Sunteți pe pagina 1din 389

Walter Scott

Mireasa din Lammermoor


57 Traducerea de Anda Teodoreanu

Mireasa din Lammermoor

EDITURA EMINESCU

1972

Walter Scott

Cuprins

Mireasa din Lammermoor

Capitolul I
S scoi o pine din biuit i clftat Sau din trsnile venite unora n zbor Asta e bun meserie, adevrat, Pentru un vrednic ceretor. (Cntec din strbuni)1

Puini au avut cunotin de aceste istorisiri la vremea cnd le aterneam pe hrtie i pe semne c soarta lor e s rmn netiute, neavnd nici eu dorina s le ncredinez tiparniei ct voi tri. i chiar de s-ar ntmpla una ca asta, nu cat la cinstea de a fi nsemnat n ochii tuturor, adic digito monstrarier2. Mrturisesc ns c, dac mi-a ngdui asemenea visuri dearte, mai tare mi-ar plcea s rmn ascuns n spatele perdelei, precum iscusitul mnuitor al lui Punch i al soaei sale Joan, bucurndu-m doar de uimirea i presupunerile iscoditoare ale privitorilor. Poate numai aa a putea auzi cum mzglelile lui Peter Pattieson cel netiut de nimeni snt preuite de cei nelepi i ndrgite de cei cu simire, fermecndu-i pe tineri i atrgndu-i pn i pe cei mai n vrst, n vreme ce criticii s-ar trudi s le urmeze izvorul doar-doar or ajunge la cine tie ce crturar de seam, iar felurimi de grupuri i grupulee de prin saloane i-ar umple golurile conversaiei tot ntrebnd cum i cine i cnd a putut scorni asemenea istorii. Nu cred ns c-mi va fi dat o att de mare bucurie ct triesc, iar mai departe dect att, zu c nu ngdui deertciunii mele so ia razna. Prea m-am deprins cu tabieturile i prea nu-s lustruit ntr-ale lumii ca s rvnesc, ori s intesc spre mririle de care se bucur azi confraii mei ntru ale scrisului. S v
1 2

Traducerea versurilor: Andrei Banta. Artat cu degetul (lat.).

Walter Scott spun drept, chiar dac pre de-o iarn a fi socotit vrednic s m preumblu prin soietatea din capital ca un lion preuirea mea fa de subsemnatul n-ar crete nici attica. N-a putea s sar n picioare, s m rsucesc ca un titirez s-mi art graiile, coama scrmnat, coada pieptnat, rcnind pasmite ca o privighetoare i aezndu-m la loc ca o vit binecrescut scoas la trg i toate astea pentru o biat ceac de cafea i o feliu de pine cu unt, subire ct s te uii prin ea. Nu m vd picndu-mi bine la stomac lipicioasele linguiri cu care cucoana i rsfa de obicei montrii sacri n astfel de ocazii aa cum i ndoap papagalii cu zaharicale ca s fac frumos la musafiri. Nu, nu snt ctui de puin ispitit s-mi dau drumul pentru aceste semne de mrire, ci, mai degrab, voi s rmn asemenea lui Samson dac asta-mi este de ales toat viaa mcinnd la moar ca s-mi ctig pinea dect s m zbengui n faa domnilor i cucoanelor filistine. Nu c a avea ceva adevrat sau prefcut mpotriva aristocrailor acelor locuri. Doar c ei i au locul lor i eu pe al meu, i cum spune povestea cu mciuca i cu carul cu oale, nu se poate s ne ncontrm fr ca eu s am de tras ponoasele oricum ai lua-o. Poate ns paginile pe care le scriu acum s aib vreo alt soart. Acestea pot fi deschise i lsate de o parte dup bunvoia fiecruia; oamenii de seam i pot petrece vremea rsfoindu-le fr a trezi sperane zadarnice sau aruncndu-le n scrb mare, fr ca nimeni s tie i s sufere. i Doamne, ce rar se ntmpl ca cei pomenii mai sus s cear sfatul celor ce au lucrat spre desftarea lor fr a face ori una ori alta! Cu blndee-n suflet i neleapt simire, asemeni lui Ovidiu care o spune ntr-un vers ca s i-o ia napoi n cellalt, pot deci s adresez aceste file de manuscris: Parve, nec invideo, sine mc, liber, ibis in urbem3.
3

Nu te invidiez ctui de puin, carte, c vei merge fr mine spre

Mireasa din Lammermoor Departe de mine e i regretul ilustrului surghiunit care nu-i putea ntovri volumul n cltoria sa spre cetatea literelor, a desftrilor i luxului. Chiar dac n-ar fi i alte sute de exemple, soarta bietului meu prieten i tovar de coal Dick Tinto, mi-ar ajunge drept pild c nu e bine s caui fericirea n mririle ce-l ntovresc ntotdeauna pe slujitorul credincios artelor frumoase. De cum s-a fcut artist, Dick Tinto a i descoperit c se trage din vechiul neam Tinto, din Lanarkshire i de atunci, cnd i aducea aminte, lsa s se neleag c ntructva i-a necinstit nobilul su snge, servindu-se de penel ca s-i ctige pinea. Dac ns Dick nu se nela n ce privete aleasa-i obrie, pesemne c strmoii si trebuie s-i fi fetelit ru blazonul, dac preacinstitul su printe se ndeletnicea cu necesarul i, nu m ndoiesc, respectabilul, dar vai, prea puin distinsul meteug de simplu croitor n satul Langdirdum din apus. Sub umilul su acoperi vzu Richard lumina zilei, i tot umilului meteug al printelui su i fu sortit, din fraged pruncie, n ciuda nclinrilor sale. Dar btrnul Tinto avea s se ciasc amar pentru ncercarea de a abate geniul timpuriu ai feciorului su de pe fgaul pe care i-l croise soarta, fcnd ntocmai ca acel colar care a astupat cu degetul cepul unui butoi cu ap, iar uvoiul nbdios la stvilire a nit prin mii de crpturi netiute pn atunci, udndu-l leoarc drept rsplat. Tocmai aa a pit-o i Tinto cel btrn cnd ciracul n care-i pusese toate ndejdile nu numai c a isprvit toat creta fcnd schie pe scndura, de croit, ba chiar s-a apucat s mzgleasc tot soiul de caricaturi ale clienilor celor mai de soi pn ce acetia au nceput s, mrie c le e de ajuns foarfeca tatlui care le pocete trupurile ca s nu mai aib nevoie i de creionul fiului spre a le smngli chipurile. i aa muteriii se rreau i ponegririle se ndeseau pn ce btrnul croitor, plecndu-se n faa sorii i a rugciunilor
ora (lat.). 7

Walter Scott fiului, i ngdui s mearg s-i caute norocul acolo unde l trgea aa. Pe vremea aceea tria n satul Langdirdum un rtcitor mnuitor al pensulei ce-i vedea de meserie sub jove frigido4, spre ncntarea ncilor din sat i mai ales a lui Dick Tinto. n anii de care v spun eu nu se auzise nc, printre alte nevrednice nnoiri, de acea neluminat msur economicoas, prin care chipurile i pozele snt nlocuite cu litere i cuvinte, nchiznd astfel un rodnic i nu prea greu fga de instruciune i ndemn la propirea celor ce se ndeletnicesc cu artele frumoase. Nu se pomenea atunci s scrii pe ua unei crme secile cuvinte La btrna coofan ori La capul sarazinului n loc s zugrveti podoaba mndr a guralivei zburtoare sau fioroasa ncrncenare de sub turbanul temutului sultan. Acele timpuri mai vechi i mai simple se gndeau la nevoile tuturor rangurilor i nfiau imaginea veseliei aa nct s priceap oricine, judecnd pe bun dreptate c i un om care nu tie s silabiseasc boab, tie s guste o halb de bere bun la fel de destoinic ca i vecinii si mai nvai, ba poate mai abitir ca nsui preotul. Cluzii de acest luminat gnd, birtaii toi i atrnau emblemele meseriei la u, iar zugravii de firme dac n-o duceau ca-n snul lui Avram, nici nu mureau de foame. i cum cred c v-am dat de neles, Dick Tinto se bg ucenic la un vrednic meter al acestei arte n decdere i, cum se ntmpl adesea cu cei la care darul e picat cu hr zobul din cer, se apuc s picteze fr s aib habar de desen. Talentul su de observare a naturii l fcu repede s-i ndrepte greelile i s-i desfac aripile mult mai larg dect nvtorul su. Strlucea mai ales la pictatul cailor, o firm foarte rspndit i tare plcut prin satele scoiene; dac cercetm cu atenie drumul su de artist vedem cum treptat s-a nvat s mai scurteze spetele i
4

Sub cerul liber (lat.).

Mireasa din Lammermoor s lungeasc picioarele acestor nobile dobitoace pn ce au nceput s semene din ce n ce mai puin a crocodili i din ce n ce mai mult a mroage. Ponegreala, care se ine scai de cei ce merg cu pai mari pe drumul faimei, scornise chiar c o dat Dick ar fi pictat un cal cu cinci picioare n loc de patru. A putea spune avocete, ntru aprarea lui, c meteugul su artisticesc ngduie tot soiul de mbinri i nscociri nemaiauzite, mergnd chiar pn la adugirea unui mdular supranumerar subiectului inspiraiei sale. Dar cauza unui prieten mort e sfnt i nu voi a o susine doar de ochii lumii. Am admirat eu nsumi firma despre care era vorba i care se mai blngne i acum mldie n btaia vntului n satul Langdirdum fiind gata s jur c ceea ce a fost uuratic sau cu gnd de defimare luat drept al cincilea picior al calului nu e de fapt dect coada patrupedului care n conjunctur cu postura n care acesta este zugrvit produce un efect sugerat i redat cu mare, iscusit i ndrznea art. Mroaga fiind propit pe picioarele dindrt, coada, lung pn la pmnt, pare s formeze un point d'appui5 fcnd ca trupul s se sprijine ca pe nite pirostrii fr de care ar fi greu de crezut c bidiviul s-ar putea ine s nu cad pe spate, aa i snt aezate picioarele. ndrzneaa pictur a czut din fericire pe minile unuia care a tiut cu adevrat s o preuiasc: acum, cnd Dick, cunosctor mai abil al tainelor meteugului, a nceput s se ndoiasc de preul unei atari abateri de la regulile stabilite ale artei i s-a prins s-l zugrveasc pe birta n schimbul operei sale din junee, stpnul crmei a respins generoasa ofert deoarece bgase de seam c atunci cnd nici berea sa nu reuea s-i mboldeasc pe muterii, o singur ochire asupra firmei era ndeajuns s-i bine dispun. Nefiind elul meu s urmez pas cu pas drumul lui Dick Tinto n via, n-am s v mai spun pe ndelete cum i-a
5

Punct de sprijin (fr.).

Walter Scott sporit miestria penelului i i-a temperat, cu rigorile artei, neastmprul unei imaginaii nfierbntate. Ceaa i sa luat de pe ochi vznd schiele unui contemporan, Teniers al Scoiei, aa cum a fost pe bun dreptate denumit Wilkie. Drept care a aruncat penelul, a luat n mn cretele colorate i cu sudori de snge, cu nelinite i rvn a apucat-o pe calea nvtorului su cu i mai buni sori de izbnd. Totui, primii smburi de lumin ai geniului su (ca i versuleele lui Pope de pe vremea cnd era n scutece, dac ar mai putea fi gsite) vor rmne de neuitat pentru tovarii de tineree ai lui Dick. Se mai pstreaz nc o stacan i un grtar pictate deasupra unei crciumi n Back-wyndul din Gandercleugh dar nu, mai bine m opresc fiindc altfel o in tot aa pn mine. Zbtndu-se n lipsuri i nevoi asemeni confrailor si, Dick Tinto a fost i el silit s stoarc de la deertciunea omeneasc acea dare pe care n-a putut-o ncropi de la gustul ales i lrgimea sufletului lor cu alte cuvinte, a pictat i el portrete. Ei, i n timp ce Dick spinteca vzduhul avntndu-se spre culmile artei, ctnd cu dispre la orice fapt ce i-ar fi amintit de prima lui ndeletnicire, ne-am ntlnit amndoi dup lung vreme n satul Gandercleugh, eu tot cu slujba ce-o am i acum, iar el scond copii dup chipul omului la pre de o lir de cap. Preul era mic ce-i drept, dar n drdora afacerii i era prea de ajuns lui Dick cel chibzuit, aa c acesta avea o odaie frumuic la hanul Wallace, i fcea mendrele lund lumea n rs, ba chiar i pe hangiu i vieuia n cinste i respect cu servitoarea, grjdarul i biatul care servea la crcium. Traiul ca-n snul lui Avraam nu inu ns o venicie. Dup ce preacinstitul senior al Ganderdeugh-ului cu soaa i trei fiice, preotul, binecuvntatul meu patron Jedediah Cleishbotham i vreo duzin bun de rzei i fermieri se vzur druii nemuririi de penelul lui Tinto, muteriii n10

Mireasa din Lammermoor cepuser s se rreasc i era mai mare chinul s smulgi o coroan sau chiar o jumtate de coroan din minile amarnic de zgrcite ale ranilor pe care fudulia i mna spre atelierul lui Dick. Cu toate acestea, dei nori negri nvolburau zarea, furtuna mai zbovi o bucat de vreme. Cinstitul hangiu dusese cas bun cu chiriaul su atta vreme ct acesta se dovedise bun platnic, iar un portret al domniei-sale nconjurat de soie i de prunci, n maniera lui Rubens, ivit peste noapte n salonul de oaspei, arta c Dick se pricepuse s fac trg cu arta sa pentru cele necesare traiului. Nimic nu e ns mai vnturat dect banul ctigat n acest chip. Treptat, Dick deveni cutea pe care hangiul i ascuea spiritul, iar bietul om nici nu se apra, nici nu-i inea piept; evaletul i fu apoi azvrlit n pod, ntr-o chichinea n care de abia putea s stea n picioare; n sfrit, artistul nostru abia dac mai ndrznea s apar la ntrunirile noastre sptmnale, el care fusese sufletul lor. Pe scurt, prietenii lui Dick Tinto ncepur s se team ca acesta s nu fi dat n pcatul acelei jignii numit lene care, dup ce a mncat i ultima frunzuli de pe copacul n care st, pic jos i moare de foame. Ba eu chiar am ndrznit s i-o spun lui Dick, mai pe ocolite ce-i drept, sftuindu-l s-i mute calabalcul nepreuitului su dar pe vreun alt meleag, lsnd balt inutul pe care am putea spune c-l crnnise pn la ultimul oscior. Exist doar o piedic n calea plecrii mele, spuse prietenul meu, strngndu-mi demn mna. Cumva o not de plat cuvenit proprietarului? rspunsei eu cu simire pornit din inim, dac e aa, dac modesta mea pung i poate fi de vreun folos Nu, pe sfntul Joshua! strig generosul tnr, nu ngdui ca un prieten al meu s aib de suferit de pe urma ghinioanelor mele. Exist o cale de a-mi rectiga libertatea, cci la urma urmelor poi s te trti i prin haznale, numai s scapi de temni.
11

Walter Scott S v spun drept, n-am prea priceput ce voia s spun prietenul meu. Muza picturii prea a-l fi prsit, iar ct despre alte zeie pe care s le cheme n ajutor la npast nu tiam s-i fi stat n putin. Ne-am desprit deci fr alte vorbe i nu l-am mai vzut vreo trei zile, dup care m-a chemat s ne cinstim din foy6-ul cu care proprietarul se pregtea s-l ospteze nainte de a pleca la Edinburgh. Pe Dick l-am aflat vesel nevoie mare, fluiernd n vreme ce-i ncheia sacul de drum n care i vrse vopselele, pensulele, paletele i cmaa curat. Se vedea de la o pot c se desparte frete de proprietarul su, dup friptura rece aezat n camera de jos n tovria a dou cni cu bere neagr stranic; aa c nu-i de mirare c lam iscodit s aflu cum o scosese prietenul Dick aa, dintro dat, la liman. Doar nu era s-l bnui a fi fcut un pact cu diavolul, iar prin ce mijloace pmntene reuise s se descurce att de frumuel mi era peste putin s m dumiresc. El bg de seam curiozitatea mea i mi lu mna. Prietene, zise el, greu mi vine a-i mrturisi pn i ie ct de jos m-am cobort, de nevoie, crede-m, doar pentru a putea s m retrag cu fruntea sus din Gandercleugh. Dar la ce bun a ncerca s m ascund cnd fapta nsi sare n ochi prin iscusina cu care a fost svrit. Tot satul, toat parohia, toat lumea va descoperi n curnd unde l-a mpins srcia pe Richard Tinto. Atunci m strfulger un gnd bgasem de seam c n acea diminea de neuitat, proprietarul purta o pereche de ndragi noi-noui din diftin n locul celor de stof. Cum, va s zic, Dick, ai binevoit s te ntorci la meteugul printesc, la arta mpunsturilor cu acul? fcui eu cu arttorul i degetul gros mpreunate o micare repede de la oldul drept la umrul stng. El respinse aceast nefericit presupunere cu o
6

Fel de mncare scoian.

12

Mireasa din Lammermoor strmbtur i un ha! dispreuitor i, conducndu-m n alt camer, mi arta proptit de perete capul viteazului William Wallace, posomort ca atunci cnd clul i-l desprise de trup din porunca trdtorului Edward. Zugrveala, cci asta era, se lfia pe nite scnduri groase n loc de pnz, iar n vrf avea nfipte cuie pentru a atrna cinstitul chip pe un stlp n loc de firm. Aici, spuse prietenul meu, se afl faima Scoiei i ruinea mea dar ce zic a mea a acelora care n loc s ncurajeze arta a se menine n sferele ce i se cuvin, o scoboar la aceste netrebnice i nevrednice compromisuri! Pe ct am putut m-am strduit s domolesc zburlitele sentimente ale mult ncercatului, nedreptitului i indignatului meu amic. I-am reamintit c nu e bine s fac precum cerbul din poveste, dispreuind tocmai nzestrarea care l-a scos de la greu, numai fiindc harul su de peisagist sau portretist se dovedise a nu-i mai fi de nici un folos. Mai cu seam ns am ludat execuia, precum i concepia picturii sale, spunndu-i mereu c, departe de a se simi umilit la gndul c o dovad att de strlucit a talentului su avea sa zmbeasc privirii tuturor, ar trebui mai degrab s se firitiseasc pe sine nsui pentru augmentaiunea faimei sale, la care aceasta expoziie n public nu va ntrzia s contribuie. Drept grieti prietene, drept grieti, rspunse bietul Dick cu ochiul scprnd de nfierbntare. De ce s m feresc de titlul de de (ovi cutnd un cuvnt ales) de artist n aer liber? Hogarth nsui s-a zugrvit pe sine n acest chip ntr-una din gravurile sale, Domenichino sau altul din vremuri de demult, Moreland n vremea noastr i-au exercitat talentele tot aa. i de cc am lsa doar celor bogai i suspui desftarea pe care expoziia operelor artisticeti e chemat s o inspire tuturor de-a valma? Statuile snt aezate n aer liber, de ce ar fi dar Pictura mai nzuroas n a-i arta farmecele dect sora ei Sculptura? i totui, drag prietene, trebuie
13

Walter Scott s ne desprim nentrziat; tmplarul va veni de ndat s aeze pictura i pe cinstea mea, cu toat filozofia mea i baca mbrbtrile tale, parc tot a prsi Gandercleugh nainte de nceperea acestei operaiuni. Dup ce ne-am nfruptat din ospul de rmas bun pregtit de inimosul nostru hangiu, i-am ntovrit o bucat de vreme pe Dick pe drumul ce ducea la Edinburgh. La vreo mil de sat ne-am desprit, auzind n deprtare uralele bieandrilor care aclamau urcarea pe stlp a noii firme la Capul lui Wallace. Dick Tinto i potrivi pasul mai repejor s nu mai aud, ntr-att de puin l mpcase proaspta-i practic i noua-i filozofie cu gndul c a ajuns zugrav de firme. n Edinburgh darurile lui Dick nu ntrziar a fi descoperite i preuite, fu invitat la mas i ascult vorbe alese din gura unor onorai critici ai artelor frumoase. Domnii acetia se dovedir ns mult mai darnici cu vorbele dect cu paralele pe cnd lui Dick i-ar fi fost mai de trebuin altminterea. Plec deci la Londra, piaa cea mare a talentului, unde, ca mai n toate pieele, snt mai multe mrfuri scoase la vnzare dect cumprtori serioi. Dick, creznd cu strnicie n harurile cu care fusese druit pentru aceast profesiune i a crui fire nchipuit i cam ncreztoare nu-l lsa s se ndoiasc nici mcar o clip de izbnda sa, se arunc drept n viitoarea celor care se nghesuiau i se nghionteau care mai de care s se salte i s se cocoae mai sus. Ddu din coate, mai ncas i el de la alii i n cele din urm datorit isteimii izbuti s se fac oarecum cunoscut, pict pentru un concurs la epitropie, i vzu i tablourile la expoziie la Somerset House i-i njur amarnic pe cei din comitet. Srmanul de el, era ns sortit s piard terenul aprat cu atta vitejie. n artele frumoase nu prea snt ali sori dect izbnda fr gre sau nfrngerea deplin; zelul i hrnicia lui Dick nu io putur agonisi pe prima, aa c asupra capului su se abtur necazurile ce o nsoesc negreit pe cea de a
14

Mireasa din Lammermoor doua. Ctva timp l luar sub oblduirea lor vreo doi din cei ce se mndresc cu ciudenia i extravagana lor, ncontrndu-se cu toat lumea n chestiuni de gust i critic. i ei ns se plictisir de la o vreme de bietul Tinto i-l zvrlir de lng ei ca pe un gunoi, cu tot atta judecat ct a unui copil rzgiat care-i arunc jucriile cnd se satur de ele. Srcia i ntinse gheara-i neagr asupra lui i-l tr la groap nainte de vreme, moartea scpndu-l de mizera-i locuin din Swallow Street unde edea nuntru prigonit de proprietreasa nepltit i afar pndit de portrei. ntr-un colior din gazeta Morning Post a aprut i vestea morii sale, adugndu-se cu generozitate c ddea semnele unui geniu remarcabil dei stilul era oarecum necopt, i c Mr. Varnish, cunoscutul negustor de gravuri mai avea nc n prvlie vreo cteva desene i picturi ale domnului Richard Tinto, iar c nobilii i cei de vi bun care doresc s-i completeze coleciile de art modern snt rugai s treac pe acolo nentrziat. Aa se sfri Dick Tinto, srman dovad a unui adevr de netgduit, anume c n art omul de mijloc nu are ce cuta i c cel ce nu se simte n stare s urce scara pn n vrf, ar face mai bine s nu pun piciorul nici mcar pe prima treapt. Amintirea lui Tinto mi-e drag, din multele convorbiri ce le-am purtat mpreun, cele mai multe legate de sarcina ce mi-am luat acum. El se arta ncntat de felul cum merg lucrurile i visa la o ediie mpodobit i ilustrat cu iniiale, viniete i culs de lampe, toate zugrvite de mna-i de patriot i prieten. Tot el l convinsese pe un btrn sergent de la Invalizi s-i pozeze pentru portretul lui Bothwell, strjerul lui Carol al II-lea, iar pe clopotarul din Gandercleugh pentru David Deans, timp n care nu numai c se oferea sa-i uneasc puterile cu ale mele pentru ilustrarea acestor istorisiri, dar amesteca i o porie bun de critic binemeritat cu dulceaa unor panegirice pe care povestirea mea avea uneori norocul s le merite. Persoanele tale prea dau mult din gur, drag Pattie15

Walter Scott son, spunea el (cu un elegant joc de cuvinte la care se deprinsese n vreme ce picta scene cu o trup de actori ambulani) pagini ntregi, doar dialog i vorbrie. Se zice c de mult un filozof antic ar fi spus: Vorbete-mi ca s te pot cunoate i-am rspuns eu; i cum ar putea un autor s-i prezinte personajele mai plcut i mai cu folos cititorului dect prin dialogul n care fiecare i dezvluie firea sa? Greeti, spuse Tinto. Mie asta nu-mi place, aa cum nu-mi place o halb goal de pild. Hai s zicem c vorbirea e un dar de oarecare pre n treburile omeneti i nam s strui nici asupra vorbelor acelui beivan pitagorician care zicea c la un pahar de vin, vorba mult e srcia taifasului. Dar n-ai s-mi spui c un maestru n arte frumoase trebuie s-i exprime ideea n cuvinte ca s trezeasc n privitor efectul i iluzia realitii pe care o dorete! Dimpotriv, cei mai muli din cititori au s te judece, Peter, de le va fi dat acestor istorii s vad lumina tiparului, dac le dai o pagin ntreag de plvrgeal n loc de dou vorbe bine zise, cnd gesturile, manierele, ntmplrile, amnunit povestite i colorate cu cuvinte alese ar fi pstrat tot ce era de pstrat i ar fi scutit toate acele i el zise, i ea zise cu care i-a venit poft s ncarci aceste pagini. Eu rspunsei: Una e pana i alta penelul i cat s nu le ncurci; tcuta i senina art, cum a fost descris pictura de unul din primii notri poei, se adreseaz ochiului, neavnd sculele necesare pentru a se adresa urechii; poezia ns ori alte compoziii asemntoare snt silite s fac tocmai dimpotriv, adresndu-se urechii spre a aa interesul pe care simpla privire nu-l poate strni. Dick nu se ls convins nici de acest argument, zicnd c se sprijin pe o premis fals. Descrierea, zise el, e pentru autorii de romanuri la fel ca desenul i tuele pentru pictori; cuvintele snt
16

Mireasa din Lammermoor culorile lor i mnuite cu pricepere, aduc negreit scena n faa ochilor minii cu prospeimea cu care o aduce tblia sa prins n faa privirii propriu-zise. Aceleai reguli, susinea el, se aplic ambelor arte, i dialogul umflat n primul caz e o compunere stufoas i greoaie care ia arta naraiunii nscocite drept cea teatraliceasc, o compunere cu desvrire alta, al crei miez e nsui dialogul deoarece totul, cu excepia vorbelor personajelor e nfiat ochiului sub form de costume, persoane i actori pe scen. Dar cum nimic, mai spuse Dick, nu poate fi mai plicticos dect o povestire scris pe tipicul unei piese de teatru, ai greit acolo unde i-ai alctuit romanul ca o piesa, ntinzndu-te la scene lungi de conversaie; cursul povestirii a ngheat i i-ai pierdut puterea de a ine pe cetitor cu rsuflarea tiat i de a-i strni imaginaia, putere de care n alte pri ai dat din plin dovad. I-am fcut o plecciune pentru complimentul scos la iveal ca placebo i m-am artat foarte dornic ca mcar s ncerc a mplini un stil mai fr ntorsturi i ocoliuri lsndu-mi actorii s fac mai multe i s zic mai puine dect nchipuisem eu mai nainte. Dick moi din cap cu un aer de protector i spuse c ntruct m vede att de supus are s-mi mprteasc pentru binele muzei mele, un subiect pe care l cercetase n vederea artei lui. Povestea, zise el, a fost confirmat din gur n gur ca fiind adevrul adevrat, dei au trecut mai bine de o sut de ani de cnd s-a petrecut i unii ar putea s se ndoiasc cum c n-ar fi dect nite scorneli. Vorbind astfel, Dick Tinto scotoci n caietul su cu schie din care se gndea s scoat ntr-o bun zi un tablou de paisprezece picioare pe opt. Desenul cu pricina, iscusit fcut, ca s vorbim n cuvinte alese, reprezenta o sal ca cele de demult, decorat i mobilat cu ce numim noi acum stilul elisabetan. Lumina, ptrunznd printr-o ferestruic subire, cdea asupra feei unei fete de o frumusee neasemuit care, ntr-o atitudine de groaz
17

Walter Scott mut prea c ateapt rezultatul nfruntrii dintre dou persoane. Una era un tnr ntr-un costum la Van Dyke, cum se purta pe vremea lui Carol I i care, cu un aer de mndrie amestecat cu indignare dovedit de felul cum i inea capul drept i mna ntins, prea c mai degrab pretinde un drept dect cere o favoare unei doamne pe care vrsta, sau mai ales o asemnare n trsturi o artau a fi mama fetei i care prea s-l asculte cu un amestec de neplcere i furie. Tinto mi art aceast schi cu un aer de triumf i mister, privind-o cu mndria cu care un printe iubitor cat spre sperana zilelor lui, copilul care, i zice el, va fi cinstit n lume i va aduce faim alor si. Cu braul ntins mi inu pictura ca s o vd mai bine, apoi o strnse la piept, apoi o puse pe un scrin, merse s nchid pe jumtate oblonul de la fereastr ca s potriveasc o lumin mai prielnic, de jos n sus, se duse la oarecare deprtare, trgndu-m dup el, i umbri faa cu mna, cutnd parc s tearg din vedere orice altceva dect obiectul cu pricina i n sfrit stric un caiet ntreg de coal rsucindu-l ca un fel de ochean prin care amatorii cat la picturi. Se poate ca semnele mele de entuziasm s nu i se fi prut pe msura propriei sale ncn tri, fiindc imediat exclam: Domnule Pattieson, dup cte tiam aveai ochi s vezi! Eu am mrturisit cu modestie c natura m druise cu ochi la fel de buni ca i ai altora. Cu toate acestea, pe onoarea mea, strig Dick a putea s jur c eti orb dac nu te-ai ptruns dintr-o dat de sensul i subiectul desenului. Nu voi s-mi laud meteugul, las osanalele pe seama altora; ba chiar mi dau bine seama care i snt neajunsurile, tiind c tragerea liniilor i colorarea snt lucruri pe care mi le voi mbunti cu vremea, avnd n vedere timpul pe care am de gnd s-l petrec cu acest lucru. Dar concepia
18

Mireasa din Lammermoor expresia atitudinile spun povestea oricui arunc o privire asupra desenului; iar dac a putea s termin tabloul fr s duneze concepiei de la nceput, numele de Tinto nu va mai fi niciodat acoperit de negura pizmei i zavistiei. La care eu rspunsei c admiram schia peste poate, dar ca s pricep toat adncimea nelesului ei ar trebui s am cunotin de subiect. Tocmai la asta protestez, rspunse Tinto; prea te-ai deprins cu detaliile ce se pot asemna cu nserarea care se strecoar pe nesimite, ca s poi ndura lumina orbitoare i plin a convingerii care strfulger mintea n clipa n care ntmpin fericitele i gritoarele mbinri ce fac parte dintr-o scen i care din poziiile, atitudinile i inuta acelei sclipiri, deduce nu numai istoria vieilor persoanelor reprezentate i natura ncletrii din momentul cu pricina, dar ridic i vlul viitorului ngduind o privire cu tlc n tainele soartei lor. n acest caz, fcui eu, pictura ntrece Maimua neleapt a faimosului Gines de Passamont care nu citea dect trecutul i prezentul, ba chiar Natura nsi care nu ngduie atare libertate supuilor ei; cci orice ai spune Dick, n-ai s m faci s cred c dac mi s-ar ngdui s trag cu ochiul chiar n acea cmar elisabetan i s vd persoanele pe care le-ai zugrvit n carne i oase, nu ma pricepe s ghicesc cele ce-i spun dect uitndu-m acum la desenul tu. Doar att a putea spune, dup expresia de dulce suferin de pe faa domniei i dup silina pe care i-ai dat-o s zugrveti un picioru ncnttor ndreptat spre tnrul domn c e vorba de un amor ntre ei. i ngdui a face presupuneri att de ndrznee? Spuse Tinto. Dar cinstea ptruns de o sfnt indignare cu care l vezi c struie desperarea mut i fr putere a tinerei fete, aerul de aprig ncrncenare ai celei mai n vrst pe a crei fa se citete i credina c nu e bine ce face i hotrrea de a merge mai departe cu orice pre
19

Walter Scott Dac toate acestea se citesc pe faa ei, drag Tinto, penelul tu se ia la ntrecere cu arta actoriceasc a dom nului Puff n Criticul, care a reuit s redea o ntreag fraz complicat printr-o singur cltinare din cap fa de lordul Burleigh. Bunul meu prieten, fcu Tinto, din cte bag de seam, nu-i speran de ndreptare cu tine; totui, parc mi-e mil de mintea ta neajutorat i nu doresc s-i iau plcerea nelegerii tabloului meu, ci s-i alctuiesc un subiect pentru pana ta. Afl deci c ast-var, aflndu-m pe coasta Lothianului de rsrit prin Berevickshire pentru nite schie, m-am lsat momit n munii Lammermoorului de nite relicve antice care cic s-ar fi aflat acolo. Cele care au produs asupra mea impresia cea mai puternic au fost ruinele unui vechi castel n care se afla cmara elisabetan, cum ai numit-o tu. Dou sau trei zile am mas la o ferm din vecintate i unde btrna nevast le tia pe toate, istoria castelului i cte i mai cte se petrecuser prin mprejurimi. Una din povetile ei m-a interesat att de mult nct m-am zbtut ntre dorina de a picta ruinele vechi ntr-o privelite de natur sau a zugrvi scena ntr-un tablou istoric. Acestea snt nsemnrile luate dup acea poveste, zise srmanul Dick, ntnzndu-mi un vraf de foie de hrtie, unele mzglite cu creionul, altele cu pana, unde caricaturile, schiele de turnulee, mori, vechi mansarde cu frontoane i hulubrii se amestecau cu cele scrise de el. M-am apucat deci s descifrez manuscrisul pe ct mi-a stat n putin i l-am nsilat n istorisirea care urmeaz, n care urmnd doar n parte i nu ntru totul sfatul prietenului Tinto m-am strduit s pun mai mult descriere dect teatru. Cu toate acestea, nravul meu vechi a ieit la iveal n multe pri i personajele mele, ca i multe din cele n carne i oase, se ntmpl din cnd n cnd s vorbeasc mai mult dect s fptuiasc.
20

Mireasa din Lammermoor

Capitolul II
Seniori, n-am cptat ce-aveam acum; Destul c ntre timp s-au dus dumanii Vrjmai naturii binefctoare... Henric al VI-lea, partea a II-a

n prvliul munilor, n inima unei trectori ntre nlimile trufae ce se ridic din cmpurile roditoare ale Lot hianului de rsrit, se semeea n vremuri de demult un castel mndru din care acum n-au rmas dect ruinele. Stpnii si erau de cnd lumea un neam de baroni puternici i rzboinici numii, ca i castelul nsui, Ravenswood. Seminia lor se pierdea n negura timpurilor i prin cununie se nrudeau cu familiile Douglas, Humes, Swinton, Hays i alte boierimi de seam i de renume din ar. Istoria lor fusese de multe ori una cu a Scoiei i n hronicuriie regeti numele le era adesea pomenit. Castelul Ravenswood fiind aezat n aa fel nct ocupa un pas muntos ntreg, ntre Berwickshire sau Merse, cum i mai spune rii din sud-estul Scoiei, i nlimile Lothianului, era la mare cutare n timp de nval dinafar sau vrajb nuntru. De multe ori a fost asediat cu rvn i aprat cu nverunare i cum era i firesc, stpnii si aveau ntotdeauna de susinut partea mai nsemnat a zurbei. i neamul lor a cunoscut creterea i descreterea ca tot ce vieuiete sub lun; pe la mijlocul secolului al XVI-lea splendoarea sa apusese demult; iar pe vremea Revoluiei celei mari, ultimul stpn al castelului Ravenswood se vzu silit s se despart de scaunul familiei i s se mute ntr-un turn uitat de lume i btut de valul mrii, pe rmurile ursuze dintre Saint Abb's Head i satul Eymouth, cu faa spre furtunosul ocean nemesc. Noua lor moie era nconjurat doar de nite puni negricioase i slbatice fiind tot ce le mai
21

Walter Scott rmsese. Lordul Ravenswood, motenitorul ruinatei familii, nu era omul care s-i ndoaie cerbicia n faa noii viei. n rzboiul din 1689 mbriase cauza celor nvini i dei scpase cu via i cu moia ntreag, titlul i fusese luat i sngele blestemat. Doar din respect oamenii l mai numeau lordul Ravenswood. Acest nobil scptat motenise nu averea familiei, ci doar firea ei mndr i abra i, aruncnd vina decderii neamului su pe umerii unui singur om, l cinstea pe acesta cu o ur npraznic. Dumanul su era tocmai stpnul de atunci al Ravenswood-ului pe care l cumprase i a inuturilor de care fusese despuiat familia. Cobortor dintr-un neam cu mult mai tnr dect al lordului Ravenswood, se mbogise i pusese mna pe putere politic abia n vremea rzboaielor civile. Omul cu pricina nvase meteugul legii i avusese slujbe importante la crmuire, pescuind mai toat viaa n apele tulburi ale unei ri dezbinate i crmuite de un sfat al dregtorilor, adunnd bogii acolo unde nu mai era mare lucru de adunat i cunoscnd att preul aurului ct i tertipurile prin care s-l sporeasc i uneltirile prin care s-i adauge putere i influen. Druit cu aceste nsuiri, era dar un duman de temut pentru trufaul i nechibzuitul Ravenswood. Oamenii nu se nelegeau cnd era ns vorba s spun dac baronul avea ori nu pricin s-l dumneasc. Unii ziceau c cearta se iscase doar din pricina pizmei i firii rzbuntoare a lordului Ravenswood care nu-l putea vedea n ochi pe cel care, cumprnd cinstit i pe drept, ajunsese stpnul moiei i castelului strbunilor si. Cei mai muli ns din palavragii, gata s-l ponegreasc pe din dos i s-i lingueasc n fa pe cei avui, se artau mult mai puin buni la suflet. Ziceau acetia c lordul secretar (cci Sir William Ashton se ridicase pn la acest nalt cin) avusese grij s-l nnmoleasc pe lordul
22

Mireasa din Lammermoor Ravenswood n nite complicate trenii bneti, nainte de a cumpra castelul i moia; i mai degrab presupunnd ce era de presupus dect afirmnd ritos ceva, toi acetia se ntrebau cine era mai prtinit la mpreala ce s-a fcut n urma acestor ncurcate trebi, avocatul cu cap rece i omul politic abil, ori sufletul nfierbntat, pripit i nechibzuit pe care l prinsese n plasa paragrafelor de legi i a momelilor bneti? Timpul nsui ddea ap la moar acestor bnuieli. De la plecarea lui Iacob al VII-lea care se dusese dup coroana mai bogat i mai puternic a Angliei, Scoia era mncat de partidele dumane ale nobililor care i mpreau crmuirea statului ntre ci dup cum le reueau intrigriile unora sau altora la Curtea St. James. Din aceasta decurgeau toate relele care macin i pe deintorii unei moii n Irlanda, anume s ai o avere pe care nu i-o administrezi singur. Nu exista nici o putere mai mare care s atrag i s conduc poporul n numele unui el comun, sau la care obrjduiii s alerge s se plng de tirania mai marilor, cernd dreptate i ndurare. Un monarh, ct ar fi el de nesimitor, egoist, capricios, tot este legat de popor i relele urmri asupra autoritii sale snt att de lesne de deosebit cnd urmeaz o cale greit, nct bunul sim n politic precum i bunul sim n general arat c e mai bun mprirea egal a dreptii i reaezarea conductorului n drepturile sale. Astfel chiar suverani cunoscui a fi uzurpat i asuprit, au fcut dreptate cu socoteal ntre supuii lor, cnd nu le erau n joc puterea i ambiiile. Cnd ns capul unui grup de nobili e chemat s in locul domnitorului, rivalitile i alergtura dup putere a celorlali l nghesuie i-l strnge tot timpul cu ua. Scurta i nesigura sa domnie trebuie s i-o petreac mulumindu-i pe cei ce l-au sprijinit, ntinzndu-i influena, strivind i zdrnicind pe dumanii si. Pn i Abu Hassan, cel mai dezinteresat vicerege de pe lume, n-a uitat, cnd a fost calif o zi, s trimit o atenie de o mie de galbeni
23

Walter Scott alor si; ct despre regenii Scoiei, ridicai la putere de clica lor, nu s-au lsat mai prejos n mnuirea acelorai mijloace de rspltire. Mai ales justiia czuse prad unei prtiniri neruinate. Nu era aproape pricin mai de doamne-ajut n care judele nsui s nu aib vreun motiv de prtinire a uneia din pri, nefiind n stare s se mpotriveasc ispitei, nct zicala: Spune-mi despre cine-i vorba i-i spun cu cum sun legea deveni pe att de rspndit pe ct era de ruinoas. O excepie fu de ajuns s duc la altele, mai neruinate i mai dezmate. Judele care azi i vindea sfnta-i autoritate ca s-i ajute un prieten i mine ca s dea de rp un duman i ale crui sentine erau dictate de rubedenii ori relaii navea cum s fie crezut nesimitor cnd era vorba de interesele lui personale; se tie c punga celor bogai e prea adesea azvrlit n balana Justiiei ca s-o salte n partea pricinaului srac. Slujbaii mai mruni nici mcar nu se fceau c nu iau mit. Argintria i pungile cu bani curgeau la consiliul de coroan pentru a-i influena purtarea, dup cum spunea un scriitor al timpului, aa cum se rostogolesc lemnele pe podele, fr s existe mcar sfiala ascunziului. Pe astfel de vremuri, nu era deci un pcat s-i nchipui c politicianul, hrit prin tribunale i membru al unei clici triumftoare, n-ar fi folosit oarecari mijloace de influenare mpotriva mai puin priceputului i mai netiutorului su rival; iar dac s-ar mai fi putut crede c poate contiina lui sir William Ashton nu l-ar fi lsat s profite de influena lui, nu ncpea ndoial c ambiia i dorina sa de a-i spori averea i puterea gsiser un sprijin i un pinten aprig n imboldurile doamnei-sale, ca i Macbeth n ndrzneul su el, n vremea de demult. Lady Ashton cobora dintr-o familie ceva mai bun dect a soului ci, fapt pe care nu ovia s-l foloseasc n orice prilej, ca s menin i s sporeasc influena domnului
24

Mireasa din Lammermoor su asupra altora i pe a sa asupra lui. Pe vremuri fusese frumoas, acum era impuntoare i maiestuoas la nfiare. Brbat la putere i abra n patimile ce le avea, viaa o nvase s o foloseasc pe prima i s le ascund, dac nu s le domoleasc pe celelalte. inea ca la ochii din cap la ighemonicoane i tipicuri, cel puin cnd era vorba de ale bisericii; oaspeii i-i primea cu fal mare, ba chiar cu mpunare; vorba-i i portul, dup moda din acel timp n Scoia, erau grave, ritnoase, demne i strns inute dup etichet. Purtarea ci nu dduse niciodat prilejul nici unei umbre de brf. Dar, cu toate aceste nsuiri care ar fi trebuit s trezeasc respectul, rareori auzeai pe cineva vorbind de lady Ashton cu iubire sau cuviin. Prea adesea interesul al familiei ei, dac nu chiar al ei nsi - i cluzea singur faptele, i n astfel de cazuri lumea ruvoitoare i aspr la judecat rareori se las nelat de comedia menit s-i arunce praf n ochi. Se zicea c i atunci cnd e cu sursul pe fa i cu mierea pe buze, lady Ashton nu-i slbete din ochi elul ca i oimul care rotindu-se prin aer intete prada pe care-o pndete; de aceea, cei de un rang cu ea i primeau drglenia cu oarecare ndoial i bnuial. Cei mai prejos dect ea o priveau cu team; ceea ce i era de mare folos cnd aducea dup sine supunere la voile ei i ndeplinire grabnic a dorinelor, dar i aducea i neajunsuri cci nu puteau face cas bun cu afeciunea ori respectul. Pn i soul ei a crui stea fusese mereu cluzit de norocul i talentele doamnei sale, cta la ea mai degrab cu nfricoare respectuoas dect cu iubire cald i mergea vorba c uneori se gndea c prea scump i-a pltit mrirea cu preul jugului de acas. Astea toate pot fi mai curnd presupuse dect tiute cu siguran. Pentru lady Ashton cinstirea soului su era ca i a ei i nelegea ct de mult ar avea ea de suferit dac n ochii prostimii acesta ar prea plecat sub papucul nevestei. Cnd vorbea, se prefcea ntotdeauna c prerea lui ar fi fost lege
25

Walter Scott pentru ea; gusturile lui erau adesea pomenite i plcerea lui ascultat cu umilina cu care o soa credincioas se cade s asculte un om de rangul i firea lui sir William Ashton. Toate sunau ns a moned calp i gunoas; cei ce urmreau perechea cu luare-aminte, ruvoitoare poate, nu se ndoiau c avnd o fire mai trufa i mai brbat, neamuri mai ilustre i doruri mai aprige de mrire, femeia cta cu oarecare dispre la soul ei, iar el i rspundea cu spaim mai degrab dect cu dragoste i admiraie. Interesele lui sir William Ashton i ale doamnei sale erau oricum aceleai i niciodat nu se ntmplase s nu lucreze mn n mn i, dei fr prietenie n faa altora pstrau spoiala unor purtri cuviincioase unul fa de altul care i ddeau ei bine seama c snt de trebuin pentru a nu sminti respectul oamenilor. Unirea lor fusese binecuvntat cu mai muli prunci din care trei mai erau n via nc. Unul, fiul cel mai mare, era plecat n cltorii; al doilea era o copil de aptesprezece ani i al treilea un bietan cu trei ani mai tnr, care edeau cu prinii la Edinburgh n timpul ntrunirilor parlamentului scoian i al Consiliului Privat, iar n restul timpului, la castelul gotic al Ravenswood-ului pe care tatl lor l mpodobise i-l mrise dup gustul secolului al XVII-lea. Lordul Allan Ravenswood, ultimul stpn de drept al acelui nobil cuib i al nesfritei moii din jurul lui, continuase o bun bucat de vreme dihonia nefolositoare cu cel care-i urmase, legndu-se de diferite ie care fuseser ncurcate n timpul trebilor judectoreti i care se descurcaser rnd pe rnd spre mulumirea dumanului su mai bogat i mai puternic, pn ce moartea puse capt pricinii lor, chemndu-l pe Ravenswood n faa unor judectori mai drepi. Flacra acestei viei ce de mult plpia istovit se stinse din pricina unei nestpnite i zadarnice mnii ce-l cuprinse aflnd c pierduse i ultima
26

Mireasa din Lammermoor nfiare ce-o avusese cu puternicul su potrivnic, ndejdea ctigrii ei nevenindu-i de fapt dect de la credina n dreptate, nu n litera legii. Fiul su l priveghie pe patul de moarte i ascult blestemele pe care printele su le scuipa asupra dumanului ca i cum i-ar fi lsat lui rzbunarea cu limb de moarte. Mai erau ns i alte cauze care, n cele din urm, aduser la culme o patim ce dintotdeauna a fost un neajuns al firii scoienilor. Era o diminea de noiembrie i stncile ce strjuiau oceanul erau nvluite de deasa i greaua horbot a negurilor cnd porile btrne ale turnului pe jumtate prvlit n care lordul Ravenswood i trise ultimii i nvolburaii ani ai vieii se desfcur, lsnd s treac rmiele pmnteti ale celui ce se ndrepta spre un culcu nc mai cumplit i singuratic. Respectul i fala de care mortul nu mai avusese parte de mult vreme l nconjurau acum cnd era gata s treac pragul uitrii. Stindard dup stindard, familie dup familie, fiecare cu nsemnele i mrturiile mreiei i cinului ei se scurgeau cu smerit durere pe sub fruntea bolilor scunde ale curii. Toat nobilimea inutului venise cernit, strunindui armsarii focoi dup cum se cuvenea tristului convoi. Trmbie cu uvie tciunii atrnate de ele sunau jalnic cnd i cnd ca s potriveasc pasul irului de oameni i animale. Slugi i bocitoare veneau n coad i nu ieiser nc pe poarta castelului cnd cei din fa ajunseser la capela n care avea s fie aezat sicriul. mpotriva obiceiului, ba chiar a legii timpului, mortul avea s fie slujit de un preot al comunitii scoiene epis copale, care, cu odjdiile pe el, atepta s citeasc slujba morilor n biserica. Aa lsase cu limb de moarte lordul Ravenswood i nobilii Tory sau Cavalerii, cum le plceau s-i zic nu se mpotriviser i cum cele mai multe rubedenii erau din aceast tagm, lucrurile rmseser astfel. Mrimile presbiteriene din inut, socotind slujba drept o ocar, strigtoare la cer se i plnseser lordului
27

Walter Scott secretar ca fiind cel mai la ndemn membru al Consiliului Privat, cernd ncuviinarea s o opreasc; aa c atunci cnd preotul i deschisese cartea de rugciune, un slujba ai legii dimpreun cu civa oteni i poruncir s tac. Ruinea, care rsun ca o palm pe obrazul ntregii adunri, l lovi mai nti pe singurul fiu al mortului, Edgar, cruia lumea i zicea Domnul Ravenswoodului, un flcu de vreo douzeci de ani. Acesta i nclet de ndat pumnul pe spad i porunci slujbaului s se fereasc, de ine la viaa lui. i-l rug pe preot s nceap. Omul ncerc s se mpotriveasc, dar cum o sut de sbii scnteiar ca la un semn n aer, se mulumi s se plng cu glas tare de silnicia ce i se fcea de ctre cei adunai acolo n vreme ce i fcea datoria, trgndu-se apoi mai ntr-o parte, i rmnnd, privitor mut i posac, la slujb de parc ar fi vrut s spun: Blestemat fie ziua care m-a pricopsit cu acest rspuns. Scena era demn de penelul unui artist. Chiar sub bolta acelei case a morii, preotul, spimntat de cele petrecute i tremurnd pentru propria lui piele, citi n prip i fr tragere de inim smerita slujb, chemnd rna s se ntoarc n rn i cenua s se fac cenu asupra unei mndrii zdrenuite i avuii spulberate. n jur stteau rubedeniile celui ce nu mai era, mai degrab mnioi dect ndurerai, sbiile lor goale formnd un puternic contrast cu vemintele de doliu. Doar tnrul pru c uit o clip de vrajb i se ls copleit de durerea despririi de cel mai apropiat i aproape singurul su prieten care avea de acum nainte s se odihneasc alturi de strmoii si. Cineva bg de seam c s-a albit ca varul cnd dup mplinirea celorlalte datini, i veni rndul s coboare n cripta rece, n care alte sicrie mucegite i artau catifelele acum destrmate i poleiala coclit, trupul celui care de acum avea s le fie tovar la ospul viermilor. Acel cineva fcu un pas ctre tnrul Ravenswood ca s-l sprijine, dar acesta l ddu la o parte fcndu-i datoria
28

Mireasa din Lammermoor brbtete, fr o lacrim. Piatra se ls asupra hrubei, ua capelei fu ncuiat i tnrul puse mna pe cheia grea. n vreme ce mulimea ieea din biseric, el se opri pe scrile ce duceau la capela gotic. Domnilor i prieteni, spuse el, ai venit aici s v nchinai pentru ultima oar rudei voastre moarte. Obiceiurile de ngropciune care n alte ri snt cinstite i pentru cel din urm dintre muritori, erau s fie azi clcate n picioare peste trupul celui de un snge cu voi i fr ndoial nu cel din urm dintre scoieni dac nu ar fi stat pavz piepturile voastre. Alii i ngroap morii cu lacrimi i jale, n tcere i smerenie; slujbele noastre snt pngrite de nvala portreilor i btuilor, iar nfrigurarea durerii la desprirea de ruda noastr ne e alungat din obraji de roeaa vrednicei indignri. Bine c tiu ns din ce tolb a pornit sgeata. Doar cel care a spat mormntul putea fi att de nendurtor nct s tulbure ngropciunea; abat-se toate nenorocirile cerului asupra capului meu dac nu voi aduce asupra capului acelui om i alor si mnia i nenorocirea pe care el a adus-o asupra mea i alor mei! Muli dintre cei de fa se bucurar de aceast cuvntare ca de glasul cuvenit al dumniei drepte; cei cu capul mai rece i mai limpede se cir ns c o auziser. Starea motenitorului Ravenswoodului era departe de a fi att de strlucit nct s-i ngduie s nfrunte noile umiline pe care aceast exprimare pe fa a dumniei nu avea s ntrzie a le aduce dup sine. Dar temerile lor se dovedir nentemeiate, cel puin un timp dup ncheierea acelei ntmplri. Convoiul se napoie la turn i acolo, dup un obicei care nu s-a pierdut de prea mult vreme n Scoia, se apucar s nchine cup dup cup n amintirea celui disprut, s fac s rsun casa nlcrimat de chiote de veselie i dezm i, bnd i mncnd dup pofta inimii, s uureze punga i aa greu ncercat a motenitorului a crui durere o cinsteau att de ciudat. Acesta era obiceiul ns
29

Walter Scott i a fost inut cu sfinenie. Mesele se blceau n vin, prostimea chefuia n curte, rzeii n buctrie i cmrile servitorilor i veniturile pe doi ani ale rmielor moiei Ravenswood abia dac aveau s ajung ca s plteasc praznicul. Vinul i fcu datoria cu toi n afar de Domnul Ravenswoodului, titlu ce i-l pstrase, dei pedeapsa tatlui l atingea i pe el. Trecnd cupa n care abia dac-i muiase buzele, asculta vorbele dearte mpotriva lordului secretar, jurmintele de credin fa de sine i de cinstea casei sale. ntunecat i cu fruntea nnegurat, asculta cu luare-aminte juruinele nfierbntate ale mesenilor pe care le tia la fel de trectoare ca i balonaele purpurii ce fierbeau la buza cupei ori ca fumurile pe care coninutul ei le trezea n cugetul celor din jurul su. Cnd i ultima caraf fu golit, i luar cu toii rmas bun care mai de care cu fgduieli ce aveau s fie uitate a doua zi, doar dac, gndindu-se bine, cei ce le fcuser nu aveau s doreasc s se dezic de ele i mai abitir. Rspunznd vorbelor de bun rmas cu o expresie de dispre pe care nu i-o putea ascunde, Ravenswood rmase s contemple lcaul pe jumtate ruinat care rsunase pn atunci de zgomotoasa veselie a zurbagiilor oaspei, i se ntoarse n sala cea mare, goal i tcut, acum cnd toat zarva se potolise. Era ns un loc plin de duhuri pe care imaginaia tnrului le fcea s se perinde pe dinaintea ochilor lui onoarea ptat i averea risipit a casei sale, speranele lui spulberate i triumful celor care l duseser de rp. ntr-un suflet nclinat spre melancolie, era loc din belug pentru cugetare i gndurile tnrului Ravenswood erau adnci i de nimeni cunoscute. ranul ce arat acum ruinele turnului care i azi ncununeaz stnca gola i stau mrturie rzboiului valurilor i care nu mai are ali locuitori n afar de pescrui i cormorani, povestete c n acea noapte fatal Domnul Ravenswoodului, n strigtele lui de dezndejde va fi
30

Mireasa din Lammermoor chemat cine tie ce duh ru sub a crui dumnoas vrere s-au esut iele urmtoarelor ntmplri. Vai! ce duh poate opti sfaturi mai disperate dect cele pe care le ascultm noi nine cnd ne plecm urechea la dorinele noastre ptimae i nepotolite?

31

Walter Scott

Capitolul III
Mai presus de zei prezisu-s-a Gri riga c-n mine sgeata vei bga (William Bell, Clim of the Clough)

Dimineaa, dup ngropciune, omul legii, a crui putere se dovedise a fi nendestultoare pentru a opri ceremonia nmormntrii fostului lord Ravenswood, se grbi s se plng lordului secretar de reaua-voin ce ntmpinase n mplinirea datoriei sale. Demnitarul se afla ntr-o bibliotec mare, pe vremuri sala de ospee a vechiului castel Ravenswood, dup cum se citea pe nsemnele armoriale pstrate pe acoperiul sculptat, cu bolta tighelit cu castan spaniolesc, precum i pe vitraliul ferestrei, prin care se cernea o lumin dulce i zemoas ce nvluia lungile iruri de rafturi, ndoite sub greutatea comentariilor legale i a hronicurilor monasticeti ale cror volume groase constituiau averea cea mai de pre a unei biblioteci scoiene. Pe masa de stejar masiv care servea i de birou, zceau grmad scrisori, jalbe i pergamente; truda dulce i amar n acelai timp a vieii lui sir William Ashton. nfiarea acestuia era grav, nobil chiar, dup cum edea bine unuia ce deine slujbe nalte la crma rii; i doar dup mult i prieteneasc vorb cu domnia-sa, dup cercetarea unor treburi arztoare i aproape de persoana sa, un strin ar fi putut ceti oarecare lips de siguran i ovial n hotrrile lui; beteugul acesta al nehotrrii, rod al unei firi sfioase i precaute, i de care i ddea prea bine seama c lucreaz n ru asupra minii sale, dorea sir Asthon foarte s-l ascund de ochii lumii, din mndrie sau poate din iretenie. El ascult cu atenie i fr s se tulbure pe fa, o po32

Mireasa din Lammermoor vestire mult umflat asupra zurbei de la biseric, o sfidare a autoritii sale, a bisericii i a statului; nu pru micat nici de redarea amnunit a vorbelor amenintoare i jignitoare aruncate de tnrul Ravenswood i de alii, vorbe fr ndoial adresate lui nsui. Mai auzi i toate cele la care omul putuse trage cu urechea, mai cu seam nchinrile cupelor ce fuseser bute i ameninrile strigate cu glas mare la praznicul ce a urmat. n sfrit, i nsemn cu grij toate aceste amnunte, precum i persoanele mpotriva crora n caz de nevoie s-ar fi putut chema, cu sori de izbnd, martori la judecat pentru purtri necuviincioase, dup care l ndeprt pe cel ce-i servise drept iscoad, sigur c acum e stpn pe restul averii, ba chiar i pe libertatea tnrului Ravenswood. Cnd ua se nchise n urma slujbaului legii, lordul secretar rmase o clip pierdut n cugetare; apoi, srind de pe scaun, ncepu s bat odaia n lung i n lat cu pai mari ca omul ce e pe cale de a lua o hotarre mare i cu greutate. Tnrul Ravenswood, mormi el, mi-a picat n palm, aicea l am, cci mi s-a dat legat de mini i de picioare i nu-i rmne dect s se ndoaie ori s se frng. N-am uitat cerbicia ndrtnic i ncpnarea cu care printele su mi-a stat mpotriv pn n ultima clip, cu care s-a opus la orice nelegere, m-a nfruntat la judecat i neputnd s-mi sminteasc drepturile a ncercat s-mi ntineze cinstea obrazului. Biatul ce l-a lsat st Edgar un znatec cu mintea nfierbntat, i-a frnt crma corbiei nc nainte de a o porni din port! Trebuie s bag bine de seam ca nu cumva s se strneasc vreun vnt prielnic care s-i umfle din nou pnzele. Faptele aceste, cu cap supuse Consiliului Privat, pot s fie astfel nfiate nct s sune a instigare la rscoal, prea puin plcut naltelor fee. Plata unei sume de bani ar putea fi impus; n-ar fi poate nepotrivit s-i trimitem i o porunc de ntemniare n castelul Edinburgh sau Blackness, ba chiar
33

Walter Scott i o nvinuire de trdare pe temeiul acelor cuvinte i ameninri, dei Dumnezeu mi-e martor c nu-s doritor s mping lucrurile pn acolo. Nu, n-o voi face, nu m voi atinge de viaa lui chiar dac mi-ar sta n putin... dar dac triete pn se schimb vremurile?... Va urma repunerea n drepturi i poate rzbunarea. tiu c Athole i-a promis btrnului Ravenswood c l ajut i iat c flciandrul lui s-a i apucat s dea din coate i s-i alctuisc o leaht prin influena lui ticloas. Ce unealt prielnic ar putea fi pentru cei ce abia ateapt prbuirea alor notri! n vreme ce aceste gnduri frmntau mintea vicleanului om politic, i n vreme ce se strduia s se conving pe sine c era n interesul i spre sigurana lui i a celor din clica sa s foloseasc puterea ce o aveau deocamdat asupra tnrului Ravenswood, lordul secretar se aez la mas ca s alctuiasc, pentru Consiliul Privat, o pr amnunit privitoare la dezordinea zurbavnic ce se ntmplase, mpotriva poruncii sale, la groapa lordului Ravenswood. Numele celor mai muli nobili amestecai, precum i fapta n sine, tia el bine c vor suna ca o pleasn de bici n urechea ce lorlali prtai ai si, mboldindu-i s fac o pild din soarta tnrului Ravenswood, cel puin in terrorem. Era totui treab cu art i nu tocmai uoar s fac aa nct s arunce vina pe tnrul Ravenswood, dar nu pe fa, Doamne ferete, cci ar fi prut nemernic i pizma din partea lui sir William Ashton, dumanul cunoscut al tatlui su. Aternndu-se pe treab i tot cutnd ce cuvinte n doi peri l-ar arta pe Edgar Ravenswood drept pricin a zurbei fr s-l nvinoveasc negru pe alb pe acesta, sir William se opri la un moment dat i ctnd spre tavan privirea i se opri pe herbul familiei (pentru al crui motenitor i ascuea sgeile i aeza capcanele legii) izvodit pe una din cheile din care se desfcea bolta
34

Mireasa din Lammermoor arcuit a slii. El reprezenta capul unui bour negru, iar dedesubt erau scrise cuvintele Toate la vremea lor; mprejurrile n care fuseser pentru prima oar rostite aceste vorbe i se prur ciudate i prevestitoare de ru mpletite cu cele care fceau acum obiectul meditaiilor sale. Spunea tradiia c un oarecare Malisius de Ravenswood fusese alungat din castelul i de pe pmnturile sale n veacul al XIII-lea de ctre un uzurpator puternic care o bun bucat de vreme se bucurase n linite de prada sa. n cele din urm, naintea unui osp mre, Ravenswood care pndise clipa prielnic, nvli n castel cu o mn de credincioi. Toi oaspeii aezai la mas ateptau cu nerbdare s soseasc bucatele, iar stpnul cel nedrept striga cu glas tare s fie aduse odat. Ravenswood care mbrcase pe ascuns haina de majordom anume pentru aceasta, rspunse aspru: Toate la vremea lor i n aceeai clip capul unui bour, vechiul semn al morii, fu aezat pe mas. La acest semnal izbucni rscoala, iar uzurpatorul i leahta sa fur dai morii. Ceva din aceast cunoscut i deseori amintit poveste i rsri poate acum n minte i-i strfulger pieptul lui sir William Ashton, cci lsnd de o parte hrtia pe care abia ncepuse s o nnegreasc, ncuie nsemnrile pregtite ntr-un scrin aezat lng el i iei din sal ca i cum ar fi dorit s-i adune gndurile i s mai cugete asupra urmrilor pasului pe care voia s-l fac, nainte de a fi prea trziu. Trecnd printr-o anticamer gotic, sir William Ashton auzi sunetul lutei fiicei sale. Atunci cnd cntreii rmn nevzui, muzica ne umple de o plcere amestecat cu surprindere ce ne aduce aminte de ciripitul psrelelor sub bolile umbroase. Dregtorul, dei prea puin deprins s se lase momit de astfel de simiri simple i fireti, era totui om i printe. Se opri deci s trag cu urechea n timp ce glasul argintiu al lui Lucy Ashton rsuna n sunetele unei vechi melodii la care cineva adugase
35

Walter Scott urmtoarele vorbe: Al frumuseii farmec nu-l privi; De regi narmai nu te neliniti; S nu te-mbie cupa sclipitoare; S nu vorbeti mulimii-asculttoare; De cnt, astup-i urechea fr preget; Pzete-i de-aur rou suflet, deget, i inim i ochi, fr odihn; S ai un trai uor i-o moarte-n tihn... Sunetele ncetar i lordul intr n apartamentele fiicei sale. Cuvintele auzite preau fcute anume ca s se potriveasc chipului ei; cci Lucy Ashton era neasemuit de frumoas i liniile feei sale copilreti exprimau pace sufleteasc, senintate i dispre pentru poleiala plcerilor lumeti. Buclele-i ca un abur de aur ncadrau o frunte alb ca neaua, strlucind ca o pal de soare palid i frnt, deasupra unui munte de ghea. Expresia ei era cum nu se poate mai blnd, dulce, timid i feciorelnic, prnd mai degrab s se ascund de cuttura unui strin dect s-i cereasc admiraia. Era ceva de madon n Lucy Ashton, poate fiindc avea o sntate plpnd, sau poate fiindc tria alturi de nite oameni cu fire mai ptima, mai activ i mai aprig dect a ei. Totui supunerea-i nu era rodul unui suflet rece i nesimitor. Lsata n voia propriilor ei gusturi i nclinaii, Lucy Ashton era mai degrab atras de visrile romantice. Plcerea ci, de nimeni tiut, era s asculte povetile de demult tlcuind despre iubiri venice i de nimic zdrnicite, amestecate cu ntmplri ciudate i
36

Mireasa din Lammermoor lucrri supraomeneti. n ara znelor i plcea ei s adaste i s-i cldeasc zidirile-i de abur. Nu-i ngduia ns bucuria nchipuirii acestor fantasme dect n singurtate. n cmara ei ascunsa ori n luminiul pdurii pe care i-l alesese ca refugiu i-i dduse numele su, Lucy se visa mprind rsplata la un turnir ori turnnd foc din priviri n sngele lupttorilor; ori rtcea alturi de Una, strjuite de generosul leu; sau se credea simpla, dar nobila Miranda, pe insula-i fermecat i plin de minuni. n rosturile ei cu lucrurile de pe cestlalt trm, Lucy primea bucuroas voia i bunul plac al celor din jurul ei. Calea ce-i rmnea de ales nu era de cele mai multe ori att de atrgtoare nct s-i trezeasc dorina de a se mpotrivi i i prea bine s caute sfat i s se plece n faa spuselor prietenilor dect s trebuiasc s aleag singur. Oricare dintre cititori a remarcat n vreo familie cunoscut un suflet blnd i supus care, n tovria altora mai tari i mai voluntare, se las purtat de voina celorlali oferind la fel de mult rezisten ca i o floare smuls i aruncat ntr-un ru. Adesea se ntmpl ca o fire plcut i cumsecade, lsndu-se supus cluzit de voina celorlali, s fie rsfat de toi cei n faa crora voina ei se ndoaie, gata de sacrificiu necrcota. Astfel sttea lucrurile i cu Lucy Ashton. iretul, precautul i hritul su tat o iubea cu o dragoste att de puternic nct l surprindea pn i pe el. Fratele ei mai vrstnic ce pea pe calea ambiiei cu pas i mai trufa dect printele ei, i arta doar ei o simpatie mai omenoas. Dei era soldat i tria ntr-o lume deczut prefera tovria surorii sale Lucy plcerilor, ba chiar mririlor i distinciilor militare. Fratele ei mai mic, la o vrst cnd mintea e ocupat mai mult cu nimicuri, o fcea prtaa tuturor bucuriilor i necazurilor, a succeselor la jocuri i a certurilor cu perceptorii i nvtorii. Lucy le asculta pe toate cu atenie rbdtoare i de loc nepstoare. Tot ceea ce l mica i-l impresiona pe Henry era de ajuns s o fac s-i plece urechea.
37

Walter Scott Doar mama ei nu mprtea acel simmnt ales i ptrunztor pe care ceilali l nutreau pentru Lucy. Pentru ea lipsa de trie a fiicei sale, cci aa o credea ea, era o motenire a sngelui de plebeu al tatlui, ce curgea cu precdere n vinele copilei sale, i de obicei o numea n batjocur pstoria din Lammermoor. Era cu neputin s nu suferi o fptur att de blnd i care nu fcea ru nimnui; dar lady Ashton i iubea mai tare fiul cel vrstnic care i motenise n cea mai mare msur caracterul ambiios i cerbicia ei dect o fiic a crei blndee i se prea cam netoat. Pe fiul ei l mai iubea i pentru c, spre deosebire de obiceiul scoian la nobili, fusese botezat cu numele capului familiei. Scumpul meu Sholto, spunea ea, va ine nentinat cinstea casei mamei sale, ridicnd-o i sprijinind-o pe cea a tatlui su. Srmana Lucy nu e bun de baluri i curi domneti. Un boierna de ar i va fi so, destul de bogat ca s nu duc lips de nimic fr ca ea s fie silit s mite vreun deget ori s aib alt grij dect ca nu cumva brbatu-su s-i rup gtul la o vntoare de vulpi. Nu cu de-alde astea s-a ridicat neamul nostru i nu aa i vom putea spori puterea. Fala lordului secretar e proaspt nc, dar trebuie pstrat ca i cum ne-am fi nscut n ea, purtndu-i greutatea-i, inndu-ne la nlimea-i, ba fiind gata s ne-o sporim i s-i orbim pe cei din jur cu ea. n faa celor de os vechi oamenii se pleac din obinuina de generaii; n faa noastr ar sta apeni dac nu le-am frnge noi spinarea. O fiic bun s pasc turma de oi sau s mbrace vlul mnstiresc nu are darurile trebuincioase pentru a porunci ascultarea care i e aruncat n sil; i fiindc cerul nu s-a ndurat de noi cu un al treilea fiu, Lucy ar fi trebuit, prin natere, s-i in locul. Fericit fie ceasul n care o va cere cineva a crui energie s fie mai mare dect a ei sau a crui ambiie s fie la fel de nensemnata precum e a ei. Aa gndea o mam creia inimile copiilor, precum i
38

Mireasa din Lammermoor speranele lor de fericire i se preau nimic n comparaie cu rangul i mreia lor vremelnic. Dar ca, ca muli ali prini iui i pripii la judecat, greea nesocotind firea fiicei ei, care sub o pojghi de nentrecut indiferen, ocrotea smna acelor patimi ce nmuguresc cteodat, peste noapte, ca toiagul profetului i i las mui pe cei din jur prin neateptata lor ardoare i intensitate. De fapt Lucy prea rece fiindc nu apruse nimic care s-i nmoaie sau s-i dezmoreasc inima. Viaa i se scursese pn acum monoton i uoar, ba chiar fericit dac unda ei lin n-ar fi semnat cu aceea a unui ru care se scurge nencreit pentru a se precipita brusc ntr-o cascad. Aa, Lucy, spuse tatl ei intrnd dup ce ca sfrise cntarea, nvtorul tu ntr-ale muzicii te ndeamn s dispreuieti lumea nainte de a o cunoate? Eti cam pripit, fetia mea! Ori ai vorbit ca mai toate fecioarele care dispreuiesc plcerile vieii pn ce acestea li se nfieaz n persoana unui nobil cavaler? Lucy roi, se dezvinovi spunnd c nu trebuie s se vad nici un scop anume n alegerea ei care fusese fcut la ntmplare dintr-o culegere de cntece, dup care ls degrab instrumentul la rugmintea tatlui ei de a-l nsoi la o plimbare. Un parc, sau mai curnd teren de vntoare bine mpdurit se ntindea n spatele castelului care, strjuind dup cum am mai spus o trectoare nlat chiar din cmpie, prea ridicat din stnc pentru a sta de paz codrului ce se nla ndrtul lui, cu coluroas maiestate. Prin aceste romantice cotloane se pierdur tatl cu fiica, bra la bra, pe o alee strjuit de ulmi umbroi printre care plcuri de cprioare se vedeau graioase n deprtare. Plimbndu-se aa i admirnd feluritele priveliti pentru care sir William Ashton, n ciuda ocupaiilor sale zilnice avea neobinuit de mult gust i nelegere, la un moment dat fur ajuni din urm de paznicul parcului care, cu arbaleta n mn i un ogar inut
39

Walter Scott n les de un bietan, grbea spre inima codrului, la ndatoririle sale cinegetice. Mergi s ne agoniseti o bucat de vnat, Norman? ntreb stpnul su rspunznd la plecciunea omului. Chiar aa, preacinstite stpne. Poftii a vedea lucrarea noastr? Nu, nu, rspunse lordul, bgnd de seam c fiicei sale i pierise sngele din obraji la gndul de a fi silit s fie martor uciderii unei cprioare, dei, dac printele su ar fi zis ca s mearg cu Norman, probabil c n-ar fi fcut nici un semn ca s-i arate neplcerea. Pdurarul strnse din umeri. Urt lucru, zise el, cnd pe nici unul dintre boieri nu-l trage inima s vad petrecerea aceasta. Ndejdea-i era doar la ntoarcerea cpitanului Sholto, altfel o s se lase de meteug, cci pasmite pe domniorul Henry l asupresc cu nvtura latineasc dar voina lui ar fi s ad prin codri din zori i pn-n noapte, pcat de mriasa, c nu aa cat s fac om dintr-un pui crud. Altfel stteau treburile pe vremea lordului Ravenswood cnd era s omoare un cerb, venea tot omul, cu mic cu mare s se uite, iar cnd dobitocul se prbuea cuitul era nchinat domnului i niciodat mria-sa nu se ntmpla s ne miluiasc cu mai puin de un galben. Ce s mai zic de Edgar Ravenswood adic Domnul Ravenswoodului cum i spune lumea c acesta cnd scap n codri, mre Doamne, de pe vremea lui Tristan cel vestit nu s-a mai pomenit aa inta, cnd nstruneaz arcul dobitocul cade fulgerat, s nu fie cu suprare, dar pe meleagurile astea ndeletnicirea vntoreasc din strbuni s-a cam dus de rp. Multe din cele ce grise pdurarul erau puin plcute simmintelor lordului secretar; acesta nu putea s nu bage de seam c sluga nici nu se ostenete s-i ascund dispreul pentru un stpn care n-are gust de petrecerea vntoreasc, nsuire de nenlocuit a unui
40

Mireasa din Lammermoor gentilom n acele vremuri. Dar cum cpetenia vntorilor e la orice conac o persoan de cea mai mare importan, cuteznd sa vorbeasc fr sfial stpnului su, ca atare sir William nu fcu dect s zmbeasc i s rspund c astzi i st mintea la altele dect la vnatul cprioarelor scond ns din pung un ban de aur i dndu-l omului ca s-l mulumeasc. Vntorul l primi aa cum primete chelnerul de la un hotel la mod baciul de dou ori mai mare dect s-ar cuveni pe care i-l d un boierna de la ar, adic arbornd acel zmbet n care plcerea darului se mpletete cu dispreul pentru ignorana druitorului. Domnia-ta, zise el, ru faci c dai plata nainte s vezi treaba fcut. Ce-ai mai zice dac acum, dup ce miai pltit simbria, n-a nimeri cerbul cu sgeata? Nu cred c ai nelege, zise lordul zmbind, dac i-a pomeni de codicto inidebit7? Pe cinstea mea c n-a pricepe o iot o fi vreo isprav legaliceasc doar c... Prinde orbul... tie luminia-ta ce se ntmpl. Oricum, eu o vorb am i dac m ascult arcul i copoiul, o s avei n frigare o halc de vnat cu slnina de dou degete. Tocmai cnd se pregtea s plece, stpnul l opri i-l ntreb ca din ntmplare dac Domnul Ravenswoodului era chiar att de viteaz i bun inta cum zicea lumea. Dac-i viteaz?! Ca unul ntr-o mie, i nu v mint de loc, rspunse Normam Eram o dat n codrul Tyninghame cu o ceat de alei vntori dimpreun cu mria-sa; i nea dat de furc un cerb ncolit de ne-a fcut s ne tragem cu toii ndrt, pe cinstea mea; o mndree de dobitoc, btrn i puternic, cu o pdure de coarne i cu fruntea lat ca un taur. Cnd mi i s-a repezit o dat la lordul cel btrn am zis c pn aici i-a fost stui stlp al nobilimii dar numai ce se repede ca o sgeat domnul nostru i-i reteaz zgrciurile, intuindu-l pe loc cu cuitul. Dumnezeu s ni-l ie c n-avea dect aisprezece ani pe atunci.
7

Legtura debitorului (lat.).

41

Walter Scott i e la fel de meter cu flinta ca i cu pumnalul? Spuse sir William. Gurete banul sta de argint dac-l in ntre arttor i policar la optzeci de yarzi, m prind pe un ban de aur; ce mai vrei de la ochi, mn i pulbere? Nimic, desigur, spuse lordul secretar: dar s nu te mai reinem de la petrecerea ta, Norman. La revedere, bunul meu Norman. i fostul soldat se pierdu pe crare, ngnndu-i cntecul vesel, ce se stingea pe msur ce se ndeprta. Clugrul sare din pat cnd utrenia sun, Dar stareu-i slobod s doarm n sunetul ei; Rzeu-i silit s se scoale pe lun S-aude o trmbi; e ora, ehei! Pe dealul Bielhope snt cerbi, cpriori, O turm ntreag, prin crngul de soc; Dar o ciut ca crinul, scldat de sori Rsare mai mndr ca toi la un loc! S fi fost acest om n slujba Ravenswoozilor de le poart atta cinstire? spuse lordul secretar cnd vntorul dusese de mult cntecul cu el. Tu trebuie s tii, Lucy, fiindc socoi de datoria ta s ii seama fiecrui mrlan de la castel. Nu snt un grmtic chiar att de grijuliu, tat drag; din cte-mi amintesc, Norman a servit pe vremuri aici cnd nu era dect un bieandru, nainte de a pleca la Ledington de unde l-ai luat tu n slujb. Dac ns vrei s afli mai multe despre fotii stpni ai locului, btrna Alice e cea mai bun cronic vorbitoare.
42

Mireasa din Lammermoor i m rog ie de ce a vrea s aflu orice ar avea de-a face, Lucy, cu familia ori cu faptele lor? La asta n-a ti s-i rspund, tat; tiu doar c l-ai ntrebat pe Norman de tnrul Ravenswood. Ei i tu, fetio! fcu tatl ei, ntrebnd ns numaidect: i cine e btrna Alice? Cred c tu le cunoti pe toate babele din inut! Sigur c le cunosc, altfel cum le-a putea ajuta cnd snt la nevoie? Ct despre btrna Alice, ea e mprteasa tuturor btrnelor i regina a toate cte se spun, se fac i se vntur, mai ales tie o seam de legende nelepte. E oarb srmana, dar cnd i vorbete ai crede ca te sfredelete pn n strfundul inimii. Eu nsmi adesea mi acopr faa sau o ntorc de la ea, cci mi pare c m vede schimbnd fee-fee dei de douzeci de ani ochii ei i-au pierdut lumina. Merit s o cercetezi tat, chiar numai ca s vezi cum o btrn oarb i neputincioas are o att de mare ascuime a simurilor i cuviin a purtrilor. Te rog s m crezi c dup vorb i purtare ai putea-o lua drept contes. Hai, vino s-o vedem pe btrna Alice, nu sntem nici la un sfert de mil de casa ei. Toate acestea, draga mea, spuse lordul secretar, numi rspund la ntrebare, anume cine e femeia i ce legturi are ea cu familia fostului stpn? A fost un fel de doic din cte tiu; i a rmas aici fiindc doi din nepoii ei au stat n slujba ta. Se pare ns c a fost mpotriva voinei ei fiindc srmana sufer amarnic de schimbarea vremurilor i a stpnilor. Mare cinste mai mi face, rspunse lordul secretar. Ea i cu ai ei beau i mnnc pe banii mei, jelindu-se tot timpul c nu mai slujesc o familie care n-a folosit vreodat la ceva, nici lor, nici altora! Vai, rspunse Lucy, s tii c o nedrepteti pe btrna Alice. Nu e ctui de puin iubitoare de bani i pentru nimic n lume n-ar primi poman chiar de-ar muri de foame. Doar c i place s povesteasc, la fel ca mai
43

Walter Scott toi btrnii cnd i ntrebi de istorii din tinereea lor; i vorbete de cei din neamul Ravenswood doar fiindc a trit atia ani sub aripa lor. Snt sigur ns c ie i poart recunotin pentru c ai proteguit-o i c mai degrab ar gri ctre tine dect ctre altcineva din jur. Rogu-te tat, hai s-o cercetm pe btrna Alice. i cu ncpnarea unei copile rsfate l tr pe lordul secretar n partea n care dorea.

44

Mireasa din Lammermoor

Capitolul IV
Peste coroana pomilor nali zrea Un fir de fum, subire i uor i sulul ce spre stele se-ntindea Somn lin copilei i-aducea ncetior Aa precum l cucerea din zbor... (Spenser)

Lucy l cluzea pe tatl ei, el fiind prea cufundat de obicei n treburile-i politiceti ori lumeti pentru a avea vreme s-i cunoasc ntinsele sale moii i locuind mai mult la Edinburgh; pe cnd ea cu mama sa edeau toat vara la Ravenswood i parte din nclinaie fireasc, parte din lipsa altei distracii, ajunsese s cunoasc n preumblrile sale, fiecare crare, alee, viroag ori vlcea umbroas. Spuneam c lordul secretar nu era nesimitor la frumuseile naturii; i, ca s-i facem dreptate, trebuie s adugm c le gusta cu i mai multa plcere cnd o avea alturi pe frumoasa, simpla i ciudata-i copil care, agat de braul lui, cu dragoste filial, cnd l chema s admire mreia vreunui stejar btrn, cnd cine tie ce cotitur neateptat a crrii; torcndu-i caierul prin dumbrvi i viroage, ieea deodat la loc deschis de unde se vdeau, pn departe, timpurile de dedesubt, prelingndu-se napoi printre stnci i desiuri cluzindu-i spre priveliti ndeobte ascunse privirii omului. Oprindu-se o dat s admire privelitea ce se deschidea n faa ochilor lor, Lucy i spuse tatlui su c se aflau n apropierea csuei protejatei sale oarbe; i ntr-adevr, ctnd pe dup colin, o crruie care o ncingea ca o panglic, btut de paii necluzii de vedere ai stpnei, ducea la o colib cuibrit ntr-o vgun neagr i ntunecoas, prnd anume fcut pe
45

Walter Scott potriva beznei n care tria btrna. Stnca cea noptatec prea c se apleac asupra cocioabei gata-gata s prvleasc un bolovan de pe ncruntata-i frunte peste ubredul sla de dedesubt. Coliba era de chirpici i piatr, tivit cu acoperi grosolan de stuf, care cam curgea la vale. Din mijlocul su se ridica o uvi de fum albstrui ncolcindu-se n sus, pe faa alb, aplecat, a stncii i dnd privelitii un aer de neasemuit dulcea. ntr-o grdini prpdit, nconjurat de tufe de soc servind de gard viu i printre stupii de pe urma crora tria, o gsir pe buna btrn pentru care Lucy l adusese pe tatl ei pn aici. Orice nenorociri se vor fi abtut pe capul acelei btrne orict de srman era slaul su, nu era greu s vezi din prima clip c nici anii, nici srcia, necazul ori boala nu ngenuncheaser firea tare a acestei femei cum nu se mai afla alta. edea pe un scunel sub un mesteacn plngtor neobinuit de btrn i de stufos aa cum e de obicei nfiat Judah eznd sub palmier cu un aer de mreie tragic. Era nalt de statur, impuntoare, doar puin ncovoiat sub greutatea anilor. Dei de ranc proast, vemintele i erau neobinuit de curate, deosebindu-se n aceast privin de ale celor mai muli de o seam cu ea, i erau potrivite cu o grij i chiar cu un gust la fel de neobinuite. Privitorul era ns izbit mai ales de expresia chipului ei i de aceea mai toi oamenii i artau semnele unui mult mai mare respect i cuviin dect ar fi putut ea cuteza s cear, judecnd dup mizera-i cocioab, semne pe care ea le primea cu demnitatea degajat a celui care tie c i se cuvin. Trebuie s fi fost frumoas odat, dar plmada feei sale era ndrznea i brbtoas, din cele care nu supravieuiesc zorilor tinereii; pe obraz i rmsese ns nscris bunul sim, cugetarea adnc, mndria aspr care, la fel cu mbrcmintea, prea s nu ngduie asemnare cu cei de o seam cu ea. Cu greu i-ai fi putut nchipui c
46

Mireasa din Lammermoor o fa lipsit de binefacerile vzului putea s oglindeasc att de limpede tria unui caracter; ochii, nchii aproape de tot, nu tirbeau, cu gvanele lor fr strlucire, frumuseea chipului la a crui expresie nu puteau aduga nimic. n acel moment prea dus pe alt lume, legnat poate de bzitul harnicelor zburtoare din jurul ei, pierdut n gnduri dar cu totul treaz. Lucy desfcu lniorul care prindea poarta grdinii i-i vorbi btrnei. Alice, printele meu a venit s te vad. E binevenit, domnioar Ashton, ca i domnia-ta, spuse btrna ntorcndu-se i nclinnd din cap ctre noii venii. Frumoas diminea pentru albinele tale, micu, spuse lordul secretar, care, impresionat de nfiarea btrnei, era destul de curios s vad dac i vorbele ei vor fi la nlime. Cred c da, domnia-voastr, rspunse ea; simt c suflarea vzduhului e mai blnd azi dect n alte di. Nu-i ngrijeti singur albinele, micu? Cum te descurci? Cu ajutorul unor dregtori, ca i regii cu ajutorul supuilor lor, rspunse Alice; ba am chiar norocul unui primministru. Unde eti Babie? Alice sufl ntr-un mic fluier de argint agat la gtul ei, folosit pe atunci la chemarea servitorilor, i Babie, o fetican de vreo cincisprezece ani, i fcu apariia din colib nu chiar att de dichisit ca atunci cnd btrna ar fi putu t-o vedea, dar oricum mult mai curic dect te-ai fi a teptat. Babie, spuse stpna ei, adu pine i miere lordului secretar i domnioarei Ashton ei i vor ierta stngcia dac te ari cuviincioas i iute. Babie nu preget bineneles s mplineasc porunca stpnei, micndu-se ncoace i ncolo ca un crab, cu picioarele lund-o ntr-o parte i cu capul sucit n cealalt, ctnd cu uimire la stpnul locului de care oamenii de pe
47

Walter Scott moie mai mult auzeau dect l vedeau cu ochii. Pinea i mierea, aezate pe o frunz de platan, fur nchinate i primite cu toat curtenia. Lordul secretar, aezat pe trunchiul unui copac prbuit i putred, prea c ar dori s prelungeasc discuia, dar nu prea tia cum s fac s aduc vorba despre ceea ce-l durea pe el. Locuieti de mult vreme pe aceast moie? ntreb dup o scurt pauz. Snt aproape aizeci de ani de cnd am pus piciorul pe hotarul Ravenswoodului, rspunse femeia a crei conversaie, dei respectuoas i politicoas, prea a se mrgini doar la obligaia de a rspunde la ntrebrile lui sir William. Judecnd dup accent, nu eti de pe aceste meleaguri, spuse cu precauie lordul secretar. Nu. Dup natere snt englezoaic. i totui pari legat de aceast ar ca i cum ar fi a ta. Pe aceste locuri am gustat din cupa bucuriei i a suferinei. Aici am fost soa unui brbat cinstit i bun mai bine de douzeci de ani, aici am nscut cinci copii vrednici, aici a vrut Dumnezeu s mi-i ia, aici au murit i colo, lng acea bisericu drmat, snt ngropai cu toii. N-am tiut de alt inut atta vreme ct au fost n via, nu voi s tiu de altul acum cnd ei nu mai snt. Dar casa, spuse lordul secretar, i-e aproape prvlit n ruine... N-ai vrea, drag tat, vorbi Lucy repede, dar cu sfial, agndu-se de vorbele printelui ei, s dai porunc s-o ndrepte, dac ai crede de cuviin, desigur... O s m in atta ct triesc, domni Lucy, spuse oarba; n-a vrea s dau nici o btaie de cap stpnului meu. Dar odat ai trit ntr-o cas frumoas i ai fost bogat i acum la btrnee s trieti ntr-o cocioab!
48

Mireasa din Lammermoor E tocmai bun pentru mine, domni Lucy; dac inima mea nu s-a frnt de atta suferin ct a ndurat sau a vzut la alii, nseamn c e oelit i atunci restul acestui trunchi btrn nu se cade s se arate mai slab. Probabil ai fost martor a multor schimbri, spuse lordul secretar, dar viaa te-a nvat s te atepi la ele. M-a nvat s le ndur, nlimea-voastr, veni rspunsul. i totui tii c e n firea lucrurilor s se schimbe pe msur ce anii trec, spuse politicianul. Aa e; tiu ns c i buteanul pe care, sau alturi de care st domnia-voastr, a trebuit s cad, de putreziciune sau de tiul toporului; cu toate acestea am tras ndejde ca ochiul meu s nu apuce s vad cum se prvale copacul ce mi-a umbrit casa. S nu crezi c am s te in de ru fiindc te gndeti cu regret la zilele cnd moia era stpnit de o alt familie. Ai avut, fr ndoial, toate motivele s-i iubeti i i respect credina. Voi da porunc s i se cldeasc la loc locuina i sper c va veni o zi cnd vom fi prieteni cunoscndu-ne mai bine. La vrsta mea nu mai legi prietenii noi. V mulumesc de mrinimie, e fr ndoial cluzit de cele mai bune gnduri; am ns tot ce-mi dorete inima i nu pot s primesc mai multe de la domnia-voastra, stpne. Bine, atunci, continu lordul secretar, ngduie-mi s-i spun c te privesc ca pe o femeie nvat i cu bunsim, cu mult mai presus de nfiarea ta i c voi s trieti de acum nainte fr a plti vreo dare pe pmnturile mele. Ndjduiesc s fie aa, spuse btrna cu demnitate. Din cte tiu aceasta a i fost una din nvoielile de vnzare a Ravenswoodului ctre domnia-voastr, dei un lucru att de nensemnat nu avea cum s rmn ntiprit n mintea domniei-voastre. Mi-a scpat... mi-a ieit din minte, ntr-adevr, rspunse lordul oarecum ncurcat. Vd c ai rmas prea
49

Walter Scott legat de vechii ti prieteni ca s primeti vreo binefacere din partea celui venit dup ei. Departe de mine acest gnd, mylord; v port recunotin pentru darurile ce le resping i ru mi pare c nu v pot rsplti pentru ele cu vorbe mai bune dect cele pe care am s le griesc acum. Lordul secretar o privi cu surprindere, dar nu spuse un cuvnt. Sir William, continu ea pe un ton solemn i plin de nfiorare, luai aminte la cele ce vei face; cci v aflai pe marginea prpastiei. Ce vrei s spui? fcu lordul, al crui gnd zbur de ndat la treburile politiceti ale rii. i-a ajuns la ureche ceva despre vreun complot sau uneltire? Nu, stpne; cei ce fac nego cu marfa asta nu in sfat cu btrnii, orbii i neputincioii. La altceva s iei seama. Ai mpins lucrurile prea departe cu cei din neamul Ravenswood. S tii o vorba adevrat snt un neam amarnic i nu e bine s ai de-a face cu oameni care nu mai au nimic de pierdut. Ce spui tu, rspunse lordul, cele ce s-au svrit ntre noi au fost fptuirea legii, nu lucrarea mea; i dac au ceva cu mine, la lege trebuie s mearg... Da, dar ei pot gndi altminteri i s-i fac ei dreptate dac legea nu le-o face. Cum adic? zise lordul secretar. Oare s fie n stare tnrul Ravenswood s mi se ntoarc mpotriv-mi cu vrjmie? Fereasc-m Domnul de una ca asta! Nu am dect cuvinte de laud pentru acel tnr cinstit i cu inima deschis cinstit i deschis zic? Ar fi trebuit s adaug liber, generos i nobil. Cu toate acestea e un Ravenswood i s-ar putea s-i pndeasc momentul. Amintete-i ce-a pit sir George Lockhart.8
Sir George Lockhart, preedinte al Curii Judectoreti. n anul 1689 a fost mpucat pe strada mare din Edinburgh de ctre John
8 1

50

Mireasa din Lammermoor Lordul secretar tresri la amintirea unei tragedii, pe ct de adnci pe att de proaspete. Btrna continu: Chiesley care a fptuit crima era rud cu lordul Ravenswood. n sala cea mare a castelului Ravenswood n faa mea i a altora i-a artat hotrrea crunt pe care a mplinit-o mai trziu. Nu se cuvenea s vorbesc atunci, dar nu m-am putut stpni. Cumplit e crima pe care o pregteti i vei da socoteal de ea n faa scaunului de judecat. Niciodat n-am s-i uit privirea i rspunsul: De multe am s dau eu socoteal la Judecata de Apoi i va intra i aceast fapt la adunare. Deci v spun s v ferii de a strnge cu ua un om care a dezndjduit de ai afla dreptatea din mna legii. Prin vinele neamului Ravenswood curge sngele lui Chiesley i o pictur e de ajuns s-l fac s fiarb, n starea n care e el acum. Teme-te de el, i zic! Din ntmplare sau anume, btrna nu fcuse dect s nteeasc temerile lordului secretar. Neagra i disperata scpare n omor, att de obinuit baronilor scoieni n
Chiesley de Dalry. Rzbunarea acestui nefericit adus n pragul dezndejdii a fost cauzat de convingerea lui c preedintele i fcuse o nedreptate prin hotrrea ce o dduse n favoarea soiei i a copiilor lui obligndu-l la o pensie alimentar de vreo 93 de lire. Se spune c mai nti i pusese n cap s-l mpute pe judector n vreme ce acesta era la slujb, dar s-a rzgndit temndu-se de sfinenia locului. Dup ce credincioii s-au mprtiat, el i-a urmrit victima pn n capul strzii care duce n partea de miaz-zi a Lawnmarket-ului unde preedintele locuia, i l-a mpucat cnd se pregtea sa intre n cas. Fapta a fost svrit n prezena multor martori. Criminalul nu a ncercat s fug i s-a ludat cu fapta lui spunnd: L-am nvat pe jude cum se face dreptatea. n orice caz este drept c l prevenise, dup cum spunea i Jack Cade, ntr-o mprejurare asemntoare. Ucigaul dup ce a fost supus caznelor, a fost judecat n faa lordului judector al Edinburghului i condamnat s fie trt pe o grap spre locul execuiei, s i se taie mna dreapt ct vreme mai era nc viu i s fie spnzurat cu pistolul atrnat de gt. Execuia a avut loc la 3 aprilie 1689; ntmplarea a rmas mult vreme n amintirea oamenilor ca un exemplu cumplit a ceea ce crile juridice numesc perfervidum ingenium Scotorum. 51

Walter Scott vremurile de demult, fusese prea adesea cutat i n timpuri mai apropiate de noi, la strmtoarea unei ispite neateptate sau acolo unde cugetul celui n cauz era copt pentru o asemenea frdelege. Sir William Ashton tia prea bine toate acestea; mai tia i c tnrul Ravenswood avusese de suferit destule nedrepti ca s se lase ademenit de acest soi de rzbunare, obinuit dei cumplit rod al prtinirilor legii. Se strdui totui s-i ascund nelinitea n faa lui Alice, dar att de nendemnatic nct i un ins mai necunosctor al firii omeneti dect btrna i-ar fi dat seama de lucrul ce-i frigea inima. Vocea i era schimbat cnd i spuse c Domnul Ravenswoodului era un om de onoare i chiar de n-ar fi aa, soarta lui Chiesley de Dalry putea s-i serveasc de pild oricui i-ar fi trecut prin cap s ia asu pr-i sarcina de a-i face dreptate dup cum l taie capul pentru nite nedrepti nchipuite. Iar dup ce rostise pripit aceste cteva cuvinte, se ridic i plec fr s mai atepte rspuns.

