Sunteți pe pagina 1din 185

Plutarque (0046?-0120?). Sur les dlais de la justice divine dans la punition des coupables . suivi de la trad.

du mme trait sous ce titre Pourquoi la justice divine diffre la punition des malfices. 1995.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 : *La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. *La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits labors ou de fourniture de service. Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit : *des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans l'autorisation pralable du titulaire des droits. *des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle. 5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.

SUR LES DLAIS


DE LA

JUSTICE DIVINE.

On trouve chez le mme jM&rotM'eles OMera~M de ~f, de .M~M~re. ~M~C!M~


CONSIDRATIONS ESSAI SCR LA FRAjtCB GNRA.TEOR ht-8. DES CONSTtTUTIONS

SUR LE PRINCIPE j In-8."

POLITIQUES LETTRES

A UN &ENT!I.HOKME

RUSSE SUR I.'JNQmsiTION -'r"

ESPAGNOLE,tc.;m-8. Du 3 vol. DE PAM, in-8. L'E&MSE GALLICANE etc. DANS 2. seconde dition

augmente

e!:

corrge;

SON

RAPPORT

AVEC LE

SOUVERAIN

PONTIFE

dition.

SomEsDE SAiNT-PTERSBOtiRG, ou Entretiens sur le gouvernement temporel de la Providence suivi d'un Trait sur les sacrinces s vol. in-8.

LtOtf

IMMIMEfUt

D)t RCSANO.

SUR LES DLAIS


DE LA

JUSTICE DIVINE
DANS LA PUNITION DES COUPABLES,

OUVRAGE DE PLUTARQUE, KOTJYELLEMENT TRADUIT, DES ADDITIONS ET DES AVEC NOTES, PAR M.LE COMTE DE MAISTRE Ministre de S.M!e . Roi de S.M . plnipotentiaire SardaignCt prs l'Empereur Principe des institutions institutions Constitutions etautres et autres humaines, h~aines; gnrateur Constitutions politiques politiques SntYt DU MME DE LA TRADUCTION TRAIT, PAR AMYOT: SOUS CE TJTRE /f9! ./MS~'Ce divine~e?*6 PoM~MO~ PMMt~oM de~ ~/<i!/e/?ce~ ? tM e.cjftf~ artfor 7~M~ ~ofrcre Qurere contemplando. con~emjO/cn~o. sunt ctera Hug tmlgi. Anti-Luer. ttt Pr.

A LYON.
CHEZ M. P. RUSAND IMPRIMEUR-LIBRAIRE.

1855.

PRFACE.

J'AVAISconu d'abord le projet de faire sur le des Dlais de la Justice diTrait de Plutarque vine, un travail peu prs semblable celui que le clbre Mendelson a excut sur le Phdon de Platon c'est--dire de me servir seulement de l'ouvrage ancien comme d'un cadre ou les ides de Plutarque viendraient se placer d'un manire trs-subordonne et fondues pour ainsi dire avec celles qu'une mtaphysique plus savante fournies depuis sur le sujet intressant Trait. je ne tardai pas m'apercevoir que je n'avais pas le droit de prendre l'gard de Plutarque la mme libert dont que le philosophe juif a prise avec Platon l'Ouvrage un peu faible avait besoin d'tre refondu entirement. Dans les endroits mmes du o le disciple de Socrate prte des raiPhdon sonnemens solides son matre il ne produira ~nre d'eflet sur la masse des Lecteurs moins Mais en le relisant attentivement nous a de ce

que sa pense ne soit dveloppe et mise en rapport avec les ides modernes Plutarque, au contraire, a trait son sujet avec une rigueur et une sagesse remarquables. Ses ides n'ont pas la plus lgre couleur de secte ou de localit elles appartiennent tou& les temps et tous les hommes. Jamais il ne se livre son imagination. Jamais il n'est pote; ou, s'il Invente, ce n'est pas seulement pour embellir, c'est pour fortifier la vrit. Enfin je n vois pas trop ce qu'on pourrait opposer cet Ouvrage parmi ceux des anciens philosophes. On trouvera sans doute et l, et dans. Platon surtout, des traits admirables, de superbes clairs de vrit mais nulle part, je crois rien d'aussi suivi, d'aussi sagement raisonn d'aussi fini dans l'ensemble. Plutarque ayant. vcu dans le second sicle de la ~MMMefe, il est assez naturel de croire qu'il en a t notablement clair, et c'est en effet une opinion assez gnrale parmi les gens instruits. Je suis fch et mme amig qu'elle ait t contredite par M. Wyttembach, qui s'est rendu si recommandable par son excellente dition des.

vij

OEuvres morales de Plutarque (*), et qui m'a t si utile par celle qu'il a publie en particulier de ce beau Trait des Dlais de la Justice divine (**). Tltodoret, dit-il dans sa Prface gnrale, <t MtMcejo~~o~o~~e ( Plutarque ) au nombre de ceux qui avaient entendu la prdication de /'J5'c<t/e et qui en avaient transport plusieurs choses dans leurs livres ont fait c'est un lieu commun dont les Pres grand bruit, mais qui, l'gard de Pluest CERTAINEtIE!<T/<9!M. (*). tarque du moins Avec la permission de ce trs-habile homme, il me semble qu'il y a beaucoup de hardiesse s'exprimer sur ce point d'une manire si tranen effet il ne peut y avoir qu'un moyen de prouver une proposition ngative, c'est de prouver que l'affirmative contraire est impossible. Or non-seulement il est impossible de dchante

~*)Oxon.fo? in-4."et in-P.Onpeutse natter je crois,qu'au oj'crislesViesont tpuMiees. moment ('')Lugd.Batay.t"iu- M ;Mmemo~<:< ( ) ~H~<eAMn! ( Theodoretus M; jocran: M eo~Mf mM&a' M &o~ M;<M ~aM/t<<!MaXpMje~, .Efan~t'Hnt Pa<i~Mj M ~M~ercAo ctRTB /Hjen<;tocuscommunis yac<cfM~) Praef.in Op[).Mor.Plut. cit. edit. tnm.I. in-8.* /c~H~ ( Wyttem. cap.111 p. LV.)

y~t montrer Mn~o~~e la proposition affirmativeque s (gMMK~ de< ce~M~ee~MM,a!~<x~ce P~~x~ ee! (%fM<t<?KSM6 mais toutes les probabilits se runissent en faveur de cette supposition. Personne au fond ne le sent mieux que les hommes pleins de talens qui ces probabilits dplaisent de manire que pour les carter du moin&en apparence, ils ont recours 'une manuvre habile qui mrite d'tre remarque. ls posent eux-mmes la question au nom de leurs adversaires, d'une faon vague ou qui prte mme directement l'objection. Ils triomphent alors, et l'innombrable 'nation des Inattentij& a la bont de croire qu'ils ont rfut les autres tandis que rellement ils n'eut rfute qu'euxmmes. C'est une tactique fort la mode z mais dont une critique clairvoyante n'est pas la dupe. Il ne s'agit pas prcisment de savoir si PlutareM~~M la ~eC~e~MM <~ f.E!)<M~~ que <M~M< carjje ne prtends point soutenir par exemple que le philosophe de Chrone allait au sermon qu'il frquentait les dserts et les retraites caches oh l'on clbrait alors les divins Mystres qu'il lisait S. Matthieu. S. MarCt S. Luc et S. Jean

ix

comme nous les lisons aujourd'hui, et qu'il en a transport des passages entiers dans ses crits (*). On demande plus gnralement ccsi la prdicccation de la bonne MOMi'e~eclairant alors le second sicle de notre re et s'tant dj cr des proslytes dans toutes les parties du monde ccconnu, il pouvait se faire qu'un homme aussi K savant et aussi curieux que Plutarque et qui avait dj une connaissance parfaite du judasme hellnique (**), ft demeur totalement tran ger cette prdication qui retentissait du Tybre l'Euphrate qui foudroyait en grec toutes les opinions toutes les prtentions, c toutes les passions des Grecs. On demande s'il ccest permis au bon sens de supposer que Plucctarque ayant fait un voyage en Egypte uni quement pour s'instruire en fut revenu sans avoir seulement abord cette fameuse cole
(*) Je ne vois pas cependant n'auraient ceux de ~Mt, etc., pas t recherchs Bolime, etc. pourquoi les livres des chrtiens comme

et lus par ce philosophe de Dutoit,

de .ycM~-J&~H,

d'~c~a~/tSM-

le sont de nos jours par ceux mmes qui s'en

moquent. Mais encore une fois, ce n'est pas ) prcisment ('tat de la question. (**) Voyez son Trait de la Superstition.

d'Alexandrie alors sur le point d'enfanter Origne si l'on peut concevoir qu'un tel homme, prpare et comme averti par Josephe par te Philon et trs-probablement par la Bible ne se ft donn aucun mouvement pour connatre la nouvelle doctrine, lui qui avait pris la peine de s'informer des moindres crmonies judaques, si, dans le cas o il en aurait eu (c une connaissance quelconque, on peut regar der comme possible qu'elle n'et laiss aucune trace dans les crits de ce grand moraliste, si cette doctrine enfin n'a pas droit de revenccdiquer comme une proprit lgitime., tous les endroits des crits de ce philosophe qui ccprsentent une analogie plus ou moins sensible avec l'enseignement vanglique, et tous ceux (f mme o sur des matires que la raison hu maine n'avait abordes jusqu'alors 'que pour faire preuve d'une tonnante faiblesse, Plu tarque se montre tout coup suprieur aux phi Iosophes qui avaient crit avant-la publication de cette doctrine. La question ainsi pose ( et c'est ainsi qu'elle doit l'tre ) change un peu de face. L'homme sage qui l'examinera sous ce point de vue, ne trouvera

")

certain que Plutarque ne doive pas tout--fait certainement rien a la prdication vanglique et il se sentira trs-dispos pardonner un lieu ces malheureux Pres de l'Eglise qui coMMMM~ ont trs-peu le bonheur de plaire au docte diteur (*). Quoiqu'il en soit de cette doit point tre approfondie ici question qui ne il est certain que

(*) H a dit en partant d'Eusbe <' C'est le seul auteur appartenant t'EgUse qui ait bien mrit de la bonne littrature dans son Uvre de la Prparation vanglique cause de la sagesse qu'il a eue de nous donner dans ce livre les penses des autres et non les omnium ~'ec/e~a~'co/'H/n siennes Eusebius in f7Yp/?. epang. K~M~ aliena qum sua pondere maluit. de bonis litteris Wf/'M~ ( Prcef. p. LVI. ). L'arrt est dur et gnral mais sans appel. Le seul crivain ecclsiastique qui ait quelque droit notre estime est P l'arien Eusbe et mme encore dajis un seul livre; et pourquoi ? la ~~o-M~ dans ce livre de co~p~ des CM~Mr~'o/'oParce qu'il c~ fanes, au lieu de ~<?7' de parler en son nom comme Chrysostome, etc. etc., et tout ceta propos de Plutarque Basile Augustin vers le milieu et de ses OEuvres morales. Le marquis de Mirabeau du sicle dernier, disait dans l'Ami des Hommes, en parlant de la Il n'est aujourd'hui bouquet Iris ou dissertation sur des France eaux chaudes, OMl'auteur ne veuille insrer sa petite profession de foi d'esprit fort. Aujourd'hui cette n\re a pass en d'autres contres avec nne sorte de redoublement. Un savant, en commentant Anacron ou CatuUe trouvera l'occasion naturelle d'attaquer Mose. A cela point de remde dans notre faible logique humaine il faut attendre et ` dsirer d'autres temps et d'autres moyens.

xij

le Trait de Plutarque, <~M ~e~M Justice divine est une des plus excellentes productions de l'antiquit. Anim par l'espoir d'tre utile, j'ai entrepris de le faire connatre davantage et pour y parvenir j'ai pris quelques liberts dont j'espre que Plutarque n'aura point se plaindre. J'ai tait disparatre la forme du Dialogue ~qui marque peu dans ce Trait et qui me gnait en pure- porter car je ne vois pas que cette forme, quelqueto.is trs-avantageuse produise ici aucune espce da beaut ou de mrite rel. Si d'ailleurs le prambule de l'Ouvrage n'a pas disparu comme tout le monde le croyait jusqu' M. Wyftembach qui a jet sur ce point quelques doutes fonds, Plutarque au, moins comnience d'une manire<Mp~e qui ne saurait avoir de grce pour nous, suppos qu'elle en ait eu pour ses contemporains. J'ai donc tch de donner un portail ce bel difice et d'entrer en matire d'une manire naturelle en me tenant toujours aussi prs de l'auteur qu'il m'a t possible. Lorsque dans le courant de l'Ouvrage sa pense m'a paru incomplte, j'ai cru pouvoir la terminer-, et quelqueMs aussi la fortifier par de nouveaux aperus que je dois mes propres

xnj

rnexions ou a la lecture de Platon, auteur que y&tMteet pratique volontiers comme disait Montaigne en parlant d'un tout autre crivain (*). S'il m'arrive de rencontrer sur ma route de ces penses qui ne sont pour ainsi dire qu'en puis~<Mce, je les dveloppe soigneusement. Ce sont des boutons que-j fais redore; je n'ajoute aucune feuille mais je les montre toutes. J'honore beaucoup les traducteurs qui m'ont prcd. Amyot surtout a bien mrit de la langue franaise, et son vieux- style encore a des yf~CM nouvelles. Cependant il faut convenir que sa jeunesse ~Mranne n'est gures aime que des gens de lettres extrmement familiariss avec son langage. Hors de ce cercle il est plus estim que lu. Son orthographe gare l'oeil, l'oreille ne supporte pas ses vers les dames surtout et les trangers le gotent peu. A mesure d'ailleurs qu'on s'lve dans l'antiquit, on trouve plus d'nigmes dans les langues. Le grec sans remonter plus haut, prouve seul la vrit de cette observation. Cette langue est pleine d'ellipses et d'idiotismes singuliers qui ne se laissent pas aisment saisir. Dans

(*)Snque.

XtV les matires philosophiques, la phrase admet souvent je ne sais quel vague qui ne cde qu' l'tude obstine et la comparaison de diffrens passages qui s'expliquent les uns par les autres d'ailleurs chaque peuple a sa langue philosophique, qu'il n'est pas du tout ais de traduire dans une autre. Celui qui a lu Aristote et Platon, en latin, dans une version littrale de la meilleure main, n'a pas lu rellement ces philosophes (*). La traduction lui prsente souvent les mmes difficults que le texte. Celui mme qui a bien saisi le sens dans l'original cherche encore long-temps dans ,sa langue des expressions et des tournures qui rendent bien son~gr ce qu'il a compris, et a trouves c'est une dcouverte pour lorsqu'il lsa lui-mme. IL m'a donc paru qu'il tait possible un effort d'attention et d'tude, de faire mieux comprendre, c'est--dire mieux goter Plutarque

~?<&nt Aa~at ~cmo e~ .S*rra/:o F/cfo/iM m~yyre<i~j (*) JVeMO ~mo jScMO'tont, ~c<o et a&'MyM ~K'~o/s&m /a<Ms ~e M~Me~'rart<Bf /i! <S'~F" ~~t fan<, e?'B<&'<. M~g'~M~Ke ontM<~M ~M aut ~en~M~'a~ aKn'~Me)'Mn< ~M<~tM aCern ~Hs'e cK< f~M Ht~M o~e~Mcn~ M&i! eoytim cc/~ns nMMp ~Ma o~M.~e/'H~ et <&/ormcrt<M ( Laur. Moshemius, in Ffsef. ad Rad. Cudworthi tom. systema InteMectuaJe universum; Jen tySS, avot.in-M., t.p.4,5.). ).

XV

mais comme il tait essentiel de ne point m'exposer lui faire tort en mlant mes penses aux siennes, voici la mthode que je me suis prescrite. D'abord j'ai suivi exactement l'ordre des chapitres tels qu'on les trouve dans la traduction en sorte que la comparaison ne prsentera :jamais aucune difEcult. Pour viter mme au Lecteur qui veut savoir ce qui appartient d'Amyot chacun. la peine d'une vrification continuelle, entre deux astrisques j'ai eu soin d'enfermer tout ce qui n'est point de Plutarque, et lorsque j'ai trouv l'occasion ( que j'ai toujours cherche) d insrer dans ces morceaux trangers quelques phrases de l'auteur principal je les ai crites en lettres italiques ainsi tout lecteur est mis mme de se reconnatre chaque ligne et il peut tre sur d'ailleurs que je n'ai pas t moins soigneux de ne lui drober rien de ce qui appartient l'auteur principal. Except deux ou trois nullement essenchapitres extrmement courts mme a t conserve et quelques passages encore absolument trangers nos ides, je ne me suis pas permis de supprimer une ligne de Plutarque. Enfin j'ai accompagn mon Ouvrage de quelques notes que j'ai tiels et dont la substance

xvj crues utiles sous diffrens rapports et que }'ai rejetes en grande partie la nn de l'Ouvrage, pour ne point trop embarrasser les pages. L'ceuvr originale aura-t-elle gagn quelque chose la forme et aux additions qu'elle tient de moi ? Je l'espre, ou plutt je le dsire, car je ne suis sr que de mes intentions et, dans ce genre surtout les meilleures sont trs-souvent trompes par le jugement du public dont je ne crois pas au reste qu'il soit permis d'appeler.

SUR LES DLAIS


D~LA

JUSTICE DIVINE.
_.o.

C'EST une manire assez commune la secte d'Epicure d'viter les combats rguliers avec les dfenseurs de la Providence. Toujours prts faire une objection les philosophes de cette cole n'aiment pas trop attendre la rponse: ils combattent en fuyant, comme les Parthes. Ils manquent d'ailleurs de ce calme et de cette gravit qui sont l'apanage et le signe de la vrit. Il y a dans leurs discours quelque chose d'aigre et de colrique qui ne les et mme au abandonne jamais. En raisonnant, lieu de raisonner ils insultent; et toujours ils ont l'air d'accuser la Providence plus que de la nier. Souvent on serait tent, en leurrpondant, d'imiter B)'<MK/<M qui ayant t bless d'une javeline au travers <~M co*p~ l'arracha de la plaie et en porta lui-mme un coup si violent a!celui qui l'avait lance, qu'il l'tendit mort sur /o!jo/<i!cemaisces sortes de reprsailles ne nous conviennent point. Lorsque adcocltsur nous quelque discours empoi/'MMpM<e doit nous ~M~7'c de l'ter soMMe (Voyez la note i.),
1

) sans dlai de notre e<BMra/Mt~M'~M'ypreMMep<M racine. Dureste nous n'avonsnul intrt d'attaquer four nous dfendre car dans le vrai cette philosophie, purement ngative ne fait que du bruit eue assemble des objections de tout cte et les prsente confusment, sans pouvoir jamais tablir un corps de doctrine ni mme une suite de raisonnemens proprement dits; car l'ordre l'ensemble et surtout l'affirmation ne sauraient appartenir qu' la vrit l'erreur au contraire nie toujours c'est le trait le plus saillant de son caractre. Ds qu'elle cesse de nier~ elle plaisante ou elle insulte. Pour elle la Providence est un ennemi qu'elle hait, et dont elle voudrait se dbarrasser. Voyonscependant ce qu'il peut y avoir de spcieux dans ces objections, pour eHacer, comme je le disais tout l'heure, jusqu'aux moindres impressions qu'elles pourraient laisser dans nos curs. II. Les retards que la Justice divine apporte lapunition des mcbans, paraissent plusieurs personnes une des plus fortesobjectionsqu'onpuisse lever contre la Providence. Elles ne pardonnent point aux crivains qui ont fait de cette lenteur une espce d'attribut de la Divinit. KMn'y a: rien, disent-elles, de si indcent que de nous reprsen ter Dieu comm&uh tre paresseux en quoi que ce puisse tre, mais surtout dans la punition des m chans car ceux-ci ne sont nullement paresseux lorsqu'il s'agit de nuire; la passion qui les domine <' les portant au contraire des dterminations sou daines. Or, comme l'a trs-bien observ Thucy-

(3)

ccdide (i), la punition qui suit de prs le crime est ce qu'il y a de plus efficace pour arrter ceux qui se laissent aller trop facilement mal faire. Le chtiment des crimes est une dette de la justice envers l'offens et de toutes les dettes c c'est celle dont il importe le plus que le paie ment soit fait point nomm car le retard dans <[ce genre a le double inconvnient de dcourager <' l'offens et d'enhardir l'offenseur sans mesure au lieu que la clrit des chtimens est tout la fois la terreur des coupables et la meilleure <' des consolations pour ceuxqu'ils ont fait souffrir. On cite ce discours de BIas un mchant homme: Je ne crains pas que tu ecAa~oM<x joetMe;?e C7'<M7M seulement de ne pas vivre assez pour en tre le tmoin. Mais plus on rflchit sur cedis cours et moins l'esprit en est satisfait; car que f signifie la justice qui n'est pas faite temps ? Les Messniensfurent dfaits prs de l'endroit appel c la Grande-Fosse par les Lacdmoniens qui avaient corrompu Aristocrate. Celui-ci fut paisi blement roi d'Arcadie pendant vingt ans. Au bout de ce temps il fut convaincu de son crime et <rpuni; mais cette punition tait bien trangre aux Messniens qu'il avait trahis, et qui n'existaient plus; elles Orchomniens qui avaient perdu leurs enfans, leurs parens et leurs amis par la trahison de Lycisque (a), quelle consolation trouvrentde Cton, III, 58. (f) Discours (a) Cefttest demeurd'ailleursabsotumotinconnu.
1

(4) 'Us danscette maladiequi vintassaillir le coupable long-temps aprs et qui lui dvora le corps au point quelut-meme, plongeant et replongeant les pieds dans l'eau, aurait, avec d'horribles impr cations qu'il les voyait tomber en pourriture caus du crime qu'il avait commis? Et les Cylo niens ayant t massacrs a Athnes dans un lieu ccsaint, les sclratsqui s'taient rendus coupables de ce sacrilge furent bannis depuis de la rpublifurent aussi bannis et que et les ossemens mmes iKjets hors des connQsdertat~ mais lorsquelaven[: geancearriva~la seconde gnration des malheu<f reux Cyloniens n'existait plus (3). Mn'y a donc y <t ce semble) rien de plus dplac que ces sortes de discours assez familiersauxpotes: O~e jM~~ce d~ M'C~pas toujours prte ~e~CSr COSMf ~M coKpa:MM;y~W~ est silencieuse et lente H MtaiM la ~M elle arrive car cette consid~M'<e K ration est prcisment celle dont les mchans tf se servent pour s'encourager eux-mmes se K livrer au crime. Qu'y a-t-il en effet de plus sdui sant que de voir le fruit de l'iniquit toujours mr et prt a se laisser cueillir tandis que le f chtiment qui doit la suivre n'es~apercu que dans le lointain et long-temps aprs la jouissance que <t procure lecrime?

sur ce fait et sur ta correction qu'exige le (3) Vnye~ texte [a note de Vauvittiers, ( Trad. d'Amyot. Paris, Cussac, 1785, uvres mor. p. 4y p. 55y, 538.

( 5 ) H. cc Il y plus le rsultat fatal de ces dlais f est que lorsqu'enfin la justice arrive on ne veut t f< plus y reconnatre la main de la Providence de manire que ie mal qui survient aux mchans <' non pas au moment o ils sesontrenduscoupables cr mais long-temps aprs, ils l'appellent fortune ou f Mt~AeM~ et point du tout c~<~MKeK< d'o il cc arrive qu'ils n'en retirent aucun profit pour leur amendement; car ils sentent bien la pointe de la douleur mais cette douleur ne produit plus de f repentir. Le cheval est corrig par la punition qui a suit immdiatement sa faute mais si cette panicc tion est retarde, les cris, les saccades etis coups n d'peron* dont il ne sent plus-la cause, l'irritent f sans lui rien apprendre (~). C'est l'image natufi relie du mchant par rapport Dieu. Si la main n divine se fait sentir lui, et le frappe au mof ment-mme o il se rend coupable il faut bien ff que rentrant en lui-mme il apprenne s'huf milier et trembler sous l'empire d'un Dieu dont n la vengeance n'est jamais retarde. Mais quant <f cette justice tardive et quivoque dont nous ber cent les potes. elle ressemble une chance beau9
(~)) Ce passage tait abso)ument inexplicable, comme on peut le voir dans la traduction d'Amyot (qui s'en est cependant tir avec beaucoup d'esprit ). ~Re~Af a tout clairci en changeant ~~n;, en i~. C'est une correcet qui ne souffre pas la moindre tion des plus heureuses objection. La critique, comme les autres sciences.. a ses inspirations.

(&) coup plus qu' un acte dlibre de la Justice di vine;_ de manire qu'on ne voit pas trop quoi sert cette M!eM~ des dieux qui moud s~7eM~?MeK<, tf comme dit~ notre proverbe. Cette lenteur ne semble propre qu' rendre la justice douteuse et dbarrasser les mcbans de la crainte. - IV. On pourrait pousser ces dijEcultsplus loin mais je crois que j'ai rapport les principales, et qu'il est bon de les repousser d'abord, s'il est possible, avant de s'engager dans un nouveau combat; je crois nanmoins encore devoir protester, avant tout, queje ne m'carterai point, dans cette discussion, de la rserve sage dont l'Acadmie a toujours fait profession lorsqu'il s'agit de la Divinit; de manire que ~'viterai soigneusement de parler de ces choses commesi j'en avais une connaissance parfaite (Note II ). Il serait en effet moins hardi de parler de la musique sans l'avoir apprise, ou de la guerre sans l'avoir jamais faite, qu'il ne le serait nous qui ne sommes que des hommes d'entreprendre de dcider sur ce qui concerne les dieux et les gnies, et de vouloir deviner les plans de l'artiste san&avoir aucune connaissance de son art, et ton ds uniquement sur des opinions et sur des conjectures. l serait tmraire un homme qui n'aurait aucunes connaissances en mdecine, de demander pourquoi le mdecin n'a pas ordonn l'amputation plus tt et pourquoi il a prescrit le bain hier et non aujourd'hui. Il faut cr oire, plus forte raison qu'il, n'est ni sr ni facile des tres mortels d'affirmer autre chose sur les iugemen& de

( 7) ) Dieu sinon qu'il connat parfaitement les temps les plus propres pour appliquer les chtimens aux crimes, comme le mdecin clair distribue les remdes dont il varie, suivant les circonstances et les doses et les poques. Que la mdecine de soit l'me, qui se nomme jugement et justice en effet la plus sublime des sciences c'est ce que Pindare atteste aprs mille autres lorsqu'il donne l'Etre, principe et matre de tout ce qui existe, le nom d~M~~ecA/M~,c'est--dire excellent ouvrier, auquel il appartient, comme l'auteur mme de la justice, de dcider et quand et comment, et jusqu' quel point chaque coupable doit tre puni et lorsque Platon nous dit que Minos, filsde Jupiter, tait disciple de son pre sur cette science.. il nous fait assez comprendre qu'il est Impossible de bien exercer la justice correctionnelle ni mme de bien juger ceux qui l'exercent. sans avoir tudi et appris cette science. V. Les lois faites par les hommes, et qui devraient par consquent se rapporter notre manire ne paraissent cependant d'apercevoir les choses pas toujours raisonnables au premier coup d'il il leur arrive mme assez souvent de prsenter des dispositions qui prtent fort au ridicule Sparte par exemple les phores en entrant en charge, ordonnent. par cri public, que personne ne laisse crotre sa moustache, et que chacun ohisse aux ~OM d faut de quoi ils ~e!WOM~ contre les infraeteurs. A Rome lorsqu'on veut lever un esclave a !a libert on lui jette one petite verge

(8)
sur les paules (NotetH) et lorsque les Romains font leurs testamens, ils instituent une certaine personne pour leur hritire; et ils vendent leurs biens un autre, ce qui semble tout--fait extravagant (Note Y). Mais rien dans ce genre n'gale la loi de Solon laquelle dclare infme celui qui, dans une sdition ne s'attache pas l'une ou l'autre faction. Enfin l'on pourrait montrer dans les lois civiles une foule de dispositions qui paratraient absurdes, si l'on ne connaissait pasl'inten~tion du lgislateur ou l'esprit de la loi. Or, si les choses humaines nous prsentent tant de difficults, faut-il donc nous tonner si fort de n'tre pas en tat de comprendre, lorsqu'il s'agit des dieux, pourquoi ils punissent certains coupables plus tt, et les autres plus tard ? Tout ceci, au reste, n'est point dit pour viter une lutte que je ne redoute nullenient; je veux seulement, par cette rponse tranchante, mriter l'indulgence dans tout ce que je dirai sur cette question: je veux que la raison voyant, pour ainsi dire, derrire elle un refuge assur, en devienne plus hardie pour affronter les objections, et range plus aisment ses auditeurs au parti de la vraisemblance. VL Considrons d'abord que, suivant la doctrine de Platon, Dieu s'tant mis, si l'on peut s'exprimer ainsi, au milieu des choses pour servir de modle tout ce qui existe de bon, a fait prsent de la vertu aux tres qu'il a rendus capables de lui obir par ou il nous a mis en tat de nous rendre en quelque manire semblables a lui; car l'uni-

(9) vers, qui n'tait dans l'origine qu'un chaos, n'est devenu monde c'est--dire ordre et beaut (Note V) qu'au moment o Dieu se mlant lui d'une certaine manire, ce monde devint une image affaiblie de l'intelligence et des vertus divines. Ce mme Platon ajoute que la nature n'MMO! (5) la vue dans nous qu'afin que nos mes, en contemplant les corps qui se meuvent dans le ciel, apprissent admirer, respecter, chrir l'ordre et la beaut; dtester au contraire tout ce qui leur est oppos, fuir toute passion drgle et surtout cette lgret qui agit au hasard et qui est la source de toute sorte de crimes et d'erreurs car l'homme ne peut ~ouir de Dieu d'une manire plus dlicieuse qu'en se rendant, autant qu'il le peut, semblable lui par l'imitation des perfections divines. VII. Voil pourquoi Dieu ne se hte point dans la punition des coupables. Ce n'est pas qu'il craigne de se tromper en agissant trop vite, ou de frapper des coups dont il ait ensuite se repentir; mais c'est qu'tant notre modle, comme je viens de le il veut nous apprendre par son exemple dire, nous garder, lorsque nous devons punir les fautes de nos semblables, de toute cruaut et d'une certaine imptuosit brutale tout--fait indignes de 1 homme. Il nous enseigne ne pas nous prcipiter sur celui qui nous a onenss dans le moment mme de la colre et lorsque la passion touffe absolument la raison comme s'il (5) 'EM~af.

(to)
s'agissait d'assouvir une faim ou une soif excessive. Il veut au contraire que lorsque nous levons le bras pour chtier, nous agissions avec calme et mesure, imitant sa bont et ses clmentes lenteurs, et prenant toujours conseil du temps qui amne rarement le repentir lorsqu'on a reu ses avis. fZy a, comme disait Socrate, beaucoup moins de ~K~e~~oMrMM homme altr qui, par dfaut d'empire sur lui s'abreuve de lapremire e<~trouble ~Mt~e M~Mte, emprsente lui O'K'~M'~SM pOMf f&O~HMte sa vengeance surcoM'es~M'coZeye, t!'<M~OMptf Mm~e~~M<! et sonfrre pendant que ~~as~~ la ?*<MNK, 9 le transporte au point de ~~Zfe~ et avant ~Me~o~ c~?*~ <M~ ainsi dire eiCe,~OMf clarifipo! la fe~e.pMM. VIH.Car il n'est pas vraidu tout que lavengeance la plus convenable comme l'a dit Thucydide soit de plus prs c'est au cone~~ qui suit Z'oi~MM traire celle qui en est le plus loigne car7a! eolre, comme dit Mlanthe, produit d'tranges malA~MM lorsqu'elle <t<~e/o~ raison; au lieu que la raison, lorsqu'elle a chassa la colre, ne produit rien que de sage et de modr. On remarque que certains caractres peuvent tre adoucis et apaiss par l'exemple seul des vertus humaines, tel que celui de Platon par exemple, qui demeura longtemps le bton lev sur un esclave ce qu'il faisait, dit-il pour cA~~e~ M colre ou tel que celui d'Archytas qui, se sentant un peu trop mu pour je ne sais quel dsordre arriv dans sa campagne par la faute de ses gens se contenta de leur dire en

(")
se retirant Vous j~M bien AeM/'cM~' oMe je sois en co/e~c. IX. S'il est donc vrai, comme on n'en peut douter, que les sages discours des anciens, et leurs belles actions que l'histoire nous a transmises, con rprimer l'ardeur et l'imptribuent puissamment tuosit de la colre lorsque nous viendrons considrer de plus que Dieu mme, qui ne craint rien et ne se repent de rien suspend nanmoins ses vengeances et les renvoie dans un avenir loign, nous en deviendrons plus forte raison plus retenus. Nous comprendrons que nous ne saurions appartenir Dieu de plus prs que par la clmence et la longanimit nous l'entendrons lorsqu'il nous enseigne lui-mme qu'un chtiment prcipit corrige bien peu de coupables mais que s'il est retard il en rassainit plusieurs et en avertit d'autres. X. La justice humaine ne sait que punir; son pouvoir ne s'tend pas plus loin. Les hommes se mettent sur la trace des coupables et les poursuivent sans relche <i~oy<M~ (6) pour ainsi dise aprs eux jusqu' ce qu'ilssoient parvenus les saisir et leur rendre mal pour mal. L ils s'arrtent sans pouvoir passer outre. Il en est tout autrement de Dieu et il y a tout lieu de croire que lorsqu'il se dcide gurir une me malade de vices, il examine premirement les passions qui la souillent pour voir s'il y a quelque moyen de la plier la repen(6) 'E~p!'A)t<-oT9'<.

