Sunteți pe pagina 1din 236

,v

RECUEIL
DE

TRAVAUX RELATIFS
A LA

PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
EGYPTIENNES ET ASSYEIENNES
POUR SERVIR DE BULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE

Vol.

VIL

Liv.

1.

PUBLIE SOUS LA DIEECTION DE


G.
MEMBRE DE
L'INSTITUT. PROFESSEUR

MASPERO
D'EGYPTE.

AU COLLGE DE FRANCE, DIRECTEUR GNRAL DES FOUILLES ET MUSEES

PARIS,
F.

VIEWEG, LIBRAIRE-DITEUR
67,

Rue de

Richelieu,

6 7.

4SW
^F^^VCl

M DCCC LXXXV.
:

w
^mmg ^^t
9fr

i^^^^o

OUVRAGES
RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE GYPTIENNES ET ASSYRIENNES

EN VENTE A LA

MME

LIBRAIRIE.

D'ABBADIE (A.). Dictionnaire de la BRUGSCH (H.). Examen critique du


Syrie,

langue Amariina. in-8.


livre de

br.
:

M. Cbabas

intitul

50 fr. Voyage d'un Egyptien en

DEVRIA
La

(T.).

en Pbnicie, en Palestine, etc., au xiv e sicle avant notre re. gr. in-8. 1 fr. Notation des centaines de mille et des millions dans le systme hiroglyphique
3
fr.

des anciens gyptiens, gr. in-8.

nouvelle table dAbydos. gr. in-8. 3 fr. Bakenkbonsou, grand-prtre d'Ammon et architecte principal de Thbes, contemporain de 2 fr. Mose, gr. in-8. Quelques personnages d'une famille pharaonique de la xxn e dynastie, gr. in-8. 3 fr. DOMICILE DES ESPRITS (LE), papyrus du Muse de Turin publi en facsimil par le professeur 30 fr. R. V. Lanzone de Turin, 1 1 planches et 2 pages de texte, in-f. 20 fr. DUVAL (R.) Trait de grammaire syriaque, gr. in-8. br. Les dialectes No-Aramens de Salamas. Textes sur l'tat actuel de la Perse et Contes 8 fr. populaires, publis avec une traduction franaise. in-8. br. GUIEYSSE (P.). Rituel funraire gyptien, chapitre 64 e Textes compars, traduction et commentaires d'aprs les papyrus du Louvre et de la Bibliothque nationale. 1 vol. in-4, pi.
.

HYMNE A AMMON-RA des

20 fr. papyrus gyptiens du muse de Boulaq, trad. et comment par E. Grbaut, 22 fr. lve de l'cole des Hautes tudes, avocat la Cour d'appel de Paris. 1 vol. gr. in-8. HYMNES AU SOLEIL, composant le xv e chapitre du rituel funraire gyptien. Traduction 25 fr. compare par E. Lefbure. 1 vol. in-4. INSCRIPTIONS hiroglyphiques copies en Egypte pendant la mission scientifique de M. le vicomte 120 fr. E. de Roug, publies par M. le vicomte J. de Roug. 4 vol. in-4. LEDRAIN (E.). Les monuments gyptiens de la Bibliothque Nationale (Cabinet des Mdailles 37 fr. et Antiques). Livraisons 1 3 in-4, 100 planches 20 fr. LEFBURE (E.). Le Mythe Osirien. Premire partie: Les Yeux d'Horus. 1 vol. in-4. 20 fr. Deuxime partie Osiris. 1 vol. in-4. LEPSIUS (C.-R.). Les mtaux dans les inscriptions gyptiennes, traduit de l'allemand par W. Berend, 12 fr. avec notes et corrections de l'auteur. in-4, avec 2 pi. LIEBLEIN (J.). Index alphabtique de tous les mots contenus dans le Livre des Morts, publi 12 fr. par R. Lepsius d'aprs le papyrus de Turin. 1 vol. petit in-8. MARIETTE-BEY. Denderah, Description gnrale du grand temple de cette ville. Tomes I IV et supplment. 5 vol. in-f contenant 339 pi. ace. d'un volume de texte in-4. 390 fr. 60 fr. Le volume de texte se vend part 10 fr. Supplment aux planches. Sparment, in-f, 9 pi. dont 1 double Une visite au muse de Boulaq ou description des principaux monuments conservs dans 5 fr. les salles de cet tablissement (en langue arabe). 1 vol. in-8, reli demi-toile. Monuments divers recueillis en Egypte et en Nubie. Se publie par livraisons de 4 pi. ou feuilles de texte au prix de 6 fr. chaque. Les 26 premires sont en vente. Les papyrus gyptiens du muse de Boulaq, publis en facsimil. Tomes I et II, Papyrus 1 20. 2 vol. in-f orns de 101 planches. (Quelques exemplaires seulement, le restant 300 fr. de l'dition a t dtruit dans un incendie.) 100 fr. Le mme ouvrage, Tome III, 20 pi. gr. in-f en couleurs Le Srapum de Memphis. Nouvelle dition publie d'aprs le manuscrit de l'auteur par 55 fr. G, Maspero. Vol. I avec un atlas in-f et un supplment. Les Mastaba de l'ancien empire. Fragments du dernier ouvrage de A. Mariette-Pacha, 93 fr. 50 publis d'aprs le manuscrit de l'auteur par G. Maspero. MASPERO (G.). Des formes de la conjugaison en gyptien antique, en dmotique et en copte. 10 fr. 1 vol. gr. in-8. 15 fr. Essai sur l'inscription ddicatoire du temple d'Abydos et la jeunesse de Ssostris.
:

Hymne
1

au

Nil, publi et traduit d'aprs les

Une enqute

judiciaire

Thbes au temps de
f

vol. in- 4.

deux textes du muse britannique. in-4. 6 fr. e la xx dynastie. tude sur le papyrus Abbott. 1 fr. 50
de
l'poque

Du

genre

pistolaire

chez

les

anciens

gyptiens

pharaonique.

vol.

10 fr. De Carchemis oppidi situ et histori antiquissim. Accedunt nonnulla de Pedaso Homeric. 4 fr. gr. in- 8 avec 3 cartes. Mmoire sur quelques papyrus du Louvre. 1 vol. in-4, orn de 14 planches et facsimil. 2U fr.
gr. in-8.

RECUEIL
DE

TRAVAUX RELATIFS
A LA

PHILOLOGIE ET

L'ARCHOLOGIE

GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUR SERVIR DE BULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE
PUBI^IE SOUS I,A DIRECTION
-

DE
ET MUSES D'EGYPTE.

G.
.MEMBRE DE LTNSTITUT. PROFESSEUR

MASPERO

AU COLLGE DE FRANCE, DIRECTEUR GNRAL DES FOUILLES

SEPTIEME ANNE.

F.

VIEWEG, LIBRAIRE-DITEUR
67,

Rue de

Richelieu, 6

7.

M DCCC LXXXVI.

VIENNE. TYP. ADOLPHE HOLZHAUSEN. IMPRIMEUR DE LA COUR I. & R. ET DE L'UNIVERSIT.

TABLE DES MATIEES,

Page

Pices relatives la dcouverte du


Essai sur le

monument de Chalouf (avec une systme mtrique assyrien (suite), par A. Aurs

planche), par G. Maspero

Peut-on trouver encore des mots nouveaux dans la langue copte? Lettre M. Revielout, par Mgr.
Bsciai
^

Le tombeau dAm-n-teh

et la fonction

de

<=> <111(1

15

^
i

par Philippe Virey

32 46
49

_a ( H H crzD Fragments coptes publis par G. Maspero Essai sur le systme mtrique assyrien (fin), par A. Aurs Fragments memphitiques de divers livres indits de l'Ecriture et des Instructions pastorales des Pres de l'glise copte, par U. Bouriant Rvision des listes gographiques de houtmos III, par G. Maspero Recherches sur plusieurs plantes connues des anciens Egyptiens, par Victor Loret Petits monuments et petits textes recueillis en Egypte, par U. Bouriant De l'ge de pierre en Egypte, par Mariette-Bey Sur une plaque d'or portant la ddicace d'un temple, par G. Maspero er Inscription indite du rgne de Thotms I par E. Grbaut Fragments coptes publis par G. Maspero La pyramide du roi Pepi I er (suite) par G. Maspero Inschriftliche Denkmaler der Sammlung gyptischer Alterthiimer des osterr. Kaiserhauses, von E. v. Bergmann Fragments de la version thbaine de l'Ecriture (Ancien Testament), par E. Amlineau Petite inscription historique en dialecte thbain, copie Assouan par U. Bouriant
,

82

94
101

114 132 140


142

142 145

177
197

218

RECUEIL
DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE GYPTIENNES ET ASSYRIENNES.
Vol.

VIL
:

Fascicule

I.

Contenu

Pices relatives la dcouverte du monument de Chaloul' (avec une planche), par G. Maspero. 2) Essai sur le systme mtrique assyrien (suite), par A. Aurs. 3) Peut-on trouver encore des mots nouveaux dans la langue
1)

copte? Lettre M. PiEVIllout, par

M?1

Bsciai.

4)

Le tombeau d'Am-n-t'eh

et la fonction

de

par Philippe Virey.

5)

Fragments

coptes, publis par 6.

Maspero.

PICES RELATIVES A LA DCOUVERTE DU MONUMENT DE CHALOUF.


(Avec une planche.)

La

stle quadrilingue

de Ckalouf a t dcrite une premire


la
stle

fois

par M. Mariette
la

lui-

mme
stitut

dans un mmoire Sur

bilingue de Ckalouf,

publi

en 1866 dans

Revue
l'In-

Archologique. Les estampages de la partie crite en caractres cuniformes, envoys a

de France, furent confis M. Oppert, qui restitua


les
et

les inscriptions et
et

en publia

la tra-

duction raisonne dans son Mmoire sur

rapports de V Egypte

de V Assyrie, in-4 ; Paris,


1879.

1869,

p.

123

127,
lettre

et

dans Le Peuple

la

Langue des Medes,

in-8, Paris,
:

Les pices que je publie aujourd'hui, sont au nombre de cinq


1

Une

par laquelle M. Charles de Lesseps annonce la dcouverte du

monument

M. Mariette.
2
3

Une
Une

liste

des fragments de la

stle,

dresse par M. Charles de Lesseps.


sujet

Le rapport adress par M. Vassalli-Bey, M. Mariette, au


lettre

de

la stle.

de M. Ferdinand de Lesseps, demandant M. Mariette communication

des estampages au
5 Les dbris

nom
dans

de l'Acadmie des Inscriptions

et Belles-Lettres. et

du texte hiroglyphique, copis par M. Vassalli-Bey


les

prpars par

lui

pour

la publication

Monuments Divers de M. Mariette.


G. Maspero.

Nl.
Lettre de M. Charles de Lesseps a M. Mariette.
Ismalia, le 8 Avril 1866.

Monsieur,
Il

y a un mois

environ,

il

vous fut remis un croquis dessin par M.

le

docteur Terrier, mperspolitain

decin de la compagnie Chalouf, d'aprs une pierre faisant partie d'un


Recueil. VII.

monument
1

Pices relatives
aux

qui

se

trouve

environs

de Chalouf.
et

Aprs

avoir

examin ce document, vous

lui

avez attribu une certaine importance


endroits des
fouilles,

vous avez paru croire, qu'en pratiquant dans ces

on aurait chance de rencontrer, en outre des inscriptions cuniformes

qui apparaissaient la surface

du

sol,

des caractres hiroglyphiques de nature permettre

de contrler

l'criture cuniforme, cet


l'intrt

assemblage des deux langues n'existant encore nulle part.


et

Inform par vous de


la

que vous attachiez ce monument,


son concours au

dsireux de voir

compagnie du canal de Suez

offrir

gouvernement gyptien dans une

opration utile la science,


cessaires pour vous

mon

pre m'a charg de faire sur les lieux les recherches n-

donner des renseignements plus prcis sur ce monument.


la division

En
et

consquence, M. Larousse, chef de

de Suez, M.

le

docteur

Aubert Roche

moi, nous nous

sommes

rendus, ces jours derniers, sur l'emplacement occup par le monul'Est

ment

perspolitain,

deux kilomtres environ


c'est--dire

du canal d'eau douce


et

et

la hauteur

du kilomtre 61 de ce canal;
de Suez.

12 kilomtres de Chalouf

33 kilomtres

Un
la plaine.

petit monticule,

surmont d'une enceinte circulaire recouverte de sable, apparat dans

Trois ou quatre blocs de granit de Syne sont pars sur le sol, tous sont recou-

verts de caractres cuniformes, sur l'un d'entr'eux est figure la partie


la

du disque

ail

dont

reproduction vous a t transmise par M.

le

docteur Terrier.

Nous avons commenc nos


du monument. On

fouilles

du

ct

Ouest de l'enceinte;

nous avons

extrait

d'abord deux blocs qui compltent, avec celui dont je viens de vous parler, la partie suprieure
voit,

droite,

un personnage debout, revtu d'une longue

robe, por-

tant toute la barbe, couvert d'un bonnet crnel et tendant la

main sur un cartouche con-

tenant des caractres cuniformes; nous n'avons retrouv que la moiti de ce cartouche et

nous ne croyons pas qu'on puisse

le

complter

la

seconde moiti aura disparu en poussire.

A
et

gauche, un personnage semblable au premier

le

regardait, se tenant dans la

mme

attitude,

ayant galement devant

lui

un cartouche qui manque.


et son

Bien que ce personnage

cartouche n'existent plus, on


les

les

replace aisment par

quelques accessoires subsistant encore sur


les

divers

fragments que nous avons rapprochs

uns des autres.

la

vue de ce

sujet,

M.

le

docteur Aubert

Roche

crut se souvenir qu'il tait question


11 y est en effet parl d'un monument perspolitain dcouvert par

de notre monument dans l'ouvrage de l'expdition d'Egypte.


objet bien analogue, dans une Notice sur
les

ruines d'un

M. de Rozire (volume 2 des Antiquits


antiquits

mmoires,

p.

265), et dans la Description

des

de Visthne de Suez, par M. Devilliers


p.
8).

(volume 2 des Antiquits

descriptions,

chap.

XXIV,

La

position gographique, le tableau


le

du

lieu,

la description

de

la

nature

des pierres, des emblmes qui ornent


selon M.

haut de
ail,
"

la stle,

tout jusque l s'y rapporte. Mais,


assise,

de Rozire, au dessous du globe


attire

une figure

d'environ six dcimtres

de proportion, que
celle-ci,

principalement l'attention
elle,

deux autres figures un peu moins grandes

debout devant
il

semblent

lui

rendre hommage.
assis;

Pour nous,

nous est impossible de caser ce personnage

du moment o M.
la

de Rozire en
contre.

aurait

vu

trois,

il

aurait

donc dcouvert un autre monument dans

mme

M. de Rozire ajoute

J'ai dtach

de ce bloc de granit

la

partie sur laquelle tait

A LA DCOUVERTE DU MONUMENT DE ChALOUF.

sculpte la tte du principal personnage. Or,

comme

je vous

l'ai

signal,

nous n'avons pas

retrouv

la tte

de notre figure de droite; est-ce

celle-l qui aurait t

enleve par M. de Rozire


trois

lequel, press par le


il

temps

ainsi qu'il le raconte lui-mme, aurait

vu

personnages

n'y en avait que

deux?

Je

me

borne vous soumettre ces observations, qui sont peut-tre de nature appeler

votre attention sur

une nouvelle

srie

de dcouvertes de l'poque des Perses

faire

aux

alentours

du monument dont nous nous sommes


et

occups. Si l'on observe qu'au kilomtre 83,


lieu

entre Chalouf et Suez,

au kilomtre

14,

au

appel

le

Srapum, se trouvent deux

monticules semblables celui dont nous nous occupons, tant par leur forme que par les
pierres qui les recouvrent,

on pourrait
de sa

croire,
visite

avec M. de Rozire

ces

et

avec M. Lepsius, qui a


c'tait
le

rapport la meilleure
stles places

impression

monuments

que

une

srie

de

en vue du canal de Darius

et destines

en perptuer

souvenir.

Nous avons ensuite dterr des morceaux hiroglyphiques avec cartouches royaux, sur
lesquels

M. Lepsius a

lu le

nom de

Darius, et des pierres noircies par la fume, dont la sur-

face s'caille, puis un bloc de 80 centimtres d'paisseur, portant, d'un ct, une inscription

hiroglyphique, et de l'autre, une inscription cuniforme. Quelques autres blocs de diverses

dimensions sont recouverts

les

uns de cuniformes,

les autres d'hiroglyphes.

Nous avons

amens penser que notre monument


diffrente,
et

tait

une

stle

portant sur

chaque face une inscription en langue


le

que

l'on

aura

fait clater

en y mettant

feu

du

ct hiroglyphique;

aussi nos
les blocs

trouvailles

sont- elles pour

cette portion

beaucoup

moins nombreuses, presque tous


cendres.
cendie.

ayant perdu leur inscription qui a t rduite en


fort

Le

ct

cuniforme est au contraire

bien conserv et n'a aucune trace d'in-

Quoi

qu'il

en

soit,

dans notre apprciation d'ignorants, nous pensons avoir reconstitu

tout ce qui subsistait

du monument.
lieu sr

Nous avons dpos en


hiroglyphes que
blocs qui sont au
le

Chalouf tous les petits fragments, notamment ceux

moindre contact dgraderait.

Nous avons recouvert de

terre

les

gros

nombre de

15, et dont vous trouverez ci annexes la liste et les dimensions.


l'intention, serait fort ais.

Les transporter du canal Suez, comme j'en avais d'abord


pour
pour
lieu
les
le

Mais

rendre au canal,

il

faudrait employer des

moyens spciaux dont

je ne dispose pas
qu'il

moment;
le

il

aurait faire

une dpense beaucoup plus considrable


les fouilles et

n'y avait

de

supposer avant d'avoir pratiqu

on n'y passerait pas moins de huit

dix jours. Tout cela d'ailleurs n'est pas impossible.


Je n'ai pas voulu l'entreprendre sans savoir
peine.
Il
si

rellement notre dcouverte en vaut la


les inscriptions

aurait t de plus

dangereux pour leur conservation de transporter


si

hiroglyphiques qui se dtachent

aisment, avant de

les

avoir lues sur place, et ds lors

vous n'auriez pu
Il

tirer le

mme

parti des blocs cuniformes seuls.


s'il

n'y a dsormais qu'un savant qui puisse s'assurer

n'y a rien d'autre trouver,

reconstituer utilement ce qui existe et en reconnatre la valeur.

Vous jugerez peut-tre intressant d'examiner


de dlguer quelqu'un pour cette
Caire. Si,
visite.
Il

le

monument vous-mme ou au moins


monument, vous

suffit

de quelques heures pour s'y rendre du

aprs cette inspection, vous pensez utile d'enlever les dbris du

Pices relatives

pourrez peut-tre envoyer les engins spciaux dont vous avez d vous servir dans d'autres
circonstances.
Si vous

vous dcidez faire cette excursion

,.

je m'empresserai,

ds que vous m'en

aurez averti, de
fait

me

rencontrer avec vous pour vous expliquer sur place ce que nous avons
les

et

vous montrer

endroits

o nous avons cach

les

blocs

que

nous

avions

d-

couverts.

Agrez, Monsieur, l'assurance de

mon

respectueux dvouement.

Charles de Lesseps.

2.

Liste et dimensions des blocs composant le monument perspolitain trouv

dans l'Isthme de Suez, a la hauteur du kilomtre 61 du canal d'eau douce.


N
Bloc
couvert
d'criture

cuniforme

surface

m 00

sur

m 70

paisseur

m 80.

7iM*

\\,\\C\ N v x x,

STELE DE CHALOUF.
(Dbris du texte hiroglyphique.)

A LA DCOUVERTE DU MONUMENT DE ChALOUF.

3.

Lettre de M. Luigi Vassalli a M. Mariette-Bey.


Chalouf, 16 avril 1866.

Monsieur le directeur,

En

attendant que je puisse terminer les estampages que je vous

apporterai

mon

retour, je crois devoir

vous adresser deux mots

la hte,

pour vous mettre au courant de

ce que j'ai fait par rapport la mission dont vous m'avez honor.

Arriv avant-hier Suez,

j'ai

consign votre lettre de recommandation M. lingnieur

Larousse
Dahabia

qui, aprs
qui.

en avoir

pris connaissance,

m'a

offert tout

de suite une place dans

la

par

le

canal d'eau douce, allait conduire Ismailia M. Voisin, directeur gnral


Il

des travaux de l'Isthme.

est

venu nous accompagner lui-mme jusqu' Chalouf


et

et

m'a mis

en relation avec M. de Laplane


fouilles

M.

le

docteur Terrier, qui avaient dj t prsents aux


prire, avait

que M. de Lesseps, d'aprs votre

bien voulu faire excuter.

Avant de
que je
le

se

sparer de moi,

MM.

Voisin et Larousse m'ont chaudement recommand,

afin

pusse avoir toutes les facilitations possibles pour pouvoir

me

rendre sur place et tudier


le

monument

sujet

de

ma

mission.

Vous connaissez dj, M.

directeur,

par ce que M.

de Lesseps vous en a

crit,

que notre monument perspolitain


:

est situ

peu prs douze

kilomtres de Chalouf, et nous n'avons pas perdu de temps


tait prt

au matin de bonne heure tout

pour notre dpart. Nous sommes arrivs, par

le

canal d'eau douce, dans une cha-

loupe, la hauteur

du kilomtre

61, et de l, aprs avoir parcouru

deux kilomtres dans

le

dsert dans la direction de l'Est,

nous arrivmes

la

petite butte

parseme de fragments

de granit rouge, qui dj de

loin
terre,

nous marquait remplacement de notre monument.


et,

Nous avons mis pied

par

la

connaissance que
il

MM. Terrier
partie,

et

de Laplane

avaient dj faite lors des fouilles du monument,


les diffrents

me

fut

facile

d'examiner tout de suite


taient couverts de

fragments, dont

il

se composait, et qui, en

grande

sable et retourns contre le sol pour les prserver de dgts ultrieurs. D'aprs le
la

nombre

et

grandeur des blocs en granit rouge,

j'ai

pu me former une ide des proportions de

cette

stle,

qui devait tre place sur un socle assez grand pour tre vue, je pense, assez de loin
le

dans

dsert.
tait

En

effet,

les dbris

de grs rougetre compact sems sur'

le sol,

et

dont je

suppose

form
et

le socle,

sont au moins aussi

nombreux que ceux en


et
petits.

granit rouge cons-

tituant la stle,

dont

j'ai

compt une trentaine entre grands

En

runissant la

mesure de tous ces fragments, j'ai pu en dduire approximativement les proportions de la stle, qui aurait eu 2 m 30 de largeur sur 3 mtres au moins de hauteur. L'paisseur de 78 centimtres m'a t fournie par un assez grand fragment portant d'un ct des traces d'criture
cuniforme, et de l'autre d'criture hiroglyphique. Les fragments sur lesquels on a grav des
caractres cuniformes sont les plus

nombreux

et

les
et

mieux conservs de
:

la

stle.

J'y ai

compt dix-huit blocs d'assez grande dimension

assez lisibles

le

ct hiroglyphique

au contraire

est

compos d'une douzaine de

petits blocs, assez dtriors


illisibles.
Il

par l'action du feu,

ce qui en rend les caractres en grande partie presque

existe cependant

un

frag-

ment considrable contenant

six lignes

de

la

longueur d'un mtre ou peu-prs.

la fin

de

la

Pices relatives

dernire ligne on aperoit encore


lecture,

le

cartouche du
le

roi Darius,

dont j'avais dj conjectur la


lui

dans un autre fragment que M.

docteur Terrier avait apport chez

pour

le

prserver d'une ultrieure dgradation.

En
dans
les

allant Chalouf, j'avais la prvention d'y trouver

le

mme monument

dj dcrit
perspoli-

antiquits

de l'Egypte par M. de Rosire


6 heures
loin
et

la

position

du monument

tain dcrit par lui, et plac

demi de marche au Nord de Suez, en tournant

un peu vers

l'Est,

et

non

de l'ancien canal de Nco, rpondrait assez bien l'emplalui-mme, se trouve avoir la distance de prs de 6 heure*
susdit.

cement de notre monument


de Suez et

qui,

d'un kilomtre du canal

Mais un examen attentif sur


qui, tout

les lieux

m'a con-

vaincu que je

me

trouvais en face d'un


et tant

monument
la

en ayant quelque ressemblance


n'tait

avec celui de M. de Rosire

de

mme

poque,
il

cependant pas

le
il

mme.
s'tait

Quand M. de Rosire
dj familiaris avec

vit le

monument

perspolitain,

avait visit la Haute-Egypte et


et,

la

vue des monuments pharaoniques gyptiens;

en dcrivant

le per-

sonnage habill
rieure,

la

manire assyrienne (bonnet conique tronqu


et

et crnel
ail,
il

la partie sup-

barbe longue

grande tunique)
la

et assis au-dessous

du disque

fait la

remarque

qu'il tenait

la main,

manire des divinits gyptiennes, un long bton un peu recourb


tte

vers

le

haut, que termine une

de chacal

trs

allonge,

lequel ornement,
et
il

comme

il

fait

justement observer, appartient exclusivement la thogonie gyptienne,


autres figures debout,

ajoute que deux


la figure princi-

un peu moins grandes, semblaient rendre hommage


une
divinit.

pale, assise, qui devait tre

Notre monument

aussi porte sur le haut le globe ail assyrien, plus l'emblme gyptien
tte

du

ciel,

entre les

deux sceptres

de cocoupha qui encadrent


lui

la

stle.

Mais au

lieu

d'une

figure assise
ail,

devant deux personnages

rendant hommage,

on trouve, au-dessous

du disque
pour
le

deux

figures seulement, portant le


assise.

mme

costume dcrit par M. de Rosire

la figure

de divinit

Elles sont debout et soutiennent chacune de la

main gauche

dessous de deux cartouches royaux de forme entirement gyptienne, surmonts des deux
et

plumes recourbes en haut


des caractres cuniformes.
l'autre
il

avec

le soleil

au milieu de leur base. Les cartouches contenaient


il

Malheureusement

n'existe plus

que

les

plumes de

l'un, et

de

ne reste que

la moiti

des caractres cuniformes qui cependant, j'espre, suffiront


dchiffrer le
et

aux savants comptents, pour en


est

contenu.

La main

droite de

ces personnages

leve

la

hauteur des plumes,

du bras gauche, qui supporte

les cartouches,

pend un

vase,

comme on

Londres.

Leur hauteur

en voit aux personnages des bas-reliefs assyriens des Muses de Paris et de m 60 environ. Le haut de la stle est lgrement totale est de
ail,
il

arrondi, et de
cription, qui
qu'il rsulte

chaque ct des personnages, au-dessous du disque


le

y a

sept lignes d'insainsi

forment

premier des

trois registres

dans lesquels

la stle avait t divise,


tait

de l'examen des lignes elle-mmes.

Un

secqnd registre

compos de

treize

ou

quatorze lignes d'tat de la pierre ne permet pas de s'en assurer), qu'une bande spare du
dernier registre dont
il

reste

peu prs sept huit


m 5

lignes.

On

a donc un total

d'

peu

prs vingt-huit lignes dont les deux tiers sont en assez bon tat de conservation.

La hauteur

des caractres cuniformes est de

ils

sont profondment gravs.

Quant au
nombreux.
et
Il

ct crit avec des caractres hiroglyphiques, les fragments en sont moins


le

ne nous reste que

bout de l'emblme du

ciel,

qui tait en haut de la stle,


lotus
et le

quelques fragments des deux dieux Nil,

appuys sur

le

papyrus,

et

entre-

A LA DCOUVERTE DU MONUMENT DE CHALOUF.

laant,

comme

d'habitude,
les

l'emblme Sam.

Ils

sont de la

mme

grandeur

et

se trouvent
stle.

exactement derrire

personnages qui sont reprsents de l'autre ct de la

Ce qui
suite

nous reste de la premire ligne crite au-dessous des

deux Nil, nous montre une

de

cartouches crnels, dont sept en partie sont encore visibles, et qui contiennent des

noms de

pays

surmonts par des figures agenouilles.

Les autres fragments, l'exception des sept lignes

assez dtriores o se trouve le cartouche

du

roi Darius,

contiennent des groupes de caracsemble, qu' nous faire regretter


l'en-

tres sans suite, trs bien gravs, et qui ne serviront, ce


la perte

me

probablement irrparable de ce qui nous manque. Peut-tre en s'tablissant sur

droit et en

entreprenant des fouilles plus rgulires


l'espoir
aussi,

avec un contingent suffisant d'hommes,

on pourrait encore avoir


nous possdons. Peut-tre
vrifier
le

de trouver d'autres fragments, qui complteraient ceux que


le
sol,

descendant plus profondment dans


la

pourrait-on mieux

plan

originaire

de

construction,
faire

ce qui, joint au dchiffrement

de

la

partie

cuniforme, pourrait nous autoriser

des conclusions plus probables et mieux fondes

que

celles

que

les

matriaux maintenant

lisibles et

en notre pouvoir nous permettent


l'tat

d'tablir.

Voil pour le
ainsi
le

moment, M.
le vrifier

le directeur,

en peu de mots,
les

actuel
si

du monument,
le

que vous pourrez

vous-mme sur

estampages lesquels,

vent du Sud
fin.

permet, j'espre avec l'aide de

MM. Terrier

et

de Laplane bientt mener bonne


les

En vous
le

priant,

M.

le

directeur,

de vouloir bien agrer

sentiments de

mon

respect

plus profond,
J'ai

l'honneur d'tre

^ ^ ^^ ^^
Luigi VaSSALT.iI,
Conservateur du Muse de
S.

M.

le Viceroi.

4.

Lettre de M. Ferdinand de Lesseps a M. Mariette.


Alexandrie,
le

21 Juin 1866.

Mon cher

ami,
lettre

Le duc d'Albufra m'a envoy dernirement une


et Belles-Lettres,

de l'Acadmie des Inscriptions

en date du 21 mai.

Cette lettre signe par M.


et

Brunet de Presles,

prsident,

M. de Longprier, vice-prsident,

M. Gdigniaud, secrtaire perptuel,

me demande
l'

qu'un estampage en papier des inscrip-

tions Perspolitaines,

accompagnes de textes hiroglyphiques gyptiens mises jour par vos


soit

indications, en

mars 1866,

adress

Acadmie.

Je rponds que je m'empresse de vous communiquer cette demande, puisque vous avez
entre les mains l'estampage du

monument, qui a

ensuite recouvert par nos soins et en

attendant votre prsence et vos instructions scientifiques.


J'ajoute,

dans

ma

lettre,

que vous ne manquerez certainement pas d'envoyer vous-

mme,

directement, l'Acadmie, l'estampage en question, avec une notice que personne mieux
faire.

que vous n'est en mesure de


J'ai t

dernirement

visiter

sept kilomtres au Nord de Suez, en face


perspolitain.
Il

le

kilomtre 83

du canal d'eau douce, l'emplacement d'un autre monument

existe sur le sol,

Essai

\
au sommet d'un tumulus enterr, deux grands blocs en granit, dont
faces des caractres cuniformes moiti effacs.
fouilles

l'un a sur
l

une de ses
de curieuses

Il

y aura certainement

faire.

Nous sommes

votre disposition
celui

quand vous voudrez.


14,

J'ai

vu un monument semblable
Srapum.

du kilomtre 83, en face du kilomtre

l'endroit appel
Il

faudra nous occuper de tout cela avec soin la

fin

de cette anne,
Juillet.

mon

retour

de France, o je vais

me

rendre dans la premire douzaine de

Tout vous

Ferdinand de Lesseps.
Je crois que vous ferez trs bien, en envoyant l'Acadmie l'estampage du

monument

de Darius, de
Lepsius.

lui

envoyer aussi l'estampage de

l'inscription bilingue

de San dont m'a parl

ESSAI SUE LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.


(Suite.)

Troisime Paetie. Essai sur les mesures de superficie.

CHAPITRE DEUXIME.
Rfutation des systmes adopts par

M. Lenormant, dans son Essai


son Etalon.

et

par M. Oppert, dans

1.

Rfutation du systme adopt par M. Lenormant.

Le systme adopt par M. Lenormant, dans son Essai sur un document mathmatique
chalden,
celui

est

compltement

diffrent,
le

pour ce qui concerne


chapitre prcdent,
et

les

mesures de

superficie,

de

que je viens d'exposer dans


est
si

la

diffrence qui existe entre

ces

deux systmes

grande

qu'ils

peuvent tre considrs, sans exagration,


sont,

comme

s'excluant l'un par l'autre. Voici d'abord quels

d'aprs les indications de la page 67

de Y Essai de M. Lenormant,

les

noms

et les

contenances des diverses mesures superficielles


:

qui constituent, dans l'opinion de cet minent assyriologue, le vritable systme assyrien

Noms donns

par M. Lenormant aux mesures

SUE LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

Avant de discuter ce systme


il

et

de dmontrer

qu'il n'est

pas susceptible d'tre admis,


et celle

importe d'en exclure deux surfaces, au moins, la minute du Makhar-rabit

du Ma-

khar-gagar, qui ne sont que de simples expressions numriques et qu'il est impossible de
considrer

comme de

vritables mesures.
il

D'un

ct,

en

effet,

et

pour ce qui concerne

la

minute du Makhar-rabit,
devra tre exprime,
et

est vident
le

que toute surface plus grande qu'un Makhar simple

dans

systme de M. Lenormant, en fonction du Makhar lui-mme


qui

de ses divisions mtriques,


pieds, tels, par exemple,
la

ne

peuvent tre que des sous - multiples rguliers

de

3600

que

seconde du Makhar-gagar

= 360

pieds

y 10 du Makhar
de ce Makhar,

simple,

la
la
et

minute de ce Makhar

seconde du Makhar-rabit

= 60 pieds = ^o = 36 pieds =
la

Vioo?

enfin le pied carr lui-mme

V36oo-

Mais
se trouve

la

minute du Makhar-rabit, dont


gale aux
3

contenance est de 2160 pieds carrs,


tre

et qui

ainsi

/5

du Makhar simple, ne peut pas


et

assimile,

comme

les

autres fractions,
tre

un sous-multiple rgulier de ce Makhar,


rang que
les autres

par ce seul motif ne doit pas


s'y refuser

mise au
il

mme

mesures; on doit
ici,

mme

avec d'autant plus

de raison,

importe de

le faire

remarquer
celle

que lorsque une contenance suprieure une

minute du Makhar-rabit, par exemple,

de 2 minutes de ce Makhar
1

=2

fois

2160 pieds

4320 pieds

3600 pieds

720 pieds

Makhar

720

pieds, doit tre ajoute


il

une

autre contenance quelconque compose d'un certain

nombre de Makhars,

est toujours plus

simple et plus rgulier de substituer, un nonc tel que 5 Makhars 4- 2 minutes du Makharrabit,

l'expression de 6

Makhars -h 720 pieds

'.

En

rsum, la minute du Makhar-rabit

n'est,

comme

je

l'ai

dj

dit,

qu'une expression numrique qui peut se rencontrer

comme

tant le
le

rsultat naturel d'un calcul, qui peut servir, si l'on veut, exprimer,

par exemple,

quart

d'un Makhar-rabit, gal, dans


rabit,

le

systme assyrien,

'

/eo? c'est--dire

15 minutes de Makharsuperficie.
la
Il

mais

qu'il est

cependant impossible d'assimiler une vritable mesure de


lieu,

en

est

de mme, en second

quoique pourtant un autre point de vue, pour


ou, ce qui est la

minute

du Makhar-gagar, gale 6 Makhars simples,

mme

chose,

au sixime du

Makhar-rabit, parce que toute surface plus grande qu'un


trs

Makhar peut
1

toujours tre exprime


c'est--

convenablement

et trs

naturellement en Makhars, depuis


et ensuite en

jusqu' 36 Makhars,

dire jusqu'

un Makhar-rabit

Makhars

et Makhars-rabit, sans qu'il soit

jamais

ncessaire de recourir, pour exprimer cette surface, la minute

du Makhar-gagar.
de
la
lui-

Cette minute doit donc tre retranche,


srie des

aussi

bien que celle du Makhar-rabit,


et

mesures superficielles admises par M. Lenormant,


suffit

ce double retranchement

mme
et la
l'autre.

ne

pas encore, parce que la seconde du Makhar-rabit, gale 36 pieds carrs,

minute du Makhar simple, gale 60 pieds carrs, s'excluent rciproquement l'une par

En

effet,

la

minute du Makhar simple

est

gale

la

seconde

du Makhar-rabit

augmente de 24 pieds carrs, 2 minutes du Makhar simple sont gales 3 secondes du


Makhar-rabit augmentes de 12 pieds carrs,
etc.,
etc.,

par suite

il

est

compltement

inutile

dans

Et pour traduire ensuite, en units mtriques, ces 720 pieds carrs, on peut dire indiffremment, systme de M. Lenormant, qu'ils correspondent 20 secondes du Makhar-rabit 20 fois 36 pieds 720 pieds, ou bien 12 minutes du Makhar simple 12 fois 60 pieds 720 pieds, ou bien encore 2 secondes du Makhar-gagar 2 fois 360 pieds 720 pieds.
1)

le

Recueil, VII.

10

Essai

de conserver, dans

le

systme de M. Lenormant, cette minute du Makhar simple au rang


les surfaces plus
1

des mesures proprement dites, parce que toutes

grandes qu'un pied carr


ensuite

peuvent tre exprimes d'abord en pieds carrs, depuis

jusqu' 36,

en secondes

du Makhar-rabit (carr de 6 pieds de ct)


carrs et eu dernier lieu, en secondes
carrs, au-dessus

et

pieds carrs,

depuis 36 jusqu' 360 pieds


et pieds

du Makhar-gagar, secondes du Makhar-rabit


si

de 360 pieds carrs. Voici donc,

je ne

me

trompe, quelles sont les me-

sures qui constituent, proprement parler, le systme imagin par M. Lenormant,


le

quand ou

rduit son expression la plus simple et la plus rgulire

Pied carr, unit fondamentale

Seconde du Makbar-rabit, carr de 6 pieds de ct. Seconde du Makbar-gagar, rectangle de 60 pieds sur 6

... ...
. .

36

360
.

Makbar, carr de 60 pieds de ct


Makbar-rabit, carr de 6 Makbars de ct

3600

36
360
d'tre

puisque deux des

Makbar-gagar, rectangle de 60 Makbars sur 6

Ce systme, malgr sa
six
rait,

rgularit apparente,

est loin

parfait,

mesures qui

le

composent ont une forme rectangulaire.


tel qu'il
est,

Il est clair

cependant qu'on pour-

la rigueur, l'employer,
suffit

la mesure des surfaces.


la ralit, et

Mais

la

possibilit

de

son existence ne
sible,
il

pas pour en tablir

pour qu'elle

fut srieusement admis-

faudrait que le systme tout entier fut capable de subir avec


Or,
ainsi qu'on

succs l'preuve touvoir,

jours dcisive de son application la pratique.


essentielle

va

le

cette

condition
ici

ne peut pas tre remplie.


les plus simples,

Proposous-nous,

par exemple, pour ne considrer

qu'un des cas

d'exprimer, en mesures assyriennes, la contenance d'un

rect-

angle ayant 10 perches de long sur 7 de large.

Dans

le

systme assyrien,
I

tel

qu'il

prcdemment expos, cette surface est trs naturellement reprsente par j


carres;

^ = 70 perches

mais

le

calcul n'est pas aussi simple


les

dans

le

systme que M. Lenormant a adopt

de prfrence, car, dans ce systme,

perches carres, qui ne figurent pas au rang des

mesures

superficielles,

doivent tre ncessairement transformes en Makbars et pieds carrs,


:

ce qu'on ne peut faire qu'en oprant de l'une des deux manires suivantes

Ou

bien

il

faut

commencer par rduire en pieds


y|y

les

=
|

10 perches

100 pieds

^
|

pieds et les

= 7 perches = 70 pieds = |
^

pieds de notre rectangle et multiplier ensuite J


|

par J ^,
|

ce qui donne
plier d'abord

un produit gal |

<$}}}

<<

=
|

7000 pieds carrs

',

ou bien

il

faut multiest,

perches par f, ce qui donne J


et

70 perches carres, expression qui


ce produit par |
|

dans ce cas, purement numrique,


transformer les perches carres en

multiplier ensuite

=
|

100 pour
|

pieds carrs.

On

obtient ainsi, encore une

fois,

J *}}}}}

<<

1)

Voici

comment

cette multiplication tait effectue dans le systme assyrien

Multiplicande
Multiplicateur

I T

<<

10

70

10 fois 100 60 fois 100

(}}}
!
T
|

^ = << =
<<

1000

6000
700 -

Produit

$fflf

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

11

7000 pieds

carrs, le calcul tant,

on

le

remarquera, identiquement

le

mme, dans
final,

les

deux

cas. Toutefois le rsultat ainsi


telle

obtenu

est

encore trs loin du rsultat


considre

une expression
mise sous une

que |

*}}}

<<

pieds carrs ne pouvant pas tre

comme

forme pratique.
Elle montre,
il

est vrai,

sans qu'aucun calcul soit ncessaire, que la contenance qu'elle


c'est--dire

reprsente comprend un sar de pieds carrs,


quelles mesures le reste, gal *}}}
I

un Makhar, mais
carrs,

elle

ne

dit

pas

<<
:

3400 pieds

peut correspondre effective-

ment,

et

il

est ncessaire

pour

le

savoir

1 D'extraire

de ce reste
par

les
I

secondes du Makhar-gagar

qu'il

peut contenir, et de

le

diviser,

cet

effet,

^f
On

= 360,

parce que chaque seconde de Makhar-gagar con-

tient

360 pieds

carrs.

obtient ainsi

un quotient gal p^

9,

avec un reste gal

TT

lg

=
en

i6o,
2 d'extraire
le

et

de ce nouveau reste

les

secondes de Makhar-rabit,

carrs,

divisant par *$}}}, ce qui

donne un quotient gal

gales 36 pieds
4,

avec un dernier

reste gal

^^ =

16.
tre
et

Ce

n'est

donc qu'aprs avoir effectu toutes ces oprations qu'un arpenteur peut
le

en mesure de dire que


si

rectangle de 10 perches de long sur 7 de large,

si

simplement

naturellement valu tout--1'heure 70 perches carres, correspond finalement, en mesures

assyriennes,

systme imagin par M. Lenormant, 9 secondes J Makhar -f- ffi 4 secondes du Makhar-rabit 16 pieds carrs, et la ^p jffi complication des calculs effectuer se trouve encore beaucoup plus grande, quand il est
le

dans

du Makhar-gagar

-f-

ncessaire d'oprer sur des longueurs plus considrables que celles que je viens de rduire,

par hypothse, 10 et 7 perches seulement, car en remplaant, dans


cdentes,
la

les explications pr-

seconde du Makhar-gagar, gale 360 pieds, et la seconde du Makhar-rabit,

gale 36 pieds, par le Makhar-gagar lui-mme, gal 360 Makhars, et par le Makharrabit,

gal 36 Makhars,

il

est

facile

de comprendre que

la

substitution

du Stade

carr,

gal 100 Makhars, au Makhar-rabit, gal 36 Makhars, prsente identiquement les

mmes

avantages que ceux qui rsultaient tout--1'heure de

la substitution

de

la

perche carre, gale

100 pieds, la seconde du Makhar-rabit, gale 36 pieds.


Il

est

donc permis de

le dire,

le

systme imagin par M. Lenormant n'a pas t conu


par ce seul motif, n'a jamais pu tre appliqu.

au point de vue des exigences de

la pratique et

2.

Rputation du systme adopt par M. Oppert.


des mesures assyriennes,
se rapil

Le systme adopt par M. Oppert, dans son Etalon


malgr

proche beaucoup plus que celui de M. Lenormant du vritable systme assyrien; mais
loin,

est

cela, d'tre exact,


l'a

lui-mme, dans toutes ses parties.


et

M. Oppert

rsum aux pages 56


clart,

57 de son mmoire,

et je le reproduis ici,

en

ajoutant,

pour plus de

l'indication des rapports tablis entre les diverses

mesures

qui le composent, et de plus, en

y remplaant

les

noms de

Toise et de Perche, par ceux de


l'ai

Perche et de Makhar, parce que M. Oppert donne tort, selon moi, ainsi que je
expliqu, le

dj

nom de

Toise la longueur de 10 pieds,

qu'il

m'a paru prfrable de dsigner


2*

jusqu'ici sous le

nom de

Perche, et parce

qu'il

applique ensuite, avec moins de raison encore,

12

Essai

s'il

est possible, ce

nom

lui-mme de perche

la

longueur de 60 pieds, laquelle

j'ai

dj

assign, dans cette tude, le

nom

de Makhar, d'accord en ce point avec M. Lenormant.

Noms des mesures de superficie qui composent le systme assyrien d'aprs M. Oppert
Perche carre
Carr d'une Double-perche

Indication des rapports tablis entre ces diverses mesures

.4

Makhar, Carr de 6 perches de ct


Plthre carr

36
100

Mesure compose de 6 Makhars, rectangle de 6 Makhars sur 1 ou de 36 perches sur 6


Acre, rectangle de 49 perches sur 16
. .

.6

216

3 17 / 2 7

21'/

784

Aroure, rectangle de 37 perches sur 24


Stade carr

1
37

l 13

/98

24%
16 2/3

888

45

4 29/49

100

3600
360
2

Grand Arpent rectangle de 60 Makhars sur 6 ou de 360 perches sur 36 ...


.

3 3/ 5

l 2/37

16/49
16515/49

60

360

36
. .

X
.

Hexastade

carr, carr

de 6 Stades de ct
.
. . .

10

36

600

3600

360

Sar, rectangle de 36 Stades sur 6

6
1

60
1000

216

875*y
14594 22/ 37

99 1"/*
16530 3<V 49

3600

Schcene carr

16 2 /s

100

3600

60000

Si l'on ajoute cette srie de mesures superficielles

le

pied carr

et la

coude carre

qui n'y figurent pas, par suite d'une omission vidente,


tater,
le

il

y a lieu de reconnatre et de consmesures que


j'ai considres,

avant

tout,

qu'elle contient fort

exactement toutes

les

dans
:

chapitre prcdent,

comme
Le Pied

servant constituer l'entire srie assyrienne et qui sont


carr,

La Coude

carre,
carre,

La Perche
Le Makhar Le
Le Stade
et enfin

que M. Oppert appelle Toise,

carr, qu'il appelle Perche,

Plthre carr,
carr
carre, qu'il appelle Hexastade.
srie

La Perche-gagar

M. Oppert a introduit ces diverses mesures dans sa

en s'appuyant sur des consiIl

drations tout--fait diffrentes de celles que j'ai invoques moi-mme,

n'a pas fait remar-

quer notamment qu'une longueur quelconque, exprime en pieds dans


assyrien, contient autant de perches que de dizaines, autant de

le

systme sexagsimal
Sosses, au-

Makhars que de

tant de Stades

que de Ners

et

autant de sixains de Stades, Hexastades ou Perches-gagar


I I

que de Sars, qu'ainsi une longueur de ||


tient 2 Perches-gagar,

TfTTT <<^ 5 Stades, 3 Makhars, 4 perches


les
il

10427 pieds, par exemple, conlorsqu'on

et 7 pieds, et qu'ensuite,
les

multiplie,

l'un

par l'autre,

deux cts d'un rectangle dont

longueurs sont exprimes,

de cette manire, en pieds,


donnent des pieds
de pieds,
carrs,

arrive ncessairement que les units multiplies par les units


les dizaines multiplies

que

par

les dizaines

donnent des Centaines

c'est--dire

des perches carres, que les Sosses multiplis par les Sosses donnent
etc.,
:

des Sars de pieds, c'est--dire des Makhars carrs,


ainsi

etc.,

de

telle sorte

que

l'on constitue
le

une

srie

de mesures superficielles comprenant

le pied, la

perche,

le

Makhar,

Stade

SUE LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

13

et la

perche-gagar carrs. M. Oppert n'a pas

fait

remarquer davantage

qu'il

en

est

encore

de

mme

pour

les
I

longueurs exprimes,

la
5

manire des arpenteurs,

c'est--dire
l'on

en perches,

telles

que |yy
1

^J ^ =
|

381 perches
et

% =

381 perches
les

/& ,

trouve 6 Stades,

2 plthres,
leur tour,

perche et 5 coudes;

cependant

longueurs ainsi exprimes donnent,


srie

quand on
la

les multiplie entre elles,

une seconde

de mesures superficielles com-

pose de

coude, de la perche, du plthre et du Stade carrs.

C'est sans invoquer

aucune de ces considrations que M. Oppert a pu parvenir,


rsultats

ainsi

que je viens de
cites, et la

le dire,

aux mmes

que moi, pour ce qui concerne

les

mesures prles
dis-

concordance de nos rsultats, malgr la diversit des moyens employs pour

obtenir,

est

une confirmation manifeste de leur mutuelle exactitude. Je n'aurai donc


la

cuter

ici,

dans

srie

des mesures admises par M. Oppert, que les 7 mesures suivantes

dont

la ralit est loin d'tre

dmontre

et

qui sont

Le

carr de la double perche,

La mesure de 6 Makhars,

rectangle de 6

Makhars sur

1,

ou de 36 perches sur

6,

L'Acre, rectangle de 49 perches sur 16,

L'Aroure, rectangle de 37 perches sur 24,

Le Grand Arpent,
Le
et le

rectangle de 60

Makhars sur
6,

6,

ou de 360 perches sur 36,

Sar, rectangle de
carr.

36 Stades sur

Schne

Deux seulement de
et
il

ces mesures, la premire et la dernire,


cela,

sont des carrs parfaite,


vritables mesures, ainsi

semble impossible, malgr


le voir.

de

les considrer

comme de

qu'on va

D'une part, en
pas exister ensemble

effet,

le

carr de la perche et celui de la double perche ne peuvent

comme mesures,

parce

qu'il

est

incontestable que toutes les surfaces

comprises entre une perche carre et un

Makhar

carr, gal

36 perches peuvent tre me-

sures trs compltement et trs convenablement en fonction de la perche carre seule, sans

que l'intervention du carr de


la

la

double perche
figure pas,

soit ncessaire. C'est

par

le

mme

motif que

Canne ou demi-perche carre ne

non

plus,

dans

la srie

des mesures super-

ficielles,

entre la coude carre et la perche carre, gale 36 coudes, parce que la coude

carre suffit seule la mesure de toutes les surfaces comprises entre une et 36 coudes carres.

Quant au Schne
la srie

carr,

il

faut le considrer,

son

tour,

comme devant
le

tre exclu de
linaire,

des mesures superficielles, en premier lieu et surtout parce que


la

Schne

double de
crois

parasange, n'a jamais pu

tre

mis au rang des mesures

linaires, ainsi

que je

l'avoir

dmontr prcdemment, malgr quelques textes anciens qui semblent prouver


parce qu'il est peu prs certain que
si

le contraire, ensuite et subsidiairement,

le

Schne

carr avait t rellement l'une des mesures de la srie assyrienne, la grande inscription de
la

compagnie des Indes, au

lieu

de rgler

la surface intrieure

de Babylone 4000 Makharsnaturellement 4 Schnes

gagar

=
On

14400 Stades
en

carrs, la fixerait plus

simplement

et plus

carrs, puisque,

effet,

chaque Schne
s'il

est gal

3600 Stades.
la

pourrait en dire autant,


carr, c'est--dire gale

le fallait,

de

parasange carre, gale au quart du

Schne

900

Stades carrs, ou, ce qui est encore la


si

mme

chose,
il

gale 25 Hexastades carrs, parce que


est

l'existence

de cette mesure avait t

relle,

extrmement probable que

l'entire

superficie de Babylone se trouverait rgle, sur Tins-

14

Essai
compagnie des Indes 16 parasanges carres plutt qu' 4000 Makhars-gagar.
il

ruption de la

Cette conclusion peut en outre tre confirme en considrant qu'autant


toutes les mesures linaires d'une

est vrai

de dire que
le

mme

srie drivent les

unes des autres, dans


il

systme

sexagsimal, en les multipliant alternativement par 10 et par 6, autant

est ncessaire

de

reconnatre que les mesures superficielles doivent driver, leur tour, les unes des autres, en
les multipliant

alternativement par 100 (10

fois

10) et par 36 (6 fois

6).

C'est ainsi

notamment que

l'on trouve

La perche
Le Makhar

carre gale
carr gal

100 pieds carrs 36 perches carres

Le Stade
et l'Hexastade

carr gal

100 Makhars carrs


36 Stades
carrs.

ou perche-gagar carre gal

Et

l'on voit

que

la

parasange carre gale 25 Hexastades ne peut trouver aucune

place dans une pareille srie.


Il

ne reste donc maintenant examiner que


et qui doivent tre retranches,
si

les

5 mesures rectangulaires admises par

M. Oppert

je

ne

me

trompe, aussi bien et plus encore

que

les autres,

de

la srie assyrienne.

L'Acre

et l'Aroure doivent
qu'il

d'abord en tre limines sans conteste

Parce

est impossible

de runir dans une seule

et

mme

srie
1

deux mesures, aussi


Acre
et
,3

rapproches, l'une de l'autre, que l'Acre et l'Aroure, gale seulement

/ 9S

d'Acre,

Parce que des rectangles, ayant l'un 37 perches sur 24


pas tre regards srieusement

et l'autre

49 sur

16,

ne peuvent

comme

des units mtriques susceptibles d'entrer dans un sysle

tme aussi parfait

et aussi rgulier

que

systme sexagsimal assyrien,


admettre ces deux mesures dans ce systme,
les fois
il

Parce que, alors

mme

que

l'on voudrait

serait ncessaire d'effectuer

une

srie

de calculs compliqus, toutes

que

l'on voudrait

transformer, en Acres ou en Aroures, les

Makhars

et les

Stades carrs qui rsultent directe-

ment de

la multiplication

de deux longueurs exprimes en mesures linaires assyriennes,


la ralit

Et enfin parce que M. Oppert n'a tabli lui-mme


la dduisant,

de ces deux mesures qu'en

aux pages 51

et

suivantes de son Etalon,


effet,
il

d'une srie de calculs compliqus

bass sur des lments fautifs, puisque, en

considre la longueur du soubassement


et

du Palais de Khorsabad comme gale 104 perches seulement


parties de

comme

divise en
la

deux
partie

46

et

de 58 perches,
2,

quand

il

a t dmontr avec vidence, dans

de ce mmoire (chap.
et qu'elle est

3) que la longueur totale de ce soubassement s'lve 105 perches

finalement divise en deux parties de 45 et de 60 perches.


:

En
Le

dernier lieu, et pour ce qui concerne les trois autres mesures de M. Oppert qui sont

Sar, rectangle de

36 Stades sur
',

6,

le

Grand -Arpent, 60 e

partie

de ce Sar,

et

enfin

la

mesure de 6 Makhars
de
les

e 60 partie du Grand-Arpent, je considre comme galement impossible


:

admettre dans la srie assyrienne

D'abord parce qu'elles sont rectangulaires,


correspondent ne sont pas semblables entre eux.

et

parce que

les rectangles

auxquels

elles

l)

Cette mesure est identique celle que M. Lenormant a


et ce

Makhar-gagar,

Makhar lui-mme

est identique

nomme, dans son systme, minute du au Grand-Arpent de M. Oppekt.

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

15

Ensuite parce que

le

Grand-Arpent ou Makhar-gagar duquel

elles drivent,

soit

en

le

multipliant, soit en le divisant par 60, n'est lui-mme,

comme

je

l'ai

dit

prcdemment, qu'une
vritable mesure,

simple expression numrique, sans pouvoir jamais t considr

comme une

Et enfin parce que, alors


pliant

mme

qu'il

en

serait

autrement, ce ne serait pas en multi-

ou divisant par 60 une mesure superficielle qu'on pourrait former d'autres mesures,
le

dans

systme sexagsimal,

le

facteur

60 ne convenant, dans
et

ce

systme, ainsi que

les

facteurs

6 et 10, qu'aux seules mesures linaires,


je
l'ai

devant tre ncessairement remplac,

comme

fait

remarquer

tout--1'heure, par les facteurs 3600,


il

36

et 100,

quand

il

s'agit

des mesures de superficie. Par ces divers motifs,


rectangulaires admises

semble permis de

le dire,

les cinq

mesures

par M. Oppert, dans son systme, doivent tre considres

comme

n'ayant jamais exist que dans son imagination et doivent tre par suite dfinitivement rejetes.

Cependant

et

quelque svre que cette conclusion puisse paratre,

elle

ne doit pas m' em-

pcher d'accorder

ici,

aux recherches de

cet minent assyriologue et celles de


titre,

M. Lenormant,
tendent

toute l'importance qu'elles mritent,

plus d'un

malgr

les erreurs qu'elles

propager, parce qu'il est certain que la vrit scientifique ne se dgage jamais, sans de grands
efforts,

des tnbres qui la cachent presque toujours, et parce qu'il faut un rel courage pour
le

aborder

premier un

difficile

problme, en se contentant de l'espoir de rendre plus aise

la

tche de ceux qui voudront ensuite l'tudier leur tour.

Je ne

fais

donc que rendre, aux publications de M. Lenormant


droit,

et

celles

de M. Oppert,
l'imposibilit

une justice qui leur revient bon


o je

en dclarant,

la fois,

que sans

elles,

me

trouve d'tudier directement les textes cuniformes m'aurait toujours empch d'-

tendre mes recherches jusqu' la mtrologie assyrienne, et que c'est surtout ces publications

que je dois d'avoir pu trouver


renferment.

les

moyens de reconnatre

et

de signaler

les erreurs qu'elles

Si ceux qui s'occuperont plus tard des

mmes
il

tudes veulent bien soumettre aux

preuves

le

travail

que je leur
dans

offre aujourd'hui,

pourra peut-tre, son tour, je


la

mmes me plais

l'esprer, contribuer,

la limite

de mes forces,
(Sera continu.)

dcouverte et

la

propagation de

la vrit tout entire.

A. Aurs.

PEUT-ON TROUVER ENCORE DES MOTS NOUVEAUX DANS LA LANGUE COPTE? LETTRE A M. REVILLOUT,
PAR

Mgr. Bsciai,
VQUE COPTE
.

En

1880, je publiai

les

fragments thbains du livre des Proverbes,

tels

que nous
tte

les

ont conservs les manuscrits du muse Borgia.

Dans

la prface

que je mis en

de ces
les

fragments, je recommandai aux savants qui s'adonnent l'tude de la langue copte


1)

ma-

Mgr. Bsciai a publi, en 1880, dans la Revue gyptologique de M. Revillout

les

fragments thbains
l'a

des Proverbes. M. Revillout, en imprimant ce travail (Eev. gypt., 2 e anne, n IV),

accompagn de

16

Peut-on trouver encore


du

uuscrits

mme

genre conservs au muse de Naples


les

et j'mis le

vu

qu'on publit un

nouveau dictionnaire renfermant tous


l'uvre serait inutile;
naire de Peyron, et
il
il

mots de

cette langue.

M. E. Eevillout trouva que

pensait que tous les mots coptes taient contenus dans le diction-

ajouta

mon
l'ide

article

quelques notes pour dfendre sa manire de voir.

Lorsque je lus ces remarques,


pas tent de croire que je
elle se

me

vint de dmontrer

mon

assertion, afin qu'on ne

ft

me

retractais;

jusqu'ici l'occasion m'avait

manqu, mais comme

prsente moi, je la saisis et j'adresse cette lettre M. Revillout.

Monsieur,
Je

me

garderais bien de vous adresser cette lettre,

si,

dans

les notes
dfier.

que vous avez

un peu htivement ajoutes


force et j'avoue

ma

publication, vous n'aviez sembl

me

Je connais votre

mon

insuffisance;

cependant l'amour de la science s'emporte en moi, je ne


si

voudrais pas que l'tude

d'une langue qui doit m'tre et qui m'est


lettre.

chre pt souffrir de

vos assertions, et
n'ai

c'est

pourquoi je vous adresse cette

Que

si

vous

me

disiez

que je

pas voix au chapitre, je vous renverrais aux louanges, immrites

d'ailleurs,

que vous

avez bien voulu

me

donner;

et

de toute faon, vous seriez oblig d'couter

mon

tmoignage.

D'ailleurs qu'importe?
Il

Le

public savant jugera.


tout ce que vous avez ni; mais, depuis cette
j'ai

y a dix ans, je vous aurais concd


j'ai

poque,

continuellement feuillet les manuscrits de la Bibliothque vaticane,

compar

les textes et les mots, j'ai

mme

parfois copi des manuscrits entiers, et cette tude m'a con-

duit

un

rsultat emendiamtralt oppos

au

vtre.

Je sais par vos publications que vous avez

lu et copi ces
sirs

mmes

manuscrits; mais vous n'avez pas eu, pour les tudier, les

mmes

loi-

que moi,

et

beaucoup de choses vous ont chapp. Par exemple, avez-vous jamais observ
1

comment on
les
il

faisait le point d'interrogation ?

De mme pour
fait

le

nom de

Dieu, q>\: dans tous


le

manuscrits memphitiques anciens au Vatican, except dans la vie de Jean


est

nouveau,

marqu d'un

trait.

Comme

vous n'avez jamais

observer ces dtails, j'en conclus

qu'ils

vous ont chapp


J'ai

et

probablement d'autres encore avec eux.


et

lu les

ouvrages de Kircher

de Wilkins

plus on corrige de fautes chez ces


les

auteurs,

plus l'on en trouve.

Le premier a voulu expliquer


;

mots coptes par l'arabe

qu'il

connaissait, aussi ce qu'il

a imprim fourmille d'erreurs

le

second a runi ensemble

les fautes
le

de plusieurs manuscrits. Leurs uvres peuvent-elles servir de pierre de touche pour


aprs avoir lu l'ouvrage de
j'aurai recours

copte

Zoga? Non, sans

doute, et pour vous rpondre point par point,

aux manuscrits eux-mmes.

quelques notes contre lesquelles Mgr. Bsciai protesta au

nom

de

la science.

novembre 1884, j'eus l'occasion de voir Mgr. Bsciai


lettre, et je lui

et d'admirer ses

connaissances;

Etant Rome, au mois de il me parla de cette

promis de la faire imprimer dans


les
/

le Recueil,

aprs l'avoir traduite du latin en franais (E.

Amlineau).
1)

Dans presque tous


il

manuscrits du Vatican

le

signe d'interrogation est ainsi form


(cf.

C quand

il

prcde la phrase;

est crit

quand
:

il

se trouve la fin

Cod. Vat., 68,

fol. 122).

Le signe C
epoi
c

se trouve

quelquefois seul avant l'interrogation


se trouve

ainsi

c tuone iirot2ci tiujHpi (Cod.


:

Vat., 68, fol. 168).

Ce signe
etc.

quelquefois plac aprs l'interrogation


fol. 127).

ainsi na.ujHpi &.30R. eiuouj efioA.

tcoth,
/.

(Cod. Vat., 58,

On

le

trouve aussi souvent la marge avant l'interrogation. Le signe


:

n'est plac

qu' la
e-^Ttofio

fin

de

la
/.

phrase interrogative. Ainsi


(Cod. Vat., 58,
fol.

neiy lipir^ xnA.ujonq cpoi en cT&.qTA.co'4 epoi o-roo


aussi trs souvent la fin de la phrase.

.m...oi

127).

Ce signe indique

DES MOTS NOUVEAUX DANS LA LANGUE COPTE?

17

I.

Dans son

dictionnaire, lorsque
et

M. Peyron a rencontr des formes passives,


suffixis
actif,
:

il

les

fait

suivre de ces mots absolute

cum

le

plus souvent,

en

effet,

les racines verbales

qui prennent les suffixes ont


prise d'une

un sens

et sans suffixes,

elles

sont passives,

c'est--dire

manire absolue.
cette

Aprs

remarque

qu'il tait utile

de

faire

pour l'intelligence de ce qui va suivre,


fourni les formes sui;

je dois dire que les manuscrits du Vatican et du

muse Borgia m'ont


l'accusatif,
2
;

vantes

00^3, avec les suffixes ^03


:

quand

le

verbe rgit
'

e^

au

passif, *o%. Voici

quelques exemples

epe mvepo -03 Scr Tq&'^e

epe unusuj -&o%

OTFCOTppi ec^crj

epoq

3
.

Je
la forme,
fication.
ici

sais trs bien

que parfois

la racine

verbale a la signification passive sans en avoir


la

comme la racine fitoA; mais la forme hA en a De mme xwu et 3c.hr, etc. Pour ne pas multiplier
par des exemples.

forme aussi bien que

la signi-

ces exemples, je dois dterminer


le

quelques rgles des changements internes que subit la radicale en prenant

sens passif,

et vrifier les rgles 1)

Dans

les

verbes qui se terminent par deux consonnes

et qui

ont

ott

comme
cette

voyelle

ncessaire d'appui, cette voyelle perd le

v pour prendre
elle se

les suffixes;

au

passif,

mme
:

voyelle prouve le
<vov3,

mme

changement, comme
l'accu-

change en

devant

l'accusatif. AiDsi

avec suffixe 05 ou okc; avec


satif -^eg;

nOTTq
rottujt
rotcsc*, h0t2cc'

passif

nOTq
noujn
rioacS, noaciT'

au passif
passif

-&03
.m.oA

j*.ots-\&
m.ottA.2

AvoAac
H.OTJW.,

atOTRp, 2C01TRep
OTCAV

2-ORp,

2CORCp

tlOTTM, ItOTTCM.

SCOTR^

2CORO

*OTHR
2)

.M.ORR

Les verbes monosyllabiques ou dissyllabiques qui ont

o>

pour voyelle au lieu de

suivent la
ottcotcr,

mme

rgle;

au passif

<o

se

change en

o.

Ainsi

avec suffixe oiroTn(e); avec l'accusatif


OTreTen; passif ottotcr

cwpeM.

passif

COpCM.

cwTn

coTn
coacn

passif
01VtOUJC.W.

OTVOUJCAV.

01 A. R

oAr
opefi

OTUJC
ptOR^

OTTOUJC

wpefi

pOR^

WTn

OTn

pJTC
pt02CTI

pOTG
poacn
con^ ot

como

Les drivs suivent


passif sor^.

la

mme

rgle;

exemples

cwujq, ujtoujq; passif coiyq, ujoujq; scor^

1)
2)

Cod. Vat 66, vie de

Thodore

l'Oriental.

Cod. VaL, 63, vie de S* Georges. Cod. VaL, 69, vie de S 4 Pacme.

3)

Eecueil, VII.

18

Peut-on trouver encore


Les verbes qui ne se terminent que par une consonne
ta

3)

et

sont

monosyllabiques,

changent leur voyelle


<oA,

ou

ott

en

h,

au

passif.

Ainsi
pfaJT

avec

suff. fio\,

avec ace. eA; pas. hA


paSSif

passif

tpHT
UjHK.

KCOT
M.OTTK

HHT
XHIt
AVHp

UjtOH
UJCOT

UJHT

MOTTp
ptOT
TCO^

ujtoq

U|Kq

pHT THO
2.HR

4)

Les verbes qui

se

terminent par deux consonnes,

mme

si

l'une

de ces dernires
&.

s'appuie sur une voyelle, changent les voyelles


si

et o

de

la

premire syllabe en

au

passif,

l'avant-dernire consonne
s'ils

est

vy,

s ou

_.

Il

en faut dire autant des monosyllabes qui deuj,

viennent dissyllabes,
wejA,

ont un des trois lettres

ou

o.

Ainsi

passif

c<ws6e.M.

C*vO_p

T&.M.
Tdk_C, ^k.0C

cpwujen.

Il

faut en excepter la racine thbaine

ctuojw.

dont la forme passive est

cov.

5)

Les verbes monosyllabiques devenus dissyllabiques changent au passif


o.

la voyelle

de

leur premire syllabe en

Ainsi

DES MOTS NOUVEAUX DANS LA LANGUE COPTE?

19

6)

Les autres monosyllabes ou dissyllabes,

mme

les dissyllabes
:

provenant d'une racine

primitivement monosyllabique, font leur passif en wot. Ainsi

M'IM

20

Peut-on teouvee encore


11) D'autres racines prennent

un

T la tin

au
:

passif;

d'autres

prouvent uue transles voyelles

position des

consonnes d'une syllabe une autre


et surtout

presque toujours
:

prouvent

un changement,

a se change en

o.

Voici des exemples

coou-op, avec suffixe coox<op; suivi


ujakuj,

de l'accusatif cooTep; au passif cooTop-r. de


l'aCC.

avec suffixe ujahottuj;


'.

suivi

ujakciu;

au passif ujauotujt

et

ujAne-ruj.

Th.

CA.nA.UJT

ujopujp, au passif ujepujopT (th.).


Tonfteit,
l'aCC.

TOUT, Totvren.; avec suffixe -een^ton ou Ttiveam et en thbain tktcmi; suivi de


(th.),
ail

Tit*en; TCtv&om, Tirrcn

passif Tcn^tonr.

De mme
cou-cit

les

verbes c<ooun et cco^tch admettent les deux formes devant l'accusatif,


2
.

et ctoo-Tii,

co-TTcn et co^Tton

cja.ot

fait

au passif

cav.aav.at

et
:

en thbain cmamaat.

Les exemples suivants se rapportent plus particulirement


passif

la rgle

.M-RA^
AV.A.A*

AV.ORO

JIAUJT

KA^
OTAUJ
OTT2CAI
CCAV.III

DES MOTS NOUVEAUX DANS LA LANGUE COPTE?

21

toc

5.

uohoti t^ono
.

M..M.HIU

'-.

nis_i

w^moc
.

:^e nkqq>opu} eoA.

Sen mai uien noTROvaci


<y.qfio>R

hchot on 3
nHT

epe

nOTP2C-i2c

qopuj eoA. eTTW^ 4


.

nTcpeqoneM eatM nujAace


Sen nuj^o^
10
.
:

eqMOKO

epujdkit

necKAeva^oc atonT cAcor


9
.

n&.cjpoR_

sy.aiTO

T/j

o\o'(i'

11
.

epe

n&qHnowqne neMAn ne THpq ne ne Sen mieKoei rtg rtootp mr rcitene^cectoA. 2ve eqce^p AqoTOTen nate uiwm TCMMAT' eqccoom en&.cotPOujeM Shtott niM.ORM.CR twv taihott nneTMAU|i atcmauji Mt en otpomi iwotWV en T&.qCMonT poc nneqMev^OHTHC AqTCeke ooin TAT*i\wion
ncqCnevO toAn eoAA
oji

m&.c;x;k

ne.qceA.cft>A

"\"MeT&eA.A.o

'

-.

&.RU|dk.nq)a>T

13 .

14

15

uj&.

SOTrti

n&.i
:

e.o_oou* ,c .

1T

svcc;v
18 .

tz7.'..

itejA.

ei-tooT-

'jpo(/,vr;

[At

K9W]0(dV

rrre

itTtHqi
^&.i

19

A.TT^.MiHOTrT

JA.ncnpH"\-

efioA.

qAi

qAi

2 .

oivoo^

poc
Sici

liane suis discipulis constabilivit et docuit-K

en

nna.Tr

tcrkm on nTcnccTWT
.

ujen-

neAMi rata

nuji nTenMeTac&i

22
.

eTATpAHOtrT

^a.2c)ott 23

athii

oJA.i

24
.

nujAace
la

AnpMAe
verbale,

coujq 25, etc.

Souvent, pour donner directement ou indirectement la signification passive une forme

on

la

fait

prcder du verbe ujam yivecac,


et

eivoti,

esse, Jieri-

on ajoute alors

caractristique

du mode

du temps

la

forme verbale,
:

et

on

la fait suivre

du

participe

passif de la dite forme.


cotrono_ coA., avsp

Voici des exemples


27 . 29 .

ujami epcTcnnuj,
oj\n co_i,

fu[/.val
uttsjSuvo'.

yveaGs 26

eceujtom

'ff~at

le

ATujami etrpofeHOTT

syvovTo ekyyjov^.

otr-

ATUjome
ojvn
31
.

etru'Hn e

en semo

eTeujam etrpoacn
.

30 .

ni^MHi nnequjtoni
efioA.,
<j0i

eqac-AKooTr

en
.

ujcone ennATe,
III,

l'at

TTTrotw 32

Mnepujmi crhA.

[jly;

y.Xujxevo 33

1)

Ep. ad TU.,

2)

Cod. Vat., 66. Cod. Vat., 62.


Cod. Vat., 69.

3)
4)

11, dans Homlie de Martyre de Martyre de

ms. de Tuki au muse Borgia.

S*

Grgoire de Nazianze.

S* Pierre d'Alexandrie.

S* Srapion, vque.

5)

Marc, X, 22. Marc, XIII, 28.


Cod. Vat., 57,
fol.

6)
7)
8) 9)

33.

Cod. Vat., 68. Martyre de Lacar.


Cod. Vat., 62.

Sermon de

S*

Evodius (ou Euchodius) sur

la

S te Vierge.

10) Ibid.

11)

Cod. Vat., 63. Pangyrique de S* Georges.

12) Cod. Vat., 58.

Martyre de S 1 Polycarpe. 12. Ms. du muse de Borgia. 14) Amos, VIII, 8?


13) Proverbes, IV, 15) Matthieu, XII, 44.

16)

Cod. Vat., 66. Vie de Senuti.

17) haie, 18)

XXIV,

15.
1.

Cod. Vat, 57,

33.
le

19) haie,

20) Job,

XXII, 2. D'aprs XXXIII, 6.

ms. de Tuki au muse Borgia.

21) Euch., II, p. 323.

22) Cod. Vat., 69. Vie de S 1 Pacme.


23) Ibid.

24) haie,

XL,

17.

25) Job, VI, 25.

26) haie,

27) haie,

XXXIII, XXXIII,
I,

11.
9.

28; Proverbes,

23.

29) Ibid.
30) haie, 31) Job,

XXXIII,

12.

XXXVI,

17.
3. 3.

32) Proverbes, III,

33) Proverbes, VI,

22

Peut- on trouver encore

II.

Des noms

drivs de lieu et d'instrument.


si

Toute racine verbale, premire, secondaire ou redouble,


devient un
u}touj

on

lui

prpose

l'article

n,

nom

masculin; exemples

ccati, loqui,
nujo>uj-.j,

nc^aci, sermo; a>c, canere,


_o2co_e2,

nwc cantus;

ou

ujcoujq,

contemnere, nujwu} ou

contemptus;

comprimere, noat_eat,

angustia; coAceA. ornare, ncoAceA. ornatus;


Il

etc.
le lieu

y a d'autres noms drivs des verbes qui dsignent


Mingarellt, 262

ou l'instrument; je vais
:

dire quelques

mots.de ces noms tout fminins que masculins. Ainsi


mrtjXaiov,
:

nw^, scinder e; nne^.

for amen, spelunca,

Tne>.o_c,

"x;-^,

9v;ea.

noe, n.^6, conjungere; ira&&eq,


acoiR^,

jugum;

\-ha.c6i.

pangere;
sy.'jzCc'v;

uac.ooK'.$

(pour

n2s.OK.o-4)

stimulus.
Cf.

ctc,
qu'il

ncoTeq instrumentum quodvis.

m. co^neq du verbe

ctoo-rTcn,

ce

semble.
OTcojw.,

manducare; noTowq, stabulum, prsepe;


trs

^ot&.m.^-,

cancer; tot&.mooja., gangrne.


qui
cite

Les noms masculins sont


peuvent
tre

rares;

il

n'en est pas de


j'ai

ramens certaines rgles que

indiques

mme des noms fminins dans ma Grammaire Je


'.

quelques exemples.
icotc;
A.kj;

-^htch, hosticum.
^A.eqA,iqi; mica.
-\-TeA^-A.i,

TeA/reA.;
otpco;

gutta.
tort

-\-ot&.o

(Peyron

a lu

a.oo),

diversorium, hospitium.
14), contignatio.

OTs>coe.M.;

^ov&.oavi, thb. toto.cav.cc {Gense, VI,


pva.

otcoc'4,

abrogare; totcvc^c,
lacryma.

piAii;
ntoA<r,

-VepAVH,

dividere, separare; n&A.a'c, g/e&a

(Peyrox a

lu nos-c).

cpo-^p; Ttcp'^pie, 67(07 {Marc, VII, 28).


couj;
cofffi;

toujc et TOTuje,
Tevircc,

memph.
lit

-\-ceuji,

oblivio.

hijems?

On

dans

le livre

de Job

uj^penequ^

-\-otco

coa

ri

ot&-

<t"6cc,

e^Tro)

cenfc.uj.kT'j ivee
-\-T'pto,
o_to'4T,

nOTO'aie ppe-.

^co-rn;

thb. TCTna, pondus, onus.


et ot;
"^i^t,

wjT,

o'^t

tci^t, clavus.

uja>Ae.w.;

TujoA.w.ec, xvbxj;.
npo-a.

ujcon'4;

tuju^c, squama, Xe-i, corium, pellis,

Tcop;

TTpaw,

commissura.
Teepw, procella, tempestas, vortex, gurges,
o/y;.

top, ep, projicere-

lirrh

wxxaifi.

ujwn, suscipere; tujottc,

vywj;

-\-uj-$a>,

cmeterium.
colluctatio.

oAe\; TcASeA-r, morientis

1)

Bsciai,
/o?,,

Grammaire,
9.

p.

49 seqq.

2)

XIX,

DES MOTS NOUVEAUX DANS LA LANGUE COPTE?

23

o<oA (redoubl. ojoA); T^eAojAe, thb.

mme

sens que

le

prcdent.

oep; Tc^pw fornax.

owp, mulgere; TtopwT, torcular, tout lieu o l'on exprime


attoA^, haurire; T2c.0A.0c et TacoAc,
attoat,

le

jus du raisin.

haustrum.

coquere; torrefacere; ^ac^atcD, cremiinn, sartago.

Comme
ment;
ainsi
ecope.w.;

on

le

peut voir dans ces exemples, et particulirement au mot

<uj,

certains
d'instru-

verbes prennent deux formes ou deux dsinences pour former les


:

noms de

lieu

ou

Tcep.M.H et

Tcop^ec.
ifMkiq et TfrooAec [Job,

(T'wwA.e

OU CoA;

TcAiTto,

XXIV,

18).

III.

Vous avez
par Peyron
et

dit aussi,

Monsieur, qu'il n'y a presque aucun mot nouveau non recueilli


lexicographes.

les

autres

Mais beaucoup d'erreurs se


fait
:

sont

glisses

dans

Peyron

qu'il

faut
1,

corriger,
1.

comme

je

l'ai
lit

souvent.

En

voulez-vous un exemple?
mollities
et j'ai
cutis.

la

page 219,

col.

25 de Peyron on

cxm(oT)

lenitas,
foi

Rossi,

p.

212.
lu le

J'ai ouvert le

livre

de Rossi auquel Peyron avait ajout


et la scala

vu

qu'il avait

mal

manuscrit au Vatican
crit
crit
le

de Kircher
est

qu'il cite p.

372.

En

effet,

Kircher
la scala

la

page 312

eu^H*
s pour

(et
o_,

non pas c^m) ce qui

une faute pour e^acHn; souvent


i

de Kircher
cite

pour

ac,
:

uj

pour

<r

et vice versa,

pour

h,

h pour

e, etc.

Rossi

encore

Cod. Vat. 68, o on

lit

^HCTOTctv.poRoj^ cm. neqcx-"- ssesvV^eemwk. Mais alors

que devient

ex

qui a trouv place dans le Dictionnaire de

Peyron?
:

Au mot
qu

neq,

Peyron

dit

la

page 173 de son Dictionnaire

Syllaba numeris prfixa

eos efjicit temporales ac respondet

grc desinenti
mais
il

-ao;

sic

neqqTooTr, TSTaprao, quatri:

duanus, Joh. XI, 39.

Tout ceci
:

est trs bien,

continue

De

viennent

les

noms

des jours de la semaine


secundo, Mingarel. 101.
(sic; COrr.

neqqTooir, feria quarto,;


in, fit

nequjo.M.T, feria

tertio,

neqcnMv, feria

Prfixo
la

eneqqTooir, quarta die, Job. XI, 17, eieq-L mejooT

n.eo_oOT)

m. quarta die;

ibid.

Tum

neqp^cTe, eneqp^CTC,

-M.Tieqpd.CTe,

etc.

J'en

demande bien pardon


noms des jours de
:

ce savant, mais je ne peux admettre tout ce qui prcde.

En

effet les

semaine se forment bien en prposant

l'article

masculin

aux noms de nombre


Tie-Voir.

ainsi,

d'aprs l'office de la semaine sainte, necn^-r, ireujoMtvT, neqTooir,

Cod. Borg. 99, et en mempbitique, d'aprs le


iuujo.m.t, niqTooir, iu-Vott
:

le lundi,

en arabe

c'est la

mme mme
:

office,

nicnw,

le

deuxime
:

jour,

chose. Voici des exemples


il

^kot

acecuje

em epHCTeirm
le

.mui-L

eooT
lundi
1
.

..ercenctoc

turc!

Maintenant donc
ie

n'est

pas permis de

jener

mercredi et encore
r,

le

^peTettujd,neprtKCTTm
t

riTeTeimeni cji
si

me

le

en

mj
le

ow VYjcreuoYrce
le

xoulrrrc

v xca cpwtrai r v toc!;


,

fBjji.ai,

si

vous jenez ou
partir

vous pleurez
puisqu'il

mercredi et
des
juifs.

vendredi 2

car

il

faut

commencer compter

du samedi,
p.

s'agit

Ainsi donc, l'exemple cit par

Peyron d'aprs Mingarelli,

101, ne prouve

1)

Cod. Vat., 69. Vie de S

Pacme.

2)

Zacharie, VIII,

5.

24
pas ce
jours,
le

Peut-on trouver encore


mais prouve seulement que les moines, dont
les autres
s'agit,

qu'il dit,

il

jenaient les uns quatre

les autres trois,

deux, ou

mme
ils

la

semaine

entire,

en exceptant toutefois

samedi

et le

dimanche, jours auxquels

prenaient de la nourriture.
et

Cette manire de parler est trs usite en Egypte,

les

Arabes s'en servent encore


pas

maintenant. Ainsi
jours
'.

ct^ci
lit

^e

nec? ecoi
les

n&.-o-trto.M.,

signifie, elle n'avait


:

mang

depuis trois

De mme on
vj
e

dans

Actes des Aptres

^ni uj^ptooir Tpco^c ^nen oto. &nu)<oni

jam^it

iteooir

2
;

aucun interprte n'a traduit par


:

le

jeudi (5 jour de la semaine) nen, mais

par

le

5 jour.

De mme
uja.

&.j

enen

non.TioAoc.

Autres exemples
4
.

3en me^cop^ hcoth


eTkirT*v.M.oq neqfe

e2teit

neq^

iC2c.en ETe^qujmi

eie cot^ AV.tp.MCtiw^ ne

otrojwimoir

ne M.n&.Teqovm on

neqpe^CY 5

connue neit6 ne cpooTP

Les deux exemples suivants donneront encore une plus ample lumire
neooT
ujwni
5
.

*e

nqw&^
iMki-

&.-4A.C1&1

eoAsen nequjcom

nejA.

neu THpov neqAv.jyo^ jieo_oov ne (peu ic2cen eTe

Il

est

donc vident que neq, nec, nen,


le

etc.

dans

les

exemples

cits

ne sont rien autre


jours s'obtient
neqqToou, par

chose que

pronom

possessif

si

connu

n^, nen, neq, nec, etc.

Le nom des
l'expression

en mettant

l'article

devant

les

noms de nombre. Cependant


en
latin quatriduanus,

exemple, rpond bien au grec

Ts-apToo,

mais en admettant une coului prtait

tume connue prcdemment

c'est

une nuance toute diffrente du sens que


dictionnaire le

Peyron.

Le mme savant a mis dans son


corriger en
celle
2ci<rtoi

mot

<ro>i

(que je prends la libert de

[ot]) cincinnus longus,

ou plutt cirrus capillorum, touffe de cheveux,


la
tte.

comme

que

les

Arabes portent au sommet de


2cis'<oi

De

ce

mot ont

forms des noms


aussi sans
qu'il

d'hommes,

2c.12c.c01,

et <ri<r<oi

.epeoe n2ce ^*.


:

s-is-toi 9 .

De
.

ce

mot viennent
suffit

doute par corruption

les

noms propres

^-cwi,

-\-roTre,

^to-vh

10

Cela

pour montrer
les

ne faut pas admettre sans examen tout ce que contiennent Peyron


graphes,
car
il

et

autres lexico-

s'est

gliss

dans leurs uvres passablement d'erreurs.

Examinons mainte-

nant

s'ils

ont rassembl tous les mots.

Je pourrais vous dire tout d'abord, Monsieur, que dans les diverses oeuvres que vous

avez publies,
l'tes

il

se trouve des

mots nouveaux. Sans doute vous


opportun. Ainsi
:

le saviez,

mais vous ne vous


plutt

pas rappel au
Tcon
efioA.,

moment

Adwiy^iie, noce, ncoc^,


11
,

no^pe, tx &T ou

cx&&t,
porte?

Ten&, Tpi.w.Hcion avec terminaison grecque

Ttop-r,

ujr&p, etc. Mais qu'im-

Moi-mme, j'en

ai trouv

un

certain

nombre dans mes recherches, sans compter

les

mots

drivs que je passe sous silence, et

un assez grand nombre qui


la

se trouvent dans les lexiques


:

avec des contre-sens. Je vous demande


1)

permission de vous en citer quelques-uns

Cod. Vat., 64.

2) Act. Apost.,
3)
4)

XX,

Vie de Macaire l'gyptien lorsqu'elle arriva dans son troisime jour n'ayant pas mang. 6. Nous arrivmes Troie dans notre cinquime jour, c'est--dire aprs cinq jours.
:

Un

autre manuscrit donne jw.nen.

Act. Apost.,

XXVIII,

13.

Cod. Vat., 64. Vie de Mac,


Cod. Vat., 69. Vie de S*

)
6)
7)

Pacme.
Pacme.

Cod. Vat., 61.

Sermon d'Amphilochius.
21.

Cod. Vat., 60. Vie de S*

8) 9)

Luc,

XXIV,

Cod. Vat., 64. Vie de Macaire l'gyptien.

10) Cf. l'hbreu Vp_Vp. qui

semble d'origine gyptienne.

il) C'est la troisime partie

du

solidus d'or,

de

latin ter missus. Il s'crit

encore tpmich, et en

mem-

phitique -eepMHCi.

DES MOTS NOUVEAUX DANS LA LANGUE COPTE?


aoiumc
ncTatoce eaqei cnecHT

25
neiROCwoc ne.

(t)

mundus,
nativit,

/,6a;jt.o.

en^e
c

..na^HHite et

Homlie siw la

conserve la bibliothque de S

Marc Venise.

aAooT
(Ep.

(ot). ocidus, caXj/i.

ckc OTenujo'o.M. enjacne aTeTitnepR ncTRaAooT caTCTRTaaT nai.

aux Gai, IV,


aAtr&c
(ot),

15.) Cf.
[asXo.

AooTe.

(Jo,

XXI, 24; XXXIII,

24.)

Memph. aTRac.
ne

a.M.aoje, exu/elv, yeio; esse.

an.

aTaMa/re

(ot),

xzx/r z,
t

infelix.

OTpa>A\.e Atixoniipoc OTaT.w.aojre

Rait e-jiyanajw.aojre

Un homme mchant
a/japTc
(t),

est

malheureux
18.

mme

s'il

est

heureux.

cnujTHTc, respirare. Job, IX,

Compos de

aurai

pour

tonuj.

anw,
pa.

ustensile) Mingarelli, 260.

e^n. (ot),

ois,

De

epe.nes.TOOT, eipe na.no.TOOT, zapa.SaesOai.

Jon.,

I,

13,

ad Eom., XII,
etc.

18. Mingarelli,

161. Corrigez le livre de la Sagesse,

XIV,

17, accRac

eTepanaTooTOT,

Memph. epaTTOT.

piM

et apapu*.,
xmjfX).

thb. et

memph. Halimum.
17.

Job,

XXX,

4.

&.ujH (ot),

Hag.,

II,

&.ujn (n),

curricidumf Zoega, 580.


icfas.

aate (ot), xpoqxa,


a<r6ec
(t),

Canons

Ajoost.

kyems? vide supra.


iv.r.xjzv/,

&.QHO avec Suif, respicere,

..ncTncoun ottc .^neTnaGiJtj. Ep.

aux

Gai., IV, 14.

TRH(n), subtemen, xpxq. Zoega, 581. M.n


eia.es.

noTaT^e ma htkh,

Lvitique, XIII, 14, 49, etc.

(t),

aupa. Job, IV,

18.
.M.noTnepiei.w..

epieiM.;
eia.A (ot),

dans cette locution


|aXswrpov. Jo6,

Zoega, 476.

XLI,

22.
(sec.

cmk

(t),

perfectio, cuvTsXsa, TeqoTujK npoeic neTca.no tvTGTej.\.n

Eccl.,

XXXVIII,
l'article.

31).

cnx? (ot),

M. enoTR, conyza.
c,

Isaie,

XV,

13.

Peyron

crit

oTen^, ot est

eniM, seq.
i&.a.T

sortent mittere, sortiri.

Fsal.,

XXI,

18.
2.

avec

suff.

pertransire, Tzapp/ets%ai.

Amos, VIII,

Ran, Rwn, psallere, meditarif Cod. Borg., 108.


Rceipa, $cpo.
A. (ot),
atTta,
.4.77?os,

IX,

7.

causa. Job, XVIII, 14.


(ot),

A.CJM.HKUJC,

HAVHHaje

GTpaTjv,

Sovaro. I i?e</.,
Ezclliel,

XVII, 51.

t/b,

XV

T
,

24.

Aa.c (ot),

linum, epe otrot_ nAac nrooTq.

XL,

3.

A.WJC (n), fructus

quidam. Can. Apost., 261.

j*.eAconenam
j*.ane

(n),

Can. ApOSt., 261.


l'aCC, aTj*.ane
Infigere. Job,

suivi

de
sutf.

neacHT eneRpo. Luc, V,

11.

mt

avec
ou

XIV,

10.
*

j*.ece

neo_cc.

Lvitique, XIII, 21.

nna, mo, minime, nequaquam. Job,


le

XXXII,

9.

Mattli.,

XXI,

30.

De

ce

mot

se

forme

futur ngatif.

tumoT,
o-oe (t),

^etpouoOai.

Job,

XXX,
avec

24.

via,

sso.

oT>j*e, oT(otoj*.c,

seq.

3.

les suff. rflchis

benevolus

esse, evoev.

ujwne

<re

cROTco^e

jmor t

ncT2c.ioj.n nv..w.aR

n oTcTenn. Matth., V, 25. Le

mme

texte se trouve dans


4

un manus-

Recueil. VII.

26
de Naples;

Peut-on trouver encore


Woide
rhA
eoA..

cit

crit

Cf.
Il

Zoega,

p.

592, qui explique ce mot par succum-

bere, ainsi

que Peyron daus son lexique.


Ezchiel,

faut les corriger.

ottouc (n), ^apacTa;, Trpoa-.

XL,

14; XLI, 16, et ailleurs.


29.
Il

ne eoA,

proficisci, xflrta^vetv.

Ezchiel,

XXVI,

est

mis pour neo^

et

de

vient

ne, M. T$>e et Tjpe.


n.Ke, attenuare, Xeucroveiv.

PsaL, XVII, 49. Dans Peyron on trouve


Exod., XVI, 14. Zoega, 520.

ne^ive iojttT.

noK passif

minutas

esse.

noK.q (n), lamina, bractea,

lana coacta,

vellus, TcraXov.

Exod.,

XXIX,

6.

Ce mot

se

trouve dans Peyron.

nenom

(n),

pepo. Can. Apost., 261. Voir plus haut

.M.e'A.amen>ii.
1.

nne (pour non ce, dans Peyron au mot neoj. Ep. aux Gai., VI,
nuscrits.
n02L.

Dans deux ma-

ottAAo eqnox., ypwv

pooTiQ.

nact (n), caro nervosa, chair difficile


pto.

mcher,

trrpfvo.
:

Job,

XX,

18.

Autres sens que ceux que l'on trouve dans Peyron


o[j.u);

orh quso, obsec.ro, nunc, tamen,

attamen,

tune, intrim, xto; autem, vero, Bs; ita, touto, etc.

po

(t),

castra, Tcapc^oXr,. I Reg.,


pes*-,

XXIX,

4.

pn2c pour
cou- (m),
cioft.

cunctari, tardare, differre. Act. Apost.,


:

XXIV,

22.

en composition

ncoTmTooire, le matin, Lucifer.

eoA., solvi.

Cod. Borg., 111.


reverti.

cot
14; etc.

(comme

rot),

(De

t^cto.)

Job, VII,

10;

X,

18.

PsaL,

XXXVIII,

cco_ et pt<,

sordescere.

Zoega, 599, n 92.

ce^ie,
cio_e,

ETcpoccoTUTv.

Ep. aux Gai., VI, 12.


Tim, VI, 20. Luc, V, 16.

y-pZciv,

ontoyjpelv.

cooe,
c&.n,
ctoa-e,

icrivai. Psal.,
t:(7:t'.v;

XXXVIII,

10; xaiopOsuv, vopouv. Zacharie, IV,


10. ^4?nos, VIII,
9.

7.

Luc, XIII, 13.

caxjj. efeoA,

cevojej.,

demergi. Eccl., X.
4.

conducere, Exode, XIX,

circumdare. Cod. Borg., 159.


-\-Tto,

t<o

cu^Tv. ilfarc, XII.

Erratum pour

Vm

dans

les

fragments publis par M. Am-

LINEAU.

THp

(OP),

M. pH.
Aay.T('Lciv.

ruption

^T&Hp,

emu>oire on ne-roirepnTe eTr^Tfcnp. Zoega, 658.

Te,Afi (oit),

tesserarum lusus, x60o. Can. Apost.


latin tabula.

Memph. tcA*.

Peut-tre est-ce une cor-

du mot

,
Tito,

iuPp(6eiv.

Jo6,

XXIX,

4.

Zoega,

p.

520.

permittere, sinere, appropinquare. Zoga, p. 570.

TOi^,

tan gre, 'iaaat, II Reg.,


icodtpepetv,
I,

XIV,

10.

no_o,

oeiv,

B'.aswc-.v.

Jo6,

XXXVI,
xa*

12;

XL,

9.

7sae,

LIX,

1.

Zacharie,

IX, 9; II Tim.

9.

Tpi&.?, paSS.

TpitoOTT, rie^Tpnooir ne,


/saiie,

6a(J$oijVTO

o[oijv-o.

Marc, X, 32.

TpT>

(t),

CTctOajxi.

XL,

12.
I,

Tojpat eo, obstare. Judices,

19.

DES MOTS NOUVEAUX DANS LA LANGUE COPTE?

27
c^ovht.

toitht, pecidiaris esse. Exod.,

XIX,

5. Cf.

Memph.

oitht. *q&.iTen

mvq

kottAa.oc

Missal. copt., p.

pc

Cf.

cotht.
jw.npTTe Aa^ivoce, [}8va BtawsnjTe. Zitc, III,

tt .... oce,

txeseiv.

14 (pour

avec l'ace).

Tfc, ffuvcp^stv, conterere.

Marc, XIV,

3.

Memph. *t par mtathse.

t^t,
Tenace,

angustiam

redigi.

Zoega,

p.

570.

Memph.

ta.to et t&^to.
7.

vastare (de t et aceue),

<pav(eiv.

Ezchiel,

XIX,

Tefj'Txj',

zissca! (de la racine ta).


e&8oxtv; I Corint.,

Zmc, VI, 38.


et plusieurs

(or ht,

X, 5 dans Woide

manuscrits du muse Borgia.

<*n\, salvare, I Tim. II, 4.

W P. n
(

)>

C**^-

^^ X;
(n),

22. Peut-tre est-ce


Mattli.,

une faute pour

<o^.

iyo, profecto, etiam,

v(.

XVII, 25.
148.

ujoTee, ujoTcqe
Vat.,

persea arbor. Cod. Borg.,

(Memph. muje,

id.

178

et

Cod.

63.)
iuco,
ota/Tv,

Prov.,

XXIII, 32.

u|fcA.oo-r (ot),

mola. Cod. Borg., 112.


ofots,

ujAwm

(n),

uiVide e moZfe
p.

en grec

y.okyr,,

en arabe '^LyL, sorte de mauve connue

des Egyptiens. Zoega,

477.

ujtoA^ (ot), vallum, yi^\,


ujjm,

r^-w.

Luc,

XIX,

43.
Lvitiq.,

avec

suff.

uiow,

rcX6vstv,

en arabe ^^rL.

XI, 25. 28. 40; XIX,

8, etc. et

Ming. 241.
ujipe (n), fruit
et

de l'acacia que

les

gyptiens appellent en arabe

kl

on

le

fait

scher

on

le

concasse,

puis on en frotte la

peau de

l'outre.

Si l'outre

est

encore neuve et n'a


fois

pas servi, on l'enduit pendant plusieurs jours de ce fruit (nujipe) ainsi prpar; d'autres

pour empcher la mauvaise odeur de l'outre,

on

la

frotte

et

on la sche avec du ujipe

ou du

m.ott

ou de

la

cendre

(RpjK.ee).

