Sunteți pe pagina 1din 24

ABRIL APRIL

2009

SUMARIO
Torres Fira, Barcelona Viaducto de Basagoiti Expo Zaragoza 2008 Torre SyV Esclusa de Sevilla Presa Ibiur Fusionopolis Solaris, Singapur Clnica Universitaria, Dsseldorf Estadio Deportivo, od Autovia del Cantbrico A-8 Obras en curso 4 7 9 12 14 16 17 18 19 20 21

SUMARIO
Fira Towers, Barcelona Basagoiti Viaduct Expo Zaragoza 2008 SyV Tower Seville Floodgate Ibiur Reservoir Fusionopolis Solaris, Singapore University Clinic, Dsseldorf od Sports Stadium Cantabrian Highway A-8 Projects in-progress

RU CONST

ESPECIA

L / SPE

CIAL

MAT 0

EDITORIAL EDITORIAL
Ante la situacin de crisis generalizada, ULMA Construccin mira al futuro con optimismo. Son ms de 45 aos ofreciendo productos y soluciones con amplio espritu de servicio, prestando asesoramiento tcnico y facilitando la puesta en obra y el servicio postventa a todos nuestro clientes. Esta experiencia es nuestro punto fuerte y continuo reto. Somos la nica empresa nacional capaz de ofrecer una solucin integral, desde el principio hasta el final de la obra, con la mxima rentabilidad en la ejecucin. Sabemos que el camino es largo y por esta razn nos afanamos da a da en innovar tanto nuestros medios tcnicos como humanos, con el objetivo de mantener e incrementar la alta cualificacin que nos caracteriza. Las personas son la clave ya que sacan el mximo partido a todos los productos de nuestro portafolio. Son los profesionales de ULMA Construccin quienes planifican y crean soluciones globales y eficaces, ahorrando tiempo y trabajo. En ULMA Construccin tenemos un proyecto comn: creemos en la suma de los esfuerzos colectivos. Este compromiso con el cliente nos ha llevado a establecer unas altas cotas de calidad de nuestros productos, as como responder con absoluta fiabilidad y rapidez. Afrontamos los retos de manera dinmica, eficiente y segura. Tratamos cada proyecto de forma individual. Orientamos nuestras prestaciones de ingeniera a las necesidades de nuestros clientes y entablamos con ellos una relacin basada en la confianza y el intercambio de conocimiento. Adems, realizamos nuestra actividad, conscientes de que un adecuado desarrollo econmico debe ser compatible con el compromiso social y respeto por el medio ambiente. La relacin cordial y cercana con nuestros clientes es la que nos va a ayudar a superar este bache sectorial. Como Director General quiero transmitir un mensaje de confianza y tranquilidad ya que con el trabajo de todos plantaremos cara a la crisis. La experiencia, calidad y seguridad nos permiten poner una sonrisa frente al no tan claro panorama. Aitor Ayastuy Director General

ULMA Construccin, ULMA Construccin,


Soluciones integrales desde el principio hasta el final de la obra
El da a da de ULMA Construccin consiste en hacer realidad todos los proyectos de obra por muy arriesgados e innovadores que sean. Su inicio est marcado por la fabricacin, comercializacin y montaje de andamios. ULMA Construccin ha experimentado un acelerado proceso de internacionalizacin que le ha llevado, de mantener una presencia testimonial en el exterior, a ser una de las mayores empresas mundiales en el sector. A las delegaciones en territorio nacional hay que aadir numerosas filiales distribuidas entre los distintos pases de Europa, Amrica, frica y Asia. Esta empresa cuenta, adems de con un producto caracteri-

Despite the current crisis, ULMA Construccin is looking to the future with optimism. We have been providing products and solutions with a commitment to customer service for over 45 years, providing technical advice and facilitating on site operations and after-sales service for all our customers. This experience is our strength, and our continuing challenge. We are the only national company which can offer an overall solution, from the start to the finish of the job, with the maximum returns from operations. We know that the road is long, and that is why everyday we are striving to innovate in both our technical and human resources, in order to maintain and improve our already exceptionally high standards. Our people are the key to our success, as they can get the most from all the products in our range. ULMA Construccins professionals plan and create efficient global solutions which save both time and effort.

Here in ULMA Construccin we have a shared goal; we believe in the sum of our collective efforts. Our commitment to our customers has led us to establish extremely high quality levels for our products, and to deal with our customers promptly and reliably. We face up to challenges dynamically, efficiently and safely. We treat each project on an individual basis. We tailor our engineering services to the needs of our customers, and we build relationships of mutual confidence based on an exchange of knowledge. In addition, whilst carrying out our work, we never lose sight of the fact that business development must always be compatible with social responsibility and respect for the environment Our friendly and close working relationships with our customers will help us to get through the difficult times the

sector is experiencing. As Managing Director, I would like to send out a message of relaxed confidence, as by all working together we will be able to confront this crisis. Our experience, quality and safety enable us to smile in these uncertain times. Aitor Ayastuy Managing Director

Integral solutions from the beginning to the end of the construction process
ULMA Construccin works every day in order to make construction projects a reality, however risky or innovative they may be. The company started 45 years ago by manufacturing, marketing and assembling scaffolding. ULMA Construccin has experienced a fast internationalisation process, which has enabled it to be present in other countries and to be one of the largest companies in the sector globally. As well as the national delegations, it has many subsidiaries in different countries in Europe, America, Africa and Asia. The company's products are characterised by their quality,

2
Construccin

SOLUCIONES INTEGRALES INTEGRAL SOLUTIONS


zado por su calidad, seguridad y rentabilidad, con un equipo altamente cualificado dispuesto a asesorar y solucionar todas las necesidades del cliente. En definitiva, la seguridad est garantizada ya que desde 1994, mantiene el sello de calidad AENOR ISO 9001, el certificado Europeo NF, la marca IQNET de Gestin de Calidad, adems de otros que acreditan el buen proceder de ULMA Construccin en sistemas y procesos de trabajo tanto empresariales como de los productos propios. Nuestra empresa pretende ir an ms lejos por lo que ofrece un servicio de ingeniera de aplicacin y montaje para mejorar as la planificacin y ahorrar tiempos de obra y trabajo. Para la puesta en obra de los productos, ya sea en rgimen de compra o alquiler, ULMA Construccin dispone de tcnicos de aplicacin que se encargan de ejecutar todos los estudios y proyectos demandados, adems de analizar junto con el cliente la ptima ejecucin de la obra. Asimismo, y siempre que se solicite, se realiza a pie de obra el asesoramiento y replanteos necesarios. El objetivo es proporcionar soluciones integrales, desde el principio hasta el final de la obra, y la mxima rentabilidad del proyecto. De acuerdo con esta filosofa, ULMA Construccin quiere dar a conocer el concepto de Obrarentable, diez propuestas con las cuales el cliente puede obtener los mximos rendimientos. En nuestra web puede realizarse un recorrido por las distintas obras, nacionales e internacionales, que se han ejecutado en los ltimos aos, adems de obtener informacin sobre todos los servicios de la empresa desde la ingeniera hasta la logstica En definitiva, la forma global en que ULMA Construccin afronta los proyectos. ULMA Construccin apuesta por la constante renovacin de sus productos para adecuarse a las novedades constructivas. Para ello tiene en cuenta la aplicacin de nuevas tecnologas y materiales para su elaboracin. Por nuestra capacidad tecnolgica y productiva, somos lderes en Espaa y estamos en la vanguardia en los sectores de Obra Civil, adems de Edificacin y Rehabilitacin, en el mbito internacional. Todas las personas que componen nuestra empresa, trabajan para ofrecer las mximas prestaciones y servicios a nuestros clientes. Hacemos que la PROFESIONALIDAD sea tomada como NORMA, para lograr estar ms cerca de usted. El acercamiento a nuestros clientes es la clave de nuestro xito. Esta filosofa de trabajo es contrastable en toda la pennsula y dems pases del resto de continentes.

safety and profitability, with a highly qualified team that is ready to advise and provide solutions for all our clients' requirements. Safety is guaranteed because since 1994 the company has the AENOR quality certification ISO 9001, the European NF certification, the IQNET Quality Management certification, as well as others that prove ULMA Construccins quality in systems and work processes, and its own products and business. Our company wishes to go further, so it offers an engineering service of application and assembly, in order to improve the planning process and to save work and time on site. For the setting up of the products, either bought or hired, ULMA Construccin has appli-

cation engineers that are in charge of carrying out the required studies and projects, as well as analysing the optimal execution of the construction works with the client. Advice on site and required reconsideration are also possible on site, upon request. The objective is to provide integral solutions, from the beginning to the end of the construction process, and to offer the highest profitability for the project. In accordance with this philosophy, ULMA Construccin wants to present the concept of Obrarentable, ten proposals for clients to obtain the best performance. In our website the different national and international construction processes that have taken place over the past years

are displayed, and there is also information on all the companys services, from engineering to logistics It basically shows the way in which ULMA Construccin takes on projects. ULMA Construccin promotes the constant renovation of its products in order to adapt to the new construction solutions. For this, it takes into account the application of new technologies and materials to carry them out. Owing to our technological and production capacity, we are leaders in Spain and at the

forefront in the sectors of Civil Works, as well as Building and Rehabilitation on an international scale. Everyone belonging to our company works to provide the best performance and services to our clients. We ensure that PROFESSIONALISM is taken to be a RULE to get closer to you. Getting close to our clients is the key to our success. This work philosophy can be verified all over the Peninsula and in the rest of the countries in Europe.