(12)
tance, et qu'il accorde des dlais~ pour leur amendement tous les coupables dont la malice n'est pas tout--fait confirme et prive absolument de tout mlange de bien. Il sait quelle tendue de perfec" tion l'me humaine a tire de lui lorsqu'elle a reu l'tre et quelle en est 1'exceIIen'ceinne et ineSaable il sait que cette me tant de sa nature trangre au mal, tous les vices qui viennent ~e~M*(7) en elle ne peuvent tre que le fruit d'une ducation vicieuse ou du contact des hommes corrompus, et qu'elle revient aisment son tat primitif si elle est traite suivant les rgles (8). Dieu ne se hte donc point d'appliquer tous un chtiment gal; mais il retranche- sur-le-champ et prive de la vie tout ce qu'il trouve d'absolument incurable car tout tre qui a fait une alliance absolue avec le mal ne saurait plus exister que pour nuire aux autres et encore plus lui-mme (g) mais quant ceux qui se sont livrs au vice moins parunchoixdlibr de la volont que par ignorance du bien il leur accorde le dlai ncessaire pour se corriger et s'ils persistent dans le mal. alors il les punit leur tour, et la suspension n'a produit aucun inconvnient; car Dieu ne craint pas que le coupable lui chappe.
(y)'E~ (8) E;ta: ~~tt~tt)J*:t)M!~Sf. (9) ~MOMM mode possunt desinant mali esse Puisque d'aucune autre manire ils ne peuvent cesser de nuire qu'ils cessent de vivre. ( ~tt. </e <ra f, t5. )

(t3)
Xl. Considrons d'ailleurs quels prodigieux changemens s'oprent dans les murs et dans les habitudes des hommes. On dit que le roi Ccrops fut appel jadis double ou 6iforrne, pour faire entendre que, de roi bon et clment, il tait devenu tyran cruel et impitoyable: pour moi, je crois tout le contraire mais quand il y aurait du doute son sujet, il n'y en aurait du moins aucun sur celui de Glon et de Hiron en Sicile, et de Pisistrate Athnes qui parvinrent la souverainet par les moyens les plus criminels et qui en jouirent ensuite de la manire la plus quitable; donnant de trs-bonnes lois leurs peuples; leur inspirant le got del'agriculture et les dgotant des plaisirs insenss pour en faire des citoyens sages et industrieux, et Glon en particulier, lorsque les Carthaginois vaincus dans une grande bataille lui demandrent la paix, refusa de la leur accorder, moins qu'ils ne s'obligeassent par le trait ne plus sacrifier leurs enfans Saturne ( NoteVI) et Lydidas ayant usurp la souverainet dans la ville libre de Mgalopolis, se repentit ensuite de son injustice pendant qu'il tait en pleine possession de la puissance royale de manire qu'il rendit les lois ses concitoyens (Note VT) et mourut depuis couvert de gloire en combattant les ennemis de sa patrie. D'autres grands hommes fournissent des exemples du mmegenre. Si l'on avait fait mourir Miltiadependant qu'il tait tyran de la Chersonse, si quelqu'un avait mis Cimon en justice lorsqu'il vivait publiquement avec sa propre sur et l'et

(i4)
accus d'inceste ( NoteVit!), ou si l'on avait trait demmeThmistocle pour son insolent libertinage ( NotetX) et qu'on l'et banni de la Rpublique comme les Athniens en usrent depuis envers Alcibiade pour de semblables excs de jeunesse, nous eussions perdu avec eux la bataille de Marathon, celle de l'Eurymedon et celle qui a rendu jamais fameuse cette cte d'Artmisium, sur laquelle, comme l'a dit Pindare Le bras de l'immortelle Athnes, Du Pef~e fepoMM~M~ les cA~MM, Fondal'auguste libert (10). XIt. Les grands caractres ne sauraient produire rien de mdiocre et comme l'nergie qui est en eux ne peut demeurer oiseuse, toujours ils sont en branle commeles vaisseauxbattuspar les flots et par la tempte jusqu' ce qu'enfin ils soient parvenus des habitudes fixes.Or comme il peutarriver qu'un homme sans exprience dans l'agriculture mprise une terre qu'il verra couverte de broussailles, de plantes sauvages, d'eaux extravases de fange et de reptiles tandis que le connaisseur tirera de ces signes mmes et d'autres semblables, despreuves de l'excellence de cette terre; de mme les grands caractres sont sujets, dans leurs commence(to) Voyez sur ces vers de Pindare et surla manire dans t'ditionde ttrsnre,tesfragmensdecepoete, tom. H, p. it Heyne; Gttmgue, '798, in-8. a. XL. On adoptera si l'on veut, le mtre propos par M. Herman.

(i5)
mens.~MMMCf (tt) des fruits mauvais et dsordonns et nous qui ne pouvons supporter ce que ces fruits ont d'pineux et d'offensant, nous imaginons qu'il n'y a rien de plus press que de rprimer par le fer cette fausse vgtation mais celui qui en sait plus que nous, voyant dj ce qu'il y a dans ces esprits de bon et de gnreux attend l'poque de la raison et de la vertu, o ces tempramens robustes seront en tat de produire des fruits dignes d'eux. XIII. Maisen voil assez sur ce sujet; considrons maintenant si quelques nations grecques n'ont pas adopt avec beaucoup de raison la loi gyptienne enceinte est condamqui ordonne que si une femme ~ee mort on suspendele supplicejusqu'aprs sa e!e~o*a!MC6 (fa) maintenant, au lieu d'une femme qui a conu mortellement, imaginons un coupable qui porte dans le fond de son me une bonne action, une grande pense, un conseil salutaire, une invention utile ne prfrera-t-on pas d'une commune voix la clmence qui laisse mrir et natre ces fruits de l'intelligence, la justice prcipite qui les aurait fait avorter ? Jusqu'ici la comparaison est exacte elle devient fausse ensuite mais c'est au
(tt) n~M~f~M. e!'ett<~ ( <s) L'expression de Plutarque, ~e/~MM-MM <MGr<M,suppose manifestement que tous les peuples de sa patrie, beaucoup prs n'avaient pas adopt une loi aussi sage, et que dans la plus grande partie de la Grce on excutait les femmes enceintes; ce qui montre

(i6)
profit de la vrit a:' cet enfant que la mre condamne doit mettre au monde ne peut lui-mme sauver sa mre dont le sort est dcid au Ueu que cette bonne action que Dieu voit dans l'avenir sera pour le coupable un mrite qui aura la jfbrce d'adoucir le supplice, peut-tre mme de le prvenir. Comment donc la suprme bont pourraitelle annuler ce mrite en le prvenant par une punition soudaine ? XIV. Si Denys-le-Tyran et t puni au premier moment de l'usurpation dont il se rendit coupable, il ne serait pas demeur un seul Grec dans toute la Sicile; car les Carthaginois, qui s'emparrent de ce pays~ les en auraient tous chasss. Il en serait arriv de mme a la ville d'ApoIlonie, celle d'Anactorium et toute la presqu'le de Leucadie(3) si Priandre n'avait pagt puni longtemps aprs qu'il eut usurp la domination sur ces contres et pour moi je ne doute pas que le chtiment de Cassandre n'ait t diSer jusqu' ce que par le moyen de ce meurtrier, la ville de Thbes ne ft compltement rebtie et repeuple (14).
combien il y avait encore de barbarie parmi ces nations tant et peut-tre trop vantes. (15) Colonies illyriennes fondes par les Corinthiens, aujourd'hui Sainte-Maure~ Pollina,.etc. de ta mort d'Atexandre-te-Grand, (t/}.)ts'agitici qui fut ['ouvrage de Cassandre, et qui prcda le rtabtissementdeThbes. L'antiquit croyait que toute la tamitte de Cassandre avait pri cause de ce crime. ( Justin, X.V, a).

(1~)

XV. Plusieurs des trangers qui pillrent le temple de Delphes pendant la guerre sacre, passrent: en Sicile la suite de Timolon, et aprs avoir dtruit les Carthaginois et dtruit plusieurs gouvernemens tyranniques ils prirent enfin misrablement, comme ils l'avaient mrit car les mchans sont quelquefois, dans les mains de Dieu, comme des espces de bourreaux dont il se sert pour chtier d'autres hommes encore plus coupables~ puis il dtruit leur tour les bourreaux, et c'est ainsi, mon avis, qu'il traite la plupart des tyrans. Car lorsque les nations sont devenues criminelles ce point qui amne ncessairement les chtimens gnraux, lorsque Dieu a rsolu de les ramener l'ordre par la punition, de les humilier, de les exterminer; derenverser les trnes oude transporter lessceptres pour exercer ces terribles vengeances presque toujours il emploie de grands coupables, des tyrans, des usurpateurs, des conquransfroces qui se jouent de toutes les lois rien ne leur rsiste, parce qu'ils sont les.excuteurs d'un jugement divin; mais pendant que l'ignorance humaine s'extasie sur leurs succs, on les voit disparatre subitement comme l'excuteur, quandil a fini. Tout ainsi donc qu'il y a dans quelques animaux venimeux certaines parties ou certains sucs utiles lagurison ds maladies; de mme,lorsque Dieuvoit que certains peuples ont besoin d'tre chtis et pour ainsi dire ~K~M~ (i 5), HIeur envoie un tyran implacable ou des matres
(t5) d~yjttSJt~Mtf. 2

(i8) pres et rigoureux et il ne les dlivre de 6e supplice continue quelorsqu'il parfaitement purg et rassaini tout cequi tait malade et corrompu dans eux. Ainsi Phaiaris fut donn aux Agrigentins, et Marius aux Romains, comme deux remdes de ce genre (6). On connat aussi la rponse donne par l'Oracle aux Sycipniens, propos d'un jeune garon nomm Tltias qur avait t couronn' auic jeux P~Iliques et q~IIs voulaient sous prtext qu'il tahdeleur pays, enlever de force aux Cloniens qui prtendaient le retenir. Dans ce conilit de deux partis qui ne voulaient cder ni 1 un nt l'autre, le }une hommefut mis en pices; sur quoi 1e Diedclara expressment aux Sycioniensg~'t~ Mt'~ae~ <n)o!t6~0t?K~e MKi't~M~OM/OMM ~/bMa~; la main et Befet ils passrent successivementsous de trois tyrans Orthagore Myron et Clisthnes .t qtil surent bien les retenir dans le devoir.,tandis que esGloniehs~ qu.i ne furent pas .soumis au mme remde, -tombrent en dcadence et finirent par disparaitre entirement. XYt. HonTereparl~ quelquepartdece hrosfusde ~M~~e ~'e<OM Copre, d'M~~KeprM~e~ ( y).
(t6) La justesse ordinaire de Ptutarque semble l'abandonner!c!. Pour que l comparaison des animaux venimeux ft exacte il faudrait par exempte qu'au lieu de prendre ts bouitions de vipre pour se gurir de certains'Maux, o&ft oMig de se faire mordre par cesanimaux.
(iy)TS;<Mr' XY,64t.). tx ~"~M .K~t<~MM'M~t<fM(I!iad.

(~9) Celui-l, la vrit, ne parat pas s'tre illustr par d'clatantes actions; mais. les descendans d'un Sysiphe, d'un Autolyque, d'un PMgyas ont brill en gloire et en vertu parmi les plus grands rois. Pricls, Athnes, tait n d'une famille maudite et dvoue. A Rome, Pompe surnomm le GrcMK~ tait fils de ce Strabon pour qui le peuple romain avait conu une telle, haine, que lorsqu'aprs sa mort on portait son corps vers le bcher il fut arrach du lit funraire, jet terre et foul aux pieds. OU est doncle scandale si, comme le jardinier ne coupe point 1 pine avant d'en avoir dtach l'asperge (18), ou comme les habitans de la Lyhie ne brlent jamais les branches du ciste avant d'avoir retire la gomme aromatiquequiendcoule, Dieu de mme ne veut point couper par la racine certaines nobles et royales familles (quoique mauvaisesd'ailleurs et malheureuses), avant qu'elles aient produit quelques rejetons dignes d'elles. Il et beaucoup mieux valu pour les Phocens q:ue dix mille bufs et autant de chevaux d'Iphitus(ic)))
(t8) t ne s'agit potnt ici des asperges proprement la dscriptin que fait (!ites dont aucune ne se prte ici Plutarque les anciens ont donn te mme nom une plant cp!neuse qui porte, un fruit doux. Theophraste en a partf; dans son Histoire des Plantes, liv. I, cb. 16 et tiv. VI mot <M/M!'a~O. c. t 5 et Henri-Etienne l'a cit au

est accus ici, par les commentateur3 (tg)Ptutarque des chevaux d'une petite distraction, t'entvement a.

(30)
eussent t tus, ou que Delphes et perdu beaucoup plus d'or et d'argent, que si des personnages tels qu'Ulysse ou Esculape (2o) ne fussent point ns, et tant d'autres encore qui, ns de parens vicieux et mchans, ont t cependant d'excellens hommes, grandement utiles leurs semblables. X'VH. N'y a-t-il pas d'ailleurs des raisons de croire que la'~ustice faite propos vaut mieux que la justice faite sur-le-champ? Callippe d'Athnes feignant d'tre l'ami de Dion, le tua d'un coup de poignard or il arriva que lui-mme fut tu ensuite aveclemme poignard, et par la main de ses propres amis. Mitius d'Argos ayant t tu dans une sdition, et le peuple tant depuis assembl sur la place statue de bronze tomba pour assister des }eux,*une d'elle-mme sur le meurtrier et l'crasa. L'histoire de Bessusle Ponien, et celle d'Ariston PEteen, l'un et l'autre chefs de milices trangres, ne sont pas moins connues. Ce dernier, favoris parles tyrans qui dominaient de son temps Delphes, enleva l'or elles diamansdela reine Eryphile, dposs depuis long-temps dans le temple de cette ville, et il en fit prsent .sa femme;mais le fils d'Ariston ayant depuis pris querelle avec sa mre, mit le feu la maison, qui fut consume avec tout ce qu'elle contenait (Note X). Bessusavait tu son pre, et pentant totalement tranger Ulysse. Heureused'jfpAt<<M ment la vrit d'une fable importe peu. (ao) Ulysse et Escutape descendaient d'Auto!ycas et de PMgyas, qu! sont nomms plus haut.

(31)
dant long-temps ce crime fut ignor: uaisennn, tant venu dner un jour chez des amis, il-s'avisa d'abattre un nid d'hirondelles, en le perant de sa lance, et de tuer les petits'. L'un des tmoins de cette action s'tant cri, comme il tait bien naturel Comment <~OMC mon cher vous permettezvous quelque chose d'aussi peu raisonnable (ai)? Eh M'eM<eM6!e2'-fOM~ donc pas, rpondit Bessus, que ces oiseaux ne cessent de cr~er contre moi et de m'accuser d'avoir tu MtOM~e~e ? Cet aveu surprenant fut bientt port au roi qui ordonna les recherches convenables. Le coupable fut convaincu et puni comme parricide. Ces diverses punitions sont plus frappantes, et par consquent plus utiles que si elles avaient suivi de prs les crimes. XVIII. Tout ce discours au reste suppose comme une proposition accorde que ~a~MM~MM descoupablesestretarde; mais je ne sais si, au lieu de suivre Platon quinommela peine unesuivantedu crime, il ne vaudrait pas mieux couter Hsiode lorsqu'il nous dit Le crime est avant tout nuisible son auteur; et ailleurs encore Qui cherche <i' (Note X! ). perdre autrui cherche prir /M~-M~Mte
(at) Les anciens croyaient, et cette ide n'est pas encore absolument eSace de nos jours (Gnie du Christianisme, tom. ~1, ch. 6 ) qu'il y avait quelque espce de mat a dtruire le nid de notre concitoyenne oiseau remarquable par te bon sens qui lui rhirondeUe qu'il est bon de se faire protger par les tres ptus forts que nous mais sans se laisser toucher. a fait dcouvrir

(M)
On dit que la mouche cantharide porte en elle le contres-poisondu venin qu'elle communique. Par un effet tout contraire le crique, avec le faux plaisir qui nous sduit, verse dans rame la douleur et le remord et non point dans un avenir recula, mais dans l'instant mme o l'homme se rend coupable. Commele criminel marchant au supplice est ondamn porter lui-memela croix sur laquelle il dit expirer (22) de mme le mchant livr a sa conscience porte avec lui le supplice qu'il a mrite crime., aprs qu'il adshonorunevie entier~, tant encore le bourreau le plus cruellementinventif pour la remplir de troubles, d'inquitude, de cuisang re" mords et d~interminables frayeurs. XIX. Certains hommes, dans les jugemensqu'ils portent sur le bonheur des mchans, nejessemMent pas mat des-enfansadmis pour la premire fois contempler, sur la scne, des misrables jouant Jeg~ rles lesplus nobles.Ytusde pourpre et debrocard, le front ceint de couronnes, ces rois de thtre en imposent Poeilde l'enfance, qui les prend pour de grands personnages et s'extasie sur leur bonheur, jusqu' ce que tout coup on les voit frapps de verges, percs de coups, ou mme brls vifs dans leur royale parure ( NoteXH). C'est ainsi en effet que lorsqu'on voit des coupables illustres environ(22) Juste-Mpse, dans son trait de <7!'Mf<,!ib. XI, cap. 5, n'a rien laiss dsirer sur cet usage de l'antiquit, que !e christianisme a fait connatre dans tout !e monde.

(a3) ns de serviteurs, distingus par une haute naissance et revtus de grands emplois, on ne peut se dterminer croire qu'ils soient punis, jusqu' ce qu'on les voie poignards ou prcipits; ce qui est cependant moins une punition que la fin et le complment de la punition (Note XHi).* Que sont donc ces prtendus ~'e~c~ dont on fait tant de bruit ? En premier lieu nous appelons de ce nom dans notre ignorance, le <eM!ps~Me 7'M~<:ee~MKc emploie a'SOM~Mt* r/MMMHeoM'e~/e t'eK~iUr6CMM<e?*; mais si nous voulons d'ailleurs nous exprimer rigoureusement, il n'y a point de retard; car c'est une loi divine que le supplice commence toujours avec le crime. L'Ingnieuse antiquit a dit que la peine est boiteuse sans doute qu'elle n'atteint pas tout de suite le coupable; mais jamais elle ne cesse de le poursuivre; et le bruit de sa marche, que nous appelons remords, tourmente sans relche le coupable demanire que lorsqu'elle le saisit enfin, ce n'est plus que la fin du supplice. Hrodique de Sltbr (*) parvint, en mlant l gymnastique aux remdes intrieurs, trouver un palliatif dont il fit le premier usage sur lui-mme, contre la phtbisie, maladie qui jusqu' lui avait rsist entirement tous les remdes; sur quoi Platon disait que ce mdecin, et pour lui et ~OMrles autres, avait inM'M~e7'<M'< de faire durer la MM~. Ce mot heuon reux est applicable la-punition des mchans la croit lente, parce qu'elle est longue; et. parce
(*) Ancien mdecin qui fut te matre d'Hippocrate.

(a4)

que les coupables vieillissent sous la peine, on dit que la peine n'atteint queleur vieillesse. XX. Ajoutons encore que ce mot de ~oM~f-~M~ n'a de sens que par rapport nous; car la plus longue vie humaine, pour Dieu, est un instant. Qu'un mcha.nt soit puni divinement au moment mme ou il a commis son crime, ou qu'il le soit trente ans aprs, c'est comme si la justice humaine, au lieu de le faire pendre ou torturer le matin, ne l'envoyait au supplice que l'aprs-midi. En attendant, la vie est pour le coupable une vritable prison qui ne lui laisse aucun espoir de fuite. Que si, dans cette position, il donne de grands festins; ys'ilrpand des grces et des largesses s'il entreprend des affaires importantes; il ressemble au prisonnier,qui s'amuse jouer aux ds et auxchecs pendant que la corde qui doit l'trangler pend dj sur sa tte. Si cette comparaison ne parait pas juste qu'est ce qui pourra nous empcher de soutenir de plus, en parlant d'un criminel dtenu et condamn mort 1 yM'~a chapp la justice,"parce qu'on ne lui a pas encore coup la tte ? Et pourquoi n'en dirionsnous pas autant de celui qui a bu la cigu, et qui se promne dans sa prison en attendant la pesanteur des jambes l'extinction du sentiment et les glaces de la mort ? Si nous voulons ne compter pour rien lessoufrances,'Ies angoisses et les remords qui dchirent la conscience du mchant, il vaudrait autant dire que le poissonqui a mordu l'hameon n'est point encore pris jusqu' ce qu'il soit grill ou crime est pour nous un dpec dans nos cuisines.L~e

(25)

vritable hameon dont la volupt est l'amorce & l'Instant mme o le mchant la saisit, il est ~M. M devient prisonnier de la Justice divine sa conscience le trane et l'agite douloureusement comme le poisson qui, ne vivant plus que pour souffrir, se dbat vainement sous la main qui l'entrane la mort. Il en cote l'homme de bien pour faire de grands sacrifices la vertu, pour surmonter ses inclinations les plus chres et les plus entranantes; mais lorsqu'enfin il s'est rendu matre de lui-mme~ il en est rcompens par les torrens d'une volupt divine qui coulent dans son cur. Marrive prcisment le contraire au mchant le crime se prsente ses yeux sous les couleurs les plus sduisantes, mais peine est-il consomm que ce charme trompeur disparat et ne laisse aprs lui que d'affreux tourmens. XXI. L'audace qui est naturelle aux grands coupables ne leur sert eneffet que pour commettre les crimes; car l'imptuosit de la passion qui les pousse est une espce de vent qui leur manque d'abord aprs de manire qu'ils demeurent sans mouvement livrs au supplice des terreurs religieuses. Mille fantmes sinistres se prsentent l'imagination du coupable, il se fuit sans cesse et se retrouve toujours. La huit surtoutest terriblepourlui, car le sommeil tranquille n'est donn qu' l vertu. C'est pendant la nuit que le crime forc d'habiter avec lui-mme, se voit tel qu'il est, se touche pour ainsi dire et se fait horreur (z3). 11me semble
(s5) .Per/M~fMM c;e<Mr omnium <cAf''<n! ~<?//ff;'f't-

(~6)
donc que Stsichore a peint le songe deClytemnestre avecune grande vrit de coloris et d'une manire d'ailleurs trs-conforme l'histoire lorsqu'il nous reprsente Dreste qui apparat la nuit a sa mre. Z~mMat'ty'e~nMr~/ajtMM/~MMj~M~ D'KK~agMt~ft/~Mt~sm'/arM'nefr~H&~M~ Car les visions qui nous viennent dans les songes, les apparitions de fantmes en plein jour, les rponses des oracles les prodiges clestes, tous les signes enfin de l'intervention divine, causent ds grands troubles et des frayeurs mortelles a tous les hommes qui se sentent accuss par leur conscience. Apollodore~ tyran cruel de Cassandra, dan~ la Thrace, songea une nuit, que les Scythes le faisaient bouillir aprs l'avoir corch vif, et queson cur en cuisant murmurait du fond de la chau<~ ~M~MMK~ dire: C'e~ ~OK~M~MM 'M~ /'<ZM~M)* tu <OM~'es(a~.). Une autre fois il crut voir ses propres filles qui tournaient autour de lui enamm~e~ comme des tisons ardens. jHipparque fils d.ePisis~
fHttMStMM M~KMM,! at ex M t~O /M?'tm<B eM)*~ Me<<M~! devait tre te naMM)t<(<r~C'cst--dirc, le sommeiqui baume de la vie en devient te poison ( C'c. de </<e~t U,7~.). car nous avon? t (a~) Ce coeur disait la vrit assurs depuis que <ott< crime /)ar< du MMt' ( Matth. ~L tg. ). Et ce n'est pas sans raison que les hommes sont convenus de se frapper !a po!trine pour exprimer !e repentir.

(~7) trate, songea peu de temps avant sa mort que Vnus, tenant du sang dans une coupe lui en jetait au visage. Les amis de Ptolme, surnomm la Foudre, crurent voir en songe Sleucus appelant ce prince en justice par-devant les loups et les vautours qui taient les juges. Le roi Pausanias, se trouvant Bysance, s'tait fait amener par force une jeune fille de condition, libre et de bonne maison, nomme Clonice, dans le dessein de passer la nuit avec elle; mais comme il tait endormi lorsqu'elle entra, il s'veilla en sursaut; et la prenant il la tua pour un ennemi qui venait le surprendre sur la place. Ds-lors pendant son sommeil, il voyait souvent apparatre cette fille qui lui disait Mtt/M!' <! l'homme M<)'a<f:epa)' ce vice Marche au supplice( NoteXIV). Tant qu' la fin, fatigu de cette apparition qui ne cessait de l'obsder, il se vit forc de s'en aller jusqu' la ville d'Hrade, qui possdait un temple o l'on voquait les mes des morts et l, ayant fait les sacrifices ordinaires d'expiation et les libations qui se font sur les tombeaux, il fit tant que Clonice lui apparut, et lui dit que lorsqu'il serait de retour Ladmone il y trouverait la fin de ses peines; et en effet peine fut-il arriv dans sa patrie qu'il y perdit la vie. Il parat donc qu'en partant de la supposition que 1 me n'a plus de sentiment aprs la mort, et que le terme de la vie est celui de toute peine et de toute rcompense t on pourrait soutenir bon droit l'gard des tn-

(~8) chns qui seraient frapps et mourraient d'abord aprs leurs crimes, que les Dieuxles traitent avec une douceur excessive en effet, les plus inconsquens des hommes seraient ceux qui, se refusant la croyance de l'immortalit, reprocheraient ce' pendant la Divinit de laisser vivre les mchans car demander, dans cette supposition, que le mchant meure, c'est demander expressment qu'il chappe la vengeance il faudrait au contraire dans ce cas, demander pour lui la vie, c'est--dire, le prolongement de son supplice. M n'y a pas de propos plus lger ni malheureusement plus commun que celui-ci Comment, sous /'~ d'une P~oe~d!eMee~~ ,MM~homme peut-il c:M'e tranquille Tranquille 1 Commentdonc sait- on qu'il est tranquille? !1 est condamn au contraire vivre sous le fouet des furies; il faut que le chtiment s'accomplisse. S'il mourait, on ne manquerait pas de dire Est-il possiblequ'un tel homme soit mort tranquillement dans sonlit ? il faudrait donc, pour contenter nos petites conceptions que le coupable ft frapp miraculeusement au moment mme 'oil le devient, c'est--dire qu'il faudrait exclure le repentir. En vrit, nous serions bien malheureux si Dieu tait impitoyable comme l'homme! Qui ae voit d'ailleurs que si le chtiment suivait infailliblement et immdiatement le crime, il n'y aurait plus ni vice ni vertu puisque l'on ne s'abstiendrait du ? crime que comme l'on s'abstient de se jeter au feu 7 La loi des esprits est bien diffrente: la peine est retardp, parce que Dieu est bon; mais elle est

(~9)
certaine, parce que Dieu est juste. A~ croyez pas, dit Platon, pouvoir jamais chapper la venyecMce des Dieux; vous ne sauriez tre assez petit pour vous cotcAe~ sous la terre ni assez grand pour vous lancer dans le ciel (Note XV) mais vous subirez la peine qui vous est due ou dans ce monde ou dans l'autre, dans /eM/e~ ou dans un OM~OM~~ere? lieu encore plus ~rr~~(NoteXYt), transports aprs votre mort. XXIt. Quand une longue vie n amnerait pour le mchant aucune punition matrielle et exemplaire, elle servirait au moins le convaincre par l'exprience la plus douloureuse qu'il n'y a ni paix ni bonheur pour le crime, et qu'aprs nous avoir exposs toutes sortes de peines et de dangers il ne nous laisse enfin que l'affreux remords. Lysimaque, Jbrc par la soif de livrer aux Gtes et sa personne et son arme, s cria aprs qu'il eut bu tant dj prisonnier 0 Dieux que je suis lche de m'tre priv d'un si grand royaume pour un plaisir si court ~z5)! Cet homme cependant tait excusable d'avoir cd un besoin physique contre le(a5) Plutarque lui-mme ( ou queiqu'autre ) raconte aiHurs la mme anecdote, avec quelque variation. Il 0 Dieux fait dire Lysimaqae pour quel misrable plaisir je viens de me faire esclave, de rot que j'tais I p. t6o.) ( Apopht. Reg. et Impr. edit. Steph. T. Il Peut-tre que Lysimaque ne dit ni d'une manire ni de l'autre. En lisaut les anciens historiens i[ ne faut jamais oublier qu'ils sont tous plus ou moins potes.

(3o) quel la volont ne peut rien mais lorsque, entr&in parle dsir em'n des richesses, par l'ambition ou par l'attrait d'un plaisir infme) Un malheureux a commis quelque action dtestable, bientt la soif du dsir se trouvant teinte, et la rage de la passion rie l'agitant plus, il voit qu'au lieu de ce triste fantme de plaisir qu'il poursuivait avec tant d'ardeu! il n'a trouv que le trouble, l'amertume et les re"* grets. Alors, mais trop tard, il se reproche d'avoir empoisonn sa vie entire; de l'avoir livre aux frayeurs, aux tristes souvenirs, aux repentirs cuit sans, la dfiance du prsent, a la crainte de l'avenir, pour se procurer de misrables jouissances qui ont pass comme l'clair (a6). C'est ainsi qu~tno S'crie sur nos thtres, en se rappelant son crime: don# !a #endrcsse ta dottfeurl Fernme, FeMM!ej<~Ot!</a~nc<t'<'5~<!MOff~n!(!~t)K~ef/ assonpit <?quene/MM-j~ ~ncre ait seinde ~n/:ocMc<, ~tEr~ett~<tt'MtM/efott<yfitrattS)'ttt)tQ<ten/a!tM/ Je !t'fvH'OMO<!r<M e)! /M~ f<~ot<f<M!<e ~or~M', meMM verse dansmon souvenir j~Me rong'~H?'. XXIII.Mais jecrois qu ce retour amer esLcooinlun a tous les coupables. 11n'en est pas unqu! ne se dise lui-mme 0 que ne puis je cA~Me!* c~e tOM~eM~f Je~<?t< crimes! OMe ne puis-jeme dlicrer e~Mt*6MO~<~c< fecOMMteKC~f MMe<M~e~e/* l'on pouvait voir dans ces c~Burs livres auxpassions criminelles, on y verrait les tourmens du Tar(6) .&! ~XB~M ~tt~MM C'est--dife, M:f<t< atteH~r~ ~MM~M ia pe!n (Sieh. S~. <)tt d'sf C~.).

m~M~ efe~cAt~~ la souirrir, et!a

tttrttefc~estfatteNJt-e

(3i)
yMe~~ yr~M~ tare:o!~MO~e~MMjMr~M6!d'e besoin ~'Ot~CMM C~MttMe~ C~/M!?~pM~~Mr~OM< MOM~ D<eM, Mt~MCMM AoM~e ~OMy les ~OMMKeM~ puisque leurs vices sont autant de sei'pens qui les. deMreat, et qu'il leur sufEt: de vivre pour souffrir. pu sont pour eux tes douceurs de l'amiti et del cpQHanee;?Le Mchant ne peut.voir dans leshommes ea yo'?'~ eoN~c que des ennemis. CoM~:Me~eMeM< et yM~ A~meKi! Me<e ceux $'Mt eoMM<7M~eM< ~COMc!e/?C/?0!KO!M~ de eeM.CyMt/6/OMfM~~O'M~ eo~cte~ce ~M: aMe~ ~Me eeM.c qui MC!?~'e car t*6M6feM< se /MMtM!~yc J~Pe~M~ ~Mt<~MMM7'M, de ceM. oMt ne les ~M6MteeMMe~M e~ec~<]'?*e~N<~< Mec?'o~~e/OMMe, ne M/?e jMMe~eM~<M. ~n/ /?M~ ~o'e d<~o~Me; ~M~MMe ~e/aMKe; ~/a~e ~M~MeMe,~a/' ~c Ao!~eM/?M, ~OM~~a! e!'<i!O?K:M~MM. Me!/M'<X~MyeM.yMMM0~7e< XXtV.*Mis pour examiner plus a ~ond cette question du retard des punitions divines, il faut conside(ay), rerqueRieuyayantassujettirholumejau.temps du~necessairemeuts~'y. assujettir; li-m~nre. Ceux ~aM<<&~eMtp? qui demandent ecNtmcMt <M. &D!eMjooM~/a:M'ecec~ ou ce&9! fontpreuve d'une grande iaiMesse de jugement: ils demandent un autre moBde,unmitre ordre de clioses, ils ignorent galement Dieu et rbomme aussiles sages qui ont examin fond cesujet, aoii-seulement n'ont point t scandaliss de ces dlais dans les vengeances
(27) Tem/Mnt/~MMr, P/~M/~OM.~M~t.XVt. '"o. 1( a fort bien dit Juste-Lipse

(3a) divines; mais en gnralisant la question, ils ont cru que cette Lenteurdansles oprations de la toutepuissante sagesse tait comme le sceau et le caractre distinctifde la Divinit. Euripide avait fait une tude particulire de l'ancienne thologie, et il tenait grand honneur d'tre vers dans ces sortes de connaissances, car c'est de lui-mme qu'il parle, quoique mots couverts, dans ce chur de la tragdie d'Alceste, o il dit seindesnues, Z.M MtMe!C~MM Soutiennent monM~ ~Mf audacieux, Et dessciences inconnues JLMMcre~ante'NOt~fiMtMyeM.(z8). Or ce pote~ en parlant de la Divinit, a crit ce vers remarquable dans sa tragdie d'Oreste car telleMt Mnature. Elle agit lentement, ( Note X~II. ) En quoi il me parat justifier parfaitementlarpation qu'il ambitionnait d'homme profondment vers dans les sciences divines; car il n'y a rien d si-vrai ni de si important que cette maxime; en effet l'homme, tel qu'il est, ne peut tre gouvern par 1& Providence, a moins que l'action divine, son gard, ne devienne pour ainsi dire &MMMM~j
(aS~'ycje~tJ'txMit~M~ K.tM~MT<~r<of)~;,~<M n~M:<Xt'<Mf~ay~,t'<r. \EM!M. ~f<C. ~fc~.V.Y.965.

( 33.) autrement elle anantirait l'homme au lieu de le diriger. XXV.*Ce caractre de la Divinit, senti par tous les hommes, a produit une croyance qui choque la raison humaine, et qui cependant est devenue un dogme universel parmi les hommes de tous les temps et detous les lieux. Tout le monde a cru, ccsans exception, qu'un mchant n'ayant point t puni pendant sa vie, il peut l'tre dans sa descendauce qui n'a point particip au crime, de maa nire que l'innocent est puni pour le coupable u ce qui rvolte tout--fait la raison car puisque nous blmons tous les jours des tyrans qui ont veng sur des particuliers, sur des familles, et mme sur les habitans d'une ville entire, des crimes commis par les anctres de ces malheureux, comment pouvons-nous attribuer la Divinit des vengeances que nous jugeons criminelles? Y a-t-il moyen de comprendreque le courroux clestes'tant comme perdu sous terre, la manirede certains fleuves, au moment o le crime se prsentait la vengeance en ressorte tout coup et long-temps aprs pour engloutir l'innocence? XXVL Ces doutes se prsentent d'abord tous les esprits; cependant, lorsqu'on y regarde de plus prs, il arrive une chose fort extraordinaire c'est que l'absurdit mme de la chose, telle qu'elle se prsente au premier abord, commence la rendre vraisemblable. On ne peut s'empcher de se demanComment une opinion aussi rvoltante, du der cc moins pour le premier coup d'il, a pu devenir

(34)
ta croyance de tous les hommes; et si ellene serait K point appuye peut-tre sur quelque raison pro-. fonde que nous ignorons? a Et ce premier doute amne bientt des rflexions qui tournent l'esprit 'dans un sens tout oppos. XXVII.Rappelons-nous la fte que les Grecs ont clbre nagueres en l'honneur des familles dont les anctres avaient eu l'honneur de voir leur demeure honore par la prsence des Dieux (~9)~ rappelons-nous les honneurs extraordinaires dcernes aux descendans de Pindare ces tmoignages de la reconnaissance publique, ces distinctions personnelles, si justement accordes par la loyaut de nos pres, nou~pnetrent de joie et d'admiration. B l'a faudrait pour n'y pas applaudir, avoir, comme de mtal forg dans dit ce tnme Pindare, un c<BMf un /eMg'~0~ Sparte ne clbre-t-elle pas encore la mmoire de son fameux Terpandre? Dans ses festins publics Jehraut,prs qu'on chantl'hymne d'usage, ne crie-t-il pas Mettez part la portion due aux (~~cM~M~ Te~~M~~P Les Hraclides ne jouissent-ils pas du droit de porter des couronnes? Et la loi de Sparte n'a-t-elle pas statu qu&cette prrogative serait inviolablement conserve aux descendansd~Hercule, en reconnaissance de&services signals qu'il avait jadis rendus aux Grecs saas en avoir jamaisreu aucune rconipCt-~ se Je:ne finirais pas si jevoulais raconter les hon(a~ La ThoxMe.