On

trouve dans Zoega, p. 649, n 54.


Cf. ibid., p.

Hnov^

avot

ot^.6 ujipe eTpe-y-weA^ neciuAp nT&qimooc


u}c,

ivqujeujc-^toii.

649.
il

Memph.

uj<=

percussio, ictus.

Ce mot prend

l'article

du mot auquel
itciuji, ^-uje

se joint; ainsi

nujc M.M.epe ; Cod. Borg., 148. nujc h^ht I Tim. IV, 10. "^uje
Tiyc cit. Ces

kt&tci, niuje tuant,


et sans faire

exemples se trouvent dans Peyron, mais sans explication

remar-

quer cette particularit du genre.


ujtocoT,

comme
cf.

r<ot,

dificare. Isaie,

LXI,

4.

De mme

en

Memph.

uicot.

ujtc (ne),

Peyron, 311. Ce mot

signifie

en

ralit casa, nidus.

Dans

la

grammaire

thbaine crite en arabe du muse Borgia, ce mot est expliqu par ^^L^i, J^lv.
u}tc,

en composition
suff.
:

vutc2c.gj,

reclinare caput.

Marc, IV, 38.


10.

vyo^n avec
9j,

xaTxeiv.

Psal,

CXXXVIII,
Poverb.,
9.

drivs

jo,

peqoj (ot), ventilator,


o_o (n),
AfAfji,

AtxjiVjxwp.

XX,

26.

vannus. Amos, IX,

ooo-r,

G-i'Ctv/,

tve AMxocooT ctoott.

Psal.,

71, 6.

ojbott (n)

tooT,

SjAJpa,

imber. Luc, IX, 54.


permittere,

Dans Peyron on ne trouve que


dare.

o_<oot.

suivi

de ctoot avec

suff.

concedere, potestatem
oji

&.ic<ot.w. x?&.p

epoq

cqndkRA. nptojA.e ja nn&.piva.icoc

eqw ctootcj eTpeqoTiou- eoA

ujhk

tu.w..

Homlie sur
4*

la Nativit,

Bibl.

de

S*

Marc Venise.

28

Peut-on trouver encore


ootj, habitare, xaraox^veiv.
Psal., CI, 29.

De
20.

l Teofiio,

tabernaculum,

onwjvik

ha
0&.M.,

(ne),

Zarca, attonsio, xoupi. Jo,

XXXI,
17.

subtilis esse,

(pour

uja.jw.?),

Lvitique, XIII, 30.

<im (ot), syrtis. Act. Apost.,

XXVII,

_me et

ome

coA, remigare, navigare. Joh., VI, 19. Zitc, V,

8.

Cod. Borg., 114.

Memph.

iim, d'aprs les manuscrits du Vatican.


otiKe (n), cerevisa. Isaie,
criT, plectere. Joh.,

XIX,
2.

16.

M. uu.

XIX,

ooon

(n),

convivium. II i?e#., XIII, 27. M. oon.


torrere.

ep, frigere,

Cf.

Peyron au mot

o'as'.

De

Teojpo,

fornax.

Cf.

l'hbreu

THn,

*"in,

arabe

~-*.,

incoluit.

<op,

mulgere. Job, X, 10;


suff.

XX,

17.

Proverb.,

XXX,

33.

cpoTepoTwp, avec
jcocefc (ot),

projicere (fundam). I Reg.,

XVI,

49.
oicaprfcv.

j'unis,

roapriov.

cp otojwcc, funiculo circumscribere, -i^tw


5.

.ija.

nen-

Tdvqcp OTtoce eactoq. Jo&,

XXXVIII,
xyopd, parce

Cf.
9_<c.

oefi (ot),

forum,

que

la terre tait

mesure comme

il

vient d'tre

dit.

De
pjA.

l:
u_oc, forensis, circumforaneus,
le
yapcio.

De
l

Act. Apost., XVIII. 5. Cf. Peyron, qui


faute. 19.

admet, d'aprs Wode,


_ojt (n),

mot oocen, ce qui


'JGrjTp,

est

une

follis, utev,
rcXev,

cv.i.

Job,

XXXII,

tjot

nojcoT

nnox. Zoega,

p.

614.

epwT,
oiTe

navigare, M.

(n),

jacula. Job,

XXX,
(cf.

14.
ac*veio).

ativeio tfioA, Tpiajj$eetv


acenv,

Peyron au mot

Ep.

Col.,

II,

14.

reddere, restituere. eujac.e otk ottoic j^neA-Ce


cirooeTc nuj&.i. Zoega, p. 488, n 14.

rata ncTCHO

ace niiA.os.ooc OTTOeic

ujpto ptye.Tr IV3C.RC

Peyron

et

Kabis dans son suppl-

ment donnent

le

mot

ac^Hc.

Le

c n'est qu'un suffixe.

M.

X.&K eoA, avec

suff.,

-oy.aTisOvat.

Job,

XXXIII,

25.
p.

2ct\. (n),

apparatus convivii. Mingarelli,

p. 295. Zoega,

647, n 39.
13.

2C0.W..M.0 coA.,
2S-C.M..W.0.

avec

suff.

circumducere,

iarapej4Je6etv.

Num., XXXII,

Proverb., XI, 27.

acn,,

mittere, jroorXXstv.

Gense,

XXI,

14.

Luc,

XX,

11, d'aprs

deux manuscrits du

muse Borgia, mais dans un troisime


DcnTHtr (ot), vpiopo;. Isaie,
emittere; ati, devant n, devient
acnacn,
cf.

(n 62)
7.

on trouve acooT.
aci et

XIX,
ou

Ce mot semble driv de


de
l le

de m-HT, ventum
exhalare spiritum.

xew

ac.M.;

memphitique

2ccA\.*peo_,

Peyron.

peqacnan, tupacavuTcpi. Psal.,

LXVII,
8.

26.

acm, acieme, vulnerare. Jrm., IX,


lisent 2ciei. Cf.

Corrigez Zoega,

p.

582, n 13, et Peyron qui

m. atHni,

sectio.

acniHT (ot) et au fminin acmeeTe, verecundus. Proverb., X, 5. Cf. ujnurr, ujmeeTe dans

Peyron
acip

la racine vyni-r.
(t),

obeliscus, &(JsXwx6. Job,

XL1,

30.

Zoega,

p.

461. M. atHpi du mot actop, acuere.

atip<\,

instructus esse. Cod. Borg., 152.

aco>c,

occurrere, obviam

ire.

Job, III, 12.

DES MOTS NOUVEAUX DANS LA LANGUE COPTE?

29

2chc, adhrere. Job,

XLI,

14. 11.

M. 2chc,
M. 2teq

adesse.

2tiq, xXqpouoOat. /saie,


2c.oiav.

XVII,

et 2cnq.

p2coj.w.,

/,Aav6vc0ai.

Proverb.,

XXIV,

31.

dca.02j zaTxscetv. Ezchiel,


aew (n],

XXI,

14. Cf.

<r&._<r^

turpitudo, deformitas; ce
et <r&.eio,

mot Peyron oppose


Zoega,
p.

c&.

De

nse,

o-cveic

turpis vel deformis esse.

353

et 456,

u 14.

nes-wq,
7.

qui l'on oppose ttectoq. Ibid.,

iiecrw

Id.

otrto nccaife.

Ge-

XXXIV,

eneo'wfi.

Id.

imevem

Avn^p eq^fiiKTr h enectafi

(pour eneo'iq).

p.

Lvit., XIII,

3.

rAc (ne), equuleus. Cod. Borg.,


(j-immoitt (t) pleias.
<rne.T,
t'ena'n,

152. Instrument de torture.

Job, IX, 9;

XXXVIII,
Cf.

31, et o-mMoirr,

M.

ci-mou-t, hb.

nS" ?.
1

Yava/.Tv.

ilfarc,

X, 41.

Peyron.

^cn^T

7rf.

Zoega,
A.TPt

640. M. 'VacoiiT.

festinare (de cTennY Cf. M. 2c0.n2c.en. cottii nenjiT


2.

rwqi epOR n^T.M.o'ens'n

cm. neoiroeiuj .M.neKOjce. Eccl., II,


(Tcocot,
<y<o<o2c.e

Cf.

CcopiT.

^XoceiV. nTepeqs'JJT eooivit ej>es.q ^qMepiTq.

Marc, X, 21.

eoA.,

zoy-ozTc'.v.

_Ep.
iAivc

6ra?.,

V, 12.
u.ca)

portance.
xe,

<roo2ce,

-cv.:-cc6at.
co2<3-e2c.,

eT<roo2ce

enuj02ce. haie,

XXXII,

34.

De

ce

mot

vient cotctt pour

Th.

J'ai cru devoir

dtacher les mots suivants de l'ordre alphabtique cause de leur im-

ss.e,

th

(n),

tempus,

y.aip,

&pa, tas,

YjXr/.a.

Exemples

n-e

noTCO^o

0-M.neq2v.e

(pour

neqTe) ea.Trocq J neqoiroeiuj, &t7-sp

orco piy.o,

JWCMC y.aipbv

6pt6[J.vo.

J06, V, 26. OTr^op:

toc J.neqTe,
suerunt
Job,
.EccZ.,

yotioc, petvo.

Prov.,

XXVII,

25. cttojc noTrcwuje j\^h AvnecTH, cpb &pa;

mes-

agrum
4.
.TTW

emfe tempus suum. Job,

XXIV,
y.ai

6.

a.t<o netr-rn jA.ne,

jwcl chv.

%\ y.apoO.

XIX,

on

jvc-V

MneToiToir cor jA.neqTe,


/t>

:rdXcv

dnuSo;

tw

7:Xr,c{ov

tgv y.atpv.

XXIX,

2. ne2c.n0

J^neqTe

neTeno_o^o_ &.n ne. Zoega, p. 603.

De

pTe,

pm,

epTe,

epm,

agere tempus, tatem habere.


les

nToq

ojotoq

^qepTe eTpequj*.2ce

Joh., IX, 21. Cf.

Peyron o tous

exemples

cits

prouvent notre sens.

De

ce

mot vient
:

eTe m. qui, devant une voyelle, devient ex et forme les

temps er**, t&r; exemple

ct*.tils

ujenoioT esoirn, lorsqu'ils entraient. Luc, IX, 34. eTCM.nou*2c.e.M.2co.M. 2ce

nx onr comme
i)

ne
:

pouvaient

le

cacher. Exod.,
,

II, 3.

De mme
ja.ja.&.tt

ivre

et ivrepe

avec l'adjonction de pe; ainsi


Luc, XI,
I,

nTep01^^I^^.TO^J

o_pen

AnoirnMr

<ye eA.w&.T

ne*, ic

.w.&.ir&ek.q.

7.


11. ht*.

itiTe,

aliquando,

r.oii.

enequjtoq.M..M.oc nniTt. Ep. Gai.,

23.

ccth

(ot),

prcox,
4.

7Upcopo[./.s.

noe noirceTH hrutc

eneTn&.ir epoq Av.n0.Teq2c.iTq OTeiuj

ow.Rq. Isaie,
ctpo-,

XXVIII,
habitare,
(Ttoptr

-/.axcas'iv.

Zaclu,

XIV,

11. Isaie, XVIII, 3.

habitari,

Ezcli.,

XXIX,
Zoega,

nrooT
trops",

Mn

nei&..

Cod. Borg., 100.


-apsSp'jetv.
3.

p.

habitari, habitata,

assidere,
Isaie,

Proverb.,

XIV,

3.

eqs'ops',

habitatus,

562.

ecs'op',

XVIII,

ornata, bene disposita, epe OTTTp^ne^. oj-h


Prov., VIII, 26.

jmo ec<rop'. Ezclu, XXIII, 41.

eTCop', inhabitatus, a.
instructio
Lvit.,
p.

ff'jp'

(n) habitatio,

compositio,
d'huile.

rei alicujus,

comme

d'un encensoir rempli

d'encens, d'une

lampe remplie
X,
1

XVI,
5.

12. nertop' meo. Mingarelli, 107. no-oipc

noTTKeo^ jcoff'n Eccl.,

dans Zoega,

452, n

De

l vient le

nom

d'instrument et de lieu

30

Peut-on trouver encore

kJV.

<rpH<re (tc) constructio, fabrica, arab.

^Ju. Peyron,

p.

417, crit X+Aj^*.


ainsi
:

J'ai cit plusieurs

noms sans

article,

et

d'autres qui se trouvent dans Peyron;


p.

.wAveA^, salsaginosus, /pco,


.A.,

Zoega,

304.

Xoo-re

pili

palpebrarum, Peyron,
l Reo_e

p. 78. vel edocere equos.

rc, domare. Cod. Borg., 146.


no<r, faute

De

to (pour rco^ oto) domare,

Zoega,

p.

652.

pour noA<rc, Job, VII,

5.

Cf.

Peyron;

etc.

Je n'ai

cit

aucun mot memphitique, parce qu' eux


que vous puissiez juger, Monsieur, en

seuls

ils

forment tout un diction:

naire; mais afin

voici quelques-uns

uje^uje
o%X)p6v.

le

sens donn par Peyron est tout--fait faux, car ce

mot

signifie

tp^%stv,

Ce sens

ressort en effet
:

non seulement des textes grecs

parallles,

mais encore des


r&.p

uvres purement Coptes

Tie2CA.q ne^q

en ovriuiOT ace dwOK eRRto^

n^pe Teq^tinc^sci

uj&.uj^. no7rROT2ci A.R ne.

Cod. Vat., 69, vie de S* Pacme.

L'exemple suivant
eoA.

est

encore plus probant

uj&qj

otjx oc

ot o_ ui^pe mgpHOTi

io.

THpoT. Cod. Vat., 64, vie de Macaire l'Egyptien.


Je ne parle pas du verbe grec pauvav que Peyron a cru un mot copte compos de ep

et

de

&.vtw.n; ni

de c*j, pour

c&sk.i ;

comme on

le

trouve dans Zoega,

p. 83.

Je

me

rserve

de relever ultrieurement toutes ces fautes et d'autres semblables.

IV.

J'arrive

maintenant au mot

a.nc3*.*.e

auquel vous avez bien voulu reconnatre


si

le

sens

que je lui avais donn. Afin d'difier encore plus votre religion,
troisime

c'est possible,

voici

un

exemple

qu'il

faut joindre

aux deux que

j'ai

dj cits

AvmctoTn

eTn,A.a.q

nuj&.

AV.n2c.oe1e noTd.ncAVJ.ve

nuj^ ene. Exod., XII, 14.

Vous avez

dit

en dernier

lieu,

Monsieur, que

le

mot

ivroe

ne rpondait pas

li

dans

le

passage des Proverbes o je

lui ai attribu ce sens.

Je vous demande

la permission

de vous

dmontrer par
Se.

les textes parallles grecs

que non seulement nToc ; mais encore nToou* rendent

Outre
le

les

exemples que

j'ai

dj cits au v. 24 du ch.
:

des Proverbes, o la Vulgate


eacw.

donne
Psal.,

correspondant autem, en voici de nouveaux


2.

t^^-t^h' rtoc h^tcAh

nacoeic.

XXXIV,
Dans

Voici Ceux de nTOOTr


avhra.. Psal.,

nAvoir iitooit

nnpeqpnofie oot. Psal., XXIII, 12.

npAvp&.uj

nTOOT n&RHponOAvei

XXXVI,
met

11. n&.2c&.2ce
Se.

rtoot

con_.

Psal.,

XXXVIII,
mot
Cet

19,

etc.

tous ces passages le texte grec


aussi quelquefois

Nous voyons
Se.

que

le

mot

ivroq est plac

immdiatement aprs
22.
ils

le

Exemple

Tenoy a^e nToq


les

e&.TeTnppvoje efio. v nnoe.


si

Ep. Rom., VI,

Dans

exemple,
pltement
ter

comme dans
inutiles,

prcdents,

ivroq, in-oc,

toot ne signifient pas

li,

sont com-

mme

htoot, suivi d'un

nom

pluriel,

car on peut parfaitement se conten-

de dire havot nnpeqpnofie oot-

et npAvp&uj n&K.Hpono.M.ei avhr&.o^

DES MOTS NOUVEAUX DANS LA LANGUE COPTE?


faut remarquer aussi que ivroq a la valeur de
n-roq nHTti
n<yi
ja..

31

Il
H&.I

lk'fyi,

sed,

verumtamen. Ex.

ppiAve

piMC

ne-rniyHpe. Luc.

XXIII, 28.

CTreei co p,\i coccoott ^m. neoiroeiuj eT\.MA.ir

k nToq Tenoncation,

neic.o^ THpou-, Zoega, p. 485.


le

Le memphitique
tcXy^v.

^oq a la

mme

signifi-

quand mme

texte grec ne porte pas o ou


:

Voici

un exemple, d'aprs

les

manuscrits de Tuki conservs au muse Borgia

&tfm.ott

K2ce nirefintooiri i-Hpo^ ivre

mpcMn-

5CHM1

efio.

iveoq

en niTCiuoouM
crit
efio.

ivre

uciuynpi

M.iv.'K

j*.neAi mott.

Exod., IX,
nccoH

6.

O Wilkins
^riA.epcoac..

met
Cod.

a^c,

DE LAGARDE
vie

o^t tveoq eit,


%

etc.

10.

e>.iujek.HC<Te.M.

iteoq

Vat.,

d'Isaac. M.nppi.M.1 eq>HeTek q.M.OTr' OTro^e j*.nepneni epoq pu.i


2s.e q.&.T&.c^oK.

noq en OTrpmi

ne^nHoir e6o'\

mi

ace.

Jrmie,
2ceRa>.c

XXII,

Le

texte grec ne

met pas
ncqujes.oce.

tcX^v.

iwq signifie aussi f^P; em'm.


II,

tA.oi<-c

ujcone

tocoq

eoA

tt

Sagesse,

20, dans

Erman,

p.

40. cireic towq hthk&.t ace. Fr. Rossi, Sermon.

Theoph.,

p. 66. le

Je dois dire en terminant que votre explication, Monsieur, peut se soutenir lorsque

mot

tvToq

concorde avec ce qui prcde ou ce qui

suit;

mais

lorsqu'il n'y

a aucune concor-

dance possible, comment pouvez-vous expliquer

la prsence

de ce mot, ou d'autres semblables,

comme vous
J'arrte

le faites?

ici

ces observations. Quelle conclusion puis-je en tirer? Tout d'abord vous con-

viendrez, Monsieur,

que pour ce qui regarde

le

verbe passif,

il

y a beaucoup

ajouter

ce qui se trouve dans

Peyron ou dans

les

autres lexicographes. Les exemples que j'ai emj'ai

prunts aux plus anciens manuscrits et que

cits

en grand nombre

le

prouvent abon-

damment.

En
expurger
le

second lieu vous avez pu


les dictionnaires

voir,
;

Monsieur,

qu'il

y a encore beaucoup

faire

pour

dj publis

ce qui d'ailleurs ne saurait tonner personne, puisque


saurait trop

nombre des manuscrits consults par des savants auxquels on ne

payer un

juste tribut d'admiration a t relativement restreint, et qu'il n'est pas surprenant qu'en lisant

de nouveaux manuscrits on trouve des sens nouveaux.


Enfin vous avez d vous persuader, Monsieur, en lisant ces quelques pages,
encore des mots nouveaux trouver, puisque
le seul j'ai

qu'il

y a

pu en

citer

un assez grand nombre dans

dialecte thbain.

J'ai

donc pu, vous en conviendrez maintenant, Monsieur, inviter avec raison


le

les

sa-

vants publier les nombreux manuscrits qui sont encore publier, afin d'enrichir
naire copte et de rendre ainsi
cette langue.

diction-

un

service signal ceux qui, dans l'avenir, voudront tudier

Recevez, Monsieur,

etc.

A. Bsciai.


32

Le tombeau d'Am-n-t'eh,
etc.

LE TOMBEAU D'AM-N-T'EH ET LA FONCTION DE_^i


Philippe Vire y.
Ce tombeau
m'a paru
sieurs
est dcrit

!|

i)

rapidement dans

les Notices

de Champollion, sous
est

le

n 11.

Il

utile d'en

faire

une tude plus complte, autant que cela


et
les

encore possible. Pluqui par endroits

scnes ont disparu depuis Champollion,


lire,

inscriptions peintes,

sont maintenant trs difficiles h

prsentent assez d'intrt pour qu'il soit bon de les publier

avant que

les couleurs s'teignent

davantage.

On y

trouve l'explication de la fonction assez


*]

malaise dfinir,

bien que

le titre

ne

soit

pas rare, de

et,

du

mme

coup,

on peut interprter
Prisse.

d'une manire satisfaisante un des plus obscurs chapitres du papyrus

Notre dfunt s'appelle

()^^|^
*)

ou

Q^^f^
le

^)-

est

JL XiS P t

A Vv

l^pK
titre.

Pour

moment, nous nous occuperons

spciale-

ment de ce dernier

On
ce que

a traduit

le

mot

(1 [1

ou

(J

Tr

^ e diffrentes manires, et

il

est d'abord

assez embarrassant de choisir entre


ce

ces diverses traductions.

La

difficult tient,

je

crois,

mot exprime une

ide complexe et contient un sens assez


l'on

large.

C'est

d'abord

une porte garde, consigne, une porte o


seulement une porte, mais tout endroit
clos

monte

la garde, puis, plus gnralement, nonest

dont l'entre

garde

1
.

De

l,

on passera

l'ide

de garde de

la porte,

de faction ou de consigne, mais ce sera un sens driv. Quant aux

interprtations plus prcises, je crois qu'il faut les viter; c'est en les recherchant qu'on est

amen
fois,

traduire

00
est

de tant de manires

diffrentes.
le

Le

sens trsor convient une


fois,

parce que

le trsor

un

lieu

ferm

et gard;

sens palais une autre

pour

la

mme

raison; ailleurs le sens forteresse, parce qu'un endroit gard est souvent
les

fortifi.

Une

interprtation large peut seule convenir dans tous


:

cas.

Je crois que les exemples

suivants en donneront la preuve

le

A \b> J\ H J III lieu dont l'entre


i

A"SAAA
i i
I

c^

^& ^

"****
I
I
l

<=>

^-^

^"^ Leurs
^
d

tributs sur leur dos,

remplir *

est

garde (dans ce cas

c'est peut-tre le trsor).

i^tj jgsa

Lieux dont

entre est consigne (lieux

ou

on n entre

pas), des ceren'tait

monies un-hi
publique).
'-~-'
<=>

(o

l'on dvoilait la face

du

dieu.

Sans doute

cette

crmonie

pas

Q^3^> T_zf_B^-vwwv nr~D^


texte de

\>l

sr?}

cru lui
I

Tu

te

mets en sret ien repos) r ' v

l'intrieur

(du ct intrieur) de leur porte garde.

Le
part,

ces trois exemples est


1.

emprunt au vocabulaire de M. Pierret. D'autre

on trouve au Todtenhuch, CXLIV,

12

^)^"^^()ll ff

'

'

'

'f)

^!^^

l)

J'avais cherch traduire dans tous les cas par porte, entre que Von garde.

M. Maspero, par ses

observations, m'a

amen modifier

ce systme, qui n'tait pas absolument juste, et chercher une inter-

prtation plus large et en

mme temps

plus exacte.


Le tombeau
A

d'Am-n-t'eh, etc.

A=p

ji^ ^f)"^,
si

hV

^^

ces gardiens des

sept ftewa? efon Ventre est

consigne, excutant la consigne pour Osiris, et gardant leurs portes!

Cet exemple,

je le comprends bien, est excellent en ce qu'il donne, dans la

mme

phrase, le sens de lieu gard et le sens driv faction de monter la garde. Mais un exemple

encore plus intressant est fourni par

le

papyrus Prisse (VIII, 2

6)

<>

^.-^(If)

^?fi^^ AAA ^
assis, plutt

^ ratk@D
car
il

Si tu es de garde, tiens-toi

debout ou

que

d'aller et venir,
:

t'a

t prescrit

ds le premier

moment

Ne

t'loigne pas,

(quand mme)

se produit ton ennui.

Prends garde

celui qui s'introduit

en annonant

G
qu'important
est
(le

lieu

de)

ce qu'il

demande; car

la

consigne

est

au-dessus des appr-

ciations (mot--mot

des comptes)

et tout

raisonnement contraire (mot--mot contre, en prsence de)

est

chose rejete. C'est

un

dieu,

celui qui pntre

dans une place o

il

n'est pas fait,

aux

de relchement.

Ici
*\

encore nous avons


n

le

sens driv d'action

de garder la porte,

de consigne.

Le

serait

alors

un

officier

prpos la garde et la surveillance d'une place,


1
.

peut-tre

un major de

place,

ou tout simplement un majordome


est

Voici en effet les devoirs


[
I

de surveillance qu'impose cette fonction. Am-n-t'eh

^rr^^^o^K
car

J
le palais

S^^
du
roi,

<==>
v.

[](]o^=
f.
;

z2J^^^^ 3
<

>

|^F=. matre de
lui,

l'heure
il

dans

s.

point de repos dans la tche qui est devant

ne ferme pas

l'il
fille,

pendant

la nuit,.

Le nom de

p l-^^- Jj celle qui veille,


Il

donn sa femme ou sa
que
le

vient sans doute de l'office qu'il exerait.

est possible aussi

mot

jp)

v\

a,

qui

i)

Cette dernire dnomination, qui m'a t propose par M. Amlineau, au lieu de major de place,

me

parat en effet fort bien convenir


2) Il est matre de Vheure,

un

officier

de ce genre, attach la demeure royale,

en ce sens qu'il n'est pas soumis l'heure du sommeil. Cette explication ressort bien d'un passage de la stle de notre tombeau-, mais alors, il ne s'agit plus du fonctionnaire qui veiHe la garde du palais, il s'agit du dieu E, qui ne se repose pas, qui ne se lev pas d'aprs les lois des qui veille quand cest le repos, et qui veille quand il heures, auxquelles cest lui qui donne naissance; illumine, tandis qu'il fait passer les humains du repos la veille. Ce rapprochement entre le rle du dieu R,
qui veille sans cesse, et le rle de notre
le jour, mritait d'tre signal.
officier, qui,

dans une moindre sphre,

veille

galement

la nuit et

34
entre dans la

Le tombeau
composition du

d'Am-n-t'eh, etc.

nom Q^\
il

4sL doive se rapprocher de


l
.

a
}

enfermer, fermeture ; mais

serait peut-tre tmraire d'insister l-dessus

Cet

examen du

titre

cl'Am-n-t'eh m'a entran

un peu

loin; je reviens

la description

de son tombeau.
Il

est facile d'en

dterminer l'emplacement avec prcision.


ct de la

Il est situ

immdiatement
est bien conl'est

tombe d'Aineneinheb, qui

nue; au-dessus de celle de Rekhniar, qui ne

pas moins.

Il

se

compose

(figure 1) d'une galerie

donnant accs, droite


petites

et

gauche, dans deux

chambres au fond desquelles se trouve


galerie,

une niche. Une longue

la premire, conduit

perpendiculaire

une troisime chambre,


les autres, et

un peu plus grande que

contenant
salle

galement une niche. Cette dernire


vote.

est

porte

A l'extrieur, droite et gauche de la A A', des inscriptions en creux taient graOn


n'en peut plus
lire

ves sur la pierre.


petit

qu'un
et

nombre de

signes.

Sur

les

parois

AB

Fl9 ure 1
inscriptions.

A'B', on avait aussi sculpt


la destruction

des

scnes et des

Du
et

ct A'

B,

est

peu prs complte; du ct

AB,

au-dessus

d'un

homme

d'une

femme debout,

est

une inscription assez dtriore, en neuf ligues

verticales d'ingale

longueur. Voici ce que j'en ai

pu

lire.

Je dispose

ici les

lignes horizon:

talement,

et j'avertis

une

fois

pour toutes que je ferai constamment de

mme

Ligne

Ligne

2.

1)

J'aurais voulu galement lire Teka-sotem, celui qui voit "fL k _2*Si fi f)

et

qui entend (de

entendre) le

nom

<-*=^ 3

~Q

y\

^f)

d'un autre

j&

MM

mentionn dans
tel

^ -Ma GsE) l'inscription d'une grande

V\

voir et

cuve de pierre du Muse de Boulaq (Salle de l'ancien empire). Un


surveillant
:

nom

convenait admirablement un

mais, sur l'observation qu'il existe


i)i j e

un mot

JJ

sourd, qui ressemble encore plus

gg&
exemple.

55

^\

crois devoir renoncer faire valoir cet

Le tombeau
On
arrive
alors

d'Am-n-t'eh, etc.

35
dans toutes

la

premire galerie. Dans cette pice

et

les autres,

le

plafond est peint de damiers,

de losanges, de lignes brises, o se succdent

les

couleurs

blanche, bleue, rouge et verte; dans les casiers blancs des damiers sont peintes des croix

rouges x, de cette manire

[Xj.

Au

milieu

et

aux bords des plafonds, de longues bandes

rouge brique portent des inscriptions en grandes lettres bleues. Ces inscriptions ayant partout
le

mme

caractre, je

commencerai par

les

examiner

toutes,

avant d'tudier

les parois

des

diffrentes salles.

ta

ru
8
|!

MmiiiiiiiiiiM

BnnSMM

5
Figure
2.

1
Plafonds
et

4t

disposition des bandes couvertes d'inscriptions.

Bande
dtruite;
elle

1.

pf

'
:

Ul

s
.

Cette inscription est presque entirement


tant anantis
tes

se

terminait probablement par tu es en qualit de dieu,

ennemis pour toujours (bis).

Bande

2.

iHIIL_^

/~*tSL?JI

K^^fx
r\

'

<==)

1 r 'fit/M/ sN^Ny 'fflffl'' ^

A/WV\A

J3 A^AAAA

G3

1i l?

36

Le tombeau

d'Am-n-t'eh, etc.

Bande"

3.

il
Y Y
i

AAAAAA

pi

\ AAAAAA

n
(
l

^^v_>4

lXiikk^ ?1IE
1

^:-, ,:^k
-^1 AAAAAA
V, jJ

[7^^'- AAAAAA
'

Bande 4

I J

o^vw^lkyTfc

,i
\
i

A Q A '4
i

1 ci?

)[

Js^H d & a

^TM^tnirM
V/ZW/?/
/~\
fi

Ul

AAAAAA CX^>C

^"""
l

AAAJNAA

l!I

L1
n AAAAAA AAAAAA

Baude

5.

H
1^

nn

j j

^ yj

-,

<<T\

_,

f\

f\

j^j

_s^ish

ct^j
-.

AAAAAA

"i!

u tV
c

AAAAAA AAAAAA

rvJJl

AAAAAA

""
I

C^ AAAAAA

JtfkllkTEPs^^ap-1/O^Bi
Bande 6
-

\\^MMMmMMM.

^4^
-S^

-J

AAAAAA ^=^7 AAAAAA

AAAAAA

AAAAAA AAAAAA

(1

B u

<

k7 4f^Aif
^ D ^^'j!*
^=>^
D

(i

AAAAAA

v\

AAAAAA AAAAAA

*r D

- n3<>

il

Le tombeau

d'Am-n-t'eh, etc.

37

MMM
iiiiiiiii
iiiiiiiii

8
'

N AA/VWV '

^8^
>
1

A A
Il
Ol

^^\^AA ^-^^^J /W\AAA AA/NAAA

pOci

"~

iiiiiiiii

1 1

o^ ^^

T A^AAA

'l/oy^QI^IiBande
Bande
8.

Compltement

efface.

9.

|A J^S^Z^^

"

Bande

10.

^kl
T AWMAjj'i
I I

A
i

^
i

AWW\A

W
D

m
/WVW\
es <?
yf^

AA/VW

LL

/WW\A

A
C4
I
;

IQMM
D

"sismM*H
1

[71 V "-

<?
r

-?
^

#
Jf:

Bande

12. Il n'en reste

peu prs rien

Bande

13.

^f^j^lf
4^^

Ces prires se retrouvent, sans grande diffrence, sur d'autres monuments; je ne


tudierai pas
qualifi
ici

les

et je

me

contenterai de citer les titres qu'on


roi,

y donne

Am-n-t'eh.
grands,

Il

est

de Noble seigneur, scribe royal, ministre du


le

grand parmi

les

noble,

docteur [W^ljLj celui qui suit

roi

dans tous

les pays,

[ne se sparant pas]

du seigneur

de
le

la

double terre au milieu de ses exploits, l'ami unique qui est auprs de son seigneur,
le

grand ami d'amiti qui remplit

dsir

du dieu bon,
celui

celui qui remplit le

grand

dsir, le

dsir complet

du seigneur de

la

double terre,

qui habite le

cur d'Horus comme sa

38

Le tombeau
celui

d'Am-n-t'eh, etc.

demeure, favori du dieu bon,


terre,

dont la perfection pntre

le lieu

du seigneur de
de

la

double

celui qui

fait

remarquer son

nom en
par

faisant le
le

ma,
l

et enfin

-2a
la

Une de
deux

ces prires (n 6)

est faite

docteur
couleurs,

^>>

enfant par

dame

Des hiroglyphes peints de


stles (parois

diffrentes

disposs en colonnes le long des


titres d'Am-n-t'eh.

CD
q

et

CD'), nous feront connatre de nouveaux

*=4

Wl

<>*='

n c=0

tel

'wm *< <=>


4 1

^^
...^

c^k^[ffl3l#

9
3.

4.^
C'est--dire

celui qui est considr auprs d'Osiris (ou d'Anubis),


le

le

ministre

du
le

roi,

le

prpos la surveillance,

prpos aux greniers du midi et du nord,

directeur de tous les travaux royaux, etc..

Quant aux

stles

elles-mmes, elles sont assez intressantes. Elles se correspondent, de

CD h

CD', comme

la paroi

ED

correspond la paroi E'D',

la paroi

BC

la paroi

B'C,

la paroi

EH
-r-,

la paroi

E'H',

et la petite

chambre de

droite la petite
et

chambre de gauche.
blancs, tenant

Au sommet de
le 1

la stle

CD, un

Osiris

au visage bleu

aux vtements
la

et le

et tourn vers la droite,

un

Osiris

semblable tourn vers

gauche, sont assis

sur deux siges carrs


ail,

peints en bleu,

avec

le

coin

rouge, au-dessous du disque

et

reoivent

des offrandes. Les inscriptions qui accompagnent ces offrandes sont trs

effaces et ne paraissent gure diffrer des textes de ce genre.

Au sommet de
de Thoutms
droit
est
lui III.

la stle

C D,

la place des Osiris est

en partie 2 tenue par

les

cartouches
le

Du

ct

gauche, un personnage debout prsente des offrandes;


ail

ct

peu prs effac. Le disque


;

est entour de deux urseus, de couleur brune


f l
l

comme
que

au-dessous de

lui,

le

Ig^. et le 4*SR

" surmontent

les

cartouches sont peints en

couleur bleue pour la partie antrieure, en couleur brune la partie postrieure, de telle sorte
cette partie postrieure

forme avec

le

disque et les urus la disposition suivante

\u.
1)

y-2.
qu'il faut lire

D'aprs un autre exemple, que nous trouverons sur la paroi G'd', je crois
signe

Sa-Thouti

et

que

le 2)

^^,

fils,

fait ici partie

du nom propre.

On ne peut gure distinguer

ce qui se trouve au-dessous des cartouches.

Le tombeau
J'ai cru voir

d'Am-n-t'eh. etc.

39

dans cette disposition une ressemblance lointaine avec


:

le

m,

mais je

me

garderai bien de prtendre qu'une telle ressemblance ait t cherche


imparfaite
'.

l'imitation serait trop

Devant

le

personnage qui prsente

les offrandes

on

lit

f
alors

v\ ^r^o/
faite

I:

peut-tre faut-il lire dans la lacune

/\

etc.,

c'est

une oblatiou

au

roi

Thoutms

III,

qui tient la place

du

dieu.
:

Derrire le

mme

personnage se trouve cette autre inscription

oooszz o o

iiif=^
la

=Jj W i=iX_g^Air-ziLJ
/Wv

'Hifii
n'en

Nous arrivons

partie

principale de la stle

CD'. On

peut

lire

maintenant

qu'un quart de ligue euvirou


la ligne 1).

Le

reste

a t effac

"H** (Blfl^^H^iAP.T.SSHt mur au ou compltement


dtruit, lorsque l'on a perc le

milieu

mme

de

la stle,

pour ouvrir un passage. Je suppose que cette destruction


car,

est postrieure

la -visite

de Champollion,

dans

les Notices,

il

mentionne

la stle sans faire d'observation.

Mais

la partie principale

de l'autre stle
:

CD,

bien qu'assez dtriore, donne un texte

important, qui mrite d'tre tudi avec soin

Ligue
/WWW
\ pi

1.

*YttlJLl$
A/VSAAA
I

1M
n
o
1

/ww\a

AA/W\A

\J

AAAAAA

MAMA

J^DX

==, Ligne 2. 1
1

II

\>

fi

_;T$Px^f^TtkM^igMk=^*
D
"

AA/W\A

V kf
1)

1
;

Mi?^mif?MWi^
l'ide

Cependant on aurait pu vouloir donner


le

du

O,

au sommet d'une

^r^p
'

stle faite

en

l'honneur de Thoutms III, dont

cartouche de droite se termine par

O,

et le
f

cartouche
f

de

gauche galement par

>rf.

On

aurait ainsi, en supprimant les signes intermdiaires:

40

Le tombeau

d'Am-n-t'eh, etc.

AA/SAM
I

J\ Jl

c*=^

'

wm.

)T
1
,

lo

iS"

_y

Ligne 10

^nl
-

Q AAAAAA

>a

Q.

5*

Sr^ir

ot^^^^rtri
^ii

ni

\\

MU ^

WmMmmmmn

21

CI

&
I

XJr //M

SX

i^

Ligne

13. RjT

\)C^
[Ligne
lit

Puis sept ou huit lignes dont on ne peut peu prs rien


1.]

tirer.

Adoration R, quand

il

brille

pour exercer son action bienfaisante en qua'

de vivificateur, aprs avoir suivi Ounnofr-Osiris, seigneur d'Abydos, par ce


fait

qui

a bien

pour son seigneur, qui a combl


l'or et

les dsirs

en ce qui concerne tous

les

comptes'2

des maisons de

des maisons de l'argent, ramasss (empoigns) dans sa main en chose


roi qu'il

[Ligne

2.]

une, ministre sage du


:

aimait,

chef

grand, premier prophte,


roi

Meri 3

Il dit
il

Salut, seigneur

de

la dure,
rival);

unique en tes volutions,

de

l'ternit,

devant

lequel

n'est point

de second (de
[Ligne
la
3.]

toi qui lves le ciel et soutiens la terre, bel en-

fant sorti
l'horizon,

du Noun;

coureur du jour o tu nais; pervier auguste qui te lves

mettant en joie

double terre par ta splendeur, parcourant

Salut, toi qui te

ne reposes pas, qui

te

ne lves pas d'aprs

les lois

des

heures, [Ligne

4.]

auxquelles c'est toi qui donnes naissance. Adoration, parce que tu es le

grand, dont

les

bornes ne sont pas connues.

Tu

veilles

en reposant, tu

veilles

en clairant,

1)

Ce mot

est

nouveau pour moi; peut-tre

faudrait-il lire

x.

Dans tous

les cas,

il

est

bien certain qu'il se rapporte au dfunt.


2)

Le mot ap compter a gnralement une autre orthographe que


l'or

g7\; peut-tre devrait-on

comprendre la direction des maisons de


3)

et des maisons de l'argent, runies dans sa main.


le

Am-n-t'eh ne

serait

donc qu'un surnom. D'ailleurs

nom de Meri

se retrouvera

dans une inscrip-

tion

de

la paroi

EH.

Le tombeau
grand astre qui
flchit
t'es

d'Am-n-t'eh, etc.

41

form toi-mme,
premier prophte

et

tu fais passer les


,

humains du repos
Je viens
toi
toi,

la veille.

Te

[Ligne

5.]

le

qui

dit

mon

seigneur,

dieu R, pour t'adorer. Je supplie ton esprit que soit agrable

d'tre concili par l'eu-

cens la pointe du matin et le


tandis que je te dis
:

soir.

dieu

R dans

[Ligne

6.J

tous tes noms,

coute-moi
',

Tourne ton cur

(ton

attention) vers l'abondance

que tu produis

pour n'tre point un dieu ignorant ce


dlicieux

qu'il fait,

parce que ton souffle est [un souffle] de vie,


7.]

respirer. Moi, la vrit, suivant une inspiration [Ligne cur,


il

bonne pour ce qui


j'ai

regarde

le

j'ai

dvou dans

la

maison du

roi v.

s.

f.

suivi le sou-

verain o
voici

allait,

sans faire de tour vilain, pour ce qui regardait toutes ses intentions. Et

que j'attache

mon cur
de
vie,

Dieu, sain de cur, sain de bouche, sain


le

[Ligne

8.

parce que vous tes sains de cur, seigneurs qui durez, esprits [qui habitez]

Nuter kher.

Donnez

afin

que je
le

sois

avec vous dans la terre sainte. Car moi, je suis


pris
9.]

un d'entre vous, ayant en horreur

mauvais principe, n'tant pas


est

<=>
1==

au dpourvu

j^

abondant en ressources) pour ce qui


j'ai

taire [Ligne
les

et ce qui est
j'ai

dire,

dans
terre

les

rponses que

faites
J'ai

en passant

eaux, lorsque

eu rejoint la
par dsir de

en paix, sans

march dans

le

bon chemin de

l'quit,

rendre sains [Ligne 10.] tous


renouvel,

mes membres. En

vrit

mon me

est vivante,

mon

esprit est

mon nom
[le

est intact

(sans reproche, parfait, entier) compltement dans la bouche

des

hommes,

nom

du] noble seigneur,

docteur

remplissant

le

dsir

[du matre de la double terre] dont ses perfections pntrent [Ligne 11.] la place; choisi par
le roi

qui est la tte de la double terre,


le

quand

il

a cherch parmi
fidles,

les

hommes

l'quit et la justice,

premier de ses

[Ligne 12.]

Je n'essaierai pas, dans cet examen rapide, d'tudier


est

les lignes suivantes,

le sens

interrompu chaque instant par des lacunes de plus en plus considrables. J'observerai
si

seulement que,

l'on

en juge par

les

fragments qui nous restent, ces dernires lignes de-

vaient donner des renseignements fort importants.

-"" doute Sans u.viai,v. uuuo aurions nous ch.uj.ujuo d uu trouver uuuu galement cgciicuucjui, des u.C inscriptions 1U5U1 IjJUUJU lu ICI eSSclJu les sur intressantes SI la

paroi

B C,

"

car le seul
2

fragment dont on puisse

tirer

quelque chose nous donne


trois

il

(offjj;!

jj

Quelques dbris de scnes d'offrandes,

tableaux de personnages iges assis

sur des tabourets et respirant des fleurs, un personnage peu prs effac voisin de l'inscription

que je viens de

citer,

quelques offrandes encore,

voil

peu prs tout ce que nous

voyons sur cette paroi.

Le
le

ct correspondant B'

n'est

pas aussi compltement dtruit.

partir de la porte,

mur
peu

est d'abord
lisible,

ou dgrad ou couvert de barbouillages coptes; puis vient une inscription


le

fort

de quatre lignes verticales assez courtes que

nom

d'Am-n-t'eh

(Af\ WiA$\
lire,

termine,
registre
la

nus
de
l

loin,

au-dessous d'une ligne d'inscription horizontale, que je n'ai pu


trois

un

trois

personnages debout; un autre registre, galement de


c

personnages, porte

le reste de l'inscription est effac. De nouveau le mur est absolument dgrad sur plus de deux mtres, de long. Aprs cette lacune, une inscription prcde une

mention ~:

^\ ~^;

scne d'offrandes,

surmonte d'une

liste.

Voici l'inscription

1 A 181111

fi r^^TllfH TLi^fU^MM] c ^M.


rl

Il)

1)

Mot--mot vers

le tu fais richesse?.
I
er
.

2)

Prnom de Thoutms

Recueil, VII.

e.

42

Le tombeau d'Am-n-teh,

etc.

wbi
et le 8.

-=

iim<=>
lui
:

j?^ ^^m;.
assis,
fl

Les offrandes sont prsentes un personnage

On

lit

au-dessus de

TT* - \fHWk

ri

tenant le bton de

commandement

l\

^w.~f>
,

noble seigneur,

le

chancelier du roi
('?),

du nord,

l'ami unique, grand

celui qui est

grand dans son conseil

qui est grand dans la

demeure du

roi

du

midi, celui qui


est

remplit les oreilles de vrit,


derrire
le

Un

personnage de petite

taille

debout

trne avec l'inscription

|jp,^;

[j
';

Les parois du ct oppos de


par
les

la galerie,

DE

et
la

D' E' reprsentent


paroi

l'apport des tributs

nations

trangres.

Je commencerai par

D'E', qui parat consacre aux

peuples de l'Afrique.

A
connat

droite et

gauche de

la porte

D'

d',

sur une largeur de plus de deux mtres partir

du point D,
le

tout est effac, jusqu' ce qu'on arrive


,

aux dbris d'une

inscription o l'on re-

mot

or, et peut-tre le

mot

(1

*=,

dent ou ivoire.

ct de cette inscription,
lire.

plusieurs tableaux sont surmonts d'un texte, form d'une ligne horizontale, que je n'ai pu

Au
hommes

tableau suprieur, on voit d'abord des paniers,


qui prsentent leurs tributs.
l'ivoire,

des vases,

des plantes,

puis des

Le premier
avec

tient

un I de chaque main; deux autres

portent de

et

amnent une

girafe,

l'inscription

^\ UA. Les

trois

derniers per-

sonnages ne

se distinguent

pas trs nettement,


jtJt,

mais on

lit

au milieu d'eux une inscription

trs intressante,

quoique trs courte, 1 /ww*


>J/
\.

que je traduis par offrande ou prsentation 1

il) d'bene

(ww

Le second tableau
lig

est spar

du premier par une seconde


:

inscription horizontale d'une

n, 0n

(je

ne donne pas

^m^\m^m f:mmm^-\'zM
la fin

de l'inscription qui

est trs dtriore).

Quant au tableau,

il

repr-

sente des vases et des paniers remplis de grands

anneaux
et

et

de grosses plaques rouges; nous


le

verrons bientt que


lit
:

c'est
vv

de

l'or.

Aprs ces paniers,

avant

dfil

des personnages, on
ces chefs porte
lit
:

<==>

'.'..'-

il

les

chefs du pays de

hi.

Le premier de

un

panier charge de gros anneaux rouges,


i

comme
.

ceux que nous venons de voir; on


et porte

A/ww

'

cercles d'or. C\fK

cription

\WM I^AIllflll.

Un

second amne un singe vert


-.

Le panier du troisime est terme par un couvercle (==e^.

un panier de o, avec l'ins/^"^ r\ l'A. ^k


1

Un

lit

C\

|.

Un homme
il

peau blanche tient un bouclier et conduit un gros cynocphale. Les


-

autres apportent de l'ivoire, une peau de panthre et un <-"Q thre vivante;


est

Le dernier conduit une pan-

blanc

comme

le

dernier personnage du tableau suprieur.

Les reprsentations du troisime tableau sont peu prs effaces; ou y voit cependant

un personnage agenouill qui tend

les

bras en
le

suppliant.

Quelques signes encore reconle seigneur de la


le

naissables dans la lgende qui surmonte


terre
et
/vwvs*

tableau,

comme

double

|^in>j flairer

la

terre,

se

prosterner

indiquent bien

caractre de cette

f
1)

Si cette traduction est exacte, elle fournit

une bonne raison de traduire

, -, par 'prsenta-

tion,

don, offrande.


Le tombeau
scne.

d'Am-n-t'eh, etc.

43

On

lit

encore

QQ~(]y^
On

(?)

Q^lll
[1

^
In

Ri
(j

arrive des chefs

sous leurs tributs.


cercles d'or.

trouve ailleurs

<^^

panthres et

OOO

/WSAAA

iii

Les tableaux

infrieurs, et le reste

du mur, jusqu'

la porte

E'

et au-del, sont en-

core dgrads ou couverts de barbouillages coptes. Les inscriptions ne


ratre qu' la paroi

commencent

repales

DE,

quelque distance de

la

porte.

Les tableaux qui reprsentent


:

Asiatiques apportant au roi leurs tributs sont prcds de ce petit texte


;cr^i

A/NAAAA

r\

A/VWV^.

C^

1F^

"Y" ftAAAAA

JJ

Apparition du
>

roi,

sur son sige grand, dans

[la

demeure d'JAn du sud,


du
lui,
vil

la

justesse en poids, tant apports les tributs [auxj esprits de sa majest,

pays de
qu'il
'.

Rotennou

tant contest /(L

'

J]
la

)(?)(]) avec

parce
la

apporte

que
voit

l'on fasse juste cela,


:

en compltant

charge d'aprs

mesure

On
reau pour
tant

au premier tableau

sentant un vase ^p rouge; 2 un


l'arc;

Un Asiatique au teint ple et aux cheveux roux, prhomme au teint brun, amenant un char pourvu du four1 et por-

un homme blanc, vtu d'une robe blanche, muni d'un carquois,

un arc

et

une massue; 4 un

homme

peau brune, amenant un cheval blanc;

un

homme

peau blanche, amenant un

cheval brun; 6 et 7

un

homme
et

brun vtu d'une robe

blanche, et enfin un scribe avec son rouleau.

Au

second tableau

1 et 2

un personnage peau brune,


et
l'autre,

un personnage peau

blanche vtu d'une robe blanche, agenouills l'un


supplication;
3

tendent les bras en signe de

un homme brun

et

barbu, la tte ceinte d'un bandeau, porte une corbeille

jaune, rouge et noire,

remplie d'anneaux bleus; 4 un

homme

blanc porte un vase

<0>

sur
et

son paule;

un homme blanc, vtu d'une robe blanche larges manches pendantes, un vase
Pj

muni d'un

carquois, prsente
7

6
;

un homme brun porte une


la

corbeille remplie de

disques bleus;

un homme blanc, en robe blanche, porte de


Pj;

main

droite

un bton,

et

de

la

main gauche soutient sur son paule un vase


la taille

un homme au

teint brun,

mais

peu fonc, conduit un animal brun, de

d'un veau, dont la tte est en partie efface;

9 enfin le scribe arrive avec son rouleau.

Les tableaux infrieurs sont


efface.

dtruits;

l'inscription

qui suit est galement


et

peu prs

On

distingue toutefois les groupes

"^^

Voici enfin

le

dernier texte que donne la paroi

DE.

AVV

^MSMHkl 1 mm:
ma
6*

1) le sens.

Je ne suis pas sr de l'exactitude de

traduction, les lacunes m'empchant de bien suivre

44

Le tombeau

d'Am-n-t'eh, etc.

Au-dessous de cette inscription, ou voit une main tenant

le

bton de commandement.

Tout

le

reste a disparu.

Nous passons maintenant dans


1

la

galerie

EHH'E'.

Sur

la porte

on

voit des restes

de

La

Hor-khuti,
paroi

et

Hathor.
et d'autres ani-

EH nous
lui,

montre d'abord une scne de chasse. Des gazelles

maux

sont poursuivis par

un chasseur mont sur un char

et tirant

de

l'arc.

suspendu derrire

au moyen d'une courroie passe sur l'paule gauche.


les
lit

Un carquois Un fouet

est est

suspendu son poignet;


est attach

rnes sont attaches autour de son corps.

Le fourreau de Tare

au char. On
veiller)

au-dessus de la tte du chasseur -cs>-p (celui qui est en posy (?)

session

de

\ ffil

(?) t^^lJP
(S

1
'

La scne

est

explique P ar l'inscription

_^
tirant

p= F=1 r

*f) court
le

^ es

montagnes,

fait la

chasse

pousse, en

de

l'arc,

les btes

sauvages,

noble seigneur, l'ami qui s'approche de la personne du


celui qui fait bien

dieu (du

roi),

celui qui occupe le

cur de Kha-m-uas,

pour
la

le

matre de

la

double
v.
s.

terre, le favori

du dieu bon,

celui qui est matre


lui,

de l'heure dans
et
il

demeure du

roi

f.;

point de repos dans la tche qui est devant

ne dort pas pendant

la nuit.

Nous arrivons une importante scne

d'offrandes.

Le tableau suprieur

porte la lgende

sont prsentes par

un personnage tenant de chaque main un grand

|.

Ce personnage

est

ams. des.gne
l'aime, le

Kher-heb

w ^| J
en
fort

Mjgjjffl^AJ *
Kha-m-uas
:

JB
Entre
les

S0

deux

\
|

tren qul
est

une

petite inscription

mauvais

tat.

Voici l'inscription du second tableau

Les offrandes sont prsentes par deux personnages entre lesquels on

lit

1)

Nous avons vu dans


j)
'

la

stle
1

que

le

roi

a fait de lui le premier de ses

hommes de

confiance,

^
DIT
(
I

^ 21I*
'

'

(fin

de

la ligne

1).

Le tombeau
Il

d'Am-n-t'eh, etc.

45

avait encore un troisime tableau.

On

n'eu voit maintenant presque rien.


Il

Le personnage
et le ,
et

qui reoit ces offrandes est debout.


collier

tient le bton

de commandement
qu'il

porte
:

le

bleu. L'inscription

lui

donne

le

nom de

Mei

porte aussi

dans

la stle

^r=;tk:
(II) voit
les

\/
fait

rxt

D
le

apports de

la

terre

du nord, en

de choses toutes, innombrables,

premier prophte (d'Ammon], Meri, ma-kherou.


l'expression

On

traduit ordinairement par innombrables

dont nous trouvons


disposer cela.

ici

une variante intressante


I

sans

fin le

expliquer que

_ru.

Nous avons sans doute

la

forme primitive, beaucoup plus

facile

Une femme, c~n

aujourd'hui efface, tait reprsente derrire Meri.

&,

cq 6

AN^^ Ira
"<--

(?'
Il

tLI

L_

_)

>

<~ .

[A

sa mre,

qu'il

aime,

la

place o est son cur,

la

dame

Hunait, mat-kherou auprs du dieu grand.

Le tableau suivant reprsente une chasse dans


volent, au-dessus de grands roseaux;

les marais.

Des oiseaux aquatiques

s'en-

plus bas apparat la partie suprieure

du corps d'un

homme. Le

reste

est

effac,

et

il

ne reste plus signaler qu'une courte inscription copte


explique
:

assez peu nette.

La scne

est ainsi

~^\T\

ITI

Jj|

Et

les

scnes d'offrandes recommencent, annonces par une inscription presque dtruite


les objets offerts,

Une

liste

surmonte

en prsence de quatre personnes

assises,
Il

deux hommes

au tableau

infrieur,

un

homme

et

une femme au tableau suprieur.

ne reste rien qui

mrite d'tre not, dans les dbris d'inscriptions qui accompagnent ces reprsentations.

Nous longeons

la

porte

HH', o

il

n'y a que des barbouillages et quelques lettres

coptes, et nous parvenons la paroi

H'E'.

D'autres scnes d'offrandes correspondent celles qui terminent le ct

EH.

Quatre

personnages taient reprsents


tableau suprieur que
la

assis,
les

dans deux tableaux superposs. On ne voit plus, au


paules d'un

tte

et

homme, au
titres

tableau infrieur, que la tte

d'une femme, avec


AAAA/V.

le

nom

(I

[I,

Hunai. Les

de l'homme sont

D
l\l\

,n

ea

Le nom de
***

AA/WNA

'

^>

/WWvA

9\

[Hulnai se

<

retrouve la tin de l'inscription.

Les offrandes, surmontes d'une


est rase
:

L.l (?)

~\

a/wwa

^^

liste,

sont prsentes par un personnage dont la tte

[1

O it
nom

o.
[

(?)

Ss^

i:
lu

Le cartouche

contenait

peut-tre le

d' Amnophis III

|j <^7
la

que Champollion a

dans ce tombeau. Quant au


et c'est la

nom

de Kha-m-uas, nous

le

rencontrons pour la troisime

fois;

seconde

fois

que nous voyons ce personnage conduire

crmonie des offrandes.


le

Plus loin,
qui l'on
fait

une suite de scnes reprsente (tableau suprieur)


crmonies qui s'adressent ordinairement
la

personnage vivant,
fois l'officiant

les

momie. Deux

porte sur le dos

un

petit

manteau blanc, court


antrieure

et troit,

qui s'attache sur l'paule et laisse

dcouvert

le ct et la partie

du

corps.
et je

Enfin les autres scnes

funraires

sont trs fragmentes,

ne m'y arrterai pas,

car on les rencontre ailleurs beaucoup mieux conserves.

46

Le tombeau
Restent les
trois petites

d'Am-n-t'eh, etc.
chambre D' F' G' d',

chambres. Je commencerai par


G' ',

la

la

mieux

conserve des
lieu;

trois.

Sur

la paroi

comme

sur la paroi D'

F,

les

offrandes sont au mi-

de chaque ct sont assis deux personnages.

1A
etc.

du ct du fond ou

lit

S^mM^ M ^T) =
Du
est

ct de l'entre est une inscription de

Le personnage
,

assis derrire

Am-n-t'eh
etc.

w\^'

6\ .^ %ce nom.

\\

\^P

son

qu'il

aime, Sa-Thouti,

Nous avons dj rencontr


\

Du

ct oppos, Am-n-t'eh est qualifi de


p
I

JEEP- Derrire lui est assise


(celle qui veille),

-^5- Jj

|p

la

dame Res

ma

kherou.

Dans

la

chambre

DFGd,

Am-n-t'eh porte

le titre

de H |\

n'y a d'ailleurs rien de

nouveau noter dans

"cette pice,

qui est fort dtriore.

Enfin les peintures de la chambre du fond sont presque entirement dtruites. Au-dessus

de

la porte sont

deux cartouches o

l'on

ne peut rien

lire

la pierre est
la

fendue cette place.


et le pressoir;

Champollion avait vu d'autres scnes intressantes, notamment

vendange

ces scnes, qui ont disparu tout entires, sont rapidement dcrites dans les Notices.

Louxor,

le

21 fvrier 1885.

t,

rHILIPPE Virey.

t,

FRAGMENTS COPTES
PUBLIS PAR

G.
I.

MA S P

0.

Un

feuillet

pagin q^, q^. Appartient probablement l'un des manuscrits d'aprs

lesquels

Zoega a

publi les fragments des conciles de Nice et d'Ephse. Renferme les motions de
le dernier concile. Dialecte thbain.

neuf des vques qui soutinrent Cyrille d'Alexandrie, dans


eTe
ne>.

efcpujnHpe ojm ti^CTAV^toneiA.


AVrt

'

<vtt)

ee'ei

eooTit ctitictic imuiotc

\ CTAV^Jitei
-

citei-

UJA2C KOTFtOT

TCI CTFRO^-OC

CTOITCKfcl.

pi^. cironTioc

ncniCRonoc

Av.nr^oAeAV&.c th\ eTnjrrexTioAic

e^qo-rcouj nestev^ dcc coptyiiupe

nTCTTAV^pajtii^ MTieTOTivs. RCvp^ieniCRonoc

npequ}CAVujeOTTe
'

ticoT

RTrpiAAoc TRTevqce.c

uj&. jiec-

Tcopioc niiCRonoc e^a^iop; nimTevqacooTr RfcRtoc


jk

Ckirco fc.mes.7r

eTiucTic tmoTG eTOTr^ev

iiTevVctooro^

niRCv*.

TnoAic

ac.G^vnA.e\fcTT

kuji e^pfc rijiTC eTe n*. ^c-meve^ORei avr tgi

C7pro_o:s.oc

THpc

eTCTTAvr^tonci ctiiictic ctcottt&jr

pR.

<^)ivJ.vtoti

neniCRonoc irt
tiTfcTrtoujc

evqoTPtouj ne2c&.q ace

tcuctoAh
OTrnTevrc

.M.neTOTri\<\.

rcot

ne^p^i-

eiiCRonoc RirpiAAoc
nTextTTC\e\iv
tlll2i.OWAVk

epost oirtj'OAv

noirtoT
fcii

t tc

avav&.tt.

.M.mt2_ORM*.

eTo^fcex

n TctrKoa^oc
tlIl&.pcC^-IROC

liniRevev RecujevCvT
{S.TOA

Ae\e\7r

eTpecas-iop^OT rmop^oix.O'jOC
e\TTtO

nciyopujp

Tfc

TG C e-^niCTTTG AV.OC

eiCTTAV r^>)IVei

pRfc.

^TTntun

neniCRonoc

iiROTcpto

eTHneRTrnpoc fcqoTCoiy neatexq 2ce RRTfcTropi^e j\m.oot


nenneTOTfceK rgjt ne^p^iemcRonoc

jtr miOTe
RTpiAA.oc

nT&.TrccoOTTO_

qn uuu\'k\
neirepHTP

evTi nttT;\TC.o_evcoT _it.m.

cecTTAV^>iiiei

avii

&non

coom THCTs*M^p(onei evTto TRO.M.oAo^ei iitci tuctic rotjt.


&.qOTi*iuj6
qn. niRfcfc

pR. AVfcpTivpioc neniCRonoc eAfcCTpon


nT<M5"ce\tiOTru}

neacevq ace atiitTfcp^H


fc^rco

evirco

atiiuiniOTC
iiiMt-

njtnRevRom nitiioTC itTewcajoir^

tro^Atii^c epocic Tei hictic

ujevunocwR eoA

Aumctoc sve or vrccotav eTenicToAH


Av.unRe\n[ton] eTOTfcfc

v.neTOTe\e<.6

iv^p^icniCRonoc RTrpiAAoc
eofcp^

fcn^c

epoc

ecci5*.M.cpmei

AnnOTC

"

ev^to

TnniCTeTe

epoc

evTto

nAfcOC nT*.Tr-

TC\il^OTTt\

CpOOT

li^HTC

Fragments coptes.
pm?. ncT^ioc nenicnonoc Avnepioc
jA..T^ek.T

47
ace
eujace

evqoTcouj

neaceq

miou e^Av.eeTC epo


q-ujoon on
jii

ace nTeuei eoA. on Tevenevp^iex


iiT^-yoopi^e
av.av.oc

atw

nei oto ciujAhA. epoq ne

e*-rco
'

Tei

niCTic
av.uic
e*.

i'iotcot

oitii ne'OTe eTOTevA.6 nTe.TC<ooyo^ eniReuev

Tei

niCTic Ce

itci-

neTOTCvA.6 npequjeAvujenoTTe nexp^ieniCRonoc


uje*

RTpiAoc Tevacpoc nojOTO ojTn TeqenicToH


neace^q ace TniCTic nnnOTe eTOTevex
e.Tio

nTe%qcex

necTtopioc

pRa*.. eA.A.e\av.ioc

neniCROnoc

nevTa>.pe\Av.nav.ioc e%qoTiouj

nujAvnTuje Av.hTujAVHn Avn

TemcTOn

v.neTOTe.ek6

nevp^ieniCRonoc RTpiAAoc einiCTeire epooT

^nekpoeic eTei niCTic meuAiiie.


pRe. Ds-iom neniCROnoc n^Treac heAAevC
evqoTcoujfj neacevq ace
(sic)

TniCTic CTUjoon

ne.

e*.noR

neTpe\OOAv,o?vO*T ei eTpexOOAv.oA.ocei nnivrevTopije avvavot

ji niReuex

TnoAic

"^cooirn av-e on ace

nei avcctc novcoT ncTujoon

ne.

ctc neTOveve.

ncoT e*Tto

ncrnAiTOirpcoc ne^p^ieniCRonoc RTpiAnnnOTe eqTe*acpHT

\oc

acejpe.
tue.

it

TeqenicToAH

MTe>.TOUjc

epon TenoT

exqoyioiio eo?v. AlnAveeire

ea.qco.ojij

necTcopioc

pRS.

e^na^peekC

neniCKonoe nujAVOTn

"

e*qoTtouj neace*q ace

r\t&

nn.Tes.TOOp 13e av.av.oot

eTe

TniCTic eTCOTTam
AVHn nenicnonoc

e.T<o

eTOToac ojTn nnOTe eTOTe^ev

nTevTccooT(^eniRe>.e.

TnoAic nujAv.nTiye

AvnTuj-

evTto RevTe.

TeniCToA.K nTe.TOuic epon tiiot eth eneTOv^ev npequjeAvujenOT[Te]


eccirAvqxonei
' '

RTpiAA.oc ne^pacHeniCRonoc

Avn nnTexTTOUjOT v.neiOTOeiuj ojTn nnOTe


e*irco

neniCROnoc

nTivTCJOTO^ neiReve* tho^ic

e*nOR oco

emicTCTe nTCioe

ei^eoOT irmiCTic

IL

Un

feuillet

pagin q*,

qfc.

Grosse criture lourde, type du


S* Matthieu,
le

au XIII

sicle.

Renferme un fragment de l'vangile selon


ni d'accentuation. Dialecte thbain, ainsi

XXV, 1431.

Point de ponctuation

que

fragment suivant de S* Luc.


-

14.

15.
notre..

n^e
OTdk

ce*p notrpcoAv.e eqneves.noav.TAvej e.qAV0TTe eneqoAV.Oj\?v. e^q ^ ne.T nneqoHne.p3OnTe>.


Av.n
e*q-\-

ne*q n^oir

ndnCop

oirev 2s_e evq"V

nevq ncne*T oyex

as_e <sq"V

ne*

(sic)

hott&

noT&.
16.

R&.T&. TeqCOAv. evq&.no2^TAvei

nTCTnOT
oav.&.ioc

a^.e A.qficoR

nCi

neiiTe.qaci Av.n-\-oir

ndnCtop
ir&o

evqep(o iiohtot evq-^OHir nne^-oy

*'
18. 19.

on nevnecnevT
a>.e avrotta.

e^q'^OHir

nRecncvr
&.qujiRe
n<ri
oav.

nenTivqati
Avnncis.
&.q-\-

evtoR

(sic)

<sqTJJsv.c Av.noj\TAV.neqa.oeic
(sic)

20.

othoiT

as.e

noTroeiuj
na'i

ev.qei

nasioeic nnjAOje\?v. eTJ.vM&.T &.qfii

(an nAv.AV.^T

MiieqOTOi epoq

nenT&.qac.i

Avn^OT nCins'op &.qeme

ne>.q

itRe^OT ncmCtop

eqaccoAV.AV.oc

ace uacoeic

^ot

ntriniToip nnT&.RTd.ek.T ne\i eic^HHTe


nOAv.jvA.

eki^HT tiRe^OT

21.

neace<q ne^q nu'i neqacoejc ace RivAoc


,

eTnesnoirq &.t> avitictcoc enias.H evRiycone


Av.neRacoeic
eqactoAV.AV.oc

eRO nojBT nenROTi


22.
(j'mcj'top

\-n*.Res.^iCT^ avav.or eacn o&.o^ ojr

eooTn enpi\uje

^qT

Av.neqoTOi

ococoq

n^i nenTevqaci

AV.no'ina'cop

cnevr epoq

ace nacoeic

enivr

hht&rt\&t

nesi

eico^HHTe ki^ojair iirccii\t

23.

neac^q nesq

n.s'i

neqacoeic ace R6.Aoc nOAVjNA. eTnjvnoir

(sic)

&.tco

aviiictoc enia.H

&RU|cone eno iiot noennoTi ^n&.R^^icTe. avavor eacn _\o cor eojoirn enpe>.iye Avnenacoeic
24.

^q"V ieqoTOi

(sic)

epoq
av.tiav.>.

ne"!

nenT&.qaci Avnirino'top eqaccoAVAV.oc ace nacoeic e^ieiAve ace

rtTR OTrpcoAV.e nCR^-irpoc entoc


25.

eTeAvneRaccoq a.tco eRCtooiro^ eooirn avuava. ct av.it enactotope epoq


.M.neRa'inCcop
0.-M.

iviepooTe ^icor
e.qoT(oiyq
(sic)

*.iojmt\

nR.o_

eicoHKTe eje neTe neTC

(sic)

iuor ne.

26.

nCi neqacoeic neacevivq

(sic)

n&.q ace nOAV.oj\A. Av.nonHpoc a.tco npeqacnwTAV.nAv.ev

ccoace

rcoot ace
27.

"^cooe

Av.itAv.ek

eTAvniactoq evTto ^cooto^ ejaTiv


Av.ne>.oe\T

eTAvmactocope epoq
av.e

neujuje Ce epon ne enOTace

nneTpe^ne^iTHC mior

neme.ei nTe*aci Av.ne-

Tencoi

ne
28.
29.

Avn TeqAVHce

qi

Ce nTOOTq
re.p

AV-nCinCcop nTCTnTexevq AvneTCOTenT&.q

av.av.a.t

AV.nAV.HT

nCinCtop
a>.e

o-ron

niAV

CTeOTnTevq

cene>.-\-ne>.q

e.Tto

neqepojdTO

neTAv.nTevq

nReeTnTevq

cene.iTq

(sic)

nTOOTq

48
30.

Fragments coptes.

attco

nOjM.A.A

n\TujM5-

nTTiniOTace AVAVoq efioA eqnAujcone avjaat

n<ri

upi.sve

Mit

ns'AOjs'o^
31.

nnoe

otah a^e equjAnei


eacAv.

n<ri

nujHpe

Av/npcoAve

.P*' 1

* neqGOOT

Avn

neqAT^eAoc THpoir

nAVAVAq tot qno.CAV.ooc

ne^ponoc

Av.T\eqeooT

III.

Un

feuillet

pagin A. ; Ae. Titre courant en haut des pages


e du VIII ou IX e

&t\

Aqtrac

Lettres ornes et peintes; belle criture onciale


Ch. VIII, 51.
52.

sicle;

parchemin

trs fin.

at.
s^e THpoir

neirpjA.e

atco neime ne poc

"

ivroq as.e

neacAq

acAv.nppAv.e

AV.necAV.07T

X?Ap

"

aAAa
53.

CCCnROTR.
Airccofee a^e nccoq

54.

etrcooTm ace
nAv.

acav.ott.

ivroq a_e

Aqneac oiron

efioA

AqAVAjre nTec<r3c

"

AqAvoiTTe

eq2cc0jA.jA.oc

ace

TUJCCpC
55.

UJHAV. TCOOtrnG.

necnnA

2.c

ROTq poc

actcootth

nTGTTnotT

3*.g

AqoTGCAnG eTpe-y^nAC

oircoAv..

56. mt AirpiijnHpe n<r neceoTC

Ch. IX,

1.

a.qjA.oTTe

nTOq 2ve AqnApAr^'Ae hat GTAvace ncnTAqujcone AAAT. .^ xc enAuvrcnooTC Aq-^nAtT noiT<roAV An oir^OTTC 2cen na^AA\.onon

THpOTT

ATTCO CTpCTCpnk.O_pG Gi\U)COVe.

2. 3.

Aqacooirce

"

TAUjeoeuj .TjXitTppo Av.nnoTTe

attco

TAACG

nGTUjCnc.

neacAq

a*_G ha.it

acAvitGpq Aaatt gtgjh. otra^e cfepcofi

ott2wG

nnpA

"

ottcs.g

ogr

'

otra^G

oja..t

OT2^e epe ujth ctvre oJcotthvt.

4.
5-

TtH a*.e

TGTnAcoR otrn epoq

"

tfconojiTq

'

&tm
GoA

AVHTn fioA njiTq.


rt

neTnCenAUjeUTHTTn pOOTT An.


accooir
'

TGTnnHTP

TITOA.C

eTJA.JA.OT

ne^ nujocu)

nneTnOTrpHTe
"
7-

eTAv.nTAvnT'pe

nAT.
"^avc
'

CTitHu* a>.e
o.

oA neTTAVouje R&T&
a*_e

eireTTA^^eA'je

attco

etrpnApe

AVAV.A

HJ.V.

H _ po)2^HC

nTGTp*.op^HC

ccotv

neTujoon THpoTr

AqATrope

ace neirn oine

3ccoja.ja.oc
8. 9-

3ce coojMinHC iifi.TTCTHC nenTAqTCOOTTn oA

hctj.vootpt.

oA

a*_e

rrn enROOtr
<Hpco2s.HC. sce

(aie)

ace ott rineripoq>HTHC KAp^A'oc ienTAqTCooTn.


nAv.

neacAq

tio"i

hor nenTAq nTAne ncoOjknnHC

ne nA

^ccoTAV.

nA

eTHHTq
10.

atco nequjne liconoir poq ne


0.

~
noq nnenTOTTA.*.T ekqacTOT
3s.e
"

nAirocToAoc

2s.e rotott-

OT3CC0

.qco.ojrq

ncoo-yco

eivnoAc
11-

ujA.trj.v.OTTTe

poc 2ce
a^e

H2s.c&.2s.es..

n^q

jivj.v.HHuje

oirej.ve

JvroivekOTr

necoq

'

a.qujonOTr
"

2^.e

poq kqujoace

nMJA.ekT

CTe

Tj.vnTepo jAnnoTTC
12-

aitc

neTp^p. n2cTn&.c^pe
2.e

.qTes.A(TOOT
.

ne neooiT

cp^ei noivene

V
-

MJ-^neTrou-o

2*.e

epoq
j.v.n

iur'i

njAiiTcnooirc
'

neacA.Tr
ja.ja.oot
'

2ce

ra
<e

J.jA.HHU}e

oA 3ce

eTrcoR en^ve TJA.neirRCOTe

necouje

nce

ej.\.TOn

aitco

nce

e^pe

sce cg n
'

ottava.

nscAG.
ottcoav
"

13. nToq 2^6 HG2cAq n&T

2cg

ja.a

hatt

nTcom nce

utoot a^e ncacAir nAq

3cejA.nTrt jOt

g-^ot noeR vnejAA


14.

'

j.vn

tt cnAT

eJA.HTe

nTncoR non
'

nTenujcon tiAaoc THpq jA.neTOTnAOTOJA.q.


ace jAApoT noscoir
'

netrn

Ap

^oir x*Ap

nujo npcojAe ne

nescAq a^e nneqAVA^HTHC

CHrtG

CHrtJG]
15.

nnAnTAOT

ottaac

a.e oJinA

'

AqTpeTnoacoT THpoir
AvnnTT cn&T

16.

Aqaci a^e JATt^OTT noeR

AqqATq

2.e

pA eTne

AqcAv.otr

poOT

'

AqnoujOT
17.

AqTAAT

nneqjA.A*HTHC

attrco _Apcoq j.TijA.HHuje


"

atotcoav.

a.e

aitcgi THpoir

attco

ATqe

'

AV.AVnTCnOOTC tROT hAaravc


"

'

GATGpOTO pooT
'

v^

18.

Acujcone

a.e

cq n otjaa AVATAq cqujAHA


accov.Av.oc

pe neqAVA^HTHC nAVAVAq

AqacnoiTOiT

eqaccoAV.AV.oc

ace pe nvAV.HHUje

ace

An^

nAV.

Paris, le 30 aot, 1885.

(Sera continu.)

MASPERO

(G.).

Guide du visiteur au Muse de Boulaq.

vol.

petit in-8,

accompagn d'un

7 fr. 50 plan et de six planches. Cartonn toile 10 fr. MLANGES d'archologie gyptienne et assyrienne. T. I III, in-4, chaque vol. Cette publication a lieu par volumes de 20 feuilles d'impression diviss en fascicules paraissant des poques indtermines. Aucun fascicule n'est vendu sparment. Le 4 e volume est en cours de publication. OPPERT (J.). Mmoire sur les rapports de l'Egypte et de l'Assyrie dans l'antiquit, claircis par

l'tude des textes cuniformes.

vol.

in-4. 2
e

12
dition. in-8.

fr.

Duppe Lisan Assur, lments de

la

grammaire assyrienne.

fr.

LE PAPYRUS DE NEB-QED
et

(exemplaire hiroglyphique du Livre des Morts) reproduit, dcrit prcd d'une introduction mythologique, par T. Devria, avec la traduction du texte 50 fr. par M. Pierret. gr. in-f, 1 2 planches et 9 pages de texte. 65 fr. Le mme ouvrage avec les planches retouches au pinceau. PIERRET (P.). tudes gyptologiques comprenant le texte et la traduction d'une stle thiopienne indite et de divers manuscrits religieux, avec un glossaire gyptien-grec du dcret de

20 fr. Canope. 1 vol. in-4. Recueil d'inscriptions indites du muse gyptien du Louvre traduites et commentes. Pre50 fr. mire et deuxime parties avec table et glossaire. 2 vol. in-4. Vocabulaire hiroglyphique comprenant les mots de la langue, les noms gographiques, divins, royaux et historiques classs alphabtiquement; accompagn d'un vocabulaire 60 fr. franais-hiroglyphique. 1 vol. gr. in-8 publi en 10 fascicules. 7 fr. 50. Essai sur la mythologie gyptienne. 1 vol. gr. in-8. POGNON (H.). L'inscription de Bavian, texte, traduction et commentaire philologique, avec

RECUEIL

12 fr. appendices et un glossaire. 1 vol. gr. in-8 p (Publi en 2 parties.) de travaux relatifs la philologie et l'archologie gyptiennes et assyriennes, publi sous la direction de M. G. Maspero. Prix de souscription: Paris fr. 30, Union postale fr. 32. Le premier volume se vend fr. 40. Les 6 premiers volumes sont en vente. REVILLOUT (E.). Papyrus coptes. Actes et contrats des muses gyptiens de Boulaq et du 25 fr. Louvre. 1 er fasc. Textes et facsimils. in-4. 25 fr. Apocryphes coptes du Nouveau testament. Textes. 1 er fascicule. in-4.
trois
.

Chrestomathie dmotique.

RITUEL

100 fr. 1 vol. en 4 fascicules. in-4. funraire des anciens gyptiens. Texte complet en criture hiratique, publi d'aprs le papyrus du muse du Louvre, et prcd d'une introduction l'tude du Rituel, par
(F.).

ROBIOU

25 fr. vicomte E. de Roug. Liv. 1 5. gr. in-f; la livraison Mmoire sur l'conomie politique, l'administration et la lgislation de l'Egypte au 6 fr. temps des Lagides. 1 vol. gr. in-8, orn d'une carte. 50 c. Croyances de l'Egypte l'poque des Pyramides, in- 8. Recherches sur le calendrier macdonien en Egypte et sur la chronologie des Lagides.
le
in-4.

fr.

ROUGE

DE). Chrestomathie gyptienne ou choix de textes gyptiens, transcrits, traduits et 100 fr. accompagns d'un commentaire et d'un abrg grammatical. 4 vol. gr. in-8. Recherches sur les monuments qu'on peut attribuer aux six premires dynasties de Manthon, prcdes d'un rapport adress M. le Ministre de l'Instruction publique sur les rsultats gnraux de sa mission en Egypte. 1 vol. gr. in-4 accompagn de 8 pi. dont 5 doubles. 20 fr. SAULCY, (F. DE). Dictionnaire topographique abrg de la Terre Sainte. 1 vol. in-8. 6 fr. SCHACK (Gr. v.). Die Unterweisung des Konigs Amenemhat I. l ,e u. 2 te Hlfte. Paris 1883.
(E.
pet.
in-f.

br.

fr.

BIBLIOTHQUE DE L'COLE PRATIQUE DES HAUTES TUDES,


1
er
:

publie sous les auspices

du Ministre de l'Instruction publique par les professeurs et les lves de l'Ecole. fascicule La Stratification du langage, par Max Millier, traduit par L. Havet. La Chronologie dans

la
fr.

formation des langues indo-germaniques, par G. Curtius, traduit par A. Bergaigne.


2
e

fascicule: tudes sur les

Pagi de la Gaule, par A. Longnon.


puis.

re

partie:

l'Astenois,

le

Boulonnais

et le

Ternois, avec 2 cartes.

3 e fascicule: Notes critiques sur Colluthus, par Ed. Tournier. 1 fr. 50 e 4 fascicule: Nouvel Essai sur la formation du pluriel bris en arabe, par Stanislas Guyard. 2 fr. e 5 fascicule: Anciens glossaires romans, corrigs et expliqus par F. Diez. Traduit par A. Bauer. 4 fr. 75 e 6 fascicule: Des formes de la conjugaison en gyptien antique, en dmotique et en copte, par G. Maspero. 10 fr.
7 8
9
e

fascicule:

La Vie de Saint

Alexis,^ textes des xi

e
,

xne

xm e

et xrv

sicles,

publis par G. Paris,

membre
par
6
les
fr. fr.

de
e

l'Institut, et L. Pannier.

Epuis.

fascicule: Etudes

critiques sur les sources de l'histoire mrovingienne, par

M. Gabriel Monod,

et

membres de la Confrence d'histoire. fascicule: Le Bhmin-Vilsa, texte sanscrit, publi avec une traduction
:

et des notes

par A. Bergaigne.

10 e fascicule
11 12
e

Exercices critiques de la Confrence de philologie grecque, recueillis et rdigs par E. Tournier. 10

fr.

fascicule:

tudes sur

les

avec 4 cartes.
e

Pagi de la Gaule, par A. Longnon. 2 e partie: Les Pagi du diocse de Pieims. 7 fr. 50
fr.

fascicule:

Du

genre pistolaire chez les anciens Egyptiens de l'poque pharaonique, par G. Maspero. 10

13

fascicule:

de la Lex Salica. tude sur le droit Frank (la fidejussio dans la lgislation franke; la glose malbergique), travaux de M. R. Sohm, professeur l'Universit de Sacebarons; Strasbourg, traduits par M. Thvenin. 7 fr.

La Procdure

les

14

fascicule:

Itinraire des

Dix mille. Etude topographique par F. Eobiou.

fr. fr.
fr.

15 e fascicule: tude sur Pline le jeune, par Th. 16 e fascicule:


17 e fascicule:

Mommsen,

traduit par C. Morel.

4
12

Du C

dans

les

langues romanes, par Ch. Joret, professeur la Facult des lettres d'Aix.

Cicron. Epistol ad Familiares.

Notice sur un manuscrit du xn e sicle par C. Thurot.


franais, par A. Darmesteter. Epuis.
sicle,

3
5

fr.
fr.

18 e fascicule: tudes sur les Comtes et Vicomtes de Limoges antrieurs l'an 1000, par R. de Lasteyrie. 19 e fascicule:
Jules
21 e fascicule:

De
Le

la formation des

mots composs en

e 20 e fascicule: Quintilien, institution oratoire, collation d'un manuscrit du x

Coultre.

par Emile Chtelain et 3 fr. 22


fr.

Hymne

Ammon-Ra

des papyrus gyptiens du muse

de Boulaq, traduit et comment par

Eugne Grbaut.
22 e fascicule
:

Pleurs de Philippe le Solitaire, pome en vers politiques publi dans le texte pour la premire fois d'aprs six mss. de la Bibliothque nationale par l'abb Emmanuel Auvray. 3 fr. 75
et

23 e fascicule: Haurvat(

Ameret. Essai sur la mythologie de l'Avesta, par James Darmesteter.

fr.

24 e fascicule: Prcis de la Dclinaison latine, par M. F. Biicheler, traduit de l'allemand par L. Havet, enrichi d'additions communiques par l'auteur, avec une prface du traducteur. 8 fr.

25 e fascicule: Ans el-'Ochchq. Trait des termes figurs relatifs la description de la beaut, par Cherefeddin Rmi, traduit du persan et annot par Cl. Huart. 5 fr. 50

26 e

fascicule:

Les Tables Eugubines. Texte, traduction et commentaire, avec une grammaire et une introduction historique, par Bral, membre de l'Institut, professeur au Collge de France. Accompagn d'un album de 13 planches photograves. 30 fr.
6
l
,e

27 e fascicule: Questions homriques, par F. Robiou. Avec 3 cartes. 28 e fascicule. Matriaux pour servir l'histoire de la philosophie de l'Inde, par P. Regnaud. 29 e fascicule: Ormazd et Ahriman, leurs origines et leur histoire, par J. Darmesteter.
partie.

fr.

fr.
fr.

12
12

30 e fascicule: Les mtaux dans

les inscriptions gyptiennes,

par C. R. Lepsius, traduit par W. Berend, avec


fr.

des additions de l'auteur et accompagn de 2 planches.


e 31 e fascicule: Histoire de la ville de Saint-Omer et de ses institutions jusqu'au xiv

sicle,

par A. Giry.

20
12 12

fr. fr.
fr.

32 e fascicule: Essai sur


33 e fascicule
:

le

rgne de Trajan, par C. de la Berge.


et la classe industrielle

tudes sur l'industrie

Paris au xrn e et au xiv e

sicle,

par G. Fagniez.

e 34 e fascicule: Matriaux pour servir l'histoire de la philosophie de l'Inde, par P. Regnaud. 2 partie. 10 fr. 35 e fascicule: Mlanges publis par la section historique et philologique de l'cole des Hautes tudes pour 15 fr. le dixime anniversaire de sa fondation, avec 10 planches graves.
er 12 fr. 36 e fascicule: La religion vdique d'aprs les hymnes du .Rig-Vda, par A. Bergaigne. Tome I 37 e fascicule: Histoire critique des rgnes de Childerich et de Chlodovech, par M. Junghans, traduite par 6 fr. G. Monod, et augmente d'une introduction et de notes nouvelles.
.

38 e fascicule: Les monuments gyptiens de la Bibliothque nationale (Cabinet des Mdailles et Antiques), par re partie. 12 fr. E. Ledrain, attach au muse du Louvre, l
L'inscription de Bavian, texte, traduction et commentaire philologique, avec trois appendices et 6 fr. un glossaire par H. Pognon, attach au Ministre des affaires trangres. l re partie. 40 e fascicule: Patois de la commune de Vionnaz (Bas-Valais), par J. Gilliron. Accompagn d'une carte. 7 fr. 50 12 fr. 41 e fascicule: Le Querolus, comdie latine anonyme, par L. Havet. 42 e fascicule: L'inscription de Bavian, texte, traduction et commentaire philologique, avec trois appendices e 6 fr. et un glossaire, par H. Pognon, attach au Ministre des affaires trangres. 2 partie. 43 e fascicule De Saturnio Latinorum versu. Inest reliquiarum quotquot supersunt sylloge, scripsit L. Havet.

39 e fascicule

15
re Livraison. 44 e fascicule: tudes d'archologie orientale par Ch. Clermont-Ganneau. Tome I. l breuses gravures dans le texte. 45 e fascicule: Histoire des institutions municipales de Senlis par J. Flammermont.

fr.

Avec nom10
fr.

fr.
fr.

15 46 e fascicule: Essai sur les origines du fonds grec de l'Escurial par Ch. Graux. e e 47 e fascicule: Les monuments gyptiens de la Bibliothque nationale par E. Ledrain. 2 et 3 Livraisons. 25 e 48 fascicule: tude critique sur le texte de la vie latine de Sainte-Genevive de Paris par Ch. Kohler. 6

fr.

fr.
fr.

49

fascicule:

Deux

versions hbraques du livre de Kallh et

Dimnh par

J.

Derenbourg.

20

50 e fascicule: Recherches sur les relations politiques de la France avec l'Allemagne de 1292 1378 par 7 fr. 50 Alfred Leroux. ro partie Stles, 51 e fascicule: Les principaux monuments du Muse gyptien de Florence par W. Berend. l 50 fr. Bas-reliefs et Fresques. Pet. in-fol. br. avec 10 pi. photograves.
:

e 52 e fascicule: Les lapidaires franais du moyen ge des xn notice prliminaire de G. Paris.

xme

et

xrv e sicles pa? L. Pannier.

Avec une
10
fr.

53 e
55 e

et

56 e 57 e

58

54 e fascicules: La religion vdique d'aprs les hymnes du Big-Vda par A. Bergaigne. Tomes II et III. 27 fr. er 15 fr. fascicule: Les tablissements de Rouen par A. Giry. Tome I 10 fr. fascicule La mtrique naturelle du langage par P. Pierson. Vocabulaire vieux-breton avec commentaire contenant toutes les gloses en vieux-breton, gallois, fascicule 10 fr. comique, armoricain connues par J. Loth. 4 fr. fascicule: Hincmari de online palatii epistola. Texte latin, traduit et annot par M. Prou.
.

BERGAIGNE
1

(A.).

Manuel pour tudier

la

vol.

gr. in-8.

langue sanscrite. Chrestomathie-Lexique-Principes de grammaire. 12 fr.

Vienne.

Typ. Adolphe Holzhausen, Imprimeur de

la

Cour

I.

&

R. et de l'Universit.

Mi

"# K

RECUEIL
DE

TRAVAUX RELATIFS
A LA

PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUK SEKVIR DE BULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE
IPUBI^lJC SOTJS
T-.A.

DIRECTION

IDE

G.

MASPERO

MEMBRE DE L'INSTITUT, PROFESSEUR AU COLLGE DE FRANCE, DIRECTEUR GNRAL DES FOUILLES ET MUSES D'EGYPTE.

Vol.

VIL

Liv. 2 et 3.

PARIS,
F.

VIEWEG, LIBRAIRE-DITEUR
67,

Rue de

Richelieu, 67.

m-

M DCCC LXXXVI.

m
-c&ipy^

OUVRAGES
RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE GPTIENNES ET ASSYRIENNES

EN VENTE A LA

MME

LIBRAIRIE.

BERGAIGNE

(A.)

Manuel pour tudier


1

la

langue sanscrite.

de grammaire.

vol. gr.

in- 8.

Chrestomathie-Lexique-Principes 12 fr.

BRUGSCH

(H.).

Syrie,

Examen critique du livre de M. Chabas intitul: Voyage d'un Egyptien en en Phnicie, en Palestine, etc., au xiv e sicle avant notre re. gr. in-8. 1 fr.
le

DOMICILE DES ESPRITS

(LE), papyrus du Muse de Turin publi en facsimil par R. V. Lanzone de Turin, 1 1 plancbes et 2 pages de texte, in-f.
l'tat actuel

professeur

30

fr.

DUVAL

grammaire syriaque, gr. in-8. br. Les dialectes No-Aramens de Salamas. Textes sur populaires, publis avec une traduction franaise.
(R.) Trait de
(P.).
e
.

de la Perse et

20 fr. Contes
8
fr.

in-8.

br.

GUIEYSSE

Textes compars, traduction et commenRituel funraire gyptien, cbapitre 64 taires d'aprs les papyrus du Louvre et de la Bibliotbque nationale. 1 vol. in-4, pi.

HYMNE A AMMON-RA des


HYMNES AU
INSCRIPTIONS

20 fr. papyrus gyptiens du muse de Boulaq, trad. et comment par E. Grbaut, 22 fr. lve de l'Ecole des Hautes Etudes, avocat la Cour d'appel de Paris. 1 vol. gr. in-8.

SOLEIL, composant

le
1

xv e cbapitre du
vol.

rituel

funraire

gyptien.

compare par E. Lefbure.

in-4.

Traduction 25 fr.

biroglypbiques copies en Egypte pendant la mission scientifique de M. le vicomte

E. de Roug, publies par M. le vicomte J. de Roug. 4 vol. in-4.

120

fr.

LEDRAIN
LEFBURE

(E.).

Les monuments gyptiens de


Livraisons
1

et Antiques).
(E.).

Bibliotbque Nationale (Cabinet des Mdailles 3 in-4, 100 plancbes 37 fr.


la

Le Mytbe Osirien. Premire partie: Les Yeux d'Horus. 1 vol. in-4. 20 fr. Deuxime partie Osiris. vol. in-4. 20 fr. dans inscriptions gyptiennes, traduit de l'allemand W. Les mtaux les par Berend, LEPSIUS (C.-R.).
:

avec

notes et corrections de l'auteur. in-4, avec 2

pi.

12

fr.

LIEBLEIN

Index alphabtique de tous les mots contenus dans le Livre des Morts, publi 12 fr. par R. Lepsius d'aprs le papyrus de Turin. 1 vol. petit in-8.
(J.).

MARIETTE-BEY. Denderah,
et supplment.

Description gnrale du grand temple de cette ville. Tomes I IV d'un volume de texte in-4. 390 fr. 60 fr. Le volume de texte se vend part 10 fr. Supplment aux planches. Sparment, in-f, 9 pi. dont 1 double Une visite au muse de Boulaq ou description des principaux monuments conservs dans 5 fr. les salles de cet tablissement (en langue arabe). 1 vol. in-8, reli demi-toile. Monuments divers recueillis en Egypte et en Nubie. Se publie par livraisons de 4 pi. ou feuilles de texte au prix de 6 fr. chaque. Les 26 premires sont en vente. Les papyrus gyptiens du muse de Boulaq, publis en facsimil. Tomes I et II, Papyrus 1 20. 2 vol. in-f orns de 101 planches. (Quelques exemplaires seulement, le restant
5 vol. in-f contenant 339 pi. ace.

de l'dition a t dtruit dans un incendie.)

Le mme ouvrage, Tome III, 20 pi. Le Srapum de Memphis. Nouvelle

gr.

in-f

en couleurs

300 100

fr.

fr.

dition publie d'aprs le manuscrit de l'auteur par 55 fr. G. Maspero. Vol. I avec un atlas in-P et un supplment. Les Mastaba de l'ancien empire. Fragments du dernier ouvrage de A. Mariette-Pacba, publis d'aprs le manuscrit de l'auteur par G. Maspero. Livr. I VIII. 93 fr. 50

MASPERO
1

en gyptien antique, en dmotique et en copte. 10 fr. Essai sur l'inscription ddicatoire du temple d'Abydos et la jeunesse de Ssostris. 15 fr. Hymne au Nil, publi et traduit d'aprs les deux textes du muse britannique. in-4. 6 fr. Une enqute judiciaire Thbes au temps de la xx e dynastie. Etude sur le papyrus Abbott. 7 fr. 50 vol. in-4. 1 Du genre pistolaire cbez les anciens Egyptiens de l'poque pharaonique. 1 vol. 10 fr. gr. in- 8. De Carchemis oppidi situ et histori antiquissim. Accedunt nonnulla de Pedaso Homeric. 4 fr. gr. in-8 avec 3 cartes. Mmoire sur quelques papyrus du Louvre. 1 vol. in-4, orn de 14 planches et facsimil. 20 fr. (G.). Guide du visiteur au Muse de Boulaq. 1 vol. petit in-8, accompagn d'un plan 7 fr. 50 et de six planches. Cartonn toile
(G.).

Des formes de
in- 8.

la conjugaison

vol.

gr.

RECUEIL
DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE GYPTIENNES ET ASSYRIENNES.
Vol.

VIL
:

Fascicules II

III.

Contenu

li Essai sni le systme mtrique assyrien, par A. Acres (Fin). 2) Fragments memphitiques de divers livres indits de l'criture et des instructions pastorales des pres de l'glise copte, par U. Botjriant. 3) Rvision des listes gographiques de Thoutmos III, par G. Maspero. 4) Recherches sur plusieurs plantes connues des anciens gyptiens, par V. Loret. 6) De l'ge de pierre 5) Petits monuments et petits textes recueillis en Egypte, par U. Botjrlakt. en Egypte, par A. Mariette-Bey. par G. Ma-pero. 7) Sur une plaque d'or portant la ddicace d'un temple, er 9) Fragments coptes, par G. Maspero. 8) Inscription indite du rgne de Thotms I , par E. Gbbaet.

ESSAI SUE LE SYSTME MTEIQUE ASSYEIEK


(Fin.)

Quatrime Partie. Essai sur les mesuees de capacit.


chapitre premier.
Prolgomnes.

Dans

l'tat actuel

de

la science

mtrologique,
les

le

systme des mesures assyriennes de

capacit est,
celle

on peut

le

dire,
le

de toutes

parties

de l'ancien systme mtrique assyrien,

que nous connaissons


les

moins. Presque tous les idogrammes qui servaient exprimer

autrefois

diverses units cubiques dont les Assyriens avaient adopt l'usage se trouvent
les textes

cependant conservs sur

dj publis; mais ni les vritables noms, ni surtout les

contenances relles de ces mesures ne peuvent tre dtermins encore avec assez d'exactitude;
et

pour apprcier sa juste porte toute

la vrit

de cette assertion,

il

suffit

de rapprocher

les valuations

donnes, en 1868, par Franois Lenormant, dans son Essai, de celles que

M. Oppert a propos de leur substituer, en 1875, dans son talon.


Voici

notamment quels
tre

sont,

parmi

les rsultats qu'ils

ont obtenus, ceux qui peuvent,

la rigueur,

compars

50
Quant aux autres mesures,
Eli outre,

Essai

elles sont,

s'il

est possible,
et

encore moins comparables.

on

le

remarquera, Franois Lenormant


et

M. Oppert lui-mme ne donnent

leurs valuations

que sous forme d'hypothses

d'une manire trs dubitative, en modifiant,

suivant les besoins de leurs causes, les rapports tablis, chez les autres peuples de l'antiquit
et

notamment chez

les

Hbreux, entre

les

contenances de leurs units cubiques.


fait

C'est ainsi, par exemple,

que M. Oppert, aprs avoir

connatre, d'aprs les indications

de M. Saigey,

les

diverses mesures de
tait divis

capacit qui constituaient l'ancien systme hbreu,


p.

dans lequel

le

Bath

en 72 Log, se hte d'ajouter (talon,


la subdivision assyrienne ait t
la

60)

Nous ne croyons pas que

mme .... Le
ici

Log,

tant une subdivision principale, nous supposons qu'on a galement appliqu

le

systme

sexagsimal. Le Bath se divisait probablement en 60 Log.

