Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the requirements of the following directives and standards, as amended: Machinery Directive: 89/392/EEC EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992) -IEC801-2 (1991), 8kV AD -IEC801-3 (1984), 3V/m std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12) Recreational Craft Directive: 94/25/EC Power Output: ISO8665
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe Inc. Park Industriel, de PetitRechain, Blgica, cumple con los requisitos de las siguientes directivas y normas, versin corregida: Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN500821 (1992) IEC8012 (1991), 8kV AD IEC8013 (1984), 3V/m Norma J551 (C.I.S.P.R. Pub.12) Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE Potencia de salida: ISO8665
Warranty Message
The product you have purchased comes with a limited warranty from Mercury Marine, the terms of the warranty are set forth in the Warranty Information Section of this manual. The warranty statement contains a description of what is covered, what is not covered, the duration of coverage, how to best obtain warranty coverage, important disclaimers and limitations of damages, and other related information. Please review this important information.
Mensaje de garanta
El producto que ha comprado viene con una garanta limitada de Mercury Marine. Las condiciones de la garanta se establecen en la seccin Informacin de la garanta de este manual. La declaracin de la garanta contiene una descripcin de lo que est cubierto y lo que no est cubierto, la duracin de la cobertura, cul es la mejor manera de obtener la cobertura de la garanta, renuncias importantes y limitaciones de daos, as como otras informaciones relacionadas. Por favor revise esta informacin importante.
Ce moteur horsbord, fabriqu par Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (EtatsUnis) ou par Marine Power Europe, Inc., Parc industriel, de PetitRechain (Belgique), est conforme aux conditions des directives et normes suivantes, telles quelles ont t amendes : Directive concernant les machines : 89/392/CEE Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN500821 (1992) IEC8012 (1991), 8 kV AD IEC8013 (1984), 3 V/m Norme J551 (C.I.S.P.R. Pub. 12) Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE Puissance de sortie : ISO8665
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Industriel, de PetitRechain, Blgica, est em conformidade com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e padres, depois de retificados: Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN500821 (1992) IEC8012 (1991), 8kV ADI EC8013 (1984), 3V/m pad. J551 (C.I.S.P.R. Pub. 12) Diretriz de Veculos Martimos de Recreio: 94/25/EC Sada de Potncia: ISO8665
Message de garantie
Le produit que vous avez achet est couvert par une garantie limite offerte par Mercury Marine. Ses conditions gnrales sont nonces dans le chapitre de ce manuel intitul Informations de garantie. La dclaration de garantie contient une description de ce qui est couvert, de ce qui ne lest pas, de la dure de la couverture et de la manire dobtenir la meilleure couverture de garantie, ainsi que les clauses importantes de nonresponsabilit, les limitations de responsabilit et dautres renseignements pertinents. Veuillez consulter ces informations importantes.
Mensagem de Garantia
O produto que voc adquiriu vem com uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia esto descritos na Seo de Informaes sobre a Garantia deste manual. A declarao de garantia contm uma descrio do que coberto, o que no coberto, a durao da cobertura, como melhor obter cobertura de garantia, importante exonerao de responsabilidade e limitaes de avarias, alm de outras informaes pertinentes. Por gentileza, revise estas informaes importantes.
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO MANUAL DE OPERAO E MANUTENO
200
1999 Mercury Marine
225 Optimax
90 10201Z00 699
GB
90-10201Z00
oa
oaj
TABLE OF CONTENTS
Warranty Information Warranty registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Limited Outboard Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Limited Outboard Corrosion Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Warranty Coverage and exclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Transferring Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 General Information Boaters Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Before Operating Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boat Horsepower Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . High-Speed and High-Performance Boat Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outboard Remote Control Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remote Steering Notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lanyard Stop Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protecting People In The Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passenger Safety Message - Pontoon Boats and Deck Boats . . . . . . . . . Wave And Wake Jumping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impact With Underwater Hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exhaust Emissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selecting Accessories For Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safe Boating Suggestions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recording Serial Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Component Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
oad
LISTA DE CONTENIDO
Informacion de la garanta Garanta de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Garantia limitada para motores fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Garanta limitada contra la corrosin del motor fuera de borda . . . . . . . . 11 Cobertura y exclusiones de la garanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Transferencia De La Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Informacion General 16 16 17 17 18 18 19 22 23 24 25 27 29 29 31 32 33
oah
Responsabilidades del navegante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes de poner en marcha su motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Potencia de su embarcacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento en embarcaciones de alta velocidad y alto rendimiento Control remoto del motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aviso sobre direccion a control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Proteccion de personas en el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensaje de seguridad para los pasajeros Embarcaciones de pontones y de cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saltar olas y estelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impacto con obstculos sumergidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emisiones del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seleccion de accesorios para su motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . Sugerencias para una navegacion segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro del numero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identificacion de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 16 17 17 18 18 19 22 23 24 25 27 29 29 31 32 33
NDICE
Registro de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Garantia limitada do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Garantia Limitada contra a Corroso do Motor de Popa . . . . . . . . . . . . . . 11 Cobertura da garantia e excluses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Transferncia De Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Informaes gerais Responsabilidades do operador do barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes de operar o motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacidade de potncia do barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operao de barco de alto desempenho e velocidade . . . . . . . . . . . . . . . Modelos de controle remoto do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aviso sobre a direo por controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de parada de corda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Proteo de pessoas na gua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensagem de Segurana do Passageiro - Barcos Ponto e de Convs Saltar esteira e onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impacto em obstculos submersos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emisses de escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seleo de acessrios para o motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sugestes para navegar com segurana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro do nmero de srie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identificao dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 17 17 18 18 19 22 23 24 25 27 29 29 31 32 33
90-10201Z00
oa
oaj
TABLE OF CONTENTS
Installation Installing Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Propeller Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Transporting Trailering Boat/Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Fuel & Oil Avoiding Fuel Flow Restrictions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasoline Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil Recommendation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filling Engine Mounted Oil Reservoir Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filling Remote Oil Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filling Fuel Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Features & Controls Remote Control Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Warning System Four function gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mercury SmartCraft Gauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Power Trim and Tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Power Trim Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Tilting Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Auxiliary Tilt Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Manual Tilting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 (continued on next page)
oah oad
LISTA DE CONTENIDO
Instalacin Instalacion del motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Seleccion de la helice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Transporte Remolque de la embarcacin/motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Combustible y aceite 37 37 37 38 39 39 39 Cmo evitar las restricciones al flujo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . Requerimientos de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recomendaciones sobre la gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recomendaciones sobre el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenado del tanque remoto de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LLenado del tanque de aceite instalado en el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenado del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caracteristicas y controles Dispositivos de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sistema de alarma Indicador de cuatro funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Indicadores Mercury SmartCraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Levante e inclinacion hidraulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Operacion del levante hidraulico (power trim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Levante e inclinacion hidraulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Interruptor auxiliar de inclinacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Inclinacion manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 (contina en la siguiente pgina) 37 37 37 38 39 39 39
NDICE
Instalao do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Seleo da hlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Transporte Reboque do barco/motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remorquage du bateau/transport du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Combustvel e leo Huile et carburant Comment viter les restrictions de dbit de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . Carburant recommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile recommandee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Melange huile/essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage du reservoir dhuile distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage du reservoir dhuile monte sur le moteur . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage des reservoirs de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions Et Commandes Caracteristiques de la commande distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Avertisseur sonore Indicateur quatre fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Indicateurs SmartCraft de Mercury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Fonctionnement du relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Procedure de relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Interrupteur de relevage auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Relevage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 (suite page suivante) Caractersticas do controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sistema de advertncia - Medidor de Quatro Funes . . . . . . . . . . . . . . . 41 Medidores SmartCraft da Mercury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Compensador/inclinador hidrulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Operao do compensador hidrulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Operao de Inclinao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Interruptor Auxiliar de Inclinao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Inclinao Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 (continua na prxima pgina) 37 37 37 38 39 39 39 Evitando as restries de fluxo do combustvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recomendaes sobre a gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recomendaes sobre o leo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mistura de gasolina e leo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abastecimento do tanque remoto de leo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abastecimento do reservatrio de leo montado no motor . . . . . . . . . . . . Abastecimento do tanque de combustvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractersticas e controles 37 37 37 38 39 39 39
90-10201Z00
oa
oaj
TABLE OF CONTENTS
Operation Pre-Starting Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operating in Freezing Temperatures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operating in Salt Water or Polluted Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting Trim Angle While Running Engine at Idle Speed . . . . . . . . . . . . . . Operating in Shallow Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optimax Engine Break-In Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starting The Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gear Shifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stopping The Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance Outboard Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selecting Replacement Parts For Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection and Maintenance Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flushing the Cooling System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Top Cowl Removal and Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flywheel Cover Removal and Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel Line Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Water Separating Fuel Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steering Link Rod Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corrosion Control Anode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anode Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Propeller Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spark Plug Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Battery Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compressor Air Intake Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrication Points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Checking Power Trim Fluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gear Case Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Submerged Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
oad
LISTA DE CONTENIDO
Operacin 75 75 76 77 77 78 79 81 81 Lista de verificaciones antes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operacion en temperaturas bajo cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operacion en agua salada o agua contaminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fijacion de ngulo de levante mientras el motor funciona a velocidad de marcha en vaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operacion en aguas poco profundas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento de rodaje inicial del motor Optimax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento 82 82 83 85 85 86 87 87 88 89 90 91 91 92 94 94 95 96 97 98 99
oah
76 76 77 78 78 79 80 82 82
Cuidado del motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seleccion de repuestos para su motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . Programa de inspeccion y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavado del sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retiro e instalacion de la cubierta superior desprenda . . . . . . . . . . . . . . . Retiro e instalacin de la cubierta del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeccin de la lnea de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de separacin de agua del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sujetadores de la varilla de la direccion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anodos para control de la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeccin del nodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de la helice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeccion de bujias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeccion de la bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de la toma de aire del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puntos de lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeccin del lquido del sistema de levante hidrulico . . . . . . . . . . . . . . Lubricacion de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor fuera de borda sumergido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82 82 83 85 85 86 87 87 88 89 90 91 91 92 94 94 95 96 97 98 99
NDICE
Lista de verificao pr-operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operao em temperaturas prximas a zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operao em gua do mar ou gua poluda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste do ngulo de compensao durante a operao do motor emvelocidade de marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operao em gua rasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimento de Amaciamento do Motor Optimax . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mudana de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manuteno Cuidados com o motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seleo de peas de reposio do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programa de inspeo e de manuteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavagem do sistema de resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoo e instalao da capota superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoo e instalao da tampa do volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de combustvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeo da Tubulao de Combustvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro Separador de gua do Combustvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prendedores da barra de articulao da direo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nodos de controle de corroso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeo do nodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituio da hlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeo das velas de ignio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeo da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de entrada de ar do compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pontos de lubrificao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificao do fluido do compensador hidrulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrificao da caixa de engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor submerso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 82 83 85 85 86 87 87 88 89 90 91 91 92 94 94 95 96 97 98 99 75 75 76 77 77 78 79 81 81
90-10201Z00
oa
oaj
TABLE OF CONTENTS
Storage Storage Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Troubleshooting Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Owner Service Assistance Local Repair Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service Away From Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parts and Accessories Inquires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mercury Marine Service Offices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance Log Maintenance Log . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 The description and specifications contained herein were in effect at the time this manual was approved for printing. Mercury Marine, whose policy is one of continued improvement, reserves the right to discontinue models at any time, to change specifications, designs, methods, or procedures without notice and without incurring obligation. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin U.S.A. 105 105 105 106 107
LISTA DE CONTENIDO
Almacenamiento Preparacion para el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Localizacin y correccin de problemas Localizacin y correccin de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Asistencia al propietario Servicio local de reparacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio lejos del lugar de residencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultas sobre piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oficinas de servicio de Mercury Marine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diario de mantenimiento Diario de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Las descripciones y especificaciones del presente eran vigentes a la fecha de su aprobacin para la imprenta. Mercury Marine, debido a su poltica de perfeccionamiento continuo, se reserva el derecho de descontinuar cualquier modelo en cualquier momento, y de cambiar las especificaciones, diseos, mtodos o procedimientos, sin previo aviso y sin incurrir en obligacin alguna. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU E1999, Mercury Marine Las siguientes son marcas registradas de Brunswick Corporation: Auto Blend, Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury, Mercury Marine, Quicksilver, Ride-Guide, y Thruster
oah
The following are registered trademarks of Brunswick Corporation: Auto-blend, Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury, Mercury Marine, Quicksilver, Ride-Guide and Thruster
oad
NDICE
Preparo para armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Soluo de problemas Soluo de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Assistncia tcnica para o proprietrio Assistncia tcnica local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistncia tcnica longe de casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perguntas sobre peas e acessrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistncia tcnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Escritrios de assistncia tcnica mercury marine . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro de manuteno Registro de manuteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 As descries e especificaes aqui contidas estavam em vigor quando a impresso deste manual foi aprovada. A Mercury Marine, cuja poltica de contnuo aperfeioamento, reserva-se o direito de, a qualquer poca, descontinuar a fabricao de modelos, modificar especificaes, desenhos, mtodos ou processos, sem aviso prvio e sem incorrer em quaisquer obrigaes. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, E.U.A. E 1999, Mercury Marine As marcas registradas da Brunswick Corporation so as seguintes: Auto Blend, Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury, Mercury Marine, Quicksilver, Ride-Guide e Thruster. 105 105 105 106 107
90-10201Z00
ouj ou
WARRANTY INFORMATION
ou1
INFORMACION DE LA GARANTA
ol1j
WARRANTY REGISTRATION
United States And Canada
1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product. 2. It identifies name and address of the original purchaser, product model and serial number(s), date of sale, type of use and selling dealers code, name and address. The dealer also certifies that you are the original purchaser and user of the product. 3. Upon receipt of the Warranty Registration Card at the factory, you will be issued a plastic Owner Warranty Registration Card which is your only valid registration identification. It must be presented to the servicing dealer should warranty service be required. Warranty claims will not be accepted without presentation of this card. 4. A temporary Owner Warranty Registration Card will be presented to you when you purchase the product. It is valid only for 30 days from date of sale while your plastic Owner Warranty Registration Card is being processed. Should your product need service during this period, present the temporary registration card to the dealer. He will attach it to your warranty claim form. 5. Because of your selling dealers continuing personal interest in your satisfaction, the product should be returned to him for warranty service. 6. If your plastic card is not received within 30 days from date of new product sale, please contact your selling dealer. 7. The limited warranty is not effective until the product is registered at the factory. Note: Registration lists must be maintained by factory and dealer on marine products sold in the United States, should notification under the Federal Boat Safety Act be required.
old
REGISTRO DE GARANTIA
Estados Unidos y Canada
1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garanta y la enve por correo a la fbrica, inmediatamente despus de la venta del producto nuevo. 2. La Tarjeta de registro de garanta identifica el nombre y la direccin del comprador original, el modelo y el nmero de serie del producto, la fecha de venta, el tipo de uso y el cdigo, el nombre y la direccin del distribuidor . El distribuidor tambin certifica que usted es el comprador y usuario original del producto. 3. Al recibir en la fbrica la Tarjeta de registro de garanta, se le emitir una Tarjeta de garanta de propietario, de plstico, que es su nica identificacin vlida de registro. Se debe presentar esta tarjeta al concesionario de servicio en caso de que sea necesario el servicio de la garanta. No se aceptarn reclamos de garanta que se hagan sin presentar esta tarjeta. 4. Al momento de la compra de este producto se le entregar una Tarjeta temporal de registro de garanta de propietario. Esta ser vlida por 30 das a partir de la fecha de venta, mientras se procesa su Tarjeta de garanta de propietario, de plstico. Si durante este perodo su producto necesitara servicio, presente la tarjeta de registro temporal al concesionario de servicio. Este la adjuntar a su formulario de reclamo de garanta. 5. Debido al inters permanente de su distribuidor por su satisfaccin, se debe llevar el producto al distribuidor para el servicio de la garanta. 6. Si no recibe su tarjeta de plstico antes de transcurrir 30 das desde la venta del producto nuevo, srvase comunicarse con su distribuidor. 7. La garanta del producto no entra en vigencia hasta que el producto sea registrado en la fbrica. Nota: La fbrica y el distribuidor deben mantener las listas de registro de productos marinos vendidos en los Estados Unidos, para el caso de que se requiera realizar una notificacin en cumplimiento de la Ley Federal de Seguridad de Embarcaciones.
ouh
INFORMATIONS DE GARANTIE
ou1d
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
Etats-Unis et Canada
1. Il est important que votre concessionnaire agr remplisse compltement la carte denregistrement de la garantie et lenvoie immdiatement lusine ds que la vente du nouveau produit est conclue. 2. La carte denregistrement indique le nom et ladresse de lacheteur dorigine, le(s) numro(s) de srie et de modle du produit, la date de vente, le type dusage et le numro de code du concessionnaire, ainsi que son nom et son adresse. Ce dernier certifie aussi que vous tes lacheteur et usager dorigine du produit. 3. Aprs rception de la carte denregistrement de la garantie lusine, il vous sera dlivr une carte denregistrement de la garantie du propritaire, plastifie, qui constitue la seule preuve valable de garantie. Elle doit tre prsente au concessionnaire rparateur pour toute revendication de garantie. Aucune revendication ne sera admise sans cette carte. 4. Une carte temporaire denregistrement de la garantie du propritaire vous sera dlivre lachat. Elle nest valable que pour 30 jours dater de lachat, en attendant votre carte denregistrement plastifie. Si vous deviez avoir besoin de services couverts par la garantie pendant cette priode, prsentez votre carte temporaire au concessionnaire, qui laffixera votre formulaire de revendication. 5. Il est de lintrt particulier de votre concessionnaire que vous restiez satisfait de votre achat. Pour cette raison, nous vous conseillons de lui confier tous les travaux couverts par la garantie. 6. Si vous navez pas reu votre carte plastifie dans les 30 jours qui suivent lachat, mettez-vous en rapport avec votre concessionnaire. 7. La garantie limite nentre en vigueur que lorsque le produit est enregistr auprs de lusine. Remarque: dans le cas de produits pour bateaux vendus aux Etats-Unis, lusine et le concessionnaire sont obligs de tenir des listes pour pouvoir avertir les propritaires au cas o le Federal Safety Act (dcret fdral sur la scurit de la navigation) lexigerait.
INFORMAES DE GARANTIA
ol1h
REGISTRO DE GARANTIA
Estados Unidos e Canad
1. importante que o seu revendedor preencha o Carto de Registro de Garantia completamente e o envie para a fbrica por correio, imediatamente aps a venda do produto novo. 2. Isto identifica o nome e endereo do comprador original, o(s) nmero(s) de srie e de modelo do produto, a data de venda, o tipo de uso e o cdigo, nome e endereo do revendedor. O revendedor tambm certifica que voc o comprador original e o usurio do produto. 3. Mediante o recebimento do Carto de Registro de Garantia pela fbrica, lhe ser emitido um Carto de Registro de Garantia do Proprietrio, de plstico, que a sua nica identificao vlida de registro. Ele deve ser apresentado ao revendedor que faz a manuteno, caso seja necessrio utilizar o servio de garantia. Os pedidos de garantia no sero aceitos sem a apresentao deste carto. 4. Um Carto temporrio de Registro de Garantia do Proprietrio lhe ser entregue no momento da aquisio do produto. Ele vlido somente por 30 dias, contados a partir da data de venda, enquanto o seu Carto de Registro de Garantia do Proprietrio, de plstico, est sendo processado. Caso o seu produto necessite de manuteno durante este perodo, apresente o carto temporrio de registro para o revendedor. Ele o anexar ao formulrio de pedido de garantia. 5. Devido ao interesse pessoal contnuo do revendedor em sua satisfao, o produto deve ser devolvido para ele para o servio de garantia. 6. Se o seu carto de plstico no for recebido dentro de 30 dias, contados a partir da data de venda do produto novo, por gentileza contate o seu revendedor. 7. A garantia do produto no vlida at que o produto seja registrado na fbrica. Nota: As listas de registro dos produtos marinhos vendidos nos Estados Unidos devem ser mantidas pela fbrica e pelo revendedor, para o caso de que seja necessrio enviar notificao conforme a Lei Federal de Segurana Nutica Americana.
90-10201Z00
ou
ouj
WARRANTY INFORMATION
ou2
INFORMACION DE LA GARANTA
ou2j
WARRANTY REGISTRATION
Outside The United States And Canada
1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center responsible for administering the warranty registration/claim program for your area. 2. The Warranty Registration Card identifies your name and address, product model and serial number(s), date of sale, type of use and the selling distributors/dealers code number, name and address. The distributor/dealer also certifies that you are the original purchaser and user of the product. 3. A copy of the Warranty Registration Card, designated as the Purchasers Copy, MUST be given to you immediately after the card has been completely filled out by the selling distributor/dealer. This card represents your factory registration identification, and should be retained by you for future use when required. Should you ever require warranty service on this product, your dealer may ask you for the Warranty Registration Card to verify date of purchase and to use the information on the card to prepare the warranty claim form(s). 4. In some countries, the Marine Power Service Center will issue you a permanent (plastic) Warranty Registration Card within 30 days after receiving the Factory Copy of the Warranty Registration Card from your distributor/dealer. If you receive a plastic Warranty Registration Card, you may discard the Purchasers Copy that you received from the distributor/dealer when you purchased the product. Ask your distributor/dealer if this plastic card program applies to you. 5. For further information concerning the Warranty Registration Card and its relationship to Warranty Claim processing, refer to the International Warranty. IMPORTANT: Registration lists must be maintained by the factory and dealer in some countries by law. It is our desire to have ALL products registered at the factory should it ever be necessary to contact you. Make sure your dealer/distributor fills out the warranty registration card immediately and sends the factory copy to the Marine Power International Service Center for your area.
old
REGISTRO DE GARANTIA
Estados Unidos y Canada
1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garanta y la enve por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsable de la administracin del programa de registro/reclamos de garanta para su rea. 2. La Tarjeta de registro de garanta identifica su nombre y direccin, el modelo y nmero de serie del producto, la fecha de venta, el tipo de uso y el nmero de cdigo, el nombre y la direccin del agente de distribucin/distribuidor. Tambin certifica que usted es el comprador y usuario original del producto. 3. Inmediatamente despus que el agente de distribucin/distribuidor complete la Tarjeta de registro de garanta usted DEBE recibir una copia de la misma, denominada Copia del comprador. Esta tarjeta representa su identificacin de registro de fbrica, y la deber guardar para uso futuro, en caso de que sea necesario. Si necesitara servicio de garanta sobre este producto, el concesionario le podr pedir que presente la Tarjeta de registro de garanta para verificar la fecha de compra y usar la informacin impresa en ella para preparar el formulario de reclamo de garanta. 4. En algunos pases, el centro de servicio de Marine Power le entregar una Tarjeta de registro de garanta permanente (de plstico) a ms tardar 30 das despus de recibir de su agente de distribucin/distribuidor la Copia de la fbrica de esta tarjeta. Al recibir la Tarjeta de registro de garanta, de plstico, podr descartar la Copia del comprador que recibi del agente de distribucin/distribuidor al comprar el producto. Pregntele a su agente de distribucin/distribuidor si este programa de tarjetas plsticas es aplicable a su caso. 5. Para ms informacin concerniente a la tarjeta de registro de garanta y su relacin con el procesado del reclamo de garanta, consulte la Garanta Internacional. IMPORTANTE: Por ley, en algunos pases, las listas de registro deben ser mantenidas por la fbrica y el distribuidor. Es nuestra intencin mantener registrados en la fbrica TODOS los productos para el caso de que tengamos que comunicarnos con usted. Cercirese de que su agente de distribucin/distribuidor complete inmediatamente la tarjeta de registro de garanta y enve la copia de la fbrica al centro de servicio de Marine Power International para su rea.
ouh
INFORMATIONS DE GARANTIE
ou2d
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
Etats-Unis et Canada
1. Il est important que votre concessionnaire agr remplisse compltement la carte denregistrement de la garantie et lenvoie au distributeur ou au centre de service Marine Power responsable de ladministration des garanties pour votre rgion. 2. La carte denregistrement indique votre nom et votre adresse, le(s) numro(s) de srie et de modle du produit, la date de vente, le type dusage et le numro de code du distributeur/concessionnaire, ainsi que son nom et son adresse. Ce dernier certifie aussi que vous tes lacheteur et usager dorigine du produit. 3. Un exemplaire de la carte denregistrement de la garantie, dsign comme exemplaire de lacheteur , DOIT vous tre remis immdiatement, ds que le distributeur/concessionnaire a fini de remplir la carte. Cette carte reprsente votre immatriculation lusine et est conserver pour usage ultrieur en cas de besoin. Si vous avez jamais besoin de service couvert par la garantie, votre concessionnaire peut vous demander votre carte denregistrement de la garantie pour vrifier la date dachat et utiliser les renseignements quelle donne pour remplir le(s) formulaire(s) de demande. 4. Dans certains pays, le centre de service Marine Power vous dlivrera une carte denregistrement de la garantie permanente (plastifie) dans les 30 jours qui suivent la rception de lexemplaire destin lusine de la carte denregistrement de la garantie envoy par votre concessionnaire. Si vous recevez une carte denregistrement de la garantie plastifie, vous pouvez jeter lexemplaire de lacheteur que le concessionnaire vous a donn au moment de lachat. Demandez votre distributeur/concessionnaire si ce programme de carte plastifie vous concerne. 5. Pour de plus amples renseignements sur la carte denregistrement de la garantie et son rle dans ladministration des revendications, voir Garantie internationale . IMPORTANT: dans certains pays, la loi exige que lusine et le concessionnaire maintiennent des dossiers denregistrement des ventes de produits. Nous souhaitons que TOUS nos produits soient dans nos fichiers lusine au cas o nous aurions jamais nous remettre en rapport avec vous. Exigez que votre concessionnaire/distributeur remplisse la carte denregistrement de la garantie immdiatement et lenvoie au centre de service international Marine Power de votre rgion.
INFORMAES DE GARANTIA
ou2h
REGISTRO DE GARANTIA
Estados Unidos e Canad
1. importante que o seu revendedor preencha completamente o Carto de Registro de Garantia e o envie por correio para o distribuidor ou para o Centro de Assistncia Tcnica Marine Power responsvel pela administrao do registro e programa de pedido de garantia para a sua rea. 2. O Carto de Registro de Garantia identifica o seu nome e endereo, o(s) nmero(s) de srie e de modelo do produto, a data de venda, o tipo de uso, e o nmero de cdigo, o nome e o endereo do revendedor/distribuidor. O revendedor/distribuidor tambm certifica que voc o comprador original e o usurio do produto. 3. Uma cpia do Carto de Registro de Garantia, designada como Cpia do Comprador, DEVE lhe ser dada imediatamente aps o carto ter sido preenchido completamente pelo revendedor/distribuidor. Este carto representa a sua identificao de registro de fbrica, e deve ser retido por voc para uso no futuro quando for necessrio. Caso voc necessite, alguma vez, do servio de garantia deste produto, seu revendedor pode lhe pedir o Carto de Registro de Garantia para verificar a data de compra e utilizar as informaes contidas no carto para preparar o(s) formulrio(s) de pedido de garantia. 4. Em alguns pases, o Centro de Assistncia Tcnica Marine Power lhe emitir um Carto de Registro de Garantia permanente, de plstico, dentro de 30 dias aps receber do seu revendedor distribuidor a Cpia de Fbrica do Carto de Registro de Garantia. Se voc receber um Carto de Registro de Garantia, de plstico, voc pode descartar a Cpia do Comprador recebida do revendedor/distribuidor no momento em que o produto foi adquirido. Pergunte ao seu revendedor/distribuidor se o programa de carto de plstico se aplica para voc. 5. Para obter mais informaes relativas ao Carto de Registro de Garantia e sua relao com o processamento do Pedido de Garantia, consulte Garantia Internacional. IMPORTANTE: As listas de registro devem ser mantidas pela fbrica e pelo revendedor em alguns pases por lei. nosso desejo ter TODOS os produtos registrados na fbrica, caso, alguma vez, seja necessrio lhe contatar. Assegure-se de que o seu distribuidor/revendedor preencha o carto de registro de garantia imediatamente e envie a cpia de fbrica para o Centro de Assistncia Tcnica Internacional de Marine Power da sua rea.
90-10201Z00
ou
ouj
WARRANTY INFORMATION
ou3
INFORMACION DE LA GARANTA
ou3j
INFORMATIONS DE GARANTIE
ou1d
INFORMAES DE GARANTIA
ou3h
90-10201Z00
ou
ouj
WARRANTY INFORMATION
ou20
INFORMACION DE LA GARANTA
ou20j
INFORMATIONS DE GARANTIE
ou20d
INFORMAES DE GARANTIA
ou20h
90-10201Z00
ou
ouj
WARRANTY INFORMATION
ou5
INFORMACION DE LA GARANTA
ou5j
INFORMATIONS DE GARANTIE
ou5d
INFORMAES DE GARANTIA
ou5h
90-10201Z00
ou
ouj
WARRANTY INFORMATION
ou21
INFORMACION DE LA GARANTA
ou21j
INFORMATIONS DE GARANTIE
ou21d
INFORMAES DE GARANTIA
ou21h
10
90-10201Z00
ou
ouj
WARRANTY INFORMATION
eou7
INFORMACION DE LA GARANTA
eou7j
GARANTA LIMITADA CONTRA LA CORROSIN DEL MOTOR FUERA DE BORDA Garantia limitada de 3 aos contra la falla por corrosion (aplicable en Europa, Africa y el Oriente Medio)
1. Garantizamos las piezas y conjuntos de cada motor fuera de borda (Producto) Mercury y Mariner fabricados en 1994 y ms nuevos, vendidos despus del 1ro de septiembre de 1994 con una garanta limitada de Producto de un ao declarado inoperante como resultado directo de la corrosin, siempre y cuando se hayan adoptado las siguientes medidas de precaucin sencillas especificadas en el Manual del Propietario: 1. Se hayan puesto en prctica en forma regular los procedimientos de mantenimiento especificados (tales como el reemplazo de los nodos sacrificatorios, la lubricacin especificada y el retoque de las melladuras o araazos). 2. Se hayan empleado dispositivos de prevencin de la corrosin recomendados (detalles a continuacin). 2. Esta garanta entrar en vigencia al recibo de una tarjeta estndar de registro de garanta de producto y permanecer en vigencia durante un perodo de tres aos a partir de la fecha de compra. 3. Esta garanta no cubre: a. la corrosin del sistema elctrico; b. la corrosin resultante del dao, abuso o servicio indebido; c. la corrosin de accesorios, instrumentos y sistemas de la direccin; d. la corrosin de la unidad de propulsin a chorro instalada en la fbrica; e. el dao debido al crecimiento de algas marinas; f. Productos vendidos con una garanta limitada de producto de duracin menor a un ao g. Productos usados en aplicaciones comerciales 4. ESTA GARANTIA EXCLUYE TODOS LOS DAOS INCIDENTALES Y/O EMERGENTES. ASIMISMO QUEDAN EXCLUIDAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. LAS GARANTIAS IMPLICITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACION DE ESTA GARANTIA. ALGUNOS ESTADOS (O PAISES) NO PERMITEN LA LIMITACION DE LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, NI LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO TANTO LA LIMITACION ANTERIOR PODRIA NO APLICARSE EN SU CASO.
oud
INFORMATIONS DE GARANTIE
eou7d
ouh
INFORMAES DE GARANTIA
eou7h
90-10201Z00
11
ou
opj
WARRANTY INFORMATION
eou19
INFORMACION DE LA GARANTA
eou19j
GARANTA LIMITADA CONTRA LA CORROSIN DEL MOTOR FUERA DE BORDA Garantia limitada de 3 aos contra la falla por corrosion (aplicable en Europa, Africa y el Oriente Medio)
5. Esta garanta le otorga derechos legales especficos, y es posible que usted tenga tambin otros derechos legales que varen entre estados (o pases). 6. Para obtener informacin adicional sobre los eventos y las circunstancias cubiertos por la garanta, y aquellos que no lo estn, consulte la seccin de Cobertura de la garanta en las pginas que siguen a esta garanta. En esta garanta se incluyen como referencia las clusulas y condiciones de la seccin de Cobertura de la garanta. 7. Los productos Mercury Marine se fabrican utilizando los procesos de proteccin contra la corrosin ms avanzados de la actualidad. Este sistema de fabricacin, complementado con la participacin del distribuidor y el cliente en un programa de mantenimiento preventivo contra la corrosin, proporciona proteccin contra los costos de reparacin a causa de los efectos de la corrosin marina.
Owners Responsibility
Protection against certain types of corrosion damage must be provided by using such systems as the Mercury Precision or Quicksilver MerCathode System and/or Galvanic Isolator. those certain types of corrosion damage are: damage due to stray electrical currents (on-shore power connections, nearby boats, submerged metal), or improper application of copper base anti-fouling paint. If anti-fouling protection is required, Tri-Butyl-Tin-Adipate (TBTA) base anti-fouling paints are recommended on Outboard boating applications. In areas where Tri-Butyl-Tin-Adipate base paints are prohibited by law, copper base paints can be used on the boat hull and transom. Do not apply paint to the outboard. In addition, care must be taken to avoid an electrical interconnection between the outboard and the paint. Corrosion damage that results from the improper application of copper base paint will not be covered by this limited warranty.
Transfer Of Warranty
This Limited Warranty is transferable to subsequent purchasers for the remainder of the unused portion of the 3-year limited warranty.
oud
INFORMATIONS DE GARANTIE
eou19d
Transferencia de la garantia
Esta Garanta limitada puede ser transferida a los compradores subsiguientes, pero slo por la parte no usada de la garanta limitada de 3 aos.
ouh
INFORMAES DE GARANTIA
eou19h
Responsabilite du proprietaire
La protection contre certains types de corrosion doit tre assure par lutilisation de dispositifs tels que le systme MerCathode Mercury Precision ou Quicksilver et/ou un isolateur galvanique. Ces dgts comprennent notamment la corrosion par les courants vagabonds (alimentations lectriques quai, bateaux voisins, mtal immerg), ou par une mauvaise application de la peinture anti-fouling base de cuivre. Si une protection antisalissures est ncessaire, les peintures base de T.B.T.A. (tri - butyl - tin - adipate) sont recommandes pour les applications de navigation hors - bord. Dans les rgions o les peintures base de T.B.T.A. sont interdites par la loi, les peintures base de cuivre peuvent tre utilises sur la coque et le tableau arrire du bateau. Ne pas appliquer de peinture sur le hors - bord. En outre, il convient dviter une interconnexion lectrique entre le hors - bord et la peinture. Les dommages de corrosion rsultant dune application non conforme de peintures base de cuivre ne seront pas couverts par cette garantie limite.
Responsabilidade do proprietrio
Proteo contra certos tipos de avarias causadas pela corroso deve ser fornecida pelo uso de tais sistemas como o Sistema MerCathode da Mercury Precision ou Quicksilver e/ou Isolador Galvnico. Esses determinados tipos de avarias causadas pela corroso so resultantes das correntes eltricas dispersas (conexes de energia no cais, as de barcos prximos, metal submergido) ou da aplicao inadequada de pintura antiincrustante base de cobre. Se a proteo antiincrustante for necessria, as pinturas antiincrustantes base de Tri-Butil-Adipato de Estanho so recomendadas para as aplicaes nos barcos do motor de popa. Nas reas onde as pinturas base de Tri-Butil-Adipato de Estanho so proibidas por lei, as pinturas base de cobre podem ser usadas no casco do barco e na popa. No aplique pintura no motor de popa. Alm disso, tome muito cuidado para evitar uma interconexo eltrica entre o motor de popa e a pintura. As avarias causadas pela corroso que ocorrerem por causa da aplicao inadequada de pintura base de cobre no sero cobertas por esta garantia limitada.
Transfert de garantie
Cette garantie limite est transfrable aux acheteurs ultrieurs pour le restant de la dure non utilise de la garantie limite de trois ans.
Transferncia de garantia
Esta Garantia Limitada transfervel aos compradores subseqentes pelo restante da parte no utilizada da garantia limitada de 3 anos.
12
90-10201Z00
ou
ouj
WARRANTY INFORMATION
op1
INFORMACION DE LA GARANTA
op1j
INFORMATIONS DE GARANTIE
op1d
INFORMAES DE GARANTIA
op1h
90-10201Z00
13
op
ouj
WARRANTY INFORMATION
op2
INFORMACION DE LA GARANTA
op6j
INFORMATIONS DE GARANTIE
op6d
INFORMAES DE GARANTIA
op6h
14
90-10201Z00
oq
oqj
TRANSFERRING WARRANTY
eoq2
INFORMACION DE LA GARANTA
eoq2j
TRANSFER OF WARRANTY
The limited warranty is transferable to a subsequent purchaser, but only for the remainder of the unused portion of the limited warranty. This will not apply to products used for commercial applications.
TRANSFERENCIA DE LA GARANTIA
La garanta limitada puede transferirse al comprador subsiguiente, pero slo por el trmino de la porcin no utilizada de la misma. Esto no ser aplicable a productos usados en aplicaciones comerciales.
INFORMATIONS DE GARANTIE
eoq2d
TRANSFERT DE GARANTIE
La garantie limite est transfrable lacheteur ultrieur mais seulement pour la priode qui na pas t utilise. Cette condition ne sapplique pas aux produits usage commercial.
eoq2h
INFORMAES DE GARANTIA
TRANSFERNCIA DE GARANTIA
A garantia limitada transfervel a compradores subseqentes, porm somente pelo restante da parte no usada da garantia limitada. Isto no se aplicar a produtos utilizados para fins comerciais.
90-10201Z00
15
ob
obj
GENERAL INFORMATION
oba1 oba1j
INFORMACION GENERAL
RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE
El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la embarcacin y de la seguridad de los ocupantes y el pblico. Recomendamos enfticamente que cada piloto lea y comprenda la totalidad de este manual antes de usar el motor fuera de borda. Asegrese de instruir por lo menos a un ocupante ms a bordo acerca de los procedimientos bsicos de arranque y operacin del motor fuera de borda, y de conduccin de la embarcacin, por si el piloto queda incapacitado de operar la embarcacin.
obb1j
BOATERS RESPONSIBILITIES
The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that each operator (driver) read and understand this entire manual before operating the outboard. Be sure at least one additional person on board is instructed in the basics of starting and operating the outboard and boat handling in case the driver is unable to operate the boat.
obb1
DANGER
DANGER Immediate hazards which WILL result in severe personal injury or death.
PELIGRO
PELIGRO - Peligros inmediatos que OCASIONARAN graves lesiones corporales o la muerte.
WARNING
WARNING Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Peligros o prcticas riesgosas que PODRIAN OCASIONAR graves lesiones corporales o la muerte.
CAUTION
CAUTION Hazards or unsafe practices which could result in minor injury or product or property damage.
obd
PRECAUCION
PRECAUCION - Peligros o prcticas riesgosas que podran ocasionar lesiones corporales menores, dao al producto o daos materiales.
INFORMATIONS GENERALES
oba1d
obh
RESPONSABILITES DU PILOTE
Le pilote est responsable de la bonne conduite du bateau et de la scurit de ses occupants ainsi que de celle du public. Nous engageons tous les utilisateurs du moteur hors-bord lire attentivement et entirement ce manuel et d ne commencer piloter quaprs avoir bien compris toutes les instructions quil contient. Veillez ce quau moins lun des passagers, autre que le pilote, soit inform des manoeuvres de base (dmarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation), au cas o le pilote se trouverait incapable de conduire le bateau.
obb1d oba1h
INFORMAES GERAIS
RESPONSABILIDADES DO OPERADOR DO BARCO
O operador (timoneiro) responsvel pela operao segura e correta do barco e pela segurana dos passageiros e do pblico em geral. Insistimos em recomendar que o operador (timoneiro) leia e procure entender todo este manual, antes de operar o motor de popa. Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruda sobre os procedimentos bsicos de partida e operao do motor de popa e manobra do barco, caso o operador fique incapacitado de oper-lo.
obb1h
DANGER
DANGER - Dangers immdiats et CERTAINS de blessures graves ou de mort.
PELIGO
PERIGO - Perigos imediatos que RESULTARO em graves ferimentos ou morte.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Dangers ou actes dangereux qui POURRAIENT entraner des blessures graves ou la mort.
AVISO
AVISO - Perigos ou aes perigosas que PODERO resultar em ferimentos graves ou morte.
ATTENTION
ATTENTION - Dangers ou actes dangereux susceptibles dentraner des blessures lgres ou des dommages matriels.
CUIDADO
CUIDADO - Perigos ou aes perigosas que podero resultar em ferimentos leves, ou causar danos, tanto ao produto como propriedade.
16
90-10201Z00
gob12
U.S. COAST GUARD CAPACITY MAXIMUM HORSEPOWER MAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) MAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX XXX XXX
1
ob obj
2
INFORMACION GENERAL
obc1j
GENERAL INFORMATION
obc1
Most boats will carry a required capacity plate indicating the maximum acceptable power and load as determined by the manufacturer following certain federal guidelines. If in doubt, contact your dealer or the boat manufacturer.
WARNING
Using an outboard that exceeds the maximum horsepower limit of a boat can: 1. cause loss of boat control 2. place too much weight at the transom altering the designed flotation characteristics of the boat or 3. cause the boat to break apart particularly around the transom area. Overpowering a boat can result in serious injury, death, or boat damage.
obd2
ADVERTENCIA
Si se usa un motor fuera de borda que exceda el lmite mximo de potencia de una embarcacin, se podra: 1. ocasionar la prdida del control de la embarcacin, 2. colocar demasiado peso en el espejo de popa, alterando las caractersticas de flotacin del diseo de la embarcacin, o 3. ocasionar que la embarcacin se desarme, especialmente alrededor del espejo de popa. Si se instala un motor con potencia excesiva, se podra causar lesiones graves, la muerte o daos a la embarcacin.
obd2j
HIGH-SPEED AND HIGH-PERFORMANCE BOAT OPERATION 2 If your outboard is to be used on a high-speed or high-performance boat with
which you are unfamiliar, we recommend that you never operate it at its high speed capability without first requesting an initial orientation and familiarization demonstration ride with your dealer or an operator experienced with your boat/outboard combination. For additional information, obtain a copy of our Guide to Hi-Performance Boat Operation booklet (Part Number 90-848481) from your dealer, distributor, or Mercury Marine.
obd
FUNCIONAMIENTO EN EMBARCACIONES DE ALTA VELOCIDAD Y ALTO RENDIMIENTO 2 Si su motor fuera de borda se va a usar en una embarcacin de alta velocidad
o de alto rendimiento con la cual usted no est muy familiarizado, recomendamos que nunca conduzca la embarcacin a su capacidad de alta velocidad sin antes pasar por una demostracin inicial de orientacin y familiarizacin a bordo con su distribuidor o con un piloto que tenga experiencia con su combinacin de embarcacin/motor fuera de borda. Para obtener informacin adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury Marine una copia de nuestro folleto Hi-Performance Boat Operation (nmero de pieza 90-848481).
obh
INFORMATIONS GENERALES
obc1d
PUISSANCE MAXIMALE DU BATEAU 1 Ne dpassez pas les limites de puissance et de charge de votre bateau. La
plupart des bateaux portent une plaque indiquant ces limites, calcules par le fabricant sur la base de certaines recommandations rglementaires. Dans le doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
INFORMAES GERAIS
obc1h
AVERTISSEMENT
Lutilisation dun moteur hors-bord excdant la limite maximum de puissance du bateau peut : 1) entraner la perte de contrle de ce dernier, 2) modifier ses caractristiques de flottaison en raison dune charge excessive du tableau arrire, ou 3) causer la rupture du bateau, particulirement au voisinage du tableau arrire.
obd2d
maior que a recomendada nem sobrecarregue o barco. A maioria dos barcos possui uma placa para indicar a tolerncia mxima de potncia do motor e de carga, conforme determinado pelo fabricante, em atendimento s normas reguladoras. Em caso de dvida, entre em contato com o seu revendedor ou com o fabricante do barco.