( 35 ) neurs publics rendus certaines familles en mmoir d'un anctre illustre. Cette dette de la reconnaissance, paye aux descendans d'un grand personnage, estun Sentimntuniversel. f! est infiniment naturelal'hoinme,upoint queles gens envieux sont moins choques de cette distinction que de toutes les autres, quoiqu'elle n puisse supporter l'preuve du simple raisonnement. Or il me semble qu'un sentiment aussi universel peut fournir a la philosophie un merveilleux sujet de mditation, et que nous y apprenons d'abord ne pas tant nous bter de crier l'injustice.. lorsque nous verrons un fils puni pour les crimesde son pre, car il faudrait, par la mme raison, huslever contr ls honneurs rendus a l noblesse en effet, si nous avouons que la rcompense des vertus ne doit point se borner celui qui lespossd, mais qu'elle doit se continuer ses descndans, il doit nous paritre tout aussi juste que la punition ne cesse point avec les crimes, mais qu'elle atteigne encore la postrit du malfaiteur. -Si-nous applaudissons aux honneurs qu'Athnes a dcerns aux descendans de Cimn, approuvons donc aussi, et par la mme raison cette rpublique lorsqu'Be dclare jamais maudite et bannie de son territoire la postrit de ceLchrs* qui tyrannisa s patrie pendant quatre ans, et l quitta ensuite aprs avoir pill les temples t Ictrsor public. Mais ce n'est point ainsi qffns ra~soaBons nous admettons un prmeipe dont nous rejMa~s'n mmetemps la consquence ncessaire, et les contradictions h'enous cotent rien pourvu 3.

(36) qu'elles nous fournissent la matire d'un reproche contre les Dieux. Si la famille d'un mchant est dtruite, ils sont injustes; et si elle prospre, ils sont injustes encore voil comment la Providence est juge; on la mconnat ou on la chicane. Ne commettons point la mme faute, et servons-nous au contraire des raisonnemens qui viennent d'tre exposs, comme d'une espce de barrire pour carter de nous ces discours aigres et accusateurs. XXV!t. Maisreprenons le fil quidoit nousguider dans le labyrinthe obscur des jugemensde Dieu, et marchons prudemment, retenant pour ainsi dire notre esprit dans le cercle d'une humble et timide retenue, et nous attachant toujours -ce qu'il y a de plus vraisemblable,* sans jamais permettre nos penses de s'garer et de devenir tmraires, et songeant surtout que les choses matrielles qui nous environnent prsentent des mystres tout aussi inconcevables, et que nous somms cependant forcs de recevoir. Je ne sais pourquoi, par exemple, l'action distance de temps nous parat moins explicable que l'action distance de lieu. On demande pourquoi les Phocens et les Sybarites sont punis pour les crimes commis par leurs pres? et moi je demande pourquoi Pricls mourut, et pourquoi Thucydide fut mis en danger par une maladie ne en Ethiopie (3o)? II est ais de rpondre que la
(3o) II s'agit ici de la grande peste d'Athnes~ dcrite par Thucydide ( II, ~y ) et par Lucrce d'pres ce grand historien ( de N. R. VI, ti36 ),

(3?)
peste fut apporte dans Athnes par un Ethiopien mais c'est ce qu'il faudrait prouver, et expliquer de plus comment cet homme ne mourut pas en chemin, ou comment les pays intermdiaires ne furent pas infects au reste, ce n'est qu'un exemple, et il ordre ~MjoeyMM/ comme y a entre les c/KMM <~ MM entre les eAoM~naturelles, des liaisons et des correspondances secrtes, dont il est impossible de les tradijuger autrement que par l'exprience, tions et le consentementde tous les hommes. XXtX. Tout ceci se rapporte l'homme considr individuellement; mais si nous venons le considrer dans son tat d'association il semble qu'il n'y a plus de difficult, et que la vengeance divine tombant sur un tat ou sur une ville longtemps aprs la mort des coupables, ne prsente plus rien qui choque notre raison.* Un tat, en effet. est une mme chose continue, un tout, semblable un animal qui est toujours le mme et dont l'ge ne saurait altrer l'Identit. L'tat tant donc toumurs MM,tandis que l'association maintient l'unit, le mrite etie blme, larcompense etle chtiment. pour tout ce qui est fait en commun, lui sont distribus justement comme ils le sont l'homme individuel. Si l'on prtend diviser l'tat par sa dure pour
7Va)M veniens JSg~p<< e /:K<~t<s0!'tM /)gtM'<s ~era~rHteM<M multum, camposque natanteis, 7/;eK&t<tandem populo Pandionis. Lucr. ib. t t~ ) t~a.

(38) en faire plusieurs, en sorte, par exempte, que celui du sicle prcdent ne soit pas celui d'aujourd'hui; autant vaut diviser aussil'homme de la mme manire., sous prtexte que celui d'aujourd'hui, qui est vieux, n'est pasle mme que celui qui tait jeuneil y a soixante ans. C'est le sophisme plaisant d'Epicharme, disciple de Pytbagore, qui s'amusait a soutenir que l'hopime qui a emprunt de l'argent n'est pas tenu de le restituer, vu qu'au moment de l'chance il n'est plus ~(, le dbiteur primitif tant devenu un autre homme; et que celui qu'on a pri hier souper vient aujourd'hui se mettra table sans invitation, parce' qu'il a chang dans l'intervalle cependant le temps amne encore plus de diffrence dans l'homme individuel que dans.les villes ou tats; car celui qui aurait vu Athnes il y a trente ans y retrouverait aujourd'hui les mmes murs, les mmes plaisirs, les mn%s gots rien enfin n'aurait chang, tandis que si vous passez _quelquesannes sans voir un homme, quequs familier que vous soyez avec lui, vous aurez peine le reconnatre au visage, et qu' l'gard de son tr~ moral il aura si fort chang d'habitudes, de systmes et d'inclinations, que vousne le reconnatrez plus du tout. Et cependant personne ne rvoque en doute l'identit de l'homme depuis sa naissance jusqu' sa mort croyons donc pareillement celle des cits et des tats, moins que nous ne voulions abuser de l'ide d Heraclite qui soutenait avec beaucoup de raison, dans un certain sens, qu'il est MM-

( 39 ) de se baigner deux fois dans la Htemerij?(<SM&/e vire (3t) (Note XVIII.). XXX. Mais si l'tat doit tre considr sous ce point de vue, il en doit tre de mme d'une famille provenant d'une souche commune, dont elle tient ~ene sais quelle force cache, je ne sais quelle communication d'essence et de qualits, qui s'tend tous les Individus'de la ligne. Les tres produits par voie de gnration ne ressemblent point aux productions de l'art. A l'gard de celle-ci, ds que l'ouvrage est termin, il est sur-le-champ spar de la main de l'ouvrier et ne lui appartient plus il est bien fait par /:M, mais non de-lui. Au contraire ce qui est engendr provient de la substance mme de l'tre gnrateur; tellement qu'il tient de lui quelque chose qui est trs-justement puni ou rcompense pour lui; car. ce quelque chose est lui. Que si, dans une matire de cette importance, il tait permis de laisser seulement souponner qu'on ae parle pas srieusement, je dirais que les Athniens firent plus de tort la statue de Cassandre lorsqu'ils la firent fondre; et que les Syracusains en firent plus au corps du tyran Denys, qu'ils n'en
Mf ~rM zar~MM o~'KKt ~a< A!? ( jEf~fac/. Plat. in Cratylo. Opp. tom. III. edit. Bip. p. < le mme, ce qui a68, 269. ). Mais ce Cratyle, parat, qui a donne son nom au dialogue de Platon, inexacte trouvait encore cette proposition c Car <r disait-il, il n'est pas possible de se baignerdans le cou rant Mt~me une fois. Ce qui est vrai en suivant ta. (5t.) figueur t'ided'Hractite ( Ariste. Me<<t~ III, 5. ).

(4o) auraient fait la descendance de ces deux tyrans si l'un et l'autre peuple avait svi contre elle; car enfin la statue de Cassandre ne tenait rien de lui, et le cadavre de Denys n'tait pas Denys~au lien que les enfans des hommesvicieux et mchans sont une drivation de l'essence mme de leurs pres. Ce qu'il y avait dans ceux-ci de principal, ce qui vivait, ce qui se nourrissait, ce qui pensait et parlait, est prcisment ce qu'ils ont donn leurs fils il ne doit donc point sembler trange ni difficile croire qu'il y ait entre l'tre gnrateur et l'tre engendr une sorte d'identit occulte, capable de soumettre justement le second toutes les suites d'une action commise par le premier. XXXI. Que doit-on appeler bon dans la mdecine ? c'est ce qui gurit; et l'on rirait bon droit de celui qui reprocherait au mdecin de commettre une injustice envers la jambe en la cautrisant pour dbarrasser la tte ou la poitrine, ou qui blmerait les oprations de la chirurgie comme cruelles ou immorales. Or il me semble qu'on ne doit pas trouver moinsridicule celui qui croirait que, dans la mdecine spirituelle c'est--dire dans les chtimens divins, il peut y avoir autr chose de bon que ce qui gurit les vices qui sont les maladies de l'me. Celui-l sans doute aurait oubli que souvent un matre d'cole, en chtiant un colier, retient tous les autres dans le devoir, et qu'un grand capitaine en faisant dcimer ses soldats peut ramener le reste l'obissance et sauver. l'Etat; comme le chirurgien peut sauver les yeux en ouvrant la veine

(4')
du bras ou de la jambe. !l y a entre les mes comme entre les corps une vritable communication de mouvement de manire qu'un seul coup frapp sur une me par la main divine peut se propager sur d'autres par des chocs successifs jusqu' des bornes que nous ignorons. XXXt. Tout ce raisonnement, au reste suppose l'immortalit de l'me, car il suppose que Dieu nous distribue les biens et les maux suivant nos mrites. Or c'est la mme chose de soutenir que Dieu se mle de la conduite des hommes, ou de soutenir que nos mes sont immortelles car s'il n'y avait en nous rien de divin, rien qui lui ressemblt, c'est--dire rien d'immortel et si les mes humaines devaient se succder comme les feuilles dont la chute a fourni une si belle com) Dieu paraison au divin Homre ( Note XIX ne daignerait pas s'occuper de nous mais puisqu'au contraire il s'en occupe sans relche, puisqu'il ne cesse de nous instruire de nous menacer de nous carter du mal, de nous rappeler au bien de chtier nos vices de rcompenser nos vertus c'est une marque infaillible qu'il ne nous a pas crs comme des plantes phmres et qu'il ne se borne pas conserver un instant nos mes fraches et verdoyantes s'il est permis de s'exprimer ainsi, dans une vile chair, comme les femmes attaches aux jardins d'Adonis conservent, ce qu'on dit. les fleurs dans de fragiles vases de terre (3 a)
(5a) Un passage curieux de Platon permet-trait da

(4~)
mais qu'il a mis dans nous une vritable racine de vie, qui doit un jour germer dans l'immortalit. ~` Il faut, disait Platon, croire en tout les tgista tours, mais particulirement sur l'me, lorsqu'ils <: nous disent qu'elle est totalement distincte du corps et que c'est elle qui est le moi que notre <: corps n'est qu'une espce de fantme qui nous ccsuit le moi de l'homme est vritablement que immortel que c'est ce que nous appelons <~Hg, et qu'ellerendra compte aux Dieux comme l'en seigne la loi dupays~ cequiestgalementcon solantpour le juste et terrible pour le mchant. <cNous ne croirons donc point que cette masse de chair que nous enterrons soit l'&OTMMte, sachant que ce fils, ce frre etc. que nous croyons inhu(f mer. est rellement parti pour un autre pays, aprs avoir termin ce qu'il avait faire dans cccelui-ci (33). XXXHt. Et voyez comment toutes les crmonies de la Religion supposent l'immortalit. Elle nous avertit de courir aux autels ds qu'un homme a
crotre que les hommes prposs ces jardins possdaient le secret de produire une vgtation artificielle vritablement merveiMeuse, puisqu'ils auraient pu en huit jours porter rtat de maturit parfaite les fruits lesplus chers l'agriculture. ( Ptat. in Phedr. Opp. t. X. p. 385). (55) P/<!<o ~g. XII. Opp. tom. IX edit. Bip. p. est. (Sen, S! a, 3t5. <t<Mt ~H~MMMrtMMpnBMMMM Ep. mor. CI ).

(4~) quitt cette vie et d'y orir pour lui des oblations et des sacrifices expiatoires. Les honneurs de toute espce rendus la mmoire des morts attestent la mme vrit (Note XX.). Croira qui voudra que ces autorits nous trompent Quant moi, avant qu'on me fasse convenir que l'me ne survit point au corps, il faudra qu'on renverse le trpied prophtique de Delphes, d'o la Pythie rendit autrefois cet oracle un certain Callondas de Naxos c'estoutragerlesDieux. Cy~'e<*M~rt<t?tor~<, XXXIV.Ce Callondas avait tu un personnage consacr aux Muses, nomm Archiloque. Pour excuser son crime, et pour en obtenir le pardon, il se prsenta d'abord la Pythie, qui d'abord rejeta sa demande; mais tant revenu la charge, la prophtesse lui ordonna de s'en aller dans un lieu situ prs de la ville de Tnare, o l'on avait coutume de conjurer et d'voquer les mes des morts et l d'apaiser celle d'Archiloque par des oblations et des sacrifices; et de mme, Pausanias ayant pri Sparte, par dcret des Ephores, de la manire que tout le monde connat, les Spartiates, troubls par certaines apparitions, recoururent l'oracle, qui leur conseilla de chercher les moyens d'apaiser l'me de leur roi. Et en enet, ayant fait chercher jusques en Italie des sacrincateurs et des exorcistes habiles dans l'art d'voquer les morts., ceux-ci parvinrent par leurs sacrifices chasser l'esprit d~ Pausanias de ce temple, dont les Ephores avaient dtruitletoitetmurla porte pour l'y faire mourirde faim et de souffrances.

(44) XXXV. C'est donc absolument la mme chose qu'il y ait une Providence et que l'me humaine ne meure point; car il n'est pas possible que l'une de ces vritssubsiste sans l'autre. Si donc l'me continue d'exister aprs la mort, on conoit aisment qu'elle soit punie ou rcompense, et toute la question ne roule que sur la manire. Or, cette vie n'tant qu'un combat perptuel (34) c'est seulement aprs la mort que l'me peut recevoir le prix qu'elle aura mrit; mais personne ne sait ce qui se passe dansl'autre monde, et plusieurs mme n'y croient pas; de manire que tout cela est nul pour l'exemple et pour le bon ordre du monde au contraire la vengeance, exerce d'une manire visible sur la postrit des coupables, frappe tous les yeux et peut retenir une foule d'hommes prts se livrer au crime. XXXVf.Il est certain, de plus, qu'il n'y a pas de punition plus cruelle et plus ignominieuseque celle de voir nos descendans malheureux par notre faute (35). Reprsentons-nous l'me d'un mchant
(5~) Car nous avons d combattre non contre des Aommes de chair et de sang mais contre les puissances de ce sicle tnbreux, etc. Ephes. V. !2. (55) Les mes des morts ont une certaine /U;'M en cer~tt de laquelle elles /)fsa?:eK~ toujours intrt ce qui se passe dans ce MOMffe cela est certain quoique /a ~~Kt)< exige de longs discours; mais il faut croire ces choses sur la foi des lgislateurs et des traditions antiques, d mains qu'on n'ait perdu l'esprit ( Plat. de Leg. XI, tom. tX pag. ~M.p Que les tuteurs craignent donc t5o. ). H ajoute

(45)
homme. ennemi des dieux et des lois, voyant aprs sa mort, non sa mmoire outrage, non ses images et ses statues .abattues; mais ses propres enfans, ses amis, ses parens ruins et aflligs pour lui, accabls par sa faute de misres et de tribulations. On ne saurait imaginer un plus grand supplice; et si cet homme,pouvait revenir a la vie, il renoncerait aux honneurs divins, si on les lui offrait, plutt que de s'abandonner encore l'injustice ou la luxure qui l'ont perdu (36.) XXXVH.Le philosophe Bion dit que si Dieu punissait les enfans des coupables pour les crimes de leurs pres, il ne serait pas moins ridicule qu'un mdecin qui administrerait un remde au petit-fils pour gurir le grand-pre mais cette comparaison qui a quelque chose d'blouissant au premier coup d'il, n'est cependant qu'un sophisme vident. En premier lieu il ne s'agit point de gurir le grandCMMtt <OM! e< ensuite les mes des /7frM Z.'or~<<iM n'aura rien craindre de celui qui croira ces vrits. bid. pag. coutez bien. t5t. Lgislateurs, ArAnE!SE:EN (56) On liraitici dans le texte o~~ x. y. A. ce qui ne saurait s'expliquer grammaticalement. Je dois l'obligeante politesse de M.jKc~er, bibHothcaire de S. M. I. et direcconsnter-d'Etat, teur du cabinet imprial d'antiquits St-Ptersbourg, d'une trs-heureuse correction fournie par M. Corai qui nous avertit dans ses-notes sur HeHodore (p. ~5 ), qu'il faut tire 0~~ ANAnEISEtEN, ce qui ne souffre pas de diulcuit. Le sens, au reste, la connaissance tant ais deyiner, ma traductionl'avait rendu d'avance.

(46) >
pre qui est cens mme n plus exister il s'agit de punir et nous avons vu que le spectacle de sa postrit souffrante cause de lui, remplissait parfaitement ce but. En second lieu, le remde administre un malade est inutile tous les spectateurs, mais lorsqu'on voit au contraire la postrit du mchant oblige d'avaler jusqu' la lie le calice amer de la douleur pour les crimes d'un pre coupable, les tmoins de ces terribles jugemensprennent garde eux; ils s'abstiennent du vice au tchent de s'en retirer. Enfin et c'est ici la raison principale, une infinit de maladies nullement incurables de leur nature le deviennent cependant par l'intemprance du malade, qui prit la fin victime de ses propres excs. Or, si le fils de ce malheureux manifeste quelques dispositions, mme trs-loignes la mme maladie qui a tu son pre le tuteur ou le matre qui s'en aperoit l'assujettira sagement une dite austre il le privera de toute superNuit de mets et de la socit dfS iemms il l forcera mme ? prendre des remdes prservatifs il le soumettra des travaux pniMes, de rudes exercices, pour ssay'er par ce rn-* nin de moyens d'extirper de son corps le germ de Maladie qui s'est montre de loin. Et ne conseuerohs-nus pas tous es jours ceux qui sont ns de parens cacochymes, de prendre bien garde eux de veiller de bonne heure sur les moindres symptmes alarmans pour dtruire la racine du. mal avant qu'il ait pris des jfbrces~ XXXYM. tl s'en faut donc que nous agission~

(47)
contre la raison en prescrivant un rgime extraordinaire et mme des remdes pnibles aux enfans des personnes attaques de la goutte de l'pilepsie ou autres maladies semblables. Nous ne les traitons point ainsi parce qu'ils sont malades mais de peur qu'ils ne le deviennent. C'est par un trs-grand abus de termes qu'on appellerait ces sortes de traitmens, du nom de punitions. Un corps n d'un autre corps vici doit tre pans et guri mais non chti. Que si un homme est assez lche pour donner ces remdes le nom de chtimens parce qu'ils sont douloureux ou qu'ils le privent de~ quelquesplaisirs grossiers,. il faut le laisser dire; il ne mrite pas, qu'on s'occupe de lui. Or s'il est utile et raisonnable de mdicamenter un corps, uniquement parce qu'il provient d'un autre qui fut jadis gt et malfici~ pourquoi le serait-Il moins d'extirper dans l'me d'un jeune homme, le germe d'un vice hrditaire, lorsque ce vice commence seulement poindre? Vaut-Il donc mieux permettre ce vice de se dvelopper sans obstacle, jusqu' e que la fivre des passions se rende plus forte que tous les remdes, e6que le malade devenu tout--fait incurable dcouvre enfin tous les yeux le fruit honteux M~~ dans son caKM* insens comme dit encore PIndare!'Croyez-vous que Dieu n'en sache pas autant qu'Hsiode qui nous a laiss ce prcepte ? Prudent e~oMa?, crains<~</ecMr/)~re, ~M~tcf <Mee~tM <<M ~cAer funraire Attendsla fin denos&aN~<M~yo~<M', Faits en l'honneur<<M habitans descieux.

(48)
Ainsi les anciens sages croyaient que de simples ides lugubres trop frachement excites dans l'esprit d'un pre au moment o il donnait la vie, pouvaient influer en mal sur le caractre et la sant de son fils. On peut donc aisment juger de ce qu'ils pensaient des vices et des excs honteux, qui ne troublent pas seulement l'me d'une manire passagre, mais qui la changent et la dgradent jusque. dans son essence. Platon tait pntr de ces vrits lorsqu'il disait <f Ta-. chons de rendre, les mariages saints, autant ccqu'il est au pouvoir humain car les plus saints <fsont les plus utiles l'tat (3y). Tout occup de ce sujet, Platon remonte jusqu'au banquet nuptial, qui ne lui parat pas, beaucoup prs, une chose indiffrente. Qu'il soit prfc sid, dit-11, par la dcence, et que l'ivresse en tf soit bannie. Les poux surtout doivent jouir d'une parfaite tranquillit d'esprit dans ce moment solennel o il se fait- un si grand changement dans leur tat. Que la- sagesse veille toujours de part et d'autre, car personne ne connat la nuit ni le jour o la reproduction de l'homme s'oprera <MMC ~o!MM<<Mt<M Jt~Me (38). Un hoinme ivre n'est point du tout propre a se re produire; il est dans un vritable tat de d mence qoi affecte l'esprit autant que le corps.
(5y) Plat. de Rep. Opp. ed. tod. TII,p. sa. (58) E~ OM. Id. de Leg. VI. Opp. tcm. VIII, pag. 998, z99.

(49)
<t Si dans un tel tat il a le malheur de devenir <t pre~ il y a tout parier. qu'il aura des enfans cc faibles, mal constitus, et qui, dans l'un et <fl'autre sens, ne M~ycA~w~yc'/K~M~'o~ (3g). K Ii est donc de la plus haute importance que les poux, durant leur vie entire mais surtout <fdans le temps oit ils peuvent se donner des ent( fans, ne se permettent rien de criminel, ni rien qui de sa nature soit capable de produire dans a le corps des dsordres physiques car ces vices transmis par la gnration, s'impriment dans l'me comme dans le corps des descendans qui naissent'dgrades. Il n'y a donc rien de plus <cessentiel pour les poux que d'tre purs, le <t jour surtout et l nuit des noces; car nous <!por~oiM~OMS dans notre eM~ee plus intime <t un principe et MM Dieu qui mne tut bien <f M~ respect et /tOMorccommeil doit F'fe j~Otr ceMJ*qui jouissent de son !M/?MCMCe .( NoteXXI )..)u XXXtX. Mais quoique l'hrdit des maladies et des vices soit une vrit incontestable reconnue par les plus grands personnages, et mme par la tradition universelle on se tromperait cependant beaucoup si l'on regardait cette hrdit comme quelque chose de rgulier et d~instantan, de manire que le fils succdt immdiatement aux maux et aux vices, comme au patri<3-~e~f c-S~. P!:tt. ibid. de (5g) o~M t~St<eg. Opp. tom. VIII~ pag. 299.

(50)
moine de son pre. Les petits de Fours et du. tigre prsentent en naissant toutes les qualits et toutes les inclinations de leur espce d'autant qu'ils obissent un instinct aveugle, et que rien ne dguise ces qualits naturelles. Il- n'enest pas ainsi de l'homme, raison mme de sa periec tion; car il manifeste sa supriorit jusque dans ce qu'il a et dans ce qu'il fait de mauvais. Le mal chez lui est toujours accidentel et contre natre quoique perverti, il obit toujours plus ou moins la raison et la loi: l'opinion lui en impose, la coutume le mne lorsqu'il est tent par des inclinations corrompues sa conscience les combat et lors mme qu'il a succomb, le sentiment du beau moral survivant l'innocence, il se jette souvent dans l'hypocrisie se donnant ainsi un nouveau vice pour jouir encore des honneurs de la vertu aprs qu'il a cess de les mriter; mais nous qui ne voyons point ces combats Intrieurs ou ces ruses criminelles nous ne croyons point aux coupables avant d'avoir vu les crimes; ou plutt nous croyons, par exemple, qu'il n'y a d'homme injuste que celui dont la main s'est porte sur le bien d'autrui; d'homme emport que celui qui vient d'outrager quelqu'un d'homme lche, que celui que nous avons vu s'enfuir du champ de bataille. C'est l cependant une ~Mp~sM gale a celle: de croire que TaiguIHon du scorpion ne '6'engendre dans le corps de cet animal qu'au moment ojMI pique ou que le vettin de la vipre nat de mme tout a coup~ au: momentou elle

(~1) mord. Un mchant ne le devient point au moment ouII se montretel; mais il porte eti lui-mme une malice originelle qui s&manifeste ensuite lorsqu'il en a le moyen, le pouvoir et l'occasion (40). Mais Dieu qui n'ignore point le naturel et l'inclination de chaque homme ( ls esprits lui tant connus plus que les corps ) n'attend pas toujours pour chtier, que la violence lve le bras que l'impudence prenne la parole, ou que l'incontinence abuse des organes naturels car cette manire de punir ne 'serait pas au dessus d'un tribunal humain Dieu, lorsqu'il punit, n'a point se venger comme nous l'homme le plus inique ne lui fait aucun tort. Le ravisseur ne lui te rien, l'adultre ne Feutrage point. tl ne punit donc l'avare, l'adultre le violateur des lois que par manire de remde et souvent il arrache le vice, comme il gurirait le haut-mal avant le paroxisme. Tantt on se plaint de ce que les mchans sont trop lentement punis et tantt on trouve mauvais que Dieu rprime les inclinations perverses de certains hommes, avant qu'elles aient produit leurs funestes effets; c'est une singulire contradiction Nous ne voulons pas considrer que l'avenir est souvent pire et plus dangereux que le prsent qu'il peut tre plus utile un certain homme que la Justice divine l'pargne aprs qu'il a pch,
(4o) Occ~MHM hominem fragitem non facint, Mf< qualis sit bstendunt. L'occasion ne rend point l'homme fragile elle montre qu'il t'est ( de ft~tt. c. I. t6, ).

4.

(5a) tandis qu'il vaut mieux pour un autre qu~il soit prvenu et chti avant qu'il ait pu excuter ses pernicieuxdesseins. La mmeloi se retrouve encore dans la mdecine matrielle, car souvent le remde tue le malade, et souvent aussi il sauverait un homme qui a toutes les apparences de la sant, et qui est cependant plus en danger que l'autre. XL. Et l'on voit encore ici la raison pourquoi les dieux ne rendent pas toujours les enfans responsables des fautes de leurs pres car s'il arrive qu'un enfant bon naisse d'un pre mauvais; comme il peut arriver qu'un fils sain et robuste naisse d'un pre maladif, ce fils pourra se voir exempt des peines de la race car il est bien de la famille, mais il est tranger au vice et la dette de la facommeun fils qui se serait prudemment mille, abstenu .de l'hoirie d'un pre dissipateur; tandis que le jeunehomme, qui s'est volontairement ml la malice hrditaire sera tenu au chtiment des crimes comme aux dettes de la succession* (41). Nous ne devons donc point nous tonner de voir figurer dans l'histoire de fameux coupables dont les filsn'ont point t punis, parce que ceux-ci taient eux-mmes de fort honntes gens mais quant ceux qui avaient reu, aim et reproduit les vices de leurs pres, la Justice divine les a trs-justement punis de cette ressemblance.
(~t) ()<M /M~tM<e </<! ses ~fM 7'ecf~ aux yeux du ~'gHM~j et ~Me pch de M M~e ne soit ~OMt~~K'~ 1 'cvin~4.)

( 53 ) XLt. Il arrive assez souvent que des verrues, des taches, et mme des accidens plus essentiels de conformation, de got ou de temprament, ne sont point transmis du psre au fils et que nous les voyons ensuite reparatre dans la personne d'un descendant plus loign nous avons vu une femme grecque, qui avait accouch d'un ngrillon mise en justice comme coupable d'adultre puis il se trouva vrification faite qu'elle descendait d'un Ethiopien la quatrime gnration. Python de Nisibie passait pour tre de la race de ces Thhains primitifs fondateurs et premiers matres de Thbes, que nous appelions les SemM, parce qu'ils taient ns des dents du dragon que Cadmus avait semes aprs l'avoir tu or le dernier fils de ce Python que nous avons vu mourir de nos jours, portait naturellement sur son corps la figure d'une lance qui distinguait tous les membres de cette famille et qui reparut ainsi aprs, un trs-long intervalle de temps. Comme un corps retenu au fond de l'eau contre la loi de sa masse, remonte tout coup, et se montre la surface ds que l'obstacle est cart,*;0 de mme certaines passions, certaines qualits morales particulires une famille demeurent souvent comme enfonces par la pression du temps ou de quelque autre agent inconnu mais si, par l'action de quelque autre cause non moins inconnue, elles viennent se dgager, on, les voit tout de suite reprendre leurs places (~2) et la famille
(/)s) 'AMt~i!~ ( T?~ ~!iy~; ) NCTiro~ <x ~t<M.

(54)
montre de nouveau le signe bon ou mauvais qui la distingue. ~Ln. L'histoire suivante se place naturellement la fin de ce discours, ~'aurai l'air peut-tre de raconter une fable imagine a: plaisir; mais, aprs: avoir puis tout ce que le raisonnement me prsentait de plus vraisemblable sur le sujet que je traite, je puis bien rciter ce conte ( si cependant c'est un conte) tel qu'il me fut fait il y a trs-peu de temps (43).. Histoire de T&c<!pMtM< (Note XXH). Il y avait nagure~ Soli en Cilicie un hommes appel Thespsius, grand ami de ce Prptogne qu! a vcu long-temps Delphes avec moi et quelque~ amis communs. Cet homme ayant men dans sa. premire jeunesse une vie extrmement dissolue perdit tout son bien en trs-peu de temps de manire qu'aprs avoir langui quelque temps dans la misre il se corrompit entirement et tcha de recouvrer par tous les moyens possibles la fortune qui lui avait chapp semblable en cela ces, libertins qui ddaignent et rejettent mme une femme estimable pendant qu'ils la possdent lgitimement, et qui tchent ensuite, lorsqu'elle a 'pous un autre homme, de la sduire pour en jouir criminellement. Thespsius employant donc

(45) Voyez la 6n du chap. XXXVI, dans le texte.

(55) sans distinction tous les moyens capables de le conduire ses fins, il amassa en peu de temps non pas beaucoup de biens, mais beaucoup de honte, et sa mauvaise rputation augmenta encore par une rponse qu'il reut de l'oracle d'Amphiloque, auquel il avait fait demander si lui, Thespsius, mnerait l'avenir une meilleure vie. La rponse fut que les choses iraient mieux aprs sa mort (44). Ce qui parut gnralement signifier qu'il ne devaii cesser d'empirer jusqu' la fin de sa vie. XLIII. Mais bientt l'vnement expliqua l'oracle car tant tomb peu aprs d'un lieu lev, et s'tant fait la tte une forte contusion sans fracture il perdit connaissance et demeura trois jours dans un tat d'insensibilit absolue, au point s qu'on le crut mort; mais lorsqu'on faisait dj les apprts des funrailles, II revint lui et ayant bientt repris toute sa connaissance, il se fit un changement extraordinaire dans toute sa conduite car la Cilicie entire atteste que jamais on ne connut une conscience plus dlicate que la sienne dans toutes les affaires de ngoce et d'intrt, ni de pit plus tendre envers les dieux; que jamais on ne vit d'ami plus sur, ni d'ennemi plus redoude manire que ceux qui table ( Note XXH ) l'avaient connu particulirement dans les temps passs' dsiraient fort apprendre de {lui-mme la cause d'un changement si grand et si soudain: car

(~~ 'f;

T~~i

/S~.Tt<'f? OfcS'N!").

(5~)
ils se tenaient pour s&rs qu'un tel amendement, aprs une vie aussi licencieuse ne pouvait s'tre opr par hasard ce qui tait vrai en effet comme il le raconta lui-mme, de la manire suivante, ce Protogne dont je viens- de parler fi et quelques autres de ses amis (~5). XHV. Au moment m'orne o l'esprit quitta le corps, le changement qu'prouva Thespsius le mit prcisment dans la situation ou se trouverait an pilote qui serait ~ctde son bord au fond de la mer. S'tant ensuite un peu remis il lui sembla qu'il commenait respirer parfaitement et a l'egat~der autour de lui, son me s'tant ouverte comme an il mais le spectacle qui se prsenta ses regards tait entirement nouveau pour lui. !I ne vit que des astres d'une grandeur immense et placs les uns a Pgard des autres des distances infi~nies~ des rayons d'une lumire resplendissante et admirablement eolore partaient de ces astres.,

(45) Plutarque parle-t-il ici comme un homme persuad, ou veut-il seulement donner son rcit un ptut grand air do vraisembtance ? c'est ce qu'it n'est pas ais de dcider; j'observe seulement que ce n'est point du tout la mmequestion de savoir si le conte est vrai ou si Piutarque y croyait. Platon, & la Sn du Gorgias s'explique dans une occasion semb!ab!e, peu pr&s comme Plutarque Vous croirez ~M<<r<' que- c'est un conte mais pour moi e'Mt une histoire et ye vous donne <Mchosespour vraies. ( Opp. tom.. IV. p. p. 164 '64. )

(5y) >
et avaient la force de transporter l'me en un instant partout o elle voulait aller, comme un vaisseau cinglant pleines voilessur une mer tranquille. Laissant part une Infinit de choses qu'il avait observes alors~ il disait que les mes de ceux qui mouraient ressemblaient des bulles: de feu montant au-travers de l'air qui leur cdait le passage.; et ces bnlles venant se rompre les unes aprs les autres, les mes en sortaient sous une forme humaine. Les unes s'lanaient en haut et en droite ligne, avec une rapidit merveilleuse d'autres tournaient sur elles-mmes comme des fuseaux, montaient de plus ou descendaient alternatlyemntj, de manire qu~il en rsultait un mouvement confus, qui s'arrtait difHcIlementet aprs un assez long temps, XLV. Thespsius, dans la foule de ces mes, n'en connut que deux ou trois, dont il s'efbra de s'approcher pour leur parler mais elles nel'entendaient point. Etant comme tourdies et prives de sens, elles fuyaient toute espce de vue et de contact errantes et l et d'abord seules!, mais venant ensuite en rencontrer d'autres disposes de la mmemanire, elles s'embrassaient troltement et .s'agitaient ensemble de part et d'autre, au hasard, en poussant je ne sais quel cri ~inarticul ml de tristesse et d'efroi. D'autres aines, au contraire, parvenues aux plus hautes rgions de l'air, taient brillantes de lumire et se rapprochaient souvent les unes des autres par l'ejet d'une bienveillance mutuelle, tandis qu'elles fuyaient la

(58) i foule- tumultueuse des premires donnant susamment entendre par cette fuite ou ce rapprochement, la peine ou le plaisir qu'elles prouvaient. Parmi ces mes fortunes il aperut celle d'un de ses parens, qu'il ne connut pas d'abord parce qu'il tait encore dans l'enfance lorsque ce parent mourut. Mais l'me, s~approchant dlaie t le salua en lui disant: Dieu te garde, rAMp~Mo~ A quoi celui-ci rpondit tout tonn ~M't~ s'~pe<f<!M~ Aride et nonThespsiUS.j'!Mp<M*OM?< reprit f~M~f~, en e~M~ MM!~~Km <xl'venir on t nommera Thespsius (le divin); car M'M point encore mort. Seulement, par M~or<~r~p<r<'tCMKe)' de la ~e&~Mca,? s t~~Mte~ avec la de ton ~C, ~M~<~M~ l'autre ~eM~ ~M~ ton corps pour 6~ tre la yai~MMMC (~6). L<~ de preuve que tu M' potM~ tCt totalement ~epocfe ton corps, c'e~ g'M6 ~Mte~<~M morts Mept-ot~MMCM~ aucune ombre, et ~M~ ~MMjOa!Mjt)t~M~~ (4y). Ces paroles ayant engag 6~Ko~Mt~o~
(~6) J'adopte la leon de Ruhnkenius, qui lisait c~MfM, ait lieu de yxJjxM, (Myt. p. 83. ). Latepo& commune n'est pas cependant absolument rejetable elle peut signiSer que l'me sensible ou anifnate tait demeure dans te corps commeune ancre, que l'autre saisissait pour revenir. (~y) Plutarque a dit ailleurs ( def~. et Osir. XUV.) qu'aptes ta destruction finale du mauvais principe, f tes hommes seront tr~-heureux; qu'its n'aurontplus besoin de noucriture, et <~OMr[<r<tt plus ~'om~

(5~)
Thespsius se.recueillir davantage et se rendre compte de ce qu'il voyait, en regardant autour de lui il observa que son ombre se projetait lgrement ses cts (NoteXXV), tandis que, les autres mes taient environnes d'une espce d'atmosphre lumineuse, et qu'elles taient d'ailleurs transparentes intrieurement non pas toutes nanmoins au mme degr car les unes brillaient d'une lumire douce et gale comme une belle pleine lune dans toute sa srnit d'autres laissaient apercevoir a et la quelques taches obscures,'i semblables des cailles ou de lgres cicatrices. Quelques-unes, tout-a-iait hideuses, taient tiquetes de noir comme la peau des vipres d'autres, enfin avaient l face lgrement ulcre (48).

notre corps glorieux. En C'est, M pied de la lettre il y a un corps pour l'me (~~f;~ ), t< y en effet CMKme un qui est pour l'esprit ( n~u~TfxM ) a <ttMM (I. Cor. XV, ~.). Suivant !'hypothse admise dans cet endroit de l'histoire de Thespsius, l'me inteHigente, quittant le corps accidenteHement~ avant d'en tre absolument par la mort j n'est point encore entirement ni par consquent t dgage de tout aUiagc grossier, c'est ce qu'il faut soigneuentirement transparente autrement on verrait ici, au lieu. sement observer, une contradiction d'une erreur ou d'un paradoxe qui n'y est point. (48) Ici encore le texte n'est pas susceptible d'un&trat'obsduction incontestablement juste. Heureusement spare curit n'est dans ce cas d'aucune importance.