52

Mireasa din Lammermoor

Capitolul V
Lordul secretar umbl cam vreun sfert de mil fr s scoat o vorb. Fiica sa, sfioas din fire i crescut ca pe atunci, cu fric i cuviin fa de prini, deci i cu ascultare, nu ndrzni s-i ntrerup cugetarea. De ce eti att de palid, Lucy? spuse tatl ei, ntorcndu-se deodat i rupnd tcerea. n acel timp, nu-i era ngduit unei tinere fecioare s spun ce credea despre un lucru de mare importan dect dac cineva o ntreba anume, aa c Lucy se fcu a nu ti nimic de nelesul vorbelor ce schimbase Alice cu tatl ei, punndu-i tulburarea pe seama fricii de vitele slbatice care pteau pe plaiul ntins unde clcau ei acum. Nobilimea Scoiei socotea pe atunci ca un semn ai rangului cele cteva animale, urmae ale turmelor slbatice care odinioar colindaser n libertate codrii Caledoniei. Cel puin trei familii nobile, anume Hamilton, Drumlanvick i Cumbernauld se fleau cu exemplarele care hlduiser dintotdeauna prin inuturile lor. Fa de strmoii lor, acestea sczuser mult n mrime i putere, dac stm s judecm dup cele ce spun cronicile i rmiele uriae de curnd descoperite cnd s-au secat nite mlatini i pmnturi noroioase. Bourul i pierduse fala coamei i dobitoacele erau mrunele i mai uurele, alb-murdare la culoare, cu coarne i copite negre. Le mai rmsese ns rutatea din vechi, nu se lsau nicicum domesticite fiindc nu sufereau spea omeneasc i adesea erau primejdioase dac te apropiai cu neprevedere de ele sau le stricai tihna. De aceea i fuseser alungate din locurile pe care le-am pomenit i unde poate c altfel ar fi fost ngduite n desiurile pduroase din Scoia, chiriai de vaz ai pdurilor baroniale. Vreo civa se mai pstreaz nc, dac nu m nel, la
53

Walter Scott castelul Chillingham i Northumberland, pe domeniul contelui de Tankerville. Apropierii de aceste dobitoace gsi deci Lucy de cuviin s atribuie semnele de team ce i se zugrviser pe fa din cu totul alt pricin. Ba era deprins cu privelitea vitelor slbatice, din timpul plimbrilor pe plai; iar pe vremea ei nu se obinuia, ca acum, ca o domnioar s fac prea mult caz de sperieturi i nevricale. Iat c acum ns toate acestea i folosiser ca s-i ascund adevrata nelinite. De abia i rspunsese tatlui su n cuvintele de mai sus cnd un bour, aat fie de culoarea stacojie a mantiei domnioarei Ashton, fie mnat de vreunul din accesele de turbare crora le snt supuse aceste fiine, se desprinse din grupul cu care ptea pe o poian acoperit cu iarb, pierdut printre tufele ncurcate i dese. Animalul se apropie de veneticii din regatul su, mai nti domol, scurmnd pmntul cu copita, mugind din cnd n cnd i frmntnd glodul cu coarnele vrnd parc s-i mboldeasc furia i nvala. Lordul secretar, care bgase de seam purtarea animalului, pricepu c n scurt timp dobitocul avea s devin nbdios i apucnd braul fiicei sale o lu repejor pe crare vrnd s se ndeprteze ct mai iute. Tocmai aceast purtare se dovedi a fi cea mai nechibzuit cci bourul, cptnd curaj n faa acestei ncercri de fug, se lu dup ei ct l ineau picioarele. n faa unei atari. primejdii i un om mai curajos dect lordul secretar poate i-ar fi pierdut firea. Dar dragostea de tat, mai tare ca moartea, i ddu trie. El continu s-i sprijine i s i trag dup el copila pn ce, frica sleindu-i puterile, Lucy se ls moale la pmnt, lng el; putnd a o scpa astfel, btrnul se ntoarse i se aez ntre ea i animalul care, galopnd, cu furia aat de goana nebun, era doar la civa pai de ei. Lordul nu avea arme: vrsta i cinul su l scuteau de a purta chiar i o sbioar uoar, obinuit
54

Mireasa din Lammermoor nobililor cu toate c nu i-ar fi putut fi de mare ajutor. Prea sortit ca printele, fiica sau amndoi, s cad pra d primejdiei de nenlturat, cnd o mpuctur venit din desiul apropiat puse deodat stavil goanei taurului slbatic. Plumbul l nimeri att de bine la ncheietura irei spinrii cu ceafa, nct rana, care n orice alt parte a trupului ar fi fost ct o pictur de purice pentru vijelia turbat a animalului, se dovedi fatal. mpleticindu-se cu un muget ce-i fcea prul mciuc, fora galopului mai degrab dect picioarele l purt pn la vreo trei metri de lordul mpietrit, unde se prbui la pmnt cu mdularele acoperite de sudoarea morii i tremurnd de ultimii fiori. Lucy zcea la pmnt fr simire, netiutoare de minunata-i scpare. Tatl ei rmsese ca trsnit, att de iute fusese trecerea de la o moarte groaznic ce prea de nenlturat la sigurana cea mai deplin. Cta la fiara cumplit pn i n moarte, mpietrit de o uimire mut, nenelegnd nc prea bine cele ce se petrecuser; atta era de uluit nct mai c-i venea s cread c bourul czuse fulgerat de trsnetul Domnului, dac n-ar fi bgat de seam, printre frunzele desiului, silueta unui om innd n mn o muschet de vntoare. Acesta l fcu s se dezmeticeasc i s vad pe ce lume se afl; o arunctur de ochi ctre fie-sa i aminti c cineva trebuie s aib grij de ea. Strig deci omului, despre care crezu c e vreunul din pdurarii si, s vad de domnioara Ashton, pn ce el alerga dup ajutoare. Vntorul se apropie i lordul secretar vzu c e un strin, dar n tulburarea sa nu-l ntreb nimica, ci doar i porunci ca fiind mai tnr i mai n puteri s-o poarte pe Lucy pn la o fntn din apropiere n vreme ce el se va duce la coliba Alicei s cear ajutor. Omul a crui ivire taman la timp le scpase viaa, nu preget s duc pn la capt fapta bun pe care o ncepuse. El o ridic pe Lucy n brae i, purtnd-o pe sub umbra pdurii, pe crri ce prea s le tie cu ochii nchii, nu se opri pn nu ajunse la o fntn cu ap
55

Walter Scott limpede i mbelugat, unde o ls jos. Fntna fusese odat acoperit i izvodit cu zorzoane de piatr gotice, dar acum bolta de deasupra se prbuise, jgheabul gotic ocrotitor crpase i czuse n pri, iar izvorul ieea din inima pmntului, nind la lumina zilei i erpuind la vale printre sculpturile i pietrele acoperite cu muchi aruncate la ntmplare n drumul lui. Tradiia, venic gata, cel puin n Scoia, s ncununeze cu o legend orice colior vrednic i aa de interes, legase aceast fntn de o pricin anume de veneraie. O frumoas doamn i ieise n cale unuia din lorzii Ravenswood pe cnd acesta vna pe lng izvor i, ca o a doua Egerie, pusese stpnire pe inima acelui Numa feudal. Dup aceea se ntlniser adesea i venic la apusul soarelui, farmecul minii nimfei mplinind cucerirea pe care frumuseea ei o ncepuse, iar misterul ce nconjura toat povestea adugind puin piper la toate acestea. ntotdeauna ea aprea i disprea din jurul fntnii de care, gndea iubitul ei, era legat prin cine tie ce legtura. De asemenea, ntlnirile lor aveau numerose ngrdiri cu parfum de mare tain. Se vedeau o dat pe sptmn vinerea i domnia i spusese acelui lord Ravenswood c trebuie s se despart de fiecare dat de ndat ce aud c clopotul bisericuei de la mnstirea de clugri din pdurea apropiat acum de mult la pmnt va suna de vecernie. La spovedanie, baronul de Ravenswood se zice c ar fi mrturisit pustnicului taina ciudatei sale iubiri i printele Zacchary i vr n cap cum c ocrotitorul su a czut n mrejele Satanei i c e n primejdie s-i piard att trupul ct i sufletul. Drept care i zugrvi baronului toate chinurile ce-l ateptau, cu toat elocina la care clugrii se pricep att de bine i-i art adevrata fa i fire a ncnttoarei naiade pe care nu ovi s-o vetejeasc drept mdular al diavolului. ndrgostitul asculta, refuznd cu ncpnare s cread; i numai dup ce rbdarea i se nmuie n faa struinelor
56

Mireasa din Lammermoor anahoretului, ngdui ca starea i alctuirea doamnei inimii sale s fie pus la ncercare; se nvoi deci, la propunerea lui Zacchary, ca prima oar cnd se vor ntlni, clopotul de vecernie s sune cu o jumtate de ceas mai trziu. Pustnicul i ntri i apsa spusele i cu citate din Malleus, Malificarum, Sprengerus, Remigius i ali nvai demonologi care spuneau c Ucig-l Crucea, momit astfel s ntrzie peste ora cuvenit, i va da arama pe fa i, nfindu-se iubitului ei ngrozit de chipul unei lucrri diavoliceti, se va topi apoi din faa lui ntr-un fulger de pucioas. Raymond de Ravenswood se prinse sa ncerce, oarecum curios s vad ce o s ias din ncercarea aceasta, La ceasul obinuit ndrgostiii se ntlnir i sfatul lor se ntinse dincolo de ceasul hotrt, prin ntrzierea clugrului de a suna clopotul. nfiarea nimfei nu se schimb cu nimic; cum ns umbrele nserrii ncepur s se ntind la picioare, fata nelese c ceasul obinuit al vecerniei trecuse i, smulgndu-se din braele iubitului cu un strigt de dezndejde, i lu adio de la el azvrlindu-se n fntn i pierind din faa ochilor lui. Unde trupul strpunsese unda se ridicar clbuci de snge, ceea ce l fcu pe dezndjduitul baron s-i nchipuie c nesbuitai iscodire adusese moartea tainicei i miastrei fpturi. Remucrile ce simi, precum i amintirea farmecelor ei i otrvir viaa, ce i se ncheie nu cu multe luni mai trziu n btlia de la Flodden. Dar ntru pomenirea naiadei sale el pusese nainte s mpodobeasc fntna care-i era locuin i adpostise apele sale de necurenii i pngrire prin ridictura boltit ale crei fragmente risipite se mai vd nc mprejur. De atunci se zicea c steaua neamului Ravenswood ar fi apus. Aceasta era legenda ce se povestea de obicei i despre care unii mai nelepi dect norodul spuneau c ar fi o aluzie la o fecioar fr de neam, iubita acestui Raymond, pe care el o ucisese ntr-o izbucnire de gelozie i al crei
57

Walter Scott snge se amestecase cu apa Fntnii Fecioarei, cum i se mai spunea. Alii ziceau c povestea vine din vremuri i mai vechi, din mitologia pgnilor. Toi erau ns de prere c acel loc e aductor de rele pentru neamul Ravenswood i c a bea din unda fntnii, a te apropia numai de acel loc, dac erai din seminia Ravenswood, era o nenorocire la fel de mare ca pentru un Grahame s poarte verde, un Bruce s omoare un pianjen, sau un St. Clair s treac rul Odd ntr-o luni. n locul acesta de trist faim deci, sorbi Lucy prima suflare de aer cnd se trezi din leinul ei de moarte. Frumoas i palid ca naiada din poveste dup chinul despririi de iubitul ei, se sprijinea cu spatele de o rmi a zidului de ruine, iar mantia-i iroind de ap cci salvatorul ei o stropise din belug ca s o fac s-i vin n simiri i se lipea de trupul mldios i minunat alctuit. Prima clip de trezie fcu s-i aminteasc de primejdia care-i amorise simurile, cea de a doua i aduse n minte pe tatl ei. Privi n jur... nu se vedea nicieri... Tat, Tat, abia putu striga. Sir William e nevtmat, rspunse necunoscutul... Nu are nici o zgrietur i ntr-o clip va fi aici. Sntei sigur? exclam Lucy... Bourul era chiar lng noi... Lsai-m... m duc s-l caut pe tata! i se ridic, dar puterile o prsir din nou aa c, lipsindu-i vlaga ca s-i mplineasc hotrrea, ar fi czut chiar pe piatr, vtamndu-se tare. Strinul era att de aproape de ea, nct fu silit s o prin d n brae ca s nu cad, dei dup o clip de ovial, neobinuit la un tnr care trebuie s fereasc o frumusee de primejdie. Povara ei, nensemnat cum era, prea prea grea pentru tnrul i atleticul ei salvator, cci fr s fie ispitit s o nconjoare cu braele nici mcar o clip, o ls la loc pe piatra de care se sprijinise i, trgndu-se napoi cu civa pai, adug pripit:
58

Mireasa din Lammermoor Sir William Ashton e n siguran i se va ntoarce ntr-o clip. Nu v fie team... Soarta a avut mil de el. Dumneavoastr, domni, sntei slbit i nu trebuie s v ridicai fr ajutorul unor servitori mai vrednici dect mine. Lucy, ale crei simuri i recptaser ascuimea, ct mai cu grij la necunoscut. nfiarea lui nu avea nimic anume a-l face nedoritor s ntind braele unei tinere domnie care are nevoie de ajutorul lui sau pe aceasta s ovie a se sprijini de el; i chiar n acele mprejurri grele ea nu se putu opri s nu gndeasc ce rece i prea puin zelos prea tnrul. O hain de vntoare de culoare nchis lsa s se ghiceasc rangul purttorului, cu toate c era ascuns pe jumtate de o manta larg i ncreit, de culoare cafenie nchis. O beret Montero, cu pan neagr era tras pe frunte, umbrindu-i faa, dar din ct se putea vedea trsturile i erau oachee, regulate, pline de o maiestate oarecum sumbr. Cine tie ce suferin tainic sau melancolia crei posomorte patimi stinsese flacra jucu i zburdalnic a tinereii de pe un chip neateptat de bine fcut s le exprime pe amndou i nu era uor s-l priveti fr s ncerci un simmnt de mil sau de nfiorare, ori ndoial i curiozitate amestecate cu amndou. nfiarea care ne-a luat atta timp ca s o descriem, Lucy o sorbi dintr-o privire i de cum ntlnir ochii adnci i negri ai strinului, ai ei se plecar cu sfial i team. Totui, ceva trebuiau s-i spun, sau cel puin aa cre dea ea, deci ncepu s-i vorbeasc cu tremur n glas despre minunea scprii ei adugnd c inima-i spunea c strinul fusese un trimis al cerurilor venit s-i izbveasc pe ea i pe tatl ei. El pru c se scutur de mulumirile ei, rspunznd scurt: V las, domni i viersul adnc al vocii lui se ridic puternic, dar nu aspru din cauza tonului apsat v las sub aripa celor crora poate c azi le-ai fost nger
59

Walter Scott pzitor. Lucy rmase nedumerit de aceste spuse n doi peri i, cu o privire de recunotin simpl i neprefcut, se ci c-l suprase fr voie pe binefctorul ei dac aa ceva era cu putin. Nu m-am priceput pesemne, spuse ea, sa va arat mulumirea mea, trebuie s fi fost foarte stngace, dei nu-mi mai amintesc cele ce-am grit, totui, rogu-v, mai adstai o clipit pn ce tata... lordul secretar va veni... rogu-v, ngduii-i lui sa v mulumeasc i s v ntrebe de nume. Numele meu nu servete la nimic, rspunse strinul. Tatl dumneavoastr sau mai bine zis sir William Ashton l va afla prea curnd i plcerea i va fi dulce ca fierea. Pe nedrept spunei asta, strig Lucy din toat inima, tata v va rmne, recunosctor pentru viaa mea i a lui. Nu-l cunoatei ori mi-ai spus basme cum c ar fi n siguran, el fiind demult pierit din pricina turbrii acelei fiare. Dnd glas acelui gnd ce i se nzrise, ea se ridic de la pmnt i ncerc s se ndrepte spre locul primejdiei, iar strinul, dei pru c ovie ntre chemarea inimoas de a-i veni n ajutor i dorina de a o lsa n pace, se vzu silit, din omenie, s o opreasc cu rugmintea precum i cu fapta. Avei cuvntul unui gentilom, domni, c v spun adevrul; printele dumneavoastr e la loc sigur; de plecai singur la locul unde pasc vitele slbatice v pate o primejdie mare. Dac totui vrei s mergei (cci, chinuit de gndul c tatl su era nc n nevoie, fata se zmucea s plece), dac aceasta v e voia, acceptai-mi braul dei poate c nu snt omul care s-ar cdea s v ntind mna. Fr s-i pese de aceste vorbe misterioase, Lucy se ag de cuvintele lui: Ah, dac sntei brbat, zise ea, dac sntei nobil, ajutai-m sa-mi gsesc tatl! Nu m prsii... Mergei cu
60

Mireasa din Lammermoor mine... poate c n clipa asta i d sufletul n vreme ce noi stm aici la taifas. i, fr s-i mai plece urechea la scuze i la protestri, innd strns braul strinului, fr s bage de seam altceva dect trinicia sprijinului n lipsa cruia nu s-ar fi putut mica, lipindu-se aproape de el de team s n-o lase i s plece, fata l ndemn, trgndu-l dup ea, la drum, tocmai n clipa n care sir Willian Ashton apru pe crare, urmat de servitoarea Alicei i de doi tietori de lemne chemai n ajutor. Bucuria de a-i vedea copila teafr coplei surprinderea ce ar fi artat-o cu alt prilej vznd-o sprijinit cu atta familiaritate de braul unui necunoscut, ca i cum ar fi fost lng el. Lucy, draga mea Lucy, n-ai pit nimic? Eti sntoa s? fur singurele cuvinte pe care le rosti strngnd-o la piept cu nfocare. Snt teafr, mulumesc lui Dumnezeu, mai ales cnd te vd i pe tine la fel; dar acest gentilom strig ea lsndu-i braul i trgndu-se la o parte... oare ce gndete despre mine? i roeaa care-i mpurpur tmplele i gtul sttu mrturie ruinii ce o cuprinsese la amintirea felului prea puin sfios n care i cerise, ba chiar i implorase ajutorul. Acest gentilom, spuse sir William Ashton, cred c nu se va ci de necazul ce i-am pricinuit cnd i voi asigura de recunotina lordului secretar pentru ocrotirea celei mai de pre comori a oricrui om viaa copilului su... Viaa mea pe care a scpat-o datorit vitejiei i iuelii sale... Snt sigur c ne va ngdui s cerem... Nu avei a-mi cere nimica mie, spuse strinul cu voce poruncitoare i rsuntoare, eu. snt Domnul Ravenswoodului. Tcerea de moarte care se ls, arta surprinderea amestecat cu simmintele mai puin plcute ale unora dintre cei de fa. Domnul se nfur n mantie, nclin trufa din cap ctre Lucy murmurnd cteva vorbe de nchinciune care de abia se auzir prnd smulse cu
61

Walter Scott cletele din gura tnrului i ntorcndu-le spatele se mistui n inima pdurii. Domnul Ravenswoodului! exclam lordul secretar cnd i reveni din uimirea-i de o clip... Grbii dup el... oprii-l... rugai-l s se ntoarc s spun doar un cuvnt... Cei doi tietori de lemne alergar deci dup strin. Se ntoarser ns cu mna goal i dup mult codeal i pofteal spuser c Domnul n-a vrut s vin. Lordul secretar l lu pe unul din ei de o parte i-l iscodi mai n amnunt ce spusese Domnul Ravenswoodului. A zis doar c el nu vine, gri omul, prevztor ca orice scoian, nevoind s fie el aductorul unei veti rele. A mai spus ceva, omule, zise lordul secretar, i cat s-mi repei ntocmai vorbele sale. De, Doamne, ce s zic, fcu tietorul privind n jur, a mai spus nu v fie cu suprare luminiei-voastre cci dup mintea mea cea proast Domnul n-a zis-o n nume de ru. Asta nu te privete pe dumneata; voiesc s aud vorbele sale. Dar, zise omul, a grit aa: zice spune-i lui sir William Ashton c de ne-om mai ntlni, i-o prea bine de-o scpa de mine, nu c i-am ieit n cale... Bine, omule, spuse lordul secretar. E vorba de un rmag ce am pus noi doi pe oimii notri un fleac. i se ntoarse ctre fiica lui care ntre timp i revenise att ct s poat umbla pe jos pn acas. Dar efectul felu ritelor amintiri legate de o scen att de cumplit asupra unei mini i aa de delicat i de simitoare ca o strun, se pstr nc mult vreme dup ncercarea prin care-i trecuse trupul. Nluci de comar, n somn i n visrile ei, i aduceau n faa ochilor forma unei fiare mnioase i mugetul ce-i nghea sngele n vine cu care-i nsoea goana nebun i ntotdeauna imaginea Domnului Ravenswoodului, cu faa nobil i purtri alese, era aceea care se punea ntre ei i moarte.
62

Mireasa din Lammermoor n orice mprejurare e poate primejdios ca o tnr fecioar s zboveasc cu gndul i cu atta drag asupra unuia i aceluiai om; dar pentru Lucy aa ceva era de nempiedicat. Niciodat nu-i fusese dat s vad un tnr att de osebit i nsemnat la chip i la boi ca tnrul Ravenswood; chiar dac ar fi mai cunoscut o sut pe msura lui chiar mai de soi, nici un altul nu i s-ar fi cuibrit n inim mpreun cu amintirea primejdiei i a scprii, cu recunotina, mirarea i curiozitatea. Zic curiozitate, cci e mai mult ca sigur c purtarea neobinuit de ursuz i neprietenoas a Domnului Ravenswoodului, aa de nepotrivit cu expresia trsturilor i elegana portului nct trezeau uimirea, trebuie s-i fi zdrnicit nedumerirea, silind-o s zboveasc atta asupra acelor amintiri. tia prea puine despre Ravenswood ori despre vrajba ntre printele ei i al lui i poate c n blndeea sufletului su, cu greu ar fi putut nelege patimile sngeroase i nenduplecate pe care cearta lor le dezlnuise. tia doar c tnrul e de vi nobil; c e srac dei vlstar al unui neam mndru i bogat; simea c mintea ei se ngemneaz cu un cuget nobil care nu voise s primeasc rsplata oferit de noii stpni ai casei i moiilor printelui lui. Oare tot cu atta hotrre ar fi respins el plecciunea lor i tot aa ar fi fugit din faa lor dac dorina tatlui su i-ar fi aflat glas printr-o gur mai blnd, fiind ndulcit de gingia pe care femeile tiu att de bine s i-o toarne n purtri atunci cnd vor s ostoiasc ptimaele izbucniri ale brbatului, mai puin mldios? Primejdioas ntrebare pentru cugetul ei att n sine ct i n urmri. Pe scurt, Lucy Ashton se prinsese n mrejele propriei sale nchipuiri, att de fatale celor tineri i simitori. Adevrat c timpul, lipsa, schimbarea de loc i de fee ar fi putut pune capt acelei visri, aa cum se mai ntmplase i la alii; dar casa i rmnea singuratic i mintea fr alte treburi care s-i alunge dulcile-i fantasme.
63

Walter Scott Singurtatea ei se datora mai ales absenei lady-ei Ashton plecat la Edinburgh n focul unei intrigi politice; lordul secretar primea oaspei, doar din socoteal i de ochii lumii i avea mai degrab o fire retras i nesociabil; aa se fcu c nici un cavaler nu apru s ntunece tabloul nfrumuseat de virtui eroice pe care Lucy l zugrvise Domnului Ravenswoodului. n vreme ce Lucy se desfta cu aceste visri, o vizita des pe btrna Alice, ndjduind c o va face s aduc vorba despre acest subiect pe care-l ngduise s se cuibreasc att de necugetat n gndurile ei. Alice ns nu ddu urmare dorinelor i ateptrilor ei. Vorbea cu plcere i dragoste despre familie n general, dar prea s vrea s pstreze o tcere ncpnat i precaut atunci cnd era vorba de tnrul ei reprezentant. Puinul pe care l spunea despre el nu era de loc aa de mgulitor cum se ateptase Lucy. Btrna ddea de neles c Ravenswood avea o fire neierttoare i de piatra, gata mai curnd s poarte pic dect s ierte o ocar; iar Lucy, speriat de frnturile de vorbe ale femeii, i amintea de sfatul att de apsat dat de Alice tatlui ei: Pzete-te de Ravenswood. Dar acelai Ravenswood, pe care l bnuia att de aprig, nu le dezminise oare, chiar la scurt timp dup ce fuseser rostite, scpndu-i de la moarte i pe ea i pe tatl ei? Dac ar fi nutrit acele gnduri negre de rzbunare pe care mohortele profeii ale lui Alice preau a le fi ghicit, n-ar fi fost nici mcar nevoie s intre n pcat ridicnd mna asupr-le. O clip doar s fi ntrziat ajutorul su att de iute i binevenit i inta urii sale ar fi pierit, fr vreo vin din parte-i, de o moarte pe ct de nfricotoare pe att de sigur. Ca atare i fcu socoteala c cine tie ce pricin necunoscut ori poate bnuial chior care adesea ntovrete vrsta i viaa nefericit o vor fi fcut pe Alice s-i fie potrivnic tnrului, prerea ei
64

Mireasa din Lammermoor nempcndu-se nici cu purtarea lui nobil, nici cu trsturile-i mndre. Pe aceast credin i cldi Lucy speranele, continund s le eas pe urzeala vrjit a unui vl de vis, frumos i trector ca suflarea pnzei de paing mpodobit cu mrgritar de rou i rumenind n soare. n vremea asta tatl su i Domnul Ravenswoodului cugetau la fel de des ca i Lucy la neobinuita ntmplare care se petrecuse, dei gndurile lor aveau o plmad mai vrtoas. Prima grij a lordului secretar, cnd ajunser acas, fu s se ncredineze, prin sfatul unui doftor, c fiica sa nu pise vreun neajuns de pe urma primejdioasei i ngrijortoarei spaime prin care trecuse. Mulumit de rspuns se aternu pe treab, schimbnd nsemnrile ce fcuse dup povestirea slujbaului trimis s mpiedice nmormntarea btrnului Ravenswood. Hrnit la snul cazuisticii i uns cu toate unsorile legii, nu-i fu greu s-i moaie pana n miere ca s nfieze ntmplarea pe care la nceput se grbise s o zugrveasc n culori prea mohorte. Propovdui aadar celor din Consiliul Privat ngduina fa de tinerii cu snge i fire iute i cunoatere puin a vieii, ca fiind purtarea cea mai cuminte i nu ovi s dea vina ntructva i pe omul su care, scria el, fusese necuviincios de mpieptoat. Astea erau crile oficiale. Cele pe care le scrise prietenilor n ale cror mini treaba avea sigur sa cad, erau nc mai dulci ca mierea. Lor le scria c ngduina ntr-o astfel de nenelegere le-ar aduce i izbnd i prieteugul oamenilor, pe cnd, innd seama de marele respect cu care datinile ngropciunii snt pstrate n Scoia, orice dovad de strnicie ndreptat mpotriva Domnului Ravenswoodului care nu fcuse dect s-l apere pe tatl su, ar fi privit cu ochi ri din toate prile. ncheind, le spunea, fcndu-se vesel i larg la suflet nevoie mare, c i roag frumos s treac mai uurel peste toat povestea. Mai amintea pe ocolite i de nefericita lui poziie fa de tnrul Ravenswood, el avnd norocul s
65

Walter Scott ctige lunga i ncurcata pricin de pe urma creia averea acelei case sczuse cu mult, mrturisind c i-ar fi drag sufletului s poat alunga cu ceva norii negri pe care el i adusese asupra familiei Ravenswood, dei nu-i aprase dect drepturile legiuite. nc o dat i ruga frumos ca din partea lui s lase ca treaba s rmn fr urmri, lsnd s se neleag c i-ar plcea s trag asupra lui tot meritul de a fi pus o vorb bun n aprarea tnrului. Cu totul neobinuit era c, spre deosebire de deprinderile lui, nu-i spuse nimic lui lady Ashton despre toat zarva; i dei pomeni c Lucy trecuse printr-o sperietur mare din pricina unui bou slbatic, nu scp o vorb despre amnuntele unei ntmplri att de importante i de nfricotoare. Prietenii i ceilali de un cin cu sir William Ashton fur mirai foarte cnd citir crile de la el, att de neateptat era cuprinsul lor. Artndu-i-le unul altuia, unul zmbi, altul ridic sprnceana, un altul moi din cap c mprtete uimirea celorlali, iar un al patrulea ntreb dac acestea snt singurele scrisori scrise de lordul secretar. mi trece prin minte, cinstii lorzi, c nici una din aceste tiri nu spune adevrul adevrat. Dar nici o carte de alt soi nu fusese trimis cuiva, dei toat fapta ddea de neles c n-ar fi fost cu neputin ca ele s se afle pe undeva. Boieri dumneavoastr, zise un dregtor btrn cu capul ca omtul care reuise cu oele, cu momele s rmn la crma corbiei n ciuda cotiturilor ce ie tot fcea de treizeci de ani, socotesc c sir William se va fi luat dup vorba din btrni: i miel zburdalnic, i oaie de cojoc, sfresc adesea tot la iarmaroc. S-i facem voia, zise altul, dei nimeni cu gndul n-a gndit la ea. S-l lsm pe chefliu s-i fac cheful, rspunse btrnul curtean. Lordul secretar o s se ciasc nainte de un an i o
66

Mireasa din Lammermoor zi, gri un al treilea. Domnul Ravenswoodului l pate pn-l prinde la cotitur cu ocaua mic. Cinstii lorzi, ce s-i facem bietului flcu? adug i uri marchiz, inim larg. Lordul secretar i-a luat i cmaa de pe el, nu mai are nici dup ce bea ap. La care btrnul lord Turntippet zise: De n-are gloab de pltit Are urloaie de cotonogit... i aa i era nainte de Revoluie Luitur cum persona qui luere non potest cum crumena9 zu aa, cinstii lorzi, sta zic i eu cuvnt al legii latineti. Nu vd nici o pricin, cuvnt marchizul, pentru care s mpingem lucrurile mai departe; s-l lsm pe lordul secretar s fac dup cum socotete de cuviin. Gata, ne-am neles o lsm pe seama lordului secretar ca s fie dup cum scrie la carte i a altui ins, lordul Hirplehooly, c tot e czut la pat ca s fie numrul cerut cinstite pisar scrie n terfeloagele domniei-tale i acum, cinstite fee avem de judecat pricina acelui vntur-vnt, lordul Bucklawului. Ei, firc-ar s fie, fcu lordul Turntippet, i cu care i chiteam c gloaba ce are s plteasc o s-mi fie o bucic bun de crnnit ntre mese. Ca s-i ntorc una din zictorile ndrgite, rspunse marchizul, ai fcut asemeni cinelui morarului care se linge pe bot nainte de a nha osul omul nici n-a fost condamnat nc s plteasc o amend. Parc asta-i marea osteneal! Nu cost dect trei scrituri de pana, zise lordul Turntippet; i n-avei s-mi spunei c tocmai mie, care m-am plecat cnd erau de fcut plecciuni, m-am supus la tot soiul de ncercri, am jurat tot ce era de jurat i am clcat orice era de clcat n picioare timp de treizeci de ani, innd la dreapta crmuire a statului, la bine i la ru, o s-mi luai de la gur
9

Cine nu poate plti cu bani, s plteasc cu persoana (lat.).

67

Walter Scott bucica gustoas la care poftesc de atta timp? Ei? Mare pcat ar fi fost atunci, cinstite lord, rspunse marchizul, cnd am fi bgat de seam ori c i s-a potolit setea ori c i s-a pus ceva n gt i trebuie s i-l clteti. i cu acestea, s tragem cortina peste scena de la Con siliul Privat.

68

Mireasa din Lammermoor

Capitolul VI
De-aceea venit-au ostaii cu vocile stinse S-asculte potopul de vorbe de clac; i peste-a noastre brae, cu morile deprinse, Prostetile plnsete n-or sa mai tac ? (Henry Mackenzie)

n seara zilei n care lordul secretar i fiica lui scpaser de primejdie ca prin urechile acului, doi necunoscui edeau ntr-o cmar ascuns privirilor, ntr-un han prpdit i netiut de nimeni, numit Vizuina lui Tod, la vreo trei sau patru mile de castelul Ravenswood i la fel de departe de ruinele turnului de la Steiul Lupului (ntre care era aezat). Unul dintre cei doi, s tot fi avut vreo patruzeci de ani, era nalt i subire-n ale, cu nas vulturesc, ochi sfredelitori, ptrunztori i un aer viclean, dar mohort. Cellalt era cu vreo cincisprezece ani mai tnr, scurt i ndesat, rumen n obraji i rocovan la pr, cu o cuttur deschis, hotrt i vesel, creia traiul liber, fr griji i temeri precum i o cutezan de sine i ddeau energie i expresie, sporite nc de culoarea cenuie-deschis a ochilor. O can cu vin (cci pe vremea aceea vinul se trgea din butii n cni de tinichea) se lfia pe mas. Nu prea se vedeau semne de bun nelegere ori veselie. Cu braele ncruciate i ochiri pline de neastmprul ateptrii, se iscodeau n tcere, fiecare cufundat n gndurile lui, fr s se sinchiseasc de vecinul su. n cele din urm cel mai tnr rupse tcerea exclamnd: Ce duh necurat ar putea s-l fi oprit pe Domn? Sigur c a dat gre n ncercarea lui. De ce nu m-ai lsat s merg cu el? Ajunge un om ca s ndrepte strmbtatea ce i s-a f69

Walter Scott cut, rspunse cel mai nalt i mai vrstnic; i noi ne punem n joc vieile stnd att de aproape cu astfel de gnduri. Nu eti dect un la la urma urmelor, Craigengelt, rspunse cel tnr, i pe bun dreptate i-au zis oamenii astfel. Dar pe bun dreptate nimeni n-a ndrznit s mi-o spun n fa, rspunse Craigengelt, punnd mna pe straja sabiei; i cum dispreuiesc la fel pripeala ca i prostia, nu ovi... Nu ovi? rspunse cellalt cu voce de ghea. Atunci de ce mai stai? Craigengelt trase sbiua de vreo palm, dar pe urm o ndes la loc n teac. Fiindc snt n joc sori mai mari dect vieile a douzeci de gogomani cu minte de iepure ca tine. Aici ai dreptate, spuse tovarul su, cci dac zapisele i ultima amend dat dup care btrnul pislog Turntippet umbl cu limba scoas i care, dac nu m nel, trebuie s se fi i votat pn acum, nu m-ar fi lsat pe drumuri, a fi un zevzec prost ca noaptea s m ncred n fgduielile domniei-tale de a-mi face rost de un post n brigada irlandez ce s caut eu n brigada irlandez? Snt scoian sadea, ca i tat-meu; iar mtu-mea de-a doua, lady Girnington, n-o s triasc venic. Dar, Bucklaw, fcu Craigengelt, poate s-o mai in Domnul o bun bucat de vreme; ct despre tatl tu, avea pmnturi i cte toate, se inea departe de zarafi i cmtari, i pltea datoriile i se ntindea ct i era plapuma. i rogu-te a cui e vina c nu am fcut i eu la fel? spuse Bucklaw a cui dect a diavolului i a domniei-tale precum i a altora de teapa voastr care m-ai adus la sap de lemn i mi-ai mncat moia? i acum mai mult ca sigur voi fi silit s cutreier ca frunza-n vnt cutndu-mi adpost aiurea ca i tine o sptmn trind de pe urma unei tiri tainice aflat de la Saint Germains, alta de pe
70

Mireasa din Lammermoor urma unei veti despre o rscoal n munii notri, agonisindu-mi prnziorul i duca de vin bun de la cucoanele iacobite i dndu-le uvie din peruca mea a veche drept pr al Cavalerului, secondndu-mi amicul la duel pn iese pe cmp i pe urm dnd bir cu fugiii ca nu cumva s-i gureasc pielea un agent politic nensemnat. i toate astea pentru un codru de pine, baca titlul de cpitan cu care s m-npunez. i nchipui c vorbeti ca la carte, spuse Craigengelt, fcnd pe omul de duh pe socoteala mea. Mai bine e oare s mori de foame ori s te legeni la captul unei funii dect s duci viaa pe care snt silit s o duc datorit lipsei de avere a regelui care nu-i poate plti trimiii? Flmnzeala e mai cinstit i funia te ateapt oricum. Ce vrei ns s faci din acest srman Ravenswood nu tiu bani nu i-au mai rmas nici ct mie moiile i snt amanetate i ipotecate, dobnda i mnnc veniturile i tot nu e de ajuns, aa c ce te mai bagi i domnia-ta n treburile lui? Ajung-i ct tii, Bucklaw; eu mi cunosc interesele mele, rspunse Craigengelt. Pe lng faptul c numele i slujbele printelui su n 1689 vor face ca venirea lui s sune bine la Versailles i Saint Germains, afl, dac nu ie cu suprare, c Domnul Ravenswoodului, dei tnr, e fcut din alt aluat dect tine. El are purtri alese i ndemnare, pe lng curaj i alte daruri i n ri strine se va nfia ca un om cu cap, nu numai cu inim, tiind mai multe dect s preluiasc goana unui cal sau zborul unui oim. Mi-am cam pierdut din pre n ultima vreme tot aducnd plocon oameni pe care nu-i ducea capul mai departe dect s strneasc cerbul din hi ori s gseasc psrile mpucate. Domnul nostru are carte, glagore i bun-sim. i totui n-are destul minte s scape din mrejele unui rpitor, Craigengelt? rspunse tnrul Dar nu te nfuria, tii bine c n-ai de gnd s te bai aa c nu mai frmnta straja sabiei, las-o n pace i spune-mi, ca ntre oa71

Walter Scott meni, cum l-ai ademenit pe Domnul Ravenswoodului? Strnindu-i dorul de rzbunare, Bucklaw, rspunse Craigengelt. Niciodat n-a avut ncredere n mine, dar am stat la pnd i am aruncat laul cnd era negru de furie din pricina ocrii i a nedreptii. Acuma s-a dus s se socoteasc, dup cum spune i poate chiar gndete el, cu sir William Ashton. Dup mintea mea, dac se ntlnesc i omul legii l zdrte, Domnul Ravenswoodului l va ucide fr doar i poate; cci n ochi i sclipea acea lucire care nu neal niciodat cnd e s ghiceti elul omului. Oricum, o s-l scarmcne ntr-att nct l vor judeca pentru a fi tbrt asupra unui membru din Consiliul Privat; guvernul n-o s mai vrea s tie de el; n Scoia n-are unde s se ascund, Frana l ateapt i cu toii o s ne mbarcm pe bricul francilor L'Espoir care st pregtit pe lng Eyemouth. Aceasta m mulumete, spuse Bucklaw; Scoia are prea puine farmece s m in legat de fusta ei i dac aducndu-l cu noi pe Domnul Ravenswoodului francezii ne vor deschide mai larg braele cu att mai bine i fac-se voia ta. Mira-m-a ca meritele noastre s ne agoniseasc cel mai mic folos aa c vedea-l-a trimind un glonte n capul secretarului nainte de a veni aici. n fiecare an ar trebui omori vreo doi din crmuitorii tia ticloi, aa ca s-i nvee minte i s-i in n fru pe ceilali. Adevrat, zise Craigengelt, i bine c mi-ai adus aminte s m duc s vd dac au fost hrnii i pregtii caii, cci dac e s svrim asemenea fapt nu e timp s le creasc iarb sub clcie. Ridicndu-se, se ndrept spre u, apoi ntorcndu-se cu o fa nevinovat, i spuse lui Bucklaw: Orice va s ias din treaba asta, cred c o s ai buntatea s-i aminteti c nu am spus niciodat Domnului vreo vorb care s dea de bnuit c a ti de vreo fapt crunt pe care i-ar putea da prin cap s o svreasc.
72

Mireasa din Lammermoor Nici o vorbuli care s arate c ai ti; cunoti prea bine primejdia acestor dou vorbe cumplite: gnd i fapt. i pe urm, ca pentru el, rosti urmtoarele dou versuri: Pendula nu gria, dar semn fcea de zor C-acuma-i ceasul potrivit pentru omor. Ce mormi acolo? ntreb Craigengelt, nturnndu-se cu nelinite. Mai nimic, dou versuri pe care le-am auzit la teatru, rspunse tovarul su. Bucklaw, zise Craigengelt, uneori mi vine s cred c mai bine te fceai comediant; nu tii dect s te sclmbi i s vorbeti n dodii. i eu zic la fel, rspunse Bucklaw. Cred c oricum ar fi fost mai bine s joc cu dumneata scena Fatalei Conspiraii. i acum afar, mplinete-i rolul i vezi de cai ca un grjdar ce eti. Actor... comediant! repet el ca pentru sine, ar fi meritat o mpunstur, dar Craigengelt sta e un la. Cu toate acestea mi-ar plcea meseria. Ia s vedem... stai puin... a putea aprea ca Alexandru: Aa m-nal din groap s-mi mntui dragostea; Tragei dar paloul, ca fulger ce strluce; Cnd iure dau, nici unu-napoi s nu mai dea Iubirea poruncete i faima ne conduce! n timp ce cu voce tuntoare i mna pe sabie Bucklaw repeta cupletele zngnitoare ale srmanului Lee, Craigengelt intr cu faa ncruntat vestitoare de alarm. S-a zis cu noi, Bucklaw! Calul de olac al Domnului s-a mpiedicat n pripon n grajd i chioapt amarnic cel de drval o s fie istovit de truda zilei i acuma stpnul n-are cal de schimb i deci nu poate s plece. Vai, vai, nici gnd s-o ntindem cu iueala fulgerului,
73

Walter Scott fcu Bucklaw cu voce seac. Dar, ia stai, poi s i-l dai pe al domniei-tale. Ce face?! Ca s m prind pe mine? Mulumescu-i de gndul bun, spuse Craigengelt. Dar de ce, rspunse Bucklaw, dac lordul secretar a pit vreun neajuns ceea ce nu cred, cci Domnul Ravenswoodului nu e omul care s trag ntr-un btrn nenarmat dar dac, zic, s-a ntmplat vreun pocinog la castel, tu nu eti nici fpta, nici prta, aa c n-ai a te teme. Adevrat, adevrat, rspunse cellalt, ncurcat, dar gndete-te la slujba ce mi s-a ncredinat de la Saint Germains. i de care muli gndesc c ar fi o simpl scorneal de a ta, cinstite cpitan. M rog, dac nu vrei s-i dai calul, fire-ar s fie, o s i-l dau eu. Tu? Da, eu, repet Bucklaw, n-am s ngdui s se spun c m-am nvoit s stau n preajma unui gentilom ntr-o treab de onoare i c dup aceea nu l-am ajutat nici s-o duc la capt, nici s scape din dandana. i-i dai deci calul? Te-ai gndit la pierdere? Pierdere! Adevrat c Gay Gilbert m-a costat douzeci de iacobui10, dar mroaga lui Ravenswood face i ea ceva, iar Black Morr al su ar face de dou ori mai mult dac ar fi zdravn i tiu eu s-l doftoricesc. Iei un cel de lapte de la un dulu, l spinteci i-i scoi mruntaiele, l umpli cu melci negri i cenuii, l frigi ct se cuvine, torni ulei de cuioare, ofran, scorioar i miere, l ungi cu zeama care se scurge, l freci... Da, Bucklaw, dar pn s se dreag scrntitura, ce zic eu, pn s se frig celul te prind i te spnzur, de asta poi s fii sigur, prigoana lui Ravenswood va fi amarnic. Pcat c n-a rmas s ne ntlnim mai aproape de coast. Pe cinstea mea atunci, zise Bucklaw, mai bine plec
10

Bani de pe vremea lui Iacob I.

74

Mireasa din Lammermoor acum i-i las calul. Stai, stai, Lat c vine, aud tropot de cal. Eti sigur c e numai unul? zise Craigengelt; m tem c e fugrit; parc se aud vreo doi-trei cai galopnd sigur, nu e unul singur. Mi, mi, nu e dect feticana din cas care tropie cu papucii ei. Pe cinstea mea, cpitane, ar trebui s te lai i de cpitnie i de slujbele de tain, dac eti mai sperios ca o gsc slbatic. Uite-l i pe senioraul nostru singur i mai mohort ca o zi de noiembrie. Domnul Ravenswoodului pi n camer aa cum zisese Bucklaw, nfurat n mantie, cu braele ncruciate la piept, cu o cuttur crcen i n acelai timp ndurerat. Intrnd pe u, i arunc mantia i se ls s cad pe un scaun, cufundndu-se ntr-o visare adnc. Ce s-a ntmplat? Ce ai fcut? ntrebar ntr-un glas Craigengelt i Bucklaw. Nimic, veni rspunsul scurt i epos. Nimic? Cnd ne-ai prsit cuprins de hotrrea nestrmutat de a-l face pe btrnul cel ticlos s dea socoteal pentru toat ocara ce domnia-voastr, noi i toat ara a suferit de mna lui? L-ai vzut? Da, rspunse Domnul Ravenswoodului. L-ai vzut? i v-ai ntors fr s fi ncheiat socotelile crora le venise de mult sorocul? strig Bucklaw. N-a fi crezut asta din partea Domnului Ravenswoodului. Orice ar fi crezut domnia-voastr, rspunse Ravenswood, nu m simt dator a v explica motivele purtrii mele. Rbdare, Bucklaw, zise Craigengelt, punndu-se n faa tovarului su care era gata s rspund a har. Planurile Demnului au fost zdrnicite de cine tie ce ntmplare neprevzut; domnia-sa trebuie s ierte ns nerbdarea i ngrijorarea unor prieteni devotai cauzei sale, cum sntem noi. Prieteni, cpitane Craigengelt! ripost Ravenswood
75

Walter Scott cu trufie; nu cunosc vreo mprejurare care s v ndrepteasc a folosi aceast expresie. Dup cte tiu, prieteugul nostru se mrginete doar la att, c ne-am nvoit s prsim Scoia laolalt, de ndat ce voi fi cercetat casa nstrinat a prinilor mei i voi fi stat de vorb cu prezentul ei posesor n-am s-l numesc proprietar. Foarte adevrat, domnia-voastr, rspunse Bucklaw, i socotind c avei de gnd s v primejduii capul, Craigie i cu mine am srit s v fim alturi cu toate c ial nostru ar putea fi prin aceasta ameninat. Ct despre Craigie, asta nu nseamn mare lucru fiindc de cnd s-a nscut, treangul i-a fost scris pe frunte; eu ns n-a dori s-mi fac de ocar neamul avnd un astfel de sfrit de dragul altuia. Domnilor, spuse Domnul Ravenswoodului, regret dac din pricina mea ai avut vreo neplcere, dar mi rezerv dreptul de a judeca ce e mai bine pentru mine, fr a da expliciii altcuiva. Mi-am schimbat hotrrea i nu doresc s-mi prsesc att de curnd ara. S nu prsii ara, domnia-voastr! exclam Craigengelt. S nu mai plecai dup toat cheltuiala ce am avut i osteneala ce mi-am dat dup toat primejdia de a fi descoperit i paralele cheltuite pentru frahtul i locaia corbiei! Domnule, rspunse Domnul Ravenswoodului, cnd am hotrt s prsesc ara n prip, m-am folosit de nda toritoarea dumneavoastr ofert de a-mi face rost de cele necesare; nu-mi amintesc ns s m fi angajat cu ceva s plec dac bunul meu plac era altul. Pentru osteneala ce v-ai dat, mi pare ru i v mulumesc; banii ce ai cheltuit, adug el bgnd mna n buzunar, trebuie nlocuii cu ceva mai suntor dect iertciuni frahtul i locaia vasului snt lucruri care mi snt strine, cpitane Craigengelt, dar uite punga mea i luai-v plata dup cum v ndeamn contiina.
76

Mireasa din Lammermoor i zicnd aa, ntinse aa-zisului cpitan o pung de aur. Aici ns Bucklaw i se puse n cale, spunnd: tiu c te mnnc degetele Craigie s apuci bucata de stof verde mpletit. Dar jur pe Dumnezeu c dac le ntinzi spre ea, vor cdea sub cuitul meu. Dac seniorul i-a schimbat hotrrea, gndesc c n-avem de ce mai zbovi; dar mai nti s-mi ngduie a-i spune... Spune-i ce vrei, fcu Craigengelt, dar las-m pe mine mai nti s-i art cte primejdii l pndesc ieind din tovria noastr, s-i amintesc de piedicile ce-i stau n cale dac rmne aici i de greutile ce i se vor face la Versailles i Saint-Germains venind fr sprijinul acelora care i-au fcut prieteni credincioi. Ca s nu mai vorbim de pierderea prieteniei cel puin a unui om de caracter i onoare, adug Bucklaw. Domnilor, spuse Ravenswood, dai-mi voie s v asigur c v-a plcut s acordai nvoielii noastre temporare o importan mult mai mare dect mi-a fi nchipuit eu vreodat. Cnd voi dori s m nfiez la Curi strine, nu voi avea nevoie s m prezinte un aventurier intrigant i nici nu e nevoie s pun mare pre pe prieteugul unui scanda lagiu iute la mnie. Cu aceste vorbe el prsi ncperea fr s mai atepte rspuns, ncalec din nou pe cal i tropotul acestuia se pierdu curnd n deprtare. Fire-ar s fie! exclam cpitanul Craigengelt, mi-am pierdut recrutul. Chiar aa, cpitane, zise Bucklaw, petele a fugit din undi cu crlig cu tot. Eu am s m duc ns dup el fiind c am nghiit mai mult dect mi pic bine la stomac. Craigengelt se oferi s-l ntovreasc; dar Bucklaw replic: Nu, nu, cpitane, stai mai bine dup sob pn ce viu napoi; se doarme mai bine cu pielea nebortelit. i iei din odaie cntnd: Ce tie bbua ce moie pe vatr
77

Walter Scott Cum vntul pe creast tot url i latr!

78

Mireasa din Lammermoor

Capitolul VII
Mi, Billy Bewick, ine-i firea! Eti tare-n vorbe, tiu prea bine Brbat cum eti i-aa i merge tirea Treci anul, vino s te bai cu mine! (Balad din btrni)

Aflnd ce-i pise calul odihnit, Domnul Ravenswoodului nclecase din nou pe cel de drval i, ca s-l uureze, mergea la pas dinspre Tod'Den ctre vechiul su turn de la Steiul Lupului cnd auzi n urma lui galopul unui cal i aruncnd o privire ndrt l vzu pe tnrul Bucklaw gonind dup el ca s ctige timpul ce pierduse din cauza ispitei de a mai zbovi la Vizuina lui Tod ca s-l nvee pe grajdar un leac de vtmtur pentru cal. Dnd zor mare, izbutise totui s-l ajung pe cellalt tnr acolo unde drumul trecea peste un brgan mltinos. Oprii, domnule, strig Bucklaw; eu nici nu nvrtesc politica nici nu snt una cu cpitanul Craigengelt a crui via e pesemne prea scump pentru a i-o primejdui n aprarea cinstei sale. Eu snt Frank Hayston de Bucklaw i nimeni nu m poate nfrunta cu vorba, fapta, semnul ori privirea fr s aib a da socoteal pentru aceasta. Prea bine, domnule Hayston de Bucklaw, rspunse Domnul Ravenswoodului cu glas linitit i nepstor, dar eu n-am nimic de mprit cu domnia-ta i nici nu doresc s am. N-avem acelai drum nici spre cas, nici prin via i nici o mprejurare nu poate face crrile noastre s se ntretaie. Chiar nici una? strig Bucklaw ieindu-i din fire. Pe sfntul Dumnezeu! Eu v spun c este ne-ai fcut aventurieri intrigani. Avei bunvoina s v amintii, domnule Hayston; aceste vorbe erau adresate doar tovarului
79

Walter Scott dumneavoastr i pe merit, o tii prea bine. i ce-i cu asta? Era tovarul meu n clipa aceea i nu ngdui nimnui s-l ocrasc, pe drept ori pe nedrept, ct vreme el se afla alturi de mine. Atunci, domnule Hayston, rspunse Ravenswood cu aceeai cumptare, ar fi cazul s v alegei mai cu grij prietenii, altfel o s avei mult btaie de cap lundu-le mereu aprarea. Mergei acas domnule, culcai-v i sculai-v mine cu mnia mai strns cluzit de chibzuin. Nici gnd, v-ai greit omul; cu nasul pe sus i cu vorbe ca din carte n-o s m mbrobodii. i mai apoi mai fcut scandalagiu i cercai s v luai vorba napoi nainte de a merge fiecare-n treaba lui. Nu vd de ce-a face-o, i-o ntoarse Ravenswood, dac nu-mi dai temeiuri mai bune dect cele de pn acum s gndesc c v-am judecat greit. Atunci, zise Bucklaw, dei nu mi-e uor s-o fac unui om ca dumneavoastr, dac nu v cerei iertare pentru necuviin, n-o lmurii i nici nu alegei un loc unde s ne ntlnim voi fi silit s v fichiuiesc cu vorba i palma usturtoare. Nu e nevoie nici de una, nici de alta, zise Ravenswood. Am cugetul mpcat c mi-am dat toat silina s ocolesc un duel cu domnia-voastr. Dac sntei cu adevrat hotrt, locul acesta e la fel de bun ca oricare altul. Jos de pe cal atunci i trageri spada, strig Bucklaw, fcnd la fel. ntotdeauna am crezut i am spus despre dumneavoastr c sntei un brbat viteaz; mi-ar prea ru s trebuiasc s-mi iau vorba napoi. Nu v voi da motive, domnule, spuse Ravenswood srind i el din a i aezndu-se n garda. Spadele li se ncruciar i lupta ncepu, cu mult avnt din partea lui Bucklaw, deprins foarte cu treburi dintr-acestea i meter la mnuirea ndemnatic i cu iueala al
80

Mireasa din Lammermoor fierului. n mprejurarea de fat nu se pricepu ns s-i foloseasc miestria; cci pierzndu-i srita n faa rcelii i a dispreului cu care Domnul Ravenswoodului l respinsese la nceput ca s se ndure abia la urm s-i fac pe voie, precum i mnat de nerbdare, se npusti la atac cu grab nechibzuit. Adversarul su, la fel de ndemnatic dar cu mai mult snge rece, se mulumi s se apere, ba chiar nu se folosi de cele cteva prilejuri pe care nflcrarea dumanului i le oferise. n cele din urm, ntr-o fandare disperat, urmat de o ncercare de lovitur, piciorul lui Bucklaw alunec i el czu pe pmntul moale acoperit cu iarb scurt. i druiesc viaa, domnule, i drege-i-o dac mai eti n stare, gri Domnul Ravenswoodului. Ba team mi-e c ar arta aidoma lucrrii unui crpaci, zise Bucklaw ridiendu-se ncet i adunndu-i spada mult mai puin necjit de felul n care se terminase lupta dect te-ai fi putut atepta de la firea lui nbdioas. V mulumesc pentru c mi-ai lsat viaa, seniore, continu el. Iat mna mea i jur c nu v port pic nici pentru nenorocul ce-am avut, nici pentru miestria mai mare de care ai dat dovad. Domnul Ravenswoodului l cerceta cu privirea o clipit, apoi i ntinse i el mna. Bucklaw, spuse el, ai o inim mare i te-am nedreptit. i cer din suflet iertare pentru vorba care tea suprat; am spus-o la grab i fr s m gndesc i acuma snt sigur c nu i se potrivete de loc. Chiar aa gndete domnia-voastr? fcu Bucklaw i chipul su i recpta de ndat aerul de nepsare vesel i nu lipsit de ndrzneal care-i era obinuit; la asta chiar c nu m-am ateptat; cci, seniore, oamenii spun c nu eti dintre cei ce se leapd uor de prerile i vorbele lor. Nu atunci cnd am chibzuit bine asupra lor, zise Domnul Ravenswoodului. Atunci sntei mai nelept dect mine cci eu cu
81

Walter Scott prietenii inti m bat i pe urm stau de vorb. Dac unul cade, toate socotelile snt ncheiate; dac nu, oamenii nicicnd nu snt mai bucuroi de pace dect dup rzboi. Dar mucosul sta de ce-o fi strignd aa? zise Bucklaw. Pe sfntul Dumnezeu, mai bine ar fi aprut acum cteva clipe! Poate ns c lucrurile trebuiau s se sfreasc i dac a fost s fie aa n-avem de ce s ne mniem. n vreme ce el vorbea astfel, bietanul de care fusese vorba veni mai aproape, mboldind din toate puterile mgarul pe care era cocoat i vestind cu glas mare, asemenea unuia din eroii lui Ossian. Mriile-voastre, mriile-voastre, fugii s v scpai viaa! M-a mnat cumtra s v spun c au clcat trimii de la stpnire n casa ei i l-au luat pe cpitanul Craigengelt i s-au pus s-l caute pe Bucklaw aa c ncercai s fugii ct mai este vreme. Pe cinstea mea, ai dreptate biete, zise Bucklaw; na un bnu de argint pentru vetile pe care mi le-ai adus, dar a da de dou ori pe att celui care mi-ar spune ncotro s-o apuc. Aceasta am s i-o spun eu, Bucklaw, spuse Ravenswood; vino cu mine la Steiul Lupului. n turnul cel vechi snt locuri n care te poi ascunde fr sa te gseasc o mie de oameni. Dar am s te bag i pe domnia-ta la necaz; i dac pn acum nu te-ai amestecat n ciorba iacobiilor, n-are nici un rost s te tri eu. Nici pomeneal; n-am a m teme de nimic. Atunci cu drag inim am s m iau dup domnia-ta, cci, sa fiu cinstit, nu cunosc locul de ntlnire la care Craigie trebuia s ne cluzeasc n noaptea aceasta; i snt sigur c dac l-au prins o s spun tot adevrul despre mine, ba nc i douzeci de minciuni despre dumneavoastr doar ca s scape de treang. nclecar dar fr zbav i plecar mpreun, abtndu-se de la drumul mare i innd pe crruile slbatice
82

Mireasa din Lammermoor din brgan pe care cei nobili le cunoteau de la multele vntori, dar pe care ceilali, netiindu-le, aveau neaprat s le piard urma. O vreme clrir fr s scoat o vorb, grbind ct i ineau rrunchii, pn ce noaptea i nvlui n mantia ei i atunci i domolir goana att fiindc le era greu s dibuiasc drumul, ct i fiindc ndjduiau ca de acum se ndeprtaser de ajuns de urmritori i de iscoade. i acum c-am lsat frul mai liber, zise Bucklaw, a dori s-i pun o ntrebare, seniore. Pune-o fr sfial, zise Ravenswood, dar iart-m dac nu voi crede de cuviin s-i rspund la ea. Cam asta ar fi ntrebarea mea, vorbi fostul su duman. n numele btrnului Scaraochi, ce vnt te-a adus pe domnia-ta, care ai un nume att de slvit, n preajma unui derbedeu cum e Craigengelt i a unui vntur-lume cum zic oamenii c e Bucklaw? Nu aveam alt ieire i mi-am cutat tovarii care nu aveau nici ei alt ieire. Atunci de ce ai stricat tovria tocmai la sfrit? mai vru s afle Bucklaw. Pentru ca mi-am schimbat hotrrea, zise lordul, i am renunat la cele ce-mi pusesem n gnd, mcar deocamdat. i acum c i-am rspuns cinstit i pe fa la ntrebri, spune-mi i domnia-ta de ce te-ai adunat cu Craigengelt, cu att de mult mai prejos ca rang ct i ca suflet? Ca s v-o spun pe leau, rspunse Bucklaw, fiindc snt un prost i mi-am pierdut la cri toate moiile. i cum mtua mea de-a doua, lady Girnington, tocmai a mai ncheiat un trg cu viaa, singura mea speran, ar fi s se schimbe crmuirea. Craigie e s-i zic un fel de prieten cunoscut la masa de joc; a vzut n ce hal m aflam i cum dracu e ntotdeauna gata s sar n ajutor la necaz, mi-a turnat o mie i una de gogoi despre cinstea de care se bucur la Versailles i despre sforile pe care le trage la Saint Germains, mi-a promis o cpitnie la Paris
83

Walter Scott i eu am fost att de gogoman s-mi pun capul sub cizma lui. Nu cred c m nel spunnd c pn acum va fi i spus vreo cteva istorioare bine umflate despre mine celor de la crmuire. Cam cu asta deci m-am ales de pe urma vinului, a femeilor, precum i a zarurilor, a luptelor de cocoi i a alergrilor de cai i de cini. Da, Bucklaw, zise lordul, ai nclzit la snul tu nprcile care acum te muc. Bine inteti i adevr grieti, cinstite domn, i-o ntoarse tovarul su; dar dac mi-e ngduit s-o spun, chiar voi ai hrnit la sn ditai arpele care i-a nghiit pe toi ceilali i nu ncape ndoial c o s te nghit i pe domnia-ta la fel cum erpiorii mei o s se ospteze din ce-a mai rmas din avutul lui Bucklaw, adic taman ct se afl ntre plrie i clciul cizmei. Nu-mi ngdui, rspunse Domnul Ravenswoodului, s judec libertatea unei limbi pe care eu am ncurajat-o s vorbeasc. Dar ca s vorbim fr flori de stil, care este numele acestei patimi monstruoase pe care m nvinuieti c-o nutresc? Rzbunarea, cinstite domn, rzbunarea; un pcat care dei la fel de nobil ca vinul i vntoarea, cu toate angaralele lor, e nu mai puin necretineasc i mult mai sngeroas. E mai bine s sari pe furi prleazul unui parc ca s pndeti o cprioar sau o domni, dect ca s mputi un btrn. Departe de mine un asemenea gnd, spuse Domnul Ravenswoodului. Pe sufletul meu jur c n-am avut un astfel de el; n-am vrut dect s nfrunt asupritorul nainte de a-mi prsi ara de batin i s-i arunc n fa tirania i urmrile ei. Gndul meu era s-i nfiez nedreptile fcute n aa fel nct sa fac sa se cutremure sufletul n el. Sigur c da, rspunse Bucklaw, iar el v-ar fi nhat tic guler, ar fi ipat dup ajutor i atunci probabil c i-ai fi cutremurat sufletul pn ce i l-ai fi scos de tot. Numai nfiarea i apucturile dumneavoastr l-ar fi
84

Mireasa din Lammermoor nspimntat de moarte pe btrn. Nu uitai provocarea, rspunse Ravenswood, nu uitai ruina i moartea pe care au adus-o cruzimea lui i inima-i de piatr! Un neam vechi distrus, un tat iubitor ucis! n vremurile de demult cel care ar fi ndurat n tcere aceste ocri n-ar fi fost vrednic nici s apere spatele unui prieten, nici s apar n faa unui duman. Ce s zic, seniore, m bucur s vd c dracul i bag codia cu la fel de mult iscusin i n treburile altora, aa cum i-a bgat-o i ntr-ale mele; fiindc i eu cnd snt gata s fac vreo nzdrvnie, m las mbrobodit de el cum c e lucrul cel mai de trebuin, cel mai vitejesc i cel mai nobil de pe pmnt, i aa m trezesc n glod la chingile eii, nainte s bag de seam c mi-e pmntul moale sub picior. Aa i dumneavoastr, puteai s fi devenit uci... s luai o via doar din respect pentru amintirea tatlui dumneavoastr. Vorbele dumitale snt mai nelepte, Bucklaw, rspunse tnrul, dect ar fi fost de ateptat dup purtarea ta. Aa este, chipurile sub care pcatele ni se strecoar n suflet snt pe dinafar la fel de frumoase ca i cele ale demonilor despre care cei superstiioi cred c uneltesc mpotriva neamului omenesc i care nu ni se nfieaz n toat urciunea lor dect dup ce i-am strns la piept. Cu toate acestea ne st n putin s-i ndeprtm de la noi, zise Bucklaw, i asta m i gndesc s fac cnd mi-o veni timpul adic atunci cnd btrna lady Girnington o s moar. Ai auzit vreodat proverbul acela englezesc, zise Ravenswood cum c i iadul e pavat cu intenii bune adic uor de zis, greu de fcut. Ba nu, rspunse Bucklaw, eu am s ncep chiar cu aceast cinstit noapte, fiind hotrt s nu beau mai mult dect o oal de vin, afar dac rubiniul dumneavoastr no fi din cale afar de bun. La Steiul Lupului ispitele vor fi puine, zise lordul. tiu c nu-i pot fgdui mai mult dect adpostul acoperi 85

Walter Scott ului meu; toate merindele i butura s-au dus pn la ultima pictur la ultimul osp pe care l-am dat. Deie Domnul s mai treac nc mult vreme pn cnd s ai lips de de-ale gurii pentru acelai lucru, rspunse Bucklaw; dar nu e bine s dai pe gt ultima plosc la un praznic; aduce nenoroc. Nenorocul m ntovrete la tot pasul, zise Ravenswood. Iat ns c se zrete Steiul Lupului i toate cele ce mai cuprinde se afl n serviciul dumitale. Mugetul valurilor le vestise de mult aproprierea de stncile pe vrful crora, precum un vultur de mare, ntemeietorul acelei fortree i cocoase cuibul. Luna cea palid care pn atunci se lupta cu norii fugarnici, i arunca acum, nvingtoare, razele asupra turnului gola i singuratic nfipt pe un col semeit n afar i spnzurat deasupra Mrii Nordului. Din trei pri prpastia ameitoare l nconjura; de a patra, care-l lega de pmnt, fusese cndva desprit printr-un an spat de mna omului, cu un pod ridictor, dar acesta era acum n ruin, iar anul nsui fusese n parte umplut att ct s ngduie trecerea unui clre spre curtea ngust mrginit din dou pri de grajduri i acareturi i ele pe jumtate drmate i nchis n partea dinspre inut de un zid ntrit, nu prea nalt. Partea curii interioare era ocupat de ctre turnul nsui care, nalt i zvelt, ridicat din piatr cenuie, se ghicea n lumina lunii ca spectrul nvemntat n giulgiu al vreunui uria. Era greu de nchipuit o locuin mai slbatic sau mai jalnic. Bufnitura nfundat i sumbr a talazurilor ce se sprgeau rnd pe rnd de plaja stncoas n hurile de dedesubt izbea ure chea aa cum privelitea izbea ochiul ntruchipare a unei tristei nentrerupte i fr margini, strbtut de mari spaime. Dei noaptea era nc la nceput, nu se vedea vreun semn de vieuitoare n aceast pierdut aezare, cu excepia uneia, i doar a uneia dintre ferestrele nguste i zbrelite care sprgeau zidurile castelului la nlimi i
86

Mireasa din Lammermoor distane neregulate i la care se zrea o gean de lumin. Acolo, zise Ravenswood, ade singurul servitor care a mai rmas credincios neamului Ravenswood. i slav Domnului c nu a plecat fiindc altminteri, slab speran s fi gsit lumin sau foc. Urmeaz-m cu luare-aminte; drumul e ngust i nu ngduie dect trecerea unui cal. ntr-adevr, crruia urma o limb de pmnt la captul creia fusese cldit turnul, datorit acelei griji numai i numai pentru trie i siguran n paguba oricrui confort, care dicta baronilor scoieni alegerea locuinei lor precum i felul n care s o ridice. Mergnd cu toat luarea-aminte pe care o ceruse stpnul acelei slbatice ntrituri, cei doi cltori ajunser cu bine n curte. Trecu ns mult vreme fr ca truda lui Ravenswood, dei zgomotos manifestat prin bti n poarta cu bolt joas i strigte repetate ctre Caleb s deschid i s-i lase nluntru, s fie ncununat de reuit. Probabil c btrnul a plecat, ncepu el s spun, ori a uitat pe ce lume e; fiindc zgomotul pe care l-am fcut ar fi sculat i morii din somn. n cele din urm un glas slab i ovitor le rspunse dinluntru: Stpne... Stapne oare tu eti? Da, eu snt, Caleb; deschide repede. Chiar mria-ta eti n carne i oase? Vezi c a sta mai curnd mpotriv la cincizeci de draci mpieliai, dect s dau ochi cu stafia stpnului ori cu duhul su drept care pzea, chiar dac ai fi de zece ori stpnul dac nu te nfoezi sub chip lumesc i cu mdulare omeneti. Eu snt, prostnac btrn, se mnie Ravenswood, cu chip lumesc, viu i nevtmat ct vreme n-am murit nc de frig. Lumina de la ferestruic dispru i ncepu s se nire alene nti printr-un ochi al zidului, pe urm printr-altul i tot aa, dnd semn c cel ce o purta cobora fr s se grbeasc o scar erpuit care trecea printr-unul din turnu leele ce mpodobeau colurile turnului btrn. ncetineala
87

Walter Scott ceremoniei i smulse lui Ravenswood multe exclamaii de nerbdare, iar tovarului su, mai puin rbdtor i mai grbit, un ir de blesteme. Caleb adst nc o leac nainte de a trage zvorul i i mai ntreb o dat dac snt oameni n carne i oase cei ce cer adpost la acea or din noapte. Dac a fi nielu mai aproape, prost btrn, strig Bucklaw, i-a trage eu vreo dou dovezi de starea mea lumeasc, nct s nu le poi duce! Deschide poarta, Caleb, gri stpnul su mai blnd, parte datorit ngduinei pe care o arta credinciosului i vechiului su majordom, parte din cauz c i ddea seama c orice cuvnt spus la furie era n zadar atta timp ct ntre Caleb i cei doi tineri sttea o poart stranic de stejar legat n fier. n cele din urm Caleb, trase cu degete tremurnde, zvorul, ddu n lturi poarta cea grea i le sttu n fa, cu viele-i crunte i subiratice, cu fruntea pleuv i trsturile cioplite parc n piatr, luminate de opaiul plpitor pe care l inea ntr-o mn, ocrotindu-i flacra cu cealalt. Privirea plin de respect i temere pe care o arunc n juru-i, efectul luminii piezie cznd pe pletele-i albe i aruncnd sclipiri pe faa-i, toate acestea ar fi fcut o pictur foarte bun; dar cltorii notri erau prea nerbdtori s se adposteasc de furtuna ce sttea s se dezlnuie, ca s-i ngduie a-i desfta ochii cu priveliti pitoreti. Chiar mria-voastr sntei, luminate stpne? Nu m neal boala asta de ochi? exclam btrnul slujitor. Vai i amar de capul sta prost c v-am inut atta n faa luminatei-voastre pori: dar pe cine l-ar fi dus gndul c-o s v-nturnai, att de curnd i nc cu un oaspe i cu... Aici btrnul adug, cam pentru sine sau pentru urechile unui locuitor nevzut al turnului, nicicum pentru urechile celor din curte: Mysie... Mysie, hei femeie! mic-te dac i-e drag viaa i a focul; pune mna pe scunaul cel
88

Mireasa din Lammermoor becisnic cu trei picioare ori pe ce i-o pica la ndemn i f nite surcele. Castelul nostru m tem c nu-i pregtit pentru oaspei, deoarece nu ctam la ntoarcerea domniei-voastre nainte de cteva luni, cnd, nu ncape ndoial, v-am fi stat n ntmpinare dup cum se cade rangului dumneavoastr; dar... Dar Caleb, spuse stpnul su, cineva trebuie s se ngrijeasc de caii notri i de noi nine dup ct ne st n putere. Nu cumva i pare ru c m revezi mai curnd dect te-ai fi ateptat? S-mi par ru, luminate domn! Ru c ni s-a ntors cel ce ne-a stpnit cu cinste, os din osul feelor nobile care ne-au crmuit de trei sute de ani fr s cear nvoial whigilor! S le par ru ochilor mei c-l vd pe lordul Ravenswood venind la unul din castelele sale!... i din nou, aproape, ctre ajutorul su nevzut din spate: Mysie, taie degrab cloca a btrn; pagub-n ciuperci pentru i de-or veni mai apoi. Ce vede domnia-voastr nu-i nicidecum cel mai slvit dintre palaturi, adug el ntorcndu-se ctre Bucklaw; doar un popas la vreme de restrite pentru lordul Ravenswood, nu c Doamne ferete am fi la restrite, ci vezi c locul e bun de retragere n vremuri de nevoi ca acestea cnd nu-i vine la ndemn s locuiasc chiar n inima inutului la vreunul din conacele sale mai mari i mai artoase; dar, spun muli, c din pricina vrstei sale turnul de la Steiul Lupului merit s fie cercetat cu luare-aminte, mcar pe dinafar. i tu vd c eti hotrt s ne lai vreme din belug s-l admirm pe ndelete, zise Ravenswood, oarecum mbunat de vicleugurile cu care btrnul ncerca s-i in afar pn ce ajutoarea lui, Mysie, va fi fcut pregtirile de cuviin nuntru. Las zidurile turnului n pace, prietene, zise Bucklaw; hai mai bine s-l vedem pe dinuntru i s lsm i caii s vad grajdul, i cu asta basta. Bun neles domnule, fr doar i poate, domnule, nu ncape ndoial, domnule, bunul meu stpn i unul din
89

Walter Scott cinstiii si prieteni. Caii notri, btrne... Caii notri; o s-i ia naiba stnd aa nspumai n btaia vntului dup galopul pe care l-au tras, i al meu e prea de soi ca s-mi dea mna s-l pierd, aa c nc o dat, s vedem de cai, exclam Bucklaw. Chiar aa... da, da... caii domniilor-voastre... sigur c da... ia s-i chem eu pe bieii ia de la grajd; i ntr-adevr, btrnul Caleb se apuc s rcneasc din toate puterile de rsun tot turnul John... William... Saunders! Flcii au plecat sau i-o fi luat somnul, se jelui el, dup ce se fcuse c ateapt rspuns de la nite guri pe care le tia prea bine plecate ntr-aiurea. Toate merg anapoda cnd nu e Domnul nostru acas; dar am s vd eu nsumi de dobitoacele luminiilor-voastre. Bun gnd ai avut, zise Ravenswood, altfel slab ndejde s-i mai vedem ngrijii... Sst, stpne, sst, pentru numele lui Dumnezeu, opti Caleb dezndjduit ctre stpnul su; dac nu inei la cinstea obrazului dumneavoastr, gndii-v cel puin la al meu i aa vai de capul nostru, cte cat s scornim i cum s-o-ntoarcem ca s-i stm n fa, dup cuviin, unui oaspete de vaz, care se adpostete peste noapte. Bine, bine, las, spuse stpnul su; du-te la grajd. Cred c mai avem fn i boabe? Bun neles, ba mai avem s dm i la alii; vorbele fur rostite cu glas mare i neovitor, dar cu un glas sczut btrnul adug: S mai fi rmas vreo jumtate de gleat de ovz i vreo dou brae de fn de la ngropciune. Prea bine, zise Ravenswood lund aproape cu de-a sila lampa din mna slujitorului, l conduc eu sus pe oaspetele nostru. Iaca asta nu se poate, stpne; dac ne-ai ngdui mcar cinci minute ori zece minute sau, m rog, un sfert de ceas de zbav, dac ai binevoi s admirai frumoasa privelite nspre Bass i pajitea dinspre miaz-noapte,
90

Mireasa din Lammermoor spre Berwick, sub lumina lunii pn ce dau eu o fugu s vd de cai, cu drag inim v-a cluzi prin castel, ca ma jordom ce m aflu, cu tot tacmul cuvenit stpnului nostru i oaspetelui su. Unde mai pui c tocmai am ncuiat sfenicele de argint i opaiul sta nu e... Ba e foarte bun pn una alta, zise Ravenswood, i no s fie nici o nenorocire dac n-ai lampa cu tine la grajd fiindc din cte-mi amintesc, jumtate din acoperi e prbuit. Chiar aa stpne. rspunse credinciosul su, i cu mare grab adug de ndat: i pctoii tia de argai nu s-au ndurat nici pn acum s-l dreag. Dac a fi nclinat s petrec pe socoteala nenorocirilor ce s-au abtut asupra casei mele, gri Ravenswood n timp ce urcau scrile, btrnul Caleb mi-ar oferi nenumrate prilejuri. Plcerea lui cea mare e s nfieze mizera noastr gospodrie nu aa cum este ea n realitate, ci aa cum ar trebui s fie, dup prerea lui, i ca s fim cinstii, de multe ori am zmbit vznd ncercrile srmanului btrn de a face rost de cele ce crede el c snt trebuincioase pentru pstrarea cinstei familiei, oferind cu i mai mult generozitate scuze pentru acele lucruri pe care nici mintea lui scormonitoare nu a gsit chip s le nlocuiasc. Dar dei turnul nu este dintre cele mai mari, fr ajutorul lui n-o s-mi fie uor s descopr camera n care e puin foc. i zicnd aa, deschise ua care ddea n sala cea mare. Aici cel puin, spuse el, nu e nici vatr nici adpost, ntr-adevr, privelitea era de jale. ncperea mare, boltit, ale crei brne, mbinate ca cele de la Westminster Hall, erau grosolan cioplite la capete, rmsese aproape neatins din ziua n care avusese loc praznicul de nmormntare al lui Allan Ravenswood. Ulcioare rsturnate, chiupuri de bere, cldri, ulcele, carafe zceau grmad pe masa lung de stejar; paharele, acele atribute mai pieritoare ale voioaselor
91

Walter Scott petreceri, dintre care multe fuseser sacrificate de bunvoie de ctre oaspei n nchinciunile lor focoase, nesau podeaua cu cioburile lor. Ct despre tacmuri i vase, mprumutate pentru acea ocazie de prieteni i rubedenii, acestea fuseser cu grij strnse i luate napoi de ndat ce dezmata serbare, pe ct de nepotrivit pe att de nelalocul ei, se ncheiase. Pe scurt, nimic de acolo nu arta avuia; dimpotriv, toate semnele artau risipa de curnd fcut i pustietatea prezent. Perdelele negre de pnz care n timpul tristei petreceri nlocuiser tapieriile zdrenuite i mncate de molii, erau trase pe jumtate i, spnzurnd pe perete n falduri neornduite, lsau s se zreasc piatra aspr a zidurilor, nelefuit nici de mistrie nici de dalt. Scaunele rsturnate i lsate de-a valma, stteau martore nvlmelii care ncheiase ospul de jale. n ncperea aceasta, zise Ravenswood ridicnd lampa, n ncperea aceasta, domnule Hayston, au rsunat rsetele cnd ar fi trebuit s rsune bocetele; e poate voina cerurilor ca acum s fie trist cnd ar fi trebuit s fie vesel. Cei doi tineri prsir trista sal i merser sus unde, dup ce deschise degeaba vreo dou ui, Ravenswood i conduse oaspetele ntr-o anticamer mititic, cu podelele acoperite cu rogojini, unde, spre marea lor bucurie, gsir un foc bunicel pe care Mysie, ascultnd poate sfatul lui Caleb, l ncropise dintr-un morman destul de mare de lemne. Vesel n inima sa c vede mai mult nlesnire dect se temuse la nceput c va gsi la castel, Bucklaw i frec minile n faa focului, aplecnd o ureche mai binevoitoare la scuzele pe care i le prezenta Domnul Ravenswoodului. Desft, zise acesta, nu-i pot oferi pentru c i eu snt lipsit de el; a trecut mult vreme de cnd aceste ziduri au tiut ceva s zic asta, dac vor fi fost vreodat deprinse cu dulceaa lui. Totui, adpost i aprare cred
92

Mireasa din Lammermoor c-mi st n putin s-i fgduiesc. Amndou snt lucruri de mare pre, stpne, fcu Bucklaw, i mpreun cu o mbuctur de mncare i o duc de vin mai multe nici nu am a-i cere pentru astsear. M tem, spuse Ravenswood, c cina i va fi srman; i aud vorbind despre asta pe Caleb i Mysie. Srmanul Balderstone e nzestrat cu o ureche cam tare, printre alte multe nsuiri, aa c multe din lucrurile pe care el le vrea rostite doar pentru el snt auzite de toi cei de fa i mai ales de cei de care se ferete mai abitir si descopere mainaiunile lui personale... Ascult! Ciulindu-i urechea, ei auzir ntr-adevar vocea btrnului servitor care vorbea cu Mysie: D-i toat silina, toat silina, auzi, femeie; cu puin osteneal poi face faa la toate celea. Bine omule, dar cloca btrn? O s fie tare ca stru na arcului ori tureatca cizmei! Zi c te-ai nelat, zi c te-ai nelat, Mysie, i explic vrednicul majordom cu voce sczut i rbdtoare; ia toate asupra ta; totul e s salvm obrazul castelului. Bine, dar cloca, se supr Mysie, cred c s-a vrt tocmai n grliciul de sub podeaua din sala cea mare i nu m duc pe ntuneric dup ea nici s m tai; dac m ntlnesc cu vreun Strigoi! i api, dac n-oi vedea strigoiul, nu crez nici s dibui gina fiindc e o bezn ca n fundul iadului i n toat casa nu e alt lumin dect opaiul pe care stpnul l are n mna, ine-l-ar Domnul sl ie. i s zicem c gbjesc gina, cine s-o taie, cine s-o curee i cine s-o gteasc? Cum o s le fac eu pe toate astea, aracan' de mine, cnd nlimile lor s-au oploit lng singurul foc pe care-l avem? Las, las, Mysie, spuse servitorul, cat-i de treab o clip c m fac eu luntre i punte s pun cumva mna pe lamp. Zis i fcut. Caleb Balderstone intr n ncpere netiind c cei doi auziser aproape tot ce grise el mai nainte.
93

Walter Scott Ei, Caleb, btrne prieten, e vreo ndejde s cinm? ntreb Domnul Ravenswoodului. Ndejde s cinai, stpne? se art Caleb scrbit foarte de ndoiala stpnului su. Ce vorb mai e i asta, cnd stpnul nostru e acas! Ndejde de cin, poftim matale! C doar nu v-o fi poft de carne de vit! Avem din belug gini grase, fripte sau coapte, cum v place... Hei, Mysie, claponul cel gras! strig el cu ndrzneal, ca i cum asemenea ortanie ar fi existat cu adevrat. Nu-i nevoie, spuse Bucklaw, care se simea legat, din curtenie, s uureze ntructva chinul srmanului majordom care nu mai tia pe unde s scoat cmaa. Toate bune dac ai la ndemn ceva rece sau un codru de pine. Lipie proaspt! exclam Caleb uurat; ct despre carne rece, toat ct o avem e destul de rece... dei, cea mai mare parte din carnea rece i din pit am mprit-o la sraci dup ngropciune, dup cum e obiceiul; dar... Las, Caleb, zise Domnul Ravenswoodului, s sfrim cu ascunziurile. Domnul e tnrul lord din Bucklaw; e fugar i ca atare tii... O s fie aici mai la adpost chiar dect domniavoastr niv, pe cinstea mea, rspunse Caleb vesel i dnd din cap n semn de nelegere; ru mi pare c domnul e la ananghie, dar m bucur c n-o s poat crti prea mult mpotriva gospodriei noastre fiindc, avnd i el buclucurile domniei-sale, poate n-o mai cta att la ale noastre; nu c-am avea vreun bucluc, slav Domnului, se grbi el s-i ia napoi vorba care-i scpase n prima izbucnire de veselie, dar fr ndoial c o ducem mai prost dect nainte cu ctva vreme. Ct despre mncare... la ce bun s umblm cu oalda? Nu ne-a mai rmas dect o pulp de pastram de oaie care n-a fost adus la mas dect de vreo trei ori i cu ct e mai aproape de ciolan cu att e mai fraged, dup cum domniile-voastre fr ndoial c tiu; i pe urm... a mai rmas i o coaj de cacaval, unt proaspt i... i... cam asta-i tot. i cu mare
94

Mireasa din Lammermoor grab btrnul le puse n fa srccioasele merinde dichisindu-le i punndu-le naintea lor cu mult fast pe o msu mic, vreme n care cei doi nobili, nelsndu-se descurajai nici de puintatea lor, nici de bucatele cam din topor, se aezar cu ndejde n fa-le. Caleb, n tot timpul acesta i sluji cu mare gravitate ca i cum ar fi ncercat, prin manierele sale de servitor de cas mare, s ascund lipsa altor slugi. Dar vai, ce puin poate forma orict ar fi ca de bine i zelos cinstit s in locul n astfel de ocazii unor lucruri mai consistente! Bucklaw, care mncase cu poft o bucat destul de mare din pastrama de oaie, cea de trei ori respins, ncepu acum s cear bere. Mi-a ngdui s nu v sftuiesc s gustai berea noastr, zise Caleb; am greit malul sptmna trecut i a czut i trznetul acu o sptmna; dar o ap bun ca cea de la fntna noastr rar o s ntlnii alta la fel, de asta pun capul. Dar dac berea v e proast, ne poi da nite vin, zise Bucklaw, fcnd o strmbtur cnd auzi de limpedele element pe care Caleb l recomanda cu atta tragere de inim. Vin? rspunse Caleb fr s clipeasc, avem vin destul; n-au trecut dect dou zile de cnd vai de jalea noas tr a curs aici atta vin ct ar fi plutit i o corabie. Niciodat n-am dus lips de vin la Steiul Lupului. Mai bine adu-ne nite vin, spuse stpnul su, n loc s ne tot vorbeti despre el. i Caleb, inndu-i cumptul, plec dup vin. Dei rsturn fiecare butoi din pivnia cea veche, dei le scutur cu disperare pe toate ncercnd s stoarc destul vin rubiniu ct s umple ulciorul cel mare pe care-l avea n mn, vai! toate fuseser scurse cu grij; i cu toat strdania lui nu reui dect s adune doar ct s umple fundul vasului. Totui, Caleb, un general prea iscusit ca s prseasc btlia fr o stratagem care s-i acopere retragerea, fr s mai stea pe gnduri
95

Walter Scott arunc pe jos un ulcior gol, ca i cum s-ar fi mpiedicat la intrare; o strig pe Mysie s tearg vinul care nu fusese vrsat niciodat i, aeznd cellalt vas pe mas spuse c sper c a mai rmas destul pentru domniile lor. ntradevr, nu fu nevoie de altul; cci pn i Bucklaw, mare iubitor al butelcii, nu se mai simi mboldit s rennoiasc primul su atac asupra pivnielor de la Steiul Lupului, ci se mulumi, n ciuda voinei sale, cu o nghiitur de ap rece. Dup aceea i se pregti culcuul; i cum cmara secret avea s slujeasc acestui scop, Caleb avu i el o dat o scuz gata pe tav, pentru lipsa de mobil i de aternut. Cci cine ar fi zis c o s avem nevoie de cmara de tain? N-a mai clcat picior de om n ea din vremea conspiraiei lui Gowrie i n-am lsat niciodat vreo muiere s se apropie de ea de team ca secretul s nu se afle.