BATEAUX DE COURSE ET BATEAUX HAUTE PERFORMANCE 2 Si votre moteur hors-bord doit tre utilis sur un bateau de course ou sur un
bateau haute performance que vous ne connaissez pas bien, nous vous conseillons de demander votre concessionnaire, ou un pilote ayant lhabitude de lensemble moteur hors-bord/bateau en question, de vous y initier et de vous faire une dmonstration concrte de son fonctionnement, avant de le piloter vous-mme haute vitesse. Pour des informations supplmentaires, demandez votre concessionnaire, votre distributeur ou Mercury Marine notre brochure Fonctionnement dun bateau haute performance (rfrence 90-86168).
AVISO
O uso de um motor de popa que excede o limite de potncia do barco poder: 1. causar a perda de controle do barco, 2. colocar peso excessivo na popa, alterando as caractersticas projetadas para a flutuao do barco ou 3. causar o desmantelamento do barco, especialmente na rea em volta da popa. O uso de um motor excessivamente potente no barco poder resultar em graves ferimentos, morte ou danos ao barco.
obd2h
OPERAO DE BARCO DE ALTO DESEMPENHO E VELOCIDADE 2 Se o seu motor de popa for usado num barco de alto desempenho
ou velocidade, com o qual voc no esteja familiarizado, recomendamos que nunca o opere na sua velocidade mxima, sem antes solicitar uma orientao inicial e realizar um passeio de demonstrao, acompanhado do revendedor ou de um operador experiente no uso conjunto do barco/motor de popa. Para obter maiores informaes, obtenha uma cpia do nosso folheto Operao de Barco de Alto Desempenho (Nmero de Referncia: 90-86168), no seu revendedor, distribuidor ou com a Mercury Marine.
90-10201Z00
17
gob28
1
ob
2
obj obe1j
a INFORMACION GENERAL
GENERAL INFORMATION
obe1
OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS 1 The remote control connected to your outboard must be
WARNING
equipped with a start-in-neutral only protection device. This prevents the engine from starting when the shift is actuated in any position other than neutral.
CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA 1 El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado
con un dispositivo de proteccin para el arranque slo en neutro. Esto impide que el motor arranque mientras est embragado en cualquier otra posicin distinta de neutro.
Avoid serious injury or death from a sudden unexpected acceleration when starting your engine. The design of this outboard requires that the remote control used with it must have a built in start-in-neutral only protection device.
obf1
ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o la muerte debido a una aceleracin repentina inesperada mientras est arrancando su motor. El diseo de este motor fuera de borda exige que el control remoto usado tenga incorporado un dispositivo de proteccin para el arranque slo en neutro.
obf1j
REMOTE STEERING NOTICE 2 The steering link rod that connects the steering cable to the engine must be
fastened utilizing self-locking nuts (a). These self-locking nuts must never be replaced with common nuts (non locking) as they will work loose and vibrate off, freeing the link rod to disengage.
AVISO SOBRE DIRECCION A CONTROL REMOTO 2 La varilla de la direccin que conecta el cable de la direccin con el motor tiene
que sujetarse utilizando tuercas autotrabantes (a). Estas tuercas autotrabantes jams deben ser reemplazadas por tuercas comunes (no trabadoras), porque se aflojarn y se saldrn con las vibraciones, dejando que la varilla de conexin se desenganche.
WARNING
Disengagement of a steering link rod can result in the boat taking a full, sudden, sharp turn. This potentially violent action can cause occupants to be thrown overboard exposing them to serious injury or death.
obd
ADVERTENCIA
Si la varilla de la direccin se desengancha, la embarcacin podra dar un giro completo repentino. Este movimiento potencialmente violento podra ocasionar que los ocupantes de la embarcacin sean lanzados al agua, exponindolos a lesiones graves o incluso la muerte.
obh
INFORMATIONS GENERALES
obe1d
MOTEURS HORS-BORD A COMMANDE A DISTANCE 1 La commande distance connecte votre moteur hors-bord doit
AVERTISSEMENT
tre quipe dun dispositif de protection contre un dmarrage accidentel du moteur lorsque celui-ci ne se trouve pas au point mort.
INFORMAES GERAIS
obe1h
MODELOS DE CONTROLE REMOTO DO MOTOR DE POPA 1 O controle remoto ligado ao motor de popa deve ser equipado com
Une acclration brusque et inattendue au moment du dmarrage du moteur peut causer des blessures graves ou mortelles. La conception de ce moteur hors-bord exige que la tlcommande utilise soit quipe dun dispositif de protection contre le dmarrage dun moteur non dbray.
obf1d
um dispositivo de proteo contra a partida do motor com marcha engrenada (partida em neutro). Isto impede que o motor d a partida quando o cmbio for acionado em qualquer posio que no seja a neutra (ponto morto).
AVISO
Evite ferimentos graves ou morte, causados por acelerao brusca e inesperada durante a partida do motor. Este motor de popa foi projetado para exigir que o controle remoto que o acompanha seja equipado com um dispositivo de proteo contra a partida do motor com a marcha engrenada (partida em neutro).
obf1h
AVIS CONCERNANT LA DIRECTION PAR COMMANDE A DISTANCE 2 La bielle de direction qui relie le cble de direction au moteur doit tre fixe
laide dcrous de blocage (a). Ces crous auto-bloquants ne doivent en aucun cas tre remplacs par des crous ordinaires (sans blocage). Les vibrations risquent en effet de les desserrer et de les dtacher, ce qui peut entraner le dsenclenchement de la bielle.
AVERTISSEMENT
Le dsenclenchement de la bielle de direction peut causer un virage complet brusque et serr du bateau. Ce mouvement violent peut faire tomber leau les occupants du bateau et les exposer ainsi des blessures graves ou mortelles.
AVISO SOBRE A DIREO POR CONTROLE REMOTO 2 A barra de articulao da direo, que liga os cabos de direo ao motor, deve
ser presa, utilizando-se porcas de segurana (a). As porcas de segurana nunca devem ser substitudas por porcas comuns (que no travam), porque estas ficariam frouxas e, com a vibrao, permitiriam o desengate da barra de articulao.
AVISO
O desengate da barra de articulao poder provocar uma mudana completa, aguda e repentina na direo tomada pelo barco. Esta ao, que potencialmente violenta, poder arremessar os passageiros para fora do barco, expondo-os a graves ferimentos ou morte.
18
90-10201Z00
gob8
ob
obj
GENERAL INFORMATION
obg6 obg6j
INFORMACION GENERAL
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA 1 El propsito del interruptor de parada tipo cordn es apagar el motor cuando
el operador se aleje lo suficiente de la posicin que debe tener para accionar el interruptor (tal como cuando sale arrojado accidentalmente de su posicin). Los motores con palanca de direccin manual y algunas unidades con control remoto tienen un interruptor de parada tipo cordn. Este dispositivo puede ser instalado como un accesorio, generalmente en el tablero o en el lado adyacente a la posicin del operador.
LANYARD STOP SWITCH 1 The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator
moves far enough away from the operators position (as in accidental ejection from the operators position) to activate the switch. Tiller handle outboards and some remote control units are equipped with a lanyard stop switch. A lanyard stop switch can be installed as an accessory generally on the dashboard or side adjacent to the operators position.
The lanyard is a cord usually between 4 and 5 feet (1220 and 1524 mm) in length when stretched out with an element on one end made to be inserted into the switch and a snap on the other end for attaching to the operator. The lanyard is coiled to make its at-rest condition as short as possible so as to minimize the likelihood of lanyard entanglement with nearby objects. It is made as long as it is in its stretched condition to minimize the likelihood of accidental activation should the operator choose to move around in an area close to the normal operators position. If it is desired to have a shorter lanyard, wrap the lanyard around the operators wrist or leg, or tie a knot in the lanyard. (continued on next page)
obd
INFORMATIONS GENERALES
obg6d
El interruptor de parada tipo cordn mide aproximadamente entre 122 y 152 cm de largo, estirado, y tiene en un extremo un elemento fabricado para que se inserte en el interruptor y un gancho en el otro extremo para sujetarlo al operador. El cordn est enrollado para que su condicin de reposo sea lo ms corta posible y minimizar la probabilidad de que se enrede con objetos cercanos. Se fabrica con su longitud mxima estirada para minimizar la probabilidad de activacin accidental en caso de que el operador decida moverse alrededor de un rea cercana a su posicin normal de operacin. En caso de desearse un cordn ms corto, se puede enrollar alrededor de la pierna o mueca del operador, o hacer un nudo para acortarlo. (contina en la siguiente pgina)
COUPE - CIRCUIT DURGENCE 1 Le coupecircuit durgence a pour but de couper le moteur lorsque le pilote
sloigne une distance suffisante de son poste pour le dclencher (lorsquil en est ject accidentellement, par exemple). Les moteurs barre franche et certains modles commande distance sont quips dun tel dispositif. Il peut aussi tre install en tant quaccessoire, en gnral sur le tableau de bord ou sur le ct adjacent au poste de pilotage.
obh
INFORMAES GERAIS
obg6h
INTERRUPTOR DE PARADA DE CORDA 1 A finalidade de um interruptor de parada de corda desligar o motor quando
o operador se mover o suficientemente longe da posio do operador (como queda ou ejeo acidental da posio do operador) para ativar o interruptor. Os motores de popa com cana do leme e algumas unidades de controle remoto so equipadas com um interruptor de parada de corda. Um interruptor de parada de corda pode ser instalado como um acessrio geralmente no painel de instrumentos ou no lado adjacente posio do operador.
Le cordon compltement tendu mesure de 122 152 cm. Lune de ses extrmits est munie dune pice destine tre introduite dans linterrupteur, et lautre ct dun mousqueton pouvant tre fix sur le pilote. Le cordon est spiral pour tre aussi court que possible en position de repos et pour ne pas accrocher les objets situs proximit. Sa longueur est calcule pour viter tout dclenchement accidentel pendant le dplacement normal du pilote autour du poste de pilotage. Si un cordon plus court est prfrable, vous pouvez le raccourcir en lenroulant autour du poignet ou de la jambe du pilote ou en faisant un simple noeud. (suite page suivante)
A corda normalmente tem entre 122 e 152 cm de comprimento quando estiver estirada e possui um elemento em uma ponta que foi feito para ser introduzido no interruptor e um prendedor de mola na outra ponta para ser preso no operador. A corda enrolada para fazla o mais curta possvel quando estiver inativa a fim de minimizar a probabilidade de emaranhamento da corda com os objetos prximos. Ela feita to longa como em seu estado estirado para minimizar a probabilidade de ativao acidental se o operador decidir se mover ao redor da rea prxima a posio normal do operador. Se uma corda mais curta for desejada, enrole a corda ao redor do pulso ou da perna do operador ou faa um n na corda. (continua na prxima pgina)
90-10201Z00
19
ob
obj
GENERAL INFORMATION
LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED)
Read the following Safety Information before proceeding. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operators position to activate the switch. This would occur if the operator accidentally falls overboard or moves within the boat a sufficient distance from the operators position. Accidental ejections and falls overboard are more likely to occur in certain types of boats such as low sided inflatables or bass boats, high-performance boats and light, sensitive-handling fishing boats operated by hand-tiller. Accidental ejections and falls overboard are also likely to occur as a result of poor operating practices such as sitting on the back of the seat or gunwale at planing speeds, standing at planing speeds, sitting on elevated fishing boat decks, operating at planing speeds in shallow or obstacle-infested waters, releasing your grip on a steering wheel or tiller handle that is pulling in one direction, drinking alcohol or consuming drugs, or daring, high-speed boat maneuvers. While activation of the lanyard stop switch will stop the engine immediately, a boat will continue to coast for some distance depending upon the velocity and degree of any turn at shut-down. However, the boat will not complete a full circle. While the boat is coasting, it can cause injury to anyone in the boats path as seriously as the boat would when under power. We strongly recommend that other occupants be instructed on proper starting and operating procedures should they be required to operate the engine in an emergency (e.g. if the operator is accidentally ejected).
INFORMACION GENERAL
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION)
Lea la siguiente informacin de seguridad antes de proseguir. Informacin importante de seguridad: El propsito del interruptor de parada tipo cordn es apagar el motor cuando el operador se aleje lo suficiente de la posicin que debe tener para accionar el interruptor. Esto podra ocurrir si el operador se cae accidentalmente por la borda o si se aleja dentro de la embarcacin una distancia suficiente de la posicin del operador. Es ms probable que las cadas accidentales o el salir arrojado de la embarcacin ocurran en determinados tipos de embarcaciones tales como embarcaciones inflables de bordes bajos o botes de fondo plano, embarcaciones de alto rendimiento y botes de pesca livianos operados con timn de palanca manual muy sensible a las maniobras. Es tambin probable que ocurra este tipo de accidente como resultado de prcticas de operacin deficientes, tales como sentarse en el respaldo del asiento o la borda mientras que se conduce a velocidades de planeo, estar de pie a velocidades de planeo, sentarse sobre cubiertas de pesca elevadas, operar a velocidades de planeo en aguas poco profundas o con muchos obstculos, soltar un timn o palanca de direccin manual que est tirando en una direccin, ingerir bebidas alcohlicas o consumir drogas, o realizar maniobras peligrosas en una embarcacin a alta velocidad. Aunque la activacin del cordn de parada de emergencia apagar de inmediato el motor, la embarcacin continuar desplazndose por inercia una distancia adicional segn la velocidad y el grado de giro al momento de apagarse el motor. Sin embargo, la embarcacin no completar un crculo. Mientras que la embarcacin est desplazndose por inercia, podr causar lesiones a cualquier persona que se encuentre en su trayectoria, de la misma gravedad que la que causara con el motor encendido. Recomendamos enfticamente instruir a los otros ocupantes de la embarcacin sobre los procedimientos correctos de arranque y operacin para el caso en que tengan que hacer funcionar el motor en una emergencia (por ejemplo, si el operador se cae accidentalmente al agua).
WARNING
Should the operator fall out of the boat, the possibility of serious injury or death from being run over by the boat can be greatly reduced by stopping the engine immediately. Always properly connect both ends of the stop switch lanyard to the stop switch and the operator. (continued on next page)
obd
ADVERTENCIA
INFORMATIONS GENERALES
COUPECIRCUIT DURGENCE (SUITE)
Lisez les consignes de scurit cidessous avant de procder. Consignes de scurit importantes : le coupecircuit durgence a pour but de couper le moteur lorsque le pilote sloigne une distance suffisante de son poste pour le dclencher. Cette situation peut se produire lorsque loprateur tombe accidentellement leau ou se dplace suffisamment loin de son poste. Les jections accidentelles et les chutes par dessus bord sont des risques associs plus frquemment certains types de bateaux, notamment les bateaux pneumatiques bords bas ou les bariers, les bateaux haute performance et les bateaux de pche lgers barre franche, dont le maniement exige un certain doigt. Des imprudences peuvent aussi tre la cause des jections accidentelles et des chutes par dessus bord : pilote assis sur le dossier du sige ou sur le platbord, ou debout aux vitesses de djaugeage, pilote assis sur les plateformes surleves des bateaux de pche, conduite vitesse leve dans des eaux peu profondes ou encombres, relchement dun volant de direction ou dune barre qui tire dun ct, consommation dalcool ou de substances intoxicantes ou manoeuvres risques haute vitesse. Bien que le dclenchement du coupecircuit durgence provoque larrt immdiat du moteur, le bateau peut poursuivre sa course sur une certaine distance selon la vitesse acquise et langle de virage ventuel au moment de larrt du moteur. Il ne peut toutefois pas virer de 360 degrs. Lorsquil se dplace moteur coup, le bateau est tout aussi susceptible de blesser les personnes se trouvant sur sa trajectoire que lorsque le moteur est en marche. Il est vivement conseill dinformer les passagers des procdures correctes de dmarrage et de fonctionnement, dans lhypothse dune situation durgence o ils seraient amens faire fonctionner le moteur (par ex., si le pilote est ject accidentellement).
Si el operador se cayera de la embarcacin, se puede disminuir enormemente la probabilidad de lesin grave o la muerte a causa de atropello por la embarcacin apagando de inmediato el motor. Siempre conecte correctamente los extremos del cordn del interruptor de parada, un extremo al operador y el otro al interruptor de parada. (contina en la siguiente pgina)
obh
INFORMAES GERAIS
INTERRUPTOR DE PARADA DE CORDA (CONTINUAO)
Leia as Informaes de Segurana seguintes antes de continuar. Informaes de Segurana Importantes: A finalidade do interruptor de parada de corda parar o motor quando o operador se mover suficientemente longe da posio do operador para ativar o interruptor. Isso ocorreria se o operador cair acidentalmente fora de bordo ou se mover dentro do barco uma distncia suficiente da posio do operador. As ejees acidentais e quedas fora de bordo so mais provveis de ocorrer em determinados tipos de barcos tais como inflveis com a parte lateral baixa ou barcos de pesca de perca ou lobina do mar, barcos de alto desempenho, barcos de pesca leves de manejo sensvel operados por cana do leme. As expulses acidentais e quedas fora de bordo tambm provavelmente ocorrem como um resultado de maushbitos de operao tais como sentar no espaldar da cadeira ou na amurada durante as velocidades de planeio, ficar em p durante as velocidades de planeio, sentar em convs elevados do barco de pesca, operar com velocidades de planeio em guas rasas ou infestada de obstculos, soltar a mo de um timo ou cana do leme que esteja puxando em uma direo, beber lcool ou consumir drogas, ou manobras arriscadas em alta velocidade. Apesar da ativao do interruptor de parada de corda fazer parar o motor imediatamente, um barco continuar se movimentando alguma distncia mais dependendo da velocidade e do grau de qualquer curva no momento que o motor foi desligado. Entretanto, o barco no completar um crculo completo. Enquanto o barco estiver se movimentando, ele poder causar ferimentos to graves como causaria sob potncia, em qualquer pessoa que estiver no seu caminho. Ns recomendamos enfaticamente que outros ocupantes sejam instrudos sobre os procedimentos adequados de partida e de operao caso sejam obrigados a operar o motor em uma emergncia (ex: se o operador for ejetado acidentalmente).
AVERTISSEMENT
Si le pilote venait tomber leau, larrt immdiat du moteur rduit de manire importante les risques de blessures graves, voire mortelles, causs par le passage du bateau. Reliez toujours correctement les deux extrmits du coupecircuit durgence linterrupteur darrt dun ct et au pilote de lautre. (suite page suivante)
AVISO
Se o operador cair fora do barco, a possibilidade de ferimentos graves ou morte causados pelo barco passando por cima dele pode ser reduzida imensamente pela parada imediata do motor. Sempre conecte adequadamente as duas pontas da corda de parada de emergncia no interruptor de parada e no operador. (continua na prxima pgina)
20
90-10201Z00
ob
obj
GENERAL INFORMATION
LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED)
Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous situations: 1. Occupants could be thrown forward due to unexpected loss of forward motion a particular concern for passengers in the front of the boat who could be ejected over the bow and possibly struck by the gear case or propeller. 2. Loss of power and directional control in heavy seas, strong current or high winds. 3. Loss of control when docking.
INFORMACION GENERAL
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION)
Tambin es posible la activacin accidental o no intencionada del interruptor durante la operacin normal. Esto puede causar cualquiera de las siguientes situaciones peligrosas, o todas: 1. Los ocupantes pueden salir disparados hacia delante debido a la prdida inesperada del movimiento hacia adelante; una preocupacin particular para los pasajeros ubicados en la parte delantera de la embarcacin, quienes podran caer por la proa y posiblemente ser golpeados por la caja de transmisin o la hlice. 2. Prdida de potencia y del control de la direccin en mareas picadas, corrientes fuertes y mucho viento. 3. Prdida del control al atracar.
WARNING
Avoid serious injury or death from deceleration forces resulting from accidental or unintended stop switch activation. The boat operator should never leave the operators station without first disconnecting the stop switch lanyard from the operator.
obd
ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o la muerte a causa de las fuerzas de desaceleracin resultantes de la activacin accidental o involuntaria del interruptor de parada. El operador de la embarcacin nunca debe abandonar la estacin del operador sin antes desconectar el cordn del interruptor de parada de s mismo.
obh
INFORMATIONS GENERALES
COUPECIRCUIT DURGENCE (SUITE)
Le coupecircuit durgence peut galement tre actionn par inadvertance ou accidentellement, ce qui peut avoir les consquences dangereuses suivantes : 1. Perte dquilibre et chute vers lavant des passagers causs par une perte de vitesse inattendue. Ce danger concerne particulirement les passagers situs lavant du bateau qui peuvent tre jects par dessus bord et blesss par le botier dinversion ou lhlice. 2. Perte de la puissance motrice et du contrle de la direction par mer agite, courants forts ou grand vent. 3. Perte de contrle au moment de laccostage.
INFORMAES GERAIS
INTERRUPTOR DE PARADA DE CORDA(CONTINUAO)
A ativao acidental ou nointencional do interruptor durante a operao normal tambm uma possibilidade. Isso pode causar qualquer uma, ou todas as seguintes situaes potencialmente perigosas: 1. Os ocupantes podem ser lanados para frente devido a perda inesperada do movimento a vante uma preocupao particular para os passageiros que estiverem na parte da frente do barco, os quais podem ser lanados por cima da proa e serem atingidos possivelmente pela caixa de engrenagens ou hlice. 2. Perda do controle direcional e da potncia em mares agitados, correntes fortes ou ventos fortes. 3. Perda do controle ao atracar no cais.
AVERTISSEMENT
Les forces de dclration cres par une activation accidentelle ou involontaire du coupecircuit durgence entranent des risques de blessures graves, voire mortelles. Le pilote ne doit jamais quitter son poste sans stre dsolidaris au pralable du cordon de linterrupteur darrt.
AVISO
Evite ferimentos graves ou morte causada pela fora de desacelerao resultante da ativao acidental ou nointencional do interruptor de parada. O operador do barco jamais deve sair da rea do operador sem primeiro desconectar do operador a corda do interruptor de parada.
90-10201Z00
21
gob3
ob
obj
GENERAL INFORMATION
obh2 obh2j
INFORMACION GENERAL
PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA
Mientras est navegando
Es muy difcil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, salir del paso rpidamente al ver una embarcacin acercndose en su direccin, por ms que sta se desplace a baja velocidad. Siempre desacelere y tenga sumo cuidado cuando est navegando en una zona donde podra haber personas en el agua. Cuando una embarcacin est movindose (deslizndose sobre el agua) y el cambio de velocidades del motor fuera de borda est en neutro, el agua sigue ejerciendo suficiente fuerza sobre la hlice para hacer que sta siga girando. Esta rotacin de la hlice en neutro puede ocasionar lesiones graves.
WARNING
Stop your engine immediately whenever anyone in the water is near your boat. Serious injury to the person in the water is likely if contacted by a rotating propeller, a moving boat, a moving gear case, or any solid device rigidly attached to a moving boat or gear case.
obd
ADVERTENCIA
Detenga su motor inmediatamente cada vez que haya alguien en el agua cerca de su embarcacin. Es probable que la persona se lesione gravemente si entra en contacto con una hlice que est girando, una embarcacin en movimiento, una caja de engranajes en movimiento o cualquier dispositivo rgido acoplado a una embarcacin o una caja de engranajes en movimiento.
obh
INFORMATIONS GENERALES
obh2d
INFORMAES GERAIS
obh2h
Bateau larrt
Passez au point mort et coupez le moteur avant de laisser vos passagers entrer dans leau ou nager prs de votre bateau.
AVERTISSEMENT
Coupez immdiatement le moteur ds quun baigneur se trouve proximit du bateau. Il risque en effet dtre gravement bless par une hlice en rotation, un bateau en mouvement, ou un carter dengrenage qui se dplace ou tout dispositif fix sur le bateau ou le carter dengrenage.
AVISO
Desligue imediatamente o motor sempre que algum que esteja na gua se aproxime do barco. A pessoa que est na gua poder sofrer graves ferimentos se for atingida pela hlice em rotao, pelo barco em movimento, pela caixa de engrenagens em movimento, ou por qualquer objeto slido que esteja firmemente afixado ao barco em movimento ou caixa de engrenagens.
22
90-10201Z00
1
ob
2
obj
GENERAL INFORMATION
obh2 obh2j
INFORMACION GENERAL
MENSAJE DE SEGURIDAD PARA LOS PASAJEROS EMBARCACIONES DE PONTONES Y DE CUBIERTA
Siempre que la embarcacin est en movimiento, observe la posicin de todos los pasajeros. No permita que ningn pasajero se ponga de pie, ni que use asientos distintos de aquellos designados para viajar a velocidades mayores que la de marcha lenta, ya que una disminucin repentina de la velocidad, como al cabecear en una ola o estela grande, una reduccin repentina de la aceleracin o un cambio brusco de la direccin de la embarcacin, podra arrojarlos delante de la embarcacin. Al caer delante de la embarcacin entre los dos pontones quedarn en la trayectoria del motor fuera de borda.
No one should ever be on the deck in front of the fence while the boat is in motion. Keep all passengers behind the front fence or enclosure. Persons on the front deck could easily be thrown overboard or persons dangling their feet over the front edge could get their legs caught by a wave and pulled into the water.
Nadie debe estar delante de la baranda de la cubierta mientras la embarcacin est en movimiento. Todos los pasajeros deben permanecer detrs de la baranda delantera o cerco. Las personas que se encuentren en la cubierta delantera podran caerse fcilmente sobre la borda, o si tienen los pies colgando sobre el borde delantero una ola podra atrapar sus piernas y succionarlos al agua.
These elevated fishing seats are not intended for use when the boat is traveling faster than idle or trolling speed. Sit only in seats designated for traveling at faster speeds. Any unexpected sudden reduction in boat speed could result in the elevated passenger falling over the front of the boat.
WARNING
Avoid serious injury or death from falling over the front end of a pontoon or deck boat and being run over by the outboard. Stay back from the front end of the deck and remain seated while the boat is in motion.
obd
Estos asientos elevados de pesca no se deben utilizar cuando la embarcacin se est desplazando a mayor velocidad que la de marcha lenta o de remolque. Slo se debe sentar en los asientos designados para viajar a mayores velocidades. Cualquier disminucin repentina de la velocidad de la embarcacin podra ocasionar que el pasajero que est sentado en el asiento elevado se caiga delante de la embarcacin.
ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o la muerte a causa de la cada por el extremo delantero de la embarcacin de pontones o de cubierta y ser arrollado por el motor fuera de borda. Mientras la embarcacin est en movimiento permanezca sentado y alejado del extremo delantero.
obh
INFORMATIONS GENERALES
obh2d
INFORMAES GERAIS
obh2h
Ne permettez quiconque de rester sur le pont avant, devant la barrire lorsque le bateau est en mouvement. Veillez ce que les passagers restent derrire la barrire ou la sparation avant. Les personnes qui se tiennent sur le pont avant peuvent facilement tomber leau. Celles qui laissent pendre leurs pieds lavant du bateau prennent le risque dtre entranes par une vague et projetes dans leau.
Ces siges de pche surlevs ne doivent pas tre utiliss lorsque le bateau se dplace une vitesse suprieure au ralenti ou celle approprie pour la pche la trane. Les siges prvus cet effet doivent alors tre utiliss. Toute personne assise sur ce sige peut tre projete par-dessus bord lavant du bateau en cas de ralentissement soudain et inattendu.
Nenhuma pessoa jamais deve estar sobre o convs, em frente da amurada, enquanto o barco estiver em movimento. Conserve todos os passageiros atrs da amurada dianteira ou de um compartimento fechado. As pessoas no convs dianteiro podem ser facilmente ejetadas para fora de bordo ou aquelas que embalanam os seus ps sobre a borda frontal podem ter as suas pernas agarradas por uma onda e ser puxadas para dentro da gua.
AVERTISSEMENT
Toute chute lavant des plates ou des barges-ponts peut entraner des lsions corporelles graves, voire mortelles, en raison du contact possible avec le moteur hors-bord. Ne vous tenez pas lavant du bateau et restez assis lorsque ce dernier est en mouvement.
Esses assentos de pesca elevados no foram projetados para serem usados quando o barco est viajando mais rpido do que a marcha lenta ou do que a velocidade de corrico. Sente somente em assentos designados para viajar em velocidades mais rpidas. Qualquer reduo sbita na velocidade do barco pode fazer com que um passageiro elevado caia por cima da frente do barco.
AVISO
Evite ferimentos graves ou morte resultantes de uma queda por cima da ponta dianteira de um ponto ou de um barco com convs e de ser atropelado pelo motor de popa. Mantenha-se afastado da ponta dianteira do convs e permanea sentado enquanto o barco estiver em movimento.
90-10201Z00
23
ob
obj
GENERAL INFORMATION
obu1 obu1j
INFORMACION GENERAL
SALTAR OLAS Y ESTELAS
El manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte natural de la navegacin. Sin embargo, cuando esta actividad se realiza a suficiente velocidad como para forzar el casco de la embarcacin parcial o totalmente fuera del agua, se presentan ciertos riesgos, especialmente cuando la embarcacin vuelve a entrar en el agua. La principal preocupacin es el cambio de direccin de la embarcacin mientras se encuentra en el medio del salto. En tal caso, al caer la embarcacin puede virar violentamente en una nueva direccin. Tal cambio brusco de direccin podra hacer que los ocupantes salgan disparados de sus asientos o de la embarcacin. Existe otro riesgo menos comn que resulta de dejar que su embarcacin salte sobre una ola o estela. Si la proa de la embarcacin se inclina hacia abajo lo suficiente mientras se encuentra en el aire, al hacer contacto con el agua puede penetrarla y hundirse momentneamente. Esto ocasionar la parada casi instantnea de la embarcacin y puede arrojar a los ocupantes hacia adelante. Tambin podr virar violentamente hacia un lado.
WARNING
Avoid serious injury or death from being thrown within or out of a boat when it lands after jumping a wave or wake. Avoid wave or wake jumping whenever possible. Instruct all occupants that if a wake or wave jump occurs, get low and hang on to any boat hand hold.
obd
ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o la muerte a causa de ser arrojado dentro o fuera de una embarcacin cuando sta cae despus de saltar sobre una ola o estela. Evite saltar sobre olas o estelas siempre que sea posible. Advierta a todos los ocupantes que si ocurre un salto sobre una ola o estela deben agacharse y asirse de cualquier agarradera de la embarcacin.
obh
INFORMATIONS GENERALES
obu1d
INFORMAES GERAIS
obu1h
AVERTISSEMENT
Pour viter toute blessure grave, voire mortelle, due une projection dans le bateau ou pardessus bord lorsque ce dernier reprend contact avec le plan deau, gardezvous, si possible, de sauter les vagues ou les tranes de sillage. Avertissez tous les passagers de se baisser et de se tenir fermement au bateau lorsque le bateau saute une vague ou une trane de sillage.
AVISO
Evite ferimentos graves ou morte resultantes de ser jogado para dentro ou para fora de um barco, quando ele atingir a gua aps ter saltado uma onda ou esteira. Evite saltar uma onda ou esteira sempre que for possvel. Instrua todos os ocupantes para que no caso de ocorrer um salto de onda ou esteira, que eles se abaixem e segurem um suporte, do barco, para as mos.
24
90-10201Z00
ob
obj
GENERAL INFORMATION
obt1 obt1j
INFORMACION GENERAL
IMPACTO CON OBSTCULOS SUMERGIDOS
Siempre que conduzca una embarcacin en reas de aguas poco profundas o en reas donde sospeche que existan obstculos sumergidos con los que podra chocar el motor fuera de borda o el fondo de la embarcacin, reduzca la velocidad y prosiga con cautela. La maniobra ms importante que usted puede hacer para reducir las lesiones o el dao del impacto al chocar con un objeto flotante o sumergido es controlar la velocidad de la embarcacin. Bajo estas condiciones, se debe mantener la velocidad de la embarcacin a la velocidad mnima de planeo (25 a 40 km/h).
WARNING
To avoid serious injury or death from all or part of an outboard coming into the boat after striking a floating or underwater obstacle maintain a top speed no greater than minimum planing speed. Striking a floating or underwater object could result in an infinite number of situations. Some of these situations could result in the following: a. Part of the outboard or the entire outboard could break loose and fly into the boat. b. The boat could move suddenly in a new direction. Such a sharp change in direction can cause occupants to be thrown out of their seats or out of the boat. c. A rapid reduction in speed. This will cause occupants to be thrown forward, or even out of the boat. d. Impact damage to the outboard and/or boat. (continued on next page)
obd
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte a causa del impacto de un motor o parte del mismo, que se desprenda de la embarcacin despus de chocar contra un obstculo flotante o sumergido, mantenga una velocidad mxima no mayor que la velocidad mnima de planeo. El impacto contra un objeto flotante o sumergido podra producir un nmero infinito de situaciones. Algunas de estas situaciones podran dar lugar a lo siguiente: a. Parte del motor fuera de borda, o su totalidad, podra desprenderse violentamente y caer en la embarcacin. b. La embarcacin podra cambiar violentamente de direccin. Tal cambio brusco de direccin podra hacer que los ocupantes salgan disparados de sus asientos o de la embarcacin. c. Una reduccin rpida de la velocidad. Esto har que los ocupantes salgan disparados hacia adelante, e incluso fuera de la embarcacin. d. Dao al motor o la embarcacin a causa del impacto. (contina en la siguiente pgina)
obh
INFORMATIONS GENERALES
obt1d
INFORMAES GERAIS
IMPACTO EM OBSTCULOS SUBMERSOS
Reduza a velocidade e v com cuidado sempre que dirigir um barco em reas de gua rasa ou onde voc suspeite que haja obstculos submersos, os quais poderiam ser golpeados pelo motor de popa ou pelo fundo do barco. A coisa mais importante que voc pode fazer para ajudar a reduzir ferimentos ou danos causados pelo impacto ao bater num objeto flutuando ou submerso controlar a velocidade do barco. Sob essas circunstncias, a velocidade do barco deve ser conservada na velocidade mnima de planeio (15 a 25 MPH).
AVERTISSEMENT
Pour viter des blessures graves, voire mortelles, provoques par tout ou partie dun moteur horsbord projet dans le bateau la suite dun impact avec un obstacle flottant ou immerg, maintenez une vitesse maximale quivalente au plus la vitesse de djaugeage minimum. Limpact avec un objet flottant ou immerg peut tre lorigine dun grand nombre de situations diffrentes. Certaines dentre elles peuvent entraner les problmes suivants : a. Une partie ou la totalit du moteur peut se dtacher et tre projete dans le bateau. b. Le bateau peut se dplacer soudainement dans un sens. Un tel changement brusque de direction peut jecter les passagers de leur sige ou les projeter pardessus bord. c. Une rduction rapide de vitesse peut projeter les passagers vers lavant ou mme pardessus bord. d. Dgts matriels au horsbord et/ou au bateau la suite de limpact. (suite page suivante)
AVISO
Para evitar ferimentos graves ou morte resultantes de um motor de popa inteiro ou parte dele vindo para dentro do barco, aps ter batido num obstculo flutuante ou submerso, mantenha uma velocidade mxima que no seja superior a velocidade mnima de planeio. A batida em um objeto submerso ou flutuante pode resultar num nmero infinito de situaes. Algumas dessas situaes podem resultar no seguinte: a. Parte do motor de popa ou o motor de popa inteiro pode quebrar e voar para dentro do barco. b. O barco pode moverse subitamente em uma nova direo. Essa mudana brusca na direo pode fazer com que os ocupantes sejam jogados para fora de seus assentos ou ejetados do barco. c. Uma reduo rpida na velocidade. Isto far com que os ocupantes sejam jogados para frente ou at mesmo ejetados do barco. d. Avarias causadas pelo impacto ao motor de popa e/ou ao barco. (continua na prxima pgina)
90-10201Z00
25
obj
GENERAL INFORMATION
obt4 obt4j
INFORMACION GENERAL
IMPACTO CON OBSTCULOS SUMERGIDOS
Tenga en cuenta que la maniobra ms importante que usted puede hacer en estas situaciones para minimizar las lesiones o el dao a causa del impacto es controlar la velocidad de la embarcacin. Se debe mantener la velocidad de la embarcacin a la velocidad mnima de planeo al conducir en aguas donde se sabe que hay obstculos sumergidos. Despus de chocar con un objeto sumergido, pare el motor lo ms pronto posible e inspeccinelo para ver si se han roto o aflojado piezas. Si se ha producido dao, o se sospecha que lo haya, lleve el motor fuera de borda a un distribuidor autorizado para someterlo a una inspeccin completa y realizar las reparaciones necesarias. Tambin se debe revisar la embarcacin en busca de fracturas del casco, del espejo de popa o filtraciones de agua. La operacin de un motor fuera de borda daado puede causar ms daos a otras piezas del motor, o afectar el control de la embarcacin. Si tiene que continuar hacindolo funcionar, hgalo a velocidades muy reducidas.
WARNING
Avoid serious injury or death from loss of boat control. Continued boating with major impact damage can result in sudden outboard component failure with or without subsequent impacts. Have the outboard thoroughly inspected and any necessary repairs made.
obd
ADVERTENCIA
Evite lesiones graves o la muerte a causa de la prdida del control de la embarcacin. Si se contina navegando despus de recibir dao fuerte por impacto pueden ocurrir fallos sbitos de los componentes del motor con o sin impactos subsecuentes. Haga revisar minuciosamente el motor y que le hagan las reparaciones necesarias.
obh
INFORMATIONS GENERALES
obt4d
INFORMAES GERAIS
obt4h
AVERTISSEMENT
Pour viter toute blessure grave, voire mortelle, ne perdez pas le contrle du bateau. Lutilisation dun moteur endommag par un impact peut entraner une dfaillance soudaine de ses organes, avec ou sans impacts ultrieurs. Faites vrifier et rparer le moteur.
AVISO
Evite ferimentos graves ou morte causados pela perda do controle do barco. A continuao da navegao com avaria grande causada por um impacto pode resultar em falha sbita de algum componente do motor de popa com ou sem impactos subseqentes. Providencie para que o seu revendedor inspecione completamente o motor de popa e faa quaisquer consertos necessrios.
26
90-10201Z00
gob4
1
ob obj
Courtesy of ABYC
GENERAL INFORMATION
obi2 obi2j
INFORMACION GENERAL
EMISIONES DEL ESCAPE
Cuidado con el envenenamiento por monxido de carbono
El monxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los motores de combustin interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores dentro/fuera y motores marinos que propulsan embarcaciones, as como los grupos electrgenos que accionan varios accesorios de una embarcacin. El monxido de carbono es un gas mortal que no tiene color, olor ni sabor. Los sntomas iniciales del envenenamiento por monxido de carbono, que no se deben confundir con el mareo o la intoxicacin, incluyen el dolor de cabeza, el vrtigo, el adormecimiento y las nuseas.
EXHAUST EMISSIONS
Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning
Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel boats, as well as the generators that power various boat accessories. Carbon monoxide is a deadly gas that is odorless, colorless and tasteless. Early symptoms of carbon monoxide poisoning which should not be confused with seasickness or intoxication, include headache, dizziness, drowsiness, and nausea.
WARNING
Avoid the combination of a running engine and poor ventilation. Prolonged exposure to carbon monoxide in sufficient concentration can lead to unconsciousness, brain damage, or death.
ADVERTENCIA
Evite la combinacin de un motor funcionando y ventilacin deficiente. La exposicin prolongada al monxido de carbono en concentracin suficiente puede dar lugar a prdida del sentido, dao al cerebro o la muerte.
Good Ventilation
Ventilate passenger area, open side curtains, or forward hatches to remove fumes.
Buena ventilacion
Ventile el rea de pasajeros, abra las cortinas laterales o ponga las escotillas hacia adelante para eliminar los gases.
1
obd
INFORMATIONS GENERALES
obi2d
1
obh
GAZ DCHAPPEMENT
Attention au monoxyde de carbone !
Le monoxyde de carbone est prsent dans les gaz dchappement de tous les moteurs combustion interne, y compris les horsbord, les moteurs embase et les moteurs inbord de propulsion des bateaux, ainsi que les gnrateurs dalimentation des diffrents accessoires. Le monoxyde de carbone est un gaz mortel incolore, inodore et insipide. Les symptmes prcurseurs, qui ne doivent pas tre confondus avec le mal de mer ou livresse, comprennent des maux de tte, des vertiges, la somnolence et des nauses.
INFORMAES GERAIS
obi2h
EMISSES DE ESCAPAMENTO
Esteja Alerta para Envenenamento Causado por Monxido de Carbono
O monxido de carbono est presente nos gases de escapamento de todos os motores de combusto interna incluindo os motores de popa, os motores de propulso traseira stern drives e os motores a bordo que propulsionam barcos, como tambm nos geradores que energizam vrios acessrios do barco. O monxido de carbono um gs mortal que inodoro, incolor e no tem sabor. Os sintomas precoces de envenenamento por monxido de carbono que no devem ser confundidos com o enjo causado pelo balano do mar ou intoxicao, incluem dor de cabea, tonteira, sonolncia e nusea.
AVERTISSEMENT
Evitez de faire tourner le moteur si la ventilation nest pas suffisante. Une exposition prolonge au monoxyde de carbone, en concentration suffisante, peut provoquer des vanouissements, des lsions crbrales ou la mort.
AVISO
Evite a combinao de um motor operando e m ventilao. A exposio prolongada ao monxido de carbono em concentrao suficiente pode levar a inconscincia, danos cerebrais ou morte.
Bonne ventilation
Arez la cabine des passagers, ouvrez les rideaux latraux ou coutilles avant pour vacuer les gaz.
Boa Ventilao
Ventile a rea de passageiros, abra as cortinas laterais ou as escotilhas de proa para remover os gases.
90-10201Z00
27
gob39
d c
2
ob obj
GENERAL INFORMATION
obi3 obi3j
INFORMACION GENERAL
EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION)
Ventilacion deficiente
Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas del timn, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilacin insuficiente, pueden aspirar monxido de carbono. Instale uno o varios detectores de monxido de carbono en su embarcacin. Aunque esta situacin es poco comn, en un da muy tranquilo, los baistas y los pasajeros que se encuentren en un rea encerrada de una embarcacin sin movimiento, que contenga un motor en funcionamiento o est cerca de uno, pueden quedar expuestos a un nivel peligroso de monxido de carbono.
While boat is stationary a. Running the engine when the boat is moored in a confined space. b. Mooring close to another boat that has its engine running. While boat is moving c. Running the boat with the trim angle of the bow too high. d. Running the boat with no forward hatches open (station wagon effect).
obd
Mientras la embarcacin no se mueva: a. Hacer funcionar el motor mientras la embarcacin est anclada en un espacio confinado. b. Anclar cerca de otra embarcacin cuyo motor est funcionando. Mientras la embarcacin est en movimiento: c. Operar la embarcacin con el ngulo de levante de la proa demasiado alto.