Aprs quoi, on

lit

encore, la page suivante


le

(p.

61):
il

Dans
dans

le

systme hbreu,
le

Homer
fut

tait

de 10 Bath, mais

est

fort probable que,


le

celui des Assyriens,


ait

Imer

de

12.

Nous supposons donc que

"Homer ou Kor

assyrien

eu 12 Bath.
ct, n'est
:

Franois Lenormant, de son


il

gure plus affirmatif, car voici en quels termes

s'exprime, la fin de sa dissertation

On

voit,

combien de lacunes existent dans nos notions sur

les

mesures cubiques de

l'ancien Orient; celles de la Grce ne sont aussi

que bien imparfaitement connues'. Dans notre


petit

ignorance des vritables noms chaldo- assyriens, sauf un bien

nombre, nous sommes

oblig de dsigner ces mesures par des appellations empruntes en partie

aux Hbreux

et

en partie aux Perses. Encore cette nomenclature Mais


les

est-elle

bien loin d'tre complte.

lacunes et les imperfections signales, dans ce passage, par Franois Lenormant


qu'il

lui-mme, ne sont rien en comparaison d'une erreur capitale


profondment tous
les rsultats

a commise

et qui altre

auxquels

il

est

parvenu.

Cette erreur lui a fait prendre faussement le pied cube pour l'unit principale de laquelle
toutes les autres mesures assyriennes ont t dduites,
c'est

quand

il

est certain,

au contraire, que

au cube de

la

demi-coude

et

non

celui

du pied que ce
et

rle doit tre attribu,


l'a

comme

on

le

constatera dans les chapitres qui suivront celui-ci,

comme M. Oppert
fois

dj d-

montr, dans plusieurs occasions et de plusieurs manires diffrentes.


Toutefois, avant de le dmontrer aussi

moi-mme, une
que je

de plus,

et

en

mme temps
j'ai

pour fonder, sur une base solide,

les thories

me

propose de dvelopper,

besoin

d'exposer au pralable et de faire connatre en dtail les divers systmes adopts, chez les

principaux peuples de l'antiquit, pour


cette partie

la

dtermination de leurs mesures cubiques. C'est

de

mon

tude que

le

chapitre suivant va tre consacr.

ment tromp, lorsqu'il que d'une manire bien

Ton constatera bientt que Franois Lenormant s'est grandeque les mesures cubiques de la Grce ne nous sont connues imparfaite, la vrit tant, au contraire, que les mesures grecques de capacit sont, peut-tre, de toutes les anciennes mesures cubiques, celles que nous connaissons le mieux.
1)

Je

me

hte de faire remarquer

ici,

et

n'a pas craint de dire

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

51

CHAPITRE SECOND.
Etude
et

comparaison des divers systmes adopts, dans


mesures cubiques.

l'antiquit,

pour

la dtermination des

1.

Systme romain
et,

1
.

De

tous les anciens systmes, le plus simple


le

en

mme

temps,

le

mieux connu

est,

sans contredit,
tait le pied

systme romain. Son unit principale, de laquelle toutes

les autres drivent,

cube contenant

1.728 onces cubes,


le

auquel on

tait

dans l'usage de donner, tantt

nom 'Amphora, quand


quand
il

il

servait la

me-

sure des liquides et tantt celui de Quadrantal,

servait pour les


taient,

matires sches.

Les autres mesures spcialement affectes aux liquides


Au-dessus de l'Amphora,
et
le

dans

le

systme romain

Cadus (tonneau) contenant une Amphora


2.592 onces cubes,

demie ou
1 Y

et au-dessous,

Urna, moiti de l'Amphora, contenant ainsi de l'Urna


et 8
e

864

et 2 le Congius, quart
tait

partie de l'Amphora.

Sa contenance

donc de

216

et correspondait,

par consquent, un cube ayant un demi pied ou 6 onces de longueur sur


artes.

chacune de ses

Quant aux mesures spcialement


dans
le

affectes
le

aux matires sches,

elles
:

taient

toutes,

systme romain, plus petites que


Modius,
tiers

Quadrantal

et se rduisaient

Au
et

du Quadrantal
et

et

contenant

576 onces cubes,


288

au Semodius, moiti du Modius

contenant
le

En

outre, et en dehors

de ces deux groupes,

systme romain comprenait un 3 e groupe


les

de petites mesures dont on se servait, aussi bien pour


sches, et dans lequel
il

liquides

que pour

les

matires

faut placer

Le

Sextarius, 6

partie

du Congius, ou ce qui

est la

mme

chose, 16

partie

du Modius.

Sa capacit

tait ainsi

de

36 onces cubes,
18

VHemina, moiti du
le

Sextarius, contenant

Quartarius, moiti de l'Hemina et quart du Sextarius, contenant


moiti du Quartarius, contenant

...

Y Acetabulum,

4
(12 partie)
e

et le Cyathus, tiers

du Quartarius, ou ce qui est

la

mme chose, Once

du Sextarius, contenant
Quelques autres mesures plus
petites,
telles,

par exemple, que la Ligula, quart du

Cyathus, pourraient, la rigueur, tre ajoutes ce groupe; mais elles ne seraient d'aucune
utilit

dans

la

discussion actuelle, et je ne m'en occuperai pas

ici.

1) Voir, pour justifier la parfaite exactitude des assertions contenues dans ce paragraphe et dans le paragraphe suivant, deux mmoires insrs dans les publications de l'Acadmie de Nimes et ayant pour er titres, le 1 Tableaux indicatifs des mesures de capacit romaines et attiques, avec des notes explicatives et justi:

ficatives
cit

(VI e
les

Srie,

anne 1874.

Tome

IV,

p.

e 495) et le 2

Dtermination gomtrique des mesures de capa-

dont

anciens se sont servis en Egypte, prcde d'explications relatives


srie,

aux mesures de

capacit grecques

et

romaines

(VIP

anne 1879.

Tome

II,

p.

1).

52
Pour eu
maintenant avec

Essai

finir

les

anciennes mesures romaines de capacit,

il

reste encore
il

les traduire, aussi

exactement que possible, en nouvelles mesures franaises. Mais


d'Italie

arrive

malheureusement que l'ancien pied

n'a pas toujours


ra

conserv

la

mme

longueur et
m 2963.

a vari, au contraire, dans la suite des temps, de


C'est

294*3 ou environ jusqu'

aux poques

les

plus recules de l'histoire que la longueur de ce pied tait rduite


les

m 294-3, seulement,

comme

monuments de Piestum 1

et

de Mtaponte'2

le

dmontrent,

et c'est

l'poque

la

plus florissante de la civilisation


la

romaine que cette


3
,

mme

longueur a
m 296*3,

t leve, trs

probablement pour

rendre rigoureusement gographique

jusqu'

comme
Il

je crois l'avoir prouv en tudiant les dimensions


5
.

de

la

colonne Trajane 4 et de la

Maison-Carre de Nmes
devient,

par suite, ncessaire d'assigner, au cube du pied romain antique, tantt


rac

O mc 025*490

et tantt

026*013,
la

et,

par consquent,

les

contenances des mesures romaines


tableau suivant, selon qu'on les

de capacit doivent varier de

manire indique dans

le

rapporte aux premiers temps de la rpublique, ou

l're

des Csars

Contenances exprimes

Noms

des mesures romaines de capacit

En

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

53

2.

Systme grec.
le

Le systme grec
mesure de capacit

tait

beaucoup plus complet que


servant autrefois,

systme romain. Sa plus grande


le

tait le Mo'.\joq,

comme

Quadrantal romain, aussi

bien pour les liquides que pour les matires sches et au-dessous duquel on trouvait,
la

dans

srie

exclusivement affecte aux liquides,


MSijJwo tait gale

le MsxpYrnfe et l'A[jw>ope6;.

La contenance du
Quant
la

la moiti

du cube d'une coude,

c'est--dire

4 Spithames cubes, ou en d'antres termes,


celles

6.912 dactyles cubes.


elles taient gales,

du

MerpujTfy; et

de l'A^ops,

premire aux

trois

quarts,

et

la

seconde la moiti du MScpvo,


ce qui revient dire que le MeTp/rcifc contenait 3 Spithames cubes ou 5.184


et

que Y'Ayqope en contenait seulement

2,

ou
:

3.456
le

Les autres mesures affectes aux liquides taient ensuite


quart de
et
le
r'Ajjisps'j;

AaS^,

ou,

en d'autres termes, moiti de

la

Spithame cube

contenant ainsi
Xo, moiti

864
Ao:; et contenant

du

432
contenant

et enfin le Mapt, moiti

du Xo

et

216

De

sorte

que ce Mapt correspondait exactement un cube ayant une demi-Spithanie


artes.

ou 6 dactyles sur chacune de ses

Les mesures de capacit spcialement affectes aux matires sches taient ensuite,
dans
le

systme grec, indpendamment du MSc^vo, gal,

comme on
et

vient de le voir,

4 Spithames cubes, ou
et

6.912 dactyles cubes


la

de

l"H[;.t[i.B'.|j.vov,

ayant

mme
et

contenance que

r'Ajjwpopsu,

comprenant

ainsi

2 Spithames cubes ou

3.456

1 le Tprce, tiers

du du

MStfjtvo;
Tp-.-ceu;

contenant
e

2.304
MSijxvo,

2 l"Ey.T6, moiti

ou 6

partie

du

contenance. 1.152

3 rHjj/Ey.-ov ou "ABSt, moiti de 1"Ex,te6 ou 12 e partie

du

Mijxvoc,

contenance
4
l"H[j.!S(i)Sy.aTov,

576
moiti de l"SSi; ou

24

partie

du
e

MSi^vo, con-

tenance
et
vo,

288
moiti de r'HiJ.^woy.axov ou 48
partie ou MBipt-

enfin le XoTvt^,

contenance

144

En
petites
et

dernier lieu, le systme grec comprenait,

comme

le

systme romain, une

srie

de

mesures dont on se servait aussi bien pour


:

les liquides

que pour

les

matires sches

parmi lesquelles je signalerai seulement


1 le HcTY],

moiti du Xotvi ; ou ce qui est la

mme

chose, tiers du

Mapic, contenance
2 la KoiAr;, moiti

72 dactyles cubes

du

Eorvj,

contenance

36
ou moiti de
la Kotuy;,

3 le TiapTov ou 'H^y.orjA'.ov, quart

du

Ssctyj,

contenance
4 rOi;6[3a<pov, moiti du Txapxov, contenance
et 5 le Kjao,
tiers

18 9 6

du

Ttaptov, contenance

54
en ngligeant encore
quelques autres

Essai

ici

mesures plus

petites,

telles

que

la

K^xi

et

Mtpov, qu'il n'est pas ncessaire de


Il

comprendre dans

la discussion actuelle.
et

ne sera pas sans intrt de rapprocher maintenant

de comparer entre

elles les

diverses mesures de capacit qui constituaient autrefois le systme grec et le systme romain
et

on pourra

le

faire

aisment en consultant

le

tableau qui suit

Tableau comparatif
des mesures de capacit grecques
et

romaines.

Systme grec
Noms
Contenances exprimes
des mesures

en dactyles cubes

Contenances exprimes en prenant pour Units le ?s'aT7); dans le systme grec et le Sextarius dans le systme romain

Systme romain
Noms
Contenances exprimes
des mesures

en onces cubes

Mesures affectes aux liquides

MoiJAVO
MeTpYJTI^
'A[x<pope6

6.912

96
72

5.184
3.456
1.728

Cadus

48

Amphora
Urna
. .

Spithame cube
Aot'.

24
12
6

864
432
216
2

Xou;

Conras

Mpi

Mesures affectes aux matires sches

MSifAvo

6.912
3.456

96

'H|jt.'.f;.ci[j.vov

Tp'.T'J

'Emxeq

.... ....
. . .

2.304
1.152

'H|J.SX,70V

576
288
144
3 Petites

'Hpuswsy.z'ov
XoTv.

mesures servant dans


1

les

deux cas

ScTj
KotiiXv]

.... ....
. .
.

Txaptov
'Ojjiassv

K6a0u;

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

55
en

entre
lui

eux

est

celle

qui rsulte d'une

plus

grande extension donne au systme grec,


les autres intrieures

ajoutant quelques mesures, les

unes suprieures,

celles qui cons-

tituent le

systme romain.
peut constater aussi, sur
le

On

mme

tableau,

que toutes

les

contenances des mesures

grecques se trouvent exprimes, en dactyles cubes, par des nombres rigoureusement doubles de

ceux qui expriment, en onces cubes,


par consquent,
si

les

contenances des mesures romaines correspondantes,


tre considre

et que,

une once cube pouvait

comme

gale deux dactyles cubes,

toutes les mesures romaines seraient identiques

aux mesures grecques qui leur correspondent.


fait,

Mais on

sait

que cette identit n'existe pas, en


est la
suit

parce que 25 pieds romains sont parce que 25 onces romaines sont
S2

gaux 24 pieds grecs, ou ce qui


gales 32 dactyles grecs,
grec,

mme

chose,

d'o
1

il

qu'une once romaine est gale

/25 de dactyle

ou en d'autres termes,
est gale

dactyle plus les 0,28 d'un dactyle,


les

et qu'ainsi

une once

cube
dire,

2 dactyles cubes plus

0,097*152 d'un dactyle cube;


celles

ce

qui revient

puisque
est

les

mesures cubiques des Romains sont

des Grecs
elles

cube

2,

deux dactyles cubes, qu'elles sont finalement entre

comme une once comme 2,097-152 est


les

ou mieux encore

comme

1,048*576 est

1,

et,

en

fin

de compte, que pour rendre


il

mesures grecques exactement gales aux mesures romaines correspondantes,

suffit

d'ajouter

aux premires

les

0,048*576 ou, en termes plus simples,


la

le

21

de leurs contenances.

Personne n'ignore cependant que


jamais empch
les

lgre diffrence ainsi constate entre ces mesures n'a

anciens mtrologues de considrer, dans la pratique, le Sextarius

comme

gal au Essty-, le Congius


croire,

comme

pareillement gal au XoD,

etc.

Mais

il

semble permis de

malgr

cela,

que

l'erreur qu'ils

commettaient ainsi

tait

parfaitement volontaire et doit

tre en consquence attribue, cults

non leur ignorance du

fait rel,

mais uniquement aux

diffi-

que l'emploi des

petites fractions leur imposait, et leur habitude constante de simplifois

fier leurs

calculs en supprimant ces petites fractions toutes les

qu'ils

pouvaient

le

faire

sans de graves inconvnients.

Quoi

qu'il

en

soit,

et quelles

que puissent

tre,

au fond,

les diffrences qui existaient


il

rellement entre les capacits des mesures grecques et romaines,

demeure toujours
fait

par-

faitement certain que ces diffrences ne peuvent altrer, en aucune manire, un

capital
ici
l'at-

que

le

tableau prcdent dmontre aussi avec vidence et sur lequel je dois appeler

tention la plus srieuse, parce qu'il constituera l'un


sion que je

des principaux arguments de

la

discus-

prpare. Je veux
les

parler

du caractre

essentiellement duodcimal de la srie des


rsulte

mesures de capacit, dans


tenances et tous
les

deux systmes, caractre qui

de ce que toutes
elles sont

les con-

rapports que ces

contenances prsentent entre

constamment
et 3,
5,

exprims par des nombres dans lesquels on ne peut trouver que l'exclusion complte de tous
les autres facteurs premiers,

les facteurs

premiers 2

et particulirement du facteur

ce qui suffit pour dmontrer qu'il n'y a absolument


tre rapport,
soit

rien,

dans

les

deux

sries,

qui puisse

d'une manire quelconque, au systme dcimal, quoique ce dernier systme

prcisment celui qui servait de base,


la

chez

les

Grecs

comme

chez les Romains, tant

la

numration parle qu'

numration

crite.

En

dernier lieu, et avant de donner la traduction,


il

en mesures franaises, des contede


faire

nances des mesures grecques de capacit,

est ncessaire
les

remarquer que

la

longueur

du pied grec a

subi,

dans

l'antiquit,

peu prs

mmes

variations que

celle

du pied

56
romain
qu'eu
le

Essai

et

fait,

ainsi

que je

crois l'avoir

dmontr, en tudiant

les

dimensions du Paretc.

thnon, dans
(p.

chapitre de

ma

Dtermination gomtrique des mesures de capacit,


tre

59

et

suiv.),

cette longueur doit

rduite

,n

300*32, quand ou
la rapporte
',

la

rapporte aux

temps

les plus reculs, elle

tandisque, au contraire,
doit

quand on
m

des temps plus rapl'admet gnralement

prochs de nous,
aujourd'hui et
S'il

tre

leve jusqu'

3086

comme on

comme
et

cela rsulte d'ailleurs de

mon Etude du monument choragique

de Lysicrate'1
le

en

est ainsi, la

longueur de la Spithame grecque doit tre rgle, dans


le

premier

cas,

m 229*74

dans

second,
la

ra

231*45, ce qui conduit rgler les contenances des


le

mesures grecques de capacit de

manire indique dans

tahleau suivant

Contenances exprimes
'

Noms

des mesures grecques de capacit

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

57

3.

Systme gyptien

1
.

Grce aux travaux rcents de quelques mtrologues

et plus particulirement

ceux de

M. Pierre Bortolotti, l'ancien systme des mesures gyptiennes de capacit


aussi bien

est aujourd'hui

connu que ceux des mesures grecques

et romaines.

La

plus grande des units mtriques affectes, dans ce systme, aux liquides tait gale

la moiti

du cube de
le fait

la

coude royale de 7 palmes de longueur, de sorte que lorsqu'on


ra

rgle,

comme on

aujourd'hui, la longueur de cette coude

525, on lve

la

con-

tenance de la plus grande des mesures que les gyptiens affectaient aux liquides jusqu'

72 ]it 352.
-

Elle a t
la

dsigner sous
C'est,

nomme Tarn ou Tama, le mme nom.


sorte,

par

MM. Pleyte

et

Dmichen

et je continuerai

en quelque

un

MiStpwcx;

gyptien,

puisqu'elle

contient la moiti

du cube
le

d'une coude gyptienne, ou en d'autres termes, 4 demi-coudes ou Zreth cubes,


M&fjivo grec contient

comme

lui-mme 4 demi-coudes grecques ou Spithames cubes.

Au-dessous de cette grande unit, on trouve successivement dans la srie des mesures
gyptiennes affectes aux liquides
1
suite,
:

YArtabe primitive

('Ap-j^r,

twv -aXa;v) moiti du

Tama

et contenant,

par

2 Zreth cubes ou

36
18

Iit;
-

176

2 YApet ou Zreth cube, moiti de l'Artabe, contenance


3
et

Ht

088

Le Tena ou grand Hin,


4
le

moiti de l'Apet, contenance


sacr,

9 ut 044
-

Bescha ou Hin

quart

de

l'Apet,

ou moiti du Tena,

conte-

nance

4 ut 522
-

Le systme des mesures

affectes

aux liquides a donc


le

t rgl, en Egypte, identique-

ment comme en Grce, puisque, en


[avo

effet,

Tama

contient 4 Zreth cubes

comme

le

MSt-

contient 4 Spithames cubes,

puisque l'Artabe en contient 2

comme

l"AjA<pope,

puisque

l'Apet en contient un, et puisque, enfin le

Tena

et le

Bescha sont gaux

la moiti et

au

quart d'un Zreth cube,

comme

le AaSt

et le

Xou sont gaux la moiti et au quart d'une

Spithame cube.
Tout
le

monde

sait,

d'un autre ct, que


et

le

systme mtrique gyptien


il

est

incontes-

tablement antrieur au systme grec

par consquent,

semble, au premier abord, par-

faitement permis de croire qu'on peut trouver, dans les indications qui prcdent, la preuve

d'un emprunt
cits

fait

par

la

Grce l'Egypte,

les diffrences

que

l'on

remarque entre

les

capa-

des mesures cubiques qui se correspondent,

dans

les

deux systmes, ne pouvant tre

attribues, dans cette hypothse, qu' la diffrence qui existait autrefois entre les longueurs

des mesures linaires dans les deux pays.

1)

Voir, pour justifier la parfaite exactitude des assertions contenues dans ce paragraphe,
:

deux m-

moires insrs dans les publications de l'Acadmie de Nimes et ayant pour titres le premier, Dtermination gomtrique des mesures de capacit dont les anciens se sont servis en Egypte (VII e srie, anne 1879, tome II,
p. 1),

et

le

second, Appendice

la

dtermination gomtrique des mesures de capacit dont


p.
1).

les

anciens se sont

servis en

Egypte (mme srie, anne 1884, tome VII,

Recueil, VII.

58
Cependant,
hypothse pour
ainsi qu'on

Essai

va

le voir,

il

est

compltement impossible d'admettre


et

la

mme

les

mesures affectes aux matires sches

en particulier au

bl.
:

Voici, en effet,

comment

ces mesures taient rgles, chez les anciens Egyptiens

Elles drivaient toutes de la coude virile ou coude de 6 palmes, de

m 45 seulement

de longueur,

et

la

plus grande des mesures qu'on en dduisait s'levait,

comme M. Pierre
-

Bortolotti

l'a si

bien dmontr, 20 coudes cubes, c'est--dire 18 hectolitres 22 Ht 50.

Cette mesure ne servait qu' valuer la contenance des greniers

nomms
:

Schaa.

Au-dessous, on trouve successivement, dans la srie affecte au bl


1

Un
Une

Muid, quart de

la

grande mesure des Schaa

et contenant,

par con-

squent, 5 coudes cubes ou


2

4hect 55 liL 625


-

autre mesure gale au 10


,

de

la

grande mesure

et

contenant 2 coul hect


et
-

des cubes ou
C'est cette dernire

82

lil -

250

mesure que M. Eevillout a donn


thbaine.

que je con-

serverai le
3

nom de mesure
e

Un Un Un

Boisseau, 10 partie du

Muid

et

correspondant ainsi la moiti du cube

d'une coude ou
4 5

45
partie de ce cube et contenant
e

Lit -

562*5

Apet, 5

18

Ut

225

Tena, 10

partie

du mme cube

et contenant
e

9 ut

1125

et 6 enfin et ayant,

un Bescha, moiti du prcdent ou 20

partie

de la coude cube

par consquent, une contenance de

4 ut 55625
-

Ainsi,

dans cette

srie, la plus
e

grande mesure
coude.

est gale

20 coudes cubes, quand la

plus petite est gale au 20

de

la

mme

On
affectes
srie

a dj vu que, dans le systme romain et dans le systme grec, les deux sries

aux liquides

et

aux matires sches taient


en usage dans
les

relies, l'une

l'autre,

par une troisime

de mesures plus

petites,

deux

cas,

et

il

est

extrmement probable,

on peut

mme

dire certain, qu'il devait en tre


tait,

de

mme

en Egypte.

Mais quelle

dans

le

systme gyptien, cette troisime srie?

En

d'autres termes,

quels taient les rapports tablis entre les mesures affectes aux liquides et celles qui taient
affectes
Il

aux matires sches?


ne semble pas
:

difficile

de

le

dire,

puisque nous venons de trouver, dans

le

pre-

mier cas

Un Un
et

Apet, gal un Zreth cube et contenant ainsi

18 m 088
-

Tena, moiti de cet Apet

et

contenant
et

9 ut
-

044

un Bescha, moiti de ce Tena


Et dans
le
e

contenant

4 Ut 522

deuxime cas

Un

Apet, 5

partie

du cube de

la petite

coude

et

ayant par consquent une


18 Ht 225
-

contenance de

Un
et

Tena, moiti de cet Apet

et

contenant
et

9 ut 1125
-

un Bescha, moiti de ce Tena

contenant
e

ut

55625
petites,

puisque les mesures ainsi rgles ne diffrent entre elles que de la 132 partie de plus puisque nous savons dj qu'on considrait autrefois
sures cubiques dont la diffrence s'levait jusqu'au 21
est vident que,
e

comme pratiquement
de
la plus petite,

gales

deux mepuisqu'il
la

et enfin,
e

dans ces conditions, deux mesures qui ne diffrent que du 132

de

plus

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

59
non seulement

petite
tique,

devaient tre considres, plus forte raison,

comme

gales,

en pra-

mais encore en
Ainsi,

ralit.

dans

le

systme gyptien,

les

petites
:

mesures servant indiffremment pour les

liquides et pour les matires sches taient

l'Apet, le
le

Tena

et le

Bescha;
le

et,

dans ce syset

tme, l'Apet tait

commun aux
dans
le

trois sries,

comme

Sextarius,

dans

systme romain

comme

le

.is-r,c,

systme grec.

Voici donc, en dernire analyse,

comment

ces trois sries taient rgles, dans le sys-

tme mtrique gyptien.

Premiwe
Mesures affectes aux
la

srie.

liquides,

en exprimant leurs contenances en fonction du cube de

coude royale pris pour unit.

Noms
Cube de
la

de ces mesures

Contenances

coude royale

Tama
Artabe primitive

Apet

Deuxime
Mesures affectes aux matires sches,
cube de
la

srie.

en exprimant leurs contenances en fonction du

coude

virile pris

pour unit.

Noms de

ces mesures

60
Et
l'on voit, sur ces tableaux,

Essai

que

les diverses

mesures qui y sont inscrites sont natuformer qu'un seul


et

rellement relies les unes aux autres de manire ne

mme
e

systme

mtrique, lorsque l'on peut considrer l'Apet des liquides

comme
mme,

gal celui des matires

sches et celui des petites mesures, ou, ce qui revient au


la

lorsque le 8

du cube de

grande coude

est gal

au 5

du cube de

la petite.
le

Quoique cette condition ne puisse pas tre remplie, dans

cas actuel, avec une rigueur


vrifie

mathmatique, nous savons dj cependant qu'elle pouvait tre


approximation plus que suffisante dans
rgler,
la

en Egypte, avec une

pratique et que, par consquent, on pouvait y


les

de

la

manire suivante,

le

systme complet des mesures de capacit en exprimant

contenances en fonction de l'Apet pris pour unit.

Noms

de ces mesures

Contenances

Grande mesure des Schaa,

100

Muid
Mesure thbaine

25
10

Cube de

la

coude royale,
coude
.

Cube de

la petite

Tama
Boisseau

4
*
2

Artabe primitive

2
1

Apet

Tena ou Grand Hin.


Bescha ou Hin sacr

La
en

thorie que je viens d'exposer et qui consiste considrer sparment la srie des

mesures affectes aux liquides


2,

comme

dduite du cube de la grande coude, en

le

divisant
et le
la

4,

8,

16
la

et

32

parties

gales, pour former le

Tama,

l'

Artabe, l'Apet,

le

Tena

Bescha

et

srie des

mesures affectes aux matires sches,

comme

dduite du cube de

petite coude,

en

le

multipliant d'abord par 2, par 5 et par 20, pour former la mesure th-

baine.

le

Muid

et la

grande mesure des Schaa,


le

et
le

en

le

divisant ensuite par 2,

par

5,

par

10

et

par 20, pour former

Boisseau, l'Apet,

Tena

et le

Bescha,

est

une thorie incongyptienne,

testablement exacte, quand on la rapporte aux meilleurs temps de

la civilisation

parce que, alors, la coude royale et la coude

virile taient,

l'une et

l'autre,

d'un emploi

journalier et se trouvaient entre les mains de tout le monde. Mais la


plus tre accepte,

mme
la

thorie ne peut
c'est--dire
virile

quand on veut remonter jusqu'

l'origine

de cette

civilisation,

jusqu' une poque o la coude royale n'existait pas encore et o


seule en usage, telle qu'elle avait t rgle,

coude

tait

comme mesure

linaire primordiale, sur la lon-

gueur

mme

de

la

coude humaine.
thorie plus ancienne doit donc tre tudie et voici sur quelles bases
l'tablir
:

Une seconde
semble permis de

il

Dans

ce

nouveau systme,

la

mesure cubique primordiale,


le

celle

de laquelle toutes
et

les

autres ont t dduites ne peut tre que

cube de

la

coude

virile,

comme

il

est extr-

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

61

mement probable que

les

gyptiens, dont la numration a toujours t dcimale, comptaient

alors habituellement par quines,


est
le

en effectuant leurs calculs sur

les doigts

de leurs mains,

il

peu prs certain que les deux premires mesures dduites de la coude cube ont t

Muid, compos de 5 coudes cubes

et l'Apet,

gal la 5

partie

de

la

mme

coude.
difficile-

Mais cette coude cube, ayant une contenance de 91 Ht 125,


-

tait

une mesure

ment maniable
naires, par la

et

par consquent n'a pas tard tre remplace, pour tous les usages ordi-

demi-coude ou Boisseau de 45 ut 562*5 seulement.


anciennes mesures ont t de la sorte
-

Les

trois plus

Le Muid de 4hect 55 Ht
le
-

625,

Boisseau de 45 Ht 562-5,

et l'Apet la

de 18

at -

225,
faisait

coude n'tant plus alors qu'une mesure purement thorique dont on ne


la pratique.

aucun usage

dans

Plus tard, lorsqu'on a eu besoin d'obtenir plus de prcision dans


servi naturellement d'un

les

mesures, on
le

s'est

grand Hin ou Tena

et d'un

Hin sacr ou Bescha, gaux

premier

la moiti, et

le

second au quart de l'Apet.


s'est

Plus tard, encore, lorsque la production des crales


le

accrue avec

le

temps,

et

que

commerce a eu oprer sur des quantits

plus considrables,

on a ajout aux mesures

dj en usage la grande mesure des Schaa, quadruple du Muid et la mesure tlibaine double

du cube de

la

coude

et

quadruple du Boisseau, de sorte que

le

systme des mesures gyp-

tiennes de capacit s'est trouv compos, cette poque recule, d'une seule srie dont toutes
les units drivaient

du cube de

la petite
:

coude

et qui

comprenait,

comme
1

je

l'ai

dit,

au

commencement de
1

ce paragraphe

La grande mesure des Schaa, contenant 20 coudes ou


Le Muid, contenant 5 coudes ou

hect

22 Ht 500
-

2 3 4

4
l

hect
hect

55ut
82
nt

625
562*5

La mesure thbaine contenant 2 coudes ou


Le
Boisseau, ou demi-coude, 10
e

partie
2

du Muid, contenant

45
18

lit -

562*5

5 L'Apet, 6

partie de la coude, ou

/5

du Boisseau, contenant

Ht
-

225

Le Tena, ou grand Hin,


probable que
a

moiti de l'Apet, contenant


sacr, moiti

9ut 112*5
*

et 7 enfin le
Il

Bescha ou Hin

du Tena, contenant
les bls,

4 m 556*25
-

est trs

les

mesures ainsi rgles, pour


les

ont d servir aussi

pour

les liquides, lorsqu'on les

commenc

mesurer; avec cette restriction cependant que,


le

dans

premiers temps, on devait n'affecter aux liquides que


et l'Apet,

Hin sacr,

le

grand Hin,

double du prcdent,

double du grand Hin, et que lorsqu'on a eu besoin d'em-

ployer de plus grandes mesures, au lieu de recourir au Boisseau, on a mieux aim continuer
la srie

des mesures binaires dj en usage, en crant l'Artabe, double de l'Apet et


la

le

Tama,

double de l'Artabe, que l'on a consacrs spcialement


alors, d'une

mesure des

liquides,
le

en affectant
la

manire exclusive, aux matires sches


le

la

grande mesure,

Muid,

mesure

thbaine et

Boisseau, et en laissant part l'Apet, le

Tena

et le

Bescha, pour former une

troisime srie

commune aux deux

autres.

Voici donc quel tait,

dans cette hypothse, l'ensemble des mesures gyptiennes de

capacit, et quelles taient leurs contenances exactes, l'poque o la coude royale n'avait

pas t admise encore dans la srie des mesures linaires

62

Essai

SUR LE SYSTEME MTRIQUE ASSYRIEN.

63
que je
il

Zreth

et

de coude royale ou septnaire.


la

Au

lieu

donc de considrer,
Tarna

ainsi

l'ai

fait

en commenant,

coude royale
et plus

comme ayant

servi former le

et l'Artabe,

semble

maintenant plus naturel

conforme

la vrit

de considrer, an contraire, cette coude

comme
la

dduite elle-mme du
virile,

coude

et d'admettre
ni

Tama et de l'Artabe pralablement dtermins en fonction de en mme temps que personne n'avait encore expliqu, d'une
l'addition

manire aussi satisfaisante,


coude septnaire,
gyptien.
J'ai

d'un palme la coude primitive, pour former la


le

ni

l'introduction

de cette coude septnaire dans

systme mtrique

dit

ailleurs

que

les

gyptiens s'taient peut-tre dcids ajouter un palme


la rapprocher davantage de la coude m 54 ou environ, mais l'explication que je viens de donner
soit,
ils

leur coude primitive de 6

palmes de longueur, pour

assyrienne dont la longueur est de

me
que
les

semble aujourd'hui prfrable, quoiqu'il


les

la

rigueur,

permis

d'aller jusqu' croire

gyptiens, lorsqu'ils ont agi


runis.

comme

l'ont fait,

ont pu se laisser dterminer par

deux motifs
Il

n'en reste pas moins certain que, ds que la coude royale a t rgle
c'est

officielle-

ment,

en se servant de cette coude que

les

mesures affectes aux liquides ont t

dtermines de la manire indique au commencement de ce paragraphe et que, par suite,


ces mesures ont

varier,

dans

la suite

des temps, conformment aux indications du tableau

qui suit

Contenances

Noms

des mesures affectes

aux

liquides

telles qu'elles taient rgles, dans le 2>rincipe, en fonction de la cou-

telles qu'elles ont t rgles phis tard en fonction de la coude


,

de

avant l'introduction de la coude royale dans la srie des


virile,

royale aprs l'introduction de cette coude dans la srie des


,

mesures linaires

mesures linaires

Tama
Artabe primitive
.
.

72 lit 900
-

72 lit 352
-

36

ut

450

36

]it -

176

Apet

18 u*- 225
9 Ht 112-5
-

18 Ht 088
-

Grand Hin 1 ou Tena


Hin sacr
'

9 iit.

44

ou Bescha

4ut

556-25

4. 522

Au
tain
dit

contraire, et pour ce qui concerne les matires sches,


varier,
et

il

ne semble pas moins

cerl'ai

que leurs contenances n'ont jamais pu

ont toujours t rgles

comme

je

prcdemment.
Malgr
la

longueur des dtails dans lesquels je viens d'entrer,

ils

seraient encore fort

incomplets,

si

je ngligeais maintenant d'appeler l'attention sur une dernire mesure cubique


et

exclusivement rserve aux liquides


soit

dont je n'ai rien

dit jusqu'ici,

quoique son importance

considrable.

On

la

dsigne ordinairement sous

le

nom de
e

petit

Hin
Ht

(c'est

l'IV.ov

des

mtrologues
en con-

grecs) et sa contenance qui tait gale la 10

partie d'un
-

Hin sacr a pu
452-2.

varier,

squence, d'une quantit insignifiante, de

Ht

455-625

1) Il semble permis de croire que Ton appliquait autrefois, d'une manire exclusive, les noms de grand Hin et de Hin sacr aux mesures rserves aux liquides et ceux de Tena et de Bescha aux mesures rserves aux matires sches.

64

Essai

Cette mesure est devenue trs remarquable depuis que M. Chabas a prouv invincible-

ment que
Egypte,
voici

la

quantit d'eau ou de vin qu'elle peut contenir


l'autre,
le

tait

considre

autrefois en

dans un cas aussi bien que dans

comme

pesant exactement 5 Outens; et


les

eu consquence quels taient,

dans

systme gyptien,

poids des quantits de

liquide que les diverses mesures de capacit pouvaient contenir.

Noms de

ces mesures

Contenances exprimes en fonction de l'Apet

Poids exprims en Outen

Grande mesure des Schaa.


Muid
Mesure tbbaine

100

20.000
5.000

25
10

2.000
1.600

Cube de
Cube de

la

grande coude
coude
.

la petite

o 4
^
,2

1.000

Tama
Boisseau

800

500 400
200
100

Artabe

2
1

Apet

Tena ou grand

H in

Bescha ou Hin sacr


Petit

'A

50
5

Hin
sur ce tableau
lieu,

Ao

et l'on voit

En
dans
le

premier

que

le

volume du liquide dont


la
e

le

poids correspond un Outen, gal

systme mtrique gyptien


e

5 partie d'un petit Hin, se trouve, dans ce systme,


virile,

prcisment gal la 1000

partie

du cube d'une coude


et

ou,

en d'autres termes,

la

1000

partie de l'unit cubique primordiale,

que par consquent ce volume peut


virile,

tre re-

prsent par un cube ayant un dixime de coude

c'est--dire*,

en mesures franaises,

4 centimtres

et

demi sur chacune de ses artes, identiquement comme, dans notre systme
le

dcimal franais,

volume d'eau qui correspond un kilogramme

est gal

la 1000 partie

d'un mtre cube, c'est--dire un cube ayant un dcimtre de ct;

Et en second
les

lieu,

que dans

le

systme gyptien, de
telle

comme dans

notre systme moderne,

volumes

et les

poids ont t

rgls

manire qu'on peut toujours, dans un cas


le

comme dans
ce qui est la

l'autre,

calculer aisment le

poids des liquides dont on connat

volume,

ou,

mme
et

chose, le volume de ceux dont on connat le poids.

Cependant,
ici,

malgr l'importance de cette observation, ce que je dois

faire

remarquer

avec plus de soin encore, en achevant cette longue discussion,

c'est le caractre essen-

tiellement dcimal de la srie des mesures gyptiennes de capacit,

caractre qui rsulte de


et le

ce que, quel que soit le systme de formation que l'on adopte, le facteur premier 2,

facteur premier 5 s'y rencontrent seuls dans les expressions des contenances et des rapports

que ces contenances prsentent entre

elles,

l'exclusion complte de tous

les autres facteurs

premiers et particulirement du facteur


tant le tableau qui suit
:

3,

ainsi qu'on peut d'ailleurs s'en assurer

en consul-

SUR LE SYSTME METRIQUE ASSYRIEN.

65

Noms

des mesures gyptiennes de capacit

Indication des rapports que les contenances de ces mesures prsentent entre elles

Volume d'un Outen d'eau ou de


Petit

vin
.

Hin

Bescha ou Hin sacr

10
.

50
100

Tena ou grand Hin


Apet
Artabe primitive
Boisseau
1
5

20
4
8

40 80
100

200 400
500

A
4

5
S

10
1G

lama
Mesure thbaine

1
5

/5

160

800

/2
25 11
/4

4 10

10

20

40
100

400
1000

2000 5000
20.000

Muid
Grande mesure des Schaa

25

50

10

25

40

100

200

400

4000

Tandis que, au contraire, dans

la srie

des mesures grecques de capacit,

c'est prcisle

ment

le facteur

5 qui a t exclu d'une manire systmatique, pour tre remplac par


je
l'ai

facteur 3,

comme
le

dj

fait

remarquer dans
tableau suivant

le
:

paragraphe qui a prcd

celui-ci et

comme on

voit d'ailleurs

dans

le

Noms des mesures grecques de capacit


KaOo
'O^jjjacpov

Indication des rapports que les contenances de ces mesures prsentent entre elles

V
'HaixoiXtov
.

lYtapTov
KoTjXr,

ou

2
1

6
12 16

S^rnj
Xovi

2
.1

4
6

8 12 16

24
36

Mpi
TIjJLtfiJO^/.aTOV

3
2 3

24
32

Vl
2

4
6 8

48
72

Xou;
'HatEziov
Atlj

12

24
32 48

48
64 96
128

ou

"ASSi.

1
3

/3

4
6

16

96
144
192

/2

4
16

12
16

24
32

'ExTci
TplTS'J
'AlX'^Opc'J

4
8 12

/3
'3

64
128
192

32

16

32
48

64
96
144
192

256 384 576


768

384
576

OU

'II[J.t.tJL'0

ttJLVOV

3
9

6 9
12

16

24
36 48

MeTp7]Tifc
iM'o'.po

/2

18

24
32

72 96

288
384

864
1152

24

Il

rsulte donc, d'une


le

manire incontestable, de

la seule

comparaison de ces deux

ta-

bleaux que

systme essentiellement duodcimal des mesures* grecques de capacit diffre

autant que possible du systme essentiellement dcimal des mesures gyptiennes, la diffrence
entre ces deux systmes pouvant tre compare celle que nous constatons, tous les jours,

en France, entre l'ancien systme duodcimal de nos poids

et

mesures

et notre

nouveau

sys-

tme dcimal.
Il

en rsulte

aussi,

par voie de consquence,

qu'il est
le

absolument impossible de consi-

drer, ainsi qu'on a essay quelquefois

de

le faire,

systme grec des mesurer de capacit

comme

dduit, en tout

ou en

partie,

du systme gyptien.

Recueil, VII.

66

Essai

4. Systme hbreu.
Les immenses recherches des rabbins
et

des divers commentateurs de la Bible ont eu


les

pour rsultat de faire connatre, depuis bien longtemps dj,

principaux dtails du sysles

tme mtrique des Hbreux


mesures de capacit,
ports tablis
les

et voici,

en particulier, quels taient, pour ce qui concerne


ils

noms des

diverses units mtriques dont

se servaient, et les rap:

entre les contenances de ces mesures. Je les runis dans le tableau suivant

Noms donns

chez les Hbreux aux mesures de capacit

Indication des rapports tablis entre ces mesures

Mesures spcialement affectes aux liquides


e

Hin, 6

partie
e

du Bath, 60 du Cor

partie

du Cor
1

Bath, 10

partie

Cor ou Chmer
2

10

60

Mesures spcialement affectes aux matires sches


1

Cab, 18

partie de l'Epha
e

Gomor ou Homer, 10
Sath ou Sah,
tiers

partie de l'Epha
"73
1
1
3

75

de l'Epha

6 9
18

Sphel, moiti de l'Epha

A
3
9

5
10

Epha, 10

partie

du Cor

2 6

Nphel, contenant 3
Lthech, contenant 5

Epha
Epha
1

30

54 90
180

5 10

10

15

50
100

Cor ou Chmer, contenant 10 Epha


3 Petites mesures

20

30

communes aux deux

sries prcdentes

Cos, 6

partie

du Log

Rbiite, quart

du Log
e

3/ 11

Log,

quart du Cab, ou 12
e

partie

du Hin, ou ce qui

est

encore la

mme
6

chose, 72

partie

du Bath ou de l'Epha
e

Dans
prsentent,

ce systme, le Bath et l'Epha gaux, l'un et l'autre, la 10

partie

du

Cor, re-

quoique sous des noms diffrents, une seule

et

mme

mesure,

comme l'Amphora
le syset

et le Quadrantal,

dans

le
le

systme romain, ou
e

comme

T'A^ope et l"H|j.t[jiVvov, dans

tme grec;

et

en outre

e Log, 72 partie du Bath ou de l'Epha, 12 partie du Hin

quart

du Cab,

sert

relier entre elles

les trois sries,

identiquement
grec et

comme

le

Sextarius, dans le

systme romain,
gyptien.

comme

le itraj,

dans

le

systme

comme

l'Apet,

dans

le

systme

Ces rsultats sont admis aujourd'hui par tous


schmid, aux pages 47 et 88 de son trait
:

les

mtrologues et notamment 1 par Eisenet

De

ponderibus

mensuris Veterum Romanorum,

Grcecorum, Hebrorum, dont

la l

re

dition a t publie Strasbourg, en 1708, 2 par Saigey,

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

67

aux pages 21
son Essai sur

et
les

22 de son Trait de mtrologie (Paris 1808), 3 par Vazquez Queipo, dans


systmes mtriques
et

montaires des anciens peuples (Paris 1859) et 4 enfin


les

par M. Oppert, la page 59

de son Etalon. Je
vrit,

considrerai, par consquent,

comme

ayant un caractre certain de


pour
les confirmer.

sans que

de nouvelles recherches soient ncessaires

Mais l'accord que je viens de signaler n'existe plus ds

qu'il s'agit d'valuer les contelien,

nances relles de ces mesures. Eisenschmid considrant, en premier

le

Bath comme gal


des
et

au

Me-rpr/rr,;

des Grecs et en second lieu,


ainsi

ce Mi-prrfq lui-mme

comme

gal au Cadus

Romains, assigne

au Bath une contenance approximativement comprise entre 38


le

39

litres.

M. Vazquez Queipo prfrant, au contraire, une autre hypothse, regarde


par
il

Bath

comme une mesure emprunte


-

les

Hbreux aux Egyptiens

et

le

rduit en consquence
le

29 Ht 376. Quant M. Saigey,

le rduit

beaucoup plus encore, en

supposant gal au
18 ut 088. Son
-

cube d'un Zreth gyptien ou, en d'autres termes, un Apet,

c'est--dire

estimation ne correspond ainsi qu' la moiti ou environ de celle d'EiSENscHMiD. Elle a t

nanmoins adopte par M. Oppert, dans son Etalon.


Je n'ai pas besoin de chercher savoir, en ce moment, quelle est, de ces diverses
valuations,
si

diffrentes entre

elles,

celle

qui s'loigne le moins de la vrit, parce qu'il

arrive fort heureusement que les


l'obligation
le faire

premires ncessits de

ma

discussion

ne m'imposent pas

de

le

rechercher

ici

et parce qu'il

me

suffit

d'tablir actuellement,

comme
elles

je vais

l'aide du tableau suivant, dans lequel


afin

j'ai

runi toutes les mesures de capacit des


elles,

Hbreux,

de

les

comparer plus facilement entre

que

le

systme auquel

appar-

tiennent n'est ni dcimal,

comme

celui des Egyptiens, ni duodcimal,

comme

celui des Grecs,

mais se trouve, au contraire, essentiellement sexagsimal.

Tableau indicatif
des rapports que
les

mesures de capacit des Hbreux prsentent entre


sidre dans leur ensemble.

elles,

quand on

les

con-

Noms de
Cos
Rbiite

ces mesures

Indication des rapports que leurs capacits prsentent

.1

7-2

Log
Cab
.

4
16
144/
'

1
.

4
3

24
216
5

Gomor ou Homer
Hin
Sath ou Sah

1
5

%
12

/3

3
6

48 96
144

72
144

....
.

2
1
'

'%
5
10

24
36
72

Sphel

3 6
18

216

Bath ou Epha. Nbel


Lthech
Cor ou Chmer

2
6

3
9

18

288

432
1296

3
3
.
.
.

30

54
90

216

864
1440

5
10

10

15

30
60

50
100

360
720

2160

10/

20

30

180

2880
9*

4320

68

Essai

Voici,

en

effet,

quels sont les caractres gnraux qui distinguent nettement le systme

sexagsimal du systme dcimal et du systme duodcimal.

Dans

le

systme dcimal, on ne compte


6, les

les units

que par

1,

par

2,

par 4

et

par

5,

jamais par 3 ou par


et

quines et les dizaines sont ensuite compts de la

mme
tels

manire,

par consquent on ne peut jamais rencontrer, dans ce systme, des nombres


les

que 30

ou 60, quand

nombres 40
dans
le

et

50

s'y

rencontrent, au contraire, frquemment.


les units sont

l'inverse,
6,

systme duodcimal,

comptes par

1,

par

2,

par

3,

par 4 et par

jamais par

5, les sixains et les

douzaines sont ensuite compts de la

mme

manire, et par consquent on ne peut jamais rencontrer, dans ce systme, des nombres tels

que

10, 20, 30, 40, 50, 60, etc.

Mais
par

il

n'en est plus de

mme

dans

le

systme sexagsimal o

les units sont

comptes

5, aussi bien que par 6 et o les dizaines, aussi bien que les douzaines

sont comptes
etc.

de

la

mme

manire, de sorte que les nombres


se rencontrer,

tels

que 30, 60, 90, 180, 360, 720,


le

qui

ne peuvent jamais
se rencontrent,

ni dans

le

systme dcimal, ni dans

systme duodcimal,
le

au contraire,

trs

naturellement et trs frquemment dans


d'ailleurs,

systme sexa-

gsimal. Ces

nombres correspondent
le

on

le

remarquera,

le

premier 5 sixains aussi


etc. et
il

bien qu' 6 quines,

second 5 douzaines aussi bien qu' 6 dizaines,

suffit

d'en

trouver un seul, plus forte raison,


tre en droit d'affirmer,

de

les

trouver tous dans le tableau qui prcde, pour

comme

je

l'ai fait,

que

l'entier

systme des mesures de capacit

tait

essentiellement sexagsimal chez les

Hbreux.

Un

autre caractre distinctif des systmes sexagsimaux rsulte encore de la facilit


sries,

avec laquelle chacun de ces systmes peut tre dcompos en deux

l'une complte-

ment dcimale,

et l'autre

compltement duodcimale, ayant toujours au moins un terme com-

mun,

l'aide

duquel

les

deux

sries

peuvent tre runies pour ne former qu'un seul

et

mme

systme.
Voici,

en

particulier,

comment

cette division peut tre opre

dans

le

systme hbreu.

Srie dcimale.

Gomor ou Homer
Sphel
.

5
10

Batb ou Epha
Ltbech

2 10

5
.

50
100

Cor ou Chmer

10
Srie duodcimale.

20

Cos
Kbiite

....
.

3/
2

Log
Cab
Hin
Sath ou Sah .1
3 6 18

4
16

4
12

24
72
144

48 96

24
72

Bath ou Epha

288

432
1296

Nbel

54

216

864

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

69

En consquence

il

demeure acquis que


en
ralit,

le

systme hbreu des mesures de capacit,


tait,

quelles que puissent tre,


dit,

les

coutenances de ces mesures,


il

comme

je

l'ai

trs

incontestablement sexagsimal, et

rsulte, si je

ne

me

trompe, de ce simple

fait,

qu'il est

impossible d'admettre, avec quelques intrologues, que ce systme drive du systme


il

gyptien dont

diffre,

au contraire, au moins autant

et peut-tre plus

que du systme grec.

CHAPITRE TROISIME.
Dtermination des mesures assyriennes de capacit.

1.

Dtermination des rapports tablis, dans le systme mtrique assyrien, ENTRE LES CONTENANCES DES PRINCIPALES MESURES DE CAPACIT.
Je
crois avoir prouv,

la

fin

du chapitre prcdent, que


les

le

systme des mesures de


il

capacit tait incontestablement


reillement incontestable

sexagsimal chez

Hbreux

et

d'un autre ct,

est pa-

que

le

systme mtrique sexagsimal des Assyriens, dfinitivement

constitu bien longtemps avant celui des

Hbreux devait

tre connu, d'une

manire plus ou

moins exacte, par ces derniers,


consquent de deux choses

lorsqu'ils ont constitu,

leur tour, leur propre systme. Par


n'est,

l'une,

ou bien
fidle

le

systme hbreu

par rapport aux mesures


s'il

de capacit, qu'une reproduction


manire quelconque,
ides et des
trouver,
tion
il

du systme assyrien, ou bien,

en diffre d'une

n'en reste pas moins certain qu'il a t rgl sous l'empire des

mmes
l'autre,

mmes
le

principes,

de sorte qu'on peut toujours, dans un cas

comme dans

dans

systme hbreu, des indications capables de rendre plus

facile la reconstruc-

du systme assyrien lui-mme. Ce ne sera pas cependant aux Hbreux que j'emprunterai
la

base fondamentale de

la

discussion qui va suivre.

La

tablette

de Senkereh

et

les

parties

dj connues du systme

assyrien

me

serviront,
titre

au contraire, de prfrence,
de
vrification.
j'ai besoin,

et la mtrologie

hbraque ne sera invo-

que ensuite qu'


J'ai

dj

fait

remarquer, et

avant

tout,

de

faire

remarquer encore

ici

trois

quantits inscrites sur cette tablette de Senkereh et dont l'importance est exceptionnelle. Ces
trois

quantits sont, en adoptant la traduction de M.


l'U,
le

Oppert

servant d'unit et de point de dpart,

SA, comprenant 12

(une douzaine),
(un Sosse de douzaines) ou en d'autres termes, 720 U.
trois

et l'US,

comprenant 60
ici,

SA

Si j'insiste encore
tits,

d'une manire particulire, pour faire remarquer ces


elles

quan-

c'est

parce que les rapports qui existent entre

se trouvent exactement reproduits

dans chaque groupe du systme assyrien entre

les principales

mesures de ces groupes. Ainsi,

par exemple, non seulement, dans la srie des mesures linaires, l'Empan, qui est l'unit de
cette srie, correspond l'U,
et

comme

la perche,

compose de 12 Empans, correspond au SA

comme

le

Stade, compos de 60 perches ou de 720


il

Empans, correspond lui-mme


la srie

l'US,

mais encore

arrive qu'on trouve,

de

la

mme
Mine

manire, dans

des mesures pond-

rales, le Sicle,
Il

compos de 12 Oboles

et la

forte

compose de 60

Sicles

ou de 720 Oboles.

devait donc en tre de

mme

dans

la srie

des mesures assyriennes de capacit, et

quelles que soient les contenances de ces mesures, on doit ncessairement trouver leur unit

70
12
le

Essai

primitive

rpte d'abord

fois

et

ensuite

720

fois,

pour constituer

les

trois
le

principaux

termes de cette srie; et je


gsimal

prouve surabondamment, en constatant, dans


d'un Hin
les

systme sexa-

des Hbreux,

l'existence

compos de 12 Log

et

d'un Cor,

compos de

60 Hin ou de 720 Log. Malheureusement

noms

assyriens de ces trois mesures ne sont


ici,

pas encore connus et je suis en consquence forc de leur conserver

faute de mieux, les

noms que

les

Hbreux

leur ont donns.

En

rsum, je considrerai, dans la suite de cette

discussion, le systme assyrien des mesures de capacit


1

comme comprenant

essentiellement

un Log, servant

d'unit et de point de dpart,

un Hin, contenant une douzaine de Log,

et 3

un Cor ou Chmer contenant un Sosse de Hin ou 720 Log.


s'est

M. Oppert

pourtant cru autoris modifier cette conclusion, dans son projet de


il

rtablissement des mesures assyriennes de capacit, o

a admis,
le

il

est vrai,

un Cor com-

pos de 720 Log, mais o, au lieu de regarder ensuite


et le

Hin comme compos de 12 Log

Cor comme compos de 60 Hin,

il

a mieux aim attribuer au Hin 10 Log seulement

et

au Cor 72 Hin.

Malheureusement pour
le

lui,

il

n'a

fait,

dans ce

cas, ainsi

que je

l'ai

dj constat, dans
il

premier chapitre de ce mmoire, qu'une supposition purement gratuite, dont

est difficile

de ne pas reconnatre l'erreur en constatant,

comme

je viens de le faire, qu'il rsulte, en


j'ai

termes formels de la table de Senkereh et des autres exemples que


Assyriens,

invoqus,

que

les

sans exclure tout--fait la dizaine,


les

comptaient cependant

les units et

par cons-

quent aussi
ralit

Log, par douzaines plutt que par dizaines. Je puis


le

mme

ajouter que la

de l'existence, dans

systme assyrien d'un Hin, compos de 12 Log, sera encore


fin

confirme par d'autres arguments, avant la

de cette discussion.

La
le

difficult

consiste maintenant savoir quelle tait la


le

mesure principale place, dans


le

systme assyrien, entre


et

Hin

et

le

Cor,

mesure qui

portait

nom de

Bath, dans
le

le

systme hbreu,

que je continuerai dsigner, toujours faute de mieux, par

mme
intro-

nom, dans

le

systme assyrien.

Quatre solutions diffrentes peuvent tre admises, la rigueur, pour rgler cette
duction du Bath dans la srie assyrienne.
et
le

On

peut d'abord

le

supposer gal 6 ou 12 Hin

Cor se trouve, dans ces deux cas, compos de 10 ou de 5 Bath; ou bien on peut
soit

donner au Bath

5 Hin,

soit

10 Hin, en attribuant par consquent au Cor 12 ou 6 Bath.

vrai dire, cependant, ces quatre solutions n'en prsentent, en ralit,

que deux, parce qu'on


le

sait

que

les

Assyriens taient dans l'usage d'introduire dans leurs sries mtriques

double

et

la moiti

de certaines mesures principales. C'est ainsi qu'on rencontre, dans


la

la srie linaire,
la

l'Empan moiti de

coude, ou

si

l'on

aime mieux,

la

coude double de l'Empan,


Sicle, la

Canne
forte

moiti de la Perche,

etc. et

dans

la srie pondrale, la
si

drachme moiti du

mine

double de la mine

faible,

etc.,

de sorte que,

l'on introduit,

par exemple, dans la srie des


seul,

mesures de capacit, un Bath de 6 Hin, on

est conduit,

par cela

y ajouter, en

mme

temps, un Bath de 12 Hin. L'hsitation n'existe donc, en

ralit,

qu'entre deux systmes;

mais

ils

sont malheureusement admis, tous les deux, dans la mtrologie assyrienne, o nous
tantt,

avons trouv, par exemple,

entre l'Empan et le demi-plthre, compos de


et

60 Empans,

une Canne compose de 6 Empans


pour
le demi-plthre,

une perche compose de 12 Empans, ce qui a donn


et tantt entre la

10 Cannes ou 5 perches,

perche et

le

Stade compos

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

71

de 60 perches, un demi-plthre compos de 5 perches

et

un plthre compos de 10 perches,

ce qui a donn pour le Stade 12 clemi-plhthres ou 6 plethres.


Il
s'il

serait,

par

suite,

bien

difficile

de

choisir,

dans

le

cas actuel, entre ces deux systmes,

n'existait pas,
suffit,

dans

la srie des

mesures hbraques, un Bath, compos de 6 Hin, consiqu'il

dration qui

mon

avis,

pour autoriser croire

en

tait

de

mme

dans

la srie

assyrienne, et par consquent pour admettre, au moins sous forme d'hypothse, que le Bath
assyrien contenait, lui aussi, 6 Hin, et la vrit de cette supposition, sera dfinitivement d-

montre, je ne crains pas de l'annoncer, par avance, dans le paragraphe qui suivra
Voici donc, quelles taient,

celui-ci.

sauf vrification ultrieure, les quatre principales mesures


:

de capacit dans

le

systme assyrien

La
la la

premire

tait

un Log

qu'il est

permis de considrer, ainsi que


petites

le

Htroj,

dans

le

systme grec,

comme

la plus

grande des

mesures

et

comme

la plus petite

des grandes,

seconde tait un Hin compos de 12 Log et servant seulement pour


troisime tait

les liquides, fois

un Bath contenant 6 Hin ou 72 Log,

et servant

la

pour

les

liquides et pour les matires sches,


et la

quatrime enfin

tait

un Cor, contenant 10 Bath, 60 Hin ou 720 Log, que je


liquides,
le

crois affect aussi bien

aux matires sches qu'aux

quoique certains auteurs

le

con-

sidrent

comme

exclusivement rserv aux liquides, dans

systme hbreu.

L'introduction du Bath,

dans

la srie assyrienne,
le

permet d'y ajouter aussi, en tenant


et le

compte de l'une des observations prcdentes,


premire de ces units mtriques portait
conserverai ce
le

demi-Bath

double Bath,
la srie

et

comme

la
lui

nom

de Sphel, dans

hbraque, je
le

mme nom

dans

la srie

assyrienne;

quant au double Bath, je

laisserai

provisoirement sous cette seule dnomination.

Par

la

mme

raison, j'introduirai encore,


le

dans

la srie assyrienne, le et le demi-Cor, et

double Hin, auils

quel les Hbreux donnaient

nom de Sath ou Sah

auquel

donnaient

le

nom de
En

Lthech, en conservant d'ailleurs ces deux noms,

toujours faute de mieux, aux

mesures assyriennes.
dernier lieu, trouvant encore, dans la srie hbraque, un Nbel, compos de 3 Bath,

je l'ajouterai, lui aussi, la srie assyrienne.

Je n'y introduirai de

la sorte,

au moins pour

le

moment, que

les

neuf mesures suivantes

Un

Log, servant d'unit premire,

un Hin, contenant 12 Log,

un Sath, double du Hin, un Sphel, moiti du Bath,

un Bath, dont l'importance un double Bath, un Nbel,


triple

particulire sera bientt dmontre,

du Bath,
et moiti

un Lthech, quintuple du Bath


et

du

Cor,

un Cor, dcuple du Bath.

Je ne vais pas cependant jusqu' croire que ces neuf units mtriques taient toutes
fabriques Ninive et Babylone pour
nires surtout,

servir

de mesures

relles.

Plusieurs,

et les der-

cause de leurs grandes dimensions pouvaient n'tre, au contraire, que de

simples expressions numriques et ne servaient alors que dans les comptes. Mais leur ancienne

72

Essai

existence n'en est pas moins trs probable, et je ne crains pas de le rpter, sera bientt plus

compltement dmontre.

En
mesures
:

attendant, voici quels taient les rapports tablis entre les contenances de ces neuf

Noms donns

ces mesures

Indication des rapports que ces mesures prsentent entre elles

Lc-g

Hin
Sath Sphel

12

24
36
72

....
1

72
3 6

3 G

Bath

Double Batb
Nbel
Lthecb
Cor
. . .

4
6

12
18

144

3
Vl

9
15

216

5
10

10

30 60

360
720

20

30

2.

Dtermination des contenances des principales mesures assyriennes de capacit et des poids assyriens correspondant a ces contenances.
La
suite

de cette tude conduit maintenant dterminer


les rapports et,

les

contenances exactes des


l,
il

mesures de capacit dont je viens d'indiquer

avant d'en arriver


les

est

ncessaire de connatre aussi approximativement

que possible

contenances des

mmes

mesures dans
J'ai

le

systme hbreu.
dit

dj

combien

est

grand

le

dsaccord des auteurs qui se sont occups, avant

moi, de cette

difficile question.

On

peut cependant constater, en y regardant de prs, que


rel.

ce dsaccord est plus apparent que

Eisenschmid
lorsqu'on les

et

Vazquez Queipo

sont,

en premier

lieu,

parfaitement d'accord entre eux,


qu'ils s'ap-

consulte avec soin, et

ils

ne pouvaient pas en tre autrement, parce

puient,

l'un et l'autre,

sur l'autorit de Josphe qui,

tant Juif, devait ncessairement con-

natre d'une manire bien exacte les mesures de sa nation.


Ils tablissent ainsi,

tous les deux, en ngligeant le Sphel et le Nbel,


le

qui sont des

mesures peu importantes, que


ou en d'autres termes un

Bath avait une contenance gale

celle

de 72 Siomj grecs,

MsipYj-u-fc,

que
que

le le
le

Hin

tait la
tait le

e e

partie

du Bath

et contenait ainsi

2 Xou,
Hsttyj,

Log

12

du Hin

et se trouvait et tait gal

par suite gal un

que

Cor contenait 2 Lthech

10 Bath ou 10 Epha,

qu'ainsi l'Epha tait gal


et qu'enfin

au Bath,
tait le tiers

un Sath ou Sah

de l'Epha. de
l'autre,
c'est

Si

donc ces auteurs diffrent ensuite


tort

l'un

seulement en ce sens que

Eisenschmid, considrant

le Ms-rp^-r,;
le

comme

rigoureusement gal au Cadus romain,


trait,

assigne la contenance du Cor, dans

tableau plac la page 173 de son

25.920 onces

SUR LE SYSTEME METRIQUE ASSYEIEN.

7:;

romaines
varier

cultes,

soit

une

fois et

demie
je

le

cube du pied romain,


constat

et

par consquent ne
qu'entre

fait

cette

contenance,

comme

l'ai

prcdemment,
-

38 nt 235
-

et

39

Ht

019-5,

ce qui permet de
la

la rgler,

en moyenne, 38 Ht 627

et

d'valuer trs approxile

mativement, de
d'ElSENSCHMID
:

manire suivante,

les

mesures hbraques de capacit, dans

systme

Noms

des mesures hbraques

74
Cor ou Chmer
Lthech

Essai
80ut 880
90 m 440
-

720

1>"*-

300
216
72

Nbel
Bath ou Epha
Sphel

54

Ht

264

18 Ht 088

36 24
12
1

9 ut 044
-

Sath ou Sah

6 nt 030
-

Hiu

Ht
1!t

015
251

Log
Mais, ou le remarquera,,
si

ou double ces contenances,


elles

elles
:

deviennent toutes trs ap-

proximativement gales aux prcdentes, car


pour
Cor.

donnent alors

le

.'

720 360 216


72

3heet 61 Ht 760
-

pour
pour

le
le

Lthech
Nbel

l
l

tect
hcct

80

Ht

880
528

08

ut

pour
pour

le
le le le

Bath
Sphel

36 m 176
-

36

18 ut -088 12 m 058
6 ut
Ht
-

pour
pour
et

Sath

24
12
1

Hin
le

030
502

pour

Log

et la vrit se

montre aussitt clairement.


en
effet,

D'une

part,

ainsi

que je
si

l'ai

dj fait observer,

les indications

de Josphe ne

peuvent pas en tre loignes,


qu'il

et

elles

en diffrent cependant un peu,

c'est

seulement parce

a considr

les

mesures des Hbreux comme rigoureusement gales

celles des Grecs,

ce qui ne peut pas tre mathmatiquement exact.

D'autre part,

il

est

incontestable,

comme M. Saigey

l'a

admis,

que

les

mesures des
et

Hbreux devaient

tre toutes des fonctions ncessaires

de leurs units linaires

par suite
la

qu'elles devaient tre toutes des multiples ou des sous-multiples exacts

du cube de

demi-

coude.

De

sorte qu'il suffit,

pour tout concilier, d'assigner

la

contenance d'un Zreth cube au


s'est

Sphel, au lieu de l'assigner au Bath,

comme M. Saigey
ne
le

cru autoris le faire en


lui

adoptant, dans ce cas, une pure hypothse qui a pu, au premier coup d'il,
vraisemblable,
traire,

paratre

mais qu'un

examen srieux des

faits

justifie

pas;
le

tandis
et
le

que,

au con-

dans
le

la nouvelle

hypothse que je propose,


le

Sphel,

Bath

double Bath,
ou,
l'A-

gaux

premier un Zreth cube,


la moiti et

second deux Zreth

et

le

troisime quatre,

en d'autres termes,
pet,

d'une coude cube, deviennent rigoureusement gaux

l'Artabe primitive

au
les

Tama

des gyptiens et contribuent ainsi puissamment faire

admettre

ma

thorie

que

indications de Josphe

confirment d'ailleurs de la manire

la

plus positive.

Voici donc,

si

je ne

me

trompe, comment les mesures de capacit, plus grandes que


le

le

Log, se trouvaient rgles, dans

systme mtrique des Hbreux


les runis

et quelles taient leurs


:

contenances exprimes en mesures franaises. Je

dans

le

tableau suivant

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

Contenances exprimes en fonction

Noms donns aux mesures des Hbreux


du Log

le
si

la

coude

.lu

Zreth

ptnaire

du

litre

Cor ou Chmer gal


Lthech,
'

10 Bath

7-20

20
10
1 conde cube

^hect.
""' ,

G0 lit. JQQ

Cor on

Bath
Batli

360

-80 Iit -88O

Coude cube, contenant 4


Nbel, gal 3 Bath

288
216

8
6

Jhcct.

44m. 7 4

74
Va
i/

thon.

08 lit. 528
72 Ufe 352

Double Bath, on
Bath ou
Ephfl,
'/

'

-,

coude,

Tama

gyptien.

144
72

4
2
1

de coude, Artabe gyptienne

M
12

36 lil 17G
-

Sphel, Vj Bath,

Apet gyptien
du Bath

3G
24
12
1

/
l

18 lil 088
12 ut 058-6
-

Sath ou Sah,

tiers

Va

e Hin, 6 partie du Bath

1/

/2I

V3

029-3

Log, 12 e partie du Hin, 72 e du Bath

VSS

lil -

502-4

Il

est trs facile

de comprendre maintenant que

les

mesures assyriennes, desquelles

les

mesures hbraques drivent ncessairement, puisqu'elles ne drivent pas des mesures gyptiennes, devaient tre rgles, de leur ct, par rapport la coude assyrienne de m 54 de
longueur
et

par rapport l'Empan assyrien de

m 27,

comme

rgles elles-mmes par rapport la

coude septnaire de

les mesures hbraques taient m 525 et par rapport au Zreth

de 0 2625. Par consquent

les

capacits de ces mesures devaient tre celles que j'indique

dans

le

tableau qui suit

Contenances exprimes en fonction

Noms donns anx mesures


de capacit

assyriennes
du

Log

76

Essai

et

que,

par consquent,
facilit,

chacune de ces mesures pouvait

tre fabrique
:

directement,

avec

une grande

puisqu'elles pouvaient tre reprsentes

La
la

premire, par un cube d'un

Empan

de

ct,

seconde, par un prisme droit base carre d'un

Empan

de ct sur 2 palmes de

hauteur,
la

troisime,

par un autre prisme droit base carre de 2 palmes ou 8 dactyles de

ct sur 9 dactyles de hauteur,


et la

quatrime enfin, par un troisime prisme droit base carre, d'un palme ou 4 dac-

tyles de ct sur 3 dactyles de hauteur.

Tandis que, d'autre part,


hbreu,

les

mmes

facilits

ne se rencontraient pas dans

le

systme

le

Sphel
:

tait gal

un Zreth cube, c'est--dire 2744 dactyles cubes, et o

par consquent

Le
le

Sath,

/3

du Sphel, correspondait 1829 dactyles cubes plus


2

/ 3}

Hin, moiti du Sath, 914 dactyles cubes plus

/a ,
2

et le

Log, 12

partie

du Hin, 76 dactyles cubes plus


le

/9 ,

nombres qui sont


difficult
suffirait,

tous,

on peut

dire, aussi

incommodes

l'un

que

l'autre,

cause de la

que
s'il

l'on

les

reproduire dans la pratique, de sorte que cette seule circonstance


fois
le

le fallait,
le

pour prouver, une

de plus, combien

il

est

conforme
le

la

ralit

de considrer
t dduit.

systme assyrien

comme

systme primordial duquel

systme hbreu a

Malgr cela,

et

quelque vraisemblables que puissent paratre dj

les divers

rsultats

auxquels je suis parvenu, je considrerais

ma
si

tche

comme

inacheve, et

mes dmonstrations
dire,
les

me

sembleraient encore fort incompltes,


les

je n'avais pas les

moyens de

avant

la fin

de cette tude, comment


mesures cubiques, parce
les

mesures pondrales ont t dduites chez

Assyriens

des

qu'il est

parfaitement certain que dans tous les temps et dans tous

pays,

c'est

l'aide

des mesures linaires ncessairement constitues les premires qu'on


et

a cr d'abord les mesures de superficie et ensuite les mesures de capacit,


n'est pas

parce

qu'il

moins certain que

c'est

seulement

l'aide

de ces dernires mesures qu'on

est par-

venu

enfin,

quoique bien longtemps aprs, fabriquer les mesures de poids.


connaissons dj,

Or,
croire,
les

puisque nous

avec une grande exactitude, je


et

me

plais

le

contenances des principales mesures assyriennes de capacit,

puisque,

d'un

autre ct, les poids assyriens conservs dans les muses nous donnent des indications incontestables

desquelles
trs

il

rsulte

que ces poids correspondaient, eu nombres ronds


pour
le

et

d'une

manire

approximative,
la

Talent 30 kilogrammes,
etc.,
il

pour

la

mine

forte

un

kilogramme, pour

mine

faible

500 grammes,

doit tre

videmment

facile,

en

comparant entre
manire exacte,

elles ces

mesures de capacit

et ces

mesures de poids, de dterminer, d'une


les Assyriens. les

la relation qui les reliait, les


le

unes aux autres, chez

M. Oppert a essay de

faire,

dans son talon, mais

comme

contenances

qu'il

assigne aux mesures de capacit ne sont pas bien calcules, ses efforts n'ont pu aboutir qu'

une

srie d'hypothses aussi invraisemblables,


s'il

on peut

le

dire, les

unes que les autres, tandis

que, au contraire,

est vrai
il

que nous avons maintenant notre disposition des donnes


nous conduire, sans de grands
efforts,

beaucoup plus exactes,


la

est clair qu'elles doivent


la vrit.

connaissance complte de

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

77

Un
maire,
d'agir,

premier

fait rsulte

d'abord, d'une manire incontestable; d'un examen,


c'est

mme

som-

des donnes que nous possdons,


soit

que

les

Assyriens n'ont pas jug propos

connue

les

Egyptiens,

soit

comme

les

Romains, en se servant,
et

comme

eux, de

l'eau

ou du vin pour dterminer leurs units pondrales


qu'ils

que

c'est,

par

suite,

une autre

substance

ont d ncessairement recourir.


la

Malgr

cela,

substance

qu'ils ont choisie

ne peut pas tre

difficile

dcouvrir

parce que, malgr l'opinion contraire de M. Offert, elle ne doit pas tre solide,

2 pare qu'il faut,

en outre, qu'elle puisse tre,


tout le

comme

l'eau,

tout moment,

et

en

abondance, entre
et 3 enfin
plir,

les

mains de

monde,
le bl parat seul

parce que, dans

la circonstance actuelle,

capable de rem-

d'une manire complte, cette double condition.


Il

est

mme

facile

de prouver

la vrit

de cette assertion, quoique nous ne connais-

sions pas d'une manire exacte le poids

du

bl

que

l'on cultivait autrefois

dans

la valle

de

l'Eupbrate, parce que celui que nous

consommons en France
soit 7(30

pse, en

moyenne
litre,

et trs

appro-

ximativement, 76 kilogrammes par hectolitre,

grammes par

poids qui ne peut

pas s'carter beaucoup du poids du bl assyrien,


natre, d'une
rien,
il

et

parce qu'il rsulte de l que pour con-

manire

trs

approximative, le poids du bl contenu autrefois dans un Bath assyla

suffit

de multiplier
kil -

contenance de ce Bath, gale 39 Ht 366, par 760 grammes,


-

ce qui donne 29

918='- 16,

c'est--dire,

aussi exactement que possible,

un Talent assyrien,

habituellement considr

comme

trs

approximativement gal 30 kilogrammes.

D'o

il

rsulte

Qu'un Cor assyrien plein de bl pesait 10 Talents,


qu'un Lthech en pesait
5,

qu'une coude cube pesait 4 Talents,

qu'un Nbel en pesait qu'un double Bath, ou

3,

Tama

assyrien en pesait
1

2,

qu'un Bath, ou Artabe assyrienne en pesait

qu'un Sphel pesait un demi-Talent ou 30 mines faibles, qu'un Sath ou Sah pesait un tiers de Talent ou 20 mines,
qu'enfin
et

un Hin ne pesait que 10 mines ou 600 drachmes,

que par consquent un Log, 12 e partie du Hin, pesait seulement 50 drachmes.


le

Et je puis, en outre, annoncer, par avance, que lorsque je dterminerai, dans

para-

graphe suivant, toutes

les

autres mesures de capacit

du systme assyrien,

les quantits

de

bl contenues dans ces mesures seront toutes susceptibles d'tre exprimes, aussi exactement

que

celles-ci,
Il

en poids assyriens, par des nombres entiers d'une rgularit

parfaite.

n'en faut pas davantage, ce

me
les

semble, pour donner immdiatement les moyens de

dire, d'une

manire exacte, comment

Assyriens et comment,

avant eux,

les

Chaldens

taient dans l'usage d'oprer,

aux premires poques de

leur civilisation, aussitt aprs avoir

invent
rales,

les

balances, et bien longtemps avant d'avoir song fabriquer des mesures pond-

lorsqu'ils voulaient se

rendre compte du poids d'un objet quelconque solide ou liquide.

Us
l'autre

le

plaaient sur le plateau d'une balance et l'quilibraient ensuite en

mettant sur

plateau la quantit de bl ncessaire,


fort exacte

aprs quoi
et

il

leur suffisait
:

de mesurer ce bl

pour avoir une ide

du poids cherch

pour pouvoir dire

cet objet pse autant

78

Essai

qu'un Bath, 2 Bath ou 3

Btit

pleins de bl, ou bien,

'

Bath,

/s
1

de Bath,

etc.,

locutions
etc.,

qui ont t remplaces ensuite, sans aucun doute, par celles de

Talent, 2 Talents,

moins qu'on n'aime mieux croire,


laquelle j'ai

ce qui

serait

la

rigueur possible,

que

la

mesure,
le

donn arbitrairement

le

nom

de Bath, portait elle-mme, dans

l'origine,

nom

de Talent.
Il

est d'ailleurs ais

de comprendre maintenant combien

la fabrication des units pon-

drales elles-mmes est devenue facile pour les Assyriens, lorsqu'ils ont enfin song, dans la
suite des temps,

fabriquer des mesures beaucoup plus maniables que des quantits connues
alors,
le

de bl; car
pierre

il

suffisait

pour se procurer, par exemple, un morceau de mtal ou de

ayant exactement
et

poids d'un Talent, de placer dans l'un des plateaux d'une balance
l'objet

un Bath de bl

de l'quilibrer ensuite au moyen de


le

que

l'on

voulait
le

transformer

en poids, en ayant soin de

prendre d'abord un peu trop pesant


l'on voulait obtenir.

et

de

rduire ensuite

peu peu jusqu'au poids que

Une
faits

dernire observation peut contribuer encore rendre plus apparente la vrit des
et je

que je viens d'exposer

ne veux pas ngliger de

la signaler

ici.

Elle rsulte de ce que, de toutes les units mtriques assyriennes, l'obole tait la seule

que

les

Assyriens ne divisaient pas en 60 parties gales

et

qu'ils se contentaient

de diviser

exceptionnellement en 30 grains.
S'ils agissaient ainsi,

c'est

sans

le

moindre doute, parce que

le poids

d'une obole corl'ai

respond, aussi exactement que possible, celui de 30 grains de bl, ainsi que je
fait

dj

remarquer dans un mmoire publi en 1883,

et

parce que, dans une contre o tous

les poids taient rapports

au poids du

bl,

la plus petite unit


bl.

pondrale devait tre nces-

sairement celle qui correspond au poids d'un grain de

. 3.

Ecapitulation gnrale et dtermination finale des contenances et


des poids de toutes les mesures assyriennes de capacit.
Le tableau gnral des mesures de capacit hbraques n'en contient que deux plus

petites

que

le

Log

La

Rbiite, qui

en

est le quart,
e

et le Cos,
Il

qui en est la 6

partie.
le

est incontestable

cependant que, dans

systme assyrien,

le

Log, unit principale,

correspondant l'U de la tablette de Senkereh, devait tre divis en 60 Sussi,


les autres units
la srie

comme

toutes

mtriques de ce systme, et cette seule considration conduit ajouter,


le

des mesures assyriennes de capacit, non seulement


Rbiite, gal

Sussu lui-mme, mais encore

Le demi-Log ou double
le tiers
le quart
le

30

Sussi,

de Log, ou double Cos, gal 20

Sussi,

de Log, ou Rbiite, gal 15 Sussi,

de Log, ou Cos, gal 10 Sussi,


e

et

enfin le 12
e

de Log ou demi-Cos.

Le 8
srie,

de Log ou demi-Rbiite ne pouvant tre admis, en aucune manire, dans cette


'/s

parce que la fraction

'

est

P as sexagsimale.

SUE LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

70

Et
1

comme on
en volume

sait,

d'un autre ct, que

le

Log correspondait

et

en mesures assyriennes, 48 dactyles cubes, ou. en mesures fran-

aises
et l
qu'il

546 centimtres cubes, 75 centimes


2 en poids, et en imits assyriennes

50 drachmes ou 300 oboles,


la

il

rsulte

de

y a

lieu

de rgler, de
:

la

manire suivante,

premire partie du tableau des me-

sures assyriennes de capacit

Noms donns aux

petites

mesures

80
tandis
le

Essai

que

le

poids du bl contenu dans le

mme
tre

cube

est,

comme
le

le

tableau

prcdent

montre,

celui

qui correspond 50 oboles assyriennes.


et

Donc

rapport tabli entre un

Outen gyptien

50 oboles assyriennes peut


volumes gaux, de

assimil trs rigoureusement celui qui

existe entre les poids,

l'eau et

du
1

bl,

ou en d'autres termes,

doit tre

considr

comme

trs sensiblement gal

au rapport de

0*76.
la

Par consquent, lorsqu'on assigne approximativement

mine assyrienne un poids de


gr.

500 grammes, ce qui revient assigner 50 oboles assyriennes un poids de 500


ou 69 grammes, 44,
le

5"

sbo;

poids d'un Outen gyptien peut tre calcul, avec la

mme

approxi-

mation, en divisant 69*44 par 0-76 et se trouve alors rgl 91 grammes, 36, ce qui est

conforme
Il

la vrit.

ne

me

reste plus,

aprs cette digression, qu' dterminer, dans


le

le

systme assyrien,

les

mesures de capacit comprises entre


fois,

Log

et le Hin,
le

mesures qui sont rduites, encore


et le

une

dans

la srie hbraque,

deux seulement,

Cab

Gomor ou Homer.
chez les Hbreux

La
7

premire, gale 4 Log, ou au tiers d'un Hin peut tre admise sans difficult dans'

la srie assyrienne,

mais

il

n'en est pas de

mme

pour
3

la seconde, gale

Log
il

plus

V5

ou, ce qui est ia

mme

chose,
difficile

aux

/5

d'un Hin et laquelle, par consplace

quent,
srie

semble, au premier abord, bien

d'assigner une

convenable dans

la

sexagsimale assyrienne.

Cependant
7

si l'on

remarque qu'un Log assyrien plein de bl pse 50 drachmes

et qu'ainsi

Log

plus 7s on mi

Gomor psent

trs

exactement 360 drachmes, ou en d'autres termes,

6 mines,
la

on reconnat aussitt que l'existence de ce o


il

Gomor

est

parfaitement justifie dans

srie assyrienne,
il

ne figure pas, proprement parler,

comme mesure

de capacit,

mais o
Il

a d tre introduit
certain,
le

comme mesure
que
le

pondrale,
et le

si

cette locution peut m'tre permise.


tre considrs alors

est

en

effet,

Gomor
le

Hin peuvent

comme

correspondant,

premier, 6 mines et

second, 10 et deviennent ainsi les deux divitour,

sions principales
dire,

du Bath, considr, son

comme

correspondant
le

Talent, c'est-est le

60 mines (un Sosse de mines), puisque, dans cet ordre d'ides,


le

Gomor

dixime

de ce Sosse (6 mines), quand


J'admettrai donc, la

Hin en

est le sixime (10 mines).

fois,

et sans la

moindre

difficult,

dans

la srie

assyrienne des

mesures de capacit,

le

Cab

et le

Gomor,

et

en consquence

la srie

complte de ces mesures

demeurera dfinitivement arrte, tant en volume qu'en poids de


le

la

manire indique dans

tableau plac au
Il serait

commencement de

la

page suivante.

sans intrt de comparer maintenant ces rsultats ceux auxquels Fr.


les diffrences qu'ils prsentent entre
il

Lenormaxt

et

M. Oppert sont parvenus, parce que

eux sont trop

considrables pour qu'aucune comparaison soit possible. Mais

peut tre curieux de rapproautrefois,

cher quelques mesures assyriennes


autres pays.

de

celles

qui

leur

correspondaient

dans

les

On
se

a dj vu que

le

Sussu, le demi-Cos, la Kbiite et la double Rbiite des Assyriens


la Kot6Xj

rapprochent autant que possible du Mjc-pov, du K6a8o ; de l"Hpixo?6Xiov et de

des Grecs, et par consquent aussi, de la Ligula, du Cyathus, du Quartarius et de l'Hemina des Romains et l'on
sait,

d'un autre ct, que le 2<rnj des Grecs a t compar tantt au


petit

Log des Hbreux

et

tantt au

Hin des gyptiens;

il

avait donc dans les anciens


elles

systmes mtriques cinq mesures au moins qui taient comparables entre

et

qui en

SUR LE SYSTEME METRIQUE ASSYRIEN.

81

Tableau
dress

pour faire connatre,

la fois,
les

les

contenances des mesures assyriennes de capacit

et

poids qui leur correspondent

Contenances exprimes

Noms donns aux


mesures assyriennes
de capacit
du
Bafh
en

Poids correspondant
ces contenances

exprimes
Talents

du

Log

de la coude cube

de

centi-

l'Empan cube

du palme cube

du
dactyle

mtres
cubes
drach-

cube

mes

oboles

SllSSU

760

780
7,6

9-1

Demi-Cos
Cos
Rbiite

Vu

4
8

45-6
91-1

25

V.
Vie

50
75

12

136-7

Double Cos
Double Rbiite

73 Va

74

16

182-3

100

Va
7288
i;

24 48
192
li( -

-2734

150

Log
Cab

%
Vis
V.o

3/

M
3

546-75

546-8

50
200
7 10

300

2 lil -187
S 111 -

Gomor ou Homer ....


Hin
Sath ou Sah
Sphel,

775
12

740

576
1152

936-6

360

Ve
Va

6 l!t -561

7g

10

24
36
72

1728

13^122
19 ht 683

73
'A
1

20

Apet

assyrien

30 60

Bath, Artabe assyrienne

54
72
"/ i

39 m -366
78 !it -732
Xhect. Jglit.

Tama
Nbel

assyrien
3 4 5

144

108
162

2 3

216 288 360


720

098

Double Tama
Lthech

216
10

ihect.571it.4G4
iheet.961it.830

4 5

i7 4
l'A

270

Co ou Chmer

10

20

540

3hect.931it.geo

10

mme temps
mesures sont

avaient une importance peu prs gale dans leurs systmes respectifs.
:

Ces

Le
le le

Sextarius romain, 48
Sonrj grec,

partie

du cube du
la
e

pied, contenant

nt Ht

54 environ,
51

24

partie

du cube de

Spithame, contenant
la

petit

Hin des gyptiens, 320 du cube de


la
e

partie
virile,

du cube de
contenant

coude royale ou
Ht 1U
-

200 e
le

partie

coude
partie

45 50

Log des Hbreux, 36

du cube d'un Zreth gyptien contenant


e

et enfin le

Log des

Assyriens,

36

partie

du cube de l'Empan, contenant,


1!t -

comme

le

Sextarius romain

54
elles,

D'autres mesures plus importantes peuvent tre galement rapproches, et parmi


je citerai

notamment

Le Cadus romain contenant un pied cube


le
l'

et

demi ou

38 Ht 2 environ 36 Ht 7
-

Mc-pr-rr^ grec contenant 3

Spithames cubes ou
la

Artabe primitive des gyptiens, quart du cube de

coude royale

et

contenant
Recueil. Vil.

36 Ht 2
-

11
\

82

Essai sur le systme mtrique assyrien.

Le Bath ou Epha des Hbreux ayant peu prs


et

la

mme

contenance de

36 m 2
-

enfin le

Bath assyrien, gal 2 Empans cubes

et

contenant

39 at

4.

On
et le

peut

mme

trouver encore d'autres termes de comparaison, car indpendamment du


le

Bath, gal chez les Hbreux l'Artabe gyptienne, on rencontre aussi, chez eux,

Sphel
le

double Bath gaux l'Apet et au


et le

Tama

gyptiens,

d'o

il

rsulte

que

le

Sphel,

Bath
et

double Bath des Assyriens taient, eux aussi, presque gaux l'Apet, l'Artabe
des gyptiens et Ton comprend sans peine combien devaient tre importantes

au

Tama

les facilits
si

que

le

commerce

international retirait ncessairement de la grande ressemblance

heureusement tablie entre ces diverses mesures.

chapitre quatrime.
Epilogue.
Il

semble, au premier abord,

difficile

de se

livrer,

avec succs,

mme
si

un point de vue

restreint,
les

l'tude de l'ancienne civilisation de l'Assyrie et de l'Egypte, quand on n'a pas


lire

moyens de

et

de comprendre

les textes

si

importants et dj

nombreux que

ces

contres fournissent, depuis quelques annes, avec une abondance toujours croissante; et c'est
l

cependant, on vient de

le

voir,

ce que je n'ai pas craint

d'entreprendre,

en bornant,

il

est vrai,

mes recherches

la mtrologie.

Si j'ai russi,

comme

j'ose le croire, aprs quelques efforts, dcouvrir enfin la vrit,


plais l'esprer,
le

mon

travail servira, je

me

non seulement tendre


savent pas
qu'il

le

domaine de

la science,

mais encore apprendre ceux qui ne

ne

doit pas tre interdit

de subs-

tituer, aux gens comptents dans l'tude des textes,

des

hommes

qui

ne pourraient, par

eux-mmes, y comprendre un seul mot

et ce

dernier rsultat sera peut-tre, je ne crains

pas de l'avouer, celui auquel je tiendrai

le

plus.

FRAGMENTS MEMPHITIQUES
DE

DIVERS LIVRES INDITS DE L'CRITURE ET DES INSTRUCTIONS PASTORALES

DES PRES DE L'GLISE COPTE.


PAR

U. BOURIANT.
Les fragments suivants ont t
fiantes
recueillis

dans un manuscrit contenant

les lectures di-

pour

la

semaine paschale, copi en 1592 (des Martyrs) Khartum, d'aprs un


originaire de

livre

trs ancien,

par un prtre copte,

Neqadeh.

L'criture en est large

et belle et

1)

Mtrologie gyptienne,

2 e fascicule,

page

197. (Tirage part des Mmoires de V Acadmie de Nimes,

anne 1884.)

Fragments memphitiques,
les feuilles

etc.

83

de velin qui formeut le volume sont couvertes sur les marges d'enluminures m 54 de hauteur sur une largeur de ,n 40. Le volume est soignes. Ces feuilles mesurent en maroquin rouge
et porte sur les plats les croix coptes.
feuillets est

trs
reli

Le nombre des

de pnk numrots au verso.

JOSU, FILS DE NAV


(Page

(hcotp tc non)-

p. verso.)

iiicoir CM.

mA^oc

A^epaciuiop

jrt.niiop2.&.ttHC

iiOTO'ey.AA.Trat &tojcom.i

caceii

mcoiu re R&piu

cr

niMcooir

hot'\)m

evT5"T&.acpo

>vruj*pi nnOTac^ati.

LA

SAGESSE DE JSUS, FILS DE SlRACH.


(Page r~ 3 .)
a)

Chap. I er, 116.


ne.M.&q uja nc^.
iiiive.
|,

1.

cof^ik
iicja.

THpc

oit

oA jtcr noc ovo cujon


K.e.w

2.

\\mk c^iiwUjom

miyco
jw.nio'jci

htg

'^ioai

kitcAtiA.1 vavotv ntooir


IX.M.

niooTr itTC
K6M.

3.

m m.

c^ii|SoT*eT

HTC T^)C nCM.

TTevDC-pO .W.niRk.OJ

ntUIR

.M.tpMO'isMt

\'CO \) lk.

4.

Sd.

2CC!t

tll^M Rlen

&.1TCCORT
-

li^CO^l. OTTO^ ^AVGTCdwG

11GM. niRdk-y

IC3CCR liene^.
uja.

'^.M.OT.M.I

IIT "YCO^I. TTC TCIC&2CI

ilT rp"^

*CI\

HKeTO'oci otto hccjawit ne RieuToAH


CT^qAV.1
6.

nc.

5.

noTrm

ir^cocpi.

T^co'cpn criai otfo


n\M.

kijm.

ne

cnecROTC nRiv ^
-

r^co^i. T^qo^ctio niM.


eqe.w.ci oiaceu

oto necwi Tpq


7.

ne T&.qcoTPmq.
otto^ fcq)i.ir
ra.ta.

oircoq>i^ eq^o'^"

.M.e>>.ujto

neq^poROC.

noc i^e \ieoq ne GTAqcoRTC


8.

poc &.qone
ppH'^
nejw.

oiroo^ d^qq^touj

iaoc jpHi acen rccohotm THpcnr.


\.Avoq.
9.

cujon rcw. c&pj nien


ottcoott
s.e

TfcqnfcTHic

ovo_ ujd.qTHic RRHe^Avei

"Voc^"
"\"0-^

htc n<rc

rcm. ottomot

o-tujottujott

OTT-oimoq 2^e hcav ott;)Ao.w. iiujA.pe.

10.

htc n<fc q^epoTOT j.ninT uj&cq^


-

liovOTTHOq
R&.uj<oni

rcm.

OTp^uji ne*L o^oirei


otto^

irre

o_<\Rooon\

11.

pHTepo ^ &.tji Ancre nmeR&.ueq


ivTe neq.M.ou\ 12.

R&q eR Teqk
vnir'c

ct&moiu Avoq eR nioooir


13.

T(\p^H

R-\-coq>iK

ne

epoq^ oj\t_h

otpoo^itcortc rcm nmiCTOC cRToq.


14.

ewojceR^

A\.oe uj&. neo_tic.M. Ripco.M.1


Av.n<rc

ovo^ cnkTenoTTTC hav noTrcs-poac..


fioA

neo^i Rq-coq^i.

ne

epjoq^

5&toh

ottoo

ovor

OTroivRoq

rcm.

iveCR^pnoc.
1(3.

15.

uj^cm.&.^

necHi THpq RRHeTcaiTn oiro RecTtoi


"Vo*\" Are.

\n feoA.

Seu nec-

^eniiMiv ne.
ne.v

ti^Acm. ti^cocpi ne

ty\ ec^oveo ii^ipHivH


A.q<rici

n.e.M.

ottavot mta.Ao'o. 17. ^qvt\)HTAvoni


jivj^oc.

poc enqonc evqei niR^"^- ucav niAU new ^AveTCwe

nwov

LA

SAGESSE DE JSUS, FILS DE SlRACH.


(Page A3
b)
recto.)

Chap. Ier

18-27.
vno'c
otto^ Oj\aviiu}C

18.
19.

^hohmu

^e^p tr^eopi.
noirpeqss:(it>KT
ujw

ne epo"^
i\ava.i6

S<\.toj

rc SoiTR neCRAek.TOc.
20.

mavor jsco^.

nipjRi v&.p rtc neqstwnT ne neq^ei.


uj^qujfaini

nipeqtoOTT
ntteqcdkati

koht
ujev

ujkqepkn&.^ece

ncHOT

A\.eneiccoc

ndvq

itOTOirROq.
22.

21.

uj&q^ftjn

choit ottoo^ ujA.pe mc'pOTOTr RTe ova^huj e^aci eTA.q.M.eTCA.e.

ottou A.nnA.pek6oAH
11*

ncto^H

84
ien
iu>.oa>p

Fragments memphitiques,
iitc

etc.

q^coqii. q-A\.eTpequjA..w.uje

rot^

a>^e

oirope

a.e

A\.nipeqepRo6i. 23.
24.

*.ruj>.ii

peni-

tta\.ir ^copi*. *<pe^ nitvToA.H otto^ qncs.THic ukK jiatG n<rc.

-^co'pi. r"A.p

ivcav.

q-cw "Vooq-

vtg litre

Te oto^ neTeoji*.q ne

iima._q-

ueA\. q\\\.eTpeA\.p&.vuj.

25. A\.nepepes.TCOTeAi. q-oq-

rtc

litre

oto^ AvnepSmT poq


tt.eKC\>OTOTj*.

3ei\ OTTA\.eTOKT .
\.a\.or

26.

uiepepAveTtyoi \.neAi^o imipcDAU

a\..Ojhr ptoR

neAt.
n<j"c

27.

\.nep<s'ici

ace luieRei

lTERim

hoitujcouj
^Av.Hq'

acen TeK\\TT^H otoo^ iue

creopn

uiHCTOHn it^r &oA

oiroo^ iiTeqTkOTOK

necHT

noire^oirTC ace A\.nep&MVT q^ooq"

ivre n<3"c

oto^ iieRjtT Aveo^ i^poq.

La

sagesse de Jsus, fils de Sirach


(Page
c)
n.)

Chap.

II, 1

9.

1.

n&.vynpi

leace

X U ^"V

AneRO^oi epoiR

A\.\<re

ceTe TeRtyir^H jMimp.\eAv.oc.


imcK&ici.
3.

2.

eoTTen

neROHT

ottoo^ qevi

poR

TeRjTeA\.at>.nac.eii
4.

en

tichots-

toavr poq RTeRiijTeA\.oeH.R

toA \.A^oq

ace eRe&.i&.i 3en TCRS&..


5.

jco

nieu estHOir acm ujcon poR iiTeRujomi peqiOTr


x*&.p

H.OHT

eu

hr>.oj A\.neRoes.

ace ujd>.-yepa.ORiA\.d.3m
6.

A\.ni\oyi jTeii TTi^pcoA*. jiicoiTn ojot-

i\Te niptoAvi

eu ov^pto

ii^eio.

R<vq"

poq

otfo_

qn&.ujonR poq cOTTTen. neR^toiT i\TeRepoe\iuc


8.

poq.

7.

iiHeTepooq"

S&toh Ana'c

acOTrujT >.toji vneqivA.i u\eppiRi ace imeTCivoci.


9.

nneTepooq

i/roH u\<rc R^jY


HCAV. OTTtoR* lieilCO

poq otoo neTene^e rrottwRO.


iie-M.

nHeTepenic n<rc epe'Amc ^R^^ooii

OTTU&.I.

La

sagesse de Jsus, fils de Sirach


(Page
nfe recto.)

