Sunteți pe pagina 1din 15

Nomina sunt consequentia rerum (Vita Nova, XIII, 4) : que reste-t-il de ladage dantesque dans lItalie contemporaine ?

Alessandro Benucci, Universit de Paris Ouest-Nanterre-La Dfense

1. INTRODUCTION Lobjet de cette intervention sinscrit dans le projet dune analyse critique de lhritage latin dans la pense contemporaine. Prcisons quil nest pas de latinit que classique : le terme de latinit peut et doit se concevoir aussi pour dsigner la latinit mdivale. Mais quelle dmarche doit-on envisager lorsquil sagit de rflchir sur lhritage que la latinit mdivale nous a lgu ? Force est de constater que les crivains mdivaux font usage dune langue, et des expressions qui lui appartiennent, sans la moindre perception de lcart avec lpoque antique qui leur avait donn naissance ; ds lors, les concepts et les sentences classiques taient aisment plis aux argumentations et aux dmonstrations qui taient trangres leur culture dorigine. Lespace culturel mdival reprsente, en dfinitive, une poque controverse, qui offre souvent des produits contamins, o lon peut reprer maintes couches de sens, dues au fait que lusage mdival se superpose aux contenus dorigine, sans pour autant en sacrifier les acceptions originelles. En disposant dune formation de mdiviste, on peut tre amen sinterroger sur les usages contemporains du clbre adage de Dante, nomina sunt consequentia rerum (Vita Nuova, XIII, 4) les noms sont la consquence des choses pour offrir un exemple danalyse du double hritage dans lequel la culture mdivale puise cet aphorisme. La prsence massive de cet adage, parmi les expressions rcurrentes en italien, dans les blogs et dans les sites dactualit soulve une interrogation quil convient daborder ici. Cest surtout sur Internet que les occurrences de la maxime se rfrent au panorama politique italien et ses implications, ce qui est premire vue fort loign de lemploi que Dante lui attribue dans son uvre de jeunesse. Par ailleurs, il parat encore plus trange que cet adage soit souvent accompagn du nom de son auteur, ou bien de ses auteurs, car sur Internet on ne saccorde pas lui reconnatre la paternit de Dante. Parfois il sagit de Dante, parfois de Justinien. Ce que lon propose, lissue des analyses sur les usages de la maxime, cest de dmontrer que le latin est convoqu comme garant du bon sens, de lordre logique des choses. La sagesse des nations et des proverbes devient une sorte de protection contre les drives dmagogiques du panorama politique et social italiens. Les maximes, dpositaires dun savoir irrfutable, sont incluses dans une opration rhtorique qui consiste crer un ethos polmique, qui dans ce cas sappuie sur lrudition et sur la langue latine que lon rige en dtentrices de la vrit. On peut penser quil est quelque peu drisoire de parvenir cette constatation par le biais dune srie dobservations sur les emplois dune seule maxime. Il
1

nen demeure pas moins qu lissue de considrations qui suivent, il sera possible de constater que sous cette apparence anodine ladage devient un redoutable instrument de rsistance une politique contemporaine dmagogique dont lun de premiers buts est de sen prendre la langue de la dmocratie pour la manipuler. Ladage et ses pres, Justinien et Dante, deux auctoritates pour la culture italienne, deviennent, en consquence, une forme de rempart contre les dnominations abusives qui pervertissent le langage et son lexique. Quant aux modalits de lenqute, on a fait appel essentiellement Internet et une slection raisonne et critique des donnes issues de la recherche sur Google (recherche avance en langue italienne, sites provenant dItalie) tale sur plusieurs mois. Ensuite, le champ danalyse a t rduit trois sources fondamentales : sites de journaux (quotidiens, hebdomadaires, revues en ligne etc.), publications lgislatives officielles (Gazzetta Ufficiale etc.), blogs et commentaires. Ce qui montre que la mme maxime est utilise dans deux contextes tout fait diffrents : dune part, un usage spcifique de la sentence lorsquelle glose dune manire assez ironique - et quelque peu grossire - les noms propres de certains personnages du panorama politique actuel ; dautre, une utilisation de ladage interprt de faon beaucoup plus srieuse pour mettre en vidence les incohrences et les sous-entendus dune langue qui est de plus en plus sujette des changements, malentendus, syllepses. Entre le premier et le dernier usage tout change : les auteurs, le message, le public, la substance au cur de la rflexion, le but. Cest pourquoi la question sera prsente selon deux optiques qui correspondent aux deux hritages. Dans une premire partie on sattachera mettre en vidence le parcours qui lie ladage et Dante lusage le plus commun qui est un commentaire ironique des noms propres de personnages politiques italiens. Dans une deuxime partie on montrera comment, aprs que certains rudits ont attribu la paternit de ladage Justinien, nomina sunt consequentia rerum apparat, dans des circonstances plus varies, comme le moyen de dnoncer les glissements smantiques qui concernent certains mots et expressions du langage courant.

2. LES BLOGGEURS ET LES ONOREVOLI : DO VIENT LUSAGE ANTIPHRASTIQUE DE CET ADAGE ?

Le nom dAmour est si doux entendre quil me semble impossible que son action puisse, en la plupart des choses, tre autre que douce, parce que les noms correspondent aux choses nommes, selon ce quil est crit : Nomina sunt consequentia rerum 1. Dante pense la dlicatesse du nom damour qui est le signe manifeste de la douceur de ses attributs et de ses oprations, car les noms saccordent la res nomme. La srie de sons qui compose le mot amore en langue vulgaire toscane produit une combinaison phonique tellement harmonieuse que cela justifie lattribution du terme lamour. Ce qui intresse le pote florentin, cest laspect sensible du signe linguistique ; le nom participe la chose par sa dimension phonique. Dans luvre-manifeste du nouveau mouvement potique du Dolce Stil Novo, Dante rclame une correspondance absolue entre les sons de sa posie et les thmes. Toutefois, Dante a propos cet adage sans en faire une maxime mtaphysique dintellection de lessence de la chose nomme et ce ne sont que ses commentateurs qui lrigeront en une
2