INFORMATIONS GENERALES
obi3d
d. Operar la embarcacin sin tener ninguna escotilla delantera abierta (efecto camioneta station wagon).
obh
INFORMAES GERAIS
obi3h
Exemples de mauvaise ventilation a. Moteur tournant lorsque le bateau est amarr dans un espace confin.
Bateau stationnaire
b. Amarrage proximit dun autre bateau dont le moteur tourne au ralenti. Bateau en mouvement c. Moteur tournant avec un angle de relevage avant trop haut. d. Moteur tournant alors quaucune coutille avant nest ouverte (effet de voiture break).
Exemplos de m ventilao
Enquanto o barco est estacionrio a. Operar o motor quando o barco estiver atracado em um espao confinado. b. Atracar prximo de outro barco que tenha o seu motor operando. Enquanto o barco est se movimentando c. Operar o barco com o ngulo de compensao da proa muito alto. d. Operar o barco sem nenhuma das escotilhas dianteiras abertas (efeito de caminhonete).
28
90-10201Z00
ob
obj
GENERAL INFORMATION
obj2 obj2j
INFORMACION GENERAL
SELECCION DE ACCESORIOS PARA SU MOTOR FUERA DE BORDA
Los accesorios genuinos Mercury Precision o Quicksilver han sido diseados y sometidos a prueba especficamente para su motor fuera de borda. Puede obtener estos accesorios en los concesionarios de Mercury Marine. Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine no estn diseados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema operativo de su motor fuera de borda sin producir problemas. Adquiera y lea los manuales de instalacin, operacin y mantenimiento de todos los accesorios que seleccione.
WARNING
Check with your dealer before installation of accessories. The misuse of acceptable accessories or the use of unacceptable accessories can result in serious injury, death, or product failure.
obk1
ADVERTENCIA
Consulte con su distribuidor antes de instalar los accesorios. Si los accesorios aceptables no son usados debidamente o si se usan accesorios no recomendables, se podran producir lesiones graves, la muerte o desperfectos del producto.
obk1j
INFORMATIONS GENERALES
obj2d
INFORMAES GERAIS
obj2h
AVERTISSEMENT
Consultez votre concessionnaire avant toute installation daccessoires. Un mauvais usage des accessoires recommands ou linstallation daccessoires incompatibles avec votre quipement peut causer des blessures graves ou mortelles ou une dfaillance du produit.
obk1d
AVISO
Consulte seu revendedor antes de instalar os acessrios. O uso indevido de acessrios aceitveis, ou o uso de acessrios inaceitveis, poder resultar em graves ferimentos, morte ou falha do produto.
obk1h
90-10201Z00
29
ob
obj
GENERAL INFORMATION
SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED)
Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) The U.S. Coast Guard Auxiliary, (2) The Power Squadron, (3) The Red Cross and (4) your state boating law enforcement agency. Inquiries may be made to the Boating Hot-line, 1-800-368-5647 or the Boat U.S. Foundation information number 1-800-336-BOAT. Make sure everyone in the boat is properly seated. Dont allow anyone to sit or ride on any part of the boat that was not intended for such use. This includes backs of seats, gunwales, transom, bow, decks, raised fishing seats, any rotating fishing seat; anywhere that sudden unexpected acceleration, sudden stopping, unexpected loss of boat control or sudden boat movement could cause a person to be thrown overboard or into the boat. Never be under the influence of alcohol or drugs while boating (it is the law). They impair your judgment and greatly reduce your ability to react quickly. Prepare other boat operators. Instruct at least one person on board in the basics of starting and operating the outboard and boat handling in case the driver becomes disabled or falls overboard. Passenger boarding. Stop the engine whenever passengers are boarding, unloading or are near the back (stern) of the boat. Just shifting the outboard into neutral is not sufficient. Be alert. The operator of the boat is responsible by law to maintain a proper lookout by sight (and hearing). The operator must have an unobstructed view particularly to the front. No passengers, load, or fishing seats should block the operators view when operating the boat above idle speed. Never drive your boat directly behind a water skier in case the skier falls. As an example, your boat traveling at 25 miles per hour (40 km/hr) in 5 seconds will overtake a fallen skier who was 200 feet (61m) in front of you. (continued on next page)
obd
INFORMACION GENERAL
SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION)
Entrese y respete todos los reglamentos nuticos y leyes de vas nuticas. Las personas que conduzcan embarcaciones deben completar un curso de seguridad de navegacin. Consulte con la autoridad nutica local sobre el lugar donde puede tomar este curso. Cercirese de que todos los ocupantes estn sentados debidamente. No permita que nadie se siente ni viaje en ninguna parte de la embarcacin cuya finalidad no sea tal. Esto incluye la parte posterior de los asientos, la borda, el espejo de popa, la proa, las cubiertas, los asientos elevados para pescar y cualquier asiento de pesca giratorio; ya que una aceleracin sbita, una parada intempestiva, la prdida inesperada de control de la embarcacin o el movimiento sbito de la misma podran hacer que la persona salga arrojada al agua o dentro de la embarcacin. Jams ingiera alcohol o drogas mientras est navegando, porque nublan el juicio y reducen enormemente su capacidad de reaccionar rpidamente. Prepare a otros operadores de la embarcacin. Instruya cuando menos a una persona a bordo acerca de los aspectos bsicos del arranque y la operacin del motor de fuera de borda y sobre el manejo de la embarcacin en caso de que el piloto quede inhabilitado o se caiga al agua. Subida de pasajeros a bordo. Apague el motor siempre que los pasajeros estn abordando o bajando de la embarcacin o estn cerca de la popa de la embarcacin (hlice). No es suficiente colocar el motor fuera de borda en neutro. Mantngase alerta. El piloto de la embarcacin debe mantener una viga visual (y auditiva) apropiada. El piloto tiene que tener una visin sin obstrucciones, especialmente hacia adelante. Ningn pasajero ni ninguna carga o asiento para pescar debe bloquear la visin del piloto mientras est conduciendo la embarcacin a una velocidad mayor que la de marcha en vaco. Jams conduzca su embarcacin directamente detrs de un esquiador por si ste se cae. Por ejemplo, si su embarcacin est yendo a 40 km por hora, le demorar 5 segundos alcanzar a un esquiador cado que est a 61 m delante suyo. (contina en la siguiente pgina)
obh
INFORMATIONS GENERALES
SECURITE SUR LEAU (SUITE)
Prenez connaissance avec tous les rglements et lois nautiques applicables et respectez-les. Nous conseillons aux pilotes de suivre lun des cours de navigation et de scurit nautique proposs par diverses organisations telles que : 1. les auxiliaires des Garde-ctes, 2. les clubs nautiques, 3. la Croix Rouge et 4. la police maritime et des voies deau. Veillez ce que tous vos passagers soient bien assis. Ne laissez personne sinstaller sur une partie quelconque du bateau non prvue cet effet, par exemple les dossiers des siges, les plats-bords, le tableau arrire, la proue, les ponts, les siges de pche surlevs ou tournants. De manire gnrale, interdisez tous les endroits do une personne pourrait tomber ou tre projete leau en cas dacclration brusque et inattendue, darrt ou de mouvement soudains ou de perte de contrle du bateau. Ne naviguez jamais en tat divresse ou dintoxication. Votre jugement et vos rflexes en souffriraient. Formez dautres personnes au pilotage du bateau. Montrez les manoeuvres de base (dmarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation) lun des passagers au moins, au cas o le pilote se trouverait incapable de conduire ou tomberait leau. Embarquement de passagers. Coupez le moteur lorsque vos passagers embarquent, dbarquent ou se trouvent prs de la poupe (arrire) du bateau (ct hlice). Passer au point mort ne suffit pas. Soyez vigilant. Le pilote est tenu de rester en alerte en permanence, tant par la vue que par loue. Sa vision ne doit pas tre obstrue, particulirement dans la direction de marche du bateau. Il convient cet effet dcarter tout passager, matriel ou sige de pche se trouvant dans le champ de vision du pilote lorsque le bateau se dplace une vitesse suprieure au ralenti. Ne suivez jamais directement un skieur : sil tombe, vous risqueriez un accident grave. A 40 km/h, par exemple, votre bateau ne met que 5 secondes rattraper un skieur tomb 61 mtres de vous. (suite page suivante)
INFORMAES GERAIS
SUGESTES PARA NAVEGAR COM SEGURANA (CONTINUAO)
Conhea e obedea os regulamentos nuticos e as leis das vias aquticas. Os operadores de barcos devem completar um curso de segurana para a atividade nutica. Certifique-se de que todos os ocupantes do barco estejam corretamente sentados. No permita que nenhuma pessoa sente ou trafegue em qualquer parte do barco que no sirva para tal finalidade. Isto inclui sentar-se no encosto dos assentos, nas amuradas, na travessa, na proa, no convs, nos assentos elevados para pesca, em qualquer assento giratrio para pesca; em qualquer parte do barco que possa fazer com que uma pessoa seja projetada para fora ou para dentro do barco no caso de acelerao abrupta, parada brusca do barco, perda inesperada de controle do barco ou movimento abrupto do mesmo. Nunca navegue sob a efeito de bebidas alcolicas ou de drogas ( a lei). Estas substncias prejudicam seu discernimento e reduzem sua capacidade de reagir com rapidez. Prepare outros operadores do barco. Ensine pelo menos uma pessoa a bordo as noes bsicas de partida e operao do motor de popa e do manejo do barco caso o operador fique incapacitado ou caia fora do barco. Entrada de passageiro no barco. Pare o motor sempre que os passageiros estiverem entrando e saindo do barco, ou quando estiverem perto da traseira (popa) do basc. Colocar a marcha em neutro no suficiente. Fique sempre alerta. O operador legalmente responsvel por manter vigilncia visual (e auditiva). O operador deve ter a viso desobstruda, especialmente frente. Nenhum passageiro, carga ou assento para pesca deve obstruir a viso do operador durante operao do barco, nas velocidades acima de marcha lenta. No mantenha nunca o barco muito prximo de um esquiador sua frente, porque ele poder cair. A ttulo de exemplo, um barco, velocidade de 40 quilmetros por hora, atingir em 5 segundos um esquiador cado a 60 metros sua frente. (continua na prxima pgina)
30
90-10201Z00
gob24
a
OGXXXXXX 19XX XXXX
b c
e
XX
ob
obj
GENERAL INFORMATION
SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED)
Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operators side of the boat while returning to attend the skier. The operator should always have the down skier in sight and never back up to the skier or anyone in the water. Report accidents. Boat operators are required by law to file a Boating Accident Report with their state boating law enforcement agency when their boat is involved in certain boating accidents. A boating accident must be reported if (1) there is loss of life or probable loss of life, (2) there is personal injury requiring medical treatment beyond first aid, (3) there is damage to boats or other property where the damage value exceeds $500.00 or (4) there is complete loss of the boat. Seek further assistance from local law enforcement.
obl2
INFORMACION GENERAL
SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION)
Cuidado con los esquiadores cados. Cuando use la embarcacin para actividades de esqu acutico o parecidas, mantenga siempre al esquiador cado en el lado del operador de la embarcacin al regresar a atenderlo. El operador deber tener siempre a la vista al esquiador cado y nunca retroceder hacia l o cualquier otra persona en el agua. Reporte los accidentes. Presente un informe de cualquier accidente nutico a las autoridades locales conforme a las leyes correspondientes.
obl2j
INFORMAES GERAIS
SUGESTES PARA NAVEGAR COM SEGURANA (CONTINUAO)
Observe esquiadores na gua. Ao usar o barco para esqui aqutico ou para atividades semelhantes, o operador do barco deve cuidar para que o esquiador que tenha cado permanea sempre do seu lado do barco, durante a volta do barco, para atend-lo. O operador deve manter sempre vista o esquiador que tenha cado e jamais dever usar a marcha r para voltar ao esquiador ou a uma pessoa na gua. Informe a ocorrncia de acidentes. Relate os acidentes s autoridades locais, conforme exigido por lei.
obl2h
INFORMATIONS GENERALES
SECURITE SUR LEAU (SUITE)
Veillez aux skieurs tombs leau. Si vous utilisez votre bateau pour le ski nautique ou des activits similaires, veillez ce que le skieur, sil est tomb, soit toujours du ct du pilote du bateau lorsque vous retournez le chercher. Gardez toujours le skieur tomb en vue et ne faites jamais marche arrire en sa direction ou en direction de toute personne leau. Signalez les accidents. En cas daccident, dposez un constat auprs des autorits, conformment aux lois en vigueur.
obl2d
90-10201Z00
31
ob
obj
GENERAL INFORMATION
obm48 obm48j
INFORMACION GENERAL
ESPECIFICACIONES
225 225 168
SPECIFICATIONS
Models Horsepower Kilowatts Full Throttle RPM Speed Idle Speed in Forward Gear Number of Cylinders Piston Displacement Cylinder Bore Piston Stroke Recommended Spark Plug Standard Severe Duty Spark Plug Gap Gear Ratio Standard Gear Case High Altitude Gear Case Recommended Gasoline Recommended Oil Gear Case Lubricant Capacity Battery Rating Charging System Output 1.75:1 1.87:1 Refer to Fuel Section Refer to Fuel Section 26 fl. oz. (769ml) 1000 Marine Cranking Amps (MCA) or 750 Cold Cranking AMPS (CCA) 60 Amps 200 200 149 5000-5750 550 25 RPM 6 185 cu. in. (3032 cc) 3.626 in. (92.1mm) 3.000 in. (76.2mm) Champion QC12GMC NGK PZFR5F-1 .040 in. (1.0mm)
Modelos
Potencia en HP Kilovatios Velocidad a RPM de aceleracin mxima Velocidad de marcha en vaco hacia delante Nmero de cilindros Desplazamiento del pistn Dimetro del cilindro Carrera del pistn Buja recomendada Estndar Para trabajo exigente Entrehierro de bujas Relacin de transmisin Caja de transmisin estndar Caja de transmisin para altitudes elevadas Gasolina recomendada Aceite recomendado Capacidad de lubricante en la caja de transmisin Capacidad de la batera
200
200 149
225
225 168
50005750 RPM 550 25 RPM 6 3032 cc 92,1 mm 76,2 mm Champion QC12GMC NGK PZFR5F-1 1,0 mm 1,75:1 1,87:1 Consultar la seccin de Combustibles Consultar la seccin de Combustibles 769 ml 1000 amperios para giro del motor caliente (Marine Cranking Amps-MCA) 750 amperios para giro del motor fro (Cold Cranking Amps-CCA) 60 amperios
obd
INFORMATIONS GENERALES
obm48d
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modles
Puissance en chevaux Kilowatts Rgime avec papillon des gaz compltement ouvert Ralenti en marche avant Nombre de cylindres Course des pistons Alsage Course du piston Bougies recommandes Standard Usage intensif Distance dclatement des bougies Rapport dengrenage Bote dengrenages standard Bote dengrenages haute altitude Carburant recommand Huile recommande Capacit de lubrifiant du carter dengrenage Batterie recommande
obh
200
200 149 5000-5750 tr/mn 550 25 tr/mn 6 3032cm3 92,1mm
225
225 168
INFORMAES GERAIS
obm48h
ESPECIFICAES
Modelos
Potncia (HP) Kilowatts Velocidade das RPM mxima acelerao Velocidade em marcha lenta com a Marcha a vante Quantidade de cilindros
200
200 149
225
225 149
5000 - 5750 RPM 550 25 RPM 6 3032 cc 92,1 mm 76,2 mm Champion QC12GMC NGK PZFR5F-1 1,0 mm 1,75:1 1,87:1 Consulte a Seo de Combustvel Consulte a Seo de Combustvel 769 ml 1000 A de arranque marinho (MCA) 750 A de arranque a frio (CCA) 60 amps
76,2mm Cilindrada Champion QC12GMC NGK PZFR5F-1 1,0mm 1,75:1 1,87:1 Se rfrer au chapitre Carburants Se rfrer au chapitre Carburants 798ml Amprage de dmarrage marin de 1000 A (MCA) ou amprage de dmarrage froid de 750 A (CCA) 60 A Dimetro do cilindro Curso do Pisto Vela de ignio recomendada Padro Trabalho Severo Abertura da Vela de Ignio Relao de engrenagens Caixa de engrenagens Padro Caixa de Engrenagens para altitude elevada Gasolina recomendada leo recomendado Capacidade de lubrificante da caixa de engrenagens Capacidade da bateria Amperagem do sistema de carga
32
90-10201Z00
gob29
7 1
2 3 4 8
5 9 6 GENERAL INFORMATION 10
obj
ob
INFORMACION GENERAL
obn6j
obn6
COMPONENT IDENTIFICATION
1. Top Cowl 2. Bottom Cowl 3. Water Pump Indicator Hole 4. Drive Shaft Housing 5. Anti-Ventilation Plate 6. Anode Plate 7. Auxiliary Tilt Switch 8. Transom Brackets 9. Gear Case 10. Cooling Water Intake Holes
obd
IDENTIFICACION DE COMPONENTES
1. Cubierta superior 2. Cubierta inferior 3. Agujero indicador de la bomba de agua 4. Caja del rbol de transmisin 5. Placa de anti-ventilacin 6. Placa andica 7. Interruptor de inclinacin auxiliar 8. Soportes del espejo de popa 9. Caja de engranajes 10. Agujeros de la toma de agua de enfriamiento
obh
INFORMATIONS GENERALES
obn6d obn6h
INFORMAES GERAIS
IDENTIFICAO DE COMPONENTES
1. Capota Superior 2. Capota Inferior 3. Furo do Indicador da Bomba de gua 4. Carcaa do Eixo de Transmisso 5. Placa antiventilao 6. Aba de Compensao 7. Interruptor Auxiliar de Inclinao 8. Suportes de Popa 9. Caixa de Engrenagens 10. Furos Entrada de gua de Resfriamento
90-10201Z00
33
goc16
1-2
oc
3
ocj
INSTALLATION
oca5 oca6j
INSTALACION
INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA
ADVERTENCIA
Antes de poner en marcha el motor fuera de borda, ste tiene que estar instalado correctamente con los cuatro pernos de montaje mostrados. Si no se asegura el motor fuera de borda correctamente, el motor puede salir expulsado del espejo de popa de la embarcacin ocasionando graves lesiones corporales, muerte o daos materiales.
INSTALLING OUTBOARD
WARNING
Before operation, the outboard must be correctly installed with four mounting bolts shown. Failure to correctly fasten outboard could result in outboard ejecting off boat transom causing serious injury, death, or property damage.
We strongly recommend that your dealer install your outboard and related accessories to ensure proper installation and good performance. If you install the outboard yourself, follow instructions in the Outboard Installation Manual which is provided with the outboard. The outboard must be secured to the transom with the four 1/2 inch diameter mounting bolts and locknuts provided with the outboard. Install two bolts thru the upper set of holes and two bolts thru the lower set of holes.
2
oci3
Recomendamos enfticamente que su distribuidor instale su motor fuera de borda y los accesorios conexos para asegurar una instalacin correcta y un buen rendimiento. Si usted mismo instala el motor fuera de borda, siga las instrucciones que se encuentran en el manual de instalacin del motor fuera de borda que se suministra con el motor. El motor fuera de borda tiene que sujetarse al espejo de popa con los cuatro pernos de montaje de 1/2 y contratuercas suministrados con el motor fuera de borda. Instale dos pernos a travs del conjunto de agujeros superiores y dos pernos a travs del conjunto de agujeros interiores.
The mounting height (a) for the outboard must not exceed 25 in. (635 mm) for L models, 30 in. (762 mm) for XL models, and 35 in. (889 mm) for XXL models. Mounting the outboard higher may cause damage to the gear case components.
oci2j
ocd
INSTALLATION
oca5d
La altura de montaje (a) de los motores fuera de borda con caja de transmisin de produccin estndar no debe ser mayor de 635 mm para los modelos L y 762 mm para los modelos XL. Una instalacin del motor a mayor altura podra causar daos a los componentes de la caja de transmisin. En el caso de instalaciones en que la altura de montaje deba ser mayor, consulte con su distribuidor local sobre las recomendaciones de cajas de transmisin opcionales de alto rendimiento.
INSTALAO
oca6h
Nous recommandons vivement de faire installer votre moteur et ses accessoires par votre concessionnaire pour assurer une mise en place correcte et de bonnes performances. Si vous effectuez cette opration vous-mme, suivez les instructions donnes dans le manuel dinstallation livr avec le moteur. Le moteur doit tre fix au tableau arrire par les quatre boulons de montage de 1,27 cm de diamtre et les contre-crous fournis. Introduisez deux boulons dans les trous situs sur la partie suprieure, puis deux boulons travers les trous de la partie infrieure.
oci3d
Insistimos na recomendao de que a instalao de seu motor de popa e de seus acessrios seja feita pelo seu revendedor para garantir uma instalao adequada e um bom desempenho. Se voc mesmo for instalar seu motor, siga as instrues do Manual de Instalao do Motor de Popa, fornecido com o motor. O motor de popa dever ser afixado popa com os quatro parafusos de montagem, de 1/2 polegada de dimetro, e respectivas porcas de segurana, fornecidas junto com o motor. Coloque dois parafusos atravs dos orifcios superiores e outros dois, atravs dos furos inferiores.
La hauteur de montage (a) du moteur hors-bord ne doit pas dpasser 635 mm pour les modles EL, 762 mm pour les modles EXL et 889 mm pour les modles EXXL. Un moteur mont trop haut risque dendommager les lments de la bote dengrenages.
oci2h
A altura de montagem (a) para os motores de popa que tm caixa de engrenagens de produo padro no pode exceder 635 mm para os modelos L e 762 mm para os modelos XL. Montar o motor de popa em posio mais alta pode causar avarias nos componentes da caixa de engrenagens. Para as instalaes que precisam de uma altura de montagem mais alta, consulte o seu revendedor local quanto s recomendaes sobre caixas de engrenagens opcionais de alto desempenho.
34
90-10201Z00
goc11
oc
ocj
INSTALLATION
ocb1 ocb1j
INSTALACION
SELECCION DE LA HELICE
Para obtener el mejor rendimiento general de su combinacin de motor fuera de borda y embarcacin, seleccione una hlice que permita que el motor funcione en la mitad superior de las RPM mximas recomendadas, estando la embarcacin cargada normalmente (vase Especificaciones). Este margen de RPM permite una mejor aceleracin a la vez que mantiene la velocidad mxima de la embarcacin. Si las condiciones cambiantes ocasionan que las RPM disminuyan por debajo de las revoluciones recomendadas (tales como un clima ms clido y ms hmedo, funcionamiento a altitudes ms elevadas, mayor carga de la embarcacin o un fondo de la embarcacin/caja de engranajes sucios), podra ser necesario un cambio de hlice o limpieza para mantener el rendimiento y asegurar la durabilidad del motor fuera de borda. Revise las RPM mximas usando un tacmetro preciso y estando el levante del motor con la direccin balanceada (esfuerzo sobre la direccin igual en ambas direcciones) sin causar que la hlice se suelte.
och
PROPELLER SELECTION
For best all around performance from your outboard/boat combination, select a propeller that allows the engine to operate in the upper half of the recommended full throttle RPM range with the boat normally loaded (refer to Specifications). This RPM range allows for better acceleration while maintaining maximum boat speed. If changing conditions cause the RPM to drop below the recommended range (such as warmer, more humid weather, operation at higher elevations, increased boat load, or a dirty boat bottom/gear case) a propeller change or cleaning may be required to maintain performance and ensure the outboards durability. Check full-throttle RPM using an accurate tachometer with the engine trimmed out to a balanced-steering condition (steering effort equal in both directions) without causing the propeller to break loose.
ocd
INSTALLATION
ocb1d
CHOIX DE LHELICE
Pour obtenir des performances maximum de votre combinaison moteur hors-bord/bateau, choisissez une hlice qui permette au moteur de tourner la moiti du rgime maximum, le bateau tant normalement charg (voir Caractristiques techniques). Cette gamme de rgimes permet une meilleure acclration tout en maintenant la vitesse maximum du bateau. Si une modification des conditions de navigation provoque une brusque diminution du rgime en dessous de la gamme recommande (par exemple climat plus chaud ou plus humide, fonctionnement une altitude leve, augmentation de la charge du bateau, encrassement du fond du bateau ou du carter dengrenage), il peut tre ncessaire de changer ou de nettoyer lhlice pour revenir au niveau de performance antrieur et prolonger la dure de vie du moteur. Vrifiez le rgime pleins gaz avec un tachymtre prcis, en faisant tourner le moteur tout en maintenant la mme tension de direction de chaque ct, sans provoquer un emballement de lhlice.
INSTALAO
ocb1h
SELEO DA HLICE
Para se obter o melhor desempenho geral do conjunto motor/barco, escolha uma hlice que permita ao motor funcionar dentro da metade superior da faixa recomendada de RPM, plena acelerao, quando o barco estiver carregado normalmente (veja a seo Especificaes). Esta faixa de RPM permite uma melhor acelerao ao mesmo tempo que mantm a velocidade mxima do barco. Caso o valor de RPM fique abaixo da faixa recomendada, em virtude de mudana nas condies (tempo mais quente e mido, funcionamento em altitudes elevadas, aumento da carga do barco ou sujeira no casco do barco/caixa de engrenagens), poder ser necessria a troca ou limpeza da hlice para manter o nvel de desempenho e garantir a durabilidade do motor. Faa um teste da RPM de plena acelerao, usando um tacmetro de preciso, com o motor compensado para fora em uma posio de direo balanceada (ou seja, quando o esforo de direo for igual nos dois sentidos), sem provocar a soltura da hlice.
90-10201Z00
35
god10
od
odj
TRANSPORTING
odc9 odc9j
TRANSPORTE
REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE BORDA
Remolque su embarcacin con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo (posicin vertical de operacin). Si se requiere mayor separacin del suelo, se debe inclinar el motor fuera de borda hacia arriba usando un dispositivo de soporte del motor. Solicite recomendaciones a su distribuidor local. Esta separacin adicional puede ser necesaria para los cruces de ferrocarril, las vas de acceso a residencias y para el rebote del remolque durante el recorrido. IMPORTANTE: No confe en el sistema hidrulico de levante/inclinacin ni en la palanca de soporte de inclinacin para mantener una distancia del suelo apropiada para el remolque. La palanca de soporte de inclinacin del motor fuera de borda no ha sido diseada para sostener el motor durante el remolque. Evite que la hlice gire libremente asegurndola con una cuerda elstica a la caja de engranajes.
odh
TRAILERING BOAT/OUTBOARD
Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up using an accessory outboard support device. Refer to your local dealer for recommendations. Additional clearance may be required for railroad crossings, driveways and trailer bouncing. IMPORTANT: Do not rely on the power trim/tilt system or tilt support lever to maintain proper ground clearance for trailering. The outboard tilt support lever is not intended to support the outboard for trailering. Prevent the propeller from spinning freely by securing the propeller to the gear case with an elastic cord.
odd
TRANSPORT
odc9d
TRANSPORTE
odc9h
36
90-10201Z00
oe
oej
COMBUSTIBLE Y ACEITE
CMO EVITAR LAS RESTRICCIONES AL FLUJO DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: La adicin de componentes al sistema de combustible, tales como filtros, vlvulas, acoples, etc. puede restringir el flujo de combustible y causar el paro del motor a baja velocidad, y/o una condicin de poco combustible a altas RPM, condicin que puede causar daos al motor.
oea1j
FUEL REQUIREMENTS
Do not use pre-mixed gas and oil in this engine. Use a clean and fresh recommended gasoline during engine break-in and after engine break-in.
oeb2
REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE
No utilice gasolina premezclada con aceite en este motor. Use una marca recomendada de gasolina limpia durante y despus del rodaje inicial del motor.
oeb2j
GASOLINE RECOMMENDATIONS
United States and Canada
Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane rating of 87. Mid-grade automotive gasolines that contain fuel injector cleaner are preferred for added internal engine cleanliness. Leaded gasoline is not recommended.
International
Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane rating of 90RON. Automotive gasolines that contain fuel injector cleaner are preferred for added internal engine cleanliness. Leaded gasoline is not recommended. In areas where unleaded gasoline is not available, spark plug life will be substantially reduced and preignition/detonation damage to the engine may result from excessive carbon deposits in the combustion chamber.
oed
Internacional
Use una marca reconocida de gasolina automotriz sin plomo con octanaje mnimo de 90RON. Se prefieren las gasolinas automotrices que contengan limpiador de inyectores de combustible para mejorar la limpieza interna del motor. No se recomienda la gasolina con plomo. En las reas donde no se pueda conseguir gasolina sin plomo, la duracin til de las bujas se reducir considerablemente y podr producirse dao al motor por preencendido/detonacin a causa de la acumulacin excesiva de depsitos de carbn en la cmara de combustin.
oeh
HUILE ET CARBURANT
oes1d
COMBUSTVEL E LEO
oes1h
CARBURANT RECOMMANDE
Nutilisez pas de solution essencehuile prmlange dans ce moteur mais lessence recommande, propre et neuve, pendant et aprs le rodage du moteur.
oeb2d
CARBURANT RECOMMANDE
Etats-Unis et Canada
Utilisez une grande marque dessence automobile sans plomb dun indice doctane minimum affich de 87. Pour une plus grande propret interne du moteur, nous conseillons une essence indice doctane moyen contenant un produit dtergent pour le systme dinjection. Lessence au plomb nest pas recommande.
International
Utilisez une grande marque dessence automobile sans plomb avec un indice doctane minimum la pompe de 90. Il est recommand dutiliser des essences automobiles qui contiennent un dcapant pour injecteurs pour assurer la propret interne du moteur. Evitez les essences au plomb. Dans les rgions o lessence sans plomb nest pas disponible, la dure de vie des bougies sera nettement rduite et les dpts excessifs de carbone dans la chambre de combustion risquent dentraner des dgts de prallumage ou de dtonation.
Internacional
Utilize gasolina automotiva sem chumbo, de uma marca conhecida, que tenha o ndice mnimo de octanas declarado de 90RON. As gasolinas automotivas que contenham produtos de limpeza para os injetores de combustvel so preferveis porque aumentam a limpeza interna do motor. A gasolina contendo chumbo no recomendvel. Nas reas em que a gasolina sem chumbo no estiver disponvel, a vida da vela de ignio ser reduzida substancialmente e podem ocorrer avarias no motor, causadas por ignio prematura e/ou detonao, devido a acumulao excessiva de carbono na cmara de combusto.
90-10201Z00
37
oe
oej
COMBUSTIBLE Y ACEITE
RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA (CONTINA)
Alcohol en la gasolina
No recomendamos usar gasolinas que contengan alcohol debido al posible efecto negativo del alcohol sobre el sistema de combustible. En general, si slo se puede obtener gasolina con contenido de alcohol, sta no debe contener ms de 10% de etanol 5% de metanol, y adems se recomienda aadir un filtro de combustible separador de agua. Si se usa gasolina que contiene alcohol, o si se sospecha la presencia de alcohol en la gasolina, aumente la frecuencia de inspeccin del sistema de combustible, revisando visualmente si hay fugas de combustible o anomalas. Una gasolina con contenido de alcohol puede causar los siguientes problemas a su motor de fuera de borda y al sistema de combustible: Corrosin de las partes metlicas. Deterioro de las partes fabricadas de elastmeros y plsticos. Desgaste y dao de las partes internas del motor. Dificultades de arranque y funcionamiento. Obstrucciones por burbujas o insuficiencia de combustible Algunos de estos efectos negativos se deben a la tendencia de la gasolina con contenido de alcohol de absorber la humedad del aire, producindose una fase de agua y alcohol que se separa de la gasolina en el tanque de combustible. Los efectos negativos del alcohol son ms graves con el metanol y empeoran con el aumento del contenido de alcohol.
oec8j
OIL RECOMMENDATION
Use only QUICKSILVER or Mercury Precision Lubricants Premium Plus 2-Cycle Outboard Oil. Severe engine damage may result from use of an inferior oil.
oed
HUILE ET CARBURANT
oeb7d oeb7h
COMBUSTVEL E LEO
RECOMENDAES SOBRE A GASOLINA (CONTINUA)
lcool
No recomendamos o uso de gasolina que contenha lcool, devido ao efeito potencial negativo que o lcool pode ter sobre o sistema de combustvel. De forma geral, se tiver disposio somente gasolina contendo lcool, esta no deve ter mais que 10% de etanol ou 5% de metanol, recomendando-se ainda o uso de Filtro de Combustvel Separador de gua. Caso seja usada gasolina com lcool ou se suspeitar a presena de lcool na gasolina, aumente a freqncia da verificao do sistema de combustvel, observando visualmente a presena de vazamentos de combustvel ou anormalidades. A gasolina contendo lcool pode causar os seguintes problemas nos motores de popa e no sistema de combustvel: Corroso de peas metlicas Deteriorao de elastmeros e peas de plstico. Desgaste e danos peas internas do motor. Dificuldades de partida e funcionamento Aprisionamento de vapor ou insuficincia de combustvel
HUILE RECOMMANDE
Utilisez uniquement de lhuile 2 temps pour moteurs horsbord QUICKSILVER ou Mercury Precision Lubricants Premium Plus. Toute huile de qualit infrieure risquerait de provoquer des dgts dans le moteur.
Alguns desses efeitos adversos devem-se tendncia da gasolina contendo lcool absorver umidade do ar, resultando na separao da gua e do lcool no tanque de combustvel. Os efeitos adversos do lcool so mais srios com a presena de metanol e piores quando se aumenta o teor de lcool.
oec8h
38
90-10201Z00
goe9
1
oe oej
2
COMBUSTIBLE Y ACEITE
oeo2j
FILLING REMOTE OIL TANK 1 Remove the filler cap and fill with the specified oil. Oil tank capacity is 3 gallons.
(11.5 liters). Replace filler cap and tighten securely. IMPORTANT: Always make sure the oil tank caps are threaded on tight. An air leak will prevent oil flow to the engine.
LLENADO DEL TANQUE REMOTO DE ACEITE 1 Retire la tapa para llenado y vierta el aceite especificado. La capacidad del
tanque de aceite es 11.5 litros. Vuelva a colocar la tapa para llenado y apritela con firmeza. IMPORTANTE: Siempre asegrese de que las tapas del tanque de aceite estn bien ajustadas. Una fuga de aire evitar el flujo de aceite al motor.
2
oee5
Remove the top cowl. Loosen the fill cap on the engine oil reservoir tank. Run the engine until all the air has been vented out of the oil reservoir tank and tank is filled with oil. Re-tighten fill cap. Stop the engine and replace the top cowl.
Quite la cubierta superior del motor. Afloje la tapa de llenado en el tanque de aceite del motor. Haga funcionar el motor hasta expulsar todo el aire del tanque de aceite y hasta que ste se llene de aceite. Vuelva a apretar la tapa de llenado. Pare el motor y vuelva a colocar la cubierta superior del motor.
HUILE ET CARBURANT
oeo2d
REMPLISSAGE DU RESERVOIR DHUILE A DISTANCE 1 Ouvrez le bouchon de remplissage et versez lhuile recommande.
La capacit du rservoir est de 11,5 litres. Remettez le bouchon en place et serrez-le fond. IMPORTANT: assurez-vous que les bouchons du rservoir dhuile sont toujours bien serrs. Une fuite dair pourrait bloquer larrive dhuile vers le moteur.
COMBUSTVEL E LEO
oeo2h
ABASTECIMENTO DO TANQUE REMOTO DE LEO 1 Remova a tampa de abastecimento e encha o tanque com o leo especificado.
A capacidade do tanque de leo de 11,5 litros. Recoloque a tampa de enchimento e aperte de forma segura. IMPORTANTE: Certifique-se sempre de que as tampas do tanque de leo esto bem enroscadas. Se houver entrada de ar, o leo no fluir at o motor.
Retirez le capot suprieur. Dvissez le bouchon de remplissage du rservoir dhuile moteur. Faites tourner le moteur jusqu ce que le rservoir ne contienne plus dair et quil soit plein. Revissez le bouchon de remplissage. Coupez le moteur et remettez le capot en place.
oee5d
Remova a capota superior. Afrouxe a tampa de abastecimento do tanque de leo do motor. Opere o motor at que todo o ar tenha sido expelido para fora do tanque de leo e este esteja cheio com leo. Reaperte a tampa de abastecimento. Desligue o motor e reinstale a capota superior.
oee5h
90-10201Z00
39
gog142
3 2 8
3 1 7 2 1
6 1
9 9 4 4 5 5
ogj oge13j
6 7 6
og
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
DISPOSITIVOS DE CONTROL REMOTO
Es posible que su embarcacin est equipada con uno de los controles remotos Mercury Precision o Quicksilver mostrados. Si no es as, pida a su distribuidor una descripcin de las funciones y operaciones del control remoto.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Control Handle Forward, Neutral, Reverse Neutral Release Lever Trim/Tilt Switch (if Equipped) Refer to Power Trim Operation. Lanyard Stop Switch Read the Lanyard Stop Switch safety explanation and Warning in the General Information Section. Lanyard Read the lanyard stop switch safety explanation and warning in the General Information Section. Throttle Friction Adjustment Console Controls require cover removal for adjustment. Ignition Key Switch Off, On, Start, Choke Fast Idle Lever Do not advance for starting engine. Raising lever after engine starts will increase engine idle speed in neutral. Throttle Only Button Do not advance for starting engine. Pushing in the button after engine starts will enable you to advance the control handle for increasing engine idle speed without shifting outboard into gear.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Palanca de control - Avance, Neutro, Retroceso Gatillo de desenganche neutral Interruptor de levante/inclinacin (si forma parte del equipo) - Consulte Operacin del levante hidrulico. Interruptor de parada tipo cordn - Lea la explicacin de seguridad y la advertencia de este interruptor en la seccin Informacin general. Cordn de parada de emergencia - Lea la explicacin de seguridad y la advertencia del interruptor de parada tipo cordn en la seccin Informacin general. Ajuste de la friccin del acelerador - Para ajustar los controles de la consola es necesario quitar la tapa. Interruptor de la ignicin - Off (Apagado), On (Encendido), Start (Arranque), Choke (Regulador de aire) Palanca de marcha en vaco rpida No la avance para arrancar el motor. Al subir la palanca despus que arranque el motor se aumentar la velocidad de marcha en vaco del motor en neutro. Botn de slo acelerador No lo avance para arrancar el motor. Al presionar el botn despus que arranque el motor se podr avanzar la palanca de control para aumentar la velocidad de marcha en vaco del motor sin hacer embragar el motor.
FONCTIONS ET COMMANDES
oge13d
CARACTERSTICAS E CONTROLES
oge13h
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Poigne de commande Marche avant, point mort, marche arrire Levier de relchement du point mort Interrupteur dassiette/relevage (sur les modles quips) Reportezvous la rubrique dcrivant le fonctionnement du relevage hydraulique. Coupecircuit durgence Lisez la consigne de scurit et la notice davertissement concernant le coupecircuit durgence dans le chapitre intitul Informations gnrales. Cordon Lisez la consigne de scurit et la notice davertissement concernant le coupecircuit durgence dans le chapitre intitul Informations gnrales. Rglage du frottement de lacclrateur Sur les commandes installes sur la console, ce rglage requiert la dpose du carter. Cl de contact Off (Arrt), On (Marche), Start (Dmarrage), Choke (Starter) Levier de ralenti acclr Nactionnez pas ce levier pour la mise en route du moteur. Relevez le levier pour augmenter la vitesse de ralenti du moteur au point port. Bouton de gaz seuls Nactionnez pas ce bouton pour la mise en route du moteur. Enfoncezle une fois que le moteur a dmarr pour pouvoir avancer la poigne de commande et augmenter ainsi la vitesse de ralenti du moteur sans mettre le moteur en prise.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Alavanca do Controle Marcha a vante, Neutro, Marcha R Alavanca de Desengate de Neutro Interruptor de Compensao/Inclinao (Se for equipado) Consulte a Operao do Compensador Hidrulico Interruptor de Parada de Corda Leia as explicaes de segurana do Interruptor de Parada de Corda e os Avisos na Seo de Informaes Gerais. Corda Leia as explicaes de segurana do interruptor de parada de corda e os avisos na Seo de Informaes Gerais. Ajuste do Atrito do Acelerador Os controles de consolo exigem a remoo da tampa para fazer a ajustagem. Interruptor Chave da Ignio Off (Desligar), On (Ligar), Start (Partida), Choke (Afogador) Alavanca de Marcha Lenta Rpida No a avance ao dar a partida no motor. A ao de levantar a alavanca depois que o motor der a partida, aumentar a velocidade de marcha lenta do motor em neutro. Boto Exclusivamente de Acelerao No o avance ao dar a partida no motor. A ao de apertar o boto depois que o motor der a partida, lhe permitir avanar a alavanca do controle para aumentar a velocidade de marcha lenta do motor sem engrenar uma marcha no motor de popa.
40
90-10201Z00
gog95
1
og ogb54
a
ogj
2
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
ogb54j
SISTEMA DE ALARMA INDICADOR DE CUATRO FUNCIONES 1 El sistema de alarma del motor fuera de borda tiene luces de advertencia (a)
y una bocina de alarma (b). La bocina de alarma se encuentra dentro del control remoto o forma parte del haz de cables del interruptor de la ignicin.
When the key switch is turned to the ON position, the warning lights and horn will turn on for a moment as a test to tell you the system is working.
Cuando se pone el interruptor del encendido en la posicin ON (Encendido), las luces de advertencia se encienden y la bocina suena por un instante para indicarle que el sistema est funcionando.
LOW OIL OIL PUMP OVERHEAT WATER PRESSURE WATER IN FUEL OVER SPEED THROTTLE SENSOR SENSOR IGNITION COIL INJECTOR WARNING HORN BATTERY VOLTAGE
YES YES YES YES YES YES YES NO NO NO NO NO YES YES YES YES YES YES
PROBLEMA
POCO ACEITE BOMBA DE ACEITE RECALENTAMIENTO PRESION DE AGUA AGUA EN EL COMBUSTIBLE SOBREVELOCIDAD SENSOR DEL ACELERADOR SENSOR
42 42 43 44 46 46 45 45 45 45 45 45
SI SI SI SI SI SI SI NO NO NO NO NO SI SI SI SI SI SI SI SI
SI SI SI SI SI
ogd
FONCTIONS ET COMMANDES
ogb54d
SYSTME DALARME INDICATEUR QUATRE FONCTIONS 1 Le systme dalarme du moteur horsbord comprend des tmoins lumineux (a) et
un avertisseur sonore (b). Ce dernier est situ lintrieur de la commande distance ou est intgr au faisceau de cbles de linterrupteur de la cl de contact.
ogh
CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogb54h
Lorsque la cl de contact est sur ON (Marche), les tmoins lumineux et lavertisseur sonore sont activs pendant quelques secondes pour confirmer le bon fonctionnement du systme.
SISTEMA DE ADVERTNCIA - MEDIDOR DE QUATRO FUNES 1 O sistema de advertncia do motor de popa inclui luzes de advertncia (a), e
alarme (b). O alarme est localizado dentro do controle remoto ou faz parte do chicote de cabos do interruptor de ignio chave.
Quando a chave do interruptor de ignio for girada para a posio ON (LIGAR), as luzes de advertncia se acendero e o alarme soar por um momento, como teste, para lhe avisar que o sistema est funcionando.
