notre re, cette

individualit du livre n'existe pas. Ils ont le droit de corriger, de

changer ce qui

est inexact, de retrancher ce qui est faux, de rajou-

ter ce qui peut le complter et, bien loin d'accomplir ainsi une

oeuvre rprhensible,

ils

croient,

au contraire, mriter
effet,

la

recon-

naissance du lecteur. Celui-ci, en


lire

n'a d'autre intrt que de

une uvre,

le

plus exacte, le plus vraie, le plus instructive pos-

sible.

Peu

lui

importe qu'elle ne soit plus semblable ce qu'elle

tait

auparavant, du

moment

qu'elle

vaut mieux. L'ide de

la

pro-

prit littraire est une ide tout fait trangre ces intelli-

gences.

Beaucoup de modernes en sont

rests au point de

vue

antique cet gard, mais pour des raisons moins dsintresses.


Il

est indispensable de s'initier ces vieilles conceptions de

mo-

rale littraire pour apprcier sainement les crits de l'ge pseudpi-

graphique. Autrement on ne comprend pas


l'esprit d'un

comment
sicle

il

a pu venir
l're

tre raisonnable,

au premier

avant

chr-

tienne, d'attribuer son livre

No ou

Mose, et encore bien moins

comment
polations.

il

se peut faire

que dans un

mme

livre

il

ait des

mor-

ceaux appartenant des auteurs

diffrents et de perptuelles inter-

Ah
la

Messieurs, et vous aussi, Mesdames, n'excommulgre,

niez pas

comme

des hrtiques ou des

malfaiteurs

spirituels, les

savants qui, force de travail, par une critique per-

svrante, arrivent discerner dans les crits sacrs qui nous sont

chers

comme

vous,

les

couches successives de rdaction,

les

addi-

tions, les passages qui ti^ahissent des suppressions de texte.

Ce sont

eux qui respectent

les

crits

sacrs plus que personne, puisqu'ils

consacrent leur vie les comprendre et les reconnatre dans leur


vritable nature et leur vritable porte.

Ce

n'est pas leur faute,

en vrit, que nous ayons aujourd'hui d'autres


qu'il

murs

littraires

y a deux mille ans. Et

si

leurs

prdcesseurs ont contribu

ACTES ET CONFERENCES

quelque peu nous inculquer ce sens scrupuleux et prcis de


toire qui
il

l'his-

manque compltement aux hommes de


il

la pseudpigraphie,

faut leur en savoir gr ou plutt


la science

faut en faire remonter l'hon-

neur
dans

moderne, qui a

fait

prvaloir ses mthodes exactes

l'histoire

comme dans

la science

de la nature.

Et Ilnoch
puis le

? C'est

peine, vous dites-vous peut-tre,

si

nous

avons entendu prononcer son nom. Messieurs, je vous en parle de-

commencement, sans
si

le

nommer.

Il

vous eut

fait

peur tout

de suite,

je n'avais pris quelque prcaution pour fous prparer

le recevoir.

Maintenant que vous savez ca que

c'est qu'une

Apoca-

lypse, ce que vaut et ce que signifie la littrature apocalyptique, de


quelle faon se composaient les livres,
fut crit,

du temps o

celui

d'Hnoch

vous

le

connaissez dj en partie, parce que vous connais-

sez sa famille.

Ilnoch, vous
le

le

savez, nous est prsent dans la Gense


fils

comme

sixime patriarche antdiluvien,


Il

de Jred, arrire-grand- pre

de No.
ajoute
:

aurait vcu trois cent soixante-cinq ans, et la Gense

il

Hnoch marcha avec Dieu,


ne fut plus
l,

"'~'!:Nr;

pn

"^irn

ibnp^T

puis

parce que Dieu

le

prit (v, 24). C'est ce

verset qui a fait la fortune du patriarche.

Marcher avec Dieu


dont

sous cette forme-l


Il

c'tait

plus que

vivre selon la volont de Dieu.


il

n'y avait point d'autre

homme

fut dit la

mme

chose, l'exception de No. Lorsque les


les

croyances aux anges se furent dveloppes parmi

Juifs et que

l'imagination des potes eut peupl l'ancienne solitude de l'Eternel

d'une lgion innombrable d'tres clestes, on n'hsita pas dclarer que l'antique patriarche avait t jug digne, dj de son vi-

vant, de frayer avec ces tres clestes (ch. xii), de paratre la

cour cleste et d'y acqurir une science surhumaine. Ce privilge


unique,
choisi,
il

le

devait la volont expresse de l'Eternel qui l'avait


les

cause de sa justice, parmi tous

autres

hommes, dans
le

la socit

corrompue sur laquelle devait fondre bientt

dluge.

Puis, aprs avoir vcu prcisment autant d'annes qu'il

ya

de jours

LE LIVRE D'IIXOCH

XI

dans une anne

solaire,

il

avait t enlev du milieu des siens un

ge beaucoup moins avanc que celui des autres patriarches antrieurs au dluge, non par la voie naturelle de la mort, mais d'une
faon mystrieuse.
lui
;

Il

avait disparu

l'ternel l'avait pris auprs de

il

continuait vivre dans les sphres clestes ou dans l'Eden

jusqu'au jour du jugement final (ch. xii; lxxxvii, 3; xc, 31).

O trouver un
sicle

meilleur patron que celui-l

pour

servir

de

garant aux rvlations d'un visionnaire du second ou du premier

avant

l're chrtienne, sur le

gouvernement de Dieu dans

le

monde et

les destines

de l'humanit?

Du moment

qu'il tait

admis,

comme je vous l'ai montr, que


faisants

l'attribution d'enseignements bien-

quelque pereonnage vnr du pass tait une uvre


il

excellente,

ne

fallait

pas hsiter choisir Hnoch. Son


:

nom

dj

le dsignait.

Hnoch
il

signifie

l'initi, celui

qui a reu l'instruc-

tion . Oui, certes,


qu,'il

avait reu une initiation extraordinaire, lorsIl

avait t admis dans le ciel au cours de sa vie terrestre.

avait pu

faire

connaissance directement avec


les

les

choses caches
la cration, les

aux regards des hommes, avec


rouages de la nature,
les secrets

mystres de

de la marche des astres. Grce


il

ses relations suivies avec les anges

avait reu l'explication de


Il

toutes ces merveilles du


lire les

monde physique.

avait t jug digne de

livres
(ch.

o sont consignes

les actions des

hommes en vue du

jugement

xxxix). L'Eternel lui-mme n'avait pas ddaign de

se servir de lui

comme

d'un secrtaire pour rvler aux habitants


perspectives du jugement cleste (ch. xii
il

de la terre
xv).

les terribles

Ds

le

second sicle avant J.-C,

passait, d'aprs
8),

un historien
pour
le

samaritain cit par Eusbe (Praep. evan/j., ix, 17,

fon-

dateur de l'astrologie. Chez les Arabes, o


dire le savant,
il

il

s'appelle Idris, c'est-la

devient

le

mdiateur de

science suprieure,

auquel

le clbre

commentateur du Koran, Beidw, n'attribue pas


crits

moins de trente

divinement inspirs. Et jusque dans

le

moyen ge

il

passe pour le rvlateur de toute espce de pratiques

magiques ou de connaissances mystrieuses. En vrit, son nom


s'imposait qui voulait rvler aux
et les

hommes

les secrets

de la nature

mystres de l'avenir.

Aussi les Apocalyptiques du second ou du premier sicle avant

ACTES KT CONFKENCES

notre re ne manqurent-ils pas de se mettre sous son patronage, et


le rsultat

de leur pieuse substitution fut notre Livre d'Hnoch, un


le livre

ouvrage considrable en cent huit chapitres, aussi long que


de
la

Gense, un recueil d'apocalypses, dont l'autorit


les

fut

grande,

soit

chez les Juifs, soit chez

premiers chrtiens, et dont on resicle.


Il

trouve des citations jusqu'au ix'

ne parait pas douteux

que

les

lments essentiels du livre soient originaires de Pales-

tine, et qu'ils

manent d'un milieu

qui n'est ni sadducen, ni spci-

fiquement pharisien, mais avant tout avide de surnaturel et visionnaire. L'original

a d tre crit en aramen ou en hbreu, ainsi


l'a

que M. Joseph Halvy

montr ds

186'7. Toutefois,
les

comme

l'ou-

vrage se compose de morceaux indpendants


rajouts les uns aux autres ou combins au

uns des autres,


d'interpolations,
il

moyen

suivant la mthode de composition que je vous ai dcrite,


instant,
il

y a un
par

n'est

pas impossible que l'origine hbraque, palesti-

nienne,

certaine

pour

les

morceaux

les

plus

importants,

exemple pour

le rcit

de la punition des anges dchus, ne s'applique

pas tous ces fragments.

De

cet original hbraque,

en

effet,

il

ne reste pas une ligne,


t,

peut-tre pas

mme une

citation.

L'ouvrage semble avoir

presque ds l'origine, infiniment plus rpandu dans la traduction


grecque, dont on trouve des citations dans chez des Pres de l'Eglise et chez des
Celle-ci,
sicles
le

Nouveau-Testament,

chroniqueurs byzantins.
kge. Pendant plusieurs

son tour, disparait au


le livre

moyen

on put croire que

d'Hnoch

tait

perdu sans recours,


poque.

comme
l'oubli.

tant d'autres apocalypses de la

mme

En

ralit,

les rvlations

d'Hnoch n'avaient pas disparu dans


Mais l'Abyssinie

le gouffre

de

Elles s'taient conserves dans une traduction en langue


tait bien
loin,

gez, dans la Bible thiopienne.

avant

le

canal de Suez et les apptits de colonisation qui se sont


Il fallut

dchans de nos jours.


vieille

attendre jusqu'en

l'7'73

pour que la

Apocalypse, en costume thiopien, refit son apparition en

Eui'ope, rapporte par le voyageur anglais Bruce, sous forme de

deux manuscrits, dont

l'un fut dpos Oxford, l'autre Paris.


si

On

tait, semble-t-il,
fit

bien habitu la considrer

comme

perdue, que l'on ne

pas, tout d'abord, attention cette trou-

LE LIVRE D'HNOCH

vaille.

Notre Sylvestre de Sacy

fut le

premier en donner une tra-

duction fragmentaire en 1800. Des Ang-lais et des Allemands suivirent, jusqu' ce que le savant professeur d'hbreu Berlin (alors

Tubingue),

M. Dillmann, en donnt une


n'tait l
fait faire

dition,

une traduction

et

un commentaire scientifique en 1851 et 1853.

Cependant ce
vous avez jamais

que la traduction d'une traduction. Si


des versions, vous devez savoir par ex

prience combien souvent le dicton italien traduttore-traditore


est vrai. Il tait rserv notre Mission archologique franaise

au

Caire d'apporter au dbat un document du plus haut intrt, une


partie du texte grec, proche parent de celui sur lequel la traduction thiopienne avait t faite.

Au

cours des fouilles excutes en Egypte pendant l'hiver de


les ordres

1886-1887, sur

de M. Grbaut, dans

le

cimetire chrtien
titres ont

d'Akhmim,

trois
:

fragments de textes prcieux divers

t retrouvs

un important chapitre de V Evangile de Pierre, un


et, enfin, le

morceau d'une AjiocaJypse de Pierre

premier

tiers pres-

que complet du texte grec du Livre d'Hnoch. Ainsi

la vieille

apo-

calypse apporte du ciel par Hnoch, d'aprs la lgende, a dorrai


sous terre pendant prs de mille ans, dans ce sol de l'Egypte qui
est

vraiment

la terre d'immortalit, et,

sous les coups de pioche de

la science franaise,

la voici qui ressuscite et qui,

grce aux soins

de

Bouriant, son diteur, et de M. Lods son interprte et son

commentateur, reparait aujourd'liui, mutile encore, mais multiplie

un nombre plus grand d'exemplaires

qu'il

n'y en a jamais

eu, par la

magie de l'imprimerie

et de la civilisation

moderne, ces

puissances qui, sans surnaturel et sans miracles, dpassent tous


les arts

magiques dont l'Iinoch lgendaire

s'tait fait le

propa-

gateur

Ah

ce n'est plus

comme en

1773, lorsque Bruce rapporta d'Abys-

sinie les

manuscrits thiopiens. Nos rudits modernes se sont jets

sur ces nouveaux textes

comme

des aff"ams trop heureux d'avoir


la dent, et rien

une nouvelle espce d'aliments se mettre sous

qu' vous numrer les travaux dont ces trois fragments ont t
l'objet

depuis un

an, j'aurais de quoi vous retenir une heure. Je

n'en ferai rien, rassurez-vous. Sachez seulement que cette traduc-

ACTES ET COiNFBENGES

tion grecque retrouve est prcieuse

pour contrler

la

valeur du

texte thiopien, qui se rvle nous dfectueux sur bien des points,
et qu'elle

n'est pas

moins intressante par

les

preuves nouvelles

qu'elle apporte l'appui d'un original hbraque.

Malheureusement

elle

est incomplte.

Des nombreux morceaux


le

qui ont t assembls pour former

ce que nous appelons

Livre

d'Huoch, mais ce que


justement
les

les

crits de
le

mme
il

poque appellent plus

Livres d'Hnoch,

texte grec ne nous en fait conest vrai, le rcit de la

natre qu'un, l'un des plus importants,

chute des anges et de leur jugement par l'Eternel. Mais pour apprcier ce rcit sa juste valeur,
il

est indispensable de se faire


ici

une
la

ide de l'ensemble du livre,

et c'est
il

que commence la partie

plus dlicate de

ma

tche, car

s'agit

de faire de l'ordre avec du

dsordre, de rendre claire la pense de gens qui se complaisent dans


le clair

obscur et qui joignent une tonnante prcision de dtails

dans leurs descriptions, une non moins trange incohrence dans


les

grandes lignes de leurs conceptions.

Le Liire d'Hnoch
tement distingus
le rcit

se

compose des lments suivants, tantt netet interpols


:

les

uns des autres, tantt combins

de la chute des anges et du jugement exerc sur eux par

l'Eternel;

les rcits des

voyages d'Hnoch travers


o sige

les

rgions
;

clestes de la terre et les cieux suprieurs


les

la divinit

descriptions, dites Alli/oris, des

demeures des justes


le

et des

lus,

du Fils de l'homme qui exercera

jugement messianique au
de l'anantissement

jour marqu par l'Eternel, de


des mchants
;

la punition et

des visions o l'histoire toute entire du peuple

d'Isral dfile sous

un curieux symbolisme pour aboutir l'annonce

du jugement

final

une thorie

trs curieuse sur la


;

marche des

astres et la mtorologie en gnral

d'autres visions et rvla-

tions faites No, qui se trouvent l, on ne sait trop pourquoi, et

qui

semblent postrieures au reste

des exhortations morales

pour encourager
chants.

les justes et inspirer


il

une saine terreur aux mtout, et ce beau dsordre se

Vous

le

voyez,

y a un peu de

LE LIVRE D'HNCH
complique d'un langage figur dont
avoir la clef pour

il

faut

comprendre quelque chose. Les apocalypses, en gnral, ne procdent pas autrement. Sous prtexte de nous rvler des
tres

myssym-

surhumains,

elles

s'embrouillent

si

bien dans leurs

boles et leurs images qu'elles finissent par tre aussi incomprhensibles

que

les crits
il

d'un de nos auteurs dcadents modernes.

Cependant
tiation,

parait qu' la condition de subir une certaine ini-

on

finit

par comprendre les dcadents.

Il

en est de

mme
Le

des Apocalypses.

En y regardant

de prs, on ne tarde pas d-

couvrir

le

fil

d'Ariane qui doit vous guider dans ce labyrinthe.

compilateur qui a group et sans doute partiellement compos notre


Livre d'Hnoch, s'est tout d'abord propos de relever
le

moral de

ses coreligionnaires, abattus par le spectacle des iniquits impunies


et ports douter des

promesses divines. Les justes seront rcomet

penss

les

mchanis seront punis

priront
i

tel est

l'exorde et

telle est la

proraison de son livre (ch.


;

v; xciv cv).
des

lont de Dieu cet gard est formelle

les actions

La vohommes sont

peses dans une balance (ch. XLi), notes dans les livres de l'Eternel (ch.

XXXIX XLVu) sa justice Dfaillira point. La preuve en est dans les rvlations accordes au
;

sage myst-

rieux qui a vu ces livres et qui a eu connaissance des secrets de

Dieu. Le jugement venir n'est pas

le

premier

qu'il ait
il

annonc.

Il

en a prdit d'autres qui se sont raliss. Dj

avait t charg

par l'Eternel d'annoncer aux anges dchus la punition qui devait


les frapper en attendant le

jugement

final (ch. xiii).

Dj

il

a vu

le

grand

gouffre, le lieu o finissent les cieux et la terre et o sont

punis les astres qui ont dsobi aux ordres de l'Eternel (ch. xvii).

Dj

il

a annonc aux

hommes,

la suite

d'une premire vision,

le

jugement divin qui


et suiv.).

s'est

abattu sur eux lors du dluge (ch.


:

lxxxui
puis-

La preuve
initi,

est faite

les rvlations

accordes Hnoch

ne sont pas trompeuses. Comment


qu'il

le seraient-elles, d'ailleurs,

a t

non seulement aux ressources caches de

la justice

divine, mais encore tous les mystres de la nature?

Les archanges
le

eux-mmes
soleil et la

lui

ont rvl la marche des astres, de quelle faon

lune sortent, chacun son heure, par une des six portes

de l'Orient pour rentrer chez eux par une des six portes de l'Occi-

XVI

ACTES ET CONFERENCES

dent, le
suiv.),

numro des portes variant avec

les saisons (cli.

lxxii et

et

comment

la chaleur passe par les

douze ouvertures du
pas vu les rser-

char solaire pour rayonner sur

la terre. N'a-t-il

voirs des astres, des clairs et des tonnerres, les prodigieux


sins
cil

maga-

l'Eternel conserve ses provisions de feu, d'eau, de pierres

prcieuses, les sources des vents qui servent l'Eternel pour maintenir l'ordre dans les choses cres, pour faire
le soleil, et qui figurent ici,

marcher

les astres,

en gnral,
xvii et suiv.

comme
;

les forces
;

motrices

dans toute

la cration (ch.

lx, 11

lxii)? N'a-t-il

pas entendu l'Eternel appeler les clairs et les astres par leurs

noms comme autant


t-il

d'tres vivants (ch. XLiii)? N'a-t-il pas t


le

transport en vision jusque dans

palais

mme

de Dieu et n'a-

pas mrit d'tre charg d'une mission directement par l'E-

ternel ?

Et

c'est ici ce qui

m'a

montr en vision. Voici, dans

la vi-

sion, des nuages m'appelaient et des brouillards m'adressaient la

parole, et

le

cours des astres et les clairs m'inquitaient et

me

troublaient; et des veuts dans levrent en haut et


qu' ce

ma

vision m'entranrent et m'enle ciel


;

me

portrent dans

et je

marchai jus-

que j'approchasse d'une construction

un mur en grlons

entour de langues de feu qui

commencrent m'etfrayer.

Et

j'entrai

dans

les

langues de feu; et je m'approcliai d'une

grande maison construite en grlons; et les murailles de la mai son taient


j)

comme

des tables de pierre qui taient toutes en

neige

et le sol tait de neige.

Et

les toits

ressemblaient au cours

des astres avec des clairs et au milieu d'eux des chrubins de feu, et un ciel

comme
chaude

de l'eau. Et un feu

brillait

autour des

mu;

railles, et les portes taient embrases. J'entrai

dans cette maila neige

son

il

elle tait

comme

le feu et froide
;

comme

et

ne s'y trouvait nulle nourriture vivifiante

la crainte

m'enve-

loppa et un tremblement

me

saisit

et j'tais agit et

tremblant

et je tombai.

Je regardais dans

ma

vision, et voici

une autre porte ouverte grande que


celle-ci et

vis--vis de

moi

et la

maison

tait plus

tout entire construite en langues de feu, et de tout point supsi

rieure en clat et en magnificence,

bien que je ne puis vous

LE UVRE D'HENOCH

donner de description de sa gloire et de sa majest.

Le

soi

en

tait de feu

le liaut, c'taient
;

des clairs et des astres accom-

plissant leurs cours


>5

et son toit tait

un feu brlant.
,

Je regardai
celle

et je vis
;

un trne lev
et sa roue

et son
celle

apparence

tait
bril-

comme

de la glace

comme

du
le

soleil

lant, et son ciel, c'taient des chrubins.


talent des fleuves de feu

Et sous

trne sor-

embrass

et je ne pus pas les regarder.


;

Et

la

grande gloire de Dieu j


soleil,

tait assise

son vtement avait

l'apparence du
neige.

plus tincelant

et plus blanc

que toute
ni

Et aucun ange ne pouvait entrer dans cette maison

voir sa face cause de sa splendeur et de son clat; et nulle


cliair

ne pouvait regarder son feu, qui brlait autour de


se trouvait

lui.

Or,

un grand feu

auprs de

lui

et nul n'en

approche.

Tout autour dix

mille

myriades se tiennent devant


les saints

lui et

chacune

de ses paroles est excute. Et

entre les anges qui l'ap-

prochent ne se retirent pas pendant la nuit et ne s'loignent pas de


lui.

Et moi,

j'tais rest

jusqu' ce
;

moment

la face contre terre,

prostern et tremblant
et

et

le

Seigneur m'appela de sa bouche,


et coute

me
me

dit

Viens

ici,

Hnoch,

ma

parole

Et tant

venu vers moi, l'un des saints


et

me
;

releva et

me

fit

tenir debout

conduisit jusqu' la porte

mais moi je baissais mon vila traduction de

sage (Ch. xiv, 8 25, cit d'aprs


p.

M. Lods,

79 80).

En

vrit,

celui qui

avait contempl un pareil spectacle, celui

qui avait vu le feu et la neige, le chaud et le froid, coexister en la

demeure de
tit

l'Eternel,

comme un Hglien

reconnat en Dieu l'iden-

des contraires, celui-l pouvait tre cru sur parole, lorsqu'il af-

firmait avoir

vu dans une des hautes montagnes clestes

les

quatre
les

cavits destines
justes,
les

aux mes des morts, l'une lumineuse pour

autres obscures pour les diffrentes catgories de p;

cheurs, o les esprits doivent sjourner jusqu'au jour du jugement

ou bien quand
qu'il affirmait

il

dcrivait le pays horrible destin


le

aux maudits

de toute ternit et

jardin de justice, au-del de la


;

mer Erylorset

thre, o fleurit l'arbre de la connaissance

ou bien encore
le

avoir vu

le Fils

de l'homme,

Messie justicier
B

ACT. ET CONF.

XVIII

ACTES ET CONFRENCES

vengeur, choisi et prdestin par Dieu de toute ternit pour venir


ici-bas dtruire la puissance des impies et des

grands de

la terre et

assurer aux saints les joies de ce

monde

et les joies ternelles.

Voil la succession des jugements divins travers l'histoire,

tels

qu'Hnoch

les

retrace. Voil l'me

du

livre,

dgage de tous

les

dtails qui, si curieux soient-ils,

nous retiendraient trop longtemps.


cette pense rduite

Et combien

n'est-elle pas instructive,


!

ses

lments essentiels

Voici d'abord la curieuse lgende de la chute des anges, qui nous

apparat

ici

pour la premire

fois

dans son complet panouissement,


la philosophie

comme

l'un des

drames essentiels de

de l'histoire,

uvre trange de l'aggada

primitive, qui brode des variations inici,

cessantes sur les vieilles lgendes de la Bible et qui trahit

de la

faon la plus claire, l'influence exerce par les traditions grecques


sur l'imagination juive aprs la conqute d'Alexandre, parce qu'elle
porte les traces videntes du mythe des Titans. Les anges n'ont

pas de compagnes.

Ils

n'en ont pas besoin. Leur race est assure

de ne pas s'teindre, puisqu'ils ont t crs immortels.


n'ont pas su rsister aux sductions des
filles

Mais
;

ils

des

hommes

ils

sont

descendus des cieux vers

elles

ils

leur ont livr les


;

secrets

de

Dieu, pour autant qu'ils les connaissaient


arts magiques, la fabrication des

ils

leur ont appris les


les malfices les gants,

armes meurtrires,

de tout ordre. Et de cette union mal assortie sont ns


exploiteurs de l'humanit. Mais les

mes des morts

crient et de-

mandent

justice

leur

gmissement monte jusqu'aux portes du


le

ciel. C'est alors

que la colre de Dieu clate et que


le

jugement des

anges dchus prlude, dans

grand drame providentiel, au juge-

ment

qui s'abattra plus tard sur les

hommes
le

pervers. Etrange

et,

aprs tout, profonde posie, qui rsoud dj


l'hypothse, bientt gnralise dans le

problme du mal par


et

gnosticisme chrtien

paen, de la dchance des tres suprieurs l'homme, sous l'empire de

ce mystrieux et trop

souvent irrsistible attrait que

la

beaut des formes extrieures exerce sur toute crature. Les anges

LE LIVRE ll'HENOCH

eux-mmes
hommes.
manit
'?

n'ont pas su rsister la grce souveraine des

filles

des

L'ivresse d'un

moment

leur a paru prfrable la sagesse

ternelle! N'est-ce pas l presque toute l'histoire morale de l'hu-

Voici maintenant, l'autre ple de l'histoire, la non moins curieuse apparition

du Fils de l'homme (ch. xlvi), vritable type


la

prophtique dont

premire spculation chrtienne s'emparera pour

y rattacher l'apothose qui du prophte de Nazareth fera l'tre surhumain, prexistant, dpositaire des pouvoirs divins, mis en rserve par Dieu de toute ternit pour la grande
et de misricorde envers les

uvre de

justice

pcheurs repentants, qui doit couronL'analogie est


si

ner l'volution du

monde

(ch. xlix).
n'.ont

frappante

que de nombreux critiques


allgorie du
Fils de

pas hsit reconnatre dans cette

l'homme une oeuvre postrieure au Christiaoublient que rien, ab-

nisme, une sorte de projection en arrire du Christ glorifi sur la


toile traditionnelle

du messianisme
le rcit,

juif.

Ils

solument rien dans


et

ne trahit la moindre allusion Jsus

que

l'ide

spcifiquement chrtienne de l'abaissement du Messie

dans

la vie

humaine du Christ

crucifi est tout fait trangre

au

Livre d'Hnoch. Non certes,


n'est pas

le Fils

de l'homme, vu par Hnoch,


il

un

fils

de l'imagination chrtienne,

en est plutt

le

type

prcurseur, la transition historique, infiniment prcieuse reconnatre,

entre

le

sauveur terrestre d'Isral chez

les

prophtes et la

personnification cleste encore vague du Messie dans le Livre de

Daniel, d'une part, et le Messie chrtien, la fois


d'autre part.
C'est l, Messieurs, ce qui rend ce Livre

humain

et divin,

d'Hnoch

si

intres-

sant pour

nous.

Il

est

le

tmoin

d'un travail

de l'esprit juif

dont

les

consquences pour
incalculables.

la vie religieuse et

morale de l'huma-

nit ont t

Non seulement
les la socit

il

nous apporte l'cho

de l'ancienne aggada, travaillant sur

lgendes bibliques; non

seulement

il

nous introduit dans

les

esprances mes-

sianiques prenaient les formes les plus arrtes et les plus concrtes

auxquelles

le

Christianisme devait se rattacher

mais encore

il

nous atteste

la

transformation considrable qui s'est opre dans


juives sur la vie future, ou plutt celle qui est

les ides populaires

ACTES ET CONFRENCES

en cours de dveloppement

car sur ce point les ides des auteurs

ne sont pas encore bien

fixes.

Tantt

ils

se

reprsentent que

les

mchants seront anantis


ternelle
;

et

que seuls
il

les justes

goteront la vie

tantt, au contraire,

semble que les mchants aussi


fin. Ici

subsisteront dans l'ternit pour subir des souffrances sans

reparaissent l'ancienne ghenne et le paradis terrestre


l'ide

ailleurs

d'un sjour des morts situ l'occident et affect aux mes

seules trahit nettement l'influence

du spiritualisme de

la philoso-

phie grecque. Messieurs, ne vous tonnez pas de ce dsordre dans


les ides relatives la vie future

chez des crivains qui savent


11

si

bien dcrire la gographie cache des cieux et de la terre.

n'est

pas facile de dcrire les conditions de la vie future. Les plus liardis
et les plus pieux balbutient lorsqu'ils

abordent ce domaine.

Com-

bien

a-t-il

de croyants, de nos jours, qui passent leur vie en


le paradis, et qui
?

uvres pieuses, pour s'assurer une place dans

seraient bien embarrasss do dire en quoi consistera ce paradis

Le

seul point qui, quelques dtails prs, se

dgage nettement

des descriptions d'Hnoch, c'est la croyance trs ferme l'immortalit individuelle, le souci
le souci

de

Vme

individuelle du fidle primant

du relvement du peuple
une conception dj
lus.

juif en tant
spiritualiste

que nation

c'est,

somme

toute,

du sort rserv aux

justes et

aux

Mais ce qui caractrise tout particulirement


ce qui lui donne,
l'histoire

le livre

d'Hnoch

et

mon

sens, sa porte la plus considrable dans

de la pense juive, c'est l'association ir.time et perptuelle

des proccupations relatives la destine humaine et des proccupations relatives la constitution de l'univers. L'ordre moral et
l'ordre physique sont troitement lis
teurs.

dans

les

conceptions des au-

La

rgularit et la souverainet du
la direction

gouvernement de Dieu
des lments,

dans l'univers, dans

des

vents,

dos

astres, des anges et autres tres surhumains, sont prsentes

comme

la contre-partie, la garantie et la sanction de la souverainet di-

vine dans la direction des destines humaines. La connaissance des

mystres de

la cration apparat

comme

la condition

de la connais-

sance des mystres du salut.


Voil ce qui est capital,
car

dans cet ordre d'ides

le

Livre

LE LIVRE D'HNOCH

d'Hnoch nous apporte


cisme chez

les

premires manifestations

du gnosti-

les Juifs, les plus

anciens tmoig-nages de cette tendance

qui devait envahir la philosophie chrtienne

comme

la philosophie

paenne et qui drive

le

salut d'une initiation intellectuelle

aux mys-

tres des divers ordres de cration.

Nous avons
qu'il parait

ici,

dans un document qui est bien palestinien, puis-

avoir t originairement hbraque, dans un document


l'cho
le

qui est certainement antrieur au Christianisme,


instructif

plus

du travail qui se
le

fit

dans

le

monde

juif de la Palestine

comme dans
pour tre de

monde

juif alexandrin, partir

du moment o

la

pit juive entra en

contact avec la civilisation grecque. Mais,


origine,
il

mme

ne fut pas

identique.

Tandis

que

les Juifs

d'Alexandrie,

Philon en tte, s'abandonnrent trs


le

largement

l'esprit

philosophique grec et traduisirent

judasme

mosaque en langage platonicien ou

stocien, les Juifs de Palestine

accommodrent des
et

traditions grecques

comme

celles

des Titans
celles

des

conceptions

philosophiques

grecques, c irame

des

ides platoniciennes ou des puissances stociennes, leurs propres

lgendes et leurs propres notions,


dduites.

plus images

que solidement

Avez- vous remarqu


feu, etc.,

les rservoirs
le

des

astres,

des vents,

du
les

vus par Hnoch dans

ciel?

Vous rappelez-vous

livres de l'Eternel o sont notes les actions des

hommes
ciel

et

o tout

est crit l'avance, et le Messie qui existe


nit
?

au

de toute ter-

Avez -vous observ que, d'aprs

la philosophie

d'Hnoch, tout
le

ce qui existe sur la terre a exist auparavant dans


serve, attendant son tour de paratre sur la scne ?

ciel,

en r-

Eh

bien,

mesla

sieurs, celte conception bizarre, nave, n'est pas autre chose

que

contre-partie en
et populaires,
les

langage concret, en reprsentations matrielles


les

de la spculation judo-alexandrine sur

Ides et

Forces, existant en Dieu l'tat virtuel, en rserve, et sortant,


lui

de

pour s'imprimer dans


et l'histoire.

la

matire et donner ainsi naissance au

monde

La

fcondation du Judasme par l'esprit grec

produit une philosophie Alexandrie, des apocalypses gnostiques

en Palestine.

Je ne puis pas dvelopper longuement cette ide devant vous,

ACTES ET CONFRENCES

mais ceux qui sont au courant de ces tudes


s'ils

me comprendront

et,

acceptent

mon

opinion,

ils

reconnatront avec moi la grande

signification de ce fait

dans

l'histoire

de la pense juive.

Vous

le

voyez, Messieurs, sous toutes les bizarreries et les fanil

tasmagories des visions d Ilnoch,

y a plus de choses
le

intres-

santes et srieuses qu'on ne pourrait

souponner au premier

abord. Mais
respect,

il

y a surtout une

qualit qui doit leur assurer notre

comme

tous les documents de ce temps inspirs du


soit leur tranget
la loi

mme
:

esprit, quelle

que
de

pour

les lecteurs
;

modernes

c'est l'intensit

morale qui s'y dploie

c'est l'assurance

invincible qui retentit travers toutes les paroles, du triomphe


invital)le, ncessaire,

de

la justice

c'est le dfi jet par la


lui

cons-

cience du fidle toutes les apparences qui


toutes les puissances qui l'oppriment.

sont contraires et

Les descriptions fantastiques du


frent les

ciel et

de la terre que nous ofde l'Apocalypse chr-

visions d'Hnoch,

comme

celles

tienne, ne sont plus qu'un objet de curiosit historique.

Mais ce qui

demeure

et ce qui doit

demeurer comme

le legs

immortel de ce

temps l'humanit,

c'est l'esprance messianique, la confiance inal-

trable la victoire du bien sur le mal, la destruction des iniquits

par

le flot

montant d'une justice plus puissante,


de l'ordre moral dans l'univers.

la foi victorieuse

la souverainet

L'exprience nous a appris que cet avnement de

la justice di-

vine ne peut pas se produire d'une faon magique, par une rvolution surnaturelle, par le

drame grandiose de

l'pope messianique,

mais que

la justice se ralise

graduellement, par un lent progrs et

au prix des

efforts et

des sacrifices de l'humanit.


les

Mais prenons bien garde, en rejetant

esprances chimriques

du merveilleux apocalyptique, de ne pas rejeter en


la foi

mme temps

ardente qui

les

a inspires. Car alors, Messieurs, toutes nos

lumires et tous nos progrs scientifiques ne suffiraient pas com-

penser

le

trsor que nous aurions perdu.

PROCS-VERBAUX DES SEANCES DU CONSEIL

SA.NCE
Prsidence de

DU

26

OCTOBRE

1893.

M. Hartwig Derenbourg,
et la date
fin

prsident.

de

M. Je Prsident fait connatre le sujet M. Jean Rville elle aura lieu la


:

de

la

Confrence

du mois de novembre et

traitera de V Apocalypse

d' Hnoch.

M.

le

Prsident informe galement

le

Conseil de la promesse

qu'a bien bien voulu lui faire


la Socit cet hiver.

M.

Philippe Berger de parler devant

Communication

est
le

donne de

la lettre

par laquelle M.

le

Prsi-

dent a remerci M.

baron Henri de Rothschild du don

qu'il

a fait

la Socit l'occasion de sa majorit.

M. Lucien Lazard
qu'il

appelle l'attention

du conseil sur

l'intrt

aurait photographier les anciennes synagogues de

Ca-

vaillon et de Carpentras avant que le


dtruites; ce sont
Isralite

temps

les

ait

compltement
culte

deux beaux spcimens des monuments du


Rvolution.
la Socit

avant

la

Sont reus membres de

MM.

le le
le

rabbin liEHKii.4.NN, de Reiras, rabbin rabbin

Kaminka, de Prague,
Eisler, de Klausenbourg,
le
;

prsents
et

par

MM.
L VI

grand- rabbin Z.iDoc

Kahn

Isral

Richard Gotthetl, professeur au Columbia-CoUege

New- York,

prsent par

MM.

H. Derenbourg

et

Th. Reinach.

XXIV

ACTES ET CONFRENCES

SANCE DU
Prsidence de

28

DCEMBRE

1893.

M. Haetwig Derenbourg,

prsident.

Le Conseil vote des remerciements


belle confrence sur

M. Jean

Rvillo pour sa

V Apocalypse d'Hnoch.
est fixe

L'Assemble gnrale
rence sera
faite,

au 27 janvier 1894. Une conf-

cette sance, par

M. Ren
;

\\^orms, agrg de

philosophie,

auditeur au

Conseil

d'Etat

elle

aura pour sujet

Spinoza.

Sur

la

demande de Madame veuve Durlacher,

dpositaire

des

publications de la Socit, le Conseil dcide de lui allouer annuel-

lement une subvention de 50 francs,

comme

contribution aux frais

d'assurance des ouvrages mis en dpt dans ses magasins.

M.
la

le

Prsident annonce que la question d'un Index raisonn de


des Etudes juives pourra vraisemblablement recevoir

Revue

une

solution favorable.

Un savant

qui a dj rdig, pour une autre

revue savante, un excellent index consentirait se charger de cette


tche.
tive,
il

Le Conseil dcide qu'avant de prendre une


numros de
Revue.
la Socit

rsolution dfini-

examinera un spcimen de cet index qui portera sur un ou


la

plusieurs

Sont reus membres de

MM.

Paul Grl'nbaum, prsent par

MM.

Th. Reinach

et

Isral Lvi;
Daniel Lvy, de San-Francisco,

VooRSANGER, de San-Francisco, prsent par MM. Zadoc Kahn et Isral Lvi Ruben Lvy, professeur Jrusalem, prsent par MM H. Derenbourg et Zadoc Kahn.
D''
;
.

Les Secrtaires

Albert Cahen,

Maurice Vernes.

VERSAILLES, lUPBIUERIB CERF KT

C'', 59,

BUE DUPLESBIS.

RFLEXIONS SUR LES JUIFS

NOTE DE

LA.

REDACTION.

lement en avaient
grett

Le prsent mmoire peut tre considr comme ine'dit, des preuves seue'i communiques par l'auteur ses amis. Notre re-

collgue, Isidore Loeb, avait voulu, dans ces pages crites rapidement, donner l'esquisse d'un travail destin plaider l'mancipation

des Juifs
droits

dans les pays o ils ne sont pas encore admis aux mmes que leurs concitoyens des autres cultes. Cet essai n'tait, en quelque soi te, qu'un programme. L'auteur se proposait d'en reprendre cha-

cun des paragraphes, de l'tendre

et

Dans

celle intention,

il

avait runi de

de l'enrichir de documents probants. nombreux matriaux, que nous avons


eit

retrouvs dans ses papiers. Bien qu'il


arrte de ne

exprim maintes

fois sa volont

point livrer

la

publicit sous

sa forme prsente cette

bauche, nous n'avons pas craint de

faire violence ses scrupules, persuads du profit que retireraient nos lecteurs de ces pages. Mais nous ne
le

nous sommes cru


l'aide des notes
efifet,

droit ni de rien

changer au texte,
ni

ni

de

le

complter
verra, en

mmes de M. Loeb,
la
ici

de

le

mettre jur.

On

que ce mmoire porte


le

date de sa rdaction, c'est-"dire l'anne 1885.

Nous

reproduisons
le

intgralement,

bien que certains chapitres ne

cadrent ni avec
lecteurs,
loin
la

ton ni avec le caractre ordinaire de nos travaux.

Nos

sauv de
lits

de nous en vouloir, nous sauront gr certainement d'avoir destruction cette tude si lumineuse, o se retrouvent les qua-

de premier ordre de notre regrett prsident.

LA THORIE.
L'ide d'manciptr les Juifs et
les

de leur accorder, dans

l'tatj

une ide toute moderne, mais elle est si juste qu'en moins de cent ans, et malpr des prjugs invtrs, elle s'est impose tous les esprits par l'unique force de la vrit. Le principe de l'galit des droits appliqu aux Juifs a t un trait de lumire dans la politique, jusT. XXVII, K" M.
est
1

mmes

droits qu' tous les autres

hommes,

REVUE DES ETUDES JUIVES


si

qu'alors

obscure et

si

draisonnable, suivie leur gard.

Il

ap-

parat avec rvidence et la certitude d'un axiome.

Toute dmonstration
11

de ce principe est donc superflue.

La

question, discute autrefois, est aujourd'hui vide.

tifie

absolument impossible de trouver aucune raison qui jusdes lois d'exception l'gard d'une partie d'un peuple ou, en particulier, l'gard des Juifs. Le principe de la fraternit humaine, de l'galit des droits de tous les hommes est le fonest

dement de tout tat moderne. En dehors de ce principe, il ne peut y avoir qu'arbitraire et injustice, et un tat qui n'est pas
tabli sur la justice

ne peut

mme

pas se concevoir.

Le mot d'mancipation, que


et

l'usage autorise, est

un mot inexact

qui ne rend qu'imparfaitement ce que l'humanit, la civilisation, l'quit rclament pour les Juifs. Je n'aime pas, en gnral, ce

mot d'mancipation, a
il

dit

Deak

la

Chambre hongroise

nous fait honte; on dirait que les Juifs ont t autrefois nos esclaves. Les Juifs ont le droit jiour eux, et si nous le leur accordons, nous n'obissons pas des sentiments de sympathie ou d'antipathie, mais uniquement aux principes de la justice '.
en 1866,
.

Si

Juifs,

nous continuons refuser les droits de l'humanit aux dit ^Yolfgang Menzel, nous mritons de perdre les ntres

pour toujours ^

Quels pourraient tre, dans un Ktat moderne, les motifs sur lesquels s'appuieraient des lois d'exception l'gard des Juifs?

Des motifs religieux? La religion a certainement encore une grande part dans les prjugs et les sentiments malveillants qui rgnent contre les Juifs dans certaines parties de l'Europe, elle peut exercer mme son influence sur la conduite des hommes d'Etat l'gard des Juifs, mais aucun d'eux n'oserait l'invoquer aujourd'hui pour justifier l'ingalit des Juifs. Il n'y a pas un gouvernement qui voudrait ou pourrait opprimer les Juifs pour les raisons qu'on mettait en avant au moyen ge, par exemple, que le crime des Juifs est indlbile, que Dieu veut qu'ils soient abaisss, afin que leur humiliation soit un ternel tmoignage de leur erreur et de la gloire du christianisme. Ces raisons, qui paraissaient excellentes autrefois, et qu'on a mme encore pu invoquer srieusement dans le parlement anglais, dans la premire
moiti de ce sicle, ont perdu aujourd'hui tout crdit. La thologie
est dfinitivement

bannie de

la politique

Weriheimet, Jahrhuch
Litcratui-bltttl,

'

1833,
2'jl,

(Vienne, ISC"), p. xiii. n'>120; Encyclopdie Ersch et Grber, article Judcnfilr lsraetiten,i62'l

cmancijialioii,
'

2'i. page Les personnes qui sont encore S0U9 l'empire des ides thologiques

note

et qui

vou-

RICFLEXIONS SUR LES JUIFS

3
',

La culture europenne de

ces derniers temps, dit Biuntsclili

s'est

droit

peu peu chappe et dlivre des liens qui unissaient le une religion dtermine. Il est devenu clair pour les
la

peuples actuels que


oivent
les

religion est

une question de conscience


Ils

in-

trieure qui ne peut tre soumise la force extrieure.

con-

le droit comme une organisation extrieure tablie i)ar homn^es, servant un but humain, que des hommes doivent maintenir et subir, et qui, par consquent, dans les mmes cir-

constances, doit tre la

mme

pour tous. Voil pourquoi


et gal

le

droit

moderne

a t spar de la condition d'une religion dtermine et

a t tabli
d'un pays.

comme

droit

commun

pour tous

les

habitants

Il est vrai qup, dans les annes de 1820 1850, il a l beaucoup parl, en Allemagne, de l'tat chrtien, et que, tout eu reconnaissant que les Juifs devaient tre mancips et traits par la loi en gaux, on voulait cependant les loigner de la politique, des hautes fonctions administratives, de la police, de l'enseigne-

ment, parce que, disait-on, l'tat allemand tait essentiellement un tat chrtien . Mais les adeptes de cette thorie ne sont jamais parvenus expliquer ce qu'ils entendaient par ce mot. La discussion remarquable de la Dite prussienne unie de 1847,
les

dont nous aurons occasion de parler plus d'une fois, a montr contradictions et les impossibilits qu'il renferme. On a vu
;

alors que la formule tait creuse ou absurde


tait dfinitivement

ds ce

moment

elle

condamne.

L'tat moderne est destin rgler un certain


tions matrielles et intellectuelles

nombre de quesou morales qui sont absolument


est

trangres
duelle,

la religion

la

religion
le

une question indivi-

de pure conscience, et dont

lgislateur n'a pas s'oc-

cuper. L'expression de gouvernement essentiellement chrtien,

a dit Macaulay, est aussi sense que celle de cuisine essentiellement protestante ou d'quitation essentiellement chrtienne. Le

gouvernement

est fait

pour maintenir
forcer

la paix,

pour nous forcer

rgler nos disputes par voie d'arbitrage au lieu de les rgler par

des coups, pour nous


travail

au

lieu d'y suppler

par

suppler nos besoins par le la rapine-. 11 n'a rien voir

avec

la religion.

draient les appliquer en politique ne doivent pas oublier, dans

tous les cas, que

le

christianisme est n du judasme et que Jsus tait


'

juil'.

Bluntscbli,

Der Staat Mumnien uni dus Rechlverhltniss der Jiiden in Bumiiiiien,


et

Berlin, 1819, p. 10.

Macaulay, Essais politiques

philosophiiiues, traduits par

M. Guillaume Guizot,

Paris, \B12, p. 382.

REVUE DES TUDES JUIVES

On

fait,

il

est vrai, contre les Juifs, cette objection qu'ils se-

raient partout des trangers et qu'ils ne sauraient, par cons-

quent, tre traits

comme

les indignes.
:

Cette objection peut avoir deux sens

Elle peut signifier que les Juifs ne sont pas de


les

mme

race que

peuples parmi lesquels

ils

vivent

Ou bien, en laissant de cot cette question de race, indpendante de la volont humaine, que les Juifs formeraient partout et volontairement une nation part, un tat dans l'tat, une corporation ferme qui se distingue par des particularits physiques
(type, force musculaire, etc.),

par

la

lgislation,

la

langue, les

o ils demeurent comme une patrie provisoire, toujours prts l'abandonner pour la Terre-Sainte, patrie dfinitive vers laquelle seraient tournes

murs,

et qu'ils regarderaient partout le pays

toutes leurs aspirations.

La premire objection repose sur cette ide que toute nation a pour fondement l'unit de race et que les Juifs, tant une race part, ne peuvent faire partie d'aucune nation. Mais cette conception est absolument fausse. Il est sans doute difficile de trouver une dfinition prcise et claire du mot ou de l'ide de nation, mais tous les savants sont d'accord que l'unit d'une nation n'est pas fonde sur l'unit de race. Une nation est un groupe de personnes unies par les mmes
tendances, les

mmes
et

souvenirs historiques,

les

mmes

aspirations

pour

l'avenir,

qui rattachent tous ces sentiments une patrie

commune,
dfinie'.

relle et non pas idale, et ayant une existence politique Suivant certaines thories, dit M. Topinard, la nationalit est dtermine par la langue, doctrine purement ethnographique et radicalement fausse; ainsi que l'a dit fort heureusement

M. Abel Hovelacque, ce n'est qu.'i'.ne raison sociale. Issue du hasard des vnements plus encore que de la disposition gographique des lieux, elle s'affirme par la communaut des intrts, des
soulfrances et des gloires

cimente

les

le sang vers pour une curs battant l'unisson d'un bout


;

mme
l'autre

cause

la

du ter-

ritoire en sont la caractristique

-.

il

Quelle que soit

la

valeur de ces formules,

est

certain que la

race n'entre pas


tion.
11

comme

facteur indispensable dans l'ide de na-

y a des races qui se divisent entre plusieurs nationalits comme, par exemple, la race slave, et inversement, il n'y a pas de nation qui ne soit compose de races diverses. La nadistinctes,
>

Voir, par exemple, Maurice Biock, Diclionnairt

g(n&al de

la politique, 2 vol.,

Paris, 1874, p. 374.


'

Topinard, L'anthropologie, 3

dil,, Paris,

879, p. 10.

RFLEXIONS SUR LES JUIFS


tion de race pure et unique n'existe pas.
Il

du moins dans

le

monde

civilis,

au monde, ou une seule race de sang absolun'y a pas

ment pur

Les races se sont divises, disperses, mles, croises en toutes proportions, en toutes directions, depuis des milliers de sicles... On parle de race anglo-germanique et latine,
'.

de race allemande, anglaise, slave,


pithtes autre chose

comme

s'il

qu'une dnomination politique


d'lments

y avait dans ces une ag,

glomration
diverses
'.

fortuite

anthropologiques

de

sources
ont

Dj antrieurement aux temps historiques


lang leur sang, et
les

les races

m-

races dj altres qui ont exist l'origine


l'infini.

des temps historiques se sont, depuis, croises et mles

amalgame de races diverses, et on regarde gnralement comme les mieux doues celles o un plus grand nombre de races ont fondu leurs
Toutes
les

nations europennes sont formes d'un

diffrentes qualits
lectuel et moral,

ou corrig, par une sorte de croisement


leurs dfauts primitifs.
:

intel-

La nation

franaise est

Ibres, Ligures, Celtes, compose des races les plus diverses Germains, Romains, Grecs et mme Arabes ^. L'Italie est un m-

lange d'anciennes races latines, trusques et grecques auxquelles


se sont ajouts des Ligures, des Celtes,

des races germaniques (Lombards, Goths) et arabes. En Espagne se trouvent mlangs des Romains, des Ibres, des Ligures, des Celtes, des races germa-

niques

comme

les Visigoths, des

musulmans arabes

et berbres.

En Angleterre on trouve

les Ibres, les


etc.

Ligures, les Celtes, Angles,


l'incroyable

Saxons, Danois, Normands,

On connat

m-

lange et juxtaposition de races

de l'Autriche-Hongrie. L'Alle-

magne

est,

en grande partie, peuple de Celtes, qui ne sont pas de

race germanique; dans leMeckiembourg, dans la Prusse, on rencontre des lments slaves ou tlnnois. Les Allemands de nos
jours sont essentiellement une race mlange.
dit
En Allemagne, M. Topinard, il serait plus difficile encore (qu'en France) de dgager un type germain. Toutes les invasions ont travers ce pays d'orient en occident, y compris celles qui se sont arrtes au nord et au centre de la France. Ni le fond prhistorique, ni les flots successifs venus ensuite n'ont russi constituer un type tant soit peu homogne. .. S'ils (les Allemands) sont une fdration de peuples, ils ne sont pas une race anthropologique '.

Topinard, L'antltropologie, 3 dit., page 458

Gerdy

affirmait avec raison qu'il

n'y a plus de races pures.


"

Topinard, lUd., page 4b6. Lagneau, Anthropologie de


p.

la

France, Pari?,

1859, p.

572 732; comparez

Topinard,
*

457-458.
/}<(/.,

Topinard,

p. 470.

REVUE DES ETUDES JUIVES

Les Hongrois ou Magyars, dit le mme auteur, sont altrs par leur mlange avec des Turcs, des Khazars, avec des Bulgares et des Roumains... Les linguistes leur donnent une langue finnoise.
.
.

Ua peu

d'obliquit des
fait

yeux

et de

saillie

des pommettes

chez quelques-uns

songer, non pas au type finnois, mais

une influence mongole'. En Russie, on trouve, au nord (et mme plus loin, au centre), des populations finnoises ou mlanges de finnois et l, des populations plus ou moins mongoles parmi les paysans, qui ont le plus de chance de reprsenter l'lment primitif, il y a des physionomies qui rappellent celles des Anos purs et des Todas -. La nation russe peut tre considre comme forme de Slaves, de Lithuaniens, de Celtes, Germains, Mongols, Finnois, Lapons, Ougriens, Tartares, sans parler des Juifs ^ 11 n'y a pas un seul peuple en Europe dont la race soit ab.solument pure. L'objection de la race qu'on oppose aux Juifs est donc sans valeur et tombe d'elle-mme. rien ne prouve que les Juifs qui demeurent Ce n'est pas tout actuellement dans la plujiart des tats europens soient des descendants des anciens Juifs de la Palestine et uniquement de race smitique. Dj plusieurs ethnographes ont remarqu la diffrence considrable qui existe entre certains types juifs, par exemple
; ; :

les Juifs dits

espagnols et

les Juifs dits

allemands.

11

y a des histo-

riens qui soutiennent qu'un grand

nombre de

Juifs

modernes de

nos pays descendent de paens convertis au judasme dans les premiers sicles de l're chrtienne. Trs particulirement en Russie et en Allemagne, on a le droit de supposer que beaucoup de Juifs actuels descendent de ces fameux Kliozars de race tartare qui s'tablirent sur les bords ilu Volga et de la mer Caspienne vers le
septime ou
le

huitime sicle, embrassrent

le

Judasme

et furent

plus tard subjugus par les Russes. Sans vouloir exagrer cette

thse ni lui attribuer une trop grande importance, on peut dire


Cette race (la race juive), que l'on considre avec M. Renan comme l'idal de l'ethnos pur se conservant travers les sicles par l'interdiction des mariages mixtes, a t fortement pntre d'infusions trangres, un peu comme cela a eu lieu pour toutes les autres races... Des masses considrables de populations non Isralites de sang ont embrass le judasme, en sorte que la signification de ce mot au point de vue de l'ethnographie est devenue
:

fort
'

douteuse

*.

> '

Topinard, Ihid., p. 470. Topinard, Ibid., p. 468, 480, 481, S22. Elise lieclus, Europe Scandinave et russe, p.
vol., p. 141 143.
et

S.'iS,

et

Mitiheihmgeii, do Peler-

mann, 23'
*

RenaD, Le Juda'isme comme race

comme

religion, Paris, 1883, p. 2i el suiv.

RFLEXIONS SUR LES JUIFS


Et plus haut
Il
' :

y eut sans doute en Gaule des migrs juifs (de race smimais il y eut aussi une foule de gens qui se rattachrent au Judasme par conversion et qui n'avaient pas un seul anctre en
tique),

Palestine. Et

quand on pense que

les juiveries

d'Allemagne

et

d'Angleterre sont venues de France, on se prend regretter de


n'avoir pas plus de donnes sur les origines

du Judasme dans

notre pays.

On

verrait probablement que le Juif des Gaules du


et

le plus souvent qu'un Mais il y a un vnement historique plus important, plus rapproch de nous et qui semble avoir eu des suites trs graves c'est la conversion des Khozars... Est-ce qu'un Juif d'origine palestinienne se serait

temps deGontran

de Chiipric n'tait
Isralite...

Gaulois professant

la religion

jamais appel Toktamisch (comme s'appellent des Juifs sur des inscriptions hbraques de Crime), au lieu de s'appeler Abraham,

Lvy ou Jacob? Evidemment non; ce Toktamisch tait un Tatar, un Noga converti. Cette conversion du royaume des Khozars a une importance considrable dans la question de l'origine des Juifs
qui habitent les pays danubiens et le midi de la Russie. Ces r-

gions renferment de grandes masses de populations juives qui


n'ont

probablement

rien

ou

presque rien

d'etlmographique-

ment juif ^. On pourrait remonter

plus haut encore dans l'histoire du croisement des races juives et non juives. Les paens convertis autrefois au Judasme en Syrie, Palmyre, dans l'Adiabne, n'taient sans doute pas tous de race smitique. Ceux de Rome ou d'Alexandrie, plus nombreux peut-tre qu'on ne pense, ne l'taient assurment pas du tout. On sait que ds les premiers sicles de l're chrtienne une propagande juive assez active se faisait Rome et srement aussi dans d'autres parties de l'Empire romain*. Dans presque toutes les parties du monde alors connu, un trs grand nombre de personnes s'taient rattaches au Judasme. Le proslytisme avait peu peu pris un dveloppement extraordinaire. Depuis longtemps dj, dit Josphe, beaucoup de personnes se sont prises d'un grand zle pour la manire dont nous (les Juifs) adorons Dieu et il n'est pas une seule ville, aussi bien parmi les Grecs que parmi les Barbares, il n'est pas un seul peuple o ne
.

'

Ibiil., p.

22-23.

Khozars juifs, ou peut voir d'Hosson, Des Peuples du Caucase (Paris, Harkavy, Discussions des 1828J; Vivien de Saiol-Marlin, Les Ehaiars, Paris, 1831 crivains juifs au sujet des Cliazars (en russe), Saint- Ptersbourf^, 1874; Harkavy dans Russische Rnue, 1875; P. Cassel, Der Chazariscke Knigsbrief, Berlin, 1877. ^ Voir Kenan, Histoire des origines du christianisme, 227 et V, 283 et suiv,

Sur

les

suiv.

8
soit

REVUE DES TUDES JUIVES

rpandue l'observation du septime jour comme jour de repos, o l'on n'ait adopt et le jeune et l'allumage des flambeaux et plusieurs de nos prceptes relatifs aux mets. Us aspirent aussi imiter l'accord qui rgne entre nous, notre ardeur dans les travaux manuels'... Voil donc, dans nos pays, et ds les temps anciens, beaucoup de Juifs qui ne sont pas de sang juif. On constate qu'il y a, parmi les Juifs europens, deux types distincts, certainement d'origine diffrente, le type des Juifs espagnols et le type des Juifs allemands. Parmi les Juifs de Perse on remarque aussi deux types diffrant l'un de l'autre et indiquant une diversit d'origine-. Ni les Falaschas d'Ethiopie, qui sont Juifs, ni les Beni-Israid de l'Inde, ni probablement les tribus nomades juives qui sont rpandues sur les confins du Sahara, au sud de l'Algrie, ne sont de sang smite ^ De tous cts le sang juif a reu des affluents de sang arien ou autre qui l'ont profondment

modifi.

Pour en revenir

nos pays occidentaux, des quantits consid-

rables de sang aryen y ont t mles au sang juif, pendant tout le moyen ge, par le mariage entre Juifs et chrtiens et par la

conversion des esclaves.


tait trs florissant

aussi bien que les

que le commerce des esclaves que les Juifs s'en sont occups chrtiens. Une des grandes proccupations des
sait

On

au moyen ge

et

conciles et des i>apes a t d'empcher que les esclaves qui taient

entre les mains des Juifs ne fussent convertis par eux au Ju-

dasme*, il est donc incontestable que ces conversions ont t nombreuses. Les mariages entre Juifs et chrtiens taient aussi frquents, comme le prouvent encore les canons des conciles =.
Kuenen,
Judasme
Christianisme, dans Reue

'

et

de

l'histoire

des

rclii/iotts^

4"

anne, tome VII, n 2 (Paris, 1883;, p. 208-209. l'olack, l'ci-sicn, Leipzig, 1865. I, p. 21 et suiv. > Sur les Falaschas, voir principalement Philoxne Luzzatto, Mmoire sur
'

les

Juifs d'Aiyssinie, dans Archives Israi'litcs, annes 1851 1854 ; J. Halvy, l'ravels in Ahyssinia, dans le volume des Miscellanes de la Society of Hebrew Litcratur,

Londres, 1877. Pour les Beni-lsral, voir Benjamin II, Cinq annes de voyage en Oritnt, Paris, 1856 Archives Isralites, 1855, p. 273 273. Sur des Juifs agriculteurs du dsert africain, voir Univers israilile, II, 503. * Voir, par exemple, les conciles d'Elvire (305), de Laodice (397|, de Clialcdon
2" srie, 2" vol.,
;

(431), d'Agde(oOC), d'Auvergne (535), de Reims (630); la bulle de Grgoire IX, du voir aussi Baronius, tome XXI, p. SI, ad annum 1233. Sur les conver5 mers 1233
;

sions des chrtiens en gnral au Judasme, voir, par exemple, le concile de Bourges de 1276 (Baroniiis, tome XI, p. 1026', la bulle de Nicolas IV, du 5 septembre 1288 et la lettre trs curieuse du mme pape aux archevques d'Arles, d'Aix, etc., en 1290 (Baronius, tome XXIII, p. 92). s Par exemple, le concile de Tolde de 589 (Labbe, tome V, p. 1012), le concile de Tolde de 633 [Ibid., p. 1719). Le code thodosien, chapitre De Judtris, titre Ne fjuis, dfend dj les mariages entre Juifs et chrtiens Cf. le Bullsire do Benoit XIV, tome III, p. 4.
:

RFLEXIONS SUR LES

Jl'IFS

Inversement, il n'y a pas de population chrtienne en Europe qui n'ait reu une infiltration, quelquefois assez importante, de sang juif. Qui pourrait dire combien de milliers de Juifs se sont baptiss

en Allemagne pendant les perscutions des premires croisades, pendant les horribles scnes de la peste noire et dans cent autres circonstances o ils taient mis en demeure de choisir entre le bap-

tme
par

et la

mort

En Espagne,

les rois Visigoths des

premiers si-

cles, les

perscuteurs de 1391, et enfin l'inquisition ont poursuivi,

le fer et le feu, la

conversion systmatique des Juifs. Le sang

juif coule pleins bords dans les veines du peuple espagnol, et on


le sait si bien

espagnole^, o
tises

comme

qu'un cardinal a compos le Tison de la noblesse les plus grandes familles d'Espagne sont stigmajuives. On le voit, le sang juif a t mlang de
le

toutes faons avec

sang d'autres races.

Il

a tour tour reu ou

port chez d'autres des quantits considrables de sang tranger.

L'Allemand qui attaque aujourd'hui un Juif sous prtexte qu'ils ne sont pas de la mme race se trompe doublement. Le Juif peut descendre d'un aryen ou d'un finnois converti au Juda'isme son adversaire chrtien peut descendre de quelque Juif du moyen ge, victime de l'antismitisme de l'poque. Rien ne garantit que ce Juif qu'il poursuit de sa haine ne soit pas un homme de son sang
;

et de sa race.

est,

d'ailleurs, la diffrence entre la race juive et les races

aryennes? Tout le monde convient que la race juive ou la race smite, en gnral, se rattache aux types europens -. On a en vain cherch dcrire scientifiquement le type juif, on n'y est point parvenu ^. M. Renan a trs bien expliqu comment les Juifs du ghetto ont une certaine physionomie particulire, rsultat de l'oppression mais depuis l'mancipation des Juifs, les caractres particuliers de cette physionomie s'effacent. Ils ne sont dj plus visibles chez un grand nombre de Juifs franais et italiens. Cette physionomie est, dans l'histoire naturelle des Juifs, un accident qui disparait, elle ne constitue pas un type. Les Juifs font partie du type blanc dont les diverses espces ou varits peuplent nos pays. Entre un juif franais ou allemand et un chrtien franais ou allemand, il y a assurment moins de diffrence, s'il y en a une, qu'entre un Franais et un Allemand, un Allemand et un Slave.
; '

El tizon de
Topinard,

la

nohUza espanola, por

el

Cardenal de Francesco Mendoza

Barce-

lone, 1880.

Ibid., 469.

sur une description du


assyriens

Topinard, par exemple, est impuissant en tracer la caractristique, il se rabat type smite, faite par Rawlinson d'aprs les monuments et sur les prtendus caractres moraux des Juifs, Ibid-, p. 47",

10

REVUE DES TUDES JUIVES


ft-elle plus sensible,
il

Mais cette diffrence


civils

n'y aurait

aucune

raison de repousser les Juifs d'un pays et de leur refuser

les droits

ou

i)olitiques.

Toutes

les

nations sont composes de races

diflfrentes

la

race juive peut trouver sa place lgitime.

Il sera question plus loin des objections lires de ce que les Juifs formeraient une nation part, isole par ses murs, sa langue, ses tendances, son dsir de restauration du royaume juif Jru-

salem. Nous avons peine croire qu'on accorde une valeur srieuse toutes ces allgations; elles sont en grande partie fausses,

en partie elles reposent sur des


qui les a crs.

faits

qui sont le rsultat d'une perle

scution sculaire et qui disparatront avec

rgime d'oppression

Toutes les fois, dit M. Renan, que vous mettrez ensemble des personnes de n'importe quelle race et que vous les astreindrez une vie de ghetto, vous aurez les mmes rsultats... La position des

comme en France, le protestantisme en minorit, a beaucoup d'analogie avec celle des Juifs, parce que les protestants, pendant fort longtemps, ont t obligs de vivre entre eux et qu'une foule de choses leur ont t interdites
protestants dans un pays o,
est
Il se cre ainsi des similitudes qui ne viennent mais qui sont le rsultat de certaines analogies de situation... Les calomnies rpandues dans les parties peu claires de la population contre les protestants et les Juifs ont t les

comme aux
pas de

Juifs.

la race,

mmes. Les professions vers lesquelles une secte, exclue de commune, est obligedeseporter sont les mmes... Chez les
la
le

la vie

Juifs,

physionomie particulire

et les

habitudes de vie sont bien plus

rsultat des ncessits sociales qui ont pes sur

sicles qu'elles

Un

fait

eux pendant des ne sont un phnomne de race '. est capital dans cette question c'est l'assertion et la
:

volont formelles des Juifs, ce sont leurs actes conformes cette volont exprime par eux en toutes circonstances. Us tmoignent,

dans tous
crit et la
et

les

pays o ils demeurent, d'un patriotisme dont la sinprofondeur sont reconnues de tous, ils ont pour ces pays
les

ceux qui

gouvernent un attachement auquel tout


et

le

monde
ils

a rendu

hommage

dont

la

loyaut est au-dessus de tout soup-

on.

Dans

toutes leurs manifestations oflicielles ou prives,

d-

clarent qu'ils sont Franais en France, Allemands en Allemagne,

Russes en Russie. Leur conduite le prouve en temps de paix comme en temps de guerre chaque fois que leur pays a eu besoin de leur dvouement, on les a trouvs prts sacriller leur for;

'

Renan. Le Judasme comme

raec, p.

2G

et 28,

REFLEXIONS SUR LES JUIFS


tune et leur sang.
Ils

11

dclarent galement qu'ils ne veulent pas

former une secte part, encore moins une nation dans la nation ou un tat dans l'tat. Les liens particuliers et un peu plus troits qui les unissent dans un mme pays ou qui unissent entre eux les Juifs des diffrents pays leur sont imposs par la pression extrieure, par le prjug qui les rend, bon gr mal gr, solidaires les uns des autres, et impute tous les fautes de quelquesuns, enfin par la ncessit de se dfendre en commun contre un ennemi commun. L'histoire de ces dernires annes est, sur ce
point, des plus instructives.

La

littrature antismitique de l'Alisols,

lemagne

n'est pas dirige

contre des Juifs

mais contre

tous les Juifs d'Allemagne et

mme
le

contre les Juifs de tous les

pays. L'affaire de Tisza-Eszlar, ce n'est un secret pour personne,


tait

une machine de guerre contre


la

Judasme tout

entier.

Ceux

qui crient le plus fort contre l'union relle ou prtendue des Juifs,

sont prcisment ceux qui.


raient dignes de mpris
s'ils

rendent ncessaire. Les Juifs se-

prjugs qui les

ne luttaient pas ensemble contre les enveloppent de toutes parts. L'opinion publique

ne leur pardonnerait pas, et ce serait justice, de s'abandonner eux-mmes ou d'abandonner leurs coreligionnaires des pays non civiliss. On a prt leur union un peu plus troite des proportions formidables, une puissance fantastique. C'est une union de pure charit, elle ne fait tort rien ni personne, elle ne peut offusquer que leurs ennemis. Ce qu'ils font entre eux, dans nos pays, est exactement ce que font partout les minorits religieuses, les protestants en France, les Grecs et les

Armniens

en Turquie. Ce

pour leurs coreligionnaires d'Orient et d'Afrique est exactement ce que font les chrtiens d'Europe pour les chrtiens d'Orient, avec cette diffrence que le raia chrtien a partout derrire lui un gouvernement qui est son protecteur oftciel et attitr, tandis que le raia juif n'a pour lui que la commisration de ses coreligionnaires europens et la sympathie affectueuse et souvent efficace, il faut le dire, de la diplomatie. Jamais la Roumanie, qui est catholique grecque, n'aurait os traiter les catholiques romains comme elle a trait les Juifs. S'il y avait 100,000 ra'ias chrtiens au Maroc, au lieu de 100,000 raias juifs, il y a longtemps que les puissances europennes les auraient mancips. En l'absence d'une protection plus efficace, les Juifs ne font que leur devoir en se protgeant eux-mmes. Au
qu'ils

font

milieu des prjugs et des haines qui les enveloppent, les lois de
la

conservation leur imposent l'obligation de s'aider entre eux, de

uns les autres, et leur inspirent ces sentiments spciaux de sympathie qu'on a toujours pour des compagnons
se soutenir les

12

REVUE DES ETUDES JUIVES

d'infortune.
ils

Quand prendront
ces liens

fin les

attaques et les prjugs dont

qui les unissent tomberont d'eux-mmes, car ils sont les signes de leur opiiression. C'est comme un bout de la chane du moyen ge qu'ils tranent au pied. Ces liens, tout le monde le sait, n'empchent pas les Juifs de s'associer vivement tous les sentiments et toutes les uvres de leurs concitoyens. Ils sont de leur pays. Se conduisent-ils, dans la pratique, comme des gens qui sont prts abandonner leur patrie et aller Jrusalem ? Dans toutes les circonstances de la vie, n'agissent-ils pas, au contraire, comme des personnes qui
souffrent,

particuliers

n'attendent pas

le

pays o

ils

sont?

Ils

Messie et qui n'ont nulle envie de quitter le achtent ou construisent des maisons, ac-

quirent des terres et des jardins l o la loi le leur permet, engagent des oprations longue chance, font des combinaisons pour leur avenir et celui de leurs enfants, lvent des synagogues, des hospices, fondent des institutions destines durer. Entre le chrtien qui croit que le Messie est venu et un Juif orthodoxe qui
attend
ait
le

Messie,

il

n'y a aucune diffrence de conduite dont l'Etat

reste, comme par on trouve des sectes chrtiennes qui attendent galement le Messie, et il y a sans aucun doute peu d'Anglais croyants qui ne comptent sur l'avnement futur de la cinquime monarchie de Daniel, laquelle les Juifs ne croient pas. Est-ce que cette croyance ou cette esprance fait que ces Anglais sont moins bons citoyens que leurs compatriotes et moins utiles l'tat"? A-t-on jamais pens les soumettre des lois d'exception? Il est souverainement injuste de condamner ou de repousser toute une classe d'hommes pour quelque rve d'avenir dans lequel ils ont foi et qui n'a aucune influence sur leurs actions. L'ide du Messie, mme pour les Juifs les plus croyants, est une ide toute thorique, sans aucune application immdiate ou prochaine. L're messianique, ajourne une poque inconnue et indfiniment loigne, s'ouvrira toute seule, sans que le Juif doive ou puisse absolument rien faire pour en amener ou en hter l'av-

se proccuper.

Dans certains pays, du

exemple

en

Angleterre,

nement.

Pour
est des

la

plupart des Juifs, du reste,

le

Messie, dont la doctrine

ide,

un Messie personnel, mais une savoir une volution de l'humanit, une sorte d'mancipaplus vagues, n'est point

tion des peuples et des

hommes par
le

la charit et la fraternit uni-

verselles. C'est l'ge d'or

gine du

monde

et

que

que l'antiquit paenne plaait l'oriJudasme, par une conception plus juste

assurment, a plac dans l'avenir des sicles, comme un idal lev et le but suprme des efforts de l'humanit.

REFLEXIONS SUR LES JUIFS

13

Voici, du reste, ce que disait, sur cette question de la patrie, le

Sanhdrin convoqu en France par Napolon I" en fvrier

et

mars 1807'.

Art.
et

rsulter,
fixe

6. Le grand Sanlidrin, pntr de l'utilit qui doit pour les Isralites, d'une dclaration authentique qui dtermine leurs obligations, comme membres de l'tat

auquel

ils

appartiennent, et voulant que nul n'ignore quels sont

cet gard les principes

que

les

docteurs de la

loi

et les

notables

d'Isral professent et prescrivent leurs coreligionnaires,


les

dans

ne sont point exclus de tous les avantages de la socit civile, spcialement en France et dans le royaume d'Italie Dclare qu'il est de devoir religieux pour tout Isralite n et lev dans un tat, ou qui en devient citoyen par rsidence ou
pays o
ils
;

tions,

autrement, conformment aux lois qui en dterminent de regarder ledit tat comme sa patrie
;

les

condi-

Que

ces devoirs,
la

qui drivent de la nature des choses, qui

sont conformes
dent, par cela

destination des

hommes en
;

socit, s'accor-

mme,

la parole de Dieu

Daniel dit Darius qu'il n'a t sauv de la fureur des lions que pour avoir t galement fidle son Dieu et son roi

(Chap.

VI, vers. 23)

Jrmie recommande tous

les

Hbreux de regarder Baby-

Concourez de tout votre pouvoir, dit-il, son bonheur (Jr. chap. v). On lit dans le mme livre le serment que fit prter Guedalya aux Isralites Ne craignez pas, leur dit-il, de servir les Chaldens, demeurez dans le pays, soyez fidles au roi de Babylone et vous vivrez heureusement [IhicL,
lone
leur patrie
:

comme

chap. XL, v.
a

9).

Grains Dieu et ton souverain,


;

a dit

Salomon (Prov., chap.


pour son prince
et

XI, v. 21)

Qu'ainsi tout prescrit

l'Isralite d'avoir

ses lois le respect, l'attachement et la fidlit dont tous ses sujets

doivent le tribut que tout l'oblige ne point isoler son intrt de l'intrt public, ni sa destine non plus que celle de sa famille,
lui
;

de

la

destine de la grande famille de l'Etat; qu'il doit s'affliger de

ses revers,

s'applaudir de ses triomphes, et concourir par toutes

ses facults

au bonheur de ses concitoyens; En consquence, le grand Sanhdrin statue que tout Isralite n et lev en France et dans le royaume d'Italie, et trait par les lois des deux tats comme citoyen, est oblig religieusement de
les

regarder

comme
lois

sa

patrie,

de les servir, de

les

dfendre,

'

Halphen, Recueil dus

concernant

les Isralites,

Paris, 18B1, p. 28 et 29.

1'.

REVUE DES TUDES JUIVES

d'obir

aux
;

lois et

de se conformer dans toutes ses transactions au

Code

civil

Dclare en outre

le

au service militaire
concilier avec
lui.

est dispens par la

ce service, de toutes les

grand Sanhdrin que tout Isralite appel loi, pendant la dure de observances religieuses qui ne peuvent se

Dans un passage des procs- verbaux de l'Assemble des dputs franais qui a prcd
le

Sanhdrin se trouvent

les paroles

suivantes
a

Des hommes qui ont adopt une

patrie, qui y rsident depuis

plusieurs gnrations, qui, sous l'empire

mme

des

lois

particu-

lires qui restreignaient leurs droits civils, lui taient assez attala quitter celui de ne point paravantages des autres citoyens, ne peuvent se regarder en France que comme Franais, et l'obligation de la dfendre est leurs yeux un devoir galement honorable et pr-

chs pour prfrer au malheur de

ticiper

tous

les

cieux.
Jrmie, cliap. xxix,

recommande aux Juifs de regarder Babyquoiqu'ils

lone

comme

leur

patrie,

ne

dussent y

rester que

soixante-dix ans. Il les exhorte dfricher des champs, btir des maisons, semer et planter. Sa recommandation fut tellement suivie qu'Esdras, chap. ii, dit que lorsque Cyrus leur permit
le second Temple, il n'en Babylone que quarante-deux mille trois cent soixante, que ce nombre n'tait compos que de proltaires, et que tous les

de retourner Jrusalem pour rebtir


sortit de

riches restrent Babylone.

L'amour de
si

la patrie est,

parmi

les Juifs,

un sentiment

si

na-

tellement conforme leur croyance religieuse, qu'un Juif franais en Angleterre se regarde, mme au milieu des
turel,
vif,

et

autres Juifs,

comme
;

tranger, et qu'il en est de

mme

des Juifs

anglais en France

Ce sentiment est
la

dans
paj's

ce point que l'on a vu des Juifs franais, dernire guerre, se battre outrance contre les Juifs des

la France tait en guerre. y en a plusieurs qui sont couverts d'honorables cicatrices, et d'autres qui ont obtenu sur le champ d'honneur des tmoignages clatants de bravoure '. A ces preuves, on aurait pu ajouter une parole devenue clbre d'un docteur du Talmud La loi de l'Etat est la loi '.

avec lesquels

Il

'

Procis-vcrbal des s(ances de l'assembU'e des dipuKs franais professant la religion

juive, Paris, 1806, p. 48-49.


*

Talmud, Baia Kamma, 113

i.

RFLEXIONS SUR LES JUIFS

15

M. Renan

dit

son tour
la

l'ide

de

religion

pare (sans pratiques religieuses), se

joint,

chez

les

prophtes, la conception d'une espce d'ge d'or


la

qui apparat dj dans l'avenir. L'ide fondamentale d'Isral, c'est

l'annonce d'un avenir brillant pour l'humanit, d'un Etat o


justice rgnera sur la terre. L'idal messianique

ou

sibyllin

est

donc arrt bien avant la captivit de Babylone. Isral rve un avenir de bonheur pour l'humanit, un royaume parfait.. Il est l'ide, vous le clair qu'une pareille religion n'est pas nationale.
.
.
.

voyez, est universelle

'.

Mais tandis que les uns reprochent amrement aux Juifs d'attendre le Messie, d'autres leur reprochent non moins amrement de ne plus l'attendre. Voici ce que disait M. Hyacinthe Loyson, dans un sermon prononc Paris, l'glise catholique gallicane de la rue d'Arras, le 22 janvier 1882 Vous ne l'appelez plus (le Messie) J'entends dire par des Juifs occidentaux que le Messie
:
!

progrs social.

ne reprsente qu'une vague aspiration vers le Vous qui tes entrs dans la Babylone occidentale, vous qui tes monts au premier rang de la richesse et de la puissance sociale, qui avez bu la coupe du rationalisme et qui ne
est

un mythe,

qu'il
.
.

croyez plus au providentiel, vous ne voulez plus de Messie, vous vous mconnaissez vous-mmes, puisque vous mconnaissez votre

Sauveur
pour
les Juifs

"^

Ainsi pour

l'autre,

l'un, c'est un crime d'attendre le Messie; cest un crime de ne pas l'attendre. De cette faon,

auront toujours

tort.

peut-tre aux Juifs le droit historique, on dira pas t prsents lors de la conqute du pays, ou qu'ils y sont d'origine rcente, et que, par suite, ils ne peuvent pas avoir dans l'Etat les mmes droits que les autres habitants.
qu'ils n'ont

On opposera

autrefois peu

dpend de la conqute, il est certain que les Juifs, nombreux, faibles, non mls aux races conqurantes, ne pourraient avoir aucun droit dans aucun tat. Il ne resterait purement et simplement qu' les exterminer ou les rduire en
Si tout droit

esclavage. Cette conclusion, seule rigoureusement logique, suffit

dmontrer l'normit de

la

prtention.

En

ralit, la
le

conqute,

toute puissante l'origine, ne peut plus justifier


d'hui. Elle n'en est pas le fondement.
Il

droit aujour-

n'y a point d'tat en Eu-

rope qui ne contienne, probablement par centaines de mille, des nationaux d'origine trangre, qui n'ont point assist la conqute
'

'

Renan, Le Jiidaisme comme race, p. 9-10. Ce sermon n'a pas t publi, mais nous garantissoua

la fidlil

absolue de notre

citation.

1G

REVUE DES ETUDES JUIVES

du pays, mais qui ont t naturaliss peu peu, et qui personne ne pense refuser les droits des indignes. Si ce droit tait fond sur la conqute, les descendants des Francs pourraient asservir
les

Gaulois qu'ils ont subjugus,

les

Normands
le

traiteraient en
fils

esclaves les Anglo-Saxons, les Russes maltraiteraient les

des
la

Kliozares qu'ils ont vaincus. Ce serait


barbarie,
la
la

retour pur et simple


la fin

guerre civile dchane sur l'Europe entire,

de
ni

civilisation.

Le

droit,

dans

les tats
la race, ni

modernes, ne repose
sur aucun
fait

sur l'ancienne conqute, ni sur

matriel,

mais sur ce principe que tous

les

liommes sont gaux,

et frres,

sur

ce qu'on appelle les droits de l'homme.

La conception que
parmi
les

les Juifs

forment une nation trangre qui

s'est glisse

chrtiens, conception qui tait propre au

ge, est depuis longtemps disparue, partir du moment o se sont fonds les Etats territorialement nationaux. Partout, en Europe, les Juifs des diffrents tats et pays sont considrs comme citoyens et comme compatriotes. Ce sont uniquement les Juifs appartenant un autre tat qui sont considrs comme trangers, absolument comme les trangers chrtiens '.

moyen

Et plus loin

Dire que

les

Juifs n'ont pas de patrie et n'appartiennent

aucun tat,
pays

c'est

nier l'histoire

du dveloppement de

l'tat

euro-

pen, puisque partout les Juifs sont reconnus, dans les diffrents
et litats,

comme

compatriotes et concitoyens. Ce serait crer

en Europe une situation comme on pourrait l'appliquer encore exceptionnellement, hors de l'Europe, des tribus sauvages ou demi-sauvages, mais qu'on ne peut nullement apiiliquer aux Juifs, qui peuvent rivaliser en intelligence et en culture avec les nations
chrtiennes et s'en sont assimil depuis longtemps la langue, les murs, la culture, les professions. Le droit europen ne connat pas de races sans patrie et sans nationalit, tous appar-

tiennent

aux tats
-.

et

pays auxquels

ils

sont

lis

par

la filiation

ou

le

domicile

Les Juifs sont donc partout indignes,

s'ils

n'appartiennent pas

une nationalit trangre. Us sont, dans la plupart des pays euro|)ens, aussi anciens que la plus grande partie des peuples qui
habitent ces pays.
Il

y en a eu en France ds
;

les

premiers temps
;

de l're chrtienne et avant la conqute des Francs en Espagne, avant les Visigoths en Italie, ds le temps de Pompe et peuttre antrieurement; en Allemagne, sur les bords du Rhin,

aux

'

Blunlschli, Der Staat Eimicinicit, Bluntschli, Iiid.,. 15-16.

de,

p, 15.

'

RliFLEXIONS SUR LES JUIFS

17

premiers sicles de

chrtienne; en Crime et sur les rivages russes de la nier Noire, ds le i"'' sicle de l're chrtienne, comme le prouvent les inscriptions grecques et hbraques troul're

ves Kertsch (Panticapaon), Anapa, Olbia et ailleurs '. Le moyen ge les a partout reconnus comme sujets indignes, soumis,
il

est vrai, des lois d'exception.

Leur anciennet,

le

droit acquis,

pays de pre en fils depuis les temps les plus reculs, leur ouvrent dans tous les pays le droit l'indignat. Dj le professeur allemand Fries, qui cependant tait l'ennemi
la

naissance dans

le

des Juifs, a dit

D'aprs
le

le

droit naturel,

dans
il

pays, est ncessairement


>

un enfant par cela seul qu'il est n membre de l'Etat, et comme tel,

doit avoir droit de cit.

docteur K. Hermann Scheidler, auteur d'un article sur l'mancipation des Juifs dans l'Encyclopdie Ersch et Griiber, dit Et
le

sur ce passage

Reconnatre ce droit naturel, c'est dire que les Juifs, ns en Allemagne, en France, etc., sont ipso jure allemands, franais, etc. Il serait contraire tous les principes de la raison de faire dpendre ce droit l'indignat ou tout autre droit naturel du hasard de la filiation ou de la race... Aujourd'hui,
le fait de descendre de parents dont les droits taient autrefois restreints, ne peut pas plus servir de motif pour refuser aux descendants leur droit naturel l'indignat ou au droit de cit, que le fait de descendre de ngres, faits captifs et vendus comme esclaves, ne peut

tre encore aujourd'hui un descendants de ces ngres.

titre

pour

faire

durer l'esclavage des

La question de principe ne prsente donc aucune ambigut et ne permet aucune incertitude. Les Juifs ne sont pas des trangers dans les pays o ils sont ns; ils sont des indignes, ils ont, par droit naturel, les mmes devoirs et les mmes droits que tous leurs autres concitoyens. Au point de vue spculatif, thorique ou philosophique, la question est simple et elle est depuis longtemps rsolue par l'opinion publique aussi bien que par la
science moderne.

L'mancipation des Juifs tant justifie

et

commande par
faire,

les

principes, la seule objection qu'on pourra encore y


*

non

A. Levy, dans XahrbKch fur die Geschichte der Jtiden, 1' anne, Leipzig, 1861, 273; Bulletin de V Acadmie de Saint-Ptershourg, l, 1860, col. 244 et suiv. ; Mmoires de l'Acadmie de Saint-Ptersbourg, VU" srie, lome IS, 1866, n" 7. Fries, Philosophische Scchtslehre, Leipzi'z, 1801, p. 132. CL Ersch et GrUbet,
p.
l.

'

c, p. 291. Ersch et Gruber, T.

l.

c.,

p.

291.

XXVIL

53.

18

REVUE DES ETUDES JUIVES

point pour la refuser, car elle doit finalement tHre accorde, mais

tire

pour l'oprer graduellement, et avec des transitions, ne peut tre que de considrations pratiques d'utilit ou d'opportunit. C'est sur cette question de politique applique et non thorique
que
les

adversaires des Juifs se sont particulirement appesantis

et laquelle
ciale.

nous sommes obligs d'accorder une attention spfait


:

A ce point de vue, on deux objections suivantes


1

contre l'mancipation des Juifs les

Les Juifs ne sont pas encore murs pour l'mancipation et

cette mancipation serait nuisible l'tat;


2 Les peuples chrtiens ne sont pas encore suffisamment prles Juifs en gaux, l'mancipation des Juifs, pays o elle n'a pas eu lieu, serait impopulaire et produirait dans le peuple un certain mcontentement contre le gouver-

pars pour traiter

dans

les

nement.

men

de ce travail sera particulirement consacre l'exapremire objection. Quoique, dans notre conviction, ceux qui la produisent ne la prennent pas eux-mmes au srieux, et qu'il nous paraisse difficile de supposer que l'on puisse consisuite

La

de

la

comme infrieurs en culture intellectuelle ou moou nuisibles l'tat, alors que, manifestement, ils sont partout un lment des plus utiles de la population et contribuent, d'une faon peut-tre remarquable, la prosprit des tats, on a rpandu tant de calomnies sur leur compte, les accusations de leurs ennemis sont si nombreuses et ont pris tant de formes diverses, elles sont si rpandues chez les personnes de bonne foi, qui les accueillent sans contrle, qu'il sera ncessaire de s'y ardrer les Juifs
rale,

rter,

comme nous

le

ferons plus loin, et d'en montrer l'absolue

inanit.

La seconde
qu'il

rgne dans

objection peut paratre plus srieuse. Il est vident le monde de profonds prjugs contre les Juifs.

La question

est de savoir si ces prjugs sont assez forts pour qu'un gouvernement doive provisoirement leur cder dans une certaine mesure, jusqu' ce qu'ils soient attnus ou effacs, si un gouvernement ne peut pas les vaincre trs facilement, et s'il n'y a pas plus d'inconvnients en tenir compte qu' les n-

gliger.

On remarquera
Juifs.

d'abord que cette objection a t produite par-

tout et dans tous les pays o l'on a discut l'mancipation des

Les adversaires des Juifs ont presque toujours invoqu, en laveur de leurs ides, la rpugnance populaire et mme l'intrt

bien entendu des Juifs.

REFLEXIONS SUR LES JUIFS

19

Le peuple les a en horreur, a dit l'vque de Nancy l'Assemble nationale, un dcret qui donnerait aux Juifs les droits de citoyens pourrait allumer un grand incendie '.
L'vnement a rgulirement dmenti ces funestes prophties.
Partout o l'mancipation des Juifs a t prononce, accueillie par le peuple sans la moindre protestation.
elle

a t

Et cela est naturel.

La prvention contre
une uvre rendue trs
europens.
artificielle,

les Juifs est,

en grande partie au moins,

qu'une application de plusieurs sicles a forte, mais qui n'et pas dans les instincts des peuples

Les relations des Juifs avec

les

chrtiens ou

les

payens, dans nos pays europens et pendant les sicles qui s'tendent de la chute de l'empire romain jusqu'aux croisades, sans tre
le plus souvent cordiales, et mme grande explosion de fanatisme de l'an 1096, les Juifs et les chrtiens des classes populaires, malgr les efforts du clerg, vcurent encore en assez bonne harmonie jusqu'au xni" sicle, qui marque le triomphe de l'ide catholique et la victoire du droit canon. Aprs Charlemagne encore, sous Louis-le-Dbonnaire, on voit, par exemple, les chrtiens de Lj-on assister aux crmonies religieuses des Juifs, leurs mariages, aux sermons de leurs rab-

toujours excellentes, taient

aprs

la

bins, s'associer leurs ftes religieuses et leurs ftes de famille.

En

plein

xiw

sicle (1290), les chrtiens

de

la

Provence

et

des

rgions voisines allaient dans les synagogues, y portaient des lampes et des flambeaux allums, y faisaient des offrandes, vnraient le rouleau de la Loi
'.

Continuellement l'Eglise romaine,

les

papes, les conciles, sont obligs de dfendre


clercs,

aux

chrtiens,

aux

de se marier avec les Juifs, de s'asseoir leur table, de prendre part leurs ftes. Les dcrets des conciles sont remplis

de ces interdictions sans cesse renaissantes et sans cesse violes.

On

peut admettre que l'glise, en s'appliquant ainsi pendant des

sicles,

avec une persvrance rare, sparer

les

chrtiens des

Juifs et altrer leurs

bonnes relations, n'avait d'abord aucune

intention de perscuter les Juifs. Elle a pris plus d'une fois leur

dfense dans les meutes et les massacres que sa politique envers


les Juifs avait

funeste dans ses rsultats et

involontairement suscits. Si cette politique a t si l'glise, obissant la loi qui


jusqu' leur dernire consquence logique, a t
il

pousse

les ides

entrane elle-mme plus loin qu'elle n'aurait voulu,

est

permis

de supposer qu' l'origine ces tendances paraissaient inofifensives.


'

Moniteur, sance du 23 dcembre 17S9. Baronius, tome XXIII, p. 92.

20

iiKvuK ni:s iTriiF.s juives

Ellos venaient de la ncessit do bien

marquer

et d'tablir fortela ditf-

ment dans

l'esprit

des paens, frachement convertis,

rence entre la religion chrtienne et la religion juive, que ces pauvres gens, inhabiles voir les nuances, taient trs enclins confondre. De l cette proccupation continuelle d'isoler les Juifs, d'loigner d'eux les chrtiens, et finalement, par habitude, entranement, abus de la force et ivresse du triomphe, les insultes
contre
les Juifs,

officielles.

les reproches, les dclamations, les calomnies Bientt l'Eglise ne prononce plus le nom des Juifs sans
:

y joindre une pithte injurieuse


versit des Juifs
-,

la perfidie

des Juifs',

la

per',

l'ingratitude des Juifs envers les chrtiens

leur

aveuglement*, reviennent chaque instant dans les crits des papes et les procs-verbaux des conciles nombre de bulles papales sur les Juifs dbutent par quelque amnit de ce genre, place en vedette pour mieux la graver dans les esprits. L'une commence par l'impie perfidie des Juifs , l'autre par l'antique perversit des Juifs' , ou par la perfidie aveugle et endurcie des Juifs ou o la malice des Hbreux^ . Les Juifs sont maudits et rprouvs ">, ils ne subsistent que par la tolrance et la misricorde de l'glise laquelle
insolence,
leur
;
'^

prtendue

'^

'

' ,

veut bien les laisser vgter, afin qu'ils soient comme un ternel tmoin de la vrit chrtienne'-, et dans l'espoir qu'ils finiront

par se convertir. C'est pour ces raisons uniquement qu'on dit que pape Clment VIII, quand il expulsa les Juifs de ses tats, en fvrier 1.593, leur permit de rester Rome et Avignon '\ Mais
le

Dcret de Gratien, 3" partie, distinctioa 4, chap. ',t3, Judai quorum ptrfidia... Concile d'Agde) Judteoriim ptrfidia. Dcret, de Grgoire IX, V, xx, 18. * Antiqita JtidtBoruin improbitaSy Septimes Dcrtales, V, i, 5 [Grgoire XIII, 1581). Judnica pravitiis, par exemple, dans Dcret de Gratien, II, cause 28, question 1, ch. 17. ' Christianis aleo sunt ingrati... Sept. Dcr., V, , 4 (Paul IV, 1555). * Concile de Vienne de mai 126" (Labbe); Lettre d'innocent III au roi de France, 1203 iBaronius, lome XX, p. 221). ' Tenebrosas mentes, obstinnias cenices, Septiiimes Dcrtales, V, i, 2 (Nicolas III).
'

Impia Jtidioorum per/dia, lunonent IV, 30 janvier 1245. Antiqua Judaorum improbitas, cit plus haut. Cca cl ohdurata Uebroriim perfidia Bulle de Clment VIII, du 25 fvrier 1593. ' Ctim Jlebraorum malilia, Huile du mme pape, 28 fvrier 1593. '" Reprobali, Dcret, de Grgoire, V, vi, 13. " Tanqiiam miscricorditer in nostram familiarilatim admissi, ibid.; Sub prelextu quod prtas chnsliana illos recipiet et eorum cohabitationem tustineat ; Paul IV, 1555,
* ' '
,

pice cite plus liaut.


'* Considrantes ecclesiam romanam eos tolerare in testimonium verte fidei christiana (Paul IV, Uid.) Cr. Bulle de Pi V, du '^6 fvrier 1369. " La bulle allgue que, dins ces villes, on pourra mieux surveiller les mfaits des Juifs et que quelques-uns d'entre eux, en attendant, seront plus facilement amens

se baptiser [atque interdum


taire

aliquus lumen veritatis facilius agnituros).


III,

Le commen-

de Bartolocci, Bibliotheca magna rabbinica, lome

p.

"')",

probablement

RFLEXIONS SUH LES JUIFS


si

21

on supporte les Juifs, ils ne doivent pas oublier que leur crime les a condamnes un perptuel servage ', ils sont les esclaves des chrtiens -, qui les nourrissent comme un serpent dans le giron
et

un tison dans le sein . De la littrature officielle de l'glise, ces expressions injurieuses et ces manires de parler hautaines
''

ont pass dans


crits de

la

littrature ecclsiastique d'abord, et

dans

les

polmique religieuse, puis dans les uvres littraires, dans les ouvrages des potes, des auteurs dramatiques, des chroniqueurs. Ce sont des lieux communs qui tranent partout, chaque
crivain les rpte avec un nouveau plaisir, l'immense littrature

du moyen ge en est remplie. Combien d'ouvrages, relativement modernes, ont dj sur le litre les mots de Juifs maudits (verLuther mme rpte satit flHCht], Juifs infmes {verrucht)
?

ces nobles expressions,

et

son adversaire,

golstadt, ne s'en fait pas faute.

La

littrature

cet hritage, elle ne connat que le

docteur Eck d'Inmoderne a recueilli Juif du moyen ge, un Juif de


le la littrature

convention, que l'imagination populaire et


lche, vil, odieux et grotesque.
thtre, que tout usurier est leur locale.
Il

ont

fait

Il

est reu,

dans

le

roman ou au

ne serait-ce que pour la coudes Juifs de ce ton de supriorit laquelle la tradition a habitu les crivains, ou avec un ton de protection o il entre autant de morgue que de bienveillance. Le dictionnaire lui-mrae est devenu, chez tous les peuples, le complice du prjug. Juif est devenu un nom commun, synonyme de voleur et d'avare. Les historiens ont beau rhabiliter les Pharisiens*, l'interprtation judaque , ou l'interJuif,

un

est

reu que

l'on parle

prtation pharisaque

ne restera pas moins une injure sans cesse

renouvele. La littrature n'est pas seule coupable de la tnacit

de ces calomnies et de ces haines. Elles ont t entretenues encore et perptues par tous les arts plastiques, par la peinture, la sculpture, par les reprsentations des Mystres de la Passion sur
d'aprs une source que nous ne connaissons pas, explique comme suit ces disposiLes Juifs peuvent rester Rome, ut ad hicem veritntis facilius converti passent ; tions Ancne, pour que le commerce avec l'Orient ne soit pas arrt ; Avignon, ut in
:

ditio7ic Pontifcia

etiam ultra mentes hoc genus kominuni in memoriam passionnis


et

Christi conserveretur. Cf. Educaiore israclttico, 1872, p. 236. ' Quos propria culpa perptua scrvitiiti snimisit, ibid.,
(Dcret, de Grgoire,
'

Innocent

111,

1212

V, vi, 13).
ibid.)\

Tani/uarii servi a

efficit,

ibid.;

domino reproiati (Innocent 111,

Christi mors
!)4,

illos servos

Mecoi/noscunt se servos efectos fuisse (Paul IV, ibid,]; Judei chrisparafr.


5,

tianorum servi sunt, BuUaire de Benoit XIV, constitution


p. 193. ' Serpens in
*

tome

111,

ijreniio,

ignis in sinu (Innocent III, ibid.].

n. 2, p. ly. < des Pharisiens.

Par exemple Kuenen, dans Revue de '.'histoire des Religions, 4" anne, tome VU, Il n'est plus gure ncessaire, l'heure prsente, de faire l'apolofie

22

REVUE DES ETUDES JUIVES


par
les

les monuments sculpts sur les faades, les murs intrieurs ou les vitraux des glises. Le Juif est l sous les traits de Judas Ischariole, sous le masque de quelque bon sclrat ignoble ou ridicule. Le prjug anti-juif
la place publique,

scnes peintes sur

est

un des lments essentiels de l'ducation chrtienne,

il

pouril

suit et harcle sans trve l'imagination chrtienne, partout


glisse et pousse

se

Dans

les

que rien ne saurait extirper. tats de formation plus rcente, ou dans les tats enfolle

comme une

herbe

tirement soustraits l'autorit pontificale de Rome, ces sentiments l'gard des Juifs sont galement entretenus par la littrature religieuse, qui a ])eut-tre plus d'action dans ces pays que dans les pays occidentaux. Les crits des premiers Pres de l'glise
sont remplis d'attaques contre les Juifs. Ds
taient en lutte avec les Juifs.
le

i" sicle de l're

chrtienne, les villes grecques de l'Asie Mineure et de l'Egypte

Chez ces populations

l'esprit vif,

mais ardentes, susceptibles, passionnes et tracassires, la diflfrence religieuse s'est change bien vite en haine et a engendr des luttes perptuelles. Antioche et Alexandrie ont t, ds cette
poque, des villes d'antismites, et les querelles religieuses y dgnraient facilement en dsordres et en meutes de la rue.
Saint Jean Chrysostome, Antioche, saint Cyrille et Clment

Alexandrie,
tin

les

polmistes chrtiens du second sicle, tels que Jusles Juifs, tantt

martyr, par exemple, ont tous attaqu

avec

violence, tantt par insinuation.

Alexandrie, cette o])iiosition

les Juifs avait encore t entretenue par les Romains, qui ne pouvaient pardonner aux Juifs d'avoir, par leur rsistance hro'ique Jrusalem, fait douter un instant de la puissance de Rome.

contre

Enfin, lorsque

le

christianisme devint

la religion officielle, la

per-

scution contre les Juifs devint systmatique et lgale. L'empire

de Constanlinople, surtout, se distingua par sa malveillance, les codes de Thodose et de Justinien sont durs pour les Juifs. Unissant
la

haine des Romains et des Grecs d'Alexandrie

la

haine

des chrtiens, les autres empereurs d'Orient, Ilraclius, Lon risaurien, Basile le Macdonien, Lon le Philosophe, ont implant dans l'Europe orientale
fluences historiques, jointes
la

haine des Juifs. Toutes ces in-

celles

que

les

pays occidentaux
e.v-

exercent, par leur littrature, sur les pays de religion grecque,


pliquent la persistance ou la naissance du prjug anti-juif

mme

dans

les

est

pays oii la papaut n'a exerc aucun pouvoir. Le prjug venu directement par l'ancienne littrature religieuse, par

les

maine

Pres de l'glise, les apologistes chrtiens, la lgislation roindirectement, par rflexion et contagion, des pays euro;

pens.

REFLEXIONS SUR LES JUIFS


Il

23

vient de plus haut et de plus loin encore.


les

Dans

ces pays,

comme

dans tous
dr.
Il

pays occidentaux,

le

Christianisme ne pouvait pas

le Judasme, qui l'a engenne se retournt pas contre les Juifs, c'est la loi falale de l'volution intellectuelle ou religieuse, c'est ici, pour rpter l'expression employe par les papes, qu'est le charhon ardent cach dans le sein. La lecture seule des vangiles suffit nourrir la haine contre les Juifs. Mme les plus clairs parmi

natre sans une vive opposition envers


tait impossible qu'il

les chrtiens

ou

les plus

dtachs de la religion chrtienne,

mme

dans leur esprit, comme de pieux souvenirs de l'enfance, le rcit du crime des Juifs contre les chrtiens et ces lambeaux de phrases des vangiles qu'ils n'ont pas en Race de vipres, comtendus autrefois sans frmir d'horreur

ceux qui

la nient, sentent traner

ment pouvez-vous parler


mauvaise

bien, tant
le

mauvais?

La nation

et adultre,
!

cur de

ce peuple est bouch,


.

hypocrites

Isa'ie

a bien prophtis en vous disant.

.
.

Tous

les Pharisiens et les

Sadducens vinrent lui et le tentant. Malheur sur vous, Scribes et Pharisiens hypocrites, fous spulcres blanchis, beaux au dehors, justes par et aveugles, dehors, mais pleins au dedans d'hypocrisie et d'iniquit, serk son sang retombe sur vous et pents, engeance de vipres, vos enfants '. Les Juifs, les Pharisiens, le tratre Judas, Caphe, Barrabas, le Juif-errant, flottent dans toutes les imaginations

comme
avec

autant de figures ignobles et dtestes qui se confondent

les Juifs

modernes. Le culte public a contribu

son tour

entretenir et perptuer partout le prjug. Autrefois surtout, les

semaine sainte, avec les rcits dramatiques de la mort sermons enflamms sur les douleurs infliges par les Juifs au Sauveur, la reprsentation mimique, dans les glises, des scnes les plus mouvantes de la Passion, laissaient dans les esprits des traces ineffaables. Encore aujourd'hui, les offices de la semaine sainte sont, au moins dans beaucoup de pays orientaux, une cause de surexcitation et d'effervescence justement redoutes par les Juifs. Il est impossible, mme aujourd'hui, que la lecture publique des vangiles, le dveloppement de certains textes en
offices de la

de Jsus,

les

chaire, les rcits de la Passion, n'entretiennent pas, jusqu'

un

certain point, la haine contre les Juifs et n'assurent la persistance

des sentiments antismitiques. Le peuple n'est point savant ni rudit,

on ne saurait

lui

demander

d'avoir le sens historique

tique, ni de distinguer nettement entre les Juifs de notre

ou critemps et

'

Evangile de saial Matthieu


1

xii, l-S,

19

xiii,

15

xv, 7

xvi,

xix, 3

xxin,

13 27, 33

xxvii, 25.

24
les Juifs d'autrefois
'.

HEVL'E

ni:S

ETl'DKS JUIVES
les plus claires et les plus

Les personnes

instruites savent peine se dlivrer

du vieux prjug

et

de l'ob-

session de leurs souvenirs.

Voil comment s'est forme et continue, dans les pays modernes, la lgende du Juif sournois, mprisable, rprouv et condamn l'opprobre. Le sentiment des races, qui est tout moderne,
qui est l'uvre de la philologie et de la politique,
n'j'

tait

pour

rien d'abord ou pour peu de chose. Les paens n'auraient pas mieux demand que de vivre en paix avec les Juifs. C'est la religion seule
qui a creus d'abord, puis successivement largi cet

abime qui

spara, au

moyen

ge, les Juifs des chrtiens et que tant d'efforts

de

la civilisation no sont pas encore parvenus combler. La diffrence de race, si tant est qu'il y en ait une, ou l'ide mme d'une diffrence imaginaire, est sans doute un des lments de l'antipa-

thie des chrtiens contre les Juifs. Elle survit

mme seule l o le Mais ce n'est pas de l qu'est partie l'excitation et l'tincelle. Le sentiment de la race aurait permis aux Juifs et aux chrtiens de vivre paisiblement ensemble, mme au moyen ge, s'il n'avait pas t rveill et secou
sentiment religieux
s'est affaibli

ou

teint.

sans cesse par


raosit, par

la religion.

vivent ensemble dans plusieurs pays d'Europe sans

exemple,

les

Des populations de race trs diffrente la moindre aniGrecs et les Tsiganes parmi les Rou-

Finnois et autres races trangres parmi les Russes. Au contraire, des populations de mme race et de mme origine nour-

mains,

les

rissent

l'une

contre l'autre, sous nos yeux, les sentiments les

plus hostiles.

La

diffrence de religion elle-mme n'est point parIl

tout une cause de dissentiment.

y a longtemps,
Il

|)ar

exemple,

que
qu'il

la

paix semble tre

faite

entre les populations de religion caest incontestable

tholique romaine et celles de religion grecque.

y a moins de prjugs contre l'Arabe, le Turc, le Chinois ou le Lapon que contre le Juif. C'est que le prjug contre le Juif est d'une nature toute particulire. Ce qu'il poursuit dans le Juif, ce
n'est pas

l'homme d'une autre race ou d'une autre religion, c'est au contraire le parent ou l'anctre intellectuel et religieux, l'adepte de la religion qui a donn naissance au christianisme. Le christianisme n'aurait pas de raison d'tre si le Judasme n'tait pas dtestable, si la morale juive n'tait point perverse. Les mfaits du Judasme sont d'autant plus grands qu'il a rendu plus de services. Le monde avait pris la vrit religieuse au Judasme, et il traite
'

Nous

laissons absolument de cl, dans cette discussion, toutes les controverses

scientiliiiues sur la rdaction

des vangiles,

les

et la question

de snvoir

si

ce ne sont pas plutt les

tendances polmiques qui s'y rvlent Homains et nullement les Juifs qui

ont

condamn ou excut Jsus.

REFLEXIONS SUR LES JUIFS


le

25

C'est toujours Judasme de la manire la plus cruelle'. ainsi que les choses se passent quand on travaille pour l'humanit, on est sur d'tre vol et, par dessus le march, d'tre battu *.

L'glise catholique accuse les Juifs d'ingratitude

lorsque les bar-

bares arrivent,

commence

cette dplorable ingratitude de l'hu-

manit, devenue chrtienne,

contre

le

Judasme

'.

Le grand

crime des Juifs,

c'est d'avoir fait le christianisme.

ces causes de haine s'en ajoutent d'autres qui ne sont qu'en


lgislation l'est

partie le rsultat de la politique de l'glise ou du fanatisme reli-

gieux. La littrature n'est pas seule coupable,

la

au moins autant. Les lois civiles comme les lois religieuses s'accordent pour envelopper les Juifs de mesures d'exception infamantes. Les Juifs sont obligs de demeurer dans des ghettos, on
leur interdit la possession
et,

par suite,

la culture

de

la terre,

il

leur est dfendu d'avoir des nourrices, des accoucheurs et des ser-

viteurs chrtiens,

il

est

mdecins
et

et leurs

pharmaciens,

dfendu aux chrtiens de recourir leurs ils paient des impts spciaux

crasants, les rois et les seigneurs les pillent et les ranonnent

merci, on les expulse des villes ou de pays entiers, sans resi)ect

des engagements pris et de

la

parole donne. Us sont

ici

les serfs

de

la

Chambre royale
ils

l,

leur bien est la proprit des barons.

ils paient un page corporel quand ils sortent dans la rue, ils portent sur leurs vtements une marque qui les signale l'animadversion publique, une robe ou un chapeau de couleur singulire ou de forme ridicule. On s'ingnie les soumettre, soit l'entre des villes, soit dans le payement des impts, soit dans la procdure judiciaire, des formalits baroques ou humiliantes un soufflet reu devant l'glise, comme Toulouse des pierres lances contre leurs maisons pendant la semaine sainte, impt d'une oie, chari-

Quand

entrent dans une ville,


bte
;

comme une

vari la fte des fous, la fte des clercs, rites bizarres et jongleries

du diable pour
et qui

la

prestation du serment. Ajoutez des causes

d'aversion plus srieuses, mais dont les Juifs taient absolument

innocents

ont leur source dans la dtestable administration

conomique des rois et des particuliers au moyen ge. Ce n'est pas la faute des Juifs si, pendant tout le moyen ge, ils ont du s'adonner uniquement au commerce et particulirement au commerce d'argent, l'usure, comme on disait alors. Il sera prouv plus loin que les Juifs ont littralement t forcs par les lois
'

Renan, Le Judasme
liid., p. 20.

et le

christianisme, Paris. 1SS3, p. 2U.

'

Ibid.

26

RKVUK DES TTOES JUIVES

se livrer ce

commerce pour

lequel

on leur attribue,

tort,

une

prfrence native ou un instinct particulier. Ce dangereux privilge, qui leur tut

impos parles circonstances

et la lgislation, leur

devint fatal
les pillait,

ou conomique, on on annulait leurs crances. Leurs dbiteurs s'imaginaient qu'ils taient riches et que toute la fortune du monde tait cache dans leurs coffres. Enfin et surtout, lorsque, vers le xiv
:

aux poques de

crise pcuniaire

sicle, se

formrent les classes bourgeoises et commerantes, elles vont rencontrer comme un obstacle la concurrence des Juifs qui occupaient la place et qu'il fallait en dloger. C'est aujourd'hui un
fait tabli

que ce rveil ou cette formation de

la

bourgeoisie fut

cause, en grande partie, des meutes et des perscutions contre

La question

une nouvelle source de haines et de prjugs. au fond des consciences, se compliquait d'une question conomique mal entendue, d'une
les Juifs'.

Ce

fut

religieuse, qui sommeillait

erreur des classes bourgeoises, troites, mesquines, jalouses, ne sachant pas que le commerce vit de concurrence et attribuant aux Juifs la pnurie qui ne venait que d'une mauvaise administration conomique, d'une organisation sociale dplorabip, de pratiques financires folles, aussi ruineuses pour le trsor [lublicque pour les particuliers. La fantasmagorie del richesse des Juifs, de leur pouvoir commercial ou financier, apparaissait aux esprits effrays absolument comme elle est apparue aux paysans d'Alsace au commencement de ce sicle, ou actuellement aux paysans roumains ou hongrois, et produisit des excs inavouables ou des paniques absurdes. Qui pourrait s'tonner qu'il y ait dans le monde, et sans que les Juifs en soient le moins du monde responsables, tant de prjugs contre eux? Rien n'est plus facile, dans un Etat, que d'exciter la haine publique contre une partie de la population. Macaulay, dans un discours clbre -, a expliqu les dfauts vrais ou supposs des Juifs i)ar un exemple rest clbre. Si, pendant des sicles, dit-il, tous ceux qui ont des cheveux roux en Europe avaient t outrags, opprims, bannis, emprisonns, dpouills, calomnis, pendus, lapids, torturs, exclus des emplois et des honneurs, ils auraient infailliblement les dfiiuts ou les sentiments que l'on reproche aujourd'hui aux Juifs. La race, la religion des hommes aux cheveux roux n'y seraient pour rien, la perscution seule serait cause de tout. On pourrait faire de cet apologue une on autre application non moins juste. Si, pendant des sicles
,

avait excit les haines des populations contre


'

les

hommes aux

Koscher, Ansichlen der Yolksmirlhschaft, 3' dit., Leipzig, 1878, p. 321 et suiv. Dans Macaulay, Essais politijues et philosophiques, Iraduclion de M. Guillaume
S'JO.

Guizot, Paris, 1872, p.

REFLEXIONS SUR LES JUIFS

27

cheveux roux,
imaginables,
forces sociales

si

on
la

les avait

sans cesse accuss de tous les crimes


toutes les

si

religion, le pouvoir civil, les lois,

pendant des sicles pour jeter le mpris et la honte sur les hommes aux cheveux roux, nul doute que, chez toutes les populations europennes, il y aurait aujourd'hui contre les hommes aux ciieveux roux le mme prjug, profond et en apparence instinctif, qui existe contre les Juifs. Les prtendus mfaits des hommes aux cheveux roux, leurs dfauts ou
s'taient ligues
les instincts

de race de leurs adversaires n'y seraient pour rien.


les Juifs n'a

Le prjug contre La

pas plus de fondement ni de racines

plus solides. L'histoire de dix-huit sicles a conspir contre eux.


religion, le lanatisrae, la crainte, l'erreur, cette foi'ce constante

et obstine

do l'glise,

la

superstition populaire, la littrature, la

politique, la lgislation, les

murs

se sont coaliss pour les perdre.

Des

milliers de faits, d'impressions et de souvenirs se sont entas-

ss pendant des sicles pour touffer les instincts

gnreux des

races europennes et broyer les Juifs sous cette masse crasante.

En

face d'une

pareille situation, le devoir et l'intrt de tout

gouvernement sont clairement tracs. Il y a un temps, qui est bien loin de nous, o les gouvernements semblaient croire que la diversit religieuse tait un obstacle la bonne administration du pays. L'exprience a rejet cette opinion. L'unit religieuse est aujourd'hui peu prs impossible. Elle
n'existe presque nulle part, et l o elle semble
la diversit
le

mieux

tablie,

ou la multiplicit des sectes connues ou caches la rend plus apparente que relle. L'Angleterre n'est pas trouble par ses nombreuses sectes protestantes; la Hollande, par la libert religieuse illimite qu'elle a laisse depuis des sicles ses habitants.

La Belgique,

qui est

un pays essentiellement catholique romain,

n'en est pas moins profondment divise en deux partis galement


ardents, les catholiques et les libraux. L'Espagne n'a certaine-

ment

sait ce

gagn l'expulsion des Juifs et des Maures', et l'on que Louis XIV a perdu en chassant les protestants de France. La force des tats modernes dpend surtout de leur population. Actuellement et vraisemblablement, plus forte raison dans l'avenir, l'importance politique d'un Etat europen dpendra beaucoup du nombre plus ou moins considrable de ses habitants...
rien

De l'accroissemenl; plus ou moins grand de cette population dpendra en grande partie la prpondrance d'une nation^. Ce
' On peut voir, sur ce sujet, de Espana, dernier chapitre.

le 3* vol.

d'Amador de
p. 76.

los Rios,

HUtoria de

los Jtidios

'

Lagneau, Anthropologie de

la

France,

28

REVUE DES KTUDES JUIVES

donc un acte de suprme imprudence de repousser, pour un motif religieux, une partie de la population qui peut contribuer un jour dfendre la patrie. 11 est vident aussi i}ue l'intnH de tout gouvernement est de faire rgner l'ordre dans l'tat et la bonne harmonie parmi ses sujets, c'est l'objet propre de tout gouvernement et la fonction pour laquelle il est cr. Il n'y a dj, dans nos socits modernes, que trop de matires inllammables et prtes prendre feu la moindre tincelle. Il est facile d'allumer un incendie, mais il est moins ais de l'teindre ou d'en limiter les ravages. Quand les instincts populaires sont dchans, qui peut dire o ils s'arrteront? Un gouvernement qui emploierait sa force et son autorit exciter les j)assions populaires au lieu de les riirimer, non seulement manquerait sa mission, mais commettrait un acte de vraie folie. Ce serait organiser .soi-mme le dsordre et l'anarchie dont n'est plus facile, au contraire, il serait la premire victime. Rien aux gouvernements, que d'apaiser peu peu, par une action continue et bienfaisante, les sentiments malveillants qui rgnent dans la population l'gard des Juifs, de les endormir pour un temps,
serait
et les extirper.

Les gouvernements sont, cet gard, beaucoup plus puissants


qu'on ne croit.
tificiellement
S'ils

veulent s'y appliquer, les prjugs, crs arpeuple, tomberont

dans

le

d'eux-mmes

et plus vite

qu'on ne pense.
les

Une

action sj-stmatique a mis dix-huit sicles

former, une action systmatique en sens contraire parviendra

les dissiper. Les gouvernements religieux et civils de l'Europe


ont, pendant tout le

moyen

ge, i>erscut les Juifs,

il

n'est

trop juste qu'ils s'eflTorcent aujourd'hui de rparer cette

que mons-

trueuse iniquit.

Leur
traire,

intrt est

ici

d'accord avec leur devoir

il

n'y a point
a,

d'opposition srieuse l'mancipation des Juifs,

il

au conles

pour

la

scurit et

le

repos de

l'tat, ncessit

de

man-

important de faire remarquer, c'est que cette mancipation doit tre complte. Rien n'est fait si on s'arrte
ciper.
qu'il est

Ce

des demi-mesures et des compromis. En dehors du droit, qui est le roc inbranlable sur lequel sont assis les tats, il n'y a qu'arbitraire, incertitude et tnbres. O s'arrter dans la voie des compromis et o trouver la juste mesure? Pourquoi telle interdiction plutt que telle autre, cette loi d'exception et non celle-l V Toutes les lois d'exception sont mauvaises tant qu'il en subsiste une
;

seule,

le

rsultat utile et bienfaisant n'est pas atteint, l'uvre

de bonne administration et de i)acification sociale n'est pas accomplie. Que l'on songe l'efTet produit sur les esprits par l'applica-

HICFLEXIONS SUR LES JUIFS

29

tion continuelle et publique des lois d'exception, par des exclusions

humiliantes! Quel sentiment de sympathie

et

de justice attendre

de

elle-mme traite en coupables quelle confiance peut-on avoir en des hommes que le code traite en suspects ? L'galit complte et absolue est le seul remde ces maux. Elle n'est pas seulement commande par les
la

part du peuple envers ceux que


;

la

loi

principes,

elle est la plus

sage et

la plus

habile des politiques.

Les lois d'exception, loin d'atteindre leur but, sont tournes avec la connivence mme des chrtiens et n'ont d'autres rsultats que de dmoraliser et ceux qu'elles frappent et ceux qu'elles prtendent protger. Toute loi d'exception est une loi dangereuse, elle va directement contre son but, l'tat en souffre au moins autant que ceux qu'elle frappe. C'est une loi historique que la socit qui condamne une partie de ses membres une vie part est la premire victime de ces mesures maladroites '. La loi d'exclusion, impuissante protger l'tat, cre forcment au perscut des privilges, peu enviables, sans doute, mais aussi nuisibles l'tat
qu' lui-mme. Elle porte en elle-mme sa contradiction et sa

condamnation.
Si les principes du droit sont d'accord avec les thories poli-

tiques pour proclamer la ncessit de l'mancipation des Juifs,


reste

il

uniquement examiner
loin

si

l'mancipation des Juifs est sans


effet

inconvnients pratiques, et l'exprience prouve en


Juifs,

que

les

de nuire

l'tat, lui

sont visiblement utiles. C'est


les chapitres suivants.

cette question

que seront consacrs

Isidore Loeb.

{La suite

aie

prochain raimro.)

' Renan, Le Judasme et le christianisme, Paris, 1883, p. 22. Cf. Rnne et Simon, Die frilheren und gegenmUriige'i Verkltnisse (1er Juden in den siimmtiichen Lan-

destheilen des preussischen Staates, Breslau, 1843, p. vu.

JACOB MANTINO
UNE PAGE DE L'HISTOIRE DE LA RENAISSANCE

en

Le caractre impersonnel de la littrature juive et sa pauvret fait de mmoires ou de notices autobio^irapliiques que nous dles

plorons pour toutes

priodes de l'histoire sont surtout regret-

tables pour l'poque de la Renaissance.

En

effet, si

en d'autres

temps un mdecin ou un financier juif a russi quelquefois approcher les grands de la terre et se placer ainsi au premier plan de la scne du monde politique, la Renaissance beaucoup de
Juifs furent recherchs par des

membres des

plus hautes classes

de

la socit,

hommes

d'Etat et grands capitaines, princes et pr-

lats,

souverains

et chefs

ou de leur connaissance de

de l'Eglise, et cela cause de leur science la littrature juive. Que de choses in-

tressantes de la vie intime des grands de l'poque nous aurions

pu apprendre d'un Elle del Medigo, d'un Yohanan Alemanno, ou mme du juif allemand, de l'tudiant aventurier Elie Bahour Quelle curieuse image de la haute socit dans laquelle ils ont t admis ils auraient pu nous tracer, au grand profit de l'histoire
I

de

la civilisation

Mais entre tous ceux que


sance avait tirs de
de
la vie

la

socit de l'poque de la Renaisle

l'troit

ghetto pour les jeter dans


si

tourbillon

publique, aucun n'est arriv aussi haut ni

prs du foyer

d'action que le mdecin et traducteur Jacob Mantino. Condottieri


et cardinaux, ducs et doges, ambassadeurs et princes de l'Eglise, papes et monarques l'honorrent de leur faveur. Il a pu tudier la marche des vnements dans les centres mmes de l'action, Bologne, Rome et Venise il en a connu personnellement les
;

fauteurs

il

a frquent,

comme

mdecin,

comme

matre et

comme
les

ami, des

hommes dont

la socit assurait tous

ceux qui

ap-

JACOB MANTINO

31

prochaient une certaine notorit historique. Cependant il ne parat mme pas avoir conu la pense de consigner par crit ses impressions sur cet illustre entourage assurment nos contem:

porains auraient prfr ces notices toutes ses productions


raires.
Il

litt-

avait,

du

reste, sa disposition la cachette la plus ing-

nieuse et la plus sre pour mettre ses observations l'abri de tous les regards inquisiteurs, la langue hbraque. Quel dommage qu'il

pas devin que c'tait l qu'il aurait trouv une tche digne de lui, son vritable succs A une poque o Andr Vesale proclamait le bistouri, et non la plume, le seul outil de la mdecine, o la raillerie et le talent de Thophraste de Hohenheim dtrn'ait
1

naient les arabisants, que ces deux puissants esprits s'unissaient pour balayer toutes les autorits respectes jusqu'alors, Mantino se complut consacrer les loisirs que lui laissait la frquentation des sommits de son temps traduire des auteurs dj sourdement dpossds. Il se voua des uvres dont les jours taient dj compts, dont les auteurs taient des chefs que leurs troupes allaient abandonner. Mantino n'eut mme pas l'ide de publier, comme, par exemple, Nicolas Massa Venise, les questions que lui avaient adresses ses confrres avec les rponses qu'il leur fit, ou de consigner pour la postrit des cas mdicaux et des histoires de malades, la manire des centuries de son ami Araatus Lusitanus ou de la famille Portaleone, dont les cures sont relates dans un magnifique manuscrit que je possde '. Priv de loisirs par sa situation exceptionnelle elle-mme, il borna timidement son ambition se faire une rputation tout fait phmre. Mais prcisment parce que Mantino a peu fait pour perptuer son nom et pour nous renseigner sur sa biographie, l'historien juif se doit d'arracher son image l'oubli et de faire le portrait de celui qui a reprsent en son temps le plus haut degr d'lvation auquel pouvait arriver un juif dans les sciences ou dans la socit. Si dans l'histoire de la mdecine, Mantino est entr dans le mme oubli que beaucoup d'autres mdecins plus minents que lui, si la modeste part qu'il a eue dans le dveloppement de cette
science est ignore, l'histoire de la civilisation et surtout l'histoire

de la Renaissance ne sauraient ngliger la figure du mdecin et

traducteur juif qui a t admis sur un pied d'galit dans la plus noble socit de son temps et qui croyait, en ddiant ses traductions hbraques ses illustres protecteurs, leur riger

srement

des

monuments durables.
Voir Jewisk Quarlerlj Rcvieio, IV, 333.