"^.

d) Chap. IV, 20 Chap. V, 2.


.M..OTHR
21.

iviCHOiv iiTeR.peo^
^e>.p

poR oA

jB>.

nineT^woT oto^
rottjott

Av.neps'iujini

e^e

TeRA\.eTCk.TC>.

oivon

oTHjmi
ivre

uj^qini

Av.qjAUJir'

otto^ oirujmi

iteAV.

ovavot.
nOTFCd.ac.i

22.

mepCi ooot neTnoTrac.&.i.

oojott
24.

ne

tcr^it^h otoo
r<A.p

A\nepujini eu ncR^ei.

23.

Avnep.Avom

en OTCdkaci
25.

u}ek.TCoyen q-coqM.

eu

nickati

oiroo^

A^eTCAe 5ii

i\cev.aci

AvniA.e>.c.

Anep^OTTe

VjA.e^A\.Hi ottoo itTeRtT'iujini

e^e tcr

AveTwTcdD. 26.

meptymi

epoA\.oA.o^iiv rineRtioi Avnep.Avon.1


iioiractopi. 28.
"\-

oirikpo q*^"^.
-\-A\.e^jw.H

27.

Avnepq>(opu}
q)AVOTr
_etv

feoA.
i'vtc

S&tcr
n<rc
30.

oirpcuAvi
q>-\-

ncoat Aneptyi Aviio


aco)R.
29.

aten.
c&.ati

uja.

pHi

^uv*.

'V

SpHi

nepeppeqx 40 ^-*-

ROTrtoujq

crhA

e6o'\
31.

ueR ROiri.

nepujcuni
eecOTs-Ttoi

A\.ppK'\-

iiotrAv.ou*i

Stn neRHi croi nT^p^^


.

Soi ncRiiviR.

vneivepe

xeRatiac ujwni

e.K&i

ivreRCORC pOR eRn^q

1.

vnep^A.

o^hr m^pHMA. jnepacoc


e^peRMOiyi *eu

ace cepcouji poi

ien

n&a>ivo_. 2.

A\nepoT.iR c<v neR oht .cm

tekxoa

ioirtoua VTe

neRjtT

La

sagesse de Jsus, fils de Sirach.


(Page q'.)
e)

Chap. XII, 1318.

13. niM. iieen&.i\A.i

i\OTpeqA.OTq- .peuj&n nijoq


nejrt.

Aogq

neA\.

oiron nifcen. eMOyi AOTtt imouotto^ eq^JvSi

piou.

14.

pki

toq ne uipHq- A\q^>He^Avouji

oirpoiM.!

npeqepnoi

5en

neqt\oi.

Fragments memphitiques,
15.

etc.

85
Rtopq cn itcqcitcqft.A.
ft.qujft.n-

qnA.001

iiototuot iiami ujom a^e


2.c

ft.Ruj&.upiRi \.u&.qooj.

1*5.

uj.pe

n12c.ft.2c.!

qOTOT eqAveTi
2c.gjw.ot

cn ncqoiiT goitr
neRcnoq.

pii oirujiR. 17. ujft.pc

n12c.ft.2c1

piAu 2>cu

chot

qnft.ci a.

18. ft.-yujft.ni

G2c<or iiate o_ft.nneTOtoOT


nft.R qnft.Ri.isv.

2nft.2c.e.M.q ;Sft.TOTR

nHTOv

qnft.Gpjw.'ppH'^-

v.q^HGnft.epoHCnn pon nTeqenujft.uji


.w.ft.ujai

ivrcq&tpc HTeqoioivi

iuieq2ti2c.

tiTequ|Te.^u|H3ci
iteA ot<t.cioht

TeqcoRe.M. \.neqoo 'pHeTo'oo^ioTAft.M2c.ft.nT qiift,<oAe6


.M..M.oq

otoo '\)Htii&*ouji

qn&m

La

sagesse de Jsus, fils de Sirach.


(Page o
"* recto.)

fj Chap. XXII, 918.


9.

cpHtT-^coi ^.p

iiOTCOx eqoi vq>pHq- .sVpHeTTeM.6eA.2c e\2c


10.
itiM.

.cm.

jqipKq- .M.q>HeTTOTr>M. f

nec ji\.*pHeTCUROT eii otoc.

Gqoopuj h

eTCft.2ci ne.w.
11.

ovco2c eqoi .svcppH^

pHGTCft.2ci ugm.

otm
2cg

cqojiiM.

otoo

GT;5.

ujft.qac.oc

2ce OTneTUjou.
ft-q^tO

piA c2c.cn oirpeq.M.(00TT 2cg A.q^to ctoq


llft.H.6

j.niOTOJin.1

OTOO

piAVI

G2CGM OTC02C 2CC


2s.c .M.nico2c

RCtoq

H.q'.M.GTCft.G

OTpi.M.1

G2CGII OTpGq.M.aiOTT

&.qjk\.TOii A.j.oq

nm<3

GqooooT cjotc

nGq.sv.OT. 12. 5

kgoot ne niHi iiOTpGqAuooTT


pon oA. j^poq
noT.w.ft.

-pft.nico2c 2^6 ne.M. ni*.CGHC

ne

neqft\oj

THpq

Av.nepuje pft.Tq uOTft.THT. 13. ft.pe^


coA..
15.

jaiuoc
ne.sv.Ton
jcoq

nncRici
oto_

oto^ imeR^a>A.e&

ft.qujft.nn.ft.cq

14.

enR

Cft.&oA

jivAv.oq

e^peR2ci.sv.i

ri.GRGpA\.R&.o_ lioHT

&en

TeqA.nojw.ift..
ne.sv.

6t ncTOopuj

niTft.T_

otoo_

oit

ne neqpft.u

chA. cnico2t

CMOTen

qft.i

&

otuj)

otm.ot hcm.
ncqRiJA.

OTTft.2c AGtini gojstg nip<o.sv.i ha.tkt.


OTJW.on.sv.en tpft.i

16. AvqjpH'^ nOTAft.2cA.G2c nuje

eqMHp 3en otrwt

en

ne

j.cppH'^'

i\otoht

cqTa.2tpHOTT
jw/ppir^

C2c.cn OTCOcTni. 17. nej*. OTOjtT eqTd.2cpiiOTT

2cen
OT.sv.ft.

OT.sv.eTi kr."^

nneqepoq- uj.cnc^
nft.jpGii

ncM
ne

nOT2toi ccs'g^
sv.qjpu^

18.

JwcppHq- nft.nR.uj I2CGU


nGJ*.

Gqcft.nuji

nnOTGpi

hot

nieit. qA.i

iiotoht n2cto6

otjw.gti nc02c nnGqjepi nft.<^pen oja-^ nicti

La

sagesse de Jsus, fils de Sirach.


(Page oh
g)
reeto.)

Chap. XXIII, 714.


OTO^ f^)HCT.pGO^ GpOC imcqTA.RO.
8.

7.

CtOTCM. n&.UJHpi

IIOTGCO H.TG ptOI


2>.g

OTTO^ CTPG2CCJA.C Glt


9.

ncqcqjOTOT nipcqcpnoi
C&. CpCOR C(opR OTOO^

kcm

nipeqc&.o_oiri ucav miTkCio^HT n&.pccR.ti2w.k i][ii\ nHTOTr.


GT&.TT

Anept-

nCpTCA-OR
&.11

q>p&.ll

^'pHC^OTTk.

10.

j^ptr^" X^.p IVO^OIR CTTUJGItq

nOTMHuj

licon

nncqep coA.
*..

guj&.uj p*.i

ne

jU.qjpH"\-

AqiHGTajpR eTT*.oiro .viup>\u noirM.HUj ncon

cTe nneqjTOTo
^ew

nmoi.

11.

OTpwjw.i npcq*.uj&.i ntopR qnek^oo_ i\AnoJA.i. ottoo linGOTrjA..CTi^coc


ev.qujd>.ito6ujq .ncqvio6i
12.

ncqm

&.quj&.no-5*(j.

fi^Hq nGqnoi iiht otoo^

cp

otto^ cujcon *.quj*.-

ntopK q>A.H07r hn.eq^.w.fc.10


TRA.HpOH.OMIA.
13.

ncqm
^<S.p

'en.p

n&.A\.oo_

ct^gmr.

otcasci cq2c.oA^
liltOIT^
OTJ*O^

jkrpM.oiT' iinOTj"2tGJA.q

Scn

tU&.RO>

ttewl

THpOT

HAOTTCf tlllipGM.
Cd,.2C:I

titlOT5*2CGMOTr

SGtl

KIKO1
TGRM.&.TT

JA.nGpTCA. CpiR GCtO GCOIOT 2C.G OTTOtl


T'.p

lillOI niSKTOTT. 14. ^pi pMCiri

nCRIJT ltA
cfio?V.

^iid.)OT

gotii Sen ^mh-^ n^ek.tmiuj ^


-

MHnoTC

rvTGRGpntouj jA.noirjA.^0
ct.u".m.&.cr

nTGRGpco2t ktcr-

t&hc nTCRepenieir.M.m eue

JA.no1r2c.rpOR

nTCRCoirep nicojaor

86

Fragments memphitiques.

etc.

La

sagesse de Jsus, fils de Sikach.


(Page
h)
t\v.)

Chap. XXIV, 112.

1.

"^co^m. a^e cccavov TeevyT^H ovo<^ cn^ujon poc mHCTRto-^ icojc cnev.u}OTU|OTr avavoc en
citkOTVton

^avh-\".
3.

2.

nptoc Seit tchhAhci. Av.rpHeTS"oci jiTecujovujov vavoc A\.neAv.^o fioA tiTeqatOA*..


fio'A.

ate

nOR

T^i'i

5ett

pcoq Avq^HeTir'oci

ovo^ liquide.

vnRkQj

v/ppit

^ jioviuq.

4.

nOR

MUftani en

nHCTiToci oiro^

pe n&^ponoc Sen otcttA.oc


6.

neTHn'i. 5. kinto^ aV-tirc*^ tiT<pe

v.A\.dk-5*&.T

mavoujj en iujcor ntimoirn.


neAV e^iioc nien.
ekqo_Oi_eK
7.

3en

itiotoiAU ivre q>iOAV neAV tik&q_i

THpq

&.i^<o uni

en Aivoc nien
HHIJM.. 8. Terre
9.

*.irov\-

ncivhujaM km. h&j THpoir OTO_&m&uiconi Seii trAhpoiioavi.


iten^A.i
ik.pi

ctot

iiace

mpeqctonT

m6en otoo

pHTA.qc>itTi A.qceAvni Avn&.A\.A.vujGini.


10. ev.aceK

&q-

3COC khi ace ovi^ ck iwRW ovo^


icaceit

R?V.HpOKOAvm en nicA.

HiHeo_ &qc<oHT

moi

oh oto
en

Hii&ALOirtiR
12.

uj&.He_.

11.

MujeAvuji en jCRirnH ^OTk A\neqA\^o ovo^ n&.ipH"X

<vqTekatpoi

citon.

naci HT&u|(oni en tcjtioAic VAveKpiT otoo pe nevepujiuji Sen iAhav.

La

sagesse de Salomon.
(Page .)
a) Chap.
I,

19.
miktc *en OTTAVCT^feveoc peTenRW^ Kcwq
AVA\.oq

1.

Avenpe

^aahi
vtc

KHei-^Oj^n nKA^i
2.
-

<kpi

'pAveiri

en -^AveT^noirc
OTton^

neTtnoHT.

ace uj&vaciAv.i avavo^ iiace KHTeKceepnipe^iK


&.K.
3.

^k

uj&q-

o\ citHTenccoi n^-e-H^ ^ poq

ujeipe
4.

nAveTi f&.p eTjtooir rpopatOT- fioA

o&.

^-y

oiroo TeqatOAV e^ovamo^ oA. ujkCcoj kkjvtokt.


oira_e
!V

ace .in&p& yco'^ik uje ioirn oir'tyv^H eco^oo^

n^coircoKO^ en OTCam. Kpeqepnoi.


i

5.

niniu x^p ^OTr& htc ^cotpii. uj&qcpovr oA

XP ot

KI ^ en oto^ uj&qoTei oA kkiavoravcr KTe

iihm^ht ovoo^uj;\qco nitTinaccnc.


&.n

6.

&quj^u
tp-^

OTPAV^ipo)jA.i TA.p

ne mnn&.
neq<r?V.toi

ivre

^co^pik OTO<^e.^^Ava.i6

^HTaceoT.

Sere

neqc ^>OTOT 3te


f

ne nijw.epe
ivTe Titf
A.i

itc

otto^

neTSOTSeT

.svhi

tTeqonT oto^ eTCJTeA\. neqA.kC.


8.

7.

ace

nmn&
nujmi

^qA\.oo ri^oiROTA^eitH otto nctoacn

vnTHpq n-eoq eTCWOTii AVnoT^pov.

e^fie

f\>&.i j.M.on

nA.uj>Tn nc-aci eii OTrcrmatoc oira^e rineqep


jA.niekCeHC

6o\ -\-RpHCic e^nHOir.

9.

eir2ceAV

i^p

*en neqco<rni

oiroo^ n<rc si&.ccotcav.

*kt

neqc^ati eqOTtono^ fioA nneq&nOMi&

La

sagesse de Salomon ^.
(Page pA.e
b)
recto.)

Chap.

II,

1222.
neitHT otto^ eq ^ ^peii nen^HOiri otoo
-

12.

eqscopDcq iiov^ptoAV eTe ace

j.ne'4-\-^.\oac

-^ujcuj ne^n
iio_HT. 13.

aten nenujoqT eseen nniOAv.6c eqoT(ono_ ^pHi acton acen. nennoi


jw.i

iitc ^Av.eTA.T^iT
14.

ottoo_ oiroji

ncA\.es.q

fcoft.

^iTen

tp-\-

eTrAVOT-^

poq ace nujHpi

S\'\t\.

equjtom

ne^n i\OTpeqco^i ateit

nen

OTtovg.

15.

qoircoo_ ^pHi
16.

acoDU n3cirt&.T

poq e^fie ate neqA.^oc

ReOTPOtv

wit

otto^ neqA\.<oiT ce^ptono^ n-rOTen.

ovo^ enHn iTOTq ace e^ eqoTei nHenAv.a>iT

Fragments memphitiques,
AvqpRq"
vAvoq

etc.

87

CTeqoTei AVAvoq lim-OHpion


q^q"

'

eqAvon acen oarotor rtc nHA-eT-oepoc oto^ equiOTiuoT

ace

ne neqitoT.

17.

TenacoTujT ace pHOT neqcAaci ^MtMeMKi ne CTepa^ORiAVATin


18.

\.q)HenAUiami AveneneA neqactoR oA..

ace ne OTvynpi
l'J.

jiv\>^

en OTAve-OAvm qRAivoeAV nTeqoA


jtcii otujojuj
20.

^t^h eqeoTC Sen


ne.vv

nenaciac

nniAiiTiRiAvenoc ar.

1yA.nepn1pA.51n vAvoq

OTEA.ces.noc eTAvi Seii <\>ai Avneqei CTAvi TeqAveTpeAvpATUi

hem TeqoirnoMonH.
>en

CT ^-

oaji

poq 3tn otavot equjHuj

om&

ivre

q-'iVcoiaci

uimin

actoq
22.

oA

neqcAaci.

21.

eTqiivtc '\t\

ptoOTUj Jeu qAi otoo eTctopcAV &q*v vnOTUjOTUjoT.

otoo vrotcavi niAVTCTHpion

otoo vnoTepnoin vq^e^e


Al^ni ll^HTOT.

iiTe niAve^AVHi

oto AvnOTepq>AveTi nmenuoT nTe nityir^H ctc

vavor

La

sagesse de Salomon.
(Page oa.)

q"Coq>i T'Ap crim

OTR nHeiRui THpoT

cepoo^

otoo chhot oA oitcr iiTHpq ee necIITC

TOTO OTUJAO_ VAp Te

ilTC TacOAV vq>q"

OTOO OT&Aq" &oA. *H lUlOT ^OTA

ninAIVTORpATOip

e^fie q>Ai vavor A.i eq<yAeAV 3<rt poc

ototmrj

x^Ap iiTe

niOTimi nneo^ otoo otiaA. ccota


ot'itc ecaceMacOAV otofc

Te

itc

nioHOTi

ivre

cpq-

otoo eTOinom nTe TeqAveTA<FAoc Te

men

oto^ c^h SApi Apoc ecipi viiTHpq Avepi otoo rata ^ene ecujA &OTn
ec'ipi

oMt^^^H ccota

vavooot niyq^Hp v(pq"

otoo Avnpoq>HTHC

q^q- r^Ap Avei nA.i

An chA rpneTvyon en q"corpi

ai ^Ap OTCAi Te ooTe nipn ncM oTe

iiceAvhi

nniciOT THpoT ATUjAnTen-econ qOTtoini cea.e

nAepujopn epoq qAi Aven ^Ap ujApeni

accop^ i

neqAVA q^coqii

vnApA^ARi j2ccav2coav poc

La

sagesse de Salomon.
(Page pots)

;en q>Ai eqTtonq nace iii^avhi

eqeqe>Apm vraujai iihh* neAVAq vnev^o nnHeTCoaci nctoq

oto^

.s'i

Avneqa^pOAvoc r2corc ujam


ivre

ATujAnnAT poq ujatriav oA jtcr

TeqRiujq- noq" otoo

ATepTAAencopin jTen q-ujcpHpj

neqno^CAV cTacoc ottjot nnOTpnoT >en RATAnegic eTOTtoAV

n^HOT *en

ota\.ct|A.ao^ i\o_ht

eTatto vavoc ace pAi ne eTAn-yujajuj


rinij(ou|

nAq *en tpneTAqcmi oto^

AnAiq non *a nicoac noAncAaci ncw. OAnnApAoAn


eqAV.HU}

oto^ AnAveTi ace q\oi OTO^neqw.OT


-

Sen oirwno
Sen

oA. Htoc ATton AVAVoq iicav niujHpi iiTe q) ^

otoo TeqTOi ne^v iihcoota ar-

ctopeAV oA.

niAvtoiT

nTe q-Ave^AVHi AvnennAT qiOTjini nTe q"AveAvni otoo AvnequjAi eacton

nace qipH

iiTe

q"a*_iReocTn.K oto^

AnacoAn *en qjAvwiT n^nOAvi ne^v xtaro oto

a\iavoiji

en

OTAVARATAVOUJI IOJTq OTO^ AVRCnRA^ niAVWIT RTC ROC

q"npoceT^H

itc

aakoav niiipoqHTHC.
recto.)

(Page pofi
n<rc
-

aicitcav

neRSpoiOT Aiepoo"\" ai^riat nneRHOT oto^ aitjavt eTAvi epon Sen

AVHq n^tooTn 6 *en nacm^poT^conT cSotr nace nipoAvni CTcoTtonR en nacm^peqi nace niCHOT
CRu'ajpn oA

Scn Tiacmpecuj^opTep nace

t^'t^h
fioA.

en OTvfion ^RAepqiAveTi vqjnAi qnnOT


ixtcdot

nace qj"^ fcoA *en ^HAVAn oto^

ne^OTA

Sen

vpApAn epoi nSHii eqoi nujujHn

Actoc niqie nace TeqpeTH rra^i xe^ oA *en neqcAVOT oto^ neqAVOT eqep Avq>pHq- AvniOT-

88
o&.RT*.nce riopHi

Fragments memphitiques,
SeR Reqaciac
&.q_to ii^\x>&nH
i'itc
-

etc.

(oiri

TeqacOAV eCTd.acpHOTT eqA\.ouji *.acar4

.ace OTCd.aci

eTi fioA

riace Reqo'dvAdvTac o.RA\.eujuj<o-\ riace

*.qoj ep&.Tq

otoo &'{kim

riace nR*vO_i *kq-

2Otu}t oto_ &.to>A oA


riace RiR&.AkAvq>o

Qj6kRe>ROC **TiSOA\.;SeAV
rio.R;6ici

riacoRC n.ace _xrt>ot

otoo a.tcoA

efioA

nneo^ritujciw

&th(vt

RiAv..RA\.ouji

riReo

eTROTujn

iiace riav. &.RUjo>ni


>e >.pe

rtc Ri-oevTuj
a\.or
;Seti

rcav.

ricrtrh

riTe TiRevQi A\.A\.ea^id.Av. av,h

^R^actoRT n<rc gr oevnievpwoT

neR-

jMU.pcbOT ace 3Cra.*\.Ahi acen ncRO_otop otoo


tk'c

^otoi

rire

Henoowp

eTOTac*.i ne iett

OT<ya>AR ^.evo'ajAR riTeR'pi-\" aceR nio'Hni neace

eq'^xoaci riace riResoj

oA Scr OA.ni.pa>OT

Tn&.T poR oto^ GT-\ R*.Ri


-

l'vxe oes.RAd.oc eqactop


f

oA

rriav.6iot iite neqAvcoiT vavouji '^itOTn

evq"\"

riTeqcAvn ria'ici riTeqoopTq A.qs'ici Race

ppH OTOTO^nno

d.qoi p*.Tq

Scn tc^ta^ic ctomri

ctcavouji

Race neRCOo^Rcq eTCAVOT

itace

RCRceTefepHac ine ReRoonAoR SeR OTacamT A.Rpe nR*.oi


oTacen.i \.neRAe.oc

epROTaci Sen neRvoR .rcoA rioeute-OROC oA *.RioA


js.r-06.ocot
UJCv

e-opcRTOTaco nnucT-

&ROIOT1 rioT.ROT aceR T.rpe

rimA.RO.vv.oc

.r_&.

"yccR^"

ccujotit

cvrtotroc hiciuvto

RIAV.O-y evRUJGJT riRI*.'^)HOTI


\.CppH"^"

RTC RiaCipi itlt OTTWAT CTCAVORAVCR riSpKI nSHTC CTCOTtOR ItROT'pIOAV.

'Vk'XlROTC

riOTOHRI CqcOTtAV. n^ffl 2CC _RA.T&.Ae RRCRjOOip acCH


Ofc

CT-O_ R.OTAVCOOT

CqOUj
R2C.C

Oi.lA.pCO_

pOI kCUJ-OOpTCp riacc T.Reaci oA

TnpOCCT^H RR.C'.pOTOT
AV.M.01

dvqi

OTR

CR.RKC
AVndv-

OTC^OpTGp evCUJ^OpTCp

Cd.neCHT AVAVOI Race T*.OC_:iC 2CC q-RA.\.TOR


ne.A\.&.RacailAl

CR niGOOOT

002C.0C2C- G^piUJC RHI 'pAdvRROC RTC


\.AVOH

2CC OTHI \&C riRCRTG CRCvi[


ri"\-ltO

OTTAO

A.R

2CC OTO_
eujujaiq

OTTd.0^ UJOn CR \&OS rid.AoAl eqeacCAV. CTROTDC riace IlOt


rV2.C

R2C<DIT

otoo niM

RROTCp^pG iSTAVOTRR

RICCOJOT 2CG

AVAV.OR

TOT^pG

A\.A\.<S.T

OTO_

AVAV.OR

GCUJOn SGR OTOROq j6GR


R*.CCOTHp RlTC HJvnOT^

HOTYW

CoA A.ROR

2s.G

-^R^cAhA. G2C-GR nCC OTOO

\'Rd.p6.^I

CatGR

rp"\-

nGT*.acOAv eqc^touj RR&.a'evA.a.Tac cotctrtgAi.

otoo

qR*.Te>.A.oi

accR hio'ici c^pitrpo Scn TcjjOtoa^H.

OTRk^HRHCIC RTCnCRICOT G-OT


1
er

evfi.

UJCROT'Y.

Fragment.
iuotum

(Page rh verso.)
eiycon ace

^rot

ricrhot TtitOTWiy cp goA CRGRaciac

AV!p-Y

oto_

riTGRaciAV.1

R.Opev.q AV.A.pCRO_GAVCI

G^pHI

ripOTO^I A\.A\.HRI C.TTCk aVa\.*.T.TGR AVGRGRCiS. nactoR

AnicooT itgrSctCliu}(01
OJV-

(0T6R AVAVIR AVAVOR ace CT.R"\-ROT \.U&.T^cAoC CTCpa>_I&.RJRIR CpOR C^pCRCRq

HCTC

OTOO

OR .pCUJSR
rcavi ace

RlCaCftipO^ 2C(0R CoA. riTCqi criujtOI riace niOTJIRI

riTCH^CTSlTCR

a\av.*vt*.tcr

otoo rtc-

ot ne ctcrra-thi^ vniK^^cAoc cthuj cpoR cepcqcRq


acC ptOAU RlfiCR ITC OjCOOTT TG COIAVI
RCA*.
i'tC

criujwi a. r\>\ OTOO^vncpiricev.RHC


ev"4<3'IOAVC

OOAOC CoA
rcav riujHpi

ROTaci ITC RIUJ"V

'\)po.R

A\r_ICOT

niTiR*.

eoT

uj*.pc

'$>\

"X_f

ri.OT.tt rc eAoc

gtohuj poq

uj*.

nioooT rtc neqAVOT

cqiRi nujcoi o.poq avavhri rrihoti rt

niptrtA\.i

Teqac&.AHOTT poq Rft.nioooT rgav R*.niac(opo


aV.a\.coot

HA
'i>pH-\-

ace n&qoi

ri&.TAv.i

*.r

riace

cp

^ ReRHOTi riRecujni &.AA0. qcoiOTR ceacOTujT rchot riicr SeR


?

riojOTO

k&t&
Avni-

tcShott ace

ic

ReRd.A

a\.i<tc

Avevi

Rien 2ceR RHeTipi

tito_wot ReA\. RHeTi'pi A\.nine^R.neq ^Ma. _kHpequjeA\.u}iRe T&.q&.ujOT riace nia^TAViOTpi'Oc ivre
(sic)

hTHpq

e^fee RHe^n&.ep'RAHpOAviR HOTROOA\.e

2e

Fragment.
recto.)
'\>^

(Page A3

otor oarohot enAveTi ptooT ace oi\R*.r.OR R ojs.RReToiOT Re 3&.TeR


ace
qo>.

eTG

"pi<i

ne

Sev

HeRpHOT eRepROi eR ritoroc OT.

ReT.ns'c iTievR oA

SeR rijujhr eomot

rcav

Fragments memphitiques,
iviummu eencneTT Aqco ,M.ninApA2wicoc aA'\a ace TAq<ri
oivoo^
fioA.

etc.

89
en&neir Aqcfoq
q>Ai aA.Aa

3en

ii|\uuu ifien

eTAqo'oq An cn OjMijujHn nATOiPTA

ic eqjcooir riace

novOTPTAO^ ovo^

avoiioii

neM

niptoAU eTAq^Air
fioA. ri&itTq

am

TOTr.w.AT

5en nacin^poivepnApAfienm A\.neqepnA^ec^e aAa Aqo_nov


<o

pi

M.1 fioA

Sn

cpAi

mctiHOT AVAvenpiT ace cuje Mt


Aeppn-^ TniROCAVoc Tnpq
iiHeTepnofii

A\.AO
A\.eo^

niTOnoc c^ota
npeqepnofii
ne.M.

iitc

ty\

fioA.

Sen nipcDMi
nej*.

gtocoott ncw.

mrAoon

peq<rin-

aconc
fioA.

ai\at?a>oc iteM

OAnARA^ApTOC aAAa

jTe.w.^Ar

Shtott
-

aAa

ojTou-

^cioumi ace niRAj


orptoujon
>

THpq cpAntrc ne ou*0


nSHTOTr

icace

rata

tppHq- A\.neqHi

nAipH ^ ne

hirmj^i

Tnpq

te jjw.011

oiro^ enepoir

otto^ icace
eir.M.OTpq'

rata

q^pH"\- nitAneTocooiv nA>pH-\-

mieTep-

neTOtOTT THpoT5

en iraj

e^fie

ot hor

poi ace ot^otth otavhuj x*Ap ncon h.TttM.1

An

ace Ten-^An pon

en cpHeTenacca
oi5*2*_e

VAVoq Av.nApAA.1 ^&.p jepToA.w.An Av.A neim'i

Se

AntTfo-

tM

ARjTeA\.^a>T tvHT >en qiAi


ne.M.

r=&p .M.nApAnjciovp utc

moirpo

<S\

pco.w.1 iiificii

SoTii

neqm

nHeTpe^ nmOA\.oc

hhtoi

riATCiTeAV.

ncwq evipi nnneTcuje An

ace

nqepAi

iijott

mi ne

3e

Fragment.

(Page m.k recto.)

jofi

fi

ne ^nek.acOTOTr otou mfien TAivpAiyi acwov 3en Tq>e e^fie TO^AveTnoi j2cen
\.rao^ 2>en

niK&^i cenAnAT An A.n*nH oira^e

niMA TeMAVAT

iih

2^e noirpAuji actooTr


OTca^e nAnAircic

3eu
5en

-rq^e

e^fie nacin>ACTO nTOTTAveTnoi jacen iir&^i


eTAv.-M.ATr

ciimi&t An pAuji

ni ma

pe

km

vAp nAepnoirpAuji jacen


An 2ce
to

iir&^i

sicenAv An pAuji ova^e AnAnAircic icacen


ace neoioir ne To^nAq-oo ptooir OTrace

^iiott nTeTetvcwTejrt.
^tooir

oirmTOT nnneTepHi

nmeace
riTe

nie>nAepnoirpAuji

\it

jacen k&_i tieenAAiTOir on en .irpHOTTi


ace TeTenn^ep^nfii
ti^o>Teu HTeTenpi^i
vyacojA.

TeTencoiTCAV
tp.i
e.n

A.n

ottoi

ntoTen tiHeTCwfii
nactofi'^"

^tOTr

*h

ne hichot

nHtTOi

jwtot

.OTacoAV ottoo_ pHTe

v.av.o

Moq

-opeq acoc ace


r

q"ace.M.aco.w.

uor

3en iiacm^peq-^" vneq_HT nie&.aci ctc^ihovt oto^k&ta

neen.aci

jivnmpo ^>HTHC ceouj

itace

iiHeTewepTe"X2.e

acwfi *eti noirca>A\.A. ^iTen n^ui^i iiTe Toirnopm. ce\t*.epacoufi 2s_e

on Sen nOTrReo^HT uppH'y


iitc

^p&.q>H acoi vmoc


.Te

riiidwi

AnAipH-^ ace qnevOTrwacn en ^.RA^evpct.

Teq\^T^H pe nic^aci

nHTAirep.rconi3ec^e acw vavoc >en OTTAveTaccopi ace ^co'XeAV ava.ta.oor p^TR noTCtoTn av\>^
Av.ncAaci nq-Av.e^JA.m

lOvep^ATHC AvnAqtri ujim equjtT fioA

Fragment.
oa*. recto.)

(Page

aco> jw.nAiCAaci
ottoii

oto^

^d^x^q ^

iiTe rpAi

ne ace

A\.nep.M.ei5M

ace AvenencA. poirqcopac o


iitc
r

MniTO^ nicoir

ottoii n&.TAO^e nipeqepnofii ^acw avoc iiWTen rata yAveT.M.e^pe


lipoioir

m^>q"

cpA^pH ace tg A^^eAoc iTe Ap^HAi^reoc cenA^a>


oircAaci

THpOT nTequjconi nace nAn Te


fioA.

eqacwaci

fioA otoo_ equjtoT


TOTrnAO^ioivi

Sen mo_oov TeqVAqtopac


rinipeqepitofii

nace h.ica A\.neToa>OTr Sen

ah^

itni^AVHi

v.q)nAT5*

pm

-Y^po)

it^pcoAV e^AV.o^ te

pe

cpq- 01

M.qipH^ rinipwAvi tiTeq^to nAq


lioirmA Te
iioiF<OT
otj-ai

noT5"CT5"JAfi(oAoc 1e

oircvnRAea^poc e^pequjenq pe

q)-^ r^Ap VAepnaifiuj


9^1

epoir) j\.AVoq le
j.avhi

requjenq no^CAaci HA ?pAi

VAV.ATTATq acoc eircon

OTpco

ace
At

a>

q>HeT^o^An

oj\nAve^Avm ne neRO^An rpHeTq"

Av.niOTTAi

noTAi

rata neq^HOTi
12

non

ne ct^ vqjMeTi

iiar nAi iton

ne

eTAAV.eTUjeti<^HT nifien uj>m fioA ^itotr.

Recueil. VII.

90

Feagments memphitiques,

etc.

5U

Fragment.
recto.)

(Page pt*
AV.&.pertUJIHI OTTIl 61 illCJlHOTT
f

S^TOH -pHCT.q<Tl

AV.R<S.O^

.pOn OTOO
/

rtTenepOO^ SkTJl Ai(pH-

eT*.qAv.opq noirAenTion e*qojOTri


2sli2-

AiniAitoOT- "\-A&.Revn.H .qitoi nnen<5 eJ\.6.u>2c nneqAv.A.G>HTHC ;en neqeirAv.iujd.

>OTe.6

n/rciiipi

no&.noiTT&.o^
2tt

ineviniuj'^
TevrtUJCOni

iWelii eTdkqujmi riiHTq &.pcm 2c_e3exC

2C.C

CrtepAieTrtOI

i'\/)>AeAV.

nennOl

niKTOT C\nlTeAiepAV.eT.rtOin
e*irujei>.nujouien

TTA.p CCH.&.2C.0C

e^HTen Sh
iice

itirpHOTri

2ce OA.nAv&.inoi
av.av.oii

otoo^ OTneTenoeAnic 2ce


iVce"\"0&.n

&en Ttpe
eqRH
-

otfo^

oitw

no.TT

iiceoinoo

eee nennoi otoo


&.AA\.

pon

Scit ottoa.ti

poit ot-

Aonon 2ce
oivAVOrtOrt

evn.Gprt.oui

en

OTFAV.eTd.TAv.1

n.HeTCvn<MTOir
ots*

Sen

ottga\.i ceo_cooir

_OTe na. ^ avct^-tcau

2te Anepnoi a.AAa AinenepAieTAnom ec>e

iiiGCfoOTT

nACcooTrt Ait ncAV.H iniAiAnccooir

kT*.tpAV.HI

KpeqTArtSO rtCCqiCOT
-

JS.pOq qHeTAqUJtOnOTT SCtl HeqCrtOq pHGT.qUJ&.rtOTTU}OTT

CpHeTAqTHiq
-

SApon qHeTAqq
nUJHfl
V^P'V

nev.iv

nreqCApj:

OTOAic

hcav

neqcnoq coq ihc

n^c

nencrc oto^ nencaip cp ^

qHCTCOCI GTUJOTl

SGrt rtHGTff'OCI UjA GrtGO

ou*rac>hrhcic
1 er

aa a^hacioc.

Fragment.

(Page pna^ verso.)

ceSHOTT fAp

v-iAipHq-

Sen niT?pA .pK sce ujme


r

iizn.

q^vl/T^H Av.Hp iSoirn nmoAv.oc


2^.6 vtp'\"
1

nre ty\
62c.oin

AiriApA nis^imAAUC nre h;)ari

uj2cgav.2c.oav.

pon A^ujAiiep caoA

uj&T&Ao. _pHi
-

UJAq2COC On 2CG ttOT

6>

CpplAU G^TTtOUJ rtOOGAV.

TCAOR
2ce

GrtHl

SGrt IUJOOR n'\

AieTpAAV.A
-

rtGAV.

q-COql

lue

cpq" q>puj nnGR2.i2t

oA inTirnoc
-

Avnn^\

GRGep2ciniop en

tpioAv.

nniu} ^ gtg tpAi ne

iai GrtGO^ rtTGRujG

pATq Aqj ^ niCRAn^AAon GTcnccciOT nAn cnHi nniG^AVouji oA n^RA^o-

AlRH ICRrAhCI
ni AuiGTOtooir
rtrtGtJd.-rTin

GTTUJIrtl

CAoA

VCprtdvOjV
Avriiip

GTG HAI

rtG

^nOpilIA q-RATAAAAl

q-AV.CTAV.AIOjBk.T

TC-OrtOT
pajpuj
AV.Hd>.qG-

nien tg tpAimm l'Ap


AVAV.OI1

eqrpcopuj oA e2c.cn

nicomT THpq

peujTeAV.

nipH
1

GO

UJ2COAV.

AVAVOq GGpOTiini

OTOO .pGUJTGAV

HIIOO^ ptopU} rtn6qTA.Il


Vl&.irUJOjB>.e.I

pOTtOIrtl

OAVOICOC

niO&.ACv'X

rTG

T^G

ATTUJTGAV(p)pUJ

GOA nrtOVTGrtO

OAV.OIWC

on

rt.IRGG2C.HOT

ev^UJTGAVrptopuj
rtH.eq2c.12c.

GOA nTOTTAkOTO

vn&.-rjGpoJT

OHnHG

IC AVCTCHC

mevp5CHnpopHTHC
nniAV.OTi iwii&

GTexq"ptopuj

goA exqcpo GniA.Aid.AHR

2^ek.niH .qnojeAv.

cn cpAe^RROC

Sen

^ne2ci AV.HIRHTOC -oenAev *en liscm^poiro^iTC ni^Hpion .enoo^v.nTirnoc av-hi^c cOTCe^nnev. oA *en
T2C.I2C

rtnmpecTTTepoc iott2^h^ goA Sgh

T2ci2c. rt*.Ao(pepnHC hit1 n&.x'ioc fioA

en

"xopco n^ptoAv.

e^AV.00^ n.i
oirAvev

THpoT

ev^rnooGAV.

Sgh

HTTTitoc Auiir^ uje.q2c.oe

on 2ce

Ave.pe

HeRAV.evrtOTVJ0^ ujoini

*en
ne.-

nOTiT gtg -m tg ^RRAHCicv eR<yi TpoqH oA


ncAV.

o^en nic&.2c.i rtTe ns^p&.q>H ncAV. hicoir


rtice.3ci

noTp.niOrt

nienoq

iiTe

h^c

enq'nOAv.q

h&r ncHOir nien Sen

jtc

ni^p^rpH.

2e

F R A G M E N T.
pge. verso.)

(Page
evqi 2>.e

on n2ce hchott nTe hiujai


n<rc R&.T&. q>pH-\Av.Av.oq

<a nevAv.ertpk.^

nciiHOir

(ipexi

eTiyon Aven hchot nien evTOTTen

rtHe^pkUii

;en

etcShott
piovk

qepCTTAv.Av.enin

2>.e

on ^noir noiron nifien oiTen tpHCnoi5"T>.o^T5es.p

TevTOTopnq m)iuj

2ce

iOT2.ek.

nneRUje.iAvoi

nneneT^H

nnennpevgic

R&.T&.

Feagments memphitiques,
po-M.ni

etc.

91

cttui

.M.oq

Jna-c

qn

eT&qonen

avav(oots>

Sen OTCTRiia^ccic cctothoift

jw/ppir^

en

ottckcttoc ottoii

ctt'iiii

oiu|wi en

HtOT nOTTTev^ rrihot'i


v.w.on

rtc ypo.w.ni jimirt qjHTkqO_ORO_en


iij'hott
a.e

TOTCii newAin on enq^OTroj eu-TCi Aven


RC\A>A.I

3en

riaupav..

v.nOTj*ace.j

oiMi cq-co
rpii-

RTC ntTC

J.rppH ^

UUf&IIMA CIV^Oipu} CoA

RC&.

III&.TJI
jiv.n<rc

RTenn&.ep&.TC}TeJA. &.n hc&.

eTA.qac.oc ace

eRpe^ niOT Aepi nTenipi Mnin^c^is.


jw.n<rc oiroo^

ntRiiOT^ qv ou ^^P ^ u hovptoAVi


licton

Race

nin&t^* aAAa

tpOTram^ vpe

oA ace cn^to

nmHOTr'i iinexC nreRep-

epi en ui^hotti vepi

<p&.i

ctc AnOTrepitom AVAvoq nace

niiOTJ-a^ivi

ceujon -jno^ retirai Scr

naciRpeqacoc ace eRJpi Jnin^c^..


ou*rtoAh
rin&.ipH'^" evn

Alntrc neuROirq" RTdvAa'o nq-nA.noTrp^ie.

nre

11&.1

cqT&Avoti ace

Te

es.nA.toc

wAAev

otcaiot ne
juiou*ac.
015*00^

t'ioirto
rcav.

ci*qac<0R

oA oiVR

c'\>T

neMCAaci
Savait

^ivpace nneRepRtoiR nneRO'iOTpi RRenepAve^pe


lioirctoi
'-P&.1

iiceni

rhicrtoAh OTron

iiTtoOT-

liSpHi tiKTeii

cttcoSi ^e^p i\^"\yTr^H

jOTn&.pes.RHCic rtc otioc eqcoirTam

Seu

OTvo'po

ne

a\.ri;)Aoav trre metojAv nre fpe

OTTRd^HRHCIC

1TC

nenilT e^TT evCv ceTs*Hpie\iioc.

(Page
ic

n^

verso.)

OHnne eace on ^noT


rcav.

nicivHOT TenRevq"
rcav.

j.q>Jw.ei5M

iwoTett

e-oe tcavh ee-n.uj&)ni

acen

mpeqepnoi c&oA
avavoi

RHCTaccoA vniROA\.oc oA
iicnco_
rppiA\.i

rjcrtoAh nre
ncvi

rioinS neace.q ^evp

ace o_cr^hrot

.HCTCOOTopT ni^ptoAV

pe

r^p nevacovujT

3ev2c(oq ne^ujnceAciA
ties.1

imecon
ne niep-

^ai en otpavc^avhi ne q^eAAoT rtc


jawott

niAve\

ctc a.nepAvcooiri nevujini AVAVoq


riav.

TC

Av.AV.on

Ai

ji.ceA.ciA na.ujconi

Avenenccooir pe
nejv

r&.j-^qjo

acen mpeqepnoi

v.nie<Oou"
cjv

TCAVAV.ev-T

en"^<\po>OTr

T^p Race

uie\TT^eAoc

iti^epotriAV

nejv iiCft.pe\qiiJA

rcav hi^av.hi

iiH^oir&. THpoir V.MOH OTTixi noircoT .cvj-^ojb aceit ^AveTpcoAv.i nio^ooTr


eTro^j epevTOu-

TCM.,M.e\ir

ni^A.Mi Tnpoir

Sen OTr^exptoq rtc niROCMOC THpq


uje^ttcoiR i^vyite

ujtoni ^ev ni^.n vjahi

iiTe q^q" fp&.i

ne

iHchott

vniwcS

pevi

ne ncHOir rtc

ni

xpo

licefpwpat nniTe tc tjoov oA Seu RHeo^J.v.eRq


-

iMsiieir qievi

ne niooir ToiTRkatoc riiiipeqepnoi iiSHTq rccrotott

noi-Hi

uj.

iie

ottr&.^hrhcic lire neni<0T


(Page

ioiev.

^^

verso.)

^OTtouj

a_e

oth
sen

on

ricrhott q^ rpAveiri rojtcr

ji\.ne-^acci

Jvoq rcotgr ovjahuj j\coii T^itevir

ne TeufTi
OTTitityq-

fioA.

ria\.ttcthpjor

^OTr^

i\Te

n^c

LiujevRjievi"

pcoTe e otcoA oA
otvoo^ RTCvacoc

rcj>v

AVAveTATOja'^"

cenujis. itueo_ni poc RTApiAvi poi

iav.ir vavoi

Sen

nex-vveiri

ace
otv

<&.pa>.

rai ccccoottr oAC ace eirooi pes-TO^ niM. ic ace ceepnoi tteTacoAV nsAvircTHpioH ace
-

ne

ou*oo^ nevipH ^
ii.Te

ujmmou cr

ne\OTro)uj t\n ic ace RReuoiruji

oA Se TCTeRMHqa\.h

^iTen ni-

^oaceac

Te\\yT^H

otto^ A.cu}e\Rvyini

rtaco^i

rottai
<b

oA eu nnoir

qpec^AReco^e
^hrott iacORC

OjoAtoc a.AAa ujeKqep^peMpej>\. RCtoi


eu-oiAi

wc TAKj'iTq

liacoRC

q^Riujq" ij rpnpi rhcts'i

fineTtnen^M

.TeTenacCiiT ptuoir a.r vqjpnq* TCTenacconT epoi


Te.oirjvi

ror

eooi-uj AneTCROir.
-

acAi q-oi iioq^

otoo q"eo^ujeAq

Anq^ujeico eoRAiytoni iiwtcr oA o^itcr tpq efie nipHq


iiija.

TeTenepRevTCvq^poRiR

Av.nis.iniuj'y

maitj-cthpior Oj\pev TCTeK.w.1 ace


qi"\"

ne fpAi TeTCROTCDvy
Sev

ir'i

oA ii*HTq hic)m& ^oir& rtc


oirevi

niAo^oc ne

nej>\.

neqcnoq T&.qTHiq

nenovacevi

q>e\i .peujevR

Ci o\ tinTq

Scr

OTrAveTe\Tj;v.nujev

equjini R&.q ROTRpiAvev rcav OTaccop oA AVppHq' ocoq


OTs*AveTevTiiiyev

Tivqiytoni Rioira^evC qiHeTA.q"\" AniTc

oA en n2cm-opeqs'i oA SHTq eR

12*

92

Fragments memphitiques,

etc.

OTTRes.^KRHCIC

t\.TC

nCrtlCOT

ICes.

HI^pHCOCTOJA.OC.

(Page
o 2ce
^es.p
ncTCrt.rt.es.uj2c.0q
co
rt.ert.Crt.KO-y

pAT recto.)
e^e
^nespeses.cic riTe
ioiT2^es.c

AjACiipiT

q^HTexq^

jA.n<rc

ne2c.es. -4

2ce OTesi

coA

Scii ni 76

ctci ov2s.esc

ne niCRespicoTnc
ottoo^ evrtOK

es.qujcn.es.q

es.niespi^npeu'c

otoo

nc2c.es.q h.6>ov

ace

ot ne TCTenOTtoujCTHiq khi

^nexTKiq iuotcii ovo^ e\TrccjA.KHTC

ncjAesq jaA noes.T


c-ojaici

TA.in.iiyY

^t&toht
(pe.i

rt.TesijAe*i

jA.es.AAon 2s.e Tes.miuj'^' jA.jA.CTJA.es.io.esT

n^oc

^*.p

j.neTOCooir

nicn ctc

^&.p

cpeni--vjAin

poc

es.q'j

JA.ncqces.iS

OTnotrni

x?es.p

cccoott
nece-

eqwvcTJAesioesT ccjcoot C2^cja.cdk nien otpo^ ki^tf^h cTCcnesTesOiois* ujes.copoirAiimc e^isSi


pesTCJAi

pajOT

jaik

jiv.JA.toov

otoo_ on ujesnujtoni eiroi nexTCtooirn i'iotok

men
.
-

ujA-n^) kc<oott

jA.qmojA.oc nq'qTCJC ujesqKHn it2ce

hoitht

jA.jA.es.ir

otoo_

ujevTTTOJA.T es.ne\Tr2c.c
2c.co

atc

\ j.v.ctja.c>.ioj\t joum

>oA iloTTHp jne-onesncq

coA &en t^it^h

niou"2.esC

Aoinon. nesq

pajOTP .ottjahuj hces.2ci en.


itc

oveono^

coA iC2ce nentre ihc


c^jacoh iryRoAes.eic

n^c c^e

q-^ceimes. kcja

cee q^JACTOTpo
iioiron

mq>HOTri

eqTesJA.e otpok

men

ivre

nipeqeprt.oi

otoo

es.qq-Tes.io

men

e^nes.Re\^es.pTOn jtiTesOja

pesTq ivre noTrtyvqiH

Liste des 89 premiers patriarches de l'glise copte.

Deux manuscrits appartenant


et

l'Eglise copte de
liste

Neqadh

et

contenant

les

Tkeotokies

la

Boxologie renferment chacun une

des patriarches depuis Saint Marc l'vangeliste

jusqu'au patriarche existant l'poque de la rdaction du manuscrit.

L'un de ces manuscrits, eelui qui contient


consquent, porte la
eV.pi

la liste la plus longue,

le

plus rcent par

fin la

mention suivante

q>j.\.CTi

n<rc

neRcoR niOHRi niRcpjA.1 nipeqeprt.ofij neRtoR jpec^OTOTrAor nujHpi nco-

Aojaok
es.pi

\s^y>^\

qiJAcyi

na"c Sett tcrja.cto7fpo nneo


iitc oj\kcto-3m

ni2c.a>jA.

2sie

CTeAVJ.v.evT

e\qces.i

en

q"CRkAicies.

ktc

ujo

nesoc

noTpo x^eopiMOC niei

3en

qq30JA.ni ^&.i

te qC

"T-

esTo^

ck niooTr nTe

ni ih

mtg neviyonc
Christoduie a donc achev son livre
dire
le

19 Pachons 1373 d

l're

des Martyrs,

c'est--

en

l'an

1657 sous

le

pontificat

de

jA.esT^ea>.
:

Voici la liste des patriarches d'aprs ce manuscrit


AV.es.pRO

TO es*MO esKOCTOAoC RC etT&.ffcA.ICTOT evp^HeniCROnOTT RC JAdvpTHpCTC


'

es.

snesnnOT
jaiAioiv
2

\^JL.i\

^
3

RCp2k.Ort.HC

2^
e

npijA.iov

iCTicy 5

Fragments memphitiques,
2k-IM.CTpiOTT
'

etc.

93

94

Rvision des listes gographiques de Thoutmos


n^

III.

T&.piHA.

^.piHA

ne

partir

de Gabriel, soixante-dixime patriarche, notre

liste

ne correspond plus

celle

de Kircher; de ce Gabriel au second Mathieu, au lieu de vingt pontifes que donne notre
manuel, Kircher en compte vingt-cinq.

Neqadh, 23 janvier 1885.

U. Bouriant.

RVISION DES LISTES GOGRAPHIQUES DE THOUTMOS


PAK

III.

G. Maspero.
M. Golnischeff a publi dans
de
la muraille lui avait

la Zeitschrft,

en 1882,

les rectifications

que l'examen

permis d'apporter au texte que Mariette a donn dans son ouvrage


et

sur Karnak.

En dcembre 1884
et j'ai

en janvier 1885,

j'ai fait

dblayer les parties recouvertes

du pylne,

collationn la copie

de Mariette sur
:

l'original,

avec

l'aide

de M. Urbain

Bouriant, conservateur adjoint du muse de Boulaq

voici le rsultat

de cette tude.

Grande

liste des peuples du Nord.


pi.

(Mariette, Karnak,

19-21.)

4.

au

lieu

de

5.

c^
/WWNA

>.

N 14

N
I

16.

A 17. M

V\

4e JQ/V3.

N
50
73.

22.

JkJ

(j (]

zza.

_ N 24

(sic)

N
69.
(sic)

44.

l\

f)Pk-- N

?
i

'

&yn. -- N

0|

.-N'81

en

<&

^
.

93.^^11'
i

flll^|^>|

-n
<==>
^
\

112.

T'^V
N
le

--

N
21

113

il

N
c

116
ce

N 117.

A
a^\aaa

1h\
rr\v

118.

*2\

m%\ =

r==
;

ne manque rien

V^-) nom. N
-

119.

"

QA

(T)

I.

120.

Avant

n 120 et ct de

lui,

restes d'un cartouche

l'on

lit

l|||

I. N D M cz5. N N 13a ilkTJV^ i n

122.

^\^
(]

===

^%[^.

N 123.

<=>

^(^^.

'

le

est

pas mutil
'

13JL

^lS]^- - N
i

135

'_g^.

N 136. S^r'^
I

N 137. g^'i

il

N 138.

^a

'

g
III.

Rvision des listes gographiques de Thoutmos


(aie)

95

le

a^aaa

est

trs

nettement marqu.

N 141.

]_

v\

1 y?

J_

rpond exactement aux

formes cursives de

L que

renferment plusieurs textes des tombes thlmines des XVIII

XIX

dynasties. J

N 143.

<===>
I

(aie)

N
N 150.

145.

N 152.

N 148.

^\.AAAAAA/Ti
,

N149.

fe

U(||

<-^

AA>VW\

mais /www a t gratte soigneusement dans


AAMAA

l'antiquit.

N 156

N 158.

v\

N 195

N209
v//.\)

m,
r\

i
^\

t ^

N 2U

A ^.
n

"\

aa/wv\

,1

a^B \- - N

~\

^
l

aa/vaa^ ><n

r*l

N 225.

(j

J^ Sy *

N
\

227

I]

N234.

|j)

M '^ =J' i
-

k ^M-

22 -

N
-

233
y
i

wm
N 240.

'

1H>
fl

lc

final

N 241.

'

III.

fH

f"

~ -

N 246

TJ^|;

ieu mutil N 238 N 243. fll. N 244. _ N 247


A

C=D o
i i

o
r

1.

<

N 245.

N 248.

r^^i

N 249.

^o

un

tiers

environ du cartouche manque.

N 257.

M
'.

N 260.

AAAAAA

N 270.

N 262. [

N 266.

ill.

Y
\>
I

\
. I I i

N 272.

'

N 287. N 297.
(j

^j)J
|

AA/W\A

lT^w.

''"11^-'*
N 298.

M.

N 299.

N 310. a

96

Rvision des listes gographiques de Thoutmos

III.

N 313.
<>_2a

^
;

N 314.

>.

peut-tre

j^

g^j

pourtant

le

premier signe

tient plus

de

Njbv

que de

N 321.

N 322.
Il

AAAAAA

N 324.

N 341.

N 334.

Ji

AAAAAA

jj|. 5^^^%

N 336.

N 338.

M
=>1

N 342.
l)!)^.

N 343.

ne
\
(],

N 344.
tw

_lIzN^ AAAAAA

'

'

'

N 345.

(]|JM^}
les

Vde

N 346.

ou peut-tre D \\

Je n'ai pas corrig

cas assez

nombreux o
l'original.

la

copie de

Mariette porte <=>,

_2as,

(Q^-t,

pour
'
I

^a
I

>J

Premire liste des peuples de la Syrie mridionale.


(Mariette, Karnak,
pi.

17.)

21.

N
-

30.

A
N
%Hsss$$ss

-'SU.
i i
i

72.

Oi

n
~

==
.

76.

*^<m--^-mr\\
3

Deuxime liste des peuples de la Strie mridionale.


(Mariette, Karnak,
pi.

18.)

,-

O
4=

^\

AAAAAA
*

4.

V "K
,

^ es

cai t0licnes

'

3,

6,

7,

10,

11,

qui

ne sont pas indiqus dans


:

Mariette, ne manquaient pas dans


lisible, <=z=> ?

l'original,

mais ont t
liste.

fort

endommags
12.

le seul qui soit

quivaut au n 11 de la premire

N'

24.

(^gg
A
D

v_
o^\.
_Z1

26.

^J),
AAAAAA

^
71.

H"

27.

^ N ^ _
n

o.

18.

^
39.

31.

>V*
N
N 52.
41.

'

34.
AAAAAA _JIHXS

43.

N 38

AAAAAA AAAAAA" AAAAAA

f cj

** *n

vMS
D

N
AAAAAA

w
j

44.

AAAAA
.

69
-

21)

-N
*.
.

83
-

N90.
-Sa.
I

N99.
l'original.

N 100. N 107,

N 102

le

f\

est

dans

N 104.

A^l^

Rvision des listes gographiques de Thoutmos

III.

97

le

cartouche est complet et ne renfermait que

N
113. /WWW
A/WVW
/VSAAAA

109.

Il

y a bien
118.

\\^~\. -X"

112.

r^-o

AAAAAA*

-WWW

n^-o

N 119.

Grande

liste des peuples


pi.

du Midi.

(Mariette, Karnak,

24-2G.)

Dans

la ligne

de

titre,

pi.

24,

il

y a ^ au

lieu

de <-=-. Dans

la liste

mme, beau-

coup de noms que Mariette n'a pas donns sont


traces de peinture jaune dont
ficielles
ils

lisibles

en tout ou en partie, grce aux

taient revtus et qui ont subsist lorsque les couches super-

de

la

pierre ont t dtruites. Voici ces


la

noms nouveaux
et sur le

Sur

la

planche 26,
:

gauche du cartouche 134

mme

rang rtablir

les six

cartouches suivants

la

gauche du cartouche 150

et sur la

mme

ligne, rtablir les cartouches suivants

\\

Mkm B
148 j

m ^
148
e

c^4
148 &

%s _^
148 a 148

148

148 h

148.7

18/

148

149

150

la

gauche du cartouche 165


?(?)

et sur la

mme
n

ligne, rtablir les cartouches suivants

"S
162
c

U
162 b 162 a

ni

^^

r^y)
162 163

J^>
164

c^s
165

la

gauche du cartouche 178

et sur la

mme

ligne, rtablir les cartouches suivants

^P ^^
^^
176
i

m
ilp
176
e

41 i* jj y^ ^^
0^4
176
176 d 176
c

.>

[W]
176 #

HH Hl ^^ H^
176/
176 b

C^j
176
177

176 h

178
13

Recueil. VII.

98

Rvision des listes gographiques de Thoutmos

III.

la

gauche du cartouche 194

et

sur la

mme

ligne, rtablir les cartouches suivants

m
4
190 8

8 q

m
190

mj

^
190
191

fc
192
193 194

Entre

le

cartouche 30 la planche 25 et
:

le

cartouche 207 la planche 26, rtablir les

cartouches suivants

)<"

f\^Q

!! HT!) fr|
1
sssss ^IIPI

vw Ml
''

-ZlJf

iHH
-^
f^-O
33 h

fV

^!^

^^

\
-n

&]\b\

Hi^
32

^^
33

^^
[VV)

fv^
33 b

fwi
33
c

H ^~ ^s)
33
c?

30

31

33 a

wiim MM H
II
205

m
33
e

"""" fv^l

"**""'

r^A
33/

^ r^^
33 g

33

33j

r^-o
207

33*
Enfin
pi.

204

206

25,

la

range suprieure,
:

correspondant aux cartouches 218

221,

les

quatre cartouches suivants

\-/

(?)

Ji
;'.'!

r^-^

218 a

219 a

220 a

221a
j'ai

Pour

les

cartouches

numrots par Mariette,

relev

les

corrections suivantes

23.

T^^V^rv/^.

K 27

m r^A

- N

28.

Mm mm..
K
42.

29.

Bn^rwi,

0^^
n
"

.Q^).

rw].

43.

* 46.

()

(1

6i -

lii^- l||r^%Il|.

^^V f
-

N"

53.

1
-

".

Ko

54.

^ifht^Q.

- N

67

y%^- - N
c^4. -- N

7,

-M4
118.

N 75.

83.

K"

84. fc^(]

85.

86.

^\rwr

89.

- N 90.

N 107 C3S3

N 110

^%\B- N

112.

fflll^.

114.

il.

m I-- N

119

-^U-- N

i25

-lrt c

-. 126

-^

N 130.

R VISION DES

LISTES GOGRAPHIQUES DE TlIOUTMOS III.

91)

N 135.
a

N" 136.

N 138.

g^*,

sans lacune.

N 139.

-LJ

W\.
x 144.
h

N 141.

#^'W ;fV^

le crible

de

petite taille.

N 143.

A^y^,

(jo^.

150.

a\,

sans lacune.

N^ 151.
16(3.

N 152. r.

G.

N 157.

N 160.

^.-NMTlJ S^P(].-NM73.%.-NM95.

N" 198. N 208. N 218.

m
21 AAA/\AA
/~7

N 199.
*

212
-

N 207.

a\S&Q.
"

JZ\^- - N
^]|]^[W3.
N 232.

PI>V* - x
"^
N

213
N 222.

uvsj^
N 231

N 223.

N 224.

]mj(]^^.

N 228.

^ ^.
9

gJIlL

m N
-

233

.
254
-

N 235.

23e
-

S - m
N

fl

m ^Mrf -

MS^
l'original.

"

25?

Ij^Oa.
N 261.

- N 258. ^|
o*K\

(]^.
V"

- H 259. (^e/va - N 260. QH^Bfl.

y^

le

de Mariette n'existe pas sur

Premire liste partielle des peuples du Midi.


(Mariette, Karnak,
pi.

22.)

5.

1.

Il

n'y a rien de pass entre

le

n 5 et le n 7 de

Mariette N
25. "v\

V*

iP

es *

ei

r ^ an

^
,

sixime et non le septime numro de la

liste.

Hg^or.
SSSSSSSJS

35.
i

;)^>^.
V

LL /ww\A

51.

e^flQ %>.
(Sic)

N 57.

1 _jf

Hr^S

71

&

- N R^^sV ^"^ U ^ N N ,^ X y-rr t\ f\ v N . ^ J^JS^ N ^m. N J^^|^. N


N
36. 1
aa/wna Jt u>
Jfc

> rrVS

fc,.
1

46.

63.

JV\

_U_

JT

59. }

62.

82.

85.

108.

N 111.

N 114

V^

N 116.

!\

(]^a=>fl,

Deuxime liste partielle des peuples du Midi.


(Mariette, Karnak,
pi.

23.)

<

N
Q/\/}.

1.
I

[NW]

2.

l|')l

Jcia-

:>
.

N 3

(\^i.

4.

-^"S-^^l^--*

!"'

^ik^-- N
13*

'*

28

100

Rvision des listes gographiques de Thoutmos

III.

jj^ V -

30.

*=!

MU3
'

36.

iV 43.
tivec

Ko 37.

M =_
P

N" 41

\^. -

N- 42.

!)t%-|^. N
58
-

HH^^Oft -

45.

^ =

47
-

5311 "Tl
t\

- N

62

'

Wfl.

kJ^Y>
80.

ct

non

m -* I <= r
.

6 681.

= - N 58 S - N' 71. |x
-

78.

N
N 89.

^^
q
8

^^

N N
94.

N^ 88.
96.

=)

Jrwn
;

il

<&v

E-^ AAAAAA

N 95

y"'

rx^.

N 97

r^w\

N" 101.

r^-A

102.

N 103.

Y|H'
Thoutmos
III termine, j'ai voulu vrifier

La

rvision des listes de

une
et

fois

de plus ce

qui reste de celles de Sheslionq.

Le texte de Lepsius tant

trop

grand
tel

trop
l'ai

incommode
publi dans

pour tre transport sur


le

les lieux, j'ai pris celui

de Champollion

que je

second volume des Notices manuscrites.

N N N
N 36.
le

1.

^V--^-!*---
'111.

6 -i

ic^n.

7.

I
Taaha
.

10.

12.

jlt^l^llll.

N 13 Robiti [wj.

puis

21.

Shaoua

Le

n 27 a t enlev par quelque touriste.

N
une

30. plff rv^i

0.2a '^^ftk.
bi

fX/x/1 -

a ^ ien ^=^f

'

Je

^era * observer

fois

pour toutes que

groupe

est crit

constamment
.-*
-\
i

,^^

40.

HP

MQ^).

N
mmz
.

45
Ici,

m
texte de
la

,1k
47.

i.

41.

nni\ &W].
Champollion
:

N
est

"^R\ (w]. N 48.


Il

N 53

le

mal coup.

avait pass sans le sup-

puter un cartouche entirement mutil

son n 52 est rellement


il

le

n 53 et

commence

la

quatrime range.

partir

de cet endroit,
fort lisible.

faut reculer tous ses cartouches d'une unit.

55.

M _2a mi rv^^i
ri

ce qui

Ierza, le bas de

(1

U est

*""
62.

^a^U^i^. N 57, confirme restitution Magdil, Migdol. N 58. ifil-ga \\ t^^i n i & 1 Je N 59 encore nettement reconnaissable sur A h, lacune ne peut renfermer qu'un signe long
i~]

N 56.

A (1

l'original.

la

aaaaaa

etc.

la fin

de

la range,

Jl\a

' ,

a t transport par erreur


a
la

la

range suivante sous


'

le

n 66.

63.

,^\, mais

<\

tte

casse.

64.

Hp^

UC^.

Le

N 66 de Champollion

doit tre report,

comme

je viens de le dire la ligne prcdente;

Recherches, etc.

101

sur l'original, son u 67 suit immdiatement son u 65.


lisible

fin

76.

"'

Ji^IImA
faut-il lire

'

quoique
79.

fort

endommag.

77.

_jfj|PQ*\^ rx/

^/1 ; mais peut-tre

N
1k

^f(lfc
^

-- N 80.
(

Q f\'

5q^d,

la

de

la range.

-- N
]rv\

81.

ffi

Hf
'ffiffiM

**

n a disparu

ans une brisure de la pierre.

N
v\

82.

/^x'VS

X 84.
88.

^\\
/WW\A

^\
'

N
l

87.

rDv\

Wm\

le

reste bris aujourd'hui.


ri

S\^
d'hui.

lP'

e reste ^ r

all.i ourcl

lu i-

la

-71
;

N
fin

93. Hanini m

mais l'oiseau

est bris aujour-

96.

^^__<K

de
il

la range.

W 102.

Sharnr (IjX

le

|\

est sans

doute une erreur du graveur, mais

est

fort net

sur l'original.

La

pierre qui

portait les
la srie

n os 103, 104, 105, 106, a t enleve


le

et se trouve, je crois,

au Muse de Berlin;

recommence avec

n 106.

Les

derniers cartouches ne sont presque plus lisibles

aujourd'hui.

Boulaq,

le

18 mai 1885.

G. Maspero.

RECHERCHES
SUK

PLUSIEURS PLANTES CONNUES DES ANCIENS GYPTIENS.


PAR

VlCTOE LOEET.
L'OLIVIEE ET LE MOPJNGA.

I.

Nous savons, de
ds
la

trois

sources absolument distinctes, que l'olivier tait cultiv en Egypte

plus haute antiquit.

1
crot
trois

Les auteurs classiques mentionnent


'

l'olivier

parmi

les plantes gyptiennes. L'olivier

aussi dans cette rgion

qui est arrose,

non par
sortent
si

les

eaux du

Nil, distant

de plus de

cents stades,
tire

mais par des sources qui y


diffre

de terre en mille endroits. L'huile


exhale une odeur moins
suc.

qu'on en

ne

gures de la ntre,

ce

n'est qu'elle

agrable, parce que le sol ne fournit la


lorsqu'on le coupe, prsente la teinte

plante que peu de


2

Son

bois

est

dur

et,

du

bois de lotus .

Il

y a en Egypte une espce


le seul

d'olivier,

qu'on

nomme
il

olivier gyptien, lequel produit en quantit des olives grosses et char.

nues, mais qui ne fournissent pas d'huile 3

Le nome Arsinote
sa

est

o vienne

l'olivier,

o surtout bons
:

grandisse,

acquire

toute

croissance
la cueille

et

donne, non-seulement de
soit

beaux

et

fruits,

mais aussi ( condition que

en

bien faite) de l'huile

excellente

faute de soins suffisants, la rcolte la plus


le

abondante ne donnerait qu'une huile


l'olivier
fait

avant mauvaise odeur. Dans tout


1) 11

reste

de l'Egypte

dfaut,

il

ne se reu-

s'agit d'une

grande fort du nome thbain.


2,
9. 7.

2)

Thophk., Hist. plant., IV, Thophr.,

3)

De

caus. plant., VI, 8,

102

Recherches, etc.
a t possible de faire venir

>

contre gure que dans les vergers d'Alexandrie, mais


l'arbre

l,
1

s'il

mme, on

n'est pas

parvenu en

tirer

de

l'huile .

On

rencontre dans

les envi-

rons de Thbes
2
ds.it,

l'acacia, le chne, le persa et l'olivier 2 .

Les

olives sont trs charnues

en Egypte, mais ne fournissent que peu d'huile 3 .

Le nom de

l'olivier est
;

identique dans les langues surs de l'gyptien


arabe, c^>i.

copte,

asieei-r,

2tociT, 2.o>it;
3==^) A.

hbreu, JT

Le mme mot
et

se retrouve en hiroglyphes, sous

la

forme

Ce mot dsigne une plante gyptienne,

nous verrons plus


c^oj.
et

loin qu'il

ne

peut exister aucun doute sur l'quation 5S^)A


3 Enfin, on a retrouv dans une

3s.coit,

fi?T,

tombe de Thbes des branches

des feuilles d'olivier,

encore intactes, qui y avaient t dposes depuis bien des

sicles, lors

de l'ensevelissement

du dfunt 4

J'ajouterai

que

l'olivier

est

encore aujourd'hui en Egypte l'objet d'une culture assez

tendue

5
.

La preuve de

l'existence de l'olivier

chez les anciens gyptiens tant ainsi tablie,


et

il

nous reste dterminer son


il

nom
nom

hiroglyphique

rechercher les divers emplois auxquels

tait consacr.

L'arbre ^=^i(), dont le


phiques, rpond exactement,
l'olivier.

revient d'ailleurs assez rarement dans


la

les textes hirogly-

quant

forme, aux termes o^cair,

fll,

c^oj, qui dsignent


philo-

Les rapports entre ces diffrents mots sont incontestables au point de vue

logique.

Le groupe ^S^A
contre,

est

mentionn huit

fois

dans

le

Grand Papyrus Harris


la

et

ne se ren-

ma

connaissance,

dans aucun autre texte, du moins avec


les

mme

orthographe.

L'un de ces huit passages nous donne

renseignements

les plus prcis et les plus clairs sur

(XXVII,
jardiniers

10),
et

Je

t'ai fait,

dans

ta ville

cl'

Hliopolis,

des plantations d'oliviers pourvues de

de gens nombreux destins en tirer de


ton

l'huile

pure gyptienne de premire qualit


serait

pour
2S.C01T,

l'clairage de

temple somptueux. Lors

mme

que 2=S) A ne

pas identique
l'esprit

cette

seule

mention d'une huile d'clairage


les

suffirait

pour amener de suite

l'ide d'olivier.

Je sais que, d'aprs


ricin,

auteurs classiques, les gyptiens alimentaient surtout

leurs

lampes d'huile de
gures des

mais cette huile, d'un prix de revient extrmement modique,


la

n'tait

employe que dans


comestibles, ce

classe pauvre.

Du
le

reste,

outre l'huile,

le

^S^A

P r0

duisait

fruits

qui jscarte

compltement

l'ide

de

ricin.

Voici en

effet
,

plusieurs
.

passages

du

,'.

mme document
\f)7
:

dans lesquels

peut designer que

l'olive

Ws

^w^

tuas

o oee >cx fv \N Y

ne mot ^5)A, dtermin par =w ^} o nnnn n S] tk a t^ o nnn v> () ,ww^ ZZZ


i

1)

Strab., Gorjr.,

XVII,

35.

2)
3)

Pline, Hist.
Ibid.,

nat.,

XIII, 19.

4)

XV, 4. Tombeau de Thbes.

Branches et
7.

feuilles A'Olea europcea

L.

(C.

S.

Kunth,

Calai.

Passalacq.,

n 1597, p. 229.)
5) P.

Forskal, Flora gypt.-arahic, n

A. R. Delile, Flora

cegypt.,

n 11.

Recherches, etc.
i

103
AA/WVN
! '

M*\

(XVIII,

b, 7),

Miel,

310 mesures. Graisse blanche, 93 mesures.

Olives,

62 mesures.
f|

TU K\

uades, lOO coupes. Grenades, 1240 sacs. Olives,

iNrJ^fflenni.^^^iiiiftnnniiM^lH^iii^
/SeZ,

pW^nnc
briques. J
!

310

vases.

Eau, 9610 jarres,

x
,

^7^\ l\ e
sacs.

emnl|e St)\A

J^^\$\
>

n
lll

9eenni TYV |LXV

Lnnni
x
)l

3 6 > 3, >

42-i2

Sel,

166

Olives,

1352 boisseaux,

A a
i

'

v^m v^

JT

III

^^
*ii
kilog.).
:

iiiiii m o
7), Bire,

(LXXII,
Enfin,
le

\Ji Y m ^ x m ^ H 486303 amphores. Olives, 1736

mi

=0=

icacaca n n
Cire,

^^ Xm
ten
(env.

vases.

3100

n 280

roi offre

encore,

aux divers temples d'Egypte, des plantations entires

d'oliviers

champs
b,

d'oliviers et de viqnes, entours de

murs.
,ww^
*
.

<=>
i

J
1

Ym> (
nnn
1
1 1 1

'^

Des grands

Jr Y
III
I

\\

(]

fXXXIV,
-wvws
1
i i

4),

Un champ

d'oliviers de

53 acres
.

<^=5|

AAA/VW

'

21

v\ A Y

aaaa

(LXXIII,
I I
I

5),

champ

d'oliviers de

1003 acres /4
font,

Ces exemples ne

comme on

le voit,

que confirmer

l'identit entre

<^|A
soit

et

scomt.

Un

seul point parat singulier, c'est

que

l'olivier,

dont

la culture,

rapportant beaucoup et

exigeant peu de soins, devait tre

si

rpandue dans l'ancienne Egypte,


impossible de retrouver
le

ne
,

mentionn
Pourtant.

que dans ce seul


il

texte. Il

m'a en
que

effet t

mot

ailleurs.

existe

un mot

hiratique,
les

l'on

transcrit

ordinairement A^\_

lequel revient trs


sait

frquemment dans
tique les lettres
A
tiJ]

papyrus mdicaux. Ce mot n'a pas t


et

identifi.

On

qu'en hirale

<=>, c=sa

ont peu prs la

mme

forme; en transcrivant

mot par

v\

rr\^ O O O ainsi plus souvent

on obtiendrait un groupe rpondant, mentionne dans


le

lui aussi,

exactement

cslomt,

et l'olive serait

les textes.

Mais ce

n'est l

qu'une pure hypothse, peine


effet

soutenable je dois

dire,

car,

lors

mme

que
',

le

mot devrait en
il

se lire

\\ &

un passage du papyrus mdical de Londres

dans lequel

est fait

mention de briques de
vgtal.

cette substance, semblerait prouver qu'il s"agit d'un minral et

non d'un

Quoi

qu'il

en

soit,

et

bien que

le

mot

soit

rare,

il

ne m'en parat pas moins certain que


et

cS)/) dsigne

l'olivier,

Olea europa L., ==?jjAo,

l'olive

^^ ^,
1

peut-tre, l'huile d'olive.

Ce premier

rsultat acquis,

que doit-on penser du mot

A, traduit jusqu'ici

unanimeje

ment par
l'ai

olivier?

La

question, rsolue d'un ct, se trouve rouverte de l'autre.


il

Comme
texte,

dj dit par ailleurs,

est

imprudent d'admettre

la

synonymie complte entre deux mots,


l'on traduit

surtout entre

deux noms de

plantes. Il est certes

commode, lorsque

un

de

mettre au hasard, au lieu d'une suite de points,

un nom d'arbre quelconque

derrire

tout

mot dtermin par


exemple,
qu'il se

A, mais ce procd produit des faits singuliers.

On

croirait

peine, par

trouve plus de douze mots hiroglyphiques que l'on a jusqu'ici, sans raison
(I

aucune, traduits par palmier. Ainsi,

()

et

n (),

d'aprs certains gyptologues, seraient

des palmiers; et je pourrais citer bien d'autres

noms

considrs, tort,
il

comme synonymes de
moins

J
1.

Si,

selon toute vraisemblance, *=}() dsigne l'olivier,

est vident que,

Fragm.

I,

p.

1,

1.

Emu

o AS^o^lll V

!i>cMii/'

104

Recheeches, etc.
A

de preuve formelle du contraire, nous devons voir dans

le

nom

d'un autre arbre.


1
I

Le
A,

mme
cifee,

fait s'est

produit au sujet du

[).

Malgr l'existence dans la langue d'un mot

cedrus, on considrait

A comme
qu'il
le

le

nom du

cdre.

L'examen

attentif des textes

se rencontre ce

mot a dmontr
est
l'olivier,

dsigne un acacia et non un cdre.


J

Puisqu'il parat
""

prouv que

^|A

mot

A demande
s'est

donc, de

mme

que

A, tre

tudi de nouveau.
J'ai

recherch

les

documents sur lesquels on

appuy pour

voir dans
p.

A
:

le

nom

de

l'olivier.

Voici, ce sujet, ce qu'crit H.

Brugsch dans son Dictionnaire,

424

JmA
de

dsigne une espce d'arbre, dont on extrait une boisson et une huile.

On

avait, et
l'huile,

moi-mme
l'huile

le premier,

vu dans

cet arbre le palmier

toujours
me

le

palmier!

dans

palme,

et

dans

la boisson, le vin

de palme. Je

suis

convaincu depuis qu'aucun de ces


^><s.ki,

sens n'est justifi et que l'arbre beq, rpondant quant au sens et la forme au copte
M.,

m,

sesamum., oleum sesami, est identique

l'olivier,

dont
si

l'huile tait si prise

des anciens

(cf.

Y oleum ompliacium de Pline), et dont le bois tait

frquemment employ cause de

sa duret, de sa conservation et de sa facilit recevoir le polissage.

Comme
3>,k.i

on

le voit,

la

dmonstration n'est rien moins que convaincante


il

et,

de ce que
soit le

est le

nom

copte du ssame,

ne s'ensuit pas bien logiquement que baq

nom

gyptien de

l'olivier.

Le mot baq
crit
1

se prsente sous
tir

deux formes. Orthographi


de cette plante.

A,

il

dsigne une plante;


est toujours dter-

il

dsigne un liquide

Comme
et

plante, le

mot

min par
cas
il

{]

baq

est

donc un arbre ou un arbuste,

non une plante herbace, car dans ce

serait

LmA^J

dtermin par ^J. Il faut pourtant remarquer qu'on le trouve crit une fois {Todt., XXXI, 3). Mais ces deux cas (A. Mar., Denderah, II, 6) et une fois
J

sont exceptionnels; d'ailleurs

le

premier exemple porte

avant "^[,
le

et

le

Todtenbuch, qui

mentionne cinq
le

fois la

plante baq, lui donne quatre fois

dterminatif A, et une seule fois


le
I

dterminatif

^.

Les gyptiens paraissent donc avoir considr


taille.

A comme uu On y

vgtal

ligneux d'assez forte

On

sait

que

le

scribe

Anna a

fait

dresser sur les parois de sa

tombe,

sise

Thbes, la

liste

des arbres qui composaient son jardin funraire.

rencontre

quatre-vingt-dix sycomores, cent vingt palmiers-doum, cent soixante-dix dattiers, cent figuiers

cinq grenadiers, douze vignes, huit saules,


seul

dix tamaris,

etc.,
il

et
est,

seulement deux baq. Ce

fait

prouve que
ait fait

le

baq

tait

un arbre assez important;

en

eiet,

difficile

d'admettre

qu'ANNA

mentionner deux petites herbes au milieu d'une


les

liste

de cinq six cents arbres.

De

quelle nature tait cet arbre,


tait issu de
>
||

textes gyptiens ne nous le disent pas.


l

On

sait

seulement qu il

d d
o
|

Horus,
2.

la pupille de l'il,

<=> \\ ? y , et, d une manire plus prcise, de Ces donnes sont intressantes sans doute au point
elles sont

de vue de

la

mythologie; au point de vue de la botanique,


citer

au moins

insuffisantes.
1 *? 1

Le

texte de

Dmichen que je viens de

mentionne
l'huile

l'arbre sous la

forme Vj A

le,

baq douce odeur, mais peut-tre


cite

s'agit-il

de

qu'on en extrayait.
Il

Un Un

texte d'Edfou

d'une manire incidente la fleur du baq


le

T. p

A.

m'a t impossible, malgr toutes


seul fait cepen-

mes recherches, de rencontrer


1)

A
pi.
7,
1.

dcrit d'une

manire plus spciale.

A. Mar., Pap.
109.

de Boulaq,

I,

10.

2) J. Doiichen,
3) Ibid., I,

T",mpelinschr.,

I,

67,

2.

Recherches, etc.

105
de
1.

dant mrite

la

peine d'tre relev.

On

a vu, d'aprs
la

les

inscriptions

la

tombe d'AxxA.
nous montre

que
qu'il

le

baq croissait Thbes.

Une lgende de

pyramide cTOohas,
:

170,
.

poussait aussi dans la Basse-Egypte, Hliopolis

(^.^^(11
i
,

L'arbre se rencon-

trait donc par toute l'Egypte.

H. Brugsch
prouverait que

cite la

phrase

fth

^ *w^
vrifi

j\

()

>

assis

wr

wn sige de baq, qui

le

bois de cet arbre tait


le

employ en menuiserie. Ce

dtail serait important,

mais malheureusement
.
|

texte,

que

j'ai

soigneusement sur place, porte -6


obligs de
.

A D Y

dattier

et

non

v7()i.

A Y

Nous sommes donc, en rsum,


,

constater que les inscriptions sont

presque totalement muettes sur la nature du baq considre

comme

plante.

Au

sujet

du liquide qu'on en

tirait,

les

renseignements, pour tre plus nombreux, n'eu

sont gures plus utilisables.

,1(1

est

certainement une huile. Diffrents textes parlent d'en oindre,


,

aEs*

certains objets, ou certaines parties

du

corps, vivant ou momifi.


2
-

Un

texte dmotique

le

nomme
.

expressment huile de baq,

*|MJ^2j||-*:

faisait

partie

des neuf huiles sacres 3


'""'

Il

y en avait de plusieurs

sortes

du baq rouge,

mAo
7
-

*,

du

- (

J4' J

V^Q^'J "Q'^C^f" W.JMles produits

Cee
l'em9
.

huile est

mentionne parmi

de l'Arabie,

v_7

a^ ITT
s

^^
1

On

ployait en mdecine pour chasser les

Le Grand Papyrus Harris


graisse et de l'huile
Jusqu'ici, les

la

nomme

du ventre et 0\]/ >\ en compagnie du miel, de


et

les

(1

(1

de

la tte

l'encens, de la bire,

de

la

|7\ SoftO) d'Egypte

de Syrie

10
.

renseignements obtenus sur l'arbre

mme

et sur l'huile qu'on


le

en

tirait

sont

peu

prcis. Enfin,

nous trouvons

le

mot \A\\ employ comme verbe avec


:

sens tre serein,


:

sans nuages, en parlant du ciel" ou tre pur, d'une manire gnrale \\A
j
{]

Iaa^aa^x
le

y?

n
J
,

et l'un

des

noms de

l'Egypte,

semble montrer que

baq

tait

l'un des arbres les plus

rpandus de ce pays.
les

En somme,

si

nous runissons
le
1

donnes que nous fournissent

les

textes hirogly-

phiques, nous voyons que

tait

un arbre ou un arbuste
et

trs frquent

dans toute de got


ventre et

l'Egypte, se rencontrant

mme

en Arabie,

qu'on en

tirait

une huile odorante,

agrable, de teinte rouge ou verte et utilise en mdecine pour certains

maux du

de

la

tte.

Le nombre des plantes olagineuses


Les Ftes (VOsiris au mois de Khoiak,

cultives autrefois en

Egypte

est relativement res-

1)

col.

123.

2)

H. Brugsch,

Dict. hirogl., p. 424.

3)
4) 5)

A. Mariette, Abydos, I, 47. Grand Papyrus Harris, XVIII,

b,

4;

LXIII,
1;

c,

14.
p.

Todtenbuch, 145, 10; Pap. Ebers, 26,

G. aIaspero, Pap. du Louvre,

71.
a,

6)
7)

8)

V. Loret, Les Ftes d'Osiris, 33, 94; Grand Papyrus Harrh, XVIII. H. Brugsch, Dict. hirogl., p. 424. Pap. Ebers, XXV, 16.

1415.

9) Ibid.,

LXIV,

15.

10) Passira, cf.


11)

K. Piehl,
9.

Dict.

du Pap. Harris n r
p. 450.

>

1,

sub voc. baq.

H. Brugsch, Dict. hirogl,


Todtenbuch,
I.

12)

Recueil. VII.

14

10(5

Recherches, etc.

treuil
raifort

Les auteurs aucieus citent


'.

l'olivier,

le

ssame,

le

ricin,

le

cypre, le nryrobalan et

le

Il

ne peut tre question de

l'olivier,

dont nous connaissons

le

nom

gyptien

A.

Nous devons galement liminer


puisque
et le
le

les
Il

plantes herbaces, telles que le ssame et le raifort,

baq

est

un arbrisseau.

ne nous reste donc choisir qu'entre

le

ricin,

le

cypre

myrobalan.

Le
elle

ricin

donne une huile d'une odeur peu agrable quand


vieilli.

elle est frache et ftide


.

quand

a un peu

Les Egyptiens ne l'employaient du reste que pour l'clairage 2


il

Le
n'est pas

cypre, Lawsonia inermis L., donne une huile odorante,

est vrai,

mais cette huile


.

une huile simple. On


IL,, drivant

l'obtenait en faisant bouillir la plante


\\^i),

dans une autre huile 3

Le terme

directement de
la

ne peut,

mon

avis,

dsigner qu'une huile

provenant directement de

plante baq.
le

Je ne vois gures que

myrobalan qui puisse rpondre en tous points au peu que


oleifera Lmk., Hyperantliera
Il

nous savons de l'arbre

a (). Le myrobalan, Moringa

Moringa

Yahl., est un arbrisseau d'environ cinq mtres de haut.

tait

extrmement rpandu en

Egypte.

On

le

rencontrait galement en Arabie.


et

L'huile qu'on en extrait est trs odorante,

de got agrable,

nous savons que

les

gyptiens en faisaient grand usage, surtout en

parfumerie. Pline nous apprend que l'huile de myrobalan tait rouge en Egypte et verte en

Arabie.

De

plus,

Dioscoride
.

la dclare

bonne pour

le

ventre et pour quelques affections du

visage et de la tte 4

Tous ces caractres rpondent exactement aux quelques indications


hiroglyphiques au sujet du baq.

donnes par

les textes

Enfin, on a retrouv dans des tombes gyptiennes des gousses et des graines de cette

plante
le

5
,

ce qui confirme,

relativement l'existence du

myrobalan dans l'Egypte ancienne,

dire des auteurs classiques

En
ments,
l'huile

rsum,

le

mot

<==?|

A me

parat devoir tre considr dfinitivement


il

comme

le

nom
6
,

gyptien de

l'olivier.

Quant au JziA,
infirrnatifs,
l
,

me

semble,

confirmatifs

ou

jusqu' dcouverte

de nouveaux docuet

ne pouvoir tre mieux assimil qu'au myrobalan

qu'on en extrayait,

qu' l'huile de Ben.

IL L'Aketh.
L'aneth est mentionn dans un passage du Nouveau Testament
rendre
vkjGsv
7
;

le

mot employ pour

dans

la

version copte est ,auci,

m,

Sali,

aucc.

n8

D'autre part, un

nom de

1)

Pline, Hist. nat.,

XV,
II,

7;

Thophraste, Hist. plant., IV,


nat.,

2, 1, 6;

Dioscoride.

De

mat. med., IV.

15".

2)

Hrodote, Hist

94; Pline, Hist.

XV.

7.

3) Pline, Hist. nat.,

XII, 51.
1,
0.

4) BiXavo: a;yj--ia, hophr., Hist. j>lant., IV, 2,

Bi/.avo; ajpai'./.r], Dioscoride.

De

mat. med.. IV-

157. Mgrobalanura,

Glans

cegyptia, Pline, Hist. nat.,

XII, 46;

XV,
A.

7:
il.

XXIII,

4G.

5) Gousses de l'arbre Ben du Muse de Florence, p. 75.


6)

et

quelques baies du
est

fruit.

Migliarini. Indic. suce, des Mon. gypt.

Le myrobalan des anciens

nomm Moringa
le

par

les botanistes

modernes, son fruit porte dans

les officines le
7)

nom

de Noix de Ben. Les Arabes

nomment <JlM iL^..

Mat., XXIII. 23.

S)

H. Tattam, Lexicon aigypliaco-latinum, pp.

12, 83.

Recherches, etc.
r
(j

107

plante gyptienne,

|\

yfv,

dont je n'ai encore pu runir que deux exemples, tous


la

deux

tirs

du Papyrus Ebers, rpond exactement


le

forme copte.

Il

est vrai
l

que

le

mot

gyptien est fminin, tandis que

nom

copte est masculin,

mais

c'est

une diffrence

qui ne doit point nous surprendre, car on pourrait citer bien des exemples de mots hirogly-

phiques ayant chang de genre en passant en copte.


Il

suffirait

au besoin de constater
le

l'identit

des deux radicaux, gyptien


l'aneth.
si

et copte,

pour

en conclure que

mot

(1

Vi

Pf(7 dsigne

Il

sera prfrable pourtant, afin de

confirmer cette identification, de rechercher, d'abord,


ensuite,
si

l'aneth croissait

dans l'ancienne Egypte,


(I

les

proprits attribues dans le Papyrus Ebers la plante

^|\

My

se

rapportent celles que les auteurs classiques accordent l'aneth.

Que
certain
qui,

l'aneth ait t
fait

connu des anciens Egyptiens, cela

est

en premier

lieu
le

rendu presque

par ce
lui,

que Dioscoride en donne, dans l'un de


1

ses ouvrages,

nom

gyptien
la

selon

serait por/oS

Je n'ai pas encore eu l'occasion d'examiner attentivement

valeur que l'on doit attribuer aux


j'ai

noms gyptiens de
dont
il

plantes fournis par Dioscoride,


les

mais

du moins pu constater que

les plantes

donne

noms gyptiens
Il

sont gnraleest

ment ranges, par

les crivains anciens,

au nombre des plantes gyptiennes.


le

donc permis

de supposer, puisque Dioscoride donne

nom

gyptien de l'aneth, que l'aneth croissait en


les

Egypte. D'ailleurs, ni Thophraste, ni Pline, ni Dioscoride lui-mme n'indiquent

pays

dans lesquels on rencontrait l'aneth, ce qui s'explique facilement par

la raison que,

la plante

poussant abondamment en Europe, ces auteurs ne se sont pas donn la peine de rechercher
si

elle se

rencontrait ailleurs. Enfin, Forskl'2 , au

XVIII e

sicle,

et

Delile 3 au commence,

ment du

XIX

e
,

mentionnent l'aneth parmi

les plantes

spontanes de l'Egypte, et l'on a dj

eu bien souvent l'occasion de remarquer que

la flore

d'Egypte

s'est

peine modifie depuis


plante sauvage dans

la plus haute antiquit, de sorte que la prsence de l'aneth

comme

l'Egypte moderne

suffit

presque pour prouver son existence dans l'Egypte ancienne.

Voici les deux passages du Papyrus Ebers dans lesquels est

nomme

la plante

ammisi

-L

un

III

III

^x

nt>

(3

^X|H O
I I I

u
e
1)

ni

AAAAAA /WW*A a

/W\AAA

ooo
i

o.

ra

Dioscoride,

De

mat. med., III, 60.


p.

i) 3)

Flora gyptiaco-arabica,

LXIV,

n 177.
:

Florce gyptiac illustratio, n 343


-_*_i.
11.

Anethnm graveolens, Lixn.

Planta arabice dicitur

et

semina vocantur
4) PI.
5) PI.

XLVII,

LXXXI,

11.

12-13. 10-14.
i

108

Recherches, etc.

Comme
et

on

le voit,

les

graines 'ammisi taient employes pour gurir les

maux de

tte,

pour adoucir, amollir

les nerfs

du

bras. Je n'ai pas trouv

dans Pline

'

ou dans Dioscoride 2

l'indication de proprits semblables.

Ni

le trait

de mdecine copte, ni
D'ailleurs,
le

les

papyrus mdicaux

de Berlin ou de Londres ne mentionnent Yammisi.


que
les

trait

copte ne comprend

maladies cutanes,

et celui

de Londres ne parle que des brlures, cas pour lesquels

ni Pline, ni

Dioscoride ne recommandent l'aneth. Gargilius Martialis, au contraire, dans son


les plantes officinales,

ouvrage sur
tien,

non seulement s'accorde compltement avec


phrase
les

le texte
:

gyp-

mais encore runit en un

mme

deux passages du Papyrus Ebers


3

Anethum

mitigat capitis dolores, nervorumque tensuras relaxt


:

Enfin,
capitis

un fragment du Pseudo-Plinius
dolorem
et

reproduit en partie le dire de G. Martialis

Anethum

vertigines sedat*.

Donc, d'une part,


d'autre part,
il

le

mot

(1

v\

'

-^Ty

^pond exactement au nom

copte de l'aneth;
lieu,

est certain

que l'aneth

croissait

dans l'Egypte ancienne; en dernier

les

auteurs classiques attribuent l'aneth les


misi.
(1 /

mmes

vertus que les gyptiens attribuaient Yamla

Ces

trois

donnes

me

semblent suffisantes pour nous permettre d'identifier

plante

v\

Ivfy avec l'aneth,

Anethum graveolens

L.

III.

Le Grenadier.
dans
les trois

Le nom de
j-jtoy

la

grenade

est identique

langues surs de l'gyptien

|1f*"|,

cpAv^n, oepMMt, t, po,

malum punicum.

Or, jusqu'ici, on n'a retrouv aucun


soit

mot gyptien

rpondant littralement ces orthographes,

^^^

ou

aaaaaa.

Il

est

pourtant certain

que

le

grenadier tait fort

commun

en Egypte. Le plus ancien texte connu qui parle du

grenadier
mise,

comme

plante gyptienne est la Bible.


travers les dserts,
:

Les Hbreux, en route vers


et,

la

terre pro-

errent de longs jours

dsesprant d'arriver jamais au pays

rv, se plaignent, ainsi

Mose

Pourquoi,

lui

disent-ils,

nous as-tu enlevs l'Egypte


ni grenadiers*?
5

pour nous amener en des lieux


Il

striles,

o ne croissent ni
les figues,
les

figuiers, ni vignes,

est

vident,

d'aprs

cette phrase,

que

raisins

et

les

grenades taient des


:

aliments ordinaires en Egypte. Pline parle galement du grenadier d'Egypte


diers de

Les grenafeuil-

Samos,
.

crit-il,

et ceux d'Egypte se distinguent par le feuillage rouge et le

lage blanc

Enfin, les

documents gyptiens eux-mmes viennent confirmer ces

textes.

On

trouve, d'une part, le grenadier

frquemment reprsent dans


trs

les

tombeaux de

la

XVIII e dy-

nastie
les

7
;

d'autre part,

on a retrouv, en
8
,

grand nombre, des grenades dessches dans


en voir quelques-unes dans une vitrine du

tombes gyptiennes
1) Hist. nat.,

et

l'on

peut

mme

XX,

74.

2)

De
De

mat. med., III, 60.


et

3)
4)
5)
6)

Medicin ex oleribus
Nombres,

pomis, 28. (V. Rose, Plinii secundi Medicina,

p.

163.)

virtutibus herbaruni, 38. flbid.J

XX,
et

5.

Samia
Je ne

Aegyptia distinguuntur erythrocomis

et leucocomis. Hist. nat., XIII, 34.

7)

me

rappelle plus exactement, les ayant remarqus seulement lors d'un court passage

Thbes, quels sont les tombeaux qui contiennent la reprsentation du grenadier. On trouvera d'ailleurs la reproduction des figures qui nous intressent dans le curieux mmoire de Fr. Ungek, Die Pflanzen des alten
Aegyptens, au paragraphe traitant
8)

du grenadier.
p. 74);

Florence, n 3608 (Cat.,


(Cat., p.

Berlin (Passalacqua, n 449); Londres, n 5367 (Syn.,

p. 38),

Leyde,

H,

36

84); Turin (Cat., p. 169).

J
Recherches, etc.
Louvre

109 nom

'.

Le grenadier ayant

connu des anciens Egyptiens,

il

serait

trange que

le

hiroglyphique ne s'en pt dcouvrir dans les textes. Les gyptologues n'ont, jusqu'ici, traduit

par grenade que


indiquer que
le

le

terme c=s>

-',

dont

le

dterminatif, trs caractristique,


peut-tre

; semble

mot dsigne, non pas une grenade, mais


le

une

figue.

Je crois avoir retrouv

nom nom

de la grenade dans un mot hiroglyphique

crit
le

de
gre-

manires fort diverses,


nadier,

et

ne prsentant pas une apparence gyptienne.


son
latin,

On
De

sait

que

comme en tmoigne

malum pnicum,

et

comme
nom

l'affirment
l,

du

reste

formellement

les auteurs anciens,

est originaire

des environs de Carthage.

l'arbre passa

en Egypte, puis dans l'Asie occidentale, tout en conservant son


plique l'aspect tranger du

punique.

Ainsi s'exle

nom

gyptien et ses diffrences orthographiques.

En somme,

mot dont je veux

parler prsente bien tous les lments constitutifs des mots smitiques qui
|if*l,

dsignent la grenade,
recueillies,
f\

o^>- ^P-^"?
-CH
l

oep^v^n.

Voici

les

diverses

variantes que j'en ai

abstraction faite des diffrents dtermina-tifs qui peuvent les


H

accompagner
r\

->*fc^J.~r.m^ ks^IT^V^J'T^ _> 14' *&. mm m^ mm L'ra^ ^^^>*=W


ra
,^

(]
1

J~D

AAAAAA

A.

--?7

AAAAAA

-C=1

MT>

-^1

aaaaaa

-<

^n

^n

11
Le

ra

111

ra

LO

copte est rendu par


pas 1
le

(I

et

par

la voyelle
AAAAAA

contenue dans
-<n

ffl

^l

111

1 . AAAAAA

L'hbreu

et l'arabe n'ont
p,

^JP prfixe; la variante , ' aaaaaa' UJ V\-<2>,

\\ \\ J^JM^-

ne

la

renferme pas non plus. Le 1 *

->

-i,

est

rendu par
rendre
le

'

'

',

assemblage de

lettres qui n'est

jamais employ en hiroglyphes que pour

son r des langues trangres.