3
Construccin

TORRES FIRA, BARCELONA (Espaa) FIRA TOWERS, BARCELONA (Spain)

Las dos torres cuentan con una altura aproximada de 120 m. Cada cual tiene su funcin particular: una se convertir en un hotel y la otra en un edificio de oficinas de ms de 40.000 m2. El hotel de 28 plantas, 2 bajo rasante, y ms de 300 habitaciones surge de la superficie con una silueta peculiar. Este efecto de rotacin se ha conseguido con la variacin de la superficie de una planta a otra, de 700 a 1.000 m2. La adaptacin a la geometra de la estructura fue resuelta por el equipo tcnico de ULMA Construccin apoyado por la calidad y versatilidad de portafolio de producto: Ncleo de hormign: Como estructura de soporte, la forma cilndrica del eje central de la torre, con un dimetro de 13 m y un espesor de muro de 40 cm se ha resuelto mediante una plataforma interior y consolas exteriores, ambas autotrepantes. En cambio, para el encofrado de los propios muros se ha empleado el sistema ENKOFORM V-100. Losas bajo rasante: Sistema CC-4 con puntal de aluminio ALUPROP. Losas sobre rasante: Sistema MESAS VR y puntal EP.

The two towers have an approximate height of 120 m. Each one has its own particular function: one will become a hotel, and the other an office block covering over 40,000 m2. The Hotel will have 28 floors, 2 of them underground, and over 300 rooms, protruding from the surface with a peculiar profile. The turnaround effect has been achieved by varying the surface from one floor to another, from 700 to 1,000 m2. The adapting of the geometry of the structure was resolved by the technical team of ULMA Construccin, supported by the quality and versatility of the product portfolio: Concrete core: The support structure, the cylindrical shape of the central core of the tower, with a diameter of 13 m and a wall thickness of 40 cm, is formed by way of an interior platform and exterior consoles, both selfclimbing. The ENKOFORM V-100 system has been used for the formwork of the walls. Underground slabs: CC-4 system with ALUPROP aluminium prop. Overground slabs: MESAS VR systems and EP prop

Losas interiores del ncleo: Sistema ENKOFLEX. Pilares: Encofrado Vertical CLR y Encofrado Vertical ORMA, Encofrado Vertical COMAIN para pilares interiores del ncleo. Muros perimetrales: Encofrado Vertical ORMA. Sistema UCAB para encofrado a una cara. Ritmo de ejecucin: 1 planta por semana.

Interior core slabs: ENKOFLEX system Columns: CLR Vertical Formwork and ORMA Vertical Formwork, COMAIN Vertical Formwork for interior core pillars. Perimeter walls: ORMA Vertical Formwork UCAB system for single face formwork. Execution rate: 1 floor per week

VM-2150

0512-MV

4
Construccin

El edificio de oficinas pretende ser reflejo formal del hotel. Con 25 plantas, ms 3 bajo rasante, se trata de un prisma traslcido con un ncleo cilndrico. Para conseguir su geometra rectangular, adems de un grosor de muro de 45 cm, ULMA Construccin ha planteado para su ejecucin tres plataformas interiores y consolas exteriores, ambas autotrepantes. Ncleo de hormign: Sistema Autotrepante con encofrado de forma ENKOFORM V-100 Losas bajo rasante: Sistema CC-4 con puntal de aluminio ALUPROP. Losas sobre rasante: Sistema CC-4 con puntal de aluminio y Sistema de MESAS VR perimetrales con puntal EP. Pilares: Encofrado ORMA. Muros perimetrales: Encofrado ORMA. Sistema UCAB para encofrado a una cara. Ritmo de ejecucin: 1 planta por semana.

The office building aims to be a formal reflection of the hotel. With 25 floors, more than 3 of them underground, this is a translucid prism with a cylindrical core. In order to achieve its rectangular geometry, in addition to a 45 cm wall thickness, ULMA Construccin envisaged three interior platforms and exterior consoles, all self-climbing, for execution. Concrete core: Self-climbing system with ENKOFORM V100 formwork Underground slabs: CC-4 system with ALUPROP aluminium props. Overground slabs: CC-4 system with aluminium prop and perimeter VR Work Table system with EP prop. Columns: ORMA formwork. Perimeter walls: ORMA formwork. UCAB system for single face formwork. Execution rate: 1 floor per week DESCRIPTION OF SELF-CLIMBING SYSTEM cucin de obra, en este caso de una planta completa por semana. Adems, el sistema autotrepante permite trabajar con seguridad a grandes alturas con sus plataformas de trabajo amplias y protegidas. De cara a optimizar aun ms el proceso ejecutivo de ambos edificios, el distribuidor de hormign, encargado de verter el hormign de todos los elementos estructurales de hormign (muros, losas, pilares, ...) se eleva tambin con el sistema autotrepante. De esta forma el hormign es bombeado desde la planta baja hasta el piso en ejecucin y vertido por medio del distribuidor de hormign. Para realizar las distintas tareas que se requieren durante las fases de trabajo el sistema consta de 4 plataformas de trabajo: Plataforma Principal: Es la plataforma ms amplia de trabajo (2,5 m). Se utiliza como pasillo y para desencofrar, aproximar y aplomar el panel de encofrado. Desde aqu se puede ferrallar y limpiar el panel mediante el sistema de retranqueo. Plataforma de Accionamiento: Se utiliza como acceso al accionamiento de los cabezales trepadores. En esta plaover, the self-climbing system, with its extensive, protected work platforms, allows for safe working at height. In order to further optimise the execution process for both buildings, the concrete distributor, which is in charge of pouring the concrete for all the concrete structural elements (walls, slabs, columns...) is also elevated by way of the self-climbing system. The concrete is therefore pumped from the ground floor to the floor being worked on, and then poured using the concrete distributor. The system has 4 work platforms in order to carry out the different tasks required during the work stages: Main platform: The largest work platform (2.5 m). It is used for passage and to strip formwork, and to bring forward and level the formwork panel. From here the panel can be reinforced and cleaned using the set-back system. Drive platform: This is used for access to the drives for the climbing heads. The hydraulic unit is positioned on this platform. The system elevation control is carried out from this platform.

DESCRIPCIN SISTEMA AUTOTREPANTE El sistema autotrepante empleado para la ejecucin de ambos ncleos de hormign permite elevar el encofrado sin necesidad de gra y en condiciones climticas adversas de forma que se consiguen ritmos altos de eje-

The self-climbing system used for the execution of both concrete cores allows the formwork to be elevated without the need for a crane and in adverse weather conditions, meaning high work execution rates can be achieved, in this case one complete floor per week. More-

5
Construccin

taforma se coloca la central hidrulica. El control de la elevacin del sistema se realiza desde esta plataforma. Plataforma de Recuperacin de Conos: Se utiliza para recuperar los conos y cajetines de anclaje que han quedado embebidos en el hormign en tongadas precedentes. Plataforma de Hormigonado: Se utiliza para el hormigonado y posicionado de anclajes. Las plataformas de trabajo estn comunicadas mediante escaleras que permiten moverse por la estructura con seguridad. Las plataformas de trabajo estarn forradas con tablero de madera. Un sistema de altura La altura de estos edificios requiere del empleo de un sistema capaz de realizar los trabajos en altura con rapidez, seguridad y calidad. As, ULMA Construccin ha empleado, y lo sigue haciendo, su sistema Autotrepante desde el comienzo de la obra, las plantas subterrneas hasta el final. As, para la ejecucin de ambos ncleos de hormign es posible elevar el encofrado sin la necesidad de una gra y en condiciones climticas adversas. La productividad o rentabilidad del sistema est asegurada ya que se est realizando una planta completa cada 6 7 das. La tcnica del autotrepado se basa en un sistema hidrulico que permite llevar a cabo la elevacin del conjunto de manera automtica mediante el movimiento sucesivo del encofrado y los mstiles. Este sistema, utilizado junto al encofrado de forma para muros ENKOFORM V-100, permite la ejecucin de los paramentos verticales de gran altura requeridos en estas dos torres. En todo este proceso de trepado la seguridad est garantizada. Dispone de unas plataformas de trabajo amplias y protegidas contra cualquier agente externo; adems, no hay que olvidar el control continuo del gestor de instalacin del producto en cada secuencia de movimiento.