'

32
Tl

REVUE DES TUDES JUIVES


n'est pas

dans notre intention de faire ou de complter la nonienclatun> de ses ouvrages devenus rares et, du reste, bien
dpasss de|)uis; nous voulons seulement retracer de la vie de Mantino, qu'il n'a pas voulu dpeindre lui-mme, l'image qu'il est possible de s'en faire d'aprs les renseignements incomplets
et rares qui

nous en restent. Ce n'est pas du Mantino de

la

bibliographie, mais du Mantino de l'histoire qu'il


ici
:

sera question

peut-tre d'heureuses dcouvertes viendront-elles un jour complter ce premier essai et prciseront-elles par de nouveaux
traits le portrait

dont nous n'avons pu tracer qu'une esquisse

imparfaite.

ne nous a t gure conserv de renseignements sur l'enfance Mantino. Le fait qu'il est rput originaire de Tortose ne prouve pas qu'il ait t lui-mme victime de la perscution de 1492.
11

de

11

se peut, au contraire, que son pre, Samuel, soit


Italie lors

venu

se lixer

de cette fatale anne et que Jacob soit n seulement aprs son arrive dans ce pays, qui devait tre le berceau de sa

en

renomme
c'est

et le thtre

de son dveloppement. Ce qui est certain,


t

le premier de sa famille qui se soit vou la science et qui soit parvenu la clbrit. En Espagne, un Jacob Mantino, peut-tre le grand-pre de notre Jacob Mantino, mort dj en 1479, est dsign dans un acte de vente conserv dans un ms. de l'Angelica de Rome sous le titre honorifique de parfait savant . Il est possible que le ms. cabbalistiquo o se trouve ce dtail provienne de la bibliothque mme de notre Jacob Mantino. En efiet, le Flaminius * qui y a inscrit son nom
'

que Jacob n'a pas

'

La

description

de ce ms. A.
p.
:

6,

r;"T"Din,

XVIl

;i890),

OOS et

s.

Goldblum dans 13, a t donne par Is. D'aprs une copie de M. Gustavo Sacerdote de

Home,
c-'-:3

le

document

porte

n\r:2:::x scrn -riz ir'r^pi ^rb'^vc r,zr: ^^^r- 'rN T-i~,in .ti^t: -e2 Ninc n-n ~,zc~ n"r 'mr:: r"wn"M:Ta ':^- nrac ='?:' r-twca r-t-rr:: n?: Tiz -Xw %-:;rr; r i:t';t r-tw-.'r -'r nrn'n

cnm

."?"

T'-jr:

npyi

'n

n"r; r:';cr: c=:n-

-in

trn-i^N

Dans un
avait la

autre document, ratur, qui ne parlait que de 6 deniers de Barcelone, il y condition de la facult rserve au vendeur de reprendre le livre dans un

dlai de six mois. Si

nom
'

mon hypothse est exacte, le ms. est donc revenu aux mains de Mantino. Au lieu de riT'J 7173, M. Goldblum lit V.TVii HM, qu'il prend pour un de lieu, mais qu'il essaie vainement d'identilier l'i., 6t)6. note 2,
;

trouve deux dius se hte chaque

On

fois

dans

le

ms.

la

signature \ri"'37j"'rs ''b'S, laquelle -Egi-

Dans
I, 1,

fois d'ajouter ces mots OT'T'JiS -l'yC "p nriN n'tN Tpms. de Munich, n"' 202 et 321 (v. Sleinschneider, Ciilnloi/iis lonarensis, 68 et 142). se trouve le nom du possesseur O^'^J'^T^Vd "'''C que Graetz cl M. Perles, m">C3jr;, XVII, C09, dclarent ne pouvoir idenlitier. Sur Marcanlonio

les

p.

JACOB MANTINO

33

en caractres hbreux, comme possesseur de l'ouvrage et des mains duquel le ms. a pass entre celles du cardinal .Egidius de Vlterbe, n'est autre que Marcantonio Fiaminio, membre de l'Acadmie de Giberti, savant hbrasant et conseiller du distingu vque de Vrone, Giberti, dans la maison duquel Mantino a d se lier avec Fiaminio. Les renseignements que nous possdons sur la jeunesse de Mantino sont peu abondants et nous ne savons presque rien de
ses annes d'tude.

Ce qui est certain, c'est que lui aussi s'est form l'universit de Padoue, le grand foyer de l'enseignement scientifique en Occident cette poque. Dans sa ddicace au doge
de Venise Andras Gritti ', il rappelle avec gratitude ds sa jeunesse en rapports avec cette universit, que
rie protgeait
qu'il a t
la

Seigneu-

comme
de
la

la

tait le dbiteur

prunelle de son il, et que, par suite, il Rpublique, qui ouvrait aux tudiants de

tous les pays, avec autant de libralit que de sagesse, l'accs de ce centre de culture intellectuelle. Toutefois, on n'a pas encore

pu dterminer l'poque o il suivit les cours de mdecine et certainement aussi les cours de philosophie de cette universit, o il se fit srement inscrire la facult des Beaux-Arts. Ainsi, nous ne savons si Jacob Mantino fut condisciple de Copernic -, qui tait lve de l'universit de Padoue l'poque o celle-ci fut le plus florissante, de 1503 1506, peu de temps avant sa fermeture, arrive lors du sige de Padoue par l'empereur Maximilien en 1509
(c'est pendant ce sige que la tombe encore frache de Don Isaac Abravanel et sa pierre spulcrale furent dtruites dans le cimetire juif par les balles de l'ennemi ^), ou bien s'il tait tudiant de cette universit l'poque de sa restauration en 1517. Marc Antoine dlia Torre, le principal reprsentant de la mdecine de 1.501 1506, cette mme universit, et le collgue de Lonard de

Vinci pour les tudes anatomiques, Bartholome de Montagnona le jeune, Gabriel Zerbi furent -ils ses matres? Nous n'avons

aucun indice ce sujet. Peut-tre y a-t-il encore appris directement de la bouche du mdecin et traducteur Andras Alpagus de
Fiaminio,
cf.

Fr. DittricL, Gasparo Contanni, p. 216 et 836


s.
:

L.

v.

Kante, Rmische

Plipsle, 1, 00 et
'

Avicenna Quarta Feu primi, d. Eltlingen, 1331 palavino a puero fuerim semper addictus.
'

quia vestro llorenlissimo studio

Cf. Dittricli,

pernico

(traduit

tempo di Nkcol Co^ l. c, 13, 10; Favaro, Lo studio ili Padona al eu allemand par Curlze), et Prowe, Nicolaus Coppernimis, tome I,

p. 39 et suiv.
' Cf. la relation de Cantarini, dans Ozar Ncchmad^ d. Blumenfeld, III, 134 N. UrU, Jakrbiicher, VII, 32, note 1. Au sujet de ce mme sige de Padoue, cf. P. Zanetli, dans Nuovo Archivio Vinelo, Il (1891), p. 5-168.
;

T.

XXVII, N

D3.

34

REVUK
'

bEf.

ETUnES JUIVES

y aurait, pour la correction des textes des ouvrages des mdecins arabes en usage l'universit de Padoue,
Belliino
rint(jrt qu'il
les tudier

dans

l'original, ou,

du moins, dans

les traductions

h-

braques, qui s'en raiiprochont le plus.

En
tion

tout cas, llantino a

attirer de

bonne heure sur

lui l'atten-

des liantes

personnalits,

car sa premire publication,

la

animalium * , parue Rome en 15'21, est dj ddie au pape Lon X. Outre cet ouvrage, il avait dj cette poque termin le manuscrit d'un autre travail, la traduction latine du commentaire hbreu de Lvi ben Gerson sur les mmes livres d'Aristote =, dont il venait de publier la paraphrase par Averros.
paraplirasis Averrois de partibus et generatione

Dans
Il

cette ddicace,

Mantino n'a pas

l'air

d'un dbutant timide

et hsitant,

mais d'un

homme mr,

rsolu et conscient de son but.

a reconnu sa vocation. Grce aux traductions hbraques, bien

des ouvrages ont t conservs qui ont permis l'Occident de s'initier srieusement la sagesse des Arabes. Les traductions de
l'arabe en latin ont plutt rprim qu'elles n'ont veill le got de

connatre ces sources de


atine avait
l'avait

la science.

La barbarie de l'expression
cro)-ait

mme
il

obscurci l'uvre du grand matre Averros et

rendu
il

inintelligible.

Cependant Mantino
et

lermement
le

que,

comme

est impossible de connatre la nature sans l'aide

d'Aristote,

n'y a pas

moyen d'expliquer

de comprendre
11

Stagirite sans son interprte autoris, Averros.

donc heureux, en retrouvant le texte hbreu de la paraphrase d'Averros sur l'ouvrage d'Aristote traitant des membres des animaux, de pouvoir donner une traduction latine lisible de cet ouvrage, d'autant {)lus important qu'il contient ses rfutations des thories de Galien et d'ibn Sina. C'est avec Joie, dit-il, qu'il ddie cette traduction au pape Lon X, au grand restaurateur des arts et des sciences, pour qui, malgr la ditTrence de confession, il professe la plus grande vnration, comme les fidles du pape. C'est lui, le grand protecteur de toutes les tentatives littraires, l'humaest

occupant le sige de Saint-Pierre, qu'il veut ddier ses ouvrages ultrieurs, en vue desquels il tudie maintenant les traits mdicaux des Arabes conservs dans les traductions hbraques
niste

qui lui taient surtout accessibles.

A
'

ce

moment, sa profession de mdecin semble


Vebersctzungcii arahische,-

lui

avoir laiss

Voir Wilstenfeld, Die

Werlte in das Laleinische seit

dem
>

XL

Jahrkundcrt

p. 123 et s.
I,

Voir Wolf, Bil/liolheca Eebrtea,

COG.

JACOB MANTINO

35

encore assez de
fit,

loisirs

pour ce travail

et

il

put se livrer de
cette

vastes projets de nouvelles traductions.

Dans

mme

anne,
le

il

en

effet,

paratre la traduction d'un autre ouvrage,

com-

mentaire d'Averros sur la Mtaphysique d'Aristote, connu sous le nom de Compendium. C'est la traduction hbraque de ce Cotnpendium, acheve le 29 mai r258 par Mose ibn Tibbon, que Mantino prit comme base de sa traduction latine '. Hercule Gonzague, le jeune vque nouvellement lu de Mantoue, flls de Gian Francesco II, duc de Mantoue, et d'Isabelle d'Est, fille d'Hercule I" de Ferrare, en acceptant la ddicace du livre, lui assura un accueil favorable dans le public. Du reste, cette poque o l'averrosme
en vogue, cet ouvrage rpondait un vritable besoin aussi deux ans aprs sa publication Rome, en 1523, fut-il rdit Bologne -. La ddicace de Mantino clbre Hercule Gonzague comme le
tait
;

noble chef d'un cercle de savants,

comme

le

fondateur d'une

grande bibliothque, le protecteur de la philosophie, qui, selon ses matres et amis, se rsumait dans la doctrine pripatticienne, ou plus exactement, dans l'averrosme. Il disait de lui, avec raison, qu'il avait pu profiter des leons du clbre philosophe de son temps, Pitro Pomponazzi, et qu'il n'avait jamais quitt les cts de son grand disciple Gian Francesco Forni. En effet, quoique jeune encore, Gonzague, qui fut de bonne heure pris des tudes
philosophiques, avait t assis
logne. Malgr la

aux pieds de Pomponazzo de Bo-

physionomie bien juive de ce dernier ^ et sa tenue peu soigne, il ne tarda pas se lier avec lui de la plus vive amiti. Lors de la mort de Pomponazz, survenue Bologne, en 1524, l'ge de soixante-deux ans, Gonzague fit transporter son cadavre Mantoue et le fit inhumer dans l'glise de Saint-Franois, o il lui rigea une statue de bronze. Gonzague ne devait pas jouir non plus longtemps de l'amiti de son plus jeune ami, du
philosophe Gian Francesco Forni*, l'humaniste qui inspirait J. Scaliger lui-mme un enthousiasme si vif qu'il fondait sur lui les plus hautes esprances pour l'avenir de la posie latine. Il l'avait appel sa cour comme conseiller et secrtaire, et Francesco Forni y apporta un vif clat, mais il le perdit en mars 1528, Orvieto, o il l'avait accompagn pour saluer le pape Cl'

Voir Steinschneider daus


13 et
s., et

la

Juhelschrift de Zunz, p. 6, note 24.


la

traduction de
ii.,
' '

Manlino du grand commentaire d'Averros sur


20.

Au sujet de la mtaphysique, voir

Voir Appendice, I. CI', l'anecdote de Bandello dans Tiraboschi, Sioria dlia Utteratura italiana (VeVoir Tiraboschi, Bibliotkeca modenesc,
II,

nise, 1824), Vil, S66.


"

348-ol.

36

REVUE DES KTUDES JUIVES


VII, qui s'tait chapp du chteau Saint-Ange o
il

ment
captif.

tait

due des excs de travail. A l'poque o il composa cette ddicace, nous voyons que Mantino tait dj occup d'autres travaux de grande porte. Outre la philosophie, c'est surtout la mdecine qui attirait son attention. Selon Mantino, Averroes n'a pas seulement eu souffrir comme les prtendues attaques contre philosophe de ses traducteurs, la religion qui lui sont reproches sont, en grande partie, le rsultat des mprises commises par ses interprtes latins mais comme mdecin. Son principal ouvrage de il en a souffert aussi mdecine. Al KuUiyat, c'est--dire la collection ou l'Encyclopdie de la science mdicale, appele en latin, en vertu d'une sorte d'tymologie populaire, CoUiget, tait tellement dfigur dans la traduction latine, aussi bien celle d'Armengard Biaise de Montpellier' que celle des autres, que Mantino rsolut de remanier cet ouvrage d'aprs l'hbreu. De mme, il avait dj commenc corriger dans le Cation d'.'^vicenne les nombreuses fautes qui s'y
tait

Sa mort prmature

un manuel de thrapeutique aussi rpandu. Il avait l'intention de faire de ces corrections une publication spciale. Il songeait aussi dj
taient glisses et qui taient particulirement pn^judiciables traduire en latin les paraphrases de la plupart des ouvrages de
si remarquables par leur concision et leur exactitude, dues Johannitius, c'est--dire Ilonan ibn Ishak-. C'est seulement aprs avoir termin et publi ces travaux littraires que Mantino pensait pouvoir se consacrer, avec l'assentiment de son

Galien,

protecteur Hercule Gonzague,

la

traduction du vritable

Com-

mentaire d'Averroi's sur Aristote, le moyen et le grand Commentaire. Cependant, au milieu de ses occupations multiples, Mantino
avait conscience de ne pouvoir rivaliser avec le latin classique des

matres humanistes de son temps;

il

voulait .seulement contribuer

rendre ces auteurs lisibles et comprhensibles.

premires annes de .sa carrire de Lon X, tait entr dans les tats de la papaut^. Cependant, si rellement il a joui de la faveur de ce pape, que son penchant d'humanisme et ses gots de Mcne disposaient accepter mme la ddicace d'un Juif quand son uvre augmentait la gloire de la langue latine, il fut dj priv de ce patronage, la fin de l'anne 1521, par la mort
les

Mantino semble avoir pass

mdicale Bologne, qui, sous

le pontificat

' Voir Wstenfeld, Uebersetzungen arabischcr Werhe in das Lateinischc seit dem XI. Jnhf/iunderl, p. 97, note 1, 12,';. Cl. Steinschneider dans Archiv fur palhologischc Analomie de Vircbow, XLII,

107,

s.

V.
;.

L. V. Ranke,

c,

I,

36.

JACOB MA.NTl.NO

37

de Lon X. Le cardinal de Tortose, qui occupa le sige de SaintPierre sous le nom d'Adrien VI, ne parat pas avoir entretenu de relations avec notre exil de Tortose. Adonn l'exercice de sa profession, aim et estim dans les milieux aristocratiques, tant

pour son talent de mdecin, que pour sa haute rudition,


versit de Bologne
'.

il

parait

aussi avoir t autoris faire des confrences mdicales l'uni-

L il se lia d'une troite amiti avec un autre exil espagnol, le fameux Maure Alliasan Ibn Mohammed de Grenade, auquel le pape Lon X, qui les pirates qui l'avaient pris en 1517 en firent
cadeau, avait donti
le

nom

de Lon.

on a d pendant longtemps concernant cette rgion du monde si peu connue, lui valut le surnom honorifique de l'Africain. C'est pour Jacob Mantino, son ami juif, pour le savant professeur et clbre mdecin, comme il l'appelle dans sa ddicace arabe, que Lon crivit Bologne, 1524, son vocabulaire arabe-hbreu-latin qui a t conserv parmi les manuscrits arabes de l'Escurial ^ (je pense qu'il a du y parvenir avec la collection de Diego Hurtado de
l'Afrique, auquel
les seules notions

Son ouvrage sur

Mendoa,

le

protecteur et ami de Mantino Venise).

Il

est vrai

que, dans sa ddicace,

Lon

appelle, par erreur, le pre de sou


l'identit

ami Simon, au

lieu de

Samuel, mais

de Mantino est

d'autant moins douteuse que nous savons que Lon a lgu cet

ami juif une grammaire arabe qu'il avait compose ^. Cependant la situation sociale que Mantino avait conquise
due autant son rudition rabbinique
mdicale. C'est cette rudition qui
tres
lui

tait

et

hbraque qu' sa science valut, auprs des plus illusla

Mcnes

et des

grands amis des sciences,

considration la

plus haute et la prdilection la plus marque. Enfin, l'poque de


la

Renaissance tait aussi venue pour la langue de Sion. Le got pour les langues classiques de l'antiquit avait eu pour consquence d'veiller aussi un profond et nouvel intrt pour la langue
hbraque. Le dsir de connatre
bliques se manifesta en
les
le

texte original des crits bi-

mme

pays

civiliss.

Il

faut voir,

temps et irrsistiblement dans tous dans la chronique intime de Konrad


l'ordre des Mineurs,

Pellikan de Rouffach (Alsace), l'explosion de joie intrieure qui


clate encore chez le noble

moine de
la

quand

'

Ceci parat rsulter du texte de

ddicace de Lon l'AfricaiD.


I,

H.

Derenbour-^,

les

Manuscrite arabes de l'Escurial,


s.

409 (n" 598), et

Bevm

des ludes juives. Vil, 283 et


^

D'aprs Nie. Antonius, Bibliotheca Hisjiana nova, I, 718, cit par M. H. Derenbourg, ib., 283, note 2, qui doit M. Eugne Mntz l'hypothse que Lon a touIu parler de Jacob Mantino.

38
il

REVUE DES ETUDES JUIVES


vient parler de ses premires tudes hbraques
'.

Son confrre,

sur ses paules, de Mayence Ptbrzheim, un ms. gigantesque contenant le texte hbreu d'Isae, d'Ezchiel et des douzp petits Prophtes; ce prle
lui,

pre-gardien Paulus Scriptor, porta, pour

cieux ouvrage avait t conserv Mayence parmi les livres hbreux du juif baptis Paul Pfedersheimer, appel depuis Jean Paul, matre s-arts libraux et moine de l'ordre des Mineurs -. Cela rappelle la joie de Ptrarque lors du rveil de l'ancienne littrature classique de Rome. Le clbre Jean Reuclilin, notre Konrad Krsner, surnomm Pellicanus, "^'olfgang Kpfel, surnomm Capito, pour ne citer que les humanistes les plus minents de cette poque, se passionnrent pour l'Ecriture-Sainte. La langue hbraque, si longtemps ddaigne, reconquiert l'accs de l'Universit. Un ami d'Erasme, Uironyrae Busiidius, lit Louvain une fondation de plus de 20,000 francs pour rtablissement d'un collge trilingue, o Erasme vit avec bonheur la chaire d'hbreu confie une personnalit aussi distingue que le juif espagnol baptis Mathieu Adrianus^. Le dsir se fait sentir de connatre le texte original tout fait inconnu autrefois savants et imprimeurs s'en proccupent. Pellikan * voyait un fait providentiel dans la publication du Psautier en trois langues faite cette poque, llG-ln, par le clbre imprimeur Jean Froben, publication laquelle Pellikan lui-mme collabora comme correcteur de l'hbreu, tandis que l'vque de Nebbia (Corse), Augustin Justinian =, publiait Gnes, le Psalteriwn Octapluiii et qu'en Espagne, le sombre cardinal de Tolde, FranoisXimne de Cisneros ", publiait, Alcala de Ilenares, la grande Bible en quatre langues, la Polyglotte Complutensis, o, pour la premire fois, le texte hbreu a t l'objet d'une si grande attention ". Signe des temps Franois P"' ^ appelait Paris Elias Lvita, le juif allemand qui, lors de l'expulsion des Juifs sous le margrave Georges le Pieux, avait d se rfugier de Neustadt sur
: !

' Voir Dis Chronikon des Konrad Pellikan, d. Rifjgenbacli, p. 15, et Die chronik /Conrad Peilikans, trad, en allemand par TbodorG Vulpius, p. 18.

Hausin

Cf.

Gdemann,

deschichte des Erziehungs:ceseas


s.
;

und der Cultur der Juden

Deutschland, p. 160 et
'

Riggenbach,

p.

1-i,

noie 2.

Comp. Vulpius,

4., 17,

note 2.

Geiger, Das Studium der Kebrischen Sprache in Deutschland, p. Vesale l'ut un disciple de ce collge ; voir M. Koth, p. 62.

4 4.

Andr

Z.
5

cit.,

p. 57.

Voir Perles, Die in einer Mnchener ffandschrift aufgefundene erste lateiniscke Vebersetzung des Maimonidischen Fhrers, p. 3 et s.

'

Cf. Herzog, ReuUnci/clojjdie, 2' d., VII, 17. Kranz Delitzsch, Comptulensich; Varianten zum alttcstamentlichen Texte, Leip-

zig, 1878.

Graetz, Gesch, der Juden, IX, 3 dil., 201, note

JACOB MANTIN
l'Aiscli
',

39

eu

Italie,

pour

lui

donner

la

chaire d'hbreu l'Univer-

sit

de Paris. L'Italie, la patrie de la Renaissance, avait aussi prcd les autres pajs pour la renaissance de la langue hbraque*. Depuis longtemps il y tait devenu d'usage, pour ne rappeler que le vieux comte de la Mirandole et son entourage, ou le cardinal Grimani ^, que les sommits de la socit, de l'Etat et de l'Eglise frquentassent les matres juifs pour s'initier la langue hbra'ique
et

surtout

aux mjstres de

la

cabbale, -Egidius de Viterbe

",

le

cardinal, ne faisait que suivre des usages dj anciens en accueillant dans sa maison Elias Lvita, qu'il garda comme professeur dans sa maison pendant plus de dix ans. En Italie, cette passion pour l'tude de l'hbreu gagna mme des hommes que le souci des affaires de l'Etat et les entreprises guerrires semblaient devoir tenir jamais loigns de ces gots. C'est ainsi qu'un des plus grands condottieri de son temps, un hros de guerre par vocation, se consacre l'tude de l'hbreu et se met en relation avec J-acob Mantino. Issu d'une vieille famille noble de Bologne, Guido Rangoni avait dj aid son grandpre Giovanni Bentivoglio, en 1506, recouvrer par les armes la souverainet de Bologne, que sa famille avait perdue. Etant pass

au service de Venise, en 1508, il fut nomm un peu plus tard gouverneur de Florence, par Laurent de Mdicis. En 1525, lorsque Mantino entra en rapports avec lui, il venait de dfendre Modne contre le duc de Ferrare. A ce moment, il tait au service de Clment VII et commandait l'arme papale, qui devait succomber si misrablement lorsque Rome tomba, le 6 mai 1527, au pouvoir des mercenaires de Georges Frundsberg et de Bourbon. Rangoni
tait

dans tout

l'clat

de sa

renomme

lorsqu'il se mit, lui gnral

et

homme

d'Etat, tudier l'hbreu

patriote.

En

1526,

le mdecin juif son comMantino publie l'Ethique de Mamonide, ses

avec

clbres huit chapitres de l'Introduction


traduits en latin avec

aux sentences des Pres, une ddicace Guido Rangoni =. A ce mo-

Cf. Pellikan,

l.

c, note

.^3.

*
'

Voir

les indicatious

de Jourdain, Rente, V, 79.


Stiidieii, p.

Perles, Beitrge kt Geschichte der hebrischen und aramischen 196 et s. Sieinsclineider, Hcbr. Bibliographie, XXI, p. CO et s.
;

193,

Ihid., 1So

els.;177

et s.

200

et s.

Steinschneider,

l.

cit. p.

81.

Cf. la ddicace dans l'Appendice. Pevit-lre celle traduction a-t-elle


la fabie
f.

donn nais-

sance

que Manlino aurait traduit


d. Venise,

le

nbnpr;,

65

b,

ir::'? X\'Ch'zi pasteur de Herrenlaurscliltz, en

comme D"'D13;n mi/ pTU'm N;;im Can- Chrtien-Theophile Unger,


rapporte

Guide. Gedalya ibn Yahya, nrc'O une chose avre : ID''^:;^ 3pJ'^ "^2"!

fcilsie, demandait, eu 1717, au D"' Raphal Rabeni de Padoue, si celle traduction de Mantino avait t iaiprime (Ozar Nechmad, 111, 129). Cantanni, qui rpondit la place du rabbin mort, ib., 134, n'a rien rpondre ce sujet. Graelz IX, 3' d. 202, croit aussi encore que Jacob Manlino a

40

REVrii DES ETUDES JUIVES


c'tait
lie

ment
fort

un mdecin
loisirs

trs

occup

et

il

ne pouvait consacrer que

peu

ces travaux scientifiques entrepris au ser-

Hercule Gonzague, frre du premier duc de Mantoue, Frederico, vque de Mantoue depuis 1520, et lev au cardinalat en cette mme anne 152G, par le pape Clment VII, tait, ce moment, le vritable patron de Mantino et c'est lui qu'appartenaient, en quelque sorte, les productions de son activit scientifique'. A la cour de Mantoue brillait alors le mdecin particulier de Frederico, clbre au loin comme un des plus habiles oprateurs de l'Italie, Abraham Leone -, qui fut consult par le roi de France, Franois I'^^ et par les plus grands princes de son temps. Malgr sa qualit de Juif, le pape Clment VII l'assura, dans un bref particulier du 5 mai 1525, de son aflection et de sa gratitude ^ C'est, si je ne me trompe, ce mme Abraham Portaleone, lils de Guglielmo, qui Ferdinand l" de Naples avait confr, malgr sa qualit de juif, le titre de Cavagliero *. Notre mdecin avait guri le clbre chef des bandes noires, Giovanni de' Medici, d'une blessure reue la bataille de Pavie, et cela d'une faon si merveilleuse, que le Mdicis, qui occupait le sige de saint Pierre, se crut aussi son oblig. Cependant, lorsqu'il fut de nouveau bless la mme jambe dans le combat contre les mercenaires de Frundsberg, la fin de 152G, l'art de notre mdecin l'ut impuissant le sauver. Giovanni succomba ses blessures, malgr le traitement et le dvouement de Leone il mourut Mantoue, le 30 dcembre 1526. Le cardinal Gonzague tait donc habitu tolrer les mdecins juifs. En outre, il se lia avec Mantino, en raison de ses gots scientifiques. Le savant traducteur venait de recevoir de lui la mission de rendre plus accessibles, pour lui et les autres savants, au moj'en de traductions mieux faites et plus faciles comprendre, les crits du philosophe arabe Averros, dont la renomme remplissait alors les coles philosophiques de l'Italie. Cependant, malgr toutes ses occupations, Mantino esprait avoir le temps de faire pour Guido Rangoni de nouvelles traductions et le priait de lui exprimer ses
vice des grands.
;

vux

cet gard.
Nous savons maintenant par M. Perles, l. cit., simplement appropri l'ancienne traduction du Guide cl l'a puddicace de Mantino adresse Ranponi.

collabor la traduction de Justiniani.

que Justiniani
'

s'est

blie avec des fautes.

Voir
Carlo

la

un de
d'Arco

la

'

et

bramo medico Mantotniw


' *

Willelmo Bra^hirolli, Dncumenti inedili intonio a Maeslie del sccolo XVI^ Mautoue, 1867.
et

Ib., p.

2D et

s.

Cf.

E. Kcnao, Avcrroifs
s.

l'Averrosine, 4* d,

p.

3o'i

et s.; Ditlricli,

/.

cit.,

21 a et

JACOB MANTI.NO

41

Mais

les

graves vnements de cette poque devaient contraprojets paisibles de ce


se mettre

mdecin laborieux. en campagne pour protger le pape. L'empereur et le roi trs chrtien, Charles - Quint et Franois I'^"', des actes de vios'taient coaliss dans la lutte contre Rome lence inous, tels qu'il n'y en eut Jamais de semblables dans
rier cruellement les

Rangoni dut

prise d'assaut de la Ville Eternelle le 6 mai Clment Vil, le plus malheureux de tous les papes, tremblait dans le chteau de Saint-Ange o il tait cern et assig (il ne parvint s'enfuir qu'avec beaucoup de difficults, sous un dguisement). Le mdecin juif de Bologne eut aussi souffrir des changements amens par ces calamits. Il semble que le sjour lui fut dsormais impossible dans les Etats pontificaux. Mais une nouvelle lueur d'esprance lui vint de Vrone en Vntie o s'offrait lui un champ d'activit scientifique, permettant d'esprer encore une moisson plus abondante. Jan Matteo Giberti, le favori de Clment VIE et son plus fidle conseiller, qui devait partager sa captivit au chteau de Saint-Ange, avait t nomm, ds 1524, voque de Vrone. Le 9 aot 1524, en fils fidle de la Vntie, et en serviteur dvou de la Seigneurie, il avait notifi sa nomination au doge de Venise Andras Gritti -, mais ce fut seulement au commencement de l'anne 1528 qu'il fit son entre solennelle dans Vrone ^ au milieu de l'allgresse de la foule, accompagn d'une escorte magnifique. Il avait l'esprit
la

Rome, qui avait commis lors de


1527
'.

dj subi tant de pillages et d'incendies, furent

plein des plus

nobles projets. Quel contraste entre cette douce

figure* et celle du sombre Caraffa son ami, devenu plus tard


paiie sous le

nom

de Paul IV

Malgr sa pit sincre,

il

n'a-

vait pas reni les

Muses. Aussi fit-il de Vrone, non seulement un diocse modle pour la svrit des murs, mais il en fit aussi un centre scientifique. Il se lia avec Marc Antoine Flaminio, le pote no-latin si bien dou qui a t clbr par
'

Cf.

le

rcit

vridique de Joseph
"Tl

Cohen dans

nSIS

"'aba'^

"'KTI "^Tm,

p. 168 a, et
'

David de Pomis,
vie de Giberti,

n732, dans la prface hbraque.

Ja. Matthaei Giberti opera^ 1' d., p. 238 et s.


Cf.

La

par Petrus Ballerinus,

ibid.. p.

xiv

et s.

* Dans ses clbres Conslilutiones, titre V, ch. xvii, ib., il s'lve svrement contre les baptmes forcs des Juifs. [Cf. l'anecdole du juif italien ayant perdu ses

biens la suite du baptme, devenu misrable et malade, et ayant recouvr miraculeuseaient une nouvelle loriune, anecdote conte par Augustine de Auiustinis, dans

une

lettre crite eu avril 1532, de Ratisbonne, 'Ihomas Cromv.ell, dans Pocok, Uccords of the Reformation, H, 248 et s., publie en extrait dans Letlers and papers... Bennj VIU, vol. V, n" 910]; eu mme temps il recommande, p. 77, la

libralit

en\ers

les convertis volontaires, se rfrant

la bulle de Paul III

du

21

mars

1542, qu'il reproduit littralement.

12

BEVL'E DES KTUDES JUIVES

Tasse dclarait vouloir imiter ', l'ami vnr des plus grands parmi les humanistes postrieurs, pour tudier avec lui l'Ecriture-Sainte -. C'est sous cette nouvelle toile que Jacob Mantino vint se placer en arrivant Vrone. Jean Canipensis, professeur d'hbreu l'universit de Louvain, qui plus tard remania les ouvrages gramiualicaux d'Elias Lvita, tait aussi venu Vrone et tait devenu Magister academi Gibertince^. Les chefs de l'Eglise catholique avaient t saisis subite-

l'Arioste et que le

ment du

dsir de connatre le texte hbreu de l'Ecriture-Sainte.


la

Dsormais,
ter l'original,

Vuigate ne fut plus


Il
l'ut

le

texte original qui s'tait

substitu la parole divine.

de nouveau permis de consulsaint Jrme. Si par

comme

l'avait

fait

mnage-

ment pour

le

texte latin consacr, on dsigna simplement les noule

velles traductions sous

nom de

paraphiases, elles n'en taient

une glorification pour l'original hbreu. D'aprs le tmoignage de Jean Campensis*, dans la ddicace de la iiaraphrase des Psaumes adresse Jean Dantiscus, vque de Culme, Clment YII aurait mme conu le projet, avant la prise de Rome, de faire faire une nouvelle traduction latine de la Bible, laquelle, comme nagure la Bible de Citeaux=, six Juifs auraient collabor avec six chrtiens verss dans la langue hbraque. Bientt Flaniinio recevra le mandat de composer un nouveau Psautier, en faisant de ces antiques hj'nines consacres des cantiques latins nouveaux qui seront chants par Marguerite de Valois " et qui seront accueillis comme la rvlation d'un nouet

pas moins un

hommage

'

Marci ntonii Joannis


324
el 366.

Antoiiii

cl

Oahriclis

Flaminionum Cannina, d. Padoue,

l"/i3, p.
'

Cf.

p. XVI,
'

la biographie de Fiaminius, par Franc. Marie Mancurtius, avant les Cannina, o Albert Pighius Ciimpens-is est indiqu comme son matre dans la Bible.

/. cit., p. 216, 8:16, 838. La vnration que Jean Campensis professait pour Elias Lvila nous est atlesle par sa lettre, du 4 fvrier 1.'i32, Nicolas Olah, In Danicle et aliis multis quia et tu et alii secrtaire de la reine Marie de Hongrie multi nie orant pra.>stabo, quod potcro, nec uUara prietermittam occasiouem quo id possum certius, consulam Juda'os, qui in Germania sunt plurimi sed uuus est om-

Dittrich,

nium qui

bis proximis auiiis mille vixcrunt doctissimus Elias catione


Italia, niinc
;

Germanus, sed

qui tota fere vita sua vcrsatus in


l'utriarcliac

aulem

est

in

familia Reverendissimi

Aquilegensis apud Vcnetos apud illum si mihi conlingere poluerit mensibus aliquot vtr.-^ari, beatissimum me iiidicaho . Voir Momiintuta Bungaria Hislonca, I, 23, p. 193. Nous apprecons par l qu'Elias Lvila sjourna, eu 1532, dans la maison de Marc Grimani, le patriarche d'Aquileja. Au sujet de la perscution que subit Grimani de la part de l'Inquisition, cause de sa doctrine sur
la

prdestination,

voir

A.

lierlolotli,

Martiri tid

liiei-o

pensiiro

(Kome, 1892),

p. 102, lOfi.
* Dittrich, l.
5

(.,

p. 837,

note

).

Cr.

Kaufmann, Menue, XVIII,


t, et

p. 132, d'aprs Denille, Zcitschrift

fih-

Kirchtu-

gesehichte.
'

Cf. CarminP, VIII,

Dittrich,

l.

c, 836.

JACOB JIAN'TINO

-43

vel esprit potique. Bientt, sous la directiou de Jean Campensis,


le

grand

homme

d'Etat de Venise, et son instigation,

Gaspard

Contarini nous fera admirer l'loquence enflamme d'isae, sortant du texte original

comme un

feu contenu clatant avec


'.

une
le

puissance imprvue et une force irrsistible

Bientt aussi

noble exil anglais Reginald Ple va


ginal
C'est de ce cercle distingu que Jacob

tirer

de l'tude de

l'ori-

hbreu un nouvel enthousiasme pour les livres bibliques ^. Mantino [lut se rapprocher, grce la faveur de Giberti, qui lui fit obtenir en 129, par l'intermdiaire de Contarini, le privilge de porter la barette noire au lieu du chapeau juif, dans les rues de Vrone '.

Mais Vrone ne devait tre pour Mantino qu'une rsidence


passagre et fort courte, Giberti lui-mme n'y ayant sjourn

que peu de temps


gots pour
les

et tant retourn

Rome, o
.A.prs

l'attiraient ses

dpart de Bologne, Mantino parait avoir choisi Venise comme rsidence stable. Avant de s'y fixer, il ^vait cherch obtenir la faveur de
affaires

diplomatiques.

son

ne pas porter

les signes

infamants que

les

Juifs

taient aussi

obligs de porter dans cette ville, tels que le


et de pouvoir se coiffer de la

chapeau jaune safran, barette noire. Comme il ne put se

rendre Venise qu'en 1528, la permission qui lui fut accorde ce sujet dut tre renouvele et proroge par une dlibration du
Conseil des Dix, prise
le

23 janvier 1528, o

il

tait dit qu'on avait

que son sjour avait d se prolonger Bologne et que son arrive Venise avait t retarde *. Ce Conseil des Dix, dont faisaient aussi partie le Doge et ses conseillers, et qui, comme Contarini nous l'apprend ^ comptait habituellement dix-sept membres, ne consentit que difficilement et contre-cur faire pour le mdecin juif une exception la rgle en vigueur pour tous les habitants du ghetto. Cependant la con-

pris en considration le fait

sidration de Mantino

augmenta

si

eut bientt de puissants intercesseurs pour dfendre sa

rapidement dans Venise, qu'il cause

devant

le

Conseil des Dix.

il avait joui Bologne et qui l'avait prcd Venise, ses relations avec les personnages les plus distingus de l'entourage de Fvque de Vrone, les recommandations qui vin-

La

notorit dont

'

DiUrich,
837.

l.

c,

p.

217

et

838.

/.,
3
'

des Archives de Venise,

noie 3, d'aprs R. Brown, Cakndar of state papers, IV, 202, n" 430, 434. Voir Appendice. Qa'il me soit permis ici d'exprimer ma gratitude au Directeur M. Sleiani, pour la pari qu'il a prise mes travaux. D'aprs l'ouvrage de Coalarini, De Maijistratibus et republica Vcnctoriim, Ditlrich,
16.,

l. c.,

21a.

'i4

REVUE DES ETUDES JUIVES

rent en sa faveur des milieux les plus aristocratiques de Bologne, de la part d'iionimes d'Etat et de dig-iitaires de l'Eglise, lui ouvrirent rai)idenient l'accs du

monde diplomatique de la cit des Lagunes. 11 parat avoir eu principalement sa clientle parmi les ambassadeurs des puissances trangres accrdits auprs du Doge. Jean de Langeac, voque d'Avranclies et de Limoges, favori de Franois !", prcdemment ambassadeur de France aui)rsdeb cours de Portugal, de Pologne et d'autres pays, maintenant accrdit

comme orator du roi trs chrtien jirs de la Rpublique de Saint-Marc, se prsenta devant le Conseil des Dix comme patron de Mantino. La haute rudition de notre mdecin juif, dont le
talent de praticien galait la science thorique, avait attir l'attention de l'voque franais, grairi
ci

ann des sciences.

Du
le

reste, celui-

avait dj montr ses gots d'humaniste par

choix de son

durant son sjour Venise, il eut ses cts puis Padoue, comme disciple de Masurus et de l'humaniste Simon Villanova, un grand amour et un vif enthousiasme pour les langues et la littrature classiques. C'est ce mme Dolet qui fut pendu comme hrtique Paris le 3 aot 1546, jour de sa fte, l'ge de 37 ans, et brl ensuite avec ses ouvrages. Dj le 28 novembre 1528, la prire et la requte de l'vque d'Avranclies, le Conseil des Dix avait vot, par 13 voix contre 1, la permission pour Jacob Mantino de porter la barette noire, mais seulement pour une dure de
secrtaire.
eflt,

En

Etienne

Dol<-t, qui avait

deux mois
ghetto, o
lors

et

la

condition de se fixer exclusivement dans

le

habitaient les autres Juifs.

Un

incident qui eut lieu

dlibration du 17 mars 1529 montre avec quelle on se dcida accorder cette exemption. A l'ambassadeur de France s'taient joints Vorator d'Henri VIII d'.\nglelerre, le protonotaire Jean-Baiitiste de Casale et le lgat du pape Clment VII pour diunander de nouveau, de la faon la plus chaleureuse et la plus pressante, que Mantino ft di*i)ens de

de

la

difficult

porter

le

chapeau

juif.

C'tait le

moment o

les

ambassadeurs de
in-

France
fluence.

et

d'Angleterre jouissaient Venise de la plus grande


intrts i)olitiques

La communaut des
la

commandait au

Conseil de se montrer complaisant vis--vis des reprsentants des

puissances faisant partie de


ts

Ligue

et

de ne pas faire de dilliculcelle qui tait l'objet

pour des questions de

dtail
le i)lus

comme

de

cette requte. Venise avait

ver Cervie et
occupait, et

grand intrt pouvoir conserRavenne', qui avaient appartenu au pape et qu'elle tre appuye dans ses prtentions sur ces villts
\6 et

'

Diltrich,

/.

c.

s.

llermaun Uaumgarlen, Gcschkhtc Karls

V",

II, 673.

JACOn MANTINO

par

la

Ligue. Cependant

il

n'y eut que dix conseillers sur dixle

sept qui consentirent permettra au mdecin juif

port de la

barette noire, et cela seulement pour une dure de quatre mois.

En vain

avait-on invoqu

comme argument
le

qu'il s'agissait

d'un

homme

clbre

comme

thoricien et praticien mdical, qui s'tait

signal par les plus belles cures, dont

sjour serait profitable

la ville de Venise entire. C'estavec peine qu'on accorda cette

permission limite, et
dier cette faveur.

il

faudra tout propos recommencer menclient dont l'influence et la

A ce moment-l,
accorder tout ce

Mantino trouva un

considration auprs de la Rpubliijue semblaient devoir lui faire


qu'il

demanderait. Thodore Trivulce, marchal

de France, chevalier de Saint-Michel, gouverneur de Gnes, g alors de soixante-quatorze ans, issu d'une des plus anciennes fail avait t nasuprme gnral d'arme, tait venu Venise, au commencement de mai 1529, en qualit de mandataire du roi trs chrtien pour appuyer l'ambassadeur ordinaire devant le Snat. L'puisement de l'Italie tait arriv l'extrme, le besoin de la paix tait dans l'air, le pape avait dj commenc pencher vers l'empereur, qui l'avait laiss humilier si profondment; la France et la Ligue commenaient des tentatives de rapprochement et de conciliation, afin d'en finir avec Charles-Quint. Venise devait rendre au pape Ravenne et Cervie. Les ambassadeurs d'Angleterre et de France,

milles nobles de l'Italie, cher la Rpublique, dont


le

gure

auxquels

s'tait joint Trivulce,

devaient rclamer sans

relche

Charles-Quint crivit au nonce du pape Venise, l'vque de Pola ', qu'il esprait que l'arrive du signor Thodore, c'est--dire Trivulce, ferait impression sur la Seigneurie et le Doge et aiderait le pape rentrer en possession de
cette restitution.
lo'29,

Le 16 mai

ses territoires. Or, c'est ce hros et

homme

d'Etat influent qui


il

devint

le client et le la

protecteur de Jacob Mantino, dont

ne tarda

pas reconnatre
ses soins.

science mdicale aussitt qu'il se fut confi

Ds le 11 juin 1529, il fut dcid dans le Conseil des Dix une imposante majorit que, par gard pour Thodore Trivulce, le mdecin juif aurait la permission de porter la barette noire pendant tout le temps du sjour de celui-ci Venise.
Trivulce ne fut pas encore satisfait de cette permission accorde
son mdeciu particulier.
la
11

voulait l'affranchir compltement de


cette faveur et la rendre

ncessit de

redemander sans cesse


propre
sjour

iiul[)endante de son

Venise.

La

lettre

qu'il

Letters and papers foi'cign and domestic of the reign of Henry VIII, arranged and catalogued by J.-S. Brewer, vol. IV, part. III, n" i55o2 cl. n 0538.
'

46

RliVUK

Di;S

ETUUKS JUIVES
la

adressa dans ce but au Conseil des Dix,


est le plus
bi'I

date du 28 juin 1529,

haute distinction que Mantino ait pu ambitionner aprs des relations si rcentes. Trivulce demandait pour lui la faveur d'une exemption sans condition, non seulement cause de ses qualits remarquables qui devaient,
et la plus
,

hommage

par tous, mais comme une grce personnelle lui, le hros souffrant. Il disait que les soins de Mantino lui taient tellement jircieux et indispensables, qu'il avait besoin d'tre sr de retrouver ce mdecin son retour Venise. Or, Mantino ne pouvait s'engagera y s'ajourner d'une faon durable, que si l'obligation de [lorter le chapeau jaune tait leve pour lui. Le sjour de Trivulce Venise tait compt son dpart tait imminent, comme la Seigneurie et le Doge le savaient; il voulait emdisait-il, le faire recherchei"
;

porter

la

certitude de savoir son conseiller mdical en sret Ve-

nise, sans qu'il et rien craindre.

La demande

avait une grande

un Juif exemption sans conditions. La dernire concession, qu'on fit d'assez mauvaise grce, fut une permission d'un an, qui fut vote
porte et
il

tait prvoir

que

l'on n'accorderait pas

cette

le

5 juillet 1529, par onze voix contre cinq.

Un

doute s'tant lev

au sujet de la lgalit de cette dcision et un vice de forme y ayant t constat, parce qu'il n'y avait eu que quatre voix mises ferme en faveur du projet, la dlibration fut annule le 6 septembre 1529 et Jacob Mantino dut se contenter d'un dlai fort court et se soumettre la ncessit de recourir de nouveau au
;

patronage de ses amis. Les amis influants ne devaient pas non plus manquer dans la suite Mantino. Il avait des relations mme avec le doge. Celuici tait alors un des plus minents hommes d'Etat et gnraux d'arme que la Rpublique et jamais possds. Andra Gritti, lu le 20 mai 1523, comme successeur d'Antonio Grimani,le soixantedix-huifime doge de Venise, qui conut le dessein de rendre la Rpublique de Saint-Marc son ancienne tendue territoriale, et avait, dans ce but, roccup Cervie et Ravenne, dont le pape

s'tait

empar,

tait,

nistes de son temps,

selon la coutume des meilleurs esprits humaun grand ami des sciences, qu'il cultivait pen-

les loisirs que lui laissaient les affaires de l'tat et les guerres. Les Juifs des pays vnitiens avaient gard de lui un fcheux souvenir. Lors du sac de Padoue, le 17 juillet 15U9, il les avait livrs formellement la merci de ses soldats'. Cependant un huma-

dant

niste

comme Jacob Mantino tait sr d'tre bien accueilli de lui. Comme les condottieri, les cardinaux et les papes de son temps, il
'

Pallmann, dans l'Encyclopdie d'Ersch

el

Gruber,

I'

section, 91' toI., p. 426

et suiv.

JACOB MANTINO
n'hsita pas accepter une ddicace

47 le

du mdecin juif auquel

Conseil des Dix suscitait tant de difficults cause de la misrable


la rouelle. Parmi les traits en usage dans les Faculmdecine de l'poque, et particulirement en Italie, quelques parties du canon d'ivicenne jouissaient vritablement de l'autorit d'un canon. Le premier et le quatrime chapitres du premier livre, appels Fen, et le premier chapitre du quatrime livre taient constamment le sujet des confrences les plus frquentes. Toutefois, /'tat du texte ne rpondait gure la vogue dont jouissaient ces uvres. Mme aprs les efforts d'Andras Alpagus deBellune, qui s'tait rendu lui-mme en Orient', ailn d'apprendre assez d'arabe pour corriger les traductions, qui fourmillaient de mots trangers et de passages inintelligibles, il y avait encore bien des mauvaises herbes arracher dans ce champ, et Mantino pouvait y travailler avec fruit. En 1.527, cette traduction du canon avait paru Venise avec les -privilges du Snat de Venise, du pape et du roi de France, Franois I^ La publication du premier essai de remaniement allait suivre. Mantino avait commenc son travail d'mondation par le quatrime chapitre du premier livre du canon d'Ibn Sina. Cet ouvrage, dont les rimpressions alle-

question de
ts de

mandes

attestent le mrite, devait paratre sous les auspices

du

Doge. Dans la ddicace, adresse Gritti ^ Mantino exprime cette pense d'un vritable humaniste que rien n'est plus digne de l'homme que de se rendre utile par tous les moyens possibles
tous les mortels.

obscurits et

Le texte du canon, dbarrass de toutes les mond de toutes les herbes parasites, jiorte le nom

jeunesse, par les liens de

du doge de Venise, parce que Mantino se sent attach depuis sa la gratitude, au centre intellectuel de la Rpublique, l'universit de Padoue, et parce que les bienfaits de l'Etat vnitien ont fait de lui pour toujours son dbiteur. Mais dj la tourmente qui devait renverser dans sa course la demeure de Mantino Venise tait dchane. Malgr sa liaison avec les grands, Mantino ne pouvait se douter que la
rsolution
prise par
le

roi

d'Angleterre de

se

sparer de sa
d'Isa-

femme pt

avoir une influence fatale sur sa propre destine.


fille

Catherine d'Aragon,
belle, avait t

de Ferdinand

le

Catholique et
seize

marie, peine ge de

ans, le 14

no-

vembre 1501, Arthur, fils de Henri VII d'Angleterre. Celui-ci mourut le 2 avril 1502. Reste veuve de trs bonne heure, aprs avoir servi pendant sept ans de jouet entre les mains des diplo'

Wstenfeld,

;.

cit., ]'li.

2
'

Venise, 1S30, Ettlingen, 1531, Ilagenau.

Voir rppendice.

48

REVUE DKS TUDES JUIVES


1""^

niatps, Calliorine devint, le


ilAiifrleterre,

Juin 1509, l'pouse d'Henri VIII

Le mariage eut lieu sept semaines aprs son avnement au trne. Cette union, condamne par l'Eglise comme incestueuse, fut rendue possible grce une dispense du pape Jules II. Pendant prs de vingt ans Catherine avait partag le trne d'.Angleterre avec Henri VIII. Plusieurs enfants, morts prmaturment, taient ns de ce mariage, lorsque ce thologien couronn vit briller sur les murs de son palais, comme un Men Tkel, le verset du Lvitique, xviii, 16, qui lui commandait de se sparer de la femme de son frre dfunt, et qui troubla la tranquillit de sa conscience, ordinairement si difficile mouvoir. On sait d'o lui vint cette inspiration subite c'est sa liaison avec Anne Bole3n qui lui avait ouvert les yeux sur le verset biblique qu'il avait oubli pendant si longtemps. Comment un souverain n'aurait-il pas eu gain de cause, surtout quand il pouvait invoquer la Bible son appui? Ironie de l'histoire En 1526, Erasme de Rotterdam avait ddi son trait sur le mariage chrtien, Chrlstiani matrimonii insiiiulio, la reine Catherine, el c'est elle qui allait maintenant faire la triste exprience de la saintet de ce sacrement Le roi avait trouv le levier dont il pouvait se servir pour dtruire la force du sacrement ecclsiastique. Ce n'est pas en vain que le Christ avait dit qu'il ne voula dfense du Lvitique ne lait pas changer un iota de la loi pouvait donc pas tre suspeniue par une dispense du pape '. Le faible et malheureux Clment VII, en prsence d'un fils de l'Eglise aussi fidle et d'un alli aussi puissant que le roi d'.Angleterre, ne vit pas le danger qui se prparait, et, au dbut, il se laissa arracher des concessions. Vainement il envoya (1528) en Angleterre l'archevque de Bologne, Laurent Campeggio -, pour rgler la question du divorce d'accord avec "V\'olsey. Vainement il voqua, plus tard, le procs Rome. Le roi d'Angleterre protesta en invoquant le droit
son
beau-fn-re.
:
! !

de tout Anglais de n'avoir pas chercher justice hors de son pays. Toute l'Eglise allait tre consulte pour condamner le pape tous
;

les
le

savants thologiens de l'poque devaient s'unir pour contester

droit de Jules II d'accorder une dispense de ce genre.

Le

roi

par Cranmer, qui avait aussi crit le premier livre sur ce divorce. Lorsqu'en 1529, Gardiner, le secrtaire, et Fox, l'aumnier du roi, tous deux vieux amis d'Henri VIII, sjournrent
tait conseill

avec

lui

Waltham ', o

habitait aussi

Cranmer, cause de

la

peste

> Cr. l'Instruction pour l'ambassade anglaise auprs de Charles-Quint, du 29 dcembre 1529, dans Leilers and papers, /. c, q 611 1, p. 2727, n 1.

'

Voir Diltrich, f., 423 el s. James Gairdner, dans Diclionary of national biography, XIII, 19 et suiv.
.'.

JACOB MANTIXO
qui svissait Cambridge, celui-ci conseilla au roi, pour
le transfert

49

empcher

du procs, de consulter

les

Universits. Henri VIII,

qui

Fox en fit la communication, adopta cette ide avec empressement. En novembre 1529, il envoya donc Richard Crokeen Italie'

pour recueillir les mmoires des canonistes concernant le divorce du roi. Ainsi l'exgse biblique tait redevenue un facteur important dans les affaires temporelles, et une question de thologie allait tre le sJiiboiethes partis politiques. Croke, un des principaux humanistes anglais, professeur de grec Leipzig, de 1515 1518, entr dans les ordres le 23 aot 1519 et exerant le saint ministre Cambridge, tait en relations intimes avec le roi depuis 1524. Dj en 1519, il lui avait donn des leons de grec. En 1524, il fut nomm prcepteur d'Henry Fitzroy, fils naturel du roi, que celui-ci nomma, le 15 juin 1525, duc de Richmond. John Stokesley, nomm plus tard, le 14 juillet 1530, vque de Londres, ambassadeur d'Angleterre Bologne lors de l'entrevue du pape et du lgat imprial, avait conseill Croke, avant son dpart, de se mettre en relations avec les Juifs, afin d'apprendre d'eux quels taient leurs usages en ce qui concerne l'interprtation et l'application de la loi mosaque sur le mariage entre beau-frre et belle-sur. Le roi lui-mme attendait avec impatience les rsultats de cette enqute =. Cependant le vritable moment o il et t facile de trouver en Italie des avis favorables la cause du roi tait pass. Catherine d'Aragon tait la nice de Charles-Quint, et celui-ci ressentait vivement l'insulte faite sa maison par cette rpudiation, caprice d'un libertin ayant pris le masque de la dvotion. La paix des Dames, conclue Cambrai le 3 aot 1529, avait livr le roi trs chrtien Franois I" pieds et poings lis l'Empereur, qui aborda Gnes, le 12 aot, pour se faire couronner empereur en Italie. Le 1 octobre, le pape se mit aussi en route pour aller, lui, le plus malheureux des papes, poser la couronne impriale sur la tte du plus heureux des empereurs. La Ligue, elle aussi, avait sign la. paix, et, bon gr mal gr, Venise avait d consentir la restitution de Cervie et de Ravenne ', qu'elle avait rais tant d'opinitret conserver et dfendre. Le dsir de l'empereur tait redevenu un ordre, et c'tait dsormais, en Italie, une impossibilit politique de prter ouvertement un appui la cause du roi. Croke pouvait mesurer jour par jour les difficults opposes jiar la situation poVoir L. Le, ib,, 119 et suiv.: Horawitz, dans Allgeoteiiie deutsche Biographie, IV, 602 et suiv. ' Letters and papcrs, l. c, n" 6161. ' Uillricli, l. r., 191-194.
'

T. XXVII. n"

;,X

50

niCVl'E

DKS TUDES JUIVES


L'accueil qu'il avait
le

litique l'accomplissement de sa mission.

trouv d'abord, et qui de sa mission,


fit

lui

donnait

le

meilleur espoir pour


le

succs
le

place une rserve calcule aprs

22 et

24 fvrier 1530, lorsque l'empereur eut reu du pape la couronne de Lombardie et la couronne impriale. A Bologne, tant que l'empereur et le pape y rsidaient, Croke avait laiss les Juifs hors de cause'. En effet, ici l'affaire du divorce intressait surtout les deux chefs de la chrtient, le pape et l'empereur. C'est aussi ce moment que le pape engagea Jacob Mantino soutenir une controverse sur cette question'. Le sens de la dcision du mdecin juif ne pouvait tre douteux. Il n"avait qu' exposer fidlement la loi juive pour se prononcer en faveur de Clment VII et dclarer le mariage lgitime, conformment Deutrononie,

XXV,

5.

Venise que Croke put penser gagner la voix des docteurs juifs en faveur de la cause de son roi. Il s'y tait prsent sous le nom de Jean de Flandre, comme avocat de sa
C'est seulement

propre cause, ayant,


C'est ce

disait-il,

pous

la

voulait pas qu'on se doutt qu'il s'agissait

veuve de son frre *, il ne du roi d'Angleterre.


tout le

moment que Croke mit en moi


;

monde thologique
la

de

l'Italie et fit

appel aux dpositaires vivants ou morts de


il

tra-

dition de l'Eglise

rvolutionna les facults de thologie et les


la

couvents, rveillant les Pres de l'Eglise de

poussire des biblio-

thques, recherchant des manuscrits que nul n'avait recherch

depuis des gnrations. Sa liaison troite avec

le

moine de

l'ordre

des Frres mineurs, Francesco Giorgio de Venise, avait mis Croke rapidement en contact avec les thologiens de Venise. Issu d'une

Rpublique, qui depuis longtemps au Conseil des Dix', Francesco tait le chef vnr de la confrrie des thologiens de Venise et de Padoue, et peut-tre le savant le plus familiaris avec la littrature
noble famille de patriciens de
avait voulu
la

l'apiJeler siger

rabbinique dans les pays vnitiens

profondment vers dans


la

la

science de prdilection de l'poque,

cabbale

'^,

il

s'tait

li,

el 0170. Le tl dcembre l.'ii'., Croke crivait l. r., n" ClOl < Celerum praesente Caesare obmulesccndum est. Ubi ille : morabitur liic episcopus tam cum Judaeis quain Theologis ds (laus csl] traclalurus . Voir Mecords ofthc refurmatioii ; tkc divorce I S il -1555 coliected and arriinijed of Nicolas Pocock (Oxl'ord, 18711), I, /i70. Cf. Hid., 473, la lettre de Croke a Henri VIII. Je dois les citations de cet ouvrage ii l'obligeance de M. S. Schechler de Cambridge. Ihid., n" G1C5.
'

Letters

and papeis,

de Bologne StoUesley
iiiscess[eril] et l'onlilex

>

/*.,

11" 11

61/i9 (iu.

/A.,

6236

Dcftinatum

nobili

illi

Veneli
lait

concilii decemviialu[i)

in religione

perslitisse 49 annos. l'"rancesco s'tait

a l'Sgc de ?.l ans; cf. n 6168. Tiralioscbi, Sloria dlia Uttcratura Jlatiana, d. Venise, 1824, VU, 606 etsuiv.

donc

moine

JACOB MANTLNO

Si

grce ses gots d'rudition, avec les Juifs. C'est ce vieux moine de soixante-dix ans qui semble, le premier, avoir mis Groke en

rapport avec

les auxiliaires juifs du roi d'Angleterre. Les conditions toutes spciales prescrites par la loi juive pour autoriser le mariage avec la veuve d'un frre mort sans laisser d'enfant permettaient aux docteurs juifs de se prononcer en faveur du roi d'Angleterre et de condamner le mariage entre beau-frre et belle-sur, d'aprs la lettre du texte du Lvitique. En effet, l'usage s'tait tabli, dans la plupart des cas, de procder la crmonie du dchaussement, ia place du mariage lviratique. Or, il se trouva un homme d'une grande rudition rabbinique, Elle Menahem Halfan, qui se mit avec empressement la disposition du roi d'Angleterre. Elie, fils d'Abbamare, l'astronome, qui, en

1490, avait

compos une
'^

lgie sur la

mort de R. Yehiel de Pise

'

et

qui sjournait encore Naples en 1492 pour s'y livrer des tudes

astronomiques

avait acquis Venise, grce ses connaissances


s'affer-

mdicales et rabbiniques, une" situation considrable, qui

mit probablement encore par son mariage avec la fille du mdecin et savant traducteur latin Kalonymos ben David, surnomm Maestro Calo '.
Voir Berliner, Magazin,

XVI,

30, et

Kaufmann, Mevue, XXVI,

86, note 4.

Graetz, Gesch. der Juden, IX, 3' d., 245, note 1. En 1539, il protgea Benjamin b. Matatia et lui permit d'utiliser sa riche bibliothque. A cette poque, Jacob b. Matatia tait chez lui comme prcepteur de ses enfants, v. aXT T^'^Sn, p. 5"5i. La relation anonyme et fragmentaire d'un voyajre de Monlalcero en Palestine dans le

les

manuscrit de Joseph Haccohen plus considrs de Venise

[BJ.,Wl,
en

38) dsigne Elie


f~Ii<"'S"'3"'T

comme un

des

hommes

1549

TTwD
Halfan

r>tir:~ "1531

'i-inN

'ia:Ni

T'ii^

i^bn
:

t-^-'bs

1"-;23
''z^;>^

n"n \Tjd
IS.'iO,

'^-.^2:\

'inan- Dans

sa rponse R. Mose Iserles,

du mercredi 22 Eloul
"i-ir!7:

Koion son

grand-pre

iibip

^2ii

-i3man3

'!i''j'n

nomme Joseph (i-naTOn

S<"M1~73, n" 56, d. Cracovie, p. 122a); v. Carmoly, Histoire des mdecins juifs, p. 153, note 4. Une Consultation d'Elie Menahem Halfan se trouve aussi dans le ms. Ilalberstam, 328. Pr Halfan tait le gendre du chroniqueur Joseph Haccohen v. sur Pr et sur Juda Hallan, Loeb, JiJ., XVI, 41.
j

Berliner,

l. c.

posies qui existent, d'aprs


cation de

Steinschneider, Cat. Bodl., p. 1575. Cf. ms. Oxford, n 9485. Les le catalogue de Neubauer, consistent, selon la communise trouvent la dernire page, 453 b.
:

M. Ad. Bchler, en quelques lignes qui

Quatre vers en semblent contenir l'pitaphe d'Elie Halfan

T;i br qs ips3
n-ibN

-nn73 bs

mn:;:
!t

Twdd ibx NDD bin


le

"^m ^naw bs a "jnn d? cnt i;'ns


xnps lan^
"jabn

myon nnby

qs
est

Le mot

myoa
il

serait-il

chronogramme de l'anne o Halfan

mort

et serait-

ce l'an 1576-77?

Vienne, o
et.

Son petit-fils et homonyme tait mdecin et assesseur rabbinique mourut en 1624. Voir L. A. Frankl, Inschriflen, n" 57 et p. xi et suiv., Kaufmann, Die Utile Yertreibung der Juden aus Wieii, p. 25, note 2.

52

RHVUK

I)i;S

KTUDES JUIVES
fut

Un

autre hte assidu de

la

maison de Francesco Giorgio

Marc

Raphal, un de ces nombreux convertis qui, A Venise', renoncrent au Judasme. Vers dans la littrature rabbinique, et qualifi sans doute, pour cette raison, d'ancien grand-rabbin -, il tait l'ami du vieux moine de l'ordre des Mineurs, et non pas son neveu, comme
l'a cru par erreur ^. Le 6 janvier 1530, Croke crivait Jrme Ghinucci, vque de Worcester, qu'il ne se passait pas un jour o il n'et d'entretien avec un moine ou avec un Juif*. Dj il avait la satisfaction d'enregistrer la dclaration de quelques Juifs qui

on

considraient

le

prohib par

les docteurs.

que

les

Juifs lui

mariage entre beau-frre et belle-sur comme" Le 18 janvier, il annonce Stokesley ont dclar que la loi du Deutronome n'a pas
la

t applique depuis

destruction

de Jrusalem,

qu'elle

n'a

jamais t considre

comme

obligatoire, mais

comme une

excep-

du Lvitique, subordonne des condimoment Francesco Giorgio tait en postraits hbreux favorables la cause du roi d'Angleterre, l'un d'Elie Ilalfan, mdecin et rabbin, l'autre de Marc Raphal, l'apostat, que Francesco avait dj traduits en latin le 22 janvier ^. La premire rencontre entre Croke et Jacob Mantino parait avoir eu lieu le 25 janvier 1530 dans la demeure de Francesco Giorgio '. Il ne connaissait pas Croke, mais il tait videmment au
tion la prescription

\ session de deux
tions spciales

ce

Le 16 aot

iti'i'i,

Jean-Baptiste de Casale, l'ambassadeur d'Anfleterre Veuise,

au duc de Norfolk qu'il avait t ce jour-li avec les autres ambassadeurs o quelques Juifs furent baptiss en prsence du doge. Voir Letters and papes, VI, n 9'JI, p. 42 et s. ' Dans Letters and pajters, IV, 3, u" 6229, Croke crit, le 18 fvrier 1o30, Henri VIII : Raphal, wbo is now converted to Cbrist, vi'as al one time a chiet
crivait

l'Kplise Saint-Marc

rabbi

>

' Letlers and pajiers, V, n" HGl, aprs une lettre de Francesco Henri VIII, du < Hecommends himselfs and bis nepbew Mark Raphal dcembre 1531, il est, dit to the kin^'s notice >. Comme Dominique de Trvise est souvent dsign comme le l''rauccsco, qu'il avait aussi attir au service du roi (cf. li., IV, 3, n" 6235 neveu de bis nepbew and .Mark Raphal . et 6236 ou 6280), il faut sans doute lire ici aussi En tout cas, on n'est pas autoris faire, sur cette seule indication, de Francesco Giorgio un Juif converti, comme Ta fait avec tant d'assurance Lucien Wolf dans les Papers read at the Anglo-Jewisk Exhibition, Londres, 1887, p. 62, et dans i*i4/iotheca Anglo-Judaca p. 41. La faute inverse, un and de trop, peut tre constate dans

Lettevs

father Frances
4

and papers, ib., n 6266, o il est dit que Croke devait and bis nepbew (and of), Dominico of Trcviso >.
n 6140.

tout

<

to

tbc aid of

/.,

6168, p. 2756. Cf. Pocoek, I, 482, oii cette lettre de Croke parat Et de bac re duorum Juda;orum, allerius quidem non convcrsi, sed medici tamen et inter judicos rabbini, allerius ad (idem Christi convcrsi, lileras babeo Ilebraice scriptas ipsurum mauu atque etiam subscriplis nominibus .

/{., n"

6149

et

adresse Ghinucci

/*.,

n- 6156

et 6173.

'

N6165. La

position

i.ri.-c

pir Manliin en celte alaire tait

si

peu connue jusqu'

JACOB MANTINO

o3

courant de la position prise par Francesco dans la question. Il venait de quitter l'ambassadeur anglais, le protonotaire JeanBaptiste Casale, qui avait eu avec lui un entretien thologique sur l'affaire du divorce et les dispositions du Lvitique et du Deutronome. Croke avait commis la faute de se mler la con-

en se mettant avec les adversaires du roi, de cherclier l'avis de ilantino. Mantino ayant dsir savoir qui tait cet tranger, Francesco lui apprit qu'il tait de Flandre. Le 29 janvier, Croke relate une nouvelle rencontre avec Mantino. Il crit Gliinucci qu'il avait d avoir une confrence contradicversation
et,

surprendre

toire avec Mantino, dans la matine du vendredi, dans la maison de l'ambassadeur anglais Casale. Celui-ci avait fait mander Mantino, mais Croke refusa la discussion. En vain Casale lui prsentat-il

Mantino,
le

comme ayant

crit
le
'

interrogatoire plus serr que


partie chez
tait gare.

en faveur du roi. Il rsulta d'un prtendu manuscrit tait rest en

frre de Casale

Bologne et que l'autre partie s'-

Toutefois Mantino ne dit pas un mot pour faire croire

qu'il avait crit

vritablement dans

le

sens du roi d'Angleterre, de


il

sorte que Croke dclara Casale que, sans doute,


la question viendrait tre discule

le
*.

publiquement

nierait quand Mantino tait

prsent que

font propos de Manlineus l'hypothse

Croke au

la Bibliothecu anglo-judaica, p. 41, et M. J. Jacobs [Uantuanus?]. Le texte des assertions de de Manlino, dans sa lettre Ghinucci, est, d'aprs Pocok, I, 488, ingressus, Vocatus hodie a ptre Francesco, vix iilius cubiculum sum ainsi conu cum me sequeretur Jacob Mantineus, et Judus et Medicus qui, salulato Ptre Francisco, sic orsus est prsemonere. Ego jam venio ab Oratore Anglo qui multo interrogavit me ad id hodie ad se accersitum de ne;otio rgis Angliae et illis legibus Levitic et Deuleronomic, Quam rem jussu Pontiticis tractaveram jam olira BononiiE, illicoque inter eos cpla disputatio. [Ego] atteniissime auscuitabam, et intrim cpi rgi contrariam partem (at'tirmare)adeoque ralioniims, contemplisque rationibus ipsius, hominem urgebam quod... [lelgem ignorare suam. Ilaque tandem rogavit qui et subito cubiculum ipsius ingressus est Jacobus Mantineus, Judaeus unde ego essem. et Medicus, qui, salutato patrc Francisco, statim dixit se ab oratore Anglico ve-

M. Lucien Wolf, dans

sujet
:

atque ab eodem hodie fuisse accersitum, ut quid de legibus Leviticis sentiret De quibus, iuquit, et antea muUa etiam de mandato Ponticis scripseram. Nactus occasionem cepit illum de eisdem animum explorare Reverendus pater Franciscus. Ilaque diu disputatum est. Assideo ego attentus auditor. Rogat Judaeus semel atque ilerum quis et unde sim respondetiir hominem me Flandrensem esse. Reditus ad disputationem. Sic premit hominem rationibus Franciscus ut cperit causam pertinaciter non affirmare modo, sed defendere quoque quae nos maxime affirmari et defendi Tolumus. Jamin noctem venerat disputatio ilaque salutalis lUis ego me Uinc proripio. Jamque egressum cubiculum sequilur Judaeus, rogat ut valet Germanus. Cbi hesilare videt, An tu inquit Germaaum illum doctissimum juvenem non nsti. Hic cum rogo quem Germanum (quod de gente ipsum loqui pulavenisse,

diceret.

ram) Illum, inquit ille, doclissimus juvenis, qui apud regem Angli est. Quod cum audissem, suspicatus quo volait, nego me aut Anglum, aut Angliani unquam
novisse.
'

Cf.

sur les trois frres Casale, Dittricb,

l.

c,

155.

Lettcrs and papeis, IV, 3, n 6174. Cf. aussi n" 6235; Pocock, II, 626 et s.

o4

REVUE DES TUDES JUIVES

donc un adversaire dclar, comme


d'un

homme

qui avait t invit par

cette question et qui tait

attendre de la part pape une controverse sur en bons termes avec le Dof^e de la Ril

fallait s'y

le

publique au

moment o

celle-ci dsirait

mnager l'empereur
Il

et le

pape, surtout en face du roi d'Angleterre.


Gliinucci, la date

que Francesco Giorgio continua soutenir Croke, qui put envoyer dj


est vrai

du 3 fvrier, les traductions des deux traits il garda par devers lui l'original hbreu du travail de Marc Raphal'. Ghinucci parle encore, la date du I fvrier, d'un autre crit hbreu qu'il avait reu et qu'il disait ne pas comprendre*. Il est vrai que Croke informa directement Henri VIII, la date du 18 fvrier, que les esprances de Stokesley s'taient ralises la loi du Deutronorae est, en effet,
hbreux.
Toutefois,
:

considre par

les

Juifs

comme

n'ayant jamais
tandis que

applique

depuis

la

destruction de

Jrusalem,

celle

du L;

vitique a conserv son

caractre obligatoire et

sa saintet

la

premire ne doit donc tre envisage que comme un corollaire de la loi de succession mise propos des filles- de Celofhad (Nombres, xxvii et xxxvi). Mais dans cette mme lettre, il ne manqua pas de parler de Jacob Mantino, l'adversaire du roi avec lequel l'ambassadeur anglais avait essay vainement, chose qui
lui semblait assez singulire,

de

le

forcer discuter^.

de Francesco Giorgio, prononc ouvertement pour le roi d'Angl&terre, et, le 2 mars, Croke put envoyer Ghinucci un nouveau trait destin prouver que la loi du Deutronome ne devait tre considre que comme
l'intervalle, Elle Halfan, l'exemple
s'tait

Dans

un

corollaire des xxvii" et xxsvi chapitres des Nombres servant assurer l'ordre de succession*. Croke tait encore plein d'espoir.
II croyait pouvoir tout obtenir avec de l'argent, dont il tait toujours dpourvu, ce qui tait de sa part l'objet de plaintes conti-

nuelles.

Il

pensait qu'il trouverait toujours Venise trois ou quatre


la

rabbins disposs plaider

cause du roi

s ils

en taient

suffi-

samment rcompenss, et il estimait qu'il en coterait seulement 24 couronnes. Marc Raphal avait encore dmontr la thse de
Halfan dans deux autres crits, que Croke envoya, avec son troisime trait et celui de Halfan, Stokesley, la date du 2 mars '.

En

effet,

Halfan avait russi faire signer son mmoire par deux

autorits rabbiniques, par Bndict, c'est--dire

Barukh de Bn-

N N" N N N"

6194. 205. 6229. 6230. 6251 l'ocock,


;

I,

506.

JACOB JIANTINO
vent',
le

59
le

cabbaliste

priv de Samuel Abravanel de Naples,


qu'il initia
le

matre d'Aegidius de Viterbe,


nynios b. David, Maestro Galo,

au Zohar,
ce
fait

et par

Kalo-

propre beau-pre d'Elie Ilaifan.


Henri VIII,

la

date du 11 mars, Croke put

communiquer
que
les

et lui

annoncer en

mme temps

traductions latines de

tous ces traits, dues

l'infatigable

pre Francis, c'est--dire

Francesco Giorgio, seraient transmises au roi par Stokesley. Le 26 mars, Croke put annoncer Ghinucci, plein de confiance et d'espoir, qu'il avait reu des Juifs l'assurance qu'ils dmontreraient en faveur du roi les points suivants- 1" que la loi du Deutronome se rapporte uniquement au droit de succession et surtout au cas 2 que le mariage de Tamar, dont parle des filles de Celofhad la Gense au chap. xxxviii, avec les fils de Juda n'avait jamais t consomm; 3" que la prescription du Lvitique est une loi naturelle, toujours en vigueur et obligatoire pour tous, tandis que la disposition du Deutronome n'a t prise que pour les Juifs; 4 que la loi du -Deutronome n'est applicable que dans des cas exceptionnels. Le porteur des lettres de Croke adresses Ghinucci tait, comme Croke le raconte lui-mme, Marc Raphal, qui recevait du Snat de Venise, en qualit de catchumne, une pension de 200 ducats 3. Le 5 avril, Gasale, l'ambassadeur anglais, dont l'attitude ambigu avait donn Croke tant de sujets de plainte, crivit mme Thomas Howard, duc de Norfolk, chancelier du Trsor et amiral d'Angleterre, que dsormais deux Juifs dfendraient Venise la cause du roi, celui avec lequel Croke avait dj parl, c'est--dire Elle Halfan, et le clbre ami de l'ambassadeur qui avait traduit de l'hbreu en latm, pour le pape et l'voque de Vrone Ghiberti, quelques parties de l'Ancien Testament*. Comme il entendait srement parler
:

ol'

Ilelias, writings are Benedict, a Germau, years and learning, and Calo, a doctor ol' arts and medicine whose books will be sent to the King >. Dans l'original, le passage est ainsi conu, d'aprs Pocock, I, 522 : Qui Helia? senteutisubscripsere, alter Benedictus est Gennanus, et non ob canicieni modo verum etiam ob eruditionem maximus inter Juda>os Rabinus habilus. Alter Calo doctor artium et medicina; doctor, ouius eruditionem [Majestas tua cognoscet ?j ex libris cditis quos ad episcopum tibi transuiittcndos dabiinus . Sur Barukh, cf. Perles, l. c, 115, ISO.
'
:

N" 6260

Those who hve suscribed


the

great weight

among

Jews

for his

' N"> 6287 ; Pocock, I, 527 Aliquol anreos Hebrajis tuo judicio dabimus qui in haruin couclusionum confiriiiatiouem scripturos se poUceutur Quod lex Dcuterononiica pertineat ad solam hereditatem et correlaria sit illius de Cliabus Salpbaud, numeri ullimo. Quod Tamar nunquam a filiis Judu; cognita. Quod lex Levitica de lege
: :

naturii' sit, et

semper tenuit lenere que dbet, quod omnibus quod Deuteronomica solis Judis
>

illa

imposita sit; coulra,

N' 626C, 62SS et 0300.

N" d310

<

We shall

hve many on our side, and two Jews,

to

one of

whom Croke

56

REVUE DES ETUDES JUIVES

de Mantino, cela ne pouvait tre qu'une illusion de la part de l'ambassadeur anglais du reste, Croke n'avait jamais cru, comme
;

le disait

Casale, que Mantino et crit en laveur du roi d'AngleelFet,

terre. Eli

Henri VIII avait attach beaucoup d'importance

aux dclarations des Juifs et il et toujours insist pour que les mmoires des Juifs lui fussent envoys avec soin'. La nouvelle que Casale lui communiquait tait certainement fort agrable au roi. Mais il ne devait pas tarder voir combien elle tait peu vridiqueet combien Croke s'tait tromp dans ses prsomptions favorables il en fut convaincu quand Mantino, qui tait all faire un court sjour Bologne, revint Venise. Le 9 juin, Croke, dcourag, pria Stokesley de venir en personne pour empcher que tout ne ft perdu et que Francesco Giorgio lui-mme n'abandonnt la cause du roi'. Un moine de l'Ordre des Augustins, du nom de Flix, converti Juif, avait crit un livre contre le roi, et Mantino, son retour, avait dclar que le pape tait mcontent de l'appui donn Henri VIII par les
;

thologiens juifs.

On

peut admettre, l'honneur de Mantino,


les

qu'en rpandant cette nouvelle et en prenant

mesures que

comportait

la situation,

il

tait

guid par

le

souci des intrts de

menacs de supporter le contrecoup de toute calamit publique et de toute querelle. Il fallait arrter la propagande d'Elie Ilalfan. Ce fut videmment Mantino qui s'employa pour empcher Ilalfan de recevoir de nouvelles adhsions du ct des Juifs; Elle ne put trouver dsormais Venise une signature pour .ses mmoires^. Le 19 juin, Croke crit Stokesley que les Juifs qu'on cherchait gagner la cause du roi refusent, en disant qu'ils ont reu avis de Venise de s'abstenir*. Francesco Giorgio avait d se justifier devant le Snat Venise d'avoir cherch recruter des voix Vicence en faveur de Henri VIII. Grgoire Casale, l'ambassadeur d'Angleterre auprs de Clment VII, fut renvoy inutilement par le cardinal Aegidius de Viterbe Jacob Mantino, qu'il appelait l'homme le plus instruit en hbreu de toute l'Italie et qu'il plaait au niveau de cet autre que Stokesley, vque de Londres, avait auprs de lui lors
ses coreligionnaires, qui taient
bas already spoken, and the other
'

is

my great

friend,

who

translated for the

Pope and

the Bishop of Verona certain paris of the Old

Testament Irom Hebrew

inlo Latin

N" 6353. N (M'6.


Ib.
: '

Jacobus aud olher Jews


lliat
{,'ct

who came
.

lately Iroi

Bologna report the Pope's

displeasure ond
slop, cannot
*

llelias w[hosej opinion

so maiiy suscribed f;ladiy and without

now

one

to suscribe

V.

l'ococU, If, 038.

N" 6463.

JACOB MANTINO
' ;

57

il savait qu'on de son sjour Bologne, mais dont il tait le nom ne pouvait gagner Mantino et qu'il tait, au contraire, un adversaire dclar de la cause du roi d'Angleterre.

la querelle qui sparait

Ces renseignements jettent une lumire imprvue sur le fond de Jacob Mantino et Elle Halfan. Nous savions dj par Salomon Molcho * que les deux mdecins vnitiens taient brouills et que l'aventurier cabbaliste avait essay en vain de les rconcilier. Comme ce n'tait pas pour un motif personnel que Mantino se montrait l'adversaire de Halfan, en effet, il n'tait pas possible de les rconcilier. En tout cas, Molcho n'tait pas l'homme qui aurait pu agir sur Mantino, esprit calme et rflchi.

De mme que plus tard, le pieux et dvou reprsentant du judasme allemand, Joselmann de Rosheim, eut peur, en voyant apparatre David Reibni et Salomon Molcho la dite de Ratisbonne devant Charles-Quint ', de mme Mantino parait avoir considr les fantaisies de Molcho et ses relations avec le pape comme un vrai danger pour les Juifs en gnral, d'autant plus qu'elles avaient pour auteur un marrane revenu au judasme '. En tout cas, il faut rendre cette justice Mantino qu'en s'opposant aux menes de Molcho, il n'tait pas guid par une haine diabolique sans fondement connu, mais par des motifs sincres
et srieux.

L'troite liaison qui s'tait

mon Molcho

forme entre lie Halfan et Salod engager encore bien plus Mantino se d-

tourner de son collgue, qu'il dtestait cause de son intervention en faveur de Henri VHI. Il est plus que vraisemblable que c'est
' N 6499 : < The cardinal says Ihat there are only two people in Italy learoed Magister learned in Hebrew, Mafister Jacob, and one of those men whom the bisbop of London had on his side at Bologna by. Casale's help >.

' Comme il rsulte du texte de la collection de lettres analyses par Isid. Loeb [RTSJ., XVI, 32 et s.), Joseph Hacohen a abrg le texte de Molcho par mnapemenl pour son ami Mantino et en a adouci les termes. D'aprs le ms., Molcho aurait ':?;'ib3 crit ainsi dans n:~l: 'a'?;^'? D^'TJTI "'"la", 93 5 0"'S D".:: "Tt
:

ricn
riisna

t^Tm

i^-

v^-'*'^

^7^^ .vo^ a-iias "owd -ryn n-im


sbi

mzbb insn rr'm nsn


le

s^-td
en
le

an'T,^

moi'b
le

Joseph Hacohen a complt Hallan.


'

nom

d'Elie

ajoutant

nom

-rT^s-n de famille
{V. Revue,

Joselmann mentionne dans son journal seulement

nom de Molcho
II,

XVI, 91, n 17). Cf. Graetz, IX, 3' d., 2o4. Amatus Lusiianus, Curalioimm mediciaalium
hic

Centuria,

85

dit

<

%'oco

autem

neophylos Diui Pauli usus verbo qui ex Judaismo


.

in Christi

religionem invite

deducti sunt
5

Halfan

tait

charg des lettres de Molcho, v.

^^^^

'^"13", f-

95 i

nbMIST

i3nn NDin -^bs .nu"-,3N7: n-o ai:iMN c\x Nsn ib"Np i-C'cnt; ba

t^ b;- nx-'ii^rT -\~n a'^^r--

58

REVUE DES ETUDES JUIVES


fut

Mantino qui

cause que Molcho ne put pas publier ses rveries cabbalistiques dans une imprimerie libraque de Venise, sans doute dans celle de Daniel Bomberg. En effet, la prsence de Mi)l-

cho Venise n'avait eu d'autre but que dy faire imprimer ses ('crits, car Venise tait alors le centre del typograi)hie hbraque'. Mais aucune trace n'indique qu'il ait rellement pu faire paratre quelque chose Venise, et il est probable qu'il en a t empch l)ar Mantino. Celui-ci n'a certainement pas agi ainsi par haine ou par vengeance, il faut plutt voir dans sa conduite un acte de sagesse et de prvoyance, parce qu'il voulait carter de ses coreligionnaires le danger auquel les exposait cet aventurier l'esprit mystique. Ressentant contre Rome une haine ardente qu'avait fait natre en lui le spectacle des atrocits commises contre les marranes, tmraire et sans mesure dans ses propos second par une imagination souple et mobile dont les rveries pouvaient tre acceptes par les esprits faibles comme des visions proi)htiques, em|)0rt par le succs, qui ne manque jamais aux intrpides qui ont de la persvrance, Molcho aurait parfaitement russi l'ecruter des partisans pour ses fausses doctrines messianiques et propager aussi en Italie le mouvement qu'il avait dj provoqu en Orient -. Les guides et matres du judasme italien tels qu'Klie Ilalfan de Venise et ses amis, et Rome, le rabbin de la communaut R. Juda b. Sabbata, qui appartenait une famille trs distingue ', ne s'taieiit-ils pas laisss blouir par cet aventurier de gnie? Il ne s'tait gure coul plus d'une vingtaine d'annes depuis que les prdications messianiques d'Ascher Liimmlein avaient jet le trouble parmi les Juifs italiens, prdications invoques encore aprs un demi-sicle par le rengat Paul Weider d'Udine pour appuyer ses dissertations en faveur du christianisme. Les terribles preuves qui avaient atteint la mtropole de la chrtient dans les dernires annes, les massacres et la famine'',
'

bs
'

matb ncnpn
et.
la relation

i;Ti-nn i-no^j ^pi7:yT n-'NT.a


C-d..

iai-im 'b o'^Dnnb

d'Kliser Trves dans Graetz, IX, 3"


:

532, note IV.

* CKTi -^nm, p. y3rt nmr;-' msT in nvr, ^man":) br 'nao ann !~n3^^. C'est sans doiUe le mme qui sif;ne encore en lo'2"2 les protocoles de la comnumuul de Rome, v. Herliner, Magaziii, I, 80. Ce passage rest inaperu juqu' prsent, et qui se trouve la fin de la prface hbraque des Loca praciptta fidei christiaiia collecta et erplicata de Weider, Vienne [ISSU], est ainsi conu rrrCCi CrO D-'^-'n p'^N T'in?a nT" 133 131
:

pim ban
Schudt,
'

tvt,
57 et

bsm
s.
;

vr^^2 t<^-::
J.

-ijnt

ibwyb

iTa-iJ

rrr!"::

nnx.

ci.

11,

11.

Michael, a-'inr

mN,

P- '^65;

Joseph Suinburi, dans


a.

Mediaml Jewish
Cl.
la

Chroniclcs, p. 144.

relation de

Joseph Hacohen, D'');T! 'T3'7,

p-

88

JACOB MANTLNO
la captivit
,

59

du pape, les profanations des glises l'hurailiation du catholicisme pouvaient tre pour les esprits mystiques des signes prcurseurs de l'arrive du Messie, les prodromes de la ruine de Rome qui devait prcder le jugement dernier. Molclio prdit, en outre, la destruction de Rome par une inondation c'est un dluge qui dtruira Babel ou Bostra ', comme il appelle la mtropole de la chrtient, d'aprs le nom de l'ancienne capitale d'Edom. Or voici que David Reiibni rentre en scne et demande tous les souverains d'ordonner aux Juifs en tat de porter les armes ' de quitter leurs maisons et leurs biens et d'aller en Orient combattre, sous sa direction, les Turcs et les Arabes, contre lesquels les puissances chrtiennes devaient lui fournir les bouches feu. Ce ne fut vraiment pas la faute des amis juifs de ces aventuriers, si leurs agissements n'ont pas caus au Judasme, en gnral, et aux Juifs italiens, en particulier, des dommages considrables.
;

Avant l'arrive de Molcho, Mantino avait dj pris le sjour de Venise en horreur et il tait rsolu en partir. Il parait avoir hsit un certain temps sur la ville qu'il choisirait pour sa rsidence. Il se rendit plus souvent que par le pass, et pour un sjour probablement plus long, Bologne cependant il ne s'y
;

Les relations qu'il y avait noues ou consolides avec la cour du. pape, durant les ngociations de la paix et les solennits du couronnement, l'engagrent arrter son choix sur Rome, o il ne se rendit pourtant qu' la fin de l'anne 1530. Il n'eut ainsi pas le chagrin de voir cette ville dvaste par l'inondation, le samedi 8 octobre '. Pour Molcho, cet vnement donna raison ses prdictions, et Mantino tait son dbiteur, puisqu'il n'avait chapp au malheur qui le menaait que grce sa prophtie ce serait donc de sa part, disait-il, une
tablit

pas d'une faon dfinitive.

ingratitude noire

s'il

continuait ses perscutions contre son bien-

faiteur et sauveur. Mantino n'tait pas d'humeur se laisser dtourner par de pareilles billeveses de la voie que son devoir paraissait lui commander de suivre. Molcho se trompait certainement en attribuant une maladie dont il fut atteint Venise

une tentative d'empoisonnement, et en accusant Mantino d'tre venu se fixer Rome pour le perscuter, lui, le prcurseur du Messie, et pour le perdre. Ce qui est vrai, c'est que Mantino, pour dgager la responsabilit de ses coreligionnaires dans les dangereux troubles que Molcho devait causer, ne cessa de pr'

Dans

le

ms. de

la collectioa

propos de Molcho,
3

mS3;

cl.

de Joseph Hacohen, au lieu de Zunz, Synagogah Posie, 43S.

Rome

il

y a toujours

2';3T!
Graelz,

'-'.3", p. 90 J. IX, 3 d., 245, note 2.

6fi

REVUE DES ETUDES JUIVES


l'intrigant

comme un fils apostat de l'Eglise, prtendant qu'elle seule avait en rpondre au cas o son chef et ses cardinaux se commettraient avec ce violent ennemi du
senter

portugais

christianisme.
C'est pour cette seule raison qu'il demanda l'ambassadeur de Portugal de mettre un terme aux intrigues de l'ancien fonctionnaire de son roi, et aux cardinaux de lui dfendre officiellement

de continuer tenir ses discours et ses sermons subversifs et injurieux prononcs publiquement. Pour les convaincre de la vrit

de ses assertions et leur prouver que l'Eglise encouragerait ses propres ennemis en autorisant, par une incrojable connivence, les menes de Molcho dans sa mtropole prs du Saint-Sige, Mantino

Molcho adressi'e Joseph Tajtacak, cabbaliste de Salonique, d'aprs une cop'e qui lui tait sans doute parvenue comme beaucouj) d'autres, et qu'il n'eut
traduisit en latin la premire vision de
L'effet dsir

nullement besoin de dtourner, comme l'en accusait Molcho. par Mantino ne manqua pas de se produire. Quoi qu'il en soit de la dlivrance miraculeuse de Molcho, qui aurait chapp la mort par le feu laquelle il avait t condamn

est-il qu'il quitta cette ville o son action paraisdangereuse Mantino, et alla au-devant de sa destine en entreprenant avec David Rebni un voyage, qui devait tre son dernier, pour se rendre auprs de Pempereur.

Rome, toujours

sait si

David K.\ufmann.
(A suivre.)

LES CHAPITRES XVLXVII DU LIVRE DE JOSU

En lisant ces deux chapitres connexes, on remarque la fin du second (xvn, l-i-18) un dialogue entre les fils de Joseph et Josu, dont le sens est obscur. Il en ressort seulement que les fils de Joseph, trouvant que le lot qui leur avait t attribu n'tait pas en proportion de leur nombre, rclamaient un territoire plus grand. Josu leur assigna alors la montagne d'Ephram , qu'ils devaient dboiser et garder en leur possession. Mais ils firent de nouveau des reprsentations, qui ne nous paraissent pas bien claires, et, de plus, nous ne comprenons pas la rponse que Josu leur fit ensuite pour les apaiser. Il semble rpter simplement sa premire rponse en la rendant un peu plus explicite. Du reste, nous ne comprenons pas pourquoi les fils de Joseph se plaignent de n'avoir reu qu'un lot unique, une seule bande de territoire, lorsqu'au contraire, le texte a numr prcdemment les nombreux territoires, grands et petits, qui leur taient chus en partage. Evidemment, ce petit chapitre n'est pas sa vritable place, et il s'y est certainement gliss plusieurs altrations qui en ont obscurci le sens. C'est pour cette raison que il. Budde propose d'y faire de nombreuses modifications. D'abord, il fond les deux dialogues en un seul, ce qui donne au texte une forme toute diffrente. Ensuite, au lieu de la montagne d'Ephram (v. 15), il propose de lire la montagne de GuUead , situe au-del du Jourdain, rgion qui a t rellement conquise par une partie de la tribu de Manass, et que celle-ci n'aurait occupe qu' la

suite des conseils de

Josu.

Mais,

comme

il

est dj

question

de cette conqute dans


aussi les versets 39, 41,

Nombres, xxxii. M. Budde transpose 42 de ce chap. des Nombres pour les

mettre dans
ajoute,
'

le

ainsi transform

passage en question. Enfin, il place tout le chapitre dans le livre des Juges, au chapitre i=f, o il
et modifie

supprime
D.K. Budde,

son gr

'.

Voir

Dic Bilchci- Richler und Samuel, Giessen. 1890, p. 32-39 ol 8".

62

REVUK DES KTl-DES JUIVES

peut difficilement accepter, sur ce point, l'opinion du savant ex^gte, car il n'est permis de modifier aussi profondi?meut un
texte qu'en cas de ncessit absolue, ce qui n'existe pas
ici.

On

Les

conqutes des enfants de Manass dans la rgion transjordanique ne peuvent pas tre considres comme faites cette mme poque, car nulle part on n'indique qu'elles aient t faites
l'instigation

de .Tosu, quoique, en ralit,


le

elles

aient eu lieu,

comme nous

verrons plus loin, dans la priode qui suivit celle de Josu. Les assertions de M. Budde nous montrent dans

tombe la critique biblique moderne, quand elle ne se contente pas des rsultats que nous oblige accepter l'tude impartiale des Livres saints, et qu'elle veut tout savoir , par qui et quelle poque chaque verset, chaque moiti
quelles erreurs

mme chaque quart de verset de la Bible a t crit. Pourtant notre petit chapitre, en apparence si rbarbatif, offre un sens facile et clair, si nous lui assignons sa vritable place dans son propre milieu en y faisant quelques lgres corrections, qui sont, du reste, ncessaires par elles-mmes. En effet, nous voudrions l'intercaler dans le chap. xvi, entre les versets 4 et 5
et
;

aux fils de Joseph depuis le Jourdain de Jricho, prs des eaux de Jricho, l'Orient, le long du dsert. Elle s'levait de Jricho Bethel par la montagne; elle continuait de Bethel vers Luz et
ce chapitre serait alors ainsi conu
: :

Voici la part qui chut

longeait

la

frontire d'Arki-Atarot. Puis elle descendait l'Occi-

du Yaphlti jusqu'aux confins du BasBethoron et jusqu' Guzr, pour aboutir la mer. C'est cette rgion que les fils de Joseph, Manass et Ephram, occuprent pour leur part . Suit alors le passage de xvii, 14-18 Mais les fils de Joseph dirent Josu Pourquoi nous as tu donn en hritage un seul loi, une seule parlt Nous sommes un peuple nombreux, parce que (lisez bs, au lieu de ny) l'Eternel nous a combls de
dent, vers la frontire
: :

ses bndictions. Et Josu leur dit

breux, montez
ziens et des
lieu

la

fort et

Si vous tes un peuple nomcoupez-la sur le territoire des Phr:

Repham, et la montagne d'Ephram sera alors (tx au pour vous. Les fils de Joseph dirent Mme la montagne d'Ephram ne nous suflira pas, et il y a des chars de fer chez tous les Cananens qui habitent la valle, chez ceux de BethSchean et de ses environs et chez ceux de la valle de Yezrel. Josu rpondit alors la maison de Joseph, Ephram et Manass Vous tes un peuple nombreux et votre force est grande, vous n'aurez pas un lot unique. Comme vous aurez la montagne,
de
yisC)
:

qui est couverte de forts, que vous abattrez, ses issues seront

vous, et vous chasserez les Cananens (de

la plaine),

quoiqu'ils

LES CHAPITRES XVI-XVII DU LIVRE DE JOSUE


(lisez 'D

63

UN,

au

lieu de id) aient des chars de fer et

malgr leur
de s'orienter

force.

Pour comprendre
dans
la

le

sens de ce dialogue,

il

suffit

rgion. Prs du lot de la tribu de Benjamin, s'tendait, au

nord, l'troite bande de territoire de Jricho jusqu' la


d'aprs xvi, 1-4, avait d'abord t assigne
tribu

mer qui, aux deux branches de

Manasse

et Ephrara.

Au
la

milieu, ce territoire comprenait la

partie sud (ou le versant) de


ses habitants) le

nom

de

montagne qui reut plus tard (de montagne d'Kphram . Cette montagne
grande partie boise
et habite

s'tendait vers le nord, tait en

par

deux

faibles

peuplades cananennes.

Au

nord, elle s'abaissait vers

de Yezrel, o il y avait, au nord-ouest, la ville de Yezau nord-est, la ville de Beth-Schean. La valle tait habite par une peuplade cananenne trs forte et belliqueuse, que les fils de Joseph ne pouvaient esprer vaincre s'il fallait l'attaquer dans la plaine, aprs avoir contourn la montagne. Or, comme le territoire qui "leur avait t assign se trouva inalors Josu leur suffisant, ils rclamrent des terres nouvelles proposa la montagne, pensant leur donner ainsi satisfaction. Mais ils dclarrent que cette concession ne leur suffisait pas et qu'ils ne se trouvaient pas en tat d'attaquer les Cananens d'au-del de la montagne. Josu leur rpondit alors qu'en dboisant la montagne, ils auraient, non seulement le terrain, mais aussi les issues vers la valle, d'o ils russiraient facilement surprendre les villes cananennes de la valle et en expulser les habitants, malgr leurs chars de fer et leur force. Ce plan fut effectivement
la valle

rel, et,

ralis avec succs,

comme

il

rsulte de la suite de la relation

XVI, 5-xvu, 13, qui dit que les descendants de Joseph possdrent,

non seulement

territoires et de villes

montagne d'Kphram, mais aussi beaucoup de au nord, dans la valle de Yezrel. Les rectifications que nous avons faites dans le texte xvii, 14-18, sont peu importantes et s'imposent d'elles-mmes. La plus
la

considrable, o nous avons corrig


le
ici

yx en

j,

est ncessaire, car

mot ys

signifie partout

se liler, acclrer, et ne serait pas

sa place.

Du

reste, le copiste a

pu facilement se tromper,
en
le

cause d'un

trait collatral qui se

sera trouv l par hasard.


et

En

rectifiant ce petit

paragraphe

remettant sa place
diffi-

primitive, nous croyons pouvoir rsoudre encore d'autres


tions sur l'histoire de l'ancien Isral.

cults des chap. xvi-xvii et acqurir ainsi de nouvelles informa-

En

eflfet,
il

la critique biblique

actuelle

'

ne

sait

gure expliquer comment

se fait que le texte

'

\a\t Kuenen, Einleiluni/ in die Bcher des A. T-,

I,

p. 102 et 325.

04

UKVL'i:

i)i:s

ktudks juivks

parle d'abord du lot des fils de Joseph (xvi, 14, xvii, 14, 16,

n), ce qui semble indiquer que les demi-tribus de lanass et d'Ephram formaient tcne seule tribu, tandis que, historiquement et mme dans le rf'cit suivant du texte, elles sont tout fait distinctes. Ensuite, Manassest plac une fois avant Ephram (xvi, 4, conformment xvii, 1), et, aussitt aprs, le lot d'Ephram est dlimit le premier, c'est seulement aprs lui que Manass obtient son lot. Or, nous savons par la Gense, xlviii, 20, quelle importance on attachait au rang dans lequel on nommait ces deux tribus. Ainsi, dans la bouche de Josu (Josu xvii, Yl), le frre cadet garde le rang qu'il avait dans le texte de la Gense. Mais alors que signifie la dclaration de xvii, 1, que lui (Manass) est le premier-n de Joseph ? Pour rsoudre compltement ces difficults, il nous faut encore examiner un point, savon- la prise de possession du pays de Guilead par une partie de la tribu de Manass. Quoique ce fait n'ait rien de commun avec le ch. xvii 14-18, notre texte (xvii, 1 et 5) en fait cependant mention, et la critique biblique a dj tabli que cette prise de possession dans la rgion transjordanique n'a pas eu lieu en mme temps que l'occupation des territoires chus aux tribus de Ruben et de Gad (Nombres, ch. xxxii), mais qu'elle fut ralise plus tard et que ce fut, en quelque sorte, une rmigration de la Palestine. 11 est, en effet, inadmissible qu' l'poque de la souverainet des tribus, oii le sentiment de solidarit de la tribu tait si vif, une partie de la tribu se soit spare de l'autre sans ncessit. Si nous nous plaons au point de vue de Nombres, xxxii, il est encore plus difficile de comprendre comment Mo'ise, qui autorisa bien malgr lui les deux tribus sjourner hors de la Terre promise, accorda une permission analogue une partie de la tribu de Manass qui n'avait pas mme demand cette faveur. D'ailleurs, dans Nombres, xxxii, 41, il est aussi fait mention de la conqute de Ya'ir or, le mme Yar est compt dans Juges, x, 3-5, i)armi les Juges. Si donc le passage de Nombres, xxxn, 41, se rapporte une poque postrieure, il en est de mme des versets 39 et 42 relatifs aux conqutes des fils de Manass faites au-del du Jourdain, et les versets 33 et 40 seraient simidement dus une mprise d'un rdacteur
;

postrieur.

Mais quelle raison a pu dterminer, l'poque des Juges, une fils de Manass se sparer de leur tribu et chercher de nouvelles possessions? C'est ce que nous apprend la description des lots des deux branches de tribu dans Josu, xvi-xvii. En effet, nous y voyons que dans le pays cis-jordanique, Ephra'im
partie des

Li;S

CIIAPITHES XVI-XVII DU LIVRR DK JOSUK

6S

s'appropria

la

pnrt

du

lion
il

congrue. Non seulement

tagne d'Ephram,
qu'ils

mais

il

Manass la portion garda exclusivement pour lui la monpoussa Manass hors du territoire
et

n-duisit

avaient occiipd en

commun

(xvi, 1-4),

jusque dans

la valle

septentrionale. Mais l aussi Epliram s'appropria bientt plu-

sieurs villes (xvii, 8 et suiv.), de sorte qu'il ne resta Manass

pars i-:3Zi2 l'^nn (v. 5), dont quelques-uns dans les lots des tribus d'Issachar et d'Asser (v. 11). Manass se tira d'embarras en envoyant une partie de sa tribu en expdition vers Guilead et Basan. Cette partie se fixa dans ses nouvelles possessions, o elle devint puissante et

que dix

petits districts

se trouvaient

mme

respecte.

Naturellement, nous prsentons ces antiques vnements d'ale point de vue de l'auteur de notre fragment, point de vue qui se trouve, d'ailleurs, confirm par l'tat rel des possessions des
prs

deux branches de la tribu. Mais le fait qu'Ephram dut commettre une grosse injustice vis--vis do son frre Manass ressort aussi de l'antagonisme qui rgna dsormais entre eux. En effet, ds l'poque des Juges, il se produisit entre eux deux collisions (Juges, VIII, 1, et XII, 1 et s.), dont la dernire fut sanglante et o Ephram eut le dessous. Peu de temps avant la chute du royaume
le prophte Isae nous parle de la haine existant entre Manass et Ephram (ix, 20). Si l'on ne donne pas de renseigne ments sur la priode intermdiaire, c'est sans doute parce que

du nord,

l'occasion ne s'en est pas prsente, les livres historiques de la

Bible ne relatant presque rien de la vie des Isralites

du nord,

en dehors de
Il

l'histoire

de leurs
faible

rois.

arrive chez les nations


est

comme

chez

les

hommes

que, quand un

fort

associ un

premier lse

Ephram

tait

pour une entreprise commune, le le second. Or, d'aprs Deutronome, xxxiii, 17, dix fois plus puissant que Manass aussi se crut-il
;

en droit de l'expulser de son territoire et mme d'tablir sa domination sur lui. En effet, il ne voulait pas permettre la tribu de Manass de faire la guerre de sa propre initiative, comme cela rsulte des passages du livre des Juges que nous avons cits. Peut6tre cette prtention d'Ephram vis--vis de Manass fut-elle la cause de leur division. Pour la justifier, Ephram allgua sans doute que dj le patriarche Jacob avait donn la prminence au plus jeune frre (Gense, xlviii, 14 et s.). Mais la tribu de Manass ne voulait pas reconnatre cette tradition, elle n'entendait pas renoncer son droit d'anesse et considrait les procds

d'Ephram
C'est

son gard comme iniques. prcisment ce sentiment qu'exprime notre T. XXVII, N" 53.

fragment
^

C,

RKVrF. ORS KHDKS Jl'lVKS

(Jos., xvi-xvii,

Grce
la

la

dont l'auteur nous parait (Hre un Mannassldc. transposition que nous avons indique, les difliculls

s'en trouvent cartes.

En efi'et, voici comment l'auteur prsente marche du partage du pays au dbut, la rgion dcrite xvi, 1-3, fut assigne aux fils de Joseph en commun, et Manass
:

avait encore la prminence (verset 4) de la prise de possession.

Gomme

le

pays se trouva insuffisant pour eux tous,

ils

rclam-

rent auprs de Josu, qui leur assigna les territoires limitroiihes du


ct du nord.
partialit

Mais l'auteur montre Josu comme ayant agi avec au iiroflt de la tribu laquelle il api)artenait lui-mme, c'est--dire d'Ephram, car il lui fait dsigner la montagne qu'il
dfricher
i)ar le

fallait

nom

de

montagne iVEphram
il

elle devait ajipartenir

Kplu'am seul. Ensuite,

lui

fait

comme sj nom-

mer (verset 17) Ephram avant Manass, indiquant par l que Josu donnait la i)rminence Ephram, malgr le droit d'anesse de Manass '. Aussi, ds que le conseil de Josu fut mis excution, Ephram ne tarda-t-il pas manjuer la montagne ainsi que la rgion comme son lot (xvi, 5-8) et se constituer ainsi un
territoire tendu et

homogne. Manass dut conqurir pour lui plu.s au nord, dans la valle. Mais Ephram en fit autant, ou peut-tre aida-t-il Manass dans cette conqute et garda-t-il, pour son salaire, plusieurs villes de la plaine
des territoires situs
(verset
9).

la conqute et la prise de possession de ces territoires htrognes eut lieu [ilus tard, leur description aussi vient aprs celle des premiers. L'auteur, tout mu de l'injustice d'Ephram, ne peut s'empcher de rappeler cette occasion que Manass tait le

Comme

premier-n de Joseph (xvi:, 1), et il se donne encore la satisfaction de rappeler que Makhir, le premier-n de Manass, tait un hros de guerre qui conquit Guilead et Basan. Ceux qui taient rests dans le pays cisjordanique s'emparrent de dix petits districts
(2-11).
Il

est vrai que,

dans leur voisinage, plusieurs

villes restla

rent encore au pouvoir des Cananens. Mais qu'on remarque


:

manire dont l'auteur en parle Et les flls de Manass ne purent pas chasser les (habitants de ces) villes ...et lorsque les enfants d'IsraiU devinrent forts, les Cananens furent assujettis un tribut, mais ils ne furent pas chasss [ibiiL, 12-13). Evidemment l'auteur cherche excuser celte ngligence des membres de sa tribu, eu invoquant leur faiblesse et en montrant qu'Isral non plus ne chassa pas ses ennemis, mme quand il fut puissant. Son ton

'

les

L'expression tu n'auras pas an lot uiiiijm , ibid., parait aussi indiquer que deux brauclics de tribu devaient dsormais avoir leurs lots sparment.
:

LIS

CHAPITRES XVl-XVU Df LIVliE DE JOSU

67

change quand il raconte le mme fait des gens d'Ephram. Et ils (les enfants d'Ephram) ne chassrent pas les Cananens qui habitaient Guzer, et les Cananens habitrent au milieu cVEphrani jusqu' ce jour, mais ils furent assujettis un tribut (xii, 10) '. Il est clair qu'ici l'auteur prend le parti de Manass contre Ephram, et il le fait fort habilement dans tout notre fragment, qui devient ainsi trs clair pour nous. Mais comment expliquer la transposition du fragment de ch. XVII, 14-18? Nous nous en rendrons compte en examinant la
formation de
la

description des lots distribus

aux

tribus en-de

du Jourdain

(ch.

xv-xix).

En

effet,

ces cinq chapitres ne sont

pas d'un seul jet, mais se composent de trois fragments diffrents, ayant pour origine divers documents. D'abord, les deux chapitres du milieu, xvi et xvii, se distinguent, par la forme et le fond, du chapitre xv qui prcde et des chapitres xviii et xix qui suivent, car dans les ch. xvi et xvii on se borne indiquer les limites, tandis que, dans les autres chapitres, on s'attache la fois numrer et dsigner par leurs noms toutes les villes de chaque territoire. Les chapitres du milieu ne citent que les villes formant les limites des divers lots ou se trouvant enclaves dans le territoire d'autres tribus;
ils

mentionnent aussi
et

les villes restes

au

pouvoir des Cananens,

dont

les trois autres chapitres ( l'ex-

ception de XV, 63) ne parlent pas, quoiqu'il s'en trouvt aussi dans les sept autres territoires de tribus (voir Juges, i). Ainsi, nous constatons, d'une part, dans les chapitres xvi-xvii, et, d'autre part, dans les chapitres xv, xviii-xix, des tendances diffrentes dans la description des lots, et nous en concluons l'existence de plusieurs auteurs. Et mme ces trois derniers chapitres ne peuvent pas avoir t crits par le mme auteur, car dans le
cite, comme appartenant la tribu de Juda, des dans le chap. xix, 2 et s., sont attribues la tribu de Simoa. Si, dans xix, 1, on fait observer que le lot de Simon tait enclav dans celui de Juda, cela n'explique pas encore comment un mme auteur indique les mmes localits comme tant

chapitre

xv on

villes qui,

la

possession tantt d'une tribu, tantt d'une autre.

cette contradiction de la faon suivante. La nomenclature des villes, faite dans le chapitre xv, a t emprunt^ aux archives gouvernementales du royaume de Juda, o elle devait se trouver en vue de la rpartition des impts. Or, dans cette liste, on ne tient naturellement pas compte de la tribu qui

On peut expliquer

'

Savoir

l'poque

de

Salomon

cf.

Rois,

ix,

16,

quoique ce vepsel

soit

suspect.

68

REVUIC DES KTl'DKS JUIVES

habitait ces villes, et c'est pourquoi les villes de la tribu de Si-

mon

sont numres avec les autres. Mais dans les chapitres

xviiixix,

la nomenclature des villes est faite par tribu, tire sans doute aussi des archives des centres administratifs et provenant probablement de la [lriode o les tribus s'administraient encore

elles-mmes, c'est--dire de l'poque antrieure l'tablissement de la royaut '. Il existait srement aussi dans les tribus d'Ejihram et de Manass de pareilles nomenclatures, mais elles ne

A leur place, on mit provenant sans doute, en partie, de ces listes primitives, mais o se fait jour une tendance toute diffrente, que nous avons signale plus haut. Est-il maintenant possible de dterminer l'poque o ces trois fragments ont t composs Nous ne le pensons pas, car, lors de
furent pas conserves dans l'Ecriture-Sainte.
les chapitres xvi-xvii,
'?

leur fusion, et ensuite, au

moment de
le

la

rdaction de tout
fait se

le livre

de Josu,

ils

ont pu et o subir des additions, des suppressions et

quelques modilications.

Comme

mme

prsenta pour les

autres crits historiques de la Bible et qu'il n'existe pas d'autres

sources qui nous renseignent sur

breux,

il

o telle un point pour lequel


peine inoue
et,

la situation des anciens Hne semble pas qu'on puisse fixer avec certitude l'poque ou telle partie de ces livres fut crite. C'est l, pourtant,

la critique biblique

moderne

se

donne une

notre avis, bien inutile.

En

ce qui concerne nos

trois fragments du livre de Josu, nous tenons seulement ceci pour certain, c'est qu'ils ont dj t composs (sparment) avant l'exil, car on n'y trouve pas trace d'une conception religieuse et dogmatique. Or, on sait que colle-ci ne commena se former que durant l'exil et se dveloppa surtout l'poque qui suivit l'exil. On n'a qu' comparer, pour s'en convaincre, ces cinq chapitres avec les chapitres prcdents et suivants (xiii-xiv, xx-xxii); la

diffrence est vidente.

Quant
expose
la

la lusion

des trois fragments on un seul rcit, o l'on

rpartition de tout le paj's cisjordanique entre les tri-

l'exil, alors que les pieux patriotes cherchaient calmer leur chagrin en 'occupant lie l'histoire de leur patrie et prparaient ainsi les lments pour les autres livres historiques de la Bible. En tout cas, le compila-

bus, elle n'eut lieu, sans doute, que pendant

D'aprs I Rois, iv, il semble bien qu' l'poque de Salomon, les coUecleurs d'impts taient rpartis par tribus; pour quelques-uns, cela est dit expressment (v. I0-I8). D'aprs cela, les nomenclatures des villes du livre de Josu pourraient aussi provenir de celte poque. Mais pour les autres fonctionnaires, la rpartition par tribus ne parait pas avoir t faite avec rigueur. Eu tout cas, la nomenclature spciale des villes de Simon (Jos., xu, 2) est d'une poque antrieure celle qui

concerne

la tribu

de Juda.

LES CHAPITRES XVI-XVII DU LIVRE DE JOSU

60

teur et rdacteur de ces fragments tait trop tranger aux affaires


intrieures des tribus du nord pour connatre l'antagonisme exis-

Ephram et pour remarquer la tendance particulire de notre fragment (ch. xvi-xvii). On ne peut pas exiger, comme on sait, des compilateurs et des rdacteurs bibliques une analyse critique telle qu'elle est pratique dans notre sicle. Notre rdacteur n'a vu, dans ce fragment, que la description des lots des tribus en question, et comme le passage de XVII, 14-18, sa place primitive, interrompait, son avis, la suite de cette description, il le rejeta la fin.
tant autrefois entre Manass et

Isral Sack.

JUIFS ET GRECS
DEVANT UN EMPEREUR ROMAIN

papyrus grecs du Musf^e du Louvre figure, sous la un document qui se compose de huit colonnes plus ou moins fragmentaires, actuellement runies dans deux cadres de verre '. Cette importante pice, o l'on reconnat premire vue qu'il est question de Juifs d'Alexandrie et d'un empereur romain, n'avait gure arrt l'attention de Letronne, qui se contenta d'en transcrire une partie avec la mention Fragments sans suite de l'poque romaine; rien en tirer. Brunet de

Parmi

les

cote 237G bis,

Presle, auquel chut la tche de terminer la publication des pa-

pyrus du Louvre, prpare par Letronne, ne se montra pas aussi prompt dsesprer. L'dition qu'il donna de notre papyrus, dans le tome XVIII des Notices et extraits des manuscrits, 2 partie, p. 383 suiv. (1865), est sans doute fort imparfaite; mais une notable partie du texte a t correctement dchiffre, et l'excellent fac-simil dessin par Th. Devria (planche xlvi de l'Album) permet souvent de rectifier et de complter les lectures de
l'diteur. Toutefois, ce fac-simil

comme toutes les reproduc-

tions de ce genre qui ne sont pas excutes par

ment mcanique Aussi M. Wilcken

un procd purene saurait inspirer une confiance absolue. a-t-il cru devoir, en 1888, collationner nouveau le papyrus du Louvre, comme il avait dj collationn en 1886 deux lambeaux de papyrus de Londres, qui faisaient originairement partie du mme ensemble-. Sur le fondement de ces

tuellement, au moins
tables,

L'accs et l'lude des papyrus precs de notre coUeclion nationale prseotenl acpour les savants franais, des diriiculls presque insurmoncomme j'ai pu m'en assurer au cours de deux expriences rcentes. Le moyeu le plus simple et le plus pratique de mettre un terme un tat de choses aussi fcheux serait do transfrer toute la collection la Bibliothque Nationale, o elle
'

serait

mieux sa place et mieux amnage que dans les combles du Louvre, au fond d'armoires rarement ouvertes, sous la (.'urde d'une sentinelle gnralement invisible. ' Ces frafrments ont t dj publis eu 1839, par Korshall, Description of ihe iht Brilish Musum, n" XLiii. gretk papyrx

JUIFS

ET GRECS DEVANT UN EMPEREUK ROMAIN

71

deux collations, le savant palographe a publi en 1892, dans la Revue allemande Herms (XXVII, 464 suiv.) et sous le titre Ein Actensticli zitm jidischen Kriege Trajans, une nouvelle dition de notre texte, accompagne d'un intressant commentaire. Cette dition marque un grand progrs sur celle de Brunet de Presle. Non seulement M. Wilcken a amlior sur beaucoup de points les lectures de son prdcesseur, mais encore il a mieux dtermin le caractre gnral du document l o Brunet voyait deux rescrits d'un empereur romain adresss aux Juifs d'Alexandrie, des fragments d'un mmoire apologtique prsent l'empereur par les Juifs et une lettre d'un personnage condamn mort , M. Wilcken a reconnu le procs-verbal d'une converentre un empereur et une dputation juive. En outre, sation celle des mots Twt Aaxixn itoVjxwt deux heureuses restitutions lui ont permis de cir(I, 13) et du nom propre AoOitou (I, 5) conscrire, sinon de rsoudre, la question chronologique que Brunet de Presle avait laisse compltement indtermine. Le travail de M. Wilcken, si mritoire qu'il soit, ne saurait tre considr comme dfinitif. Lui-mme a pris soin de nous avertir que sa collation du manuscrit de Paris, faite un peu ra:

('

i>

pidement, avait besoin d'tre revue. En outre, si ses lectures sont en gnral excellentes, il n'en est pas toujours de mme de ses restitutions conjecturales, et le commentaire pose plus de questions qu'il n'en rsout. Dans ces conditions, il m'a paru ncessaire de reprendre ab ovo l'tude du papyrus du Louvre, sur lequel mon
attention avait t depuis longtemps dirige par

mon

regrett

ami

Arsne Darmesteter. La nouvelle et minutieuse collation que j'en ai entreprise ne m'a pas livr beaucoup de leons nouvelles aprs un moissonneur comme M. Wilcken il n'y a jamais grand' chose glaner mais dans le nombre il en est d'importantes, qui suffisent modifier le sens de tout un passage. En outre, une rflexion prolonge m'a amen concevoir tout autrement que ne l'avaient fait Brunet de Presle et M. Wilcken le sens gnral de notre document. Je reproduis d'abord le texte des quatre seules colonnes du papyrus qui soient assez bien conserves pour fournir des indications utiles; le reste ne se compose que de courts et minces lambeaux, contenant tout au plus un ou deux mots par ligne, et auxquels s'applique le verdict sommaire de Letronne rieii en tirer. Une dition complte de ce texte figurera, d'ailleurs, dans mon volume Fontes etimici reruni iiidaicarnin dont l'impression

est trs avance.

Les quatre colonnes susceptibles d'une restitution partielle sont

72

REVUE DES ETUDES JUIVES

que M. Wilcken a numrotes I, II, III et VI. La colonne I occupe le recto d'un premier grand morceau de papyrus; II et III, qui se font suite, occupent le recto d'un autre grand morceau, au verso duquel se lit la colonne VI, la plus complte de toutes. L'ordre assign par M. Wilcken ces colonnes est un |)eu arbitraire; en particulier, il ne me parat pas du tout prouv que la colonne I prcde immdiatement le groupe II-III. Toutefois, la chose tant de peu d'importance, j'ai prfr conserver la disposition et le numrotage de mon devancier'.
celles

Colonne
IlajOXo;
.0
T.s[i>':

I.

TJoiJ

pai).(i> v..
. .

xpoTTvctYov xa\ eToi (?)

.0 vT,Ylo'p'j]aE, xal 6(o[v

K]tfl tot[o'j] idta-^iia vyvu [toO ?


.5

Ajo-ou w; Tpoiyeiv oj[tJo5


JxiXsus yXui'tv Tv (ri
s]xT,vT, xa'i

|i(iiO'j

^aaiXia.

0]'JT) f,|iWV

xi\ 4 aTOxpixTtop

]o;^Etv)6(a5v

efewv

lup?

10

njaOV xai To;


Tajta
v Ta;?
i]

f;;ieTpO'j''

T[oi]aijTaii;
jioi;

xa.t,

[pajxis
.v

v'eiv[T]af

Ti axixwi noXiiiult
I

.... eu

?]

OuXeiTOJTcov

Tt

1S

.ato?
.

[t](v x (?) a[[vi ?]]tov..


.

piv (v8pa< t6v

Suivent encore douze lignes tout

fait

fragmentaires.

Les dix premires lignes sont conformes aux lectures de Wilcken.

Aux

lignes II et 12,

il

lisait

[net]vTa[i;]*

Ev

Ta ToiaTai iiai\,

fati^tai, TtvETai (io

elc.

La leon
TefvtTai

Ta]Taest certaine; de

mme

ftivezai,

que M. Wilcken

avait cru reconnatre sur l'original, mais cart aprs rilexion.

pour

fijvtxai est

rus; nous citerons, par exemple,

une orthographe frquente dans les papyle papyrus d'IIypride Contre

Je prviens
les

employer
doubles

quent actuellement dans


[\

|],

le lecteur que, par suite de l'absence de cerloins caractres, j"i dft signes suivants les crochets simples [ ] indiquent les lettres qui manlo texte, mais qui y figuraient autrefois les crochets les lettres oublies par le scribe les parenthses (), les lettres ind: ; ;

ment ajoutes par


celui des points.

lu).

Le nombre des

lettres

manquantes

est toujours indiqu par

JUIFS ET GRECS

DEVANT UN EMPEREUR ROMAIN


:

73

Athnogne,

col. III,

1.

oi ysivcTai,

C'est M. Henri

Weil que

je dois l'ide d'avoir ponctu aprs

ViixeTpou.

la ligne 14, peut-tre

Xz^mw^.
Colonne II.
Kaffap *Iou5aoi* "E[xa8ov

o'j

TOJ 6ov

i\

py-ri(i) tf,;

OTseu

.']

xal to ""^

tto)v[iOU t)p;yito[i (itc)


'^-[p]'- '^"'^

]6)vt')''*

'AvOt|jiou

.its ?] 8iy6i(i)

Tn Kupdoi

^'

ou
|j,e-

itdXs|j. ?]oi; x(E)ivii6Ti(i)


?]

3t; xal

T'aTO
(b ?

^toBrjjiiav

xaTa vvETO,

Ti ?J

xwaTioSia ijpitoraav xal

i;(9v Pjta

Tpau|idTiaav

iO

nep\

ji^v ?]

wv

irdvttiv

a['j]v^Y'^*^^

toE; 'A>ilav5ps'jai,

Wb.

to; itoir)'-

aoiaiv] 3e iup;^Eo6oii.

Suivent quatorze lignes fragmentaires. Pour les lettres conserves, les lectures de Wilcken se vrifient sans exception. Le supplment otdasw (1. 3) est de Brunet de
Presle,
i\x^iv\zai
le
(I.

9)

de M. H. Weil

les

autres supplments s'ac-

cordent pour
courts.

sens avec ceux de Wilcken, mais sont un peu plus


il

la

1.

8,

crit

ci<

TWxwTuSfa.

Colonne

III.

TITO ludiv vOp(5itoi(;[

vov axpi (?j

itpote|jLit[

Tie

et

Tiva; 5
[

Tivai ir5'AXsav5p[eta

o5 rixTOv xa\ o[
pTraa6vTa<;
(i)a[

Tr6 ToTiov ir)pirti[[6|]r,a[ov


tl yi(UT^ptiv

auxo[tpavTav

8701 |iv

xetiJ (?) i(i-[

10

(itvoi irp6;

To xup([ous

. .ov

aTo'. e!

a[

TcapesTdXifiaatv xoi[l
<7av.

'loJuSiIof Kpit <}/Sov[Tat

15

]i:<:

oS' 6uoi ^lotv iv[5pe5


'louSaloi;'

Katiap

*av[p6v
[

OTOU oj SOvaiBs Ss
pi'

Eiatv

'AXsavSp;i{
e;([

vEi;

AXj4vpe;
tJ

20

iceicocifixvai

dtX'Xou
[

74

UKVUK DKS
6 sxopyd;
jjiou

ICTUliKS JUIVES
[ff p'^ev ?

v i

cn-

TdY[iaTi

5T|)>oi

6va[3Bai

[iwt evat xa\ -^ip xof

i|iapTdvovTa 8[
2.'j

elxtf-

itvTa ^tp xa[

"E)i)ir,vs;

xa\

a'jT6;

xjo ;(pE(ou So^O'j[i;


xtii

irscl Ttv

xa[
r,[

TCtJiJTa

xaV

;:dsoi e.

30

.];
.