Puis le groupe, par chute du <=>,

cas frquent
fil,

en gyptien,

_,
'

s'affaiblit
il

en

et

enfin

en

aaaaaa.

Au

copte rpondent les syllabes

r0\\)
_C\S\\

Le
aprs

est vrai,
AAAAAA
,

se trouve avant le p, tandis que le RU, dans le

mot gyptien,

AAAAAA
'

est plac

',

aaa
;

mais

la lettre

ITJ

est

une aspire
la

trs faible dont la trans-

position devait peine modifier la prononciation


est

du mot. Enfin,

terminaison p'Q;

U, m.ak;

rendue littralement par ^j, v\


-fi
.

!k, -fl

mV

aaaaaa.
\\
(

La
ue
'

plupart des variantes du mot gyptien portent a syllabe finale


ait

v\ 1^

au ^ eu

c^ e

mani

'

se P eu *

t considre

comme une
il

dsinence grammaticale smitique, pluriel ou duel, et supprime pour cette raison;

existe,

par contre, bien des mots reproduits de l'hbreu en gyptien,


gyptienne, prcde de
hbraque.

et

dont

la la

forme singulire
forme
plurielle

a^

ou de <=>V\

n'est

que

la

transcription

de

Prises isolment, les formes gyptiennes cites plus haut semblent ne rpondre qu'assez

vaguement aux mots smitiques dsignant


les scribes

la

grenade. Mais leur varit

mme
m

montre chez
j

gyptiens une certaine hsitation sur la manire de rendre en hiroglyphes un

mot

sonorit trangre;
7

^Yfl^"^
entier.

<!><&

_,

aaaaaa
1 ' '

rend scrupuleusement
le

la fin

du mot smitique,

fil

rQ^^^^ ^f^/^, rend exactement en son


plutt
ciation

en renc^ textuellement

commencement, aucune forme gyptienne ne


non en analysant chaque forme eu
l'on
dtail,

le

C'est donc,

mais

en

les

examinant dans leur ensemble que


les

peut se rendre compte de la prononles

du mot que

gyptiens avaient transcrire dans leur langue. Or, runies,

diverses orthographes
les

gyptiennes produisent une forme arhmfini, d'o drivent facilement

mots

lift"!,

U,

et

cp^H.

La
et

parent,

qui

me

parat dmontre,

du mot gyptien avec

les

radicaux smitiques,

mme
1)

son apparence trangre,

p.

le

grenadier n'tant pas originaire d'Egypte, mais


Muse Charles X,
p.

F. Champollion,

Not. descv. des mon. gypt. du-

97, L.

16G.

2) P.

Pierret. Vocab. hiroglyphique,

705.


110
ayant t import,

Recherches, etc.

donnent
et

MAA^v

quelque vraisemblance

mon

ide de voir dans m

'

'

'

m \\

^JP v\ ^v
avec celles de
propose.

et ses variantes le

nom du

grenadier. L'tude des textes dans lesquels se renfruit

contrent ces groupes,


la

surtout la
les

comparaison des proprits mdicales du

arhmni

grenade chez

Anciens, ne feront que confirmer l'identification que je

Le catalogue du jardin d'Anna


sur la flore gyptienne,
'

',

auquel

j'ai

dj

fait

bien des emprunts dans mes tudes


[1

mentionne, immdiatement aprs douze vignes,

<=> (TT

cinq

arhmni.
'

(1

1^^ Vil
III
2
,

HQ

()

Le Papyrus Anastasi
tions

dcrivant une villa d'un roi d'Egypte, numre les produc(J,

du jardin

fruitier,
j

attenant l'habitation/ On y trouve les fruits


et

*'

v\ \^J

en compagnie des pommes

des figues.

Le Grand Papyrus
temples d'Egypte,

Harris, dans les listes de dons en nature faits par


le fruit
(j
,

Ramss
' ' <

III

aux

Une phrase mme 4


du pommier.
Entn,
le

V\ V\ ^^Vo

et

fh
111

'

nomme plusieurs fois v\ ^J7 V\ \\ lu _K^.<5>- jS^.


f
'

arhmni, sous

les

formes

||1

|~Q

\^v

-J?

ainsi

que

le

o 3; ct des figues, des raisins, des dattes, etc. ; & ' o Papyrus Anastasi III, place la suite de arhmni le nom

j^Y

passage du Papyrus Ebers, que nous retrouverons plus


a/wwv A.

loin,

orthographie le

mot

A
:

(1

pp

Vx

Je ne

cite ici cette

forme que parce que son dterminatif, A, indique

bien que

arhmni dsigne un arbre

et

non une herbe.

En rsumant
en Egypte,

ces diverses donnes, nous voyons que


et

Yarhmni

tait

un arbre, croissant
le

fruits comestibles,

rang ordinairement,

comme

|H dans

passage de la

Bible cit plus haut, auprs du figuier et de la vigne.

Ces caractres concordent donc par-

faitement avec ceux du grenadier.

En examinant Yarhmni au
Ebers que dans ces deux passages
Q
%

point de vue de son emploi

en mdecine, nous trouvons


se rencontre

entre ce fruit et la grenade une concordance complte.


:

Le mot ne

au Papyrus

^~

'"""
l
l

f|

OAfllfiR.

AAAA/W

O ww^ ^7"^ O

-www

^7*51.

"L

O wwv\ ^

H] \\<2>
:

j^ _^III

*A/WV\ A/V/WNA

y m /'sujQ <r^>
T*
''

Kemde pour
seule fois.

tuer le tnia

corce de grenade, eau;

presser, dcanter,

boire en

une

AAAAAA
/WVAAA

EO-kT
Autre remde
vase o est de

AAAAAA

AAAAAA

/WWW

corce de grenade; ptrir avec de la bire, laisser macrer dans un


Lve-toi matin pour passer l'infusion dans

l'eau.

un linge

et la faire boire

la

personne.

1)

Be. et Dum., Rec,


II.

I,

36.

2) PI. II, 3)

35.
1,
]).

K. Piehl,
40
a,

4) PI.
5) PI.
G)

PI.

Dict. du Pap. Harris n 1415. XVI, 1518. XIX, 1922.

6.

Recherches, etc.
Pline, Dioscoride et
prits identiques
:

m
la

le

Pseudo-Plinius s'accordent pour attribuer

grenade des pro-

Contusuni ualum ex tribus benainis


pellit '.

vini,

decoctum ad heminain, termina

et

taenias

Radix decocta succuin


Tb
o .p<lr [).a x8n
l

emittit,

qui taenias necat-.

p'ZCr>

XfJUvOo xXorec wov


et

hxtysaei xc
l'on tue
les

cbcoxTetv 3.

En buvant

une dcoction de racines de grenadier, on dchire

grands vers intestinaux.-


.

Integra mala punica, cocta in vino, pota contra lumbricos et tineas ventris 4

Ce dernier ordre de preuves acbve


Yarhmni avec
le

mon
L.

avis,

de rendre certaine

l'identification

de

grenadier, Punica

Granatum
un

J'ajouterai pour puiser la question,

dtail assez curieux.

La grenade
5
:

est

mentionne

en ces ternies dans


njp.M.evi\

le

trait

de mdecine copte publie par Zoega

eKuj^naci notiROTRe

n^A&.ojA.OT n^enooTr 01

Hpn n^Ttooc

ene-rtc ntycop*., uja.-pAo.

Si tu as ta disposition

des corces de grenade, casse-les, broie-les dans


disparatront.

du

vin et frottes en les

marques de

la

gale;

elles

IV.

La Coriandre.

La
non

coriandre croissait dans l'ancienne Egypte; plusieurs faits le dmontrent d'une manire
:

certaine. Pline, parlant de cette plante, s'exprime en ces termes

Coriandrum inter

silvestria
les

invenitur. Prsecipuum
la

tamen esse constat gyptiuni .


cyj.o-/

Dioscoride nous apprend que


7.

Egyptiens nommaient

coriandre

et

les Africains

yoiS

Forskl

et

Delileet

men-

tionnent le Coriandrum sativum L.

au nombre des plantes gyptiennes. Enfin,

ce n'est

pas l'argument de moindre importance, on a retrouv dans une tombe gyptienne deux paquets

de graines de coriandre

10
.

Le nom hbreu de

la plante est 13;

son

nom

arabe

est *j$\
Il est

son

nom

copte est epujHOT,

ficpujeT, epeujH, epcHOTT, ni, xpiov, xoXuzvSpoy,

coriandrum.
le

peu prs impossible, tant


la

donne

la

forme ordinaire des mots gyptiens, que


y>j$.
Il

nom

hiroglyphique de

coriandre

prsente quelque rapport avec l'arabe

est

plus probable qu'il se rapproche du

nom

hbreu ou du
Trois
i

nom

copte.

noms de
..

plantes gyptiennes pourraient se comparer au

mot hbreu 13

d^/"

et

^\^

En

les tudiant

de prs, on

est forc

de constater qu'aucun de ces

trois

groupes ne peut dsigner

la coriandre.

1)

Pline, Hist. nat., XXIII, 57.


Ibid.,

2)

XXIII,

60.

3) Dioscoride, 4)

De

mat. med.,

I,

153.

De

vivtutibus

herbarum, 92

96.
III,

5) C.

Zoega, Cat.

cod. coptic., p. 628.

6) Pline, Hist. nat.,


7)

XX,
mat.

82.

Dioscoride,

De

med.,

64.

Le mot

yo'o

rpond exactement

l'hbreu 13,

nom de

la

coriandre.
8) 9)

Flora cegypt.-arab., n 173.

Ftor gypt.

illustr.,

n 339.
10 (Cotai, p. 84).

10)

Muse de Leyde.

112

Recherches, etc.
Voici les quelques exemples du

mot

qeti

que

j'ai

pu runir

Y\zir

.-j"
,

,1s\

coudes

de

hauteur,

trois

pour

l'pi,

quatre pour

le

chaume
\\

'.

L'exemplaire de Turin tant


et

assez fautif, on pourrait tre tent de corriger le signe

en

de voir dans

le

mot

ainsi

obtenu

le

nom de

Tpeautre. Mais une stle du Louvre donne bien clairement le


,

dtermin galement par .^3


'"

dans une numration d'offrandes


.'
[

1\

mme nom, o *t\ ^ 1\


i
.

^.|

2
.

Enlin

le

mot

qeti,

orthographi

\X, se renIl

contre dans

un texte de
que
le

Phil,
qeti,

au milieu d'une

liste

de plantes comestibles 3

rsulte

de

ces trois passages

tant une plante pi et chaume, c'est--dire une gramine,

ne peut tre la coriandre.

Le second mot,
dans
la parfumerie.

(\
l'ai

dsigne un arbre et non une herbe.

On

en employait l'corce

Je

traduit par cannelle, en le rapprochant de l'hbreu rflp, cassia*.


y.-.r:u>

On

pourrait aussi le

rapprocher du mot

qui,

d'aprs Dioscoride

5
,

est

le

nom

d'une

varit de cassia.

Le troisime groupe,
LP ~
I
.

zi^Rv
?

dsigne une plante rampante


"^,

'^t^.^
crot

r^

(I

^K\
< =>
)
f

La
%>=

plante

nomme sennouti

sur son ventre,


'.

comme

le

qadi'K

A v\ iW

je

~ \\

^e qadi

verdit sous les pieds de Seb


-,

Cette

plante rampante, croissant sur son ventre, selon l'expression gyptienne

me

parat tre le

concombre, dont
orthographie
'jjs

le
Je

nom nom

arabe rpond exactement au mot hiroglyphique, US, Us. arabe du Cucumis sativus L.
!)

Delile

cette

forme se rapprocherait encore

mieux du groupe gyptien.


Ainsi,

aucun quivalent hiroglyphique du mot


ne nous
reste plus qu' rechercher

*73

n'est

employ pour dsigner

la co-

riandre.

Il

dans

les textes

gyptiens un groupe rpondant

au copte epujHOT.

Un

seul
*

mot gyptien peut avoir donn naissance au copte

fiepujKoir;

c'est

le

mot

<o t=sao

o, ;

crit quelquefois 1
lettre,

<=>
|

Le

trait

plac aprs le <=r> dans la seconde variante nous X l


-v

III

prouve que cette

et

par consquent la finale

r-w~i ;

tait vocalise

en vV;

le

mot

se

prononait donc peroushou, pershou.


qu'il soit ncessaire

Le rapport

qui existe entre

et

fi

est trop naturel

pour
le

de rechercher
fi.

s'il

n'existe pas d'autres

mots gyptiens dans lesquels

ait t transcrit

en copte par un

Le groupe <=p> o rpondant au nom copte de

la coriandre,

1)

Todtenbuch,

CXLIX, 89.
C
34.

2)
3)

Louvre, stle

L. Stern, Glossaire du Papyrus Ebers,

sub VOC.

[I
I

^41.

___ _ 4) Bec., IV, 21.


5) 6) 7)

/W^AW

'

-O

Dioscoride,

De

mat. med.,

I,

12.

8)

Papyrus Ebers, XLI, 15 16. Pyramide de Teti, 1. 35 {Bec, V, Comparer ces vers de Virgile
:

p.

7).

tortusque per herbam


Cresceret in ventrem cucumis. (Gorg., IV, 121

122.)
est

Le nom symbolique
l

(lu

serpent est compos de


n 928.

mme,

^o

IfM

"celui qui

sur

son ventre

J)

Floroz gypt.

illustr.,

10)

On

sait

que

est

devenu pco en copte.

Recherches, etc.

113

il

nous

suffira

d'examiner

si

rien dans les textes ne s'oppose ce que pershou dsigne cette

plante.

On
est

sait

que

la

coriandre est une plante essentiellement odorante.

On

l'emploie surtout,
la

en Europe, pour assaisonner certains mets et aromatiser diverses ptisseries. L'odeur de

plante

mme

si

forte

qu'une station prolonge auprs d'un champ de coriandre peut causer des
<rp> o, part leur usage en mdecine, ne sont

maux de
cites

tte.

Or, prcisment les graines

dans

les textes qu'

propos de

la

confection des parfums. C'est ainsi qu'on les trouve,

avec l'orthographe

<=>o, dans une


S

recette

<=>

s^

et

dans une autre,

j^s>-Ji?) h o
11

(>AAAAAA<=^__^

<^3^> V

n
*aa,w,

On

rencontre encore la
T T >/
|

mme

plante, sous le l

nom de

> vY'v'

nn| vl,
|

dans

|'

la

formule

ad)

Il

pershou. dsigns sous les noms <^r> et <=> reviennent dans six Les 8 grains de 1 & o m' canin passages du Papyrus Ebers, mais je dois avouer que leurs proprits mdicales, indiques du
,

'

reste

dans

le

trait

gyptien d'une manire un peu gnrale, ne se rapportent nullement

celles qu'indiquent les auteurs classiques

pour

la

coriandre.

pas

la valeur des raisons qui

me

font voir dans pershou le

En somme, ce fait ne diminue nom de la coriandre. On ne doit


les

point en effet s'attendre trouver constamment et en tous points le Papyrus Ebers d'accord

avec les ouvrages de mdecine latins ou grecs,

et la

divergence d'opinion entre

anciens

mdecins gyptiens
l'identit

et grco-latins

ne peut nous empcher de considrer


le

comme

bien tablie

de

la plante

<cz> \fr avec

Coriandrum sativum

L.

V. Le nom du pommier
est le

Le Pommier.
en copte, en hbreu
fi

mme

et

en arabe, 2c.enH 4 , stHne^ 5 ,


est la

AS) nisri. Le mot hiroglyphique


transcription littrale des

A, dont je

ne connais que deux exemples,

noms

smitiques.

Ce groupe dsigne un arbre dont

les fruits sont


Il

rangs,

dans

les

listes

d'offrandes, ct des grenades,


si

des olives et des figues.

est sur-

prenant que cette identification

simple n'ait pas t faite depuis longtemps, d'autant plus

que

le

mot

se rencontre dans le

Papyrus Anastasi
dans
le

III,

dj bien des fois tudi.

Pourtant,

je n'affirmerai pas que M. H. Brugsch,


phique,
tiques

Supplment de son Dictionnaire hiroglyfi

n'a pas reconnu les rapports vidents qui existent entre

A
v

et

les

noms smi-

du pommier. Voici
*c\

AAAAAA

-CT

-71

les passages des textes gyptiens n =^3 O fY A O =1 SSSSSSfN. A O

dans lesquels se rencontre ce mot.


fi

C3>C~
i

'VvAAAA

, ,,-

111

m
1)

_^.^s=- .M>.mYiit
les

d
{S

XJr Yw<=<;Ji Y m
et

Ji
1
,

io p_ A v
'

lY

nades,

pommes,

les

[olives]

les

figues

du jardin

fruitier
*

m' J-,

v\ ^JP V\ Vv Ao{^

Br. et Dum., Rec, IV, 85.

2) Ibid., 3)

IV, 90.
I,

F. Champ., Not. descr.,

194195.

4) ateitH^ 5)
6)

acHne^

= =

pjoc,

mala. Gen.,

XXX,

14.
p.

l_xj\.

Ms. Par. n 44,

331.
qu'il faut restituer

Le manuscrit tant un peu mutil en cet endroit, je pense

tS) Vm)

olive,

au
je

lieu
l'ai

de

^^

^- ^o ()
me semble
III, p.

comme on
signifier
2,
1.

l'a fait jusqu'ici,

car le

mot

t'etmer, d'aprs les diffrents textes

rencontr,
7)

grappe ou bouquet, et non pas dsigner un

fruit spcial.

Pap. Anast.

5.

Recueil. VII.

15

114

Petits monuments, etc.

o
^

(?(?_(0(a

nn

TT

r
,

1 brrenades,

QQnnn coupes: 99000

'pommes,
I

84& paniers
1]

Enfin,

le

mot

se rencontre en
fi

dmotique

sous la forme |'||^"14 ;


fruitier,

Comme

on

le

voit, le

groupe

s'applique

un arbre

cultiv en
qu'il

Egypte
dsigne

et se rapporte
le

exactement aux noms smitiques du pommier.

Il est

donc certain

Pyrus Malus L.
sait

On ne

au juste de quel pays


qu'il tait

est originaire le

pommier. Nous voyons par


la

les

docu-

ments hiroglyphiques

connu en Egypte au moins l'poque de


noter pour
l'histoire

XIX

dynastie.

Ce renseignement sera

trs utile

des arbres

fruitiers.

Paris, 5 octobre 1885.

Victor Loret.

PETITS

MONUMENTS ET PETITS TEXTES


RECUEILLIS EN EGYPTE.
PAR

U. BOURIANT.

ni

Mon intention, en publiant les notes suivantes, n'est pas d'entreprendre la discussion mme la traduction de tous les textes que j'ai relevs un peu partout; je dsire simplement que ces textes ne soient pas perdus pour tout le monde; aussi me bornerai-je, le plus
du monument qui
les contient.

souvent, en donner une reproduction fidle, accompagne de la description aussi exacte que
possible

1.

Muse de Boulaq,

n 1608. Sarcophage et cercueil votifs

au nom d'un

fonction-

naire royal

nomm

jj.

A. Le sarcophage est en calcaire et mesure m 31 de longueur et m 16 de largeur sur une hauteur de m 18. La pierre n'a que m 03 d'paisseur et est dj toute ronge par le
salptre.

Ce

petit

sarcophage se compose de deux parties,


porte,

le

couvercle et la cuve.
suivante,
crite

Le couvercle

sur sa partie suprieure,


:

l'inscription

de droite

gauche, en six lignes verticales

M^i^TfflpnnTi:
<.

'!P

&
I

'IftBI,

Ara^r-

Ai

@ o

ol^Wll:

T
1)

Gr. Pap. Harris,

XL,
65, p.

a,
8.

1415.
H. Brugsch, Dict.
hirogl., p. 480,

2)

Leyde, Pap.

sub voc.

Petits monuments, etc.

115

(aie)

TT$
/VWW\
lllllll

O,

l
m
e .iii *^_
G
Le corps de
la

^
/www//mi
i

=*

ra
I

&

A,

:q P i-^i

cuve

est

bord en haut et en bas par deux inscriptions horizontales qui

en font le tour et qui sont crites, partie de gauche droite, partie de droite gauche.
Inscription de la bordure suprieure

KK q ^

ivn

ras.

>c=>/T?>

<^r> <r^>

ma* s^

^0

<Tx

.r??j

mm

/V

t.v.

A.

U
{

ennso

:Pfi

Inscription de la bordure infrieure

mmmruiv<E:
Tout autour de
sacrs Isis et

.0

es.

aP;

ss\,

=5^ 1 *
\'c

L>
I

fPnnlooooofi

la cuve, sont reprsents divers dieux


et les

les

deux

petits cts tant con-

Nephthys

deux autres aux quatre gnies funraires

ainsi qu' Anubis.

Du De

ct de la tte Isis est reprsente agenouille sur le

f^i

et levant les bras.

chaque ct de

la desse,

est

une petite inscription relatant

les

titres

du dfunt.

gauche

:
i

-j^xfh
y
.o

droite

^Mw.
attitude

Aux

pieds, est reprsente

Nephthys dans

la

mme

que sa sur

Isis.

A gauche

de

la desse

Q^=
.li--

Adroite:

^l^^l4 A
i

15*

116
Le grand ct de
le

Petits monuments, etc.


comprend

droite est divis en trois parties.

Chacune

d'elles

le titre,

texte et le tableau.

Premire parti,

- Tit,e

t^OW^M
'
U

Texte:]")

AAAAAA

MW A ^ +
I 1

../JaAAAAA

tA AAAAAA

^ = ZM^^h1V
ri
^-

AAAAAA

^V

-'O

/N

VJ v

-^ ^-=*

_Qr^

Tableau.

Dieu

tte

humaine dans

l'attitude

de

la

marche.

Deuxime

partie.

- Titre ^Q ^f)*^,!^^^!

a AAAAAA

C^ y

Tableau.

Semblable au prcdent
les trois

(tous les six d'ailleurs, les trois de

gauche

et

de

droite, reprsentent

un personnage debout

et marchant).

Troisime partie.

- Titre

^^T^ltl^l
I

AAAAAA AAAAAA

Le grand
Premire
partie.

ct de

gauche

est

galement divis en

trois parties.

- Titre

^OT^^ff M
:

Deuxime

partie.

Titre

* [1 (1

uH

^^
A

Texte:^,

i|W # +

#r^=l^M

AAAAAA AAAAAA

Troisime

partie.

-Titre:

^(K^MI^IUs*!

Petits monuments, etc.

117

S\
U
'

aam
AAAAAA

AAAAAA

iJ. ^/J

AAAAAA j. AAAAAA

rJ ^-

-,

<Z

^i

AAAAAA

Q/N \

? AAAAAA Li

H^_

5. Le cercueil est form d'un seul bloc de granit noir massif. quatre pieds de lion sur lequel est tendue la momie. Prs

Il

est

en forme de

lit

d'elle, l'pervier

tte humaine,
lon-

symbole de l'me, pose ses mains sur


gueur, sur une largeur de

la

momie. Ce

petit

monument mesure O m 24 de

O 085

et

une hauteur de

m 114.
:

Sur

la

momie, bande longitudinale d'hiroglyphes

iii
Sur
le cercueil,

gauche de

la

momie

droite

de

la

momie

UQ
" I
I

o
du
cercueil, est

Sur

les cts

gauche

et droit

une reproduction, assez mal grave, du

chapitre 89 du Livre des Morts,


le

crite

de droite gauche en seize colonnes verticales sur

ct droit et continue sur le ct


droite.

gauche en seize colonnes verticales

crits

de gauche

n
1^
fFiFf

~=s^r,'

m^^,7^^a\LMi^z
a
Di
I I

^A

mmmiitr M?-Y*
a
I

JS,in
AAAAAA

mflKP*iJi
r

.&}'

Ah

M
.

AAAAAA

J
AAAAAA
_/_*

Wll

mVlTT^
I]

'1

l
^

AAAAAA^ Jl

-6

SU.I

&3
A ll^l

^lv

21

^ Zli^*^'

ilA
le

Ces deux petits monuments, autant qu'on peut


la cuve,

supposer d'aprs

le

proscynme de

proviennent d'Elphantine et datent trs probablement des derniers poques pha-

raoniques.

2.

Muse

de Boulaq (inventaire n 26034). Statue en calcaire donne au muse par

M. Camille Barrre, Consul gnral de France au Caire.

118

Petjts monuments, etc.


Ce monument d'un assez beau
malheureusement mutil. La partie suprieure
le

travail est

de

la statue

manque;

la pierre est casse

obliquement depuis
droite et

ct droit

du cou jusqu'

la

hanche gauche. Les inscriptions graves


intactes.

gauche du sige sont heureusement

Elles nous apprennent que la statue reprsentait

un premier prophte d'Ammon


I
er

et

de l'ennade divine qui vivait probablement l'poque d'Ahms

comme semblent

l'indiquer le

nom du

personnage

H'

de

la

XVIII e dynastie
fils

et celui
:

de son

L'inscription droite de la statue est ainsi conue

Sn
1 AAAAAA

o |M o

|| IQ*0 Ml

III

Q
,

AAAAA
,

1
e^q(i nt^ifl[^i
/VWW\
I

aaaaaa

AAAAAA

w IA A AAAAAA

AAAAAA

Celle de gauche

TkU
I

dHaa

qq o

,51

^&

AAAAAA

_J

oA

_i_>^

L\

AAAAAA i_J AA/WVA

^L

^ AAAAAA

AAAAAA \U-

U WO ^

"""V

est suivie

de

la

formule de ddication

3.

le

Muse de Boulaq.
bois,

de forme rectangulaire mesurant ra 225 de longueur, J. de largeur sur une paisseur de m 045, au nom du fonctionnaire

Base de statue en

m 085

=^

Sur

plat de ce pidestal, inscription en deux lignes verticales se continuant en cinq


:

lmes horizontales

4^

-i

Sur

la

base est grave une double inscription

O AAAAAA
i
i

i^zr^i

iii
VA'
in

.itrMM^m^mm
J-V

-JJ

A'SAAAA wvw AAAAAA

QJ
Ljll

=>
Zb

Q
AAAAAA
I

AAAAAA .,

l^O-^

v_^ aaa^aa

ViL-'X-

^AAAAAA
I

^
AAAAAA

=>l

@
aaaaa CaX_^_J

^
I

k,V

K
W

e==
<

o| TBTF

lA

Petits monuments, etc.

119

4.

Le Muse
ici

de Boulaq renferme un certain nombre de vases libations en bronze;

je ne m'occuperai

que de ceux qui portent des


et
le

textes. Ils sont

au nombre de

cinq.

A. Le plus grand de ces vases


logue sous ^==l ,
le

plus complet

n2911;
-1
,
-.

il
,

est
i

au

nom
*^

d'un prophte

Y <s
|

Vi T3*

* 1 WWA
1

et

de

la

dame "^(l
->
I

-*=x. n

r^

o
H

comme texte est inscrit au catad'Ammon de Thbes, ^"^J^, fils LOi^jr


'

AAAAAA

Les textes
1
er

et reprsentations qui
:

ornent ce vase peuvent se diviser en cinq registres

registre

Inscription horizontale faisant le tour

du

collet

du vase

fit!

^^JJ
C3

es

Pr^^i

H
'

AAAAAA aaaaaa

_/"0"~>-

=: " JU "^' 0, 1^
2
e

Jlft

A
t fi-|^
I

AAAAAA

JJ 51

A
^
."]

?
I
t

registre.

Le dfunt accompagn de

cette inscription

.77| H

1CT3

(1

D
Jl

e^i

ni

n ^
p

[je^rs
_

(J

^=_

^j

est

en adoration devant

le

dieu

Khem,

derrire

lequel s'avancent

^ ^j|, j^^ll|, J"


JLrf^T T
<I_-L
l_l

g^
:

et

^
'*
le

Entre

Khem
3
e

et le

dfunt est dresse une table d'offrandes

TrPiXolinSn
tour du vase
:

registre. Inscription

en quinze lignes verticales faisant

(JLJJ lAllfeHoJl
_ /WW\A ft

/^?StII)(^
V
^j-CJTC^

-C>- Y AAAAAA r--! El*. AAAAAA ^N |l AAAAAA


I

JJ

U
(A

AAAAAA
>

^AAAAf=^0

K>\
5

\\

l'Q^^l

-S ^Z^> AAAAAA -t-TV^


N>=

^
(

"

^U

"=

__ilTVi

J\

"dZI

AAAAAA AAAAAA

A
O
D
I

V\

^^AAAA AAAAAA

K\

AAAAAA

>&

AAAAAA
I I I

@'

^^

A Qq
I

AAAAAA

III.

C^3

mnn
a
(Q

/^to^Is

iiimeq^ ^
A

7, T ,2STM
I

^_^, yfe.

WV AAAAAA
i\J

cri

VC\

AAAAAA

JlH^I

y\ V

-43

A AAAAAA

Itemo\ 'Of^P
du vase

I I

AAAAAA

A AAAAAA XTVSl

AAAAAA s

"0

registre.

Bande d'hiroglyphes

horizontale faisant le tour complet

i^iR J!
AAAAAA

<=><

oa

/ N

AAAAAA

T
l

^AOi^iiaM
fif

4j
n

il

i_H

D ^aaaaaaT,

dfi

^'l

1:

120
5
e

Petits monuments, etc.

registre.

Rosace seize branches forme de

feuilles

de papyrus

et

occupant tout

le

dessous du vase.
B. Vase n 2910 grav seulement sur la partie antrieure de la panse.

Deux personnages
une

remplissent eux deux toute la scne. L'un d'eux, le dfunt, est assis
le

gauche du tableau tenant de la main gauche


droite
fleur

long bton de
AAAAAA

commandement
offre

et

de

la

de lotus panouie.

A
la

droite, la

sur du dfunt, debout,


AAAAAA.

d'une main

J-S7

\L AAAAAA

Deux
relative

inscriptions affrontes
celle

sont crites

entre les deux personnages;


:

celle

de gauche

l'homme,

de droite
:

femme

Voici celle de gauche

IO

fmiffttajsH-t
O0

AAAAAA

^'^:ii^ mx
I

"VU
'

AAAAAA

Z-

Celle de droite

jim

AAAAAA

.4 ''
|

AAAAAA

X^j'

JH
homme
:

AAAAAA ^_

AAAAAA \
T

AAAAAA

AAAAAA

<3-==3

AAAAAA

I I

C.

N 2884, semblable au prcdent, mais beaucoup


droite

plus mal grav.

l'homme

assis,

gauche

debout prsentant l'encens.

Une

seule inscription entre les

deux

D -

AAAAAA

Art/

ra t

& a
JI1
t
[1

<"=&

AAAAAA

AAAAAA

^saa/^a)

fr

AAAAAA
AAAAAA

fll

o D

^IX^la

III

JMJ o

D. Vase n 2914 grav sur


verticaux; droite

panse

et trs grossirement.

Deux

lignes d'hiroglyphes

un personnage debout adore

Osiris

debout gauche.

njfAfP^ifKik:rr^
E.

n" |cLIq<=>
^)
et

Le

n 2848

reprsente
droite

gauche un personnage assis,

coiff

revtu de la

peau de panthre.
Entre
les

un homme

debout prsente l'encens et fait une libation.


:

deux, l'inscription suivante

f^^^^

Iaaaaaa

MMXffl^

Petits monuments, etc.

121
D

h_*K

s^i4T- s 1MI^*9S

Ix^F^
'

"1?JL1^^
(Pour

~^>

2
i

<=>

/www

'

i^-^ Q

les inscriptions

des vases libation,

cf.

Pierret, Etudes gyptologiques et Maspero,

Textes des Pyramides.)

5.

De

Tell El

Amarna, une
il

dalle
le

de marbre carre de

m 30 contenant un frag-

ment

d'inscription copte dont

manque

haut, le bas, la droite et la


,

gauche

JIIIIUIIIIIHII

////p(OJW.eUJOTUJOT////
///6T\IAViS.evAo

///AOTP2^eiiek.O.M.dk\////

///OC XHC I C AV. tttt&. AV. &.////


///to-e-onip i >.T Hp en.////

2titGeekujJneno^pit////

ircncnno^rTcojN.p/7//
//

n&.TnofieRA.noT/////
ii

mmmumum
d'une pitaphe et semble renfermer des

Ce fragment, en dialecte thbain


versets de psaume.

faisait partie

6.

Stle cintre en calcaire.


le

Dans
sur

cintre,

le

disque ail flanqu des deux urseus et au-dessous Harpocrate assis


laquelle est plac le scarabe

un trne //fmm; droite du dieu une barque au milieu de et gauche une autre barque avec le disque du soleil o.
Au-dessous s'tend
le signe
3

p=^i couvrant

le

tableau principal qui reprsente les deux


]

dfunts

JH ^\/^irj VS^

et

ill^^^g)^^

en atloration devant

^Pkz^IIdv^

Sous ce tableau, inscription en neuf lignes horizontales, crites de droite gauche

122

Petits monuments, etc.

Provient des fouilles faites

Akhmim

au sud du village d'El-Hawawisch. Epoque grco-

romaine.
Qbis.

Autre
haut
le

stle cintre

de

mme
Isis

provenance
<J:p<>.

et trs mutile.

En

disque ail et rayonnant


Osiris,

Au-dessous, tableau reprsentant


la tte

le

dfunt

en adoration devant

Anubis,

et

une autre desse dont


:

a disparu.

Suscription en sept lignes horizontales

ddd

^^^ mm ^M^lS^ ^^ ^w T n Wmw%)>


1

\
!

iff-Cif.
:

(Epoque grco-romaine.)

i$>

_ffi^

7.

Mme
ail;

provenance, stle cintre en calcaire.


au-dessous
le

Disque

dieu ^=s^ sous forme d'Harpocrate assis sur un trne [j.


celle

droite et

gauche du dieu, deux barques. Dans

de

droite,

un naos contenant un

dieu tte humaine et coiff ^=^; dans celle de gauche, un autre naos avec le dieu tte
d'pervier coiff

du disque.
le

Au-dessous,
les dieux

tableau principal reprsentant

le

dfunt

dAIa

en imploration devant

Khem,

Osiris, Arsiesis,

Anubis,

Isis et

Nephthys.

Enfin inscription horizontale en treize lignes crites de droite gauche et dans laquelle
sont indiques les annes de la vie

du

dfunt.

21
1

TV Q JJ^
|

^JJo

DO *aii*=*i.Mo=>/i=]|j[^ IHlS^KfL ^
e

S
123

Petits monuments, etc.


8

TllO

o
?

_B^<^ O,f

^^ A

r^s^k o^v3i
HttiJ

-H

,"!

y^l^lYffllSWII^l
3
i

WM^M^LmilPUW!
/

UE W& UEW^^fPli^ QKi ? VM Tel T


n A T ^AAAA
'

yj?YHfifr!-1IV1iTTiTS~fflffi 4.1 a n o R@m n O M' T OU O A<C


1 '
i

oo

fi}

AAAAMY"^

>l A^AAAAA^J

Au-dessous de cette inscription en est une autre en

trois lignes et

en criture dmotique.

(Epoque grco-romaine.)

8.

Mme

provenance.

Stle tout

fait

mutile.

Le tableau moiti

bris

laisse encore voir

un dieu mi-corps soulevant

le

disque solaire et ador par deux oiseaux

tte

humaine.
les

Au-dessous on ne voit plus que

fragments de huit lignes horizontales

^o
1.

fl^lllisi
niiiiiii
|

W\\
|'

^wwi

ra

i i

CT-D'

:q

n=

r\/vn -

'raj^
i
i

\%m.-

--&Mi^^^mis^^^^ii

PWWZk
6

l^J=*=

l\/i uvu

n iw*

^nM7kt?j
A

j]1in IcU

m
(Epoque grco-romaine.)
9.

Stle en calcaire provenant aussi des fouilles

d'Akhmim, mais d'poque beaucoup

plus ancienne que les prcdentes. Elle date de la

XVIII e

XX

dynastie.

/K\
Cette
stle,

aujourd'hui brise en partie, tait de forme particulire

Les parties

et

C n'ont

pas t graves.

Dans

la partie

B, un tableau, en partie double, reprsentant


16*

124
le

Petits monuments, etc.

dfunt et sa sur assis et recevant les offrandes d'un autre personnage debout L'ins-

cription qui

accompagne ce tableau peut


exacte de
l'autre.

aussi se diviser en
parties

deux

parties dont l'une

est la

reproduction

Chacune de ces

son tour se subdivise en deux

autres dont la premire se rapporte aux dfunts et la seconde au personnage faisant l'offrande.
Voici la premire

m =*f ^V3
(le

^^
B

Ml._=;l* n

TX^^I
m

Et
i

la

seconde
|

s^lrl^f
nom

fcjUfei'R^^

l\^~ * o
| |

Q
|

^j ^^- |J

jjjj

n'a pas t grav).

Des mmes personnages; dessus de porte en


t grave,
et la

calcaire

f^\k\
c,

la partie

n'a

pas

partie

est la

reproduction exacte de la partie

mais inverse,
(c).

c'est--

dire que l'une est trace de droite

gauche (a)
;

et l'autre

de gauche droite
suprieur

La
sont assis

partie

est divise

en deux registres

dans

le registre

Home/t

et Uat'renpit

devant une table d'offrandes. Devant eux petite inscription contenant un proscynme,

Dans
/

<3

le registre Q/ vc
I

infrieur
/wvwv

le fils

du dfunt dispose

les

offrandes pour Horne/t To<=p>

III

10.

Stle cintre en calcaire provenant de Luxor.

Dans
soleil.

le cintre le

scarabe ail tenant dans ses pattes de derrire


les

le

disque rouge du

droite et

gauche

deux Anubis.

Au-dessous, le tableau divis en deux par une ligne d'hiroglyphes compltement effacs.

droite

de cette ligne

le

dfunt rendant

hommage
de
:

Osiris; gauche

mme
les

scne dans

laquelle Osiris est remplac par le dieu Ra.


L'inscription

principale se composait

trois

lignes horizontales;

deux premires

sont

illisibles,

la troisime est ainsi

conue

www cLI
11.

_tii\5

-B-

tl

o=a

LJ

Jir^

-^

,.:

Stle cintre en calcaire, de

beau

travail,

provenant aussi de Luxor.

Dans

le cintre les signes

%%$k entre les deux ut


stle

as.

Au-dessous inscription en douze lignes. (La


droite la 7
possdaient la
e

a t brise obliquement de
les

la

4 e ligue

gauche,

et

dans

le

travail

de rparation excut par

Arabes qui

stle,

une

partie des signes voisins de la cassure ont disparu.)


l'inscription

Les huit premires lignes de

occupent toute

la largeur

de

la stle, les quatre

dernires sont plus courtes, le coin du bas droite ayant t rserv pour

y graver l'image

du dfunt accroupi dans

la posture

de l'adoration.

lAAAAAA

Petits monuments, etc.

125

'-z

12.

Stle en grs de cette forme (

Y
le

Dans

le

pyramidion
soleil.

est

grave la barque solaire au milieu de laquelle est plac

disque rouge du

Au-dessus du disque s'lve un scarabe ador par deux cynocphales

placs l'un droite et l'autre gauche


ligue

du scarabe.

Sous

la

barque

solaire s'tend

une
stle

d'eau qui forme la sparation entre le tableau du pyramidion et


dite.

celui

de

la

proprement

Ce dernier reprsente un personnage debout tenant

le

de

la

main
est

droite

et

de

la

main gauche
vtement
il

le

signe -r-

Il

est coiff

j);

un

collier

deux rangs

son cou;

pour
per-

porte la senti blanche laquelle est rattach

un

tablier
-

ij.] devant ce

sonnage

est place

une haute table

charge d'offrandes

^<j^%

De
hommage.

l'autre

ct de la table sont debout

deux personnages auxquels

le

premier rend

Ces deux personnages reprsentent un

roi et

une

reine.

Le

roi est coiff

"k~y
--;

et

porte

un large
de
la

collier

Czr^>; de

la

main gauche

il

tient le

? et de la main droite le

il

est revtu
elle tient

$~\main gauche
le

La

reine est coiffe

"

cf\,

de

fouet et de la droite le
ainsi

-.

Les cartouches du

roi

et celui

de

la reine sont

rests vides

que

les sept lignes

prpares pour recevoir une inscription et qui sont places au-dessus de la table d'offrandes.

Ce
tait trs

roi et

cette reine pourraient tre


ainsi

Amenophis

er

et

Ahms

Nofertari dont le culte


dois faire observer

rpandu

que

le

tmoignent plusieurs

monuments; mais je

que dans notre

stle la figure

de

la reine est peinte

en jaune, tandis qu' Ahms Nofertari est

gnralement reprsente avec

les chairs noires.

13.

Petite stle cintre en grs (trouve Luxor).


tte d'pervier,
coiff

Le dieu Horus,
assis et

du disque urus

et tenant le

* est j et le

tenu embrass par Hathor coiffe des cornes de vache, du disque et de la perruque

^.

Au-dessus des deux divinits, petite inscription


Cette stle tait

v\ &*
devait

W,

w>-

primitivement plus grande


et

et

mme
lit

contenir la reprsentation

d'un personnage en adoration devant Horus

Hathor.

On

en

effet

au sommet de

la stle

126
un commencement
est

Petits monuments, etc.

d'inscription tourne en sens contraire

de

celle

relative

aux dieux
elle

et qui

loin

d'tre

complte

*^j

\)

I||11;

mais

les

Arabes chez qui

a t trouve,
l'user

n'ont rien trouv de mieux, pour en faire


et

un morceau complet en apparence, que de

de l'arrondir en

la

passant la meule.

14.

Fragment de
le

stle cintre,

en grs, trouve Qournah.


les

Dans
AAWA
/wwv\
yj
I

le cintre,

vase \7 plac entre


:

deux

ut'as;

l'extrmit droite du cintre

**j

l'extrmit gauche
le

^<^

mm.
:

Au-dessous

proscynme en deux parties affrontes

Au-dessous venait
plus
lire

le
:

registre de la

famille qui
et

malheureusement

est bris;

on ne peut

que deux noms

t^i=tl

15. Stle

en forme de porte provenant de Qournah.


le

Au sommet

proscynme

Au-dessous

le

dfunt et sa
:

femme
J|
est

sont assis devant une table d'offrandes.


<=>

Devant

la

femme

est cette inscription

i^,

Cette stle, grave et peinte,


e XII e ou XIII

d'un fort beau travail et date probablement de la

dynastie.

16. Stle cintre en calcaire provenant


Nil,

de Salamieh, village

situ sur la rive droite

du

en face d'Erment.
Cette stle n'est que peinte,

mais d'un remarquable travail


e

comme
reste

finesse

de dessin

et

de couleurs. Elle date de


trouve Salamieh.

la

XII XIII

dynastie

comme du

presque tout ce que

l'on

Le tableau reprsente un personnage debout


Les chairs sont rouges,
la

et

occupant toute
et la senti

la

hauteur de la
il

stle.

perruque noire,

le collier

jaune

blanche;

tient

de

la

main

droite le long bton et de la


(/ ,

gauche

le sceptre <=&=*>.

Devant
et

lui,

une table d'offrandes


de
et
lotus.

composes de deux vases


personnage est
verticales
:

une

cuisse de buf,

un pain

une

fleur

Devant
trois

le

crite

une

inscription

compose d'une ligne horizontale

de

lignes

17.

Stle rectangulaire peinte, provenant de Salamieh.


le n

Travail moins dlicat que

16.
et

Un homme

tenant une fleur de lotus,

une femme portant un vase

%T

sont debout

Petits monuments, etc.

127
peinte

devant

une table d'offrandes au-dessous

de

laquelle

est

l'inscription

*?

An

Devant

la

femme

fC^Oprovenant de Salamieh,
trs grossirement excute.

18.

Autre
et

stle peinte

Homme
1
19.

femme debout devant une table d'offrandes.


X

h^l\^W* ^T^*\M

Stle cintre, en calcaire, trouve Luxor.


le cintre,

Rmr

la

femme

(j^J)

Dans

tableau effac, on ne distingue plus que

l'ut'a

de gauche.

Le
1
er

reste

de

la stle se divise

en

trois registres.

registre.

Proscynme en quatre

lignes horizontales

/w !+A =^=-x^J]^^!. rioJoi

iaA

registre

Le dfunt

suivi de sa

femme
fils

ci

o
i

ID
,

et

de sa

fille

_l

reoit les offrandes que lui prsente son

5>=^a|

fj]|)

registre

Famille du dfunt

D'aprs

les

noms des personnages

cette stle peut tre classe de la

XI e

la

XIII dynastie.

20.

Statue en grs, donne au Muse de Boulaq par

le

Consul d'Allemagne Keneh.

Cette statue,

complte, devait mesurer environ un mtre, mais aujourd'hui elle est casse

la ceinture. Elle reprsente

un homme

assis,

sans autre vtement qu'un tablier qui pend de

la ceinture et

va jusqu'aux pieds.
Il

la ceinture

pendait un ornement

Les inscriptions abondent.

y en a

sur le dos, sur le tablier et droite et gauche

du

sige.

De

celle

du dos, une bonne

partie

a disparu avec la partie suprieure de la statue

^Urii^kZ^Vi
Celle

du

tablier est entire et se

compose de

trois lignes verticales

Les inscriptions graves de chaque ct du sige se composent chacune de huit lignes verticales,

celle

de gauche

crite

de gauche droite

et celle

de droite

crite

de droite gauche.

128
Inscription de gauche

Petits monuments, etc.


Inscription de droite

AAA/SAA

<^

OOO
a'

/^V\

o D

*M

o o

Ul
I

D
C3
"<

i4 oj
AA/WW

ci

nn
www,
fv

^3?
V
'
! I

Jlii
Jfi'i
*
"

t^
^S^fc
-*-*
ri

kl'

OOO

AAAAAA

^^^V
I I I

OOO
/

1P
i
v

-^

nn

AAAAAA

Ci

9 O O O
<^ d
l'

o n
]
AAAAAA

o o
i

-^r

U
OOO
o o
I

I"

Pflfl
[^)
|

* 4- T us t; ^
OOO
T AAAAAA

^
I
I

35
*>
i

y
O
I

Q O

1
c
(

II.

u
PP
P

ocn
AAAAAA

U =a

LU a

%3i
i

O
21.

^^

"

Stle
e

en calcaire de forme rectangulaire provenant de Salamieh

et

datant de

la

XII e

XIII

dynastie.
brise l'angle gauche suprieur et l'angle
droit
le

Cette stle a t
reste

infrieur.

Il

ne

plus visible que le milieu

du corps d'un personnage debout tenant

=o

et le long-

bton, ainsi que le bas du corps d'une

femme debout

derrire le premier personnage.

Devant
:

eux une table richement charge d'offrandes

et au-dessus

deux

lignes d'inscriptions

j.

22. Stle cintre en calcaire provenant

d'Akhmim

et

appartenant Schnoudi-Effendi,

Consul de France Luxor.

Le tableau bien qu'un peu

cass est facile rtablir.

Au

milieu, tourn vers la droite,

est assis Osiris derrire lequel se tient

debout

Isis.

Derrire Isis et devant Osiris sont accroupis


I

deux personnages Mf devant


les carrs

lesquels est grav

un

Ce tableau porte gravs

la

pointe

de

l'chelle

de proportions.
:

Au-dessous, inscription en six lignes horizontales crites de droite gauche

m^T^m:^r.im^u?:M^ri*
2

=W^C^

lu

Au
I

9^ CC

W.
III \\.

AAAAAA

H
I

&

4aAAAAaS|IH

il

U SK^

4===

AAAAAA

D
AAAAAA V//M%tZ

^miyn^k


Petits monuments, etc.

129

23.

Statue en
tte

calcaire.

Provenance inconnue, appartient galement Schnoudi Effkndi.


est casse et par suite le

La
derrire

de cette statue

commencement de

l'inscription

grave

manque.
compose de quatre lignes verticales
:

L'inscription tait

/wwv\

*>

-<y

D A
D

A
1

AA/VAAA

A
"f-

Sur

les

deux tranches

droite et

gauche du sige

les titres

de

Khemms

sont rpts.

24.
il

Il reste fort

peu de chose du temple de Medamout, au Nord de Karnak, cependant

existe encore

un montant de porte en granit rose qui donne au moins un renseignement


antique de ce village et sur
le

prcis sur le

nom

dieu qui

tait ador.

Sur ce montant de porte


/WVWA
j

est reprsent le roi

Amnophis
dieu

II

^p^l

^^ m J

"

IDARa
roi
Il est

y rendant

hommage au

^v\

\N Mentu

des dieux dans Temau.

probable que
.m.*

le

nom moderne Medamout


noms de

est driv

du nom ancien par


t

la

pr-

fixation

du mot

qui en copte signifie lieu, localit et l'adjonction du


villes.

du fminin qui

terminait, en gyptien, presque tous les

25. Les

deux cantiques suivants, en l'honneur de

S* Georges,

ont t relevs dans un

hymnologe appartenant un prtre du

Caire, et datant, m'a-t-on dit,

du

sicle dernier.

&M<omi THpOT nmiCTOC


virencc ihc tv)c

&.K.I

iiien

hem ^ai

nificn

iiA^oc liopeoo^o^oe
ei"^ T&.10 iiCHOn* nifiett
t\a.<tc

otto^ TCitTdkio
n&.<rc
Recueil. VII.

j.neq.M.e>.pT-rpoc

iroTpo reop^ioc.

noTpo ^eoprioc
17

130
t*citoc imc^cpiCTieikitoc

Petits monuments, etc.

jA.ey-A.iCTe>.

ojoiro cA.eik2eskii2k.piek

ncw. ni 3 iiTemAtek.

n.ek.c^c<GAoc

exciievo^ C2cit facile itcGititcoc

GTGpujdk
n<rc

itkR

Sen

eskitovAUtoc

oto^

ey.ctf'i

v.m;)AoAV. _itgiy

cqnpccTVk

noypo t*coptMOc

new.cc nOTrpo t^copiMOC

^.AT^ nOTpO

nirTAV.UOTOC

llIAVCTAV.ek.TOI

tTG llI'^>HOTVI

eq2.oi MTTeKio Seii iti\ye.AAv.oc


J 1IUJ0I2.

ccTenoq
)

v.nit6ititeoc
kH.eikTOOTJM

iWcititcoc

ni CI OIT tTG

n<rc no^rpo

^eopnoc
mcovt$>oc

nes.tr'c

no-rpo ^eop^ioc

cpc

it

av.

i6en

^coAcgA iuueKR?VHCik
ncRcprpAV.Giri v.niAv.ek.pTTrpoc

n.wUj2.a>

v.nTe,io Av.nek.iAv.ek.pTirpoc

eec neqSici
n<rc no^rpo

Aviievceutoc

c^e
neutre

nojoir kgav. TCKnkp^cnik

^coptMOt

noTpo x^coptMOc

3 iipoAV.ni

\.dk.cek.itoc

O UltyV

^^P n nCRT.10
kitidkCfcAoc
ttiti2k.iKGOc

ewancoKOT goA

K2_g nievtMOC
2k.ev.2k.iek.itoc

Sen
kgav.

^av.h"\-

oto^ ek.qs'im vno-rpo


ne*<rc

n^copoc

noTpo t^coptMOc

neik^c

noirpo t^coptMOC

H2s.COC kg ek/jioc
CvKS'ICI
0

ncKpek.it GTTeikiHOTrT
to

gu

iti'^pHOTi

GOO

2k_

Gni2k_IKGOC
v.AV.ek.pTTpOC

niAte.TOi

itTC

n^c

mek^AoTCpOpOC

C^C TG

klliy^ ItOTmOAtOltH

nevCc

noTpo rcoptMOc

ne^cc noirpo t*coptMOc

coot-^ a.ujcovoo^ OTitoq


gii

pCOV

ItltlCek.^

ItGAV.

rtico^oc

ntuevi v.nek.iAv.e*pTTpoc

GTTeiklO Av.AV.OK 3cit


ItCAV.

ncKTOnoc

niAt\AcTOit riujOTTev.ioq
ne*<7c

ItH

GTiGH OirpeUlOC

no-rpo t*cop^ioc

neutre

novpo t^copcioc

ic itcitio-\- ite.nocToAoc
kgav.

CCOTGAV. 6ke\ 5dpiCT02k.oAOTT

n^copoc ttiU2k_iRcoc
evcevitoc

nia^iKGOc nicniCKOnoc
ek.qcek.2ti

cvcptucpHpi gcvg newR


n*.<rc

AtnwOT

kgav.

nTeuo

noirpo t^eopiMOC

nevCc

noTpo ^copfioc

Kevtoc e\Ri uje<pon vrpooir

TCOItK
(o
lies.

ek.AV.07

TGKAtH ^
-

AtrpOOTJ*

ivoor

itCAV.

nccm

niAvek.pTTpoc

ni^picocTOAtoc

JtK GTdkTT2CJR ItGAtekK

fipOOV

Olltev

H.TGK2C.C tltTevIO

ne\<rc

noTpo fcoptMoc

nek.ee noirpo t^copt^ioc

Ae.oc

nm^pscTieviioc

1TC

ni2k.TAtI0Tpt50C

itk^^coOT-y

THpoT

;gh

Tonoc

AV.OI

koTTdkAff'O Av.ncKAek.oc
ItGAV.

it^OK gttjo^ C2S.CJH


nek.<rc

itek.jpGit

n^t

G^G TCKAtkT
neverc no^rpo

nCKAtew-pTirpOC

noTpo t*coptMOC

^copuioc

Petits monuments, etc.

131

tylV^H lllficn ilOpOOCSv-OtOC


IICAV.

CTCeIA. TCqMdkTT
TCfoii

liiav-IttCOC

nA.CM.TOn ucuot"
OJTCll iti-^o
nev<rc

<o

nciimi

n^c

ne*

An^p^enoc

neRAVApTTTpOC

n&<rc noirpo ^eop^ioc.

noirpo TreopxMOC

^epc it^K

>

ni.w.i\pTTpoc

(a

ncnnH

iv.pi

nevAVGTri

nre nenirc

me

nc^c

evttOR ncw.

nceni vncRA^oc
IITC OJMUVrOOTTI

oto^ niuffoiix. n^enncoc


neutre

C^C niCIOV

no-ypo ^cop^ioc

hacc noirpo x^eopiMoc

B.
i\Aiwmi ni niCTOC

nTen^coc cn;>c
iicm.

ii^ok

ne nitrenncoc
AV.TTCKOC

ncq^v^pTirpoc

MnCAV^O

ni

c<^

^coppioc

e^ reop^ioc

siOTrpevuji
-

m'^oot

cAhA,

to

ninicroc

en -mh^ nniRevpnoc
e^e ncqmuj-^- ncoov
ni g^ reopvioc

OTrnoq en

n^c

nid^Ao^opoc

m
ihc

e T^eop^ioc

trcnoc iminiCTOc

n^c

nennoT-^

nievAH^nnoc

nCM ni^CnnCOC
1TI

C^ TTCOpiMOC

ni

e^ rcop^ioc

rcv

n^Am

a-e on

en
C^C

neq\|rev.A.M.oc

ncnio^ nevnocToAoc
otujotuiov nnicTCon

TTTA.IO

CTCOC

ni c^ tTcopiTioc

m
-

c^ rcopx^ioc

CMAV&.itOTj-HA.

nennoir^

A<voc

mcn

v^n&.oj^'

niA.AH/OHnoc
^rjctoTn mav&i noiv^

Scn

cppwn

Mn^c

e-oe iiiavhi nniuj-\"

c<y

T^cop^ioc

ni

c^ xreopnoc

3uta.ttav^ iii&ctt
iiop^02k_cvjroc
CT5*T(3')q

Ai^pcn iot-^(o

THpcn

ni^piCTi&.noc

IICHOT

lllCIl

UTcncpiyes.1 <5en ^peut

c>

reop^ioc

ni

c^

xTcopi^ioc
17

132

De

l'ge de pierre en Egypte.

ru eTieii. ru<^>HO^i

TpjA.cru<\ MneKpk.n

etrTeuo >en ^&norw.uoe


Ae.n niepc5>JA.civi

eii ptooir ritimiCTOC

eee nio\o2^
ni

ripent

ni

e^ ^eop^ioc

e^ reoptMOC

ire

c netinoT^

eTSen

OTrpektioc

ni>\H^Hiioe

OTC Htft THpOTT


ni c^ t^eoptMOC ni

e^ ^eoptMOC

OTpekUji

.ejA.

oirovnoq

p"^

niJA.d>.i

pa>jA.i

epe

npem

ruujA.e>.pTTpoc
iiott'y

niev.^wpiTOc

2ce n^c
ni <l&

ja..i

^.tVx^ja. en hi'^hoti

^cop^ioc

m
bc

e* x^eopiMOC

neqpevn
jA.jA.js.1

j.\.e^

ncoq^ies.

noT-^

nx c
ni

e^c
ni

noirjA.oAcKM&.

c^ ^eopcioc

e^ T^eopiMOc]

p&uji oirot^ oth.o'4


ta

vS/tt^h ivre
JA.&.

neiuo-^

ruop^o^o^oc

ejA.TOii ikootp (o

n^c

e^e mujo Texioq


ni

ce
ni

pp&.n jA.jA.d.moT'^

e^ r^eop^ioc

e^ x^eopiMOc

coAceA. en rurpHOTi
neRpevri

(a

ncimH n^c

nijA.&.pTirpoc

no.cjA.cn Sert nipwCJA.oc

neRTonoc Aumevi
ni

c^e me\A.oq>opoc
ni

e peop^ioc

g^ ^eopiMOC
U. BOURIANT.

(Sera continu.)

DE L'AGE DE PIERKE EN EGYPTE


Mariette-Bey
La communication que
la question
1
.

je

demande l'Acadmie

la

permission de

lui faire

a pour objet

de l'ge de pierre en Egypte. Des circonstances sur lesquelles je reviendrai m'ont


lu l'Acadmie des Inscriptions
et Belles-Lettres,

l)

Ce mmoire

pendant

le

sige de Paris,

la

sance du 4 novembre 1870, n'a jamais t publi en entier.

G. M.

De
amen,
le
il

l'ge de pierre en Egypte.

133

y a quelques

mois, m'occuper de cette question et organiser des fouilles dans

but de runir sur place les matriaux propres l'lucider. Ces fouilles la vrit ne sont
finies;

pas encore

elles

sont assez avances cependant pour que je

me

croie autoris

en

mettre, ds prsent, les principaux rsultats sous les

yeux de l'Acadmie.

Pour plus de

clart,

je partagerai le petit travail dont j'cris les premires lignes en


dit jusqu' prsent sur la question; je rappor-

deux

parties.

Je rsumerai d'abord ce qu'on a

terai ensuite les observations

que

j'ai

pu

faire

moi-mme,

et je

montrerai en quelle mesure

ces observations infirment ou confirment l'ancienne manire de voir.


le

En

d'autres termes, c'est

pass et le prsent de la question de l'ge de pierre en Egypte que je veux essayer de

prciser en ce

moment.
en Egypte est marque par une premire
sont signals,

La
sonne

question du pass de l'ge de pierre

pbase, pendant laquelle des


s'avise,
soit

monuments de

silex travaill

mais sans que per-

de leur assigner une poque,

soit d'essayer

de faire croire que ces monu-

ments puissent appartenir une autre date qu' une date

historique.

En

1826, M. Passa-

laoqua

enregistre,

dans

le

Catalogue des monuments dcouverts pendant ses fouilles en Egypte,


qu'il

neuf instruments de silex


petite scie

a trouvs dans une ncropole de Mempbis;


loin,
il

il

signale

une

en silex

qu'il

a galement trouve Memphis; plus


silex trs aigus, qui viennent
lui,

parle de flches
cas,

armes leur extrmit de

de Thbes. Mais, en aucun


soient pas,

M. Passalacqua ne donne penser que, pour


ceux
leurs
qu'il

ces

monuments ne

comme

tous

dcouvre

et qu'il enregistre,

de l'poque pendant laquelle

les rois qui inscrivaient

noms

dans des cartouches rgnaient sur l'Egypte.


silex travaills,

Aprs

lui

M. Horner, M. Prisse,

M. Worsaa, font galement mention de

recueillis

en plusieurs circonstances

sur le sol gyptien. Mais ces explorateurs, tout en reconnaissant que les
parlent sont antrieurs tout ce que l'on connat de plus ancien

monuments dont

ils

en Egypte, nous laissent

absolument dans
C'est M.

le

doute sur la date relle


qui,

qu'ils leur attribuent.


le

Arcelin
a

dans un Rapport adress

26 juin 1869 au Ministre de

l'Ins-

truction publique,

fait

entrer la question du pass de l'ge de pierre en Egypte dans sa

seconde phase. Cette prendre que,

fois

on ne se

tait

plus sur l'ge des

monuments; on ne
ils

laisse

pas com-

comme

tous ceux que l'antiquit gyptienne nous a lgus,

appartiennent

l'une des dynasties qui ont rgn successivement sur l'Egypte.

On

franchit cette limite. An-

trieurement Mens, antrieurement toute tradition connue,


autres pays

l'Egypte,

comme

tous les
les

du monde, a d passer par une priode de dure

indfinie,

pendant laquelle

hommes
ments

encore sauvages vivaient au milieu de btes dont les races sont pour la plupart

teintes, et faisaient
qu'ils

du

silex et

de

la pierre

brute ou polie la matire principale des instru-

mettaient en uvre. C'est cette priode recule, c'est ce temps trs loign
la

de nous, pendant lequel


toire,

longue valle qui sera plus tard l'Egypte n'a point encore
s'efforce

d'his-

en un mot

c'est

l'ge de pierre que M. Arcelin

de rattacher

les

monuments

de

l'industrie

primitive de

l'homme

qu'il recueille

en Egypte. Les conditions du problme


et,

sont ainsi,

comme on

le voit,

considrablement dplaces,
devient,
si

vrai dire, le problme, d'ar-

chologique

qu'il tait jusqu'alors,

je puis m'exprimer ainsi, gologique.

Ce

qu'il

faut en effet, c'est dcouvrir

un

objet, silex, poterie, ossements, qui,

tout en portant tmoignage

du

travail

ou de

la

contemporanit de l'homme, reoive en

mme

temps sa date par

le

terrain d'o

on

l'a tir.

Or je n'ose pas dire que le mmoire de M. Arcelin laisse sous ce

134

De

l'ge de pierre en Egypte.

rapport une conviction trs grande dans


silex

l'esprit.

M. Arcelin voudrait bien avoir trouv des


la date prhistorique

dans des conditions gologiques

telles

que

de ces monuments

ft

absolument hors de doute. Mais M. Arcelin ne l'affirme point sans ide de retour. Les

monuments

qu'il

dcouvre sont d'une date

fort

ancienne, probablement prhistorique;


ils

ils

ressemblent bien ce qu'on trouve d'analogue en Europe;

ont tous les caractres des

objets de l'industrie primitive de la pierre, tels qu'on les recueille aujourd'hui en

un

si

grand

nombre de
ments dont
mais
qu'il
lui

lieux; cependant, point capital noter, M. Arcelin reconnat que tous les
il

monu-

a constat

le

gisement de visu ne font point partie du terrain sous-jacent,

sont superposs.

En somme, pour M.
montrent

Arcelin,

les

monuments de

silex

travaill

a sous les
les

yeux sont

si

semblables par la forme, par la couleur, par la matire, ceux

que

Muses d'Europe

lui
lui

comme

appartenant aux ges prhistoriques, que


les

la

date de ces

monuments

parat certaine;

on devine cependant, travers


et

hsitations

du Rapport,
C'est

les scrupules

de l'homme sincre
qui,

du gologue, qui voudrait plus de preuves.


fait

M. Arcelin,

ai-je dit,

au mois de juin 1869, a

entrer la question

du

pass de l'ge de pierre en Egypte dans cette seconde phase. J'ajouterai que, presqu' la

mme

poque

et

sans avoir connaissance du rapport prcit,

MM. Hamy

et

Franois Lenorl'existence en

mant, au mois d'octobre de la

mme

anne,

constataient sur les lieux

mmes

Egypte de monuments
dans
les

attribus l'ge de pierre, ce


et adresse

que prouve

la lettre suivante,

imprime

journaux du temps,

par

les
:

deux voyageurs dont je viens de parler

l'un des

membres de l'Acadmie des Sciences

Histoire de l'homme.
(Lettre de

Dcouverte des restes de l'ge de pierre en Egypte.

MM.

E.

Hamy

et

Lenormant.)

Nous
de
S.

vous prions de vouloir bien faire connatre


faire,
le

l'Acadmie une dcouverte que nous venons de

dans

le

cours d'un voyage dans la


n'est peut-tre

Haute-Egypte entrepris sous

les auspices

A.

Khdive, dcouverte qui

pas indigne d'attirer quelques instants l'attention de la docte compagnie.


L'existence d'un ge de pierre en Egypte avait t jusqu' prsent conteste. Les faits

que nous vous soumettons nous paraissent de nature modifier


sujet chez les gyptologues.

les ides qui ont cours

ce

Sur
qui

le

plateau lev qui spare la clbre valle de Biban-el-Molouk des escarpements


les

dominent

difices

pharaoniques de Deir-el-Bahari, nous avons constat la prsence


taills,

d'une innombrable quantit de silex

gisant la surface du

sol,

dans une tendue de

plus de cent mtres carrs. Ces pierres travailles, qui appartiennent aux types bien connus

dsigns sous les

noms de

pointes de flches, pointes de lances, hachettes lancoles et

amyg-

dalodes, couteaux, grattoirs, peroirs, percuteurs et nuclus, constituent

videmment

les restes

d'une fabrication ancienne,

suivant toutes les probabilits prhistorique, et exactement com-

parable ce qu'on dsigne en France sous le

nom

d'atelier de la priode nolithique.

MM. Balard, de Quatrefages, Wrtz,


avons
la

Jamin, Broca, Berthelot, avec lesquels nous


les

bonne fortune de
ici,

faire le

voyage, ont t

tmoins de

la

dcouverte, et nous

autorisent dclarer
leurs

qu'ils

ont constat l'origine des chantillons par nous recueillis et

similitudes

avec

les objets

de l'ge de pierre d'Europe.


les

Nos meilleures

pices seront

dposes au Muse de S* Germain, o


Ainsi,

savants spciaux pourront les consulter.

ce qui faisait tout au moins


et

un doute pour M. Arcelin n'en

fait

aucun pour

MM. Lenormant

Hamy. Non

loin des

grands souterrains de Bab-el-Molouk

et sur le

sommet

De

l'ge de pieree en Egypte.

135

de l'escarpement qui domine l'immense ncropole de Thbes, ces voyageurs ramassent


surface
trouv,

la

du
et

sol
il

des silex intentionnellement clats.

Pour eux,

l'ge

de pierre en Egypte
l'il

est
les

suffit

pour cela que

les

silex

de Bab-el-Molouk se prsentent

avec

caractres de forme qui distinguent les silex recueillis en Europe et reconnus sans contestation

pou

appartenir

la

priode que je viens de nommer.


le

Tel

est

donc ce que j'appelais tout--1'heure

pass de la question de l'ge de pierre

en Egypte. Des monuments tout semblables ceux qu'on regarde


l'industrie primitive

comme

les

produits de
les plus

de l'homme se trouvent certainement sur


ils

les

bords du Nil. Pour

anciens explorateurs,
nissent;

sont contemporains des ncropoles, des villes anciennes qui les fourils

pour M. Arcelin,
et

sont peut-tre prhistoriques;


le

ils

le

deviennent compltement

pour

MM. Lenormant
voil
le

Hamy. Voil

cercle

dans lequel

la

question s'enferme jusqu'


le

prsent;

pass de la question.

Maintenant quel en

est

prsent? Eclair sur la

valeur du problme, non, je l'avouerai, par

mes propres
j'ai

tudes, mais par une bienveillante

communication de
sait dj.

MM. Lenormant

et

Hamy,

organis des fouilles,

comme

l'Acadmie

le

Quels rsultats ces

fouilles

ont-elles

produits? qu'ont-elles ajout ce que nous


et

savions? en quoi les opinions mises par

MM. Lenormant

Hamy, par M. Arcelin,

sont-elles

modifies ou confirmes? c'est ce que je vais essayer de faire voir.

Le problme

tant double,

c'est--dire

tant la fois gologique et archologique, les


ct, j'ai refait
fait

fouilles se sont ds le

dbut partages en deux directions. D'un

dans

les ncro-

poles et dans les ruines des villes ce que M.

Passalacqua y avait

en 1826,

et j'ai intersi,

rog les tombeaux et les villes de l'ancienne Egypte sur la question de savoir

comme

le

prtend M. Passalacqua, des silex travaills s'y trouvent. D'un autre ct,
lin,

comme MM. Arceplace

Lenormant

et

Hamy, je me

suis

mis

la

recherche

d'ateliers, j'ai t tudier sur

ceux que ces voyageurs ont signals; de


gologue de Caire,
et

plus, m'aidant des conseils

du docteur Reil, savant


j'ai

des renseignements gologiques fournis par M. Arcelin lui-mme,

remu

le sol vierge

de l'Egypte en un assez grand nombre de points, choisis parmi ceux qui

m'ont paru devoir conserver des traces contemporaines du passage de l'homme.

Le compte-rendu de
lignes.

la

partie gologique des fouilles se


pris,

rsume facilement en quelques


ait

Soit

que nous nous y soyons mal


ne nous aient pas
servi, les

soit

que

le

temps nous

manqu,

soit

que

les circonstances

tranches ouvertes,

comme

le

recommande M. Arce-

lin,

sur les hauts plateaux

du

dsert,

sur les terrasses suprieures aux plus hautes crues

actuelles

du

Nil,

la base des dpts de sdiments, n'ont

pas plus produit que les obser-

vations attentives faites sur les berges du Nil formant falaise.


travaills,

la
l;

vrit,

quelques silex
fois

quelques fragments de poteries, ont t recueillis et montr, nous avons pu constater que
le

mais chaque

que

ce

fait

s'est

terrain d'o l'objet venait

d'tre tir
les les

avait t

remu par des travaux d'une date plus ou moins connue. En ce qui concerne
veux dire
les

ateliers, je

dpts de silex travaills trouvs roulant la surface du

sol,

rsultats sont plus prcis.

On

ne trouve pas d'ateliers dans les terres cultives;


il

seulement,

quand on veut

s'en

donner

la peine, polie,

est possible

de

faire

une

collection

de

silex travaills,
et poudreuses,

de monuments divers de pierre

en se promenant sur

les buttes

dnudes

qui marquent le site des villes antiques.


rieur.

Quant au
les

dsert,

on

sait

quel en est l'aspect extet

perte de vue s'tendent devant

yeux du voyageur des plaines


silex.

des collines de

sables,

que recouvrent uniformment des myriades de

Or, aussi loin que vous marchiez

136
dans

De
le dsert,

l'ge de pierre en Egypte.

vous ne trouverez pas un silex

qui,

par la petite cassure rsultat d'un choc

intentionnel, tmoigne
si

du

travail

de l'homme;

tous, sans exception, sont

l'tat naturel.

Mais

vous vous rapprochez des terres cultives, ou plutt du voisinage


soit

soit

des ruines d'une

ville,

des restes d'une ncropole, alors

il

arrive quelquefois que les silex changent d'asmilliers

pect, et que, sur

une bande de terrain plus ou moins tendue, on rencontre des


et

de

ceux que

MM. Lenormant
est

Hamy

ont dcrits dans la note prcdente.


les

Un

autre point non

moins intressant

noter. C'est qu'aux environs de presque toutes

grandes excavations

pratiques dans le rocher par les gyptiens, existent des

amas de

silex travaills.

Bab-el-

Molouk,
et j'en

MM. Lenormant
ai

et

Hamy eu

ont dcouvert un; M. Arcelin en a trouv un second,

reconnu un troisime.

Mme

observation la Valle des Reines, l'entre des


la spulture
le terrain

grottes profondes

de Smoun, l'entre des immenses souterrains consacrs


Sina, nous dit

des Apis.

Au Mont

M. Buermann dans

le

journal Les Mondes, tout

qui s'tend en avant des carrires de grs quartzeux exploites, ds la IIP dynastie,
la

pour

recherche des turquoises, est parsem de silex clats artificiellement. Je n'ai pas recherici

cher

le

rapport qui peut exister entre ces silex et les excavations auprs desquelles on

les trouve;

mais

le

fait

que je signale
mais,

est certain.

Il

n'est

donc pas rare de dcouvrir en

Egypte des

ateliers

de

silex;
et,

chose trs remarquable, jamais ces ateliers ne se renl'existence de l'un d'entre


ville

contrent en plein dsert,


sr que,

quand

eux

est constate,

on peut tre
souterrain.

non

loin

de

l,

est

une ancienne

ou une ncropole, voire

mme un

Je complterai ce tableau en ajoutant que


rains est
prsent,

la question

des ossements d'animaux contempoici,

un lment du dbat
aucun ossement n'a

qu'il est

impossible de faire intervenir

attendu que, jusqu'

t dcouvert sur l'emplacement des ateliers

de

silex.

La

question gologique ainsi vide, j'aborde la question archologique.


silex et

Que des

des pierres diverses travailles se trouvent parmi les monuments de


c'est

l'antiquit pharaonique,
effet

ce qui ne doit surprendre personne priori.


le Rituel d'ailleurs

Nous savons en
les

par Hrodote et Diodore (ce que

rend encore plus certain), que


le

gyptiens se servaient de pierres d'Ethiopie, pour inciser


dont
ils

flanc

gauche des cadavres


fait

voulaient extraire les entrailles.

L'examen des momies nous a rvl un autre

sur lequel j'appelle l'attention de l'Acadmie.

Une

des pratiques de la prparation des corps

chez
l

les

gyptiens consistait enlever

la plante des pieds,

comme
s'est

si

on voulait

signifier

par

que

le

mort, ainsi priv de la partie de lui-mme qui

le

plus souvent souille au

contact de notre fange terrestre, a dj

commenc

la vie pure qu'il

va mener dans

l'autre

monde pour
j'oserai dire

l'ternit. Or,
le

la plante des pieds


la peau,

comme au
atteste

flanc gauche, la

mme

dchirure,

mme

dchiquetage de

l'emploi d'un instrument qui n'avait


silex,
si c'est

pas

le

tranchant de nos bistouris, et qui, la plante des pieds devait tre un

un

silex qui

laiss sa trace

au ventre. Qui

sait d'ailleurs si les

Hbreux n'avaient pas

pris

des gyptiens l'usage de circoncire par

le silex?

Je

citerai

un dernier exemple de
le

l'emploi

des instruments de silex aux temps historiques de l'Egypte, et je

trouve dans un assez

grand nombre de tombeaux de


les bas-reliefs

l'

Ancien-Empire, Saqqarah aussi bien qu'aux pyramides. L,


tailler

nous montrent des ouvriers occups

du bois avec une

sorte

de hache

d'une forme trs dtermine, qui est absolument celle des haches exposes en 1867, Paris,

que

la Mission

Evanglique anglaise trouvait parmi


cette identit

les produits

actuels des les de l'Archipel


l'identit

Polynsien.

De

de forme je ne conclus naturellement rien quant

de

De

l'ge de pierre en Egypte.

137

matire entre les instruments modernes des Polynsiens et les instruments antiques de Saq-

qarah, et de ce que

les

haches exposes par

la Mission

anglaise portent

comme

tranchant
bas-

un gros
reliefs

silex

emmanch,

je ne dduis pas que c'est aussi un silex qu'on voit sur les

des tombeaux
le

gyptiens. Je ferai remarquer seulement que, sur les bas-reliefs des tom-

beaux,

tranchant de la hache est peint en noir, ce qui est prcisment la couleur par

laquelle les gyptiens ont le plus souvent dsign les objets de pierre.

La

thorie, je

veux

dire l'tude des auteurs classiques et l'observation des bas-reliefs sculpts sur les tombeaux,

enseigne donc priori que, sous les Pharaons, on

faisait

usage d'instruments de

silex.

Voyons maintenant ce que vont nous


enseigne la pratique.

dire les fouilles,

en d'autres termes ce que nous

Parmi

les

monuments dcouverts,
et,

il

en

est qui, recueillis

et l la surface du
il

sol,

n'ont pas de date

par consquent, nous intressent peu. Mais


les ncropoles,
si

en

est d'autres,

trouvs

presque toujours dans

qui ont ce prcieux avantage de nous montrer leur

date aussi lisiblement crite que

le

monument

portait

un cartouche.

Voici,

ranges chro-

nologiquement, les observations

qu'il

m'a t donn de

faire sur ces derniers.

Ancien-Empire. Le programme des

fouilles

faire

est

bien simple.

Comme

on ne trouve

jamais dans
et

les chapelles suprieures

des tombeaux que des tables d'offrandes et des statues,

que

les

menus

objets sont relgus dans les caveaux souterrains situs au bas des puits,
le
l'

c'est vers la

recherche et

dblaiement des puits

et

des caveaux que tous

les efforts

doivent
et

tendre. Mais les puits de

Ancien-Empire sont aussi larges qu'immensment profonds,


travail

on

ne

les

vide pas aisment.

Le

de dblaiement, bien que commenc

il

y a quelques

mois, n'a donc pas encore donn tous les rsultats que j'aurais dsirs. D'ailleurs, sous l'Ancien-

Empire, une certaine austrit prside l'arrangement intrieur des tombes, et autant, sous
d'autres dynasties,

on a entour

le

mort d'armes,

d'ustensiles,

de meubles, de vases, de
lui

vtements, autant, sous l'Ancien -Empire, on a tenu loigner de


rappeler le

tout ce qui pouvait


l'

monde

terrestre qu'il venait

de

quitter.

Nous avons donc, appartenant


scies

Ancien-

Empire, quelques rares spcimens de haches, de couteaux, de

en bronze, mais nous

n'avons pas d'ustensiles de ce temps en silex ou en pierre polie, ce qui ne veut pas dire

que sous l'Ancien-Empire on n'en


bas-reliefs qui

ait point fait

usage.

Ne

savons-nous pas d'ailleurs par les


j'ai

nous montrent

les

haches de forme particulire dont

parl plus haut, qu'

ce

moment on

possdait tout au moins des haches ornes de pierres travailles?

Le doute
j'ai la

ne

me semble donc

pas possible, et

comme

les

fouilles

ne sont pas interrompues,


l'

conviction

que, quand au lieu d'une douzaine de puits de

Ancien-Empire, j'en aurai une

centaine sous la main, la solution prvue priori ne se fera pas attendre, et qu'il deviendra

matriellement certain pour nous que l'Egypte avait une civilisation trs avance,
btissait les

qu'elle

Pyramides, qu'elle sculptait

le

Chphren de Boulaq,

qu'elle

gravait le tombeau

de Ti, qu'elle possdait des scies, des couteaux, des haches de bronze, tout en se servant

de

scies,

de couteaux

et

de haches de silex ou de pierre

polie.

Moyen-Empire. Le Moyen-Empire s'ouvre avec

la

XI e

dynastie, et la

XI e

dynastie est

prcisment l'ge d'or des monuments que nous recherchons. Sous la


Recueil, VII.

XI

dynastie s'tablit
18

138

De

l'ge de pieree en Egypte.

en

effet l'usage d'enterrer les

morts avec ces mille objets qui font la richesse du Muse de


rieurs,

Boulaq. Des instruments de musique, des meubles, des armes, des vtements, des
fruits,

des
l'art

des pains, des essences, sont dposs ct du mort. Dj, ds la

XI

dynastie,
et

dlicat

de

la

fabrication

des armes et des bijoux a atteint une certaine hauteur,

des

poignards lames de bronze et manche d'argent ou d'bne, des miroirs de

mme

matire,

des bracelets cloisons d'or enrichies des plaquettes en pierres dures, des colliers de scarabes

finement

cisels,

se font remarquer.
silex,

On

n'en trouve pas moins sur les

momies de mme temps

des couteaux de

des percuteurs, des hachettes, des peroirs, sans parler des flches de
silex.

roseaux encore armes de leurs pointes de

Pas une lance n'a t trouve; mais quelques

momies nous ont mis

entre les mains des lames de serpentine ou d'albtre poli, dont le double

tranchant et la forme gnrale, qui est celle d'un doigt recourb, sembleraient autoriser l'opinion

de ceux qui voient dans ces instruments une arme offensive tenant

lieu

de poignard.

Nouvel-Empire. Quand
de
la

la

XVII e

dynastie s'teint et quand parat la

XVIII e

les traditions

XI

sont encore vivantes.


ustensiles

Memphis

aussi bien qu' Thbes, on trouve dans les tom-

beaux
dont
trois

les

en pierre

polie,

les pointes

de flches,

les scies,

les

couteaux de

silex
les

j'ai fait

une assez bonne

collection aujourd'hui dpose


les

au Muse de Boulaq. Sous


si,

ou quatre dynasties suivantes,

mmes

routes sont suivies, et

jusqu' la chute de

l'empire des Pharaons et la conqute d'Alexandre, les

monuments dont nous nous occupons

disparaissent tout--fait, c'est que, pendant cette priode, le rituel, envahissant de plus en plus
les

tombes, en a banni

les

objets qu'aux poques antrieures

il

tait

d'usage d'y dposer.

Basses-Epoques. J'arrive aux basses poques. Les momies riches de ce temps sont ex-

trmement
grecque
et

rares, et les observations qui

peuvent servir

l'histoire

du

silex sous la

domiuation

romaine ne s'appuient gures que sur des momies pauvres. Mais

les disques polis

de serpentine, de porphyre, d'albtre, usits

comme ornements de
le sol

cou,

les

coquillages, les

agates perces, les tablettes rectangulaires en basalte, employes pour le

mme
il

usage, sont

frquemment

recueillis sur les

momies, tandis que, dans

environnant,
travail

n'est pas rare

de trouver des silex qui conservent ostensiblement


que,
si

la trace

du

de l'homme. J'ajouterai

non comme

qualit,

au moins comme nombre, ce sont

les

basses-poques qui apportent

la question de l'ge de pierre en Egypte l'appoint

le plus considrable.

En

rsum, autant
le

les

rsultats

ont t ngatifs

du

ct gologique
il

du problme qui
est impossible
:

nous occupe, autant


nier l'importance.

ct archologique nous a
les fouilles

donn des succs dont

de

Ce que

ont archologiquement dmontr, c'est en effet ceci


civilisation,

toutes les poques de son histoire,

quelque florissante qu'ait t sa

l'Egypte a

fabriqu avec des pierres dures des armes, des ustensiles, des objets de parure. Quelques-uns

de ces objets (comme


pierre, et,

le

poignard en doigt recourb) n'ont pas leur analogue dans l'ge de


les

par consquent, ne peuvent pas tre confondus avec

monuments de

cette priode

trs recule.

Mais, assez souvent, les momies et les tombeaux nous fournissent des pointes
et

de flches, des hachettes lancoles


oirs,

amygdalodes, des couteaux, des

grattoirs, des per-

qui ressemblent s'y mprendre ceux dont la priode nolithique a enrichi diverses
et prives

collections publiques

de l'Europe. L'ge de pierre, quelque profondeur

qu'il se

De
perde dans
les
le

l'ge de pierre en Egypte.

139

pass, aurait ainsi persist en


et

Egypte sous

les

Pharaons, sons les Grecs, sous


vieilles lances

Romains,

quand, Thbes,

les
silex,

gens de Qournah nous montrent de

de

Bdouins encore armes de gros


se faire raser et corcher la tte
si

quand je

vois

Abydos

les ouvriers

de nos

fouilles

avec un

silex, je dis

que non-seulement l'ge de


les Grecs' et
il

pierre,

de

loin qu'il vienne,


qu'il

a vcu en Egypte sous les Pharaons, sous

les

Romains,
Voil
pos-

mais

a vcu sous les Arabes, et que, dans une certaine mesure,

vit encore.

ce qu'ont prouv les fouilles archologiques.

Quant aux preuves gologiques, nous n'en

sdons jusqu' prsent aucune.


et

En

vain opposera-t-on les ateliers de Bab-el-Molouk, d'Abydos


les lieux

de Memphis. Je rpondrai que ces ateliers sont


allaient s'approvisionner des silex

les villes

que je viens de
civils

nommer

dont

elles avaient besoin

pour leurs usages

et funraires.

Telle
C'est l'ge

est,

je crois, la vraie position du dbat dont j'expose en ce


c'est

moment

les conditions.

de pierre, je veux dire

la

priode extrmement recule, pendant laquelle


fait l'objet

l'Egypte n'avait point encore d'histoire, qui

de

la

communication que l'Acadmie


les

me
En

fait

l'honneur d'entendre. Mais on remarquera que, jusqu'ici, ce sont prcisment

preuves de l'existence en Egypte de cette priode extrmement recule qui nous manquent.
d'autres termes, je crois avoir prouv qu'aux

temps historiques l'Egypte a

fait

usage du

silex et

de

la pierre polie, je n'ai

pas prouv

qu'il

ait

eu une poque antrieure pendant


qu'il

laquelle ce

mme

usage

ait t

en vigueur. Est-ce dire par l

n'y a jamais eu d'ge


la

de pierre proprement

dit

en Egypte, ou plutt qu'on n'en trouvera jamais

preuve? La

rponse, pour moi, n'est pas douteuse.


tion,

La presque

identit

de forme, de couleur, de destinaj'ai

qu'on remarque entre les monuments historiques que


prhistoriques,
n'est- elle pas

trouvs sur les momies, et les


tradition d'une

monuments rellement

comme une
Certains

poque an-

trieure? D'un autre ct, d'o vient ce got bizarre de la trs ancienne Egypte, de l'Egypte

des Pyramides,

pour

les

constructions

mgalithiques?

indices,

la vrit assez

vagues, feraient donc penser que l'Egypte a aussi pass par un ge de pierre. D'ailleurs,
les

fouilles

ne sont pas acheves. La question archologique

est

peu prs vidj, mais


il

il

n'en est pas de

mme
le
faire.

de

la

question gologique.

En Egypte mme,

y a El-Kab,

Assouan, Bni-Hassan, des terrains d'alluvion et de sdiment explorer plus attentivement

que je

n'ai

pu

Il

arrive tous les jours que les fellahs en qute d'eau pour leurs

chadoufs, percent par des puits toute la couche limoneuse de la valle et arrivent jusqu'au

vieux sol pliocne;

il

aurait l, pour

un gologue comptent, plus d'une observation


le

utile

enregistrer.

On

peut aussi vider certaines cavernes rpandues

long de

la

chane arabique

qui est pic sur le fleuve et qu'on


l'ge de pierre

nomme

Gebel-Abou-Fdah. Enfin rappelons-nous qu'avec


infinies; qu' ce

nous sommes transports en arrire des distances


les

moment,

perdu dans

les brouillards

plus lointains

du pass,

les pluies quatoriales et surtout les

immenses marcages aujourd'hui presque desschs du Darfour envoyaient


en

la Mditerrane,

mme temps
que
les

que

le Nil,

une multitude d'autres cours d'eau qu'on

suit aujourd'hui

la

trace et
raliste

Arabes appellent Bahr-bel-ma, que ces Bahr-bel-ma fournissent au natu-

des coquilles fluviatiles, que leur bassin est encore marqu par une couche plus ou
n'est-ce pas l qu'il serait possible

moins paisse de limon. Or,

de trouver des traces de


et inabor-

l'homme

primitif? Qu'on installe

donc des

fouilles,

non pas sur des points perdus


18*

140

De

l'ge de pierre en Egypte.

dables des dserts qui avoisinent l'Egypte, mais la Valle


partie mridionale

des Lacs de Nubie, sur la

du Fayoum, voire

mme

dans

les Oasis,

c'est--dire sur les points facilement

accessibles o l'ancien rgime des eaux,

au Nord-est du continent

africain,

laiss ses traces.

Les recherches que je viens de

faire et

que l'Acadmie connat maintenant, nous ont donn


le

des silex archoldgiquement dats; pour que


l'existence
il

problme
le

soit

dfinitivement rsolu, pour que


faits

de l'ge de pierre en Egypte entre dans

domaine des

acquis la science,

faut que nous puissions

montrer, portant la trace du travail de l'homme,


le trouverons,

un

silex dat
les ruines

gologiquement, et ce silex nous

non pas Bab-el-Molouk ou dans

des villes gyptiennes, mais sur les points gologiques que je viens d'indiquer.

En un mot,
suivantes
1
:

les

propositions par lesquelles je

crois

devoir clore ce travail sont les

Tous

les

monuments, supposs de

l'ge

de

pierre, qu'on
et

a recueillis jusqu' prsent

en Egypte, sont des monuments de date historique,


la question de savoir
2
s'il

ne prouvent par consquent rien quant


pierre.

eut jamais en

Egypte un ge de

Pour trouver

les

preuves de l'existence de l'ge de pierre en Egypte,


telles,

il

faut de
soient

nouvelles fouilles excutes dans des conditions

que

les

monuments dcouverts

videmment de

travail

humain, en

mme

temps

qu'ils sont dats

gologiquement d'une poque

antrieure toute histoire connue.

L'Acadmie
et j'ai peut-tre
l'objet d'une

sait

dj que les fouilles dont je viens de l'entretenir ne sont point acheves,


d'elle d'avoir fait,

m'excuser auprs

d'un travail encore

l'tat

d'bauche,

communication. Mais, puisque


pens que je pouvais

les circonstances ont

impos aux

fouilles

un

arrt

imprvu,

j'ai

profiter

de ce moment pour informer l'Acadmie des


des moyens par lesquels
j'ai l'esprance

travaux qui sont en voie d'excution,


d'arriver
faire

et lui faire part

au but. Si maintenant l'Acadmie pense


j'ai fait,

qu'il

y. aurait quelque chose de mieux


in-

que ce que

je serais heureux d'accepter ses avis et de prendre acte des

dications qu'elle voudrait bien

me

donner.
A. Mariette.

SUE UNE

PLAQUE D'OR PORTANT LA DDICACE D'UN TEMPLE.


PAR
G-.

Maspero.

Dans

le

courant de cette anne, M. Lumbroso, charg de reconstruire la Bourse d'Aleet,

xandrie, a mis au jour les ruines d'un temple grco-gyptien,

sous une des pierres d'angle,


les inscriptions

quatre plaques en

or,

en argent, en bronze, en porcelaine verdtre, portant

commmoratives de
pointill,

la fonction.

La plaque
suivante,

d'or seule est bien conserve, et porte, trace


les

au

l'inscription

bilingue

dont on reconnat quelques traces sur

autres

plaques

Sue une plaque d'or portant la ddicace d'un temple.


SAPAniAOS XA/ ISAOS OZQN ^QTHPQN KAI BASIAEQS nTOAEMAIOY KAI BASIAISSHS

141

APSINOHS OZQN OIAOnATOPQN


Les fautes XAI pour KAI
;

OHflN pour

GEQN

deux

fois rptes,

ISAOS pour ISIAOS,

sont sur l'original et appartiennent l'ouvrier gyptien qui a grav l'inscription grecque. L'inscription hiroglyphique est crite

de droite gauche en deux lignes

r|

J) $

un temple consacr Osorhapi,


pator, le roi

Isis et

aux deux dieux Sauveurs, par

les

deux dieux

Philo-

Ptolme

II et la reine Arsino.

Le plan de

ce temple a t relev autant que

possible et report sur le plan par M.

Gouron,

l'architecte

charg des travaux

c'est

donc

un succs important pour

la

topographie de l'Alexandrie antique.

En

ce

moment
AAAAAA

je ne veux que relever en passant les particularits grammaticales de

l'inscription hiroglyphique.

Le choix des mots


Q
AAAAAA
,

qu'elle
le

renferme prouve qu'elle a t traduite


/

sur le grec
AAAAAA,

AAAAAA

rpond au

gnitif, et

fi

dmotique 0\
\\
r\
1 1 1
1
1

rpond
Q

/.ai.

Le mot

ou

yy ,

MWW
noms composs
|
l'tat isol

I,

AAAAAA

si

frquent dans les

Mf
et

Nsiamon,

^~1

^f

""

.C\

v\m
11 du

Nsikhonsou, se retrouve

dans des passages qui ont embarrass

les

gyptologues,

au Papyrus Abbott, au Papyrus philosophique de Boulaq


Louvre.
Il

jusque dans la stle

me
AAAAAA

parat que les Egyptiens ont confondu sous cette forme


*\ ,

deux mots

diffrents
les
lui-

l'origine
trs

*\
aaaaaa

O
|

A\

appartenant

....

et

aaaaaa

1 \N. La locution
et

v\ frquente dans
,.

vieux textes,

parat tre compose de

aaaaaa

de

HK,

variante

y>=>,
I,

1^,

qui

mme
H
fi-

se rattache par la forme

Ol'y,

y>?

aux conjonctions du type


les versions

Le

rle
les

en

est dfini

trs

nettement par

diverses

k=s, u |L=> vy de mmes textes que


(
(1

renferment

pyramides. Pour n'en citer qu'un exemple,

Pepi

e'

>rvw
}

AAAAAA
j

AAAAAA <^~^>
AAAAAA AAAAAA

SOKARIMSAF

AAAAAA

J^D

AAAAAA AAAAAA

(S3S3^^lE"dME]G JhV^U^
AAAAAA

kniECM^G
Ici aaaaaa 1

i d

i^

M
I

\\ tient lieu du nom propre suivi de D \> et doit se traduire C'est lui. Plus AAAAAA AAAAAA "\ *V U. Y_2l *j et *~| tard, par suite sans doute d'une ressemblance de vocalisation, aaaaaa v\ se mla
reprsenta les deux valeurs.

Dans
etc.

notre plaque le contexte grec montre qu'il faut traduire:

Appartenant Sarapis,
Alexandrie,
le

Isis,

6 juillet 1885.
G. Maspero.

142

er Inscription indite du egne de Thotms I

INSCRIPTION INDITE DU RGNE DE THOTMS


PAR

er

E.

GrEBAUT.
sens, aujourd'hui

Un

fragment de naos, de
:

m 233 environ en tous

au Muse du Louvre,

porte les inscriptions suivantes

CTD

Dessus du naos

An

IV, sous
le

A
1

l'autorit
fils

du

roi

Ra-a-%eper-ka ,
flanc,

u
o

Af
/WVW\

du

Soleil,

de son

Thotms,
la vie

aim de Hor-m-yu, donnant

comme
I

le

Soleil,

ternellement.
:

cOj

1.

Ct gauche

Amen-mes,
an,

la

il

V
n'a jamais t grav.
est le

#
(sic)

vie ternelle, royal

fils

grand

chef des soldats de son pre, tant venu aprs

Le

ct droit, sur lequel l'inscription se poursuivait, est dtruit

il

ne subsiste que deux

hiroglyphes.

Le fond
,

v\
le

avec m,

nom

bien connu du sphinx de Gizeh. C'est aussi Gizeh que

monument a
fils

t acquis, et qu'il parat avoir t trouv.


tait inconnu.
er
,

Amen-mes qui porte

le

mme nom
et

qu'un

d'Amasis,

Il

n'a pas rgn;


il

mais honor du cartouche


le

de

titres

royaux, du vivant de Thotms I

son pre,
il

dut exercer l'autorit dans

Delta nouvelle-

ment

reconquis, d'o, sans doute,

surveillait les Pasteurs rfugis

en Syrie.
E. Grbaut.

Le

Caire, le 28 novembre 1885.

FRAGMENTS COPTES
PUBLIS PAR
Gr.

Maspeko

1
.

P7.

Un

feuillet

pagin z au verso; la pagination du recto est efface. Renferme un

fragment de Rituel relatif la communion. Dialecte thbain.


ctc H&.I&P3H
IieiipCCTTCpOC
'

jA.n

nepeMHT:

&.ndk p;)H cs^e nM. CTpneswatTOir


*

eovn vnenCRonoc
CTpe nCR?V.HpOC

Avn

AV.lt

Il2^d>.ROitOC CTOTrJA-OTT

tipeAVHT

2>.C lOTT

eTC2CTOT5"

OTS"OM.OT

mk ^n^p^enoc

ami ne^Hpk

ttdkn^p^H
'

it&Hou% HH AV&.TkT ne
cw.noTrT&.A.ooTj e^pew

a\h

neT^irnepeTe

ndkTr

~
:"~

eTe neTKdkpou*o neripocpopaw

j-rinc^ir

tiMAV.TCTHpott

GTOTLifi

neirA.oTM.

cm^poir

Avftek ivnj.MTrcTHpoii ej.noirT*wA.ooT5* c^p&.

Au\pc OTra^^KOiioc noiyoTJ*

2tAv ixeR?V.Hpoc

Tti Tet^ntjw.H

uteniCROnoc

h nenpecfiirTepoc
1

^
'

qTOOv
nnooTr

nou*(on urenc2k.e

Ronoc

nce^ ujouit hotwii AuienpecivTepoc


'

nce ^ n&-r ,M.n2^&.Ronoc

ctc nvnon&. x?&p

2k.kROnoc ne

A\.n

n&.n&.T5n>CTHC

'

avr Ra^..Ronoc rca\.g


fioA.

nce^

oir>n

ndkir
*

noir.

ne

nneTnevnoTcq
TeRRA.HC&.
1)

'

e^irt

CTUjnn tnAVTO

AumoiPTe

'

eTpeirnTAV.k Mnoir.

hott. r^tw
.
.

neq&^>M&:

x?A.p

ottm^h^-c) Te n oirujTopTp &.n


t.

