Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
RECUEIL
DE
TRAVAUX RELATIFS
A LA
PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUR SERVIR DE BULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE
MASPERO
PARIS
LIBRAIKIE EMILE BOUILLON, DITEUR
67,
M DCCCC
Tous droits
rsercs.
Toute demande d'abonnement doit tre accompagne de son montant en an chque ou mandat-poste au nom de M" E. Bouillon.
fascicules spars.
francs.
30 32
OUVRAGES
relatifs
50
fr.
ABOULFARAG
(G.). Le livre de l'ascension de l'Esprit sur la forme du ciel et de la terre. Cours d'astronomie rdig en 1279, publi pour la premire fois d'aprs les mss. de Paris, d'Oxford et Texte syriaque. Gr. in-8", avec figures dans le partie de Cambridge, par l'abb F. Nau. 15 fr. texte.
ABOU'L-WALID
Le
MERWAN
J.
IBN DJANAH. Le livre des parterres fleuris. Grammaire Derenbourg, membre de l'Institut. Gr. in-8".
franais sur les manuscrits arabes
in-8".
hbraque en 25 fr.
mme
A
traduit en
la
par
le
rabbin
M. Metzger.
15
fr.
fr.
ADJARIAN
tude sur
AL-FAKHRI.
Histoire du Khalifat et du Vizirat depuis leurs origines jusqu' la chute du khalifat abasside de Bagddh (11-656 de l'hgire := 632-1258 de notre re) avec des prolgomnes sur les principes du gouvernement par Ibn at Tiktak. Nouvelle dition du texte arabe par H. Deren25 fr. bourg. Gr. in-8"
AMARAKOCHA.
et
In-4-.
Vocabulaire d'Amarasinha, publi en sanscrit avec une traduction franaise, des notes 7 fr. 50 gr. in-8".
l'criture
sainte (Ancien
Testament).
15
fr.
AMIAUD
(A.).
AMOURS
AURS
7 fr. 50 l'homme de Dieu. 1 vol. gr. in-8". (les) et les aventures du jeune Ons-el-Oudjoud (les dlices du monde), et de la fille de Vezir El Ouard Fi-i-Akmam (le bouton de rose). Conte des Mille et une Nuits, traduit de l'arabe et Alexis,
In-8.
1 fr. .50
Trait de mtrologie assyrienne ou tude de la numration et du systme mtrique assyrien considrs dans leurs rapports et dans leur ensemble. In-8". 6 fr.
le
Essai sur
In-4''.
fr.
BAILLET
(A.).
Le dcret de Memphis
une planche.
BARBIER DE MEYNARD
(C). Dictionnaire gographique, historique et littraire de la Perse et des contres adjacentes, extrait du Modjem-el-Bouldan de Yaqout et complt l'aide de documents arabes et persans pour la plupart indits. Gr. in-8". 12 fr.
(A.).
Gujastak Abalish. Relation d'une confrence thologique prside par le Calife pehlvi publi pour la premire fois avec traduction, commentaire et lexique, pr. in-8". 3fr. 50 BEREND (W. B.). Principaux monuments du Muse gyptien de Florence, 1" partie Stles, bas-reliefs et fresques. In-f" avec 10 pi. pliotograves. 50 fr. BERGAIGNE (A.). Manuel pour tudier la langue sanscrite. Chrestomathie, Lexique, Principes de grammaire. Gr. in-8". 12 fr. Quarante hymnes du Rig Vda, traduits et comments. Publi par V. Henry. Gr. in-8". 5 fr.
BARTHELEMY
Mmoun. Texte
La
BERGAIGNE
(A.) et
Tome
HENRY
hymnes du i?ig Vda. 3 vol. gr. in-8". (T. I" puis), lest. Il, III. 30 fr. M. Bloomfield. 5 fr, (V.). Manuel pour tudier le sanscrit vdique. Prcis de grammaire"
BHAMINI VILASA.
BOISSIER
(A.).
in-8. 12 fr. Recueil de sentences du Pandit Djaganntha. Texte sanscrit publi pour la premire fois en entier avec traduction en franais et des notes par A. Bergaigne. Gr. in-8". 8 fr.
Chrestomathie-Lexique. Gr.
BRUGSCH
(H.).
Documents assyriens relatifs aux prsages. Tome T^ V" et 2" liv. In-4". 32 fr. Examen critique du livre de M. Chabas intitul Voyage d'un gyptien en Syrie,
:
en
Phnicie,
en Palestine,
etc.,
au xiv*
sicle
avant notre
re.
Gr.
in-8'.
Au
lieu de
1 fr-
50
CHEREF-EDDIN-RAMI.
beaut. Traduit
du persan
Anis-el-^Ochchaq, trait des termes figurs et annot par C. Huart. Gr. in-8".
roi d'Ethiopie.
relatifs la
description
de la
fr.
5
et
50
CHRONIQUE DE GALAwDWOS,
introduction historique par
William
CLERMONT-GANNEAU (C).
et
fr.
50
RECUEIL
DE
TRAVAUX RELATIFS
A LA
PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPlEiNNES ET ASSYRIENNES
POliU SEHVIR
\)K
MASPERO
I
l' N S T I T U T PROFKSSHUR AU COLLGE DE FRANCE, DIRECTEUR d'TUDES A l' COLE PRATIQUI': DES HAUTES TUDES
VINGT-DEUXIEME ANNE
216391;
PARIS
l,ll!|{\IIUK
67,
ImVIILE
bouillon,
DITliLin
M DCCCC
Tous droits rsenss.
CHALON-SUR-SAONE
IMPRIMERIE FRANAISE ET ORIENTALE DE
L.
MARCEAU,
E.
BERTRAND, SUCC
RECUEIL
DE
TRAVAUX RELATIFS
A LA
PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUR SERVIR DE BULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE
MASPERO
IOUVELI.E SERIE
TOME SIXIME
PARIS
IBKAIIKE EMILE BOUILLON, DlTEUIt
67,
M DCCCC
Tous droits rservs.
JJJ4
CHALON-SUK-SAONE
IMPRIMERIE FRANAISE ET ORIENTALE DE
L.
MARCEAU,
E.