(6o) XLV. Or ce parent de Thespsius disait que la desse Adraste (49), nll de Jupiter et de la Ncessit, avait dans l'autre monde la plnitude de la puissance pour chtier toute espce de crimes, et que jamais il n'y eut un seul mchant, grand ou petit, qui par force, ou par adresse et pu chappera la peine qu'il avait mrite. II ajoutait qu'Adrste avait sous ses ordres trois excutrices entre lesquelles tait divise l'intendance des supplices. La premire se nomme P<8Me(5o). Elle punit d'une manire douce et expditive ceux qui d&cette vie ont t dj chtis matriellement dans leurs corps elle ferme les yeux mme sur plusieurs choses qui auraient besoin d'expiation. Quant l'homme, dont la perversit exige des remdes plus efficaces le Gnie des supplices le remet la seconde excutrice qui se nomme Dic (5i), pour tre chti commeil le mrite, mais pour ceux qui sont absolument incurables; Dic les ayant repousss Er~My~ (5a) qui est la troisime et la plus terrible des assistantes ~4draste, court aprs eux, les poursuit avec fureur fuyans et errans de tout ct en grande misre et douleur, les saisit et les prcipite sans misricorde dans un aMme que l'oeil humain n'a jamais

(~g) L'ot~N~A~, (5o) I.apMtte, le e~MtMtent. (5t)La~<M~ce. (5s) LafarM, ~'<t~atfte<.

(6i) sond et quela parole ne peut dcrire (Note XXV). La premire, de ces punitions ressemble assez celle qui est en usage chez les Barbares. En Perse, par exempte, lorsqu'on veut punir certaines fautes, on te au coupable sa robe et sa tiare, qui sont dplies et frappes de verges en sa prsence, tandis que le malheureux, fondant en larmes, supplie qu'on veuille bien mettre fin ce chtiment. Il en est de mme des punitions divines celles qui ne tombent que sur le corps ou sur les biens n'ont point cet aiguillon perant qui atteint le vif et pntre jusqu'au vice mme de sorte que la peine n'existe proprement que dans l'opinion et n'est que purement extrieure mais lorsqu'un homme quitte le monde sans avoir mme souffert ces sortes de peines de manire qu il arrive ici sans tre nullement purIS Dic le saisit, pour ainsi dire, nu et mis dcouvert jusque dans le fond de son me, n'ayant aucun moyen de soustraire la vue ou de pallier sa perversit. Il est visible au contraire et a tous et tout entier et de tout ct. L'excutrice montre d'abord le coupable ses parens gens de bien ( s il en a qui aient t tels ) comme un objet de honte et de mpris, indigne d'avoir reu d'eux la vie. Que s'ils ont te~mchans comme lui, II assiste leurs tourmens; et lui, son tour, souffre sous leurs yeux et pendant trs-long-temps jusqu ce que le dernier de ses crimes noit expi, des supplices qui sont aux plus violentes douleurs du corps ce que la ralit est au songe. Les traces et les

(6a

cicatrices de chaque crime subsistent mme encore aprs le chtiment, plus long-temps chez les uns et moins chez les autres. Or, me dit-il, K tu dois faire grande attention aux diffrentes <ccouleurs des mes~car chacune de ces couleurs K est significative. Le noir sale dsigne l'avarice a et toutes les inclinations basses et serviles. Le f rouge ardent aunonce l~mre malice et la cruaut. Partout o tu verras du bleu, c'est *!a marque des crimes impurs qui sont terribles et difficilement enacs (Note XXVt). L'envie et <: la haine poussent au-dehors un certain violet ulcreux n de leur propre substance commela <fliqueur noire de la sche. Pendant la vie de l'homme ce sont les vices qui impriment cer<t taines couleurs sur son corps par-les mouve-~ f mens dsordonns de l'me ici c'est le con traire, ces couleurs trangres annoncent un tat d'expiation, et par consquent l'espoir p d'un terme mis aux chtimens. Lorsque ces (c taches ont enfin totalement disparu, alors l'am devient lumineuse et reprend sa couleur natu<t relie mais tandis qu'elles subsistent il y a toujours certains retours de passions, certains lancemens qui ressemblent une fivre, faible (f chez les uns et violente chez les autres or dans cet tat il en est qui, aprs avoir t chties~ plusieurs reprises, reprennent en6n leur nature et c leurs- affections primitives; mais il en est aussi qui sont condamnses par une ignorance brutale et par l'empire des volupts revenir dans leur

(63
ancienne demeure, pour y habiter les corps d& <f diSerns animaux; car leur entendement fible et paresseux, noyant pas la force de s'lever jusqu'aux ides contemplatives et intellectuelles, <'elles sont reportes, par de. honteux souvenirs vers le plaisir qui appartient l'union des sexes (53), et comme elles se trouvent encore domines par te vice, sans en avoir retenu les <' organes. ( car il n'y a plus ici qu'un vain songe K de volupt qui ne saurait oprer aucune ralit ), elles sont ramenes sur la terre par cette passion toujours vivante, pour y assouvir ? leurs dsirs au moyen des corps qui leur sont f rendus, XLVtL Aprs ce discours le parent de Thespsius le mena rapidement travers un espace infini, mais d'une manire douce et aise le transportant sur des rayons de lumire comme sur des ailes (5~) jusqu' ce qu'ils fussent arrivs au bord d'un gouffre profond., ou il se trouva tout coup abandonn des forces dont il avait joui jusque-la, et il vit que les autres mes taient dans le mme tat, car elles se rassemblaient comme des oiseaux qui
(53) Il existe un mauvais !ivre intitul le CArMtMKtStMe aMM<t?tCM?t le monde. On pourrait en faire un excel~Me lent sous le mme titre. (5/t)Ge passage et cetui qu'on a tu-plus haut ( ch. ~t4.) supposent; des ides ana!o~ues ceHe~ que nous avons sur l'mission et ta progression excessivement rapide de la lumire

(64) volent en troupes et tournant l'entour elles n'osaient entrer dans cette ouverture qui ne ressemblait pas mal aux antres de Bacchus, tapisss de verts rameaux et de feuilles de toutes espces. Il en sortait un vent doux et suave, charge d'une odeur excessivement agrable, qui jetait ceux qui la respiraient dans un tat assez semblable a l'ivresse. Les mes qui en jouissaient taient pntres de joie. On ne voyait autour de l'antre que danses bachiques, passe-temps et jeux de toutes espces. Le conducteur de Thespsius disait que Bacchus avait pass par-l pour arriver parmi les dieux; qu'ensuite il y avait amen Sml, et que ce lieu se nommait oubli, Thespsius voulait y demeurer, mais son parent s'y opposa, et l'en arracha mme de force en lui reprsentant que l'effet immanquahle de cette volupt qui l'attirait tait de ramollir, pour ainsi dire, et de dissoudre 1 intelligence de manire que la partie animale qui est dans l'homme, se trouvant alors auranchie, elle excitait en lui la souvenance du corps, de laquelle naissait son tour le dsir de cette jouissance qu'on a justement appele, dans la langue grecque, d'un nom qui signifiepenchant vers la ~~e ( Note XXylI), commesi elle changeait la direction de l'me en l'appesantissant vers la terre (55).
(55) I! est extrmement probable que Plutarque, initi aux mystres de Bacchus, en fait ici une critique mots couverts et se plaint des abus.

(65)
XLVIII. Thespsius ayant parcouru un chemin aussi long que celui qui l'avait conduit l, il lui sembla voir un vaste cratre o venaient se verser plusieurs fleuves, l'un plus blanc que la neige ou que l'cume de la mer, et l'autre d'un rouge aussi vif que celui que nous admirons dans l'arcen-ciel et d'autres fleuves encore, dont chacun montrait de loin une couleur diffrente et chaque couleur un clat particulier. Mais mesure que les deux compagnons approchrent du cratre, toutes les couleurs disparurent, except le blanc (Note XXVIII.). Trois gnies, assis en forme de triangles, taient occups mler ces eaux selon certaines proportions. Le guide de Thespsius lui dit alors qu'Orphe avait pntr jusqu' cet endroit lorsqu'il vint chercher l'me de sa femme mais qu'ayant mal retenu ce qui s'tait prsent ses yeux, il avait ensuite dbit parmi les hommes quelque chose de trs-faux; savoir, qu'Apollon et la nuit rpondaient en commun par l'oracle qui est Delphes tandis qu'Apollon, qui est le soleil, ne saurait avoir rien de commun avec la nuit. K Quant l'oracle qui est ici, ajoutait le guide, <' il est bien vritablement commun la lune et ccla nuit; mais il n'aboutit exclusivement aucun point de la terre et n'a pas de sige fixe; il erre au contraire parmi les hommes, et se manifeste seulement au moyen des songes et des apparitions; car c'est d'ici que les songes, <' mls, comme tu sais, de vrai et de faux,
5

(66)
<!partent pour voltiger, dans tout l'univers sur <fta tte des hommes endormis. Pour ce oui est de l'oracle d'Apollon, jamais tu ne l'as vu et jamais tu ne pourras le voir;car l'espce d'action, H qui appartient en plus ou en moins la partie infrieure ou terrestre de Fam, ne s'exerce jamais dans une rgion suprieure au (jorps qui tient cette me dans sa dpendance (56), Disant ces mots, il tcha, en faisant avancer'Fbespsius, de lui montrer la lumire qui partit primitivement du trpied et se uxa ensuite sur le Parnasse, en passant par le sein de Thmis (Note XXX), mais Thesp~sius, qui avait cependant grande envie de la contempler, ne put en soutenir l'clat blouissant il entendit nanmoins en passant la voix aigu d'une femme qui parlait en vers et qui disait, entre autres choses que Thespsius mourrait a telle poque. Or le gnie (5y) dclara que cette voix tait celle de la Sibylle, qui chantait l'avenir, y emporte dans l'orbe de la lune. Thespsius aurait bien dsir en

(56) Tout heHniste de bonne foi qui rSchira sur le texte de ce chapitre, excessivement diSIcite et embrouiH (peut-tre dessein ), trouvera, j'ose l'esprer, que j'ai prsent un sens assez plausible. f5y) Quel gnie H n'est question auparavant que de trois gnies qui mlaient les eaux. Si Plutarque voulait parler du Guide ou du Psychopompe il et fallu l'expliquer.

(6?)
entendre davantage mais il fut repouss par le tourbillon imptueux de la lune-, qui le jeta du ct oppos, de manire qu'il entendit seulement une prdiction touchant l'ruption prochaine du Vsuve et la destruction de la ville de Pouzzoles et ce mot dit sur l'empereur qui rgnait alors Homme de bien, il mpMrnt <<<!)M sonlit (58). XLIX. Thespsius et son guide s'avancrent ensuite jusqu'aux lieux o les coupables taient tourments et d'abord ils furent frapps d'un spectacle bien triste et bien douloureux car Thespsius qui tait loin de s'attendre ce qu'il allait voir, fut trangement surpris de trouver dans ce lieu de tourment ses amis, ses compagnons ses connaissances les plus intimes livrs des supplices cruels et se tournant de son ct en poussant des cris lamentables. Enfin il y vit son propre pre sortant d'un gouffre profond couvert de piqres et de cicatrices, tendant les mains son fils forc par les bourreaux chargs de le tourmenter rompre le silence et confesser malgr lui haute voix que pour enlever l'or et l'argent que portaient avec eux certains trangers qui taient venus loger chez lui il les avait indignement assassins que ce crime tait

(58) U s'agit de Vespasien comme il s'en tait rendu digne,

qui mourut sicc morte.


5.

en effet

(6&)
demeur absolument inconnu dans l'autre 'vie mais qu'en ayant t convaincu dans le lieu o il se trouvait, il avait dj subi une partie de sa peine et qu'il tait men alors dans une rgion o il devait subir l'autre. Thespsius, glac de crainte et d'horreur, n'osait pas mme intercder et supplier pour son pre mais sur le point de prendre la nute et de retourner sur ses pas, il ne vit plus ses cts ce guide bienveillant qui l'avait conduit prcdemment sa place il en vit d'autres d'une figure pouvantable, qui le contraignaient de passer outre, comme s'il avait t n~cessaire qu'il vit encore ce qui se passait ailleurs. Il vit donc les hommes qui avaient t notoirement coupables dans le monde, et punis comme tels, ceux-l taient beaucoup moins douloureusement tourments. On avait gard leur faiblesse et la violence des passions qui les avaient entrans mais quant ceux ~ui avaient vcu dans le vice et joui sous le masque d'une fausse vertu de la gloire que mrite la vraie, ils avaient leurs cts des ministres de vengeance qui les obligeaient tourner en dehors l'intrieur de leurs mes comme ce poisson marin nomm scolojM~c~, dont on raconte qu'il se retourne de la mmemanire pour se dbarrasser de l'hameon qu'il a aval. D'autres taient corchs et exposs dans cet tat par ces mmes excuteurs, qui mettaient dcouvert et faisaient remarquer le vice hideux qui avait corrompu leurs mes jusque dans son essence la plus pure et la plus

(69) sublime (5g). Thespsius racontait' qu'il en vit d'autres attachs et entrelacs ensemble, deux deux, trois trois ou davantage, la manire des serpens, s'entre-dvorant de rage au souvenir de leurs crimes et des passions venimeuses qu'ils avaient nourries dans leurs.coeurs, Non loin de l se trouvaient trois tangs l'un tait plein d'or bouillonnant, l'autre de plomb plus froid que la glace, et le troisime enfin d'un fer aigre. Certains dmons prposs ces lacs taient pourvus d'mstrmens avec lesquels ils saisissaient les coupables et les plongeaient dans ces tangs ou les en retiraient, comme les forgerons traitent le mtal. Ils plongeaient, par exemple, dans l'or brlant les mes de ceux qui s'taient abandonns pendant leur vie la passion de l'avarice et qui n'avaient rejet aucun moyen de s'enrichir puis lorsque la violence du feu les avait rendues transparentes, ils.couraient les teindre dans le plomb glac et lorsqu'elles avaient pris dans ce bain la-consistance d'un glaon, on les jetait dans le feu, o elles devenaient horriblement noires

(59) Ne demandons point Plutarque comment on peut corcher des mes. Quaud on entend une morale de cette espce il n'est pas permis de chicaner. Observons seulement en passant que, dans tout ce que l'antiquit nous raconte sur les habitans de l'autre monde,eUe suppose toujours ~'t~oKt et tjrM*<~n*on< pas des cnrps.

(7o)
acqurant de plus-une raideur et une duret qui permettait de les briser en morceaux. Elles perdaient ainsi leur premire forme, qu'elles venaient bientt reprendre dans l'or bouillant, souffrant dans ces divers- changemens d'pouvantables douleurs (60). Mais celles qui excitaient le plus de compassion et qui souffraient le plus cruellement taient celles qui se croyant dj relches, se voyaient tout coup reprises et ramenes au supplice c'est--dire, celles qui avaient commis des ;crimes dont la punitiontait retombesur leur postrit. Car lorsque l'me de l'un de ces descendans arrive 1~, elle s'attache toute courrouce celle qui l'a rendue malheureuse? elle pousse des cris de reproche ;et lui montre la trace des tourmens endurs.pour elle. Alors la premire voudrait s'enfuir ei.se cacher, mais en vain car les bourreaux se;mettent sa poursuite et la ramnent au supplice. Alors la malheureuse}ette des cris dsesprs, prvoyait assez tout ce qu'elle va souGrir. Thespsiusajoutait, qu'il avait vu une foule de ce& mes groupes, a la manire des abeilles ou des chauves-souris, avec celles de leurs enfans, qui ne les abandonnaient plus et ne cessaient de murmurer des paroles de douleur et de colre, au souvenir de tout ce, qu'elles avaientsouSert pour les crimes de leurs pres. r-

(60) est permisde crotre queje Dante a pris daM ce chapitre t~ide gnrale de son Enfer.

L. Enfin Thespsius eut le spectacle des mes destines revenir sur la terre pour y animer les corps dediferens animaux. Certains ouvriers taient chargs de leur donner par force la forme convenable. Munis des outils ncessaires, on les voyait plier, laguer ou retrancher mme des membres entiers, pour obtenir la forme ncessaire l'instinct et aux murs du nouvel animal. Parmi ces mes il distingua celle de Nron qui avait dj souffert mille maux et qui tait dans ce moment perc de clous enflamms. Les ouvriers se disposaient lui donner la forme d'une vipre, dont les petits ce ne viennent au monde qu'en dque dit Pindare chirant leur mre ( Note XXX ). Mais tout coup il vit paratre une grande lumire et il en sortit uhe voix qui disait Changez la en une autre espce <<i!?MMM/ plus doux; /)!:<M-6M un oiseau 7c long des marais et des <Mt<<~Me, ~Mt <*A<M~<' 7o!M.77 < e!p/'<isubi la peine de ses crimes et' ?< <~MM~ lui <~OM~~<i!M.M~ quelque /<feM/OMr <ZP<<~ f~M~M /<~ M&e~e a; la Ma!OM ~ee~Me, la Mte~/eM~ e< c~M~cAe~e ~M~ <~teM.ppot~TM~<oM<Mce~M ~M! e/CM~ soM~tMes ( Note XXXt ). LI Jusque-la Thespsius n'avait t que specil mais sur le point de s'en retourner tateur car il aperut une prouva une frayeur terrible femme d'une taille et d'une beaut merveilleuse qui lui dit Viens ici, toi, afin que tu te ~OMt'MMMe. MMM.f de tout ce tu as CM.En mme temps elle se disposait le toucher avec une sorte de petite verge roupie au feu toute semhlable celle dont

(7~) se servent les peintres (6) mais une autre femme Feu empcha: dans ce moment mme Thespsius se sentit pouss par un courant d'air Imptueux, comme s'il avait t chass d'une sarbacane (6a) et se retrouvant dans son corps il ouvrit les yeux, pareil un homme qui se relverait du tombeau.
(6t) II s'agit ici, suivant les apparences d'une verge demta!, qui servait, dans la peinture encaustique,. pour fondre et aplanir les cires. Cette circonstance, laquelle il parat impossible de donner un sens cach, semblerait prouver que Plutarque a racont cette histoire de bonne foi, comme il la croyait, ou comme on la lui avait raconte. (62) Unmilitaire franais~ qui a fait une tude particulire de la balistique des anciens, a prtendu qu'il fallait entendre par cette M~ae/HM( s~y~), une machine <M?t~ ~Ot~ on se servait commeon ~teKeo?'e aM/OMra!'AM, pour lancer un projectile, aKmoyende Pair comprim Yoyez la nouy. dit. d'Amyot, cite p!aB haut, tom. IV, p. ~gt.). Je ne puis citer aucuntexte l'appui de cette, explication mais elle parat extrmement plausible en eUe-mme, et t'en doit d~aiUeurs beaucoup de corifiance un homme de l'art, qui a srement fait toutes les recherches ncessaires.

fIK~

(73) NOTES.
(Note!.) CETTEcomparaison des discours dangereux avec les traits qu'on lance la guerre a plu extrmement aux anciens, qui l'ont employe trs-souvent. M.Wittenbach en cite une foule d'exemples dans l'dition qu'il a donne de ce trait de Plutarque, par lequel il a prlude l'excellent travail qu'il a excute depuis sur toutes les uvres de cet illustre crivain (LKg'e~.Bafaf. lyys, In-8. M ~HMMM~ p. 5, ~e<y.).Il observeque le mot latin dicere n'est que le grec A<M7', qui signifie lancer. Le mot trait of&'edans notre langue un exemple semblable de l'analogie dont il s'agit ici. ( NoteU.) On ne saurait trop louer cette sage rserve, et c'est ainsi que doit parler la raison qui marche toute seule. Voil cependant le grand anathme qui pse sur la philosophie et qui la rend absolument Incapable de conduire les hommes. En effet chaque raisonindividuelle, sentant parfaitement qu'elle n'a pas ledrolt de commander une autre est oblige si elle a de la conscience, de reconnatre sa faiblesse. De l l'absolue ncessit des dogmes, que Snque a dveloppe ( Ep.gS) avec une supriorit de logique vritablement admirable. De l encore le danger de la philosophie seule,

(74) >
dont l'e&et infaillible est d'accumuler les doutes, de briser l'unit nationale et d'teindre l'esprit public en faisant diverger les esprits. ~Me decretis o~M/tMt in animo natant. jNeNCMarM dant erg'<~sunt decreta <7Mtc </:M!M tM/?e~t'e /M~K'MM( Sen. ibid. ). l faut donc qu'il y ait une autorit contre laquelle personne n'ait le droit d'argumenter. jM&e~ ftOM dispntet (Id. Ep.jqu.). Raisonner, disait saint Thomas, c'est chercher; et chercher toM/OMr~c'est K'~re jamais content. Y a-t-il semblable & celle de travailler toute s~ vie une MHsre pour douter ? Ne sauraIt-oR douter moindres frais aConvenons, avec saint Augustin que la croyance est la sant de l'esprit. .PMe~est snitas mentis. (~otem.) Plutarque se tnontre ici moins instruit des coutumes et de la jurisprudence des Romains qu'M n'aurait droit de l'attendre de l'auteur qui a compos le Traitdes QMC.<!o/M.&oyMc!Me~.Il y avait a Rome trots maniresd'affranchir un esclave, & Ce~, le Testament et la Baguette. Pour ne parler que de la dernire dont il est question ici, le prteur appuyant sur la tte de l'esclave une baguette qu'on nommait en lui disait latin fM~:c~ c'est--dire I'<M~'Md'M'a<rtc<, Je ~c~t/'e ee<Ao/KM<comme Romains sont //&e libres (*). Puis se tournant du c6t du licteur il lui disait PreK~ cette Sa~MeKe ef~/aMton ~e<'ot/',~H:'fCM< ce que /'iK ~tt (*). Le licteur ayant reu ta M/K~te~'d.e la main du prteur, en donnait un coup sur la tte de

(*)D!COeMM~7'<K/Ke.Me/MO/'e0Mt/'<'f<MW. 6!'f'M ilixi, fCce/tV't CftfMntm~ ('') ~e<W:MM /MC!yn ,1' !'f~<c~.

(75) l'esclave; puis il lui frappait de la main la joue et le dos aprs quoi un secrtaire inscrivait le nom de l'affranchi dans le registre des citoyens. Ces formes taient tablies pour faire entendre aux yeux que cet homme, sujet nagures aux chtimens ignominieux de l'esclavage en tait affranchi pour toujours. La puissance pubJique le frappait pour annoncer qu'il n serait plus frapp. On comprend de reste que ces actes n'tant que de pure forme l'esclave tait peine touch de manire que Plutarque a cru qu'on jetait la baguette au lieu de frapper; et Amyot a dit en suivant la mme Ide On luijetait quelque /neMKe verge; mais l'esprit de cette formalit, qui n'est pas douteux n'a rien que de trs-motive et de trs-raisonnable il'est encore rappel de nos jours par le grand pnitencier de Rome qui touche de la vindicte chrtienne le pnitent absous pour lui dclarer qu'il a cess d'tre esclave ( ~'e/tM~~a~~ sub peccato. Rom. YII, i4)~, et que son nom vient d'tre inscrit par le souverain spirituel au nombre des homrnes libres car le juste seul est libre comme le Portique l'a dit avant PEvang!Ie. (Note IV.) Plutarque parait encore n'avoir pas tudi plus exactement la lgislation antique des testamens, chez les Romains, que celle des affranchissemens ou 77MMKMMsions. H y avait encore trois 'sorte~ de testamens": 'le premier se faisait en comices assembls", S~t~ 6'o~n~M le second dans les rangs militaires au motnent du combat, in proetMC<Mle troisime enfin dont il s'agit ici, et qui tait une vente fictive par ~7MOK/!a!'e et la balance (pe/' (p~ et ~T'am ). te testateur se pr-

(76). )~
sentait avec celui qu'il voulait instituer hritier et cinq tmoins, devant le peseur publie, qu'on appelait le libripens. La l'hritier futur, tenant une monnaie de cuivre la main disait Je dclare que Zaj~mt'~e de ce~/M~Me OMe~'atachete avec cette monnaie et cette balance <~ecK!fre, m'appartient selon le droit des Romains (*) ensuite il frappait sur la balance avec la pice de cuivre comme pour appeler l'attention des tmoins et il la remettait au testateur qui accomplissait l'acte en acceptant le prix fictif; formalit qui ne donnait cependant rien pour le moment, mais seulement le droit de succder aprs la mort du testateur. Cette formalit qui rappelle une antiquit antrieure l'usage de la monnaie proprement dite n'est pas plus draisonnable que la prcdente, quoiqu'elle ne s'accorde point avec nos ides actuelles y mais pour la bien comprendre il faut savoir qu'un testament, se prsentant l'esprit des Romains comme une exception aux lois portes sur les successions lgi~ tmes ils jugrent que l'institution hrditaire devait reposer sur la mme autorit. En consquence on la proposait au peuple assembl en comices prcisment dans les formes d'une loi ~eM:7/ez ordonnez Romains, etc. Cette forme solennelle tant fort embarrassante, on en chercha une autre plus expditive, et les Romains imaginrent de suppler la premire par une vente imaginaire sur laquelle Plutarque parat s'tre tromp de plus d'une manire. En premier lieu on a droit, ce me semble, de lui reprocher d'avoir donn comme une jurisprudence de son temps un vieil usage qui n'appartenait dj plus alors qu' l'histoire
(*) .NH/M ego familiam ~M~s mihi gm~~<test ~f)e ~re <C/t<Cfe ~<K7'e Kt/'t~MMMC~Messe aM.

(77) ancienne de Rome. En second lieu il dt I/Mn est /t<tM'r et l'autre aeA<eles biens. C'est peu prs le contraire qu'il fallait dire pour s'exprimer clairement, car c'est bien l'acheteur qui tait hritier dans le sens lgal, quoique les biens passassent a un autre enfin il suppose que l'acheteur ne retenait jamais les biens qui passaient toujours un tiers, ce qui me parait excessivement improbable. Chaque famille ayant chez les Romains un culte et des crmonies domestiques qui avaient une grande importance dans l'opinion d'un peuple minemment religieux ( comme l'ont t tous les peuples fameux) c'tait une honte pour eux de mourir sans hritiers, c'est--dire sans un reprsentant capable de succder tous les droits du dfunt ( M om~e /M~ ) mais surtout cette religion domestique dont je viens de parler. Or cette religion appartenant la famille il fallait tre de la famille pour tre habile perptuer ces rites. Il fallait donc par la mme raison choisir un agnat ( hritier du sang et du nom) pour servir d'acheteur et celui-ci, avec qui on s'tait accord d'avance restituait les biens celui que le testateur avait choisi pour son hritier de fait. C'tait sans doute pour cette raison que l'acheteur fictif n'achetait point les biens mais la famille, comme on l'a vu plus haut. Que si l'hritier de fait avait appartenu l'agnation je suis persuad que sa personne se serait confondue avec celle de l'acheteur, qui tait l'hritier de droit, et que le personnage intermdiaire seraitdevenu superflu. TI peut se faire aussi que l'interposition de l'acheteur fictif s'tant tablie pour faire passer l'hoirie un hritier tranger la famille du testateur elle ait ensuite t gnralise par un certain esprit d'uniformit qui mne plus ou moins tous les hommes, mais qui est particulirement

(78)
remarquablechez les peuples distingus par le bon sens. Quoique je ne connaisse aucun texte de lois romaines qui parle clair sur ce point, je, crois cependant que tout hommequi aura t appel pntrer l'esprit de ces lois, trouvera l'explication plausible. Qu'tait au fond l'acheteur fictif dansle cas suppos de la restituet rien de plus. Or rien tion MK &~r~:e/KeM:re n'est plus naturel que cette ide d'un hritier fiduciaire, et jamais on n'a pu y recourir sans une bonne raison. Mais au lieu d'attacher notre attention sur cet exemple particulier ou sur tout autre du mme genre, remarquons plutt en gnral le gnie formuliste des Romains, qui n'a jamais eu rien d'gal. Aucune nation de l'univers n'a su mieux anantir l'homme pour former le citoyen. Tous les actes du droit public, toutes les conventions, toutes les dispositions cause de mort toutes les demandes lgales tontes les accusations, etc., etc., taient assujetties des~/orMM~M, et, pour ainsi dire circonscrites par des paroles oblig< qui portent quelquefois chez les crivains latins le nom de ca/vMe/t, raison des lois qui en prescrivaient la forme, sans laquelle l'acte cessait d'tre roMCfM, c'est--dire valide. Le crime mme n'tait crime que lorsqu'il tait dclar tel par une formule. Nous rions aujourd'hui avant d'admirer, lorsque nous Usons que du temps encore de Cicron, une Insigne friponnerie ne pouvait tre punie parce <y!f'~M!7MM,collgue et anzi de ce grand orateur n'avaitpoint encore imagin sa formule du dol (*). H y aurait des chosesbien intressantes dire sur ce sujet.
(*) Sed ~KM/accra~ P ~V<?/ttM e7:!M~~M!&K.f <*o//eyaet meus /o<M~'a< de dolo malo ~o~mM/aw( Cic. de /7t'M OH!c.H,t4).

(79) Je me borne une seule observation. Celui des empereurs qui dtruisit vritablement l'empire romain en lui substituant, sans le vouloir peut-tre, une monarchie asiatique dj bauche par Diocttien et qui ne varie plus, fut prcisment celui qui abolit lesformules car la loi qu'on lit dans le code Justinien, sous le titre <~e_/byy?!M/M tollendis, est de Constantin. ( Note V. ) CosMO,s. Monde, ordre et beaut car tout ordre est &eaM~;K<!<~K~ Y~ Tcft!.(Eusth. ad Iliad. t, ;6) Homre appela les rois ordonnateurs de peuples, ( mot a mot, /MOMc~M~(lbid.). Expression d'une trs-grande justesse et qui devint long-temps aprs encore plus juste lorsque le sens exquis des philosophes grecs appela le monde ORDRE en efet la socit qui est un monde doit tre ordonne comme le monde. Les Latins ayant rencontr la mme Ide je veux dire celle de l'ordre par excellence associe celle de l'univers ( unit dans la e~'e/M~) ils l'expriet ce mot tant essenmrent par leur mot mMC~ tiellement latin c'est une preuve que sur ce point ils ne durent rien aux Grecs car lorsqu'une nation va quter des ides chez une autre elle en rapporte aussi les noms. Ainsi les Latins, dans cette supposition, auraient dit cosMus. Quant nous pauvre race de barbares nous avons tout emprunt sans rieu comprendre.

VI.') (Note
Il y a malheureusement de trs-grands doutes sur cette belle action de Glon il parait prouv au contraire que les Carthaginois conservrent leur abomi-

(8o) >
nable coutume jusqu'au temps d'Agathocle ( CXV.* Olymp.). Voyez la note de M. WiMenbach ~H~. ~aj. 3y. Plutarque cit par le savant diteur, dcrit de la manire la plus pathtique ces affreux sacrifices. Les Carthaginois, dit-il, Immolaient leurs propres enfans Saturne, et les riches qui n'en avaient point K achetaient ceux des pauvres pour les gorger comme des agneaux, ou des poulets. La mre tait l l'oeil sec et suffoquant ses sanglots, sous peine de perdre la fois et l'honneur et son fils (*) les fltes et les tambours assembls devant la statue dn Dieu, fait salent retentir le temple et couvraient le cri lainen table des victimes. ( De ~M~e~f. ). Plaons ici une observation Importante. L'immolation des victimes humaines, dont l'ide seule nous fait plir, est cependant naturelle l'homme naturel. Nous la trouvons dans l'Egypte et dans l'Indostan a Rome, Carthage en Grce, au Prou, au Mexique dans les dserts de l'Amrique septentrionale nos froces aeu~ offraient le sang humain leur Dieu Teutats et le VHI." sicle de notre re le voyait encore fumer, dans la Germanie sur les autels d'I/'Mm.H~, lorsqu'ils furent enfin renverss par la main visiblement dirige de l'Immortel

(*) Les lecteurs qui consulteront le texte sentiront assez pourquoi je m'carte ici d'Amyot et des traducteurs latins. Je ne puis faire .cder l'vidence, ou ce qui me parait tel la haute opinion que j'ai de leur habilet mais je ne dois point me jeter ici dans une dissertation J'observerai seulement que dans la collection des apophtegmes lacdmoniens on lit (ch.UH, T~<~ ~Kr~e), Ky~KOM. T(~ C'e~t prcisment lit ifs~e-t,commeonUtici,T,sr;~ ~~M. mme expression employe dans le sens que je lui attribue. Le raisonnement se trouve donc, ce me semble, FeMctitude grammaticale. parfaitement d'accord avec

(8')
Charlemagne dont la gloire ne saurait plus s'accroitre depuis qu'il a obtenu les folles censures du dixhuitime sicle. Si l'on excepte un point du globe divinement prserve et mme avec de malheureuses exceptions produites par-tes prvarications du peuple, toujours-et partout l'homme a immol l'homme mais toujours aussi et jMU~OH:, du moment o la plante humaine reoit la greffe divine le sauvageon laisse chapper l'aigreur originelle. etnonsua poma. novas frondes ~M<H~He ( Note VH ). Les anciens opposent toujours les lois la royaut, et ils avaient raison. Tacite a dit dans ce sens Quelques peuples, ennuys de leurs rois prfrrent des lois (*) (Ann. 111.~6.). En effet, partout o l'homme est rduit lui-mme l'alternative est invitable. La monarchie qui rsulte du rgne des lois et de celui d'un homme, runis d'une manire plus ou moins parfaite, est une production du christianisme, et ne se trouvera jamais hors de son sein. II faut remarquer cette expression de Plutarque Il rendait les lois, sans ajouter e<la ~er~c, comme a fait Amyot. ( Note Vni. ) Cornelius Nepos absout Cimon de ce crime. Il observe qu'en pousant sa sur Epinice, ce fameux Athnien put obir l'amour sans dsobir aux lois de son pays.