sorte de dogme qui sinscrit dans la filiation de linterpretatio nominis. Bien que cette conception ne devienne un prcepte de rhtorique quau Moyen ge, cest dans lantiquit tardive et chrtienne que les exgtes commencent lappliquer au texte sacr sous la forme de gloses2. Linterpretatio nominis avait fourni au Moyen ge un vaste patrimoine culturel fond sur les connaissances de lordre humain et divin. Les noms des personnages bibliques ont une justification divine, donc une capacit descriptive performative, comme le montre lexemple classique de lvangile de Matthieu, XVI, 18-19, Tu es Pierre et sur cette pierre je btirai mon glise . Luvre principale de rfrence est le Liber interpretationibus hebraicorum nominum de Jrme, une liste avec explication tymologique des noms juifs de lAncien et du Nouveau Testament. Le trait le plus important pour la formulation thorique de linterpretatio nominis est le De dialectica, attribu Augustin3, qui dveloppe la thse de lorigine naturelle du langage et la thorie gnrale de la motivation du signe linguistique. Linterprtation des noms devient donc un expdient typique des artes poetic au Moyen ge. Interprter un nom, cela signifie dduire dun nom propre, par un usage assez libre de ltymologie, une signification approprie sa nature, au caractre, la vie du personnage. Les noms rvlent lessence des choses. Que font-ils les commentateurs au Moyen ge ? Ils se servent de ladage prsent dans la Vita Nuova pour gloser certains passages de la Commedia o le nom propre rvle un trait du caractre de celui qui le porte, ou bien son destin. Ds les premiers commentaires, ladage se lie aux noms des personnages de luvre, notamment Saint Dominique, Batrice, Dante luimme et lenvieuse Sapia (Pur. XIII). Cest le cas par exemple dun des premiers commentateurs, Guido de Pise4, qui, en donnant son interprtation du nom de Dante , inaugure une mthodologie dexplication des noms propres prsente aussi dans lun de plus anciens et importants commentaires, appel Ottimo Commento5 et chez Boccace6. Les commentateurs successifs se servent de ladage de la Vita Nuova pour lexgse de Dante luimme, en appliquant la thorie aux exemples de noms parlants que la Commedia fournissait. Le nom impos par le parrain prouvera que lenfant possde tel don, en raison mme de limposition mme de ce nom. Magie singulire, qui fait engendrer le prsent par lavenir. Il sagit de la dimension performative de la nominatio. Cependant, on ne fait pas seulement rfrence cet adage pour dsigner la pertinence de ladquation de ltre avec son nom, on y fait aussi allusion de manire antiphrastique pour mesurer lcart entre la qualit (lessence) qui dsigne le nom et ltre qui le porte. Cet emploi ironique est prsent dans le contexte vernaculaire comme chez les pres de lglise (on le trouve, en effet, chez Augustin, De dialectica, pour la nominatio par antiphrase). Cest ainsi que les commentateurs sen servent pour gloser le nom dune envieuse du chant XIII du Purgatoire, Sapia que quoique nomme Sapia, je ne fus gure / sage 7 (Au Moyen ge on voyait dans le nom de la femme la drivation du verbe Sapio, is). Casini et Barbi8 commentent : Nomina sunt consequentia rerum : ici il sagit dun jeu de mots concernant la femme de Sienne et son peu de sagesse ; une antithse avoue par elle-mme ; dautant plus que de telles antithses taient bien prises en compte par les anciens, comme il est montr par linscription sur le tombeau pisan de Batrice, comtesse de Toscane, o lon lit : Bien que je sois pcheresse, je suis appele madame Batrice .
3

Ladage a exerc une influence suffisamment grande pour que lonomastique littraire le reprenne son compte. En effet, la dmarche qui consiste attribuer un nom ou un surnom par une antiphrase qui stigmatise le vice alors que lon dsigne une vertu ou linverse connat ses premires attestations en vernaculaire aussi bien dans la Divine Comdie (Pg. XIII, 109) que dans les uvres des premiers novellieri, Boccace, Sacchetti, Sercambi9. Cette nominatio antiphrastique est un fil rouge dans la littrature dvasion (novelle, facetiae et nugae, dialogues et pomes semi-srieux jusquau rcit vriste et expressionniste de Verga et de Pirandello)10. Ladage, et donc limpens qui se cache derrire cette onomastique comique, reste toujours vivant sous la forme dun commentaire rudit nomina (non semper) sunt consequentia rerum, connu de tous les lycens et les tudiants italiens, ce qui dtermine de facto son entre dans le langage courant. Sa convocation dans plusieurs contextes entrane par consquent une forme de satire la fois subtile et grossire, elle cre un effet de grotesque qui mle les erreurs aux passions ; linterpretatio devient une sorte de petite description immdiate du personnage. Le nom est lindice dune difformit physique, dune inclination morale ambige ou bien de la btise. Si nous passons lpoque contemporaine, nous constatons que la maxime continue de dvoiler l essence dun nom propre : les recherches dans les blogs montrent bien que ladage est devenu ainsi un lment relativement commun dans la langue parmi les expressions typiques. Cest le cas notamment des espaces virtuels de discussion politique, des forums et des blogs, o les parlementaires, que lon nomme traditionnellement onorevoli, sont souvent la cible des jeunes bloggeurs qui citent la maxime et son auteur pour se livrer des considrations plutt ironiques, burlesques et grotesques sur les noms propres et le rle que jouent ces personnalits politiques (surtout celles de la majorit au pouvoir) dans lactualit. Voyons trois exemples. Ainsi, parmi les derniers agissements du prsident de lAssemble Nationale Gianfranco Fini, qui a t expuls du parti politique cofond avec le prsident du Conseil Silvio Berlusconi (et qui a failli faire tomber le gouvernement au dernier vote de confiance du 14 dcembre 2010) certains bloggeurs voient des ambitions personnelles, une volont de poursuivre un autre chemin et occuper la place de Berlusconi. Voici le commentaire du bloggeur Zhuge un article apparu dans le site web du quotidien Il Giornale11 De toute faon, puisque comme on disait au Moyen ge Nomina sunt consequentia rerum, Gianfranco Fini ne fait que poursuivre ses buts, ses propres buts 12. Les noms sont la consquence des choses, dit Dante, et Fini vient du latin finis- is qui veut dire, le but, ce quun italophone entend tout de suite. Cest pourquoi il peut le railler et dire que Fini ne suit que ses propres buts. Si le prsident de la Chambre des Dputs est trs actif, son alter-ego au Snat ne fait rien ou presque. Considr par la plupart des internautes comme un lche et un simple porteparole de Berlusconi, Renato Schifani est dgotant, mme dans son nom, et ne mrite pas dattention. Ltymologie du nom est fantaisiste et dlirante : en effet un italophone entend schifo qui signifie le dgot et ani, le pluriel danus. Suite sa dclaration Facebook : plus dangereux que les groupes extrmistes des annes 70 ! du 17 dcembre 2009 concernant certains groupes prsents sur Facebook qui montrent leur dsapprobation vis--vis du
4