BERTRAND,
SUCC""
RECUEIL
DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
1900
Contenu
:
Fascicules
MI^
/^
1) Stle de l'an III d'Amasis, par G. Daressy. 2) Textes provenant du Srapum de Memphis, par Emile Chassinat. 3) Notes d'pigraphie et d'archologie assyriennes, par V. Scheil, O. P. 4) Antiquits gyptiennes du Muse de Vannes, par Jules Baillet. 5) tude sur les personnages du Roman de Setn-Ptah Ha-m-us, par William Groff. Notes prises Karnak, par Georges 6)
7) Figurines gyptiennes de l'poque archaque, par Edouard Naville (avec six planches). crue La du Nil commenait par la chute d'une goutte cleste, par J. Liebletn. 8) 9) Notes Mir (mars-avril prises 1899), pyr Emile Chassinat. 10) Notes d'pigraphie et d'archologie assyriennes, par V. Scheil, O. P. 11) La date du Cnotaphe d'Osiris, par William Groff.
Legrain.
La Tombe des Vignes Thbes, par Philippe Virev. 13) Zur Uberlieferung ber die ersten von W. Max Muller. 14) An Ostracon in the Musum of New York, by W. Max MLLER. 15) Mlanges, par Jean Capart. 16) Eine inedirte Statue des Prinzen Setau, von Adolf Jacobv. 17) Die Northampton Stle, von Wilhelm Spih3elberg. 18) Le Temple et les Chapelles d'Osiris Karnak, par Georges Legrain, 19) La Momie du roi Mer-en-ptah Ba-en-ra, par William Groff.
12)
drei Dynastien,
STLE DE L'AN
par
III
D'AMASIS
G.
Daressy
plus de vingt ans une grande stle en granit
;
dans
les collections
elle
provient du
Ce monument
les signes,
est
malheureusement en mauvais
elle n'est
la surface
en est
difficiles,
du granit
et n'ont
laiss
que
le
un
peu de dter-
du
pluriel,
la
moindre lacune
perdre un mot.
les signes
si le
j'ai
ensuite
de traces sur
la pierre
le
plus
de rsister au parti
Aprs
parvenu au
En
j'ai
me
pardonnera
les fautes
ma
publier
tel
intressant.
et
La
stle
ciel
095 de
le
largeur.
<^=^^
||
Dans
le cintre,
au-dessous du
signe du
dont
nom
est
deux
fois rpt.
:
Au-
dessous, en place de tableau, les titres d'Amasis sont donns sous cette forme
RECUEIL, XXII.
NOUV. SR.
VI.
CHALON-SUH-SAONK
IMPRIMERIE FRANAISE ET ORIENTALE DE
L.
MARCEAU,
E.
BERTRAND. SUCC
RECUEIL
DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
1900
Contenu
:
Fascicules
->'/
/i
1) Stle de l'an III d'Amasis, par G. Daressy. 2) Textes provenant du Srapum de Memphis, par Emile Chassinat. 3) Notes d'pigraphie et d'archologie assyriennes, par V. Sciieil, O. P. 4) Antiquits gyptiennes du Muse de Vannes, par Jules Baillet. 5) tude sur les personnages du Roman de Setn-Ptah Ha-m-us, par William Groff. 6) Notes prises Karnak, par Georges Legrain. 7) Figurines gyptiennes de l'poque archaque, par Edouard Naville (avec six planches).
La crue du Nil commenait par la chute d'une goutte cleste, par J. Lieejlein. 9) Notes Mir (mars-avril 1899), par Emile Chassinat. 10) Notes d'pigraphie et d'archologie assyriennes, par V. Scheil, O. P. 11) La date du Cnotaphe d'Osiris, par William Groff. 12) La Tombe des Vignes Thbes, par Philippe Virev. 13) Zur Uberlieferung ber die ersten drei Dynastien, von W. Max Mllek. 14) An Ostracon in the Musum of New York, by W. Max MLLER. 15) Mlanges, par Jean Capart. 16) Eine inedirte Statue des Prinzen Setau, von Adolf Jacobv. 17) Die Norihampion Stle, von Wilhelm Spih^elberg. 18) Le Temple et les Chapelles d'Osiris Karnak, par Georges Legrain. 19) La Momie du roi Mer-en-ptah Ba-en-ra, par William Groff.
8)
prises
STLE DE L'AN
par
III
D'AMASIS
G. Daressy
Le Mase gyptien possde depuis plus de vingt ans une grande stle en granit rose, entre dans les collections par les soins de M. E. Brugsch-Bey; elle provient du
Caire et servait de seuil de porte dans
le palais
Ce monument
les signes,
est
malheureusement en mauvais
elle n'est
la surface
en est
difficiles,
du granit
et n'ont
laiss
que
le texte est
:
conu dans
un
strict ncessaire
peu de dter-
du
pluriel,
la
moindre lacune
perdre un mot.
les
j'ai
ensuite
si le
mot
ncessaire pour
mon
le
plus
de rsister au parti
Aprs
parvenu au
En
j'ai
me
pardonnera
les fautes
ma
publier
tel
intressant.
et 0^95
le
La
stle
ciel
de largeur. Dan s
^^^^
||
le cintre,
au-dessous du
signe du
dont
nom
est
deux
fois rpt.
:
Au-
dessous, en place de tableau, les titres d'Amasis sont donns sous cette forme
recueil, XXII.
NOUV. SR.,
VI.
STLE DE L'AN
III
D'AMASIS
[p|
|P
-o
cri
=1
J
f
L.
^
/
I
f
Le bas de
cales, le sens
la stle est
^
9
/vwvv\
&
10
A/V\AAA
v^
i
viron 25 millimtres.
5
11
12
13
14
15
16
17
18
l
/Ci
O
III
A/VW\A
AAA/V\A
/VWV\A
AAA/V\A
AAAAAA
'
O
D
D.
/VAAAAA
(Ci
4
O
D
D
n n n
il
Ckl
MM MM
Ci
AAAAAA
#
AAAAAA AAAAAA AAAAAA [ZSlD AAAAAA
Ci
AfWA
r^m
AIWA
AAAA/V^
Q^
t
J
A^WVV\
A
-
S
3:
(1
^
/
1
fcc
ffi
W^V.
;:^=^
n
/^A/wv^
AAAAA/\
AAA/W\
A/VNA/V\
1 Q
AAAAAA AAAAAA
^^i^
Q^
D
AAAAAA
w
/wsv\n
AAAAAA
f
^
Q^
G
.^
D
^
iiiiiiHit
^
Z]
AA/\AAA
AAyWNA
Ci
Q^ A
o
'^ A/VWV\
^>>-^
1
II oi
rm
O
y
AAA,%AA
Ci
AAAAAA
A/V\AAA
n
P
AAAAAA
A/V\A/V\
m
o
^
\o
s::
AAAAAA
5^
Ci
AAAAAA
^
D
A/V\AAA
o<:r><
nnn
A/WV\A AAAAAA
AAAA/V\
AA/VW\
Ci
CHD
Ci
f\ D
AAv^AAA
3s:
a
en o
fa5
}
11
kJ
^^=^
AAA/W\
ni
AAAAAA AAA^Wv
h
Ci
AAAAAA AAAAAA
d^
AAAAAA
zl
m
D
ra
W
-.