Te-oiTjXOTe x(<>ifoOr|-!iv
. .
.

jOTi xoXdii9riaav[

La
car

restitution de cette colonne est impossible


i)as le

mme

nombre approximatif de
21

lettres qu'avait

nous ne savons chaque ligne,

la ligne

elle-mAme
..
:

n'est

que conjecturale. Mes lectures

s'accordent presque toutes avec celles de Wilcken.


il

la

ligne 11,
lignes

ne donne que
il

.v...oi

Et?

au et

la

1.

12, napsTdOr.oav.

Aux

14-15,

restitue

Io]'j5atoi' Kpts,

i!/=5ov[ti oi

n'jta'k-

Aux

lignes 25-26
extJ.

HvToi vp /[xotipYou;

v.a\

oi

"E)^T,v

xa\ yto

a'jTfe;

[u[x;

vo[1oj.sv,

Ces supplments sont trs ingnieux, mais trop bj-pothtiques pour tre insrs dans le texte.
Colonne VI.
n]a'j)vo;* "Ev 'A).eavSp(a
il

tiso;

[xoi

lidv[oj TtepovT'.aOai [sic) &v vo[i([l^io](t)

xaTa.6v
o'j

T:\

toTOv

&t TtopEudjxsvo;

Sei^id-

00) ooi iviv Xiti6[[s]]iav 6iiceu("

ouTW xouffdv
(itO'

[jLOi,

Katap, w;
i'vTo;.

r,ij.pav jjiinxTi

"AjvTtovEvo;" Kpii
(li
T,v
(i;?|V

[lou

Katsap,

T/Tjv, Xr,6w;
(jieO'

iO

''-[|f]Ei

<o

f||ifav (iiav

[iTixiTi oiv. El

Yip xojoTwv

^^[fflTO^'j.-V

501 TE[[l]6siO(bv

T:[[e]]ifdvto)v fi|id

iTixrtpoa

av[[TO; dvjloiio'J "lou5a[!]ou;


1.J

xaTo(?)LXEtv, o oj TLa[pa]66).t.)4

taym vaEEjfeTEiv
)iE|JlEiV

xa\

[ito-

Tf,V

e7C_Ep;?]<6vU|XO-

.lUlFS liT

GRECS DEVANT IN EMI'EHEUU ROMAIN


totwv

7!j

V fj[i(ov -no^tv, t:=^\

oi5s(i[(]av 7cia[T]o)v,v -

MU

);|p]a;, ;

jv

cs[a]vEpGV

aTiv TtEpl T(ov [p]eaT(iT(j>v

dou Xdyuv, 5t|Xov


xaX toOto

(?)

.8ti
t(?;o'j

7ceTtoT,T[a]i xotxt
dirtiSsi^iv

23

[iiriSepiiiv

T.ltJ-]?

ywv

(sic) TMVitpi

Y^-

vEvVTjfivtov

yFamjniJTwv.
[jiiv ?

Kjoisap* n'j),o

dfjb-

8wfi), 'VTWv[VO S^

Mes
points
:

lectures

diffrent

de

celles

de

Wilcken sur plusieurs


donne un sens
SiT^av,

L. 14. Je rtablis [[wj;

dvjjojiou;,

au
le

lieu de tiou;, qui

absurde. Le copiste, en crivant

mot

[jrcdent

a saut

du premier
L. 15.
le texte.

au second. Wilcken avait bien


av

lu ojoj,

mais n'a pas os l'insrer dans


a la ville

L. n. M. H. Weil propose nomme (d'aprs Alexandre). L. 19. J'ai lu L. 22.


place.
o'J5tiL[Cm
:

eJit[ap](,)V'j|j.';v

heureusement
oou Siav.

sur

le

papyrus. Wilcken crit

Wilcken
Wilcken
toO.
:

[X(i6]iTiTwv.

La lacune
yo est

n'offre pas assez

de

L. 23.

5^>,ov
:

yip Sn.

Le mot

absolument
cru
lire
croO,

illisible.

L. 24. W'ilcken

T.^TMr,xt

xaxa oo. J'avais

mais

le

sens exige
L. 26.
'/nv.

/t.)v

est certain,

mais doit tre une faute de copie pour


; :

L. 27.

place manque).

Wilcken mv Bninet de Presle [Yx>,riiidjxMv (la y Pour les deux dernires lignes, Wilcken n'a pas
:

propos de supplments.

Pour s'orienter au milieu de ces ruines,


sormais tre considre

il

faut partir de la cola

lonne VI, la plus complte de toutes, et dont

lecture peut d-

comme

assure.

Dans

cette colonne, trois

personnages prennent successivement la parole :Paul (1. 1), Antonin (1. 8) et l'empereur (I. 28), simplement dsign par le nom de Koiocp. Paul et Antonin appartiennent au mme parti, comme cela rsulte des termes chaleureux dans lesquels Antonin confirme la vracit de Paul (I. 8-11). En outre, il est certain que ces deux personnages sont des Grecs alexandrins, et non, comme on l'a cru
jusqu' prsent, des juifs
:

indpendamment de

leurs

noms, tran

gers l'onomastique juive, et de la formule toute paenne

par ta

76

REVUE DES ETUDES JUIVES

Fortune, Cdsar (I. 9), cela ressort des lignes 14 suiv., o Antonin parle de certaines mesures qui ont t prises pour empcher les Juifs a de se jetT sur notre trs iilustie cit. Ds lors, on ne
doit pas hsiter adopter,
[[to v]o3(ou; 'iouSa(o'j,

aux
de

1.

14-15, la correction
:

d>;

Mza^av

au

lieu

iioj; 'iou5a(ou;

les saints Juifs

sont un non-sens de toute faon et surtout dans la bouche de l'A-

lexandrin Antonin, antismite'. Grce cette correction, justi-

par des raisons palographiques, disparat la principale jiierre d'achoppement contre laquelle s'taient heurts mes devanciers. Nous pouvons maintenant reconstituer peu prs les personnages et le sujet de la pice. Personnages. 1 L'empereur. Il est appel partout simplement Csa?^; nous tcherons plus loin de dterminer de quel k Csar il s'agit. 2" Les Juifs, c'est--dire une dputt ion de Juifs d'Alexandrie, venus porter i)la in le contre les violences dont iisoiitto l'objet (IL 1 111, 14). 3 La dputationalexandrine. parmi laquelle trois personnages sont nommment dsigns
fie
;

Paul, qui parat tre


le

le

principal orateur et qui dclare qu'on peut

croire sur parole

6 suiv.)

[larce qu'il n'a jdus qu'ini


le croit

jour vivre

(VI,

soit,

comme

Wilcken,

qu'il ait t

ribond

mort, soit plutt qu'il s'agisse d'un vieillard Antonin, second orateur; enfin Thon, qui ne parait ; qu'une fois (I, 3) pour donner lecture d'une [lice officielle'. La scne se passe devant l'empereur, trs probablement hors
(VI,
1)

condamn malade, presque mo-

d'p]gypte,

comme semble l'indiquer la manire dont Paul parle du tombeau qu'il possde Alexandrie . Ce procs-verbal est rdig ad isnm A lexaticb^inortim [lav un Grec, qui crit (I, Paul el les ntres . Notre document n'est, d'ailleurs, que la 10) copie, htivement excute, du procs-verbal original des fautes videntes, qui ne peuvent s'expliquer que par la reproduction inexacte d'un modle crit, en fournissent la preuve. Sur le fond du dbat, nous sommes surtout renseigns par les colonnes I et VI. Les Juifs accusent les Alexandrins 1 d'avoir, par force, tran en justice [1] leur roi 2" d'avoir arrach de prison et bless plusieurs de leurs coreligionnaires, probablement soixante (1, IG) 3 de les avoir tous transplants dans un nouveau quartier. Reprenons successivement ces trois chefs d'accusation. Les Alexandrins ont tran, sans doute devant le magistrat un personnage qu'ils appellent (I, 6-7) le roi de thtre et de
: <i
:

' Brunet do Prcsle et aprs dim du temps des Macchabes de sa loi religieuse.

lui
!

Wilcken y avaicut vu
faisait

les

successeurs des hasti

Naturellemcnl on

du

juif l'aul

un martyr

reprend peut-tre la parole vers la fin do la col. II, 1. 13 (Oiuv |i...). Le nom de Tliou est trs Iriiucnt Alexandrie voir le dictionnaire de Papo-Ucnseler, s, V., et l'index des Papyrus de Brunet de l'resle.

11

JUIFS KT GRI'XS

DEVANT UN lOMPEUEUR
la

FIOMAIN

77

carnaval'.

du fait; mais ils assurent n'avoir agi ainsi que sur l'ordre exprs (SiiTayiia) de Lupus (1, 5), qui, d'aprs cela, ne peut avoir t que le prfet d'Egypte. Au reste, c'est sans doute lui que s'a|)[iiiquent les paroles
Ils

reconnaissftiit

matrialit

de l'empereur
le

(ill, 21)

itapxo [xou v

cji

[ifpaj/v 3ia]TdY(iaTi. "Eirap^o;

est

terme technique grec pour le gouverneur gnral ou vice-roi de l'Egypte. Nous reviendrons plus loin sur la personnalit de Lupus et du roi juif. [x t?,?] xusTwfa, II, 8, Les Alexandrins ont arrach de la prison et bless des prisonniers juifs. Ce fait, dit l'empereur, s'est pass aprs le dpart du seigneur sous lequel ces troubles ont clat

[T:e]8!C;(9iri

tm

xup(tj) ip'

ou

[ ;:o'>>[t ?]o; ox^iv/Ot)

Bti xal |Xe[t' Oto] TcoSri [xi'av

TaTO

ifvito.

Le mot

xOpio,

seigneur, dans la bouche de l'empereur, ne peut


;

convenir qu' uu empereur

les

papyrus grco-gyptiens l'emploient

constamment dans ce sens. On peut donc affirmer que les troubles dont il s'agit ont clat sous un empereur qui a voyag en Egypte, mais aprs son d[)art, et que la scne se passe sous le successeur,
probablement immdiat, de ce prince. D'ailleurs, l'empereur actuel aux Alexandrins en gnral ces violences et beaucoup d'autres sur lesquels nous ne sommes pas renseigns (II, 10), mais il maintient que les auteurs mmes des brutalits dnoncs par les Juifs doivent tre recherchs et poursuivis. Les Alexandrins rpondent qu'ils sont innocents. Ce sont les Juifs eux-mmes qui auraient arrach de prison et maltrait leurs coreligionnaires prisonniers afin de pouvoir diriger contre les Alexandrins une accusation calomnieuse z6 totuv ipiri!i9ia[av...] El; ||jLTpav 5uxo[oavTav] (III, 7-8). Nous n'avons pas apprcier la valeur de ce systme de dfense, que les Juifs qualifient nettement de mensonge (111, 14). Enfin, les Alexandrins ont transport de force les Juifs dans une nouvelle rsidence. Ici, le fait n'est pas contest, mais les Grecs
a pardonn
:

soutiennent encore n'avoir agi ainsi que par ordre suprieur.


affirment l'existence de plusieurs lettres
qu'ils

Ils

ont adresses

l'empereur pour
tablir (ou
ils

lui communiquer aux Grecs d'enfermer

ne pourraient plus
il

donn aux Juifs de s'dans un quartier d'oii l'improviste tomber sur les Grecs et leur
l'ordre
les Juifs)

faire la guerre; ils constatent

qu'aucune de ces lettres ne

lui est

parvenue;
le

y a donc eu

videmment une machination, dont


un juge non

but tait de les dpouiller des preuves matrielles qui justifoi

fiaient leur conduite. Singulire histoire et laquelle

prvenu devait avoir grand'peine ajouter

' M. Wilcken a dj rapproch de ce trailement injurieux d'un < roi des Juil's l'pisode correspondant de la Passiou de Jsus et le cliarivari scandaleux donn au

roi

Agrippa

(en 38 ap. J.-G.) par la populace alexandrine (Philon, in Place. , c. 5).

78
Il

RKVri

lir.S

KTUDr.S JUIVKS

nous reste reclierclier sous quel empereur, quelle poque se sont produits les dt^sonlres et les violences dont ce protocole nous apporte l'cho. M. Wilcken, qui s"est pos la mme question, le nom du prs'est, pour la rsoudre, appuj sur trois donnes enlin celle fet Lupus (I, 5); la mention d un roi juiffi, 1 et 17 d'une guerre dacique dont l'empereur parle comme d'un vne:

!,

ment actuel ou tout rcent (I, 13). Dans la liste des prfets d'Tipypte, nous trouvons deux personnages du nom de Lu|)us
:

et vers 71 ou 72 M(arcusl Rutilius Lupus, sous Trajan, en 116 et 117*. Wilcken n'hsite pas exclure le premier cause de 1 allusion la guerre

(berius)

Juiius Lupus,

sous Vespasien

'

dacique, qui ne convient pas cette poque.

Au

contraire,

le

se-

cond lui parait runir toutes les conditions. En effet, il tait gouverneur d'Egypte au moment o clata, vers la lin du rgne de
Trajan,
il

la

fut

mme

formidable insurrection des Juifs de Cyrneetd'^'ypte; bloqu dans Alexandrie par les insurgs'. Les re-

Cyrne avaient proclam un roi qu'Eusbe appelle DioH 'Avp a? * rien n'empche de croire que l'autorit de ce ici ait t galement reconnue par les Juifs d'Egypte. Enfin, est-il ncessaire de rappeler les glorieuses campagnes de Trajan contre les Daces, dont il rduisit le pays en province? Aussi Wilbelles de
AouxoOa;, et
;

cken conclut-il que l'empereur de notre papyrus at Trajan, et que la scne se passe Antioche, peu de temps avant sa mort
(aot 117).
Si ingnieux que soit cet chafaudage, je ne crois pas qu'il rsiste
cilier

un examen impartial du texte. Tout d'abord, comment con-

rcit d'Eusbe sur le caractre formidable de l'insurrection juive d'Egypte avec l'ordre donn par Lupus aux Alexandrins (et non aux Juifs, comme traduit Wilcken) de lui amener de force
Ifi

le roi de carnaval '? Trs probablement le roi des Juifs de Cyrne n'a jamais mis les pieds en Egypte l'et-il fait, il n'a pas pu pntrer dans Alexandrie, o nous voyons, au contraire, les Grecs exasprs massacrer les Juifs dans tous les cas, les Ale.\andrins n'auraient pas pu s'emparer de sa personne, comme ils dclarent
;

l'avoir fait

(I, 2). il faudrait donc, au moins, corriger l'hypothse de Wilcken en supposant que notre roi de carnaval est un per-

'

111, 31.

Le nom complet est donn par sou inscription sur la statue de Meronon, C, I. L,, Pline (XIX, 11, Jan) l'appelle simplem-nl Juiius Lupus; Josphe (B.jud.,
ii,

Vin,
'

8,

i]

Ao-Jro;.

(cf.

Ijerlin a la

nom complet est fourni par une inscription, C. I. (}., III, 4948 prclel est encore mentionn (d'aprs Wilclicn) dans uu papyrus de date du S janvier 117. Eusbe, Hisl. eccl., iv, 2, 2. Dion-Xiphilin, lxviii, 32.
Ici

encore

le

4843}.

Ce

JUIFS ET GWRCS

DKVANT UN KMCRRK.nii ROMAIN


qu'il est le

79

sonnage tout diffrent d'AKlr-Loucouas,


(l'une rbellion des Juifs

chef spcial

d'Alexandrie sur
il

laiiuelle, d'ailleurs, l'his-

lignes 5-7 de la col. II, quelque mutiles qu'elles soient, disent clairement que l'insurrection a clat sous l'empereur prcdent; de sorte que, s'il s'agit vraiment de la guerre de Trajan, l'empereur en scne est Hadrien.
toire

est muette. Mais

y a plus

les

D'autre part pouvait-

il,

sous Hadrien, encore tre question de

Lupus?

remplac en 117 par Q. Marcius Turbo, le vainqueur de l'insurrection juive'? Wilcken a aperu cette consquence et il s'efforce vainement d'y chapper en cherchant un autr'e sens aux mots tw xiip((p bi>' o [6 7tdXE[j.]o; xeivrie-o, etc. Mais il faut prendre le texte tel qu'il est, et ce texte me parat exclure certainement Trajan et probablement Hadrien. Un autre dtail encore engage reporter la date de notre papyrus une poque plus rcente que celle que propose le savant allemand c'est le nom 'avtuvsvo port par un des chefs de la dputation alexanilrine. Le cognwma Antoninus est d'un usage
celui-ci n'avait-il pas t
:

Home on en a des exemples ds les premiers temps de l'empire mais il n'a pntr dans le monde grec qu' l'poque des empereurs qui l'ont illustr Antonin le Pieux et son successeur Antonin le jeune, que nous appelons Marc Aurle. Parmi les nombreux Antonins grecs que mentionnent soit l'histoire littraire, soit les inscri|)tlons, il n'en est pas un seul qui soit antrieur au rgne d'Antonin et la plupart sont postrieurs celui de Marc Aurle; il serait donc extraordinaire que ce nom eut t port par un Grec d'Alexandrie du vivant de Trajan ou d'Hadrien. J'en conclus que 1' empereur de notre papyrus doit tre cherch parmi l'un des trois derniers Antonins, car je ne vois pas que sous les dynasties suivantes il soit question d'une guerre de Dacie. Entre ces trois empereurs le choix est difficile, tous les trois ayant eu faire en Dacie ou contre les Daces Antonin (138-161) vers le dbut de son rgne, Marc Aurle (161-180) en 167, Commode (180-103) deux reprises diffrentes, en 180 et vers 182; tous les trois aussi ayant eu un prdcesseur qui avait voyag en Egypte Hadrien, prdcesseur d'Antonin, en 130-1 Antonin, vers 154; Marc Aurle, en 176 2. S'il faut absoassez ancien

Je dois dire cependant

qu'il

ne rsulte pas du

rcit
;

d'Eusbj que Turbo

ait

nomm gouverneur d'Egyptu

la place lie Lupus sa mission parait avoir eu un caractre exclusivement militaire et d'aprs Spartieu (Hadr., 7| il ue reut le litre de prfet d'Egypte que honoris causa (?) lors de Ea nomination au gouveruemeut de la

Dacie. L'hypothse qui place notre pisode sous Iladneu ne doit donc pas tre absolument carte la i guerre daciijue pourrait tre la iameuse guerre de Trajan
;

laquelle Hadrien prit


'

une part brillante {Sadr., 3). Pour toutes ces dates, cp. l'ouvrage si commode et si exact de Goyau et Gagnt, Chyonologie de l'eui/iire romain (Paris, Kliucksieck, 1891). Ea particulier pour le

80

REVUE DES ETUDES JIMVES

lumont choisir, j'inclinerai pour Commode, car entre le voyage de Marc Aurle en Egypte et la premire guerre dacique de son successeur il s'est coul assez peu d'annes pour qu'on puisse raisonnablement supposer (jue l'enqute sur des dsordres, ayant clat Alexandrie quelque temps aprs le premier de ces vnements, n'eut pas encore abouti au moment du second'. Quant au fait que nous ne connaissons sous aucun des derniers Antonins de gouverneur d'Egypte ayant port le cognomen de Lupus, ce n'est pas une objection trs srieuse, car ce cognomen est trs
et les fastes des prfets d'Egypte sont trs fragmentaires. Quoi qu'il en soit de ce point, et bien que la date exacte de notre papyrus puisse encore faire l'objet de bien des controverses, le sens du colloque qu'il rapporte me parait dsormais fix. 11 s'agit bien d'une accusation porte contre les Alexandrins par les Juifs la suite de querelles locales, n'ayant aucun rapport, ou n'ayant qu'un rapport loign, avec les grandes rbellions juives connues par l'histoire. Ce qu'il faut surtout retenir dans cette affaire, c'est, d'une part, la mention d'un roi juif , d'autre part, le fait de la transplantation violente des Juifs dans un quartier d'o ils ne pouvaient plus l'improviste tomber sur Alexandrie . Le prtendu roi des Juifs o l'on pourrait tre tent de voir ne me parait pas tre autre chose qu'un un pseudo-Messie elhnat^que. On sait que jusqu'au temps d'.\uguste la communaut Juive d'Alexandrie avait eu sa tte un chef unique, appel evipj^Tj ou YEvipxT.". Auguste abolit cette magistrature monarchique pour y substituer une administration collective'. Il est probable que les Juifs, un moment donn, voulurent faire revivre l'ancien titre d'ethnarque, qui jouissait d'un prestige presque royal le gouverneur Lupus s'en inquita et fit arrter ce personnage par les Grecs, toujours enchants de trouver l'occasion d'humilier et de maltraiter les Juifs. Il rsulta de ce conllit une sdition que notre peut-tre le nom texte (II, 3) semble qualifier de t guerre Fleury la ligne suivante est-il celui du o roi de "Avettio;

commun

thtre juif*.

Quant

la relgation

des Juifs dans un quartier spar et d'une

sjour de Marc-Aurie .-Mexandrie (.iprs la rhellion de Cassius), cf. Vila Marci, 26; fuit AUxandria dementev cum his agens... omnibus ignotit (cf. Papyrus, 11, 10 :

lUpt

(lv

v KvTiov c'JvYvuv
les

TO;

'A)avSpEOoi.)
cf.

Sur

guerres

daciques

de Commude,

texte mentionne formellement une lutte contre les Uaces

Dion, LXXii, 3 et 8. Le premier s'agit des Daces rests (il

indpendants, limitrophes de la province romaine). ' Slrabon chez Jospphe, AnI.jud., XIV, *, 2. ' Philon, trt Flaccum, c. 10. * Wilcken y voit, au contraire, le nom d'un prfet, prdcesseur immdiat de

Lupus,

d'ailleurs ioconnu.

JUIFS ET GRECS

DEVANT UN EMPEREUR ROMAIN

81

surveillance facile, c'est l un dtail nouveau, d'une relle importance.

Au temps de Philon et de Josphe, le ghetto n'existait pas Alexandrie, ou du moins il n'y avait pas de ghetto obligatoire, impos. La ville, dit Philon, a cinq quartiers qui portent le nom
des cinq premires lettres de l'alphabet.

Deux de

ces quartiers

s'appellent les quartiers juifs parce que la population

est

en

majorit compose de Juifs. Toutefois on en trouve encore un assez grand nombre qui vivent dissmins dans les autres quar'. C'est cet tat de choses que mit fin la mesure radicale ordonne par Lupus, sans que nous puissions savoir au juste l'emplacement et l'tendue du nouveau quartier assign aux Juifs -. Le fait n'en reste pas moins tis curieux, et sans doute nous avons ici le premier en date d'une longue srie de rglements

tiers

analogues qui devaient avoir sur


fluence
ligne.
si

les destines

du juda'isme une in-

dsastreuse. Saluons cet anctre d'une trop nombreuse

Quelle fut l'issue du dbat contradictoire engag devant le tribunal de l'empereur ? Nous ne saurions rien affirmer cet gard, les rponses impriales tant trop mutiles mais certains indices, certaines expressions mprisantes ou injurieuses qui sentent leur Apion, il semble bien que l'empereur, malgr sa volont hautement affiche de faire justice (il, 12), ait, en ralit, solidaris sa cause avec celle des Grecs, accept avec empressement leurs explications drisoires et oppos aux dolances des Juifs une fin de non recevoir fonde sur leur indignit .
;

Thodore Rinach.

APPENDICE
traduction d'un texte imparfaiiement conserv chose hasardeuse, je crois rendre service quelques-uns de nos lecteurs en leur offrant ici une version franaise aussi fidle que possible de l'ensemble de notre papyrus, version o j'ai essay de rendre mme la lourdeur et l'incorrection de ce
la

Bien que

soit toujours

grec gyptien.
Flaccum, c. 8. D'aprs Josphe, B.jud., II, 18, 8, les Juifs habitaient le quatrime quartier [Delta], aprs J.-C, la population juive tait surtout afglomre au N.-E. do la ville, au-del du palais royal et du promontoire Lochias. Aujourd'hui le cioaetire juif et la synaf^ i^'ue sont toujours de ce ct de la ville, mais en-de du proraontuire, Peui-ou crune que ce dplacement se rattache en quelque faon aux faits mentionns dans notre papyrus ?
'

Pl.ilon, in

principalement
'

Au

I"

sicle

T. X.\.VII, N

53.

82
Co'.
I.

REVIIIC nr.S

TUDES

Jl'lVES

Paul, 3U sujet
.
.

et

du roi, ... comme quoi ils l'amenrenl de proclama, et Thon donna lecture d'r.n dii rendu ce

force

sujet

par Lupus, comme quoi il leur ordonnait de l'amener, tournant eu drision le roi de llitre et de pantomime. Puis notre empereur improvisa eu ces termes, s'adressant Paul et nos amis: Voil ce qui se passe dans de pareilles batailles (?). Pendant que moi... daus la guerre dacique ... soi.xante hommes... J'ai appris ... l'origine de la sdiCol. II. ...Csar au.x Juifs tion (?) et de la guerre a commenc ... peu de chose, et au sujet d'Antltimos.. t prouv au Seigneur sous lequel cette il a guerre a pris naissance que ces faits se sont produits aprs son (?) dpart et qu'ils ont arrach des gens de la prison... et les ont blesss. Au sujet de tout cela j'ai pardonn aux Alexandrins, mais ceux qui ont fait cela doivent tre recherchs... l'Ilon ...empereur, ta reconnaissance... Col. 111. ...(Un Alexandrin) tous les hommes ... envoj'er une larme ... si quelques-uns ... tre (expulss?) d'Alexandrie ... non moins ... arrachs ... ils ont l arrachs par ceux-ci (et blesss) pour motiver une calomnie contre nous ... tous ceux qui ... nos seigneurs ... ont t envoys... Les Juifs: Seigneur, ils mentent ... et combien ils taient ... Csar aux Juifs: Il est clair ... que vous ne pouvez pas ... les mon prlt, dans l'dit (qu'il a crit) montre Alexandrins
:

que vous pouvez


turel; car tous ...
.
.

...

les

ceux qui commettent Grecs et moi-mme


. .

le ...

mal

...il est

na-

esclaves inutiles

Col. IV.

ceux qui l'ont l'ait ont t chtis. (Fragmnnl d'un discours de Csar. Mention de l'dit de Lupus, lu par Thon, d'armes, de soldats, du roi de thtre et
.

d'un certain Claudianus.)


Col. V. (Mention de neuf jours et de Csar.)
Col. VI. Paul
:

A
je

Alexandrie

cupe
Csar,

et

que

j'ai un tombeau, qui seul me proccompte bientt occuper. M'acheminant vers la

tombe,

je

n'aurai pas peur de le dire la vrit, licoule-moi donc,


(tu couterais)
:

comme

un homme qui

n'a plus

qu'un jour
ta Forliue,

vivre.
il

Antouin

>

Mon seigneur Csar, au nom de

qui d'ici un jour ne vivra plus. Car envoyes sur les instances qu'ils comme quoi on avait ordonn aux Juifs nous en faisaient (?) impies de s'tablir dans notre voisinage, l o ils ne pourraient plus l'improviste tomber sur notre trs illustre cit et lui faire la guerre, si tu n'as reu aucune lettre ce sujet dans tes mains
dit vrai
si

comme un homme

tant de lettres l'ayant t

bienfaisantes, ainsi qu'il rsulte clairement de tes trs gracieux

discours,

il

est clair

que

ceci aussi a

fait

afin

que nous

n'ayons aucune preuve des crits qui nous ont t adresss. Csar Que Paul (soit relch'?) et qu'Anloniu. ..
: .

MESCHOULLAM BEN CALONYMOS

Dans
de M.
fin
J.

cette

Revue (XXIV,

149), j'ai <l;!iontr, contre l'assertion

AKiUer, que Meschoullan:i a sjourn


vie. Or,

Mayence jusqu'

la

M. Miiller cherche dfendre l'oiiinion qu'il avait soutenue, savoir que Meschoullam aurait migr en France, et fix' r l'poque o il a vcu. Dans les lignes qui suivent, je vais examiner ce que M. Mller vient d'avancer nouveau. Les arguments que j'ai produits ont amen M. Miiller admettre que Meschoullam a d retourner Mayence aprs son prtendu dpart. Il croit mme possible que les premiers Calonymides qui vinrent en Allemagne l'appel de l'empereur n'ont choisi nulle part une rsidence durable (p. 5). .\ l'appui de cette conjecture extrmement peu plausible, M. Miiller invoque des raisons dont on va juger. Le fait que des consultations ont t adresses Meschoullam du sud de la France ne prouve nullement que le destinataire y ait vcu une poque quelconque. J'ai dj dit iiu'on avait l'habitude
de sa
',

dans un nouveau travail

d'adresser des consultations des rabbins habitant des contres


trs loignes. Ainsi, on
Italie, d'Italie

demandait des consultations de France en en Angleterre, d'Allemagne en France et en Pales:

On peut donc tine. Je terminais ma rfutation par ces mots admettre trs facilementque des Juifs du sud de la France aientconsult Mescboullam b. Calonymos pendant qu'il habitait Mayence*.

Die Rcsjmnsen des M. 3IeschulUm Sohn des Kalo>i.ymos dans Berkhte ber die Lchranstalt fur die Vf issenschaft des Judeathums in Beiiin. Berlin, 1893.
'

XXI V, 151. Pour rpondre un reproche immrit de M. MUer, je cite paroles. En effet, il crit : A. Epsteiu, dans la ifecne. .., est indcis (!) veut prouver qu'au commencement du xi" sicle on a pu envoyer des consultations Meschoullam de France en Italie, aussi bien qu'au milieu du xii" sicle on en envoya de Rome en France au clbre matre Jacob Tarn tantt il croit a la pierre tunauluiie de Mayence qui porte le nom de Meschoullam b. Calonymos, que Zunz et Landshulh ne tiennent pas pour la pierre tombale de notre auteur (p. 111,
'

Revue,

mes propres
Tantt
il

84

Rvu Des tudes juives


des rt'lations aussi suivies n'ont

M. Mller riposte en disant que


exist qu'au
xii""

non antrieurement. Or, nous savons par des auteurs arabes que dj au ix et au x" sit^cles les Juifs laisaient de grands voyages et entretenaient des relations commerciales trs tendues '. C'est par ces voyageurs que la renomme des savants se rpandait dans les contres les plus loignes, et c'taient eux qui se chargeaient de transmettre les consultations et les rponses. C'est ainsi que les Juifs des pays rhnans envoyrent dj en 960 des consuKations on Palestine *. Le fait de consultations venant en Allemagne du sud de la France peut
sicle, et

donc sembler acquis. Cependant M. MiiHer indique encore un autre fait l'appui de son assertion. Meschoullam s'est livr une polmique contre les interprtations caratiques de l'Ecriture-Sainte. Rappoport voulait en conclureque Meschoullam doit avoir habit l'Italie, car, disaitil, en Allemagne il n'y avait pas de Carates, tandis qu'il pouvait y en avoir en Italie qui taient venus de Palestine*. M. Miller se sert de cet argument [lour tablir la prsence de ^reschoullam dans
D'autre part, les lettres le sud de la France et il crit (p. 5) que Meschoullam envoya aux Carates mentionnent un endroit du sud de la France o Meschoullam a profess. Mais on ne peut considrer les Carates comme fixs dans le sud de la France. De mme qu'en venant du sud (de la Crime), ils se rpandirent dans l'est de l'Europe, en Wolhynie (Luck), en Galicie (prs de Lemberg et de Zolki.w) et encore plus au nord en Lithuanie (Trockij, ils ont pu aussi dans l'ouest venir du sud en Allemagne. Il est vrai que la prsence de Carates en Allemagne n'a pas t constate, mais nous ne sommes pas plus renseigns sur leur prsence en France. Du reste, la polmique de Meschoullam contre les Carates n'indique nullement qu'il ait habit dans leur voisinage. M. Millier est dans l'erreur s'il croit que les objections de Meschoullam contre les doctrines caratiques ont t exposes dans dis lettres de controverse adresses des Carates. Par les mots Y^^m y": nbnuj?: 'i 3-"ir; nmcnn nsi*, il ne faut pas entendre que Meschoullam a crit aux Carates, mais que Meschoullam a rfut
:

note

G).

>

Puisse M. MUller se convaim-re, en hsaul mes paroles cites plus haut,

que je u'ai nullemeul admis la possibihl de consultations adresses Mescboullam de l''rance en Italie. Keiuaud, Abulfeda., I, p. lviii Goldziher, Z. D. M. G., XXVI, 772.
'
;

'

UrU, JahHiichci;
Bilikure Ua-Ilim,
Si/er Hasidim,
ii

1!, 77.

N^^n,
W'j'i.

p. 98.

rmD'nl
n3T25, n

nnira mnpri'3
6ti).

De mme. Mose de Coucy dit, daus le Si-'mjg, 1"";'';;n otci:V?p 'ana d"3TO73 is-im a^cm -..'j-'Ti'i*
de
lettres

Nulle part

il

n'est question

de .Meschoullam aux Garntes.

MESCHOULLAM bEN CALONYMOS


les Carates.
Il

85

a pu tre

amen

leur rpondre en lisant leurs

crits

'.

Dans sa dissertation sur les Consultations de Calonymos, M. Miiller a encore allgu la preuve suivante en faveur du sjour de Meschoullam en France. Dans le Maltsor Vitnj on cite des dcisions et des explications au nom des disciples d'un R. Meschoullam. D'aprs M. MiiUer, ce fait doit prouver que Meschoullam b. Calonymos a vcu en France. 11 crit 11 est donc sur que ces disciples sont les disciples de Meschoullam b. Calonymos,
:

n'est employe que pour nous ne la trouvons que dans les crits des grands savants de France et de Lorraine .J'avais trouv superflu de combattre une preuve si peu soutenable mais comme M. Millier (p. 11, note 18) m'en fait un reproche, je suis forc de faire la remarque suivante Il est fort probable que par iT'a'^n

car l'expression

les

disciples de N. N.
et

une grande autorit reconnue,

on entend les disciples d'un Meschoullam d'une poque postrieure, et non ceux de Meschoullam b. Calonymos. Je crois qu'il s'agit ici de Meschoullam b. Mose b. Itiel, qui est appel rrna (matre) -, ou ns::;7j b-o n-nn *. Aruch, s. v. \^, cite nsx: 'T'/^bn miBn iu. Ce ileschoullam avait donc des disciples qui consignaient ses explications, que les disciples de Raschi ont pu trs bien utiliser. Par contre, l'ancien Meschoullam, quand son nom n't^st pas accomiiagn de celui de son pre Calonymos, est appel ordinairement, [lour le distinguer du second, nbrTs N3 3-i ou binan bi-an 'n *. Le Mahsor Vitrij l'appelle aussi bnan bia^o '-i. Par biOM '-i ^niTabn on n'entend donc pas les disciples de Meschoullam b. Calonymos. En tout cas, le Meschoullam cit par les
dbroj
'n

disciples de Raschi n'a pas ncessairement habit prcisment la


les disciples de Raschi, est plus rapproche de Mayence que du sud de la France, o M. Mller veut idacer le sjour de Meschoullam. Nous savons combien les relations entre les Juifs des deux cts du Rliin taient frquentes. Les crits des disciples de Meschoullam, qui vivait Mayence,

France. La Lorraine, o habitaient

n'avaient qu' franchir


ciples de Raschi.

le

Rhin pour arriver aux mains des

dis-

' Dans le ms. du Vatican, n 32, j'ai trouv aprs le Midrasch NT^^l, d'une riMSnn 31- n'^Ija j'^mb ^-'Cna m3T,ann ibx. Les rponses prennent toute une pajte in-folio. L'criture est trs use et je n'ai pu

nm

autre main
la lire.

Njm

Tlirn (Zunz,
'

b.

Voir Ziemlich, Magazin^ p. 185. R. A. 13. N. l'appelle Ritus^ p. 199). D'aprs Rappoport, l. cit., Arucb entend par NSj' '"D'S Mose. Sub verbo bl, l'Arouch le cite en toutes lettres. ' Zunz, Litg., p. 600.

aussi

abTi'T^

'~\

minn

MescUoullam

86
Il

HEVUK DES KTUUES JUIVKS

y a des annes, on trouva Mayence une pierre tuinulaire avec celte inscription 0"i5j-':irp -a-i n:3t C5T-73 ;3n napD no nasan. J'ai cit ce fail, entre autres, comme preuve du s'^jour de Meschoullam b. Calonymos ^layence jusqu' la fin de sa vie. Pour enlever sa force cet argument, M. MUer raiipelle que
:

Landshutli et Zunz taient d'avis que cette pierre avait t pose


sur
la
il

tombe d'un autre Meschoullam d'une poque postrieure.


oublie de citer les objections que j'ai faites contre l'opices

Mais
nion
la

de

deux savants'. En

efl'et,

je

faisais

valoir

que

littrature juive ne

connat pas de -im n:3-i

obiCj n:3-i

Diwaibp d'une poque postrieure et que, par suite, nous n'avons aucun motif ni aucun droit pour contester que la pierre tumulaire soit celle de Meschoullam l'ancien. M. Millier, comme Rappoport' et Zunz\ admet pour l'poque o notre Meschoullam a vcu une date trop tardive. Il invoque ce sujet une dclaration du clbre Gerschom b. Juda, qui, vrai dire, prouve le contraire de son assertion. Gerschom crit nsi
:

bn.-,
*

3n-

i3;'T' i33 a';-::::

'-\^

....t.-'T! b-\i:<

csno

V'st Di-':V;p n:3-i


:

aussi,

Calonymos :3'>-<Di rr^n. Traduction littrale mmoire, qui fut un grand savant..., et R. Meschoullam son fils, tiois savons qu'il tait un grand savant et qu'il a compos une Keroba pour le jour des Expiations.

mD3

t:isb
(le

nm-ip

sainte

Gerschom parle donc ici de Meschoullam comme d'un homme appartenant au pass =. Il connat sa haute rudition par ses relations personnelles avec des gens gs (peut-tre Simon b. Isaac,
narT. Il y avait donc une gnration entre Gerschom et Meschoullam. Mais M. NIiiller rend les paroles de Gerschom ainsi Nous connaissions aussi R. Meschoullam. Il tait un matre trs savant et crivit ... , et il en conclut que Meschoullam tait un contemporain de Gerschom ayant vcu dans les premires dizaines d'annes du xi sicle (p. 4). M. Miler admet mme comme possible
voir plus loin). C'est ce qu'il veut dire par.
. .

Lors de mon sjour Mayeuce durant Vi de 1892, je n'ous Rarde de ngliger d'examiner la pierre. Je crois qu'elle ne date pas de l'poque de Meschoullam, mais
'

qu'elle

l faite

plus tard

lorsque

l'inscription

fut effjce

par

la

vtust sur la

pierre

une nouvelle notorit lieu o il explique pourquoi le jour de la mort n'y est pas indiqu; cette notice sans doute tait dj illisible sur l'ancienne pierre. Les scrupules de Landshuth [Amudc Ha Aboda, p. 276) n'ont donc pas de raison d'tre.
primitive.
Ht ainsi

Par respect pour Meschoullam, on

au

reposait. Cela

' > '


'

Introduction aux consultations des Gaonim, d. Cassel, p. 12


Litg., 107.

5.

apbn 'baa,
Voir Rivia,
p.

d. Cuber,
150.

Le

fait

28. que poar Meschjullaia

le

biT

manque

n'a pis

d'im-

portiDCe.

MESCHOULLAM BEN CALONYMOS


que Meschoullam
'

87

revenu Mayence qu'aprs la mort de B. Gerschom (p. 5). Mais dcidment Gerscliom a t mal compris par M. Millier. Par isyT^ Gerschom ne veut pas dire ici nous avons connu , mais nous savons , comme cela rsulte du conn'tait
1-iiTt bnj Dan*::. y a encore une autre objection contre l'opinion de M. M. Meschoullam tait l'an de son contemporain bien connu Simon b. Isaac, comme l'ont dj remarqu Rappoport- et Zunz^ Or, Simon a dj exerc son activit littraire vers 990 \ L'ancien Meschoullam ne peut donc avoir vcu dans les premires dizaines d'annes du xi^ sicle. Nous savons aussi que Gerschom tait plus jeune que Simon b. Isaac =. Entre Gerschom et Meschoullam il y avait donc toute la dure d'une gnration. Meschoullam doit donc avoir vcu

texte
Il

entre 930 et 1000, ou un peu plus tard. La fixation de cette date nous servira rectifier aussi d'autres dates de cette importante priode de l'histoire de notre littrature. Ainsi, il est inexact de
placer

comme
fut le

le

fait

Zunz

",

Salomon ha-Babli vers


;

l'an

980.

Salomon
squent,

matre de notre Meschoullam

il

faut, par con-

le faire

vivre entre 900 et 970 (voir plus loin).

Meschoullam avait deux fils. L'un Calonymos, joue le rle principal dans la lgende d'Amnon'. Du second fils, nomm Elazar, Elazar Rokah dit dans son commentaire sur les prires pi
:

t<in b^^:^'r, ti'iott ^>J3n^ in -wj'stx i3ia-i\a TiyHus is-13 y3-\T2 ^ Un descendant de notre Meschoullam crivit un commentaire de la Bible que possdait S. D. Luzzatto (voir
-T'm
n-<n

)m

plus loin).

En ce qui concerne l'activit littraire de Meschoullam, voici ce que je crois devoir ajouter aux indications de M. Millier (p. 15 Meschoullam copia et ponctua de sa main la Mischna. note 81) Dans son commentaire dj mentionn (ms. Paris 772, f II5aj, Elazar Rokah crit p^-1;n 'snjn Dbrc'3 iran ^p-'ys nraaa
:
:
'

Au

sujet de

tantt

1040.

En

l'anne de la mort de Gerschom, les sources donnent tantSt 1028 1013 Gerschom tait dj Mayence, voir Sachs, Kerem Chcmed,

VIII, 106-108.
* 3 *

Introduction aux cousult. des Gaonim, d. Cassel, p. 13.


Litg., 108.

Zunz, /. cit., p. 112. L'hypotse de Graetz (V, 549), que dans la lettre de Msschoullam Simon b. Isaac il est question de la perscution de l'an 1012 est fausse.
5 '

Zunz, Zunz,

l.

cit.,

238.
238.
p. ISl.

;.

cit.,

''Revue,
'

XXIV,

Neubauer, Catal., N" 1204. Une lgende postrieure dit que Meschoullam fut l il se rendit Mayence, o il se maria et eut un tils retourna auprs de son pre Calonymos, tandis que Todros resta Mayence et y devint la chef d'uua cole (BrilU, Jakrbllcher, IX, 37). Cette lgende n'a aucun fond historique.

emmen en Babylouie; de nomm Todros. Ensuite il

88

ItEVUE DES TUDES JUIVES


r:3\-iD

i:r

r~n::~b

rTJyi? bnsi iin i::7b nD"'bp 1130 nna: V'^^ ^'*"'^ '^^^ En copiant de a main et eu t<in''i nn^-J msn '3.
'

liGMCtuant la Mischna, Meschoullam voulait tablir un texte correct *. Ceci montre, comme il rsulte aussi de plusieurs de ses

Consultations, que Meschoullam tait proccup de rgler la vie


spirituelle et matrielle

des Juifs.

En

cela,

Gerschom Meor ha-

Gola

suivit l'exemple de

Meschoullam.

Les dcrets (m;pn) de Gerschom sont bien connus; il crivit main la Bible avec la Massora, la Mischna et le Talmud^ D'autres savants du xi siclo se soumirent aussi au
aussi de sa propre
travail de copiste

l'intervention

des principaux

pour tablir des textes exacts *. A cette poque, savants fut certainement d'une

grande utilit. Des Consultations de Meschoullam sont encore mentionni's psan cd'dtou i3-'m rnrara cji par Rascbi, sur Sabbal, Tib par le Malizirr Vitry, n" 73 Sn:ir; &bT::n ira-i insi: rmmona, et par fltoiir, 51a, deux t'ois 'in abr:;n 'n psD pi
:

noiera

Di7:^25p

Outre les objections de Meschoullam contre les Carates numres par Rappoport et M. Mller, je trouve encore dans Semag,
rr:is ni}:, n
b:ibj

198

oi^-'iirp
.

'^na nbv: iran

ncn pians
le

-':p-7:T

nosn

imb

n-'NTO

I.e

Piyyout aramen sur

dcalogue

commenant par Nipn


135,

parat tre de Meschoullam.

Mahzor mas. On
'

jusqu'aux mots iny "^m'o yo^'n Avant ce dernier paragraphe, le Vilry porte ces mots n-'b'J T'Nj 'n ID" ibisi "itoD
N^ns'^,
:

n'y indique pas

le

nom

de celui qui a compos ce qui

Cf. Arouch,
est
l'ait

s. V.

^33.
xi.\

Il

mention d'une Mischna ponctue par Ibn Gaiiah, Sikma, ch.


Diiran,

(p.

12'.!

et J'r iiGal

Tics nOy?^,
p.
'^6.

p.

21,

U'.l;

cf.

Stera,

latioJuctiun i

Dn"3

'T'Hbn

ni^pim
'

nnsia

mmian, nrUM

Kaschi,

mon

Tipai.

ScMiouot. 35 a, ilit : Peut-tre veut-il parler de


sur

mpD pi
la

Mischna

du Meschoullam.

est aussi cite par

Voir Bloch, note 32, sur Zunz, Raschi, et a~l3n, p- SI. La Mischna de Gerschom Samuel h. Mir, dans pST, f" U3rf, et son Talmud est meuItloiir.
11, 17rt.

lionn par Jucob Tarn,

Par exemple, Joseph Toh Elem (Rappoport, Introduction C3''31Na m31U)n d'^Simp, p. 4), et Ephram, dont la Mischna est mentionne (Zunz, Lit;/., p. 618) dans le commentaire sur Aboth du Mahzor Vitrij.
= Ce que Raschi, Zebahim. -'iS b, cite au nom de Meschoullam est attribu par Tosaphot Menahot, \G'i h, son ppo Calonymos. La Rponse de Mesclioullam dans Or Zarnua, u" 478, n'est pas adresse Spire et ne traite pas de nnpnc73 T2TJn

M7Dn3

TSH

b\3, comme M. Millier le soutient inexactement {Kaloni/moi, p. 3; c-T. son Meschoulliim, p. 4). Dans Sc/iibbouU lia- Uhift, n" lUii (051073 IJ-'m DCDI b"i:T), on parle sans doute du second Meschoullam h. Mose; c;{. Makior Vitry,n' 142.

MaUor

Vitry, p. 336, 338.

MESCHOULLAM BEN CALiNYMOS


prcde. Mais l'auteur du commentaire biblique

89

anonyme menibx nbap


'ns;^

tionn raconte

qu'il

dit

un jour son pre

'

mbs

mci'
mnann

Sa
.

tnann

ip-'pa

Siun

'cDhrc'D

'i

"jhn

r-mion

Ici MeschouUam le grand est donc mentionn comme du Targoum sur les Dix Commandements et sans doute du Piyyout Nipi Ny-iwS, comme Luzzatto le remarque avec raison '. Heidenlieim aussi, dans son Introduction au Mahzor, s. v. MeschouUam b. Caionymos, dit !-I73D ib ^^Ni:73 '"d mTnnai

l'auteur

du commentateur cit plus haut que connu comme partisan du mysticisme. En effet, on trouve des traces de mysticisme dans les l'iyyojtim de MeschouUam et de Ca'onymos '. Aussi bien, le mysticisme en Allemagne doit surtout son origine aux Calonymides*. MeschouUam tait le disciple du clbre auteur de Piyyout Salomon lia-Babli, surtout.au point de vue de l'art potique. Un commentaire hambourgeois du Mahzor raconte 'no nbnp ya'^ "^in u^d "baan nu'y:: iT'Mbn n^rt taban imm
Il

rsulte de la question

notre

MeschouUam

tait

innoi
loin,

n-ciy

pi htd
le

a'^'^sb

^nab
-i"a

ts
il

n^n
est

^:n ib
dit
:

itdni^ Plus
n!2K
"jd

dans

mme
'n id73

commentaire,

ancnn
172x0
fait,

t>-!33-i

'D73

i'Koa bNin\x

rron

irm
**.

id^

13t ^zh

'bann nbo

abou

'-n

bii^n

obot:

De

l'influence

de Salomon dans

les

compositions potiques de

MeschouUam ne

peut tre mconnue'.

Le Paytan, galement bien connu, Simon b. Isaac (appel Simon le grand) tait, ce qu'il parait, le disciple de Meschoullam. Simon est appel par MeschouUam i^yn C]id31 prom man >*.
D'habitude
le

matre ne

fait

de pareils

compliments qu' son

disciple favori.

Dans les liturgies de Salomon, comme dans celles de MeschouUam et de Simon, je trouve une mme particularit digne
LuzzaUo, lyrifm Chdm^d, VII, 7U. Zunz, LUg., 162, prtend qu'il s'agit ici de MeschouUam b. Mose; cl', aussi Landshulh, jj. 27". Mais ce Mestlioullam n'est pas appel blISn blwH '"1. Comme le commenlaleur tait un disciple de Juda Hassid et crivait vers 1230, les mots ^N "^Hi^ ne peuvent en aucun cas tre pris la lettre. Le commentateur ne pouvait avoir t l'ainre petit-fils de l'un ou l'autre MeschouUam. Par "JKN ^3N, j'entends
'

'

<

aieul maternel
*

>.
;

Rappoport, Biographie de Natun b. Yeckiel. note 36 cf. Elazar Kokah, "DITasm linim nion [Eokhbe hhak^ XXVll, 14) et dans O^jT! rusn.
"
' ' '

^T^O
p.

ta.

D'aprs

la tradition

bien connue d'Elazar

Rokah, dans nTjSn' C]T?3

Steinschnejder, Cat. Hambour};, p. 58.

Ziemlich, Magazin, 1886,

p.

186.

Zunz, Litg., 110, 235.


Coasult. des Gaonim, d. Cassel, a' 61.

90

IIEVL'E

DES ETUDES JUIVES

de remarque.

Tous

trois

aiment employer
peut tre

rallitf^ration.

L'inqui

venteur de

l'allitration

Salomoii
'^'sn

ha-Babli,
,Tn?"i
n-:-'

aussi innov pour l'emploi


:

d'autres formes nouvelles. C'est ainsi


Yzr,^

ncnb mn ,^riy-\ que Saiomon dit "i-'-iDO r-m-c ...S-'V? :=r ='-',n7
...inao'.
...ci-;:i3

nnn p-n

...,Ti-'r-i

^:n /rr-'T'

V?:na

wN3

s-'nsin

n;n r';3 ..."rM es?: irniTa


'

cpinr n-r nnn


'

qVnn

"sT'n 'cia's

Dans MesohouUam

il

y a

...yMis
*r?ni73

:i''ons

lis

ban

msa
le

-it:t

n-'ppiT

Il

crit
rt.

Simon

Tra

cii22t

pram

nnan, o
cilnn

s aspir a

la

valeur de
m-.iT

De mme Salomon, dans


je trouve ':tx":

brn
.

buiia'?.

Dans Simon,
''.

d--: "iiarn";

..T-rTaipp-:

ns-^..-

que l'allitration n'tait connue que dans l'ancienne posie germanique et Scandinave. Salomon a-t-il peuttre connu des pomes vieux-allemands ' ?
Il

est avr

A. Epstein.

yia*' "TIN.

pour

le

premier jour de Pque.

?irpVs pour Minha de Kippour, commenanl par npisn 'n "73. ' Piyyout, n'?n ~T pour r~":n n3\a. Dans les autres Piyyoutim de 'J'^S, Salomon, l'allitratioa est aussi frquemment employe. L o le nom de Salomon

n'est pas indiqu, sa prsence peut servir


*
>

de critrium.
et

Kehitim sur D'^lirS"

OV

n">-|n3.

tiche
' '

Pizmon de DbM.

^n^S
le

T'J'n,

commenant par a?73 T723


'~,

pourvu de l'acros-

PIT'TIT pour

Sabbat, commenant par Ti DT'

"^nn.

Cf. Geij^er, Zeitschrift fur Wissenschari, V, 134.

LE LIVRE DE L'ALGEBRE
ET LE PROBLME DES ASYMPTOTES DE SIMON MOTOT

On a constat depuis longtemps que les Juifs du moyen ge ont rendu un grand service la philosophie et la science en servant d'intermdiaires entre les civilisations arabe et chrtienne. Ce furent surtout les Juifs d'Espagne et de la France mridionale qui s'acquittrent de ce rle avec clat, faisant connatre par des traductions les uvres des savants arabes ou publiant des travaux originaux; ce mouvement s'tendit alors de ce pays dans d'autres rgions. Quoiqu'on ait dj beaucoup crit sur ce sujet, nous n'avons pas encore une histoire complte des travaux scientifiques des Juifs, car de nombreux manuscrits sont encore indits et mme beaucoup d'ouvrages imprims sont comme s'ils n'avaient pas t publis, parce que, pour les utiliser srieusement, il faut connatre la langue dans laquelle ils sont crits et la matire dont ils s'occupent '. C'est le dsir de fournir un chapitre cette future histoire qui m'a engag tirer de la poussire, o ils sont ensevelis depuis quatre sicles, deux ouvrages inconnus d'un mathmaticien juif.
Ils

n'enrichiront certes pas

le

domaine des sciences mathma-

mme d'tre publis, ne que pour tirer de l'oubli le nom de l'auteur, qui, s'il ne brille pas au premier rang parmi les mathmaticiens, ne manque pourtant pas de valeur. Du reste, pour prparer les matriaux
tiques modernes,
fiit-ce

mais

ils

mritent quand

d'une histoire des sciences chez les Juifs, rien,

mon

avis,

ne doit

' Au moment o s'imprime cet article a paru le troisime fascicule de la Bibllotheca mathematica dirige par G. Eaestrm (Stockholm) et contenant une tude, Die Mathematik ei den Juden, de mon illustre matre, M. M. Sleinschneider. Pour ce travail mme, j'ai utilis beaucoup de renseignements lournis par ce savant orientaliste, qui a toujours t pour moi un guide aimable et clair. Je saisis celle occasion pour lui en exprimer publiquement ma reconnaissance.

92

KEVLE DES TUDES JUIVES

tre nglig, et les plus petits crivains,

comme

les

plus grands,

doivent tre pris en considration.


Mose,

Les deux uvres dont je vais parler ici sont de Simon, fils de est, comme nous le fils de Simon Motot. La premire verrons, un trait d'algbre; dans la deuxime, l'auteur rsout le problme dts asymptotes '. Je parlerai plus loin de ces deux uvres. Pour l'instant, je dirai quelques mots de l'auteur, de lequel on n'a malheureusement que trs peu de renseignements. Je n'oserais pas mme affirmer que son nom soit vraiment Motot. Je l'appelle ainsi, parce qu'ordinairement on prononce de cette manire le nom du commentateur d'Abraham ibn Ezra et

que

j'ai

trouv

c-tte

orthographe dans
le

les

catalogues qui

men-

tionnent ces deux manuscrits. Mais

ms. de Berlin a ana>3, et ailleurs, comme dans le ms. 36 de Munich, on lit ^rJi^^!2 Je me demande donc, moi aussi', si ce nom ne dsigne pas une ville, et s'il ne faut pas lire, au lieu de Motot, Mi-Tot, de Tt . Nous n'en savons pas plus de sa vie ni de l'poque o il a vcu;

mais ce dernier point, qui est d'une grande importance, particulirement pour dterminer la valeur de son trait d'algbre, peut heureusement tre rsolu avec une suffisante api)roximation. De Rossi, dans le catalogue de ses manuscrits hbreux, dit que le ms. du Livre d'algbre de Motot date de l'an 1400 '. Mais cette date est, sans doute, inexacte. Ce ms. contient, la fin, une ptre ddie par Simon Motot ses deux amis, Juda, fils de Jo.seph, fils d'Abigdor, et Mordekha fils d'Abraham Finzi. Je ne sais rien du premier, mais Finzi, qui a rsid dans plusieurs
villes

de
la

la

rgion lombardo-vnitienne, a t l'objet de recherches


la

savantes de

part

de M.

Steinschneider*.

On

le

mentionne
qu'il

pour
faite

premire
a L'art

fois

en

144.5,

propos d'une traduction

de

mnmotechnique

de Franois d'Orvieto, et sou

' Je me bornerai, pour l'inslant, donner simplement la traduclion de ces ouvrages je publierai sous peu une dition du texte hbreu. Je me suis servi, pour Bibl. royale de Munich (voir le prollme des asjmploles, du ms. hbr., n 30, de la Livre de l'algbre , du ms. hbr., n2.i4, del Calai, de Steinschneiderj, et pour le qui a appartenu fou M. S. D. Bibl. royale de Berlin (voir Catal. de Sleinschneider), la Bibl. Palatine de Luzzatt. il eiisle galement un ms. du . Livre de l'alf^bre Parme (Calai. De Kossi, '20o) et un autre la Laurentienne de Florence (Calai. Bison trouve un ms. du problme des asymptotes la cioni Plut. 88, n 4G). Ealin, "9, et Calai, de Kralfl, p. S'.!). Bibl.' royale de Vienne (Calai. Goldenlbal, p.
;

<

Voir Steinschneider, Bebr. Bibliagr.,

XV,

16.

H.

Schapira, dans son Miscknat

Eammidot, lit . Mulul .. Voir Zei'.sr'hr. fiir Matkem. und Hysik, Leipzig, 1880; SuppUmtnt turhist. literar. dbthtilung, p. 9. 3 Voir J. B. De Rossi, Catalogus manusc. hebr., t. I, p. 131, n 205.
40.S Ltlteratura itaVoir Zeitschnft der deutsch. morg. Geseltsch.. t. XXV, p. Die hebriUehea Ueberliana dei Giudci dans le Biionarroti de Rome, 1876, p. 124 ; 962. settunge des Millelallers, Berlin, 1893, p. 372, o85, 613, 592, 623-630,
;

LK livre de L'ALGBRE DE SIMON MOTOT

93

nom

parat pour la dernire fois en 1473, dans des traits de goil

mtrie, d'algbre et d'arithmtique, sur lesquels


notes. Motot a

crit des

donc d vivre, lui aussi, vers la moiti du xv" sicle, peut-tre dans une ville de la rgion lombardo-vnitienne ', o l'on se livrait alors avec arJeur l'tude des sciences mathmatiques. Mais nous ne possdons sur lui aucune information certaine.

Au commencement de son

Livre de l'algbre

il

parle de

connus et auxquels il aurait demand la signification d'un mot italien. Mais il semble, malgr cela, avoir vcu dans une complte ob>curit. Aucun des crivains anciens n'en fait mention, pas mme Mose Provenal, qui a tudi trs vraisemblablement un sicle plus tard son problme des asymptotes. D'ailleurs, son Livre de l'algbre , le seul de ses deux ouvrages qui aurait pu le faire connatre, avait t crit pour un nombre trop limit de lecteurs. Quant sa vie, on y retrouve une particularit qui se prsente chez tous les Juifs vivant parmi les musulmans et les chrtiens de ce temps. Il vcut sans doute, lui aussi, dans un isolemiuit complet, cherchant oublier dans l'tude les souffrances infliges ses coreligionnaires.

grammairiens chrtiens

qu'il aurait

LE LIVRE DE L'aLGBRE.

A l'poque o vcut Motot, la science de l'algbre tait encore, pour ainsi diri, en voie de formation il faut donc chercher, en dehors du conteiiu du Livre de l'algbre des indises pour trouver la date approximative o il a t compos. Nous avons dit
;

que cet ouvrage tait ddi Mordekha Finzi. Or, dans la ddicace, le nom d'Abraham, pre de Mordekha, est suivi de la formule n"rbT. qui indique qu'alors il tait df^j mort. Kt comme on sait que cet Abraham est dcd en 1446 -, on peut admettre avec certitude que le Livre de l'algbre est postrieur cette date. Nous savons ainsi en quelle anne ce livre n'tait pas encore crit, mais il est plus difficile de dterminer avec quelque prcision quelle date il tait srement dj compos. Nous avons dit plus haut que l'on possde des manuscrits algbriques de 1473 annots par Mordekha Finzi. A vouloir donc prendre la lettre
'

Ainsi, fon travail sur le prob

me

les

asymptotes

a t imit par

Mose Proveup.

al, qui tait rabbiu


'

Mantoue; voir SleinschnciJer, Die hebr. Uebersetz., Voir Sleinschneider, dans le Buonarroti, l. c, p. 124.

426.

94
les paroles

REVUE DES TUDES JUIVES


de Motot, qui dit dans sa ddicace

qu'il a compos son pour Finzi, parce qu'il le voyait avide de connatre l'algbre , on pourrait conclure que cet ouvrage est antrieur cette

livre

date de 1473. Mais, d'un autre ct,


se soit livr srieusement
crit

il

est possible

que Finzi ne

l'tude de l'algbre qu'aprs avoir

voyant

n'ait compos son ouvrage qu'en ardeur de son ami pour la sciemie algbrique, c'est-dire aprs 1473. Il est vrai que la science de l'algbre est reste stationnaire pendant tout le xv" sicle et que, pour tablir la va-

ses notes et que Motot


cette

leur et l'originalit du livre de Motot,


t

il

suflit

de prouver

qu'il a

compos vers

le

milieu du xv sicle, car on n'tait pas plus


la fin

avanc, pour cette science,


sicle.

qu'au

commencement de

ce

Ce qui
puis.

est plus
la

important

et,

il

faut l'avouer,

plus dirii'ile

rsoudre, c'est

question des sources auxquelles notre auteur a

Dans son

klia Finzi,

des chrtiens; beaucoup de ces thormes ont moi... l'auteur du livre a mis tous ces tho rmes dans son livre sans dmonstration. Ces mots ne sont pas prcisment trs clairs. Aprs avoir dit que les thormes qu'il nous prsente sont tout ce qu'il a i)u

les livres

que j'ai l, dans

i>itre ddicatoire Juda ben Abigdor et MordeMotot crit les mois suivants Voil le rsultat df ce cherch et trouv, en fait de calculs algbriques, r et
:

t invents par

trouver, et
(c'est--dire

l,

dans
qu'il

les

uvres des chrtiens,

il

nous parle tout


trait),
si

coup d'un livre unique qui aurait contenu tous ces thormes

ceux

nous enseigne lui-mme dans son

sans dmonstration, au point que nous ne savons plus

nous avons devant les yeux un travail original ou une traduction; et, dans ce dernier cas, si c'est la traduction d'une uvre unique ou des extraits de plusieurs ouvrages. Une expression de Motot mme que nous trouvons au commencement du Livre de l'algbre , nous aide rsoudre en partie ce problme. Il parle du mot cosa (chose), que les mathmaticiens du moyen ge employaient pour dsigner la premire puissance de l'inconnue, et il moi, je l'appellerai dans ma prsente traduction. dit On ne peut donc plus douter que Motot ne nous prsente pas un travail original. Pourtant son ouvrage est plus qu'une simple traduction, car il dit, dans la lidicace, qu'il a tudi plusieurs uvres d'auteurs chrtiens, et qu' la (in il en a choisi une o il n'y avait que les nonciations des thormes et qu'il a traduite en y ajoutant les dmonstrations telles qu'il les avait apiirises dans les autres livres, et en la compltant par quelques thormes dont il tait
, :
.
.

l'inventeur.

LE LIVRE PE L'ALGURE DE SIMON MOTOT


Il

93

faudrait maintenant savoir quelle

uvre Motot

a traduite,

mais j'avoue que, malgr l'importance de la question, je ne suis mme d'y rpondre. Il y eut dans le moyen ge beaucoup de mathmaticiens, mais leurs noms sont rests inconnus, et leurs travaux se trouvent presque tous indits dans les bibliothques. Aussi est-il bien difficile de dcouvrir quel a t l'original de cette traduction. Ce que nous pourrons savoir, c'est l'cole laquelle ai>partenaient les livres que Motot a tudis, et pput-i^tre mme
pas
quels sont les thormes qu'il a invents.
Il

suffira,

pour

cela,

(l'examiner brivement les progrs faits par l'algbre, depuis sa premire apparition en Occident jusqu' la fin du xv" sicle.

Au commencement du

xiii= sicle,

l'poque o

l'Italie

voyait sa

langue se dpouiller, en Toscane, de ses formes vulgaires pour se revtir de grce et de simplicit, elle eut en mme temps la gloire

de produire un homme, n dans cette mme Toscane, qui fit connatre en Europe la science algbrique. Cet homme tait Lonard
Fibonacci de Pise'. Ce grand mathmaticien
ses

reut pourtant de

contemporains le sobriquet de BlgoUone (fainant) et est maintenant presque inconnu en dehors du cercle trs restreint des mathmaticiens. C'est seulement depuis une quarantaine d'annes qu'on a imprim toutes ses uvres, que tous les mathmaticiens du moyen ge et des sicles postrieurs avaient pourtant
tudies
^.

Api>el en Afrique

par son pre, qui remplissait Bougie

les

fonctions de

secrtaire des

marchands

pisans, alors trs


les la

nomet

breux, Lonard sentit un vif penchant pour comme il eut l'occasion de visiter l'Egypte,
Sicile et la

mathmatiques,

Syrie, la Grce, la

Provence,

il

y apprit

la

fond, la reconnut suprieure la

mthode arabes II l'tudia mthode de Pythagore, et, aid


il

de ce
crivit

qu'il avait

appris dans Euclide et de ses propres tudes,


le

une uvre admirable,


le

quinze chapitres, dont

Liber Abhaci, qu'il divisa en dernier traite du calcul algbrique*.


le

Nous verrons plus


'

loin ce qu'est ce trait d'algbre,

premier

Je ne veux pas tablir ici quelles laieut les conceplions orifrinales de Lonard et quels lments il avait emprunts aux Arabs-s il dclare lui-mme qu'il a beaucoup emprunt ce peuple. Nous ne lui devons pas moins une grande reconnaissauce, car je ne sais pas o en seraient les sciences mathmatiques, s'il n'et pas introduit en Occident, ds le xiii sicle, la mthode indienne et arabe. ^ C'est au savant et gnreux Mcne des sciences mathraaliques, M. le prince Baldasarre Boncompagni, de Rome, qu'on doit l'impression de toutes les uvres de
;

Fibonacci.
^

Voir

le

Liher Abbaci, publi par Boncompagni,

Rome, 1857,

p. 1.

ses

n'est pas la seule uvre que Lonard nous ait laisse; on trouve autres travaux dans les Scritti di Lecnardo Pisano publis par Boncompagni Rome, 1802, t. 11.
*

Le Liber Abbaci

96

IIEVUE DKS ETUUKS JUIVES

compos par un chrtien. Qu'il nous suffise, pour l'instant, de (lire que Lonard tait tellement en avance sur son tem[)s que tous les efforts des mathmaticiens des trois sicles suivants n'ont abouti aucune dcouverte nouvelle. Bien des maqui ait t

thmaticiens de celte poque, tablis dans les diverses provinces

ont laiss des crits en latin et en italien '. Mais leurs uvres, presque toutes indites, s'occupent pour la plupart d'arithmtique pure, ou, si elles sont algbriques, elles ne s'cartent pas de l'cole de Lonard. Nous le voyons par Luca Paciuolo, qui
d'Italie,

clt la priode

de formation des sciences mathmatiques en Italie, pour inaugurer l'poque qui dbute avec la dcouverte de la rsolution des quations du troisime degr par Dal Ferro, Tartaglia et Cardan. Compose de matriaux fournis par les mathmaticiens antrieurs, la Somme de Paciuolo-, qui parut pour la premire fois Venise en 1493, a une valeur aussi grande pour l'histoire que pour la science, car elle nous montre les progrs que l'algbre a raliss pen iant trois sicles. Ces progrs ne sont pas considrables. Luca a peu de chose qui ne se trouve pas clu'Z Lonard, il donne des morceaux entiers de ses uvres, et il l'utilise avec un tel entrain qu'il dit que quand il ne cite personne, c'est Lonard qu'il a emprunt. La premire priode mathmatique italienne va donc depuis Lonard jusqu' Luca Paciuolo, qui

Somme

rsume, dans ses uvres, les progrs de trois sicles et crit sa quelques annes aprs Motot. Ces dtails taient ncessaires pour faire comprendre comment on peut dterminer les sources o Motot a puis. Car s'il n'a pas t possible de trouver le trait mme que Motot a traduit, on peut cependant affirmer
avec les autres ouvrages que Motot a consults, l'cole de Lonarii. C'est en nous rendant compte de l'tat de la science algbrique dans les ouvrages de Lonard et de Paciuolo
qu'il appartenait,

de Motot. Mais auparavant,


point.

que nous pouvons reconnatre l'importance et l'originalit du livre reste encore claircir un autre il

On sait que Lonard suit la mthode des Arabes, et il eut sans doute connaissance des uvres de Mohammed ben Mo, d'Abo Bekr Mohammed ben Alhaan Alkarkh et d'Omar Alkhayyra '.
' M. Cantor dit qu'il y en a plusieurs cenlaioes. Cf. ses Vorlesungen ttber Oesch. der Matkcm., Leipzig, 1891, 2 vol., p. 141. Voir encore Libri, Hist. des sciences mathm. en Italie, Halle, 1865, II, 105.

'
'

Frater Lucas l'atiolus Burj.'cnsis, Siimma de arilhnetirn.

\ on The
;

1831

L'alijibre

Exilait

Algebraof Mohammed ben Musa, d. et trad. par Fr. Hosen, Londres, d'Omar Alk/iayi/mi, publ. et trad. par F. Woopcke, Paris, 1851 du Fahhr, par F. Wpcke, Paris, 1853.
;

LE LIVRE DE L'ALGBRE DE SIMON MOTOT

97

Mais Motot s'est peut-tre servi, lui aussi, directement d'une traduction d'uvres arabes, et, dans ce cas, l'analogie existant entre ses travaux et ceux de Lonard ne serait pas suffisante pour prouver que son livre appartient l'cole du mathmaticien pisan. Et, de fait, nous savons que ces traductions faisaient, au

moyen
tlise

ge, le tour

de

l'Italie,

et

se trouvaient

frquemment

entre les mains de matlimaticiens de ce pays. Mais cette liypo-

me semble insoutenable. En effet, Motot ne se serait pas born nous parler des uvres des chrtiens, si l'original de son livre eut t une version de l'arabe; il l'aurait dit expressment.
En
outre, les traductions
faites

d'aprs l'arabe, n'importe

sur

quelle matire, taient ordinairement en latin, tandis que traduit par Motot
crit
tait

le trait

en italien.

Autrement,

il

n'aurait pas

que les chrtiens emploient les mots censo, cosa, mais il aurait rapport les mots correspondants latins. Il existait, il est vrai, une traduction italienne, cite par Canacci, qu'on considra pendant longtemps comme ayant t faite par Cruglielmo DeLunis directement sur le texte arabe de Mohammed ben Mou; mais
c'tait l

une erreur

'.

On ne

peut donc pas admettre que Motot se


Il

soit servi

de cette traduction.

existe bien quelques points de


et

ressemblance entre Motot, Alkarkh

Alkhayym, car Motot


Il

enseigne des quations drivatives que nous trouvons dj chez


ces mathmaticiens arabes et pas encore chez les chrtiens.
drait
fau-

donc supposer qu'il y avait en Italie une version d'Alkhayyami ou d'Alkarkh qui nous est reste inconnue. Mais, en ralit, si Motot et eu entre ses mains leurs ouvrages, il ne se serait pas born aux quations qu'il donne, il leur aurait emprunt gale-

ment celles des autres espces. Ce qui prouve aussi que Motot
traduction faite sur l'arabe, c'est

n'a pas eu entre les


le

mains une
il

passage de sa ddicace o

que l'uvre dmonstration.


dit

qu'il
Il

a traduite donnait tous les tliormes sans

est vident qu'il s'agit ici d'une

uvre

origi-

quelqu'un et entrepris de traduire les uvres de l'un ou l'autre des auteurs arabes qu'on croyait les inventeurs de l'algbre, il aurait cru ncessaire de traduire les dmonstrations
nale, car
si

non pas seulement les propositions. Bien plus encore, Motot un livre sur l'algbre pour venir en aide ses amis, qui dsiraient tuilier celte science. Il devait donc lui suffire d'exposer les principes des quations du second degr. Mais il ne s'en contente pas; il fait prcder les thormes algbriques du calcul
et

crivit

des radicaux. Je parlerai,


Voir Libri, H, 45.

dit-il,

de l'tude des radicaux, qu'il

'

T. XXVII, N

53.

98

lVUK DKS TUDES JUIVES


et

faut connatre

placer avant les tliorraes du

calcul alg-

brique

procd et la mme dclaration se trouvent chez Lonard, qui expose, dans le quinzime chapitre, les principes des quations du second degr, et qui, ensuite, avant de venir
.

Or,

le

mme

la

rsolution des quations, dclare qu'il est ncessaire d'abord de

*. Ces raisons prouvent suffisamment que c'est paimi les oeuvres originales, composes selon la mthode de Lonard -, et non pas parmi les versions de l'arabe, qu'il faut chercher le livre que Motot a traduit. Du reste, Motot dit qu'il a cr lui-mme certains thormes de son ouvrage, ce qui serait inexplicable dans le cas o il aurait utilis les ouvrages des trois mathmaticiens arabes prcits, qui avaient dj rsolu tous les problmes indiqus par notre auteur.

savoir ce qu'il a dit sur les oprations des radicaux

Le

calcul des radicaux consiste on vingt-quatre


la

propositions,

dont treize concernent


l'addition, et

multiplication,

sept la division, trois

une seule,
le

la dernire,

la soustraction.

Dix-neuf de

ces propositions se trouvent dj chez Lonard, la cinquime et la

vingt-deuxime, que

mathmaticien de Pise ne rsout pas, sont

dans

la S(;/riijt'

de Paciuolo; elles sont relatives la multiplica-

tion et la division des radicaux carrs par des radicaux cubiques.

car

La mthode de Motot est celle que nous suivons aujourd'hui, il ramne les radicaux un indien commun. 11 rsout de la
manire
la

mme

huitime et

la

vingt- troisime propositions rela-

tives la

multiplication et la division

entre des radicaux cu-

biques et bicarrs et dont on ne trouve nulle mention ni chez

Lonard ni chez Paciuolo. Quant la dix-huitime, qui est galement particulire Motot, elle n'est qu'un driv de l'opration consistant multiplier la somme de deux nombres par leur diffrence. Tandis que le produit de cette dernire multiplication, quand il s'agit de binmes do radicaux, est la diffrence entre le l)remier et le deuxime des nombres qui sont sous le radical, dans la dix-huitime proposition, Motot veut avoir, comme produit, tout le premier nombre. La mthode suivie par Motot, pour la solution de ces calculs,
est,

dans

les

propositions

communes

lui et Lonard, identique

'

Cum

bis

aulem sex
per
et

rcgulis possunt soliUioncs

infiitarum queslionuin
scire ea
et

reperiri;
iii

Bed oportet, eos qui


mulliplicaliouc,

earum modum procedcre volunt,

qu diximus

divisione, et cxlraclione, seu addilione radicum,

biaomiorum
cela
est

alque rccisorum [Liber Abliaci, A09}.


'

Qu'il n'a pas eu


la

entre les main3


qu'il
lait

l'uvro du

matlimalicien pisan,

prouv par

dclaration

que son original donnait les thormes sans

dmonstration.

LE LIVRE DE L'ALGBRE UE SIMON MOTOT


celle

99

de

ce mathmaticien, et identique,

du

reste,

dans

les

lignes gnrales, la

mthode
il

actuelle.

Dans

les huit

premires

propositions, c'est--dire l o

s'agit de multiplier

des monmes,

l'auteur indique la rgle gnrale, qu'il t'ait suivre d'un exemple numrique servant de preuve et d'explication. Pour les suivantes, il ne donne plus de rgles, mais il cite tout de suite un cas dont il donne la solution, laquelle est souvent entremle de raisonnements qui ressemblent fort une dmonstration. Il diffre, en
cela,

de Lonard, qui indique toujours

la rgle

d'une faon concise

et quelquefois,

comme pour

la

multiplication de la

somme

de

deux nombres par leur


celles qui sont

diffrence, avec des expressions identiques

employes par les modernes. Quant aux dmonstrations que Motot dclare n'avoir pas trouet qu'il

ves dans son original

a tires de son propre fonds, ce sont


le

certainement, pour ce qui regarde

calcul des radicaux, les six

dmonstrations gomtriques.
Trois d'entre elles
claircissement.
(n"' 9,

11 et 17) ne sont que des reprsenta-

tions gomtriques de la multiplication, qu'il rapporte sans

aucun
les

La premire des autres

trois (n" 11)

concerne

oprations sur les quantits positives et ngatives', qu'il cons-

dmontre gomtriquement au moyen d'un gnomon. La deuxime (n" ]2j' est relative l'addition des racines carres; elle est fonde sur la quatrime proposition du deuxime livre d'Euclide, que Motot cite. La dernire proposition concerne la soustraction des racines carres Motot la construit et la dmontre gomtriquement au moyen d'une ligne coupe volont, o les carrs des deux segments sont quivalents au double du rectangle form par les segments, plus le carr de la diffrence entre ces deux mmes segments. Les deux premires de ces dmonstrations gomtriques sont analogues celles de Lonard ', la troisime, qui en diffre, est presque identique celle qui se trouve chez Luca Paciuolo ^ La dmonstration gomtrique de la multiplication des quantits ngatives est insre, par Motot, dans le paragraphe o il parle de la multiplication do la somme de deux nombres par leur diffrence, quoique cette dernire opration n'oVe pas le cas de la multiplication d'une quantit ngative par une quantit ngalive.
truit et
;
'

Je

me

sers

ici

Motot et une notion de propos du mot "I3n dans


'

des termes modernes positif et nf/jalif, sans affirmer pour cola que la quantit ngative en abstraction. Voir encore la note
la

terminologie, la

fin

de cet article.

Cette dmonstration n'a aucune ligure.

'
*

Voir Lonard, Voir Paciuolo,

l.
l.

c,

p.

363.
a.

c, 118

100

KEVLE

Lies

KTUUES JUIVES
,

Tous ces calculs des radicaux que Motot l'exemple de Lonard, a cru devoir donner avant les thormes algbriques, sont indiqus avec assez de clart, il n'a pas omis les dtails les plus lmentaires, tout est expos avec une mthode trs analy,

tique et exacte, et

ils

ralisent bien l'intention de l'auteur, car

ils

sont une utile introduction l'tude de l'algbre.

Le livre de l'algbre proprement dite comprend quinze thormes, dont les trois premiers sont avec dmonstration arithmtique, les trois suivants avec dmonstration arithmtique et gomtrique, les autres sans une vraie dmonstration.
J'ai

dj eu l'occasion de dire que la science algbrique,


la

l'poque de Alotot, tait presque avait enseigne au


faire

mme

que

celle
sicle.

que Lonard

commencement du

xiu''

Pour mieux

apprcier la valeur de notre manuscrit, je vais prciser


fait

cette assertion.

Imitateur des Arabes, Lonard a

connatre en Occident
il

la

rsolution des quations du premier et du second degr, dont

expos les rgles sous six diffrentes formes d'identit entre le nombre, la chose' et le carr. Lorsque Jean de Palerme lui demanda de rsoudre l'quation cubique impure de la forme 2 X* lu X x^ 20, il lui donnna une racine avec une valeur exacte un millionime prs -. Mais il n'alla pas plus loin. La solution de l'quation du '3" degr, qu'il n'avait pas pu trouver, proccupa les mathmaticiens qui lui succdrent, mais jiendant

trois

sicles

leurs

efforts
dit,

restrent

inutiles.

Paciuolo

mme

dans sa Somme ', qu'avec les six formes d'identit enseignes par Lonard, on en pouvait former d'autres proportionnelles, jusqu' l'infini, il donne hait formes d'quations, que nous ne trouvons pas chez le mathmaticien pisan. Les trois px-, comme des quations px, x* premires, x* q, x* pures de quatrime, troisime et second degr, peuvent tre rsolues avec de simples extractions de racine. Les trois dernires, q.sous la forme appapxX* q pxS X* -I- pxq et X* rente d'quations de quatrime degr, ne sont que des quations
choua. Aprs avoir

+ =

drivatives, que Paciuolo

mme

appelle proportionnelles celles

nx, et px.second degr. Mais devant les formes x* nx X* px=, qui, divises par x, aboutissent des quations de troisime degr, Luca Paciuolo s'arrte et il dclare qu'il est impossible de les rsoudre *.

de

'

'

le mol chose. Toir ci-aprs. Voir Sciitti di Leonardo Pisano, publis par B. Boncompagui, Rome, IS''^, 11,234. DisliDctio octava, tract, sextus, artic. secundus.

Pour

Ibid.

LE LIVRE

I)E

L'ALGLBRE DE SLMON MOTOT

101
trait.;. A-t-il

Voil o en tait l'algbre quand Motot crivit son


fait

au moins au courant d4 tous Avant mme d'exposer le calcul des radicaux, il parle dans son ouvrage des considrations que les chrtiens ont mises sur le nombre. L'une, absolue, est celle du nombre en lui-mme, qu'il appelle mispar (nombre) les deux autres, relatives, sont celle de la chose (racine), qu'il dsigne par le mot dabar, et celle du carr, qu'il traduit par meroubba. Il commence alors le calcul de l'algbre en nonant
avancer cette science
'?

ou

tait-il

les

progrs qu'elle avait

faits jusqu'alors"?

l'galit
le

de rapport entre l'unit et


le

la

chose,

la

chose
Il

et le carr,

carr et

cube, le cube et

le

carr du carr.

indique les
qui,

raisons de tout cela dans les

mmes termes que Lonard,

cependant, s'tant born aux quations de premier et de second


degr, n'expose que l'galit de rapport entre l'unit et la chose,
la

chose

et le carr.

Ensuite, sans

mme

toucher
la

la

question de la proprit que


elles

possdent ces quantits d'tre gales entre

de six manires,
px),

Motot enseigne tout de suite

faon de rsoudre chacune d'elles.

Pour

les trois

cas simples (px

= q,
nx-

x-

= q,

x*

il

n'y a que
les trois

la rgle et la

rsolution d'un exemple ai'ithmtique.

Dans

cas composs (x^


a,

= px +

q,

+ px = q,

nx-

+q=

px),

il

outre

la rgle et la

rsolution arithmtique, la construction et la

En tout cela, Motot procde comme Lonard, quoiqu'il soit quelquefois moins lgant. La seule dmonstration gomtrique de l'quation x- -j- px q est diffrente, car Motot la construit seulement en s'appuyant sur la sixime proposition du deuxime livre d'Euclide, tandis que Lodmonstration gomtrique.

nard en donne encore une autre dmonstration.


L'ordre dans lequel

Motot expose

ces

six

galits

diffre,

comme

l'on voit,

de celui de Lonard et
se

mme
il

des algbristes

arabes. Mais cela n'a aucune importance,

semble

mme

que ce
dit,

changement d'ordre
dans sa

prsentait frquemment,

car Luca

Somme
ainsi

',

qu'on peut les disposer volont.


la

Ayant
Motot
nard,
la
il

emprunt Lonard

thorie des quations de

second degr, que celui-ci avait prise lui-mme chez les Arabes,

examine seulement

reproduit sans rien y ajouter de nouveau. Comme Lol'galit entre les formes qu'il a diset,

tingues dans le nombre,

quantits qui sont toutes positives,

avec ce principe d'galit entre des il ne peut pas aboutir la

tl

Dislincl. S, tracL 5, arliclu .1 E non guardiir chio dica el primo censo e cosa seconde censo e numro el terzo cosa e numro e altii dicano prima cosa e numro che questo a placilo .
'
:


102

ItEVUE DES ETUDES JUIVES

forme x* -f px o. De mme, il n'a pas, dans ces quations, q de termes ngatifs, et, par consquent, pas de racines ngatives,
et,

+ =
il

plus forte raison, imaginaires

'.

ne connat pas une importante particularit mentionne par Lonard, concernant l'quation complte du second degr x' -j- q px. Le mathmaticien pisan suppose, dans
Mais, bien plus,

la la

rsolution de cette quation, trois cas diflrents, dans lesquels

quantit connue peut


la

tre

gale,

suprieure ou infrieure

au carr de
l'inconnue.

moiti du coefficient de la premire puissance de


le

Dans

premier cas fq

= (^V 1,

la

racine de l'qua(r)'"], elle est

tion est naturellement ~; dans le

deuxime Tq

>

ou plutt
core
les

elle tait impossible,


;

racines imaginaires
dit

parce qu'on ne connaissait pas endans le troisime cas, au contraire.

Fi

<

(t)'!' Lonard

que l'quation peut avoir deux rso-

lutions.

aux racines

le nombre qui, ajout au carr est gal sera plus i^elil que le carr de la moiti des racines, retranche ce nombre du carr ^nme, et de la moiti des racines rctranclic la racine du 'reste . Ainsi, lorsque q,

Lorsque
*,

qui, tant ajout x-, est gal px, sera plus petit

que

la

moiti

des racines Tq <(.7)'1.

la

racine sera

Et

si le reste (savoir, de

-^

y
^

(^Y

vl^Y ^^ puis: 1) n'est pas la racine


1-

du

cart^ qu'on cherche, alors additionne ce


le

avec

nombre duquel

tu avais soustrait et tu

que tu as soustrait auras la racine du


'le

ranv*'* .C'est--dire, lorsque

y (^]

satisfait

pas

l'quation, ajoute la quantit

radicale la quantit rationnelle


)'

avec signe positif

(^

-\-

<l)-

Comme
hammed
'

l'on voit, Lonard, quoiqu'il soit rest infrieur

Mofait

Ibn

Mo
les

et

Omar Alkhayyami

',

auxquels

il

On

fait

que

racines np:atives et imaginaires onl l trouves presque

sitcle aprs Motot, par


f (JG. '

un Jrme Cardan de Milan. Voir son Ars magna, chap. xxxvii,


il

Je
le

traduis

ici

littralement, mais

par
'

mme

ra^t racine (radixj, la premire puissance do l'inconnue et la racine

ne faut pas oublier que Lonard dsigne, pro-

prement

dite.

cquatur radicibus, fuerit minus quadrato mcdiesi nnmeriif, qui cum censu radicum, extrahe ipsum numerum ex ipso quadrato; et eius quod reniauserit radicem extrahe ex numro medielatis radicum; et si id quod remanscrit non erit radix quesiti census, tune addes id quod extraxisti super numerum, de que exLonard, Liber Ahbaci, p. 'lO'J. iraxisli, et babebis radicem quesiti census,

Et

tatis

Ibn Motl admet les deux racines

comme

principe gnral, dans l'quation de

LE LIVRE DE L'ALGBRE DE SIMON MOTOT


des emprunts, prsente
ici

1U3

une question d'une grande importance. Motot, au contraire, qui dit avoir ajout lui-mme les dmonstrations qu'il n'a pas trouves dans l'original, parait n'avoir pas eu connaissance de tout cela et se borne nous enseigner une seule racine. Nous reviendrons, du reste, brivement sur cette

lacune.
les

Voyons maintenant
la

les

thormes dont Motot

fait

suivre

quations de second degr.

il donne la rgle pour la solupure cubique ax^ q, dont la racine est naturellement la racine cubique du quotient de la division de la quantit connue par le coefficient de x^ Les thormes 8, 9, 10, 11 et 12 concernent les quations ax^ px, ax* px, q, ax*

Dans

septime proposition,

tion de l'quation

ax*

= px-,

ax'

= px\

dont

la

deuxime

est

une quation pure

de quatrime degr,

les

autres des quations pures drivatives

respectivement de troisime, second et premier degr. Les propositions 13, 14, 15 indiquent la rgle pour la rsolution des
quations rduites aux formes ax^

ax'
tion

= px^
voit

+ px- = nx
la
il

ax^

+ nx =

px-

-j-

Dx.
question de l'quase borne des quations

On

que l'auteur n'aboi'de pas encore

complte de troisime degr, mais

drivatives,

les

degrs des termes se trouvent en progression

arithmtique continuelle.
petite tant x,

Comme

il

n'y a pas

ici,

comme

dans

les

cas prcdents, la quantit connue, mais la puissance la plus


il

suffit

de diviser tous les termes de l'quation

par
fait

ce

pour

la

ramener une quation de second degr. Motot ne

tit
le

pas prcism.ent cette rduction, mais il s'appuie sur l'idende rapport qu'il a dj constate entre le nombre, la chose, carr et le cube, et il procde, dans tous ces derniers cas,
la

avec

mme
et

mthode, que dans

les six

premires propositions.
ne peut pas satisfaire l'qua-

x' 4- q
tion.

= px,

non seulement lorsque l'une

d'elles

Ketranche-le

('yjr)

la

q),

Jit-il,

de

la

moiti des racines (rr)


;

...

(et
la

le reste)

sera la ratine

du carr que
avec

tu cliercties...

ou bien, tu peux additionner


I

racine

(\/(.7)

q)

moiti des racines

)..., car dans ce cas l'addition


I.>^i-yi

et la soustraction

peuvent tre galement employes

_
.
. .

.^

'

y.- ynif'lj

Cf. l'dition de

0o^(-V^ (j'.ji :.'!j jjl.LiJb JjLj LjiJ\ jvdj M. Roseu, p. 7. De mme Omar AlkUayym, aprs
I

(^J!

JUl

avoir disla

tingu les
tion
tion

trois

cas,

dans lesquels q

est =:,

>,

ou
<

<

(-)",
rsultat,

conclut
tant de

solu-

du dernier cas de l'quation, en disant que le que de la soustraction, est la racine du carr
op.
cit.,

l'addi-

j,;

Uj
,3.=.

isjLjjJI ^ja

ii

JUl
Voy.
p. 13.

yl?yuUJI

104

REVUE DES TUDES JUIVES

Ces neuf derniers thormes sont ceux que Motot a invents. Puisqu'il ne les dsigne pas explicitement, il faut que nous procdions par induction, et nous pourrions inrae nous tromper, car les ouvrages algbriques taient trs nombreux et il pourrait se faire que Motot eut trouv ces quations drivatives dans quelque trait d'un chrtien. Mais, si nous voulons nous rapporter ses paroles qu'il a cr de lui-mme plusieurs de ses thormes, il est trs probable qu'il s'agit de ceux qui concernent les radicaux cubiques et bicarrs, et, parmi ces derniers, de ceux qui se trouvent dans les vii-xv propositions algbriques.

En effet, si les algbristes postrieurs Lonard ont t trs nombreux, peu ont pouss leurs recherches plus loin que le mathmaticien pisan. M. Libri a bien vu, dans quelques manuscrits
dei xiii^-xv^ sicles, les quations drivatives de second degr,

mais ce ne devait pas tre une chose frquente. Luca Paciuolo,


qui connaissait sans doute les tudes algbriques des

mathma-

ticiens antrieurs, a, lui aussi, les quations drivatives rduites


la forme ax* px, ax* px-, et il dit mme qu'on peut en former d'autres jusqu' l'infini. Mais, avant de les noncer, il dit quK ses prdcesseurs avaient limit leurs recherches aux six quations de premier et de second degr '. On trouve encore, comme je l'ai dit ci-dessus*, dans les traits

d'Omar Alkhayjmi

et d'Alkarkh, les trois derniers cas d'qua-

tions en apparence de troisime degr indiqus par Motot.

Mais nous avons dj vu que l'original dont il s'est servi ne pouvait pas tre une traduction de l'arabe. D'ailleurs, ces deux mathmaticiens ont rsolu les quations drivatives d'une manire tout fait diffrente, et Motot aurait reproduit leur mthode s'il l'et connue, et il aurait aussi donn la construction et la dmonstration gomtrique qu'on trouve chez Alkhayym, comme il l'a fait pour les autres thormes. Au contraire, aprs avoir enseign
d'une manire complte, avec nonciation, solution et dmonstration, les six premiers thormes,
;

il suit, pour les neuf autres, une mthode toute diffrente ce qui me semble encore mieux prouver que ce sont les vn-xv propositions qu'il a inventes. Pour les quations de premier et de second degr, qu'il avait trouves dans l'original, il a traduit renonciation qu'il a fait suivre d'une solution numrique, en donnant mme la dmonstration, telle qu'il

'

Distinct., S.

tr.
11

6, art.

-.

<

Li noslri prischi antecessori lutte lor forze operalivc

lianno slretli in
nili allri si
'

ditti

capitoli assegnali.

li

quali poi (proportionabililer] inli

possono formaro

commo

pcr qualche caso di sotlo se iudura.


li

Voir encore l'uvre d'Alkhaj}'m, page cl l'oeuvre d'Alkarkh, page 71.

du

teile arabe, el 25 de la Irad.,

LE LIVRE DE L'ALGEBRE DE SIMON MOTOT


l'avait

105
il

vue dans

les livres

des chrtiens. Pour les autres,

n'a fait

que continuer tirer des consquences de l'identit des rapports dont il avait dj parl dans l'explication qu'il a place avant les thormes algbriques, et il s'est born donner la rgie, sans une solution numrique, en renvt^yant, pour la dmonstration, cette
courte prface.
Or, l'identit des rapports entre
le

carr et

le

cube tant donde rsoudre

ne, la rsolution des quations drivatives se rduisait une

opration bien facile

il

n'tait

pas plus

difficile

une fois qu'on connaissait l'extraction de la racine cubique. Mais les efforts de Motot ne mritent pas, pour cela, d'tre moins apprcis, bien que son ouvrage n'ait pas fait progresser la science algbrique. Son travail nous prouve, du moins, qu'il savait tout ce qu'on connaissait, de son
l'quation pure de troisime degr,

temps, de

la

science algbrique.

il est vrai, dans les quations do montre qu'il ignore la thorie de la pluralit des racines que Lonard avait dj enseigne, quoique incompltement. Mais il n'a srement pas connu l'uvre de Lonard ', il s'tait bern tudier les imitateurs de ce mathmaticien qui compilaient ordinairement des traits trs lmentaires, et ne connaissaient trs vraisemblsbleent pas eux-mmes cette plura-

Une grave

lacune se prsente,
il

second degr, o

lit

des racines dans Vquation de second degr


reste,

^.

Du

mme indpendamment

d^s thormes qu'il aurait infait

vents, Motot, qui s'tait propos de composer un trait d'algbre


l'usage ds ses amis, a certainement atteint son but.
natre, en effet,
Il

con-

dans son petit ouvrage toute la science algbrique du moyen ge, et il expose d'une manire, quelquefois peu lgante, mais toujours simple et facile.
1

GusTAv
{A suivre.)

Sacerdote.

'

Voir

la

note ci-Jessus, p. 102.

* M. Libri et, d'aprs lui, M. Caolor parlent, dans leurs uvres, d'un trait de mathmatique en italien, o il y a bien les quations drivatives, mais pas un seul mot au sujet de la duplicit des racines dans les qualions de secoud degr (voir Canlor, uvre cit., Il, I4.).

LE

LIVRE

DES

CHIITIE.^S

ET

LE

LIVRE

DES

JIIFS

DES DUCHESSES D'AUTRICHE

'

L'empire austro-liongrois est repr<^sent bon droit par beaucoup d'historiens comme une agglomration d Etats les plus disparates. Ce n'est qu'au prix de beaucoup de luttes que les Habsbourg ont russi fonder en Europe ce puissant royaume et
le

noyau de
la

dfendre contre ses adversaires du dehors et du dedans. Le la monarchie, l'Autriche proprement dite (la Haute et

Basse-Autriche do nos jours), n'atteignit une certaine imporl'Autriche put ouvrir de nouvelles voies commerciales

tance commerciale que sous Charlemagne. Par son union avec


la Styrie,

vers

l'Italie et la

des pays alpins assura son

Hongrie. L'acquisition du Tyrol (1361) et du reste commerce et son industrie cette


signale dj une poque recule l'acjuifs

extension, qui, plus tard, exera une influence sur l'Europe entire.
tivit

La chronique nous
de

commerants

en

Autriche.

Un

rglement

de

douane de l'an 906 contient des dispositions prcises concernant les marchands juifs d'Autriche et les impts qu'ils avaient payer *. Le Privilge de Frdric du 11 septembre 11.56 dit mme expressment que les ducs d'Autriche peuvent accorder le droit de sjour dans leur pays aux banquiers juifs =, et l'ordonnance de l'empereur Frdric II sur les Juifs (11 aot 1238) contient mme un passage autorisant les Juifs de Vienne vendre aux chrtiens du vin, des substances vnneuses ou colorantes
les
*.

Seuls les papes n'approuvaient pas ces ordonnances, car

dispositions essentielles de ce Statut accordaient

aux

Juifs

'

'

' "

D'aprs les acles ori^inaui des Archives impriales cl royales de Vienne. Urkundcnhuch von Ob-sterreich, II, )'i-56. Wolf, (eschichie tier Judcn in Wien. Alliandliini/en der Osier. K. K. Acadmie d. Wissenschaftcn, X.

LE LIVRE DES CHRETIENS ET LE LIVRE DES JUIjS


certains privilges, tels que
la

107

protection de l'empire en tant que


la

serfs de la

chambre impriale,
et

dispense de loger des soldats,

cameralibus. Avec l'anne 1267, leur situation favorable se modifia, car les papes dcrtrent brusquement que, pour maintenir l'unit de l'Eglise, il fallait
l'autonomie in judicialibus

soumettre les Juifs des lois d'exception. Ainsi, ils devaient tre mis dans l'impossibilit de faire des proslytes, uvre, en ralit, trs difficile et sans profit, laquelle les Juifs pouvaient renoncer d'autant plus qu'il y avait srement peu de membres
si

de l'Eglise qui fussent dsireux de se placer sous le joug, souvent lourd, du judasme. Du reste, le nombre des Juifs, en Autriche,
XIII" et

au xiv sicle ne parat pas avoir t considrable. documents, il n'y avait de synagogues, cette poque, qu' Vienne, Wiener-Neustadt, Krems, Modling et Klosterneuburg. Wiener-Neustadt et Krems contenaient les plus grandes communauts de la Basse-Autriche, car c'est dans leurs synagogues qu'on publiait les communications officielles des autoD'aprs
les

au

rits

'.

Dans des

recueils
il

de

Consultations des
trs

xiii",

xiv

et

xv" sicles, on

cite,

est vrai,

souvent

les

Haklim Wina

et les IlaTilim sterreicit,

mais jusqu' prsent on n'a pas russi


les

trouver leur sujet de documents originaux, car les croiss,

en se dirigeant vers l'Orient, pillrent galement


autrichiennes.

communauts

La correspondance savante

d'Isaac ben Mosch,

rabbin de Vienne (Or Zaroua) et de son


Ilakkaton),

fils

Hayyim (Or Zaroua

quelques recueils de Minhagim (d'Abraham Klaus-

ner

et d'Isaac

stadt,

Tyrnau) et, enfin, les ouvrages d'Isserls de Neude Mahril et de R. Jacob Weil attestent seuls, et encore
manire bien incomplte,
qu'au

d'une

moyen- ge,
juifs

la

science

juive avait des reprsentants en Autriche. Par un hasard singulier,

on trouve galement des documents

dans des contrats


daiis

commerciaux allemands du moyen ge-. En Autriche, comme


le

reste de l'Europe, les Juifs ne pouvaient alors se livrer qu'au

commerce

d'argent, car les privilges des cits leur dfendaient

d'exercer des mtiers et les loignaient des grandes entreprises

commerciales. Il se produisit alors un phnomne intressant, c'est que de bons et pieux catholiques devinrent galement dsireux de goter au fruit dfendu de l'usure. Mme l'apptit leur vint en mangeant, et ils devinrent peu peu les concurrents les plus dan-

gereux

et

les

moins scrupuleux des usuriers


et

juifs.

Le commerce
ge, avec

d'hypothques
'

de rentes fut aussi pratiqu au

moyen

Bischof, Landrccht in Steiermark unJ sterreich. Voir Scliweinburg-Eibenscliilz, die Judcn in Oerichtshriefen aes MittelaliefS dons le LiteratHrllatt de Kahmer, 1891-1892.

H8

REVCK DES TUDES JUIVES

toutes sortes de formalits, par des propritHaires fonciers ecclsiastiques et laques. C'est ces contrats de rentes viagres,

ce

commerce de

jtnHs hj-pothi'caires,

dations que les couvents durent leur


calits entires

aux successions ttaux fonimmense fortune '. Les prts


lo-

d'argent prirent une telle extension dans ces milieux que des
finirent par se trouver

sous

la

dpendance de

certains ecclsiastiques ou laques.

Or, le prteur juif gnait considrablement ces usuriers chrtiens, parce que, gnralement, il prtait mme sans gage, quand il connaissait son d-

aux prteurs chrtiens, qui eurent recours aux plus odieuses intrigues pour se dbarrasser prompbiteur. Cela dplaisait fort

tement de
et

la

de l'Autriche,

concurrence juive. A aucune priode de l'histoire il n'y eut autant d'accusations de meurtre rituel
poque, o
les

de profanation d'hosties qu' cette


et

usuriers

dans leur commerce. Cependant, toutes ces accusations restrent gnralement sans eflet, parce que le peuple autrichien tenait vivre en paix avec ses concitoyens juifs, qui lui ressemblaient jiar la langue, les habitudes et l'attachement au pays. Seul, le clerg militant chercha lever de nouvelles barrires entre les Juifs cl les chrtiens. Un jour, on rpandit le bruit que les cranciers juifs falsifiaient les lettres de crance qu'ils dtenaient! C'tait la Le Duc dcida, en consruine pour les dbiteurs chrtiens quf^nce (13"0), que tous les prts devaient tre inscrits dans un livre spcial pour les dettes, plac sous le contrle de deux
ecclsiastiques

laques

se

virent menacs

notaires

impriaux,

afin

d'viter ainsi

la

possibilit

de toute
est

fraude-. La forme spciale de ce livre dpendait des privilges

mmes dont
appel
foncier
.

jouissaient les villes de cette poque; tantt,

il

livre

de

la cit , tantt livre

des crances

ou

livre

Finalement, cette

institution

purement administra-

tive prit
la

un caractre confessionnel,
l,

et le livre fut

nomm

d'aprs

confession des cranciers; de


livres des chrtiens

les livres des Juifs

et les

du moyen ge. Grce mes recherches

dans la collection des manuscrits viennois, j'ai russi trouver un de ces livres, dont je vais examiner ici le contenu et
l'arrangement.

Les livres fonciers du moyen ge peuvent certainement tre comme les documents les plus prcieux des .\rchives; ils offrent les renseignements les plus utiles l'historien de la
considrs
'-

Zpll, Deutsche Rtchtsgeschichte

Neumaan,

Gcschichie des

Wuchers in Deutsch-

Ittfd.

Les leUres judiciaires dont


;

il

est question plus


le

livre

les notes

marginales hbroques

haut font souvent allusion ce dsignent sous le nom de biosn "IDO.

LE LIVRE DES CIIBTIE.NS ET LE LIVRE DES JUIFS


civilisation, et sont

lu9

une vritable mine pour l'histoire conomique du pass. Durant le moyen ge, on se rappela en toute circonstance que le droit de possder des immeubles avait un caractre confessionnel, et on a toujours enregistr la qualit confessionnelle des propritaires de biens-fonds. La parole biblique du premier possesseur de l'Univers tait interprte Rome en
et un seul troupeau avaient le grande pelouse appele Etat chrtien. Tous ceux qui ne faisaient pas partie de ce troupeau n'taient que tolrs; ils taient avertis de se tenir toujours prts tre chasss la premire occasion. Celui qui tait prpos la confection du livre foncier dut tenir compte de ce systme du Vatican; chaque changement de propritaire, on enregistrait l'acte suivant la confession des contractants. Les em[iloys qui s'acquittaient de leurs fonctions avec conscience dsignaient par le chapeau juif les proprits acquises par des Juifs. Les employs moins scrupuleux divisaient chaque folio en deux parties nettement distinctes. La premire formait le livre foncier au sens propre du mot, contenant l'numration de toutes les possessions et de tous les impts du propritaire foncier. La seconde partie contenait tous les changements de possession raliss par des actes d'achat, de vente ou des engagements hypothcaires. Le crancier tait-il un chrtien, il recevait sa place dans le livre des chrtiens, o on indiquait le jour, le montant du prt et la date du remboursement ainsi que la des-

ce

sens

qu'un

seul

pasteur
la

droit

de pturage sur

cription exacte de l'hypothque.

Il

n'tait pas question d'intrt

ou d'avantages quelconques produits par le prt, parce que le chrtien ne pouvait pas prter intrt. C'tait uniquement la philanthropie qui le poussait se faire banquier On prvoyait seulement tacitement l'usufruit du gage ou le droit de rachat, quand il s'agissait de ventes fictives, et le bon droit du crancier chrtien, en cas de non-paiement au terme fix. Le crancier tait-il juif, on l'inscrivait dans le livre des Juifs. L'inscription se faisait comme dans la partie rserve aux chrtiens. Seulement on ajoutait que pour chaque terme non pay, le crancier juif tait autori compter 3, 4, 5, et jusqu' 6 pfennings par li!

vre, suivant la convention, et se

ddommager par l'hypothque

jusqu'

ce que le dbiteur et amorti compltement son prt.


foncier paraissait trs
ils

Un

tel livre

commode aux

chrtiens du

moyen

ge, car

taient convaincus que les propritaires fon-

ciers juifs disparatraient tt

ou tard dans une catastrophe,

et

par consquent,

ils

tenaient mettre leurs droits de proprit en

vidence. Depuis l'an 1510 jusqu' l'poque moderne, on insra

IM

UKVUK

Dl'S

TUDES JUIVES

officiellement, en Autriche et en Allemagne, dans les clauses d'af-

fermage que les bourgeois chrtiens n'avaient pas qualit pour transmettre des biens immobiliers des Juifs par hritage ou par acte de vente, et encore moins pour les leur li.vpotliquer '.

Dans

tout l'empire romain, tout fut dsormais chrtien.

l'excei)-

tion des cimetires et des ghettos juifs,

aucun immeuble, dans tout

l'empire,

n'appartenait un Juif. Ce furent les victoires de la


qui, sous ce rapport aussi,

Rforme
favorable.

amenrent un changement
duchesses d'Autriche pos-

Outre leurs importants apanages,

les

sdaient les revenus d'un faubourg de Vienne. Ce faubourg, appel Schefstrasse (formant aujourd'hui le 1II> district de Vienne),
tait

administr par un

bailli

ducal, qui y remplissait aussi les

fonctions de juge et de secrtaire du cadastre.

La duchesse re-

cevait tous les ans trente-deux livres d'argent comni' produit net de ce district. Malheureusement, pour les premiers sicles du

moyen

ge,

il

n'existe pas d'indications permettant de se rendre

peu prs

compte des personnes tablies dans ce faubourg. Les chroniqueurs ne parlent que d'un riche village de pcheurs et de marchands faisant un commerce trs dvelopp de foute sorte de marchandises, mais ils ne nous donnent aucune information sur la navigation qui avait alors lieu sur le Danube, dont un bras trs puissant baigne une grande partie de ce faubourg. Ce fut seulement le 21 mars 13'79 que le duc Albert confirma les droits et liberts du bailliage de la Scheffstrasse, et le plus ancien livre foncier date de l'an 1389. Ce document prcieux se trouve dans les archives du ministre des finances Vienne. Un petit ms. in-4, couvert de cuir pais, non pagin (la partie relative aux Juifs a t pagine par moi), n 65, sans
le

date, contient, la partie antrieure de la reliure,

titre sui-

vant

Grunlpxiech

des

Ambts in der Scheffstrazze

iind aucli

das Judenpuech Livre foncier du bailliage de la Schefii'strasso ainsi que le livre des Juifs . Les inscriptions commencent l'anne 1389 et se terminent l'anne 15G7, anne o, d'aprs une note, l'administration des domaines de l'Etat engloba dans son
service
la

SchefTstrasse.

premire page, on lit la phrase suivante en beaux caractres minuscules Hyr hebl slch an das grunipuecli meiner gencidigen frawen der Ilerzoginne darlnne geschriebcn sind
la
:

Sur

ir
'

gnmtdienst und das Judenpuech. Ici commence

le

livre fon-

G. Wiuter, sterreicli. Weisl/imcr. " Chmel, Bcitrgc tur Gesch. K. Frieilrichs ; Tomaschek, Bcchte und Stadt Wlen.

Freiheiteii der

LE LIVHE DES CHRTIENS ET LE LIVKE DES JUIFS


cier
(Je

111

madame
ainsi

la
le

meubles

que

Duchesse, o se trouvent inscrits ses imlivre des Juifs . Suivent trente pages o sont

consignes, en criture cursive trs nglige, toutes les subdivi-

immeubles situs dans Wieden, Scbeffstrasse, Ilfen, Geriezz, Erdpurcb). Il y a ensuite trois pages blanches, puis recommencent les descriptions des biens-fonds. On y trouve la note suivante Item frau Agnes Peter des Zaunleins iixor servit de dorao 18 pfg. daz sy ehemals mit rem \s'irt petrein dem Zaunlein versatzt hat Daviden dem Juden von Traberg von den sy es mit eygenhaftem guet gelijset hat, dieweil ir mann in der frerabde und pei ir nit wonentlich gewesen ist. Il s"agit, dans cette note, d'un immeuble donn en gage par la femme Agns Peter au Juif David de Traberg et rachet par elle, de ses propres deniers, [;endant que son mari tait l'tranger. Suivent encore trois pages blanches, et puis on trouve les servitudes foncires de vignobles du terroir de Pau!, de maisons sises Nottendorf, de servitu\les imposes aux immeubles du Wolframsgraben, de vignobles situs au Rennweg, de jardins mls aux champs. Ensuite il y a de nouveau dix pages blanches, aprs
:

sions des biens-fonds (par exemple, les

lesquelles

commence

le

Christenpucch,

Livre des Chrtiens.


:

Cette dernire partie dbute par les mots suivants

Hye hebt

sich

an DER Christenpuech,
schrieben stet
. Ici

aiso ob ein Christ

setzet fur Geltschuld, das findetman, als

einem andern cht pfant es hernach ordentlich ge-

commence

le livre

des Chrtiens, c'est--dire

quand un Chrtien a donn un autre un gage pour un prt, on le trouve ici, inscrit avec orJre. Dans la premire lettre de cette phrase est dessin un personnage, les doigts levs pour prter serment et tirant la langue. J'ai longtemps rflchi pour m'expliquer ce symbole, car on ne trouve ce genre de figure dans aucun livre foncier du moyen ge. Je dois l'obligeance de M. C. Schalk et de MM. les archivistes de Ratky et deKrejczy une interprtation plausible de cette initiale. D'aprs les Deutsche RecJitsattert/iijrner de Grimm et les Rec/iten und Freilieilen von Wien de Tomaschek, le serment tait, au moyen ge, en Allemagne, un des principaux moyens de preuve en matire de procs civil et, par suite, dans les contestations au sujet de transactions foncires. Cette figure est donc un avertissement symbolique contre le parjure, la violation de serment et le faux tmoignage. On arrachait au chrtien parjure la langue, et au Juif qui avait parjur, le bourreau des Juifs coupait la main avec la hache.
'

' M. le D' Cari Schalk, < cuslos de la bibliothque municipale de Vienne, a publi deux dessins de ce gecre dans Mttlheilitni/eii des Instilutes filr asterr, GescMchtfforschting, l. X.

112

liEVUK DICS TUUliS JUIVES


le

Aprs

passage

iiK'cit

concernant

le

contenu du livre des

Chrtiens, et qui est crit en belle ronde, viennent les transactions


foncires occupant 52 pages,
lisible,
52''

en partie en criture cursive trs en partie en lettres majuscules presque illisibles. A. la


:

lier

page se trouve la note suivante suech der Christensat: nacit Judensatz. Sur les 52 pages du livre des chrtiens sont consigns, dans leur ordre chronologique, des actes d'achat, de vente, des testaments et des prts faits sur des proprits fonla Scheffstrasse, hypothques des chrou transmises par un moyen quelconque des chrtiens. Par la petite note qu'elle contient et que nous avons cite, la page 52 appelle l'attention sur le livre des Juifs qui commence ensuite. Ce livre dbute par cette phrase Ily hebl sich an das Judenpuec/t. Ici commence le livre des Juifs. Dans les premires lettres de la phrase se trouve aussi un dessin reprsentant un Juif polonais avec des pess", coiff d'un chapeau juif avec des sonnettes. Il tient des deux mains une hache place debout. Au-des^sus de sa tte est crit en cursive lisible Matre Lesyer - . Trente-six pages de cette partie contiennent des

cires chrtiennes de
tiens

transactions relatives

des affaires

hypothcaires et interve-

nues entre des dbiteurs chrtiens et des cranciers juifs 3. Elles se suivent dans l'ordre chronologique, de r389 1420. De 1420
1.567,

anne

laquelle le livre .^'arrte,

nous trouvons de nouveau

des transactions conclues entre chrtiens. Pour donner au lecteur

une ide de la forme sous laquelle on inscrivait ces transactions, nous allons donner deux inscriptions empruntes aux deux i>arties.
Fol.
1

du

livre des chrtiens

Item Mendl Dauchenschlegel bleibt schuldig Ullrichcn dem MllDes cheveux en lire-l)Ouchon le long des joues. " C'tait le matre des Juifs de la communaut do 'Vienne de cette poque; il est mentionn frquemment dans les documents, mme encore en 1406, sous le nom do matre Lesir, oncle de Paluschen de PerclUoldsdorf. Dans le livre de la ville do Vienne, en 1391, il est appel matre Lesir, dtenteur du livre des Juifs >. Disons tout de suite que ce Lesir n'a pas rempli des fondions de ^rand-rabbin, car ce moment, comme cela rsulte do ISa, 18 n, 24 4, 28 s et 29 o du livre des Juifs, la dignit de grand-rabbin do Vienne tait occupe par Abraham Klausner et Mr
' <

Hallvi.
' Ce livre des Juifs confirma d'une faon remarquable l'existence des deux rabbins si souvent mentionns dans les Consultations, Abraham Klausner, dont nous possdons une collection de Minbagim, et Mr Hallvi, qui, dans les Consultations d'isaac hen Scbischet, joue un rle si considrable dans une discussion des rabbins franais. Par ce ms, il nous est possible de dterminer cxaclement l'poque laquelle tous deux ont fonctionn Vienne. Mr Hallvi d'Erfurt vcut Vienne de 1H9G 1404 (1" 15 4, 18 et 244), et Abraham Klausner est mort Vienne entre 1407 et 1408 (f" 29a du livre des Juifs).

viennois

LE LIVRE DES CHRTIENS ET LE LIVRE DES JUIFS


ner
4

113

Pfund i Schilling und i Pfennig, auf mitvasten, dey er ihm behabt hal mit dem rechten und soll ihm dann rechten und weren an fiir pot anchlage und an ailes recht mit pfant oder mit pfennig. Actum des freytags in den 4 Tagen in dem 1389 jar.

conue une inscription postrieure 1421, A ce moment, les chrtiens pouvaient dj percevoir des intrts sans obstacle, les Juifs ayant t expulss de Vienne en 1421. Ainsi fol. 49 b, aprs le livre des Juifs, sous la rubrique Christensatz

Tout autrement
le livre

est

dans

des chrtiens.

Wolfgang Mayer des Raths ze Wien verselzt sein Haus ver dem Slubenlhor in der SchefTstrazze zenchst Peiers des Allhaimers davon man dienet aile Jahr 20 Pfennig an das Amt iu der SdielTstrazze 250 Pfunt, zahlbar auf Quatember mit Zins aile Jahr 3 Pfund 1 Schilling und 10 Pfennig an Martin Juuk Dkchant zu St. Stefan in Wien gegen Wiederlsungsrecht (1) mit 2.50 Pfund. Actum Mittichen des heiligeu Antons 1.512.

Dans

le livre

des Juifs,

la

premire inscription commence ainsi

Item Lewpold Sattler Margret uxor und Friedreich Herbstmeister dem Judeu 4 Pfund 4 Schilling + 60 Pfennig auf die Weichuachlen die schirist chommcn an schaden frbas III Pfg auf das Pfund. Das ist geschechen des iiachsten Erdtags nach Sand Jacobstag In dem 1389 jare.
solleu unverscheidentlich gelteu Ichein

La dernire

inscription dans
s.

le livre

des Juifs est ainsi conue


r

Niclas der Prder Elspet

Hausfrawe und

baider erben schul-

len unverschaidentlich gelten

Hauna

Peltleins des .Juden Witlib

von

Saltzburg und ren Erben syben Pfund... auf St. Mertenstag schirist knftig und habent ir dalur ze pfaut gesetzt irew zway hauser gele-

gen auf der Wien zenchst Ullreichs des Galler haus und frbas von dem pfunt ail wochen 3 denare. Das ist geschechen am Montag nach dem Sontag nach Oculi In dervasten. Anne dom. millsime quadringentessimo vicessimo
(1420).

ici les passages du livre des nous fournissent des informations prcises sur Abraham Klausner et Mr Hallvi. On se demandera peut-tre comment il se fait que ces deux rabbins si clbres et qui la communaut de Vienne pouvaient donner des honoraires suffisants en vinrent chercher leur gagne-pain dans le commerce d'argent. Cela s'explique par le fait qu' celte poque tous ceux qui avaient de l'argent le prtaient intrt. Les Juifs seuls fournissaient l'argent

Nous donnerons en mme temps

Juifs qui

T.

XX.VII, N

53.

"g

IH
pour toutes
et

REVUE DES TUDES JUIVES


les entreprises
Il

commerciales

et

financit^rFS

du peuple

de

l'Etat.

n'existait pas encore de banques. Les pn^teurs juifs

prcurseurs des financiers nioderups, qui genre d'affaires, et exigent galement des intrts pour leurs prts. Mais ce qui est lionorable aujourd'hui ne l'tait pas cette poque, car, d'aprs les dcnUales de l'^Mise, l'argent n'tait pas considr comme une marchandise qui s'use par le ]irt, et, par consquent, il tait dfendu aux chrtiens de percevoir des int>^rts. Mais le Juif, qui, selon la doctrine de l'ilise, tait dj vou, pour d'autres raisons, la damnation ternelle, pouvait se livrer son aise l'usure. Pourtant, comme nous
font le

taient, en rivalit, les

mme

l'avons montr plus haut, de fervents chrtiens prtaient secrte-

ment de

l'argent et en percevaient des intrts


le

lev^'^s.

Voici les informations que

Livre des Juifs

donne sur

Abraham Klausner
Fol. 20

Thoman uud llanns seia pruder des Kuegers Vasszuechers siinne dem gol Gonade schuilen uiiverscheidenllicli gellen Maister Abraham und Daviden .luden von Traberg guldeu auf jegleichem schaden vom pfuul 3 deuart; ail woclien. Da/. ist gescheclien uni Ir. yIlem
(i

lag in die marlh;

im 1399len

jar.

Item

Thoman Erenreich und

sein L'rben schiHea unverschaidenl-

Abraham dem Juden t\ Pfund und 60 Pfennig auf Sand .N'ertenslag der schierisl chumpl frbas aile wocheu vom pfunl 3 denare und habenl im dafur ze plianl gesatzt de ubertewrunj; au irem haws uber doy zwei phuul gelts purkrecht die scj- juiiicb davon dieuen doz^^clb haws gelegeu zenaclisl der siugeriu haws iu der Scheflsirazze aucb isl ze merkcheu daz dew Goliscbuld uud dew in dem judenpuech in der stat gcschritben slel im geltschuld sey. Das isl gescbecheu am phinzlag nach Si. Peters uud Paulslag anno 1407.
lich gelten maisl r

fol. 1^1),

il

est constat qu't-n

1408

Abraham Klausner

tait

dj mort.

Item fraw Chunigund und hannsen des Saligers Wiiiib schoU gelAbrahams Wittib un Schaul iiem suue 2t pfuul pfennig auf s-and niertlenslag der schierisl thumpl (rbas allwochen vom pfuul 3 denare uud bat ine daflir ze pliaut gesalzl de uberlewerung auf irem haws uber dew 3 phunts purkrechl die sey aljUhrlich davon dieueu Daz isl gescheclien am Milliclieu vor Sanl Johauus ze sunnweuden Anno domiui quadriiigeulessimo
ten Rifka der Jiidin maister
I

octave.

Ll

LIVRE DES CHRETIENS El LE LIVHE

Dr.S JLIFS

115

A
cits

partir de 1407, matre Abraliara n'apparat plus seul


le

comme

veuve et son fils Seul sont du livre (1420) Voir fol. 29 &, 30 &, 31a, 316, 32 a, 36 &, 37 a et 37 6. On y cite toujours Schaiil maister Abrahams sun tend Ripia maisler Abrahams WiUib, Sail, fils de matre Abraham, et Rebecca, veuve de matre Abraham . Ces deux personnages paraissent aussi avoir t du nombre de ces riches Juifs de Vienne qui, en 1421, furent
crancier dans
livre des Juifs, sa
la fin

continueilempnt jusqu'

brls sur

la

Gdnseweide

d'Erdber^r, cause d'une profanation

d'hostie, et dont la fortune fut confisque p.ir le

Duc.
le

Voici maintenant les informations contenues dans


Juifs

Livre des

sur Mr Halivi

Fol. 15 6:

Item Dietreich Swentenwein und sein erben habent versalzl ir haws gelegen in der lantslrazz zenachst otten dem penizen und dy leyten gelegen hinter dem Cliloster zeuiiolist Lpwchtlein dem maurer uber dew o Pfunt gelts purchrechs dy darauf liegenl ailjar darzu hat er im ze pliant gesatzt sein garten gelegen nyderhalb Erdpurkh zenachst nyclilaz dem Cheszer, den er uml sel hauslraw Eiigel mit gesampter haut gekauf;. hubeul und dew im guetleicben versichern darzugeben hat um 33 phunl und 60 pheuig mit nuz und mit allem an Maistek Mair dem judkn von Erfurt auf sunwonden der scliierist chumpt (zu bezahlen) furbas 3 denare auf das phunl allwochen. Daz ist gescheclien am phiulzlag vor unser frawenlag in der
vaslen im 1396 jar.

Ce passage permet de rectifier une erreur du Teroumat Hadlschn et rpte par plusieurs auteurs modernes, tels que MM. Graetz, Gudemann, J.-II. Weiss. Nous y voyons que Mr Ilallvi tait originaire d'Erfurt, et non pas de Fulda.
Fol. 18 a:

Ilem Dietriech Swentenwein und sein erben scholn unverschaideiitleich gellen Maister Mairn von Erfukt dem luden 19 phunl auf der heilig. Dreichuuigtag der scliierist chumpt furbas allwochen 1 deuar auf das phunl dolr liai er im ze pliant gesatzt ain haws gelegen iu der lantstrazze zeuiichsl pentzuers des schuslers ber dew 3 Pfunt gellz purkrechtz dew darauf liegend sind und die leytten gelegen hinter dem chloster ze Sand Nicla zeniichst Lewtlein dem maurer. Daz ist geschechen am miltichen vor Lucien im
1397 jar.
{

Il

n'y eut qu'une anni'e d'intervalle entre la premire inscrip-

116

REVUE DES TUDES JUIVES


de 1396, et celle de ISOT, et pourtant quel changement dans
1

tion,
le

ton
Fol.

2ib

Item Jorg Grafenauer von dem entrischen graben und ail sein erben schuUn unverscheidenlleich gelten 20 phuut pUeuig maisler Mairn dem juden vou Erfurl auf jeglaichem sehaden allwochen von dem phunt zwey denare und hal iin dafur ze phant gesatzt sein haws gelegen bey der staineruen pruckea in der schell'slrazz und was darzue gehort. Daz ist geschechen des montags vor dem pbingsttag UOO jar darnach in dem vierten jar (1404).

Fol.

24 b

Zistl der Cbirschner und Elspet uxor scbullen unverscbeidenlleich gelleu maisner Mairn dem juden von Ebfurtund

Item peter der

Salman seinem sune 20 phunt auf jegleichem sehaden auf iedes phunt allwochen i denare und habenl im dafur ze phant gesatzt ir haus gelegen auf der wien zenachst niclas des Ghoppleins haus u. was im daran abgeht daz scliuUn sey auf ander ir hab habeu. Das ist geschechen am Montag vor St. Thomanstag quadriugeutesirao tertio

(U03).