Cone Recovery Platform: This is used to recover the anchor bolt pockets and blocks embedded in the concrete in previous layings. Concreting pouring platform: This is used to pour the concrete and position the anchors. The work platforms are communicated by way of ladders, allowing for safe movement around the structure. The work platforms are clad with wooden boards. Height system The height of these buildings requires the use of a system capable of carrying out work at height quickly, safely and with maximum quality. To this end ULMA Construccin has used, and continues to use, its selfclimbing system right from the start of work, from the underground floors to the last one. In the execution of both concrete cores, it is therefore possible to lift the formwork without the use of a crane and in adverse weather conditions. The productivity or profitability of the system is therefore guaranteed, completing an entire floor every 6 or 7 days. The selfclimbing technique is based on a hydraulic system which allows the equipment to be lifted automatically through the successive movement of the formwork and the poles. This system, used along with the ENKOFORM V-100 formwork for walls, allows the execution of vertical walls of great height as required in the two towers. Safety is guaranteed throughout the climbing process. The work platforms are large and protected against external agents; it is also important to remember the continuous control of the product installation manager in each movement sequence.

6
Construccin

VIADUCTO DE BASAGOITI Autopista AP-1 Eibar-Gazteiz (Espaa) BASAGOITI VIADUCT AP-1 Eibar-Gazteiz Motorway (Spain)

ULMA Construccin ha contribuido a la articulacin del territorio vasco dando salida a las localidades del ro Deba con sus obras en el Tramo de Eskoriatza Norte-Arrasate Norte perteneciente a la Autopista EibarVitoria. Aqu es donde ULMA Construccin ha ejecutado distintos proyectos como el Tnel Izurieta-Apotxaga, el primero de este tramo. Con 260 metros de longitud, su desembocadura enlaza con el viaducto de Basagoiti, de 427 metros, diseado para salvar la vaguada de Gellao y tambin ejecutado por ULMA Construccin. A esto hay que aadir dos pasos superiores que permiten sortear la complejidad de la orografa. VIADUCTO DE BASAGOITI Este viaducto, hecho ya realidad, consta de 427 m de longitud y est compuesto por tres pilas en forma de V, con 35 m de pala, amarradas a un plinto. Su seccin transversal es rectangular con 2,25 m de altura por 5,50 m de ancho. Entre los ejes de ambas palas forman un ngulo cuasi recto. Para la ejecucin de las pilas se han empleado los mismos productos de ULMA Construccin y el mismo proceso, en los tres casos: Encofrados con riostra y viga HM sobre Cerchas H33 con longitud suficiente para el hormigonado de ambas fases, 35 m de longitud. Mientras los paos de encofrado de vigas HM-500 estn formados por ta-

ULMA Construccin has contributed to the connection to the Basque country, giving motorway access to the towns of the River Deba, thanks to the work carried out in the Eskoriatza North-Arrasate North stretch, corresponding to the Eibar-Vitoria motorway. It is here that ULMA Construccin completed different projects such as the Izurieta-Apotxaga tunnel, the first on this stretch of road. Covering 260 metres, it opens out onto the Basagoiti viaduct, of 427 metres, which spans the Gellao valley and which was also completed by ULMA Construccin. Moreover, there are two raised sections which help overcome the complexity of the terrain. BASAGOITI VIADUCT This viaduct, which is now a reality, spreads over a length of 427 m and comprises three Vshaped piers, with 35 m bearings, anchored in a plinth. Its transversal section is rectangular, 2.25 m high and 5.50 m wide. The axes of the bearings form a quasi-right angle. For the execution of the piers, the same ULMA Construction products and the same process have been used in the three cases: Formwork with walers and HM beams on H33 Trusses, with sufficient length for the concreting of both stages, 35 m long. Whilst the HM-500 beam formwork breasts are formed by plywood, HM beams and

blero fenlico, Vigas HM y riostras DU-120, todo el conjunto apoyado sobre Cerchas H-33, colocadas a 0,5 m entre cada una. La unin entre los paos se realiz con Barras DW. La transmisin de cargas de estas pilas al terreno se realiz mediante dos grupos de Torres T-500. Adems se transmitieron cargas al plinto de la pila mediante unos perfiles con unas barras de atado y unas cuas de desencofrado. En el desencofrado del sistema, para evitar deformaciones y fisuraciones en el hormign, se dej la pila apoyada en las torres extremas y atirantadas a media altura. En el proceso de hormigonado de las pilas se emple hormign autocompactante, es decir, no requera el uso de vibradores. De esta manera, se consigui una mejor calidad y acabado y se evit la aparicin de coqueras. Se trata de un proceso ms laborioso debido a las altas presiones que se ejercen sobre el encofrado. Para controlar estas presiones se instalaron unos transductores de presin en las barras de atado, un sistema pionero aplicado por ULMA Construccin. As, pudo controlarse en todo momento la velocidad de hormigonado y la presin lmite ejercida en cada tramo. Al tratarse de un proceso de ejecucin similar se plante la rotacin de materiales rentabilizando de esta manera el ritmo de trabajo.

DU-120 walers, the entire work is supported on H-33 Trusses, positioned at 0.5 m from each other. The breasts are joined by way of DW bars. The transmission of the loads of these piers to the ground is carried out by way of two groups of T-500 Towers. Loads were also transmitted to the plinth of the pier by way of profiles with anchor bars and formwork stripping wedges. When stripping the formwork of the system, the pier was left supported on the end towers and anchored at half height in order to prevent deformation and cracks in the concrete. Self-compacting concrete was used in the concreting of the piers, meaning vibrators were not required. This achieved higher quality with a better finish, and prevented the appearance of bores. This is a more laborious process given the high pressures placed on the formwork. In order to control these pressures, pressure transducers were installed in the anchor bars, a pioneering system applied by ULMA Construccin. It was therefore possible to control the concreting speed and the limit pressure exercised on each section at all times. The turnaround of materials was envisaged, therefore making the rate of work profitable, since it was a process with similar execution.

7
Construccin

mite elstico, logr la curva deseada mediante un sistema de carraca de fcil manejo. Los paneles del Encofrado Vertical BIRA se fijaron sobre riostras longitudinales (DU-120 unidas con regletas y bulones 20x70) cuya funcin fue servir de puntos de apoyo al encofrado superior de los paneles. Estas riostras permitieron a su vez el paso de los anclajes (bridas) con el soporte de las Cerchas. Estas piezas soportaron la presin que el hormign ejerce sobre el encofrado, con lo cual se asegur la estabilidad del conjunto en la fase de trabajo y en el momento de cambio el encofrado. Dentro del mismo tramo de la autopista AP1, ULMA Construccin se encarg del diseo de la cimbra y el encofrado de los Pasos Superiores 13 y 16. La solucin para la ejecucin de un paso de estas caractersticas fue el empleo del Encofrado Horizontal ENKOFORM H-120 y la Cimbra OC como sistema de apeo sobre zapatas. Adems, para las zonas prximas a los estribos se opt por la solucin de salva-taludes, formada por una serie de perfiles laminados de gran resistencia.

The BIRA Vertical Formwork panels were set out on longitudinal walers (DU-120, joined by way of connectors and pins 20x70), the function of which is to provide support points for the upper framework of the panels. These walers also allow the passage of the anchors (flanges) with the truss support. These pieces support the pressure which the concrete exercises on the formwork, therefore guaranteeing stability during the work stage and at the moment the formwork is changed. Within this same section of AP1 motorway, ULMA Construccin oversaw the design of the shoring and formwork for flyovers 13 and 16. The solution for the execution of a flyover of these characteristics was the use of ENKOFORM H-120 Horizontal Formwork and OC Shoring. Moreover, in the areas around the lifting strips, a series of highly resistant laminated profiles was used to overcome the problem of the slopes.

FALSO TNEL IZURIETA-APOZAGA ULMA Construccin ha desarrollado el diseo tanto del encofrado como del apeo para la ejecucin de este Falso Tnel. El sistema empleado en este proyecto ha consistido en un carro porta encofrado para el interior del tnel, as partiendo de los arranques realiza la seccin completa. El carro se desplaza sobre una viga de carril por donde avanza el sistema de rodadura por lo que la ejecucin del tnel, en su longitud, se realiza en tramos. El rea de ingeniera de ULMA Construccin estableci un sistema de estructura ligera capaz de mover una gran superficie de Encofrado Vertical BIRA, sin la necesidad de medios auxiliares externos, consiguiendo un mayor rendimiento, seguridad y bajo coste de ejecucin. Esto fue posible gracias al empleo de un accionamiento hidrulico para su desplazamiento, tanto en sentido horizontal como vertical. La longitud total del carro fue de 12,25 m, 17 cm de solape con la puesta anterior y 1,30 m por delante para la sujecin del tape frontal y plataforma de trabajo. As, los restantes 12.080 metros de longitud fueron de tongada. Los paneles de encofrado, de 2,20 m unidos mediante grapas, conformaron el ancho total del tnel. En el extremo se dejaron dos paneles abatibles con el tensor, que facilitaron tanto el proceso de desencofrado como el traslado. La superficie encofrante, de un acero de alto l-

IZURIETA-APOZAGA FALSE TUNNEL ULMA Construccin has designed both the formwork and the shoring for the execution of this false tunnel. The system used in this project involved a formwork carrier for use inside the tunnel, in order to proceed with the complete section. The carrier moves on a rail beam along which the rolling system advances. The tunnel is therefore executed throughout its length in sections. ULMA Construccin's Engineering Division established a light structure system which is capable of moving a large BIRA Vertical Formwork surface, without the need for external auxiliary means, therefore achieving enhanced performance, safety and low execution costs. This was possible thanks to the use of a hydraulic drive, both for horizontal and vertical movements. The total length of the carrier was 12.25 m, with 17 cm of overlap with the previous phase and 1.30 m in front to secure the front piece and the work platform. The remaining 12,080 metres of length were therefore in layers. The formwork panels, of 2.20 m, secured by way of clamps, formed the total width of the tunnel. Two open-out panels were left on the end with the tensor, thus facilitating the framework stripping and transfer processes. The formwork surface, of steel with a high elastic limit, achieved the required curve by way of an easyto-use ratchet system.