Ci
fflff
c.n
A/V\AAA
^
AA/WAA
^li
[=ZO
1 m
n n n
a
AAA/W\
CT
tJ
STKLE DE L'AN
ll
DAMASIS
A/WWA
Ow
ri
ri
C3S=I,
'
?-^
T
j
u
[ZSZ]
J
AAAA^V\
T
A/VAAAA
fl
1 M
^ O
'pj
Ci
i
c
B
q,
n ^1
t
'?:^^'^"
y^
^
#
d
6^
2^
s^ ^^
*=
-^
AAAAAA
^
1
ra
\km^^^^
/WAAAA
a
,;->,
^n...^
\AAAAA
Af
l
o
AA/WAA
1
/V.-/A
AAA/WA
1/^
^
@
Ci
/V^/\AAA
A
en
Af
o
1...,,
7\
A
III,
iif
@
la
AAAA/VA
,....,
'
AAAAAA AAAAAA
0-
L'an
la
Vrit,
terres,
fils
roi
du Midi
et
de
deux
Horus d'or
Khnum-ab-r
fils
du
de Neith, l'aim de
Khnoum,
comme R,
de son bras,
le trs-puissant
dont
les prvisions
on vint dire
Sa Majest
Apris
(1.
3) est (parti),
il
sait le
nombre parcourent
il
le
Nord,
c'est
comme
s'il
verner;
(1.
les a appels,
le
eux
:
l'ont (accueilli).
Le
une rsidence
4)
dans
Pehu An
est
fit
ils
atteignent Sekhet-
Sa Majest
rassembler
l les
amis royaux
et les
hommes
disponibles, leur
fit
Sa Majest.
(L. 5)
Sa ^lajest
ce discours
De
votre temps, combattant sous sa direction, dans chaque bataille qu'il a dclare
il
en son habilet
fait
est arriv;
!
(L. 6)
Ne
combat
les
eau;
la
Sa Majest,
fait
combat de ceux
1. Pour viter les amphibologies, je mets au pluriel ce qui se rapporte aux ennemis, bien que dans le texte tout soit au singulier, paraissant se rapporter plus spcialement Apris, considr comme chef des
trangers.
1*
STLE DE L'AN
III
D'AMASIS
qui sont sous cette influence; la crainte de Sa Majest les tuera, afin qu'il soit donn
(1.
7)
))
que
Ils
les
dirent
:
Sa Majest
le
Tu
es matre
de tes volonts,
l.
la seigneurie
de Ta
tes
Majest rgne
dieu a eu
dessein de te voir
comme
comme
multitude, tes archers sans nombre; tes soldats, en faire savoir la quantit ne peut
s'noncer.
tout
Tu
homme
est
heureux dans
la ville.
Sa population
9)
il
parole derrire
Ta Majest
elle est
Ta Majest,
;
l'anantissement a t la
fin [de
(1.
eux-
mmes
))
le
conspirateur
10)
l,
Semen
tebti nut).
le
combat,
(runir)
chacun devant
Elle.
ayant
main.
le
...
ils
comme
de leurs poi-
comme un
sait le
ils
voient l'abime
fait fte
comme
Son ardeur
est
(1.
13)
comme une
fit
flamme, Elle se
s'panouit.
Sa Majest
son
comme marche un
A la
suite de
on
fit
abondantes
qu'il n'y
on
Qu'on
le
en
finisse
ils
de leur infection
couvrent toutes
Parcourant
chemins, tant
pays,
les routes.
(1.
Ceux qui
portent ta
:
Sa Majest
(?),
faites ceci
les
dans
les
villes et les
campagnes
pas
troupes de
Sa Majest^
leurs barques.
nom
comme
la
partir
comme
Les
gens en firent
se reposer
(1.
que Sa Majest
le fit
enterrer
l.
Elle-mme,
lui
l'tablissant
en roi matre de
envers
fait
la perfection, car
nombreux dans
.su-t;
Elle le
donnant
comme
R, toujours.
La
STLE La premire
premier quart de
dp:
i;ax
d'amasis
Le
-.
Dans
la
,
le
nom
de l'endroit o se tenait
vertical, et,
c'est
srement un signe
forme
du
reste,
dans toute
est
mal grav
^^^^
[
et
prend
car
g
variante orthographique de
(AAAAAA
=
de
J.
Nous avons
cl),
l, je crois,
une
qui a la
arabe.
mme racine
que
^^
lis
7[<
I
lit
de repos
))
c'est le vritable
^
'ik
quivalent du
n
^^^l^^
la suite, je
en
me
rappelant
la stle
de Kouban
la
(l.
13),
mais
le
7|<
est informe.
Le nom d'Apris
est certain.
Le dbut de
Le \5^
est
mot dtermin
:
par une barque doit exprimer une ide de mouvement. Le cinquime signe esta vrifier
je
ne vois qu'une grande ellipse au milieu de laquelle sont peut-tre d'autres caractres.
Je traduis
comme
s'il
y avait
"tiiD,
Plus
loin,
est douteux.
j'ai
Je n
\,
\\
ai
pour
Ligne
4.
Le mot ^
effac;
nom
de l'Egypte, r
est informe.
Plus
loin,
|de
^
l|,
? de
T%
et
A
pour o.
la ligne 5, le
dterminatif de
est confus;
pris
#^
)),
au lieu de
dans
1 ?,
on pourrait voir
de
ou ?
on dis-
factitif
"^^^^
diminuer,
amoindrir
d'o
II
faire
I
amoindrir, dcimer
et se
)).
Le mot qui
le
suit
^%^
il
m'chappe
tical n'est
il
commence par
pas reconnaissable.
:
Au
^^
v\ Qh,
faut
peut-tre traduire
Dieu
le
est l
devant vous.
Ligne
6.
Tout
Il
Ligne
il
((
7.
crit sans
Ys complmentaire; au lieu de
comme
je
ne
Ligne
8.
Le
n
I
monument.
et pourrait tre
"^.