Prsident du Conseil, dans le forum zeusnews13 nous trouvons le commentaire de Spinoza : Moi, je ne supporte plus cette personne. Dois-je mentendre dire par Schifani que je suis un terroriste parce que jai exprim ma pense sur Facebook ? Il est vrai, Nomina sunt consequentia rerum, Schifani, un nom une raison, lui et toutes ces marionnettes lobotomises qui sont en train de dtruire les liberts dun pays civilis 14. Voyons un dernier exemple, celui de lex-vice chef du groupe parlementaire du Peuple de la libert (le parti de Berlusconi, majoritaire au parlement) Italo Bocchino. Dans laffaire dune nime proposition de loi pour abrger les procs, un bloggeur 15 dclare quItalo Bocchino sest fait mettre dans la bouche tout ce quil devait dire lassembl. Il sagit dun jeu de mots grossier et le bloggeur commente cela en faisant rfrence ladage. Pour dclarer que Bocchino ( petite bouche mais aussi un gros mot pour indiquer la fellation) est lhomme de paille du Prsident du Conseil et quil manque dinitiative, linternaute compare leur relation une fellation. En ce qui concerne ce premier groupe doccurrence ladage est toujours cit pour mettre en vidence ironiquement que labsurdit de certains choix ou caractristiques des personnages concerns rside dans leurs noms propres. Il se trouve qu cot de la citation il y a lexpression comme dit Dante . En conclusion nous voyons que lironie reste lun de principaux instruments de contestation du systme politique : ladage justifie ici une satire souvent grossire qui concerne les noms de politiciens et qui ridiculise la majorit au pouvoir.

3. LADAGE DEVIENT UN REDOUTABLE INSTRUMENT DE CONTESTATION DES DNOMINATIONS ABUSIVES Cependant il y a toute une srie de citations de la maxime o le but nest pas celui de se jouer des noms propres des politiciens, mais de dfendre la corrlation naturelle entre la chose et son appellation, contre certains glissements smantiques qui contaminent de plus en plus la langue italienne. La mise en cause des appropriations illicites de telle ou telle dnomination passe par la convocation dun adage qui srige en rempart de la rigueur terminologique plutt quen dcodeur du sens originel du nom propre. Ds lors, pour mieux comprendre cette autre capacit que la maxime a dattaquer le modle politique et social courant, il nous est ncessaire de revenir nouveau Dante et ce que nous avons dj remarqu propos du passage de la Vita Nova. Par Nomina sunt consequentia rerum Dante napplique pas au nom dAmore la pratique de linterpretatio nominis comme les premiers commentateurs le croyaient. Il nest pas question de rvler lessence de lamour par la signification de son nom, mais plutt de mettre en vidence la correspondance entre les sons du terme et les effets de lamour sur lhomme. En dclarant cela, il sappuie sur une citation dun texte : la sentence est prcde de selon ce quil est crit ( s come scritto )16. Cest le dantologue Bruno Nardi17 et le chercheur en droit Fiorelli18 qui contestent linterprtation traditionnelle de ladage, encore partage pareille poque par le dantologue Andr Pzard dans son essai Dante sous la pluie de feu19 : ce dernier dans les pages ddies ladage, raffirmait linterprtation traditionnelle selon laquelle la maxime provenait de la citation dun texte scholastique perdu ou bien dun
5

dictamen mdival sur les rgles de style, ce qui confirmerait le cratylisme des Pres de lglise (Jrme, Augustin, Isidore de Sville). En revanche, Nardi et Fiorelli pointent pertinemment leur attention sur la formule introductive selon ce quil est crit qui prcde ladage ; lorsquil cite directement ou fait une allusion trs fidle au texte, Dante rvle toujours la source : sil ne le fait pas, il sagit de deux textes divins, dicts directement par Dieu lhomme pour poursuivre le salut terrestre et cleste : la Bible et le Corpus Iuris Civilis. Nardi nous rvle que la source est prsente dans plusieurs Gloss au Corpus Iuris Civilis de Justinien, rdiges par bon nombre de juristes qui commentent un passage du Corpus concernant la dot. Le droit avait institutionnalis la pratique de la dot en lappelant donatio ante nuptias, donation avant le mariage : lempereur dcide de la nommer donatio propter nuptias donation pour le mariage selon le principe consequentia nomina rebus esse 20 les appellations doivent tre consquentes aux choses. Les glossateurs reprennent la formule et lorsquil est question de discuter de ladquation dune appellation une norme du droit romain, ils glosent par ladage nomina sunt consequentia rebus en citant Justinien mme.21 Selon Nardi derrire cet adage il ny a pas chercher une thorie du langage la fois scolastique ou noplatonicienne, car le rappel vident la source justinienne rend vaine toute interprtation ultrieure. En effet, si la maxime tait commune dans les coles de droit romain, elle napparat pas chez les grammairiens mdivaux ni dans les crits de logique, o lon discute souvent de lorigine des mots et du rapport entre les noms et les choses. Elle nest pas non plus prsente chez les thologiens qui affrontent maintes fois la question des noms divins. Mais elle est connue des tout premiers potes en langue vernaculaire, tous des juristes de formation : Guitton, Bonaggiunta Orbicciani, Guido Guinizzelli, Lapo Gianni, Iacopone de Todi, Cino de Pistoia et le premier matre de Dante, Brunet Latin22. Cette constatation remet en cause lensemble de la critique qui avait port sur ce sujet, jusqualors. Dante, en consquence, cite une maxime qui relve du droit dont le but est de dfendre la correction de la dnomination commune. Cest donc cette affiliation au corpus justinien et la sphre du droit romain qui fait que ladage est galement appliqu aujourdhui des considrations sur des appellations communes. Toutefois, en raison dune srie de gloses qui naboutissent pas une formule univoque, cest la maxime de Dante qui prvaut. Nomina sunt consequentia rerum avec res au gnitif et non au datif sapplique ainsi la dnonciation des manipulations smantiques qui concernent certains mots-clefs de la majorit au pouvoir. Lorsquil sagit de mettre en vidence des changements dappellation, notamment dans les champs du politique et de ladministration ou bien dans les rfrences lhritage culturel dun peuple ou dun parti politique, nous notons que ladage est employ toujours dans un but polmique en sappuyant sur son sens ancien, celui qui relve du droit romain commun (donc de la latinit classique ). Les noms sont consquents aux choses : les appellations communes doivent tre adaptes la chose nomme. Cette dimension polmique fait de la maxime un instrument de contestation qui joue essentiellement dans deux contextes : a. Une dimension normative. Ladage a une valeur de rappel lordre notamment sous la plume des juristes qui le citent pour rappeler la ncessit dune adquation entre lappellation dune chose et ses finalits.
6

b. Dimension ironique. La mention de ladage cre un dplacement entre la norme que

lon voque et le contexte : entre le dit et le signifi, lironie cre fait allusion un dcalage entre un tat de fait attendu, dsir, et la ralit. Les choses ne sont pas toujours comme nous lesprions ou comme nous lattendions et ladage le dnonce.