PROBLEME
VOIR PAGE
AVERTISSEUR
TEMOIN DE SURCHAUFFE
NIVEAU DHUILE BAS POMPE A HUILE SURCHAUFFE PRESSION DEAU EAU DANS LE CARBURANT SURREGIME CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON CAPTEUR BOBINE DALLUMAGE INJECTEUR AVERTISSEUR SONORE TENSION DE LA BATTERIE
42 42 43 44 46 46 45 45 45 45 45 45
OUI OUI OUI OUI OUI OUI OUI NON NON NON NO NO OUI OUI OUI OUI OUI OUI OUI OUI
OUI OUI OUI OUI OUI BAIXO NVEL DE LEO BOMBA DE LEO SUPERAQUECIMENTO PRESSO DE GUA GUA NO COMBUSTVEL EXCESSO DE VELOCIDADE SENSOR DO ACELERADOR SENSOR BOBINA DE IGNIO INJETOR ALARME VOLTAGEM DA BATERIA 42 42 43 44 46 46 45 45 45 45 45 45 SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM NO NO NO NO NO SIM SIM SIM SIM SIM SIM
90-10201Z00
41
gog96
1
og
2
ogj ogb55j
b CARACTERISTICAS Y CONTROLES
The OIL light (a) will come on and the warning horn sounds a series of four short tones. If you continue to operate the outboard, the light will stay on and the horn will sound four short tones every two minutes. The engine has to be shut off to reset the warning system.
Se enciende la luz de ACEITE (a) y la bocina de alarma emite una serie de cuatro pitidos cortos. Si contina haciendo funcionar el motor fuera de borda, la luz permanecer encendida y la alarma emitir cuatro pitidos cortos cada dos minutos. Se tiene que apagar el motor para reponer el sistema de alarma.
The OIL light (a) and CHECK ENGINE light (b) will come on and the warning horn will begin sounding. The warning system will automatically reduce and limit the engine speed to 3000 RPM. The engine has to be shut off to reset the warning system.
ogd
FONCTIONS ET COMMANDES
ogb55d
La luz de ACEITE (a) y la luz de REVISAR MOTOR (b) se encendern y la bocina de alarma empezar a sonar. El sistema de alarma reducir y limitar automticamente la velocidad del motor hasta 3000 RPM. Se tiene que apagar el motor para reponer el sistema de alarma.
CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogb55h
Le tmoin HUILE (a) sallume et lavertisseur met quatre bips brefs. Si vous continuez utiliser le moteur, le tmoin reste allum et lavertisseur met la mme srie de bips toutes les deux minutes. Le moteur doit tre arrt pour pouvoir ractiver lavertisseur sonore.
A luz de OIL (LEO) (a) se acender e o alarme soar uma srie de quatro tons curtos. Se voc continuar a operar o motor de popa, a luz ficar acesa e o alarme soar quatro tons curtos a cada dois minutos. O motor tem que ser desligado para restabelecer o sistema de advertncia.
Les tmoins HUILE (a) et VERIFICATION MOTEUR (b) sallument et lavertisseur est activ. Le systme rduit et limite automatiquement la vitesse du moteur 3000 tr/mn. Le moteur doit tre arrt pour pouvoir ractiver lavertisseur sonore.
A luz de OIL (LEO) (a) e a luz de CHECK ENGINE (VERIFIQUE O MOTOR) (b) se acendero e o alarme comear a soar. O sistema de advertncia reduzir e limitar automaticamente a velocidade do motor para 3000 RPM. O motor tem que ser desligado para restabelecer o sistema de advertncia.
42
90-10201Z00
gog97
a b
1
og ogj
2
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
ogb56j
1 2
The TEMP light (a) will come on and the warning horn begins sounding. The warning system will automatically limit the engine speed to 3000 RPM.
1 2
When the engine overheats, immediately reduce throttle speed to idle. Shift outboard into neutral and check for a steady stream of water coming out of the water pump indicator hole (b). If no water is coming out of the water pump indicator hole (b) or flow is intermittent, stop engine and check cooling water intake holes for obstruction. If no obstruction is found, this may indicate a blockage in the cooling system or a water pump problem. Have the outboard checked by your dealer. Operating the engine while overheated will cause engine damage. See the following note. If a steady stream of water is coming out of the water pump indicator hole (b) and the warning horn continues to sound, there still may be insufficient cooling water or an engine problem. Stop engine and have it checked by your dealer. Operating the engine while overheated will cause engine damage. See the following note. Note: If you are in a stranded situation, stopping the engine and allowing it to cool back down will usually allow some additional low speed (idle) running time before the engine starts to overheat again. The overheat problem must be corrected before you can resume normal operation.
ogd
Se encender la luz de TEMP (a) y empezar a sonar la alarma. El sistema de alarma limitar automticamente la velocidad del motor a 3000 RPM.
Cuando el motor recaliente, reduzca inmediatamente la aceleracin hasta marcha en vaco. Ponga el motor en neutro y compruebe que salga un chorro continuo de agua del agujero (b) del indicador de la bomba. Si no est saliendo agua del orificio indicador de la bomba de agua (b) o el flujo es intermitente, detenga el motor e inspeccione los orificios de la toma de agua de enfriamiento para ver si estn obstruidos. Si no se halla ninguna obstruccin, podra ser indicacin de que hay un bloqueo en el sistema de enfriamiento o un problema con la bomba de agua. Lleve su motor fuera de borda donde su distribuidor para que lo revise. El motor sufrir dao si se pone en funcionamiento mientras est recalentado. Vea la siguiente nota. Si est saliendo un chorro continuo de agua del orificio indicador de la bomba de agua (b) y la bocina de alarma contina sonando, es posible que no haya suficiente agua de enfriamiento o que haya un problema del motor. Detenga el motor y llvelo donde su distribuidor para que lo revise. El motor sufrir daos si se pone en funcionamiento mientras est recalentado. Vea la siguiente nota. Nota: Si est varado, el detener el motor y permitir que se enfre le dar un poco de tiempo de funcionamiento a baja velocidad (marcha en vaco) antes de que el motor empiece a recalentarse otra vez. Se tiene que corregir el problema de recalentamiento antes de que pueda reanudar un funcionamiento normal.
ogh
FONCTIONS ET COMMANDES
ogb56d
CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogb56h
1 2
Le tmoin TEMPERATURE (a) sallume et lavertisseur se dclenche. Le systme limite automatiquement la vitesse du moteur 3000 tr/mn.
Lorsque le moteur chauffe, rduisez immdiatement le rgime au ralenti. Faites passer le moteur au point mort et vrifiez quun jet deau rgulier scoule de lorifice tmoin de la pompe eau (b). Si aucun coulement deau nest visible la sortie de lorifice tmoin de la pompe eau (b) ou si le dbit est irrgulier, arrtez le moteur et vrifiez si les prises deau de refroidissement ne sont pas obstrues. Si elles ne sont pas bouches, le systme de refroidissement peut tre bloqu ou la pompe eau peut ne pas fonctionner correctement. Lutilisation dun moteur qui surchauffe peut endommager ce dernier. Voir la note ci-dessous. Si vous observez un dbit deau rgulier la sortie de lorifice tmoin de la pompe eau (b) et que lavertisseur continue de fonctionner, il peut quand mme y avoir un problme de refroidissement ou un problme mcanique. Arrtez le moteur et faites-le vrifier par votre concessionnaire. Lutilisation dun moteur qui surchauffe peut endommager ce dernier. Voir la note ci-dessous. Remarque: si vous devez absolument utiliser le moteur, arrtez-le et laissez-le refroidir. Ceci devrait vous permettre de le faire tourner au ralenti pendant quelque temps avant quil ne surchauffe de nouveau. Remdiez au problme de surchauffe du moteur avant dutiliser de nouveau ce dernier normalement.
1 2
A luz de TEMP (TEMPERATURA) (a) se acender e o alarme comear a soar. O sistema de advertncia limitar automaticamente a velocidade para 3000 RPM.
Quando o motor superaquecer, reduza imediatamente a velocidade de acelerao para a marcha lenta. Mude o motor de popa para neutro e verifique se h um fluxo contnuo de gua saindo pelo furo indicador da bomba dgua (b). Se no sair gua pelo furo indicador (b) da bomba de gua, ou se o fluxo for intermitente, desligue o motor e examine os furos de entrada de gua de resfriamento para ver se existem obstrues. Se no existirem, isto poder indicar bloqueio do sistema de resfriamento ou problema com a bomba de gua. Solicite ao seu revendedor que inspecione o motor. A operao de um motor, enquanto superaquecido, poder resultar em danos para o mesmo. Veja a nota abaixo. Se sair um fluxo contnuo pelo furo indicador (b) da bomba de gua e o alarme continua a tocar, pode haver insuficincia da gua de resfriamento ou problema no motor. Desligue o motor e leve-o ao seu revendedor, para inspeo. A operao de um motor, enquanto estiver superaquecido, poder resultar em danos para o mesmo. Veja a nota abaixo. Nota: Caso voc se encontre numa situao sem recursos, desligar o motor e permitir que ele esfrie lhe possibilitar operar o barco em marcha lenta durante algum tempo extra, antes que o motor superaquea novamente. O problema de superaquecimento deve ser corrigido antes de se reiniciar a operao normal do barco.
90-10201Z00
43
gog98
c a
1
og ogb57
b
ogj ogb57j
2
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
SISTEMA DE ADVERTENCIA INDICADOR DE CUATRO FUNCIONES
Presion insuficiente del agua de enfriamiento
El sistema se activa cuando la presin de agua en el sistema de enfriamiento es insuficiente y la velocidad del motor supera las 3000 RPM. Algunas causas de la presin insuficiente del agua de enfriamiento son: (1) agujeros de entrada del agua de enfriamiento obstruidos, (2) bloqueo en el sistema de enfriamiento o un problema en la bomba de agua y (3) funcionamiento del motor fuera de borda con los agujeros de entrada del agua de enfriamiento fuera del agua.
The TEMP light (a) will come on and the warning horn begins sounding. If adequate water pressure is not restored within a few seconds, the CHECK ENGINE light (b) will also come on and the system will automatically limit engine speed to approximately 3000 RPM to help protect against engine damage.
Note: If the engine speed has been automatically limited, the throttle will have to be returned to idle to reset the system.
Se encender la luz TEMP (a) y empezar a sonar la corneta de alarma. Si no se restaura la presin de agua adecuada en el transcurso de unos segundos, tambin se encender la luz CHECK ENGINE (REVISAR MOTOR) (b) y el sistema limitar automticamente la velocidad del motor a aproximadamente 3000 RPM, para proteger al motor contra daos.
If the warning system is activated and engine speed is reduced, immediately reduce throttle speed to idle. Shift outboard into neutral and check for a steady stream of water coming out of the water pump indicator hole (c). If no water is coming out of the water pump indicator hole (c) or flow is intermittent, stop engine and check cooling water intake holes for obstruction. If no obstruction is found, this may indicate a blockage in the cooling system or a water pump problem. Have the outboard checked by your dealer. Operating the engine without adequate cooling water pressure will overheat the engine. If the warning signals stop and a steady stream of water is coming out of the water pump indicator hole (c), return engine to normal operation. If the warning system is activated repeatedly, have the outboard checked by your dealer.
Nota: Si se ha limitado automticamente la velocidad, el acelerador se deber volver a la marcha en vaco para reiniciar el sistema.
ogd
FONCTIONS ET COMMANDES
ogb57d
Si se activa el sistema de alarma y se reduce la velocidad del motor, reduzca de inmediato la aceleracin hasta marcha en vaco. Cambie a neutro y compruebe que salga un chorro continuo de agua del agujero indicador de la bomba de agua (c). Si no sale agua del agujero indicador de la bomba de agua (c) o el flujo es intermitente, pare el motor y revise si hay obstruccin en los agujeros de entrada de agua de enfriamiento. Si no se encuentra ninguna obstruccin, esto puede indicar un bloqueo en el sistema de enfriamiento o un problema en la bomba de agua. Haga revisar su motor fuera de borda por un concesionario. Si se hace funcionar el motor sin la presin adecuada del agua de enfriamiento el motor se recalentar. Si se paran las seales de advertencia y sale un chorro continuo de agua del agujero indicador de la bomba de agua (c), vuelva el motor a su operacin normal. Si el sistema de alarma se activa reiteradamente, pida a un concesionario que revise su motor.
CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogb57h
Le voyant TEMP (a) sallume et lavertisseur sonore commence retentir. Si une pression deau suffisante nest pas rtablie dans les secondes qui suivent, le voyant CHECK ENGINE (Vrification du moteur) (b) sallume et le systme limite automatiquement le rgime environ 3000 tr/mn pour viter dendommager le moteur.
Remarque: si le rgime a t limit automatiquement, lacclrateur doit tre ramen au ralenti pour pouvoir remettre le systme ltat initial.
Si le systme dalarme est activ et la vitesse du moteur rduite, ramenez immdiatement lacclrateur au ralenti. Passez au point mort et vrifiez quun jet continu deau scoule de lorifice tmoin de la pompe deau (c). Sil ny a aucun coulement lorifice tmoin de la pompe deau (c) ou si lcoulement est intermittent, arrtez le moteur et vrifiez si les orifices de prise deau sont bouchs. Si ce nest pas le cas, il peut sagir dun blocage du circuit de refroidissement ou dun problme au niveau de la pompe eau. Faites vrifier le moteur horsbord par votre revendeur. Si la pression de leau de refroidissement est insuffisante, le moteur risque de surchauffer. Si les signaux dalarme sarrtent et un jet continu deau scoule de lorifice tmoin de la pompe eau (c), reprenez le fonctionnement normal. Si le systme dalarme est activ de faon rpte, faites vrifier le horsbord par votre revendeur.
A luz TEMP (TEMPERATURA) (a) se acender e o alarme comear a soar. Se a presso de gua adequada no for recuperada dentro de alguns segundos, a luz CHECK ENGINE (VERIFIQUE O MOTOR) (b) tambm se acender e o sistema limitar automaticamente a velocidade do motor para aproximadamente 3000 RPM a fim de ajudar a proteger o motor contra avarias.
Nota: Se a velocidade do motor tiver sido limitada automaticamente, o acelerador ter que ser retornado marcha lenta para restabelecer o sistema.
Se o sistema de advertncia for ativado e a velocidade do motor for reduzida, diminua imediatamente a acelerao para a marcha lenta. Faa o cmbio do motor de popa para neutral (neutro) e verifique se h um fluxo contnuo de gua saindo pelo furo indicador da bomba dgua (c). Se nenhuma gua estiver saindo pelo furo indicador da bomba dgua (c) ou se o fluxo for irregular, pare o motor e verifique se os furos de entrada de gua para o resfriamento esto obstrudos. Se no houver obstruo, isto pode indicar um entupimento no sistema de resfriamento ou um problema com a bomba dgua. Providencie para que o seu revendedor inspecione o motor de popa. A operao do motor sem a presso de gua adequada para o resfriamento superaquecer o motor. Se os sinais de advertncia pararem e um fluxo contnuo de gua estiver saindo pelo furo indicador da bomba dgua (c), volte o motor para a operao normal. Se o sistema de advertncia for ativado repetidamente, providencie para que o motor de popa seja inspecionado pelo seu revendedor.
44
90-10201Z00
gog98
a
og ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
SISTEMA DE ALARMA INDICADOR DE CUATRO FUNCIONES
No funciona el sensor, el inyector, la bobina de encendido o la bocina de alarma
El sistema se activa cuando un sensor, un inyector, la bobina de encendido o la bocina de alarma no funcionan correctamente. Se encender la luz de REVISAR MOTOR (a). Haga revisar el motor fuera de borda por su distribuidor.
FONCTIONS ET COMMANDES
ogb58d
CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogb58h
90-10201Z00
45
gog99
1
og ogj
2
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
ogb53j
The WATER DETECTION light (a) will come on and the warning horn will begin sounding a series of four beeps. If you continue to operate the outboard, the light will stay on and the horn will sound every two minutes.
Se encender la luz de DETECCIN DE AGUA (a) y la bocina de alarma empezar a emitir una serie de cuatro pitidos. Si contina haciendo funcionar el motor fuera de borda, la luz permanecer encendida y la bocina sonar cada dos minutos.
Anytime the engine over-speed system is activated, the warning horn begins sounding. The system will automatically reduce the engine speed to within the allowable limit.
Note: Your engine speed should never reach the maximum limit to activate the system unless the propeller is ventilating, an incorrect propeller is being used, or the propeller is faulty. If engine over-speed continues, have the outboard checked by your dealer.
ogd
Cuando el sistema de sobrevelocidad se activa, la bocina de alarma empieza a sonar. El sistema reducir automticamente la velocidad del motor hasta que quede dentro del lmite permisible.
FONCTIONS ET COMMANDES
ogb53d
Nota: La velocidad del motor nunca debe alcanzar el lmite mximo que activa el sistema de sobrevelocidad, salvo que la hlice quede fuera del agua, se est utilizando una hlice inadecuada o la hlice est averiada. Si la sobrevelocidad contina, haga revisar el motor fuera de borda por su distribuidor.
ogh
CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogb53h
Le tmoin DETECTION EAU (a) sallume et lavertisseur commence mettre une srie de quatre bips. Si vous continuez utiliser le moteur, le tmoin reste allum et lavertisseur est activ toutes les deux minutes.
A luz de WATER DETECTION (DETECO DE GUA) (a) se acender e o alarme comear a soar uma srie de quatro bipes. Se voc continuar a operar o motor de popa, a luz continuar acesa e o alarme continuar soando a cada dois minutos.
Chaque fois que le systme de surrgime est activ, lavertisseur sonore commence retentir. Le systme rduit automatiquement la vitesse du moteur dans la limite admissible.
Remarque: pour viter dactiver le systme, la vitesse de votre moteur ne doit jamais atteindre la limite maximale, moins que lhlice ne ventile, quelle ne soit dfaillante ou quune hlice de pas incorrect nait t installe. Si le surrgime se prolonge, faites vrifier le moteur par votre revendeur.
Cada vez que o sistema de proteo contra o excesso de rotaes do motor for ativado, o alarme comear a soar. O sistema reduzir automaticamente a velocidade do motor para dentro da faixa do limite permitido.
Nota: A velocidade do seu motor nunca dever atingir o limite mximo de modo que acione o sistema, a no ser que a hlice esteja ventilando, ou que uma hlice incorreta esteja sendo utilizada ou que a hlice esteja defeituosa. Se o excesso de velocidade continuar, providencie para que o seu revendedor verifique o motor de popa.
46
90-10201Z00
gog95
Tachometer
Speedometer
og
ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Operacin y caractersticas bsicas
Encendido: Los indicadores se encendern al activar el encendido, y permanecern activos en tanto que el motor est encendido. Luces: Se pueden ajustar el brillo y el contraste. Consulte Calibracin de indicadores en la pgina 62. Botones: Para seleccionar las pantallas de informacin se usa el botn MODE (Modo). Los botones + y se usan para fijar la velocidad del motor durante el control para pesca por curricn y al establecer la calibracin de los indicadores. Control para pesca por curricn: Permite que el operador fije y controle la velocidad de marcha en vaco del motor para pesca por curricn sin usar el acelerador. Consulte la pgina 52. Sistema Engine Guardian: Vigila los sensores crticos del motor buscando indicaciones anticipadas de problemas. El sistema responder a un problema reduciendo la velocidad del motor para mantener una condicin de operacin segura. Sistema de advertencia El sistema har sonar la bocina de alarma y mostrar el mensaje de alarma. Consulte la pgina 54. Calibracin de indicadores Consulte la pgina 62. Pantalla digital de informacin: Muestra la siguiente informacin del motor. Consulte la pgina 48 Pantalla de informacin del Pantalla de informacin del tacmetro: velocmetro: Reloj y temperatura Tacmetro digital Nivel(es) del tanque de combustible Contador horario Nivel(es) del tanque de aceite ngulo de la inclinacin hidrulica Economa de combustible Flujo de combustible Autonoma del combustible Temperatura del motor Odmetro de recorrido Voltaje de la batera Velocmetro digital Presin de agua Lectura del barmetro
ogh
FONCTIONS ET COMMANDES
osl1d
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl1h
90-10201Z00
47
gog95
Speedometer
1 2 3 4 5
Continued Next Page
og ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Pantallas de informacin del velocmetro
Cuando se activa el encendido, el velocmetro muestra la ltima pantalla visualizada antes de desactivar el encendido. Presione MODE (Modo) para cambiar las pantallas de informacin. Puede volver a la pantalla previa presionando y manteniendo presionado el botn [MODE] (Modo) durante 2 segundos. Esto invertir la rotacin de la pantalla. Nota: Las lecturas pueden mostrarse en los sistemas anglosajn (EE.UU.) o mtrico. Consulte Calibracin.
MODE
MODE
1 2 3 4 5
ogd
Clock - Temp Clock, air temperature and water temperature. The air and water temperature sensors will have to be connected to obtain display readings. Fuel Level Displays the amount of fuel remaining. Oil Level Displays the amount of engine oil remaining. RPM Synchronizer Dual Engines Monitors the revolutions of both engines. Allows throttle adjustments to keep each running uniformly. Trim Synchronizer Dual Engines Displays the trim position of both engines. Simplifies keeping trim levels equal.
1 2 3 4 5
Clock Temp (Reloj Temperatura) Reloj, temperatura de aire y temperatura de agua. Para obtener las lecturas se debe conectar los sensores de temperatura de aire y agua. Fuel Level (Nivel de combustible) Muestra la cantidad restante de combustible. Oil Level (Nivel de aceite) Muestra la cantidad restante de aceite de motor. RPM Synchronizer (Sincronizador de RPM) Motores dobles Controla las revoluciones de ambos motores. Permite ajustar el acelerador para mantener los dos motores funcionando de manera uniforme. Trim Synchronizer (Sincronizador de la inclinacin) Motores dobles Muestra la posicin de la inclinacin de ambos motores. Hace ms fcil mantener iguales los niveles de inclinacin.
FONCTIONS ET COMMANDES
osl2d
ogh
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl2h
MODE
repasser lcran prcdent en appuyant sur MODE pendant 2 secondes. Ceci permet dinverser le sens de passage dun cran lautre. Remarque: les informations peuvent tre affiches en units amricaines ou mtriques. Rfrezvous la rubrique Etalonnages.
MODE
1 2 3 4 5
Clock (Horloge) Temp (Temprature) Heure, temprature de lair et de leau. Les capteurs de temprature doivent tre branchs pour obtenir laffichage des valeurs. Fuel Level (Niveau de carburant) Affiche le niveau de carburant restant. Oil Level (Niveau dhuile) Affiche la quantit dhuile moteur restante. RPM Synchronizer (Synchronisateur rgime) Moteurs doubles Surveille le rgime des deux moteurs. Permet aux rglages de la manette des gaz de les faire tourner de manire uniforme. Trim Synchronizer (Synchronisateur de relevage) Moteurs doubles Affiche la position de relevage des deux moteurs. Permet de conserver plus facilement des niveaux de relevage gaux.
retornar tela anterior pressionando a tecla MODE (MODO) e conservandoa pressionada por 2 segundos. Isso inverter a rotao do mostrador. Nota: As leituras podem ser exibidas no sistema de medidas Inglesas (USA) ou Mtrico. Consulte Calibraes.
1 2 3 4 5
Relgio Temperatura Relgio, temperatura do ar e temperatura da gua. Os sensores das temperaturas do ar e da gua tero de ser conectados para obter as leituras no mostrador. Nvel do Combustvel Exibe a quantidade de combustvel restante. Nvel de leo Exibe a quantidade de leo de motor restante. Sincronizador de RPM Dois Motores Monitora as rotaes de ambos os motores. Permite os ajustes do acelerador para manter cada um deles funcionando uniformemente. Sincronizador do Compensador Dois Motores Exibe a posio do compensador de ambos os motores. Simplifica a conservao dos nveis de compensao iguais.
48
90-10201Z00
gog96
Speedometer
6 7 8 9 10
og ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Pantallas de informacin del velocmetro
Pantallas de informacin del velocmetro (continuacin)
6 7
Traveling Range: The estimated traveling range is based on current fuel consumption and fuel remaining in the tank .The numbers displayed indicates an estimate of the distance you can travel with the remaining fuel. Fuel Economy The display shows average AVG fuel consumption as well as Instantaneous INST fuel economy. The numbers displayed indicate miles per gallon MPG or kilometer per liter KM/L. Reset To reset, select the display screen and press
Traveling Range (Autonoma de viaje): El margen estimado del recorrido se basa en el consumo actual de combustible y en el combustible restante en el tanque. Los nmeros que se presentan indican un clculo de la distancia que se puede recorrer con el combustible restante. Fuel Economy (Economa de combustible) La pantalla muestra el consumo Medio de combustible AVG as como la economa instantnea INST de combustible. Los nmeros mostrados indican millas por galn MPG o kilmetros por litro KM/L. Reset (Reiniciar) Para reiniciar, seleccione la pantalla de informacin y presione los botones (Modo) y
TROLL
MODE
and
TROLL
buttons.
Trip Odometer: Tells how far youve gone since you last set the gauge to zero. Trip Reset To reset, select the display screen and press
TROLL
MODE
and
MODE
buttons.
Digital Speedometer: Can display boat speed in miles per hour, kilometer per hour, or knots. The digital speedometer will continue to increase even if needle is at maximum. The speedometer will use the paddle wheel for its low speed readings but will switch to the speedo or GPS (if connected) for high speed readings. Shows the barometric pressure reading only at the time the ignition was turned on.
Trip Odometer (Odmetro de recorrido): Indica la distancia recorrida desde la ltima vez que se puso el indicador a cero. Trip Reset (Reinicio de recorrido) Para reiniciar, seleccione la pantalla de informacin y presione los botones
MODE 9
(Modo) y
TROLL
10 Barometer:
ogd
FONCTIONS ET COMMANDES
osl3d
Digital Speedometer (Velocmetro digital): Puede mostrar la velocidad de la embarcacin en millas por hora, kilmetros por hora o nudos. El velocmetro digital continuar aumentando incluso si la aguja se encuentra en el mximo. El velocmetro usar la rueda de paletas para sus lecturas de baja velocidad, pero cambiar al speedo o GPS (si estn conectados) para las lecturas de alta velocidad. cuando se activa el encendido.
Traveling Range (Plage de distance) La plage de distance est value en fonction de la consommation de carburant actuelle et de la quantit de carburant restant dans le rservoir. Les nombres affichs indiquent la distance approximative que vous pouvez couvrir avec le carburant restant. Fuel Economy (Economtre) Cet affichage indique la consommation de carburant moyenne AVG , ainsi que lconomie de carburant instantane INST . Les nombres affichs sont en miles par gallon MPG ou en kilomtres par litre KM/L . Reset (R Z) Pour obtenir une remise zro, slectionnez lcran daffichage et appuyez sur les touches
TROLL
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl3h
MODE
et
Autonomia de Viagem: A autonomia de viagem estimada baseada no consumo de combustvel atual e o combustvel que resta no tanque. Os nmeros exibidos indicam uma estimativa da distncia que possvel percorrer com o combustvel restante. Economia do Combustvel O mostrador indica o consumo de combustvel AVG (MDIO), como tambm a economia de combustvel instantnea INST. Os nmeros exibidos indicam milhas por galo MPG ou quilmetros por litro KM/L. Reinicializao Para reinicializar, selecione a tela do mostrador e pressione os botes (CORRICO).
Trip Odometer (Compteur journalier) Indique la distance parcourue depuis la dernire remise zro de cet indicateur. Trip Reset (R Z du compteur journalier) Pour obtenir une remise zro, slectionnez lcran daffichage et appuyez sur les touches
MODE
(MODO) e
TROLL
MODE
et
TROLL
Digital Speedometer (Indicateur de vitesse numrique) Peut afficher la vitesse du bateau en miles lheure, en kilomtres lheure ou en nuds. Lindicateur de vitesse numrique continue daugmenter mme si laiguille est au maximum. Il utilise la roue radiale pour les lectures faible vitesse mais passe au capteur de lindicateur de vitesse ou au GPS (sil est branch) pour les lectures grande vitesse. moment o le contact a t mis.
Odmetro de Viagem: Indica quanto foi percorrido desde a ltima vez que o medidor foi zerado. Reinicializao da Viagem Para reinicializar, selecione a tela do mostrador e pressione os botes (CORRICO).
MODE
(MODO) e
TROLL
Velocmetro Digital: Pode exibir a velocidade do barco em milhas por hora, quilmetros por hora ou em ns. O velocmetro digital continuar a aumentar mesmo que a agulha esteja na posio mxima. O velocmetro usar a roda do leme para as suas leituras de baixas velocidades, mas mudar para o speedo ou GPS (sensor do velocmetro ou de posicionamento global) (se estiver conectado) para as leituras de altas velocidades. que a ignio for ligada.
90-10201Z00
49
gog96
Tachometer
1 2 3 4 5
Continued Next Page
og ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Pantallas de informacin del tacmetro
Cuando se activa el encendido, el tacmetro mostrar la ltima pantalla visualizada antes de desactivar el encendido. Presione MODE (Modo) para cambiar las pantallas de informacin. Puede volver a la pantalla previa presionando y manteniendo presionado el botn
MODE
MODE
MODE
1 2 3 4 5
ogd
Nota: Las lecturas pueden mostrarse en el sistema anglosajn (EE.UU.) o mtrico. Consulte Calibracin.
Engine Break in Displays time remaining on the break-in period of a new engine. This screen will automatically disappear after the break-in period is complete. Power Trim Angle - Water Pressure Displays trim angle of the outboard and cooling system water pressure. Fuel Flow Displays engine fuel use in gallons per hour or liters per hours. Temperature Displays engine coolant temperature from Cold to Hot. Battery Voltage Displays voltage level (condition) of battery.
1 2 3 4 5
ogh
Engine Break in (Rodaje inicial del motor) Muestra el tiempo que falta del perodo de rodaje inicial de un motor nuevo. Esta pantalla desaparece automticamente despus de completar el perodo de rodaje inicial del motor. Power Trim Angle Water Pressure (ngulo de inclinacin hidrulica Presin de agua) Muestra el ngulo de inclinacin del motor fuera de borda y la presin de agua del sistema de enfriamiento. Fuel Flow (Flujo de combustible) Muestra el consumo de combustible de motor en galones por hora o litros por hora. Temperature (Temperatura) Muestra la temperatura del refrigerante de motor desde Fra hasta Caliente. Battery voltage (Voltaje de batera) Muestra el nivel del voltaje (condicin) de la batera.
FONCTIONS ET COMMANDES
osl4d
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl4h
MODE
repasser lcran prcdent en appuyant sur MODE pendant 2 secondes. Ceci permet dinverser le sens de passage dun cran lautre. Remarque: les informations peuvent tre affiches en units amricaines ou mtriques. Rfrezvous la rubrique Etalonnages.
MODE
1 2 3 4 5
Engine Break in (Rodage du moteur) Affiche la dure de rodage restante dun nouveau moteur. Cet cran disparat automatiquement une fois cette priode termine. Power Trim Angle Water Pressure (Angle de relevage Pression deau) Affiche langle de relevage du horsbord et la pression deau du circuit de refroidissement. Fuel Flow (Dbit de carburant) Affiche la consommation en carburant du moteur en gallons ou en litres lheure. Temperature (Temprature) Affiche la temprature du liquide de refroidissement du moteur de Cold (Froid) Hot (Chaud). Battery voltage (Charge de la batterie) Affiche le niveau de tension (charge) de la batterie.
retornar tela anterior pressionando a tecla MODE (MODO) e conservandoa pressionada por 2 segundos. Isso inverter a rotao do mostrador. Nota: As leituras podem ser exibidas no sistema de medidas Inglesas (USA) ou Mtrico. Consulte Calibraes.
1 2 3 4 5
Amaciamento do Motor Exibe o tempo que resta para completar o perodo de amaciamento de um motor novo. Esta tela desaparecer automaticamente depois que o perodo de amaciamento for concludo. ngulo do Compensador Hidrulico Presso de gua Exibe o ngulo de compensao do motor de popa e a presso de gua do sistema de resfriamento. Fluxo do Combustvel Exibe o uso do combustvel do motor em gales por hora ou litros por hora. Temperatura Exibe a temperatura do lquido refrigerante do motor a partir de Frio at Quente. Voltagem da Bateria Exibe o nvel de voltagem (estado) da bateria.
50
90-10201Z00
gog96
Tachometer
6 7 8 9
og
ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Pantallas de informacin del tacmetro (continuacin)
6 7 8 9
ogd
Water Pressure: Displays cooling system water pressure at the engine. Power Trim Angle: Displays trim angle of the outboard up to the maximum trim angle, and then displays the trailer angle. 0 = down, 10 = full trim, and 25 = full trailer. Digital Tachometer: Displays engine speed in Revolutions Per Minute (RPM). Hour Meter: Records the running time of the engine.
6 7
Water Pressure (Presin de agua): Muestra la presin de agua del sistema de enfriamiento en el motor. Power Trim Angle (ngulo de inclinacin hidrulica): Muestra el ngulo de inclinacin del motor fuera de borda hasta el ngulo mximo de inclinacin, despus muestra el ngulo de remolque. 0 = abajo, 10 = inclinacin mxima, y 25 = remolque total. Digital Tachometer (Tacmetro digital): Muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto (RPM). Hour Meter (Contador horario): Registra el tiempo de funcionamiento del motor.
8 9
FONCTIONS ET COMMANDES
osl5d
ogh
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl5h
6 7 8 9
Water Pressure (Pression deau) Affiche la pression deau du circuit de refroidissement au niveau du moteur. Power Trim Angle (Angle de relevage) Affiche langle de relevage du horsbord jusquau maximum, puis langle de remorquage. 0 = bas, 10 = relevage maximum et 25 = relevage maximum pour remorquage. Digital Tachometer (Comptetours numrique) Affiche le rgime du moteur en tours par minute (tr/min ou RPM). Hour Meter (Compteur horaire) Enregistre la dure de fonctionnement du moteur.
6 7
Presso de gua: Exibe a presso de gua do sistema de resfriamento no motor. ngulo do Compensador Hidrulico: Exibe o ngulo de compensao do motor de popa at o ngulo mximo de compensao, e depois exibe o ngulo de reboque. 0 = para baixo, 10 = compensao mxima e 25 = reboque mximo. Tacmetro Digital: Exibe a velocidade do motor em Rotaes por Minuto (RPM). Medidor de Horas: Grava o tempo de funcionamento do motor.
8 9
90-10201Z00
51
Tachometer
Speedometer
TROLL
TROLL +
TROLL
TROLL +
Actual Speed
Set Speed
Actual Speed
Set Speed
a
og
TR
ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Control para pesca por curricn
Operacin bsica Con el control para pesca por curricn se puede mantener una velocidad de 450 a 1000 rpm sin usar el acelerador. Puede fijar el control para pesca por curricn usando el tacmetro o el velocmetro. El tacmetro fijar la velocidad en RPM y el velocmetro la fijar en MPH. Puede desactivar el control para pesca por curricn en cualquier momento presionando el botn MODE (Modo) en la pantalla de informacin para pesca por curricn, o moviendo el acelerador. Si el control para pesca por curricn est fijado en una velocidad deseada y lo desactiva, el sistema recordar la velocidad establecida y volver a esa velocidad cuando vuelva a activarlo. La pantalla de informacin volver a la pantalla previa despus de 10 segundos
+ o (Pesca por curricn) para sin actividad. Presione el botn reactivar la pantalla de informacin. Si el control para pesca por curricn est activado y usted se encuentra fuera de la pantalla de control para pesca por curricn, en la esquina superior izquierda de la pantalla aparecer una seal destellante TR (a) para indicar que este control an est activo. (contina en la siguiente pgina)
ogh
or
TROLL
When the troll control is engaged and you are out of the troll control screen, a flashing signal TR (a) will appear in the upper left corner of the display to indicate troll control is still running. (continued on next page)
ogd
TROLL
TROLL
FONCTIONS ET COMMANDES
oso6d
CARACTERSTICAS E CONTROLES
oso6h
ou
TROLL
Lorsque la commande de trane est engage et quun autre cran est affich, un signal clignotant TR (a) apparat dans le coin suprieur gauche de laffichage afin dindiquer que cette commande fonctionne toujours. (suite page suivante)
52
90-10201Z00
Tachometer
Speedometer
TROLL
TROLL +
TROLL
TROLL +
Actual Speed
Set Speed
Actual Speed
Set Speed
a
og
b
ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Control para pesca por curricn
Para fijar el control para pesca por curricn 1. Con el motor funcionando, ponga el motor fuera de borda en una velocidad. Fije la velocidad del motor a marcha en vaco.
+ 2. Empuje hacia dentro el botn o para visualizar la pantalla de informacin del control para pesca por curricn. TROLL TROLL
or
MODE
TROLL +
3. Presione
MODE
buttons to set the desired speed. Use (+) to 4. Use the increase speed and () to decrease speed.
5. If you set troll control to a higher speed than the troll rpm can bring the boat to, the TARGET SPEED TOO FAST (a) message will appear. Reduce troll speed. 6. If you set troll control to a slower speed than the troll rpm can bring the boat to, the TARGET SPEED TOO SLOW (b) message will appear. Increase troll speed. To Get Out of Troll Control There are three ways to turn off the troll control:
ogd
para fijar la velocidad deseada. Use (+) 4. Use los botones para aumentar la velocidad y () para disminuirla.
TROLL +
5. Si fija el control para pesca por curricn a una velocidad mayor que la que puede alcanzar la embarcacin con las rpm de pesca por curricn, aparecer el mensaje (a) TARGET SPEED TOO FAST (VELOCIDAD INDICADA MUY ALTA). Reduzca la velocidad para pesca por curricn. 6. Si fija el control para pesca por curricn a una velocidad menor que la que puede alcanzar la embarcacin con las rpm de pesca por curricn, aparecer el mensaje (b) TARGET SPEED TOO SLOW (VELOCIDAD INDICADA DEMASIADO BAJA). Aumente la velocidad para pesca por curricn. Para salir del control para pesca por curricn Se puede desactivar el control para pesca por curricn de tres maneras: Presionando el botn MODE (Modo) en la pantalla de informacin de pesca por curricn. Moviendo el acelerador a una velocidad distinta. Poniendo el motor fuera de borda en neutro.
Press the
MODE
FONCTIONS ET COMMANDES
osl7d
ogh
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl7h
ou
TROLL
MODE
+ pour rgler la vitesse dsire. (+) 4. Utilisez les touches permet daugmenter la vitesse et () de la diminuer.
TROLL
ou
TROLL
5. Si vous spcifiez une vitesse trop rapide par rapport au rgime de trane, le message TARGET SPEED TOO FAST(VITESSE SPECIFIEE TROP RAPIDE) (a) apparat. Il convient alors de rduire la vitesse de trane. 6. Si vous rglez cette commande sur une vitesse trop lente par rapport au rgime de trane, le message TARGET SPEED TOO SLOW (VITESSE SPECIFIEE TROP LENTE) (b) apparat. Il convient alors daugmenter la vitesse de trane. Pour sortir de la commande de trane Vous disposez de trois manires de dsactiver la commande de trane. Vous pouvez : appuyer sur la touche
3. Pressione
MODE
para definir a velocidade desejvel. 4. Utilize os botes Utilize (+) para aumentar a velocidade e () para a diminuir.
TROLL +
5. Se voc ajustar o controle de corrico para uma velocidade maior do que as rpm de corrico podem fazer o barco atingir, a mensagem TARGET SPEED TOO FAST (VELOCIDADE DESEJVEL MUITO RPIDA) (a) aparecer. Diminua a velocidade de corrico. 6. Se voc ajustar o controle de corrico para uma velocidade menor do que as rpm de corrico podem fazer o barco atingir, a mensagem TARGET SPEED TOO SLOW (VELOCIDADE DESEJVEL MUITO LENTA) (b) aparecer. Aumente a velocidade de corrico. Para sair do Controle de Corrico Existem trs modos para desligar o controle de corrico: Pressionar o boto MODE (MODO) quando estiver na tela do mostrador de corrico. Mover o acelerador para uma velocidade diferente. Mudar o cmbio para neutro.
MODE
modifier la vitesse partir de la manette des gaz ; ou placer le horsbord au point mort.
90-10201Z00
53
og
ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Sistema de advertencia
El sistema de advertencias SmartCraft integra las pantallas de informacin (a), la bocina de alarma y el sistema Guardian Protection. La bocina de alarma se encuentra dentro del control remoto o es parte del haz de cables del interruptor del encendido. Advertencias de alarma Cuando se detecta un problema, suena la bocina de alarma y aparece en la pantalla el nombre de la alarma relacionada con el problema. Si el problema puede causar dao inmediato al motor la bocina sonar de forma continua y el sistema Engine Guardian (b) responder al problema limitando la potencia del motor. Reduzca de inmediato la velocidad del acelerador hasta marcha en vaco y consulte los mensajes de advertencia en las pginas siguientes que indican la accin que se debe tomar. Si el problema no va a causar dao inmediato al motor La bocina sonar pero no de forma continua. Consulte los mensajes de advertencia en las pginas siguientes que indican la accin que se debe tomar. El mensaje de alarma permanecer en la pantalla hasta que se presione el botn de modo. Si hubiera mltiples alarmas, stas se mostrarn en la pantalla una por una a intervalos de cinco segundos. Si se presiona el botn de modo para pasar a una pantalla distinta, la seal destellante de alarma AL (c) aparecer en la esquina superior derecha para indicar que el problema persiste. Sistema Engine Guardian Controla los sensores crticos del motor por indicaciones anticipadas de problemas. El sistema responder reduciendo la potencia del motor a fin de mantener una condicin de operacin segura. La pantalla de informacin mostrar el porcentaje de potencia disponible.
ogd
FONCTIONS ET COMMANDES
osl8d
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl8h
54
90-10201Z00
og
ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Mensajes de alarma
Si se detecta un problema en uno de los sistemas del motor fuera de borda aparecern estos mensajes y sonar la bocina. Nota: El sistema de alarma alertar al operador acerca de los problemas potenciales indicados en el cuadro. Consulte la pgina indicada para ver una explicacin del problema y la accin correctiva que se debe tomar.