Fol. 25

zistel der chiirschner elspet uxor schuUen unverschaidentleich gelten Hadaszui des Steiiszleins Tochter der JildinM phunt

Item peter

auf jegleichem sehaden auf jeds phunt alhvochen 2 denare und habent ir dafuer zc phant gesatzt ir ubertewrung auf irem haws gelegen auf der wieu zenachst des niclas haus des Glioppleins ber das I phunt gelts purkrechts isl daz man aile jar dieut dem Lawreuzen Ilerzog Wilhahns Chamerer und uber dew 20 phunt dew

man

maister Mayern ton Erfurl irem man und Sahnan irem sn schuldig da ine daz haws emalen fur versalzt isl worden und zu der ubertewrung an dem haus uber deu obgen. geldschuld hal zu versprochen Stefan Troppl und Elspet uxor und was im an der iiberlewrung und prgelschaft abgieng daz hat er auf al ander ir hab.

Daz
(H04).

ist

geschechen

am

Sanlpawl abend quadringeutesimo quarto

Je n'ai plus trouv qu'une seule mention de Mt5r Ilallvi, c'est dans la minute d'un acte de vente des Archives municipales de Vienne. Voici cet acte :
1403 23/4 (St. Jrgenabend) dd Wien. Dorolhea Nikelas des Wasservogels hausfrau und maister Mairl DKR JuDE VON WiEN vcrkaufeu an Nikel Wasservogel ein Haus

LE LIVRE DES CHRTIENS ET LE LIVRE DES JUIFS


in der Karninerstrasze in

117

Wiea um

129

Pfund (wovon 69 Pfund dem

maister Mairl gelioren). Sieglerund Zeugen Haunold Schuechler Bergmeister des Grandes des St. Niclas-Klosters am Stubenthor, Stefau Leitner Brger von von Wien und das Wiener Stadl-Grundinsigel .
:

1403 23/4 (Jour de

la

Saint-George), Vienne.
le

Dorotlie Nicolas, iiouse de Wasservogel, et matre Marl,

Juif de Vienne, vendent Nicolas "Wasservogel une maison dans


la Krnterstrasse Vienne, au prix de 120 livres, dont 69 livres Marl.
il

revient

raines

Haunold Schuechler, directeur des Ont sign comme tmoins du territoire du couvent de Saint-Nicolas, prs du Stuben:

thor; Etienne Leitner, bourgeois de Vienne, et

le

sceau municipal

de

la ville

de Vienne.

Nous voyons par ces notes ^ administratives que Mr Hallvi ne vivait plus Vienne aprs 1403. Il rsulte aussi de la transaction commerciale inscrite dans le Judenxntech la date de l'anne
1404
qu'il n'y est

pas mort

en

effet,
Il

n'est pas

dsigne

comme

veuve.

est

dans cet acte, sa femme donc permis de supposer

que Mr Hallvi a rsign ses fonctions de rabbin de Vienne en 1403. Nous allons maintenant prouver que matre Abraham, le Juif de Vienne, et matre Mr, d'Erfurt, sont identiques Abraham Klausner et Mr Hallvi. Dans les Consultations d'Isaac ben Schschel, n"' 2*70, 272 (cf. aussi n" 268) dans le Ttroumal HacLdschn d'Issert de Neustadt et dans ses Pesahim, n" 64, ainsi que dans les Consultations du Maharil, n 167, et de Jacob Weil, n' 129, 146 et 163, ces deux rabbins sont toujours cits comme contemporains. Or, dans le livre des Juifs aussi tous deux sont mentionns presque la mme date comme cranciers. Le mot matre , dans les documents allemands, signifie toujours Rabbi ou prsident, de communaut. Au moyen ge, o florissait le systme des corporations, les Juifs taient considrs comme une communaut corporative. Leurs reprsentants, les rabbins et les prsidents taient donc des chefs de corporation. Or Mr Hallvi tant appel dans nos documents Matre, nous

'

Ces notes
loi

dignes de

VIU volume de schow, vol. V.

relatives Mr Hallvi et Abraham Klausner et qui sont absolument permettent de rectifier ce que nous trouvons sur ces rabbins dans le (iraetz, dans Gudemann, vol. UI, ot J.-H. Weiss, Dor dor loedor-

118

HiivuE UKS
droit d'admettre

i;rui)i:s

juives

sommes en

de Rabbi Mir ben BaAbraiiam Klausner '. Pour terminer, nous allons donner un petit index alphabtique dn tous les noms Juifs cites dans ce Livre des Juifs , qui sera certainement bien accueilli de ceux qui tudient cette priode de l'histoire. Quant aux autres faits intressant l'histoire de la civilisation et mentionns dans ce livre des Juifs, je les rserve pour la publication probablement prochaine de cet ouvrage. Nous souhaitons que les intressantes notices que nous avons publies engagent ceux qui s'occupent de cette partie de la science juive faire de plus am|)les recherches au sujet de cette priode si obscure de l'histoire juive. Kn eflet, l'poque o ont vcu et agi des hommes comme Abraham Klausner, Mr Ilallvi, Isaac ben Schschet, R. Yohannan ben Matatia Provenci, R. Isae ben Abba Mari, mrite d'tre attentivement tudie
(ju'il

s'agit

rukli Ilallt'vi et de Rabbi

d'aprs les sources.

S.

ScHWEIiNBURG-ElBENSCaiTZ.

INDEX ALPHABTIQUE
DES NOMS JUIFS CONTENUS DANS LE LIVRE DES JUIFS
DES DUCHESSES D'AUTRICHE.
chifres sans crochets indiquent
le f

((.<

du

livre, les chifres entre crochets indiquent

Vanne de

l'inscription.)

Abraham de Krem?, 34*, 36* [1416 et. 1417]. Abraham de Treiskirchen, 20* [13991. Abraham (Matre = Habbi) de Vienne, 20 a, 29a
David ben Nalhau Rothlein, 32 * [1413]. David de Traberg, 3a, 17 * [1392, 1397].
David, petit-fils de Rablein, 26 a [1405]. David, cousin de ScliarUcin, 24 * [1403]. Kysak le Juif, 10 a, 17 a [1306,1397].
Felferlein
--=

[1399, 1407].

PfelTerlein, 19

[13981.

'

Voir les Cousultations d'Isaac ben ScUschet, n' 268-2'!2.

LE LIVRE DES CHRETIENS


FrieJlein, gendre de Morlein,

El'

LE LIVRE DES JUIFS

119

23*

[1403],

Gayla

die Kno/lackin, 2 a [1390].

Goldlein, veuve

deTobia,20J

[1403].

Gunkerlein, 3o a [1416]. Hadassie Hausassie,

femme de Mir
31 b [14171.

lallvi,

rabbia de Vienne,

25a [1404]. Hndleio de Lambach,

Hajim, fils de Lesir, 20, 27 [1399,4406]. Halusch de Percbtoldsdorf, 26 , 2/ a [1405, 1406]. Hanna, veuve de Pelllein de Salzbouig, 31 b, 3'ta el*, 33*, 38*, 39 a
[1411,

1420].
fils

Helbling,

du matre des

Juifs Tauchlein, 13* [139o].

Hetschleia, Qls de PaUiscli, de Percbtoldsdorf, 16a, 26* [1405].

Hirsch ben Smoyl de Tullu, 33 a [1414, 141S]. Hotz, 3 a [1391]. Hotz ben Baruch, 35*, 3 m [1391, 1417]. Ichel, fils de la Chnuflackin, \a,'ia, 9 a [1389, 1393].
Isachar, filsdeTrosllein, 12 * [1395].
Isak,
fils

de Pesach

',

32 a [1412].

Isserlein de Radkersburg,

2*

[1300, 1400].

Jona,

de matre Abraham, 37 a [1418]. Jona Sleuss, 30rt, 30 * [1409,1410]. Josef Walich, 1 *, 6 * [1390, 1393]. Josef de .Modling, 11 * [1394]. Josef d'Eggenburg, 28 a, 30 a [1407, 1409]. Juda ben Jona, 35 e [1416]. Juda, fils de Schaftlein, 32* [14M]. Lesier, mailre de Vienne, oncle de Palusch de Perchtoldsdorf, 28 a,
fils

28*, la [1389, 1406, 1i07]. Mailre Abraham de Vienne (voir Abraham). Matre Mr d'Erfurt (\^oir Mr ben Baruch).

Manusch de Neuenburg (= Korneuburg),


Mr ben Baruch de Vienne, 15*,

29 a [1407].

18 a, 24*,

25a

[1396, 1397, 1403].

son fils (voir Salman). Mendlein, gendre de Josepin, 3 a [1391]. Mirlein, veuve de Gerstlein Lvy, 2* [1391]. Musch, fils de matre Danicleiu, 9a, 30a [1393, 1409-10]. Muschl ben Smoyel de Wiener-Neusiadt, 30a, 30 * [1i09, 1410]. Muschl, gendre de matre Jfcklin, 33a [1413]. Naeliem ben Chajim de Traiskirchen, 22a [1401]. Naclimann ben Cliajim de Neuburg (= Kornenburg), 19 a [1398]. Oferlein, gendre de Scheftleiu, 1 * [1391].

sa

femme

(voir Hadassie).

Ce personnage est peut-tre identique avec roumat UaddiscKCn des Pesakim, etc., qui se
'
,

Isserl
fixa,

ben Pelahya, auteur du Teaprs l'expulsion,

Wiener-

Neustadt.

120

REVUE DES ETUDES JUIVES


fils

Oferlein,

de Teublin, 32a [1412].

PfefTerleiQ (voir Fefferlein).

Pelchia et PellleiQ de Salzburg, 31 * [1411, 1420). Racheta (voir Nacliem de Traiskirchen). Hableiu ben Ileiidlein, 23 4 [UuSi. Hablein ben Steussel, gendre de Jkel, 7 a [1393]. Kablein ben Ilaschlein, 31 a [1411]. Rifka, veuve de matre Abraham {= Rabbi Abraham KLausner de Vienne), 29*, 30 a, 30*, 31 a, 31 b. 32 a ^1408, 1420;. Rosel de Tirna, 1 a, 7 a, 8a ;i389, 1393].

Salman

(fils

de Mir Hallvi de Vienne), 21


1

b,

2i*, 25 a [1401, 1403].

Schaftleein, gendre de Josefine,

[1398].

1 a [1398]. Selikman de Prmn, 4*, 17 a [1392, 1397). Slmlein. gendre de Steussel, tSa [1396]. Schalom ben Werach de Zaaim, 20 [1400]. Schaul, fils de matre Abraham de Vienne, 29 b. 30 b. 31 a, 31 *, 32 a, 32*, 36*, 37a, 37* [1408, 1418]. Smrlein ben Schaftleiu le chanteur, 32*, 33* [1414, 1418]. Sussmann, gendre de Josepin de Feldsberg, 18*, 23* [1399, 1403]. Tobias Charner (loueur de voitures), 7*, 8*, 9 a, 10a, 20 a, 20* [139i,

Scbaftlein, gendre de Josepin de Feldsberg,

1399, 1400].

Tretziein, 26 a, 69*, 27* [iW4, 1405, 1406].

Wenuschben Gruba

de Retz, 36 a, 37*, 34* [1416, 1419]. Wiukiein, fils de matre Neudiein, 24 a [1403]. Wuekerlein, 6* [1393]. Zrklein, gendre de Jehiel Kaofloch, 25 * [1 405]

LES JUIFS OEIENT


D'APRS LES GOGRAPHES ET LES VOYAGEURS

(suite')

IV

MM.

Isral Lvi et S. Reinacli ont, dans des articles antrieurs,


relatifs

donn des extraits


voyages. C'est
l,

en

effet,

aux Juifs de quelques anciens rcits de une source trs abondante pour l'hisle

toire des Juifs, surtout dans

Levant, et laquelle on n'avait


ici

qu'insuffisamment puis avant eux. Nous ne faisons


la

que suivre

voie qu'ils nous ont indique.

Les voyages dont nous allons donner des fragments ne comprennent qu'une certaine rgion et une certaine poque, le Levant au xvi^ sicle. Mais cette limitation a l'avantage de rapprocher facilement,
et

de complter ainsi les unes par


les

les autres,

des observations faites peu d'annes de distance, sur les

mmes
car on

vnements,
s'aperoit
les rcits
il,

les

mmes personnes ou

mmes murs.

Elle per-

met aussi d'liminer de prime abord certains auteurs,


qu'ils

ne font que reproduire, parfois textuellement,

de leurs devanciers sans les citer


.
.

supercherie, parat-

assez frquente.

autrefois

laritez et choses

Pierre Belon, du Mans, Les observations de plusieurs singummorables trouves en Grce, Asie, Jude, Egypte, Arabie et autres pays estranges, rdiges en trois livres. (A Monseigneur le Cardinal deTournon). Paris, 1555, \nA.
'

Voir Betvc,

t.

XVIIl, lui

t.

XX., 88.

122

REVUK DKS KTUDKS JUIVES


Picrie Belon, docteur en nit^docine de
le

la Facult de Paris, Maine, en 1318, et fut assassin prs de Paris, en 1564, g de quarante-six ans. L'on a de lui plusieurs ouvrages sur les oiseaux, les poissons et les arbres cunil'res '. Pierre Belon voyagea ds sa jeunesse, notamment en Allemagne. En 1546, Franois I*"" et le cardinal de Tournon adjoignirent la mission diplomatique de M. d'Aramon, nomm ambassadeur Gons-

naquit dans

une vritable mission scientifique compose de Pierre de Pierre Gilles, complte un peu plus tard par les missions littraires de Guillaume Postel, de Juste Tenelle, etc. Le
tantinople,

Belon

et

choix du cardinal de Tournon avait t heureux le livre de Belon est le plus savant et le plus intressant de tous les vojages du Levant crits en langue franaise au xvi" sicle.
:

Notre dpart,

dit

Belon, fut du vivant du roy Franois l'an

mil cinq cents quarante-six, et


rante-neuf.
lit

le retour l'an mil cinq cens quaArriv Constantinople, au printemps de 1547, Belon son premier voyage jusqu' Salonique, en passant par les lies

de

Lemnos

et

de Tliasos

et le
il

mont

Atlios, et

en revenant par

la

cte de Macdoine. Puis

se joignit, i)Our un plus grand voyage,

M. de Fumel, venu, en 1547,


naire d'Henri
11, et visita

comme ambassadeur

extraordi-

l'Egypte, la Palestine, la Syrie, l'Asie-

Mineure.
Crte.
Il

11

revint sans

dut passer alors par

doute en France par mer et visita la les otes de Thessalie et de Grce.


dernier pays.

Mais

il

ne nous

dit rien de ce

PREMIER LIVRE
CH.\PITRES XLIX ET SUIVANTS.

De quatorze pages
lignes
:

fort curieuses

consacres

la

description

des mines de Siderocapsa', prs de Salonique, citons ces quelques

Siderocapsa est celle place ancicunement nomme Ghrysites maintenant est un village d'aussi grand revenu au Turc, pour la grande quautit de l'or et de l'argent qu'on y fuit, que la plus grande
'

'

Note manuscrite sur un exemjiluire de 1555. Sur les mines de Siderocapsa (auj. Sidrecaisi),
;

voir

Amy

Boue, Turquie d'Eu-

rope (1840), t. I, p. 377 Urquhart, Lu Tiirrjiiie et ses ressources, t. Il, 120, el la trs intressante description de la Turquie d'Europe par lladji Khalla (premire moiti du vir sicle) [Rumili uitd Bosna ijeoijraphisch, bes-hriticn von... Badtchi

Khalfa, traduit par do

Hammr

Vienne, iu-S", 1812), pige 82.

LES JUIKS D'ORIKNT D'APRES LES GEOGRAPHES


ville
:

123

de toute la Turquie et toutefois n'a pas longtemps qu'on a commenc de nouveau tirer la mine pour faire l'or et l'argent (44 ). Les ouvriers mtallaires qui y besongneut maintenant sont, pour la plupart de nation Bulgare. Les paysans des villages circouvoisins, qui viennent au march, sont Ctirestiens et parlent la langue Servienne et Grecque. Les Juifs, en cas pareil y sont si bien multipliez qu'ils ont fait que la langue EspagnoUe y est quasi commune et parlant les uns aux autres ne
:

parlent autre langage (44

h, 45).

Ce que le grand Turc reoit chaque mois de sa part sans en ce comprendre le gaing des ouvriers, monte la somme de dixhuict mille ducats par mois, quelque lois trente mille, quelque fois plus, quelque fois moins. Les rentiers nous ont dit n'avoir souvenance quelles ayent moins rapport depuis quinze ans, que de neuf dis mille ducals par mois pour le droict dudit grand seigneur. Les mtaux y sont alfinez par
le

labeur tant des Albanois, Grecs, Juifs, Val-

laques, Gerasses et Servions que des Turcs


estait Chrestien

Geluy qui dparlait l'argent d'avec lor, par la vertu de l'eau forte, Armnien. Les noms dont ils usent pour le jourd'huy Sideiocapsa en exprimant les choses mtalliques ne sont sont pas Grecs ne Turcs car les Almans qui commencrent nouvellement besongner, aux susdites mines, ont enseign aux habitants nommer les choses mtalliques es terres et instruments des minires en Alman, que les trangers, tant Bulgaires que Turcs ont lisent coutume de besonyner toute la sepmaine comretenu menant le Lundy et fluissanl le Vendredy au soir, d'autant que les Juifs ne font rien le Samedy (p. 45 h). Nous allasmes expressment regarder dans l'un des Spiracles des minires, qui avoit n'a pas longtemps est d'un moult grand revenu son maistre qui estoit Juif, mais avoit est contraint de l'abandonner combien qu'il fut abondant en mtal car il y avoit un esprit mtallique, que les latins nomment Dmon Metallicus. Et pour autant qu'il se montra souventes fois aux hommes en la forme
:

d'une chvre portant les cornes d'or, ils nommrent le pertuis susdit Hyarits cabron Ce diable mtallique estoit si mal plaisant que nul n'y vouloit aller n'en compagnie ne seuUet. La peur ou frayeur ne les engardoit pas d'y entrer car il y a encore d'autres diables mtalliques et mesmement nous fust dit qu'ils ne faisoient point de nuisance. Il y en avoit d'autres qui aidoyent aux ouvriers
:

a travailler es mines (50 b-a\).

y avait dans ces mines des Juifs, ouvriers, entrepre (= fermiers). Mais ne sontce pas des Juifs qui, sous le rgne de Soliman, ont contribu la reprise de cette exploitation si avantageuse pour le Trsor imprial ? Ce sont des Almans , dit Belon. Qu'est-ce donc que ces Almans? La rponse n'est pas trs facile.
Ainsi,
il

neurs

et

sans doute aussi rentiers

124

REVIE DES ETUDES JUIVES


xiii" sicle,

Notons d'abord qu'au milieu du vinrent de Saxe, appels par


centre de
la

des mineurs allemands


serbes, s'tablir au

les

despotes
la

pninsule balkanique, dans


la

rgion montagneuse et
celui

mtallifre qui spare le bassin de la

Morava de

du ^Vardar.

Ces Saxons initirent


nier;

population serbo-bulgare au travail mi-

aprs

Tut le centre de cette exploitation, qui persista chute du royaume de Serbie, sous Mahomet II (Amy Boue, Turquie d'Euroc, I, STO) et que Hadji-Kalla signale encore au xvu" sicle. Ces mineurs serbes et bulgares se sont-ils peu
la

Novo-Brdo

peu rpandus plus au sud dans les autres rgions mtallifres, Karatova, puis Sidrekaisi, dans la Chalcidique port l les procds appris des Allemands, ou
familles de
"?

Ont-ils ap-

mme

quelques

mineurs saxons sont-elles venues s'tablir avec eux Sidrekaisi? C'est fort admissible. Mais cette hypothse n'implique pas du tout qu'en 1549 l'exploitation fut nouvellement

commence, comme l'assure Belon. Faut-il donc chercher une date plus rapproche du voyage de Belon la venue de ces Almans ? II ne peut tre question d'une immigration volontaire de chrtiens allemands, au xvi^ sicle, sous
la

domination turque,

il

n'y en a d'ailleurs pas trace. Les seuls

chrtiens allemands ou hongrois qui

vinrent alors en Turquie,

furent les jeunes gens ou les enfants que les Turcs transportrent

de force et dont ils avaient besoin pour le srail et pour tement de l'arme (Sayous, Histoire des Hongrois).

le

recru-

L o les Turcs voulurent raviver une certaine activit commerciale et industrielle, c'est--dire dans les grandes villes, dans
sans doute aussi dans les centres miniers, ils durent songer surtout transplanter des Juifs hongrois-allemands. Or, le fait (et c'est ici que nous arrivons une explication peut-tre
les ports et

plus satisfaisante) est prcisment signal dans la premire moi-

du xvi" sicle, et tout d'abord par Belon lui-mme dans de son voyage de Salonique Constantinople.
ti
'

la suite

Tous les habitants de Tricala et de Ceres parlent Grec vulgaire mais les Juifs qui y sont parlent Espagnol et Alman (p. 56).
'

qu'il est all

videmment une erreur de Belon. L'eusemble de son rcit montre bien de Salonique, par terre, en longeant le lac Beschik (qu'il nomme Pes< aujourd'hui goHe d'Orfauo puis il a reStrimonius Sinus mont le Slrymon (auj. Slrouma ou Kara-Sou), jusqu' Ccrcs, aujourd'hui Seres, chef-lieu d'un des livas du vilayet de Salonique (l'ancienne Setrae). Mais pourquoi place-t-il en aval de Seres, sur le Strymon, la ville de Tricala, anciennement Trikka, qui est en Thessalie sur la l'eue? Pourquoi assimile-l-il Seres Cranon, autre ville ancienne de Thessalie'* Est-ce une confusion avec un autre voyage qu'il
Il

y a

ici

chiac) jusqu'au

a fait ou qu'on lui a racont'?

Une

erreur provenant d'un

nom mal compris? .Vmy

Boue signale prs de Seres un

village

nomm

Skala.

LES JUIFS D'OIUENT D'APRES LES GOGRAPHES

123

que Belon nomme Tricala, ne peut gure tre qu Orfano, l'embouchure du Strymon (IladjiKhalfa appelle le fleuve Orfan, comme la ville). Belon arrive ensuite Cavallo qu'il assimile Bucphala, cite par Pline.
Ceres est aujourd'hui Seres
:

la ville

est maintenant une trs belle habitation et n'y pas longtemps qu'elle estoit dserte et toute ruine. Mais depuis que les Turcs retournrent de la guerre de Hongrie et qu'ils amenrent tous les .Juifs qu'ils trouvrent dedans Bude, Pest et Alba

Bucepliala

Rgal ou Albe Real et qu'ils


valle, Tricala

habite
et les

et

ou Trica, et maintenant il y
(p.

les eurent envoyez habiter La CaCeres ou Craunon, elle a toujours est plus de cinq cents Juifs avec les Grecs

Turcs

58).

Cette migration ou plutt cette transportation d'Askenazim en Turquie au xvi" sicle est bien peu connue. L'histoire ne s'est gure occupe que de la grande immigration des Juifs, venus d'Espagne et de Portugal. Graetz signale, il est vrai (t. IX, p. 30), d'aprs Gerlach et les Consultations de l'poque, des communauts de Juifs allemands et hongrois Constantinople. On trouve dans

Hammer
taille

[Histoire de Vempire Ottoman,


:

t.

III, p.

63 et 643), cet
la

extrait d'un chroniqueur turc

2i septembre 1326 (aprs

ba-

de Mohacz

et la

premire prise de Budapest par


le

les Turcs),

les Juifs

sont bminis de Budapest et emtiarqus sur des bateaux

qui retourneyit en Turquie par

Danube. N'y
?

a-t-il

pas

sre-

ment une corrlation avec


de Hongrie, ces
les

la

transportation des Juifs de

Cavallo, Orfano et Seres, dont parle Belon

Et ces

Bude Askenazim
core-

lamanes

comme

les appelaient leurs

ligionnaires espagnols, ne seraient-ils pas au moins, en partie,


Alm.ans des mines de Siderocapsa ? Belon parle d'une transportation du mme genre aprs la prise d'Albe-Royale (= Stulweissenburg). Mais cette ville ne fut prise qu'en 1543 (troisime campagne de Plongrie). Nous n'avons pu trouver confirmation du fait. Belon nous montre ainsi Cavallo (La Cavalle) restaure par l'immigration juive, mais surtout grce aux soins du clbre grand-vizir Ibrahim, qui y fait construire un aqueduc et un Carbachara (caravansrail). Belon donne la description curieuse de

ces htels-hpitaux turcs

Nous avons voulu bien spcifier quelle chose ils baillent aux passants par aumosnes. Nul ne vient l qui soit refus, soit Juif, chreslieu. Idoltre

ou Turc

(p.

39

J).

Le fanatisme ottoman

avait ainsi un certain sentiment de

cha-

12G
rite gale

REVUK DES TUDES JUIVES

pour tous les malheureux, quel que lut leur culte, que l'Occident tait encore bien loin de connatre cette poque. Belon, continuant sa route ariive Cliap-ylar, l'ancienne Cypet s'arriMe

sela', clbre par ses mines d'alun,

plusieurs jours

pour examiner l'exploitation

La plus grande partie des habilanls sont Turcs peu y en a qui soyent Grecs. Il y a bien quelques Juifs (lesquels l'un tenait l'urrenlemeut du revenu de l'Alun chez lequel nous logeasmes pour mieux entendre la vrit et la manire de le faire (p. 61 ).
: :

(mer de Marmara), Belon prescription mosaque qui dfend l'usage de poissons sans cailles. Mais citons d'abord ce mme sujet une anecdote tout fait piquante de son sjour Siderocapsa
pro[)OS
(les

i)oissons de la Proiionlide

fait

plusieurs observations relatives

la

Le

lac qu'ils

nomment de nom
n'est qu'
:

vulgaire Peschiac

(=

auj. Beschik)
et

ou bien Covios

deux journes de Saloniki

demie

journe de Siderocapsa o il y a diverses espces de poissons Nous apporlasmes des poissons qu'ils nomment Claria. En les monstraut en public, il s'assembla plusieurs Juifs couslumiers de le^^ manger, qui disoyent que ce poisson avoit des escailles, et que pour cela ils en pouvaient bien manger. Car les Juifs, quelque part qu'ils soyent, ne mangent jamais poisson qui n'ait escaille. Mais n'y eu voyant aucunes, les niismes en telle doute et on si grande dispute entre eux, qu'ils esloyenl prts se donner des coups de poing Ceux qui cstoyent venus nouvellement d'Espagne, accusoyeut les autres, imputants cela a mauvaise coustume. Les prestres qui estoyent l prsents, espluchanls chaque chose par le menu, regardants le pois-on plus exactement, trouvrent quelques rudiments d'escailles. Alors convindrent ensemble, ayants conclud que sans scrupule ils en pouvoyenl bien manger et toutesfois trouvons que Claria n'a point d'escailles et que c'est ce que ceux de Lion nomment une Lotte et Paris une Barbote (p. 52).
: :

Plus loin Belon parle d'un poisson

nomm
qu'il

Glanis
n'a

Les Juifs n'en mangent point parce


(71 i).
Il

aucunes

escailles

y eut une liqueur nomme Garum qui estoil anciennement en aussi grand usage Rome comme nous est le vinaigre pour l'heure prsente. Nous l'avons trouve en Turquie en aussi grand cours qu'elle fut jamais. Il n'y a boutique de poissonnier qui n'en ait vendre en Constantinople. Tels vendeurs. .., les Romains les jiomment Piscigaroli qui est diction procdente de l'appellation du
:

'

Ipsala, prs

lic

\a

Marilza, ciUre

Enos

et

Demotika.

LES JUIFS D'ORIENT D'APRS LES GOGRAPHES

127

poisson et du Garurn. Il n'y a gure que ie Trachurus que les Vnitieus nomment Saro et les Maquereaux qui leur puissent servir en faire. Cette liqueur de Garum estoit anciennement (anl estime qi;e Pline la nomme liqueur trs exquise disant qu'il n'y avait rien de plus requis Rome. Mais, il dit, qu'il y en avoit de plusieurs sortes.
Et de l'ait, nous croyons bien qu'on en peut aussi faire de poissons ayants escaille. Et pour monslrer que les Juifs ont de tout temps observ leur austrit en leur manire de vivre, nous mettrons les mots de Pline parlant de ce Garum Aliud vero ai caslimo7iiarum snpersiitiomm (dit-il) etiam sacris Judis dicalmn quod stt e piscibus
:

squama
la

carenliius

'.

C'est--dire l'autre sorte de

Garum

est ddie

aux Juifs sacrez, qui est fait de poissons qui n'ont point d'escaille. Si nous n'eussions sceu qu'ils observent encor pour le jourd'huy de n'user du commua Garum, nous n'eussions pas dit cecy. Car aussi ont-ils quelques apprrsts
chastet des superstitions et aussi
particuliers qui sont expressment faits pour
leur usage
:

comme

aussi est-il une sorte de drogue faite d'ufs d'Esturgeon, que tous

nomment Caviar, qui est si commune en repas des Grecs et Turcs par tout le Levant, qu'il n'y "a celuy qui n'en mange, except les Juifs scachauts que l'Esturgeon est sans escaille. Mais ceux qui habitent la Taua ' qui prennent moult grande quantit de Carpes, scavent leur mettre les ufs part et les saler de telle sorte qu'ils sont meilleurs qu'on ne pourroit bonnement penser et en font du Caviar rouge pour les Juifs qu'on vend aussi Constantiuople. Toutes ces choses sont spcifies par le menu en deux livres, ou avons mis les poriraicts de tous poissons ' (p. 72).
:

DEUXIEME LIVRE
VOY.^GE EN EGYPTE, PALESTINE, ETC.

Quelques
villes
:

dtails,

moins intressants, sur

le.s

Juifs de diverses

La

ville (Gallipoli) est

habite de Grecs, Juifs et Turcs

(p.

77

i).

AUxandrie.
'

Le naturel des Alexandrins est de parler Arabe ou

cette citation de l'Iine, ainsi qu'

Pline, Histoire nat., liv. XXXI, chap. xliv. Il convient de ne pas trop ajouter loi la traduction qu'en donne Belon. Le sens exact de la phrase de Pliue semble dire prcisment le contraire de ce qui est prescrit dans le Lvitique et de ce que Belon a observ, .\ussi a-t-on voulu lire souvent ahilicatnn au lieu de i dicatum et squamnm haientil/its au lieu de squama
>

ear-.nlibus

de
^
*

<

. Une autre leon donne < Iiiacis sacns > (les rites de Judaeis sacris Ce n'est peut-tre pas la moins vraisemblable. Tana'is, l'embouchure du Dou. < De aquatiiibus libri duo , 1553, in-S", avec figures.
!

l'Ida),

au

lieu

128

REVUE DES ETUDES JUIVES


:

More coup

mais

les
:

diffrent

Turcs estant meslez avec eux, usent de langage beauet aussi pour ce qu'il y a plusieurs Juifs, Italiens et

Grecs, l'on

parle divers langages... El les Juifs aussi


(96 b, 97).

y ont sem-

blablement leur Eglise part


Rosette.

pliez par

y habitent qui se sont si bien multitous pays o domine le Turc qu'il n'y a ville ne village qu'ils n"y habitent et ayeut multipli (98 l).

Plusieurs Juifs

Le Caire. Les marchands qui ont leurs boutiques au Caire sont de diverses nations, comme Juifs, Turcs, Grecs et Arabes. Mais les Juifs pour la plus grande partie y parlent Espagnol, Italien, Turc, Grec et Arabe (p. 118).

Sur le amusant

trajet
:

du Caire Jrusalem,

par caravane,

pisode

Nous estions partiz longtemps avant jour, laissants mer Mditerrane et jour ouvert la caravanne
:

le

rivage de

la

et le

Sangiac'

Marannes Juifs qui estoj-eul trouppe et luy avoyent donn quelque prsent pour les attendre. Les dicls ayants faits plus finement, prindre advantage le vendredy au soir, et gaignrenl quelque peu le devant pour se reposer car ils ont de coustume de ne travailler le jour du Samedy (p. 138).
la
:

se reposrent pour obir quelques

En Jude, Belon
La

fait

l'observation suivante

rochers est faite en manire d'eschelons, qui montre la diligence des Juifs du temps pass en accoustrant les terres qui reudoyent leur territoire lequel de soy est pierterre cultive par

dessus

les

reux

el infertile, cultiv et

abondant en

fruicts (p.

UOi).
rapporte,

Citons aussi les curieuses superstitions que Belon sans y croire d'ailleurs
:

Les Juifs nous vouloyent donner entendre


del Ebion, habit des Juifs, dont
lent,
ils

qu'il

un

paj-s par

ont nouvelles quand ils veules Juifs, mais par autres gents car il y a un fleuve qui court tousjours, hors mis que le samedi il se tarist totalement en son licl mais parce qu'iceux, qui n'osent aller le jour du samedy ne peuvent partir de l et que ledict fleuve n'est navigable, par cela leur convient demeurer, et ne se peuvent voir l'un l'autre. Or il est manifeste que cela est mensonge et qui n'est pas nouvelle. Car Pline

non par
:

a escrit chose semblable


livre, disant qu'il

au chapitre premier du un ruisseau en Jude qui

trente ei

unime

se tarist tous les

jours du Samedy. Mais nous estants en Jude avons sceu que c'est
'

Snngiac

Bey gouverneur d'un

sandjak, subdivision d'une province.

LES JUIFS D'ORIENT D'APRS LES GOGRAPHES

129

chose fausse, comme aussi est ce que plusieurs pensent que les Juifs perdent de leur sang le vendredy sainct. Et nous estants avec eux au Vendredy-saintz, n'avons onc apperceu qu'ils perdissent sang non plus qu'es autres jours de la semaine (14b5).

Belon arrive Tibriade, au bord du lac de Gnsareth

Les villages sont maintenant habitez des Juifs qui ont nouvellelac et pour y avoir invent des pescheries, l'ont rendu peupl qui estoit auparavant dsert (149).

ment basly en tous lieux autour du

grand nombre de Juifs eu Damas, et sont enIl y a un pacha en Damas comme au Caire, qui a son logis hors la ville. Il ne se lient pas au chasteau crainte de rbellion. Car un de ses prdcesseurs gaigna si bien l'amour du peuple qu'il vouloit se faire seigneur absolu et sortir en plaine campagne avec ses gentz contre ceux que le Turc y avoit envoyez pour les combattre. En ces entrefaites il avait promis aux gents de sa compagnie qu'il leur donneroit le pillage des Juifs. Mais fortune perraist qu'il fut vaincu, et fust dfait en bataille dont les Juifs feirenl grande fesle et encor se glorifient maintenant disants que la victoire du Turc contre ledicl Bcha fut cause qu'ils avoit dlibr les piller et en mmoire ils clbrent une feste tous les ans tel jour que ledict Bcha fut dfaict, et dient avoir crit icelle victoire en leurs registres. Il n'y a aucun Juif vivant pour le jourd'hui qui n'ait espoir de voir Jrusalem retourner en leurs mains. C'est pourquoi ils tiennent les faits en registres de toutes

Damas.

Il

fermez part

comme en Avignon

choses qui se font (150


Ici la

i).

mmoire de Belon

l'a

videmment

trahi

il

place

Damas

un

fait

qui lui fut, sans doute, racont au Caire

l'histoire de la

rvolte et de
(1524).

la mort du fameux Achmed Schaitan, pacha d'Egypte Les dtails touchant la fte annuelle et aussi les registres commmoratifs ne laissent aucun doute ce sujet. Il est superflu d'ajouter qu'on ne connat dans l'histoire de Damas au

xvi" sicle aucun

fait

de ce genre.

Belon continue sa route vers Antioche.

A Hamah

Nous trouvasmes de toutes sortes de victuailles. Et d'autant que Armniens et Juifs sont espars par toutes villes entre les Turcs, cela est cause qu'ayons toujours trouv du vin par toutes les villes o nous arrivions (p. 155 J).
les Grecs,

Dans

la fin

le

reste de son voyage, Belon se borne constater la pr(p.

sence de Juifs Antioche

160

b) et

Adana

(p.

164)

et aussi
9

du troisime T. XXVII, N

livre (p. 197),


53.

Kute { Kutaieh).

IcO

ItEVLE DES TUDES JUIVES

TROISIEME LIVRE
OBSERVATIONS SPCIALES SUR LES DIFFRENTES POPULATIONS DU LEVANT, ETC.

Belon consacre

ici

aux

Juifs

un chapitre

entier.

Les Juifs habitants en Turquie. Chapitre xiii. Les Juifs qui ont est chassez d'Espaigne et de Portugal ont si bien augment leur Turquie, qu'ils ont presque Iraduict toutes sortes de Judasme en
livres

en leur langage hbraque

et

maintenant

ils

sion Constantinople, sans aulcuns points. Ils

y impriment

ont mis impresaussi

en Espagnol, Italien, Latin, Grec et Almau; mais ils n'impriment ooint en Turc ni en Arabe; car il ne leur est pas permis. Les Juifs |ui sont par Turquie scavent ordinairement parler quatre ou cinq sortes de langages: dont y en a plusieurs qui en scavent parler dix ou douze. Ceux qui se partirent d'Espagne, d'Almague, Hongrie et de Boesme ont apprlns le langage leurs enfants, et les enfants ont apprins la langue de la nation o ils ont converser, comme Grec, Esclavon, Turc, Arabe, Armnien et Italien. Il y en a peu qui scachent parler franois car aussi n'ont traflquer avec les Franois. Il ne fut onc que les Juifs n'aient est grands traffiqueurs, et ont sceu parler plusieurs sortes de langues chose qui se peut facilement prouver par les historiens et aussi que lEscriture saincte en fait mention. Car lorsque les Juifs viudrent de toutes parts des pays estrangers pour estre la feste de la Penlecouste en Jrusalem, les apostres de Nostre Seigneur n'estoyent jamais partis de Galile et nesavoyent parler que la langue de leur pays de Jude et toutefois ce jour et l un chacun d'eux sceut parler toutes langues de dessous le ciel car ceux les Juifs qui estoyent prsents en eurent grande merveille qui estoyent venuz du pays des Parthiens et les autres de Mdiens et Elamites, de Msopotamie et de toutes parts de Jude, les autres de Cappadoce, de Pont et d'Asie, de Psidie Pamphylie et Egypte el des parties de Lybie et autres qui estoyent l venuz de Rome avec plusieurs proslytes, c'est--dire ceux qui de leur bon gr s'estoyent renduz Juifs, et ceux qui estoyent vcnuz de Crte et d".\rabie oyauts
: : : :

parler les apostres, estants tous estonnez, se demandoyeut les uns aux autres Ceux cy qui parlent ne sont-ils pas GalilensV et toutefois nous oyons un chacun notre langage, auquel nous sommes nez. par lesquelles Ces paroUes sont escrites aux actes des Apostres prouvons que de toute anciennet ils traffiquoyent par tous les pays du monde. La simplicit des Turcs a est rendue plus compose par
:
:

la

Irqucntez

conversation des Juifs qu'ils n'estoyent avant qu'ils les eussent comme aussi les Franois se sont quelque peu changez
:

LES JUIFS D'ORIENT D'APRS LES GOGRAPHES

131

pour la coQversalioa des estrangers, ou pour le moins leurs esprits endormis en sont quelque peu plus veillez. Les Juifs, quelque pari qu'ils soient, sont cauteleux plus que nulle autre nation. Ils ont tellement embrass tout le trafic de la marchandise de Turquie que la richesse et revenu du Turc est entre leurs mains. Car ils mettent le plus haut pris la recepte du revenu des provinces, affermants les
gabelles et l'abordage des navires' et autres choses de Turquie. C'est

d'apprendre les langues de ceux avec juifs ont cette astuce, que quand ils viennent en Italie, ils portent le turban blanc, voulants par tel signe qu'on les estime Turcs car on y prend la foi d'un Turc meilleure que celle d'un Juif. Les Juifs voyageurs portent le turban
la

cause qui
ils

les fait s'efforcer

lesquels

trafflquent. Les

marchands
:

jaune
Et pource qu'avons souvenlesfois est conlraincts de nous servir des Juifs et les hanter, avons facilement recogneii que c'est la nation la plus fine qui soit, et la plus pleine de malice. Ils ne mangeront ja-

mais de

la

lent rien

chair qu'un Turc, Grec ou Frank ait appresle, et ne veu" manger de gras ne des Chrestiens, ne des Turcs ne boy:

vent de vin que vende le Turc ou Ghrestieu. Ils ont tant de difiicultez entre eux et de scismes que plusieurs sout d'opinion contraire les uns aux autres. Il y en a qui ont des esclaves chrestiens tant masles que femelles, qui les font travailler en divers ouvrages le jour de samedy, comme l'imprimerie Gonstanliuople, ou la marchanet se servent des femmes chrestieunes esclaves, ne faisants autre difficult de se mesler avec elles ne plus ne moins que si ellc9 esloyent Juifves. Toutes lesquelles choses les autres repoussent

dise

comme une

hrsie en leur loy, voulants que


il

si

un Juif

a achet

une

esclave chrestienne,

ne

la doit

point cognoistro, en tant qu'elle est

chrestienne, ne faire travailler son esclave au samedy, eu tant qu'il luy fait la besongne. Mais les autres respondent que cela ne leur est

pas dfendu, entant que ce sont choses achetes de leur argent. Et de bonne mmoire, un Juif mdecin fils du Grand Seigneur estant Cognes avoit deux belles jeunes Espagnoles esclaves chrestieunes qui parloyent aussi italien, qu'il tenait pour son service et en avoit eu des enfants: et loutesfois ils [sic] les vouloit revendre desquelles avons ouy dire avoir dueil qu'il leur fallust tomber es mains des Turcs. Car quand un Turc a ainsi tenu quelque jeune esclave et qu'il en a eu des enfants, il la revend au plus offrant pour en avoir une autre et en acheter une autre. Dont advient que telle femme se trouvera avoir t vendue au march vingt fois trente fois, et les hommes au cas pareil avoir estez veuduz quarautes fois telles fois aux Juifs telles fois aux Turcs. Les Juifs plus scrupuleux veulent nommment qu'il leur soit prohib de ne user avec les femmes trangres mais qu'il leur est licite s'ils ont une esclave de leur loy,
;
:

'

Hammer

(III,

481-87) numre ces diffrents impts,


;

tous all'erms, et

notam-

ment

cette dernire taxe

taxe d'arrive (Resmi Kudum,).

132

REVUE DES ETUDES JUIVES

de s'en servir aiasi que bon leur semble. Ceux qui mdecinent en Turquie par Egypte, Syrie et Anatolie, et autres villes du pays du toutefois il y en a Turc, sont pour la plus grande partie Juifs aussi des Turcs et les Turcs sont les plus savants et sont assez bons praticiens. Mais au demeurant ils ont peu des autres parties requises un bon mdecin. Il est facile aux Juifs de savoir quelque chose en mdecine, car ils ont la commodit des livres Grecs, Arabes et Hbrieux, qui ont est tournez en leur langage vulgaire comme Hippocrates et Galien, Avicenne, Ahnansor ou Rasis, Serapion et autres autbeurs Arabes- Les Turcs ont aussi les livres d'Aristote et de Platon tournez eu Arabe et en Turc Les drogueurs ou matrialistes qui vendent ordinairement les drogues par les villes de Turquie sont pour la pluspart hommes Juifs: mais les Turcs sont plus savants en la cognoissance d'icelleset oui plus de matires mdici: :

nales, elc

(p.

181-180-

Ce chapitre, si intressant pour l'histoire des Juifs en Turquie, confirme et complte ce qu'on sait dj par d'autres auteurs ou par Belon lui-mme, des imprimeries juives Coiistantinople, de r arrentement (afiennage) des impts, etc. Belon a trs bien
le rle considrable jou par les Juifs d'Espagne l'gard des Turcs. Cette simplicit rendue plus compose, n'est-ce pas une charmante faon d'exprimer la fois le bien et le mal de la civi-

vu

lisation d'occident apporte par les Juifs d'Espagne? D'autre part, Belon constate une fois de plus la prsence d'Askenazim venus d'Allemagne et de Bohme. Sans nous arrter la petite dissertalion de Belon sur le don des langues , bornons-nous quelques remarques indispensables. Si les Juifs de Turquie portaient en Italie le turban blanc, pour qu'on les estimt Turcs , c'est sans doute surtout dans un but que Belon n'indique pas afin d'chapper toute perscution possible en se rclamant de leur qualit de sujets du Sultan. Ce
:

qui se passa aprs 1553 confirme cette hypothse.

Juifs

Ce que Belon dit des schismes et des controverses entre montre qu'il savait observer, et qu'il dut causer longuement avec des Juifs pour tre au courant de leurs discussions. Ces discussions taient anciennes et subsistaient toujours entre les

com-

munauts italiennes ou orientales, ultra-orthodoxes, qui au dbut du sicle excommuniaient les Karates, et les communauts moins
strictes des

Espagnols

et

Portugais immigrs.

Le Juif mdecin fils du Grand Seigneur que Belon vit Cognes (= Konieh) est-ce Joseph llamon', ou un autre fils de

'

propos de Joseph liamon a-t-on dj sigual

le

fait

suivant ? C'est

lui

et

LES JUIFS D'ORIENT D'APRS LES GOGRAPHES

133

Mose Hamon? Rappelons qu' la mme poque M. d'Aramon, ambassadeur, parlait dans ses dpches du fils du mdecin du G. S., propos du sjour de la clbre Doua Gracia Mendezia
Venise (1549). Sur les mdecins juifs en Turquie les documents abondent. Mais Belon nous montre que les Juifs, eux-mmes, se confiaient parfois des mdecins Turcs, dont la science tait assez rudimentaire.

On va en

juger.

...Nous veismes faire uue mdecine superstilieuse, dont avons bien voulu escrire la relation. Ce fui qu'un Turc medecinant un Juif fort malade de la rate, en print la mesure avec du papier par dessus le ventre et porta la mesure un jeune Noyer et coupa auet avec tant de son escorce que la mesure de la rate estoit grande plusieurs paroUes en Turc qu'il dist et autres cerimonies laites, retourna au Juif et luy mist l'escorce dessus le ventre en aprs il la pendit en la chemine avec un fil, et asseura au Juif que comme l'escorce seicheroit, tout ainsi son mal diminueroit. Et pour ce qu'assistasmes cette mdecine, l'avons bien voulu escrire. Mais le Turc nous sembla assez mauvais mdecin d'avoir cherch la rate au milieu du ventre sur le nombril, qui estoit signe qu'il fust mauvais anatomiste (p. 50).
:
: :

Chapitre XIII.

Du

traf/ic et des

marchez en Turquie.

Les Juifs qui furent chassez d'Espagne et quelques chrestiens reniez ont dress des boutiques tant de grosserie que de quincailen Constantinople, la faon de Latins, qui est cause qu'ils trompent et en abusent comme en Europe o l'on voit grand nombre de boutiques en chaque petite villette et bourgade ou peine y a dix ou douze sortes de choses, encor sont elles pourries et vieilles Les femmes Juifves qui ont libert d'aller le visage descouvert sont communment par les marchez de Turquie, vendants des ouvrages faits l'aiguille. Et entant que la loy de Mahomet dfend que les Turques ne se trouvent en public vendre ne acheter, elles les font vendre aux Juifves. Toutesfois la loy n'est garde si estroicte qu'on ne trouve bien quelques Turques vendant leurs bardes par les marchez, ayant un voile devant le visage au travers duquel peuvent bien voir Elles vendent ordinairement serviettes, mouchouers, couvrechefs, ceintures blanches, souilles d'orilliers et autres tels oulerie
sans doute avant lui son pre et son {rand-pre qui lui transmirent leur charge de mdecin du Sultan, qu'appartenait, en 1S62 le clbre et magnifique manuscrit de Dioscoride, actuellement la Bibliothque impriale de Vienne. Voir ce sujet le 1res inlressanl passage de Busbeck (Lettre IV, la lin) et Ilammer (tome III,
p.
.'ilU).

11

rsulte aussi de

la

date de

la

lettre

de Busbeck

et

d'Hamon que Mose Hamon, srement vivant en ment avant 1505, comme le dit Grtz, mais avant

1554, tait mort, 1562.

do ce qu'il dit non pas seule-

134

REVUE DKS ETL'DES JUIVES

vrages de plus grande valeur, comme pavillons de licts et garnitures de licts en diverses faons que les Juifs achtent pour vendre aux estrangers (1S2-182i).

Le passage suivant complte ce que Belon


claves.

a dj dit des es-

L'esclavage, institution
n'tait d'ailleurs

commune

toutes les populations


la

du Levant,
rait estre

qu'une autre forme de


:

domesticit

d'Occident. Belon le constate

la fortune

des esclaves... pour.

compare aux serviteurs de notre Europe.


le

Un

es-

clave peut contraindre son matre de deux choses, ou de


sa ranon, ou hien luy dire
p. 193)'.

lui

taxer

temps de son service

fchap. xxix,

Citons maintenant ce qu'il

dit

des Juifs tombs en esclavage, et


:

des rapports entre Turcs et Juifs

Chapitre XXIX.

A la fin.

Les chrestiens aussi peuvent bien tenir des esclaves tant masles que femelles, qu'ils achtent leurs deniers, comme aussi fout les .luifs: mais les chrestiens ne les Juifs ne peuvent tenir un Turc esclave. Un Juif peut bien tenir un chrestieu tant homme que femme

comme aussi un

chrestien peut tenir un Juif. Mais les Juifs sont tant confederez entr'eux et pleins de finesse qu'ils ne laissent jamais uu de leur nation esclave car s'il est prins sur mer ou sur terre, en guerre ou en paix, ils fout telle diligence de le recouvrer qu'il n'y
;

demeurera pour argent. Toutesfois

les Turcs les ont en trs grande haine et ne les souflVent pas volontiers en paix qu'ils ne leur disent des injures, et principalement sur les grands chemins (p. 193).

Voici un dernier passage et qui n'est pas

le

moins curieux

Chapitre
Il

XLVL

n'y a bouchers qui soyent plus habilles a apprcster les chairs fraches que ceux de Turquie. Tous en quelque lieu qu'ils soyeni,

ont acoustum de regarder au fiel quand ils ont veutr quelque buf, pour voir s'il n'y a point de pierre dedens d'autant que souventesfois il s'y engendre une pierre que les Arabes ont appel du nom propre Haraczi. Avicenne, autheur Arabe a, descrit sa vertu
:

le menu. Les Juifs l'ont en grande estime et honneur plus que Turcs car les Turcs estants plus sains que les Juifs n'en ont pas si grand affaire. Les Juifs sont communment mal colorez et tourmentez de la jaunisse et ont cette particulire nature qu'ils sont mornes et mlancholiques non seulement en Turquie mais en Almagne, Italie, Boesme et France et quelque part qu'ils soyeni ils sont lents et pensifs. Ceux qui sont en Turquie ne trouvent plus

par
les

LES JUIFS D'ORIENT D'APRS LES GOGRAPHES


singulier

135

remde pour leur maladie que d'user de

la

pierre de

Ha-

raczi (p. 205).

La

fin

les Juifs.

de l'ouvrage de Belon ne contient plus rien concernant Il note pourtant l'existence d'une colonie de Marannes.

Brousse.

Chap. XLIX.
parleul trois langues en Bource (Brousse) qui sont quasi munes aux habitants. L'une EspagnoUe pour les Juifs (p. 207).
Ils

com-

Il

convient de rapprocher des extraits de Belon un passage

(le

seul citer d'ailleurs) de la

Cosmographie du Levant , de A. Thevet d'Angoulme {Lyon, 1556, in-4>>). Nous ne dirons rien de cet auteur dont le voyage en Levant suivit immdiatement celui de Belon (1549-1554). M. Salomon Reinach l'a dj fait connatre aux lecteurs de la Revue, en donnant des extraits de la Cosmographie universelle, ouvrage d'ensemble paru plus
tard.
Aujourd'hui, la ville de Rhodes est la pluspart habite de Juifs qui tiennent la ferme du port de mer dudit lieu, pource que communmenl le Grand Turq en est mieus pay que des Turqs naturels, avec ce qu'ils creignent plus d'ofenser que les autres. Tout le bien tellement qu'ils possdent ne desdits Juifs consiste en deniers
,

vignes ne terres, ny hritage quelconque, de creinte qu'ils ont qu'il ne vienne un Grand Signeur qui les expulse et bannisse ainsi qu'autrefois leur en est pris. Or ont ils ce de louable, entre eus, qu'ils fout une taille pour dlivrer les autres Juifs qui ont est pris et mis aux galres et de fait, quand ce vient au bout de l'an, il se trouve
:

un merveilleux amaz de

deniers. ...

;p. 110).

Notons seulement que Belon, qui signale toujours la prsence parle pas de il en rencontre, ne Juifs Rhodes en 15-17. Tandis que Thevet, en 1552, et plusieurs auteurs postrieurs, constatent une importante colonie de Juifs Rhodes. Faut-il en conclure que les Juifs n'migrrent Rhodes qu'au milieu du sicle, bien que l'ile des chevaliers de Saint-Jean appartint aux Turcs depuis 1522 ?
des Juifs dans toutes les villes o

Paul Grunebaum.

NOTES ET MLANGES

LE FUTUR

QAL

DES YERBES A PREMIRE RADICALE

VAV,

NOUN

OU ALh:F

Les irrgularits des verbes

premire radicale vav, notai et

alef ont ceci de particulier, qu'elles affectent seulement certains

de ces verbes, sans qu'on aperoive, au premier abord, pourquoi les uns ne se conjuguent pas comme les autres. Nous allons essayer de montrer que la diffrence de traitement entre ces verbes
tient

une autre diffrence,

celle

de

la voyelle

du

futur.

I.

"V^ERBES 1"E

On sait que la plupart des verbes comme premire radicale, avaient


voit par les formes

qui, en

hbreu, ont un yod

primitivement un vav.
et

On

le

du

nif'al,

du

liif'll

des

noms

drivs, et par

d'autres langues smitiques analogues.

Comme

verbes ayant sre-

ment un yod pour premire


que m*', au-', bb'', iw, ps'', au qal, ont, au futur, sous conservent le yod.

radicale, on ne peut gure


yp-i, la

compter
ils

-ic'. Ces verbes, quand


la

sont

deuxime radicale

voyelle a et

Parmi les verbes qui avaient un vav, les uns suppriment ce vav au futur, l'impratif et l'inlinitif second. Ils ont, au
futur, sous la
Le virbe Tr\^

deuxime radicale
se

la

voyelle

(qui est devenue


le

trouve

une seule
le cni.

fois

au nif'al avec
'03''

yod

""",""

(Ex.,

XIX, 13). Partout ailleurs OD trouve


l'arabe yabisa a
lent de l'arabe
rait

Le hifil de

est

0317!; cependant

un yod. Le mol Tl73Tin


"i"';^
<

s'approvisionner

('s., Lxi, G) pourrait bien tre l'quivacl, dans ce cas, la premire radicale se-

un yod.

NOTES ET MELANGES
ins).

137
il

Ce sont

ib%

n::'',

tti, a\i,

auxquels

verbes supprimant le deuxime radicale yi\ iw, rp" *. Le verbe ani est inusit au futur, mais l'impratif on trouve ai, narr, lan. Il est clair que ces derniers verbes ont chang Vi primitif de la deuxime radicale en a, parce que la deuxime ou la troisime consonne tait une gutturale'. De si^ vient, d'ailleurs, le subsTrois autres
la
:

faut joindre Y-!^'vai^ ont la voyelle a sous

tantif

n^n, avec

i-,2j;

im

donne en arabe hin,


le

et

am

rian.

vav en yod; ce sont ya->, i:'\ yy\ -is\ ^p'^ N"l^ li-ir lv Toutefois iy% yy, ici donnent naissance des substantifs sans yod et avec 'ns my nsj', n;ip et cni a l'impratif c-i et l'infinitif non. Ce sont donc
:

D'autres verbes ont au futur a et changent

galement d'anciens verbes voyelle i, ce qui est d'autant plus naturel qu'ils expriment, comme les verbes prcdents, une
action. Les voyelles
i

et

pour
tifs.

les

verbes
voyelle

actifs, et la voyelle

ou sont gnralement usites au futur a pour les verbes qualifica-

s'tant change en a, ces verbes ont probableun yod au futur par analogie avec les verbes en yod et yji, ^p^ n-|i. Ceux-ci sont des avec les autres verbes en a verbes qualificatifs =. Ils ont la voyelle a et ne forment pas de drivs sans yod. Reste le verbe actif '^2:\ qui ne fait au futur ni 12:1

La

ment

pris

ni nk;

(comme
nis;')

pk;),

sans doute pour viter


(futur
-is-;

la

confusion avec

-ns

(futur

et

-i::3

ou

-lir).
:

Trois verbes premire radicale vav sont irrguliers, savoir b^^ qsi et pit-i. ba-^ fait au futur "sar. Il n'y a pas de raison pour voir dans ce futur un liof'al, puisque, tous les autres temps, ou
' Une racine '^"51 ou "fbl ne se rencontre ni en hbreu, ni ailleurs. Il semble que a t conjugu comme NS"", T)^, aC, parce que, comme ces trois verbes, indique un mouvement du curps. ' De Tpi on trouve Tjyi (Is., x, Ifil, sans qu'on puisse s'expliquer le pettih du

1?"
il

of.

On

trouve aussi Ip'^riT (Dent.,

xxxii, 22),

qui peut tre pour

ipnm, comme

Lv., VI, 2, et Jr., xvii, 4. ^ Si 'ITT' ne se conjugue pas


et fait
*

comme

au lutur 1TV

cela tient sans


9)

les autres verbes 2' gutturale V^"^, ly^, doute aussi l'inlluence analogique ae Tin.

np'^l (Ps., xLix,

est

irrgulier

pour

"ip-i-'T.

Le verbe "inp,

a peut-tre in-

llu sur la
'

ponctualion de Ip'^.

si

cipe

NT', bien qu'il ait un complment direct, est un verbe qualificatif. Lorsqu'on doute ou doit considrer tel verbe comme verbe qualilicatif ou comme actif, le partipeut servir, en quelque sorte, de pierre de louche. Ainsi, N3b et NT' ont tous deux le pass en t^et le futur en a et ils ont un complment direct, cupeudant N;b est un verbe actif, il a le participe NSib NTi est un verbe quai licatif, il a

le

participe

}<'n'j_

Pour

le

sens de ces deux verbes, on


,

peut lablir

la

diffrence

que

har

>,

comme

aimer

exprime un sentiment

actif,

tandis que

craindre

>

dsigne une impression passive.

138

REVUE DES ETUDES JUIVES


du
qnj.
;

se sert

Le pass ayant
le futur

la voyelle o,

il

tait naturel
ba^'^.

que
il

le

futur eut un a

ordinaire serait donc

Mais
le

n'y a

pas trop s'tonner que, dans un verbe aussi usit,


rest

ra?; soit
les

au

lieu

de se transformer en yod,

comme dans

autres

verbes, et ait

amen

le pT:)

du

i)rfixe'.

futur

Une anomalie plus remarquable est celle de qa-i, qui fait au tjpii. Cette forme n'est pas un hif'il, comme on le croyait, mais un qal-. On ne trouve le hipil que Lv., xix., 25, et dans les
livres postrieurs de la Bible.
1
;

A
au

l'impratif on trouve iso


lieu

(Is.,

xix,

Jr., VII, 23) et peut-tre,

faut-il lire r^s'r

(Nomb., xxxii, 14), qui se trouve aussi dans l'inscription de Mscha.


de
itied'

C'est

notre avis,

donc un verbe avec voyelle i, qui conserve le rav au futur. a l une induence du verbe q:N, comme on le il y
le

verra plus loin.


Enfin, p2:i a, au futur, la voyelle o, et
s'assimile la sifflante,

yod (ou
ys^,

plutt vai-)
;

comme dans

ns*'.

JS"',

ri:-<

mais on

trouve l'impratif ps
npi:

(II

Rois, iv, 41) ct de pk-;^ et l'infinitif


Il

(Ex., xxxviii,

27; Job, xxxviii).

faut

donc supposer que


i
;

ce verbe avait deux formes au futur, l'une en o et l'autre en


c'est celte dernire qui a

donn ps

[a

pour
la

i)

et

nps.
i

En rsum,
mitif tombe.
Il

c'est

seulement devant semble qu'on ait eu de

voyelle

que

le

vav

pri-

la

peine prononcer le

vav

consonne suivante (vlid), quand celle-ci avait pour voyelle i. Le vav chang en yod se maintient quand le futur a eu primitivement la voyelle a. On peut supposer qu'il en et t de mme pour les verbes Y'^ avec voyelle ou, s'il s'en tait conserv ^ Nous allons voir que des rgles semblables s'appliquent aux verbes premire radicale noun.
avec
la

II.

Verbes
i

:"d.

Le

seul verbe

la

voyelle
et
les

soit

reste est in;, qui

perd

le

noun
1ni.

l'impratif ip

l'infinitif

nn

nsn

Le futur

est

On

vu que, dans

verbes

V':, le

vav

n'a pas laiss de

'

Voir aussi Gesenius-Kaulsch, lleiriiche Orammatik, 1889, p. 190.

>
t.

Voyez Geseuius-Kaulsch,

o.

c,

p.

188,

noie,

et

Revue des Studes juives,

XXVI, p. 59, noie 3. ' En arabe quelques


fl"'?"'-

'^^i^\,

^"^ 1"^
le la

laissent tomber

primitivement verbes en t.

verbes i"d ont des infinitifs en ou avec vav ; ex. : "^^ verbes aient au futur et l'impcralif la voyelle et l'absence d'infinitifs en prouve que ces verbes avaient voyelle ou. mais qu'ils ont t conjugus d'aprs l'analogie des
vav,

3W,

NOTES ET MELANGES
trace au futur.

139
le

Dans

les

verbes

5"o,

au contraire,

noun
uns

s'assiet les

mile
est

la

seconde radicale. La diffrence entre


la

les

autres provient, selon nous, de ce que, dans les verbes

i"p, le

vav

tomb avant

runion des prfixes au radical du verbe, tan-

dis que, dans les verbes 3"d, le noun n'est pas tomb avant la runion des prfixes au verbe. C'est ce qui explique l'accord de l'arabe avec l'iibreu pour les verbes Y'o et le dsaccord de ces deux langues pour les verbes ;"d Le noioi est une lettre faible
.

en hbreu, mais non en arabe, et il est vraisemblable que l'hbreu a trait les verbes ;"e d'aprs l'analogie des verbes V'd, mais
une poque

relativement rcente. Pour cette


i"d,

mme

raison,
tels

on

trouve des substantifs venant des racines


l-ny,

sans vav,

que,

1131;

on ne trouve pas de racines


5"d

3"d

donnant naissance

des

noms sans noun. Un certain nombre de


'5:d
.

qui ont au futur la voyelle a perdent


savoir
actifs
'
; :

le

02i l'impratif ou

l'infinitif,

yjs,

"i;.:,

ro3,

ns:,

donc probable qu'ils avaient l'origine la voyelle i, qui s'est transforme en a sous l'influence du ton ou de la gutturale. Dans quelques-uns de
Nb3,

Ce sont tous des verbes

il

est

ces verbes on rencontre l'infinitif sans

noun

ct de

l'infinitif

ou de l'impratif avec noun, comme sh 3V, Nb; ct de rys,


nya, nsb, et yoa ct de i;'o Pour trouve que l'infinitif avec noun.
.

les

verbes nn;

et

ms, on ne

Les autres 5"d avec voyelle a ont tous une gutturale pour deuxime radicale. Cette gutturale empche, non seulement la chute du noun, mais encore son assimilation; le noun reste donc tous les temps, quelle qu'ait pu tre la voyelle primitive, nns
seul fait exception; on trouve
XVII, lOj,

nm
inn;',

(Jr., xxi,

13),
(Ps.,

nnn

[Prov.,
3).

wm

(Job, XXI, 13)

mais

nmm

xxxviii,

Peut-tre y a-t-il eu confusion avec le futur de nnn, ce qui expliquerait d'autant mieux la forme irm avec dagesch. ralement,
tions,

Les verbes qui ont au futur o ne perdent pas le noun. Gnils l'assimilent au futur; cependant, il y a des excep-

comme

ib5:n

(Is.,

lxviii, 3), inirr (Deut.,

xxxiii,

9j, etc.

Le maintien du noun au futur provient sans doute de l'emphase


potique.

m. Verbes
Dans
'

aCzi.

six des verbes qui ont alef pour premire radicale les

(il

Il est curieux de remarquer que de tous les verbes commenant par un noun y en a plus de cent), un seul exprime une qualit, c'est yj.

1-40

REVUE nES TUDES JUIVES


:

cVn isn, nsN, ms, r^N, i:;n, ncN, et Yalef est insensible. Dans tous les autres verbes les prfixes ont presque toujours un bnss, et Valef se prononce. Pourquoi ces six verbes font-ils exception? L encore, c'est la voj'elle primitive qui n'est pas la mme que dans les autres verbes. M. Barth a montr que la voyelle i du futur tait plus rpandue
'

prfixes prennent au futur un

en hbreu qu'on ne l'avait cru jusqu'ici,


c'tait la vritable voyelle

et que,

entre autres,

de

jas"',

ths-',

bss'',

ihn''.

Les formes

pausales

laN'',

n^-',

Vps'',

niTps-'

le

prouvent-. Cette remarque

bn de ces verbes. En effet, dans les verbes a du prfixe s'est change en ('. Mais dans les futurs avec voyelle radicale , la voyelle a du prfixe s'est maintenue par suite de la dissimilation; ya'akU n'a pas pu devenir y'ckil, et les deux voyelles a se sont contractes en a long, qui est devenu c'rn. Le verbe rns qui a d'ordinaire au futur thx'" fait aussi
explique aussi
le

n"d en

ou en

a, la voyelle

ns''

ce qui indique que ce verbe avait

deux

futurs, l'un en
;

l'autre en o; 'rrs et

nrs ont

aussi l'impratif o

il

faut attribuer

ce fait l'analogie des autres verbes actifs; ou bien ces verbes


aussi pouvaient former les futurs en o et en
i ^.

Le verbe
(I

ciss
6)

le

futur qbN;;

Cependant, on trouve "s-'n


qui, d'aprs le sens, doivent

Sara., XV,

et J]5p (Ps., civ, 29),


le

yod du premier et l'absence de Valef ans le second. 11 est probable que rias avait aussi le futur en et c'est ce qui explique, comme nous l'avons suppos plus haut, la forme r|Cii de i\o^. Il arrive assez souvent que des
venir du qal de qoN, malgr
(',

verbes qui se ressemblent s'empruntent leurs formes l'un l'autre.

Sans parler des verbes N'b et "?, comme snp et mp. scn et r.zi, une racine an donne wnnr: (Gen., xlv, 11; Prov., xxx, 9),

ma

s'appauvrir, qui vient grammaticalement de i-i-', hriter , donne -la^ir: (Ps., ii, 2; xxxi, 14), se concerter secrte-

ment
que

qui vient de ^S1, fonder

*.

Il

n'est

le

futur rjcs^
il

de

r|as,

ait influ
siwS

sur
i,

le

donc pas impossible Par futur de cis"'


.

contre,
>

semble que dans

(Soph.,

2) et

mme

ee-'s (Jr.,

Une

ne verbes en a. Les verbes ^ZN (= THN), VSN, ~?;N ont, en arabe, au futur la voyelle ou cependant ces verbes perdent leur dif l'impratif, ce qui, en jnf:cr par les verbes Y'D, ' en hbreu, ", ferait penser que ces verbes avaient i'ori^iae i. En tout cas, le fait que ces verbes, en arabe comme en bbreu, ont une irrgularit
;

M. G., XLIII, p. 1"" et suiv. autre preuve que la voyelle a n'est pas primiiivc, c'est que ces verbes prennent pas de V'a'p devant les sufQses pronominaux, comme le font les
/. D.

spciale, oirile d'Otre not.

11

est

absolument

inutile

de changer TOIfT en IJIfl

comme

le fait

Graetz.

NOTES ET MELANGES
VIII,

lil

13),

qui doivent venir bien plutt de jidn que de qiD, puis-

qu'ils sont

accompagns de

l'infinitif

qbN^

on

ait

conserv Va

primitif du prfixe, au lieu

du abn. par crainte de la confusion ave: le futur du verbe t\o^, de sorte que cjon aura donn son abn r\D^, et l'aura lui-mme perdu. La forme en o a, d'ailleurs, t substitue presque partout la forme en i. Les grammaires hbraques notent soigneusement les irrgularits des verbes ^"d, :" et n"d, mais paraissent attacher peu d'iml)ortance
la

aux voyelles de ces verbes. Les voyelles sont cependant

cause de ces irrgularits.

Mayer Lambert.

UNE ANCIENNE ALTRATION DE TEXTE DANS LE TALMUD

Les sources palestiniennes' racontent une intressante anecdote pour claircir la question de la vracit des songes. Dans les textes midraschiques, la version exacte de cette anecdote s'est bien conserve, tandis que le Talmud de Jrusalem offre quelques variantes, qui, d'ailleurs, sont sans intrt

pour

la
le

prsente tude.
qui

Voici ce rcit
111 sicle)

R. Elazar (ben Pedat, dans


lui,

dernier tiers du
lui

vit

venir

un jour, une femme

raconta

avoir vu, en songe, se briser une poutre de sa maison. Cela signifie,


lui rpondit-il,

que tu mettras au jour un fils. Et ainsi arriva-t-il. une autre fois pour consulter R. Elazar, mais elle ne trouva que ses disciples dans l'cole. Sur leur demande, elle leur fit part de son songe elle avait de nouveau rv que la poutre de sa maison s'tait rompue. Cela signifie, rpondirent les disciples, que tu enterreras ton mari. Comme elle s'en retournait en se lamentant, R. Elazar entendit ses plaintes et il deElle revint
:

manda
tu
(le

ses disciples ce qu'ils

lui

avaient

dit. Ils lui


:

alors l'histoire.

L dessus, R. Elazar
il

leur rpondit
il

racontrent Vous avez

un homme, car
pas dit

est crit

Comme

nous avait interprt

songe), ainsi arriva-t-il (Gen., xli, 13). D'ailleurs R.


:

Yohanan

n'a-t-il

Les rves vont d'aprs leur interprtation (se raEn

'

Bereschil Rabba, chap. 89, vers la


c.

cka Rabhati, sur

i,

1,

18

j.

Uaaser

Schni, IV, 55

142

UEVUE DES TUDES JUIVES


en a t donne), l'exception des
la

lisent selon l'explication qui

rves de vin, lesquels, suivant


tantt bonheur, tantt

personne du r^^veur, signifient

malheur?
rcit est

Tandis que tout

le

crit en

aramen,

les

paroles do

R. Yohanan seules sont en hbreu. La premire partie en est ainsi

conue (dans Echa Rabhali) i:Tin3 nns ^bin mbnn Le rve suit son interprtation . Dans BereschU Rabba nous lisons
: :

jinncr;

nns Y-i^ -3~)

tout suit l'interprtation . Cette

dernire

forme de la sentence, qui est bizarre, a t probablement produite par une abrviation de Dibn" ,'br~, qui aura t change tort

Dans le Talmud palestinien, c'est R. Elazar lui-mme qui met cette ide comme une sentence de son cru, qu'il appuie sur un verset biblique. Il dit i3i-inD ins n';n ^bin tDibnn ';\x n-'T, p n;b -ino naio ^rt^i -i72Nra. Car un songe ne dpend que de son interprtation, ainsi qu'il est dit Comme il nous avait interen ban.
:

prt, ainsi fut-il


et

Ensuite vient,

titre

d'opinion indpendante,
la

non comme
.'i-'^n

citation
:

mise dans

la

bouche de R. Elazar,

senl's

tence de R.
.
.

173

Yohanan p'^sinnc ins l'^abin mMibnn bs irm* Tin R. Yohanan dit Tous les songes suivent
:

leur

interprtation, except (ceux de) vin..,

C'est cette

dernire

forme de

la

sentence (avec

le pluriel] qui se

trouve dans
:

mud
T-.DT,

babylonien, mais avec une variante importante

le Talnr^ibnn ba

nns i^abin Tous les songes suivent la bouclie . DSins ce Talmud, cette sentence figure dans deux morceaux diffrents. Dans le premier {Bcralthot, 55 b] est rapporte, par une longue srie de rabbins, la relation d'un ancien, qui aurait vcu avant la
destruction de Jrusalem.
Il y avait, dit-il, Jrusalem, vingtquatre interprtes de songes. Ayant eu une fois un rve, j'allais

consulter tous ces interprtes et chacun l'expliqua d'une autre

faon

ralisa ce qui est dit


la

mais toutes ces interprtations se vrifirent. Ainsi se Tous les songes suivent ("in-:; n;: a-'-'pb)
:

bouche

i>.

L-dessus,
il

le

Talmud demande
c'est

biblique, quoi

est

rpondu que

si c'est l un verset un verset biblique en ce


l'a dit

sens que cela rsulte d'un verset,

comme

R. Elazar

y^ziz

...nns Ti'N3

TT'T n7:N:'j

ncn nnx
.

'['^^''^

mTjibnn b^a.
:

D'o

De ce verset Et comme nous avait interprt. . Un peu plus loin [Bemkhot, 56 a), le Talmud met en scne Abbayi et Raba allant faire interprter le songe qu'ils avaient eu
sait-on que les songes suivent la bouclie ?
.

il

par

le

plus clbre des onirocrites

Rar Iladya.

la fin, le livre
:

de ba
at'

ce dernier tant tomb,

Raba y

lut

cette sentence

nT:ibnr!

ncn nnN l-^bin. Tous les songes suivent la bouche . Du Talmud de Babylone il ressort, dans tous les cas, qu'on

-NOTES

ET MLANGES

13

tribuait cette sentence

une antiquit plus haute que l'poque de R. Elazar ben Pedat. Elle tait connue avant lui en Palestine et Elazar n'a que le mrite de l'appuyer sur un verset biblique. Pareillement, dans la sentence que les sources palestiniennes attribuent R. Yohanan, la forme primitive s'est conserve, Yoyin. lianan n'a fait qu'y ajouter les mots li-r: Voici donc les leons de cette vieille sentence, telles que les
:

donnent

les textes palestiniens

innsn nnx

"bin

("Jan)

c-.bnr:

riDr:

Dans le Talmud babylonien, il n'y a qu'une seule leon ba nns l^^bir; mBibnn. La forme palestinienne est videmment
:

plus simple et plus naturelle, mais ce n'est pas seulement ce

est,

Le verset biblique, qui fondement de notre sentence, parle de l'interprtation du songe (-nDJ, et nous pouvons supposer que, dans la sentence mme, le mot qui signifie l'interprtation Ciinns) n'a pas t omis. D'ailleurs, l'expression ris- nns j'^nbir; les songes suivent la bouche ne rend que d'une manire force ce qu'elle veut dire et c'est seulement l'habitude qui nous la fait traduire par l'interprtation du songe . Par lui-mme r,^~ peut
titre qu'elle parat tre la forine originale.

selon R. Elazar,

le

indiquer aussi

le rcit

du songe,

et

non

l'interprtation. Or,

comme
diff-

dans

les

textes

palestiniens,

et cela sous

quatre formes

non de bouche , on peut supposer qu' l'origine elle tait conue de la mme faon en Babylonie. On peut aller plus loin et deviner la manire dont
rentes, la sentence parle d'interprtation et
s'est

produite l'altration.
:

La

leon babylonienne tait ainsi, sans

doute

(n-'r-iPs- ^^;sou) i-r-cn int? l^rbir;

m::nbnn ba. De bonne

heure on aura abrg le dernier mot, en ne laissant que l'article n et la lettre initiale du mot 'sr,. Puis, on aura pris le signe de
:

l'abrviation pour

la

reprsentation ordinaire de la finale n, puis

on rsolut l'abrviation en crivant n, d'o nsn. Ce qui prouve que cette altration se produisit de bonne heure, c'est que c'est seulement la nouvelle forme de la sentence qui est rapporte par les plus anciens textes du Talmud de Babylone. Mais, d'aprs ce que nous venons d'exposer, cela n'empche pas la supposition qu' l'origine la sentence, en Babylonie, tait conue dans les

mmes termes

qu'en Palestine.

W. Bcher.

REVL'E DES ETUDES JUIVES

NOTES DIVERSES
Lk chiffre de Sabbata Cevi.
dans
le

M. A. Epstein a publi,

n 52 de la Revue, une lettre trs intressante


;

d'Abraham

ha-Yakliini

les allusions

mes profusion, il ne les mis d'en relever trois assez curieuses. On nous dit, au 5 (p. '21'2) banii-b
:

mystiques et cabbalistiques y sont sea pas toutes notes. Qu'il me soit per^5^r!5

tc2

ncr c^nrsn

-r

"rssn
fait

rr::fz'-^

nsin'ii VTbTi?
la

Md

"jinns.

Il

me

semble qu'on nous

prsence de ce vrai Messie sous les traits du Seigneur -Puissant, gnral de l'arme cleste; les sigles
sont
l

palper du doigt

pour nous en avertir,

et,

au surplus,

les

mots

N3i: et

21-::

sont tenus de nous remmorer

le

nom

de

>::: 'wNrrw.

J'emploie

qu'Abraham mette en avant pour le chiffre du Messie Y'\-in isctt, il se proccupe tout autant '3^ \sn30, comme l'a d'ailleurs dmontr du nombre 815 M. Epstein. Ajoutons, pour notre part, que le nombre 815 a l'avantage inestimable de reprsenter r!"-'n"r, c'est--dire le don de l'ternel, et de se rattacher ainsi individuellement la personne
dessein la lecture pleine, car, bien

>: (rede Nathan de Gaza, auquel la lettre est adresse, ma marquez la place de ma immdiatement ct de ^''^^n) donne 1621 := 2 X 815 9; les neuf units qui manquent sont celles qui ont t enleves 131: pour en faire sn:;, dont la porte mys-

tique est considrable.

La

fin

du 14

(p.

215

ri-i'-an

aT;pr!

irm,

etc.,

rentre dans la

Matre, c'est Nathan,


a donn)

comme

Nin q^T^ r-.sprn i-nx qsv ':s '3 mme catgorie. Notre saint dans tout le reste de l'Epitre on
;

l'appelle qsT' (Qu'il ajoute), titre de bndiction par rapport


lr;
(Il
;

en outre, Nathan

offre

aux mes

la

nourriture

spirituelle,

comme Joseph a donn aux affams le pain quotidien. Le mme nom a t appliqu au prophte un peu plus haut ( 12,
: ;

le Ps. xcix, C ', est vis N-inp ':s viam bNr:a siav bri p. 214) pour Samuel, qui n'est autre que Samuel Primo, un des disciples de Nathan dsign au 11. Joseph pourrait tre le beau-pre de Sabbata, comme dans les mmoires de Baruch d'Arezzo (p. 219), s'il en tait question spcialement comme d'Aaron et de Samuel,

' Abr. ha-Yarhimi vient de faire l'loga d'Aaroo, un Messie,

autre partisan du pseudo-

NKS ET MELANGES
et
si

l'.a

14 ne renfermait pas justement l'endroit oii nous sommes, des prires ardentes pour Nathan de Gaza. Nous tienle

drons

ybcn =

clef <le l'nigme quand nous aurons reconnu que Nin 366 (nombre des jours de l'anne solaii-e bissextile), qui i-epfs^ente le cliiiTre des veines dans le corps humain et d'une cala

tgoiie des

commandements
donne 248,
:

divins

-}-

tandis que

du
et

signataire)

chiffre la fois

des

a-nns (nom membres du cor|is

de l'autre catgorie des commandements, de sorte qu'ils se compltent l'un l'autre p-apyn Tins, avec cette diffrence que la prpondrance de Nathan est marque par l'unit de trop. Si
s'arroge ainsi
T\z>i^

Abraham
parce que

le

nom

de Joseph,

c'est

probablement
qui s'ac-

gale 156, chiffre du


:

corde avec son assertion a-'-i-w* Je propose de lire au 17 (p. 215), au lieu de 'irinn-'m cainn iv'ri'r; c::in qui n'a pas de sens, 2~y^ i:n'r nTCT nrrr is-,-' iisi i-ivc i-,r^r,i !::'r::D
:
,

mot n'srp, zle, ce acb 'macnij bn.

n'rji
n'^ji
i^-'by

n"-'-on

nica
z-Jiin

-inv'tzr,
"'31:

'rs
;

nsn n^nb qcT< cn. Les premiers mots donnent 815


la

vsnno

phrase
c'est

nsn'; ...2p:'i a la

mme

valeur.

Je pense que

un lapsus calami qui a


1.

fait

rendre pTiysa

par

i>'a(htit

(p.

217,

1)

lisez

copi.

Un talisman arabe.
Esprits et

Dans son
chez

travail sur les

Dmons,
(

les

les Incantations
f.

les

anciens Arabes
t.

U'ien-;}'
cite,

Zeitsch'ift

die Ktmcle des Morgenlandes,

VII),

M. VIoten

d'aprs un ms.

deLeyde

(p. 238), le petit


il

sceau, c'est--dire le sceau

nm(en caractres arabes), et en donne la forme. Je ne crois pas me tromper en lui assignant une origine juive en effet, la formule appose aux angles du carr Y-'-'-'"* ^^"i pn'?N n^p est une
;
:

traduction littrale de

r!2ib73r; iVi

pks

nm.

Et puis,

les lettres
la

inscrites en arabe ne signifient rien en arabe, tandis

que

trans-

cription hbraque nous ouvre les

yeux sur

la

composition du

talisman.

a
!

3
T

n
-I

piste

Seulement il me semble que 3 et le n sont une erreur de copour et 1. confusion possible dans l'alphabet arabe. De mme que l'ange '?xnTy est ct du t, de mme bjorj doit tre
ct de la lettre caractristique de son
T.

nom

;3.

XXVII, N" M.

10

HKVL'K DKS ETUUKS JUIVKS

NOTES ET MELANGES
(le

Ml
:

Ji^Tusalem [Sanh., SOb)

il tiit

encore [Schckalim, 48c)


:

ns

vj'o

au sujet d'Ksdras ^ino oaa rrnn ^-imn nsio. Le idio tait bien, d'a[irs le trait Guittin, le greffier, scriba, Ypa;i|iaTe?, peu estim Athnes, moins mpris en Sicile, dont parle Reiske, la p. 202 et la p. 478 de son d. du roman de Chariton, Leipzig, 1783. C'tait encore le matre d'cole jirimaire, dont traite si curieusement le Talmud de Jrus., trait Hagiiiga, 76c (rgle 7). Voir aussi l'article -idi3 dans le dict. de Levy. Le imo remplissait le rle du litterafor, qui ricditii eximit, selon l'expression d'Apule,

!-nmDO ^TiiDO i-nir-,


d-'iDn

et ajoute,

'nmn isid

rrri

"ja

Florldes, IV.
Il

est inadmissible qu'un lapicide ignorant se soit avis, par


la rptition

un

scrupule de puriste, d'viter


ait

d'une

mme

racine et

eu recours un mot insolite, comme itaXaiwv, pour signifier le rang d'un personnage ofliciel bien connu dans la nomenclature
courante. L'inscription porte
est certainement,
Ta-'T
;
:

tuTcr^z^axt.^

tov itaTiEMv; le

comme

l'a

tabli

M. Reinach,
8

itiGTctr/ :=:

premier mot csn ou

TOV est

pour tv; je souponne un


lire

la place

du \

et je

propose de
'-^a-iri^

correctement irnSsiv. Un sofer, dans une petite communaut, tait parfaitement apte diriger les tudes dans les

o leur niveau

n'tait pas trs lev,

en juger d'aprs

l'opinion des

Gaonim

(cf.

Levy, Neuh. Lex.,


I,

iv, 667).
atpsis

Nous

lisons

dans Platon, Rpublique,


Tri ireiiSEta
'

4,

comm.

av

(iif)

Otv

itisTatrisuoc

l'expressiou est donc bien grecque. 11 n'y a pas jusqu'au pluriel qui n'ait sa raison d'tre, appuye par un exemple de Platon (Lois, III, 12) 6 &, Sn tv otv itaiSEiwv yEvdjisvo xfovo.
;
:

Je crois

gogue la par itiaToiTri

rayer de curieuse expression


qu'il faut

la liste
ittaTdTTi?
UJ"'"1.

des charges de la synatv


Tici>.aiv,

et la

remplacer

tv

irttiSeiv :=;

iJfSin

David de Gunzbourg.
M. Thodore Reinach, qui nous avons communiqu l'preuve de l'article de M. de Gunzbourg, nous prie d'insrer la note suivante Je regrette de ne pouvoir accepter ici l'interpre'tatiou propose'e par M. de Gunzbourg pour le terme YpaniiaTe? qui a certainement dans l'e'pigraphie jude'o-grecque une signification plus largo que celle de scribe
:

ne suffit pas d'un exemple de Platon, dont on connat le style potique, pour justifier l'emploi de ce pluriel abstrait dans un texte aussi vulgaire jamais un matre d'cole n'a pu tre qualifi officiellement do surveillant des ducations . D'ailleurs, le texte est clair le A est bien uu A, et il n'y a aucune trace des deux 1 intercale's par M. de G. Il ne faut jamais supposer des fautes ou des omissions de ce genre sans une ne'cessit absolue.
(iraXaiv).
Il
;
:

ni surtout la correctior\ tcoiSeiv

pour iraXeuv

' Les diU'rentea leons des mss. no coiiceruent que nous intressent.

la disposition

des mois qui

RKVIIK DKS KTUDKS Jl.lVKS

NOTES SUR L'HISTOIRE DES JUIFS EN ESPAGNE


1.

Raymond
I""'

Lullc convertisseur des Juifs.


et ses

Don Jaime

d'Aragon

successeurs dployrent un

zc^le

bien plus ardent que les autres souverains des

royaumes espa-

gnols pour convertir les Juifs. Aussi obligrent-ils les Juifs par

des dcrets royaux, ds l'anne 1243, assister aux serinons

prononcs dans
Plus tard,
]ilir

les

glises

par

les

convertisseurs;
autoriss par
les

sous aucun

prtexte, les Juifs ne pouvaient se soustraire cette obligation.


le roi accornsynagogues. Trs frquemment, c'taient des Juifs convertis qui poursuivaient de

les ecclsiastiques furent

leur

uvre de proslytisme mme dans

leur liaine leurs anciens coreligionnaire-;.

qui n'est pas autrement connu, fut autoris par


jjrclif^r le

christianisme aux Juifs

Jaime Pre/, Jaime II dans leur synagogue '.


apostat,
le roi

Un

Parmi

les convertisseui-s esjiagnols se distingua


le

Raymond
.

Lulle,

l'inventeur de ce qu'il a appel

Grand Art

Aprs avoir
faire pni-

men une
tence,
il

vie fort dissipe,

il

s'avisa tout

coup de

devint pieux, voua ses forces et son intelligence au serles Juifs


:

vice de l'glise et chercha faire des proslytes.

nombreux ouvrages contre

autres, un opuscule intitul Saracenos. Mais jusqu' prsent on ignorait qu'il et galement prch dans les synagogues. Au mois de novembre 1209, Jaime 11 lui permit d'enseigner aux Juifs les vrits de la religion catliolique dans les synagogues de toutes les provinces d'Aragon, pendant les jours de sabbat et de fte . En mme temps, le souverain ordonna toutes les communauts juives de sou royaume d'aller couter ces jours-l les sermons de Raymond Lulle. Il est vrai qu'il leur accorda le droit de rpondre ces sermons et de les rfuter, sans que toutefois ils pussent y tre contraints.
Voici ce

Il composa de musulmans *, entre De prdicalione contra Judos et

et les

document

Jacobus, etc. Tenore presentiuni notuin fiuri volunius uuiversis, prsentes littcras iuspecliores, quod nos concedinius et danius licenliam mugistio Uaymuado Lulio quod possil predicare in siuagogis judeoruni die' Arch. de la Corona de Aragon, We,:. '20i/o, fol. 174. Il a crit Liber contra Judaos; Liber de reformatione hebraica; De Advenlu Messice contra Judncos, elc. Vuir llelirericli, Raymund Liill und dic Anfunge der calalonischen Literalur, Uerliii, 1838, ]). 10G, 83.
:

NOTES ET MLANGES

liO

bus sabbatiuis el dominicis per lotam terram et dorniaatiouem nostram, et exponere judeis prediclis Fidei Catholice veritalem, admissis religionis quibuscumque ad predicalionem ipsam accedentibus. Nos enim damus per prsentes llrmiter in mandatis, universis el singulis aljamis
diebiis prediclis

judeorum tolius terre noslre quod ipsi, sub forma predicla, audiant et audire teneantur prelutum magistrum R. Lulium, et si voluerint, oportunilate caplala, possiul respondere ejus predicationi el expositioui, non tamen coganlur uec cogeri possint eisdem super premissis si uoluerint
re.-poudere.

Dut. Barchiuone

Kalendas novembris anno 1299.


G. de Solanis, mand. regio'-

2.

Les Juifs de France en Esparine.

A la suite des nombreuses souffrances qu'ils eurent supporter au xiV sicle, aprs leur expulsion par Philippe le Bel, les Juifs de France cherchrent de nouvelles contres pour s'y tablir. Je ne sache pas qu'on ait dtermin jusqu' prsent les rgions o ils se rfugirent. 11 est certain qu'un grand nombre de ces malheureux exils furent accueillis en Espagne, et notamment dans
la

Catalogne

et

l'Aragon.

Soixante

des familles expulses

de de

France se

fixrent, avec l'autorisation royale,

dans

la

ville

Barcelone-. Lexemple de cette riche cit de marchands fut suivi par plusieurs comtes. Ainsi les nobles comtes Guillelomo et Berenguer de Anglesola autorisrent les Juifs rsider dans leurs

hameaux
de Leu
lirent,
et

et leurs

villages ainsi qu' Bellpuig et dans les valles

d'Anglesola.

Dans

ces dernires localits,

ils

accueil-

avec l'autorisation royale, quarante-cinq familles juives, mais on ne sait pas le nombi'O exact des familles qu'ils reurent Bellepuig. Le grand-matre de Calatrava fut autoris recevoir trente familles juives Alcaniz, le comte de Cacosta, dix dans son village d'Algerre, et Oton de Moncada eut le droit d'en accueillir Aytona. Ceux qui taient tablis Aytona, appel aussi
Castillo de

Aytona, jouissaient de

la

protection royale

M. Kayserling.

(l'alnia,

Arrk. de la Corona de Aragon, BoUtin de la Sociedad Arqueologica Luliani 10 Julio de 1889). Archiva de la Corona de Aragon, Re?., 203, l 13, du mois d'aot 1311 ; voir aussi De los Kios, ioi Judios de Hspana, II, 1S1. ' Arch.de la Corona de Aragon, documents des annes 1322 et suiv.
'

BIBLIOGRAPHIE
En
raison de f abondance des matires, la Revue bibliographique et la Chrontjue
sont ajournes au prochain fascicule.

Babtu, KljmoIogUrlie Stiitllcn /.uni Nemilischcn, liisbesumlerc ziim hebriPischoii I.<>xiroii. Leipzig. 1893.

Cet ouvrage a dj t signal dans la Revue bibliographique, mais un travail de M. Barlh mrite plus qu'une simple mention. Dans les tudes tymologiques, M. B. montre l'idenlii d'un certain nombre de racines hbra'iques avec des racines appartenant d'autres langues smitiques. Si les rapprochements que fait M. B. ont jusqu'ici chapp l'attenlion des smitisanls, c'est que les racines comparer diffrent entre elles par la place des lettres dans la racine ou la prononciation des consonnes de mme organe. M. B. non seulement a su reconnatre l'identit de ces racines, malgr les mtathses et les substitutions rciproques des consonnes, mais encore il montre que ces altrations elles-mmes des racines ne se produisent pas d'une manire arbitraire, mais sont dues des influences phontiques dtermines. C'est un point trs important el que M. B. fait ressortir nettement. La recherche des ljmologies ne prsente pas seulement un intrt de curiosit; elle permet parfois de prciser le sens des mots dont elle dvoile les origines et de distinguer dans une mme racine des acceptions qu'on serait tent de confondre. C'est ainsi que M. B. a essay de fixer la vritable significulion de plusieurs mots hbreu.x, tels que Trtn flatter el non c affaiblir *; n-;"''rn couvertures a,
d'aprs l'assyrien;
~:]5r;

ressembler

"ipN
,

poussire

;et

non pas

seulement
Si

cendre

); rt^p

prononcer

etc.

sduisantes et

mme

si

convaincantes que soient, en gnral,

BIBLIOGRAPHIE
les

Ibl

tymologies proposes par M. B., quelques-uues uous semblent ne pouvoir tre acceptes sans rserve. Nous nous permettons de soumettre M. B. les doutes que uous prouvons.

Tout d'abord, nous ne pouvons nous empcher de faire une remarque qui s'applique mme aux rapprochements de racines les moins contestables. De ce qu'une mme racine hbraque rpond deux racines difl'rentes d'une langue autre que l'hbreu, l'arabe, par exemple, il ne suit pas ncessairement que l'hobreu ait runi deux racines ditTreutes en une seule. L'arabe peut avoir ddoubl une
racine unique primitive,

M. B. l'a observ lui-mme (p. 31). compte plus souvent de celle possibilit. Ainsi M. B. n'admet pas que i't2 pointill soit eu rapport avec 113 grle , parce que l'arabe prsente un mot arbad qui
notre avis,
il

comme
tenir

et

l'allu

signifie

<

noir pointill de rouge

On

doit sous-entendre

videmment

que "na

grle

rpond

l'arabe

ina

froid .

Il

est clair que, si le

sens de froid est primitif, et celui de grle driv, il n'y a pas de rapport entre T13 froid et TDnN pointill , donc il n'y eu a pas non plus entre "n^ grle et TT3. Mais il se peut aussi que la
signification de

dans ce cas, nna deux racines diffrentes, froid , et l'autre Tm pour l'ide de poinl'une T12 pour l'ide de De till . Rien n'empche alors que T12 soil compar avec nia. mme (p. 12), les dilTrenles acceptions de ~lb en hbreu, bien que

froid

vienne de
c.

celle

de

grle ;

grle

i>

pu donner naissance en arabe

rpondant diverses racines en arabe, sont, en


l'une de l'autre, et ont certainement toutes

ralit, trs voisines

uue mme

origine.

De

on ne peut sparer n?jO veiller =: ar. "iKD, de "iTD'J surveiller ^= arabe biz'n. Ici aussi l'arabe aura ddoubl la racine unique primitive.
encore
(p. 43,

mme

note

2),

Nous passons maintenant aux observations portant sur l'explicaou l'tymologie des mots smitiques. P. 17. L'explication de i-i'V (Ex., xxi, 10) par temps , qui serait un euphmisme pour dsigner les relations conjugales, a fait fortune chez les anciens et chez les modernes. Cependant on ne peut s'empcher de trouver trange que le lgislateur ait cru devoir rgler une matire aussi dlicate, et, en outre, qu'il ait employ un terme aussi vague que celui de temps . Si nous ne nous trompons, c'est Luzzatto qui a propos d'expliquer !^:ii' par habitation en le compation

rant pr'M. Aprs la nourriture et le ttetnent, on s'attend trouver


le

logement, et non pas autre chose. Saadia, dans son Commeutaire sur les Proverbes, emploie, plusieurs reprises, uue locution tout

analogue ^^y^ mas ns'O qui est nrs mpi et il se de l'expliquer par les synonymes bT:73 cxa' aK"L3. Nanmoins pour le passage de l'Exode mme, Saadia adopte l'explicaliou commune. Dans TiT\y^ mCD "NO, on a une locution videmment archaque, et qui a une acception tout fait gnrale. Le mot T,V\V ayant disparu de la langue, on a voulu en dterminer le sens d'aprs

fait
,

croit oblig

lo2
le

REVUE DES TUDES JUIVES


contpsle, el on s'est mpris sur

la vritable signiticalion du mot. n:ir veut donc dire probablement logement, abri i. P. i(j. A l'arabe sabdra, il semble qu'on peut comparer l'aranica 130 supposer, penser s, devenu en bbreu "izi a esprer u. P. 27. Sparer Cl"ia proie, nourriture de Tfra dcbirer , nous

parait bien hasarde.

Dans

l'arabe iurfat, l'ide essentielle est celle

de dlicatesse, el non pas celle de nourriture. P. 28. Le mot obscur rph ne suffit pas faire rejeler l'explicatioa

2TS rendre, vomir . Le rapprochement entre l'assyrien schpii et l'arabe ''TCJ est au moins douteux. Ne pourruit-on pas comparer schpu C|io (dans le dialecte babylonien Np"'Cj'? En Iranais on dit bien extrmits pour
de Paul de Lagarde pour
P. 31.

pieds.
P. 3j. Nous croyons qu'on acceptera difficilement l'identification de l'arameen ihd, maintenant avec l'arabe np. Cette particule ne signifie pas en arabe maintenant mais dj , ou plutt, devant le parfait, elle indique le vrai pass. Il nous a toujours sembl que Ip est l'abrviation de mp, comme est l'abrviation de t\'\Z et indique le vrai futur. Avec celle explication on comprend galement que np signifie parfois devant l'imparfait, car on peut le traduire il est dj arriv que , d'o le sens de pai'/ois. P. 35 et 39. La question de savoir si le syriaque "ns c assez doit tre mis eu ru()porl avec l'arabe L:p, d'une part, et de l'autre, aven le ""HS de la Misna est diflicile a rsoudre. Mais supposer cjue le bi:

blique 'T drive d'une racine ii3, o,

i)ar erreur, ou aurait pris le kaf pour une prposition, nous semble inadmissible. Nous serions assez dispos a coinpaier ^f (devenu l'absolu et devant les suf-

fises ^1) avec l'arabe ri^i, qui signifie

ranon

et vient

de

la

ra-

cine

''l^,

en hbreu

rm

rcconuailre
et de

L'ide de

ranon

amne

celles d'

quivalence
r;?^.

suflisance , et '7 serait ri^T ce

que 7T est
P. il. Si

on doit expliquer
la

mieux y voir
P. 56.

racine \X2

1i7:7a par l'arabe, s'approvisionner a


.'

ne vaudrail-il pas

M. B. aurait pu

taire

remarquer que 'J5, eu arabe, rpond

aussi nj-i.

Le mot 'n de la Mischna se trouve dj dans la Bible (.Gen.. y-ii Drb Nn. P. G2. Ne peut-on pas adniellre que hyjz tre infidle est luimme driv de bi7, comme l'arabe maghala le serait de ghla"*. by'2 el maghala seraient tous deux des dnominatil's. Ces observations ne diminuent en rien, dans noire pense, la valeur des Ii(i/mologische Studien, qui restent un complment remarP. 60.

xLvii,

-23)

quable

iJe la

XuminaUiiidung de M. Barih.
MaYiH LA.MlUa<T.

BIDLIOGRAPHIE

mSN

3~nn Mdrasoli Aissaila sur


mire
fois

le

Pcntatciiquo,

dil pour

la

pre-

par Saloraon liuBER. Vienne, 1893. 2 parties.

Le
la

tilre

hbreu de cet ouvrage indique

qu'il a t

publi d'aprs

ua ms.

d'Alep, unique el 1res ancien. Or l'diteur dit lui-mme, daus prlace, que ce ms. a t crit au xvi sicle, il u'est donc pas

trs ancien.

Quant

savoir

s'il

est

vraiment unique,

c'est

un point

qu'il reste vrilier.

M. Buber a doun cet ouvrage le litre de m^is 'm73, parce que Raschi place ces mots de !nn:tN ^a^^7a au commeucemeul de certaines citations qui se trouvent dans ce livre. Mais ces mots, dans
Rasclii,

ne dsignent pas
'.

le titre

d'un ouvrage,

ils

indiquent simplecroire,

ment

qu'il s'agit

d'explications agadiques, par opposition au sens

simple, au U'^d

Le

litre

adopt par M. Buber pourrait faire


ici,

que Raschi plus que M.

cite

l'ouvrage dont nous nous occupons

d'autant,

B. appelle l'attention, dans des noies, sur tous les passages de ce livre qui se trouvent dans Ras';hi, prcds des mots m^S "oma. Mais il n'ajoute pas que Raschi ciie aussi un trs grand nombre d'explications prcdes des mois ""tjn 'i;m73 qu'on ne rencontre nullement dans l'ouvrage qu'il a dil. Il serait plus jusie d'appeler ce livre minn umn, d'aprs l'pigraphe, qui est ainsi Peutm-iriTi z^-nxi ainsb binna ...Nni;i rs bs dtn conu "mn 'NK tre ce litre l'ait-il allusion aux mots de A'iddoitschin, 49
:

1/

Ce

tilre

inexact

a,

du

reste,

son histoire.
la

Comme

le

compilateur

de notre

Onia

rapporte, sans en indiquer

source, presque toutes

par Raschi au nom de V'^iin TfOiz 'i b-:: nno"", M. Buber croyait d'abord que son ms. d Alep contenait l'ouvrage de R. Moselle ha-Darschau, considr jusqu'alors comme perdu. Quand je vis M. Buber Lemberg, dans l'hiver de 1889, l'ouvrage tait
les explications cites

prt pour l'impression, avec


la

le titre

de 'I^^~

T'SM

'n

b'O

Tno"'

annona qu'on avait retrouv l'ouvrage de Mosch ha-Darschan. Comme j'tais alors justement occup de mon lude sur ce rabbin, il me suffit de jeter un coup d'il sur le ms. pour tre convaincu qu'il n'avait aucun rapport avec le IID"', car je m'aperus qu'il ne contenait que le passage du
Quarterli/
Revieio
(1891,
p.

157)

'

Voir Raschi, Gense, vu, 23


'"1

mJN

UJm731,
Michee,
i,

lUICD 1~T
15
:

...msN lamn bas iyM'::3


CrijM
b\a
173',:;):.

laT::^;

Md., viii, 7 Tiyjao m.iwx o-nm


;

Haschi

ait aussi, Geii?e. III,

8: D12-I
:

m:.N

laiffiD

r^^;K "inm; iHd., 21 ...Yan D31373 by irman ';''3'i;'li73 bj bas. On voit donc que par les mots ITTIJN ani7. 'I'^N Haschi veut cure des expliculioiis homiltiqiies M. Hnber s'est donc tromp sur mots. H cite iiicxacicincnl (p. xii) d'aprs Haschi le sens de CfS i;-n7:m ^-11721 Has-chi a ^^;:nJ^; ^-l^orz ^^pn;^; m:iwS' m"a-\
; :

amo

'\::Ti73 "^11 'cm^j -aiT

Sa

m;N

sans 3.

154

KEVUK UKS ETLDES JUIVES

par Raschi, mais non pas ceux qui taient cits dans d'autres ouvrages. En comparant encore d'autres citations du T'D'' qui existent dans Raschi avec les passages parallles du ms. de M. Buber, je fus confirm dans mon opinion, el, la suite de mes objections, M. B. remplaa le titre de n'Hl ?U3 "ns"', qu'il avait d'abord voulu donner sou ouvrage, par celui de nijn CTiio'. M. Buber semble pourtant avoir renonc avec peine sa premire hypothse, et, tout en exposant dans sa prface, p. vi, les arguments presque irrfutables qui contredisent cette hj'polhse, il nourrit l'espoir qu'il y aura quand mme quelque possiblit de la maintenir. Il termine ainsi (p. vu) a Je laisse aux lecteurs attentifs le soin de dcider si ce Midrasch peut tre attribu Mose Darschan ou non; pour moi, je ne suis pas mme de rsoudre la question . Dans les notes, il persiste manifestement dans l'opinion que ce Midrasch est l'uvre de R. Mose Darschan, et toutes les fois que le compilateur copie Raschi ou le lAah Toi, M. B. fait cette remarque diplomatique ma npba N31M 13 "en 3 N 2172 p, comme si l'auteur de notre Midrasch n'avait pas t postrieur ces commentateurs. En ralit, bien des indices prouvent clairement que notre compilateur a copi Raschi et le Lkah Tob et connaissait la thosophie ne aprs Mamonide, ainsi que le langage des traducteurs postrieurs. Outre les explications de Mosch ha-Darschau, notre ouvrage contient encore d'autres passages qui se trouvent littralement dans Raschi, et comme on ne peut accuser Raschi ni d'avoir compil, ni d'avoir plagi, il faut ncessairement admettre que c'est l'auteur de notre Midrasch qui a utilis le commentaire de Raschi. Il a galement copi le Lkah ToV. On pourrait admettre, la rigueur, que s'il se rencontre, dans ses citations, avec Raschi et le Lkah Tob, c'est que tous les trois ont puis aux mmes sources, mais plusieurs des passages cits dans le Midrasch Aggada prouvent clairement que le compilateur de cet ouvrage a eu sous les yeux le commentaire de Raschi et le Lkah Tob. Ainsi, ou lit dans le Midrasch Aggada sur Deutr., m, 9 (II, 179) iina -,i:c ^r'w N^.p: r,':^
:
:

"ne mealionn

'

Dans

il,

je croyais

t D'ahord, ditsa prface, p. vi, M. Buljer raconlo les choses aulrement que le ms. contenait le cssod ou Midrasch de Mose Darsclian, cit fr:

commentaire sur la H:l)le, parce que les citations de Haschi se trouvent dans ce ms... .Mais aprs mre rllexion, je reconnus que mon livpolhse ne s appuyait sur aucun arjiamcnt srieux, car il est possible que l'auteur de notre ms. ait copi dans Raschi les explications q lil donne de Mcise Darschan ou qu'il ait eu sous les yeus Touvra^'O mme de ce rabbin... De plus, notre ms. ne contient pas toutes les citations rapportes pir Itaschi au notn do Mose Darschan et d'autres auteurs, en dehors do Kaschi, donnent, au nom do Mose Darschan, des explications que je ne trouve pas dans ce ms. M. Buber ajoute dans une note M. A. Epstein a publi rcemment sur Mose Darsclian une brochure o il a runi un^rrand nombre d'explications cites au nom de ce rabbin dans des ouvrages imprims et manuscrits. Ces explications manquent j;alemcnt dans mon ms. a ralit, M. Buber connaissait dj ce l'ait eu iSSO. M. Buber dit, 2Tj np33 rir7;3 nr;; 1, 166 rT.
Hasclii dans son
. .

quemment par

>

>

NmM

lilBLlOGRAPlUE

IbS

tymologie dans Raschi', qui cite encore d'autres termes slaves'. A Gense, xlix, 5 (I, 109), il dit a^Tna^j 13 ':v irab. Or Ber. rabba, ch. 99, dit onTHa iT'Da '['iob jimp ';iTi3;j Nin i:t' "ji^b j;m"' -i"n. Une glose ajoute mninb X''^^? ''d Vf-n De mme dans Tanhouma. Dans Aggadot Bereschit atrn "'ba Dn^-nmn Nin n-':T< ir^sbi n^rnDTj. Raschi dit i^t i'd "[rb nn^n'^.rT: bbpa 1^373 'T' 'bn tl^"'Sr!, et dans Pirk di R. Elizer, ch.'^38, ily a QrT'm3?a o?:n "iba 'ro Dmn hn. Ou voit que partout on traduit "i"372 par glaive . Mais le sens originel de [iaxaipa est couteau , p'U c'est pourquoi, l'auteur du Lhah Tob, qui savait le grec, dit T'"i"3 T'sab 'jT' 'jibn V'^'^P- Le compilateur du Midrascb Aggada suit servilement le Lkah Tob^, et, tout en ne sacbaut pas le grec, il conserve le mot X'-'^En gnral notre compilateur donne des extraits d'anciens ouvrages homiltiques ou d'anciens commentaires, mais il en modifie frquemment le contenu et l'expression*; parlois aussi il donne des explications personnelles. On devine le lieu et le temps o il a vcu par le contenu et la langue de son ouvrage. Ainsi, il dit, II, 26 inx b3iNT 7117; pj "on-:; as sin -[i-ia oinpnb n^b nD3\N 'Nsi "^r^n c^-'i:!^ s-i:j''n'C33 in b3iNi nma in. Ces derniers mots semblent prouver qu'il vivait parmi les musulmans et connaissait les rites qu'ils suivaient pour gorger les animaux. ^N T"'J rT'HT' it' by Dr;i3in -i"3pr;i Il dit aussi, II, -loi) v-'o ':3M t:''-'-iS7;n ims mipi fTJ:7:3 ^snc-' ':3 imx iMsn (lisez tzj'^-'ncrnri) f-'n i:Mnr; t^inr; bv bbanno imx ti^nmN DnmjD3bN "^bri .aii:!i7:3 '^s-nn T^m onb-'sa Tirra (eu arabe, Crocodiles) r;-'i-n;o3bN3 cmx -inpi iimn^y siiin.
cette
:

nac sbab n-jiws Le compilateur, ne pouvait pas il a donc copi

ly;^ '['^''^n ,5bar; qui parlait arabe,

t-^i-^

bij^b '"
le

:*biar:

-in.

comme ou

verra plus loin,


le

savoir que -iTJ a de l'analogie avec

mot Snieg,

'

Raschi

dit

\-JZ-2

T;3'i;3S

1TJ33 ne

se trouvent ni daus

licbai 1t:3CN lT::b3) :ib-C NI- T'ia. Les mois Nahmaui ni dans le ms. de Leyde. Voir l'di-

tion lerluier
* '

pour ce passa^e,

(I, 81) 'Jinip'.a fT'" 'Ij'IJV^ DT" ''3b3N 'iI3j''L31p'0. Cet ouvrage a d emprunter galement ce mot au Lhah Tob. mais le passage en ([iieslion manque dans notre dition. Du resie, dans le verset prcdent, le L-'.liah Tob donne prcisment deux traductions {grecques qui manquent dans le ms. de Florence; voir S. Buber sur xxxi, 39.
:

Voir Haschi, d. Berliner, p. 184. Midrasch Aggada sur Gense, xxxi, 40

(mp) 3nn
^'rec

Ainsi,

II,

33, l'histoire

du

prtre
II,

II,

56

a"';">73

i'3"iS

rii<-nN1!J; Hi

''8

mmN3
dit
:

iban b?
11,
il

...rnnir; 21-1:3; .. .NbN. Dans I, 4-2,

...tibu-r; rr^m "hono 'j bs; H, 5i us ...o:3-'b :.rcn =3r;b ';\sr; il, ih'j \^v t-^bn appelle la liUe de Loth nb3, au lieu de rT^^lbD 1, 8'2, il
ir-'N;
41
;

r!;'030 ,Tr ^Xi

nm373 'bN ^<ao

in^s

^'^ns

T173

nd 'biiirt

TN
Il

TCMJ-o n:i-"J ^a-'N r:::' ,DnN psb np^i nx pnsi nb-:j-:3. semble que c'est par suite d'un malentendu qu'il l'ait intervenir ici ce nouveau persnnuae qu'il appelle inX. Eu effet, dans Ber. rabba, cb. LXXVi, on lit TiN T'Ta
:

mnN

TyUy
et

bC in3H

"ibN

N3'iJ.

du Yalkout. Notre compilateur

Telle est la leon de mon ms. du tZl'';:3n ^-1172 a cru que ^nN tait un nom propre de personne.

156

IIKVUE DKS KTUUKS JUIVES


ce passafre se trouve cerlainement

Dans

un mot

arabe.

Quant

la

lgende rapporte par le Midrascli Aggada et qui tait dj connue des Pres de l'glise ', notre compilateur l'a sans doute emprunte un raidrasch que nous ne connaissons pas. Les passages suivants prouvent que notre compilalfur a vcu une poque relativement rcente. Ainsi, I, 139 1:737: pTn: 13? ''"'^'a '3? TCT>3 pT ,t)n5n -iT iVivo ,^z:r, nr ^:y ,ibTi573 "iv^nt '351 CTT'D -Ti-i IN ,-i73inn rs -czzr, 33-11 -iMib nsn ^iisn by 33ni ...Dbi:?r; nisnrr' 3t'i cii.in nx CD3r! abi'uj nian- b; Jacob Anatoli, dans Q'^T'obnrT n73bn, loi, exprime une ide analogue nb-i b3'iD3 'br-wn n^b t<Tip crrnnr tc-^n- nan y73-o '"'1 tj-ip i;r - ib a^np- ht b;' -TOnn ...1:373,^2*1'/., '130
:

nam

mnn
:

...Nip
I,

^:3'

riT

i7:n ^0737!

ib^r,

by id

iyi-:3iH i%-ini:

bsMi.

(firiDn i:rT'a 'na n73b (;n73nN m^a r-iicsn iTi 'biu m- iKNno 13b m3j-' Nbi n^sibni ynnr, 'nb <: jina l-ibb na: misri -1;: as 'd na nnN iw ,-'ba. CL Moi , III, :. i-i-:;iy n73bi II, 'OT .'i;i mbnis an-'yw- 13^ by inns 1.-1:1 ir irnni riapi bns ^-inb 1x137:1 biN-i-b T>y:;r: iniN i^biKi p irro tvni3--3 n:''w"p373 i:no "^7:bb Nbx ,:.iz^r\n r-\zT\~ '^prr-o
'lo
:

nir

i:inN:;r;b
CI.

^^^r
-7:iN

n"3pr! fc-rb?:Di-:;-i37:

'rb7: Y-'-

"^'"^
n-r;-'

P
sbi
-ij:i

'".'"-" ~7
i-iEO?: nas'^i

2i-i73ii<)

-ci

.-73ipn

a-b

,nbn07:r! r,^- -i^yoD Drfbi'?:


...^'by

iniN ir^b-w-i
It/or,

346
:

i3Ty bN-icia
rtini

T'yan Ne:! -i7:n3 ht bi'i De mme, on lit dans Mamonide,

111,

Tyo
n7:

TwX3i

t-rbDn
i;ii3

ipimbiD

i>!bN

...i=;bi3

fbnj

t:\xun

mcab
Y-''^'"''''

nbn-w?;("ipn-inr;
-i7;ibD

...tD-^h-ca

tai-'-:j;'7:r!

ibs b3N
i;ip:

...mn ynsn
i:i-:;3'7:7:

i-inN

L=i;2b-wr!i

t2r;7:

anp-j

bao

npmrir; n-bnn
II,
.10
:

Di3pn-ir;i.
i-':3

-73N ,iN::n
f^P
"i"'

;-"wi-

;'0--b r;"3pn tzwS inNi3: nbnni


b:'

n-CN Y'
-TTi

""^-^^

.'\V3

t-lc^Tp

in-ji

abiy

bo

i:i3n

i-'::b

Srn

13

,y>pr;3

^<b

riNi3:r;

nN-i7:3 n^n

nn

,t:'':i:T

...nnx

r;3'-w"3.

Dans ce passage se trouvent fondues ensemble l'explication du Talmud (Pesahim. 87 A) et celle d'Ibn Kzra (Ose, i, 2). Les mots "mu rfss ar nx"" ri'ONn ans -""i-p ib ne sont pas cits comme uu
verset d'Ose,
n;7373
II,

comme

le

croit

M. Buber;

c'est le

compilateur qui
:

parle ainsi, en s'appuyaut sur ce passage de Pesahim


~7:2:3'.
4-1
:

bn3 "nx
173

ClX

-inx

1113111
d.i

nns
'^>^

Kin

cbiy-i

nTii 'n?:Na
...ri-n

ib n73i<

n;rTa'7
II,

xb
:

1-11311

r;:nt;73

i:\s'j icbi.
!-ii3'i3-wr;

69

'Oi-in tziipb

n:C3i

^i:":3

-ioi

...c:b"T!.
II,

187

bt:;

asnx
artb

aibNi-:;

t-iini::

r;3in

3i'c-b7:

Ou
'

sait

qu'aprs les

aii:--:: r;3'C3-o ipy -;3 rrr,^ ab a"! aiiipy iinn xbo n3i. Alexandrins, riuteri)rtation allgorique de la

S. Ucrzo;;, Encycliloptcdic, 1"dilion,

l.

VI,

p. '482.

BIBLIOGRAI'HIE
liible

137

de nouveau mist- eu honneur par Maimonide et qu'elle nttei;nit son apoge au xiii= sicle '. Or, comme notre compilateur a Iroquemment recours ce mode d'interprtation, on peut en conclure qu'il vcut longtemps aprs Maimonide, probablement au xiu sicle
fut

et

dans un pays musulman. En tout cas, il eut sa disposition de nombreux documents, car bien des extraits qu'il donne ne se retrou-

vent pas dans notre littrature rabbinique et onl, par consquent, t emprunts des ouvrages qui sont aujourd'hui perdus. Il n'indique pas le titre des ouvrages qu'il a utiliss, mais on en devine quelquesuns parce que d'autres auteurs en ont donn les mmes citations que lui. Ainsi, nous lisons dans I, 170 "IXINUJ n" ,r,^'iz~ pn "'Cri
:

mme passage est rapport par le Yalkout au nom rabb. n'a pas ce passage, mais, prouv ailleurs -, il existait encore une Pesikta sur je l'ai le Cantique des Cantiques que notre compilateur possdait certainement. Le Midrasch Aggada contient bien des passages qui se trouvent galement dans le T3n rr^csin manuscrit. Ainsi, I, 2 bTinn* ...n^pr "^rr t^rs n"-'3a nsb n"t ...n"-'33 minn; I, lo (v. Buber) nV-i-j aiip -yc 2"p ciar 'n -i:x, I, 33 ...n"2pr; awori 'n-'T ..rc-cJ3 ,Ni2b; I, 34 rrc72 msbr; r^;^03 ,r,iii cnon i-"! Notre compilateur eut donc sous les yeux soit Bereschit rabbati, soit
. . .

t--'n":'

Ce

de

la

Pesikta rabbati. Notre Pesikta

comme

Rabba derabba, source du

Ber.

rabbati'.

Il

utilisa aussi trs fr-

montre M. Buber propos des passages I, 22, y|, .58, .39 et 60; j'y ajoute I, 1.J, TCO Nip: r;733i ...nbcir?;. Le Yalkout donne galement quelques extraits du Midr. Abkhir sur nbwir?:. Ou ne pourrait pas se servir du ""JS amD pour une tude critique des textes, parce que le compilateur modifie souvent les textes qu'il emprunte (voir ci-dessus); il commet mme parfois de grossires erreurs, comme le dmontrent les exemples suivants
le

quemment

Midrasch Abkhir,

comme

le

finb ,t30 -mbin l-tbtx Bereschit rabba, ch. xxxix l'arzss ';3 o do ^^hd- nr-^ tipnb C2ip;::3 -i3i? rrric "]b?:b -^c-^^>z^ rr,-^^n ins-:; mxb bcn mzy .tont bya rr^b;-;: nbi::i &-:: a-inns? N-iam ,-don3 ,:z;o ibo K-'bsD Tir^m ^"2" ,-v:Nn \s7:c lif n)-wN3 21-131 j: Jm-iar- N^arii cmni: ncy^
1,

25

Vw-i;:

ti
.

m-'sx-

iwNi7:a

';t'3i

...nsjiTo

Nbi

nricNn:,z'i

TwN

1331

,=

...|.

.r!N::7j

On

voit qu'ici le

Midrasch .\ggada a remplac

le

mnna,

c.

tamis

' Aboulrabi cite un midrasch philosophique o Bar-Kappara (un pseudonyme) expose une explication allgorique. Voir PerUs, dans RJ., XXI, 260. Mosch haDarschan ne connait que des inlerprLalious allgoriques de nombres. Mdad, p. 79. Cf. EJ., XXVI, 81.

Voir

mon

tude sur Bereschit rabbati, dans Magazin, 1888,

p.

66 et suiv.; dans

le tirage

part, p. G et suiv.

lys

UEVUE DES ETUDES JUIVES


dire

de Bereschit rabba par Cin:", souris, et est amen ainsi unesoltise. M. Buber ne l'ait aucune remarque ce sujel.
1,

ht t::;t -.ns ...2:3b -nra n:wS v^Les anciens ont signal cinq versets bibliques o se trouve un mol au sujet duquel il y a doute (rnsn cnb '['N et non pas mr-irn), s'il faut le rallacher ce qui prcde ou ce qui suit plus tard ou ajouta ces cinq versets un sixime '. Mais le verset qui contient les mots n?3i D33b ne fait pas iiarlie de cette srie, e(, du reste, on no comprendrait pas qu'on le cousidcrt comme un verset ambigu , car il ne prsente aucune quivoque. Seulement, notre compilateur a commis i7;s une bvue. On lit dans Ax'rfar/M. 37 (5 '"isiS Nnp;: pri:" 'n r-i'CKb T.db- l'i-'-ip t>^bi p-rri t-^bi 'i^-ipi a-'isio n::-';'T
40
:

r-!-,-,rD-:j
-iN

i-;i3yp -,nx

mr-:-- p nns =225 Myoi "5:n ck


(:)

l^j-n-i

<

pTD

..-Y^ri

ins ,Tm3yn nnN


~"::''i',

a-'nsia

mc^T

...d''"idio

ipr

..."'r3
fait

Ce passage montre que


tie

le

verset ^^3rn -,nN crzb ^^i'^

par-

de S'^nsiD

c'est--dire qu'il faut lire "ins sans tar, et

non

pas -HNi (voir Norzi, dans "'O rnnz sur Nombres, xii, 14). niD '^r^''y notre compilateur a pris Cnb "jiN-u de

f
'.

Au lieu msip^

y\zr,

i7:n:u! ma incrc =;:: 'bnss iir",:;-'T t>j"T M. Buber dit qu'il ne comprend pas les mots n-wO ini Il est facile de voir qu' la place de ina il faut mettre j^D, car on sait que, d'aprs les midraschim, Malkicdk est identique avec Sem, M. Buber lui-mme le fait remarquer p. 30 propos de xiv, 18 ; voir aussi Pseudo-Jonathan, l. c.
I,

faire maintenant quelques observations Qu'il me soit sur le texte et les notes de M. Buber. I, G, y:^ !-i"3pn nsN Nb ...nyi"; ce passage se trouve aussi dans Midrasch Tadsch, cli. 7, et dans Ber. rabbati.

permis de

23

pis

iDb73i

'lil

mba
.

"^bn

I,

27

I, 84.

aiTino T^n-J an-';M vn ains72"0 La correction de M. Buber (note 32)

icb, lire

an

'22.

est inutile;

on trouve

la

mme
I,

leon littralement dans Bereschit rabba, ch. 82.

97.
'3

Pour
N"-n

la

n"b

"p-^Lin

lgende d'Osnat, M. Buber dit (note 29) IN Nb t>!nis pi mpKn. Cette lgende se trouve dj
:

.leriischalmi AboJa Zara, II, 7. Dans ^^baXT !lbaN. n 104, M. Frens'lorf dit Abraham Ezra, a la liu de son mnSi s'exprime ainsi nisya yn^N HT 531 Nip73n a'^piSD ^'o n^rr'n inm^ ns7:w. n ropi-ic ceiie assertion dans sou B"';TJ<M, 4*, d. lleideulieim. oii il y u a^'lNJriM "inN, ou lieu de N'y aurait-il pas l une allusion Babli Yoma, 52 el 'o'I b TT'. msnp7 wKPI ...l'iar; atlb I'^NO mina? La Massora parat avoir connu dix de ces versels, cinq dans le l'enluteuque (mentionns dans le Talmud) et cinq dans le reste do
'
:

'^z^

mer

la liiblc,
/.

c.