Les deux usages dcoulent de la rsistance aux abus smantiques de certains hommes politiques. Elle emploie ladage pour signaler que quelque chose sest produit, que le pouvoir politique, ou lautorit sont en train de sen prendre la langue et de la manipuler de manire anodine pour faire passer inaperu le changement. Les sites internet des quotidiens, des revues, de magazines politiques et sociaux ainsi que les blogs et les espaces moins contrls montrent que la diffusion de ladage et son emploi dans les expressions courantes sont un phnomne assez rcent qui concerne surtout les dix dernires annes, avec une incidence quantitative exponentielle dans les trois dernires.

a. Dimension normative Les discours du Cavaliere (le prcdent Prsident du Conseil italien Silvio Berlusconi), demi, entre le srieux et la boutade, provoquent souvent une rflexion sur la langue et le lexique. De fait, lorsque le principe de non contradiction est annul - et que tout propos est aussi vrai que son contraire - la seule opposition possible passe par une mise en vidence effective dune appropriation arbitraire et illgitime de certains mots et expressions courantes. Aprs avoir eu la televisione delle libert , la Casa della libert et il popolo delle libert 23, les italiens auront bientt la Festa della Libert . Loccasion se prsente le 25 avril 2009, lors des crmonies pour la fte de la Libration du nazi-fascisme en 1945. Durant ses deux prcdents mandats, en tant que chef du gouvernement (1994 et 2001-2006), Silvio Berlusconi navait jamais particip aux manifestations nationales en mmoire de la Libration. Mais ce jour-l il dcide dy prendre part. Il le fait depuis le petit village dOnna, entirement dtruit par un tremblement de terre quelques semaines auparavant, un lieu privilgi, le nouveau bunker, centre de la vie politique italienne. Voici, dans notre traduction franaise, le discours de Silvio Berlusconi tir du quotidien on-line la Repubblica du 25 avril 2009 : Nous devons nous souvenir aujourdhui avec un immense respect de tous nos morts, mme de ceux qui ont combattu du mauvais ct en sacrifiant de bonne foi leurs vies pour des ides et une cause dj perdues. [le journaliste rsume : Berlusconi parle dune dmocratie pacifie en refusant la thse de ladversaire politique au nom de la religion de la libert]. Je suis convaincu que les temps soient propices pour que la fte de la Libration devienne la fte de la libert et que cela enlve cette crmonie ce caractre de discorde que la culture rvolutionnaire lui a donn et qui continue sparer au lieu dunir 24. La prsidente du Parti Dmocrate, le principal de lopposition, Rosy Bindi rpond aux questions des journalistes sur le discours de Berlusconi : Changer de nom la fte de la Libration ? Le 25 avril cest la fte de la Libration, comme le 2 juin cest la fte de la Rpublique. Comme le 25 dcembre cest la fte de Nol. Nomina sunt consequentia rerum. Est-ce que quelquun pense changer le
7

nom de la fte du 2 juin [ndr. Fte de la Rpublique Italienne] ou bien du 25 dcembre ? Non. Et pourquoi devrait-on changer de nom de la fte du 25 avril ? 25. Totem, dans son blog reprend le discours de Rosy Bindi pour critiquer celui du Cavaliere. Nomina sunt consequentia rerum, ainsi disait Justinien. La fte de la Libration est lanniversaire de la libration du 25 avril 1945. [ensuite il transcrit les penses de Berlusconi] : Libration, libration mais de quoi ? Qui sen souvient? Non, non, il vaut mieux une chose cumnique, o il ny a pas de discordes, dennemis, lun contre lautre. Appelons-l fte de la libert. a plat tout le monde et, par concidence, cest aussi le nom de mon parti. Entre fte de la libert et fte du parti de la libert le pas est court 26. En se servant du terme de libert, le prsident du Conseil non seulement lie redoutablement cette crmonie un leitmotiv de son discours rhtorique, de sa campagne lectorale qui fait de lui lhomme des liberts, car dans tout ce qui dcoule de son action politique le mot libert est toujours prsent. Mais encore en changeant le nom en libert chose dautant plus facile que beaucoup ditaliens ne connaissent plus la signification de cet anniversaire27, Berlusconi a la possibilit dentonner le refrain bien connu et efficace de sa rhtorique librale. La libert dont il parle est bien videmment pour tous, prte tre atteinte. Tout cela na pour but que de parachever son entreprise : faire oublier lancienne signification et valeur politique de cette fte. Le rappel la norme que ladage vhicule sapplique galement aux situations plus badines o M. Berlusconi se livre des plaisanteries qui sappuient davantage sur des formes fantaisistes dinterpretatio nominis. Contexte oblige, la maxime fonctionne comme rappel ce que linjonction quelle sous-entend soit bien applique pour ne pas donner suite des malentendus ; ainsi, ne cesse-t-elle de nous montrer aussi son rapport serr avec lironie, ce qui nous approche du point successif. Fort rcemment, le 18 dcembre 2010, elle a t voque et son emploi hrite la fois de la tradition justinienne et de celle de Dante. Voici comment il Cavaliere commente, lors dune assemble de la section toscane de son parti, son rcent succs au parlement qui lui a renouvel sa confiance le 14 dcembre : Savez-vous pourquoi je suis toujours si gentil avec les femmes ? La Socit anagrammatique italienne (sic) ma envoy lanagramme de mon nom en latin : lunico boss virile, le seul chef / boss viril 28. Le site Fanpage, un journal indpendant sur Internet (qui est aussi un social network qui reoit articles et communications de particuliers) donne la nouvelle en la faisant suivre par le commentaire de Danila Mancini : Nous pouvons offrir notre Prsident du Conseil une ultime curiosit dans le sillage de linpuisable hritage culturel laiss par les latins. Justinien dclare : Nomina sunt consequentia rerum, ce qui signifie les noms sont la consquence des choses ; savoir, selon les romains le destin de chacun dentre nous est contenu dans la signification de notre propre nom. Silvio vient du nom latin Silvius, lui-mme li la racine silva, qui signifie fort, bois. Silvio, donc, signifie littralement celui qui vient des bois ce qui a peu de rapport avec lunico boss virile 29. Le commentaire mlange les deux traditions, les deux hritages, Danila Mancini cite Justinien pour linterpretatio nominis mdivale lissue dune plaisanterie de Berlusconi qui se sert du latin et sen sert mal car la socit anagrammatique italienne nexiste pas et le latin est cit pour rien, (le mot boss na pas dorigine latine) , le but tant den tirer un effet ironique et drangeant par le rappel la
8