96

Mireasa din Lammermoor

Capitolul VIII
n han nimic frumos, mbietor; Stins, afumat vedeai vechiul cmin; Nici vin, nici pat mai primitor. Pustiu i jale, zise lordul Linne. (Balad din strbuni)

Simmintele risipitorului motenitor din Linne, exprimate n acel neasemuit cntec popular, atunci cnd, dup ce i-a risipit tot avutul s-a trezit singurul locuitor al lcaului uitat de lume, semnau ntructva cu cele ale Domnului Ravenswoodului rmas singur n conacul lui prsit de la Steiul Lupului. Tnrul nostru avusese totui atta avantaj asupra risipitorului din legend, i anume c dei se afla ntr-o situaie asemntoare, nu putea s dea vina pe propria lui nechibzuin. Nefericirea lui i fusese lsat motenire de printele su i, mpreun cu sngele nobil, cu un titlu pe care cei respectuoi puteau s i-l dea i cei grosolani s i-l refuze, dup bunul lor plac, era toat avuia pe care i-o lsaser strbunii si. Poate c tocmai acest gnd melancolic, dar totui alintor, trecu prin mintea nefericitului tnr aducnd o adiere de uurare. Dimineaa, prielnic gndurilor ostoite precum i aripilor muzelor, avu un efect linititor asupra gndurilor furtunoase care-l bntuiser pe Domnul Ravenswoodului cu o zi mai nainte. Acum se simea n stare s-i rnduiasc simmintele potrivnice care-i cercetau sufletul i era hotrt s lupte i s le zvorasc n sine. Zorile, linitite i strlucitoare, ndulceau pn i brganul nesfrit care se ntindea la poalele castelului spre inima inutului; i oceanul fr capt, ncreit de mii i mii de vlurele argintii se ntindea n partea cealalt, maiestuos i totui linitit pn la marginea zrii. Inima omului se deschide n faa acestor scene n care calmul se
97

Walter Scott amestec cu sublimul i fapte mree snt adesea inspirate de mndra nfiare a naturii. Prima grij a lordului dup ce i ncheiase cercetarea amnunit i neobinuit de scruttoare a propriului su suflet, fu s-l viziteze pe Bucklaw n ascunztoarea pe care i-o oferise. Ce mai faci, Bucklaw? l salut el pe oaspetele su. Cum i place culcuul n care contele de Angus s-a odihnit o dat n vreme ce era urmrit cu toat furia invidiei unui rege? Hm! fcu cel ntrebat, care abia se trezise din somn; nu m pot plnge de acoperiul sub care s-a adpostit un om att de mare, doar c salteaua a fost tare ca piatra, bolta cam umed i obolani mai muli dect m-a fi ateptat cunoscnd starea n care se afl cmara de provizii a lui Caleb; i dac acea fereastr cu gratii ar fi avut obloane ori patul o perdea a putea spune c n general lucrurile stau destul de bine. Fr ndoial locul nu-i prea atrgtor, zise Domnul Ravenswoodului privind mprejur n hruba joas; dar dac binevoieti s te scoli i s iei, Caleb o s-i dea toat osteneala s-i pun n fa bucate mai de soi dect cele din seara trecut. Nu-i nevoie de asta, spuse Bucklaw sculndu-se i ncepnd s se mbrace pe ct i ngduia ntunericul din ca mer nu-i nevoie s fie mai bine, dac vrei s perseverezi n transformarea pe care mi-am propus-o. Simpla amintire a buturii pe care mi-a dat-o Caleb mi-a tiat gustul de a ncepe ziua cu un gt de vin mai stranic dect ar fi putut-o face douzeci de predici. i tu, seniore, fosta-i n stare s te lupi vitejete cu arpele ce-l adposteti la sn? Vezi c eu snt pe calea cea bun sugrumndu-mi una cte una viperele ce m-au mucat. n orice caz, Bucklaw, am nceput btlia. i n vis mi s-a artat un nger gata s-mi cluzeasc paii, rspunse cellalt.
98

Mireasa din Lammermoor Fereasc Domnul! strig oaspetele su; eu nu m-atept la nici o astfel de fantasm dect dac mtu-mi, lady Girnington, nu i-o da prin gnd s-mi fac hatrul i s-i ia rmas bun de la viaa asta; i atunci mai degrab bnuii suntori ai motenirii ei i nu prea cinstita-i stafie mi vor veni n ajutor ca s-mi in fgduielile. Dar fiindc veni vorba de prnzior... Cprioara din care trebuie s se fac plcinta o mai fi alergnd nc prin pdure, vorba cntecului btrnesc? Am s caut s aflu, spuse gazda sa; i ieind din cmar plec n cutarea lui Caleb pe care, dup oarecari strdanii, l gsi ntr-un soi de chichinea ntunecoas, care pe vremuri fusese cmara castelului. Btrnul se cznea n van s lustruiasc un ulcior de tinichea ca s-l fac s capete luciul i nfiarea argintului. Eu zic c merge... zu c-ar merge dac nu l-ar aeza taman n lumin! mormia el din cnd n cnd ca i cnd ar fi vrut s-i dea curaj, cnd vocea stpnului l ntrerupse. Ia asta, zise Domnul Ravenswoodului, i ngrijete-te de cele trebuincioase casei. i cu aceste vorbe i ddu btrnulu: majordom punga care cu o sear nainte scpase ca prin urechile acului de colii lui Craigengelt. Btrnul i scutur uviele argintii i subiri de pr ctnd spimntat la stpnul su, n vreme ce cntrea n mn modesta comoar i spuse cu o voce amrt: Att a mai rmas? Deocamdat att, zise stpnul su strduindu-se s par mai vesel dect era de fapt, doar punga verde i un galben, doi pe fund, vorba cntecului; dar o s vin o zi cnd o s-o ducem mai bine, Caleb. Cnd o s vin acea zi, rspunse Caleb, tare m tem c n-or s mai fie nici domn care s cnte, nici slug care s asculte. Dar nu se cade s m sumeesc eu n faa domniei-voastre i s stau de ag atunci cnd stpnul meu e cum i varul la fa. Luai napoi punga i pstrai-o s-o fluturai prietenilor pe sub nas; dar dac nlimeavoastr i-ar pleca urechea la vorba mea cea proast, n99

Walter Scott ar fi ru s-o mai scoat din cnd n cnd n faa oamenilor, c atunci nu s-ar mai codi nimenea s ne dea pe datorie. Bine, Caleb, zise stpnul su, dar dorina mea e totui s prsesc aceast ar ct mai curnd cu putin i plecnd s rmn cu cinstea nentinat, nelsnd n urm vreo datorie, fcut de mine nsumi. Nu-ncape ndoial c stpnul o s plece cu fruntea sus ca un om cinstit i respectat; cci btrnul Caleb o s se nhame la toate angaralele casei, stnd cu capul platnic, pentru ele el i numai el. Mie mi-e totuna, cci pot s-mi in zilele i cu te miri ce i mai nimic; doar cinstea casei s rmn neptat. Lordul Ravenswood ncerca zadarnic s-l fac pe Caleb sa neleag c zelul lui de a-i lua asupr-i datoriile stpnului de abia i-ar scdea acestuia dorul de a se nglo da n ele. Vorbea ns unui curtean prea strdalnic ntru aflarea unor vicleuguri care s-i scoat din ncurctur ca s-i mai trudeasc mintea s gseasc i rspuns la mpotrivirea stpnului. Ettie Sma'trash o s ne dea bere pe datorie, mormi Caleb pentru sine; toat viaa a trit din mila neamului nostru i poate i un strop de rachiu ori de vin, nu tiu ce s zic e i ea o biat femeie i se-aine cu ulcica la canea, doar, doar s-o mai scurge o pictur de rubiniu dar las' pe mine c mcar ctai chior un oarece scot eu de la caneaua cu pricina. Ct despre hulubai, s vd ce e cu hulubria... nu se poate sa nu aib oamenii mcar nite gini prin curile lor, dei Lucky Chirnside zice c-a pltit cocoul de dou ori mai scump n ultima vreme. Nu v trecei cu firea, c om scoate-o noi cumva la capt dac nu v e cu suprare om trece i de greul sta i o s ne descurcm noi fiindc neamul nostru tot cu fruntea sus i cu cinstea ntreag va rmne atta timp ct btrnul Caleb n-a intrat nc n mormnt. Bucatele pe care strdania btrnului reuise s le pun n faa celor doi tineri gentilomi timp de trei sau patru zile
100

Mireasa din Lammermoor nu erau cine tie ce delicatesuri, dar ca s fim cinstii nici mesenii nu erau cine tie ce nasuri de cear; iar vicrelile, ploconenile, ocoliurile i vicleugurile lui Caleb strneau hazul tinerilor i le mai nviorau mesele ncropite i aternute pe apucate. Cei doi se agau de fiece prilej ca s-i mai mint plictisul i s-i treac ceasurile care altfel abia se trau. Bucklaw, lipsit de distraciile lui obinuite, de sporturile ndrgite i de benchetuiala fr grij, silit fiind s rmn ascuns ntre zidurile castelului, deveni un tovar morocnos i ursuz. Cnd Domnul Ravenswoodului n-avea chef s ncrucieze spada cu el ori s joace ubah, i peria i esla armsarul pn l fcea s luceasc, mnuind el nsui peria, esala i crpa aspr; i ddea nutreul i-l priveghea ore ntregi n grajd, simind c pizmuiete din inim resemnarea cu care animalul se mpca cu o via att de tihnit. Dobitocul sta, spunea el, nu tnjete nici dup cursele de cai, nici dup vntoare, nici dup arcul su din Bucklaw, ci se lfie legat de iesle n hruba asta ruinat de parc aici l-ar fi ftat m-sa; iar eu, care m bucur de libertatea unui fugar din temni, cutreier pivniele acestui turn vechi i prsit dup ce isprvesc de uierat din buze i atept s-mi vin somnul netiind cum s-mi trec vremea pn la ora mesei. i cufundat n astfel de gnduri negre, tnrul i tr paii pn la meterezele castelului ca s priveasc n zare pe brganul ntins, sau s arunce cu pietricele i buci de gresie n pescruii i cormoranii care se ncumetau s dea trcoale n apropierea turnului. Ravenswood, a crui minte era nesfrit mai adnc i mai ptrunztoare dect cea a tovarului su, avea i el nelinitile i frmntrile lui care l fceau la fel de nefericit pe ct era tovarul su din pricina plictiselii i trndviei. La prima vedere chipul lui Lucy Ashton i se artase mai ters dect imaginea pe care ea o lsase n mintea lui. Pe msur ce furia i violena acelei pasiuni
101

Walter Scott rzbuntoare care-l mpinsese s caute o ntlnire cu tatl ncepu s se domoleasc, el deveni din ce n ce mai nemulumit de purtarea sa fa de fiic, purtare necioplit i grosolan cnd era vorba de o tnr frumoas i de neam. Privirea ei plin de recunotin, vorbele ei de dulce curtenie, fuseser respinse aproape cu dispre; i dac Domnul Ravenswoodului avusese de ptimit de pe urma lui sir William Ashton, vocea inimii i spunea c nu era drept s-i reverse ciuda asupra fiicei acestuia. Atunci cnd gndurile-i mbrcau haina amarnicelor mustrri, amintirea frumosului chip al lui Lucy Ashton, mai rpitor nc, mulumit mprejurrilor n care se vzuser prima dat, i umplea inima de simiri n acelai timp dulci i amare. Sunetul melodios al vocii ei, vorbele gingae, dragostea-i fierbinte pentru printele ei, l fceau s se ciasc din plin c i respinsese recunotina, punndu-i n fa dimpotriv o icoan de neasemuit gingie. nsi virturea i firea cinstit a tnrului Ravenswood sporeau primejdia acestor scumpe amintiri ca i nclinarea ce avea de a le prefira mereu prin minte. Dei era hotrt s in n fru acea patim mistuitoare a firii sale pe care era prea cinstit ca s n-o recunoasc el se strduia s gseasc tot n sine mijloacele prin care s lupte mpotriva ei; i atunci sentimentul de vinovie din pricina purtrii sale grosolane fa de fiica dumanului l fcea s o mpodobeasc n gnd cu mai multe nsuiri de graie i frumusee dect ar fi avut ea dreptul s rvneasc. Dac ar fi ncercat cineva acuma s-i aminteasc Domnului Ravenswoodului c doar cu puin vreme nainte jurase rzbunare pn ntr-a noua spi mpotriva aceluia pe care-l credea, pe bun dreptate, vinovat de ruina i moartea tatlui su, ar fi fost n stare s se lepede de nvinuire ca de o josnic defimare; i totui, stnd i judecnd cu dreptate, trebuia i el s ngduie c o dat, cndva, setea lui de rzbunare nu fusese o fantasm a minii, dei dup
102

Mireasa din Lammermoor cele ce se petreceau acum n sufletul lui, greu era s-i vin s crezi c fusese cu putin odinioar. n pieptul su se i zbteau dou doruri potrivnice acela de a rzbuna moartea printelui, mpletindu-se straniu cu admiraia pentru fiica dumanului sau. Luptase mpotriva primului simmmt pn ce i se pruse c l-a biruit; pe cellalt nu se strduise s-l biruiasc ntruct nici nu bnuise c ar exista. De abia cnd i aminti hotrrea lui de a prsi Scoia, i ddu seama de fiorul care se nscuse n inima-i. Dei nu se rzgndise, rmnea la Steiul Lupului, amnnd zi dup zi cltoria ce trebuia s fac. E drept c scrisese la vreo cteva rubedenii care locuiau ntr-un inut mai ndeprtat al Scoiei i mai ales marchizului de A., dndu-i s neleag cam ce avea de gnd; i la struinele lui Bucklaw rspundea c trebuie s atepte pn primete vreo scrisoare nainte de a face un pas. Marchizul era bogat i puternic; i dei unii l bnuiau c nu prea ar avea la inima crmuirea de dup revoluie, avusese destul dibcie s se pun n fruntea unuia dintre partidele din Consiliul Privat al Scoiei, cu multe prieteuguri n rndurile bisericii sacerdotale din Anglia i destul de tare ca s stea ca un ghimpe n sufletul celeilalte clici n care era bgat lordul secretar i spnd temeinic la rdcina puterii acestora. Sfatul cu un curtean care inea n mn attea ie era o scuz destul de bun, pe care Ravenswood o folosea fa de Bucklaw i probabil fa de sine nsui ca s rmn mai departe la Steiul Lupului; mai ales c se zvonea c n-ar fi fost cu neputin s se schimbe dregtorii i legiuirile de la crma Scoiei. Toate aceste vorbe, purtate cu drag de unii, cu necaz de alii, dup cum le porunceau interesele, ajungeau pn la turnul ruinat de la Steiul Lupului mai ales prin gura lui Caleb, majordomul, care printre alte nsuiri o avea i pe aceea de a nvrti politica pe degete i rareori se ntmpla s bat drumul de la vechea fortrea pn n satul nvecinat fr s se ntoarc cu sacul plin de toate vetile
103

Walter Scott care se vnturau prin mprejurimi. Chiar dac Bucklaw n-avea cum s se mpotriveasc la amnarea plecrii, nu suferea mai puin din pricina trndviei la care era silit; i doar puterea ce avea noul su tovar asupra lui, l fcea s rabde un soi de via cu care nici nu era deprins i spre care nici nu-l trgea inima. Oamenii vorbeau c eti iute ca prsnelul i focos ca nimeni altul, Doamne, l mustra el adesea pe Ravenswood; dar acum te-ai bgat ca un obolan n gaur, pasmite ns i jigniile acelea scrboase amuineaz prin locuri unde au mcar de-ale gurii; ct despre noi, ploconelile lui Caleb se lungesc pe msur ce lista lui de bucate se scurteaz. i m tem c o s pim i noi asemenea animalului aceluia despre care se spune c dup ce a ros ultima frunz de pe copac nu i-a mai rmas altceva mai bun de fcut dect s se lase s cad la pmnt i s-i frng gtul. Nu te teme, spuse Ravenswood; soarta are grij de noi i avem i noi de ctigat de pe urma revoluiei care st s izbucneasc. Ce soart... ce revoluie? se ndoi tovarul su. Dup mine ultimul prjol prin care am trecut a fost prea ndeajuns. Ravenswood l ntrerupse punndu-i n mn o scrisoare. Aha, fcu Bucklaw, deci visul meu s-a adeverit. Mi s-a prut azi-diminea c-l aud pe Caleb, ndemnndu-l pe un nefericit s bea un pahar de ap rece i zicndu-i c o s-i fac mai bine la stomac dimineaa dect berea sau rachiul. Era trimisul lordului A., zise Ravenswood; el a avut necazul s fie poftit la ospul de palavre care probabil c s-a sfrit cu bere acr i scrumbii. Citete i o s afli tirile. Cu drag inim, zise Bucklaw; dar nu prea m pricep ntr-ale cititului i nici lordul nu pare prea meter ntr-ale scrisului.
104

Mireasa din Lammermoor Cititorul o s parcurg n cteva clipe, cu ajutorul tipar niei prietenului nostru Ballantyne, cele ce lui Bucklaw iau luat o jumtate de or bun cu tot ajutorul lui Ravens wood. Scrisoarea spunea urmtoarele: Prea cinstite vere, Urndu-i cele de cuviin, i scriu acestea ca s pecetluim nc o dat grija pe care-o avem pentru bunstarea ta i s ne artam bucuroi de strdania ce depui pentru sporirea sa. Dac i-am prut prea puin dornici s-i dovedim nelegerea i dragostea ce-i purtm, ca rud iubitoare i de un snge, te rugm s o pui pe seama lipsei unui prilej de a ne arta prieteugul i nu pe seama vreunei nemulumiri sau rceli. Ct privete hotrrea ta de a te cltori prin inuturi strine, socotim c ceasul nu este prea potrivit, fiindc defimtorii ar putea, dup cum le e obiceiul, s-i pun n crc cine tie ce blestemii dac pleci, dei noi tim i te credem c eti curat la suflet ca noi nine, dar totui vorbele lor picurate n urechi ncreztoare, ar putea s-i aduc multe necazuri crora le-am sta martori cu neplcere i ntristare fiind neputincioi a-i veni ntr-ajutor. Dup ce i-am dat acest sfat, ct ne-a dus mintea i sufletul de rubedenie, asupra plecrii tale din Scoia, am aduga bucuroi i alte temeiuri cu folos mare pentru tine i neamul tatlui tu dac ai rmne la Steiul Lupului mcar pn dup seceri. Dar, cum spune proverbul, verbum sapienti un nelept pricepe dintr-un cuvnt ce nu pricepe un prost nici dintr-o predic ntreag. i dei ne-am muncit foarte s scriem acest pergament cu mna noastr i sntem siguri de credina vestitorului nostru, fiind el legat n multe feluri de noi, totui aa-i n lumea asta, cine s-a fript cu ciorb sufl i-n iaurt, drept care cat s nu ncredinm hrtiei lucruri pe care cu drag inim le-am opti urechii tale. De aceea am dori bucuros s te chemm s ne faci o vizit pe meleagurile noas tre golae din coclaurii munilor, s mai vnezi un cerb i s
105

Walter Scott mai tifsuim de acele treburi de care avem mare trebuin a vorbi. Dar acuma nu e momentul cel mai prielnic pentru ntlnirea noastr, drept care credem c e bine s o mai amnm pn va veni vremea s ne putem bucura pe fa de acele lucruri pe care acum le inem n tain. ntre timp dorim s tii c i sntem i vom rmne vecinic scumpa i iubitoarea ta rud, care de abia ateapt sa mijeasc zorile unor vremi mai bune care acum abia se zresc i care dorim s-i priasca i domniei-tale. n care speran ne isclim Cinstitul i iubitorul tu vr, A. Scris la srmana noastr locuin din B. Adresat preacinstitului i onoratului nostru vr, Domnul Ravenswoodului. Cu grab, mare grab, iute ca fulgerul fugi i alearg ducnd cartea cui i-e scris. Ce zici de aceast epistol, Bucklaw? zise Ravenswood dup ce tovarul su nduise asupra scrisorii cutnd s-i descurce nelesul i s deslueasc toate cuvintele. Pe cinstea mea, gndurile marchizului snt la fel de nchisnovate ca i scrisoarea lui. Are mare nevoie de manualul Cheia vorbelor de duh, sau ndreptarul alctuitorului de epistole i dac a fi n locul tu i-a trimite cte o bucat din fiecare prin acelai olcar. Va s zic i scrie cu toat bunvoina s rmi pierzndu-i vremea i cheltuindu-i paralele n ara asta prpdita, rea i npstuit, fr ca mcar s te cheme sub streain casei sale. Trebuie c urzete el ceva i tare i-ar place s te aib prta la uneltirile lui; de acolo vrea sa te aib la ndemn ca s se foloseasc de tine cnd i-o veni la socoteal, gata ns s se lepede de tine ca de Satana, dac i s-ar zdrnici planurile. S fie vorba de o uneltire? Crezi c pregtete o trdare? ntreb Ravenswood.
106

Mireasa din Lammermoor Ce altceva ar putea fi? rspunse Bucklaw; marchizul e de mult vreme bnuit c-i cam fug ochii spre SaintGermains. Atunci ar face mai bine s nu m bage ntr-o asemenea poveste, zise Ravenswood; cnd mi aduc aminte de vremurile lui Carol I i al II-lea precum i ale ultimului Iacob, zu dac vd de ce a trage spada eu, ca brbat i iubitor de ar, ca s le apr urmaii. Hm! fcu Bucklaw. C doar nu i-ai pus n minte s-i plngi pe cinii aceia cu capete rotunde crora preacinstitul Claver'se nu le-a dat dect ce-au meritat? nti le-au dat un nume ruinos i pe urm i-au spnzurat, rspunse Ravenswood. Ndjduiesc s apuc ziua cnd att whigii ct i tory o s stea n faa judecii i cnd poreclele astea or s se poarte numai prin cafenele, aa cum cea i jigodie snt vorbe pe care numai precupeele i le arunc una alteia ca s-i arate ciuda i necazul. N-o s mai apucm noi zilele acelea, seniore prea tare ne-a mboldit fierul n coaste i n inimi. O veni ns i clipa cnd oamenii n-or s mai sar la har doar pentru aceste porecle, aa cum ar sri la auzul trmbiei. Dac viaa le va fi mai bine ocrotit, n-o s le mai dea mna s i-o pun la btaie cu una cu dou fr alt pricin dect treburile politiceti. Frumoase vorbe, rspunse Bucklaw; dar parc inima m-ndeamn, vorba cntecului: Arat-mi mndre holde sus, pe creste, i o spnzurtoare pentru whigi; i c dreptatea chiar dreptate este Oh, doar aa-i putea s m ctigi! Poi s cni ct te ine gura, cantabil vacuus. rspunse Ravenswood; dar dup prerea mea marchizul e
107

Walter Scott prea nelept, sau m rog, prea cu luare-aminte ca s-i in hangul ntr-o asemenea lucrare. Mai degrab-mi vine s cred c n scrisoare e vorba despre o rscoal n snul Consiliului Privat al Scoiei, dect n regatul Engliterei. Fi-v-ar s v fie mecheriile voastre politiceti! strig Bucklaw, nvrtelile fcute cu snge rece, sclmbielile pe care nite monegi cu scufii nzorzonate i giubele de blan le fac ca pe nite micri de ah azvrlind la o parte pe un vistiernic sau pe un lord cancelar la fel de uor cum ar lua o tur sau un pion. Cnd e vorba de joc, mie-mi place tenisul, iar cnd e s m bat de-adevaratelea mai la ndemn mi-e cmpul de btaie! Dar aa, s in i racheta i sabia n aceeai mn ntrebuinndu-le i ca jucrie i ca s-mi ctig pinea... niciodat! Iar tu, seniore, aa chibzuit i adnc cum pari la minte, ai i tu acel nu tiu ce care face ca sngele s-i fiarb n vine mai abitir dect ar sta frumos predicilor tale moralizatoare despre politic i adevrurile ei. Tu eti unul din acei nelepi care cntresc lucrurile i le drmuiesc cu luare-aminte pn ce sngele ncepe s le clocoteasc n vine i atunci... vai de cel care le-ar aduce aminte de propriile lor ndemnuri la cumptare! Poate c citeti n cartea sufletului meu mai bine dect pot eu s-o fac, zise Ravenswood. Nu ncape ndoial c aceste gnduri chibzuite mi vor fi de mare ajutor ca i faptele mele s fie la fel de chibzuite. Dar ascult! l aud pe Caleb sunnd clopotul pentru mas... ...Fcnd ntotdeauna cu att mai mult glgie cu ct bucatele pe care ni le pune n fa snt mai srccioase, zise Bucklaw; ca i cum zdrngneala i dangtele astea, care ntr-o bun zi o s fac s se drme i clopotnia din vrful dealului, ar putea s schimbe o gin jigrit ntr-un clapon gras i un ciolan de oaie ntr-un muchiule de cprioar. Tare a vrea s nu se adevereasc negrele tale bnuieli, Bucklaw, dei, dup solemnitatea i ceremonia
108

Mireasa din Lammermoor cu care Caleb aaz pe mas farfuria asta singuratic i acoperit cu mare grij s-ar prea c ai avut o gur rea, care a prevestit adevrul. D capacul la o parte, Caleb! D-l la o parte, pentru numele lui Dumnezeu! zise Bucklaw; las-ne s vedem ce ne dai de mncare fr multe marafeturi. Las-o omule n pace, c st destul de bine, continu el adresndu-se nerbdtor btrnului majordom care, fr s rspund, tot potrivea tipsia pn ce, n cele din urm, reui s-o aeze cu precizie matematic exact n mijlocul mesei. Ce-ai acolo, Caleb? ntreb stpnul su la rndu-i. Slvite Doamne, v-a fi spus fr zbav, dar cinstitul lord din Bucklaw e tare nerbdtor, rspunse Caleb innd nc tipsia cu o mn i capacul cu cealalt i dnd semne de mare codeal n a-i descoperi coninutul. Pentru numele lui Dumnezeu, ce-ai acolo? Sper c nu o perechi de pinteni lustruii dup cum era moda strbunilor notri? Hm, hm! croncni Caleb. Stpnul binevoiete s rd pe socoteala mea... dei, dac mi-e ngduit a-mi spune prerea, moda aceea era destul de bun i folosit, din cte am auzit, de multe familii cinstite. n ce privete ns masa dumneavoastr, mi-am zis c fiind ajunul Sfintei Magdalena, care pe vremuri a fost o vrednic regin a Scoiei, domniile-voastre ar putea s cread de cuviin c e bine, chiar dac nu postesc de tot, s mbuce hran ceva mai uoar, ca de pild o scrumbie srat sau aa ceva. i lund capacul la o parte le art patru din gustoii peti pe care-i pomenise, adugnd plin de umilin c nu erau scrumbii obinuite, ci toate cu lapi de se topeau n gur i srate cu o grij neobinuit de ctre chelreas (srmana Mysie), anume pentru stpnul lor. Las mbrobodelile! exclam stpnul su i d-ne scrumbiile dac tot n-ai altceva mai bun; dar ncep s cred, la fel ca tine Bucklaw, c asta-i ultima frunz care ne-a mai rmas de mncat i c n ciuda ielor trase de
109

Walter Scott marchiz trebuie s ridicm tabra din lips de provizii fr s mai ateptm s ne pice ceva din cer.

110

Mireasa din Lammermoor

Capitolul IX
Cnd vntorii sun' din vesel corn i-n spaim-i las fiara vizuina Ce tnr cu un snge cald n vine Ar zace tolnit ca mortul glod Lipsit de ale vieii desftri? (Ethwald, actul I, scena I)

Dup o mas uoar i somnul e uor; ca atare, nu e de mirare c, nfulecnd bucatele pe care smerenia lui Caleb ori nevoia, care aa cum se ntmpl adesea se ascunsese sub poala celei dinti, le pusese n fa, oaspeii de la Steiul Lupului au avut parte de o odihn att de scurt. Diz-de-diminea Bucklaw ddu buzna n cmrile gazdei sale cu un rcnet puternic, care ar fi putut s-i trezeasc din somn i pe mori. Scularea! Scularea! n numele cerurilor, toi vntorii s-au adunat n curte, prima petrecere de acest soi care mi-a fost dat s-o vd luna asta; i tu, Doamne, zaci aici ntr-un culcu care nu tiu zu cu ce te mbie atta, dect c s-ar putea s fie ceva mai moale dect podeaua de piatr a hrubei strbunilor ti! Mai bine, zise Ravenswood ridicnd capul morocnos, ai fi ales alt clip a zilei pentru glumele tale, domnule Hayston nu-i nici o bucurie ca cineva s-i rpeasc pn i puinul somn care tocmai i se lipise de gene dup o noapte petrecut n gnduri mai aspre dect culcuul meu, Bucklaw. Las fleacurile, l ntrerupse oaspetele sau: scoala-te de-ndat... Copoii bat din ce n ce mai aproape... Am ne uat cu mna mea caii findc btrnul Caleb tot striga dup lachei i grjdari i nu s-ar fi apucat n ruptul capului de treab fr s-i cear iertciuni dou ore pentru lipsa unor oameni care oricum se afl la o sut de mile
111

Walter Scott deprtare. Scoala-te, seniore... i spun c bat copoii... Scoal-te... ncepe vntoarea. i cu aceste cuvinte Bucklaw iei n fug din camera. i eu i spun, zise lordul ridicndu-se alene, c puin mi pas. Ai cui snt copoii care s-au apropiat att de noi? Snt ai preacinstitutului lord Bittlebrains, rspunse Caleb care intrase n dormitorul stpnului su n urma nerbdtorului lord din Bucklaw. i pe cinstea mea dac tiu cine le-a ngduit s ipe i s fac atta larm pe mo iile libere i prin dumbrvile pn acum nenclcate ale luminiei-tale unde nu e ngduit nici unui strin s alerge dup vnat. Nici eu nu tiu Caleb, rspunse Ravenswood, atta doar c ei au cumprat moiile ct i pdurile i poate c se gndesc c au dreptul s se foloseasc de averile pentru care au pltit parale. Aa o fi stpne, rspunse Caleb; dar nici un om cu snge adevrat nobil nu i-ar ngdui s dea buzna peste noi cu toate drepturile pe care le-ar fi agonisit, atta vreme ct domnia-ta mai eti nc n castelul de la Steiul Lupului. Lordul Bittlebrains ar face bine s-i aminteasc ce i-au fost strmoii. i noi am face bine s ne amintim ce sntem acum, rspunse Ravenswood mucat de amrciune. D-mi ns mantia, Caleb, s-i fac pe plac lui Bucklaw oferindu-i privelitea acestei vntori. Nu se cade s jertfesc bucuria oaspetelui meu firii mele slbatice. Jertf! repet Caleb i vocea lui lsa s se neleag c n-avea nici un rost ca stpnul su s dea napoi nici attica n faa oricrei alte fpturi. Jertf, asta-i bun! Dar iertai-mi vorba proast... ce vemnt binevoii s mbrcai? Oricare vrei, Caleb... Garderoba mea, din cte-mi amintesc, nu e dintre cele mai bogate. Nu e dintre cele mai bogate! repet credinciosul su; cum, cnd avem haina cenuie cu fireturi de argint pe
112

Mireasa din Lammermoor care domnia-voastr a druit-o lui Hew Hildebrand, clraul de escort, i catifeaua franuzeasc pe care o purta cinstitul printe al domnieivoastre (fie-i rna uoar) i pe care acesta a druit-o rudelor srmane i haina de ln frnceasc... Pe care i-am dat-o ie, Caleb i cred c e singura hain pe care o mai pot mbrca, n afar de cea pe care am purtat-o ieri rogu-te, d-mi-o pe aceea i s nu mai vorbim despre asta. Dac luminia-voastr o poftete pe aceea, replic Caleb, fr ndoial e o hain mohort i sntei n doliu oricum eu n-am pus-o niciodat pe cea de ln frnceasc... era prea de soi pentru mine i cum deocamdat domnia-voastr nu mai are alt schimb... noroc c e periat bine ca oricum pe acolo mai snt i domnie... Domnie! spuse Ravenswood; i care domnie, m rog? De unde s tiu, luminia-ta? Pe fereastra turnului de paz n-am putut dect s le zresc n deprtare cu clopoeii de la frie clinchetind i cu penele fluturnd, ca un alai de zne. Bine, bine, Caleb, rspunse Ravenswood, ajut-m s-mi pun mantia i da-mi cingtoarea sbiei. Ce zgomot se aude n curte? Nu-i dect Bucklaw care scoate caii, zise Caleb, aruncnd o privire pe fereastra, ca i cum n-ar fi destui slujitori la castel sau ca i cum eu n-a fi putut s fac treaba asta. Vai, Caleb, am avea nevoie de prea puine lucruri dac puterile i-ar fi la fel de mari precum i-e zelul, i spuse stpnului su. Iar eu trag ndejde c stpnul meu nici n-are lips de asemenea msur a credinei mele, cci stnd strmb i judecnd drept ne inem i noi rangul dup cum putem i pasmite nu avem de ce s ne ruinm... numai ca Bucklaw sta prea e nedus la biseric i le zice pe leau la toate. i uite-l c a scos armsarul domniei-voastre, fr
113

Walter Scott s pun aua cu cioltarul btut n fir! A fi periat-o ct ai bate din palme. Las c-i bine i aa, spuse stpnul su scpndu-i din min i cobornd scara ngust i ntortocheat care ducea n curte. O fi bine, zise Caleb destul de morocnos, dar dac luminia-sa ar binevoi s ngduie o lecu a putea s-i spun ceea ce n-ar fi chiar att de bine. i anume ce? zise Ravenswood nerbdtor, dar oprindu-se totui. Doar atta c la cina noastr mai mult de un mesean s nu se aeze c se scoal cu stomacul nepotolit; eu nu mai am pe unde s scot cmaa, c-i post n zi de frupt ca atunci cnd i-am bgat-o pe gt lui Bucklaw pe regina Margareta; ba dac stpnul ar binevoi sa m asculte, s-ar pofti la lordul Bittlebrains la masa, ca atunci a sclipui ceva pentru prnziorul de mine, c nu m sperii la greu; ori i mai bine poate v lipii de ei la han cnd se pun s mnnce, iar la plat le spunei c v-ai uitat punga ori c muierea v-a rmas datoare cu chiria i c acum i tergei din datorie... Ori orice alt minciun care-mi vine-n minte, nu-i aa Caleb? zise stpnul su. Rmas bun i-i las cinstea nea mului n seam. i aruncndu-se pe cal se lu dup Bucklaw care, cu primejdia de a-i frnge gtul, pornise n galop pe crruia rpoas ce se prvlea n jos chiar din poarta turnului, n clipa n care-l vzuse pe Ravenswood c pune piciorul n scar. Caleb Balderstone le arunc o privire ngrijorat scuturndu-i uviele subiri i cenuii. S ndjduim c n-o s peasc nimica ru. Dar uite c ajung pe cmp i caii lor par odihnii i cu chef de um blet. Mnat de firea lui focoas i nerbdtoare, tnrul Buck law gonea ca un vrtej nesinchisindu-se de nimic. Nici Ra114

Mireasa din Lammermoor venswood nu rmnea mai prejos, cci dei fr voie trezit din lenea-i melancolie, sufletul lui, mpins fiind la aciune, cpta aripi avntate, iar trupul, puteri dezlnuite. Nici neastmprul necumptat al firii sale nu era ntotdeauna pe msura faptului ce-l strnise, ci putea fi mai degrab asemuit cu iueala unei pietre care se rostogolete cu aceeai furie n jurul unui povrni, chiar dac a fost clintit de mna unui uria, ori de degetele unui copil. El czuse acum prad, ca nimeni altul, poftei nestpuite de a merge la vntoare, o petrecere att de obinuit tinerilor de toate rangurile, nct pare mai degrab o chemare a vocii fiarei din noi, chemare ce terge toate hotarele de neam i cretere, dect o obinuin deprins de a cli trupul prin fug i micare. Chemarea repetat a cornului franuzesc, care pe atunci era ntotdeauna folosit ca s ndemne i s arate drumul copoilor, ltrturile zgomotoase dei ndeprtate ale haitei, strigtele nbuite ale gonacilor, siluetele abia ntrezrite care acum ieeau din viroagele brganului, acum se prelingeau pe faa lui, acum oviau cutndu-i drumul printre bli i, mai presus de orice, beia goanei nebuneti, l nfierbntau pe Domnul Ravenswoodului fcndu-l s uite, cel puin pentru o clip, dureroasele-i amintiri care altfel nu-l prseau. Primul lucru care i reaminti de starea sa nenorocit fu chiar fugarul su care, dei stpnit de un clre ce cunotea fiecare palm de loc ca pe buzunarul su, nu era n stare s se in n pas cu liota de vntori. Smuci dar de fru s se opreasc-n loc, ctrnit ca srcia l ndeprta de petrecerea mult iubit a strbunilor si i singura de altfel n afar de meteugul rzboiului, cnd veni la el un strin care clrea pe un cal frumos i care se apropiase pe neobservate de el. Calul domniei-voastre a obosit, vorbi omul cu prietenie rar ntlnit n toiul unei vntori. Pot s v cer ngduina s vi-l ofer pe al meu? Domnule, zise Ravenswood, mai degrab surprins
115

Walter Scott dect mgulit de asemenea propunere, nu tiu de ce am meritat o asemenea favoare din partea unui strin. Nu mai pune attea ntrebri, seniore, zise Bucklaw care pn atunci i strunise armsarul cu destul ciud ca s nu-i ntreac pe prietenul i gazda sa. Primete darurile zeilor, aa cum spune marele poet John Dryden, sau... ia stai puin... Ascult, prietene, d-mi mie calul dumitale; din cte am bgat de seam i-a dat destul de furc n ultima jumtate de or. Las' c-l clresc cu pn-l trec toate nduelile. Aa, seniore, urc pe al meu acum i o s te poarte de parc ar avea aripi. i aruncnd frul spre Domnul Ravenswoodului, sri pe cellalt cal, pe care i-l dduse strinul i-i continu goana. Ce fptur necugetat! exclam lordul; i dumneata, prietene, cum de i-ai lsat calul pe mn? Calul acela, zise omul, aparine unui gentilom doritor s-l serveasc cu trup i suflet pe domnia-ta sau pe oricare dintre prietenii domniei-tale. i numele lui este...? ntreb Ravenswood. Domnia-voastr s m ierte, dar o s-l aflai chiar de la el. Dac binevoii, luai acum calul prietenului dumnea voastr i lsai-mi-l mie pe cellalt. Ne vom vedea din nou dup ce vor fi gtat cu cerbul, cci din cte aud acum l-au ncolit. Cred, prietene, c doar aa i vei rectiga bidiviul, rspunse Ravenswood, i srind n a, ddu pinteni s ajung la locul unde mugetul cornului vestea c fuga cerbului era aproape ncheiat. Acele sunete vesele se amestecau cu zvonul de glasuri al vntorilor, cu chiuiturile i strigturile de aare la care hmitul nerbdtor i nepotolit al copoilor, acum la un pas de int, rspundea ca un ecou. Clreii ncepuser s se adune care dincotro spre acel loc anume. Bucklaw, nencetinid o clip goana, ajunsese primul n luminiul n care cerbul, istovit de goana fr rgaz, se
116

Mireasa din Lammermoor ntorsese mpotriva cinilor fiind ncolit de acetia, dup cum spun vnatorii. Cu fruntea-i regeasc aplecat a mpunge, cu pulpele albe de spum, cu ochii cruni de furie i spaim, era rndul animalului hituit s bage groaza n urmtorii si. Vntorii se apropiar unul cte unul pndind s-l atace cnd le va fi venit la ndemn, fapt care cerea mare bgare de seam i iscusin. Cinii se ineau mai la o parte i bteau ct i inea gura, iar oamenii se cam codeau, fiecare ndjduind ca vecinul o s se ncumete primul s nfrunte i s doboare animalul. Terenul, o scobitur a izlazului sau brganului, nu era ctui de puin prielnic pentru a te apropia de cerb pe furi: i din toate piepturile rsun un strigt de triumf cnd Bucklaw, cu miestria pe care numai cavalerii din acele vremuri o mai pstrau, sri de pe cal i apropiindu-se repede ca fulgerul de cerb l culc la pmnt retezndu-i zgrciurile de la piciorul dindrt cu sbiua scurt de vntoare. Haitacul, repezindu-se cu coli asupra dumanului acum nevolnic, puse iute capt chinurilor sale, vestindu-i moartea cu zarv asurzitoare iar vnatorii o cinstir cu cornul i cu vocea, buciumnd un geamt lung de jale, care se duse s se piard ntre talazurile oceanului ce se hotrnicea cu cmpul. Apoi vnatorii alungar cinii de la cerbul ucis i merser s nchine cuitul unei frumoase doamne, aezat pe un cal alb i care, de team, sau poate de mil, se inuse pn atunci mai la o parte, Ea purta o masc de mtase neagr, cum era pe atunci moda i care era bun att ca s apere obrazul de soare i ploaie, ct i de priviri cuteztoare, nefiindu-i ngduit unei doamne s apar cu faa descoperit n timpul unei petreceri att de zburdalnice i ntre oameni destul de amestecai. Rochia-i bogat, armsarul pe care-l calarea, precum i nchinciunea pe care i-o fcur ceilali vntori i artar lui Bucklaw c ea este persoana cea mai de vaza dimprejur. Totui ptima vntor fiind, nu se putu mpiedica s nu ncerce oarecare mil sau mai degrab
117

Walter Scott dispre pentru mpotrivirea ei de a primi cuitul care-i fusese ntins ca s-l mplnte prima n pieptul cerbului, artnd tuturor astfel c era vnat de soi. Se simea el nu-i vorb mai mult dect ndemnat s i se nchine; dar nenorocul lui Bucklaw era c pn atunci, cu viaa ce dusese, nu prea avusese de-a face cu doamne mai de vaz, aa c, dei cuteztor din fire, se simea sfios i nu la largul lui cnd era silit s-i vorbeasc unei doamne de neam. Lundu-i inima-n dini (ca s folosim propriile lui vorbe), n cele din urm i adun curajul s-i dea binee frumoasei vntoare i s ndjduiasc, din suflet, c petrecerea fusese la nlimea ateptrilor. Rspunsul ei veni modest i curtenitor, mrturisind oarecare recunotin fa de viteazul cavaler a crui fapt ncheiase vntoarea cu atta pricepere tocmai cnd copoii i vntorii pruser a nu prea ti ce s fac. Ct privete mnuitul sbiei i al pumnalului, zu, mrit doamn, zise Bucklaw, cruia aceste vorbe i dduser ap la moar, nu e mare scofal i nici cine tie ce merit, dac nu te temi s te trezeti cu o pereche de coarne n burt. Am vnat de cinci sute de ori pn acum i niciodat nu mi s-a ntmplat s vd cerbul ncolit pe cmp sau la malul apei i s nu m fi repezit la el. Totul e s fii nvat i rsnvat cu treaba. i pot s v spun, doamn, cu toate acestea, c fapta musai s fie fcut cu bgare de seam i tiin; pentru asta e bine s ai sabia bine ascuit i cu dou tiuri, ca s pori lovi fie de-a dreptul, fie de-a-ndoaselea, dup cum i vine mai la ndemn, fiindc o ran dat de cornul unui cerb e i primejdioas i nveninat. M tem, domnule, spuse tnra doamn i vlul abia i ascunse zmbetul, c o s am prea puin nevoie de toate aceste nepreuite amnunte. i totui tnrul are mare dreptate, gri un vntor btrn, care ascultase vorbele lui Bucklaw ca unul care se
118

Mireasa din Lammermoor pricepe. L-am auzit spunnd pe tatl meu, care era pdurar la Cabrach, c muctura unui mistre slbatic se vindec mai uor dect mpunstura unui corn de cerb, fiindc bine zice vorba din btrni: mpuns de-un corn de cerb ajungi pe nslie; La rana de mistre e lipitoarea leac se tie. i s mai tii ceva, nu se ls Bucklaw care acum era ca petele n ap i ardea de dorina s arate ce tie, de snt prea trudii i cotonogii, copoilor trebuie s li se dea capul cerbului ca s-i liniteti; i dac mi-e ngduit s mai spun o vorb, vntorul care njunghie primul cerbul trebuie s bea n cinstea domniei-tale o ulcic de bere sau un pocal de rachiu; fiindc dac-l hcuiete fr s bea, vnatul are s se strice. Aceast propunere plcut foarte fiind primit, dup cum se poate uor nchipui, cu mare bucurie de toi vntorii, acetia i lsar lui Bucklaw cinstea de a mplnta primul cuitul pe care tnra doamn l respinsese. Ea nsi l ndemna cu vorba. Cred, spuse ea trgndu-se mai la o parte din cercul vntorilor, c tatl meu, pentru a crui plcere lordul Bittlebrains i-a scos astzi alaiul de vntoare, ar fi primul care s lase grija acestor treburi pe seama unui nobil cu priceperea domniei-voastre. Pe urm, nclinndu-se cu graie spre coama calului, i spuse bun rmas i, ntovrit de unul sau doi servitori care preau s-o urmeze cu credin, se retrase lsndu-l pe Bucklaw mult prea bucuros c i se ddea prilejul de a face dovada ndemnrii sale ca s-i mai pese de cine era n juru-i; n loc de aceasta, tnrul i lepd degrab haina, i suflec mnecile i ntr-o clip era cu braele goale pline pn la cot de snge i grsime, tind, jupuind, cioprind i hcuind cu o ndemnare pentru care l-ar fi pizmuit nsui sir Tristan, certndu-se i ciorovindu-se cu cei din jur cu privire la mruntaie, zgrciuri, momie i
119

Walter Scott oscioare, pe atunci vorbe obinuite n gura vntorilor, dar pe care acum lumea le-a mai uitat. Ravenswood, gonind cu puin n urma prietenului su, vzu c cerbul czuse i nfierbntarea-i trectoare sczu, fcnd loc aceluiai simmnt de sil cu care avea de luptat de fiecare dat cnd, tiindu-se ajuns un coategoale, trebuia s dea ochi cu cei de o seam ori mai prejos dect el. i opri deci calul n vrful unei movilie, de pe care privea scena vesel i plin de micare, ascultnd chiuiturile vntorilor amestecate cu ltrturile cinilor i cu nechezatul i tropotul cailor. Dar toate aceste zvonuri vesele rsunau trist n urechea nobilului ruinat. Vntoarea, cu tot alaiul su de plceri, a fost din vremuri strvechi socotit privilegiul cu precdere al aristocraiei, fiind dintotdeauna principala sa ocupaie n vreme de pace. Gndul c mizeria n care se zbtea i rpea bucuria acestei petreceri la care naterea sa i ddea tot dreptul, precum i gndul c alii se foloseau de el pe meleagurile pe care strmoii si le pstraser trufai doar pentru ei, n vreme ce el, motenitorul lor, era silit s se in de o parte, trezea patimi ce tulburau adnc o minte ca a lui Ravenswood, venic aplecat spre melancolie i meditaie. Totui, mndria-i nbui curnd dezndejdea, fcnd loc mniei c zvnturatul su prieten Bucklaw nu prea de loc grbit s se napoieze cu calul lui de mprumut, pe care Ravenswood voia s-l ntoarne darnicului su stpn nainte de a prsi cmpul. Tocmai cnd se pregtea s se apropie de grupul de vntori, un strin care, asemeni lui, se inuse de o parte pn atunci, se apropie de el. Acest personaj prea destul de n vrst. Purta o mantie purpurie ncheiat pn sus i acoperindu-i partea de jos a feei, iar plria cu bierele dezlegate i era nfundat pe ochi, probabil ca s-l apere de asprimea vremii. Calul su, un armsar puternic, dar blnd, prea anume fcut pentru un clre dornic mai degrab s priveasc la vnturtura
120

Mireasa din Lammermoor altora dect s se amestece cu ea. Un slujitor atepta la oarecare deprtare i toate amnuntele l trdau pe gentilomul mai n vrst, cu purtri alese i de neam mare. El deschise vorba cu mare cuviin, dar nu fr oarecare stnjeneal. Prei un tnr viteaz, domnule. i totui ai rmas att de nepstor fa de aceast ntrecere voiniceasc de parc ai purta pe umeri povara mea de ani. Alte di am urmat vntoarea cu mai mult tragere de inim, rspunse Ravenswood; acum am drept scuz unele necazuri din familia mea i, n afar de asta, adug el, calul meu nu era cel mai potrivit pentru a fugri un cerb. Cred, spuse strinul, c unul din slujitorii mei a avut destul minte s-i ofere prietenului dumneavoastr un cal. Rmn datornicul politeei sale i a dumneavoastr, rspunse Ravenswood. Prietenul meu este domnul Hayston de Bucklaw, pe care cred c-l vei afla n mijlocul celor mai nverunai vntori. El o s napoieze calul servitorului dumneavoastr, lund napoi calul meu i adugind mulumirile lui cele mai adnci pentru bunvoin, ncheie el. Grind aa, Domnul Ravenswoodului i ndemn calul ca unul care i-a luat rmas bun i vrea s plece. Dar strinul nu se ls. ntorendu-i calul la rndul su l mn pe acelai drum i att de aproape de Ravenswood, nct acesta nu putea s scape de tovarul su fr s-l lase n urm, ceea ce obiceiul acelor timpuri i respectul datorat vrstei strinului precum i dovezilor de cuviin pe care acesta le dduse, nu ar fi ngduit cu nici un chip. Strinul nu tcu mult vreme. Acesta este deci vechiul castel de la Steiul Lupului, adeseori, pomenit n cronicile scoiene, zise el ctnd spre btrnul turn care se semeea negru din pricina unui nor de furtun ce-i servea drept fundal; cci vntoarea, care fcuse un ocol, mare, i adusese pe clrei aproape tot la
121

Walter Scott locul unde se aflau cnd Ravenswood i Bucklaw ieiser s li se alture. Ravenswood ncuviin din cap cu o micare rece i neprietenoas. Din cte am auzit, continu strinul nesinchisndu-se de rceala lui, este unul din primele castele ctigate de vestitul neam Ravenswood. Este primul pe care l-au agonisit i probabil ultimul care le-a mai rmas. Sper... sper c lucrurile nu stau chiar aa, rspunse strinul tuind ca s-i dreag vocea i silindu-se s-i biruie o oarecare ovial. Scoia tie ceea ce datoreaz acestei cinstite familii i n-a uitat faptele glorioase ale membrilor ei. Nu m ndoiesc c dac maiestii-sale i sar nfia situaia unei familii att de vechi i nobile ce-i adus n pragul ceritului... vreau s spun la ruin... s-ar putea gsi vreo cale, ad reaedificandum antiquam domum...11 Am s v scutesc, domnule, de oboseala de a v mai rci gura n zadar, l ntrerupse Ravenswood trufa. Eu snt motenitorul acestui nefericit neam eu snt Domnul Ravenswoodului. Iar dumneavoastr, care prei a om de lume i cunosctor al obiceiurilor, tii probabil c cea mai mare jignire a unui om nefericit este de a i se da de poman din mila altora. V cer iertare, spuse cellalt clre... N-am tiut... neleg acum c n-ar fi trebuit s pomenesc... nimic nu-i mai departe de inteniile mele dect... Nu e nevoie de scuze, rspunse Ravenswood, cci presupun c aici drumurile noastre se despart i pot s v spun c din partea mea nu v pstrez nici un fel de pic. Spunnd aa el i ndemn calul ctre o potec ngust, un drum vechi care ducea la Steiul Lupului i despre care se putea spune cu adevrat, cum zicea un bard de prin prile acelea c: Puini bteau crarea cu iarb-acoperit,
11

Ca s recldim o cas veche (lat.).

122

Mireasa din Lammermoor Unde mergeau osta i vntor Spre marea lui, ntre perei de stnci zidit. Dar, nainte s apuce s se despart de tovarul lui, tnra despre care am amintit veni n ntmpinarea strinului urmat de slujitorii ei. Fiica mea, se adres strinul domniei cu faa acoperit, acesta este Domnul Ravenswoodului. Ar fi fost poate firesc ca tnrul s se mnieze; dar n nfiarea ginga i plin de sfial a fetei creia i era astfel prezentat, era ceva care nu numai c-l mpiedic s ntrebe cui i fusese prezentat i de ctre cine, dar l ls mut de admiraie. Chiar n acea clip norul care plutise deasupra ancurilor pe care Steiul Lupului era aezat i care acum, apropiindu-se, se lsa n falduri dese i adnci cuprinznd uscatul i marea, ascunznd lucrurile mai ndeprtare i ntunecndu-le pe cele mai apropiate, prefcnd marea ntr-o pnz de plumb i brganul ntr-o ptur cafenie, ncepu s vesteasc tunetele cu care era ncrcat prin cteva bubuituri ndeprtate; iar dou fulgere urmnd imediat unul dup altul luminar n deprtare turnurile cenuii ale castelului i mai aproape talazurile oceanului tivite deodat cu o lumin purpurie i orbitoare. Calul fetei ddea semne de nelinite i sperietur, iar lui Ravenswood ca brbat i om cu purtri alese i era cu neputin s-o prseasc acum, lsnd-o doar cu un prin te vrstnic i nite slujitori nepricepui. Era legat, sau se credea legat prin legile curteniei, s-i ia drlogii din mn i s-o ajute s stpneasc nrvaul animal. n acest timp, btrnul zise cu glas tare ca se apropie furtuna, c se afl departe de castelul lordului Bittlebrains ai crui oaspei snt i c i-ar rmne recunosctor Domnului Ravenswoodului dac i-ar putea arta drumul ctre cel mai apropiat loc de adpost. n acelai timp el arunc o privire piezia i dornica spre turnul de la Steiul Lupului, i ce alta ar fi putut face stpnul acestuia pe aa vreme
123

Walter Scott dect s mbie pe btrn i pe copila sa s-i cinsteasc locuina. ntr-adevr, starea tinerei fete fcea ca vorbele lui s fie binevenite; cci, n timp ce o ajuta, bag de seam c tremur i c e foarte tulburat, probabil de team pentru furtuna care venea. Nu tiu dac Domnul Ravenswoodului nprtea aceste temeri, dar i el prea stpnit de o tulburare adnc atunci cnd zise: Turnul de la Steiul Lupului nu v poate da nimic alt ceva dect adpostul acoperiului su, dar dac-l primii ntr-o asemenea mprejurare... Se opri ca i cum restul vorbelor de poftire i rmsese n gt. Dar btrnul care i se fcuse tovar cu de la sine putere nu-l ls s-i schimbe gndul, pe care mai degrab i-l smulsese dect l lsase s se nasc n mintea tnrului. Furtuna, gri el, e un prilej binevenit ca s lsm la o parte ceremonia. Sntatea fiicei sale era destul de ubred; suferea nc de pe urma unei spaime ce o trsese nu de mult; ndjduia ca aveau sa fie iertai c dau buzna n casa lordului Ravenswood, dar aa s-au potrivit lucrurile; sigurana copilului su i era mai scump dect orice ighemonicon. Ravenswood nu mai putea da napoi. Nu-i rmnea dect s le arate drumul, continund s in strns frul calului tinerei fete, ca nu cumva acesta s se sperie de vreun tunet. Dei pierdut n gndurile lui, bg totui de seam c paloarea de moarte care-i acoperea gtul fetei, tmplele i restul feei pe care vlul l lsa descoperit, fusese nlocuit de o roea puternic; simea, cu adnc ruine, cum i obrajii si se nflcreaz cuprini de aceeai vpaie molipsitoare. Strinul, care se fcea c-i poart de grij fiic-si, nu-i slbea o clip din ochi, ctnd cercettor la faa lordului atunci cnd urcau rpa spre Steiul Lupului. n faa vechii fortree, simurile ce agitau
124

Mireasa din Lammermoor pieptul lui Ravenswood erau multe i se bteau cap n cap; i, fcndu-le semn s intre n curtea nengrijit i dnd glas ctre Caleb s le ias n ntmpinare, glasul i sun avan i cumplit, cum nu te-ai fi ateptat de la un nobil care-i poftete cinstiii oaspei s intre. Caleb apru; i nici paloarea frumoasei domnie la auzul tunetelor, nici paloarea oricrui muritor n cine tie ce alt mprejurare amarnic nu putea sta alturi de cea care npdi obrajii scobii ai nefericitului sofragiu cnd i vzu pe oaspei intrnd n curtea castelului i-i fcu socoteala c ora mesei se apropie. E nebun? mormi el pentru sine, e nebun de legat s aduc lorzi i cucoane i slujitori n vizit la ceasurile dou dup-amiaz? Pe urm apropiindu-se de stpnul su i ceru smerit iertare pentru c le ngduise celorlali servitori s plece i s cate gura la vntoare, adugnd c nu i-ar fi trecut niciodat prin minte c stpnul s-ar putea napoia nainte de cderea nopii i c team i e c toi leneii aceia au dat bir cu fugiii. Tcere, Balderstone! spuse aspru Ravenswood; plvrgeala ta nu-i are locul acum. Domni, cinstite domn, spuse el ntorcndu-se ctre oaspeii si, btrnul acesta i o servitoare i mai uitat de moarte i mai toant snt singurele mele slugi. Bucatele pe care vi le putem pune n fa snt i mai srccioase dect ar lsa s se ghiceasc acest srman alai de slugi i aceast locuin n ruine; dar aa cum snt, v stau la picioare. Strinul mai vrstnic, izbit de nfiarea jalnic, ba chiar slbatic a turnului, mai amenintor nc din pricina cerului ntunecat, i poate micat de vocea grav i neovitoare cu care cuvntase gazda, arunc o privire iute n jur ca i cum s-ar fi cit pe jumtate c primise s se adposteasc sub acest acoperi. Acum ns nu mai era chip s dea napoi i s scape din ncurctura n care se bgase el nsui. Ct despre Caleb, acesta rmsese stan de piatr auzind pe stpnul su cum i mrturisete fa de toi
125

Walter Scott srcia-i lucie i pre de vreo dou minute nu izbuti dect s mormie n barba-i pe care n-o mngiase briciul de ase zile: E icnit... icnit de-a binelea... icnit fr ndoial! Dar blestemat s fie Caleb Balderstone, adug el chemnd ntr-ajutor toat iscusina i iretenia pe care o avea, dac o s ngduie o asemenea njosire! Drept care fcu cu curaj un pas nainte i prefcndu-se c nu vede ncruntarea stpnului su ntreb cu gravitate dac n-ar putea s serveasc o gustare tinerei doamne, un pahar de vin de Tokay sau alt vin dulce, ori poate... Termin cu parascoveniile astea nelalocul lor, l cert stpnul su, bag caii n grajd i nu ne mai bate la cap cu neroziile tale. Dorina luminiei-voastre trebuie ascultat mai nti de toate; totui, ct privete prjitura i vinul de Tokay pe care nobilii notri oaspei nu binevoiesc a-l primi... Dar aci vocea lui Bucklaw, rsunnd deasupra cnitului copitelor i mugetului cornului, vesti c se ndreapt spre turn n fruntea grosului alaiului de vntoare. S m ia dracu, i zise Caleb adunndu-i curajul n faa acestei noi invazii de filistini, dac m dau btut! Fir-ar el s fie de zurbagiu! S aduc aici toat gloata asta care o s se atepte s curg rachiul la noi ca apa pe grl, iar stpnul, care nu vrea s tie de nimic! Dar pe cinstea mea, dac reuesc s scap de liota de burt-goal i de slugoi care au nvlit n curte inndu-se de coada stpnilor lor, dup cum snt de altfel rosturile n lumea asta, s-ar putea s-o scot la capt. Msurile pe care le lu ca s execute aceast temerar hotrre vor fi nfiate cetitorului n capitolul urmtor.

126

Mireasa din Lammermoor

Capitolul X
Cu gura ars i cscat Au ascultat si-au auzit, Rnjind de bucurie-ndat Au nghiit n piepturi aer De parc-ar fi sorbit! (Coleridge, Povestea btrnului marinar12)

Hayston de Bucklaw aparinea acelui soi de oameni necugetai care niciodat nu ovie cnd e vorba s aleag ntre binele prietenilor lor i propriul lor chef de ag. Cnd aflar c oaspeii cei mai de scam o luaser ctre Steiul Lupului, ceilali vntori se prinser, n semn de respect, s duc tot vnatul la acel castel; pornire pe care Bucklaw o primi cu drag inim, gndindu-se ce uimit avea s fie srmanul Caleb Balderstone cnd i va vedea venind, cu cel cu purcel, fr s-i treac ns prin minte ce necaz i va face prietenului su, lordul Ravenswood, al crui castel era departe de a putea primi atia oaspei. Dar cu btrnul Caleb i gsise naul. iretul i htrul majordom era un duman de temut, gata oricnd s scoat din mnec o poveste ori o ntorstur menit, dup prerea lui, s apere obrazul familiei. Slav Domnului, spuse Caleb, c jumtate din poarta mare a trntit-o ieri vntul i a nchis-o, iar cellalt canat oi izbuti eu s-l proptesc cumva pe dinuntru. Planul lui, ca al unui general prevztor, era ca mai nti s se descotoroseasc de dumanul dinuntru, prin aceasta nelegnd orice fptur nzestrat cu un gtlej uscat i o gur pofticioas, nainte de a vedea cum va scpa de cei care i vesteau sosirea cu larm mult i vesel. Drept care abia atept ca stpnul su s-i pofteasc nuntru pe cei doi oaspei i apoi se puse pe
12

Balade engleze, trad. Leon Levichi, 1970.

127

Walter Scott treab. Eu aa gndesc, vorbi el ctre slugile strine, c ntruct aduc cerbul vnat la castel cu toat cinstea, noi, care sntem nuntru, se cuvine s-i ateptm la poart. Luate repede, slugile se grbir s ias din curte, dnd ascultare vorbelor perfide ale btrnului, iar acesta, fr s mai piard o clip, le trnti n nas poarta cea grea, de a crei jumtate avusese grij vntul cu o zi nainte, nchizndu-i flcile cu un zngnit care rsun din pivni i pn n vrful crenelurilor. Reuind astfel s pun o prim stavil n calea nvlitorilor, cuvnt ctre vntorii rmai pe dinafar de la o ferestruic mic i ieit n afar prin care, n vremuri de demult, pzitorii fortreei i iscodeau pe cei care se apropiau de pori. Scurt, dar cu miez la vorb, le ddu s neleag c turnul nu primete niciodat venetici la vremea prnzului, c domnia-sa, Domnul Ravenswoodului i ali caspei de seam tocmai se puseser la mas, c hangia de la Limanul Lupului are un rachiu fr pereche i c s-ar putea ca socoteala s o plteasc Ravenswood; dar toate acestea spuse cu multe nflorituri i ocoliuri i vorbe n doi peri cci, ca i Ludovic al XIV-lea, Caleb Balderstone nu mpingea diplomaia pn la a turna o minciun pe fa, ci se mulumea s duc cu vorba fr a spune vreun neadevr. Cuvntarea lui fu primit cu surprindere de unii, cu rsete de alii i cu desperare de slugile rmase pe dinafar care n zadar ncercar s arate c aveau tot dreptul s fie lsate s intre ca s poarte de grij stpnului i stpnei lor. Dar Caleb n-avea timp i nici poft s stea s despice firul n patru ori s ngduie cuiva s crcneasc. El o inu mori pe a lui, tiind s fie ncpnat ca un catr cnd i venea lui bine, acoperindu-se cu o plato mpotriva oricrei ncercri de a se lsa nduplecat i ntorcnd o ureche surd la vocea raiunii. Bucklaw se apropie acum din coada convoiului i ceru s intre, cu glas foarte suprat. Dar Caleb rmase
128

Mireasa din Lammermoor neclintit n hotrrea lui. De-ar veni i mria sa regele de pe tron, declar el, i btrnul Caleb n-ar ndrzni s porunceasc celor zece degete ale minilor sale s deschid aceast poart mpotriva obiceiurilor din strbuni ale familiei Ravenswood nclcnd datoria primului dintre servitorii lui. Acum lui Bucklaw i sri de-a binelea andra i prin ploaia de blesteme i njurturi pe care credem c e mai bine s nu le repetm, strig c e tratat cu neruinat obrznicie i ceru poruncitor s-i vorbeasc Domnului Ravenswoodului n persoan. Dar i la aceast cerere Caleb fcu pe surdul. Tinerelul sta, Bucklaw, se aprinde iute ca o mn de cli, zise el; dar n-o s pupe el s intre la stpnul meu pn ce nu-i va fi pus capul pe perin i nu-i va mai fi ostoit dracii. Pn mine diminea i s-o mai limpezi mintea! Doar o devl seac precum e a lui putea s adune o liot de vntori beivani cnd tie prea bine c de-abia avem din ce s-i potolim setea lui. i dispru de la fereastr lsndu-i pe toi s se mpace cum puteau cu gndul c trebuie s-i pun pofta-n cui s mai intre n castel. Fr tirea lui Caleb ns, un strin trsese cu urechea la toat cearta fr s spun un cuvnt. Acesta era tocmai credinciosul oaspelui de la Steiul Lupului om de ncredere i la locul su acelai care, pe cmpie, i mprumutase lui Bucklaw calul su. Omul se dusese la grajduri tocmai cnd Caleb ncercase a scpa de celelalte slugi i doar aa scpase de soarta care-l atepta cu toate c era mai rsrit n rang. Credinciosul acesta prinsese numaidect vicleugul lui Caleb, pricepuse de ndat ce-l fcea pe btrn s se poarte aa i tiind ce avea de gnd stpnul sau cu neamul Ravenswood hotr nentrziat ce avea de fcut. El se nfi la aceeai ferestruic de la care majordomul tocmai dispruse i, fr tirea lui, i vesti pe toi cei adunai afar c voia stpnului su era ca tot alaiul lui lord Bittlebrains precum i oamenii si sa mearg la cea
129

Walter Scott mai apropiat crcium i s cear de but dup pofta inimii fiindc stpnul o s se ngrijeasc de socoteal. Drept care vesela adunare cinegetic fcu iute cale ntoars din faa neprimitoarelor pori de la Steiul Lupului, blestemnd, n timp ce coborau crruia rpoas, firea netrebnic i scran a stpnului, njurnd cu slobozenia att de des ntlnit la oamenii pdurii, att castelul ct i locuitorii si. Bucklaw, druit cu multe nsuiri care ar fi fcut din el un brbat cu cap i judecat n mprejurri mai prielnice, fusese ns crescut cam anapoda, ca o buruian n marginea drumului, aa c adeseori el se simea mai ndemnat s simt i cugete dup cum se nimerea, lundu-se dup tovarii si de petreceri. n mintea lui se amestecau laudele care plouaser de curnd asupra lui cu ocrile care acum plouau asupra lui Ravenswood i amintea de zilele plicticoase i cenuii petrecute n turnul de la Steiul Lupului i le punea alturi de veselia vieii pe care o ducea el de obicei simea c-i ard obrajii de ruinea usturtoare de a fi fost dat afar din castel i toate aceste simminte amestecate spar la temelia prieteniei ce se nfiripase ntre el i Domnul Ravenswoodului, rupnd-o cu desvrire. La crma din ctunul Limanul Lupului, el se ntlni pe neateptate cu o veche cunotin care tocmai descleca. Nu era altul dect preacinstitul cpitan Craigengelt care veni cu grbire la el fr s dea vreun semn c mai ine minte c se despriser cam suprai i-i scutur mna cu mare cldur. Bucklaw nu era omul care s rmn de piatr la o strngere de mn brbteasc i cnd Craigengelt simi c cellalt rspunde la semnul su de prietenie nelese imediat cam pe ce picior st cu el. S trieti muli ani, Bucklaw! exclam el; vd c n lumea asta rea a mai rmas cte un locor pentru oameni cinstii. Iacobiii n acea perioad, nu tiu cu ce drept, foloseau din cte se poate vedea, cuvntul de om cinstit ca i
130

Mireasa din Lammermoor cum ar fi fost o nsuire numai i numai a partidei lor politice. Ba i pentru alii pe de lturi, dup ct se pare, rspunse Bucklaw; altminteri cum i-ai fi sumeit mustaa pe aici, nobile cpitan? Cine, eu? Dar eu snt liber ca vntul n luna lui brumar, care nu tie nici de dijm, nici de zeciuial; totul s-a limpezit... am ncheiat socotelile cu precinstiii trimii ai crmuirii chiar aici, la btrna Reekie... Pha! Nu le-a dat mna s m in la rcoare mai mult de o sptmn. Avem noi oamenii notri unde nici cu gndul nu gndeti, chiar i la stpnire i ei se fac luntre i punte s ajute pe un prieten tocmai cnd te-ai atepta mai puin. Aiurea! fcu Hayston care tia prea bine ce putea pielea aa-zisului su prieten i nu simea dect dispre pentru el, nu mai mi vinde mie gogoile tale. Spune adevrat, eti liber l n siguran? Liber i n siguran ca un primar whig n drum spre satul su ori ca un pop presbiterian la el n amvon. i am venit s-i spun c n-ai de ce s mai rmi n ascunzi. S neleg din asta c te numeti prieten al meu, cpitane Craigengelt? zise Bucklaw. Prieten! repet Craigengelt. Cum, omule, dar snt pentru tine un adevrat Ahate, dup cum i-am auzit zicnd pe nvai, dar ce spun eu, noi doi sntem ca mna i mnua, ca scoara i copacul, ce mai, snt al tu la via i la moarte. Asta am s aflu eu ntr-o clipit, rspunse Bucklaw. De cnd te tiu n-ai rmas niciodat lefter dei habar n-am de unde faci rost de bani. mprumut-mi doi galbeni s spl praful din gtlejurile preacinstiilor mei prieteni i dup aceea... Doi galbeni? Douzeci i stau la picioare, flcule, i nc douzeci ca sa nu se plictiseasc singuri suntorii. Ia te uit! fcu Bucklaw, oprindu-se din drum, cci iste fiind la minte, i veni bnuiala c cine tie ce gnd ascuns sttea la pnd sub aceast dovad de filotimie.
131

Walter Scott Craigengelt, ori eti om cinstit, fr ascunziuri, i zu c tare m-a mira, ori eti mai detept dect am crezut i uite c nici asta nu-mi vine s cred. L'une n'empche pas l'autre13, zise Craigengelt, ncearc i vezi, aurul e bun oricnd. Zicnd aa i vr n mn lui Bucklaw un pumn de galbeni pe care acesta i bg n buzunar fr s-i numere sau s-i priveasc mcar, zicnd doar att c dac intrase n hor acum trebuia s joace chiar dac dracul i-ar cnta n strun. i apoi ntorcndu-se ctre vntori le strig: Haidei, flci, dau eu de but. Triasc Bucklaw! strigar la rndul lor vntorii. i lua-l-ar naiba pe cel care ne stric cheful i-i las pe vntori cu gtul scoros ca o piele de tob, adug altul ca o ncheiere fireasc. Neamul Ravenswood era pe vremuri un neam cinstit i destoinic pe meleagurile astea, gri un btrn, dar acum i-a mai pierdut din cinste i Domnul s-a artat a nu fi mai breaz dect un mrlan lacom. i cu aceste vorbe ncuviinate de toi cei care le auzir, gloata se npusti cu zarv mare n crm i se aternur pe benchetuit pn la ceasuri trzii. Firea petrecrea a lui Bucklaw nu-i ddea rgaz dect arareori s-i aleag cu luare-aminte pe cei cu care ciocnea pocalul; i acum cnd cheful venea dup zile ntregi de post aproape negru, se umflase n pene c l-au pus n capul mesei de parc cei din jurul lui ar fi fost fii de prini. Craigengelt avea el socotelile lui ca s-l mping pe panta greit pe care i apucase; i mai avnd i oarecare haz din topor, mult obrznicie, tiind s rcneasc un cntec vesel i mai ales cunoscndu-i tovarul regsit ca pe buzunarul su, izbuti fr greutate s-l fac pe acesta s uite de toate n afar de desftrile mesei. n acelai timp, n turnul de la Steiul Lupului se petrecea o scen cu totul diferit. Plecnd din curte, prea
13

Una n-o mpiedic pe cealalt (fr.).

132

Mireasa din Lammermoor adncit n gndurile i ndoielile sale ca s mai dea vreo atenie manevrelor lui Caleb, Domnul Ravenswoodului i poftise pe oaspeii si n sala cea mare a castelului. Neobositul Balderstone care, de voie, de nevoie, robotea din zori pn-n noapte, izbutise pn la urm s pun puin rnduial n sala cea mare, curind i aruncnd resturile i rmiele praznicului. Dar nici truda i nici priceperea-i de a orndui puinele mobile rmase ct mai frumos cu putin nu putuser s schimbe nfiarea posomort i trist a acelor ziduri btrne i golae. Ferestrele nguste, avnd de fiecare parte firide adnci n zid, preau mai degrab fcute ca s in afar lumina vesel dect s o lase s ptrund nuntru; iar cerul ncrcat de tunete, plumburiu i mohort, sporea nc i mai tare ntunecimea. n vreme ce Ravenswood, curtenitor ca un cavaler al acelor vremuri, dei prea oarecum stnjenit i puin cam eapn, i oferea mna tinerei fete conducnd-o spre captul mai nlat al slii, tatl ei rmsese mai lng u, pregtindu-se s-i scoat plria i mantia. Tocmai atunci se auzi zgomotul porii care se nchidea, zgomot care-l fcu pe strin s tresar, s se ndrepte cu pas grbit spre fereastr i ctnd apoi cu un aer speriat ctre Ravenswood atunci cnd vzu c poarta castelului se zvorte i c servitorii i-au rmas pe dinafar. Nu avei a v teme, domnule, spuse Ravenswood cu voce grav; acest acoperi are mcar puterea de a-i protegui pe cei ce-i caut adpost sub el, chiar dac nu-i poate rsfa. Cred, adug el, c e vremea s aflu cine snt cei care mi-au cinstit ruinata-mi locuin. Fata rmase tcut i nemicat, iar tatl, cruia ntrebarea i era mai direct adresat, rmase o clip ca un actor care s-a lcomit la un rol cu mult peste puterile lui i se poticnete tocmai cnd s-i nceap tirada. ncercnd s-i ascund stnjeneala sub farafastcurile i politeurile pe care le cerea pe vremea aceea tipicul ospeiei, era limpede c n timp ce fcea plecciunea, i
133

Walter Scott duse un picior puin nainte ca i cum ar fi vrut s nainteze; pe cellalt i-l trase puin napoi ca i cum ar fi vrut s-o ia la fug; i desfcndu-i mantia i scondu-i gulerul de castor, degetele preau c i s-au nepenit ca i cum ncheieturile ar fi fost din fier ruginit iar stofa ar fi cntrit ct plumbul. ntunericul cerului pru s creasc, vrnd parc s nlocuiasc celelalte acoperminte pe care strinul le ddea la o parte parc mpotriva voinei sale. Nerbdarea lui Ravenswood cretea i ea pe msur ce strinul trgna lucrurile i tnrul prea i el cuprins de agitaie, dei probabil dintr-o pricin foarte diferit. Gazda se silea s-i stpneasc vorbele ce-i veneau pe buze iar strinul, dup ct se prea, nu tia cum s nceap. n cele din urm mnia stpnit a lui Ravenswood izbucni n ciuda silinelor sale. Dup cte vd, spuse el, sir William Ashton nu pare s se grbeasc s-i dezvluie prezena la castelul de la Steiul Lupului. Ndjduiam c nu va fi cu trebuin, zise lordul, secretar, cu gura descletat ca un duh la semnul vrjitorului; i v snt recunosctor, Domn al Ravenswoodului, pentru c ai spart gheaa imediat, n nite mprejurri mprejurri nefericite, dac-mi dai voie s le numesc aa care fceau s-mi fie oarecum peste mn s m art cine snt. Atunci nu trebuie s gndesc c cinstea pe care mi-o facei vizitndu-m se datoreaz doar ntmplrii? zise Domnul Ravenswoodului grav. S spunem lucrurilor pe nume, zise lordul secretar, cu un aer de sinceritate prieteneasc pe care probabil n sufletul lui n-o simea; aceasta este o cinste pe care am dorit-o din toat inima de ctva vreme, dar la care nu a fi ctat niciodat dac nu ar fi fost aceast furtun. Fiica mea i cu mine sntem la fel de recunosctori pentru acest prilej de a mulumi viteazului cruia att ea ct i eu i datorm viaa.
134

Mireasa din Lammermoor Ura care mcina marile familii n timpul de demult pier duse prea puin din ncrncenarea ei, dei trecuse vremea cnd ea se oglindea n violen fi. Nici dulcele fior nfiripat n sufletul lui Ravenswood din pricina lui Lucy Ashton, nici datoria sa de gazd fa de oaspeii si nu erau n stare s-i zvoreasc n sine, dei ncerca din tot sufletul, patimile nvolburate care se zbteau n el, vzndu-l pe vrjmaul tatlui su cum st n sala cea mare a familiei a crei pieire o grbise el cu mna lui. Privirea lui alunec ovitoare de la printe la copil, iar sir William Ashton nu mai atept s vad ce va zice tnrul. El se descotorosise de vemntul greu de vntoare i acum, ndreptndu-se ctre fiica lui, i desfcu vlul. Lucy, draga mea, spuse el ajutnd-o s se ridice i conducnd-o ctre Ravenswood, ridic-i vlul i vino s ne nchinm Domnului Ravenswoodului deschis i cu faa descoperit. Dac va binevoi s ne ngduie doar att putu s spun Lucy; dar cu un glas att de grav, oglindind n acelai timp i simire adnc i iertare pentru primirea rece care li se fcuse, nct, venind de la o fptur att de nevi novat i att de frumoas, vorbele ei l sgetar drept n inim pe Ravenswood, fcndu-l s se ciasc de asprimea lui. El mormi ceva cum c fusese luat pe neateptate, c nu tie ce s spun i ncheie cu cuvinte de bucurie c a putut s le ofere adpostul acoperiului su, dup care i ur bun venit aa cum cerea obiceiul pe atunci n astfel de ocazii. Obrajii lor se atinser o clip i apoi se deprtar Ravenswood nu lsase mna pe care o luase din respect i curtenire o roea care dovedea mai mult druire de sine dect era obinuit ntr-o astfel de mprejurare, struia nc pe frumosul obraz al lui Lucy Ashton, cnd sala fu deodat luminat de un fulger care pru c nghite tot ntunericul dimprejur. O clip toate obiectele se zrir desluit. Trupul subire al lui Lucy
135

Walter Scott Ashton, boiul mndru i bine cldit al lui Ravenswood, trsturile lui ntunecate, expresia focoas, dar nc nedumerit din ochii lui armele i blazoanele vechi care atrnau pe perei, toate acestea i aprur o clip distincte lordului secretar n lumina puternic, roie i strlucitoare. Dispariia ei fu imediat urmat de o rafal de tunet fiindc furtuna era acum foarte aproape de castel; bubuitul fu att de brusc i cutremurtor, nct vechiul turn se cltin din temelii i toi cei dinuntru crezur o clip c se va prbui peste ei. Funinginea, neclintit de veacuri, se scutur pe hornurile uriaelor cmine nouri de tencuial i praf se nvltucir pe perei; i fie pentru c fulgerul lovise chiar castelul, ori datorit puterii furtunii, mai muli bolovani uriai se desprinseser de pe metereze prvlindu-se n marea mugind de dedesubt; o clip se pru c nii vechii prini ai acelui cuib trufa mnau carul de foc al furtunii mniai de aceast mpcare dintre urmaul lor i dumanul neamului su. Mare le fu sperietura la toi i att lordul secretar ct i Ravenswood trebuir s-i vin n ajutor lui Lucy ca s nu leine. Astfel, pentru a doua oara tnrul se vzu silit s fac fa celei mai primejdioase i mai complicate ndatoriri, aceea de a da ajutor i sprijin unei fecioare frumoase i lipsite de aprare care, dup cum am vzut ntr-o mprejurare asemntoare, era icoana mult ndrgit ce-i cerceta gndurile atunci cnd era treaz i visurile cnd dormea. Dac Duhul Casei ntr-adevr se suprase pentru unirea dintre Domn i frumoasa lui invitat, calea prin care-i artase simmintele era att de nefericit aleas de parc ar fi fost un simplu muritor. n forfota i printre toate ngrijirile menite s liniteasc mintea tinerei fete i s o ajute s-i recapete stpnirea de sine, Ravenswood se apropie de tatl ei n aa msur, nct vrjmia feudal care-i desprea fu, pentru un moment cel puin, dat uitrii. S te pori grosolan, sau
136

Mireasa din Lammermoor cel puin rece, cu un btrn a crui fiic (i nc ce fiic!) zace colo, copleit de o temere cu totul fireasc, toate acestea sub acoperiul tu... e cu neputin! i chiar nainte ca Lucy, ntinzndu-le la amndoi cte o mn, s fie n stare s le mulumeasc pentru buntate, tnrul simea c vrjmia sa fa de lordul secretar nu era nici pe departe cel mai tare dor din toate cte i se zbteau. n piept. Vremea, starea sntii ei, lipsa servitorilor, toate o mpiedicau pe Lucy s-i reia cltoria ctre castelul Bittlebrains, care se afla la cinci mile bune; i Domnului Ravenswoodului nu-i rmnea dect s-i ofere adpostul acoperiului su pentru restul zilei i pentru noapte. Dar o roea datorat unor pricini mult mai puin plcute i cu o expresie mult mai obinuit a trsturilor sale i fcur din nou apariia pe faa lui atunci cnd spuse ct de puin avea s pun n faa oaspeilor si. Nu trebuie s pomenii unele neajunsuri pe care s-ar putea s le avei, se grbi s spun lordul secretar dornic s-l mpiedice a relua un subiect alarmant; v pregtii s plecai pe continent i probabil c de aceea casa dumneavoastr este lipsit de mobil. Toate acestea le putem nelege perfect; dar dac vorbii de neplcere, ne vei sili s ne cutm adpost n ctun. Tocmai cnd Domnul Ravenswoodului se pregtea s rspund, ua se deschise i Caleb Balderstone ddu buzna nuntru.

137

Walter Scott

Capitolul XI
S aib hran din belug, femeie jumate de gin i scoate i scrumbia prjit n fin; i gtul sa li-l ungi dar nu cu ap: Mai bine taie vinul mirosul greu de ceap. (Hagialcul dragostei)

Tunetul care pe toi i nlemnise dezmorise mintea sprinten i scormonitoare a acestei flori a majordomilor. Aproape nainte ca zgomotul s fi ncetat i cnd nu se tia nc dac turnul avea s mai rmn n picioare sau s cad, Caleb exclam: Slav Cerului! Asta pic taman la anc ca lingura de smntn cnd e ciorba gata. Drept care i inu calea spre buctrie servitorului lordului secretar pe care-l vzu c se ndreapt ntr-acolo murmurnd pentru sine: Cum naiba a mai intrat i sta? Dar mai las-l n plata Domnului Mysie, ce stai ca proasta tremurnd pe cuptor? Vino-ncoace ori mai bine stai unde eti i vicre te-te ct te in puterile, doar de asta eti bun, m auzi proast btrna, ip ct poi aa, mai tare, mai tare, fe meie doar te-or auzi domnii de sus, din sala cea mare... Eu te-am auzit orcind nc de la Bass pentru mai puin lucru. Dar ia stai... Ia s intrm noi n oalele astea... i mturnd cu braul, arunc jos de pe raft cteva ulcioare i farfurii de pmnt. Dup care ncepu s strige ct l ineau bojocii n mijlocul zngnelilor, rcnind i urlnd att de tare nct sperietura lui Mysie din cauza tunetului se schimb n team ca nu cumva btrnul ei tovar s-o fi luat razna. A fcut praf toate ceaunele... tot ce ne mai rmsese ca s fierbem i noi o sup... A vrsat i a spart toate cte
138

Mireasa din Lammermoor erau pentru masa stpnului, Fie-i mil de noi, Doamne, btrnul s-a icnit din pricina tunetului. Tac-i gura, proasto! zise Caleb nemaigsindu-i locul de bucuria nemaipomenitei sale nscociri, am fcut rost de acum de toate de cin i de toate celea - tunetul ne-a ajutat, drguul de el! Bietul om, i-a srit o doag, bigui Mysie privindu-l cu mil i fric. Team mi-e c n-o s-i mai vin n fire niciodat. Uite ce-i, babo, zise Caleb nflcrat c gsise o scpare din beleaua care pn atunci se temuse c i va veni de hac; mic-i ciolanele i ine-l pe strin s nu intre n buctrie jur c trsnetul a intrat pe horn i a stricat cea mai bun mas pe care am pregtit-o vreodat carne de vac, de ied, slnin, potrniche, oldna, ra slbatic, cprioar i mai cte altele. D cu gura i nu te mai fasoli atta. Eu o s-mi vd de treab aici o s-ntorc totul cu susul n jos numai vezi s ii afar sluga strin. i dup ce o dscli astfel pe credincioasa sa sprijinitoare, Caleb o lu la trap ctre captul coridorului oprindu-se s trag cu ochiul printr-o crptur pe care timpul, aprtor al multor generaii de slujitori, o spase n u, i vznd starea n care se afl domnioara Ashton, i fcu socoteala c nu e bine s intre imediat, att ca s-o scuteasc de o nou sperietur, ct i ca ceilali s aib mintea liber spre a-l asculta pe el cum povestete ce urmri nenorocite a avut trznetul. Dar cnd vzu c tnra i-a revenit n simiri i auzi c a venit vorba de hran i de mobila din castel, socoti c e momentul s dea buzna n camer dup cum am artat n cellalt capitol. Vai mie! Vai i amar de sufletul meu! Ce nenorocire s-a abtut asupra casei Ravenswood, i eu nefericitul am trit s-o vd i pe asta! Ce s-a ntmplat, Caleb? zise stpnul su, oarecum nelinitit i el; s-a prbuit vreo parte din castel?
139

Walter Scott Castelul? A, de unde, doar ditai lostopanele de funingine au czut peste noi i trznetul a intrat taman pe horn i toate blidele zac mprtiate care-ncotro ca-n ara rigii Zarv-n-varz, auzi sa pim noi una ca asta tocmai cnd avem oaspei de vaz (cu o plecciune ctre sir William Ashton i fiica lui) i s nu mai rmn nimic, nimicua, nici ct negru sub unghie, nici mcar un dumicat s pui pe mas acum sau la cin! Te cred, Caleb, rse Ravenswood sec. Balderstone se ntoarse arunci ctre stpnul su cu o mutr pe jumtate rugtoare, pe jumtate mustrtoare i dndu-se mai aproape de el, zise din nou: Nu cred c ne-am fi dat peste cap s pregtim cine tie ce bunturi; doar te miri ce i mai nimic fa de ce mnnc de obicei mria-voastr, puserm doar peticu verde, cum zic la Luvru, adictelea trei feluri i fructe. ine-i minciunile astea gogonate pentru tine, btrne! zise Ravenswood jignit de toate aceste sclmbieli i totui netiind cum s le pun capt fr primejdia unei scene i mai caraghioase nc. Caleb vzu de ndat cum st treaba i se hotr s mearg mai departe. Dar mai nti, bgnd de seam c servitorul lordului secretar intrase n sal i vorbea n tain cu stpnul su, profit i el de aceeai ocazie s-i opteasc lui Ravenswood cteva vorbe n ureche. Pentru numele lui Dumnezeu, nu mai vorbii aa, luminate stpne dac-i plcerea mea s-mi duc sufletul la pierzanie spunnd minciuni pentru cinstea familiei, nu-i treaba dumneavoastr i dac m lsai s-o iau binior aa cum tiu eu am s ncerc s v alctuiesc o cin mai modest; dar dac m contrazicei, al naibii s fiu dac nu v ncropesc o mas bun pentru un duce. ntr-adevr, Ravenswood se gndi c cel mai bun lucru ar fi s-l lase n pace pe ncpnatul su majordom i acesta ncepu s nire pe degete: Nu cine tie ce, pentru fee de rangul vostru, primul
140

Mireasa din Lammermoor fel, clapon cu sos alb, ied fript, slnin prjit, al doilea fel oldna fript, raci n unt, viel ca la Florena, al treilea fel gsc neagr acum e neagr de-a binelea din cauza funinginii prune de Damasc, o tart, nite flancuri i alte flecutee i cofeturi pentru doamne i... i asta-i tot, se poticni el vznd c stpnul su i cam pierde rbdarea; doar atta aveam... n afar de mere i pere. Lucy Ashton i recptase treptat puterile, att ct s poat cta la cele ce se petreceau n jurul ei; i bgnd de seam cum Ravenswood fierbe de mnie neputincioas n faa ndrjirii cu care Caleb povestea n amnunt banchetul su imaginar, scena i apru n tot hazul ei i n ciuda tuturor strdaniilor sale izbucni ntr-un hohot de rs nestvilit, la care i se altur i tatl ei, dei cu mai mult cumptare, i n sfrit i Domnul Ravenswoodului nsui, dei i ddea prea bine seama c se rde pe socoteala lui. Veselia lor cci o scen pe care o citim fr s ni se par c e mare lucru de capul ei le apare participanilor nii adesea foarte hazoas fcu s rsune din nou btrnele boli. Hohotele se domolir, crescur din nou, ncetar i izbucnir la loc! ntre timp, Caleb se inu tare pe poziie plin de o demnitate grav, furioas i dispreuitoare, ceea ce nu fcea dect s creasc hazul situaiei i veselia spectatorilor. n cele din urm cnd vocile i aproape i puterile celorlali sczur sleite, el izbucni cu foarte puin ceremonie: Dumnezeu s-i mai neleag i pe domnii tia! Se ndoap atta la prnzior, nct pierderea celei mai bune mese pregtit vreodat de mna omului i nveselete de parc ar fi vzut l mai stranic giumbuluc de la blci. Dac i pntecele voastre luminate ar ghiori ca al lui Caleb nu v-ar mai arde de cotcodceal la o treab serioas ca aceasta. Izbucnirea fi de dezaprobare a lui Balderstone trezi din nou veselia celor de fa, ceea ce el o lu nu numai ca o ocar adus demnitii familiei, ci i ca dispre anume pentru elocina cu care el nsui nfiase mrimea
141

Walter Scott pierderilor lor; o mas att de frumos zugrvit, dup cum i povestea el lui Mysie, nct l-ar fi flmnzit pe cel mai stul dintre oameni, iar ei s moar de rs, nu alta! Dar, spuse domnioara Ashton, ncercnd s nu zmbeasc, oare toate aceste bucate alese snt att de stricate nct nu mai putei alege nici o bucic? Ce s mai alegem, domni! Ce s mai alegem din funingine i cenu? Putei s v cobori dumneavoastr i s v uitai n buctrie buctreasa st n u i tremur de fric i toate buntile zac pe jos carnea de vit, claponii, sosul alb, sosul florentin, flancurile, slnina mpnat, toate dulciurile i cofeturile; pe toate le putei vedea, domni adic, se ndrept el repede, n-o s mai vedei nimic acum fiindc buctreasa le-a strns, dup cum se i cuvenea; n-a mai rmas dect sosul alb unde s-a vrsat. Mi-am vrt un deget n el i are gust de lapte acru; dac nici asta n-o mai fi din pricina trsnetului, nu tiu ce s zic. Domnul de aici nu se poate s nu fi auzit zngnitul farfuriilor noastre, argintria i porelanurile toate? Sluga lordului secretar, dei trit n umbra unui dregtor i deprins s nu lase nici umbra unei simiri s i se oglindeasc pe fa, fu luat oarecum pe nepus-mas i nu rspunse la vorbele lui Caleb dect printr-o plecciune. Cred, domnule majordom, spuse lordul secretar care ncepuse s se team c dac lucrurile mergeau tot aa, Ravenswood se va mnia n cele din urm, cred, c dac v sftuii cu slujitorul meu Lockhard el e om umblat i-i obinuit cu necazuri i ntmplri neateptate de toate felurile punndu-v capetele dimpreun, ai putea s ne scoatei i din aceast ncurctur. Luminia-voastr tie, gri Caleb, care dei pierduse orice ndejde s-i mai vad visul cu ochii fcea precum elefantul cel viteaz din poveste fiind gata s moar mai degrab dect s strige pe cineva ntr-ajutor, luminia142

Mireasa din Lammermoor voastr tie bine c n-am lips de nici un sfetnic atunci cnd e vorba de obrazul casei noastre. Te-a nedrepti dac n-a recunoate aceasta Caleb, zise stpnul su; dar partea ta cea mai tare e tocmai meteugul de a gsi scuze, ori pe astea nu le putem mnca aa dup cum nu putem s ne sturm nici cu felurile mesei noastre lovite de trsnet. Poate c meteugul domnului Lockhard e tocmai s afle vreun nlocuitor pentru ceea ce nu mai exist i dup ct m tem nici n-a existat vreodat. Luminia-voastr are poft de ag, zise Caleb, dar eu n-am nici o ndoial c dac-ar fi la o adic, doar lund drumul pn-n sat, i a putea aterne masa pentru patruzeci de oameni nu c stenii ar merita cinstea s le vizi tm noi cmrile. S-au lsat cam moale cu drile lor de ou i unt, trebuie s v-o spun. Chibzuii mpreun, spuse Ravenswood; ducei-v n sat i facei ce tii. Nu-i putem lsa pe oaspei s rmn flmnzi pentru a salva cinstea unei familii ruinate. i uite, Caleb, ia punga mea; cred c ea i va fi cel mai bun sfetnic. Punga? Cum punga? fcu Caleb ferindu-se suprat la o parte, ce s fac cu punga dumneavoastr aici, pe moie? C doar n-o s pltim pentru ceea ce e al nostru de cnd lumea? Servitorii se ndeprtar; i nici nu se nchise bine ua slii c lordul secretar ncepu s-i cear iertciune pentru veselia sa cam necuviincioas; iar Lucy ndjduia c nu-l jignise sau nu-l suprase pe credinciosul i bunul btrn. i Caleb i eu trebuie s nvm, doamn, s lum uor ori s ndurm cu supunere rsetele care pretutindeni ntovresc srcia. Sntei prea aspru cu dumneavoastr, senior al Ravenswoodului, pe cuvntul meu de onoare, rspunse oaspetele su mai vrstnic. Cred c v cunosc mai bine starea dect o tii dumneavoastr niv i nutresc
143

Walter Scott sperana s v pot arta c m intereseaz sincer; i c... pe scurt c viitorul domniei-voastre e mai trandafiriu dect credeai. Pn atunci v voi spune c dup mine nimic nu e mai presus dect curajul care se ridic deasupra nenorocirii i alege o srcie cinstit n locul datoriilor i dependenei. Poate de team s nu rneasc simirile sau s strneasc mndria lui Ravenswood, lordul secretar vorbise cu fi sfial, ovind din cnd n cnd ca nu cumva s fi mers prea departe, atingnd, fie i n treact, un punct att de dureros, chiar dac gazda nsi deschisese vorba. Pe scurt, ls s se neleag c e i mpins de dorina de a se arta prietenos, ct i tras napoi de teama de a nu prea neobrzat. Nu e de mirare c Domnul Ravenswoodului, necunosctor cum era pe atunci ntr-ale vieii, l-a crezut pe acest iscusit curtean mult mai cinstit dect era el de fapt. Totui i rspunse cu oarecare fereal c e ndatorat tuturor celor ce nutresc gnduri frumoase despre el; i cerndu-i iertare oaspeilor, i prsi ca s vad de gzduirea lor dup puterile castelului. Sftuindu-se cu btrna Mysie, pregtirile pentru noapte fur iute ncheiate, neavnd ei multe de ales. Ravenswood ls camera sa pentru domnioara Ashton i Mysie (pe vremuri o slug de vaz), care mbrcat ntr-o rochie neagr de satin ce fusese, pe vremuri, a bunicii lui Ravenswood purtat de aceasta la balurile Henriettei Maria, avea s-i serveasc drept camerist fetei. Apoi ntreb de Bucklaw i aflnd c e la crma cu ceilali vntori i spuse lui Caleb s mearg i s-i spun cum stau lucrurile la Steiul Lupului s-i dea de neles c cel mai bine ar fi s-i gseasc un culcu n sat ntruct oaspetele cel vrstnic avea s doarm n cmara cea de tain, singura camer de dormit care putea fi pregtit cum se cuvine spre a-l primi. Lordul nsui n-avea nimic mpotriv s-i petreac noaptea lng focul din sal,
144

Mireasa din Lammermoor nfurat n mantaua lui de campanie, i pentru servitorii scoieni din acele zile, chiar i pentru cei mai importani, ca i pentru tinerii din familiile mai avute, la nevoie orice ptur, o mn de paie curate sau o pal de fn uscat erau socotite un culcu destul de bun.. Ct privete restul, Lockhard primi porunc de la stpnul su s aduc nite vnat de la han, iar Caleb trebuia s se ncread n puterile sale pentru a salva obrazul familiei sale. Ravenswood, e adevrat, i ntinse i a doua oar punga; dar cum cellalt servitor era de fa, majordomul se vzu silit s resping ceea ce degetele l mncau s primeasc. Nu puteai i dumneavoastr s mi-o fi strecurat binior n mn? spuse Caleb dar luminia-voastr n-o s nvee niciodat cum s se poarte n cazuri ca acestea. ntre timp Mysie, aa cum era obiceiul de demult din Scoia, i pofti pe oaspei s guste nite lapte i brnz pn s soseasc bucatele mai alese. i tot dup un alt obicei vechi care nu fusese de tot uitat, ntruct norii de furtun fuseser alungai de vnt, Ravenswood l duse pe lordul secretar n vrful turnului celui mai nalt ca s se ncnte de privelitea de la picioarele lor i s-i fac poft de mncare pentru mas.

145

Walter Scott

Capitolul XII
Cucoan, je vous dy souz doute, mnduplec Dintr-un clapon s gust, ficatul doar Iar din colacul cald o achioar i-un cap de porc la tav, de se poate Dar nu vreau s-mi jertfii vreo vietate De sa mi-or ine astea prea deplin. (Chaucer, Povestea aprodului14)

Caleb pornise voinicete la lupt nu fr oarecari tainice temeri. De fapt avea de fcut fa unei ntreite greuti. Nu ndrznea s-i mrturiseasc stpnului ce-i fcuse de diminea lui Bucklaw (cu gndul tot la cinstea familiei), nu-i venea s recunoasc precum c se pripise nevrnd s ia punga i al treilea, parc-i optea cineva c revederea cu Hayston, acum cnd ocara era nc proaspt n capul acestuia, iar rachiul but ntre timp navea cum s-l domoleasc, ba dimpotriv, nu putea s se sfreasc bine pentru Caleb. Trebuie s fim drepi cu el i s spunem c era viteaz ca un leu cnd era vorba de cinstea familiei Ravenswood; dar vitejia lui era sor bun cu prevederea i nu-i pierdea niciodat capul avntndu-se fr rost n primejdie. Dar toate astea nu erau att de importante la urma urmelor; mai nti i-nti trebuia s fac ce-o ti s ascund srcia lucie a cmrilor castelului i s nu se fac de rs cu ludroenia lui cum c poate s se descurce singur fr ajutorul lui Lockhard i fr galbeni de la stpnul su. Treaba asta nsemna pentru el la fel de mult ca i pentru generosul elefant cu care l-am comparat i care, fiind peste msur de ncrcat, i-a spart capul sforndu-se prea tare s-i fac datoria numai fiindc a
14

Povestiri din Canterbury, trad. de Dan Duescu.