&.AA.&.

qn OTeir^og. en&.noTC

Voir

Recueil,

VII,

p.

4648.


Fragments coptes.
ctc ReTHek^jAneTOTO
.w.eTe;)e

143

cjajatcthpor TOT&.ek&:

~
jAkpoTeRTOT JneniCRonoc

ReTRe^neTOToi RUjopn
nenpecTTepoc
cootr
enujdkace
_ii

ejA.JATCTHp'OR RTJARTpequjJAUjeROTTe
&.t>
.

jtj.

na^kRonoc
:

jA&.poTacROTOT eTe TeTiCk ace CTe


'

a.uj ii_co6
'

kT^neTOTO
&T_eT_WT

jnacoeic

~- jA.dkpoTpjA.HTpe
.

a.e

&pooir

riff'i

uenTdkTRTOT oTR

RCTOKTe

OTtopac eTe neTexnH.


ja.H

JA.it

eTe ucTe^HH
jA.evpoTTUjie a*.e

neione.

rca.

neTCJA.OT

"

neToc on OTtopac

&t) ace
*

ojto_jA,oj\A

ne

'

h ace

oji
.

eA.eT-eepoc ne.

~ eujtone

ot& ne

cttjM.-A
:

ne

JAkpoTacne neqacoec
av.e

ace eneqne.p.M.RTpe _&.poq

eqiy*.nTJ.pjAivtpe j\poq

jA^poTROacq fioA
'

eujwne

no_jAjkA

ROTeORRoe ne

JA.JN.poT'^cco
coj'jA.e

n&.q eTpeqp&.R6kq j.neqacoec


JA.JA.T

aceRdkC RneTac'OTdk enujikace:

~
:

eujtone otojsott

ne oTnfq
ak.e

h OTCj'jAe OTRTC rijsoTT

jA^poT^cC rat eTpeTpcouje pooT


"

eujconc
iOJA.oc:

j.noTTtooJM.

Rr^jA.oc jAkpoTj\peo^

pooT TJAnopRCT
"

kA.Adk

eTpev2cr &.j.\.oc r^ta.


HqTjA.'XcjA.e Rdkq

eujtone

a^e

neqacoec OTnCTOC ne
.s\.&.poTRjv.

eqcooTR ace qnopRCT


oj'fioA.
'

jiroq n.qTJA"\"Oj\ RTecJA.e


njA.JA.akq

nacoec
a>.e

eTJA.jA.ekT

ujtone OTk

ne pe

OTa^ek'jAOROR

jAkpoT^ciko nkq
2k.e

.vvnpTpeTacTq

j>Tn RORme ejAJA.TCTHp'OR ujdkRTeqTo ttujopn

'

cpuj&.n njAOT

nce

actoq jAkpoTacTq

oTn

"

ujtone OTk

ne CTnopnodkCROC ne
h

"

JA.ek.peqA.0

jA.e>kpoTnoacq

6oA:

OTnopitH ecujd.n^"necoTO _OTR h

jA.&.pecA.o

jA.k[poTnoacc oA.].

V.

Un

feuillet

pagin, cnr au recto,

et

cna. au verso, avec la cote m.


plusieurs

Provient

d'un manuscrit dont M. Bouriant a publi dj colonnes de texte. Parchemin trs


fin.

fragments,

et

renferme quatre

Dialecte thbain.

....
dkTW

JAe OTacdk
j\

nTOOT CTop^R

jM.

neooT

jA.nOj\n

eujace

ev

nivoTTe
"

ic

ujtone nc&.oj3T Oj\poji


o^o

TOIROTJA.CIVH

THpc enacoeic ne

kTto

nnoTTe ne
"

r^ttcoA-ja.
a.e

.w.e.piuj>ne

ucekOT
"

^8k

RipiojAC

eoA. ace ^-JA.nujdk pto jA.nca>uj ace ekpROe

rooto

ace eknekpekdk

JA.nekRdkUj

nceoTacek
jA.JA.oq
ja.

rtoot enckOOT eTepe nacoeic R&.HTq eacR ReTOTRekTikOOT ep&TOT THpoT joOTp

neoooT

nTopT*H: eujace

n^Tiioe

kTto

neTejAnqcoTRROe

ek.e.q

nitoe Oj\pOR
ee jAdkpe
ptojA.e

h cthhth

ic

n^e ctcho

aceRfkC

e.dkU|(one

ua>.iRekioe jA.nej.vTO

eoA ahihotte
pco
'

nipeqpnoe

ototoq

ujtone iio_oto

peqpnoe

eoA. ace ekii^


"

OTpeqpnoe

Te ne

ujcone

mooT

n&.TJio6e ek

nitOTTe ro> uekT eoA. mieTnoe


kiiOR kTto

ace j.vntv^co eccooTO^

ii&.ri

e_OTii noT^kn ojt ivetijA.iTU}OkqTe


"

THpoT

'

iviROOTe eTejA.nOTpooTe _HTq j.vniiOTTe ujekOTne tcrot

eujace

ev.

niiOTTe ujcone nciuje

h &qqi

j\o^

eneiuje n^eRnA-H^H

j.vn

^enujir'ik.

RdkTk .e^pekqH

ee JAA.pe
"

niujwne

h neujiRe

TJA.<k.CTir^
j.vjAoq
o.\\.

eTepe nnoTTe n&itTC

e2cto
ja.

cto^koct
"

eTe neknoe

jar

neknReekJikUj

enTeknakpekdk

ujoine ivoe itjeneiqT

cto^t
'

nkHT

jar

t^^tx"

a.toj n^e

nencOTpe
'

"

jar ojen^pooTe
rija.
o_j>v

nekCjjAdk

THpq
'

rtc niptojAe

neptojA.e

poA.

rtoot e^vityic

rija

avr ^ice

neoooT
CTRdkT
-

RTC RkRk^RH

TtO JA.R

TOOT

"

JAR

T<k.ptOJA.e

RIJA CTejAnOTR<\

nHOTTC R&T

JA.nCTJATO CoA.

"

H CTCOOTR RRCTCipe ROeRHTe RRpOq

Op&.

ROHT CTCTRek^tO^H

kTCO

OR TOIROTJA.CRH THpC
,

eujace JA.ne hiiotte ic rto JA.neqoo eoA. jA.nujme rja.

VI.
et

Un

feuillet

pagin

j*.^,

Ma^ provenant d'une

table des

morceaux de

l'criture

des pres

lire

aux divers

offices

des diffrents jours de l'anne. Les parties soulignes

sont crites l'encre rouge dans l'original; beaucoup d'abrviations. Les chiffres des

Psaumes

ont t ajouts plus tard par une main diffrente. Dialecte thbain.

144

Feagments coptes.

OjEpMHR
nOTTCO^

fcn2C.OCIC tOpR

&TW K^^^JHCJ

fcH

vyfcTH/ O^
RfcTfc

^_THTR nfcAfcOC GRfcROMOC pGRT RG

RGRO^RH

Rfc'YItOOT

ROT^IRfclOCT

OTR^

RGTCtDTM GptDTR GqCCOTM GpO

_o
HTfc'^OGpM^
TOTtO^
ciuu\6>tou} h.

^RfcfcpGO^ Rfcq g nfcnfc ujfcGRGO^ Tfc


fc'CMJRG ROT2k.Ifc^HRH

OJHJ nCfcfefcTOR.

MR

o
RfcCtO

nfcn^ tp jEpfc GTG nfc GVRTfcRO^OJRMMfc-T

rg^rjmior

iri-fc/n*

twtoou* cpoq

tyfcTHp

pu

OTTUJfcRTHq RRfcHT nG n2C.OGIC


nG2Cfcq 2CG OTVpCOMG nG

GRRfc\JrfcAA.G r^ra. nctooiro^

go r hotkh

RfcTfcAoTTR^

RGOTRTq

llJHpe
CRfcir

nIPMROC
MG^ip.

_
}

CpiCCOT GR^TCORTfc 2k_IRfcIOCT

TGTTUJH RTRTpifcKH ^fc^H RUJOMTG R0je62.OMfcC

12k..

nRfc-y

rctra^c

GTpGTtOU} MnRirpH^Mfc

&
npoR(o^
o

2cecT nDtoeic nGRROirTe rtctr

CIROTT

'XOV^I

OTTR GRHITG GTTUJOOnG GpUJfcR nptOMG

nfcjn^pep h oivfcp^iGpG-yc
VfrfcATHp^ pAfc
fc

i?fcp

rtcimirc ht
RO!V2k-

4pHT MMOOT, H GqTMGpHT MMOOTTC GpOq GfcfcT


eqO_M nfc
l

ReROTVHH R fc ^0_I CD OTT


fcROR

GRfcT

GnGTRO^pOT

ftfcTfctO
|

nC

1IUJ61C

eTRfcRO^q.

Oj*j nRfcTS" RCTPRfc^G

RUJCpn RTRTpifcRH.
Te

o
_fc.-e-H

RujOAVTg h qTO RjG&^OMfcc e


_
tp

ngMg rqoot
epMRTpe
cm.

nfcn^ ip

roAoc^ mottottt
^

rrgtrmgAoc

_
gt_I2c.m

nK&o

o
nfcnx

etpec
R^

_
^

g2c.cd

t^e

Mnfc

fc-yto

i^fcATHp

\l

cAni^G enatOGic RT5Gpe no^MRT^pc

\y&.A.THp^

OTTJ ROTPtOT

ne

RTfclfcTG

M
9_GR

nfc

R2^
l

RIM ne nptOMG GTp_OTG _HTq

RfcTfcAoTR^

RCTMOUje
OR.

2-6

RMMfcq H

RO*!

RfcTfc

Mfc^

GCTRTOm Rd

TMRTGpO RGMnHTG GVpiO

OM TRTpifcRH
_E. n&.TR ip

MG

nfc RTfcqG GO?V.

GTOOTTG G^RG 6pT5fcCTKC GnGqMfc

*> TIMO(

~ TRCOOTR 2wG 2te RfcROT nHOMOC Gp


RRfcTpfcCtOTM GTPTeAHA

nCfcfcTOR GUjtOnG MGT)U| MnRTpHT^Mfc

tyfcATHp^ R

MR OVOW MR R

O p nfcm, tp TIM^fc
\yfc.THp^

MnGRGRAfcfcTT GOTVR GnROCMOC.


fcRROi RfcR

RfcTfcAOTR^

RepC RTGAtDRHC 2wG


A.

THpOTJ"

MnnGT2tOCG MMfc MntOT

nfc TOIT fc1T^

OlVfc 2k-G

RRGqjfcpiCfclOC cncwTiq

RfcTfcOVR

fcCujwnG 2^g

m nTpcqjMR

_o O4J

ncfcfcTOR cujtone
ujfc/riuj

MnRTrpHfMfc
n_MO_fcA

GOTTR GIGpi^).
(sic)

nfcm, t^

cpiAm^

nek.ir7V.oc

mh timo^coc

TGTVUJH RTRTS'pifcRH GiyCOIlG MfcTOiU} MnKTpHT^Mfc

tyfcATHp^

A^

qCH_

0_R 01TReq>fcA.IC

R2C.C0WMC

CIROTT^ } \OT*l

RIAV
,

RptOMG n6TRfc2tOOC2CG R^-p^pifc


nG RG
OTTfc

fcR

nfc

fc.q2c.001r

rottcjtg MncqAfcoc.

OM

nfc

i;Rfc2.G

OR GOTUjHp nGRTfcq

RfcTfc

Mfc^
_

fctPCO

fcqMOTPUJT Rt^I IC

RMnoAlC

2COOq

Rfc

GRRfcMO^p
l

GJ3TTR
2C.G

MnGMG ROOT
fcTGTRGMG 2CG GIOTTCOR^

_
Gq^AV nfc

TGTPUJH RTRTS^pifc^ CIROT^ 62CM nRTTpHT^ ^ipiC RGTCHO


CIROT-e-^ Aoi5^

^MGGTTG

nCTSSCIRO'ORC fcT) nGTJTnORpiRG

_ ~0 OM OR G2CM nG0_M6 ROOT CGROTT^^ AOT?^

eqo_M nfc

GUJ2CG nROITTG

nCRTfcqTWMR

ORG 2wG R TGTMRTfcTRfcOJTG

_fc

OM
npORIM^
o
_

RRfcT

RCT5*RfcT5G

RTRTrpifcRH.

nAOJC GTG TRHCTIfc CRTG.


rrgtgtt
cqoTv. nfc
l

n2coeic

Rfc't;ROTruifc2ce

n2tOGic ovfcpujojtT ne

_
RTGTRCOOIPR
RfcMGpfcTG
fcR 2CG

nfcn tpROpiR
Rfc^>A^ (l
fc

HGTpOJ
Ilppt

OAO|

nRfc-V

RCTRfcrG RUJWpn RTRTpifcRR

ROTGRTOAH

nfcn tp

qii?V.in^

^nHT
fcqi

2.e

2te GGTfcO RfcTfc

^6

RTfcir

npfcgic

HfcnocToAoc

mr

RGnpecirTepoc.

\yfcATHp
(Sera continu.)

pR

RRfcfcA GO_pfc G2C.R

RTOOT

Paris, le 30 septembre 1885.

G. Maspero.

MLANGES

10 fr. d'archologie gyptienne et assyrienne. T. I III, in-4, chaque vol. Cette publication a lieu par volumes de 20 feuilles d'impression diviss en fascicules paraissant des poques indtermines. Aucun fascicule n'est vendu sparmentLe 4 e volume est en cours de publication.

OPPERT

de l'Egypte et de l'Assyrie dans l'antiquit, claircis par 12 fr. l'tude des textes cuniformes. 1 vol. in-4. e 6 fr. Duppe Lisan Assur, lments de la grammaire assyrienne. 2 dition. in-8.
(J.).

Mmoire sur

les rapports

LE PAPYRUS DE NEB-QED
et

(exemplaire hiroglyphique du Livre des Morts) reproduit, dcrit prcd d'une introduction mythologique, par T. Devria, avec la traduction du texte 50 fr. par M. Pierret. gr. in-f, 12 planches et 9 pages de texte. 65 fr. Le mme ouvrage avec les planches retouches au pinceau.
(P.).

PIERRET

tudes gyptologiques comprenant

le

indite et de divers manuscrits religieux, avec

texte et la traduction d'une stle thiopienn 6 un glossaire gyptien-grec du dcret de

Canope. 1 vol. in-4. 20 frRecueil d'inscriptions indites du muse gyptien du Louvre traduites et commentes. Premire et deuxime parties avec table et glossaire. 2 vol. in-4. 50 fr. Vocabulaire hiroglyphique comprenant les mots de la langue, les noms gographiques, divins, royaux et historiques classs alphabtiquement; accompagn d'un vocabulaire franais-hiroglyphique. 1 vol. gr. in-8 publi en 10 fascicules. 60 fr. Essai sur la mythologie gyptienne. 1 vol. gr. in-8. 7 fr. 50.

POGNON
RECUEIL

(H.).

L'inscription de Bavian,

texte,
1 vol.

traduction
gr.

et

commentaire

philologique,

avec

trois appendices et

un

glossaire.

in-8

p
.

(Publi en 2 parties.)

12

fr.

de travaux relatifs la philologie et l'archologie gyptiennes et assyriennes, publi sous la direction de M. G. Maspero. Prix de souscription: Paris fr. 30, Union postale fr. 32. Le premier volume se vend fr. 40. Les 6 premiers volumes sont en vente.

REVILLOUT

Papyrus coptes. Actes et contrats des muses gyptiens de Boulaq et du fasc. Textes et facsimils. in-4. 25 fr. Apocryphes coptes du Nouveau testament. Textes. 1 er fascicule. in-4. 25 fr. Chrestomathie dmotique. 1 vol. en 4 fascicules. in-4. 100 fr.
(E.).

Louvre.

er

RITUEL

funraire des anciens gyptiens. Texte complet en criture hiratique, publi d'aprs le papyrus du muse du Louvre, et prcd d'une introduction l'tude du Rituel, par le vicomte E. de Roug. Liv. 1 5. gr. in-f; la livraison 25 fr.
(F.).

ROBIOU

Mmoire sur l'conomie

politique, l'administration et la lgislation de l'Egypte

au
c.

temps des Lagides. 1 vol. gr. in-S, orn d'une carte. Croyances de l'Egypte l'poque des Pyramides, in- 8. Recherches sur le calendrier macdonien en Egypte et sur
in-4.

6 fr.

50
la

chronologie

des

Lagides.
6
fr.

ROUG

DE). Chrestomathie gyptienne ou choix de textes gyptiens, transcrits, traduits et accompagns d'un commentaire et d'un abrg grammatical. 4 vol. gr. in-8. 100 fr. Recherches sur les monuments qu'on peut attribuer aux six premires dynasties de Manthon, prcdes d'un rapport adress M. le Ministre de l'Instruction publique sur les rsultats gnraux de sa mission en Egypte. 1 vol. gr. in-4 accompagn de 8 pi. dont 5 doubles. 20 fr.
(E.
(F.

SAULCY,

DE). Dictionnaire topographique abrg de


in-f.

la

Terre Sainte.
I.
te

vol.

in-8.

6 fr.

SCHACK

(Gr. v.).

Die Unterweisung des Konigs Amenemhat


br.

u.

te

Hlfte. Paris

1883.
8
fr.

pet.

BIBLIOTHEQUE DE L'ECOLE PRATIQUE DES HAUTES ETUDES,


1.

publie sous les auspices

du Ministre de l'Instruction publique par les professeurs La Stratification du langage, par Max Miller, traduit par L. Havet.
tudes sur
les

et les lves

de l'cole. La Chronologie dans la formation


4
le
fr.

des langues indo-germaniques, par G. Curtius, traduit par A. Bergaigne.


2.

Pagi de la Gaule, par A. Longnon.

re

partie:

l'Astenois,

Boulonnais

et le Ternois,

avec 2 cartes. puis.


3. 4. 5.
6.

7.
8.

Notes critiques sur Colluthus, par Ed. Tournier. 1 fr. 50 Nouvel Essai sur la formation du pluriel bris en arabe, par Stanislas Guyard. 2 fr. Anciens glossaires romans, corrigs et expliqus par F. Diez. Traduit par A. Bauer. 4 fr. 75 Des formes de la conjugaison en gyptienantique, en dmotique et en copte, par G. Maspero. 10 fr. La Vie de Saint Alexis, textes des xie xne xm e et xrv e sicles, publis par G. Paris et L. Pannier. puis.
, ,

9.

tudes critiques sur les sources de l'histoire mrovingienne, l re partie. Introduction. Grgoire de Tours, Marius d'Avenehes, par M. G. Monod, et par les membres de la Confrence d'histoire. 6 fr. Le Bhmin-Vilsa, texte sanscrit, publi avec une traduction et des notes par A. Bergaigne. 8 fr.
Confrence de philologie grecque, recueillis et rdigs par E. Tournier.
10
7
fr.

10. Exercices critiques de la 11.

fr.

tudes sur

les

Pagi de

la Gaule,

par A. Longnon. 2 e partie: Les Pagi du diocse de Reims, avec 4

cartes.

50

12.
13.

Du

genre pistolaire chez les anciens Egyptiens de l'poque pharaonique, par G. Maspero.

10

fr.

La Procdure de

14.
15.
16.
17. 18.

Frank (la fidejussio dans la lgislation franke; la glose malbergique), travaux de M. E. Sohm, traduits par M. Thvenin. Sacebarons; Itinraire des Dix mille. tude topographique par F. Robiou.

la

Lex

Salica.

tude sur

le droit

7 6

les
fr. fr. fr.
fr.

tude sur Pline

le jeune,

par Th.

Mommsen,

traduit par C. Morel.

4
12 3
5

Du C

dans

les

langues romanes, par Ch. Joret.

Cicron. Epistolse ad Familires. Notice sur

19.

tudes sur les Comtes et De la formation des mots composs en franais, par A. Darmesteter. Epuis.
manuscrit du xe
sicle,

un manuscrit du xn e sicle par C. Thurot. Vicomtes de Limoges antrieurs l'an 1000, par R. de Lasteyrie.
parv. Chtelain et

fr. fr.

20. Quintilien, institution oratoire, collation d'un 21.

Hymne

Ammon-Ra

des papyrus gyptiens du muse de Boulaq, traduit et

J. Le Coultre. 3 fr. comment par E. Grbaut.

22
22. Pleitrs de Philippe le Solitaire, pome en vers politiques publi dans le texte six mss. de la Bibliothque nationale par l'abb E. Auvray. 23.

fr.

pour

la premire fois d'aprs

fr.

75
fr.

Haurvati

et

Amereti. Essai sur la mythologie de l'Avesta, par James Darmesteter.

24. Prcis de la Dclinaison latine, communiques par l'auteur, 25.

par M. F. Bcheler, traduit de l'allemand par L. Havet, enrichi d'additions avec une prface du traducteur. 8 fr.

26.

27. 28.

Ans el-'Ochchq. Trait des termes figurs relatifs la description de la beaut, par Cheref-eddn Rmi, 5 fr. 50 traduit du persan et annot par Cl. Huart. Les Tables Eugubines. Texte, traduction et commentaire, avec une grammaire et une introduction histo30 fr. rique, par Bral. Accompagn d'un album de 13 planches photograves. 6 fr. Questions homriques, par F. Bobiou. Avec 3 cartes. 9 fr. Matriaux pour servir l'histoire de la philosophie de l'Inde, par P. Begnaud. l re partie.

29.
30.

Ormazd

et

Ahriman, leurs origines

et leur histoire,

par

J.

Darmesteter.

12

fr.

Les mtaux dans

les inscriptions gyptiennes,

par C. R. Lepsius, traduit par


sicle,

W.

tions de l'auteur et
31. Histoire de la ville de

accompagn de 2 planches.
Saint-Omer
et
e de ses institutions jusqu'au xrv

Berend, avec des addi12 fr.


20 12
fr.

par A. Giry.
par G. Fagniez.

32. Essai sur le rgne de Trajan,


33.
34.

par C. de la Berge.
e e Paris au xra et au xiv

fr. fr.

tudes sur l'industrie

et la classe industrielle

sicle,

12
10

e Matriaux pour servir l'histoire de la philosophie de l'Inde, par P. Begnaud. 2 partie. 35. Mlanges publis par la section historique et philologique de l'cole des Hautes tudes pour anniversaire de sa fondation, avec 10 planches graves.

fr.

le

dixime 15 fr.

36.

La

religion vdique d'aprs les

37. Histoire critique des rgnes de Childerich et de Chlodovech. et augmente d'une introduction et de notes nouvelles.

12 fr. hymnes du .Rig-Vda, par A. Bergaigne. Tome I er par M. Junghans, traduite par G. Monod,
.

38.

Les monuments gyptiens de la Bibliothque nationale (Cabinet des Mdailles


l
re

et Antiques),

partie.
re

6 fr. par E. Ledrain, 12 fr.

39. L'inscription de Bavian, texte, traduction et commentaire philologique, avec trois appendices et

un glossaire
6
fr.

par H. Pognon,
40. Patois de la

partie.
J.

commune

de Vionnaz (Bas-Valais), par


latine

Gilliron.

Accompagn d'une

carte.

fr.

50
fr.

41.

anonyme, par L. Havet. 42. L'inscription de Bavian, texte, traduction et commentaire philologique, avec e partie. saire, par H. Pognon, 2

Le Querolus, comdie

12
trois appendices et

un glos6
15 10
fr.
fr.

43.

De Satumio Latinorum
vures dans
le texte.

versu. Inest reliquiarum quotquot supersunt sylloge, scripsit L. Havet.

44. tudes d'archologie orientale par Ch.

Clermont-Ganneau.
par
J.

Tome

I.

re

Livraison.

Avec nombreuses grafr.

45. Histoire des institutions municipales de Senlis

Flammermont.

fr.

15 fr. du fonds grec de l'Escurial par Ch. Graux. e e 25 fr. Les monuments gyptiens de la Bibliothque nationale par E. Ledrain. 2 et 3 Livraisons. 6 fr. 48. tude critique sur le texte de la vie latine de Sainte-Genevive de Paris par Ch. Kohler. 20 fr. 49. Deux versions hbraques du livre de Kallh et Dimnh par J. Derenbourg. 50. Becherches sur les relations politiques de la France avec l'Allemagne de 1292 1378 par A. Leroux. 7 fr. 50
46. Essai sur les origines 47.
51.

Les principaux monuments du Muse gyptien de Florence par W. Berend. et Fresques. Pet. in-fol. br. avec 10 pi. photograves. Les lapidaires franais

re

partie

Stles, Bas-reliefs

52.

du moyen ge des xn e
les

xm e
er
.

et

xrv e

sicles

50 fr. par L. Pannier. Avec une notice


10
fr. fr.

prliminaire de G. Paris.

53 et 54. La religion vdique d'aprs


55.
56.

hymnes du Big-Vda par A. Bergaigne. Tomes

II et III.

27
15 10

Les tablissements de Rouen par A. Giry.

Tome

fr.
fr.

La mtrique

naturelle du langage par P. Pierson.

57. Vocabulaire vieux-breton avec

commentaire contenant toutes


Loth.
et

les gloses

armoricain connues par


58.
59.

J.

en vieux-breton, gallois, comique, 10 fr.

Hincmari de ordine palatii epistola. Texte latin, traduit Les tablissements de Rouen, par A. Giry. Tome IL
formes
et les effets

annot par M. Prou.


le droit

4
10
5

fr.
fr. fr. fr.

60. Essai sur les

de l'affranchissement dans

Gallo-Franc, par M. Fournier.


vol.

61 et 62. Li

romans de Carit

et Miserere

du Rendus de Moiliens, publ. par A. G. van Hamel. 2

20
6

e 63. tudes critiques sur les sources de l'histoire mrovingienne, 2 partie. Compilation dite de par G. Monod et par les membres de la confrence d'histoire.

Frdgai re
fr. fr.

64.

tudes sur

le

rgne de Robert

le

pieux (9961031), par C. Pfister.

15

Vienne.

l'yP-

Adolphe Holzhausen, Imprimeur de

la

Cour

I.

&

R. et de l'Universit.

RECUEIL
DE

TRAVAUX RELATIFS
A LA

PHILOLOGIE ET A L'ARCHEOLOGIE
EGYPTIENNES ET ASSYEIENNES
POUR SERVIR DE BULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE

PUBLIA SOUS
G.
MEMBRE DE
L'INSTITUT. PROFESSEUR

L^.

DIRECTIOX DE

MASPERO
ET MUSES D'OYPTE.

AU COLLEGE DE FRANCE, DIRECTEUR GNRAL DES FOUILLES

Vol.

VIL

Li\t.

4.

PARIS,
F.

VIEWEG, LIBRAIRE-DITEUR
67,

Rue de

Richelieu,

6 7.

jk

aj

M DCCC LXXXVI.

^-

OUVRAGES
RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE GYPTIENNES ET ASSYRIENNES

EN VENTE A LA

MEME

LIBRAIRIE.

BERGAIGNE

(A.)

Manuel pour tudier


1

la

laugue sanscrite.

de grammaire.

vol.

gr.

in-8^.

Chrestomathie-Lexique-Principes 12 fr.

BRUGSCH

(H.).

Examen

critique

du

livre de AL.

Cbabas

intitul:

Voyage d'un gyptien en


i.n-8.

e Syrie, en Phnicie, en Palestine, etc., au xiv sicle avant notre re. gr.

fr.

DOMICILE DES ESPRITS

(LE), papyrus du Muse de Turin publi en facsimil par le professeur R. V. Lanzone de Turin, 1 1 plancbes et 2 pages de texte, in-f. 30 fr.

DU VAL

(R.) Trait de grammaire syriaque, gr. in-8. br. Les dialectes No-Aramens de Salamas. Textes sur populaires, publis avec une traduction franaise.
.

20
l'tat actuel in-8.
br.

fr.

la

Perse et Contes
8
fr.

GUIEYSSE

e (P.). Rituel funraire gyptien, chapitre 64

Textes compars, traduction et commen1

'.'"'taires
HYMNES

d'aprs les papyrus du Louvre et de la Bibliothque nationale.

vol.

in-4, pi.

.20
xve chapitre du
vol.

fr.

HYMNE A AMMON-RA des

papyrus gyptiens du muse de Boulaq, trad. et comment par E. Grbaut, 22 fr. lve de l'Ecole des Hautes Etudes, avocat la Cour d'appel de Paris. 1 vol. gr. in-8.

AU. SOLEIL, composant compare par E. Lefbure.

le
1

rituel

funraire

gyptien.

in-4.

Traduction 25 fr.
le

INSCRIPTIONS

hiroglyphiques copies en Egypte pendant la mission scientifique de M.

E. de Roug, publies par M. le vicomte J. de Roug. 4 vol. in-4.

vicomte 120 fr.

LEDRAIN
LEFBURE

(E.).

Les monuments gyptiens de


Livraisons
1

la

et Antiques).
(E.).

3 in-4,

100 planches

Bibliothque Nationale (Cabinet des Mdailles 37 fr.

20 fr. Le Mythe Osirien. Premire partie: Les Yeux d'Horus. 1 vol. in-4. 20 fr. Deuxime partie Osiris. 1 vol. in-4. LEPSIUS (C.-R.). Les mtaux dans les inscriptions gyptiennes, traduit de l'allemand par W. Berend,
:

avec

notes et corrections de l'auteur. in-4, avec 2

pi.

12

fr.

LIEBLEIN (J.). Index alphabtique de tous les mots contenus dans le Livre des Morts, publi 12 fr. par R. Lepsius d'aprs le papyrus de Turin. 1 vol. petit in-8.
MARIETTE-BEY. Denderah,
et

Description gnrale du grand temple de cette ville. Tomes I IV supplment. 5 vol. in-f contenant 339 pi. ace. d'un volume de texte in-4. 390 fr. .60 fr. Le volume de texte se vend part 10 fr. 9 pi. dont 1 double Supplment aux planches. Sparment, in-f, Une visite au muse de Boulaq ou description des principaux monuments conservs dans 5 fr. les-salles de cet tablissement (en langue arabe). 1 vol. in- 8, reli demi-toile. Monuments divers recueillis en Egypte et en Nubie. Se. publie par livraisons de 4 pi. ou feuilles de texte au prix de 6 fr. chaque. Les 26 premires sont en vente. Les papyrus gyptiens du muse de Boulaq, publis en facsimil. Tomes I et II, Papyrus 1 20. 2 vol. in-f orns de 101 planches. (Quelques exemplaires seulement, le restant

de l'dition a t dtruit dans

un.

incendie.)
gr.

Le mme ouvrage, Tome III, 20 pi. Le Srapum de Memphis. Nouvelle


-

in-f

en couleurs

300 100

fr. fr.

dition publie d'aprs le manuscrit de l'auteur par

55 fr. G. Maspero. Vol. I avec un atlas in-P et un supplment. Les Mastaba de l'ancien empire. Fragments du dernier ouvrage de A. Mariette-Pacha, 93 fr.- 50 publis d'aprs le manuscrit de l'auteur par G. Maspero. Livr. I VIII. en gyptien antique, en dmotique et en copte. 10 fr. 15 fr. Essai sur l'inscription ddicatoire du temple d'Abydos et la jeunesse de Ssostris. Hymne au Nil, publi et traduit d'aprs les deux textes du muse britannique. in-4. 6 fr. Une enqute judiciaire Thbes au temps de la xx e dynastie. Etude sur le papyrus Abbott. 7 fr. 50 1 vol. in-4. Du genre pistolaire chez les anciens gyptiens de l'poque pharaonique. 1 vol. 10 fr. gr. in-8, De Carchemis oppidi situ et histori antiquissim. Accedunt nonnulla de Pedaso Homeric. 4 fr. gr. in-8 avec 3 cartes. Mmoire sur quelques papyrus du Louvre. 1 vol. in-4, orn de 14 planches et facsimil. 20 fr. (G.). Guide du visiteur au Muse de Boulaq. 1 vol. petit in-8, accompagn d'un plan 7 fr. 50 et de six planches. Cartonn, toile
(G.).

MASPERO
1

Des formes de
in-8.

la conjugaison
'"

vol.

gr.

RECUEIL
DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE GYPTIENNES ET ASSYRIENNES.
Yol.

VIL
er
:

Fascicule IV.
(suite), par G. Maspero. 1) La pyramide du roi Pepi I 2) Inschriftlicbe Dcnkmaler der Sammlung agyptischer Alterthmer dus osterr. Kaiserhauses, vou Dr. E. v. Bergmann. 3) Fragments de la version thbaine de FEcriture (Ancien Testament), par E. Amlixeau. 4) Petite inscription historique en dialecte thbain, copie Assouan, par

Contenu

Urbain Bodrtant.

LA PYRAMIDE DU ROI PEPI


G. Maspero.
(Suite.)

er
.

La

paroi Est

portait

un texte
taille et

allant

du haut du pignon jusqu'au


style

sol,

et trac

en

gros hiroglyphes de
partie

mme

de

mme

que ceux de

la

pyramide d'Ounas. La
n'tant plus

du bas a

t brise en petits clats par les voleurs;

les blocs suprieurs

soutenus ont jou et se sont disloqus. Plusieurs des textes se trouvent dans les pyramides
dj publies, d'autres sont entirement indits. Tous sont ce point mutils qu'on ne peut
les traduire

sans

le

secours des autres versions. Voici ce qui est encore lisible sur la paroi

205

206

mi\jMLm v
Une
213

&%m.

forte cassure spare ces huit lignes des suivantes

mit.
Recueil, VII

AAA/WV-

AAAAAA

/WWV\

ffiDHtM41


146
515

La pyramide du
fV

roi Pepi I er

miMVM
2 8

JQ
r

AA/WAA

X AA/W\A

AAAAAA J\

v^

Ll

AaaiWVA

y;

216

7
i

E^oIo^W^;^-Ph^;tST11111111111111111
l

il^1TT111TriTk:T11111111111111imi11111

111^

221
i

n.
I

:::=:;;5

rDMl U^^-'^m 222


(?)

1/gjOTSj

AAAAAA

^ e

\
s
q

v^-^ O

AAAAAA

*=B>'

o mm.

1TP'
Plk W//M
AAAAAA 'WffitfO \
s
I

kft^S

^n-

trxr

ra

AAAAAA

f^

AAAAAA

EU .M

SBTI'P*
D

ra
AAAAAA

GUI
11

^
3

W
3R
J
I

LL*7B7rt?ik?i:
,

Q ^ ^ aH^

^^ ^A

nuu
|

<S^

m
La
partie conserve
etc.

228

o
1.

pna342

J
comble une petite lacune de Teti, au

1)

Ce paragraphe dans Teti,


343
,

344.

h-

de

.a ligue

2) 3) 4)

5)

Ce Le Ce Ce

paragraphe dans Teti, 1. 297. paragraphe auquel appartient ce bout de ligne dans Teti, paragraphe dans Ounas, 1. 322. paragraphe dans Ounas, 1. 537 538.

_,(g] [^fl^^] S,

K
1.

,^ ^^ /p**^

307.

La pyramide du

roi Pepi Ibe

147

231

Jl

^wwa

oooAl

<=>

^z^ ^z^7 ^37 l^ _Ee^ J


AAAAAA

AAA/W^

III.

Couloir des Herses.


Le
dans
couloir des herses tait presque

entirement nu dans

les

pyramides prcdentes
le

celle

de Pepi

er
il

est couvert d'inscriptions.

Les herses du milieu


la

coupent en deux

boyaux d'ingale longueur. Le plus rapproch de


lignes rparties sur les
234=1-=,

chambre renferme cent cinquante -six

n
lllllllll

AAAA/

M -Vm
238

deux parois

la paroi

Ouest en a quatre- vingt-une pour sa part.

^_a\i
1

235

jG

ii^k*G^T!^r(l]T)l
4* 4=
'

hiiiiim

4"

lllllllll

AAAAAA ^3

tffi

237

AAAAAA

000

OOO
n

A AA

m^L\^\
Pepi
s'est lav

<W
I.

^^
Thot a

avec Pi dans

le

lac d'iALou;

Hor a
et
[toi,]

purifi ta chair,

Pepi,

purifi tes pieds, et

Shou soulve Mirir en

haut,
II.

Nouit,

tends ta main Pepi.

S'ouvre le

ciel

et s'ouvre la terre!

Lorsque s'ouvrent

les retraites

de

la rgion

Poutri,

lorsque s'ouvrent les avenues du Nou, lorsque deviennent accessibles les avenues de la rgion

de Lumire, [Pepi]
1)

est

un

[tre]

stable
1. 1. 1. 1. 1.

chaque jour
et
et

et disant

[hautement] ce
1.

qu'il

faire

7
,

qui sort

2)
3)

4) 5)

signe du lion 6) un caractre nouveau, le lion coup a t compos par Ce qu'il a sur ses mains. 7) Litt.
:

Ce Ce Ce Ce Ce Le

paragraphe dans Ounas, paragraphe dans Ounas, paragraphe dans Ounas,

538539, 539540,

dans Teti, dans Teti,


1.
1.

295296.
296.
t

1.

eV}^

534, et dans Teti, 543, et dans Teti,

298299.
299.

paragraphe dans Ounas, paragraphe dans Ounas,

dans Teti, 1. 299300. _2Xi est souvent coup en deux dans la suite du texte; pour viter de fondre
543
et
le ___ffi) et le __), runis

545,

C t^C

__$)

19*

148

La pyramide du

roi Pepi I er

TkrMjm.
^^D
242

T^iMfn^
-

240

fi

r^-i

m
A^
IP

ETi*kfj=iU=rd.i-kt-a
/WWSA

1*

V^

^]

[P ^i

tk 243

EinilE'klTP^iin^PT-fl^A-ftJ
,=
'

PAH^MI-T*/}
"i
l

/wwv\i

il

fl

*
2

246

\h>l
11'

247

FM
D

_2a&

248

;^k
D
<=

249

au

ciel,

frott d'esseuces,

revtu des habits luxueux de ceux qui sont assis sur

le sige

de

vivaute justice, mieux dou de vertu magique que ces dieux du Nord, les Indestructibles
qui ne peuvent le dtruire, les Indissolubles qui ne peuvent le dissoudre, les Incorruptibles

qui ne peuvent faire tomber Pepi en pourriture, mais en

mme
il

temps que Montou se


lui.

lve,

Pepi se lve avec

lui,

en

mme

temps que Montou s'lance

s'lance avec

III.

Le

ciel est

imprgn de

vin, et

Nouit

est

devenue enceinte de sa
dont
les

fille [la

plante] Vnus.
s'est

Lve-toi donc

[ Pepi].

Par

la

grce de
il

Sotliis
s'est

demeures sont pures, Pepi


les

lav

daus

les

lacs

des Gens du Touat,


car
il

mis nu dans
le ct

lacs des

Chacals,

Lotus,

mets-toi sur la route de Pepi,

a pris

sud du Champ d'Ialou pntrant au lac

verdoyant l'tang de Kha.

Donne que Hor


l'horizon!

soit

entre les

deux horizons du

ciel

pour

qu'il

navigue avec

vers

Donne que Hor-Khouti

soit

entre les

deux horizons du

ciel

pour

qu'il

navigue avec

R
R

vers l'horizon!

Donne que Hor-Shosti


vers l'horizon!

soit

entre les

deux horizons du

ciel

pour

qu'il

navigue avec

1)

(l(l<nr> est une variante de


/wwv\
}

2^
g

concevoir.

Faute de meilleur mot,


r\

j'ai

employ

ici

imprgn, pris

au sens tymologique.
I

2)

Les groupes

et

sont gravs chacun sur un

(I

recouvert de stuc.

La pyramide du

roi Pepi I EE

149
^'

m
AA/WNA
I

^250
D ^251

/WW\A

O
253
<=

(^]^^sU^lT111T111>1f
.^

q D
X

D 256

il
257

M
/wwv\

on ^
259

AAAAAA C)^Q

;iw
O
i^
1

^
m

260

->
_ii :>
:

^mrjv^
ciel

Doune que Hok l'Oriental

soit entre les

deux horizons du

pour

qu'il

navigue avec

Ri

vers l'horizon!

Donne que
navigue avec
et alors

ce Mirir

Hor

les dieux

soit

entre les deux horizons

du

ciel

pour

qu'il

Ri

vers l'horizon!
est

Pepi a pris son sige qui


d'offrandes,

dnns
fils

les

champs d'iALOu, Pepi va vers


et
il

le ct

sud du

champ
les

car c'est le
la

Grand

de Grand que ce Pepi,

se manifeste entre

deux cuisses de
il

double neuvaine des dieux; Pepi a ador R, Mirir a ador I'Hor


et
celui-ci parcourt le circuit

Oriental,

a ador I'Hor-Khouti,
lj

[du

ciel],

il

se joint ce

Pepi et [par

se joint

Hor sur son

sige,

il

se joint

Hor

sur son sige et par l se

joint ce Pepi.

IV.

%
et

Pepi est

sorti

de Pou auprs des Esprits de Pou,

comme Pepi
le porte,

est

eaBpp de
lui,

l'enveloppe de Hor,

comme

Mirir est vtu du vtement de Thot, qu'Isis est devant


lui

que

Nephthys
montent

est derrire lui,

Ouapouaitou

a ouvert sa voie, Shou


lui

les

Esprits de Pou
fait

l'escalier
il

pour

[le]

prsenter Nouit qui

tend la main, ainsi

qu'ils

ont

OsiRm
:

ce jour, o

a abord

[ l'autre

mondej.

dieu Hifhap, Pepi passe aux champs d'iALOjr

sors-tu?

Pepi est

sorti

d'OuARiT, et

comme

il

est le corps

sortant

du dieu,

l'uraeus

1)

Le groupe

<=>

est

grav sur un

(I

bouch au

stuc.

19**

La pyramide du
eoi Pepi I er

150
ctd

4M

IM^W^TSEI

-1%^'^kiiiiiniii'

"TITTmTPArrPZSDT^P^PlliItti.iJfeH

qTTTCST^Ca^TEH
v

267

Cl
i :

268

AAAAAA

g)

/\

AAAAAA

p3

AAAAAA

&o

(ESI
269

G^Mfe ^K^vhiil
i

'

(SI
sortant de El,
il

(M\<%*MT*\
il

iD

se

passe lui-mme,

se
;

rend aux champs d'iALOu, ayant ces quatre g-

nies

d'HoR avec Mirir, Hpi, Tjoumoutf


de ce Mirir,

Amsit

Kobhsonnouf, deux d'un

ct,

deux de

l'autre ct

comme

timonniers, et
qu'il sige

il

trouve la double neuvaine des dieux qui


afin

tendent leurs mains Mirir pour


ses dcrets sur ceux qu'il trouve

au milieu d'eux

de juger

et Mirir

rend

l.

V.
C'est Mirir, le dieu Siti; c'est Mirir, le dieu Sitsiti! C'est Mirir, le dieu qui coule!
C'est Mirir,
celui

qui ouvre le coffre

du

ciel!

C'est Pepi,

le

dieu crateur, lustre des rois

du Bas-pays!
les

C'est Mirir, le dieu cach qui cache cette terre! C'est Mirir, celui qui runit
le

deux

terres! C'est Mirir, le coureur qui accomplit sa tourne! C'est Mirir,

dieu qui

est port

en rond! C'est Mirir, celui qui

est

favorable!

C'est Mirir,

celui qui est

redou-

table! C'est Mirir, le dieu blier (?)


livre

deux

faces! C'est Pepi, le dieu librateur qui se d-

de toute chose mauvaise.


C'est Pepi,
le

dieu

coureur! C'est Mirir,

le

dieu coureur! C'est Mirir, Hpi! C'est

1)

^
est

sont gravs sur


est

un
-=

v=

bouch au

stuc.

4)

2)

=--

est

grav sur un

(I

bouch au

stuc.

3)
5)

/www

grav sur un

bouch au
stuc.

stuc.

est grav sur

un

(j

bouch au

stuc.

6)
7)

8) 9)

D D D D D

grav sur grav sur

v y bouch au

a t intercal aprs coup.


est

v_^
*>

est grav sur


est

grav sur

<=>

bouch au stuc. bouch au stuc. bouch au stuc.

La pyramide du

EE eoi Pepi I

151

^kKSMHCT&Vrim:iM
I-(SM%M7^
<>,

271
I

^1

m***

111111111111111

(Sttste sD 1

1SI

JJ T LW*
1

(S'j^-Vi^lll^^SP"?^
<2\

AA/VAAA

~\

/\

-VvAAAA AA/VWA

kTniTn^k
^-^-sj
D

^Hw wM^8TJ^f]
-I

oe=S

^
C'est Mirir,

^J^
F=^

AAAAAA

0^

kTle

Mirir, Tioumoutf!

Amsit! C'est Mirir, Qobhsonnouf! C'est Mirir,


le

dieu

Tinou! C'est Pepi, ces dieux grands qui sont dans

lac

[cleste]

C'est Mirir,

l'me

vivante, le dieu face de larve, qui sauve sa tte, dlivre son corps, enlve son corps

aux

dangers,
faire,

qui fait
parle

ce qu'il faut faire,


il

mme

tendu sur

le

lit

funbre;

qui

fait ce qu'il faut le

et

comme
le

faut parler; Pepi a fait la

bonne uvre; Mirir a rendu


c'est Pepi, la

bon

dcret, car les lvres de Pepi, c'est la double


role,

neuvaine des dieux,

grande pa-

c'est Pepi,

magicien, c'est Pepi l'vocateur, dont les formules sauvent Mirir de toute

chose mauvaise.

Hommes
ciel,

et dieux,

vos mains soient sous Mirir, pour que vous


les

le souleviez,

et

que vous
ciel,

releviez au ciel

comme

deux mains de Shou sont sous Nouit pour


les dieux.

l'lever

au

au

la place

suprme parmi

VI.

O gardien
dans
le dtroit

qui dsigne qui possde

comme

qui n'a rien

les portes
le

par o pntrer

grce auquel la campagne d'Ialou est rendue verdoyante et

lac de l'Autel

se remplit d'eau,

Donne que Hor

soit

entre les deux horizons du ciel pour qu'il


entre les deux horizons

y navigue avec E;
y navigue avec Hor-

Donne que R
Khouti,

soit

du

ciel

pour

qu'il

l)

Le cartouche

est grav en travers sur le groupe

l^o

recouvert de stuc.

152

La pyeamide du

roi Pepi I

er
.

281

Tta^E^kLk&r'ru^: hU^O." ^ -PkRPW CTk


\

VWM

AAAAAA

<\

r.

J\

^<n

282 ^=1-=^ S

AAAAAA

o
&
(sic)

~\

284 A Q

H
I

1 X<=>

^^ -^;, AAAAAA AAAAAA ^ Q D AAAAAA O


!

-V

n^Q

lTji

(Eill
o
287 286

285
I

f
1

^ O
,7

<

AAAAAA

Ci

Cl

^i

=W
o

B*

kT^PttTk!
o
290

afin qu'il adjuge Mirir


afin
qu'il

son pre Ah qui

l'a

fait natre,

car Mirir est le Dieu du matin;


assis

adjuge Mirir ces quatre gnies pleins d'allgresse qui sont

sur la rive

orientale

du

ciel;

afin

qu'il

adjuge Mirir ces quatre gnies pleins d'allgresse qui sont


ciel,

assis sur la rive orientale

du

ces quatre gnies pleins d'allgresse aux cheveux cou-

ronns de verdure, qui sont assis l'ombre du

mur du dieu Qati!

Grand

de pre, grand

de pre, Mirir

est

grand de pre!

VIL
Les
sorties

de ce Mirir! La dame de Doupou se bat contre elle-mme,


est sorti

le

cur de
et qu'il

Qui rside dans Nekhab s'emporte, ce jour o Pepi y


a
fait jaillir ta

en

la place

de RA,

lumire, Rmiri, sous ses pieds en marchant! Lorsque Mirir sort en cette

place auprs de sa mre, l'urseus vivante qui est sur Ri, le cur de celle-ci s'meut de piti

pour
suces

lui.

elle lui

donne sa mamelle, pour

qu'il la tte,

et voici tu as cette
toi.

mamelle

et tu la

si

bien que la fin de tes jours ne vient plus

Alors,

le

ciel

parle et la terre

tremble, les dieux d'ON tressaillent la voix, l'offrande est devant Mirir et sa mre Bistit
le

berce dans ses bras, celle qui est dans


et

Nekhab
voici

l'a

protg, celle qui est dans

Doupou
il

l'a

aid,

voici

qu'il vient,

voici qu'il vient,

que ce Pepi vient en vie


le lion entier -5*a>,

et force,

fait

1)

Le demi-lion ^J?^

est

mis

ici

et ailleurs,

pour
la

comme

le

demi-homme

est

pour l'homme entier

dans d'autres passages de

mme

pyramide.

La pyramide du
292
AA/WVN

roi Pepi I

er
.

153

^kTJ cWTo?o1t
)_S)
i i

o j% ~rr 1 1 ~7T"
"i

D_^R

j\nr

TWi>1k=1H1JT7^EI:

P^k-fkPJ^^Id^T^iy^MJrx
D

-TTTTTTTTn

ses
lui

purifications
fait

avec une cruche du vin des produits de la vigne

cleste,

le

sacrificateur

ses

provisions;

Pepi passe

le

passage de Hor,
ciel,

il

transpire la sueur de Hor, Mirir

est

parfum des parfums de Hor.


au
ciel^

Au

au

ciel,

avec

les

dieux de

la ville

du

lion et

de

l'pervier, Pepi;

avec

les

dieux de

la ville

du

lion et

de

l'pervier, t'associant
le

avec

eux

(?), te

plaant ct d'eux. Voici donc Sib qui tend la main Pepi et

guide travers
l'a

les portes

du

ciel,

un dieu

parfait en sa place,

un dieu en sa
l!

place, et voici

que Satit

lav
fils

avec ses quatre vases dans Elphantine. de son pre est venu avec
la

Oh

qui donc es-tu, toi qui viens?


ciel,

Le

neuvaine des dieux du

pour prendre sa part de ses biens.


est
l,

Oh

l,

qui donc es-tu, toi qui viens?

Le

fils

de son pre

venu avec

la

neuvaine

des dieux de la terre, pour prendre sa part de ses biens.


viens?

Oh

qui donc es-tu, toi qui qui donc es-tu,


les
toi

viens?

Le
Le

fils

de son pre

est

venu avec T'ondrou.

Oh

l,

qui

fils

de

son

pre

est

venu avec

ses

deux mres,

deux vautours

l'abondante chevelure, aux mamelles pendantes, qui sont sur la montagne, qui battant de
l'aile,

apportent leurs mamelles la bouche de Mirir

sans

obstacle,

et

le

couvent

ter-

nellement.

1)

^=^
!

est grav sur

(1.

2)

i-=-- est

grav par-dessus

(I.

>oil TTIT Recueil. VII

20

154
304

La pyramide du

roi Pepi I 1

306

ooo

307 a.

|Lf*fcj

-9

<:=>
l

'&\

Afk

^-^ooo

^a

WJ^T^flXSeXl:kkPJ***J|k-4
*

71ZP^M-ltT*XLJJ

fl
i

1n1n

'
l

o D

JW'fiW
niiGT*Ti.'^kkTTnn nTTm*ii
314
AAAMA AA^AAA A^AAA
ftAAAAA
,

VIII.

Le

ciel parle,

la

terre

tremble, Sib s'avance, les deux rgions divines dfilent, et la


est place
et

crmonie du labourage s'accomplit, l'offrande


sort

devant ce Pepi vivant


stabilit,

et stable. Il

donc du

ciel et traverse le

firmament en vie

en

et flotte sur la voie lacte,


ciel

renversant sur son passage les fortifications de Shou;

il

sort

au

sur ses ailes,

comme
que

une grande Oie chappe de ses


fait

liens, et c'est

Anubis qui mne [pour


Il

lui]

cette procession

Hor en Abydos

lors

de l'ensevelissement d'Osmis.
l'toile

sort

au

ciel

parmi

les toiles et les

Indestructibles, et sa

sur Sothis, son guide

du Matin

le dirigent

vers le

Champ

d'of-

frande

et

il

s'y assied sur


il

son divan de fer dont les ttes sont de lion et les pieds les sabots

du taureau Sema-oir,

se tient en sa place vide entre les


lui,
il

deux grands dieux,


humains,
les

et son sceptre
lui

Abi en forme de papyrus avec

tend sa main sur

les

dieux viennent

l'chin courbe; cependant, les

deux grands dieux

veillent
|

chacun leur place

et ils trouvent et ils

Pepi

comme

la

double neuvaine des dieux, [occup


lui,

juger ce prince

et tout prince,

se prosternent

devant

et ils font offrande

Pepi

comme

la

double neuvaine des dieux.

En
moins

face, sur la paroi Est, s'tale

une inscription en caractres plus

forts et

en colonnes

serres.

est

grav sur

La pyramide du

roi Pepi I

er
.

155

llillllll

\{\1%Z^4M7-(M1X>M(I

fl^finn

fitk

<=

>

Y1f1'

328

-nnnnmnmrD

<=>

ri

-nnnnr munir

n g

fv

rK

"g""

^-,^

"V

fi

Non, ce

n'est pas

Pepi qui prie de te voir en ta forme o tu


es;
c'est

es,

Osiris,

qui prie

de
>

te voir

en ta forme o tu

ton

fils

qui prie de te voir en ta forme o tu es,


es.

c'est

Hor

qui prie de te voir en ta forme o tu

Voil ce que te disent ces Dieux


;

raides et inertes qui sont

comme

les

mles puissants sous Akhmoutou

voici ce qu'ils te disent

Viens,

fils

pieux sous forme de


les

fils

pieux
et

et ils pilotent

Hor,

ils

pilotent

Hor, en

la sortie

de

Hor avec

vaches Mihit orit,

s'ouvrent les portes

du
se

ciel,

bantes sont

les

portes du

Qobhou pour Hor l'Oriental


s'ouvrent les portes du
le
ciel,

devant El,

et

il

va,

il

lave dans le

champ

cI'Ialou;
et

bantes sont les portes du


d'iALOu
;

Qobhou pour Pepi devant R,

Pepi va, Pepi se lave dans

champ

s'ouvrent les portes

du

ciel,

bantes sont

les portes
;

du Qobhou pour Hor-Taouti devant


les portes

R
les

et

il

va,

il

se lave dans les

champs d'iALou

s'ouvrent
et

du

ciel,

bantes sont
les

portes

du Qobhou pour Pepi devant R,

Pepi va,

Pepi se lave dans

champs

d'ALOU, s'ouvrent les portes

du

ciel,

bantes sont les portes du Qobhou, pour Hor-Shosti devant


20*

156

La pyramide du

eoi Pepi I er

329

m
iiiiiiiii

Ik^K

4=

iiihit'i

iiiiiiiii

330

^^

iminrF=q

iiiiiiiii

iiiiiim

335

^X>n^-X(ElJJ-JL->3vr
nnn>
/WWNA

f^
3

D ^339-

(~J

^ZGISMTIN
C3
fl

OT^MIVVAM-VCTnrk-R*!^^
342

Wffil
R, et
les
il

Jlk
s'ouvrent
il
1'

va,

il

se lave dans les

champs
et

cI'Ialou;
il

les portes

du

ciel,

bantes sont

portes du Qobhou pour Pepi,

Pepi va,

se lave dans les

champs d'LvLou.
on
le

On
trne,
il

laboure pour Pepi, on


traverse le Poutriti,
il

lui

prsente l'offrande,

se lve en roi,
et

mne son
main Pepi
Pepi, qui

parcourt le lac de

Autel,

Nastit tend

la

pour l'introduire dans son adytuni, dans son mystre,


est
le

et elle

donne

la divinit

pur

fils

de pur, car Pepi

s'est

lav dans ces quatre vases remplis au Lac divin qui

est
lui
le

dans Noutirou, au vent

d'Isis la grande. C'est,


est-il

en

effet,

Isis la

grande qui soulve Hor,


et le portier

donnant

d'aller pur,

Ri [lui-mme]

plus pur que Pepi?

du Qobhou

prsente ces quatre dieux qui sont sur le lac de Konsit,


ils

et

ils

font les prsents de

Pepi Osiris,

font les prsents de Pepi R, afin qu'il n'ait aucune frontire et qu'on
ciel,

ne

lui

trouve aucune borne. Sib lance un bras au


et

l'autre bras

la

terre,

il

montre Pepi
le
ciel,

R
ses

Pepi

lui

prsente les dieux,

Pepi

lui dirige la
lui

barque divine, Pepi prend


en courbant l'chin,
les

colonnes et ses astres, et les dieux viennent

Lumineux

suivent Pepi cause de son

me

[puissante];

ils

comptent leurs masses, brandissent leurs

er
.

La pyramide du

roi Pepi I

157

^L(l
344 ,
AAAAAA r

-*1

G
S
/WWNA <VWW\ A/WW\
AA/WSA

AAAAAA

C^ZZ^
^^S
il

C^}

AA/VSAA

n JWT
OOO

snosui*
D
I

346

fD

347

.iir^yp

348

MV
\>?

ii^j:^lTi:T^w^Trrra
G
nv
en

F=q en

m*~
Q
351
iiiiiiiii

pi

<c2z> o

^
n
.=-)

Q
I,

Ci
j

iiiiiiiii

d
p j

*
D

352

esa

iiiiiiiii

^~N AA/WsA

TT T
AAA

-rc
I

o
I

D
I
I

353

AA/VWV

/WWW

\fl *
armes de guerre Pepi, car
de Pepi
Amenti,
le
il

in

fils

354

trf 1

%^

est le grand,

de grand, qu'a enfant Nouit,


le

la vaillance

est
c'est

la

vaillance de Sit d'Ombos,

c'est Pepi,

taureau Sema-Or, issu de Khontl'eau.

MiRiR,

l'humeur jaillissante et Mirir parat quand se produit


replis

C'est lui

serpent

Nouhbkoou aux

multiples,

c'est

Pepi,

le

dieu-Scribe qui dit ce qui est et


sorti d'AxHiT-oiRiT,

fait exister

ce qui n'est pas; c'est Pepi, le lien des tablettes [d'criture],


cet

c'est Pepi,

il d'Hor, plus

fort

que

les

hommes,

plus vigoureux que les dieux,

aussi

Hor

porte Mirir, Sit le soulve, et Pepi donne l'offrande sur la table d'offrandes des pains
sur la table d'offrandes de la porte,
il
il

et liquides,

se concilie par l'offrande les

deux dieux

pacifiques,

se concilie par l'offrande, les

deux dieux dvorants.

IL
lui;
lui,

Sib s'engraisse de ce que


le ciel l'a

Nouit rpand devant

aussi

quand Pepi

sort

au

ciel,

salu avec joie, et la terre a trembl devant

car

il

a lanc l'ouragan par son


il

rugissement

comme

Sit.

Les gardiens des chairs du

ciel lui

ont ouvert le ciel et

se dresse

sur Shou; les toiles lui ont livr l'accs des pavillons des forteresses
le ciel

du

dieu, et

il

parcourt
il

comme

le

dieu Sounti, par la grce de Sothis dont les demeures sont pures,

s'est

lav dans les lacs des gens

de Touat,

l'toile

Nomit

lui

rend ses voies bonnes

et la conduit

1)

est

grav sur v_^-t.

2)

Le cartouche

est grav tout entier sur

(][].

158

LA PYEAM1DE DU
355

ROI PEPI I er

.d-^-rniii

\*=>^l\-\^l\R^ A .jo^TurTnq^sr^k-L^tnk
i

<=>

357

/wwv\

*V
AAAAAA
/
t ,

O P
fe

o o
,-CZ

358

<~>

x-v -H

359 ^

r,

lUiiLU,

lllllll,

AAAAAA

Y^

t-o
D o

f
C=S=3

EXJ*<-lkl*MeT

O
365

Ji

fcD

364 fln\

t_*

tfi

,2

<rz=> <=> ooo

367

4-

Tinnnr

cette grande place qu'ont

faite les

dieux, que

fait

Hor, que

rgit

Thot;

Isis

le

prend,
et

Nephthys

le saisit et toutes

deux

l'asseoient

cette grande place qu'ont proscynme,

faite les dieux,

alors les lmentaires viennent lui en joie, les dieux en

les habitants

des horiil

zons viennent

lui

en se tranant sur la face,


il

les Indestructibles
il

en courbant
le ciel

l'chin, et
vie,
il

prend

le sceptre et

commande aux
quand

portes des dieux,

a support

en

porte

la terre

en

joie,

c'est

son bras gauche qui supporte le


et
lui
il

ciel

en force,

c'est

son bras droit qui


dteste

porte la terre en joie,


laisser
joie,

a trouv Ashtit, appelant


("?),

le portier d'Osiris qui

passer qui ne
il

a pas fait les prires


il

il

reoit
il

le souffle
s'est

de

vie,

il

aspire la

et

florit

des offrandes du dieu,


les dieux;
il il

a respir la brise,

inond du vent du Nord


choisit,
il

et

il

florit

parmi

fait

son choix

comme
il

le

Grand qui

navigue mieux
et
il

que Khont-Atiriti,
ses

frappe de son sceptre Abi,

commande du

sceptre Aat,

laisse

mmoires parmi

les

hommes, son amour parmi

les dieux. Parlant,

dis ce qui est,

ne

dis

pas ce qui n'est point, car c'est l'horreur de dieu qu'une parole artificieuse; quand donc Pepi
plaide,

ne

dis

pas

qu'il est

[simplement] Pepi, car

c'est Pepi,

ton

fils,

c'est Pepi,

ta chair.

1)

*-=

est

grav sur
se

(I.

2)

<^

est

grav sur
1.

3)

Ce paragraphe

retrouve dans Teti,

16. Ainsi que je

l'ai

dit

en temps et

lieu, la pierre

La pyramide du

roi Pepi I er

159

(le)

>21

<?L

<7L

371

AAft^A

ITSkkTTl^iII.*| a^:*Jl.tW57JS^:
l

l^Z^I

_B^

WVW

/WWSA

F=5 jj

O U*-*- A/WWV

M l^
I

D f

^A _^
Q

^3^

es

D
le

du pignon de Teti

s'est abaisse et a

recouvert le haut des premires lignes. J'ai examin de nouveau


,

mur aprs

avoir retrouv le texte de Pepi 1 er


Il

et j'ai constat

que
il

le
:

bloc avait recouvert entirement


1

premire ligne.

faut donc rtablir le texte de Teti

comme

+
iiiiiin

le
i

<^>~\

la '"mi"

suit

Le texte de Pepi

er

m'a permis de reconnatre dans

celui

de Teti des signes que

la position

de

la pierre

rendait difficile discerner.


1)

00

et

O son

gravs chacun sur

*-=>-.

2) Ce cartouche et le prcdent sont gravs sur

160
383

La pyeamide du
AAAAAA
\

roi Pepi I

er
.

e^ m

/-\

f
384
-J
1

AA/VSAA <~--->

AAAAAA

;386

ST)

AAAAAA

ft

^$%^*AAAAAi
.

389

f\

f\

AAAAAA

5%

1P

&.JH
les autres

Les derniers paragraphes se retrouvent en partie dans


la traduction pour le

pyramides. J'en rserve

moment o

la publication
les

de ces versions m'aura permis d'tablir un

texte

correct.

Au-del des herses,

inscriptions
serres.

recommencent.

Celles

de

la

face Ouest

sont en

petits caractres et

en colonnes

A D
T
//

--0

AAAAAA V

U\ AAAAAA LU

A 2 AAAAAA

V. *-*

J\ AAAAAA

_CT\^ ^__^0

/'

==

AAAAAA AAAAAA

I.

Les deux gaffes de Hor,

les

deux

ailes

de Thot font naviguer ce Pepi sans naufrage. ce Pepi de ton pain perptuel, de ta bire

Donne du pain

ce Pepi,

donne de

la bire

ternelle, car c'est ce Pepi, le gardien

de ces deux oblisques de

qui sont sur terre, c'est

ce Pepi, le gardien de ces


ser ces

deux colonnes de R qui -sont au


ciel

ciel.

Ce Pepi va pour embrasliqueur fortifiante du


et ce

deux

Jiorizons

du

qui sont devant R.

Il

est

sous cette

Qobhou
va au

[rservoir

d'eau frache] de

qui purifie la terre du midi devant R,


le

Pepi

Champ de
est

Vie au berceau de

R dans

Qobhou. Ce Pepi rencontre

cette desse

Qobh-

grav sur

(j.

2)

Ce paragraphe

dans Teti,

1.

3637.

La pyramide du

roi Pepi I

er
.

161

^T^MfTM

394

q-88MMwnk

o
AAAAAA

D
tf

~"N|

<\

^m^-i^t^
'^
v_^<>

398

_B^ ^=

==>\

M^-^rnif]V/TiuPk ^^?a9{{fTin
o

"A^^&
tou
(Libation
elle

AAAAAA

P!il1kTiC^!!fl^

sa rencontre
il

frache),

tille

cVAnubis

qui marche

avec ses quatre vases.


elle

Comme

rafrachit le
le

cur du dieu grand au jour o


elle

s'veille,

rafrachit l,

de

manire

le vivifier,

cur de ce Pepi,

lave ce Pepi, elle parfume ce Pepi d'encens et ce


le

Pepi prend la place des offrandes de celles qui sont dans

Grenier du dieu Grand, ce Pepi


il

se pare avec les Indestructibles, ce Pepi est suprieur Khont-Atiriti,

s'assied

la place

de ceux qui sont munis de forme.

IL
Nou-orou, nautonnier de
la rgion

de

l'tre,
le

toi,

qui as Pepi pour ptre de tes bufs,


terre,
t'a

pour chef de ton destin,

toi,

dont Pepi est

modle sur
toi,

la

semence de Toum, la
celle-l

matire ptrie par Nouit, quand Pepi vient

et

qu'il

apport ta demeure

mme

qu'il

a btie pour toi la nuit o tu es n,

le

jour o tu as reu ta destine,

toi,

cette

liqueur bouillante dont on ignore le pre et qui ne connais point ta mre, pour que Pepi
parle point de toi

ne

ceux qui t'ignorent de manire


qu'il

qu'ils te connaissent,

transporte Pepi

dans ta barque, pour


d'offrandes,

parcoure la terre, arrive ce

champ o

les

dieux sont combls

les

dieux sont rendus prospres en leurs jours des commencements de saison.


III.

vritable passeur
1)

du pays d'iALou, ce Mirir,

le vrai

au

ciel,

et

sur
est,

[terre,

c'est

[toi qui]

passes et fais rebrousser la barque; le personnage ainsi dsign

autant que je
rive l'autre

puis comprendre, une sorte de Charon qui transporte les dieux et les

mes dans son bac d'une


21

du fleuve

cI'Ialou.

Recueil. VII.

/
162
D

La pyramide du
[

roi Pepi I er

AAAAAA.

AAAAAA

\M^

4oi n

'^kSTr'kl^k'S' w^TJ>p^k^ikr?]^.,^iy-i
C
I

AAAAAA AAAAW

403

V*

AAAAAA

fl&^CIJ ^^

WP"
^3^

-PZUiB'feffl^^ft-iDiIIiJLsan

Ik^l ^ X(M4t^U=X^Mk ^ ^ Jk fTr 4- "k- sD JL !~ lUlllllIUHIlIll


111
r

i|

k'Jis^EW?*
Pepi]
le

nminiiiiinni^s^p:
il

q D
les

vrai

eu ce continent de terre,
;

a nag,

il

a atteint ce qui

est entre

deux

cuisses de

Nouit

il

prsente les divertissements du dieu, les plaisirs du dieu par devant sa

place grande et ces choses l que tu as entendues dans les maisons,

que tu as perues
le

dans
voici

les

routes,
les

en ce jour o on appelle ce Pepi vivant pour


la place

qu'il

entende

jugement,
ter-

que

deux chefs de
le

du dieu grand
celui
il

les

proclament en vie et vigueur


force.

nelle

Pepi, savoir

Gnie de sant avec

de

Ce Pepi va donc au champ


ce qu'on doit

d'iALou, la demeure excellente [du dieu Grand],


[pour tre]
ce Pepi est

y accomplit
il

y accomplir

des bienheureux et

il

leur

attribue des pains,

leur assigne des volailles, car

Hor

qui attribue des pains Pepi, qui assigne des oies Pepi.

IV.

passeur du pays d'Offrandes, apporte ceci ce Pepi, car


[lui,

c'est

Pepi qui passe,


les

c'est

Pepi qui vient,

le fils]

de

la

Madt qui a enfant Khoftto

et

dont

toiles sont la

pture o se vivifient les deux terres, au ct gauche d'Osmis. C'est Pepi,

le fourrier

joyeux

de l'anne, Osiris, voici

qu'il vient

en messager de ton pre Sib prsentant ce qui appartient


le

chaque saison, et ce Pepi est descendu dans

Qobhou avec

la

double neuvaine des

dieux, c'est ce Pepi le modeleur de la double neuvaine des Dieux, le fondateur du pays de

La pyramide du

roi Pepi I

er
.

163

il VVV

AAAAAA A

"
<
"-*

il
"*
"""

AAAAAA

fti
V '~S

AAAAAA AAAAAA

=jvt$l UUU
=ij

f
AAAAAA

_/i

T^P^V
I

(sic)

...

Jj

__C.\^

f ' AAAAAA AAAAAA

mjw^z:^^
^o^TP-k-^T]ilTP:
4^

t^j

lk-

_M~
DD D fe

f^kXl*

PlkTAJL+JS
Vi
i_M&
1

411

"&

^
w
d
_a

-<E>-

[A j]

AAAAAA

V.Qj

n J
413

"

^
f\

AAAAAA

Tk<L-3 o, iM D *4i

*>Stt>aBkfc4'
III.IIIIIIIIIIIIIIIPik

AAaNM
lli'lllll

/L
iimiii'i

sg;

S:
n

=3

415

^ a

LP+

>A*NCTLk- jJ%^u.DJLk
l'offrande;

ce Pepi a trouv les dieux debout revtus de leurs toiles et leurs sandales blanches
ils

aux pieds;

ont lanc leurs sandales blanches terre,

ils

ont arrach leurs

toiles,

ils

ne

se sont pas rjouis

de ton arrive, mais

ils

vous disent

Dressez

la javeline,

or Joie

du

cur

est

le

nom

de cette javeline, matresse du pays d'Offrandes.

Lve-toi donc,

Osiris,

assigne ce Pepi aux seigneurs de la javeline Joie du cur, matresse du pays d'Offrandes,

comme

tu attribues

Hor

Isis

le

jour o tu

l'as

rendue enceinte d'HoR, pour


la

qu'ils

donnent

que Pepi mange des herbes

et

qu'il

boive des puits qui sont dans

contre d'Offrandes.

V. Gnie dont la face


est la

nuque, portier d'Osmis, dis Osiris


tes

Fais amener ce

Pepi ta barque sur laquelle naviguent

purs et quand tu auras reu ta libation d'eau


fais

frache sur cette Cuisse des Indestructibles,

naviguer Pepi dans cette barque avec ce


e<

cble d'toffe verte et blanche par lequel I'il d'Ho est remorqu vers la^LviiiRE. car ce
doigt d'Osmis qui se trouve l
s' allong e

anxieux que ce Pepi vienne


?

lui

prcipitamment,

prcipitamment

(?),

se

garant

(?)

du grand Etang

Ouvre donc

les

deux battants du
21*

164

La pyramide du
416

roi Pepi I er

iiiiiiiiiiiiiiiindD^v^^^^H^rn^JVS
417

Q ^
*AA

^.

1S1
418

k r\
lc

q D

sl o

=T

i|

f-^"*^ AAAAAA /WW\A

^pK
/?>

E(oM
<=>

419

^kCEi!
1

M1T*kkT:JI~kiW
420
I

Q>Q

*a

>'
f^^l
421

i
1
V\
^v

D
<

111
422 2

.]3]kii

f:

^ ^
a

awaaa^-^

Qennnrm^ 3^;
r~T\
1

n^=THfM
423

f^I. i

wvs EL D >T\

-\\

AAMM VN l^^J

kv^j(Ea^ r
ce Pepi
les rvolutions -de
la

Poutirit, entrebille les deux portes de la Rgion de Gloire, et vous, double neuvaine des

dieux conduisez ce Pepi en barque avec vous, au pays d'Offrandes,


ce Pepi en bienheureux, et ce Mrir frappe de son bton Abi,

la transformation

de
son

commande de

bton d'honneur, ce Pepi guide


Sib,

Ri, l'arrosement de la terre, la rose de

par

le

ddoublement

(?)

de

double neuvaine des dieux; ce Pepi est l'me divine qui


qui pntre le Pt et remplit le Pt de cette eau
le

marche au milieu de vous,


qui fait fleurir
le

Dieux,
et

pays d'iALou

qui arrose

pays d'Offrande. Voici donc que viennent

ces quatre gardiens qui sont sur la partie orientale

du

ciel,

et,

comme

ils

transportent
ils

RA

en

barque entre ses deux rgions d'horizon pour que

R y

aille

vers son horizon,

transportent

ce Pepi en barque entre ses deux rgions d'horizon pour que ce Pepi

aille

vers l'horizon,

auprs de R, et rende
le ciel.

hommage

Hor

Tiouti,

l'pervier divin

trs

vigoureux qu'enfante

Salut

toi

avec tes quatre faces qui se reposent

et voient ce qu'il

y a dans ^onsit [S
J

alternativement, et qui lancent Forage sur les

champs

(?),

donne ce Pepi

tes

deux

doigts,

ceux-l que tu as donns Nofrit,

fille

du dieu grand, comme messagers du

ciel

la terre,

lorsque ces dieux s'y manifestent au ciel;


ta

muni d'me
tu

divine,

apparaissant

comme Dieu

en

barque de
les

trois

cent soixante-dix coudes,

as fajt__traverser les dieux de Pou,


toi

tu as

satis fait

dieux orientaux, tu as transport ce Pepi avec


le
fils

dans
le

le

naos de ta barque,

car c'est Pepi

du Scarabe, qui

est

n de Hotpit, sous

poil d'IousAs la_jerjten^

La pyramide du
O
WW>A
3
/Ii

roi Pepi I

165

OoIOl

A/vww\JJ _H

aD^d

nnI

iVTffl-llM^EM
k

<4

^^=.4 ^

o cl

427

II

XXX GUI Tkm&W-UrTWXIV


JOPKK-5
7

M il

l,

LJ

/WW\A

cLI

<^

friej

tk

<Ss=>o

*
D

-TA
!

Lti

f AJWW*

(Ml
V-

D
/WWW

Sr^fTftPS 11
I

A/WW\

^
*AA/W\

-Il

1M
* *
1

k*"m Z
Jriona le,
cette
iss ue

(HO: m\\-t^%-\-\x\\:iMi
deux cuisses de Khontmiriti,
;

432

'(-<""
iu <<-<-' v*

du
il

front de Sib; c'est Pepi ce qui est entre les

nuit o

a poli la substance, ce jour o


favorite,

il

a _.model^^.J|tes_d.e^_arcliers

quand

tu as pris ta pique
les

ton harpon, qui ravage les rivires, dont la double pointe est
les

dards de R, dont la double b ampe est les griffes de la desse Lynx, Pepi en perce

Cv>*

ttes des

ennemis de Hor qui sont au pays d'Offrandes. Pepi

est

descendu sur

la

mer

et tu

as baiss ta tte, tu as courb tes bras, mer, efls enfants de


toi,

Nouit qui descendent sur

mettent leurs guirlandes sur leur

tte,

mettent leur guirlande sur leur cou, prsentant,


Isis la

les lotusjfleuris qui sont les

couronnes des tangs du pays d'offrandes


les apporte,
qu'il
les

grande qui

porte
fant,

lajque dans Akhit, qui

donne, les rpand devant son


la

fils

Hor

l'en-

encore la mamelle, pour

parcoure

terre avec ses

deux sandales blanches

et

qu'il aille

son pre Osiris; ce Pepi s'est donc ouvert sa route pmimJ,eurS-i)iseaux, ce Pepi

a couru avec les matres des provisions, ce Pepi est all au grand la qui est au milieu du

pays

et sur lequel se

posent les dieux grands, et ce sont


ils

les chefs

des Indestructibles qui

donnent ce Pepi cet arbre de vie dont

vivent, pour qu'il en vive son tour.

Emmne
manges

donc ce Pepi avec

toi

vers ce grand pays qui t'es/Wirnis de par les dieux, o tu

166

La pyramide du
q n&
Zl

roi Pepi I

er
.

A'

AAAAAA ^-=5==^ AAAAAA ^^CiLJ

(**./

Ci

*^

O
,

(1

3^
CX=>^

* *
436

qDq

kMIHA
WAAA

en

1,1,1

w/vAA

AV

il}!!)

WVW.

Aj\,

^ JW
a

/W\A^A

_B^ A

JftNS

/WV

" "

4i k4^>' Jlkfai^EI O V_ UTlkk^JL(S!ai.)C^J.Plk^.J,PT^


"PS
I

Il

AAAAAA _CT

^J

^H

il

L/

/W^VM AAAAAA AAAAAA

HH^
/'
tiz

438

AAAAAA

439
jAr^c^
AAAAAA
_l-T\^

CE]^^(EM]

D^
AAAAAA AAAAAA AAAAAA AAAAAA

^-^> <^-^>
;

AAAAAA AAAAAA

Ci
?

^ ^*^

'

ilTO^i^^S^ESJJM
pendant
la nuit [jusqu'] l'aurore,

[tu]

deviens matre du dieu

Hou (La

nourriture),

si

bien

que ce Pepi mange de ce dont tu manges, que ce Pepi boive de ce que tu bois; donne que
ce Pepi
rassasie les

compagnes de Khontitsonitous, donne que ce Pepi sige en


flicit,

vrit,

que ce Pepi se lve en sa

que ce Pepi se lve

et

prenne

la flicit par-devant toi

comme Hor
que ce Pepi

a pris la maison de son pre au frre de son pre Sit par-devant Sib; dclare
est
le

prince parmi ces

Lumineux Indestructibles matres du


permettent
l'aller

ciel,

rois

des

biens divins, gardiens de l'offrande,

et qui

ces Khontioukoou qui sont

au

ciel.

VI.

ces quatre gnies qui tes dans les tresses de

Hor, vous dont

les tresses sont

avec

vous, dont les tresses sont sur vos tempes, dont les tresses sont dans vos bonnets sur vos ttes,

brandisseurs

[de massue],

amenez

cette

barque ce Pepi, amenez cette barque d'offrandes


et le

ce Pepi que conduisent ce pays Haqerro


qu'elle conduise

Dieu dont la face est la nuque, pour


soit

Pepi au ct o sont

les

Indestructibles afin que Pepi

parmi eux;

s'il

J'ordonne, conduisez cette barque ce Pepi, pour que ce Pepi dise votre

nom aux hommes,

pour

qu'il le

fasse connatre

aux

cratures, et pour qu'il arrache ces brandisseurs [de massue]

qui sont sur vos ttes

comme

les lotus qui sont

dans

les tangs.

La pyramide du

roi Pepi

ek
.

167

UPT?UMS(IMtniJk2i^T^ "AfSg=^7fknlw-VV|Yi>
i.T(SDJL]IL^TUg^T^rTi|U:M ?
N

VIL
Lac
d'offrandes,

Lac

d'offrandes,

que

l'oie

Sar

apporte, que

l'oie

Sit apporte, que le

taureau apporte, rue-toi sur ce Pepi

comme

le

cigogne!

pre, assaille [Pepi]

comme

la j^ruej

'-

quand Pepi marche avec

ses

pres qui sont dans le la c Sin ueux, apporte ce Pepi son

pain indestructible, sa bire inpuisable que ce Pepi


le

mange

seul de ce pain unique

et
7

ne

rejette pas derrire

toi,

car la

mre cigogne

te l'enlverait.

VIII.

O
cet

dieu qui voit devant et derrire

soi,

voici

que ce Pepi vient vivant,


et c'est la

et qu'il t'apporte

il de Hor

sublime qui est dans

le

pays des matelots,

barque

il de Khxoum
il de
la

qui a apport cela ce Pepi!

Hpi, Amsiti, Tioumoutf, Qobhsonouf, la barque

Khnoum
la voie

qui est dans le lac de l'Autel apporte cela ce Pepi!

dieu

Dvorant ouvre

voie ce Pepi!

Dieu rampant en anneaux, ouvre la voie ce Pepi!


toi,

Nekhabit, ouvre
lui

ce Pepi! Salut

belle desse, en paix; aime ce Pepi,

aimez ce Pepi, ne

soyez point mauvais; n'enlve pas ce Pepi, n'enlevez pas ce Pepi!

IX.
L'clat de Pepi

rend vigoureux

le

ciel,

lorsque

ce Pepi s'j.ve.-^u

ciel,

il de

E.

I.

1)

est

grav par-dessus un **=

effac.

168
es

La pyramide du
<2>-

eoi Pepi I er

(M

D 448

449

DJSLiOb-^^il-klrPSi-f-iiffliT^^VI

nkJDJL^ri(BaJL-^T^P1Ti|ki|t^TT1

A^MsJ
AAAAAA

o e*=^.

(M

AA/VW\

453f
_2i

^"^

AAAAAA

V.

'

'

V AAAAAA_fi^\

WAAA-iil

/WW/ U

'

'

^ WAAA

(il]

V
LJ^
\

^
\ \

\AAAAA [

CD

AAAAAA

455

/"
fl

[I

Q
A/sAAAA "T"

/VWNAA

nf NTi
;

Dresse-toi, Pepi,
dresse-toi
les

vers cet il gauche de

Hor

grce auquel on entend la parole des dieux

parmi

les

Lumineux,

comme Hor

se dresse parmi les vivants; dresse-toi, Pepi, parmi se dresse

Lumineux Indestructibles, comme Osiris

parmi

les

Lumineux.

X.
Pepi se purifie par
les purifications

que Hor accomplit pour son

il, car

Pepi est Thot,

qui le dfend [cet il], Pepi n'est pas certes Sit qui le vole; aussi les dieux prient, et la double

neuvaine acclame rencontre de ce Pepi. Pepi soulve


I'il de
chacal,

la

couronne blanche grce laquelle


face de ce Pepi est une face de
les
ailes

Hor

est fort et les

dieux acclament cet acle.

La

les

deux bras de ce Pepi sont d'un pervier superbe,


donc que
l'oie

de ce Pepi sont de

Thot;

voici

Sib [qui

est]

Pepi s'envole au
et les dfenses

ciel,

ce Pepi arrache I'il

de Hor

Hor, ce Pepi soutient l'abme en quilibre

de

la muraille

de

ce_

Pepi sont tes


les voies

stles frontires qui sont entre les

jambes

et sous lesjoains^d'OsiRis; ce

Pepi a infest

de Sit

et

il

conduit ce Pepi aux messagers d'OsiRis; aucun Dieu n'estjort contre ce Pepi, aucun

matelot ne jva dans la voie de ce Pepi, car ce Pepi est

Thot

le

vigoureux des dieux.

Toum

adjuge ce Pepi vivant au

ciel,

et

ce Pepi arrache I'il de

Hor Hor,

car c'est Pepi le

La pyramide du

roi Pepi I

er
.

169

C*=*^

^n=i
:

1TP
JI^a^w^
<

^>

i^h

^^ VQl

AAAAAA

461

s.
)

v ^TlT]TPi^(M]I.k ^l1o

n^i
1

M^TliLnKEE1,L0^^1H( Z
fils

de Khnoum, ce Pepi n'a rien

fait

de mal,

la parole

que ce [Pepi] adresse ta

face,
le

R,
/

coute-l.

taureau de la neuvaine divine tu montres la voie ce Pepi, tu largis


les

domaine

ft

de ce Pepi parmi

dieux,

et

ce Pepi arrache son il Hor, ce Pepi


qu'il voie

le

soulv e appa-

raissant sur jsa_tte;

donne ce Pepi

de ses deux yeux compltement, de manire


il

en dtruire ses ennemis.


est

Hor a

pris son il,

l'a

donn ce Pepi,
se propage]

et l'odeur

de ce Pepi
;

l'odeur de-dieu, l'odeur de I'il


l'il

de Hor

[qui

la

chair de ce Pepi

ce

Pepi se glisse sous


jusqu'

et ce

Pepi s'asseoit sur ce grand sige des dieux et Pepi s'lve

Toum

entre les deux sceptres , car c'est Pepi ce [corps] malade-ds dieux dans les

bras de I'il de

Hor;

l'il a cherch Pepi dans Pou,


ils

il

a trouv Pepi dans On,

il

a jet
ton

Pepi sur Sit en cette place o


il t'est prsent,
et
il

se battent.
toi,
il

Hor

tends ton bras ce Pepi;


toi,

Hor

se manifeste
toi

se manifeste

ce Pepi est venu toi vivant,

I'il de

Hor

vient

avec ce Pepi sur ce Pepi ternellement,

XL
Tu
as lav RA, tu as blanchi

Hor
le

le

dieu

fils

de dieu, messa-

ger des dieux, transporte ce Pepi dans


d'iALOu et ce sont les Serviteurs de
Recueil.

lac de Qonsit, car ce Pepi s'est lav dans le

pays

Hor

qui ont lav ce Pepi,

ils

font ce Pepi le chapitre


22

VU.

170

La pyramide du

eoi Pepi I

ek
.

jnt.-sai.Tkk mkiiDiTP!jip"G
AAAAAA

^l^=^T1ini11im4.T(EM]l.^X^CZJT^
de ceux qui
sortent, ils fout

ce Pepi

[le

chapitre de ceux] quj^'jlYeut, et ce Pepi descend

dans ta barque,
la face

Put, celle que les dieux

manuvrent levant _ce.

Pepi,
il

et

ils

acclament

de ce Pepi

comme

ils

acclament la barque de

E quand

sort

l'Orient sublii

my

sublime.

XII.

Ce Pepi

s'est

lav dans

le

lac d'iALou
et

s'est

lav R;

Hor

a tir le dos de ce Pepi,

Thoth a
Pepi
i.

tir les

jambes de ce Pepi

Shou

l'lve

au

ciel

Nou't tends ta

main ce

XIII.

Toum

devient qui va jouir pour son compte On;

il

emp_oigne_ son
et

membre dans

son

poing, en travaille et les deux enfants qui en naissent


eux- deux, mettent ce Pepi parmi
les

Shou
le

Tafnout, mettent Pepi entre

dieux qui sont dans

pays d'Offrande.

Dire quatre

fois

Sorte ce Pepi au

ciel,

aille

ce Pepi la terre vivant ternellement.

XIV.

Sounti qui parcours

le

ciel

neuf

fois

de

nuit, tends

une main secourable ce Pepi

vivant et transporte -le sur ce lac; tandis que ce Pepi descend dans cette barque de dieu

dans laquelle

le

corps du cycle des dieux

manuvre, manuvres y ce Pepi,

alors

il

te fait

1)

Le

texte est corrompu.

Le

voici tel que le donnent les autres

pyramides

C\

jj

La pyramide du

roi Pepi I

er
.

171

lkPJ*k" D^W l^ IAETPJ*k" D^iS<LSlk


|

F^
2&I
j|

=9=3 473

474

475

A^AAAA

f\

AAAAAA

J7 n /WWAA
^t.ett

Jf

<^ AA/WVW?%%%/WW\A
I

^\A^

le

Chapitre

du Natron
est

divin,

il

te

fait

le

Chapitre de VEncens,
le

et

l'Encens se dresse sous


s'assied

forme du Dieu qui

parmi

la

Grande Xeuvaine des dieux,

Natron divin

sous

forme du Dieu qui est da ns

la grande_rij.!il

portier

du

ciel

observe bien ce mnager [divin] quand


(litt.

sort

s'il

sort
s'il

de cette porte
sort

occidentale du ciel ouvre


porte orientale

amneVlui cette porte mridionale du

ciel,

de cette

du

ciel,

ouvre-lui cette porte septentrionale

du

ciel.

XV.
Salut toi chelle quij$uj)rK)rt^_Ja^^

des esprits de Pou


les

et

des esprit s de

Nekhex;
dans

tend ta

main

ce Pepi

que ce Pepi sige entre


la

deux grands dieux qui sont


qu'il sige

la place

de ce Pepi; conduis-le par


ciel.

main vers

le

pays d'Offrandes,

parmi

les astres

qui sont au

XVI.

ces

deux perviers femelles qui

tes

sur

l'aile

de Thot,

qui cartez les attaques,


le

apportez ceci ce Pepi, mettez-le sa place, car ce Pepi vivant est

messager agile de Hor.

Les chapitres qui suivent ont t mutils mesure


qu'ils se

la traduction

en sera donne au fur


22*

et

prsenteront dans les autres pyramides.

172

La pyramide du

roi Pepi

h%
\

jsm. .:ri,
a

D o

IVH'erQV]
r

o^
p

483

GMl
^

Ql

H 484

0771 a

/WNAAA

_Z1

* AAAAAA

VZ

/WV\
!

JJLUkJ

ra
/wvaa
1

AAAAA

1)

(I

grav par dessus

La pyramide du

roi Pep I EB

173

W^LM. o

Ji

vJzLljJ

aaaaaa

<=>

<=>

o aaaaaaJ^!1I

La
dentes,

paroi qui fait face celle-ci est couverte,


et

comme

la paroi Est

des chambres prcest

de lignes moins serres


et le texte

de plus gros hiroglyphes. Le premier chapitre


le

un

peu mutil

des autres est gnralement incorrect;

scribe

charg de

les crire

a pass des mots


leure occasion.
492

et embrouill les phrases.

J'en rserve donc la traduction pour une meil-

o
493

r^k!T2g^k@iTI?3BM

v^ktriBMM^kTTH^M
A
AAAAAA AAAAAA

AAAAAA

cmri-^i
l

(1

T
!

496

liliiUU

ai

<=

AAAAAA
(sic)

|)wj8

^t>^

C\

a "S.
498

fk C^3 fk 497

AAAAAA

11!;1CI4I4!
\
AAAAAA <--^> AAAAAA
<\

A
499

(^3

AAAAAA

+
AAAAAA

500
I

\\

AWlAA
AAAAAA

A
502
CS]

1^

<=>
AAAAAA

<

6n\

AAAAAA

\\

tk QV\

AWAA

r*icj

*~t -s 4-<J>T1 ^T ^-*kfl ^<l^-


1
504
AAAAAA
\\

"7T

Ci

.^H *\ T 4-J -y * VPIt^


il

174

La pyramide du

er roi Pepi I

(sic)

(sic)

A\> A

AUizr-rni-^-rzAi^i
AAAAAA AAAAAA
(~]

AAA/

o o

^a;

f -111111111
^S>-^=5

D tk

lip
S.

517
\

# A A
,

X1
,

< ^>
A

AAAAAA AAAAAA

JTiPTfcHC^>J-I
o D
521
AAAAAA
AAAAAA.

y*

3V
AAAAAA AAANAA

t_

_J

MPJ.^vf
523

"99 AAAAAA

tas

ra

(Eli,

AAAAAA AAAAAA

V^
1)

^Thk^M
1.

_M^ jf o

j=&ra

Le mme texte dans Teti,

17G

183,

avec quelques variantes.

La pyramide du
525

roi Pepi I ek

175

e>

**
s
s

*n>=

1
AAAAAA AAAAAA AAAAAA
va

^-=1 ^-=_
k

v
|

st>

aaaaaa

Dl)

_Ii

e^ _M^ ^z^>
n
N

_M^- -c2>- V.yj_!y|

527

*cr^>

fv

^"^

?
ft

5\

fi

"]

AAAAAA

= a

AAAAAA AAAAAA

CKM
III

5O

= 'v

\7 aaaaaaJJ Ha
^\

^3^5

un
AAAAAA AAAAAA

AAAAAA g)

AAAAAA ^^Q"^- f*QQ

LUfri^NOJtk
I

IT1

530

531
il AAAAAA

dJ

AAAAAA_LE\>

AAAAAA

"

"

-"0

'

'

'

AAAAAA

W\S<T~

D
AAAAAA

_T^- AAAAAA
n

AAAAAA AAAAAA

-<E>- _CT^

AAAAAA

AAAAAA

AAAAAA
./l

n AAAAAA

rtl^Pj-rPTgji

Ox

.-.

A AAAW
xx
|

n
l

AAAAAA

0 N/

AAAA/

/-N

*\

537 'WWW
1

g)

" '""

t^i

AAAAAA f\ AAAAAA ^rj*> l ~ "3 AAAAAA


1

l^wv,1

JG
dlh

^^"^
539

538
rlh

AAAAAA AAAAAA

1'"
1

"
, ,

"

X3k

540
>vP

AAAAAA

C^

AAAAAA <U

*^

->

AAAAAA ^

^^

\/

AAAAAA

o ^ ^
!

541
AAAAAA
I
t

AAAAAA ^

^^

542

\/

'

wwsA

|x
V.

^0^

n
AAAAAA

-^OA^ O O C X

176

La pyramide du

roi Pepi I

er
.

A/W\AA

<LV

<)

JF^

1 AAAAAA

<#>

Dl) il
aaaaaa
iiiniiii

*^ <=> JlL^ZI^
[]

AAAAAA

^^=^0

A
o
<e

AAAAAA AAAAAA AAAAAA V__^C

r
0:3
""
v
-6
iiiiiiiii

-^g

f|

1 1

lllllllll

Q
c

ci j/wwva

AAAAAA

lllllllll

ci

s
TTTTT

AAAAAA
iiiiiiiii

v
~

iiiiiiiii

riX

fV /ww^

r>

=^=550

n
I

AAAAAA
\\

AAAAAA g

-s

Tnamr

-4/MA_n
AAAAAA
en

A
(d(d

aaaaaa dl

Q U
Q -H

AAAAAA

AAAAAA

+-

^^%P ^M'k
f\

551

e
I

q
|
I

AAAAAA
(\

ri

g g

552
|

^^
C-__S>

-d)

T4

<3=> 1

^3-^-B^tLU

""^

AAAAAA

A,

<?\

AAAAAA

__ AAAAA/

k3-J

Lr-ft-J

C33- 556

o
w

ooo

Jw tk^ Jr^3^
n-ciz^rAAAAAA

V\

5AAAAAA

WAW

n
I

*^^

fiZ.^-Mi
557
I I

Vi ^<=3> jr d jt

ratkt>\ V\

8 WlWA V

Hm^f\ M V\ ^A XJ^^^J^rrS
11

"

i"

111

J Vit TA
3<
560
I

fk

m Tri PT ^ $
aaaaaa
Jtf

Ji

-<2>-

1 *^-^3*>

*"*!
O
_&

@ ||p
:

<3>

^n=n
56

q^l'j^iO.
o
oi

562

OOO Itf^

3^

tPTTPTJLTd-JS.S^fnk^
V,
_^o
(Sera continu.)
l

Inschriftliche Denkmler.

177

INSCHRIFTLICHE DENKMLER
DEB

SAMMLUNG AGYPTISCHER ALTERTHMER DES STERR. KAISERHAUSES.


VON

E.
1.

v.

Bergmann.
I.

Anlasslich der Orientreise des Kaisers Franz Joseph

im Jahre 1869 niachte der


drei grosse Biindelsulen

osterreichische Civilingenieur Herr

Anton Lucovich dem Monarchen

aus rothem Granit, welche er bei

dem Bau

eines Forts in Alexandrien gefunden hatte,


als

zum
Der

Geschenk. Gegenwrtig dienen die 20 Fuss hohen Monolithe


gyptischen Sale des neuen Hofmuseums,

Deckentrger der beiden

dem

sie

zur besonderen Zierde gereichen.

Schaft dieser Saulen besteht aus acht Stengeln, welche oben mit fiinf Blindera zusammengeschniirt sind,
unterst

deren Enden auf


eingravirten

dem

obersten Theile des Schaftes herabhangen

und zu

mit einem

aufrechten Blttchen verziert sind.

Die auf den Stengeln


bilden das

sitzenden Knospen, an deren Ansatz sich ebenfalls eingravirte Blatter befinden,

Kapitl 1 Der Saulenschaft


.

ist

an der Basis eingezogen aber nicht von

sculptirten Wurzelblattern

umgeben.
Aile drei Saulen sind in der Mitte des Schaftes

umlaufend mit Inschriften

in

zwei

Reihen ttbereinander derart geschmiickt, dass auf jedem der acht Stengel zwei Inschriften,

im Ganzen
Saale des

also

in jeder

Reihe 16 Inschriften angebracht sind. Von den beiden im ersten


Saulen trgt die vordere noch
fast
aile
ist;

Musums

aufgestellten

Inschriften der

oberen Reihe, wahrend die untere Reihe

zum

grossern Theile zerstort

die andere Saule

dagegen hat ihren


gebiisst.

inschriftlichen
ist

Schmuck durch Abwitterung des


die

Steines fast gnzlich eindritte Saule,

Am

besten erhalten

im zweiten Saale befindliche

welche noch

smmtliche 16 Inschriften der oberen Reihe und 12 Inschriften der unteren Reihe darbietet.

Nachstehend
oberen

(S.