L'Iiypothse de
>,

qui ont t jieu peu oublis, el dont Abr. ibn Ezra cite quelques-uns^ M. Frensdorl est errone. Ibn Ezra ne s'occupe pas des ver-

sets

il rapporte seulement une opinion d'aprs laquelle il ne faudrait pas pour dix versets, de la coupure indique par la Massora. Cette opiuiou est celle de Saadia Gaon; voir Dounascn, Vi'i/i, p. 5, et Kimhi, sur Jrmie, xvii. 12. Le supercommentaire sur Ibn Ezra, Okel Joseph, Gense, .\xiii, 1", uumre ces dix versets. Le D^INSnT inS est donc Saadia.

ambigus

tenir compte,

BIBLIOGRAPHIE

159

Pseudo-Jonalhan voir mon tude sur Mosch ha-Darschau, p. 39, et Perles, dans Revue des Et. j., XXII, 92-97. ^d Ibidem, bai): 133 r:b<i ijt: 'nma ains ce verset se trouve dans II Sam., x.xi, 8, et non pas dans les Chroniques. I, 128. Dans son introduction au Tanhouma (p. 12), M. Buber prtend que la partie sur l'Exode du Tanhouma autcrieuremenl imprime n'est autre que le Ydamdnou. J'ai combattu cette assertion dans Bet Talmud, V, 1G et 208. M. Buber avoue lui-mme aujourd'hui que divers auteurs ont emprunt au Yelamdiwu sur l'Exode des passages qui ne se trouvent pas dans le Tanhouma, mais, pour pouvoir maintenir sa premire opinion, il dit que, s'ils manquent dans cet ouvrage, la faute en est au copiste. Un tel argument n'est pas trs
dans
le
;

srieux.
...~i"iN"' \i ::n:D 11,90 "i"n. Ce passage, comme on peut s'en convaincre par mes travaux sur le Midrasch Tadscli, est emprunt cet ouvrage. M. Buber consacre ce texte une longue note, o il ne l'ait nulle mention de mes travaux et ne tient mme pas compte de mou dition de Tadsch. Voir plus loin, propos de II, '136.
: '

mpan iT2-;'3 i'u-:) "Nbo o b-j ma; liyja. M. Buber que nulle part on ne trouve ces explications relatives aux noms. C'est une erreur. Tous ces noms, jusqu' ceux de Josu et de Caleb, sont expliqus dans Tanhouma, d. Manloue, ^J"'T^^^; 'd, comme ici; voir mon Mosch ha- Darschan, p. 28. ^'^^-^ N-'inn '33 mjn linio Nbm. M. Buber dit ...i^ri II, 131 r;^nN t,vc cmTra np^nt \-^;*k-::i b"TT N-inna "-3 N"'rn-7:n p'^yi o-n733 HT ns-j: n:n 'b rni; bi /id :>vj bu; i-ins \sTn;:c -i3. Ddus Ber. rabbati, o se trouve la lgende de Samhaza et d'Azal, n-'i- mnci c-iin '3 t^'^i- ^sims',:: ':n ou lit (N-'-'m n-'t;) N^m y^s^ y^rvo inibim t=i-'"i; in'J:i. Comme rT''in et n^ns sont le mme nom, il parat certain que N"anr;:3 fait allusion ce passage de Ber. rabbati. A supposer que M. Buber n'ait pas remarqu ce passage dans sa mauvaise copie du Ber. rabbati-, il aurait pu le trouv^er duus le Bel ha-Midrasch de M. Jellinek, 'VI, xxiv. Le Pugio FUei donne galement ce texte. Voir mon Bereschit rabbati ^ [>. 21. II, "3iob3 '^33 by Nimjo nnx CTOsb n"3pr! ikn 18 ^i;n?2 Tibn ns bia. M. Buber dit qu'il ne connat pas la source de ce passage. C'est qu'il l'a cherche dans les Midraschim sur Nombres xxv, 11, au lieu de la chercher sa vraie place, Deutronome, xviii, 3, o le Midrasch Aggada lui-mme (II, 197J lui aurait
II, 'lOb
:

dit

mnb

fourni les indications dsires.


II,

1S6.

M. Buber

dit

dans note

11

...nD a''r3Cu:
et

N-.ii?3

nns
et

'

Voir l'inlroduclion au

Midrasch Tadschi, dans nv;;;!";-,

Rh'J., 1890

1891.
'

'

Voir Magaitn, 1888, p. 66. Aboulrabi lait peut-tre allusion

lgendaires,

...imn

quand il dit IN rtN^snia to-!


:

S^T! et N'in 1" "im t-J-

considrs comme^ personnages

KH

.'337:

Qnb

f-lTjlNI

n3

n30s

y-iT. Voir iJi'y.,

xxi,

25.5.

16

KEVl'E DES ETl'DliS JUIVKS

cn:s
S:"C

'-

scr
'7:;=

tvi-'nr;

t^jp^-'c:-

...nr-'S

pT , \s^
'{"ri

t-:.-^p-::=

...r-.-ir;

(i"5 s "n cn-rn r-'aa cnr": Tbr: .2^^?:r! is ..r:-'Vnp "w-t: ...sn:: ^^;^^:^a^

-arrii

'

t=;r::2

'-ib

-rc
le le

r-nrna

Ainsi, d'aprs celle uote, le

Talmud babylouieu,

le

Tauhouma,

Midrascli sur ehiliin et


!

Midrasch Tadsch vrage eut pour auteur Mosch ha-Darschau en tout cas, il est postrieur de plusieurs sicles tous ces recueils mentionns par M. Buber, car il cile (ch. lOi un vers d'iilazar ben Kalir. Le cn:c 'n z~tz 'i, qui est nomm si frquemment de la Pesikta est N:;n dans la Pesikta et les autres midraschini tantt sous le nom de '-! ~r.'.n tantt sous celui de N':r; 12 "j-rr; cn:2 'n. Du reste, M. Buber lui-mme, dans ses notes sur la Pesikta. auxquelles il renvoie, dit que d'autres versions ont ici N::ri cn:2 '",. ...2Tr pn:,:"' ns n-nn 'n"^?:N. La source de ce passage II, 160 est, en effet, inconnue, mais il faut certainement corriger ~3 en ~"C3 [= 'm Dca), car on ne connat pas de Berakhia ben Isaac, tandis qu'on sait que Berakhia rapporte souvent des explications au nom de R. Isaac'. .r.r.r.-:: ncD2 -:s: xb rr: ^rr-;. M. Buber n'indique Il, 195 pas la source, qui est la Pesikta di R. Kahaua, p. 189, voir aussi
;

Schir ha-Schirim auraient puis dans Je crois avoir prouv que ce dernier u-

:p-in-, p. G8.
Iles

uvres

telles

que

le

Midrasch Aggada, qui n'ont qu'une valments que


place qu'elles
la

leur historico-littraire ne mritent d'tre publies que lorsque celui

qui

les dite utilise tous les

critique

met

sa dispo-

sition

doivent occuper dans la littrature. Peut-tre me sera-t-il permis de faire observer que pour la publication du rn;s w~."T3, M. Buber n'a pas suffisamment tenu

pour dterminer

la

compte de

cette obligation.

A. Epstein.

'

J'ai

donn une nouvelle dition de

ret

ouvrage, d'aprs des mss., dans mes

Jieitrttge.

Cf. lier, rabba, cli. m, el Midrasch sur Psaumes, 104; Vayikra rabba, ch. xni; Rulh rabba, ch. n, cf. Yalkout Schcmouel, S; 126 (Midrasch Samuel, ch. ii, a inexactement priS"* "13, au lieu de "l"\:;3, comme ou lit plus loin ~|"u;3 pl^ 'l pnS^ ef. ibi., ch. v. el Buber, introduction, .s. r. r!^3"|2) Knhll rabba. ch, i; Pesikta, d. Buber, 53 i; Pesikta rabbali, d. Friedmaun, 79 A; Midrasch Samuel, ch. V.

; ;

Le garant,

ISR.\EL LkVI.

VERSAILLES, lUPRIUERlB CERF ET

C'*,

Hl^G UDPLESSI8, S9.

HFLEXIONS SUR LES JUIFS


(suite
')

II

l'exprience.

L'histoire de l'mancipatidn des Juifs dans les diffrents tats europens depuis la fin du dernier sicle jette une vive lumire

sur notre sujet.


Elle montre que dans les tats o les Juifs ont t mancips compltement d'un seul coup, comme en France et en Hollande, cette mancipation est apparue aux gnrations suivantes comme une mesure de sage politique dont elles se sont applaudies et qu'elles n'ont pas pens un instant rapporter. Elle montre surtout, dans les tats qui n'ont d'abord accord aux Juifs qu'une mancipation partielle, que les Juifs ont fait de leurs droits nouveaux un si bon emploi et que l'tat a retir de si grands avantages de cette mesure encore restreinte, qu'elle s'est dveloppe d'elle-mme, par la force que recle un principe
juste, et a partout abouti, aprs des oscillations et des incerti-

tudes de tout genre, l'mancipation complte.

L'exprience
tions
si

faite

sur une

si

vaste chelle et dans des condi-

varies est dcisive. Elle est la preuve scientifique et ri-

goureuse que l'mancipation des Juifs n'est pas seulement fonde en principe, mais qu'elle est mrite par les Juifs et minemment utile l'Etat. Il n'y a pas de dmonstration plus clatante.

France. Des tendances favorables l'mancipation des Juifs jour en Allemagne ds le commencement du xviii"
Voyez plus haut, page
T.
J.

s'taient
sicle, et

fait

'

XXVII.

N"

54.

11

1f,2

REVUE DES ETUDES JUIVES

se montraient, (luoique faibles encore et trs hsitantes, dans les


liu 29 septembre 1730 et du ] 7 avril 1750 ', qui ont si longtemps rgi la situation des Isralites de Prusse, et dans le clbre dit de tolrance de l'empereur Joseph II, du 13 mai 1781 '. Plus tard encore, les diffrents tats allemands abolirent les uns

rglements

aprs

les

autres

le
,

1787

Brunswick

Lnebourg

page corporel (Prusse, Frdric-Guillaume, Hesse lectorale, 1803 Ilesse, ;

Darmstadt, 1805 '). Mais le vritable mouvement pour l'mancipation des Juifs fut donn par la France. Ce sont les ides de justice, d'quit et de haute sagesse politique qui ont mancip les Juifs en France et dans le reste de l'Europe. Dans la sance du 27 septembre 1791, l'Assemble nationale dcrta que toutes les lois d'exception relatives aux Juifs taient abolies ce fut d'un seul coup l'mancipation complte *. Cette mesure, qui avait t prcde (janvier 1790) de dcrets d'mancipation en faveur des Juifs des provinces mi-ridionales ', fut accueillie sans protestation et mme avec faveur dans les di)artements de langue franaise o demeuraient des Juifs (Gironde,
;

Basses-Pyrn(!s, Bouches-du-Rhne,
selle).
Il

Vaucluse, Meurthe,

Mo-

en fut autrement en Alsace. La population de cette pro-

vince tait d'origine germanique. Par des causes qui sont encore

obscures et qui se rduisent peut-tre un plus grand attachement au pass et un got plus vif pour les ides thologiques,
la

race allemande, elle le prouve aujourd'hui mme, a toujours montr une rpugnance plus grande pour les Juifs. Dans les premires annes de ce sicle, les populations alsaciennes furent
efrray('es

de l'mancipation des Juifs.


:

11

arriva

ici

ce

(jui

est ar-

riv dans d'autres pays

le

changement apport

la situation

des Juifs

semblait inquitant, leur


plein de menaces.

comme un fantme
les Juifs allaient les

mancipation apparaissait On se ligura que bientt

possder toutes les terres de la province, ruiner paysans, attirer eux tous les biens des chitiens. Ces ci-aintes, qu'on a vu se produire aussi, absolument dans la mme
forme, en

Roumanie
et

et

en Hongrie, s'appuyaient sur des statisarticle Judeit, p. 93.


;

'

Encyclopdie Ersch

Grber,

'

Hccnne
est
3
*

L. von Erseli et Grilber, ibid., p. 97 ; Grtz, Gcschichte dur Juden, XI, p. 17 et Simon, ]Hc frilhcren und gegetimrtigen V erhltnisse der Jiideii, Ureslau,

lS'i3, p. 48.

Werlheimer, Die Juden in Oesterreich,

1,

130, dit que

le

l'oleranzpatent

de 17S2.

Ersih

et

GrUber,

ibid., p. 92.
les

Ilalpben, iJecMCi des lois concernant p. 228.


5

Israi'lites,

Paris, 1851, p. U, et note

1,

IM.,

p. 1,

REFLEXIONS SUR LES JUIFS

103

tiques imaginaires. Les uns disaient que les Juifs avaient pour

35 millions d'iu'pothques sur

les terres

des chrtiens, c'est-s'levait

dire autant que toute la fortune de la province'. D'autres affir-

maient que
15 millions
-.

l'ensemble

de ces hypothques
la Ptition

de 12

Dj dans

des Juifs tablis en

France

adresse V Assemble nationale le 28 janvier 1790, on avait fait remarquer que, sur ces douze raillions, les Juifs eux-mmes en devaient la moiti aux chrtiens'. Leur crance de 1806, qu'on prtendait tre de 35 millions, n'tait en ralit que de 9 millions
452,000 francs
chit
*, chiffre en soi insignifiant, surtout si l'on rflhypothques inscrites sont toujours au-dessus du chiffre des hypothques relles, parce que rarement on fait faire les radiations, et qu'une partie de ces hypothques taient constitues en faveur de prteurs chrtiens dont les Juifs n'taient que les intermdiaires. L'avenir a montr le peu de fondement des plaintes des chrtiens d'Alsace. Les Juifs ne sont pas devenus propritaires des terres d'Alsace, ils n'ont "pas ruin les paysans alsaciens, le spectre juif, dont on s'effrayait en 1806, disparut bientt. Les Juifs d'Alsace taient pauvres l'poque de la Rvolution, ils taient pauvres encore en 1830, comme le constatait la tribune le dput Andr ^ Cependant Napolon I" uniquement pour complaire aux habitants de Alsace, prit, aprs la dissolution du Sanhdrin juif qu'il avait convoqu en 1806, une mesure qui est connue sous le nom de dcret de 1808" et qui a pes assez

que

les

lourdement sur

les Juifs, surtout dans les pays allemands qui adoptrent plus tard cette lgislation franaise et o ce dcret resta en vigueur longtemps aprs qu'il tait aboli en France

(Wurtemberg;. Ce dcret
l)endant dix ans

arbitraire et injuste

'

soumettait

un certain nombre de

lois d'exception, les


Il

crances des Juifs et leur droit de domicile".

exceptait nan-

moins de ces dispositions vexatoires

les Juifs

des dpartements
1806, p. 49

Poujol,

Quelques observations concernant

les
:

Juifs, Paris,

Guizot,

Revue des Deua^Mondes, 1867, l^juillet, p. 18 Oa disait (1806) que plus de la moiti des proprits (des chrtiens) de l'Alsace taient frappes d'hypothques pour le compte des Juifs. Kewbell, sance de l'Assemble nationale du 28 septembre 1791 {Moniteur du 29 septembre 1791) Halphen, p. 232.
;

Paris, 1790, p. 80.


p. 526.

'

Halpheu,
Ibid., p.

406.

Ce dput

tait Alsacien.

mars 1808. Parole de M. Augustin Prier la Chambre des dputs, le 2 dcembre 1830 (Halphen, p. 395) et de M. le comte Boissy d'Anglas la Chambre des Pairs, le 19 mars 1819 (Halphen, p. 306). ' Halphen, p. 44.
17
'

Du

16A
(le

RKVUE DKS TUDES JUIVES


la

Gironde

et

des Landes, qui n'avaient donn lieu aucune


('Rendue

plainte , et

cette exception fut

plus

tard

aux

Juifs

de Paris (26 avril 1808), ceux de Livourne (16 juin 1808), ceux des Basses -Pj'rnies (22 juillet 1808), ceux de quinze
autres dpartements (11
avril

1810) '.C'est assez dire combien

elle tait prcipite, irrflchie, injuste.

Ce dcret fcheux devait devenir caduc en 1818. Une seule voix France pour en demander le renouvellement, ce fut celle du marquis de Latier, propritaire du dpartement de la Drme, Latonche, c'est--dire dans une jirovince o il ne demeure pas de Juifs. Le ptitionnaire s'tait ilonc uniquement inspir de ses prjugs et nullement des faits ou de son exprience personnelle. En Alsace, au contraire, o l'on avait pu voir ce qu'il y avait de chimrique dans les craintes prouves dix ans auparavant, les conseils gnraux se bornrent demander des mesures provisoires destines mnager les transitions, surtout cause des dsastres des deux invasions et de l'intemprie des saisons *. La Chambre des Pairs s'occupa de la ptition de Latier dans ses sances du 5 fvrier et du 9 mars. Dans cette dernire sance, le rapporteur du Comit des ptitions fit observer que les faits que M. de Latier donnait pour base de sa demande n'taient pas prouvs. La ptition fut repousse dans la Chambre des Pairs par l'ordre du jour pur et simple. Dans la Chambre des dputs, elle fut (sance du 26 fvrier) renvoje au Ministre '. On n'en entendit plus parler, le l>ur titre de renseignement dcret de 1808 tait dfinitivement aboli, preuve qu'il n'avait jamais eu de raison d'tre. Ce fut le dernier effort du prjug contre les Isralites de
s'leva en

France.
bins et

En

1830, lorsque la

Chambre dcida de
donns dans
le le

salarier les rab-

le culte

des Isralites, les plus clatants tmoignages de


la

satisfaction et d'estime leur furent

Chambre des

dputs, dans la

Chambre des

Pairs, par

rapporteur, M. Au-

gustin Prier, par divers dputs, par

Ministre de l'Instruction

publique, par M. Mrilhou, Ministre de

la Justice.

saient que leur mancipation avait t bienfaisante pour

Tous reconnaiseux et
faite tait

pour

l'Etat et
*.

que l'exprience

qui

avait

con-

cluante

'

llalphea, p. il, 50, 57.

'

Moniteur du 15 mars 18i8.


Isralite

Ibid., 27 fvrier 1M8. Le projet en faveur du culte Chambre des dputs, par 211 voix

fut

adopt
le

le

dcembre 1830,

la

contre 71, et

2 fvrier 1831, la

Chambre des

pairs, par 57 voix contre 32.

HEFLEXIONS SUK LES JUIFS

Hollande.

En Hollande,

les Juifs furent

entirement mancips par

le

d-

cret de l'Assemble nationale batave

du 2 septembre 1796, par lequel l'mancipation des Juifs fut prononce l'unanimit'. 11 y avait, cette poque, 50,000 Juifs en Hollande, formant la trente-neuvime partie de la poitulation^.
Voici

le

texte de ce dcret

Aucun

Juif ne sera exclu des droits eu avantages lis


il

aux

droits de citoyen batave et dont

peut souhaiter

la

jouissance,

condition qu'il possde toutes les aptitudes pour cet objet et remplisse tous
les
^.

devoirs qui sont exigs de chaque citoyen par la

constitution

La

constitution de Hollande dit son tour


viii,

article 134. --- Une gale protection est assure aux croyants de toutes les religions. Ils jouissent tous des mmes droits civils et peuvent aspirer au mme titre aux dignits, fonctions et emplois *.

Titre

Il

n'est pas arriv

une seule

fois,

depuis 1796, qu'une rclama-

tion

ou

protestation quelconque ait t leve en Hollande contre

l'mancipation des Juifs. Lorsqu'en avril 1842, M. Lipman, avocat Amsterdam, demanda aux diffrents ministres de Hollande quels
taient, d'aprs

eux

et d'aprs l'exprience

mencement du

sicle, les effets


la

reut de tous les ministres

faite depuis le comde l'mancipation en Hollande, il rponse la plus satisfaisante tous


:

se flicitaient de l'mancipation des Juifs, des services rendus par

eux dans
rendaient

le

commerce,
et
la

l'industrie, l'administration,

hommage

aux
'.

Juifs et

Tarme; tous au grand principe de justice

proclam par

Hollande

Angleterre.

Les Juifs, chasss d'Angleterre en 1290, revinrent dans ce pays en 1655 ou trs peu de temps aprs", sous le Protectorat de Cromwell, mais ils y taient considrs jusqu' un certain point
' Buchholz, AktensHtche die Verbesserung des btlrgerlichen Zustandes der Israeliten betnffend, Stuttgart, 1815, p. 32. Cf. bibi- negiiidini, de Marcus (hbreu). Grlz, Geschichle der Judett, XI, p. 227 (d'aprs Marcus?).

'
'

Buchholz, p. \rn-\m.
Ihid., p. 154.

Lettres reproduites dans Pioner, 0/fenet Sendschreiben, p. 31 et suiv. Une synagogue tait ouverte Londres en 1662. Voir Picciotto, Skelches of glo-Jemish Uistory, Londres, IS'H, p. 30.

An-

166

KEVUE DES ETUDES JUIVES


des trangers et payaient pour les exportations la taxe des
'.

comme

trangers, alien duhj

En

1753, la

Chambre des Lords


bill

et

la

Chambre
terre.

des

Communes

votrent un

permettant au parlement

de naturaliser les Juifs ayant une rsidence de trois ans en Angle-

Mais

tout

coup, d'une extrmit du royaume l'autre,

des bruits absurdes, mais universels, de sourdes intrigues, des

clameurs furieuses s'levrent contre lact... Ces vaines rumeurs, en tout autre temps, eussent t mprises par le ministre, mais on tait presque au moment d'une rlection gnrale... En consquence, le premier acte qui signala la prochaine sance rvoqua formellement le bill en faveur des Juifs, et afin que cette vritable calamit publique ft perptue, on motiva cette rvocation, dans le prambule de l'acte abrogatoire, en allguant que l'on s'tait servi de cette abrogation pour semer du trouble parmi les sujets du roi '. Cependant un grand nombre de lois d'exception dont souffraient les Juifs d'Angleterre tombrent peu peu, soit par vtust, soit parce qu'elles furent abolies, comme Valien duUj, par des lois gnrales. Les Juifs ns dans le pays finirent par tre considrs comme des indignes, ceux des colonies avaient dj reu le droit la naturalisation, ds 1740 '. Vers l'anne 1830, les Juifs d'Angleterre ne souffraient plus que de quelques rares lois d'exception. La plus importante tait qu'ils ne pouvaient remplir de fonctions publiques, municipales, politiques, cause du serment que, suivant une loi ancienne, les titulaires devaient prter sur l'Evangile foi de bon chrtien " . Mais le prjug avait disparu la tnacit de la loi anglaise opposait encore un obstacle l'mancipation complte des Isralites. C'est alors que commena, dans le parlement, cette lutte mmorable qui dura vingt-huit ans et qui Unit par l'mancipation complte des Isralites. Dj, en cette mme anne 1830, les Juifs purent obtenir le droit de bourgeoisie dans la cit de Londres en prtant le serment do fidlit sur l'Ancien-Tostament au lieu de l'Evangile, et sans prononcer le mot de foi de vritable chrtien = . Ds cette anne aussi, et dans les annes suivantes, un grand mouvement d'opinion se dclara pour faire tomber toutes les incapacits civiles et politiques des Juifs. Des
:

Tovey, nglia
p.

Jtida'ica
;

or Ihe

Historij

and

antiquities

nf the Jews, Osford,


;

111 en 1690 p. 287 et fuiv. Mirabeau, Sur la ri'fonne polilii/ue des Juifs, Bruxelles, 1788, p. 10!i-1(l6. ' Tvey, sous Georges II, 13' anne; Kgaa, l'he statuts of the Jcws in Eni/lanil, Londres, s. d. (1848?), p. 34.

1838,
'

87 et suiv.

aboli par

James

en IGSi, rtabli par Guillaume

cf. ibid.,

Cf.

Tovey,

p. 299.

Wenhimer, Les

Juifs de l'Occident, Genve, 1S65, p. 51.

RFLEXIONS SUR LES JUIFS


ptitions en leur faveur taient adresses d'anne
:

167

en anne aux Chambres par les grandes villes d'Angleterre Liverpool avec Londres, avec 14,000 signatures 2,000 signatures Westminster, avec T,000 signatures ^; Sunderland, avec 2,000 signatures*. Tout ce que l'Angleterre avait de grand en hommes politiques libraux prenait leur parti; en tte, Robert Grand, qui conimenra cette campagne, puis sir James Mackintosh ', Hume, O'Connell*, lord John Russell, le duc de Sussex', le clbre historien Macauiay, des archevques comme le docteur Whally de Dublin et l'vque de Chichester ^, sir John Campbell '", le duc de Cambridge", sir Robert Peel'*, lord Brougham '^ le docteur Thiriwail, vque de Saint-David, et M. Gladstone". Les villes de Londres et de Greenwich, en lisant M. Salomons et M. de Rothschild comme dputs, appuyaient leurs rclamations par un acte clatant. L'opinion publique combattait pour les Juifs, leur vic' ;

'^

toire tait certaine.

Cependant des motions

faites

la Chambre des

Communes en

1830, en 1833 et 1834, restrent sans rsultat"^.

En

1835, un grand

progrs fut accompli. Les Chambres votrent un biU qui tait rdig de telle sorte que dornavant un Juif pouvait devenir shriff

sans prter serment sur la foi de bon chrtien '". M. Salomons put devenir shriff de Londres et de Middlesex. Aprs lui, M. Monteflore (depuis sir

Moses Monteflore), en 1837, remplit


'

les

mmes

baronnet cette occasion La question gnrale de l'mancipation n'tait pas encore rsoelle fut de nouveau discute dans le parlement en 1836 '^ et lue en 1837-1838 ''^ Lorsqu'en 1835, les lecteurs d'un quartier de Londres (quartier d'Aldgate) choisirent M, David Salomons comme
fonctions et fut
;

nomm

' s

Ibid., p. 38,

Ejan, p. 37, en 1830. en 1830.

Uid., p. 39, en 1833. Uid., p. 4G, eu 183IJ. Wertheimer, p. 50, en 1830. PiccioUo, p. 389, en 1833.
Ihid., p. 390, 1833.

~
'

Egan,

p. 41, 1830.

3 '

PiccioUo, p. 390, 1833. Egan, p. i.-), 1833.


p. 47, 1841.

" Egan, " Egan,


'4

ibid.

'PiccioUo, p. 398,'1847.
lb,d.,ibid.

> " "

Uid., p. 388-90.
391
;

' Ibid.,

Egan, 45.

Ibid., p. 392.

Ibid., p. 390.

< Ibid., p. 392.

168

REVUE DES ETUDES JUIVES

leur rpprsontant la cour des aldermen de Londres, l'lection

un bill pour les fonctions municipales des M. David Salomons ayant t rlu par un quartier de Londres (Portsoken) en 1844', le serment chrtien pour ces fonctions fut aboli en 1845 -. Les Juifs pouvaient donc devenir magistrats munici|)aux et shriffs en outre, la reine les avait, {)artn' du bill de 1845, exempt du serment chrtien defut annulf^e.

En

1841,

Juifs fut rejette mais

mand aux

divers magistrats subalternes, et dj ds 1833


^.

ils

avaient t admis aux fonctions d'avocat (liarrister)

Le Parle-

lement seul et quelques hautes fonctions de


restaient ferms.

la

magistrature leur

En 184'7, le baron Lionel de Rothschild Chambre des Communes et obtint 6,792 voix
sel et

fut
l

lu

dput

la

M. Pattisson en obtinrent 7,137 et nommer) *. Il y eut une vive discussion la Chambre des Communes, sur un bill prsent par lord John Russel prfir l'admission du dput juif, mais le bill fut rejet. M. de Rothschild donna sa dmission. Il fut rlu % mais, sur son refus de prter le serment chrtien, il ne put pas siger. Une procdure semblable fut suivie lors de l'lection de M. David Salomons comme dput Greenwich, en 1851 , elle resta galement sans rsultat. La Chambre des Communes tait gagne la cause des Juifs, la
puts

o lord John Rus7,030 (il y avait trois d-

Chambre des lords seule rsistait encore, elle rejetait rgulirement les bills prsents presque tous les ans et vots par la Chambre des Communes. Enfin la question fut dfinitivement rgle en faveur des Juifs en 1858, lors de l'lection

du baron de

de vritable chrtien purent tre retranchs du serment. La mme anne, un autre acte autorisait
Rothschild. Les mots de
les Juifs
foi

fol de vritable chrtien

autres lois

supprimer en quelque occasion que ce ft, les mots de |)0ur tous les serments'. Quelques d'exception, enlin, furent abolies en 18(J0 ". Ce fut la fin
et le

de cette lutte clbre

triomphe

lent,

mais ncessaire, des

principes. L'mancipation des Juifs anglais tait complte.


Werlheimer,
Uid.,

'

p.

tiZ.

Picciollo, p. 394.
p.

395-396.

' '

Egan, p. 40. Werlheimer,


Iliid., p.
ii'i.

p. Iji.
Il

avait dj fait des elforts pour lre


p.
!)3-.'J'i.

nomm

en

1S3(!,

en 1811

et

eu lb47. Voir Werlheimer,


'
*

Werlheimer,
IS,")!

p. 63.

Picciollo, p. 399.

Celle abolition
p. 63).

leur ouvrit galement la magistrature, ferme

encore en

(Werlheimer,

RFLEXIONS SUR LES JUIFS

Italie.

L'entre des Franais en

Italie,

aprs la Rvolution, apporta

une mancipation qui ne survcut pas Napolon I". Les Juifs retombrent presque partout, en 1815, sous rancien droit, legs du moyen ge, peine mitig et amlior par les ides modernes. La situation politique de l'Italie, divise en petits Etats, et gouverne par des princes condamns soutenir partout les ides de raction, maintenait forcment les Juifs sous l'ancien rgime. Ici,

aux

Juifs de ce pays

comme

en d'autres pays, l'anne 1848 apporta des modifications profondes au sort des Isralites. Srrrdaigne. Le roi de Sardaigne Charles-Albert, par dcret

du a9 mars 184S. accorde aux Juifs


anne,
la

les

droits civils'.

La mme

dans les sances des 7, juin, adoptrent sans la moindre opposition l'article 8 et de loi suivant, sanctionn le 19 juin 1848 et promulgu le a La diffrence des cultes n'entrane aucune 18 juillet 1848 '
et le Snat,

Chambre des dputs

exception
l'admission
roi

la

jouissance des droits

civils

et

politiques

et
le

aux carrires civiles et militaires. Victor-Emmanuel II monta sur le trne, en


les

Lorsque
il

1849,

jura

d'observer la Constitution et principalement la disposition con-

cernant l'galit de tous

analogues

furent proclames la
italiens
:

royaumes
1848

la loi ^ Des lois anne dans les autres Statut fondamental de Toscane, 15 fvrier

citoyens

devant

mme

Venise, mars 1848


le

Modne

et Milan, fin avril

1848 ^ Le
la

17 avril 1848,

ghetto fut renvers

Rome". Mais dans


loi

plu-

part de ces Etats, les Juifs retombrent, aprs 1848, dans leur
tat antrieur, la

Sardaigne seule conserva intacte sa

d'man-

cipation.

La guerre de
fit

l'Italie

faire la question juive


l'unit

que se formait

avec l'Autriche, en 1859-60 puis en 1866, en Italie un progrs dcisif. A mesure de l'Italie, les Juifs taient mancips, et

partout o entraient les troupes du roi Victor-Emmanuel, elles

apportaient aux Juifs la libert.


'

Rignano, Dlia ui/ua/jUanza

civile et dlia liberta dei culti,

2'

dit.

Lirourne,

1868, p. IJ.

'
*
'

Rignano, p. 13-14 Raccolta dlie lef/fji, p. 497. Ghiron, Il primo re dUtalia, Milao, 1S"8, p. 60-61 Ri^nano, p. 24 Allgemcine Zeilunij des Judenthums, 1848, Allqemeine Zeitung des Jiidentkums, 184'J, p. 253.
; ;

p. 163.

'

Ibid., p. 285, et 1848, p.

17-18.

Ibid., 1848, p. 17-18.

170

REVUE DES TUDES JUIVES


le

30 avril 1859, un dcret du gouvernement provisoire de la Toscane, rappelant le statut fondamental de la Toscane du
15
fvrier
:

Ds

1848, proclama,

entre autres,

la

disposition

sui-

vante

Art.

2.

Les Toscans,
'.

quel que soit le culte qu'ils exercent,

sont tous gaux devant la

de

l'Etat,

et sont tous

contribuent galement aux charges galement admissibles aux emplois civils


loi,

et militaires

Un

dcret du 14 juin 1859, du gouvernement provisoire de


les
lois

Mo-

dne, abolit toutes

d'exception concernant les Isralites

de la province*.

Le 4
le

juillet 1859, le
:

gouverneur gnral del Lcmbardie publia

dcret suivant

Article 1^''. En Lombardie, tous les citoyens sont gaux devant la loi, quelle que soit leur religion, et comme cela se pratique dans les anciennes provinces du royaume. Ils jouiront galement de tous les droits civils et politiques ^

Dans
conu

la

Romagne, un dcret dat du 10 aot 1859

tait

ainsi

.sont

Dans la Romagne, tous les citoyens, sans distinction de culte, gaux devant la loi et dans l'exercice des droits civils et

politiques^.

Enfin, un dcret du 27 septembre 1860, du commissaire royal d'Ombrie, promulgua dans ce pays la loi organique pimontaise

du 19 juin 1848. En Marche (Ancne), dcret du commissaire royal du 25 septembre 1860 qui proclame l'galit . Il en fut de mme dans les provinces du sud les Juifs furent mancips en Sicile, par dcret royal du 12 fvrier 18G1 ' Naples, par dcret du lieutenant gnral de la province du
: ;

16 fvrier 1861

'.

Enfin, lorsqu'en 1866 la province de Vntie

fut runie l'Italie,

un des premiers actes du prince Eugne de Savoie Carignan, lieutenant gnral du royaume, fut d'y proclaIl

mer,
lois

le 4 avril 1866, l'galit de tous les sujets devant la loi". ne restait plus, dans toute l'Italie, qu'un seul asile pour

les

d'exception contre les Isralites


les

c'tait l'Etat

pontifical.
le roi

Lorsque
'

troupes italiennes rentrrent Rome, en 1870,

Ki^nano,
IbiJ.,
)..

p. 24.

'

23.

Uid.,

p. 23,

Ibid., p. 23.
'

Ibid., p. 24. Cf. Educatort isratlilico, 1870, p. 276.

Ibid., p.
'

25.

Ibid., p. 24.
Ibid., p.
ITi.

REFLEXIONS SUR LES JUIFS

171

Victor-Emmanuel

fit

immdiatement proclamer

(13 octobre) la
'.

constitution italienne sur l'galit de tous devant la loi

Allemagne.
Nulle part l'histoire de l'mancipation juive n'est plus instructive

qu'en Allemagne,

le

tant plus signiflcaliC qu'il n'a

triomphe du principe d'galit y est d'aut obtenu qu'aprs une longue

lutte et des rsistances obstines.

Cette rsistance a plusieurs causes.


Juifs est relativement plus grand en

Angleterre, en

Italie.

En second

lieu,

D'un ct, le nombre des Allemagne qu'en France, en on prtend, tort ou rai-

son, que les ides historiques et thologiques ont plus d'empire

en Allemagne que dans grand nombre d'autres pays, qu'on y oublie difficilement la lgislation perscutrice du moyen ge contre les Juifs, qu'on y est plus attach qu'ailleurs au droit traditionnel et historique. Il faut ajouter que l'tat politique de l'Allemagne a considrablement contribu ajourner, dans ce pays, l'mancipation des Juils, et contribue encore aujourd'hui entretenir la guerre de plume qui y rgne depuis plusieurs annes. D'un ct, la division de l'Allemagne en un grand nombre de petits tats a maintenu longtemps, dans ce pays, les prjugs troits de l'esprit de province ou de petite ville, et s'est oppose une conception large des fonctions de l'tat. D'autre part, mme
aprs
l'unification

de l'Allemagne, les
et

ides

anti-librales

ont

continu trouver un refuge


taire, qui

joue un

si

un appui chez la noblesse miligrand rle dans ce pays et que l'on consiles plus

dre

comme un

des adversaires
ces

tenaces de l'mancipation

des Juifs.

Pour toutes

raisons

runies,

l'mancipation

des

Juifs

en Allemagne, tout en suivant un progrs continu, o l'on remarque peine quelques retours sans importance, ne s'est
faite

qu'avec une certaine lenteur

et

aprs avoir surmont des

difficults qui

donnent plus de prix


en 1812
et

et

un sens plus profond sa


l'initia-

victoire dfinitive.

C'est la Prusse,

aprs ses dfaites, qui prit

tive de l'mancipation des Juifs

en Allemagne. Elle comprenait


fraternit patrio-

qu'elle avait besoin de recueillir toutes ses forces et elle voulait

unir tous ses habitants dans


tique.

un sentiment de

L'dit de Frdric-Guillaume III,


les

du 11 mars 1812, qui

reconnat
'

Juifs

comme

citoyens prussiens et leur accorde la

Gazzetta vficiaie du 1i octobre 18"0.

172

REVUE DES TUDES JUIVES


civils,

plupart des droits

est

justement clbre en Allemagne


la politique

comme

le

point de dpart d'une re nouvelle dans

religieuse du pays.

Cette uvre de rgnration avait, du reste, dj commenc, mais avec beaucoup moins d'clat, dans d'autres parties de l'Allemagne. D'un ct, la France avait apport sa lgislation librale dans les provinces rhnanes, puis dans la Westplialie (Constitution du 15 novembre 1807, article 10, et dcret du 21 janvier 1808'), dans les villes libres de Hambourg, Brme et Lubeck. D'autre jiart, certains Etats allemands, devanant ou suivant Texemple de la Prusse, obissant, dans tous les cas, aux mmes sentiments patriotiques, accordrent s[)ontaninent aux Juifs une mancipation plus ou moins restreinte. Le duch de Bade, par son dit de constitution du 4 juin 1808 et la loi du 13 janvier 1809, accorda aux Juifs l'galit absolue des droits civils. Le graii<iduc de Francfort, par dcret du 28 dcembre 1811, avait proclam l'galit des Juifs en change d'une somme de 440,000 florins destine teindre les impts spciaux pays par eux'. Le duch d'Anhalt, en 1810; celui de Saxe-Meiningen en 1811 (5.janvier); le grand-duch de Mecklembourg-Sclnverin, en 1812
(22 fvrier); la Bavire, en 1813 (10 juin): la principaut de W'aldeck, en 1814(28 janvier), introduisirent dans leurs lois des amliorations importantes au sort des Isralites^.

Les choses changrent de face aprs


Juifs les droits
qu'ils

la dfaite

de Napolon, en

1814. Les villes libres surtout ne voulurent pas maintenir

aux
la

avaient reus. Le congrs de Vienne fut


et,

charg de rgler cette question


preiidre une

en gnral, de dterminer

situation des Juifs en Allemagne.

Le congrs ne parvint pas

mesure dcisive et ordonna seulement, dans sa sance du 8 juin (protocole final), que la dite de la Confdration germanique chercherait les moyens d'amliorer la situation civile des
Isralites, et

qu'en attendant, les Juifs conserveraient, dans les


la constitution

tats de la Confdration, tous les droits qui leur avaient t ac-

cords par ces tats ( 16 de

de

la

Confdration

germanique

*).

Cette rsolution

des contestations sans


villes

ambigu ouvrit la porte des discussions et lin. La ville de Francfort d'abord, puis les hans('atiques du Nord reprirent ou voulurent reprendre aux
et

'

Hniie

Simon, Die fihertn


et 37'.).

iinj jei/eniorlien VcrMiltnisse der JiiJen, lres-

lau,
*

1S,
JIjid.,

p.

ZlS

p. 300.
23.

lid., p.

7Airf.,p. 19.

RFLEXIONS SUR LES JUIFS


Juifs tous les droits qui leur avaient t accords,
;

173

non PAR elles la Saxe, le Wurtemberg, le Mecklembourg-Scliwerin ^ll fvrier 1817)' revinrent

chez elles, mais grand-duch de


leur

an-

cienne lgislation envers les Juifs. Les Juifs de Francfort ayant engag contre la ville une action judiciaire qui dura jusqu'en 1824,

pour contester
victimes,
le

la lgalit des mesures de raction dont ils taient procs donna naissance une grande agitation litt-

raire, laquelle prirent part Riilis, Pries, Grattenauer, contre les


le professeur Lips, en faveur des Juifs (1819). Le congrs d'Aix-la-Chapelle (1818-19) fournit aussi un nouvel ali-

Juifs (1815-16)

ment
Juifs

cette littrature.

On y remarque un mmoire
,

adress au

congrs

et

principalement
le

en faveur des l'empereur de


et
-.

Russie, par un pasteur protestant anglais,

nomm Lewis Way,


plus favorable

qui reut de l'empereur de Russie l'accueil


et en

Cependant, la question des Juifs restait peu prs stationnaire, Prusse mme une mesure rtrograde des plus regrettables fut prise par le roi. Contrairement aux termes formels du dcret
de 1812, un ordre du cabinet, du 15 aot 1822, exclut fonctions et emplois acadmiques.
les Juifs

des

y eut un progrs visible le discours du trne qui fermait la session le 22 juillet 1819, promit, pour les Juifs, des amliorations, qui se firent attendre, il est vrai, et qu'en 1822 (13 mai) le gouvernement dclara tre prmatures. Dans la Bavire Rhnane, la loi franaise, avec le dcret restrictif de 1808 de Napolon 1"", fut maintenue. Dans le duch de Bade, une loi du 25 janvier 1817 rgla la situation dj tolrable faite aux Juifs de ce pays depuis 1809. Des lois favorables du mme genre furent proclames dans le duch de Brunswick (29 octobre 1821), dans la Hesse lectorale (14 mai 1816), dans la Hesse grand-ducale (H dcembre 1820 ^ et constitution de 1824*), dans le grand-duch de Saxe-Weimar (dit du 20 juin 1823) et, enfin, dans le Wurtemberg (loi du
tats, cependant,
le
il
:

Dans quelques

En

Bavire, sur

vu

des tats,

i!a

avril 1828).

Mais, en somme,

l'tat

des Juifs,

quoique considrablement

amlior, restait encore soumis d'assez graves lois d'exception relatives aux impts, la libert du commerce, la possession

d'immeubles, au droit de domicile et surtout


droits politiques.
'

la

jouissance des

Ibid.. p.

23
et

Mmoires sur l'tat des Israe'lites, ddis Leurs Majests Impriales runies au congrs d'Aix-la~Ckapelle, Paris, 1819. 3 *

Royalts

Pinner, Ofenes Sendschreiben an die Nation'.n Europa's, Berlin, 1S48, p. 93.

Koenne

et

Simon,

p. 22.

17'.

RKVUE DKS ETUDES JUIVES


ri^voliition

do Juillet (1830) donna une certaine impulsion aux projets d'mancipation. La question des Juifs fut afiite dans un grand nombre d'Etats, elle ranima les dbats littraires spi^ciaux

La

ce sujet fKrug, 1828, pour


1831, contre les Juifs), et
fit

les

Juifs; Paulus, de

Heidelberg,

natre des discussions remarquables

dans les chambres du grand-ducb de Bade (rsolution de la seconde chambre en faveur des Juifs, du 3 juin 1831, rsolution conforme de la [iremitire chambre '), dans celle de Wurtemberg ' et dans celle de Saxe. Le rgime reprsentatif commenait seulement de natre dans certaines parties de l'Allemagne, et il est remarquable qu'il ait dbut par ces dlibrations sur le sort des Isralites. Elles ne pouvaient point produire de rsultats immdiats. Le vu des chambres badoises demeura sans etTet, et malgr une tentative srieuse faite en Saxe par le professeur Krug, lors de la discussion du projet de la Constitution de 1833 ^ les Juifs de ce pays restrent soumis aux lois de 1746 et de n"2*, sauf quelques
lgres amliorations datant du
2.5 juillet

1818.

La

liesse lecto:

rale fut le seul Etat allemand qui prit un parti dcisif

le

para-

graphe 30 de la Constitution de 1830 permit de rgler la question des Juifs; par une loi du 29 octobre 1833, ils furent entirement et compltement mancips =. Exemple alors unique en Allemagne
!

Le duch de Brunswick galement


par
la

suivit le

mouvement donn
la

rvolution de juillet.

Il

avait dj amlior

situation des

Juifs en 1821 (ordonnance

encore par la

loi

du 29 octobre), il la rendit meilleure du 12 octobre 1832, mais sans aller jusqu'

l'mancipation complte.

La Saxe elle-mme, qui se montrait plus rfractaire que tous les autres tats allemands aux ides d'mancipation, se laissa entamer.
teur

De remarquables

dbats parlementaires eurent lieu dans ce

pays, en 1836-37, sur la question juive.

Le

|)rince

Jean

et le

doc-

Hammon,

vice-prsident du consistoire vanglique et prdila

cateur en chef de
excellentes.

cour

'
,

prononcrent en leur faveur des paroles


Juifs quelques concessions sans impor-

La

loi lit

aux

tance.

L'avnement du

roi

Frdric-Guillaume IV de Prusse, en 1840,

avait excit chez les Juifs de trs vives esprances, vite dmenties

'

Kaim, Ein Jakrhundert der Judenemancipaiion, Leipzig, 18C9,


3'J.

p. 41

Pinner,

p.
' '

Kaim,

p. il.

l'inner, p.

90; Allgcmcine Zcituttg des Judenthums, 183", p.

7.

*
'

Hune,

p. 22.

Pinner, p. 77;

Rnne,

p. 22.

'

Allgemtine Zeiluntj des Judenthums, 1837, p. 22.

RFLEXIONS SUR LES JUIFS


par
les faits
'.

175

Aprs de nombreuses manifestations favorables de la part du prince, celui-ci avait indiqu en 1842 qu'il entendait maintenir en Prusse l'tat chrtien . Ce fut, pour tous les esprits libraux, une vive dception. Ils continurent agiter la question juive, et la runion de la dite du Rliin, en 1843, o elle

pronondu public et produisit un grand nombre d'crits, entre autres celui de Bruno Bauer, contre les Juifs. Un dbat plus remarquable encore eut lieu en Prusse dans la dite unie [vereinigter Landlag) de
lut de

nouveau

traite, soixante-huit voix contre cinq se


'.

crent en faveur des Juifs

Ce dbat excita

l'attention

1847,

sorte de runion des

tats-gnraux prussiens ayant de

vastes aspirations. Malgr les intentions rtrogrades du gouver-

nement,

la

discussion leve dans cette dite tourna entirement


les plus puisle

l'honneur des Juifs. Les voix les plus autorises et


santes, le prince de Linar, le

comte York,

le

comte Dhyrn,

comte Renard,
rables, le

le

prince de Reuss, parlrent en faveur des Juifs,

Chambres leur taient favogouvernement seul persistait dans sa thorie de l'tat chrtien. La loi du23juillet 1841, qu'il fit voter par la dite, fut accueillie comme une loi fcheuse et infrieure mme l'dit
l'opinion publique et l'opinion des

de 1812.

En somme,
fut lim.it

le

mouvement de
effets et

1830, avec toutes ses consquences,


Il

dans ses

impuissant.

y eut une nouvelle seL'effet de cette rvomois de mars et d'avril,

cousse, plus forte cette fois et plus profondment ressentie, en


1848, la suite de la rvolution de fvrier.
lution fut prodigieux en Allemagne.
la

Ds

le

plupart des Etats allemands prononcent ou promettent l'mand'autres Etats suivent cet exemple

cipation complte des Juifs,

la Saxe, dont ou connat pourtant Le 20 mai 1848, la Constituante allemande vote l'galit de tous devant la loi. Ce principe fut proclam plus tard par le Parlement allemand runi Francfort" et qui avait un Juif (Gabriel Riesser) pour vice-prsident. Le principe fut proclam le 21 dcembre 1848 comme faisant partie du droit fondamental

dans

le

cours de l'anne,

mme

l'attitude rcalcitrante.

(Grundrecht) de l'Allemagne et

il

passa dans

la

constitution alle-

mande du 28 mars
res

1849.

Les rsolutions du Parlement allemand ne furent pas considcomme obligatoires par les diffrents tats, l'Assemble conJost,

'

Neutre Geschichte der Isralien, Berlin, 184G,


ibid., p. 309.

I,

p.

293

el suiv.

'

Ibid., p.

305 (pour l'abolition du dcret de 1808.) Voir ptition des citoyens de


19.

Cologne,

' Allgemeine Zeilung des Judenthums, 1849, p. 28 aot, en seconde lecture le 10 dcembre 1848,

Vol en premire lecture

le

170

REVUE DES ETUDES JUIVES

mme jusqu' abolir le droit fondamental, et plusieurs tats retirrent aux Juifs les concessions faites en 1848-1849. Dans vingt-neuf tats cependant, le principe
fdre du 23 aot 1851 alla

de l'galit devant

la loi,

sans distinction de religion, fut maintenu


'.

ou introduit

\>eu

peu et a|)(iiiqu plus ou moins compltement

proclam ds le 5 dcembre 1848 ', plusieurs autres tats lirent de mme plus tard la Saxe (loi du 2 mars 1849, du 12 mai 1851, et code civil de 1866^); le Wurtemberg (ordonnance du 5 octobre 1851 ) la Bavire (loi de 1855 complte en 1861 =). Le duch de Brunswick, la liesse grand-ducale, le duch de Nassau (loi complte en 1855), le grand-duch d'Oldenbourg conservrent la loi fondamentale et les droits accords aux Juifs en 1848 ^ Enfin, les chambres du "Wurtemberg votrent, en 18t)l, une loi d'mancipation complte des Juifs, suivie de l'dit royal de 1861 et de la loi du 23 aot 1864 '. L'mancipation des Juifs tait donc, en principe, introduite dans la plus grande partie de l'Allemagne, quoique dans la pratique, et surtout dans la pratique du gouvernement prussien, de nombreuses exclusions fussent maintenues, principalement l'exl'avait
:

La Prusse

clusion des hautes fonctions politiques, judiciaires, militaires et

acadmiques. Une tentative faite en 1856, par le dput Wagner, pour faire effacer l'article 12 de la constitution prussienne de
1850 (droits civils et politiques indpendants de
sans rsultat^.
la religion) resta

La guerre austro-prussienne valut l'mancipation entire aux


Juifs des pays allemands qui entrrent, aprs 1866, dans
la

Conf-

dration du Nord.

Dans

le

ce en 1842 (15 octobre) ', 5 septembre 1845'. Elle existait Francfort, ce qu'il semble, de-

Hanovre, cette mancipation, commentait presque complte depuis la loi du


et la liesse lectorale,

1864" Hambourg,
])uis
'

dans

le

Nassau

depuis 18

IS

pai' la

Constitution de 1861 "; mais le duch de Saxe-

Kaim,

'

p. 61-62. Allgemeine Zeiiung des Judenthims,

1849,

p.

19

cf.

ConstituUon prussienne

du
3

31 janvier 185(1, ibid., 1807, p. 231.

Aliiem. Ztg. d. J., 1867, p.

231.

* s '

Kaim,

p. 62.

63. Ibid., p. 63: EnRelbert, Statistih des Judenthums im deiitschen Keiche, Krancfort s/M., 187!j, p. 50, 66 et 71 Allgemeine Heitiin;/ des Judenthums, 1867, p. 240. ' Kaim, p. 63 Werlheimer, Jahrbuch fur Israeliten, 56ii, p. 9 Enf;elberl, p. 23. ' Allgemeine Zeitung des Judenthums, 1836, p. 55, 85 et suiv. cl. 1867, u 3,
Il'id., p.
; ; ; ;

Seilage, p. 2, et surtout p. 4 5. ' Cassel, dans article Juden de l'Encyclopdie Ersch el Grber, p. 98. "> Allgemetne Zeitung d. /., 1867, n 3, Beilage, p. 9. ' Kaim, p. 70.
1

Eagelbert, p. 77.

RFLEXIONS SUR LES JUIFS


Meiningen, malgr
la loi

177

du 22 mai 1856, avait conserv des lois d'exception pour les Juifs '. Dans les grands-duchs de Mecklembourg-Schwria et Strlitz, les Juifs taient encore soumis une
lgislation datant de

Ho-.

Quelques-uns de ces tats, comme le Mecklembourg, tout en entrant (1866) dans la Confdration du Nord, prtendaient garder
ces lois d'exception.

En

outre, le

gouvernement prussien, malgr


par
le

de nombreuses dmonstrations des chambres au sujet de ptitions


adresses celles-ci
d'autres, dans les
et
la

par

Sutro,

docteur

Philipson et

annes 1853, 1834, 1859, 1860, 1861, 1862. 1863


les Juifs

1865 \ continuait exclure


plupart des
la

des fonctions d'tat et de

fonctions

23 octobre de

mme

acadmiques. Le 12 janvier 1867, le anne et le 16 juin 1868, le Parlement alle-

mand recommanila au

chancelier de poursuivre, tant dans l'admi-

nistration prussienne que dans les diffrents Etats de la Conli-

ration du Nord, l'galit de tous devant


loi

la loi

'.

Enlin fut vote

la

de

la
:

Confdration du Nord du 3

juillet 1869, qui

est ainsi

conue Toutes

les restrictions des droits civils et politiques

encore

existantes et fondes sur la diffrence de religion sont abolies.

Tout particulirement la facult de prendre part la reprsentation de la commune ou du pays et de remplir des fonctions politiques doit tre indpendante de la confession religieuse '. Aprs la formation de l'empire allemand, cette loi fut introduite dans les tats qui ne l'avaient pas encore formellement adopte, par exemple, le 22 avril 1871, en Bavire ".
Autriche-Hongrie.

En Autriche-Hongrie,
encore soumis
des terres et de
la

les Juifs,

jusqu'

la veille

de 1848, taient

taxe de tolrance, privs du droit de possder


droits civils (les droits politiques n'exis-

nombreux

En 1846 (22 juin, 27 juillet), la taxe de tolrance fut cependant abolie en Hongrie et en Bohme'. La rvolution de 1848 produisit dans l'Empire les mmes effets qu'en
taient gure dans ce pays).

Allemagne
'

Constitution du 4

mars 1849 qui [)roclame

l'galit

"",

AUgemeine Zeilungd

/., 1867, p. 231.

' *
=

Ibid., p. 233-234. Ihid., 1867, n" 3, Beilage, p. 4 et 9.

Kaim,

p.

71-73.

Allgemeine Zeitiinq

'
'

d. J., 1869, p. 577. Eiigelbert, Htatislik, p. 1.

^y etlheimer, Jahrbuch fur hraeliten, 5(i08, (Vienne, 1847), p. 12.">. Kaim, p. 64 et suiv. cf. Wolf, Qcschichte der Juden in Wien, \'ienne, 1876,
;

p. 151 et suiv.

T.

XXVII, N

54.

12

178

HKVLK UKS

lil'UES JLIVKS

abolition de cette constitution, le 31

dcembre 1851, ordonnance

du 29

juillet

1853 qui remet en vigueur, l'gard des Juifs, l'an-

cienne lgislation, [jrincipalenient celle qui est relative la possession des terres. La guerre il'Italie fit une iirol'onde impression

dans

le

pays, l'ancien sj'stcrae de compression tomba en ruines

fut accord dans la RasseHongrie et certaines autres parties de l'Empire (ordonnance du 28 fvrier 1860 et lettres-patentes du 26 fvrier 1861) '. Des ordonnances diverses renversrent les anciennes barrires droit d'avoir des domestiques ou apprentis chrtiens, droit de se marier librement i22 novembre 1859), droit d'avoir des pharmacies, d'exercer diverses professions, etc. Les vnements de 1867 amenrent le revirement dlinitif:la Constitution du 21 dcembre 1867 proclama l'galit de tous de-

(1859), le droit de possder des terres

Autriche,

la

Moravie,

la

vant

la loi

-.

la Table des Etats avait, dj en 1844, ptitionn auprs de l'Empereur et Roi en faveur des Isralites, en rappelant une ordonnance favorable obtenue, sur sa demande, le 10 mai 1840 ^ Le Landtag hongrois de 1847 s'occupa trs activement des

En Hongrie,

Isralites'.
qu(!stion,

Un

dbat des plus intressants eut lieu aussi, sur cette

au Landtag hongrois de 1861. Le comte Bla S/.clienji prit l'initiative d'une motion en faveur des Juifs. 11 fut soutenu par les dputs Deak, Tisza, Trfort et Joka'^. La discussion fut reprise au Landtag de 1865, et aboutit une adresse qui fut accueillie avec bienveillance par le roi'^. La guerre d'Italie mit (in au dbat. Le gouvernement hongrois soumit aux Chambres, en 1867, la loi d'mancipation, elle fut vote runanimit et sans discussion par la Chambre des dputs le 20 dcembre 1807, par la Table des magnats le 23 dcembre, avec une opi)osition de 4 voix
seulement'.
Ainsi
finit,

tout l'honneur des Juifs, ce grand

procs poli-

tique qui a dur plus d'un sicle. Les peuples,


toire,

instruits i)ar l'his-

ont appris que

le

moyen ge

et qui trouble

problme des Juifs qui a tourment tout le encore quelquefois les Etats modernes,
i)ris

avait t mal compris et

rebours. Ce n'est

\mnl par

la

vio-

lence et la perscution qu'il peut tre rsolu. Entre les ides


'

mo-

Kaim,

p. G4.

Jbid., p. 65.

^
" 5
'>

Werlheimer, Jahriudi
Kaiin, p.
Cfi.

50(15 (Vienne, 1844),

p.

22.

'

Kaim, p. 07. Werlheimer, Jahrbuch, 5CU7 (Vienne, 1S4C), Kaim, p. 68.

p. xiii.

REFLEXIONS SUR LES JUIFS


dnies clair<Ses par rexiH''rience, et les ides du quement insi)ires par l'ignorance et le fanatisme,
sition absolue.

17?

moyen
il

ge, uni-

y a une opi)ola

Tandis qu'au moyen ge tout grand vnement, de

qut'lque nature qu'il soit, et tout

mouvement dans
le

vie des

peuples deviennent
le

invitablement

signal d'une perscution

contre les Juifs, c'est un phnomne tout oppos qui se produit


plus souvent sous nos yeux. Les croisades, la peste noire, la conqute dflnitive de l'Espagne par les chrtiens sur les Maures, l'invasion des Mongols ou des Turcs sont marqus en traits de sang dans l'iiistoire des Juifs. La Rvolution franaise, les mou-

vements de 1830
ais,
la la

et de 1848, les guerres du premier empire franguerre de l'Autriche avec l'Italie et avec l'Allemagne, guerre franco-allemande, marquent au contraire des tai>es
'.

successives dans l'mancipation des Juifs


les

Victorieux ou vaincus,
le

peuples reconnaissent, dans l'motion qui suit


le

triomphe
acquitter

ou

recueillement qui suit


les Juifs la dette

la

dfaite,

qu'ils

ont

du moyen ge, que les Juifs sont, dans du pays, un des lments les plus utiles et les plus patriotiques, qu'ils ont contribu au succs ou qu'ils contribueront avec efficacit au relvement. C'est ainsi que le principe de l'galit a triomph, preuve certaine que c'est un principe vrai, juste, et que son utilit pratique, pressentie par la thorie, dmontre par l'exprience, est aujourd'hui vidente pour tous.
envers
la po|iulation

C'est l'enseignement qu'il faut tirer de cette histoire de l'man-

cipation des Juifs en Europe.

LsiDORE LOEB.

[La suite au prochain fascicule).

' Il est vrai qu'il y a quelquefois des relonrs et des repentirs on regrette le premier mouvement qui tait bon, le prjuf; est trop fort, il paraissait vaincu, il renat on ne sait comment. Qui pourrait dire tous les ingrdients dont est compos l'antismitisme allemand dont les exploits s'accomplissent sous nos yeus ? 11 passera comme passe tout ce qui est fatal et pernicieux, iiotre loi sera couiirme.
:

L'AFFAIRE BOURG FOIS


(1652)

Le 15 aot 1652, la compagnie des Fripiers de la Tonnellerie', revenant de garde, passait prs de Saint-Eustaclie, quand un jeune homme, nomm Jean Bourgeois, marchand pinglier, s'-

synagogue* . Aussilt quelques-uns de la troupe rouent de coups de hallebardes et de fusils, lui baillent des soufflets et le mnent au domicile de leur capitaine, Claude Amant. L, aprs plusieurs mauvais traitements, on le force se mettre genoux et faire amende honorable, s'il ne veut pas tre mis mort. Pendant ce temps, des fripiers, avec leurs femmes et leurs enfants, s'taient assembls devant la maison
cria
:

Voil

la

se jettent sur

lui, le

et

criaient qu'il fallait le tuer, puisqu'il avait offens leur corps.


la

Bourgeois dut attendre


suivants,

nuit pour retourner chez


ils

lui.

Les jours

et de lui rappeler son acte de soumission. Jean Bourgeois se pourvut alors en justice et porta plainte devant le bailli du For-l'Evque. Il obtint un dcret de prise de corps en vertu duquel il fit emprisonner, le 24 aot, au Fort-aux-Dames, le

quand les faute de le narguer

fripiers le rencontraient,

ne se faisaient pas

caporal de
trait.

la

Le

mme jour, Amant,

l)rsente la

compagnie, Michel Forget, qui l'avait le plus malavec deux cents hommes arms, se prison, et, feignant d'avoir une sentence de la ville

pour faire largir le prisonnier, somme le gelier de le lui livrer. Refus de celui-ci. Amant veut se saisir des clefs, [)eine perdue. 11 sort et reste toute la nuit avec ses gens arms prs de la prison, qu'il essaie de forcer, sous prtexte d'y amener quoique prisonnier.
Mais ses tentatives chouent devant la rsistance du gelier, et, de il se retire. Le lendemain, le bailli lui accordait l'largissement de Forget. La compagnie jure de se venger de Bourgeois le plu.? acharn tait un sieur Macret, qui se dclarait prt jouer de son mousqueton. Le 26, les fripiers cernent le cimetire
guerre lasse,
; '

Titre exacl
la

sous
*

Colonelle

Uu, d'aprs

Coinpa^'iiie bourgeoise commande par le 1" capitaine Amant M. de Minardeau. Sieur de Champr. Voil Messieurs de la Synagogue >. d'autres versions
:

le

L'AFFAIRE BOURGEOIS

181

des Innocents, quelques-uns s'y cachent et d'autres font semblant

de se promener. Pierre Jusseaume, qui n'appartenait pas la compagnie, va vers Jean Bourgeois, debout devant sa porte, et lui dit qu'il a un secret lui communiquer. Il l'entrane dans le cimetire des Innocents; aussitt, Franois Ilaran, un des fripiers, se jette sur lui, le renverse d'un coup de crosse de pistolet dans l'estomac; les autres arrivent', l'assomment de coups de poing et de pied, le frappent d'une espce de fronde. Bourgeois russit nanmoins s'chapper; mais, comme 11 tait en pantoufles, il tombe en courant, il est repris par les fripiers, qui
le

tranent par les pieds,


les bras, qui

la

face contre terre, puis l'emportent qui


les

par

par

les

jambes, qui par

cheveux,

et le

con-

duisent au milieu de

la petite

Friperie', o

ils

l'exposent. Voil,
i>

s'crient-ils, celui qui a fait

emprisonner M. Forget.
fait

De

on

le

mne chez Amant. Le


tout
le

capitaine

aussitt battre la caisse par


et

quartier, pose

un corps de garde dans


et,

devant sa bou-

tique.
cie le

La compagnie s'assemble malheureux pinglier; on


on
le

quatre heures durant, supplibarbe, les cheveux, on

lui tire la

le soufflette,

perce de poinons et de grandes aiguilles, on

presse du verjus en grappe dans les yeux, et, comme il demandait boire, on lui offre de l'eau corrompue. Voyant le sort qu'on lui rserve, il rclame un confesseur, mais on le lui refuse. Ensuite, Amant passe en revue sa compagnie, renvoie les garons
lui

qui remplaaient leurs matres et va de porte en porte,


la main, pour obliger ceux-ci de venir en personne.

le

pistolet
les

Comme
le

voisins et les passants, tonns de ce bruit, en demandaient

motif,

un coquin qui nous a appels Synagogue, qui l'entreprennent <>, ou C'est un voleur qui a t pris volant une maison de notre quartier , ou C'est un Mazarin qui a voulu tuer M. de Beaufort ^ . Ayant runi quatre-vingts hommes environ. Amant, montrant un ordre de la ville*, somma Bourgeois de le suivre. L'pinglier riiondit qu'il
on leur rpondit
:

C'est

il

a affaire huit cents

hommes

<

' Enlre autres Jean et Micliel Forget, Piiiiippe Sayde, Nol de Barque, Simon Cahout, le Roux, Ruelle le jeune, Bryare le jeune, Belargeiit, Macret et Laurent

Hattier.
' Ou appelait ainsi la Halle situe tout contre le cimetire des Innocents et o le Bel avait tabli les pauvres marchandes fripires, qui talaient sur le sol. Voir Depfing, Le livre des mtiers d'Stienne Boileau, p. -'ilO; Sauvai, Histoire et

Pnilippe

le duc de Beauiort. premier acte de la proc lure relative cette affaire et enrepstre dans les Actes du Parlement (Parlement-Criminel, arrts transcrits, X'n, 203), 7 septembre 1052, il est parl d'une requte prsente par Amant au prvt des marchands et chevins le 26 aot. Les Sei/iftres de l'Edtel de Vilie sous la Fronde, publis par la Soc. t de l'Histoire de France, sont muets sur cette iiistoire.
*

Antiquits de la Ville de Paris, t. I, p. 649. ^ Un sait la popularit dont jouissait encore alors

Dans

le

182

REVUK DES TUDES JUIVES


le

avait

genou cass

et

demanda qu'on

lui

procurt une chaise


lui

porteurs.
tlft, c'est

donnant un soufbon pour les princes, mais toi il faut un tombereau. On lui apporta nanmoins un fauteuil, do ceux qui servaient porter les malades l'Htel-Dieu. On lia Bourgeois sur ce fauteuil, si fort que les cordes lui rc^strent im[)rimes dans les chairs. Vers dix heures et demie, on battit la marche, et le capitaine, avec son enseigne Guillaume le Guay, pistolets en mains, en ttHe de la troupe, les sergents et les caporaux leur poste, la compagnie sortit du quartier de la Tonnellerie, enfila la rue Saint-IIonor, o demeurait le [)re de Bourgeois, fit halte rue de la Limace', o
chaise, rpliqua

Une

Amant, en

elle tint conseil, enlln s'arrta les fripiers se

rue des Dchargeurs. Une fois

l,

saisirent de toutes les rues voisines, dchargrent

leurs fusils pour effrayer les gens, firent fermer les boutiques et

placrent Bourgeois contre

le

mur

d'une m;iison prs de


ils

la

rue du

Plal-d'Etain. Alors, sur l'ordre du capitaine,


leurs fusils bout portant sur l'pinglier.

dchargrent

Un

ecclsiastique qui se

trouvait l s'effora, malgr la rsistance des meurtriers, de lui

donner

la

bndiction.

Puis on rechargea le corps et on le conduisit la Grve, disant partout sur le chemin que c'tait un Mazarin qui avait voulu tuer M. de Beaufort et qu'on le menait l'Htel-de-Ville. De temps en temps, les meurtriers tiraient sur ceux qui les suivaient et criaient
contre eux. Us se saisirent du perron de
la

porte de l'Htel-de-Ville

pour en empcher l'entre aux parents et amis de Bourgeois, et Amant et quelques autres montrent la salle o sigeaient Messieurs de la Ville. L,
le
ils dirent qu'ils avaient t obligs de tuer parce que plusieurs personnes avaient voulu le leur ravir. Et, ayant dpos l le cadavre, ils se retirrent.

jeune

homme

de ce sanglant pisode du temps de la Fron^le, qui fut imprime par les soins du pre de la victime, Pierre Bourgeois, dans la plainte qu'il prsenta contre les
le rcit

Tel est

suivant

la relation

coupables-. Les

faits

de

la

duits, sans exagration ni parti-pris, c'est


Kile allait de la rue des Dchorgeurs

cause taient-ils exactement reproun point que nous n'ala

'

rue des bourdonnais, Sauvai,

liv. 11

p. 111).

JUcit naf et vifrilalile du cruel assassinat et horrible massacre commis le i6 aoust KiSi. par la compagnie des Frippiers de la Tonnellerie commanie par Claude Amant, leur Ca;jilaiiie, en la personne de jean Boiiri/cois, marchand t'pini/lier ordinaire de la liei/ne, Bourgeois de Paris, aagf de trente-deux ans, tir des informations

et

des reuclations faites

en suitte des Munitoires obtenus


'*^
'

et
.

publies en aucunes des

l'arroisses de celte ville de Paris. Archives nationales,

volume

le

n 20,143.

"""

La pice porte dans ce

L'AFFAIRE HOUKGEOIS

Is3

vous pas lucider. Les crits du temps nous ont transmis l'cho des bruits divers qui circulaient ce propos. Le grave DubuissonAubenay, qui enregistrait au jour le jour les menus incidents de d'ailleurs ne survcut que de cette priode trouble et qui quelques semaines cet vnement ', est loin d'tre d'accord avec
, ,

le

plaignant. Voici ce qu'il dit

nomm

26, aucuas fripiers des Halles furent main forte chez le Bourgeois, pinglier, talant au portail Saints-Innocents et demeurant en chambre l aujirs et, l'ayant pris eu son lii, le lirent et menrent prisonnier, de leur autorit prive au fort aux Dames, petite prison au quartier Saint-Merry; puis le voulant transporter de

Lundi

l'on le voulait

que mort audit Htel de Ville. Ce fut, dil-on, pour ce qu'ayant vu dimanche passer Voil Mesquelques compagnies desdits fripiers, il avoit dit
en Htel de
Ville,

comme

ils

toieut en rue, eurent soupon

secourir et

le

turent, portant son corps

sieurs de la

Synagogue

'.

Loret, dans sa chronique de septembre vergence des versions de ce meurtre.

1(352,

relate aussi la di-

On

dit que Messieurs les fripiers, La plus-part de vrais frelampiers Aucuns d'eux mchans et damnables.

Et d'autres assez raizonnables.


Traitrent d'trange faon,

L'autre jour, un certain garon, Qui d'un ton fort hardy et rogue, Les nommoit gens de Synagogue, Ds qu'il eut dit ce mot piquant,

d'eus luy donna, quant et quant, Six ou sept coups de halebarde, (Car ils retournoient de la garde); Ensuite, ces gens mutinez Luy crachrent cent fois au nez.

Un

Luy
Et

dirent ses fivres-quartaiues,

lu}'

donnrent

trois

douzaines

De soufflets les plus inhumains Avec leurs pataudes mains.


Enfin quelques-uns qui passrent, Lesdits fripiers rprimandrent

De
'

se montrer

si

rigoureux.

Il

mourut

le

\"

octobre

1(i.52.

Il

n'est

donc pas craindre que ce

rcit ail t

crit aprs coup.


'

Dubuissoa-Aubenay, Journal de

la ijiterre civile, d. par Saige, lbS'2-1885,

I.

II,

p. 278.

18/1

REVUE DES ETUDES JUIVES


garon d'un Ion pleureux Leur dit Hlas ils me mariirent Leurs rigueurs tous coups s'empirent; Ils m'out men me mal-menaDt

Lors

le

Du

capitaine au lieutenant

Et maintenant ou

me rameinc
;

Du
lis

lieutenant au capitaine

m'ont fait mainte indignit: Maqu, tiraill, soufflet Bref, la nation judaque Ne fut gures plus lyrannique Quand elle tourmenta jadis,
;

Le crateur du paradis.

trs-scandaleux langage Des fripiers augmenta la rage El luy donnant un dementy, Un d'entre eux, le plus perverty, Le frapa de t'arou cruelle
si
;

Un

Et luy lit sortir la cervelle. Mais de ce noir vnement On parle si diversement Que, certes, l'on ne sait i[ue croire. D'une si malheureuse histoire '.

du temps, qui semble trs impartiale, ne raconte le mme luxe de dtails que le Rcit ; par contre, elle s'appesantit davantage sur les circonstances qui amenrent le meurtre du marchand pinglier relation

Une

pas l'vnement avec

voulurent conduire dans la Maison Preuost des Marchands deut condamner ledit Bourgeois leur faire rparation. Et comme le ieune garon ne pouuoit marcher il demanda qu'on le mit dans une chaire ce que le Capitaine refusa neanimoins aprs l'auoir li pieds et mains il fut mis dans une chaire et conduit de la sorte vers la Maison de 'Ville estant vers Saincte-Catherine, il fut reconnu par quelques vns de ses voisins qui luy dirent o va tu Bourgeois ! leApres cela le quel leur respondii ie suis entre les mains des luifs voisinage commena de s'assembler pour recourir ce ieune garon, et alors vn des plus hardis de ces Krippiers craignant qu'on ne leur ostat leur prisonnier dit hautement il ne faut pas tant marchander, il faut qu'il meure, et aj'aul pris son Pistolet le tira sur ledit Bourgeois, le coup ayant port dans la temple le fit tomber mort, et fui

Aprs

l'avoir ainsi trait, ils le

de

Ville,

ils

croioienl

que

le

'

Loret,

Muse

historique, livre 111, lettre xxiv.


ijui s'est

'

Xelation n'rtlale de ce

pass au meurtre

(/'

leuxe garon..,, voir

plus loin.

L'AFFAIRE BOURGEOIS

185

o il a est expos quelque temps, et del il fut transport dans la maison de son pre o il a est expos plusieurs iours. Ce spectacle a caus vn grand bruit dans Paris, il n'est personne qui ne blasme cette action et qui ne condamne tout le corps des Frippiers lesquels offrent beaucoup d'argent pour esloufer le procs.
emport mort dans
la

Maison de

Ville,

Le Tournai contenant les Nouvelles de ce qui se passe de plus remarquable dans le Royaume (A Paris, le Vendredy 30 Aoust
1652
')

rapporte

le fait

en ces termes

vn Marchand Espinglier a est tu par quelques Frippiers, aprs l'auoir conduit tambour battant deuant le Capitaine de leur Compagnie. Ce Marchand auoit dit voyant passer ladite Compagnie des Frippiers, que c'estoit la Synagogue qui passoit, de quoy ils furent tellement indignez qu'ils l'ont fait mourir cruellement, le corps a est port par la Ville, pour seruir de spectacle de piti et de la
Le
26,

barbarie de ces luifs.

Quoi qu'il en soit, l'motion fut vive Paris une pareille audace d'une corporation qui n'tait pas parmi les mieux vues* montrait avec clat l'anarchie qui rgnait alors. Les pamphltaires s'emparrent de l'incident, heureux de dauber sur ces tire-laine,
;

qui seuls avaient profit des troubles

% heureux surtout

d'exploiter

cause de la grande colre de ces terribles justiciers leur parut matire dveloppements piquants ou graveleux. D'un commun accord, ou plutt successivement, car ces folliculaires ne craignaient pas de se copier, ils usrent de la mme
:

une veine nouvelle

la

tactique ils feignirent tous de croire que ces fripiers taient vraiment des Juifs. Quelle bonne trouvaille Le succs fut si grand
:
!

que,

comme

toujours, un pamphlet en appela un autre, et ce fut


si

qui suivrait ce flion

productif.

On en jugera par
:

cette liste

des Mazarinades qui furent alors publies

Histoire vritable

et lamentable d'un Bourgeois ^ de Paris cruellement martyris par les luifs de la Synagogue, le

26 Aoust 1652'-;
'

A
<

la

liibliolhque

de l'Arsenal, collection des Mazarinades de l'Eschevinage


mettre
les
>,

H. 6726,
dit la

ia-/i,

t.

Vlll.
'

Vous de

la

Ville l'excrment, interdits

BynagogiK

mise en snn lustre,


' ' Qui n'ont eu assez de greniers Pour soldats des trois armes. Histoire vritable.

bardes voiles

Par

les

Cette plaisanterie sur

le

nom de Bourgeois

revient dans la plupart des pices en


4',

vers.
'

la
t.

Bibliothque de l'Arsenal, H. 0726,

t.

VIII, 2' pice

du volume

fac-

tice, et

LXXIIl,

23- pice.

186

REVl'IC

DES KTUDKS JUIVES

La Si/nar/ogite mise en son lustre avec l'pUaphe de Bourgeois pour mettre sur son tombeau^
;

Le Jugement criminel rendu contre la Synagogue des Frippiers portant que ceux de leur nombre qui se trouveront
circoncis [qui est la

marque de
la

rie, afin que dans Paris'^]


rie

la Juifverie) seront chastrez race en demeure a jamais esleinlc

La Fureur

des Juifs ddie Messieurs de la Synagogue, en vers burlesques, par Claude Veiras ';

La Cruaut de

la Sinagogue des luifs de In dernire gnration, de plus le Jugement de Minos rendu l'Ame du pauure massacr aux Champs Elisions, le Repos des Ames heureuses. P. A. R. C. L. A. M. B. D. R. T. A. P *.

VAssemble

des fripiers en la maison d'un officier de leur compagnie pour adviser aux moyens de remdier la Cruaut de leur grand crime, suivant le Monitoire qui se publie contre eux par les paroisses de Paris, o, ne trouvant pas de remdes asseurs, un d'entr'eux nomm Jean Lalou, s'est jette dans un puit par dsespoir ; et aussi avec le refus de la somme d'argent qu'ils ont offerte Son Altesse Royale pour

tascher d'estouffer cette action barbare'^.

Un

rudit profita de l'occasion pour imprimer un

Examen
fic

de

la vie

des Juifs, de leur religion,


".

commerce

et

tra-

dans leur Synagogue


les rgles

Suivant

du genre parut une rplique


la

Kcsponce des principaux de


'

Sinagogue prsent par Article

Cot,
Paris,

la
t.

Bibliolliqiie natiouale.

Ye

4:i44

l'Arsenal,

ihii.,

l.

lAXlll,
5"
fiice,

26' pice, el
'
t.

VIII, 6 pice.

ir)S2,

lAXlU,
5

7 pages, en 22' pice.

colonnes.

l'rsehal,

ibid.,

t.

VIII,

Paris, cliez Jacques

Le

Gentil, 16!)2, 7 pages. Cote de la Bibliothque nationale

Inventaire Yp-47''i5.
*

Paris, 16S2, 8 paffs, iharique la Bibliollique nationale, est la Bibliothque

de l'Arsenal, ihid., I. V.Il. 4' pi-;e. 5 Pans, 1632, 7 pages, manque la Bibliothque nationale. J'en ai pris connaissance la bibliothque du regrette baron James-Eilouurd de Rothschild. J'adresse ici mes plus vils renierciemenls Madame la baronne do Kothsuhild et M. Emile Picot, le savant et obligeant gardien de cette collection admirable. A l'Arsenal, ibid.,
21'- pice. Paris, chez Franois Preuuepay, rue Saint-Jacques au Croissant d'argent, (iroche S pages. l'Arsenal, ihid., la porte, M.UC.LII. avec approbalion el permission.
t.

LXXUl,

t.

VllI, 1" pice.

L'AFKAIKE BOUKGEOIS

1S7

aux Notables Bourgeois de Paris, o il monstre leur Ordre, leur Reigle, leur Loy et leur procez avec le compeignant K
On imprima
de Paris, sous
aussi le Monitoire publi par toutes les paroisses
le titre

suivant

Monilnire publi par taules les Paroisse de la Ville de Paris contre les luifs de la Synagogue, le premier iour de Sej)tembre 1652 pour avoir cruellement martyris, assassin et tu un notable Bourgeois de ladite Ville de Paris-.

Le mmoire du pre, prcd d'une introduction dmarqu, lut publi sous le titre de
:

et

lgrement

Relation vritable

de l'horrible Assassinat commis par les Frippiers de la nation ladaique, en la personne d'un Bourgeois de Cl lie ville de Paris, le 26 aousl 1632
'^.

Une autre

relation parut, enfin, sous


la

un autre

litre;

c'est la

plus intressante et

plus vridique

Relation vritable de ce qui s'est pass ait meurtre d'un letine garon fils d'un marchand Espinglter de la rue S-Denys

nomm
Il

Bourgeois".
dont on gratifie ces mes-

faut entendre la litanie d'amnits


:

sieurs les fripiers

Messieurs de

la

Friponaille,

Dont

le

meilleur n'est rien qui vaille,

Estant provenus ce dit-on De la race au mauvais Larron

Lors ces enragez de Jude, Qui pour tout but n'ont d'autre ide Que le sang et la cruaut.

Loups

ravissant, vieille voierie.

Reste de ces maudits soldais, Jadis compagnons de Judas,


'

Paris, 1652, 8 pa^es,


pice.

manque
de

la

bibliothque nationale, est l'Arsenal, ibid.,


I.

t.

LXXllI, 2T

Paris, de

l'imprimerie

la

Veiii'ue

Gtillemot, Imprimeuse

ord. de son

AU.

Koyale, rue des Marmouzets, proche l'Ejrlise de la Magdeleine. MDC.Lll. 6 pages. A l'Arsenal, ibid., t. VllI, 3" pice. ' A Paris, MDC.Lll. 7 pages. Cot la Uibliothque nationale Lb " 2998.
*

Paris,

Simon

le

Porteur, 16.52, 8 pages.


I.

Manque

la

Bibliothque nationale, est

la Bibliothque de l'Arsenal, ibi.,

LXXIII,

24' pice.

188

KEVIK DES ETUDES JUIVES


Ainsi engeance de vipre Vous avez traitlc noslre frre.

Mais Dieu

qu'ils
les

apprhendent

la hart,

punira losl ou El faut que cette nation Prisse par la passion.

lart.

Ainsi s'exprime VHistoire vritable,

qui se distingue par sa

modration.

La Synagogue mise en son


pique, d'ailleurs, d'rudition
truit
;

lustre a plus de montant; elle se

l'auteur tait

videmment plus

ins-

que ses confrres.

Dmons eschapez de

l'enfer,

Race des Juifs gens dtestables Plus maudits que n'est Lucifer Et plus meschauts que tous les Diables
Tigres cruels retirez-vous Indignes de vivre entre nous.

Vous fomentez

le

trouble en France,

Paris ne veut plus endurer


Est-ce par l'ordre de vos Rabins

Fripiers Isacide lignage


esprits fiers et mutins Contre un Chrestien montrent leur rage, Si dans nos tristes mouvements Vos factieux drglements.

Que vos

Attentent contre
(jardez qu'un
e.xil

la

Justice,

odieux A l'exemple de vos ayeux Ne punisse voslre malice.


Jadis vos Pres circoncis

Par une ordonnance trop iuste. Furent honteusement bannis Du rgne de Philippe-Auguste,

On On

pilla tous leurs mugazins confisqua tous leurs larcins


le

Dont

Roy

fit

bastir nos Halles'.

' Ce n'est pas tout fait exact. L'auteur fait probablement allusion aux quaranltdeux maisons len ralit, vingt-quatre] que Philippe-Au^usle confisqua aux Juits lm donna aux Drapiers de Paris tablis aux Halles (voir Delisle, Catalogue des Actes de

Philippe- Ati guste

p.

21).

Peut-tre est-ce une confusion avec un autre bruit qui

L'AFFAIKE BOURGEOIS
Aj-ant receu ces chastiments

If

Ames

Corrigez vos deportements doubles et desloyalles.


la

Plumez
Achetez
Si

poule sans crier

la laine lire,

Et sachez vous humilier vous voulez faire cure,

Autrement peuple circoncis Suivant un salutaire avis Sans trompette pliez bagage Afin d'aller en Avignon Comme des oyseaux de passage
Pleurer vos pchez sans oignon.

Vous de

la Ville

l'excrment

Interdits de l'Eschevinage.

Oserez-vous insolemment

De nos Bourgeois

faire un carnage Vostre patron fut meurtrier Et suivant le sacr cahier


:

Dans le sang il trempa son glaive Si Moyse lorsqu'il pcha Fut tant heureux qu'il s'chapa,
Gardez pour vous
d'aller

en Greue.

Pourquoi montrer vostre fureur, VoUeurs de nippes et de bardes Contre un qui n'oppose en sa peur Qu'une Espiugle vos hallebardes, Le reproche de vos larcins Vous fera traiter de faquins

Quand vous serez de sang avides Craignez donc la punition


Dont
la

Sainte Inquisition

Doit chastier vos parricides.

On a pris aux mains de lardieu De vos crimes le catalogue,


Allez gens qui veudistes Dieu, Tenir ailleurs la S\'nagogue,

'

courait sur

Sauvai
l'glise

et

des

donne aux biens confisqus sur les Juifs. .\u dire de la desUnation de Flibien, ou prtendait que c'tait de leurs dpouilles qu'avait t btie Saints-Innocents (Sauvai, Antiijuitr's d': la Ville de Paris, \. l, p. 'iH
;

Klibiea, Histoire

i/e

la

Ville de Paris,

t.

1,

p.

20H).

Est-ce femcae
'
'.'

le

lieulenant-criminel

dont parla Boileau et qui fut assassin avec sa

190

REVUE DES KTUppS JUIVES


Esprits
(ie

Qui troublez mesme

noise et de dbat, le Sabat,

Var vos barbares sacrilges;


Allez donc race de rebut

Payer Home le tribut Ue peur de tomber dans nos piges.


Je tremble et je fremy d'borreur Mes sens et mon esprit s'garent. Voyant la rage et la fureur Qui de ces marranes s'emparent.

Tyrans

voil de vos effets, Mauditte engeance de vipre ', Vos dsirs sont bien satisfaits ;

Car tout vous

rit et

vous prospre.

Au temps

de nos divisions

Vous tranchez de grands et de braves. Plus pompeux que les Scijjions Qui n'ont que des rois pour esclaves. Lchement dans un lieu sacr Vous apportez un massacr,

Comme
Esgorg
Est-ce

en triomphe magnifique,

par vos mains des effets humains, Mauditte troupe Judaque.


l

mesme

Le Ciel ne sauroit plus souffrir Vos intrigues ni vos malices Quoi que vous puissiez ollrir,
connoist bien vos artifices, Enfin ie vous dis de sa part,
Il

Qu'il faut se retirer part

Vous
r
*

n'tes point Bourgeois de l'aune',


;]

Pour vous distinguer des marchans A Paris aussi bien qu'aux champs, Vous porterez le bonnet iaune ',

La Fureur des
rcit, la

Juifs de Claude Veiras suit, pour la trame du


le

version consigne dans

Journal de Dubuisson-Aube-

'

'

des pices de
s'est
'

Comparez, plus haut, VUistoire vritable. Cependant le capilaiae Claude Amant tait marchand drapier, comme il rsulte la procdure engage contre lui et do |a Relation trilable de ce gui
pass.
.

Allusion au bonnet Jaune que portaient

les Juifs

dans

les

Ktats du Pupe.

L'AFFAlliK JiOUUGEOIS

l'.'l

nay. Dans

la
,

prface en prose qu'il adresse

Messieurs de
:

la

Synagogue

l'auteur fait allusion ceux, qui l'ont devanc

Chacun va faire dsormais des vers votre louange, et toutes les Muses vont puiser leurs vaines pour chanter vos mrites et dire ce que vous valez. Je suis fasch que quelques uns de leurs nourissons m'aient prcd dans cet honneur et de ce que j'ai est si tardif mettre au jour ce tesmoignage de ma bonne volont.
Pour
lui aussi,

les fripiers sont


la

<

nosseigneurs

les

circoncis,

Synagogue, cette race orgueilleuse et rogue, qui lit jadis mourir son Dieu . D'abord, ils auraient mis en croix Bourgeois
nosseigneurs de
Ainsi que firent autrefois

Leurs autheurs cette race immonde Jsus Christ le Sauveur du monde Sans la crainte du chastiment.
Il

est

moins violent que son prdcesseur,

il

demande seulement

la ville de
faire sortir
si

de ses murs

Des gens de

mauvaises murs.

Ou

bieu par l'ordre

du monarque

Leur faire porter une marque '. Qui les distingue des Chrestiens Et les mette parmi les chiens.

Le Jugement criminel rendu contre


piers n'est qu'obscne
fripiers sont
;

la

Synagogue des Frip-

cependant

le

ton en est assez modr. Les

seulement

Des Juifs ces maudits escogriti'es Qui sont des mangeurs de Chrestiens Et qui plus mordant que des chiens.
.

La Cruaut de la Sinagogue n'a rien de bien original. Le fond du rcit est celui du Rcit naf et vritable, le dbut seul mrite
d'en tre relev
:

Raconte
L'effect

De

la

moy Muse barbare de l'Bslrange fanfare tmrit des luifs


:

192

REVUE DES ETUDES JUIVES


Plus tmraire que les luifs Qui ODl crucifi leur Maistre, Plus cruels que ne font paroistre

Les cruels Tygres et Lyons Plus traistres que les Nations, Qui habitent la Barbarie Plus furieux que la furie, Qui rgne dedans les Enfers Fais que ces Veridicques Vers Non plains de faste et de Mensonge, Fassent succer comme vne Esponge Le sang a ces luifs inhumains Fait que Ton voye pieds et mains Lis les Princes de la Troupe, Afin qu'on les enuoye en croupe Suiure les traces a grands pas De celuy qu'ils ont mis a bas, Par vne mort trop cruelle
: : ;
:

Fait que l'on voye sur l'chelle

Sans faueur, grce ny pardon La Synagogue Mon-faucou.


Il

termine par ces mots

Quoy donc

l'on verra

impunie

Leur cruaut

et leur furie ?

Et l'on verra sans iugemenl Les luifs absous impunment. Non, non, le Dieu vengeur des crimes. Vous fera seruir de victimes, Et ses foudres du haut lancez Assoupiront vos cruaulez Par une mort inopine,

De vostre fureur enrage

Parmy

les limes et les fers S'adoucira dans les Enfers.

Les pices en prose ne sont pas moins perfides; l'une,


tion vritable de l'horrible assassinat

commis par

les

la RelaFrippiers

de la nation ludaqtie, est, comme nous l'avons dit, une simple copie du Rcit naf de Pierre Bourgeois, mais elle est enrichie
d'une prface aux allures savantes
les

raisons

du

titre

qui dduit laborieusement de Synagogue donn la Compagnie des


,

fripiers.

et endroits

Or comme ces gens (les .Juifs) respaudus par les autres prouinces de la terre s'adonnent tous aux plus sordides trafics de

L'AFFAIRE BOUIGKOIS
friperie
',

193

qui dans notre Royaume de France sont restez du depuis exercer )e mme tratie, ayans comme hrit des mmes vices, ont aussi d'ordinaire t rpulez de mme nation, et appeliez de mme nom, puis qu'ils se retirent d'ordinaire l'escart, dans des lieux o ils habitent sparez des autres citoyens, formant comme une espce de Syoagogue particulire et que leur faon de viure et traficq est odieux. Mais ce qui augmentera beaucoup cette haine contre eux
d'usures, cl
telles

autres sortes; ceux

auersion gnrale, est la cruaut excrable et sans exemple passez qu'ils ont commis le 26. jour d'Aousl dans la ville de Paris, sur un jeune homme de la dite ville leur voisin, et voisin de l'Eglise des Sis Innocents, laquelle estant journelleet cette

dans

les sicles

ment leur veiie, et y ayans eslabli une Confrairie ', ils deuoient aussi continuellement se souvenir des marques qu'elle porte des cruautez de leurs ancestres^

L'Examen

de la vie des Juifs n'airecte pas les allures d'un

I)amplilet, c'est

un lourd factura historico-tliologique o

il

n'y a

pas un mot de l'affaire Bourgeois; mais la date d'impression, 1652,


dit

assez

le

but vis par ce savant auteur. Le dbut donne une


:

ide

du ton gnral
)i

Il

n'y a personne qui ne sache que les Juifs

sont l'opprobre de toutes les nations depuis plus de seize cents


ans.

L'rudit folliculaire prtend s'tre autrefois entretenu avec

les Juifs sur leur situation.

Un

]iondu

impudemment

qu'ils n'avaient

de leurs docteurs lui aurait rjamais entendu parler de


s'il

Jsus-Christ.

Je luy demanday, ajoute-t-il,

ne savait pas

bien qu'il estoit Esclaue entre les Glirestiens? Et pour ne m'ar-

impudence, quelle ressource ils auoient en leur dit que Dieu les en delivreroit quand ils se seroient convertis luy, et que leur conversion estoit le sceau de leur deliurance. Je lui demanday s'il ne leur estoit pas permis de
rester pas son
Il

captivit?

me

se faire Chrestiens et

s'il

n'estoit pas
:

vray

qu'ils n'estoient plus

Esclaves sous ce caractre

pour

lui faire

confesser que puisque


jouissoient de

leur libert dpendoit de leur conuersion, et qu'ils n'estoient plus

Esclaves quand
la

ils

s'estoient rendus Chrestiens,

ils

promesse

qu'ils attendoient

de Dieu.

Il

ne

me

respondit qu'en

murmurant sans prononcer une

seule parole, et

me

quitta, luy-

mme
son.

conuaincu de son compagnon, qui avoiia que j'avois raiPlus loin


il

dit

'

l'eut-tre l'auteur ignorait-il Juifs.

que

c'taient

seulement ces mtiers qui taient permis

aux

'

La

corporation des drapiers y avait galement tabli une confrrie en 1488.


le

Allusion l'enfant Richard dont

corps fut dpos dans cette glise ou au

mas-

sacre des Innocents.

T. XXVII, N

54,

13

V.)4

HEVUE DES ETUDES JUIVES

ne raanifesleut pas moins leur maldiction, que leur esclauage. Il n'y a personne qui ne sache qu'ils n'ont point d'autres profession dans la vie que l'vsure, et que leurs tromperies iures et leurs pratiques infmes, ont sem leur corruption par toute la terre. Ils se sont glissez dans le commerce pour augmenter le luxe entre les Chrestiens, par vn genre de trafic inutile qui ruine le ncessaire entre nos Marchands, cependant qu'ils en tirent toute la graisse; et qu'ils se departeat du Couchant au Leuant, et du Midy au Septentrion, pour s'en rendre les maistres partout. Ils s'y dguisent sous autant de noms et de formes qu'ils rencoiitreul d'objets, ils se font Catholiques avec les Catholiques ', ils changent d'autant de Heligions et de Sectes que de lieux, sans en auoir pas vue Et respandent partout les sacrilges contre leur Religion, quant eux, comme quand les anciens Juifs sacrioient aux Idoles '. Ils ne se seruent de l'azile des Villes o ils sont souiTerls ouuerlement, que comme de sminaires pour repeupler leur engeance, et faire croire qu'ils n'en ont point ailleurs, pour 3- trouuer leur retraite aux occasions. Si bien que toutes leurs lins ne tendent qu' corrompre la nature pour prolitor de sa corruption, et se couseruer tousiours le titre de Pestes de la Republi(|ue vuiuerselle.

Leurs

murs

ils crivirent d'Orau Caille de Babylone pour lui conseiller de dtruire le tinnple de Jrusalem et le Saint Spulclire. Ils furent convaincus de plusieurs excrations contre le Saint-Sacrement (comme Ils nous en ont dress des monuments miraculeux par tous les Royaumes leur confusion) . Ils ont aussi conspire avec les Lpreux pour
Il

raconte ensuite leurs crimes et cruauts

If^ans

puits du royaume. Il connat aussi la preuve en tuant leurs enfants Verdun-surGaronne, en s'entr'gorgeant Vitry*. Mais a.joute-t-il, et ce grief est des plus curieux, nous pouuons encore adjouster toutes leurs maldictions Finuentlon de l'excrable Loy de Mahomet, qui a tant respandu de sang Chrestlen... Nous sommes tous informez qu'il la composa par le moyen d'un Juif, qui luy en inspu-a le

empoisonner tous
cruaut dont
ils

les

firent

dessin avec Sathan, pour renuerser

la

gloire

du Christianisme,
le

qui avait effac la leur, et que l'Apostat duquel

faux Pro-

phte se seruit, pour acheuer de compiler ses ridicules resueries, n'y pouuoit auoir d'interest que celuy du libertinage. Ensuite 11
passe des considrations plus pratiques
Et quand
il
:

u'y auroit que


font encore

la

prophanation qu'ils ont tousiours


:

faite et qu'ils

tous les jours de nos Sacremeuts

Je

'

AUusioD aux. Douveaux-cUrliens de Bordeaux.

'

Tous ces

laits

sont raconts vraiscmblablemeot d'aprs Gaguin, dont

la

chro-

nique, traduite en frauais, tait trs rpandue au xvi" et au zvii* sicles.

L'AFFAIRE BOURGEOIS

193

croy qu'il n'y a point de vritable Chrestien qui les puisse voir sans frmir, de peur qu'il ne communiquent leur maldiction l'Estat. Nos Roys et nos Princes ont deuant les yeux, les exemples de leurs Prdcesseurs pour y remdier Nos Juges, l'aulhorit de la Justice pour y concourir, et tous les Peuples, l'interest et la Foy pour le dsirer. L'Arrest du Souuerain Conseil qui les a condamnez par la bouche de leurs Prophtes, a estre incessamment agitez de Royaume en Royaume, et de Peuple en Et Peuple, en peine de mort, demande sou excution de tous de la Monarchie Franoise plus spcialement, pour la prminence de son tiltre sur toutes les autres. Je say qu'il y en a beacoup qui disent que nous les pouuous bien souffrir, puis que le Pape El que s'il y alloil de l'interest de la Foy, les souffre dans Rome il ne les souffriroit pas. Mais outre que nous n'auons pas l'Inquisition, pour les retenir dans les bornes qui leur sont prescrites: Le S. Pre est oblig mislerieusement de leur donner quelque asile, pour le respect mesme de la Foy.
, :
:

Je prie Dieu que la terreur de ces Il termine par ces mots Paroles leur puisse touclier le cur, ou que la France ne soit
:

plus soiiill de leurs impietez.

La Responce des principaux de la Sinagogue prtend rpondre ce libelle au nom des frii>iers. Ecrite gauchement, dans une langue parfois inintelligible, crible de fautes d'orthographe, cette pice est une des plus insipides de la collection. Elle rapjielle les productions indigestes de ces pauvres hres qui, de nos jours, se constituent les dfenseurs des Juifs, peu friands tel excs d'honneur... Le ton, qui veut tre badin, d' un finirait par vous excder, si heureusement le libelle n'tait pas si
court.

A l'en

croire, le 30 aot. Messieurs les principaux

Marchands

fripiers de la Halle se sont

assembls

et

ont reconnu qu'ils avaient

eu tort de maltraiter

et tuer Bourgeois. Mais est-ce une raison pour que la Compagnie soit l'objet des railleries publiques et pour qu'un auteur insolent publie un libelle diffamatoire qui est contre Dieu et les hommes , en faisant un examen de la vie du Juif? Ce doit tre quelque Juif naturalis, il connat trop bien la loi des Juifs. Il s'est cependant tromp, il aurait d passer la Somme pour s'embarquer sur le Rhne et descendre Avignon, car l il Paris, on sait mieux que lui les aurait trouv la Sj'nagogue
' ;

articles de la loi,

il

va bien

le voir.

Ce

tratre a os

comparer
le

cette

histoire celle de la Passion,


'

voulant dire par

mot de

Juif

Il

veut sans doute dire que l'auteur est Picard.

iv*

REVUE DES ETUnES JUIVES


court sur nous dans

la ville de Paris, que nous avons fait une seconde Passion . Que cet auteur de la vie des Juifs nous dise si la ntre ressemble la leur! L-dessus commence un chapitre intitul Article de la vie des Juifs de l'Ancien Testament . C'est un singulier rsum de leur histoire et de leur loi. La Synagogue y enseigne que les Juifs taient fort craintifs de la furie de Dieu et en particulier de l'orage, qu' la fin la Providence, ne voulant plus de sacrifices d'animaux, a envoy son fils dans le monde. Mais les Pontifes et les Rois n'ayant pas voulu adorer sa doctrine, les malheureux Juifs firent mourir leur Dieu et leur Roi. Depuis la mort de noire Seigneur , ils suivent peu prs la mme loi, ils sacrifient encore, seulement quand il tonne et qu'il y a des clairs, ils ouvrent tout en disant que c'est le Christ qui vient ils portent des chapeaux jaunes pour tre distingus des chrtiens, ont leur enclos part et ne sont point mls parmi

qui

'

les autres .

Aprs ce savant expos, l'auteur passe


des Juifs de
point;
la

la

Reigle de

la

vie

Synagogue de

Paris, leurs

murs,

leur religion et

leur faon de vivre -. Les Juifs sacrifient des


ils

ont leur enclos part, et nous allons

animaux, et nous la messe aux

Carmes, aux Cordeliers, Saint-Innocent et Saint-Eustache, bref o il nous plat. Ils n'ont pas peur du tonnerre et nous en avons peur; ils font des prires Dieu, et nous jetons de l'eau bnite ils portent des chapeaux jaunes, et la Synagogue n'en porte pas ils ont un grand prtre qui a des sonnettes au bas de sa robe, et les ntres des passements tout diffrents. Hue notre auteur aille donc Metz o il y a une Synagogue et qu'il la compare avec la petite Synagogue. Qu'il vienne ensuite la Friperie et nous lui donnerons un habit de remarque pour qu'on le reconnaisse et lui fasse honneur
;
;
!

Puis, sans transition

Noslre assemble termine, il a t rsolu que l'ou suppliroit le complaiguanl et la justice, de ne rien faire contre le corps de la Compagnie, et

que

si

aucun l'entreprend,

il

pourroil l'adueair procder

'

GVsl une lgende


Le
c'napilre

esseutielleraent chrtienDe, et qui est encore

rpandue de nos

jours. J'ignore ce qui a


'

pu

lui

donner naissance.
:

ville

bien, car c'esl

Les luifs del commence par ces mots que je ne comprends pas la populace appelle la pelile Synagogue, doul nous le voulons forl honneur pour nous, el si lous les corps de Marchands, .\rlisans, savenl l'honneur qu'il y a on ceUe Synagogue, il en leroil uue sparation (?) pourueu non pas comme les luifs anciens, el la l'Aulheur qu'il fust seinblable a la uostrc auroil de l'exercice a faire des examens et instructions.
<

de Paris, que

['.'],

L'AFFAIRE BOURGEOIS
contre
lui,

1;n

suivant ce que la Justice en ordonnera, il est vray comme on dit cy dessus que certains garons traictrent mal ce pauvre jeune homme mais il ne faut pas l'aire des Chrtiens des Juifs.
:

Supplication aux Bourgeois, pour terminer

le

procez de la Synagogue.

Messieurs

les

Bourgeois de

la ville

de Paris, ce n'est pas d'aujour-

d'huy que nous voyons des accidens arriver en celle ville, lequel n'ont point tant eu de bruit ny procs mais l'on accordera de la par de bons et sages Bourgeois, c'est pourquoy ne doutons point qu'il n'y en ait encore qui ne demande que la paix, et non point les dillrends, nous vous supplions d'appaiser par la douceur ce procez, comme bon citoyen.
:

Le
titul

plus amusant, peut-tre, de ces facturas est celui qui est in-

seul en est intressant


tive,

L'Assemble des Fripiers. M. Moreau prtend que le titre pour nous, toute la pice est instruc;

d'un bout l'autre.

ecclsiastique

car

On y

voit avec quelle navet

un brav(>

l'auteur devait appartenir au clerg


et placer

sut

dramatiser l'vnement
de l'vangile.
Il

capables de tous les forfaits,

dans la bouche de ces Juifs, des sermons difiants et des citations


race canine
'

raconte gravement que

la

des Fripiers s'assem-

en Consistoire dans la maison du caporal afin d'aviser aux moyens de se rendre innocents. Mais, dit-il, arrestons un petif,
bla

ne condamnons pas si tost cette troupe homicide, sans premirement avoir ouy leurs raisons car en voila vn qui a quelque chose dire pour leur iustification. A partir d'ici il faut citer in extenso cette belle prose
et
; :

faut

Mes cliers frres, dit ce rejetlon de Ga'in, vous n'ignorez pas qu'il que chacun vive selon la loy qu'il pratique, et qu'il n'est pas permis de l'enfreindre'? Vous savez bien qu'il est port par ieelle, qu'il est ncessaire qu'un homme meure pour le public En quoy sommes-nous coupables? Moyse de son temps sacrifiait des besles, et nous auons sacrifi vn homme'? N'est-il pas port dans le mesme
:

le pouuoir de faire mourir nostre? Pourquoy n'aurons-nous pas celuy de faire mourir vn homme, qui a mal parl? Et quand nous serions si criminels qu'on nous fait, ne deuroit-on pas tascher nous

Livre,

que nos prdcesseurs eurent

lesus-ChrisI, leur

Roy

et le

On a d remarquer que ce quaUficatif tait comme oblig. L^Aiioraque, ce curieux crit dirig contre les Marranes espagnols, avait dj dvelopp la raison d'tre do cette appellation : t Les alboraques sont des chiens. Le chien est sans vergogne,

les alboraques n'ont

pas de vergogue devant Dieu.


. .

La chien se retourne vers ses

excrments et

les

mange.

Revue, XVllI, p. 240.

198

HEVUl DES ETUDliS JUIVES

iuslifier?
la

comme

eslans autheurs de

la

morl d'vn Dieu, qui

donn

vie loul le

monde.

Ces raisons appaiserent vn peu


rerenl leurs forces
d'eslre

demy
la

apprhendez de

le trouble de leur ame, el rasseuperdues, par la crainte qu'ils auoit^ul luslice. Et il eut continu dananta^e s'il

n'eut est interrompu par vn, qui voulant faire parroistre qu'il n'arauguoit pas moins que luy, et qu'il sauoil parler en vritable

Gascon; commena de
Illustre

cette sorte.

Synagogue, ce seroit une chose honteuse et trop lasche pour nous d'apprhender le bruit public; moins encore de craindre pour nos personnes, o il n'y a aucun sujet de crainte, nostre force jointe nostre courage n'est-elle pas suffisante pour vaincre toute sorte d'obstacles, et venir aboul de ceux qui voudront lascher nous opprimer; c'a mes amis, puisque nous auons fait parler de nous en mettant cet homme la mort, rendons-nous encore recommaudable en exlerminanl tous ceux qui s'efforcent nous noircir, El pour cmpescher que Paris ne se ressouuieune de nostre attentat, ne luy laissons pas seulement les seules marques d'auoir est? suscitons mille sditions dans le cur de ses Habitants, afin de les obliger se destruire eux mesmes cela ne nous sera pas fort difficile, puis qu'ils sont divisez entr'enx ne savez-vous pas que toutes les Prophties ont est accomplies par nostre moyen"? pourquoi ce!le-cy qui dit, que tout Royaume diuis sera deslruit et que les maisons tomberont les vues sur les autres, en sera-t-elle exempte'? le say bien que vous m'allez dire, que ce faisant nous nous perdons oui le le confesse, mais comme vn autre Samson, en nous perdant nous perdrons, el bastirons nostre gloire et nostre tombeau, s\ir celuy de nos ennemis c'est vous y songer aussi bien ([ue moy, vous montrer le chemin.
; : ; ;

moyens de ramener l'esprit de ludas a repentance, ne refusa pas les grces cette Assemble qui se laissoil emporter aux discours de ce champion
Celte diuine Bont, qui tache par toutes sortes de
;i

le

il eusl est craindre que si elle ne leur eusl pas touch cur, ils eussent second ses pernicieuses entreprises; mais cette mesme honte suscita un d'entre eux, pour les persuader a demander pardon de leur faute el tascher en faire pnitence.

reuolt; et

Encore bien que nostre faute soit grande, et qu'elle ait est commise la face du Soleil, nous ne devons pas dsesprer de son pardon, Dieu est plus misricordieux que nous ne sommes pcheurs; et si celuy duquel nous suiuons les prceptes se fut converty a luy, il eust est receu de mesme que celuy qui luy bailla le coup de lance! lia mes frres, que l'normit de nostre crime ue nous face pas perdre courage Auoons seulement la foiblessc de nostre nature, el doiuions des larmes ce grand Dieu elles auront le mesme pouuoir de reuoquer l'Arrest de nostre mort, que celle du Uoy Ezcchias. Seigneur ostez-uous ce cur de pierre et donnez nous-en un de chair, puisque vous nous l'auez promis'? faites qu'il
; !

L'AFFAIKE BOURGEOIS
soit agit

190

de mille regrets et de soupirs entre-coupez de sanglots et de larmes, qui nous puissent exciter la compassion comme celles de la Magdeleine. lia mes Frres encore de reclief puisque iusques icy nous auons est sourds faire pnitence, que dores-ennuaiit nos curs ne soient pas endurcis pour s'y disposer, ou autrement nous verrons suscitez par uu secret jugement les femmes et les enfans pour nous rendre car ces enfants par lesquels confus et condamner nostre duret Dieu excutera son uvre, et ses lugemens s'esleveront contre nous au dernier iour, et nous condemneront si nous demeurons tousjours enfans d'obstination, et ne donnons audiance la parole de Dieu c'est--dire, si nous mesme forcez par vn iuste remords n'allons pas viter la censure de l'Eglise et confesser ardiment (comme le Publicain) l'uormil de nostre homicide.
! :

L'etecl suiuit

de prez
fit

les paroles,

que

cet

homme

se laissant

em-

de desespoir qu'il s'ennuyoit de suruiure tant de regrets; car suiuant les sentiments de sa severe vertu, il se prcipita dans un puits les autres ne doiuenl pas prtendre d'en passer meilleur march ni aussi d'viter les marques sur leurs testes afin qu'ils soient discernez d'entre le
porter
la

douleur,

voir par

un

traict

commun.
Cher Lecteur,
il

faut croire

que Dieu

permis qu'ils ayent commis

cette action afin de les

mieux

counoistre, et d'ouurJr les

yeux aux

Magistrats pour leur bannissement,

estaus une vraye peste du public. Il n'est pas ncessaire de les dpeindre dauantage, puis que leurs uvres les font assez connoistre pour estre chassez de tous les lieux o ils sont connus; aussi ne doivent-ils avoir aucun domicile estably ny permanent et les Monitoires qu'on publie
:

comme

hautement dans toutes

publient assez les actes communs de leur barbarie. Tu dois seulement apprhender la censure de l'Eglise, si tu ne les vas accuser, et ne contribue autant qu'il le sera possible leur faire recevoir le cliasliment qu'ils mritent; l'exemple de l'Empereur Vespasian, qui en laissoit trente pour vn denier, aprs les avoir bien faict fouetter; il croyoit bien n'en laisser que la seule mmoire en les mettant la mercy de la mer, o ils ne furent pas plustost qu'elle les regorgea comme corps trop infectez et puants, aussi du depuis ne souifre-elle rien d'impur; Dieu ne voulut pas permettre qu'ils y rencontrassent leur tombeau, afin qu'en les voyant on vit les bourreaux de son Fils, et encor afin que la demande qu'ils auoieut faicle Pilate fut accomplie, en disant que son sang soit sur nous et sur nos enfans. C'est pourquoy il ne se faut pas estonner s'ils sont si cruels et s'ils n'ont point d'humanit, puis qu'ils ne succenl pas seulement le sang la mammelle, mais en naissant ils eu portent vne poigne.
les Eglises,

le l'ay remarqu en plusieurs, et en ay veu qui au lieu dcrocher en bas crachoieut en haul, et le crachat leur retoraboit sur le visage eu voil assez pour les rendre hayssables et pour leur osier
;

200

KEVUE DES Tl'DES JUIVES


s'eurichir par leurs usures et s'eslever

moyens de dessus du commun.


toule sorte de

au

Personne, jusqu'ici, au moins parmi les historiens des Juifs, pris au srieux ces lucubrations plus ou moins spirituelles des vers burlesques ne sont pas des documents'. Qui n'aurait pour s'instruire de notre temps que ces complaintes gron'avait
:

tesques que les graves vnements font sortir d'on ne sait quelle
olticine risquerait d'tre assez

mal inform. Or, ces Mazarinades

ne sont, pour

la

plupart, que des complaintes, dont l'ironie de

commande

et l'exagration

voulue ne prtendaient tromper per-

sonne, sinon les badauds avides. Mais notre rudit ami, M. Lon

Kahn, par un scrupule de probit scientifique qui l'honore, ayant entrer cet pisode de la Fronde dans l'histoire de la Communaut Isralite de Paris -, il ne sera pas mauvais de tirer au clair
fait

rinailes, publie par la Socit

M. C. Moreau, l'auteur de la Bibliographie des Mazade l'histoire de France. Cet auteur, analysant \e Hcit naif cl rritablt de Pierre Bourgeois, qui, ou se rappelle, ne prononce pas une A cette nouvelle, les Juifs s'meuseule fois le mol juif, ue craint pas d'crire vent; ils s'adre.ssent au prvt des marchands Broussel, qui fait relcher le fripier. Moreau n'est pas mieux renseign sur les suites de l'allaire, (t. Jll, p. 11.) M. car il ajoute La justice dut en connatre; mais je ne sais pas quel arrt fut rendu. > Lalfaire fut voque au Parlement par Pierre Bourgeois, et les dilFreuts actes de ce procs sont trauscrits dans les Registres f Parlement-Criminel, arrts transcrits, 2a 293 et 2y4 aux Archives nationales,
*

11

faut excepter cependant

>

depuis le vi" sicle, p. 42 et suivantes. Relede l'expos de M. Kabn qui nous paraissent hasards. Le avaient vu, su, entendu, oui dire et aperu quelque chose le lui rvler sous six jours peine des censures ecclsiastiques. Ce n'est pas une preuve de l'motion, cViait la pratique suivie ordinairement la requte du plaignant, pour recueillir des tmoignages. La justice en dut connatre galement et les Fripiers, inquiets de cette agitation, se runirent en la maison d'un ofhcier de leur compagnie pour aviser, croyait-on, au moyen de sortir de ce mauvais pas et de terminer cette alTaire qu'ils n'avaient pu russir loulfer, mme prix d'argent. Si la justice en connut, c'est la requte de Pierre Bourgeois. le pre de la victime. Quant aux autres dtails, ce sont de pures imaginations inventes par L'AssembUe des tripiers en la maison d'un officier..., libelle que M. Kahn n^a pu sans doute se prccurer et dont ou a pu vuir pius liaut le caractre. t Sans doute aucune suite n'y fut donne on se trouvait alors au plus fort de la Fronde, et ce scandale dut eue oubli au milieu des troubles qui agitaient Paris. > Il y fut si bien donn suite que Pierre Bourgeois accusa nominativement les coupables devant le Parlement on pourra lire tous les dtails de l'alTaire dans les Registres du Parlement (voir plus haut). . Tels sont les faits sur lesquels les diverses relations de l'poque s'accordent trs exactement >. Ces relations sont, pour la pluprt, des chaasons, qui ne sont pas des relations, et les vritables relations, comme celles de Dubuisson-.'Vubenay et de Lorel. ne s'accordent pas exactement avec ces rcits. Mais l'assassinat lut-il rellement comaiis par des Juifs? .\ consulter les pamphlets qu'il suscita, il ne semble pas qu'il puisse y avoir le moindre doute. Toutes les Mazarinades qui relatent le crime le leur altiiliuent sans hsitation. Toutes, c'est beaucoup dire, car \e Jii'/emcnl criminel, la J-'urciir des Juifs et la Jiclalion vrilabie de ce ijui s'est passif disent assez claireniunt qu'ils n'en croyaient pas un mot. La requle prsente au Parlement par
'

Kahn
ici

(Lon), Les Juifs Paris


traits

vons

quelques

clerg invita tous ceux qui

if

L'AFFAIRE BOURGEOIS
cette affaire.
Il
:

201

faut quelquefois ne pas


il

craindre d'enfoncer les

portes ouvertes

y a tant de gens presss qui acceptent sans r:

serves tout ce qui est crit et tant de pdants malveillants capables de s'emparer de la conjecture de notre confrre pour s'crier ha-

hcmiis confitentem,

c'est

un historien

Isralite qui

convient lui-

mme du

crime commis par ses anctres.

Des Juifs Paris, organiss en corporation, en 1652, ce serait une nouveaut qui renverserait toutes les ides reues. L'dit de 1394 avait t svrement appliqu en France, et le gouvernement ne s'tait jamais relch de sa rigueur. On avait bien quelquefois fait flchir la svrit de la loi, au profit, par exemple, d'un Montalte, ce mdecin appel par Marie de Mdicis et qui mourut Tours en 1615. Mais c'tait toujours une faveur, accorde exceptionnellement un individu, et non un groupe. D'ailleurs, l'dit de Louis XllI, qui peut-tre ne visait que les Juifs de Bordeaux, et fait partir de Paris ceux qui auraient pu s'y glisser, mme sous le masque du christianisme. En 1652, il n'y avait ])lus de Juifs en France qu'en Alsace, Metz et dans la Guyenne. Ceux du Comtal-Venaissin obissaient au pape. L'Alsace venait seulement, et partiellement, d'tre annexe la France, les Juifs de cette province n'auraient mme pas song migrer Paris
;

Feussent-ils
rive
;

fait,

qu'on n'aurait pas

si

vite oubli leur rcente ar-

ceux de Metz ne comptaient que soixante-quinze familles, et nombreux pour essaimer et former Paris une compagnie d'une centaine d'hommes au moins. D'ailleurs, si dans ces rgions, leur sjour tait tolr, c'tait en vertu de priils

n'taient pas assez

vilges, qui expiraient hors de la province.

Pour tourner

la loi,

ces

nouveaux-venus eussent d se con-

damnera une

apostasie apparente, accepter officiellement le chris-

tianisme. Or, ni ceux de Metz, ni ceux d'Alsace, ni ceux

duComtat

pre et les parents de Bourgeois est galement formelle. L'aflirmalion est toute Requte ne prononce pas le mot jmf, Ils se retirent a l'cart dans des lieux o ils habitent spars des autres citoyens, formant comme une espce de synagogue particulire. Ces paroles sont empruntes la Fureur des Jwfs^ o justement l'auteur explique pourquoi les fripiers sont communment apsynagogue . Il ne s'agit pas du tout des Juifs. pels On scrute la -vie des Juifs, leur religion, leur commerce ou les accuse des plus grandes vilenies, si bien que les principaux de la synagogue se voient contraints de rpondre par araux ticles notables bourgeois de Pans en exposant leur ordre, leur rgle, leur loy . Traduisez Un auteur compose un trait qu'il intitule Examen de la vie des Juifs, de leur religion, commerce et tratic dans leur svnagogue , mais oii la thologie a la grosse part un autre plaisant, feignant de prendre au srieux ces accusations, dans le mme esprit, publie la Upouie dus principaux de la Syle

gratuite, car la

<

>

<

nagogue...

202

REVUE DES ETUDES JUIVES


subterfu;,'e
:

ne se seraient prts un pareil produit de l'Espagne.


Restent,
il

les

marranes sont un

est vrai,

tiens se seraient bien gards de

ceux de Bordeaux; mais ces nouveaux-chri^renoncer la protection du Parla ville,

lement

et des jurats

de

la tolrance large dont

ils

jouis'.

saient pour aller courir les aventures au loin et s'tablir fripiers

Eussent-ils

lait

fi

encore un moyen

de toutes ces considrations, que nous aurions assur de les reconnatre leurs noms. L'ono:

mastique des Juifs de Bordeaux', comme de ceux de l'Alsace, de Metz et du Comtat ^, a sa pli3'sionomie particulire laquelle on ne se trompe pas; or, parcourez la liste des fripiers cits par Pierre Bourgeois, et vous n'y dcouvrirez aucun nom qui ne soit celui
de chrtiens de vieille souche Philippe Sayde, caporal, Jean Forget, Franrois Ilaran, Simon Gaultier, Nol Dbarque, Gilles,
:

Jousseaume

Gahoust

l'an,

Vivanier,

compagnon

tapissier,

Pierre Cappet, Jean Cappet, tailleur, Laurent llacquier ou Acquier, Briaire le jeune, Jean David, Michellet le jeune, Claude Leguay, enseigne. Quant Claude Amant, qui l'on dcerne ironi-

quement le titre de marchand drapier.


voici

Pontife,

il

n'tait pas

mme

friider, c'tait

un

Toutes ces raisons ne seraient-elles pas assez probantes, qu'en une dont on ne niera pas la force. Ces fripiers taient organiss en corps de mtier, en compagnie portant les armes; or aucune poque et dans aucune rgion de la France les Juifs n'ont pu tre admis dans les corporations, ni en former qui fussent reconnues de l'Etat. Celle des fripiers existait dj au temps de
' En 1630, les marchands do Bordeaux se plaifnaient de ce que c'taient les Portugais qui tenaient les plus riches boutiques et les ir.af;asins assortis de toute sorte

Malvczin, Histoire des Juifs Barileaux, p. 130. de marchandise En H)2o, lors de la f-'uerre entre la France et l'Espa^-ne, le roi ayant ordonn d'inventorier les biens possds par eux, les jurats s murent de celte ordonnance et dlibrrent serait expdie au roi un certilicat attestant que depuis plus de quarante qu'il annes un petit nombre de marchands portugais habitaient la ville avec leurs femmes et leurs enfants, vivant sans scandale, obissant aux lois et aux ordonnances, sup;

portant les charges


ia ville

que jusque-l

comme les autres marchands qu'ils s'taient rendus utiles dans cause de leur ngoce; qu'ils trallquaieut avec toute loyul et lidclil, et liii/., n'avait t entendu aucun reproche contre aucun <i'eux il Le Parlement et les jurats les avaient dj protgs en 1615 en ne perp. 123. de Louis XIIL Le mettant pas l'application aux Juifs diguts^s de Bordeaux de Tdit l'arlenient les avait dfendus aussi en 1619 en interdisant les poursuites diriges contre
;

eux
*

ibid., p. 121.

D'ailleurs, en

1636,

ils

ne comptaient que 260 imes

ibid.,

p. 129.

des familles espagnoles et portugaises de Bordeaux dcembre 1636 voir Malvezin, /or. ciV. , p. 130. dress, peu prs cetti' poque, le Voir pour ceux du Coinlal, Isidore Loeb, Histoire de deux Manifestes faits
Il

existe justement

un

rle

'i

Carpeittrns

en
p.

4G(19-70

et

/C78-79

{Annuaire de

la

Soeifld des
le

\" anne,
[Rerue,
l,

262
p.

et suiv.), et

Les Juifs de Carpentrat totis

Ktudes juives, gouvernemenl pontifical,

XII,

193 et suiv.).

L'AFFAIRE BOURGEOIS

203

saint Louis, puisqu'elle figure dans le Livre des mtiers d'Etienne

Boileau

'.

On

sait

que ce prvt des marchands, sur l'ordre du

roi,

runit et rglementa les statuts de tous les corps de mtiers de la

A supposer que les fripiers du xvii sicle lussent les descendants des Juifs qui auraient cr la corporation, hypothse insoutenable d'ailleurs, srement ceux du temps de saint Louis ne pouvaient dj plus tre Isralites, car avec l'esprit qui anicaijitaie.

mait

le roi,

ils

n'auraient

mme

pas os soumettre leurs rgle-

ments son reprsentant -. Mais comment parler de corporations cres par des Juifs ? S'il est aujourd'hui un fait bien tabli, c'est que c'est justement la naissance du rgime corporatif que les Juifs ont d, en partie, c'est la rvolution sociale qui devait tre une calamit pour eux au XII sicle qu'ils durent changer d'tat, renoncer aux mtiers et au grand commerce dont ils avaient vcu jusque-l, pour se rfugier dans le ngoce d'argent, seule ressource que leur laissait
;

la
ils

transformation de

la

bourgeoisie. Aussi Juif et corporation sont-

mots qui jurent. Les corps de mtiers constituaient un rouage du gouvernement, les chefa de ces associations taient de vritajjles fonctionnaires, et jamais les Juifs, qui n'taient pas citoyens, n'auraient pu ni en crer, ni entrer dans celles qui
taient lgalement institues.

Le mme vice

qui les empchait d'tre citoyens leur interdisait,


:

d'autre part, l'accs de ces corps ferms

leur confession reli-

gieuse. Les corporations avaient un caractre confessionnel, for-

mant
dans
le

(les

confrries, places sous l'invocation d'un saint dont elles


la

entretenaient

chapelle, ayant leur place et jouant leur rle

du culte ^. La Relation rcritable dit mme que corps des fripiers avait sa chapelle l'glise des Saints-Innoles solennits

cents.

C'est, d'ailleurs,

dans

la

mme

glise

que

les

Drapiers

avaient la leur.

Mais qui eut empch ces corporations d'ouvrir leurs portes

des Juifs convertis, des marranes, supposer qu'il y en et Paris? Leur jalousie naturelle, leur esprit de corps. Jusqu'au mo-

ment de leur
les
lois

disparition, elles ne laissrent point

entamer leur

intransigeance. L
et
les

mme o

l'existence des Juifs tait tolre par


le

murs,

ce qui n'tait pas

cas Paris, et o a

'

Titre

LXXVI,

p.

159 de ledit. Lcspinosse et Bonnardol


avaient
la

p.

194 de

l'd.

Dep-

piag.
'

Sous Louis XI

ils

14" bannire.

' Elles faisaient clbrer des messes et des services funbres, payaient les frais de luminaire et de sonnerie aux jours de fte de leur patron ou du dcs d'un des

conlrres.