146

Mireasa din Lammermoor prins de veste c voiau s aduc un alt elefant s-l ajute. Satul de care se apropiau acum i fcuse n dar de multe ori de-ale gurii nefericitului majordom n alte mprejurri cnd acesta nu mai tia pe unde s scoat cmaa; dar prieteugul su cu stenii se stricase ru n ultima vreme. Stucul era mic i nirat de-a lungul unei vi adnci spate de un rule chiar la gura lui i era ascuns vederii dinspre castelul de care inuse odinioar, de ctre sprnceana unui deal ce ieea mai nafar; i se spunea Limanul Lupului (adic Ndejdea Lupului) i puinii si locuitori i ctigau pinea ieind cu dou sau trei brcue la pescuit cnd era vremea scrumbiilor i vnznd pe sub mn gin i rachiu n lunile de iarn. Moteniser din tatn fiu cinstirea pentru lorzii Ravenswoodului; dar n vremurile tulburi din urm, cei mai muli dintre locuitorii de la Limanul Lupului izbutiser s se rzeasc pltind doar o dare de nimica pe fiece an, pentru ei i micile lor avuii, colibele, grdina de zarzavat, slobozeniile de pescuit, aa c scuturaser lanurile care-i ineau sub clciul lordului i nu mai erau mpi lai de feluritele biruri cu care, din pricini de batjocur, iar uneori fr nici o pricin, lorzii scoieni ai acelor timpuri, ei nii cu vnt prin buzunare, i silniceau pe ranii lor dijmai nc i mai prpdii, dup cum pofteau. ntr-un cuvnt, stenii notri erau liberi i stpni pe avutul lor, treab care l fcea pe Caleb s crape de ciud fiindc el era odinioar dbilarul care aduna toate birurile ca i n Anglia de altfel, unde ,,perceptorii, dnd buzna pe sub gangurile gotice ale porilor ca s fac rost de provizii cu sila, n loc de bani, aduceau acas prada dintr-o sut de piee precum i tot ce putea fi luat cu japca dintr-o ar mereu n aprare i mereu pe picior de fug, ascunzndu-i bunurile n o sut de peteri. Drag i era inimii lui Caleb s-i aminteasc de toate acele vremi de lapte i miere i jale-i era c i se suflaser de sub nas pinea i cuitul, nemaiputnd el s
147

Walter Scott maimureasc, dup puterile lui, pe marii lorzi ai vremurilor de demult i drile pe care le cereau ei. i cum i plcea tot lui s se amgeasc, legea dreapt care ddea baronilor de Ravenswood partea leului din toat agonisita pmntului cinci mile de jur mprejurul castelului lor, era numai culcat la pmnt i nu zmuls din rdcini, iar plcerea lui era s le aminteasc stenilor de toate vechile lor ndatoriri prin cte un plocon smuls cu sila. La nceput oamenii nu se mpotriviser fiindc dintotdeauna fuseser deprini s cread c pofta baronului i a familiei sale cat s treac naintea trebuinelor lor i c dac snt rzei nu nseamn c snt aa, de capul lor. Bieii de ei semnau cu un om care a stat mult vreme n fiare i care, chiar liber, simte sau i se pare c simte, strnsoarea ctuelor n jurul ncheieturilor. Dar curnd dup ce devine slobod omul ncepe s priceap cu adevrat ce va s zic aceasta, aa cum i pucriaul eliberat, tot micndu-i nestnjenit mdularele, scutur amoreala care pusese stpnire pe ele n robie. Locuitorii de la Limanul Lupului ncepur s crteasc, s se mpotriveasc i n cele din urm s nu mai vrea de-a dreptul s i dea lui Caleb cele cerute de acesta. n zadar le reamintea el c atunci cnd al unsprezecelea lord Ravenswood, poreclit Cpitanul, datorit plcerii lui ce avea s cutreiere mrile, ncurajase meteugul lor ridicnd digul (o ngrmditur de bolovani aezai unii peste alii) care le adpostea brcile de pescuit pe vreme rea, rmsese ca ei s-i dea primul calup de unt dup ftatul fiecrei vaci de pe moie i primul ou, de atunci numit oul de luni, fcut de fiecare gin n fiece luni a anului. Supuii ascultau i se scrpinau n cap, tueau, strnutau i cnd erau strni cu ua s rspund mormiau n tr-un glas Api de... tiu eu...; refugiul venic al ranului scoian atunci cnd e silit s recunoasc dreptatea unei cereri pe care n sinea lui i ascultnd de propriile lui simminte ar recunoate-o bucuros, dar pe
148

Mireasa din Lammermoor care interesul i cere s-o resping. Cu toate acestea, Caleb le trimisese stenilor fruntai de la Limanul Lupului un bileel n care trecuse ploconul de unt i ou, pe care, zicea el, c se cade s-l aduc drept rmi ale fostelor dri sub chipul unui ajutor de omenie, pltibil dup cum se vede mai sus; i dup ce i lsase s neleag c nu s-ar da napoi s primeasc n schimb bani ori alte mrfuri, dac ranilor nu le ddea mna s plteasc n natur, i ls, credea el, s se sftuiasc cum s fac mai bine s se supun acestei porunci. ranii ns se adunar hotri a se mpotrivi acestei luri cu anasna, dar nu se neleseser nc pe ce temeiuri s-o fac. Atunci dogarul, om cu vaz ntr-un sat de pescari i unul din fruntaii si, se ridic spunnd c prea de mult vreme cotcodciser ginile lor pentru lorzii Ravenswoodului i c era vremea s mai cotcodceasc i pentru cei care le fceau cotee i le ddeau boabe. Toat adunarea ncuviin aceste vorbe cu zmbete pn la urechi. i, continu oratorul, dac aceasta v e voia, nu m dau napoi s merg pn la Dunse dup Davie Dingwall grmticul care a venit de la miaznoapte i s-a aezat printre noi, i el o s rnduiasc lucrurile cum se cuvine, de asta mi pun capul. Din aceast pricin s-a ales o zi anume ca s se in o mare adunare privitoare la cererea lui Caleb i el fu chemat n ctun n acest scop. Btrnul se nfiin cu mna goal i stomacul aijderi, ndjduind s i-o umple, pe prima, pe socoteala stpnului su i pe cel de-al doilea dup pofta inimii i pe punga stenilor de la Limanul Lupului. Dar vai, speranele i fur spulberate! Cum intra pe la captul de rsrit al stucului prelins de-a lungul rului, cumplita artare a lui Davie Dingwall, un notar iret, uscat, scran i nentrecut n vicleuguri, care ntotdeauna se pusese n contra neamului Ravenswood i era sluga preaplecat a lui sir William Ashton, se ivi n capul de apus al uliei crnd ditai sipetul de piele burduit cu hrisoavele satului, i zise
149

Walter Scott mieros c ndjduiete c nu l-a lsat pe domnul Balderstone s atepte prea mult ntruct era instruit i pe deplin mputernicit s plteasc ori s primeasc, s mpace ori s dea despgubiri, n fine s lucreze dup cum scrie la lege, anume la toate nvoielile rmase nencheiate ori neascultate, intoare n legtur cu cinstitul Edgar Ravenswood, de-i mai zice i Domnul Ravenswoodului... Adevratul Domn Edgar, lord Ravenswood, zise Caleb apsat; cci, vznd c e slab ndejdea s ias ctigtor din pricina ce avea s se judece era hotrt mcar s nu lase s treac de la el nici attica cnd era vorba de cinstea familiei, Lord Ravenswood atunci, zise omul legii; n-o s ne certm acum pentru nite nume ndeobte cunoscut sub numele de lord Ravenswood ori Domn al Ravenswoodului, proprietar motenitor al inuturilor i moiei de la Steiul Lupului pe de o parte, i John Whitefish i alii, ceteni din satul Limanul Lupului de pe suszisa moie, pe de alt parte. Caleb tia prea bine, dintr-o trist experien, ca altfel va trebui s se lupte cu acest aprtor lefegiu dect cu stenii nii, pe care ar fi putut s-i nduplece cu amintiri, datorii i obiceiuri precum i cu o mie i una de ocoliuri, la care reprezentantul lor rmnea cu totul de piatr. Sfritul pricinei dovedi ct dreptate avusese n temerile sale. Degeaba se strdui el s scoat noi dovezi, s scotoceasc printre obiceiurile strvechi i s nvie cinstirea din moi-strmoi, s dezgroape faptele bune fcute de lordul Ravenswoodului ctre stenii de la Limanul Lupului i s le aminteasc ceea ce se cuvenea s fac ei pe viitor. Notarul o inea mori cu zapisele lui de rzeie el n-avea ce face dac nu scria la terfelog. i cnd Caleb ddu pe fa ultima carte, zicnd c va fi vai i amar de steni dac lordul Ravenswood nu va mai ocroti aezarea, ba chiar ls s se neleag c lordul s150

Mireasa din Lammermoor ar putea s se rzbune, omul legii i rse n nas. Clienii si, rspunse el, snt hotri s fac tot ce le st n putin pentru binele satului lor i dup capul lui crede c lord Ravenswood, ntruct e lord, ar face mai bine s vad de castelul su. Ct privete ameninrile de a-i clca i de a-i asupri cu jaf via facti, cum scrie la lege, mai bine i-ar aminti domnul Balderstone c n ziua de azi treburile nu mai merg ca odinioar c ei locuiesc la miaz-zi de rul Forth i departe de inuturile muntoase i mai ales clienii si socotesc a nu fi vrednici i n stare s se apere; iar dac s-ar dovedi c n-au avut dreptate, ar face jalb la stpnire s-i apere un caporal i patru soldai englezi care, adug domnul Dingwall rnjind, ar fi prea de ajuns s-i pun la adpost mpotriva a tot ceea ce lordul Ravenswood i oamenii si ar putea face cu sila. Dac lui Caleb i-ar fi stat n putin s adune toate fulgerele mprteti n privire i s-l trsneasc pe acest vrjma al drepturilor i cinstirii celor de. neam, le-ar fi aruncat fr ndoial n capul dumanului su fr s mai stea pe gnduri. Aa ns nu-i rmase dect s ia caleantoars la castel; i acolo rmase o jumtate de zi nevzut i departe de ochii lumii chiar i de ai lui Mysie, nchis n odia lui, unde i petrecu vremea lustruind o tipsie de tinichea i uiernd printre dini Maggie Lauder ase ceasuri ncheiate. Sfritul acestei nefericite poveti i nchisese lui Caleb calea ctre toate plocoanele pe care le putuse pn atunci smulge de la Limanul Lupului i din mprejurimi, El Dorado sau Peru-ul din care pn atunci supsese i el ct putuse n caz de nevoie. Ce e drept, i jurase, dup cum i sttea n obicei, s-l ia dracu dac-o mai pune vreodat piciorul pe ulia satului. Pn acum se inuse tare, ntr-adevr; i orict de ciudat ar prea, nednd prin sat oamenii se simir, dup cum dorise i el, pedepsii parc pentru nesupunerea lor. n ochii lor domnul Balderstone era cineva tritor printre cei de neam mare, de aceea era srbtoare cnd catadicsea s vin pe la micile lor
151

Walter Scott petreceri, ale crui sfaturi le prinseser bine de multe ori i ale crui dovezi de ncredere sporeau fala satului. Toi ziceau c viaa nu mai e ca pe vremuri, de cnd domnu Caleb nu mai vine pe aicea fr ndoial de la treaba cu untul i oule care oricum era prea de tot, dup cum bine a artat domnu Dingwall. Cam aa stteau lucrurile ntre cele dou tabere, cnd btrnul majordom, vesel de parc i-ar fi dat cineva s bea oet i fiere, se vzu strns cu ua ori s mrturiseasc n faa unui strin de neam i, ceea ce era mult mai ru, n faa slugii sale, c lordul n-are ce s le dea s mnnce, ori s se lase la mila stenilor de la Limanul Lupului. Jalnic umilin, dar i nevoia era mare i nu cunotea nici lege, nici simire. Cu aceste gnduri pi Caleb pe uliele satului. Dorind s scape de tovarul lui ct mai degrab cu pu tin, l ndrept pe domnul Lockhard ctre crma lui Luckie Sma'trash de unde se auzea, de la chefuiala lui Bucklaw, Craigengelt i a celor dc o seam cu ei, glgie mare nc din cellalt capt al uliei, iar lumina roie din ferstruic licrea n umbrele amurgului i fcea s sclipeasc o grmad de butii, butoiae i balerci vechi din curtea dogarului de peste drum. Dac jupn Lockhard, i spuse majordomul tovarului su, ar merge acu pn la crciuma de unde se vede lumina unde, dac nu m-neal auzul se cnt acum Ciorba rece-n Aberdeen, ar putea mplini porunca stpnului s fac rost de vnatul acela, iar eu am s vd de Bucklaw i de culcuul lui la noapte, cnd m-oi ntoarce de la adunatul merindelor. Nu c ar fi nevoie i de vnat se grbi el s adauge inndu-l pe cellalt de nasture ca s alctuim o mas; doar aa, s nu se supere vnatorii i... tii, metere Lockhard... dac te-ndeamn cu nite bere, ori o cup de vin, ori un phru de rachiu, n-ar fi ru s-o primeti, nu cumva s fi acrit tunetul i butura de la castel... nu tii niciodat ce poate aduce nenorocul.
152

Mireasa din Lammermoor Apoi l ls pe Lockhard s plece; i cu picioarele grele ca plumbul, dar de o sut de ori mai uoare dect inima-i, se tr mai departe pe ulia prost pietruit a stucului mprtiat, cugetnd asupra cui s tabere mai nti. Era musai s gseasc pe cineva pentru care mreia de mult apus s trag mai greu n cntar dect neatrnarea de curnd ctigat i care s socoteasc cererea lui ca o dovad de mare preuire, scump dar de valoare. Nenorocirea era c nu-i venea n minte nici un stean care s cugete astfel. Rece o s mncm i noi ciorba, se gndea el, cnd refrenul de la Ciorb rece-n Aberdeen i ajunse din nou la ureche. Preotul?... Rposatul lord l popise, dar se certaser de la zeciuiala bisericii; nevasta berarului?... demult i ddea pe datorie i rbojul se fcuse cam lung i oricum dac obrazul familiei nu o cerea neaprat, era mai mare pcatul s asupreti o vduv srman. Nimeni nu era mai potrivit dar pe de alt parte i mai puin dornic s-i vin n ajutor prietenului nostru dect Gibbie Girder, cel cu butiile i butoaiele pe care le-am pomenit i care se pusese n fruntea rzmeriei cnd cu ploconul de ou i unt. Aa peti dac-i iei pe oameni cu biniorul, mormia Caleb n barb; i m-a mai pus naiba s-i spun ntr-o zi ci un fel de Johnnie Nou-venitul la noi n sat i de-atunci mocofanul ne are dragi ca sarea-n ochi. Din cte tiu ns, s-a nsurat cu o muiere tnr, Jean Lightbody, fiica btrnului Lightbody, cel ce muncea la ferm la Loup-theDyke, iar btrnul Lightbody o inea pe Marion, care era n slujba cucoanei acum vreo patruzeci de ani pe vremuri m-am cam zbenguit cu mama lui Jean i se zice c pe muli i-a cam nvrtit ea dup deget mocofanul are galbeni i suntori s dea i la alii aa c, cu una-cu dou, e o mare cinste pentru el, pe care nesplatul n-a meritat-o niciodat; i chiar dac o s-i facem pagub, are de unde, c n-a rmas n sap de lemn.
153

Walter Scott Lsnd sfiala la o parte i ntorcndu-se pe clcie, Caleb se grbi deci s se ntoarc la casa dogarului, trase ivrul la o parte fr multe farfastcuri i ntr-o clipit se trezi n spatele unei desprituri, de unde putea vedea fr s fie vzut, n cuhnia casei. Spre deosebire de trista gospodrie de la Steiul Lupului, un foc stranic duduia n sob. Femeia dogarului, cu rochia cu dantele i mnecile umflate, isprvea s se gteasc de srbtoare admirndu-i faa frumuic i vesel ntr-un ciob de oglind aezat pe colul blidarului, ca s-i fie la ndemn. Maic-sa, btrna Luckie Loup-theDyke, cumtr zglobie, cum alta nu mai gseti de-ai da roat douzeci de mile, dup cum cleveteau brfitoarele satului, edea lng foc, mndr nevoie mare ntr-un vemnt de stof groas, cu colan de chihlimbar la gt i tulpan curat, supraveghind treburile cuhniei i trgnd o pip de tutun. Cci o, privelite mai plcut inimii nelinitite i mruntaielor chioritoare ale melancolicului majordom, chiar dect nevasta tnr ori muierea dracului! pe focul stranic de care am vorbit nainte bolborosea o oal ct toate zilele, un ceaun mai degrab, cu zeam de carne; iar n faa lui se nvrteau dou frigri, rsucite fiecare de cte unul din ucenicii aezai n cte un col al vetrei; una ncrcat cu un sfert de oaie, iar alta mpodobit cu o gsc gras i dou rute slbatice. Vederea i mirosul unei asemenea ri a lui Cremene aproape c-i luar minile srmanului Caleb. El mai zbovi doar ct s dea o rait prin csoaie i acolo ce s vezi, minunie: o mas mare i rotund, cu tacmuri pentru zece ori dousprezece persoane, decorat (cum i plcea lui s spun) cu ervetrie alb ca zpada; ulcioare mari de bere din cositor printre care erau aezate vreo dou-trei cupe de argint prnd a fi umplute cu un lichid pe meritul nfirii lor sclipitoare; tipsii curate, linguri mndre, furculie, cuite ascuite, lustruite i gata s treac la treab, toate aezate frumos ca
154

Mireasa din Lammermoor pentru o ocazie anume. Diavolul pesemne c-l ajut pe fctorul sta de butii! mormi Caleb plin de uimire i invidie; mai mare pcatul s-i vezi pe tia nfruptndu-se din aa bunturi. Dar dac parte din merindele astea mcar nu i-or afla calea spre Steiul Lupului n ast-sear, s nu-mi zici mie Caleb Balderstone! i lund aceast hotrre, intr n cas i salut cu toat ceremonia att pe mam ct i pe fiic. Steiul Lupului era curtea acelei moii, Caleb era prim-ministru la Steiul Lupului; i dup cum unii au bgat poate de seam, dei supuii de parte brbteasc ce trebuie s plteasc drile, cteodat bombne mpotriva celor care vin s le adune, partea muiereasc i ntmpin pe aceiai cu mare bucurie, ascultnd de la ei ultimile vorbe de clac i tiri despre dichisurile femeieti care se poart. Amndou femeile srir deci de gtul btrnului Caleb, ntmpinndu-l cu mare bucurie. Doamne sfinte, domnule Balderstone, matale s fii oare? Dar scump mai eti la vedere... Stai jos... Stai jos... Omul nostru o s se bucure cnd te-o vedea... Nicicnd nu l-ai putut vedea mai vesel; ast-sear ne botezm pruncul, dup cum bine ai auzit, i fr ndoial o s ne cinsteti mica noastr petrecere. Tocmai am tiat un berbecu i unul din flci a ieit cu puca pe brganul mltinos... pe vremuri i plceau raele slbatice. Las, las, cumtr, zise Caleb, am trecut numai s v urez cele bune i ru mi pare s n-am apucat s-l vd i pe omul tu dar... i zicnd aa se fcu c vrea s plece. C doar n-o s pleci aa, rosti cea mai btrna, rznd i inndu-l strns, fr multe sclifoseli c doar se cunoteau de atta vreme; cine tie dac nu i-o aduce nenoroc ftului dac nu-l binecuvntezi i pe el. Dar s tii c m grbesc cumtr, se feri majordomul, lsndu-se totui tras spre un scaun pe care se i aez; ct despre mncare cci bgase de seam c stpna casei se foia ncoace i ncolo punndu-i n fa de155

Walter Scott ale gurii ct despre mncare, slav Domnului c nu mai prididim osptndu-ne de diminea pn seara mai mare ruinea de atta risip; dar aa e dac ne-am nvat cu plcintele englezeti. Mai taci din gur, i las n pace plcintele englezeti, i retez vorba Lucide Lightbody; ncearc-le pe ale noastre, domnule Balderstone avem i caltabo i chic vezi de care-i place mai bine... Amndou snt bune, - amndou i las gura ap mai bune nici c se poate; doar mirosul mi-e de ajuns fiindc tocmai m-am ridicat de la mas. (Credinciosul servitor postise nc din zorii zilei.) Dar nu vreau s-i fac necaz, cumtr; i cu voia dumitale o s le pun colea, n basma, i o s le mnnc mai pe sear c m-am sturat de fleacurile i aluaturile frnceti ale lui Mysie tii c dintotdeauna mi-au plcut bunturile de la ar, Marion i puicuele de la ar (privind la nevasta dogarului) nu ncape ndoial c arat mndr de tot, mai mndr dect atunci cnd l-a luat pe Gilbert i chiar pe vremea aceea era cea mai frumoas fetican din parohia noastr i dimprejur dar, dac vaca-i bun, i prsila-i bun. Femeile se hlizir bucuroase de compliment i-i zmbir din nou atunci cnd Caleb nfur bucatele ntr-un prosop pe care-l adusese cu el aa cum un dragon are ntotdeauna la el o traist ca s aib n ce-i bga prada. i ce mai e nou pe la castel? vru s tie cumtr. Ce mai e nou? Cele mai de soi veti de pe lumea asta lordul secretar n persoan cu frumoasa-i fiica gata s i-o arunce de gtul stpnului dac el nu s-o ndura s-o cuprind cu braele; credei-m pe mine, de abia ateapt s-i coas btrnele noastre moii de la Ravenswood de fusta ei. Ia te uit! Ce mai vorb! Chiar aa? i cum arat? Ce culoare are prul? E n costum de vntoare sau n rochie? se npustir muierile cu gura pe btrn. Mai tcei, c i-ar trebui unui om o zi ntreag s v
156

Mireasa din Lammermoor rspund la ntrebri i eu n-am dect un minut. Unde-i omul vostru? A plecat dup preot, zise cumtra Girder, printele Peter Bide-the-Bent, de la Mosshead preacinstitul om a cptat reumatism de cnd a fost silit s se ascund n muni de prigonitori. Va s zic aa! Whig i muntean, nici mai mult, nici mai puin? fcu Caleb cu o ciud pe care nu putea s i-o stpneasc; pe vremuri, Luckie, i vrednicul domn Cuffcushion i crticica lui de rugciuni v-ar fi fost prea de-ajuns dumitale ori oricrei femei cinstite n atari mprejurri. i asta-i adevrat, gri cumtra Lightbody, dar ce s facem? Jean trebuie s cnte psalmii i s-i potriveasc boneta dup cum i place brbatului ei, cci el e domn i stpn acas, asta pot s-i spun, domnule Balderstone. Va s zic i bierile pungii tot el le ine? ntreb Caleb pentru ale crui planuri domnia brbatului nu era a bine. Pn la ultimul penny dar o mbrac ca pe o prine s, ca ea nu mai e n tot satul. Bine, cumtr, zise Caleb cam abtut, dar fr s piard ndejdea, parc nu aa i ineai matale brbatul; dar fiecare sac i gsete peticul. Iaca, acum trebuie s plec. Nu voiam dect s-i zic bun seara omului vostru i s-i optesc la ureche c am auzit c Peter Pungheon, dogarul magaziilor reginei din Leinth, a murit zi-i c o vorb bun pus de stpnul meu la lordul secretar i-ar fi de folos lui Gilbert; dar dac nu-i acas... Trebuie s rmi pn se ntoarce, zise femeia, i-am spus eu lui Gilbert c ne vrei binele; dar aa e el, se ia ntotdeauna dup toate vorbele de clac. Fie, am s mai stau ct mai pot. i va s zic, l cercet frumoasa nevast a dogarului, ziceai c domnioara Ashton e frumoas, nu? Zu c trebuie s fie frumoas dac a ridicat ochii la stpnul nostru, c aa fa i aa mn i aa port mndru
157

Walter Scott pe cal i-ar edea bine i unui fiu de rege tii c i s-a ntmplat s cate spre fereastra mea, domnule Balderstone, cnd trece uneori clare prin sat, aa c tiu prea bine cum arat, la fel de bine ca i alii. Te cred i eu, zise Caleb, cci l-am auzit pe stpn zicnd c nevasta dogarului are ochii cei mai negri din toat parohia; i eu i-am zis, nu m ndoiesc c aa o fi, stpne, fiindc aa au fost i ai maic-si i asta am simito eu pe pielea mea ei, Marion? Ha, ha, ha! Ehei! Vesele zile au mai fost acelea. ine-i gura, clevetitor btrn, l mustr muierea, cum vorbeti aa n faa tinerilor? i tu, Jean, n-auzi c plnge pruncul? Vezi s nu-l fi apucat din nou frigurile. Att mama ct i bunica zicnd aa se ridicar i se repezir afar din camer, mbrncindu-se una pe alta n graba mare, spre cotlonul unde era culcat tnrul printior al se rii. Cnd Caleb vzu c nu-l pndete nici o primejdie, mai trase un deget de tabac ca s-i ascut i s-i ntreasc hotrrea. Blestemat s fiu, se gndea el, dac Bide-the-Bent ori Gilbert gust din frigarea cu psri n seara asta! i ntorcndu-se ctre cel mai vrstnic din flcuaii care o nvrtea, i care s tot fi avut vreo unsprezece ani, i vr n mn un penny i-i spuse: Uite dou parale, fiule; d o fug pn la cumtr Sma'trash i roag-o s-mi umple punga cu fin c nvrt eu frigarea n locul tu iar pentru osteneal sa-i dea o turt dulce. Vzndu-l pe bietan dus, Caleb l intui lung cu privirea pe cellalt, lu frumuel de pe foc frigarea cu psrile, i aez plria pe cap i fr mult vorb plec cu ea. Nu se opri n pragul crcium dect ca s spun pe scurt c domnul Hayston din Bucklaw s-i cate culcu unde-o ti, cci pat n noaptea aceea la castel nu va afla. Dac tirea era i aa cam nepat n gura lui Caleb, deveni ocar de-a binelea, trecut prin gura unei ae; iar
158

Mireasa din Lammermoor Bucklaw i iei din fire, cum i s-ar fi putut ntmpla i unui om mai molcom dect el. Cpitanul Craigengelt le strig, n aplauzele adunrii, s fugreasc vulpea btrna (adic pe Caleb) nainte s intre n vizuin i s-o joace pe o ptur. Dar Lockhard le ddu s neleag slugilor stpnului su i ale lordului Bittlebrains pe un ton care nu suferea nfruntare, c cea mai mic ocar adus servitorului Domnului Ravenswoodului avea s fie o jignire mare pentru sir William Ashton. i zicnd acestea, destul de apsat ca s le taie orice poft de ag, iei din circium lund cu el ali doi servitori ncrcai cu proviziile de care putuse face rost i-l ajunse din urm pe Caleb tocmai cnd acesta ieea din sat.

159

Walter Scott

Capitolul XIII
S-i iau ceva? E drept c am cerit; i ce-i mai ru, furat-am ce mi-ai druit; i ce e i mai ru n buntatea ta m-am rtcit (Isteimea calicului).

Faa copilaului, singurul care-l vzuse cu ochii lui pe Caleb nclcnd legile ospeiei i avutului altuia, merita s fie zugrvit. ncul rmsese stan de piatr, ca i cum iar fi rsrit n fa unul din strigoii de care auzise prin poveti, iarna la gura sobei; i uitnd de treaba ce avea, adic s-nvrt frigarea, spori i el necazurile acelei seri, lsnd carnea de oaie s se fac tciune. Scurt-i fu ns uitarea de sine cci un ghiont stranic cu care-l milui coana Lightbody l trezi curnd, avnd domnia-sa (n ciuda numelui pe care pesemne l cptase din alte pricini) un trup ct un jndar i nefiind dintre cele cu minile legate, dup cum ziceau gurile rele c i rposatul cunoscuse asta pe pielea lui. De ce-ai lsat carnea s se arz, zbuc i pierdevar ce eti? De... tiu eu, zise biatul. Da' nepricopsitu la de Giles unde-a plecat? De... tiu eu, bolborosi cel ntrebat, nc uluit. i domnu Balderstone ce s-a fcut? Dar mai ales cat s-mi rspunzi pe toi sfinii prini i demnitari ai bisericii, ce s-a fcut cu frigarea cu raele i gtele fripte? Taman atunci intr i coana Girder i se puse s se vicreasc mai abitir ca m-sa; ipnd ele una n urechea celeilalte i asurzindu-se una pe alta, fcur atta zarv c nenorocitul feciora nu putea nicicum c cate gura ca s le lmureasc i de abia cnd cellalt biat se ntoarse, n
160

Mireasa din Lammermoor capetele lor ncepu s se fac lumin. Iaca trii s-o vz i p-asta! exclam coana Lightbody, cine-ar fi zis c Balderstone o s-mi fac mie o pozn ca aceasta, cnd ne cunoatem de cnd lumea! Las-l n plata Domnului! gri soaa domnului Girder; ce am s-i spun eu brbatului! O s m dea cu capul de toi pereii, cum m vezi i cum te vd chiar de-a fi ultima muiere rmas la Limanul Lupului. Da mai ine-i firea, femeie proast, o mbrbt msa; am dat noi de bucluc, da' n-o s ni se trag moartea dintr-atta; c nainte s te cotonogeasc pe tine va s aib de-a face cu mine i las' c i-am fcut eu i pe alii mai voinicoi s dea bir cu fugiii cel mai bine e s-i in labele pe-acas c noi nu ne temem de o leac de pruial. Tropotul cailor vesti apropierea dogarului i a preotului. Srind din a, acetia se grbir s se apropie de foc, seara fiind rcoroas, dup furtun, iar pdurile jilave i pline de noroi. Tnra gospodin, sigur de nurii ei nvemntai n straie de duminic i boneic le sri n cale, gata s nfrunte primul atac, iar maic-sa, asemeni diviziei de veterani din oastea roman, rmase n linia a doua, gata s-i vin ntr-ajutor la nevoie. Amndou trgeau ndejdea s amne descoperirea celor ntmplate mama proptindu-i dolofana-i persoan ntre Girder i foc, iar fiica, prin temenele fcute preotului i soului i o mare ngrijorare nu care cumva s-i fi luat frigul. Frigul? mormi brbat-su morocnos, cci pasmite nu era dintre acei domni i stpni peste care domnete nevasta, sigur c-o s ne prind frigu dac nu ne lai s ne apropiem de foc. i zicnd aa, i croi drum printre liniile aprrii; avnd el i un ochi grijuliu pentru avutul su de toate felurile, bg de seam numaidect lipsa frigrii cu gustoasa-i povar cu tot. Ce dracu, muiere... fcu el. S-i fie ruine, omule! l ocrr amndou femeile
161

Walter Scott ntr-un glas; n faa printelui Bide-the-Bent! Cu iertciune, printe, zise dogarul, dar... A lua n gur numele celui mai mare duman al suf letelor noastre, fiule... ncepu printele Bide-the-Bent. S-mi fie iertat vorba proast, repet dogarul. ... e ca i cum te-ai lsa prad ispitelor sale, continu s predice preacinstitul preot, ba chiar l-ai pofti ori l-ai chema s-i lase balt trgul cu ali nefericii, ca s-i slujeasc pe aceia pe ale cror buze numele su se ivete prea adesea. Bine printe, da' ce poate face mai mult un biet om dect s-i cear iertciune pentru vorba proast? se apr dogarul; las-m doar sa le ntreb pe muieri ce le-a apucat s pun psrile n farfurie pn n-am venit noi. Nu le-am pus n farfurie, Gilbert, se vit nevast-sa; o... o nenorocire mare s-a abtut... Ce nenorocire? sri Girder cu ochii scprnd de mnie. Nu cumva s-a ntmplat ceva cu ele, hai? Femeia, care avea mare fric de el, nu cutez s deschid gura; maic-sa ns se nfoie de ndat, venindui n ajutor cu braele gata s se nfiga-n olduri, de-ar mai fi spus omul doar o vorbuli. Le-am druit eu unui prieten, Gibbie Girder, ori nu-i place? Nemaipomenita ei ndrzneal l amui o clip pe Girder. I-ai druit psrile vnate, trufandalele pentru ospul de botez unui prieten al tu, femeie?! i rogu-te, putem ti i noi care e numele acelui prieten? Cinstitul Caleb Balderstone de la Steiul Lupului, se sumei Marian, gata de btaie. Auzind aa, mnia lui Girder se rupse spumegnd toate bierele. Dac ceva pe lume ar fi putut turna gaz peste focul lui, api asta era ca nemaiauzita poman s fie fcut ctre prietenul nostru, Caleb, pentru care, i cititorul tie prea bine de ce, dogarul nu nutrea
162

Mireasa din Lammermoor simminte din cele mai iubitoare. Aa c omul ridic biciuca de clrie asupra muierii mai vrstnice, dar ea i se mbo mpotriv-i, pe picior de lupt, i mai ales nvrtind aprig linguroiul de fier cu care unsese friptura de berbec. Fr ndoial c arma ei era mai puternic i nici braul su nu era dintre cele mai nevolnice; aa c Gilbert i fcu socoteala c e mai cuminte s-o trnoseasc o lecu pe tnra-i nevast care ntre timp reuise sncropeasc un fel de scncet cu sughiuri, menit a-l nduioa foarte pe preot, fptur simpl i bun la suflet ca pinea lui Dumnezeu. i tu, nepricopsito, ai stat cu mna-n sn vznd cum avutul mi se prpdete, nghiit de un puturos i de un beivan, de o slug netrebnic i mncat de viermi doar fiindc se ine dup fusta unei babornie proaste i v-ncnt cu vorbe dearte turuind cte o minciun la fiecare dou cuvinte? Stai s vezi, dac nu mi te... Aici ns preotul se puse ntre ei, cu vorba i fapta, n vreme ce cumtra Lightbody se propti n faa fiic-si, tot zbenguindu-se cu linguroiul. Ce, acum nu mai am voie nici s-i zic vreo dou ne vesti-mi, exclam dogarul n culmea indignrii. Ba poi s-i faci ce vrei nevestii tale, i-o ntoarse cumtra Lightbody, dar pe fie-mea s-o lai n pace, aa s tii dumneata. Ruine, domnule Girder! l mustr printele; la una ca asta nu m-a fi ateptat din partea domniei-tale s dai fru liber pornirilor ptimae ce snt un pcat, i tocmai mpotriva a tot ce i-e mai drag i mai aproape de inima ta, i cnd, tocmai ast-sear cnd mplineti datoria cea mai sfnt i cretineasc a unui printe... i pentru ce? pentru un prisos de vieti menite desftului, la fel de netrebnice pe ct de nefolositoare. Netrebnice?! exclam dogarul. O gsc mai dolofan n-a clcat niciodat pe arin i nite rute mai fragede nu i-au nfoiat vreodat penele. Chiar de-ar fi aa, vecine, nu se ls popa, uite c
163

Walter Scott nite prisoase tot se mai nvrt pe jratic. Pe vremuri, zece din lipiile care se rsfa acum pe mas ar fi fost delicatesuri pentru tot atia oameni, din ci flmnzeau prin smrcuri i pe dealuri, precum i n gurile pmntului pentru cinstea Evangheliei. Tocmai de aia m-am mniat i eu, zise dogarul, dornic s trag mcar pe cineva de partea sa, nu lipsit ntructva de dreptate; n-a fi zis nimic dac muierea l-ar fi miluit pe unul din acei sfini n suferin ori pe un srman, dar ea nu s-a gsit dect s-o dea hoomanului i mincinosului luia de tory nemernic, care-a venit mo n fruntea otii de ar pe care-o ridicase mpotriva sfinilor de la Bothwell Brig, btrnul despot Allan Ravenswood care acuma e n groap, nu l-ar mai rbda pmntul. Auzi, s druieti bucica cea mai aleas unuia ca el... Vezi, Gilbert, l lumin preotul, tocmai aici e judecata. Celui de Sus. Seminia celor drepi n-are a-i ceri bucica de pine ia gndete-te c feciorul unui despot puternic a ajuns s-i in toat gospodria din ce pic de la masa ta. i p'orm, se bg i nevasta n vorb, nici nu era doar pentru lordul Ravenswood, pomana era i pentru oaspetele su lordul secretar, dup cum i se spune, care e la Steiul Lupului. Sir William Ashton la Steiul Lupului? se cruci omul doagelor i cercurilor. Ba e nc precum sabia i teaca cu lordul Ravenswood, adog cumtr Lightboty. Proaste mai sntei, bre! Melia aia btrn de braoave v-a ndrugat cte-n lun i n stele de-ai ajuns s le credei i voi. Lordul secretar i Ravenswood! Cnd ei se au precum cinele i pisica ori iepurele i copoiul! Ba eu i spun c se au ca brbatul cu nevasta, chiar mai abitir dect unii pe care i tiu eu, i-o ntoarse soacrsa; unde mai pui c Peter Puncheon, dogarul prvliilor domneti, a murit i n-are cine s-i ia locul, aa c...
164

Mireasa din Lammermoor Apr-ne, Doamne i mai tac-v fleanca! strig Girder, fiindc am uitat s v spunem c toate cele de mai sus fuseser rostite ca o poezie pe doua voci, muierea mai tnr, prinznd curaj de felul cum se ntorseser lucrurile, de cum apuca m-sa s spun o vorb, ea o prindea din zbor i ciripea ndat cu voce mai nalt. Cumtra griete adevrul adevrat, metere, se bg n vorb calfa lui Girder care intrase n mijlocul trboiului. I-am vzut pe slujitorii lordului secretar bnd i veselindu-se la Luckie Sma'trash, colea, dup col. i stpnul lor se afl cu adevrat la Steiul Lupului? ntreb Girder. Cum m aflu eu n faa dumneavoastr, gri credin ciosul su. i a legat prieteug cu Ravenswood? Probabil, rspunse calfa, dac nnopteaz sub acoperiul su. i Peter Puncheon a murit? Da, da... Puncheon a dat ortu popii, sugtoarea btrn, ncuviin iari calfa; c mult rachiu i-a mai trecut prin burt la vremea lui. Ct privete ns frigarea cu vnat de pasre, metere, n-am deseuat nc iapa aa ca nu mi-i greu s m iau dup btrn i s-o aduc ndrt, cci domnul Balderstone n-a ieit nc din sat. Chiar aa, Will... i hai ncoa s-i spun ce s faci cnd l ajungi din urm. i cu aceste vorbe le iert pe femeile din faa lui o clip ca s-i dea lui Will nsrcinarea pe care o voia. Frumoas treab, gri soacr-sa cnd dogarul se ntoarse, s trimii un prunc nevinovat mpotriva unui om narmat cnd bine tii c domnul Balderstone nu se desparte niciodat de sabia lui i nu-i de loc mototol la mnuitul pumnalului. Gndesc, adug printele, c ai cugetat bine la cele ce se vor fptui, nu care cumva s se ite vrsare de snge, cci cel care a zurba, chiar dac nu ridic sabia, nu e n nimic mai puin vinovat.
165

Walter Scott Nu te tulbura sfinia-ta, rspunse Girder; nu mai poa te omul s rsufle de muieri i popi. Las' c tiu eu mai bine pe ce parte mi-e uns pinea Jean, ad la mas, i s lsm cearta. i nici c mai scoase vreo vorb cu privire la lipsa anumitor bucate de pe mas. n vremea asta, calfa, clare pe calul meterului i purtnd nsrcinrile acestuia, ddu zor s-l ajung pe hoo manul de Caleb. Dup cum e de nchipuit, omul nostru nu-i pierduse vremea, ba se oprise chiar din plvrgeala-i obinuit, doar-doar or merge mai repede. Att doar apucase s-i spuie domnului Lockhard c o pusese pe nevasta meterului s frig nielu psrile, de team ca nu cumva Mysie, nevenindu-i nc n fire dup sperietura cu trsnetul, s nu fi nteit ndeajuns focul n vatr. Dup aceea, invocnd trebuina de a ajunge la Steiul Lupului ct mai degrab, depn din picioare aa de fugua c tovarul su abia prididea s se in dup el. Tocmai trgea ndejde c a scpat de urmrire, ntruct ajunsese pe culmea ano care desprea turnul de sat, cnd auzi tropotul unui cal i un glas care striga n urm, Domnu Caleb! Domnu Balderstone hei! ngduie o leac! Caleb, dup cum e lesne de neles, nu se grbi s dea urmare rugminii. Mai nti se fcu c n-aude i spuse ctre tovarul su c e pesemne ecoul vntului; mai apoi spuse c n-are nici un rost s se opreasc; i n cele din urm, oprindu-se n sil, cci clreul se vedea venind din umbrele serii, i nstrun tot sufletul ca s-i poat scpa prada lundu-i o poziie demn, ntinznd frigarea care, ncletat n pumn cu toat ncrctura-i semna i cu un scut i cu o lance i, n sfrit se gt s moar mai degrab dect s o lase din mn. Care nu-i fu uimirea ns cnd calfa dogarului, oprin du-i calul, i se adres cu respect zicnd c stpnului su i-a prut foarte ru c nu a fost acas cnd a avut
166

Mireasa din Lammermoor vizitatori i i cere iertciune c nu poate nici s amne cumetria, dar c-i luase ngduina s adaoge o duc de vinior sec i un gt de rachiu ntruct nelesese c snt oaspei la castel i cei de acolo au fost luai pe nepregtite. Am auzit pe undeva o istorisire despre pania unui om mai n vrst urmrit, pn ce i-a pierdut rsuflarea, de un urs care scpase din lanul ursarului. Nemaiavnd ncotro, nefericitul se ntoarse ctre Mo Martin i-l amenin cu bul; la care supunerea nvat birui i fiara, n loc s-l sfie, se ridic pe picioarele dindrt incepu s joace tontoroiul. Nu mai mic dect vesela surprindere a seniorului care se crezuse pe marginea prpastiei fr fund, aflndu-i scparea cnd se atepta mai puin, fu i uurarea bunului nostru Caleb dup ce vzu c urmritorul vine s adaoge la prada lui n loc s io rpeasc. Totui, i relu numaidect portul maiestuos cnd calfa se aplec de pe calul unde sta cocoat ntre cele dou butoiae i-i opti n ureche dac s-ar putea strecura o vorbuli spre a trage spuza pe turta lor n treaba asta cu Peter Puncheon, domnul Girder l-ar mulumi pe Domnul Ravenswoodului cu mai mult dect cu o pereche de mnui; ba s-ar arta fericit s aib o vorb cu jupnul Balderstone cnd va pofti acesta, fiind el mldios ca o rchit cnd e vorba de dorinele domniei sale. Caleb ascult cu luare-aminte fr s dea vreun rspuns dect acela al tuturor oamenilor mari, de la Ludovic al XIV-lea ncoace, adic vom vedea, apoi adug cu voce tare pentru lmurirea jupnului Lockhard: Stpnul tu s-a purtat cu cuviina i atenia ce se cade trimind aceste buturi i nu voi uita s-l pomenesc pentru aceasta lordului Ravenswood. i acum, flcule, mai zise el, trage o fug pn la castel i dac nu s-au ntors slugile, ceea ce e de temut fiindc-i fac de cap cum i-ai scpat ct de ct din mn, pune butoiaele n csua portarului, cum intri pe poarta cea mare, pe mna
167

Walter Scott dreapt portarul e nvoit s viziteze pe un prieten aa c n-ai s dai de nimeni care s te ndrepte ncotro s-o apuci. Calfa, ascultnd de porunc, ddu pinteni calului, i dup ce aez butoiaele n csua pustie i czut n ruine a portarului, fcu cale-ntoars fr s-ntlneasc picior de om. ndeplinind astfel solia stpnului su i scondu-i tichia n faa lui Caleb cnd l ntlni din nou n drum spre sat, se grbi s-i ia partea din ospul la cumetrie.15
Furtiagul fptuit de Caleb Balderstone n cuhnia dogarului a fost luat de ctre toat lumea din partea de miaz-zi a rului Tweed ca o ntmplare nchipuit i gogonat. Autorul nu poate dect s spun c a auzit o povestire asemntoare despre un nobil conte ce s-a prpdit de puin vreme i ale crui amintiri din vremile de demult, n Scoia ca i n Anglia, erau nu numai hazoase i bine intite, ceea ce le fcea de neuitat pentru cei care aveau fericirea de a le auzi chiar din gura domniei-sale, ci i foarte exacte i ntemeiate pe fapte adevrate. Lundu-m dup vorba bunului i mult regretatului conte, v povestesc ntmplarea cum am auzit-o de la el, omind doar numele; tria odat un om de vi i necstorit n inuturile de mijloc ale Scoiei, fiu de al doilea al unei vechi familii care tria pe seama unui alt fiu de al doilea, adic cu o sum nenorocit care trebuia n aa fel ntins i economisit nct sa ajung pentru toate gurile, ceea ce se putea nfptui numai datorit firii descurcree a servitorului su John care-i ddea stpnului su toate cele trebuincioase ca s se afle pe acelai picior cu ceilali tineri de rangul su, vnnd, mncnd, bnd i jucnd cri laolalt cu ei. E adevrat c innd la stpnul lui prietenii acestuia se strduiau s-l fac pe John s accepte daruri de la ei pe care nu ndrzneau s le ofere direct stpnului su. Totui fiindc ineau la John i la stpnul lui John, tinerii s-au gndit odat cnd erau la o vntoare, c ar fi o glum stranic s-l pun pe John n ncurctur i s-i zdrniceasc una din ncercrile lui. Cu acest gnd i poate de asemenea ca urmare a unui rmag, patru sau cinci tineri au sosit pe neateptate la conacul prietenului lor care se afla n apropierea unui sat. Ei potriviser s ajung tocmai naintea mesei socotind c e bine s-i dea un rgaz lui John ca s-i pun n funciune firea-i nscocitoare i trecnd pe lng slujitorul uluit au intrat n salon spunnd o povestire inventat ca s-i explice
15

168

Mireasa din Lammermoor

Capitolul XIV
Precum, cnd vntul toamnei din trmbi rsun Plpnde, uscate frunze danseaz i se-adun, Ori pleava care zboar, din grne vnturat De la hambar aiurea, de blnd eter purtat, La fel i vorba noastr, la-a cerului suflare, De la o int dat, se-abate foarte tare. (Anonim)

L-am lsat pe Caleb Balderstone n culmea gloriei culeas de pe urma multelor sale fapte nchinate aprrii cinstei neamului Ravenswood. Dup ce isprvise de tocmit i dichisit bucatele pe tipsii. Steiul Lupului nu mai vzuse aa mas mbelugat din ziua praznicului rposatului lord. Nimeni nu-i mai putea ajunge nici pn la
sosirea neateptat i ntrebndu-l pe prietenul lor dac le-ar putea da ceva de mncare. Tnrul i primi cu braele deschise i cu drag inim, iar ct privete masa le spuse c asta-i treaba lui John. Fiind chemat, slujitorul primi porunc din partea stpnului s pregteasc ceva de mncare pentru oaspeii neateptai; acesta fr s-i clinteasc un muchi de pe fa promise s ndeplineasc porunca. Oaspeii erau foarte curioi, i probabil i lordul, cum avea s-i in John promisiunea. Cei mai nerbdtori aruncaser o ochire n buctrie i nu vzuser nimic care ar fi putut face ca promisiunile lui Major Domo s se ndeplineasc. Cu toate acestea, de cum sosi vremea mesei John le puse n fa o pulp de vac, fiart cu legume, suficient pentru toi cei de fa i fcndu-i pe acetia s piard rmagul mpotriva lui John. Explicaia era aceeai ca i n calul lui Caleb Balderstone. John furase oala cu mncare a unui stean mai bogat i o dusese la casa stpnului su, lsndu-l pe proprietar i pe prietenii si s mnnce doar pine cu brnz, ceea ce, dup cum spunea John era prea bun pentru ei .Teama de a-i supra pe atia oameni de neam l fcu pe cel pgubit s tac din gur, iar dup aceea fu rspltit pe tcute nu se tie de cine, n aa fel nct toat lumea socoti ntmplarea drept o glum bun. n Anglia sau chiar n alte pri din Scoia poate c acum lucrurile n-ar mai fi fost luate att de uor. (N.A.). 169

Walter Scott clcie fericitului slujitor n vreme ce decora masa cu o fa curat i ornduia pe ea vnatul i psrile fripte, aruncnd din cnd n cnd cte o privire s vad pe stpnul i pe oaspeii si cum nu le vine s-i cread ochilor; iar Lockhard n acea sear fu din belug miluit cu o sumntreag de istorisiri mai mult sau mai puin vrednice de crezare, despre slava din btrni a Steiului Lupului i puterea lorzilor si n inut. Supuii nici nu ndrzneau s ridice glasul precum c un viel ori un miel e al lor pn nu ntrebau pe lordul Ravenswood mai nti dac nu binevoiete el s-l primeasc; i se ineau cinstii s cear nvoirea sa nainte de a se cununa i multe istorii ugubee se mai povestesc despre acel drept al lordului cum i despre altele. i dei n ziua de azi nu mai e ca odinioar, nu e mai puin adevrat, dup cum cred c ai bgat de seam, jupne Lockhard. c noi cei din casa Ravenswood ne strduim s inem treaz, fcnd uz cu dreptate i chibzuin de puterea boiereasc, acea legtur temeinic i cuvenit ntre cel mare i supuii si care uneori pare a cdea n uitare tocmai din pricina acestor vremi dezmate i vestitoare de pierzanie. Mda! mormi domnul Lockhard; i dac mi-e ngduit s v ntreb, domnule Balderstone, rzeii din satul de colea snt volnici la atare legtur? Fiindc trebuie s v mrturisesc, la castelul Ravenswood, acum aparinnd stpnului meu, lordul secretar, n-ai lsat n urm o turm prea panic de dijmai. Ei, jupne Lockhard, fcu Caleb, uitai c s-a schimbat stpnirea i c btrnul lord putea s le cear i dou piei de pe ei, dar c celui nou nu i-ar da nici una. Amarnici i crcotai au fost dintotdeauna dijmaii din Ravenswood i greu de trit cu ei dac nu afl pe pielea lor ce va s zic mn de stpn i dac stpnul dumitale a apucat s i-i pun n cap, toat ara nu-i mai poate pune jos la loc.
170

Mireasa din Lammermoor C bine zici, ncuviin domnul Lockhard, i stnd lucrurile aa, cred c cel mai nimerit ar fi s nnodm iele unei cununii ntre tnrul lord i frumoasa noastr domni care e aici i sir William n-ar face dect s-nndeasc i vechea voastr moie la mneca hainei fetei, ntregind-o printr-un hocus pocus cu o bucat de la vreun altul, c pentru asta are o minte foarte iscusit. Caleb scutur din cap. Tare bine ar fi ca acesta s fie rspunsul, jupne Lockhard. Vezi ns c snt unele vechi profeiri cu privire la neamul acesta pe care tare n-a vrea s le vd mplinindu-se n btrna mea viat, care i aa a vzut destule nenorociri. Mai las-le ncolo de profeiri, zise confratele su; dac tinerii se plac, ar face o pereche foarte chipe. Dar, ca s rostim tot adevrul, mai e i cucoana care la noi st pe tron i trebuie s aib i aici un cuvnt de zis ca i n toate celelalte. Pn una alta, s nchinm n sntatea domniilor lor i dac-mi ngdui am s torn o cup i cumetrei Mysie din vinul spaniolesc al domnului Girder. n timp ce slugile se cinsteau n buctrie, cei din sala cea mare nu o duceau de loc mai ru. De cum Ravenswood se hotrse n sinea sa s-l primeasc pe lordul secretar cu toat cinstea ce-i putea da, i fcuse socoteala c trebuie s arate celor de fa i o frunte luminat i deschis, dup cum i st bine unei gazde bucuroase de oaspei. S-a spus de multe ori c atunci cnd un om se apuc s joace un rol, sfrete de multe ori prin a intra de tot n pielea ce ntrupeaz. Dup un ceas sau dou, Ravenswood se trezi, spre marea lui mirare, c nu mai tie ce s fac pentru ca mesenii s petreac mai bine, de parc ar fi fost nite oaspei dragi i mult ateptai. Ct de tare se datora schimbarea chefului su frumuseii i simplitii lui Lucy Ashton, bunvoinei cu care se supusese situaiei ei cam neplcute ct se datora graiului linitit i nelept al lordului secretar, deosebit de druit cnd era s gseasc vorbe care
171

Walter Scott s-ncnte urechea, l lsm pe cititor s ghiceasc. Ravenswood nsui nu era nesimitor nici la una, nici la alta. Lordul secretar era hrit n treburile politiceti, frecat pe la Curi i prin cabinete, cunosctor al tuturor chiibu urilor politicii din acei ultimi douzeci de ani ai secolului al XVII-lea, att de bogai n schimbri i evenimente. Putea vorbi din cele ce tia chiar el despre oameni i lucruri n aa fel nct s ctige ascultarea mesenilor i stpnea acel meteug subire de a-l convinge pe asculttor c vorbete fr umbr de fereal sau gnd ascuns, fr ca de fapt s spun vreun cuvnt care s-l lege prin ceva. Ravenswood, n ciuda prerilor i pricinilor sale bine ntemeiate de a-i purta pic, simea n acelai timp c i petrece i nva ascultnd de la el, iar lordul secretar ale crui simuri luntrice l mpiedicaser la nceput s-i duc la bun sfrit strdaniile de a se face plcut, i rectigase acum limba dulce, curgtoare i nestnjenit a unui avocat de prima mn. Fiica sa nu vorbea prea mult; ea zmbea doar; dar att ct spunea arta o blndee supus i o dorin de a-i bucura pe alii care, pentru un om mndru ca Ravenswood, era mai ncnttoare dect cel mai strlucit spirit. Mai ales el nu putea s nu observe c, fie din recunotin, fie din cine tie ce alt pricin, el nsui, n sala cea goal i despuiat, avea parte de tot atta respectuoas cinstire din partea oaspeilor ca i atunci cnd ar fi fost nconjurat de cele mai strlucite odoare i bogii ntovrind primirea unor oaspei dup naltul su rang. Toate neajunsurile trecur neobservate sau dac se bg de seam vreo lips era tocmai pentru a preui ingeniozitatea cu care Caleb o nlocuise. Cnd zmbetul nu se putea stpni, nflorea vesel i binevoitor, adesea ntovrit de vreun compliment meteugit, artnd ct de mult preuiesc oaspeii pe nobila lor gazd i ct de puin le pas de strmtoarea care i nconjoar. i
172

Mireasa din Lammermoor nu tiu dac nu cumva orgoliul de a se fi ridicat prin merite proprii deasupra prigoanei sorii i ludat ca atare de alii, nu avea i el un cuvnt de spus n inima trufa a Domnului Ravenswoodului, alturi de vorbirea tatlui i frumuseea lui Lucy Ashton. Sosi i ceasul odihnei. Lordul secretar i fiica sa se retrseser n apartamentele lor, mai ca lumea decorate dect ar fi fost de ateptat. De fapt, la treburile casei, Mysie fusese ajutat cu acest prilej de o cumtr din sat care-i fcuse drum la castel ntr-o expediie de recunoatere, dar fusese fcut prizonier de Caleb i osndit la caznele domestice ale acelei seri. Aa se fcu c, n loc s se duc acas i s povesteasc despre rochia i nfiarea domniei, se trezi silit s munceasc de zor la treburile gospodreti de la Steiul Lupului. Dup obiceiul timpului, Domnul Ravenswoodului l duse pe lordul secretar pn n camera de dormit, urmat de Ca leb care aez pe mas, cu ceremonia potrivit unor tore de cear alb, dou luminri de seu, din cele pe care numai ranii le foloseau pe atunci, aninate cu chiu cu vai n nite cleti de srm, n chip de sfenice. Disprnd o clip, se nturn de ndat purtnd dou oale de lut (porelan nu prea foloseau, explic el, de cnd nu mai tria cucoana), una plin cu vin sec, cealalt cu rachiu16. Vinul, declar el n ciuda putinei de a cerceta i
Se obinuia odat s se pun bere, vin sau alt butur tare n odaia unui oaspete de seam pentru a-i potoli setea n caz c omul se trezete peste noapte, ceea ce, innd seama de excesele ospitalitii acelor vremuri, se ntmpla adesea. Autorul a ntlnit multe exemple mai demult i n familiile de mod veche. Poate c nu e doar o nsco cire vorba care spune: Nevasta i cu mine ne-am culcat i doua ipuri pus-am lng pat; Cnd ne-am trezit, de duc le-am i dat... Ce zicei de nevast i de-un aa brbat? Se mai spune c n Teviotdale, n casele vechi i de neam, presbiteriene dup credin, se punea i o Biblie alturi de ulciorul cu bere. Odat, n apropierea unui castel s-au ntlnit mai multe fee bisericeti care au fost chemate s petreac noaptea sub acoperiul
16

173

Walter Scott adeveri acest lucru, zcuse douzeci de ani n pivniele castelului, dei nu se cdea s se laude n faa domniilorlor; rachiul era licoare cunoscut, dulce ca miedul i tare ca Samson i le rmsese din vremea marelui osp la care btrnul Micklestob czuse rpus n capul scrilor de mna lui Jamie Jenklebrockie, n aprarea onoarei slvitei doamne Muirend, nrudit oarecum cu familia; dar... Ca s-o scurtm, jupne Caleb, zise lordul secretar, poate-mi faci cinste i cu un ulcior cu ap. Fereasc Domnul ca o luminat fa s bea ap sub acoperiul nostru, se scutur Caleb, aducndu-ne astfel o mare ocar. Dar, poate oaspetelui nostru i vine chef de ap, zmbi Domnul, i cred c poi s-i faci pe voie; cci, dac nu m nel, s-a but ap aici, nc nu de mult, ba chiar cu mare poft. Sigur c da, dac domnia-sa are chef de ap, zise Caleb; i, reintrnd cu o can cu ap limpede: Greu s gseti ap mai bun ca aceasta din fntna de la Steiul Lupului, dar... Dar, s-l lsm pe lordul secretar s-i vad de odihn n aceast srman cmar a noastr, gri Domnul Ravenswoodului, ntrerupndu-l pe guralivul su servitor care, ntorcndu-se ctre u cu o plecciune adnc, se pregti s-l conduc pe stpnul su afar din taini.
acelui castelan. Dup moda timpului apte din oaspei au dormit ntro camer mare, un fel de barac, folosit n astfel de prilejuri. Feciorul a avut grij s aduc fiecruia cte o Biblie i un ulcior cu vin. Dup ce s-au sftuit un timp, se spune c l-au chemat pe fecior i i-au spus: Drag prietene, tii c atunci cnd sntem mpreun cel mai tnr dintre noi citete cu voce tare un fragment din Sfnta Scriptur pentru ceilali; drept care nu avem nevoie dect de o Biblie; ia-le napoi pe celelalte ase, iar n locul lor mai adu ase ulcioare cu bere. Acest sfnt sinod s-ar fi potrivit cu pustnicul nelept al lui Johnson care i-a rspuns nvcelului doritor s afle care-i calea adevrat spre fericire cu versul celebru: Hai, flcule, i bea o duc. (N.A.). 174

Mireasa din Lammermoor Lordul secretar l opri ns pe loc pe gazda sa. Am doar o vorb s-i spun Domnului Ravenswoodului, domnule Caleb, i cred c nu e nevoie s-l mai atepi. Cu nc o plecciune, mai adnc dect prima, Caleb se retrase, iar stpnul su rmase neclintit ateptnd s vad, nu fr oarecare ndoial, ce avea s-i mai aduc nou acea sear i aa ncrcat de felurite ntmplri neatep tate. Doamne al Ravenswoodului, cuvnt sir William Ashton, ntructva stnjenit, ndjduiesc c nu ai uitat legea cretineasc ce nu ngduie s lsm soarele s apun fr ca mnia noastr s se fi stins naintea lui. Domnul roi, rspunznd c nu avusese nici un prilej n acea sear ca s se sileasc a asculta de ndatorirea sa cretineasc. Eu a fi spus dimpotriv, gri oaspetele, innd seama de multele pricini de nenelegere i judecat care s-au iscat mai ades dect ar fi fost nevoie ori de dorit ntre rposatul preacinstit lord i mine nsumi. A dori, domnule, spuse Ravenswood cu pieptul zbtndu-i-se de patim stpnit, ca pomenirea acelor mprejurri s se fac oriunde ntr-alt parte dect sub acoperiul printelui meu. Poate c altdat m-a fi ruinat de aceast dreapt mustrare, spuse sir William Ashton, dar acum trebuie s termin ce am de spus. Am suferit prea mult n sinea mea din pricina falselor consideraiuni care m-au mpiedicat s strui din toat inima asupra unui lucru pe care l-am cerut n multe rnduri, o ntrevedere personal cu tatl dumneavoastr mult suprare n inima sa i a mea ar fi putut fi astfel scutit. E adevrat, zise Ravenswood dup oarecare cugetare; l-am auzit pe tata spunnd c ai cerut s-l vedei n persoan. Am cerut, drag Doamne? Aa e, dar ar fi trebuit s m fi rugat, s fi cerit, s fi czut n genunchi. Ar fi
175

Walter Scott trebuit s sfii vlul cu care anumite persoane interesate ne zbrniser ochii i s m fi artat aa cum snt cu adevrat, dornic a m despri de o parte din drepturile ce mi se cuvin pentru a ogoi simiri fireti, ca cele ce trebuie s fi ncercat printele dumneavoastr. Doar att poftesc s-i spun tinere prieten, cci aa voi s te numesc, c dac tatl dumneavoastr i cu mine am fi petrecut attea ceasuri cte ne-a ngduit azi nou soarta, poate c inutul s-ar mai fi bucurat nc de viaa unei flori a vechii nobilimi, iar eu a fi fost cruat de durerea de a m despri vrjma de un om a crui fire am admirat-o i am cinstit-o att de mult. Cuvntnd aa, i duse batista la ochi. Ravenswood era i el micat dar atept n tcere s vad cum se va des fura mai departe aceast nemaipomenit ntlnire. E bine i se cade, continu lordul secretar, s afli c au fost multe pricini ntre noi pe care, dei am crezut de cuviin s le nchei prin legiuiri judectoreti care s-mi sfineasc drepturile, nu le-am dorit niciodat aduse dincolo de hotarele dreptii. Domnule, spuse Ravenswood, nu cred c e necesar s mai prelungim aceast discuie. V bucurai ori v vei bucura n tihn de cele ce legea v-a dat sau v va da; nici tata i nici eu nu am fi primit ceva care s semene a milostenie. Milostenie? Nu m nelegei greit, nu se ls secretarul; sau mai degrab se vede c nu sntei avocat. Legea poate s garanteze un drept pe care l-a gsit ntemeiat i totui un om de onoare s nu se poat folosi de el n unele cazuri. mi pare ru de aceasta, my lord, zise Ravenswood. Nu, nu, i-o ntoarse oaspetele su; grii ca un curtean fraged care-i las inima s-o ia naintea cugetrii. Mai snt multe lucruri nc de lmurit ntre noi. Va putei oare mnia pe mine, un btrn dornic de pace i aflat n castelul unui tnr care a salvat viaa fiicei mele i pe a
176

Mireasa din Lammermoor mea, c snt dornic, cu adevrat dornic i le ncheiem n felul cel mai larg i deschis cu putin? n timp ce vorbea, btrnul apucase mna moale a Domnului Ravenswoodului i o inea strns, mpiedicndu-l astfel, oricare i va fi fost hotrrea la nceput, s fac altceva dect s ncuviineze din cap. n cele din urm, dorind noapte bun oaspetelui, Ravenswood amn alte vorbe pn a doua zi, n zori. Tnrul se ndrept cu pas pripit spre sala cea mare unde avea s-i petreac noaptea i o vreme o strbtu n lung i n lat cu neastmpr tulburat. Dumanul su de moarte era sub acoperiul su i totui simmintele lui nu erau nici cele ale unui vrjma feudal, nici ale unui bun cretin. Simea c nu poate s-l ierte, nici s-i urmeze rzbunarea, ci c amestec n mod josnic i necinstit dumnia fa de tat cu slbiciunea pentru fiic. Se blestem pe sine n timp ce msura odaia n lumina palid a lunii i n sclipirile roietice ale focului muribund. Deschise i nchise cu violen obloanele, netiind nici el dac dorete sau urte aerul proaspt. n cele din urm cnd torentul patimii se revrs trecnd de marginile primei turbri, se ls s cad pe un scaun, gtindu-se pentru odihna de noapte. Dac, n fapt acestea erau gndurile mai ogoite care urmeaz primei pasiuni furtunatice dac, n fapt, omul acesta nu dorete mai mult dect legea nsi i-a dat, dac e gata s-i drmuiasc i drepturile cptate ca dreptatea s nu aib de suferit, care ar fi pricina de suprare a tatlui meu? Care ar fi a mea? Cei de la care ne-am cucerit noi fostele avuii au czut sub fierul strmoilor notri, lsnd viei i moii cuceritorilor; noi nine ne aplecm grumajii sub povara legii, prea puternic acum pentru cavalerii Scoiei. S ducem deci tratative cu biruitorii de o clip, ca i cum am fi asediai n fortreaa noastr i fr ndejde de scpare. Omul acesta poate fi altfel de cum l-am crezut eu; iar fiica lui dar m-am hotrt s nu m mai gndesc la ea.
177

Walter Scott i nfurndu-se n mantie, adormi i o vis pe Lucy Ashton pn cnd prima gean de lumin se strecur prin obloane.

178

Mireasa din Lammermoor

Capitolul XV
Noi, pmntenii vznd prieteni, neamuri n gheara sorii, nu dm ajutor Spre a-i scpa, ci mai degrab vrem S-i afundm din ce n ce mai ru; i-o spun, cu tine tot aa fcut-am; Acuma ns, cnd te vd c scapi Putea-voi i chiar voi s te ajut. (Un chip nou de a plti datorii vechi)

Lordul secretar lu cu el, n culcuul mai tare dect cel cu care era deprins, aceleai gnduri ambiioase i ndoieli politiceti care ar fi alungat somnul i din puful cel mai moale aezat vreodat sub oasele unui om de stat. Pasmite prea de mult vreme i minase barca printre curentele i fluxurile schimbtoare ale vremurilor ca s nu le adulmece burzuluiala din timp crmind iute n direcia vntului prielnic ca nu cumva s-l dea peste cap vreo furtun. Tocmai plmada nsuirilor precum i firea-i fricoas nscut din ele i fcuse spinarea mldioas ca cea a btrnului conte de Northampton, cel uns cu toate unsorile, care mrturisea c nici o vijelie nu l-a smuls din rna-i roditoare, din vremea lui Henric al VIII-lea pn la domnia Elisabetei, doar fiindc era cldit din neamul salciei, nu al stejarului. Aceasta i fusese politica lui Sir William Ashton, n toate mprejurrile, anume s pndeasc schimbrile ce se vesteau n zarea politicii i nainte ca ncletarea s se fi nsprit s-i lege interesele de cele ale partidei cu mai muli sori de izbnd. Firea sa de om care se d dup vnt era prea bine cunoscut i-i atrsese dispreul capilor mai cuteztori ai ambelor partide din ar. Dar nsuirile sale se dovedeau demne de luat n seam i folositoare, iar cunoaterea legilor era la mare pre; atrnnd att de greu n cumpna celorlalte
179

Walter Scott scderi nct cei de la putere erau bucuroi s-l foloseasc i rsplteasc dei fr s-i arate ncredere sau respect adevrat. Marchizul de A. fcuse tot ce-i sttuse n putin pentru a schimba minitrii Scoiei i urzelile-i fuseser att de iscusit esute i att de prielnic ntocmite, nct se prea c nu-i departe de izbndirea planurilor sale. Cu toate acestea, nu se simea nici destul de puternic, nici destul de ncreztor n sine ca s nu se gndeasc s ctige oteni noi sub steagul su. Sir William Ashton nu era un om de lepdat i ademenirea lui avea rosturile ei, aa c un prieten, bun cunosctor al strii i caracterului lordului fu nsrcinat cu politiceasca schimbare la fa a acestuia. Cnd nobilul nostru sosi la castelul Ravenswood ntr-o vizit a crei int adevrat era ascuns cu grij sub pulpana unor complimente curtenitoare, l afl pe lordul secretar cuprins de mari temeri pentru pielea sa din partea Domnului Ravenswoodului. Vorbele sibilei oarbe btrna Alice neateptata apariie a Domnului, n arme, n mprejurimile castelului su, la scurt timp dup ce i se artase primejdia dinspre partea lui; rspunsul rece i trufa primit la mulmirile mbelugate ce-i adusese pentru binevenitu-i ajutor, toate acestea fcuser o puternic impresie asupra cugetului su. De cum trimisul marchizului adulmec din ce parte btea vntul, ncepu s samene temeri i ndoieli de alt soi, nu mai puin socotite pentru a-l tulbura pe lordul secretar. Vru s tie de pild, cu interes prefcut, dac nfirile la ntortocheata pricin avut cu Ravenswood erau ncheiate n faa Curii ori mai era vreun drept la apel. Lordul secretar zise c da, dar curiosul nostru era vulpe prea btrn i le tia pe toate ca s se lase dus cu vorba. Drept care i art, cu dovezi ce nu puteau fi date la o parte, c cele mai multe din plngerile care se judecaser n favoarea sa i mpotriva neamului Ravenswood puteau fi, prin Tratatul de Unire, rejudecate de Camera Lorzilor,
180

Mireasa din Lammermoor Curte de Judecat pentru care lordul secretar nutrea o adevrat groaz. Calea aceasta putea fi luat acum n loc de apel la vechiul parlament scoian fiind numit de lege protestare pentru remediere prin lege. Lordul secretar, dup ce nu voise mult vreme s recunoasc precum c o asemenea cale ar fi legiuit, fu silit, n cele din urm, s se mngie cu gndul c poate tnrul Ravenswood nu-i va afla prieteni n parlament crora s le dea mna s rstoarne o pricin cu atta greutate. Nu v legnai n asemenea sperane dearte, gri vicleanul su prieten; nu e peste putin ca la prima sesiune a parlamentului tnrul Ravenswood s afle mai muli amici i mai mult bunvoin dect domnia-voastr. Place-mi-ar s-o vd i pe asta! exclam dispreuitor lordul secretar. i totui, astfel de lucruri s-au mai vzut i pn acum n vremea noastr. Muli din cei care azi se afl la crma rii acum mai civa ani se ascundeau s-i scape pielea; i muli din cei care acum mnnc din talere de argint erau gata s nfulece chiar i terci fr cel mai mic moft; dup cum multe capete trufae s-au plecat pn la pmnt n scurt vreme. Sfietoarea stare a supuilor scoieni de Scott din Scorstarvet, memorii curioase al cror manuscris mi l-ai artat, a devenit i mai sfrietoare n vremea noastr. Lordul secretar rspunse printr-un suspin adnc, aratnd c schimbrile acestea nu erau lucru nou pentru Scoia, ele fiind pomenite cu mult naintea autorului satiric de care amintise. Muli ani se scurseser de cnd Ferdun citase ca pe un proverb vechi: Neque dires, neque fortis, sed nec sapiens Scolus, proedominante invidia, din durabit in terra17 S fii sigur, iubite prieten, veni rspunsul, c pn i multele slujbe ce-ai adus statului ori adnca ta tiin ntrale legilor nu te vor putea scpa ori ocroti moiile dac
Nici bogatul, nici puternicul, ba chiar nici neleptul Scotus nu va dinui pe pmnt, invidia fiind atotstpnitoare (lat.).
17

181

Walter Scott marchizul de A. intr cu tabra sa cu tot n parlamentul englez. tii c rposatul lord Ravenswood i-a fost aliatul cel mai apropiat, soaa sa cobornd ntr-a cincea spi din lordul Tillibardine; i nu am nici o ndoial c o s-l ia n brae pe tnrul Ravenswood ca fiind buna sa rubedenie de neam ales. i de ce nu? Domnul e un tnr plin de via i neastmpr, putnd prea bine s se foloseasc att de limb ct i de brau-i; unul ca el gsete muli prieteni. printre cei de-o seam, nu cei de teapa acelor Mephiboshethi nenarmai i neputincioi, povar pentru oricine i-ar lua alturi. Dac e aa, i pricinile lui Ravenswood snt aduse n faa Camerei Lorzilor, s vezi c marchizul o s-i vin de hac. Urt rsplat ar fi, zise lordul secretar, pentru lunga mea slujb pentru ar i pentru adncul respect ce a avut de cnd m tiu pentru luminata persoan i familie a lor dului. Sigur c aa e, ncuviin trimisul marchizului, dar zadarnic ai privi ndrt la binele fcut i trecut cinstire, my lord slujbele de acum i nentrziate dovezi de preuire ateapt pe vremurile astea nestatornice un om ca marchizul. Lordul secretar nelese acum unde btea prietenul su, dar fiind din fine nepripit, se feri s dea un rspuns hotrt. Nu putea ti, zise el, ce-ar avea de gsit marchizul la unul ca el, cu nsuiri att de nensemnate, care nu-i sttuse nicicnd gata la porunc, fr s-i uite ori s dea la o parte datoria pentru rege i ar. Nespunnd astfel nimic, dar prnd c spune totul, cci portia ce lsase era menit s acopere toate cte s-ar fi putut mai trziu s le socoat cu folos a trage prin ea, sir William Ashton schimb vorba, nelsnd ca treaba cu pricina s mai fie adus n discuie. Aa c oaspetele plec, fr s-l fi putut face pe btrnul vulpoi n ale politicii s se lege n vreun fel ori s fgduiasc vreo
182

Mireasa din Lammermoor purtare anume n viitor, dar sigur totui c i-a strnit temerile ntructva, aeznd temelia pentru alte i mai amnunite negocieri. Cnd i povesti marchizului ce vorbise, amndoi ziser c nu e bine s ngduie lordului secretar s se culce pe urechea cealalt zicnd c primejdia a trecut, ci c dimpotriv, trebuie npdit cu noi pricini de ngrijorare, mai ales pn la ntoarcerea soiei sale. Ei tiau prea bine c fiind ea mndr, rzbuntoare i despotic, era n stare s-i insufle curajul care-i lipsea c domnia-sa era strns i pentru veci legat de partida la putere cu care inea coresponden deas i c ura, fr s se team, familia Ravenswood (a crei noblee mai de veche vi umbrea proaspta mrire agonisit de brbatul ei), ntr-att nct ar fi fost gata s primejduiasc propriile lor interese doardoar s-l zdrobeasc de tot pe dumanul su. Dar lady Ashton lipsea acum. Treaba care o inuse atta vreme la Edinburgh, o mnase pn la Londra, n ndejdea c ar putea face ceva s mai pun bee-n roate intrigilor marchizului la curte; cci se avea bine cu faimoasa Sarah, ducesa de Marlborough, cu care se asemna destul de mult. Era de trebuin deci ca soul su s fie strns cu ua nainte ca ea s se ntoarc; i ca un pas pregtitor, marchizul scrisese Domnului Ravenswoodului acea carte de care am pomenit mai nainte, ticluit cu mare grij, lsnd la voia celui ce-o trimisese dac s pun la inim ori s dea ia o parte interesele rudei sale dup cum i va fi venit bine pentru planurile sale. Orict de puin nclinat ar fi fost marchizul, ca fiind curtean i dregtor, s se lege la ceva ori s-i asume rolul de protector, neavnd de fapt mare lucru de dat sau aprat, trebuie s spunem spre cinstea lui c inima l ndemna mai degrab s-l aib pe Ravenswood ca prieten, folosinduse n acelai timp de numele lui pentru a-l bga n speriei pe lordul secretar. Cum trimisul care purta scrisoarea trebuia s treac pe lng conacul lordului secretar, fusese bine nvat ca n satul de sub poala castelului, calul sa-i piard o potcoav
183

Walter Scott i ca, n vreme ce potcovarul vedea de ea, s se arate mhnit de aceast zbav i n focul nerbdrii, s lase s se neleag c are asupra sa carte de la marchizul de A. ctre Domnul Ravenswoodului, ntr-o pricin de via i moarte. tirile, umflate, cum se ntmpl adesea, fur cu grbire aduse din toate prile la urechile lordului secretar, fiecare vestitor struind asupra grabei solului i a timpului nemaipomenit de scurt n care fcuse cltoria. Dregtorul, nelinitit, ascult fr s scoat o vorb; dar n tain Lockhard primi porunc s-l pndeasc pe trimis la ntoarcere, s-i in calea n sat, s-l ndemne la butur dac s-ar putea, s foloseasc toate mijloacele, drepte sau strmbe, pentru a afla ce cuprinde cartea al crei purttor fusese. Cum ns vicleugul fusese bnuit, omul apuc pe alt drum, deprtat, scpnd de cursa ce-i fusese ntins. Dup ce-l ateptaser zadarnic o vreme, domnul Dingwall primise porunc s iscodeasc printre muteriii de la Limanul Lupului dac vreun trimis al marchizului de A. ajunsese cu bine la castelul nvecinat. Asupra faptului nu mai rmase n curnd nici o ndoial; deoarece Caleb trecuse prin sat ntr-o diminea pe la cinci s cear cu mprumut dou cni cu bere i o scrumbie pentru masa trimisului care, bietul de el, zcuse dup aceea o zi i o noapte la hanul lui Luckie Sma'trash, aplecndu-i-se de pete srat i bere acr. Aa c schimbul unor tiri ntre marchiz i ruda sa mai nevoia, pe care sir William Ashton l socotise mai nainte drept o gogori, era dovedit cu prisosin. Nelinitea lui sir William Ashton crescu din ce n ce mai mult. De cnd cu Revendicarea Drepturilor, muli ceruser voia de a merge dincolo de hotrrile Curii Civile i de a cuta dreptate la parlament, care pn atunci fusese socotit nepriceput, i de multe ori li se primise cererea i lordul avea motivele lui s se team dac n Anglia,
184

Mireasa din Lammermoor Camera Lorzilor se hotra s judece din nou pricina lui Ravenswood, pentru remedierea prin lege; s-ar fi putut s se dea atunci un rspuns neprtinitor, iar o hotrre izvort dintr-o dreptate generoas nu i-ar fi priit att lordului secretar ct una stoars din chiibuurile legii. Pe urm, judecnd, spre marea lui greeal, dup Curile de Judecat pe care le tia el din nefericitele vremuri de dinaintea Unirii Scoiei, secretarul se gndea c i la nalta Curte unde se va judeca din nou pricina s-ar putea s domneasc tot vechea vorb scoieneasc, tiut i rstiut dintotdeauna: Spune-mi despre cine-i vorba i-i spun eu cum sun legea. Lipsa de corupie i prtinire a procedurii juridice englezeti era prea puin cunoscut n Scoia i folosirea ei n acea ar a fost una din binecuvntrile unirii. Dar aceasta era o nsuire pe care lordul secretar, trind sub alt sistem, nu avea cum s o ghiceasc. El se gndea c dac-i pierde rostul n politic are s piard neaprat i procesul. ntre timp, fiecare tire ce afla nfia izbnda uneltirilor marchizului ca fiind de ateptat i lordul secretar ncepu s se uite primprejur, dup un adpost mpotriva furtunii care se vestea. Firea lui fricoas l fcu s apuce pe calea nvoielilor i a mpciuirii. Povestea cu taurul folosit cu iscusin, se gndea el, ar putea uura o apropiere i o mpcare de la om la om ntre Ravenswood i el nsui. Atunci va afla, de va fi cu putin, cam care crede tnrul c-i snt drepturile ce i se cuvin i cum plnuiete s i le apere i poate c lucrurile ar putea fi duse la o nelegere atunci cnd o parte e att de srac i alta att de avut. Dac se mpac cu Ravenswood poate s-l joace cum vrea el pe marchizul de A. i pe urm, i zicea n sinea sa, ar fi o dovad de filotimie s-l sprijin pe motenitorul unei familii deczute; i dac noul guvern l ia n brae cu mare cldur i prietenie, cine tie dac nu cumva i virtutea mea va fi rspltit? Aa cugeta sir William Ashton, legnndu-i, ca de obicei, aprarea propriilor lui interese, n dulcea i
185

Walter Scott mincinoasa muzic a aleselor simiri; i ajungnd n acest punct, nchipuirea l mn i mai departe, zicnd el c dac Ravenswood se alege cu oarecare cin i cutare la stpnire i dac se ncheie o cununie care s ne scape de partea cea mai grea a preteniilor sale cele mai nendreptite fie-sa, Lucy, putea s-o nimereasc i mai prost Domnul ar putea fi repus n drepturi lordul Ravenswood avea un nume rsuntor i cstoria ar face oricum mai legiuit lcomia cu care el apucase cea mai mare parte din averea Domnului, fcnd renunarea la celelalte mai puin amar pentru acesta. Cu toate aceste planuri amestecate i att de osebite fierbndu-i n minte, lordul secretar se folosi de mereu rennoita chemare a lordului Bittlebrains de a veni la conacul su, pentru a fi la cteva mile doar de Steiul Lupului. Ajungnd la gazda sa, vzu c acesta lipsete de acas, dar soaa lui nu mai tia ce s-i mai fac s-l mulumeasc pn ce se va ntoarce domnul ei. Dup ce se minun de frumuseea domniei Lucy, porunci s fie scoi copoii la vntoare anume pentru petrecerea lordului secretar. Acesta se bucur de gndul care-i venise cucoanei fiindc i ddea prilejul s adulmece prin preajma Steiului Lupului, fcnd poate chiar cunotiin cu stpnul castelului, dac s-ar fi lsat ademenit din mohortu-i brlog de ctre veselul alai. Lockhard avea porunci anume de a lega prieteug cu vreunul din cei ce locuiau la castel i am vzut cum i le-a ndeplinit. Furtuna iscat din senin i servi pe lordul secretar ca s adnceasc fugara lui cunotin cu Ravenswood mai bine dect s-ar fi ateptat vreodat. Teama de ura tnrului nobil i sczuse simitor fiindc se credea de neclintit n preteniile lui legiuite i n mijloacele de a le impune altora. Dar dei i fcea socoteala, cu oarecare dreptate, ca doar mprejurri desperate i mping pe oameni la fapte desperate, o groaz ascuns, care fcea s-i tremure inima n el, l cuprinse cnd se vzu nchis n
186

Mireasa din Lammermoor posomortul turn de la Steiul Lupului; loc parc anume ales pentru singurtatea i cumplita-i for, spre a fi martorul unor scene de violen i rzbunare. Apriga primire fcut lor la nceput de Domnul Ravenswoodului i chinul de a explica gazdei rnite n mndria ei cine snt oaspeii care cer adpost acoperiului su, nu-i micorar temerile; aa c atunci cnd sir William Ashton auzise poarta cea mare trntit cu furie, cuvintele lui Alice i rsunar n urechi: prea departe mpinsese lucrurile cu un neam att de abra ca cel al Ravenswoozilor i ei le vor face pe toate la vremea lor. Sinceritatea cu care apoi Ravenswood se ngriji de oaspeii si pe msur ce se cunoteau mai bine, mai alung presimirile pe care aceste aduceri-aminte le treziser, ba mai mult, lui sir William Ashton nu-i scpase c schimbarea purtrii gazdei lor se datora frumuseii i graiei lui Lucy Ashton. Toate aceste gnduri l npdir n clipa cnd rmase singur n cmara de tain. Lampa de fier, pereii goi, semnnd mai degrab a nchisoare dect cu un loc de odihn obinuit, mugetul rguit i nencetat al valurilor ce se izbeau de temelia stncii pe care era ridicat turnul, i tulburau i ntristau sufletul. Uneltirilor sale se datorau n mare msur ruina familiei, e drept, dar firea sa era mai degrab viclean dect crud, aa c vznd cu ochii lui tristeea i jalea ce pricinuise i fcea la fel de ru ca i unei gospodine miloase silite s pun ea nsi mna pe satr ca s cspeasc ortniile i mieii pe care a dat porunc s-i gteasc. ns cnd se gndea c n-avea de ales dect ori a-i napoia lui Ravenswood parte din avut, ori a-l lua ca tovar i membru al familiei sale pe motenitorul unei case scptate; se simea ca pianjenul a crui pnz, esut cu atta migal, e distrus printr-o singur ntmpltoare micare a mturii. Iar dac se bga prea adnc n aceste ncurcturi, se ntea o ntrebare primejdioas, pe care muli soi cumsecade, ispitiri de libertate, i-o pun fr s gseasc rspuns
187

Walter Scott mulumitor: Ce-o s spun nevasta? Ce-o s spun lady Ashton? n urm, ajunse la o ncheiere ndrtul creia se adpostesc adesea minile fcute din plmad mai moale. El se hotr s vad ce avea s se ntmple mai departe, s profite de mprejurrile care se iveau i s-i potriveasc purtarea dup ele. Cu aceste gnduri de amnare i politiceasc trgnare ngdui n cele din urm minii sale s se odihneasc.

188

Mireasa din Lammermoor

Capitolul XVI
Am la mine un bileel pentru domnia-ta pentru care te rog s m ieri. E o ofert dictat de prietenie i n nici un caz nu-i va aduce nici o suprare, fiindc nu doresc altceva dect dreptate pentru amndoi. (A fi sau a nu fi rege)

Cnd Ravenswood i oaspetele su se vzur dimineaa, mohoreala pusese din nou stapnire pe cugetul tnrului. i el petrecuse noaptea mai degrab n cugetri dect n odihn; i dorul su pentru Lucy Ashton cruia nui putea pune stavil avea de luptat cu vrjmia ce demult hrnise la snu-i mpotriva tatlui ei. S strng mna cu prietenie unui duman al neamului sau, s-l mbie la culcu sub acoperiul su, s schimbe cu el politeuri i s-l omeneasc de parc de cnd lumea ar fi mncat pine i sare la aceeai mas era o ruine la care firea sa trufa nu se putea cobor fr nici o lupt. Dar dac gheaa tot se sprsese, lordul secretar era hotrt s nu-i mai dea timp s nghee la loc. Plnuise de mult s-l ameeasc i s-i ia ochii lui Ravenswood nfi ndu-i cu ocoliuri i ntortocheri pricinile care le dezbinaser familiile, gndind pe bun dreptate c greu i-ar veni unui tinerel cu caul la gur s descurce firul nelesului pe care un avocat iscusit l nclcea cu bun tiin printre conturi i socoteli, declaraii, adjudecri, cereri de apropiere, pretenii funciare, embaticuri, vnzri silite, drepturi de prescriere, expirri i cte i mai cte. n chipul acesta, se gndea sir William, trag spuza pe turta mea artndu-m deschis la suflet i dornic de nelegere iar cealalt parte va afla pasmite prea puine foloase din tot ce voi binevoi eu s spun. Drept care l lu pe Ravenswood de o parte n firida unei fereti din sala cea
189

Walter Scott mare i ntorcndu-se la cele ce vorbiser seara trecut zise c trage umil ndejdea c prietenul su va avea destul rbdare s-i asculte miglita-i poliloghie menit s nfieze cu tot artul nefericitele mprejurri n care rposatul su printe se rzboise cu lordul secretar. Domnul Ravenswoodului roi, dar nu spuse un cuvnt; iar lordul secretar dei nu se bucur, purcese totui s istoriseasc basna unei polie pentru douzeci de mii de mrci de aur date cu mprumut de tatl lui ctre ta tl lui Allan, lord Ravenswood, i tocmai se silea s explice cu tot dichisul chiibuurile legale care transformaser aceast mare sum ntr-un debitum fundi18, cnd fu ntrerupt de ctre tnr. Nu n acest loc, zise el, vreau s-mi plec urechea la cele ce are de spus sir William Ashton despre lucrurile ce ne dor pe noi. Nu aici, unde tatl meu a murit de inim rea pot s ascult cu cumptare i nelegere care au fost pricinile amrciunii sale. S-ar putea s-mi amintesc c snt fiul lui i s uit de ndatoririle unei gazde. Va veni ns vremea cnd toate aceste pricini vor fi nfiate ntr-un loc i ntr-o adunare unde vom avea amndoi aijderi slobozenie s vorbim i s auzim. Orice ceas i orice loc, rspunse lordul secretar, este la fel de bun pentru cei care nu caut altceva dect drep tatea. Totui, strui el, ca s fim cinstiri, nu era drept s aib i el oarecari presimiri cam care ar fi temeiurile pe care Domnul Ravenswoodului punea la ndoial tot irul de judeci i nfiri care fuseser att de bine i cu mare i chibzuit tiin ncheiate de singurele Curi ce aveau cderea s-o fac? Sir William Ashton, rspunse Domnul nfierbntat, pmnturile pe care acum le stpnii dumneavoastr au fost druite strmoilor mei pentru slujbele ce le-au fcut cu sabia mpotriva nvlitorilor englezi. Cum de ne-au
18

Fond debitor (lat.).