178) theile ich die Inschriften dieser dritten Saule mit und zwar die der

Reihe in Gnze, jene der unteren


I.

Reihe, welche ausschliesslich von den beiden

Konigsschildern Merienptah
Stellen,

gebildet wird,

aber blos theilweise und zwar nur an den

an welchen die regelmlissige Aufeinanderfolge des Thron- und Namensschildes dises


alterirt erscheint.

Herrschers

Die Saule trgt demnach die


Seti II.

Namen

dreier
v

Konige

Thotmes

IV.,

Merienptah

I.

und
als

und ausserdem den Bannernamen ka ney t ur


fiihrte,

pehti,

den sowohl Amenophis

II.

auch Setnecht
als

der hier aber wohl

dem
sich

ersteren eignet,

da Setnecht, welcher
seines

spiiter

die

obgenannten Pharaonen regierte,


begniigt,

kaum

mit der Anbringung

Banner-

namens

sondera gewiss auch seine Konigsschilder an die Stelle jener seiner Vor-

gSnger gesetzt htte, whrend anderseits die Namensschilde Amenophis IL eben der Usurpirung der Saule seitens seiner Nachfolger Thutmes IV. und Seti IL

zum Opfer

fielen.

Ob Amenophis IL
mag

die Saule

mit seinen

Namen

und Titeln umlaufend


festzustellen.

verzierte,

ver-

ich trotz wiederholter

Untersuchung ihres Schaftes nicht

Dass Thutmes IV.


oft er

es nicht that, beweist der

noch vorhandene Bannername seines Vorgangers; wie


in

aber

1)

Eine derartige Saule

Denkm.

I.

81

f.

Recueil, VII.

23

178

Inschpjftliche Denkmler.

BE
Cd

jo
C=3

IQgE)
l^

o
O
H-

Ho
- O
O

vs.

SU
^l& 011)

diS

Q^

id^

h ftiy
^

Ho
9

HE)
O

H
=
D

;SJ[W J

Hrs^
[* c^

=(\

HE)
[ cNOes J

HE)
seine Schilder anbrachte, bleibe dahingestellt.
Seti IL, dessen
diirfte

^ ^
Wenig

guSIB s

Riicksicht auf seine

Vordermnner nahm

Namen
AA/WNA

etc. jetzt

nahezu

ausscliliesslich die
-y [
(1

obre Insckriftreihe bilden.


jjr
r

Ihm

auck das
7

IqJ
cf.

(j

(ob mit
r

einem imbekannten Orte


/WW\A

[Brugsch
<=~.
r]

Zto.

</eogrr.,
\\

562
M

jj

und

*^_

^ jjjj
die

identisch ?) wie auch das

<^J^ -^si

zugehoren. Vielleicht weiss ein Fachgenosse hieriiber und tiber die

muthmassliche Provenienz unserer Saulen,

wobl aus einem untergyptiscken Tempel

stammen, Aufschluss zu geben. Von der Publication der Inschriften der beiden anderen
Sulen,
die

nur

in

einigen

unwesentlichen

Dingen

differiren,

glaube

ich

absehen zu

knnen.

Inscheiptliche Denkmlek.

179
Meidum

2.

Die Kalksteinstatuette eiues Mannes aus


trgt

dem

alten Reiche (angeblich bei


:

gefunden)

auf

dem

Sitze

vorne folgende Inschriften


;

Eichter und Districtschef

Henka
III,

b)

M W LJ %^~

der Vorsteher aller konid

Bauten Henka. Chauas (Ml.

T. 2, p. 107) las deu Titel

y a-mer Nacli den Legenden

^^nl ^n ^>p
|

-g

(es

gab

also aucli einen

Grossen der 10 des Nordens) und


"-*

iiber eincin Priester,

der mit anderen einen Sckrein


letzterer Stelle

o jp^S

triigt,

Prisse,

Monum.,
]

pi.

32

Zeit

Tanraqa s

),

an welch'

wohl eine Variante des priesterlichen


III,

Titels

M
fiir

(Dmichen, Kal. Inschr. 67; Mariette, Dend.


Fisch <e=* die Lesung d (vgl. Todtb.
c.

23) vorliegt, scheint sich jedoch

den

139) zu ergeben. Ueber die Bedeutung dises d oder


icb.

di weiss ich nichts sicheres zu sagen, weslialb


Districtschef
div.

Erman's (Aegypten,
< **

S.

124) Uebersetzung

zunchst beibehalte.

18)

und den Namen <=^ des

Man vergleiche den Titel Uu des 22. supplementaren


)f
1~
.S

8 __

(Mariette, Mon.

untergyptischeii

Nomos

(s.

BructScii, Dlct. gogr. 904).

Unter den Functionaren des Edfuer Tempels (Bergmann, Hierogl.

Inschr. 60)

werden

die
J

M
|

und

neben einander genannt.


1
:

cZA.

C_l
2

Auf der

Ci

&v

1/

[SI ^T

~7

V.

AA/WSA

Plinthe der Statuette rechts

die Vertikalzeile

3&

]yi\

<=> ^^^

T/

der Vorsteher aller koniglichen Bauten, liebend seinen Herrn. Links: \js^
;

e=<
n der welcher

&W

-H>!>
befindet

daranter die Querzeile:


(s.

Befehle ertheiit den Oberlndern


sich die

fe^JTful*Brugsch, Henka. Im
Wbrt. Suppl. 831)
AAAAAA
,

Berliner

Musum

Statuette

des Baumeisters der Pyramide Konigs Seneferu, welcher nach


S.

Lepsius (Verzeichn. der agypt. Alterth. h


falls

44) den

Namen h

fiihrte;

vermuthlich

ist

gleich-

Henka
3.

zu lesen.

Die hbsche Granitstatuette eines mit untergeschlagenen Beinen sitzenden Mannes


ist

aus der Zeit der XII. Dynastie

mit nachstehenden Inschriften geschmiickt: a) auf

dem

Schoosse:

fl^^P
J

f\[)

S?
t

! illf-^; V

AAAAAA LJ

S -^. rl^T OR J f\ Q& I und fx <=> JJ BlJ ^^ii^S ^ JL J^ J5* _M> JS4 ^ Das vorletzte Zeichen im Namen misres Hausvorstehers ist undeutlich
?

: -$

S\

vorne:
c)

U]I^^
^
"

auf der Plinthe oben: 1

"

A ^Tl

auf den Seiten derselben:

^^^jfl
;

J f\

S?

^
i

^%C|x

statt

konnte

man etwa auch


4.

lesen.

Auf der

Plinthe der Statuette des Speichervorstehers der koniglichen Mutter Aahhotep


liest

Namens

Xenti/ett 'i-si

man

das Proskynema:

AAAAAA

m %u
als

bQ/i,

^
5.

Die Inschriften einer Osirisstatuette aus Kalkstein, welche

Geschenk des Kron-

prinzen Rudolf in das

Musum

gelangte,

beziehen sich auf den gottlichen Vater des

Amon
Pfeiler

Any-f-n-niut, dessen sonstige Titel des Interesses nicht entbehreu. Vertikalzeile auf

dem

felilt

1) Das Zeichen ira Originale, ein schragliegender Fisch mit starker Riicken- und zwei Bauchflossen, im hieroglyphischcn Typensortimente. 2) Die Bezeichnungen rechts und links sind stets im heraldischen Sinne zu verstehen.

23*

180

Inschriftliche Denkmler.
AAAAAA

riickwrts

=3Q
AAAAAA AAAAAA
^

^^)w^j^

'3T jjU
(cf.

frw^J

^7?,

^
33).

ul AAAAAA

AAAAAA

^Jt)jj^

Sharpe

I.

Rechts:

f pjj^c

AAAAAA

AAAAAA

AAAAAA

y^M -4wctvj:
Ze7sc/* r
-

jl-

Auf der

p,i " ti

^fkflLSPi
6.

1873

>

106 und

^tkQ^
*l

Todtb. 115, 4.

Kalksteinstele in Thirform mit Leisteneinfassung

m 49

h.,

m 34 br. XII. Dynastie.

ra

j-j^

JUM
n
ra

aaaaaa

Y,
cr~z]

IL

Kames

vor dni Opfer-

tische

sitzend;

ihm

gegeniber,
(sic)

knieend,

fe^.
-AJ

^rj^j^ w m
zwei Manner
*-=-1

Eine
I

Fmn
(1

o
2^ <~~

1
I

A^
AAAAAA

<2=-|i
I

ci

sitzend l'gyptienne;
I

e=-o

*^- ^^ n ^ <d^> Tfl _AJ


J

[1

1\

In

und <s^ *^~

^u
-

knieend.

IV.

Zwei Frauen "fe^

4^

und

Ki1
knieend.
?

sitzend l'gyptienne; ein

Mann

W
Stle,

Mehrere der vorstehend genannten Personen ersckeinen auch auf einer Berliner
welche Lieblein' s Dictionnaire unter Nr. 1170 an unrichtiger
Stelle verzeichnet:

UE-

Der Vergleich beider Denkmler


gyptischen Schreiber.
zur Stadt

illustrirt

die zur Gentige

bekannte Nachlssigkeit der

Wer

wiirde in

dem

^^

der Wiener Stle den Titel


die wechselnde

~^\

Richter

Nechen gehorig erkennen? Auch


nach Lieblein (Denkrn. in

Schreibung des von


74)

Kames

gefihrten Titels, der

St. Petersburg, p.

Aufwrter des Tisches

des Fiirsten bedeutet, verdient Beachtung. Keinesfalls darf derselbe, wie es geschehen, mit

Altardirigent
ist,

iibersetzt

werden, da das Wort


Y\
-O AAAAAA
-el

(wie sonst
|

l|

nur respectshalber voranIII, p.

gesetzt

wie die Varianten \ Y\f

\~"
\a

des Stubles des Fiirsten und

|qV\
AAAAAA S)

r
7

titt (Mariette, Abyd.

342) Wachter
f

il.c, p.

364) zeigen. Dieselbe Voranstellung des

Mil

f
nur unvollstndig reproducirt

ist,

if

au f der Wiener Stle 37, die bei Lieblein sub Nr. 645

wesbalb ich eine kurze Beschreibung derselben hier gebe.


zweizeiliges

Im abgerundeten

Giebel

T^^Tl] darunter

Proskynema an

Osiris

von Busiris
1 '

und Abydos. In der Mitte der Stle die buntbemalten, vertieften Figuren des [AfF\bH~~
I

o"^\ und

^1\ \TM Jy^^E^


I

und

die

Namen

seiner

Sohne

Inschriftliche DenkmIlee.

181

Meri

(1er

Grosse (Aeltere) und

(U^*^.

M jp Meri

(1er

Kleine (Jftngere).

Unten FamiliTnregister

in drei

ZeUen:

^^^f)^J[|j(l
:

J*^ jf^Q^
|

Vertikalzeile: links (mit schwarzer Tinte)

t\

ri^-vwwK

y-^

^-

hflffo

^37 v& \

^37

^^-pu

|j

v&t. Sonstige Beispiele des


II,

in

Rede stehenden

Titels,

^.

(Mariette, 4tyd.
III,

46),

der auch

(#ec. de

^-at;. III,

120) geschrieben wird, bei


I.

Mariette, Ab/jd.

p.

119 und 310, Lieblein Nr. 434; Pierret, Inscr. du Louvre


in

47,

I AA/NAAA D

s-

^ec

^e

rau

VI,

165

und

[j

1]]]

Lieblein Nr. 475. Sollte jenes - eine funerare Bedeutung haben und den in
-4!

der Unterwelt fortlebenden Todten bezeichnen, entsprechend dni Titel des Osiris

oder
wiire

^j^unter

/wwva-V-

v\i

^Eoug, Inscr. 34)


zu verstehen,

Fiirst

der (im Jenseits) Lebenden?.

Dann

dem

Osiris

der von den ibm dargebracbten Opfergaben


-
I

dem Todten
befindliche
so

seinen Antheil spendet.

Da

aber aucb das

bedeutet bekanntlicb auch das Grab)

im gleichen Sinne aufzufassen ware, diesen


Personen
ist

Titel jedoch vident

noch

am Leben
pi.

(so

z.

B. Ostrakon 5633 des Brit.


-4-

Musum,

s.

Hieratic Inscr.,

16) fiihren,

obige Erklarung des

unmoglich.
m 45 h.; m 28
:

7)
I.

Oben abgerundete

Stle (Nr. 106) aus

grobkornigem Alabaster,

br.

Von der

Mitte aus rechts- und linkslaufig

geschrieben je fiinf Vertikalzeilen

IT.

Chenemsu

erhlt das Todtenopfer

von seinem Bruder

ku

(?).

Beischriften

Die Entzifferung des seltsamen Konigsschildesbeiden ersten Zeichen


die sowohl
als

ist

mil bisher nicht gelungen. Nur die

gelesen werden konnen, sind deutlich,

1)

Cf.

je

Mariette, Abyd.

III, p.

308; Sharpe,

II,

76
S.

und
220,

Uri

Mariette,
2

l.

c, p. 263

2)

Wdehahh erwahnt

dasselbe in der Aegypt. Geschichte,


(

Note

und

fiihrt

es

mit deir

einem Petersburger Papyrus genannten Konige

^^M

zusammen.

182
wogegen das

Inscheiftliche Denkmler.

clritte

und ansclieinend

letzte eiue

einigermassen sichere Lesung nicht gestattet.

Die uubestiminte Gestalt dises Zeicheus bat sowohl Aehuliclikeit mit dni Scliriftbilde der
mit eiuander verbundenen

Arme

mit eiuem Stricbe in der Mitte f|j (mau beacbte auf

dem

Steine naineutlich die beiden kleiuen Ausbiegungeu imten, welche


als

Hande

darzustelleu sckeinen)

aucb mit der Halle

If

Ml;

aucb au deu Kuoten > der sicb bisweilen in hnlicher Form

iindet,

konute gedacht werden, wogegen das Bild der strahlendeu Souueuscbeibe

wegen

des deutlicb sichtbaren Winkels au der Spitze imseres Zeicheus ausser Betracht bleibeu muss.

Mag mau uuu

dies Zeicheu wie

immer

deuteu, der Naine eiuer Gottheit lasst sich aus


es

dem

Scbilde uicbt herausleseu.

Wir babeu

daber mit dem Konigsschilde eiues imbekauuteu

Herrscbers zu thuu, welcher der XIII.


iiberliefert ist,

(?)

Dynastie, dereu Regenteureibe uns nur unvollstandig

zuzuweiseu sein

diirfte.

In dise Zeit gebort die Stle aucb nacb ibreu usseren

Merkmalen

dem plumpeu

Stile

der Hieroglypheu, der verkebrteu Stelluug uud uugemeiu

seichten Eintiefung einzelner Scbriftzeicbeu.


Osiris von Busiris gericbtete

Das au den grosseu Neimgotterkreis und an deu


die G'tter der vier Ele-

Proskynema wurde von Lepsius (Ueber


in

mente,

S.

221),

nacb welcbem unsere Stle

die XII.

Dynastie gehort, als das lteste


citirt,

damais bekannte Beispiel der

Wiederboluug der neun Gotterzeichen


lasst.

die sicb

uuumebr

aus den jiingst publicirteu Pyramidentexten belegen


Prisse, '

Cbenemsu's
III.

(cf.

diesen Nainen bei

=blllcs D diirfte mit Inversion der beiden letzten Gruppeu dennu hotep ka an zu lesen sein; wenigstens
,
(

Monum.

pi. l

Lieblein 134 und Mariette, Abyd. IX, ' D '

336) Titel

OD cLJ

|(l

wird das Wort dennu ebenso auf der Stle des Sehotep-b-r in Bulaq (Mariette, Abyd.
eescbrieben.

II)

8.

Die Stelen 31 uud 65 der Wiener Sammluug, die nacb der tbeilweisen UebereinTitel der auf ibuen

stimmung der Namen und


zugebbren
dlirfteu,

geuannten Personen ein und derselbeu Familie

sind in mebrfacber Beziebuug bemerkenswertb. Icb erlaube mir die Texte


:

derselbeu uacbstebend vorzulegeu

Stle 31 in Tbiirform; Kalksteiu,

m 42

b.;

m 29

br.

(sic)

i^J
?iflhf> _trS

AAAAAA

^ ak'
KO
<=>

en a*

iiH Uin;
AAAAAA
7

<=

n.

01
"-J
I

Ufe
AAAAAA AAAAAA

i
'

AAAAAA

'kkW
.^ uud^\y^
^wwv.

C>

AAAAAA AAAAAA AAAAAA

I !

Unten

iu der Mitte Opfertiscb;


I

zu desseu beiden Seiten zwei sitzende Mnuer mit Lotos


f

blume und dem Bande

in

den Handen, beuannt: eM


Stuble des letzteren der Naine
f\

&

J _ AAAAAA
J
i

i.

Unter
-fc

dem

Links oben

f|

Q AAAAAAO
l\

VvMll

U]

rechts oben der

Name

Inschriftliche Denkmlee.

183

Die nackten Kiirpertbeile der beiden Manner sind braunroth, die Hieroglypben grn bernait:
cf.

Lieblein, Dict., Nr. 465.


Stle
(35,

oben abgerundet

quarzhltiger Sandstein;

0'"

505

h.;

m 35

br.
?

Im

Giebel der mumienfrmige Osiris stebeud

n^s^nn

f^'^vll^37

^
11

ihm gegeniiber Schakal auf der Geruststauge

^^g

y=^=

darunter die Schriftzeile

I.

Drei stehende

Manner mit den

Beischriften

a)

c-SjgjAfl

"la 1
,

/""j^

[J

lsrn^mTiiii
a
II.

B^nw-usKlJ
k
o
I

Drei stebende Manner: aj

loA ^u
Ll_\

aaaaaa
| )

^^ ki^A^=uft q n
-J-T VS- AAAAAA
Ni

A.VNAAA T I AAAAAA

UJ

AAAAA/

Is'JSmYM^H
3
AAAAA

AAAAAA LJ.

AAAAAA AAAAAA /

AAAAAA

III.
~\
l

Zwei Manner und

eine Frau:

>H
aaaaaa
I

S^

111

AAAAAA

LU

U
AAAAAA

n^
U yi Zi
es

AAAAAA JJ

prss~ W
I I I

"\

IV. Ein

Mann und

drei

Frauen

AAAAAA

M^k
I

2
|

"\

<=>

n
^
AAAAAA
""

c;

q n

AAAAAA
I

\\

aaaaaa v

V. Drei

Manner und

eine Frau

a)

Iq A
a

_o-^

[_J

'h

IhUs
n
AAAAAA aaaXna
I i I l

AAAAAA

rk

n /^

JQ*

iJS^ U
I.

'

'

/A

< | )
)

~l''

'

|'

fn

I I

aaaaaa

I\ |\

aaaaaa

11.

Am

Rande der

Stle umlaufendes

Band

mit

eingravirtem Strich-Ornamente, welches an einigen Stellen Reste der alten Bemalung mit

scbwarzer Farbe

zeigt.

Von besonderem
Auf

Interesse in den vorstebenden Inschriften


AAAAAA

sind die Titel des Anubis.


,

Stle 31 fiihrt dieser Gott die

die nicht

minder ungewobnlicbe
AAAAAA \
(p.
\

-W-

AAAAAAcqa

Mu
Cl

Bezeichnung weleber auf Stle 65 tt (=^- gegeniibertritt. Beide sind mit einer dritten \j\j\
~ l)

in

dem

H Titel

JrvfmL

wl'^'
ist

-<2> 1882, 122 ^ ZU vei*S leicheu


]
|

Unter der Localitat ka qem

yenti

neb ka qem
Kioywy.Y),,

hier

wohl die beim Serapeum gelegene Nekropole von

Memphis, Manetbo's
variirter
p.

zu versteben ; deren

Name

auf den Denkmalern in mannigfacb


gogr.,

Scbreibung und auch in der kurzeren Form qem und qemi (Brugsch, Dict.
;

836) begegnet. Ibr Scbutzgott war Horus


Das
u

als solcber ersebeint er

im Todtenbuch

(c.

138, 2)

1)

ist

hier vielleicht die in der grossen Nomenliste

von Edfu genannte

Osirisreliqnie

das dad des Fiirsten

(at'i)

worin die gottlichen Glieder (des

Osiris) vereinigt sind

von Memphis. Anubis %enti dad wiirde dann gleich den anderen oben genannten eine niemphitische Form
dises Gottes sein.

184
und
in der Inscbrift eines

Inscheiftliche Denkmlee.

Apissarkophages, iu welcher Kbnig Chabbasch der Liebling des


in

Apis-Osiris des
in

Horus von qem genannt wird. Man konnte daher das neb ka qem
Titel des

dem

Rede stehenden

Anubis auf Gott Horus beziehen. In diesem Falle ware aber


als yenti

die

Bezeichnung des Anubis

des Horus nicht verstndlich,

mag man nun

dises

/enti in

dem Sinne von

der im Inneren befindlicbe In der That


diirfte

oder in

dem von
qem

Nchster, Vorderster

(mT proximus
Osiris-Apis sein.

esse) auffassen.

der neb ka

hier nicht

Horus sondern

Der andere

Titel

|i]f ()00'

f=^ des Anubis auf Stle 65 erinnert an den in den Zeiten

der XII. und XIII. Dynastie hufigen Eigennamen


[f]j]

^
l.

$f (Mariette, Abyd.
V
J(]

III, p.

160;,

fTTK

'

(Lieblein, Dict. 128),


QjJ}

rf[h

(m (Mariette,
etc.,

c, p. 248),

(Mariette, L c,

p.

211),

=* A

IJl]

(Lieblein, L c, 146)

dessen zweiten Bestandtheil der ebenfalls


(Lieblein, 405) oder
**

im mittleren Reiche beliebte


bildet,

Name

(M,

MnJj
Der
in
n n

^llf],

^llfll]
1

welcher

als

Xomen
njh

relativum von

(die)

zum Leibe

gehrige,

bedeutet

Dieser

Name

und Varr. dient


ff|f)

zahlreichen verschiedenen Verbindungen zur

Bildung abgeleiteter Eigennamen wie

f\
'-

V *-^
) .

(Mariette, Abyd.
(

III,

p.

186),

ftHl2^^3^
H]h||
\j\

(* c -'

163
'

cf

P^-n^saf,
(/.

h01

m saf ''^[f[ll^(]

c -> P-

219 );"^

(L

c.

p.

361),

^fflh Jl
160),
(Jlf]

p.

222 j?

fflhTnit
cf.

(L C " ?"

280

'

281 )'
<=>

H^ ^

^=

(^ c v P>

||

(^

(J.

c, p. 186;

si-mon und men-si);

rj[|}

ItjtjS

(^Berend, ^07i. de Flor., p. 29);

Wien; bei Lieblein Nr. 198 img


(Lieblein,
128),

=
r[lj|

^
Wer

**=
^

1\
1
l.

^fj ^
(Lieblein,
etc.,

ffH)^^^ (*
199),

c -, P-

3
284),

ffll)^^

(Stle

105

)()f^
fjfj]

(L

p.

^
\\
Ti

-=,
n n

2lVZ]1^
(Z.

1882, 203),

3fc=* 2

(Mariette,
ist

c, p. 296)

in

welchen

fj

etc.

unverkennbar einen

Gott bezeichnet.

aber dieser Gott und was bedeutet sein seltsamer

Name?

Bereits

glaubte ich vor lngerer Zeit dise Fragen beantworten zu konnen, als ich spater erkannte,

mich auf falschem

Wege

zu befinden. Trotzdem erlaube ich mir, meine friihere Yermuthung

hier mitzutheilen, weil sie vielleicht einiges der

Beachtung nicht unwerthe

enthalt.

Auf

einer Leidener Stle wird der fragliche

Name
(j]}]

5fc^^*= (Lieblein, 292)


vorausgehende
(1

geschrieben. Hier
stehen, jedoch
yeti allein
ist

kann nach den oben vorgelegten

Beispielen der Stier nur als Deutzeichen

es zunchst nicht ersichtlich, ob dises blos das unmittelbar

oder den

Gesammtnamen

determinire. Ein anderer


(j]j|

Eigenname

>*

>-=

(1

1)

Cf.

Stekn in

Z.

1884, 72.

Zu den nominalen Derivateu auf

(I,

Il

M M gehbren auch die Feminina

"^^ 11, fe^ Il


ifirer

(j,

N^ lt)
)l(]

(Lieblein, sub v.),

^ 7

11

(l.

c 613;

cf.

auch

(1

die andere), welehe

Bedeutung nach

eigentlich Qualitativa die Tochter seiende,

die errin seiende sind


II

und insofern
Il

an das participiale

(aber nicht

II

(1(1)

der Intransitiva erinnern, wogcgen

(1

[L

[I

(1

(Liebetc.

lein, 639) die Nitische,

zur Nit gehrige den Begriff der Zugehorigkeit ausdriickt. Neben


(Makbette, Abyd., III, p. 287)-, ahnlich
XN

fe\

Il

(1

findet sich

auch

"^^^^
ist

Y\

X
(Z.

c, p. 247; 327 etc.) neben

Q D )(].
2)

Ungewohnlich
Dass hier

|f[})"^]|(](r^>

Frau Lieblein, 429;


>

cf.

iiberall yenti yeti etc.

zu lesen, lelnt die Yar.

ffj||

"^^%^ ^^ Mann, Lieblein, 403) T ^\ =^ auf einer Stle


I (1
(1

aus der XII. Dyn.

{Proceedings of the Society of Bill. Archology, 1885, p. 122).

[nschriptliche Denkmlkk.

185
102

(Var. ^> **-=/

[Il

das Olir des /ett' (Mabietth, Abyd.


.

III,

p.

Lieblein, 87)

'

mit

dem
Olir)

der Naine |
zu vergleichen,

+
hilft

Ziegenohr (Mariette,

l.

c, p. 208;

ist

das spitze thierische


gleichzeitig

dise Schwierigkeit eliminircn,

wenn wir uns

den con-

stanten Weehsel von >-= In

und

etc. in

den oben vorgelegten

Namen

gegeriwrtig halten,
y.eti

denn
niclit

er

lelirt,

dass das Deutzeichen des Stieres nur zuni unmittclbar vorausgehenden


gehort,

und
*^*~

zum Gesamnitnainen
III, p.

Ebenso ergeben die Eigenuamen


(Lieblein, 311);
yeti,

[][]

(Mariette, Abyd.
[Jll-T" (l. c.

330),

'^Q'^S

^C^^t)!)

VU ^*

1,
(l.

c,

149),

99; 311) die Existenz eines Gottes

der identisch mit

dem

^^ sein

diirfte.

AVer

ist

aber dieser stierfrmige Gott? Ich nieine kein anderer als der Apis, welcber
ini

auf einer Serapeumstele


de
la salle historique
II,

Louvre (Mariette, Le Serapeum,


p.

pi.

28 und Pierret, Catalogue

du Louvre,
2)
2

02) und auf einem


(se.

Tliirbalken der Stufenpyramide von


fiihrt,

Saqqara (Denkm.
der

die

Bezeichuung

des Osiris)
lasst.

aus welcber der Naine


in der That, dass

zum

Leibe gehorige sicb anstandslos herleiten


fiir

Wir wissen

der Apisstier niebt blos

den sicbtbaren Repriisentanten des

Osiris,

sondera aucb fur dessen

Leib

oder Incarnation galt, weshalb Strabo ganz ricbtig bemerkt:


Apis,

Mempbis

besitzt

einen

Tempel des

der mit Osiris identisch ist, wahrend Plutarch sich bereits von den AnZeit,

schauungen der spteren

welebe in den beiligen Thieren nur Symbole der durch

sie

bezeichneten Gottbeiten erkennen wollte, beeiuflusst zeigt,


sei

wenn

er

vom Apis

sagt, derselbe

das Abbild der Seele des Osiris.

Die vorstebenden Erorterungen werden leider binfllig durch eine merkwurdige Variante,

welebe der Eigenname


Antlitzes
8 T

|j]

[|i]I

yenti-yeti-nefer-her-n Gott
p.

Xenti-'/eti
II,

sei

giitigen

mir (Mariette, Les Mastabas,


)

315;

cf.

I.

c.

und Denkm.
Hier
tritt

115 den Eigennamen


Stelle des Stieres in

in

einem Grabe aus dem alten Reiche


H h
|

bietet.

an

dem oben

aufgefuhrten Nanien

%^ n&>= ^ Determinativ
nicht

das Krokodil. Es ergibt sien

hieraus zuvorderst, dass das


Stier nicht dises
(j

auf den Apis bezogen werden kann und dass der


determinirt, sodann, dass der

allein,

sondera die Gruppe flh

Name

entweder zwei verschiedenen Gottern eignet, von denen der eine stierfrmig, der
f|

andere krokodilformig war, oder einem Gotte, der in beiden Formen dargestellt und verehrt

wurde. Bei dem gegenwartigen Stande der mythologischen Forschung


dieser Alternative
sich

ist

es misslich beziiglich

zu entscheiden. Wir kennen augenblicklich nur einen Gott


ist

Namens

/enti /ett'i, namlich Horus; es

aber nicht ausgeschlossen, dass auch Gott Sebak denselben

Namen

ftihrte

und dass gerade

die Namensidentitt beider das gyptische

Panthon mit dem


die Bedeu-

krokodilformigen Horus bereicherte. Ich beabsichtige nicht, auf das


Ich bemerke hiezu nachtr'glich, dass bisweilen

Wesen und

1)
[1

(I

mit (|c^> S) wechselt

vgl. die Varr.

>

[1

und [lcrS>S)[l (Mariette, Ahyd. -=.


!
(^

III,

p. 88) und dass

man daher

statt

[I

> ~=>ll[l allenfalls

cSi 3)
2)

lesen konnte,

welches das

zum Leibe

(zur Familic) gehorige

Kind bedeuten

wiirde.

Beide Insehriftcn datiren aus spaterer Zeit, die eine aus der 22., die andere aus der 26. Dynastie (cf. jetzt Stern in Z. 1885, 91), doch unterliegt meines Erachtens die oben gegebene Herleitung des Namens yeti keinem Bedenken, wenn man sich der vielfach erweislichen Continuitat des Gebrauches der Namen

und Epitheta der vornehmsten Gutter von der


zugleich, dass sich zwei

iiltesten bis spiitesten Zeit in

Aegypten

erinnert. Ich erwiihne

aus der Stufenpyramide nach Art der von Perrot (Geschlchte der Kunst im Alterlhum, I, S. 758) beschriebenen und abgebildeten in der Wiener Sammlung befinden-, auch ich halte dieselben mit Stern fiir Erzeugnisse der saitischen Epoche. Recueil. VII. 24
griinglasirte Thontafelchen


186
tung des Horus xenti

Inschriftliche Denkmler.

/ett'i hier

naber einzugeben

',

sondera weise nur darauf bin, dass dessen


ffjj]

Narae eine auffllige Aelmlichkeit mit dem


Stle

Titel

?")(] h

*=^

des Auubis auf der Wiener


diirfte.

G5 bat und wohl anders

als es

gescbeben zu erklren sein

Auf Grand
1

einiger

seltener mit

dem

Stadtzeicben determinirter Varianten wie


Taf. l,
1.

\\

Q
(j

rih

{Rec. l} 1),
(Dict.
gogr.,

S^t
c

\<\<\ (Berliner medic. Papyrus,

4)

iibersetzt

Brugsch

p.

036) den

Namen

des Horus xenti

yett'i

mit Horus in

y.ett'i,

welcb' letzteres eine Loca-

litt

der Stadt Athribis wlire. Die Ansicbt des ausgezeicbneten Gelehrten scheint mir jedoch

verfeblt,
in der
fiir

denn wiirde
c

^eit'i

ein

Ortsnamen

sein,

so miisste das Stadtzeichen binter

demselben

Hegel und nicbt blos ganz ausnabmsweise stehen.


i

Zudem wre
c

es auffllig, dass sicb

bor xenti /ett

niemals bor neb /etfi oder ber b xett

findet

wie

z.

B. Horus von

Letopolis bald xenti sey.em, bald neb

se/em oder ber b se/em


in

heisst. Scbliesslicb

kann

in

den oben vorgelegten Eigennamen und

dem

Titel yenti yett

sr des Anubis das yetfi

1)

Nur

einige

Bemerkungen

seien gestattet.

Der

(1

(1

ji der Pianehistele

(1.

108) ist nach

dem Zusammenhange

des Textes mit

dem ebenda genannten \X ? dem

q j

und

V\

<7

^^
fllflc
descr,

v.
[)
[)

identisch, dessen

Name

sich auf

Turiner Altare ans der Zeit Neehthorheb's in der Schreibung

%> v

'

findet.
p. 416)

Einige Informationen iiber dise

Form des Horus geben Champollion' s

Notices

Daselbst

dT-q ^--^

(I,
,

wird ein

emem aufrechten Stierhome durcbquert wird, darstellen. Als sperberkopfiger Gott mit schwarzer Hautfarbe erscheint Horus yenti yett'i ferner in einem Pfeilcrbilde in Biban-el-Muluk (l. c, I, p. 749). Hier bringt der Konig ein Riiucheropfer dar son pre Horus birocephale, chairs noires (der Eigennamc
der von

Dp

as
_

Mutter

B-=l)

V\

(J

II

und

(p.

737) ein

11

itt-=>0

v\

A/M ^37 .J
1
1

D^X

mit der

genannt, den die beigefiigten Vignetten als spcrberkopfigen Gott mit Discus,

w\ ^
<=>.

^\
<

Lieblein,

Dict.,

455

ist

wohl auf diesen schwarzen Horus zu beziehen) Pschent

v\

rjTh

)
U

f\ f]

H H

dises

Denkmal zierenden Sperbern der

^=0^
.

jgjj

(noir,

taches rouges).
zweite,

Auf dem Naos Amasis


und

II.

im Louvre

tr'gt

von den

vier,

horne auf

dem Kopfe

\\<=> als ^_s W& qJJ


I,

bezeichnete, den Discus mit

dem

Stier-

(Pierret, Inscr. du Louvre.

7G)

repriisentirt

dcmnach den Horus

yenti yett'i,

der in Se/teb verehrte Horus war aber Harpocrates, wie sich ans den Priestertiteln

V\
ergibt.
l.

jS)

f -=

(Stle 88

Wien,

s.

Rec,

I,

9)

und

aJL *^^^ q
f[

<f)

~^~
j]

V a/wwa
\

M/ww

(Saigbrf? in Wien)

Der krokodilkopfige, mit der Atefkrone geschmiickte >v\

auf demselben Naos (Pieeret,


le flanc

c, p. 78; derselbe iibersetzt p. 74 y

[j|[]

mit Horus dans

maternel

i.

e.

Horus avant

von Brugsch (Dict. gogr., p. 1303) mit dem krokodilkopfigen Harpocrates auf den Miinzen des Menelaites in Beziehung gesetzt, mit welchem auch vielleicht der oben bcsprochene Eigensa naissance) wird ferner

name

rj| j\

(j

l|

hi

Verbindung zu bringen

ist.

Wandbilder
II, pi.

spiiter Zeit stellen

den

^,

n n

Il

(1(1

sowohl menschenkopfig (Champollion, Monum.,


d''Horus,

129 und 130) als auch sperberkopfig

(Naville, Mythe

pi. I

und Champollion,

pi.

130 mit der Var.


dar,

v\

als

Steuermann des

Sonnenschitfes wie auch der Barke des

Mondauges
>~JVj

so dass anscheinend dise Eolle des Gottes auf

(ih
l.

und
,

>^b^ |
Var.
'

zuriickzufiihren

ist.

Einmal (Champollion,
6.

c, pi. 135

hier bezeichnet als

'

^[P

()

fiir

^[P Y-jUI

das Serapeum des

unter-

iigyptischen

Nomos)

erscheint er auch mit der Atefkrone auf

dem

Sperberkopfe. In der Edfuer Liste der

Monatsgotter
iflh

figurirt endlich

y\

[1(1/1

als 10. in der

Reihe bei dem Monate Payni (im Ramesseum


I (Z.

il

^1

Brugsch's Lesung /cuti


I"

ycrt'i

nach Papyrus Harris

1882, 61) diirfte nicht zutreifen,


vgl. daselbst

da das
die

in

diescm Documente, wie auch sonst, ofter dem


VJ=

<=>

ganz gleich geschrieben wird;

Gruppen
ci'
1 1

(pi.

48,

2,

'51a) und

on

(pi.

5,

2).

Inschriftliche Denkmalek.

187
dcn wcnigen Fllen, wo

nnmglich cinen Ort bezeiclmen. Das Stadtzeichen wurde daber,


es Uberhaupt beigefligt
fiir
ist,

in

irrtbiimlicli

von

fliiebtigen

Schreibern hingesetzt, wclche die Grappe


die unmittel-

eine Ortsbezeichnung hielten.

Das Abzeichen des Stierhornes am Discus and


T
il

bare Aufeiuanderfolge der


Taf. 5)

v\

(j^r^'
'

^er

^ uttcr

c^

es Horas-Apis (Dmichen, Oaseninschr.,


(1.

nnd des
ffJJ]

^'f ^)!](]

im

U2 KaPitel

dcs Todtenbuchcs

9 nnd 10) nnd dei

Eigenname
^

bdeutet aber der

^ry^y> indiciren, Name /enti /ett'i?

wie wir dise Form des Horus aufzufassen baben.


Die Antwort
ich
|jjj]

Was
in

fllt

niebt leiebt

und

die nacbstebende

versuebsweise Erklrang desselben

gebe

nur

mit aller Reserve.


j
|
|

Icb

bringe

ibn

Verbindung mit dem Titel des Gottes Seb


|

Th*^*
p.,

(Reinisch, Aegypt.
S -Hr7|rH

AAAAAA ^J

I-,

Denhn.
Mon. de
die

in

Miramar,

S. 104),

der anf einem Leidener Basrelicf H h

TT1

(Leemans,

Leide, III. K. 21) genannt wird.

C t^=-,
])

bat gleich
i.

dem
e.

lateiniscben corpus aiicb

Bedeutung von

Krperscbaft, Corporation, Familie


1*1
I

in

401\ wesbalb es p. l *=< ^i Q | l| \j\Ji\ den Kypbirecepten die aus versebiedenen Ingredienzen zusammengesetzte Rucbermasse
I

VQi /wwva
I |

ein aus versebiedenen Tbeilen


'

f\

AAAAAA AAAAAA

-<\

-=

^rWY\i
|

Pierret, Vocab.,

bezeicbnet.

Der Titel des Seb

ist

also

mit der Vorderste der Krperscbaft (Familie) des


c.

grossen Neungotterkreises

zu iibersetzen; abnlicb beisst Todib.


einer Alabastervase:

142,
(1
(]

23 Gott Tem:

o=
Monum.,
pi.

und Konig Pepi auf


40, 7;
cf. pi. 6,

XsR
25).

^JakW jas

(Prisse,

4 und Lepsius, Knigsbuch, Nr.


[i[],
/!

Von

-/et

mit der Bedeutung

Familie wurde der Eigenname

(j

der zur Familie geborige,

und von

diesem die Composita


ff|]1

^, [[ft^^}()(]

etc.

der zuvorderst zur Familie geborige

im Sinne von primus

familise niebt aber

von primogenitus (aus den Familienregistern ergibt


/ett'i

sicb, so viel icb sebe,

nirgends dise Bedeutung) gebildet. Der Titel des Anubis /enti

sr

wurde dem nacb mit

primus familia3 Osiridis

zu ubertragen sein.
AAAAAA

Ibm

tritt

auf Stle 31
' e

das nach dem Zusammenbange des Textes


iiber,

offenbar

synonyme

d h

^_^^^^zzi^^
'.

o en

wesbalb icb das neb ka qem auf Osiris-Apis bezieben zu mtissen glaube

Neben den

Titeln des Anubis bieten die l)eiden

Wiener

Stelen noch einiges Bemerkens-

wertbe. Der Titel ^\) \\


diirfte

^^J
(so

-ww* ;y\ (auf Stle 31 mit einer Variante des letzten Zeicbens)

der Scbatzmeister
1885,
p.

nacb Erman, Aegypten,


lesen),

S.

144; nacb

Le Page Renoue

in

den

Proceedings,

106 bn Inspecter zu

der verstandige fur seinen Meister


fiir
n

peb beti
>=

n /erp-f bedeuten, indem


Mariette, Dend.,
des Amenemlieb,
1.

j5~), als obergyptiscbe Dialectform

<0>

III,

72

<

das niebt seltenc


g%
t

b,

V7 Denhn., IV, 63 a;
(ef.

n?

i
0'
AAA/VNA

etc.).

1^|
III,

(Iiisclir.

1)

zu steben sebeint

<=>

S) Denkm.,

9; fin

\\
p.
s

Die gleiebe Gruppe

und

;\) ^

rov rr^ifN
|j|

-^ V
1

findet sicb
Il,

aucb in
e),

v\ (Denkm.,

123
die

q\\ (Mariette, Abyd., III, Q \>r \f -H_ZI v^ eines Zusatzes wie notbwendig sie wo
mit Metatbese der beiden Consonanten

226)
oder

dergleicben bediirfte,

wenn
und

_^
9N
1

Bedeutung von no^-nco^ pertingere, pervenire

batte.
s

Die
,

Varianten

%$

f)

'^t cm, erstere

und

bestatigen den von

Brugsch (Worterb., Suppl. 1127)

zuerst erkannten Lautwertb sesep des

Zeicbens gjg.

1)

anderen Gott

Ausgeschlossen scheint mir die Annahme, dass yenti als Anubis, etwa Horus yenti /ett'i bezeielme.

/.ett'i

asar und yenti neb ka

qem

hier einen

24*

188

Inschriftliche Denkmler.
Eine recliteckige Kalksteinplatte (O m 20
G m 28 br.)
2

9.

h.;

tragt

folgende Inschrift
I

<=>

S
ra

Wy
X
5
AAAA 2^

D^^urm^m
Oeffnung des Gesichtes fur don
i

ifnilk'Vli-M
Grossen der Konigslialle
(cf.

en

J * v\
(I

(I

Stle 1

Louvre

le

premier au divan

Maspero) Seneb-f. Er sieht deu Herrn des Himmels, der das Firmament befabrt und
zeigt als grosser Gott,

sicb

Herr der Ewigkeit auf der ostlicben Seite des Himmels bei den A/emusiebt das Erscbeinen des

sek-Sternen.
(t'at).

Der Grosse der Konigsballe Seneb-f


fiir

Ra

in der

Barke
etc.

Eine koniglicbe Opfergabe

Ptah-Sokar;

moge

er

gewbren das Todtenopfer

dem

ka des Grossen der Konigslialle Seneb-f, des Triumpbirenden und Wirdigen.


m 49 b.;

10.

Kalksteinstele (Nr. 64)

m 29

br.

Im abgerundeten

Giebel:

3f^

^!M!ITTr:jfTl^kV^PTIri^E^
Iaa^wa
I

\\^~^aa ^

IL Links: Gott Min itkyphallisch mit den Amons-

federn auf

dem Kopfe und

der Geissel iiber


ein zweiter

dem erhobenen

linken Arme, Lgende


tragt,
:

:
j

Vor ibm adorirender Mann, dem

Mann, weleber eine Gans

bezeiclmet als
JE

~^^aU?||
f/WW\A
<=

der Diener Ka-uab


I

folgt.

Ganz recbts

die Vertikalzeile

V<=>

*^.

-^
"S

^
es
ist

/wvw.

ri

sein

Kind, welches seinen


"%==*
1(1

Namen

fortleben

macbt, der Vor-

steber des Sitzes.


l.

Zu
ist

'aq vgl. %fj

(l(lj

Lieblein, 490 und


ij[|.
J,

OyN"^*

(
|

c.

188.

Ka-uah
aile

eine seltene

Variante des Namens Y|

III.

Drei Frauen und

zwei Manner,
entspricbt:
1.

stebend,

deren Anordnung der Reihenfolge der nacbstebenden


';

2.

tS

^:^;
r*v;

3.

^^^
240
(cf.

Namen

4
feo-o

seber der Hiiter der fesem-Hunde.


abnlicber Titel
liclie

-KS i^Mrff^
5
-

sein

Sobn der Auflesen;


ein

j^%\^L_

Statt

t'esu

baben wir namlicb t'esemu zu

bei Mariette, Abyd., III, p.

Lieblein, 701). Sammtff.

Namen

unserer Stle

gibt Lieblein, Dict., 413. Vgl. aucb Lepsius, Konigsbuch, Nr. 195

und

die genealogiscbe Tafel in Brugsch's Geschiclde, S. 180.

11. Kalksteinstele (Nr. 10) in

Form

einer Tbiir, 0 69 h;

m 51 br. Ueber der bekronen-

den Hoblkeble

A q^^-.
-[\]
I I I

rw)

(sic)

(sic)

'f |/n'i' M!)


Der Gefolgsmann

'

!=i7

J^A.!!

\\%\

seines

Herrn auf seinen

Ziigen in den Landern des Sdens und des Nordens, der oberste Stabtrager, der

Fabnen

1)

Dieselbe wnrde seither von Wiedemann in Z. 1885, 79 nicht ganz correct publicirt.

Inschriftliche Denkmaleb.

189
nnd zwar vermntblicb Amefiibrt),

fcrSger

des in
III.,

der Wahrheit erseheinenden

(i.

e.

des Konigs

nophis
meri.

welcher dise Bezciclimmg in seinem Bannernamen


Stle

der Officier Ptabin

Anf der erbobten Randeinfassung der

ein

Schriffband,

welebes oben
a)
I

der
\

Mitte von einem gemeinschaftliehen

1 nach recbts und links

ausliiuft:

Ajj\

3S>
(1er

WJ

*^ne

knigliche Opfergabe

fiir

Osiris etc.;

(moge

er

gewhren) den Empfang


fiir

Sennubrote Avelcbe zum Vorscbein


des Officiers des

kommen

anf

dem

Altar des grossen Gottes

den

Ka

Bennu?

(i.

e.

des Konigs) Ptabmeri des Triumphirenden.

Apuatu

etc. fiir

den

Ka

des Gefolgsmannes des Konigs anf allen seinen Ziigen, des Obersten

des Marstalles Sr. Majestat, Ptabmeri.

Im

stark vertieften Felde der Stle zu oberst


die

^^sst^j^;
I.

darnnter zwei Abtbeilungen,


vor

von denen
H J)
1

obre zwei Darstellnngen


ra ^ langera kiinstlicb

enthalt.

Recbts:

dem tbronenden
in

Osiris

1 s * euen<l

zusammengeflocbtenem Blumengewinde
=

den Handen
gleicb-

-lTAR
falls

4Ri^|
PI

V\^i- Links: vor dem tbronenden Anubis

\J^ ^^z^jc^2
d K^^r.^.
f^

mit Blumengewinde in den


O
8
A
\
*\
'

Handen

*aaaaa

waaa "Jbf<;
y\
ls

>5=
NV

IL Ptabmeri

aaaaaa

-*H

wm
AAAAAA

'aa^aa y *l=^_

^r.

[|[1

und seine binter ibm sitzende

Schwester die Hausfrau

J\
V

Mut-m-nsext

\\
n aaaaaa
-^

J)
9

empfangen von
r\

seinem

mit

dem

Pantberfelle

,'""",

gescbmiickten Brader

Bakamon

I~l

CT

1)

t<="

aaaaaa Jff *0

(I
I

AAAAAA

Sri r\
Ni

Las Todtenopfer.
fuir)

Auf dem Fusse

AAAAAA

NT

i Die

in flacbem Relief sebr sorgfaltig ausgefiibrten Darstellungen tragen

noeb Reste ibrer frheren Bemalung.

12.

Grosse Stle (Xr. 115) in

Form

einer Tbiire mit dreieckformigem

bobem Giebel

m 20 l

h.; l m G7 br.

Auf
A D

letzterem
[
I

^^$$$^2,- Auf
.

der die eigentlicbe Stle bekronenden


n

Hoblkeble <=^>

o O

I^s?
.

<^=>. Die erbobte Randeinfassnng der Stle tract & zwei Inscbriften,

II)

.<=>

welebe oben von einem gemeinscbaftlicben

nacb recbts und links auslaufen. a)

A A|

-//

JJ

AAAAAA

O
1

_Zi

c:=::::
|

\\

AAAAAA

AAAAAA AAAAAA

12J

A />

AAAAAA

folgenden Worte bis au nen-nten ergeben keinen Sinn und sind wobl als Verballbornung

von Todten,,

c.

72,

betrachten. t)

(^MIsT^fJJH vl
I.

Jfik^b

V"^ V^l

sm rk
s

vertieften Felde der Stle

das Zeicben des Himmels

f=,; darnnter der thronenTe


ihm
die

0^

ment

^^71^

ftoJi|T<c==>Kzi^'fioR stehend.

Vor ibm Opfertiscb und der adorirende Scbreiber

ll^^c^

***"

des Tiscbes des Herrn der beiden Lander, der Festordner des Osiris, menbotep. Lgende:


190
Inschriftliche De^kmler.

AAAAAA

C^

~2
II.

ITJ ^WVAJ^j
-^^"^i

t"^
(?)

mn
A

Rechts: Der Wedel-

und Waffentrger des Konigs Pehui


Frau tiaai

f)rC^r

und

die

^l^JIMQ

dem kegelfrmigen

Kopfputze. Vor ibnen Opfertiscb und

sein
.

beide sitzeiu^ ietzterc mit I Sobn der Schreber des Tisclies


,

des Herrn der beiden Lnder Hi mit Libationsgefiiss.,


Ji, begleitet

?=> -~von

l/]/\

welcbe deu Kegel auf dem Kopfe


des Ptab Pa-t'iro
R
X

tragt,
il

uud dem
1

in kleiuerer Figur dargestellteu

Cberbeb

M
n

/X\ ^^^Vv?

uiit

Krug und

Scbale. Cf. Liebleix, Dict., Nr. 644.

Figuren und Hieroglypben sind gelb bernait.

A,
13. Kalksteinstele,

m 51 b.;
I.

34

br.
:

Gescbenk
Osiris
rj

Sr. k.
s?

Hobeit des Kronprinzeu Rudolf.

Im abgerundeten Giebel ^ss,


mit Pscbent und
Opfertiscb mit
^

r
|

Recbts

Isis

J) mit

dem

J\ y gebornteu Discus, smmtlich stebend; vor ibnen kleiuer dartiber

mumienformig, Horus

v\

pI^Yyv fil <d>cLI J2r^ 0=1 o. IL Recbts der Verstorbene in langent, nacb vorne bauscbig vortretendem Mantel,
*"
I
! 1 1

Krug und Lotosblume

uud der adorireude

scbreitend

uud mit beiden Handen einen laugen Stab vor

sicb baltend. Links: fiinf Vertikal-

'Ui
/WW\A

^<=^Jl&
?

AAAA/VN,

ZZli

ifi.

^J8 lXl^ ^ce-wa^ |^=]Q


[

[
l

<

^> l^i
[
i

lU'It^r^l]

Q^r,

Der Verstorbene Hor

fiibrte

den

Titel Trager des Stabes (ujojt) eines

Abu
eines

(Inspectors)

und war ferner Vorsteber


mit welcbem er Steine

Lastscbiffes,

zum Baue

eines Osiristempels transportirte.

14. Steleu mit der Triade der

Qadescb, des

Min und des Rescbpu sind

selten.

In der Wiener
unedirtes

Sammlung
kleines

befindet

sicb

ein

bisber

Denkmal

dieser

Art

aus

Kalkstein,

welches

die nebenstebende getreue Abbildnng

in der Originalgrosse wiedergibt. Die

Anordnung
der Mitte

der Triade
die Gottin

ist

die herkommliche;
"

in

Qadescb

\|

B, en face auf einein

scbreitenden

Lwen

stebend; recbts von ibr der


;

itbypballiscbe
?
1

Min v_^-

links

Gott

Rescbpu

eingravirt, sonJ), dessen Figur nicht D dern blos mit scnwarzer Tmte gezeicbuet uud
\v
I

gegenwrtig nur nocb

in

sclnvacbein,

unvoll-

standigem Umrisse sicbtbar

ist.

Die Gottin tragt auf


die

dem Kopfe den


Scbultern

Sonnendiscus zvriscben

den sicbelformigen Hornern

und

zwei

bis

auf die

herabreicbenden uuten


STSCHRIETLICHE DENKMALER.

191

eingerolltcn Seitenloeken (1er Hathor.


Stle,
s.

Sic

ist

hier ganzlich nackt (so auch auf cler Turiner

Rossi et Lanzonb,

Antichit Egizie del Regio

Museo

di Torino,

S.

107),
pi.

auf

(1er

Stle des

Louvre dagegen

(s.

Lajard, Recherches sur


Giirtel

le

culte

du cyprs pyramidal,

11) mit

einem schmalen, unter den Hiiften liegenden


zwei andere Denkmler im britischen
sur
le

und einem
Monum.,

Collier gcschmiickt,
pi.

wahrend

Musum

(Prisse,

37 und La.jard, Recherches


p.

culte de Venus, pi.

XIV

F; bei Wilkinson, Manners,


pi.

2. Aufl. III. Bd.,

234, ungenau)

und im Mut-Tempel zu Theben (Mariette, Karnak,


sichtigen

43) dieselbe mit einem langen durch-

Gewande
hait,

bekleidet zeigen. Ibre Hande, in denen sie sonst

Blumen und

ein oder zwei

Schlangen

sind lecr

und der unbebilfliebe Sculptor bat

die Figur der Gottin

so

an-

gebracht, dass sie nicht auf

dem
sie

Riickcn des
die

Lowen

steht,

sondera vielmebr liber demselben

zu schweben scheint. Die Sitte,

Macht und Starke von Gottheiten dadurch zum Ausstellt,

drucke zu bringen, dass


Orients,
S.

man

auf Thiere

stammt aus Babylon

(s.

Meyer, Gesch. des

242) und

ist

durch Vermittlung syrischer Volker, speciell der Chetiter, zu den

Aegyptern gelangt.
Gott

Min, in der iiblichen Weise dargestellt,

steht

auf

dem /=*

Postamente.

Ein

schriiger Strich bei

dem erhobenen

rechten

Arm

deutet den Stiel der Geissel an, fur welebe


liisst

der Platz fehlte. Die leider stark verwischte Figur des Reschpu
Stellung des mit

noch die schreitende


ver-

dem Schurze

bekleideten Gottes und die

Krone desselben, welche

muthlich

wie sonst vorne mit einem Gazellenkopf geschmiickt war, erkennen.


ist jetzt

Die vor-

gestreckte Recbtc scheint unbewehrt; mindestens

nichts

von einem Speere oder einer

sonstigen Waffe zu sehen. Die herabhangende Linke diirfte (las Anchzeichen gehalten haben.

In

dem

beigeschriebenen

Namen

des Gottes gleicht das zweite Zeichen mit den nach abwiirts
als

gerichteten Spitzen an beiden

Enden mehr einem misslungeneii amam

dem

Bassin

n,

welches

in der

Lgende der Qadesch eine ganz correcte Form

bat, so dass es

den Anscheiu

gewinnt, als ob man, wie auch auf der Turiner Stle, mittelst einer Art Volksetymologie das
semitische reschpu in ein wohlbekanntes renpu verwandelt batte. Sollte iibrigens unsere Stle,

wie
sein,

Stil

und Zeichnung zu verrathen scheinen, das Wcrk eines nicht agyptischen

Kiinstlers

so wiirde sich dessen mangelhafte Kenntniss

hieroglyphischer Schriftzeichen geniigend

erkliiren.

15. Fragmentirte, in drei Stitcke


rirt

zerbrochene Kalksteinstele
Giebel

m 60

h.

m
;

1885 von Dr.

J.

Krall.)

Im abgerundeten

<^*

4(5 br. v
||

(Acqui-

bezeichnet als <==>

o
Ai

^' l\

IVf=3vI

<^=?.

Darunter:

*l?^ ^i

o
i

w-J^. q
dem

d^\

(aie)

<f
I

J\ r^-n

*^_

C\

Mv r^i
1

.1. Rechts: Osins


jj

mumienformig mit Atefkrone,


thys TT

Geissel,

Krummstab und

j Scepter, Isis

l^l'U,, mit y^y und Nepb-

rn

TT^^

mit TT auf

Kopfe, samnitlich stehend; vor ihnen kleiner Tisch mit

KrugxQ,
ist,

dann zwei Frauen und


(cf.

ein

Mann, deren kegelformiger Kopfputz mit Stacheln besetzt


in Adoration.

Sharpe,

II,

68 und Birch in den Transact., VIII, 147)

*to q

^m^^Mrmrx^'.^-^
J5*

ID

192
Opfergabe fur Osiris
Tochter des
Halle,
2.

IXSCHEIFTLICHE DENKMALER.

etc. fur

den

Ka

der

der bit vou Diospolis

pana Kaka-ro

(?)

*,

Propbeten .... von Diospolis

p.,

des Proplieten des Osiris in der gottlicben


der Isis

des Ani-/ut des Nefer4iotep-pa--/rud

....

und Nephtkys, der bit vou


bezieben sicb auf den Kult
des Osiris, der
Isis
cf.

Diospolis p

Die priesterlichen Titel der

Insclirift
:

der in Diospolis

p.

vorzugsweise verebrten Gottbeiten, nmlich

und der
Brugsch,
Zeile 5
;

Nepbtbys, welcbe bier an ibrer Geburtsstatte den


Dict. gogr.,

Namen Men/t

\\

(Denkrn., IV, 53 a;
als

742 und 866)

fibrte.

Osiris in seiner localen

Form
(j

Neferbotep

erbii.lt

nocb den Beinamen pa/rut, der aucb in


mit

%n

A
|

Denkm., IV, 15

begegLet

dem

Priestertitel

m-vut

ist

ein abnlicber

vergleicben.

Zum

ersten
ri

Maie nennt unsere

2=a (Lieblein 1330) zu sesta maa vut ' ^n>~ o o V <=3 ^>. Inscbrift aucb einen Propbeten des ri iflhiRl,

der in Dendera als

M lol
,n

^
b.;

ec ''

IV 40 ^ erscheint
'

16.

Grosse Kalksteinstele,
(hs)

90

Discus

imd

V\
r

m 50 br.

Im abgerundeten Giebel der

gefliigelte

0siris

]Tt
n

Muter ibm stebend Horus

^ und
[

Isis

Jl^ ^cJL^fJc^ ^^
\\
I

thro eud

>

vor ibm Opfertiscb und der

anbetende Eoro, Sobn des Psametik

jWhf^s)
f
"\

IL Zetazeilige Inscbrift:
t7 EjCjCj
D

^ J|
CTD

(ffl,

^ ~ J ^jj
f

'

$r

AAAAAA T^ AAAAAA AA/WNA

_/,r\^

VhftV

U-"-s]

&

i;

,o

<a

m o

.11.*
f*fcj

;MT*Mm
frfej

5n

J^:
1

^*
J

A. AAAAAA ? AAAAAA

U^V _CT^

iMj()^l"f^?rO^>ffl^ m\ ki&tiif^nT* n
n AAAAAA

-S
r

Ml

o.

AAAAAA
I

j\

i+

On

lu

.PP

T^
1

1
I

^^
Familie angeboren

jH
diirfte,

'

^T

lu'

^'

^ e ^ te ^ e
483

e * Des

^ oro we
'

cuer derselben

bei Mariette, Ahyd., III, p.

Eoug,

Inscr. 59.

17.

Die Familie des Anember, eines vornebmen Wiirdentragers in den Zeiten der ersten
ist

Ptolemer,

in der

Wiener Sammlung dureb

drei Stelen vertreten.

Dieselben sind bereits

1)

Der Name scheint uuagyptisch zu

sein.

Inschriftliche Denkmler.

193
imd Reinisch

publient and zwar die Stle des 'Anemlier von Brugsch (Rec,
Taf. 18
1

I, pi.

9)

(Chrest.,

),

die seines

Sohnes T'eher von Reinisch

(.

c, Taf. 19), endlich jene des Harmachis,

eines zweiten

Sohnes des 'Anemlier, von Lauth (Die Schalttage des Ptolemaus Euergetes,

Sitzungsber. der kgl. baier. Akad. der Wissenscb., 1874, S. 85). Die ungeniigende Publication

des hieroglyphisclien Textes der letztgenannten Stle veranlasst mich, denselben naclistebend

nochmals mitzntheilen, wobei im typographischen Abdrucke

natiirlicb

auf die stilgetreue

Wiedergabe der eigenartigen,


auBgeftlhrten

tbeils eingetieften,

theils

in Relief

en creux bbcbst sorgfaltig

Hieroglyplien,
sei

welcbe im Originale von recbts nach links laufen, verzichtet


bemerkt, dass die oben abgerundete Stle von iberhohter recht-

werden musste. Zugleich


cckiger

Form jeder

bildlichen Darstellung entbebrt.


,V

AA
o

3
I

(Q)

Il
i

"vZP
i

|qA/\i

Ai

W
cQ]

3S>-

2i

^imtmi
Die darunter befindliche demotiscbe Scbriftzeile enthlt den
des Verstorbenen, aber kein Datuni (bei Lauth,
Tafel fehlerhaft reproducirt
;

Namen und

die Haupttitel

l.

c.

auf der seiner Abbandlung beigegebenen


des Todten daselbst ein
erscbbpft.

so

ist

aus

dem Namen Harmachis

pa her-baiu geworden). Hiermit sind jedocb die Inschriften der Stle noch nicht

Neben jeder Krall

Zeile des bieroglypbiscben Textes stebt namlich

am Rande

der Stle rechts ein


ist.

mit Tinte demotiscb gescbriebener Eigenname, dessen Bedeutung nicbt klar ersicbtlicb
(Stud. zur Gesch. des alten Aeg.,
II, S.

51, Note 3) vermutbet bierin den Namen des

Lapidarius, welcber die correspondirende hieroglyphische Zeile der Stle ausfiihrte. Eine Abschrift dieser

Namen

sowie der anderen demotiscben Inschriften der hier besprochenen Stelen


iibermittelt,

habe ich Herrn Revillout

welcber

sie

demnachst erortern wird.


59),

Im Anschlusse an
bogen und die

die Stle des

Harmachis publicire ich jene des Neferbra (Nr.

der gleichfalls der Familie der 'Anemher entstammte.


gefliigelte

Im abgerundeten

Giebel der Himmelsal s

Sonnenscheibe mit den Uraen; darunter

^^1^^,. Am Rande

Ein-

1)

In Betreft' einer wesentlichen Richtigstellung in Zeile 5 des Textes beider Publicationen


II,

s.

meinen

Sarkophag des Panehemisis,


2)

S.

7.

Die Gruppe ur bau


III, p.
j

als

Epitheton des Ptah findet sich auch in

dem Eigennamen

Mariette, Abyd.,
3) Cf.
<o>

228

Lieblein, Dict., 52.


Z.

\\l

s.

Stern in

1884, 103

und

1864, 18.
987.

4)

Statt -fj-^X

5) Zeile

46

Ll

_B^o

cf.

Brugsch, Worterb., Suppl.,


l.

S.

bei Brugsch,

c, S. 1227, woselbst

auch der Typus der Hicroglyphen beilaufig wieder25

gegeben

ist.

Recueil, Vil.

194

Inschriftliche Denkmler.

fassung rechts uud links das Scepter

j. 1. Osiris
<=>j

throneud hinter ihm


;
,

Isis

und Nephthys stehemL


Lgende mit schwarzer

vor ihm Opfevtisch und der adorirende


Tinte geschrieben).
II.

|i=a

8T =

T =

(dise

Sechs Zeilen von rechts nach links laufend:

|p V

rj

J]|fTh Jt

Schriftzeile darunter bei

Lauth,

l.

c.

(incorrect).

Die hier genannten Heiligthiiiner per-srin

hap, per-sr

m
p.

raqot, per
(s.

hen nup begegnen auch


IL,

den Inschriften einer weiblichen


1

Statue des Louvre


Blet, gogr.,
f==^i1

Pierret, Inscr. du Louvre,

p.

83

),

nach welchen

sie

Brugsch im

1107 verzeichnet. Dieser Gelehrte bemerkt daselbst beziiglich der Gruppe


c^
tte
,

Xn
la

die er pi qors

(1.

hen) n nup tep du-f la


liest:

ville

de

la spulture

du

dieu Anoubis,

de sa montagne

cette place
et

(inconnue encore) est

nomme

dans

l'inscription qui
Il

couvre la statue d'une

femme

que M. Pierret a communique dans


?

ses Inscr. gypt.

s'agit

d'une prtresse du dieu

^f^^^lll

vnr dans Memphis


(1.

et

prophtesse dlsis et de Nephthys des villes Pi-usiri-hapi, Pi-usiri-em-raqodat et Pi-qors

hen)

n-nup tep-duf, situes toutes sur


unserer Stle.
so
Vflrl.

le
;

territoire
\
ri

memphitique.

Der Zusatz

tep duf fehlt auf

D 53} wie den Eigennamen ^ <\


1

(J

^1^37/v^

v (ZZD^iJ*-^ e

auf der oben publicirten Wiener Stle 106, '


pi. 32).

Lgende

^ j\ t\

m ,

^=\ (Mariette, Le Serapeum,


s.

Beziiglich der

Dict

qoqr.,

470 und 1249.

Die Mumie eines 'Anemher, Sohnes der Ta/ebes, mit reich vergoldetem Pappwerk trgt
vorne in der Mitte, zwischen die Bander der Umwicklung gesteckt, einen vergoldeten Carl

tonnagestreifen mit folgender aufgepresster Inschrift

1A

*a*a^

V^ ^ ||^37q

<=>

<=>

'Anemher zugehoriges, mit schwarzer Tinte beschriebenes Sargbret


ni, einigen

gibt die

gleichen Titel

ZMte en:

f^^fi? {K^^-^H^TMiM
Rechts
:

18.

Der koptische Grabstein, dessen

Inschrift ich hier mittheile, gelangte als

Gescheuk

des Herrn
platte

Theodor Graf

in die kaiserliche

Sammlung. Die nahezu quadratische Alabasterm 37 hoch und


m

von unbekannter
Sollte der daselbst

ortlicher Provenienz ist

315

breit.

1)

genannte Neferbr'a mit deiu der Wiener Stle ideutiseh sein?

Insciiriftliche Denkmler.

195

^>"Y IIH eT^^)TiejA.TOJ

T\\fT^H emieniWTi

ne.

\c\.\i\

ne.w

uxutoJi

e^feTieAlTfaJIl

TV\rT^H

ennentou
(eivr

.pA.^A\.

(sic)

OTTUJM10TOJ^>
(sic)

^iaten

iiawot ht ni

M.?(a nnindwpA.s^icoc
(sic)

ei\TC nOTT!Ot|> WIMOv

enace
e.o^

mAmi

ne.w.

iucmr
ni

en nOTPjmi enTe

e^OTTdkfi enTA.R <\A\.im

o^ti2.

\\\)0'

\r(\\

nenioiT////
COT13//////

pe^en
(sic)

\^4^S^^

p^.OTrqi e^noa^M^cce.

/////

Gott, welcher

gab die Paihe der Seele unserer Vter, der Vorfahren (xpomxTwp) Abra(seines) Dieners
(cf.
e!

ham, Isaak und Jakob, wird die Ruhe geben der Seele deines

Abraham,
ttov y\&r q
t

an einem Orte der Lust? (*en


xs
;;.

o^.M.d.noirnoq*?)
2),

1
,

an einem Orte grimer Aue

xaceaxrfVmae etc.,

Psalm 23,

an dem Wasser des Sprudels

(met'i Setna, d. Revil-

lout, p. 51

und 53; mto gurges) des Paradieses der Lust, des und der Schmerz,
17.

Ortes, aus

welchem entflohen
entschlief

sind die Trauer (Xmj)

in

dem

Lichte deiner Heiligen

Amen. Es

unser Vater

Abraham am

Pharmuthi 603 nach Diocletian (272) der Saracenen.


for

.noa^jw. ist

wohl verschrieben

&no a.ioR oder emo a^ionA

(vielleicht
7>

dachte der Lapi-

darius zugleich an das

Wort

txaprJpwv) oder fui

emo^x-^^

woruber die Koptologen

entscheiden mogen.

Nachschrift zu

S.

191.

Der vorstehende Artikel war

bereits in

Druck

gelegt, als mir


gleichfalls

ein kleines Bildwerk aus


die Gottin

schwarzem Granit zu Gesickte kam, dessen Inschriften

Qadesch und noch eine zweite bisher unbekannte fremdlandische Gottin nennen.

Der gegenwrtige Besitzer des interessanten Denkmales, Herr Heckschek, Vertreter der Auslndischen Versicherungsgesellschaft, hat mir in liberalster Weise die giitige Erlaubniss zur
Verbffentlichung desselben ertheilt,
wiederhole.
1)

wofiir ich

an dieser

Stelle

meinen verbindlichsten Dank

Oder

sollte

zu lesen sein: jn^ iiTOTrvy^ivoTujq dass er ernahrt werde?

25*

196
Das Bildwerk von
Schurze bekleideten

Inschriftliche Denkmler.
m 18 Hbhe und m 3 Lange

stellt

einen knieenden, nur mit


ein grosses, rechteckiges
hait.

dem

Mann

dar, der mit ausgebreiteten

Armen

Becken
dises

mit eingezogener Basis und abgesckriigten Seitenwanden V7

Der obre Rand

Beckens

ist

mit nachstehenden Inschriften verziert, welche von dessen Mitte nach rechts und

links auslaufen: a)

[$U

ff Cjj Gottin Qades, die Herrin der beiden Lander;

\^:

^^B^ ^^l\~^^ ^ M ^ Of ^
\A

\<=>

^MSj^v&

Eine k5ni :liche Opfergabe fur die


ihre

moge

sie

gewahren
ftr

Gunst fur das Dasein


des Sotem des Oberb)
I

auf Erden, Wohlfahrt, dass sich verjtingen meine Glieder,


priesters

den

Ka

von Memphis Ptahmes, des Obern der Sangerinnen des Ptah Ptahny.

Sff ollP^I^^
Gesundheit, fur den

<<Eine krmi 8'licne Opfergabe fur die Gottin Qades, die Herrin des

Hirnmels, die Fiirstin aller Gbtter,

moge

sie

gewahren angenehmes Leben zugleich mit


(?),

Ka

des sich nach der Wahrheit Richtenden

des von ausserordent

lichen Verdiensten, des


seite des

Sotem des Oberpriesters des Ptah Ptahmes, Ptahny.


sich

Auf der Vorderlinks

Beckens befindet

oben eine Querzeile


c)

(a),
I

an welche
I

sich
\\

am Rande
[1

und

rechts je eine Vertikalzeile (b

und

anschliesst: a)

[1

T^^ H

1?==^ ====

a) Eine konigliche Opfergabe fur die Gottin AsWiyaur (yaru), die Herrin des Himmels, die
Fiirstin

der beiden Lander, die Fiirstin aller Gotter, b)


(?)

moge
den

sie

gewahren Leben, Heil und


des Sotem Ptahny

Gesundheit ; Vollkommenheit

im Tempel des Ptah,

fiir

Ka

c) fur

den

Ka
2)

des Sotem des Oberpriesters von

Memphis Ptahmes, Ptahny.


:

In der Mitte, zwischen


&

den beiden Vertikalzeilen


AAAAAA
v.

am
-ey

Rande, zwei kurze Schriftcolumnen


j
fl

1)
'

r\

aaaaaa

p=q

[I

^37

^\ waam

^^

c=-^3 a

j\

r\

W M M

Lobpreis der Gottin

A| rr^ <CIZ> Urthekau, Prosternation


D
1
1

(I

V\

^^ ^

der Herrin des Himmels, durch die Hausfrau, die Begnadete des Qades, Mai. Fur den

voll-

kommen
local

deutlich geschriebenen
fehlt

Namen

(1

[1

T _g^

J)

einer Gottin mit vermuthlich

beschranktem Culte

mir jede Erklarung, doeh theilt mir Herr Prof. D. H. Mller


sein konnte, die,

mit, dass derselbe

immerhin aus zwei semitischen Wortern zusammengesetzt


diirften.

ebenso wie Qades, einen Beinamen bezeichnen


Jeremias
5,

Er vermuthete unter Hinweis auf


des Sandes
(eine

22 die Lesung bin

ft^i?

die

Schopferin

Meeresgbttin?).

Vielleicht ist 'Ast'i-Xaru zu lesen

und

die Astarte

von Xaru zu

iibersetzen,

wobei jedoch.

das Fehlen des Determinativs ^X, auffallend ware. Oberpriester des Ptah

Namens Ptahmes

kennen wir mehrere, deren

in verschiedenen

Museen befindliche Monumente Schiaparelli


di Firenze, p. 197) zusammengestellt hat.

'

(Estratto del catalogo gnrale del R.

Museo Egizio
in

Einen Ptahnx nennt auch die Inschrift eines


Ka, ks ,ein h a, k

der kaiserlichen

Sammlun g be findlichen

ens:^^SJ-n^e;T?Mr:^kTr^
p.

ganz ahnlicher Text bei Chabas, Sur l'usage des btons de main,

16.

Fragments de la version thbaine de l'Ecriture (Anc.

Test.).

11)7

FRAGMENTS
DE LA

VERSION THBAINE DE L'CRITURE (ANCIEN TESTAMENT).


PAB

E. Amlineau.
Je

commence

aujourd'hui

la

publication de tous les fragments indits de la version

thbaine de l'Ecriture qui sont en

ma

possession.

Ayant eu l'honneur
ces fragments

d'tre charg

par

le

Gouvernement franais de rechercher


thques de l'Europe,
j'ai

et

de

recueillir

dans diffrentes

biblio-

assez heureux

pour recueillir tout ce dont on avait signal

l'existence. J'ai visit le British

Musum,

la bibliothque

Bodlienne
et le

et

celle

de

la

Clarendon
la biblio-

Press Oxford, le muse Borgia de la Propagande

Rome

muse de Naples;

thque nationale Paris m'a fourni plusieurs fragments.

La

bibliothque prive de Lord


et

Crawford m'a donn un


qui ne se rencontrent pas

certain

nombre de passages de l'Ancien


et

du Nouveau Testament
Les par-

ailleurs,

dont

j'ai

dj

ici

mme
En

publi une partie.

chemins coptes conservs au Muse de Boulaq sont encore une des sources qui m'ont fourni
quelques fragments mis

ma

disposition

par M. Maspero.
feuilles

outre

j'ai

moi-mme eu

la

chance de rencontrer en Egypte quelques

de parchemins coptes

et d'y retrouver

des

fragments qu'on ne possdait pas d'autre part.

Ce sont tous

ces

fragments runis de sources

si

diverses que je prsente aujourd'hui

au public savant. Je n'avais pas eu d'abord

l'intention

de

les

publier sparment

je les

rservais pour une dition complte et critique de la Bible entire


intacte, ce qui, j'espre, arrivera tt

quand je

l'aurais retrouve

ou tard
soit

et plus tt

que

tard.
soit

Mais en voyant l'empresseet

ment avec lequel en dehors de

la

France,

en Allemagne,

en Autriche

en Russie, on
si,

publie les moindres fragments que l'on possde de cette version, je

me

suis

demand
de

aprs

avoir t charg publiquement et par trois fois de cette recherche au

nom
et

mon

gou-

vernement, j'avais bien

le

droit
et le

de garder

mon

travail

en portefeuille

de

laisser

des

savants trangers l'occasion

temps de publier ce que je pouvais moi-mme publier au

nom, en quelque
solution,
et

sorte,

de

ma

patrie.

La

question ainsi pose ne m'a paru comporter qu'une


publication.
le

je

commence aujourd'hui ma

En
avis

outre

en largissant un peu ce premier horizon,

bien gnral de la science se


et

trouve aussi en question, ainsi que

desquels

j'ai

l'habitude

de

me l'ont fait remarquer me conformer. Les textes

ceux qui sont mes matres

aux

qui vont tre publis renferment

en

effet

une multitude de mots nouveaux, de formes rares ou nouvelles, d'archasmes extraentre les mains

ordinaires qui,
la

d'un savant plus comptent que moi, peuvent faire avancer

connaissance de la langue copte et de sa grammaire. Donc ce point de vue aussi cette

publication sera pleine d'utilit.

Un mot
contenus la
fallu

maintenant de

la

manire dont
j'ai

j'ai

voulu la

faire.

Les nombreux fragments que


fois

en

ma

possession offrent trs souvent des passages


S'il

en plusieurs exemplaires dpareills des livres de l'criture.

m'avait

donner

les variantes fort

nombreuses

et quelquefois fort lointaines et diffrentes les

unes
le

des autres, j'eusse d entreprendre une sorte d'dition critique, et je n'en ai ni l'envie ni

198
moment.

Fragments
pour
le

loisir

J'ai

doue ajout bout bout daus

l'ordre les
le

fragments bibliques sauvs

de la destruction, sans
les

mme

indiquer l'origine, la valeur et

numro du manuscrit qui me


:

a fournis. La version que je publie n'est donc pas homogne

d'ailleurs

il

est impossible

qu'elle le soit actuellement.


soit,

En

outre j'ai conserv l'orthographe des manuscrits, quelle qu'elle


les omissions.

malgr

les fautes,

les

redondances ou

Ceux

qui sont appels se servir

de

mon

travail sauront bien les dcouvrir et observer

que

les lois

de

l'criture

ou de

l'ortho-

graphe,

pleine ou procdant seulement par consonnes,


sujet

sont encore loin d'tre bien connues.


ici
:

Au

de ces

lois, j'ai

dj
il

fait

bien des observations que je pourrais consigner

je les rserve pour le jour o

me

sera donn de publier intgralement la Bible dans le


traiterai alors

texte copte avec ses diffrents dialectes. Dans ce grand travail je


les questions subsidiaires
soit

de toutes

que comporte une


langue
et

pareille publication, soit pour l'exgse biblique,


soit

pour

l'histoire

de

la

de

la

littrature gyptiennes,
ici

pour

la

connaissance

philologique des diffrents dialectes.

Le

faire

serait

la fois hors de saison et impru-

dent

je m'abstiendrai donc, mais je prie

mes

lecteurs de croire que j'ai

beaucoup

rflchi

tous les problmes

que soulve une semblable publication.


ici

Je dois remercier

toutes les personnes publiques ou prives dont les bons offices m'ont
les restes

permis de rassembler un peu partout

pars d'un difice autrefois intact. Je devrais plus


:

spcialement dsigner quelqu'un qui je dois plus des quatre cinquimes de mes fragments
je ne le

nommerai pas de peur


que
j'ai

d'tre

pour
lui la

lui la

cause involontaire de quelque dsagrment,

Qu'il soit bien certain

pour

plus grande reconnaissance, et que, pour tre un

moment tenue

sous silence, la part qu'il a cette publication sera connue de tous quelque jour.
si

Et maintenant
la

quelques fautes se glissent daus ces pages, qu'on veuille bien faire
:

part des difficults de l'entreprise

l'Egypte,

le

Sahid surtout

est loin

de l'Europe

et

il

n'est pas trs facile

de corriger

et surtout

de

faire

exactement corriger

les coquilles

une

si

grande distance. J'espre


tous

qu'elles seront aussi

peu nombreuses que

possible, et j'y donnerai

mes

soins.

Le Caire, Mission archologique

franaise, 31 octobre 1885.

GENSE.
Chap.
V. 8
9.
&.Trto
es.

III.

nevpe>2>_icoc avu^jato eoA. A\.nacoeic imoirTe.

n2.0ic nnoiTTC ott


ev.2.&..M.

&.2*_i..m.

eqacto av.m.oc K&.q ace

k2^<vA\.

eRTton.

10.

ne2c^q nC\

ace tcrcm-h TnTevictoTAv. epoc eKMOouje

o_t\

nnevp&.2^icoc <vipooTe ace

11.

neac&q n*vq

nu'i

nacoeic nnoin-e ate him. neRTfc.qac.oc R&.R ace rrh ra.ohtt uccvh ace

evROir(OJA
12.
13.

eoAy* nujmt

n&.i ivrevioii

gtootr (.t^ovcm. eoA. njtTq M^ir&.^q


Rfci

.rott<dj.v.

neace

j\.2^a.ja.

ace Tecj.M.e ttT&RT&c

jitoc TtiTkC^

n<\.i

fciotr<o.M..

neace nacoeic imou-Te irrecjMe ace gtc ot ^pipe

ja.hci^co.

neace TecjJA.e Rfcq ace

noq

netiTis.qp*.A. M.M.01 &.ioto>.m..


14.

neace nacoeic urotttc Mnoq enei2v.H ^Reipe MnejjD RCOO^opT iitor


JA.R

oirai_e (sic)
A.TTO)

RTROOire

THpOTT RTCiUJC

ne^HpiOR

M.\Rfc CRAVOOUje

eacR TCRA\.eC^HT

fclVJ

C2CR OHTR

HCUJWne

eROTtM

Rk.^

rrcoot THpoir j^neRomOj

DE LA VERSION THBAINE DE L'CRITUBE (ANC. TEST.).


15.
(sic)

199
necupAVA

eier.co

iiOTCAiiiTacAace q\\

tcrairtc avr tccoime otctjr


jjjr

av.ii

neRcnpAVA

avr OTca^.e

iiTAq eqeApe< eneq*\-tc rtor


16.

eReoApe^ eTeRAne.
ji otca.uja.coav

AqROTq

a.e

cTeciAve neacAq rac ace

cictaujo RROTc'A.TcnH epe2c.n0 rrotc-

UJttpe

_ll

OTCAUJAOAV AVR OTCAVRAO^ HOHT ATCJ RTO ItTfeRTO enOTCOAI ATCJ eqep aCOeiC CacJ.

17.

neacAq

a>.e

ra3v.aav ace efioAace arcjtav eneopooir RTCRCOjAve arotcjav efioAV nujHit


ctavotcjav

nAi rtaijr eTOOTH

eo iiHTq avatcaa^
e"\-

atcj arotcjav

eqeujjne eqc^OTcopT

ii<ri

nRAO

efioji ueK^iHTce mieqoTCjo

eTOOTq

rar RTeqiTOAi neRoem

eRCOTCJAvq

r otcavrao iikt

Riieoooir

THpOTc AvneRton^.
18. ATCJ 19.

eqCTAOTTO HAR C_pAI IIR UJORTe


ROTCO>AV

AVIl _K

ApOOTCe ATCJ CReOTCCOAl AVTie^OpTOC RTCJUJC.

ATCJ

AVTICROCIR Jl TJTe AVneROO


Oll

UJAUTRKOTR eJAI eHRA RTATC2CITR eO

UJKTq 2C6 RTR OTCRA^ RIIAROTR


20.

nRAO

(sic).

ASvAAV 2v AqAVOTCTE CnpAtl RTeqCOIAVe ace ^JH TC TAI T TAVAATC RlieTOllO_ THpOTC.

21. atcj
22.

a nacoeic miOTCTe taavio

non.

ujthr rujaap RAa^AAv air TeqejAie atctaatc

jjotc.

neacAq rCi nacoeic nuotcTe ace eic a2vaav Aqp ^e rotca


eo'._Av

avavor eTpeqcotcn nneTiiAiiOTcq

avm

nneeootr AVHnoTe nqcooTCTR eoA RTeqtriac nqaci


23. atcj

rujhr

Aincoii^ RqoTcJAv

nqcon_ uja eue^.

a nacoeic

niioiCTe ROacq eoAAV nnApA2i.icoc

rtc TprccpH eTpeqpco enRA^ rtatc-

aciTq eoA. iiHTq.


24.

AqRAAq

AineAvro AvnnApAa^icoc RTeTpTcqjH atcj AqRC Avne^epoTciR atcj TCHqe hcatc

ecRWTC

atcj

ecApeo^ eTeoiH AvnujHR AvntoRj

Chap. VI.
V.
5.

RTepeqRAtc

a*.e ro^i

nacoeie nROTCTe ace a nacma'oiic RRpcoAie aujai jacAv nRA^ a nOTCA

noTCA AVAvooTc AveeTce enne-ooorc aciu TeqAVRTROtci RReqeo_ooTc THporc.


6.

neacAq

rit"!

nnotcTe ace a neotcoeiuj npJAve riav

ei

AvnAAVTO eoA atcj neacAq

nu'i

nacoeic

nROTCTe ace Aipojmi ace aitaavic npcoAve.


7.

^rajtc eoA

AvnccotiT

THpq UTAiTAAVioq r2cir npwAve uja nT&n

(sic)

aciR otcacATe uja

RO^A^ATe RTne ace aiCort ace aitaaviootc


8.

rjoc

aw.e

Aq^e ctc^avot AvneAVTo eoA. Avn2coeic urotctc rai

a>.e

ne Reacno

rrcooje.

9.

n(_e 2k.e

ne OTcpoiAve ua^iRAioc ne eqacnR efio

^u

Teq^eRiieA

atcco

a utoe pARAq AvnnorcTe.

10. 11. 12. 13.

nie

a>.e

Aqacno rujoavht nujHpe chav X*"k^ Aq^eT.


AiiOAvei AvneAVTo eo'\ Avnacoeic

atcw a

nRA
ro'i

nROTCTe
atcj

Atcto AqAVOTc^ Racint^ORC

eoA

avavootc.

AqRATc

nacoeic nROTCTe enRA^ ace AqTARO

pcoAve riav
ci

taro

iiTeq^iH jacAV nRA^.

neace nacoeic nROTCTe rikooje ace a neOTcoeiuj RpwAve riav


efioA. AVAVOOTC
(T'e

avraavto eoA ace a


RIAV.

nRA

AVOTC^

RAROAVIA
14.

eiCO^HHTe AllOR ^tlARl

(sic)

AVnRA^ AVR CApg

AVATAAVIO

RAR ROTCRIOJTOC eOOR

eil

Uje

RTCTpARlROR eAVeTCCacOOC
^I

eTCO RqTOOTC

RROO^ AVATAAVIOC

(Te

RTeij OTCIITOTV OTCIITOTC IlOTCAjXVeC CRT

UJOAVRT ATC) CReaCA^C RAAVpe^e

JJOTCR ATCi ^lfioA. AVAVOC.


15.

eRCTAAVioc

a>.e

RTeioje ujAVTuje avavao^6 nujie atco> taiotc AVAVAO^e notccouje atcj avaa avava^e

Racice.
16.

eReeRTC eOTCR
a>_e

atcj

eReacORC eoA. notcAVA^e ^iTne necpo

ak.e

eReRAAq rca cmp

avavoc

eRTAAVIOC

ROTCRT OTCRT ROTCAOAVeC CCRTC 01 UJOAVRT.

200
17.

Fragments
eie^HHTC aiior -^hachvc iiotr&t&kAtcavoc
niqe n(on nnTov nCAnecHT nTne
avavoot- cscav
A"5*(o

nRA Tupq

at(o -^iiA-^iTe eoA.


efioA.
avii

HCAp; niAV eOTPJt


18.

tcrao^

THpq -^nAOTq

Ton

:x.e

ynACAvme jita2.ia^trh havavar crccor ^_e cooTn ctriojtoc utor

tckc^iavc

Avn

ncRUjHpc
19.

ah

nejOAve nneRujnpe havavar.


-jaion niAV

cRcati eooirn gtricotoc nnTnooive THpoT- Avn nDCATe Avn n^Hpjon Avn
crcoc-Itot?

cnAT*
Avn

ch<\tt

eoAnHTOr on nAAATe

eo^n eTRi(OToe arcMiOTujOT

itAV.sv.dkR

otoott

ovcoiavc.
20.

eoAn noA.AA.Te nTne k\t&phoc


citATs*

(sic)

avii

nsscATe

THpoT

ctriav j2cav

hra rata

titTcenoc

ckats*

e&oA.n<HTOiv THpou* eirei

cjoirn

ujApon TRifi(OTOC nt'CAnovujois* havavar

OTTOOOTTT AVH OTCOJAVC.


21.

Deest

1
.

22. attco

a ncooe eipe noa>6

ivjav

hta n2toeic

corn avavoot utoot^.

Chap.
1.

VIL
itA'-j

atpo)

a H2c0ic nnOTie ujAate

avii

n(ooe eq^tco avavoc

ace cor cotiv htor avh nAncRHi

THpoT

at tiTOR ne nTAinAr epOR sis^iraioc atco nTeAioc avhaavto


2.

eoA on Teix^eneA.
avh o-vcoiAve

TenOTr <ye ati eooTit havavar

eoAn hthootc ctotaa CAUjq CAUjq otoottt


aviv

attco

elioAon nTfinooTe htc


3
4-.

nceoTAA An chat ciuvt otooott

o-rco_iAve.

eRCCAnovujOTT havavar eTcnpAVA ojscav tirao_ THpq.


eTei

^Ap RecAujq

iioot ne jnAeme hotavot hjoot eo^pAi


ojcslav

csscav

nRAO_ noAve nooo-r Avn av

noirujH at(o "^nAqa>Te


5.

eoA Avnc(onT htaitaiavo^


niAV

noo

AvnRAi^.

H(ooe

?x.e
r>^e

Aqeipe noa>6

nTA

ncscoeie

own
n<yi

avavoot gtoot^.

6.

nwoe

nqon coot nuje npoAvne nTepeqei


n(o^e

nAvoOT avhratarAtcavoc e_pAi eatAv nRAO.

.7.

Aq6(OR nCi

eoTn ctriwtoc nToq

Avn

nequjHpe Avn neoiOAve nnequjHpe havavar gtc

HAVOOT AVURATArAtCAVOC.
8.

at(o AqasLi eooTn nAVAVAq eoAon nTnooTe ctotaa Avn neTenceoTAA An Avn natATe
_i2cav tir\o.

eTcwuje
9.

cn&iy

cn&T ottoott

Avn o^cjAve

avcor eoTn Avn

noio^e

ctriwtoc rata e nTA nnOTTe

Ojcon avavoc
10.
11.

ctoot^.
rs^e

Acujwne

AvnncA ncAujq iiooot a nAvooT AvnRATARvcAvoc ujwne

<^i2cav

r&o THpq.

o^pAi oav iTAveocooT nuje npoAvne avtiac nncooe o^pAi ^v nAve^ cnAir neOT
oav nejsov ctavavat

ncoT scov-

TCAUjq AvneoT ^pAi


ATOTV(on.
12.

Mrnw^
COpAI
tiffi

ncTi

AvnTr^H AvnnOTTH a-t(o nRATA^pARTHC stine

A HAVOOT AVnRATARTCAVOC
o^pAi 2^e
o^.vv

(TAVCAV

C2tAV

HRAO

nOj.SVC

nOOOT

AVn OAVe nOTUJH.


tcc^iavc

13.

neoooTT ctavavatt atojr

iv(ooe Avn

nequjHpe chav ^aav ia^>ct Avn

nn (oo_e Avn ujoavjvtc

vco^iavc

nnequjHpe nAVAVAq at*6<or eooTii gtrijtoc havavar.

14 et 15 clesunt.
16

ato) a n2coeic nnoTTe ujtaav Avnpo htriwtoc epoq nnwje.


ATtAVOOTT

17

AVnRATARATCCAVOC

O'AVO'OAV

CAVATt A^TOlOTn ttTRSCOTOC COpAI

^I3C-AV

HRA^

acujg

ei Avn nAVOOT.

1)

Les versets marqus

ainsi

ne sont pas compris dans

le

manuscrit.

DE LA VERSION THBAINE DE L'ECRITURE (ANC. TEST.).


a nMOOT
eAV&Te

201
ctj\ht

18.

Tavo'Oav evq^ujevi

oiacAv.

oka^

A.cAooA.e n<ri

tkiwtoc

<vto> rfeeiUt

avu nAvooir.
19. HJW.OOU* 2k.e

neqnHv

mo'av.o'oav

cm.^t <vto>

a.

tiav.oot

ojwc iitoot

him eTacoce evpoc

me

ivqOjcoc e^pft-i eactoou*.


20. 21.

mau\tc mmi\oc ^qacice


Mrto &.TJA.OT
n<ri

jiiTi

iijuoot

ca^tc
oiatAV

evqojcoc iitoot

THpoT eTacoce.
avu n-e-tipion

c^pT kim ctrj

noo mhkm^ ii^Aa.t mm ut6hoot6

jm\ nacevTe
22. 23.

niM

(sic)

ctriav oiacAv tir^o^ aui pw.vve iav.


itcono

eTe oth

m6e

noHTOT.
feoiTe

^ nacoeic nnoiTTC
UJ&.

eoA

avticcoivt

Tiipq

tiT&qT&M.ioq

nacm pme
avu

uje^

trk ^vou
iioth

ii-xin

OTace^Te

nOjBkA.k>.Te

RTne

vye^Tn

nwoc

AvevTe<evq

RTivqujcoacn

itCTnAUVt&q

llTRltOTOC.
24.

ewTi ^qatice

nci ha^oo^* eacAV nu&^ nuje

tmot

itooo-r.

Chap. VIII.
1.

AvnncA. nevi

&.

niiOTTe p nAveeve iinwoe avk


eacA*.

neTRA\.A\.&.q

THpOT noOTii utriwtoc

a.

nacoeic

nnOTTe eme noTnn^ eopM


2.

im&^

A.qTpe

havoo-5*

cor.

&.qUJT&.A\.

Jt<yi

AVIW'H AVTinOTll AUl RR.T&.pARTHC KTTie

TT16 A.O tCOjWOT

&.

T1AVOOT

COK

eoA. jacAV ttkwQ^ THpq.


3.

HAVOOT 2^e neqjiK-T .cok


e>.

&.-ra>

equjOT eoA. OjacM tir^o^ <vt>

(**ej

A\.A\.cev

uje

tmot

iioot.

4.

triiotoc avooc eo^p&.i eacn T^ne avutooit iuvpA.pewT.


nAveo ce^vyq hcot iteoT
eoA.
ita'i

5.

cm

a\.kt

cevujq avitcot

nepe nAVOOT

av.ooujc

co avoj neqiiHiy

rcor

OTCtorto^ (sic)
6.

TtMte riitoot ncoT&. A\.neOT.


oavc

dvcujame

a*_e Avnnce.

noooT

avk OjM.e

hotujh

a.

ncoo_e

otcoh Avnpo rtriotoc RTevjTA.Avioc

en&TT ace eue*, havoot cor.


7.

evqacooT- eoA. avt^or A.qei<re


tODS-R 012CAV.

eoA rci tiacor

(sic)

AvneqRToq

(Te

c&otii

uj<v

noi^e ujeviiTe

nAVOOT
8. 9.
a.

IIK&O.

&.qac.ooT a_e
TerpooAv.iie

eoA
2k.e

ns"!

TecpooAuie

'.

A\.necc av&.rotcij

unccoTcpHTe acrotc

2>.e

uja iuooj cootii ctricotoc

naie coottii nTe^Ciac.


10. wq<ya> 2.e 11.

eoA evqujopnc

(sic)

epoq cootu ctriojtoc.


o coA tTe<rpooAvne.
jt

on RRCcckUjq noo-r

ev.q2c.00T*

&.CROTC lyivpoq AVTm^Tr npoTO^e epe OTUjDce ittrcscoeiT

pwc &qeiM.e

a*.e

tia'i

hcooj ace

AqcOR

n<ri ha\.oot"

eoA

macAv. nR&.^.
_otiv u}<vpoq.
ev

12. dkq<7> a^.e 13.

on nc&.ujq njOOT e^qacoov eoA. on uTeTpooA\.i\e atoj Av.necROTC


ja.

^cujome
eacAV.

a>.e

TTA\.eo^

coot
ncooe

tiuje

npoAvne

^vv

ncvo^e

nncoe p^ 0/v nujopn ucot


RTes.qT^AMOc
evA.T*

ttavoot tiavoot

cor

efeoA.

tir<vo^

THpq

*.

otwh Avnpo rtricotoc

ace

cne\

cor eoA iacAV


14.

tirao^.

0^p^

as.e AvnAv.eo^

ciimp A\.eOT
A\.n

?.

15. &.

nacoeic iiiottc uje^ace

ikoje.

eqacoi avavoc.

16.

ace dkAvov efioA.^ triwtoc ivtor aui TeRCO^iAve tan eRujHpe m. neo^iOAve nneRujiipe hai\r.

1)

La

dernire partie du verset manque.

2)

Mme

remarque.
2fi

Recueil. VII.

202
17.
ItlJA.

Fragments
mu
ite^Hpioit THpoTr
eTivjA.jA.CK.

Mit

CAp2

acin Tttoo-y uja itOj\AAATe ivrne


ltTeTttJA.eO^
ja.h

ja.ii

acATe

CTRIJA. OiacjA.
18.

nRA^ AltlCOT CoA

ItJA.JA.AR

AUJA] ItTCTltAlAI

nRA^ ItTeTItp acOClC Caciq.


ja.ii

utoe

a.e

Aqei eoA n trijtoc UToq Mit TeqcjjA.e

itequjHpe

nejojA.e niteq-

UJHpC

ltJA.JA.Aq.

19.

jah.

neenpioit THpov
IIIJA.

ja.ii

acATe

hua.

trija.

jacjA.
_lt

nRA^ k&t& iteTcenoc


C2CJA.

ja.ii

ttQj\AAATe

THpOTT

JA.lt

^toOlt

CTRIJA. jaCJA. ItRA^

THpq

ATTCI

eoA

TRllTOC eJJAI
it

HRA^.