204

REVUE DES TUDES JlIVES


tavorables,

municipalit et le Parlement leur taient

comme

Bordeaux, ils n'ont jamais pu obtenir une pareille faveur et ont eu lutter avec l'hostilit irrductible de ces associations '. A nos jeux, ces arguments ne sauraient laisser aucun doute ces fripiers n'taient ni ne pouvaient tre des Juifs, ni des descendants de Juifs. Mais, comme pour prvenir toute quivoque et toute mprise, les documents srieux, seuls invoquer dans ce procs, sont d'une prcision tonnante. On a d remarquer que Pierre Bourgeois, dans son Rcit, se garde bien de prononcer le mot juif, ce dont il ne se serait pas fait faute, s'il l'avait pu, car c'et t un raojen sur d'indisposer les juges contre les accuss. Mais le rapporteur de l'affaire, M. de Boyvin Vauron.v, va plus loin encore. Aprs avoir expos la barbarie du crime, dans ce langage boursoufl qu'affectionnait la rhtorique d'alors, il recherche, pour
:

l'carter bientt, le prtexte d'un tel crime

De dire pour prtexte ou excuse de crime lequel on ne peut se ramoQteuoir qu' l'instant on ne conoive de l'horreur et de la dtestation rencontre, que ce soit un effet de la licence que la guerre iulroduit dans les Villes les mieux pollices, ce serait une illusion autant criminelle que l'action pour laquelle elle seroit aduance vu que le motif ou le principe d'une si sanglante perscution, qui estoil le ressentiment des Frippiers de ce que ledit dfunt auoit dit de leur Compagnie retournant de la garde un brocard gui est en usage, et que la vanit de ce corps de meslier provoque souvent dire pour
:

l'humilier..

Puis

il

ajoute

En ce massacre se rencontrent toutes remarques et punies en un crime... En premier


ledit

les offenses

qui doiuent estre

lieu le Christianisme a est outrag par les outrages defuuct a reu, lesquels... il n'y a rien que des Barbares destituez de la Connaissance de Dieu qui seraient capables d'inuenter et d'eu user enuers quel([u'homme d'une autre nation, qui aurait

que

allum leur fureur par quelque action qui leur aurait est sensible au dernier poinct. Mais que dans la premire et principale Ville du
pratique d'un autre, tous faisant profession d'une mesme religion, c'est une occasion en laquelle l'offense faite Dieu doit faire partie des considrations qui peuuent estre les motifs justes et ncessaires en la dlibration et au iugement
trs-Clirstien, celle barbarie ail est
l'endroit

Royaume du Roy

par plusieurs particuliers

du
'

procez.

D'ailleurs, ces admissions n'auraient jamais t assez


la

nombreuses pour changer

la

composition de

majoril.

L'AFFAIRE BOURGEOIS
Ainsi non seulement on nous dit
ici

205

explicitement que les ac-

cuss appartenaient

la

mme

religion que la victime, mais en-

core on nous donne l'explication de ce sobriquet dont on affublait


le

corps des fripiers.

Mais pourquoi justement ce sobriquet? La rt^ponse qui s'offre immdiatement l'esprit, c'est que J^d/" tait devenu sj'nonyme de fripier. Ceux d'Avignon taient presque tous rduits ce mtier, le commerce des marchandises neuves leur tant interdit. La cit des

Papes
il

n'tait pas

si

loin qu'on ignort cette particularit. Toutefois

est inutile d'attribuer

aux Parisiens de ce

sicle tant de science

Les fripiers taient surnomms la Synagogue, parce qu'ils habitaient la Juiverie. M. Lucien Lazard a dj fait remarquer, ce propos, que, dans un pamphlet dirig contre Molire, un des personnages de la pice lui dit
:

Je vois bien que tu viens de ce riche pays

les Juifs

ramassez demeurrent

jadis.

Et Elomire (Molire) rpond


Il

dedans la Friperie, Qu'aulremenl Paris on nomme la juiverie


est vrai je suis n

'.

Ces mots doivent tre pris


la Ville

la lettre

il

suffit,

pour s'en con-

vaincre, de lire ce passage de Sauvai {Histoire et Antiquits de

de Paris,

t.

II, liv.

X,

p. 529)

Pour ce qui est des Artisans Juifs, assurment la plupart, ds le temps de Louis le Gros, logeoient vers la Malle, dans les rues de la Poterie, de la Friperie, de Chausseterie, de Jean de Beausse, de la Cordonnerie et la Halle au Bled, et enfin toutes les rues, aussi bien que cette Halle, s'appeloienl alors ta Juicerie et le quartier des Juifs ; car c'est le nom qu'elles portent dans un Titre que j'ai tir d'un Registre de Philippe Auguste et dans les Bulles de Calixte II et d'Innocent II, qu'un trouve imprimes dans l'Histoire de Saint Martin des Champs. Si bien que ces autres noms de Cordonnerie, Chausseterie et le reste, sont tous noms modernes et changs par ceux de ce quartier-l afin de faire oublier un nom si odieux'. C'tait l le sort des Juifs et des Juives dans ce lieu l ils representoient comme une petite Rpublique part, ou un peuple squestr et enfiu c'est l qu'ils furent pills sous Charles VI.
;
; ;

Jusqu'au

xvr

sicle

mme

il

3'

avait dans ce quartier la

rue de

la Juiverie.
'

L. Lazard, L'antismitisme sous Louis

XIV, dans Annuaire

des Archives Isra-

lites,

pour

l'an

SeSU (1889-1890),

p. 63.

2(16

KEVUE DES ETUDES JUIVES


s'est

La Relation vritable de ce qui


aucun doute sur

pass ne
:

laisse, enfin,

l'origine de cette appellation

La pluspart les appelle des luifs tant cause qu'ils ont succd aux luifs qui furent chassez de France par Philippe le Bel, et qui
tenaient les Hasles et en exercent le mestier viuant d'vsure et de fraude selon le dire du Ps. Ex vsuris et iniquilate redimet animas ipsorum. Comme aussi raison de la trahison et des outrages dont ils ont vs euuers ce ieune garon.

Quel but poursuivaient ces libellistes, en grossissant ainsi la voix et en paraissant en vouloir la synagogue, qui n'en pouvait mais? Etaient-ce simplement des chansonniers heureux de la

bonne aubaine pour composer des complaintes innocentes, ou


des complaisants aux gages de Bourgeois qui cherchaient peser sur la df^cisioii des juges, ou les interprtes des Six-Corps, mcontents de l'importance que s'attribuait cette corporation vue de mauvais il', ou, enfin, des esprits malveillants, contents de jouer, par ricochet, un bon tour aux marranes de Bordeaux que leurs concurrents chrtiens avaient vainement voulu faire expul-

XIV bientt aprs, en l()6 Toutes questions que nous ne saurions rsoudre et qui importent peu au but que nous nous sommes propos. Pour nous, et, nous l'esprons, pour nos lecteurs aussi, la cause es(t entendue, l'affaire Bourgeois n'a aucun titre figurer dans l'histoire des Juifs de Paris. Elle peut tre, tout au plus, invoque comme indice des opinions des chrtiens de ce temps sur les Juifs, qu'ils ne connaissaient que de rpuser de cette ville en
16:3(5

et

dont Louis
'

dut renouveler les privilges

tation.

Isral Lvi.
P. S. Ajirs avoir longtemps tran, le procs tourna court brusqnemcut, en juin 1G53. Le IG de ce mois furent entrines les lettres d'abolition accoides aux accuss par le roi. (Iteg. du Parlement, il/id., 294.) Ces lettres eti'aaient entirement les crimes imputs aux inculpes. Aurait-on montre' pareille tendresse des Juifs? La teneur de ces lettres s'y serait Louis. oppose, car elles taient ainsi conues Nous avons reu l'humble supplication de... faisant profession de la relii^ion catholique, apostolique et romaine. Ainsi, il n'est pas jusqu' l'piloj^uo de cette atfaire qui ne prouve clairement que les meurtriers taient des chrtiens.
:
.

' Ils ont les Marchands Drappiers, les Tailleurs et les vendeurs de vieux Chappeaux pour ennemis. Toulesfois ils pourront auoir recours quelques j^ens de Cour qui s'abillent en ce temps la Fripperic, et beaucoup de valets de Chambre, et une infinit de tireurs de Laines, lesquels ont inlrcst pour leur conserualion. {Relation viritahle dr ce qui s'est pais.) Malvein, p. 130.

JACOB MANTINO
UNE PAGE DE
L'IIISTOIHE

DE LA RENAISSANCE

[suite et fin m.

Sorti victorieux de sa lutte

contre Molclio,

Mantino eut
n'y eut

la

satisfaction de voir galement russir son intervention dans l'affaire

seule

du divorce d'Henri VIII. Dsormais, adhsion nouvelle, dans les milieux


tliologique

il

juifs,
t'ait

plus une en faveur de la

justification

de cet acte.

Un

qui se produisit

dans la communaut juive de Rome en 1530, le mariage entre un beau-frre et une belle-sur, auquel le tribunal rabbinique accorda son assentiment, arriva fort opportunment pour permettre aux adversaires du roi d'Angleterre d'alirmer qu'il n'aurait pas le droit d'invoquer en sa faveur l'usage et la tradition du judaisme. L'ambassadeur de Charles-Quint auprs du Vatican, Miguel Mai, rendit compte de cet incident l'empereur, dans une lettre date du 2 octobre -. Du reste, ce cas ne resta pas unique parmi les Juifs d'Italie. En 1573, le mariage de Joseph b. Menahem de Foligno avec Sulpicia, veuve de son frre et sur de sa premire femme Julie, obtint l'assentiment de tous les rabbins
italiens^.
Il

ne restait plus

Rome

qu'un juif converti qui d-

'

faisait allusion,

11 me semble que c'est cet incident que en 1573, le mdecin et rabbin de Sienne Isaac b. Abraham Cohen de Viterbe (voir mss. Halberstam, 228), chez Lampronti, pni'' iriD, HI, 1. 24 c, en ces
*

Letters

Voyez plus haut, p. 3U. and papcrs^ IV, 3, n" 6661.

termes
^'b^^y

'i

!-i;id;

t,^t::2

Qi-icN

n"-M3
ttit

ariDm D^rm
s'3i.

ny\r\

do
s.

.'-T72i-in

niuN':: Tirjp i?2''a i-insb rrHniirs ia"i-ip

imsn

DT^a
^

in''

Lampronti,

loc. cit., III,

f.

21 } et

2()8

HKVUE

ni;S

KTUDES JUIVES

du roi d'Ans^leterre. Comme Mai l'crit, la date du '2<s novembre 1530, Cliarles-Ouint, Henri VIII lit parvenir ce converti des sommes importantes pour le faire venir en Angleterre'. Mai essaya vainement d'empAclier cet enrlement. Marc Gabriel se mit en route, et, ds le 25 janvier l-Sl, il se trouvait Londres-. 11 se vanta d'avoir connu Charles-Quint Augsbourg, o celui-ci lui aurait mme fait un cadeau, et Bologne. L'ambassadeur de Charles-Quint Londres, Gustave Clia|)uy,
fondt par (^crit la cause

s'occupa des projets et des racontars de ce reni'gat


affaire d'Etat.

comme

d'une

Chose curieuse, celui-ci ne chercha pas, au dbut, faire dclarer nul le mariage de Catherine, mais dmontrer la lgitimit d'un nouveau mariage. Dans sa lettre du 31 janvier 1530,

Chapuy expliquait Charles-Quint l'argumentation de Marc Gabriel

issus
le

en ces termes ' Puisque la loi biblique considre les enfants du mariage avec Catherine comme les enfants de son frre, roi avait le droit de chercher en avoir pour son propre
:

compte.
riel

Comme

ces arguties n'avaient point de succs,

revint la tche plus lucrative d'attaquer


la loi

la lgitimit

Marc Gabdu ma-

riage de Catlierine. Si
di.sait-il, et

juive autorise

le

mariage lviratique,

en cela
la

il

disait juste, c'est la condition qu'il n'y ait


i)uret de l'intention

nom

du frre de perptuer le le mariage est nul et condamn rester strile, ou, s'il en nat des enfants, ceux-ci ne vivront pas. Les rejetons mles issus du mariage de Henri VIII et de Catherine tant morts en bas ge, il tait vident que l'intention pure rclame par la loi avait fait dfaut chez le roi, le mariage tait donc nul. Marc Gabriel n'avait pas tard remarquer qu'il avait attendre peu de reconnaissance de la part d'Henri VIII. Aussi songea-t-il passer au camp enpas de doute sur
et la race

du

frre dfunt.

Dans

le

cas contraire,

nemi. Ds

le

dbut

il

joua, pour ainsi dire, double jeu. Dans des

visites ritres chez

l'ambassadeur d'Espagne, il dclara, comme Chapuy le relate l'empereur le 20 avril 1531, qu'il avait servi la cause de la reine mieux qu'on ne pensait* et qu'il esprait pouvoir baiser les mains de l'empereur son retour, qui, ce mo-

ment, tait imminent. Mais Henri VIII pouvait dsormais se passer de l'appui qu'il avait espr trouver dans les dclarations de Marc Gabriel le 30 mars 1531, les mmoires des universits trangres et qui s'taient plus de huit cents livres de savants trangers
: ,
'

'
'

Letters
/iirf.,

N 6739. and paptrs, V,


Il"

n" 70.

1-2(1.

Ibid., n 216.

JACOB MAXTIiNO

2ii'.i

prononcs en faveur du roi, furent soumis la Chambre des Communes. Le procs n'avait, du reste, plus de raison d'tre; le tribunal dont il relevait n'existait plus, Henri VIII s'tant lui-

mme dclar pape. Ce n'tait pas le divorce du roi avec son pouse qui venait d'tre prononc, mais la rupture entre l'Angleterre et
ainsi le

Rome. Celui qui avait crit contre Luther accomplissait second schisme que Clment VII devait encore voir dans sa vieillesse, aprs toutes les humiliations et les catastrophes qui avaient atteint Rome durant son pontificat.
devenir le conseiller mdical de Clseulement avec certitude qu'il fut celui de sou successeur. Paul III. Sans doute celui-ci avait dj Mantiiio comme mdecin particulier avant son lection, survenue le
russit-il
sait

Maiitino

ment VII? On

13 octobre 153i, quand


brillante de la vie de

il s'appelait encore le cardinal Alexandre Farnse. Nous possdons prcisment de cette priode la plus

Mantino un document qui nous

le

montre
procs-

en relations suivies avec ses coreligionnaires.

Parmi

les

verbaux de la communaut de Rome de cette poque, il en est un o Jacob Mantino figure dans un tribunal rabbinique avec Juda b. Sabbata et Hayyim b. Juda'. Dans ce document, Mantino, qui est appel le prince des mdecins , porte le titre trs honorifique de gaon . Ainsi le mdecin de Paul III faisait aussi partie du rabbinat de Rome c'est l un signe caractristique de ce temps et du rgne de ce pape, et au sujet duquel l'vque de Carpentras, Jacob Sadoleto ', l'humaniste plus connu par son latin que par son humanit, a pouss des soupirs de regret. Ecrivant la date du 27 juillet 1539 l'autre Alexandre Farnse, le cardinal-lgat d'Avignon, il disait que sous le pontificat de Paul III, non seulement les Juifs ont joui de faveurs, mais ([uils ont t littralement arms de privilges.
;

Les Juifs de Rome et des tats de l'Eglise n'avaient pas connu, de mmoire d'homme, une situation aussi satisfaisante que celle dont ils jouissaient alors. En admettant que le dpit et amen Sadoleto exagrer,
il

est certain

que depuis longtemps

les Juifs

n'avaient pu envisager l'avenir avec autant de confiance et de

'

'

Voir Pices jiislicatives, IV. JncoH SadoUti cpistohrum libri sexdecim, XII
eiiii

Nuili

[d. Colofjne, 1512, p. 482) ur.qiiam ullo poulilice Chrisliani toi gratiis, priiiilegijs, concessiOEiibus-

que doiialisunt. quoi per hosce aniios Paulo Tertio Pont, honoribus, prrogatiuis, beneticijs non aucti solum, eed armati sunt Judsei. Son discours cootre les Juifs qu'il crit, le 19 juin 1!331, Pierie Beinbo avoir communiqu Hercule Gonzaga en le priant de n'en douner copie qu' Bembo (II, p. 60), n'a pas t reproduit dans son ouvrage. Voir Benrath, dans la Kealencyclopaedie de Herzog, XIII, 2" d., 244-8. Cl'. Schudt, Jd. Mercktv., IV, 185 et suiv.
T.

XXVII, N

54.

14

210

HEVUE DES ETUDES JUIVES

joyeuse esprance. Une notice de Jrme Aleander', le fameux cardinal, de la mi'-me anne o Mantino figurait dans le rabLinat de Konie, nous permet de nous rendre compte des esprances des Juifs et des moj'ens par lesquels
leui's
ils

comptaient raliser

vux.

Ils

croyaient

le

moment venu

d'obtenir du pape la

mme

permission illimite d imprimer leurs ouvrages hbreux. Peut-tre caressaient-ils l'espoir de pouvoir tablir Rome mme

une imprimerie hbraque. L'autorisation du pape ne paraissait plus douteuse. Deux hommes appuyaient surtout leur demande prs du pape, et ordinairement leur recommandation tait eflicace. En premier lieu, c'tait le lls du pape, Pier Luigi, duc de Castro, comme il est nomm dans l'autobiographie de Benvenuto Cellini, qu'il a si durement perscut, ensuite devenu duc de Piacenza, et tratreusement assassin plus tard, le 10 septembre 1547. C'est grce lui que les Juifs avaient pu gagner les bonnes grces du pape. Pier Luigi s'tait entremis avec beaucoup de zle pour leur faire obtenir la permission illimite d'imprimer les ouvrages hbreux. Il s'tait engag faire mettre au bas de leur ptition le nom d'un des plus hauts dignitaires de la Curie, mais celui-ci protesta. L'autre personnage iniluent qui tait favorable aux Juifs tait Nicolas d'Aragon, qui occupait une haute situation dans le tribunal ecclsiastique de Rome comme doyen de la Rote. Aleander, qui tait lui-mme rput d'origine juive, prtend expliquer les sentiments de bienveillance de Nicolas pour les Juifs, en disant qu'il tait le fils d'un mdecin juif du nom de Ferdinand, qui, Rome, s'tait converti au catholicisme -. Le vicaire du pape, Paul Capizuccus, lui-mme membre do la Rote, appela sur ce point l'attenliou du pape et il en rsulta que la demande des Juifs, que Nicolas engageait accueillir sans restriction, fut renvoye Aleander, que sa connaissance de l'hbreu et de la littrature rabbinique rendait particulirement apte se prononcer dans cette affaire. Aleander dclara que seuls les ouvrages dj imprims antrieurement pourraient tre rimprims, mais qu'il ne fallait pas

Je dois ceUe communication, Pices justificatives^

111,

l'Institut historique royal

de Prusse
'

Home.
juif

rement

David Rebeni parle d'un mdecin au christianisme T,'', IIZ'O


:

du nom de Huben qui


"1T;373

s'est converti

s-

"^NHI

"'lirf

'N "?;T13

TS

T^,^'T,^

^b

SN

n't aii:yT ':-\i i-ic^n rrrT ins? an'i ims ^\3vs^ piN-i pTijn Y'"i~ "i2"'f<i NDin Nim ^-l^r,^ aiia br Diu annxj D''ni:n '33b mnPG^ji ff:! ymarr. immdiatement avant Kebeni dit C->;"'"ib7: C"';'a~S1 !~t\:J:;n tv!rT13 TS fTTT

riT!
3

mswm

noir inyj-i
t]nyn7:

rin
ici,

mns

laac 22233

'[n"'

comme dans

les dix-Luit Bndictions, le

r,"^~-. Le mot a^'r-bn remplace mot D'~?nO3.

JACOB MAiNTIN

211

songer une libert illimite de l'imprimerie hbraque. Les lgats (lu pape Bologne et dans tous les Etats de l'Eglise devaient tre informs de cette dcision. C'est sans doute aussi l'influence de ces personnages que Sadolet attribuait les faveurs particulires accordes aux Juifs par le pape. Quelles que soient les raisons de ces faveurs, qui n'ont srement pas t accordes aux Juifs d'une manire dsintresse, il est certain que Paul 111 n'avait [las de prjugs invincibles contre les Juifs. Le choix qu'il fit d'un juif comme mdecin particulier tait donc d'accord avec ses sentiments de bienveillance vis--vis des Juifs en gnral. Les rapports amicaux de Jacob Mantino avec le pape taient pour
la

communaut juive de Rome comme


Malgr
le

le

signe de sa nouvelle

situation.

Mantino ses occupaun souvenir durable de sa gratitude envers Paul III en lui ddiant un fruit de son travail de traducteur. En 1539, il publia Rome sa traduction latine du petit trait d'Averros sur les uvres de Platon relatives l'Etat elle parut avec un privilge de Paul III et tait ddie ce pape, l'illustre protecteur de Mantino. Ce travail, qui traite de l'Etat, tait un hommage digne de l'habile homme d'Etat assis sur le sige de saint Pierre. Parmi les dnopeu de
il

loisirs

que laissaient

tions

mdicales,

songeait, en vritable humaniste, laisser

minations servant dsigner

les souverains, celle

de pasteur est

une des plus anciennes


tino, le

et

des plus expressives. Or, disait

Man-

nom

de famille d'Alexandre Farnse contient prcisment


:

dnomination Farns ou Parness, en no-hbreu, pasteur, conducteur et guide, de sorte qu'il y a l comme un oracle secret annonant la destine future de ce cardinal. Homre appelle les rois pasteurs de peuples. Le Psalmiste appelle Dieu le pasteur d'Isral, et Salomon, dans le Cantique des Cantiques, le nomme le jiasteur parmi les lys >3. De mme, Alexandre Farnse, en vertu de son nom, tait dsign d'avance comme chef de la chrtient.
cette
11

est appel le

Pasteur tout court parce


'.

qu'il runit

en

lui

toutes

les

vertus du souverain

jouit de l'amiti d'un

grande clbrit que Mantino il se fixa, se lia avec les reprsentants les plus distingus de la science hbraque et rabbinique, Jean-Albrecht Widmanstadt, le clbre collectionneur du manuscrits et philologue, devenu plus tard chancelier du gouvernement de la Basse-Autriche et surintendant de l'universit
C'est aussi dans cette priode de

homme

qui, partout oii

'

Cette prface se trouve aussi dans

le

IV' volume de

l'ditiou

latine d'Aristote,

Venise, 156U, p. 4a0. Voir Pices jusulicalives.

212

'

RKVCK
la

DF.S

KTUnKS

JL'IVKS

maison de Mantino Rome, Widmansladt, comme il l'a consign sur son exemplaire de la traduction latine parue en 1539, a vu l'ancien ms. de la traduction hbraque du commentaire d'Averros sur l'Etat de Platon, dont Mantino fit la traduction latine '. Le savant allemand parait avoir t attir vers Mantino, non seulement par l'rudition de ce savant, mais
aussi cause de sa bibliothque, riche en manuscrits prcieux.
lui
11 fit

de Vienne'. Dans

emprunta notamment deux mss. du Zohar, sur lesquels


'.

il

copier son propre exemplaire


C'est aussi

Rome que Mantino


vritable

entra en relations ave*. l'Ora-

teur de la Rpublique de Venise auprs de la cour papale,

Antoine

Marchumaniste plaant ses occupations scientifiques plus haut que son origine patricienne et son
Coniarini,
le

activit politique, et qui mrita d'tre appel

Philosophe

Ayant lui-mme publi des ouvrages littraires, auteur du Speailian morale philosophOi-ian et d'une explication de la Polilique d'Aristote, il trouva plaisir, lui dont Andr Vesale parle avec tant d'enthousiasme , frquenter notre mdecin et traducteur juif. En souvenir de cette amiti, Mantino lui ddia la premire partie du premier livre du Canon d'Avicenne', dont il avait signal l'importance dans la ddicace au doge Andra Gritti comme faisant le
fonds de toutes les confrences mdicales dans les universits de

son temps.

Dans

sa lettre de ddicace Contarini, Mantino exprime son

dsir de publier la traduction latine de sept autres ouvrages


l)rince des

IV* livre

mdecins arabes, en premier du Canon.

lieu, la

' du premire partie du

Dsirait-il s'adonner ses occupations littraires plus


lui

permettaient ses
III et

fonctions de mdecin particulier

du

que ne pape

Paul

ses relations

autre motif, toujours


se fixer de

est-il

mondaines Rome, ou obissait-il un qu'en 1544 Mantino quitta Rome pour

nouveau Venise, oii son ancienne rputation comme mdecin des ambassadeurs et des hommes d'tat de Venise lui

L. Ueiger, /. cit., Il'.l, ii U; Sleiiischneider, Sittunrjsberichte der tai/erischen Akademie, philos, philol. Classe, 1875, U, 173 et ss.
'

Perles, l. cit., 161. noie 1. L'aulcur de la traduction hbraque de cette paraphrase d'Averros est Samuel ben Juda ben Mescboulam de Marseille, qui la traHenan, Averrovs et l'AcerroUme, 3" d., p. l'Jl. iluisit de l'arabe en 1321.
'

Perles,

l.

c, 157; Steinsclineider, l.cit., 176.

*
s

M. Roth, Andras Vesalius Bnixellensis, p. 81, note 2. Wolf, Bibliotheca Hebrea, 111, B75. Le lieu et la date dcolle impressiou ne sont
S.
l!;.i7, il

pas connus.

Dans la prface telle qu'elle est contenue dans l'dition de l'adoue, pas question de ces sept ouvrages mentionns par Woll'.
'

n'est

JACOB MANTINO

213

permit de reconqurir facilement une situation. 11 lui fut mme plus ais qu' son premier sjour d'tre dispens de porter le chapeau jaune et d'obtenir la permission, pour une priode assez
longue, de porter
la

barette noire. Ce fut encore un

homme

d'tat

influent qui intervint

comme

solliciteur

auprs du Conseil des Dix.

en faveur de Mantino. C'tait Diego Ilurtado de Mendoca', ambassadeur de Ciiarles-Quint auprs de la Rpublique de Venise. Le 30 aot 1544, il demanda la Seigneurie, pour Messer Jacob le Juif, la permission de porter la barette noire pour toute la dure de son sjour Venise, parce que la mme faveur lui avait dj t accorde prcdemment. Mais ce fut seulement dans la sance du Conseil des Dix du 19 novembre 1544 qu'il fut dcid la majorit de

deux

tiers des

voix que, par considration pour l'Orateur

protecteur de Mantino, le mdecin juif pendant deux ans, porter la barette noire dans l'tendue du territoire de la Rpublique. L'ambassadeur avait, il est vrai, d faire appuyer sa demande crite par des dmarches ritres de son secrtaire de lgation. Mais c'tait dj un grand

de l'Empereur,
serait autoris,

l'illustre

oblig de renouveler la

progrs d'avoir obtenu l'autorisation pour deux ans, au lieu d'tre demande tous les deux ou trois mois. Le
la

26 juin 1546,
ans,

permission

fut

de nouveau accorde pour deux

une
le

forte

majorit, sur la

demande de l'ambassadeur

imprial.

Dans
et

palais de l'ambassadeur, qui tait la fois son patron


la socit dis-

son client, Mantino se trouva de nouveau ml


les

tingue et savante de Venise. Collectionneur zl de monnaies et

de manuscrits, cultivant par vocation


grecque, jusqu'au
Trente,
s'intressaient

littratures

moment o Charles-Quint

l'appela

arabe et au concile de
relations

Don Diego
aux

runit autour de lui tous ceux qui, Venise,


sciences. C'est cette poque,
oii les

de Mantino avec son protecteur taient trs troites, que la bibliothque de Mendoca s'enrichit probablement du dictionnaire ddi
Mantino par

Lon

l'Africain, ainsi

que de beaucoup d'autres ma-

nuscrits ayant appartenu au mdecin juif.

Pour
juif,

la

premire
la vie

fois

nous trouvons

ici

l'occasion de jeter un

regard sur
tino, tes.

gographe

lettres du mdecin Joseph llaccohen *, adresses Manpermettent de supposer que les deux familles taient apparenEn tout cas, Joseph llaccohen, fix alors Gnes, crut tre

de lamille de Mantino.

Deux

et historien,

'

Pices justificatives,

II,

Pices justilicatiTes, V. Cf. Loeb,

REJ., XVI,

39.

21/.

RIVUE DES TUDES JUIVES

en droit d'invoquer l'intervention et l'influence de son ami dans une afraire qui le proccupait alors beaucoup. Joseph avait eu le cha.ijrrin de subir une injustice de la part de deux des siens. Sa sur Clara, dont le mari, Joseph ben David, ^''tait mort le 14 janvier 1541, trompant les excuteurs testamentaires
dfunt, avait

nomms par

le

augment arbitrairement

la

dot d'une de ses

filles

aux dpens des


plus jeune
fille,

autres. Elle avait aussi romi)U les fianailles de sa

contre le gr de celle-ci, avec son cousin Juda, fils de Joseph Ilaccohen, pour la fiancer avec le fils de son plus jeune frre, Todros. En vain Joseph s'tait adress l'autorit rabbinique

de son temps, R. Mr ben Isaac Katzenellenbogen, de Padoue ', pour lui demander son appui, il se vit abandonn et vit triompher
sa

sur
cet

et

son frre. Dans son dpit et sans gard pour


d'Italie,
il

la ccit

du vieux chef des rabbins


(le

osa mettre en doute

la

justice

homme

qui jouissait de la vnration gnrale.

Ce

qu'il n'a-

vait

pu obtenir par la voie de la conciliation, grce l'intervention du rabbin, il chercha l'obtenir des autorits. Dans ce but, il sollicita l'assistance de son ami influent de Venise. Mantino semble
avoir

t trs au courant de ses affaires de famille et avoir prouv lui-mme de pareilles contrarits '. Le 22 avril 1544, Joseph lui annonce en termes indigns l'acte de dloyaut commis son gard par sa sur Clara et son frre Todros, mais ne demande encore rien de prcis; sa lettre est crite pour se dcharger de son chagrin en le racontant son ami, plutt que pour lui demander son appui. Joseph sait de quelle influence Mantino jouit Venise; il sait qu'il est le mdecin et l'ami des diplomates de Venise. Aussi sa lettre devient, selon la mode du temps, un vritable journal, qui apporte Mantino les dernires nouvelles du thtre de la guerre. La guerre avait, en effet, clat en Pimont. Alphonse d'Avalos, marquis du Guast, appel le Marquis tout court, neveu de Ferrante Francisco d'Avalos, l'poux de Vittoria Colonna, qui tait connu sous le nom de duc de Pescara ^, lieuteson beau-pre Abraham Cohen do Bologne,

'

Ainsi

il

crit

la dale

du 30

juil-

let

1543, p.

6ia
la

ti-inai

Tinna riNmca nrN


yiria
(n;[j3N
il

mn3

nsn

T173N1T

SnT3
date
c.)
(i
:

in'':3''t

e<3

'aon bx d3t cnn Vs^i ';n"'i~3


frre

MNbrM. A
Saiouique,

du mercredi

6 aoill 1S44,

crivait son

Meir Colieu de

3r3 nsTiD bs T'NU n"n73D bs n;3nrc3i nb-'Mxsb nnb rrnnNn Sinb im: "[i-ir; T'lX -d imb "-m 1:1-33 irmns ti-n^m m-in f-iap '-in yyv r^n ^3":Db k: iD-'^r:c3i d;t -i::D:n pntis na:i yin n;: irrun byn i2idn by rycyb nm y-in n3nn noyb irrcn t<b-j t-nx-wnm nso-in n-ci-b r,y-s nrn ers OTinn n3b nt< 3i;3in.
p.

snn

[33

mm

'

C'est cela que


CI. Alfred de

l'ont

llusiun les mots

"11^3 TT'bin

"'N 133

13.

Keumout,

Villoria Colonna, p. 10.

JACOB iMANTINO
nant-gnral de Cliarles-Quint,
dition contre Tunis,
qu'il

2ln

accompagna dans son expFrance avec ses troupes

avait attir sur lui les regards de l'Italie


qu'il n'envaliit la

entire et

fait

craindre

victorieuses, pour combattre Franois l" dans son propre pays

Alors se passa ce
fut battue et

l'ait

inattendu que son arme, suprieure en

nombre aux troupes


14 avril 1544,

franaises de plusieurs milliers d'hommes,


,

de

la

presque extermine entirement prs de Cerisoles ' le le lundi des Pques chrtiennes et le septime jour Pquejuive, au moment o elle accourait pour dbloquer
le

duc d'Enghien. Six mille Franais d'un Espagnols et Allemands jonchrent le champ de bataille. Le marquis du Guast lui-mme fut bless et dut tre transport Milan. La flotte turque qui, en mai 1543, sous le commandement de Chairedilin, avait ranonn la cte calabraise, hiverna sur les ctes de la Provence. On ignorait encore o elle se rendrait en quittant le port de Toulon et quelles rgions d'Italie elle choisirait pour y exercer ses pillages et ses dvastations. On parlait de soixante-dix nouvelles galres dont
Carignan, assig par
ct, et, de l'autre, treize mille
elle s'tait

renforce

*.

C'est seulement aprs avoir rempli la moiti de sa lettre de

nou-

velles politiques que Joseph

Haccohen
Il

se dcidait parler de l'ap-

pui qu'il demandait Mantino.

connaissait la situation leve

que son ami occupait Venise et son influence auprs de l'ambassadeur de Charles-Quint. C'tait prcisment Diego de Mendoca que Mantino devait demander une lettre pour l'ambassadeur imp Gnes \ afin qu'il appuyt la cause de Joseph Haccohen contre ses frre et sur auprs des autorits locales. Il priait aussi Mantino de demander l'ambassadeur imprial et l'ambassadeur
rial

de France des lettres pour Andr Doria*, alors g de soixantedix-huit ans, le plus grand hros de mer de son temps, tout-puissant Gnes, dont l'intercession suffirait elle seule pour faire triompher la cause de Joseph. Il est vident que Mantino tait un
Lorenzo Capelloni, Vita del printipe Anlrea Doria (Venise, 1^6*), p. [106 et suiv. relation plus dtaille de Joseph Haccohen, ''sbTjb 2''7;"'n '"131 o toulelois il faut lire, au lieu de v D'^T.IJ^I r!y:21N3, p. 124 a. Dl^ n^yi "721X3. Ici il indique comme chiffre des pertes des Impriaux seize
'

Cf. la

rs"13;,
mille
'

hommes.
:

Cela est indiqu par

ibid.
*

Le

fait

le mot MT~. Il faut donc rectilier ce que dit M. Loeb, p. 60, un autre ambassadeur qui n'est pas difa . qu'Andr Doria eut aussi combattre un redoutable pirate juif rsulle

d'une relation de l'ambassadeur anglais de Venise, Jean-Baptiste de Casale, adresse au duc de Norfolk, la date du 16 aot l.SS. 11 crit As to Coron it was reported at Rome a few days ago that Andra Doria was iaformed that ihe famous Jewish pirate had prepared a strong llout lo meet the spanish galleys which are to joia Dorias nineleen. Voir Letters and papers Henri/ VIII, VI, 99!, p. 427.
:

216

UEVL'E DES TUDES

CIVES

proche parent de la famille de Joseph Haccohen, car Joseph lui envoie des compliments de la part de sa femme et de tous les siens. Matitino lui-mme parat avoir t veuf cette poque; du nioiiis, il n'est pas fait mention de sa femme dans ces lettres, dont la premire mentionne expressment le his de Mantino, qui Josepli Haccohen envoie ses salutations.

Ce
tait

tils

de Mantino,

nomm

Samuel, du

nom de son grand-pre,

dj trs familiaris, dans sa premire jeune.^se, avec la

science rabbinique. Les trsors littraires de la maison paternelle,


la

lecture des prcieux manuscrits possds par Mantino et qui


attiraient

Rome

dans

la

maison du mdecin du pape maint collec-

tionneur chrtien, veillrent de bonne heure dans l'esprit de Samuel le got pour la littrature hbraque, dont la profession et la
position sociale de son pre auraient pu facilement le tenir loi-

gn.

Venise, centre de l'imprimerie hbraque, Mantino trouva

encore plus d'occasions qu'


mettant ses manuscrits
les utiliser.

Rome

de faire acte de libralit en de tous ceux qui voulaient

la disposition

En

l45, sortit des presses de Daniel

Domberg

la

pre-

mire dition des ouvrages midraschiques et halachiques Sif/-a et Sifr^ pour lesquels Mantino avait prt les manuscrits de sa collection. (le fait mit sans doute Samuel en relation avec les imprimeurs juifs de Venise. Du moins, nous le trouvons en 1547 occup de la prparation d'un texte corrig du grand sermonnaire
d'Isaac
et si lu.

Arama

'; c'tait la

seconde dition de cet ouvrage

si

aim

A
'

ce

moment, Samuel

se contentait encore de jouir de la gloire

A la fin du "nDO, A. Venise, 1545, il est dit fON'' nSN'B" tbom T3N -ji'"::! r-.iN-'ijrrr '-ip-> nin ly vn ion 'nsoi c<nc2 cipri t-NE-i-n "-pnx bb-:n c:n-b imn nn-: TwN 'bib ynx 'ir anrT
:

C1-IE0 i:c7j
rr^-iiiz:

-mbrn

-nsb x-'sinb

i"->

n-)3TT

T'^"-^"' ^'^n-n nx -;rb i^-^y ipi-t^t

nr-b

>-;:

t't:j

icmM

r-.^ai

it-,db ii"a:s np?-' -i"rrrD n-'aa ini:?:: irx nbx w-r'-cb z-,:rr, "i-cn ':b
iin

n"i '3

mis- A la
t-sb

ELT' :=n?:bwr! Tim .inr^-XD bD 'n"i2:i a-isb TiboD oinb.


fin

c^xb cbr-'
p.

ti:''-m

"-mb

de

ibrs nijin xin ^s it-td iriT irb-:: iN-i ^'z-\~,^ p;i?3 a^raina s^-irn r!3n nx-i-ci mra fz mn b-j n^ici Tis? m- xb ^d i-iNmiT J-ns-ibp-i nbi3D-i msirm '-mN- -ni^n jit! o'^'^tz m -i.vjrim ""S"! Y"D ni-r; t"r,~n rrcj -,"nr!3 ';i:i:r: oirbip a-ib? T|iarn r-bx- riiDibiDn abwn crnn i"n23 bsTOO i"d b''rr;:m -2^^p; vrx ni^p- wpn -i3ir, bz -icn z-py^ ab 'niT.rb netiT'^;?: "irT NT^yT 1X2: ni'Tib y^an sb nairn id nftibjn bD "mxb xinr:i
n^r;"!
iriwi nis--ca
ti7:o

pn^i mp?, d. de Venise, 1;)47, nr^n n:p ns-n i^p i^pn::


fr,:; it> by

309

b,

il

est dit

b?

rixm

c:i':;:x

-mm im

r-T:nm

n-n

nbisi

JACOB MANTINO
paternelle. Ses traductions, qui, sous l'gide des

217

papes, des cardinaux, des doges et

noms clbres des des hommes d'Etat, s'taient

rpandues par del les frontires de l'Italie, avaient rendu clbre le nom de Mantino. C'taient surtout ses remaniements de quelques [larties du Canon d'vicenne, dont sa nouvelle traduction latine avait le grand mrite de corriger les points obscurs et les erreurs particulirement regrettables dans un ouvrage de mdecine pratique, qui lui avaient valu la considration et l'admiration gn-

La conviction au sujet de l'insuffisance de la traduction ladu Canon d'Avicenne et de la ncessit de recourir au texte hbreu pour la contrler, tait si rpandue, qu'Andr Vesale avait recours aux conseils de son ami le mdecin juif de Padoue, Lazaro de Frigeis, qui lisait avec lui le Canon dans le texte hbreu quand il voulait tre sur du sens dans Avicenne. Prcisment, la
rales.

tine

'

da Canon ddie Marc-Antoine Contarini venait de papour la seconde fois Padoue'. La continuation de ses travaux promettait la gloire et rpondait un vritable besoin. Ausm
partie
ratre

Amatus Lusitanus,
avait

lors de

son passage Venise, insista-t-il aule

prs de Mantino pour qu'il publit tout

Canon d'Avicenne

qu'il

commenc
'.

corriger avec succs, en le remaniant


le

comla

pltement, afin de
science

rendre ainsi vraiment utilisable pour

Ce
dans

projet qui, selon la dclaration d'Amatus, avait pris racine


l'esprit

de Mantino, a-t-il eu quelque influence sur

la

rsolu-

lution qu'il prit de renoncer sa position et ses occupations

' lamiliari mihi amico Lazaro Ilebrso de Frigeis (cum quo Fabrica, la fin, I Avicenna leclione verfari solco). CI. N. Kotli, l. cit., 117, note 7, et Steinschneidet Die hebi'aeischea Uebersetzunijen des Mittclalters p. 690, note 252. Le clbre professeur d'analomie de son lemps, Jacob Sylius de Paris, savait aussi l'hbreu; voir Rolh, thid., 65, note 1. ' Voir Pices justificatives, VI. Amati Lusilani curationtim medicinalium centuria prima curatio prima. Il j' a la liu des notes, propos d'une faute de traduction dans le Canon dont parlait -\matus < Faxint dii, ut nubis aliquem .\rabic et Latine loquentem miltant qui Avicennam laliniorem et incorruptiorem laciat, coiifecerat enim opus hoc Jacob Mantinus Helirasus, uir miillarum linguarum peritissimus ac raedicus doctissimus, qui jam nonuuilas partes Avicenn doctissim inlerpretatus tuerai, veluti primam Fen primi libri, et quartam
:

ia

primi
l'elici

et

primam Fen quani ac nonnuUa

alla,

nisi

malus quidam {lenius eum a tam

successu retraxisset, convocaueram enim ego hominem quum Veneliis agerem ad hoc complendum opus, el quasi jam in hanc meam heresim hominem tiaseram, nisi patritius quidam Venetus Dama^cum SjTise civitatem petens, ut ibi publicus Vencto-

rum

esset negoliator secum duxissel, et a quo itiuere Dicius Didacus Mendocius Candi Quinti Imperaioris apud Venetos vigilaulissiraus Urator illum nunquam retrahere
pulu.t, ubi intra

paucos dies vitam

cum morte commulavit. DabU tamen Deus aiiquem


:

qui nobis integrum


tin

de

ila

Avicennam restitut, latiniorein iaciat ac politum emiltat . .A la Cent., IV, cur. 70, .\matus dit aussi Est san Avicenna; opus, ut vastum, impeditum et caligiuo obscur obsilum, altero Galeno, ut a meudis et erroribus
la

purgatum

in

tolum restitualuar 'ndigens.

218

REVUE DES ETUDES JUIVES


la

Venise pour suivre un ambassadeur de

Rpublique en Orient,

Damas, comme m(^decin

particulier".* Voulait-il,

comme Andr
oii

de

Beiluno, sjourner quelque temps dans un milieu

l'on jiarlait

l'arabe pour se consacrer ensuite en Europe, son aise, la tclie

de traducteur

qu'il avait

encore remplir".'

Ou

bien tait-ce de

nouveau un vnement inconnu qui le dtermina plier sa tente et commencer une vie nouvelle sous li'autres cieux"? Nous l'ignorons. Grce la relation d'Amatus Lusitanus, nous savons seulement d'une faon certaine qu'il quitta Venise et qu'il suivit l'ambassade vnitienne en Syrie, Damas, comme mdecin particulier. En vain son ami et protecteur, l'ambassadeur de CharlesQuint Venise, Mendoca, qui lui avait rendu tant de services, comme Amatus l'entendit srement de sa propre bouche lorsqu'il fut appel lui donner ses soins", essaya de le dtourner de l'excution de son projet. Sa destine
le

poussait;
di

il

allait
',

vers

la

mort.

On ne

sait si c'tait

Francesco Lorenzo

Alvise

qui occupa les


15-17

fonctions de consul vnitien

Damas du 29 mai

au

"28

mal

149, ou

si c'tait

Pitro Pizzamano di Gi Andra, qui

lui

succda,

du 16 septembre 1549 au 18 juin 1552, qu'il accompagna comme mdecin particulier. Il semble que ce fut Pizzamano qui l'emmena avec lui et que ce fut Mantino qui le Snat, par son dcret du 19 juillet 1549 qui transfrait le sige du consulat syrien de Damas Alep, accorda un traitement exceptionnel de 180 ducats au lieu des 160 ducats qui taient affects jusque-l au mdecin du consulat de Damas. Le sjour que Mantino devait faire sur ce nouveau thtre d'action fut foi-t court. Au bout de quelques jours de rsidence Damas, Mantino mourut prmaturment.
il

dans son voyage. Du moins Samuel Mantin qui a inscrit son nom sur le Commentaire du Pentateuque dans le ms. Eb 399 de la bibliothque royale de Dresde comme ayant acquis cet ouvrage

Samuel lantino avait

suivi son pre

me

parat certain que le

Jrusalem
fection

que le fils de Jacob Mantino, qui, par afmigra avec son pre, comme s'il avait pressenti que celui-ci ne reviendrait pas de son voyage. Cependant Mantino ne quitta Venise que lorsqu'il eut mis en s^,

n'est autre

filiale,

'

Ciiraliontim mcriicinttlium Cenluria,

I,

Curalio

XXXI

(Florence,

l.'JSl)

p.

190:

Nam \'(;neli8s iiii'ram, ubi dinuin Didacum Meudociuin Caroli Quinii impcralons pud ipsos Veiielos Tigilantissimuin Oralorein ae^Totaulem inveni el curavi.
'

D'aprs
64 o,

les
il

communicationa des Archives de


:

l'Etat

de Venise,

I'.

N"3mn

y a celte racnlion 1''a;M bNIM) "SN rtNlb-JT y-\iin 'n' Q"'b01T'3 'EC3 '[''P- ^'- H.-L. Fleischer, Catalogus Codicum manus-

criptoruiii orienlalium Hbliolhecac regiae Dresdensis, p. 67,

N"

39',l.

JACOB MANTINO

219

ret le fruit de son labeur de longues annes, les traductions qu'il

n'avait pas encore pu faire imprimer.

Dans

l'dition

des uvres

d'Averros, qui parut dans


ros, cultiv par lui

la

clbre officine Giunta de Venise, les

travaux de Mantino, ses traductions de quelques ouvrages d'Averavec zle depuis l'enfance, sa traduction du

Commentaire de Lvi b. Gerson sur Aristote et Porphyre furent Le 26 avril 1550 le Snat de Venise accorda, sur leur demande, aux hritiers de Luca Antonio Giunta un privilge de quinze ans pour leurs articles de dpt parmi lesquels figuaussi imprims.
raient

aussi

les

traductions de

Mantino'.

Ainsi sa

renomme

grandissait encore Venise longtemps aprs sa mort survenue

Damas.

Non seulement son funeste projet d'migration en Orient a dtermin sa mort prmature, mais il a aussi effac son souvenir
chez
leurs
les

Juifs italiens, d'ordinaire trs attachs la


et
il

mmoire de

hommes minents
les traces,

a servi supprimer presque entire-

peu nombreuses d'ailleurs, de son plerinage terseulement qu'on s'explique que, lorsque le pasteur de Herrenlaurschitz, Chrtien Thophile Unger, demanda en des renseignements sur la vie du grand traducteur, le nom mme de cet homme de mrite tait oubli dans les milieux juifs '. Mmelsak Vita Cantarini, le savant rabbin et clbre mdecin de Padoue, ne put donner aucun renseignement sur Mantino ', qui nagure avait sjourn dans sa ville natale et qui avait tir de l'enseignement qu'il y reut la base de son rudition et de sa science
restre. C'est ainsi

ment

nn

mdicale.

David Kaufmann.

'

Voir Pices juslificalivns, n VI.

Oiar Neehmad,
j^><

III,

129

V^'an bNTi"'
^\^n^

'733)1 bltN

Dnb yni

13

ni^y

VTiam
'

VTDy:2

V'p

Ninn

bip nbi-^n

^^

'^f*

^""

nSMT ilSn \-npn "'D i2''a:73 n^py oann

Dsnn

ibc)

i-aiD

Ib., 134.

220

REVrE DES ETUDES

Jl'lVES

riGES JUSTIFICATIVES.
I.

LES DDICACES DE MANTINO.


1.

Paraphrasis Avcrrois Cordub... principis: de partibus


aiiimalium'.
Romae,
1ii21.

et

generatione

Quinto Nonas

Julii.

LooDi decimo Pont. Max. Jacob Mantinus Ilebreus medicus perpe-

tuam
feclo

felicitatein. luter caeteras natuialis Philosophia' parles ea pro-

iucundissima esl(LKO summ Pont.) qiucde Auimalium naiuru ortu parlibusque pertraclal: SuiU enim res eius modi quas ignorarc boe turpius est nobis que noslris frequeulius oculis obversaulur.
:

Ea

sic tradidil Aristoteles divine vir ingnie: ut ipsius

naiur

inter-

pres fuisse videalur. Mullis post annis Averreis Cordubensis (qui uniis iulerpretis uorneu iure ineiilo est as^equtus) ut cteros Aristolelis libres ita et eos qui du partibus et gnrations animalium iiiscribuntur expllcavit: couscripta brevi quadam sed cerle Divina pa;

raplira.^i, in (jua Aristolelis

sentenliain adversus

etalios complures acerrinae dfendit.


ratara
incredibiii

Galenum Avicenam Hanc quumdiu a Latiuisdesyde:

nuper ofTendissem noslris (hoc est liebraicis) exarclam lilteris gaudiesura aiectus. Nec prias destiti quam eani pro virili meo: in latinain converterem orationem: facturum mearbilratus gra;
:

tissimura iis, qui scieuliani (quiD de natura est) profilenlur. Nam ut rerura naturalium coguitionem sine Aristotele adipisci difficile est:
ita

Arisloteleni

sine Averroi proliteri ;meo


rnulios et
:

quidem

iudicio)

non

est

valiku

probandum. Sod quoniam

prassertim eruditos: ab

buius lectione iulerpretis avertit inculta borriiia(]ue barbaries qua' non lam ipsius autboris est culpa quam illius: qui primus ex Arabico in vestrum sermonem transtulit huius volumina dediinus operam (quantum noslri vires ingenii eficere polueruul) ut si is non nuiluim ornatealque expolite: saltem non uimis barbare aul aspere
; :

loqueretur fide ac diligenlia sine cnntroversia usi sumus, quod facile perspexerinl ii, qui cum Ilebra'o laiiuura codicem conferre volueriut. Umc sunl raagn LEO quic ex meo [lenu possum depromere raunera in quam exigua sed non omnino aspcrneuda. Transfercndi enim
: :
'

Copie de M. Lopold Koritsclita

VicnQe.

JACOB MANTINO
:

221

magaificum uou sil: quaiu propria conscrinegotium bendi tamen cum summo labore et noa mediocri rerum de quibus agitur indigeat cognitione nou videtur sua esse laude fraudendutn. Id autem (qualeciiuque esl) tuo tibi iam pridem jure vendicasti non lam ob rationem diguitalis tu qu maxime ab omnibus est babenda quam ob inciedibile studium quo bonas artes alioqui depressas erigis atque sustentas quse res non minorem tibi gloriam quam attulerinl propagatum impeiium et alia abs te est allatura quBB sempilerne posteritatis memoriae comendata preclare gesta erunt (quod a me altinel) Et si addictus sim religioni longe ab ea diversae, cuius tu es moderator etarbiter: meura tamen esse existimavi semper te venerari: tibique offerre, quicquid agellus meus (licet incultus) ferre potuerit. Ilabemus couscripta nostris lilleris complura gravissimorum Authorum volumina presertim Medicorum qu omnia primo quoque tempore in latinum convertam tuoque ac iioraini consecrabo. Inlerea parapbrasim banc Averrois accipe inter caetera enim (si quando per occupationes tuas licebit) lege laboris mei prmia boc erit vel praecipuum me tuo iudiciio comproet
si

tara

batum

esse.

Vale.

LA DDICACE DU LIVRE

EpUome

MetaphysiccB
'.

d'aprs l'dition de BOLOGNE, 1523


Herculi

Consag Electo Mantuano Domino suo Illustrissimo Jacob Mantin Hebreus Medicus. Secundam optt Fortunam.
inter

Quoniam

philosopborum seclas. R. D. Princepsque


:

Illustris-

sime, peripatbelica profecto videtur bac tempestate nostra cteras antecellere. Tum quia nobis propinquior tempore. Tum maxime
:

ab eoque quia seusui cognatior quo natura summopere gaudet omnes ferme disciplinae initium sumunt. Et si platonici opposilum Ab intellectu. n. (= nam) originem su docclbrent ordinem trin suamque disciplinam nancisci nitunlur. Nemiaem tamen laiet
: : :

banc esse probabiliorem facllioremque prtpserlim in rerum natura-

nam in metbaphisicalibus sepissime errare et rarisliuni notitia sime demonslrare contingit nisi quis divino afflatu imbutus fuerit. In consorlio vero huius peripatlielici novissimi dogmatis solus Aristoteles colitur ad sideraque extollitur: et omnes laudes illius cui omnes posteriores grasectee iure merilo ad se veadicavit quadam brevitate ttas referunt et agunt cum ea qu scripsit admiratu digna ordineque mirifco compacta ab eo babeantur.
: : :

'

Je dois

la

copie do ce prcieux document, d'aprs l'dition de Bologne, 1523,

lobligeance de M. Francesco Bancalari, par l'intermdiaire

de M.

le prof,

ignazio

Guidi Rome,

222

REVUK DES ETUDES JUIVES


:

inuumerabiles, prope dixeriui, exlanl Inter quos. Unus laulum Averroys Cordubeusis machometauus seuteiUiis ipsius Aristolelis maxinio accedere nullus prorsus potesl ambigere. Quis naiii priBter Averroem ila abunde Aristolelem commeutalus est? Edidit namqiie ipse super libros Aristolelis trs exposilioaes iinain videlicet lon: : :
:

Iluius equidera expositores atque commenlatores

gam

iuxta litteratn,

quam

laliui ia

noniiullis libris habeul.

Aliam

vero quae per tractatus et sutntnas atque capitula procedit ad instar paraphrasis: quam ul reor ideo f'abiicavit ut si quid in longa erroiis acciderit ex brevitate vel incorrecla irauslatione texlus possit tutius tnentein suara aperire cura in ea non sequatur seriein verborum Aristotelissed tanlura seiiteutiam. Coudidit et terliam brevissimam polius summulam quandam: seu epilhoma iu quo aggregal rationes dumlaxat demonstralivas vel robustiores ipsius Aristotelis diflicilesque seutcntias digressionibus ut eius moris est diluit. Ad necessaria quaesita tantum observauda in qua sunimula epillioma melhaphisice quod amplectitur omnes tectum latebal duodecim libros Aristotelis quatuor traclatibus tantum ipsumque ex hebraica in laiiuam oruluo Domine nunc interprelalus sum tionein cum eas exposiliones omnes in sermone hebraico obtincamus: quas deo duce leque favente transferre spero in lalinum idioma quum primum librum CoUiget Averroys (ut incepi) verti perlecerim. Est enim ille liber tolus perverse depravateque trans: : :

quod facile iadicari poterit si nostra cum prima examinetur traduclione et correctiones errorum in prisca Avicenn;c translalione iiivenlorum: qui fere infiniti sunt: in lucem dederim paraphrasis quoque lohannitii interprelari desierim super plurimos
lalus
: : :

libros Ual.

opus sane laude diguum


:

cum

diffiuitive

et divisive iu

eo procdt

et prolixilateni Gai. In

meii annuente etaspiraute. Et couversis a uobis latiuam eloqueuliam non prodteamur. Faleor enim me eam non esse asseculum. lUam tameu traductionem qu;e pridem
;

miram redigial brevitatem. Te taquamvis in bis libris verteudis et iam

atque obscure non imitabimur. Sed pro viribus conabimur sententiam integram autlioii reddere et intelligibilem. Quapropter boc epilboma metaphisice Averroys p". |=prelo] transferre decrevi, cum in longaconimeulalione ipsius quam latini habeul, multa inculta et muliliata appareaut, propicr dcpravatam traductionem idque profeclo est familiare omnibus priscis traduclioiiibus Averroys fuilque causa, ut mulli hac date doclrinam Averroys damnent, quod forlasse temere faciunt, cum omuis boua pbilosopbia iam diu ab Averro accepta comprobataque fuit, ubi reet si aliqua non esse probe dicta videanlur ab ligioni non obsial sed iraductionis eo, non equidem eius ignorautiii) ascribendum vitio (in maiori parte.) Accipe igitur l'raesulum decus, epitboma me. laphisice: Averroys quod tuo dicavi nomini cum ueiniuem puluvi hoc luo evo plus decere: lucubraliones meas inscribere quam libi tum quia lilleratura probilate uobilitale prxditus es. Tum etiam
fede et barbare: latiuis data fuit:
:
:

JACOB MANTINO

223

quia bonas mentes iuvare patrocinium assumpsisti tuaque praeseulia opem fert philosophis piis probisque. Ingnia recta ad te conducis libres quoque varies tuo re undique aggregas uL aliis couices bonum ut boni nioris est et philosopliiain locupletare cupis pa: :

trem profeclo alque patriam uou dgnras


illo

et

aquam claram

ex

maguo

fonte prEeclarissimi philosophi Pelri Pomponatii patricii

Mantuani bibis. Neque a dextris tuis illutn eruditissimum lobannem Franciscum Furnium unquam ainoves. Null prorsus sunt cogilatioues tara arduae qu curam banc a te excutiant facis Hercle rem per quam semper vives pandis nacnque vla ventis prosperis ducentibus ad optimum morlalium vitte finem quam ob rem ralus sum rem liaud iugralam tibi me egisse ut si quando ex negocio pubblico ad ociuni tua geuerosa meus respiret: aliquid huius meet meas uovas fruges ut tbapbisicalis coutemplationis degustet sunt: libare dignetur et si exiguum et tenue hoc donum comparatum magnitudini diguilatis tu. Aio tameu et corde amplissimo tibi manante leta obsecro froute sacrificia hee litteraria tibi perlitata acceptare non dedigneris.: et iu mei laboris prtumium prciVale. puum boccupio te valere et me ul cepisli amare.
: :

3.

Prfatio Rabi Moysis Maimonidis Cordubensis Hebraorum doclissimi in ditionem moralem seniorum massecheth, Arol apud Hebraos nitncupalam octoque amplectens capita eximio arlmm eu medicin doclore Jaliob Mantino medico hebro interprte.

Illust.

Gui. Rang. Gomiti. Digaiss. Jakob Mauliu Medicus Hebrus.


S. P. D.

tecum sermonem fecisse mihi gaudeo ila ut non modo verbis exprimi, sed ne mente quidem cogitari id unquaai possit, tamen mullo maiori me atficit ltitla, qum et abs te bonorice exceptum me viderim. et arctissirao amoris viuculo (Qua; iu le
Etsi illust. Princeps,
est erga litterarum studiosos

humauitas) maxime devincluui coguoverim, C;um prtesertim variis ac mulliplicibus studiorum generibus prler res publicas bellicasque te delineri uedum deleclari prospexerim. Sed pr cajteris
id.
s.

maximum

luit

et

multo mihi giatius,

quum hebraicarum lilerarum inlerpretationis desiderlo ila teneare, ut quicquid in ipsis laleat, id omne tibi ac tuis cures parare omniaque tuo auspicio toti lerrarum Orbi, nota fieri, enitaris Et rite.
Quiduam
potest esse
iter virtute percelebris

Uus? Quidne

vero Principi decentius, quam monslranle ubique terrarum beri Quid ei honoriticenuiagis dcorum, quam ipsa et duce et comit, nescio
'?

quid divinum adipisci ? quo et ipsam mox adipiscatur inimortalilatem. Quam ob rem oblata est mihi tandem lacullas, ut summa iu
le

mea

observaiitia re ipsa et

(,ut

aiunl) sole clarius elucescat.

Quod

224
si fecero et si

REVUE DES ETUDES JUIVES


tibi

obscquiosus fuero, nihil perfeclo mihi clarius aut iucundius conligeril. Quare ne sis ullo pacto meiim amplius desyderalurus of(icium et ul meum in le sludiuiu magis ac tnagis in dies dilucidius appareat pervetusta litlerarum nostrarum monumenla eTotvens, libellus mira ornatus elegantia nec cerle illepidus, uUra mihi se oblulil ac si eum luo nomini dedicauduni nequaquam se lafuisselU'f'c". Dii boni, quain humano geueri profuturus quam perlulis Conlinel nam non impolitum Prohemiiim Rabi Mosis in ;rditio[lie nem inoralem seniorum nostroruin quam non alia re freti ediderunl viri illi probatissimi nisi ul optimis moribus bomiues instiiuerenl. Itaque humanissime Princeps, si provinciam banc, luo maxime suraptam ductu si dicendi genus si denique iulerpretaudi niodum non improbaveris, dabo operam ut quamprimum naclus fuero ocium huiuscemodi operi ac labori me accingam. Quam ob rem non incongraum fueril, si me de siugulis iis, quae polissimum a me lalino sermoni donari percuperes mihi significaveris. Navabo siquidem operam, ut lamelsi medic artis negociis detinear id a me non frustra petllsse intellegas. El quamvis pro Illuslriss. Palrono meo Revereudo Hercule Consaga, Principe proculdubio liberalissimo oinnique virlule ornatissimo, Averrois Philosopbiam sim iuterpretatus, non omiltam lamen bis negociis impeditus, libi morem gerere. Temporis nam angustiam, sludiosa solertia et quam diligenlissima exercitatione resarciam. Tu vale, Et de me, qufe libi quoquo modo placera credis, libre cuilibet polliceare. Tua enim et luorum sunt, qua' habeo omnia.
.

Vale.

BoNOiMAE.
4.

prinii de tiniversali ratione

La ddicace du lime Avcenn Arabis quarto Fcn medendi per M. Jacob mediciim Hebrmn latinitate donata Hagenovi 1532, 8.
Venedartmi Prmcipi, Jacob

Andrecs Griii, Sereniss. ac Excellen.

Manlinus Hebrus secundam optai fortunam.


Inter eos qui hactenus Arabice de medica arle scripsere, Serenissime Princeps. clarissima omnium confessione, Priinus Aviceuu;i! glori locus atlributus est. Nam licet, quiP composuit ab autiquioribus, preserlim Gr.Tcis, copiosissime ornalissimeque tradila fueriiit, ea lamen omnia doctissimus ipse flici brevitate, in niirilicum
ita, ut eo docenle multo facilius quam aliis omnimcdeudi ratiouem pertinent, percipi valeant. Quare velul lege quadara sancitum est, ut iu publicis gymnasiis, Avic.

redegii ordiuem,

bus, ea qua;

ail

maxima animorum salisfactione legautur, eiusque libri plurimos exposilores liabueriut, quod non itidem caHeris obligisse videmus. Sed quoniam Aviceuua in scribendo gentilitio ac sibi peculiari, Arabico idiomate usas est, quod a latinis hominibus non ita
opra

JACOt) MANl.NU
facile

225

comparalur, eius operuni traduclio maximis ac mullis erroribus scatet, quos Audrajas Beluensis, tetalis nostr medicus insignis et Arabica latinaque lingua pariter eruditus, magna ex parle laudabililer emendaverit, alieno tameu semiuu campum penitus expurgare non potuit sed adhuc plurima relicla sunl qiue veluti uebula quadam verilatem lectionis obducant. Quam obrem ego qui nihil iiiagis proprium hominis esse semper exislimaverim, quam quoquo modo uuiversis utilitalem conferre mortalibus, Queniadmodum pleraque in variis facultalibus ex Hebraico in latinum sermonem converti, ita

Dunc aliquos Avicenn commenlarios aggressus, eos maomnibus emendatos ac quoad fieri possit, absolutissimos laiinilate donalos, lanquam evidens animi mei indiciuni legentlbus otlcrre decrevi. Qui poslquam meain cum aliorura iuterpretationibus cotnparavenul, quid mihi debeant ipsi viderint. Cura autem trs polissimum Avicenn parles in gymuasiis publie legantur,
culis

prima pars primi libri, qu prima fen primi dicilur, et fen primi nuncupatur ac prima pars quarli libri, quarti appellalur, ea orania in lalinam orationem verlere proponens, a quarla fen primi libri inlerprelari exorsus sum, quia haec pars raaiorem cteris In universali medendi arte ulilitatfm afferre videtur el hanc primo in lucem edere volui. Mox aulem annuenie deo optimo maximo ad reliquas expediendas accingar. Cum vero omnes fere qui aliquod literarium opus in lucem edere medilanlur, alicuius palrocinio coiuendatum euiittanl. Idem mihi facere cogitanti, lua vere serenitas occurrit, quae lanta est ut quascumque animi tenebras atque perlurbaliones solo inluito disvldelicet

quaria,

qu quarla qu prima fen

cutera

valeat.

oxornari conligit, ul
ritate ut effeclus

Quando ea nemo
ipsi

te te

pulchritudine ac digaitate corporis


conspeclior hactenus imperasse cre-

dalur, cui animi pulchritudo,

cum prudentia, tum cousilii matuprobant, ac omnium moralium virtutum probitas aeque respondet, tibique polissimum duabus de causis, hanc editiouem noslram deberi arbitrer, vel quia veslro florentissimo studio Patavio a puero fuerim semper addictus, nunc vero prcipue ob egregiam eorum erudilionem qui ibi publie profltentur, vel quoniam Respub. cui tu merilo praisides iustius antiquioribus praeponenda quam recenlioribus comparanda, ila de me iam mrita est, ut omnia illi debeam, omnia optem, Ne vero in dicendo sim prolixior

quam

ipsa res postulare videtur, bas princeps illustriss. tuo nomini

elucubraliones suscipe, luaque si opus fuerit auctoritate Non quod eas te diguas exislimem, sed ul mea tibi mens aliquando manifesta fieret, quae publie ac privalim huic civilati pro viribus inseruire proposuit. \ec tamen gratum ideo tibi minus
dicatas

dfende.

me futurum
debeat. Vale.

spero,

cum

qui quod potest dat, omnia ddisse censeri

T. XXVII, N

54.

226

UliVUE DES ETUDES JUIVES

LA DEDICACE DE LA PARAPHRASE DE PLATON.

PA VLO m. PONTJFJCI MAX.


Jacob Manlinus Hebrmus
Iiiter
'

omnia imperaudi nomiua, Pater bealis., hoc unutn pasloris nomen tum anliquirisimum, tura divinum, tuin sauclum omnibusq' orbis lerraruni populis pergraium fuisse nemo ainbigil ea siquidem imperaudi facullas inisericordia, mansueludine, fide, pietaie est referta. Iccirco nedum Gia-ci ubiq' paslorem populorum regem appelianl, verum, sacri anliqu legis codices passim Hegcs, suiiimosq' Sacerdotes, Judices, egregiosq' Prophetas, ac aliorum moderalores, paslores vocaal uec me bercule iniuria, cum Deus Opti. Maxi. Pastor Isirelis a Davide fuerii nuncupatus, quam inler cii'teras prfccipuara arlem, primi omnium pareutes, superis acceptissiraus Moses legislator requissimus accurate exeoluerunt. Qod nomeu Chrisliaais adco venerandum mirificum fuisse ceruimus, ul qui ad summi sacerdotii apicem, diguitatemque fueriut perlali, illico pastoris uomine decorentur, quo riihil apud eos saiictius, niliil divinius, uibil deniq' prstauius reperiri posse exislimem.
:

Qod non
tibi

tur.

soluni hominum opiuioue, quam summis luis virlutibus coraparaveras, sed divina quadam ralione libi deberi sigiiilicaNam qui primus Faruesiorum cogaomen in genlem luani iu-

(mea quidem senleulia) nescio quo numiue aftlalus pr;enunuominis ralio iu sempilerna srie involula, iusigni aliquo dignitatis gradu immortalis efliceretur. Plimes euim lielruscorum lingiia, qu;u mec iudicio et syria est et ut patria Hebrajis recepla, paslorem, atq' gubernalorem siguilicat et sic Deus Plimes Israelis apud eos vocatur. Salomoa quoq' in gravissimo suo poemate, populum in hune modum introducil loqueulem Araicus meus mihi, et ego illi Pharnos inler lilia, id est paslor, ul iam non obscure ad genlililia tua insignia alusisse intelligatur. Qod nomen ex antiquissima lielruscorum origine iu luae Beatitudiuis lamilia, ceu diviuum quoddam oraculum relictum exsistit, quo libi summum iu Christicolas imperium promiltobatur. Cum igilur Diis, homiuibusq' favenlil)us iu cuslodia quadam tolius Christiani gregis sis conslilulus Bealis. Pater diu mecum consyderavi, quidnam iu publica Uelilia libi allerem, quod auimum meuiii Sancliiati luto devolissimura, mirilicumq' desyderium ralione aliqua declararel. Quanquam vero iutelligereiu uihil in me esse, quod tanta Sanclilatis lu inaicstate dignum videretur, tamen minus culpa- in me residere putaui, si vel minimo quopiam argumcnlo volunlalem meam illi aperierim, quam si nuUas omuiuo voces ederem quibus
lulil, is

liasse videtur, aliquamio fore, ul eius

temporum

'

Voir

le privilge

de Paul

III,

la

lin.

JACOB MANTINO

227

me

ab ingratitudinis suspicione penilus viudicarem. malle etenim iueptus videri, quam ingratus, oplimus quisq' dbet, nam dilui hoc peccatum nunqtiam potesl, illud humanitate eius, cui debetur
gratia, corrigitur.

Quocirca conslilui Sauetitati tuaj hos Averrois Gordubensis Iq Rem-pub. commentarios, a me nunc primum latinit donalos dicare noa quod putem eos ad Sanclitatis lu rationes perlinere, quam sciunt omnes literis a pueritia deditam, cum per lalem licuil in gerenda Rei-pub. sciealia miriflce profecisse sed ut culpa vacarem, qute profecto inihi inlia'sissel gravissima, si optimo et sapientissimo priucipi studioium meorum ralionem non redderem quee ab ineunte tate libi dbita fore semper speravi, cui literee omnes earumq' professores se plurimum debere fateanlur. Qod meum consilium a Sanctitate tua improbatum non iri adeo confido, ut etiam laudem quae mihi ex rations studii mei dubia certe esset, certissimam sola Sanctitatis tu humanitate putem conseculurum. Cceterum quid caus homini Peripatelico faerit, ut Platonis de Repub. dialogos s^sciperet interprelaudos, in ipso staPlatonis
: :
:

lim operis initio esplicabitur.

Reliquum est Bealis. Pater ut libi me ipsum atq' olii mei rationes, qu in sacrorum librorum
interprelationibus et
rei

Medicif

consumuntur studio

diligeater

commendem

oplemq'

ut sanctissimis tuis de Republica


negotiis,
atq'

desyderio tuo felix


exilas consentiat
vale

6'.

ticennm Primi

libri Feu. prima mine primum per magistrum Jacobum Mantinum Medicum Hebrum HEBRAIGO IN Latimim translata. Patami,

M.

D.

XLVII.

Clarissimo doctissimoque viro DM. Antonio contareno illuslrissimi seualus veneti apud pauium III. Pont. Max. oratori dignissimo .Tacob Mantinus Medicus Ilebreus S. D. Soient fere omnes vir Humaniste, lucubrationes suas primatibus inscribere cum ut id utilitalis aliquid referai, lum et ut ipsis contra novitatis invidiam magni nominis autborilas sutlrageiur, ego vero, cum superioribusdiebus primam, ut
vocaut, fen. primi libri Avicen ex hebraico, q. quidam nibil penitus ab ipso Arabico sensu discrepare, norunl omnes, velmediocrilereru'

Copie de M. Lopold Koritschan, Vienne,

228
diti, in

REVUE DES TUDES JUIVES

lalinum transtulerim, rem quidem medicorum communitali non iuutilem idque impresentiarum compulsu quorumdam prelo tradendum curaverim tibi iulegro philosopho amicorumque optimo ac nobilissima prosapia decoralo. Jure dicandum duxi, cum, ut illud celeberrimo probalissimoque nomine, illustrelur luo, tum e(s)t ut sit tibi me ergo le observanti fideiq. memoria, et quoddam quasi pignus amicitiii; noslr;i'. Erit tu;e humauitatls munusculum hoc quantuluncumq. sit. hilari benignaq. fronte acceptare, atque illud contra
detractoresauthoritate tua defendere, quod
iri

si tibi

cterisq. probalum

cognovero dabo operam ut in dies. Prima^m] feo. quarli libri AvicennP, que in publiais gymnasiis legi solet, ad communem utilitatem in latinuiu sermonem etiam transferam. iuterim cura ut valeas.

EXTRAITS DES ARCHIVES DE L ETAT A VENISE.


MDXXVIIJ.
Die X.X.IIJ Januarij,
in

Cons X.

Che per auctorila de questo Gonseio Sia concesso

Maistro Jacob

hebreo phisico, chel possi portar la barta negra per questa Cita nostra de veuetia liberameute, habilaudo luj lu Geto dove habitano li altri hebrei, El questa concessioa se iutendi valer et durar per

mese de Marzo 1529 proximo future tantum, Et perche le prime patente non hanno havulo lo inlegro elleclo per esser slato el diclo phisico absente Bologna, Et novamente qui venuto come hora e sta referilo, ge siano prorogale le patente per li doi mesi tantum ut
tuto el

supra.

De parte De non

H
2
3

Non

synceri

Capta.
(Venise, Archivio di Stalo,

Consiglio dei
N. 51
(4), c.

X.
i.)

Dlibrez'

Comuni,

Ke^'islro

14

MDXXVIIJ.

Die

XXVllJ Novembris,

in

Cons- X.

cause el respecli hora allegati, sia concesso a Maistro Jacob hebreo physico de poler portar la barta negra per Doi mesi, habitando perho in geto, come stano li altri hebrei. Ad requisitiouem et inslautiam efticarem Reverendi Episcopi de Avranges oratoris Rgis Chrislianissimi.
le

Che per

Dparte De non

13
1

Non
(Archivio
(li

synceri

Stalo in Venezia.

Consiglio
(4), c.

dei

X. Deliboraz' Comuni,

Ueg N. SI

128.)

JACOB MANTI.XO

MDXXIX.
Essendone
sta facta

Die

XVIJ

Martij in Consilio X.

grandissima Instantia per el Reverendo Legaio qui existente, come in conformit ne scrive lorator nostro in Coric, et parioiente siamo pregati et instati per el Reverendo avranges orator francese, et dal orator del Serenissimo Re de Ingelterra ad prurogar la concession a Maistro Jacob hebreo phisico de porlar la Barta negra, Ne pare conveniente admetter la intercession de cussi degni personazi, Maxime in questi turbulentissimi tempi che non se die in cose de tal natura descompiacerli, per le prsente occorrentie al stato nostro, Accedendo, che per fidedegne relation ne e affirmato el dicte hebreo esser doctissimo in la theorica et pratlica de medicina et haver fatto de belissime cure, che sara etiam de commodita et utile a questa cita nostra perho, Che per auctorita de queslo Conseio sia concesso Maistro Jacob hebreo phisico, chel possi portar la barta negra per questa Cita nostra de Venetia liberamente, habilando luj in Getho dove habitano Et questa concession se inlendi valer et durar per li altri hebrei. mesi quatre li quai habino ad principiar passate le feste proxime de pasqua.

Dparte, 10

10
7
.

De non, 7 Non syncery

..

Lecta fuit lex in Rubeo ad cartas 105.


Consiglio dei X. Deliberazioni (Venise, Archivio di Stato. Kegistro N. 52 (5), carte 9.)

Communi,

MDXXIX.
Che per

Die primo Aprilis,

in

Cens X.

auctorita de questo Conseio sia concesso Maistro Jacob

hebreo phisico de poter portar la barta Negra per questa cita nostra de Venetia liberamente, habiiando luj in Getho dove habitano li allri hebrei, et questa concession se Intendi valer et durar per tuto el mese de mazo proximo.

Dparte

13
3

De non Non synceri


Lecta fuit lex M. 105 de 3/6.

Consiglio dei X. Deliberaz' Comuni, (Venise, Archivio di Stato. Registre N. y2 (5i, carte 18 <.)

MDXXIX.
Che ad contemplation

Die XI Junij,

in Consilio

X.

del Illustrissime Signer

Thodore Triulcio

230
sia

REVrE DES ETUDES JUIVES

concesso Maistro Jacob liebreo chel possi portar barta negra finoche dimorera qui esso Signor Theodoro, non obstante parle in

contrario.

Dparte De non

10
4

Non synceri
[Venise, Arcliivio
<ii

Slalo.

Cons" dei X.
(5), c.

Dcliberazioai

Comuni,

Heg" N. 52

4G

t.)

X. Restando yo corne reslaro sempre obligalo a le Signorie Vostre de la gralia a raia instantia proiongata a maistro Jacob hebreo, di posser portare !a berreta negra, meulre, ch'yo dimorava qiia in venetia, desidero anchora por questa medexima causa resiarli de piu in piu obligato, Et quesio perche vorrey, corne bene spero gratiosamenle, oltenere, clie quelle, a molti prieghi mey. et a nova instantia mia, refacossero gratia al detto maistro Jacob che non oslanie la partita mia di venetia, la quale e piu prcsla che non credeva per le cause che vostre Signorie sanuo, possa continuare il porlare la delta berreta sino al ritorno mio, o vero al beneplacito di quelle, allequale confessaro che non lanto mi moveno alcune virtuose qualita che conosco et provo nel detto maistro Jacob, per le quai mrita da oguiuno essere desideralo, quanto lo intresse mio particulare per la indisposicione clie yo patisco, perche in vero ho sentilo et senlo graudissimo servitio da gli suo^^ remedij, et vorrey esser sicuro trovarlo qua in venetia ogni voila che ne havesse bisoguo, da la quale non maj' si partira, se deguarauo le Signorie Vostre fargli la detla gratia, la quai gralia potrebbe anche esser a commode et servitio di quelle a lequal, che noslro Signor dio le guardi, potrebeno avenire de le indisposicione che yo patisco, et laie c la speranza che ho in Vostre Signorie che, perche mi persuado la gratia, da loro gia concessa el expedicta, mi muovo a ringraliarle et dirli che ne gli ho lullo l'obligo che si possa dire per cosa simile, et cosi in la loro buona gralia mi racomando sempre, Da sancto Zorzo maggiore el XXVIII di giugno 1329. Di vostre Excelleutissime Signorie
Clarissinii Signori Capi de lo excellenlissirao Consiglio de

Servi tore

Thodobo
Lecta supplicatio suprascripta Gonsilio X.

trivui.tio.

li)'29.

Die 5

Julij ia

Cons" X.

Quod in gratificationem lUuslrissimi Domini Theodori Triulcij summopere hoc pelenlis auctorilate huiusconsilij oncedatur WagisIro Jacob hebreo pbysico quod possit porlare biretum uigrum per

JACOB MANTINO

231

annum unum proximum. Uummodo


hebrei, et

habitet in gelo siculi ceeteri


15.
<l

memorata

fuit lex ia

Rubeo

De parte De non

Non
Et

synceri
esset capla ballotatum fuit inter

quum

esset
:

dubium an

Domi-

nos consiliarios

et date 4 ballote

quod

esset capta et Ita publica-

tum

fuit Consilio.

Capta.
(Venise, ArchiTio di Stato.

Consi^lio dei X. Deiiberazioni Comuni, Filza N. 9.)


MDXXIX.
Die VI Septembris
in

Cons" X.

proximo posta parte in questo Conseio de concieder Maistro Jacob hebreo medico licentia de poriar bereta negra in questa cita per uno anno, El non bavendo el debito numro
Essendo sta sotto
li

luio

de le ballote limitato da le leze nostre essendo sta dechiarito per quarto de J conseieri nostri quella esser presa, cbe e inconvnients da non passar sotto silentio. L'andara parte, cbe per auctorita de questo Conseio la dicta dechiaralion facta per J conseieri et publication de essa parte sia cassa et nulla, ferme et in suo vigor remanendo esse leze el ordini noslri in laie materia molto importante.

De parte De non Non synceri Nihil captum

.5

7
4

3 et

pendet primo.

f\'emse, Archivio di Stato.

Consiglio dei X.
(o),

Deiiberazioni Comuni,

Reg N. 52

carie 88.)

Eccellentissimi Signori,

Vostre Eccellentissime Signorie mi fazan gralia di meccellentissimo consilio di X per la gratia cbe lio domandata dilla Barreta nera per niisser Jacob hebreo doltor in medecina come gia la ha havula, altra uolta. et sia per quel lempo cbe vorran le Signorie Voslre, a le qualle mi Raccomando da casa alli 30 di avosto 44. Lui si contenta per il tempo che io sero in Venetia in servitio di la Serenii di la Signoria et io me contenlo per che face pnsier di

Prego

aile

ler la parte bozi nell'

slare assai.

Al servitio

di le

Excellentissime Signorie Voslre

Servitor Diego

Hurtado de Mendoca.
1544. Die 30 .\ugusti.

Che

sia concesso

per aullorit di questo Consiglio

maistro Jacob

232

REVUE DES ETUDES JUIVES


cila

hebreo medico chel possa portar la bereta negra per questa Venelia ad beneplacito di questo Consiglio

de

De parle De non

11

42
4
5/6

pendel

Non

synceri
(Venise, Archivio di Stato.

Cons dei X. Deliberaz' Comuni, Filza N. 35.)

MDXLIUI.

Die

XIX Novembris

in

Cons X.

Che

in gratificalione del Magnifico Oralor Cesareo sia concesso

Maistro Jacob hebreo medico chel possa portar la beretta negra in questa Cilta, et nel Dominio nostro per anni doi prossimi, si come esso magnifico Ambassalore Instantissimamente ha rechiesto et fatto rechiedere piu fiate per il secretario suo.

De parte De non Non sinceri

12
4

3/4

Die suprascripto, in eodem Consilio.

Che per
tagliala.

le

cause hora dechiarite a questo Consiglio,

la

publica-

lione dlia parte in materia de maistro Jacob hebreo hora fatla sia

De parte De non Non sinceri Captum de non.


(Venise, Archivio di Stalo.

6 9
1

Cons dei X. Deliberaz' Comuni,


(16), c.

Rego N. 63

93 f.)

MDXLVI.

Die

XXVI

Junij in consilio

X.

Che ad

Instantia del reverendo Oralor Cesareo la concessione falta

Maestro Jacob hebreo

medico

di poter

portar

la

bereta negra per

doi anni, finiti quelli, gli sia prorogala per allri anni doi.

Lecta fuit lex in conlrarium.

De parle De non Non synceri

13
2
4

3,4

(Venise, Archivio di Stalo.

Cens" dei X. Dcliberazioni Comuni,


(17), c. 136.)

Reg. N. 64

JACOB MANTI.N'O

233

III

ARCHIVES DU VA.TICAN.
Armario, XI,
43, collectio Angeli Massarelli, (Copie du temps.)

vol.

fol.

SS

ab.

MDXXXVI
plicalio

die su. Novembris.

Quum

porrecta e.sset
sibi

quedam sup-

per summi Pontificis veniam atque edictum, imprimere, omnes et singulos libros liebreorum, presertim ante bac impressos, parumque abesset quin in frequenti sigaatura Pontificis concederetur; proponente et banc graliam Judeis fieri procurante Nicolao de Aragonia Decano auditorij Rote et referendario Idque nec pie admodum nec prudenter, quum satis constet, eius patrem Ferdinandum Domine, arte medicum Rome nolissimum e Judeo faclum esse.ad nos neopboetum. Paulus capizuccus nobilis Romanus Episcopus Neocastri auditor Rle, Vicarius Pape, et referendarius, atque supplicationum signator, commonefecit Pontificem, rem non esse lemere concedendam, sed mihi ', ut pote in litteris bebreis et in sacris litteris versalo. adnuil libentissime Ponlifex. Ego vero babita suppiicatione buiusmodi, ita

Hebreorum qua petebant,

licere

subscripsi.
1. Quod supra petitur nequaquam est concedendum, ne doctrinam Hebreorum post adventum Domini insauienlium adeo contrariam

sensui,

quem

in sacris litteris Cbristiana ecclesia tenet S. D. N. ullo

pacto probare videalur.


2. Posset tamen Sua S'" tolerare conniventer si quos libros imprimant, presertim ante bac impressos. 3. Scribendum item esset etiam ad R"" Legatum Bononie, et ad alios legatos, seu gubernatores ecclesiastice ditionis, ne quid forte taie concdant per litteras aut privilgia. Die XXVI Novembris hora prima noctis quum essemus apud B""" Cardinalem Capuanum, ego et magister sac. Palatij, quidam no-

mine etjussulll.

Ptri Aloysij Farnesij advocavit foras

magistrum

atque adeo petere predictum Faraesium, ut magister sac. Palat. subscriberet supradicte supplicationi fuisse enim postea ita decretum et subscriptum supplicationi. Videat magister sacri Palatij qui ingnue et pie respondit se non posse neque salvo bonore dei neque Pontificis id facere. Nemini dubium est, quin Hebrei, qui alia via non potuerunt cirsac. Palatij, eut dixit optare

cumvenire

summum
filij,

mentem

eius

Pontificem, omnibus modis tentarint perverlere boni alioquin Principis, sed forlasse nimis ad
facilis.

importunas preces
'

bominum
:

Soulign;

la

marge

AUandro.

234

RliVL'K

DES ETUDES JUIVES

Hec notare
quilasque.
Finis libelli

hic libuit, seculi causa, cujus tenta est improbitas ini-

1.

Aleandri.

IV

UN PROTOCOLE DE LA COMMUNAUTE ISRAELITE DE ROME.


i-ni-, trr; srirya ton flr^^-^ c:-'':;m:;n iNis-:r! Dn -/wN ...V" rb^ma an-inN 'm ^''^-^ Vs-mn n"-ina3 npyi -7"nr:-:: pN^m y"3M tq-j 'lan .m-i i"nn733 mcm

M-^iob

160

i"s-i

"n^r

'n

'rt

tv

t<ir;a

V^

"lsa

t-n3y::r;

nniN S?

is-,p3

iN-i

"nns

"Tcs

n"2:i

ts-'-'n

'n

ba a? aa-'n ',^13 ims i-ii- !-i72i nc^: tos bs s-in ana Ti-is icn cn-'pnpnm a-'i-'ir; ^33 -w-nm cnpn 'insT .izi'sb -isa: iond innn by i-! posn r-,nb nna D''r-::s;:n ...cnna 'sn -i-;3 a-nns 'ib !'::' a-rann 'S inw nr-wNi &''3r?~
-i"-in7:3 ^r nir-n .-imnb bDTi Nbi ...3iinn .rrT'i TwX br ...^irnb babrsn niinb ib"" bs-^mn 'to Tin n-'cbo ^inM nin-'i tmax '1 r-ns^nrib irTi tn-.sN 'ib -cr:

isisrm

c:\N3i-iri

-i-'^n

T'Uiu

...n'jansmpb?::: nn-.nK

'-,b

...Tiaa '-.33 nmn-'

TON bD b?
!-i:N^-'b^"jCNp

i"i:i

Dm3N
.
. .

'n?^

nsn mTib
ib
''rr

i"2:''

Ss-'mn
'-10

i"-ir!72D

r5:r3

m-^i

cn-i3N

r-i"';"'3i

b-rb mrrr; bs S" v^'^ '^Nis-c

-,Ci<B-)

mis

"-."nT:3

srb-wT:

rab ^^3o t^arn

T'-ir;H33

rmir '3N

j-c^-

sp^
-,"33

"':

b-i^b

3in3n bs

a-''"pB

.b'^b

3^^r;^ ba

rmn mm-'

...-':

LETTRES DE JOSEPH IIA-COHEN A >L\NTINO.


.'ib

innNQnbT
'^bN
rTr:

i"if l'^arN?:

apyi 'sd ^ibnnbi cb Mbjan T^ b


"[NS

'S ^nB-,n
r!np

cias

.n"-'

''onp

'm^n T'es

'-la-in

dDn

on

y-,-

bx Mmi-ia-' b-'nsn ns N^::nm Nun nnm


^-^:^];T)^^

'V'^" 3iini -iS ":;^n Si3n ci b3N-'i ':"i3B cbir f^ro nr ':-;i-a"'"i ci-.nia imo ii-,nxT
n-'cn
rr3-ip3T

Q-'wn
-n tni

r3-,iN

ncsai TT.ar: cn3 bnsn innaii cba rT'E3 n-;3nn rm-itn mys
S7:n

.aiDCin
'

nrirn SiS r;D33

b? cp^^n 'rnbcm nsT

Estber, vu, 6.

JACOB MANTINO
in-ibin
'5N

235
"]5tn

23

13

y^'m

ST^D

\y^2b

hn

Tibia Ti-i?:

pb

>T'3
l'^tr,

c^imn
t-iiT::

to;'3

ta^'n^b ^nn^an niaNi

onm
t-isi

nTb

(s'^isb

t^nb imaiar! T,aN


p-i
riiaiar:

^h^^u^^

"imN

no
risr:
it

TN b^n nnob
inn-iiai

Syn
.asna
tsnb

r-ibyina
'nb
^i^r;

musrb rtm .riTrt L!;';j3 m?aobi


"[in
.

^naon; "^ina ^:j insa^i tnin -y imy;73


d"'?:'D

^oy

ht

aia yoirib
"-iDin
.

nonn
ht baioT
qo-^

is
!-t3n

t^nmua sbo tamis


ny

^bN HN-Ti
tDb--i

rinos

^mm
'jTiabi

inio

3i-i7:

in-NT

tont

"-iTor;

r-iiDiDrin
o^nj'a-a

tjaba 'nuJN

yn
t33

oa

iD

nMN in .v^n tD^Ti bs


boi
nribio

trib
n:?:

niujii

b^ic

'ri

33b ns
.

mon fnnN
nxis
nsii

s-ib^^-^r;

"^rsa s-isainsi* lara

!-ib;y3

i^ir,

nas

in^^ia

^d

rrpaa pi-nns

!-ibn

f*33

C23nb Nbi

CsN 'D "-iCDNr; v^ i^''^^ "'^ "^ 'n^j-m anaa ^d .nb bcanb riKiiTar; !-ipan dm^nn tanian nTainT;
-isn

nmn

iMia nmnn Sa ^^b as-a laiN -13 inb [N](n):bin7: inbisn ^misi

.n-na

S::n

iinr
i-i

Y-^

'-iirpN

pai .nsT br

din":;

DDSn biy dx 'nsTobi [n](-)i;'-i \Si-n372 NniDbMT NTia bs 5ip-i72r; nsba ^a' p-i i:ns ';' onn inibi" l'^nn bn ins cao iD-iyi naa ta^'a "insnpb !=jipE-ii:r; in!i Sna ^^na 5" a a"'inopn7i rfav ibs^i nnanb 'a ai^i nos b-a 't di^a nanbn 'inx-osn i^oNi E-sin 101:^1 a^N tzi^Db^ ncoa t-is-ii: bin7:i ^bs 1:3b nrt 13TOS1 'nisbia sa^i nsiansa nain cip-inni .i-isnna Tam diiy ^in-iaii-irt .i3-i S131 "jin i^rT^ Nb ^a Caiirt ba Tin
;i

i-j3i73N^D

sb j-iiNian

'r

Tir 'nronn

T'ai

'nii-iBa

-ibin is^'^^i

n:!:i3i-id
l'^^iy

ba

'

npiiti

ban

'

dii bi^i 'n bnia ibisi 1 by


-iii-iab

jniD

Sa
131:73

byi

133MT

mas
'ji'^^^

'jib?

pi "^nNs Nbi "jas


di^bsb
bsi
'73

ini-i3

133

i3nN 111 pu:i3


^3-:;73

''1^1 1j3
"i^"'

n^TDi

113:73

s-iiaib "jibs

taiib3!i

V^
'7n3r!N

tai-iinan i-n^sn
'ibia

bN

r>!-npi
'ib-,a

riiiiNin

mipn

ins

'nbi

.":;t

biiDN 33 qov

ninbn3 y::n3 niNbnr; dimj'

misijt)

'ibu

mND.nbi

iii

'ji^"'3
.

2p3i

10333 ^jn iiit

Sn

-Nij:i3iia

jn i3iab3 nbx: j^s n"i inipii


il?

31731

riT

']nbi'73

!-iNib.><aiN

Saa
!-i3ia
'

-ID01N3

i-iixj '13133 mui'i QiNsnn -ii3t< in3na nus i3na ^in73 nb3 nyni isns t:Dncr3 riNTa nyb 13 !-i>i73'an 13731 ins b3 npbn S3 ribao mbpa ininx !-i3iynr! -raais

ib](n)N

isnbiam naTi iniNi !-ipi-in -i3-ipnr!3i ciioDosn "-liai* iiM bilan "-lN '^non mt Mn5>i uidib-'i 'n t<ni nn73n nvjNNbsiNn 13D mbnb .y-iN laba -ji^ V'^?bi osib t=~bN ^730
ipin
ir3ian73
bi

Sn

Sn

wr,

y-in

i3nn pin MTn


173x31

inb ib nini iai


'

nn

ni-jN2:33iNn bN 3ipai-a imno toi qin ba 131^3 Nin 3i'in73 nsn '3i

II Rois, III, 19.

236
2'ru.'i=b ni
b5

KKVL'E DES TUDES JUIVES

inro yina rrc-

\s

'r.',rt

r-in

V"^

"1? ha]

riN

iprb

i::-id

rN
13b

3r2 Tiri 'rirr-3 N-rrnbi ^Vrc


'-nnsr!

nsn
"in

':?

nmin mn:i
-s

ip-n253
^bN
r-*b

'-rV-ni

'-rsi

."jpbr irra

-tinsm

jtn

-n-i-'-i-aa

ribN b:a yT Nbn

cnr

mbs?: irts; TiTsnsa


'-b

npN =2n
;']-' iN-ir

12

nrnbT

-rw-i T^n

r-i:p3

ynsm

C-^scn 'd

CTisbi

niKcn -nn bit: rmnr.cnb p-i ^i-inn trin -ip-in rcN ^l:K^ '^s nambi a-'sbxb n-jibc t'djn bsi vbr 'ibc ^pbrMbi is-i 'inN 'T n^D cpci; .-ran ^pn 2-'ib:n bs ist
^rb-::

VI
Serenissmo Principe
Ilavendo
li

et Illustrissimo

Senalo.

fatto redur incomposli da diverse persone, nel quai intrano li soUoscrilti Autori, non pi stampadi et quelli fatti tradur de altre lingue in la Italiana con grandissima lor spesa et Induslria et acioche de tal faticlie altri non cogliano il frutto, Supplicano la Sublimita Vostra se degni comederli gratia per anni XV proximi che altri che loro supplicanti non possano in quesla Citta et suo Dominio stampar ditti libri. et se per caso in terre aline slampati fussero, non sia licito ad alcuno poriar quelli et vender in questa Cilla et suo Dominio, sotto peiia de perder Libri, el pagar ducati Cinquanla per volume, da esser applicadi un 3 al Magislrato che fara la excution, un 3 al Accusador et un 3 a loro supplicanti. Et la medesima gralia supplicano etiam per le sotto scripte Tradution nove, fatte da maistro Jacob Manlino hebreo, dlie opre de Averr, et de levi G^o' e>sonides sopra Aristotile, ac etiam de altre opre de Aristotile traduite novamente da altri, che se slamperano insieme con dilto Averr, Navigatio aile ludie Orientali per Thoma lopes Navigation de Jambolo Iradulta de grcco in Italiano. Col suo

heredi del

quondam luchantonio Zonta


fatti et

sieme un volume de viaggi

discorso

Viaggio de Don Francesco Alvares nella Ethiopia et paese del prte Janni, tradutto de portugese in Italiano. Discorso sopra il Crescimento del Nilo, et sua Resposta, Navigation de Arriano aile Indie, tradutta de Greco in Italiano. Col suo discorso.
liano. Col

Odoardo Barbessa de Tuttc suo Discorso

le Indie,

tradutto de Castigliano in Ita-

Summario dlie Indie Orientali, tradutto de portugese in Italiano. Viaggio di Nicolo di Conli Viuitiano. Col suo Discorso Discorso sopra i viaggi che han fatte le Spiciarie da loOO anni in qua. Arislolelis de animalibus liber decimus, tradullo per misser Zuan Bernardo feliciano. Et de admirandis auditionibus per misser Dme-

JACOB MANTINO

237

nico Montesoro Veronese. El de placitis Xenophontis, Zenonis, et

Gorgie.
Libri divers! de Averr, et de levi Gersonides sopra Arislotile et

uovameute tradutti per maisiro Jacob Maolino hebreo, et per Jo. Fraucesco burana Veronese.
Porpliirio,

ISM,

die 26 Apris in Rogatis.

Che per

aultorita di questo Cousiglio sia coocesso a

Domino Pam-

philo Fiorembeue che alcuno altro che lui senza permission sua per

anni X prossimi non possa stampar, ne far stampar, ne vender in questa nostra citta, et in cadaun luogo dil Dominio, ne in quelli vender, ancora che fosse stampata allrove l'opra de febribus da lui composta, sotto pena alli conlrafacienti di perder l'opre, le quai siano dil detto supplicante et sotto l'allre pne nella supplicatione sua dechiarite. et il medesimo sia concesso a Domino Ghristophoro dal legname medico per l'esposilione sua sopra il prologo di Aver sopra la phisica di aristotile, et a Michiel Tramezzino per l'opra di Monsignor di lange dlia militia, tradotta dal francese in italiano, et a Dominio Antonio Cerato per li versi latinida lui composti. essendo obligalti tutti li sopradelti di osservar quello che per le nostre lezze e dlsposto in materia di slampe et ancora il medesimo sia concesso a Domino Nicolo da londa per l'institution compendiarie di Gorgie pachimerio sopra la fisica di aristotile tradotte dal greco in latino per lui Nieolo. Et ad audrea spinelli per l'espositioue di Origene sopra l'evangelio di San Giovanni greca, et per la medesima iradutta nel latino per il Reverendo Padre don ambrosio da Millano Monaco di Santo Benedetto. El alli heredi di luca anlonio gionla librari per anni 1o per la navigatione ail' Indie orientali per Thoma lopes, per la navigation di Jamboio tradutta di grecco in italiano con il suo discorso, per il viaggio di Don l'rancesco alvaros nel ethiopia et paese dil Re .'anj tradotta di portoghese in italiano per il discorso sopra il cresciraento del Nilo, et sua risposta, per la navigation di Ariano aile Indie tradotta di grecco in italiano col suo discorso, per Odoardo barbessa di lutte l'Indie, tradutto di casligliano in italiano con il suo discorso, per il sommario dell'Indie Orientali tradullo di portoghese in italiano, per il viaggio di Nicolo di Conli Venetiano col suo discorso per il discorso sopra viagij che han fatto le speliarie da loOO anni in qua, per il libro X di Aristotile de animalibus tradutta per misser Zuan Beruardo Feliciano et de admirandis auditionibus traduite per misser Domeuico Montesoro Veronese, el de placitis Xenophontis, Zenonis el gorgie, et per divers! libri di Averr el di levi Gersonides sopra aristotile el Porphirio Iradutli per misser Jacomo Mantino ebreo et per misser Jo. fraucesco burana veronese.
;

163
6
3

(Venise, Archivio di Stato.

Senato Terra, Filza N.

11.)

238

REVUE DES ETUDES JUIVES

VII.

LE PRIVILKGE DE PACL

III POUR L'IMPRESSION DE LA PARAPHRASE DE PLATON*.

Arch. Vat. Armar.

/il', vol.

Ib,

1091 (.Minulse brevium Pauli

111).

memoriam. cum sicut magister Jacob Maulinus medicus Ilebreus alm urbis nostr iocola nobis esponi nuper
rei
fecit

Ad futuram

quam ex

ipse parapbiasim Averrois super libros Plalonis de repiiblica, hebraico in lalinuin traustulit per Brandiuum Scotum in

eudem aima urbe


dal nos ue
alii

noslra

'

imprimi

fecerit vel

imprimi facere inten-

sumplo inde exeinplo ipsam parapbrasim imprimant et ex alieno labore lucrum queranl, dicti Jacob precibus nobis super hoc humililer porreclis inclinali omnibus et singulis in uuiversa
sub excommunicalionis late sententi, mdiate vel immdiate subjeclis eliam amissionis librorum et quinquaginta ducatorum auri de camra pro una fabric basilic principis apostolorum de urbe et alia partibus eidem Jacob applicaudis pnis inliibemus ne intra decennium proxime fulurum dictam parafrasim sine speciali licentia dicti Jacob imprimere seu imprimi facere eut vendere vel venalem habere quoquomodo prsumant, mandantes tam ejusdem urbis quam
Chrislianilate
constilutis

in locis

aulem nobis

et sedi apostolicre

lolius Status nostri Ecclesiastici ofiicialibus et cxccutoribus ac quo-

rumvis locorum Christianilatis


tes pro eo
et

ordiiiariis ul dictum Jacob et Agenpreseutibus noslris lileris libre et pacifie gaudere faciant curent juris remediis opportunis conlrariis non obslantibus qui-

bucumque. Datum Roma'

24 octobris liiVJ

anuo

5.

Blosius.
' Je dois la comrauuicalioQ de ce document l'oblipeance de M. Friedensburg, de l'iDstitut historique royal prussien Rome.

le prof.

Waiter

Noie
ulili

la

marge, dont une partie est coupe;

il

faut peut-tre lire

[ad]

commu-

nem

tateml.

GLOSES

ROMANES DANS DES CRITS RABBINKIEES

Il

affirmait que

y a soixante-dix ans, Zunz, dans sa biographie de Raschi, si les gloses de Raschi, altres dans les ditions,
elles serviraient

pouvaient tre rtablies dans leur texte primitif,

'

former un lexique de la langue franaise du temps de la premire croisade . Dei)uis, on a gnralement reconnu que ces gloses taient, en efet. trs utiles pour l'tude du vieux franais
;

mais toutes celles qui se rapportent des langues trangres, ainsi que les glossaires trangers qui existent dans la littrature juive, sont aujourd'hui apprcis et attentivement tudis. On a dj fait beaucoup pour avoir des
et

non seulement ces

gloses,

leons correctes et identitier ces expressions trangres, qui sont


parfois presque mconnaissables sous leur forme hbraque.

Un

de ceux qui ont rendu les plus srieux services dans ce domaine est, sans contredit, Arsne Darmesteter, charg, en France, par le ministre de l'Instruction publique de poursuivre dans les

deux bibliothques de Parme et de Turin les recherches commences la Bibliothque nationale de Paris et en Angleterre sur les gloses franaises qui se trouvent dans les manuscrits hbreux du moyen ge ' . A ct des excellents travaux de M. Darmesteter 3, bien des tudes ont encore t laites sur les gloses romanes dissmines dans les ouvrages hbreux, gloses que M. J. Landau a su utiliser pour expliquer les textes qui les contiennent *. Il serait souhaiter, aussi bien dans l'intrt de la philologie romane que
dans celui de la saine interprtation des textes, qu'on recueillit, examint et identifit toutes les gloses de ce genre. Nous avons obi nous-mme ce sentiment en donnant ici, d'aprs l'dition correcte du Schibbol HaUht publi par M. Buber, la liste des expressions romanes contenues dans cet ouvrage rituel, compos
'

Page
Gloses
il

327.
et

glossaires hbreux-franais. Extrait des Archives des Missions scienti-

fiques et liMraires.
'

Troisime srie,

t.

IV, p.

3.

que les matriaux runis par A. Darmesteter avec sa conscience et sa sagacit bien connues, fussent perdus pour la science. Sleinschneider, Die freindsprachlichen Elemente im Neu-heirais(hen, 1845, p. 28.
serait regrettable

2J0

RKVL'E DES ETLDLS JUIVES


Italie

en
liu

vers 1230, par Cidkiyya ben Abraham.


le

Comme

l'extrait

Schibbol Hallhl connu sous

nom

lie

Taiiija contient ga-

lement un certain nombre de termes trangers, (|ui appartiennent en propre l'crivain qui a donn ce rsum, mais ne se trouvent pas dans l'ouvrage original, je les ai runis galement dans ce
travail.

MOTS TRANGERS DANS

I.E

ScflWhOl HaUkt

'.

nsnas

~ rnon. Dans le mot traduit r^nn et nnn, ei[ibid.) pour pa il y a agguzzato. M. Kobut (Ariich. VIII, 49 a] cite de mon ms. du Iqqar ha-Talmud de Zacuto le mot NT'nsTiJS (mot crit en un seul mot et non en deux, comme
(p.

389, ligne

3)

Agguzzare,

aiguiser
ce

Maqr Dardeq {RJ., XVI, 25G),

le

prtend M. Kohut),
154)

qu'il faut lire

agguzzatore,
Nn-,n. Voir
s.

et

non pas

aguzzare.
mn"'-rtN
(p.

Adrament
I,

= 'crriNT

L. Lovv,
:

Grn-

phische Requisiien, variante arK"n^N.


:

150; Kinilii,

v.

nn-::

:::;3-inniN, et

CT'jnx

Tanya, 39a. Raschi. dans Gense, xl, 16, a cbaiN oublies . Dans tosafot sur Pesahim, 37 b, au paragraphe NTib? bir-, on trouve ipibDiN, et plus correctement, d'aprs Rabbinowitz, ciibmj*; Tos. HouUin, 64a, irN''bz-iN. a^bm^ etcibais, moyen haut-allemand obleie;
(p.

125) Oublie, dans Pard^s, Sic, et

Gdemann, Geschichle des Erzielaogsio.. HT,


cibmwN, Sfer Hassidim
p.
i

134. a-'-^bsiN,

Benjacob

"759),

Varsovie, 1866,
f^^t lire

17

a-?;.
(p.

"iar73iDTnN
']-'3"iT.

154)

Orpimento, orpiment
s. V.

= p^o

<I"''l

es et^^nT; L. Lw, Graphische Requisilen, 1, 1C5; ^m dans Alphabet ben Sira, p. 121. d. Steinschneider; Mamonide, llouilin, VI, la lin, a;7r''DmN Tiis-iT. Raschi sur IlouUin, 88 6, et Schabbat, 104 &. Raschi sur Pesahim, AOb et 30 &, ci-i^'^^N (p. 184) = noTin cni-i^N; selon Landau, aiijre. Cf. -c-irs dans Raschi sur lloui^o\\'

Aruch,

lin,

111a.

'

Edition Buber, 1886.

'

cette occasion,

je

ferai

remarquer que dans

la

nomenclature des mots

italiens

du Marjr Darjet/ [RJ., XVII, 1M;, NJ-'aia et Nj^::^^ -= nicp. sont expliqus tort par noilolo, Kimhi, 331 a, et dans son commentaire, propos de llEp, donne tortuga, (artugue, tandis que noltolo est indiqu par C^baj {HAV., XVll, 122).

GLOSES ROMANES DANS DES ECRITS RABBIXICJUES


'-~'::':V;rN
(p.

241

390)

Ingbiottitore

fiiighiottitoja,

aun-n ya-nn. Cf. inglute (RJ., XVI, 261).


NT'y''bj:-'X (p. 81) Inghilterra,
r;N''2-'n:\x (p.

et ingloture

= = inghiotte, inghiottire
sophage]

Angleterre.

184)Endivia, endive

lire

V'^-i^-

imprim
divia

Dans ^/"'j/i, III, 222 a, 'r-^ro, et Kohut propose de lire 'm'rx Abu'sSalt, SimpUcia ', n' 410 et 4SI Aram. Pflanzennamen, 255. y-iars (p. 401) Entrailles =Nr:3. Dans Arucfi, s. v. Kohut. IV, 265&; VI, 318?) (III, 188a, Rasclii bna:N, Houli., 113a; Beklior., 30a. -i^Va;N, Houll., 48 &j T^rnars. Dans l'index des mots italiens de VA/'nch de Koliut, au mot interiora , au
'i''-::bi:f.

= vs'^i^.

Venise, 1796 (RJ., XVIII, 111),

Dans un vocabulaire il y a ce mot en!

variante 'zi:i;o, M.

lieu

de VI, 380

b, lire

VI, 318

6, et III,

188 a.

-|iiT-,Sw'N (p. 40b) Es\)av\iev,


X',

pervier

y:. Raschi sur Lvitique,


,

16, et HouUin, 63 a et 42a; Kimiii, s. v. y;. T'itcin Kaufmann, Monatsschrift, 1885, p. 228; Lewysohn, Zoocin2-E\::x, dans Joseph Bekhor Schor sur Exode, logie, 164.

Giidemann, Gesch. des Erziehungsio., 31. = ^-^z'>n. Tanya, 122 a N2ip':;\x, comme dans Or Zaroua Soucca, 134 a, et Raschi. Kimhi, s. v. 733 a scopa dipalma, et, s. v. n::n::, a nnipo, scopare. Dans RJ., XVII, 286, N31P3 et j5-i2ipD. tibs (p. 166), alun (cf. alumineuxi, = si-ins, de VAruch, III, 465?/; cf. Vn, 50 a (V, ll&et 398 ). 0135N (p. 355), rasoir. Tir de VAruch, au mot -,:;:;:; mut arabe. Cf. Fleischer dans le dictionnaire de Lvy, III, 336,
viii,

16, d'aprs
fp-

N^ipcN

316) Escoupe, balai

arab. ^ovz-

NSiTobN

(p.

T)

Almucium

mot

latin

du moyen ge signifiant

bonnet.
b-'^iE-.-'SS (p.

184) = nns, dans Raschi sur Pesahim, 39 a. D'aprs Landau, amer-feuille (!). Voir Tosafot HouUin, 59 a. NpsN (p. 402) Anca, hanche = rr^'^sn ds?. Ariich et RJ., XVI, 262. Dans Raschi, s-p'jT,, hanche, Schabbat, 152 a; Houllin, 50 a, 54 6 et 93a; Kohelet, xii, 5. cprn dans Houllin, lia; Griinbaum, Chreslomathie, 476; Kohut, VII, 91 a, et V, 117 ii. n'tidcs (p. 184) Asprule? ('=ss,', espce de chicore = -n-iK n-i-ir'', '['w'riy. n"5-'-ic':3s dans Raschi sur Houllin, 25a. r!i->BN (p. 184). Appio, ache. Tanya. 57 6, T"n ti^ds. Dans Raschi, "bn; dans Aruch, vsN. Assaf Hebraeus a vnN = appio. Dans Ar. Pflanzen., 225.

'

Steinschneider, Archiv

de Virchow, 94o

vol.,

1883, dans

l'article

Abu's-Salt

(dcd en 1134)

und

seine SimpUcia.

T.

XXVII,

51.

Iti

212

REVUE DES KTCDES JlUVES


aiilour
75.

^-irias (p. 405) Astore,

^-naoN zns

Anich, V, 372 a,
s.

et VI, 449 a;

R. Scli. Kel., 24, 15; Kimlii,


viii, 16,

v.

Joseph

Beklior Schor sur Exode,


d.
:

dans Gudemann, Geschichte

29.
il

ni^-jcis, austor, prov. Diez, 5" d., Erzielmngsic, 31, a Dans RJ., XVI, 263 TnaoN, astoro, y: (= struzzo) ,
:

faut effacer
(p. 75)

le

mot

struzzo.

Nbi3r3'>CN
5"/

Espingle

pingle.

Dans
.

Rasclii sur Schabhat,

, sb^iBc-'N.
(p.

Nrrcs

131) Spica,

nard
;

ni: nViao

Dans

Tnnya,
11

40

b,

mn3 Np-3CN; voir


RJ., XVII, 285,
spiD',:;
;

aussi Aritcfi, VIII, 13, et Kol Bo, 40 ; dans


Np-'DO

dans Abu'

Sait, Simplicia,

354,

Consult. des Claonim, d. Ilarkavy, 29, et dans Tora-

tfian schel

Rischonim,
:

II,

61, pissN.

Sall'eld,

dans Das IIo-

helied, 150, dit tort

ms

=p''!:cs, espick, lavande.

nuiiEON
tel)

(p.

243i Spuntare,
10)

poi)Uer=
24?),

mn nac:.
bi-'-jan;

bi::":;N3 (p.

Basto, bt (Diez, 5 d., 46 n'a pas la forme bas-

= nT"n7:.

Tanya,

dans Raschi,

ia"w3, va.1.

riante bi^ca, dans Raschi sur Gense, xxxi, 34; R.


Kilaj'im, 9, 4,

Siponte

nt.

51113 (p. 401) Budello, boyau, en vieil esp., budel (Diez, 5 d., 72) ='3>n N";o. Dans Lewysohn, Zoologie, p. 38; Rasclii sur

Houllin, 58
riiaTi^n (p. '77)

Berretta, baretle.

Dans Tanya, 2b,


a^T'

Na'T'a.

-l'acn

(p.
(p.

362) Bastire, btir


77) Guanti,

= bbna.
t3. Kimhi,
.v.

-a;smj

ganls=
l'796,
;

r.
;

nnsua; Vo-

dans RJ., XVllI, 111 Giideniann, Gescli. d. Erzlwfjsio., 2T Raschi sur Exode, xx.viii, 41. NMij (p. 154) Gomma, i70i;ie = ai/3ip Arnch, VU, 122; Racabulaire de Venise,
.

schi sur Exode, xxx, 34; Griinbaum, Chreslomaihie,


ibiDins (p. 127) Garofano, girolle.

1*70.
;

dans Abu' Sait, n" 294, ib^sini.


isp^aMiJ
NibiiT
'

Dans Tanya, 39 b, a"D ibon Voir Arnch, IV, 301.


.i*

(p. 184)
(p.

Graniatica, //rajnia//cai

184)
I,

= nmnnn

dans Raschi sur Pesahim, 39 a; voir


b

Arnch,
ibiNin (p.

251 a.

131) Viola, inoletle.

nbiNiT dans

Dans Tanya, 40 6, Immanuel ben Salomon pour nier.:;


Chrcstoniathie,
176;

^bisiii;

(Salfeld,

Bas

JIolietied,9-i);

dans Abu' Sait sur benefseg; dans Raschi, cbiii;

Giimbaum,
Arnch, V,

Arnch
:

haliacor,

T^bri;
les

17. Kirahi,

au mot n:aiia, a

ibiNiT,

mais dans

appendices, les diteurs corrigent ce mot en ib^x, qui est le

'

Ne

pas

confondre avec

^in,

vadil,

vcdil,
I

<

pelle

feu

dans

Haschi et

Kaschbam sur Exode, xxvii,

3; Raschi sur

Uois, vu, 40, et Ha|.'uiga, 20 a.

GLOSES ROMANES DANS DES CRITS RABBINIQUES

2.'i3

mot provenal

hieli -= lis

[RJ.,

XVH,

m,

rb^\

giglio;

Ibn
G9);

Ezra sur Cantique des Cantiques, 11,2; Salfeld, Hohelied, Raschi, d. Berliner, Gense, xxx, note 11.
nN"'i:''3''ii

(p.

83) Venezia, Venise.

riN-inaa (?) (p. 401)


s.

nbinVn. Cit d'aprs Raschi; voir Aruch,

V.
(p.

oiT'ra

Tenerume, carlilage => sinon. Dans RJ., XVII, Guerschom et Raschi sur Exode, xxix, 22, et Lvitique, XIV, 14; Ariich, VI, 33, DTiiaa et li-iTia, tendron. Kimhi, au mot "^isn, a bi, mol, et n-ira, tenero. [Hyrtl, dans Das Arabische und Hebr. in der Anatomie, dit par erreur, d'aprs Vesal,
393)

115; R.

'i-iD-'-it:

lannart, hascechusim, pour '^oman.] (p. 44) Tripod, U'pied = aiDUS. Tanya, 17 Raschi a
T'-'^tj,

h, a"-!

iT^cin::;

trpied

Grnbaum, Cftrestom.,

478.

Au
et

mot ns'iJ, Kimhi dit que cela s'appelle endes en provenal. nisb (p. 311) Lauro, laurier =1?. Dans .4rMC/, III, 112 a,
VI, 256 &;

Aram. Pjlanzn.,%^%.

laasb (p. 306) Latta, latte

i-iD5.

Ce dernier mot

est traduit

par tavole dans RJ., XVIII, 112. "iTnb (p. 28 et 99) Lothair, Lorraine.

nin
wiab

(p.

396) Lazuro,

vard;Diez,
(p.

184)

azur (encore avec la lettre l du persan laz~ 33) = bma. Raschi sur Houlhn,47&. Lattuga, laitue = mm, dans Tanya, 57 b, T"n.
5 d.,
;

Raschi et Arucli, III, 364 & R. J. Sip. Kilayim, 1, 2, Npiab RJ., XVIII, 112, tipiusb; Nsiuiib, en provenal, laytuga, voir Kaufmann, dans Monatsschr., 1885, p. 225. NM^b (p. 164) Lima, lime = ndiests, dans Tanya, 53 &, Y'; Raschi suri Sam., xiii, 21, Isae, xli, 15, Anios, i, 3, Job, xv, 27, et sur HouUin, 25 &; Kimhi, s. v. riD RJ., XVII, 118, miirc,
; ;

3m72
>3i7''b (p.

d.

64j Limone, limon. Tanya, 23 Erziehungsw., III, 25 et 137.


165) Lapis
31)

a,

Giidemann, Gesch.

ipi'^Db (p.

ipoi7J

(p.

(?) pterre =''bbaTiMma dans Tanya, 53 &, T'a. Muschio, musc. Tanya, 40 &, b; R. Sch. Kelira,

30, 4;

Kimhi

s. v.

m =

ipuin; RJ., XVII, 119

Salfeld,

Das

Hohelied, 34.
Nas-'M (p. 131)
et

Menta, menthe
;

Nni^N. Aruch,

I,

131 a

V, 181 a

3496, Nm"' et npsm

Aram. Pflanzennamen,
le

261.

'

Le Schibbol

Ilallkt identifie

mot J?73"na avec

l'arabe !r!M"l3,

ce que font

falemeut les flossographes syriens pour le syriaque NMni!3. C'est ce que prouve M. Uubens Duval, Journal asiatique, 1893, 309. Payne Smith, s. v., a dj observ que c'est le persan n73"13. Les Halahh. Cuedolot, d. HildesUeimer, 143 J et 11,

portent tort ''72m3 avec un haph au lieu d'un

bel.

244

KKVLE DES ETUDES JUIVES


glu

''po^s (p. 405; Vischio,

p3T. Aruch,

III, T, ipc-'T et r'^p-w'-.

y:V3

(p.

399)
ff,

zt-'Z. Rasclii sur Houllin (46&),


.

khot, 40
>:Tip72 (p.
ni''3n-,n

yisiz

Landau, dans ces passages,

lit

48a, et Beramalanz.

253) Macclieroni, macaron.


.

Aruch,

miaia
XIII,

ms

Marrobbio, marrube t,-zti7\ Tanya, 576, T"n, 53a A7^am. Pflanzenn., 33, 36 et 87. Raschi sur Isae, (p. 405) Alartora, martre =rr^'^-a. 21, w"':i:2"ra, sur Iloullin, 526 (Landau); Kiralii, s. v. Tna-i72 Aruch, III, 395 b, martorella. L'hypothse mise
(p. 184)

VIII, 245a, V,

dans la note 6, par M. Kohut, qu'il faut lire niustella (dans Raschi sur Lt^'vitique, XI, 20, >no^f^7^//e) est fausse; c'est bien martorella. Il faut galement efiacer le mot martora dans
l'index
italien.

o"?iv3 (p. 125).

Tanija, 39a, n's


bat

nar irc^rc rv:7:nV, espce de

ptisserie.

NTTio

n;-'0 (p.

n?Tir, Tanya, 246. scie = r,-fy2. RJ.. XVU. 123; n;-'C dans Raschi sur Iloullin, 15 6, si'-c on Kimhi, s. v. t:;:, -ns trouve aussi dans Kimhi T'a; R. J. Sip. Schebiit, 4, 6. zbo (p. 112)Salsa. Tamja, 34 6, T'r, r;i:"5-w; Giidemann, I, 73,
(p. 75),

388) Sega,

salce, et

dans Semag, Dfense 65,


Slaves.

ii:vc,

sauce.

'DN^pon
-zzy.

(p. 89) Sclavi,

<-i37:r (p.

en arabe, 131) A.mbra, ambre. Kimhi, s. v. r,y^:i-p, dit Toraihan schel Rischonim, II, 61 et 63; Pinsker, Likkout liadm., 206 et 214; Mamonide, Hanhagat Ilabbrioul,
:

d. Jrusalem, 24, '-i^ttN, '-inrr.


T>-iND (p.

210) Ferrare,

ferrer.

Cf. ferratore,

marchal-ferrant,

ferro di cavallo, fer

-inasv (p. 316)


"Ti:::i:i2,

cheval. pzizr,. Tanya,

121 6, n'c

i::':;''c

dans Raschi,

msi'^-iD"',

"is^fis (Rabbinovitz, Soucca, 32a); ^>7<tvi,


95, fourchette'. D'aprs
C'tait

IV, 368, d'aprs Perles, Beiti-ge,

Mahzor

Vitry, 425,

il

faut lire

mai^s, 'pointeur-.
c'tait

instrument deux pointes dont se servaient marquer les lignes. Je supposais d'abord i^ue
pointes tournantes, qui,

les copistes

un pour

un compas

comme

l'indique l'image de l'aptre

Luc, dans Montfaucon, Palaeographia graeca, faisait partie des outils des copistes et est api)el CNDiip dans Raschi sur Gense, XXIX, 19, et Proverbes, viii, 26; \:;Dip, dans Raschi sur
Isae,

XL, 22, et Job, xxii,


fourche. Rascbi sur
1

14,

et

wE5ip,

dans Raschi sur


sur Gense, ilix, 24
t.
;

'

KpTir,
5. t.

Sam.,

iiii, 21

Kaschbam

Kimhi,
'

CI.

cbp. T^inD, en
3U
b.

provenal, poigaer, pouiular, espag,

punzar, dans Kimbi,

e.

OID,

GLOSES ROMANES DANS DES CRITS RABBINIQUES


Isae, xLiv, 13.
11JD731P,

215

Kimhi,

5.

?;.

snn

:"::=:2ip;

R. Sch. Kelim, 27, 5,

'bpiDis (p. 301)

compas. Fenucio, fenouil


9, 1,

-iBim.

Aram.

Pflanz., 384;
3"?
'irs.

R. J. Sip. Schebiit,

traduit ^-^rc par ibpisis.

ipmsiiD

(p.

266) Fenugi-eco, femigt^ec.

Tanya, 102

&,

Pflanz., 316; i^ti-isiro, dans R. J. Sip. Kilayim, 2, 5. an73 ba min. Raschi sur Na:nD (p. 394) Punta, pointe d'aiguille HouUin, 48 , rm;iD (cf. Rasclii sur Gense, xxx, 32, s-naiT'C,

Aram.

pointure, et Nnrji'D dans Raschi sur Iloullin, 57 a);


32, sur Houllin,

ar-iiD

pointe, dans Rasclii sur Lvit., xiii, 51, sur Proverbes, xxiii,

8; r^r^iDnis

et "im^r-'ic,

Raschi, d. Berlii,

ner, sur Lvit.. xix, note 40, et Lameritations,

14; iudib dans

mot n^iDn. Nims Ta-^ms (p. 396) Porro, perdreau = ima. Kimhi, s. v. Tiin dans RJ., XVII, 289; Grmbaum, Chrestomathie 476, 1. 2, dit, par erreur, poreile, mousse Abu' Sait, n 599, in^a, qu'il
R. J. Sip. Kiiayim, 9, 10, au
;

faut
1.

lire i-iiD (voir ^?:(C/i,


;

IV,

M2b); Aram.
5,

Pflanz.,

228,

Raschi sur Nombres, xi,

abi-iiD

R. J. Sip. She-

biit, 7, 1,

me.
Tanya, bTb, Va
;

Nb-'sms

(p.

393). Raschi sur Houllin, 45a.


^ibioTia-^B.

ibn;iOTia"'s (p. 184) Petroselino, persil.

cbiiNbs

sandale = Dibn^o. Ce dernier mot, dans RJ., XVIII, 113, est rendu par-^bDUiD, pantufole voir s. v. pedule dans le p;lossaire italien de VAruch. inabc (p. 77) Feitro, feutre = inb bu3 i^ms; dans Tanya, 25 &. nub-'D .-lrc/i, VIII,262&, et V,7a; Raschi, NTjbs Raschi sur Iloullin 138 a, >i-iabE Kimhi, 5. v. trjy^a, inubD = QiTnb Gdemann, I, 215, note 7, Ti-mbs. Raschi, d. BerUner, sur Lvit.,
(p.