PROBLEMA CONSULTE LA PAGINA PANTALLA DEL TACMETRO F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F* PANTALLA DEL VELOCMETRO SISTEMA ENGINE GUARDIAN ACTIVADO F
BATTERY ENGINE DATA BUS FAULT HORN FAULT IGNITION FAULT INJECTOR FAULT OIL PUMP FAULT SENSOR LOW FUEL LOW OIL OVERHEAT OVER SPEED PRESSURE RESERVE OIL UNIT MISMATCH (MULTI ENGINE) WATER IN FUEL
60 60 58 59 59 59 61 61 61 56 58 57 59 60 58
BATERA BUS DE DATOS DEL MOTOR FALLO DE LA BOCINA FALLO DEL ENCENDIDO FALLO DEL INYECTOR FALLO DE LA BOMBA DE ACEITE FALLO DEL SENSOR POCO COMBUSTIBLE POCO ACEITE RECALENTAMIENTO SOBREVELOCIDAD PRESIN ACEITE DE RESERVA UNIDADES DESIGUALES (VARIOS MOTORE) AGUA EN EL COMBUSTIBLE
60 60 58 59 59 59 61 61 61 56 58 57 59 60 58
FONCTIONS ET COMMANDES
osl9d
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl9h
BATTERIE BUS DE DONNES MOTEUR DFAILLANCE SIGNAL SONORE DFAILLANCE ALLUMAGE DFAILLANCE INJECTEUR DFAILLANCE POMPE HUILE DFAILLANCE CAPTEUR NIVEAU DE CARBURANT TROP BAS NIVEAU DHUILE TROP BAS SURCHAUFFE VITESSE EXCESSIVE PRESSION RSERVOIR DHUILE DCALAGE DES MOTEURS (MOTEURS MULTIPLES) EAU DANS LE CARBURANT
60 60 58 59 59 59 61 61 61 56 58 57 59 60 58
BATERIA BUS DE DADOS DO MOTOR DEFEITOALARME DEFEITOIGNIO DEFEITOINJETOR DEFEITOBOMBA DE LEO DEFEITOSENSOR NVEL BAIXO DE COMBUSTVEL NVEL BAIXO DE LEO SUPERAQUECIMENTO SOBREVELOCIDADE PRESSO LEO DE RESERVA COMPONENTES MALCOMBINADOS (MULTIMOTORES) GUA NO COMBUSTVEL
60 60 58 59 59 59 61 61 61 56 58 57 59 60 58
90-10201Z00
55
1
og ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Mensajes de alarma
OVERHEAT (RECALENTAMIENTO) El mensaje de alarma de recalentamiento aparece y la bocina de alarma empieza a sonar de forma continua. El sistema Engine Guardian empezar a limitar la potencia del motor. Si recalienta el motor, reduzca inmediatamente la aceleracin hasta marcha en vaco. Ponga el motor fuera de borda en neutro y fjese si sale un chorro continuo de agua del agujero indicador de la bomba de agua (a). Nota: Se deber volver el acelerador hasta la marcha en vaco para reiniciar el sistema. Si no est saliendo agua del orificio indicador de la bomba de agua (b) o el flujo es intermitente, detenga el motor e inspeccione los orificios de la toma de agua de enfriamiento para ver si estn obstruidos. Si no se halla ninguna obstruccin, podra ser indicacin de que hay un bloqueo en el sistema de enfriamiento o un problema con la bomba de agua. Lleve su motor fuera de borda donde su distribuidor para que lo revise. El motor sufrir dao si se pone en funcionamiento mientras est recalentado. Vea la siguiente nota. Si est saliendo un chorro continuo de agua del orificio indicador de la bomba de agua (b) y la bocina de alarma contina sonando, es posible que no haya suficiente agua de enfriamiento o que haya un problema del motor. Detenga el motor y llvelo donde su distribuidor para que lo revise. El motor sufrir daos si se pone en funcionamiento mientras est recalentado. Vea la siguiente nota. Nota: Si est varado, el detener el motor y permitir que se enfre le dar un poco de tiempo de funcionamiento a baja velocidad (marcha en vaco) antes de que el motor empiece a recalentarse otra vez. Se tiene que corregir el problema de recalentamiento antes de que pueda reanudar un funcionamiento normal.
ogh
FONCTIONS ET COMMANDES
osl10d
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl10h
OVERHEAT (Surchauffe) Le message dalarme de surchauffe apparat et le signal sonore commence retentir de faon continue. Le systme Engine Guardian commence rduire la puissance du moteur. En cas de surchauffe du moteur, rduisez immdiatement la vitesse au niveau de la manette des gaz et passez au ralenti. Placez le horsbord au point mort et vrifiez si un filet deau continu sort de lorifice indicateur de la pompe eau (a). Remarque: la manette des gaz doit tre replace au ralenti pour remettre le systme zro.
Si aucun coulement deau nest visible la sortie de lorifice tmoin de la pompe eau (b) ou si le dbit est irrgulier, arrtez le moteur et vrifiez si les prises deau de refroidissement ne sont pas obstrues. Si elles ne sont pas bouches, le systme de refroidissement peut tre bloqu ou la pompe eau peut ne pas fonctionner correctement. Lutilisation dun moteur qui surchauffe peut endommager ce dernier. Voir la note ci-dessous. Si vous observez un dbit deau rgulier la sortie de lorifice tmoin de la pompe eau (b) et que lavertisseur continue de fonctionner, il peut quand mme y avoir un problme de refroidissement ou un problme mcanique. Arrtez le moteur et faites-le vrifier par votre concessionnaire. Lutilisation dun moteur qui surchauffe peut endommager ce dernier. Voir la note ci-dessous. Remarque: si vous devez absolument utiliser le moteur, arrtez-le et laissez-le refroidir. Ceci devrait vous permettre de le faire tourner au ralenti pendant quelque temps avant quil ne surchauffe de nouveau. Remdiez au problme de surchauffe du moteur avant dutiliser de nouveau ce dernier normalement.
SUPERAQUECIMENTO A mensagem do alarme de superaquecimento aparece e o alarme comea a soar continuamente. O Sistema Vigilante do Motor comear a limitar a potncia do motor. Se o motor se superaquecer, diminua imediatamente a velocidade do acelerador para a marcha lenta. Mude o cmbio do motor de popa para neutro e verifique se h um fluxo contnuo de gua saindo pelo furo do indicador da bomba de gua (a). Nota: O acelerador ter de ser retornado para a marcha lenta a fim de restabelecer o sistema.
Se no sair gua pelo furo indicador (b) da bomba de gua, ou se o fluxo for intermitente, desligue o motor e examine os furos de entrada de gua de resfriamento para ver se existem obstrues. Se no existirem, isto poder indicar bloqueio do sistema de resfriamento ou problema com a bomba de gua. Solicite ao seu revendedor que inspecione o motor. A operao de um motor, enquanto superaquecido, poder resultar em danos para o mesmo. Veja a nota abaixo. Se sair um fluxo contnuo pelo furo indicador (b) da bomba de gua e o alarme continua a tocar, pode haver insuficincia da gua de resfriamento ou problema no motor. Desligue o motor e leve-o ao seu revendedor, para inspeo. A operao de um motor, enquanto estiver superaquecido, poder resultar em danos para o mesmo. Veja a nota abaixo. Nota: Caso voc se encontre numa situao sem recursos, desligar o motor e permitir que ele esfrie lhe possibilitar operar o barco em marcha lenta durante algum tempo extra, antes que o motor superaquea novamente. O problema de superaquecimento deve ser corrigido antes de se reiniciar a operao normal do barco.
56
90-10201Z00
2
og ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Mensajes de alarma
PRESSURE (PRESIN) Este mensaje de alarma aparece y la bocina de alarma empieza a sonar de forma continua para informar al piloto de la embarcacin que no hay suficiente presin de agua en el sistema de enfriamiento. El sistema Engine Guardian empezar a limitar la potencia del motor. Algunas causas de la presin insuficiente del agua de enfriamiento son: (1) agujeros de la toma de agua de enfriamiento obstruidos, (2) bloqueo en el sistema de enfriamiento o un problema en la bomba de agua y (3) el motor fuera de borda funciona con los agujeros de toma de agua de enfriamiento fuera del agua. Nota: Se deber volver el acelerador hasta la marcha en vaco para reiniciar el sistema. Si se activa el sistema de advertencia, reduzca inmediatamente la aceleracin hasta marcha en vaco. Ponga el motor en neutro y fjese si sale un chorro continuo de agua del agujero indicador de la bomba de agua (a). Si no sale agua del agujero indicador de la bomba de agua (a) o si el flujo es intermitente, pare el motor y revise si los agujeros de la toma de agua de enfriamiento estn obstruidos. Si no hay obstruccin, esto podra indicar un bloqueo en el sistema de enfriamiento o un problema en la bomba de agua. Haga revisar el motor fuera de borda por el concesionario. El motor se recalentar si funciona sin la presin adecuada de agua de enfriamiento. Si se paran las seales de alarma y sale un chorro continuo de agua del agujero indicador de la bomba de agua (a), vuelva el motor a su operacin normal. Si el sistema de advertencia se activa repetidamente, haga revisar el motor fuera de borda por el concesionario.
FONCTIONS ET COMMANDES
ogb41d
CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogb41h
PRESSURE (Pression) Ce message dalarme saffiche et le signal dalarme commence retentir de faon continue afin de vous informer que la pression deau est insuffisante dans le systme de refroidissement. Le systme Engine Guardian commence rduire la puissance du moteur. Une pression deau de refroidissement peut provenir, entre autres, (1) dorifices dadmission deau obstrus ; (2) dun blocage du systme de refroidissement ou dun problme au niveau de la pompe eau ; (3) dun fonctionnement du horsbord avec les orifices dadmission deau hors de leau. Remarque: la manette des gaz doit tre replace au ralenti pour remettre le systme zro.
Si le systme dalarme se dclenche, rduisez immdiatement la vitesse au niveau de la manette des gaz et passez au ralenti. Faites passez le moteur horsbord au point mort et vrifiez si un filet deau continu sort de lorifice indicateur de la pompe eau (a). Si leau ne sort pas de cet orifice (a) ou coule de faon intermittente, arrtez le moteur et vrifiez si les orifices dadmission deau de refroidissement ne sont pas bouchs. Si aucune obstruction nest prsente, il peut sagir dun blocage du systme de refroidissement ou dun problme au niveau de la pompe eau. Faites vrifier le horsbord par votre concessionnaire. Tout fonctionnement sans pression deau de refroidissement suffisante entranerait une surchauffe du moteur. Si le signal dalarme sarrte et si leau coule de faon continue par lorifice indicateur de la pompe eau (a), refaites fonctionner le moteur normalement. Si le systme dalarme se dclenche nouveau, faites vrifier le horsbord par votre concessionnaire.
PRESSO Esta mensagem do alarme exibida e o alarme comea a soar continuamente para informar ao piloto que h uma presso insuficiente de gua no sistema de resfriamento. O Sistema Vigilante do Motor comear a limitar a potncia do motor. Algumas causas da presso insuficiente da gua de resfriamento so (1) furos das entradas de gua de resfriamento entupidos, (2) bloqueio no sistema de resfriamento ou um problema na bomba de gua, (3) operao do motor de popa com os furos das entradas de gua fora da gua. Nota: O acelerador ter de ser retornado para a marcha lenta a fim de restabelecer o sistema. Se o sistema de advertncia for ativado, diminua imediatamente a velocidade do acelerador para a marcha lenta. Mude o cmbio do motor para neutro e verifique se h um fluxo contnuo de gua saindo pelo furo do indicador da bomba de gua (a). Se no houver gua saindo pelo furo do indicador da bomba de gua (a) ou se o fluxo for intermitente, pare o motor e verifique se h entupimento nos furos das entradas de gua de resfriamento. Se no houver, isso poder indicar um bloqueio no sistema de resfriamento ou um problema com a bomba de gua. Providencie para que o seu revendedor revise o motor de popa. A operao do motor sem a presso adequada da gua de resfriamento o superaquecer. Se os sinais de advertncia pararem e um fluxo contnuo de gua estiver saindo do furo do indicador da bomba de gua (a), continue a operar o motor normalmente. Se o sistema de advertncia for ativado repetidamente, providencie para que o seu revendedor revise o motor de popa.
90-10201Z00
57
3 4 5
og ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Mensajes de alarma
OVERSPEED This message is displayed and the warning horn begins sounding continuously to inform the driver that the engine speed exceeded the maximum allowable RPM. The system will automatically reduce the engine speed to within the allowable limit.
Note: Your engine speed should never reach the maximum limit to activate the system unless the propeller is ventilating, an incorrect propeller is being used, or the propeller is faulty. If engine over-speed continues, have the outboard checked by your dealer.
OVERSPEED (SOBREVELOCIDAD) Este mensaje aparece y la bocina de alarma empieza a sonar de forma continua para informar al piloto que la velocidad del motor ha excedido las RPM mximas permisibles. El sistema reducir automticamente la velocidad del motor a una velocidad dentro del lmite permisible.
Nota: La velocidad del motor nunca debe alcanzar el lmite mximo que activa el sistema de sobrevelocidad, salvo que la hlice quede fuera del agua, se est utilizando una hlice inadecuada o la hlice est averiada. Si la sobrevelocidad contina, haga revisar el motor fuera de borda por su distribuidor.
WATER IN FUEL This message will appear and the warning horn will begin sounding a series of four beeps every two minutes when water in the water-separating fuel filter reaches the full level. Water can be removed from the filter. Refer to Maintenance Section for filter removal. FAULT-HORN This message informs you that the warning horn is not functioning correctly. Have the outboard checked by your dealer.
5
ogd
WATER IN FUEL (AGUA EN EL COMBUSTIBLE) Se visualiza este mensaje y la bocina de alarma empieza a emitir una serie de cuatro pitidos cada dos minutos cuando el agua en el filtro de combustible con separador de agua alcance el nivel de lleno. Se puede vaciar el agua del filtro. Consulte lo relativo al retiro del filtro en la seccin Mantenimiento. FAULTHORN (FALLO DE LA BOCINA) Este mensaje le informa que la bocina no est funcionando correctamente. Lleve el motor fuera de borda al concesionario para que lo revise.
FONCTIONS ET COMMANDES
osl12d
ogh
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl12h
OVERSPEED (Vitesse excessive) Ce message saffiche et le signal sonore commence retentir de faon continue pour vous indiquer que la vitesse du moteur dpasse le rgime admissible. Ce systme rduit automatiquement la vitesse du moteur afin de repasser en dessous de la limite admissible.
Remarque: pour viter dactiver le systme, la vitesse de votre moteur ne doit jamais atteindre la limite maximale, moins que lhlice ne ventile, quelle ne soit dfaillante ou quune hlice de pas incorrect nait t installe. Si le surrgime se prolonge, faites vrifier le moteur par votre revendeur.
SOBREVELOCIDADE Esta mensagem exibida e o alarme comea a soar continuamente para informar ao piloto que a velocidade do motor excedeu as RPM mximas permitidas. O sistema reduzir automaticamente a velocidade do motor para dentro do limite permitido.
WATER IN FUEL (Eau dans le carburant) Ce message saffiche et lalarme commence mettre une srie de quatre bips sonores toutes les deux minutes lorsque leau du filtre de sparation deau et de carburant atteint le niveau maximum. Leau peut tre limine du filtre. Rfrezvous la section sur la maintenance pour obtenir de plus amples informations sur la dpose du filtre. FAULTHORN (Dfaillance Signal sonore) Ce message vous informe que le signal sonore ne fonctionne pas correctement. Faites vrifier votre moteur horsbord par votre concessionnaire.
Nota: A velocidade do seu motor nunca dever atingir o limite mximo de modo que acione o sistema, a no ser que a hlice esteja ventilando, ou que uma hlice incorreta esteja sendo utilizada ou que a hlice esteja defeituosa. Se o excesso de velocidade continuar, providencie para que o seu revendedor verifique o motor de popa.
GUA NO COMBUSTVEL Esta mensagem aparecer e o alarme comear a soar uma srie de quatro bipes a cada dois minutos quando a gua, que houver no filtro de combustvel de separao de gua, alcanar o nvel mximo. A gua poder ser removida do filtro. Consulte a Seo de Manuteno para obter os procedimentos de remoo do filtro. DEFEITOALARME Esta mensagem lhe informa que o alarme no est funcionando corretamente. Providencie para que o seu revendedor revise o motor de popa.
58
90-10201Z00
6 7 8 9
og ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Mensajes de alarma
RESERVE OIL LOW (POCO ACEITE DE RESERVA) Se visualiza este mensaje y la bocina de alarma empieza a emitir una serie de cuatro pitidos cada dos minutos para informar al piloto que el nivel de aceite en el tanque de aceite montado en el motor est demasiado bajo. Cuando el nivel de aceite se acerca a la marca de vaco, la bocina empieza a sonar de forma continua y el sistema Engine Guardian empieza a limitar la potencia del motor. La pantalla muestra el porcentaje de aceite de reserva que queda. Se deber rellenar el tanque de aceite montado en el motor y el tanque de aceite remoto (consulte la seccin Combustible y aceite).
RESERVE OIL LOW This message is displayed and the warning horn begins sounding a series of four beeps every two minutes to inform the driver that the oil level is critically low in the engine mounted oil reservoir tank. When the oil level gets close to empty, the horn begins sounding continuously and the Engine Guardian System will start limiting engine power. The display shows percent of reserve oil thats remaining. The engine mounted oil reservoir tank along with the remote oil tank will have to be refilled (refer to Fuel & Oil Section). FAULT-OIL PUMP This message is displayed and the warning horn begins sounding continuously to inform the driver that the oil pump has stopped functioning electrically. No lubricating oil is being supplied to the engine. Stop the engine as soon as possible. The Engine Guardian system will start limiting the engine power. Consult your dealer for assistance.
Note: The throttle will have to be returned to idle to reset the system.
FAULTOIL PUMP (FALLO DE LA BOMBA DE ACEITE) Se visualiza este mensaje y la bocina de alarma empieza a sonar de forma continua para informar al piloto que la bomba de aceite ha dejado de funcionar elctricamente. No se est suministrando aceite lubricante al motor. Pare el motor lo ms pronto posible. El sistema Engine Guardian empezar a limitar la potencia del motor. Solicite asistencia a su distribuidor.
8 9
ogd
FAULT-INJECTOR This alarm informs you if one or more of the fuel injectors have stop functioning electrically. Have the outboard checked by your dealer. FAULT-IGNITION This alarm informs you that a problem has developed in the ignition system. Have the outboard checked by your dealer.
Nota: Se deber volver el acelerador hasta la marcha en vaco para reiniciar el sistema.
8 9
FAULTINJECTOR (FALLO DEL INYECTOR) Esta alarma le informa si uno o varios de los inyectores de combustible han dejado de funcionar elctricamente. Haga revisar el motor fuera de borda por el concesionario. FAULTIGNITION (FALLO DEL ENCENDIDO) Esta alarma le informa que se ha desarrollado un problema en el sistema de encendido. Haga revisar el motor fuera de borda por el concesionario.
FONCTIONS ET COMMANDES
ogb41d
RESERVE OIL LOW (Niveau du rservoir dhuile trop bas) Ce message saffiche et lalarme commence mettre une srie de quatre bips sonores toutes les deux minutes pour vous indiquer que le niveau dhuile est dangereusement bas dans le rservoir dhuile mont sur le moteur. Lorsque le rservoir est presque vide, lalarme commence retentir de faon continue et le systme Engine Guardian commence rduire la puissance du moteur. Le pourcentage dhuile restant saffiche lcran. Le rservoir dhuile mont sur le moteur, ainsi que le rservoir dhuile supplmentaire, doivent tre remplis (cf. section sur lhuile et le carburant). FAULTOIL PUMP (Dfaillance Pompe huile) Ce message saffiche et le signal sonore commence retentir de faon continue pour vous indiquer que le fonctionnement lectrique de la pompe huile est interrompu. Le moteur nest plus approvisionn en huile lubrifiante et doit donc tre arrt aussi vite que possible. Le systme Engine Guardian commence rduire la puissance du moteur. Consultez votre concessionnaire pour remdier au problme.
CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogb41h
Remarque: la manette des gaz doit tre replace au ralenti pour remettre le systme zro.
8 9
FAULTINJECTOR (Dfaillance Injecteur) Cette alarme indique si le fonctionnement lectrique de lun ou de plusieurs des injecteurs de carburant sest interrompu. Demandez votre concessionnaire de vrifier le horsbord. FAULTIGNITION (Dfaillance Allumage) Cette alarme indique la prsence dun problme au niveau du circuit dallumage. Demandez votre concessionnaire de vrifier le horsbord.
DEFEITOBOMBA DE LEO Esta mensagem exibida e o alarme comea a soar continuamente para informar ao piloto que a bomba de leo parou de funcionar eletricamente. Nenhum leo para a lubrificao est sendo fornecido ao motor. Pare o motor assim que for possvel. O Sistema Vigilante do Motor comear a limitar a potncia do motor. Consulte o seu revendedor para obter assistncia.
Nota: O acelerador ter de ser retornado para a marcha lenta a fim de restabelecer o sistema.
8 9
DEFEITOINJETOR Este alarme lhe informa se um ou mais injetores de combustvel pararam de funcionar eletricamente. Providencie para que o seu revendedor revise o motor de popa. DEFEITOIGNIO Este alarme lhe informa que se desenvolveu um problema no sistema de ignio. Providencie para que o seu revendedor revise o motor de popa.
90-10201Z00
59
10 11 12
og ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Mensajes de alarma
10 BATTERY
(BATERA) El mensaje de advertencia est diseado para aparecer en pantalla y el sistema Engine Guardian empiece a limitar la potencia del motor cuando el sistema elctrico no est cargando o la carga de la batera sea baja. Si el mensaje aparece inmediatamente despus del arranque, es posible que el alternador del motor pueda recargar la batera despus de funcionar por un rato. Si este mensaje aparece mientras est navegando, o despus del arranque y queda visualizndose, haga revisar el sistema elctrico por un concesionario autorizado para determinar la causa del problema y evitar quedar varado a causa de una batera descargada. Para que el alternador recargue rpidamente la batera, disminuya la carga del sistema elctrico apagando todos los accesorios que no sean necesarios.
11 ENGINE DATA BUS This message tells you that the data communication link
between the tachometer and engine is not connected.
Nota: Se deber volver el acelerador hasta la marcha en vaco para reiniciar el sistema.
12 UNIT
11 ENGINE DATA BUS (BUS DE DATOS DEL MOTOR) Este mensaje le indica
que el enlace de comunicacin entre el tacmetro y el motor no est conectado.
MISMATCH (Multi Engines) This message tells you that the tachometers are not calibrated alike. (For example, this could happen if one tachometer reading is English and the other is in Metric. Re-calibrate the tachometers.
12 UNIT
Note: When calibrating multi tachometers, have all the tachometers powered up at the same time while calibrating.
ogd
MISMATCH (UNIDADES DESIGUALES) (Varios motores) Este mensaje le indica que los tacmetros no tienen igual calibracin. (Por ejemplo, esto podra suceder si un tacmetro tiene lectura en el sistema anglosajn y el otro en mtrico. Vuelva a calibrar los tacmetros.
FONCTIONS ET COMMANDES
osl14d
Nota: Al calibrar varios tacmetros, active todos los tacmetros al mismo tiempo mientras realiza la calibracin.
ogh
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl14h
10 BATERIA
A mensagem de advertncia projetada para aparecer e o Sistema Vigilante do Motor comear a limitar a potncia do motor quando o sistema eltrico no estiver se carregando ou quando a carga da bateria estiver baixa. Se a mensagem aparecer imediatamente aps a partida, possvel que o alternador do motor possa recarregar a bateria depois de funcionar um pouco. Se esta mensagem aparecer enquanto o barco estiver sendo dirigido ou se aparecer aps a partida e continuar sendo exibida, providencie para que um revendedor autorizado revise o sistema eltrico a fim de determinar a causa do problema e evitar o enguio por causa de uma bateria sem carga. Para ajudar o alternador a recarregar a bateria rapidamente, diminua o consumo de carga do sistema eltrico desligando quaisquer acessrios que no sejam necessrios.
12 UNIT
Nota: O acelerador ter de ser retornado para a marcha lenta a fim de restabelecer o sistema.
MISMATCH (Dcalage des moteurs) (moteurs multiples) Ce message indique que les comptetours ne sont pas talonns de la mme manire. (Cela se produit, par exemple, si un comptetours est rgl en fonction du systme de mesure amricain et lautre du systme mtrique.) Rtalonnez les comptetours.
Remarque: lors du rtalonnage de plusieurs comptetours, assurezvous quils sont tous activs en mme temps pour effectuer cette opration.
60
90-10201Z00
13 14 15
FEATURES & CONTROLS
osl15 ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
osl15j
13 LOW FUEL LEVEL This message serves as a warning that the fuel level in
the fuel tank is critically low. You should stop for fuel immediately to avoid running out.
14 LOW OIL LEVEL This message serves as a warning that the oil level in the
remote oil tank is low. You should stop and refill the oil tank immediately to avoid running out.
14 LOW OIL LEVEL (NIVEL BAJO DE ACEITE) Este mensaje sirve como
advertencia de que hay poco aceite en el tanque remoto. Debe parar de inmediato para cargar aceite y evitar que se le agote.
FONCTIONS ET COMMANDES
osl15d
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl15h
trop bas) Ce message vous avertit que les rserves de carburant du rservoir sont sur le point de spuiser. Arrtezvous pour faire le plein immdiatement sous peine de tomber en panne. le niveau dhuile du rservoir distant est bas. Arrtezvous pour le remplir immdiatement avant quil ne soit compltement vide.
13 NVEL
14 LOW OIL LEVEL (Niveau dhuile trop bas) Ce message vous avertit que 15 FAULTSENSOR (Dfaillance Capteur) Ce message indique que lun
des capteurs ne fonctionne pas correctement. Demandez votre concessionnaire de vrifier le horsbord. Si le capteur du papillon des gaz est dfectueux, le signal davertissement sonore retentit de faon continue et le moteur ne peut tre utilis sa puissance maximum. Si le capteur du papillon des gaz et celui de la pression dadmission sont tous les deux dfectueux, le signal davertissement sonore retentit de faon continue et le moteur reste au ralenti. Si le capteur de temprature ou de pression du bloc moteur est dfectueux, le systme Engine Guardian limite la puissance maximum du moteur 75 pour cent.
BAIXO DE COMBUSTVEL Essa mensagem serve como uma advertncia de que o nvel de combustvel do tanque est criticamente baixo. Voc dever parar para abastecer imediatamente a fim de evitar que o combustvel se acabe.
90-10201Z00
61
CALIBRATION BRIGHTNESS
[DOWN] [SAVE] [UP]
[ YES ]
CALIBRATION CONTRAST
[DOWN]
og
[SAVE]
[UP]
C
ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Calibracin del tacmetro
Nota: Cuando calibre varios tacmetros (varios motores) encienda los motores de todos los tacmetros. Calibracin sencilla Esta calibracin para establecer el alumbrado y otras pantallas comunes se puede realizar con el motor funcionando. 1. Presione los botones MODE (Modo) y para activar la pantalla de calibracin. 2. Presione
TROLL
MODE
and
TROLL
MODE
Advanced Calibration This calibration goes through all mode selections. 1. Turn ignition key to the off position. 2. Hold
TROLL + TROLL
MODE
Calibracin avanzada Esta calibracin pasa por todas las selecciones de modo. 1. Ponga la llave del encendido en la posicin apagado. 2. Mantenga presionados los botones encendido.
TROLL + TROLL
and turn ignition on. for 2 seconds to bring up the calibration screen.
MODE
y active el
MODE
A B C D E
ogd
Press or + to adjust level. Press MODE to save setting. Do you want the same brightness level for all SmartCraft gauges? Press + for yes. Press MODE for no. Press or + to adjust level. Press MODE to save setting. Do you want the same contrast level for all SmartCraft gauges? Press + for yes. Press MODE for no. Multi Engine Do you want tachometer display screens to advance together? Press + or to select. Press MODE to save.
3. Presione y mantenga presionado por 2 segundos el botn para activar la pantalla de calibracin. 4. Presione
MODE
(Modo)
MODE
A B C D E
Presione o + para ajustar el nivel. Presione MODE para guardar el ajuste Desea el mismo nivel de brillo en todos los indicadores SmartCraft? Presione + para S. Presione MODE para No. Presione o + para ajustar el nivel. Presione MODE para guardar el ajuste. Desea el mismo nivel de contraste para todos los indicadores SmartCraft? Presione + para S. Presione MODE para No. Varios motores Desea que las pantallas de informacin de los tacmetros avancen juntas? Presione + o para seleccionar. Presione MODE para guardar.
FONCTIONS ET COMMANDES
osl23d
Remarque: lorsque vous talonnez plusieurs comptetours (moteurs multiples) activez lallumage pour tous les comptetours. talonnage simple Cet talonnage de lclairage et de quelques autres crans classiques peut tre effectu pendant que le moteur tourne. 1. Appuyez sur les touches dtalonnage. 2. Appuyez sur la touche
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl23h
MODE
et
TROLL
MODE
talonnage avanc Cet talonnage couvre toutes les slections de modes. 1. Placez la cl de contact en position darrt.
+ 2. Maintenez position de marche. TROLL TROLL
MODE
TROLL
MODE
Calibrao avanada Esta calibrao passa por todas as selees de modos. 1. Gire a chave da ignio para a posio off (desligar).
TROLL + TROLL
MODE
MODE
A B C D E
Appuyez sur ou sur + pour rgler le niveau. Appuyez sur MODE pour sauvegarder. Voulezvous le mme niveau de luminosit pour tous les indicateurs SmartCraft ? Appuyez sur + pour oui. Appuyez sur MODE pour non. Appuyez sur ou sur + pour rgler le niveau. Appuyez sur MODE pour sauvegarder. Voulezvous le mme niveau de contraste pour tous les indicateurs SmartCraft ? Appuyez sur + pour oui. Appuyez sur MODE pour non. Moteurs multiples Voulezvous que les crans daffichage du comptetours progressent ensemble ? Appuyez sur + ou sur pour effectuer votre slection. Appuyez sur MODE pour sauvegarder.
MODE
MODE
A B C D E
Pressione ou + para ajustar o nvel. Pressione MODE para salvar o ajuste. Quer o mesmo nvel de luminosidade para todos os medidores SmartCraft? Pressione + para sim. Pressione MODE para no. Pressione ou + para ajustar o nvel. Pressione MODE para salvar o ajuste. Quer o mesmo nvel de contraste para todos os medidores SmartCraft? Pressione + para sim. Pressione MODE para no. MultiMotores Quer que as telas do mostrador do tacmetro avancem juntas? Pressione + ou para selecionar. Pressione MODE para salvar.
62
90-10201Z00
CALIBRATION BRIGHTNESS
[DOWN] [SAVE] [UP]
[SKIP]
[EDIT]
[ YES ]
CALIBRATION CONTRAST
[DOWN] [SAVE] [UP]
[DOWN]
[SAVE]
[UP]
[ YES ]
D
ogj osl17j
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Calibracin del tacmetro
A B C D E
Do you want power trim angle display screen to pop up whenever you trim the outboard ? Press + or to select. Press MODE to save. Match tachometer to the correct engine. Press + to select engine. Press MODE to save. Select display readings in English or Metric. Press + or to select Press MODE to save. Display boat speed in KN (knots), KPH (kilometers per hour), MPH (miles per hour). Press + or to select setting. Press MODE to save. Press MODE to skip to the next display. Press + (edit) if your adding or deleting any external sensor to the SmartCraft System. Editing External Sensors Chose Yes or No for each sensor No = not used Yes = in use Press + or for correct setting Press MODE to save and advance to next sensor
A B C D E
Desea que aparezca la pantalla de informacin del ngulo de la inclinacin hidrulica siempre que incline el motor fuera de borda? Presione + o para seleccionar. Presione MODE (Modo) para guardar. Hacer coincidir el tacmetro con el motor correcto. Presione + para seleccionar el motor. Presione MODE (Modo) para guardar. Seleccionar lecturas de pantalla en sistema anglosajn o mtrico. Presione + o para seleccionar. Presione MODE (Modo) para guardar. Mostrar la velocidad de la embarcacin en KN (nudos), KPH (kilmetros por hora), MPH (millas por hora). Presione + o para seleccionar el parmetro. Presione MODE (Modo) para guardar. Presione MODE (Modo) para saltar a la siguiente pantalla. Presione + (edicin) si est aadiendo o eliminando algn sensor externo al sistema SmartCraft. Editar sensores externos Elija Yes (S) o No (No) para cada sensor No = no se usa Yes = en uso Presione + o para corregir el parmetro Presione MODE (Modo) para guardar y avanzar al siguiente sensor
ogd
FONCTIONS ET COMMANDES
osl17d
ogh
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl17h
A B C D E
Voulezvous que lcran daffichage du relevage sactive chaque relevage du horsbord ? Appuyez sur + ou sur pour effectuer une slection. Appuyez sur MODE pour sauvegarder. Accorder comptetours avec moteur correct. Appuyez sur + pour slectionner le moteur. Appuyez sur MODE pour sauvegarder. Affichage des donnes en systme amricain ou mtrique. Appuyez sur + ou sur pour effectuer une slection. Appuyez sur MODE pour sauvegarder. Afficher la vitesse du bateau en KN (nuds), en KPH (kilomtres lheure) ou en MPH (miles lheure). Appuyez sur + ou sur pour effectuer une slection. Appuyez sur MODE pour sauvegarder. Appuyez sur MODE pour passer directement lcran suivant. Appuyez sur + (modification) si vous dsirez ajouter ou supprimer un capteur externe au systme SmartCraft. Ajout de capteurs externes : Choisissez Yes (Oui) ou No (Non) pour chaque capteur. No (Non) = pas utilis Yes (Oui) = utilis Appuyez sur + ou sur pour obtenir le paramtre correct. Appuyez sur MODE pour sauvegarder et passer au capteur suivant.
A B C D E
Quer que a tela do mostrador do ngulo do compensador hidrulico aparea sempre que voc compensar o motor de popa? Pressione + ou para selecionar. Pressione MODE (MODO) para salvar. Combine o tacmetro com o motor correto. Pressione + para selecionar o motor. Pressione MODE (MODO) para salvar. Selecione as leituras do mostrador no sistema Ingls ou Mtrico. Pressione + ou para selecionar. Pressione MODE para salvar. Exiba a velocidade do barco em KN (ns), KPH (quilmetros por hora), MPH (milhas por hora). Pressione + ou para selecionar a definio. Pressione MODE para salvar. Pressione MODE para ir para a prxima exibio. Pressione + (edit) (editar) se estiver acrescentando ou excluindo qualquer sensor externo ao Sistema SmartCraft. Edio dos Sensores Externos Escolha Sim ou No para cada sensor No = no usado Sim = em uso Pressione + ou para fazer a definio correta Pressione MODE para salvar e avanar para o prximo sensor
90-10201Z00
63
CALIBRATING 1/2 VALUE FILL TO X.X G. THEN PRESS PLUS (+) BUTTON [DFLT] [SKIP] [SAVE]
CALIBRATING EMPTY TANK THEN PRESS PLUS (+) BUTTON [DFLT] [SKIP] [SAVE]
CALIBRATING 3/4 VALUE FILL TO X.X G. THEN PRESS PLUS (+) BUTTON [DFLT] [SKIP] [SAVE]
CALIBRATING 1/4 VALUE FILL TO X.X G. THEN PRESS PLUS (+) BUTTON [DFLT] [SKIP] [SAVE]
CALIBRATING FULL FILL TANK TO FULL THEN PRESS PLUS (+) BUTTON [DFLT] [SKIP] [SAVE]
B
og ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Calibracin del tacmetro
A B
Add the capacity of the fuel tank. Press + or to select. Press MODE to save. This calibration accurately adjusts the fuel level sending unit in the fuel tank. NOTE: If the fuel tank is not calibrated, fuel range cannot be displayed Press MODE to skip to the next display. Press + (edit) to calibrate the fuel tank. Pressing DFLT (default) during edit will return to original value setting Calibrate the fuel tank as follows: 1. Empty the fuel tank, Press + to save 2. Fill tank to 1/4 full, Press + to save. 3. Fill tank to 1/2 full, Press + to save 4. Fill tank to 3/4 full, Press + to save. 5. Fill tank to full, Press + to save. The fuel tank is now calibrated
A B
Agregue la capacidad del tanque de combustible. Presione + o para seleccionar. Presione MODE (Modo) para guardar. Esta calibracin ajusta con precisin la unidad emisora del nivel de combustible en el tanque de combustible. NOTA: Si no se calibra el tanque de combustible, no se puede visualizar la autonoma de combustible. Presione MODE (Modo) para saltar a la siguiente pantalla. Presione + (edicin) para calibrar el tanque de combustible. Si se presiona DFLT (predeterminado) durante la edicin se volver al ajuste del valor original. Calibre el tanque de combustible de la siguiente manera: 1. Vace el tanque de combustible, presione + para guardar 2. Llene hasta 1/4 del tanque, presione + para guardar. 3. Llene hasta 1/2 del tanque, presione + para guardar. 4. Llene hasta 3/4 del tanque, presione + para guardar. 5. Llene el tanque del todo, presione + para guardar. Ahora est calibrado el tanque
ogd
FONCTIONS ET COMMANDES
osl18d
ogh
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl18h
A B
Ajouter la capacit du rservoir de carburant. Appuyez sur + ou sur pour effectuer une slection. Appuyez sur MODE pour sauvegarder. Cet talonnage permet de rgler avec prcision le dispositif dindication du niveau de carburant du rservoir de carburant. REMARQUE : si le rservoir de carburant nest pas talonn, la plage de carburant ne peut tre affiche. Appuyez sur MODE pour passer directement lcran suivant. Appuyez sur + (modification) pour talonner le rservoir de carburant. Toute activation de la touche DFLT (dfaut) pendant la modification rtablit le rglage initial. Etalonnez le rservoir de carburant de la manire suivante : 1. Vider le rservoir de carburant, appuyez sur + pour sauvegarder. 2.Remplir le rservoir au quart, appuyez sur + pour sauvegarder. 3. Remplir le rservoir demi, appuyez sur + pour sauvegarder. 4. Remplir le rservoir aux trois quarts, appuyez sur + pour sauvegarder. 5. Remplir compltement le rservoir, appuyez sur + pour sauvegarder. Le rservoir de carburant est talonn.
A B
Acrescente a capacidade do tanque de combustvel. Pressione + ou para selecionar. Pressione MODE para salvar. Esta calibrao ajusta com preciso a unidade emissora do nvel de combustvel no tanque de combustvel. NOTA: Se o tanque de combustvel no estiver calibrado, a autonomia de combustvel no poder ser exibida Pressione MODE (MODO) para ir para a prxima exibio. Pressione + (editar) para calibrar o tanque de combustvel. A posio dos valores originais retornar se, durante a edio, DFLT (parmetro bsico) for pressionado. Calibre o tanque de combustvel da seguinte maneira: 1. Esvazie o tanque de combustvel. Pressione + para salvar 2. Abastea o tanque at 1/4 da sua capacidade. Pressione + para salvar. 3. Abastea o tanque at 1/2 da sua capacidade. Pressione + para salvar 4. Abastea o tanque at 3/4 da sua capacidade. Pressione + para salvar. 5. Abastea o tanque at da sua capacidade. Pressione + para salvar. O tanque de combustvel agora est calibrado.
64
90-10201Z00
CALIBRATING 1/2 VALUE FILL TO X.X G. THEN PRESS PLUS (+) BUTTON [DFLT] [SKIP] [SAVE]
CALIBRATING EMPTY TANK THEN PRESS PLUS (+) BUTTON [DFLT] [SKIP] [SAVE]
CALIBRATING 3/4 VALUE FILL TO X.X G. THEN PRESS PLUS (+) BUTTON [DFLT] [SKIP] [SAVE]
CALIBRATING 1/4 VALUE FILL TO X.X G. THEN PRESS PLUS (+) BUTTON [DFLT] [SKIP] [SAVE]
CALIBRATING FULL FILL TANK TO FULL THEN PRESS PLUS (+) BUTTON [DFLT] [SKIP] [SAVE]
B
og ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Calibracin del tacmetro
A B
Add the capacity of the oil tank. Press + or to select. Press MODE to save. This calibration accurately adjusts the oil level sending unit in the oil tank. Press MODE to skip to the next display. Press + (edit) to calibrate the oil tank. Pressing DFLT (default) during edit will return to original value setting Calibrate the oil tank as follows: 1. Empty the oil tank, Press + to save 2. Fill tank to 1/4 full, Press + to save. 3. Fill tank to 1/2 full, Press + to save 4. Fill tank to 3/4 full, Press + to save. 5. Fill tank to full, Press + to save. The oil tank is now calibrated
A B
Agregar la capacidad del tanque de aceite. Presione + o para seleccionar. Presione MODE (Modo) para guardar. Esta calibracin ajusta con precisin la unidad emisora del nivel de aceite en el tanque de aceite. Presione MODE (Modo) para saltar a la pantalla siguiente. Presione + (edicin) para calibrar el tanque de aceite. Si se presiona DFLT (predeterminado) durante la edicin se volver al ajuste del valor original. Calibre el tanque de aceite de la manera siguiente: 1. Vace el tanque de aceite, presione + para guardar 2. Llene hasta 1/4 del tanque, presione + para guardar. 3. Llene hasta 1/2 del tanque, presione + para guardar. 4. Llene hasta 3/4 del tanque, presione + para guardar. 5. Llene el tanque del todo, presione + para guardar. Ahora est calibrado el tanque
ogd
FONCTIONS ET COMMANDES
osl19d
ogh
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl19h
A B
Ajouter la capacit du rservoir dhuile. Appuyez sur + ou sur pour effectuer une slection. Appuyez sur MODE pour sauvegarder. Cet talonnage permet de rgler avec prcision le dispositif dindication du niveau dhuile du rservoir dhuile. Appuyez sur MODE pour passer directement lcran suivant. Appuyez sur + (modification) pour talonner le rservoir dhuile. Toute activation de la touche DFLT (dfaut) pendant la modification rtablit le rglage initial. Etalonnez le rservoir dhuile de la manire suivante : 1. Vider le rservoir dhuile, appuyez sur + pour sauvegarder. 2. Remplir le rservoir au quart, appuyez sur + pour sauvegarder. 3. Remplir le rservoir demi, appuyez sur + pour sauvegarder. 4. Remplir le rservoir aux trois quarts, appuyez sur + pour sauvegarder. 5. Remplir compltement le rservoir, appuyez sur + pour sauvegarder. Le rservoir dhuile est talonn.
A B
Acrescente a capacidade do tanque de leo. Pressione + ou para selecionar. Pressione MODE (MODO) para salvar. Esta calibrao ajusta com preciso a unidade emissora do nvel de leo no tanque de leo. Pressione MODE (MODO) para ir para a prxima exibio. Pressione + (edit) (editar) para calibrar o tanque de leo. A posio dos valores originais retornar se, durante a edio, DFLT (parmetro bsico) for pressionado. Calibre o tanque de leo da seguinte maneira: 1. Esvazie o tanque de leo. Pressione + para salvar 2. Abastea o tanque at 1/4 da sua capacidade. Pressione + para salvar. 3. Abastea o tanque at 1/2 da sua capacidade. Pressione + para salvar. 4. Abastea o tanque at 3/4 da sua capacidade. Pressione + para salvar. 5. Abastea o tanque at da sua capacidade. Pressione + para salvar. O tanque de leo agora est calibrado.
90-10201Z00
65
CALIBRATION
EXIT ?
[ NO ]
[ YES ]
C
CALIBRATION TRIM FULL UP THEN PRESS PLUS (+) BUTTON
[DFLT] [SKIP] [SAVE]
CALIBRATION FILL TANK TO FULL THEN PRESS PLUS (+) BUTTON [DFLT] [SKIP] [SAVE]
A
CALIBRATION TRIM FULL UP THEN PRESS PLUS (+) BUTTON [SAVE] [DFLT] [SKIP]
B
og ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Calibracin del tacmetro
If the speedometer is not reading correctly, the speed sensors can be re-calibrated to correct the setting. Press MODE to skip to the next display. Press + (edit) to calibrate the sensors. Increasing or decreasing the multiplier will increase or decrease the speed reading Press or + for changing setting. Press MODE to save. If the trim setting is not reading correctly, the trim sensor can be re-calibrated to correct the setting. Pressing DFLT (default) during edit will return to original value setting Press MODE to skip to the next display. Press + (edit) to calibrate the sensor. 1. Trim outboard full up, than Press + to save. 2. Trim outboard to the point where the trim cylinders takes over, than Press + to save. 3. Trim outboard full down, than Press + to save. Do you want to exit the calibration mode? Press + for yes. Press MODE for no.