20.
jw.ii

ucoe

2>.e

AqRtoT noT^TrciACTHpiott

jA.noc hiiod-tc

Aqaci efioA

itTttooTC

THpOT eTOTVAA

.aAaatc THpoTT ctottaa AqTAAooir eq^Ai u2oAoRATTTtojA,A


21. attg)

jA.nas.oeic nitOTTC.

a nacoeic mvoTTTC

ujiAj.t eTvc\"ttOTrqe
iuja.

neacAq

niiOTTe ace AipjrKi ace aitaro


av.ja.ooit eacjA.

jA.nRA

ititAOTrco^ a.e

ctoot eujApe CApg

ojaco^e eeiite siRevTA.RATVcjA.oc


aciit

ura^ THpq

CTAROq ace njtT

jA.np<oJA.e
ItlJA.

rh

eacit

jt

ne^ooTr

TeqjA.itTROTri

niteqoOTr THpoTr ititAOTrtoo^

Ce

eTOOT T&KO ItCAp^


22.

CTOltO^ ItTAITAJAIOOTT RATA.

^C

IVTAIAAC.
ja.iv

aAAa eqeujme

hatt tt^i naco

ja.ii

noac nApJvy

ira-tja.a

ja.ii

ncAp neooTr

jaiv

TeirujH

ItltCTrlaCtt.

Chap. IX.
1.

att>

nacoeic uhottc

ja.otp

eitwojE

JA.it

neqtUHpe eqacto

ja.ja.oc

ivat

ace

aujai

irreTitAAi

n.TCT.jA.eo^
2,

nRA^ irreTivp acoeic eacooq.


4,

3,

5,

6 et 7

manquent par

suite d'une lacune.


ja.ja.oc

8.

attj

neace nacoeic nttotfTt uitcoe eqac<o

iv.Aq.

9.
10. 11.

ace eiC^HTC AIVOR ^ItACAUne IVTAa*_IA^TTRH


JA.it

IVJA.JA.HTIV JA.lt

lteTltCnpjA.A MllltCCTlt.
JA.it

\|rtr^H

iiija.

CTOit_
ItCl

ivja.ja.htiv.

ja.ii

itjAAAATe
TeitOTV
Oit

ja.iv

tTitooTre

ite^Hpioit j.tnRA.
ltttejA.OOT

ATTO)

ltIteTTJA.OTr

CAp3

ItlJA.

2C.III

OTTJA.OOTT

ltltRATARA.TrCJ.VOC OTTa-C

ltRATARATVCJA.OC UJCOne

CTARC HRA THpq

Chap. XI.
9.

eTe nAi

ATTjA.OTTTe

enecpAit ace nacooaipe efcoA ace


attg>

jW.

njAA ctjaja.at a nacoeic nitOTTTe


nitOTTTe acoopoTT

actotope

e&oA itTa'mujAace JA.nRAO^THpq

cm nMA

eTJA.JA.ATv

a nacoeic

eoA

^iacjA.

no auira^ THpq.
10.

ha

aw.e ite

iteacno

itCHJA. chja.

teTrujHpe

ne

eqit vue itpojA.ne itTepeqacno itAprpA^Aa^

^iv

ltpjA.ne ClVTe JA.llltCA ltRATARA.TrCJ.VOC.


11. 12.

chja. toit^ j.vititCA

CTpeTracno itApq>AgAa^ it^otr


uojtuje jaaac itpojA.ne
JAititCA

tuje itpojA.ne AqjAOTr.

a Apq^A^Aa^

a^e

toit^

Aqacno

ivraiuaja.
ttqTOOTr ivujc

13. Aqtoit^ itu"!


itjv

ApcpA^Aai.

eTpeqacno

itRAittAJA.

maac

npojA.ne

Aqacno
itcTi

ujHpe

JA.it

ujeepe AqjAOTr Aqtoito^ nfi raiuaja.

tuje ja.aac itpojA.ne

Aqacno hcaa
ujHpe
JA.it

Aqtoit^

RAiitAJA. JA.HHCA

eTpeqacno iicaAa

tqTOOTr ituje JA.AAC ivpojA.ne

Aqacno

ito^it

ojt

ujeepe AqjA-OT.

14. Aqcoit^ itCi


15.

caAa

ituje

j^AAe

ivpojA.ne

Aqacno nojeep.
Aqacno
ivjv

a caAa

(oiv^

MitiiCA

eTpeqacno

ivo^eep niyojA.eT uje ujoja.tc npojA.ne

ujnpe

JA.it

eit ujeepe AqjA.oir.


16. 17.

Aqwit

itCi

oeep

ivtue

avaa TAqTe npojA.ne Aqacno jA.<pAAeR.

Aqin^ nci ^eep

JA.ititCA

eTpeqacno JA^pAAeR nujHTUje

ivpojA.ne

Aqacno

nji ujHpe Mit

ujeepe

AqjA.otr.

DE LA VERSION THBAINE DE L'ECRITURE (ANC. TEST.).


18.

203

kq>i\ n<ri (pe^AeR Ava.A.6 T*.qTe

npOMne

.qacno np&.Rk~r.
A.qacno non ujnpe Avn

19.

&.qam

n<Ti

p&.Aen

ahhc& eTpeqacno u^p&i>AT nujHTtyiTe npoAvne

n ujeepe

^mot.
n<n (^p^r^ir nuje m>\.\ cn^OTrce npoAvne ek.qacno ncepor^.

20. kqom^
21.

ekqam^ n<ri ^p^ttatt Avnnca. eTpeq2c.n0 ncepoir^ ujht c&ujqe npoAvne (vqacno

nn ujnpc

Avn j ujeepe &qAvon*.


22.
23.

&qcono

ikTi n<ri

cepoT^ nuje

av-na

npoAvne

dkf42c.no

n^^cop
(aie)

(sic).

&.qam

cepo^'X! *uumi* eTperjac.no ne^^top

iiujht npoAvne

vjxno nn

ujnpe

mh

n ujeepe

d.qAvOTr.

24. wq<o^ n<ri

nev^cop nuje \\htc npoAvne dkqac.no n^e^pk.

25. kq<on^

n.o'i

ne^cop Amte& eTpeqacno

ne&.pek uujeacovT tyiTe npoAvne

^qacno non ujnpe

Avn

n ujeepe
26.

&qAvoir.
niTi

&qam_

&p&

nuje npoAvne &qacno


&.pew. a.e

new.6p<vj.

auy A-^iop
auv

(sic)

aui
(sic)

&pp&n.
aui atpp&it

27. nki a.e

ne neacno no&p&.

&.qacno

n&p&M

iv^wp

&pp&n

av.e

&qacno nAcrr.
28.
&.

<\pp<\u

Avoir

avuavto

eoA

n^e^pew.

neqeicoT o^p^i

o_a\.

nu&^

KT&trae.noq o_p&i uiiTq on

Te^topo. nne^kAa^ewioc.
29.
k

&.pekjA. A\.n
(sic)

&.^cop

(sic,)

aci ii&t nji jOAve

np&n iirecoiMe n&p&M ne

cew.pew. ev.TO>

np&n

nTeciAve na^top

ne

AieA^ek.

Tujeepe ne^pp^n ct n&i ne neiojT AVAveA^. *.tw ueitoT mec^*..

30. cevpcv a.e

itT&(fpHn Te Avnecacne ujnpe.


aci a.p&AV.

31.

&.

&p&

nequjHpe

A\.n

c&.pe^

ujeAeT .... .\veu.\EpAM .... nequjHpe


_n

&.v( A.(ot
ejpOki

nujHpe n^pp^n nujHpe Av.nequjnpe &qnTOTJ* eoA


e>.qn<oaiuj
iv.

T^wpe^

nne3cekAak.ev.10c eton

enK&o_ tute^&n&n&ioc
32. &.u*uj<one

^e^pes. nev-qoTrwo^ A\.nA\.ev eTAV.AV.ek.-v (sic).

nm

neoov THpov

rt^ekpe\

^p^i

o_n

^expeuv ujht-^ npOAvne

ek.qAV.ou*

nrTi

^A.pA.

^a-P**

Chap. XII.
1.

neace nacoeic
Lacune.

nekpev.Av.

ace ^avott (eoA_Av.) nen(nekO^) ujep

(?)

2.

3
4.
v\p*..v.v

TkCOTep neTne^ce^o^OT
<\p<\.v>_

AVAvekK .t(o

nce2ci cavot ^p^i njiTn


ujev.ace
i\AVAV&.q

ntr'i

ne'pTAii THpo-r
nA\.A\.ey.q

AvnRa.^.

a^e ei

eoA

R.Tk

nT&.nacoeic

a.t(

e^qiR

nfri

Acot

a.e

neqn iuth npoAvne nTepeqei eoAji ^dkpa.n.


aci nc^pev. Teqc^iAve

5.

ApevAv.

&T<a Acot (nujHpe Avneqcon) Avn neT('rn p5 2o)


k

iiTew.

THfpoT)

nTkT acnooir ne^T


6
7.
k

en

e^n

....

A\.en

... n ...
eTCAVAvek.T*

ace Av.neToeivy

iietoth^
q"nek.q"

^jacAv nnek.o_

ne.
ev

nacoeic

s>k.e

o^con^

eoA

ne^p^Av. neackq

ne^q ace

AvneiR&.o^ AvnRcnpAvev.

kpiVM

RtoT

OjM.

n*\

eTAVAvekV no-y^ircievCTHpion Avnacoeic nenTkqo-rwno^ nev.q eoA.

8.
\\M.L

akqTtooirn a.e eoAjW. nAV&. eTAVAVdk^ e^peki

enTOOT

R&.T&. A\.AV.*knuj&. n&.io^HA


(aie)

kqcMine

OjW.

eTAVAVkU"
eTAVAVflkir

nTeqCR-rnH

o^eA\.

^i^hA

km&

^^AkCCA. ^tco &.R^dki


kTOi

RevT*. nAVi\nujei. e^qn^iT ^m

hau\

nou*^TrcjkCTHpion

Avnacoeic

imOTTf

akqem(RkA)ei

wnpMi

Avnacoeic

nnoTTe

nTCkqoTcajno^ n<vq eoA.


9.

&qT(OTn

ak_e

no"!

t\p<\.>,\.

kqAvoouie ji epiiAvoc.

26*

204
10.

Fragments
d>.Te&fai<ott
av.c

ujwne
eojpe.i

eacAv iikao
cacAV. ivh&_.

e.

es.Epes.Av.

cor

enecHT crhavc

eoTrcoo^

oav.

iiAv.es.

CTAv.AV.es.

ace

ev

nccocoit
11.

CAV.<yoAv.

eicujamc

av.e

ivre

evpevAv.

jh eoTit ccr eopes,i CRHAve ueace

es.upes.AV.

nces.pes.

TeqcjAv.e

ace "^ciaic

mioh ace

me

OTrcoiAv.e eiieceo_pe.c.

12. ciies.ujcone CTrujdsiuiHTr

epon

(sic) va-i

iipAuiRHAve cenevacooc ace TeqcjAv.e tc

t*s.i

nccAVOTTOTTT

avaioi

uto nccTexiio.
13. ev.acic <re
14.

ace eun*
a^.e

Teqcame ace epe


es.Epes.Av.

neTives.iiOTrq

ujhvc
a.

av.av.oi

cthhtc.
ivesTr

evcuvoiive

vTepe

coh

e_pes.i

CRHAve

iipAuiRHAve

eTeqcjAve ace ene-

ccoc

GAv.es.TC.

15.

eek.Tiies.Tr

epoc

w.s'i

ives.p3(oii jA.tp.p.co

es.TUjOTUjOT eactoc

OjBsTav.

c\)evpk.co

e,Taci av.av.oc cq_otii

enHi

Avqiexpexai.
1(5.

e*Tto

evTp

nvveTiies.ivOTq
oavojn.?v

av.

es.upes.Av

ethhtc

es.Tvyoune
avii _u

nevq ncfi

cm ecootr u

avii

cm

Ave^ce

es.Tto

on
17.
18.

cico avii
es.

cm

ivooott

avii

CJAvctevA

kchavc

Ave\CixopR avh
ce^pes.
nes.i

(o'&.av.ot).

(tiivottc)
qies.pes.<o

^avro

Avq>es.pes.to

ou
neacevq
ne>.q

ctooot
ace

avii

neqHi ctc
CTe\Res,e.q

TcqcnAve iw\lip<\M.

a.

avottc

ees.6pes.AV

ot ne n&i

AvneRTe\Avoi ace tcr-

ciAve Te.
19.

eTe

ott

evRacooc ace

Tes.coiie

Te

e.TG>

eviaci

avavoc ue\i

rico_iAve

tchot

(Te

evco_HHTe tcr-

coiavc AuieRAVTO eoA aciTC


20.
a.

iiiraiR.

^>A.pev<o as_e

o&m ctootot

iien poiAve

cTpeT-ono

nes,ipes,Av

aviv

TcqcoiAve avh neTetiTes.q

THpq

dvTto

uA\.A\.<\q.

Chap. XIII.
1.

spcxAv.

ax.e

ei

(sic)

to^M cm

RHAve iiToq

av.ii

TeqcMAve avh

ncTeiiTes.q

THpoT

(avh

)iot

(ivAV.Av.exq)

^peu (cm e)pHAVoc.


kpexAv. as_e iieTrpAv.Av.evO

2.

eA\es.Te

ne cm hthootc avh
vues.

njs-T avii
enAvex.

nnoT.
nevi*H?v e\T> htavhtc nex^cevi.

3. es,T> ew.qa>R eiiAvex ivrevqei


4.

eoA iiHTq CTepHAVoc


Av.nee^cievCTHpioii

pevi

ejpevi

cacAV

neuves, (sic)

neitTevqTevAvioq

AVA\.e\Tr

uujopn

eipexAv.

eniRes.'A.ei

AvnAv.ew.

eTAv.Av.ek.Tr

Avnpevn AvnuOTTTe.
neTAV.oou|e
av.u

5.

\cot

a.e

e\pe\Av.

neiruioon uevq hcTi _en ecooir

av.h o_ii

eooir

avii ^eit

thoottc

ene.u}CoOTr UTevq.
6.

uiifto av.e
evirAv.iuje

neqiyain

avav.ott

<v.u

ne

eTpeTroiri, qi OTrcon.
evirto

7.

a^e ujtone iiTAv.HTe muiooc nevpevAv.

iiTAVHTe nniyooc ivn.TUn.ooTe nojT ive^e.-

iievnevioe a.e auv.


8.

netpepeccexioc Av.neToeivy
e.fepe\Av

eTAv.Av.es.ir

iveiroTTHO^ jacAv. nRes.o^ ne.


avji

neace
avii

av.e

mcot

ace AV.npTpeTTAv.ivue ujtone UTes.Av.HTC


(sic)

TeRAvHTe

exirc

htav.htc

I1H.UJOOC (sic)
U.

TAvHTe iveRvyooc

ace

evitoiv

2 etl

poiAve iicoiv.
av.av.oi

AV.H nRe.o^

THpq

Av.neRAv.TO efeo'\

e\iv

vtopac eo?v

h htor

ejBoTrp ewioR

eoTrivexAv.

h htor

eoTrn.es.Av.

exviOR e_OTrp.
es.

10.

jt

a_e

qi ivneqies.\ eo^pevi
vjjpyjtop coas-OAvev
ecot^oppes..

e\qives.TT

eTnepi^opoc THpc

Av.niopas.es.vvHC

ace necTCHtr Tupc


evtrto

ne CAvnexTe

iviiOTTTe

av.iv

pOAVoppes.

ii^e Av.nnes.pe\av.vcoc AvnviOTTTe

n^e

AviiRevO^

iRHAv.e ujeviiTCRCi
11.
es.

eo^pevi

A.ot

coiTn

ives.q

iiTnepj^opoc THpc

Av.niopa.ev!iHC
(sic)

es.

Aojt

a^.e

tcdotth eoAjM.

nAves. eTAVAvevir

jv

iv AVAv.es.

u iue\

(sic)

evimtopac eo'A. uOTres hotts co

Avneqcoii.


DE LA VERSION THBA1NE DE L'ECRITURE (ANC. TEST.).
ApAM
_n

205

12.

a.

otvoi m.

nRA ii^&n&Mi

A.t

2^e

AqoTrto^ jt

tttoic ntiMiiepi^opoc

(nie)

Aqujcone j>ai
13.

co2_oma.

upwMC

2^e rc02v.oma ne r
2^.e

noimpoc ne

au*j iipeqp

noue eMATe admto eoA.

jA.n2c.0e1c.

14.

nc2ce nnoTTe

RApAM MiuiCATpe

ojt ntopse eoA.

A^oq

2ce qiA.TR epAi

2cm nM&

eTennHTq Tenow enMiT mh neMRT mr nemT mr ^avacca.


15.
18.

sce
a.

hr&^ mpq
2>.e

ctcrrait epoq

^RATAAq har mr nencnpMA nujA

enej

ApAM

ntoaine eoA. Aqei Aqoirj a. nujHH

MM&pH

(aie)

nM

enequjoon h ^epaiR

AqRtoT

MnMA tmmatt

hou^ttciacthpior

JA.n2c.0e1c.

Chap. XIV.
1.

Acujcone on

TMRTppo nAiMApq>A nppo rrctcraap ApiMA^ nppo ute


ja.ii

ceA.A.ACAp ^to2s.o-

Ao<OMop nppo rcam


2.

*&pp&a. nepo

(sic)

ntie-eitoc.

Aireipe ROTmoAirMOc
A.Tto

mr aAar nppo

rco2_oma

mr ApcA nppo R^OMoppA mr ceRAAp

nppo hai^ama
3.

ceMOop nppo rciocim.

Lacune jusqu'au verset 16 inclusivement.


1

17.

a nppo nco2*.OMA
npptooTr

ei

eo ctoimt RApAM mrrca GTpeqRToq efioAM

n(j'02ca'2c iv)o2^oA.o-

x^OMop

mr
18.

eTRMMAq ^ai cm

m&

rcaith

tmtc

tciujc Mnppo.
2v.e

a MeA^icea^eR 2^e nppo rcaAhm eme eoA. rcr ocir mr OTmpn neqo

noirHH

jA.nnoTTTe eT2coce.
19.

AqcMou- CApAM

eq2c.uJjA.jA.0c

2ce qcj.VAJA.evAT r^i

ApAM MnnoiTTe

CT2coce ha nTAqcn

(sic)

Tne mh hra.
20.

atj qcjA.AJAAAT

ro'i

nnOT^Te eT2coce nAi

RTAq^

RReR2ci2ceeire a neRO'i2c. attco

Aq"\"

nAq

hr pjAHT eoAn. crra rim.


21.

ne2ce nppo rco2^oma ne2ce

HApAM

ace

ma

rai nnpcoMC neojrtoojp

2v.e

2citott rar.

22.

ApAM
HRAO.
,
-

2.e

Mnppo hco2v.oma

2ce ^"hacooitth htmTic epAi ennoTVTe CT2coce n&i

RTAqCRT Tne
23.

jar

2ce

ene

ra2coott

Aaait

eoA.

r neTenoiTR Re 2cm

ottojc tua ottmottc

htootvc 2ce

nneR2cooc 2ce aror ne RTAip


24. ttA.hr

ApAM npMMAO.
ncTi

neRTATTO^OJAO^

nepujipe

attco

tto RRptoMC htattci

iuum

ec^coA.

mr

attrar

JAR JApH RAI CenA2CI RTC1TTO.

Chap. XV.
1.

MRRCA

rtAI

UJA2CC A nUJA2CC JAn2COeiC UJjnC UJA (ApAM) R OTTOpOMA Cq2C<MMOC 2CC

jA.nppoTC ApAM.
2.

aror ^o rar rraujtc ncRieRe RAUjcone eqouj CMATC


tiiri

ne2CAq 2^e
(sic)

ApAM

2ce n2coeic

crra^

ott

rai aror ^ramotp eio RATujHpe nujHpe

2i.e

MMApCR
3.

TAMCC R RHI CTC nAI ne


2.e

2^AJA.ACROC cAlC^ep.

ne2CAq

r^i ApAJA 2ce enei^sH JAneR"^ rai ROircnpjA.A nAM.ec ^n rhi neTRAR'A.HpoRO-

MCI MMOI.
4.

RTeiTROTr

a tccmh ahhott ujcone ujApoq 2ce (Mne) nAi RARHpoROMei mmor aAAa

(qRARH)-!r efioA (njTT)R neT(nAR?V.H)poROMei avmor.

1)

Les versets

17

-M sont publis par Zoega,

p.

206, Cat. Cod. Copt. Je n'ai pas voulu interrompre

le chapitre.

206
5.

Fragments
&qRTq
2k.c

co

nei2&.q

naq

oce crtoujT e^pa

eme

R^con rrciot
av.av.oc.

r^how

ace

otphij'oav.

m m oh

eonOTs*.
6.

neat&.q R<vq Dte

tw

te & eTepe ReRcnpAve. H&iyconc

e^RiCTeire n<ri <\pa.Av CRROirTe a-vonc epoq eiya>.iReuocTRH.


nescwq
2k.e

7.

R&.q ace

miou ne

tihoittc neRTA.qRTR

eoAAV nRkO^ RRe2wA.2.ekioc toca^e

e-^tuvR AvneiR&.^ eRAHpoROAv.ei AVAvoq.


8. 9.

neacaq a^e ate natoesc nROirTe r^ta. neacaq


a_e

ot- -^-r^ciavc

ace

Rak RAHpoHOAvei

JA.AV.oq.

R^q ace

aci

iim ROv&.jce rujavt poAvne avr OT&.&Avne rujoavt poAvne avr

OTOlAe UJAV.TpOAVnC
10.

&.TTGJ

OTTTpH^fOtt AVR OTO'pOOAVTIC.

&.qaci

a>.e

R&.q rhwI

THpoiy &.qna>uj

av.avoott

CTeTAVHTc aqRwdkT

av.tiav.to

coA RReivepHT

itOjBkAakTe sj^g
11.
&.

Avneqnoujou\
a>_e

o_r j\A.evTC

ci

GnecHT eoAji Tne eacR

nccoAvev

eTnHiy rhtot

a.

-\p&Av nopujq

eoAojactoov.
12.

AVm&.T a^e AvnpH eqR&ovrn k-yeRCTkCic ujtone eacR ^p^Av. &-rco cico_hht &tho(T hotc
eo^pe.i

rr;\rc ujciine

eaccoq.

13. a.iracooe n&.p>.AV


evti

ace

ji

otciavc eRR&eiAve ace nGRcnpAve. R^ppAVRCoiAe

ojt

otr^

eAvntouj

ne rcgjv^t rojm.ojvA. RceAV^ROjau* Rce ^ioot RqTOOT- rujc RpoAvne.


14.

nojeenoc

a*.e

GTOTitekpo_AV.Oj\

R&q ^RdwRpme

evitOR

AVAvoq

Aviinedw

r&i

a.e

ceRHu*

eoA

eneiAva avr OT^nocRGivH grgu}(oc.


15.
16.

RTOR
J1

a*.e

6RG(DR RkJpR RGRGIOTG K OTCipHRH e&.TC<\ROTUJR

9_"

OTAVRTA.A.0 !l&nOTC.

TAVG^
uj*v

qTO a^e R^eRCk CGR^RTOO

1!*

GOpwI

GUGIAV^

GAVndkTOT2CJR

CoA

HO'I

RI06

miivAvoppeviOC
17.

o_pai gtgrott.
^-yUJdkO^ UJCOne dkU"6i CIC OTTTpip Gc\"

GpG TipH 2^G UVCOR CnOjbJTn


eoTV-OJTR RC(OAV&. GTnHUJ.
9_J^

RCvnROC &T)

0_R AkAVn&.C

RCdv.TC kTGI
18.

P*VI

TIGOOU* GTAVAVATT

>.

natOCIC CAVR OTPa.JA.^HRH AVR


UJJV GO^pwI

ek6p&.AV

GqQiWAVAVOC 2C6

"\'rtw'\'

AVTXGIRevO_ AV.nGRCTipAVw
19.

2CIR niGpO RRHAV.G

GRROC RippO

(sic)

nG-yrpp&.THC.

Rr'Gnnivioc avr

rt^ioc

avr rrgAavwr^ioc.

20. avr R^eTa-evioc AVR RG f^>GpGCeGOC AVR RGO^pe^qiCwGm. 21.

AVR R&.AV.Opp^IOC AVR R^.H^HdkIOC AVR RGTTOjMOC AVR RIGOTCdklOC.


k

Chap. XVI.
1.

C0.pe<

2-G

TGCO_IAV6 Rdwp^AV

AVnGC2C.nG UJHpG
o_av

R^q RGTRTC OTAVj\A


nRA. r^c&.r^r.

2^.6 R<VC

RpAV.RR(HAV)

enecp&R ne
2.

ekt^^p

ne2ce
<v

ce^peiL o*.e

RA.pdwAV .p&.i

ace eic

hht

nucoeic

ujt&.av. ptoi

eTAVTpkAvice
(sic)

mr

t^e

eo^R

u|dw TivOjWOjSkA.

ace CReacne

ujHpe oAro_htc
3.

a.

apwAv cwtav

nc& neo_pdwT
acatl

Rcapa.
TCCO_AV.Oj\A.
-

Cd^pa

2_e

TCCOJAVC

Ri.pekAV
_J^V

H&.f&.p

RpAVRRHAVe AVRRC&. AVRTC HpOAV.ie

!XlRTe!k.COT0i)O^ AVR
4.
5.

^pwAV .pkl

nRflki^

RMI&&H

^Cq AVAVOC Rkpdk.R AVRGCOdwI HCO_IAVe.

aqtoR

eo_OTTH uja

A.x?en.p

aecoco ewCR&.T 2.e atc \cj> acecouj AvnecAVTO cfioA.


^d'Hiy

nexe

capw

2>.e

n&p&Av atc

RtfORC

Chap. XVIII.
1.

A HHOTTE OTtRO^
RTCCRIVRH
(sic)

CO.

AVnCReiCDT

wpA.O^ekAV.

CqAVOOC

.TAV.

nUJHH

AVAV&.AV.pH

cqAvooc

Oj\TAV TipO

AVRRA.T AVAVCCpe.

DE LA VERSION THBAINE DE L'ECRITURE (ANC. TEST.).


2.

207

evqfici (sic) nneqfievA

eopevi evqnevT eujojAnT npwAie eTevepevTOT oiactoq nTepeqnevT epooT

evqntoT efioA. jvaccooT oipjA.


3.

npo utcrhiik evqOTtoujT nevT

eacjA.

nn&o eqacw

ja,moc.

ace RevacicooTe eujace eviCine nOTOJAOT JA.neTnjA.TO efioA JA.npcenT neTnoJAevA. efio.

4.
5.

Thine enOTJA.ooT nTCTneico nneTiiOTepHTC efioA

ev.T>

utctiiavtoh. jamotii cev.pey.Tq Mneiu)Hii.

nTeveme noTOeiR rtctrotoija. JAnncev


ujev neTn.-M.&.A.

nevi

nTCTnujpn thttr eTeTnjn efioA ace evTCTnpcRT


RevTev.

thttr eooTn
6.

neacevT nevq ace ev.pipc


n<Ti
evfipevQjvJA,

ne

fjw'ej

RTevRacooc.

evTto

evqCenK Ce

jA.jA.oq

evqfitoR

ujev

eevppev

TeqcjJA.e

ecnOTn lYTecKTRH
iiiveev.fi.

neac&q
7.

nevc ace cTenH


evfiptvevJA.

ja.jao otiujja.

iiujomivt nuji iuiocit JA.evTevJA.ioOT nji ocir

cve evqncoT

efioA.

eRejooT evqeme

ROTJA.ev.ce

qCHii

>&.

neqeptoTe nevnOTq

ev.qTA.evq

jA.neqojA.oevA. evqTiv.jA.ioq
8.

n OTCenH.
JA.n

evqeme nOTcevipe
neqevOjepevTq

OTeptTC

ja.ii

njA.ev.ce

RTevqTevMioq

ev.qRes.evT

jpivi

Oj\poOT evTOTtojA.

RTOq

2v.e
9.

epooT ne

eqav.ievRORei

epooT

evpivTq jA.nujHn.

nTepOTOT6>

av.e

totjja. neacevT nevq ace

ecTton eevppev tcrc^ija-C

'

iiTOq ov.e neacivq ace

ccja.

ncevnoTn rtccrtrh.
10.

neacivq ace qnevROTT ujevpOR JAneiOToeiuj

RTRepoMne

evTto oirn

OTUjHpe nivujconc

ncevppev.

eevppev. av.e ivcetoTJA. jM.

ncevnoTn iiTCKTitH.
ja.r

11.

evfipevO&M.

av_e

eevppev

ne evTpoAAo ne

evTto

eneevrevievi

n neTOOT

evTto

evqtoacn

enTHpq

ji eevppev.

nd

cjrt nneoiojAe.
eevppev eopevi

12.

evccwfie av.e nCi

nojrrc ecaccu

ja.ja.oc

ace JA.ne nevi

ujcone

ja.ja.oi

ujivTenoT

evT> nevacoeic evqevievi


13.

n neqooT.
nevpevi^evJA.

neacevq nCi nacoeic

ace ctcot

ev

eevppev

ctofie oja.

necHT

ecacco

ja.ja.oc

ace

eiepev q^RevJA.ice evnoR eievievi evTto evip'A.2vO.


14. ja.h

oto

AevivT RUjivace nevpevTS'ojA. nnevpjA

nnoTTe eicHHTe
ueevppev.

evnOR q-nevRToi Tevei ujevpoR

jA.neoToeiuj RTRepojA.ne iitc q^OTmoiv rtc


15.

o^ujHpe ujcone
ja.ja.oc

eveevpnev 2v.e

rCi eevppev ecatto

2te jAneictofie eTfie 2ce evcpooTe

'

neatevqRevc

ute

jajaor evAAev ev.pc)6e.


16. evTto evTrei
2v.e

efiooiTOOTq evqqi eievTq

2v.e

epevi

c2.ja.

nvjo RC02v.0JAev

ja.r

^OAvoppev

evfipevoevJA.

neqjA.oou}e
17.
ev

RJA.JA.evT

eqeno

ja.ja.oot

efioA..

natoeic ujevace jar

evfipevj\JA.

eq2t> ja.jaoc

nev.q

ace q"nevjen vevevT evn enevOJA.oev?v

evfipevOj\JA.

oji Req^nevevOT

THpoT.
eqeujcone

18. evfipevOj\JA 2v.e

rotroC R_enoc

evT)

r^roc THpoT
uiequjiipe

jA.nRev^ ceRevaci

cjaot

eopev.1

H0_KTq.
19.

q-cooTR ^evp

esce

evfipevevJA.

RevjfOR
ja.r

ctootot

ja.r

RevneqHi

aceRevC

eTe^evpeo^
evfipevj\jA.

eite_iooTe jA.nac.oeic nce eipe nOTevn


Rfofi rija.
20.

otja.c ateRevc

epe natoeic nnOTTC enie eatn

nTevqacooT

nevq.
RevfipevO_evJA.

neace natoeic nnoTTe


evTevujevi
ejA.evTe.

ace neo^poOT

ncoav.ojA.ev ja,r ^ojA,oppev evqei

eopevi ujevpoi

evTfo

neTnofie
21.

q^nevfitoR

on enecHT enevT ace eneceeipe

nevTev

ne^pooT ctrht

eo^pevi ujevpoi evyace av.e

jA.jA.on

aceRevC eieeiMe.
22.
ev

Rpo)JA.e av_e

rotot

efioAo_JA

nj.\.ev

CTJA.jA.evT evTfitoR

e^pevi ecoav.OJA.ev evfipevv^evJA av.e ReqevOe-

pevTq MnejATO efioA JAnacoeic nnoTTe.

208
23. &.p&.ev.M. Ok.c
a\.r

Fragments
aq^toR
ejOTrn

enacoeic Tieacaq R&.q ace AVRtop nacoeic A\.np<OT6 A\.Rav.iRAioc

ir&ceHC accRac nite

Ra.iRd>.ioc

uj&me R^e jA.RaceHC.

24.' eiycon oirn taioit- Rak.iRa.ioc jt

TenoAic KitT&KOOT RfRaRto on

efioA.

MniM& THpq ctc

niTaiOT- nas-iRaioc.
25.

eujcon

cenRTC Avnpeipe

iitok

r^c Avniujaace ca^oto^t AV.RiaoRaioc


A\.nRa

avr

RaceHC

ivre

RaoRaioc vywne n^e naceHC


26.

Auriop

RCTRpme

THpq RRtReipe
j\

AV.ROjBkR.

neacaq

a.e

nCi nacoeic ace eiujaHe eTaiOT- Rak-iRaioc

coak.OAV.a

titoAic "^RaRto eoA.

AUIAVa

THpq CTHHTOH\
27.

aqovcouj
1

rttfi

apaOjBkAV

neacaq sec tcrotv enTaiap^e nujaace

avr

naacoeic miok a^e

aRT^

OVRa^ aRr
28.

OTTRpAV.CC.

cujconc a^e e-rujaRUjMOT r<Ti RTaiOTP R2s_ir&.ioc


A\.AVaT.

h^ot RHaTaRO gtc

ri-^oiv

rtroA.ic

THpC

'

neacaq acC R^RaTaROOTP aR CIUjaRe C^AVCTH


cti aqoTPto CTOOTq eujaace

29.

MM&q

aTto neacaq ace eujtone

a.e

eviuaRe

eOjNve AVAvaT

'

RCacaq ace ^naTaROOU* aR CTC


30.

ReA\.C.

neacaq ace Racoeic AVHTei eJujaRujaace eujione cTrujane


A^A\.aT.
CA\.Avatr

CAvaafc

A\.A*.a-y

neacaq ace

R-^RaTaROOtr aR eiujaR^e CAvaafi


31.
A\.AvaTr

neacaq ace enia^H otfrth


neacaq ace

eujaace avr n(aacoei)c efujome CTV^ujaRe e(acovto)T

(a-rrto)

Chap. XXI.
14.

afipaaAv

2s.e

tojovh eoToorre aqaci r_h oeiR avr oxracROC

maoot aqTaaT na^ap acTar&ta


TUjcoTe AvnaRauj.

Aootp eacR necnaoji &.v<a nujHpe ujkav aqacnac actOR a^e acRCOTe CTcpHAvoc
15.

nAvootr

a*_e

<oacR efioAV

kackoc aciotx

A\.nujHpe ujhav. _a otujhr.

16. ara> acfi>R

acAvooc AvneqAvro efioA Avnoire Ra nnOTte roi5*cotc acacooe ^ap ace iwmimp
a.

enAvov AvnaujHpc
17.

acOjM.ooc A\.neqA\.TO e&o'\

nujHpe ujhav aciujRaR coA. aqpiAve.

a nROtrTe a^e cwtav eTeCAVH jM.RUjHpeujHAv coAav rava cncqnjKTq & ne^^eAoc ave
e&.T*kp efioAjf

avrrotttg avoittg

Tue

ncock.q it&c ace otp


IXAVO.

HGTujoon w^&p AvnppoTe

&.

ntiOTic

Te>.p

COJTAV CTeCAVH AVRUJHpe UJHAV CoAjt


18.

RqH^iHTq.
A\.AVOq

TOIOTR RTeaci

MRUJHpe

UJHAV.

RTC&.AV&.OJTC

OJl

TO^tTiat

-\-RakiV.q

(sic)

Td.p

HOTItOd"

Re-e-ROc.
19.
a.

rroittg

as.e

ots"<or

nnecaA acrat eTujoiTe

avavoott

cqoR accoR &.cm.ov avr&.croc

JAM.OOT ACTCO AVRUJHpe UJHAV.


20. ATTtO

a RROTTC RqUJOOn

AVR

RUJHpC UJHAV

aq&.I<V.I

es.qUJOi>Re

RpqTRCOTC.

21. aqOTroio^

n TepHAvoc MqiapaR

Chap. XXII.
1.

Acujme

a.e

avrrca.

niujevacG

&.

huottc Ripa^e

napa^evAv

ncacaq

R.q ace a.p<y.j\AV

"

ncataq ace cichktc &kok nacoeic.

1)

partir de ce verset jusqu'

la

fin

du chapitre

le

texte n'appartient pas au

mme

manuscrit

que

le

commencement du

chapitre.

DE LA VERSION THBAINE DE L'ECRITURE (ANC. TEST.).


neocevq a^q ace tcotr RX^ati MneRUjiipe

209
e^pe^i

2.

neRMepiT neRTkROTdvujq kami R^qiTq


eTjA.Mes.-r eatii OTrk

CTiH.xo eTistoce RT^TivAoq


3.
&.

rm

e^pevi ROveTCiA.

om

hm

rrtoot e-^RexTC&OR epoq.

e\6pe\j\M
e^qoci

2*.e

toioitr jroo^e

kqjtoR

RTeqeito evqati rrOjM.&.A cr^t-

RMM&q mr

ie.\.w.

nequjHpe
4.

rrujc miit&Ao *k.qT>ovR ixqMOOuje eu.\u\ ht& nnOTTe scooc nevq eTHHTq.
roou* evqnto^ enM&. eTMMe\H"
<v

mrrc& ujomrt

.\p<\o.\.>.v

fii

(aie)

RReqe*A eop.\i &qn&Tr

tn.wc\ Mnoire.
5.

ncat^q nKeq_MO_&A ace eMOoe

(sic)

rhtr

miic im.\ htc(o

(sic)

tacr .\uou Mit RujHpe ujhm

Te\OU*lU|T
6.
e\

RTHRTOR

UJfvpCriTK.

ivpcvoevM 2v.e evqqi RRiye

ute

^TCiek. eKqT\Aooir cacit


e^-rei

icaak nequjHpe &qqi Mmtoojr mr


RTev nivoiwc atooc H&q.

T<ropTC
7.

jt

Teq<yi2c evVMOOuje j
ic\<m-.

OTeon MnecRJVT

2c.m

nu

neatc

MTieqeivr ace eic tirgjt

mr

Riye Mit T<ropTe eqTjR Tiecooir enT&.Ao.


ra.ii

8.

neaccxq nevq ikTi &.6pivOj\M oce


qi otcoti
e^irei

nnOTTe r^throoif

MnecooT enTevAo nevujHpe RTepOTP

mooujc
9.

MnecR^-v
'

eacM rma.

&.

evpexjBkM o>.e ivqRiT ROTr^irciekCTHpiOR Miratoeic &.qTd\Ae

Ruje e^peu

eoccaq ixqcciRO^ RicevevR


10. ts.T( v

nequjwp^ &.qT*vAoq Mne^i-ciccTHpiOR MireTire rrujc.

evpovoevM evqcooTTTR RTeqo'iac


ak.e

eoA

evqaci RTiropTe ace

qne\Ronc RicexevR nequjHpe


ace f\peiOjNM

11.
2C.C

&.

ne^x^cAoc

Mnacoeie moittc epoq eoAji

me

cqac.a>

mmoc

neac^q

eiCHHTG "^MlteiMA.
12.

neace nev^^eAoc Mnacoeie nevq ace


x*e\p

Mnpeme

RTeRcfiac eacM nujHpe ujkm

OTra>_e

Mirpp

neooT e\q &ieiMe


MMGpiT CTHHT.
13.

ace

crmc mmoi

evr>

Rpoj3Te

HTq Mimo^Te MneR^co cncRUjHpe

c\p<\o_<\M

a^e

evqfii

RReq&.A e^paa

<v.qne\T

cotoiAc cqMHp cotth

a.

otujhr a^qei 3^6

miaoiAc A.qTi\oq
14.

e^pevi
^.c

ROT^TCiak ehm&

ukami

TtcqujHpe.

eK6pev&.M

AqMOirTC chm& ctajump 2te hhi MnnOTTTC ace a TtROivTe h&t epoi n^HTq
v

3teRe\C e^eatooc mioott ate


15.
16.

nnoirTC oiron^ eoA. iotM ttgitoov.

kn&.^^c

(sic)

2>.e

mhococic moittc epoq mumc^ ch&t eoAjt thg eqscto mmoc.


t\uopw.

ace

jt

OTcwpR

mmoi mmih mavoi ne2ce nstoeic eoAate

i\Reipe

Mneiig^Dce

MncR-^eo eitCRujHpe neRMepiT thht.


17.

tcroiv

(Te jt

otcmots* ^neik.CMOTr cpoR u OTevujevi -^RCvRekUiki


ivivto

(sic)

CM&Te

ts.T(a

q^n^Teviyo

MnRCTtpMev r^g rciot RTne

R^t MnujO) t^m

evAe\cc&. ^RevTpe

RCRcnpMev rAhporoavci

RMnoAic RRe-roce.e.
18.

tTreatiCMOT

co^pex.i

cm neRenpM*.
uje\

r<ti

r^oroc thpott efioAsce mvcmtm.


^i

rc.

TevCMH.

19. e\pe\&.M

a^c exqROTq

Rcq_AVOj\A evTrTJOu*R &.tmooujc

OTeon

&.ttci e^pevi

coch TujojTe

iu\iu\uj

Chap.
25
26. ieatxq

XXIX.
mmoi.
-

ne\R
:sw.e

eTe
r^i

ojpeyjHA. e\iv(o

Te

o^r es.RpOj^A

'\cvc\r

3te RRecujtonG rtgio^g avrciava. e ^ rtroti jv^h utho'.

27. 3CC0R tfioA

RTCfvUjqe RTCvI Tsq' R&.R HTKCOTei CRMiK MRO^W eTeRRkAevq O&OTHI RTRCCiv^qe

RpoMne.
28.
e\

icvKto 2.e

eipe

_i

Rexi

e^q^ccoR

eoA

Mixcevujq iitm

ev

Ae\6e\R

\ ro^p^^hA
27

Tequjccpc

Ra.q RCOJMC.
Recueil, VII.

210
29.
30.

Fragments
Aaar
a_e

e.

rv^pa^kA "requjeepe raAAa

TeqjA..'.

rac rmaA.
eo_OTre

Aq6>R

ejDTR uja

pa^hA

iarco OTreuj

oj>ax h ^-

Aia Aqp_.w.AA rac nue

CAUjqe npoA\.ne.
31. 32.

a nacoeic

a*_e

nAir ace ccm-OCt rAia AqoTTton htcc^ot

9_P^X h ^

2^ t neirAiypKn Te.
j^.jw.oc

a Aia

a*.e tu

Acacno noirujHpe riarco


-

.cja.otttc
(sic)

eneqpAii ace jpoivHR ecacco


raottaujt.

ace

a nacoeie rat enA^io Aq ^ n&i noirTeROir Ce


33.
a.

u<\o<\i

Aia or
1

ce

Acacno

.w.n.w.e^

cratv RUjHpe riaroi neacAC ace eoAace

a nacoeie

C(otj* ace

ce^-OCTe avmoi Aq ^
34.

km

..neiReoirA Ae^oiTTe

eneqpAR ace
jM.

cirxeojii.

acw

oit

Aeacno RReujHpe riaroi neacAC ace

neioiroeiuj

nAAi nARToq ujApoi

ek.iac.no

^Ap RAq
35.

rujo.m.rt

RUjnpe CTe n&i ACAvOTTTe eneqpAR. ace AeTrei.


,
L

accd on Acacno nneujHpe neacAC ace Tenoir piAeO.M.oAor ei auiai Auiacoeic nnoirTe eTe
iOTra.AC

rai ACMOTTe eneqpAR ace

acAo ecAuce.
Chap.

XXX.
a _pAX H A
r<oo

1.

a <pAX H ^
ava rai

a*.e

ratt ace Avnecacne ujnpe riargi


ava\.or

eAiA Teectone neacAC

uimw ace
2.

rr ujHpe eoA rjitr eujaine

^raavott.

a iarm Ccort eo^pe^XHA. neacAq rac ace

a\.h

aiic nnoirTe

wion n&i RTAqoce AvnRApnoc

nojvre.
3.

neace ^pek^H riarco ace eic ta^avaA


oto

aAAa

fiaiR

e^OTn ujApoc au*< ceRAAvice jacR

mvn\T tara OTiyHpe rai


4.

eoA r^htc. a iarj


a.e

ac\"

RAq raAAa

Teco_A\.tAA RCjAve

cr cotvr uj&poc.
iu>\p.w.

5.
6.

ac> ntfi

aAAa

to_m0j\'\ n^pw^n'A.

Acacno ROTrujHpe

neacAC

ns'i

jpAX 11 ^-

ace

a.

nacoeic nuoirTC

Rpme

avavoi

atcd AqctoTAV. ctacavh

Aq^

rai

nOTrujHpe CTe itai ACA\.ou*Te eneqpAn ace a.wi.


7.

ac> or rCi

aAAa

tjW.q_aA

i^p&X H^ ACacno Aume^ cn&ir

uiAKto.
attc

8.

neacAC ace a nacoeic nnoiTTe ujonT epoq aiujcduj w.n TAC<one


(sic).

aiCm.o'om

acmottc

eneqpAn ace ecp^AAeiM


9.

a Aia a^e iiat ace AeAo ecw-ice Acaci nceAqiA. Tec^^AA actaac iuakco

eirco^iMe.

10.
11.

a cAcpA
neacAC

(a

tm._aA nAiA Acacno noiriyHpe ui.w.wb

(Lacune d'un
m.oi

feuillet.)

28
29.

j^neRene TATAAq

iiar.

neacAq

ak.e

nAq nCi iahco

ace iitok neTCOOirn eTJA.nTO_JA.A.A

nTAAAC

iiak at>

TAnc

ntteRTuooire eniMM-Hi.
30.
jM.

jt

rotti

ne neTrujoon iiar mhaja.to eoA atcd attaujai eneojoivo a nnoTTe cmot epoR

nTpAei
31.

e_ou*n

ujApoR Tenoir Ce

^w

eniATAA^ie otthi

ivai

rtrat.

neace

Aaar nAq einA^ ot nAR neacAq nAq nCi

iar nneR"\" Aaatt rai eujconc enujAn-

eipe JA.neiujAace ^-HAJw.oone or nnenecooTr attj ^nA^Ape^ epooir.


32.

M,\pc

necooTT

THpoir

ei

eoA^iTOOTR ^nooir n^ncupac


ncoTrciOT
_R
.
.

eoA

n^KTOir necooir

niM to

iattaii jv ne^iei attco jw rottcu} ium. jai


33.

_n

uAAA^ne e-reujine n&i neRe.

nTe TAa^iRAioc-mH cetm rai jpAi


eTe noivcoTrciOTr ar ne
att>

pACTe
.

njaor ace

nAeuc ne nAi wntRMTO eoA


jv

ottor

riav.

nAqw

ar ro ROTtouj

nAAM.ne

ja.r

neTenqo mi

rattar r n^iei eie RTAqiTq Racioire.

DE LA VERSION THBAINE DE L'CRITURE (ANC. TEST.).


ne2cc Aaar RAq 3ce eceujcone rata rgruja2cg.
ATRtopot cfioA AvncooT gtavavat rro'ig ucotciot
a\.h

211

34.

35. &r<>

mh ho
-

hotojuj

mh RAAAvne

gto htoto avr otwuj niM hhtot


36.

hgto ratah oh rgqjgi Aq-^ avavoot ctootot HRGqujHpG.

AqTpGTOTG HOTJH

RUjOA\.RT

HOOT AVMOOUJG HTGTAUtTG \T(D


(sic).

RTAV.HT6 RlARb) lCvKCO

2.G

ReqAvoonG hrgcoot hA&.6ar RTATUji2e:R


37.

& 1AKM 2^6

3CI

HOTUJG HCTTpAg CqOTGTOTtT ATi RGOTA HUJG RRApoiA Mit RGOTA RUJG
ncTi

avhAatahoc AqRom avavoot

iarcd

hrto gtotouj gtc<or grgtotgtotojt

ev

nGTOTofiuj

a.e

HTAqRARq
38.

otcoho^ eoAojrt no'epoo htoto.


\*\km
2_g

nna'epoo

tvTes.qRA.ROT
nri

jt

ho-wt avavartco scgrac ETiy&nei

(sic)

nffi

hgcoot

ccoj

AvnAVTO

eoA nmrcpoofi neeaciOTto

n<Ti (sic)

hccoot GRS'Gpoofi &r<o RTGpOTGi hci hgcoot

6C0> AT2CIOTCD GHO'Gpto.


39.

atco neTMice

ho"!

hgcoot n_cn o hotcouj

a\.h

ji

otei

&tm\

avh

gh ^tar RRpAvcc

hcotciot.
40.

Aicpc

icvrco

ss>.e

ncopss.

eoA rrgqjgi atco AqTAGpATq

(sic)

rotogiAg ho rotcouj

av.ra\to

goA hrgcoot

avh

rgto hratgi

wwi

THpOT r rgoigi Aqnopac-OT RAq goA rgh oe

nc&OTC& atoj AvncqTAOT An rgto hAaah.


41.

acujirg s^e cm. tigtogiuj gtot2c.iot<o nRTq rCi hgcoot gtoj rgujapg iarco rco n<repoo6

AvnAVTO efioA
42.

hrgcoot

jt
2^.6

rccot GTpGT2ciOTto

r&t&

no'epoo.
D^e ujamc

gtujahavicg

n^i hgcoot

JA.eqRAA.-r

a hotwuj

hAaar atco rgto ratar

HIARCO.
43.
AV.R
e\

nptOAVG pp.Mjw.AO gavatg atco atujcorg

RAq

n<ri

ogr tkootc graujcoot


GIt.

avr _en

gooot

0_M.Oj\A

ItOOOTT AVH

_R 0_AV<aA

HCJAVG AVR H (T"AAVOtA AVR R

Chap.
1.

XXXI.
rAaAH
T2ti AVAVOC 2tG
<\.

A lARCO

2*-G

CCOTAV

GRUJA2G RHUJHpG

IARCO

3C.I

RRUA THpOT

M.neReiwT atpw GoAojt rra MneReitoT AqDtno RAq av.rioot TRpq.


2.
w

IAR(O

2_e

HAT

TIO_0

rAaAR &TW

CICO^HHTe

RGqRAVAVAq

A.R

R^G RCAq

AV.R

UJAVT

GROOT

R^OOT.
3.

TIG2CG nQCOGIC

RROTTG RIAR03

3CG ROTR G^pAI GRRAO^ AVRGR6IC0T ATJ GO^pAI GTGRt^eRGA.

TAUJtORG RMAVAR.
4.
eik

l<\W.toli

OS.G

3COOT AqAVOTTG cAlA AVR ^PA^hA. GO GTCCOUJG GnAVA GTGpG RGCOOT AVOORG

ROjTq ncacAq rat.


5.

atG q"HAT
Dk-G

AROR GRO .RRGTRGIOJT 2CG

HqRAV.AV.AI

AR

lte

RCAq

AVH

UJAV.RT

GROOT RjOOT

nROTTG
6.
7.

AVRAGIJT RGqUJOOR RAVAVAI.

RTtOTH tOTTHTTR TGTRCOOTH 2C6 H TAlTOAV THpC Aip 0_M^aA. AVnGTRGItOT.

nGTGHGIJT

2.G

AqOTptOtOTG ATO) AqujlG A\.RAGRG AVnAV.HT

R^IGlfe AV.RG

nROTTG

2*_G

TA.A.C

RAq

G^AVROI.
8.

GUjOmG GpUJAHSitOOC 2tG RGTO ROTtOUJ RGTHAUJtORG n&K RGRG RTG RGCOOT THpOT 2CRO
2.G

GqO HTOTO HG GUJmG

OH GqUJAHQtOOC 3CG RGTO ROT3UJ RGTR&.UJ)RG RAK RGRG RTG HGCOOT

THpOT 2CRG
9.

OTOJUJ.
qi HnT6l\OOTe

HGA RHOTTG

THpOT MRGTRGIOJT AqTAAT

RAI. 27*

212
10.

Fragments
.cvucone 2*.e

epe necooT nd.aciOT<o d.m.T epooT on


jA.n

nd.d.A.

o_n

Tpe.coT

d.Tto

cichhtc

n<rie
jA.il

ja.ii

noeie noo ttOTtouj

htoto

ja.iv

n.Ta.n riRpjA.ee

hcotciot neTotre

ejpd.i eac.it

hccoot

tviev&.JA.ne.

11.

neace H..^^eA.oc MnitOTTe nci

o_n

Tpe.coT ace

id.Rtoi

u\rwI mior

a.e

neaceu

ace

ot

neTUjoon.
12.

nToq 2^e neaccq nci ace qid.TR e^p*.i h^iict encTie


na.T.n iiRepjA.ec
A..6a.n
ja.ii

ja.ii

noiAe noo noT<oftuj


ja.ii

ja.h

neTo

iitoto
^e.p

ja.11

hcto hcotciot
ik^r.
iia.r

eTicoa'e

e^p.i eacn necooT

ncft.d.JA.nc

*.md.T

eneTepe
13.

eipe

ja.ja.oott

miok ne nnOTTe nenT.qoTtono


h.i

coA.

ja.

n.\u\

jA.nn.OTTe

_ja.

hj.u\

nT.RTtoo_c

n*.i

ja.ja..t

hotocit e^RepHT
14.

n_HTq HOTepHT.

Les versets 14 32 inclusivement ne se trouvent pas.


e. .d.i.n

33.
aw.e

a>.e

oir

eooTn
&.t<o
_ja.

.qjA.OTUjT jA.nHi n^ia. .qjA.OTUjT jA.nHi ni.ROi jA_nqoe


\hi
n<e-.M.Oj&.A

epooT

e.qei

coA_ja.

hhi

nid.Rfc)

chhtc

(sic)

JA.nqo_e

epooT

a.qt>R

a.e

coth enni

i\ojpe.;)Hi..

34.
35.

p&.^hA.

a>.e dcati

nma._aiA.on .cr..t oev -o.nopeR


(sic)
ja.ja.or

ja.ho'.ja.otA. .coja.ooc eojpd>i


jA-nerojA. ja.ja.oi

eactoOT.

neac*.c jA.necnoT ace JA.ncopojpcouj


(sic)
.

no.ac.oeic

ctooth

JA.neRJA.TO efcov.

acn^toriT
36.

T.p n.eQ_tojA.e ujoon

ja.ja.oi

A....n
ja.ii

a^e jA.OTUjeT .\uuu


.qoTJujq
a_e

THpq

jA.neq_e neia.<oA.OH.

iA.Rtofe

a^e non-s'c d.qjA.iuje


.t<o

A.d.6d.H

ntri

i.r<d

neaccq

nA,*.&.n

ace

ot ne na.acms'onc
37.

ot ne n.noe ace
nn.o_rt..T

&.RncoT ncwi.

.tco

.rja.otujt
JA.niJA.0.

THpoir ot ne nTd.RO_e

epoq htoot eoAoji


CC2CnO
jA.n

no_na.d.T

THpOT

JA.nCRHI CJA.HTC
38.

JA.nAV.TO

CoA. MH.eRCtt.HT d.T>

JA.nJA.TO nild.CttHT
njA.jA.diR

tt.TJA.HTC JA.necii.T.
(sic)

cic acOTTWT

ii.pojA.ne

ja.hoot e.noR

^ujoon

neRecooT

n^d.d.jA.ne

jA.n0Tep0.T-

ujHpe

j.\.niOTCJA.

otoiAc

eo?v.oji

iirccoot.

39.

jA.meine ne.R eojp*.i jA.nnT.


JA.11

OT^Hpion T.Roq .hor a^e

m^

(sic)

eoA. ctoot

ne nnaciOTe

jA.neoOT

acioire nTetrujK.

40. ivipORO_ oja. hr.tja.

JA.neooT

JA.n
&.11.OR

nacev.q

ivtctujk .tio (pinnq


oja.

.qca.o_<oi (sic)
ne.R

eoA

encwicA.

41.
enjA.&.

eic acOTCOT npoJA.nc JA.nooT chiitc ^toi

^uioon

iirhi

dwiepo_JA.Ojk2v.

JA.jA.nTdkqTe
ja.ja.ht

npojA.ne

nTRUjeepe
42.

co npoj.\.ne
n<ri

_n

nnecoOT

evTto A.ROOTpcocoT

en&.CRe

neo^iei.

hc&hA. acqujoon

njA.jA.oki

nnoTTe
h>.t

jA.n&.io>T A.p&.OjBwJA.

wrw otc

JA.n&.i<oT IC&.&.R

nRnk-

acooTT ne TenoT ciujotcit


43.

nnorrTe a^e
n<ri

enA.^6610

ja.ii

q>ice enn^Ciac A.qacniOR nc^q.

*.qoTtoujq

(sic)

a>.e

A.6&.n neacd^q neie^Rto ace nivyeepe ne^ujeepe


n>.

ne atcd niTeq-

nooTC
ott

(sic)

ne^TequoOTC ne

mtw

iik&& hua. CTCRnivT iitor epooT hoti ne atco

n&ujHpe ne eine^p

a^e niuvi jA.noOT h eneTujHpe nTwTacnooT.


44.

TenoT

s'e.

>.ja.ot

nTncjA.ine

uoira^iweHRH auoh

njA.JA.e^R

ncujtone eTJA.nTjA.nTpe nTe.JA.HTe


JA.n

j.v.n

TRJA.KTC
45.

neac&.q

ss^e nev.q

ace cico^hhtc

nnoTTe o

njA.nTpe iit&aihte

trja.htc.

unrj a^e &.qaci noTtone k.qTa.O_oq ep*.Tq hotocit.

46. neac*.q

nCi

i6.rod1i

nnqcnHT ace
_ja.

cojoto_

coth nn

(ont &.t(o k.TCtoOTO^ eo_OTn

tion.

tone

0.TTA.JA.10 110TT0.A. &.TOTJJA. .tc(o


niT.?V.

njA.&. CTJA.JA.A.T eojpd.i eacjA.

nT.A. ncac*.q n&.q nu'i .d.n aci (sic)

epjAttTpe nT&jA.HTe
47. &.to
e.

ja.ii.

TRJAHTe jA.nooT.

6.d.n JA.OTTC

epoq ace nT&.A nTjA.nTjA.HTpe

id.Rto

a_e

&.qjA.OTTe

epoq ace nT&.

JAHJAtt(Tpe).
48.

neace

A.&.&.^ a^e i.rco ace

eicoHHTe

niT.?v JA.n

niOTOeiT nT.RT.oq ep*.Tq on

t*.ja.htc

DE LA VERSION THBAINE DE L'ECRITURE (ANC. TEST.).


TCRJA.HTC 6pjA.nTpC

213

JA.H

(sic)

nff"!

HTdk

dkTT

6pJA.tYTpC

.(Tl

niOTTOeiT Ct6c nd.1 dkqjA.OTTTC enqpdkH 3CC

nT.A. -M.nM.nTpe.
49. tKVs ^opd.cic iita.i nd.Tr

epoc epe nnou-Tt

nd.tr eTA.jA.irre

ja.ii

trja.htc

mpw

ace ennekCdkjcon

coA. ennnepHir

(sic).

50 et 51.
JA.niJA.ft.

'

eujtone enujdkn -06610 nnekiyeepe h n^aci cjja.c eacn iu\ujccpe cichhtc

jA.jA.nA.dkft.Tr

nJ.VJA.dkK.

52.

cuj&me ^.p Mion


nnoiTTC

eiujek.nTJA.ei

ujd.pOR

a-ttcd

jitor ococor noTjA.ei ujd.poi.

53.

nd.6pd.OjkJA. kirca

nnOTTTe nev^ojp

(sic)

eenpme

(sic)

jaiut^V

ja.h

nioeiT

(sic)

eacn

oxr-

hi\k\cx nTnJA.KTe.
54.
.qjA.OTrTe
55.

d.qiopcR na'i

i.r>6

k-o-otc

jA.nqiiT

eiCft.d.R

d.

id.R<o6
q_ja.

ujcocot

nOTr^ncid.

ja.

htoot

.to

enqcnKTr
A.qT>OTn

.TroTroiJA.

evrto .tcoi d.TrnROTR eoj>fti

nTOOTr.
jA.n

a-e

nu'i A.ft.6d.n ejrooTre

.q^ni epn nqujKpe

nqujeepe

ft.qcjA.OTr

epootr

.ir<o

d.qnTOq n^i A.6.n d.q6am

ej>d.i

eneqjA.dk..

Chap.
1.

XXXII.
(sic)

icvKwli ak_e e.qitoR ej>ft.i


cft.cci
eojf>d.i

eTqjH ek.q6mnv.Tq
d.TrT<)jA.KT (sic)

:x.e

copcvi n<yi i<\rco

dkqnft.-y

eTn0.pjA.60AH

jA-nnoTTe
2.

eacwq

dkTrto

epoq nci ndkr^eAoc

jA.nnoTTTc.

neacft.q av_e neTi 10.RC06 nTepqn.ir epoo-tr ace Tnd.pjA.6oA.K jA.nnoirT

Te

Tft.i

.qjA.OTTTe

enp*.n

jA.njA.&.

eTJA.jA.dkT
3.
dk

ace jA.ndkpdkn6oA.H

(sic).

idkRb>6 a>.e 2COOTT n_n

6d.iujme

oj*.

Tqojt epdkTq nHCd.Tr

nqcon

eojpft.i

cnn-^

ncneip eTe-

3(;(opdk

ne2k.<ojA..
4.

kqojcon
ja.ja.oc

eTOOTOtr eqac)

ja.ja.oc

ace

t.i

T*e CTeTndkacooc
ja.jv

JA.n.acoeic HCd.Tr ace


(sic)
ujft.

tm

Te ^e

CTqacto
5.

n<ri nROjW.ftA

u\rc6 ace .iott>o_


d.Tr<o _n

Ad.6d.n cvitoceR
.Trto

Qjpft.1

eTenOTr.
ji
o_j.\.Od.A.

.Trinme nd.i n<ri oji eo_ooT

gcoott

n
ce

o_ja.o_*.A.

nooTTT

ja.h

ncjJAe

dkiTnnooTr eaci jA.niou*> nHCdk.Tr ndkacoeic ace epe


6.

nRjA.O_ft.A.

ottja.ot ejA.nRjA.TO

e6oA.

dkTRTOOTT

a*_e

n.s'i

n6dkiujme

uj.
JA.n

wxuco

e-tracco

ja.ja.oc

ace d.n6<0R

ujd.

nencon

ncd.Tr

d.Trto

eicHHTe nToq qnHir


7.
0.

eT(0JA.HT (sic)

epon

qTirHUje nptojA.e

njA.jA.dkq.

id.RCo6 ak.e

epooTe

jA.jA.d.Te

dktrto

d.qep6dk d.qn<ouj jAndkOC

CTnjA.jA.d.q ja.h

hcoott

ja.h

ne-

coott endkpj.v6oH cimTe.


8.

dktrc

neacd.q n<ri id.R0)6 ace epujd.n HCdkTr ei eacn Tujopne jA.nd.pjA.6oAH nqCeaccwacec
ndkUj>ne ecoTroac.
av.e

(sic)

TJA.e_

chute
9.

neacd.q

n<n umvoo ace nno^TC JA.nd.KOT


nd.i

dk6pd.dkJA. dkiri

nnoirTe

jA.nd.itoT eiCd.d.R

nacoeic
nd.R

nnOTTe nnTdkqacooc
10.

ace 6jr e^pdki enRd.o_ nTdkTracnoR eopd.i njHTq Td.cp neTnd.nOTr6

(sic)

dkpi ndkUjTe nd.1


ja.

e6oA_n as.iRdkiocirnH
(sic)

hija.

&t(o

e6o'A.

jk

ja.h

hua. nTd.Rdkd.-T

jah nRO_JA.Ojfk

eopovi r^d.p

udktreptoq

dkiacioop eniopak-dkiiHC Tenotr ss-e dkiep nd.pjA.6oA.H chute.

11. jA.dkTOT2coi e6oA._n tTiac (sic)

AvndkCon e60A.cn Ciac nHCdkT ace ^epo_OTe


e^pd.1

mior e^HTq

ja.h-

noTe nqei
12.

nqptojr
ak-G

ja.ja.oi

d.-rco

jA.jA.dkd.Tr

eacn neirujHpe.
d.Tr<o

htor

d.Racooc ace ^ndkep neTndknOTrq nd.R

^nd.Rto

j.v.nRcnpjA.d. nc^e jA.nujto

en^d.-

AdkCC. nd.1 CTejA.eTroncq e6oA.OjW. neqd.ujd.1.

1)

Il

manque une

partie

du

v.

50 et une partie du

v.

51.

214
13.

Fragments
e^qnaoTiv

mm&

eTJA.JA.&.T

nTCTUiH

TjA.JA.dwT

&.qac

ak_e

non

ak.copon

efioAon

nnT*\qnTOT

e.qacoOTCOT nHC&.T neqcon.


14.

ujht

iiu\<\.>.uie

acoTtoT na'ie ujht necooT 2tOT(OT noiAe.

15. JM.&.& n(5'k j.OT?V.


16.

CTTcnno nrteTujHpe

jA.e

nee aht mmace xottut neico mht


no^e

ncH<r.

&qT&.d>.T

efeoAojTn Teqtfiac

nneqiJAOjBkA.

noce

JA.ekTA.dwq

neac&q

a.e nneqojA.Oj6kA

ace

ja.ooujc &. TkH


17.

nTeTiteipe nOTtopac nTj*.HTe noTOoe ctoc.


(sic)

dicton eTOOTq jA.nujopn eqacto jajaoc ace ace

epuj&.n

hcat

nexcon Ta>JA.nT cpOR nqacnoTR

eqacto jaja.oc ace ckh chija, dkTto


18.

eKn& CTton
ncROjXvjxA.

^tcd ne* niJA.


lexRtofi
tte

ne

ne.i

eTJA.oouje ev tero_h.

eKHo.ac.ooc ne*q ace


Ojtoq

ne.

ttTwpon

(sic)

ne iiTexqacoOTCOT jA.neqacoeic

HC&ir exTto eic^HHTe


19.

qoiTHO^ ncton.
jA.n

dkqom
eqacto

eTOOTq jA.nuiopn
ja.ja.oc

njA.eojcner

JAn

njAeq
j.v.n

ujojat
OjM.

mh otoh

niM.

ctotho^ ne*.

nTnooTe
20.

ace nexTex niujexace eTCTneujexace

hc&t

nTpcTeTnTtojArtT epoq.

nTe-rnacooc nexq ace eic neRJAOjxA levRco


nexi

eqOTH

necon eqacooc f&.p ace ^nexconc neno

on en a^wpon
21.
w

eTj*.oouje

_a,

to>.hi j*nnce\ n&.i "T;nevne\T enenojo jacuiar trexp eqeujen pei eojOTn.

na.topon jAOOuje e* Teqji


a*.e

nToq

a*.e

evqnROTR n tctujh

etam&t
to_ja.Oj&.A

j\ Tnek.pejA.EoAn.

22.

wqTtoOTn

nTeTujH

CTJA.jAe\T eqaci

nTeqcjJAe cnTe mt)


(sic).

cnTe

e\T>

neqjAnTOTei

nujKpe dwqacioop
23. exTto
24.
e

ja.ja.oot

JAnjA.e\nacioop

nmexoR

kqaciTOT exqacioop JA.ni3iJA.eppoc

e.T<o

exqacioop JA.neTnT&.q THpq.

lexRio a.e ujcoacn jA.e\Te&q ^toi e\Tp<ojA.e JASUje nj.vA.&.q uje o^rooTe.
e*\-

25. exqnexT a_e ace jA.nequjo'JA.a'OJA. njAJAkq.


26.

OTHq

ew.qaccuo^

enntoaco' jA.njA.epoc niexRto jA.jrrpeqjA.iuje

neaceq ne*q ace

r^t

efeoA ace

a nOToem

ei eo^pa.i

"

neace^q a^e ace

n^n&R&R

e*n efioA

jA.neRCJA.OT epoi.
27.
28.

neace^q nevq ace

niJA.

pnTR nToq

a.e

neaceq ace
exAAe.

lexRtofc.

neace^q ace nneTjA.OTTe ace

ie^Rtofi

nmA

neTnexujcone

ne.R

npen ace

e^RO'JA.a'ojA

ja.r

nnOTTe

e^Tt na.TnexTOC jah npo>JA.e.


e

29.

i\Rwl a>_e

acnOTq ace

JA.kT&.JA.oi

eneRp&.n ace
OjM.

mCja.o'oja.

neac*.q

nev.q

eTfie

ot

ruji ne*,

nd^p&n

n*ki

eTe OTUjnHpe ne ^qcjA.OT epoq


ja.ottc enp.n
jA.njA.ev

njA.0.

eTJAJAewT.

30.
^i

& uNRwl a^e

eTJAAvevT ace

nme

jA.nnoTTe akin&r re^p ennOTTe nqo

.coTacek.1 no'i

T*.\yT^H.
eactoq nTeqcevCTq niTi

31.
32.

npH

uja. e^pe.i

nme

JAnnoTTe nToq
nTexqnoTujc

a.e

ekqactoo^ eneqjA.e\oc.

eTe neu nneTWJA. n^i nujnpe jA.niH\


uje.

jA.njA.OTT

nM

CTOiacjA. nnioacir JAnJAepoc

jA.nj.vepoc (sic)

o^pki

enooT noOT

(sic)

ace

e.qac(oo^

enncoac(r

JA.n.>A.epoc

ni&.RO) cuavott nTdkqnOTiyc.

Chap. XXXIII.
1.
e.

um'.oj

a^e qie^Tq eo^pe>i evqne>.T


levRcofi

mtw

eicjtHTe eic

hcat neqcon eqnHT


^pk^HA
j.v.n

jA.n

qTOTUje

np&)JA.e njA.MA.q iKqncouj a^e n<fi


2.

nnujHpe ujhav eacn


JA.n

Aie\ jah

tjaojvA cnTe.
no^e^e.

jAn

ncTujHpe _in
a.e

e.T(

Aiev

nequjHpe jnd^OT jajaoot o_p&.^hA a^e jAn itocHq)

3.

nToq

evqjAOOUje

^o.

TeTO^iH <\Tto e\qOTCoujT eo_pexi eacjA nnevo^ nce\Ujq ncon ujewnTeqncDO^

e KCek.T
4.

neqcon.

a eHCkT

(sic)

nwT

efio^HTq

ctcoj.v.t

epoq

.qojcoA.cy'

epoq exq^nei epcoq

&.qnvO_Tq

eo^pevi

eacn neqjA.kRO_

&tw

>TpijA.e A\.necne.T.

DE LA VERSION THBAINE DE L'ECRITURE (ANC. TEST.).


eo_p&i Aqnek.T

215
.ai

5.

&.qqi*>.Tq a-e

eneoiOMt

ja.ii

neirujHpe neaccq ace

ott

cpon ne

nToq

a.e

neac^q n&q ace n^ujHpe ne n^i


6.

nTA.

nno^Tt

ne.

jAnROJAj&.?v cthhtott.

.TJ
*v

&.

KOM.O&A

coin eoirn jar neTrujHpe enroTtoiUT.


ja.r

7.

Ai&. <on eoOTrn


ou*

necujHpe a.totjujt Avn otoc oj>a;)hA jah icocncp kTOTtoujT.


epooTr-

8.

neac^q ace

ne neinkpjA.oAH THpo-y nTdkiTtojAnT

nToq

a.e

neac<s.q

ace

htm

TnnooTTCOTr ha.r ace epe neRJAOjt>.A. ce eTFOjM.OT ja.ucrjato eoA. nacoeic.


9.

neac^q n^i hcms" ace oim^ ^.


neac^q
a>.e

^Jacvu-

Tricon JA.&pe ottk ujojne n&H.

10.

n<yi

u\ivtot

ace eujace .ie eirOjM.OT JA.nenjATO e&oA aci nma^topon efioAiTn


dwqnkir
&.

ne^o-iac

eTe

ne^i &.m&.ir eneRja

n^e nove^

eno JAnnoiVTe

&.pi

nA.OTro>uj.

11.
jA.j.oq

nenaci nn&.CJAOiv htmiitot n&.R ace

nnoirTe n& neu

a.tf> ott*^ (sic)

nTHpq

jaja&.tt &.qaci

nacnekO_ uje>wnTeqaciTOTJ\
12. wtco
13.

neac&.q ace jA.e^TnTtooirn nTnfcoiR ncooTrTn.


&.ira>

neac&.q a^e nevq ace nakacoeic coou*n ace nevROiri cor


eiuje>.n acaipjA. ucjott nOTVOjooTr
a>.e

necooir

JA.n

neooT cejAOce
.

nTOOT eujcon a^e


14. jA.ev.pe

h ch&t

cenewJA.OTc

naM nTnoou-e Tnpou

n&acoeic

nToq

j*.oouje

j^n

JA.neq0JA.0.A &.t<o &.ror ^nevO'JAa'OJA.

jTeoH eiJAOOujc

ujhjaujhja. nciv
15.

toot eiou-HO^ nck


HCdw-y ace nevq

n^ROTTi uj&nTeiei epevTq JA.ne>.acoeic e_p&.i ecHeip.


n.R

neace

ace ^ne. ujiacn

nojen p>JAe eojM. nA.en.oc

eTnjA.JA.dki

nTOq

a.e

neacA.q ace eip


16.

ow

ne*i <o epoi ace &.ije eu% OJA.OT JA.neRJA.TO

eoA nacoeic.

& hcatt
i&rco

a_e

ROTq

ja nejaou* tjaai&t eojp&i ccneip.


ejpe.i

17.

2k_e

evqtoR

enecRimH
jahja.<\

e*qTdkJA.io neq

njen hi &.tj

oen ou

.qTk.jA.ioOTr

nneq-

Tnooire eTe ne^i


18.

e.qjA.OTPTe

enpdwn

ctjaja<v.t

ace necR-rnn.
nnciCiJA.oc

&.qei

a-e m^i
as.e

icvkco

e^p^i

cwA.hja.

TnoA.ic

t&i

eTUjoon ^p^i

ja.

nRA^

n^^naw^n nTepeqei
19.

efioAon

TJAeconoT*v.jA.ien.
ja.

nTCirpi^

is.qoTreo^ ne>.q jA.nejA.TO

eoA. nTnoA.ic.

&qujcon n<vq nTToe nTCtouje


nce^ejA.
^e>.

njA.ev

nTA.qT^oje TeqcR-ynH ep^TC ne^q njtTC eoAo^iTn

ejA.(op

nujKpe

uje no^iei.

20. ivqnoiT JA.njA& eTJAJA^ir no-T^TJ*ciA.CTnpion evqeniR^A.ei

nHTq JAnnoirTe

JA.nm?V..

Chap.
1.

XXXIV.
eTJAjA.e.u*.

a.

a^ma.

a>.e es

eoA. Tvgeepe nAie*. TnT&.cacnoc ni&.Ri en.ir enujeepe neTAv njA.^

2.

dk qn&.T

(epoc) n<yi
nJA.jA.e.c

ce^eJA (nujHpe)

nej,v.ojp

nujHpe

n(eire>.ioc)

nivp^ton

(jA.nR&.J

tk.v(

A.q-

(^ioc) e^qnROTR
3.

attco &.qo^jAROC.

&cpiRe ncA Tex^Tr^H na^in&. Tujeepe ivu\kw ^ti


ujhja.

A.qoireuj

Tujeepe

ujhja.

&.quj&ace

aui

TUjeepe
4. 5.

k&ta

necjttT.
ns'i

neac&q a^e
en.

ce^ejA ue.wtop neqeitoT eqacto


&.

jajaoc ace aci nevi iiTiujeepeujHJA eTrc^iJA.e.


actooj. narine.

i&r<oi a.e cwtja. ace

a-y^cM. nujnpe nejAop

Tequjeepe nequjHpe neiroji

TCtouje
6.
7.

jA.n

nnTnooTve

(sic)

u\rco>

Revpwq (ujdkn)TOTei e^p^i.


njA.jAd.q.
.u'jA.Rivo^

ejA.(op

a^e nei<OT ncir^ejA. ei eoA nw\Rto eujewace


efe(o?vn)

nujnpe ni&R(o mtci


ejA.&.Te

TCtouje (nTepoTr)cwTJA no'i pciJAe

eneTrjiT
jA.n

>va>

dkqujome n&.T eivAirnei

ace otjco neiTto

neT&

cir^ejA.

A.&.q _ja

nm'A. edwqnROTR

Tujeepe

huxrco nnecujcone nTei_e.


8.

ei.quj&.ace

njAJA.dkU*

ntri

ejA(op

eqacw

jajaoc ace

CTr^ejA.

n&ujHpe wqctoTn nTeTnujeepe

cm.

neq^HT T^evc ne^q

rco^ijac.

216
9.

Fragments
irreTttpujojA. epott nTCTi\"Y ttTeTtttyeepe

itnenujHpe tTCTttaci ttnenujeepe ititeTjtujHpe.

10.

lTCTHOTtO^ _P^I ll^HTlt CIC nRAQ^ OVOUJC JAnCTltJATO


(llTCTtt2C.)nO JlHTtt eoJp&.I ItJtTlq.

COA OU*0

Ojpdkl ItJtTq lt(TeTItDCI

ATCO)

nTCTH^
11.

d^Tt

on ne
^rto
.

oq Tnn&T&q
.
. .

a'i

ce^jA. jA.(neq)eia>T j*n

nq(cHv)

Moe

itaiot

(jAnei-njATO)
12.

eoA

oq

Time.

JAAT&UJO

nTc(<'pH)(5'C

M&TE

.TCO

'^na.Tdw&.C

K&.T6w^e

TeTndk3C.OOC

n&I

tlTeTtl^

rtkl

n-^ujeepe ujhja nejJAe.


13.

A.-TOU'fovyfi
jtjAjve^Tr

n<ri

nujHpe himiw

eirac.<o

ja.ja.oc

nce^ejw.

ja.ii

cjA.<op

nqivr

o_n

OTRpoq

a^irto

&.tuj&qc.c
14.

ace kircctoq na^inek tcttccdiic.


ja.ii

neate^-v nenv ncfi ccjACCon


-

Aeu*ei ncnKiy na*.mdk tiujHpe nAia. ace


oivnoff'itea'

ja.k ikt'oja.

mmou

eeipe

jATiiujkacc

e^ n-rnetone novpcojve eqo n^Tcefee

t^p

nA.n ne.

15. jM. 16.

n&i

TtinekCitte jA.jAto*rn

&.-iraj

THnei.OTrcoo_ p&.i

nHTTHirTit eujtone eTeTnujewnep Tnoje.


cojjve nk(n)

Tnnenq- nnnuje(e)pe hhti

&tm

T(n)nekac.i

njt

eoAn neTntyeepe

nTnoircoo^

njAJAHTrt.
17.
18.

nTnujtone noe noir^ertoc hottjt.


eujtone
a.e

eTeTm-jACtoTJA. ncion ece THivrn imnekaci nnnujccpc

(sic)

nTnfim.

(n)ujev.3ce a_e

epe n&.q nejuop jak cc^ja nujHpe

ncjA.cop.
t?*vp

19.

jA.neqa>CR

ikTi

no_puppe eeipe
nqT&.iHU'

jA.niuj&.ac.e

nepe neqojrr

^h

(sic)

ne

e2c.1t

-rujeepe

neievRco n-roq a^e


20.

r&p

ne nou-o neTiyoon THpoiy


(sic)

cm. nni j\nqi<T.


ekiru|e>.ace
ja.ii

cjuop

2_e JAti

ee^JA. nqujnpe ei

OjBiO_th (sic)

m-nHAH nTeirnoAic

nptojAC

irreirnoAic
.

eTf*2cfo jajaoc.

21.

ace

nipcoj,ve
ak_e

jt

ipuniRoc

ne

jvevpoiv(oT)a)0_

njA.jA.ivn

eojpM eacn
ne^tt

(ne)nRkO_ nceaci

nce*^

HjtTq eic nRe^o^


JAJAOOTP rtdkT.
22.
ja.

OTOtyc JAneu*JATO eoA Tnn&.ati nneivujeepe

nejJAe CwTj nentyeepe Tnnd>.-Y

n&.i

j.vjA.kTe

mn&.iycone

emne

jaja.oot-

&t>

mpome
THpov

n&.eme jAJton eirpe-rOTtoo^


THpoir n^e
o_<oott
tt&.u*

(sic)

njAJAwit Ojcaca^e

itTnujome noirAwOC noircoT


3.e

OjM.

nTpnce

ntio_oou"T

eTOivcmr.
jA.oitoit
ja.

23.

&T(& iteTTitooTS'e

THpoT

jv.it

jteT^Hn^p^oitTk

evidkUjcone

n&.i

(itTt)eijA.e jajaooit

e^pewi wo_HT(q)
j\tt

24. evrcvrjA Qs.e


\-&.

ce^jA.

(yioir

coth

Te^rnoAic .... TC^pej n

Yi&\

ojo

25.

kCUjome

2s.e OjM.

(nujo)jvHT

(sic)

ttooT eiru}o(on)

Chap.
6
7.

XXXIX.
tteco^peK.q

jao

....

itoCHq>

....

qjAJA.&.

evcujtone

(jtttttjcew

iti\^A2te

(& Tec_iJA.e

jA.neq)acoeic

eiite

tttc(&.A)

eacit

uocu'p ne2tA.c

n^q acttROTR
8.
OjM.

ttJAJA.^i.

ttT^q 2^e JtnqoTCoiy neac^q

o%.e

n^iJA.e jA.nq3c.0e1c ace eujace jAne>Lx.oeic

cootr

a^it

e?V.&.>.Tr

itqiti

cthht

kT) Ri\i\ (sic)

hua CTUjOOn
jVt

it^q

e^qT^Mr ejp&i e ttACiat.


2crtTe Teqco_iJA.e ms-u it^ui

9. dwTto
it^e

JAtt V-ew^T

^Hn epoi

nqHi oira^e noA ctootr ncewAe


jA.njA.TO

'^it&.eipe Jtniojtoq
10. 11.

jAnakp^nojAon T&.epitoe

e6oA

jA.noirTC.
njA.jA.&.c.

ecujekoce jah cocu'p tOTrojooir eoA^tt otoots* jA.nqc(OTj\ nctoc eettROTR


w

oirootc 2^e itq^jA.ine


_ja.

ujwne

&.

iwcHq) cur eo^tt enHi eeipe tmqHTe

e^Tto itcjAit A^<vu*

tt^OTrt ttteT\^oon

hhi.

DE LA VERSION THBAINE

1>E

L'ECRITURE (ANC. TEST.).

217
nc^isc A.qncoT

12.
e>.qGi

fc.Cek.AV.AOTC

lUiqOJTC CC2C(0

AV.AV.OC

2C.C

HROTK

KAMI

fcqRto

tt.rt.qOITC

jl

cnce* ho\.
13. 14.

,\cuiwnc ivTepccnfcT

2c.e fcqRto

mqoiTC
av.av.oc

_n

nco'iac. &,qniT A.qei

enc*. iioA.

acavottg

ciictQjM.

ncHi ecocto

atc

&uat

2ciiTA.q

eme

gotii noTrj*.&.A. n_fipe>ioc


efioA. ji OTitOir

cctoc

av.av.oii

fcqci cooth. uje^poi exacte

av.av.oc

dciirotr

ummm

m3iu|h\k

ncAVH.

15.

jM.

nTpqctoTAv.

2_e

ote

mxicc

iit&cavh

&tm mxiujiuvk

efcoA

.vjkw nnqoiTC utoot

**qn<oT c&oA..
16. a.t<o ,\cr,o>
17.

iuiooitc ctootc iuautc nqujocic e cooth.


RA-TCw.
It.IUjek.TG

A.CU}&.3C-e

nAtAV&q

(sic)

CC3C.J

AV.AV.OC

2CG .qGI
atc

COTIl

H&.I

U<TI

TlRAV.fcA

uopMOt
18.

n&.i

ivTkHiiTq cooth. uj>\pon ccgjg avav.oi nc2ce.q


2s_c

n.e.i

emKOTK
e>.qR>

iiaimh.

MTGpqctoTAV.

2cc ki2tice kt&caik e*T6D .\^-ivqiu\n eoA.

nnqoiTG utoot &.qn<oT

Aqci cncA. noA..


19.

ATto dkCUjwne iiTcpc nqacoeic

cootav.

CHiujek2c.c

nTUTqcoiAv.c

ha.i

uta.C3c.oot

ne>,q

gc:x-<d

avavoc atc t&i


20.
&.

tg ^c ht*.

nKOjM.Q_<i\A.

&c

.ai

..qs'ton.T

on orop^H.
enAv.A.

nstocic n.itoCH'p DciTq e^quOTacc


oav.

AVAv.oq

gugujtgro

epe hgtav.hp Avnppo OTn gotu

epoq

jpe.i

neujTCRO.

21. &.-vto
AV.nAV.TO

natoeic nqujoon
(aie)

av.ii

icocKrp

e.qna>ocT

Jf>e>.i

cacoiq

hotha

&.ti e^q-^

n&S\

hotavot

goA wneTOistn

ncujTGRO.
2v.g <^q"V

22.

ncTjacn xcujtcro

AvncujTGRO GTOOTq HiwcH'p

av.h

otoh

hiav.

ctoth gooth Gncuj-

tcro

a.tj otocoq (sic) hiav.


23.

GTOTGipc

av.av.oot av.av.&t.

uepe ncT0j2c.n neujTCRO cooth

a.u

hA^t
iiAv.Av.e.q

av.av.oot

mi

(aie)

CTKHTq uepe
cTqcipc
av.av.oot

oto

t^p

hiav.

nTOOTq uiiCHrp g6oA.2cg nepe nscoesc ujoon

\tj to

hiav.

nepe nacoeic

cootth

ja.av.oot <^pe.i

ji nqs'iac..

Chap. XL.
1.

**cujme

a*_c

Av.nnce>.

Hekiuj*v.2c.c

fcqpnoc

na*i

npqtoT^

(sic)

Av.nppo urhavc

jw.u nekAv.pt

encT-

acoeic nppo
2. 3.

iiRHAv.e.

AquoTtrc

niTi

(rp.p.0))

enqciOTp chat
cneigTeRO

cgocav.

npqwojro^

(sic)

Av.n n&.AV.pe.
(sic)

^qRW

Dtc

(sic) AV.Av.ooT

t Av.neTOiacn

euAvov

tTepc ia>CHq>

OTn GOjDTH epoq.


4.
>.

ncTO^icstn

neuTGRO

tvC>.t

etoot mtocHrp

e>.qujjnc

o^iattooT

iiCTU|>ne

a^e

noTAv.itHuj

IlOOOT

av.

neujTRO.
.TUA.T COU pdkCOT AV.nCH.iVT nOT&. IIOTdv CTp<S.COT
nek.AV.pc
_ll

5.

ekTtO

OTOTUJH

IlOTOlT TlCIlT^q
av.

11&.T

epoq n Tqp^cOT TipqoTWTO^ avk


6. A.
7.

km

cigtujoot\ Av.nppo .rhav.c n&.i CTujoon

neujTCRO.

I(OCH*^>

2^C tOR COTIl UJ^pOOT CTOOTC A.qtl&T CpOOT MT) .GTUJOOn CTUJTpTOip.
a.e Av^d,pes.(o n>.i

e^qatitc

uciOTp

cuctujooti

nAV.AV.&.q oav.

hgujtcro eoAojTOOTq Av.ncT2tocic

cqacto

Av.Av.oc

2tc e^opooT iictuoo


Ow.c

orav. av.t\oot.

8.

iitoot

ncat^T

iiivq 2c.. TevititAT

CTp^cOT &tw nqvyoon au n^i ncTn&.oAc ncat^q


.t

2s.

II&.T IIS'I
9.

IWCH'p

2C.C AV.H

CpC ITCTKoA. UJOOn

CoA^ITAV. IlIlOTTC

DCOOT

(fC CpOI.

A.qDc.0) nTi

npcqoTtoTO^ cnTqpevcOT

eiiCH'^)

(Sera continu.)

E. Amlineau.
Recueil. VII.

28

218

Petite inscription historique en dialecte thbain.

PETITE INSCRIPTION HISTORIQUE EN DIALECTE THEBAIN. COPIE A A.SSOUAN


PAR

Urbain Bouriant.
Les dernires
fouilles excutes
et

Assouau par

le

gnral Grenfell, ont mis dcoul'une de ces dernires,


celle

vert plusieurs tombes de l'Ancien

du Moyen Empire. Dans

du fonctionnaire
dj connu.

(1^(1 j'ai relev

une inscription copte date

et relative

un

fait

historique

L'inscription est trace l'encre rouge sur l'un des piliers et se

compose de onze lignes

j-

Q_p. 2_e ojw.

nooT
<s.

rt>ooT
-jh

cot h

nTie noo eoT


&.cuja>ne a^G

J^

(ax\&

on

TG.w..2^epa> ntt

TO-rpRoe ope'
c

011

Te^copa. Tepc
a..\v.&.

nr e.v\.H epe nnaiT


u>

^.e.pKOC

Jt*.p^;ieniciv eTiioA.ic ivAe^evua.peia.

t^Tia
riT

on neiooOT

n&. [.&*.] oeos.-copoc


SlfcT"!

neniciv

'hcOT^tl ^-y[]GpH[c]
uja.

llJTOTpKOC
_n

ev.-r>jR

[jpiAV

evrom avavoc

co

Tle
A.1TCI

A.

ITi||t|| -M.CTK A.ITI


JA.JA.

A.TTCW CoA.

Or aujourd'hui, 22 e jour de Tob, premier jour de


889,
il

la

lune

(?),

de

l're

des Martyrs

arriva,

pendant que

les

Turcs rgnaient sur tout


et

le

pays d'Egypte, notre pre Ainba


le

Marcos tant archevque de


vque d'Assouan,
ils

la ville d'Alexandrie,
firent hte,

dans

temps qu'Amba Thodore


e

tait

les

Turcs

allrent jusqu' Ibrim, la prirent le 7 jour de


ils

Tob;

ils

allrent,

proclamrent

(?)

L'vnement auquel

cette brve inscription fait allusion est rapport d'aprs les crivains

arabes, par Qtjatremre dans son

mmoire sur

la

Nubie 1 Les
.

tribus chrtiennes de ce

pays

ayant

pill

Assouan,

le

Sultan Saladin expdia contre elles son frre Shams-ed-doulah; celui-ci


le sige

pntra en Nubie, mit

devant Ibrim dont


n'est pas

il

s'empara au bout de

trois jours.

La

date

de l'expdition de Shams-ed-doulah

exactement donne par lhistorien arabe qui nous

apprend seulement qu'en

l'an

568 de

l'hgire les

Nubiens avaient

fait

une premire incursion

chtie par l'mir Kenz-ed-doulah;

ce fut seulement aprs le retour de ce dernier au Caire,


fixant l'anne
tre trs

que Shams-ed-doulah

fut

envoy.

En

570 de

l'hgire l'poque

de

la

campagne
cor-

de Shams-ed-doulah, on ne doit pas

loign de la vrit.

Or

cette

anne 570

respond exactement l'anne 889 des Martyrs, c'est--dire l'an 1173 de notre re, date

donne par notre

inscription.

Mmoires gographiques

et

historiques sur V Egypte, Paris 1811,

Tome

II, p.

89 et suivantes.

MLANGES

10 fr. d'archologie gyptienne et assyrienne. T. I III, in-4, chaque vol. Cette publication a lieu par volumes de 20 feuilles d'impression divisas en fascicules paraissant des poques indtermines. Aucun fascicule n'est vendu sparment. Le 4 e volume est en cours de publication.

OFFERT

(J.). Mmoire sur les rapports de l'Egypte et de l'Assyrie dans l'antiquit, claircis par l'tude des textes cuniformes. 1 vol. in-4. 1 2 fr.

Duppe Lisan Assur, lments de

la

grammaire assyrienne.

dition.

in-8.

6 fr.

LE PAPYltUS DE NEB-QED

(exemplaire hiroglyphique du Livre des Morts) reproduit, dcrit et prcd d'une introduction mythologique, par T. Devria, avec la traduction du texte par M. Pierret. gr. in-f, 2 planches et 9 pages de texte. 50 fr. Le mme ouvrage avec les planches retouches au pinceau. 65 fr.
1

PIERRET

(P.).

Etudes gyptologiques comprenant

le

indite et de divers manuscrits religieux, avec

texte et la traduction d'une stle thiopienne un glossaire gyptien-grec du dcret de

Canopc. 1 vol. in-4. 20 fr. Recueil d'inscriptions indites du muse gyptien du Louvre traduites et commentes. Premire et deuxime parties avec table et glossaire. 2vol. in-4. 50 fr. Vocabulaire hiroglyphique comprenant les mots de la langue, les noms gographiques, divins, royaux et historiques classs alphabtiquement; accompagn d'un vocabulaire franais-hiroglyphique. 1 vol. gr. in-8 publi eu 10 fascicules. 60 fr. Essai sur la mythologie gyptienne. 1 vol. gr. in-8. 7 fr. 50.
.

POGNON
RECUEIL

(H.).
trois

L'inscription de Bavian, texte, ti-aduction et commentaire philologique, avec appendices et un glossaire. 1 vol. gr. in-8 c (Publi en 2 parties.) 12 fr.
.
.

de travaux relatifs la philologie et l'archologie gyptiennes et assyriennes, publi sous la direction de M. G. Maspero. Prix de souscription: Paris fr. 30, Union
postale
fr. 32. Le premier volume se vend Les 6 premiers volumes sont en vente.

fr.

40.

REVILLOUT

Papyrus coptes. Actes et contrats des muses gyptiens de Boulaq et fasc. Textes et facsimils. in-4. 25 Apocryphes coptes du Nouveau testament. Textes. 1 er fascicule. in-4. 25 Chrestomathie dmotique. 1 vol. en 4 fascicules. in-4. 100
(E.).

du.
fr. fr.
fr.

Louvre.

er

RITUEL

funraire des anciens Egyptiens. Texte complet en criture hiratique, publi d'aprs le papyrus du muse du Louvre, et prcd d'une introduction l'tude du Rituel, par le vicomte E. de Roug. Liv. 1 5. gr. in-f; la livraison 25 fr.
(F.).

ROBIOU

Mmoire sur l'conomie

politique,

l'administration et la lgislation de l'Egypte au


6
fr.
c.

temps des Lagides. 1 vol. gr. in-8, orn d'une carte. Croyances de l'Egypte l'poque des Pyramides, in- 8. Recherches sur le calendrier macdonien en Egypte et sur
in-4.

50
la

chronologie

des

Lagides.
6
fr.

ROUGE

DE). Chrestomathie gyptienne ou choix de. textes gyptiens, transcrits, traduits et accompagns d'un commentaire et d'un abrg grammatical. 4 vol. gr. in-8. 100 fr. Recherches sur les monuments qu'on peut attribuer aux six premires dynasties de Manthon, prcdes d'un rapport adress M. le Ministre de l'Instruction publique sur les rsultats. gnraux de sa mission en Egypte. 1 vol. gr. in-4 accompagn de 8 pi. dont 5 doubles. 20 fr.
(E.
(F.

SAULCY,

DE). Dictionnaire topographique abrg de


in-f.

la

Terre Sainte.
I.
te

vol.

in-8.

fr.

SCHACK

(Gr. v.).
pet:

Die Unterweisung des Konigs Ameuemhat


br.

u.

,e

Hlfte. Paris

1883.
8
fr.

BIBLIOTHEQUE DE L'ECOLE PRATIQUE DES HAUTES ETUDES,


du Ministre de l'Instruction publique par
1.

publie sous les auspices

les professeurs et les lves

de l'Ecole.

La

.Stratification

La Chronologie dans la formation par L. Havet. des langues indo-germaniques, par G. Curtius, traduit par A. Bergaigne. 4 fr.
Millier, traduit
les Pagi de la Gaule, avec 2 cartes. Epuis.

du langage, par Max

2.

tudes sur

par A. Longnon.

re

partie:

l'Astenois,

le

Boulonnais

et le Ternois,

y.
4. 5.

Notes critiques sur Colluthus, par Ed. Tournier.

fr.

50
fr.
T.j

Nouvel Essai sur


Des formes de

la

formation du pluriel bris en arabe, par Stanislas Guyard.


et expliqus

Anciens glossaires romans, corrigs

par F. Diez. Traduit par A. Baiier.

fr.

6. 7.
8.

la conjugaison en gyptienantique, en
,

dmotique
e

et

en copte, par G. Maspero.

10

fr.

La Vie

e de Saint Alexis, textes des xi

xn e xin e
,

et xiv

sicles,

publis par G. Paris et L. Pannier. puis.

Grgoire de tudes critiques sur les sources de l'histoire mrovingienne, l r? partie. Introduction. G fr. Tours, Marius d'Avenches, par M. G. Monod, et par les membres de la Confrence d'histoire.

9.

Le Bhmin-Vilsa,
tudes sur
les

texte sanscrit, publi avec une traduction et des notes par A. Bergaigne.

'

8
10
7
fr.

fr.

10. Exercices critiques de la Confrence de philologie grecque, recueillis et rdigs par E. Tournier.
11.

fr.

Pagi de

la Gaule,

par A. Longnon. 2 e partie: Les Pagi du diocse de Pieims. avec 4

cartes.

50
fr.

12.

Du

genre pistlaire chez les anciens Egyptiens de l'poque pharaonique, par G. Maspero.

10

S-ar putea să vă placă și