190

Mireasa din Lammermoor scpat printre degete printr-un ir de lucrri legaliceti care nu snt nici vnzri, nici ipoteci, nici scoatere la mezat din pricina datoriilor, ci un amestec ncurcat i nclcit din toate acestea cum de dobnda din fiece an sa strns i s-a adunat peste capete, i cum de n-a rmas colior sau ungher descoperit n care legea s nu dea buzna i s-l ciunteasc pn ce dividendele noastre din proprietatea strmoeasc s-au topit asemeni unui urure primvara toate acestea le pricepei mai bine dumneavoastr dect mine. Snt dornic totui s cred, judecnd dup ct v-ai purtat de deschis i pe fa cu mine, c s-ar putea s m fi nelat n msur destul de mare asupra firii domniei-voastre i ca lucruri care vou, avocat iscusit i hrit n buchea legii v-au prut drepte i cuvenite, s fi aprut nelegerii mele de necunosctor ca fiind rud bun cu nedreptatea i mpilarea. Iar dumneavoastr, iubite Doamne, rspunse sir William, ngduii-mi s v spun c mi-ai fost nfiat la fel de strmb i mie. Mi s-a spus c sntei un tinerel repezit, care se nflcreaz iute i-i pierde srita din te miri ce, gata s-i arunce spada n cntarul dreptii i s-i afle uurarea n acele fapte violente i nevrednice de un nobil, mpotriva crora iscusina celor de la crma rii se strduie de mult s ocroteasc pe oamenii panici din Scoia. Atunci, dac ne-am nelat unul asupra celuilalt, de ce s nu vrea tnrul nobil s asculte de btrnul avocat, mcar pn ce acesta i arat de unde s-au iscat nenelegerile dintre ei? Nu, domnia-voastr, rspunse Ravenswood; la Camera Lorzilor, a cror cinste trebuie s fie pe msura cinului lor19 la aceast Curte de ultim refugiu trebuie s
Dreptul de a face plngere n parlamentul scoian dup o hotrre a Curii Judectoreti, n instana suprem a Scoiei, a fost dezbtut cu mult ardoare nainte de unirea Scoiei cu Anglia. El era un privilegiu binevenit pentru supuii de rnd, ntruct judecarea din nou i uneori schimbarea hotrrii judectoreti de ctre parlament i mai inea n fru pe judectori, lucru bun i de dorit ntr-o vreme cnd
19

191

Walter Scott ne nfim amndoi. Mriii lorzi ai Angliei, prinii regatului, trebuie s hotrasc dac voia lor este ca un neam, i nu cel din urm ntre toate, s fie jupuit de averea sa, rsplata iubirii de moie a mai multor generaii, aa cum amanetul unui meteugar srac rmne n gheara cmtarului din clipa n care ceasul rscumprrii a trecut. Dac ei se pleac n faa asprimii apuctoare a creditorului i a cmtarilor care ne rod pmnturile precum moliile un vemnt, mai ru va fi de ei i de urmaii lor dect de Edgar Ravenswood mie-mi rmne sabia i mantia i pot s-mi vd de meteugul armelor oriunde sun goarna. Tocmai isprvise de rostit aceste cuvinte cu o voce rspicat i totui trist, cnd ridicnd ochii i ntlni pe neateptate pe cei ai lui Lucy Ashton, care se strecurase lng ei nebgat n seam i lu aminte la privirea ei aintit asupra lui cu o admiraie i o uitare de sine crora li se lsase prad pentru o clipit, uitnd de teama de a fi descoperit. Portul nobil i trsturile alese ale lui Ravenswood, nfiorate de trufia naterii sale i de credina nestrmutat ce-i venea dinluntru mldierile tulburtoare i blnde ale vocii, starea disperat a averii
legiuirea lsa mult de dorit ca dreptate i integritate. Membrii Facultii de Avocai (aa se numesc avocaii scoieni) n anul 1674 s-au certat n Curtea de Judecat pentru c au refuzat s renune la dreptul lor de a face plngere n parlament; printr-o procedur foarte arbitrar majoritatea au fost exilai din Edinburgh rmnnd fr clientel timp de mai muli ani. Dup unire li s-a dat dreptul tuturor cetenilor scoieni s fac plngere n parlamentul englez i aceasta a avut fr ndoial drept rezultat formarea acelui caracter independent i imparial cu care se poate mndri acum Curtea Judectoreasc a Scoiei. E uor de neles de ce un avocat de mod veche, ca lordul secretar, se simea nelinitit cu privire la sentinele care fuseser n favoarea lui pe te- meiurile legiuirilor strict penale i nu voia ca ele s fie aduse n faa unei Curi noi i temute, cunoscut pentru imparialitate i ntotdeauna dornic s fac dreptate. n ediiile anterioare ale acestei cri nu se explicase ndeajuns aceast diferen judectoreasc. (NA.) 192

Mireasa din Lammermoor sale i sngele rece cu care prea s ndure i s nfrunte soarta-i amar, fceau din el o icoan la care era mult prea primejdios s se nchine fecioare i aa prea nclinate s se legene n dulci visri al cror Ft-frumos era tnrul nostru. Cnd ochii li se ntlnir, amndoi se fcur rumeni ca para focului, vdind o tulburare puternic i i ntoarser iute privirile. Sir William Ashton i urmrise cu mare atenie zicndu-i n sinea sa: N-am a m teme nici de parlament, nici de recurs; am la ndemn o cale foarte bun de a m mpca cu acest tnr iute la mnie n caz c ar deveni prea amenintor. Principalul este n orice caz s evitm cu orice pre s ne angajm n vreun fel. Am aruncat nada; n-o s tragem undia prea curnd mai bine s o lsm mai moale, s-o putem scoate la nevoie, dac nu ni se pare c petele merit s fie prins. Fcnd aceste socoteli egoiste i crude asupra presupusei iubiri a lui Ravenswood fa de Lucy, el era departe de a se gndi la durerea pe care i-o putea cuna tnrului, jucndu-se astfel cu simmintele sale, ba nu se gndea nici la primejdia de a o amesteca i pe fiica lui n mrejele unei pasiuni nefericite; ca i cum tulburarea ei, care nu putea scpa ochiului su treaz, ar fi fost asemeni flcrii unei lumnri care poate fi aprins i stins dup pofta inimii. Dar providena pregtise o cumplit rsplat pentru acest aprig cunosctor al patimilor omeneti, carei petrecuse viaa cutnd foloase doar pentru sine tocmai jucndu-se iscusit cu patimile altora. Caleb Balderstone veni acum s le dea de veste c micul dejun e gata; cci n acele zile de belug, rmiele cinei ajungeau prea bine pentru prnzior. Nici cu aceast ocazie nu uit s-i ntind lordului secretar, cu o adnc temenea, o nghiitur dintr-o cup uria mpodobit cu foi de ptrunjel i hrean. i acum i ceru iertciune c uitase s o serveasc n cupa de argint dup cum era obiceiul, dar aceasta tocmai era dus la un argintar din Edinburgh ca s fie aurit.
193

Walter Scott Mai mult ca sigur c se afl n Edinburgh, zise Ravenswood; dar n ce loc, ori n ce scop, m tem c nici tu, nici eu nu tim. Vai, vai, vai! fcu Caleb nemulumit, mai e ceva stpne la poart st un om de azi de diminea nu tiu cine-i i ce vrea oare domnia-voastr are de gnd s-l vad sau nu? Vrea s vorbeasc cu mine, Caleb? O ine una i bun c da, zise Caleb, dar ar fi mai bine s aruncai nti o privire prin ferestruic nainte de a deschide poarta n-ar trebui s lsm pe fitecine n castel. Ce vrei s spui? Crezi c-i un portrel care a venit s m aresteze pentru datorii? zise Ravenswood. Un portrel s v aresteze pe dumneavoastr pentru datorii i nc la castelul de la Steiul Lupului! Luminata fa uguiete cu btrnul Caleb azi-diminea. Totui, aplecndu-se la urechea stpnului, i opti n timp ce ieea afar o dat cu el: N-a vrea s-l vorbesc de ru pe omul care poate c-i cinstit; dar n locul dumneavoastr m-a uita de dou ori la insul acesta nainte de a-l ngdui n curte. Nu era un portrel; nu era altul dect cpitanul Craigengelt, cu nasul rou ct i sttuse n putin unui pahar de rachiu s-l zugrveasc, cu plria proptit cocoete pe o sprncean n vrful perucii negre, cu sabia la old i pistoalele n coburi, mbrcat cu un costum de clrie nzorzonat cu horbot cam ponosit ntr-un cuvnt ntruparea unuia n faa cruia cat s stai n loc dac-i spune. Cnd Domnul l recunoscu, porunci s fie deschise porile. Din cte tiu, cpitane Craigengelt, nu snt pricini att de arztoare ntre domnia-ta i mine care s nu poat fi lmurite i n acest loc. Am oaspei la castel i vorbele cu care ne-am desprit ultima oar m scutesc s te rog s te alturi lor. Craigengelt, dei druit cu obrznicie ct s dea i la
194

Mireasa din Lammermoor alii, fu totui cam descumpnit vzndu-se luat aa din scurt. Departe de sine gndul, zise el, s se pofteasc n casa Domnului Ravenswoodului nu fcea dect un serviciu u nui prieten de a-i aduce o scrisoare, altfel Domnul Ravenswoodului nu ar fi avut a se plnge c a dat buzna peste el. S nu lungim vorba, domnule, zise Ravenswood, cci aceasta va fi cea mai bun scuz. Cine e nobilul care este att de norocos nct s te aib pe dumneata drept sol? Prietenul meu, domnul Hayston din Bucklaw, rspunse Craigengelt plin de importan i ngmfare tiind c are la spate curajul bine cunoscut al acestuia care este mnios c a fost tratat de dumneavoastr cu mult mai puin consideraie dect ar fi avut dreptul s aib i ca atare e hotrt s cear satisfacie. Am adus cu mine, zise el, scond o bucat de hrtie din buzunar, lungimea precis a sabiei sale; iar el dorete s-l ntlnii n tovria unui prieten i cu arme egale n orice loc pe o raz de o mil cnd v voi da eu de tire ca arbitru sau secund din partea sa. Satisfacie... Arme egale! repet Ravenswood care, cititorul i amintete, nu avea nici un motiv s cread cl jignise nici ct negru sub unghie pe fostul su tovar pe cuvntul meu, cpitane Craigengelt, ori ai croit cea mai gogonat minciun care i-a trecut vreodat prin cap cuiva, ori butura de azi de diminea a fost cam prea tare. Ce l-ar fi putut face pe Bucklaw s-mi trimit o astfel de solie? Pentru asta, domnule, rspunse Craigengelt, mi s-a cerut s v spun din partea prietenului meu, c pricina este lipsa dumneavoastr de ospitalitate ntruct l-ai dat afar din cas fr nici un rost. E peste putin, rspunse Ravenswood; nu poate s fie att de prost nct s ia nevoia drept o insult. i nici nu cred c, tiind prerea ce am despre dumneata, cpitane, ar fi trimis un coate-goale, fr nimic de capul lui, s-i
195

Walter Scott mplineasc o astfel de dorin, ntruct nu-mi nchipui c vreun om de onoare ar vrea s te aib alturi ca secund ntr-un duel. Eu, coate-goale, fr nimic de capul meu! strig Craigengelt punnd mna pe sbiu; dac cererea prietenului meu nu ar avea ntietate v-a arta eu... Dumneata n-ai ce s-mi ari, cpitane Craigengelt. Mulumete-te cu att i f-mi plcerea s dispari de aici. Fire-ar s fie, mormi certreul; i sta e rspunsul pe care s-l duc la o chemare cinstit la lupt? Spune-i lordului din Bucklaw, rspunse Ravenswood, dac ntr-adevar eti trimis de el, c atunci cnd mi va trimite tire despre nemulumirea lui printr-o persoan potrivit s poarte o astfel de veste ntre el i mine, fie c m voi dezvinovi, fie c voi primi provocarea. Atunci, seniore, s rog s-i napoiai lui Hayston prin mine lucrurile pe care le mai inei nc aici. Lucrurile pe care Bucklaw le va fi lsat n urma lui, rspunse Ravenswood, i vor fi napoiate prin servitorul meu ntruct nu-mi ari nici un fel de dovezi din care s m ncred c ntr-adevr vii din partea lui. M rog, domnia-voastr, zise Craigengelt cu o rutate dospit creia nici teama de urmri nu-i mai putu pune lact mi-ai fcut n dimineaa aceasta un ru cumplit i o ocar mare, dar mai mult necaz v-ai cunat dumneavoastr. Halal castel! continu el privind mprejur; mai ceva dect un lca de bandii unde-i ademenesc pe drumei ca s-i jecmneasc de avutul lor. Nemernic obraznic! strig Ravenswood ridicndu-i bastonul i apucnd drlogii cpitanului, dac nu pleci fr s mai scoi o vorb mcar, am s te ciomgesc pn te omor. La micarea pe care o fcu tnrul ctre el, scandalagiul ntoarse frul aa de repede, nct era s cad cu cal cu tot, copitele nenorocitului animal scprnd scntei pe caldarmul de piatr. Reuind cu chiu cu vai s-l
196

Mireasa din Lammermoor stpneasc, netrebnicul iei pe poart i i lu picioarele la spinare n direcia satului. ntorcndu-se s plece din curte dup acest dialog, vzu c lordul secretar coborse i sttuse martor, dei la o oarecare distan cerut de buna-cuviin, discuiei sale cu Craigengelt. Am mai vzut undeva chipul acelui domn, zise lordul secretar i nu de mult vreme, numele lui e Craig... Craig... i nu mai tiu cum, nu-i aa? Craigengelt l cheam, zise Ravenswood, cel puin aa i spune acum. Craig-n-bil, zise Caleb, facnd un joc de cuvinte cu cuvntul craig care n dialect scoian nseamn gt; dac acuma e Craig-n-bil, n curnd o s fie Craig-n-vai-de-el, din cte pot eu s-mi dau seama znaticul are treangul scris pe chip i pot s pun rmag pe doi galbeni c o funie stranic de cnep tocmai i se mpletete ca s-i serveasc drept colan, V pricepei la fizionomii, metere Caleb, zmbi lordul secretar; pot sa v asigur c domnul a fost foarte aproape de un astfel de sfrit, fiindc tocmai mi-am adus aminte c, ntr-o cltorie pe care am fcut-o acum vreo dou sptmni la Edinburgh, l-am vzut pe domnul Craigengelt sau cum l-o mai fi chemnd, dnd socoteal n faa Consiliului Privat. Din ce pricin? zise domnul Ravenswoodului cu oarecare interes. ntrebarea deschise drum unui subiect pe care lordul secretar era foarte doritor s-l atace cnd va fi gsit o ocazie prielnic, aa c l apuc de bra pe Ravenswood i l duse napoi ctre sal. Rspunsul la ntrebarea dumneavoastr, zise el, dei n-are mare importan, nu e bine s fie auzit i de alte urechi. Intrnd n sal el l lu din nou pe Domn ntr-una din firidele ferestrelor, unde era de crezut c domnioara Ashton nu va mai veni s le tulbure sfatul.
197

Walter Scott

Capitolul XVII
Iat-acum un tat Vnzndu-i fiica-n ri strine. Sau aruncind-o petilor, ca Iona, Stihii vrjmae spre a liniti (Anonim)

Lordul secretar deschise vorba fcndu-se nepstor foarte, dar pregtind cu mult bgare de seam rsunetul pe care discursul su avea s-l aib asupra tnrului Ra venswood. tii probabil, tnrul meu prieten, c bnuiala este racila obinuit a acestor vremuri de cumpn i ne las pe cei mai buni i mai nelepi dintre noi la mna unor ticloi descurcrei. Dac mai deunzi mi-a fi plecat urechea la otrava ce mi-o picura unul dintre acetia, ori dac a fi fost politicianul fr nimic sfnt care m-ai crezut a fi, domnia-voastr, Domnul Ravenswoodului, n loc s fii liber, slobod a face recurs i a m chema la judecat dup cum v e placul i pentru a apra cele ce credei c snt ale dumneavoastr de drept, ai fi fost aruncat n castelul Edinburghului sau n alt nchisoare a statului; or, dac ai fi scpat de acea soart, ai fi fost silit s v pribegii pe meleaguri strine, cu primejdia de a fi judecat ca fugar. Seniore, zise Ravenswood, cred ca nu v arde de glum cu astfel de lucruri totui mi se pare cu neputin s fie adevrat. Nevinovia, zise lordul secretar, e ntotdeauna ncreztoare i dei adeseori poate fi iertat, se crede uneori mai puternic dect ea. Nu neleg, zise Ravenswood, cum sigurana nevinoviei poate fi luat drept ncredere van. Sau m rog, impruden, zise sir William Ashton, n198

Mireasa din Lammermoor truct ne poate duce n greeala de a presupune c ea este la fel de limpede pentru alii cnd de fapt numai noi putem s jurm pentru ea. Am cunoscut pe un ticlos care tocmai din aceast pricin s-a aprat mult mai bine dect ar fi putut-o face un nevinovat, acuzat de aceleai lucruri. Neavnd cugetul curat care s-l in tare, omul nostru se strduie s se foloseasc de toate avantajele pe care legea i le ofer i uneori (dac sftuitorii lui snt oameni pricepui), reuete s-i sileasc pe judectori s-l declare nevinovat. mi aduc aminte de faimosul caz al lui sir Coolie Condiddle din Condiddle, care a fost naintea judecii pentru un furt n timpul tutelei, fapt de care toat lumea tia c se fcuse vinovat i nu numai c a fost achitat, dar a i ajuns s-i judece el pe ali oameni mai cinstii. Cu voia dumneavoastr a vrea sa ne ntoarcem la povestea noastr, zise Domnul; mi se pare c ai spus c am avut de suferit de pe urma unei bnuieli. Bnuial? A, da... i v pot arta probele; din ntmplare le am la mine; hei, Lockhard... Slujitorul sau veni n grab... Adu-mi sipeelul cu lact, cel pe care i l-am ncredinat ie... Ai neles? Da, stpne. Lockhard dispru; i lordul continu pe jumtate vorbind ca pentru el. Cred c am la mine hrtiile... cred c da, fiindc aveam de gnd s trec prin inuturile acestea i era firesc s le iau cu mine. Sigur ns le am la castelul Ravenswood... Poate c vei binevoi... Aici intr Lockhard punnd taca de piele sau cum se numea pe atunci cufraul cu cele de scris n minile stpnului su. Lordul trase afar una sau dou hrtii pe care era scris pra trimis Consiliului Privat cu privire la rscoala, dup cum era numit, de la nmormntarea lui Allan lord Ravenswood, i n care se arta ct se strduise el s reduc la tcere acuzaiile aduse lui Ravenswood.
199

Walter Scott Documentele fuseser alese cu grij aa ca s strneasc curiozitatea fireasc a lui Ravenswood, fr s o astmpere pe de-a-ntregul, scriind totui negru pe alb c sir William Ashton se fcuse luntre i punte n acea grea cumpn s joace rolul unui aprtor i al unui pstrtor al pcii ntre el i asprele autoriti ale acelor vremuri. Punndu-i sub ochi gazdei sale pricini stranice de cugetare, lordul secretar se ndrept ctre mas i ncepu s tifsuiasc un timp cu btrnul Caleb ale crui simiri potrivnice uzurpatorului de la Ravenswood ncepur s se nmoaie datorit prieteniei ce i-o arta acesta, i un timp cu fiica lui. Dup ce i arunc privirea pe hrtii, Domnul Ravenswoodului rmase o clip sau dou cu mna apsat pe frunte, pierdut ntr-o meditaie adnc. Apoi mai citi o dat aceleai rnduri, dornic parc s descopere n ele un neles ascuns sau un semn c fuseser msluite, care si fi scpat la prima vedere. Dup ct se prea, cea de-a doua citire i ntri prerea pe care i-o fcuse la nceput cci se ridic de pe banca de piatr pe care ezuse i mergnd drept la lordul secretar, i lua mna i strngndui-o puternic i ceru iertare n mai multe rnduri pentru nedreptatea ce-i fcuse cnd n fapt sir William l proteguia i i apra cinstea. Curteanul primi aceste mrturisiri mai nti cu surprindere bine jucat, apoi cu prefcut cldur. Lacrimi aprur n ochii albatri ai lui Lucy vznd aceast mictoare i neateptata scen. S-l vad pe Ravenswood, mai nainte att de trufa i ncrncenat, implorndu-l pe tatl ei s-l ierte era o schimbare n acelai timp surprinztoare, mgulitoare i mictoare. terge-i ochii, Lucy, spuse tatl ei; de ce s plngi cnd tatl tu, dei om al legii, se dovedete a fi cinstit i de onoare? Pentru ce s-mi mulumeti, dragul meu prieten, continu el adresndu-se lui Ravenswood, domnia ta nu ar fi fcut la fel? Suum cuique tribuere, spuneau
200

Mireasa din Lammermoor romanii, i eu am nvat asta cnd l-am studiat pe Justinian. i pe urm nu m-ai pltit i rspltit de o mie de ori scpnd viaa acestui drag copil? Da, rspunse Ravenswood cuprins de remucri i gata s se nvinoveasc pe sine; dar binele pe care vi lam fcut eu nu a fost altceva dect o pornire nestpnit ca a oricrei fiine necuvnttoare; felul n care domniavoastr mi-ai aprat cauza, tiind ct de ru gndesc de dumneavoastr i ct de aprig v dumneam, a fost o fapt neleapt, rod al unei mini brbteti i deschise. Nicidecum! rspunse lordul secretar, fiecare din noi a srit sau a gndit dup cum i e felul; domnia-voastr ca un soldat viteaz, eu ca un jude curtean i cinstit. Poate c n-am fi putut s ne schimbm rolurile cel puin n ceea ce m privete a fi fost un jalnic Tauridor, dar dumneata, iubit prieten, dei cauza i e att de dreapt, i-ai fi pututo apra poate cu mai puin meteug dect eu, cnd am cuvntat n faa Consiliului. Generosul meu prieten! strig Ravenswood; i cu acel cuvnt scurt cu care lordul secretar l cinstise de multe ori, dar pe care el nsui l rostea pentru prima dat, i art acestui duman de moarte ntreaga ncredere a unei inimi mndre, dar cinstite. Domnul Ravenswoodului era tiut ca un om de bun sim i o minte ascuit, dar cu o fire neprietenoas, ncpnat i iute la mnie. Totui era astfel plmdit nct ndrtnicia i se topea n faa dragostei i recunotinei; i farmecele fetei, la care se adugau presupusele servicii ale tatlui, i terser din minte jurmintele de rzbunare pe care le fcuse cu atta pornire n ajunul nmormntrii tatlui su. Ele fuseser ns auzite i nscrise n cartea sorii. Caleb era i el de fa la aceast scen nemaipomenit i nu putea gsi alt pricin pentru gesturi att de neobinuite dect o unire ntre dou case, avnd castelul Ravenswood drept zestre a tinerei fete. Ct despre Lucy, n timp ce Ravenswood se pierdea n fierbini rugciuni de iertare pentru nerecunotina lui, nu putea dect s
201

Walter Scott zmbeasc printre lacrimi i, lsndu-i mna n mna lui, s-i mrturiseasc, cu voce frnt, bucuria cu care ntmpina mpcarea deplin ntre tatl ei i salvatorul ei. Pn i lordul secretar era micat de felul mndru i nobil n care tnrul se lepdase de vechea-i dumnie i se ruga acum de iertare. Ochii lui sclipeau privind pe cei doi tineri care se ndrgeau vznd cu ochii i care preau fcui unul pentru altul. Se gndea ct de sus s-ar putea ridica firea mndr i cavalereasc a lui Ravenswood n multe mprejurri n care el nsui se trezise copleit ca s folosim vorba lui Spenser i inut n umbra datorit nobleei sale proaspete i firii fricoase. Pe urma, fiica sa, odorul su mult iubit, tovarul su de joac, prea croit pentru a tri fericit alturi de un spirit att de poruncitor ca cel al lui Ravenswood; chiar trupul delicat i fraged al lui Lucy prea s caute sprijinul muchilor i puterii brbteti a lui Ravenswood. i cteva clipe sir William Ashton se gndi c o cstorie ntre ei n-ar fi cu neputin, ba chiar ar fi de dorit, dar curnd dup aceea i reaminti de srcia tnrului i de mpotrivirea aproape sigur a lui lady Ashton, Nu ncape ndoial c simmntul trector de iubire i mil care nflorise n inima lordului secretar ncuraja, i nu puin, iubirea dintre Ravenswood i fiica sa fcndu-i pe amndoi ndrgostiii s cread c unirea lor ar avea binecuvntarea lui. El nsui se pare c a recunoscut aceasta cnd, mult timp dup tragedia dragostei lor, obinuia s le spun celor care pofteau s-l asculte, c nu e bine s-i lase inima s treac naintea judecii, zicnd c cea mai mare nenorocire a vieii lui s-a iscat dintr-o astfel de vremelnic slbiciune, care l-a fcut s uite de interese i s ncurajeze simirile. Trebuie s recunoatem c dac aa au stat lucrurile, el a fost mult i aspru pedepsit pentru un pcat att de mic. Dup o pauz, lordul secretar zise: Neateptndu-te s m afli mai cinstit dect gndeai, ai uitat s m ntrebi despre acest Craigengelt, bunul meu
202

Mireasa din Lammermoor Ravenswood; i totui numele domniei-tale a fost pomenit i n timpul acelei judecri. Nemernicul! strig Ravenswood; n-am avut de-a face cu el dect pentru foarte scurt timp; i totui a fost o prostie din partea mea s m ncrduiesc cu el orict de vremelnic. Cea spus despre mine? Destule, zise lordul, ca s dezgroape toate legiuitele temeri ale unora din nelepii notri care de abia ateapt s-i nenoroceasc pe oameni pe temeiul unor simple bnuieli sau pri pltite. Nite prostii, cum c ai fi fost gata s intri n slujba Franei sau a pretendentului la tron, nu-mi amintesc care, dar pe care marchizul de A., unul din cei mai buni prieteni pe care-i ai, i nc o alt persoan, pe care unii l-au crezut cel mai aprig din dumanii dumitale, s-au mpotrivit s le asculte. Snt foarte ndatorat cinstitului meu prieten i totui... strngnd mna lordului secretar ... i totui snt mult mai ndatorat cinstitului meu duman. Inimicus amicissimus20, gri lordul strngndu-i i el mna dar acest domn... acest domn Hayston din Bucklaw... m tem c srmanul tnr... l-am auzit pe individ rostindu-i numele... are sftuitori foarte ri. E destul de vrstnic ca s-i poarte singur de grij, rspunse Ravenswood. Destul de vrstnic, poate, dar nu destul de copt la minte, dac l-a ales pe acest ins drept fidus Achates21. Tocmai l turnase, la stpnire i n-ar fi picat prea bine dac nu ne-am fi uitat mai degrab la firea martorului, dect la substana mrturiei sale. Domnul Hayston de Bucklaw, zise Ravenswood, este, cred, un om cinstit i incapabil de un lucru josnic sau necinstit. Capabil totui de multe lucruri necugetate; asta trebuie s-o recunoatei. Moartea l va face n curnd stpnul unei averi frumuele, dac nu l-a i fcut; btrna lady
20 21

Cel mai bun prieten e dumanul (lat.). Credinciosul Ahate (lat.).

203

Walter Scott Girnington o persoan ncnttoare, atta doar c rutatea ei vestit o fcea nesuferit ntregii lumi a murit probabil. ase alte motenitoare colaterale au murit naintea ei, fcnd-o din ce n ce mai bogat. i cunosc bine moiile; se afl tocmai la hotarul alor mele mndr proprietate. M bucur de asta, zise Ravenswood, i m-a bucura i mai tare dac a fi sigur c Bucklaw i va schimba prietenii i obiceiurile o dat cu averea. Dac i-a bgat nasul Craigengelt, lucrnd chipurile spre binele prietenului su, nu e a bun ct privete bunul nume de care Bucklaw se va bucura n viitor. E o piaz rea, fr ndoial, zise lordul, care croncne a nchisoare i spnzurtoare. Dar vd c meterul Caleb ateapt cu nerbdare sa ne ntoarcem la micul dejun.

204

Mireasa din Lammermoor

Capitolul XVIII
Ascult-mi sfatul de btrn, seniore: Rami; nu te-nclzi la foc strin; Mai cald e-al nostru fum ca focul lor. Acas hrana-i bun chiar i simpl; Dulci bunti strine-s doar otrav. (Curtezana franuzoaic)

Domnul Ravenswoodului se folosi de prilejul de a-i lsa pe oaspei s se gteasc de plecare ca s fac cele cteva pregtiri necesare n lipsa sa de la Steiul Lupului. Pentru aceasta avea s stea de vorb cu Caleb i-l gsi pe credinciosul servitor n chichineaa sa prpdit i plin de funingine, vesel nevoie mare c-i pleac musafirii i socotind cam ct ar ajunge, gospodrite cu chibzuial, proviziile care rmseser neatinse. Stpnul nu prea se-ndeas la mncare, slav Domnului; iar spartul la de Bucklaw, care ar fi fost n stare s mestece i calul de sub a, s-a crat; har Domnului. Nite urda-vacii i iarba-arpelui, o mbuctur, de captur, colea o s fie prea de ajuns pentru stpn precum i pentru Caleb. Ct despre masa de prnz n-a mai rmas mare lucru pe ciolane; dar poate c dac le-a prjoli pe crbuni... da, da, pe crbuni o s fie foarte bune. Biruitoarea-i chibzuial fu ntrerupt de Ravenswood care-l ntiin, nu fr o oarecare ovial, c s-a hotrt s plece mpreun cu lordul secretar la castelul Ravenswood, unde va sta o zi sau dou. Fereasc Domnul Dumnezeu! exclam credinciosul su, fcndu-se mai alb dect faa de mas pe care o mpturea. i de ce m rog, Caleb? se mir stpnul su, ce-ar avea Domnul Dumnezeu cu plecarea mea ca s-i napoiez vizita lordului secretar?
205

Walter Scott Oh, stpne! se jelui Caleb, oh, domnule Edgar! Snt doar o biat slug i nu-mi ade bine s vorbesc, dar snt o slug btrna, l-am slujit i pe printele i pe bunicul dumneavoastr i-mi amintesc c l-am vzut i pe lordul Randal, strbunicul domniei-voastre, dar asta pe cnd eram copil, ce-i drept. i ce-i cu asta, Balderstone? zise Ravenswood; ceare a face aceasta cu dorina mea de a rspunde cu cuviin la cuviina unui vecin? Oh, domnule Edgar adic luminate stpne! Rspunse majordomul, chiar inima dumneavoastr trebuie a v spune c nu se cade ca fiul tatlui dumneavoastr s se nvecineze n bun nelegere cu unul ca el nu se cade pentru obrazul familiei. i dac v nelegei s v dea napoi avutul vostru, nc i-ai face prea ndestul cinste s v unii cu neamul lui; i n-a zice ba, cci tnra domni e frumoas i dulce ca un nger. Dar inei-v mndru cu ei... Le tiu eu prea bine neamul... Aa o s v slveasc i ei mai mult. Haide, Caleb, acuma tu sari peste cal, l ntrerupse Domnul ascunzndu-i stnjeneala sub un rs cam silit; n-ai nimic mpotriv s iau de nevast fata, dar cu ai ei vrei nici s nu dau ochii mcar... Cum vine asta? i ce-i cu tine de eti palid ca un strigoi? Oh, stpne, repet Caleb, o s rdei dac v spun; dar Thomas Stihuitorul a crui limb nu putea gri neadevruri, a rostit o vorb despre neamul nostru care s-ar putea s se adevereasc dac v ducei la castelul Ravenswood. O, deie Domnul s nu se mplineasc niciodat pn triesc eu! i ce anume, Caleb, zise Ravenswood dornic s ogoiasc temerile btrnului su slujitor. Caleb rspunse c nu repetase niciodat acea vorb vreunui muritor aflase de la un preot btrn care-i fusese duhovnic tatlui lordului Allan, pe vremea cnd familia era n credina catoliceasc. Dar de multe ori, zise el, am
206

Mireasa din Lammermoor cutat s desluesc nelesul acelor vorbe i vai mie, nu m-a fi gndit c ntr-o bun zi mi vor veni pe limb. Ajunge cu vicreala i spune-mi mai bine stihurile prosteti care-i umbl prin cap, gri stpnul su cu ne rbdare. Cu voce tremurtoare i alb ca varul de team, Caleb blbi urmtoarele versuri: Cnd ultimul lord Ravenswood va merge-acas O fat moart spre a cere de mireas La Apa timei calu-i va adposti i-atuncea neamul lui de-apururi va pieri! Cunosc foarte bine Apa timei, zise Ravenswood; probabil vorbeti de nisipurile mictoare dintre turnul nostru i Limanul Lupului; dar nu neleg cum un om n toate minile ar putea s-i adposteasc fugarul acolo... S nu mai spunei nimnui, stpne... S ne fereasc Dumnezeu s aflm ce vrea s nsemne aceast profeie... Bine ar fi s rmnei acas i s-i lsai pe strini s se duc singuri la Ravenswood. Ai fcut prea multe pentru ei; mai multe nu se cuvine pentru obrazul familiei. Uite ce e, Caleb, zise stpnul su, i mulumesc pentru sfaturile bune ce mi-ai dat; dar cum nu m duc la Ravenswood s-mi caut mireas, vie sau moart, sper s gsesc un adpost mai bun pentru calul meu dect nisipurile mictoare, mai ales c mi-a fost ntotdeauna team de ele de cnd ceata de dragoni s-a necat acolo acum zece ani. Tata i cu mine i-am vzut din turn luptndu-se cu fluxul care nainta, dar s-au pierdut nainte s le poat veni cineva n ajutor. Aa le-a trebuit venetecilor stora de la miaz-zi! izbucni Caleb; ce-au cutat s se fie prin nisipurile noastre ca s le pun bee n roate cinstirilor steni care nu
207

Walter Scott vroiau altceva dect s aduc la mal o pictur, dou de rachiu? Cnd i-am vzut vnzolindu-se pe sub nasul nostru, tare le-a mai fi trimis plocon o ghiulea dintr-unul din tunurile mai mici afltoare pe creneluri nspre miaz-zi. Numai c m-am temut s nu cumva s se fac zob tunul cnd a fi pucat din el. Caleb se strnise acum mpotriva soldailor englezi, aa c nu-i fu greu stpnului sau s scape de el i s se ntoarc la oaspeii si. Totul era pregtit pentru plecare; i cum unul dintre argaii, lordului secretar adusese armsarul lui Ravenswood, cltorii urcar n a. Dup mult trud Caleb izbutise s dea n lturi cele dou canaturi ale porii i se proptise acolo strduindu-se ca prin aerul ceremonios i n acelai timp plin de importan cu care i mboase biata sa fptur subiratic, scoflcit i firav s mplineasc lipsa unui ntreg ciopor de portari, pzitori i slugi n livrea. Sir William Ashton rspunse la adnca lui plecciune cu o salutare prietenoas i aplecndu-se de pe cal strecur n palma vrednicului sufragiu cei civa galbeni care la vremea aceea erau obolul fiecrui oaspete pe picior de plecare ctre servitorii din casa unde fusese gzduit. Lucy i zmbi btrnului cu obinuita ei drglenie, i spuse rmas bun i i puse i ea n mn rsplata cunoscut, cu o graie i cu o blndee care i-ar fi cucerit negreit inima credinciosului btrn daca n-ar fi fost Thomas Stihuitorul i nenelegerea cu pricina dintre tatl ei i stpnul su. Acesta ar fi putut i el spune ca ducele din Cum v place: Mai mult m-ai fi-ncntat cu fapta asta De vreun alt tat dac mi vorbeai. Ravenswood clrea alturi de tnra domni, cutnd s-i biruie sfiala i cluzindu-i cu luare-aminte calul n josul crrii pietroase care ducea spre brgan, cnd una din slugi ddu glas din spate c btrnul Caleb l strig s vin napoi dorind s-i spun o vorb stpnului. Ravens208

Mireasa din Lammermoor wood socoti c ceilali s-ar mira poate dac nu s-ar ntoarce, dei n sinea lui l ocr amarnic pe Caleb pentru c-i purta atta de grij; drept care fu silit s-i lase lui jupn Lockhard plcuta sarcin pe care o avea n seam i s goneasc napoi pn n gura curii. Aici ncepu cu oarecare ncruntare n glas s-l ntrebe pe Caleb ce-i venise s fac atta zarv cnd bunul servitor l ntrerupse exclamnd: Sst, stpne! Sst, i las-m s-i spun doar o vorb pe care n-am putut-o gri n faa oamenilor... Iaca, uite (i i ndes lordului n mn galbenii pe care de abia i primise) iaca trei bani buni... O s avei nevoie de parale acolo. Nu, nu, nu, s nu spunei nimic cci Ravenswood se mpotrivea din toate puterile s nu spunei un cuvnt, doar att s avei grij s-i schimbai n primul trg prin care vei trece fiindc prea snt noi-noui i parc au un semn i se cunosc. Uii, Caleb, zise stpnul su silindu-se s-i dea napoi banii i s-i smulg frul din strnsoare c mi-au mai rmas i mie vreo civa galbeni. Pstreaz-i pentru tine, prietene; i nc o dat, rmas bun. Crede-m c am ct mi trebuie. tii prea bine c ai izbutit s faci n aa fel nct ederea noastr aici s nu ne coste mai nimic. Bine, atunci, gri Caleb, acetia ne vor prinde bine cine tie cnd; s avei ns ndeajuns, stpne, fiindc acolo trebuie s-i miluii i pe slujitori i s v mai rmn ceva c dac la o adic v ntreab careva: Lord Ravens wood, punei rmag pe un galben? Atunci cat s scoa tei punga i s zicei: Ba bine c nu; dar bgai de seam s nu cdei la nvoial la cine tie ce flecute i s bgai punga la loc. i... Ajunge, Caleb, trebuie s plec. Chiar plecai? ntreb Caleb, slobozind pulpana stpnului i lsnd la o parte dscleala oft de i se rupea ini ma de jalea lui. Totui vrei s plecai, cu toate cele ce v-am spus despre profeie i despre mireasa moart i despre nisipurile mictoare? Vai mie! Cu omul
209

Walter Scott ncpnat nu te poi pune dac vrea el s se duc, dus a fost. Dar pcat de viaa dumneavoastr, stpne, dac avei s v ducei la vntoare prin parcul castelului... Bgai bine seama s nu bei de la Fntna Fecioarei... S-a dus! S-a dus sgeat pe crare dup ea! Capul familiei Ravenswood i-a pierdut capul ca o biat ceap pe toctor sub cuitul meu de buctrie! Btrnul majordom privi ndelung dup stpnul su tergndu-i roua care-i izvora din ochi, ncercnd s-i des lueasc statura falnic printre ceilali clrei. Lipit de calul ei... Parc ar fi cusut cu a de oblnc!... Bine zice sfntul: Aflai dar c femeia ine n puterea ei pe toi brbaii; fr aceast fat ngenuncherea casei noastre n-ar fi fost deplin. Cu inima grea de tristele prevestiri se ntoarse Caleb la treburile sale de la Steiul Lupului de ndat ce nu-l mai putu deosebi pe cel ce era pricina nelinitii sale din grupul de clrei pe care-i nghiise deprtarea. ntre timp, ceilali i continuar veseli drumul. O dat hotrt, Domnul Ravenswoodului nu era omul care s ovie ori s cugete prea mult asupra pasului fcut. El se ls prad plcerii ce simea n tovria lui Lucy Ashton, artndu-se pe att de vesel i ndatoritor pe ct i ngduia firea sa grav i starea nenorocit a familiei lui. Lordul secretar rmase uimit de puterea lui de ptrundere i de neobinuitele nsuiri ale unei mini luminate de nvtura crilor. ndeletnicirea i lumea prin care se nvrtea l fcuser pe sir William Ashton un judector priceput al acestor daruri; i tia prea bine cum s preuiasc o calitate care lui i lipsea cu desvrire hotrrea neovitoare i nestrmutat a Domnului Ravenswoodului, care prea cu totul strin de ndoial i de team. n fundul inimii sale lordul secretar se bucura c reuise s mblnzeasc un duman att de temut i se gndea cu plcere, dar i cu nelinite la marile lucruri pe care tnrul su tovar avea s le svreasc dac
210

Mireasa din Lammermoor adierea binevoitoare dinspre partea Curii avea s-i umfle i mai departe pnzele. Ce i-ar putea dori mai mult ea, cugeta el cu mintea venic ntoars la mpotrivirea lui lady Ashton fa de dorinele sale, ce-ar putea ndjdui mai mult o femeie de la o cstorie, dect stingerea unei pricini primejdioase i unirea cu un ginere nobil, viteaz, bun i cu rude sus-puse pe care nici o ap, orict de mare ar veni ea, n-o s-l dea la fund puternic tocmai acolo unde noi sntem slabi, n strbuni i n virtute? Sigur c nici o femeie cuminte nu ar ovi. Dar vai!... aici se opri, cugetnd c lady Ashton nu se artase a fi ntotdeauna cuminte, aa cum nelegea el vorba asta. S alegi cine tie ce boierna caraghios din inutul Merse n locul unui viteaz de neam mare care i-ar fi lsat pe tav moiile Ravenswoodului nseamn s fii nebun! Astfel se frmnta btrnul politician pn ce ajunser la casa lordului Bittlebrains, unde fgduiser dinainte c vor sta la mas i se vor odihni, continundu-i cltoria dup-amiaz. Acolo fur primii cu prisos de omenie; i cel mai linguit fu Domnul Ravenswoodului de ctre nobilele sale gazde. Adevrul era c lordul Bittlebrains pusese mna pe titlu pe temeiuri mai mult ghicite dect dovedite a unui meteug de a se arta ntotdeauna nelept cnd de fapt nu era dect un pislog fr harul vorbirii, a unui nas viclean care adulmeca din vreme schimbrile timpurilor i priceperii de a aduce anumite servicii politiceti celor care le rsplteau mai bine. Soia sa i el nu se prea simeau la largul lor n noile veminte ale rangului pe care purtarea nu izbutise nc s le fac s se ia pe ei, aa c erau foarte doritori s se lipeasc i s trag cu ochiul la cei care se nscuser stpni ai unor trmuri n care ei se simeau nc venetici. Slugrnicia lor fa de Domnul Ravenswoodului avu urmrile dorite, anume c-i spori preuirea n ochii lordului secretar, care dei nu avea cine tie ce respect pentru meritele lordului Bittlebrains, n
211

Walter Scott general inea seama, de ascuimea judecii sale n toate ce erau legate de propriile sale interese. Pcat c lady Ashton n-a vzut toate acestea, i zise el n sinea-i; nimeni nu tie mai bine ca Bittlebrains pe ce parte e uns pinea; i se gudur pe lng Ravenswood ca javra unui calic pe lng o buctreas. i uite-o i pe cucoan cum i tot mpinge n fa prjinile ei de fete s zdrngne la virginal22, de parc ar spune, poftii i alegei. Nici nu se compar cu Lucy, de parca ar fi nite cucuvele alturi de o lebd, aa c n-au dect s-i poarte farmecele tuciurii pe la alte trguri. Isprvind de mncat, cltorii care mai aveau de ntins cale lung, urcar din nou pe cai; i dup ce lordul secretar, Domnul Ravenswoodului i toi ceilali buser un phrel la botul calului, cu licori potrivite dup rangul fiecruia, ddur bice cailor. Era ntuneric cnd intrar pe aleea larg a castelului Ravenswood, o fie lung i dreapt ducnd pn n faa porii, strjuit de o parte i de alta de ulmi uriai care suspinau n adierea nopii, deplngnd parc soarta motenitorului vechilor lor stpni care acum se ntorcea pe sub umbra lor n crdia, ba aproape n coada alaiului, noului lor stpn. Cine tie ce simminte de acelai fel apsau acum sufletul Domnului nsui. Treptat treptat se cufundase n tcere i rmsese mai n urma domniei lng care se inuse pn atunci cu atta ncpnare. i amintea prea bine de vremea cnd, la acelai ceas al nserrii, l ntovrise pe tatl su cnd acesta i prsise pentru totdeauna cuibul de unde i se trgea numele i titlul. Faada mrea a btrnului castel spre care i amintea c-i ntorsese adeseori privirea, era atunci neagr ca un zbranic. Aceeai faad strlucea acum de multe lumini, unele aruncnd departe, n noapte, o vpaie neclintit ca a unui far, iar altele tremurnd grbite de la o fereastr la alta, lsnd s se ghiceasc
22

Clavecin mic folosit n Anglia secolelor XVI i XVII

212

Mireasa din Lammermoor forfota i pregtirile pentru sosirea lor vestit de un olcar. Schimbarea cutremur ntr-att inima lui Ravenswood, nct trezi acolo cteva din simmintele mai aspre cu care fusese deprins s-l priveasc pe noul stpn al moiilor printeti, aternnd pe faa lui un aer de asprime i nendurare atunci cnd, srind de pe cal, intr n sala cea mare care nu mai era a lui, nconjurat de nenumrate slugi ale celuilalt stpn. Lordul secretar, gata s-i pofteasc bun sosit cu prietenia pe care vorbele schimbate pn atunci preau s o lase s se ghiceasc, i ddu seama de tulburarea oaspelui i se stpni, nlocuind tipicul urrilor i politeurilor cu o adnc plecciune n faa oaspetelui su i artndu-i astfel c mprtete simmintele care se citeau pe fruntea acestuia. Doi slujitori, purtnd fiecare cte dou perechi de sfenice uriae de argint, conduser pe noii venii ntr-un salon mare sau camer de odihn, unde multele schimbri l fcur pe Ravenswood s-i dea seama de bogia stpnilor de acum ai castelului. Tapiseriile putrede care pe vremea tatlui su acoperiser pe jumtate pereii acestei sli mndre, curgnd de pe perei, n zdrene, fuseser nlocuite cu lucrtur din stejar i att aceasta ct i ramele diferitelor ptrate din care era mbucat erau mpodobite cu chenare de flori i cu psri care, dei nchipuite n lemn preau, datorit miestriei cioplitorului, s-i umfle gtlejurile i s bat din aripi. Mai multe portrete de familie reprezentnd eroi narmai din neamul Ravenswood, precum i una sau dou armuri strvechi i cteva arme dispruser i ele i acum se vedeau n loc cele ale regelui William i ale reginei Mary, ale lui sir Thomas Hope i ale lordului Stair, doi cunoscui avocai scoieni. Tot acolo erau i portretele tatlui i mamei lordului secretar; aceasta, acr, ireat i eapn, cu gluga neagr ornat cu pene negre lipite de east, innd n mn o carte de rugciuni; brbatul ei artnd sub o tichie neagr genovez, att de teit pe cap de
213

Walter Scott parc acesta ar fi fost ras, nite trsturi ncruntate, nepate i puritane, ncheiate cu o brbu de ap, rocovan i jumulit, un chip pe care frnicia prea c se lupt cu zgrcenia i ticloia. i ca s fac loc acestor sperietori, se gndea Ravenswood, strmoii mei au fost alungai de pe pereii pe care ei i-au ridicat! i privi din nou i amintirea lui Lucy Ashton (cci ea nu intrase n camer o dat cu ei) pli n imaginaia lui. Mai erau acolo dou sau trei fanteziuri olandeze, cum erau numite pe vremea aceea picturile lui Ostade i Teniers, mpreun cu alt tablou bun din coala italian. n afar de acestea, trona i un tablou, n mrime natural, al lordului secretar, n rob, alturi de doamna sa, mbrcat n mtase i cacom, o frumusee trufa pe ale crei trsturi se citea toat trufia neamului Douglas din care era cobortoare. Pictorul, n ciuda miestriei sale, copleit de cele ce vedea cu ochii sau mboldit de cine tie ce diavol galnic, nu reuise s-i dea soului de pe pnz acel aer de cumplit for i dreapt strnicie care st bine domnului i stpnului casei. Era limpede de la prima privire c n ciuda topuzului i a ceaprazurilor de aur cu care se flea, n casa lordului secretar cnta gina. Podeaua acestei frumoase ncperi era acoperit cu covoare bogate, focuri stranice duduiau n cminele mari i trei aplice de argint, oglindind n zorzoanele lor sclipitoare luminile pe care le purtau, fceau ca totul s par strlucitor ca lumina zilei. Ai dori s gustai ceva, Doamne? ntreb sir William Ashton dornic s rup tcerea grea. Nu primi nici un rspuns, ntruct Ravenswood era att de ocupat s-i ntipreasc n minte toate schimbrile care se petrecuser n sal, nct abia dac l auzi pe lordul secretar. n cele din urm i ajunser la ureche vorbele gazdei sale din care deslui rugmintea rennoit de a gusta ceva i adugirea c masa va fi n curnd gata; ele l fcur s tresar la gndul c se purta ca o fire
214

Mireasa din Lammermoor slab, ba poate chiar ca un caraghios, lsndu-se astfel copleit i ncovoiat de mprejurrile n care se afla. Ca atare se sili s rspund lui sir William Ashton cu toat nepsarea de care era n stare. N-o s v mire, ndjduiesc, sir William, interesul cel port mbuntirilor pe care le-ai adus n aceast sal. n vremea tatlui meu, atunci cnd necazurile l-au silit s triasc asemeni unui pustnic, era prea puin folosit n afar de mine, care m jucam aici cnd vremea nu-mi ngduia s ies afar. n acea firid aveam un mic atelier unde-mi ineam puinele scule de tmplrie pe care btrnul Caleb mi le adusese i m nvase s le folosesc colo, n cellalt col, sub acea frumoas aplic de argint, mi ineam undiele, arcurile i sgeile. i eu am un fecior, zise lordul secretar dornic s schimbe tonul conversaiei, care se joac i el tot la fel. Biatul meu cel mic nu e niciodat fericit dac nu e pe afar... M i mir c nu e pe aici. Hai, Lockhard, trimite-l pe William dup domniorul Henry... Probabil c dup bunul lui obicei se ine dup fusta lui Lucy... Fata asta a mea ne face pe toi s-i mncm din palm, Doamne. Chiar i aceast vorb cu tlc despre fiica sa, dei aruncat cu mare meteug, nu-l fcu pe Ravenswood si schimbe calea gndurilor. Am fost silii s lsm aici, continu el, nite armuri i vreo cteva portrete... A putea s v ntreb ce s-a fcut cu ele? N-a ti s v spun, rspunse lordul dup oarecare ovire, camera a fost mpodobit n vreme ce noi nu eram aici i tii... cedant arma togae23, aceasta e vorba oamenilor legi... i m tem c a fost respectat cam cu prea mult strnicie. Ndjduiesc... cred c snt la loc bun... snt sigur c am dat porunci n acest sens... pot s sper c atunci cnd le vom gsi i le vom cura ne vei face cinstea s le primii din partea mea n semn de
23

n faa legii, armele se dau napoi (lat.).

215

Walter Scott iertciune pentru nlturarea lor vremelnic? Domnul Ravenswoodului fcu o plecciune fr s-i ncovoaie spatele i, cu braele ncruciate, i relu cercetarea amnunit a camerei. Henry, un bietan rsfat de vreo cincisprezece ani, ddu buzna n camer i alerg la tatl su. Uit-te la Lucy, tat; a venit acas aa de suprat i urcioas, nct nu vrea s se duc la grajd s-mi vad cluul meu cel nou pe care Bob Wilson mi l-a adus din peninsula Galloway. Cred c tu ai fost necugetat s-i ceri aa ceva, zise lordul. Atunci i tu eti la fel de urcios ca i ea, rspunse biatul; i cnd o s vin mama, o s v arate ea. Taci din gur, trengar obraznic! zise tatl su; unde i-e preceptorul? S-a dus la o nunt la Dunbar poate c o s-i dea drob la mas; i ncepu s cnte vechiul cntec scoian: La Dunbar se afla un drob de miel Tra, la, la, la, la Dar poi gsi i mai gustos ca el, Tra, Ia, la, la, la... Frumoas nvtur i mai d domnul Cordery i-i foarte mulumesc pentru ea, zise lordul secretar; i m rog ie, cine a avut grij de tine n timp ce eu am fost plecat, domniorule Henry? Norman i Bob Wilson n afar de mine nsumi. Un grjdar i un pdurar i nepricopsitul de tine halal profesori pentru un viitor avocat! Bine, fiule, dar n felul acesta n-o s-i intre n cap alte legi dect cele mpotriva vnatului de munte, pescuitului somonilor i... i fiindc veni vorba de vnat de munte, zise tnrul pierde-var ntrerupndu-i printele fr pic de ovial,
216

Mireasa din Lammermoor Norman a sgetat un cerb i i-am artat coarnele lui Lucy i ea zice c n-are dect opt ramuri; i mai zice c ai omort un cerb cu copoii lui Bittlebrains, ct ai fost pleci, i, tii, zice c avea zece ramuri aa e? Putea s fi avut i douzeci, Henry, din partea mea; dar dac te duci la acest domn i poate spune tot du-te i vorbete-i Henry este Domnul Ravenswoodului. n timp ce vorbeau, tatl i fiul stteau lng foc; iar Domnul, plimbndu-se pn n cellalt capt al slii, sttea cu spatele la ei, prefcndu-se adncit n cercetarea uneia dintre picturi. Biatul alerg la el i trgndu-l de pulpana hainei cu ndrzneala unui copil rsfat, i spuse: Ascult, seniore vrei s fii att de bun i s-mi spui... Dar cnd Ravenswood se ntoarse i Henry i vzu faa se opri ca trsnit, se trase doi sau trei pai napoi ctnd la el cu o temere i o uimire care-i alungaser cu totul de pe fa obinuita-i vioiciune trengreasc. Apropie-te, tinere domn, zise Ravenswood, i am si spun tot ce tiu despre vntoare. Du-te la Domnul, Henry, l ndemn i tatl su; de obicei nu eti att de sfios. Dar nici chemarea, nici ndemnurile nu-l clintir pe biat. Dimpotriv, dup ce-l cercet pe necunoscut din cap pn n picioare, se ntoarse pe clcie i, clcnd ca pe cuie, se prelinse pe lng zid pn la tatl su strngnduse lng el ct mai tare. Ravenswood, ca s nu fie martor la cearta dintre tat i mult prea rsfatul fecior, socoti c e mai politicos s se ntoarc din nou ctre tablouri s nu mai dea nici o atenie la cele ce-i spuneau ei. De ce nu vrei s-i vorbeti Domnului, prostuule? ntreb lordul secretar. M tem, spuse Henry n oapt. Te temi, fricosule! l cercet tatl su scuturndu-l uurel de guler. i de ce te temi? De ce seamn att cu portretul lui sir Malise Ravenswood? ntreb biatul tot n oapt. Cu care portret, ntrule? zise tatl su. Credeam
217

Walter Scott c nu eti dect un pierde-var, dar acuma vd c mai eti i srac cu duhul. i spun c se afl un portret al btrnului Malise de Ravenswood i c omul acesta seamn cu el ca i cum ar fi cobort din ram; e sus, n sala cea veche unde servi toarele spal rufele; poart armur, nu hain ca domnul acesta domnia-sa nu are nici barb, nici cotlei ca cel zugrvit i poart altceva la gt, nu o legtur i nici ireturi la plastron... i de ce s nu semene domnul cu strmoul su, biat prost ce eti? zmbi lordul secretar. Da, dar dac a venit s ne alunge pe toi din castel zise biatul, i are douzeci de credincioi travestii... i dac a venit s spun cu voce suntoare Toate la vremea lor i dac o s te omoare n faa vetrei cum a fcut Malise cu cellalt al crui snge se mai vede nc... Taci din gur i las palavrele! zise lordul secretar nu prea bucuros de aceste neplcute potriviri asupra crora i atrsese luarea-aminte feciorul su. Seniore, uite-l pe Lockhard care ne vestete c masa e gata. n aceeai clip, Lucy intr pe alt u dup ce-i schimbase rochia de la sosire. Minunatul ei chip era mai degrab dezvluit dect ascuns de o mulime de codie aurii; trupul de zn se descotorosise de rochia greoaie de cltorie i se nvemntase n mtase azurie; graia zmbetului i a vorbelor sale alung cu o iueal care-l surprinse i pe Ravenswood toate gndurile mohorte i potrivnice care i nnouraser ctva vreme gndurile. Pe acele trsturi att de simple i luminoase el nu putea deosebi nici o legtur nepat a puritanului cu barb de ap i tichie neagr, ori cu scoroasa-i i veteda-i soa, cu iretenia zugrvit pe faa lordului secretar sau cu trufia care se lfia pe cea a doamnei sale; i privind la Lucy Ashton i se pru c e un nger cobort pe pmnt, fr nici o legtur cu ceilali muritori printre care poftise s hlduiasc un timp. Att de mare este puterea
218

Mireasa din Lammermoor frumuseii asupra inimii tinere i fierbini.

219

Walter Scott

Capitolul XIX
...Nu m descurc prea bine Atta cred: cu jalba unui tat Va aduce-a cerului pedeaps grea Asupra capului neascultrii. Dar nelepii spun: greesc prinii Cnd sufletul odraslei-l in n fru i cnd strunesc att de strns iubirea Sdit-n ca de mai, cereti puteri. (Gsca i-a pierdut orzul)

Masa la castelul Ravenswood fu pe att de mbelugat pe ct fusese de srccioas cea de la Steiul Lupului. Poate c n sinea lui lordul secretar se mndrea de aceast deosebire, dar avea prea mult tiin lumeasc pentru ca s o arate. Dimpotriv, prea s-i aminteasc cu plcere de ceea ce numea el ospul de burlac al lui jupn Balderstone, fcndu-se c e mai degrab mniat dect bucuros de risipa care se vedea pe masa ce gemea de bunti. Aa e cnd te iei dup alii, zise el, i te dedai plcerilor trndave dar eu am crescut cu te miri ce i mai nimic la casa printelui meu i bucuros m-a ntoarce la fiertura de fulgi de ovz i la ciolanul de oaie24 dac
Ciolanul de la omoplatul oii se mai numete n unele pri ale Scoiei srntoc, iar n Anglia i se spune srcie probabil ca s se deosebeasc de fudulii sau alte bucele boiereti. Se spune c nu demult un nobil scoian btrn a crui nfiare i obiceiuri (i aa nu dintre cele mai blnde) erau exagerate din dorina de a arta ct mai fioros, ca orice muntean care se respect fiind la Londra cu ocazia edinelor Parlamentului, s-a ntmplat ca ntr-o zi s nu se simt prea bine. Stpnul hotelului unde locuia, dorind s i arate respectul pentru oaspetele de vaz, i-a nirat toate felurile de mncare pe care le avea, ndjduind s gseasc ceva care s-i fie pe plac luminiei sale. Cred, hangiule, zise nobilul ridicndu-se din pat i dnd la o parte
24

220

Mireasa din Lammermoor nevasta i familia mi-ar ngdui-o. Cam srise peste cal lordul i Ravenswood rspunse destul de nepat c de... ranguri diferite... adic, se ndrept el, stri osebite ale avutului cat s fie slujite de osebite soiuri de ngrijiri gospodreti. Spuse scurt i apsat, vorbele acestea oprir orice alte deertciuni mai stteau pe buzele gazdei i cele ce urmar nu mai au nici un interes pentru cititorul nostru. Seara trecu cu plcere, ba chiar cu prietenie; i Henry i nvinsese primele-i temeri pn ntr-att nct sa njghebe un joc de-a hituitul cerbului mpreun cu urmaul i cu icoana fidel a posomortului sir Malise de Ravenswood, numit Rzbuntorul, hituit care avea s se petreac n dimineaa urmtoare. A doua zi, cu alergatul, cu zbenguiala, se fcu vremea prnzului i oaspele fu poftit s le cinsteasc masa nc o zi, ceea ce el primi cu drag inim. Ravenswood hotr ns c aceasta avea s fie ultima zi cnd o s mai stea la castel, dar i aminti c nu o vizitase nc pe btrna i credincioasa servitoare a neamului su, mama Alice, i c se cuvenea s jertfeasc o parte a dimineii pentru a-i face o bucurie uneia ce-i pstrase credin atta timp. Drept care Ravenswood mai ntrzie o zi pentru a o cerceta pe Alice i Lucy i fu cluz. Henry, adevrat, veni i el ca cei doi tineri s nu fie chiar singuri-singurei, dar de fapt, aa i stteau lucrurile fiindc multe erau ispitele care-l fceau pe flcia habar s n-aib de cele ce se petreceau ntre cei doi. Ba zrea un corb pe o craca i poftea s-l sgeteze, ba un iepure le srea n fa, iar Henry i copoiul sau o luau la goan n urmrirea lui, ba trebuia s stea de vorb cu pdurarul rmnnd astfel n urma celor doi, ba trebuia s cerceteze vizuina unui
tartanul cu care i acoperise pn atunci faa-i slbatic i posomort, cred c mi-ar fi poft de o bucat de srntoc. Hangiul o lu la fug nspimntat, convins fiind c oaspetele su era canibal i c s-ar putea s-i vin poft de o bucic de hangiu n chip de mncare mai uoar, acum c era bolnav. (N.A.) 221

Walter Scott viezure lund-o astfel mult naintea lor. Sfatul tainic ntre Ravenswood i sora lui Henry ajunsese acum destul de departe. Ea nu se putu ori s nui spun c nelege ce dureros trebuie s fie pentru el s treac prin locuri att de cunoscute odinioar, care acum se schimbaser ntr-att; i att de blnd era compimirea ei, nct Ravenswood se simi rspltit pentru toate nenorocirile sale. Nu tiu cum, dar aceste simminte i scpar fr s vrea n vorbele pe care Lucy le sorbea pierdut, mai mult dect suprat; i i putem ierta neprevederea de a asculta astfel de oapte, dac ne gndim c se afla aici cu Ravenswood cu tiina tatlui ei, care prea s vad cu ochi buni apropierea ei de tnrul nobil. Totui, ea se sili s schimbe vorba, izbutind cu totul n aceasta; cci i Ravenswood mersese mai departe dect i fusese voia i contiina l mustr cnd i ddu seama c e gata s-i vorbeasc de dragoste fiicei lui sir William Ashton. Se apropiaser acum de coliba btrnei Alice, colib care fusese de curnd cldit din nou i arta acum poate mai puin pitoreasc, dar mult mai curic dect nainte. Btrna edea ca de obicei pe scunelul ei de sub mesteacnul plngtor nclzindu-se la razele soarelui de toamn cu acea uitare de sine care e hrzit doar celor btrni i neputincioi. Auzind pas pe crare i ntoarse capul ctre ei. Picioruul dumneavoastr l-am recunoscut, domnioar Ashton, zise ea, dar cel ce v nsoete nu e tatl dumneavoastr. i de unde tii, Alice? ntreb Lucy; i cum se poate s-i dai att de bine seama de sunetul unui pas pe acest pmnt tare i nc afar, n aer liber? Auzul, copila mea, mi s-a ascuit de cnd mi-am pierdut vederea i pot s judec sunetele cele mai slabe care nainte mi treceau neauzite pe lng urechi aa cum trec i pe lng tine. Nevoia e un nvtor aspru, dar bun i
222

Mireasa din Lammermoor dac i-ai pierdut lumina ochilor cat s afli alte cri n care s citeti adevrul. Bine, auzi pasul unui brbat, asta pot s pricep, zise Lucy. Dar de ce, Alice, eti sigur c nu e al tatlui meu? Pasul vrstei, draga mea, e sfios i ovielnic piciorul se ridic de la pmnt ncet i se aaz cu grij; acum aud pasul pripit i hotrt al tinereii i dac ar fi s m ncred unui gnd ciudat care mi-a venit a spune c e pasul unui Ravenswood. Chiar aa e, zise Ravenswood i iat o ascuime a unui sim pe care n-a fi crezut-o dac nu i-a fi fost martor. Snt ntr-adevr Domnul Ravenswoodului, Alice fiul btrnului tu stpn. Dumneavoastr? exclam btrna uluit dumneavoastr, Domnul Ravenswoodului aici... n acest loc i ntr-o astfel de tovrie?... Nu-mi vine s cred. ngduii-mi s-mi trec mna btrn peste chipul vostru ca pipitul s vin n ajutorul auzului. Ravenswood se aez lng ea, pe bncua de pmnt, i o ls s-i ating faa cu mna ei tremurtoare. Chiar aa e! zise ea, snt trsturile i glasul lui Ra venswood liniile aspre ale mndriei, precum i vocea ndrznea i poruncitoare. Ce vnt te aduce pe aici, Domn al Ravenswoodului? Ce caui prin inuturile dumanului i alturi de copila sa? Vorbind, obrazul btrnei Alice se mbujor, ca al unui btrn supus n faa cruia tnrul su stpn ar fi dat vreun semn de delsare a obiceiurilor strmoilor si. Domnul Ravenswoodului, zise Lucy creia nu-i plcuse tonul dojenitor i dorea s-i pun capt, este n vizit la tatl meu. Aa! exclam btrna oarb cu surprindere. tiam, continu Lucy, c-i va face plcere dac-i voi arta drumul spre coliba ta. Unde, ca s fiu cinstit, Alice, zise Ravenswood, m ateptam la o primire mai clduroas. Mare minune! mormi btrna ca pentru sine; dar
223

Walter Scott cile Domnului nu snt ca ale noastre i judecata sa se face dincolo de nelegerea noastr. Ascult, tinere, zise ea; strmoii ti n-au tiut ce-i mila, dar au fost drepi n vrjmia lor; niciodat n-au ncercat s-i zdrobeasc dumanul sub vicleugul omeniei. Ce caui alturi de Lucy Ashton? De ce paii ti merg pe aceeai crare cu ai ei? De ce vocea ta ine hangul viersului fiicei lui sir William Ashton? Tinere, cel ce caut rzbunarea pe ci necinstite... Taci din gur, femeie, o ntrerupse Ravenswood sever; diavolul te ndeamn s grieti aa? Afl c aceast domni nu are pe lume alt prieten gata s sar mai degrab pentru a o apra de insult ori de jignire. Aa stau lucrurile? gri btrna cu voce schimbat i trist... Atunci, Domnul s v aib n paz pe amndoi! Amin, Alice, zise Lucy care nu nelesese ce voia s spun oarba cu cuvintele ei n doi peri, i s dea Domnul s vii la simiri mai bune, Alice. Dac rosteti vorbe att de ntortocheate n loc s-i ntmpini prietenii cu voie bun, ei or s gndeasc despre tine la fel ca toi ceilali. i cum gndesc toi ceilali? zise Ravenswood, care i el ncepuse s cread c btrna nu mai tie ce spune. Toi cred, i opti lui Ravenswood la ureche Henry Ashton care tocmai apruse n acea clip, c e o vrjitoare i c ar fi trebuit s-o ard cu celelalte la Haddington. Ce spui? zise Alice ntorcndu-se ctre biat, cu faa ei oarb plin de patim; c snt o vrjitoare, i c ar fi trebuit s m ard mpreun cu nenorocitele care au fost ucise la Haddington? Ea ascult, opti din nou Henry, i eu care am vorbit cu glas mai mic dect gunguritul unei pitulici! Dac despotul i cmtarul i cel ce i-a despuiat pe bieii oameni de avutul lor i a clintit vechile pietre de hotar i a ruinat neamurile nobile ar sta pe acelai rug cu mine atunci a spune, aprindei rugul n numele
224

Mireasa din Lammermoor Domnului! Cumplite vorbe, zise Lucy; niciodat n-am vzut-o pe srmana btrn n halul acesta; dar vrsta i srcia nu snt buni sftuitori. Haide, Henry, s-o lsm o clip... dorete s-i vorbeasc singur Domnului Ravenswoodului. Noi plecm spre cas i vom poposi, adug ea uitndu-se la Ravenswood, la Fntna Fecioarei. i, Alice, zise biatul, dac tii de vreo vrjitoare cu chip de iepure din cele care alearg printre cprioare i le face s fete nainte de vreme, spune-i toate cele bune din partea mea i ca dac Norman n-a pregtit nc glonul de argint pentru ea, o s-i mprumut pentru aceasta un nasture de la surtucul meu. Alice nu rspunse nimic pn cnd fu sigur c fratele i sora s-a ndeprtat ndeajuns. Apoi i vorbi: i voi v-ai mniat pe mine pentru dragostea ce v port? E drept ca strinii s se supere, dar i mria-voastr sntei mnios! Nu snt mnios, Alice, zise Ravenswood, nu snt dect mirat de tine al crei bun-sim l-am auzit att de des preuit i care acuma te-ai lsat prad bnuielilor tale jignitoare i nechibzuite. Jignitoare? zise Alice, ntr-adevr, adevrul supr ntotdeauna, dar ele nu snt nentemeiate. i spun, femeie, c n-au nici un temei, strui Ravenswood. Atunci lumea i-a schimbat matca i cei din neamul Ravenswood firea, i ochii minii btrnei Alice snt mai orbi nc dect cei de pe chipul su. Cnd a cercetat un Ravenswood casa dumanului su dac nu cu gnd de rzbunare? i iat c ai venit, Edgar Ravenswood, fie cu mnie aductoare de moarte, fie cu dragoste i mai aductoare de moarte. Nici cu una, nici alta, pe cuvnt de cinste... adic vreau s spun c poi s fii sigur. Alice nu putea s-i vad obrazul aprins, dar bg de seam oviala sa i faptul c i luase napoi jurmntul
225

Walter Scott pe care fusese gata s-l fac negnd. Deci aa stau lucrurile, zise ea, i fata te ateapt la Fntna Fecioarei! S-a spus de multe ori c locul acela e piaz-rea pentru cei din neamul Ravenswood de multe ori s-a i dovedit a fi dar parc niciodat nu e mai aproape s-i mplineasc nefericita-i menire ca n ziua de azi. M faci s-mi pierd minile, Alice, strig Ravenswood; eti mai proast i mai robit nchipuirilor dect btrnul Balderstone. Chiar att de rea cretin eti nct s-i nchipui c n ziua de azi a putea s continui rzboiul mpotiva familiei Ashton dup cum era obiceiul sngeros n vremuri de demult? Sau m crezi att de znatic nct s nu pot s m plimb lng o tnra fat fr s m ndrgostesc ca un nebun de ea? Gndurile mele, rspunse Alice, snt doar ale mele; i dac privirea mea nemuritoare este nchis lucrurilor din jurul meu, poate c mi este dat s cat cu mai mult ascu ime nspre viitor. Eti gata s stai n coada mesei care o dat a fost a tatlui tu, fr cinste, ngduit acolo doar ca rud a trufaului su urma? Eti gata s trieti din mila lui, s-l urmezi pe crrile ntortocheate ale urzelilor i vicleugului pe care ce e drept, nimeni altul nu te poate mai bine cluzi, s rozi oasele pe care i le arunc din hlcile pe care le-a curat el mai nainte? Poi s repei aidoma cele ce spune sir William Ashton, s gndeti cum gndete el, s votezi cum voteaz el, s-l numeti pe ucigaul tatlui tu cinstit socru i respectat ocrotitor? Domn al Ravenswoodului, snt cea mai vrstnic slug a neamului vostru dar mai curnd a vrea s te vd n cociug i acoperit cu giulgiu! Sufletul lui Ravenswood se zbtea sub apsarea unei mari furtuni; Alice atinsese o coard pe care de ctva vreme el ncercase s-o nbue. Msurnd n lung i-n lat grdinia lui Alice, n cele din urm se stpni i proptinduse chiar n faa btrnei exclam:
226

Mireasa din Lammermoor Femeie! Cu un picior n groap, mai ndrzneti s-l ndemni pe fiul stpnului tu la snge i rzbunare? Fereasc Domnul! zise Alice cu glas adnc; de aceea mai bine ai prsi aceste trmuri cinoase unde iubirea alturi de ur te pndete cu nefericire sau cel puin cu njosire, att pentru tine ct i pentru alii. Dac aceast slab mn mi-ar ngdui-o, pe voi v-a apra de neamul Ashtonilor, pe ei i-a apra de voi i pe unii i pe alii de patimile amndorura. Nu poi avea nimic... N-ar trebui s ai nimic comun cu ei. ine-te departe de ei; i dac Dumnezeu vrea s aduc trsnetul rzbunrii asupra casei asupritorului nu-i fi tu unealta. Am s cuget la cele ce mi-ai spus, Alice, zise Ravens wood cu mai mult cumptare. Cred c-mi eti credin cioas i mi vrei binele. Dar mergi prea departe cu libertatea ce-i ngdui, fiind o slug btrna. Adio, ns: i dac cerul mi nlesnete plecarea, nu m voi da napoi sa aduc alinarea. nainte de a pleca, Ravenswood ncerc s-i strecoare n mn un galben, dar ea nu vru s-l ia; i din slaba ei m potrivire, banul czu la pmnt. Las-l o clip n rn, zise Alice cnd Domnul se plec s-l ridice; i crede c aceast moned de aur e un semn al ei, al celei pe care o iubeti; ea e la fel de preioas ca acest aur, dar trebuie s te pleci ca s o ridici de jos. Ct despre mine, mi pas la fel de puin de aur ct i de patimile omeneti i cea mai bun veste pe care a mai putea-o primi pe lumea asta ar fi ca Edgar Ravenswood e la o sut de mile deprtare de scaunul strmoilor si, hotrt a nu-i mai ntoarce niciodat privirile spre el. Alice, zise Ravenswood care ncepea s cread c toat aceast struin are i o pricin mai tainic dect cele ce btrna putuse afla din aceast vizit ntmpltoare, am auzit de la mama c eti dreapt, cinstit i cu mintea ascuit; nu eti proast s-i fie fric de umbre, ori s crezi n nscociri precum Caleb
227

Walter Scott Balderstone; spune-mi limpede unde se afl primejdia dac simi c m pate vreuna. Din cte m tiu, nu i-am fgduit niciodat nimic domnioarei Ashton. Am treburi de ncheiat cu sir William dup aceea, voi pleca; la fel de dornic s m rentorc pe aceste crri pline de triste aduceri-aminte pe ct eti tu s m vezi rotindu-mi paii pe ele. Alice i aplec privirea-i oarb ctre pmnt i rmase un timp cufundat ntr-o cugetare adnc. Am s-i spun adevrul, gri ea n cele din urm ridi cnd capul, am s-i spun de ce m tem, chiar dac sinceritatea mea n-o s aduc nimic bun Lucy Ashton te iu bete, lord Ravenswood. Nu se poate, strig tnrul. O mie de lucruoare mi-au artat-o, rspunse btrna. Gndurile ei n-au zbovit asupra nimnui altuia de cnd ai scpat-o de la moarte i aceasta a citit nelepciunea mea chiar din spusele ei. Dup ce i-am dezvluit toate aceste, dac eti ntr-adevr gentilom i fiu al tatlui tu, vei vedea c trebuie s fugi de lng ea. Dorul ei se va stinge ca flacra unei lumnri din lipsa cerii care s o hrneasc; dar dac rmi aici, pieirea ori a ei ori a ta, ori a amndorura va fi urmarea de nenlturat a iubirii ei nepotrivite. i spun aceast tain cu inima grea, dar oricum n-ar fi trecut mult vreme pn s bagi tu nsui de seam; i e mai bine s o fi aflat de la mine. Pleac, Domn al Ravenswoodului, aceasta e taina mea. Dac mai rmi un ceas sub acoperiul lui sir William Ashton fr sa fi hotrt s te cununi cu fiica lui, eti un ticlos dac vrei s-i ntinzi mna i s te-nfreti cu el, eti un netot fr speran de scpare. i zicnd acestea, btrna se ridic, i lu bul i mer gnd ncet pn la colib intr nchiznd ua dup ea i lsndu-l pe Ravenswood prad gndurilor sale.

228

Mireasa din Lammermoor

Capitolul XX
n tulnicul sla, e mai frumoas ...Dect naiada lng un pru Elen sau doamna cea nsingurat eznd pe-un rm btut de basme vechi. Wordsworth

Cugetul lui Ravenswood era frmntat i abtut. Ajunsese acum la acea rscruce a minii de care se temuse c va veni vremea s o biruiasc. ncntarea ce o simea n tovria lui Lucy se apropiase ntr-adevr de orbire, fr ca el s-i fi putut smulge din inim scrba de a se cununa cu fiica vrjmaului su; chiar iertndu-l pe sir William Ashton pentru rul ce fcuse familiei lui i creznd n bunele gnduri pe care se luda c le nutrise, tot nu se putuse hotr s vad putina unei apropieri ntre cele dou case. Cu toate acestea simea c Alice spusese adevrul i c onoarea i cerea fie s prseasc nentrziat castelul Ravenswood, fie s devin logodnicul lui Lucy. i dac cernd mna ei puternicului i bogatului su tat acesta l-ar respinge? S ceri mna unei Ashton i s fii refuzat prea era mare ruinea! i doresc tot binele, spunea el n sinea sa, i de dragul ei a ierta toate pacostele pe care tatl ei le-a adus asupra casei noastre; dar niciodat nu, niciodat de acum nainte n-am s-o mai vd! Ravenswood lu aceast hotrre cu sfiere amarnic n suflet tocmai cnd ajunse acolo unde se despreau cele dou crri; una spre Fntna Fecioarei, unde tia c-l ateapt Lucy, cealalt ducnd la castel pe un drum mai erpuit. Tnrul ovi o clip dac s apuce pe acesta din urm, gndindu-se cum s gseasc iertare pentru o purtare att de neobinuit i tocmai i zicea n sine: Veti grabnice din Edinburgh... orice pretext e
229

Walter Scott binevenit... numai s nu mai zbovesc aici, cnd tnrul Henry i iei n ntmpinare gfind de atta alergtur. Seniore, seniore, v rog din suflet s vedei dumnea voastr de Lucy pn la castel fiindc eu n-am timp acuma de ea; Norman m ateapt ca: s dm o rait prin pdure i n-a vrea s pierd prilejul sta nici pentru o pung cu aur, iar Lucy se teme s mearg singur, dei vitele slbatice au fost mpucate toate. Aa c haidei mai repede c ne ateapt! n balana de abia cumpnit i o pan ar fi fost ndeajuns s o plece ntr-o parte sau alta. Nu se cade s o las pe domni singur n pdure, i zise Ravenswood; n-are ce s se ntmple dac o mai vd doar o dat la fa, dup toate ceasurile cte le-am petrecut mpreun pn acum buna-cuviin ar cere de asemenea s o ncunotiinez de dorina mea de a prsi castelul. i minindu-se astfel c ceea ce fcea era nu numai nelept, dar i c altfel nu se putea, el apuc pe crarea care ducea la fntna blestemat. Henry nici nu atept s-l vad bine c o pornete spre sora lui c se i topi iute ca fulgerul ntr-alt parte ca s se bucure, n tovria pdurarului, de petrecerile lor mult ndrgite. Ravenswood, nengduindu-i s se mai gndeasc mult dac se cuvenea s fac un asemenea pas, se grbi ctre pru, unde o gsi pe Lucy eznd singur lng fntna n ruin. Tnra domni sttea pe una din pietrele czute din vechea fntna i prea c privete pierdut la undele ei, zmbind ctre bulbucii ce zburdau n lumin, cu sunet vesel i strlucitor de nestemate de sub umbra boltei ntunecoase cu care iubirea, ori poate remucarea i acoperise izvorul. Unui ochi scldat n aburul povetilor, Lucy Ashton, nvluit n mantia-i cadrilat i cu prul lung scpnd din strnsoarea spelcilor i cznd n ruri pe gtu-i de lebd, i-ar fi prut nsi rusalca ucis a fntnii. Dar Ravenswood nu vzu dect o fptur de o frumusee
230

Mireasa din Lammermoor rpitoare, nc mai frumoas n ochii si cci cum ar putea fi altfel acum cnd tia c ea l iubete? i cum o privea simi c hotrrea pe care o luase se topete ca fulgul n soare i fcu un pas pripit ieind din desiul carel adpostea. Ea l salut cu o nclinare a capului, dar nu se ridic de pe piatra pe care se odihnea. Zpcitul meu de frate, surse ea, m-a prsit, dar pesemne c o s se ntoarc n cteva clipe, cci din fericire totul l atrage timp de cteva minute dar nimic nu-l poate reine mai ndelung vreme. Ravenswood nu gsi puterea s-i spun c frate-su pornise ntr-o plimbare mai lung i c nu avea s se ntoarc n curnd. El se aez pe iarb la o oarecare distan de domnioara Ashton i amndoi tcur ctva vreme. mi place acest loc, spuse Lucy n cele din urm ca i cum tcerea i s-ar fi prut prea grea; murmurul optitor al acestui izvor limpede, legnarea copacilor, bogia de iarb i flori slbatice ce cresc printre ruine l fac s semene cu o scen dintr-un roman. Dac nu m nel, are povestea lui i mie mi-s dragi povetile. Se crede c fntna poart un blestem pentru familia mea, rspunse Ravenswood, i a avea motive s cred i eu cci aici am vzut-o pentru prima oar pe Lucy Ahton i aici trebuie s-mi iau rmas bun de la ea pentru totdeauna. Sngele care nvlise n obrajii lui Lucy o dat cu primele cuvinte, pieri de tot la auzul celor din urm. S ne prseti, Doamne? exclam ea. Ce s-ar fi putut ntmpla ca s te grbeti ntr-atta? tiu c Alice l urte... adic nu-l iubete pe tata... i n-am neles prea bine ce voia s spun astzi, era att de tainic... Dar snt sigur c tata i e din inim recunosctor pentru marele bine ce ne-ai fcut. Las-m s sper c dup ce am ctigat cu atta greutate prietenia ta nu o vom pierde din nimica. S o pierdei, domnioar Ashton? strig Domnul Ra231

Walter Scott venswoodului. Nu oriunde m va chema norocul, oriunde m va purta soarta, prietenul dumneavoastr... prietenul dumneavoastr adevrat este cel care va suferi. Dar asupra mea apas un blestem i trebuie s plec, ori i voi tr i pe alii n prpastia care se casc la picioarele mele. Nu pleca de lng noi, Doamne, opti Lucy; i mnuai dulce i bun poposi pe pulpana mantiei lui, ca i cum ar fi vrut s-l in lng ea nu ne prsi. Tata e puternic, are prieteni care snt nc i mai puternici... Nu pleca pn ce nu vei vedea cte poate face pentru dumneata recunotina lui. Crede-m, se i lupt pentru cauza voastr n Consiliu. Se poate s fie aa, zise Ravenswood cu trufie; totui nu tatlui dumitale, domnioar Ashton, ci strdaniei mele neostenite ar trebui s datorez izbnda n drumul pe care am s apuc. Mi-am fcut pregtirile o spad i o mantie, o inim ndrznea i o mn neovitoare. Lucy i acoperi faa cu palmele i n ciuda voinei ei lacrimile i se prelinser printre degete. Iart-m, se umili Ravenswood lundu-i mna dreapt pe care, dup o slab mpotrivire ea i-o ls n voia lui, adumbrindu-i nc faa cu cea stng. Snt prea aspru... prea din topor... prea eapn ca s tiu s m port cu o fptur att de fraged i dulce ca tine. Uit c o umbr att de grozav i-a tiat crarea... i las-m s-mi urmez drumul, sigur c nimic mai ru nu m poate atepta dup aceast clip care m desparte de tine. Lucy plngea, dar lacrimile ei erau mai puin amare. Toate ncercrile lui Ravenswood de a strui n hotrrea plecrii se transformau n mrturii ale dorinei sale de a rmne; pn ce, n cele din urm, n loc s-i ia adio de la ea i jur credin pentru totdeauna i primi n schimb jurmntul ei. Totul se petrecu att de iute, din iubirea nscut din pornirea acestei clipe, nct nainte ca Ravenswood s cugete la urmrile acestui pas, buzele lor,
232

Mireasa din Lammermoor ca i minile, pecetluiser legmntul dragostei lor. i acum, spuse el dup o clip, se cade s vorbesc cu sir William Ashton el trebuie s afle de logodna noastr. Un Ravenswood nu poate s mai rmn sub acoperiul su furnd ca un ho inima fiicei gazdei sale. Nu cumva vrei s-i vorbeti tatlui meu despre asta? spuse Lucy cu oarecare ndoial i pe urm adug cu mai mult convingere: Mai bine nu, las... Mai bine s-i faci un drum n via... Mai bine s-i atingi elul i s-i rectigi avutul nainte de a vorbi cu tata; tiu c ine la tine... cred c el ne-ar da binecuvntarea... dar mama... Aici ea se opri, ruinndu-se s dea la iveal ndoiala pe care o simea cum c tatl su ar fi ndrznit s ia vreo hotrre n aceasta privin fr ncuviinarea doamnei sale. Mama ta, iubita mea Lucy? rspunse Ravenswood; dar ea se trage din neamul Douglas care s-a nrudit cu al meu chiar atunci cnd ei se aflau n culmea gloriei i a puterii ce-ar putea avea mama ta mpotriva unirii noastre? N-am spus c-ar avea ceva mpotriv, zise Lucy; dar ea i apra drepturile cu strnicie i ar vrea, ca mam, s fie ntrebat ea mai nti. Fie i aa, rspunse Ravenswood; Londra e departe dar o scrisoare ajunge i se poate ntoarce n dou sptmni n-am s strui pe lng lordul secretar s-mi dea ndat rspuns la cererea mea. Dar, ovi din nou Lucy, n-ar fi mai bine s ateptm... s ateptm cteva sptmni?... Dac mama te-ar vedea... dac te-ar cunoate... snt sigur c ar ncuviina; dar nu te cunoate ce fel de om eti i vechea dumnie dintre familiile noastre... Ravenswood o intui cu ochii lui negri i ntunecai ca i cum ar fi vrut s scormoneasc n strfundurile sufletului ei. Lucy, rspunse el, ie i-am jertfit doruri de rzbunare de mult vreme hrnite la snu-mi i juruine
233

Walter Scott aproape pgne icoanei tale le-am jertfit chiar nainte de a ti ct o meritai. n seara de dup nmormntarea srmanului meu tat mi-am tiat o uvi de pr i, n vreme ce focul o mistuia, m-am legat ca furia i rzbunarea mea s-i urmreasc pe dumanii si pn ce acetia se vor zvrcoli n faa mea ca acea vi sfarogit. A fost un pcat de moarte, gemu Lucy plind, s faci un jurmnt de la care nu mai este ntoarcere. Aa e, zise Ravenswood, dar mai ru nc ar fi fost dac l-a fi inut. De dragul tu am alungat gndurile de rzbunare dei nici eu nsumi nu tiam c aceasta a fost pricina pn nu te-am vzut nc o dat i nu m-am dat rob pe via ie i doar ie. i de ce pomeneti acum de patimi att de cumplite... de simminte att de osebite de cele care zici c le nutreti pentru mine... de cele pe care nfocarea ta m-a silit s recunosc c le mprtesc din toat inima? Pentru c vreau s pricepi ce mare e preul ce am pltit pentru dragostea ta... dreptul pe care-l am s-i cer credin. Nu voi a spune c pentru tine am clcat n picioare cinstea casei mele, ultima ei avuie dar dei eu n-o spun i nu o gndesc, tiu prea bine c lumea aa va spune i aa va gndi. Dac acestea snt simmintele tale, gri Lucy, crud ai fost sa-i rzi de mine. Dar nu e prea trziu s dai napoi ia-i legmntul i credina pe care nu poi s mi-o druieti fr s gndeti c e o njosire s spunem c cele ce s-au ntmplat nu s-au petrecut cu adevrat uitm i eu am s m strduiesc s te uit la rndu-mi. Nu eti dreapt cu mine, strig Domnul Ravenswoodului; pe tot ce am mai drept i cinstit n mine i jur c-mi faci o nedreptate dac am pomenit de toate cele ce am jertfit pentru dragostea ta e fiindc vreau s-i art ct de mult o preuiesc, fiindc vreau s ne legm cu lanuri i mai puternice, i spunndu-i toate cele ce am svrit pentru a ajunge aici s te fac s pricepi ct a suferi dac
234

Mireasa din Lammermoor vreodat nu mi-ai fi credincioas. i de ce, Ravenswood, rspunse Lucy, crezi c s-ar putea ntmpla una ca asta? De ce m jigneti pomenind doar de necredin? Fiindc te rog s mai amni ntrevederea cu tatl meu nc o vreme? Leag-m prin ce jurminte pofteti; dac nu e nevoie de legminte pentru a pstra credina, ele pot mcar s nlture bnuiala. Ravenswood i ceru iertare, i frnse minile, czu n genunchi pentru a o liniti; iar Lucy, blnd pe ct era de cinstit, l iert repede pentru c se ndoise de ea. Uitnd de ciorovial cei doi ndrgostii ndeplinir ceremonia legmntului lor care i acum se mai pstreaz n popor, iar dup aceea rupser galbenul pe care Alice nu vrusese s-l primeasc de la Ravenswood. Fie ca niciodat el s nu-mi prseasc snul, zise Lucy, atrnnd bucata de aur n jurul gtului i ascunznd-o cu vlul, pn ce tu, Edgar Ravenswood, nu-mi vei cere s i-o napoiez i atta timp ct o voi purta niciodat aceast inim nu va adposti alta iubire dect cea pentru tine. Cu aceleai jurminte, Ravenswood aez cealalt jumtate a monezii la pieptul su. i de abia acum le veni n minte c vremea se scursese repede i c lipsa lor de la castel va da de bnuit dac nu-i va speria pe ceilali. Ridicndu-se s plece de la fntna care le fusese martor legmntului, o sgeat uier prin aer i izbi un corb aezat pe o crac desfrunzit a unui btrn stejar aproape de locul unde poposiser. Pasrea btu din aripi de cteva ori i czu la picioarele lui Lucy, a crei rochie se pta de sngele ei. Domnioara Ashton se sperie tare i Ravenswood, mirat i el i mnios, se uit pretutindeni dup arcaul care le dduse aceast dovad de miestrie pe att de puin dorit pe ct de neateptat. l descoperi de ndat nefiind altul dect Henry Ashton care venea alergnd cu arbaleta sub bra.
235

Walter Scott tiam c o s v speriai, strig el; erai att de adncii n sfatul vostru, nct speram s v pice drept n cap ca s v dezmeticiri! Ce-i spunea Ravenswood, Lucy? i spuneam surorii tale ce pierde-var eti c ne-ai lsat s te ateptm atta timp, zise Ravenswood ca s-o scape pe Lucy din ncurctur. De ce s m ateptai? V-am rugat doar s-o ducei pe Lucy acas fiindc eu aveam de gnd s dau o rait cu btrnul Norman n desiul Hayberry, ceea ce avea s-mi ia un ceas bun; noi am i luat urma cerbului n timp ce domnia-voastr stteai aici cu Lucy, cu braelencruciate. Bine, bine, domniorule, zise Ravenswood; s vedem ns ce-ai s-mi rspunzi pentru c ai ucis corbul. Poate nu tii c aceste pasri snt aprate de lorzii din neamul Ravenswood i dac omori una n faa lor e semn ru i se pedepsete chiar cu moartea? Aa zicea i Norman, rspunse biatul; el a venit cu mine pn n btaia sgeii i a zis c n-a vzut niciodat un corb s stea att de aproape de fpturi omeneti i c poate c asta aduce noroc; fiindc e una din zburtoarele cele mai sperioase dac nu e domesticit. Aa c eu mam strecurat pn ce am fost la vreo aizeci de yarzi i pe urm bzz, am zvrlit sgeata i uite c l-am nimerit! Aa inta mai rar! i bag de seam c n-am tras cu arbaleta dect de vreo zece ori pn acum. Bine intit, ntr-adevr, zise Ravenswood, i o s ajungi un vntor nentrecut dac te strduieti. i Norman zice tot la fel, rspunse biatul, dar nu e vina mea dac n-am destul rgaz pentru trebi serioase; dac ar fi dup mine doar asta a face tot timpul. Atta c tata i cu nvtorul meu se supr, ba chiar i domnioara Lucy i d cteodat aere tot dsclindu-m s m ndeletnicesc cu ceva tot timpul i ea uite c zace fr s fac nimica o zi ntreag lng fntn dac are un tnr chipe cu care s flecreasc am vzut-o aa de cel
236

Mireasa din Lammermoor puin douzeci de ori dac vrei s m credei. Biatul arunc o cuttur repede spre sor-sa i printre plvrgelile lui rutcioase avu destul cap s vad c ntr-adevr o face s sufere, dei nu pricepea de ce, ori ct anume. Hai, Lucy, zise el, nu,te supra; i dac am spus ceva ce nu trebuie, mi cer iertare dei ce-i pas Domnului Ravenswoodului dac ai i o sut de amorezi? Nu trebuie s dai ap la oareci pentru atta lucru. Domnul Ravenswoodului, trebuie s mrturisim, nu prea era bucuros de cele ce-i auzeau urechile; totui, bunul su sim i art c acestea nu snt dect vorbele unui copil rsfat care ncearc s o mpung pe sor-sa n locurile care-i preau mai dureroase. Dar dei n firea lui ndoiala se strecura la fel de greu pe ct de tare se nscunase ncrederea, trncneala lui Henry fcu s se nasc n mintea lui o bnuial nelmurit, nu cumva ca legmntul su s-l aduc asemeni unui prin robit legat de carul biruitorului, ca pe vremea romanilor, acesta nedorind altceva dect s-i astmpere setea de mrire pe seama celui nvins. Ne grbim s spunem ns c aceast ndoial nu era de loc temeinic i nici nu dinui n sufletul lui mai mult de o clip. ntr-adevr, era cu neputin s priveti n ochii limpezi i albatri ai lui Lucy Ashton ca s-i mai poat rmne vreo urm de bnuial cu privire la cinstea firii ei. Totui, mndria i srcia i ddeau mna pentru a ntri frmntrile unei mini apsate i de una i de cealalt i care n mprejurri mai binecuvntate ar fi fost strin de ele precum i de orice alt micime. Ei ajunser la castel, unde sir William Ashton, speriat de absena lor ndelungat, i ntmpin n sala cea mare. - Dac Lucy ar fi fost n tovria altcuiva dect a celui care a artat c are deplin putere de a o ocroti, a fi fost nelinitit i a fi trimis oameni s v caute. Dar alturi de Domnul Ravenswoodului tia spuse el c fiica lui nu are a se teme de nimic.
237

Walter Scott Lucy ncerc s nscoceasc o pricin pentru ntrzierea lor dar, mustrnd-o contiina, se ncurc la mijlocul unei fraze; i cnd Ravenswood, venindu-i n ajutor, ncepu s spun o poveste ct mai desluit i lesne de crezut, se mpotmoli i el ca unul care strduindu-se s-l trag pe prietenul su din mlatin se nnmolete i el n noroiul lipicios. E de necrezut ca ncurctura tinerilor ndrgostii s-i fi scpat iscusitului avocat, al crui nrav i ndeletnicire l deprinseser s iscodeasc natura uman n toate cotloanele ei. Dar planurile lui erau acum de a nu arta ceea ce bgase de seam. Voia s-l in pe Domnul Ravenswoodului legat, n acelai timp el rmnnd liber; i nici o clip nu-i trecu prin minte c toat socoteala i s-ar duce de rp dac Lucy nsi ar fi mprtit dragostea pe care tatl ei ndjduia ca ea s o samene doar n inima tnrului. Dac s-ar fi lsat i ea legnat n oaptele susurate de Ravenswood n ureche, iar mpotrivirea lui Lady Ashton ar fi fcut s-i scoat grgunii din cap, lordul secretar socotea c totul s-ar fi ncheiat printr-o cltorie la Edinburgh, ba chiar la Londra, nite dantele de Bruxelles i dulcile complimente ale mai multor amorezi dornici s-l nlocuiasc pe cel care trebuia nlturat. Aa gndea el c s-ar rezolva situaia n cazul cel mai grav. Dar, dup toat chibzuin, orice toan care ar fi atras-o ctre Ravenswood trebuia mai degrab ncurajat dect stvilit. Cu att mai mult cu ct n aceea diminea lordul primise o scrisoare de al crei cuprins se grbi s-l ntiineze pe Ravenswood. Un vestitor sosise cu un pachet pentru lordul secretar de la prietenul de care am pomenit i care se strduia din greu i cu fereal s alctuiasc o frie de iubitori de ar n capul crora sttea dumanul cel mai de temut al lui sir William, activul i ambiiosul marchiz de A. Izbnda aceastui neistovit prieten fusese att de mare, nct obinuse de la sir William, dac nu un rspuns direct, cel puin o ureche
238

Mireasa din Lammermoor foarte asculttoare. Asta i i spusese cpeteniei sale, care rspunsese cu proverbul vechi franuzesc Chteau qui parle, et femme qui coute, l'un et l'autre va se rendre25 Un dregtor care i pleac urechea la unele propu neri fr s rspund era, dup prerea marchizului, n situaia unei fortree care duce tratative i a unei femei care ascult, aa c se hotr s nteeasc asediul lordului secretar. Drept care pachetul coninea o scrisoare de la prietenul su i alta de la el ctre lordul secretar, n care poftea s-l viziteze fr prea mult zarv. Tocmai aveau de gnd s mearg n sud drumurile erau proaste hanurile erau cumplite lordul secretar l cunotea bine pe cellalt nobil care-i scria i nu sttuse niciodat de vorb cu marchizul, se tiau ntr-att ct s fac popasul s par destul de firesc i s nchid gura celor care ar fi vrut s trncneasc despre vreo uneltire politic. Lordul primi de ndat s-l gzduiasc pe marchiz, hotrt totui s nu se dea pe mna lor i s nu fac mai mult dect s ncuviineze unele vederi pe care raiunea (prin care nelegea propriul lui interes) avea s i le dicteze. Dou lucruri i fceau mare plcere prezena lui Ravenswood i absena doamnei sale. Avndu-l pe primul sub acoperiul su se gndea c poate s-l mpiedice s pun ara la cale i s-i aranjeze treburile cu marchizul, iar Lucy ar fi mai bun ca stpn a casei, acum cnd elul su era s mai trgneze lucrurile, dect mama ei care fr ndoial ar fi reuit s-i dea peste cap alctuirile lui politice prin firea-i ano i nencovoiat. Struinele sale ca tnrul Ravenswood s adaste la castel pn ce va veni ruda sa, fur binevenite dup scena de explicaii care se petrecuse la Fntna Fecioarei i care nlturase orice dorin de plecare grabnic. Drept care Lucy i Lockhard primir fiecare porunci s tocmeasc tot ce era trebuincios pentru a primi oaspeii ateptai cu o
Cetate care parlamenteaz i femeie care ascult i unul i altul se vor preda n curnd (fr.).
25

239

Walter Scott pomp i o fal neobinuite chiar i pentru Scoia n acele timpuri ndeprtate.

240

Mireasa din Lammermoor

Capitolul XXI
MARALL: Stpne, a venit un om cinstit i a desclecat... OVERREACH: S intre-ndat, Iar voi s facei cum v-am poruncit... Dar cntreii buni ce i-am chemat Snt gata s-l primeasc?... (Rfuiala)

Dei tob de carte avoceasc, druit cu bun-sim hrit n treburile lumeti, sir William Ashton avea unele nravuri ce se potriveau mai degrab cu firea-i fricoas i cu sforria ce-i folosiser ca s-i fac loc n lume dect cu cinstea la care se ridicase; ele artau mai curnd un cuget destul de mrginit din nscare, dei cultivat cu ngrijire i o cumplit micime a sufletului ce ieea ca gunoiul deasupra, n ciuda strdaniei de a o ascunde. i plcea s se fleasc n fara tuturor cu avutul su, nu ca unul care a deprins acest gust i nu se mai poate dezbra de el, ci ca un om pe care clinchetul arginilor l ncnt fiindc l aude pentru prima oar. Nu-i scpau nici cele mai mici amnunte; i Lucy n curnd se surprinse iscodind roeaa trectoare care mbujora obrazul lui Ravenswood cnd l auzea pe printele ei cum se ceart de-a binelea cu Lockhard, ba chiar cu btrna chelreas din te miri ce fleacuri care n familiile avute snt lsate n plata Domnului fiindc stpnului nici nu-i trece prin cap s-i oboseasc mintea cu ele. I-a trece cu vederea lui sir William, izbucni Ravenswood ntr-o sear cnd acesta ieise din camer, oarecare neastmpr i nelinite, cci vizita marchizului e o cinste i ei trebuie ntmpinat cum se cuvine; dar mi crap
241

Walter Scott obrazul s-l vd cotrobind prin buctrie i cmar, ba chiar i prin coteul de gini m face s-mi ies din fire; parc mai uor e s rabzi srcia de la Steiul Lupului dect s nghii bogia de la castelul Ravenswood. i totui, zise Lucy, nsilnd toate aceste mruniuri, tata i-a ncropit avutul... Pe care strbunii mei l-au pierdut tocmai fiindc leau dat cu piciorul, rspunse Ravenswood. Dar m rog; fie samarul i de aur, tot povar se cheam c este. Lucy suspin; i ddea seama c iubitul ei cta cu dispre la obiceiurile i deprinderile tatlui ei, pe care ea ntotdeauna l cinstise ca pe cel mai bun i mai apropiat prieten a crui duioie o mngiase adesea pentru asprimea plin de dispre ce i-o arta mama sa. ndrgostiii descoperir n curnd c nu se potriveau n vederi nici asupra altor lucruri, nu mai puin importante. Religia, aductoarea de pace, era n acele zile de dezbinare att de greit neleas i de strmb judecat, nct legiuirile i nvmintele mai degrab i nvrjbeau pe oameni i-i mpreau n tabere diferite. Lordul secretar fiind din partidul whig, era, firete, presbiterian i-i fcuse socoteala c n-ar fi ru dac din vreme n vreme s-ar arta pe la biseric mai des dect l trgea de fapt inima. Toi ai si erau bineneles crescui n aceeai credin cu el. Ravenswood, dup cum tim, inea de biserica episcopal i adeseori o mustra pe Lucy pentru ncpnarea fanatic a unora de o credin cu ea, iar ea lsa s se neleag, neavnd curajul s o spun cu glas tare, c i e sil de principiile liber-cugettoare pe care fusese nvat s le dispreuiasc ca fiind legate de crmuirea rii prin naltele fee bisericeti. Astfel, dei iubirea lor prea s sporeasc n loc s se sting, pe msur ce-i dezvluiau unul altuia adevrata fire, simmintele fiecruia se amestecau cu mirodenii i mai puin plcut mirositoare. Pe Lucy o cam speria Ravenswood, n ciuda iubirii ce-i purta. Sufletul lui era mai
242

Mireasa din Lammermoor aspru i mai mndru dect al altora pe care i cunoscuse pn la el; prerile le avea mai ndrtnice i mai pline de neatrnare; n afar de aceasta el condamna multe din nvturile ce-i fuseser ei sdite n minte ca fiind demne de cinstire i respect. La rndul lui, Ravenswood o vedea pe Lucy blnd i mldioas la fire, aluat prea moale n mna tuturor care erau n jurul ei. Simea c drzenia lui ar avea nevoie de o soie mai tare pe picioarele ei, gata s se avnte alturi de el pe oceanul nvolburat al vieii, rznd nepstoare, asemeni lui, i de furtun i de adierea prielnic. Dar Lucy era att de frumoas, att de deplin legat de el, att de dulce i de ginga, nct dei tnrul ar fi dorit s-i sdeasc n suflet mai mult trie i hotrre, dei uneori i ieea din fire n faa fricii ei ca nu cumva iubirea lor s fie descoperit nainte de vreme, simea c blndeea aproape de slbiciune a acestei fpturi o fcea s-i fie i mai drag, asemuind-o cu o plant care se agase de bunvoie de el, cerindu-i aprare, lsndu-l s-i hotrasc soarta la bine i la ru. Simmintele lui n acele clipe semnau cu cele att de miestrit zugrvite de nemuritoarea noastr Joanna Baillie. Ce dulce-ntinzi firave rmurele Ca s te-agi de stnca mult prea aspr; De ce nu vrei de mine s te prinzi? Furtuni m-au ars i ostenit i totui Iubete-m frumos i eu la fel Cu inima curat chiar de-oi fi Nevrednic de atta frumusee. i aa, chiar lucrurile asupra crora nu se nelegeau preau ntr-un fel sau altul s le sporeasc iubirea n loc s le-o domoleasc. Dac fiecare ar fi avut rgaz s
243

Walter Scott cntreasc firea celuilalt nainte ca flacra dorului s-i mistuie pe amndoi fcndu-i s-i lege viaa unul de altul, poate c pe Lucy ar fi nspimntat-o prea mult Ravenswood ca s-l poat iubi, iar el poate c ar fi luat sfiala i supuenia ei drept slbiciune a minii, privind-o ca nevrednic de dragostea lui. Dar aa, erau nlnuii pentru vecie; Lucy se temea numai ca nu cumva trufia iubitului ei s-l fac s se ciasc ntr-o zi c i-a druit inima, iar Ravenswood, c o fire att de moale ca cea a lui Lucy ar putea, n lipsa lui, sau n clipe de grea ncercare, s se ncovoaie rugciunilor ori silinei celor din jurul ei i s rup logodna la care consimise. N-ai a te teme de asta, zise Lucy o dat cnd tnrului i scp o vorb care-i ddea a nelege de ce se teme el; oglinzile, care primesc cu nepsare chipul tuturor lucrurilor ce le trece prin fa snt tari, adevrat, fiind turnate din sticl din oel aluatul mai moale, atunci cnd un chip se ntiprete n el, l pstreaz aa fr s mai poat fi ters. Asta-i poezie, Lucy, zise Ravenswood, i poezia ntotdeauna a ndrgit fantasmele dac nu chiar nchipuirile. Atunci crede-m nc o dat dac-i spun n proz cinstit, zise Lucy, c, dei niciodat nu m voi duce la altar fr binecuvntarea prinilor, nici silina, nici struinele nu m vor face s-mi druiesc mna altuia pn ce nu m vei fi dezlegat tu nsui de drepturile ce i-am dat asupr-mi. ndrgostiii aveau timp din belug pentru astfel de mrturisiri. Henry era din ce n ce mai rar tovarul lor, fiind mai ntotdeauna ori elev lene la leciile nvtorului su, ori un nvcel dornic sub aripa pdurarilor sau a celor ce ngrijeau de cai. Ct despre lordul secretar, acesta i petrecea dimineile nchis n biroul lui, scriind scrisori i cumpnind n mintea-i neastmprat feluritele tiri pe care le culegea din toate colurile, ncercnd s iscodeasc schimbarea mult ateptat a crmei politiceti
244

Mireasa din Lammermoor a Scoiei i puterea partidelor care aveau s se nfrunte unul cu altul. Alteori i trecea vremea ornduind, ntorcnd cu susul n jos i punnd apoi la loc tot ceea ce socotise de cuviin s pregteasc pentru primirea marchizului de A., a crui vizit fusese amnat de dou ori din cte o pricin ce nu suferea zbav. Ocupat pn peste cap cu toate aceste ndeletniciri politiceti i gospodreti, nu prea s bage de seam ct de mult timp stteau mpreun copila i oaspetele su i de aceea muli vecini l ineau de ru, dup cum era obiceiul n acele vremuri, c ngduie astfel de lucruri s se petreac sub ochii lui. Singura explicaie pe care o gseau gurile rele era c n mintea lui cei doi erau menii unul pentru altul; pe cnd de fapt, singurul lui el era s dea zi dup zi, trgnnd lucrurile pn ce va putea descoperi ct de mare este grija pe care i-o poart marchizul lui Ravenswood i ct de mult avea de gnd s-l ajute pe acesta s-i ntocmeasc pricinile. Pn ce nu va fi vzut limpede cum stau lucrurile, lordul secretar se hotrse n sinea lui s nu mite un deget nici la dreapta nici la stnga; i ca muli oameni irei pi ca houl pclit. Printre cei care erau foarte suprai de purtarea lui sir William Ashton, care i ngdui lui Ravenswood s zboveasc atta sub acoperiul lui i s-i in tovrie aproape tot timpul domnioarei Ashton, era noul lord al Girningtonului i cinstita lui slug i paharnic, persoane pe care le-am cunoscut mai nainte sub numele de Hayston de Bucklaw i soul lui, cpitanul Craigengelt. Primul ajunsese n cele din urm s moteneasc averea btrnei lui mtui precum i alte avuii pe de lturi, pe care le folosise s-i rscumpere averea printeasc (al crui nume i-l alesese drept titlu de noblee) dei cpitanul Craigengelt i propusese o afacere foarte bnoas n care s-i bage averea, dup invenia lui Law care tocmai atunci fusese dat la iveal, artndu-se gata s fac o cltorie pn la Paris anume pentru aceasta.
245

Walter Scott Dar Bucklaw dovedi ca srcia l-a fcut mai nelept i nu vru s aud de nici un plan al vred nicului Craigengelt dac era o ct de mic primejdie s-i piard avuia cu atta chin agonisit. El, care mncase o dat turte de mazre, buse vin acru i dormise n cmara de tain de la Steiul Lupului, avea s ndrgeasc ntotdeauna o mas bun i un pat moale, avnd grij, dup cum spunea, s nu mai aib nevoie de astfel de ospeie n viaa lui. i aa Craigengelt rmase cu buza umflat i fu silit s renune la ndejdea lui de a-l face s joace pe Bucklaw dup cum i cnta el. Cu toate acestea bogia prietenului i aducea i lui ctiguri frumuele. Lui Bucklaw, care niciodat nu se gndise prea mult cnd i alegea tovarii, i plcea s aib alturi la chef i n ceasuri de rgaz un ins cu care s poat face haz sau pe socoteala cruia s fac haz, dup cum i venea bine, care s nghit dup cum se spune i ghiontul i zbala, s se priceap la jocuri, n cas ori afar, i cnd domnia-sa avea poft de o sticl de vin (ceea ce nu se ntmpla prea rar), s fie gata oricnd s-l scuteasc de ruinea de a cdea sub mas de unul singur. Pentru aceste nsuiri Craigengelt era aproape ntotdeauna n vizit la conacul de la Girnington. Nicicnd i nicicum n-ar fi putut s ias ceva bun dintr-o asemenea crdie dei urmrile sale rele ar fi putut fi stvilite de faptul c Bucklaw tia prea bine ct i poate pielea amicului su i l dispreuia din tot sufletul. Dar aa cum se potrivir acum treburile, aceast proast nsoire avea s road din rdcini nsuirile bune pe care natura le sdise n Bucklaw. Craigengelt nu iertase niciodat dispreul trufa cu care Ravenswood i dduse n vileag mironosita-i maimureal de curaj i cinste; i firea lui la, dar ireat i priceput la nscociri, i optise c se putea rzbuna pe Ravenswood fr s-i primejduiasc pielea, doar zgndrindu-i lui Bucklaw pica ce-i purta tnrului nobil.
246

Mireasa din Lammermoor De cum prindea un prilej, nu uita s aduc aminte de povestea cu duelul pe care Ravenswood refuzase s-l primeasc i se strduia pe ct putea s-l conving pe binefctorul su c la o adic e vorba de cinstea lui ca s termine o dat cu povestea asta stnd de vorb pe fa cu Ravenswood. Bucklaw ns, stul de attea vorbe cu dou tiuri, i porunci n cele din urm s tac. Cred, zise el, c Ravenswood s-a purtat cu mine ca un netrebnic i nu vd ce l-a fcut s-mi trimit un rspuns n doi peri cnd i ceream socoteal tocmai pentru o vorb n doi peri. Dar o dat mi-a druit viaa, i cugetnd adnc, m gndesc c acuma sntem chit. Dac vreodat drumurile ni se vor ncrucia, m voi socoti ca fiind pltit de datorie i seniorul Ravenswoodului ar face bine atunci s-i pzeasc pielea. Chiar aa, repet Craigengelt. Cci dac eti n form a pune rmag pe un galben c-l strpungi nainte de a treia rund. Atunci habar n-ai ce spui, i-o retez Bucklaw, ori nu l-ai vzut niciodat cu sabia n mn. Care va s zic habar n-am ce spun? se supr lingu itorul su prieten. Bun glum! i cu toate c nu l-am vzut niciodat pe Ravenswood cu sabia n mn, nu eu am fost acela care am nvat meteugul la coala lui monsieur Sagoon, primul mattre d'armes26 de la Paris i de la signor Paco din Florena i mein Herr Durchstossen din Viena? Nu tiu dac aa stau lucrurile sau ba, mormi Bucklaw; i chiar dac ar fi aa, ce-i cu asta? Nu vreau s spun dect c s m ia dracul dac am vzut vreodat pe vreun francez, italian sau neam micnd picioarele, mna i ochiul cu atta iueal ca tine, Bucklaw. Tare mi-e team c nu spui adevrat, Craigie, zise Bucklaw; oricum, m in destul de tare cnd e vorba fie de
26

Maestru de arme (fr.).