Si la lectura del velocmetro no es correcta, se puede recalibrar los sensores para corregir el ajuste. Presione MODE (Modo) para saltar a la pantalla siguiente. Presione + (edicin) para calibrar los sensores. El aumento o disminucin del multiplicador aumentar o disminuir la lectura de la velocidad Presione o + para cambiar el ajuste. Presione MODE (Modo) para guardar. Si la lectura de la inclinacin no es correcta, se puede recalibrar el sensor para corregir el ajuste. Si se presiona DFLT (predeterminado) durante la edicin se volver al ajuste del valor original. Presione MODE (Modo) para saltar a la pantalla siguiente. Presione + (edicin) para calibrar el sensor. 1. Incline el motor fuera de borda totalmente hacia arriba y presione + para guardar. 2. Incline el motor fuera de borda hasta el punto en que los cilindros de la inclinacin se hagan cargo y presione + para guardar. 3. Incline el motor fuera de borda totalmente hacia abajo y presione + para guardar. Desea salir del modo de calibracin? Presione + para S. Presione MODE (Modo) para No.
C
ogd
FONCTIONS ET COMMANDES
osl20d
C
ogh
Si lindicateur de vitesse fournit des indications incorrectes, il est possible de rtalonner les capteurs de vitesse pour obtenir une lecture correcte. Appuyez sur MODE pour passer lcran suivant. Appuyez sur + (modification) pour talonner les capteurs. Pour augmenter ou rduire la lecture de la vitesse, il suffit de modifier le multiplicateur. Appuyez sur ou sur + pour apporter une modification. Appuyez sur MODE pour sauvegarder. Si le rglage du relevage fournit des indications incorrectes, il est possible de rtalonner le capteur de relevage pour obtenir une lecture correcte. Toute activation de la touche DFLT (dfaut) pendant la modification rtablit le rglage initial. Appuyez sur MODE pour passer lcran suivant. Appuyez sur + (modification) pour talonner le capteur. 1. Relever compltement le horsbord, appuyez sur + pour sauvegarder. 2. Relever le horsbord au point o les compensateurs prennent le relais, appuyez sur + pour sauvegarder. 3. Abaisser compltement le horsbord, appuyez sur + pour sauvegarder. Voulezvous sortir du mode dtalonnage ? Appuyez sur + pour oui. Appuyez sur MODE pour non.
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl20h
Se o velocmetro no estiver indicando corretamente a velocidade, os sensores de velocidade podero ser recalibrados para corrigir o ajuste. Pressione MODE (MODO) para ir para a prxima exibio. Pressione + (edit) (editar) para calibrar os sensores. O aumento ou a diminuio do multiplicador, aumentar ou diminuir a leitura de velocidade. Pressione ou + para mudar o ajuste. Pressione MODE (MODO) para salvar. Se a posio do compensador no indicar uma leitura correta, o sensor do compensador pode ser recalibrado para corrigir o ajuste. A posio dos valores originais retornar se, durante a edio, DFLT (parmetro bsico) for pressionado. Pressione MODE (MODO) para ir para a prxima exibio. Pressione + (edit) (editar) para calibrar o sensor. 1. Compense o motor de popa completamente para cima e depois pressione + para salvar. 2. Compense o motor de popa at o ponto onde os cilindros de compensao assumam o controle, depois pressione + para salvar. 3. Compense o motor de popa completamente para baixo e depois pressione + para salvar. Quer sair do modo de calibrao? Pressione + para sim. Pressione MODE (MODO) para no.
66
90-10201Z00
CALIBRATION BRIGHTNESS
[DOWN] [SAVE] [UP]
CALIBRATION CONTRAST
[DOWN]
[SAVE]
[UP]
[ YES ]
B
ogj osl21j
og
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Calibracin del velocmetro
Calibracin sencilla Esta calibracin, para ajustar la iluminacin y el reloj, se puede realizar con el motor funcionando. 1. Presione los botones MODE (Modo) y para activar la pantalla de calibracin. 2. Presione
TROLL
MODE
and
TROLL
MODE
Advanced Calibration This calibration goes through the entire mode selections. 1. Turn ignition key to the off position. 2. Hold
TROLL + TROLL
MODE
Calibracin avanzada Esta calibracin pasa por todas las selecciones de modo. 1. Ponga la llave del encendido en la posicin apagado.
TROLL TROLL
and turn ignition key to the on position. for 2 seconds to bring up the calibration screen.
MODE
MODE
A B C D
ogd
3. Presione y mantenga presionado por 2 segundos el botn para activar la pantalla de calibracin. 4. Presione
MODE
(Modo)
Press or + to adjust level. Press MODE to save setting. Do you want the same brightness level for all SmartCraft gauges? Press + for yes. Press MODE for no. Press or + to adjust level. Press MODE to save setting. Do you want the same contrast level for all SmartCraft gauges? Press + for yes. Press MODE for no.
MODE
A B C D
Presione o + para ajustar el nivel. Presione MODE para guardar el ajuste Desea el mismo nivel de brillo en todos los indicadores SmartCraft? Presione + para S. Presione MODE para No. Presione o + para ajustar el nivel. Presione MODE para guardar el ajuste. Desea el mismo nivel de contraste para todos los indicadores SmartCraft? Presione + para S. Presione MODE para No.
FONCTIONS ET COMMANDES
osl21d
ogh
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl21h
MODE
et
TROLL
MODE
(CORRICO) para
talonnage avanc Cet talonnage couvre toutes les slections de modes. 1. Placez la cl de contact en position darrt. 2. Maintenez les touches contact en position de marche. 3. Appuyez sur la touche dtalonnage. 4. Appuyez sur
TROLL + TROLL
MODE
enfonces et tournez la cl de
Calibrao Avanada Esta calibrao passa pelas selees inteira de modos. 1. Gire a chave da ignio para a posio off (desligar).
TROLL TROLL
MODE
MODE
A B C D
Appuyez sur ou sur + pour rgler le niveau. Appuyez sur MODE pour sauvegarder. Voulezvous le mme niveau de luminosit pour tous les indicateurs SmartCraft ? Appuyez sur + pour oui. Appuyez sur MODE pour non. Appuyez sur ou sur + pour rgler le niveau. Appuyez sur MODE pour sauvegarder. Voulezvous le mme niveau de contraste pour tous les indicateurs SmartCraft ? Appuyez sur + pour oui. Appuyez sur MODE pour non.
MODE
MODE
A B C D
Pressione ou + para ajustar o nvel. Pressione MODE para salvar o ajuste. Quer o mesmo nvel de luminosidade para todos os medidores SmartCraft? Pressione + para sim. Pressione MODE para no. Pressione ou + para ajustar o nvel. Pressione MODE para salvar o ajuste. Quer o mesmo nvel de contraste para todos os medidores SmartCraft? Pressione + para sim. Pressione MODE para no.
90-10201Z00
67
CALIBRATION TIME
[SKIP] [EDIT]
CALIBRATION HOUR
4:15 PM
[SAVE] [UP]
CALIBRATION MINUTE
4:15
[SAVE]
ogj
PM
[UP]
A
og
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Calibracin del velocmetro
If the clock display is correct, press MODE to skip. To set or reset the clock Press + Select 12 hour or 24 hour clock set. Press or + to select. Press MODE to save. Press or + to enable or disable GPS time calibration. If a GPS navigation receiver is connected to the gauges, NMEA data will set the time automatically. Press MODE to save. Press or + to add UTC time correction. MODE to save. (Hour offset from universal time constant) Press or + to set the hour Press MODE to save. Press or + to set the minute Press MODE to save.
Si la informacin del reloj es correcta, presione MODE (Modo) para omitir el paso. Para fijar o reponer el reloj presione + Seleccione el ajuste del reloj de 12 horas o 24 horas. Presione o + para seleccionar. Presione MODE (Modo) para guardar. Presione o + para habilitar o inhabilitar la calibracin de tiempo GPS. Si hay un receptor de navegacin GPS conectado a los indicadores, los datos NMEA establecern automticamente el tiempo. Presione MODE (Modo) para guardar. Presione o + para aadir correccin de tiempo UTC. Presione MODE (Modo) para guardar. (Compensacin horaria desde la constante universal de tiempo UTC) Presione o + para fijar la hora Presione MODE (Modo) para guardar. Presione o + para fijar los minutos Presione MODE (Modo) para guardar.
ogd
FONCTIONS ET COMMANDES
osl22d
ogh
CARACTERSTICAS E CONTROLES
MEDIDORES SMARTCRAFT DA MERCURY
Calibrao do velocmetro
Si laffichage de lhorloge est correct, appuyez sur MODE pour passer la slection suivante. Pour mettre lhorloge lheure appuyez sur + Slectionnez le rglage sur 12 ou 24 heures. Appuyez sur ou sur + pour obtenir lheure correcte. Appuyez sur MODE pour la sauvegarder. Appuyez sur ou sur + pour activer ou dsactiver ltalonnage horaire par GPS. Si vous avez un rcepteur de navigation GPS reli aux indicateurs, les donnes NMEA rgleront lheure automatiquement. Appuyez sur MODE pour sauvegarder. Appuyez sur ou sur + pour ajouter la correction horaire UTC, puis sur MODE pour sauvegarder. (Constante de dcalage horaire par rapport au temps universel.) Appuyez sur ou sur + pour rgler lheure. Appuyez sur MODE pour sauvegarder. Appuyez sur ou sur + pour rgler les minutes Appuyez sur MODE pour sauvegarder.
Se o mostrador do relgio estiver correto, pressione MODE (MODO) para pular esta calibrao. Para ajustar ou reajustar o relgio, pressione + Selecione a posio de 12 horas ou de 24 horas. Pressione ou + para selecionar. Pressione MODE (MODO) para salvar. Pressione ou + para ativar ou desativar a calibrao do tempo GPS. Se um receptor de navegao GPS for conectado nos medidores, os dados da NMEA (National Marine Electronics Association, ou seja Associao Americana de Eletrnica Marinha) acertaro o tempo automaticamente. Pressione MODE (MODO) para salvar. Pressione ou + para acrescentar a correo do tempo UTC (Coordenada do Tempo Universal). Pressione MODE (MODO) para salvar. (Desvio horrio da coordenada do tempo universal). Pressione ou + para ajustar a hora. Pressione MODE (MODO) para salvar. Pressione ou + para ajustar o minuto. Pressione MODE (MODO) para salvar.
68
90-10201Z00
CALIBRATION
EXIT ?
[ NO ]
[ YES ]
A
og ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INDICADORES MERCURY SMARTCRAFT
Calibracin del velocmetro
Press MODE to skip to the next display. Press + (edit) if yourre adding or deleting any external sensor to the SmartCraft System. Editing External Sensors Chose Yes or No for each sensor No = not used Yes = in use Press + or for correct setting Press MODE to save and advance to next sensor Do you want to exit the calibration mode? Press + for yes. Press MODE for no.
B
ogd
Presione MODE (Modo) para saltar a la siguiente pantalla. Presione + (edicin) si est aadiendo o eliminando algn sensor externo al sistema SmartCraft. Editar sensores externos Elija Yes (S) o No (No) para cada sensor No = no se usa Yes = en uso Presione + o para corregir el parmetro Presione MODE (Modo) para guardar y avanzar al siguiente sensor Desea salir del modo de calibracin? Presione + para S. Presione MODE (Modo) para No.
B
ogh
FONCTIONS ET COMMANDES
osl24d
CARACTERSTICAS E CONTROLES
osl24h
Appuyez sur MODE pour passer directement lcran suivant. Appuyez sur + (modification) si vous dsirez ajouter ou supprimer un capteur externe au systme SmartCraft. Ajout de capteurs externes : Choisissez Yes (Oui) ou No (Non) pour chaque capteur. No (Non) = pas utilis Yes (Oui) = utilis Appuyez sur + ou sur pour obtenir le paramtre correct. Appuyez sur MODE pour sauvegarder et passer au capteur suivant. Voulezvous sortir du mode dtalonnage ? Appuyez sur + pour oui. Appuyez sur MODE pour non.
Pressione MODE para ir para a prxima exibio. Pressione + (edit) (editar) se estiver acrescentando ou excluindo qualquer sensor externo ao Sistema SmartCraft. Edio dos Sensores Externos Escolha Sim ou No para cada sensor No = no usado Sim = em uso Pressione + ou para fazer a definio correta Pressione MODE para salvar e avanar para o prximo sensor Quer sair do modo de calibrao? Pressione + para sim. Pressione MODE (MODO) para no.
90-10201Z00
69
gog70
c b
og ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS
Su motor fuera de borda tiene un control del levante y la inclinacin denominado Power Trim. Esto permite que el piloto reajuste fcilmente la posicin del motor fuera de borda oprimiendo el interruptor del levante (a). Cuando el motor se mueve ms cerca al espejo de popa de la embarcacin, se le llama inclinacin hacia adentro o hacia abajo. Si el motor se aleja del espejo de popa de la embarcacin, se le llama inclinacin hacia afuera o hacia arriba. El trmino levante generalmente se refiere al posicionamiento del motor fuera de borda dentro de los primeros 20 de su recorrido (b). Este margen de levante se usa mientras la embarcacin est planeando. El trmino inclinacin generalmente se usa refirindose a levantar el motor an ms fuera del agua (c). Cuando el motor est apagado, el motor fuera de borda puede inclinarse fuera del agua. A una velocidad de marcha en vaco baja, el motor tambin puede inclinarse ms all del ngulo de levante para navegar, por ejemplo, en aguas poco profundas.
osf1j
FONCTIONS ET COMMANDES
ogc24d
RELEVAGE HYDRAULIQUE
Votre moteur est quip dune commande de basculement appele relevage hydraulique. Elle permet au pilote de rgler facilement la position du moteur en appuyant sur linterrupteur de relevage (a). Rapprocher le moteur du tableau arrire consiste labaisser. Len loigner est le relever. Lexpression basculement vers le bas fait gnralement rfrence au rglage du moteur lintrieur dun angle de 20 entre le moteur et le tableau arrire (b). Cest dans ces 20 que se trouve votre moteur lors de son utilisation normale. Vous pouvez galement le basculer vers le haut, hors de leau (c). Le moteur peut tre sorti de leau lorsquil est arrt. Au ralenti, vous pouvez galement le basculer vers le haut hors de langle de relevage pour permettre par exemple de naviguer en eaux peu profondes.
osf1d
CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogc24h
COMPENSADOR/INCLINADOR HIDRULICO
Seu motor de popa tem um controle de compensao e inclinao, denominado Compensador Hidrulico. Ele permite ao operador ajustar facilmente a posio do motor de popa, manejando o boto de controle de compensao (a). O movimento de aproximao do motor travessa da popa chamado de compensao para dentro ou para baixo. O movimento de afastamento do motor da travessa de popa chamada de compensao para fora ou para cima. O termo compensao refere-se geralmente ao ajuste do motor dentro dos primeiros 20 de deslocamento (b). Esta a variao angular usada durante a operao de seu barco em planeio. O termo inclinao geralmente usado para se referir ao ajuste do motor de popa ainda mais para cima e para fora da gua (c). Quando desligado, o motor de popa pode ser levantado para fora da gua. Em marcha lenta, o motor de popa pode ser levantado alm do ngulo mximo de compensao para permitir, por exemplo, operaes em condies de guas rasas.
osf1h
70
90-10201Z00
og
ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
OPERACION DEL LEVANTE HIDRAULICO (CONTINUACION)
El riesgo ms importante relacionado con el control es el arrastre o torsin que puede sentirse sobre el volante de direccin o la palanca de direccin manual. Este arrastre de la direccin es producido porque el motor fuera de borda est inclinado de manera que el eje de la hlice no est en posicin paralela a la superficie del agua.
WARNING
Avoid possible serious injury or death. When the outboard is trimmed in or out beyond a neutral steering condition, a pull on the steering wheel or tiller handle in either direction may result. Failure to keep a continuous firm grip on the steering wheel or tiller handle when this condition exists can result in loss of boat control as the outboard can turn freely. The boat can now spin out or go into a very tight maximum turn which, if unexpected, can result in occupants being thrown within the boat or out of the boat. Consider the following lists carefully. Trimming In or Down Can: 1. Lower the bow. 2. Result in quicker planing off, especially with a heavy load or a stern heavy boat. 3. Generally improve the ride in choppy water. 4. Increase steering torque or pull to the right (with the normal right hand rotation propeller). 5. In excess, lower the bow of some boats to a point at which they begin to plow with their bow in the water while on plane. This can result in an unexpected turn in either direction called bow steering or over steering if any turn is attempted, or if a significant wave is encountered. (continued on next page)
ogd
ADVERTENCIA
Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte. Cuando el motor est levantado hacia adentro o afuera ms all de la posicin direccional neutra, podra producirse un arrastre del timn de direccin o de la palanca de direccin manual hacia la izquierda o la derecha. Cuando se presenta esta condicin, si no se sujeta continuamente el timn de direccin o la palanca de direccin firmemente, se podra perder el control sobre la embarcacin porque el motor fuera de borda puede girar libremente. Entonces la embarcacin podra girar o dar una vuelta muy cerrada inesperada, con lo cual los ocupantes de la embarcacin podran ser arrojados hacia adentro o fuera de la embarcacin. Tome muy en cuenta los siguientes puntos: Si se inclina el motor hacia adentro o abajo: 1. Se podra bajar la proa. 2. Habr mayor rapidez para iniciar el planeo, especialmente con carga pesada o con mayor carga a popa. 3. Se navegar mejor en aguas agitadas. 4. Se aumentar el arrastre de la direccin hacia la derecha (con la hlice normal de giro hacia la derecha). 5. Si el desequilibrio es excesivo, bajar la proa de algunas embarcaciones hasta que la proa se hunda en el agua mientras se est planeando. Como resultado, si se intenta voltear o si se encuentra una ola de gran tamao. podra producirse un giro inesperado en cualquier direccin, denominado gobierno desde proa o sobreviraje. (contina en la siguiente pgina)
ogh
FONCTIONS ET COMMANDES
FONCTIONNEMENT DU RELEVAGE HYDRAULIQUE (SUITE)
Le danger de perte de contrle le plus significatif est celui dune traction ou dun couple de forces appliqu sur le volant de direction ou sur la barre franche. Ce phnomne apparat lorsque, sous leffet dun basculement du moteur, larbre porte-hlice nest plus parallle la surface de leau.
AVERTISSEMENT
Evitez de provoquer des blessures graves ou mortelles. Un basculement du moteur hors-bord vers le haut ou vers le bas au-del de certaines limites peut provoquer une traction sur le volant de direction ou sur la barre franche. Si le pilote ne maintient pas fermement la direction, il peut perdre le contrle du bateau car le moteur peut alors tourner librement. Le bateau peut survirer ou prendre un tournant trs brusque qui peut faire tomber les passagers ou les projeter leau. Tenez compte des points suivants : Un basculement de lunit vers le bas/en profondeur : 1. Abaisse la proue du bateau. 2. Facilite lacclration et le djaugeage du bateau, en particulier lorsquil est lourdement charg ou surcharg larrire. 3. Amliore gnralement la navigation quand la mer est agite. 4. Accrot le couple de rsistance de la direction ou tire vers la droite (dans le cas dune hlice normale tournant vers la droite). 5. Si excessif, abaisse la proue de certains bateaux un point tel quils piquent dans leau en position de marche normale. Ceci peut provoquer un virage soudain dans une direction ou lautre, appel virage de proue ou survirage, lorsque le pilote essaie de tourner ou quand le bateau rencontre une grosse vague. (suite page suivante)
CARACTERSTICAS E CONTROLES
OPERAO DO COMPENSADOR HIDRULICO (CONTINUAO)
O perigo mais significativo de controle, uma trao ou torque que pode ser sentido no volante ou na cana do leme. Este torque da direo resulta de uma compensao do motor de popa, na qual o eixo da hlice no est paralelo superfcie da gua.
AVISO
Evite a possibilidade de ferimentos ou morte. Quando o motor de popa estiver compensado equilibrado para dentro ou para fora, alm de uma posio neutra de direo, poder ocorrer uma trao no volante ou na cana do leme, em um dos dois sentidos. Caso no se segure o volante de forma firme e contnua, quando prevalecer tal condio, poder ocorrer a perda de controle do barco, medida em que o motor de popa possa girar livremente. O barco poder fazer um parafuso ou fazer uma curva muito fechada que, se inesperada, poder lanar os ocupantes para dentro ou fora do barco. Examine com cuidado as seguintes situaes: A compensao do motor para dentro ou para baixo poder: 1. Abaixar a proa. 2. Entrar mais rapidamente em planeio, especialmente se o barco levar uma carga pesada ou tiver excesso de peso na popa. 3. De forma geral, melhorar o cruzeiro em guas picadas. 4. Aumentar o torque direcional ou puxar para a direita (quando a hlice for do tipo comum, de giro direita). 5. Se em excesso, abaixar a proa de alguns barcos a ponto de faz-los escavar a gua com a proa, enquanto planeiam. Isto pode resultar em viradas bruscas em qualquer direo, chamadas direo de proa ou direo em excesso, caso se tente fazer uma curva ou se d de encontro a uma onda de tamanho significativo. (continua na prxima pgina)
90-10201Z00
71
og
ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
OPERACION DEL LEVANTE HIDRAULICO (CONTINUACIN)
ADVERTENCIA
Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte. Reajuste el motor fuera de borda a una posicin intermedia de levante tan pronto la embarcacin est planeando para evitar que alguna persona salga expulsada debido a un giro descontrolado de la embarcacin. No trate de virar la embarcacin cuando est planeando si el motor fuera de borda est excesivamente inclinado hacia adentro/abajo y se siente una fuerza de arrastre sobre el timn de direccin o la palanca de direccin. 6. En circunstancias poco comunes el propietario puede decidir limitar la inclinacin hacia adentro. Esto puede lograrse adquiriendo un pasador de inclinacin de acero inoxidable (Nmero de parte 17-49930A1) en su distribuidor e insertndolo en cualquier agujero de ajuste que desee, en los soportes del espejo de popa. En esta aplicacin no debe usarse el perno de embalaje que no es de acero inoxidable, excepto de manera temporal. Si se inclina el motor hacia afuera o arriba: 1. Se levantar la proa ms arriba fuera del agua. 2. Generalmente se aumentar la velocidad mxima. 3. Se aumentar el espacio libre sobre los objetos sumergidos o un fondo de poca profundidad. 4. Se aumentar el arrastre de la direccin hacia la izquierda en las instalaciones con una altura de espejo de popa normal (con la hlice normal de rotacin hacia la derecha). 5. Si la inclinacin es excesiva, har que la embarcacin empiece a cabecear (rebote) o se produzca ventilacin de la hlice. 6. Ocasionar recalentamiento del motor si algn agujero de toma de agua de enfriamiento queda arriba de la lnea de flotacin.
ogh
FONCTIONS ET COMMANDES
FONCTIONNEMENT DU RELEVAGE HYDRAULIQUE (SUITE)
AVERTISSEMENT
Evitez de provoquer des blessures graves ou mortelles. Rglez le basculement du moteur sur une position intermdiaire ds la sortie de djaugeage afin dviter une jection possible due un sur-virage du bateau. Nessayez pas de tourner en position horizontale de marche normale si le moteur est bascul compltement vers le bas et si vous sentez une traction sur le volant de direction ou sur la barre franche. 6. Dans certains cas exceptionnels, le propritaire peut dcider de limiter le basculement du moteur vers le bas. Il suffit pour cela dacheter une goupille de basculement en acier inoxydable (rfrence 17-49930A1) auprs de votre concessionnaire et de lintroduire dans le trou de rglage souhait sur les supports de fixation au tableau arrire. Le boulon de livraison en acier non-inoxydable ne doit pas tre utilis cet effet, ou uniquement de faon temporaire. Un basculement de lunit vers le haut/vers la surface : 1. Relve la proue du bateau au-dessus de leau. 2. Augmente gnralement la vitesse maximum du bateau. 3. Fait passer le bateau une plus grande distance du fond ou des objets sous-marins. 4. Accrot le couple de direction ou tire vers la gauche une hauteur normale dinstallation (avec une hlice standard tournant vers la droite). 5. Si excessif, fait tanguer le bateau ou provoque une ventilation de lhlice. 6. Peut provoquer un chauffement du moteur si les prises deau de mer se trouvent au-dessus de la ligne deau.
CARACTERSTICAS E CONTROLES
OPERAO DO COMPENSADOR HIDRULICO (CONTINUAO)
AVISO
Evite a possibilidade de ferimentos graves ou morte. Ajuste o motor de popa a uma posio intermediria de compensao, assim que o barco estiver em planeio, para evitar ser lanado para fora do barco, caso o barco faa um parafuso. No tente girar o barco, quando estiver em planeio, se o motor estiver na posio extrema de compensao, para dentro ou para baixo, e for sentida uma trao no volante ou na cana do leme. 6. Em circunstncias raras, o operador do barco poder optar pela limitao da compensao para dentro. Isto poder ser feito, adquirindo-se um pino de inclinao de ao inoxidvel (Pea No. 17-49930A1) no seu revendedor e inserindo-o no furo de ajuste das braadeiras de popa, que permita o ajuste desejado. Para esta aplicao, no deve ser usado o parafuso de ao oxidvel, a no ser em carter temporrio. A compensao do motor de popa para fora ou para cima poder: 1. Levantar a proa ainda mais para fora da gua. 2. De forma geral, aumentar a velocidade mxima. 3. Aumentar o espao livre acima de objetos submersos ou em guas rasas. 4. Aumentar o torque direcional ou puxar para a esquerda, a uma altura normal de instalao (quando a hlice for do tipo comum, de giro direita). 5. Se em excesso, fazer o barco saltar ou provocar ventilao da hlice. 6. Provocar superaquecimento do motor se algum furo de entrada de gua estiver acima da superfcie da gua.
72
90-10201Z00
gog62
1-3
og
4
ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS
Operacin de la inclinacin
Para inclinar el motor fuera de borda, apague el motor y empuje el interruptor de levante/inclinacin o el interruptor de inclinacin auxiliar hacia arriba. El motor fuera de borda se inclinar hacia arriba hasta que se suelte el interruptor o hasta que alcance la posicin mxima de inclinacin.
TILTING OPERATION
To tilt outboard, shut off the engine and press the trim/tilt switch or auxiliary tilt switch to the up position. The outboard will tilt up until the switch is released or it reaches its maximum tilt position.
1 2 3
osc1
Engage the tilt support lever (a), by rotating knob (b) to bring support lever upward. Lower outboard to rest on the tilt support lever. Disengage the tilt support lever, by raising the outboard off the support lever and rotating the lever down. Lower the outboard.
1 2 3
osc1j
Fije la palanca de soporte de la inclinacin (a) girando el mando (b) para mover hacia arriba la palanca de soporte. Baje el motor fuera de borda para que descanse sobre la palanca de soporte de inclinacin. Desenganche la palanca de soporte de inclinacin levantando el motor fuera de borda fuera de la palanca de soporte y girando la palanca hacia abajo. Baje el motor fuera de borda.
AUXILIARY TILT SWITCH 4 This switch can be used to tilt the outboard up or down using the power trim
system.
ogd
FONCTIONS ET COMMANDES
ose2d
INTERRUPTOR AUXILIAR DE INCLINACIN 4 Este interruptor puede usarse para inclinar el motor fuera de borda hacia arriba
o hacia abajo usando el sistema de levante hidrulico.
ogh
PROCEDURE DE RELEVAGE
Pour faire basculer le moteur horsbord, arrtezle et appuyez sur linterrupteur de relevage ou sur linterrupteur auxiliaire pour le mettre en position UP (Haut). Le moteur bascule alors vers le haut jusqu ce que vous relchiez linterrupteur ou lorsque la hauteur de relevage maximum est atteinte.
CARACTERSTICAS E CONTROLES
ose2h
OPERAO DE INCLINAO
Para inclinar o motor de popa, desligue o motor e coloque o interruptor de compensao/inclinao, ou interruptor auxiliar de inclinao, na posio para cima. O motor de popa se inclinar para cima at que o interruptor seja solto ou que o motor atinja sua posio mxima de inclinao.
1 2 3
osc1d
Engagez le levier de support de relevage (a) en le faisant remonter laide du bouton (b). Abaissez le moteur de faon ce quil repose sur le levier de support de relevage. Dgagez le levier de support de relevage en soulevant le moteur et en tournant le levier vers le bas. Abaissez le moteur.
1 2 3
osc1h
Engate a alavanca de suporte de inclinao (a), girando o boto (b) para mover a alavanca de suporte para cima. Abaixe o motor de popa, assentando-o sobre a alavanca de suporte da inclinao. Desengate a alavanca de suporte de inclinao, levantando o motor acima da alavanca e girando o boto para baixo. Abaixe o motor de popa.
INTERRUPTEUR DE RELEVAGE AUXILIAIRE 4 Cet interrupteur peut tre utilis pour faire basculer le moteur hors-bord vers
le haut ou vers le bas en utilisant le relevage hydraulique.
INTERRUPTOR AUXILIAR DE INCLINAO 4 Este interruptor pode ser usado para inclinar o motor de popa para cima ou
para baixo, usando-se o sistema de compensador hidrulico.
90-10201Z00
73
og71
1
og ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
INCLINACION MANUAL
Si el motor fuera de borda no puede inclinarse usando el interruptor de levante e inclinacin, el motor puede inclinarse manualmente.
MANUAL TILTING
If the outboard cannot be tilted using the power trim/tilt switch, the outboard can be manually tilted.
Turn out the manual tilt release valve 3 turns (counterclockwise). This allows manual tilting of the outboard. Tilt the outboard to the desired position and tighten the manual tilt release valve.
Note: The manual tilt release valve must be tightened before operating the outboard to prevent the outboard from tilting up during reverse operation.
ogd
Gire la vlvula de desenganche de inclinacin 3 vueltas (en direccin contraria a las manecillas del reloj). Esto permite la inclinacin manual del motor fuera de borda. Incline el motor hasta la posicin deseada y apriete la vlvula de desenganche de la inclinacin manual.
Nota: La vlvula de desenganche de la inclinacin manual debe estar apretada antes de poner en funcionamiento el motor fuera de borda para evitar que el motor se incline hacia arriba durante la operacin en retroceso.
ogh
FONCTIONS ET COMMANDES
osd1d
RELEVAGE MANUEL
Si vous ne pouvez pas basculer le moteur en utilisant linterrupteur de relevage, vous pouvez le relever ou labaisser la main.
osd1h
CARACTERSTICAS E CONTROLES
INCLINAO MANUAL
Se o motor de popa no puder ser inclinado usandose o interruptor de compensao/inclinao, podese fazlo manualmente.
Tournez 3 fois le clapet de dgagement de relevage manuel en sens inverse des aiguilles dune montre. Ceci vous permet de faire basculer le moteur manuellement. Mettez ce dernier la position dsire et resserrez le clapet de dgagement.
Remarque: le clapet de dgagement de relevage manuel doit tre resserr avant de faire fonctionner le moteur, afin dempcher ce dernier de basculer vers le haut en marche arrire.
D trs voltas (sentido antihorrio) na vlvula de alvio de inclinao manual. Isto permitir inclinar manualmente o motor de popa. Incline o motor at a posio desejada e aperte a vlvula de alvio manual.
Nota: A vlvula de alvio de inclinao manual deve ser apertada antes de operar o motor, para evitar que o motor se incline para cima, durante operao em marcha r.
74
90-10201Z00
of
ofj
OPERATION
ofa3 ofa3j
OPERACION
LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE
j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegacin, trnsito nutico y operacin. j Flotadores personales aprobados de tamao adecuado para cada persona a bordo que deben estar a la mano. j Un salvavidas en forma de anillo o cojn flotante diseado para lanzarse a una persona que se encuentre en el agua. j Conozca la capacidad mxima de carga de su embarcacin. Fjese en la placa de capacidades de su embarcacin. j Suficiente aceite (inyeccin de aceite) j Acomode a los pasajeros y la carga en la embarcacin distribuyendo el peso en forma pareja, y que todos los ocupantes estn sentados en un asiento apropiado. j Deje dicho con alguien a dnde va y cundo piensa regresar. j Es ilegal operar una embarcacin bajo la influencia de alcohol o drogas. j Conozca las aguas y el rea donde va a navegar: mareas, corrientes, bancos de arena, rocas y otros peligros. j Haga las inspecciones indicadas en el Programa de Inspeccin y Mantenimiento. Remtase a la Seccin de Mantenimiento.
onf2j
FONCTIONNEMENT
ofa3d
OPERAO
ofa3h
90-10201Z00
75
of
ofj
OPERATION
one3 one3j
OPERACION
OPERACIN EN AGUA SALADA O AGUA CONTAMINADA
Recomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor fuera de borda con agua dulce despus de cada vez que haya navegado en agua salada o contaminada. Esto evitar que la acumulacin de depsitos atore los conductos de agua. Remtase al procedimiento de Lavado del sistema de enfriamiento en la seccin sobre mantenimiento. Si deja su embarcacin atracada en el agua, siempre incline el motor fuera de borda de manera que la caja de engranajes est completamente fuera del agua (excepto en temperaturas bajo cero) mientras no se est usando. Lave el exterior del fuera de borda y la salida de escape de la hlice y la caja de engranajes con agua dulce despus de cada uso. Cada mes roce Mercury Precision o Quicksilver Corrosion Guard sobre las superficies metlicas externas (no roce sobre los nodos anticorrosivos porque reducir su eficacia).
ofb6j
FONCTIONNEMENT
one3d
OPERAO
one3h
Fonctionnement en altitude
Votre moteur compense automatiquement les variations daltitudes. Il peut tre ncessaire dinstaller une hlice de pas diffrent pour rduire la diminution de performance normale qui rsulte de la rarfaction de loxygne prsent dans lair. Consultez votre concessionnaire.
76
90-10201Z00
og124
1
of ofj
2
OPERACION
onn1j
OPERATION
onn1
SETTING TRIM ANGLE WHILE RUNNING ENGINE AT IDLE SPEED 1 Submerging the exhaust relief hole (a) on the outboard can happen on some
boats if you trim the outboard full-in while running the engine at idle speed. This will cause an exhaust restriction, resulting in rough idle, excessive smoke, and fouled spark plugs. If this condition exists, trim outboard up until exhaust relief hole is out of the water (b).
onk2
FIJACION DEL ANGULO DE LEVANTE MIENTRAS EL MOTOR FUNCIONA A MARCHA EN VACIO 1 En algunas embarcaciones puede ocurrir que se sumerja el orificio de escape
(a) del motor fuera de borda si levanta el motor totalmente hacia adentro mientras funciona a marcha en vaco. Esto causar una restriccin en el escape y dar como resultado una marcha en vaco dura, humo excesivo y bujas sucias. Si existe esta condicin, levante el motor hasta que el orificio de escape quede fuera del agua (b).
onk2j
OPERATING IN SHALLOW WATER 2 When operating your boat in shallow water, you can tilt the outboard beyond
the maximum trim range to prevent hitting bottom. a. Reduce engine speed below 2000 RPM. b. Tilt outboard up. Make sure all the cooling water intake holes stay submerged at all times. c. Operate the engine at slow speed only. If engine speed exceeds 2000 RPM, the outboard will automatically return down to the maximum trim range.
ofd
OPERACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS 2 Cuando est operando su embarcacin en aguas poco profundas, puede
inclinar el motor fuera de borda ms all del lmite mximo de levante para evitar que golpee el fondo. a. Reduzca la velocidad del motor a menos de 2000 RPM. b. Incline el motor fuera de borda hacia arriba. Asegrese de que todos los agujeros de toma de agua permanezcan sumergidos en todo momento. c. El motor debe andar a baja velocidad solamente. Si la velocidad del motor excede las 2000 RPM, el motor fuera de borda regresar automticamente al lmite mximo de levante.
ofh
FONCTIONNEMENT
onn1d
TRIMMWINKEL IM LEERLAUF EINSTELLEN 1 Beim NachinnenTrimmen des Auenborders mit Motor im Leerlauf, kann
es bei einigen Booten zu einem Untertauchen der AuenborderAbgasffnung (a) kommen. Hemmung der Abgase und unruhiger Leerlauf, bermiger Qualm und verrute Zndkerzen sind die Folge. In einem solchen Fall sollten Sie den Auenborder hochtrimmen, bis die AuenborderAbgasffnung aus dem Wasser ist (b).
onk2d
OPERAO
onn1h
AJUSTANDO O NGULO DE COMPENSAO ENQUANTO O MOTOR EST SENDO OPERADO EM MARCHA LENTA 1 A submerso do furo de alvio de escapamento (a), localizado no motor de
popa, pode ocorrer em alguns barcos ao compensar o motor de popa completamente para dentro enquanto ele estiver operando em marcha lenta. Isto causar uma restrio de escapamento, resultando em marcha lenta irregular, fumaa excessiva e em velas de ignio encharcadas. Se houver esta condio, compense o motor de popa para cima at que o furo de alvio de escapamento esteja fora da gua (b).
onk2h
FONCTIONNEMENT EN EAUX PEU PROFONDES 2 Lorsque vous naviguez en eaux peu profondes, vous pouvez basculer
a. Ralentissez endessous de 2 000 tr/mn.
b. Faites basculer le moteur vers le haut. Vrifiez quaucune prise deau ne se trouve audessus de leau. c. Faites tourner le moteur au ralenti seulement. Si sa vitesse dpasse 2 000 tr/mn, il revient automatiquement la position normale de relevage.
OPERAO EM GUA RASA 2 Ao operar seu barco em guas rasas, voc poder inclinar o motor de popa
alm da faixa de compensao mxima, para evitar bater no fundo. a. Reduza a rotao do motor para menos de 2000 RPM. b. Incline o motor de popa para cima. Certifiquese de que todos os furos de entrada de gua estejam sempre submersos. c. Opere o motor somente baixa velocidade. Se a rotao do motor exceder 2000 RPM, o motor de popa retornar automaticamente para a faixa de compensao mxima.
90-10201Z00
77
of
ofxj
OPERATION
ofd10 ofd10j
OPERACION
PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL DEL MOTOR OPTIMAX
Nota: No utilice gasolina premezclada con aceite en este motor. Utilice gasolina pura durante y despus del rodaje inicial del motor. El procedimiento de rodaje inicial del motor fuera de borda Optimax es importante para asegurar el rendimiento correcto y la mxima duracin del motor. El siguiente procedimiento de rodaje inicial permite el desgaste uniforme de las piezas internas del motor. El rodaje inicial incorrecto del motor puede disminuir su duracin til. Durante las primeras horas de funcionamiento el motor recibe automticamente aceite extra. Para la mayora de motores, este modo de aceite extra se completar en unas diez horas. Primera hora Deje que caliente el motor durante 30 a 60 segundos. Evite el funcionamiento continuo a velocidad de marcha en vaco durante ms de diez minutos. Haga funcionar el motor la mayor parte del tiempo entre 3000 y 4500 RPM, aproximadamente tres cuartos de la aceleracin mxima. Vare la velocidad del motor; cambie la velocidad aproximadamente cada dos minutos. Evite inclinar el motor hacia afuera (arriba) en exceso de la posicin de inclinacin vertical durante la operacin. Son aceptables los cortos impulsos de aceleracin mxima en perodos de hasta 10 segundos. Prximas tres horas Cambie la velocidad del motor cada 10 minutos. * Nota: El piloto tiene la responsabilidad de conducir de manera segura. El ngulo de inclinacin incorrecto del motor fuera de borda al navegar a velocidad puede aumentar la dificultar de manejo y ser peligroso. El propsito de especificar el ngulo de inclinacin es guiar al operador en la aplicacin de la carga correcta en el motor. La intencin es servir de pauta y no se sugiere ni requiere la operacin insegura de la embarcacin.
ofh
First hour
Allow engine to warm-up for 30-60 seconds. Avoid continuous operation at idle speed for more then ten minutes. Run the engine the majority of time between 3000 and 4500 RPM approximately three quarter throttle. Vary engine speed; change engine speed approximately every 2 minutes. Avoid trimming the outboard out (up) beyond a vertical trim position during operation. Short bursts of full throttle for periods up to 10 seconds are acceptable.
FONCTIONNEMENT
ofd10d
OPERAO
ofd10h
78
90-10201Z00
gof81
2 N
4
of
5
ofj
OPERATION
ofe38 ofe38j
OPERACION
ARRANQUE DEL MOTOR
Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las Instrucciones especiales para la operacin y el Procedimiento de rodaje inicial del motor en las primeras tres pginas de la seccin Operacin.
CAUTION
Never start or run your outboard (even momentarily) without water circulating through all the cooling water intake holes in the gear case to prevent damage to the water pump (running dry) or overheating of the engine.
PRECAUCION
Jams arranque ni haga funcionar su motor fuera de borda (incluso momentneamente) sin que haya agua circulando a travs de todos los agujeros de la toma de agua de enfriamiento en la caja de engranajes para evitar que se dae la bomba de agua (marcha en seco) o el recalentamiento del motor.
1 2 3 4 5
ofd
Lower the outboard to the run position. Make sure all the cooling water intake holes are submerged. Open fuel tank vent screw (in filler cap) on manual venting type fuel tanks. Squeeze the fuel line primer bulb several times until it feels firm. Set the lanyard stop switch to RUN position. Read the Lanyard Stop Switch safety explanation and Warning in the General Information Section. Shift outboard to neutral (N) position.
1 2 3 4
Baje el motor fuera de borda a la posicin de marcha. Asegrese de que todos los agujeros de la toma de agua estn sumergidos. Abra el tornillo de ventilacin del tanque de combustible (en la tapa de llenado) si se trata de un tanque con ventilacin manual. Oprima la pera de cebado de la manguera de combustible varias veces hasta que se sienta firme. Coloque el interruptor de parada de emergencia en la posicin RUN (Marcha). Lea la explicacin de seguridad del Interruptor de parada tipo cordn y la Advertencia en la seccin de Informacin general. Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).
FONCTIONNEMENT
ofe38d
DEMARRAGE DU MOTEUR
Avant de dmarrer, lisez les trois premires pages de ce chapitre portant sur les vrifications effectuer avant le dpart, les instructions concernant les situations particulires et la procdure de rodage.
5
ofh
ATTENTION
Ne dmarrez jamais votre moteur et ne le faites jamais tourner (mme momentanment) sans circulation deau dans les prises deau de refroidissement du carter dengrenage : ceci pourrait endommager la pompe eau ou provoquer une surchauffe du moteur.
OPERAO
ofe38h
PARTIDA DO MOTOR
Antes de comear, consulte Lista de Verificao Pr-operacional, Instrues Especiais de Operao e Procedimento de Amaciamento do Motor, nas trs primeiras pginas da Seo de Operao.
1 2 3 4 5
Abaissez le moteur jusqu sa position de fonctionnement. Assurez-vous que toutes les prises deau de refroidissement sont immerges. Ouvrez la vis de ventilation du rservoir de carburant (sur le bouchon de remplissage) sur les rservoirs ventilation manuelle. Pressez plusieurs fois la poire damorage jusqu ce quelle soit ferme. Rglez le coupe-circuit durgence en position RUN (Marche). Lisez les mesures de prcaution et avertissement se rapportant au coupe-circuit durgence, dans le chapitre Informations gnrales. Passez au point mort.
CUIDADO
Nunca d partida ou funcione seu motor de popa (mesmo por breve perodo de tempo) sem que haja gua circulando atravs de todos os furos de entrada de gua de resfriamento na caixa de engrenagens, para evitar danos bomba de gua (por funcionamento seco) ou superaquecimento do motor.