norme dune sentence issue de la sagesse latine. En effet, si lon appliquait vraiment linterprtation de noms, elle nuirait de toute vidence celui qui cherche produire leffet contraire. Nous retrouvons la mme dimension normative de lapophtegme dans la contestation des appellations appliques au champ lexical du fdralisme comme gouverneurs , dputs et parlements rgionaux . Gino Scaccia, professeur de droit luniversit de Teramo, intervient sur la question des glissements smantiques que les discours politiques ont provoqus au sein des institutions rgionales. Il titre son article par la maxime 30. Ladage et le renvoi Justinien servent ici pour mettre en vidence les abus de dnomination pas du tout innocents qui essaient de forcer le cadre institutionnel et la rforme qui ne sont pas encore clairs ce sujet, en proposant des sens allusifs qui contrastent avec la forme juridique actuelle. Lintervention de Scaccia porte sur deux dcisions de la Cour Constitutionnelle. Dans le premier cas le conseil rgional de la Ligurie par une dlibration non lgislative, avait prvu que dans tous ses actes il aurait d y avoir cot de la dnomination habituelle celle de Parlamento della Liguria . Dans le deuxime cas, la rgion des Marches, par dlibration lgislative statutaire, avait introduit une dnomination complmentaire pour les conseillers rgionaux, appels dsormais deputati delle Marche . La Cour a accueilli favorablement les recours du gouvernement Amato, de centre gauche en 2001, en excluant de fait que le terme Parlamento puisse tre employ lintrieur de structures rgionales car seul le Parlement national est le sige du pouvoir reprsentatif de la politique italienne. Ce qui est intressant cest que la rponse du juge constitutionnel porte surtout sur une analyse critique du terme Parlamento : la dcision rappelle que le terme doit dsigner exclusivement la Chambre des Dputs et le Snat. Cest sa forte connotation qui empche toute rutilisation dans les organes rgionaux : lide de reprsentation nationale est voque par le nomen. La cour constitutionnelle ne tolrera plus les ravages de la terminologie invents par les mdias. Pour la Cour les rcentes rvisions constitutionnelles nont pas chang pour autant le rapport entre les concepts fondamentaux et, en particulier, la relation entre le principe autonomiste et la souverainet populaire dans le cadre de la reprsentation politique nationale. Elle est de facto le seul organe tatique garant de la pertinence des mots face aux glissements smantiques du cadre politique contemporain. Scaccia revient aux origines de ladage justinien, la loi tant le rempart contre la requalification des mots des fins de propagande. Elle le fera jusqu ce que les drives dmagogiques du pouvoir rendront inluctables de changer de forme constitutionnelle pour rajuster la loi aux nouvelles frontires que lidologie dominante aura su fonder sur le lexique, son cheval de Troie. En effet depuis quelques annes il est tonnant de constater comment partout, la tlvision, dans les journaux, lorsque lon parle pour maintes raisons de ceux que la Constitution italienne appelle presidenti della Giunta regionale (prsidents du conseil rgional), lorsquon les interviewe directement, ils sont appels automatiquement governatori (gouverneurs). La rfrence aux gouverneurs des tats fdraux des USA est immdiate, alors que ces derniers ont un pouvoir excutif incommensurablement suprieur celui des prsidents des conseils rgionaux. Cela reflte une aspiration de la droite italienne et surtout du parti scessionniste de la Ligue du Nord, raliser un vrai gouvernement fdral et non seulement fiscal (qui donne une pleine autonomie aux rgions) et sacheminer successivement vers un rgime
9

prsidentialiste de la rpublique italienne. Jusqu aujourdhui les oppositions parlementaires et la faiblesse du gouvernement Berlusconi ont retard lapprobation de la loi. Nanmoins, le vide politique est contrebalanc par une torsion de la langue qui vise justifier un prochain changement constitutionnel vers une forme gouvernementale qui existerait de facto. En conclusion de cette partie sur la fonction rglementatrice de la sentence latine nous constatons que face aux liberts prises avec la langue, nomina sunt consequentia rerum devient lultime barrire contre laltration inaperue du lexique et donc de la dmocratie. Cette dimension a donc une valeur paradigmatique : son usage vaut comme une injonction appeler une chose de manire pertinente : sa prsence atteste dune dimension jussive de la langue latine. Par ces exemples nous voyons le but contestateur confi ladage: il sagit dune vrit immuable que le latin rappelle aussi bien par lautorit de la langue que par son auteur. Lorthodoxie du lexique est protge par le renvoi la figure de Justinien, le rempart contre la libert avec laquelle le pouvoir traite les signes et leurs champs smantiques dappartenance. Il faut se rapproprier lintgrit des mots, il faut rtablir leurs significations originaires, celles qui sont ancres dans la chose nomme, pour comprendre quil nest pas anodin dappeler un prsident du conseil rgional governatore ou que la Liberazione na rien voir avec la libert berlusconienne.