(*) QaM<BH. (Tac.t.c.). ).

~O~tMttt

ft~KtK ~-MMtt,

~M

maluerunt

<:8.z3 (~ C~M. P*.). Personne en e<et n'ignore qu'a .t'henctt il tait permis d'pouser la demi-soeur par le pre, tt se6ur consanguine quoiqu'il ne le ft pas d'pottser la demi-SiXur par la mre, que nous nommons Hfe/'tM<* or cette Epinice tait seulement soour de Cimonpar le pre. Les Grecs, pour te dire en passant, considraient pnncipnIctHent la fraternit dans la incre co!iuuune c'est pourquoi dans leur langue le mot dey/'e/'e (<e~t. ) n'exprime dans ses racines que la conimunauM de mre et ceci n'est point du tout une observation strile. Homre voulant citer ( II. XXIV 47- ) la P~" rent la plus proche et la ptus chre au coeur Immain, nomme Zcy/'e/'e/M.H' /a Mare( l'homognstrien ) et le fils. Les traducteurs latins qui ont traduit xairfywe)'~yce.r!-g)'( ibid. ) par~f~fe/M !f<e;MK/K peuvent aisment tromper un lectenr qui ne serait pas sur ses gardes. Homre, comme il est visible, vent exprimer dans ou le (rrc ~o!<f-<t-M'f cet endroit le t'e'a~f/c ~<s/'e c'est-h-Hire celui ~ztt n la mme mre mai non cetui qui n'a que la mme mre ( notion qui est exprime dans notre langue par le motd'Kftv'). Bitaubeaa donc eu raison de traduire simplement par ~/rc/'e. Si l'on voulait absolument conserver une pithte, H vaudrait mieux direfrre g~MatK. (Note IX.) Dans un temps o les moeurs des Athniens eonsrvaient encore l'ancienne svrit Thctnistocle s'avisa un jour d'atteler quatre courtisanes, comme les chevaux d'un quadrige, et de les conduire ainsi a travers la place publique couverte de peuple. Athne nous a conserv les noms de ces quatre e~rontees. Hfs se

(83)
nommaient LaMM, <Se~-o/!eSatyre et ~V<t/!nM7! ( Ath. lib. X,p.53i; et lib. XM. p. 576, cit par M. Witteubach. ~M~ef~f. p. 38. ). ( NoteX. ) L'antiquit est d'accord sur les malheurs arrivs aux violateurs du temple de Delphes ( Voyez la note de WIttpnbach (lui cite les autorits. ~4/~M. p. ~.y. ). On peut voir les r~tex.tousdu bon RotMn sur les phnomnes physiques qui empeclirent depuis une spoliation du m~me. genre, lorsque les Gaulois s'avancrent sur le temple de Delphes. Il est certain, en thse gnrale que les sacrilges ont toujours f~c~K7!~ et rien n'est plus juste; carie pillage ou la profanation d'un temple tumne paien suppose le mpris de ce Dieu (<yM<~ yM' soit ) qu'on y a'ore; et ce mpris est un crime moins qu'il n'ait pour motif l'tablissement du culte lgitime qui mme exclut svrement toute espce de crimes et de violences. La puf/CM~ Kt~'OM des .MCy/A~'g'f.! tous les <(?/MB~ et dans tous les lieux a fourni l'anglais Spelman le sujet d'un Hvre intressant abrg en franais par l'abb de Feller. BruxeUes, 1787 Ltge, ~78~; m-S." r (Note XI. ) M. Wtttenbach ~4~M. p. 49) fait obssrver que ce vers n'est point d~HsLode.On rencontre en lisant les anciennes ditions une foule d'erreurs de ce genre que nous n'avons pas le droit de leur reprocher. Notre imprimerie, nos grandes et nombreuses bibliothques, nos dictionnaires nos tables de matires etc. manquaient aux anciens. Le plus souvent ils taient obligs

6.

(84)
de citer de mmoire et nous devons admirer l'usage prodigieux qu'ils ont fait de cette facult, au lieu de bMmcr les erreurs dont elle n'a pu les prserver. (Note XII. ) Cette comparaison suppose que du temps de Piutarque, des malfaiteurs taient souvent condamns donner sur la scne des spectacles rels de supplices et d'excutions lgales au fond il n'y a rien qui doive nous surprendre, d'autant plus que l'auteur ne di$ rien qui ne puisse se rapporter exclusivement Rome, o les murs taient bien pins froces que dans la Grce. Le gladiateur n'apprenait-il pas chez le PeupleRo: mourir dcemment ? N'y avait-il pas des rgles P pour gorger et pour prsenter la gorge avec grce ? La vierge patricienne en fermant quatre doigts, et tournant vers la terre le pouce allong, ne criait-elle pas en silence Egorgez ce maladroit N'en tait-on pas venu tuer pour tuer a supprimer tout hasard, toute dfense et tout retard ? Le peuple n'tait-il pas invit, au pied de la lettre a! venir voir tuer les Ao/K/Ke~pOM~'tuer le ~,H/M f* NE NIHIL AGERETUR ( Seneq. ep. YI. ) les tuer mme pour s'exercer f Ces malheureux en dniant dans l'arne devant les spectateurs impatiens, ne leur disaient-ils pas avec une admirable politesse les gens qui vont mourir vous saluent (*) ? Pour gayer certains repas de crmonie, n'arrivait-il pas aux.gens du bon ton d'appeler, au lieu de musiciens et de danseuses, quelques couples des gladiateurs qui venaient parfois tomber sur la

f*)

~/P~W~t'P.t.!<?/K~/Z/t

(85)
table et l'arroser de leur sang ( Voyez Juste-Lipse <& MagTM'f.Rom. ) Pourquoi donc quelques-uns de ces hommes destins aux plaisirs du public ne seraientpas venus de temps autre OMt'Mcrle dernier acte d'une orchcse ou d'une tragdie (*) ? Voulezvous savoir en passant quelle autorit cdrent enfin ces dlicieux spectacles qui avaient rsist jusqu'au t. janvier 4~4 tous les dits de P Constantin de Constance, de Julien et de Thodose ? Lisez la vie de St. Almaque (Vies des Saints, etc. trad. de l'anglais d'Alban Buttler, tom. I. p. 3o ). ( Note XIII. 1 Si l'on suit bien le raisonnement de Plutarque si l'on fait attention la manire dont il rattache dans ce chapitre la premire partie de son discours la seconde, par une particule ayant la valeur de car, on ne pourra douter qu'il ne s'agisse ici d'excutions relles. Si l'on adopte l'opinion contraire on sera peut-tre surpris de l'pithte que Plutarque donne ici aux comdiens en gnral ( K~xoE~cm ) qu'Amyot traduit faiblement par ds gens qui ne valent rien ce qui pourra paratre dur certaines personnes mais les anciens sont faits ainsi les Athniens seuls excepts ( et mme pas tout--fait excepts) ils font peu de grce :t

(*) Les lecteurs feront bien de lire sur ce mme endroit de Plu. dont je ne me suis aperu qu'aprs tarque la note de Vauvilliers avoir termin cet ouvrage ( Edit. de Cussac. tom. S.V! IV. des OEuvres morales, p. ~86. ). J'ai eu te plaisir de me trouver a<spz d'accord avec lui.

(86)
Petat de comdien, C'est une MMf~'aMe ~ro/eMtb~, dit Ciee'pon (de Orat.). La jurisprudence romaine en avait place l'exercice parmi les causes l~i~mcs d'exhrdation. Si MtMcsfEQdTDt. Je ne Cuirais pas si je voulais accumuler les,autorits de tout genre qui ont Stri dans tous les socles et le th-itt'c et les hommes qui s'y dvouaient. Je me borne a observer que l'importance accorde a cette classe d'hommes, au th~trq en gnral, mais surtout au t!tatt'e lyrique est une mesure inMHMe <Jo la dgradation morale des nations. Ce thermomtre n'a jamais tromp. Que si ffnelqne comdien s'lve au-dessus de sa profession par des vertus faites pour tonner la scne, il faut bien se garder de le dcourager adr essons-lui ait contraire ce compliment si flatteur que Rorcius obtmt de Cicron il y a deux mule ans et qui n'est pas du tout us co~ 'MOM~ rpn~e/tt aussi digne ~e?/'c coM~c~M/t fC!~ff!~ ~K~ votre caractre ~otM 7'eH~fM<digne de HRpas ~'f~c. Mais sans nous occuper davantage des pliuomcncs, observons que tout gouvernement fera b!en, en accordant ce qui convient a l'amusement public, de mditer les maximes suivantes d'un lettre chinois Les speotac'es sont des espces de feu d'artifice d'esprit~ '< qu'on ne peut voir que dans la nuit du dsuvre<' ment. Ils a~'Z~eH~e<f~yo~c/!< ceux qui les tirent r fatiguent les yeux dlicats du sage; occupent dant gereusement les mes oisives mettent en danger les femmes et les enfans qui les voient de trop <cpr3; donnent plus de fume et de mauvaise ft odeur que de lumire ne laissent qu'un dange'eux Muuissement et causent souvent d'horribles incendies. (Mm. coacern. les Chinois; par lesmissionn. d~; Pkin }in-4. r tom. VUI, p. ssy. )

f87)Y
( Note XIV. )de/M~C<* Chemine droit<M chemin est aux hommes ( Amyot). l'injustice ?M.g7'<HMfn:a/ Le mot grec Jf~&r~ qui n'a point d'analogue dans notre langue renfermant les trois ides d'injure de fM~pKceet ~MM:o7'a/~e il n'est rendu que bien faiblement par celui ~K/t<cc. D'ailleurs malgr la double signification du mot ~f', qui peut signifier galement justice et supplice ( car le supplice est une justice ) j'osp croire qu'il n'y a point de doute sur la prfrence due la version de Xylandre, adopte par M. Wittenbach. Perge ~K/e/M~~ t vald est damnosa /tZ'~o. Atnyotesttout-a-fmtmaUteureuxdansta premire traduction qu'ii a faite de ce passage ( Vie de Cimon, chap. XI) ou la mme histoire est raetOJitee~ ('Note XV.) Plat. de !eg. X. Opp. tom. IX. p. :o8. ed. Bip. Si tu !7/<c <Mce/t<Zp/'o /Mc'co/KMt, es si descendero in !e)"tMM:, a~ ( Ps. CXXXVIII, 8. ). Ailleurs il lui est arriv de dire que si Dieu M'apasprsid a ~a/oH~ahon elle ne peut ccAa'~?cr aux plus grands <M?t<* e~ M:aK.y ce qui rappelle encore un autre passage des ci'owwM etc. a'?c<:t'c/ psaumes JV/M .Dowf'y!K~ MM~O~/e~~ JVMtDoW!'KK~ C!'MMCW e<C.( Ps. CXXV. t 2. Plat. ibid. de leg. IV. Opp. tom. VIII, p. 181 )'. On a conclu de ta que Platon avait lu nos livres saints. On pourrait porter le mme jugement de Plutarque, en rflchissant sur ce passage C'&~Mya-<7.~ 0& <roMt'e/'<<7 une terre ou une Mey sans Dieu 0 Ma/heureux dans quel aA~mete cacAc/'c~K ? etc. ( F/~t~.

(88)
de superst. ). Edit. Steph. Paris 162~ in-fol., p. 166. D. ). Ce sont des prsomptions qui ont leur poids parmi les autres. ( Note XVI. ) On voit que par le mot Enfer ( AAHS ) Platon n'entend qu'un lieu de tourmens expiatoires, lugentes c amp(M dsignant ensuite, parce lieu encore plus terrible notre Enfer proprement dit, il tablit (ey~r:~<), cette distinction des supplices temporaires ou temels t en d'autres endroits de ses OEuvres et notamment dans sa Rpublique ( lib. X tom. VU, p. 3~5.); et dans le Gorgias (tom. IV, p. p, 168, 169). Il est bien vrai que quoique la plus haute antiquit ait cru l'.E/er et au Ptt/'g~ozre, ces deux ides n'taient nanmoins ni gnrales, ni dogmatiques, elles ne pouvaient tre distingues clairement par deux mots opposs et exclusifs l'un de l'autre quelquefois cependant l'opposition entre le Hads et le Tartare parat incontestable ( Plat. !'&M!. p. 326. ). Mais ailleurs Platon les confond et place dans le mme lieu c'est--dire dans le Tartare, des peines a temps et des peines ternelles ( ibid. in Gorg. p. 170. ). Cesvariations, comme on voitne touchent point le fond de la doctrine. Au reste, si Platon menace le crime en si beaux, termes, il n'est pas moins admirable lorsqu'il console le juste. Ja/M~M dit-il, les dieux ne perdent de vue celui qui se livre de toutes ses forces -au dsir de devenir juste et de se rendre par ~a pratique de la ~er<M~7KM<:&~e.DMM autant que la chose est possible l'homme. Il est Macesse ~e ce qui lui resMre~'/Me Dieu s'occupe ~asy:~ <emMe. Si <Kt,' HOK~ ~oj~es le juste ~ff/e~ la pc'Kde ces choses ''re<e', la M~~f~/e ou ~Ke/~Me;aM<re

(89)
qui nous semblent des maux, tenez pour sr qu'elles finiront par lui tre avantageuses ou pendant sa vie ou aprs sa mort ( Id. de leg. X, tom. VII, p. 3oz. ). On croit lire St. Augustin ou Bourdaloue. Observons bien cette expression Jamais les dieux ne pr~eK< de vue celui qui s'efforce de se rendre semblable A DIEU(*). Platon s'est-tl exprim ainsi dessein ? ou bien n'a-t-il fait qu'obir au mouvement d'une me KatKre~e/Hen~ c&e7:'cKKe f* Comme on voudra. ( NoteXVII. ) MEAAEI'TOOEtON A'ESTt TOtOYTON t'YSEt. EMfOrest. V. ~.20. J'avoue l'impuissance o je me trouve de traduire ces vers d'une manire tolrable. II faudrait que la dcence permit de dire Dieu est fait ainsi. Le bon Amyot a dit en deux vers ( ou deux lignes ) de jour en jour s'il dilaye et ~~ere telle est de Dieu la ma?!:/'e ordinaire ( Ibid. de ~era KK/M. -UM~.c. s. ). S. Chrysostme a dit dans le mme sens Dieu qui fait tout nefait rien brusquement ( Serm. IV in Epist< ad Colos..ad v. 25. ). Et Fnlon a remarqu la leou que nons donne PEcriture-SaInte, lorsqu'elle nous apprend que Dieu accomplit l'ouvrage de la cration en six jours ( OEuvr. spirit. tom. I. Lettre sur l'infini, quest II."). Mais pourquoi donc ces lenteurs ? ?~C!<r~MOt ne cra-t-il Parce pas l'univers comme la lumire ? Pourquoi ? qu'il est Dieu. estlentdanssonMt' ettelleestsa nature.

(*) OJ yg ~~<!t.9'<e'6~)). Plat. ibid.

J'6 ~o

ye 6)E~N !9M

~c~MTeet <f O!ro<(

t<t o!ot J'u)'r~ Kt~c~ra'

~o~OE~E!.

(9<>)
(NoteXVHH jM. Vitteubach a cru devoir observer ici que tout Ip raisonnement de Plutarque, dans cc chapitre, suppose A~c<:CM~t'~ plus d'esprit que de justesse ( 77<M/~< OMa/H ). Car dit-il, ce rnisonnemcnt -~e/'e diz,ta ~MH/. M n'est concluant que suivant l'opinion des hommes, mais il ne saurait s'appl:quer a Dieu auquel les actions de chaque individu sont connues ( I& !M~KM!. p. ~5. ). J'ose croire que cet habile Loaime se trompe videmment, et que !uj-nimc a prononc le mot qui le condamne en avouant que le raisonnement des AoMMe~ car de Plutarque est juste dans /'o/7/H/oK c'est prcisment de l'opinion des hommes qu'il s'agit ici. Sans doute Dieu qui eonnatt tes actions de tous leshommes ne sera pas embarrasse de rendre &chacun ~f/o/t ses eMttve~ mais sans doute aussi Dieu qui est auteur de la socit, est de m~mc l'auteur de cette i~orale qui rsulte des associations politiques. Si doiw une ville est coupable comme ville, il faut qu'elle soit punie co/HM: ville; autrement les hommes diraient Cette ville ~Mt a cc'/?!/HM tant de crimes ~o~c7'e eependant etc. L'Ecriture-Sainte est remplie de menaces faites' et mme de chutimens excuMs sur les nations nations. N'y avait-il pas quelques honntes gens co/K77:e Tyr, et tous ses habitans taient-ils galement coupaMcs lorsque Dieu disait & cette ville Je te r<?Hverserai ~C~/b~ZCM tes WKr~ tes /K07!Kme7t~ COW~7e; !!e seront H/M~ lavs par que des <~f'&rM TMgKe,'/e M'cM~ sclter ses filets, etc. ( Ezech. p~eKy XXVI, v. i~etseqq. ). Et lorsqu'aprs vingt-trois si1 cles nn missionnaire assis sur les bords o~ T~r, rvait profondment et se rappelait le passage df Pr~

(9')
tendre son n'et sur des phte, en voyant un pcheur dbris scnIptM, demi plongs dans les eaux, aurait-il s'il avait song par hasard pronv le m~ms sentiment dans son cabinet: aux ch~timcns tc:npore's qnlpnrent fur quelques souveraiM jadis tomber individuellement de Tyr ? Ne subtilisons ou administrateurs jamais conh'e le sens (onunun ni contre la Bib'e. ( Huet a at'cc MMCrare <'7<go/!ce ffMe ~c~He ~H MM~f'Of!sa ~f'/KO/t~a~'o~ t't'eHat'rc ~t<e/<;Mepart ~<7Ke). dcrit Note
0~ ''J~. s-e~ <t'a< yf:) T'~M~ay r.)f~<?'f

XIX.).
x<t< K~~t ~~e: J'E 3-'f'~))

7-~

~.K~~ff

;~f<

o TitA~~M! ?.e'~ M~ J"f!r<Y<'yMrcf< & ( F. < pourra) C. a d. 'Q~ a~&it yfM~' jKE' ~"tf t J")' Les ~o/M/M.M' .n;ccf~e/~ co/7z//te /f~/CK;7/f~ des bois. de l'hiver /'<My?~Z ~K/'/<! terre cesfeuilles desLe ~o'e sches; mais Z'/e/:<L'< /~y~y'c< /'Ct'frf/<!H<c CMpOKMe ca/' l'heure <7i;~fw/M ~fy'A'f de ncKde M0''c/~ fga'K. TT'/c~6~or<</c~ At</7?a/H~. !7/!cgfK('a/<oy: '46, '49e~<cy'o<f'<c~OH/c'sK/'at<.Hi:!d.VI. Nous lisons dans I'Ecc!s'a?t!que T~H<~c/io;'r~<'y!7Ke co/K/7:e /'7:c/'&c ff<.o;M/Hf /c.cH!7/f'~ <yM/ cy-o/.MCH< sur les arbres verts. Les unes n<!<6~< et les autres fo/7i&fMf; de c/t~r. et de a~y ainsi dans cc~'e gt7?c'oM les meurent et les autres izaissetit. Ecct. XIX. 18, ig. fut un Juif hellniste L'auteur de l'Ecclsiastique ainsi que son petit-uls qui traduisit l'ouvrage en grec. H' n est donc assez probable qu'en cm ant ce passage il avait en vue celui d'Homre. S. Paul a cit mot mot un hmistiche d'Aratus, crivain bien infrieur Ho( Act.XYU. a8. ). 11a cite mre, et bien moins onnu aussi Mnandre etEpimn!de(.Cor.XV, 53. TIm., M).

(9~)

(Note XX. ) C'e~t une &t'eM~!tM<: raison dit ici M. Wittenbach mon trs-grand regret, uniquement fonde sur la Mt~er~~to/t humaine ou, ce qui seraifle plus triste 1 uniquement propre nourrir la superstition humaine ( car l'expression latine se laisse traduire ainsi (*) et il cite Cicron qui a donn comme les autres dans cette rverie ( de Amic. IV. ). On peut remarquer ici un nouvel exemple de cepetit artific dontj'ai parl dans la prface de cet crit. Pour se donner plus beau jeu ( en supprimant une Ide Intermdiaire qui forme nanmoins le nerf de l'argument) on a l'air de supposer que le dogme de l'Immortalit se dduit Immdiatement des honneurs rendus aux morts ce n'est point du tout cela. Ces honneurs sont donns seulement comme une preuve de la croyance universelle, et cette croyance universelle est donne son tour commel'une des nombreuses preuves du dogme. Majores nostri mortuis hM: religiosa jura non tribuissent, si 7!t~ ad il/os pertinere arbitrarentur ( CIc.ibid. ). Or l'on attaquera tant qu'on voudra l'argument qui s'appuie sur l'lan ternel de l'homme vers l'ternit, jamais on ne l'affaiblira. La bouche menteuse peut bien le repousser, mais le easMr rvolt s'obstine l'couter. Dieu qui nous a crs n'a pu mentir l'intelligence, en plaant dans elle un instinct tout la fois Invincible et trompeur. J'prouve un chagrin profond, une douleur lgitime bien trangre toute passion lorsque je vols des

(*) Levis Mn~ est ratio ~'jMtone~!

et yH<Ead AommHm <an<;m; t'a/fa~ ~H-

(Animadv. p. 79 ).

(93) hommes, d'ailleurs si estimables et que j'honore dans un sens comme mes matres dplorablement en garde contre les traditions les plus vnrables; contre toute ide spirituelle contre l'instinct de l'homme. Je AMOR Nimu (*) Mais m'crie tristement TANTUS nous la reverrons la superbe alliance de la Religion et de la science ils reviendront ces beaux jours du monde o toute l science remontait sa source. Nous pouvons tous hter cette poque moins cependant par des syllogismes que par des vceux. ( Note XXI. ) Le traducteur franais et anonyme du livre des Lois ( Amsterdam, 1763) 2 vol. in-8.o, t~m. i, p. 3~3.) rend ainsi ce morceau JEM e~et Divinitqui prside au de nos actions les fait russir, lorsqu' co/M/HeMce/Meftt chacune de nos entreprises nous lui rendons les honneurs qu'elle /ne/te. Voil comme on traduit, mais surtout voil comme on traduit Platon. Ce grand philosophe a deux ennemis terribles l'ignorance et la mauvaise foi l'une ne Pentend pas et l'autre craint qu'il ne soit entendu. Je crois au reste que l'expression dans notre essence la plus M~/Ke, est un quivalent tj~t~)~ qui signifie que ce principe juste de (M9~<~~ et ce Dieu rside repose est tabli dans l'homme comme une statue sur son pidestal. ( Note XXH.) M. Wittenbach accumule ici beaucoup d'rudition pour tablir que l'histoire de Thespsius est un conte

(*) Quel amour du nant! ( Potignac ).

te4)
Comme csMe de lier dans la rpublique de Platon. Je penche vers la mme supposition; cependant il etM bien, pour plus d'exactitude, de citer le passage d c~ Plutarque qu'on vient de lire Je /Y't'/i(vt ~OKC 6oH<e( si (;'e.KH7t eo/t~e) en gnral toute l'antiquit !tfcM<e.Pour elle le plus hriUant attribut du gnie est 6elui de FAIRE et rien par elle n'est mis au-dessus du FAISEUR (pote). Le j~raMt'eH/fdu ntoyen ~ge prsentent la tnme IJe; car chaque nation, en passant de la barbarie la civilisation, repaie les mcmtS phnomnes, quotque d'une manire qui va oKs'afFaibUssant. De l vient encore, pour le- dire en passant, la multitude des ouvrages pseudonymes chez les anciens c'tait pour eux. d~;la posie et rien de plus. Se mettre la place d'un personnage connu, et dire ce qu'il aurait dit suivant les apparences, n'avait pour eux rien d'immoral. Ils ne pensaient seulement pas a cacher cette supposition nn.t3 parce qu'on lisait peu, qu'on (fcrivutt encore moins et que les monumens Intermdiaites ont pri, Mous prenons bonnement ces hommes pour des faussaires, parce que nous ignorons ce que tout le monde savait autour d'eax~ ou ce que personne ne -s'embarrassait de savoir. Mais pour revenir l'objet principal de cette note, chez toutes les nations du monde, avant que le raisonner tristement A'acc/yc, on a aim donner a l'instruction une forme dramatique, parce qu'en effet il n'y a pas de moyen plus puissant pour la t'endrc plus pntrante et c'est-meiagable on a donc fait partout des /f'g~K</<M, dire des htstotres &~/<*pttri'instrucitoh commune. L'afenture de Thespsius est une ~eM~f grecque do~& il faut surtout mditer le butct ta partie dogma ique. On a beaucoup crit contre quelques-unes de nos ~~e/M~M J~atines c'est fort bien fait sans doute mais ce n'est

(95) point assez il fiudrait encore crire contre la vrit du Ticmaque <?t n~mecontre celle de ~.E~r/~ prodigue. Hume a dclar que dans ce trait des D</a'Mf/c l JtM~'ee ~A'/He Plutarque s'tait tout--ifait oubli. Cet ouvrage dit le philosophe anglais, /)/'MfHfedes !~(~$ et des w~eK.! ~jr~at'g~a'yi'~ ( Es~avS) ~K~c/tYieM~t?~ etc. London, ty58 in-4.o, p. zSt. ). Hume, comme on voit., n'ttinlalt pas 1 Enfer. !1 ne faut pas disputer des gots mais c'est toujonrs un grand honneur pour le bon Plutai'que, d'avoir su avec sa pntrante histoire de Thespesitts, mouvoir la bile paresseuse de Hume y au point de le rendre tout-a-fait injuste. ( ~otc xxm. ) {I semble d'abord qus pour l'honneur de Phuarque il f.)ut entendre la seconde partie de ce passage de3 e~MC/MM f/e/E~!<; cardans notre manircactueite de voir, c'est une singulire preuve de conversion que d'tre devenu ennemi Imp!acab!e cependant rien n*es6 plus douteux; tt si l'on veut douter davantage, ou pour mieux dire, si l'ou veut ne plus douter, on peut lire Platon dans le .Mf~oH( Opp. edif. riront. tcm. V, p. 330, 33i. ). En s'levant plus haut dans l'antiquit grecque, on trouve que le plus fameux des potes lyriques, remarquable surtout par ses sentimens religieux et par les sentences mora'es dont il a sem ses crits, demande comme la perle lion du caractre humain, o~'a/ze/' <eMf/ye/MfM< et de AtHr sans misricorde (PIad. Pyth. M, i53,t55.). TrompES par la plus heureuse habitude nous regardons souvent la morale vang!ique comme M<Kre~/e, parce qu'elle est y!C<Krc/Mccc'est une grande erreur.

(96) La charit est un mystre pour le cur de l'homme comme la ~M:t~en est un pour son esprit ni l'une ni l'autre ne pouvaient tre connues, ni par consquent avoir de nom avant l'poque de la rvlation. Alors seulement on put savoir <Ke charit est incompatible avec haine d'un seul homme, j~M~-tZ de tous les hommes le plus odieux et le plus mchant; vrit jusqu'alors ouvertement combattue par le coeur hu-~ M main qui, aprs l'oSense, ne trouYait rien de si rai sonnable que la haine, ni de si juste que la ven~ sance. De nouvelles lumires ont produit de nou veaux sentimens. ( Ligny. Hist.-de la Vie de J. C. Paris, Crapelet, t8o/j.. In-4., tom. 1, p. 226 ). ( Note XXIV.) Il y a ici une obscurit qui appartient l'auteur et qu'il est, je pense, impossible de faire disparatre entirement. Si l'on entend le mot r~~tt;)' au pied de la lettre, ou ne sait plus ce qu'a voulu dire Plutarque mais il parait que ce mot de ligne doit tre pris pour la ligne du pourtour, terminatrice de l'ombre. Amyot, a qui le vague tait permis a dit Il se levait quand et lui ne sais quelle ombrageuse et obscure /Ht~6t<Mre. Xylandre dit dans l'dition de M. WIttcnbaeh, comme dans les anciennes ,W!~fe~t< sibi coM!<<stM a~e?tdicis loco 0&~CHr<M ~'Ke<!M. ~HaM~7M et MM&r<MaM Ce sont des mots franais ou latins mis la place des grecs; et il s'agit toujours de traduire (*)
(*) Le texte dit: E?~ More jtM* Ttta <rf~'o'j)! <!jttt<J{< ( MM) xft<Dst~ 'y{~tti~. J'ai exprim le sens qui m'a ptnt le plus naturel.

~97)
'-(Note XXV.)

Observez tes traditions antiques et universelles sur cet Mme pouvantable~o&~'e~90! est banni lui OM'on roMfa/~tOMt ~'etf ( Milton~I,66, 6~.) oit l'on ne peut ni TM't're 7M,m;pK/'t/' (,Alcoran ch. 87. Plutarque appelle ces malheureux, pour qui il n'y a plus d'esprance absolu -mentincurables ( tr~jKif~~ att~M~.) C'est une xpression~de Platon. (J/t Corg-. v. la note3i.) CeK~o:, :dit-il, tant !'MCM7'ai6/e~ souffriront ternel~me/tf~e~~MOC~CM e/?OMfanM&/e~."'Are ~t'r ~M?. tfoe~~e'rc!~ rM M!y<Mx~<ojMM~or'M x~i <p9/3e()r< T. Xf~ Quant ceux dont les cnmEs ne sont pas incurables ils ne souSrent que pour le bien dans ce monde et dans l'autre, n'y ayant pas d'autre moyen d'expiation que la douleur (Jbid. p. 168. ). Note XXVL) Ce vice tant le plus cher la nature humaine, il en cote infiniment aux crivains modernes surtout ceux d'une certaine classe en Europe de citer'et de traduire rondement ces -passages pntrans o Pon voit le bon sens et les traditions antiques parfaitement d'accord avec cet impitoyable christianisme. Je pourrais en citer des exemples remarquables mais pour me borner au passage de Plutarque que j'examine dans ce moment, j'observe que le nouvel diteur se contente de dire, dans la traduction latine qu'il a adopte, que le bleu annonce l'intemprance dans les plaisirs (*) mais l'on ne trouve plus ces expressions eM-a c'est un vice terrible fatigantes K~x~o~ J~<eM ni le MoAf? Mr~'x~f, e< qui est e~acc'&t'eTz ~t~ct/e/MCT~. Xylandre avait dj supprim ces deux passages dans
c~rcc To/Hp~a~cj.( Pigmentum. ) (*) ~o'/v~H~ color /7~6nH?~ran~<x

'T
f

(98) sa traduction: (<t'f. &S~a'A. in-fol. Paris t6z/{. toni 11, p. 266.) et ce qu'il y a de plaisant c'est qu'il les remplacepar un astrisque, comme s'Ily avait l une lacune dans le texte. ( M.Vittenbach a justement fait disparatre ce signe menteur.) Amyot, au contraire traduit avec complaisance/comme un vque L o:'t ~y <t du bleu e'e~ signe que de l a t escure l'intemprance et dissolution ez ~o/M~ez, bien long-temps et etgrand'peine ~<:M<a!K< que c'est unMCMvais vice. Le dernier diteur d'Amyot supprime de mme ces derniers mots c'est un mauvais ftee et il affirme qu'il faut lire ainsi (Purs, Cussac 1802, tom. IV, p. p. 490 ) 49~')' P" moi je persiste croire qu'ilfaut traduire Plutarque. (NoteXXVI.) r~t~f~ c'est dire NsSrff y~. Cette tymologle, sur laquelle on peut disputer est rpte dans un fragment conserv par Stobe ( Serm. CIX. ) et attribu a Thmistius mais que M. Vittenbacli revendique, par de bonnes raisons, en faveur de Plutarque (~M. p. i34')' Peu importe au reste la morale que la conscience des hommesait construit le mot pour la pense, ou qu'elle ait cherch dans la pense l'origine du mot la conscience a toujours parl. (NoteXXVIII.) Ainyot s'est videmment tromp en &isantdlspar4tre le cratre mme. Le texte dit mot mot, ~M<* 7e le brillant de toutes les couleurs, cratre laissa e~A~epe~ except celui du blanc mais cet excellent traducteur a eu raison de passer sous silence ~Mn'fr~r~ jKK~Ao)' Tx ~<tj)tt~f; car ce passage ne prsente aucun sens satis-

(99) tisfaisant. La traduction latine me semble encore plus rprhensible. Ut ~ro~'M accM~'f crater obscuritatis co/ort&M~ ~or!~M~?tMp! ,ret:'KM!f et&~Mealbedine colore~. C'estr, ce me semble un contre-sens manifeste. Le sens que j'ai exprim est co/MMo~e et il prsente de plus une vente physique puisqu'il est certain que le mlange de toutes les couleurs dans le cratre, devait produire le blanc. Note XXIX.)

Al!grle visible, et allusion u quelque doctrine des mystres de Bacchus. Le triangle divin est fameux dans l'antiquit. Il fut consacre Delphes, et jamais il n'y a eu de religion o~e nombre trois n'ait jou un rle mystrieux. Aprs le dluge universel, connu de mme et cibr par tous les hommes, l'Arche qui portait Deucalion et Pyrrha s'arrta, suivant les traditions grecques (quin'avalent qu'un jour), sur le mont Parnasse, mot purement indien (Voyez les recherches asiatitom. VU, p. /i.g~.et suiv.). Tous ies ques, In-, temples avaient pri dans cette catastrophe except orac/a'?e~e&a<. La desse, celui de Thmis, ~K~ fHHC inonde de la lumire qui partait du triangle sacr, la versa son tour sur ce montprivilgi et l'y (J'entends ici l'Hirophante.). nx.a, etc. etc. Mais comme il y a dans tout l'univers un principe qui corrompt tout, cet oracle qui aurait d demeurer sur le Parnasse, descendit a Delphes dont le nom est la traduction du sanscrit ioni ( M.WIfbrd, dans les recherches asiat. loc. cit. tom. VU pag. Soz.). Ce que la Pythie annonait elle-mme toutes les fois qu'elle entrait en inspiration en sorte que Plutarque nous avertit lui-mme de/MrcMco~&MM orgies, etc. 7.