1 2 3 4 5
Abaixe o motor de popa at a posio de operao. Certifique-se de que todos os furos de entrada de gua esto submersos. Abra o parafuso de ventilao do tanque de combustvel (na tampa de abastecimento) nos tanques de combustvel com ventilao manual. Aperte vrias vezes o bulbo de escorvamento da mangueira de combustvel, at sent-lo firme. oloque o interruptor de parada de corda na posio RUN (FUNCIONAR). Leia os avisos e explicaes de segurana sobre o interruptor de parada de corda na seo de informaes gerais. Coloque o cmbio na posio de neutro (N).
90-10201Z00
79
gof82
6
of
7
ofj ofe49j
8
OPERACION
ARRANQUE DEL MOTOR (CONTINUACION)
Nota: Para el arranque inicial de un motor nuevo o para un motor al que se le acab el combustible, o al que se le ha drenado el combustible, el sistema de combustible se debe llenar de la siguiente manera. Apriete la pera de cebado de combustible hasta que se sienta firme Gire el interruptor del encendido a la posicin ON (Encendido) durante tres segundos. Esto acciona la bomba elctrica de combustible. Vuelva el interruptor del encendido a la posicin OFF (Apagado) y apriete nuevamente la pera de cebado hasta que se sienta firme. Gire nuevamente el interruptor del encendido a la posicin ON (Encendido) durante tres segundos. Contine este procedimiento hasta que la pera de cebado de la lnea de combustible permanezca firme.. No avance el dispositivo de velocidad de marcha en vaco rpida en neutro en el control remoto para el arranque. Gire la llave del encendido a la posicin START (Arranque), sultela al arrancar el motor. Si no arranca el motor en diez segundos, vuelva la llave a la posicin OFF (Apagado), espere un segundo e intente otra vez.
OPERATION
ofe49
6 7
6 7
Note: The electronic starting system will automatically prime (choke) the engine and increase idle speed for starting. Check for a steady stream of water flowing out of the water pump indicator hole. IMPORTANT: If no water is coming out of the water pump indicator hole, stop engine and check cooling water intake holes for obstruction. No obstruction may indicate a water pump failure or blockage in the cooling system. These conditions will cause the engine to overheat. Have the outboard checked by your dealer. Operating the engine while overheated will cause engine damage.
ofd
Nota: El sistema electrnico de arranque cebar automticamente (estrangular) el motor y aumentar la velocidad de marcha en vaco para el arranque. Revise si hay un flujo constante de agua saliendo del agujero indicador de la bomba de agua. IMPORTANTE: Si no est saliendo agua del agujero indicador de la bomba de agua, apague el motor y revise la toma de agua de enfriamiento para determinar si hay alguna obstruccin. La ausencia de obstruccin puede indicar un fallo de la bomba de agua o un bloqueo en el sistema de enfriamiento. Estas condiciones harn que el motor se sobrecaliente. Lleve el motor fuera de borda a un distribuidor para que lo revise. El motor se daar si se pone en funcionamiento mientras est sobrecalentado.
ofh
FONCTIONNEMENT
ofe49d
OPERAO
ofe49h
6 7
6 7
Remarque: le systme de dmarrage lectronique amorce automatiquement le moteur et augmente le ralenti au dmarrage.
Vrifiez que le dbit deau est rgulier la sortie de lorifice tmoin de la pompe eau.
IMPORTANT: si vous nobservez aucun coulement deau la sortie du tmoin de la pompe eau, arrtez le moteur et vrifiez si la prise deau du circuit de refroidissement nest pas obstrue. Labsence dobstruction peut indiquer une panne de la pompe eau ou un blocage du circuit de refroidissement. Lune de ces situations peut provoquer une surchauffe du moteur. Faites vrifier le moteur par votre concessionnaire. Un moteur surchauff qui continue de tourner peut tre gravement endommag.
Nota: O sistema de arranque eletrnico alimentar automaticamente o motor (por meio do afogador) e aumentar a velocidade de marcha lenta para proporcionar a partida. Verifique se h um fluxo contnuo de gua saindo pelo furo indicador da bomba de gua. IMPORTANTE: Se no houver gua saindo pelo furo indicador da bomba de gua, desligue o motor e verifique se os furos de entrada de gua para resfriamento esto entupidos. Se no houver obstruo, isto poder indicar uma falha na bomba de gua ou uma obstruo no sistema de resfriamento. Estas condies causaro o superaquecimento do motor. Leve o motor ao seu revendedor para uma verificao. A operao do motor, enquanto estiver superaquecido, ir danific-lo.
80
90-10201Z00
gof83
8-11
of
12
ofj
OPERATION
ofj11 ofj11j
OPERACION
CAMBIO DE VELOCIDADES
IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente: Nunca enganche el motor a una marcha a menos que ste est funcionando a marcha en vaco. No ponga el motor fuera de borda en marcha de Avance o Retroceso si el motor no est funcionando.
GEAR SHIFTING
IMPORTANT: Observe the following: Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle. Do not shift outboard into Forward or Reverse when the engine is not running.
1 2 3
Your outboard has three gear shift positions to provide operation. Forward (F), Neutral (out of gear) and Reverse (R). When shifting, always stop at neutral position and allow the engine speed to return to idle. Always shift outboard into gear with a quick motion.
1 2 3 4
Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: Marcha hacia adelante (F), Neutro (marcha sin velocidad) y Retroceso (R). Al hacer un cambio de marcha siempre pare en la posicin neutra y deje que el motor vuelva a la velocidad de marcha en vaco. Siempre haga los cambios con un movimiento rpido. Despus de embragar el motor fuera de borda, avance el acelerador para aumentar la velocidad.
4 After shifting outboard into gear, advance the lever further to increase speed. STOPPING THE ENGINE 5 Reduce engine speed and shift outboard to neutral position. Turn ignition key
to OFF position.
ofd
PARADA DEL MOTOR 5 Reduzca la velocidad del motor y coloque el motor fuera de borda en neutro.
Gire la llave de encendido a la posicin OFF (Apagado).
ofh
FONCTIONNEMENT
ofj11d
OPERAO
MUDANA DE MARCHA
IMPORTANTE: Observe o seguinte: Nunca engate uma marcha do motor de popa se a velocidade no estiver em marcha lenta. No passe a Marcha a vante ou a Marcha r quando o motor no estiver funcionando.
1 2 3
1 2 3 4
Seu motor tem trs posies de marcha, permitindo a operao: Marcha a Vante (F), Neutro (ponto morto), e Marcha R (R). Ao fazer uma mudana de marcha, faa sempre uma pausa na posio neutral e deixe que a velocidade do motor volte para a marcha lenta. Engate sempre as marchas com um movimento rpido. Aps colocar o motor em marcha, avance mais a alavanca do acelerador para aumentar a velocidade.
4 Une fois la vitesse passe, avancez la manette des gaz pour acclerer. ARRET DU MOTEUR 5 Ralentissez la vitesse du moteur et passez au point mort. Tournez la cl de
contact sur OFF.
PARADA DO MOTOR 5 Reduza a velocidade do motor e engate a posio neutra. Gire a chave de
ignio para a posio OFF (DESLIGAR).
90-10201Z00
81
oh
ohj
MAINTENANCE
oha4 oha4j
MANTENIMIENTO
CUIDADO DEL MOTOR FUERA DE BORDA
Para mantener su motor fuera de borda en la mejor condicin operativa, es importante que su motor reciba las inspecciones y los mantenimientos peridicos detallados en el Programa de Inspeccin y Mantenimiento. Le instamos a mantenerlo debidamente para asegurar la seguridad suya y de sus pasajeros y para conservar su confiabilidad.
OUTBOARD CARE
To keep your outboard in the best operating condition, it is important that your outboard receive the periodic inspections and maintenance listed in the Inspection and Maintenance Schedule. We urge you to keep it maintained properly to ensure the safety of you and your passengers and retain its dependability.
WARNING
Neglected inspection and maintenance service of your outboard or attempting to perform maintenance or repair on your outboard if you are not familiar with the correct service and safety procedures could cause personal injury, death, or product failure. Record maintenance performed in Maintenance Log at the back of this book. Save all maintenance work orders and receipts.
ADVERTENCIA
Si descuida en las inspecciones y el servicio de mantenimiento de su motor fuera de borda o si usted trata de efectuar mantenimiento o reparaciones de su motor sin estar familiarizado con el servicio correcto y los procedimientos de seguridad, podra ocasionar lesiones corporales, la muerte o desperfectos del producto. Registre el mantenimiento llevado a cabo en el Diario de Mantenimiento al final de este libro. Conserve todas las rdenes de trabajo y recibos de mantenimiento.
WARNING
Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
ohd
ADVERTENCIA
Si se usa un repuesto de calidad inferior a la de la pieza original podra resultar en lesiones corporales, muerte o desperfectos del producto.
ENTRETIEN
oha4d
ohh
MANUTENO
CUIDADOS COM O MOTOR DE POPA
Para manter o motor de popa nas melhores condies de operao, importante que ele receba inspees e manutenes peridicas, conforme estipulado no Programa de Inspeo e Manuteno. Enfatizamos a necessidade de voc dar a seu motor uma manuteno apropriada, garantindo assim a sua segurana e a de seus passageiros e mantendo a confiabilidade do motor.
AVERTISSEMENT
Labsence dinspections et dentretiens rguliers de votre moteur horsbord ou lexcution de travaux ou rparations par une personne non qualifie et ne connaissant pas les consignes de scurit respecter peut provoquer des blessures graves ou mortelles ou une dfaillance du produit. Consignez les travaux effectus dans le Journal dentretien situ aux deux dernires pages de ce manuel. Conservez tous les bordereaux de rparation et tous vos reus.
AVISO
Falta de inspeo e de servios de manuteno do motor, ou tentativas de fazer manuteno ou reparos no motor, sem estar familiarizado com o servio e com os procedimentos de segurana, poder causar ferimentos pessoais, morte ou falhas do produto. Registre a manuteno realizada no Registro de Manuteno ao final deste manual. Guarde todas as ordens de servio de manuteno e os recibos.
AVERTISSEMENT
Lutilisation de pices de rechange dune qualit infrieure celle des pices dorigine peut causer des blessures graves ou mortelles ou une dfaillance du produit.
AVISO
O uso de uma pea de reposio que seja inferior pea original poder resultar em ferimentos pessoais, morte ou falha do produto.
82
90-10201Z00
oh
ohj
MAINTENANCE
ohd41 ohd41j
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Antes de cada uso
1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor. 2. Inspeccione visualmente el sistema de combustible para determinar si hay indicios de deterioro o fugas. 3. Verifique que el motor fuera de borda est sujeto firmemente al espejo de popa. 4. Revise que no hayan componentes trabados ni sueltos en el sistema de direccin. 5. Inspeccione visualmente que los sujetadores de la varilla de la direccin estn debidamente ajustados. (pgina 89) 6. Revise que las palas de la hlice no estn daadas.
Cada 100 horas de uso o una vez al ao, segun lo que ocurra primero
1. Lubrique todos los puntos de lubricacin. Lubrique con ms frecuencia cuando se use en agua salada. (pgina 96, 97) 2. Revise y limpie las bujas. (pgina 94) 3. Cambie el filtro de combustible con separador de agua. (pgina 87, 88) 4. Vuelva a colocar el filtro de admisin de aire del compresor. (Pgina 95) 5. Examine los nodos de control de corrosin. Comprubelos con ms frecuencia cuando se usen en agua salada.(pgina 91) (contina en la siguiente pgina)
ohh
ENTRETIEN
ohd41d
MANUTENO
ohd41h
Toutes Les 100 Heures Dutilisation Ou Une Fois Par An, Suivant Lecheance Qui Survient En Premier.
1. Graissez tous les points de lubrification. Graissez plus frquemment en cas de navigation en eau sale (page 96, 97). 2. Examinez et nettoyez les bougies (page 94). 3. Remplacez le filtre carburant sparateur deau (page 87, 88). 4. Remplacez le filtre dadmission dair du compresseur. (Page 95) 5. Vrifiez les anodes anticorrosion. Vrifiezles plus frquemment lorsque le bateau est utilis en eau sale (page 91). (suite page suivante)
A Cada 100 Horas de Uso Ou Uma Vez Por Ano, Ou o que Ocorrer Primeiro
1. Lubrifique todos os pontos de lubrificao. Lubrifique com mais freqncia quando for utilizado em gua salgada. (pgina 96, 97) 2. Inspecione e limpe as velas de ignio. (pgina 94) 3. Substitua o filtro de combustvel de separao de gua . (pgina 87, 88) 4. Substitua o filtro da entrada de ar do compressor. (Pgina 95) 5. Verifique os nodos de controle de corroso. Verifique com mais freqncia quando forem utilizados em gua salgada. (pgina 91) (continua na prxima pgina)
90-10201Z00
83
oh
ohj
MAINTENANCE
INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE (CONTINUED)
Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first
6. Drain and replace gear case lubricant. (page 98) 7. Check power trim fluid. (page 97) 8. Inspect battery. (page 94) 9. Check control cable adjustments. * 10. Lubricate splines on the drive shaft.* 11. Check tightness of bolts, nuts, and other fasteners.
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO (CONTINUACION)
Cada 100 horas de uso o una vez al ao, segun lo que ocurra primero
6. Drene y cambie el lubricante de la caja de engranajes. (pgina 98) 7. Examine el lquido del sistema de levante hidrulico.(pgina 97) 8. Examine la batera. (pgina 94) 9. Examine los ajustes del cable de control.* 10. Lubrique las estras en el eje impulsor.* 11. Compruebe que los pernos, tuercas y otras abrazaderas estn apretados.
ENTRETIEN
CALENDRIER DINSPECTION ET DENTRETIEN (SUITE)
Toutes Les 100 Heures Dutilisation Ou Une Fois Par An, Suivant Lecheance Qui Survient En Premier.
6. Vidangez et remplacez le lubrifiant de la bote dinversion (page 98). 7. Vrifiez le liquide de relevage hydraulique (page 97). 8. Examinez la batterie (page 94). 9. Vrifiez le rglage des cbles de commande.* 10. Graissez les cannelures de larbre dentranement.* 11. Vrifiez le serrage des boulons, crous et autres pices de fixation.
MANUTENO
PROGRAMA DE INSPEO E DE MANUTENO (CONTINUAO)
A Cada 100 Horas de Uso Ou Uma Vez Por Ano, Ou o que Ocorrer Primeiro
6. Drene e substitua o lubrificante da caixa de engrenagens. (pgina 98) 7. Verifique o fluido do compensador hidrulico. (pgina 97) 8. Inspecione a bateria. (pgina 94) 9. Verifique os ajustes dos cabos do controle.* 10. Lubrifique as caneluras do eixo de transmisso.* 11. Verifique a condio de aperto dos parafusos, das porcas e de outras peas de sujeio.
84
90-10201Z00
goh107
3-4
oh ohj
MAINTENANCE
ohe12 ohe12j
MANTENIMIENTO
LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce despus de cada vez que lo use en agua salada, contaminada o fangosa. Esto evitar que una acumulacin de depsitos obstruyan los conductos internos de agua.
1 2
Remove the plug from fitting in the bottom cowl. Attach a water hose to the fitting. Turn on the water and flush for 3 to 5 minutes.
1 2
Quite el tapn del adaptador en la cubierta inferior. Fije una manguera de agua al adaptador. Abra el agua y lave durante 3 a 5 minutos.
Note: Engine can be stopped or running at idle speed when flushing the cooling system. Do not flush engine using a water system that exceeds 45 psi.
ohf7
Nota: El motor puede estar detenido o funcionando a marcha en vaco cuando se est lavando el sistema de refrigeracin. No lave el motor usando un sistema de agua que exceda 45 psi.
ohf7j
3 4
ohd
Release the front and side cowl latches. Lift the top cowl from the outboard.
Installation
Position the top cowl over the engine. Make sure the bottom rubber seal fits properly and lock the front and side latches.
Suelte los pestillos delantero y lateral de la cubierta del motor. Levante la cubierta sacndola del motor fuera de borda.
Instalacin
ENTRETIEN
ohe12d
4
ohh
Site la cubierta superior sobre el motor. Cercirese de que el sello inferior de goma se asienta correctamente y asegure los pestillos delantero y lateral.
MANUTENO
ohe12h
1 2
Retirez le bouchon du raccord situ dans le capot infrieur. Branchez un tuyau deau au raccord. Ouvrez larrive deau et rincez pendant 3 5 minutes.
Remarque: le moteur peut tre arrt ou tourner au ralenti lors du rinage du systme de refroidissement. Ne rincez pas le moteur avec un systme dont la pression est suprieure 45 psi.
ohf7d
1 2
Remova o tampo do conector da capota inferior. Prenda a mangueira de gua no conector. Abra a torneira de gua e lave de 3 a 5 minutos.
Nota: O motor pode estar parado ou funcionando em velocidade de marcha lenta durante a lavagem do sistema de resfriamento. No lave o motor com um sistema de gua que exceda 310 kPa (45 lb./pol.2).
ohf7h
Desserrez les verrous avant et latral du capot. Soulevez le capot suprieur du moteur horsbord. Positionnez le capot suprieur sur le moteur. Assurezvous que le joint infrieur en caoutchouc est bien en place et fermez les verrous avant et latral.
Installation
Solte os trincos, dianteiro e lateral, da capota. Levante a capota superior e retirea do motor de popa. Coloque a capota superior sobre o motor. Assegurese de que o vedador inferior de borracha esteja encaixado adequadamente e trave os trincos, dianteiro e lateral.
Instalao
90-10201Z00
85
goh117
a b
1-2
oh ohj
MAINTENANCE
ohq3 ohg3j
MANTENIMIENTO
RETIRO E INSTALACIN DE LA CUBIERTA DEL VOLANTE
Retiro
1 2
Installation
Install the flywheel cover by inserting the front pin and air tube into the rubber grommets (a), and then pushing the cover down onto the rear pin and air intake tube (b) for the air compressor. IMPORTANT: Make sure the flywheel cover is lined up and pushed down on the air intake tube for the air compressor.
ohd
1 2
Instalacin
Instale la cubierta del volante insertando la espiga delantera y el tubo de aire en las arandelas de goma (a), y a continuacin, empuje la tapa hacia abajo sobre la espiga trasera y el tubo de toma de aire (b) del compresor. IMPORTANTE: Cercirese de que la cubierta del volante est alineada y presionada hacia abajo en el tubo de toma de aire del compresor de aire.
ohh
ENTRETIEN
ohg3d
MANUTENO
ohj3h
1 2
1 2
Installation
Installez le couvercle du volant en introduisant la goupille avant et le flexible dair dans les illets en caoutchouc (a), puis enfoncez le couvercle sur la goupille arrire et sur le flexible dadmission dair (b) du compresseur dair. IMPORTANT: assurezvous que le couvercle du volant est align et enfonc sur le flexible dair du compresseur dair.
Instalao
Instale a tampa do volante, introduzindo o pino dianteiro e o tubo de ar dentro dos anis isolantes de borracha (a), e depois empurre a tampa para baixo sobre o pino traseiro e o tubo de entrada de ar (b) do compressor de ar. IMPORTANTE: Assegurese de que a tampa do volante esteja alinhada e empurrada para baixo sobre o tubo de entrada de ar do compressor de ar.
86
90-10201Z00
oh
ohj
MAINTENANCE
ohh10 ohh10j
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosin de gasolina. Siga cuidadosamente todas las instrucciones para servicio del sistema de combustible. Siempre detenga el motor y NO fume ni permita llamas o chispas en el rea mientras se realiza el servicio de mantenimiento de alguna parte del sistema de combustible. Antes de hacer trabajos de servicio para cualquier parte del sistema de combustible, detenga el motor y desconecte la batera. Drene el sistema de combustible completamente. Use un recipiente apropiado para recolectar y almacenar el combustible. Limpie cualquier derrame inmediatamente. El material usado para contener el derrame tiene que desecharse en un recipiente apropiado. Todo trabajo de servicio del sistema de combustible se debe hacer en un rea bien ventilada. Inspeccione todo trabajo de servicio terminado para verificar que no hayan fugas de combustible.
FUEL SYSTEM
WARNING
Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully follow all fuel system service instructions. Always stop the engine and DO NOT smoke or allow open flames or sparks in the area while servicing any part of the fuel system. Before servicing any part of the fuel system, stop engine and disconnect the battery. Drain the fuel system completely. Use an approved container to collect and store fuel. Wipe up any spillage immediately. Material used to contain spillage must be disposed of in an approved receptacle. Any fuel system service must be performed in a well ventilated area. Inspect any completed service work for sign of fuel leakage.
ENTRETIEN
ohh10d
MANUTENO
SISTEMA DE COMBUSTVEL
AVISO
Evite ferimentos graves ou morte causados por incndios ou exploses de gasolina. Siga cuidadosamente todas as instrues quanto a servios no sistema de combustvel. Desligue sempre o motor e NO fume ou permita a existncia de chamas vivas ou fascas na rea, enquanto se faz a manuteno de qualquer parte do sistema de combustvel. Antes de iniciar qualquer trabalho em qualquer parte do sistema de combustvel, desligue o motor e desconecte a bateria. Drene completamente o sistema de combustvel. Use um recipiente aprovado para receber e guardar o combustvel. Limpe imediatamente qualquer derrame. O material usado para enxugar derrames deve ser jogado num recipiente de lixo apropriado. Qualquer trabalho no sistema de combustvel deve ser realizado numa rea bem ventilada. Inspecione novamente cada trabalho terminado para detectar quaisquer sinais de vazamento de combustvel.
Ne risquez pas un incendie ou une explosion pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. Suivez soigneusement les instructions dentretien du systme dalimentation en carburant. Arrtez toujours votre moteur et NE FUMEZ PAS, ne restez pas proximit de flammes ou dtincelles lors de lentretien du systme dalimentation en carburant. Avant tout travail sur le systme dalimentation en carburant, coupez le moteur et dconnectez la batterie. Vidangez compltement le circuit. Recueillez et conservez le carburant usag dans un rcipient rglementaire. Essuyez immdiatement tout carburant renvers. Tout matriel utilis cet effet doit tre mis au rebut dans un rcipient rglementaire. Tout travail sur le systme dalimentation en carburant doit tre effectu dans un endroit suffisamment ventil. A la fin des travaux, assurez-vous quil ny a pas de fuite dans le circuit.
90-10201Z00
87
goh120
1
oh ohj
MAINTENANCE
ohh11 ohh11j
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONTINUACION) FILTRO DE SEPARACIN DE AGUA DEL COMBUSTIBLE
Nota: El sistema de alarma se encender cuando el agua alcance el nivel mximo en el combustible. Consulte Sistema de alarma en la seccin de Caractersticas y controles. Este filtro elimina la humedad y tambin los residuos del combustible. Si se llena de agua, sta se puede eliminar. Si se obstruye con residuos, se debe cambiar por uno nuevo. Quite y cambie el filtro de la manera siguiente: a. Gire la llave de encendido a la posicin OFF (Apagado). b. Desconecte el alambre en la parte inferior del filtro. c. Quite el filtro hacindolo girar en la direccin de la flecha (a la derecha). Voltee el filtro para drenar el lquido en un depsito adecuado. d. Lubrique con aceite el anillo de sello del filtro. Enrosque el filtro y apriete firmemente con la mano. Vuelva a conectar el cable al filtro. IMPORTANTE: Inspeccione visualmente para ver si hay fugas en el filtro, apretando la pera de cebado hasta que se sienta firme, forzando la entrada de combustible al filtro.
ohh
ENTRETIEN
ohh11d
MANUTENO
ohh11h
SISTEMA DE COMBUSTVEL (CONTINUAO) FILTRO SEPARADOR DE GUA DO COMBUSTVEL (MODELOS COM INJEO ELETRNICA DE COMBUSTVEL)
Nota: O sistema de advertncia ser ativado quando o nvel da gua no filtro de combustvel atingir a capacidade mxima. Consulte o item Sistema de advertncia na Seo Caractersticas e Controles. Este filtro elimina umidade e detritos do combustvel. Se a fibra ficar empregnada com gua, esta pode ser eliminada. Se o filtro entupir com detritos, este deve ser trocado por um filtro novo. Retire o filtro e troque-o da seguinte forma: a. Gire a chave de ignio para a posio OFF (DESLIGAR). b. Desconecte o fio que est localizado na parte inferior do filtro. c. Remova o filtro, girandoo na direo da seta (no sentido horrio). Incline o filtro para drenar o lquido em um recipiente adequado. d. Lubrifique com leo o anel de vedao do filtro. Rosqueie o filtro e aperte-o firmemente com as mos. Reconecte o fio ao filtro. IMPORTANTE: Examine visualmente o filtro quanto a presena de vazamentos, apertando o bulbo de escorvamento at que este esteja firme, forando a entrada do combustvel no filtro.
Ce filtre limine lhumidit ainsi que les dbris du carburant. Sil est satur, videz-le de son eau. Si le filtre est gorg de dbris, remplacez-le. Retirez et remplacez le filtre comme suit : a. Tournez la cl de contact sur OFF (Arrt). b. Dbranchez le fil au bas du filtre. c. Retirez le filtre en le faisant tourner dans le sens de la flche (sens horaire). Inclinez le filtre pour que le liquide puisse scouler dans un rcipient appropri.
d. Lubrifiez lanneau dtanchit du filtre avec de lhuile. Vissez le filtre soigneusement la main. Rebranchez le fil au filtre. IMPORTANT: assurez-vous visuellement de labsence de fuites de carburant au niveau du filtre en pressant la poire damorage jusqu ce quelle soit ferme, forant ainsi larrive de carburant dans le filtre.
88
90-10201Z00
goh111
c
oh ohj
MAINTENANCE
ohi1 ohi1j
MANTENIMIENTO
SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION
IMPORTANTE: La varilla de la direccin que conecta el cable de la direccin al motor tiene que sujetarse usando un perno de cabeza de arandela (a - Nmero de parte 10-14000) y contratuercas de niln autotrabantes (b y c - Nmero de parte 11-34863). Estas contratuercas nunca se deben reemplazar por tuercas comunes (no trabadoras) porque stas ltimas se aflojarn y se saldrn por la vibracin, dejando la varilla en libertad de desengancharse.
WARNING
Disengagement of a steering link rod can result in the boat taking a full, sudden, sharp turn. This potentially violent action can cause occupants to be thrown overboard exposing them to serious injury or death. Assemble steering link rod to steering cable with two flat washers (d) and self locking nylon insert locknut (b Part Number 11-34863). Tighten locknut (b) until it seats, then back nut off 1/4 turn. Assemble steering link rod to engine with special washer head bolt (a Part Number 10-14000) and self locking nylon insert locknut (c Part Number 11-34863). First torque bolt (a) to 20 lb. ft. (27.1 Nm), then torque locknut (c) to 20 lb. ft. (27.1 Nm).
ohd
ADVERTENCIA
Si la varilla de la direccin se desengancha, la embarcacin podra dar un viraje completo repentino. Este movimiento potencialmente violento podra ocasionar que los ocupantes de la embarcacin sean lanzados al agua, exponindolos a lesiones graves o incluso la muerte. Conecte la varilla de la direccin al cable de la direccin con dos arandelas planas (d) y contratuerca de niln antitrabante (b - Nmero de parte 11-34863). Apriete la contratuerca (b) hasta que se asiente, luego afljela 1/4 de vuelta. Conecte la varilla de direccin al motor con el perno especial de cabeza de arandela (a - Nmero de parte 10-14000) y contratuerca de niln antitrabante (c - Nmero de parte 11-34863). Primero aplique un par de torsin al perno (a) de 27.1 Nm, luego aplique un par de torsin a la contratuerca (c) de 27.1 Nm.
ohh
ENTRETIEN
ohi1d
MANUTENO
PRENDEDORES DA BARRA DE ARTICULAO DA DIREO
IMPORTANTE: A barra de articulao da direo, que liga o cabo da direo ao motor, deve ser afixada usando-se parafusos especiais com cabea de arruela (a - Pea Nmero 10-14000) e porcas de segurana com bucha de nylon autotravantes (b e c - Pea Nmero 11-34863). Estas porcas de segurana nunca devem ser substitudas por porcas comuns (que no travam) pois estas podem se afrouxar e sair, devido vibrao, permitindo o desengate da barra de direo.
AVERTISSEMENT
Le dgagement de la bielle de direction peut provoquer un virage complet soudain du bateau. Ce mouvement violent peut projeter les passagers leau et les exposer des blessures graves ou mortelles. Reliez la bielle au cble de direction au moyen de deux rondelles plates (d) et dun contre-crou auto-bloquant en nylon (b : numro de rfrence 11-34863). Vissez lcrou (b) jusqu ce quil ne dpasse plus, puis dvissez-le dun quart de tour. Reliez la bielle au moteur au moyen dun boulon spcial tte rondelle (a numro de rfrence 10-14000) et dun contre-crou auto-bloquant en nylon (c - numro de rfrence 11-34863). Tournez dabord le boulon (a) 27,1 N.m, puis le contre-crou (c) 27,1 N.m.
AVISO
O desengate da barra de articulao da direo poder fazer com que o barco faa uma curva fechada, brusca e completa. Este movimento, que poder ser violento, poder fazer com que os ocupantes sejam lanados para fora, expondo-os possibilidade de ferimentos graves ou morte. Monte a barra de articulao da direo no cabo de direo utilizando duas arruelas planas (d) e uma porca de segurana com bucha de nylon autotravante (b - Pea Nmero 11-34863). Aperte a porca de segurana (b) at assent-la e, em seguida, desaperte-a 1/4 de volta. Monte a barra de articulao da direo no motor com parafusos especiais de cabea de arruela (a - Pea Nmero 10-14000) e porca de segurana com bucha de nylon autotravantes (c - Pea Nmero 11-34863). Primeiro, aplique um torque de 27,1 N-m ao parafuso (a) e, em seguida, um torque de 27,1 N-m porca de segurana.
90-10201Z00
89
1
oh ohj
MAINTENANCE
ohj4 ohj4j
MANTENIMIENTO
FUSIBLES
IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles de repuesto de 20 Amperios. Los circuitos elctricos del motor fuera de borda estn protegidos contra sobrecarga mediante fusibles en el cableado. Si se quema un fusible, trate de localizar y corregir la causa de la sobrecarga. Si no la encuentra, el fusible se puede volver a quemar. Abra el portafusible y fjese en la tira plateada dentro del fusible. Si la tira est rota, cambie el fusible. Cambie el fusible por otro nuevo de la misma capacidad. Los fusibles y circuitos se identifican de la siguiente manera: a. Circuitos de bomba de aceite/suministro del mando ECM Fusible de 20 amperios. b. Accesorios Fusible de 20 amperios. c. Circuito de la bobina del encendido Fusible de 20 amperios.
FUSES
IMPORTANT: Always carry spare 20 AMP fuses. The electrical wiring circuits on the outboard are protected from overload by fuses in the wiring. If a fuse is blown, try to locate and correct the cause of the overload. If the cause is not found, the fuse may blow again. Open the fuse holder and look at the silver colored band inside the fuse. If band is broken, replace the fuse. Replace fuse with a new fuse with the same rating. The fuses and circuits are identified as follows: a. ECM Driver Power/Oil Pump Circuits 20 AMP Fuse. b. Accessories 20 AMP Fuse. c. Ignition Coil Circuit 20 AMP Fuse. d. Electric Fuel Pump Circuit 20 AMP Fuse.
ohd
ENTRETIEN
ohj4d
FUSIBLES
IMPORTANT: ayez toujours des fusibles 20 A en rserve. Les circuits de cbles lectriques du moteur sont protgs contre les surcharges par des fusibles situs sur les cbles. Si un fusible saute, essayez de localiser et de corriger la cause de la surcharge. Si cette cause nest pas identifie, le fusible risque de sauter nouveau. Ouvrez le portefusible et reprez la bande argente situe lintrieur. Si cette dernire est casse, remplacez le fusible par un neuf de mme calibre. Vous pouvez reconnatre les fusibles et les circuits comme suit : a. Puissance du pilote ECM/Circuits de la pompe huile Fusible 20 A b. Accessoires Fusible 20 A c. Circuit de la bobine dallumage Fusible SFE 20 A d. Circuit de la pompe carburant lectrique Fusible 20 A
MANUTENO
ohj4h
FUSVEIS
IMPORTANTE: Carregue sempre fusveis sobressalentes de 20 Ampres. Os circuitos da fiao eltrica do motor de popa so protegidos contra sobrecargas por fusveis na fiao. Se um fusvel queimarse, tente localizar e corrigir a causa da sobrecarga. Se a causa no for encontrada, o fusvel poder queimarse outra vez. Abra o portafusvel e veja a fita prateada dentro do fusvel. Se a fita estiver partida, substitua o fusvel. Substituao por um novo que tenha a mesma especificao. Os fusveis e circuitos so identificados da seguinte maneira: a. Energia do Interruptor Eletrnico do ECM/Circuitos da Bomba de leo Fusvel de 20 Ampres. b. Acessrios Fusvel de 20 Ampres. c. Circuito da Bobina de Ignio Fusvel de 20 Ampres. d. Circuito da Bomba de Combustvel Eltrica Fusvel de 20 Ampres.
90
90-10201Z00
goh150
1
oh ohj
MAINTENANCE
ohk5 ohk5j
MANTENIMIENTO
ANODO PARA CONTROL DE LA CORROSION
La caja de transmisin tiene tres nodos para control de la corrosin. Dos de los nodos se encuentran ubicados en el lado de la caja de transmisin (a) y el tercero es una placa andica (b) instalada debajo de la placa anticavitacin. Si se necesita instalar una aleta de compensacin, se deber quitar esta placa andica. Otro nodo (c) est instalado en la parte inferior del conjunto de soporte del espejo de popa. Un nodo ayuda a proteger el motor fuera de borda contra la corrosin galvnica, dejando erosionar lentamente su metal en lugar de los metales del motor fuera de borda.
ANODE INSPECTION
Each anode requires periodic inspection especially in salt water which will accelerate the erosion. To maintain this corrosion protection, always replace the anode before it is completely eroded. Never paint or apply a protective coating on the anode as this will reduce effectiveness of the anode.
ohd
ENTRETIEN
ohk5d
ANODE ANTI-CORROSION
Le carter dengrenage est quip de trois anodes anti-corrosion. Deux sont situes sur le ct du carter dengrenage (a) et la troisime est une plaque anodique (b) installe en-dessous de la plaque anti-ventilation. Si un volet de compensation doit tre install, cette plaque anodique sera retire. Une autre anode (c) est situe sous le bloc-support du tableau arrire. Lobjet dune anode est de protger le moteur hors-bord contre la corrosion galvanique en sacrifiant son propre mtal, dont lrosion progressive empche celle des pices en mtal du moteur.
MANUTENO
ohk12h
VRIFICATION DE LANODE
Les anodes doivent tre inspectes rgulirement, surtout lorsquelles sont utilises dans leau de mer qui acclre leur corrosion. Pour maintenir la protection contre la corrosion de votre moteur hors-bord, remplacez toujours les anodes avant leur corrosion complte. Ne les recouvrez pas de peinture ou dun enduit de protection afin de ne pas rduire leur efficacit.
INSPEO DO NODO
Cada nodo exige inspeo peridica, especialmente em gua salgada, que acelera a eroso. Para manter a proteo contra corroso, troque sempre o nodo antes que esteja completamente corrodo. Nunca passe tinta ou aplique uma camada protetora no nodo, porque isto reduziria sua eficcia.
90-10201Z00
91
goh122
3
oh
4-5
ohj
MAINTENANCE
ohl8 ohl8j
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE LA HELICE
ADVERTENCIA
Si se hace rotar el eje de la hlice rota mientras que el motor est embragado, existe la posibilidad de que el motor gire y arranque. Para evitar este tipo de arranque accidental y posibles lesiones graves producidas por una hlice en rotacin, siempre coloque el motor fuera de borda en neutro y retire los cables de las bujas cuando est haciendo trabajos de servicio con la hlice.
PROPELLER REPLACEMENT
WARNING
If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the possibility that the engine will crank over and start. To prevent this type of accidental engine starting and possible serious injury caused from being struck by a rotating propeller, always shift outboard to neutral position and remove spark plug leads when you are servicing the propeller.
1 2 3 4 5
ohd
Shift outboard to neutral (N) position. Remove spark plug leads to prevent engine from starting. Straighten the bent tabs on the propeller nut retainer. Place a block of wood between gear case and propeller to hold propeller and remove propeller nut. Pull propeller straight off shaft. If propeller is seized to the shaft and cannot be removed, have the propeller removed by an authorized dealer.
1 2 3 4 5
ohh
Coloque el motor fuera de borda en neutro (N). Retire los cables de las bujas para evitar que arranque el motor. Enderece las aletas dobladas en el retn de la tuerca de la hlice. Coloque un taco de madera entre la caja de engranajes y la hlice para sujetar la hlice, y retire la tuerca de la hlice. Saque la hlice deslizndola hacia afuera del eje. Si la hlice se ha aferrado al eje y no se puede mover, haga que un distribuidor autorizado la retire.
ENTRETIEN
ohl8d
REMPLACEMENT DE LHELICE
AVERTISSEMENT
Toute rotation de larbre de lhlice peut provoquer un dmarrage accidentel lorsque le moteur nest pas dbray. Pour viter cela et les risques de blessures graves prsents par une hlice en rotation, passez toujours au point mort et dconnectez les cbles des bougies dallumage avant tout travail dentretien sur lhlice.
MANUTENO
ohl8h
SUBSTITUIO DA HLICE
AVISO
Se o eixo da hlice for girado quando a marcha estiver engatada, existe a possibilidade do motor dar partida e funcionar. Para evitar este tipo de partida acidental do motor e possveis ferimentos graves se algum for atingido pela hlice em rotao, coloque sempre o motor na posio neutra e remova os cabos das velas de ignio, durante servio de manuteno da hlice.
1 2 3 4 5
Mettez le moteur au point mort (N). Dconnectez les cbles des bougies pour empcher le dmarrage du moteur. Redressez les languettes tordues de lcrou de maintien de lhlice. Placez un bloc de bois entre lhlice et le carter dengrenage pour empcher la rotation de lhlice et retirez lcrou de lhlice. Glissez lhlice le long de son arbre pour la retirer. Si elle est bloque et ne peut tre enleve, demandez lassistance dun concessionnaire agr.
1 2 3 4 5
Coloque o cmbio do motor na posio neutra (N) Remova os cabos das velas de ignio para evitar que o motor d partida. Desentorte as abas dobradas no retentor da porca da hlice. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hlice, de forma a imobilizar esta ltima, e remova a porca da hlice. Puxe a hlice em linha reta para fora do eixo. Se a hlice ficar agarrada ao eixo e no puder ser removida, leve-a a um revendedor autorizado para que ele a remova.
92
90-10201Z00
goh83
6
f e
8
oh ohl35
a
ohj ohl35j
9-10
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE LA HELICE 6 Unte el eje de la hlice con grasa Quicksilver o Mercury Precision Lubricants
Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con tefln. IMPORTANTE: Para evitar la corrosin del ncleo de la hlice y que se pegue al eje, especialmente en agua de mar, aplique siempre una capa del lubricante recomendado a la totalidad del eje de la hlice segn los intervalos de mantenimiento recomendados y tambin cada vez que se quite la hlice.
MAINTENANCE
or Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon. IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the recommended lubricant to the entire propeller shaft at the recommended maintenance intervals and also each time the propeller is removed.
7 8 9
Flo-Torque I Drive Hub Propellers Install thrust washer (a), propeller (b), continuity washer (c), thrust hub (d), propeller nut retainer (e), and propeller nut (f) onto the shaft. Flo-Torque II Drive Hub Propellers Install forward thrust hub (a), replaceable drive sleeve (b), propeller (c), thrust hub (d), propeller nut retainer (e) and propeller nut (f) onto the shaft. Place a block of wood between gear case and propeller and torque propeller nut to 55 lb. ft. (75 Nm).
7 8
Hlices de cubos impulsores FloTorque I Instale la arandela de empuje (a), la hlice (b), la arandela de continuidad (c), el cubo de empuje (d), el retn de la tuerca de la hlice (e), y la tuerca de la hlice (f) en el eje. Hlices de cubos impulsores FloTorque II Instale el cubo de empuje hacia adelante (a), el manguito impulsor reemplazable (b), la hlice (c), el cubo de empuje (d), el retn de la tuerca de la hlice (e), y la tuerca de la hlice (f) en el eje. Coloque un bloque de madera entre la caja de engranajes y la hlice y apriete la tuerca de la hlice a 75 Nm. del cubo de empuje.
10 Secure propeller nut by bending three of the tabs into the thrust hub grooves.
ohd
ENTRETIEN
ohl35d
ohh
MANUTENO
ohl35h
7 8 9
Hlices moyeu FloTorque I Installez la rondelle de bute (a), lhlice (b), la rondelle de continuit (c), le moyeu de bute (d), le contrecrou de lhlice (e) et lcrou de lhlice (f) sur larbre. Hlices moyeu FloTorque II Installez le moyeu de bute avant (a), le manchon dentranement remplaable (b), lhlice (c), le moyeu de bute (d), le contrecrou (e) et lcrou de lhlice (f) sur larbre. Placez une cale en bois entre le botier dinversion et lhlice et serrez lcrou de cette dernire un couple de 75 N.m. du moyeu de bute.
ou Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease (Graxa Contra a Corroso Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants) ou com Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants 2-4-C Marine Lubricant with Teflon (Lubrificante Marinho 2-4-C Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants com Teflon) . IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hlice se corroa e prenda o eixo da hlice, especialmente em gua salgada, aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado no eixo todo da hlice, obedecendo os intervalos de manuteno recomendados e tambm cada vez que a hlice for removida.
7 8 9
Hlices com Cubo de Propulso FloTorque I Instale a arruela de empuxo (a), a hlice (b), a arruela de continuidade (c), o cubo de empuxo (d), o retentor da porca da hlice (e) e a porca da hlice (f) no eixo. Hlices com Cubo de Propulso FloTorque II Instale o cubo de empuxo dianteiro (a), a camisa de propulso substituvel (b), a hlice (c), o cubo de empuxo (d), o retentor da porca da hlice (e) e a porca da hlice (f) no eixo. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hlice, e aperte a porca da hlice na toro de 75 N.m. cubo de empuxo.
10 Serrez lcrou de lhlice en repliant trois des languettes dans les cannelures
10 Prenda a porca da hlice, dobrando as trs abas para dentro das ranhuras do
90-10201Z00
93
goh14
1
oh
2
ohj ohm1j
3
MANTENIMIENTO
INSPECCION DE BUJIAS
Inspeccione las bujas en los intervalos recomendados.
MAINTENANCE
ohm1
1 2 3 4
ohn1
Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. Inspect spark plug boots and replace if cracked. Remove the spark plugs to inspect and clean. Replace spark plug if electrode is worn or the insulator is rough,cracked, broken, blistered or fouled. Set the spark plug gap. See Specification Chart in General Information Section. Before reinstalling spark plugs, clean away dirt on the spark plug seats. Install plugs finger tight, and tighten 1/4 turn or torque to 20 lb. ft. (27 Nm).
1 2 3 4
ohn1j
Retire los cables de las bujas girando ligeramente las fundas de caucho y luego sacndolos. Revise las fundas de las bujas y reemplcelas si estn rajadas. Retire las bujas para inspeccionarlas y limpiarlas. Cambie la buja si el electrodo est desgastado o el aislador tiene una superficie spera o est rajado, roto, ampollado o sucio. Fije el entrehierro de la buja. Consulte el Cuadro de especificaciones en la seccin de Informacin general. Antes de volver a instalar las bujas, limpie la suciedad de los asientos de las bujas. Instale las bujas apretndolas con los dedos y dles 1/4 de vuelta adicional con una llave de tuercas, o aplique un par de torsin de 27 Nm.