8
Construccin

EXPO ZARAGOZA 2008 (Espaa) EXPO ZARAGOZA 2008 (Spain)

ULMA Construccin colabor en hacer realidad ms de 15 obras en la EXPO ZARAGOZA 2008. Pero las acciones acometidas en esta exposicin son slo la punta del iceberg de un proyecto mucho ms ambicioso que beneficiar no slo a la capital aragonesa sino a toda la provincia. Y del que ULMA Construccin es partcipe: rehabilitacin de la Baslica del Pilar, Ronda Este, Puente sobre el Ebro De las obras realizadas en este recinto, ULMA Construccin ha ejecutado las ms emblemticas: la Torre del Agua, el Pabelln de Aragn, el Pabelln Espaa, el rea de Participantes, el Pabelln Puente, el Palacio de Congresos, el Parque Metropolitano del Agua Las primeras aplicaciones de material se llevaron a cabo en el parking subterrneo, del Pabelln de Participantes, de 100.000 m2 y con capacidad para 2.255 plazas de garaje. En esta accin se emplearon 4.000 m2 de Mesas VR, 6.000 m2 de Encofrado Horizontal RAPID y miles de metros cuadros de ORMA Este ltimo producto se realiz con medidas especiales por expreso deseo del cliente. Todos los materiales demostraron su alta rentabilidad y productividad en las grandes puestas: encofrados verticales como

ULMA Construccin collaborated in the completion of more than 15 works at EXPO ZARAGOZA 2008. However, the actions carried out at the universal exhibition are only the tip of the iceberg of a much more ambitious project, which will benefit not only the city but the entire province of Aragon. ULMA Construccin is also involved in the rehabilitation of the Basilica of El Pilar, the Eastern Bypass, the Bridge over the Ebro ULMA Construccin completed the most emblematic of the work on this site: the Water Tower, the Aragon Pavilion, the Spain Pavilion, the Participators' Area, the Bridge Pavilion, the Congress Hall, the Metropolitan Water Park... The first material applications were carried out in the underground car park of the Participators' Area, covering 100,000 m2 and with capacity for 2,255 vehicles. 4,000 m2 of Mesa VR formwork were used, along with 6,000 m2 of RAPID Horizontal Formwork and thousands of square metres of ORMA The latter was carried out specifically in line with the requirements of the customer. All the materials show their high profitability and productivity in large-scale work: vertical formwork such as COMAIN,

COMAIN, ORMA, ENKOFORM V-100, encofrados horizontales como RAPID, ENKOFLEX, CC-4, Puntales, Cimbras, Sistemas de Trepa, etc. En definitiva, todos los productos de ULMA Construccin han sido aplicados en las distintas obras de esta exposicin. Adems de los propios trabajos dentro del recinto, ULMA Construccin se encarg de la ejecucin de la arteria principal de acceso y de lo que se conoce como Azud del Ebro. Las primeras actuaciones sobre proyectos de edificacin se desarrollaron sobre el Acuario Fluvial, el Edificio Tcnico, el Palacio de Congresos y el rea de Participantes de ms de 60.000 m2. El acuario con 7.850 m2 y 50 peceras es el ms grande de Europa. Para su construccin, en especial la de los tanques, se emplearon todo tipo de encofrados, andamios y sistemas de trepa. El Edificio denominado de Fro y calor gener la energa necesaria del recinto EXPO y del Parque Metropolitano del Agua con sus respectivas unidades de aire acondicionado y calefaccin. Este sistema est compuesto por un depsito de agua de 20.000 m3 ejecutado con un hormign negro poco habitual. Adems, al querer otorgarle la apariencia de roca se realizaron

ORMA, ENKOFORM V-100, horizontal formwork such as RAPID, ENKOFLEX, CC-4, props, shorings, Climbing Systems, etc. In short, all the ULMA Cons-truccin products have been applied in the different work at this exhibition. Apart from the work carried out on the site, ULMA Construccin was entrusted with the execution of the main access route and with what is now known as the Azud del Ebro bridge. The first work for the building projects was carried out on the Fluvial Aquarium, the Technical Building, the Congress Hall and the Participators' Area, covering more than 60,000 m2. The aquarium, covering 7,850 m2 and with 50 fish tanks, is the largest in Europe. All kinds of formwork, scaffolding and climbing systems were used in their construction, in particular with regards to the fish tanks. The building known as Hot and Cold generated the energy necessary for the EXPO site and

9
Construccin

estras verticales mediante un novedoso sistema aplicado sobre los encofrados verticales. El Palacio de Congresos, adecuado para 1.500 espectadores requiri de un acabado visto del hormign. Para conseguirlo se emple el encofrado vertical ORMA con fenlicos exclusivos para superficies blancas. La idea era conseguir una apariencia similar al mrmol que fue posible gracias a unos encargados de obra con gran experiencia y formacin. El resultado fue excepcional. No slo se aportaron productos sino la experiencia en el montaje. La mayor parte de las obras ejecutadas en esta exposicin precisaron del trabajo de montadores de ULMA Construccin. De esta forma, se parta de una mano de obra cualificada, conocedora de los productos y capaz de dedicar ms 60.000 horas de montaje. Adems de la estructura, la presencia de ULMA Construccin se mantuvo con el suministro de andamios para los

the Metropolitan Water Park and its respective air conditioning and heating units. This system comprises a 20,000 m3 watertank, completed in unusual black concrete. Moreover, vertical marks were made using an innovative system applied on the vertical formwork in order to give the appearance of rock. The Congress Hall, which seats 1,500 people, required an unembellished concrete finish. This was achieved through the use of ORMA vertical formwork with exclusive phenols for white surfaces. The idea was to have an appearance similar to marble, which was achieved thanks to site managers with great experience and expertise. The result was exceptional. Both products and assembly experience were provided. Most of the work carried out at the exhibition required the intervention of ULMA Construccin assembly personnel. Qualified labour was thus on hand from the start, fully aware of the

ltimos toques de revestimiento. El nmero de obras en ejecucin y su simultaneidad requiri de una gran cantidad de material trasladado en ms de 1.000 camiones. Adems, para cubrir el solapamiento de los trabajos se aplic un sistema de rotacin de material de un edificio a otro consiguiendo una mayor productividad y rentabilidad de los productos. En la Torre del Agua un elemento que cabe destacar del conjunto es el zcalo. De grandes dimensiones y tambin en forma de gota soporta el peso de los 76 m de estructura del edificio. El forjado de la planta de acceso est compuesto por unos pilares de formas troncocnicas, de hormign forrado visto, y un forjado nervado con un diseo excepcional. La columna vertebral del proyecto consta de dos ncleos, separados 20 m entre s, que permiten sostener los 8.000 m2 de fachada de cristal. Un edificio tan peculiar requiri de soluciones particulares. As, las complejas formas redondeadas se consiguieron mediante el empleo de encofrados realizados especialmente por ULMA Construccin para esa obra en concreto. Estos productos se utilizaron sobre sistemas de trepa para, de esta forma, alcanzar los 70 m. Los trabajos de altura requerieron pequeos forjados intermedios llevados a cabo con Cimbra OC y Andamio Multidireccional BRIO, adems de una seguridad extrema que se mantuvo durante toda la obra. Los altos ritmos de ejecucin y los exigentes plazos de entrega

products and capable of dedicating more than 60,000 hours to assembly. Apart from the structure, the presence of ULMA Construccin was maintained with the supply of scaffolding for the last decorative touches. The large number of works being executed at the same time required a huge quantity of material, which was transported using more than 1,000 lorries. Moreover, in order to overcome the overlapping of the work, a material turnaround system was applied from one building to another, thus achieving greater productivity and profitability of the products. A notable element of the Water Tower is the base. In the shape of a large drop of water, it supports the weight of the 76 m high building. The concrete slab structure of the access floor comprises a series of conical-trunk shape pillars, of unembellished clad concrete, and a ribbed floor with an exceptional design. The backbone of the project is formed by the two cores, separated at a distance of 20 m, allowing the 8,000 m2 of glass facade to be supported. Such a peculiar building required particular solutions. The complex rounded shapes were achieved through the use of formwork specially designed by ULMA Construccin for this specific work. These products are used on climbing systems to reach 70 m. The work at height requires small intermediate formwork carried out with OC Shoring and BRIO Multidirectional Scaffolding, in addition to extreme safety which was maintained throughout the work.