(-'00 )
(Note XXX.) Cette ide n'appartient point en particulier Pindare tons les anciens ont cru que les serpens naissaient Ma manire de Typhon Plut. de J~. et Osir. XII. ). L'erreur tait fonde sur une exprience vulgaire; car si l'on souffle dans la peau d'un serpent, elle se gonfle et retient l'air comme un ballon, tant qu'elle demeure ferme par le haut. Les naturalistes ont explique depuis long-temps cette merveille apparente. Au reste, en supposant la vrit du fait, la mtamorphose qui se prparait est une allusion assez juste au pins grand crime de Nron. (Note XXXI.) On regrette qu'a la fin de cet incomparable~trait Plutarque droge, ce point, au go&t et au bon sens qui le distinguent. Pare que Nron avait protg ~es Grecs, qui lui fournissaient les meilleurs musiciens et les meilleurs comdiens, ce n'tait pas une raison pour adresser un compliment ce~nonstre. L'Imagination refuse de voir Nron chang en cygne c'est un solcisme contre le sens commun et mme contre la morale. A l'gard du compliment fait a la nation grecque quel peuple marquant n'a pas dit Te suis le premier P ? II n'y a point d'instrument pour mesurer cette supriorit. S'il n'y avait dans le monde ni graphomtres ni baromtres, qui empcherait dIRrens peuples de soutenir que leurs montagnes sont les plus hautes de l'univers ? J'observe seulement qu'il faut possder le T~sc~~e le Cimborao, etc. pour avoir cette prtention .les autres nations seraient ridicules, mme rceilnu. FIN DES NOTES.

POURQUOY

LA JUSTICE DIVINE
DIFFRE QUELQUEFOIS

LA PUNITIONDES MALEFICES, DE PLUTARQUE, TRAIT y


TRADUIT PAR AMYOT.

devant que ApR~s qu'Epicurus eut ainsy parl nous nous pas un de nous luy eust peu respondre trouvasmes tout au bout de la gualerie et lui s'en nous planta-l. Et nous, esmerveillez de allant son estrange faon de faire demourasmes un peu de temps sans parler ny bouger de la place nous entre reguarder l'un l'austre, jusques ce que nous nous meismes de rechef nous promeiner comme devant. Et lors Patrocles le premier se prist dire Et bien seigneurs que vous en semble ? laisseronsMOM~ ceste dispute ou si nous fe~jooM~~OM~ en son absence aux raisons qu'il a allgues comme s'il etoit present ? Timon adoncques prenant la parole si ~Me/~M~ voire-mais, dict-il <]:M)t/' tir et o'e~e e~ a~<i!t< e~core~ ap~'e~ MOM~ Ne serait-il pas bon de laisser son traiet dedans

(t02)

nostre corps: car on diet bien que Brasidas ayant est ~6~ M7t coup ~yofpe~Me travers le eo*ps t arracha luy-mesme la javeline de sa playe, et en donna si grand, coup C~My~Mt7<i! luy avoit lanc, qu'il l'en tua sur le champ MMMquant nous il M'eS<pas question de MOMS ceM~e?' de eeulx yM~<XMr<yeM< seM~* os mettre MM~e e~ en avan.t qzti aurcayent o~e a't~M~ ~ot?*)My parrrc,r/ nous 0!M~CMM~~rc~f~e~~fC!M~7'~ e~~M~ ~'M~ nous suffit de les ~cc~e~' arriere de ~OM~ avant que nostre opinion s'y attache. Et qu'est-ce, dis-je alors qui vous a plus esmeu de ce qu'il a dict ? car il a diet beaucoup de choses pesle-me,sle, et rien par ordre ains a ramass un un propos de l, contre la proTipropos de dence divine ta deschirant comme en courroux et l'mjm'j.aut par le march. Adoncques Patrocles r Ce qu'il a aUegu~ dict-il, de la longueur et tardite de lajustice diviae a punir les meschants m'a sembla uae.ob~ectiQu fort vhmente et, dire la vrit, ces raisons-l mf ont quasi imprim une opinion toute austre~ que je ne l'avoye et toute nouvelle vray est que de longue main jesavois maulvais gr Euripides de ce qu'il avoit dict: De jour jour il dilaye et differe, Tel est deOieu la manire de faire.

Car il n'est point bien.seant de dire que Dieu soit Les punitions promp-r chose'quelconque, mais encores moins 1 paresseux tes parente punir les meschnts, attendu qu'euxr-mesmesne &S souvent bien des d- S sont pas paresseux ny dilayants malfaire ains lits. soubdainemeat et de grande imptuosit sont poulg

(io3)

sez par leurs passions mai faire. Et toustefois quand la punition suit de prs le tort et l'injure receu comme dict Thucydides il n'y a rien qui si tost bousche le chemin culx qui trop facilement se laissent'aller a mal faire. Car il n'y a delay de payement qui tant affoiblisse d'esprance., ne rende si failly de cur celuy qui est oSense, ne si insolent et si audacieux cluy qui est prompt oultriger, que le delay de la justice comme au contraire les punitions qui suyvent et joignent de prs les malfices aussy-tost qu'ils sont commeis, empeschentqu' t'advenir on n'en commette d'austres, et reconfortent davantage ceulx qui ont est oultraigez car quant moy le dire de Bias aprs que je l'ay repens plusieurs fois me fasche quand il dict un certain meschant homme Je M'ay pas paour que tzt ne sois de la M;e~c~4Mce<e ne NMKy ~~<?M ? ~yNQ'0!<ro~eM le voye ~<s. Car de quoy servit aux Messeniens la punition d'Aristocrates qui les ayant trahis en la bataille de Cypre ne feut descouvert de sa trahison de plus de vingt ans aprs durant lesquelsil &ut tousiours roy d'Arcdie et depuis en ayant est convaincu, il feut puny? mais cependant ceulx qu'il avoit faiet tuer n'~stoyent plus en ce monde. Ejt queLreconfbrt apporta aux Orchomenins qui aLvdyent perdu leurs enfants, leurs parents et amys. la maladie qui longparltyahIsonde'LyciseuS, temps dputsiuy advint et luy nianga tout le corps. ncores queiuy-mesmetrempantetbignantges pieds (iedans la riviere, jurast et maugreastqu'il pourris-

(o4) >
soit pour la trahison qu'il avait meschamment et malheureusement commeise? Et Athnes les enfants des enfants des pauvres malheureux Cyloniens qui avoyent est tuez en franchise des lieux sainets, ne purent pas veoir la vengeance qui depuis par ordonnance des dieux en feut faicte quand les excommuniez qui avoyent commeis tel sacrilege feurent bnnys, et les os mesmes des trespassez }ctez hors des confins du pas. Et pourtant me semble Euripides estre impertinent quand pour divertir les hommes de mal faire il allegue de telle& raisons,
Pas ne viendra la justice elle-mesme N'en ayes ja -de paour la face blesme D'uu coup d'eetoo le foye te percer, Ny austre avec pire que toy bleer, Muette elle est, et A punir tardifve Les malfaisants encores s'il arrive.

contraire, rray-semMaMe que mes'en- r meschants n'usent point d'austres persuasion ains eouragent de ( celles-l mesmes, quand Hs se veulent poulser pari'etoigne-, ment de la et hardiE encourager eulx-mesmes entreprendre punition. ment quelques meschancetez se promettants que r 1
Les chans

Car au

il est

les

l'injustice represente incontinent son &uict tout meur et tout preste et la punition bien tard et longtemps aprs le plaisir du malfice. Patrocles ayant dict ces paroles, Olympicque prenant le propos Maisdavantage, dict-11, Patrocles voyez quel inconvenient il arrive de ceste longueur et tardit de la justice a punir les menaicts car elle faict que

(to5)

l'on ne croit pas que ce soit par providence divine qu'ils sont punis. Et le mal qui advient aux mes- Les puniions tardives chants, non pas incontinent qu'ils ont commeisles t.ont rputes malfices mais long-temps aprs est par eulx re- natheur. put malheur et l'appellent une fortune et non pas une punition dont il advient qu'ils n'en reoipvent auscun prouffit et n'en deviennent de rien meilleurs pource qu'ils sont bien marrys du malheur qui leur est presentement arriv mais ils ne se repentent point du malefice qu'ils ont auparavant commeis. Car tout ainsy comme en chantant un petit coup ouun poulsementquisit incontinent l'erreur et la fauste aussy-tost qu'elle est faicte la corrige et la r'habill ainsy qu'il faust l o .les tirements re- La punition prompte enprinces et remises en ton qui se font aprs quelque gage le coupab)e rentemps entre-deux semblent se faire plus tost pour I trer en luiaustre occasion, que pour enseigner celuy 1 quelque mme. et ceste cause ils attristentetn'instruiqui a ~aIHy, sent point: aussy la malice qui est reprime et releive par soubdaine punition chasque pas qu'elle choppe ou qu'elle bronche, encores.quece soit peine, si est-ce qu' la fin elle pense soy,t apprend s'humilier et craindre Dieu comme un severe justicier qui a l'il sur les uvres et sur les passions des hommes pour les chastier incontinent et sans delay, l o, ceste justice-l, qui si lentement et d'un pied tardif, comme dict Euripides arrive aux meschants, par la longueur de ses remises et de son incertitude vague et inconstante, ressemble plus-tost au cas d'adventure qu'au desseing de providence

(io6)

tellement que je ne puis entendre quelle utilit il y ayt en ces moulins des dieux que l'on dict mouidrp tardisvement, attendu qu'ils rendent la justice obscurcie, et la crainte des malfaicteurs eSace. Ces paroles ayant estezdictes je demouray pensif en moy-mesme. Et Timon, voulez-vous dict-il que je metteaussy le comble de la doupt ce propos, ou si je laisseray premierement combattre a l'encontre de ces oppositions-l? Et quel besoing est-il, dis-je doncques, d'adjouster une troisiesme vague pour noyer et abysmerdutout ce propos davantage s'il ne peust rfuter les premires objections et s'en despestrer? Premirement doncques, pour commencer, par maniere de dire, la deesse Vesta, par la reverence et crainte retenue des philosophes academicques envers la Divinit', nous desclarons que nous rie pretendons en parler, comme si nous en savions certainement c~ qui en est. Car c'est plus grande prsomption a ceulx qui L'homme est bien em- ne sont qu'hommes, d'entreprendre de parler et barrass lorsdiscourir des dieux et des demy-dieux, que ce qu'il a parier des n'est pas. un homme ignorant de chanter et d dieux. vouloir disputer de la musicque ou un homme qui ne feut jamais en camp, vouloir disputer des~ armes et de la guerre, en presumant de pouvoir bien comprendre, nous qui sommes ignorants de l'art, la&ntasle du savanf ouvrier, par quelque legere conjecture seulement car ce n'est pas &ir a celuy qui n'a point estudi en l'art de mSde~ cine. de deviner et conjecturer la raison du me-

(107) decin pour laquelle il-a coup plus-tost, et non plus-tard, le membre de son patient, ou pourquoy il ne le baigna pas hier mais aujourd huy. Aussy n'est-il pas facile ny bien asseur un hommemortel de dire austre chose des dieux, sinon qu'ils savent bien le temps et l'opportunit de donner-la mdecine telle qu'il faust au vice et la malice et qu'ils baillent la punition chasque malfice, tout ainsy qu'une drogue approprie guarir chasqe maladie car la mesure ls mesurer toutes n'est pas commune, ne n'y a pas un seul ny un mesme temps propre a. la donner car et que la mdecine de l'ame, qui s'appelle droict et Droit sont justice ~M~ce, soit l'une des plus grandes sciences du la mdecine monde, Pindare mesme aprs Infinis austres le de l'me. tesmoigne, quand il appelle seigneur et maistre de tout le monde D~M, le trs-bon et parfaict ouvrier, comme estant Fautheur de la justice, laquelle il appartient defifiir et dterminer quand et comment, -et jusques o il est raisonnable de chastier et punir un chascun des meschants et dict Platon que Minos qui estoit fils de Jupiter, estoit en ceste science disciple d son pre :'voulant par cela nous donner entendre qu'il n'est pas pos sible de biense desporter en l'exercice de la justice, n bien juger de celuy qui s'y desporte ainsy qu'il appartient qui n'a appriris et acquis ceste scienee. Car les lyx que les hommes establissent ne~on- Les lois par tiennntpas fusiours ce qui est simplementle plus tablies les hommes ne contienraisonnable ne qui sembletousiours et tousstre 1

(io8)
ephores, aussy -tost qu'ils instalez en leur magistrat, font publier son de trompe, que personne ne porte moustaches et que l'on obeysse volontairement aux loyx afin qu'elles ne leur soyent point dures et les Romains quand ils affranchissent quelques cerfs et les vendicquent en libert ils leurjectent sur le corps quelLatinisfes- quesion de verge et quand ils font leurs testa~<C<! ~tC<<H)*, et un ftu un~ments ils instituent auscuns leurs heritiers jeton et sion vendentleurs biens d'austres ce qui semble estre d'arbre. contre toute raison mais encores plus estrange et plus hors de toute raison semble estre celuy de So Ion, qui veult que celuy. des citoyens qui en une sdition civile ne se sera attach et rehgarune des parts, soit Infme bref, on pourrait ainsy alleguer plusieurs absurditez qui sont contenues es loyx civiles, qui ne sau~it et n'entendroit bien la raison du legislateur qui les aescriptes, et l'occasion pourquoy. Si doncques II, estsi mal-ays d'entendre les raisons qui ont meules hommes ce faire, est-ce de merveille si l'on ne-sait pas dire des dieux, pourquoy ils punissent l'un plus-tost, et l'autre plustard ? Toutesfois ce que j'en dis n'est pas pour un prtexte defuyrialice, ains plus-tost en demander pardon aSin que la raison reguardant son port et refuge, plus hardiment se soubsleive et se dresse par vray-semblablesarguments a l'encontre de ceste dimult, Mais considrez premierement, que selon
nent pastoutel, ains y a auscuns de leurs mandements qui semce jours qui est raison- Mentestre fort dignes de mocquerie comme en nable. Lacedaemone les sont

(log) le dire de Platon Dieu s'estant meis devant les yeulx-de tout le monde, comme un patron et parfaict exemplaire de tout bien, influe ceulx qui puvent'suyvre sa divinit, l'humaine vertu, qui est comme une conformation luy car la nature de l'univers estant premierement toute confuse et desordonne eut ce principe-l pour se changer en mieulx, et devenir monde par quelque conformit et participation de l'ide de la vertu divine et dict encores ce mesme personnage, que la nature a allum la veue en nous, affin que par la contemplation et admiration des corps celestes qui se meuvent au ciel nostre ame apprist le chrir et s'accoutumant aymer ce qui est L'me habi aimer beau et bien ordonn, elle devinst ennemye des tue :e qui est et ] dsordonnes et qu'elle oeau, devient passions desreigles moemie des de les choses faire temerairement et l'ad-' fuyst ]passions dventure comme estant cela la source de tout' rgles. vice et de tout pch: car il n'y a fruiction plus grande que l'homme peust recepvoir de Dieu, que par l'exemple et l'imitation des belles et bonnes proprietez qui sont en luy se rendre vertueux. Voyl pourquoy lentement et avecques traict La lenteur ( la punide temps il procde imposer chastiement aux de tion divine, non auscun doubte ne crainte meschants qu'il ayt f exemple pour 1 l'homme de faillir ou de s'en repentir s'il les chastioit sur le* de ne pas chchamp, mais affin de nous oster toute bestiale tier Il en colre. precipitation et toute hastifve vehemence en nos punitions et nous enseigner de ne courir pas suz incontinent ceulx qui nous auront offensez lors

(MO)

que la cholere sera plus allume et que le cur en boudra et battra le plus fort en courroux, oultre et par dessuz le jugement de la raison, comme si c'estoit pour assouvir et rassasier une grande soif ou faim ains en ensuyvant sa clmence et sa coustume de dilayer, mettre la main faire justice en tout ordre, loisir, et en toute sollicitude, ayant pour conseiller le temps, qui bien peu souvent se trouvera accompaign de repentance car, comme disoit Socrates, il y a moins de dangier et de mal boire par intemperance de l'eau toute trouble que non pas assouvir son apptit de vengeance sur un corps de mesme espece et mesme nature que le nostre quand on est tant troubl de cholere et que l'on a le discours de la raison saisy de courroux et occup de fureur, avant qu'il soit bien rassys et du tout purifi. Car il n'estpas ainsy, comme escript Thucydides, venLa geance etoi-' que la vengeance plus prs elle est de l'offense gneedei'of-. plus elle est dans sa biensance mais au contraire, fense est plus J prs du de-]1 plus elle en est esloigne, plus prs elle est du voir. debvoir. Car, comme disoit Melanthius Quandle courrouxa deslograison H faictmaint cas estrangeen la maison.
Platon chatioit sa co!ere.

Aussy la raison faict toutes choses justes et moderes, quand elle a chass arriere de soy I'ire et t la cholere et pourtant y en a-t-il qui s'appaisent et s'addoulcissent par exempleshumains, quand ils

(IJI

entendent raconter, que Platon demoura longuement le bastn leiv sur sonvalet ce qu'il faisoit, disoit-il pour chastir sa cholere. Et Architas en Il ne faut jamais chune sienne maison des champs ayant trouv quel-~ ti tant en tier et desordre c colre. quelque que faustepar nonchalance, de ses serviteurs et s'en ressentant esmeu un peu trop, et courrouc asprement contre eulx, il ne leur feit austre chose, sinon qu'il leur dict en s'en allant Il vous prM~ bien de ce ~Mcycsuis coM?'ro~ee. S'il est doncques ainsy que les propos notables des anciens et leurs faicts racontez rpriment beaucoup de l'aspret et vehemence de la cholere, beaucoup plus est-il vray-semblable que nous voyants comme Dieu mesme qui n'a crainte de rien, n'y repentance auscune de chose qu'il face, nanmoins tire en longueur ses punitions, et en dilaye l temps en seront plus reservez et plus retenus en telles choses, et estimeront que la clemence, longa- La patience f une divinimit et patience est une divine partie de la vertu, est ne partie de en chastie et eti1 ~Ia vertu. laquelle par punition corrige peu punissant tard en instruict et admoneste plusieurs. Et second lieu considerons que les punitions de justice, qui se font par les hommes n'ont rien davantage que le contr'eschange de douleur et s'arrestent ce poinct que celui qui faict du mal en souffre et ne passent point oultre, ains abboyants, par manire de dire aprs les crimes et fbrfatCts, comme fbnt les chiens, les poursuvvnt la trace. Mais il est vray-semblble que Dieu quand il prend corriger une me malade de vice. reguarde

(tia) premierement ses passions pour veoir si, en les pliant un peu elles se pourroyent point retourner et fleschir pnitence et qu'il demoure longuement avant que d'inferer la punition de ceulx qui ne sont pas de tout poinct incorrigibles, et sans auscune participation de bien, mesmement quand il considere quelle portion de la vertu l'ame a tire de luy lorsqu'elle a est produicte en estre, et combien la gnrosit est en elle forte et puissante, non pas foible ne languissante et que c'est contre sa propre nature quand elle produict des vices par estre trop son ayse ou par contagion de hanter maulvaise compaignie mais puis quand elle eK bien et soigneusement panse et medecine elle reprend aysement sa bonne habitude raison de quy Dieu ne haste point esgualement la punition tous ains ce qu'il cognoist estre incurable, il l'oste incontinent de ceste vie et le retranche comme estant bien dommageable aux autres mais encores plus soy-mesme, d'estre tousiours attach vice et meschancet. Maisceulx en qui il est vray-semblable que la meschancet s'est empreincte plus par ignorance du bien que par volont propense de choisir le mal, changer: touilleurdonnetempsetrespitpourse tesfois, s'ils y perseverent il leur tend aussy la fin leur punition car il n'a point de paour qu'ils luy eschappent. Et qu'il soit vray considerez combien il se faict de grandes mutations es murs et vies des hommes c'est pourquoy les Grecs les ont appeles partie Tt'opos. et partie I~AM l'un pour

(n3)

ce qu'ellessont subjectes changementet mutation l'austre pour austant qu'elles s'engendrent par accousumance, et demourent fermes quand elles sont une fois imprimes. Voila pourquoy j'estime que les anciens appelle- Le roi C crops appel rent jadis le roy Cecrops double non pas comme" d et double et d'un doulx auscuns disent, pource que bon, cle-p p pourquoi. ment roy, il devint aspre et cruel tyran, comme un dragon; mais au contraire, pource que du commencement ayant est pervers et terrible, il devint qui, depuis fort gracieux et humain seigneur. Et s'il y a Tyrans avoir de la doubte en celuy-l bien sommes-nous asseu- aprs u la usurpe C se rez pour le moins que Gelon et Hieron, enla~couronne, sont conduits d maSicile et Pisistratus iils de HIppocrates, ayants d'une uierR utile acquis leurs tyrannies violentement et mescham- leur pays. ment en userent depuis vertueusement et estants arrivez la domination par voyes illegitimes et injustes, ont est depuis bons et utiles princes et seigneurs les uns ayants introduict de bonnes loyx en leur pas, et faict bien cultiver et labourer les terres, et rendu leurs citoyens et subjects bien conditionnez, honnestes et aimants travailler au lieu qu'auparavant ils ne demandoyent qu' jour et rire sans rien faire que giande chre. Qui plus est, Gelon ayant trs-vertueusement combattu contre les Carthaginois et les ayant deffaicts en une grosse bataille, comme ils le requissent de paix, il ne la leur voulut oncqus octroyer qu'ils ne meissent entre les articles et capitulations de la paix, que jamais plus ils n'immoleroyent leurs enfans Saturne. 8

r~4)

Tyran qui Et en la ville de Megalopolis,Lydiadas ayant remet sa couronne. usurp la tyrannie, au milieu de sa domination s'en

repentit, et se feit consciencedu tort qu'iltenoit son pas tellement qu'il renditles loys et la libert ses citoyens, et depuis mourut en combattant vaillamment l'encontre des ennemys pourldeffense de sa patrie. Punitions Or, si quelqu'un d'adventure eust faict mourir diffres qui ont apport .] :Miltiadas cependant qu~ilestoit tyran en la Cherde grands~ 4 en justice Ciavantages. 'sonese ou qu'un austreeust appel 1 1 mon, de ce qu'il ntretenoif sa propre scur, et leh eust &ict condemner d'inceste; ou Themistocle', pour les insolences et desbaucRes extresmes qu'il jfaisoiten sa jeunesse puMicqueoient en la place et l'en eust faiet bannir de la ville comme depuis ont lait Alcibiades pour semNaMe excez de jeunesse, n'eust-on pas perdu les glorieuses victoires de la plaine de Marathon de la rivire d'Euryaedon de la coste d'Artemise; laou comme dtct le poqtePIndare: <~utx d'Athnesont plant Lpg!p);!eux fondement P !)e!a grecqueUbert? grandes peuvent produire de Les grandes natures et force actifve qui est en .petit, ny ta vhmence ne peuvent. ne peust jamais demourer oyseuse, tant rien produi- icelles elle'est vifveet subtile ains branslenttousiours en redepetit. mouvement continuel, comme si elles flottoyent en tourmente, jusques ce qu'elles soyent parvenus Les natures ne rien

("5)
a unehabitude de mursconstante ferme et perdurable. Tout ainsy doncques comme celuy qui ne se cognoistra pas gueres en l'agriculture et au faict du labourage ne prisera pas une terre laquelle il verra pleine de brossailles de meschants arbres et plantes sauvages o il y aura beaucoup de bestes, beaucoup de ruisseaux, et consequemment force fange, et au contraire toutes ces marques-l et austres semblables donneront occasion de juger' a qui s'y cognoistra bien la bont et force de la terre aussy les grandes natures des hommes met- La nature violente d'atent hors ds leur commencement plusieurs .=estran-~ bord, mrit e et ges et maulvaises choses, lesquelles nous, neensuite les produit puyants supporter, pensons qu'il faille incond-~plus grands nent coupper et retrancher ce qu'il y a d'aspre teffets. de poignant. Mais celuy qui en jugemieulx voyant de.l ce qu'il y a de bon et de gnreux, attend l'aage et la saison qui sera propre favoriser la vertu et la raison auquel temps celle forte nature sera pour exhiber et produire son fruict. Mais tant est-ce assez de cela. Au reste ne vous semble-t-il pas qu'il y a quel- Loi qui df de faire fend ques-uns d'entre les Grecs qui ont bohdroict~ mourir une transcrit et receu la Ipy d'Egypte laquelle com-f femme en.ceinte atteinmande 's'il y,a ausune femme enceinte qui soit' 'te de crime. atteinte de crime pour lequel elle doibve justement mourir qu'on la guarde jusques ce qu'elle cer~ respondirent-Ils tous. soit deslibvre. OM~ Et bien doncques dis-je s'il y a auscun qui n'ayt pas des enfants dans le ventre mais bien quelque
8.

( n6)

bon conseil en son cerceau ou quelque grande entreprise en son entendement, laquelle il soit pour produire en esvidence et la conduire 'effect avecques le temps 'en descouvrant quelque mal cach et latent, ou bien en mettant quelque bon advis et conseil utile et salutaire en avant, ou en inventant quelque ncessaire expdient, ne vous semble-t-il pas que celay faict mieulx qui differe l'excution de la punition jusques ce que l'utiHt en soit venue ,que celuy qui l'anticipe et va au-devant ? Car quant moi, certainement nous ~MMy respondict il me semble ainsy Patrocles. ` il est ainsy: car voyez si Dionysius eust st puny de son usurpation ds le commencement de sa tyrannie il ne feust demeure pas un Grec habitant en toute la Sicile parce que les Carthaginois l'eussent occupe, qui les en eussent tous chassez comme austant en feust-il adveneu la ville d'Apollonie, d'Anactorium, et toute la pninsule des Leucadiens si Periander eust est puny que ce n~eustest bien long-temps aprs et quant moy je pense que la punition de Cassander feut differe }usq' ce que par son moyen 1 ville de Thebesfeust entierement rebastie et reSottrcnt'.la tes dieux emEt plusieurs des estrangiers qui saisirent lespeuple. ptoient ce temple o nous sommes du temps de la guerre mchms comme des, 'sacre passerent avecquesTimoleon en la Sicile, bourreaux' la ] o, aprs qu'ils eussent defaicts en bataille les ponr en punir] de plus me-, 1 Carthaginois et aboly plusieurs tyrannies ils pchans. rirent tous meschamment comme meschants-qu'ils ]

(M7)
estoyent car Dieu quelquefois se sert d'auscuns meschants comme de bourreaux pour en punir d'austres encores pires et puis aprs il les destruict eulx-mesmes comme il faict, mon advis, de la pluspart des tyrans. Et tout ainsy que le fiel de la beste sauvage, qui s'appelle hyaine et la prsure du veau marin et austres parties des bestes venimeuses ont quelque proprit utile aux maladies aussy Dieu voyant des citoyens qui ont besoing de morsure et de chastiment, leur envoye un tyran inhumain ou un seigneur aspre et rigoureux pour les chastier et ne leur oste jamais ce travail-l qui les tourmente et-qui les fsche, qu'il n'ayt bien purg et guary ce qui estoit malade. Ainsy feut baill pour telle mdecine Phalaris Les rois msont aux Agrigentins, etManus aux Romains; et Apollochans d des flaux leur cit les dieux mesmerespondict auxSIcyoniens, que q qne envoient sur avoit besoing de maistresfbuttans qui les fouet-~ la terre. bon ils voulurent oster tassent escient, quand par force aux Gleoneens un jeune garson nomm Teletias qui avoit est couronn en la teste des jeux pythicques voulant dire qu'il estoit de leur ville et leur citoyen et le tirrent si fort eux qu'ils le dmembrrent. Et depuis ils eurent Ortbagoraspour tyran, et aprs luy Myron,etCleisthenes, qui les tindrent de si court qu'ils ies guarderent bien de faire des insolents et des fols-: mais les Cleoneens qui n'eurent pas une pareille mdecine par leur folie sont venus nant. Et vous voyez qu'Homre mesme dict en un passage

(n8)
Le 6!s en toute espce de yateur~ Plus que le pre, est de beaucoupmefUeur.

//Mt~. /tf.iS.

Combien que le nls de ce Copreus ne feit jamais acte quelconque memorable ne digne d'un homme d'honneur; l ou la postrit d'un SIsyphus d'un Autolycus et d'un Phlegias a flory en gloire et honneur parmyles roys et plus grands seigneurs. Et Athens Pericles estoit yssu d'une maison excommunie et mauldicte; et Rome, PomZeGrsMd,estoit fils d'un Strabon, peius, surnomm que le peuple romain avoit en si grande haine que quand il feust mort il en jecta le corps terre de dessuz le lict o l'on l portoit, et le foula aux pieds. Quel inconvnient doncques y a-il, si en plus en moins que le laboureur ne couppe jamais le ramage espineux que premierement il n'ayt cueilly l'asperge, ny c.eulx de la Libye ne bruslent jamais la tige et le branchage du ladalon qu'ils n'en ayent devant recueilly et amassela gomme aromaticque aussy Dieu ne couppe pas par le pied la souche de quelque illustre et royale famille qui soit meschante ejt malheureuse,devant qu'il en soit n quelque bon et prouuitable jEruict qui doibt sortir car il eust mieulx valu pour ceulx de laPhocide, que dix mille bufs et austant de chevaulx d'phitus fussent morts, et que ceulx de Delphes eussent encore perdu plus d'or et d'argent que ny Ulysses ny ~Esculapiusn'eussent point est nez et les.austres au cas pareil qui estants nez de parents vicieux et

("9)
meschants ont est gents de bien et grandement prouffitables au public. Et ne debvons-nous pas estimer qu'il vault beaucoup mieulx que les punitions se facent en temps et en la manire qu'il appartient, que non pas la haste et tout sur le champ, comme feut celle de Callippus, Athenien, qui faisant semblant d'estre amy de Dion le tua d'un coup de dague de laquelle lui-mesme depuis feut tu par ses propres amys et celle de Mitius Argien lequel ayant est tu en une esmotion et sdition populaire depuis en pleine assemble de peuple qui estoit assembl sur la place pour veoir jour des jeux une statue de bronze tomba sur le Tyran masla meurtrier qui l'avoit tu et le massacra et s~i- sacr par chute d'une blablemnt ussy celle de Bessus Paeonien et statue de bronze. d'Ariston Oteyen deux colonnels de gents de pied Commevous le debvez bien savoir Patroeles~ A~M-/<~M c& dict-il mais je le vouldrois bien o~f~M~rc. Cestuy Aristod avoit emport de ce temple les bagues et joyaux de la royne Eriphyle, qui de longtemps estoyent guardez en ce temple par octroy et cong des tyrans qui tenoyent ceste ville et les porta sa femme et luy en feit un present; mais son fils estant entr en querelle pour quelque occasion avecques sa mere ineit le feu dedans sa mai5 Assassin dpson, et brusla tout ce qui estoit dedans. Et Bessus ,couvert ayant tu son pre feut un bien long-temps sans toi-mme.. par que personne en seust rien, jusques ce qu'un1 jour estant all soupper chez quelques siens hostes tl percea du fer de sa picque et abbatit le nid

(120)

d'une arondelle et tua les petits qui estoyent dedans; et comme les assistants luy dissent :Dea, s capitaine comment vous amusez-vous a faire un tel acte o il y a si peu de propos ? ~~6M ~e~roo'c~ pos dict-tl ? et comment, M&crM-e~e MN!treMteK< l'encontre de )Moy,et ~e~mo~Me /o;H/tu M<M ~pMten~ que pere ? Ceste parole ne tomba pas en terre, ains feut bien recueillie des assistants, qui en estants fort esbahys l'allerent incontinent deceler au roy lequel en feit si bonne inquisition que le Mot feut aver, et Bessuspuny de son parricide. Biais quant cela dis-)c~ nous le discourons, supposant, comme il a est propos et tenu pour confesse, que les meschantsayent quelque delay de punition mais au demeurant, il fault bien prester l'aureille aupote Hesiode, qui dict, non pas comme Platon que la peine suit le pech etia meschancet, ains qu'elle luy est esguale d'aage et de temps comme celle qui naist ensemble en une mesme terre et d'une mesme. racine.
~M pome intitul les OEuvres.

Mauh'aisconseilest pire qui le donne., Et ailleurs: Qui austtuy mat ou perte machine A son cur propre il procureruine.

Cctni qui machine la perte des auL'on tres, travaille la sienne mesme propre.

dict que la mouche cantharide a ensoyquelque partie qui sert contre sa poison de contre-poison, par une contrariet de nature: mais la meschancet engendrant elle -mesmene say

121

quelle desplaisance et.punition, non point aprs que ledelictest commets, mais ds l'instant mesme qu'elle le commet commence souffrir la peine de son malfice et citasque criminel que l'on punit porte dehors sur ses paules sa propre croix mais la meschancet d'elle-mesme fabricque ses tourments contre elle-mesme estant merveilleuse ouvrire d'une vie misrable, qui, avecque honte et vergogne, a de grandes frayeurs des perturbations d'esprit terribles et des regrets et inquietudes continuelles. Mais il y a des hommes qui ressemblent propreOn croit souvent voir ment aux petits enfants lesquels voyantsbien sou-~ les rois sous baller et de ne sur le masque des vent valent rien jouer gents qui ` les esclianaulx o l'on jou quelques jeux vestus decomdiens. sayes de drap d'or et de grands manteaux de pourpre, couronnez de couronnes les ont en estime et admiration comme les reputans bien heureux jusques a ce du'ils voyent la (m qu'on les vient percer, les uns coups de javeline, les austres foutter ou bien qu~IIs voyent sortir le feu ardent de ces belles robbes d'or-l si prcieuses et si riches. Car i dire vray plusieurs mescliants qui tiennent les grands lieux d'aucthorit et les grandes dignitez ou qui sont extraicts des grandes maisons et lignes illustres on ne cognoist pas qu'ils soyent cliastiez et punis, jusques ce que l'on les voye massacrer ou precipiter; ce que l'on ne debvroit pas appeller punition simplement, mais c!cAe~~MteM< et cccoMM~MMMtCM~ de punition.