b. Dimension ironique Les occurrences suivantes vont montrer les usages ironiques de ladage dans le contexte des glissements de sens que certains termes subissent. Nous le retrouvons, en effet, employ dans une affaire environnementale o une matire assez polluante devient, au travers dun dcret-loi, non polluante. Ladage est alors convoqu par le secrtaire de la section sicilienne du parti de la refondation communiste dans une interview au quotidien Liberazione pour dnoncer labus de pouvoir. cot de Gela, petite ville au cur de la Sicile, lEni, socit nationale italienne des ptroles, a construit le plus grand ple ptrole-chimique dans les annes du boom conomique pour exploiter le ptrole de la rgion proche de Raguse. Ensuite avec la crise, la perte dimportance du secteur lchelle internationale et la privatisation de la socit, lusine a licenci la moiti de ses effectifs. En 2002, face aux manifestations et aux grves continues, le gouvernement Berlusconi a trouv une solution pour permettre lusine de continuer produire et vendre : un dcret-loi tablit que le pet-coke, un produit trs polluant, devient un combustible non polluant dont lindustrie et les cimenteries se servent pour leurs processus de production. Voici le dcret-loi 7.3. 2002 (loi de conversion 82.2002) : Lutilisation du pet-coke est permise dans le lieu de production mme pour des processus de combustion destins produire lnergie lectrique ou thermique, pourvu que les missions rentrent dans les limites tablies par les dispositions prvues 31. Dans le quotidien Liberazione du 9 mars 2002, Andrea Agostini dclarait : Les latins disaient nomina sunt consequentia rerum : le sens les mots dcoule des choses, mais par ce dcret tant dsir, hlas, aussi par le centre-gauche et des organisations syndicales, la loi
10

tablit le principe paradoxal quil suffit de modifier ltiquette dune substance polluante, pour la rendre sre et mme salubre 32. Lusage ironique de la sentence sapplique aussi au contexte politique international. Dans son blog33, Giuliano Cor commente le Nobel de la paix attribu Obama. Il intitule son post Nomina sunt consequentia rerum. Voici un extrait : Depuis toujours lun des expdients privilgis par le pouvoir pour se donner de la crdibilit et convaincre cest ce type particulier de mensonge, qui consiste dformer la signification intime des mots, en leur faisant prendre un nouveau sens, trs loign de celui originel. Ainsi Hitler appela nationalsocialisme son mouvement, en crant une confusion smantique entre le nom dun courant de pense qui, au moins verbalement, avait promis la paix et la justice, et un parti qui prcipita le monde dans la barbarie. Arbeit macht frei, le travail rend libre, inscrit sur la porte dentre des camps de concentration. Ainsi, et toujours selon la mme distorsion du langage, Berlusconi a appel popolo della libert son propre parti. De quelle libert sagit-il ? On le voit tous les jours dans notre Pays, qui traverse une priode trs sombre, pas un post-fascisme, mais un nofascisme. De quelle libert sagissait-il pour lui ? On la vu depuis des mois dans les journaux et la tlvision ; encore trs rcemment, [(ndr) jusqu la chute peu glorieuse de ce gouvernement] . La citation provoque chez le lecteur la perception dun dplacement entre les contextes latin (monde de la sagesse, de la culture, de lordre) et contemporain (perversion, chaos de la langue). Ce contraste est au chur de lironie produite dans les deux cas susmentionns. Nomina sunt consequentia rerum devient un nonc inappropri au regard du contexte, mais qui reste nanmoins pertinent dans l'interaction, savoir le constat dune contradiction entre la structure de lnonc (ce qui est dit) et le contexte de lnonciation. Ce qui veut dire que nous naccdons au sens ironique de cet nonc que par son sens littral (en cherchant linverse du sens littral par exemple) 34. En crant de limproprit, le sens littral naurait comme fonction que de signaler linterlocuteur que le locuteur est ironique, (Agostini sur le dcret-loi pour le pet-coke, Cor pour le nom du parti politique de M. Berlusconi). C'est donc le contexte qui permet d'en infrer quil y a ironie. Limproprit peut naturellement apparatre au travers de la violation des diffrents champs smantiques. Ladage devient ironique simplement parce quil nest pas appropri au regard du contexte de faon gnrale, car il sagit chaque fois de dnoncer que son principe est systmatiquement rendu vain. Ce qui est en soi une forme de contestation.

4 CONCLUSION Dans la deuxime partie nous avons vu que la maxime connat des usages proches du contexte dorigine qui glosent le Corpus Iuris Civilis. Selon Justinien les noms doivent tre consquents aux choses ; cest ainsi quil envisage une rforme du vocabulaire de la nomenclature. Ladage est invoqu pour rappeler que toute appellation doit tre logique et doit driver du sens de la chose nomme. Sans quoi on a affaire une requalification ou bien
11

un dplacement smantique obtenu par un pouvoir politique populiste ou autoritaire. Ladage devient le tmoin de la violence que la langue est en train de subir. Par consquent il sert dnoncer ces abus et raffirmer un lien naturel de ncessit entre dnomination et signification. En revanche dans le premier point nous avons vu qu la suite de la tradition littraire, la maxime, dont nous avons soulign la paternit de Dante est convoque pour faire une satire drle et grossire de certains politiciens qui font/faisaient partie de la majorit au pouvoir. Cette moquerie, qui repose sur linterpretatio nominis, rvle une intention contestatrice. Ainsi le Moyen ge nous a lgu une sentence qui dcoule dune source double , et dispose de plusieurs niveaux de sens. En effet, Dante a cre le malentendu parmi ses commentateurs, en adaptant ses exigences de pense et de posie une notion quil trouvait dans la littrature juridique : les juristes pensent au sens, alors que Dante rflchit au signifiant en affirmant que le mot tmoigne dans sa sonorit de linfluence de la chose. Le Moyen ge se caractrise par la rcriture des auctoritates et le remploi libre des sources anciennes dans un rapport parfois conflictuel. Do, la libert de Dante vis--vis de la source et la libert des tout premiers commentateurs vis--vis de la sentence. Cela donne une maxime plurifonctionnelle dont lusage peut se rvler ironique : nomina sunt consequentia rerum est ladage qui peut tre la fois contextuellement inappropri et malgr tout, pertinent eu gard la circonstance. Celui qui lentonne a conscience de limproprit et la produite intentionnellement en supposant quau moins une partie de son public reconnaitra lenjeu et en tire les bonnes consquences. Ceci est lhritage principal que la pense mdivale nous lgue ; aujourdhui la maxime garde les mmes valeurs quauparavant et elle reproduit sous dautres aspects le mme dplacement ironique que certains usages du pass lui avaient partiellement attribu.

ALESSANDRO BENUCCI Universit Paris Ouest Nanterre-La Dfense CRIX- EA 369.