355),

XIX, note 33.

nsiD

(p.

401)

Pansa
;

(en provenal) et

Panza (en espagnol), panse

Grnbauni, Chrestom., 468; Raschi sur Houllin, 42a et 49 a, sur Soucca, 34 a, sur Schabbat, 36 a. NOD (p. 397) = ismnn (?) ipo-'is (p. 121) Fresco, frais =^n. Dans RJ., XVII, 293, ce

= moiDn n'^n

mot

traduit

\rj-\,

313N et nn5

Salfeld,

Bas Bohclied,

152,

pa-'-iD.

Iilpi: (p. 402).


rr'-'biD-ns (p.

Raschi sur Houllin, 76a, iTips^a.


184) Cerfoglio,

cerfeuil.

Dans

Tanya,
' ;

511),

T"n,

vbiDTis
11,

R.

J. Sip. Schebiit, 9, 1, T'biDiT'i:

Kol) al yad,

prlace, p. xv, N^b^'s-i.


le

Voici

passage complet
a
tort.
11

TibiEITii 113 mpO"iina


parenthse, mais

faut lire ainsi

"1731N 'l miN'^bia T'b di-|r!3ia 1301S biNin. Les diteurs ont plac le mot b^Nin entre ... 11353 mpT" 1331 biNIM, et le
: :

246

MKVUE DKS ETUUES JUIVES


(p.

'bpnis

90) Circolo, cercle

= ]''jbi.
oc':n.

RJ., XVII, 294, cercello

ba7.
(p.

'boiars

401) Centopelle

Grnbaum, Chreslom., 043;

Perles, dans Monatsschr.,

13T; Raschi sur Iloullin, 42a, et Schabbat, 30a, -'-'id:''!: = *centpoc'l, en vieux-('ran(;ais voir Kaufmann, dans Monatsschr., 1885, p. 189.
1882, p.
ob'^inp, ;''i;2p
(p. 200) Cheville, caviglia XXVI, 13, N-'b-'ap, sur Juges,
=-=

sm^p.
21,
et

Rasclii

sur

Lvit.,
Liv, 2.

iv,

sur Isae,

is-'iN-'nap p. (306) 7

Poutre

T>oip

(p.

362) Cucire, coudre

nnst;.

RJ., XVII, 296, n^sip

-icn.
(p. 125),

yiinmp
[la-'p (p.

espce de ptisserie

?
;

48) Cotone,
1,

Kilayim,
27, 5.

2,

Tanya, 18b, a"-", inaip dans R. Sdiiraschon Klim, 14, 4 23, 1


coton
i^y
-i?ji:.
; ;

orbp (p.
lap (p.

355) Calza

(?),

chaHSS07i

nan
.

b-::

mNbD3\x.
;

48) Canapa, f/Koitve


;

Aruch, VII, 131a


''bnrp (p. 49)
lab-iasp (p.

onrp Tanya, 18&, 3"\ 'orp R. J. Siponte Kilayim, 5, 8, i33p.


,

Candela, chandelle. Tanya, 18

a"\

'b-'irp.

125) espce de ptisserie.


2,1c,

Tanya, 39

a, ns, cb-'isp;

Pards,
NUJi-p
(p.

labacp

Tos. sur Iloullin, 64 a, CN''y;p.

395)

Crosta, crote
;

ms^p

R.!., XVII,

298,

NUBi-ip

=
(p.

nba

Rasclii sur Houilin, 46 ^ et 51a.

VTDCip
muiap

184) Crespino, crespigno

l'^abw.

Tanya, Wlb,

T"n

Aruch,

VI, 210; Rasclii sur Houliin, 118a, xbiDcnp.

(p. 131) (]astoro, castor. Tanya, 4.Qb, b. ir-inm (p. 131) Rosmarino, romar^in =nm''T Ncb^n. Tanya, 40&, b; Aruch, III, 410a; P/lanzennamen, 168.

NUTi (p. 131) Ruta, rue = dj-'d Aruch, VI, 291 b; Pflanzennamen, 372 R. J. Siponte Kilayini, 1 8, n-j-jit (I. nljtiJ ibid., Scliebiit, 9, 1; Kol Bo, 40 b, Nnii.
;

N-j^paijrin

([).

"75)

Lire Ni^-'poi:

'm

r^ba? Voir Lamiau sur

Moed Katan 12^.


\afra
(p.

112) Soujie.

Nrcia

(p. 90)

Spina, pipe

Ntna.

sens pst

ftll ptrtie

herbes

Il y en qui disent que "13013 l'c siftnifio pus corisiulrc, qui ctlgorio des graines, mais etre/nglio, puisqu'd est nuinr avec les (mpli). Au sujet de la classilicalion de 13013, voir R. Scbimscbou sur

le

siiivunt
la

de

MoaSiol,

i, 5.

GLOSES BOMANES DANS DES ECRITS RABBLMQUES

MOTS TRANGERS DANS LK


:;N-'rx

^a^^J/a'.

106 b, n'y) Avvocato avocat = pVa = cip'^pin. Aruch, m, 126 a V, 380&; VI, 42 &. D faut effacer les formes arocatore et atogadozns le glossaire italien de YAruch.
, ;

<T>5^N
s.

('25

a)

=
:

r-iS'Vsrsr: -.cp?
3's, Eilera,
s-ib-'s
;

;:s2 nris-i, courroie.

n^b^ (117
r.

fl,

edera, lierre

sirp. ^n<<;ft. Vil, 148,

si;p

(R. J. Siponte sur Kilayim, 5,

8 a, par

erreur,

nV^)
(2

Raschi,

Marp

laschon,

Soucca,

3Ga;

P/lan:enn., 140.

c-7's r-s

a Idropico^ hydb'opique.

Nrm;

'

t53a,

grail.

Vai Gratella*, gril= nsbrcs. Envieux-franais, Grnbaum, Chreslom., 465; cf. Aruch, I, 180 b.
bj

1-rn- 40
316,

ft,

Zenzero, gingemlrc. Aritch,


-,;'~^t
;

III,

305?/; dans II,

il

y a

Vocabulaire

italien,
:

Venise, 1196, d'aprs


;

EJ., XVIIl,

111, T.-Trr

b'zy.f

Abu's-Salt. n" 13, i-savr;

R. J. Siponte sur Orla, 2, 10, ^-:r;.


Edition Crmone, 1565. Cf. Introduction de du bas.
"^e

'

M. Buber an

Schilhul HalUkft,

p. 31. ligne 3

rearqucr que Jl'iC, dans lequel Buxtorf a reconna le moi iTjriix, cralis ferrea, cralicula dans VAru'h. g-alicola), se trouve : Aboa Zara, 5, 12 babli, :6 a; Sifra, av, d. Wejss, 32 <i Pesahim, 7, 2; Mekhilto, d. Fr.edmann. 6 b ; jer. Pesahim, V'U, 3i a, 1. "3, l>abli, ITta; Zebahim, 11.7. Au ploriel : rlsVrSS, dans T. Abada Zara, VIII, k'3. 5; m'rrCX, dans Sifr, I, 158, BftJ fJastrow, *. c, d'apr&s Lalis, \a-Ofo Saggic, M); Scbaar Teschouba, n 265, el Schibbol Hallkl. 165. ri"~~S. Tanhoutn. . Baber. Houkkat, 2, note 33. Dans Targoum Jon.des Nombres, iiii, 33, Nr^rCS. Fi'ie a sa manie de ramener des racines smitiques tous les mois lracjrers commenant par CN, M. Jastrow fait driver K";r;S de ";:3 il prtend tort que iT/iian'a pas le sens de s'ddSN. Npsi:, en syriaque Np^: ou spEC est idenli6 par M. P. S^iilh, dans son Thsaurus, t. c, Tec le persan r;2Sn et l'arabe p2K;. mol que Bar A:i a dj compar Spa ;
ce je
ferai
;"

* .< Vo^casion

d,

voir aussi ArvrX, s. . M. EohuI cite ^a";<^menl les II/ilakMt gueioht, 134 ld. Hildesheimer. 559': mais ce mot se trouve encore HaVita guniolot, 7 J. 1. 9-I, et d. Hildesheimer, li, 13. Pour l'explication du mot, voir Sckatri Tuchcuba, n' 273 (Spsa o?p. ":~,-i:, n 93, lO a, l. 7 du bas, et n* 292, et Schuiri Simia. Il, 87, et 83, note Les Confultations despaoaim, i\ a, d. Cassel, disent tort que r"i!*b~DS "^52 S'S-n (a^tSl'i, en arabe p'^SSIT. Dans \es llalaUiot pttvknt. . Schlossher, p. 16, 1. 4 Hu bas cf. p. lU) on trouve les mots rT~iwD'7:''T rv'iSS"',, qui, dans les HaUlhct gueiolct, 30 a. 1. 4 du bas, d. Ccnstanncple, el p. 145, i. 16. d. Hildesheimer, sont remplacs par "''^asi "35 fans R. Isaac Gial, H, 8S. >sri '^3). Dans le pome du Sckailat na;jjaiol se trouve ^''^as, mais

m.

au

lieu

de "'ES,

les diiions ont

^;

,'.

* En italien il y a encore la forme gradtUa avec Diei, 5' d., p. 172.

if,

mais dans un sens

dilfrent;

2'<8

RICVL'h; Ui:S

ETUDIiS JUIVES
6,

Nb-'ia

(53?;,

Ta)

Tuile.

Kaschi sur Pesahim, 30


sur Exode, v,
p.

i"'b"a,

sur

Gense,
IV, 1,

xi, 3, cb'^na,

1,

wbiT'a, sur Ezchiel,

nb^ia prov. teule. Diez,


n:)

319.

isba (130 a,
"b-iDia-iK-j

Talamo, chambre nuptiale


III,

ncir. Cf. L. Low,


Ariich, VI, 318i);

Gesammelle Schriflen,
(IGa,
6,

202.

s"i; TartuColJ, Uniffe


;

'i-'"':^-

IV, 246

XVIII,
';">7:i3

Vocabulaire, d. Venise, d'aprs RJ., 111, tarantupole =nT>-iac, forme qui manque chez

'bsiaNT'a

Diez, b' d., p. 333.


(56 6, r,"-a] Cumino, comino, ciimin. RJ., XVII, 294, irs-'i:, cimino.
r\"d)

Kiralii,

s.

v.

iTa:

>bi3:aci7 (39 a,

Mostaciulo, mostaccio, moustache. Aruch,

VII, 131

b. b)

nUNpi (40

6,

*.\ocato?

c:^-,-^

D^r^a^j

-n;N

des noix cn-

dtdtes de miel.
'a;a"'3''D

N3nio (23 a.

Vernis dont on recouvre les poteries. = r""!"^- RJ., XVIII, 112; Aruch, VI, 185, N3Tia; Kaflor vafrah, 120 ; R. J. Siponte sur Kilayim, I, 4 (I)emay, 1, 1 = 'j-'Tr-i) Isaacb. Schschet. Consul t., n" 442. c^^t'O Npinaia (39 a, ra) = Ny^^5^ ma
(53 6. T'a)
n"")

Sorba, sorbe

''3213

(16a,

N"-')

Funglii,

champignon

minac

Aruch, IV,

2466; VI, 318, note, 1. Kirahi, s. v. yp2. 'ms (80a, n";) Forno, fourneau. Kimhi, s. v. -iian; R.I., XVII, 289, i3ni2 =-113; Aruch, Yl, 430. naibc (28 6) Pallotta, bille = -m2. Kimhi, s. v. ins sbc =- pile en provenal. Kasclii sur Isae, xxii, 18, Ba, 12a, Iloullin, 64 a; Landau, ibid.; R. Schimschon sur Klim, 10, 4; 23, l;Saifeld, Bas JTohelied, 152, ir-'uibsD, en espagnol, pelota, pelote de cheveux, et 153, naibo. En provenal, pilotta, pelote. N3311D (23 a, n'"') Prugna, jjrune = ^'C^-iz: (lire: v-^-)- Aruch, VI, 294a; cf. III, 155 a et 3516, aux mots ^po^^nn et ci\22
=

Pllanzennamen,
'^:mp (23a,
n"-)

149.

N-jriD (39a, n"3) Polenta

'\^ya^

rii

npa

...r.iy Nn^-T:5.
:

A'A'/., ';-'"'2"'"id). Cotogna, coing = vs:.s (lire XVIII, 113; Aruch, III, M.i a; Pjlanzennamcn, 144; R. J. Siponte sur Kilayim, 1, 4, iiaimp; R. Schimschon sur Oukcim, 1, G, yi-^nip, prov,,codo!ng. arip (23a, rf'-'i, t7<acj ...iiTyib i:no cnap i3 c-'O iiv RJ., XVIT, 296, cr-'a-np (130 a, '.) Cortina, courtine = D^nD
.

Nramp; Aruch,
II

III,

256 a.

'Tip (80 a, n":) Cardo,

chardon
Kimhi,

o-i:"'pi

nras?

Raschi
:

sur
;

Sam., xxiii,

6,

et

s. v.

nas,

m-n etbnn

imp

GLOSES ROMANIS DANS DKS CRITS RABBINIQUES


i^/., XVII, 298;
lasiTip
,

2/i9

Aruch, VI, 196 a

(VIII,
5,

245a, au motns^n?).
Darmesteter,
p.

Raschi sur Exode, xxii,


3.

sur Isae, xvii, 13, et J19,

rmie, iv,

Le

glossaire publi par M.

chardons pour di;ia73p, p. 29, et -nm, p. 45. jUNO (90 b, n"o) Sapone, savon. Kimhi, 5. v. rmb p3NO Aruch, Raschi sur Isae, i, 25, ii33, sur Jrmie, ii, VI, 105 rt, -"Disra 22, iT3No; Keritoth, 6 a, et Nidda, 62 a, auxquels renvoie Lan-

donne

dau; bsjinco
l'DipT::

N3~i"'N,

(54 &,

Y'73)

Cul'tia,

Exode, XXVIII,

4,

dans Kol Bo, 40 b. Raschi sur scut'fia, bonnet = ri230 Nicp, sur I Rois, vu, 17, II Rois, xxv, 17,
.

Jrmie, lu, 22, Job, xviii, 8, nsici = Ns'iiip, coiffe Raschi sur Schabbat, 57 6, d'aprs Rabbinowitz, ''sip'::; Aruch, VI, 8, en arabe, n'^spn [les Syriens rendent aussi par ce ternie
;

les

mots

Nn-'piN,

ND30
M.

et

N-imo], en italien xbvp,


c'est--dire,

NDna cf. Duval B. Bahliil, 1306, s. v. mot qui, d'aprs M. Kohut, est xbinp,
;

selon

Kohut,

cappeilo,
s. v.

chapeau. Pourlant
le

Y Aruch, VII, 162, et Kimhi,


peilo, ib-'Dp,

yy\2, crivent
difficult

mot capl'expli-

mais n'y aurait-il pas cette

que

cation de M.

Kohut

serait

quand

mme

errone. Car

nnia

d-

signe un bonnet, une rsille, et


serait

plutt le

mot

coiffe .

non pas un chapeau; ce Mais nous devons ajouter que

VAruch, IV,
Szegediu.

292?>, traduit riDTa par Nb-icp.

Immanuel Lw.

INFLUENCE DE EASCHI
ET D'AUTRES COMMENTATEURS JUIFS
SUR LES

POSTULE PERPETV.E

Di:

NICOLAS DE LVIUC

(suite et fin

')

Lyre examinent assez attentivement les pigraphes et nous fournissent ainsi une occasion trs favorable pour nous rendre compte de leur mthode exgt^tique. Nous suivrons, dans notre tude, l'ordre mme dans lequel se suivent
Raschi
et

des Psaumes

ces pigraphes.

mr;:3 ns:Kb. Raschi fait driver ni::7:b de ni::, m, 8, il croit que ces mots indiquent une sorte de lutte musicale entre les lvites mr>:3 n:!i:rb
Ps. IV. victoire, et, se rfrant Ezra,
:

'-

pT: fibn nt Lyre acPer hoc autem quod subditur in organis intelligitur quod cantus huius psal. magiserat aptus decantari in instrumento rausico, quod vocatur organa,
T\-^i

nrsba by nsrb rhyiT\


il

rtro

'3

cepte cette explication, et

ajoute

quam

in aliis musicis instrumentis.

Ps. V.

nahem ben Sarouk, auteur du Mahhn't, pour


mjby, n\T'a
et "jimT, sont des

mb^ro. Raschi rejiroduit d'abord l'opinion de Mequi nbiro, comme


l'explication
il

avoir ensuite rejet

instruments de musique. Aprs du Midrasch, qui fait venir


signifie des lgions

mb-^ns de nbnj, hritage,


et

dit

que mb-in:

que
>

le

Targoum Yonalhan
XXVI,
172.

traduit ainsi ce

mot dans

Ps. xviii, 5,

Voir Jleme,

INFLUENCE DE RASCHI SUR NICOLAS DE LYRE


et II

261

Sam., xxii, 5. Le mot m^ns indique que ce psaume est une prire pour carter les ennemis d'Isral. Lyre procde ici d'une manire bien caractristique, il accepte les opinions de Menahem et du Midrascli, rejetes par Rasclii, en mme temps que l'explication de Rasclii lui-mme, et il cherche Nechiloth autem dictio hebraica est fequivoca ad les concilier
:

significandum quoddam iiistrumentum musicum, et sic est singulare et ad significandum hreilitates in plurali, quia est plu<t

rale huius nominis Nechilah,

Dicit

dotes et

quod signiflcat hreditatem. enim Ra. Sa. quod psal. iste factus est ad hoc, ut sacerLevit decaiitarent ipsum ad impetrandum divinum auxi. :

lium contra hostes Isral irruentes in terram suam


dictio Nechiloth

et sic ista

hoc

titulo

secundum utramque signiflcationem ponitur in quia dnott materiam ps. et instrumentum in quo

n->3''aia.

cantabatur.
Ps. VI.

dclare tre Ps.


Yii.

Lyre nientionne l'explication de Raschi,


des Hbreux
.

qu'il

ro(iinion

voit dans ce

tation
et
il

"jT^jo. Raschi rejette l'explication de Menahem, qui mot un instrument de musique, ainsi que l'interprdu Midrasch, qui lait driver le mot 11130 de -.va53 gar ,

dclare que, dans ce psaume, David reconnat son tort d'avoir

crit

une posie sur


le

la

mort de Sad.
il

Il

maintient pourtant au
le

mot mNiao

sens d'erreur, mais

l'interprte d'aprs

ch. xi

de Sanhdrin, o l'on raconte que David dplore dans ce psaume la laule qu'il a commise en tant devenu la cause indirecte de la

mort de
laquelle

Saiil et
il

coup
Raschi.
Ps.

le

de Doeg. D'aprs une seconde explication, pour avoue sa prfrence, la faute de David consiste avoir coin du manteau de Satd. Lyre se range l'avis de

VIII.

n'n-'.'t.

D'aprs Raschi,
le

c'est

sique fabriqu Gath. D'aprs


pressoir.

Midrasch,

un instrument de murrriis drive de nj,


mais ne l'accepte pas.

Raschi

cite cette explication,

Lyre, au contraire, qui aime les interprtations messianiques,


lirfre l'explication

du Midrasch celle de Raschi Alii vero Hebri antiqui dicunt, quod gittith accipitur in significatione videlicet, prout signiticat torcular dicenles quod per hoc intelligitur Edon sive Esau, qui dicitur toi'cular Esaja lxiii Quis venit de Edon tinctis veslibus. Tous deux rptent leur interprtation propos du ps. lxxxi. Lyre concilie d'une manire originale les deux explications, dont l'une voit dans n^ni:! un instrument de musique, et l'autre le mot de pressoir. Selon lui, ce psaume tait destin tre rcit la fte du Nouvel An,
:

clbre vers l'automae, c'est--dire l'poque des vendanges.

252

REVrii DES ETUDES JUIVES


fte, les Isralites

A cette

de

la

Palestine offraient au temple une

libation i)roveiiant des raisins nouvellement presss, et, cette

occasion,

les

Lvites chantaient

le

Ps.

ment d'un instrument de musique


cette explication

ai>pel pillU.
IHasclii

lxxxi avec accompagneLyre reproduit


ne
dit

au Ps. i.xxxiv, o

plus rien

de nT"";
Ps. IX.

12? nvz ry. Rasclii et Lyre se sont arrts longue-

ment sur

cette phrase difficile,

leurs explications rsument les

interprtations proposes pour ces mots par les rabbins et les

Pres de l'glise, et montrent en mme temps combien sont dj anciennes certaines opinions mises par les savants modernes.

crit ce

Raschi commence par rfuter ceux qui prtendent que David a psaume sur la mort de son fils Absalon, car, dit-il. il
les
\:ib

aurait

fallu, dans ce cas, pn, et non pas \y}. Il cite alors autres opinions. Les uns veulent transposer les lettres de

(ainsi

modernes, comme Hent;;snullement question de Nabal dans ce psaume. D'autres, comme la grande Massora', voient dans m73-';y un seul mot, comme la fin du ps. XLViii. Me au chantre des nahem lit i-'nnb au lieu de p"5, et traduit que
le

font certains crivains


il

tenberg) et lire b^^. Mais

n'est

cantiques expliquer.

Pour Dounasch,

pb

est

le

nom

d'un

ennemi de David. La Pesikta, se rfrant au verset 6 de notre psaume, pense Amalek et Esaif. Finalement, Raschi donne
sa propre

explication

son avis,

il

s'agit

de

la

dlivrance

Lyre reproduit fidlement l'expos de Raschi, il dit que quelques-uns des expositores nostri appliquent galement ce psaume la mort d'Absalon, il cite ensuite l'explication de ceux qui y voient une allusion la mort des premiers-ns d'Egypte. Enfin il dclare qu'en considrant niibr comme un seul mot, on peut l'interprter de trois manires dil'rentes, comme Menaheni, comme Kaschi, ou dans le sens de
d'Isral de la captivit romaine.

choses caches.

Tertio
tit.

Almuth
psal.

signt

occultationem

et

secundum hocponitur
quuntur Aug.

huius psal. communiter in Bibliis nostris

In finem pro occultis

filii

et Cassiodor propter

David quam signiflcationem quod intendo eam sequi.

se-

Ps. XVI, LViii et Lx.


rsTa en

CPD. Aprs avoir repouss toutes

les

interprtations aggadiques, qui reposent sur la division du


'jt:

mot

et

dp, Raschi dit que ce mot dsigne un chant grafait

cieux. D'aprs l'dition de Ble, Raschi

driver

le

mot 2P2a

'

ficiles.

Raschi invoque parfois, mais rnromcut, l'autorit de la Massora pour les cas difZiinz, /. c, p. 21)3, cite comme exemples les passages do son commentaire
X>\\

sur Deutr., x.\xni, 23, et Proverbes, xui, 23, et suv Schabbat,

b.

INFLUENCE DE RASCHI SUR NICOLAS DE LYRE


de rs, mais

2oi

comme

ce passage

manque dans

Breitliaupt et que

Lyre n'en parle pas, il parait suspect. Lyre accepte l'explication midraschique et traduit avec saint Jrme, qui connut sans doute cette interprtation par les "72 humilis simplex. Igitur secundum istam fin Juifs
:

sententiara exponitur titutus praedictus

Humilis

et simplicis et

David

i.

e. iste ps.

factus est a David

et

ad laudem humilis

simplicis se. Christi.

Au

ps.

LVi,

Ps. XXII.

nncn

Lyre

cite l'explication
n'-'s ":*.

de Rasciii. Raschi rap[)orte deux explications,

dont l'une considre ces mots comme le nom d'un instrument de musique, et l'autre, d'aprs le Midrasch, y voit la communaut
d'Isral .

Lyre ne mentionne que

la

dernire, mais

il

ne l'ac-

cepte pas.
Ps.

XXXII.

"r-'z-:;;;.

Rasciii rapporte l'opinion des docteurs

psaumes dsigns sous ce nom taient rcits par un interprte, et au ps. xlv il s'approprie cette explication. Lyre ne mentionne pas l'explication de Raschi, mais traduit le mot par eruditio.
qui dclarent que les Ps. XXXVIII.

n^DTn"':.

D'aprs Raschi, cette pigraphe

in-

dique que ce psaume doit tre rcit une poque de calamit nationale. Lyre repousse celte interprtation et les autres du mme

genre

comme
iste

mtjstiques ou morales. Sed salvo meliori iudicio


:

omnes

expositiones videntur mystic et morales


fecerit

propter

hune psal. de dum propria peccata notabilia coram Deo.


quod dlcendum, quod D.
Ps. XXXIX. Ps.

seipso, ad recordan-

TiriT'";.

Voir

t.

XLV.

XXVL

182.
cette expression dsigne
Ici,

n"'j":;o-'y.

Pour Raschi,
ps.

partout une runion de personnes remarquables.


plique
et

elle

s'ap-

aux docteurs, dans


tout Isral
:

lx au Sanhdrin,
t^-'ran
'-f'.z'ir

et

dans
.

Lxxx

nsi

-iinrb

f ;ctc
,r,'~

ps.

lxix
';?

''u;y73

-'3"'-L:n73T

a-'craa

b\x:t

o-'ictcd

d'^st

n-a

t'-

ai:craD

a-'m::

Lyre conclut d'une des


les
,

trois qualits attribues

par Raschi aux n-'jCra que

Hbreux modernes traduisent ce


lis ,

mot par

roses

et

non pas par

comme

saint

Jrme,

qui tenait cette traduction des Juifs de son

temps. Lyre rpte

cette remarque. Nous pouvons en conclure qu'il scrupuleux pour traduire le texte hbreu et qu'il attribuait une grande valeur l'exgse traditionnelle des Juifs. Voici Huic ps. prcemittitur talis ce qu'il dit propos de ce psaume tituL secundum Ra. Sa. ad vietoriam super ros testimonium, suave canticum. On voit que, dans sa traduction, il suit fidlement Raschi, rendant n:ir:'3 par ad vietoriam , ^'C'a par

frquemment
tait fort

2i;.'i

Ri:vi:i'; i)i:s

ktudes juives

rosB ,

n-r, par

testiraoniuni , et

ara par

suave caiitus

Ps. XLVi.

ri?:;?.

Lyre

rejette l'explication de Raschi,

ins-

voit dans ce mot le pluriel de r.'izby. sbs r:!-" r?. Raschi lit sVijt, iuef, et dit que David se compare, au milieu de ses ennemis philistins, une colombe muette. Ljre approuve celte explication et la reproduit

trument de musique
Ps. Lvi.

, et

D'^pim

tout au long.

Ps. Lvii.
le

rncn

rs. D'aprs Raschi,

cette l'-pigra plie indique

contenu du psaume, o David demande Dieu de ne pas le faire mourir. Lyre accepte celte explication et la concilie habi Xe disperdas lement avec le sens altribu par Raschi qdzio quasi diceret David i. e. ne disperdi permittas, ut dicil Ra. Sa., Si permilteres me perire non possem ampiiiis canlica dulcia ad
: :

laudem tuam facere


Ps. LUI.

et dicere.

dt^signe un instrument de musique ou bien des souflVances (de ri";n, tre malade). Lyre n'accepte que la premire explication, mais il cite encore un autre sens, celui de danse , de "5"irm. Au ps. lxxxviii, Raschi donne rbr- le sens de souffrance , mais Lyre accomn'?n7

Vy.

Pour Raschi, ce mot

plit le

tour de force de runir dans son explication trois interpr-

deux de Raschi. Item sciendum, Mahalalh est a?(iuivoca, quia siiinilicat quoddam instrumentum musicum, et chorum, et infirmitatem. El in hac triplici significatione hic accii)itur. Quia quantus huius psal. magis proprie cantabatur in instrumento musico nomine Mahalath quam in aliis. Item quia cantabatur a chorro Levitarum, non solum instrumentis musicis, sed etiam vocibus liumanis. Item quia secundura Ilebr. Psal. iste loquitur de afllictionibus populi Isral ipsum debilantibus et intirmantibus. riinrb. Raschi, comme Lyre, donne ce mot la signiPs. c.
tations diverses, la sienne et les

quod haiC

dictio

hebraica

fication de sacrifice .

Ps. cxLv.
n

hymne

et

Ps. cxx.

nbnn. Raschi ne rien, mais Lyre traduit par entend par ce mot. explique longuement ce mb^sr; -pc D'aprs deux auteurs, ces mots
dit qu'il
les

s'appliquent

aux psaumes chants par les lvites sur chacune des quinze marches conduisant du parvis du temple la cour des

le

m m es.

de cet examen des pigraphes des Psaumes que Il rsulte presque partout Lyre s'inspire des travaux de Raschi, auxquels il ajoute les explications des Pres de l'Kglise ou ses propres explications. En outre, il est remarquer que Lyre cherche toujours concilier les interprtations rabbiniques avec sa propre faon de

comprendre

le texte.

Si,

malgr

cela,

il

lui

arrive parfois de re-

IXFLURNCE DE RASCIII SUR NICOLAS DE LYRE

2jo

pousser compltement une explication de Raschi, il ne le fait qu'en appliquant un procd de Raschi lui-mme, qui s'efforce le
plus souvent de trouver un rapjiort entre l'pigraphe du psaume.
et le

contenu

Nous

allons maintenant

examiner comment Raschi

et

Lyre pro-

cdent pour se rendre compte du sujet trait par chaque psaume et quel jour particulier les dtails de leur interprtation jettent
sur leur systme et sur l'action de l'un sur l'autre. Nous avons

prcdemment quelques mots de cette question. Quand l'pigraphe ne donne aucune indication sur le but et le contenu du psaume et que le psaume prcdent ne donne non plus aucune indication sur ces deux points, Raschi et Lyre procdent comme ils l'ont fait pour les noms d'auteur et les pigraphes, ils
dj dit

passent en revue

les

plus importantes des explications connues.

Lyre indique avec soin l'ordre dans lequel se suivent les ides exprimes par le psaume. Il lui est parfois difficile de se servir' du commentaire de Raschi, parce qu'au point de vue du christianisme, certains psaumes ont une signification messianique. Cependant, il y en a aussi que Raschi regarde comme messianiques, et d'autres qui ^ont interprts au point de vue messianique par le Midrasch, mais que Raschi explique autrement. Lyre s'attache partout o il peut l'interprtation messianique, en se plaant naturellement au point de vue chrtien. Mais mme dans ces divergences, on reconnat chez Lyre l'influence de Raschi. Prenons comme exemple le psaume ii. En dehors de la question thologique. Lyre suit [las pas Raschi, mais au lieu de le nommer, il attribue son explication aux IIebr;ei moderni. Voici ce que dit
outre,

En

Raschi
DbiD

tc^:?

-ni

by inn-:b iinj

rr-n^

iraan
iTia.

isbi

...^D^-n3^

iiiapnai

a^tj

lam

r.izb

,-ius

a-ib:'i

Lyre

dit

Dicunt autem Hebr. moderni quod D. fecit hune [is. laudando Deum de Victoria habita de Philistis, qui ascenderunt. quando audiverunt eum fuisse inunctura publie super totuni Israe!
(Il

pre, puis plus solennellement, et

maison de son psaume se rapporte la rvolte qui eut lieu chez les Philistins quand David eut t proclam roi de tout Isral, et il continue Et secundum istum intellectum exponunt Ilebr. moderni ps. istum dicentes v. 1. Quare frenuterunl gentes. Philisti, quia omnes qui non erant de
roi

Sam., v). Lyre rappelle que David avait t sacr


il

dans

la

ajoute que

le

gnie

p3

Judorum vocabantur gentes sive gentiles. Raschi dit imnp DbiD Diiai ,d-'7:ini ^dr^nsb -inD ara. Le commentaire

2"6
lie

REVUE DES TUDES JUIVES

Lyre sur le verset 1 est particulirement intt^ressant. Dans ch verset, il mentionne Rasclii propos d'une rectification de texte, et pour une explication ordinairement attribut^e Rasciii il mentionne un autre nom. Dans v. 9. au contraire, il cite au nom de Raschi une explication que celui-ci n'a pas du tout donne. Ainsi, Et tanqtiarn ras confrinycs eos. Dicit Ra. Sa. quod hoc il dit specialiter fuit impletum, quando D. super fiiios Ammon circum:

egit ferrata cariienta divisitque cultris, et traduxit eos in typo late-

rum

ut liab. II

Reg

(II

Sam.,

xii).

Kasclii dit, en effet


;

S7Tin

Sd3
ipT

Nim ,a-a;n ;annn Nir: na ania c::c2:i-n inaab nmiaBn oin ,N-ipKr;. Du reste, toute l'exposiiion
yiD3

irrr

de ce psaume, chez Lyre, est une paraphrase du commentaire de Raschi, avec cet avantage que Lyre donne chaque fois le nom de la personne qui parle. Avant d'exposer sa propre opinion, qui est
d'appliquer ce

psaume

Jsus,

il

rfute l'interprtation de Raschi


ainsi
:

qui, d'aprs sa citation,

commencerait

r-i?

Tim irmm
:

iKS? 5?

i-.ns';.

Item Ra. Sa.

in principio glos.

huius ps. dicit sic

Magistri nostri exposuerunt hune ps. de rege Messia, sed ad intel-

lectum psal.

planum

i.

literalem et propter

responsionem
est
la

ad
:

htereticos exponitur de D.

Son argumentation

suivante

Raschi doit reconnatre que les rabbins, c'est--dire les Midraschim, donnent ce psaume un sens messianique; lui-mme l'et

comme le prouvent ses mots '';"'73r rmur', compte des allgations des a^r):, c'est--dire des Juifs convertis au christianisme. Il est remarquer que Lyre regarde son explication messianique comme exprimant le sens littral du texte. On peut savoir ce que Raschi et Lyre pensent du contenu de certains psaumes par leurs observations sur les pigraphes. Avec plus ou moins d'accord dans les dtails, ils sont d'avis tous deux que ces psaumes se rapportent des vnements de la vie du David. A signaler, propos du ps. iv, verset 3, que Lyre,
interprt ainsi
il

si,

n'et pas tenu

ajirs

avoir dclar

qu'il s'efforcerait

toujours d'adopter

le

sens

littral,

emprunte Raschi une interprtation toute midraschique. Ps. XIV et LUI. D'aprs Raschi, David a compos ces deux psaumes identiques sur Nabuchodonozor et Titus, qui ont dtruit
temple. Lyre, qui ne veut jamais faire intervenir
Ps. XYiii.

le

Rome, ne

parle que de Nabuchodonozor.

Le contenu de ce psaume
Lyre suit Raschi,
1 et 8.

est indiqu par l'pigraphe.

Pour

les dtails,

comme dans

vers.

Parfois, le

traduction littrale de Raschi.

souvent par son nom, commentaire de Lyre est la propos du vers. 10, on remarque
qu'il cite

INFLUENXK DE RASCUl SUR NICOLAS DE LYRE


,

237

qui l)ourtant une diffrence bien caractristique entre Raschi prend la lettre le rcit du psaume, et Lyre, plus clair et d'esprit plus philosophique. Ainsi, Raschi dit que c'est bien rellement que le ciel s'inclina pour que Dieu put descemlre , et Lyre dit Inclinavll : non per loci mutationem quie Deo est impossibilis, sed per eflfectus exhibitionem, iEgyplios in terra puniendo et He:

bros liberando. Ps. XX. Lyre dit explicitement qu'il se range, pour l'explication de ce psaume, l'avis de Raschi. Ps. XXII. Lyre n'accepte l'opinion de Raschi ni pour l'explication de l'pigraphe, ni pour celle du contenu. Ps. XXIII. Raschi pense que, dans ce ps., David l'ait allusion son sjour dans la fort de Hrth. Il admet avec le Midrasch que cette
fort est ainsi appele parce qu' l'origine, le sol en tait dessch

comme un
gnons,

tesson (cnn) et qu'en faveur de David et de ses

compa-

devenue verdoyante. Lyre prfre cette explication une autre qui voit dans, ce psaume une allusion la captivit de Babylone. Ps. XXIV, XXX et Gxxxn. Nous en avons dj parl propos du Midrasch relatif l'inauguration du temple (voir t. XXVL m). Ps. XXIX. Voir, ce propos, la polmique injustifie de Lyre contre Raschi [ibid.). Ps. XXXI. Entre plusieurs interprtations, Lyre choisit celle de Raschi, qui voit dans ce psaume une allusion la perscution de
elle est

t-al

contre David.

xxxu. Ici aussi Lyre suit Raschi, qui prtend que David a compos ce psaume aprs que Nathan lui eut annonc que Dieu
Ps.
lui

avait

pardonn.

Et omissis
et

aliis

declarationibus

dit-il,

unum modura

dicendi accipio...

Hebraeus... Dans les dtails tout simplement Raschi cf. v. 3


;

ipsum prosequitur Ra. Sa. galement, Lyre copie parfois

et 4.

Dans
Ps.

Ps. xxxiii, Lyre indique la date de la composition de ses


:

Aposlill

Hic autem opus

fuit

scrlpium anno Domini 1526

Comme

en indique le sujet. en question s'appelle Akisch dans I Sam., xxi, et ici Abimlk, Raschi dit que ce dernier nom sert dsigner les rois en gnral, de mme qu'en Egypte on appelait les rois Phale roi

xxxiv.

L'pigraphe de ce psaume

raon. Lyre rappelle, ce propos,

le titre de Csar usit chez les Romains. Ps. XXXIX. Il est remarquer que Lyre explique le contenu de ce psaume de deux faons diffrentes. Il accepte d'abord l'interprtation de Raschi et donne ensuite une explication personnelle Unus modus est, quem prosequitur Ra. Sa. dicens quod D. fecit
:

T.

XXVII.

N 54.

17

258

KEVL'E DES ETUDES JUIVES

hune ps. pro tribulationibus venturis filiis Isral, vel super populum Isral, maxime temporibus Babilonic;p quara pnovidit D. iu spiritu. Dans les dtails, pour la premire interprtation, il suit
presque partout Rasclii
d'aprs
lui,
;

cl',

v.

3,

4, 5, 6,

"7,

9,

10 et 12. Mais,

une suite de rflexions faites par David propos des outrages que lui avait infligs Sim. A ps. LX, Lyre rejette l'explication de Rasclii, qui y voit une allusion la dlivrance miraculeuse de l'Egypte, i)arce que le verset 7 ne peut pas s'appliquer la Rvlation du Sina. Ce verset parle, en efl'et, du ddain montr par Dieu pour les sacrifices, tandis qu' cette poque Dieu venait, au contraire, d'instituer le
ce
aussi tre
culte des sacrifices.
Ps. XLiv.

psaume peut

D'aprs Lyre, ce psaume relate des vnements con-

comme auteurs de ce psaume y voit pourtant l'expos de faits passs sous le rgne d'Antiochus, opinion admise galement par des savants modernes'. Naturellement, Lyre prtend que ces vnements ont t prophtiss avant leur ralisation, comme l'a, du reste, dtemporains. Tout en considrant
de Korah,
il

les fils

clar plus tard Calvin-.


Ps. XLV. Lyre, s'appuyant sur le

Targoum, donne ce psaume


parle, en gnral, des bien-

un sens messianique.
Ps. XLVii.
faits
la

Pour Raschi,

ce

psaume

accords par Dieu Isral, mais Lyre y voit une allusion conqute de la Palestine. Deux fois, Lyre utilise les explica-

tions de Raschi sans le nommer (v. 4 et 10), fait que Paul de Burgos a dj signal. Ps. xLviii. En passant en revue les diverses interprtations des
, Lyre cite aussi celle de Raschi Magog. Pour l'explication de m^-bj, il prfre celle de Raschi, qui drive ce mot de a"5? garon , celle de saint Jrme, qui traduit l'.sqiie ad morlem. Hebraei dicunt suaviter, eo quod homo filium suum parvulum ducit in suavitate et non in rigore, secundum quod dicit Ra. Sa. super istura locuni. Hier, tamen minus bene videtur dicere, quia in omnibus Bibliis llebraicis quas vidi, balmuth hic est una dictio et non duaj. Ps. XLix. Raschi et Lyre sont d'accord pour considrer ce psaume comme un pome didactique; ils voient dans les pauvres du v. 3 les bons et dans les riches les mchants. Ils mlent leurs explications les dogmes de la rsurrection et de la rmunration, chacun au point de vue de ses croyances particulires.

doctores catholici et hebrai

relative

Gog

et

'

>

Cf. de Wetle, Commentai- ber die Psalmen, 5" dilion, 18S5, p. 2G2-263. Cf. Uilzig, Psalmen, t. Il, iDtroductiuD, p, x.

INFLUENCli DE RASCHl SUR NICOLAS DE LYRE

259

M. Fischer' cite le commentaire de Lyre sur ce psaume comme le modle d'une exgse libre de toute influence trangre. Et pourtant on y sent a et l l'influence de Rasclii, comme aux
Ps.
Li.

V. 15 et 20.

Dans

ps. Lxi et lxii aussi,

Lyre

cite et

imite plusieurs re-

prises Raschi.
Ps. LXiv. D'aprs tous les deux, ce psaume parle de Daniel, car David, d'aprs le Midrasch, a prvu qu'il serait jet dans la fosse aux lions. Raschi s'applique expliquer chaque verset conformment cette interprtation aggadique, et le commentaire de Lyre
n'est presque

que

la

traduction latine des paroles de Raschi.

Lyre mle ici ensemble le sens littral et le sens allgorique. Pour sa justification, il invoque l'autorit de Raschi, mais celui-ci avait, en ralit, spar les deux interprtations par les mots "! autre explication . Non miretur aliquis, si toties ia expositione huius ps. usus sum sensu metaphorico, quia aliter non potest fleri. Unde Ra. Sa. exponens Judaice, tantum vel plus utitur. Ps. Lxxii. Ce psaume est trs important au point de vue de l'opinion que Raschi et Lyre mettent sur l'origine et la rdaction des psaumes.
Ps. Lxviii. Contrairement son habitude,

Dans

ps.

lxxv,

v.

3,

Lyre reproche Raschi d'avoir traduit


.

asia par

louer, au lieu de juger

Ps. Lxxvi. Lyre

admet avec Raschi


il

qu'il s'agit ici

de

la dfaite

de Sanhrib, mais

fait

pourtant cette rserve que certains v-

schi ne se sont pas passs

nements historiques auxquels ce psaume fait allusion d'aprs Radu temps de Sanhrib (les trois jeunes gens jets dans une fournaise). Ps. Lxxx. Lyre mentionne l'explication de Raschi, qui dit que
sion subie par Isral de la part des Syriens

la triple

invocation de ce psaume se rapporte la triple oppresdu temps de Jhu,

de
ps.

la

part des Grecs et des Romains; quant lui, il donne ce un sens messianique, en s'appuyant sur un midrasch qu'il a

trouv lui-mme.

Sauf pour an dtail, Lyre interprte ce psaume ils ne sont pas d'accord sur l'interprtation des ps. Lxxxiv et lxxxvi. Tous les deux donnent un sens messianique aux ps. Lxxxix, xcvi et xcviii. Dans ps. xci, v. 6, Lyre admet avec Raschi que nni et aaj dsignent deux dmons; cette explication mane du Midrasch Tehillim. A propos du ps. civ,
Ps.

Lxxxi.

comme

Raschi. Mais

'

Fischer,

Des

N.

v.

L. PostilU perptue, dans

Ztschr.

/> prot.

Thologie,

p. 468.

2C0

liKVUK,

DES ETUDES JUIVES

Lyre combat une explication de Rasclii, parce qu'elle lui parat contraire aux lois de la pesanteur. Ps. cvii. A l'explication deliasclii, qu'il mentionne, Lyre prfre l'interprtation mystique de saint Augustin. Propter quod Ra. Sa. dicit, quod iste i)sal. est qu;edam invitatio ad gratiaruin actionera quorumcunque liberatorum divinitus a periculis et angusV. 6,
tiis.

Et hic sensus salvo meliori iudicio videtur mihi


les

literalis.

Ex-

positio vero

Aug. magis mystioa videtur nec valet motivum.

les

psaumes des m"5:'52n T'a, voir p. 254. D'aprs tous ps. cxx et cxxi se rapportent aux Philistins, le ps. cxxii la construction du temple, le ps. cxxiii Autioclius et le ps. cxxiv aux Philistins. Dans le ps. cxxv, Lyre dit qu'il ne
deux,
les

Pour

peut pas s'agir, comme le croit Raschi, de la Jrusalem terrestre, o ne rgna jamais la paix, mais de la Jrusalem cleste. Il n'est pas d'accord non plus avec Raschi pour le ps. cxxvi, qui, d'aprs ce dernier, indique le retour de la captivit de Rome, tandis que Lyre y voit le retour de la captivit de Babylone. Dans ps. cxxx, cxxxni, cxxxvi et cxlvi, Lyre cite des explications de Raschi et en nomme l'auteur.

Avant de terminer
conclusions.
Il

cette

tude, nous

allons en

rsumer

les

ressort avec vidence de ce qui prcde que l'in-

fluence de Raschi a t trs profonde sur Lyre.

Au

point de vue
la

de

la

traduction. Lyre a souvent modifi

le

texte

de

Vulgate

d'aprs les exjilications de Raschi. Parlbis

mme

son commentaire

de psaumes entiers n'est qu'une paraphrase de la traduction de A noter pourtant quelques cas o il s'carte de Raschi. D'abord, pour ps. ii, v. 9, il mentionne, au nom de Raschi, une
Raschi.
explication que celui-ci n'a jamais donne. Ensuite, Lyre a vu

dans un passage de ce psaume une allusion un fait dtermin, tandis que pour Raschi il s'applique, en gnral, tous les faits de ce genre, et ps. lxxv, v. 3, Lyre montre avec raison que Raschi traduit un mot autrement que ne le comporte l'usage de la langue. De plus, certains dtails on reconnat que Lyre a vcu deux sicles plus tard que Raschi et qu'il a profit du dveloppement des connaissances humaines. Ainsi, propos du ps. xviii,
v. 3G,
il

prouve

qu'il tait trs familiaris


1,
il

avec

la

thologie et la

philosophie; au ps. xxxiv, v.

fait

voir qu'il connaissait les

usages des empereurs romains; ps. civ, v. 6, il montre qu'il est au courant des lois de la physique, et, enfin, ps. lxxvi, v. 3, il exprime son regret que pour une explication, qu'il admet, d'ail-

Raschi son opinion.


leurs,

n'ait pas indiqu les motifs

historiques l'appui de

INFLUENCE DE RASOHI SUU NICOLAS DE LYRE


C'est (galement le

261

commentaire de

Rasclii qui a appris

L3re

rabbinique, parfois mme pour combattre de Raschi. S'il a commis quelques erreurs, nous devons pourtant reconnatre qu'il a su se servir avec intelligence
utiliser
la littrature

les assertions

et habilet des

lments aggadiques fournis par cette littrature.


ses
s'-

Nous avons vu prcdemment que Lyre a puis dans Raschi


opinions sur les auteurs
et la

rdaction des psaumes, et

s'il

carte parfois de son matre,


il

en indique

les raisons.

sur Lyre dans


Ainsi, le

comme pour les ps. xcix et cxxvii, Mme influence prpondrante de Raschi l'interprtation des pigraphes, mme l o, pour

la place d'Edom. commentaire de Lyre ne donne pas seulement de nombreux extraits de Raschi, mais il est en quelque sorte imprgn de l'esprit du commentateur juif. Son travail prsente mme certains avantages sur celui de Raschi. Le style de ce dernier est

des raisons religieuses, Lyre met Babjlone

souvent d'une concision qui frise l'obscurit, et, de plus, il n'exprime pas nettement ses vues sur les points les plus importants, ou les exprime en des endroits o l'on ne pense pas les trouver.
il n'expose qu'au ps. lxxii son opinion sur la date de la composition des psaumes et sur leur arrangement, opinion que Lyre invoque si frquemment. De mme, il ne se prononce que

Ainsi,

dans le courant de son commentaire sur les auteurs des psaumes, encore ne peut-on se rendre compte de son opinion sur ce point qu'en comparant plusieurs passages de son commentaire entre eux et avec le passage du Talmud qui s'occupe de cette question
et

Pour
avant
aussi,

les
lui,

pigraphes,

il

cite <rhabitude
il

les

explications donnes

mais rarement

fait

connatre ses prfrences pour


'd':i

l'une ou l'autre par les mots lynuj;:


il

ou

'3N

172x1.

Trs souvent

considre des psaumes


la fin,

ce n'est qu'

de vraies prophties, et propos du ps. cxlix, qu'il se dcide dclail

comme

rer que David fut anim de l'esprit prophtique. Enfin,


fois difficile

est par-

pour Raschi, le sujet de certains psaumes qui ont un caractre historique, mais mlent au rcit des rflexions gnrales, ou qui, ayant le caractre de mditations gnrales, font allusion, par un verset, un fait dtermin.
de savoir quel
est,

Le

travail de

Lyre

n'offre pas ces


il

inconvnients, mais, force


l'excs contraire.
Il

de vouloir
tains

les viter,

est

tomb dans
,

est

parfois d'une prolixit dplorable

rptant tout propos cersi elles

Midraschim ou polmiques, citant sur un point quelconque

toutes les opinions connues,


trt,

mme

ne prsentent

i)as d'in-

dmontrant longuement, pour des modifications de texte, que sous des paroles diffrentes, le texte hbreu, saint Jrme, le PsaUerium et Raschi disent au fond la mme chose. Cette pro-

202
lixit se
a,

REVUE DES ETUDES JUIVES


manifeste surtout dans l'interprtation des pigraphes. 11 par contre, le mrite d'indiquer toujours la personne qui parle
fait
le

et les faits historiques

Nous avons dj que Lyre possdait


j)lications

auxquels se rapporte tel ou tel psaume. remarquer dans le cours de cette tude sens historique un degr assez lev. C'est

sa connaissance de l'histoire qui

lui a fait parfois carter des exde Raschi pour en donner de plus plausibles. Je dois ajouter que cette tendance interprter les psaumes historique-

ment, quand cela est possible, tout en ayant souvent des rsultats heureux, conduit Lyre des exagrations, car il s'efforce parfais d'appliquer chaque dtail d'un psaume un fait historique dtermin. D'autres fois, il est amen, au contraire, des interprtations trs ingnieuses (par

exemple,

ps. xliv).

Neum.\nn.

m nmn

du

wmmh

de

mm-m

ET LES JUIFS DU COMTAT-VENAISSIN


(n46-l'758)

que le marchal de Belle-Isle fut chargt^ en 1746 paide dfendre le Daupliin et la Provence contre les Autrichiens. La province du Conitat-Venaissin formait alors une sorte de Rpublique autonome, compltement indpendante de la France, gouverne par une assemble, lue par le pays et par les
sait

On

Louis

XVI

vice-lgats, reprsentants directs de la papaut. Elle n'en fut pas

moins oblige de contribuer, pour une large


l'entretien et

part,

au logement,

aux besoins de

toute nature des troupes franaises.

Tout en imposant
Venaissin, Louis

cette lourde charge

XVI

avait fait la promesse formelle de


les

bourser

les frais

occasionns par
eut-il

aux habitants du Comtatremtroupes du marchal. La


cur,

parole du roi de France n'inspira-t-elle pas grande confiance au


vice-lgat

Mgr Aquaviva, ou
peuple et
les

comme

il

le dit,

de

soulager
saurions
lettre

le

communauts en particulier? Nous ne

Toujours est-il qu'il adressa le 23 juillet 1747 une marquis de Modne, lu de la province du Gomtat Carpentras, dans laquelle il exprimait le dsir de connatre le sentiment de l'assemble du pays, touchant un expdient qu'il y aurait prendre pour pouvoir subvenir au payement des l'oins et avoines que les particuliers ont livrs de bonne foi et dans l'esprance d'tre pays, et qui ont t envoys l'arme de M. le marchal de Belle-Isle en Provence . L'ide de Mgr Aquaviva, quoique fort simple, est des plus ingnieuses. Il s'agit d'obliger les quatre carrires des Juifs d'Avignon et du Gomtat- Venaissin
le dire. le

M.

d'avancer, titre de prt sans intrt,

la

somme

de 80,000 livres

pour employer au susdit payement . Et que l'on ne crie pas l'injustice Rien de plus logique, selon le vice-lgat, car les Juits n'ont souffert aucune incommodit, ni aucune dpense soit pour le logement des troupes, transport des denres, etc., comme l'ont
!

souffert les

communauts

et les particuliers .

D'ailleurs,

pour

26i

REVUE DES TUDES JUIVES


les

rassurer les Juifs et


ajoute
le roi
:
<<

convaincre

qu'il

ne

s'agit

que d'un pn^t,

il

Laiiite

somme

de 80,000 francs leur sera restitue lorsque

de France fera rembourser toutes celles qui ont t avances par la ville d'Avignon et la province du Comt, suivant les promesses formelles faites de la part de ^a Majest. Cette proposition si trange n'en fut pas moins approuve l'unanimit par
l'assemble, qui de tout temps s'tait montre hostile

aux

Juifs.

Cependant, malgr le vote de l'assemble, le dbat tait loin d'tre clos. Les Juifs, siirs de leur droit, ne se donnrent pas encore pour battus. Chaque carrire envoya sa protestation particulire. Les archives de Vaucluse nous ont conserv celles des carrires d'Avignon et de Carpentras. Elles n'ont pas seulement un intrt pour notre sujet, mais elles nous permettent encore de
'

noi'.s

de

la

rendre compte de la situation de ces communauts la veille Rvolution franaise. Nous en ferons une analyse aussi sucai)rs avoir protest contre le principe

cincte que possible.

la

de semblant de raison invoqu par le vice-lgat. Le motif de cette dlibration ne peut regarder les suppliants, habitants de la ville d'.lvignon, o il n'j' a eu aucun logement de troupe et les suppliants ont toujours support et supportent les mmes charges auxquels les habitants de cette ville se trouvent soumis en dehors de ceux qui sont propres et particuliers la carrire de cette ville d'Avignon . Et, enfin, pour dmontrer l'impossibilit matrielle o ils se trouvent de
nouvelle imposition, contestent

Les Juifs d'Avignon,

mme

le

payer

la

somme exige,

ils

dcrivent
la carrire

l'tat

de leur carrire.

de cette ville n'est compose que d'environ cinquante familles ou aulreraenldeux cents personnes, que presque tous les Juifs de celle carles enfants mme compris rire sont dans la misre et l'mdigeuce et ne se soutienueul qu'avec une grande peine, tant oblig de se cotiser pour parvenir au payement de leurs charges qui vont a plus de 5,000 livres par anne et cela est si notoirement vrai que les anciens cranciers de celte carrire ayant reconnu l'impuissance o elle tait, prirent des engagements pour lui faciliter le paj-ementde leur pension eu lui abandounaul les arrrages qui leur taient dus Le peu d'argent qu'ils ont se trouve rpandu dans le petit commerce qu'ils font pour ^e soutenir et fournir aux charges de leur carrire et il n'est pas possible qu'ils puissent trouver emprunter surtout aprs la perte que leurs anciens cranciers ont t obligs de faire et le danger qu'ils OQl couru de perdre tout ce qui leur tait d.
, '

Remontrent enfin que

Dlibrations des tats


le la

M. UubatDel,
sur
trace

du Comiat, C 37, f -iH et suiv. Nous remercions savant et trs obligeant archiviste d<; VaucIuEe, de nous avoir mis de ces documents.

LES TROUPES

Hll

MAlilCCHAL DE BELLE-ISLE

26b

La

lettre

de

la

carrire de Carpentras est intressante d'un bout

l'autre.

Nous

la citerons

donc presque compltement, malgr sa

longueur.

Ils

prennent

les .luifs sont

la libert de lui (au vice-lgal) remontrer que rputs citoyens dans les choses temporelles et com-

pris avec les chrtiens


et qu'ils

dans ne doivent pas tre


la

concerne

privilges et statuts du pays difTremmenl d'eux, dans ce qui contribution aux charges publiques et en effet, depuis
les droits,

traits

un temps immmorial

impositions ont t rparties galement et uniformment entre eux, de sorte que d'tablir aujourd'hui une distinction entre eux a cet gard et soumettre les Juifs une contribution ou des charges qui leur seraient propres et particules tailles et
liers,

ce serait tablir

commun

un droit nouveau et exhorbilant du droit contre les bulles des souverains pontifes et une observance
;

aussi ancienne que leur tablissement dans ce pays ce serait les faire regarder comme faisant un peuple spar et anantir cette com-

munaut qui

a t
a

pour tout ce qui

Il est par l Venaissain n'a pu soumellre les Juifs faire une avance d'argent qu'autant que les chrtiens en lraient une semblable en observant une justesse de proportion, entre eux et mme en cela les Juifs y sont extrmement lss, puisqu'ils ne peuvent possder aucun bienfonds dans cet tat et qu'ils n'ont d'autres moyens et d'autres ressources pour subsister et fournir aux charges de tant d'espces qu'ils ont supporter que leur travail et industrie et la permission de donner le peu d'argent qu'ils ont intrt. C'est sans fondement que l'Assemble de la province a pris pour prtexte de sa dlibration que les chrtiens auraient support jusqu' prsent toutes les dpenses et les incommodits que les troupes loges dans le Comtat ont occasionn, puisque les suppliants ont contribu en fournissant les matelas, paillasses, couvertures et tout ce qui leur a t demand et d'ailleuis, si cette considration tait de quelque poids, il faudrait donc demander une avance d'argent toutes les communauts du Comtat qui ont t exemptes de logement et si ces communauts n'ont souffert d'aucune part pour transporter les fourrages, les suppliants ne pourraient jamais tre obligs de contribuer que pour leur portion et eu gard leur nombre aux charges et c'est ce qu'ils ont fait et au-del par les fournitures qu'ils ont faites l'occasion du logement des troupes dans la ville de Carpentras pour lequel logement ils ne doivent pas tre surchargs au-del des chrtiens, citoyens de Carpentras. La carrire de Carpentras est compose d'environ cent soixante familles, ce qui fait environ huit cents personnes compris les enfants. Dans ces cent soixante familles, il y en a plus de trente que la communaut nourrit et plus de soixante qui sont dans une si
;

de tous les temps entre les chrtiens et les Juifs rapport aux choses temporelles. incontestable que l'assemble de la province du Comtat

266

UEVUK DES TUDES JUIVES

grande misre et si fort endettes qu'elles ne contribuent en rien au payement des charges. Ces charges sont extrmement considrables et vont annuellement plus de 1,()00 livres comme ils sont prts le justifier par les livres qu'ils remetlrout au vice-lgat. Les dettes de la carrire de Carpentras arrivent plus de 230,000 livres et celles des particuliers arrivent une somme encore plus forte de sorte que si la carrire est oblige de faire uue avance d'argent, l'impuissance o elle est en ferait dserter les habitants. Il est notoire que les suppliants ne peuvent se nourrir et se soutenir qu'en faisant trafiquer et commercer le peu d'argent qu'ils ont, ce qui fait qu'ils en sont toujours dpourvu et cela est si vrai que la communaut de Carpentras aj'ant eu besoin d'argent pour achats de bls, elle engagea les particuliers donner une somme de 6,000 livres en constitution de vente la carrire de Carpentras sans quoi ladite carrire de Carpentras n'aurait pas pu faire cette avance la commune de Carpentras.

Ce fut le syndic de l'assemble qui se chargea de rfuter les mmoires des carrires. Il commena par rsumer les arguments des Juifs 1 L'injustice de la demande qu'on leur fait 2 L'impossibilit o ils sont de payer une somme si consid:

rable.
1 Sur quoi se fondent les Juifs pour dclarer injuste l'ordonnance de Mgr Aquariva? Sur leur titre de citoyens, qui leur confre les mmes droits et privilges qu'aux chrtiens. Le syndic ne

leur conteste point cette qualit,

il

serait seulement souliaiter,

ajoute-t-il malicieusement, qu'ils fussent de


il

bons citoyens

Et

oppose

la

conduite pleine de dvoueme'nt et de sacrifices des

chrtiens (n'oublions pas que les chrtiens jespraient tre pays

de leurs peines)
Juifs,

la

qui prtendent

mauvaise volont et la parcimonie des compenser tant de dpenses et tant d'in-

le simple prt qu'ils ont fait l'hpital de cette de 18 couvertures de peu de valeur, de 12 paillasses et de 12 vieux coussins pour les soldats malades, tandis que les chrtiens ont donn leurs plus belles chambres et des lits bien toffs

commodits par

ville

aux
de

officiers, et

que

les soldats taient

mieux logs que

les

matres

la

maison.

Quant
il

l'impossibilit

d'argent,

est

vraiment

difficile

prtendue de faire aucune avance de dterminer quoi peuvent

se monter les facults des Juifs, attendu leur extrme sagacit et

leur dextrit cacher leurs affaires aux chrtiens. On peut cependant assurer que les Juifs de la carrire de Carpentras, qui nous est plus connue, sont ns leur aise et mme opulents, puis-

LKS TROUPES DU MARCHAL DE BELLE-ISLE


qu'ils

267

ans une synagogue superbe qui, quoi qu'elle ne fut pas acheve, dominait dj toute la ville. Il est vrai qu'ils ont t contraint de la dauraient
fait btir,
il

n'y a que

deux ou

trois

molir,

mais

il

est vident

par
si

l qu'ils

ont pargn des

sommes

trs considrables qu'ils auraient t obligs

de dpenser pour

perfectionner et embellir un

D'ailleurs

ils

ne sauraient nier

grand ouvrage '. qu'il n'y ait parmi eux quantit

de particuliers trs riches. Or, comme tout le commerce de cette ville se trouve presque entre leurs mains, il est incontestable qu'ils doivent avoir beaucoup d'argent chez eux. Ils ont surtout

beaucoup de bijoux
;

rien

ils

et des pierreries qui ne leur servent de ne font d'ailleurs aucune dpense, ni en meubles, ni

et aussi

en habits, ni en quipages, et ils mnent une vie aussi frugale dure que les chrtiens les moins aiss et les moins
d'obliger les riches particuliers
frajics,

commodes. Le syndic propose donc

avan-

cer la

somme

de 80,000

dont

les

diffrentes carrires

payeraient

les intrts.
les

Naturellement, l'assemble approuve

conclusions du syndic,

tout en s'en remettant entirement la justice de

Son Excellence,

mme poxir modrer la somme, ainsi qu'elle le jugera propos. A la suite de ce dbat, le vice-lgat rend le 26 aot l'74'3 une
ordonnance qui oblige les carrires avancer la somme de 50,000 livres. Mais, attendu que lesdites carrires sont dans l'impo.<sibilit

ordonn
frais et

et

de trouver cette somme, Sa Seigneurie Illustrissime a ordonne que la province du Comtat l'empruntera aux

dont

lesilits

dpens desdits Juifs au meilleur fur que faire se pourra, Juifs supporteront les intrts jusqu'au rembourseet,

ment
vers

et
la

extinction des fonds

par consquent,

ils

passeront en

province toutes

les obligations

requises et ncessaires.

Ce
tie

fut le tour de l'assemble

de n'tre pas contente.


lui parat plus tre

La promesse du
exprime
l'aire

roi de

France ne

aussi sre; et, dans une nouvelle lettre


la

une garanau vice-lgat, elle lui


facilr-

crainte de voir la province seule charge de la dette


si

contracte pour les Juifs, attendu qu'il est


s'il lui

aux

Juifs de

des banqueroutes frauduleuses. Elle prie donc


est impossible de revenir
la
ville

Mgr Aquariva,

moins

sable de la

sur son ordonnance, de rendre au d'Avignon, indpendante de la province, responmoiti de l'emprunt. Sur ce dernier point le vice-lgat
frais et

'

Ce

dtail

prouve que la synagogue de Carpentras a t construite ans

par

de la communaut Isralite, contrairement certaines assertions rcentes. Voir, d'ailleurs, Isidore Loeb, Les Juifa de Carpetitras sous le gomernement pontifical, Jieviie, t. XII, p. 227 et suiv.
les soins

268

UKVUE DES ETUDES JUIVES

donne satisfaction aux reprsentants du pays; et, de plus, pour la sret tant de la ville d'Avignon que de la province du Gomtat, il modifie son ordonnance en ce sens qu'il exige des carrires, outre la promesse de payer rgulirement l'intrt dfsdits 50,000 francs, l'engagement formel de verser le fonds dans le terme de trois ans, dans le cas o cette somme n'aurait pas t paye par la cour de
France.

En mme temps,

il

ordonne

que dans

trois jours

aprs

l'intimation de la prsente, les bayions de la carrire de Garjientras,

de

l'Isle,

ville (Avignon),

de Gavaillon et ceux de la carrire de cette munis d'une dputation spciale des pouvoirs

cette ville (Avignon),

requis et ncessaires de leurs carrires respectives viennent dans conjointement et solidairement, passer en

faveur de la ville d'Avignon, Toblitiation dont il est question antrieurement, aprs quoi lesdits bayions se portf^ront tout de suite en la ville de Garpentras pour passer les mmes obliga-

tions

en faveur

de

la

province

du Gomtat nonobstant tout

empchement. Gette ordonnance

fut strictement excute.

Joss de Millaud dit

Musca, Samuel de

Millaud,

Mordeca
Bdar;

Cohen, au
rides,

nom del carrire de Garpentras; Michal de Manou de Bdarrides, au nom de celle de Gavaillon
;

Daniel

de Beaucaire, Moss de Beaucaire, Jacob Astruc et Salomon de Isaie de Sasia, Samuel de Millaud, au nom de celle de Gavaillon

Ephraim de Garcassonne, Abraham de Monteux, Isaac Garet, Ruben Moss, au nom de celle d'Avignon, signrent toutes
Sasia,
les obligations

exiges par

le

vice-lgat.

Le rabbin d'Avignon

tait

cette poque Jacob Spire de Prague, celui de Garpentras s'appelait Jassda de Lattes. Ce sont eux qui inscrivirent toutes les
obligations contractes

par leur carrire dans

le

livre

de leur

communaut respective. En 1754. la cour de France


les Juifs,

s'acquitta d'une partie de sa dette;

naturcllemenl, demandrent rentrer dans leurs fonds,


le

mais
le

ils

n'obtinrent que 2,800 francs,

reste devant servir, selon

dsir

de Louis XVI,

la

construction ai certains chemins.

Enlin, en
la

nS,

les carrires sont

encore crancires vis--vis de

de 25,000 francs. L'assemble est menace d'un procs trs coteux; mais, sur l'intervention du vice[)rovince d'une
lgat, les

somme

Juifs acceptent
le

12 500 livres,

avec

la

promesse
la

for-

melle d'obtenir

reste

au prochain versement que fera

cour

de France.
J.

Bauer.

NOTES ET MLANGES

DE L'EMPLOI DD LA

MED

EN ARAMEN BIBLIQUE

DEVAIT LE COMPLMENT DIRECT

remarquent que le Les grammaires de l'aramen biblique lamed sert dans l'aramen de Daniel et d'Esdras marquer le complment direct. La rgle ainsi formule est vague et incomplte aussi ne sera-t-il pas inutile de prciser l'emploi du lamed 1" Le lamed ne se met devant le complment direct que lorsque

;
:

celui-ci est

une personne,

et

non une chose. C'est


la prposition a.
si le

la

mme

distinc-

tion qui existe


2"

en espagnol pour On n'emploie pas le lamed

complment

direct est ind-

que l'indtermination est marque en aramen biblique par l'tat absolu, et la dtermination par l'tat emphatique. En hbreu galement la prposition pn n'est employe que
termin.

On

sait

devant des noms dtermins. Ces rgles ont peine besoin d'tre prouves par des citations. Les noms de choses, comme complment direct, sans lamed, se trouvent presque dans chaque verset de Daniel et d'Esdras. Le lamed pour b'S noms de personnes dtermins se rencontre dans
Daniel,
ii,

12, 15, 17, 24, 25, 27, 28, 30, 45


v, 4, 7, 23,

m,
;

2, 12, 13, 20, 27,

28, 30; IV, 3, 22, 29, 31, 34;

29;

vu, 14, 25

*
;

Esdras,

iv,

29; vi, 2, 12, 17, 21, 24, vu, 24, 25. Enfin, 14, 16; v, 2, 12
Grammatik

'

Luzzatto, Elementi grammaticali del caldeo biblico, p. 50; Kautsch,


,

des Biblisch- Arameetschen


'

p.

12".

Dans
c'est

ce passade l^il^'?,

biea qu'

Tlal absolu,

paral tre dtermin, parce


i:,

que

une transcription de l'hbreu

a'''T'3y,

comme 'JTbN

H,

<ie

DTIN.

270

REVUE DES TUDES JUIVES

nous citerons,
Daniel,
11
ii,

25;

comme exemples m, 24, 25; iv, 20;


effet,

de complt5ments indtermins, vi, 3; Esdras, vu, 25.

serait tonnant

en trouvons, en
sentent
(Dan.,
2),
le
II,

que ces rgles n'eussent pas d'exceptions. Nous un petit nombre. Quelques passages prchoses, ce sont
19),
:

lamed avec des noms de


34, 35), N:irs5
NT?:b {ib.,

snbsb nn
{ib.,

m,

ns?:? n^PTib

v,

voTi

nn-ia ^T N-'SNMb {ib., 23), xa-i NS-'b

i-inv.?: (ib.,

Nas'ib {ib., 10), m-'asb

ipau (Esdras,

vi, T).

Dans

le

vu, 2), nins premier ver-

set cit, la statue peut tre considre

comme une

personne; dans
:

l'avant-dernier,
N3X"'

le

texte est probablement altr


(cf.

on attendrait

Dans le passage d'Esdras, miarb doit peut-tre se traduire pour le travail, et le complment direct de npna serait N''"nrT' nnr, devant lequel il faudrait un lamed; de la sorte, on comprendrait le lamed de N^nini ^a-cb, qui en est la suite. Pour les autres passages on attribuera le lamed un
[syaKib
nia::
v.
16).
:

caprice de l'auteur ou une faute de copiste.

Le lamed manque, par


dans
II.

contre, devant les

noms de personnes

les

passages qui suivent: nb-jpnnb i-Tiam bNin i^an (Dan.,


bN"':T imain-'
(vi,

sb ^i {ib., 18), nrsba nbuj (m, 28), Y'n N^nas nb::ab (Esdras, iv, 21), in^pm ji-.-isbEa N^DriD {ib., vi, 18). Dans les deux premiers passages de Daniel et dans le second d'Esdras nous croyons qu'on a mis tort le verbe actif pour le passif. 11 faut lire vyai^ au lieu de iyai, et
13),

im-iam

Y-N N^n^s rn-'m

25);

comprend le passif Mbapnnb. Avec iJ'ai, on attendrait bapb ou n'rapb. De mme, il faut ponctuer ima^ni, au lieu de tnain"', et la^pn-i. au lieu de ij^p"!. Quant aux trois autres passages, l'absence du lamed ne peut provenir que de la ngligence d'un copiste. Encore pour "^bx s^-aa peut-on supposer que le coalors on
piste a t entran

supprimer

la

prposition

(lar

l'analogie des

mmes mots dans Daniel, m, 21, 22, 23; vi, 6. En finissant, nous observerons que le verset
dont
la

de Daniel
si,

ii,

38,

de on mettait insn ^i bsbi en sous-entendant NynNa (cf. iv, 32); ces mots sont le complment direct de an^ ^T^a, et NiM-a-qii'T sna nvn ncn i;a en est l'explication'.
construction est
si

obscure, deviendrait clair,


,

au

lieu

li-ivSi

"1

bsai

Mayer Lambert.

'

que

Hitzig, lExegetisehet Handbuch, interprle bsai doit tre cliang en bDbl

le

verset de celte faon, mais sans voir

NOTES ET MELANGES

SAAUIA ET niWI ALBALCHl


Les prcieux renseignements que nous possdons sur
psychologie de Baliia b. Joseph, dcouvert
si

le

livre de

tard,

sont dus
fois,

Burl Goldberg, qui a

fait

savoir, pour

la

premire

dans

Hamaggid, XXII,
sion d'Eiie

1"6, que cet ouvrage se trouvait en la posses-

Sassoon de Jrusalem. C'est videmment le mme exemplaire qui est devenu la proprit de la Bibliothque nationale de Paris (n" 1340). Ds 1884, j'ai fait de nombreux emprunts ce livre dans mon ouvrage Die Sinne, Beitrge zur Geschichte
:

der Physiologie icnd Psychologie


note 25).

im

Mitielalter

(cf.

p.

44,

Toutefois, l'importance de cette uvre, gale celle de tous les

mieux mise en lumire que par la courte notice sur Hiwi Al-Balchi que M. J. Derenbourg en a tire et qu'il a publie dans la Revue, XXV, 249. Je prends la libert, ce propos, de reprendre quelques-unes de mes hypothses, dont je crois trouver l'heureuse confirmation dans ce court article de M. Derenbourg. Grce au tmoignage de Bahia, la conjecture que j'ai mise dans mes observations sur Juda b. Barzila (n-,is-' iss citid, d. S.-J. Halberstam, p. 334), et qui est aussi celle de Luzzatto, que l'ouvrage de controverse de Saadia contre Hiwi tait en prose rime hbraque, se trouve vrifie.
restes de la vieille littrature, ne pouvait tre

comme une prcieuse confirmation de l'hypoexpose dans cette Revue, XXII, 289, touchant l'origine du rationalisme de Hiwi, l'opinion mise par Bahia comme un fait que Hiwi a adopt le systme des Mages et que c'est pour
Je considre aussi
j'ai

thse que

cette raison qu'il a attaqu l'criture-Sainte.

Ce que Bahia

dit

du

caractre littraire des Emoioiot n'est pas moins prcieux pour


j'ai dit au sujet de la doctrine des attributs, en effet, suppos que Saadia a consenti supprimer toute polmique contre les Arabes et les Carates par gard pour les lecteurs mahomtans. De l la mention trs sche de Bahia disant que Saadia, par gard pour les Arabes, n'a pas crit sa rfutation de Hiwi en arabe, mais en hbreu. Cette hypothse forti-

confirmer ce que

p. 'TH-QO. J'ai,

fie

par

les paroles

de Bahia, sert aussi mettre ces


(&., p.

mmes pale

roles, dont

M. Derenbourg ne peut

2.50)
j'ai

expliquer

sens,

dans leur vraie lumire. De

mme

que

cru avoir reconnu.

272

REVUE DES ETUDES JUIVES


le iirincipe

comme

doterminant de Saadia, que celui-ci a omis dans ses ouvrages arabes tout ce qui avait t dit par des sectaires jtiifs pour calomnier les documents religieux et la tra iition du judasme, de mme Saadia dut hsiter faciliter, dans son ouvrage de controverse contre Iliwi, des lecteurs arabes, c'est-dire aux adeptes de l'Islam, la connaissance des attaques frivoles que ce railleur cynique avait diriges contre la Tora des Juifs. Mon hypothse, qui se trouve ainsi formellement confirme par Bahia, jette aussi une lumire imprvue sur cette assertion d'Abraham Ibn Dad qui jusqu'ici tait entirement incomprhensible, savoir que Saadia lui-mme aurait attest avoir trouv entre les mains des instituteurs, qui s'en servaient pour instruire la jeunesse, le nouveau Pentateuque de Iliwi, arrang la faon rationaliste. Comment l'attentat d'un audacieux rationaliste contre l'criture-Sainte aurait-il pu russir si rapidement pntrer dans les coles juives et commencer ses ravages dans le cur de la jeunesse? Quelles taient donc ces communauts o on i)ermettait si facilement de simples instituteurs de jongler avec ce qu'il y a de plus sacr"? Du reste, Hiwi n'tait gure un critique
de
la Bible, mais un fondateur de secte; ce n'tait pas un cynique, mais un rformateur; les matres qui enseignaient d'aprs son livre n'ont pas t guids par leur prdilection pour ses blasphmes, mais par leur attachement la doctrine des mages, qu'il avait effectivement entrepris de pro[)ager parmi les Juifs de son temps. La notice isole concernant les instituteurs qui avaient en mains le Pentateuque de Hiwi est la preuve historique d'un grand mouvement qui a cherch et russi donner accs dans le judasme la religion des mages. Si on considre, en outre, que les Zoroastriens ou les Manichens, que les Arabes confondaient souvent avec ceux-ci, taient parfois exposs de violentes perscutions de la part des Califes, c'tait une raison de plus, pour Saadia, de ne pas vouloir s'lever officiellement, c'est--tiire dans une langue accessible aux lecteurs et aux autorits islamiques, contre les tendances zorastriennesqui se faisaient jour dans le judasme. Quant crire contre Hiwi en arabe avec des caractres hbreux, Saadia ne pouvait y songer, parce qu'une simple transcription en caractres arabes et livr le secret si bien gard aux Arabes. Cependant, le fait que le second verset du premier cha|)itre de l'histoire de la cration tait effectivement expos de violentes attaques dans les crits des Mages et que Hiwi Albalchi n'a eu qu' rpter les objections de l'auteur qu'il avait sous les yeux contre inai inn est attest dj par les citations de M. J. Darmes-

NOTES ET MLANGES
^ete^

273

La traduction de Saadia des mots n-innro-jT ri-irsi couvert comme par les eaux de la mer semble dirige contre l'assertion que la terre, selon le rcit de la cration, tait auparavant quelque chose d'indfinissable , ce
{Renie, XVIII,
8, n 64).
<

qui donnait facilement lieu des objections rationalistes. Si Ibn

Ezra conteste l'tymologie du Gaon en ce qui concerne inn, il ne peut rien objecter contre son interprtation, qu'ici on a voulu

seulement d()eindre

le

premier tat de
flots et

la

terre aprs la cration,

quand

elle tait

couverte par les

encore inhabitable.

l'ob-

jection de

Hiwi disant que ce n'est pas de notre terre dont il est question ici, Saadia a d rpondre que c'tait srement la mme terre, notre noyau terrestre, qui, avant la sparation des eaux dtermine par la voix du Crateur, tait invisible, parce qu'il tait couvert par les eaux et flottait au milieu de la masse des eaux. Dans ce cas, peut-tre ne faut-il plus seulement considrer la perte de l'ouvrage ou des ouvrages de Hiwi comme l'uvre des
mais aussi des Arabes, qui, dans
le le

Juifs,

mme

temps, dtruisi-

rent la littrature des Zendyk, des hrtiques et spcialement des

Manichens, contre laquelle


carrire.

fanatisme de l'Islam s'est donn

D.wiD Kaufmann.

LE MOT 0EBEAMAPEMA0A.
Dans le n" 51 de la Revue (XXVI, 135), M. Simonsen dit que ce mot est compos de deux mots syriaques, israb na. Si l'on a resyriaque pour clairer ce terme obscur, il y aurait peut-tre une explication plus plausible que celle de M. Simonsen. Je suis galement d'avis que la premire partie est na; la

cours au

deuxime partie me parat tre compose de


d'un driv de
la

la

prposition ? et

racine

m,

tre lev. Je n'ai

malheureusement

pas de livres
le

ici (

Bex), mais je crois

me

rappeler qu'on trouve

Meraima, pour dsigner la divinit *. Nous aurions donc ici le pluriel Nr-:^n:, mcraimalha. Peut-tre aussi faut-il voir dans la premire partie, non pas aa, mais Tnma, mot ou
NS-inT,

mot

plutt expression qui est


'

devenue
I,

commune
;

en syriaque (3ia
Das
secKste

Voir Land, Aneedota St/riaca, tome

p. 2", 22

Kollek,

Buch

dit

Bellum Judaicum
T.

(Berlin, 1886), p. 29, 7.

XXVII,

34.

18

21i

UEVUE DES ETUDES JUIVES

dans l'arabe chrtien) pour rendre le mot 'TwS de Psaumes i, 1 (voir Duval, liar-Bahhd, co\. 1157, glose N;:''in, en arabe 'jn? et sr-.n)'. Ce terme serait alors np;;-'-!;:; Timy, mais j'avoue que je ne m'exiilique pas le pluriel. Mon hypothse de rendre ainsi rr'nVn est pourtant en partie confirme par la Peschitto, qui traduit les mots ':nN 'bnN de II Rois, v, 3, par inrb imma, parce
:

qu'elle fait driver

'bnx de

la

racine bbn.

Richard GonHEiL.

UN PISODE DE L'HISTOIRE DES JUIFS EN ESPAGNE.


Sous ce
(t.

titre,

XXVI,

281),

M. Schwab a publi, dans le n 52 de la Revue un feuillet dun ms. hbreu de la Bibliothque


'.

nationale de Paris

L'pisode dont

il

est question

dans ce texte

proprement diie des Juifs d'Espagne. 11 s'agit d'un enfant de cinq annes enlev, Santa-Cruz', son pre, Joseph, de Navarre, pendant un sjour momentan que ce
n'intresse pas l'histoire

dernier
nes,

fit

en Castille

les

brigands qui l'avaient enlev


le

le

bapti-

srent. Aprs de longues recherches, qui durrent plusieurs anle

pre retrouva son


le

fils,

racheta au prix de tout son


il

avoir et
L, sous

conduisit en Aragon, o

arriva pauvre et misrable.


le

la

protection du roi,

il

invoqua
j'ai

secours de ses core-

ligionnaires.

M. Schwab semble ignorer que


l'pigraphe du ras., qui
et qui est ainsi libelle

publi ce texte

il

y a vingtle

huit ans [Monalsschrift, 1865, p. 351 et suiv.).

Comme

prouve

manque dans le document de M. Schwab, ce ijibo bnp wnpn 7r>-;> '5"<rir:i '7:npiB
,

texte n'est pas

un fragment du mii:'in "["'"i-^ comme le veut M. Schwab, mais une lettre de recommandation donne au malheureux pre par les administrateurs d'une communaut juive de l'Aragon, et qui se termine ainsi <"' ns ^z^\^2 '"i 'ST' nri a''7:mnr!. D'aprs ces mots, ce document est de l'anne 1461 ou 1468, selon
:

'

Voir aussi Bar Ali, "dans l'dilion de M. Hoffmann (Kiel, 1874), n* 6696.

lexte publi est incorrect et incomplet. Ainsi, p. 282, lifine 3, il faut lire i;;n, au Ueu de 12;n, et 'J23, au lieu de 1^3; *., 1. 'i, minbl, au lieu de 1. 22, il ; minbl; 1. 10, riN, au lieu de nPiN 1. 15, 13im, au lieu de manque tout un pa5sape. P. 282, 1. 8, il faut lire nnS 'U. u lieu de r'Z ''w.
'
;

Le

v:im

NOTES ET MLANGES
qu'on calcule
la

27S

date cPapn^s les lettres du

mot

''iST'

ou du mot

iDnn. On peut donc admettre avec certitude que cette lettre de recommandation a t crite et remise au destinataire en 1461 ou

en

14(i8.

M. Kayserling.

LES JUIFS A MONREAL


Dans
le

dernier fascicule du Boletin de la real


(t.

Academia de

Historia
pre

XXIIl), M. Fidel Fita a publi des documents in-

dits, relatifs

Don Juan de Jaso, docteur en droit et, comme son Arnaldo Ferez de Jaso trsorier de la rgente Doia Leonore de Navarre. En vertu du testament de sa mre, dat de
,

Pampelune, 10 novembre 1490, Don Juan eut en partage un champ situ dans la banlieue de Pampelune et limit d'un ct
par
le

cimetire des Juifs, fossado de los Judios


'.

qui se trou-

vait dans le voisinage de la porte Saint-Nicolas

Quand, en 14T7,
,
fit

Don Juan de
les biens de

Azpilcueta

surnomm

el

chico, le petit

saisir

D. Juan de Jaso en garantie d'une crance de 500


la

florins d'or,

pice relative la saisie dut galement tre affi-

che Monreai, pendant trois sabbats, la porte de la maison o les Juifs, faute d'une synagogue, clbrent leurs offices '.

Monreai, dans la Navarre, possdait une Juderiu, juiverie , que Don Martin de Azpilcueta, parent de Don Juan, protgea en
1492 et les annes prcdentes, et qui
le

gouverneur exprima

pour cette raison ses remercments et sa gratitude '. La petite ville de Monreai, trois milles de Pampelune, qui offrit un refuge ne compta aux Juifs lors de la perscution des Pastoureaux jamais beaucoup d'habitants juifs. En 1366, il y en avait quatorze, et, en 1477, ils y taient galement si peu nombreux qu'ils n'avaient pas de synagogue, comme on l'a vu plus haut, et faisaient leurs prires dans une maison particulire.
,

Kayserling.

Boletin, p. 142.
Ibid.. p. 108
la
:

'

<

en

Juderia de

la

En la puerta de la casa de los Judios, donde lazen su oracion didia villa a falta de Sinahoga. >

Ibid., ICO.

276

ItEVUE DKS

ICTl'ItKS

JUIVES

LE POME D'KLIA BAHOUR

ifs. Ilalberslam, iOS.

avec lequel notre savant confrre M. Kaufmann compos seulement de 30 hmistiches, on y trouve encore un certain nombre de fautes qu'il importe de rectifier, puisqu'il s'agit d'une uvre du clbre grammairien

Malgr

le soin

a dit ce petit pome,

Elias Lvita.

Avant
par

tout, je ferai

remarquer que chaque vers

doit se terminer

la syllabe

nage

qui ce
il

nn ou an, pour rimer avec nmas, nom du personpome est ddi. Donc, au vers 4, la fin, au lieu
faut lire arVsa
il

de DrT'bDn,

(cf.

II

Sam.,

xxm,
lit

6).

la

fin

de

l'hmistiche, o
rais
is-'iia:.

Vers
en

y a
5,

13133,

M. Kaufmann

on-^sias; je prfrelire

la

fin,

au

lieu

de am3,

anp.

Vers
Vers

G,

deuxime
Dmri).

hmistiche,
1, fin,

nnin laa
ne pas
lire

'p-a ttbi

(cf.

Josu, x, 3, ^ba
9,

Vers
5,

anms, mais onsib.

l'expression

n-'npa D"'3CT'

ne peut tre considre

comme

synonyme de
nse, XIV,

florins , que par allusion au passage de Gemais le passage, cit par M. Kaufmann, de I Rois, Vers 10, je I, 41, n'a aucun rapport avec le sens adopt ici. Vers 11, fin, lire propose de lire nn oai 'nn no-:; 'par. Vers 14, premier hmistiche, il faut lire, mon avis, DTT'inaT.

D''Tit,

^nno T^ian p-iosN, j'interromps mon pangyrique forcment , et deuxime hmistiche, an N3:in mbip ib^n "d, car il n'y a plus de mots se terminant par art . Avec l'explication propose par M. Kaufmann, on n'a ni un sens satisfaisant, ni un vers juste, et il ne tient i>as compte de la ncessit d'avoir un vers avec une rime Vers 15, fin, au lieu de aniT'C'^'ic, lire an a-'cba (an = en art.

n73n),

comme
Mais

la

fin

du vers

1,

dans an

-^nab,

mon cur

est

mu

verbe est pris dans le sens intransitif, et ici an ...^"iMT, mon chant a laiss retentir , il est transitif. Voici Comme la rime an m'oblige la signification de ce vers 15
. l le
:

cesser,

mon chant

est vide et faible et n'a t capable de produire

en bgayant que trente hmistiches.

PORGS.

Voir lierue,\X\l, 238.

BIBLIOGRAPHIE

REYUE BIBLIOr.RAPHIQUE
2

SEMESTRE

1893.

[Les indications en franais qui stiivent

les titres hi'hreuT,

ne sont pas de Vauteur du

livre^

mais de l'auteur de la bibliographie, moins qu'elles ne soient entre

guillemets,')

1.

Ouvrages hbreux.
:

B"'n7:N73

~r2"iN Recueil de quatre articles 1 Considrations sur la situa2 Publication de poe'sies Juifs, par Alexandre Cederbaum ine'dites d'Abraham ibn Ezra, de Samuel Hannaguid, de Salomon b. Gabirol, de Juda Ilalle'vi d'un extrait d'un chroniqueur juif italien sur David Alroy du rcit d'un pisode de l'histoire des Juifs en Bulgarie la fin du xv"^ sicle, par A. Harkavy; 3 Principes de l'ducation morale, par Joseph Smilg 4 Biographie de R. Josu b. Le'vi, par Isaac Rahlin. Saint-Ptersbourg, 1893 in-8 de 26+17 .26 +12 p. (supplment au Hamelitz, anne 1893).
tion des
;
, ; ; ;

r^l3N13

'0

nandus Muehlau

Liber Genesis sine punctis exscriptus. Curaverunt Ferdiet -Emilius Kautzscli. Editio tertia. Leipzig, J.-A.

Barth, 1893; in-S" de v


bNIlB""
>73"'

"78

p.

''nm 'O Geschichte der Judeu von D"' H. Graetz in 's Hebrischc bertragen von P. Rabinowitz. 2*^ partie, fascicules 4-8; 3' partie, fasc. 1-2. Varsovie, impr. Isral Alpin, 1893; in-8 de p. 193 512 et de
p.
1

128.

Nous recommandons au traducteur de bien soigner la correction des les lecteurs passages ou titres d'ouvrages publis en caractres latins auxquels il s'adresse auront de la peine utiliser ces indications ou citations, car il n'en est presque pas d'exactes.
;

Ifian pilS

''13"! Trois sermons adresss la jeunesse Isralite par Zadoc Kahn, Grand Rabbin de France, traduits en ebreux 'sic) par Isch Noomi (Wechsler). Odessa, impr. A. Dyobno, 1893; in-8 de 56 pages doubles (L'hbreu est en regard du franais;.

278
inSNl

REVUE DES ETUDES JUIVES

mSVwl "w"m

Etudes agadiques

par

Nehmia Samuel Leibo-

witscb. New-York, A. -H. Rosenberg, 1893; in-16 de 40 p.

IT^Jm
100

'D b? 'TiTT Simson Souvalski (2'


p,

"n

'0

La vie juive d'aprs

d.). Varsovie,

le Talmud, par Isaac impr. Schuldberg, 1893; in-S" de

!l3;n Rcit de l'histoire des Macchabe'es, par Abba Dycbno, 1893; in-S" de 30 p.

J.

Grazowski. Odessa, imp.

UE'wKI ion Cliesed u. Mischpat, eine kriliscLe Belcucbtung der Thiitigkeit des ostgalizischen Exekutiv-Comitc's der Baron llirsch-Sliflung zum Zwecke der Frderung des Volksscbulunterricbtcs in Galizien u. hrsgg.von B.-J. Friodlandor. Drohobycz, impr. Zupnik, der Bukowina 1893; in-8 de 04 p.
,

!Tipn Jesch-Tikwah, Scbauspiel in 3 Acten aus dem jdischen Lebcn in der Gegenwart von J.-L. Landau. Cracovie, impr. Joscf Fischer, 1893; in-S" de 48 p.

M. J.-L. Landau est aussi l'auteur de Gedicht.

mnTil, Herodes, dramalisches

mSN

U)"nn Agadischer Commentar zum Pentatcuch nach ciner Ilandaus Aleppo zam ersten Maie hrsgg. u. mit Eilauterungen vcrsehen von Salomo Buber. Vienne, A. Fanto, 189t in-8'' de xvii -\- 192 4- 208 p
schrilt
;

^ny

b? Rcit d'un voyage en Palestine et particulirement dans les colonies juives, par Isaac Hourwitz. Varsovie, impr. Schuldberg, 1893;
in-16 de G4 p.
D"*;?!)

nms

!l"nnb
2

divise'

'O Recueil en deux parties

de
:

consultations et de novelles talmudiques,


"1B'3 ""IttS,

nms

ba Oia^ip,
;

lensohn, 1893

par iu-S de 114

Abraham Mathis
p.

par Samuel Abba llorodenski ; Halfon. Odessa, impr. Becelles de M. Halfon sur le sottement interprt par les

Entre autres tudes ingnieuses, il faut passage de la Mischna de Ketoubot, 102,


antismites.

lire
si

bN"nS'' '^733n

n0j3 y^'^'P Recueil de consultations thoriques et pratiques des rabbins contemporains runies par Abraham Jol Abelsohn, 1" et 2' livraisons. Odessa, impr. Buleusohn, 1893 in-S" de 32 00 p.
;

2.

Ouvrages en langues modernes.


der biblischen Accen-

AccERMANN (A). Das hermcnoutische Elment


1893; in-S" de 89
p.

tuation. Ein Beitrag zur Geschichte der hebr. Sprache. Berlin, Calvary,

Back

Die Geschichte dos jvidischon Volkes und seiner Litteratur vom babylonischen Exile bis auf die Gegenwart. Zweito verbesserte Auflage bereichert mil Anhang Proben der jdischen Litteratur. Francfort-s/M., in-S" de xviii 546 104 -\- xri p. J. Kaufifmann, 1894
(s.).
:

Basskt (Ren). Les apocryphes thiopiens, traduits en franais. I. Le livre do Baruch et la le'gende de Jromie. Pari-^, libr. de l'Art indpendant,
1893; in-lGdc 43 p.

DIBLIOGHAPHIE

270

Borner

Geheime Verkeltung der Sprachenbildung aus Gothis Weisenstein mit Judenthum u. Rmerge-walt. Berlin, E. Rentzel, 1893
(F.
S.").
;

in-8 de viii

+ 160

p.

Bruston
Cazs

(E.). De l'importance du livre de Je're'mie dans la critique de l'Ancien-Testament. Montauban, impr. Grani, 1893; in-8 de 118 p.
(D.). Notes bibliographiques sur la littrature Tunis, impr. internationale, 1893; in-8 de 310 p.

juive -tunisienne.

Mallieureusennent la plupart des ouvrages auxquels est consacre celte tude manquent tout fail d'inlri. ce sont des Novelles et des Conleur sultalious rabbiniques. Leurs auleurs n'ont qu'une notorit locale nom mrite, la vrit, de passer la postrit; mais l'histoire de la littrature juive pourra les ignorer sans dommage.
;

Easton

liistory,

lUustraled Bible dictionnary and treasury of biblical biograpby, geography, doqlrine and literature. Londres, Nelson, 1893 ;'in-8'> de 686 p.
(M.-G.).
u.
p. u.

Feilghenpeld (W.) Das Hohelied inhaltlicb lau, Wilhelm Kuebner, 1893; in-8 de 81

sprachlich erlautcrt. Bres-

Gelbhaus
de IV

(S.).

Die Targumliteratur, vergleichend agadiscb


1.

kritisch

pbilologisch beleucbtet.

Heft. Francfort s./M., Kauli'mann, 1893; in-8

+90

p. (contient le

Targoum Scbni sur

Eslber).

Graetz. Histoire des

Juifs. T. IV. De l'e'poque du gaon Saadia (920) l'poque de la Re'forme (1500). Traduit de l'allemand par Mose Bloch. Paris, A. Durlacber, 1893; in-8de 412 p.
est certainement le plus intressant de la srie. Il embrasse la moins connue de l'histoire comble une lacune que nous dplorions depuis longtemps. Le lecteur franais, qui ne pouvait recourir l'dition originale allemande, en tait rduit s'instruire dans les ouvrages de Depping, Beugnot, Bdarrides, pour ne citer que les meilleurs, ouvrages sans critique, d'une lamentable pauvret de renseignements sur l'activit littraire des Juifs. Sans doute, cette histoire populaire de Graitz, qui se nrsente sans un appareil de notes et rfrences permettant de contrler les assertions de l'auteur, force par sa nature mme de prendre un ton dogmatique que ne permet pas toujours une science impartiale, commande quelques rserves. Ces rserves, nous ne craignons pas et nous jugeons mme ncessaire de les exprimer, justement parce que ce volume est appel, plus encore que ses devanciers, un lgitime succs. Grtz ne s'est pas suffisamment gard contre certains piges. Le plan mme qu'il avait adopt tait une premire cause d'erreur. Voulant embrasser d'un seul regard l'histoire des Juifs dans tous les [.ays et dans le mme temps, il a dfi, pour satisfaire aux lois de la composition littraire et une certaine ambition de logique, tablir des liens entre des vnements indpendants compltement les uns des autres, gnraliser propos de menus incidents, au risque de se contredire souveut, forger des transitions artificielles qui sont presque toujours inexactes, parce qu'elles ne serrent pas de prs la ralit. Un dfaut plus grave est le grossissement sous lequel Gra'tz a vu et dpeint le rle jou par les Juifs dans l'histoire. Au lieu de rechercher dans leur desiine le contre-coup des vnemsuls couteraporains, il a voulu trop souvent expliquer ces vnements par l'action des Juifs l'entendre, on croirait que pendant tout le moyen ge ceux-ci ont t le cenire de l'iiisloire. D'un autre ct, par une raction naturelle contre la partialit des historiens chrtiens et par une sorte de chauvinisme confessionnel, il attribue trop facilement aux Juifs une supla

Ce volume
et
il

priode la plus accidente et gnralement

juive,

280

REVITE DES ETUDES JUIVES


sur leurs contemporains. Enlin, M. G. a eu un penchant trauge pour la thorie des hros ou dirait que la vie du judasme a t, chaque poque, suspendue rauloril du grand homme qui l'illustrait. Qu'un Maimooide meure, par exemple, et les Juils sont privs d'une direction, alors que leur situation devient plus sombre. Comme si les Juifs de tous les P03S, de son vivant, avaient eu les yeux toujours tourns vers lui et l'avaient consult da'ns toutes les priplies do leur existence si trouble .Mais si nous avons cru devoir melire en parde le lecteur contre ces imperfections, nous nous croyons plus oblig encore de louer Padmirabte lucidit d ce gnie si clair et si franais, les prodigieuses lectures dont il fait preuve, la profonde sagacit d'esprit et la vivacit du style qui ont fait de Grictz le premier historien des Juifs et qui ne se sont Jamais mieux dployes que dans le prsent volume. La traduction, due la plume de M. Mose Bloch, est claire, sans prlention et d'une exactitude
riorit scientifique et littraire
; !

parfaite. Peut-ire trop exacte

mme,

car .M.

13.

s'est interdit

d'laguer les

transitions qui sont des hors-d'ueuvre et de corriger certaines exagrations

regrettables. Disons, pour terminer,


offerte trop

bon march

!>

que cette collection a le tort d'tre francs un volume de prs de SOO pages

grand in-8!

Graetz

(h.). Emendationes in plerosquo sacr scriplur Veleris Teslamenti libres secundum veterum versiones nec non auxiliis criticis cseteris adhibitis. Ex relicto defuncti autoris manuscripto d. G. Bcher. Fascicul. II. Ezechielis et XII prophetarum libros nec non Psalmorum (i-xxxl el Proverbionim ii-xxii) partes conlinens. Breslau, Schles. Verlagsanstalt, 1893; in-l de 33 p.

Handkommentar zum Alten Testament hrsgg. von D. W. Nowack. Das Buch Jeremia bersetz u. erklrt von Friedrich Giesebrecht. Goltinguo, Vandenbck cl Ruprecbl, 1894; in-8 de xxxv + 268 p. Die Klage-

lieder des Jeremia iibers. u. erklrt

von Max Lbr. Gottingue, Vanden-

bck
Hbrner
1893;

et

Ruprecbt, 1894; in-8 de

xx

26

p.

(S.).

in-8''

Syntax der Zablwrter im Alten Testament. Lund, Mllcr, de 150 p.

HOLziNGER

(H.). Einleitung in den Ilexateucb. Mil Tabellen iiber die Quellenscheidung. Fribourg-en-Brisgan, Mobr, 1893 in-S" do xii -f 511 p. 14 tables.

Happel

fJulius). Der Eid im Allen Teslanienl, vom Standpunkte der vergleichenden Heligionsgescbicble aus bctrachlet. Leipzig, W. Fricdericb, [1893] in-8 de 72 p.
;

HuYGHE

(C). La chronologie dos livres d'Esdras et de Nhmie. Besanon, impr. Jacquin, 1893; in-S" de 46 p. (Extrait de la Revue des questions historiques, \" janvier 1893).

Jahresbericht der Landes-Rabbinerschule in Budapesl fur das Schuijahr 1892-93. Vorangebt Der Vertrag nach mosaisch-talmudischem Rechle,
:

von Rabb. Moses Bloch. Budapest, 1893


Judith Montefiore

in-8"

-f-

108 -f 32

p.

Collge, Ramsgatc. Report for the year 1892-1893. Togclhcr with Origin and Sources of Ihe Schulchan Arucb, and Ihe Sepher Assufolh by M. Gasler. Londres, impr. Werlheimcr, 1893 iu-8" do 74 p.
;

Kalkoff

(G.). Zur Que'lenkritik des Richtcrbuches. Progr. d. Gynin. zu Aschersleben, Ascherslebcn, 1893 in-4'' de 38 p.
;

BIBLIOGRAPHIE

281

KOHUT

(Alexander). Die Iloschanot

des

Gaon R. Saadia das

crste

Mal

auf Grund dreier Yemen-Mss. kritisch beleuchtet. Breslau, S. Schottlaendcr, 1893; in-8 de 21 p. (Tirage part de la Monatsscbrift f. Geschichleu. Wissensch. d. Judenthums, 37' anne).
ediert u.

KOHUT

(Alexander). Discussions on Isaiah (ch. lu, 13 and ch. lui) fronx an unpublished manuscript of the sixteenth cenlury with preliminary notes. New- York-, 1893 33 p.
;

KOHUT

(George-Alexander). The court Jew Lippold. Taie of a sixteenth century martyrdom. New- York, impr. Philip Cowen, 1893; in-S" de 15 p.
(p.).

KoKyTSOFP
de
la

Contributions l'histoire de

la

philologie hbraque et

littrature juive-arabe

au moyen -ge.
,

raison de l'he'breu avec l'arabe

Juif espagnol de la fin du xi" et

Le livre de la compaAbou Ibrahim (Isaac) ibn Barun, du commencement du xu sicle. Avec


1.

par

un appendice contenant
Saint-Ptersbourg,
russe)
-|-

tout ce qui reste de l'ouvrage d'Ibn Barun. impr. de l'Acado'mie, 1893; in-S" de vi -(- 158 (en
p. (texte

IV
Il

-\-

100

arabe

et

introduction en hbreu).

fcheux que cette tude soit rdige en russe. En tout cas, la publication de ce texte frErgmenlaire d'un ouvrage dont le nom seul tait parvenu jusqu' nous sera accueillie avec joie par tous les amis de la littrature judeo-arabe de la Renaissance espagnole. Notre minent collaborateur, M. J. Derenbourg, eu rendra compte dans le prochain numro.
est

Krauss (Samuel). Zur griechischen

u. lateinischen Lexicographie aus jdischen Quellen. Leipzig, impr. Teubner, 1893; in-8 de p. 495-548 (Tirage part de la Byzantinische Zeitschrift, 11, 3, 4).

Lagrange

(Ch.). Sur la concordance qui existe entre la loi historique de

chronologie de la Bible et celle de la grande pyramide de Chops, avec une interprtation nouvelle du plan prophtiiiiic de la rvlation. Bruxelles, F. Hayez, 1893; in-8 de 228 p.
Biirck, la

Lederer (Ph). Hebraische

u. chaldiiische Abbreviaturen, welche in dem talmud. Schrirtthume u. in den Werken der hebr. Litteratur vorkommen. Gesammelt, alphabetisch geordnet, ins Deutsche bersetz u. erlautert. Francfort s./M., Kauffmann, 1893; in-8o de 48 p.

LON

(Henry). Histoire des Juifs de Bayonne. Paris, A. Durlacher, 1893;


-\-

in-4" de xvi
436

436 p.

pour l'histoire d'une communaut Isralite l'onde seulement bien des gens trouveront que c'est beaucoup. Mais qu'ils pour peu qu'ils ne soient pas avides de lire la biographie des Isralites de Bayonne de nos jours, ou de relire pour la centime fois, et sans un dtail nouveau, les sances du Sanhdrin, ou des considrations sur l'authenticit du Penlaleuque et la description des antiques rouleaux dont quelques-uns sont si anciens qu'on n'eu connat pas les auteurs 1, etc. etc., ils n'auront pas besoin d'aller jus<|u'au bout. Si, avec cela, ils ont, par hasard, dj parcouru \' Histoire des Juifc de Bordeaux; de Malvezin, ils pourront encore passer les premiers chapitres, qui cependant devraient piquer la curiosit, puisqu'ils sont relatifs la naissance de la communaut de Bayonne. S'ils ne prennent pas cette prcaution, ils s'apercevront aussitt de la mthode de travail de M. Lon elle consiste traiter longuement toutes les questions accessoires qui n'intp. in-4<>

au xvi"

sicle,
:

se rassurent

UEVUE DES TUDES JUIVES


ressent
cette

sujet mme, et, reproduire textuellement tout ce qu'ont crit les historiens antrieurs. M. Lou a choisi comme motto phrase de Montaigne J'ai seulement l'ait ici amas de tlcurs

pas

le

estrangires, n''ayant fourni

du mien que le lil les lier. Cet aveu est, en partie, corrig dans l'avantpropos, o M. L. dit, avec moins de modestie : J'ai parfois lait des emprunts aui pages savantes et intressantes de. lt, encore, dans cette liste qu'il cile M. L. doil-il se vanter, car ii a des renvois qui font rver, comme, par exemple, p. 15 iloret, HiU. de Navarre, t. JII. Ote Juden in Namrra, tic. Kaijsaling. Ce renvoi est d'ailleurs une exception car, de la p. 9 la p. 2-1, M. L. copie Malvuzin. p. 6S et suiv., sans le dire une seule fois. A la p. 11, par hasard, cet auteur est cit, mais pour un autre de ses crits, Michel Montaigne, son origine, sa famille, parce que M. L. a copi le texte et la citation de Malvezin lui-mme Si encore M. L. s'tait born a ces emprunts, on le lui pardonnerait volontiers, mais, voulant parfois dmarquer ses extraits ou les enrichir de cousidcrations ou de suppositions de son cr, il devient incomprhensible ou fausse l'histoire. Lisez, par exemple, cette phrase Dans ce mmoire, le sous-intendant faisait l'historique de l'tablissement des Juifs Bordeaux, exposant leur situation ce moment, et diviss en marchands portugais, les plus considrables et les plus riches, autoriss et dfendus par les lettres patentes des rois prcdents, et les Juifs avignonnais, n'avaut aucune autorisation de rsilier et faisant le commerce de vieux habits et vieux galons, sans relations avec les premiers. Si vous voulez y voir clair, il laut recourir Malvezin, p. 17'i Dans ce mmoire, le sous-intendant expose qu il y a Bordeaux deux sortes de Juifs formant deux corps distincts 1 les marchands portugais qui sont les plus considrables, etc.. Pour faire uvre d'historien, M. L. ne craint pas, par exemple, d'avancer sans preuve que ce sont les Portugais qui, en 1,97, ont insinu au Parlement de Bordeaux l'ide de chasser les nouveaux marranes espagnols arrivs depuis peu. Quant aux exagrations, il ne faut pas les compter. Malvezin dit, p. 171 11 mentionne les services qu'ils [les Juifs) ont rendus la cit de Bordeaux... 1 M. L. ajoute ... et leur coojjifralinn tontes les sommes avances pour les ncessits du peuple et les besoins de l'Etat. > M. L. ne se donne mme pas la peine de concilier les diverses assertions qu'il a puises des sources diffrentes, .\insi, aprs avoir dit, d'aprs Malvezin, que les communauts du midi de la Guyenne durent leur naissance l'dit de 1597, aa chapitre suivant, o il utilise les archives de Bayonne, il les montre a Saint-Esprit, dj en 150.") et en 159t. 11 crit sans broncher : En 16 Si, il se produisit dans la petite ville de Saint-Jean-de-Luz. (C'est l'histoire qu'a lsume dj ici M. Loeb. t. XXII, 107). Et ce rcit est emprunt au rapport de Doiharard (reproduit textuellement) qui est dat du 22 mars 1619 Nous ne demandons pas M. L. la rigueur d'un historien de profession; mais, du moins, devrait-il avoir peur des allgations gratuites et hasardes. Il affirme, par exemple, p. 16, qu'Henri II en 1550, accorda aux Nouveaux-chrtiens de Bordeaux des lettres patentes non sans que ce lit prix d'argent . Qu'en sait-il'? CVst avec la mme assurance qu'il raconte que la clbre bulle du pape Grgoire vint en 1234 (sic) porter le premier coup la scurit des Juifs de Navarre, en ordonnant, entre autres vexations, la remise de tous les exemplaires du Pour Talmud entre les mains des Frres Prcheurs et des Franciscains. avoir une ide de la manire de M. L., qu'on mdite celte phrase qui clt le chap. ii, consacre l'tablissement de la communaut de Bayonne
. . , ;
! :

Il

est curieux d'avoir

vu une

colonie juive, aprs avoir travers }>lus de

vingt sicles ( partir de quel sicle donc '?) et parcouru en migrants ou en perscuts tous les sols de l'Europe, tre arrive se fixer dlinitivemenl sur la limite de l'Ocan et des Pyrnes et, au milieu de tribulations diverses, conservant ses

murs

et ses usages, sous l'gide

de sa

foi

religieuse, s'implanter en matresse, prenant possession

du

sol et grandir

en

BIBLIOGRAPHIE
inlliience

283

par son travail, son intelligence, sa patience et sa persvrance. En bon franais cela veut dire que de malheureux Juifs, chapps de TEspaf;ne ou du Portugal, et portant ie nom de nouveaux-chrtiens, avaient tini, au XVII' sicle, par avoir un cimelire. Nous n'en savons pas moins gr M, L. de nous avoir cont tout au lonj; les dmls des Juifs du bourg Saint-Esprit avec la municipalit et les corps de mtiers de Bayonne, Tout cela et pu se dire en quelques lignes, sans qu'il lt ncessaire de reproduire in~-etenso tous les mmoires prsents par les Juifs, mmoires qui se rptent sans cesse. Mais nous ne saurions faire un reproche M. L, de nous avoir conserv et signal ces pices curieuses, quijcitent un jour intressant, sinon nouveau, sur les luttes qu' la veille encore de la Rvolutiou

les Isralites eurent soutenir contre leurs concurrents,

jaloux de leurs

pri-

vilges.

LoiSY (A.). Le livre de Job, traduit de l'hbreu, avec une inlroductiou. Amiens, impr. Eousseau-Leroy, 1892; in-8 de 179 p.

Magnier. La question biblique et l'exgse large. Critique de l'anglicanisme rationaliste sur l'iuspiratiou. Saiul-Amand, impr. Saint-Joseph, 1893; in-8 de 127 p. (Extrait dos Nouvelles Annales de philosophie
catholique).

Meige

(D' Henry). Le Juif-errant la Salpe'triie. Elude sur certains nvropathes voyageurs. Paris, L. Bataille, 1893 in-8 de 64 p.
;

Etude singulire
se sont prsents

Quatre ou cinq

Juifs,

mettons-en vingt,

si
:

on veut,

la Saipirire oll'rant les symptmes suivants ils sont nvropathes, ont le front sillonn de rides, les sourcils contracts, la barbe longue, la figure douloureuse, les vtements sales et baroques . Ils ont dj voyag dans toutes les facults ou universits de l'Europe, consult

toutes les clbrits mdicales, la recherche d'un traitement qui les


risse.

gu-

Us ont minutieusement tudi leur


ont dj exprimentes, et

cas,

en ont enregistr

les dtails

sur des papiers crasseux, qu'ils portent sur eux, avec toutes les ordonnances
ils racontent avec complaisance et voludans une des nombreuses langues qu'ils parlent. Qui description le pauvre diable atteint (le n'importe quel mal incurable, et qui, pouvant se mouvoir, en profite pour aller la dcouverte du salut? Si vous remplacez la Salptrire, par n'importe quel autre hpiial ou cabinet d'un mdecin clbre, vous pourrez faire les mmes observations, et pas seulement sur des Juifs. Je connais tel oculiste ou tel praticien qui soigne les maladies de l'estomac qui voit communment de pareils clients. M. le D' Meige, frapp de l'analogie que prsentent ces quatre ou cinq cas avec le portrait que le moyen ge a trac

qu'ils

bilit leur histoire,

n'a

reconnu

cette

du

Juif-errant, s'crie iriomohaleraent Le Juif-errant pourrait n'tre qu'une sorte de prototype des Isralites nvropathes prgrinant de par le
:

monde. Suivons M, M. dans ce estampes anciennes est bien un


de
la

parallle

instructif

Le Juit-errant des
le

vrai Juif-errant, et c'est

Juif-errant

barbe frise et inculte, le nez fort, douloureusement >. Mais M. M. ignore que c'est aussi le portrait du Juif au moyen ge, errant ou non, et encore celui de plusieurs centaines de mille Juifs de Pologne, de Galicie et de Roumanie. Ce portrait, sauf le bton, est celui du Juif, en gnral. S'il a une longue barbe, c'est que sa loi religieuse lui interdit de se raser et de couper les pointes de sa barbe. Comme les chrtiens se rasaient, pour la plupart, ils ont t frapps de cette particularit. t Le Juit-errant a la figure douloureuse. Il n'tait pas le seul au moyen ge, et dj au xiii* sicle un rabbin rpondait un chrtien qui lui demandait la raison de cet aspect: c'est que le malheur nous dprime. Tous ces malheureux viennent de l'Est, de l'Allemagne, de la Pologne et de l'Autriche. Or, t un exgta
Salptrire
le
.
<

Il

a la longue

l'il triste et

sourcil contract

>

28/i

REVUE DES TUDES JUIVES


d'une grande rudition, M. Charles Sclibel, a reconnu que la lgende du Juif-errant est essenlielleraent germanique . L'rudition de M. Scbbcl n'tait pas si grande puisqu'il a ignor que la lgende tait rpandue en Italie bien des sicles avant qu'elle apparaisse en Allemagne; c'est ce que M. M. aurait pu dcouvrir s'il avait connu, l'lude nouvelle de M. G. Paris sur celte question et celle de M. d'Ancona. Mais passons et ne chicanons pas l'auteur sur son rudition. Que ces nvropathes viennent de l'Est, la raison en est simple c'est que l'immense majorit ues JuiTs habite l'est de l'Europe. Il n'a pu en venir la Salptrire de l'Espagne, par exemple, puisqu'il y eo a peine quelques centaines; il n'en est pas venu non plus de l'Italie, o ils ne sont que quelques mdiiers. Il est tout naturel que sur une population de cinq ou six millions d'mes, il arrive plus facilement que certains cas se produisent, qui n'apparaissent pas dans des rgions o ils sont une infime minorit. Ces misrables, dnus de ressources, voyagent avec leurs cinq sous dans la bourse , ils ne craignent pas de s'embarquer sans provisions de route. Pour la bonne raison qu'ils comptent sur Pesprit de solidaiit de leurs coreligionnaires et qu'habitus la misre, ils ne s'effraient pas d'une privation de plus ou de moins. Ils sont mal vtus, tout comme le Juil-errant dont l'habit tout dilfornie et trs mal arrang. . >. Mais il n'y a pas que ces nvropathes qui ressemblent sous ce rapport au Juif, les juiveries du territoire russe en olfreut bien d'autres chantillons; sans aller si loin, on en dcouvrirait quelques-uns mme Paris ou Londres qui n'ont rien de juif. Le Juif-errant parle allemand en Allemagne, espagnol en Espagne... et ces nvropathes sont galement polyglottes. Que M. .M. se rende Constanliuople ou dans n'importe quel port du Levant, et il verra les enfants juifs parler jusqu' sept ou huit langues. Sout-ce pour cela des nvropathes ou des Juifs-errants? Enfin, quelles oui t les causes occasionnelles de celte maladie du voyage? Des Irauinalismes, des motions violentes. > Or, ici il faut citer textuellement, n'est-ce pas la suite d'une motion poignante, la vue de Jsus-Christ sous la torture du Calvaire, que Cartopbilus s'enfuit de sa demeure, et se mil prgriner? Si ces mois ont un sens, cela signifie que le peuple, au mo3'en ge, savait pai' une tradition autheuttijue que Cartophilus s'lait enlui la suite d'une motion, et il en rsulterait que M. le D' M. croit et celte tradition et l'histoire mme de Cartophilus !. Aprs cela, M. le D' M. a le droit de terminer par ces mots: < Cartophilus, Ahasvrus, Isaac Laquedera relvent de la pathologie nerveuse au mme litre que les malades dont nous venons de retracer Tbisloire. >
:

Meyer

(J.-B.). Joshiia

and tbe Land of Promise. Londres, Morgan, 1893

10-8 de 180 p.

MODONA.

(Leonello). Gli Ebrei et la


189'3;

scoperla dcU' America. Cassai, impr.

G. Pane,

in-S" de 89 p.

Nathan

(S.-P.). Die Tonzeichen in der Bibel. Program d. Talmud Tora, Realschule zu Ilamburg. Hambourg, 1893; in-4 de 4"2 p.

Neustadt

(Louis'). Die lelzle Verireibung der Juden in Schlesien. Hrc^lau, Th. Schatzky, 1893; in-S de 23 p. Les lecteurs do notre Revue se rappellent qu'un de nos collaboraleurs, M. J. Kracauer, a dj trait celte question ici (I. XX, p. 108, et non XVII, comme le dit M. N.l, d'aprs les documents que M. Neusladl lui t. avait communiqus. M. N. publie de nouveau ces pices en corrigeant le texte de M. K., et les accompagne d'un commentaire qui fait mieux com-

prendre
en 1S53.

les incidents

qui provoqurent l'expulsion des Juifs

le

Leobscbiilz

NiEnuHR(Carl). Geschicbte des ebriiischen Zeitalters. Ersler Band (Bis zum Tode Josua's). Berlin, Georg Nauck, 1894; in-S de vu 4" 3"8 p.

UIBLIGRAPHIK

28o
Berlin,

NiBBUHR iCarlI. Versuch einer Reconstellation des Deboraliedes. Georg Nauck, 1894 in-8 de 48 p.
;

Rothschild (Samson). Aus Vergangenheit u. Gegenwart der Isral. Gein-S de 29 p. Avec 4 phonieinde Worms. Mayence, J. Wirth, [1893]
;

totypies.

ROTHSTEIN (J.-W.). Das

Ilohelied. Halle,

Mhlmann, 1893;

10-8 de 61 p
:

RuNZE (Georgi. Unstorblichkeit und Auferstehung. Erster Teil Die Psychologie des Uuslerblichkeitsglaubens u. der Unsterblichkeitsleugnung.
Berlin, R.

Gnner, 1894;

in-8 de

+ 224

p.
:

Contient dans la deuxime partie le chapitre suivant Die Ngation des Unsterblichkeilsglaubens in Mosaismus, Buddbismus u. Konfucianismus.

ScHiLLiNO

(J.).

Bibel-Studie ber Psalm 71. Riga, 1893;

in-8'>

de 15 p.

ScHWARTZ

(Adolf). Die Controvcrsen der

Schammaiten und

Hilleliten.

Ein

Beitrag zur Entwicklungsgeschichte der Halachah. Vienne, Isr. Iheolog.

Lebranstalt, 1893

in-8''

do 109 p.
of Job. Crilical dition of tbe

Siegfried
richs,

IC.).

The Book

hobrew

text

with

notes. Engl. translation of tbp notes


;

by R. E. Briinnow. Leipzig, Hen1893 in-4'' de 50 p. (17 partie des Sacred books of tbe Old Testament d. by Paul Haupt). Avec impression en couleurs des divers lments constitutifs du teste.

Saa.di\ ben losef al-Fayyom.


tion

de

J.

Paris, Ernest Leroux, 1893

uvres compltes publies sous la direcDerenbourg. Volume premier : Version arabe du Pentateuque. in-S" de vu viii 308 p.
;

+22 +

Simon

sentiment de Nmes, impr. F. Chastanier, 1893


(Joseph).

Du

la
;

nature chez les anciens Hbreux. in-8 de 23 p.

Etude charmante qui rappelle Herder.

Smend

(Rudolf).

Lehrbuch der
;

alttestamentlichen

Religionsgeschichte.

Fribourg, Mohr, 1893

in-S de

xix -[-550 p.

Spitzer (Sam.). Der Brief bei don alten Volkern, namentlich Hebriiern, Rmern u. Griechen. Budapest, impr. Sam. Markus, 1893; in-8 de 48 p.

Steinschneider

(Moritz). Jdische Literatur (in der Realencyclopadie von Erscb u. Giber, Band 27) Index der Autoren und Personen, nach der englischen Uebersetzung mit einer Concordanz der Seilenzahlen des Originals. Francfort s. /M., J. Kautimann, 1893; in-8 de 47 p.

Cet index des noms propres qui se trouvent dans cet article de M. Steinschneider, bien connu de tous les travailleurs, sera le bienvenu, car il permettra de se guider dans cette fort de choses pas moins de 1,600 numros.
et

de noms.

11

ne renferme

Stern

(Moritz). Urkundliche BeitrUge ber die Stellung der Piipste zu den Juden. Mit Benutzung des papstlichen Geheimarchivs zu Rom. Kiel, H. Fiencke, 1893; iu-8 de 192 p.

Nous rendrons compte de


termine.

cette

trs

utile

publication, lorsqu'elle

sera

SuLZBACH
IG.

(A.).

Jahrh. Trves,

Die religise u. weltliche Posie der Juden vom 7. bis zum Sigmund Mayer, 1892 in-8'' de 21G p. (Tirage i. part
;

286

HEVUK DES TUDES JUIVES


la

de

colloclion
et

Die

jiiii.

Litcialur

seit

Abscbluss des Canons, par

Winter

WnscbcK

Wagner

(M.)- Die Paiteiinigen im jd. Volk zur 7,cit Jesu (Pharisiier u. Sadducer). Hambourg, Verlugsanstall, 1893 in-8 de 31 p.
;

3.

Publications pouvant servir l'histoire du Judasme moderne.


Philadelphie, Jewish publication So-

Adler (Liebmau). Sabbalb Hours.


ciety of America, 1893
;

in-S" de xiii

+ 338

p.

Agnes

(Hcrzogin von Sach?on-Allenburgl. Eiu Worl an Isral. Mit einem Vorwort des Weiland D. Friedrich Ahlfeld. Leipzig, W. Faber. 1893 ; in-8 de 74 p. (Schriflen des Institutum judaicum zu Leipzig, n" 3"/38).

Bahr (Hermann). Der


lin, S.

Antisemitismus. Ein internationales Interview. Ber-

Fischer, 1891; in-S" de 215 p.


Juifs russes.

Bloch (Armand). Les


1893
;

Sermon. Bruxelles, impr. Van Dantzig,

in-8o de 15 p.

Dal Medico (Umberto),

L'antisemitismo. Lettera a Knrico Forri. Rome, Impr. de l'Unione cooperaliva ditrice, 1893; in-8'' de 28 p. (Tirage part de la Nuova Rassegna, I, n 35).
(Lo).

Errera

lettre-prface de Th. Mommsen. Bruxelles, librairie quardt, 1893; iu-8o de 184 p.

Les Juifs russes. Extermination ou e'mancipation? Avec une europenne C. Mu-

des meilleurs mmoires consacrs celte question redoutable, dont dans un langage ferme et appuy sur des documents autlientiques et des tmoignages srs, il a le grand mrite de poser hardiment et nettement les deux termes du problme : extermination ou mancipation. Tant de voix impartiales et sincres, comme celles de MM. Errera, LeroyBeaulieu, des commissaires du gouvernement amricain, du prince Deniidoir, liniront-elles par avoir raison des prjugs?
l'opinion europenne se dsintresse tort. Ecrit

Un

sobre, sans dclamation ni exagration,

[Franck (Adolphe]
J.

A
;

la

mmoire
de 48

d').

Discours et articles. Paris, impr.

Montorier, 1893

in -8

p.

Friedemann (Edmund). Jdische Moral


bach, 1893; in-8" do 45 p.

u. christlichor Staat. Berlin, Cron-

Fritsch (Theodor). Antisemiten-Kalechismus. 25'


1893;

d. Leipzig,

II.

Bayer,

in-SMe 411
La

p.