(IM)
Car ainsy comme Herodicus de Selibre, estant futle premier en la.maladie incurable de pbthisie qui est tomb quiattongea la vie des pu! on crache le poulmon, feut le premier qui quand moniques. conjoignit l'art de la medecine celle des exercices et comme dict Platon en ce faisant il allongea sa mort, et luy et tous les austres malades atteincts de pareille maladie aussy pouvonsnous dire que les meschants qui eschappent le coup de la punition prsente sur le champ payent la peine deu leurs malences non enfin aprs long~temps, mais par plus long-temps et non pas plus lente mais plus longue et ne sont pas finalement punis aprs qu'ils sontenveillisy ains au contraire ils enveillissent en estant toute leur vie punis: encores quand j'appelle long-temps, je l'entends au reguard de nous; car aureguard des dieux toute dure de la vie humaine, quelque longue qu'elle soit, est uu rien et austant que Finstant de maintenant. La briEt qu'un meschant soit puny de son foriaict trente vet de tajans aprs qu'il l'a commeis est austant comme sll vie rend toujours la puni- estoit gehenn ou pendu sur les vespres et non pas tion prompte ds le matin mesmement quand il est detenu et quoique loidont il n'y gneeducri-~ enferm en vie comme en une prison me. a moyen de sortir n'y de s'enfuyr et si cependant ils font des festins qu'ilsentreprennent plusieurs choses qu'ils facent des posants et des largesses voire et qu'ils s'esbattent plusieurs jeux, c'est. ne plus ne moins que quand les criminels qui sont en prison jouent aux osselets ou aux dez ayants tousiours le cordeau dont ils doibvent estre tranglez
Herodicus

(1~)

pendu au-dessuz de leur teste: ustrement on pourroit dire que les criminels condemnez mort, ne sont point punis pendant qu'ils sont dtenus t aux fers en la prison, jusques ce qu'on leur ayt coupp la teste ny celuy qui a par sentence des juges avall le breuvage de cigu pource qu'il demoure encores vif quelqueespace de temps aprs, attendant qu'une poisanteur de jambes luy vienne et qu'un gelement et extinction de tous les sentimens le surprenne s'il est ainsy que nous ne voulions estimer ny appeller punition sinon le dernier poinct et article d'icelle .et que nous laissions en arriere les passions, les frayeurs les atteintes de la peine les regrets et repentances dont chascun meschant est travaill en sa conscience qui seroit tout austant que si nous disions que le poisson encores qu'il ayt avalll'hameon, n'est point prins, jusques ce que nous le voyons coupp par pices et rousty par les cuisiniers. Car tout meschant qui commet un malefice est Le mchant de la comme il l'a corn-,devient priaussy-tpst prisonnier justice la mets, et qu'il a avall l'hameon de ladoulceur sonnier de du et du plaisir qu'il a prins aie faire, mais le re-' justice, moment de mords de la conscience luy en demoure imprim son crime. qui le tire et le ghenne, Commele thun de course.vehemente, De la grand'mertraverse tourmente. Car ceste audace teinerit et Insolence-l qui est propre au vice, est bien puissante etprqmptejusques

(~4)
l'effet et excutiondes malefices mais puis aprs, quand la passion comme le vent, vient luy deffaillir elle demeure foible et basse subjecte infinies frayeurs et superstitions; de sorte que je trouve que Stesichorus a feinct un songe de CUtasmnestra, conforme la vrit et ce qui se faict coustumierement, en telles paroles Arrh'crj'ai veuen mon somme Un dt'agon u la tested'hotntne Dont!e roy, commeil m'a paru Pii~ihcnidus est apparu.
Les meet les visions des songes et les apparitions !*Car, t chans sont lantosmes en plein jour, les responses des oracomiuue))e- de meat troules signes et prodiges celestes et bref tout ce bls par les cles songes et les .s quel'on estime qui se faict par la volont de Dieu,9 tl'ayeurs. troubles et de grandes frayeurs ammeine de

grands aceulx qui sont ainsy disposez; comme l'on diet qu'Apoil odorus, endormant, songea quelquefois qu~il se voyoit escorcher par les Scythes et puis bouIHir dedans une marmite, et luy estoit advis que son coeur, du dedans de la marmite, murmuroit en disant: Je te suis cause de ~o:Mces maulx; et d'un austre cost luy feut advis qu'il voyoit ses filles toutes ardentes de feu qui couroyent l'entour de luy. Et Hipparctius le fils de Pisistratus un peu devant sa mort, songea que Venus luy jectoit du sang au visage de dedans une fiole. Et les familiers de Ptolomeus, celuy qui feut surnommla ~oMM?'c, en songeant pensrent veoir que Seleucus l'appeUoit

(i~5)

en-justice devant les loups et les vautours, qui estoyent les juges, et que luy distribuoit grande quantit de chair aux ennemys. Et Pausanias estant en la ville de Bysance envoya querir par force Cleonice jeune fille de honneste maison et de libre condition, pour l'avoir coucher la nuict avecques luy mais estant demy endormy quand elle vint, il s'esveilla en sursault, et luy feut advis que c'estoyent quelques ennemys qui le venoyentassaillir pour le faire mourir tellement qu'en c'est eifroy il la tua toute roide depuis luy estoit ordinairement advis qu'il la voyoit, et entndoit qu'elle luy disoit Cheminedroictau cheminde justice, Trs-grand malest aux hommesl'injustice. Et comme ceste apparition ne cessa point de s'apparoir toutes les nuicts luy, il feut la fin contraint d'aller jus ;Tiesen Heracle ou il y avoit un temple auquel on evocquoit les mes des trpassez et la ayant faict quelques sacrifices de propitiations et luy ayant offert les efusions funbres que l'on respand sur les spultures des morts il feit tant qu'il la feit venir en sa presence l o elle luy dict que quand il serait arriv Lacedmone, il auroit repos de ses maulx et de faict, il n'y feut pas plus tost La mort semourut. Tellement si Fam arrive"u'Il y que n'a~. rait uue pua sentiment auscun aprs le trpas et que la mort nition trop douce ))our soit le but et -la fin de toute rtribution et de toute les [, mchans si c'tait la si punition l'on pourroit -dire bon droict des~! fin de leurs meschants qui sont promptement punis et quin maux.

(i~6)_ ). meurent incontinent aprs leurs meffaictscommeis, que les Dieux les traictent trop mollement et trop doulcement. Gar si le long temps et la longue dure de vie n'apporte austre mal aux meschants au moins peust-on dire qu'ils ont ce!uy-I, que ayants cogneu etadver par espreuve et par exprience qul'Injustice est chose Infructueuse strile et ingrate, qui n'apporte fruit auscun ne rien qui mrite que l'on en face estime aprs plusieurs grands labeurs et travaulx qu'elle donne, le remords de cela leur met l'me sans dessuz dessoubs comme on list que Lysimachus, estant forc par la soif, livra sa propre personne et son arme aux Getes et aprs qu'il eust beu estant il dict 0 Dieux que ye suis /<M<*Ae Roi qui prisonnier sacrifie son une volupt si courte me suis priv <MM 'Mt~CMr royaume soit bien difpour apaiser M~r~M~~oyaM~e? combien qu'il sasoif. ficile de rsister la passion d'une ncessite naturelle. Mais quand l'homme, pour la convoitise de quelque argent, ou par envie de la gloire ou de l'auctorite et crdit de ses concitoyens ou pour le plaisir de la chair, vient commettre quelque cas meschant et excrable,et puis avecquele temps que l'ardente soif et fureur de sa passion est passe qu'il veoit qu'il ne luy en est rien deinour que les villaines et perilleusesperturbationsdel'injustice.et rien d'utile ny'de ncessaire ou dlectable nest-il pas Yrysemblable que bien souvent luy revient ce remords en l'entendement, que par vain&gloireou parvo-

(i~7)

lupt deshonneste il a remply toute sa vie de honte, de deffiance et de dangier ? Car ainsi comme Si- Le } mchant etlecoupable monides souloit dire, en se jouant, qu'il trouvoit~ n'ont jamais et de tranquiltousiours le conre de l'argent plein, celuy desdE lil lit. et bnfices les vuide meschants aussy graces quand ils viennent considrer le vice et la meschncet en eulx-mmes a travers une volupt qui a peu de vain plaisir prsent, ils la trouvent destitue d'esprance et pleine de frayeurs, de regrets, d'une soubvenance fascheuse, et de souspeon de l'advenir, et de deffiance pour le prsent ne plus ne moins que nous oyons dire Ino par les~thtres se repentant de ce qu'elle a commeis Las que fuss-je amies demourante En-lamaisond'Athamasflorissante, Commedevant sans y avoir commeis Ce qu' eS'ectmalheureuxje y meis Aussyil est vray-semblable que l'me de chasque criminel et meschant rumine en elle~mesme, et discourt en' ce poinct Comment pourrois-je, en chassant arriere de moy le soubvenir de tant de meffaicts que j'ai commeis et le remords d~iceulx, recommencer meiner toute une austre vie?Pource quelameschanchet n'est point asseure ferme, ny constante ny simple en ce qu'elle veult; si d'dvehture nous ne voulions maintenir que les meschants' feussrit quelques sages philosophes ihs fast estimer que l o il y a une avarice ou une concupiscence de volupt extresme bu une L'avarice E la concuet envie excessifve loge avecqus une aspret et ma-) piscence an-

si vous y prenez de prs gaarde Vous aussy une superstition cache une papat'esseautra~'resse au labeur une crainte de la mort, une vail. soubdainet legere changer d'affections, une vaine gloire procedant d'arroguance. Ils redoubtentceulx qui les Masment~ ils craignentceulx quiles louent, scachants bien qu'ils leur tiennent tort en ce qu'ils les trompent, et comme estants grands ennemys des meschanfs d'austant qu'ils loent si aQectueusement ceulx qu'ils cuident estre gents de bien: car au vice, cequ'Hya d'aspre, comme au maulvais fer est pourry, et ce qui y est dur est facile rompre, Et pourtant, apprenants en un long temps se mieulx cognoitre tels qu'ils sont, quand ils se se sont bien cogneus, ils se desplaisent eux-mesmes cts~en hayssent, et ont en abomination leur vie. Car il n'est pas vray-semblable que si le meschant, ayant rendu un depost qui auroit est depos entre ses mains, ou pig un sien familier ou faict quelque largesse avecques honneur et gloire au public de son pas, s'en repent incontinent, et est marry de l'avoir faict, tant sa volont est muable ( facile se changer; de manire qu'il y en a qui Onapptau-< et dit souvent &. 1 honneurd'estre receus de tout l peuple en des gens qui ayant sont bient 1plein thtre, avecques applaudissements de mains matheurenx. incontinent gemissent en eulx-mesmes parce que dans t'iuterieur. l'avarice se tourne incontinent au lieu de l'am1 bition que ceulx qui sacrifient les hommes pour usurper quelques tyrannies ou pour venir audessuz de quelques conspirations comme feit

noncentttne M lignite la, superstition cacheet une trouverez

(~8) 'j

(129) ApoIIodorus, ouqui font perdrelesbiens a leurs amis, comme Glaucus, fils de Epicydes, ne s'en repentent point et ne. s'en bayssent point eulxmesmes, et ne soyent desplaisants de ce qu'ils ont faict. Car quant moy je pense s'il est licite de La ~'ie du faainsy le dire que tous ceulx qui commettent telles mchant, ti tigue de ren'ont dieu ny d'auscmin mords, ,suffit impietez, besoingd'auscun sa punition. homme qui les punisse parce que leur vie seule suffit assez estant corrompue et travaille de tout vice et toute meschancet. Mais advisez si desormais ce discours ne s'estend point plus avant en dure que le temps ne permet. Adoncques Timon respondict H pourroit bien estre dict il eu esguard la longueur de ce qui suit aprs et qui reste encores adir, car quant moy, j'ameine sur les rens-, comme un nouveau champion la derniere question d'austant qu'il me semble avoir est suffisamment desbattu sur les precedentes. Et pensez que nous austres qui ne disons mot, faisons la mesme plaincte que faict Euripides reprochant librement aux dieux que Sur tes enfantsles fautesils rejectent, Et tes pechezque leurs pres cotamettent. Car soitque ceulx mesmes qui ontcommeis la fauste Il ue fane en ayant est punis il n'est plus besoing d'en punir jamais puu!r les end'austres qui n'ont point offens, attendu qu'il ne dans fatf. ta faute seroit pas raisonnable de chastier deux fois ceulx desppre~. mesmes qui auroyent failly; soit que ayant oh9

(i3o)

meis par negligence faire la punition des meschants qui ontfaict.Iesofenses, ils la veulent longtemps aprs faire payer ceulx qui n'en peuvent mais ce n'estpas bien faict de vouloir par injustice r'habiller leur negligence. Comme l'on raconte d'~Esop~que jadis il vint en Esope pr. cipit d'une ceste bonne somme d'or euvoy de ville avecques roche etpourla part du roy Crsus,pour y faire de magnific] qtici. c ques sacrifices au dieu Apollo et distribuer chasquecitoyen quatre escus. Il advint qu'il entra en quelque diSrend l'encontre de ceulx de -la V!He,etse courroucea eulx de maniere qu'ayant faicties sacrifices il envoya le reste de l'argent en la ville deSardis comme n'estants pas les habitants de Delphes dignes de jouyr de la liberalit du roy dequoy eulx estants indignez luy meirent suz qu'il estoit sacrilege de retenir ainsy cest argent sacre et de faict, l'ayant condemn comme tel, le precipiterent du hault en bas de la roche que l'on appelle Hysmpie. Dequoy le dieu feut si fort courrouc, qu'il leur envoya sterilit de la terre et diverses sortes de maladies estranges tellement qu'ils furent la fin contraincts d'envoyer par toutes les festes publicques et assembles generales des Grecs, faire proclamer son de trompe s'il y avoit auscun de la parent d'~Esope qui voulust avoir satisfaction de sa mort, qu'il vinst, et, qu'il l'exigeast d'eulx telle comme il vouldroit, jusques ce qu' la troisiesme gnration il se prsenta, un Samien, nomm Idmon qui n'estoit auscunement parent d'~Esope,

(l3!) ains seulement -deceulx qui premieremeutl'avoyen!: achept enl'isie de Samos, et lesDelphiens luy ayant faict quelque satisfaction furent deslibvrez de leurs calamitez et dict-on que depuis ce temps-l le supplice des sacrileges feut transfer de la roche d'Hyampie celle de Nauplie. Et ceulx mesmes qui aiment le plus la memoire d'Alexandre-raM~, entre lesquels noussommes ne peuvent approuver ce qu'il feit en la ville des Branchides, laquelle il ruina toute, et en passa tous les habitants au fil de l'espe sans discretion d'aage ny de sexe pour austant que leurs ancetres avoyent anciennement livr par trahison le peuple de Milet. Et Agathocles le tyran de Syracuse lequel en riant se mocqua de ceulx de Corfou qui luy demanderent pour quelle occasion il fburrageoit leur isle PoM~* austant, dictil., que vos~~ees~r~/0!<~M reurent Ulysse. Et semblablement comme ceulx de l'isle d'tthace se plaignissent luy de ce que ses souldardsprenoyent leurs moutons Et votre roy, leur dict-il, M~N~'a~M venu en la MM~e, ne print pas seulement nos moutons, mais davan~~e erep~7'<B~/ ~Mo~e berger. Ne vous semble-il pas doncques qu'ApolIo a encores plus grand tort que tous ceulx-l de perdre et ruiner les Pheneates, ayant bouch l'abysme o se souloyent perdre les eaux qui maintenant noyent tout leur pas pour austant qu'il y a mille ans comme l'on dict que Hercules, ayant enleiv aux Delphiens le trepi rendre les oracles l'emporta en leur ville Phene, et d'avoir respondu aux Sybarites que leurs miseres 9-

(i3~) KHe: en- cesseroyentquandils auroyentapptsl'n-edeJuno voyes tott&JLpucadiennepar trois mortalitez ? !t n'y a pas en!<Mans 1 enCoreslong-temps que Jes Locriens ont dsiste et. Troye expiation de cesse d'envoyer tous les ans de leurs 6Hes h iuxm'en,. Troye, dPAjax. la
O les pieds nuds, sans auscune vesture, Sans voiteauscun ny honnestecoe~ure, Ne plus ne moins qu'esclaves tout le jour, Ds !ejmatin elles sont sans sjour, A baHier de Pallas la desse Le temple sainof, jusques en leur vieillesse

en punition de la luxure d'Ajax comment est-ce que ce!a sauroit estre ne raisonnable ne juste veu que n'eus blasmons mesme les Thraces de ce que l'on dict., que jusques aujourd'huy ils frisent leurs femmes au visage, en vengeance de la mort d'Orpheus et ne louons pas non plus les barbares qui habitent au long du P, lesquels, ce que l'on dict, portent encores le deuil, et vont vestus de noir, cause de la ruine de Phathon ? car c'est mon advischose encores plus sotte et digne de mocquerie gi ceulx qui feurent du temps de Phathon ne se soucioyent point austrement de sa cheute que ceulx qui sont venus depuis cinq ou six aages aprs son accident, ayent commence changer de robbes et en porter le deuil mais toutesfois en cela il n'y auroit que la sottise seule et rien de mal n'y de dangier pu inconvnient davantage: mais quelle raison y a-il, que le courroux des dieux

( ~33)
s'estant cach sur le poinct du mefaict. comme font auscunes rivieres se monstrant puis aprs contre d'austres se termine en extresmes calamitz ? Si-tostqu'il eut un peu entre rompu son propos, craignant qu'il n'alleguast encores plus d'inconvenients et de plus grands je luy demandai sur le champ v Et bien, dis-je e~tMM.s-~OM~~Me tout cela soit !<i!y ? Et luy me respondict, encores que le tout ne feust pas vray ains partie seulement tousiours pourtant demoure la mesme difEcuIt. A l'adventure donc que ceulx qui ont une bien grosse et bien forte fiebvre, endurent et sentent tousiours au dedans une mesme ardeur soit qu'ils soyent peu ou prou couverts et vestus toutesfois pour les consoler un peu et leur donner quelque allgement encores leur faust-il diminuer la couverture, mais si tu ne veulx ton commandement toutesfois je te dis bien que la pluspart de ces exemples-l ressemblent proprement aux fables et contes faicts plaisir. Mais au demeurant rameine un peu en ta mmoire la feste que l'on a clbre n'a gueres l'honneur de ceulx qui ont austrefois reeules dieux en leurs maisons, et de celle_honnorable portion que l'on met part, et que par la voix du herault on publie, que c'est pour les descenet te souvienne comment dants du pote Pindare cela te sembla fort honnorable et agrable. Et qui est celuy., dict-il qui ne prendroit plaisir h veoir la prfrence d'honneur ainsy navement, rondement, et la vieille mode des Grecs attribue ? s'il n'avoit, comme dict le mesme Pindare

~4)

Le coeurde metailnoir et roide Forgavecquesflammefroide. .!elaisse aussy, dis-je, le cri public semblable celuy-l qui se faict en la ville de Sparte aprs le 'cariticque Lesbien, en l'honneur et soubvenance de l'ancien Terpander car il y a mesme raison. On doitho. Maisvous qui estes de la race de PMtiades, diaorer dan& les descen-~gnesd'estre preferez tous austres, non-seulement dans ceux entreles Botiens, mais aussy entre les Phoce'iens, n'a qu'on pas' cause de vostre ancestre Daphantus, vous me recompenses pendant teur secondastes et favorisastes quand je mainteins aux xie. Lycomienset Satilayens qui prochassoyent d'avoir l'honneur, et la prerogatifve de porter couronnes deues par nos statuts aux Heraclides, que tels honneurs et telles prerogatifves debvoyent estre inviolablement conserves et guardes aux descendants de Hercules, en recognoissance des biens qu'il avoit par le pass faicts aux Grecs sans en avoir eu de son vivant digne loyer ny recompense. Tu nous as, dict-il mets sur une dispute fort belle et merveilleusement bien seante la philosophie. Or laisses doncques luy dis-je amy, je te prie ceste vehemence d'accuser et ne te corrouce pas < si tu veois que quelques-uns pour estre nez de maulvais et meschants parents sont punis ou bien ne t'esjouys doncques pas et ne lou pas, si tu veois aussy que la noblesse soit honnore. Car si nous adouons que la recompense de vertu se doibye <ai-

(.i.35.)

snnablement continuer en la postrit il faust aussi cohsequemment que nous estimions que la punition ne doibt pas faillir ne cesser quand et les mefaicts, ainsreciprocquement selon le debvoir, courir suz les descendants des malfaicteurs. Et celui qui veoit volontiers les descendantsde Cimmon honnorez Athnes et au contraire se fasche et a desplaisir de veoir ceulx de la race de Lachares oud'Ariston bannis et- deschassez celuy-l est par trop lasche et trop mol, ou pour mieulx dire trop hargneux et querelleux envers les dieux se plaignant d'un cost, s'il veoit que tes enfants d'un meschant et malheureux hoq~me prosprent et se plaignant de Faustre cost au contraire, s'il veoit que la postrit des meschants soit abbaisse, ou bien du tout eHace et accusant les dieux, si les enfantsd'un meschant homme sont amigez, tout austant comme si c'estoyent ceulx d'un homme* de bien mais quant ces raisons-l fais compte que cesoyent comme des barrieres ou remparts Fencontre de ces trop aspres repreneurs et accusateurs-l. "Maisau demourant reprenons de rechef le bout de -ntre peloton de 61et, comme en un lieu tenbreux, et o il y a plusieurs tours et destours qui est la matire des jugements des dieux, et nous conduisons avecques crainte retenue tout doulcement ce qui est plus probable et plus vray-semblaMe attendu que des choses que nous faisons et que nous manions nous-mesmes nous n'en saurions pas assurement dire la certaine

i36)

Moyens donttyerite. Comme pourquoy est-ce que nous faisons les anciens les se servaient tenir assis les pieds trempants dedans l'eau pour emp--enfants qui sont nez de pres qui meurent e ticques cher tes enfans des pres;ou hydrpicques, jusques ce que les corps de tiques ou hy- leurs entirement consommez du jeu, pres soyent de dropiques ces;d'austant quel'on a opinion que par ce moyen ces gagner maladies. maladies-l ne aux et ne

enfants, passent point parviennent point jusques eulx. Etpourquoy c'est que si une chevre prend en sa bouche de l'herbe qui se nomme Eryngium le chardon cent testes tout le trouppeau s'arreste jusques ce que le chevrier vienne oster ceste herbe la chevre qui l'a en la gueule et d'austres proprietez occultes qui par attouchements secrets et passages de l'un a l'austre, font des effects incroyables, tant en soubdainet qu'en longueur de distance mais nous nous esbahissons de la distance et intervalle des temps et non pas des lieux, et neantmoins il y a plus d'occasion de s'esbahir et esmerveiller comment d'un mal ayant commenc en ~Ethiopie, la ville d'Athenes a est remplie, de maniere que Pericles en est mort, et Thucydides en a est malade que non pas si les Phociens et les Sybarites, ayant commeis quelques meschancetez la punition en soit tombe sur leurs enfants et leurs descendants car ces proprietez occultes-l ont des correspondances des derniers aux premiers et des secrettes liaisons., desquelles la cause, encores qu'elle nous soit incogneu, ne laisse pas de produire ses propres effects. Mais tout le moins y a-il raison de justice toute

( i3?) apparente et prompte la main quant aux publicques vengeances surannes des villes et citez parce que la ville est une mesme chose et continue ne plus ne moins qu'un animal, lequel ne sort point de soy-mesme pour les mutations d'aages ny ne devient point austre et puis austre pour quelque succession de temps qu'il y ayt, ains est tousiours conforme et propre a soy-mesme, recepvant tousiours ou la grace du bien ou la coulpe du mal de tout ce qu'elle faict ou qu'elle a faict en commun, tant que la socit qui la lie maintient son unit car de faire d'une ville plusieurs ou bien encores Argument croissant des innumerables en la divisantparintervalles de temps, s sophistes. c'est austant comme qui vouldroit faire d'un homme plusieurs pour austant que maintenant il seroit vieil, ayant est paravant jeune, et encores plus avant, garon; ou, pourmieulx dire, cela ressembleroit proprement aux ruses d'Epicharmus dont a est ~invent et meis en avant la maniere d'arguer des sophistes qu'ils appellent ~t'~Mme~ e~oM~aM~. Car celuy qui a piea emprunta de l'argent, ne le doibt pas maintenant, attendu que ce n'est plus luy et qu'il est devenu un austre; et celuy qui feut hier convi soupper, y vient aujourd'huy sans mander, attendu qu'il est devenu un austre, L'ge influe sur les combien que les aages facent encores deplus gran-jplus hommes que sur les villes. des differences en un chascun de nous, qu'elles~ ne font s villes et citez car qui auroit veu la ville d'Athnes il ya trente ans la recognoistroit encores toute telle aujourd'huy qu'elle estnit alors et les

(i38)

murs les mouvements, les jeux tes faons de faire les plaisirs les courroux et dplaisirs du peuple qui est prsent, ressemblent totalement ceulx des anciens. Loti d'un homme, si l'on est quelque temps sans le veoir quelque familier ou amy que l'on luy soit, peine peust-on recognoistre le visage mais quant aux murs qui se muent et changent facilement par toute raison, toute sorte de travail ou d'accident, ou mesme de loy il y a de si grandes diversitez que ceulx qui s'entrevoyent et se hantent ordinairement en sont tous esmerveillez ce neantmoins l'homme est tousiours tenu et rput pour un mesnie depuis,sa naissance jusques sa fin. et -au cas pareil la ville demoure tousiours une mesme raison de quoy nous jugeons estre raisonnable qu'elle soit participante du blasme de ses ancestres ne plus ne moins qu'elle se sent aussy de la gloire et de la puissance d'iceulx, ou bien nous ne nous donnerons guarde que nous Rhired'H-J i jecterons toutes choses dedans la rivire de HIerarac)itus qui ( clitus, en laquelle on dicte que l'on ne peust japassait pour la l mais entrer deux fois, d'austant quelle mue et changer nature de change la nature de toutes choses. tous ceux qui ( Or s'il est ainsy que la ville soit tousiours une y entraient fois. deux chose mesme f ( continue, austant en doibt-on estimer d'une race et ligne, laquelle despend d'une mesme souche produisant ne say quelle force et communication de qualitez, quis'estendsur tous les descendants. Car ce qui est engendrn'est pas comme ce qui est produict en estre par artince et est incontinent separ de son ouvrier d'austant qu'il

( ~9) est~aict par luy et non pas de uy ta o au contraire ce qui est engendr et faict de la substance de celuy qui engendre, tellement qu'il emporte avecques sy quelque chose de luy, qui a bon droic~ est ou puny ou honnor mesmeenluy. Et si ce n'estoit que l'on penseroit que je me jouasse, et que je ne le disse pas bon escient, j'asseurerois volontiers que les Atheniens feirent plus grand tort la statue de Cassander quand ils la fondirent, etsemblablement les'Syracusains au corps de Dionysius quand aprs sa mort ils le feirent porter hors de leurs confins que s'ils eussent bien chasti leurs descendants car la statue de Cassander ne tenoit rien de sa nature, et l'ame de Dionysius avoit de long-temps abandonn son corps la.o un Nysus, un Apollocrates un Antipater et un PhIIIppus. et pareillement tous austres enfants d'hommes vicieux et meschants retiennent la principale partie de leurs peres, et celle qui ne demoure point oisifvesans rien faire ains celle dequoy ils vivent et se nourrissent, dequoy ils negocient et discourent par raison et ne doibt point sembler estrangenymal-ais croire, si es tants yssus d'eulx ils retiennentles qualitez et inclinationsd'eulx. En somme,dis-je, tout ainsy comme en la medecine, tout ce qui est utile est aussy juste et honueste et se mocqueroit-on de celuy qui diroit que ce feust injustice quand une personne a mal en la hanche, de luy cauteriser le pouice: et l o le foye est aposthum de, scarifier le petit ventre et l o les bufs ont les ongles des pieds trop molles,

(t4o)

Une puni--oindre les extresmitez de leurs cornes austant n~etion particuriteroit d'estre mocqu et reprins celuy qui estime!!re est souvent excel-roit qu'il y eust s punitions austres choses de juste lente pour tnaintenirh tque ce qui peust guarir et curer le vice et qui se fusdpUneg-, ncrate.

courrouceroit si on applicquoit la mdecine aux uns pour servir de guarison aux austres comme font ceulx qui ouvrent la veine pour alleger le mal des yeulx, celuy-la sembleroit ne veoir rien plus oultre que son sens', et se soubviendroit mal qu'un maistre d'eschole bien souvent, en fouttant un de ses escholiers tient en oGIcetous les austres et un grand capitaine, en faisant mourir un souldard de chasque dizaine, rameine tous les austres~ la raison: ainsy non-seulement une partie par une austre partie mais toute l'ame par une austre ame s'impriment certaines dispositions d'empirements ou. d~amendements plus-tost que un corps par un austre corps pouree que la es corps iL est force qu'il se face une mesme impression et mesme altration mais icy l'me estant bien souv ent meine par imagination craindre ou s'ass-urer, s'en trouve ou pis ou mieulx. Comme je parlois encores Olympicque m'Interrompant mon propos: Par ce~M~Mpt'opos,dict-11~ C'e~~ <MSMppMMMM~f<MK~ SM~CC~ t~MCOMrM', savoir que l'ame demoure aprs la separation ~M eot~M.Ouy bien ,dis-je, par cela mesme que vous nous concedez maintenant, ou plus-tost quevous nous avez cy-devant concde: car nostrc discours a est poursuivy ds le commencement jusques ace poinct, sur ceste presupposition. que

(i4i) Dieu nous distribue chascun selon que nous avons mrit. 7?< ecmmcM~,dict-il, e~Me~M yK'e~~M~e necessairement, si les dieux contemplent les choses humaines, et disposent de toutes choses tc~o! ~Meles ames en soyent du tout ~MMKortelles, ou qu'elles demourent longuement 6Mestre ~yes la mort ? Non vrayement., dis-je beau sire; mais Dieu est de si basse entremeise et a si peu faire que combien que nous n'ayons rien de divin en nous, ne rien qui luy ressemble auscunernent ne qui soit ferme ne durable ains que nous allions fenants et prissants, ne plus ne desschants moins que les feuilles des arbres, comme dict Homre en peu de temps nant-moins il faict ainsy /&!< /<C.6. grand cas de nous ne plus ne moins que les femmes qui nourrissent et entretiennent des jardins L'me dans de te.corps d'Adonis, comme l'on dict, dedans des fragiles pots l'homme, de terre aussy faict-il lui nos ames de dure d'un' compare une fleur jour, par maniere de dire, verdoyantes dedans une dans un pot chair mollastre et non capable d'une forte racine dterre.~ dvie, et qui puis aprs s'esteignent pour la moindre occasion du monde. Mais en laissant les austres dieux, si bon .te semble, considere un peu le nostre, j'entends celuy qui est reclam en ce lieu. Si aussy-tost qu'il sait que les ames sont deslies, ne plus ne moins que quelque fume ou quelque brouillas qui exhale hors du corps, il.ne faict pas incontinent oSrir force oblations et saertj&ces propitiatoires pour- les trespassez; et si ne demande pas de grands honneurs et de grandes ve-

(4a) nerations a la memoire des morts~ et sile ta~ct pour nous abuser et deevoir nous qui y adjoustons foy. Car quant ntoy, je ne concederay jamais que Pme perisse et ne demoure aprs la mort, si l'on ne vient emporter premierement le trepi prophetique de la Pythie comme 1 on dict que it jadis Hercules et du tout destruire Foracle pour ne plus rendre de telles responses qu'il en a rendues jusques nos temps, semblables celles que jadis il donna Corax le Naxien ce que l'on dict, C'est une grandeimpit de croire Que l'ame soit mortelle ou transitoire. Alors Patrocles: Et quiestoit, dict-il, ce Corax quieutcesteresponse? Clarje n'y rien'entendu ni de l'un ni de l'austre. Si avez bien dis-je, mais j'en suis cause ayant prins le surnom au lieu du propre nom. Car celui qui tua Archilochus en bataille, s'appelloit Callondes, et estoit surnomm <7r<M' lequel ayant est la premiere fois reject par la prophetisse Pythie, comme meurtrier qui avait occis un personnage sacr aux Muses et depuis, ayant us de quelques requestes et prieres envers elle, avecques quelques raisons dont il pretendoit justifier son faict, la fin illuy feut ordonn par l'oracle qu'il allast en la maison de Tettix, et quel il appaisastpar oblations et sacrificesl'ame d'Archilochus. Orceste maison de Tettix estait la villedeTenarus car on dict que Tettix Candiot estant jadis arriv ce promontoire de Tenants avecques une flotte de vaisseaux, y bastit une ville

( '43) auprs du lieu ol'on avoit accoustum de conjurer et evocquer les ames des trespassez. Semblablement aussy ayant est respondu Sacrilicateurs et exorceulx de Sparte qu'ils trouvassent moyen d'ppal- cisateursitaitaser l'ame de Pausanlas, ils envoyrent querir jusques liens. en Italie des sacrificateurs et des -exorcisateurs qui savoyent conjurer les ames lesquels avecques leurs sacrifices, chasserent son esprit hors du temple. C'est doncques une mesme raison dis-je, qui confirme et prouve que le monde est regy par l providence de Dieu ensemble, et que les ames des hommes demeurent encores aprs la mort, et n'est pas possible que l'un subsiste si l'on oste l'austre. Et s'il est ainsy que l'ame demoure aprs la mort, il est plus vraysemblable et plus equitable quelors les retributions de peine ou d'honneur luysoy eut rendus car durant tout le temps qu'elle est en vie, elle combat; et puis aprs, quand elle achev tous ses combats, alors elle Les punireoipt ce qu'elle a en sa vie mrit. Mais quant tions conaux honneurs ou punitions qu'elle reoipt en nues rpriles ml'austre monde, estant seule et spare du corps, ment chans. cela ne nous touche de rien nous austres qui sommesvivants; car ou l'on n'en sait rien, ou on ne les croit pas: mais celles qui se font sur les enfants et sur les descendants, daustant qu'elles sont apparentes etcdgneus de ceulx qui sont en ce monde elles retiennent et repriment plusieurs meschantshommes d'excuter leurs maulvaises volontez. Aureste qu'il soit vray qu'il n'y ayt point de

(i44)
plus ignominieuse punition ne qui touche plus les curs au vif, que de veoir ses descendants et dpendantsafRigezpour soy, et que rame d'un meschant homme, ennemydes dieux et des loyx, aprs sa mort, voyant non ses images et- status, ou austres honneurs abbattus ains ses ..propres entants, ses amys et parents ruinez et affligez de grandes miseres et tribulations et estants griefvement punis pour elle, ne voulust pas plus-tost perdre tous les honneurs que l'on sauroit faire Jupiter que de tourner estre de rechef injuste ou abandonn luxure je vous en ppurrois reciter un conte qui me feut faict il n'y a pas fort longtemps, si ce n'estoit que je craindrois qu'il ne vous semblast que ce feust une fable con trouve a plaisir au moyen de quoy il vault mieulx que je ne vous allegue que des raisons et arguments fondez en verisimilitude. Non pas cela dict adoncques Olympicque mais ~M~es-MOM~conte dis. Et comme les austres aussy me requis~Me~M sent tous de mesme Laissez-moy, dis-je, desduire premirement les raisons vraysemblabics ce propos et puis aprs, si bon vous semble je vous reciteray aussy le conte; au moins si c'est un conte. Car Bion dict que si Dieu punissoit les enfants des meschants il seroit austant digne de mocquerie comme ie mdecin qui, pour la maladie du pere ou grand-pre, applicqueroit sa mdecine au fils ou Famere-nis mais ceste comparaison fauJt, en ce que les choses sont en partie semblables et en partie aussy diverses et dissem-

(!45)
blables car l'un estant medecinal ne guarit pas la maladie et indisposition de l'austre ny jamais homme qui eust la fiebvre ou le mal des yeulx n'en feut guary pour veoir user d'un onguent, ou applicquer emplastre un austre mais au contraire les punitions des meschants pour ceste occasion se font puMicquement devant tous pource que l'eSectde justice administre avecques raison est de retenir les uns par le chastiment et punition des autres. Mais ce en quoy la comparaison de Bion se rapporte et conforme la dispute propose, n'a pas est entendu par luy car souvent est-il advenu qu'un homme tumb en une dangereuse maladie, et non pas pourtant incurable, par son intemperance puis aprs et dissolution, a tellement laiss aller son corps en abandon que finalement il en est mort et que puis aprs son fils qui n'estait pas actuellement Les pr( font surprins de la mesme maladie ains seulement y cautions viter bien avoit quelque disposition un bon medecin ou* des maladies sien ou maistres des: auxquelles on amy quelques quelque des disavait exercices s'en estant appereu ou bien un bon'positions. maistre qui a eu soin de luy l'a reng une maniere de diette austere en luy ostant toute superfluit de viandes toutes pastisseries, toutes yvrongneries, et toute accointance de femme et luy faisant user souvent de medecines et fortifier son corps par continuation de labeur et d'exercices a dissip et faict esvanour un petit commencement d'une grande maladie en ne luy permettant pas de prendre plus grand accroissement.
tO

(i46)
M'est- pas ainsy que nous admonestons ordinairement ceulx qui sont nez de pre ou mre maladifs, de prendre bien guarde a eulx et dene ngliger pas leur disposition ains de bonne heure et ds le commencement tascher chasser la racine de celles maladies nes avecques eulx, qui est facile jecter dehors et surmonter quand on y pourvoit de bonne heure ? Il n'est rien plus vray, respondirent-ils tous. Nous ne faisons done" ques pas chose impertinente mais necessaire i ne sotte mais utile quand nous ordonnons aux enfants de ceulx qui sont sub)ects auhaultmal, ou la manie et alination d'esprit, ou la goutte, des exercices du corps des diettes et rgimes de vie, et des medecines non pource qu'ils soyent malades mais de paour qu'ils ne le soyent car un corps n d'un austre malefici est digne, non de punition auscune mais de mdecine et d'estre soigneusement bien pans; laquelle diligence et sollicitude s'il se trouvauscun qui, par laschet ou dlicatesse, appelle j~MM~MM,d'austant qu'elle prive la personne de voluptez, ou qu'elle lui donne quelque poincture de douleur ou de peine, il le faut laisser l pour tel qu'il est; et s'il est expdient de prendreguarde et de medeciner soigneusement un corps qui sera issu et descendu d'un austre maienci et guast, sera-il moins raisonnable d'aller au-devant d'une similitude -de vice hrditaire qui commence germer es murs d'un jeune homme et poulser dehors, ains attendre et le laisser croistre jusques ce

(i47)

que se respandant par ses passions, il vienne a estreen veu de tout le monde, comme dict le pote Pindare Le fruict que son cceur insens P A par-soy auroit propens? Ne vous semble-il point qu'en cela Dieu, pour le moins, soit aussy sage comme le pote Hesiode qui nous admoneste et conseille Semer enfantsguardebien que tu n'ailles En retournantdes tristes funraiies Maisau retour des festinsgracieux Faictsen l'honneurdes habitantsdes cieux.
~u pome intitul les OEuvres.

voulant conduire les hommes engendrer des enfants lorsqu'ils sont guays joyeux etdesliberez: comme si la generation ne recepvoit pas l'impression de vice et de vertu seulement, ains aussy de joye et de tristesse, et de toutes austres qualitez. Toutesfois cela n'est pas uvre de sapience humaine, comme pense Hesiode de sentir et cognoistre les conformitez ou diversitez des natures des hommes descendants avecques leurs devanciers, jusques ce qu'estant tumbez en quelques grandes forfaictures leurs passions les descouvrent pour tels qu'ils sont. Car les petits des ours des loups, Lesanimaux des singes et de semblables animaulx monstrent.naissent avec inclinaincontinent leur inclination naturelle ds leur jeu- leurs tionsdecotinesse, d'autant qu'il n'y a rien qui les desguise ne <ert. qui les masque.
!0.