12

. Vita Nova, XIII, 4, in Dante, uvres compltes, sous la direction de Christian Bec, trad. Christian Bec, Paris, la Pochothque, 1996, p. 14. Texte en italien : Lo nome dAmore s dolce a udire, che impossibile mi pare che la sua propria operazione sia ne le pi cose altro che dolce, con ci sia cosa che li nomi seguitino le nominate cose, s come scritto: "Nomina sunt consequentia rerum" .
2

. Cela avait t dj dvelopp lpoque classique par Platon dans le dialogue Cratyle (voir Grard Gnette, Mimologies, Paris, ditions du Seuil, 1976, pp. 11-40). Pour une prsentation exhaustive des origines de linterpretatio nominis nous renvoyons ltude de Luigi Sasso, Il nome nella letteratura, Gnes, Marietti diteur, 1990, pp. 17-26.
3

. Dans cet crit lauteur tudie lorigine naturelle du langage et prsente sa thorie gnrale de la motivation du signe linguistique, qui se dcline selon cinq types de lien : par onomatope, par synesthsie ou quivalence analogique (ces deux resserrent le rapport entre la nature des choses et la qualit auditive de leurs noms), par ressemblance entre les choses (du nom de la premire drive celui de la deuxime : ex. crux >crus jambe, car la jambe est aussi dure que le bois de la croix), par mtonymie ou continuit de sens entre les mots (piscis et piscina) et par antiphrase (bellum et bellus, guerre et beau). Ce trait devient un texte fondamental dans la culture du Moyen ge : il sagit du livre qui dfini lorigine naturelle du langage.

. Les passages des anciens commentaires dantesques sont tirs du cd-rom base de donnes Commenti danteschi dei secoli XIV,XV e XVI, par Paolo Procaccioli, Lexis Progetti editoriali, 1999. Notre trad. : Donc la main, cest--dire Dante ; en fait par la main nous recevons Dante. En fait on dit main de mano, as driver, et on dit Dante de do,das, donner ; du moment que de mme quon reoit un don par une main, aussi par Dante nous est donn cet ouvrage excellent . Texte en latin : Igitur manus, idest Dantes; nam per manum accipimus Dantem. Manus enim dicitur a mano, manas et per Dantes dicitur a do das; quia sicut a manu manat donum, ita a Dante datur nobis istud altissimum opus.

. Notre trad. : Dante cest le nom propre de lauteur, et il lui convient trs bien, car de son vivant il aima donner les connaissances et les biens que Dieu lui avait donns,. Texte en vernaculaire toscan : Dante el proprio nome de l'auctore, et optimamente si confece a lui, per che infino che elli vivette fu in habito et acto di dare e di concedere di quelle scientie et beni che Dio li avea donati . Des considrations similaires sont apportes pour le nom de Batrice et de Saint Dominique : Batrice donne la batitude et quant au saint sa biographie est raconte dans le chant XII du Paradis, avec lanecdote du rve de sa mre, lors de sa grossesse, qui la pousse lappeler Dominicus, lappartenant au Seigneur.

. Giovanni Boccaccio, Commento allInferno, [notre traduction] : Mais sur son nom il nous reste dire quelque chose, et surtout propos de son sens, qui sexplique aisment par soi-mme ; de faon que toute personne qui donne de cur libre des choses quil a reues par grce divine, peut tre a juste titre appele Dante . Texte en toscan : Ma del suo nome resta alcuna cosa da recitare, e pria del suo significato, il quale assai per se medesimo si dimostra; percioch ciascuna persona la quale con liberale animo dona di quelle cose le quali egli ha di grazia ricevute da Dio, puote essere meritatamente appellato Dante .
7

Pg. XIII, 109, Dante, op. cit. [trad. Marc Scialom].

. Cet extrait de leur commentaire [NT] a t tir de la base de donns de commentaires dantesques Dartmouth Dante Project, par Robert Hollander de lUniversit de Princetown, http://dante.dartmouth.edu/. Texte en italien : Nomina sunt consequentia rerum (V. N. XIII 4); era naturale quindi ch'ei rilevasse l'antitesi tra il nome della donna senese e la sua poca saviezza; tanto pi che cotali antitesi erano notate volentieri dagli antichi, come prova l'iscrizione sulla tomba pisana di Beatrice contessa di Toscana, ove si legge: "Quamvis peccatrix sum domna vocata Beatrix" .
9

Boccace inaugure la tradition dune nominatio littraire subtile et lgre. Les novellieri suivants poussent la nominatio littraire vers des calembours o souvent dominent lobscne et la sexualit grossire.

10

. Nous renvoyons aux tudes de Bruno Porcelli sur lonomastique littraire italienne ancienne et moderne ; Bruno Porcelli, Il nome nel racconto, Milan, Francoangeli, 1997 ; Idem, Nuovi studi du Dante e Boccaccio con analisi della Nencia, Pise-Rome, Istituti editoriali e poligrafici internazionali, 1997 ; Idem, In principio o in fine il nome, Pise, Giardini editori e stampatori, 2005 ; I nomi da Dante ai contemporanei, in Atti del convegno internazionale di onomastica e letteratura, Pise, Mauro Baroni diteur, 27-28 fvrier 1998. Voir aussi les Studi di onomastica e letteratura offerti a Bruno Porcelli, par Davide de Camilli, Pise-Rome, Gruppo editoriale internazionale, 2007.
11

.Lextrait en version originale est consultable au lien suivant : http://www.loccidentale.it/articolo/e+fini+disse%3A+ %22la+pivetti+fa+politica,+lasci%22.0095480. 12 . Extrait en italien : D'altronde, poich come si diceva nel medioevo "nomina sunt consequentia rerum", Gianfry non fa altro che perseguire i fini, i propri fini .
13

. http://forum.zeusnews.com/viewtopic.php?t=46819.

14

. Texte en italien : Quella persona l, non la sopporto, non mi piace come pensa, non mi piace quello che dice e soprattutto non mi piace quello che fa; per questo mi devo sentir dire da Schifani che sono un terrorista perch ho espresso il mio pensiero su facebook? E' proprio vero, nomina sunt consequentia rerum, Schifani un nome un perch, lui e tutte quelle marionette lobotomizzate che stanno cercando di distruggere le libert di un paese civile .
15

.Le texte en italien se trouve au lien suivant http://blog.mfisk.org/2008_11_01_archive.html . . Dante, op.cit., p. 14.