10
Construccin

La ejecucin de este edificio requiri altas dosis de innovacin ya que no estaba concluido el relleno del permetro. La profesionalidad y experiencia de los tcnicos de ULMA Construccin permiti ofrecer una solucin eficaz: instalar voladizos con misin resistente que pudieran soportar el peso de la estructura y sirviesen de apoyo al material. Con este fin, se emplearon 50.000 m3 de Cimbra OC y un sistema de montaje rpido y seguro que fue aplicado en la ejecucin de la mayor parte de las obras. provocaron la realizacin de trabajos en paralelo. Mientras se ejecutaban los ltimos cometidos en altura, el montaje de la estructura metlica, en la parte inferior se instalaban las cristaleras de la fachada. Por lo que para evitar la cada de cualquier tipo de material, ULMA Construccin elabor una visera de proteccin mediante el sistema BRIO, un andamio seguro, polivalente, capaz de soportar desde los apeos ms ligeros hasta los ms pesados. De esta manera, era posible trabajar a cualquier altura con todas las medidas de seguridad garantizadas. El Pabelln de Aragn, que emula la silueta de una cesta de mimbre, est soportada por tres grandes pilares en forma de cliz. Estos soportes forman parte de los accesos al edificio por lo que se emplearon replanteos concretos de ORMA y encofrados particulares para conseguir la silueta adecuada, adems de un acabado perfecto de hormign visto. The high execution rates and the tight deadlines led to work being carried out simultaneously. Whilst the final work at height, namely the assembly of the metal structure, was being carried out, the installation of the glass facades began in the lower section. In order to prevent any types of material from falling, ULMA Construccin designed a protection cover using the BRIO system, a safe, multiuse scaffolding, capable of supporting from the lightest through to the heaviest props. It was therefore possible to work at height with the guarantee of all the safety measures. The Aragon Pavilion, which emulates the shape of a wicker basket, is supported by three large pillars in the shape of a chalice. These supports form part of the accesses to the building, for which reason specific ORMA layouts and individual formwork were used to achieve the appropriate profile, in addition to a perfect unembellished concrete finish. Todas las construcciones se han realizado en base a mdulos de Cimbra OC que se desplazaron con medios auxiliares. Estas soluciones se fueron adecuando a las necesidades de cada obra. El traslado mecnico de las torres de cimbras se efectu mediante manipuladores telescpicos. As, los 16 m de torre se manejaron con el mecanismo telescpico y la gra. Con este sistema los rendimientos se incrementan al igual que la seguridad ya que no es preciso desmontar la torre despus de cada uso sino que es posible trasladarla en su totalidad. Esto implica que no es necesaria mano de obra continua para su montaje y desmontaje. De un trabajo manual se ha pasado a uno mecnico. Con este fin se ide un til especial, en forma de pinzas, para el manipulado de estas cimbras. Este producto por su calidad y seguridad fue rpidamente certificado y homologado.

The execution of this building required high doses of innovation, since the perimeter fill had not been concluded. The professionalism and experience of ULMA Construccin technicians allowed us to offer an efficient solution: install cantilevers with a resistant mission which could support the weight of the structure and provide support to the material. To this end, 50,000 m3 of OC Shoring were used, along with a quick, safe assembly system applied in the execution of most of the work. All the constructions have been carried out based on OC Shoring which were displaced with auxiliary means. The solutions were adapted to the needs of each work. The mechanical transfer of the shoring towers was carried out using telescopic handlers. The 16 m of tower were handled with the telescopic mechanism and the crane. This system improves both performance and safety, since it is not necessary to dismount the tower after each use, but rather it can be transferred in its entirety. This means that it is not necessary to continuously use labour for assembly and disassembly. Manual work has given way to mechanical work. A special piece of equipment was devised for this purpose, in the form of pincers, for the handling of these shorings. This product was quickly certified and officially approved thanks to its quality and safety.

11
Construccin

TORRE SyV, MADRID (Espaa) SyV TOWER, MADRID (Spain)

EJECUCIN Para la ejecucin de la estructura de la torre, la constructora confi en la gama de productos de ULMA Construccin. De esta manera, las 6 plantas subterrneas y las 6 primeras desde rasante, se realiz con el encofrado horizontal de aluminio CC-4. Este producto utilizado junto con el puntal ALUPROP, tambin de aluminio, est pensado para conseguir grandes rendimientos en obra. Una de las ventajas ms importantes que aporta CC-4, frente a los productos que ofrece de la competencia, es la posibilidad de montar primero la retcula y despus colocar los paneles. La solucin de las zonas perimetrales se lleva a cabo con la salida a 90 del encofrado. Esta es otra gran ventaja de CC-4, que consiste en cambiar la direccin de las calles que forman las Vigas y Transversales para poder aproximarse lo mximo posible al borde del forjado. El desencofrado resulta muy sencillo gracias al diseo del Cabezal de cada del CC-4; adems permite la recuperacin del material para utilizarlo en una nueva puesta. De esta manera, basta con golpear la cua del Cabezal para que Vigas, Transversales y Paneles desciendan lo suficiente como para poder retirarlos cmodamente y disponer de ellos para poder utilizarlos en otra parte. Otros productos ULMA Construccin empleados:

EXECUTION For the execution of the tower, the constructor relied on ULMA Construccin's range of products. Thus, the 6 underground floors and the first 6 floors above the ground were carried out with horizontal aluminium CC-4 formwork. This product, used together with ALUPROP, also made of aluminium, has been devised to achieve a high performance on site. One of the most important advantages of CC-4 compared to the products offered by our competitors is that they offer the possibility of assembling the reticle first, and then the panels. The solution for the perimeter areas is carried out with the 90 assembly formwork. This is the other great advantage that CC-4 offers the direction of the passageways that the Beams and Transversals form in order to get as close as possible to the edge of the slab. The dismantling process is very simple thanks to the CC-4 drophead; and it also enables the recovery of the materials to use them again in a new process. This way, all we have to do is knock the wedge on the drophead so that the Beams, Transversals and Panels come down enough to remove them easily and be able to use them elsewhere. Other ULMA Construccin products that were used: ORMA modular formwork for walls and rectangular columns.

La Torre SyV (Hotel y Oficinas), diseada por los arquitectos Carlos Rubio Carvajal y Enrique lvarez-Sala Walther, de 236 m de altura, cuenta con 59 plantas (con 6 plantas tcnicas) de 1.600 m2 cada una, a las cuales hay que aadir otras 6 plantas bajo rasante de 7.500 m2. Se divide en tres segmentos, cada uno de los cuales cuenta con un jardn en la planta baja que los hace independientes. En las 33 primeras plantas, el edificio alberga un hotel de cinco estrellas, gran lujo, con 500 habitaciones, mientras que el resto est destinado a oficinas.

The SyV Tower (Hotel and Offices), designed by the architects Carlos Rubio Carvajal and Enrique lvarez-Sala Walther, is 236 m high, with 59 floors (6 of them are technical), with a surface of 1,600 m2 each, and another 6 floors underground, with a surface of 7,500 m2. It is divided into three segments, each of which has a garden on the ground floor, which makes them independent. On the first 33 floors, the building has a high luxury five-star hotel, with 500 rooms, while the rest of the building is used for offices.

12
Construccin

Encofrado modular ORMA para la ejecucin de muros y pilares rectangulares. COMAIN para la ejecucin de muros bajos y zapatas, CLR para el encofrado de pilares circulares.

COMAIN for the execution of low walls and foundations. CLR for the formwork on circular columns.

tradas ortogonalmente por dobles perfiles UPN-100 metlicos (horizontales). Lo complejo de la geometra oblig a disear un encofrado que permitiese el abatimiento (bisagra) de partes de los paos para posibilitar un retranqueo suficiente y as manipular los paos (limpieza, aplicar desencofrante y ferrallado) en el proceso de autotrepado. Para asegurar la rigidez del encofrado en estos puntos, y en las uniones entre paos, se utilizaron tensores, tapes (compensaciones) y diferentes rigidizadores. Los paos estuvieron provistos de unas plataformas de trabajo para posibilitar el hormigonado de las tongadas. Se conformaron con tablero tricapa, vigas de madera HT-20 y perfiles DUPN-120. Incluyeron elementos de seguridad (casquillos y pies de barandilla). Se fijaron a los paos mediante perfiles DUPN-120 a modo de velas, grapados ortogonalmente a los perfiles DUPN-100 horizontales. En la cara exterior del muro cada uno de los tres huecos de ascensores, exteriores del ncleo, disponan de unos dinteles (que fueron pasantes a partir de la 3 tongada, las dos primeras plantas conforman un aljibe -depsito- para almacenar agua). A partir de la 3 tongada, incluida, existan tambin dinteles en los muros interiores (en contacto con el tringulo interior) para permitir el paso al vestbulo desde las tres zonas de ascensores. En los vrtices del tringulo interior haba unos huecos (pasos de hombre) que permitieron el paso al vestbulo desde el exterior. Estos dinteles y pasos de hombre fueron ejecutados con encofrado de muro manuportable COMAIN y con encofrado de forma ENKOFORM V-100 (vigas de madera HT-20 y forro fenlico) la parte superior (apeado sobre torre de andamio y puntales) y el muro que cierra el aljibe. De esta manera, ULMA Construccin ha colaborado en hacer realidad esta obra.