BATTERY INSPECTION
The battery should be inspected at periodic intervals to ensure proper engine starting capability. IMPORTANT: Read the safety and maintenance instructions which accompany your battery. 1. Turn off the engine before servicing the battery. 2. Add water as necessary to keep the battery full. 3. Make sure the battery is secure against movement. 4. Battery cable terminals should be clean, tight, and correctly installed. Positive to positive and negative to negative. 5. Make sure the battery is equipped with a nonconductive shield to prevent accidental shorting of battery terminals.
ohd
INSPECCION DE LA BATERIA
La batera debe inspeccionarse peridicamente para asegurar que el motor pueda arrancarse debidamente. IMPORTANTE: Lea las instrucciones sobre seguridad y mantenimiento que acompaan a su batera. 1. Apague el motor antes de efectuar cualquier trabajo de servicio en la batera. 2. Aada la cantidad de agua necesaria para mantener llena la batera. 3. Verifique que la batera est firmemente sujeta para evitar el movimiento. 4. Los bornes de los cables de la batera deben estar limpios, apretados y debidamente instalados, positivo a positivo y negativo a negativo. 5. Asegrese de que la batera est equipada con un blindaje no conductor para evitar que los bornes de la batera hagan cortocircuito accidentalmente.
ohh
ENTRETIEN
ohm1d
1 2 3 4
Pour dbrancher les cbles des bougies, exercez une lgre torsion sur les raccords en caoutchouc et tirez. Inspectez les gaines des bougies et remplacez-les si elles prsentent des craquelures. Retirez les bougies pour les examiner et les nettoyer. Remplacez-les si llectrode est rode, si lisolant est rugueux, fendu, cass, encrass, ou sil prsente des cloques. Rglez lcartement des bougies. Reportezvous au tableau des caractristiques techniques sous la rubrique Informations gnrales. Avant de remettre les bougies, nettoyez toujours soigneusement les siges de bougies. Serrez les bougies la main, puis vissez-les dun quart de tour supplmentaire, ou un couple de 27 N.m.
MANUTENO
ohm1h
1 2 3 4
Retire os cabos das velas de ignio girando as pontas de borracha e puxando-as para fora. Retire as velas de ignio para inspeo e limpeza. Troque a vela se o eletrodo estiver gasto ou se o isolador estiver spero, rachado, quebrado, empolado ou sujo. Ajuste a abertura da velas de ignio. Veja a Tabela de Especificaes na Seo de Informaes Gerais. Antes de reinstalar as vela, limpe a sujeira contida no assento das velas de ignio. Instale as velas de ignio apertandoas manualmente e aperte com 1/4 de volta ou um torque de 27 N.m.
ohn1d
VERIFICATION DE LA BATTERIE
La batterie doit tre vrifie intervalles rguliers, pour sassurer quelle reste capable de faire dmarrer le moteur. IMPORTANT: lisez les instructions dentretien et les consignes de scurit qui accompagnent votre batterie. 1. Coupez le moteur avant tout travail sur la batterie. 2. Faites lappoint deau selon les besoins. La batterie doit toujours tre charge. 3. Vrifiez que la batterie est bien fixe de faon ne pas bouger. 4. Les cosses des cbles de batterie doivent tre propres, bien serres et correctement installes. Vrifiez la polarit. 5. Vrifiez que la batterie est protge par un blindage isolant pour viter un court-circuit accidentel des bornes.
ohn1h
INSPEO DA BATERIA
A bateria deve ser inspecionada periodicamente, para garantir que existe carga suficiente para dar partida ao motor. IMPORTANTE: Leia as instrues de segurana e manuteno que acompanham sua bateria. 1. Desligue o motor antes de trabalhar na bateria. 2. Acrescente gua, conforme necessrio, para manter a bateria cheia. 3. Assegure-se de que a bateria esteja firme, no sujeita a movimentos. 4. Os cabos da bateria devem estar limpos, apertados e instalados de forma correta, observando as conexes positiva com positiva, e negativa com negativa. 5. Assegure-se de que a bateria esteja equipada com uma blindagem no condutiva para evitar um curto acidental dos terminais.
94
90-10201Z00
goh152
c a b
1-2
oh ohj
MAINTENANCE
ohs4 ohs4j
MANTENIMIENTO
FILTRO DE LA TOMA DE AIRE DEL COMPRESOR
Se debe cambiar el filtro cada 100 horas de operacin, o una vez cada temporada. Nunca haga funcionar el motor sin tener puesto el filtro de aire.
REMOVAL 1 Remove flywheel cover from the engine. Remove cover (a) and the filter (b). INSTALLATION 2 Install filter (b) into the cover. Apply Loctite Threadlocker 222 (C) Part No.
(92-809818) to the four screws and fasten cover.
ohd
RETIRO 1 Quite la cubierta del volante del motor. Quite la cubierta (a) y el filtro (b). INSTALACIN 2 Instale el filtro (b) en la tapa. Aplique Loctite Threadlocker 222 (c), No. de pieza
(92809818), a los cuatro tornillos y asegure la tapa.
ohh
ENTRETIEN
ohs4d ohs4h
MANUTENO
FILTRO DE ENTRADA DE AR DO COMPRESSOR
O filtro deve ser trocado a cada 100 horas de operao, ou uma vez a cada temporada de uso. Nunca opere o motor sem o filtro de ar.
REMOO 1 Remova a tampa do volante, e afastea do motor. Remova a tampa (a) e o filtro
(b).
INSTALLATION 2 Installez le filtre (b) dans le couvercle. Appliquez du Loctite Threadlocker 222
(c) n de rf. (92809818) sur les quatre vis et fixez le couvercle.
INSTALAO 2 Instale o filtro (b) dentro da tampa. Aplique Loctite Threadlocker 222 (Fixador
de Roscas Loctite) (c) Pea N. (92809818) nos quatro parafusos e prenda a tampa.Instale o filtro (b) dentro da tampa. Prenda a tampa com quatro parafusos.
90-10201Z00
95
goh124
3 4
oh ohj
5
MANTENIMIENTO
oho41j
MAINTENANCE
oho41
LUBRICATION POINTS
Lubricate Point 1 with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Special Lubricant 101.
PUNTOS DE LUBRICACION
Lubrique el punto 1 con lubricante especial Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Special Lubricant 101.
Trim Rod Ball Ends Turn the ball ends to work the lubricant into the ball sockets.
Extremos esfricos de la varilla de inclinacin. Gire los extremos esfricos para que pase el lubricante a los casquillos de bola.
Lubricate Point 2 with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon.
Lubrique el punto 2 con grasa Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con tefln.
Propeller Shaft Refer to Propeller Replacement for removal and installation of the propeller. Coat the entire propeller shaft with lubricant to prevent the propeller hub from corroding and seizing to the shaft.
Eje de la hlice - Remtase a Cambio de la hlice para retirar e instalar la hlice. Cubra todo el eje de la hlice con el lubricante para evitar la corrosin del cubo de la hlice y que se pegue al eje.
Lubricate Points 3 thru 6 with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants 2-4-C Marine Lubricant with Teflon or Special Lubricate 101.
Lubrique los puntos 3 a 6 con lubricante Quicksilver o Mercury Precision Lubricants 2-4-C Marine Lubricant con tefln o Special Lubricant 101.
3 4 5
Swivel Bracket Lubricate through fitting. Tilt Support Lever Lubricate through fitting. Tilt Tube Lubricate through fitting. (continued on next page)
3 4 5
Soporte giratorio - Lubrique a travs del acople de engrase. Palanca de soporte de la inclinacin - Lubrique a travs del acople de engrase. Tubo de inclinacin - Lubrique a travs del acople de engrase. (contina en la siguiente pgina)
ohd
ohh
ENTRETIEN
oho41d oho41h
MANUTENO
PONTOS DE LUBRIFICAO
Lubrifique o Ponto 1 com Lubrificante Especial Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants 101.
POINTS DE LUBRIFICATION
Lubrifiez le point 1 avec du Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants Special Lubricant 101.
Extrmits de la rotule de tige de relevage. Tournez les extrmits de la rotule pour rpartir le lubrifiant dans les coussinets de la rotule.
Extremidades esfricas da vareta de compensao. Gire as extremidades esfricas para que o lubrificante penetre nos soquetes das esferas.
Lubrifiez le point 2 avec du Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease ou du 2-4-C Marine Lubricant au tflon.
Arbre de lhlice : rfrez-vous au chapitre sur le remplacement de lhlice pour retirer et installer lhlice. Lubrifiez la totalit de larbre de lhlice pour empcher le moyeu de bute de se corroder et de contaminer larbre.
Lubrifique o Ponto 2 com Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease (Graxa Contra a Corroso Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants) ou com Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants 2-4-C Marine Lubricant with Teflon (Lubrificante Marinho 2-4-C Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants com Teflon) .
Lubrifiez les points 3 6 avec du Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants 2-4-C Marine Lubricant au tflon ou du Special Lubricant 101.
Eixo da Hlice - consulte Remoo da Hlice, para fazer a remoo e instalao da hlice. Cubra todo o eixo da hlice com o lubrificante, para evitar a corroso do cubo da hlice e seu emperramento no eixo.
3 4 5
Support pivotant : lubrifiez par le raccord. Levier de support de relevage : lubrifiez par le raccord. Tube de relevage : lubrifiez par le raccord. (suite page suivante)
Lubrifique os Pontos 3 at 6 com Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants 2-4-C Marine Lubricant with Teflon (Lubrificante Marinho 2-4-C Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants com Teflon) ou com Special Lubricant 101 (Lubrificador Especial 101).
3 4 5
Suporte do Conjunto Giratrio - Lubrifique pela graxeira. Alavanca de Suporte da Inclinao - Lubrifique pela graxeira. Tubo de Inclinao - Lubrifique pela graxeira. (continua na prxima pgina)
96
90-10201Z00
goh217
6-b
6-a 8 9 7
oh
ohj
MAINTENANCE
oho42 oho42j
MANTENIMIENTO
PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION)
ADVERTENCIA
El extremo del cable de direccin tiene que estar completamente retrado dentro del tubo de inclinacin del motor fuera de borda antes de aadir el lubricante. Si se aade lubricante al cable de direccin mientras est completamente extendido podra ocasionar que ste se bloquee hidrulicamente. Un cable de direccin bloqueado hidrulicamente ocasionar una prdida del control direccional, lo cual podra producir lesiones graves o la muerte.
Steering Cable Rotate steering wheel to fully retract the steering cable end (a) into the outboard tilt tube. Lubricate through fitting (b). Steering Link Rod Pivot Points Lubricate pivot points.
7
ohp3
Cable de la direccin Acople de engrase del cable de la direccin (si forma parte del equipo) - Gire el timn para retraer completamente el extremo del cable de direccin (a) hacia adentro del tubo de inclinacin del motor fuera de borda. Lubrique a travs del acople de engrase (b). Puntos de giro de la varilla de la direccin - Lubrique estos puntos.
CHECKING POWER TRIM FLUID 8 Tilt outboard to the full up position and engage the tilt support lock. 9
Remove fill cap and check fluid level. The fluid level should be even with the bottom of the fill hole. Add Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Power Trim & Steering Fluid. If not available, use automotive (ATF) automatic transmission fluid.
7
ohp3j
INSPECCION DEL LIQUIDO DEL SISTEMA DE LEVANTE HIDRULICO 8 Incline el motor fuera de borda completamente hacia arriba y enganche el
bloqueo de soporte de la inclinacin.
ohd
ENTRETIEN
oho42d
Quite la tapa de llenado y examine el nivel del lquido. El nivel de lquido debe estar al ras con el fondo del orificio de llenado. Aada lquido Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Power Trim & Steering Fluid. Si no lo puede obtener, use lquido de transmisin automtica automotriz (ATF).
Avant de lubrifier, lextrmit du cble de direction doit tre compltement rentre dans le tube de relevage du moteur hors-bord. La lubrification dun cble de direction sorti entirement peut provoquer un blocage hydraulique et, partant, une perte de contrle de la direction susceptible dentraner des blessures graves ou mortelles.
MANUTENO
oho42h
Cble de direction : tournez le volant pour rentrer compltement lextrmit du cble (a) dans le tube de relevage du moteur. Lubrifiez le cble par le raccord (b).
ohp3d
VRIFICATION DU LIQUIDE DE RELEVAGE HYDRAULIQUE 8 Faites basculer compltement le hors-bord vers le haut et verrouillez-le dans
cette position.
Cabo de Direo Graxeira do Cabo de Direo (Se for equipado) - Gire o volante at recolher completamente a extremidade do cabo da direo (a) para dentro do tubo de inclinao do motor de popa. Lubrifique atravs da graxeira (b). Pontos Piv da Barra de Articulao da Direo - Lubrifique os pontos.
Dvissez le bouchon de remplissage et vrifiez le niveau du liquide. Ce dernier doit atteindre le bas de lorifice de remplissage. Ajoutez du liquide de direction et de relevage hydraulique Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants. Sinon, utilisez du liquide pour transmissions automatiques automobiles.
ohp3h
VERIFICAO DO FLUIDO DO COMPENSADOR HIDRULICO 8 Levante o motor completamente e engate a trava do suporte de inclinao. 9
Remova a tampa de abastecimento e verifique o nvel de fluido. O nvel de fluido deve estar nivelado com a parte inferior do furo de abastecimento. Acrescente Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants Power Trim & Steering Fluid (Fluido Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants para Direo e Compensador Hidrulico). Se ele no estiver disponvel, use o fluido para transmisso automtica de automvel (ATF).
90-10201Z00
97
goh126
2
oh ohj
1
MANTENIMIENTO
ohq14j
MAINTENANCE
ohq14
1 2 3
ohv9
Place outboard in a vertical operating position. Place drain pan below outboard. Remove vent plug and fill/drain plug and drain lubricant.
1 2 3
ohv9j
Coloque el motor fuera de borda en posicin vertical. Coloque la bandeja para drenaje debajo del motor fuera de borda. Retire los tapones de ventilacin y el tapn de llenado/drenaje y drene el lubricante.
ENTRETIEN
ohq14d
MANUTENO
ohq14h
1 2 3
Mettez le moteur horsbord en position verticale (position de fonctionnement). Placez un rcipient de vidange sous le horsbord. Retirez les bouchons de prise dair et de vidange et vidangez le lubrifiant.
1 2 3
Coloque o motor de popa na posio vertical de operao. Coloque uma bandeja de drenagem debaixo do motor. Remova a tampa de ventilao e a tampa de abastecimento/drenagem e drene o lubrificante.
ohv9d
ohv9h
98
90-10201Z00
goh116
a c d
ohj
1-5
oh
b MANTENIMIENTO
omg1j
MAINTENANCE
omg1
1 2 3
1 2 3
Coloque el motor fuera de borda en posicin vertical. Retire el tapn de ventilacin (a).
Place lubricant tube (b) into the fill hole and add lubricant until it appears at the vent hole (c). IMPORTANT: Replace sealing washers if damaged.
4 5
ohr1
Stop adding lubricant. Install the vent plug and sealing washer (a) before removing the lubricant tube. Remove lubricant tube and reinstall cleaned fill/drain plug and sealing washer (d).
Coloque el tubo de lubricante (b) en el agujero de llenado y agregue lubricante hasta que aparezca lubricante por el agujero de ventilacin (c). IMPORTANTE: cambie las arandelas de sellado si estn daadas.
4 5
ohr1j
Deje de aadir el lubricante. Instale el tapn de ventilacin y la arandela de sellado (a) antes de retirar el tubo de lubricante. Retire el tubo de lubricante y vuelva a instalar el tapn de llenado/drenaje limpio y la arandela de sellado (d).
SUBMERGED OUTBOARD
A submerged outboard will require service within a few hours by an authorized dealer once the outboard is recovered from the water. This immediate attention by a servicing dealer is necessary once the engine is exposed to the atmosphere to minimize internal corrosion damage to the engine.
ohd
ENTRETIEN
omg1d
MANUTENO
omg1h
1 2 3
Mettez le moteur hors-bord en position verticale (position de fonctionnement). Retirez le bouchon de prise dair (a).
Placez le tube de lubrification (b) dans lorifice de vidange et ajoutez du lubrifiant jusqu ce que ce dernier apparaisse dans la prise dair (c). IMPORTANT: remplacez les rondelles dtanchit si elles sont uses.
1 2 3
Coloque o motor de popa na posio vertical de operao. Remova a tampa do suspiro (a).
4 5
ohr1d
Arrtez dajouter du lubrifiant. Installez le bouchon de la prise dair et la rondelle dtanchit (a) avant de retirer le tube de lubrification. Retirez le tube de lubrification et remettez le bouchon de vidange et sa rondelle dtanchit (d).
Coloque o tubo de lubrificao (b) dentro do orifcio de abastecimento e adicione lubrificante at que ele aparea no orifcio do suspiro (c). IMPORTANTE: Substitua as arruelas de vedao se estiverem danificadas. Encerre a colocao de lubrificante. Instale a tampa traseira do suspiro e arruela de vedao (a) antes de retirar o tubo de lubrificao. Retire o tubo de lubrificao e recoloque a deabastecimento/drenagem e a arruela de vedao (d). tampa limpa
4 5
ohr1h
MOTEUR IMMERGE
Un moteur hors-bord immerg doit tre rpar par un concessionnaire agr dans les heures qui suivent sa sortie de leau. Il est en effet ncessaire de faire cela une fois que le moteur est expos lair afin de minimiser les dommages provoqus par la corrosion interne.
MOTOR SUBMERSO
Um motor que tenha estado submerso, deve receber manuteno dentro de poucas horas aps ser retirado da gua. Os cuidados imediatos de um revendedor, com capacidade para dar assistncia tcnica, so necessrios, a partir do momento em que o motor fica exposto ao meio atmosfrico, para que se reduza ao mnimo os danos ao motor, devido corroso interna.
90-10201Z00
99
oi
oij
STORAGE
oia2 oia2j
ALMACENAMIENTO
PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO
El factor ms importante en la preparacin de su motor fuera de borda para el almacenamiento, es protegerlo del xido, la corrosin y los daos producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor. Se debern seguir los siguientes procedimientos para preparar su motor fuera de borda para el almacenamiento fuera de temporada o prolongado (dos meses o ms).
STORAGE PREPARATION
The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. The following storage procedures should be followed to prepare your outboard for out of season storage or prolonged storage (two months or longer).
CAUTION
Never start or run your outboard (even momentarily) without water circulating through all the cooling water intake holes in the gear case to prevent damage to the water pump (running dry) or overheating of the engine.
oib11
PRECAUCION
Jams haga funcionar su motor fuera de borda (ni siquiera momentneamente) sin que circule agua por las tomas de agua en la caja de engranajes, para evitar que se dae la bomba de agua (al secarse) o se recaliente el motor.
oib11j
Fuel system
IMPORTANT: Gasoline containing alcohol (ethanol or methanol) can cause a formation of acid during storage and can damage the fuel system. If the gasoline being used contains alcohol, it is advisable to drain as much of the remaining gasoline as possible from the fuel tank, remote fuel line, and engine fuel system. Fill the fuel system (tank, hoses, fuel pump, and carburetor) with treated (stabilized) fuel to help prevent formation of varnish and gum. Proceed with following instructions. 1. Portable Fuel Tank Pour the required amount of Gasoline Stabilizer (follow instructions on container) into fuel tank. Tip fuel tank back and forth to mix stabilizer with the fuel. 2. Permanently Installed Fuel Tank Pour the required amount of Gasoline Stabilizer (follow instructions on container) into a separate container and mix with approximately one quart (one liter) of gasoline. Pour this mixture into fuel tank. 3. Place the outboard in water or connect flushing attachment for circulating cooling water. Run the engine for ten minutes to allow treated fuel to reach the carburetor.
oid
Sistema De Combustible
IMPORTANTE: La gasolina que contiene alcohol (etanol o metanol) puede ocasionar la formacin de cidos durante el almacenamiento, daando el sistema de combustible. Si la gasolina que se est usando contiene alcohol, se recomienda que se drene la mayor cantidad posible de gasolina restante del tanque de combustible, de la manguera remota de combustible y del sistema de combustible del motor. Llene el sistema de combustible (tanque, mangueras, bomba de combustible y carburador) con combustible tratado (estabilizado) para evitar la formacin de barniz y depsitos gomosos. Proceda segn las instrucciones siguientes. 1. Tanque porttil de combustible Vierta la cantidad requerida de estabilizador de gasolina Gasoline Stabilizer (siga las instrucciones del envase) dentro del tanque de combustible. Incline el tanque de combustible hacia uno y otro lado para mezclar el estabilizador con el combustible. 2. Tanque de combustible instalado permanentemente Vierta la cantidad requerida de estabilizador de gasolina Gasoline Stabilizer (siga las instrucciones del envase) dentro de un recipiente separado y mezcle con aproximadamente un litro de gasolina. Vierta esta mezcla dentro del tanque de combustible. 3. Coloque el motor fuera de borda en el agua o conecte el aditamento de lavado para la circulacin del agua de enfriamiento. Haga funcionar el motor durante diez minutos para permitir que el combustible tratado llegue al carburador.
oih
ENTREPOSAGE
oia2d
PREPARATIFS DENTREPOSAGE
Lobjectif principal des prparatifs dentreposage de votre hors-bord est de le protger de la rouille, de la corrosion et des dgts causs par la formation interne de glace si de leau y reste emprisonne. Suivez les procdures dentreposage ci-dessous pour prparer votre moteur hors-bord lhivernage ou un entreposage prolong (deux mois ou plus).
ARMAZENAGEM
oia2h
ATTENTION
Ne faites jamais tourner votre hors-bord (mme brivement) en labsence de circulation deau de la prise deau au carter dengrenage afin dviter dendommager la pompe eau (par fonctionnement vide) ou de surchauffer le moteur.
oib11d
CUIDADO
Nunca d partida ou opere o motor (mesmo momentaneamente) sem que a gua esteja circulando pelas entradas de gua de resfriamento da caixa de engrenagens, para evitar danos bomba de gua (por funcion-la a seco) ou superaquecimento do sistema.
oib11h
Sistema de Combustvel
IMPORTANTE: A gasolina que contm lcool (etanol ou metanol) pode provocar a formao de cido durante a armazenagem, podendo causar danos ao sistema de combustvel. Se a gasolina sendo utilizada contm lcool, aconselhvel drenar-se o maior volume possvel da gasolina remanescente no tanque de combustvel, nas tubulaes de combustvel e no sistema de combustvel do motor. Abastea o sistema de combustvel (o tanque, as mangueiras, a bomba de combustvel e o os carburadores) com combustvel tratado (estabilizado), o que ajudar a evitar a formao de verniz e goma. Siga as seguintes instrues. 1. Tanque Porttil de Combustvel - Despeje no tanque de combustvel a quantidade necessria do estabilizador de gasolina Gasoline Stabilizer (siga as instrues do rtulo). Incline o tanque de combustvel de um lado para outro, para misturar o estabilizador com o combustvel. 2. Tanque Fixo de Combustvel - Despeje a quantidade necessria do estabilizador de gasolina Gasoline Stabilizer (siga as instrues do rtulo) num recipiente separado e misture-o com aproximadamente um litro de gasolina. Despeje esta mistura no tanque de combustvel. 3. Coloque o motor na gua ou conecte o dispositivo de lavagem para circular a gua de resfriamento. Deixe funcionar o motor durante dez minutos para permitir que o combustvel tratado chegue ao carburador.
100
90-10201Z00
oi
oij
STORAGE
oid7 oid7j
ALMACENAMIENTO
Proteccin de los componentes internos del motor
Nota: Compruebe que se haya preparado el sistema de combustible para almacenaje. Consulte Sistema de combustible, en la pgina anterior. 1. Quite las bujas y agregue aproximadamente 30 ml de aceite de motor en cada agujero para buja. Haga girar el volante con la mano varias veces para distribuir el aceite en los cilindros. Vuelva a instalar las bujas. 2. Quite el filtro de combustible con separador de agua y vace el contenido en un recipiente adecuado. Consulte en la seccin Mantenimiento lo relativo al retiro y la instalacin del filtro. Cambie el filtro de combustible anualmente o cada 100 horas de operacin, o si se encuentra gran cantidad de contaminantes en el combustible.
oic4j
Gear Case
1. Drain and refill the gear case lubricant (refer to maintenance procedure).
oif3
Caja de engranajes
1. Drene el lubricante de la caja de engranajes y eche lubricante nuevo (vea el procedimiento de mantenimiento).
oif3j
CAUTION
If outboard is stored tilted up in freezing temperature, trapped cooling water or rain water that may have entered the propeller exhaust outlet in the gear case could freeze and cause damage to the outboard.
oid
PRECAUCION
Si el motor fuera de borda se almacena inclinado hacia arriba y queda expuesto a temperaturas bajo cero, el agua de enfriamiento atrapada o el agua de lluvia que pudo haber ingresado en la salida de escape de la hlice en la caja de engranajes, podra congelarse y ocasionar daos en el motor fuera de borda.
oih
ENTREPOSAGE
oid7d
ARMAZENAGEM
oid7h
Carter dengrenage
1. Vidangez et remplacez le lubrifiant du carter dengrenage (consultez les instructions donnes ce sujet au chapitre Entretien).
oif3d
Position dentreposage
Entreposez votre moteur hors-bord en position verticale pour permettre lcoulement de leau.
ATTENTION
Si le moteur est laiss inclin pendant son entreposage une temprature en dessous de zro, leau du circuit de refroidissement emprisonne ou leau de pluie qui peut avoir pntr dans le carter dengrenage par lchappement de lhlice risque de geler et de provoquer des dgts internes.
Caixa de Engrenagens
1. Drene e reabastea com o lubrificante para caixa de engrenagens (consulte os procedimentos de manuteno).
oif3h
CUIDADO
Se o motor de popa for armazenado inclinado para cima, em temperatura abaixo de zero, a gua de resfriamento que tenha ficado retida ou gua de chuva que tenha entrado pela sada do escapamento da hlice na caixa de engrenagens, poder congelar-se e causar danos ao motor.
90-10201Z00
101
oi
oij
STORAGE
oig1 oig1j
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento de la batera
1. Siga las instrucciones del fabricante de la batera referentes al almacenamiento y la recarga de la batera. 2. Retire la batera de la embarcacin y revise el nivel de agua. Vulvala a cargar si fuera necesario. 3. Almacene la batera en un lugar fresco y seco. 4. Revise el nivel de agua peridicamente y recargue la batera durante el almacenamiento.
Battery Storage
1. Follow the battery manufacturers instructions for storage and recharging. 2. Remove the battery from the boat and check water level. Recharge if necessary. 3. Store the battery in a cool, dry place. 4. Periodically check the water level and recharge the battery during storage.
oid
ENTREPOSAGE
oig1d
oih
Entreposage de la batterie
oig1h
ARMAZENAGEM
Armazenagem da Bateria
1. Siga as instrues do fabricante para a armazenagem e recarregamento da bateria. 2. Remova a bateria do barco e verifique o nvel da gua. Recarregue-a, se necessrio. 3. Guarde a bateria num lugar fresco e seco. 4. Verifique periodicamente o nvel da gua e recarregue a bateria durante a armazenagem.
1. Suivez les instructions du fabricant de la batterie relatives son entreposage et sa recharge. 2. Retirez la batterie du bateau et vrifiez le niveau deau. Rechargez-la au besoin. 3. Entreposez la batterie dans un endroit frais et sec. 4. Vrifiez rgulirement le niveau deau et rechargez la batterie pendant son entreposage.
102
90-10201Z00
oj
ojj
TROUBLESHOOTING
ojc2
STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE Blown 20 Amp fuse. Check starting circuit fuse, refer to Maintenance Section. Outboard is not shifted to neutral position. Weak battery or battery connections are loose or corroded. Ignition key switch failure. Wiring or electrical connection faulty. Starter motor or starter solenoid failure. ENGINE WILL NOT START Lanyard stop switch not in RUN position. Battery not fully charged. Incorrect starting procedure. Refer to Operating Section. Old or contaminated gasoline. Fuel is not reaching the engine. a. Fuel tank is empty. b. Fuel tank vent not open or restricted. c. Fuel line is disconnected or kinked. d. Primer bulb not squeezed. e. Primer bulb check valve is faulty. f. Fuel filter is obstructed. Refer to Maintenance Section. g. Fuel pump failure.
Possible Causes
EL ARRANCADOR NO PUEDE HACER GIRAR EL MOTOR Fusible de 20 amperios quemado. Revise el fusible del circuito de arranque, consulte la seccin de Mantenimiento. El motor fuera de borda no est en neutro. Batera dbil o las conexiones de la batera estn flojas o corrodas. Fallo del interruptor de encendido. Fallo del cableado o conexin elctrica. Fallo del motor de arranque o del solenoide del arrancador. EL MOTOR NO ARRANCA El interruptor de parada de emergencia no est en la posicin RUN (Marcha). Le falta carga a la batera Procedimiento incorrecto de arranque. Remtase a la Seccin de Operacin. La gasolina es vieja o est contaminada. El combustible no est llegando hasta el motor. a. El tanque de combustible est vaco. b. La ventilacin del tanque de combustible no est abierta o est obstruida. c. La manguera de combustible est desconectada o torcida. d. La pera de cebado no est apretada. e. La vlvula de retencin de la pera de cebado est descompuesta. f. El filtro de combustible est obstruido. Mantenimiento. Remtase a la Seccin de
Causas posibles
Possible Causes
Causas posibles
ojd
h. Fuel tank filter obstructed. Blown 20 Amp fuse. Check fuses, refer to Maintenance Section. Threaded connection of an air hose is loose. Ignition system component failure. Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section.
EN CAS DE PROBLEME
ojc1d
h. El filtro del tanque de combustible est obstruido. Fusible de 20 amperios quemado. Revise los fusibles, consulte la seccin de Mantenimiento. La conexin roscada de una manguera de aire est floja. Fallo en el componente del sistema de encendido. Bujas malogradas o defectuosas. Remtase a la Seccin de Mantenimiento.
LE DEMARREUR NE REUSSIT PAS A LANCER LE MOTEUR Modles commande distance : un fusible de 20 ampres a saut dans le circuit du dmarreur. Voir le chapitre Entretien. Le moteur nest pas au point mort. La batterie est dcharge ou ses connexions sont lches ou corrodes. La cl de contact ne fonctionne pas. Les connexions lectriques ou le cblage sont dfectueux Le moteur du dmarreur ou son solnode ne fonctionnent pas. LE MOTEUR NE DEMARRE PAS Le coupe-circuit durgence nest pas en position RUN (Marche). La procdure de dmarrage suivie nest pas correcte. Voir le chapitre Fonctionnement. Lessence est vieille ou contamine. Le moteur est noy. Voir le chapitre Fonctionnement. Le carburant ne parvient pas au moteur. a. Le rservoir est vide. b. La prise dair du rservoir nest pas ouverte ou est bouche. c. Le tuyau de carburant est dbranch ou coud. d. La poire damorage nest pas presse. e. Le clapet de retenue de la poire damorage ne fonctionne pas correctement. f. Le filtre carburant est bouch. Se rfrer au chapitre Entretien. g. La pompe carburant est en panne.
Causes possibles
SOLUO DE PROBLEMAS
ojc1h
O MOTOR DE ARRANQUE NO CONSEGUE GIRAR O MOTOR DE POPA Modelos de controle remoto - Fusvel de 20 Ampres queimado, no circuito do arranque. Consulte a Seo de Manuteno. O cmbio no foi colocado em neutro. Bateria fraca ou cujas conexes esto soltas ou corrodas. Falha no interruptor da chave de ignio. Fiao ou conexo eltrica defeituosa. Falha do motor de arranque ou do solenide de arranque. MOTOR NO D PARTIDA Interruptor de parada de corda no foi colocado na posio RUN (FUNCIONAR). Procedimento incorreto de partida. Consulte a Seo de Operao. Gasolina velha ou com detritos. Motor afogado. Consulte a Seo de Operao. O combustvel no est chegando at o motor. a. Tanque de combustvel est vazio. b. Ventilao do tanque de combustvel fechada ou obstruda. c. Mangueira de combustvel desligada ou torcida. d. Bulbo de escorva no foi comprimido. e. Vlvula de inspeo do bulbo de escorva defeituosa. f. Filtro de combustvel obstrudo. Consulte a Seo de Manuteno. g. Falha na bomba de combustvel.
Causas Possveis
Causes possibles
Causas Possveis
h. Le filtre du rservoir de carburant est obstru. Un des composants du systme dallumage ne fonctionne pas correctement. Les bougies sont endommages ou dfectueuses. Voir le chapitre Entretien.
h. Filtro do tanque de combustvel obstrudo. Falha de componente do sistema de ignio. Velas de ignio sujas ou defeituosas. Consulte a Seo de Manuteno.
90-10201Z00
103
oj
ojj
TROUBLESHOOTING
3
ENGINE RUNS ERRATICALLY
Possible Causes
Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. Incorrect setup and adjustments. Fuel is being restricted to the engine. a. Engine Fuel filter is obstructed. Refer to Maintenance Section. b. Fuel tank filter obstructed. c. Stuck anti-siphon valve located on permanently built in type fuel tanks. d. Fuel line is kinked or pinched. e. Injector Plugged. Threaded connection of an air hose is loose. Fuel pump failure. Ignition system component failure. PERFORMANCE LOSS Throttle not fully open. Damaged or improper size propeller. Boat overloaded or load improperly distributed. Excessive water in bilge. Boat bottom is dirty or damaged. BATTERY WILL NOT HOLD CHARGE Battery connections are loose or corroded. Low electrolyte level in battery. Worn out or inefficient battery. Excessive use of electrical accessories. Defective rectifier, alternator, or voltage regulator.
Causas posibles
Possible Causes
Causas posibles
5
ojd
Possible Causes
5
ojh
Causas posibles
EN CAS DE PROBLEME
3
LE MOTEUR NE TOURNE PAS REGULIEREMENT Les bougies sont endommages ou dfectueuses. Voir le chapitre Entretien. Le montage et les rglages nont pas t effectus correctement. Le carburant a du mal parvenir au moteur. a. Le filtre carburant du moteur est obstru. Voir le chapitre Entretien. b. Le filtre du rservoir de carburant est obstru. c. La soupape anti-siphon situe sur le rservoir (rservoir permanent) est bloque. d. Le tuyau de carburant est pinc ou coud. La pompe carburant est en panne. Un des composants du systme dallumage ne fonctionne pas correctement. DIMINUTION DE PERFORMANCE Le papillon ne souvre pas compltement. Lhlice est endommage ou nest pas de la bonne taille. Le dlai dallumage du moteur est incorrect ou lallumage est mal rgl. Le bateau est surcharg ou sa charge nest pas bien distribue. Il y a trop deau dans la cale. La carne du bateau est sale ou endommage. LA BATTERIE SE DECHARGE Les connexions de la batterie sont lches ou corrodes. Le niveau dlectrolyte est trop bas. La batterie est use ou inefficace. Trop daccessoires lectriques sont utiliss. Le redresseur, lalternateur ou le rgulateur de tension sont dfectueux.
Causes possibles
SOLUO DE PROBLEMAS
3
MOTOR FUNCIONANDO DE FORMA IRREGULAR Velas sujas ou defeituosas. Consulte a Seo de Manuteno. Montagem e ajustes executados de forma incorreta. Abastecimento de combustvel est sendo restringido para o motor. a. Filtro de Combustvel do Motor est obstrudo. Consulte a Seo de Manuteno. b. Filtro do tanque de combustvel obstrudo. c. Vlvula anti-sifo presa, localizada em tanques fixos de combustvel. d. Mangueira de combustvel torcida ou mordida. Falha da bomba de combustvel. Falha de componente do sistema de ignio. PERDA DE DESEMPENHO Acelerador no est completamente aberto. Hlice danificada ou de tamanho inadequado. Incorreo na regulagem, ajustes ou montagem do motor. Barco sobrecarregado ou cuja carga esteja distribuda de forma no-uniforme. Excesso de gua no poro. Casco do barco sujo ou danificado. BATERIA NO MANTM A CARGA Conexes da bateria soltas ou corrodas. Nvel baixo de eletrlito na bateria. Bateria gasta ou ineficaz. Uso excessivo de acessrios eltricos. Defeitos no retificador, alternador ou regulador de voltagem.
Causas Possveis
Causes possibles
Causas Possveis
Causes possibles
Causas Possveis
104
90-10201Z00
or
orj
ASISTENCIA AL PROPIETARIO
eor6j
ASSISTANCE AU PROPRITAIRE
or6d
SERVICE LEXTERIEUR
En cas de besoin, si vous ne vous trouvez pas proximit de votre concessionnaire local, contactez le concessionnaire agr le plus proche. Reportezvous aux pages jaunes de lannuaire tlphonique. Si, pour une raison ou une autre, vous tes incapable de trouver de laide, contactez le centre de service aprsvente Mercury Marine le plus proche.
or7d
90-10201Z00
105
or
orj
SERVICE ASSISTANCE
Your satisfaction with your outboard product is very important to your dealer and to us. If you ever have a problem, question or concern about your outboard product, contact your dealer or any Authorized Dealership. If additional assistance is required, take these steps.
ASISTENCIA DE SERVICIO
Su satisfaccin es de importancia primordial para su distribuidor y para nosotros. Si tuviera un problema, una pregunta o una preocupacin en relacin a su motor fuera de borda, comunquese con su distribuidor o con cualquier distribuidor autorizado. Si necesita asistencia adicional, siga estos pasos:
1 2
Talk with the dealerships sales manager or service manager. If this has already been done, then contact the owner of the dealership.
1 2
Should you have a question, concern or problem that cannot be resolved by your dealership, please contact Mercury Marine Service Office (International) Marine Power branch or distributor Service for assistance. They will work with your dealership to resolve all problems. The following information will be needed by the service office: Your name and address Daytime telephone number Model and serial number of your outboard The name and address of your dealership Nature of problem Mercury Marine Service Offices are listed on the next page.
ord
Hable con el gerente de ventas o el gerente de servicio del distribuidor. Si ya ha realizado este paso, comunquese con el dueo de la agencia de distribucin.
ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE
eor4d
Si tuviera una pregunta, preocupacin o problema que pu distribuidorno pueda resolver, comunquese con la oficina de Servicio de Mercury Marine, la sucursal de Marine Power (Internacional) o la oficina de servicio del agente de distribucin para obtener asistencia. Ellos trabajarn con su distribuidor para resolver todos los problemas. La oficina de servicio necesitar la siguiente informacin: Su nombre y direccin Su nmero de telfono durante el da El modelo y nmero de serie de su motor fuera de borda El nombre y la direccin de su distribuidor La naturaleza del problema En la pgina siguiente se listan las Oficinas de Servicio de Mercury Marine.
orh
ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE
Votre satisfaction est de prime importance pour votre concessionnaire et pour Mercury Marine. Pour tout problme ou toute question concernant votre horsbord, contactez votre concessionnaire ou tout concessionnaire agr Mercury. Pour toute aide supplmentaire, veuillez suivre les tapes ciaprs :
ASSISTNCIA TCNICA
A sua satisfao com o seu motor de popa muito importante para o seu revendedor e para ns. Se alguma vez voc tiver um problema, dvida ou preocupao sobre o seu motor de popa, contate o seu revendedor ou qualquer Concessionria autorizada. Se for necessria assistncia adicional, tome estas medidas:
1 2
Exposez votre problme lun des responsables du service commercial ou du service aprs - vente. Si vous les avez dj contacts, adressez - vous au propritaire de la concession.
Si vos questions ou vos problmes ne peuvent tre rsolus par votre concessionnaire, veuillez contacter le service aprsvente Mercury Marine, le service ou le distributeur Marine Power (International). Ils feront leur possible pour rsoudre tous les problmes avec votre concessionnaire. Les informations suivantes devront tre fournies au centre de service aprs vente : Vos nom et adresse. Votre numro de tlphone durant la journe. Les numros de modle et de srie du hors - bord. Le nom et ladresse du concessionnaire. La nature du problme. Les centres de service aprs - vente Mercury Marine sont numrs la page suivante.
1 2
Fale com o gerente de vendas ou de assistncia tcnica da concessionria. Se isto j tiver sido feito, ento contate o proprietrio da concessionria.
Se voc tiver uma dvida, preocupao ou problema que no pode ser resolvido pela sua concessionria, contate por gentileza a filial Marine Power (internacional) do escritrio de Assistncia Tcnica Mercury Marine ou o escritrio de Assistncia Tcnica do distribuidor para obter assistncia. Eles trabalharo com a sua concessionria para resolver todos os problemas. As seguintes informaes sero necessrias para o escritrio de assistncia tcnica: O seu nome e endereo Nmero do seu telefone durante o dia Nmeros de modelo e de srie do seu motor de popa O nome e endereo da sua concessionria Natureza do problema Os escritrios de Assistncia Tcnica Mercury Marine esto relacionados na pgina seguinte.
106
90-10201Z00
or
or5j
ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE
or5d
Canada Canada
(905) 5676372 (905) 5678515 Mercury Marine Ltd. 2395 Meadowpine Blvd. Mississauga, Ontario L5N 7W6
Canad Canad
Mexico, Central America, South America, Caribbean Mexique, Amrique Centrale, Amrique du Sud, Antilles
(305) 385 - 9585 (305) 385 - 5507
Mxico, Amrica Central, Amrica del Sur y El Caribe Mxico, Amrica Central, Amrica do Sul, Caribe
Mercury Marine - Latin America & Caribbean 9010 S.W. 137th Ave., Suite 226 Miami, Fl 33186 U.S.A.
Japan Japon
(81) 543/34 - 2500 (81) 543/34 - 2022 Mercury Marine - Japan No. 27 - 2 Muramatsu Chisaki - Shinden Shimizu City, Shizuoka Prefecture, Japan 424
Japn Japo
90-10201Z00
107
ok
okj
MAINTENANCE LOG
oka1 oka1j
DIARIO DE MANTENIMIENTO
Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor fuera de borda. Asegrese de conservar todas las rdenes de trabajo y los recibos.
okh
Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work orders and receipts.
okd
JOURNAL DENTRETIEN
oka1d
Consignez ci - dessous tous les travaux effectus sur le hors - bord. Veillez conserver tous les bordereaux de rparation et tous vos reus.
REGISTRO DE MANUTENO
oka1h
Registre aqui toda manuteno realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de guardar todas as ordens de servio e os recibos.
Engine Hours Nombre dheures de fonctionnement du moteur Horas de uso del motor Horas do Motor
108
90-10201Z00
ok
okj
MAINTENANCE LOG
oka1 oka1j
DIARIO DE MANTENIMIENTO
Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor fuera de borda. Asegrese de conservar todas las rdenes de trabajo y los recibos.
okh
Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work orders and receipts.
okd
JOURNAL DENTRETIEN
oka1d
Consignez ci - dessous tous les travaux effectus sur le hors - bord. Veillez conserver tous les bordereaux de rparation et tous vos reus.
REGISTRO DE MANUTENO
oka1h
Registre aqui toda manuteno realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de guardar todas as ordens de servio e os recibos.
Engine Hours Nombre dheures de fonctionnement du moteur Horas de uso del motor Horas do Motor
90-10201Z00
109