16

17

. Bruno Nardi, Dante e la cultura medievale ; nuovi saggi di filosofia dantesca, 2e dition, Bari, Gius. Laterza & Figli, 1949, pp. 217-225.
18

. Piero Fiorelli, Nomina sunt consequentia rerum, in Atti del Congresso internazionale di diritto romano e di storia del diritto, Vrone, 27-29 septembre 1948, Milan, Giuffr, 1953, vol. I, pp. 307-321. Dans cette tude, Fiorelli affirme que la sentence relve des textes juridiques du XIIIe sicle, comme les crits de lOstiense ou bien les gloses au Liber Augustalis de Marino de Caramanico. Voir aussi ID, Intorno alle parole del diritto, Palermo, Giuffr, 2008.
19

. Andr Pzard, Dante sous la pluie de feu, Paris, J. Vrin, 1950, pp. 355-364. . Instit. Iuris. Civ., II, 7, "De donationibus" : Sed tamen nomen inconveniens remanebat, cum ante nuptias quidem vocabatur, post nuptias autem tale accipiebat incrementum. Sed nos plenissimo fini tradere sanctiones cupientes, et consequentia nomina rebus esse studentes, costituimus ut tales donationes [ ] non ante nuptias, sed propter nuptias vocentur .

20

21

. La source principale de la diffusion de la maxime est reprsente, selon Nardi, par plusieurs passages de la Glossa: Glossa au Digestum Vetus : Dicuntur ergo Iustinianei vel Iustininianist a Iustiniano, quia Iustiniani institutiones legunt ; sic artist qui artes legunt ; et sic nomina sunt consequentia rebus, ut Institu., de Donatio est et aliud ; Glossa al codex : Sic nomina sunt consequentia seu convenentia rebus, ut Inst. de donationibus Et dans le commentaire lAuthentica : Et notandum quod nomen consequens est rei ; Cum nomina debeant esse consonantia rebus .

22

. Cfr Nardi, op. cit., pp. 223-224. Sur le savoir de Dante, Michele Barbi (Lideale politico-religioso di Dante in Problemi fondamentali per un nuovo commento alla Divina Commedia, Florence, Sansoni, 1953, p. 53) affirme que Dante connaissait trs bien les parties fondamentales du Corpus Iuris civilis et de la littrature juridique de son poque, de mme que Boccace et dautres commentateurs et biographes affirment que Dante a suivi des cours de droit et de thologie au Studium bononiensis, le centre le plus florissant pour les tudes juridiques. Il y a de fortes chances que Dante nait pas t exclu du phnomne dpanouissement des tudes en droit romain ; celui-ci est considr comme droit naturel inspir par Dieu mme (lempereur Justinien est au fait un bienheureux du ciel de Mercure). Justinien est une personne sacre, tout comme ses continuateurs lgitimes, savoir les empereurs du Sacr Romain Empire.
23

. La Tv della Libert tait un organe dinformation du Circolo della Libert, un mouvement politique italien proche de Berlusconi et de son parti, issu de la Casa delle Libert, la coalition parlementaire qui sest prsente aux lgislatives de 2001 et qui a lu Berlusconi Prsident du Conseil ; le popolo delle libert est lappellation actuelle du parti du

Cavaliere.
24

. Texte en italien "Dobbiamo ricordare con rispetto oggi tutti i caduti anche quelli che hanno combattuto dalla parte sbagliata, sacrificando in buona fede la propria vita ai propri ideali ed a una causa gi perduta." [Democrazia pacificata, rifiuto della tesi dellavversario politico, in nome della religione della libert]. "Sono convinto che sono maturi i tempi perch la festa della Liberazione possa diventare la festa della libert e che possa togliere a questa ricorrenza il carattere di contrapposizione che la cultura rivoluzionaria le ha dato e che ancora divide piuttosto che unire" .
25

. Texte en italien Il 25 aprile la festa della Liberazione, come il 2 giugno la festa della Repubblica. Come il 25 dicembre la festa del Natale. Nomina sunt consequentia rerum. Qualcuno pensa di cambiare il nome della festa del 2 giugno o del 25 dicembre? No. E perch si dovrebbe cambiare il nome alla festa del 25 aprile? .
26

. Pour le texte complet en italien http://parafernalia-totem.blogspot.com/2009/04/nomina-sunt-consequentiarerum.html.


27

Suite la dclaration de Berlusconi, beaucoup de quotidiens et de journaux tlviss ont lanc des sondages auprs des jeunes (et des moins jeunes) pour dterminer la connaissance effective de la crmonie. Les rsultats ont t trs dcourageants.
28

. La transcription de lappel, qui est apparu dans les principaux quotidiens italiens et mondiaux, t tire du journal politique en ligne Fanpage, http://www.fanpage.it/lanagramma-di-silvio-berlusconi-unico-boss-virile/ Sapete perch sono sempre cos carino con le donne ? La societ anagrammatica italiana mi ha inviato lanagramma del mio nome in latino : "lunico boss virile" . 29 . Texte en italien : Intanto, si pu offrire al nostro Presidente del Consiglio unulteriore curiosit sulla scia dellinesauribile eredit culturale lasciataci dagli autori latini. Giustiniano, nelle sue Institutiones, sentenzi: nomina sunt consequentia rerum, che significa i nomi sono conseguenza delle cose. Detto in altri termini, secondo i Romani il destino di ognuno di noi contenuto nel significato del proprio nome. Silvio deriva dal nome latino Silvius, a sua volta legato alla radice silva, che significa selva, bosco. Silvio, quindi, significa letteralmente colui che proviene dai boschi. Che ben poco ha a che vedere con lunico boss virile.
30

. Le texte complet de son intervention est consultable au lien suivant http://archivio.rivistaaic.it/dibattiti/riforma/scaccia_20030506.html, dans le site internet de l'Associazione Italiana dei Costituzionalisti (A.I.C.).
31

. Notre traduction. Texte en italien l'uso del coke da petrolio consentito nel luogo di produzione anche per processi di combustione mirati a produrre energia elettrica o termica con finalit non funzionali ai processi propri della raffineria, purch le emissioni rientrino nei limiti stabiliti dalle disposizioni in materia .
32

. Texte en italien : I latini dicevano nomina sunt consequentia rerum, le parole traggono il loro significato dalle cose, ma con questo tanto agognato decreto, ahim anche dal centrosinistra e dalle organizzazioni sindacali, si sancisce il principio paradossale che ad una sostanza inquinante basta modificare letichetta per farla diventare non dannosa e addirittura salubre .
33

. Le texte complet en langue italienne se trouve dans le site Internet http://rosadeiventi.iobloggo.com/521/nominasunt-consequentia-rerum. Je remercie Mme Claude Cazal Brard pour ses suggestions precieuses au sujet des manipulations smantiques dans les langages totalitaires.
34

. Nous nous sommes servis des thories sur lironie comme signe dimproprits du contexte de Salvatore Attardo. Pour plus dinformations nous renvoyons son travail Irony as relevant inappropriateness, in Journal of Pragmatics , 32/6 (2000), pp. 793-826.

S-ar putea să vă placă și