<^
<^~^
*^~-
1
Ligne
9.
au
|
lieu
,
de
^^,
on
croirait voir
c^
tre D, Z5,
il
peut y avoir
ou
De CH^
use
dans
la fin
le h est
Vers
de
la ligne,
aprs
le
^.=_
il
y a
il
^"^
enchevtrement de
blerait
traits
.
au milieu duquel
je n'ai
pu reconnatre
signe
lire,
sem-
la ligne
,
est
en mauvais
tat,
il
faudrait transcrire
m
que \o. Vers
de
Aprs
T
je n'ai
pu deviner
les signes
dont
il
ne reste
la ligne,
;^^;^^J)^
STELE DE L'AN
III
D'AMASIS
Ligne
la ligne est
11.
Aprs
3i:
-Ci
un passage que
C)
je n'ai
pu
rtablir.
La
fin
de
galement confuse,
s*-'
AA/V\A
Ligne 12.
J'^ mais
o\
il
^^
^^^^^^ ^^l^^
n'est pas
Aprs
bateaux nombreux
devrait se trouver
traces sont
lire, les
Q^fait
<^]
Plus
loin,
:
le
signe
),
probablement
qui est
le
ce
est pas
^^
beaucoup plus
petit (v.
1.
6), les
SQ;
tiz), et
ne semble
Ligne 14.
je
Il
est
douteux, tout
le
difficile
lire, et
depuis
Ligne 15.
^ ^
la transcription
mme
pour
la fin
de
la ligne
Aprs
de
l
je crois voir
je n'ai
pu dmler. Le
j'ai
"-^^l
est
peu marqu, ^
^^
de ^ v\
n
est
de forme vague
A.T
terminant
la vie , vieillard,
pour
faire opposi-
tion
avait-il
^^ jeune
simplement
homme.
[
tt:
est fait
de
telle sorte
\,
peut-tre y
J
j'ai
rapproch ce mot de
mur,
abri, ot
11
<S::^^
repaire.
Ligne 16.
^:^. Dans
par
i
Le premier signe du
,
mot
est
peu
distinct; de
r-\vn.
mme,
/I\S;;g\
le
il
s'est largi
Le mot dtermin
il
est illisible;
comme
T est
La
fin
de
Ligne
17.
net,
T S),
de cordes
<c^(g^ ou de gouvernails
1^%^
'
Le
le
est
demi
effac;
la rin
de
la ligne,
^^M\
sans que je
Ligne 18.
pourtant
Tout
commencement jusqu'
|
parvenu
le dchiffrer
aprs
existe
un passage
tait
donn
le
nom
Renseignements gographiques
et
historiques.
l'histoire
de
Amasis
et Apris,
que nous
l'a
transmise Hrodote;
ici,
nous en sommes
il
se considre
comme
le
seul Pharaon,
:
aucune mention
dans
le
))
aim de
Khnoum
1.
t.
Pour
et d'Apris, voir
Wiedemann,
t.
XVI,
p. 5, et Recueil,
XX,
p. 133.
STELE DE L'AN
III
D'AMASIS
(liv. II,
cLXXv)
dit
qu'Amasis
:
ft
etc.,
en
granit d'lphantine
taient dj
la
ddicace au dieu
Khnoum
chelle.
Quant Hathor,
mentionne
On
femme d'Amasis, je crois que c'est une erreur elle n'a t que la dernire des grandes prtresses d'Ammon, dont le rle commenc l'poque thiopienne se maintint par l'action successive de Chap-n-ap P^ Ameniritis, Chap-n-ap II, Nitocris,
et enfin de celle qui
elles res-
l'adoratrice
et le porte-
parole
Elles adoptaient, pour leur succder, une princesse dont elles se disaient
ds lors
la
la
mre\ Rsidant
le parti
sacerdotal de
le
Haute-Egypte,
elles galaient
comprisa
nommer
Nitocris
comme
s'assurait la
domination sur
le
pays entier
fini
de Tanarchie, et
les
d'Ammon que
guerre
Tarme
la
civile. Nitocris
f7'"^ I' ^^^^ ^^ Psamtik II. Comment cette dernire abandonna-t-elle sa famille, son frre, pour soutenir Amasis? Il y a l un vnement qui ne nous a pas t rapport.
Nitocris, Chap-n-ap, Ameniritis, Ankh-nas-r-nefer-ab avaient construit leur chapelle
la
La mention de
son
allie,
la
Ankh-nas, confirme
:
l'galit
mme
pied que
le roi, et fait
offrande
Ce n'est qu'
il
la
rcit,
que parait
le
nom d'Apris
n'est
accompagn d'aucun
le
de majest, seul
le
cartouche rappelle
la situation qu'il
a occupe; pour
moment,
comme
les roitelets
plus ou
couronne
l'hritier lgitime
se plaignent en
mme
lu, leur
qui,
au
lieu
de rester sur
qu'on
bien
le
pehu an,
du troisime nome de
Andropolis,
il
dont
la capitale tait
est,
ds lors, fort probable qu'on veut parler de Naucratis, qui est vingt
1.
Voir,
p. 30,
et
Notes
et
Remarques,
clxii,
dans
le Recueil,
XX,
et
Erman, dans
la Zeitschrift,
t.
XXXVI.
les pierres servirent construire les
2.
La chapelle d*Ankh-nas
fut dtruite
quais du lac Sacr, sous Nectanbo I*^ 3. Lepsius, Den/cm., III, pi. 274.
STLE DE L'AN
III
D'AMASIS
y a quelques annes^ pour supprimer plusieurs difficults supposai que le fleuve Taly ne concidait pas dans tout son parcours
il
avec
la
le
faisait
un coude
le
Taly;
Sais aurait t sur un canal secondaire qui n'aurait pris que plus tard l'importance qu'a
maintenant
la
hypothse. D'abord,
runion de Sais
le
et
puis,
nome
branche de Rosette;
les
et
remontent
:
avec leurs
camp de la bouche Bolbitine vaisseaux jusque dans le nome Sate, o ils fondent
grecque avait d suivre un grand bras du fleuve
elle
Naucratis
et
il
me
semblait que
la flotte
petits
canaux o
le
mme
ainsi
un
que
les autres
pays du
mme nom,
le
le
une
La grande
les
probabilit que
:
hypothses
quel qu'ait t
Agathodmon
et
du Taly
cette poque,
nome Andropolite et non du nome Sate; les motifs que j'allguais pour reporter les limites du nome Sate jusqu' Naucratis perdent leur valeur, et la description de Strabon doit tre considre comme inexacte ou incomplte. qu'atteignaient Il est, je crois, possible de dterminer la position du ^v ^ les bandes ennemies. Une des plus anciennes Hathors locales de l'Egypte est dite matresse de Mafek. De ce que cette Hathor tait adore au Sina, on en a, je crois, conclu
[J^[J^l|
trop rapidement que ce sanctuaire tait au milieu des mines de turquoises. Sur l'autel
circulaire de Turin, t\
"^37
v\
figure
parmi
les divinits
de l'Ouest; sur
la stle
^^^^
cite ct de Sas,
000
i^^^^ el-Hisn?), ce qui rejette cette localit Toccident du Delta. monuments trouvs Terranh% au Kom abou-Billouh, une inscrip-
62) parle
de
ST
-f-
"^
^z^
et habitants
et,
de
^\^
Mafek dans
(pi. 30), il
est ga-
Sekhet
Mafek dans
rgion avoisinante.
il
que
est
nom
de
d'Apris
s'tre assur
la fidlit
la
dixime
1.