247

Walter Scott sabie scurt, spad, palo i pumnal, fie de floret i han ger, i la urma urmelor ce altceva i mai trebuie unui gentilom s tie? Adic eti de dou ori mai priceput dect nouzeci i nou de tineri dintr-o sut, ncuviin Craigengelt; tia de abia nva s-mpung un pic cu sbioara i numai ce-i vezi c-i dau aere cum c au nobilul meteug al aprrii la degetul cel mic! O dat, la Rouen n 1695, eram cu un oarecare cavaler de Chapon i ne-am dus la oper, unde ce s vezi, se leag de noi trei mucoi din Anglia... E lung povestea pe care ai de gnd s mi-o spui? l ntrerupse Bucklaw fr prea mult ceremonie. Dup cum i-e placul, i rspunse parazitul su, cci noi am ncheiat-o repede. i mie-mi place s fie scurt, rspunse Bucklaw; e trist sau de haz? Trist al dracului, asta pot s-i spun, cel puin pentru ei; fiindc eu i cavalerul... Atunci nu voi s-o aud, zise Bucklaw; mai bine umplemi o stacan din viniorul mtuii, fie-i rna uoar! i cum zice munteanul, Skioch doch ma skiaill.27 Aa-mi zicea i btrnul Evan Dhu cnd eram cu flcii notri mpltoai, prin 1689. Craigengelt, zicea el, eti viteaz cum nu snt muli din cei ce apuc fierul n mn, dar ai o scdere. Dac te tia aa cum te tiu eu, rse Bucklaw, i-ar fi descoperit nc alte douzeci; dar mai las-le ncolo de poveti lungi ct o zi de post i hai s ciocnim paharele, biete. Craigengelt se ridic, merse n vrful picioarelor pn la u, arunc o ochire de jur mprejur, nchise ua la loc, veni napoi, i tufli plria cu fireturi de aur pe o ureche, lu cupa n mn i atingnd mnerul pumnalului cu cea lalt strig:
S tai butura cu o povestire; echivalentul expresiei englezeti a chefliilor: S nu predici la un pahar cu vin (N.A.).
27

248

Mireasa din Lammermoor Triasc regele de peste mri! Uite ce-i, cpitane Craigengelt, gri Bucklaw; eu unul am s-mi in gura ct privete trebuoarele astea, avnd mult prea mult cinstire pentru amintirea venerabilei mele mtui Girnington ca s-i fac de rs numele punndui moiile i acareturile sub nvinuire de trdare fa de crmuire, Adu-mi-l pe regele Iacob la Edinburgh, cpitane, cu treizeci de mii de soldai pe urm-i i atunci i-oi spune ce gndesc despre dreptul lui la tron; dar ca s-mi bag singur gtul n treang i moioarele mele mnoase n desaga amenzilor statului sub nvinuire adus i dovedit, crede-m c nu mi-am pierdut pn ntr-att minile. Aa c atunci cnd ai poft s-i nchini pumnalul i cinzeaca unor cauze vndute, s-i caui tovari i butur ntr-alt parte. M rog, m rog, zise Craigengelt, f tu urarea dup cum i place i am s golesc paharul dup tine chiar dear fi mare ct o butie. S tii c am s fac o nchinare pe cinste, strig Bucklaw; ce-ai zice s bem pentru Lucy Ashton? Sus paharul! strig cpitanul dnd pe gt vinul, n cinstea celei mai chipee fecioare din Lothian. Mai mare pcatul c prlitui la de sforar presbiterian, tatl ei, e gata s i-o arunce n brae calicului luia zdrenros, dar fudul, Domnul Ravenswoodului! Asta nc nu s-a hotrt, zise Bucklaw pe un ton care dei se voia nepstor i trezi ndat curiozitatea tovarului su; i nu numai curiozitatea, ci i ndejdea, doar-doar o afla o tain care s-l fac de nenlocuit pe lng ocrotitorul su, nefiind el mulumit s fie doar ngduit pe lng acesta, cnd i-ar fi putut ctiga drept pe via la punga lui prin silin ori limb ascuit. Credeam, zise el dup o clip, c au i btut palma, cei doi snt nedesprii i nu se mai vorbete de nimic altceva de la Lammerlaw i pn la Traprain. N-au dect s trncneasc ct vor pofti, ridic din umeri ocrotitorul su, cci eu tiu mai bine; i nchin din
249

Walter Scott nou n sntatea domnioarei Ashton. A fi gata s beau cupa i-n genunchi, zise Craigengelt, dac a ti c fata o s aib mintea s-i dea cu picio rul ticlosului aceluia de fiu de spaniol. A dori s nu foloseti vorbe ca ,,a da cu piciorul atunci cnd rosteti numele domnioarei Ashton, i-o retez Bucklaw cu voce aspr. S-i dea cu piciorul, am spus eu asta? Voiam s spun s-l dea la o parte, odora cu moioare multe, pe cinstea mea, zu c am vrut s zic s-l dea la o parte, o drese Craigengelt; i ndjduiesc c-o s-l azvrle ca pe un doi de trefl la jocul de pichet lund n schimb pe regele de cup... Dar totui... Dar totui ce? strui Bucklaw. Dar totui tiu fr urm de ndoial c petrec ceasuri ntregi singuri, prin pduri i pe cmpuri. Asta din pricina dragostei tatlui su care a dat n mintea copiilor... Dar o s-i ias fetei nzbtiile din cap dac i-au intrat vreodat, adog Bucklaw. i acum umple-i din nou cupa, cpitane; am s te fericesc... Am s-i spun un secret... O uneltire... O capcan iscusit... Doar c laurile snt din cele mai obinuite. E vorba de o cstorie? ngn Craigengelt i faa i se lungi de necaz. Fiindc bnuia el c o csnicie i-ar ngreuna oarecum ederea la Girnington fcndu-i traiul mai puin dulce dect pe timpul burlciei ocrotitorului su. Chiar aa, o cstorie, omule, zise Bucklaw; dar oare de ce i se nclin fruntea-i gnditoare i de ce plesc bujorii din obrazu-i? Masa tot o s aib un col i colul tot o s poarte o tav, iar pe tav s-o gsi un pahar; i coada mesei tot o s fie ncrcat de bucate, tava i paharul s-or umple i pentru trei, chiar dac toate fustele din Lothian s-ar fi jurat s se pun mpotriv. Ce Dumnezeu! Nu snt eu acela pe care s m in muierea sub pat!
250

Mireasa din Lammermoor Aa zic muli, oft Craigengelt, i aa au spus muli din prietenii mei; dar blestemat s fiu dac pricep de ce femeile m au drag ca sarea n ochi i cum au izbutit ntotdeauna s-mi dea papucii nc nainte s se sfreasc luna de miere. Dac te ineai tare pe poziie pn ce se isprvea aceasta, i fceai rost de adpost i mas pe un an de zile, rse Bucklaw. Zu c niciodat n-am izbutit, rspunse amrt demnul su paharnic; de pild cu lordul Castle-Cuddy... Ne aveam ca fraii... i clream caii... Luam bani cu mprumut de la el sau pentru el... i nvam oimii i-l dscleam pe ce cal s pun rmag; i cnd i-a venit chef de nsurtoare, l-am nsurat cu Katie Glegg de care ziceam c snt sigur pe ct de sigur poi s fii de o muiere. Vai mie, m-a azvrlit de parc a fi fost o msea stricat nc din primele dou sptmni! Nu cred c eu semn cu Castle-Cuddy ori Lucy cu Katie Glegg, rspunse Bucklaw. O s vezi c treaba o s mearg ca mai nainte de-i place ori de nu singura ntrebare e, vrei s faci ceva pentru mine? S fac ceva pentru tine? strig cpitanul; pentru tine, vac gras de muls, stpne scump al moioarelor mnoase, pentru care a merge descul pn la captul pmntului! Spune-mi timpul, locul, felul i mprejurrile i-ai s vezi dac nu-i voi fi de folos pentru toate foloasele ce cu mintea le poi gndi. F bine atunci i d fuga clare pre de dou sute de mile de dragul meu, zise patronul. i o mie i tot am s le socotesc ct sritura unui purice, se grbi s rspund preaplecata-i slug; dau fuga s-mi neuez calul de ndat. Mai ngduie puin s afli unde-ai s te duci, i ce trebuie s faci, cuvnt Bucklaw chibzuit. tii c am o rubedenie n Northumberland, pe numele ei lady Blenkensop, a crei urm am avut nefericirea s-o cam pierd atta vreme ct am fost srac, dar a crei mutr mi
251

Walter Scott s-a artat din nou n toat strlucirea-i cnd zorile belugului au mijit asupra capului meu. Fire-ar ele s fie de afurisite cu dou fee! exclam vrednicul Craigengelt; asta are bun John Craigengelt, el e prieten i la bine i la ru, i la srcie i la bogie; i tu ai aflat asta pe seama ta, Bucklaw... N-am uitat eu ce-i poate pielea, rnji patronul lui; mi amintesc bine c atunci cnd mi ajunsese cuitul la os aveai de gnd s m vinzi regelui Franei ori pretendentului; ba chiar c mi-ai mprumutat vreo douzeci de galbeni tocmai cnd aflasei c pe lady Girnington a lovit-o n sfrit damblaua. Dar nu-i f snge ru, John; eu zic c la urma urmelor i snt drag i c marele meu nenoroc e c n-am un sfetnic mai bun tocmai acuma. ntorcndu-ne la aceast lady Blenkensop, afl deci c e prieten bun cu ducesa Sarah. Ce face! Cu Sall Jennings? exclam Craigengelt; bun bucic trebuie s mai fie. ine-i gura i nghite-i fumurile tale de tory dac-i st n putin, i-o retez Bucklaw; i cum i ziceam, prin ducesa de Marlborough aceast var a mea din Northumberland s-a mprietenit cu lady Ashton, nevasta lordului secretar, sau mai bine zis doamna i stpna lordului secretar, i aceasta i-a fcut cinstea s o viziteze ntorcnduse de la Londra iar acum se afl n strvechiul ei conac de pe malurile Wansbeck-ului. i cum aceste luminate fee obinuiesc s gndeasc despre soii lor ca neavnd nici un cuvnt de spus n ornduielile propriilor lor familii, au avut poft ca, fr s-l ntrebe pe sir William Ashton, s pun la cale o unire ntre Lucy Ashton i preacinstitul tu prieten aci de fa; lady Ashton fcnd pe trimisul cu puteri depline din partea fiicei i a soului ei, iar maica Blenkensop, fr nici o patalama la mn mi-a fcut cinstea s m reprezinte pe mine. Poi s-i nchipui c am rmas cam nedumerit cnd am aflat c o nelegere n care, nu-i aa, aveam i eu oarecare amestec, era ct pe
252

Mireasa din Lammermoor ce s fie pecetluit fr ca eu s fiu mcar ntrebat. S m tai dac aa ceva se cuvine, zise indignat cre dinciosul su; i rogu-te, ce-ai rspuns? Primul gnd a fost s dau dracului nvoiala i pe veliii minitri mpreun cu el, ca fiind o pereche de muieri btrne care-i bag nasul unde nu le fierbe oala; pe urm am rs din toat inima; iar n cele din urm am chibzuit c treaba era bine gndit i c mi s-ar potrivi de minune. Bine, dar n-ai vzut-o pe fat dect o dat i-atunci avea faa acoperit de vl nu mi-ai spus tu aa? Ba da, dar i-atunci mi-a plcut stranic. Iar Ravenswood, care s-a purtat cu mine ca un netrebnic... Auzi, smi trnteasc ua n nas i s m trimit s mnnc cu slugile fiindc i poftise cic pe lordul secretar i pe fiica s stea la mas dac i-au adus de-acas! S m ia naiba Craigengelt dac-l voi ierta pn nu-i joc i eu o asemenea fest! Chiar aa s i faci dac ai vn de voinic n tine, ncuviin Craigengelt care acum vedea c lucrurile au luat o ntorstur ce-i venea lui bine; i dac-i sufli fata de sub nas o s-i frngi inima. N-a crede, zise Bucklaw; inima lui e oelit de meditaiune i filozofie treburi despre care tu, Craigie, nu tii nici ct mine, Dumnezeu s m aibe n paz. Dar o s-i ngenunchez trufia i asta mi-ar fi drag s-o fac. Acuma tiu, zise Craigengelt, de ce s-a purtat att de necuviincios n drmtura lui de turn! Ruinat de tovria ta? Nici pomeneala! Era mort de fric nu cumva s vii tu i s-i furi iubita. Ce spui, Craigengelt! zise Bucklaw. Crezi c aa au stat lucrurile? Dar nu se poate, e mult mai chipe dect mine. Cine, el? exclam parazitul. E negru ca o cioar; ct despre trup... e nalt, fr putin de tgad, dar ce un flcu uurel, voinic, mijlociu la stat... Lua-te-ar naiba! strig Bucklaw ntrerupndu-l, i pe mine c-s prost s te ascult! Tot aa mi-ai spune i dac
253

Walter Scott a fi cocoat. Ct despre Ravenswood... Dup cum s-a purtat cu mine am s m port i eu cu el... Dac pot s-i suflu fata, apoi chiar voi s i-o suflu. S i-o sufli? Asta-i bun, ba s-o ctigi, cu un punct, cu o chint i cu un paisprezece, riga mea de atu o s-l tai, o s iei levata i-o s-l bai cum m vezi i cum te vd. Uite ce e, termin cu plvrgeala asta de cartofor, l ntrerupse Bucklaw. Pn acum am ascultat ce mi-a spus ruda mea, m-am tocmit la termenii nvoielii, la mrimea zestrei i aa mai departe, aa c pasul urmtor o s-l fac lady Ashton cnd se ntoarce acas i o s-o ia din nou n mn pe fiica i pe fiul ei. Acuma ele doresc s trimit un prieten de ncredere cu nite scrisori. Jur pe minunia asta de vin c m duc pn la captul lumii, pn la porile Ierihonului i la scaunul de judecat al Sfntului Petru pentru tine! se jur cpitanul. Nu m ndoiesc c eti gata s faci orice pentru mine i mai mult nc pentru tine. Treaba-i ns urmtoarea; oricine poate duce scrisorile; dar tu o s ai ceva mai multe de fcut. Trebuie s aduci lucrurile cumva nct s scapi o vorb n faa lui lady Ashton, aa ca din ntmplare, despre ederea lui Ravenswood la castelul soului ei i despre curtea ce-i face domnioarei Ashton; i mai poi s-i spui c tot inutul vorbete de vizita marchizului de A., care se zice c pune la cale unirea ntre Ravenswood i fiica ei. Tare mi-ar place s aud ceare de zis la toate astea. Cci s m ia nai ba dac am de gnd s trec la potou dac tot Ravenswood'o s apuce trofeul, mai ales c el e cu un cap naintea mea. Nici pomeneal fata are prea mult bun sim i n aceast credin beau n sntatea ei a treia oar; i dac ar fi locul potrivit a nchina cu genunchiul plecat, iar cel ce n-ar vrea s nchine alturi de mine i-ar lega n curnd ciorapii cu propriile lui mae. Uite ce-i, Craigengelt, dac te duci n societatea unor
254

Mireasa din Lammermoor doamne de vi nobil, i-a fi ndatorat s mai uii din njurturile tale de soldoi... Totui am s le scriu c eti om de treab, dar nenvat i nepriceput la vorb. Da, da, rspunse Craigengelt; soldat cinstit, dintr-o bucat, cu vorba dup cum i-e fapta. Nici prea cinstit i nici cine tie ce soldat; dar aa cum eti, norocul meu e s am nevoie de tine fiindc trebuie s dea cineva pinteni hotrrii lui lady Ashton. O s-i nfig pn la roti, zise Craigengelt; i cucoana o s vin aici n galop ca o vac urmrit de un roi de viespi cu coada brzoi pe spate. i nc ceva, Craigie, zise Bucklaw; cizmele i surtucul tu snt bune de butur, cum zice nu tiu cine ntr-o pies, dar parc snt cam slinoase pentru a lua ceaiul ntr-un salon rogu-te nvemnteaz-te mai ca lumea i ia asta ca s ai din ce plti. Ei i tu, Bucklaw... Pe cinstea mea... M faci s m simt umilit. Totui, aduga Craigengelt nhnd banii, dac vrei s-i rmn i mai ndatorat, trebuie s m supun. i acum fr mult vorb, calul i pe-aci i-e drumul! i spuse stpnul su, de cum i-ai fcut rost de nite haine mai de Doamne-ajut. Poi s iei calul cel negru intat. i ascult: i-l druiesc de tot! Beau pentru norocul soliei mele, rspunse ambasadorul, ntr-o stacan de jumtate de pint. i mulumesc, Craigie, i ridic i eu paharul. Nu tiu ce-ar putea s se iveasc, doar tatl fetei s nu fac glgie, dei din cte am auzit cucoana i joac pe amndoi dup cum i poftete inima. Bag bine de seam s nu-i jigneti auzul cucoanei cu vreo vorb de-a ta iacobit. C bine zici... E din tagma whigilor i prieten cu bt rna Sall de Marlborough... Mulumesc cerului, eu m pricep s nal orice steag pofteti ct ai zice pete. Am luptat cu la fel de mult tragere de inim sub John Churchill28 ca i sub Dundee ori ducele de Berwick.
28

Marlborough.

255

Walter Scott Te cred, Craigie, zise stpnul casei; i acuma rogute du-te n pivni i adu o sticl de vin de Burgundia, din 1678 cum intri pe dreapta n lada a patra i dac tot iei drumul pn acolo, Craigie, poi s aduci i o jumtate de duzin. O s-i tragem un chef pe cinste.

256

Mireasa din Lammermoor

Capitolul XXII
Caleaca mndr o vzur Cum i valei n verzi livrele... (Duce contra duce)

Craigengelt porni de ndat ce-i ncropi o hain mai artoas, cltori n toat graba i i mplini solia cu toat priceperea pe care i-o tia Bucklaw. Venind cu scrisori din partea domnului Hayston de Bucklaw, fu primit cu mare bucurie de ctre amndou doamnele; ca cei care snt gata s deschid braele unor noi prieteni, fr s deschid bine ochii mai nainte, mcar pentru o vreme, s afle nsuiri acolo unde e limpede ca lumina zilei c ele nu se afl i s ia drept daruri tocmai scderile ce sar n ochi. Dei amndou doamnele erau deprinse cu societatea bun, totui vrnd mori ca prietenul domnului Hayston s se dovedeasc a fi o fire curtenitoare i cu purtri alese, izbutir s se mint pe deplin c aa era. E adevrat c acum Craigengelt era cuviincios mbrcat i asta nu era puin lucru. Dar, pe lng hainele curate, obrznicia lui obinuit era acum periat i dichisit s par doar vorb cam butucnoas dar cinstit, aa cum i sttea bine unui soldat btrn, cum zicea el c este; ludroenia se chema acum curaj i necuviina vorb de duh. Ca nu cumva cititorul s-i nchipuie c am ntrecut msura, trebuie s adugm c cele dou doamne erau orbite ntructva n judecata lor i de apariia taman la anc a cpitanului Craigengelt, n clipa cnd mureau de poft s fac o partid de tredrilla, joc la care, ca i la toate celelalte unde era vorba de noroc sau iueal de mn, omul nostru era nentrecut. Cnd vzu c s-a asigurat de bunvoina celor dou cucoane, iretul trimis se apuc s vad cum stau treburile
257

Walter Scott patronului su. Vznd c lady Ashton privete cu ochi destul de buni tocmeala pentru care lady Blenkensop, parte din rvn de a-i ajuta bogata-i rud, parte din plcerea de a fi mijlocitoare ntr-o cununie, nu ncetase s struie, rsufl uurat, ntruct treaba lui era cu mult mai uoar acum. Bucklaw, risipitorul pocit, era tocmai soul potrivit pentru pstoria ei din Lammermoor; cstoria i punea la ndemn o avere frumuic i un boierna cumsecade drept brbat. Iar lady Ashton era de prere c astfel soarta i dduse tot ce-i putea dori. Se mai ntmplase i c Bucklaw, printre alte mruniuri, izbutise s ctige oarecare influen politic, nu cine tie ce, e drept, ntr-un inut nvecinat, unde familia Douglas avusese cndva avere mare. Unul din cele mai scumpe visuri ale lui lady Ashton era ca fiul ei cel mare, Sholto, s intre n parlamentul englezesc ca venind tocmai din partea acestui comitat strmoesc i se gndea c nrudirea cu Bucklaw i-ar uura mplinirea poftelor ei de mrire. Craigengelt, care n felul lui nu era ctui de puin lipsit de isteime, descoperi de ndat cam n ce parte se nvolburau fumurile lui lady Ashton i-i ndrept artileria ntr-acolo. Nu erau prea multe piedici pentru ca Bucklaw s ctige un loc n parlament ca trimis al comitatului trebuie s bat fierul ct e cald nu care cumva s se lase moale. Doi veri de-al doilea trei alte rude mai ndeprtate, vechilul i ambelanul i ali civa erau voturi gata cumprate i mai cu biciul, mai cu vorba dulce, neamul Girnington ar putea strnge n jurul su cam tot pe atia. Pcat ns c lui Bucklaw nu-i place s se bage mai n frunte i nu d doi bani pe toate astea pcat c interesele lui nu se afl pe mini mai bune. Lady Ashton sorbea vorbele acestea viclene cu urechi ciulite i plcut gdilate, hotrt n sinea ei s fie ea cea care s ia n mn friele dregtoreti ale viitorului ei ginere pentru binele fiului ei cel mare, Sholto, i a tuturor
258

Mireasa din Lammermoor prilor interesate. Vznd c lady Ashton e numai lapte i miere, cpitanul continu, ca s folosim cuvintele stpnului su, s-i mai mboldeasc hotrrea, scpnd cteva vorbulre despre cele ce se ntmpl la castelul Ravenswood, despre lunga vizit pe care motenitorul acelei familii o fcea lordului secretar, i despre brfelile care (dei al naibii s fie el dac credea vreo iot) se prefirau n vecintate. Cpitanul se fcea c prea puin i pas de toate aceste nerozii; dar vzu cu uurin, dup roeaa din obrajii lui lady Ashton, dup vocea lui tremurnd i ochiul scprtor c reuise s-i strecoare arpele la sn. Acum c se gndea, parc nu primise tiri de la soul ei pe att de des i fr ntrziere pe ct credea ea c ar fi de datoria lui s-o fac. Iar ct privete fapte att de grozave, ca vizita lui la Steiul Lupului i ospeia cu care, filotim nevoie mare, l mbiase pe Ravenswood, soaa lui nu tia nimic, ea trebuind s afle despre asta din ntmplare, de la un strin. Astfel de ascunziuri dovedeau, dup temerile ei, o negljien vecin cu trdarea, dac nu o adevrat rscoal mpotriva autoritii ei matrimoniale; i n fundul sufletului se hotr s-l pedepseasc pe lordul secretar ca pe un supus prins uneltind mpotriva rii. Mnia o ardea cu att mai aprig cu ct era silit s i-o nbue n faa lui lady Blenkensop. amica ei, i a lui Craigengelt, prietenul credincios al lui Bucklaw. a crui mn o poftea acum i mai abitir ntruct i trecu prin mintea nfierbntat gndul c soul ei ar putea, tont i viclean cum era. s-i ridice ochii la cea a lui Ravenswood. Cpitanul era destul de iscusit diplomat ca s-i dea seama c fitilul era acum aprins i afl n cursul aceleiai zile, fr cea mai mic-mirare, c lady Ashton se hotrse s-i scurteze vizita la lady Blenkensop i s porneasc n zori spre Scoia, folosind cea mai mare iueal pe care starea drumurilor i mijloacele cltoriei o ngduiau. Bietul lord secretar! Habar n-avea c spre el se ndreapt o furtun cu toat repeziciunea cu care o putea
259

Walter Scott duce o diligen veche tras de ase cai. El, ca Don Gayferos, uita de doamna sa cea bun i credincioas, neavnd alt gnd dect mult ateptata vizit a marchizului de A. Veti linititoare l asiguraser c acesta avea n cele din urm s-i cinsteasc palaturile cu fiina lui pe la ceasurile unu dup-amiaz, tocmai bine pentru un prnz mai ntrziat; i ca urmare a acestei tiri, la castel ncepu zorul. Lordul secretar trecea ca vntul prin odi, se sftuia cu sufragiul n pivni, ba chiar i lu inima n dini, n ciuda primejdiei de a-i mnia pe buctar crai slvit peste castroane, care dispreuia pn i ameninrile lui lady Ashton, s arunce o privire i n buctrie. Mulumit n cele din urm c totul mergea ca pe roate, i pofti pe Ravenswood i pe Lucy s se plimbe pe teras ca s vad de departe apropierea oaspetelui, purtndu-i pentru aceasta, cu pai ncei i egali, de jur-mprejurul meterezelor grele de piatr care strjuiau castelul cam la nlimea primului cat; vizitatorii intrau n curte printr-o poart ieit n afar, iar de pe teras se putea ajunge n turnuleul de deasupra pe cteva trepte largi i nu prea abrupte. Alctuirea te fcea s te gndeti la un castel ntrit, dar aducea i cu conacul unui nobil; dei alctuit n aa fel nct s se poat apra la nevoie, se vedea c fusese ridicat ntr-o vreme n care lorzii Ravenswood o duceau bine i nu aveau a se teme de dumani. Din acel ncnttor loc de plimbare privelitea era frumoas i ntins ct vedeai cu ochii. Dar mai cu seam se puteau vedea dou drumuri, unul spre soare-rsare, cellalt spre soare-apune care se ncruciau venind din pri opuse chiar n apropierea porii parcului. Cei trei scrutau zarea ctre soare-apune mai ales, lordul secretar cu astmpr nelinitit, fiica sa cu supunere drgstoas, iar Ravenswood luptndu-se s nu-i ias din fire tocmai acum, ntrecndu-se s vad mai nti vestitorii din alaiul marchizului. Nu trecu mult i ntr-adevr acetia se ivir pe drum.
260

Mireasa din Lammermoor Doi lachei mbrcai n alb cu tichii negre de vizitii i bastoane lungi n mn alergau n fruntea tuturor; i goneau att de iute nct izbuteau s se in la distana pe care o cerea tipicul n faa caletii i a clreilor. Acum se deslueau venind n fug ntins, vdind pricepere i iscusin prin pasul egal i neobosit. Lachei din acetia, care alearg n faa alaiului de cltorie, se pot ntlni adesea n piesele mai vechi (ca de pild n Nebuna lume, domnii mei al lui Middleton29) i poate c unii oameni mai n vrst din Scoia i-i mai amintesc trepdnd n faa caletilor nobililor cnd acetia cltoreau cu tot tacmul. n spatele acestor sprinteni vestitori care mncau pmntul de parc i-ar fi mnat dracii de pe urm, se ridica un nor de praf, n care se ghiceau clreii care veneau naintea, pe lng, ori n coada caretei marchizului. Pe acel timp ighemoniconul cerea velitelor fee s se arate neasemuit de falnici i orbitor de bogai. Costumele, livrelele, numrul slugilor, artul cltoriei, aerul fioros, rzboinic i crncen al otenilor narmai pn n dini care
Eu, Jedediah Cleishbotham, cer ngduina s spun urmtoarele: primo, c cercetnd n zadar biblioteca de la Gandercleugh nu am putut afla cartea lui Middleton dei n ea se afl multe alte tomuri nefolositoare, dar am gsit printre alte multe nstrunicii opul unui oarecare Dodsley ce ar merita pe bun dreptate ca lumea s-i aduc aminte de el mai curnd; i dup ce m-am strduit i m-am ostenit foarte am gsit n aceast carte c un actor este introdus ca fecior i cavalerul l ntmpin n glum cu epitetul ciorapi de pnz i optzeci de mile pe zi. Secundo (sau pe limba obinuit, al doilea) dup cum spunea i domnul Pattieson, unii oameni care nu snt chiar att de btrni pe ct zice domnia-sa, Privirea ntorcnd zri Vedenii nspimnttoare... i amintesc de soiul acesta de slujitori ori gonai. Drept care eu, Jedediah Cleishbotham, dei mai vd nc bine, mi amintesc c am vzut un astfel de slujitor mbrcat n alb i purtnd baston alergnd n fiecare zi n faa caletii cinstitului John, conte de Hopeton, printe al contelui Charles care triete i acum i drept care se poate spune c faima joac rolul unui gona sau nainte-mergtor; cum zice poetul: Marte, stnd deoparte, cearta o privete Iar Faima dup dnstul se grbete... I.C. (N.A.)
29

261

Walter Scott i pzeau i deosebea de boiernaii care umblau doar cu ceata lor de lachei; i ca nu cumva s fie luai drept negustori la rndul lor, acetia mai degrab s-ar fi dat peste cap s semene n fasoane i farafastcuri cu nsui alaiul domnesc. n zilele noastre altfel stau lucrurile; i eu nsumi, Peter Pattieson, ducndu-m la Edinburgh, am avut cinstea dup cum se spune n limbajul diligenelor, s-mi frec coatele de unul din nalii demnitari ai regatului. Pe vremea aceea ns, nu era aa; i venirea marchizului att de mult ateptat n zadar, se desfura acum cu toat pompa. Sir William Ashton era att de pierdut n cele ce vedea, depnnd nc o dat n minte ceremonialul de primire nu cumva s fi uitat ceva, nct abia l auzi pe fiul su Henry strignd: Mai vine o trsur cu ase cai dinspre rsrit, tat oare s fie tot a marchizului de A.? n cele din urm cnd bietanul reuise s-i atrag lua rea-aminte tragndu-l de mnec. Fr urm de ndoial, alt trsur cu ase cai, cu patru slujitori galopnd n jurul ei, cobora dealul dinspre rsrit att de repede, nct nu se tia care din caletile ce veneau din dou vnturi va ajunge mai nti la poarta parcului. Una din ele era verde, cealalt albastr; nici carele verzi i albastre ce se ntreceau n circurile Romei ori Constantinopolului nu fceau s tresalte mai amarnic inimile cetenilor dect avu darul aceast ndoit apariie s-i nghee sngele n vine lordului secretar. Cu toii ne amintim de cumplita exclamaie a destrblatului aflat pe patul de moarte cnd un prieten, dorind s-l vindece de ceea ce credea el c-s simple nluciri ale minii, se mbrcase ca stafie taman la ceasul i n chipul n care muribundul zicea c i se nzare artarea. Mon Dieu! mai putut s sufle pctosul care dup ct se pare vzuse att duhul ct i pe amicul n cearceaf il y en a deux!30 Lordul secretar rmase la fel de nlemnit ca i muri30

Doamne! snt doi! (fr.).

262

Mireasa din Lammermoor bundul nostru n faa celor dou stafii; nu-i trecea prin minte nicicum cine ar putea fi. Nici un vecin nu ar fi dat buzna att de puin ceremonios ntr-o vreme cnd aceasta era lucrul cel mai de seam. Trebuie s fie lady Ashton, i opti contiina, scormonind cu nelinite n adncimile cugetului ca s deslueasc scopul ntoarcerii ei att de brute i neanunate. Ce mai, fusese prins asupra faptului. Tovria n care se afla o s-o fac s strmbe din nas, fr ndoial; singura ndejde era c soaa sa fiind druit cu mult demnitate i cuviin, nu putea s-l ia la rost n faa oamenilor. Att de tare se frmnta i att de mare-i era teama, nct era ct pe ce s uite de toat zarva pregtirilor pentru primirea marchizului. Fiica lui tremura la fel de tare. E mama, mama! suspin Lucy fcndu-se alb ca varul i mpreunndu-i minile arunc o privire lui Ravenswood. i chiar dac ar fi lady Ashton, i spuse iubitul ei cu voce sczut, de ce te sperii astfel? Pare-mi-se c ntoarcerea unei mame n snul celor dragi de care a fost atta vreme desprit trebuie s le trezeasc alte simminte dect cele de team i groaz. Nu o cunoti pe mama, spuse Lucy cu rsuflarea aproape tiat de groaz; ce-o s spun cnd te va gsi aici! Probabil c am zbovit mai mult dect s-ar fi cuvenit, rspunse Ravenswood trufa, dac neplcerea ei la vederea mea pare s fie att de grozav. Draga mea Lucy, relu el pe un ton mai blnd, de ncurajare, eti prea copilroas cu frica ta fa de lady Ashton; e o femeie de neam, o doamn cu purtri alese i cuviincioase, care tie prea bine care-i snt ndatoririle fa de soul ei i de oaspeii lui. Lucy cltin din cap; ca i cum mama ei, la deprtare de aproape o jumtate de mil ar fi putut-o vedea i fulgera cu privirea, se trase de lng Ravenswood i lund braul fratelui su Henry se duse n partea cealalt a
263

Walter Scott terasei. Lordul secretar porni i el, cu pasul unui osndit la moarte, ctre poarta cea mare fr ns sa-l ndemne pe Ravenswood s vin cu el i acesta se trezi astfel singur pe teras, prsit i ocolit de locuitorii castelului. Purtarea aceasta i ddu de gndit tnrului nostru, pe att de mndru pe ct era de srac i care credea c, nfr nndu-i ura att de adnc nrdcinat pn ntr-att nct s calce pragul casei lui sir William Ashton, i fcuse o cinste care nu-i era ntoars cum se cuvine. O pot ierta pe Lucy, i zise n sinea sa; e tnr, sfioas i speriat c a fcut un legmnt pe via fr ncuviinarea mamei sale; ar trebui totui s-i aminteasc de cine s-a legat i s nu m fac s bnui c e ruinat de alegerea ei. Ct privete pe lordul secretar, l-au prsit i bruma de minte, stpnirea de sine i bun-sim pe care le-o mai fi avut cnd a zrit mai nti caleaca lui lady Ashton. S vedem cum se vor sfri toate acestea; i dac-mi dau s neleg c a fi un oaspete nepoftit, vizita, mea aici se va sfri repede. Mcinndu-i bnuiala ntre msele, Ravenswood prsi i el terasa i, mergnd la grajd, ddu porunc s i se in calul pregtit dac va trebui s plece pe neateptate. ntre timp vizitiii celor dou trsuri a cror apropiere strnise atta ncurctur la castel se ochiser unul pe altul cum se apropiau din pri osebite ale parcului. Vizitiul i potalionii lui lady Ashton primir de ndat porunc s treac nainte, ntruct domnia-sa dorea s apuce s stea de vorb cu soul su pn s soseasc ceilali oaspei, oricine ar fi ei. Pe de alt parte, vizitiul marchizului, dornic s-i in rangul lui i al stpnului su, vznd c potrivnicul su d bice cailor, hotr ca oricare din tagma-i, s nu-i lase cu una, cu dou ntietatea. i mai mare i fu deci groaza lordului secretar cnd vzu c i rgazul rmas pentru chibzuin se scurta si mai mult din pricina grabei celor doi vizitii care, sgetndu-se din priviri i sfichiuindu-i caii, se prvlir n
264

Mireasa din Lammermoor jos pe povrni cu zgomot ca de tunet, gonind att de amarnic nct clreii care-i nsoeau trebuir s-i sloboad caii n galop. Singura ndejde care-i mai rmsese lui sir William era ca una din caleti s se rstoarne i fie nevast-sa, fie oaspetele s-i frng gtul. Nu tiu dac apuc s-i rosteasc dorina chiar att de desluit, dar m tem c n ambele cazuri durerea lui s-ar fi ostoit repede. i raza asta pieri n curnd; cci lady Ashton, dei nu tia ce e frica, i ddu seama c se face de rs lundu-se la ntrecere cu un oaspete de seam, care s intre mai nti pe poarta propriului ei castel, aa ca-i strig vizitiului s mai strng friele i s-i lase s treac pe ceilali; porunc de care omul ascult bucuros, ca una ce venise la timp ca s-l scape de ruine, ntruct caii marchizului erau mai buni sau mcar mai odihnii. Deci i nstrun telegarii ngduind caletii verzi s ptrund pe poart cu tot alaiul, ceea ce acetia i fcur, ntr-un nor de praf. De cum vizitiul ndantelat al marchizului vzu c ceilali nu se mai in dup el ncetini i el mersul trecnd pe sub umbra deas a ulmilor falnici cu toat demnitatea de care era n stare, caleaca lui lady Ashton urmnd mai ncet n deprtare. n faa castelului, sub arcul porii care ducea n curtea interioar, sttea sir William Ashton, netiind ce s fac, cu fiul mai mic i cu fiica alturi, i n spatele lor se nghesuia o grmad de slujitori de diferite ranguri, cu i fr livrea. Nobilimea i boierii Scoiei erau darnici, mergnd pn la nesocotin, cu numrul servitorilor lor pe care i cumprau uor ntr-o ar unde erau cu mult mai muli oameni dect pine de mncat. Oameni cu firea lui sir William Ashton au tiina lumeasc prea adnc sdit n suflet ca s rmn mult timp descumpnii chiar n faa celor mai potrivnice ntmplri. El l ntmpin pe marchiz cnd acesta cobor din caleac cu obinuitele urri de bun-venit i conducndu-l n sala cea mare l ntreb dac fcuse o
265

Walter Scott cltorie bun. Marchizul era un om nalt, bine cldit, cu o fa ager i gnditoare i cu un ochi n care vpaia ambiiei nlocuise de vreo civa ani scnteia tinereii; pe chipu-i se citea mndria i ndrzneala, domolit de pruden i de dorina ce-o avea, fiind capul unui partid, s se fac iubit de ct mai mult lume. La vorbele ndatoritoare ale lordului secretar rspunse i el ndatoritor, dup care se nchin domnioarei Ashton i tocmai atunci lordul secretar i ddu de gol gndurile ce-i frmntau mintea, artnd ctre Lucy i zicnd soia mea, lady Ashton. Lucy roi; marchizul rmase uimit de tinereea stpnei casei i lordul secretar i adun cu mare greutate minile, explicnd: Voiam s spun fiica mea, dar adevrul este c am vzut caleaca lui lady Ashton intrnd pe poart la scurt vreme dup cea a domniei voastre i... Iertciunile nu-i au locul, my lord, l liniti nobilul su oaspete; ieii-i n ntmpinare soaei dumneavoastr, vreme n care noi vom ncerca s ne uitm grijile n preajma domniei. M mir c oamenii mei au cutezat s treac naintea stpnei casei chiar n faa porii ei; dar tii poate c noi o credeam pe lady Ashton nc plecat. S lsm deci ceremonia la o parte i, dac vrei s-mi fii plcut, dai fuga s v primii soaa. Asta i voia lordul secretar; i de ndat se folosi de ndemnul prietenos al celuilalt nobil. S o vad pe lady Ashton i s-i nfrunte ntre patru ochi mnia, s o prepare ntructva ca s-i primeasc pe oaspeii nepoftii cu cuviina cuvenit, acesta i era gndul. Cnd caleaca trase la scar deci, un so grijuliu sttea gata s o ajute pe lady Ashton s coboare. Prnd c nu-l vede, ea i ddu braul la o parte cerndu-l pe cel al cpitanului Craigengelt care se nvrtea pe lng trsur cu plria nzorzonat sub bra cci tot timpul cltoriei fcuse pe cavaliere servente sau cavaler nsoitor. Sprijinindu-se de acest stlp al cinstei i
266

Mireasa din Lammermoor curajului, lady Ashton travers curtea, spunnd o vorb, dou slugilor, dar nimic lui sir William care se strduia n zadar s-i atrag atenia inndu-se dup ea, ca un cel mai degrab dect privind-o ca un stpn, pn n sala cea mare unde-l gsir pe marchiz stnd de vorb cu Domnul Ravenswoodului; Lucy se folosise de prima ocazie ca s scape. Stnjeneala se citea pe fiecare fa, n afar de cea a marchizului; cci pn i obraznicul Craigengelt tremura de fric n faa lui Ravenswood, iar restul nu se simeau nici ei n largul lor n aceast situaie n care se treziser pe neateptate. Ateptnd s fie prezentat de sir William i vznd c acesta nu se clintete, marchizul hotr s fac el primul pas. Lordul secretar, spuse el nclinndu-se ctre lady Ashton, tocmai m-a nfiat fiicei sale spunnd c e soia lui la fel de uor ar putea-o nfia pe lady Ashton ca fiind fiica lui, att de puin s-a schimbat ea de acum civa ani cnd am vzut-o ultima oar. i vei ngdui unei vechi cunotine cinstea s v fie oaspete? El o salut cu prea mult curtenie ca s se atepte la altceva dect la o politee pe msur i apoi continu: Aceasta, lady Ashton, este o vizit de mpcare i ca atare mi ngdui s vi-l prezint pe vrul meu, tnrul domn al Ravenswoodului, ndjduind c ne vei primi cu braele deschise. Lui lady Ashton nu-i rmnea altceva de fcut dect s fac o plecciune; dar era atta trufie n nchinciunea-i eapn, nct pru mai degrab o strmbtur de dispre. Ravenswood n-avu ncotro i se nclin i el; dar cu tot atta trufie i dispre. ngduii-mi, vorbi lady Ashton, s-i prezint i eu domniei-voastre pe cel ce mi-e mie prieten. Craigengelt, cu obrznicia ndrznea pe care cei de teapa lui o socotesc degajare, fcu o plecciune prelins ctre marchiz onorndu-l pe deasupra i cu o fluturare fandosit a plriei cu fireturi. Dup care doamna se
267

Walter Scott ntoarse ctre soul ei. Att eu ct i dumneavoastr, sir William, zise ea, i acestea fur primele cuvinte pe care i le adres am legat noi prietenii de cnd ne-am desprit las-m s-i nfiez comoara pe care am gsit-o eu cpitanul Craigengelt. Alt reveren, alt fluturare a plriei, de data asta pe sub nasul lordului secretar care nu ddu vreun semn c l-ar cunoate de undeva, ba, dimpotriv, se art grbit i dornic de pace i mpcare ntre cele dou tabere vrjmae, gata s nchid ochii i s ntind mna i slugoilor. ngduii-mi i mie atunci s v prezint Domnului Ravenswoodului, se ntoarse el ctre cpitanul Craigengelt, nerbdtor s-i vad pe toi prieteni i frai. Dar Ravenswood i ndrept spinarea i fr s se uite la persoana care i era prezentat spuse cu mult neles: Cpitanul Craigengelt i cu mine ne cunoatem prea bine. Prea bine, prea bine, mormi cpitanul ca un ecou dublu, i fcnd o reveren i un gest larg cu plria a crui circumferin era totui mult mai restrns comparate cu cele care cinstir prezentarea lui n faa marchizului i a lordului secretar. Lockhard, urmat de trei slujitori, intr aducnd vinul i gustrile care, aa era obiceiul pe atunci, trebuiau s fie oferite nainte de mas; i cnd ele fur aezate n faa oaspeilor, lady Ashton se scuz dorind s-l ia pe soul ei la o parte pentru cteva clipe din pricina unor treburi de cea mai mare importan. Marchizul, firete, o implor pe doamna casei s nu se sinchiseasc de prezena lui, iar Craigengelt, dnd pe gt repede un al doilea pahar de vin spaniol se grbi s ias din camer nesimind nici o plcere la perspectiva de a fi lsat singur cu marchizul i cu Domnul Ravenswoodului; prezena primului strnindu-i groaz n suflet, iar a celui de-al doilea un tremur n trup.
268

Mireasa din Lammermoor Pretextul pentru retragerea lui brusc fu s-i ngrijeasc armsarul i s vad de bagaje, dei lady Ashton i poruncise lui Lockhard s aib grij mai ales de cpitanul Craigengelt, cu toat atenia de care era n stare. Marchizul i cu Domnul Ravenswoodului rmaser astfel singuri s schimbe ntre ei prerile despre primirea care li se fcuse, n timp ce lady Ashton o porni nainte, iar domnul i stpnul su o urm, ca un criminal condamnat, n budoarul doamnei. De ndat ce soii ptrunser acolo, domnia-sa ddu glas cumplitei sale firi pe care pn atunci i-o stpnise cu mare greutate din respect pentru aparene. Ea trnti ua n spatele speriatului lord secretar, lu cheia din broasc i, cu o nfiare creia anii nu-i rpiser nc o frumusee semea i cu ochi care azvrleau scntei de hotrre i ciud, i vorbi soului uimit, cu aceste cuvinte: Domnul meu, nu m mir prieteniile ce ai binevoit s le legai n lipsa mea ele se potrivesc pe deplin cu naterea i cu creterea pe care ai primit-o; i dac mam ateptat la altceva recunosc cinstit c am greit i c merit din plin dezamgirea pe care mi-ai pregtit-o. Draga mea lady Ashton... draga mea Eleonor, blbi lordul secretar, pleac-i urechea la glasul raiunii i am s-i art desluit c toate cte am fcut au fost din dorina de a apra demnitatea precum i interesele familiei mele. Snt convins c sntei n stare s aprai interesele familiei dumneavoastr, pufni indignat doamna sa, i chiar demnitatea familiei dumneavoastr n msura n care mai e ceva de fcut pentru ea. Dar cum propria mea familie se ntmpl s fie strns legat de a dumneavoastr, ngduii-mi s vd eu de treburile ce o privesc. Dar ce s-a ntmplat, lady Ashton? Ce v-a suprat? De ce, ntorcndu-v dup atta amar de vreme, m mustrai aa de aspru? ntrebai-v propria contiin, sir William, ce v-a m269

Walter Scott pins s v vindei credina i partidul politic i ce v-a fcut, din cte tiu, s fii gata a v cstori singura fiic cu un iacobit scptat, ajuns la sap de lemn, i pe deasupra duman de moarte al familiei dumneavoastr? Dar, n numele lui Dumnezeu, al bunului sim i al cuviinei celei mai obinuite, ce ai fi vrut s fac, doamn? ntreb soul ei. Este oare cu putin s-l dau afar pe un tnr care a salvat viaa fiicei mele i a mea mai deunzi, cum ar veni? V-a salvat viaa! Am auzit povestea asta, rspunse dispreuitoare soia lui, lordul secretar s-a speriat de o vac i l ia pe tnrul care a alungat-o drept Guy de Warwick n curnd orice mcelar din Haddington o s fie poftit n cas pentru aceleai fapte de vitejie. Lady Ashton, blbi lordul, nu mai pot... i tocmai cnd doream din tot sufletul sa fac tot ce poftii... doar dac ai vrea s-mi spunei ce v cere inima? Mergei la oaspeii dumneavoastr, strig avana lui nevast, i rugai-l pe Ravenswood s v ierte, cci sosirea cpitanului Craigengelt i a altor prieteni nu ne mai d putina s-l gzduim mai departe la castel. l atept pe tnrul Hayston de Bucklaw s vin, aa c... Dumnezeule sfinte! exclam soul ei Ravenswood s plece cu coada ntre picioare n faa lui Craigengelt, un cartofor de rnd i o iscoad? Abia m-am inut s nu-l poftesc pe nemernic s-i ia tlpia din casa mea i am fost foarte mirat s-l vd lng domnia-voastr. ntruct l-ai vzut acolo, putei s fii sigur, i-o retez blnda-i jumtate, c acolo i-e locul. Ct privete pe acest Ravenswood, pete i el ce-a pit de mna lui un prieten mult iubit al meu care a avut nefericirea s-i fie oaspete acum ctva vreme. Chibzuii bine; cci dac Ravenswood nu pleac, plec eu. Sir William Ashton msura ncperea cu pai mari n prada celei mai cumplite agitaii; teama, ruinea i mnia se luptau cu supunerea lui obinuit n faa doamnei sale.
270

Mireasa din Lammermoor n cele din urm fcu i el ce fac de obicei firile fricoase n astfel de ocazii, anume alese calea de mijloc. Am s v spun rituos, doamn, c nici nu vreau, nici nu pot s m fac vinovat de ocara pe care o plnuii mpotriva lui Ravenswood nu a meritat o asemenea palm de la mine. Daca inei cu tot dinadinsul s fii att de nesocotit nct s suprai un om ca el sub propriul dumneavoastr acoperi, nu v pot mpiedica; dar nu voi s fiu eu nvinuit de o purtare att de josnic. Deci v mpotrivii? strig lady Ashton. Nu, doamn, rspunse soul ei; cerei-mi orice e ngduit de buna-cuviin, ca de pild s slbim puin cte puin prietenia sau orice altceva, dar s-l dau afar din casa mea, asta nu pot face i nici nu pot ngdui aa ceva. Atunci tot eu cat s stau pavz ntru aprarea cinstei casei, aa cum s-a mai ntmplat i altdat, zise soia sa, aezndu-se i scriind n grab cteva rnduri. Zadarnic ncerc lordul secretar s o opreasc s fac o fapt att de necugetat, cci ea deschise ua chemnd-o pe slujitoarea ei din anticamer. Gndii-v bine, lady Ashton, v facei un duman de moarte dintr-un tnr care va avea puterea s ne fac i nou ru... Ai auzit vreodat de un Douglas care a tremurat n faa unui duman? rspunse dispreuitoare doamna sa. Da, dar el e mai mndru i mai rzbuntor ca o sut de Douglasi i ca toi diavolii din iad. Lsai noaptea s v fie sftuitor. Ba nici o clip, se nverun lady Ashton aa doamn Patullo, dai-i biletul acesta tnrului Ravenswood. Domnului Ravenswoodului? ntreb doamna Patullo. Da, lui, dac-i spui aa. Eu m-am splat pe mini, zise lordul, i m duc n grdin s vd dac Jardine a cules fructele pentru desert. Da, da, zise soia lui privindu-l cu dispre nemrginit;
271

Walter Scott i slav Domnului c lai n urm pe cineva care s se n grijeasc de nencovoierea neamului n vreme ce domniata se duce s vad de pere i mere de smn. Lordul secretar ntrzie ndeajuns n grdin ct s o lase pe nevast-sa s se liniteasc i s se sting mcar prima izbucnire de furie a lui Ravenswood. Cnd intr n sal l gsi pe marchizul de A. dnd porunci unor slugi. Prea foarte suprat i-l ntrerupse pe sir William care se rug s-l ierte c-l lsase singur atta timp. Presupun, sir William, c nu sntei strin de acest neobinuit bilet cu care ruda mea de Ravenswood (i aps pe cuvntul mea) a fost onorat de soia dumnevoastr i desigur sntei pregtit s v luai rmas bun i de la mine. Ruda mea a plecat gndindu-se c nu mai e nevoie s-i ia ziua bun ntruct orice cuviin a fost clcat n picioare de aceast nemaipomenit ocar. mi pare ru, my lord, zise sir William lund biletul n mn, dar nu tiu nimic de cuprinsul acestei scrisori. Lady Ashton are o fire cam repezit i cu greu o scoi dintr-ale ei aa c m rog de iertare pentru orice vorb nesocotit care a putut s supere pe cineva; ndjduiesc c domniavoastr o s in seama c o doamn... Trebuie s se poarte ca o doamn fa de oaspeii de rang, i ncheie marchizul vorba nceput. Adevrat, spuse nefericitul lord; dar totui lady Ashton e femeie... i ca atare, dac nu m nel, l ntrerupse din nou marchizul, trebuie s fie nvat s tie ce-i st bine unei femei. Iat-o ns c vine i cred c vom afla din gura ei pricina acestei nemaiauzite jigniri adus pe nepus mas unei rude apropiate ale mele, n timp ce att eu ct i el eram oaspeii domniei-sale. Lady Ashton tocmai intra n acel moment. Cearta ei cu sir William i cele cteva cuvinte schimbate cu fiica ei nu o mpiedicaser s-i vad de toalet. Era mbrcat n
272

Mireasa din Lammermoor haine de pre i att nfiarea ct i portul sporeau strlucirea cu care ndeobte doamnele nobile apreau n astfel de ocazii. Marchizul de A. abia moi din cap, la care ea i rspun se cu aceeai mndrie eapn i cnd oaspetele lu din mna moale a lui sir William biletul pe care i-l dduse cu o clip nainte i vru s spun ceva, ea l ntrerupse. Vd, domnul meu, c v pregtii s aducei vorba de o treab neplcut. mi pare ru c toat zarva a trebuit s se petreac tocmai acum pentru a strica primirea respectuoas datorat domniei-voastre... dar dac aa a fost s fie... Domnul Edgar Ravenswood, cruia i-am trimis biletul aflat n mna domniei-voastre, a necinstit masa la care se aeza i folosindu-se de firea ngduitoare a lui sir William Ashton a momit o tnra fecioar i a legat-o prin jurminte la care prinii nu i-au dat ncuviinarea i nici nu i-o vor da vreodat. Amndoi brbaii strigar ntr-un glas. Ruda mea nu e n stare... ncepu marchizul. Cu att mai puin fiica mea Lucy... zise lordul secretar. Lady Ashton i ntrerupse rspunzndu-le deodat: Marchize, ruda dumneavoastr, dac domnul Ravenswood are aceast onoare, a ncercat ntr-ascuns s rpeasc inima acestei fete tinere i netiutoare. Sir William Ashton, fiica dumneavoastr a fost att de fr minte nct s ncurajeze mai mult dect s-ar fi cuvenit un pretendent att de nepotrivit. Iar eu cred, doamn, strig lordul secretar pierzndu-i rbdarea, lucru ce-i era n fire, c dac nu aveai altceva mai bun a ne spune, ar fi trebuit mai degrab s inei acest secret de familie numai pentru domniavoastr. Iertai-m, sir William, rspunse calm soia lui; nobilul marchiz are dreptul s cunoasc motivele purtrii mele fa de un gentleman pe care-l numete ruda sa de snge. Iat o cauz, mormi ca pentru sine lordul secretar,
273

Walter Scott care pare s fi ieit la iveal de abia dup ce urmrile sau produs; cci, chiar dac aa ar sta lucrurile, pot s jur c habar n-aveam de ele cnd i-a scris scrisoarea lui Ravenswood. E pentru prima dat c aud de aa ceva, spuse marchizul; dar dac domnia-voastr a nceput vorba, ngduii-mi s v spun c rangul i legturile sus-puse ale rudei mele i ddeau dreptul la o ascultare mai rbdtoare i la un refuz politicos mcar, chiar dac ar fi fost att de nesbuit nct s-i ridice privirile la fiica lui sir William Ashton. Amintii-v, rogu-v, din ce snge coboar Lucy Ashton, dup mama ei, spuse trufa lady Ashton. mi aduc aminte de obria dumneavoastr dintr-o ramur mai tnra a casei Angus, spuse marchizul - dar nici dumneavoastr, s-mi fie cu iertare, nu ar trebui s uitai c neamul Ravenswood s-a unit de trei ori prin cs nicie cu cei din stirpea mai veche. Dar doamn, s lsm toate astea, v neleg prea bine e greu s-i calci pe inim i s te lepezi de gnduri adnc nrdcinate nu ar fi trebuit, i de altfel nici nu l-a fi lsat pe Ravenswood s plece singur, dat afar, cum ar veni, din aceast cas dac nu a fi ndjduit s-i servesc de mijlocitor n favoarea lui. N-a vrea s v las mnioas i ca atare voi mai sta pn dup-mas, dup care m voi grbi s-l ajung din urm pe Domnul Ravenswoodului la cteva mile de aici. Mai bine s le judecm pe toate cu mintea limpede i fr aprindere. Tocmai aceasta doresc i eu, ncuviin bucuros sir William Ashton slugarnic. Lady Ashton, nu-i vom ngdui marchizului s plece suprat. Trebuie s-l silim s ia masa la castel. Castelul, spuse soia sa, i tot ce se afl n el, stau ia picioarele marchizului, atta timp ct dorete s ne fericeasc cu ederea lui; dar ct privete orice alt cuvnt despre aceast neplcut ntmplare...
274

Mireasa din Lammermoor Iertai-m, buna mea doamn, zise marchizul; dar nu v pot ngdui s judecai pripit o fapt att de nsemnat. Vd c mai vin i ali oaspei; i ntruct am fericitul prilej s mprosptez prietenia mea mai veche cu lady Ashton, sper c mi va ngdui s amn un subiect att de amar pn dup-mas cnd ne vom fi ndulcit cu lucruri i vorbe mai plcute. Lady Ashton zmbi, fcu o plecciune i-i ddu mna marchizului care o conduse spre sufragerie cu toat curtenia cam scoroas a acelui timp care nu ngduia unui oaspete s o nface de bra pe stpna casei ca un rnoi pe drgua lui la un praznic. n sufragerie i ateptau Bucklaw, Craigengelt i ali vecini, pe care-i invitase lordul secretar s se ntlneasc cu marchizul de A. Absena domnioarei Ashton, al crei scaun rmase liber, fu scuzat ca datorndu-se unei uoare suferine. Ospul fu ca-n basme, prelungindu-se pn la un ceas trziu.

275

Walter Scott

Capitolul XXIII
Aa czu al nost' strbun Dar soarta-mi mai grea o sa-mi fie; Avea tovar n surghiun; Eu singur plec n pribegie. (Waller)

Nu vom ncerca s descriem amestecul de mnie i prere de ru n prada cruia Ravenswood prsise cuibul strmoilor si. Rvaul lui lady Ashton era astfel alctuit nct fcea cu neputin ca el s mai ntrzie o clip ntre zidurile sale fr s fie nvinuit c-i lipsete mndria cu care dimpotriv era din belug druit. Marchizul, care fusese i el lovit, dorea totui s fac unele ncercri de mpcare. Ca atare se neleseser ca Ravenswood s plece nainte, promindu-i c-l va atepta la hanul cel mic de ia Tod's Hole aezat, aa cum cititorii i mai amintesc poate, la jumtatea drumului dintre castelul Ravenswood i Steiul Lupului, la vreo cinci mile scoiene i de unul i de cellalt. Aici urma s vin marchizul fie n seara aceea, fie a doua zi de diminea. Inima l mboldea i pe el s prseasc de ndat castelul, dar nici nu-i venea s se lipseasc cu una, cu dou de foloasele pe care cuta s le trag de pe urma popasului su n casa lordului secretar; i Domnul Ravenswoodului, chiar n focul mniei, nu dorea s dea cu piciorul fie i unei licriri de speran cum c prtinirea ce-i artase sir William Ashton precum i vorbele mpciuitoare ale nobilei sale rude ar fi putut s duc, pn la urm, la uitarea tuturor necazurilor. El ns plec fr s se uite napoi de ndat ce calul i fu nuat. La nceput i ndemn fugarul pe una din aleile parcului ca i cum iueala galopului i-ar fi putut domoli vlmagul gndurilor ce-i ardeau creierii. Dar pe msur
276

Mireasa din Lammermoor ce crarea devenea mai slbatic i mai prsit, cnd copacii ascunseser turnurile castelului, el ls calul la pas, dorind parc s guste pe ndelete din cupa amarelor amintiri pe care ncercase n zadar s le nbue. Potecua l scoase n cele din urm la Fntna Fecioarei, aproape de coliba lui Alice; i blestemul pe care l purta acel loc, dup credina oamenilor precum i profeiile btrnei, i nvlir n minte. Vorbele din btrni nu mint niciodat, i spuse el, i ntr-adevr Fntna Fecioarei a stat martor ultimului act necugetat al motenitorului neamului Ravenswood. Alice avea dreptate i iat-m acum n impasul pe care mi l-a prezis ea ba mai amarnic nc mi-e ruinea nici nu m-am vndut i nici nu m-am nrudit cu cel ce ne-a dus neamul la pierzanie, ci am ajuns un biet milog care a cerit locul de la coada mesei i a fost alungat cu dispre. Noi trebuie s spunem povestea aa cum am aflat-o; i innd seama de ct vreme a trecut i care era alctuirea minii acelora prin gurile crora ntmplarea a ajuns legend, s ne fie cu iertare, dar se cheam c nu e neao sco ian o istorisire care n-are n ea mcar o poveste cu stafii. Apropiindu-se de fntna singuratic, se spune c Ravenswood ar fi trit urmtoarea ntmplare ciudat: calul su, care mergea la pas, se opri scurt, forni, se ridic pe picioarele dindrt i, dei mboldit de pinteni, nu vru cu nici un chip sa mearg mai departe, ca i cum s-ar fi speriat de ceva. Ctnd spre fntn, Ravenswood vzu nluca unei femei nvemntat ntr-o mantie alb sau mai degrab cenuie, aezat chiar n locul unde sttuse Lucy Ashton ascultnd trista poveste de dragoste a rusalci de demult. Primul su gnd fu c, bnuind pe ce crare va apuca la plecare ca s treac prin codru, ea i ieise nainte n acest loc bine cunoscut i clcat de alt muritor ca s mpart cu el jalea despririi, ncredinat de aceasta, el sri de pe cal i legndu-l de un copac merse repede ctre fntn rostind ncet i cu dor: Domnioar Ashton! Lucy!
277

Walter Scott Nluca se ntoarse i, care nu-i fu uimirea cnd vzu c nu e Lucy Ashton, ci btrna i oarba Alice. Rochia ei neo binuit care semna mai degrab cu un giulgiu dect cu vemintele unei femei vii statura, mai mare, i se pru, dect de obicei dar mai ales ciudenia ca o biat oarb, neputincioas i slab s ajung singur att de departe de locuina ei (mai ales dac inem seama de starea ei) l uimir i aproape c l speriar. Cum el se apropia, femeia se ridic ncet, ntinse mna uscat ca i cum ar fi vrut s-l opreasc i buzele-i vetede se micar repede dei nici un sunet nu-i ieea din gur. Ravenswood se opri; dar dup o clip fcu din nou un pas ctre ea, iar Alice sau stafia ei, se mic, ori mai degrab pluti napoi, spre desi, rmnnd cu faa ntoars spre el. n curnd copacii o ascunser privirilor lui Ravenswood; i mpietrit la gndul nfricotor c umbra pe care o vzuse nu venea din aceast lume, Domnul Ravenswoodului rmase nemicat acolo unde o vzuse pentru prima dat. n cele din urm, adunndu-i tot curajul, se apropie de locul unde nluca pruse c st; dar iarba nu era strivit i nu se afla vreo alt urm care s-l fac s cread c ceea ce vzuse fusese aievea sau firesc. Cu fruntea adumbrit de gnduri i pieptul apsat de temerile nelmurite ce-i nfioar pe muritorul care-i nchipuie c a fost vizitat de un suflet de pe cellalt trm, Domnul Ravenswoodului se ndrept spre calul su, ntorcnd din cnd n cnd capul, nu fr fric, de parc sar fi ateptat ca vedenia s apar din nou. Dar umbra, adevrat sau nscocit de o imaginaie nfierbntat i agitat, nu se napoie i el i gsi calul nduit i nspimntat de parc ar fi trecut prin acea sperietur nebun despre care se zice c orice animal necuvnttor o simte n prezena unei fpturi de pe alt lume. Ravenswood nclec i-i mn agale calul nainte, mngindu-l din cnd n cnd atunci cnd acesta ncepea s tremure i s se dea napoi de parc dindrtul fiecrui
278

Mireasa din Lammermoor tufi l-ar fi pndit o artare spimoas. Dup o clip de chibzuin, clreul hotr s cerceteze lucrurile mai n amnunt. S m fi nelat oare ochii, zise el, i nc atta vreme? Ori btrna se face c e oarb pentru a trezi mila? Chiar de-ar fi aa, micrile ei nu semnau cu cele ale unui om viu. S cred i eu cele ce zic oamenii i anume c nefericita a fcut un legmnt cu puterile ntunericului? Trebuie s m lmuresc... Nu voi ngdui s fiu nelat nici de proprii mei ochi. Nedumerit foarte, el i purt calul pn la grduul scund ai colibei lui Alice. Scaunul ei de sub mesteacn era gol dei vremea era blnd i soarele strlucea pe cer. Apropiindu-se de colib, auzi dinuntru plnsetele i suspinele unei femei. Nimeni nu rspunse la btaia sa n u, aa c dup o clip de ateptare el trase ivrul i intr. Mohort lca al singurtii i tristeii! ntins pe salteaua srccioas zcea trupul ultimei slugi a neamului Ravenswood care hlduise pe fostele moii printeti! Viaa i se stinsese doar de puin vreme; i fetia care o veghease n uitimele-i clipe i frngea minile i suspina cu team copilreasc i jale asupra trupului stpnei sale. Domnul Ravenswoodului se strdui o bucat de vreme s-o potoleasc pe srmana copil pe care neateptata lui apariie o nspimntase mai degrab dect o linitise; i cnd reui, primele cuvinte pe care le spuse fetia fur c venise prea trziu. ntrebnd-o ce voia s spun, afl c moarta, n ultimele ei clipe, trimisese pe un ran la castel ca s-l roage pe Domnul Ravenswoodului s vin. cerndu-i s se grbeasc foarte. Dar solii sracilor snt lenei la mers i ndrtnici la treab; omul ajunsese la castel dup ce Ravenswood plecase i atunci se ncurcase la un pahar de vin cu slugile oaspeilor, neavnd nici o tragere de inim s se rentoarc la coliba lui Alice. ntre timp neastmprul btrnei prea s creasc pe msur ce viaa i se scurgea din trup; i dup cum zicea Babie, se
279

Walter Scott ruga din tot sufletul s-l mai vad o dat pe fiul stpnului ei ca s-l mai sftuiasc o dat s se pzeasc. Btrna i dduse sufletul tocmai cnd ornicul din satul ndeprtat btuse ceasul unu; i Ravenswood i aminti cutremurndu-se c i el auzise acelai sunet n pdure tocmai nainte de a vedea ceea ce acum era aproape sigur c fusese duhul moartei. Din respect pentru rposat i din mil pentru speriata ei slujitoare, se cuvenea s dea i el o mn de ajutor. Din cte nelegea, btrna lsase cu limb de moarte s fie ngropat n cimitirul singuratic vecin cu micul han de la Tod's Hole, numit Hermitage sau mai obinuit Armitage, unde zceau osemintele unora din neamul Ravenswood i ale multor slujitori de-ai lor. Ravenswood socoti de datoria lui s mplineasc aceast ultim dorin, att de obinuit printre ranii scoieni i o trimise pe Babie n satul nve cinat ca s cheme n ajutor cteva femei linitind-o c ntre timp o s rmn el cu moarta care, ca n Tesalia antic, nu se cdea a fi lsat neprivegheat nici o clip. i aa nobilul Ravenswood adsta un ptrar de ceas ori mai bine lng trupul nensufleit al aceleia care i se artase cu puin nainte n chip de nluc dac privirea nu-i jucase vreo fest. Cu toat firea lui viteaz, Ravenswood era foarte abtut de aceast ntmplare neobinuit. A murit innd mult s m vad. S-ar putea oare ca dorine puternice, ce prind via o dat cu ultima suflare, s dinuiasc dup ce sufletul i-a luat zborul i trecnd cumplitele hotare ale lumii de apoi s se arate n faa noastr n vemintele i chipul vieii? i de ce oare ceea ce se nfieaz ochiului nu a putut gri i urechii? i dac ntlnim o asemenea nclcare a legilor firii, de ce s nu ne fie dat s-i ptrundem nelesul? Zadarnice ntrebri la care numai moartea, atunci cnd m va face la fel de galben i uscat ca i acest strv, le va putea rspunde. Vorbind aa trase giulgiul peste faa nensufleit la ale
280

Mireasa din Lammermoor crei trsturi nu dorea s mai cate. Pe urm se aez ntr-un scaun vechi de stejar sculptat, mpodobit cu propriul su herb, pe care Alice reuise s-l ia n urma jafului ce-l strniser creditorii, portreii, slugile i oamenii legii atunci cnd tatl su prsise castelul Ravenswood pentru totdeauna. eznd aa, se sili s alunge nchipuirile prosteti pe care cele petrecute i le strniser, dup cum era de ateptat. Gndurile i erau i aa destul de triste, fr s aib nevoie de imboldul unei groaze strnite de chipuri nefireti, ntruct schimbase rangul de logodnic al lui Lucy Ashton i prieten cinstit i respectat al tatlui ei cu cel de bocitoare trist i singuratic la cptiul unei femei srmane uitat de toi i fr via. Jalnica-i ndeletnicire se ncheie mai curnd dect ar fi fost de ateptat, innd seama de distana dintre colib i sat precum i de vrsta i neputina celor trei femei btrne care veneau de acolo, ca s folosim o expresie militar, s schimbe garda la catafalc. Pentru orice alt pricin cele trei zne uitate de moarte nu s-ar fi grbit atta fiindc prima era trecut de optzeci de ani, a doua era damblagit i a treia chioap de un picior de la o vtmtur. Dar ngropciunea e pentru ranul scoian treab cu dichis i mare srbtoare. Nu tiu dac datorit firii poporului, grav i credincios, ori fiindc se mai pstreaz amintirea fostelor datini catolice cnd moartea cuiva era privit ca prilej de srbtoare pentru cei n via; dar ospul, veselia i chiar beia ntovresc adesea o ngropciune scoian de mod veche. Bucuria pe care o simt brbaii cnd se cinstesc, o ncearc femeile n timpul nfricotoarei grijanii a mortului nainte de a fi pus n sicriu. ntinderea mdularelor strmbate de ultima lupt cu moartea pe o scndur anume pstrat, nfurarea trupului n pnz curat i dup aceea n giulgiul de ln erau treburi ndeplinite ntotdeauna de babele satului crora le sticleau ochii dup asemenea cernit plcere. Cele trei cotoroane l salutar pe Ravenswood cu un
281

Walter Scott rnjet tirb care-i aminti de ntlnirea dintre Macbeth i vrjitoare pe brganul blestemat de la Forres. El le ddu nite bani i le spuse s aib grij de trupul nensufleit al celei de o vrst cu ele, slujb la care se nvoir cu drag inim; dndu-i s neleag c trebuie s plece din colib ca s-i poat ncepe ele tristele ndatoriri. Ravenswood ncuviin bucuros, zbovind doar ct s le cear s o grijeasc pe srmana Alice ca pe un odor de pre i s ntrebe unde-l poate afla pe paracliserul care era i gropar la cimitirul prsit de la Armitage ca s pregteasc cele trebuincioase pentru coborrea btrnei la locul de odihn pe care ea i-l alesese. D'api pe Johnie Mortsheugh numai cine nu vrea nu-l gsete, zise proroaca cea mai vrstnic i pe obrazu-i veted i se li un rnjet de hrc. Hlduiete pe lng Tod's Hole, un lca al pierzaniei unde mai scrie din scripc pe la chefuri c moartea i butura fac cas bun mpreun. Chiar aa, zu, cumtr, adug hodoroaga chioap, lsndu-se n crja de care i proptea piciorul beteag. C din cte-mi aduc aminte tatl acestui Domn al Ravenswoodului, care ede acum n faa noastr, l-a mpuns pe tnrul Blackhall cu jungherul pentru o vorb proast ce zisese la un pahar de vin ori de rachiu, nu mai tiu aa bine bietul om, a intrat nuntru vesel ca un piigoi i a ieit cu picioarele nainte. M-ntmplasem i eu pe acolo la grijit i dup ce l-am lut de snge, mare mndree de trupor de brbat ne-au mai vzut ochii! E lesne de neles c necuviincioasa istorisire l fcu pe Ravenswood s prseasc n grab grupul cel nfricotor. ndreptndu-se spre copacul de care era legat calul i fcndu-i de lucru cu chingile eii se ntmpl s aud, dincolo de gardul grdiniei, cum hrca chioap sporoviete cu doftoroaia de optzeci de ani chiar despre el. Babele se trser ontc-ontc prin grdin cutnd rozmarin, pelin i alte buruieni, care trebuiau presrate
282

Mireasa din Lammermoor pe trupul moartei i arse n vatra colibei. Damblagita, sleit de atta drum, fusese lsat de paz lng rposat nu cumva s-i fac de cap vrjitoarele sau duhurile rele. Iat ce deslui Domnul Ravenswoodului din croncneala babelor. Uite ce cucut proaspt i semea, Annie Winnie multe cumetre de demult ar fi nclecat bucuros pe ea s le poarte peste deal i cmpie, prin ceuri i pe sub raza lunii, ca s coboare taman n beciurile regelui Franei. Chiar aa, cumtr; dar i dracul s-a fcut acum la fel de cinos ca i lordul secretar i ciumele lui cu inim de cremene. Ei ne jupoaie i ne chinuie i ne pun la cazne ca pe alte alea c cic sntem vrjitoare; iar Ucig-l toaca tot nu m despgubete de mi-a spune eu rugciunile pe de-a-ndoaselea i de zece ori. L-ai vzut vreodat pe Necuratu? o iscodi vecina ei. Nu! Dar de multe ori mi s-a artat n vis i tare m tem c ntr-o bun zi o s m ia oamenii stpnirii s m arz pentru asta. Dar ce mai tura-vura! Acum avem galbenul seniorului i o s trimitem dup pine i bere i tutun i o pictur de rachiu de ars i o farm de zahr dulce i drac-nedrac, fetelor, s vedei ce chef i tragem! Aici, buzele ei uscate ca dou tlpi scoaser un fel de rs cotcodcit semnnd oarecum cu iptul unei cucuvele. E om cinstit i larg la pung, Ravenswood. zise Annie Winnie i chipe lat n umeri i ngust n olduri ce mort frumos ar fi tare mi-ar fi drag s-l spl i s-i pun giulgiul. I-e scris n frunte, Annie Winnie, fcu tovara ei, c nici mn de femeie, nici de brbat nu-l va ngriji vreodat nici bnuul morilor nu i l-o pune nimeni pe piept fac cu tine rmag pe ce vrei, cci snt sigur ca de mine nsmi. Atunci i-e dat s moar pe cmpul de btaie, Ailsie Gourlay? O s moar de sabie sau de plumb, ca muli din strmoii lui? Nu mai ntreba attea... de nici una dintr-astea, rs 283

Walter Scott punse vrjitoarea. tiu c eti mai nvat ca alii, Ailsie Gourlay dar cine i-a spus? ncrlig-i detele, Annie Winnie, o ndemn cealalt hrc c tiu eu ce spun. Dar ai zis c nu l-ai vzut pe Ucig-l toaca, strui guraliva ei tovar. tiu eu prea bine, zise Ailsie, i vai de acei care i-au mncat averea nainte s atepte s piar. Ia taci! i aud tropotul calului ndeprtndu-se, zise cealalt; sun de parc s-ar duce la pierzanie. Da' grbii-v o dat, strig baba damblagit din colib, s facem ce se cuvine i s zicem ce se cade; c dac nu ntindem moarta o s se sfrijeasc i o s se nepeneasc i asta e semn ru, tii prea bine. Ravenswood se deprtase ntre timp. El rdea ndeobte de cele mai multe din nscocirile obinuite despre vrji toare, semne rele i prevestiri la care cei de o seam cu el i plecau att de adesea urechea nct a le pune la ndoial era socotit la fel de urt ca i necredina pgnilor sau a sarazinilor; mai tia c obinuitelor credine n vrjitoare le cdeau prad cei pe care ciudeniile i spaimele btrneii, schilodirea i srcia i fceau demni de bnuiala la care se mai adogau teama de moarte precum i de cele mai cumplite munci, toate storcind acele mrturisiri care umplu i fac de ruine arhivele judectoriilor din Scoia n secolul al XVII-lea. Dar vedenia din acea diminea, adevrat sau nchipuit, i se ntiprise n minte cu atta trie nct degeaba se strduia s-o tearg. Treaba carc-l atepta la hanul cel mic unde ajunse n curnd nu era nici ea dintre cele care s-l nvioreze. Trebuia s-l caute pe Morthseugh, paracliserul micului cimitir de la Armitage, ca s ornduiasc ngroparea lui Alice; i cum omul locuia n apropiere, Ravenswood, dup ce mbuc ceva i ndrept paii spre intirimul unde
284

Mireasa din Lammermoor avea s fie aezat trupul lui Alice. Acel loc se afla cuibrit ntr-un cot al albiei unui ru care curgea printre coline. O peter scobit ntr-o stnc tiat n forma unei cruci era adpostul unde cine tie ce pustnic saxon hlduise n vremuri de demult lsnd numele acelui loc. Bogata abaie de la Coldinghame ridicase mai trziu o bisericu din care nu mai rmnea acum nimic, dei cimitirul care o nconjura mai era folosit de unii oameni. Cteva tise jalnice mai creteau nc pe locurile care fuseser odinioar pmnt sfinit. Rzboinici i baroni zceau ngropai acolo, dar numele lor fuseser uitate i pietrele de pe morminte clintite din loc. Singurele amintiri care rmneau erau pietrele semee care nsemnau mormintele unor oameni de jos. Locuina paracliserului era un bordei singuratic, lipit de zidul n ruin al cimitirului, dar att de scund nct acoperiul su de stuf atingea aproape pmntul i fiind acoperit cu iarb, otav i urechelni, aducea cu un mormnt npdit de buruieni. ntrebnd n jur, Ravenswood afl c paracliserul e plecat la o nunt fiind i scripcar, nu numai gropar. Drept care se ntoarse la han lsnd vorb c a doua zi de diminea va veni din nou s-l caute pe acela a crui ndoit ndeletnicire l fcea nelipsit i la ceas de veselie i la ceas de jale. Un vestitor din partea marchizului sosi la Tod's Hole la scurt vreme dup aceea tiricind c stpnul su va veni a doua zi de diminea; iar Rovenswood, care altfel s-ar fi ntors la Steiul Lupului, rmase acolo s-i ntlneasc nobila rubedenie.

285

Walter Scott

Capitolul XXIV
Hamlet: Omul sta nu-i d seama ce face de vreme ce sap mormntul i cnt? Horaio: Obinuina l face s ia totul uor... Hamlet: Cam aa se-ntmpl. Mna care trudete puin e cea mai simitoare... Hamlet, act. V, scena I31

Somnul lui Ravlnswood fu frmntat de vise tulburi i cutremurate i orele de veghe fur bntuite de triste amintiri ale trecutului i dureroase profeiri ale viitorului. El era poate singurul cltor care se odihnise n acel cote prpdit fr s se plng sau fr s sufere din cauza culcuului nepotrivit. Doar cnd mintea e slobod trupul e ginga. Dimineaa Ravenswood se scul o dat cu zorile, ndjduind ca aerul s i clteasc mintea pe care noaptea nu fcuse dect s i-o ncliasc. Dup aceea se grbi spre cimitirul prsit care era cam la vreo jumtate de mil de han. Fumul subire i albstrui care ncepuse s se ncolceasc spre cer deosebind astfel bordeiul unui om viu de locuina celor mori, i ddu de tire c stpnul ei se ntorsese i era treaz. De cum intr n cimitir l vzu pe btrn lucrnd la un mormnt pe jumtate spat. Soarta, gndi Ravenswood, pare c m mpinge tot spre locuri triste i legate de moarte; dar acestea snt gnduri copilreti i nu am s m las prad lor! N-o s-i ngdui nchipuirii s o ia razna i s-mi ameeasc simurile! Btrnul rmase sprijinit de hrle ateptnd ca Domnul Ravenswoodului s se apropie de el, gata s-i asculte po31

Trad. Dan Duescu i Leon Levichi, E.L.U., 1964.

286

Mireasa din Lammermoor runca. i cum cellalt nu spunea nimic, paracliserul deschise el vorba dup cum se pricepea. Vei fi fiind vreun nunta, domnule, care m cheam la ceremonie? Ce te face s crezi asta, prietene? rspunse Domnul. Api se cheam c eu m iu din dou meserii, rspunse mucalitul btrn; scripca, domnule, i hrleul; eu umplu lumea i o golesc; i n treizeci de ani am nvat s-i cunosc pe muteriii de un fel i de altul dintr-o ochire. Totui n dimineaa asta te-ai nelat, rspunse Ravenswood. Aa s fie? zise btrnul ctnd la el cu o privire ager, s-ar putea; cci dei nebrzdat, fruntea i-e adumbrit de ceva nu tiu ce care st la jumtate ntre moarte i cununie. M rog, m rog; lopata i hrleul snt gata la porunc, ca i scripca i arcuul. Vreau, zise Ravenswood, s te ngrijeti de ngropciunea cuviincioas a unei femei, Alice Gray, care locuia la Cragfoot pe moia Ravenswood. Alice Gray! Alice oarba! strig paracliserul; care va s zic a dat i ea ortul popii? Bate dangt de moarte s nu uit ca n curnd mi va suna i mie ceasul. Ehei! miaduc aminte cnd a adus-o Habbie Gray pe meleagurile astea; chipe fat i se uita de sus la noi c, m rog, era de prin prile dinspre miaz-zi. Ei, acuma s-a zis cu semeia ei! Deci s-a dus i ea... A murit ieri, zise Ravenswood, i a vrut s fie ngropat aici alturi de soul ei; tii unde zace el, nu-i aa? Dac tiu unde zace? rspunse paracliserul printr-o ntrebare, dup obiceiul locului, tiu unde zace trupul, aici adic. Dar ziceai de mormntul ei? Doamne ajut-ne c nu orice groap o s-o in nluntru dac-i adevrat ce zic oamenii de Alice; o s trebuiasc s-l sap de ase picioare c pentru un moroi cat s nu fie nici c-o palm mai scurt, altfel suratele ei de mtur o s-o smulg de acolo cu giulgiu cu tot, de prietinie, nu de alta... c-o fi de ase,
287

Walter Scott c-o fi de trei, vorba e cine mi-l pltete, rogu-te? Eu, prietene, i am s-i mai dau ceva i pentru alte cheltuieli cuvenite. Cheltuieli cuvenite? mormi paracliserul; trebuie pltit pogribania... i clopotarului s-i dm ceva (dei clopotul s-o fi spart pn acuma) i sicriul i plata mea pe o zi de munc i pomana de la parastas, ct v-o mai lsa sufletul s-mi dai i de nite rachiu i pit i bere pentru praznic... Nu cred c ieii la mai puin de aisprezece galbeni scoieni, dac e s-i facem astrucare pe cinste. Uite banii, prietene, i nc ceva pe deasupra, zise Ravenswood; vezi ns s gseti mormntul. Te pomeneti c-i fi vreuna din rubedeniile ei engleze, zise groparul ncrunit de ani; am auzit eu c-i luase brbat cu mult mai prejos dect rangul ei; aa se i cade, ct a fost n via s-o lai s moar de foame i cnd i-a dat obtescul sfrit s-i faci ngropciune cu surle i tobe fiindc asta-i face cinste dumitale mai mult dect ei. Unii i mai las pe ai lor s-o scoat la capt cum or putea ct snt buni zdraveni i pot s duc greul nechibzuinei lor; dar nu se cade s-i lsm ngropai ca pe cini, cci ocara se ntoarce asupra neamurilor fiindc mortul ce mai tie el! Bnuiesc c nici pe nuntai nu-i lai s uite de rudele lor, nu-i aa? zise Ravenswood zmbind de priponul pe care nsi ndeletnicirea i-l punea filotimiei groparului. Btrnul i ridic ochii istei ctre el, sticlindu-i-i ntr-un zmbet iret, semn c tia de ag i continu de ndat cu aceeai gravitate: Nuni... cum s nesocotim nunile care snt fcute s rodeasc pmntul? Pi la ele se cade s ne veselim cu bucate alese, cu adunri de prieteni i cntece de lutari, cu harfe, trigoane i chimvale; sau cimpoaie i scripc fiindc instrumentele astea de cnd lumea nu le ntrece nimenea. Dac e o vioar probabil c nu mai e nevoie de cele288

Mireasa din Lammermoor lalte, rspunse Ravenswood. Paracliserul l sget din nou cu privirea i rspunse: Fr ndoial, fr ndoial, dac scripcarul tie meseria; dar uite aici, adug el, dornic s schimbe vorba, e locul de veci al lui Halbert Gray, de care ziceam, la al treilea plc de pomi, dincolo de piatra cu muchi care zace ngrmdit acolo peste unul din Ravenswoozi; c snt muli dintr-tia pe aici, lua-i-ar dracu i seca-le-ar smna! Dei nu e sta singurul lor intirim. S-ar zice c nu-i ai prea dragi pe cei din neamul Ra venswood? ntreb Domnul nu prea plcut impresionat de blagoslovenia ce auzise n treact asupra familiei i numelui su. Pi n-am de ce s-i binecuvntez, rspunse groparul; cnd aveau pmnturi i putere n-au tiut s i le chibzuiasc i acum c snt cu fruntea n rn prea puin lume se mai sinchisete ct ap s-o mai scurge pe grl pn ce se vor ridica din nou. N-a fi crezut niciodat, zise Ravenswood, c aceast nefericit familie va merita o purtare att de rea din partea celor din inut. Trebuie s recunosc c au scptat dac asta-i face demni de dispre. D'api cum aa... ce-am zis eu una ca asta? gri paracliserul de la Hermitage pi ce adic... eu, de-o pild, ce se uit careva de sus la mine? A, de unde, m cinstesc mai abitir de parc a tri prin cine tie ce palaturi. Ct despre Ravenswoozi, am vzut trei generaii de-ale lor i nici unul nu era mai breaz. Credeam c se bucur de oarecare cinstire n inut, zise motenitorul lor. Cinstire, haida-de! Pi s vedei, domnule, zise paracliserul, c eu l-am cunoscut pe bunicul lordului fiind tritor pe pmnturile lui cnd eram copilandru zburdalnic i trmbia ca-n basme ai fi putut s faci din mine c bojoci aveam slav Domnului. i fiindc veni vorba de trmbiaul Marine pe care l-am auzit suflndu-i scuipatul n faa luminatelor fee ale lorzilor judectori, pi pe-sta
289

Walter Scott l-a fi fcut de rs ca pe-un ti cu o fluierice de trestie n-ar fi putut el zice mai bine Cizma i aua ori Pe cal i nainte ori Vitejilor, la trap, ce mai, nu se pricepea la cntat. Dar ce treab are asta cu btrnul lord Ravenswood, prietene? zise tnrul, care era dornic s afle ce avea s-i spun paracliserul. Ce are aceast amintire de-a face cu proasta muzic de trmbi din zilele noastre? Doar atta, rspunse paracliserul, c mi-am pierdut bojocii n slujba lui. Vedei c eram trmbia la castel i aveam slobozenie s dau de veste n zori de zi, la mas i n alte di cnd erau oaspei sau poftea stpnul; pe urm i-a trsnit prin cap s-i scoale oastea ca s-o prduiasc la Bothwell Brigg mpotriva pctoilor lora de whigi, iar prostu de mine nu tiu ce m-a apucat s m sui i eu pe cal i s-o pornesc cu ei. Aa se i cuvenea, zise Ravenswood; i erai doar supus i slujitor. Slujitor, zicei? rspunse paracliserul, adevrat chiar asta i eram, dar treaba mea era s-i chem pe oameni la mas pus sau n l mai ru caz la intirim, dup cum e datul omului, nu s opi clare pe cal i s-i trmbiez pe bieii cretini la btlie s-i lase ciolanele pe cmp prad ciorilor. ngduie ns i-o s vezi ce-a mai fost i ce pri cin a avea s m socot milogul celor din neamul Ravenswood. i va s zic aa ne-am pornit cu toii ntr-o frumoas diminea de var, n 24 cirear leat una mie ase sute i aptezeci i nou, zarv mare, tobele bteau, bubuiau tunurile de-i sprgeau urechile, caii ddeau din picioare i nechezau. Hackstone din Rathillet btea podul cu muschetele i carabinele, cu sbiile i suliele i cu ceo mai fi avut i el, iar nou, clrailor ni s-a dat porunc s-o lum prin vad i s-i ieim nainte, d'api mie nu mi-au plcut vadurile de cnd m tiu darmite cnd de partea cealalt e oaste ct frunz i iarb narmat pn-n dini. Btrnul Ravenswood se mboa n faa noastr cu
290

Mireasa din Lammermoor paloul amenintor i ipnd Dup mine flci de parc ne-am fi dus la blci nu la moarte. Caleb Balderstone, pe care l mai rabd nc pmntul, i nvrtea sbioara n spate i rcnea: Gog i Magog, ameninnd c o s-i mplnte fierul n burta primului care ar ncerca s dea dosul, i mai era i tnrul Allan Ravenswood, cel care era pe atunci Domn al Ravenswoodului cu un pistol ncovoiat n mn mare noroc c nu s-a descrcat rstindu-se la mine care de abia mai aveam bojoci s rsuflu: Sun laule! sun din trmbi pctos i nemernic ce eti, ori i zbor creierii, i atunci, ce s fac, le-am tras i eu un semnal de atac s stai i s te cruceti c i cloncnitul unei gini ar fi sunat ca o ciocrlie pe lng el. Bine, bine, las astea, zise Ravenswood. S-o las! Ba era s m lase viaa pe mine, ct pe ce s cad secerat n floarea tinereii, cum zice i la Scriptur; i de asta mi-e i jale! Care va s zic aa... n ap, ce s v spun, mergeam care cum puteam, mai cdeam, mai ne ridicam, caii se mai mbrnceau, se mai mucau... de, ca dobitoacele, i s te ii nechezat i plescit i clreii care n-aveau nici ei minte ct un copil, dar grozvia era c i tufele de pe partea cealalt ardeau pllaie de ghiulelele i tunurile whigilor; i calul meu tocmai pusese piciorul pe pmnt cnd un mocofan oache dintre vrjmai arde-l-ar focul n-o s-i uit mutra de acum ntro sut de ani cu un ochi ca de uliu i barba lat ca lopata mea i-a descrcat pistolul la vreo cteva palme de pieptul meu! Slav Domnului, calul a srit la o parte i eu am czut tocmai cnd glontele mi-a uierat pe lng ureche, iar btrnul lord l-a tiat pe whig cu spada de i-a luat capul de pe umeri i nenorocitul s-a prvlit peste mine. Atunci pare-mi-se c-i datorezi viaa btrnului lord, zise Ravenswood. Asta-i bun! Pi el m-a mpins cu sau fr voia mea la primejdie i p-orm ce, eu i-am spus s mi-l trimit pe la pe cap mai-mai s m-nbue? De atunci am rmas
291

Walter Scott cu sperietur i cu un soi de gfial c nu pot s merg dou zvrlituri de b fr s suflu ca nite foaie. Va s zic i-ai pierdut locul de trmbia? ntreb Ra venswood. Dac l-am pierdut? Sigur c da, rspunse paraclisierul, cci nu eram n stare s suflu nici ntr-o frunz de cucut uscat; dar nc n-ar fi fost aa de ru fiindc mi pstram simbria i csua i n-aveam altceva de fcut dect s le cnt din scripc, dac n-ar fi fost Allan, ultimul lord Ravenswood, care era nc mai amarnic dect taicsu. Cum adic, zise Domnul, tatl meu... adic fiul acelui tat... acest ultim lord Ravenswood i-a rpit ceea ce-i druise mrinimia tatlui su? Chiar aa, rspunse btrnul, fiindc i-a lsat averea s se duc pe apa smbetei i i-a ngduit lui sir William Ashton sta s vin peste noi i s nu ne dea un chior, ba s-mi ia i bruma de lucruri ce aveam cnd ceilali ne ddeau mcar un blid de ciorb i o vizuin n care s ne bgm cnd ne ploua. Dac lordul Ravenswood i-a ocrotit supuii, prietene, cnd avea mijloacele s o fac, poate c ar fi bine s-i crui amintirea, rspunse Domnul. N-avei dect s rmnei la prerea dumneavoastr, zise paracliserul, dar n-o s m facei pe mine s cred c i-a fcut datoria fa de sine, ori fa de srmanii oameni care nu-l aveau dect pe el purtndu-se aa cum s-a purtat! Putea s ne dea slobozenie de folosin pe via a caselor i curilor noastre, c uite aa, eu care snt un biet btrn, am ajuns s triesc n bordeiul sta care-i bun mai mult pentru mori dect pentru cei vii i m omoar reumatismele cnd John Smith mi-a luat buntate de gospodrie i toate astea fiindc Ravenswood i-a fcut averea praf. E foarte adevrat, zise Ravenswood pe care-l mustra contiina; pedeapsa nu-l lovete doar pe cel nechibzuit,
292

Mireasa din Lammermoor ci i pe ali nevinovai. Bine mcar, zise paracliserul, c tnrul Edgar o smi rzbune suferinele pe seama celor de o teap cu el. Chiar aa? zise Ravenswood. i de ce crezi c se va ntmpla aceasta? Se zice c o s-o ia pe fata lui lady Ashton; dac face una ca asta o s-l cocoeze cucoana i-o s vad el atunci cum e s stai cu capul n jug. Atta pagub despre partea mea n-are dect s fac ce-o vrea fiindc aa-i trebuie dac se-mpreun cu dumanii tatlui su care i-au furat moiile i csua mea ce mi se cuvenea dup lege. Cervantes spunea pe bun dreptate c linguirea e plcut chiar de pe buzele unui nebun; iar mustrarea, ca i lauda, ne mic adeseori chiar dac nu avem dect dispre pentru prerile i elurile celor ce ne-o arat. Ravenswood, dnd iari porunc btrnului s aib grij de ngroparea lui Alice, i ntoarse spatele cu gndul suprtor c i cei mari, ca i cei de jos, vor gndi despre logodna lui cu Lucy cum gndea acest rnoi prost i egoist. Iar eu care mi-am plecat spinarea, lsndu-m sfiat de aceste vorbe nedrepte fiind totui alungat! Lucy, credina ta trebuie s fie nestrmutat i strlucitoare ca o nestemat ca s m mngie de ruinea pe care gura oamenilor i purtarea mamei tale au adus-o asupra urmaului Ravenswoozilor. Ridicnd ochii l vzu n faa lui pe marchizul de A. care, ajungnd la Tod's Hole, pornise s ias naintea rudei sale. Dup obinuitele plecciuni, acesta i ceru iertare lui Ravenswood c nu venise cu o sear mai nainte. Cu drag inim ar fi pornit de-ndat la drum, dar i ajunseser la ureche unele fapte care-l hotrser s mai rmn. Am aflat, continu el, c a fost i o poveste de dragoste la mijloc; i dei a putea s te nvinovesc c nu mi-ai spus nimica de ea, de vreme ce ntr-un fel eu snt cpetenia familiei noastre...
293

Walter Scott Cu ngduina domniei-voastre, zise Ravenswood, v snt foarte ndatorat pentru grija ce mi-o purtai dar eu snt i cpetenie i cap ai familiei mele. tiu, tiu, zise marchizul, ca spi, stirpe i herb, cam aa ar veni ceea ce vreau s spun ns este c, fiind n oarecare msur sub aripa mea... mi ngdui s v atrag atenia, my lord, rspunse Ravenswood i asprimea cu care-i tie vorba amenina ca prietenia dintre ei doi s ia sfrit chiar atunci, cnd el nsui fu ntrerupt de pipernicitul paracliser care veni gfind dup ei s-i ntrebe dac domniile-lor n-ar dori nite muzic la crcium ca s mai uite de proasta ospeie. N-avem nevoie de nici o muzic, l repezi Ravenswood. Luminia-voastr nu tie la ce d cu piciorul, zise scripcarul cu obrznicia celor din tagma lui. Eu tiu s cnt Mai hai odat i A murit iapa moului de ase ori mai bine dect Pattie Birnie. M duc s-mi aduc scripca i-s napoi mai repede dect ai bate un cui ntr-un cociug. Pleac de aici, omule, zise i marchizul. Iar dac luminia-ta eti de prin prile de miaznoapte. strui bardul cel pislog, ceea ce chitesc dup limba ta, tiu s cnt i Liggeram Cosh i Mullin Dhu i Cumetrele din Athole. Pleac de aici, prietene; ne-ai spart sfatul. Sau dac nu e cu suprare domniei-tale i sntei dintre cei ce au gnduri cinstite, tiu s cnt (zise el cu glas tainic) Killier-krankie i Regele va birui i S-au ntors Stuarii, iar muierea de la han o s-i in gura, nici naude i nici nu tie pentru ce se nchin paharele i ce cntece se cnt n casa ei. E surd la toate n afar de clinchetul argintului. Marchizul, pe care unii l bnuiau c e din tabra iacobiilor, nu se putu opri s nu rd aruncndu-i omului un galben i zicndu-i s le cnte slugilor dac avea chef i si lase pe ei n pace.
294

Mireasa din Lammermoor Bine, luminate fee, zise el. Atunci mi iau ziua bun de la domniile-voastre eu rmn ctigat cu un galben, iar voi rmnei n pierdere c n-ascultai cntece frumoase. Dar m duc acas s sap groapa n timp ce-mi nstrunez vioara, s-mi las hrleul i s m apuc de cellalt meteug cu ctig i s m duc la slugile dumneavoastr s vad dac lor le da inima ghes mai ceva dect dumneavoastr.