ADOPTED SOLUTION For the central elevators, the structure support from floor 6 upwards, ULMA Construccin used the most advanced technology to build this kind of skyscraper the self-climbing system. The self-climbing technique is based on a hydraulic system that enables the elevation of the assembly automatically with the successive movement of the formwork and poles. This system, used together with the formwork for walls ENKOFORM V-100, enables the execution of very high vertical walls. The core of the tower changes 4 times along the structure, so the technical office at ULMA Construccin adapted the formwork to this situation in the specific project developed for this construction. The different sections were 3 to 4 m high (clear height + slab thickness). The vertical formwork stretches were 4 m high. They were made of phenolic panel stiffened with HT-20 wooden beams (vertical), which in turn were braced orthogonally by double UPN-100 metal profiles (horizontal). Because the geometry was complex, we had to use formwork that enabled the parts of the stretches to fold over ('hinges') in order to allow enough off-set and handle the

SOLUCIN ADOPTADA Para el ncleo central de ascensores, soporte de la estructura desde la planta 6 en adelante, ULMA Construccin utiliz la tecnologa ms avanzada para la construccin de este tipo de rascacielos, el sistema Autotrepante. La tcnica del autotrepado se basa en un sistema hidrulico que permite llevar a cabo la elevacin del conjunto de manera automtica mediante el movimiento sucesivo del encofrado y los mstiles. Este sistema, utilizado junto al encofrado de forma para muros ENKOFORM V-100, permite la ejecucin de paramentos verticales de gran altura. La seccin del ncleo de la torre vara 4 veces a lo largo de la estructura, por lo que la oficina tcnica de ULMA Construccin adopt el encofrado a esta circunstancia en el proyecto especfico desarrollado para la obra. La altura de las diferentes tongadas varaba entre 3 y 4 metros de altura (altura libre + espesor de losa). Los paos del encofrado vertical tenan 4 m de altura. Estaban conformados por panel fenlico rigidizado mediante vigas de madera HT-20 (verticales) que, a su vez, iban arrios-

sections (cleaning, applying release agent and steel reinforcement) in the self-climbing process. In order to make sure that the formwork was rigid in these points, and in the joints between sections, tensioners, bulkheads (fillers) and different stiffeners were used. The sections had working platforms to enable the concreting of the levels. They were made with a three-layer board, HT-20 wooden boards and DUPN-120 profiles. Safety elements (bushings and handrail posts) were included. They were fixed to the sections with DUPN-120 profiles like vertical walers, clamped orthogonally to the horizontal DUPN-100 profiles. On the outside of the wall, each one of the three elevator shafts, outside the core, had lintels (which were cable protectors from the 3rd level, the first two floors making a tank to hold water). From the 3rd level included, there were also lintels in the inside walls (in contact with the inside triangle) to enable access to the lobby from the three elevator areas. In the vertexes of the inside triangle there were holes (walkways) that enabled access to the lobby from outside. These lintels and walkways were executed with the COMAIN wall hand-held formwork and with ENKOFORM V100 formwork (wooden HT-20 beams and phenolic lining) on the top (supported on a scaffolding tower and props) and the wall that enclosed the tank. This way, ULMA Construccin has collaborated to make this construction possible.

13
Construccin

ESCLUSA DE SEVILLA SEVILLE FLOODGATE


La Esclusa independiza el nivel del agua del ro aguas abajo, que vara con las mareas y con los periodos de lluvia y estiaje, del nivel aguas arriba, en la drsena, de calado constante y no sujeto a mareas. La Esclusa cumple una doble funcin: regulacin del nivel de agua dentro de la zona comercial y la defensa de la ciudad ante inundaciones. Al aumentar el calado del ro se hace necesario sustituir la actual Esclusa, construida hace ms de 50 aos, (de 200 m de eslora, 24,36 m de manga y 8 m de calado) por la nueva, situada muy cercana a la actual, de 250 m de eslora, 35 de manga y 10 m de calado. El reto ha consistido en los grandes volmenes para encofrar, los espesores y alturas, as como los reducidos plazos de ejecucin. El esfuerzo tcnico, logstico y de montajes realizado por ULMA Construccin ha cumplido las expectativas del cliente. La Esclusa consta de los siguientes elementos:

(Espaa) Improvements in the accesses to Seville port - Stage I (Spain)


Mejora en los accesos al puerto de Sevilla - Fase I

The floodgate separates the water level downriver, which changes with the tides and the periods of rain and ebb tide, from the water level upriver, in the dock, which has a constant depth and is not subject to the tide. The floodgate's purpose is twofold: to regulate the water level within the commercial area, and to prevent floods in the city. Because the river is now deeper, the current floodgate, which was built more than 50 years ago, needs replacing (it is 200 m long, 24.36 m wide and 8 m deep) with the new one, situated very near the current one (250 m high, 35 m wide and 10 m deep). The challenge has been the large amount of formwork to be used, the thickness and the height, as well as the short execution periods. ULMA Construccin's technical, logistics and assembly efforts fulfilled the client's expectations. This floodgate has the following elements: Cimentaciones: En su conjunto forman una losa de 434 m x 73 m en la zona del canal con un espesor de 3 m, excepto 2 losas de 53 x 120 m en las zonas de los garajes con un espesor de 5 m. Esto hace un total de 135.500 m3 de hormign. Contrafuertes: dos mdulos en forma de C, en cada extremo de la esclusa, que soportan la estructura y maquinaria de 4 puentes levadizos (dos aguas arriba y dos aguas abajo). Cada uno de estos mdulos tiene forma de C y presenta un espesor de 3 m Foundations: Altogether there is a 434 m x 73 m slab in the canal area, 3 m thick, except 2 slabs that are 53 x 120 m in the garage areas, and 5 m thick. This means 135,500 m3 of concrete. Buttresses: Two C-shaped modules, at each end of the floodgate, which support the structure and machinery 4 drawbridges (two upriver and two downriver). Each one of these modules is C-shaped and 3 m thick upriver and 4 m downriver. Garages and counter-garages: The garages are con-

14
Construccin

en los de aguas arriba y 4 m en los de aguas abajo. Garajes y contragarajes: Contiguo a los contrafuertes, los garajes acogen las compuertas de la esclusa. Cada garaje presenta 2 huecos de 55 m de longitud y 21 m de altura en los que se recogen las compuertas, una principal y otra de reserva. Alrededor de estos huecos y en los contragarajes hay una galera de 5x5 m que constituye los canales de vaciado y llenado de la esclusa. Las galeras se bifurcan en su punto medio para alojar las vlvulas en la zona de las tajaderas, guillotinas que permiten el cierre o la apertura del caudal de agua. Difusores: mdulos contiguos a los garajes y los contragarajes donde las galeras desembocan a travs de varios brazos en el canal de la esclusa. Pantallas: zona central de la esclusa, de 140 m, limitada a ambos lados por los difusores. Constituye el cuerpo del canal de navegacin. Toda la estructura presenta una altura de entre 17 y 19 m sobre la cimentacin y supone un total de 81.000 m3 de hormign. Las cimentaciones se ejecutaron con encofrado vertical ORMA en dos tongadas de 2,5 m en el rea de los garajes y en una tongada de 3 m en las dems zonas. En la primera zona, adems, se emple el sistema circular BIRA. Las pantallas, los difusores, los contrafuertes, los garajes y contragarajes se han realizado con paos formados por Consolas 2000 y superficie encofrante ORMA. Esta solucin, por su rpido montaje, es la ptima para este tipo de estructuras. Adems, en estas mismas zonas, se disearon velas especiales para hacer trepados a una cara de 4,5 m, con presiones de hormigonado controladas. Las galeras de los canales, as como los difusores se ejecutaron con Cimbra OC y el encofrado horizontal ENKOFORM H-120, con espesores de losa de hasta 2 m. Los voladizos de los garajes se han realizado con torres de Cimbra OC de 16 m y ENKOFORM H-120 (HM), anclando

tiguous to the buttresses, and they hold the lockgates. Each garage has two 55-metre long and 21-metre high holes in which the lockgates are supported one main one and a reserve one. Around these holes and in the counter-garages there is a 5x5 m gallery that makes up the emptying and filling channels of the floodgate. The galleries diverge halfway to hold the valves in the gates, guillotines that allow closing and opening the water flow. Diffusers: adjoining models next to the garages and counter-garages, where the galleries end up in the floodgate channel, through many branches. Screens: the central area of the floodgate, 140 m, bordering on both sides by the diffusers. It makes up the main sailing channel. The whole structure is 17 to 19 m high on the foundations and uses a total of 81,000 m3 of concrete. The foundations were carried out with vertical ORMA formwork, in two 2.5 m levels in the garage area, and in one 3 m level in the other areas. In the first area, the BIRA circular system was also used. The screens, diffusers, buttresses, garages and countergarages have been carried out by stretches made by Consolas 2000 and ORMA shuttering face. This solution is the best one for this kind of structure because it is easily assembled. And also in these same areas, special vertical walers were designed to make climbings on one face, of 4.5 m, with controlled pressures of concreting. The canal galleries, as well as the diffusers were carried out with OC Shoring and horizontal formwork ENKOFORM H-120, with up to 2-metre thick slabs. The garage cantilever has been carried out with 16 m OC Sho-

tanto la cimbra como el encofrado al paramento y controlando la presin de hormigonado. Las cornisas de los garajes, se han ejecutado con cimbra BRIO y ENKOFLEX debido a la reducida altura de cimbra y el poco espesor de losa.

ring and ENKOFORM H-120 (HM), anchoring the shoring and the formwork to the face and controlling the concreting pressure. The garage cornices have been carried out with BRIO Shoring and ENKOFLEX, because the shoring was low and the slab was not very thick.