((
2.
E. E.
Les grandes villes d'Egypte l'poque copte K, 7* volume, Mound oftke Jew.
ligne, je crois
ture.
Il
nom
gographique, mais
je n'ai
pu en assurer
la lec-
rappelle fort
n.llllllllll.
u
AA/NAAA
Muse de Vienne
<^=^>.
~\
a
H
'^ll
toutefois le
'^wv%.
,
est embarrassant.
Une
Qj(r[)()|
viUe que
je
ne
connais pas \
La
Andropolis, que
les listes
coptes nous
il
flotte
n'est pas
fut pris et
ramen a
les plaintes
premire
affaire, ils
moins
parcourues par
les trangers.
Amasis
Sur ces
se
qu'on ne fasse
aucune opposition
des aventuriers qui
purg
le
pays
le souillent.
entrefaites, et je n'ai
flottille
soulvement populaire a
s'avancer sous les
lieu;
peut-tre une
grecque a eu l'imprudence de
murs de
Les habitants
se ruent
comme
lui a
mas-
Amasis a
assist
il
vu tomber Apris,
encore
^^.^^
et,
dclarant qu'il
pardonn
ses pchs
le fait
un Pharaon.
On
les rcits
du Pre
mme
genre
et surtout
en meilleur
PAR
Emile Chassinat
XXX Vin.
Au sommet
..:^:^.
N^ 18,
(sic)
R.
40L
XXIP dynastie.
accompagn de
Apis IIP.
:
de
la stle,
dans
le
l'inscription
^.
r^niiii oniiii
1.
M (g2M3 U (oHEmmtB
il
Le
est question
Brugsch. Dictionnaire gografj/iique, et Recueil, vol. VI, p. 162). dans les titres du personnage sont toutes du nome Ltopolite,
le [jehu
du deuxime nome
que
le
mer du nome
^v.v
l'tat
trait,
3.
X Xjl
Des
%>
trois
un sens
de
la
pierre
ne
me
le
premier
serait trs
mince, un simple
reste.
landis
deux autres sont trs larges et gravs plus protondment, sans forme prcise, du Publie par Mariette, Fouilles, l, pi. XXXVI, et Srapum, pi. XXIV; voir aussi Lieblein,
que
les
Dict. des
Noms
propres, n 301L
RECUEIL, XXII.
NOUV. SR.,
VI.
10
registre.
lg.
1^
n^^
droite,
.
et tte
de taureau, debout;
Devant
porte
la coiffure
^^^=^\ le
la tresse.
Au-dessus d'eux
3
4
>
\
I
I I
11
rj/sii*
^
^vvvv\
/;
AAAAAA
<L___> AAAAAA
^^^^
'
iLLIlL
Z]
{sic)
At
w
^^
AAAAAA
:
-Q
^^-^-
AAAAAA A'WWv
' '
J^ AAAAAA
AAAAAA AAAAAA
AAAAAA o-
n
T
n
A/WWV
I
ra
il
AAAAAA
lA
Deuxime
registre.
1 r
I
on
A 2
^^^^
gj N
/WWVA AAA/V^^>1
^^
'-'
AA/VAAA VJ
(^Ti
Z]
WAt
I
Q
I i
I
""^
c=-a>=a
_^
Ai
'/;
I
A/V\A/^ T. T. Y AAA/V\A
<|
O
I
Z]
]]
i-i
^A
Sf
AAAAAA
iWix^^.EimsM
AAAAAA
}
D
) l
U8^;M
60
,;
I I
I
lLJ
XXXIX.
Dans
Calcaire.
H., 087.
N" 34,
Le
S. 1094, R. 410.
XXIP dynastie,
il
Apis IV^
le
le cintre, le
signe du ciel et
disque
ail.
Premier
registre.
la
main
droite, le
:
nr de la gauche.
La lgende suivante
1.
pi.
XXVI,
et
Dict. des
Noms,
n" 1012.
11
r^
I
^fitl^l
Derrire
lui,
debout,
i
la
desse Amentit
()
Devant
lui. trois
personnages en adoration
-ir^
1 le
ra| i^n
%:^ vi
o=i
.
]
I
^ ^^ A
\
f^
"^^^
I
-]Qr<::zi>
/wvAAA
ffiflffll.^.^^l ^
l
1
vtu de
^
la
'v
U cll
la
jj
peau de panthre,
coiff
le
^ M^|ov
H
le
shenti et de
/wwva
^^B-
Il
i^e
reste
que
nom
et les
titres ont
Deuxime
Q
ML
4
o
i I
0^
il
AA/VWA
III
Af I"-
=
flMlR^^^-l^v
iP ^41
n/\wvv\
H^
On
1
D
<o
Lan
(Ci
Aw'^^rvVv
ra
_ir
A/^/^/v^^
(5232] (MHZl] ^ ft
!
I
r:
?I
^
_"
C=:<^ ,^==^
1"^ ;^^s
(sic)
O
i<
GOLl
yss
Ci
w/\r\^.\
]
i
^=^f
(J&.
^
n
u
i
r^niiii ^=^
I
i
o o o
'
-^
on
II
.\vwsA Ci
o
grave.
niii
nm
N 38,
n
iZi
'^
cri
t^i
^^np^D
T
pi.
Q
Vfe
n^^oR^^
et Fouilles, pi.
1.
u'^
XXIX.
XLI:
Noms,
1028.
12
^T,
o
2!L
t^I^I^^S
Do
t"f"V
/L_J]
m
B
F)
^y\
\
\
o
^3^
%,i
H
OD
f
XLI.
^^-~^
AAAAAA t/
/5H
N^
41.
XXIP
dynastie, Apis
registre.
VIP.
Premier
On
L1S:J
Un
peu plus bas, l'encre noire
registre.
:
JOZl^i n
|.
Deuxime
D
W/.
ilJl!B>f=1!l
?=1
=
Ci
n
A/V\AAA
J
J^^
J^^
1.
pi.