295

Walter Scott

Capitolul XXV
Iubire, de eti pur amor, Ce-ai de fcut nu e uor, Cci tu i soarta, moda, toana Va-ntrecei nencetat cu goana. tiu din cte-o destinuire Mai bine din a mea iubire Cum timp, capricii des concur S rup draga legtur. (Hendersoun)

Doream s afli, drag prietene, gri marchizul, acum c-am scpat de scripcarul sta obraznic, c am ncercat s pun o vorb bun despre acea iubire a domniei tale cu fiica lui sir William Ashton. N-am zrit-o pe domni dect vreo cteva clipe astzi i fiind strin i necunosctor al nsuirilor sale, voi a te luda fr ca prin aceasta s o jignesc cu ceva, spunnd c puteai afla giuvaer i mai de pre. My lord, v rmn ndatorat pentru grija ce mi-ai purtat-o, zise Ravenswood. Nu era inta mea s v tulbur linitea punndu-v s v gndii la domnioara Ashton. ntruct logodna mea cu aceast tnra doamn a ajuns la urechile domniei-voastre, nu pot dect s spun c, dup cum probabil c v dai seama, tiam prea bine care snt stavilele ce stau n faa cununiei noastre i a nrudirii mele cu familia tatlui ei domnia-voastr trebuie s fi priceput cum s-a ntmplat c toate porile s-au dat n lturi lsndu-mi drum liber, cel puin pn acum. Seniore, daca m ascultai pn la capt, vorbi nobila sa rud, n-ar mai fi fost nevoie s-i rceti gura de poman; cci, fr s mai ntreb care erau pricinile ce pentru dumneavoastr preau s atrne att de greu n cumpn,
296

Mireasa din Lammermoor fcnd uoar ca pana fulgului orice piedic, m-am strduit ct am putut mai bine s-i nduplec pe cei din neamul Ashton s se nvoiasc la cstoria voastr. Domnia-voastr are un suflet mare i i mulumesc pentru aceast mijlocire pe care nu i-am cerut-o, zise Ravenswood; mai ales c nu m ndoiesc c niciodat nu ai ntrece msura pe care m-am silit s o pstrez ntotdeauna. De asta poi s fii sigur, ncuviin marchizul; am n eles eu c aici era treab cu dou tiuri i n-a fi vrut cu nici un pre ca un gentleman ndeaproape nrudit cu neamul meu s ias njosit sau ptat de vreo bnuial fa de aceti Ashtoni. N-am fcut dect s le art care ar fi foloa sele dac i-ar mrita fiica cu un tnr de vi att de veche i att de strns nrudit cu cei mai de frunte nobili ai Scoiei; le-am desluit ct mai amnunit gradul nostru de rudenie; ba chiar am lsat s se neleag c se pregtesc mari schimbri la crma rii sugerndu-le cam care ar fi crile care le vor bate pe celelalte n viitorul parlament. Le-am spus c pentru mine eti ca un fiu, ori ca un nepot sau aa ceva, mai degrab dect o rud ndeprtat; i c binele domniei tale e scump inimii mele ca i cum ar fi vorba de mine nsumi. i cum a sfrit acest sfat cu lordul secretar? gri Ra venswood netiind dac s se mnie sau s-i fie recunosctor marchizului pentru strdania de a-i tocmi treburile. Ce s-i spun, lordul secretar i-ar fi plecat urechea la glasul raiunii, spuse marchizul; tare n-ar vrea s-i prseasc brlogul cald n care s-a culcuit i pe care, dac se schimb lucrurile, trebuie s-l lase altora; i ca s fim cinstii prea s te fi ndrgit i s neleag marile foloase ce le-ar avea de tras dintr-o astfel de unire. Dar doamna lui, stpna casei... Ce-i cu lady Ashton? vru s afle Ravenswood; spune i-mi de-a dreptul cum s-a sfrit aceast nemaipomenit nfruntare; v fgduiesc c am tria s aud orice. M bucur c vorbeti de trie, vere, gri marchizul,
297

Walter Scott cci mi crap mie obrazul s-i spun jumtate mcar din cte i-au ieit din gur. De-ajuns s afli hotrrea ei e ne clintit c nici directoarea unui pension de domnioare din protipendad n-ar fi respins cu mai mult rceal nfumurat curtea unui biet ofier irlandez cu jumtate de sold care ar fi cerit ngduina s ridice ochii asupra motenitoarei unui plantator din Indiile de vest, dect lady Ashton, care a strmbat din nas la orice ncercare de mijlocire pe care m-am artat dornic s-o fac n favoarea ta, bunul meu prieten. Nu tiu ce are n cap. Legturi mai de soi nu poate s fac, mi ncape ndoial. Ct despre bani i moii, asta era treaba soului ei, nu a sa; eu cred c te urte, fiindc ai nobleea pe care brbatul ei n-o are i poate fiindc n-ai moiile pe care soul ei le are. Dar cred c te-a supra dac i-a spune i altele; uite c am ajuns la han. Domnul Ravenswoodului se opri n pragul uii privind la toat forfota i vnzoleala care cutremurau casa din toate ncheieturile i crpturile ei, i slav domnului c erau destule, din pricina alergturii buctarilor care cltoreau mpreun cu marchizul i ornduiau o mas cum s-ar spune ct ai bate din palme. Slvite marchize, vorbi Ravenswood, v-am spus deja c doar ntmplarea v-a fcut cunosctorul unei taine care, eu a fi vrut s rmn netiut chiar i domnieivoastre, ruda mea, mcar o bucat de vreme. i fiindc aceast tain nu mai e n minile mele i ale singurei persoane care mai era legat de ea, nu-mi pare ru c-a ajuns la urechile domniei-voastre, nendoindu-m c-mi sntei neam i prieten credincios. S fii sigur, prietene, c buzele-mi vor fi pecetluite, l liniti marchizul; dar tare mi-ar place s aud din gura ta c ai lsat balt agonisirea unei mirese dup care nu mai poi alerga fr s te njoseti. Asupra acestui fapt voi cugeta, my lord, rspunse Ravenswood, i sper, cu tot atta inim i chibzuin ca
298

Mireasa din Lammermoor oricare din prietenii mei. Dar eu nu m-am legat cu nimic fa de sir William i lady Ashton. Doar cu domnioara Ashton am schimbat jurminte i purtarea mea va fi ntrutotul cluzit de a ei. Dac i de acum nainte, aa srac cum snt, rmn alesul ei, naintea pretendenilor mai avui pe care prietenii i i-ar putea aduce, snt gata s m plec n faa iubirii ei sincere i am s-i jertfesc odoarele nchipuite ale naterii precum i ura att de adnc nrdcinat ntre familiile noastre. Dac ns Lucy Ashton i schimb hotrrea n ceea ce privete legmntul nostru, ndjduiesc c prietenii mei vor pstra tcerea asupra pricinii dezndejdii mele iar ct despre dumani, voi ti eu s-i silesc la aceeai comportare. Ai vorbit ca un tnr viteaz i cavaler, spuse marchizul; n ceea ce m privete te cinstesc prea mult ca s numi par ru dac lucrurile ar merge mai departe. Acum douzeci de ani, acest sir William Ashton era un clanau prpdit despre care nimeni nu tia prea bine n ce ape se scald i care, mai luptndu-se n barou, mai proptinduse n fruntea comitetelor din parlament i-a fcut loc cu coatele pn n rndurile din fa cazul Darien i-a dat brnci n sus cci mecherul, aflnd din timp dincotro bate vntul i fiind cu picioarele pe pmnt a tiut s sar din mers dar e un om sfrit; a dat din el tot ce a putut. Nici ocrmuirea n-o s-l mai bage n seam fiindc numai el sau mai degrab nebuna sa de soie cu fumuri de mrire crede c preuiesc aa de mult; i avnd drept zestre nehotrrea lui i obrznicia ei, din cte pot eu s ghicesc, sir William o s rmn pe tarab pn cnd i-o scdea preul de tot i o s se vnd pe te miri ce cnd n-o mai vrea nimeni s-l cumpere. Nu zic nimic de domnioara Ashton, dar crede-m c nrudirea cu tatl ei n-o s-i fie nici de folos, nici n-o s-i fac cinste, n afar de ctimea din avutul tatlui tu pe care l-ai putea sili s i-o dea napoi ca parte din dot. i iari dac vrei s m crezi, o s scoi mai mult de la el dac ai curajul s-l tragi la judecat n Camera Lorzilor. i las' pe mine, vere,
299

Walter Scott continu marchizul, c-i scot eu vulpea din vizuin i-l fac s-i blesteme ziua cnd a zis nu la o cerere prea cinstit pentru el i nc fcut de mine nsumi, pentru o rud de-a mea. Cu vorbria lui, marchizul cam srise peste cal. Ravenswood nelese c nobila sa rubedenie era mniat mai degrab pentru c o cerere de-a lui fusese ntmpinat cu dispre dect c interesul i cinstea tnrului su prieten fuseser trte n noroi, i totui nu putea nici s se plng nici s se mire prea mult. De aceea se mulumi doar s repete c el nu era legat dect de domnioara Ashton; c nu dorea nici bogie nici s fie ridicat n rang prin sforriile i avuia tatlui ei; c nimic nu-l va putea mpiedica s-i in cuvntul doar dac ea nu-l va dezlega de jurmnt i l rug pe marchiz s-i fac plcerea s nu mai vorbeasc despre aceasta, spunndu-i c o s-i dea el de tire dac avea s se ntmple ceva care fie c ar zdrnici nunta, fie c ar mpinge lucrurile mai departe. n scurt vreme marchizul gsi lucruri mai plcute i mai atrgtoare de vorbit. Un olcar care venise dup el de la Edinburgh pn la castelul Ravenswood i-i dduse de urm la hanul de la Tod's Hole, i adusese o desag cu veti bune. Socotelile politice ale marchizului se dovediser ntemeiate i la Londra i la Edinburgh. Aa c locul de frunte dup care alergase att, i sttea acum n fa, doar s ntind mna s-l apuce. Bucatele pe care le pregtiser servitorii se rsfaau pe mas i cel mai nzuros mesean le-ar fi nfulecat cu att mai bucuros cu ct nu se potriveau de loc cu cocioaba prpdit n care apruser ca prin minune. Sfatul celor doi se mldiase i el dup simmintele lor mai domolite. Marchizul tot vorbea ncntat despre puterea pe care n scurt timp avea s-o capete nendoielnic i despre chipul n care voia s o foloseasc ajutndu-l pe Ravenswood. Acesta i spunea i el mereu ct de recunosctor i este, dei n gndul lui i zicea c parc
300

Mireasa din Lammermoor vorbiser destul despre treaba aceasta. Vinul era neasemuit de bun dei cltorise ntr-o butelc de la Edinburgh; iar marchizului, cnd se aeza la mas, i plcea s mestece tihnit, i aa se ntmpl c-i amnar plecarea cu vreo dou ceasuri. i ce-i cu asta, dragul meu? zise marchizul. Castelul tu de la Steiul Lupului nu-i dect la vreo cinci sau ase mile i-i va deschide porile pentru cel de-un snge cu tine aa cum i le-a deschis pentru acel sir William Ashton. Sir William l-a luat cu asalt, zmbi Ravenswood, i ca muli biruitori a descoperit n curnd c nu are a se fli cu prada lui. Las, las, zise ruda sa, a crui semeie se mai muiase din pricina vinului sorbit, vd eu c atepi peche ca s-mi dai adpost. Haide, s ciocnim n sntatea ultimei domnie care a dormit de curnd la Steiul Lupului i i-a plcut adpostul. Oasele mele nu snt att de fragede ca ale ei dar mi-am pus n cap ca la noapte s m culc n cmara n care s-a odihnit ea, ca s judec eu nsumi ct de tare este culcuul pe care doar iubirea l poate face mai moale. Domnia-voastr poate s-i aleag orice cazn dorete, dac e pornit spre mucenicie, rspunse Ravenswood; dar v spun cinstit c btrnul meu servitor ori se spnzur ori se arunc de pe metereze dac domnia-voastr poftete s vin n vizit aa pe nepus mas v jur c n-avem nici de unele i asta nu-i o vorb goal ca s scpm. Dar singurul rspuns la umila-i mrturisire fu c nobilului su ocrotitor puin i psa dac gzduirea era bun sau ba i c era hotrt s poposeasc la turnul de la Steiul Lupului. Strmoul lui zicea el petrecuse o noapte acolo cnd plecase mpreun cu lordul Ravenswood cel de atunci spre btlia de trist amintire de la Flodden n care-i pierduser amndoi viaa. Astfel mboldit, Ravenswood se hotr s plece nainte ca s
301

Walter Scott ncerce s ncropeasc aa n prip i din nimic, ceva pentru a-i primi oaspetele; acesta ns strui s nu plece, ngduind doar ca un slujitor s-i duc nefericitului majordom, Caleb Balderstone, neateptata veste a acestei noi nvale. Domnul Ravenswoodului urc deci n caleaca marchizului aa cum l rugase acesta; i mprietenindu-se mai bine n lunga lor cltorie, marchizul i deslui planurile pe care i le fcea ca s-l ajute pe tnr atunci cnd propriile lui socoteli s-ar fi dovedit bune i aductoare de izbnd. Planurile acestea priveau o misiune secret i foarte important peste mri i ri, care putea fi ncredinat doar unui om de rang, iscusit i de ncredere, solie care, ntruct toat treaba rmnea n ndejdea i credina trimisului cu pricina, trebuia s se dovedeasc att o mare cinste ct i de un mare folos pentru acesta. Nu e nevoie s artm despre ce fel de solie era vorba; de ajuns s spunem doar c ea i era cu totul pe plac lui Ravenswood care era bucuros s-i scuture amoreala i trndvia ndeletnicindu-se cu treburi de seam i fr s fie la cheremul nimnui. n timp ce el asculta cu luare-aminte amnuntele pe care marchizul i le optea la ureche, trimisul acestuia ajunse la turnul de la Steiul Lupului, ba se i ntoarse aducnd rspuns din partea lui Caleb Balderstone cum c totul o s fie gata, pe ct ngduie timpul scurt, ca s le primeasc pe luminiile lor dup cum scrie la carte. Ravenswood tia prea bine ce se ascundea ndrtul vorbelor majordomului su ca s se lase legnat de sperane dearte privind aceast asigurare ndrznea. El mai tia c slujitorul su procedeaz adeseori ca generalii spanioli n campania de la... cnd spre marea mirare a prinului de Orania, comandantul lor ef, raportau ntotdeauna c trupele au efectivul complet i snt narmate pn-n dini gndind c nu e de demnitatea lor sau spre cinstea Spaniei s mrturiseasc vreun
302

Mireasa din Lammermoor neajuns de oameni sau de amuniii, pn ce lipsa amndurora s-a vdit cum era i de ateptat chiar n ziua btliei. De aceea Ravenswood socoti c-i mai bine s-i dea s neleag oarecum marchizului c asigurarea pe care o primiser din partea lui Caleb nu-i punea ctui de puin la adpost de o primire mai mult dect srccioas. Ori i place s te ponegreti, seniore, gri marchizul, ori vrei s-mi faci o surpriz plcut. De la aceast fereastr vd o lumin mare n partea n care se afl Steiul Lupului, dac mai in eu bine minte; i judecnd dup aura ce nconjoar btrnul turn, pregtirile pentru primirea noastr trebuie s fie cu totul neobinuit. mi amintesc c i tatl tu m-a pclit la fel cnd m-a poftit pentru cteva zile la o vntoare cu oimi acum vreo douzeci de ani, i cu toate acestea am petrecut la Steiul Lupului la fel de bine ca i la pavilionul meu de vntoare de la B. M tem c de data aceasta vei vedea c stpnul su de-acum nu mai poate s-i primeasc oaspeii cu aceeai mreie, zise Ravenswood; dei dorina le rmne la fel de fierbinte. Nici eu nu tiu ins cam ce-ar putea fi acea lumin orbitor de strlucitoare ce se vede acum deasupra castelului; ferestrele turnului snt puine i nguste iar cele ale catului de jos snt ascunse vederii noastre de zidurile curii. Nu tiu ce facl ori candelabru ar putea face o vlvtaie att de mare. Misterul le fu n curnd desluit; cci alaiul se opri n loc aproape de ndat, iar vocea lui Caleb Balderstone se fcu auzit la fereastra caletii tnguindu-se cu spaim i durere: Vai mie, luminate fee... vai mie dragi stpni... vai mie! Arde Steiul Lupului de la acoperi i pn-n temelii; tot avutul nostru dinuntru i de afar, toat lucrtura aleas, tablourile, tapiseriile, broderiile, draperiile i alte ornamente... toate se sfarogesc de parc ar fi buci de turb ori paie! Luai-o spre dreapta, boieri dumneavoastr, v rog n genunchi, o s gsii de-ale gurii la hanul lui Lucky Sma'trash, dar vai de noi, vai de
303

Walter Scott aceast noapte i vai mie care-am trit s-o apuc! n prima clip Ravenswood rmase ncremenit la auzul acestei noi i neateptate nenorociri; dar venindu-i n fire sri din caleaca i lundu-i n grab rmas bun de la marchiz se pregti s coboare n fug colina ce ducea spre locuina sa, unde pojarul, nalt ct casa i nspimnttor la vedere, se prelingea n sus ca un turn de vpaie roie ce-i arunca dogoarea pn-n larg, pe valurile mbujorate ale oceanului. Ia un cal seniore, strig marchizul adnc micat de acest nou prpd care se abtuse asupra tnrului pe care-l ocrotea; i mie dai-mi armsarul pentru drum; iar voi, leneilor, grbii-v sa vedei ce putei face ca s scpai mobila ori s stingei focul dai pinteni cailor, ticloilor, dac nu v-ai sturat de via. Slujitorii ncepur forfota gtindu-se de drum i strigndu-l pe Caleb s le arate pe unde s-o apuce. Dar vocea grijuliului majordom se ridic deasupra zarvei. Oprii, domnilor, oprii, ntoarcei friele ca s nu mai adugm i pierderile de viei la pierderile de bani i avuii. Treizeci de butoaie cu pulbere lsate nou de pe o corabie de la Dunkirk pe vremea btrnului lord zac n pivniele turnului strvechi... Focul nu poate fi prea departe... Luai-o la dreapta, pentru numele lui Dumnezeu... la dreapta... s punem ntre noi i primejdie barem colina aceea... dac-i pic-n cap un bolovan din zidurile castelului de la Steiul Lupului, doftorul nu mai are ce-i face! E de la sine neles c aceast veste l fcu pe marchiz i pe ceilali slujitori s se grbeasc i s apuce pe drumul pe care-l artase Caleb, trgndu-l pe Ravenswood dup ei dei acestuia i era peste putin s priceap unele lucruri. Praf de puc! exclam el nhndu-l de mnec pe Caleb care ncerca zadarnic s scape, ce fel de praf de puc? Cum se poate afla la Steiul Lupului fr ca eu s
304

Mireasa din Lammermoor am tiin de aceasta, nu pot s-neleg. Ba eu pot, ntrerupse marchizul n oapt, eu am neles pe deplin... pentru numele lui Dumnezeu nu-i mai pune attea ntrebri. Sigur c da, zise Caleb scpnd din mna stpnului i potrivindu-i vemintele, stpnul o s cread acum mrturia preacinstitului marchiz domnia-sa i amintete bine c n anul n care cel pe care oamenii l numeau regele Willie a murit... Sst, sst, prietene, opti marchizul; am s-i spun eu stpnului tu despre ce e vorba. i cei de la Limanul Lupului nu i-au srit n ajutor cnd au vzut c izbucnesc flcrile? Ba bine c nu, au venit toi ca unul, prpdiii! zise Caleb. Dar eu nu eram prost s-i las n castel ntre atta argintrie i odoare. Blestemat s fii, mincinos obraznic, izbucni Ravenswood furios la culme, nu era nici un dram de... i dup aceea, zise majordomul ridicndu-i necuviincios glasul ca s-l acopere pe cel al stpnului su, focul sa ntins repede din pricina tapiseriilor i lemnriei sculptate din sala de petrecere. Iar ticloii au luat-o la fug ca nite obolani speriai de cum au auzit de pulbere. Rogu-te, i spuse marchizul lui Ravenswood, nu-i mai pune attea ntrebri. Doar una, my lord. Ce s-a ntmplat cu srmana Mysie? Mysie? zise Caleb. Zu dac am avut vreme s-o caut pe Mysie o fi rmas n turn ateptndu-i sfritul cumplit. Afurisit s fiu, strig Ravenswood, dac pricep ceva! Viaa unei biete fiine neajutorate e n primejdie my lord, nu mai pot rmne aici vreau mcar s dau o fug pn la castel s vd dac primejdia e att de mare precum las s se neleag acest btrn zevzec. Fie atunci, zise Caleb, aflai c Mysie e n afar de orice primejdie. Am scos-o din castel nainte s plec. Cum
305

Walter Scott era s o uit pe tovara mea credincioas? i atunci ce te-a apucat s-mi spui altminteri? l repezi stpnul su. Dar ce. am spus eu altceva? se apr Caleb; oi fi vorbit n dodii, ori noaptea asta ca de sfritul lumii mi-o fi luat minile... Dar btrna e la adpost ca i ceilali oameni locuitori la castel. Domnul Ravenswoodului nu mai avu ce face auzind aceast asigurare nc o dat ntrit i n ciuda dorinei sale vii de a fi martorul exploziei finale care avea s doboare la pmnt cuibul prinilor si, se lsa tras ctre satul de la Limanul Lupului unde nu numai hanul ci i casa prietenului nostru dogarul erau pregtite s-l primeasc pe el i pe cinstitul su oaspete cu un belug de bucate care ar trebui probabil explicat. Am uitat s spunem la locul potrivit c jupn Lockhard aflase pn la urm adevrul despre felul n care Caleb fcuse rost de mncare pentru osp, iar lordul secretar, rznd de aceast ntmplare i, pe vremea aceea doritor si fac pe plac lui Ravenswood, pusese o vorb pentru ca dogarul de la Limanul Lupului s capete slujba la care tnjea de mult i n ndejdea creia se mpcase cu pierderea psrilor fripte. Noul cin al lui jupn Girder i adusese o neateptat bucurie btrnului Caleb; cci la vreo cteva zile dup plecarea stpnului su se vzu silit s treac prin ctunul de pescari i s se strecoare ca o umbr prin faa porii dogarului de team ca nu cumva acesta s-l cheme i s-l ntrebe cum mai merg treburile pentru care l rugase sau mai degrab fiindu-i de-a dreptul fric nu cumva rudele acestuia s-l dojeneasc pentru ndejdile zadarnice pe care le sdise n inimi. Deodat se auzi strigat pe trei voci de sopran, tenor i bas un trio compus din nevasta lui Girder, din btrna cumtr Loup-the-Dike i ginerele acesteia: Domnu' Caleb, domnu' Caleb, domnu' Caleb Balderstone! Doar n-o s trecei pe la poarta noastr cu gtlejul
306

Mireasa din Lammermoor uscat, cnd v sntem att de ndatorai! Lucrurile puteau fi luate i n glum i n serios. Caleb gndindu-se la ru, se fcu c nu aude i-i vzu de drum cu capul ntre umeri, cu tichia de castor nfundat pn la nas, cu ochii int n parnnt de parc i pusese n gnd s numere toi bolovanii cu care era pietruit ulia. El se po meni nconjurat i oprit din drum ca o corabie de nego n pntecele Gibraltarului (ndjduiesc c doamnele mi vor ierta vorba cam din topor) de trei galere algeriene. Dumnezeu s v binecuvnteze, domnule Balderstone, ciripi femeia lui Girder. Cine i-ar fi nchipuit ca un prieten vechi i bun s treac pe lng noi de parc nu ne-ar fi vzut! cuvnt i maic-sa. i s nu stea barem s ne primeasc mulmirile, bubui dogarul nsui, i nc de la unul ca mine care nu se prea ndeas cu ele! Eu zic c ntre noi nu s-a semnat smna dezbinrii, nu-i aa, domnule Balderstone? Cine-o zice de mine c nu tiu s-i mulumesc pentru slujba de dogar al reginei i crp capul; am zis i cu asta basta! Dragii mei, dragii mei prieteni, blbi Caleb, netiind ce s zic, ce atta ceremonie... dac nu i-i ajuta prietenii apoi cine s-i ajute, de-o fi s le fie cu folos ori cu pagub tot aia e; zu c n-au rost attea mulumiri... Niciodat nu mi-au plcut. Las domnule Balderstone c n-ai s pleci dumneata de la casa mea doar cu plecciuni, zise cinstitul staroste al butoaielor i doagelor care nu prea tia multe, de-ar fi s v mulumim doar pentru bunvoin s-ar fi chemat c gsca i rutele slbatice i butelcua de vin le-am pus la socoteal ca s fim chit. Bunvoina e ca o butie spart care nu ine n ea butura. Dar fapta bun e ca un butoia, rotunjor cu sunet bun i fr o crptur n care st vinul i pentru mria sa regele. N-ai auzit c-am primit carte, se bg n vorb soacra, c John al nostru e dogar al mriei sale? Cnd mai toi cei care au btut vreodat doag pe butoi tnjeau
307

Walter Scott dup slujba asta! Dac-am auzit!!! exclam Caleb (care acum pricepuse de unde bate vntul) cu nemrginit dispre fa de ndoiala pe care o artase cumtra auzi, cic dac-am auzit!! i vorbind, nu tiu cum dar i schimb pasul ovitor, furiat i mpiedicat, ntr-un mers brbtos i plin de greutate, i mpinse plria pe ceaf, scond la lumina zilei o frunte mndr i boieroas, aa cum iese soarele dindrtul unui nor. A auzit, cum s nu fi auzit, zise femeia. Sigur c-am auzit, ncuviin Caleb, i-am inut s fiu eu primul care s te srut i s-i doresc dogarule, bucurie mult i cinstire mare i s nu uii care-i snt prietenii i cine te-a ajutat pn acum i te mai poate ajuta nc. M-am prefcut eu c nu tiu nimica, adug Caleb, s vd dac sntei oameni de omenie, dar vd c inima nu m-a nelat i c aa este. i zicnd aceste, le pricopsi pe cele dou femei cu cteun srut pe amndoi obrajii i, cu acelai aer de printeasc ocrotire, i ls mna s-i fie scuturat cu prietenie de laba bttorit a jupnului Girder. Lmurinduse astfel pe deplin i nc spre ncntarea lui, Caleb nu se mai codi, dup cum cetitorul poate uor s neleag, s se aeze la un osp pe cinste la care fuseser chemai nu numai toi fruntaii satului dar chiar i vechiul su vrjma, domnul Dingwall nsui. Caleb era desigur oaspetele cel mai scump i mai binevenit la aceast petrecere; i aa de bine i mbrobodi pe toi cei de fa cu poveti cum c ce e el n stare s fac din stpnul su, stpnul su din lordul secretar, lordul secretar din Consiliul Coroanei i Consiliul din rege, nct nainte ca mesenii s se mprtie (ceea ce se ntmpl la o or mai degrab timpurie dect trzie) fiecare stean mai de vaz se i vedea cocoat n vrful cldirei nlate de Caleb n nchipuirea lor. iretul sofragiu nu numai c i rectig atunci vechea lui putere asupra stenilor, ca pe vremea
308

Mireasa din Lammermoor cnd stpnii lui erau n floarea averii, ba chiar o spori mai abitir. Notarul, ca s nu v mai spun de jude cci mare este setea de mrire, se lsar momii de povetile lui Caleb i fiecare, prinznd momentul, l trase ntr-un col vorbindu-i cu mare durere de starea jalnic a sntii ajutorului de ispravnic din inut. Cumsecade om, domnu' Caleb,... de aur, ce mai! dar gras ct o bute! Noi tia sntem nite prpdii ca vai de lume pe lng el, alergm toat ziua i ne sculm o dat cu cocoii... i dac-l lovete damblaua trebuie s fie cineva n locul lui... i dac ocrmuii, aa ca s-mi pice mie slujba asta, n-o s v uit... i aflai i v minunai c stenii de la Limanul Lupului ar pofti s se mpace cu Domnul Ravenswoodului, adic cu legiuitul lord Ravenswood, cerul s-l aib n paz! Un zmbet i o strngere de mn era rspunsul potrivit la astfel de vorbe cu tlc. i Caleb se smulse din braele iubitoare ale vecilor cheflii ca nu cumva s se lege cu cine tie ce fgduial. Cel de sus m-a ajutat, i zise Caleb cnd se vzu afar i putu s dea glas bucuriei care-l fcea s se umfle ca un curcan; zu dac-am mai pomenit aa un crd de gugutiuci netiutori! Pn i gtele i potrnichile din Bass au de zece ori mai mult minte dect ei!... Sfinte Doamne, de-a fi fost i cel mai mare dregtor trimis n parlamentul englez i tot nu m-ar fi linguit mai stranic! i, ca s fim cinstii, nici eu nu i-a fi linguit mai stranic! Dar notarul... ha, ha, ha... ah, ha, ha, ha, mare treab iasta, s ajung la btrnee s-l trag pe sfoar chiar pe notar! Auzi, s se vrea ajutor de ispravnic!!! Dar am eu de pltit socotelile mele mocofanului stuia; i ca s se spele de pcatele din tineree, o s-l coste treaba tot attea ploconeli i temenele ca i cnd ar cpta-o chiar de-a binelea fapt de care m ndo iesc foarte, cci Domnul Ravenswoodului n-o s-nvee niciodat s trag sforile astfel nct s-o scoat mai uor la capt n lumea asta.
309

Walter Scott

Capitolul XXVI
Ce-aduce pe creast vpile acestui moment? Tciunii snt stele-aruncate de pe firmament Ruina ce cade ca ploaia crbuni o mulime Un foc e-al tu cuib n a cerului ntunecime. (Campbell)

Cele povestite n capitolul dinainte lmuresc tragerea de inim i drnicia cu care stenii de la Limanul Lupului l-au ntmpinat pe marchizul de A. i pe Domnul Ravenswoodului. Caleb nici n-apucase s dea de tire c-a luat foc turnul, c tot ctunul se i nfiinase n pr s dea ajutor la stinsul flcrilor. i dei zelosul servitor le mai potoli rvna vorbindu-le de nfricotorul cuprins al pivniei castelului, oamenii ncercar s-i arate zelul ntralt chip. Nimeni nu-i mai amintea de un asemenea mcel de claponi, gte grase i alte ortnii, de attea unci fierte cu mirodenii, de-attea tigi pline cu cltite i plcinte dulci, de lipii i uscele i plcinte cu poale-n bru delicatesuri crora cei din vremea noastr le-au uitat de mult gustul. n ctunul de la Limanul Lupului nu se mai pomeniser attea butoaie destupate i attea dopuri de carafe srind vesele. Casele mai srcue se pregtiser s-i primeasc pe slujitorii marchizului care ndjduiau ncreztorii steni, vesteau mana cereasc de mriri i negouri ce avea s plou pe capul locu itorilor de la Limanul Lupului din inutul Lammermoorului urmnd s lase tot restul Scoiei n mare secet de chiverniseal. Preotul striga sus i tare c el se cuvine s-i adposteasc pe oaspeii de vaz chiar n gospodria lui nstrit fiindc
310

Mireasa din Lammermoor pusese ochii pe o parohie din vecintate al crei preot era cam bolnav; dar domnul Balderstone fcu aceast cinste dogarului, nevestei sale i soacrei acestuia care nu mai tiau ce s fac de bucurie c fericita alegere czuse asupra lor. Plecciuni i temenele ct frunza i iarb ntmpinar slvitele fee la o mas pe-att de bogat pe ct puteau nfiripa gazdele pentru oaspei aa de suspui; i btrna, care n tineree slujise la castelul Ravenswood i tia cam ce le place boierilor, tocmi totul dup tipicul acelei vremi, pe ct i ddea mna i-o inea punga. Casa dogarului era destul de ncptoare astfel nct fiecare oaspete s aib odaia lui de odihn n care fur poftii cu toat umilina, n timp ce bucatele gustoase erau ntinse pe mas. De cum se vzu singur, Ravenswood frmntat de o mie de gnduri potrivnice, iei din cas, trecu prin sat i grbind pasul, ajunse pe culmea dealului care se ridica ntre castel i sat, dornic s vad cu ochii lui cum i piere cuibul strmoesc. Civa bietani fr nici o treab luaser i ei acelai drum ca s cate gura dup ce mai nti se holbaser la caleaca mrea i la tot alaiul ei. Trecnd n fug pe lng tnrul nobil, ei se strigau unul pe altul ,,s vin i s vad cum sare n aer turnul cel uitat de vreme, ca foile de ceap. Ravenswood simi c se nbue de mnie. i acetia snt fiii supuilor de pe moia tatlui meu, zise el, oameni legai prin legmnt i credin s ne urmeze n focul luptei, prin foc i par; i-acum pieirea casei stpnului lor nu-i dect un prilej de petrecere pentru ei. Aceste gnduri ntunecate se oglindir n parte n aspri mea cu care se rsti simind c cineva l trage de poala mantiei: Ce vrei, cine ticlos? Oi fi eu cine, dar un cine credincios, rspunse Caleb, cci el era acela care ndrznise, i snt gata s primesc i eu rsplata pe care o capt cinii... Nu c miar fi cu suprare, dar snt prea btrn s mai nv s fac
311

Walter Scott sluj ori s urmez un alt stpn. n timp ce btrnul vorbea, Ravenswood ajunsese pe culmea dealului, de unde se vedea Steiul Lupului; flcrile se stinseser de tot i care nu-i fu mirarea cnd vzu c doar o lucire rocat tivea norii de deasupra castelului i aceea prea s vin de la tciunii pojarului acum domolit. Nu-i cu putin s fi srit n aer, gri Ravenswood; am fi auzit bubuitura... Dac-ar fi fost numai un sfert din praful de puc de care ziceai ar fi rsunat pn la o deprtare de douzeci de mile. Fr-ndoial c aa ar fi fost, gri cumptat Balder stone. Atunci focul n-a ajuns la pivnie? Dup ct se vede, nu, rspunse Caleb cu aceeai gravitate de neptruns. Uite ce e, Caleb, se supr stpnul su, am nceput s-mi pierd rbdarea. Trebuie s m duc s vd cum stau lucrurile la Steiul Lupului. Domnia-voastr n-o s se duc nicieri, rosti Caleb cu hotrre. i m rog de ce nu? l ntreb Ravenswood aspru; cine sau ce m-ar putea opri? Chiar eu nsumi, continu Caleb cu aceeai ncpnare. Tu, Balderstone! gri Ravenswood; uii cine eti. N-a zice, nu se ls Balderstone; fiindc eu pot s v povestesc toate cele ce s-au petrecut la castel stnd aici pe movila asta de parc le-ai vedea cu ochii dumneavoastr. Numai s nu v ieii din fire i s v dai de gol naintea ncilor ori a marchizului cnd ne ntoarcem la ei. Vorbete o dat, zevzecule, se rsti stpnul su, i spune-mi ce s-a ntmplat indiferent ce mi-ar fi dat s-aud. Pi ce s auzii dect c turnul a rmas n picioare teafr i nevtmat, la fel de gol i la fel de neclintit ca atunci cnd l-ai prsit.
312

Mireasa din Lammermoor Cum se poate! Dar focul? ntreb Ravenswood. Ala foc? O mn de turb i vreo doi tciuni din luleaua lui Mysie, fcu Caleb. Dar flcrile... Vlvtaia care se vedea de la zece mile... asta de unde a mai ieit? Ei, stpne, nu tii vorba care spune: ,,Pe o noapte-ntunecoas Vezi i candela din cas... Un pic de iarb uscat i blegar de cal pe care l-am aprins n curte dup ce-am scpat de nepricopsitul la de lacheu; i dac tot e s vorbim adevrat, cnd vrei s trimitei ori s aducei oameni la castel, mcar s-i alegei mai de neam, i s vin singuri, fr slugi strine ca farnicul acela de Lockhard, care-i bag nasul i cotrobie n toate locurile i se uit chior la tot ce le pui n fa, doar or da cinstea familiei de ruine, ba te mai silesc s-i duci i sufletul n pcat turnnd minciun dup minciun c nici nu stai s le mai numeri zu c mai degrab a da foc de-a binelea castelului s se prvale tot peste mine dect s mai nghit asemenea umilin. Pe cinstea mea, Caleb, bun gnd i-a venit, spuse stpnul su care de abia se putea ine de rs, dei mai era nc mnios. Dar praful de puc? Avem noi aa ceva n pivni? Marchizul prea c tie de el. Praful de puc... ha, ha, ha... marchizul, ha, ha, ha, hohoti Caleb; chiar de-ar fi s-mi zburai creierii tot nu-mi pot stpni rsul... marchizul... praful de puc! Dac-avem noi aa ceva? Am avut, desigur. Dac tie el? Pi sigur c tie i tocmai aici a fost mecheria; fiindc vznd c nu-i chip s v in n loc cu vorbele mele, am spus i eu o vor buli despre praful de puc i marchizul a i srit n sus ca ars. Dar n-ai rspuns la ntrebare, l ntrerupse Ravenswood; cum de a ajuns praful de puc i unde-i acum? Api de asta, trebuie s aflai, opti Caleb cu un aer
313

Walter Scott tainic. Era vorba s fie o rscoal prin prile acestea; iar marchizul i boierii mari de la miaz-noapte erau amestecai cu toii. Aa c au ncrcat puzderie de puti i spade ntr-o corabie ca s nu mai vorbim de praful de puc; au picat n toiul nopii de la Dunkerque, i vai de capul nostru ce-a fost pn le-am nghesuit pe toate n turn fiindc nu puteam chema n ajutor pe fitecine la o astfel de treab de tain. Dar dac binevoii s ne ntoarcem acas s mbucai ceva o s v mai spun eu pe drum despre toate acestea. i protii tia de bieandri o s rmn aici toat noaptea ateptnd s sar n aer un turn care nici mcar nu arde? ntreb Ravenswood. Sigur c nu, dac stpnul binevoiete s-i trimit acas; dei, adug Caleb, o s le prind bine, de abia o s se zbnuie mai puin mine i o s doarm mai bine noaptea. Cum poftete domnia-voastr. ndreptndu-se ctre trengarii care se cocoaser pe grmada de movile i cscau gura, Caleb i ncunotin cu glas de stpn c preacinstitul lord Ravenswood i marchizul de A. i porunciser turnului s nu sar n aer pn a doua zi la amiaz. Bieii se rspndir aflnd aceast tire mbucurtoare. Vreo doi ns se inur dup Caleb s mai afle cte ceva de la el, mai ales ncul pe care-l pclise cnd edea la foc i nvrtea frigarea dogarului. Domnu Balderstone! Domnu Balderstone! Castelul sa stins ca lemnele unei babornie? Chiar aa, biete, zise majordomul; ce credeai c palatul unui lord att de mare ca lordul Ravenswood o s ard pn-n temelii i mria-sa o s stea cu braelencruciate privind cum i piere avutul? Totul e, continu Caleb descotorosindu-se de micul lui paj n zdrene i apropiindu-se din nou de stpnul su, s-i nvei pe copii, dup cum zice neleptul, pe ce drum s-o apuce n via, ba mai mult, s-i nvei s-i cinsteasc pe cei mai sus
314

Mireasa din Lammermoor dect ei. Bine, bine, Caleb, dar tot nu mi-ai spus ce s-a ales de arme i de praful de puc, zise Ravenswood. Ct privete armele a fost ca-n jocul copiilor: ,,Unii merg la rsrit, Alii ctre asfinit Cioara a clocit... Ct privete pulberea, chiar eu am dat-o, dup cum s-a ivit prilejul, ba pe gin, ba pe rachiu cpitanilor de pe corbiile olandeze i franuzeti i tare bine mi-a prins ani dea rndul sta zic i eu schimb, s iei ct ce s-i alini sufletul i s dai ct ce i l-ar zbura din trup; i totui am mai pstrat vreo cteva livre pentru mria-voastr cnd va avea poft s mearg la vntoare, cci altfel, n ultima vreme nu tiu de unde a fi fcut rost. i acum, c v-a trecut mnia, zu stpne, nu-i aa c n-am scos-o tocmai ru la capt i nu-i mai bine s rmn toi peste noapte n sat dect s ne vin nou pe cap n turn care mai e i ruinat dup toate celea i unde n-aveam nici de unele, de i-e mai mare mila? Poate c ai dreptate, Caleb. Dar nainte de-a pune foc turnului n glum ori n serios cred ca-i fi putut s-mi spui i mie despre ce e vorba, l mustr Ravenswood. Vai de mine i de mine, stpne! exclam Caleb; un prpdit de rnoi btrn poate s spun minciuni cnd e vorba de obrazul familiei, dar cum era s-i fac ruinea asta domniei-voastre; i pe urm, la tineree n-ai atta minte i nu tii cum s faci s torni gogoi n aa fel nct s te cread toat lumea. Ct privete focul, c foc m-am gndit s pun chiar dac ar fi trebuit s ard grajdul cel vechi ca s par mai adevrat, ct privete focul, asta o s ne fie de folos i ca s mai cerem cu fruntea sus nite plocoane de pe moie, ori din sat, scpnd astfel de truda de a mai turna cte-o oal de minciuni pentru muieri i
315

Walter Scott bietani necopi n fiecare zi, ba nc dup toate celea i fr s gsesc crezare. tiu c nu i-a fost uor, Caleb; dar tot nu vd cum ar putea focul sta s-i sporeasc fie creditul, fie crezania. Asta-i bun! zise Caleb; nu spuneam eu c tinerii snt pripii la judecat? Cum s nu ne ajute ba o s fie pavz bun pentru cinstea familiei nc douzeci de ani de-acum nainte dac tim cum s meremetisim treaba asta. Unde snt tablourile de familie? o s-ntrebe toi brfitorii. Focul cel mare de la Steiul Lupului le-a mistuit pe toate, o s rspund eu. Unde snt tacmurile i talerele familiei? o s zic altul focul cel mare, o s-i rspund eu; cine s se mai gndeasc la argintrie cnd erau n primejdie viei omeneti? Unde-s toate albiturile i hainele? Unde-s tapiseriile i ornamentele? Unde snt aternuturile, plpumile, draperiile de pat, perdelele, ervetele i broderiile? Focul... focul... focul. S tocmim noi treaba cu focul bine i-o s ne slujeasc pentru tot ce n-avem i s-ar cuveni s avem i cteodat o minciun bun e chiar mai de pre dect lucrurile nsele; fiindc acestea se mai sparg, ori se mai tocesc, ori se mai stric cu timpul, pe cnd o minciun bine croit i cu nelepciune turnat poate s-l slujeasc pe un nobil i pe familia sa pn la sfritul lumii! Ravenswood i cunotea prea bine slujitorul i-l tia ncpnat i ncreztor n puterile lui aa c nu mai spuse nimic. Lsndu-l pe Caleb s-i rumege izbnda nscocirilor sale, se ntoarse deci spre sat unde-l afl pe marchiz i pe cumetre ntructva nelinitite mai nti din pricina lipsei lui, i-apoi de grij ca nu cumva bucatele s aib de ptimit de pe urma ntrzierii. Toi rsuflar acum uurai aflnd cu bucurie c focul se stinsese de la sine fr s ajung la pivnie, cci asta era tot ceea ce socotise Ravenswood de cuviin s le spun cu privire la sfritul iretlicului majordomului su. i-aa se aezar la o mas stranic. n ciuda ndem316

Mireasa din Lammermoor nurilor oaspeilor, jupnul i cumtra Girder nu vruser s stea jos, chiar fiind la ei n cas, n faa unor boieri att de luminai. Ei rmaser n picioare s-i slujeasc cu grij i respect pe cei de fa, cci aa era obiceiul pe vremea aceea. Cumtra mai n vrst, floas pe anii i pe legturile ei cu familia Ravenswood, se art mai puin dornic s se ia dup tipic. Purtarea ei semna i cu a unei hangie i cu a stpnei casei care primete oaspei de rang nalt. i ndemna, ba chiar struia pe lng musafiri, s guste bucatele ce i se parcau mai gustoase i la rndul ei se lsa ndemnat s mbuce cte ceva din buntile de pe mas ca s le dea o pild bun oaspeilor. Adesea se ntrerupea ca s se plng cum c lordul nu mnnc, c seniorul ciugulete un os fr carne, c desigur pe mas nu se afla nimic care s-i atrag pe cinstiii domni, c lord Allan, mntuit s-i fie sufletul, poftea adesea la gsca fript i cerea o can de rachiu, care venea chiar din Frana; i c n ciuda legilor i zgzuirilor englezilor, corbiile sprintene de la Limanul Lupului nu uitaser drumul Dunkerque-ului. Aici dogarul o nghionti cu cotul pe soacr-sa, ceea ce o fcu pe cumtr s-o dreag oarecum, ca s-i fac pe plac. Nu-i f griji, John, continu ea; nu zice nimeni c tu tii de unde vine rachiul; nici nu s-ar cuveni, acum c eti dogarul mriei-sale; c parc ce-i pas, zise ea adresndu-se lordului Ravenswood, regelui, reginei ori mpratului de unde-i cumpr o hodoroag ca mine tabacul de tras pe nas ori rachiul cu care s-i nclzeasc oasele btrne? Reuind astfel s ias din ncurctur, cucoana Loupthe-Dyke se strdui pe tot restul serii s scorneasc lucruri despre care s mai vorbeasc, trud vrednic, dar puin ajutat de oaspeii si, pn ce, refuznd s mai treac paharul de la unul la altul acetia i cerur voie s se retrag n odile lor. Marchizul avea camera de oaspei care, n orice cas mai actrii dect o colib, era inut cu sfinenie pentru
317

Walter Scott prilejuri ca acesta. Pe atunci nu se tia de tencuial, iar tapiseriile nu erau folosite dect n casele nobililor i ale boierilor mai rsrii. Aadar dogarul, care avea i el mndria lui, precum i oarecare avere, se luase dup rzeii mai avui i dup oamenii bisericii care de obicei i mpodobeau camerele mai de vaz cu draperii dintr-un soi de piele gofrat fcut n rile de jos, lucrate cu copaci i animale btute din foi de aram i cu vorbe nelepte i mustrtoare care, dei scrise n limba olandez, erau la fel de respectate ca i cnd ar fi fost scrise n cea mai neao scoian. Camera nu era dintre cele mai vesele; dar focul nteit din doage vechi de butoaie dnuia vesel n vatr; patul era aternut cu cearceafuri albe ca neaua i curate, nencepute i care poate c aa ar fi rmas dac nu s-ar fi ivit o asemenea mprejurare. Pe msua de toalet era aezat o oglind demodat cu ram n lucrtur de argint care odat se aflase n castelul nvecinat. De-o parte sttea o caraf cu gtul lung plin cu vin italienesc, lng care se afla un pocal aproape la fel de nalt i asemntor ca form cu cele pe care Teniers le ine n mn atunci cnd se nfieaz pe sine n pnzele cu ospee steti. De partea cealalt a acestor strji strine stteau de paz doi ostai de ndejde, scoieni din tat-n fiu; adic o can de bere ntoars, mare ct toate zilele i un pahar ori o stacan mai degrab, fcut din filde i abanos, ncercuit cu argint, furit de Gibbie Girder cu mna lui. Pe lng aceste pregtiri mpotriva setei se mai afla i un taler cu de-ale gurii pe care era un cozonac; aa cum era, camera avea merinde ndeajuns pentru un asediu de dou sau trei zile. Mai rmne s spunem c valetul marchizului era i el acolo, gata la porunc, aternnd cmaa de noapte brodat a stpnului i scufia de catifea brodat, cptuit i tivit cu dantel de Bruxelles pe un jil de piele, ct toate zilele, ntors n aa fel nct s primeasc din plin cldura
318

Mireasa din Lammermoor focului mbietor de care am i pomenit. S-l lsm deci pe acest om de vaz s-i odihneasc oasele, gndind c a ostenit din pricina multor pregtiri ce se fcuser pentru gzduirea sa pregtiri pe care le-am povestit n amnunt ca fiind obinuite pe vremea aceea n Scoia. Nu e nevoie s miglim la fel descrierea odii de culcare a tnrului Ravenswood, care de obicei servea chiar dogarului i nevestei sale. Pereii acesteia erau acoperii cu o scoar n culori vii fcut n Scoia i semnnd cu pledurile noastre. Gilbert Girder nsui se holba din ram, pictat fiind de un francez flmnd care Dumnezeu tie de ce fugise din Flushing ori Dunkirk la Limanul Lupului pe o goelet a contrabanditilor. Trsturile erau ntr-adevr cele ale ncpnatului, ndrtnicului, dar bunului meteugar, pictorul ns se apucase s-l nfieze ntr-o atitudine graioas att de franuzeasc i de nepotrivit cu gravitatea din topor a originalului, nct nu puteai s te uii la el fr s rzi. Gilbert i familia lui erau ns mndri nevoie mare de aceast zugrveal i erau brfii dup cum se cuvine de vecinii care ziceau c dogarul, eznd ca s-l smngleasc frncul, ba chiar ndrznind s atrne tabloul n camera de dormit, trecuse peste orice msur chiar dac era cel mai avut om din sat; c nu mai tia care i-e lungul nasului i-i ddea aere de om cu vaz, n sfrit c se fcuse vinovat de trufie i ngmfare. Respectul pentru amintirea prietenului meu, domnul Richard Tinto, m-a ndemnat s m opresc mai ndelung asupra acestui amnunt; dar am s-l scutesc pe cititor de observaiile cam nclcite, dei nu lipsite de interes, ale acestuia despre caracteristicile colii franceze precum i despre situaia picturii n Scoia la nceputul secolului al XVIII-lea. Celelalte pregtiri din dormitorul lui Ravenswood erau asemntoare cu cele din camera marchizului. Dis-de-diminea marchizul i ruda sa se gtar s porneasc mai departe. Nu puteau pleca la drum ns fr s guste ceva, aa c pe mas aprur carne rece i
319

Walter Scott carne fierbinte, budinc de fulgi de ovz, vin i rachiu i lapte, gtite n toate chipurile, artnd aceeai dorin de a cinsti oaspeii care se vdise i cu o sear nainte din purtrile primitorilor stpni ai casei. Forfota plecrii pusese n picioare tot satul. Se ncheiau socotelile, se strngeau minile, se puneau eile cailor de clrit i hamurile celor de la caleti, se mpreau gologanii pentru butur. Marchizul ls un galben de aur drept mulumire lui Gilbert Girder care simea c-l mnnc palma s-l bage n buzunar i cu asta basta, Dingwall, notarul, asigurndu-l c aa se i cuvenea ntruct el fcuse toat cheltuiala pentru care primise acea rsplat. Cu toat aceast ncuviinare a autoritilor legiuite, Gilbert nu se ndur s ntunece strlucirea falei sale bgnd n buzunar ceva care s aduc fie i pe departe a baci. Ca atare spuse slugilor i celorlali rani c o s-i socoteasc o liot de nerecunosctori dac vor cumpra fie i o cinzeac de rachiu dintr-alt parte dect de la el din prvlie; i cum toi gologanii primii aveau fr ndoial s fie cheltuii tocmai n acest nobil scop, dogarul se mngia cu gndul c astfel tot la el o s se ntoarc banii fr ca mreia-i i cinstirea de care se bucura s aib ceva de suferit. n timp ce se fceau pregtirile de plecare, Ravenswood i bucur inima btrnului su majordom dndu-i de tire, cu oarecare ovial (cci cunotea ei prea bine ce departe i zboar gndurile btrnului), c pesemne noroacele familiei i soarta lor aveau s se schimbe n curnd. Plecnd, i ls lui Balderstone cea mai mare parte din srmanele lui economii, fiind silit s-l asigure de mai multe ori c el nsui va gsi destui bani acolo unde se duce, ba chiar mai muli dect avea nevoie. l rug aadar pe Caleb s se lase de iretlicurile lui mpotriva stenilor de la Limanul Lupului i s lase n plata Domnului atacurile asupra pivnielor, coteelor i avutului lor. Credinciosul su ncuviin cu mai mult
320

Mireasa din Lammermoor tragere de inim dect s-ar fi ateptat stpnul, spunnd c fr ndoial e o ruine, un pcat i o njosire s-i hruieti pe bieii oameni dac familia poate s triasc cinstit din propriile sale mijloace; i poate c ar fi nelept s le mai dea rgaz s respire ca s fie gata pe viitor dac stpnul o mai avea nevoie de ei. Isprvind i cu aceasta i lundu-i rmas bun de la btrnul slujitor, tnrul lord se altur nobilului su protector care se pregtea acum s se urce n trsur. Cele dou femei, cea tnr i cea btrn, primiser cu mare recunotin cte un srut de la fiecare din oaspeii de vaz i acum edeau n prag fasolindu-se i ateptnd ca trsura cu ase cai i tot alaiul de clrei s se ndeprteze cu bubuit de tunet de sat. i Girder rmsese n u privindu-i dreapta care i fusese strns de un marchiz i de un lord i aruncnd din cnd n cnd cte o privire n cas unde se vdeau toate urmele ospului, cntrind parc cinstea ce i se fcuse i cheltuielile ospeiei. n cele din urm i desclet flcile profetice i gri. ntoarcei-v la treaba voastr cu mic cu mare de parc n-ar fi fost niciodat pe aici nici marchiz, nici senior, nici duce, nici lord pe lumea asta. Curai prin cas, adunai resturile de mncare i dac nu se mai pot mnca dai-le sracilor; iar voi, mam i nevast, am s v rog ceva, s nu-mi vorbii niciodat de bine sau de ru despre toat aceast pierdere de bani i trud zadarnic ci s le inei pentru voi i cumetrele voastre fiindc i aa mi plesnete capul de treab i de gnduri. i cum strniciei lui Gibbie nu i se-mpotrivea mai nimeni, toi se apucar de treab lsndu-l s viseze dac voia la cai verzi pe perei n urma cinstei de care avusese parte i la punga care i se uurase simitor.

321

Walter Scott

Capitolul XXVII
Acum am prins-o bine pe Fortuna i-a mea e vina daca-mi va scpa Cel ce luptat-a cu-ale ei capricii Cunoate drumul ctre-un vnt prielnic (Pies de demult)

Cltorii notri ajunser la Edinburgh fr alte ntmplri, iar Domnul Ravenswoodului rmase s locuiasc mpreun cu prietenul su, dup cum fusese ornduit. ntre timp, schimbarea politic pe care o atepta toat lumea se petrecu i partidul tory obinu n consiliile scoiene, ca i n cele englezeti de pe vremea reginei Anne, o biruin scurt asupra creia nu e treaba noastr s zbovim artndu-i cauzele sau urmrile. E de ajuns s spunem c aceast schimbare a lovit diferitele partide politice dup cum le erau principiile. n Anglia, muli care erau credincioi partidului bisericii sacerdotale, n cap cu Harley, ajuns dup aceea conte de Oxford, se trezir peste noapte c nu mai vor s aib de-a face cu iacobiii i de aceea fur poreclii Capricioii. Pe de alt parte, partidul bisericii sacerdotale din Scoia, care-i zicea al Cavalerilor, dovedi mai mult credin, dei mai puin prevedere gndind c schimbrile care se petreceau, la moartea reginei aveau s duc la urcarea pe tron a fratelui ei, cavalerul de St. George. Cei care avuseser de ptimit n slujba lui, acum se legnau cu cele mai trandafirii ndejdi nu numai s-i sporeasc averile, dar s se rzbune pe dumanii lor; cei care erau legai de tabra whigilor nu vedeau n fa dect o renviere a tuturor nenorocirilor pe care le nduraser pe vremea lui Carol al II-lea i a fratelui su, precum i primejdia ca moiile s le fie din nou confiscate, aa cum se mai
322

Mireasa din Lammermoor ntmplase cu iacobiii n timpul regelui William. Cei mai speriai acum cnd roata se ntorsese erau fricoii care se culcuesc sub toate crmuirile, dar care miun ntr-o administraie provincial cum era cea a Scoiei de pe atunci, cei din soiul pe care Cromwell i numea slugi ale norocului, cu alte cuvinte gata s serveasc orice partid ar fi ctigat puterea. Muli din acetia se grbir s-i ntoarc faa ctre marchizul de A.; i cum nu era greu de vzut c acesta e foarte grijuliu cu ruda sa, Domnul Ravenswoodului, vrednicii lingi se nghesuir care mai de care s-l sftuiasc pe acesta ce s fac ca s-i rectige mcar o parte din avut i s ias nvingtor n pricina cu asupritorul tatlui su. Btrnul lord Turntippet se btea cu pumnul n piept c el nu dorete altceva dect izbnda dreptii ,,cci, zicea el, i se sfia inima s-l vad pe un tnr att de viteaz, de vi veche i att de aleas ba nc i nrudit cu marchizul de A. cel pe care se jura c-l cinstete mai mult dect pe oricare altul de pe faa pmntului - s vezi aadar o asemenea mndree de flcu ajuns la ananghie. Ct l ajutau puterile lui srmane, mai zicea cinstitul lord, va pune umrul s scoat din nou la lumin o cas att de nobil i de strveche. Drept care-i trimise de ndat trei tablouri de familie fr rame i ase jiluri cu pernie turceti brodate avnd blazonul familiei Ravenswood, fr s cear un ban plat su dobnd pentru ct l costaser cu aisprezece ani n urm cnd fusese scoas la mezat mobila de la conacul lordului Ravenswood din Canongate. Spre groaza, mai degrab dect spre mirarea lordului Turntippet dei el se prefcu mai mult uimit dect speriat, marchizul primi darul foarte rece i i scrise c dac lordul avea de gnd s napoieze tot ceea ce luase de la Ravenswood, trebuia s dea napoi i o ferma destul de mricic pe care Turntippet, dup ce pusese un picior n ea pe o ipotec de nimica, izbutise, ca n toat neornduiala n care se aflau afacerile familiei, s o fure de-a binelea prin chiibuerii cunoscute doar de avocaii
323

Walter Scott acelor timpuri, fcndu-se stapn pe ea. Btrnul taler cu dou fee se strmb amarnic, jurnduse pe toi sfinii c nu nelege de ce Ravenswood vrea neaprat pmntul napoi cnd oricum o s primeasc mai tot avutul de la sir William Ashton, fapt la care el nsui era gata s dea o mn de ajutor fiind treab cu dreptate i dup cum se cuvine; dar vzndu-se strns cu ua zise c e gata s-i lase pmntul tnrului dup moartea sa. Toat truda lui se dovedi zadarnic, i n cele din urm fu silit s lase din gheare ferma cu pricina ntruct primi napoi suma de bani pentru care fusese ipotecat. Nemai avnd ncotro i pierznd ndejdea s se mpace cu cei care erau acum la putere, Turntippet se ntoarse acas cu coada ntre picioare, nemulumit, i se plnse credincioilor si c pn acum toate schimbrile ori rsturnrile de la stpnire i aduseser i lui mcar attica bucurie, dar c cea de-acuma (fir-ar s fie) i smulsese una dintre cele mai floase pene din arip. Toi cei care trseser foloase de pe urma srcirii neamului Ravenswood fur la fel ameninai; mai ales sir William Ashton sttea cu frica-n sn s nu aib de dat socoteal n Camera Lorzilor pentru hotrrile judectoreti care-i ddeau dreptul la castelul i la baronia Ravenswood. Cu el ns Domnul Ravenswoodului se simi ndatorat s umble mai cu mnui parte de dragul lui Lucy, parte ca urmare a ospitalitii de care se bucurase sub acoperiul lui. Drept care i scrise fostului lord secretar, cci acum nu mai avea acest cin, mrturisindu-i cinstit legmntul pe care-l schimbase cu domnioara Ashton i cerndu-i binecuvntarea pentru cstorie ntrindu-i nc o dat hotrrea ca toate lucrurile s fie ornduite n cele din urm dup cum va crede de cuviin sir William nsui. Acelai vestitor purta o carte ctre lady Ashton n care i se cerea iertare pentru orice suprare pe care Ravenswood i-o va fi adus fr voia lui naltei doamne, mrturisind iubirea lui pentru domnioara Ashton i pasul
324

Mireasa din Lammermoor pe care cei doi l fcuser, rugnd-o n genunchi pe lady Ashton ca fiind cobortoare din neamul Douglas nu numai dup nume, ci i dup fire, s uite cu mrinimie vechile nenelegeri i vrajbe; s cread c familia ctigase un prieten, iar ea nsi un servitor umil i credincios n cel care semna Edgar, Domn al Ravenswoodului. Un al treilea rva, Ravenswood l scrise lui Lucy i vestitorul primi porunc s aib grij i s i-l dea n mn fr s afle nimeni altcineva. Scrisoarea era plin de cele mai puternice jurminte de venic iubire, pomenind de schimbrile apropiate n starea celui ce o aternuse pe hrtie, schimbri care poate c aveau s nlture piedicile ce stteau n calea unirii lor. Tot prin ea i spunea lui Lucy toate cte fcuse ca s nmoaie inima prinilor ei, ndjduind c n cele din urm ar putea izbndi. Dac nu, era ncredinat c, fiind silit s plece din Scoia ntr-o solie de seam i de mare ncredere, timpul va domoli focul vrjmiei, el fiind sigur de credina domnioarei Ashton pe care se ntemeia cu totul tiind c ea va face tot ce-i va sta n putin s nlture orice struin de a-i schimba hotrrea. Mai urmau nc multe alte pagini care, oricit ar fi fost de interesante pentru ndrgostii, nu i-ar folosi la nimic cititorului s le afle. Domnul Ravenswoodului primi rspuns la fiecare din aceste trei scrisori pe ci deosebite i alctuite fiecare altfel. Lady Ashton i rspunse prin acelai vestitor cruia nu-i fu ngduit s rmn la castel mai mult dect i trebui doamnei ca s atearn pe hrtie rndurile cu pricina pentru Domnul Ravenswood, de la Steiul Lupului: Domnule, pe care nu v cunosc, Am primit o scrisoare isclit Edgar. Domn al Ravenswoodului, titlu ce nu l cunosc ntruct drepturile unei familii cu nume asemntor au fost luate, ca pedeaps pentru nalt trdare n persoana lui Allan, rposat lord Ravenswood. Domnule, dac din ntmplare aparinei acestei familii, aflai c nu voi renuna la dreptul deplin
325

Walter Scott de mam a domnioarei Lucy Ashton, drept de care mam i folosit fr putin de ntoarcere, n favoarea unei persoane care o merit. i chiar dat lucrurile nu ar sta aa, nu mi-a pleca urechea la o cerere n cstorie din partea domniei-voastre sau al altuia din acelai neam, a cror mn s-a ridicat mpotriva libertii supuilor i a drepturilor sfintei biserici. Domnule, nu o sclipire trectoare de propire mi va putea schimba prerea n aceast privin, ntruct i pn acum soarta mea a fost s vd, precum David, pe cei ri ajuni la crm i nflorind ca un lstar primvara; i cu toate acestea eu am rmas neclintit, iar ei clintii au fost din rdcini i praful s-a ales de seminiile lor. Dorind ca aceste lucruri s v rmn ntiprite n inim pentru totdeauna, v rog s nu ncercai s mai mi scriei, ramnnd sluga dumneavoastr. Margaret Douglas, cstorit Ashton Cam la dou zile dup ce primise acest rva suprtor. Domnul Ravenswoodului fu nghiontit pe strada mare din Fdinburgh de un om pe care l recunoscu ca fiind Lockhard, credinciosul lui sir William Ashton. Lockhard fcu o plecciune, i strecur o scrisoare n mn i dispru. Era scris nghesuit pe patru coaie mari din care, aa cum se ntmpl adeseori cu compunerile avocailor iscusii, prea puine lucruri se puteau nelege, n afar de faptul c cel care o alctuise era n mare ncurctur. Sir William vorbea pe larg despre respectul i cinstirea pe care o nutrea pentru dragul su prieten, Domnul Ravenswoodului, i despre nemaipomenit de marea lui cinstire i nalt respect pentru marchizul de A., foarte dragul i vechiul su prieten; tia c orice hotrri vor binevoi s ia n privina lui vor fi ndeplinite cu toat ascultarea cuvenit decretelor legiuite i judecilor obinute in foro
326

Mireasa din Lammermoor contencioso:32 jurndu-se n faa oamenilor i a cerurilor c dac legile Scoiei ntocmite de cele mai nalte Curi aveau s fie rsturnate n parlamentul englezesc, rul pe care aceasta avea s-l aduc oamenilor l va durea mai abitir dect orice pierdere ce avea s sufere n urma unor obiceiuri att de strmbe. Fraze multe i nflorite vorbeau de mrinimie i iertare a pcatelor amndorura, lsnd s se neleag c treburile omeneti snt schimbtoare, dup cum le place nrotdeauna s cread celor mai slabi n politic. Se jeluia, mustrnd cu sfioenie graba cu care fusese azvrlit din slujba de lord secretar pe care nelepciunea de o via i ajutase s o mplineasc cu folos pentru popor, nedndu-i-se nici mcar prilejul s msoare pn unde mergea nepotrivirea dintre vederile lui politice i cele ale nobililor acum la putere. Era desigur convins c marchizul de A. avea cele mai sincere dorini de bunstare a poporului i dac sftuindu-se, ar fi putut s-i mpace prerile i interesele, ar fi fost gata s-i pun nelepciunea n slujba crmuirii de acum. Ct privete logodna dintre Ravenswood i fiica sa, sir William nu pomenea dect n cuvinte nvluite i cu dou nelesuri, i prea ru c cei doi tineri se pripiser i-l implora pe Ravenswood s-i aminteasc i el c niciodat nu ncuviinase sau nu ncurajase un asemenea pas; adaugnd c fiind vorba de un legmnt inter minores33, fr cunotina proteguitorilor fireti ai fiicei sale, legmntul era nul i neavenit n faa legii. Pasul acesta necugetat avusese un efect nefericit asupra lui lady Ashton a crei hotrre era greu s mai fie schimbat acum. Fiul su, colonelul Douglas Ashton, trecuse de partea ei fr s ovie, iar sir William nu putea s fac altfel de cum spuneau ei fr s aduc dezbinare n familia sa, ceea ce nu era desigur de dorit. Timpul, tmduitorul dintotdeauna, avea s vindece toate rnile, ncheia el. ntr-un post-scriptum sir William vorbea mai lmurit
32 33

n contencios (lat.). ntre minori (lat.).

327

Walter Scott spunnd c el era gata mai degrab s jertfeasc ceva din avutul su prin bun nelegere fr s mai treac pragul legii, dect s dea o lovitur att de puternic legiuirilor scoiene, rsturnnd judecata Curilor Supreme n cazul baroniei de Ravenswood prin mijlocirea a ceea ce, cu toat supunerea, nu putea s o numeasc altfel dect o Curte de Apel strin. De la Lucy Ashton, Ravenswood primi urmtoarele rnduri, aduse de o mn necunoscut: ,,Am primit rndurile tale, dar cu mari primejdii; nu ncerca s-mi mai scrii pn ce nu se vor ndrepta lucrurile. Mi-e inima frnt, dar am s-mi in cuvntul atta vreme ct judecata nu m-a prsit. M bucur c eti fericit i c-i merge bine i Dumnezeu mi-e martor c n starea mea orice bucurie e binevenit. Biletul era semnat L.A. Citindu-l, Ravenswood se simi cuprins de o ngrijorare nespus. n ciuda oprelitilor, el se strdui s-i strecoare mai multe scrisori domnioarei Ashton sau mcar s obin o ntlnire; dar planurile i ddur gre i afl spre marea lui dezamgire c se luaser toate msurile ca s-i mpiedice s schimbe veti. Cu att mai necjit era Ravenswood, cu ct i era peste putin s-i amne plecarea din Scoia n solia de seam ce-i fusese ncredinat, nainte de a se mbarca puse scrisoarea lui sir William Ashton n mna marchizului de A. care-i spuse zmbind c trecuser zilele de glorie ale lui sir William i c venise vremea s bage mai bine seama din ce parte i rde soarele. Dup multe rugmini, Ravenswood obinu fgduina prietenului su s opreasc naintarea pricinii n parlament dac sir William se va arta doritor s ngduie unirea lui cu Lucy Ashton. Nu m-a fi nvoit n nici un chip, zise marchizul, s te las s dai cu piciorul la cele ce i se cuvin dup rang i natere dac n-a fi convins c lady Ashton sau lady
328

Mireasa din Lammermoor Douglas sau m rog, cum i mai spune, n-o s in cu dinii de hotrrea ei, cum spun scoienii; i c brbatusu n-o s ndrzneasc n veci s ridice glasul n faa ei. i totui, ntreb Ravenswood, domnia-voastr consider acest legmnt ca fiind sfnt, nu-i aa? Dragul meu, rspunse marchizul, am s rmn alturi de domnia-ta oricte nebunii ai face; i spunndu-i pe leau ce gn-desc eu c e bine, o s m strdui pe ct se poate s te slujesc dup cum gndeti dumneata c e bine. Lui Ravenswood nu-i rmase dect s-i mulumeasc mrinimosului su ocrotitor i neam i s-i ncredineze bunul mers al treburilor sale. Cu acestea plec din Scoia cu solia care dup ct se prea avea s-l in pe continent timp de mai multe luni.

329

Walter Scott

Capitolul XXVIII
Au a mai fost femeie curtenit Astfel, si-n felu-acesta dobndit? A mea va fi... (Richard al III-lea34)

Trecuser dousprezece luni de cnd Domnul Ravenswoodului plecase peste mari i ri i dei urma s se ntoarc n scurt vreme, totui treburile dup care se dusese precum i altele care, aa cum se zvonise, erau scumpe inimii sale, l ineau nc prin strinturi. ntre timp, noua stare a familiei lui sir William Ashton se poate vedea din urmtoarele vorbe schimbate ntre Bucklaw i credinciosul su tovar de chefuri, cinstitul cpitan Craigengelt. Cei doi edeau de-o parte i de alta a vetrei uriae semnnd mai degrab a cavou din sala cu bolta joas a castelului Girnington. Butenii ardeau veseli; o msu rotund de stejar, aezat ntre cei doi, purta o caraf de vin rubiniu, dou pahare i alte lucruri de-ale gurii; i cu toate aceste semne de avuie i ndestulare, nfiarea stpnului era ndoit, ndoielnic i nemulumit, iar spiritul nscocitor al slugii sale era pus la grea ncercare ca s scape de lucrul cel mai de temut, o toan de mohoreal, dup cum i spunea el, din partea oblduitorului su. Dup o pauz ndelungata ntrerupt doar de darabana btut de Bucklaw cu vrful cizmei pe pragul sobei, Craigengelt ndrzni s rup tcerea. S mnnc btaie de dou ori la rnd la cri, dac-am vzut vreodat n viaa mea un om a crui mutr s semene att de puin a gineric! S nu-mi zici mie pe nume dac nu aduci mai degrab a osndit la
34

Richard al III-lea, E.L.U., 1964, trad. Dan Duescu.

330

Mireasa din Lammermoor spnzuratoare! Adnc plecciune pentru asemenea vorb de laud, rspunse Bucklaw; dar pesemne c i-e gndul la soarta care te ateapt pe tine. i m rog, cpitane Craigengelt, dac i-e cu voie, de ce-a arta vesel cnd snt trist, s m ia dracu dac nu-s trist de moarte? Tocmai asta nu pricep nici eu, spuse Craigengelt. Taman acum cnd cstoria asta, cea mai cu vaz din tot inutul, e gata s se ncheie, tu stai i te jeluieti ca un urs care i-a pierdut puiorii. Iaca nu tiu, rspunse lordul ncpnat, dac merit s-o mai nchei sau nu, atta doar c am mers prea departe ca s mai dau napoi. S dai napoi! exclam Craigengelt prefcndu-se uimit, dar asta ar nsemna s msluieti crile cu un martor de fa! S dai napoi! Dar averea fetii... Averea domniei, dac nu i-e cu suprare, l ntrerupse Hayston. Iertciune, iertciune... Pi cum, dota domnioarei Ashton nu e oare mai mare dect oricare alta din Lothian? Ba bine c nu, mormi Bucklaw; dar puin mi pas de dota ei... Am eu parale ndeajuns. Dar maica-sa, care te iubete ca pe copilul ei? Ndjduiesc c mai mult dect pe copiii ei. zise Bucklaw, altminteri ar arunca n balan prea puin iubire. i colonelul Sholto Douglas Ashton, care ar vrea ca aceast csnicie s se ncheie ct mai degrab... Fiindc de abia ateapt s pun mna pe comitatul X, prin nrurirea mea. i tatl, care-i aa de doritor s-i duci fata la altar pe ct snt eu de dorit s ctig o man? Mda, cltin din cap Bucklaw la fel de plictisit. La ce te puteai atepta de la sir William dect s agae mcar un ginere bunior dac nu-i poate vinde copila la pre bun, ca s salveze marea moie Ravenswood pe care parlamentul englezesc o s i-o smulg din gheare? Dar despre tnra domni ce-ai de zis? strui Crai331

Walter Scott gengelt; cea mai frumoas fecioar din toat Scoia, cea pe care o ndrgeai atunci cnd ea nici nu voia s tie de tine i acum cnd se nvoiete s te ia i renun la legmntul ei cu Ravenswood, faci tu mofturi drept s spun ai pe dracu n tine, de nu tii nici ce vrei i nici de ce ai poft. Am s-i spun ce m frmnt, rspunse Bucklaw ridi cndu-se i msurnd odaia n lung i-n lat; tare a vrea s tiu ce naiba a fcut-o pe domnioara Ashton s-i schim be hotrrea tocmai cnd ne ateptam mai puin? i ce-i mai pas. se mir Craigengelt, de vreme ce i-a schimbat-o nspre partea ta? Uite ce e, i-o retez stpnul su, niciodat n-am tiut eu cum s m port cu soiul sta de domnioare de neam i am zis ntotdeauna c snt schimbtoare ca o zi de mai; dar e ceva n aceast prefacere a domnioarei Ashton, diavolesc de neateptat i prea serioas ca s fie doar o toan de-a ei. Pot s jur c lady Ashton cunoate toate caznele cu care s ngenuncheze un suflet de om i acestea snt tot att de multe pe cte zbale, grebnare i hamuri exist pentru a mblnzi mnjii nrvai. i daca n-ar fi ele, zise Craigengelt, cum naiba am mai putea s-i nvm la ham? i asta-i adevrat. ncuviin Bucklaw oprindu-se din mers i sprijinindu-se de sptarul unui scaun. i pe urm mai mi st n cale Ravenswood; crezi c-o s-o dezlege pe Lucy de jurmnt? Ba bine c nu, l liniti Craigengelt; la ce bun ar mai strui, daca el are poft sa se nsoare cu alt femeie, iar ea s se duc dup alt brbat? Tu chiar crezi, zise Bucklaw, c-o s se nsoare cu acea doamna de peste mri de care am auzit? Ai auzit cu urechile tale, ce spunea cpitanul Westenho despre toate pregtirile care se fac pentru nunta lor.
332

Mireasa din Lammermoor Cpitanul Westenho, rspunse Bucklaw, parc-ar fi frate cu tine, Craigie, i de aceea nu prea am ncredere n el ca martor. Bea ct apte, joac ct apte, njur ct apte i tare mi-e team c-l duce mintea s i mint i s nele mcar ct unul la o adic. Un om de aur, Craigie, dac-ar sta acolo unde i-e locul, dar care miroase prea tare a pirat ca s-l asculte cineva la o Curte de Judecat. M rog, zise Craigengelt, atunci, poate c-o s-l crezi pe colonelul Douglas Asthon care l-a auzit pe marchizul de A. spunnd n faa multora, fr s tie c mai erau i alte urechi prin apropiere, c ruda sa a agonisit comoar mai de pre dect fiica splcit a unui fanatic scptat i c Bucklaw n-are dect s poarte papucii vechi ai lui Ravenswood dac poftete. Chiar aa a zis, pe toi dracii! strig Bucklaw ntr-o izbucnire de mnie nestpnit care era pe potriva firii sale dac-l auzeam i smulgeam limba din gur n faa tuturor filfizonilor lora, ba chiar i a mocofanilor de munteni. i cum de nu l-a strpuns Ashton cu spada? Taie-m n buci dac tiu, ridic din umeri cpitanul. O merita fr ndoial; dar e btrn, mare dregtor iar fi mai mare daraua dect ocaua s ai de-a face cu el. Mai degrab ai mngia-o pe domnioara Lucy Ashton pentru toate necazurile care or s se abat asupra ei dect s te iei ia har cu un om care e prea btrn ca s se lupte i e cocoat mult prea sus ca s-l tragi jos de pe scaun. Las' c-l ajung eu ntr-o bun zi, mri Bucklaw, ba nc i pe drglaa lui rubedenie. ntre timp o s am eu grij ca domnioara Ashton s nu aib de suferit de pe urma brfelilor. Cum-necum, e o treab neplcut i de abia atept s se termine o dat; nici nu m pricep s-i vorbesc... Dar mai bine umple paharul, Craigie, s nchinm n sntatea ei. Se face trziu i o duc de vin rou e mai bun dect toate frunile cugettoare din Europa.

333

Walter Scott

Capitolul XXIX
Ba i-am cntat i zi i noapte ntr-una Pas s mai doarm-n pat de gura mea; La mas, pas s-mbuce; De alta nu-i vorbeam, iar fa de alii Tot bteam eaua s priceap, iapa... (Comedia erorilor35)

A doua zi de diminea, Bucklaw ntovrit de credinciosul su Ahate Craigengelt, lu drumul Ravenswoodului. La castel fur ntmpinai, cu toat curtenia, de stpn i de doamna lui precum i de fiul i motenitorul lor, colonelul Ashton. Fstcit i blbindu-se cci Bucklaw n ciuda ndrznelii pe care o avea n alte fapte, era sfios i stngaci aa cum snt mai toi cei care au trit prea puin printre oamenii cumsecade acesta reui n cele din urm s explice c dorete s-i vorbeasc domnioarei Ashton despre apropiata lor unire. Sir William i fiul su ctar ctre lady Ashton, care rspunse fr ovial c Lucy o s-l primeasc pe domnul Hayston de ndat. Ndjduiesc, adug ea zmbind, c ntruct Lucy e foarte tnr i de abia a reuit s se smulg din mrejele unor jurminte n care fusese, atras, i de care se rui neaz acum din suflet, scumpul nostru Bucklaw o s-i ierte dorina de a fi i eu de fa la ntlnirea voastr. Chiar aa, cinstita doamn, zise Bucklaw, e tocmai ceea ce doresc i eu; cci am fost att de puin deprins cu vorbele mtsoase nct fr ndoial o s fac cine tie ce pozn grosolan dac nu am alturi pe domnia-voastr ca tlmaci. i aa se fcu ca Bucklaw, ncurcat i stnjenit i netiind ce s fac ntr-o asemenea mprejurare, uit de
35

Trad. I. Frunzetti i D. Duescu, E.S.P.LA., Buc, 1955.

334

Mireasa din Lammermoor temerile lui cum c lady Ashton ar fi silit-o pe fiica sa s-i schimbe hotrrea, i pierdu prilejul s-o ntrebe pe aceasta de-a dreptul ca s afle de la ea care-i snt adevratele simminte. Ceilali gentlemani ieir din camer i scurt vreme dup aceea lady Ashton se ntoarse acolo urmat de fiica ei. Aceast prea neschimbat fa de cum o vzuse n alte dai, artnd o fa mai degrab linitit dect frmntat; pn i un judector mai iscusit dect el, cu greu ar fi putut spune dac pacea ce i se citea pe fa izvora din desperare sau din nepsare. Bucklaw era prea tulburat de propriile lui simminte ca s mai aib rgazul s le cerceteze n amnunt pe cele ale fetei. El blbi cteva vorbe de nceput, amestec vreo dou sau trei subiecte de conversaie i se opri deodat fr s mai apuce s ncheie. Domnioara Ashton asculta sau prea c ascult, fr s spun nici un cuvnt, privind int la o broderie la care cosea cu degete ndemnatice, din instinct sau din obinuin. Lady Ashton se inea mai la o parte, aproape pierdut n umbra firidei n care i aezase jilul. De acolo opti pe un ton care dei blnd i dulce avea o und de mustrare, dac nu de porunc: Lucy, draga mea, adu-i aminte... Ai auzit ce spune Bucklaw? Nefericita copil prea a fi uitat c mama ei se afl n camer. La auzul vocii ea tresri, scp acul i repet n prip, aproape dintr-o suflare, aceste vorbe ce se bteau cap n cap: Da, doamn... nu, doamn... Iertai-m, nu am auzit. Nu trebuie s roeti, draga mea, i mai ales n-ai de ce s fii att de speriat i alb la fa; tim cu toii c urechile unei fecioare trebuie s soarb cu oarecare sfial vorbele unui tnr gentleman; dar nu trebuie s uii c domnul Hayston i vorbete despre un lucru asupra cruia tu te-ai nvoit s-l asculi cu toat luarea-aminte. tii prea bine c att eu ct i tatl tu am dori foarte mult s trim aceast bucurie.
335

Walter Scott n vocea lui lady Ashton mldierile subnelesurilor de strnicie, ba chiar de ameninare erau cu grij i ndemnare nvluite de dulceaa celei mai duioase iubiri de mam. Dulceaa era pentru Bucklaw care se lsa lesne pclit de ea; amrciunea pentru nefericita Lucy care tia prea bine cum s neleag cuvintele; meteugite ale mamei sale orict de puin s-ar fi trdat ele altor urechi necunosctoare. Stnd eapn pe scaun, domnioara Ashton arunc n jurul ei o privire n care alturi de team licrea o scnteie neomeneasc, dar nu scoase nici un cuvnt. Bucklaw, care ntre timp msurase odaia n lung i-n lat ca s capete cu raj, se opri acum la vreo civa pai de scaunul ei i izbucni: S m ia dracu de prost ce-am fost, domnioar Ashton; am ncercat s v vorbesc dup cum mi-au spus oamenii c le place tinerelor domnie, dar nu cred c ai priceput o iot din toate cte v-am nirat; i nici nu-i de mi rare fiindc s m ia naiba dac i eu neleg ceva! Ce s mai lungim vorba, s-o spunem pe leau i pe limba noastr, prinii dumneavoastr s-au nvoit i dac vrei s luai de so pe un tnr care nu tie multe, dar care niciodat n-o s v stea mpotriv i o s v fac toate voile, am s v pun n mn cea mai chipe moie din cele trei inuturi Lothian; o s locuim la reedina lui lady Girnington din Edinburgh, i-o s mergei unde poftii, o s facei ce poftii i-o s primii pe cine poftii, cci eu o vorb am. Doar atta voi, s ngduim la colul mesei pe un nevrednic dar vechi so de-al meu a crui tovrie o s-mi lipseasc, fiindc pctosul m-a convins c fr el viaa n-are nici un haz; aa c ndjduiesc s n-avei nimic mpotriva lui Craigie, dei fr ndoial n-ar fi greu s gsim tovar mai de soi. Vai, vai. Bucklaw, se bg n vorb lady Ashton, cum crezi c Lucy ar putea avea ceva mpotriva acelei fiine cinstite, drepte i bune la suflet care-i cpitanul
336

Mireasa din Lammermoor Craigengelt? Vedei doamn, replic Bucklaw, ct privete dreptatea, cinstea i inima bun a lui Craigie, parale multe nu prea fac, dar parc ce, asta-i totul? Omul m tie ca pe un cal breaz, mi-a fost de mult folos i nu-mi vine s m des part de el, dup cura v spuneam. Dar nu despre asta-i vorba; fiindc dac tot mi-am luat inima-n dini s-i fac o mrturisire fr ocoliuri, mi-ar place s-o aud pe domni oara Ashton dndu-mi rspunsul cu gura ei, tot fr oco liuri. Dragul meu Bucklaw, vorbi lady Ashton d-mi voie s-i cru sfiala lui Lucy. Pot s-i spun n faa ei c a fgduit s se lase cluzit de tatl ei i de mine n aceast privin. Lucy, draga mea, continu ea cu aceeai ciudat mbinare de miere i oel n glas pe care am mai bgat-o de seam i n alte di, Lucy, scumpa mea! Vorbete, nui aa? Victima ei rspunse cu voce tremurat i surd: ntr-adevr, am promis s v ascult... dar cu o condiie. Vrea s spun, se ntoarse lady Ashton ctre Bucklaw, c ateapt rspunsul la cererea ce i-a trimis-o acelui om care-i acum la Viena, ori la Regensburg, ori la Paris, ori pe unde-o mai fi, s o dezlege de jurmntul n care s-a priceput s o trasc. Drag prietene, cred c n-o s ne iei n nume de ru dac fiica noastr d dovad de atta simire cnd e vorba de aceste treburi. De fapt, asta ne privete pe noi toi. Chiar aa, chiar aa, zise Bucklaw ngnnd pe jumtate sfritul vechiului cntec: Mai bine nchei iubirea veche Pn ncepi cu alta nou. Dar credeam, adug el, c pn acum ai primit de ase ori rspunsul de la Ravenswood. S m ia naiba dac nu-mi trece prin gnd s dau o fug i s vin eu cu dezle337

Walter Scott garea, dac domnioara Ashton mi va face cinste s m trimit ntr-o astfel de solie. Nicidecum, l ntrerupse lady Ashton. i aa am avut destul btaie de cap s-l mpiedicm pe Douglas (care ar avea, oricum, dreptul) s fac un pas att de necugetat; i crezi c te-am lsa, drag prietene, care ne eti aproape la fel de scump, s pleci n ntmpinarea unui om nesbuit, cu o solie att de nesbuit? De fapt, toi prietenii familiei snt de prere, i draga mea Lucy ar trebui s se ncline n faa lor, c ntruct acest netrebnic nu a rspuns la scrisoarea ei, tcerea lui trebuie luat, ca i n alte cazuri, drept ncuviinare, i c un legmnt poate fi socotit ca desfcut cnd una dintre pri nu mai struie s-l in. Sir William, care se pricepe, ne-a spus lmurit; drept care, draga Lucy... Doamn, grai Lucy cu neateptat trie, nu m putei sili... Dac acest nefericit legmnt va fi rupt, v-am spus c putei face cu mine ce vrei... Pn atunci a fptui un pcat greu n ochii lui Dumnezeu i ai oamenilor dac a face ceea ce-mi cerei. Dar, draga mea, dac acest om se ncpaneaz s nu-i rspund... Ba o s-mi rspund, spuse Lucy; snt ase sptmni de cnd i-am trimis o scrisoare printr-un om de ncredere. Nu se poate... Cum ai ndrznit! strig lady Ashton cu o furie cu totul nepotrivit cu blndeea de pn atunci; dar stpnindu-se n grab adug: Drag Lucy, cum i-a putut trece prin cap un astfel de lucru? N-are a face, zise Bucklaw; m nchin domnioarei Ashton pentru simmintele ei i nu-mi pare ru dect c nu m-a ales pe mine drept sol. i rogu-te, zise maic-sa n batjocur, cam ct vreme o s ateptm ntoarcerea lui Pacolet al tu trimisul tu naripat pesemne ntruct srmanii notri vestitori n carne i oase n-au reuit s fac nimic? Am numrat zilele, sptmnile, ceasurile i
338

Mireasa din Lammermoor minutele, gri Lucy; pn ntr-o sptmn trebuie s primesc rspuns dac nu e mort. Pn atunci, domnule, vorbi ea ctre Bucklaw, v-a rmne ndatorat dac ai ruga-o pe mama s nu mai struie. ntr-adevr, aceasta este i ruga mea, spuse Bucklaw. Pe cinstea mea, domnioar, simmintele dumneavoastr snt lege pentru mine; i dei unirea noastr mi este mai scump dect orice altceva, totui fiind un gentleman snt gata s m ndeprtez pe vecie dac aa va fi s fie, mai degrab dect s v fac s suferii mcar o clip. Domnule Hayston, nu cred ca poate fi vorba de aa ceva, cnd mama pune la inim fericirea fiicei, zise lady Ashton alb ca varul de mnie. A vrea s v ntreb, dom nioar Ashton, n ce termeni era scrisa ultima dumnea voastr scrisoare? Exact n aceiai, doamn, pe care mi i-ai dictat mai nainte. Cnd vor trece cele opt zile, spuse mama ei, relundu-i tonul blnd, sper draga mea c nu ne vei mai ine n ateptare. N-are rost s o grbim pe domnioara Ashton, spuse Bucklaw, a crui vorb repezit nu izvora totui dintr-un suflet hain; solii pot fi oprii, ori ntrziai. Mi s-a ntmplat s vd cum se poate pierde o zi, datorit cderii unei pot coave. Stai s ne uitm la calendar a douzecea zi, de acum nainte, adic de sfntul Jude, trebuie s m aflu la Caverton Edge, s vd ntrecerea dintre iapa neagr a lordului de Kittlegirth i carul finarului Johnston; dar am s merg toat noaptea, ori Craigie poate s-mi spun cum merge treaba, iar ntre timp, cum eu n-am s-o mai tulbur pe domnioara Ashton, poate c i dumneavoastr i sir William i colonelul Douglas o vei lsa n pace n tot rstimpul sta s-i cerceteze inima. Avei un suflet mare, domnule, spuse domnioara Ashton. Ct privete sufletul, zise Bucklaw, credei-m c eu
339

Walter Scott nu tiu s spun vorbe frumoase, dar mi place s rd i s fac haz i tare mi-ar fi drag s v pot face fericit dac-mi vei ngdui i-mi vei arta cum s m port. Spunnd acestea, tnrul fcu o plecciune prnd mai micat dect te puteai atepta de la unul ca el i i lu rmas bun; lady Ashton l ntovri pn la u, asigurndul c fiica ei preuia cinstea inimii i iubirea lui i l rug s treac pe la sir William nainte de a pleca, ntruct dup sfntul Jude trebuie s fie totul gata ca s i iscleasc i pecetluiasc actul. S isclim i s pecetluim actul! ngn Lucy ca un ecou n timp ce ua de la camer se nchidea s isclim i s pecetluim... s facem asta i s murim! i frngndui minile se prbui napoi pe scaunul pe care ezuse apsat de gnduri grele. Scurt vreme dup aceea o trezi din toropeal intrarea zgomotoas a fratelui ei Henry care voia s-i aminteasc de promisiunea ce-i fcuse s-i dea doi metri de panglic roie s-i fac fund la ciorapi. Cu mare rbdare, Lucy se ridic i deschiznd un scrin mic, de filde, scoase panglica pe care o voia biatul, o msur, o tie n dou i-i fcu o fund dup cum era cheful acestuia. Nu nchide nc scrinul, zise Henry fiindc vreau smi dai i nite srm de argint s leg clopoeii la legturile oimului meu cu toate ca nici sta nou nu-i mai bun ca ceilali; tii c dup ce ne-am chinuit atta s-l aducem tot drumul dintr-un cuib de la Posso se vdete a nu fi bun de nimic doar apuc potrnichea i dup ce-i moaie ghearele-n sngele ei o las s zboare; iar biata pasre ce s mai fac dup aceea dect s se trasc sub o tuf i s moar... Da, da, Henry... ai dreptate, spuse jalnic Lucy inndu-l strns de mn pe biat dup ce-i ddu srma pe care o dorea; dar s tii c pe lume snt muli oimi ca al tu i multe psri rnite care nu vor dect s moar n linite, dar nu gsesc nici o tuf sub care s se ascund.
340

Mireasa din Lammermoor Iar vorbeti ca din cri, strig nerbdtor biatul; iar Sholto spune c numai ele i-au sucit capul. Auzi c fluier Norman s cheme oimul... M duc s-i leg clopoeii. i fr s mai stea pe gnduri iei n fug cu toat veselia necugetat a vrstei sale fragede, lsndu-i sora prad gndurilor ei amare. Aa mi-e scris, ca fiecare fptur, chiar cele ce-mi datoreaz blndee i gingie, s m ocoleasc i s m lase n puterea celor ce m asupresc. Dar aa mi-e scris. Singur i lipsit de sftuitori m-am lsat nconjurat de aceste primejdii singur i lipsit de sftuitori va trebui s scap de ele ori s mor.