15
Construccin

PRESA IBIUR (Espaa) IBIUR RESERVOIR (Spain)


la coronacin de la presa. Para el extremo superior se emplearon consolas de trepado C2000, tres equipos de material. El premontaje se ejecut en dos semanas. La Consola C2000 soluciona el hormigonado en alturas ya que aprovecha como base el elemento de hormign ejecutado anteriormente con el mismo encofrado. As permite realizar tongadas de longitudes variables tan requeridas en obras de este tipo. Asimismo se realizaron las obras para tablero sobre el aliviadero de la presa. Este tablero da continuidad a ambos extremos de la carretera de coronacin. En este proyecto se emplearon productos con resultados excelentes Consola G, Cerchas H33, entre otros. Cabe destacar el sistema de Cerchas H-33. Al estar constituido por diferentes elementos unidos entre si, el sistema de es de una gran flexibilidad, lo que permite adaptarse lo ms posible a las necesidades de obra, siendo el montaje y manipulacin de la misma de una gran sencillez. Esta sirve principalmente como elemento de soporte de los paos del encofrado del sistema ENKOFORM H-120. climbing brackets were used, three types of materials. The pre-assembly was carried out in two weeks. The C200 brackets provide the solution for high-rise concreting, because it uses the concrete executed beforehand as a base, with the same formwork. This way it enables the execution of levels of different lengths that are so necessary in projects of this nature. A board on the overflow channel was also built. This board joins both ends of the culmination road. In this project, products with excellent results were used, such as G Brackets, H-33 Trusses, among others. We have to highlight the H-33 Truss system. It is made up of different elements joined together. The system is very flexible, which means it can adapt to the requirements of the project as much as possible, and it is very easy to assemble and handle. This was the main element to support the levels of formwork of the ENKOFORM H-120 system.

Ubicada en Baliarrain (Guipzcoa) consta de una longitud de 232 metros y una altura, sobre el cauce, de 63 metros. Tiene una capacidad de 7,53 hectmetros cbicos y abastecer de agua potable a los cerca de 60.000 habitantes de la zona. Con un presupuesto de 31,7 millones de Euros, ULMA Construccin se encarg de realizar

Situated in Baliarrain (Guipuzcoa), it is 232 metres long and 63 high above the water bed. It holds 7.53 cubic hectometres and will supply drinking water to the almost 60,000 people who live in the area. With a budget of 3.17m, ULMA Construccin was in charge of building the culmination of the reservoir. For the top, C2000

16
Construccin

FUSIONOPOLIS SOLARIS (Singapur) FUSIONOPOLIS SOLARIS (Singapore)

Este moderno centro de investigacin cientfica para biomedicina consta de dos torres de oficinas y laboratorios, una de 16 pisos y la otra de 10. Es una edificacin verde y ecolgica, de 8000 m2 de edificacin, que dispone de jardines en las terrazas desde lo ms alto hasta la zona inferior. El edificio funcionar como un ecosistema, buscando un equilibrio entre los elementos orgnicos e inorgnicos a fin de que el edificio funcione como un sistema vivo. Las losas y vigas de cuelgue en el piso tipo se ejecutaron con Mesas VR y Puntal EP, cuya gama nos permite elegir el ms adecuado para cada ocasin. Este encofrado horizontal es el ideal para cualquier tipo de forjado. Adems, permite un rpido montaje y mnimo consumo de tiempos en los movimientos horizontales y verticales de obra. Asimismo, en las tres primeras plantas, de 11 m cada una, se emplearon Mesas VR con Cimbra T-60 y encofrado horizontal de vigas de madera ENKOFLEX.

This modern scientific research centre for biomedicine has two towers for offices and laboratories one with 16 floors and the other with 10. It is a green and ecological construction, of 8,000 m2, with gardens on the terraces from the highest point to the ground. The building will function as an ecosystem, seeking the balance between organic and inorganic elements, so the building works as a live system. The slabs and drop beams were executed with VR tables and EP Props the range of products enables us to choose the most appropriate one for each occasion. This horizontal formwork is ideal for any type of slabs. It also enables fast assembly and the minimum time consumption in horizontal and vertical movements on site. On the first three floors, which are 11 m each, VR Work Table with T-60 Shoring were used, and horizontal formwork of ENKOFLEX wooden beams.

Al tratarse de una geometra de obra un tanto compleja, los muros y pilares se han ejecutado con el encofrado vertical ENKOFORM V-100 con Consolas de trepado CM220. El sistema de Riostras ENKOFORM V-100 est formado por elementos estndares, principalmente por riostras metlicas y vigas de madera que soportan el tablero, conformando paneles a medida en funcin de las caractersticas requeridas.

Because the geometry was very complex, the walls and columns were made with the vertical formwork ENKOFORM V-100, with Climbing Brackets CM200. The ENKOFORM V-100 waler system is made of standard elements, mainly metal walers and wooden beams that support the board, forming panels to fit the dimensions, depending on the required characteristics.

17
Construccin

CLNICA UNIVERSITARIA, DSSELDORF (Alemania) UNIVERSITY CLINIC, DSSELDORF (Germany)

El nuevo centro de medicina operativa II es un elemento clave para la reestructuracin y modernizacin de la clnica universitaria de Dsseldorf. La superficie til del complejo de cinco plantas abarca unos 20.000 m 2 , la bruta es de 46.700 m2 y el volumen bruto alcanza 200.000 m3. El corazn del edificio es el centro quirrgico con ocho quirfanos, dnde se concentran aquellos que hasta hace poco an estaban dispersos en varios edificios. Los forjados se ejecutaron con 68.000 m de vigas de madera VM 20 y con 11.600 unidades de puntal EP. Las paredes se realizaron con Encofrado Modular ORMA por cuyas caractersticas tcnicas la obra se ha realizado a un ritmo eficaz. La amplia gama de alturas y anchuras proporciona adaptacio-

The new medical centre II is a key element for restructuring and modernising the university clinic in Dsseldorf. The useful surface of the five-storey building is 20,000 m2, the gross surface is 46,700 m2 and the gross volume is 200,000 m3. The heart of the building is the surgery unit with eight operating theatres before some of them were scattered around several buildings. The slabs were executed with 68,000 m of VM 20 wooden beams and 11,600 units of EP Prop. The walls were carried out with ORMA Modular Formwork, and its technical characteristics have enabled the construction to be carried out effectively. The wide range of heights and widths provides solutions to adapt to the specific needs of each site. These

nes particulares a las exigencias de cada obra. Estas condiciones permiten un rpido avance de la obra, porque una vez montadas las unidades se trasladan en conjuntos de paneles con gra. Con ms de 4.100 m de estructuras metlicas de T-60 se montaron unas 560 torres de cimbras. Sirvieron de sujecin para los fondos de vigas, con sus voladizos, de los dos niveles superiores. El sistema flexible, que consiste en 8 elementos bsicos, permite combinaciones variables de planta y su traslado con gra. Con todos estos materiales. ULMA Construccin aporta soluciones concretas y flexibilidad que le permite adaptarse a los cambios que puedan surgir durante la obra.

conditions enable the construction to progress quickly, because once the units are assembled they can be moved in groups of panels with a crane. With over 4,100 m of T-60 metal structures, 560 shoring towers were assembled. They were used to support the beams with their cantilevers, of the two higher levels. The flexible system consists of 8 basic elements, and enables different combinations on the ground and can be moved with a crane. With all these materials ULMA Construccin provides specific solutions and flexibility, which enables the company to adapt to any changes that may arise during the construction process.

18
Construccin

ESTADIO DEPORTIVO, D (Polonia) SPORTS STADIUM, D (Poland)


dotado de restaurante, espacios de ocio, rea mdica y zonas adaptadas a los medios de comunicacin que cubran los eventos. En todo momento existi una colaboracin entre la constructora y ULMA Construccin para la aplicacin de soluciones, determinadas en gran medida por el plazo de entrega y por la calidad de hormign. Para ello se emplearon productos caracterizados por su rapidez y facilidad de montaje como el puntal de aluminio ALUPROP y torres de Cimbra T-60. Se trata de un sistema seguro para realizar el apeo de encofrados de manera sencilla y fiable. Est compuesta por un reducido nmero de piezas, es robusta y pueden trasladarse las torres con gra. De esta manera, se simplifica el proceso de montaje al convertirse en una tarea repetitiva. and areas adapted for the media to cover the events. The building contractor and ULMA Construccin worked together at all times in applying solutions, determined largely by the execution period and by the quality of the concrete. For this, products that are quick and easy to assemble were used, such as the aluminium ALUPROP and T-60 Shoring towers. It is a safe system for propping in a simple and reliable way. It is made of a reduced number of parts, it is solid and the towers can be transported with a crane. Thus, the assembly process is simplified because it is a repetitive task.