(i48) L'homme Mais la nature de l'homme venant se cache ses inE des accoustumances en en des opinions dinatmns na~Htettes. ( des loyx, couvre bien souvent ce qu'elle

jecter et en a de 1 niautvais, imite et contrefaict ce qui est bon et honneste, tellement que ou elle efface et eschappe du tout la tare et macule de vice qui estoit ne avecques elle, ou bien elle la cache pour bien long-temps se couvrant du voile de ruse et de finesse de maniere que nous n'appercevons pas leur malice, jusques ce quenous soyons atteincts comme d'un coup ou d'une morsure de chasque crime, encores a grande peine ou pour mieulx dire nous nous abusons, en ce que nous cuydons qu'ils soyent devenus injustes lors seulement qu'ils commettent injustice ou dissolus quand ils font quelque insolence et lasches de coeur quand ils s'enfuyent de la bataille comme si quelqu'un avoit opinion que l'aiguillon du scorpion s'engendrast lors premier en luy quand il en picque et le venin s viperes quand elles mordent qui seroit grande simplesse de le penser ainsy. Car chasque meschant ne devient point tel Le mchant a a en lui, des a alors qu'il apparoist, mais il a en soy ds le comle commenmencement le vice et la malice imprimez mais il le i' cement, vice et la maen use lorsqu'il en a le moyen, l'occasion et la e lice imprims. puissance comme le larron de desrobber, et le t tyrannicque de forcer les loyx. Mais Dieu, qui n'ignore point l'inclination et nature d'un chascun comme celuy qui veoit et cognoist plus l'ame que le corps, ny n'attend point ou que la violence vienne main-mise r

( '~g)
ny Limpudance la parole ny l'intemprance abuser des parties naturelles pour la punir, cause qu'il ne prend pas vengeance du meschant pource qu'il en ayt reeu auscun mal ny ne se courrouce point contre le briguand ravisseur pource qu'il ayt est force ny ne hayt l'adultere pource qu'il luy ayt faict auscune injure ins punit par manire de medecine celui qui est subject commettre adultere celuy qui est avaricieux celuy qui ne faict compte de transgresser les loyx ostant bien souvent le vice ne plus ne moins que le mal caduc avant que l'accez en prenne. Nous,nous courroucions n'a gueres de ce que les meschants estoyent trop tard et trop lentement punis, et maintenant nous trouvons maulvais de ce que Dieu reprime etchastie la maulvaise'disposition et vicieuse inclination d'auscuns, avant qu'ils ayent commenc forfaire ne considerant pas que l'advenir bien souvent est pire et plus re- L'avenir est doubter que le prsent et ce qui est cach et cou-tt toujours plus redouter vert, que ce qui est apparent et descouvert et ne ( que le prsent. pouvants pas discourir et juger pourquoy il est s
meilleur d'en laisser auscuns en repos encores aprs qu'ils ont pech, et prevenir les austres avant qu'ils ne puissent executer le mal qu'ils ont propens plus ne moins que les medecines et drogues medecinales ne conviennent pas auscuns estants malades. et sont utiles a d'austres qui ne sont pas acains sont en plus grand dantuellement malades gier que les austres. Voyia pourquoy les dieux ne tournent pas sur

OLne doit dan~ punir

i5o

race, peine mille de vice, maisaussy le jeune homme qui se conformera a la malice hereditaire de ses parents sera tenu la punition de leur meschancet, eomme au payement des debtes de la succession. Car Antigonus ne feut point puny pour les pechez de son pre Demetrius, ny entre les mesc~ants Phyleus pour Augeas ny Nestor pour NelettS car ils ,estoyent bien yssus de meschants pres mais quant eulx ils estoyentgents de bien. Mais tous ceulx de qui la nature a aim reeu et praticqu ce qui venoit de la parent, la justice divine a aussy puny en eulx ce qu'il y avfit de similitude de vice et de pech. Car tout ainsy comme les verrus porreaux seings et taches noires qui sont s corps des peres ne comparoisantspoint es corps des enfants, recommencent sortir et apparoir puis aprs en leurs et arrire-fils et y eust une femme grecque Enfant noir61s mis au monde qui ayant enfant un enfant noir et en estant par une femme blanche. 'appele en justice, comme ayant eoneu cest enfant de l'adultre d'un Maure il se trouva que elle estoit en laquatriesme ligne descendue d'un Ethiopien. Et comme ainsy feust que l'on tenoit pour certain que Python le Nisibien estoit extraict de la race et ligne des Semez qui ont est les premiers seigneursetf'ondateurs deThebeSt le dernier de

les enfans les Miesenfantstouteslesfaustesdes parents; car s'il dfauts de leurs pres, advient qu'il naisse un bon enfant d'un maulvais lor-s -spere comme par maniere de dire un fils fort et que qu'Hsenont d'un pere maladif, celuy-l est exempt de eux-mmes le [e robuste germe. la de la comme estant hors de la fa-

(i5i)
ses enfants qui mourut il n'y a pas long-temps, avoit rapport la ngur& de la lance en son corps, qui estoit la marque naturelle de celle ligne-la anciennement, estant aprssi long intervalle de tempss ressourse et revenue comme du fond au-dessuz celle similitude de race: assy bien souvent les Les vices c'est--dire les premiers ou les dfauts premieres generations d'une gnraet de enmaniere tion sont soudescendants cachent, dire par fondront quelques passions ou conditions de l'me vent effacs par la suisont atectes une qui ligne; mais puis aprs vante,et rela nature les boute hors en quelques austres sui- paraissentensuitedansh et ce troisime. est vants, reprsente qui propre chasqu) race austant en la vertu comme au vice. Aprs que j'eus achev ce propos, je me teu. en disant Nous ne Et Olyinpicque se print a rire louons pas ton discours, affin que tu l'entendes comme estant suffisamment prouv par dmonstration, de paour qu'il ne semble que nous ayons meis n oubly le conte que tu nous a promis de mais alors donnerons-nous notre sentence, faire quand nous l'aurons aussy entendu. Parquoy je recommenay suyvre mon propos en ceste sorte natif de la ville de Soli en Cilicie fa- Th&<j)csius Thspesius milier et grand amy de Prcitogenes-; qui a icy lon- futde~put) grande dissoguement est avecques nous, ayant vescu lesi lution dans sa jeunesse, sa premiers ans de son aage en grande dissolution, '\ie et ses difen peu de temps perdit et despendit tout son) frens chanbien au moyen de quy estant reduict ja par gemens. quelque temps extresme ncessit, il devint et se repentant de sa folle despense meschant, commenea chercher tous moyens de reeou-

( ~)

vrer des biens ne plus ne moins que font les luxurieux qui bien souvent ne font compte de leurs femmes espouses et ne les guardent pas cependant qu'ils les ont, puis quand ils les ont laisses ou qu'elles sont remaries d'austres ils les vont solliciter pour tascher les corrompre meschamment. Ainsy n'espargnant voye du monde prouveu Homme C qu'elle tournast plaisir ou prouffit pour luy, en dissolu qu! E detl de temps il assembla non pas beaucoup de change peu conduite r mais beaucoup de honte et d'infamie mais aprs tre re-biens, venu d'une ( ce qui plus encores le diSama feut une response tthargie. que l'on luy apporta de l'oracle d'Amphilochus l ou il avoit envoy demander s'il vivroit mieulx au reste de sa vie qu'il n'avoit faict par le pass, et l'oracle luy respondict ~M'~M~<Mt plus AeMf~ Ce qui luy advint en certaine quand il seroit ~Mor<. manire bien-tost aprs car estant tumb d'un certain lieu hault la teste devant, sans qu'il y eust rien d'entam, du coup de la cheutte seulement il s'esvanouit, ne plus ne moins que s'il eust est mort et trois jours aprs, comme l'on estoit preparer ses funrailles il se revint, et en peude jours s'estant remeissuz et retourn en sonbon sens, il feit un estrange et incroyable changement de sa vie car tous ceulx de la Cilicie luy portent tesmoignage qu'ils ne cogneurent oncques homme de meilleure conscience en tous auaires et ngoces qu'ils eurent desmesler ensemble ne plus devot et religieux envers les dieux ne plus certain a ses amys ne plus fascheux ses ennemys) de ma-

(i53)"

niere que ceulx qui Pavoyent de long-temps cogneu familierement desiroyent fort savoir de luy quelle avoit est la cause de si grande et si soubdaine mutation, estimants qu'un si grand amendement de vie si dissolu ne pouvoit pas estre advenu fortuitement, comme il estoit veritable, ainsy que luy-mesme le raconta au susdict Protogenes, et aux austres siens familiers amys gents de bien et d'honneur comme luy. Car quand l'esprit feut hors de son corps il se Effet que rduit le rtrouva du commencement, ne plus ne moins que Pl te jurd'une~ehargie. feroit un pilote qui seroit ject hors de son navire tj au fond de la mer tant il se trouva estonn de ce changement, mais puis aprs s'estant releiv petit petit, il luyfeut advis qu'il commenea respirer entierement et reguarder tout l'antour de luy l'me s'estant ouverte comme un il, et ne voyoit rien de ce qu'il souloit veoir auparavant, sinon des astres et estoilles de magnitude trsgrande, distantes l'une de l'austre infiniment jectants une lueur de couleur admirable et de force et roideur grande tellement que l'me estant porte sur ceste lueur comme sur un chariot, doulcement et uniement ainsi que sur une
mer calme, alloit soubdainement par-tout o Vision d'un en lelle vouloit, et laissant part grand nombre de homme 1 t thargie. choses qu'il avoitveus, il-disoit qu'il avoit veu Ames des que les ames de ceulx qui mouroyent devenoyent morts 1" vues en en petites bouteilles de feu qui montoyent de bas r petites bouen hault travers l'air lequel s'ouvroit devant*teilles de feu errantes c et et lesdictes bouteilles ve-j J l dans ('air. elles, que petit petit

'(i54)
noyent se rompre et les ames en sortoyent ayants forme et figure humaine au demourant fort agiles et lgres, et se mouvoyent., non pas toutes d'une mesme sorte, ains les unes saulteloyent d'une lgret merveilleuse, et jallissoyeat a droicte ligne contre-mont; les austres tournoyent en rond comme des bobines ou fuseaux ensemble tantost contre-mont, tantost contrebas, de sorte que le mouvement estoit mesie et confus qui ne s'arrestoit qu' grande peine et aprs un bien long temps. Or n'en cognoissoit-il point la plus-part, mais en ayant appereu deux ou trois de sa cognoissanc.e~ il s'etfbrea de s'en approcher et parler elles mais elles ne l'entendoyent point, et si n'estdyent t point en leur bon sens., ains comme estourdie& et transportes, refuyoyent toute veu et tout attouchement, errantes a et l par elles du commancement, et puis en rencontrants d'austres disposes tout de mesme, elles s'embrassoyent et se conjoignoyent avecques elles en se monvant a et l saris auscun jugement et .jectant~ nesay queues voix non articules ne distinctes, comme des cris meslezde plainctes et d'espouvehtement les austres parvenues en la plus haulte extrmit de l'air estoyent plaisantes et guayes veoir, et tant gracieuses et courtoises que souvent elles s'approchoy.ent les unes des austres et se destournoyent au contraire de ces 'austres tumul.tuantes, donnants entendre qu'elles estoyent fasches quand elles se serroyenteneHes-

( i55 ) mesmes et quelles estoyent joyeuses et contentes quand elles s'estendoyent et s'eslargissoyent. Entre lesquelles il dict qu'il en veit une d'un sien Conversation entre parent, combien qu'il ne la cognoissoit pas bien' deux ames.. d'austant qu'il estoit mort, luy certainement estant encores en son enfance mais elle s'approchant de luy le salua en lui disant Dieu te guarde, de quoy luy s'esbahissant luy responThespesien dict qu'il n'cstoit pas Thespesien et qu'il s'apdict-elle pelloit Arideus Ouy bien par cy devant MC! cy <i!p~'M~M~o'<3'~<H?Be~e Thespesien, car tu n'es pas eMco'<M MK?~ MK~M par cette joeymission de la, destine tu es venu My avecques ~r~M intelligente de ton ame. et quand au ~'e~~e <~c ame, tu /<M laiss aM~cAe comme un <i!MeA?'e ton corps; et a~M que tu le saches ds tK<?!M~M<X~/ M/'eM~SOM<r<~C 0; Ce <M)/'M ~Me /6~ o'~cs ~OZ< f~e~ Cy < e~o<M~<z Me guarde ~otM~ ne font point que les ames des treslroassez <MMt7~rp et ne clont et M'OMB~'fM~ point les yeM?. Thespesien ayant ouy ces paroles se recueillit encores davantages discourir en soy-mesme et reguardant et l autour dejuy appereut qu'il se leivoit quand et luy ne say quelle umbrageuse mais que ces austres ameset obscure lineature l reluy soyent tout l'entour d'elles et estoyent non pas'toutesfois par le dedans transparentes, toutes esgualement car les unes rendoyent une couleur unie et esguale par-tout comme faict la pleine lune quand elle est plus claire et les austres avoyent comme des escailles ou cicatrices esparses.

(!56)

a et ta par Intervalles et des austres qui estoyent merveilleusement hydeuses et estranges yeoir, mouchetes de taches noires comme sont les peaux des serpents: les austres qui avoyent des lgres frisures et esgratigneures au visage. Si disoit ce parent-la de Thespesien ( car il n'y Adrastia vengeresse 1 a ames du nom qu'ade toutes sor- a point dedangierd'appeller les tes de crunes~i voyent les hommes en leur vivant ) qu'Adrastia et pch:. fille de Jupiter et de Necessit estoit constitue f au plus hault, par dessuz tous, vengeresse de toute sorte de crimes et pechez et que des malheureux et meschants il n'y en eut jamais un ny grand ny petit, qui par ruse ou par force se peust oncques saulver d'estre puny. Mais une sorte de supDeu~pr-p F plice et de peine convient une gelire et excuposs pour la t~ trice ( car il y en a trois ) et une austre a uneauspunition des crimes, l'un tl tre, d'austant qu'il y en a une lgre et soubdaine, la (1 pendant qui se nomme fne, laquelle execute le chastie - Yte,etl'au-i tre aprs la n ment de ceulx qui ds ceste vie sont punis en mort. j leur corps et par leur corps d'un certain doulx moyen qui laisse aller impunies plusieurs faustes legeres, lesquelles meriteroyent bien quelque peou il y a plus taire tite purgation. Mais~eulx comme de guarir et curer un vice Dieu les commet punir aprs la mort Faustre excutrice, qui se nomme Dice. Et ceulx qui sont de tout poinct incurables, Troisime Diceles ayant repoulsez, la troisime et la pins I prpose pour* perscuter)eS[ cruelle des ministres et satellites de Adrastia qui t Meterats. g f! s'appelle Erinnys, court aprs et les perscute, fuyants et errants et l en grande misere et

(i57) grande douleur jusques tant qu'elle les'attrappe et precipite en un abysme de tenebres indicible. Et quant ces trois sortes de punitions,la premire ressemble celle donton use entre quelques nations t de ce barbares. car en Perse ceulx qui sont punis par'Peines monde comjustice on prend leurs haults chappeaux pointus et~ 1 pares la pu[ des leurs robbes que l'on pelle poil aprs poil, et les nition Perses. foutte-t'on devant eulx et eulx ayants les larmes aux yeulx crient et prient que l'on cesse: aussy les punitions qui se font en ceste vie par le moyen .des corps ou des biens, n'atteignent point aigrement au vif, ny ne touchent, ny ne penetrent point jusques au vice mesme ains sont la pluspart d'icelles imposes par opinion, et selon le jugement du sens naturel extrieur. Mais s'il y en a quelqu'un qui arrive par de sans avoir est puny et bien purg par del, Dice le prenant tout nud en son ame toute descouverte, n'ayant dequoy couvrir, ny cacher ou pallier et desguiser sa meschancet, ains estant veu par-tout, de tous costez et de tous elle le monstre premierement ses parents, gents de bien s'ilsont d'adventure est tels., comme il est abominable et indigne d'estre descendu d'eulx et s'ils ont est meschants, eulx et luy en sont de tant plus griefvement tourmentez en les voyant, et estant veu par eulx en son tourment, o il est puny et justici bien long-temps tant qu'un chascun de ses crimes et pechez soit effac par douleurs et tourments, qui en aspret et vehemence surpassent d'austant plus les corporels, que ce qui est au vrai est plus

(~8)
certes que ce qui approist en songe, et les marques et cicatrices des pechez et des vices demeurent aux nus plus, aux austres moins. Et prends bien guarde, dict-il, aux diversitez Le noir et !esa)e,coM- de couleurs de ces ames de toutes sortes car ceste leur d'avarice et de chi- couleur noirstre, et sale c'est proprement la teincehete. et celle rouge et Le rouge'ture d'avarice et de chichet et enttambe, enflambeest celle de cruaut et de malignit l couleur de cruaut et' o il y a du bleu, c'est signe que de l a est esmalignit. cure l'intemprance et dissolution s voluptez .LeMett,si-, bien long temps et avecques grande peine d'ausgne d'amen- J dement. tant que c'est un maulvais vice, le violet tirant sur < Le violet le livide procde d'envie. procde d'en- J vie. Ne plus ne moins doncquesquelesseiches rendent leur encre, aussy le vice par del changeant l'ame Vices com-(et le corps ensemble, produict diverses couleurs; pars aux dif- 1 au contraire par de, ceste diversit de couferentes cou- mais leurs. leursestle signe de l'achevement de purification { puis quand toutes ces teinctures-l sont bien effaces et nettoyes du tout, alors l'ame devient de sa nafve couleur qui est celle de la lumire mais tant que auscune de ces couleurs y demoure il y a tousiours quelque retour de passions d'affections,qui leur apporte un eschauJSement et un battement de poulx, aux unes plus debiles et qui s'esteinct et passe plus-tost et plus facilement aux austrs qui s'y prend bon escient; et d'icelles mesles unes aprs avoir est chasties par plusieurs et plusieurs fois, recouvrent la fin leur habitude et disposition telle qu'il appartient les austres sont telles que la vehemence de leur igno-

(i59) rance et l'apptit de volupt les transporte es corps L'ignorance et la faiblesse des animaux car la foiblessede leur entendement,: de raison renet la paresse de spculer et discourir par raison les dent l'hommeactifaenfaict incliner la partie actifve d'engendrer Ia-j 'gendrer., quelle se sentant destituede l'Instrument luxurieux, desire coudre ses concupiscences avecques la jouyssance, et se sousleiver par le moyen du corps car par de il n'y a rien du tout, si ce n'est une umbre, et par maniere de dire un songe de volupt laquelle ne vient point perfection. Luy ayant tenu ces propos il le meina bien viste mais par un espace Infini toutesfois son ayse et doulcement, sur les rais de la lumire ne plus ne moins que si c'eussent est des aisles jusques a ce qu'estant arriv en une grande fondriere, tendant tousiours contre-bas il se trouva lors destitu et delaiss de celle force qui l'avoit l conduict et amein, et voyoit que les austres ames se trouvoyent aussy tout de mesme car se resserrants comme font les oyseaux quand ils volent en bas elles tournoyent tout l'entour de ceste fondrire mais elles n'osoyent entrer dedans et estoit la fondriere.semblable aux speloncques de Bacchus, ainsy tapisse de feuillages de rames et de toutes sortes de fleurs, et en sortoit une doulce et soufve haleine qui apportoit une fort plaisante odeur et temprature de l'air telle comme le vin sent ceulx qui ayment le boire de sorte que les ames se repaissants et festoyants de ces bonnes odeurs en estoyent toutes esjouyes et s'en-entrecaressoyent, tellement qn' l'entour de ce creux-l,

(1~0)
tout en rond, il n'y avait que passe-temps jeux et rises, et chansons comme de gents qui }ooyent les uns avecquesles austres, et se donnoyent du plaisir tant qu'Us pouvoyent si disoit, que par l Bacchus estoit mont en la compagnie des dieux, et que depuis il y avoit conduict Semel et que le lieu s'appelloit le lieu deLeth c'est--dire d'oubliance et pourtant ne voulut-il pas que Thespesien, qui en avoit bien bonne envie, s'y arrestast ains l'en retira par for ce luy donnant entendre et luy enseignant que la raison et l'entendement se dissoult et se fond par ceste volupt, et que la partie irraisonnable se ressentant du corps, en estant arrouse et acharne, luy rameinoit la memoire du corps et de ceste soubvenance naissoit le desir et la cupidit qui la tiroit gnration que l'on appelloit ainsy c'est--dire un consentement de l'ame aggrave et appesantie par trop d'humidit. Parquoy ayant travers une austre pareille carVoyage 4'ane me dans'riere de chemin il luy feut advis qu'il appereut a les airs, dans t !esenfeK,e<eJune grande couppe, dedans laquelle venoyent se verser des fleuves l'un plus blanc que l'escume la mer ou que neige et l'austre rouge comme 'Vision d'un de lthargique. l'escarlate que l'on apperoit en l'arc en ciel, et d'austres qui de loing avoyent chascun leurs lustres et teinctures differentes mais quand ils en approcherent de prs, ceste couppe s'esvanout et ces diffrentes couleurs des ruisseaux disparureut, excepte la couleur blanche; et l veit trois demons assis ensemble, en figure triangulaire qui

( i6i) thesloyent ces-ruisseaux ensemble certaines. mesures. Or disoitceste guide des ames que Orpheus avait pntr jusqus-l quand il estoit venu aprs sa femme, et qu'ayant mal retenu ce qu'il y avoit veu il avoit sem un propos faulx entre les hommes c'est savoir que l'oracle qui estoit en la ville de Delphes estoit commun A.polloet la nuict car Apollo n'a rien qui soit de commun avecqusla nuict, mais cest oracle-cy dict-il, est bien commun la lune et la nuict, toutesfois il ne perce nulle part jusques la terre ny n'a ausc~n sige fich ny certain ains est par-tout vague et errant parmy les hommes par songes et apparitions c'est pourquoyles songes meslez., comme tu Songes mels de tromde et de de diversit et de veos vrit, tromperie peries et de vrits, comsimplicit sont semez par tout te monde mais ment, et quant l'oracle d'AppolIo tu ne l'as point \'eu ny.pom'quot ssne le pourrois veoir poureeque la terre strile de mes parmi te 1 monde. l'me ne peust saillir, ny s'esleiver plus hault ains penche:contre-bas estant attache au corps et quant et quant il tascha en m'approchant, de me monstrerla lumire et clart du trepi travers le sein de la desse Themis, laquelle, comme il disoit, alloit percer au mont de Parnasse et ayant grande envie et faisant tout son effort pour la veoir il ne peust pour sa trop grande splendeur mais bien ouyt-il en passant la voix haultaine d'une femme qui en vers disoit entre austres choses le temps de la mort de luy et disoit ce dsemon que c'estoit ia voixde la Sibylle laquelle tournoyant dedans la face de la lune chantoit les choses advenir, et 1

(i6a)

desirant en ouyr davantage il feut repouls par l'imptuosit du corps de la lune, et ainsy en ouyt-il bien peu, comme l'accident du mont Vesuvien et de la ville de Pozzol, qui debvoyent estre brusiez de feu, et si y avoitune petite.clause de l'empereur qui lors regnoit, qu'estant homme de bien, il laisseroit son empire par maladie. Aprs cela ils passerent oultre jusques veoir les peines et tourments de ceulx qui estoyent punis: l ou du commencement ils ne veirent que toutes choses horribles et pitoyables veoir car Thespesien, qui ne se doubtoit de rien moins, y rencontra plusieurs de ses amys, parents et familiers qui y estoyent tourmentez lesquels souffrants des peines et supplices douloureux et infames, se lamentoyent luyetl'appeloyent en criant; finalement ilyveitson Ame sourdant d'un puits profond tout plein ren- 'propre pere fils qui d'un ( contre celleide playes et de picqueures, lui tendant les mains, da son pre, Eet qui maulgr luy estoit contrainct de rompre le sidans les en1 fers. lence, etfbrcpar ceulx qui avoyentla ~uperintendance desdites punitions, de confesserhault et clair qu'il avoit est meschant, meurtrier l'endroict de certains estrangiers qu'il avoit eu logez chez lui, et sentant qu'ils avoyent de l'or et de l'argent, les avoit faict mourir par poison dequoy il n'auroit jamais est rien su par del, mais par de en'ayant est convaincu, il auroit desia pay partie de la peine et le meinoit-on pour en souffrir le demourant. Or n'osoit-il pas supplier ny interceder pour son pre, tant il estoit estonn et effroy mais voulant s'enfuyr et s'en retourner il ne veit plus auprs

( i63) de luy ce gracieux sien et familier guide, qui l'avoit conduict du commencement, ains en apperceut d'austres hydeux et horribles veoir, qui le estant ncescontraignoyentde passer oultre, comme saire qu'il traversast si veit ceulx qui notoirement la veu d'un chascun avoyent est meschants ou. qui en ce monde en avoyent est chastiez estre par de l moins douloureusement tourmentez non tant comme les autres, comme ayants est debiles et imparfaicts en la partie irraisonnable de l'ame et subjects aux passions et concupiscences mais ceulx qui s'estants desguisez et revestus de l'apparence et reputation de vertu au dehors, avoyent vescu en meschancet couverte et latente au dedans, d'austres qui leur estoyent l'entour les contraignoyent de retourner au dehors.ce qui estoit au dedans, et se reboursant et renversant contre la nature ne plus ne moins que les scolopendres La scolo)endre se remarines, quand elles ontavall un hameon, se~ tourue elleretournent elles-mmes, et en escorchant les austres tnme, lors[u'eIteaaMet tes desployant, ils faisoyent veoir descouvert un hameon. comme ils avoyent est viciez au dedans et pervers, s ayants le vice en la partie raisonnable et principale de l'homme. Punitions Et dict avoir veu d'austres ames attaches et endiffrentes trelaces les unes avecques les austres deux a deux,les mes aprs 1 eurtuort. ou trois trois, ou plus, comme les serpents et* vipres, qui s'entre-mangeoyent les unes les austres, .pour la rancune qu'elles avoyent les unes contre les austres et la soubvenance des pertes et injures qu'elles avoyent receus ou souffertes, et qu'il y

(64) avoit des lacs suivants de rang les unes des austres, l'un d'or tout bouillant l'austre de plomb, qui estoit fort froid et l'austre fort aspre de fer, et qu'il y a des daemons qui en ont la superintendance, lesquels, ne plus ne moins que les fbhdeurs, y plongeoyent o en retiroyent les mes de ceulx qui par avarice et cupiditez d'avoir, avoyent est meschants. Car quand elles estoyent bien enflambes et rendues transparentes a force d'estre brusies par le feu, dedans le lac d'or fondu, ils les pion" geoyent dedans celuyde plomb l o aprs qu'elles estoyent geles et rendues dures comme la gresle, derechef ils les transportoyent dedans celuy de fer l o elles devenoyent hydeusementnoires, et estant rompues et brises cause de leur roideur et duret, elles changeoyent de formes, puis derechef ils les remettoyent dedans celuy de l'or, souSrants des douleurs intolrables en ces diverses mutations. Maiscelles, dtct-il, qui lui faisoyentplus de piti et qui plus misrablement que toutes les autres estoyent tourmentes, c'estoyent celles qui pensoyent desia estre esehappes et que l'on venoit reprendre et remettre aux tourments et estoyent celles pour les pechez desquelles la punition estoit tumbe srlurs enfants ou austres descendants? car quand quelqu'une des mes de ces descendantsl les rencoittroitou leur estoit amine elle s'attachoit elles en courroux, etcrioital'encontre. en monstrant les marques des tourments et do&leurs qu'elle endurcit. eh les leur reprochant, et les austres taschoynt a s'enfuyr et a secachpr.'tnjm

(65) elles ne pouvoyent, car incontinent les bourreaux couroyent aprs qui les rameinoyent au supplice. criants et se lamentants, d'austant qu'elles prevoyoyent bien le tourment qu'il leur convenoit endurer. disoit qu'il en veit quelques-unes, et Oultre, en bon nombre attaches leurs enfants, et ne se laissants jamais, comme les abeilles, ou ,les chauves-souris, murmurantes de courroux pour la soubvenance des maulx qu'elles avoyent .endurez pour l'amour d'eulx. La derniere chose qu'il y Mtempsivision veit feut les ames qui s'en retournoyent en une cose, de l'me d'un seconde vie et qui estoyent tournes et transfor- tthargique. mes force en d'austresanimaulx de toutes sortes par ouvriers ce deputez qui avecques certains outils et coups forgeoyent auscunes des parties, et en tordoyent d'austres, en effaoyent et ostoyent du tout, affin qu'ils feussent sortables austres vies et austres murs entre lesquelles il veit l'ame de Neron amige desia bien griefvement d'ailleurs de plusieurs austres maulx, et perce de part en part avecques clous tous rouges de feu et comme les ouvriers la prinssent eu main pour la transformer en forme de vipere, la ou, comme dict Pindare le petit devore sa mere, il dict que soubdainemeut il s'alluma une grande lumire. et que d'icelle lumiere il sortit une voix laquelle commanda qu'ils la transfigurassent en une austre espce de beste plus doulce en forgeant un animal palustre, chantant t'entour des lacs et des marais car il a est puni des maulx qu'il a commeis mais quelque

(i66)
bien lui est aussy deu par les dieux, pour austant que de ses subjects il a affranchy de tailles et tributs le meilleur peuple et le plus aim des dieux qui est celuy de la Grce. Jusques ici doncques il disoit avoir est seulement spectateur mais quand ce vint s'en retourner, i feut en toutes les peines du monde pour lapaour qu'il eut: car il y eut une femme de face et de grandeur admirable, qui luy dict i~e~s-p~, < que tu aye~p~MS ferme memoire de tout cc~M6 tu as veu; et luy approcha une petite verge toute rougedu feu comme celle dont usent les peinctres mais un austre l'en enguarda, et lors il se sentit soubdainement tir, comme s'il eust est soufflpar un vent fort et violent dedans une sarbacane, tant qu'il se retrouvadedans son corps, et estant revenu et ressuscit de dedans le sepulchre mesme.

F!N.

( '6?)

EXTRAIT
MS OBSERVATIONS INSRES CE ET 1~85 DANS LES DiTtONS ETDE l8o2, RENVOIE. D'AMYOT,

AUXQUELLES

M. DE MAISTRE

( C'est par erreurque les renvoisn'ont t indiqusque pour t'editiondeiyS5.) Renvoi de la page a/a JVofe.

Il y a dans le texte, que les Messniens furent dfaits u l bataiHede Cypre. M. Vauvtlliers remarque avec raison qu'il ne pouvait tre question de Cypre dans une guerre des Messnlens et des Lacdmoniens, c'est-udire de deux peuples habitant l'intrieur du Ploponse. il est Inconcevable que cela n'ait pas arrte Amyot. M. de Maistre a adopt la correction de Xilander, qui consiste lire ~sr~, au lieu de Ko~r~ JRe/:t'otd'e~~ag'ey.}.</a JVo./e. Ce qui est dit dans cette note nous parait bien suffisant. M. Clavier, dans l'dition de 1802 met l'opinion'adopte ici pai~M.de Maistre sans plus la justifier. Renvoi de la page 87 la Note. La remarque laquelle M. de Maistre renvoie n'appartient point M. Vauvilliers mais M. Clavier dernier diteur. En voici un extrait

(t68) Comme les commentateurs n'ont rien dit sur 09 passage, dont l'explication tient un usage des Romains assez peu connu je crois devoir entrer dans quelques dtails. On sait qu'ils faisaient servir h leurs amusemens les supplices mmes des criminels, et que les voir dchl:er par des btes froces tait un des plaisirs ordinaires des jeux du Cirque. Mais ceci fait allusion un raffinement de-barbarie dont on trouve quelques traces dans les anciens et que je ne puis qu'indiquer ici. ts faisaient remplir, dans des pantomimes tragiques, par des criminels destines la mort, des rles tels que celui d'Hercule sur le mont OEta; de Crese lorsque Mde la fit prir de Promthe sur le mont Caucase et Ils se donnaient le plaisir de voir ces vnemens reprsentes avec une horrible vrit. Nous.voyous dans Martial, libro, ep. 7 un certain Laurolus jouer <Spec<c:CM~ofWM le rle de Promthe .excepte qu'il tait dchir par un ours, au lieu de l'tre par un vautour ep. un autre reprsenter~rphe dchir par les Bacchantes, le rle de ces deralepes tait jou par des ours. Tertullien dit ce sujet dans son Apologtique, ch. 15 Vos dieux mmes sont souvent reprsents par des criminels. Et ipsos deos vestros Mo.rM.M~'induunt. Il cite ce sujet Athys, dieu de Pesainonte, mutil su!*le thtre Hercule qui brle tout vivant, etc. M. Clavier croit, comme M. de Maistre, que c'est de quelque reprsentation pareille que parle Plutarque.etquece sontce< robes que Juvnal entend dsigner par les mots tunica molesta, sat. VI, v. a35.

S-ar putea să vă placă și