341

Walter Scott

Capitolul XXX
...Ce alta Culegi dect morocneal, gnduri Ce se-nsoesc cu dezndejdea neagr. i, scai de ele, o droaie blestemat De hde nluciri ce-i pasc viaa... (Comedia erorilor)

Trebuie s spunem, pentru ca cititorul s nu judece prea aspru uurina cu care Bucklaw (altfel o fire foarte nepstoare dup cum recunotea chiar el nsui) lsase toat treaba pe seama lui lady Ashton, dei i fcea curte fiicei ei, c pe vremea aceea femeile dintr-o familie scoian erau inute deosebit de strns la ele n cas. Obiceiurile acestei ri erau asemntoare din acest punct de vedere, ca i din multe altele, cu cele din Frana nainte de Revoluie. Fetele tinere din familiile de vaz abia dac se artau n lume nainte de mriti i, att dup lege ct i dup obicei, erau ntru totul supuse prinilor lor, care le sileau s urmeze n via drumul pe care ei l alegeau fr s ia aminte la nici o nclinare a celor tineri. n astfel de mprejurri nu se atepta din partea miresei sale la mai mult dect o supunere tcut n faa voinei prinilor ei; i cum de obicei se iveau puine prilejuri de cunotin, cu att mai puin de apropiere, ntre cei doi, el fcea alegerea dup ct de artoas era nfiarea fetei, aa cum alegeau lcria ndrgostiii din Negutorul din Veneia, mulumii s-i ncredineze soarta n minile norocului i ale ntmplrii. Nu e de mirare deci, ca acestea fiind deprinderile timpului, domnul Hayston de Bucklaw, a crui via desfrnat l inuse la o parte de societatea aleasa, nu se sinchisea prea mult de simmintele alesei sale fa de
342

Mireasa din Lammermoor care muli alii, mai bogai la inim, cuget i nelepciune a vieii, ar fi artat aceeai nepsare. El tia ca totul e ca prinii i rudele fetei s fie de partea lui i c existau toate temeiurile pentru ca ei s se arate prietenoi. ntr-adevr, purtarea marchizului de A. de la plecarea lui Ravenswood, fcuse aproape cu neputin unirea rudei sale cu Lucy Ashton. Marchizul inea la Ravenswood din toat inima, dar nu se pricepea s-i citeasc n suflet; sau mai degrab, ca muli prieteni i oblduitori se lua dup ceea ce credea el c e spre binele rudei sale, dei tia c astfel merge mpotriva dorinelor i simmintelor acestuia. Drept care marchizul fcu plngerea, avnd putere de mare dregtor, ctre parlamentul englez mpotriva acelor sentine ale Curilor Judectoreti care-i dduser drept de stpnire lui sir William asupra averii familiei Ravenswood. ntruct aceast msur luat cu de-a sila, datorit puterii dregtoriceti a uneia dintre pri i era nou n obiceiurile legale ale Scoiei, dei acuma toat lumea s-a deprins cu ea, toi avocaii din cealalt tabr srir n sus ipnd c se calc n picioare puterea dreptului civil al rii, fapt nemaintlnit, sfruntat i despotic. i dac aa vorbeau strinii care nu aveau alt pricin dect ura fa de cei de la putere, ne putem nchipui cam ce spunea i gndea familia Ashton n faa unei silnicii att de fie. Sir William a crui poft de mrire i avere era chiar mai puternic dect frica, ajunse la dezndejde din pricina pierderii care l amenina. Firea mai trufa a fiului su se rzvrtea la gndul c i se smulge motenirea mult ateptat. Iar pentru lady Ashton, mai rzbuntoare nc, purtarea lui Ravenswood, ori mai degrab a ocrotitorului su, i se prea a fi o palm care cerea cea mai aprig i mai avan rzbunare. Pn i blnda i ncreztoarea Lucy, ameit de patimile dezlnuite ale celor din jurul ei, ajunsese s cread c purtarea lui Ravenswood e pripit i chiar nedreapt. Tata a fost acela, suspina ea, care l-a chemat sub
343

Walter Scott acoperiul nostru ncurajnd sau mcar ngduind apropierea dintre noi. Oare n-ar fi trebuit s-i aminteasc de aceasta i s-i cear presupusele lui drepturi cu glas mai sczut sau cu o mai cuviincioas ntrziere? De dragul lui a fi renunat la moii de dou ori mai nepreuite, iar el alearg dup ele cu o grab ce arat c a uitat ct de mult ru mi face i mie prin purtarea lui. Lucy ns nu putea dect s opteasc aceste lucruri n sinea sa, nevoind s sporeasc nverunarea celorlali mpotriva iubitului ei, ntruct i aa toi cei din juru-i erau pornii, din pricina msurilor ce se luau n numele lui Ravenswood, judecndu-le drept nelegiuite, nedrepte i despotice i asemuindu-le cu cele mai nefericite vremi i cele mai nefericite msuri din vremea mult nefericiilor Stuari, o njosire a Scoiei i a nvailor juzi care se vedeau silii s-i schimbe hotrrile n faa unei alte Curi, alctuit ntr-adevr din oameni de vaz, dar care nu se pricepeau nici ct negru sub unghie la legiuirile privitoare la moii i mai mult ca sigur le priveau cu dispre pe cele ale Scoiei. Urmarea fireasc a presupusei nedrepti uneltite mpotriva tatlui ei fu struina tuturora ca Lucy Ashton s rup logodna cu Ravenswood ca fiind ruinoas, pctoas, unind-o cu dumanul de moarte al familiei ei i menit s aduc nenorocire pe lng nefericirea prinilor ei. Lucy totui se inea tare; i dei singur i neajutorat ar fi putut rbda multe ar fi putut ndura mustrrile tatlui, bodognelile lui mpotriva a ceea ce el numea mpilarea celor de la putere, nvinuirile de nerecunotin aduse lui Ravenswood, nesfritele predici asupra diferitelor chipuri n care legmintele pot fi anulate i terse, citatele din dreptul civil, canonic i municipal i multele vorbe nvluite cu privire la patria potestas 1.36 Ar fi putut nghii cu rbdare sau ar fi putut respinge cu dispre nvinuirile amarnice i izbucnirile de furie ale
36

Puterea patriei (lat.).

344

Mireasa din Lammermoor fratelui ei, colonelul Douglas Ashton, precum i mijlocirile necuviincioase i iscoditoare ale altor prieteni i rude. Dar n-avea nici o putere mpotriva asupririi nendurate i neostoite a lui lady Ashton care, lsnd orice alt treab la o parte, se apucase cu toate puterile ei, s macine orice mpotrivire a fiicei ei, s fac n aa fel nct s rup legmntul fa de Ravenswood i s ridice o piedic de netrecut ntre cei doi ndrgostii, unind-o pe Lucy cu Bucklaw. Mult mai bine cunosctoare dect soul ei a tuturor cotloanelor inimii omeneti, ea tia c n felul acesta se putea rzbuna adnc i pe deplin pe cel pe care l privea ca pe dumanul ei de moarte; nici o clip nu ovi s ridice mna dei tia c trebuie s mplnte pumnalul mai nti n pieptul copilei sale. Nemblnzit i nempcat n patimile ei, ea zgndri toate colioarele mai ascunse ori mai desluite ale sufletului lui Lucy, mbrc pe rnd haina vicleugului i a linguelii, pregtind cu snge rece cele mai josnice i nfiortoare iretlicuri prin care mintea omeneasc poate fi clintit din hotrrea ei. Unele din ele erau ct se poate de obinuite i nu trebuie dect s le pomenim n treact; altele ns erau croite cu totul dup chipul i msura personajelor rii i vremii n care se petrecea aceast dram cumplit. Era aadar nevoie s se stvileasc orice nelegere orice ntlnire ntre cei doi ndrgostii. i, mprind pungi n dreapta i n stnga i speriindu-i pe cei din jurul lui Lucy, lady Ashton reui s-i aib pe toi la mn n aa fel nct nu se afla pe lume fortrea mai stranic pzit, dei n ochii celorlali domnioara Ashton nu suferea de pe urma nici unei opreliti. Marginea moiei prinilor si deveni pentru ea asemenea hotarului vrjit i nevzut ce nconjoar castelul fermecat n care nimeni nu poate s intre i din care nimeni nu poate s ias fr voie. Astfel, fiecare scrisoare n care Ravenswood i arta lui Lucy pricinile pentru care trebuie s mai zboveasc departe de ea i toate rvaele pe care srmana copil i le
345

Walter Scott trimitea prin oameni siguri, dup cum credea ea, cdeau n minile mamei sale. Probabil c toate aceste cri, mai ales cele ale lui Ravenswood, aveau darul s-i ae i mai tare nverunarea acesteia i s o ntreasc n ndrtnicia ei, dei lady Ashton era mult prea rzbuntoare din fire ca s mai aib nevoie i de aceste noi imbolduri. Dup ce le deschidea, ea ardea scrisorile; i n vreme ce acestea dispreau n flcri, le privea rnjind i o sclipire de oel i lucea n ochi, la ghidul c ndejdile celor doi tineri se vor preface n scurt timp n cenu. Se ntmpl adeseori ca soarta s dea o mn de ajutor celor care snt gata s se foloseasc de orice toan a ei. Se aflase de peste mri c Domnul Ravenswoodului e pe cale s se nsoare cu o domni strin de rang i cu avere mare. Ca multe altele de acelai soi, tirea se nscuse dintr-o sumedenie de ntmplri, de crezut n mare parte, dar ea n sine n-avea nici un temei. Amndou taberele politice srir n sus de bucurie la auzul ei, fiind i una i alta doritoare de putere i de aplauzele mulimii i rscolind cele mai ascunse unghere ale vieii fiecrui om mai de vaz ca s le transforme n pricini de glceav politic. Marchizul de A. vorbise ntr-adevr cu glas tare i fa de muli oameni, desigur c nu cu cuvintele att de grosolane ca cele pe care i le pusese n seam cpitanul Craigengelt, dar destul de suprtoare pentru familia Ashton. El spusese c zvonul i se parte foarte cu putin i c ar dori din inim s fie adevrat. O astfel de csnicie era mult mai potrivit i de dorit pentru un tnr plin de viitor dect unirea cu fiica unui btrn whig, avocat ale crui sforrii i ruinaser printele. Ceilali, fcndu-se c nu tiu nimic de mpotrivirea pe care o ntmpinase Domnul Ravenswoodului din partea familiei domnioarei Ashton l nvinovir de perfidie i nestatornicie ca i cum ar fi ademenit-o la logodn pe biata copil i ar fi prsit-o pentru alta fr nici o pricin,
346

Mireasa din Lammermoor doar dintr-o toan. Binevoitorii acetia se ngrijir ca zvonul s ajung la castelul Ravenswood pe mii de ci, lady Aston tiind prea bine c dac aceleai vorbe snt rostite de mai multe guri, ele capt mai mult chipul adevrului. Unii l spuneau n treact, alii l nfiau ca pe o veste de seam; cnd i era optit lui Lucy ca o glum rutcioas, cnd i era adus la cunotin n chip de prevenire grav i trist. Chiar tnrul Henry fu folosit ca unealt de tortur a surorii sale. ntr-o bun diminea el intr n fug n came ra ei innd n mn o ramur de salcie i spunndu-i c aceasta sosise chiar atunci din Germania pentru ea. Dup cum am vzut, Lucy inea foarte mult la friorul ei i n clipa aceea rutatea lui necugetat i se pru mai dureroas dect jignirile bine intuite ale fratelui ei mai mare. Durerea ei nu avea ns nici urm de pic; ea l mbri pe biat spunnd cu voce slab: Bietul meu Henry, tu nu faci dect s repei ceea cei spun ei, i izbucni ntr-un hohot de plns. Biatul fu micat n ciuda vrstei fragede i a minii lui necoapte. S fiu blestemat, Lucy, dac am s-i mai aduc vreodat vreun semn att de chinuitor; fiindc pe tine te iubesc mai mult dect pe ei toi, adug el tergndu-i lacrimile cu srutri, i dac vrei o s-i dau cluul meu sur i dac vrei poi s te plimbi cu el... i s tii, poi s te duci i pn dincolo de sat. Cine i-a spus, zise Lucy, c nu am voie s m plimb ncotro mi place? E o tain, zise biatul, dar o s vezi ca nu poi s treci de sat fr ca s se ntmple ceva calului, s-i piard o potcoav ori s se vatame la picior, ori clopotul de la castel s sune, ori s se ntmple ceva care s te aduc napoi. Dar dac-i spun mai multe, Douglas n-o smi mai dea steagurile fgduite, aa c rmas bun! Aceste vorbe o aruncar pe Lucy ntr-o dezndejde i mai adnc, ntruct i deslueau fr putin de tgad ceea ce bnuise i ea de ctva vreme, anume c nu era
347

Walter Scott mai mult dect un prizonier dei nenctuat n casa tatlui ei. La nceputul istorisirii noastre am nfiat-o ca avnd o fire vistoare, ncntndu-se cu povetile de iubire i fapte vitejeti i crezndu-se uneori una cu acele fpturi de basm cu ale cror ntmplri i umpluse mintea, din lipsa unor lecturi mai de soi. Beiorul fermecat cu care, n singurtatea ei, i plcuse s aduc n fa-i fantasme de poveste devenise acum bagheta unui vrjitor, sclav al unor duhuri rele, nefcnd altceva dect s cheme strigoi ce-l nspimntau chiar i pe el. Se simea nconjurat de bnuieli, de dispre ori de scrb, chiar de omul din pricina cruia trebuia s-nfrunte dumnia celor din jur. Din zi n zi mrturia necredinei lui Ravenswood devenea din ce n ce mai fi. Un aventurier oarecare, pe numele lui Westenho, prieten vechi de-al lui Craigengelt, se nimeri s vin din strintate cam atunci. Vrednicul cpitan, dei fr vreo porunc din partea lui lady Ashton, lucra ntotdeauna i cu cea mai mare rvn pentru a-i sprijini planurile i l convinse pe prietenul acesta al lui s stea mrturie adevrului cu privire la apropiata cstorie a lui Ravenswood. Hituit din toate prile i adus la disperare, tria lui Lucy se frnse sub apsare i obijduire. Ea deveni posomort i pierdut n gnduri i n ciuda firii sale blnde i se ntmpla s rspund cu aprindere, ba chiar cu furie celor care o suprau mai tare. Sntatea i se nruti, iar obrazul mbujorat i privirea-i rtcit artau c sufer de friguri la creier. Inima oricrei mame s-ar fi nmuiat; dar lady Ashton, aspr i neclintit, privea aceste tulburri ale sntii i minii cu nduioarea cu care tunarul privete turnurile unei ceti asediate cnd acestea se clatin sub ghiulelele sale; i se bucura la gndul c aceste toane i hachie arat c Lucy a nceput s ovie n hotrrea ei; aa cum pescarul i d seama dup smuciturile i zbaterea petelui pe care l-a prins n undi c n curnd va pu348

Mireasa din Lammermoor tea s-l trag afar fr grij. Ca s grbeasc deznodmntul, lady Ashton recurse la un mijloc foarte potrivit cu firea i cu credulitatea acelor vremuri, dar pe care cititorul l va considera pe buna dreptate diabolic i vrednic de dispre.

349

Walter Scott

Capitolul XXXI
Cernit vrjitoarea-aici sttea Srac, de nevoi ei nu-i psa; Prea s-i plac-o via mai tihnit Ascunztoarea stranic i pria! Drceasca-i art i era ferit i-uor de mplinit orice ispit. (Criasa znelor)

Sntatea Lui Lucy Ashton Cerea ngrijirile unei persoane mai pricepute n a sta la cptiul unui bolnav dect slugile familiei. Ailsie Gourlay, numit cteodat vrcia din Bowden, fu aleas de lady Ashton s o slujeasc pe fiica ei, din pricini pe care numai ea le tia. Acea femeie era vestit printre cei netiutori pentru presupusele ei tmduiri ale unor boli misterioase, n faa crora doftorul era neputincios. Leacurile ei erau mai ales ierburi culese dup artul vrjitoresc, descntece, semne i cuvinte care poate c uneori lucrau n bine asupra nchipuirii bolnavilor. Acesta era meteugul mrturisit al lui Ailsie Gourlay, care dup cum e lesne de neles, era privit chior nu numai de vecini, ci i de feele bisericeti. Pe ascuns, ea se ndeletnicea mai cu seam cu tiinele diavoleti; cci n ciuda cumplitelor pedepse date celor bnuii de vrjitorie, nu puini erau aceia care, oelii de lipsuri i de amaruri, erau gata s mbrieze aceast primejdioas i oribil treab de dragul puterii nspimnttoare pe care o cptau asupra celor din jur i din plcerea ticloas pe care o simeau practicnd presupusa lor art. Ailsie Gourlay nu era proast s mrturiseasc cum c a fcut o nvoial cu Ucig-l Crucea, ceea ce ar fi nsemnat o cale scurt i neabtut ctre rug i butoiul cu smoal. Zna care o ocrotea pe ea, spunea cumtra
350

Mireasa din Lammermoor Gourlay, era o zn bun, ca cea a lui Caliban. Cu toate acestea baba ddea n bobi, citea vise, fcea filtre, descoperea lucruri furate, lega i dezlega cununii cu tot atta izbnd ca i cnd, dup cum erau ncredinai toi vecinii, ar fi fost ajutat de nsui Belzebut. Cel mai ru era c aceti arlatani fiind n general uri de restul lumii se sinchiseau prea puin dac cele ce fptuiau meritau ntr-adevr ocara mulimii. Adeseori sub ascunziul vrjitoriilor se petreceau adevrate crime; i de multe ori dezgustul cu care citim n arhivele judectorilor despre chinurile la care erau supuse nefericitele femei, sub nvinuirea de vrjitorie scade, cnd ne gndim c multe dintre ele i meritau soarta fiind de fapt otrvitoare, coruptoare i, prtae diabolice la unele omoruri ntre soi. Aa era Ailsie Gourlay pe care, pentru a nnegura de tot mintea lui Lucy, mama ei socotise potrivit s o aduc lng ea. O alt femeie n-ar fi ndrznit s fac un asemenea pas; dar rangul ei nalt i firea nenduplecat o aezau deasupra brfelilor lumii i aa se fcu c vecinii vorbir ntre ei c i-a adus fiicei sale pe cea mai priceput ngrijitoare i doftoroaie din inut, pe cnd, dac ar fi fost vorba de o femeie de rnd, s-ar fi spus c a chemat n ajutor pe un supus al Necuratului. Vrjitoarea pricepu repede despre ce e vorba, scutind-o pe lady Ashton de povara unor desluiri. n multe privine era bine aleas pentru treaba pe care trebuia s-o fac i care ntr-adevr nu putea fi dus la bun sfrit fr oarecare cunoatere a inimii i patimilor omeneti. Cumtra Gourlay bg de seam c Lucy se cutremur doar cnd o vedea i am vzut care era nfiarea ei atunci cnd am descris-o la cptiul lui Alice cea oarb; n sinea ei hrca o ura pe srmana fat pentru sila nestpnit pe care i-o trezea, dar fi i ntinse momeala strduindu-se s nfrng sau s tearg pornirile fetei pe care n suflet le simea ca pe nite sgei nveninate. Lucrul nu era tocmai greu, fiindc urenia cotoroanei era ntovrit de o prefcut bu351

Walter Scott ntate i duioie cu care Lucy fusese prea puin deprins n ultima vreme; grija i priceperea ei i ctigar ascultarea, dac nu ncrederea bolnavei; i chipurile ca s o mai distreze, n curnd i robi mintea cu legendele la care se pricepea att de bine i pentru care obiceiul lui Lucy de a citi i de a cugeta o fceau deosebit de pregtit. La nceput povetile cumtrei Gourlay erau nevinovate i atrgtoare. Cu zne-n dans de noapte pe tpan i-ndrgpstii menii s plng-avan Castele mndre unde dau n bobi Hainii vrjitori, stpni de robi. Treptat, ele devenir din ce n ce mai tainice i mai ntunecate i n cele din urm, spuse la lumina opaiului, cu voce tremurat, cu buze vinete i fremtnde, cu degetul descrnat ridicat n semn de ameninare, cu capul cltinat i privirea fix i albastr a btrnei, ar fi putut prinde n mrejele lor o minte i mai puin ncreztoare i ntr-o epoc mai puin aplecat spre nchipuiri. Btrna Sycorax vzu c e pe cale s ctige rzboiul i ncepu s strng cercul n jurul victimei neajutorate al crei spirit se silea s-l subjuge. Istorisirile ei devenir tot mai legate de soarta familiei Ravenswood a crei strveche mreie i tragic putere fuseser ncununate de ctre oamenii creduli de multe fapte neobinuite i neomeneti. Povestea fntnei blestemate i fu repetat de la un cap la cellalt cu multe adogiri cutremurtoare. Prevestirea pomenit de Caleb, cu privire la mireasa moart pe care ultimul din neamul Ravenswood avea s-o ctige nu fu nici ea uitat; iar stafia vzut de Domnul Ravenswoodului n pdure, ntmplare care trecuse din gur n gur datorit ntrebrilor nfrigurate pe cate el le pusese la coliba btrnei, fu
352

Mireasa din Lammermoor pomenit ntr-o povestite mult umflat. Poate c dac ar fi fost vorba de alt familie, ori dac ar fi fost liber, Lucy ar fi rs de aceste nscociri. Dar aa, gndul c iubirea ei st sub o piaz rea deveni din ce n ce mai struitor; iar bezna credinelor oarbe ntunec o minte, slbit de nesiguran, obid i amrciune, precum i de simmntul singurtii i al deertciunii. Tot btrna ngrijitoare i mai istorisea ntmplri care semnau att de tare cu ale ei, nct n cele din urm Lucy ncepu s stea de vorb asupra acestor lucruri tragice i tainice cu vrjitoarea, artndu-i o oarecare ncredere, dei tot nu se putea opri s se nfioare cnd se uita la ea. Cumtra Gourlay tia cum s profite de puina ncredere pe cate o ctigase. Ea i cluzi gndurile lui Lucy ctre dorina de a citi viitorul poate cel mai sigur chip de a distruge o minte i de a ruina un cuget. i arta tot soiul de semne rele, i citea tot soiul de vise, ba poate c folosea i cine tie ce alte vicleuguri cunoscute de cei care ndeobte se ndeletniceau cu nelarea i robirea celor ncreztori. Am gsit printre nvinuirile aduse lui Ailsie Gourlay (cci e poate o uurare s aflai c n cele din urm hrca a fost judecat, osndit i ars pe colina de la Berwick printr-o sentin a Consiliului Privat), am gsit, cum spuneam, printre alte capete de acuzare pe acela c, avnd ajutorul lui Satan, i artase unei tinere de neam ntr-o oglind chipul unui tnr care se afla n strintate i cu care fecioara era logodit, tnrul fiind nfiat cununndu-se cu alta. Dar aceasta, ca i alte pri ale nvinuirilor, a rmas destul de nclcit poate i din respect pentru familiile care erau amestecate. Dac btrna Gourlay era n stare s fac asemenea scamatorii e limpede c avea ajutoare mai prielnice dect simpla ei pricepere ori avere. ntre timp toate aceste jocuri tainice nu rmaser fr urmri, ubrezindu-i mintea lui Lucy. Ea deveni din ce n ce mai schimbat, topindu-se pe picioare, i fiind din ce n ce mai trist, ovitoare i morocnoas. Tatl ei ghicind n parte pricina strii n care se afla i fcnd uz mai mult
353

Walter Scott ca de obicei de autoritatea lui, izbuti s-o alunge pe cumtra Gourlay de la castel; dar sgeata era trimis i acum tremura nfipt pn la pan n pulpa cerbului rnit. Scurt timp dup plecarea acestei femei, Lucy Ashton, ndemnat de prini, le ddu de tire cu o vioiciune de care i ei se mirar, ca i d seama c cerul, pmntul i iadul s-au pus mpotriva unirii ei cu Ravenswood; totui legmntul nu putea fi rupt numai cu voia ei i fr ncuviinarea logodnicului. Ea le ceru ngduina s atepte pn ce el o va fi dezlegat, urmnd ca dup aceea s fac ce vor vrea cu ea ntruct dac diamantele au disprut, la ce mai folosete caseta, dup cum spunea chiar Lucy. ndrtnicia cu care aceste cuvinte fur rostite, sclipirea neobinuit a ochilor i pumnii ei strni fceau ca orice mpotrivire s fie zadarnic; i lady Ashton doar att putu s smulg de la ea s-i dicteze scrisoarea prin care fiica sa dorea s afle de la Ravenswood dac el mai struie ori vrea s renune la ceea ce ea numea nefericita lor legtur. Lady Ashton se folosi cu atta iscusin de aceast ngduin, nct scrisoarea suna de parc Lucy iar fi cerut iubitului ei s-o dezlege de un jurmnt care era potrivnic intereelor i pornirilor amndurora. Nemulumindu-se cu att, lady Ashton se hotr n cele din urm s opreasc de tot scrisoarea, spernd ca nerbdarea lui Lucy o va face s-l osndeasc pe Ravenswood fr s-l asculte i fr ca acesta s fie de fa. Aici fu ns dezamgit. Trecuse ntr-adevr de mult timpul cnd ar mai fi trebuit s soseasc vreun rspuns. Slaba raz de speran care mai licrea n mintea lui Lucy se stinsese aproape. Dar niciodat nu-i trecuse prin cap bnuiala c scrisoarea ei ar fi putut s nu fie trimis. Un nou vicleug al mamei sale i dezvlui ns pe neateptate cele ce dorea s afle mai presus de orice. ntruct vrjitoarea fusese alungat de la castel, lady Ashton se hotr s foloseasc un cu totul alt mijlocitor. i anume nsui domnul Bide-the-Bent, un preot presbiterian
354

Mireasa din Lammermoor habotnic la culme i ngust la vederi de care am mai pomenit, i pe care-l chem ntr-ajutor asemenea despotului din tragedie: ,,Un preot am s rog s-i dea pova C-i un pcat s nu i lase vlul Ca legmntul s nu-l calc chiar eu. Aici ns socoteala lui lady Ashton ddu gre. ntr-adevr, nverunarea preotului i uur sarcina de a-l aduce de partea ei i de a-l face s se mpotriveasc din toate puterile unirii dintre fiica unei familii de vaz, adnc devotat credinei presbiteriene, i motenitorul unui tiran sngeros i ploconit nalilor prelai, cobortor dintrun neam mnjit pn la coate de sngele martirilor drept credincioi. n nchipuirea popii aceasta era cam tot una cu unirea unui strmo moabit cu o fiic a Sionului. Dar n ciuda fanatismului su, Bide-the Bent avea un cap limpede i nvase ce nseamn ngduina chiar la coala aspr a asupririi unde inima prea adesea devine de piatr. Vorbind ntre patru ochi cu domnioara Ashton, el fu adnc micat de suferina ei i nu putu dect s-i ncuviineze cererea de a vorbi chiar cu Ravenswood asupra legmntului lor solemn. Cnd ea i art grelele ncercri i nesigurana n care tria netiind mcar dac scrisoarea ei ajunsese n minile celui cruia i era adresat, btrnul strbtu odaia cu pai largi, i cltin capul crunt, se sprijini n toiagul cu mciulie de filde i dup mult ovial mrturisi c ndoielile ei i se par att de ntemeiate, nct o s-o ajute chiar el ca s fac lumin. Prerea mea, domnioar Lucy, este c cinstita dumneavoastr mam este cam prea nerbdtoare s se fac nunta din dorina ei nscut din dragoste i grija ce poart pentru binele domniei-tale acum i mai trziu cci tnrul este din neamul impilatorilor, fiind el nsui un ruvoitor din partida cavalerilor, i unul care ia n deert
355

Walter Scott numele Domnului totui trebuie s fim drepi cu toat lumea i s ne ndeplinim datoria fa de pgni ca i fa de cei de o credin cu noi. Drept care eu, chiar eu, te voi ajuta s-i trimii scrisoarea lui Edgar Ravenswood tiind c rspunsul te-ar putea izbvi de legturile n care pctosul te-a atras. i ca s-o pot face fr s ncalc cu ceva voina prinilor ti te rog s transcrii, fr s adaugi sau s tergi ceva, scrisoarea pe care ai scris-o sub dictarea mamei tale; iar eu am s port de grij ca ea s fie cu siguran trimis, aa nct dac tot nu vei primi rspuns o s poi ti c omul cruia i te-ai ncredinat vrea ca prin tcerea lui s distrug acel legmnt de care poate c nu are ndrzneala s te dezlege de bunvoie. Lucy primi propunerea bunului preot cu drag inim. O nou scrisoare fu scris n exact aceleai cuvinte ca prima i ncredinat de Bide-the-Bent lui Saunders Moonshine, aprig credincios atunci cnd se afla pe uscat i nu mai puin aprig pirat cnd ntindea pnzele n larg. La rugmintea preotului, Saunders consimi s duc scrisoarea fr ntrziere Domnului Ravenswoodului la curtea la care se afla. A trebuit s ne ntoarcem napoi pentru a lmuri cele petrecute cnd Bucklaw i Lucy vorbiser n faa lui lady Ashton, scen descris pe larg ntr-un capitol anterior. Lucy era acum precum marinarul care, aruncat pe valurile oceanului furtunos se aga doar de o scndur simind cum cu fiecare clip ncletarea i slbete, iar ntunericul nopii l nconjoar, vestindu-i prin uieratul trsnetelor ce lumineaz din cnd n cnd cretetul ncrunit al talazurilor c gura acestora s-a cscat s-l nghit. Sptmnile i zilele se scurgeau una dup alta. Veni i ziua sfntului Jude, ultimul rgaz pe care-l ceruse Lucy, fr ca s fi sosit scrisoare ori veste de la Ravenswood.

356

Mireasa din Lammermoor

Capitolul XXXII
Snt mndre aste nume, i osebite foarte De cele tare terse cuprinse-n a mea carte Deasupra-s cele drepte, i ascuite cui De mire isclite, ca pini din crngul lui, Dar jos ale miresei mai slobode-nfloresc Ca margarete zvelte ce n grdin cresc (Crabbe)

Veni i ziua Sfntului Jude, sorocul ce-l alesese chiar Lucy, fr ca s fi sosit vreo scrisoare ori vreo tire de la Ravenswood. Se art ns Bucklaw, nsoit de credinciosul su so Craigengelt, care venir dis-dediminea pentru mplinirea cununiei i semnarea hrtiilor. Acestea fuseser pregtite cu mult grij de sir William nsui i datorit sntii domnioarei Ashton nimeni n afar de cei doi tineri nu avea s fie de fa la isclirea pergamentelor. Se mai hotrse ca mirii s mearg la biseric a patra zi dup pecetluirea nvoielilor, la dorina lui lady Ashton, care cuta s-i lase lui Lucy ct mai puin timp cu putin ca s dea napoi sau s se ncpneze din nou. Ea ns nu prea dornic nici de una, nici de alta. Ascultase cele ce i se spuseser cu nepsarea dezndejdii sau mai degrab cu amoreala unui om dus pe cea lume. Privirii puin pricepute a lui Bucklaw, purtarea ei i aprea ca fiind doar ceva mai lipsit de tragere de inim dect i sttea bine unei tinere i sfioase fecioare care, trebuia s recunoasc i el, se supunea dorinei familiei sale mai degrab dect nclinaiilor ei n favoarea lui. Dup primele vorbe de curtenie schimbate, domnioara Ashton fu lsat singur ctva vreme, dar mama ei i spuse c uricele trebuie pecetluite nainte de amiaz ca mritiul s fie cu noroc. Lucy se ls mpodobit pentru acest prilej dup cum
357

Walter Scott poftir slujitoarele sale fiind nvemntat cu scumpeturi neasemuite. Rochia ei era din satin alb tivit cu horbot de Bruxelles, iar prul i era mpletit cu giuvaeruri ale cror focuri i scoteau i mai mult la iveal paloarea de moarte a obrazului i nelinitea ce se citea n ochii-i de animal fugrit. De ndat ce fu mbrcat, Henry intr ca s-o conduc n sala cea mare unde totul era pregtit pentru isclirea uricelor. tii ceva, surioar, zise el, m bucur c-l iei pe Bucklaw n loc de Ravenswood care semna cu un nobil spaniol, gata s ne taie beregata i s ne calce trupurile n picioare. i-mi pare bine c ntre noi stau mrile cele mari fiindc n-am s uit niciodat ce fric mi-a fost cnd lam luat drept sir Malise cel btrn cobort din ram. Spune-mi, nu-i pare bine c-ai scpat de el? Pe mine s nu m mai ntrebi, dragul meu Henry, spuse srmana sa sor; pe lumea asta nu mai exist vreun lucru care s m fac bucuroas sau nefericit. Aa zic toate miresele, rspunse Henry; aa c nu mai fi att de suprat, Lucy drag, fiindc de acum ntrun an, altfel ai s ciripeti iar eu am s-i fiu cavaler io s merg pe cal naintea ta pn la biseric i toi ai notri, cu mic cu mare, dimpreun cu rubedeniile lui Bucklaw or s fie i ei clare i nirai unul dup altul i o s-mi fac un surtuc stacojiu cu fireturi i o plrie cu pene i o cingtoare tivit cu aur i n loc de sabie o s port pumnal; mi-ar place sabie mult mai mult, dar tata nici nu vrea s aud. Toate lucrurile or s vin de la Edinburgh desear cu btrnul Gilbert i catrii de povar i o s i-i art de cum sosesc. Plvrgeala biatului fu ntrerupt de sosirea lui lady Ashton, cam nelinitit de ntrzierea fiicei sale. Cu un zmbet mieros pe buze ea i lu braul lui Lucy i o cluzi spre sala unde era ateptat. Acolo se aflau sir William Ashton i colonelul Douglas
358

Mireasa din Lammermoor Ashton nvemntat n uniforma de gal, Bucklaw, mndru ca un pun, Craigengelt, mpopoonat din cap pn-n picioare pe punga stpnului su i nzorzonat cu volnae de dantel ca o paia, mpreun cu preotul Bide-theBent, ntruct un pop trebuia s fie ntotdeauna de fa, la orice prilej mai deosebit n familiile presbiteriene dreptcredincioase. Pe o mas erau aezate licori de soi, bucate alese alturi de pergamentele ce ateptau semnturile celor doi tineri. nainte de a trece la treab ori la nchinat, domnul Bidethe-Bend, la semnul lui sir William Ashton, i chem pe cei de fa s rosteasc mpreun cu el o scurt rugciune, cernd binecuvntarea cerului asupra nvoielii ncheiate ntre cele dou preacinstite pri. n simplitatea acelor vremuri i a chemrii sale ce-i ngduia s vorbeasc fiecruia, el se rug ca sufletul rnit al unuia dintre cei de fa s se mntuie ca mulumire pentru supunerea-i fa de prini; i cum cutase s mplineasc voia Domnului, cinstindu-i pe mama i pe tatl su, ea i urmaii ei s se bucure de roadele pmntului, s le dea Domnul o via lung pe lumea asta i izbvirea pcatelor pe lumea mai bun de dincolo. Preotul se mai rug ca mirele s scape de ispitele care i duc pe tineri n greeal s nu-i mai caute alinare n tovria nedestoinic i nefolositoare a hulitorilor, certreilor i a celor ce ndrgesc peste msur paharul (aici Bucklaw i fcu cu ochiul lui Craigengelt) i s se ndeprteze de cei ce-l mping la ru. Cu cteva vorbe pentru sir William, lady Ashton i restul familiei, rugciunea se ncheie i fiecare din cei de fa fu pomenit n afar de Craigengelt pe care probabil vrednicul btrn l credea fr putin de ndreptare. Dup aceea se trecu la ceremonia iscliturilor; sir William i scrise numele cumptat i fr ovial; fiul su cu nepsarea care edea bine unui militar; iar Bucklaw, grbindu-se s-i pun numele de ndat ce Craigengelt ntorsese pagina, ncheie tergndu-i pana pe legtura de
359

Walter Scott gt proaspt i cochet nnodat a acestuia. Era acum rndul domnioarei Ashton s iscleasc hrtia i grijulia ei mam i cluzi paii ctre mas. La nceput ea ncerc s scrie fr s-i moaie pana n cerneal i cnd i se art acest lucru i fu cu neputin dei se strdui de mai multe ori s o nmoaie n climara de argint care era drept n faa ei. Ochiul neadormit al lui lady Ashton se grbi s i vin n ajutor. Am vzut eu nsumi fatalul contract i numele lui Lucy Ashton e scris cu litere tremurate care arat limpede starea ei de spirit n acea clip. Ultima semntur e neterminat, tears i greu de citit, cci atunci cnd ajunsese la jumtate, se auzi tropotul grbit al unui cal urmat de un pas pe sal i o voce poruncitoare care le striga slugilor s se dea la o parte. Pana scp dintre degetele tremurnde ale lui Lucy i ea strig cu voce sfrit: A venit! A venit!

360

Mireasa din Lammermoor

Capitolul XXXIII
Ua se deschise i n pragul ei apru Domnul Ravenswoodului. Lockhard i nc alt slug care ncercaser n zadar si taie drumul pe coridor sau n anticamer rmaser n prag, mpietrii de uimire, iar toi cei din camer ncremenir i ei. Colonelul Douglas Ashton era furios; seme, Bucklaw se prefcea nepstor; ceilali, chiar lady Ashton nsi, ddeau semne de team, iar Lucy rmase ca o stan de piatr n faa acestei artri. ntr-adevr, artare e cu vntul cel mai potrivit fiindc Ravenswood prea mai degrab c a purces din mormnt dect s fi venit dintre cei vii. El se opri n mijlocul slii chiar n faa mesei unde sttea Lucy. i ainti asupra ei privirea n care durerea adnc se lupta cu indignarea amar, de parc doar pe ea ar fi vzut-o. Mantia-i neagr i czuse de pe un umr i atrna n falduri grele ca o pelerin spanioleasc. Hainele-i bogate erau prfuite i mototolite de atta drum. La old purta sabie i la cingtoare pistoale. Plria nclinat pe ochi nu i-o scosese la intrare i ea fcea ca trasturile-i oachee s par i mai mohorte n aa fel nct bntuit de durere i purtnd spate adnc semnele unei boli ndelungate faa lui, din nscare slbatic i mpietrit, prea acum nedomolit i nspimnttoare. uviele de pr care-i scpau n neornduial de sub plrie mpreun cu neclintirea de marmur a obrazului i fceau s semene mai mult cu o statuie dect cu un om n carne i oase. Nu spuse nici mcar o vorb i nici unul din cei de fa nu ndrzni s rup tcerea. Lady Ashton i recpt prima ndrzneala-i nnscut i vru s tie care era pricina acestei neobrzate ntreruperi. Aceasta este o ntrebare, doamn, pe care eu am
361

Walter Scott primul dreptul s o pun, spuse fiul ei, i am s-i cer Domnului Ravenswoodului s m urmeze ca s-mi poat rspunde pe ndelete. Bucklaw se bg i el n vorb spunnd: Nimeni pe pmnt n-o s mi-o ia nainte cnd e vorba de ncheiatul socotelilor cu Ranvenswood. Craigengelt, adug el cu glas sczut, fir-ai tu s fii, ce te holbezi de parc ai vedea un strigoi? Adu-mi sabia din anticamer. N-am s-i las nimnui ntietate cnd e vorba s nfrunt un ticlos care a adus o ocar nemaintlnit neamului meu, strig colonelul Ashton. ngduii o clip, domnilor, gri Ravenswood ntorcndu-se grozav ctre ei i ridicnd mna ca s-i fac s tac. Dac v-ai sturat de via aa cum m-am sturat eu, voi gsi timpul i locul ca s scpm de ea unii sau alii; deocamdat n-am timp pentru glcevile unor crcotai. Crcotai! l ngn colonelul Ashton trgndu-i pe jumtate sabia din teac, iar Bucklaw puse mna pe mnerul celei pe care Craigengelt tocmai i-o adusese. Sir William nelinitit pentru soarta fiului su se repezi ntre cei doi tineri i Ravenswood, strignd: Fiule, i poruncesc... Bucklaw, te implor... Pace n numele reginei i al legii! n numele legii Domnului, gri Bide-the-Beat fcnd i ei un pas nainte cu braele ridicate ntre brbaii furioi. n numele celui care a adus pace pe pmnt i nelegere ntre oameni, v implor, v rog, v poruncesc s uitai ce nseamn mnia! Cel de sus i urte pe oamenii setoi de snge i cel ce ridic sabia, de sabie va pieri. M iei drept un cine, se ntoarse furios colonelul Ashton ctre preot, sau un dobitoc nc i mai lipsit de darul gndirii, ca s ndur aceast umilin sub acoperiul tatlui meu? Las-m, Bucklaw! O s-mi dea socoteal, ori, pe ce-am mai sfnt, l njunghii chiar aici! Ba nu-l vei atinge, se repezi Bucklaw; o dat mi-a druit viaa i chiar de-ar fi diavolul, venit s-mi rpeasc
362

Mireasa din Lammermoor familia i casa, tot n-a ngdui dect lupt dreapt. Cum cei doi tineri se certau unul cu altul, Ravenswood avu rgazul s exclame cu voce sigur i aspr: Tcere! Cel ce caut primejdia o va afla la timpul po trivit. Voi ncheia curnd treaba care m-a adus aici. Acesta e scrisul dumneavoastr, domni? adug el cu voce mai blnd ntinzndu-i domnioarei Ashton ultima ei scrisoare. Un da ovitor i scp mai degrab de pe buze dect fu rostit din toat inima. i acesta este tot scrisul dumneavoastr? i-i ntinse legmntul lor. Lucy rmase tcut. Groaza i un simmnt mai puternic i mai tulbure i nceoase att de mult mintea nct prea s nu fi neles ntrebarea care i se pusese. Dac dorii s facei plngere pe temeiul acelui nscris, nu vei putea primi rspuns la nici o ntrebare care nu este pus n faa judectorului, spuse repede sir William Ashton. Sir William Ashton, spuse Ravenswood, rogu-v, i voi toi care m auzii, s nu m nelegei greit. Dac domnia, de bunvoie, dorete s fie dezlegat de acest jurmnt aa cum pare s arate scrisoarea ei frunza uscat pe care vntul slbatic o alung pe brgan nu e mai de pre n ochii mei dect aceste rnduri. Dar vreau i trebuie s aud adevrul din gura ei fr aceast mulumire nu m clintesc de aici. M putei mcelri fiindc sntei mai muli; dar snt narmat... snt gata de orice... nu voi muri fr s m rzbun. Aceasta este hotrrea mea i luai-o cum vei voi. Voi neaprat s aud osnda de pe buzele ei; i de pe buzele ei i fr martori o voi auzi. i acum alegei, spuse el, trgnd sabia cu dreapta, iar cu stnga smulgnd pistolul de la cingtoare i trgndu-i cocoul, dar ndreptnd vrful unei arme i eava celeilalte ctre podea alegei dac vrei ca pardoseala acestei sli s fie udat de snge ori s-mi dai putina unei ultime ntlniri cu logodnica mea, ntlnire pe care att
363

Walter Scott legile rii ct i ale Domnului mi ngduie s o cer. Toi se traser napoi la auzul vocii sale i al faptei hotrte de care fu ntovrit; cci furia disperrii adevrate ntotdeauna copleete patimile mai puin arztoare care i-ar putea sta mpotriv. Preotul vorbi primul: n numele Domnului, spuse el, primii o solie de pace de la cel mai umil slujitor ai su. Acest tnr cere doar ce i se cuvine, dei o face cu glas att de mare. Lsai-l s aud de la domnioara Lucy c ea s-a supus voinei prinilor i c se ciete pentru jurmntul ce i-a dat; i cnd va fi auzit aceasta, va pleca n pace la locuina lui i nu ne va mai sta mpotriv. Vai, purtm cu toii n noi pcatul strmoesc i trebuie s ne fie mil de cei ce gustnd din cupa amrciunii i simind biciul nedreptii se las totui mnai de valurile slbatice ale slbiciunilor lumeti. ngduii-i lui Ravenswood s aib ntlnirea pe care o cere; pentru aceasta cinstit fecioar nu poate fi dect o suferin scurt, acum cnd voina ei s-a plecat fr putin de ntoarcere n faa alegerii prinilor. Nu-i mpiedicai deci; v rog domnia-voastr s primii aceast solie tmduitoare de pace. Niciodat! strig lady Ashton a crei furie nvinsese teama i surprinderea niciodat nu va rmne acest om ntre patru ochi cu fiica mea, mireasa altuia! S plece cine vrea, eu voi sta aici. Nu mi-e team nici de furia lui, nici de armele lui, dei unii, spuse ea sgetndu-l cu privirea pe colonelul Ashton, care-mi poart numele, par s fie nfricoai de ele. Doamn, rspunse Bide-the-Bent, nu mai turnai gaz peste foc. Domnul Ravenswoodului n-are de ce s se mpotriveasc s fii de fa innd seama de sntatea domniei i de datoria voastr de mam. Voi rmne i eu; poate c pru-mi crunt va astmpra mnia unora. Sntei binevenit, printe, spuse Ravenswood, i lady Ashton n-are dect s rmn dac o dorete; dar vreau ca
364

Mireasa din Lammermoor ceilali s plece. Ravenswood, zise colonelul Ashton, nainte de a pleca, ai s dai socoteal n scurt vreme. Cnd poftii, rspunse Ravenswood. Iar eu, zmbi pe jumtate Bucklaw, am i eu o pricin cu domnia-voastr i nc mai de demult. Facei ce vei voi, zise Ravenswood; lsai-m-n pace doar astzi, iar mine nu voi avea alt treab dect s v ntmpin pe toi cu spada n mn. Ceilali plecar; doar sir William Ashton mai zbovi. Domn al Ravenswoodului, gri el cu voce mpciuitoare, nu cred c am meritat aceast ruine i ocar n familia mea. Dac ai vrea s v bgai sabia n teac i s m urmai la mine n bibliotec v-a putea dovedi cu cele mai mulumitoare argumente c n-are rost s mai struii n aceast purtare nesbuit... Mine domnule... mine... mine am s v ascult pe ndelete, i rspunse Ravenswood; ziua de astzi e nchinat unei datorii sfinte, ce nu sufer amnare. El art spre u i sir William iei i el. Ravenswood i bg sabia n teac, trase la loc cocoa ele pistolului i-l nfipse n cingtoare, zvor ua, i scoase plria i privind-o pe Lucy cu ochi n care durerea nvinsese asprimea i dezgoli fruntea i-i spuse: M cunoti, domnioar Ashton? Snt eu, acelai Edgar Ravenswood. Lucy tcu i el continu cu patim crescnda: - Snt tot acel Edgar Ravenswood care de dragul tu a clcat n picioare scumpele legminte prin care cinstea trt n noroi striga dup rzbunare. Eu snt acel Ravenswood care de dragul tu am iertat, ba mai mult, am strns cu prietenie mna mpilatorului i vrjmaului casei mele, trdtorul i ucigaul tatlui meu. Fiica mea, rspunse lady Ashton ntrerupndu-l, n-are de ce s se ndoiasc de numele domniei tale; fierea limbii ce vorbete i aduce aminte c-l are n fa pe dumanul de moarte al tatlui ei. Rogu-v s avei rbdare, doamn, zise
365

Walter Scott Ravenswood; rspunsul trebuie s vin de pe buzele ei. nc o dat domnioar Lucy Ashton, eu snt acel Ravenswood de care te-ai legat prin jurmntul sfnt de care doreti acum s te dezlegi. Buzele palide ale lui Lucy optir: Mama... din pricina ei. Adevrat griete, zise lady Ashton, eu, cu drept n faa oamenilor i a cerurilor am sftuit-o i m-am neles cu ea s lase la o parte un legmnt nefericit i pripit i s-l rup prin autoritatea Scripturii nsei. Scripturii! exclam Ravenswood dispreuitor. Citii-i textul, spuse lady Ashton ntorendu-se ctre preot, prin care chiar domnia-voastr, dup mult ovial, ai declarat legmntul acesta ca fiind nul. Preotul scoase Biblia ferecat din buzunar i citi: Dac o femeie se jur pe Dumnezeu i se leag n faa acestuia, fiind sub acopermntul tatlui i la vremea tinereii; i dac tatl aude de acest jurmnt i de legmntul cu care i-a legat sufletul i dac tatl ncuviineaz, atunci jurmntul rmne n picioare i tot legmntul asemeni. i nu astfel au stat lucrurile ntre noi? ntrerupse Ravenswood. Stpnete-te, tinere, rspunse preotul, i ascult mai departe vorba Sfintei Scripturi: Dar dac tatl nu-i d ncuviinarea n ziua n care aude de aceste legminte i jurminte, ele cad la pmnt: iar Domnul o va ierta fiindc tatl s-a mpotrivit. i nu aa au stat lucrurile? ntrerupse de data asta lady Ashton biruitoare. Putei tgdui c din clipa n care prinii au auzit de jurmnt ori de legmntul prin care fiica noastr i-a legat sufletul, nu ne-am mpotrivit pe fa i nu v-am ntiinat de hotrrea noastr? i asta este tot? zise Ravenswood privind-o pe Lucy; doreti s schimbi credina jurat, voina i libertatea i iubirea pe aceast blmjeal farnic de cuvinte?
366

Mireasa din Lammermoor Auzii! strig lady Ashton, auzii-l cum hulete! Dumnezeu s-l ierte, zise preotul, i s-i lumineze mintea. nainte de a ncuviina cele ce s-au fptuit n numele tu, ascult ce i-am jertfit, i vorbi n continuare Ravenswood lui Lucy. Cinstea unui neam vechi, sfatul celor mai buni prieteni ce n zadar s-au ncercat s-mi clatine hotrrea; nici dovezile, nici semnele ce mi s-au artat nu mi-au zdruncinat credina. Morii s-au ridicat din mormnt s-mi atrag luarea-aminte, i duhul lor a fost dispreuit. Eti gata s-mi strpungi inima pentru credina ei, chiar cu arma pe care ncrederea-mi nebun i-a pus-o n mn? Domn al Ravenswoodului, vorbi din nou lady Ashton, ai pus ntrebrile pe care le-ai socotit de cuviin. Vezi c fiica mea nu e n stare s-i rspund. Dar eu am s rspund n locul ei i nu vei putea aduga nimic la vorbele mele. Doreti s afli dac Lucy Ashton de bunvoie dorete s fie dezlegat de jurmntul n care ai ademenit-o. Ai scrisoarea scris de mna ei n care-i cere aceasta; ba mai mult, iat pergamentul pe care l-a isclit acum n prezena printelui, alturi de Hayston de Bucklaw. Ravenswood privi hrtia mpietrit. Domnioara Ashton i-a pus numele pe acest pergament fr vreun iretlic i nesilit de nimeni? l ntreb el pe preot. Jur pe ce am mai sfnt. ntr-adevr, doamn, este o dovad de netgduit, spuse Ravenswood cu glas neovitor; i n-ar avea nici un rost i nici n-ar fi de demnitatea mea s-mi mai pierd vre mea cu dojeni sau jeluiri. Luai, domni, spuse el ntinzn du-i lui Lucy hrtia isclit de ea i banul de aur rupt n jumtate, nsemnele primului vostru jurmnt deie Domnul s rmnei mai credincioas acestui al doilea jurmnt. Am s v tulbur doar cerndu-v i cealalt parte a nsemnelor ncrederii mele nepotrivite poate mai bine a spune ale nebuniei mele.
367

Walter Scott Lucy rspunse privirii dispreuitoare a iubitului ei cu o uittur din care lipsea cu totul nelegerea; i totui prea c tie despre ce e vorba, cci i duse minile la gt ca s desfac o panglic albastr, nainte de a o putea face, lady Ashton i smulse banul de aur pe care Lucy l purta pe ascuns, n sn; jurmntul scris al ndrgostiilor il luase mai demult. Cu o plecciune semea ea le ntinse pe amndou lui Ravenswood care pru nduioat atunci cnd lu n mn bucata de aur. i l-a purtat tot timpul, spuse el pentru sine, l-a purtat la snu-i... lng inim... i totui... Dar la ce bun s ne plngem, zise el tergndu-i o lacrim ce i se adunase n colul ochiului i relundu-i nfiarea nenduplecat. Cu pas sigur se ndrept ctre vatr i arunc n foc hrtia i bucata de aur, mprtiind jratecul cu clciul cizmei ca s fie sigur c flacra va distruge totul. Nu mai am ce cuta, spuse el. Inteniilor rele i faptelor i mai rele ale domniei-voastre, lady Ashton, le voi rspunde spernd doar c acestea vor fi ultimele uneltiri mpotriva cinstei i fericirii fiicei dumneavoastr. Iar vou, domni, spuse el adresndu-se lui Lucy, nu mai am nimic a v spune dect c m rog lui Dumnezeu s nu ajungei de rsul lumii pentru aceast fapt de trdare nemernic i cu buntiin. Rostind aceste cuvinte Ravenswood se rsuci pe clcie i plec din sala. Mai cu rugciuni, mai cu fora, sir William Asthon i inuse pe fiul su i pe Bucklaw ntr-un col ndeprtat al castelului ca s nu-i mai ias n cale lui Ravenswood; dar cnd acesta cobora scara cea mare, Lockhard i ntinse un bilet semnat Sholto Douglas Ashton n care era ntrebat unde avea s fie gsit peste patru sau cinci zile ntruct cel ce scrisese scrisoarea avea o socoteal grea de ncheiat cu ei de ndat ce se va fi petrecut un important eveniment n familia lui. Spune colonelului Ashton, gri Ravenswood linitit,
368

Mireasa din Lammermoor c m va gsi la Steiul Lupului atunci cnd va pofti. n timp ce cobora cele cteva trepte care duceau afar, i iei n cale Craigengelt, care i spuse din partea oblduitorului su, lordul de Bucklaw, c acesta ndjduiete c Ravenswood nu va pleca din Scoia mcar zece zile de acum nainte ntruct prietenul su voia s-i mulumeasc pentru nite politeuri pe care i le datora mai de demult ca i pentru cele de acum. Spune-i stpnului tu, rnji Ravenswood, s-i aleag el clipa. M va gsi la Steiul Lupului dac nu cumva va rmne cu buzele umflate. Stpnul meu? rspunse Craigengelt curajos fiindc-i vedea pe colonelul Ashton i pe Bucklaw n captul cellalt al terasei; ngduie-mi s spun c nu cunosc pe cineva care s aib acest drept asupr-mi i nici nu ngdui s-mi fie adresate astfel de vorbe. Atunci caut-i stpnul n iad! strig Ravenswood i dnd fru liber furiei pe care i-o stpnise pn atunci l mbrnci pe Craigengelt cu atta putere, nct acesta se rostogoli pe scri rmnnd n nesimire la pmnt. Snt un prost, adug Ravenswood, s-mi vrs furia pe o jigodie att de nevrednic. i zicnd acestea, sri pe calul pe care i-l legase chiar n faa castelului, merse la pas pe lng Bucklaw i colonelul Ashton ridicndu-i plria n timp ce trecea pe lng ei i privindu-i drept n fa n timp ce le adresa aceast plecciune mut, pe care ei i-o napoiar eu aceeai gravitate. Cu pas la fel de msurat, Ravenswood merse pn n captul aleii, vrnd parc s arate c i-ar fi plcut mai degrab s fie ntrerupt dect lsat n pace. Trecnd i de poarta cea mare, i ntoarse calul i mai privi o dat int castelul; apoi ddu pinteni fugarului disprnd cu iueala unui duh pe care vrjitorul l face s se topeasc n zri.

369

Walter Scott

Capitolul XXXIV
Din camera nupial cine vine? E Azrael, al morii nger.

Dup cumplita scen care se petrecuse la castel, Lucy fu purtat pe brae pn n camera ei unde rmase cteva ceasuri n nesimire. A doua zi, pru c-i vine n fire i se art nu numai tare i vesel, ci i oarecum neastmprat, ceea ce nu-i sttea de loc n fire. Lady Ashton se neliniti i-i cercet pe doctorii familiei. Cum ns btile inimii nu se schimbaser, ei nu spuser dect c e bine ca bolnava s se plimbe i s petreac, ntruct sufletul i nu trupul e bolnav. Domnioara Ashton nu spuse nici o vorb despre cele ce se petrecuser n sala cea mare. Era ndoielnic chiar dac-i amintea de ceva fiindc adesea i ducea minile la gt ca i cum ar fi cutat panglica ce i se smulsese murmurnd cu surprindere i ciud atunci cnd nu o gsea: Era firicelul care m inea legat de via. n ciuda acestor numeroase semne ngrijortoare, lady Ashton nu mai putea ntrzia cstoria, cu toat boala fiicei sale. Nu-i era uor s-l mint pe Bucklaw, dar tia prea bine c dac tnrul ar fi bgat de seam cea mai mic rea-voina din partea lui Lucy s-ar fi lsat pguba spre marea ruine i ocar a Ashtonilor. De aceea se hotr c dac Lucy tot nu ddea vreun semn de mpotrivire, cstoria s aib loc n ziua ce fusese dinainte aleas, ncredinat fiind lady Ashton c o schimbare de locuri, de oameni i de stare ar vindeca-o mult mai repede i mult mai bine dect dac ar fi rmas mai departe n grija doctorilor care o vegheau. Fumurile de mrire ale lui sir William Ashton, dorina de a deveni
370

Mireasa din Lammermoor ct mai puternic ca s se poat mpotrivi marchizului de A. l fcur s ncuviineze fapta la care poate c de altfel tot n-ar fi putut s se mpotriveasc, chiar dac ar fi vrut. Ct despre cei doi tineri, Bucklaw i colonelul Ashton, ei erau de prere c ar fi fost ruinos s se amne fie i cu un ceas cstoria fiindc toat lumea ar fi spus c s-au lsat nfricoai de vizita i ameninrile lui Ravenswood. ntr-adevr, dac Bucklaw i-ar fi dat seama n ce stare se afl domnioara Ashton poate ca nu ar fi grbit ntr-att pregtirile. Dar n mprejurri ca acestea obiceiul nu ngduia dect ntrevederi scurte i rare ntre logodnici; fapt de care lady Ashton se folosise din plin, n aa fel nct Bucklaw nu tia i nici mcar nu bnuia care este starea sntii i care snt simmintele nefericitei lui mirese. n ajunul nunii, Lucy pru mai voioas i, ca toate fetele, urmri cu mult luare-aminte pregtirile pe care familia le fcuse pentru aceast important serbare. Dimineaa era luminoas i senin. Nuntaii venir puhoi din toate prile inutului. Erau de fa nu numai rude le lui sir William Ashton i cei de un snge cu doamna lui, ci i nenumratele neamuri i prieteni ai mirelui, toi clare pe fugari frumoi, mpodobii i nzorzonai care mai de care, ntruct fiecare familie de vaz pe o raz de cincizeci de mile inuse s fie de fa la aceast ocazie care era considerat ca un fel de biruin asupra marchizului de A. prin nfrngerea rudei sale. Bucate alese i ntmpinar pe oaspei i dup ce acetia gustar ceva rsun veselul strigt: Pe cai. Mireasa apru condus de fratele ei Henry i de mam. Veselia din ajun lsase loc unei adnci tristei care edea bine unei clipe att de solemne. n ochi i sclipea o flacr rece i obrazul i era mbujorat cum nu mai fusese de mult, ceea ce, alturi de frumuseea ei i de bogia rochiei, fcur ca la intrare s fie ntmpinat de murmure i de aplauze la care nici mcar doamnele nu putur rmne de-o parte. n vreme ce veselul alai se tocmea de plecare, sir William Ashton,
371

Walter Scott om panic i tipicar, l cert pe fiul su Henry, care se ncinsese cu o sabie ct toate zilele a fratelui su, colonelul Ashton. Dac i trebuie arm, spuse el, chiar cu un asemenea prilej panic, de ce nu i-ai pus pumnalul cel scurt pe care l-ai primit anume de la Edinburgh? Biatul se dezvinovi spunnd c-l pierduse. Ba m tem c l-ai ascuns tu nsui, spuse tatl su, doar ca s pori sabia asta uria care i-ar fi putut sluji i lui sir William Wallace. Dar, n sfrit, acum suie-te pe cal i vezi, poart-i de grij sor-ti. Biatul l ascult aezndu-se chiar n mijlocul alaiului. n acea zi era prea fericit de hainele-i frumoase, de sabie, de mantia cu fireturi, de plria cu pene i de calul nvat ca s-i mai pese de altceva; dar pn n ceasul morii avea s-i aduc aminte c atunci cnd mna sorsi, sprijinindu-se de a, n spatele lui, i-o atinsese pe a sa, era rece ca marmura unui mormnt. Strabtnd culmi i vi pestriul ir de nuntai ajunse n cele din urm la biseric pe care o umplur ochi; cci n afar de slugi, mai bine de o sut de domni i doamne veniser la nunt. Aceasta se mplini dup credina presbiterian la care Bucklaw gsise i el de cuviin s treac de curnd. La ieirea din biseric srmanii din mprejurimi primir poman mbelugat, mprit chiar de Johnny Mortsheugh care n vremea din urm fusese mutat din pustnicia lui s ndeplineasc mult invidiata slujb de paracliser la biserica din Ravenswood. Cumtra Gourlay mpreun cu dou surate se cocoaser pe o piatr de mormnt rsturnat artndu-i una alteia pomana pe care apucaser s-o primeasc. Johnny Mortsheugh, croncni Annie Winnie, putea s-i aduc aminte de vremea de demult i s nu-i fi uitat de fetele lui acum c se mpuneaz ca un cocoel cu surtucul lui cel negru. Nu mi-a dat dect cinci scrumbii
372

Mireasa din Lammermoor n loc de ase i banul sta sun de parc ar fi calp, ca s nu mai spun c frmia asta de carne parc-ar fi o lecu mai uuric dect celelalte ce le-au mprit; i parc e i mai cu zgrciuri dect a ta, Maggie. Dect a mea, ce te-a apucat surato? mormi hoaca damblagit, a mea e mai mult ciolane, zu aa. Dac unii i miluiesc pe sracii care vin la nuni i la ngropciuni, mcar s le dea ceva mai de Doamne-ajut. Mila lor, scrni Ailsie Gourlay, nu-i nscut din dragoste pentru noi i nici c le pas dac o s crpm sau nu de foame. Ar fi n stare s ne dea i pietre de moar n loc de-o bucat de pine dac le-ar gdila floenia lor i dup toate alea mai vor s le pupm i picioarele de parc mare lucru ar fi fcut pentru noi. C bine zici, ncuviin soaa ei. Da' ia-n ascult, Ailsie Gourlay, tu eti a mai btrn dintre noi, dar mai vzut-ai vreodat asemenea mndree de nunt? N-a putea spune c-am vzut, rspunse cotoroana; dar team mi-e c n curnd o s vedem tot aa o mndree de ngropciune. Tare bine mi-ar prinde, rnji Annie Winnie; fiindc i acolo i d poman i mcar nu te mai pune nimeni s te hlizeti i s te sclmbi i s pofteti fericire pctoilor stora, plini de fumuri crora nu le mai ajungi nici cu prjina la nas, de parc am fi cini i ar trebui s ne trm n praf. Tare-mi place s nfulec i coliva morilor, i s le zic cntecul din btrni: Cu pita n desag, cu portofelul greu; Tu nu te ii mai bine, eu nu o duc mai ru.37
Reginald Scott ne spune despre o btrn care nsntoea oamenii cu ajutorul unui descntec i pn la urm a fost acuzat de vrjitorie. Cnd au cercetat-o mai ndeaproape, ea le-a spus c nu voia s primeasc drept rsplat dect o pine i un bnu de argint; i c descntecul vrjitoresc cu care nzdrvenise atia oameni era tocmai poezioara din povestirea noastr. (N.A.)
37

373

Walter Scott C bine zici, Annie, o mngie cea de-a treia; s ne dea Domnul un Crciun verde i un cimitir plin. Da' ia spune Ailsie. Gourlay, c tot eti mai btrn i mai neleapt, care din aceti nuntai o s se ntoarc mai nti aici, la biseric, cu picioarele nainte? O vedei pe fata aceea frumoas, spuse cumtra Gourlay, sclipind de aur i giuvaeruri pe care o ridic acum pe calul alb n spatele bietanului cu haine stacojii i cu sabie lung? Dar asta-i tocmai mireasa! striga baba simind c inima-i de piatr e cuprins de oarecare nduioare; mireasa nsi! Cum se poate! Att de tnr, att de frumoas, att de blnd... i s nu aib zile? Ascult-m pe mine, zise vrjitoarea, aa vieii ei s-a tors aproape de pe caierul sorii. Din nisiparni i s-au prelins mai toate boabele de nisip i nici nu-i de mirare, cnd alii le-au scuturat att. Pe copaci se usuc frunzele i cad, dar fecioara n-o s mai apuce luna lui Brumar i vntul care le zburtcete prin vzduh. Noi am mbrcat-o, cri cea damblagit, i parc ea ne-a dat dou buci de stamb roie. Da, da, rnji Ailsie; i sir William mi-a fgduit pe deasupra i o rochie frumoas, stacojie rugul, lanul i butoiul cu smoal, fetelor! Ce zicei de aa baci?! Asta fiindc n-am nchis ochii de patru ori cte douzeci de nopi pentru fiic-sa care se prpdea. Dar n-are dect si pstreze crpele pentru cucoana lui, cumetrelor. Mi-a ajuns la ureche, zise Annie Winnie, c lady Ashton asta nu-i prea dus la biseric. O vedei colo, art cu degetul cumtra Gourlay, cum se zbnuie pe armsarul cenuiu la poarta cimitirului? Muierea asta aa cum o vedei de cuviincioas i de mpopoonat clare pe cal e-o fptur mai drceasc dect toate vrjitoarele care au clrit vreodat pe coada mturii pe pajitea de la Berwick sub lumina lunii.
374

Mireasa din Lammermoor Ce ziceai de vrjitoare, babe blestemate? strig Johnny Mortsheugh; nu cumva v aruncai descntecele voastre chiar aici, lng sfntul lca s-i deocheai pe mire i pe mireas? Ia crai-v acas, c dac mi pun ciomagul pe spinarea voastr team mi-e c-o s v luai tlpia mai repejor dect v in balamalele. Ia te uit! i-o ntoarse Ailsie Gourlay; da' mndri mai sntem, cu surtuc negru n spinare i cu scfrlia pudrat, de parc niciodat nu ne-ar fi mas oarecii n burt! Unde mai pui c la lsatul serii o s mai scrim i din scripc printre ceilali lutari din inut. S vedem numai dac te mai in picioarele. Johnny, flcule. mi sntei martori, oameni buni, zise Mortsheugh, c m amenin i m ocrte. Dac mi se ntmpl ceva mie sau viorii mele ast-sear s tii c-i din pricina farmecelor ei i-am s-o tri de cnepa dracului n faa sfntului sinod. i eu snt pe jumtate pop acum c snt paracliser ntr-o parohie de oameni cinstii. Dei ura dintre vrjitoare i restul oamenilor le oelise acestora inimile uscndu-le orice veselie, nu astfel stteau lucrurile cu restul gloatei. Mreia alaiului de nunt, rochiile bogate, caii focoi, nfiarea srbtoreasc a frumoaselor femei i a mndrilor flci adunai cu acest prilej avu urmrile obinuite asupra celor de fa. Strigte de: Triasc Ashton i Bucklaw, pocniturile pistoalelor, putilor i muschetelor artau cu ct plcere oamenii cscau gura la cavalcada dup care se inur la ntoarcerea spre castel. Ici i colo mai era vreun ran vrstnic sau vreo nevast care strmba din nas n faa dichisului ciocoiesc i-i amintea de zilele acum srciilor nobili de Ravenswood, dar pn i ei veneau ca mutele la miere dup bucatele gustoase pe care sraci i bogai le primeau de poman la castel, se amestecau prin mulime i orice-ar fi gndit se lsau dui de binecuvntata influen a unui amphitrion ou l'on dine38
38

Amfitrionul la care se ia masa (fr.).

375

Walter Scott ntovrit de sraci i bogai, Lucy se ntoarse la casa tatlui ei. Bucklaw se folosi de cinstea de a clri alturi de mireas, dar nedeprins cu asemenea lucruri se strdui mai degrab s atrag atenia asupra persoanei sale i a ndemnrii de clre dect s-i spun vreo vorb. Ajunser la castel cu bine, ntovrii de urale voioase. Se tie c nunile din strbuni se srbtoreau pe fa, fr fasoanele timpurilor moderne. Nuntaii se aezar la un osp uria ale crui rmie, dup ce slugile se osptaser i ele, fur aruncate mulimii de afar dimpreun cu butoaie de bere care fcur ca veselia din curte s fie la fel de mare ca cea din sal. Brbaii, dup obiceiul timpului, ddur pe gt vinuri scumpe, iar femeile, mpodobite pentru balul care ntotdeauna ncheia nunta, ateptau cu nerbdare sosirea lor n sala cea mare. n cele din urm masa se sparse i nobilii ddur buzna n salonul n care, mbujorai de vin i de petrecere, i lsar sbiile de o parte i-i poftir la dans dornicele partenere. Muzica se auzea din galeria de sus chiar sub acoperiul vechii sli de ospee a castelului. Buna-cuviin cerea ca mireasa s deschid balul; dar lady Ashton cernd iertare n numele fiicei sale, i ntinse mna lui Bucklaw. Dar n clipa n care ea-i ridica privirea ateptnd semnul lutarilor ca s nceap danul, vzu c sala e mpodobit altfel de cum tia ea i nu-i putu opri un strigt de surprindere: Cine a ndrznit s schimbe tablourile? Toi privir n sus i cei care cunoteau locul bgar de seam c portretul tatlui lui sir William Ashton fusese nlocuit cu cel al btrnului Malise Ravenswood care prea s arunce fulgere de mnie i rzbunare asupra tuturor. Schimbarea fusese probabil atunci cnd sala era goal, dar nimeni nu bgase de seam pn ce nu fuseser aprinse toate torele i candelabrele. Spiritele nfierbntate ale nobililor i fcur s ceara de ndat s se
376

Mireasa din Lammermoor cerceteze cine poart vina pentru aceast jignire adusa gazdei lor i lor nii; dar lady Ashton, revenindu-i, puse ntmplarea pe seama unei servitoare cam nebune i a crei minte fusese nfierbntat de povetile cumetrei Gourlay despre fosta familie, cum le spunea lady Ashton celor din neamul Ravenswood. Tabloul blestemat fu luat de acolo i lady Ashton deschise balul cu o graie i cu o demnitate care nlocuia farmecul tinereii i aproape c era la nlimea umflatelor laude pe care i le aduser prietenele mai n vrst ce-i spuser ca dnuise mai bine dect o fat tnr. Cnd lady Ashton se aez bg de seam, fr prea mult uimire, c fiica prsise ncperea: i atunci se scul i se duse dup ea gata s alunge orice nnourare pe care misterioasa schimbare a portretelor ar fi putut-o aduce asupra inimii tinerei fete. Dup ct se prea, temerile i se dovediser nentemeiate, fiindc ea se ntoarse cam peste vreun ceas, optind ceva la ureche mirelui care imediat se desprinse dintre dansatori i dispru. Lutarii ziceau acum ct puteau de tare, dansatorii tropoteau pe podele cu toat veselia nscut din tineree, voioie i veselie, cnd deodat rsun un ipt att de ptrunztor i sfietor nct muzica i dansul se oprir de ndat. Toi rmaser nemicai; dar cum urletul se repet, colonelul Ashton smulse o tor din perete i cernd cheia camerei nupiale de la Henry cruia i fusese dat n grij ca fiind cavalerul miresei, se repezi ntr-acolo urmat de sir William i lady Ashton precum i de alte cteva rude apropiate. Nuntaii rmaser s-i atepte nmrmurii de groaz. Ajuns n faa acelei camere, colonelul Ashton btu i strig, dar nu primi alt rspuns dect nite gemete nnbuite. Fr s mai ovie, descuie ua, dar nu o putu deschide din cauza unei greuti aezate ndrtul ei. Cnd intr totui, gsi trupul mirelui care zcea pe prag, iar podeaua dimprejur era nclit de snge. Un strigt de groaz i team ni din piepturile celor de fa iar
377

Walter Scott ceilali, nuntai, speriai de aceast nou alarm, ddur buzna n anticamer. Colonelul Ashton i opti mamei sale: ,,Caut-o, cci ea l-a injughiat! i trase spada i se aez n prag spunnd c nu va lsa pe nimeni s treac n afar de preot i de un doctor. Cu ajutorul lor, Bucklaw, care sufla nc, fu ridicat i dus n alt camer unde prietenii lui, bnuitori i ncruntai, l nconjurar s afle prerea doctorului. ntre timp lady Ashton, soul ei i ceilali o cutar n zadar pe Lucy n pat i n toat camera. Nu mai era nici o alt ieire aa c tocmai ncepuser s cread c nefericita se aruncase probabil pe fereastr, cnd unul dintre cei de fa innd tora mai sus dect ceilali deslui o umbr alb n colul vetrei uriae de mod veche din camer. Acolo se ghemuise nefericita ca un iepure ncolit, cu vlul sfiat, cu vemintele rupte i ptate de snge, cu ochii slbatici i cu faa schimonosit de nebunie. Cnd se vzu descoperit ncepu s rd, s se strmbe i s arate spre ei cu degetele pline de snge i cu sclmbielele unei fiine bntuite de diavol. Fur chemate iute n ajutor servitoarele care izbutir so stpneasc, dei cu oarecare greutate. n timp ce o duceau de acolo ea privi napoi i spuse singurele cuvinte cu noim de pn atunci, cu un fel de bucurie cutremurtoare. Va s zic l-ai luat de aici pe mndrul mire? Servitoarele, nspimntate, o nchiser ntr-o camer mai ascuns, o legar, fiindc prea s fie nevoie i rmaser s o vegheze ndeaproape. Jalea prinilor, groaza i ncurctura oaspeilor, furia nenelegerilor mocnite ntre cele dou tabere, nenelegeri sporite de frdelegea petrecut, nu se pot descrie. Doctorul fu ascultat cel dinti; el spuse c rana lui Bucklaw, dei primejdioas, nu era de moarte, dar cu nici un pre acesta nu putea fi micat. Aceasta le nchise gura numeroilor si prieteni, care mai nainte struiser ca el s
378

Mireasa din Lammermoor fie dus de la castel la casa unuia dintre ei. Cu toate acestea ei cerur ca din cauza celor ntmplate patru din ei s rmn s-l vegheze pe prietenul lor rnit i slujitori narmai s stea de paz n apropiere. Colonelul Ashton i tatl su ncuviinar, iar ceilali plecar de ndat, n ciuda nopii i a ntunericului. Doctorul o ngriji apoi pe domnioara Ashton spunnd ns c nu mai e nici o ndejde. Toat noaptea ea aiur fr ncetare. Mai trimiser i dup ali doctori. Dimineaa se liniti, dar seara, prorocir medicii, boala avea s ating culmea. Chiar aa se i ntmpl; cci dei se detept destul de supus i-i ls pe cei din juru-i s-i schimbe hainele ori s i le ornduiasc, n clipa n care-i duse mna la gt cutnd parc fatala panglic albastr, o cotropi un val de amintiri pe care mintea i trupul nu-l mai putur ndura. Dup mai multe zbateri cumplite, nefericita muri fr sa spun vreo vorb pentru a le lmuri fapta nenorocit petrecut cu o sear nainte. Judectorul din inut sosi a doua zi dup moartea tinerei fete fcndu-i dureroasa datorie de a cerceta ncheierea actului cu toat bgarea de seam pentru prinii greu lovii. Nimic nu prea s limpezeasc bnuiala tuturor, anume c mireasa, cuprins de nebunie, l njunghiase pe mire n pragul camerei de nunt. Arma uciga fu gsit n odaie, mnjit de snge. Era tocmai pumnalul pe care Henry ar fi trebuit s-l poarte n ziua nunii i pe care nefericita lui sor reuise probabil s-l ascund cu o sear nainte, atunci cnd i fusese artat mpreun cu alte lucruri pregtite pentru cununie. Prietenii lui Bucklaw se ateptau ca, nsntoindu-se, acesta s arunce o oarecare lumin asupra negrei ntm plri i l ndemnar cu vorba, dar el i ocoli o vreme zicnd c e prea slab dup boal. Cnd fu dus la el acas i cnd era aproape sntos, i adun pe toi cei care aveau dreptul s-l iscodeasc asupra acelor ntmplri i le mulumi pentru grija ce i-o purtaser i pentru dorina lor de a-i sta alturi i de a-l ajuta.
379

Walter Scott A vrea ca voi, prieteni, s nelegei c nu am nici o poveste de spus i nici o ocar de rzbunat. Dac de acum nainte parte femeiasc m va ntreba ceva de cele petrecute n acea noaptea nefericit, voi tcea i pe viitor voi gndi despre ea c a vrut s rup prietenia cu mine; ntr-un cuvnt n-am s-i mai vorbesc niciodat. Dar dac parte brbteasc mi va pune aceeai ntrebare am s socotesc obrznicia ca fiind destul de mare pentru a cere s fie rspltit printr-o plimbare pe Aleea Ducelui39 1 unde s ne ncheiem socotelile. Vorbele acestea erau limpezi ca lumina zilei; i muli spuser c Bucklaw se ridicase dup boal mai trist i mai nelept dect pn atunci. Pe Craigengelt l trimise la plimbare dndu-i ns destui bani ca s-l scuteasc i de ispit i de srcie dac avea s-i cheltuie cu grij. Dup aceea plec din ar i nu se mai ntoarse niciodat; nici un cuvnt despre nefericita lui cstorie nui scp de pe buze. Muli cititori or s cread fr ndoial c aceast povestire e tras de pr, romantic i alctuit de nchipuirea unui autor dornic s mulumeasc gustul de ntmplri nscocite al mulimii; dar cei ce cunosc istoria Scoiei n timpul acela nu ncape ndoial c vor vedea clar, sub ascunziul numelor de mprumut i al ntmplrilor nscocite, c e vorba de O POVESTE PREA ADEVRATA.

O alee n apropiere de Holyrood House, numit astfel fiindc ducelui de York, Iacob al II-lea dup aceea, i plcea s se plimbe pe ea n timpul cnd locuia n Scoia. Mult vreme a fost locul de ntlnire preferat al celor ce doreau s-i ncheie socotelile de onoare. (N.A.)
39

380

Mireasa din Lammermoor

Capitolul XXXV
Cine-i att de rece, un suflet mpietrit Ce de npasta crunt de fi-va auzit S un nale-n lacrimi un cnt cumplit i-amar Vznd viteazul mndru, att de plin de har. Cum pierde i favoruri i calul deodat' Murind n grea ruine n st loc blestemat Fiindc-ndrzni s calce pe-un drum ce n-a umblat. (Poezie din Eraldica lui Misbet. vol. II)

Am luat-o naintea scurgerii timpului pomenind de nsntoirea i de soarta lui Bucklaw, ca s nu ntrerupem firul ntmplrilor care se petrecur dup nmormntarea nenorocitei Lucy Ashton. Trista ceremonie se svri n zorii nceoai ai unei diminei de toamn i nu fur chemai dect cei care nu se cuvenea s lipseasc. Cele mai apropiate rubedenii i ntovrir cociugul spre aceeai biseric spre care fusese condus ca mireas, artnd atunci la fel de puin dorin pe ct artau acum rmiele ei ngheate i fr via. Lng biseric era o capel fcut de sir William Ashton pentru a servi drept cavoul familiei. i acolo, ntr-un sicriu fr nume sau dat, fur ncredinate rnei rmiele celei care fusese odat dulce, frumoas i nevinovat, dei mpins pn la nebunie de un lung ir de necrutoare mpilri. n vreme ce toat lumea era n biseric, cele trei hrce ale satului care n ciuda orei timpurii adulmecaser carne de om ca vulturii, stteau cocoate pe piatra din fa i trncneau fr ruine. Nu v-am spus eu, zise cumtra Gourlay, c mndreea de nunt o s fie n curnd urmat de o mndree de ngropciune?
381

Walter Scott Pogribania nu-i cine tie ce mndree, rspunse cumtra Winnie; nici de mncat, nici de but, doar civa gologani pentru sraci; nici nu merit s ici drum pn-aici doar pentru atta cnd sntem aa de plpnde. Tac-i gura, proasto, o cert cumtra Gourlay, ce, parc toate bunturile snt att de dulci ca rzbunarea acestui ceas? Cei care se fiau pe armsarii lor sprinteni acum patru zile, abia se trsc acum, mohori i ngheboai. Cei care sclipeau de aur i de argint, snt negri ca ciorile. i domnioarei Lucy Ashton, care strmba din nas cnd se apropia de ea o cumtr cinstit, acum poate s-i stea i o broasc rioas pe cociug c nu mai e n stare s se scuture cnd i orcie la ureche. i pe lady Ashton o arde focul iadului n piept; iar sir William cu spnzurtorile i lanurile i rugurile lui, cum i place vrjitoria de la el din cas? Atunci e adevrat, mormi baba damblagit, c mireasa a zburat din pat, n sus, pe horn, suflat de duhurile rele i c pe mire l-au gsit cu faa tras la ceaf? Ce ne pas nou ce-au fcut sau cum au fcut, ridic din umeri Ailsie Gourlay; dar pe cinste treab i bine le-a prins lorzilor i doamnelor cu nasuri de cear. i-i adevrat, zise i Annie Winnie, c icoana lui sir Malise Ravenswood s-a desprins din ram i-a pornit naintea nuntailor spre camera cu pricina? A, rse Ailsie; dar de intrat n sal a intrat i tiu eu bine cum de a ajuns acolo ca s-i vesteasc cum c trufia poate fi i ea ngenuncheat. Dar ia uitai-v ce lucru de mirare, cumetrelor i-am vzut pe toi cu vluri i pelerine urcnd scrile doi cte doi, nu-i aa? i ce-i cu asta? ntreb una din ele. Eu i-am numrat, spuse cealalt cu bucuria unei fiine pe care privelitea n-ar fi putut s-o lase nepstoare. Dar n-ai bgat de seam, spuse Ailsie nemaincpn du-i n piele de mndrie, c mai e i un al treisprezecelea
382

Mireasa din Lammermoor printre ei, despre care nu tiu nimic; i dac-mi spune mie bine inima nici asta n-o s mai hlduiasc mult pe aceast lume. Dar hai s mergem, cumetrelor; dac mai stm pe-aici parc vad c-o s pim ceva i dac apele or s se aleag n ru, mai bine s nu se tie c-am fost peaici. i aa croncnind asemeni corbilor prevestitori de moarte, cele trei cobe plecar din faa bisericii. Cei dinuntru bgaser i ei de scam c erau mai muli dect fuseser poftii i ncepur s opteasc ntre ei nedumerii. Una dintre umbrele nfurate n mantie se sprijinea mpietrit de o coloan a capelei. Neamurile familiei Ashton fierbeau de mnie i mirare pentru ndrzneala nepoftitului, cnd colonelul Ashton i ntrerupse spunnd: tiu eu cine este omul acesta; el are ori va avea n curnd la fel de multe motive de jale ca i noi; lsai pe mine i nu tulburai slujba printr-o ceart necuviincioas. Spunnd aa se desprinse dintre ceilali i apucndu-l pe necunoscut de pulpana mantiei i spuse cu furie stpnit: Urmeaz-m. Strinul, trezindu-se ca dintr-un somn adnc, l urm fr s tie ce face urcnd scara pe jumtate prbuit care ducea din cavou n curte. Ceilali venir i ei, dar rmaser n u ateptnd cu nelinite s vad ce vor face strinul i colonelul Ashton care preau acum c se sftuiesc sub o tis btrn n colul cel mai ndeprtat al cimitirului. Aici l adusese colonelul Ashton pe necunoscut i ntorcndu-se i vorbise fr mnie, dar cu voce aspr: Nu m ndoiesc c vorbesc cu Domnul Ravenswoodului. Nici un rspuns. Nu m ndoiesc, relu colonelul tremurnd de furie, c vorbesc cu ucigaul sorei mele. Adevrat, aa este, rspunse Ravenswood cu voce surd i tremurat. Dac te cieti pentru ce-ai fcut, spuse colonelul,
383

Walter Scott asta o s te ajute naintea lui Dumnezeu; mie nu-mi pas. Iat, aceasta este lungimea spadei mele, locul precum i ora ntlnirii. Mine diminea, la rsritul soarelui dinspre Steiul Lupului. Domnul Ravenswoodului rmase cu hrtia n mn, prnd c nu tie ce s fac. n cele din urm vorbi: Nu-l mpinge la fapte cumplite pe un nefericit care i aa a pierdut orice ndejde. Bucur-te de via dac poi, i las-m s-mi caut moartea de mna altuia. Niciodat! strig Douglas Ashton. Vei muri de mna mea, ori vei duce pn la capt ruina casei mele lundu-mi viaa. Dac zici ba am s m folosesc de toate prilejurile, am s te fac de ocar pe toate drumurile pn ce numele de Ravenswood va fi tot una cu acela de la, aa cum acum e tot una cu cel de ticlos. Aceasta nu se va ntmpla, rspunse Ravenswood mndru; dac am rmas ultimul care mai port acest nume, le snt dator celor ce l-au cinstit naintea mea s-l las s se sting fr pat. Primesc provocarea, timpul i locul. Ne ntlnim singuri? Singuri, spuse colonelul Ashton, i tot singur se va ntoarce cel ce va rmne n via. Dumnezeu s aib n paz sufletul celui care va pieri! zise Ravenswood. Amin! spuse colonelul Ashton; asta pot s spun i pentru omul pe care-l ursc cel mai amarnic i cu cel mai mare temei. Acum pleac de aici fiindc vin ceilali. La malul mrii, la rsrit de Steiul Lupului... cnd soarele se arat pe cer... singurele arme ne vor fi spadele. De-ajuns, spuse Ravenswood, voi fi acolo. Cei doi se desprir, colonelul Ashton alturndu-se celorlali, iar Domnul Ravenswoodului lundu-i calul care era legat de un copac n spatele bisericii. Colonelul Ashton se ntoarse la castel mpreun cu cerniii oaspei, dar gsi un pretext s se despart de ei seara i, schimbndu-i vemintele cu cele de clrie plec la Steiul
384

Mireasa din Lammermoor Lupului culcndu-se la hanul cel mic pentru a fi gata disde-diminea. Nu se tie ce-a fcut Domnul Ravenswood n acea zi nenorocit. Noaptea trziu, ajunse la Steiul Lupului sculndu-l din somn pe btrnul Caleb Balderstone care ncetase s-l mai atepte. Zvonuri amestecate i tulburi despre moartea tragic a domnioarei Ashton, despre cauza ei tainic, ajunseser la urechea btrnului care era foarte nelinitit gndindu-se la stpnul su. Purtarea lui Ravenswood nu-i alin temerile. Rugciunilor tremurnde ale majordomului ca s ia ceva n gur, Ravenswood la nceput nu le rspunse, apoi ceru pe un ton poruncitor vin, bnd n ciuda obiceiului su, destul de mult. Vznd c stpnul su nu vrea sa mnnce, btrnul l rug s-i ngduie s-l conduc pn-n camer. Dup dou sau trei rugmini Ravenswood ncuviin, n tcere, din cap. Dar cnd Balderstone l cluzi spre o odaie care fusese mobilat destul de bine i n care dormise de la ntoarcerea lui, Ravenswood se opri scurt n prag. Nu aici, spuse el aspru; du-m-n camera n care a murit tata; camera n care a dormit ea n noaptea n care au stat la castel. Cine, stpne? ngn Caleb prea speriat ca s mai tie ce vorbete. Ea, Lucy Ashton! Vrei s m ucizi, btrne, silindu-m s-i repet numele? Caleb ar fi vrut s spun ceva despre starea jalnic n care se afla acea ncpere, dar amui vznd furia i nerbdarea ce se citeau pe faa stpnului su; tremurnd i fr s scoat o vorb i lumin drumul, aez lampa pe masa din camera goal i ncerc s pregteasc patul cnd stpnul i porunci sa plece pe un ton care nu ngduia rspuns. Btrnul se retrase nu ca s se culce, ci ca s se roage; i din timp n timp se furia pn la u ca s vad dac Ravenswood s-a culcat. Pasul su greu, msurat se auzea rsunnd pe podea i din cnd n cnd era ntrerupt de gemete adnci; bti nbuite cu clciul
385

Walter Scott cizmei sale grele artau c nefericitul e prad dezndejdii. Btrnul se gndea c dimineaa, dup care tnjea, nu va mai veni niciodat; dar timpul care se scurge fr grab, dar i fr ntrziere orict ar prea minii omeneti de inegal, aduse n cele din urm zorile, aruncnd o lumin roietic peste zarea oceanului sclipitor. Era noiembrie i vremea era senin pentru acea lun. Un vnt dinspre rsrit suflase toat noaptea i fluxul mugea, mai aproape dect de obicei, de poalele steiurilor pe care era cldit castelul. La prima raz de lumin, Caleb Balderstone se strecur din nou la ua camerei lui Ravenswood i punnd ochiul ntr-o crptur vzu c stpnul su msoar dou sau trei spade pe care le pstra ntr-o camer alturat. Alegnd una dintre ele Ravenswood murmur: E mai scurt, las-l s aib i acest avantaj aa cum le are pe celelalte. Din ceea ce vzuse, Caleb Balderstone nelese prea bine ce are de gnd s fac stpnul su i ct de zadarnic ar fi orice vorb din partea lui. De abia putu s se dea la o parte c stpnul su iei deodat i cobor n fug ctre grajduri. Credinciosul slujitor l urm i din nfiarea n neornduial a hainelor, din expresia rvit a feei lui Ravenswood nelese c acesta nu nchisese ochii nici o clip n acea noapte. l gsi neundu-i calul, i Caleb, cu voce tremurnd i mini aijderea se oferi s-l ajute. Ravenswood l ndeprt fr s spun un cuvnt i ducnd fugarul n curte se pregti s urce n a cnd teama btrnului ddu glas puternicei iubiri pe care o nutrea pentru stpnul su i aruncndu-se n genunchi la picioarele lui Ravenswood strig: O, Doamne! O stpne! Omoar-m dac aa i-e voia, dar nu te duce la pierzanie! ngduie doar o zi, iubitul meu stpn, cci marchizul de A. vine mine i totul o s fie bine. Nu mai ai stpn, Caleb, zise Ravenswood strduin386

Mireasa din Lammermoor du-se s se smulg din ncletarea servitorului su; de ce te agi, btrne, de un turn care se prbuete? Ba am stpn, strig Caleb neslbindu-l, atta timp ct motenitorul neamului Ravenswood mai triete. Nu-s dect o slug; dar m-am nscut sluga tatlui, ba chiar a bunicului domniei-voastre. M-am nscut pentru aceast familie, am trit pentru ea, a muri pentru ea! Rmi acas i totul va fi bine. Bine, zevzecule? Bine spui? strig Ravenswood; srman btrn, nimic n via nu mai poate fi bine pentru mine i binecuvntat fie clipa care va pune mai repede capt acestei viei. i spunnd aa se smulse din strnsoarea lui Caleb, se arunc pe cal i porni spre poart, dar ntorcndu-se o clip i arunc o pung doldora de aur. Caleb! spuse el cu un zmbet groaznic. Te fac motenitorul meu; i dnd pinteni calului cobor rpa. Aurul czu pe jos, cci btrnul fugi s se uite dup stpnul su vznd c acesta o luase la stnga, spre o crruie ngust i pe jumtate surpat care ddea pe malul mrii printr-o crptur a stncii i ducea ntr-un mic golfule unde de demult erau adpostite brcile castelului. Bgnd de seam pe ce drum a luat-o, Caleb se grbi spre meterezele dinspre rsrit de unde se vedea toat plaja pn spre satul de la Limanul Lupului. i de acolo l zri pe stpnul su mergnd n acea parte ct l ducea de repede calul. Atunci i trecu prin minte profeia blestemat, anume c lordul Ravenswoodului va pieri la Apa timei, adic la jumtatea drumului ntre turn i dunele de nisip de lng Limanul Lupului. l urmri cu privirea chiar pn cnd ajunse la locul fatal, dar acolo i pieri din ochi. Colonelul Ashton, setos de rzbunare, era la locul hotrt, msurnd iarba cu pai grbii i ctnd cu nerbdare ctre turn ca s pndeasc sosirea dumanului. Soarele se ridicase acum artndu-i talerul rotund n oglinda mrii, aa c-l vedea desluit pe clreul care galopa spre el cu o grbire ce arta o nerbdare la fel de
387

Walter Scott mare ca a lui. Deodat silueta dispru de parc s-ar fi topit n aer. Ashton se frec la ochi, creznd c a vzut o nluc, i apoi se grbi spre locul cu pricina lng care se ntlni cu Balderstone care venea din partea cealalt. Nu se vedea nici urm de cal sau clre; pesemne c din cauza vntului i a fluxului din ultima vreme hotarele nisipurilor mictoare se ntinseser nemsurat de mult, iar nefericitul clre, n graba lui nebun, nu se inuse pe la poalele stncii dup cum se vedea n urmele copitelor ci o luase pe drumul cel mai scurt i mai primejdios. Rmsese o singur urm a soartei sale. O pan mare, neagr se desprinsese din plrie i valurile mici ale fluxului n cretere i-o aternur lui Caleb la picioare. Btrnul o lu, o usc i o bg n sn. Stenii de la Limanul Lupului, speriai, venir i ei, unii pe mal, alii n brci, dar cutrile lor rmaser zadarnice. Adncurile nisipurilor i ineau n gheare prada. Povestirea noastr se apropie de sfrit. Marchizul de A., speriat de tirile nfricotoare i nelinitit pentru sigurana rudei sale. veni a doua zi s-i jeleasc pierderea; i dup ce i mai cut n zadar trupul, se ntoarse s uite de cele ntmplate n vltoarea politicii i a treburilor statului. Caleb Balderstone nu uit ns. Dac avuia l-ar fi putut mngia, btrneea lui era la adpost de orice nevoi; dar viaa i pierduse strlucirea pentru el. Toate simmintele, toate gndurile, mndria, teama, plcerea ori durerea se nscuser n umbra familiei care acum se prbuise. De aceea nici ei nu i mai ridica privirile, i ocolea pe cei din jur i singura lui mngiere era s rtceasc prin camerele n care locuise Domnul Ravenswoodului. Mnca fr s tie ce duce la gur i dormea fr s tie ce-i odihna; i cu o credin ce se ntlnete mai mult la cini dect la oameni se topi pe picioare murind la un an dup tragedia pe care v-am povestit-o.
388

Mireasa din Lammermoor Familia Ashton nu supravieui nici ea mult vreme neamului Ravenswood. Mai nti muri colonelul, ucis ntr-un duel n Flandra, dup aceea sir William Ashton, iar Henry se svri i el necstorit. Lady Ashton tri pn la adnci btrnee, singura rmas n via dintre toi nefericiii a cror soart se sfrise att de tragic datorit nendurrii ei. Nu tim i nu ndrznim s spunem c n inima ei nu simea remucri i nu ncerca s se mpace cu cerurile pe care le mniase; dar fa de cei din juru-i nu art nici o urm de remucare ori de cin. Rmase aceeai fptur ndrznea, trufa i nencovoiat ca naintea nenorocirilor ntmplate. Un monument mre de marmur i nir numele, titlurile i virtuile pe cnd victimele ei au rmas una cu pmntul, fr piatr de mormnt ori inscripie.

389