XLIV,
et
Srapum,
pi.
XXXIII.
i:^
o
g AA/VAAA
=^
(sic)
v^\
^^^^T"^
X=X
A
.^
.^
cp
^
_l'i^<=^'rQ=^(')
()
k3
n
D
/WWW
'-
10
&Msi^,P;'
D
jr'
1-2
0^
iZCP^lflTi
XLII.
n
Y'\
I
Calcaire.
H., 0"^21.
N 43,
S. 3440.
XXH^
dynastie, Apis
Premier
le cintre, le
reristre.
%^-r x
ailes.
Deuxime
w
fl^vl
J]
II
XLIII.
47.
XXIP
lit
IV^
lui,
Premier
laquelle on
registre.
Apis
couch; devant
.<2>- j
'^
_^
Deuxime
1 Inscription horizontale
de deux lignes
^ 1^<^
T22nr_^,-
'1^^:^^ ii
iPTk'^il^fti
2 Inscription
de six colonnes
(sic)
n
1.
m
D
\I\
I
1
:
l'an
pi.
IV ne peut cependant
XLl,
2.
V Apis de
la A'.Y//*
dynastie.
et
Srapum,
Voir LiEBLEiN,
n 1017.
>
14
^
1
cj.=i
\\\M 10
fa
1^
^
XLIV.
Stle
/^^V
Calcaire.
H., O^^ITS.
N 57
devant
Premier
lui,
registre.
t
Apis debout,
le
^V^^' D
en adoration, ^^a.
Deuxime
1
/)))
registre.
-j
^1 a
tn
^=i
Wm^A
i2.n
tl'J
ra
mmmMmmmmmmmmm
Stle cintre. Inscription grave. Calcaire. H., 0"^18. N 58, R. 419 (inv. 419-3034). XXIP dynastie, Apis V^ un vase 5 Premier registre. Apis allant droite, g; devant -f
XLV.
(./o
lg.
lui,
et
un personnage en adoration,
-^^
Le bas de
la stle n'a
pas t grav.
XLVI.
R. 420
Calcaire, H.,
O'^
20. --
N 59,
XXIP dynastie, Apis VP. Premier registre. Apis allant droite; lg. Deuxime
(inv. 421-35).
reo'istre.
i^i
m>
m
I
I
u-^^
ir^l
XLVII.
Sur
le
N 60. R. 421
:
\\
x V-
Ce
gorge o plane
le
disque
ail.
Dans
la partie qui
simule
la baie,
une inscription de
trois lignes
(sic)
(})
XLVIII.
R. 422
N^
61,
15
registre.
I
fit
|_\^, lg.
r]
p''
^^^
devant
lui,
un per-
nomm
en adoration,
Deuxime
/nr
registre.
A
"^
j
\
D n
XLIX.
R. 423.
Calcaire.
H.,
0"^ 18.
N' 62,
XXIP
dynastie, Apis
VP.
lui,
[
Premier
registre.
un
homme
agenouill, pr-
9[ V>
^^.=^_
^^^
Dans
le
Deuxime
registre.
AA>AAAA
yiJAfo
"munir
'
AAAAAA d^
^r^
/\ C~
=:>
1!?^
L.
1
Q\
R. 430.
ri
34.
Inscription grave.
Calcaire.
H.,
0"^
N 82,
I
XXIP dynastie.
Q
Apis VIP.
petit dicule;
Premier
registre.
v^
devant
B
lui, la
I
une
libation.
Deuxime
\
reofistre.
^
(5iC)
z1
r^^^nD-O
fiilJ
J_'=>
Calcaire. H.,
O'"
t
LI.
295.
N"
84, R. 432.
-<s>-
couch sur un
^^
D
Deuxime
1
'^
registre.
>
^^
AAAAAA
.^::xj>-
cri
^^\M^J:LMu
Un homme
en adoration,
nn
^,
1.
vante
2.
pi.
XXX;
l'tiquette colle
au revers de
pi.
XXXII;
l'tiquette colle
au verso de celte
stle l'attribue la
XXIP
VHP;
Noms,
n" 1018.
Le
t.
nom
propre
^K^je
^
Mound
se rencontre sur
un
certain
tlie
8,
XXXII.
16
N'^
Stle cintre. Inscription trace l'encre noire. Calcaire. H., 85 (3143). XXIP dynastie, Apis VIP (l'tiquette de Mariette donne 22 Premier registre. Apis allant droite; reste de scne a t bris. Deuxime
LU.
:
0"'
:
175.
8).
Apis
le
la
regfistre.
/W)
IX'^oi-^llS
^
^-t-^Tn^
M
5
I
CTZl
'
J\
m
oniiiii
[IMIMA^
N''
LUI.
88 (inv.
Dans
le cintre, le
Premier
registre.
A gauche,
la
lgende
y.
JJ
'^^. Devant
lui,
Deuxime registre.
^
^t
Teau
/TTT"
UlAlo^^
Au bas
de
la stle,
Il
:
>
At"a^fti
trois lignes, trace
commencement de
la
dernire lime
T
galement une inscription en criture dmo-
La tranche gauche de
tique,
la stle portait
LIV.
Premier
Apis,
^%:::^K^,
agenouill.
Deuxime
registre.
f^i
=1
m
pi.
].
XXXIV;
Noms,
n 1027.
17
iia^T]%-sfPKiflfi
'^^^
c^
/\/\/vw\
C^ /VvV^Vv
ir^l^SffPk^>7fZ5!i)
^=5
5:?
s\
'i^
7
-=!^>^
=1
^Knix^s^
A.^AA^^
mi
A'v^(^A.^
iiiitiiiii
v^
(ic)
M
du
ciel,
<=> o ri D
o O
I
o o o ^^-^
^:::v
l'encre noire.
Calcaire.
H.,
O"'
21.
Au sommet
\-^
.
de
la stle, le signe
Le
adore par
n agenouill, portant
fleurs et de
un hoyau sur
l'paule.
Dans
la partie
infrieure,
un soubassement compos de
dans
le
bas, le
0"^
nom
195.
LJ|T|
'
LVI.
Calcaire. H.,
N 108,
S. 3118, R. 447.
XXIV dynastie, Apis unique. Premier registre. Dans disque cintre, Deuxime registre.
le
le
ail; au-dessous,
.^^-
A7l>
M
S
A'.
n
.^
A .=^10 '^
C3
r^^^
dfi
m
o o o
ri
''V^A/W^
n o O O
.^A/V^^ AA/VNA/\
r^^^. ti:
<=
j^^n|^^?
1.
o
XXXI
pi.
RECUEIL. XXII.