El estadio deportivo es el primer proyecto de este tipo en la localidad polaca de d. En este espacio de ms de 14.000 m2 tendrn lugar diversas competiciones deportivas, entre las que destaca el atletismo, con una audiencia que puede superar los 10.000 espectadores. Adems, este recinto esta

The sports stadium is the first project of its kind to be carried out in the town of d, in Poland. In this 14,000 m2 space, different sports competitions will take place, like athletics, with room for more than 10,000 spectators. There is also a restaurant on the premises, and leisure areas, a medical area

19
Construccin

AUTOVA DEL CANTBRICO A8 Tramo Ballota-Cavadavedo (Espaa) A8 CANTABRIC MOTORWAY Ballota-Cadavedo (Spain)

El desdoblamiento de BallotaCadavedo ha supuesto el avance de la A-8 hacia el Occidente. De los 5,9 kilmetros de este tramo, con un presupuesto superior a los 30 M de euros, la empresa constructora encarg a ULMA Construccin la ejecucin de los pasos superiores, las pilas y los Viaductos de Ribn y Cadavedo. El Viaducto de Cadavedo est constituido por un tablero continuo de 11,80 m de anchura y 423,50 m de longitud total, distribuidos stos en nueve vanos de luces. El tablero es de hormign pretensado y se sustenta en ocho pilas macizas de 4,5 m de ancho. En ambos viaductos se emple la Cimbra autolanzable adecuada para puentes de vanos de gran dimensin, con pilares de gran altura y sobre topo-

The A-8 road has moved forward towards the west, thanks to the transformation of the Ballota-Cadavedo section into a dual carriageway. The stretch was 5.9 km long and it had a budget of more than 30m. The contractor commissioned ULMA Construccin to carry out the overpasses, the columns and the Ribn and Cadavedo viaducts. The Cadavedo Viaduct is made of an 11.80-metre wide and 423.50-metre long continuous surface, distributed into nine spans. The surface is prestressed concrete and it rests on eight 4.5 m wide solid columns. A self-launching falsework was used for both viaducts, suitable for bridges with large spans, very high columns and complicated terrains. This product is characterized by its glob-

grafa complicadas. Este producto caracterizado por la seguridad global del sistema, sus grandes rendimientos en plazos y costos demostr su rentabilidad y eficiencia frente a otros procesos de ejecucin tradicionales. Junto a este producto se utilizaron encofrados verticales como ORMA y ENKOFORM V-100, encofrado horizontal ENKOFORM H-120, Andamio Multidireccional y Escalera BRIO, Cimbra OC y sistemas de trepa. Todo ellos certificaron su eficacia en la puesta en obra.

al safety, its high performance in periods of time and costs, and it proved to be profitable and efficient, compared to other traditional execution processes. As well as this product, vertical formwork was used, such as ORMA and ENKOFORM V-100, horizontal formwork ENKOFORM H-120, Multidirectional Scaffolding and BRIO Ladder, OC Shoring and Climbing Formwork. All of them proved to be effective on site.

20
Construccin

OBRAS EN CURSO PROJECTS IN-PROGRESS

Edificio de Oficinas Dubai. EAU

Office Building Dubai. UAE

Planta de residuos Mallorca

Waste Plant Mallorca. Spain

Torre Waskita Dubai. EAU

Waskita Tower Dubai. UAE

Edificio Severnoye Siyonie Astana. Kazajastn

Severnoye Siyonie Building Astana. Kazakhstan

21
Construccin

OBRAS EN CURSO PROJECTS IN-PROGRESS

Planta tratamiento de aguas Croton, Nueva York. EEUU

Croton Water Treatment Plant New York, USA

Torre CIMA Guadalajara. Mxico

CIMA Tower Guadalajara. Mexico

Viaducto de Basarab Bucarest. Rumania

Viaduct of Basarab Bucarest. Romania

22
Construccin

OBRAS EN CURSO PROJECTS IN-PROGRESS

Viaducto WA 76, A1 Warlubie. Polonia

Viaduct WA-76, A1 Warlubie. Poland

Tnel dels 2 Valires Andorra

Dels 2 Valires Tunnel Andorra

23
Construccin

PROGRAMA DESCIM DESCIM PROGRAMME


caractersticas particulares de cada edificio. Este sistema evitara muchos de los accidentes y derrumbes que se producen durante el proceso constructivo ya que permitira conocer la evolucin temporal de la distribucin de cargas en una estructura de hormign. cidents and collapses that happen during the building process, because it would let us know the temporary evolution of the load distribution on a concrete structure. In short, Descim enables companies to make the most of the necessary ULMA Construccin materials or products, as well as the execution periods. Thus, it is possible to cut costs and reduce building periods, keeping optimal quality and safety level. The accurate conclusions that this tool offers are the result of a detailed analysis of a larger number of factors that influence the load transmission: the real position and stiffness of the props (obtained in ULMA Construccins laboratory tests), the geometry of the site or the evolution process. With this innovative system, the engineers at ULMA Construccin are able to carry out any project, upon request by clients, in a safe and competitive way.

Un nuevo mtodo para determinar la Transmisin de Cargas entre forjados durante el proceso constructivo
El software, bautizado como Descim, combina el anlisis experimental y la metodologa de clculo matricial. Su efectividad ha quedado reconocida al recibir, de manos de los Prncipes de Asturias, el Premio Oro a la Innovacin SMOPYC 2008 en la categora de Servicios de Aplicacin a la Actividad Constructora. El programa informtico Descim, desarrollado por ULMA Construccin en colaboracin con la Universidad de Mondragn y el centro tecnolgico universitario TECNUN, es capaz de determinar la transmisin de cargas entre puntales y forjados durante la construccin de un edificio de hormign de varias plantas. Mientras que los sistemas aplicados hasta ahora empleaban procedimientos simplificados con resultados poco precisos, este novedoso software ofrece una solucin segura y rentable ya que aplica un mtodo basado en la combinacin de anlisis experimental y metodologa de clculo matricial. En el proceso de construccin de un edificio adems de la seguridad y el coste, cobra gran importancia el tiempo de ejecucin. Este factor en ocasiones precipita o reduce los tiempos adecuados de cada fase del trabajo por lo que es necesario establecer un instrumento que posibilite conocer a priori los plazos requeridos a partir de las

A new method to determine the load transmission between floor slabs during the building process
The software, called Descim, combines the experimental analysis and the matrix calculus methodology. Its effectiveness has been acknowledged with the award given by their Royal Highnesses, the Prince and Princess of Asturias - SMOPYC 2008 Technological Innovation Gold Award for Services Applicable to the Building Activity. The computer programme Descim, developed by ULMA Construccin in collaboration with the University of Mondragn and the University Technological Centre TECNUN, is able to determine the load transmission between props and slabs during the building process of a concrete building with several floors. While the systems applied until now used simplified procedures with not very accurate results, this innovative software offers a safe and profitable solution because it applies a method based on the combination of experimental analysis and matrix calculus methodology. In the construction process of a building, as well as safety and costs, the execution time is also very important. This factor sometimes rushes or reduces the appropriate times for each work stage, so it is necessary to establish an instrument that enables us to know the required periods beforehand, based on the specific characteristics of each building. This system would avoid many ac-

En definitiva, Descim permite rentabilizar tanto los materiales o productos necesarios de ULMA Construccin como los tiempos de ejecucin de obra. As es posible reducir los costes y plazos de construccin manteniendo unos niveles de calidad y seguridad ptimos. Las precisas conclusiones que ofrece esta herramienta se deben en parte al anlisis detallado de un mayor nmero de factores que influyen en la transmisin de cargas: la posicin y rigidez real de los puntales (obtenida en los ensayos de laboratorio de ULMA Construccin), la geometra de obra o el proceso evolutivo. Con este novedoso sistema, los tcnicos de ULMA Construccin son capaces de realizar cualquier proyecto, a peticin del cliente, de manera segura y ante todo competitiva.

Las imgenes que contiene este folleto, representan instantneas de situaciones o fases de montaje, por lo tanto no son imgenes completas a efectos de seguridad y no deben tomarse como definitivas.

The pictures in this brochure are snapshots of situations at different stages of assembly, and therefore are not complete images. For the purpose of safety, they should not be deemed as definitive.

ULMA C y E, S.Coop. Ps. Otadui, 3 - Apdo. 13 20560 OATI (Guipzcoa) ESPAA Tel.: + 34 943 034900 Fax: + 34 943 03492 0

www.ulma-c.com

S-ar putea să vă placă și