GiAVi

(Victor).

religion d'Isral. Nouvelle


la

mthode d'enseignement
Durlacher, 1894
;

reli-

gieux l'usage de 295 p.

jeunesse

israe'lite. Paris,

iu-8''

de

La nouveaut de cette mthode consiste dans la numrotation des paragraphes de lllistoire et du Catchisme, qui correspond colle d'un questionnaire plac a la fin. Ce n'est pas le seul mrite de cette publication : les ides y sont prsentes sous une forme concrte cl vivante et l'auteur a eu raison de ne pas abuser des termes abstraits incomprhensibles aux enfants. Une autre innovation heureuse est le court rsum de l'histoire juive depuis la ruine de Jrusalem jusqu' nos jours. Peut-tre y aurait-il lieu les noms de faire quelques rserves, d'abord pour cette dernire partie
:

BIBLIOGRAPHIE
y sont
clioisis parfois

287

on y chercherait vainement celui de Saadia, par exemple. Le style y est parfois celui de l'loquence et non d'un livre d'enseignement. Enfin, et ce reproche est pour moi le plus important, destine la jeunesse, rilistoire sainte perd toute sa beaut, sa posie et sa lorce ducalrice quand elle est rsume, surtout dans sa premire partie, en quelques phrases sches et vagues. Au risque de violer les lois de l'harmonie et de ia composition, il faut reproduire presque in extenso ces premiers rcils, qu'on gte les mutiler. Mais ces rserves faites, la tentative de M. Giavi est une des plus heureuses que nous ayons enregistres depuis longtemps, et son ouvrage rendra de grands services.
:

au pelit bonheur

Herr Liebermann v. Soniienberg als Parteifuhrer u. Gesinnunggenosse, von einigea Deutsch-Socialen. Leipzig, Hugo-Triiger,' 1893; ia-S" de
139 p.

HOLZHAUSEN
xM.

(Paul).
;

Judenhalz

ia deutschen

Nordseebadern. Mulheim,

Rder, 1893

8 p.
5()54. 'Vieune,

Jellinek (Ad.). Ein neuer Morgen. Rede fur das Xeujahrsfest


Moritz "Waizner, 1893; 8 p.

JOSAPHET (Don). Bibel u. Judcntbum. Ein Blick aus Israels V'erpangenbeit, Gegenwart u. Zukunlt. Passau, Waldbauerscbe Buchbdlg., 1893; in-8
de 155
p.

Kahn

(S.;.

La Communaut'

israe'lite

de Nmes.

Allocution prononce

l'inauguration de la synagogue de Nmes. Nmes, impr. Cbastanier, 1893; m-8 de 14 p.

Kaufmann
1893; 8 p.

(David).

Abscbiedsgruss an Sigmund Gomperlz. Budapest,

KOHN(Jakob). Assimilation, Antisemilismus L. Rosner, 1894; in-8 de 32 p.

u.

Nationaljudenthum. Vienne,

Kraszewski (Joseph
in^" de xvi

Ignaliusi.
p.

Tbe Jew. Londres,

\t\ Ileinemann, 1893;

+ 469

Lion

(Mo'ise). Feuillets

de livres divins et rvlations humaines (posies),

Paris, A. Durlacber, 1894; in-8 de 281 p.

Mabille
28
p.

(p.).

Apologie des
l'auteur,
t

Isralites. Paris,

Blum-Salomon, 1893;

in-8 de

Pour
par
le rit

la

race juive est remarquable par son aptitude au travail,

progrs de sa population et par son unit ethnique, par la supriode sa religion mouolhiste i. Les iutenlions de M. M. sont excellentes, ses ides trs librales; mais nous avons peu de got pour ces sortes de dfenses les Isralites ne demandent pas d'admiration, qu'on s'habitue seulement les traiter comme les gaux le leurs concitoyens, libres de professer ou de ne pas professer leur religion, voil leur seul vu. En tout cas ce contre quoi ils protestent, c'est l'emploi du mot peuple juif appliqu aux Isralites contemporains; encore une fois, ils sont une confession religieuse et rien que cela, et mme sous la plume d'un dfenseur, ce quali;

hcatif erron les

choque

et les agace.

MoNDscHEiN (.\braham). Eine wahre Geschichle aus dem jdischen Leben entnommen. Der verlohrene Sohn, bersetzl aus dem hebrischen. Thorn, impr. E. Lambeck, [1893] in-S de 17 p.
;

Nemiro'witsch-Dantschenko.
tans. Leipzig, II.

Isral in "Waffen.
in-8''

Roskoscbny, 1893;

Unter den Juden Daghesde 136 p.

288

REVL'E DES TUDES JUIVES

Offenes Scndschreibcn an den Frslen von Bismarck von cincm Polen. Zurich, Verlags-Magazin, 1894; in-8 de 80 p.

PcHLMANN
in-S"

(Wallcr). Jiidischc Lciden.


p.

Neuwicld

et Berlin.

Ilcusor,

1893;

de 48

RSEL

(Georg). Juden u. Cbristenverfolguug bis in die ersten Jahrliuuderte des Miltelalters. Munster, A. Russel, 1893 in-8 de 88 p.
;

RSEL

(Georg). Luther u. die Juden. Ein Beitrag zu der Frage


gciibl.

Keformalion gegen Juda Toleranz de 40 p.

Hat die Munster, A. Russel, 1893; in-8


:

Rothschild (Baronne Charles de\ Penses

sugge'res par des texte?! de la

Bible. Trad. de l'anglais. Paris, 1893; in-S" do 197 p.

Rothschild (Clmentine de). Lettres une amie chre'tienne sur les ve'in-fi" rits fondamentales du Judasme. Traduit de l'anglais. Paris, 1893
;

de VI

+ 90

p.

ScHOLL (Cari). Hundert Jabre nach Lessing's Nathan. Den Judenhassern zur Beschmung ernsten Juden zur Selb;tprfuDg. Bamberg, HandelsDruckerei, [1893], in-S" de 196 p.

Tallqvist (Knut L). Kulturkampen mcUan Semiter och Indoeuropeer.


Stockolm, Albert Bonniers, [1893]; in-S" de 30
p.

Tallqvist

(K.

L.)

Kulltuuritaistelu

seemilisten ja

indoeurooppalaisten

valill. Helsingfors,

1893; in-S de 24 p.

Weinstein

(N. J.). Die drei Idale des Judenthums. Vienne, impr. KnOpflmacher, 1893; in-8 de 22 p.

4.

Priodiques.

N" 30. Archives Isralites (Paris, hebdomadaire). Si" anne, 1893. Daniel Lvy Les Isralites New-York {suUe, n" 31, 32, 33, 38, 39). Aperu sur la lilte'rature hbraque en Russie. N" 36. A. Ludvipol No 40. Napolon 1'' et les Isralites Extrait des me'moires du N 42. Un centre Isralite chancelier Pasquier {suite, n"* 41 et 42) chez les Kurdes. N" 43. Lon Kahn La femme juive dans les synaQuelques notes histogogues de Paris. N 44. Jacques Schaky riques sur les us et coutumes des Juifs de Conslantinople [suite, n"" 45, Le smitisme de Disraeli 47. Andre'-Lon Blum 46. 48, 50). N (suite, n' 49, 52). N 52. Kimosch Antismites bas-bretons.

==

= ==

== == ==
:

==

==
:

Jiidisclies

Magdebourg, hebdomadaire). 22 anne'e, 1893. ^ N" C. G. Montefiore Ueber biblischc Metaphern {fin, n 33). Nathan Gin Eine Gemeindeordnung der israel. Gemeindo in Prag
Litieratiirblutt

Unsterblichkeits== N''34. A. Rothschild {fin- n 33]. Ueber u. Aulerstehungsglaube kein llinderniss fiir Keuerbestattung. N 35. B. R. Luthers Urteile ber die Judie Aussprache des 3". N" 30. Rothschild Die Bcaedictionon in der jiid. Liturgie. den. 37. Ludwig Pick M. A. Davis Die ersten Juden in Winchester. Das Urteil einer Christin ber das Studie. B. R. Rosch-Haschana

vom Jahre 1767

=N
alte

jiid.

Gcbet (Nahida Romy).

Goldfahn

Kine

Synagogouordnung

BIBLIOGRAPHIE
(Die Parscbijolh Schekalim u. Sachor
41, 42, 43).

8y
suite, n"^ 38, 39,

N" 38. J. Herzberg Dor Begriff Kadosch u. seine N 40. Kronberg Das Sendschreiben Igvon Maimonidcs {suite, n* 41, 49, 43). Die geretU Theman R. N 41. S. Schwcinbuigmehrfache Bedeutung von Azereth . Zwei intressante Urkunden iiber Juden (sur les Juifs de Eibenschilz A. Kaminka Zur Erklrung von Ijob, xssviii, 12-14. la Slyrie). N 44. Chotzner Ueber die friihere u. jetzige jiid. Bevlkerung {iuile, n"* 45, 47'. Irlands B. Knigsberger Zur Erklaung Hiob, == N 46. Otto MoN<'45. Die Bibel u. der Orient. sxxviii, 12. ser Zur Geschicbte der Juden in Leipzig. A. Eckstein Samuel aus Babenberg (fin, n" 47). J. Feinstein Zur Erklrung der Verse 11-16 ^= N 47. L. Cohen Jijd. Sitten u. Geim 38. Kap. des Bches Hiob. ^"48. .\lphonse Levy Heinbrucho bei verschiedencn Vlkern. rich der Erlauchte u. die Juden der Markgrafschafl Meissen [fin, n" 49). Kronberg Das Ei des Columbus in der Mischna Nasir 10 a {suite, N" 49. Leopold Herzel Beitrge zur Erklrung unklarer n"' 49, 50). Bibelstellen (Deut., xxxii, 5). N" 50. Julius Oppert Die jngslen assyriol. Entdeckungen u. die Bibel. L. Cohen Zur Ratselkunde. S" 51. Singer Ein Wort an Isral von Agnes Herzogin von Sachsen-AItenburg. Hertzel Erkliirung unklarer Bibelstellen (II Samuel, XII, 23-24\
Gegenstze
(fin,

==

Piska Dirschu,
:

n" 39).

==
:

==

=^
:

==

==
:

=^

==

==

Honatssehrift

fi'ir

Gesrliiclite

iind

Wissenschaft des ludenlbuin

lanne'e. N''9, juin. David Ein Uebersetzungsfehler bei den Synoptikern (sur la correction propose par M. Chwolson saint Mathieu, xxvi, 17, qui aurait T3~pi 2np >J"'T'ac-7 tv!'7;-;p 1^7:11 porte', dans l'orij-'inal aramen 'm~"'7:;n. m. K. n'admet pas qu'on ait pu e'crire le TIKNT yTC premier jour de Pque approchait). J. Derenbourg Ueber einige dunkle Punkte in der GeschicUte der Juden. W. Bcher Zur Biographie Elija Levila's. Moritz Steinschneider Miscellen {suite, n 11 XXXVIII, Max Freudenlhal Die ersten Emancipationsbestrebungen der n 2). Juden in Breslau (sMiY,\ n"' 10, 11 et 12). N 10, juillet. K. Kohlcr Ueber die Urspriinge und Grundformen der synagogalen Liturgie {fin, n 11). J. Theodor : Der Midrasch Bereschit rabba [suite, t. XXXVIII, A. Epstein Studienzum Jezira-Buche und seinen Erklrern. n 1). Unechte Verse in ~13Dri T'C D. Simonsen 1. Lw Miscellen. N 11, aoiit. J. Fiirst Zur Erklrung schwieriger Stellen in TalAlexander Kohut : Die Hosehanot des Gaon R. mud u. Midrasch. Saadia {fin, n 12). N" 12, septembre. D. Chwolson Ueber das Da38 anne, n 1, octobre. tum im Evangelium Matlhai, xxvi, 17. Samareilikon u. Septuaginta {fin, n" 2). S. Kohn P. G. von MUendorf ; Das Land Sinim. J. Guttmann Die Beziehungen des Johannes Duns Scotus zum Judenthum. M. Steinschneider Pseudo-Juden u. zweifelhafte Autoren. N 2, nov. L. Lwenstein Jiidische u. jdischdeutsche Lieder. David Kaufmann Eine Blutbeschuldigung um 1654 in Grosspolen u. Jakob b. Naftali aus Gnesen als Sendbote zum Papste nach Rom. D. Simonsen Notiz (une de'dicace hbraque de Paul Fagius). '= N" 3, dc. F. Rosenlhal Das letzte Passabmahl Jesu u. der Tag seines Todes. Adolf Bchler Die Bedeutung von nTii;' in Chagiga 111 u. Megilla IV, 10. Lo Bardowicz Das allmahliche Ueberhandnehmen der maires lectionis im Bibeltexte u. das rabbinische
se'rie,

(Breslau 37 anne, 1893; nouvelle


:

==

Kaufmann

mb

^=

=^

==

==

==

^ ^

T.

XXVII, N"

54.

19

2M
Verbot, die

REVUE DKS TUDES JUIVES

DefecUva pleiic zu sohreiben. W. Bacber Zur Geschichle David Kaufmann bic jiidischcn Schlcr des Autoder Ordination. nius Musa Biasavola in Kcirara.

Israeliiisolic III<>n:ilSHrhrift (supplment de la Jdische Presse, Berlin). 23'' anne, 1893. N 8. D. Hollinanu Zur Lcxicograpbic des Tal-

muds.

zeitigen hebr. Lilleralur

Die Enldcckuni-' Ameiika's in der gleiebMagrnus Weiuberg Die .Mmon 10). N" 11. senverwaltung der jd. Orlsgomeindeu im lalmud. Zeitalter. M. Rosenmann Die Marranen.
9. Al.
:

= = N"

==

Kobul

[sttile,

==

Die ^'euzeit (Vienne, bebdoniad.). 33" anne, 1893. N'^Sl. J. Ilamburfrer Die Me'ssiasso im Judenthum (suite, n"* 33, 34, 35). ^= N" 34. .\lpbl. Die Orjrel beini jiuiiscben Gotlesdienste (suite, n 35). -^ N" -18. S. Scbweinburg-Eibouscbilz Eiu Majestatsgesucb [suite, n^ 49, 50). N 50. Aus der Geschicbte der Gemeinde Kremsier
:

=^

==

{suite,

n 51).
(Londres).

The tiewish qunrtcrly Review


G. G. Montefiore

Tome

V, 1893.

= = N" 20.

Hebrcw and greek idcas of Providence and divine rTbe emperor Julian and tbe Jews. tribution. Michael Adler Henry Lucas Spcimens of a metrical english version of poems by JcCritical hudab Halevi. Oswald John Simon Missionary Judaisui. ^= Tome VI, n" 21. A. Bucbler Tbe reading of tbe Law aud notices.

Propbels in a trionnial cycle (2"

Jewisb religions ducation.

G. G. Monteflore Mr. Smitb, a possibilily. L. Abrabams Miss Smitb, an argument. Ilirscbfeld Jewisb Notes on bebrew mss. iu Ibe Univcrarable liturgies. S. Schecbter Critical notices. H. sity Library at Cambridge Charles A new translation of tbe book of Jubilees. Ignaz Goldziber Ibn thc Mohamniedan Mystic and tbe Jews of Damascus. A. Bevan Tbe sing given to king Abaz. Neubauor Elhanan, son of
Cburcb Falbers
(2" article;.
: :

article).

E. Uarris et L. M. Siunnon>!

S.

Krauss

Tbe Jews
II.

in Ibe

works
:

of tbe

(G

article).

11.
:

Iliid,

Sbemariab ben Elhanan.


Zcitschrirt
triel;.
fi'ir die :iltlestaiiii'ntliclic AVi'iscnsdiaft (Giesscn, semes N 2. Pcritz Ein Bruchslck aus J'hii13 anne, 1893. dab Ilajjug's arabiscbom Werke viber die bebr. Zeitwrter mit scbwaValcton Das Worle Gunkel Nab'un 1. chen Stammlauten. Preuscheu Noch /lerit bei den Propbeten u. in den Ketubim. Rsultat. Bacber: liecr Zii Ilosea xii. cinmal das Origcne^lragmcnt. Klostermann NacbDas Merkwort parties in der jiid. Bibelexegese.

ricbt.

Giesebrecbt
Bibliographie.

Ueber Bibelcitate
10.

in

mubanimedaniscben Scbrifteu.

Goldziber Bericbtigung zu Ilolziger's Schrift. Ps. 47, Stade

Allgcmcinc Zctun^
ne, 1893. -

ih-s liiilriitliums

lleinrich Gros? : Die Juden im Scbalten der .\1hambra [fin, n" 34) =N" 37. Hall Cainc Der Jude in der Litteratur Die er^tc in Amerika ge(suite, n" 38) =^ == N" 38. M. Kayserling ----druckle jiid. Schrift. N" 40. Georg Braudes Der Zasammenhang N" 42. Josef Jades alten u.des ncuen Testaments (jV, n" 41).

= N 33.

(Berlin,

hebdomadaire). 57" an-

= =

==

cobs

Die

nOMS,

44, 45).

Volksmarcheu u. ihre Verbreitung durch N" 4(3. Albert Katz I-Iillels Leben

die
u.

Juden {suite, Wirken.

BIBLIOGRAPHIE

S.

Notes

et

extraits divers.

p. 61-72,

M. Morris Jastrow a puljli dans le Journal ofbiblical Littrature, 1893, une tude sur le fameux mot la-ou-dou qui se trouve dans

les inscriptions de Tell-El-Amarna. M. J. dfend contre le P. Delattro (voir Revue, t. XXVI, p. 156) l'identification de ce mot avec celui de lehouda, et il traduit Aniebuti-Ta-ou-dou par les hommes de Juda .

= Notre savant collaborateur M. W. Bcher, qui est infatigable, a publi dans le Journal asiatique allemand (Z. II. U. (?., XLVII, p. 487-514) un compte-rendu tendu de l'dition de l'Arucb par M. Kohut. C'est un chef-d'uvre de science et d'impartialit'. 11 e'tait impossible de mieux montrer les mrites et les dfauts de cette entreprise de longue haleine. L'autorit de M. Bcher dans les tudes persanes donne plus de poids encore aux critiques qu'il adresse la singulire prdilection de M. K.

pour les ctymologies des termes talmudiques par le persan. Un pareil compte-rendu ne peut qu'honorer M. K., dont l'uvre, malgr ses de'fauts, sa prolixit, son indcision dans le choix des tymologies, est appele'e rendre de grands services.

= M. Bcher

Juda ibn Balam d'aprs


matre

une savante e'tude l'exgse do qu'en a faite, dans notre Revue^ le varabico-bbraques, M. Joseph Derenbourg nre' [Zeitschrift fur die ait lestante iitliche Wissenschaft de B. Stade, 1893, XIII,
vient aussi do consacrer
l'ditiou

dos o'tudes

p. 129-155).

= Encore un nouveau mmoire

sur les

perscutions des Chrtiens

Nedjran fj. Dcramey, Revue de l'Histoire des Religions, juillet-aot 1893), malheureusement d'une obscurit de'sesprante. Pour s'y orienter, il faut au prc'alable avoir tudie' les travaux oonsacre's cette question par MM. l'abb Duchesne et J. Ilale'vy {Revue, XVIII, 16 et 169; XX, 220; XXI, 73). M. Deramey n'apporte, d'ailleurs, au de'bat aucun document nouveau ni aucun argument de poids. Pour de'montrer l'historicit du rcit de Simon de Belh Arscbam, sur lequel repose la croyance qu'a tent de dtruire M. Halvy, M. D. se contente do prsomptions sentimentales. C'est

peu.

= Dans

de la Revue de l' Histoire des Religions, notre savant collaborateur, M. I. Goldzihcr tudie la notion de la Sakina chez les Arabes, qui est un avatar de la Schekhina des Juifs. M. G. de la reprsentation d'un objet rel et visible, ce en retrace l'volution mot a fini par ne plus dsigner qu'une qualit morale. Peut-tre n'ciit11 pas t superflu, avant d'tudier cette transformation d'une ide trangre, de dterminer avec prcision le sens qu'avait ce mot chez les Juifs h l'poque o a pu se produire l'change. Il est remarquable que la premire conception de la Sakina chez les Arabes marque un recul sur celle des rabbins qui s'accordaient y voir la prsence mystique de la divinit elle-mme. Cette altration doit-elle tre impute l'ignorance des Arabes ou la maladresse des Juifs qui ont t leurs matres ?
le
:

mme numro

On a fait quelque bruit en Angleterre de la publication d'un apocryphe juif dont le nom seul avait survcu (M. R. James, The Testament of Abraliam). Fabricius a dj dit, il est vrai, une uvre portant le

292

RKVUK DES TUDES JUIVES


de Te^slamcnt d'Abraham, mais qui n'a rien de
juif.

nom

Ce nouveau

texte serait-il, enliu, celui que signalent, entre autres, la Stichomtric

de Nicpphorc etOrigne"? Nous n'examinerons pas s'il rpond aux renseignements (ju'ils nous en donnent, et, en fait, il n'y n-pond pas, mais nous avons peine y reconnatre une uvre juive. Sans doute, le rcit de la mort d'Abraliara rappelle l'histoire de R. Josu ben Lvi comme ce rabbin, le patriarche trompe son conducteur qui lui montre le monde de mme qu'il rappelle la mort de Mose en faisant exhaler l'ame d'Abraham dans un baiser de la mort. Mais ce sont justement ces analogies qui doivent mettre en dfiance, les donnes juives y sont tellement dfigures et dnatures qu'on ne comprend pas qu'un Juif se soit tromp ce point. Qu'on en juge par ce trait. D'aprs le Midrasch, dont s'inspirent aussi les traditionnistes musulmans (voir Grnbaum, Xeue Beilrge sur semitischeii Sagenkunde, p. 183), c'est Dieu mme qui aspire la vie du prophte dans un baiser; d'aprs notre apocryphe, Dieu, ne pouvant dci'lcr Abraham mourir, lui dpche la mort, qui lui donne sa main baiser sous prtexte que ce baiser apportera Abraham des forces nouvelles. Ce Testament est vraisemblablement l'uvre d'une secte

chrtienne,

comme

la

Caverne des

Trsors et le Licre d'Adam,

qui ont

aussi quelque notion

du Midrasch.

Puisque nous parlons du Livre d'Adam, que M. Schiirer considre encore comme un midrasch juif, rappelons que M. Jagic vient de consaune tude intressante aux versions slaves do cet apocryphe ,Slavische Beitrage zu den biblisohen .\pocryphen, I. Die altkirchenslavischen Texte des Adambuches). Grce ces textes, nous pouvons restituer les chapitres qui manquent la version grecque (.apocalypse de MoseJ et qui se lisent dans le latin (Vita Ad et fivae).
crer

= Le R.
toire

P. Fitel Fita poursuit le cours de ses belles tudes sur l'hisdes Juifs d'Espagne. Les dcouvertes qu'il fait dans ce domaine ne se comptent plus. Nous relevons dans le Boletin de la real citdemia de la historia, t. XX, p. 462 et suiv. (mai 1892), compte-rendu des oprations de l'Inquisition de Ciudad-Real, de 1483 1485. Comme on le devine, les judasants ou marranes y figurent en nombre. T. XXII, p. 171 (fvrier 1893) Les Juifs de Galice au xi" sicle. Enfin, t. XXIII, p. 369 (novembre 1.893), travail des plus complets sur la Censura et Coiifutatio libri Talmud qui a t dj tudie ici-mme par Isidore Loeb et Graetz (Revue, t. XVllI, p. 231 et suiv., t. XX, p. 237 et suiv ). M. F. Fita identifie tous les noms propres qui sont relats dans ce texte et reconstruit avec sa science bien connue l'histoire de ce mmoire qui devait Dans le numro servir l'Inquisition de Sgovie contre les marranes. de fvrier 1893 du mme recueil, M. Ramon Santa Maria a publi justement un document du mme genre provenant de l'Inquisition de Valence. C'est un manuel contenant la liste des rites et crmonies dont l'observation constitue contre les marranes la preuve de leur rjudasation. Le deuxime chapitre est particulirement remarquable par son titre Declarationes de las ceremonias de los ritos judaycos declarados por cierto judio Rabbi . L aussi c'tait donc un Juif, un rabbin mme, qui avait d dnoncer les usages qui sont observs par les Juifs. Et il faut recon-

natre

que ces dclarations sont exactes.


Histoire des tribunaux

= Dans son

rose, 1893, in-S"

de 567

p.),

de l'Inquisition en France (Paris, LaM. L. Tanon a rserv un chapitre aux rap-

BIBLIOGRAPHIE
ports

2'J3

do cette institution avec les Juifs. L'autour aurait tire' quelque profit de notre opuscule : Les Juifs et t Inquisition dans la France mridionale (Paris, 1891). M. T. adopte un peu trop aveuglement la doctrine de saint Thomas, reprise par Eymeric, sur les raisons qui, en principe, affranchissent les Juifs de la juridiction do l'Inquisition. Ce n'est pas parce qu'ils rendent hommage la ve'rit qu'ils y chappent, c'est parce que ce tribunal exceptionnel c'iait charg uniquement de de'fendre la foi contre les he'rsies et que le Judasme n'est pas une he'rsie, mais une autre foi, une perfidie- En oulrc, le pouvoir civil n'abandonnait pas de bon gr ceux qui, ses yeux, e'taient uniquement le gage de revenus
srieux.

= Le beau

de M. Anatole Leroy-Beaulieu, IsraiH chez les nations, a nombre de comptes-rendus. Un des meilleurs est assure'ment celui de M. Eugne d'Eichtal [Revue critique, 189'3 2 semestre, n 35-36). C'est un honneur puur le Judasme d'tre de'fendu par les reprsentants les plus e'minents du libralisme et de la science.
livre

l l'objet d'un grand

= Une deuxime

dition franaise de Palestine et Syrie de Baedeker vient de paratre. Elle correspond la troisime e'dition allemande. Elle est l'uvre de M. A. Socin et a t remanie'e et mise jour par M. Benzinger. Ce n'est pas seulement le voyageur qui pourra tirer profit de cet excellent manuel, l'historien, le ge'ographe et l'archologue y trouveront des renseignements srs et de prcieux e'ie'ments de travail. Nous recommandons surtout les cartes, qui paraissent admirablement exe'cutes.

On

sait

avait publie'

que Mgr d'Hulst, recteur de l'Institut catholique de Paris, une brochure inlitule'e La question biblique (Paris, Pous-

sielgue, 1803; in-S" de 55 p.), dans laquelle il se dclarait partisan d'une exgse large. C'est dans le mme esprit, d'ailleurs, qu'tait fait, dans

l'abb Loisy. Cette brodu P. J. Brucker, do la Socie't de d'une telle conception (Htudes religieuses, numro de mars). L'affaire fut porte devant lo Pape, qui trancha la question par l'oncycliquo Providentissimus Deus c'est la condamnation, non sans phrases, des e'tudes libres; libert absolue... la condition d'accepter l'enseignement traditionnel de l'Eglise. Mgr d'Hulst s'est incline' et avec lui tout le corps de l'Institut catholique, l'exception, semble-t-il, de l'abb Loisy. Dans sa lettre du 16 dcembre, Le'on XIII enregistre leur soumission.
cet
le

tablissement,

cours d'exe'gse par M.

chure provoqua un

article virulent

Jsus, qui dnona l'hre'sie

= Au

!" fe'vrier va paratre Vienne une nouvelle revue rdige en he'breu fT^Oin) sous la direction de M. Brainin. Conue sur le plan de la Revue des Deux-Mondes, elle renfermera surtout des articles de longue haleine et des travaux de vulgarisation. Lo prix de l'abonnement est de 20 fr. par an. (S'adresser Vienne, IX, Georg Siglgasse, 2.)
des Inscriptions et Belles-Lettres vient, enfin, de publier
le

= L'Acade'mie
XXXP

volume de VHistoire littraire de la France, qui contient les Ecrivains juifs franais du X7F= sicle. Sous ce titre, M. Neubauer en a publi iin tirage peu d'exemplaires, que nous sommes heureux de pouvoir offrir nos .socie'taires au prix rc'duil de 12 fr. 50. Nous croirions leur faire injure en leur recommandant ce bel ouvrage, indispensable tous ceux
qui s'intressent l'histoire et la liUrature des Juifs en France.

Isral Lvi.

29'.

REVUK DES KTUDKS JUIVES

Erauss

(Samuel). Ziir

griecliisolipn

uiid

ans
cl 4).

ifitlUclien Quelleii (Tirage pan Je


Leipzig, 1893,

latcinisrlien l.exirni;ra|iliie la Bnzantimsche Zeilschrifl, 11, 3

Les mots grecs et latins, si nombreux dans la littrature rabbinique, ont t de longue date un sujet d'tude. Les efforts tents pour expliquer ces rejetons trangers remontent jusqu' l'poque
talmudique, car, avec la dcadence de la civilisation grco-romaine, connaissance des langues de l'IIellade et de Rome diminua aussi progressivement cbez les Juifs, et beaucoup de mots usits par les matres anciens devinrent obscurs pour les modernes. A l'poque post-talmudique, ce lurent surtout les gaonim des .\ca<imies babyloniennes, les continuateurs immdiats du Talmud, qui s'etlbrcrenl d'expliquer ces restes juifs des langues classiques devenues compltement trangres pour eux. Il est vraisemblable que l'auteur de VArouch s'est born rassembler les productions des Gaonim. Depuis Nathan beu Yehiel, beaucoup de savants se sont distingus, comme on sait, en essayant de dchilIVer ces nigmes que leur nouvel accoutrement smitique rend tout fait tranges et incomprhensibles. Depuis le rveil de la science chez les .luifs, les savants modernes ont continu l'uvre des anciens. Le rsultat est fort riche, trop riche malheureusement. Car tous les rudits qui se sont occups de l'explication des mots trangers n'avaient pas la science et la sagacit d'un M. Sachs ou d'un Joseph Perles. Beaucoup entreprirent cette tche, rendue ardue par la ngligence, munis, pour tout outil, d'un dictionnaire grec et latin il est donc naturel qu'en travaillant ainsi, ou ail amen au jour beaucoup de gravois, qu'il faut dblaj-er avant d'arriver la connaissance exacte. Le triage des matriaux constitue, par consquent, par lui-mme un travail d'un grand mla
;

rite.

Ce mrite appartient au plus haut degr l'auteur du travail que nous analysons. Parmi les nombreuses lymologies justes ou fausses de cet ordre, il a choisi et runi, avec une prudence digne de louange et avec un regard sr, celles qui peuvent servir enrichir les lexiques grec et latin. Il est vrai que les rudits plus anciens, notamment Sachs, Graez, Rappoport et d'autres, ont remarqu dj que dans les crits juifs de l'antiquit on a employ des mots grecs et latins et des formes de mots qui ne sont pas consigns dans les lexiques de ces langues, mais aucun n'a compris si udlement ce problme et n'a surtout tent, comme notre auteur, de runir ces mots nouveaux et de les employer enrichir la lexicographie classique. M. Krauss est le premier qui se soit appliqu celle tche et qui l'ait mene bien, grce sa connaissance des deux lillratures et sa mthode philologique. Outre l'analyse des matriaux exislaals, l'auteur a russi aussi produire de nouveaux rsultats qui sont pour la plupart plausibles.

BIBLIOGRAPHIE
Il

293

eu tout de soixante-quatre mots nouveaux, qu'il prsente en cinq groupes io Noms grecs et latins mconnus, c'est--dire noms qui manquent dans les lexiques, quoiqu'on les trouve dans la littrature classique, ou bien qui sont mal interprts en signalant la prsence de ces noms en hbreu, il s'agit d'en fixer le sens prcis 2" Noms qui en hbreu ont une forme difl'rente de celles qu'ils ont dans les lexiques et pour lesquels il faut dmontrer que la forme nouvelle a pu trs bien exister ct de la forme connue 3" Nouveaux noms composs il s'agit de prouver que ces mois nouveaux sont composs d'aprs les lois gnrales de la langue grecque 4 Mots qui en hbreu ont reu un sens tellement diffrent du sens usuel qu'ils paraissent devoir tre pris pour des mots nouveaux S" Mots nouveaux au sens propre du mot, c'est--dire qui ne se trouvent pas du tout dans les lexiques. Nous passons maintenant aux points de dtail. Sous le n" i l'auteur traite du passage midraschi([ue suivant (sur I Samuel, xix, 13, c. 22):
traite
:
;

ibpina bo.
ainsi cette glose

L'auteur, s'appuyant sur l'explication de S. U. Luzzatto, interprte Dix per Il est rapport au nom de R. Aybo
:

hbreu de yxo) de masques {"'bpmn '^fUsXoi), le chiffre 10 tant ici une exagration agadique. Ces derniers mots doivent tre rays, car dans l'dition de Venise de 1 -jiS, qui concorde avec l'dition princeps, il n'y a pas ^- Luzzatto, que notre auteur cite, ne sait rien du et dans l'dition nouvelle de Bubei, cette leon n'est pas indique. Du reste, cette dition porte ^pbTia, terme
ruques
(D"'0ip2, pluriel
"i,

par Luzzatto et qui peut cire lu facilement comme Notre auteur dit donc injustement de Mussafia Mussafia lit 'pbTin, leon qui n'existait pas et qu'il a invente ea faveur de sa traduction par veriloejui, fraude pieuse que Kohut, II, Par contre 18*, lui reproche dj (501) . Ailleurs, l'auteur dit N. Brll, Jarb., I, 169, objecte avec raison que la leon ''bpmD est dment confirme et doit tre maintenue (502). 'pbiTn n'est pas une fraude pieuse et ibpT-|3 n'est pas confirm par des exemples
qui est
aus.si cit
s'il

avait

un

1.

probants.

de ce passage, il faut remarquer que l'aula noie agadique ne se rapporte pas ncessairement aux mots du texte cit et qu'il peut s'agir dans notre passage aussi bien de l'explication de :"'Tyn T'as que de "'Sin. Mais cela ne nous tire pas d'embarras, car le docteur du Talmud n'entendait pas rsoudre la question de savoir comment Michal russit tromper les serviteurs de^jaiil, mais celle qui cuuccruu la prseucf lie Teraphim dans la maison de David, chose qui son point de vue lui paraissait bien trange. Le Midrasch, dans Ge7i. rabba,
l'explication

Quant

teur soutient avec raison que

2'Jfi

REVUK DES TUDES JUIVES


5,

cherche rsoudre la mme difficult (d. Wilna, SSSa et passages parallles). D'aprs le systme de l'auteur, l'Amora n'aurait pas parl de l'existence des Teraphim, ce qui n'est pas plausible. Eu outre, d'aprs son explication, il faudrait que le Midrasch portt Les Teraphim ''?p-n2T a"'Oip', et non ^bpi-o 'ro a"'Oip:, car il dit formant le tronc, un masque de tragdie (il s'agissait de faire croire la maladie de David) formaut le visage surmoul d'une perruque, sans doute d'une ressemblance absolue avec la chevelure de David (!), cela devait rendre lu supercherie parlaite. Remarquons encore que
Lxxiv,
:

le pluriel a"'nip"':,

ou, d'aprs la leon corrige,

i:"'2ip3,

parait aussi

se rapporter plutt au pluriel a^'Dnn qu'au singulier CTyn -|i2D. Aprs, comme avant, on peut dire du passage en question non
:

liijutt.

La citation
(1.

tire

de Abot

d.

R.

salhan,

d.

Schechter,

p.

31

pas exacte. Il y a le sinNous ne gulier N2'w, ce qui rend la leon T'DT'T invraisemblable. etoxo, ei, comprenons pas pourquoi, au n'S, on ponctue oipiiSN
'j-'rsT'T
tiue), n'est

sbDTiT

vN isrc T? ,;iOo

n" 9, wiTcbnans
le

ejtoX[io;.

Pourquoi

le

premier

nom

a-t-il

deux

et

second deux oui Le nomd'Kutokos, J. Megilla, 71 ff, est dj tabli parGraelz, IV, i" d 309, note 1, et par M. Kohut. Quant a l'explication de tout le passage, il faut observer que, au lieu de ';">m:;-<"5 p"ip, (d'aprs l'auteur rhteur), R. Nissim Gerundi, cit par lit l'^rncb"'!, leon galement adopte par Graetz [l. cit.), parce qu'elle convient mieux au contexte. Mais I''"nab aussi peut tre pour le mot dlateurs avec aphrse du '^, aphrse dont il existe des exemples; l'auteur lui-mme en cite dans un autre endroit de son ouvrage. e Cette Le n" 1 traite du Notaricon, M. Krauss dit, ce sujet mthode du Notaricon obtint dans la suite une faveur tulle qu'on se crut oblig d'eu retrouver dj l'emploi dans l'Ecriture Sainte (amnx
,
:

mm

=:
fut

2"'i3

jiHn 3N, b. Sabb., 1U3

il

= Geu.
le

r.,

ch. xlvi,

6;

cette
il

mthode

mme compte

parmi

les rgles d'aprs lesquelles

faut inter-

prter l'Ecriture

Ymen

grand Midrasch provenant du Konigsbergers MouatsbliUter fur die '^'issenschaft des Judenthums ', 1890, livraison de dcembre, p. III, on indique comme 31 rgle '!np"'nai2 "[TCbTa). Les mots placs entre parenthses semblent indiquer que celte rgle ne se trouve donne comme rgle exgtique que dans le Midrasch mentionn, qui sous sa forme actuelle est d'une po(|UO trs tardive, taudis qu'en ralit, elle est contenue dans toutes les versions de la Baseulement elle y ligure, non pas reita d'Elizer ben Vos Ilaggelili comme 31" rgle, mais comme 30''. L'lymologie inconnue du mol ba^'ins amne l'auteur admettre

bin^n Cina

Sainte (dans

dans

les

un

frentes modilicatious que

sens forc, qui apparat clairement par la juxtaposition des difle mot u d subir selon lui. ba''n~N

'

Exactemenl

Monatsilcitter fitr dio Veri/aiijcnlteit

und

llcjcnicurt des Juden-

thums,

BIBLIOGKAI'HIE
vToT^ixipio

'-^7

suivantes

entrepreneur de btiments vToXixdpio =: endolicarios

Les modilications sont


edolikarios
si

les

on admettait comme possibles toutes ces transformaiions, quoique nulle part on n'en trouve une seule, ce qui devrait donner rchir, on ne pourrait cependant accepler l'tymologie de notre auteur, car elle donne au

adlikarios

= adnkalios = adrikal.

adolikarios

Mme

mot en question un sens qui ne permet pas d'expliquer les passages des lexies. Le mot ne peut signifier que arc/iilecte, et non entrepreneur de blinienls. Dans un des passages cits [Nombres rabba, eh. ix) en un autre passage, dans la c arcbitecte a il y a expressment
;

la srie suivante d'ouvriers occups a une construction ou la prparation des matriaux ncessaires pour une construction 1" le tailleur de pierres (2".in) ; 2 le sculpteur de pierres (pnc;; 3 le roulier (^?^); 4 le manuvre (Cl^s) 5 le maon CNj3) et, enfin, 6 bsims, d'o il ressort indubitable-

Bareila

(1).

Babameia, 118

*),

ou indique

ment que bD-^mx ne peut


:

tre

que Varchitecte

et

non Y entrepreneur.

M. Krauss traduit donc tort, dans l'intrt de l'tymologie qu'il a donne, par ces inols Quand le maon a dj remis (le btiment) l'entrepreneur , car la il ne s'agit pas d'un btiment termin, mais d'un btiment en voie de construction. Les maons sont les ouvriers de l'architecle, qui inspecte leur travail et l'approuve. Su s'agissait d'un entrepreneur, qui n'est responsable que quand le bl'autre passage

achev, on ne pourrait gure comprendre [ib.\, d'aprs lequel le dommage caus par la chute d'une pierre branlante de la muraille doit tre support par l'Adrichal, puisque, n'ayant pas s'occuper de la construction, il

timent

lui

a t remis

du Talmud

ce chef aucune responsabilit; eu outre, il est fort insolite qu'une pierre d'un difice nouvellement coustruit puisse branler i; est vident qu'il n'est pas question d'un btiment termin et, par suite, d'un entrepreneur. Du reste, je doute que l'antiquit ait connu des entrepreneurs dans le sens actuel du mot. L'auteur observe fort judicieusement (514) qu'on ne peut, cause de l'tymologie, sacrifier le sens d'un mot exig par le contexte. Aussi nous tiendrous-uous, pour t Adrichal (Ardichal), au sens nullement douteux exig par la plupart des passages, et nous continuerons considrer rtyniologie du mot comme njgmatique.
n'a de

Dans
l-'Mpin

le

passage de

la

oselia [Baba batra,

III,

3; 402)

n3i-:n

HN Nbi mm-'H pn Nb -iD7: sb bns -[-iTiibiNr! n^n i;''pt; pin n^ina- 'jibnjK- ns Nbi, le mol yh-i-^izl-i est traduit par tours et suivi d'un point d'interrogation (n 20). Il signifie ici, comme en beaucoup de passages, des armoires. Ce sens rpond bien au contexte. Dans la vente d'un bain est compris tacitement la chambre des chaudires, la hambre des chemines et la chambre des garons de bain. Les ustensiles se trouvant dans ces pices ne sont pas compris dans la vente, par exemple la chaudire, la chemine et les armoires de la chambre des gens de service. Il rsulte de ce passage
:

2'.

REVUK DKS TUDES JUIVES

avec une enlire vidence que ces armoires nVxislaient que dans la chambre des garous do bain, oh elles servaient conserver l'huile ou le linge ncessaire pour le bain. (Sar l'emploi de l'huile au bain,
V. j. Schebiil, 8,2

= 38

a, 28.)
:

un mot piquant tTOTrbTi-jN vSpo^T.<}/!a, forme qui ne se retrouve plus une .seule l'ois dans les exemples cits. Il faut lire N-'p-'ribmrM ou iN''0-ib-n:N. On cite bien de Bamidbar r., xviii, 9, passage que je n'ai pas retrouv, N"'S?3"'bin:N, mais cette variaule parat une faute d'impression. En tout cas, l'auteur, qui insiste avec raison sur la prcision ncessaire au philologue, devait, dans le cas prcit, indiquer qu'il lablis-sait une forme nouvelle p = 1;. Uans n-'?:;i::;T;D irpuTovoiiEla, le dagesch dans le mem n'est-il pas une faute d'impression'? De mme, certains dagesch placs dans d'autres mots nie paraissent inexplicables. Pourquoi, par exemple, le //od dans les deux mots prcits et dans ''^bricN =
n 28, l'auteur cite

Au

apiraulia (u 36), etc., a-t-il le dagesch,


(n 47),
il

tandis que

dans

N-,?"):!

n'y en a pas? Si, dans ce dernier, il manque par une faute d'impression, il faudrait indiquer le motif pour lequel il y aurait un dagesch, et pourquoi r^oia n'est pas plutt S^^:i, avec un scheva

sous

le 0.

Nous n'attachons aucune importance


la

particulire ces

certitude eu celte matire tant difficile tablir, mais la logique exigerait au moins de la rigueur dans les procds.

minuties,

Au
non
I,

u" 46,
t,
:

il

est question de
il

la

comme
^".^t

est indiqu p. 5;6 et

Mischna d'Aboda Zara, I, 3 (el 5:i8). La mischna est ainsi


tvnrrp
nz'-r:

conue

>-s"'S'::;

c-ic-ri^p-,

t<^-:-::cT

bw

"j-'i^x

-ibsi

~D^}2r,

mil

mibn an

mzbra

b-,:;.

Avant de traiter la question principale, je ferai les remarques suivantes. L'auteur, s'appuyaut sur la Tosefla {ibid., I, 4). explique fort
judicieusement que mrb?:r! pn 'a iinxa aT' est la traduction du mot Cici:3np La question que pose M. Krauss, savoir s'il s'agit des Romains ou des empereurs, est oiseuse. Du reste, les Juifs ue pensaient habituellement qu'aux Romains oppresseurs, el non aux Csars, qu'ils voj'aient rarement. Gomme il n'avait pas encore t question de rois, D'^a, les mois en question ue peuvent se rapporter eux. Si les Juifs ont pens un potentat romain, c'est plutt la figure du gouverneur de la Syrie que celle de l'empereur qui leur vint l'esprit. Le passage de la Tosefla Y'^^s barro lars N^:bp "aba iTibiab sbN mas ';' devient trs clair par la disposition lgale qui prcde, savoir qu'il est dfendu seulement d'avoir des relations avec la ville, le peuple ou la famille qui prend part la clbration d'une fle paenne. La Tosefta veut dire qu' l'poque des Calendes, quoique cette solennit soit une fte gnrale adopte par toutes les cits, les peuplades et les familles, il n'est dfendu d'avoir des relations qu'avec ceux d'entre les paens qui la clbrent c/feclivement. Qu'on compare cela l'opinion analogue cite au nom
. :

WBLIOGRAPHIK

299

de R. Yohanan (b. A. Z., 8 a el j. ibid, 39 c, 1. 2i). Le sens du passage est tout fait clair. Dans le Jrusalmi, le mme terme est employ TTibsb b. "'-ai'b. Ces expressions dsigaent l'idoltrie que le Talmud voit daus chaque fte paenne. L'auteur traduit d'une
:

faon singulire par ces mots Kaleud... obzwar von allen gedennoch nur fur die Priester (?) geheiligt . C'est une mprise complte, car quel est le mot qui doit signifier geheiligt V
feiert ist

Nous arrivons maintenant la difficult principale. Que signifient mots de la Mischna "n^M- Dtt nT'bri T'i Le plus simple serait de penser, comme M. Krauss, qui, la vrit, ajoute un point d'interrogation, au jour de naissance et l'anniversaire de la mort de particuliers. C'est ainsi que le comprennent aussi les deux Talmud (j. 39 c; b. 10 tf). Mais, en ce cas, on ne comprend pas que ces fles prives soient mises au rang des ltes gnrales el que les
ces
"?

dfenses existent pour elles. Sans doute on peut aussi rsoudre cette difficult avec un peu de bonne volont et je n'y insisterai pas. Selon moi, n^^r; tii n-^bn Qt^i est une glose explicata ^evhx a, en tive des mots qui prcdent '3b73 ba "ioIj^ DT' effet, les deux significations; jour de la naissance et jour de la mort. Dans la langue classique, le mol signifie anniversaire de la mort; dans le Nouveau-Testament et dans le Talmud, il a, comme l'auteur le fait remarquer, le sens de jour de naissance. C'est pourquoi la Mischna donne elle-mme la signification de D'isba bo n-ioIj^ ti, eu disant qu'il s'agit aussi bieu de l'anniversaire de la mort des empereurs que de leur anniversaire de naissance. D'aprs notre manire devoir, la Mischna ne parlerait donc que de fles publiques. Cette explication trouve aussi un appui daus le fait que, sans cela, les ftes commmoratives en l'honneur des empereurs, qui co'incidaient probablement avec les ftes publiques en l'honneur des morts, ne seraient pas mentionnes, ce qui serait surprenant. En outre, il faut prendre en considration que cette Mischna est rapporte au nom de R. Mr, qui vivait parmi les Grecs et qui, tant familiaris avec leur langue et leurs murs, connaissait le double sens de N"'0i3J el, par suiie, dut croire ncessaire d'ajouter une remarque explicative l'usage des Palestiniens. Cependant, l'hypolbse d'une addition des mots en question qui aurait eu lieu plus tard avant l'achvement de la Mischna n'est pas contredite par le fait que la Tosefla et plusieurs Bareitot cites par les deux Talmud ont videminent ici des gloses. Remarquons encore que dans Exo(e r., xv, 9 (et non \0) N"'31j:i lIV ne signifie pas ncessairement, connue le dit fort bien Einliorn, fle en gnral [n 47). Il est trs probable qu'il
;

mmes

faut lire

'Oid.i T' [dt'


i)6
;

irnsn]

(di2-

ib

rtiayn

Au

il

y a
(I.

Yelamdeuu sur Exode, xxxix,


irr
i:iy
]i^~rj:i2

33

(dans
riT
'jij)

l'Arouch)
T'rnn

p
'b

ij-iv)
'j-'-na:!!

yis''

Nb

mnan

n73S\::
(l.

cp2?3n DiND

ib-a

^n

ir-iNnn

ib -n73i5<

yr.B r":i-prt nns) s-Jim iT'nnb r-mi3 nD73b.


pinT:
il

{Pour
la

ce dernier mot, au lieu

duquel

faut lire IT^":":^,

il

aussi

300

RKVUE DES ETUDES JUIVES


"l"^"^)
:

l ce que dit l'Ecriture, Job. xxxvi, 7 Il ne (lloiirne jias ses yeux du juste , c'est--dire Dieu ne retire pas sou il ^rr au singulier) au juste, c'est--dire l'objet de sa vision inirieure (^ son esprance) semblable l'homme qui veut vendre du bl son voisin, lequel lui rpond monire-m'en d'abord un chantillon. Le Midrascb explique ensuite qu'Isaac ressemblait Abraham, Joseph Jacob; ces mots il n'enlve pas au juste son regard siguifienl donc que Dieu ralise durant leur vie l'image que les justes se font de l'avenir, ce qu'ils attendent et esprent. Le Midrasch lit, en ell'et, i'"'i' au lieu de IT? or ^S signifie aussi aspect,

variante

c'est

image (par exemple, Prov., xxin, 31); la place du terme hbreu, on emploie le terme grec plus comprhensible ';"'m:3ia5Ti>. Nous avons donn intgralement l'explication de notre auteur pour montrer quels ellorts il fuit pour rendre intelligible le passage du Midrascb. J'avoue ne pas comprendre son explication. O est-il question de conceptions ou d'esprances? On voit que l'auteur se laisse induire en erreur par les mots mT's Tianb wpDTrr: din~, qu'il prend pour une
comparaison. C'est l-dessus qu'il fonde son explication et il s'vertue tablir une comparaison, mais il n'y russit gure. Le Midrascb veut dire simplement, ce qui ressort avec vidence des exemples cils immdiatement aprs, que le lils du juste lui ressemble et qu'en mourant il ne disparat pas tout entier. Ce fait est indiqu dans le verset de Job, xxxvi, 7 Dieu ne relire pas son regard au juste . Comme preuve l'appui du fait que le mot 'i"'J' peut signifier image, ressemblance, le Midrascb cite l'expression populaire de l'acheleur de bl disant au tendeur montre-moi un chantillon ('<b T',ii-\'n Y^n HK); X^y signifie doue, quand il s'agit de fruits, quelque chose de ressemblant de mme, quand il s'agit de l'homme. Dieu n'est donc pas un marchand de bl, et le juste n'est pas un acheteur de bl. La vritable leon est 'l'^yn, et non 1"':3r;, ou IT'/JTr;; celle dernire leon ne se trouve, d'ailleurs, nulle pari et n'est qu'une hypothse de M. Kohul (III, 18*\ Ce qui est curieux, c'est que l'auteur, qui constate lui-mme que le Midrascb lit "-"y au singulier, corrige nanmoins le texte par IT". Remarquons encore que l'inlerprlalion de ';"'"na733iT par SeiviiaTripiov ne provient pas de M. Bcher, qui accompagne le mot d'un point d'interrogation, mais de M. Kohul, qui fait dj observer que le mot n'est pas usuel en grec. Au n" .j9, ft^. Krauss donne, en s'appuyant sur Vunigue passage
: :

suivant,

un nouveau mot grec


'^s-n
C-'-'-'T
,

5"'::-::s

TaxTia

innm

a"'n"ns T't:3

iim
a
(

;2-':vnn

^!''Jp:3^<

Kohul

^) cjT'na ':"7N -7:s Nncp -a (Is., i, 23) c^ira L'.\roucb (Pesikta Buber, l2*, et non 112). t5''p'>::p'-L:N a) lirN ';iim Cz-'iT'n^ ''SiN
:

M. Kohut que r.\rouch, malgr sa leon de 'i"i;''S, ([ui n'est conteste par aucun manuscrit ni imprim, a lu a''3"'"'T, parce qu'il emploie le terme de D"''mNr. C'est tout fait faux. I/Arouch ne peut avoir lu a-'m, car il savait que ce mot J'eal est actif et ne signifie pas
t-na-.n
croit
t-!b3

fbaiNn ccisa ct:;

''d

t^-'p'rpiaN.

BIBLIOGRAPHIE

301

manger, mais nourrir quelqttun. Mais avec -'r-'T l'Aroiidi n'aurait pu traduire le passage du Midrasch. Pour comprendre l'Arouch et l'explication de Bar Kappara, il faut prendre pour point de dpart L'Ales mots du texte qu'il s'agissait d'interprter "Tiio ""'TO rouch ayant vu dans ^'p::p:3>s le sens de dsordre , fait interprter Bar Kappara le mot D^'nmo, par allusion Deut., xxi, 20, par mangeurs dsordonns . Il lit donc N"'pap:3N li^'is ']^\r\-| et, eu traduisant par l^'b^iN, il pensait videmment 'inmo. Mais ee n'tait pas la pense de Bar Kappara, car ce serait une attnuation de la parole du prophte et ne rpondrait pas au contexte. Selon moi, comment des princes peuvent-ils il veut rsoudre cette difficult tre dits rebelles, eux qui n'ont besoin d'obir personne. Il dclare donc qu'il s'agit de a':T'n3 iDns (= '^it::) Nipap'JN lirs iiim a"'"mo), qui ne connaissent pas de discipline, qui commettent des actes de bandits, etc. Comme les paroles de Bar Kappara ne sont qu'une paraphrase de la parole du prophte, "ipupax est srement, comme Di"ni3, un adjectif et doit tre ponctu ainsi N^papUN^ qui
. :

rpond au grec Pesikla N'^^pyN


,

iTaxTtxd?

ixaxto,

(Kohut, /. cit.], ou, d'aprs la leon de la ce qui est la mme chose (cf. Levy,

S- V.).

Bar Kappara

croit, d'aprs notre explication,


,

que

a"'"niD

'^"'nia

signifie des

dReste savoir si dans l'Arouch le mot ai53iN~ n'est pas une addition postrieure. Si on le supprime, nous avons la vritable explication mann sba D'iTO. "'33iNn ne parait pas cadrer avec main Nbn. Notre auteur traduit ainsi le passage eu

chefs

ou, selon notre auteur, pouppyoi, qui sont


.

sobissants, indisciplins

question les j>popap/oi, qui sont arms du dsordre . A cela il faut encore objecter, outre ce qui a t dit prcdemment, que "'3''''T et il faudrait eu ce cas D''j"'"'TM ne signifie pas tre arms 'papUND. Du reste, a tre arms du dsordre est une expression moderne qui ne peut gure tre attribue un ancien Tanna. Aussi, je ne crois pas que de ce passage on puisse tirer ataxTia.
:

Celte analyse minutieuse de quelques passages du Talmud et du Midrasch n'a d'autre but que ae montrer qu'avant d'admettre une tymologie ou une forme d'un mot, l'expression du texte qui le
contient doit ire tudie avec exactitude et prcaution,
le

car seul

sens du passage entier peut dcider du sens et de la forme d'un mot isol. Toutefois le beau travail de notre auteur ne perd rien de sa valeur par les rserves que nous avons faites, et nous le recommandons vivement tous les amis de la tradition juive ainsi qu'aux philologues classiques, auxquels il ouvre un nouveau

domaine.
Budapest.

L. Br.AU.

302

KEVUK DES ETUDKS JUIVES

miP

'wT:!" riwZn
.

rr

HT^N
208

wn~M. foimncnlairo sur


Vieone,
IS'J-i
;

li>

Penlat'aiio
;

(i;ui|iie.

.,

dit

par

SalomoD Buber.

imprimerie A.

2 volumes, xvii

192

p., in-8

'.

commealaire iucounu du Penlateuque, M. Salomon rendu uu nouveau service tous les amis de la littrature exgtique et midraschique. Le ms. qui a servi celte dition est mallieureusemeut dfectueux, il s'arrte au cb. xxiii du Deutroiiome et prsente aussi, par ci par l quelques lacune^: mais ce qui manque est presque insignifiant, relativement l'tendue de l'ouvrage. Il est pourtant regrettable que la fin ait disparu, car elle aurait probablement fourni quelques renseignements sur l'auteur, sur le paj^s d'o il tait originaire et sur la date de la composition de l'ouvrage. Dans l'ouvrage mme on ne trouve aucun claircissement sur ces questions, l'auteur ne parle nulle part de lui-mme et ne cite aucun nom qui pourrait nous mettre sur la voie. Sous ce rapport, notre commentaire se distingue compltement de l'ouvrage exgtique dont il se rapproche le plus par son caractre et o il a puis abondamment, je veux dire le Lkah Tob de Tobia beu Elizer. Uu sait, eu efet, que ce dernier ne fait pas seulement connatre exl)licitement son nom, de frquentes reprises, dans son commentaire du Penlateuque, mais le laisse souvent deviner en commenant chaque pricope par un verset biblique contenant le mot ma, par allusion son nom de rT'ma, tandis que l'auteur de notre commentaire n'indique jamais le sien. Au lieu de donner son ouvrage le titre de n-AX C^r,''Z, M. Buber

En

publiaiil ce

Buber

aurait t, ce
Tr\-iri,

me
le

titre

que

semble, plus prs de la vrit en l'appelant wT;"; ms. lui-mme indique dans l'pigraphe suivante
:

nir^b. Ces vers sont de l'auteur ou du copiste, en tout droit d'admettre que les deux derniers mots aiTj mnn-- indiquent le titre mme de l'ouvrage, et M. Buber aurait d l'adopter. Et, de fait, ce commentaire est un midrasch, ou plutt une compilation de midrascliim sur le Penlateuque. Il appartient ce genre littraire dont j'ai dit quelques mots ici mme [Renie, XXI, 121), propos du Midrasch sur Job, dit galement par M. Buber
la-ni:

""nn

cas on a le

a t remis avant la publication de celui de M. Epslein Comme il ne fait pas double emploi avec celui-ci, nous en supprimant seulement les observalious qui s'accordent avec celles de M. Epslein. JS'olc de la Edaction. ' Il existe un ouvrafre ms. de ce nom, de Josu ibn Sclioeb, la Biblolhfeque du Sminaire de Breslau ; il taisait aulrolois partie de la collection Suraval (voir Ui-.ujacob, Thsaurus, Wi). Ce 12117^ est identique avec le b?
'

Ce compte-rendu nous
p. 1i3|.
ici,

(voir plus haut,

l'imprimons

min

r;~inr! du mme auteur, imprim en Iu20-lii22. D'aprs une communication de .\1. Hrann, de Breslau, ce ms, est moins complet que le livre imprim, il parait en Stre un rsum fait par l'auteur lui-mSme.

mcm

BIBLIOGRAPHIIC
('jJ T^^'j'i,

303

mais bien plus que ce dernier noire commentaire a le caractre midraschique. Il ne se rattache la littrature exgtique que par un seul ct, c'est qu'il emprunte au commentaire de Rasclii el au Lliah Tob de nombreuses explications qui sont de pure exgse. Je dois pourtant ajouter que l'auteur lui-mme donne parfois des explications conformes au Feschiit, qui, tout en tant en petit nombre, suffisent pour lui permettre de prendre place, dans un rang trs modeste, il est vrai, parmi les exgtes. Un autre fait qui prouve que notre auteur, malgr la tendance gnrale de son ouvrage, n'tait pas oppos, en principe, uu systme d'interprtation simple el rationnelle, c'est qu'outre le commentaire de Raschi, il n'a pas ddaig d'utiliser galement celui d'Ibn Ezra. Gomme l'diteur ne semble pas avoir remarqu ce dernier point, je crois utile d'y insister en citant des exemples. C'est surtout pour les Nombres que notre auteur a puis dans le commentaire d'Ibn Ezra. Nombres, v, 12. Ibn Ezra explique le mot r;:3'Jn par "^nirtj mon m'wT!, et, pour prouver que ce verbe a cette signification, il cite
Proverbes, iv, 13 (~;:b). Notre auteur
'

dit

mc'^r!
il

Tna

inN

moo;

mais, pour montrer que na.' a le sens de a traduit ~\-n mo (Exode, xxxii, 8) par

mo,

cite le

Targoum, qui

:?-'n3n mo. Abou-1-Walid, dans sou Lexique (d. Neubauer, col 716, 1. 19), s'appuie aussi sur cet exemple du Targoum pour expliquer Tr^ysi '. Ibii., xii, 11. A propos de i:bNi3, Ibn Ezra remarque que ce mol ne se retrouve plus qu'une fois dans la Bible, c'est irNl" dans Isa'ie, xix, 13; A. cite le mme passage. Ibid., xvi, 12. De ce que le texte dit ribrs sb el non pas ~t;3 sb, A. conclut que le Tabernacle se trouvait sur un emplaceuient lev: bsnu:"' nsroj bD73 mns p-cMr; aipa- lS37a. Ibn Ezra dit: ninj npaa n^nMn "^ins ismz bms riTi-j pn-' (la deuxime explication d'I. E. co'incide avec celle de Samuel beu M'ir). Ibid-, 14. A. explique ainsi la deuxime partie du verset i3"'i2i73 "'KS"|i by mmi 3bn nnr y~i^ bx DmN rhvT\-c n-iTcs-:: zTri'^-j rnpj-c: n?3N; Ti"iaT PM-ip Nb !-;nNT y^-r>& ^zz^2} "-p-^^b... Cette explication esi videmment le dveloppement des mots d'Ibn Ezra Q-'NSTib TH"l l]""i7372. Le sens tigur qu'I. E. donne l'expression crever les yeux est galement adopt par A., qui dit iri^'y '"ipjb "Snn ;i-i3i3 (dans I. Ezra nrN-in Nr:: -'j'iT; np:b '-sr^vt). Ibid., 15. D'aprs I. E., TN'OD signifie j'ai charg (T'by n:m iPToCi") Ahou-l-'Walid traduit galement ce mot ainsi dans son Lexique (col. 4.3.5, I. .''.0). A. dit aussi \n3ra ^-lNc: ^T,^z^, et il cite l'appui de sa traduction le Targoum pour rnsci:, Gense, xlv, 23 ('['ryL]). Ibid., XVI!, 28. D'aprs A., on peut conclure de ce verset que la

'

l'our

plus de

commodit, nous

le

dsignerons

par

!a

lettre

A,

c'est--dire

Aiinni/me.
=

L'explication donne pour


<-ip:ri. a. dit

^ly
ou

(Gense, xv. 11) semble tre emprunte au dics. v.

tionnaire de Davi.i Kinihi, o


c-^y

lit,

yj'
ibji

Nin O"!!!"

tlli'"

''D

T17N1

i-^onna didii-h
1.

C'est ainsi qu'il laut lire p. 110,

2(1, el

non pas "ip:p.

304

REVUE DES Tl'DES JUIVES


Korah eut
lieu avant

rvolte de

que

les tribus n'eussent t rparties

le ch. ii des Nombres, et avant que les lvites n'eussent t institus gardiens du sanctuaire, car autrement les Isralites ne se seraient pas plaints du danger qui les menaait en s'approchant du sanctuaire. Cette remarque relative l'poque o s'est produite la rbellion de Korah appartient Ibn ':''5 "i2"T7:a ht; ~\^~r; T,' Ezra. Voici ce qu'il dit, Nombres, xvr, z^"b- irT^rT s-'--r=n nsbrr: -iCio, et, ibid., xvir, 28, ncnirr: rs d;

d'aprs les bannires,

comme

l'indique

nr-i-

<:-'3

i2-;::2 ^d

nsb.

Jbid.,
I.

sxi, 30.

Dans

la

deuxime des
:

explications qu'il mentionne,


l^^-zr,

E.

interprle CT'li ainsi


:

~C!0

rms 'ir-'' bsT--' nTjs de mme jnrwmrnN^rbT "j^n-cb. Ibid., xx!n,10. D'aprs A., Balaam, en souliaitaut de mourir de la mort des justes , montrait qu'il avait le pressentiment qu'il prirait d'une faon anormale ims in: "iWO y-sn -;-,-!r trzK br r-s-cj Di-.c ma-' esc i7:syb rcn. i. E. avait dit avant lui n-'icn n;:2 C'TCJ'' n;: ms''':: n-.sra rrr; nitit mr'' n-.r.2 12 irri -.nr:*:: bs-r-" bc Ibid., xxiv, 17. A. explique
^2N CniN
irn-. A. dit

ma

comme

I.

xxii, 5.

E.

que

Ibil.,

Eilom sera David. En dehors du livre des Nombres, on trouve encore d'autres passages o notre auteur a puis dans le commentaire d'Ibn Ezra. Ainsi, Gense, n, 3. A. dit riTOrb n: Ena n-:r;o mc^? I. E. dit aussi z-'x~, ncrb nr 2r,2 ivvc. Pour Gense, vu, 18, A. dit ibcrc E-;;r: "-\ 2-7:r; ^rs br r;:bm r,-^pr, isc: en v~.K2 I. E. dit is-:;:-, E^-:r! ri2Tr:. Ibid.. xvi, 12. I. E. explique z^N k~3 par E";t5r: "jin "'w^n; A. dit aussi 'csn Nirrc nice -.=t:3 =ci s-.rr -im;;2 b-:; nTia. Je ferai encore remarquer, titre de curiosit, qu'une explication rejete avec ddain par Ibn Ezra est considre comme trs acceptable par A., qui, en suivant le LKah Tob, ne trouve pas trange de faire driver le mot nbrs d'Exode, xx, 26, du verbe b^a, a accomplir une profanation .
: ;
: : ;

dtruire , comme dans Isae, D'aprs A. comme d'aprs I. E.. les mots conquis s'appliquent la conqute d'Edom par
'^'P~P signifie c"i~,

18.

Tous ces exemples prouvent avec vidence que notre auteur a uticommentaire d'Ibn Ezra il n'y a donc pas lieu de s'tonner ((u'il ait galement mis profit les uvres d'autres exgles considrables. Ainsi, mon avis. A., en expliquant le nom de Tw? ^Geuse, XXV, 2.5) par les mots bT;:i "^r: b^: rrzyvc, s'est rappel l'ex"is;:t "'to" iN plication de Samuel beu Mor iCric-,. qui dit -.;'w b;"2 riTiw. De mme, quand A., propos du passage de Gen., xiii, 10, n comme le jardin de Dieu, comme le pays d'Egypte , dit xbT en ins f"ij:si \~y yj. ^^ '::m "itcn in b=3 y-.ao "17:n nt s-cii Ens np'w^i nby^ -n:n yz Kbs ~r^K sbi b-j xb En^br n^::i, on
lis le
; :

M. Buber mel

ir^'T'

'

l'eul-Oire faut-il lire

aiosi ces derniers

mots

ipCI

t'^y

~i~Z7t

'''Z

S^N

niBLIOr.RAI'IllK

305

ne peut pas mcounaire, dans cette explication, l'influence du commentaire de Nahmanide, o on lit iriDi n73NDw 'n pn n'C^y-jT; "TiD nipcm -3 n-N:-:; D-'-,i:u yixn Nirr:: ^^msi pn rs mpcnb pyjo n^t^ Tib^na. Enfin, Gen., xv, 10, A. dit m;a-ip--:: icb "jinn aniN nnniT
: :

iTran. Nahmanide voit galement, dans ce verset, une aux prescriptions relatives aux sacrilices. Le fait d'avoir utilis le commentaire de Nahmanide prouve que notre auteur vivait au plus tt vers la fia du xiii" sicle. Mais il a galement mis contribution un autre ouvrage, le Paanah Raza,
b'^nn"'

<b

allusion

Pentateuque, d'Isaac sicle, et dont notre auteur ne s'est vraisemblablement servi qu'au sicle suivant. Dans la prface, M. Buber ne fait pas remarquer que notre auteur a puis dans le Paanah, mais il mentionne, dans des notes, les passages emprunts cet ouvrage (II, p. 75 et suiv.). On peut donc conclure de ces divers faits que notre Midrasch ne remonte pas au-del du xiv sicle, et il date au plus tard du milieu du xvi^ sicle, poque laquelle a t copi le ms., comme l'a prouv M. Buber. On ne peut pas indiquer une date plus prcise', mais pour un ouvrage de ce genre, c'est une prcision suffisante. J'ai insist un peu longueoient sur ce point, car l'diteur, avant d'avoir examin assez attentivement le manuscrit, a suppos (introduction, p. vi) qu'il avait mis la main sur l'ouvrage perdu de R. Mosch Darschan, de Narbonne (premire moiti du xi sicle), parce que les passages de cet ouvrage mentionns dans le commentaire de Raschi se trouvent eu grande partie dans ce ms. Il n'a renonc son hypothse qu'aprs s'tre rendu compte que notre auteur avait tout bonnement pris dans Raschi les passages de Mosch Darschan ainsi que beaucoup d'autres explications, mais, la tin, il incline de nouveau vers cette supposition et il laisse aux lecteurs attentifs le soin de dcider si ce Midrasch peut tre attribu Mosch Darschan ou non (p. vu) bam oniMr; on-ib a-' ax iz^s-iai anu aT'>y73n a\smpb U3a7ar! m: nt Nb ix jiamr; riw7j '-ib "th. Les lecteurs, grce aux lments qu'il leur fournit lui-mme, n'hsiieront certes pas se prononcer contre l'hypothse qui a ses prfrences, car 11 prouve clairement dans ses notes que notre auteur a puis abondamment dans Raschi et dans le Lkah Tob. Mais, malgr ces preuves, M. B. ne semble pas croire que notre Midrasch doive quelque chose aux uvres de Raschi et de Tobia ben Elizer. car il s'exprime de faon faire supposer qu'ils ont tous puis une ancienne source commune (voir, par exemple,
compilation

exgtico-midraschique sur
',

le

Hallvi beu Juda

compos

la

fin

du

xiii"

I, 69,

note 25; 72, note 52; ibid.. note 3

II,

21,

note

38,

note

18).

'

Voir Zunz,

Zur

Geschichte

und

Liteiatur, p. 92.

Pourtant, comme, d'aprs une supposition que je fais plus loin, l'auteur a vcu aviint la chute de l'empire byzantin, on peut admettre que son ouvra{,'e n'est pas postrieur au milieu du xv* sicle,
'

T.

XXVII,

N"

54.

20

Sort

REVUE DE ETUDES JUIVES


ce point,
il

Nous avons montr plus haut que, sur


et

n'y a pas hsiter

que ce Midrasch ne peut pas lre antrieur au xiv" sicle. Dans quel pays denieurail notre auteur? Nous trouvons dans son
:

ouvrage un seul passage qui puisse jeter quelque lumire sur ce Que point. Il explique ainsi les paroles de Jacob, Gen., xxxi, 40 j'aie gard les troupeaux l't ou les jours obscurcis par les nuages et ressemblant la nuit , et il ajoute qu'il se prsente parfois des jours couverts, comme on le voit dans Yoma, 28 b ("t; pi^a ai"'}, et que ces jours s'appellent TUj'^mpiS. C'est le mot grec axotecvd?, a obscur , comme le dit M. Buber avec raison. En se servant d'un mot grec pour expliquer uu terme hbreu, notre auteur prouve qu'il est Grec et qu'il a crit pour des Juifs parlant le grec. Notre supposition parait encore confirme par ce fait qu'il cite avec une satisfaction vidente les passages o l'ancien Midrasch explique un mot hbreu par un mot grec. Ainsi, Gense, xsxv, 8 (6-'f?i. Kabba, ch. 8 et 8), ':t' licb pbs [XKov) Gen., cf. Die Agada der palestin. Amorder, I, 6S; 'd --jV licb cn'mD: xLix, 5 [Gen. Rabba, ch. 9) V^^"' a\s-np 'TT; (nd/aipn); Nombres, xx, 10 [Bemidbar rabba, l. c. Pesikla, d. Buber, 118*): Nir!"i rniTa rrcyah bt; isn^a a-'s-iip ;::: cmrn "'ST' li^bn Nim, que notre auteur 'ZT' ITwb^ (iofd;). La remarque ajoute, prouve qu'il savait le grec. Noire compilateur ne montre pourtant pas de prdilection pour les termes grecs, il s'eti'orce, au contraire, la manire des compilations midraschiques rcentes, de rendre par des expressions hbra'iques couranles les mots grecs qu'il rencontre dans les anciennes sources. Je n'ai trouv qu'un seul passage o il ait emplo^' un mot grec ct du terme hbreu correspondant. Au commencement de la section Tor (II, 1631, dans une paraphrase du Ps. xxv, U, il dit sbs t'T':::?:! T'-is nV; xb n'apn traduction T'N~"' a~' bN~w''"3. Ici T>~i"'::370 [iiiKmpiov) n'est que la grecque de T'"i3. Du reste, celte paraphrase n'est pas de notre auteur mme, chose que c'a pas remarque M. Buber, il l'a emprunte au Tanhouma section N~i''"i, au commencement, sur Gense, xviii,
:

17

(cf.

o l'on dit, Schalom sur


T'S"'T'b 'n

Pesikla rabbaii, ch. v, commencement. 1i b, d. Friedmunn\ la suite d'une assertion remarquable de Judu ben a-'p-'Hib Nbx iba l-'T'ao;; -laia r:z-r, \'}^^^ la Mischna
:

nis n2Nj',2 (parmi les traducteurs grecs, c'est Thodotion qui a rendu, dans le psaume prcit, le mot ^^^ par nuxnipiov. Notre auteur ne nous fait pas seulement connatre la langue de son pays, il indique aussi, par allusion, la situation des Juifs de cette contre. Quand Rbecca partit, sa famille la bnit en disant (Gense,
XXIV,
60)

et notre

Puisse auteur dit


:

ta
(I,

postrit conqurir
GOj
:

la

bc

arT's:!-:;

|i.

2n ht!

porte de ses ennemis ", 'T.-:: ab-'crn ar:";:


!

B''B-S~ Nbx bs-w'',

ennemis
'

d'Isral, ce sont les

leur propre bouche a cause leur chute, car les Aramens '. VA il ajoute nrNC DCr
:

Cf.

1,

51, sur

Gense.

x.\i,

isrc
int::

N2:.-i:
r-i-p'^r^

f-IM

ST> Nbl N3:r;

pb

ripa-i

PN

T'3-iaxn

p?

\-Vi-pn

r\ i=-i3i%

BIULIOGRAPIIIE
dT'

307

bsa NitiW, nous en faisons l'exprience tous les jours . Or dans la liilrature talmudico-midraschique "'B-iN, "'NMnN signifie paen, nou-juil , plus spcialement romain . Le mot D'iMlNn peut donc dsigner ici galement la nation et l'Eglise dominantes, et, sous la plume d'un .luif grec, l'empire romain oriental ou grec. C'est probablement cet empire que s'adresse la maldiction profre par notre auteur (I, 88) propos de l'explication qu'il donne du nom de bs'^nsM (Gen., xxxvi, 43) Dbiyn IM Dipy Dian ^Mi-i iT. Mais, comme dans Gense, xxiv, 60, il s'agit de vrais Aramens descendant de Bathuel et de Labau, les D^ToniS de notre auteur sont peuttre les Syriens proprement dits, habitants de la Syrie, et il en rsulterait que l'auteur vivait en Syrie, dans une communaut juive parlant le grec. Cette hypothse est, eu partie, confirme par cette circonstance que l'unique ms. connu de son ouvrage vient d'Alep (en hbreu nais Dns). Du reste, on voit par un autre passage que notre auteur habitait un pays musulman. A propos du mot bs: (Gen.,
:

xsv,

18),

il

dit

(I,

61)

mipa

inb-^si ian,
!

Que Dieu

le

(Ismal,

reconnat aussi l'influence de la civilisation arabe dans l'emploi d'un mol chez notre auteur. Nombres, xiii, ti, indiquant le poids de la grappe de raisin '"isON '^p'it; rapporte par les explorateurs, il dit (II, 107) fiymNi mN7: r'n-iNi wtbn ncTan rritt nbr:-:: ibsnT iN-isinD qi^s

l'islamisme) fasse tomber bientt

On

D"'ba~i (c'est--dire 5,i4i} livres), ban est le nom de poids arabe bien connu, drivant du grec ^itpa et qui a galement pass dans
'

l'hbreu

'.

Il y a un trait de caractre chez notre anonyme qui prouve galement qu'il habitait un pays oriental. C'est son opinion sur les femmes. A propos d'Exode, xxxv, 2.5, il cite la maxime connue du tannale Elizer ben Hyrkanos [Yoma, 66*; Jer. Soia, 19 a) que la sagesse (l'instruction) pour la femme doit tre limite

sa

ajoute
nj>n.

quenouille , "jb^n t-<bN rT,3Nb sa propre rflexion D~n "Ci-J


:

nusn
b"'bni

'j-'NO

^n^^bb

et

il

Il

est possible,
la

pourtant,
soit

que ce

On "itiN nma bns ddain marqu pour l'in


l'auteur,

telligence de

femme

un sentiment personnel

mais l'influence des ides orientales se manifeste plus clairement dans un autre passage. Pour expliquer le verset de Gen., lui (le mari) te dominera , il dit (I, 9) M'OaiD Ninu III, 16, ms ""in Qy imn Nbc. le mari peut dfendre sa femme de parler avec les gens . Ce qu'il dit (I, 4) propos de Gen., I, 28 -aira "i3~ ']"nb Njn Nbuj inCN ns, peut tre considr comme une imitation du Midrasch Habba, cli. viii, fin, mais il ajoute, de son propre cr : n'^nnn'' by n^n Nbi. Ce n'est pas l une rflexion isole, comme le croit M. Buber, mais une explication se rattachant ce qui pr:

'

'

cit

Plus loin, j'indiquerai un autre mot arabe se trouvant dans notre Midrasch. Voir Zunz, Ztir GescKichte tind Literatur, 549 et suiv. L'extrait d'Abou-1-Walid par Zunz d'aprs Estori Farhi se trouve dans le dictionnaire, d. Neubauer,
l.

col. 330,

26.

31

RKVUE DES ETUDES JUIVES


;

aprs avoir dit que le mari peut dfendre sa femme de sortir, il ajoute qu'elle sera ainsi empche de transgresser la loi juive relative la rserve que doit garder la femme. Il faut, en edet, entendre ici les mots r-'-ir;"' dans le sens que lui donne la Mischna

cde

n
:

de Ketoiibt, vu,

72 a

rTa ncN-n

n^siv

r-'-irr'

imrsi

Apres avoir

fait

connatre par des preuves qui


le

me

paraisseDt

pays et l'poque o notre Midrasch a t compos, je veux dire quelques mots du fond de l'ouvrage. On a dj pu voir par ce que j'en ai dit que c'est surtout une compilation dont les lments sont emprunts, en partie, la littrature talmudique et midraschique et, en partie, des livres d'exgse, principalement aux commentaires de Raschi et de Tobia ben Elizer. Ce n'est que pour la Gense et l'Exode que notre Midrasch a la forme d'un commentaire, expliquant le texte verse', par verset pour les trois derniers livres du Penlaleuque, le texte n'est plus rgulirement comment, mais c'est souvent une suite de longs dveloppements aggadiques emprunts la littrature midraschique qui se rattachent d'une faon plus ou moins directe au texte des sections hebdomadaires. Je dois signaler une particularit, c'est que les deux dernires pricopes des Nombres 'ror, nu?:) et les deux C'naT; sont prcdes, dans premires du Deutrouome irrnsT notre Midrasch, d'une introduction comprenant de longs dveloppements aggadiques relatifs aux Haftarot qui se rattachent ces pricopes nt:n:i Cii'n) ns"', "^nm, [Vtz'C. Ce sont l les quatre premires des douze pricopes de la saison d't, et notre auteur n'a pas voulu laisser chapper l'occasion d'exposer dans son ouvrage, destin l'dification des fidles, des sujets midrascliiques difiants
assez convaincantes
; ,

qui se rapportent ces quatre pricopes. Aussi, comme il poursuivait un but d'dification, il ne s'occupe que trs peu de Halakha

dans son Midrasch '. Dans son introduction, M. Buber numre les travaux midraschiques que notre auteur a utiliss, ct du Talmud babylonien, pour sa compilation, et il se donne la peine d'indiquer, dans les notes, la source des divers emprunts qu'il a faits ces ouvrages. Ou comprend que l'diteur n'ait pas pu indiquer chaque fois cette source, cela ne me serait pas plus possible qu' lui. Pourtant, je peux combler certairves lacunes. Ainsi, pour Gen-, m, 8 (I, 8), voir Berschit rabba, ch. 19, 8 {dition de "Vilua); Pesikta rab., ch. 40 (dition Friedmann, 167 a\ Gen., xix, 8 (I, 44), voir Ber. r, ch. 50, 6 Tanhouma, d. Buber, NT'i, 22. Exode, iv, 11 (1, 131), voir Mekhilta sur Exode, xviii, 4 (d. Friedmann, 58 a]\ Jer., Berakhot, 13;

* On trouve, par exemple, de la Halakha dans les chap. xix et xxx des Nombres, A ptopos d'Exode, xiii, 18, l'auteur cite un texte biblique l'appui d'un dtail du crmonial de la soire de Pque. dout j'ii.'ure la raisou d'tre il dit (1, 143) 22^1
; :

nss r^snb !~mnn. Au lieu


"i?:

'iN^ri crb^a ^-.iiz nn-isaa p-isn-J de caa "ij^-J, il laut lire i:3D.

Q?n rs DTtbs

BIBLIOGRAPHIE

309
146),

Exode, xiv, 30 Schirr. sur vu, ii. Exode, sxiii, 5 (I, 161), en haut.

(I,

voir Pesahim,
d.

118

b,

voir

Tanhouma,

Buber,

D"'yDw73 au commencemeut; Midrasch Tehillini, Ps., xcix, 4. Nombres, xxii, 7 (II, 130), voir Baba Balra, 78*. II, 164, en bas '\-\-,T\ Sr acT^ia ipb !-tmt7 nnnri -iTob an ijn voir l'oM^ r. sur i, 14 nairn T,av ni--o prb N^na -i3 n3n inn -i73N D"':m. La parabole d'Hercule l'eotrt! des deux chemins est devenue ici une simple comparaison (voir Sachs, Beitrge ziir Siwachund AUerihumsforschung, I, 53), qui, dans Kohlet r., est applique Salomon et que notre auteur, peut-tre l'exemple d'un plus ancien Midrasch, met dans la bouche de Mose, quand il laisse le choix son peuple entre le chemin de la vie et le chemin de la mort (Deu-

tr.,

XXX,

19).

aggadot mentionnes dans notre Midrasch et dont la source n'est pas indique plusieurs mritent d'tre releves elles proviennent, en partie, d'ouvrages inconnus et prsentent, par consquent, un double intrt. Comme M. Buber ne les a pas signales dans son introduction, il me parait utile d'en dresser une liste pour provoquer ventuellement des claircissements sur ces aggadot. Je donnerai galement dans ma liste celles qui me paraissent connues, mais dont je ne piiis pas indiquer actuellement la source. Gense, v, 24 (I, 14). n Ilnocli marchait avec les anges (a1!^bNr:) , il resta avec eux pendant trois sicles et apprit d'eux la manire de

Parmi

les

calculer le calendrier, l'astronomie et beaucoup d'autres sciences


Ibid., VI, 6
(I,

'.

16).

Explications de lettres et de nombres propos


(I,

du

Allgorie au sujet de la gnaloRaison pour laquelle la Bible n'indique pas la mort des descendants de Sem (nT^il) l'exception de celle de Trah, comme elle l'a l'ait pour les descendants d'Adam jusqu' Ibid., xxii, 5 (I, 51). rra iini Nbi iN33n: m'^v No (Gense, v). iNDns ', dix personnes ont prophtis sans savoir ce qu'elles ont prophtis , savoir, Abraham (Gen., xxir, 5), .lacob (xliii, 14), Laban (xxiv, 60)*, les frres de .loseph (xlii, 12), Joseph (xlv, 20), Pharaon (Exode, i, 10), Job (Job, n, 6), les Isralites sur les bords de la mer Rouge (Exode, xv, 17), Guhazi (II Rois, v, O), Hanua (ISam., I, 28) ". Ibid., xxvi, 34 (I, 66). Application de Proverbes,
(I, 23).

mol No
gie

Ibid., viii, 11 et Isral. Ibid., xr, 10 Ibid., 32 {ibid.). de Sem


i3b.
-.

19).

Long

parallle entre la

colombe de

Il

le Livre tl'Hnoch; le Livre des Jubils, cli.4,v. 17 etsuiv.; Jeioish QitarReview, VL l'.tS; voir ni nSD dans le Bcth Hamidrauh de Jellinek, 111, 158. Les passajTes qui y sont raUaclis et qui se rapportent Psaumes. Lxxxix, 21, Nhmie, viii, 9, et Gense, vi, 8, sont emprunis au Bcrschit rabba, ch. 29, 3. 3 Cf. Hola, 12* riN33P MM -13'IT' ^^Nl !-rN3;n7J (il s'agit de la fille de Pharaon, Exode, ii, 9).
'

CI',

terly
'

*
5

Voir plus haut, p. 306. Plusieurs membres de ce groupe sont mentiouns dans des ouvrages connus.
17,
voir
5,

Ainsi, Exode, xv,

MehMUa,
voir

s.

l.

(i3

/-)

Tm VT^
ch.
.')6,

Nbl

m3N
d.

INnana
Buber

1N3jn5

Gense, xxii,

Bersckit railui,

Tanhouma,

310

REVUE DES ETUDES JUIVES

dsigne Nabuchodorocher est Cjtus, qui Ut reconstruire le sanctuaire o rside la majest de Dieu (c'est--dire le navire sur l'Ocan est Alexandre le rocher, Deulr., xxxii, 18) de Macdoine, qui, pareil un vaisseau sur la mer traversa la terre et s'empara de tous les points o il passa riiorame avec la jeune

xsx, 19, aux empires; nozor (Isae, xiv, 14)


;

l'aigle

dans

le ciel
le

le

serpent sur

femme
(3
(I,

est Esaii, l'habile chasseur (Gen., xxv, 27

').

Jbid.,

xxviii,

au bord de la mer, la poussire de la Jbid., xxxv, 5 (I, 86). Dieu fendit la terre sont l'image d'Isral. terre, et des colonnes de feu s'levrent entre le camp de Jacob et celui des Cananens, de sorte que ceux-ci durent renoncer poursuivre les fils du patriarche. 7/>rf., xLi, 1. Enumration d'une longue srie de prires exauces aprs un temps plus ou moins long et mentionnes dans un ordre o les prires les plus vile exauces occupent les derniers rangs au commencement, il y a ~"r:n "Ci
74).

Les

toiles, le sable

r::o

nsKb

.n-r^rc (.\braham, Gen., xxi,

a),

et la fin,

nVc nbtn

ci

ri-':yra ni-

12a NSn {Mose, Exode, xiv, \o). Jbid., xlix, 14. Ruben trouva des mandragores, mais ne savait pas ce que c'tait; il attacha alors un ne cette plante et s'loigna. En voulant s'enfuir, l'ne arracha les mandragores avec leurs racines, qui, selon leur habitude, firent entendre un grand cri. X son retour, Huben trouva l'ne mort, mais en mme temps il trouva les racines des mandragores, qu'il rapporta sa mre (Gen. xxx, 14). Donc, c'est l'ne qui fut la cause indirecte de la naissance d'Issachar fnirn
n-!5
').

mris

Exode,
by

II,

19

(I,

12G).

Mose prs du puits


-=!

(3"t

irT^rn m;:s

"iN3n ^z

my

n"y nTia
la

"[a^

vi. 3

(I,

135).

Le nom de

Dieu

'lia signale

de l'ennemi. xv, XV, 18 (1, 147). Les mots de ce verset ont t rcits par les anges. XX, 12 (I, 133). ST 3N 11333 n;3N2 DnST 'T. XXVII, 1 (I, 170). Sur la signification du tabernacle et de ses ustensiles. Nombres, II, 2 (II, 71). Les quatre drapeaux portaient des inscriptions composes avec les lettres combines des noms des trois patriarches

dlivrance du pril et le nom 'r la punition 146). Diverses interprtations de TN1 (I,

le

drapeau de Juda avait pour inscription >''N, celui de Kuben, y2J3, celui d'Ephram, pm, celui de Dan, apM '; la lettre n de nmsK se
(1,

113), "llias T<D,

il

a prdit le bien son insu

>,

l'oppos de la citation p. 306

7"''C3n CrT'D. Il Hois, V, 20, Toir Tanhotima sur Sam., I, '2U, voir Midrasck Samuel, cli. 3 : lpn

ymS73, commencemeul;

mn

n3

ri^:S3

nro nmN3.

Ces mots sont

suivis d'autres sentences relatives

la

qu'on
lui.

puisse se rendre compte

comment

le

verset

n;3by3

mchanecte d'Esali, sans "133 "TIT s'appliiiue

Jierischit rahba, ch. 99,

donne aussi

DIS

le

sens de DHS, niais ne raconte

pas celle histoire singulire.


'

TmN),
ebabe.

idoles avec le

Les quatre inscriptions doivent donner le sens suivant Pour moi (i''X loifnez-vous (pm) de l'idollrie cl de la cupidil (7S3] et crasez les marteau (3pnj. ' Cette dernire inscription rappelle le nom de Mac:

BIBLIOGRAPHIE
trouvait au-dessus de l'arche d'alliance.

311
Il (II, 157).

Jrmie fut lapid par les Isralites en Egypte, mais les Egyptiens lui donnrent la spulture parce qu'il les avait dlivrs, par ses prires, des crocodiles '. Plus tard, le roi Alexandre Si transporter ses cendres Alexandrie. Les Isralites ne turent pas seulement ce prophte, ils mirent galement d'autres personnes mort, entre autres Hour', Schemaya, tu par le roi Basa, Ahiya de Silo, par le roi Abiya, Zacharie, fils de Joyada, par le roi Joas, Isae, par le roiManass. Ibid. (n, 160). =ip-2 b\2 imn-'bc3 irs"?:-:: zr, ncrc, trois ont refus la mission dont Dieu les avait chargs , Mo'ise (Exode, iv, 13,, Jrmie (Jrmie, i, 6) et Jona (Jona, i, 3). Ibid. Parallle entre Moise et Jrmie. Notre auteur ne nomme qu'exceptionnellement les ouvrages dont cite des extraits. Il nomme plusieurs traits du Talmud ('!:''C"!; il naiC2, I, 123; -;=-,== "irc-s, i, 77; san n;:N y~r~r.z ':=, I, 157; NSV 'm C-.ssia, I, 90, uue fois, il nomme le Sifr :mP3 <i=;2, II, 96), une fois Berschit rabba, 'na-i r^CNnaa). Il cite une barata du Talmud de Babylone, dans les termes suivants nt; ",t ir-^rw*:; r!;"w?:2 (il, IID'. Mais le plus souvent il rapporte des traditions sans indiquer, dans la plupart des cas, qu'elles manent de nos anciens sages (r"T "'xm, ;"t i;tti3T) ce sont, en grande partie, des extraits du Talmud de Babyloue, parfois aussi de la Pesikta \\l, 164) et du Pirk di R. Elizer voir sur Gen., xxx, 3i. Il est intressant de voir comment il oppose une fois (II, 12s suiv.) l'opinion des docleurs de la Palestine ceux de Babylone '^^s bw ira-.i ... n^'wn-:?^ Iran n'''w~,D7: bSTC. L'explication des docteurs babyloniens sur Nombres, XXI, U, dsigns simplement sous le nom de "["27 *, se trouve dans Berakhot, '6^ b ce.\\Q des palestiniens, d'aprs M. Buber, dans Tanhoutna, rpnn, s. l. Dans les citations qu'il fait de la littrature aggadique, notre auteur en prend un peu son aise on voit qu'il cherche rendre ces aggadot aussi claires que pos.-;ible. Aussi, tout en citant parfois littralement une partie de ces textes talmudiques et midraschiques, n'hsite-t-il pas, quand il le croit ncessaire, les abrger ou a y ajouter des explications personnelles, ou combiner plusieurs textes entre eus ou mme en modifier certaines expressions. Il est inutile d'en citer des exemples. Notre auteur en agit de mme l'gard des uvres des deux autorits exgtiques qu'il a mises le plus souvent contribution, Raschi et Tobia ben Elizer. Trs souvent,

xxx,

'

oib"':3

n^r:-::

c:"n

r.r.-- z^:.'- rr

bVcr-c

f'"iSK2 CS"!" Vm. Les mois a^^n 1!?;P~ n'ont pas de sens, lainement lire C^riS^m, pluriel de l'arabe nSOCn (cf. Saadia sur
et

-.n-s C'^an-K vrr:; ^zz-a il faut eerPs., 78, 45,

Ibn Ezra sur Ex'ide,


'Voir

8, 2).

Sankidrin, la;

Vayyikra rabba, ch. 10;


lies

L^iah Tob sur Exode, xxxii,


n.

et 25'

Ci. mon ouvrage Leben unJ Werie

Abulioalid, p. "1, note


les

Peut-tre aussi faut-il ajouter aprs

"Jjm

mots

b^a

'l^nS

bo.

312
il

lUCVUE PES KTL'Di:S JUIVES

mais frquemment il les modifie avec une pour nous en tenir ce seul exemple, prenons dont nous l'explication complte du mol mby: Kxode, xx. iii avons parl plus haut (p. 301) Tobia ben EUzer dit simplenieul (11, r.'cyci '\^>^ n-c;-:32 T^^m b? mr::;3 nbrn sb d. Buber) 1 12, (II Cliron., XX, 18) pry73 ^D cip::- -,7: ni: -in:-:; i-iti. Notre auteur ne s'approprie que le fond de l'explication, et, au lieu de la citalion si juste des Chroniques, il donne un autre exemple bien moins probant sibD 'zrc TT^n EN- nribn nb-';'^ Nbs nb;':; '^p^ bs i-c^:=n Nbi Tby -jm-iy nb;n Nb nb;"i n; 1-=r! ^2 r-.b5;:-J by:z ^a-iC^ b: br "^miy ribiii i-b^px r-jb -^3 n^npnb ^rav2 bss nbiy V'^"~ T'"* '\^~7~ bapni Nb SNC V'*"''^'' ""J"-' d"'n:i?n "!i7iy3. Il ajoute encore la remarque qu ici nbyp a le mme sens que S"'33r, et il cile le nb? de Prov., xxvi, 9, o il s'agit de l'pine qui enire dans la main de l'homme ivre.
les cile littralement,
libert. Ainsi,

grande

Ndlrc auteur ne fait, en gnral, aucune remarque grammaticale, en cela de Raschi et de Tobia ben Elizer'. C'est que, comme nous l'avons dit, son ouvrage poursuit un but d'ditication. Par contre, on trouve souvent chez lui des explications lexicographiques, et ils'efl'orce de donner l'iymologie des noms propres. Ces tymologies sont le plus souvent empruntes d'autres auteurs, mais on en rencontre galement dont on ne peut pas indiquer la source et qui lui sont peut-tre personnelles. Voici quelques exemples Gen., iv, 21 (I, 43) Nim CC b;' bav rrc Nip; r.izb (Job, XXI, 32;i b2Ti m-i=?b. iv, 2r. J, U: ce b:- wirs ;Jr., xv, 18) \nrrT. nciiN v, 18 [ib.) n^rNbrn n-r^ T'M-'a-:: ^^' ir-j sip: nsbi f-irnn- a'nbH -cs-w- ir. v, 2o (l. 15) im t>^np: rinbi nbia q-'on by mnD amsKri a-j 'a nbainn (de n';\;3, arme). xi,
dilTraul
: :

vm

28
(f,

(I,

25)
:

mT

mia:? inair b?
Nbi

r;"apr:

ei'a

n-rn-c mn.

xxx, 2

77)

r.y-,-^

p-inbV
jTX

-mb

s-ii-aa

Nombres, xxvi, 42

(II,

nbnan;: nr.inc nbna V'^ nnba 152): 'cznyc s^i-in t-s'npj insbi

ziht?:; laa nTi isisa Tin-:: rfn-w. Deut., ii, 20 ^11, 178) t=~ns ':2?: ^^-nac^J: nasj rrr, ams nxi-ir, ba naiba. xiv, 18 (II, 1021. Il fuit driver le nom d'oiseau ribrr de r;::b;' cl qi? i;''<':;
;

r!::bi'a

Nbs kti. Citons encore l'tymologie du verbe nnn,


24,

tre

enceinte (sur Gen., xxix,

dans

I,

76)

!T,rN-wa -in T:^

"^r-i

m;:

trouve galement dans notre Midrasch de nombreuses intermol ou les chifl'res reprsents par ces lettres; beaucoup sont empruntes d'autres ouvrages, mais il y en a qui paraissent tre personnelles l'auteur. Ainsi, Gen., xLiv, 16 (I, 102) a'p'^}: a-'-'p: "iipin^iD 'iTcba pnass rtM
prtations faites d'aprs les lettres d'un
:

On

'

La seule observation quelque peu grammaticale que


C'est par une mlalhse analogue qu'il explique
ifi3
:

j'aie

trouve

(1,

163, sur

E\0(ie, ixni, 22) est emprunte Tobia ben Elizer.


'

le

mol

HSTP,

Exode, XI, 13

(I,

la-ixna] yn-^.r

xb vz^ nnaar:.

BIBLIOGRAPHIE

313
{I,

Exode, ii, 5 D-'^np (a^2T =) n"'3i3n D--nna. (Exode, m, 1) nsTi (*., 3) iijy, (Nombres, xii, 7)

124)

"m'

UDCM

xxi, 1 (I, U) iip'nai D^-jru7:r! '. XX, 2 (I, 1o-2). Le premier mot du Dcalogue (^d:n) l'ail allusiou au Dieu Un (N), aux soixanle-dix (33) nations du monde et aux dix p)
T.rsr-'

pw.

Tj niCD

icyc

n-'ii2:2 o-'D-'inr!

commandements.

xxm, 25(1,

16i).

nbnM indique

les 83

espces de

maladies incurables. Notre Midrasch ne signale aucune particularit massortique du texte biblique. Il me parat pourtant intressant de faire remarquer qu'il en appelle aux copies correctes du Penlaleuque pour affirmer

que le verset 17 d'Exode, xx, contient deux commandements (I, 153): inn ^y-i r:-::N mnnn sb ina ma-r iso 'nn i^n n-in -n^nn sb
U'<:,b^V2 te,

Dr:

D"'p''nMn
sait,

di-iQ03i

ma

nni

is^- Cette division, adop-

par l'Eglise catholique romaine et par les luthriens, et d'aprs laquelle le premier et le deuxime commandements du Dcalogue n'en forment qu'un seul et le dixime en contient deux,

comme on

i" rm2, s. l.) mais il avait aussi des partisans juifs (voir S. Norzi, est tonnant que, sans autre explication, notre auteur se dclare
;

contre l'opinion gnralement admise chez les Juifs. Notre auteur met encore une autre assertion qui parait trange; il dit, en effet, nrs t-njD-iar;- '\i2 nnN mT propos de Gen., xviir, 5 nnyn -inx in tsnb mron "^^n ^ln i^riv t:n l^s (I, iO). M. Buber cite le passage oii Issi ben Juda numre cinq versels du Pentateuque o se trouve un mot au sujet duquel il y a doute s'il faut le rattacher ce qui prcde ou ce qui suit', et il
:

msyp mnnna

le verset indiqu chez notre Anonyme ne se trouve pas dans celte numralion. M. Buber n'a pas fait allenlion que notre auteur a commis un quiproquo et qu'il a confondu une autre particularit massorlique avec celle des my-iDn, car ins de Gen., xviii, 5, appartient, d'aprs l'agadisle R. Isaac {Nedarim, 37*), au groupe des D''-idio nrj-'y. Noire auteur
fait

simplement observer que


5)

(Gen., xviii,

aurait
'>-iDiO

dire,

en

ralit

"iia^'y

(voir Norzi,

s.

nns MT tJiMan iN-ip-a msnpBr; L), mais il se rappela la catgorie des

et chercha y faire entrer le verset prcit. Je dois pourtant avouer que je ne m'explique pas ce qu'il entend par r!:?n3~, quivoque , et comment il voit une quivoque dans ce verset. Nous avons dit plus haut qu'abstraction faite des nombreuses explications empruntes d'autres auteurs, noire commentaire contient beaucoup d'observations exgliques qui peuvent tre considres comme conformes au peschal- Une seule fois il invoque explicitement cet ancien principe des amoram babyloniens que le texte ne perd jamais son sens littral. En efTet, propos d'Exode, ii, 4, o il donne l'interprtatiou aggadique d'aprs laquelle le verset sapplique l'ins-

msiar;

' Jacob ben Ascher (D^llUri au singulier rm73 "["'"'nn.


:

'^73) indique

le

mme

notarihon, mais

il

le

met

Voir Vie Agada der Tanmiiten,

II,

375.

3Vi

REVUE DES TUDES JUIVES


(I,

mot 2i:rm a le sens de! Sam., m, lo. il p-SD- I'n; lysc^zr n-^rn n'-i' Dans deux autres endroits, il dsigne l'explicaiiou du Targoum
piralion prophtique et le
123)
:

dit

-laiCD

^v-:

wNsi-i

comme
3Tl2

sens
"i;r
:

littral . Ainsi,
-;?:iV:
"-'nT":!

Kxode,

xiii,

1S

;I,

li:j)

-".niX

-^t

b:3
(I,

ir-;:;-!:!?:!

i::twe:

ccn^rm,

et

xviu,

150) ir-rs-r?:! nr-'^i T;r t>^im ^::-,CEr ^^^^ ns '2T Voir aussi Gen., iv, 26 (I, U) bn"' sb nrr b-jnnn bmn (Nombres, xxx, .3) baai N5 tcijipd Tinn. Je veux maintenant citer quelques exemples de l'exgse personnelle de noire auteur. Gen., v, (I, 14). Dieu cra l'homme sou image, c'est--dire il lui donna l'iulelligeuce et la raison, une manation de la sagesse divine, de sorte qu'il put donner un nom chaque crature. x, 8 (I, 2:j). Avant Nemrnd personne ne maug(!ait de viande; Nemrod le premier alla la chasse et mangea la chair des animaux qu'il tuait, c'est pourquoi il est dit Il commena tre un chasseur vaillant . xiv, 8 (I, 29). La bataille fut livre dans la valle de Siddim, parce que c'est l que demeuraient les cinq rois. xv, 1 (I, 32). De mme que le bouclier protge contre les flches et le glaive, de mme je te protgerai contre quiconque te combattra. xxiv, 22 ;i, .58). La bague indiquait les fianailles, les deux bracelets d'une valeur de dix pices d'or, c'est--dire de deux cent cinquante pices d'argent ;/>** Mecia, 44 b], reprsentaient la dot lgale (200 deniers d'argent^ avec le supplment'. XXV, 32 (L Ol\ saii se dit que, tout en otFrant des sacrifices, grce son droit d'anesse, et en se consacrant au culte de Dieu, il serait quand mme oblig de mourir comme les autres hommes. A quoi lui servirait alors ce droit d'anesse? xxxiv,l (I, 86). Dina sortit pour faire admirer sa beaut, et elle fut amene ainsi a pcher. XLix, 10 d 111). iy doit tre rattach ce qui prcde et a le mme sens que iy ^ty. Exode, xxiii, 19 (1, 162). Les prmices des produits du sol offertes Dieu doivent appartenir aux prtres, mais elles doivent galement exprimer cette ide que la terre ave; son contenu appartient Dieu. Ne l'enorgueillis pas en disant ceci est moi et cela est moi Tu n'es sur la terre qu'un tranger et un voj'ageur qui a un gte pour y passer la nuit. Nombres, xii, 7 (II. 104\ Dans toute ma maison , c'est--dire dans la maison d'Isral, qu'il dirige en mon nom et envers laquelle il se montre fidle, car il n'ajoute rien mes paroles et n'en retranche rien*.

10

'nm.

'

Noire luteur a t probablement iocil par

les paroles
(II, .5a)

du

Li'kak

Tob i invoquer

ce principe, car nous lisons

dans cet

oiivra(;e

'j^N'iS

^"dTH'C
'"ir:

l^m
,

7T

-)2i
"13-1
11

-13

^'z-cnb
^''T'ITQ

t<-)7:

ns:

r;:2;n

lamn

1:21^2

ni:^

n-.-p^z

'\iri2.

entend

dans
la

le

sens de

bien quips, munis de tout

probable;

ment sous
il

l'influence

de

premii-ie explication propose par Ibn Ezra pour


':;'::

CwTTTm

dit
*

cr!'3-i:i

b3 nnb

lin
11

CNbj

"'.
a t

'j"'\31~"'p

riTt
sur

N1~ 3nT
Gen.
3.

CT;.
4,

est nianilesle qu'on

amen
1'.,

donner

cette explication par la traduction

aramcnne de CT3
13; 4, 16; 7, 2

(=
;

NTp).
1i; 15,
1

Voir aussi

12

10, 111; 14, 13;

BIBLIOGRAPHIE

315

trouve aussi dans notre commentaire des exemples d'interprtation allgorico-philosophique. Ainsi, pour Exode, xxii, 2i (I, 159), il dit Le a pauvre i (dans Ps. xxxiv, 10), cestrme son oppresseur , c'est le corps. On a expliqu de la mme faon, ajoule-t-il, le verset de le pauvre, c'est l'me, ('.compose (aSTi Zacharie, ix, 9

Oa
:

iKinn by). Il dit aussi, dans 3D-nn) de la matire hi7:nn by ce passage, que, si on supprime dans rmn"' le T, qui reprsente les quatre lments, la partie corporelle, il reste m""', le nom de '^SNT' Nb "'3 Dieu, Cf. son explication d'Exode, xxxiii, 20 (I, 185)
:

Signalons encore, avant de terminer, les parties homiltiques de notre commentaire, qui rpondent parfaitement au but poursuivi par l'auteur. Je n'en citerai que quelques exemples, qui montrent en

mme
(I,

temps le style simple et clair de l'ouvrage. Gen., xli, 2 2yn t^biya tsibiai mnN ymJ c: pya insa ^na-'ynnT -in^n Ss ntn 1 pn-i.i nNn abiya. Exode, xx, 24 (I, 153) Dr;\-n33 btTS"' Dvn ^3 '(ribia un =) notn narn Nbx rims nni:; nnT7 nin ib\SD Tncn 2113 ims b;^': '(a ^,"-2^- ib in^-:: ''2 bai nbiy rby nbrm 'nb. xxvii, 20 (1,172): r.^'zizr, r,b-uiz2 nn i:d73 '^'3173 r^Ti3 i-iiz^ ihilN?: j^'p-^bn?: m-r; -i:r; n-: -7:3
96)
:

min
^3N
"ini-'

dibn
i-i3n73i

on

-irN

sim
%-n73b

1173^?:

aiDi^n C3^T^7:bn
b"T-i

ri73D

f3n3
:t'0')73

^-n3-l7^

^ns-in

abi3M -imi iT'7abn72i 'm3-i7:. Lvit., xvi, 8 (11, 37): rr^siy ri7:bi ny irmn ncpi bina nnb ini3?21 bTNTyb -iiyan imx ';ibi72T 17:20 tvsni3n73 a-''i'p373 idn',2 ^HT^bb NbN msTin nia^nn ^ph^'t:; -niyiT! bsir^r 17221 vby '-js-iai msiy ^^:;13 Nin-o '^'yon

ti;jn'::

itod

ri733n

r-ibyin

t<bi

-1107373

r>!b

13

'.xo''

f<bi

t-iiDinn
i3b7a

J-ii3inn
!-nN

irniNi^n
]-is:73

S^sn

r>^in

"jns

onpn
En
le

CD^3b73n

"jb73

n3N''i.
a dit
le

M. Buber

texte de notre

commentaire avec

le

mme

soin que les ouvrages prcdents.

divisant en paragraphes, en

indiquant le commencement de chaque verset et en montrant o se trouvent les passages bibliques qui sont cits, il a rendu plus facile la lecture de cet ouvrage. Il a rectifi, la fin du deuxime volume, dans une longue liste, les erreurs typographiques, mais le texte contient encore un nombre assez considrable de fautes, dues eu partie l'auteur de l'unique ms. de notre commentaire. J'ai dj eu l'occasion, dans le cours de mon article, de rectifier quelquesunes de ces fautes, j'en indique d'autres, d'aprs la page et la ligne, dans la liste suivante lire NTO. 23, 7. rcy, 1. vS; ib., 1. 20. ifrrya 1, 1, ligne 1. n-i-i-a ir!3. I. p3 ir!-:;ya (Sem-Malkicdk fut prtre). 24, 9. m-^-iya, ).
:

mT mi3y3
;

(cf.

p. 29,

I.

lj.

29, 23.

D"'Db73

'TC,

1.

D-'3b73

'no.

31,

2."), 25 ; 25, 19, 1 20, 13; 24, 47 33; 26, 22 27, 4; 27, 14 ; 29, 6 30, 33; 31, 39; 32, 12; 48, 10; 49, 11; Exode, 6,9; 10, 1; 14,21; 18, 2; 18, 19; 19, 8; 23, 2:<; Nombres, 14, 34; 14, 45; 17, 2; 18, 23.
;
;

'

C'est ainsi que le

comprend M. Buber.

316
10.

REVUK DES ETUDES JUIVES


la-1.

Aprs nrxro, ajouter (33 1. Caligula. 40, U. CSTi, Tnx N"'Sir; ou ^-n^ r.yrrs.

yoini).
a^i:-i.

3i,

12

du

bas. Callin;cu.=,

1.

(3

,~T3

r'''wNn3).
12.

31, dernire ligne du


67,
a
il

47,

16.

.\prs ]=;,
le.xle
,<

manque
's nT>:r",
1.

6i,

nsaD.
80, 2:.

66,

avant-dernire ligne du texte. "iCND,


13. ycr,2,
i.

Aprs

i;rj: ajouter "a.

n-:;?-::.

Le texte est dfectueux,


Nb7:5

contient une allusion Sahbal, 11 b


;

T'.-ia-UJ -laiT

ri::ya
:

'ss

^'r}2^p

le

sens de

riTia-i33

(=

rr'paijT).

Jacob dit
16.

nVm.
313^3

81,

116, 22. cement de la ligne, ajouter


''

Ciin ta^nb ']v^o cn-'nns snsw -niT; 'n -nm- Dr, -nm-' dn. 94, 1. Mb-^j bnns, l. bnn-' j^iyjina, ^^ny^n-o. 119, 6 du bas. Au commenl.

1.

0).

'3).

].

1.

nir-ia. nnsTO. ynv 'rsa. 163,


1.

126. 2. V^"!^'

'

r^^br:;,


l.

123, 20.
-'. 6.
l.

(''

'3

msia),
1.

I.

(n

bxnr'j
128, 3.

NK^3b,
;

n73'3b.
1.

l.

13I, 13. p-jb^n,


13.

[':3b:3

if>..

nbr:;.

15. rm-

n^c,
l^^-in

/*.,

i.

o.

a^si,

3'ssn.

16.'},

notes,

1.

5.

Aprs D'rnrm, ajouter


l.

2m

npba.

173,

1.

y:i-\-.
II,

nnsb, il faut peut-tre lire n^nsb. 79, 8-10. r-nTjn matin, fn-i-w-bcn maNn, m:nnN~ mnNr;. '. 'yen mirnsn, 'bnjn mims-, 'nsn nTisn. fls, 10. nn-.:: c^ins:;::-! nib-n3r!, l. Dnna D';-'iisKm '37;. 100, 6. N0"ip3, I. NOEipa. 104, 1. Avant iT, ajouter N-.n '['cn: inin brs.
33,
2.

"ni

riayspii,

m^

r!aai7:r:i.

62,

16.

116,
pj-iN.

20. -ip:n,
130,

1.

ipib;

ib.,

1.

2i. fc],

1.

h::].

128,
1.

20. -iii-ir, 1.

H.

"irnao n'a
23).

aucun sens, peut-tre i:n3b

(voir

Ra1.

schi sur

Nombres, xxi,
1.

/*.,

1.
l.

25.

nri^,

iriv
1,
1.

142,
is3,
nar,

Njnnb.
il
1.

NJ'-iwSb.

149, 1. D^n^wD,

aNi-Jj.

faut sans doute ajouter "isnn

b3y" "wjyjaa.
1.

158,
li.,
1.

Avant mn,
7.

Iiric^na,
x.
I.

pri^ma.
l.

I6I,

3.

n::p,

1.

nrc-nD73,
1.

irao.

menai.

^nsp. 170,5. i^iprin,


ia-'":;i.

187, 13. lar:;''.

r:;pm.

1<J7, 16.

20.i, 13.

"11-1X7!

PN

-wiiprr::.

l.

n-^r rs

c-rpr-w.

Budapest, dcembre 1803.

AV.

Bacukr.

ADDITIONS ET RECTIFICATIONS

T. XVIII, p.

111.

J'ai

parl d'un vocabulaire hbreu-ilalion

comracn-

anl par les mots Or, Lustro, et imprim Venise, en 1796, sans
teur. Cet

nom

d'au-

opuscule n'est pas anonyme,

comme ou

l'avait

cru jusqu'ici,
titre

c'est la reproduction textuelle

du

-yy^

n3T, Venise, 1588, in-16. Le


fils

ne

fait

connatre que
:

le

nom
fils

de l'imprimeur Joan de Gara, mais


de Sion

la petite

prface est signe

David

i Abraham

de Modne. Le Catal'e'dition

logue de la Bodle'ienne, de M. Steiasciineider, ne mentionne pas

de 1796.

Mose Schwab.
la

T. XXV, p. 142. M. Isral Lvi a rendu compte d'un article de la Bvue numismatique sur les Mdailles et amulettes lgendes hbraques conserves au Cabinet des mdailles et antiques de
Bibliothque nationale.

On
let,

avait omis, dans ce travail,


et

Catalogue des Cames

une cornaline rouge de 16""", n" 2282 du antiques. L'auteur do ce catalogue, M. Chabouila sur cette pierre des caractres rabbiniques .
Paltiel.

se borne dire qu'il


lit le

On y
.
le

nom

de

Menahem bon

pice au xvi* sicle.

Moie
9
:

Les numismates attribuent cette

Schwab.

XXVj

p. 148,
. .

1.

du bas.

Il

Au

lieu

de

Il

faudrait aussi rattacher

y ajouter les mots n'^H^x; nD03 qui se trouvent dans la posie des disciples de Dounasch, d. Stern, p. 7, T. XXVI, p. 188, 1. 7 du bas et suiv. Le mot Dy3',:3''T dernire ligne. a e't tort corrig par moi il faut laisser tel quel le texte du ms., comme dans I Sam., xxiv, 8. P. 197, 1. 10. Au lieu de sens malicieux , lire
, lire

mot au pome.

faudrait

sens figur .

Porgs.

1. 10, au lieu de mbnpn, I. mb^nn-, 210, 11, au de m313, 1. msiD 210, 16, au lieu de r\-;-i^, il faut peut-tre miD ibid., au lieu de msasnan, 1. m:3'Dn'3n 210, 12 d. b., au lieu de NI^Tib, 1. N1?nb; d. -b., au 210, lieu de Nr-liayT, I.

T.

XXVI,
;

p. 210,

lieu

au b. au ; 211, 6 d. b^sa-oi inp t< (cf. Zach., 11, 4, nx mnp). Les lettres de ces mots valent 815. 211, 4 d. b., au lieu de 'b-J, 1. iba, 211, 3 et 2 d. b., au lieu de "issr ijnnD, 1. 'ains ai3Dn. Les lettres de ces mots valent 814, nJSn ':i73nD, comme le veut
nsT'ffiyi; 211,
10 d. b.,
Da,
lieu de
1.

mma,

\-n-na

lieu de bx^n-::-' p:>


D"'13ri

1.

mTb

n'a plus de raison


il

M. Epstein, ne donne pas de sens. Par conse'quent, la note 6 de d'tre; 211, 2 d. b., au lieu de UNI, 1. N'ix'l

la p.
;

211

212, 3,

mots ITi N51 212, 9 d. b., au lieu de p;'5 ni'b, au lieu de my, 1. T^iy; 213, 6, au lieu de vay, 214, 14 d. b., au lieu de .TJ-in, 1. D'^jmj; 215, 9, le nom tp'i-', 1. ce qu'il parat, a t' employ comme un suinom de tous les partisans principaux du Pseudo-Messie, cf. 214, 15, T^Tiam bsiMO qOT' et 215, 4 d. b.; 215, 23, au lieu de TpDT'O, 1. nps-'U. Porgs.

manque, aprs HTl,


rtvh pyTO
;
;

les

1.

212, 14,

iO;'7

T.

XXVI,

p.

213,

1.

3.

11

faut

lire

Tn

sbl n^n

a-'3

Nbl

D-i:.

Epstein.

318
P. 220,
I.

KEVUK DES KlUDES JUIVES


10 d. b.. au lieu de

nsn^n,
il

1.

D-'TiyM

22:, dans l'lgie,

vers 37, au lieu de


qui

nms:

"'3213,

faut

peut-^lre lire nsi'ri

i3~n2. ce

donnerait
;

un sens

plus

satisfaisant

que
133733:

la v.

correction
48, au

en

"'331:;

nrn::

HUd., v. 47, au lieu


il

do

ia";73:,

l.

lieudclbiT,
zo-

qui no donne pas de sens,

faut lire
le

CJ!, un des douze signes du


p.

diaque qui sont citos tous par

pote;

'prn,

il

faut probablement
1-

'pbn
'31 J''
1.
;

(cf.
I.

228*, 2, au lieu de 1513,

228a, 1. 3 d. b., au lieu de "pbm '333 111:, Ps. lxxhi, 2G) ; 10, au lieu de 3DN3. 1. b3N3 1. 11,
;

au lieu de nnx, bcs -an; 1. 3 d.


de

1.

ir-^nns

12,

il

faut lire
1.

probablement
;

'irT'3
1.

anpST
au
lieu

b.
;

au

lieu de 2''p^y73,
1.

D-^pyiS

229 a,

1,

3313 ht bbro ax, le moi 33TO voulant dire tomb mort et ""piVri ma cbcmise ibid., 1. 4 d. b., au lieu de bbn bs nbiy, 1. peut-Slre bbrj:3 37 nbir 229 b, 1. 22, au
1-

nn33,

nn33

ibid.,

19,

1.

'pibn sVi

>'

lieu de

m03,

1.

r!Tw3
d. b.,
b.,

ibid.,

1.

23; au lieu de
;

nc
230
a,

ibnN,

il

faut peutT,'.V.-^,

tre lire

m3i
1.
;

-iN3 ou na" ibrN

ibid.,
1.

1.

6 d. b.,
\.
;

au lieu de

1.

"in"'
1.

ibid.,
1.
1.

au

lieu de ri3r!,

nr-,;
"182

3 d. b., au lieu de
1.

nm3

d.

au lieu de INO,
1.

I.

5,

au
1.

lieu

nnms, de nnu
1.

rby
au

dia,

n-iby
1.

DJ -inM;tAjd.,
a"'33S
;

6,

au

lieu

de

Tl-'T!,
1.

niiH;
;

9,

lieu de '33N,

1.

10,

au lieu de api::3,
;

lieu de T'
1.

33,

1.

T'

hv ou
r:-'

T'

peut-Ptre INT

Tw:',:;

-ilN

lieu

do in3-,M.

T'-'n

au lieu Tw::0 -ns 230i, 1. 7 d. b au ou 'n Z^:z^; 231 a, 1. 3, au lieu de 'nn3b, 1.


1.

bs

3, d. b.,

^p"7S3 1. 1.5, au de 1X13 r;?73U; '["'N,


,

ou

r;n3

peut-8trc 'n"lD3.
P. 234, 1. 7, au lieu de nns. I. ins 234, 8, le mot -n3n3, que M. Kaufmann change en 113113, me semble exact; cf. ibid., 1. 23, o il
;

s'agit

de mT33,

d'une uvre philosophique ("1l3n) du destinataire; 234, 17, au lieu 1. r!1U3; 234, 12 d. b., au lieu de niilS:3, I. mi73 (cf. nss
Jer.,
;

n-SJ,
ay:3K1

XLViii

41);

234,

7 d.

b.,

au

lieu

de a''-Ty31,

1.

aSTJl ou

235, 16, 'm3"'T1pT N31S13 ne peut tre corrige, les mots faisant

partie des
s.

termes cabalistiques
;

(v.

le

Ma'arikh de Lonsano, d. Jellinek


1.

V.

N3-'13 et NP13-'mp)

235, 18, au lieu de rTin3,


1.

nniMT ou miND
le

237, 22, au lieu de nb:33,


P. 270,
1.

4 d. b.,

1.

nb3. S-'T'3m Nnn


les

"lilN, ce qui a

probablement

sens

de

puissant
;

parmi parmi

juges des abattus [c'est--dire des Isra1.

lites)
1.

270, 3 d. b., au lieu de ^^' 311l,

N3''3ia

271, 3, au lieu de
1.

nynD,

ni:nD;

273, dernire ligne, au lieu de

r:n3,
I.

>?3n3.

P. 282, 3, au lieu de
lieu

p3
il

aibsn 133n,

p3

a^3Nr; 133nJ 282, 4, au


;

de min'31,

1-

minbl;

de

Ppiuoni
XXVII,

Dii13;r,
p. 84,
1.

282, 8, au lieu de n-l3, 1. -jns 282, faut peut-tre lire -317373-1 n"'"'3'J:n.

'25,

Porgs.
que

au lieu

T.

8,

Luzzalto ;b"n:

nnJS,

p. 794) croit

la cor-

respondance des Juifs du Rhin avec ceux de la Palestine en 960 est un faux. P. 88. Conf., au sujet du Piyout N7p"1 Synx, Luzzatlo, ibid., . Epsiein. p. 1190. P. 154,1.3; Usez: qui ncxisleut pas dans Raschi.

Le

gcraiil,

Isral Lvi.

TABLE DES MATIERES

REVUE.
ARTICLES DE FOND.
Les troupes du marchal de Belle-Isle et les Juifs du Comtal-Venaissin Epstein (A.). Meschoullam ben Ciilonymos Grunebaum (Paul). Les Juif? d'Orieut d'aprs les gographes et les voyageurs 30 et K.\UFMANN (D.). Jacob Mantioo Lvi (Isral). L'aflaire Bourgeois (1632) 1 et LoEB (Isidore). Rflexions sur les Juifs Lvv (Immauuel). Gloses romanes dans des crits rabbiniques. Nkumann. Influence de Raschi el d'autres commentateurs juifs sur les Postill perpeiu de Nicolas de Lyre (fia) Reinach (Thodore). Juifs et Grecs devant un empereur romain. Sacerdote (G.). Le livre de l'algbre et le problme des asymptotes de Simon Motot Sack (Isral). Les chapitres xvi-xvii du livre de Josu ScHWEiNBURo-EiBBNsCHiTZ. Le Livre des Chrtiens el le Livre des Juifs des duchesses d'Autriche

Bauer

(J.)-

263
83

121

207
180
161

239
250 70
91 61

106

NOTES ET MLANGES.
Bcher
(W.).

Une ancienne
de).

altration de texte

dans IcTalmud.

141

GoTrHEiL (Richard). Le mot eEBEAMAPEMAeA

273
144
271

GuNZBOURQ (David

Notes diverses

Kaui'Mann ((David). Saadia et Iliwi Albalchi Kayserlino (M.). I. Notes sur l'histoire des Juifs en Espagne... II. Un pisode de l'histoire des Juifs en Espagne
III.

148

274
275 130

Les Juifs Monreal


(Mayer).
I.

Lambert

Le futur qal des verbes premire radicale


le

vav, noun el alef IL De l'emploi du latned en aramen biblique devant

complment

direct

269
276

PoROs. Le pome d'Elia Bahour

REVUE DES ETUDES JUIVES

BIBLIOGRAPHIE.
Bcher ,W.). Midrasch Aggada, dit par S. Bubkr Blau (L.I. Zur griech. u. laleJD. Lexicographie aus jiid. Quellen, par S. Krauss Epstein ;A.)- Midrasch Aggada, dit par S. Bubkr Lambert (Mayer). Elymologische Studiea zum semitischen, insbesoadere zum hebrischea Lexicon, parBARiH
Lvi
(Isral).

30
294
133 150

Revue bibliographique,

semestre 1893

2*7 317

Additions

et rectifications

ACTES ET CONFERENCES.
RVILLE (Jean). La rsurrection d'une Apocalypse d'Hnoch
Procs-verbaux des sances du Conseil
;

le

Livre
i

xxiii

KIN.

VERSAILLES, IMPRIMERIE CBRF ET C", 59, RUE DUPLBSSIS.

DS loi
t. 27

Revue des tudes juives; historia Judaica

PLEASE

DO NOT REMOVE
FROM
THIS

CARDS OR

SLIPS

POCKET

UNIVERSITY

OF TORONTO

LIBRARY

-i..^'^^sw^y

S-ar putea să vă placă și