NOUV. SR..
VI.
18
N*'
121,
R. 454.
XXV^
Premier
registre.
un
ramene sur
la poitrine,
!
le
Devant
lui, le
1^
le
le
mouvement de
la rcitation, et
Deuxime
registre.
ses paules.
nn
oi iiiiiiin
2
n n
I
mcEftif.
Q
^c
y\
kSMfl
AAAAA^
nfiTil
I
1M<=
^^1 jl
1
AA/\AAA
t\
mi
LVIII.
Calcaire.
H., 0 245.
N 143, Dans
S. 4135.
le cintre, le
disque
ail.
^f
X.D
o
LIX.
Stle cintre. Inscription trace Tencre noire. Calcaire. H., 024. N 169, S. 2787. XXVP dynastie. Apis P^ Premier registre. ^V debout devant une table d'offrande supportant une oie;
prs du dieu, un personnage agenouill, derrire lequel on a trac ces mots
'-
r\
'^'
Dans
le cintre,
deux disques
registre.
ails superposs.
Deuxime
(sic)
im-^^^jH^^M
2n
I
(sic)
c=:_,g
(^
1.
pi.
XLVI, Srapcum,
pi.
XXXV.
Cf.
Noms,
n<'1046.
19
0'"
n
Stle cintre. Inscription grave. Calcaire. H., 19. N^ 173, R. 458. Premier registre. ^ ^ agenouill. Dans A T "^o^i^; devant
Vn
lui,
[
A
le
\^fimmi:i
LXl.
Dans
ail.
r ^;^.
\\\m.
Calcaire. H.,
;
0"'
50.
N 190, R. 460.
le cintre,
XX VP dynastie,
le
Apis F^
les sceptres 1
signe du
ciel,
support par
au-dessous,
le
disque
Premier
'^
registre.
Apis allant
1.
Z/'^^^T
il
il
'h
puis
a^^^'^^T
Devant
ofre
le dieu, se
ne reste plus
que
les
Tencens
Deuxime
et
rr^in [f o ni
onn o
j\
.ij
.^
nn
o
I I I
mil
\ T
AAAAAA
Calcaire. H.,
0"^
i3ii]^iiii
1
nn
28.
<:=>G Mil
LXII.
R. 461.
N" 191,
XXVP dynastie, Apis P^ Premier registre. Apis couch sur un petit dicule
devant,
Do to
le
[
il
(jTh
derrire
lui, Isis;
g7\
(j
en adoration,
Deuxime
1
registre,
{sic)
^ ^ O ^ nnii
(sic)
n
D
I
ilb D*
Ci Ci
AAA^^Vv
_Cr ^^ ^^
iiiiiiiiii
/\
LU
(sic)
r'+:\\m
1.
2.
AW
en
pi.
XXXVI,
20
LXIII.
Calcaire. H.,
1"^
07.
N 192,
R. 462, S. 2259.
Premier
lui,
reo^istre.
^"^^
v_
^v^
Air
I
devant
et le roi
^1^( oQ'O'l
bannire.
*^^
n
Deuxime
registre.
^n
OUI
im (3^t:
J
-<0>. A
7rT/i
n=i
A^AAAA
.%x
^
r=v)
AAAAAA
<:::^
^-'--^
^ AA/VW\
AAAAAA
,Ci
.<0>ri
C\
-<2>-
(Ci
>=
T AAAAAA
2^^-^
AAAAAA
p.
S:
Ci
o w
AA/WNA
T
r,
I
I
A^WNAA C.
^*
^-^
//
AAAAAA /VvyVvAA
/'"N Ci
-^^^
AAAAAA
n
o o
"^
Ci
A/VNAAA
8
j
^
A^/V\AA
Q ^
'^^i^i,
-<0>-
ra
f<=^J)
flC'roM-i
^^^^n
10
w A/>AAA^
AAAAAA
l'
^J
n
c^>iii
I I
III
^ o NUI
(?)
I I I I
11
c:,
II
AAAAAA
AAAA/V\
III
o ^^^
^
I I
-Jiy'X^
Ci A.
bJ
AAAAAA II
il
12
AAAAAA
1 n
niiii
i<
AAAAAA
I I I
iii^^L^-
FJAfi
Calcaire. H.,
l'^ 06.
LXIV.
193,
S. 2243, R. 463.
XXVP dynastie, Apis IIP. Premier registre. Apis, l^y corps humain et
,
tte
1. 2.
I,
pi.
I, pi.
LV. LUI
Le dieu
:^
tient
de
la
droite le fouet, et
:
i
le
Derrire
lui, trois
=^=
Nkao,
n=^
CHD
1 ^^3:7
<>
I
J ^O
r^N'vz^
aI
]IA\
Devant
lui,
noms de
22
LXVI.
Stle cintre.
registre.
Calcaire.
H., 0"'13.
N 201, R. 467.
Premier
"^iii
Q
ll
et coif
du disque; devant
lui,
un personnage en adoration.
Deuxime
registre.
m-^
LIA /VVWVN -<S_>- 21
A^^
ttii
/WW\A
D
I
D
A
*^>V.
^LL
AAAAAA
Ci
AA^AAA /V
AAAAAA AAAAAA
LXVII.
R. 468.
N 202,
Premier
sentant
y.
lui,
dA
JJ
agenouill, pr-
Deuxime
An
))))
I
reofistre.
<^
I
AAAAAA
I
dU
2 n
cri
^r:^
I
Jl
J?
I
A^WV^A
-scl
11
AAAA/V\
JH i"""^
il-
rN.^^
01
AAAAAA
vii/
<
'\
-^ AAAAA^ AAAAAA
rnn-^
I I I
Ml
iiiu
/A
Au
un carr creux
(]
'
LXVIII.
Premier
ail,
Calcaire. H.,
0"^
14.
N 204
(inv. 677-4210).
registre.
:
il
Dans
Q
r
le cintre, le
disque
^
c:^^
au-dessous. Apis
lui.
^^ ^|k 6
AA/VW\ AAA/WA
AAAA/V\ _J
^^
'^muw
5
mmm.
y////////y'//////////////A
23
LXIX.
R. 469.
Calcaire.
lui,
H.,
0'"
115.
N 205,
Au sommet,
Premier
disque
ail.
registre.
-^^
en adoration,
"^j
Deuxime
registre.
^
(sic)
LXX.
Stle cintre.
13.
Calcaire. H.,
0"^
N" 206.
XXIV dynastie,
le cintre, le
Apis
ail,
Premier
registre.
Dans
disque
d^^
^
I^
accol de
deux
lui,
ur?eus.
la
lgende '^
Il
"^^^ Devant
un per-
le
nom
q
est dtruit, le
'
^i
Deuxime
registre.
:
Cette partie de
la stle
LXXI.
Dans
lg.
:
Calcaire.
:
H.,
0'"
125.
N 208.
le cintre, restes
de
la
reprsentation ordinaire
le
A^\
p^fc
6t
quelques signes
:
Deuxime
nV
regfistre
^^=^Po
^"^
"^
TiT]'^
w
^ tr:<=^ ^
(0)
^<&<n
I
onio
Grossirement grav.
LXXIl.
0"^
115.
N" 209
(3098).
Premier
Apis allant
droite; lg.
,^^T"' devant
lui,
une table
d'offrande et l'inscription T
Deuxime
1
))))'
reo-istre.
^T^
d ^
)^
^
jiumi
Z^
3 s
1.
^
n' 1220.
m
^
AA/VW\ C^
AAAA'V^
/\ AAAAAA
Avms,
24
mmmmmmmn
LXXIII.
Dans
Au
revers,
il
ne
reste
que
0"^
115.
N 211 (inv.
Premier
le cintre, le
disque
ail.
nn
n
(sic)
2
I
n
/L_J]
o
\i
I
(li?l!P
-N
Ci
na
snn
piii
Q
Revers
^^
-^r"
1^^
in
Wmmmm
g^
i^p ^
c^m
0^
Stle cintre. Inscription trace l'encre noire. Calcaire. H., 15. N^ 213 (3306). XXVP dynastie, Apis ^^ Premier registre. Apis-momie, ^ '^^Tf ^ ^^^'^^* ^^ table d'ofLXXIV.
lg.
:
V'
^^^^
frandes et un personnage
l'attitude
nomm
y-^
^^ T ^\
i
^ A
'
de
la
soumission^ :.
registre.
Deuxime
^L
\fl\^fTM
LXXV.
N 214
Stle cintre.
QM
0"^
17.
un homme agenouill,
^.
Deuxime
registre.
()
m>
^ U
il
D^T
^
LXXVI.
J:!IVa
H., 0 22.
Stle cintre. Inscription trace l'encre. Calcaire. N 215 (3030). XXIP dynastie, Apis V^
25
registre.
le
phine
Apis-momie, couch sur J, de chaque ct, un grand u; discjue ail. Devant le dieu, un personnage deljout, m, nomm
;
VA '^^
W
))))
Ci
faisant le
A
D
Deuxime registre.
J]
il^a
I
m m
H^_
^1
^:37
LXXVII.
N 218.
Stle cintre.
di'oite:
dans
le
Deuxime
O
registre
M\l\r\N\
l'encre noire.
signe du
ciel.
la
Premier
adoration.
registre.
droite.
Devant
lui,
Deuxime
)WT
registre.
^A I^ Jjn<c=:>
li
I
AA^^^A
il
^::^
-^ /www
cJ
^C=3
3 -^
nt^^im^z^mi
O
A
cri
,wwws
dj
<:ii;>
I I
Q^
I
n
VP- -^
.^:ZJ>-
^^
I
1^
C^
ad
Ci
rn 'Wwva
t
Voir LiEBLEiN, Dlct.
PvECUEIL, XXII.
1.
de.<
\oins, n"
VI.
l:CO.
NOUV. SR..
26
1I-I
^
1
(sic)
AAAAAA
Ci
>=^^ u
(.9/C)
fSlJi
I
i imc^
"'=:^-
AAAAAA
LXXIX.
Stle cintre.
registre.
Calcaire. H.,
0""
25.
N" 220.
Premier
P ly
"
debout; devant
lui,
un personnage agenouill.
Dans
le cintre, le
disque ail
Deuxime
reo-istre. "^
V^
Zii
^ Jj fl^=^
I
I
^
-0
^^M
^ _^1
VSf'^:^
la suite,
laisses en blanc.
LXXX.
Calcaire. H.,
0^24.
"^^i^nr
le
disque entre
effacs
:
les cornes.
Derrire
lui, Isis.
graffiti
demi
,^
"^^^ A
o-^
1
ciX'^^^
^^
Devant
D
lui,
3
et
un homme qui
Deuxime
registre.
ilimm
I
I
^K'O
ilo^
D
L=J^
\\f
PI
Q
API
n^
LXXXI.
H., 0"^17.
o
\
on
Calcaire.
lui, la
N 227,
le cintre,
Dans
disque
ail.
Premier
l'autre
(le
registre.
:
M|;
lg.
deux personnages,
lgende
:
l'un
le
"^
^
I
('^.V
-"
est crit
^^).
reuistre.
"^
Deuxime
7W
;!
czD
I I
I
Oi
U
I I
(sic)
(sic)
A
1
(^^^^^
llllll
Il
a^i
(A
A^_fl
sulcre.)
NOTES D'KPKiRAPHIK
El
D"
AUCFl (^LOGIE
ASSYRIENNES
97
V. SCHEIL, 0. P,
M'
&^^
XLV.
La
stle
Stle de victoire
du
roi
Naram-Sin,
la
Dlgation
M. de
Morgan, en
le
tte
nom
au
en personne
de ses guerriers.
En
effet,
une
au sommet.
Il
en reste
la destruction
Na-ra-am
ihi
Naram-Sin
puissant
EN-ZU
da-num
le
a-na.
contre
A
Si-dur.
.
A
(prince) de Si-dur..
S-^
col.
Sa-tu-ni
Satuni,
[ki'
in (?)
.
. .
Kis
. .
(?)
dans
la ville
de Kis
Lu-lu-bi-im
(prince) de Lulubi,
se coalisrent et
ku
.zu
ip-hu-ru-[ma]
2 col.
:
A-MU-RU
une expdition
dcidrent
(SUB)
il
ddia
girru
im-[li ku] (?)
28
Il
rsulte clairement
bas-relief et
la
affaire
la stle
un nouveau
roi
de Lulubi, du
nom
II,
texte publi
10, 10.)
ci-aprs de Sippara, A.
III, 14, et
On
tablie.
que Naram-Sin
tait all
au paysd'Apirak,
Rs-Adad,
roi
Les dernires
au
nom
ses
de Naram-Sin.
sa victoire,
Aprs
partie du butin
stle
Sutruk-Nahhunte, dans
gnait de
la dfaite
ment prcieux, de
Il
fit
1.
y Su-ut-ru-uk
^>^
-
Moi,
2.
Sutruk
^>^
In-su-si-/na-ak
fn-susinak,
gi-ik
li-pa-ak ha-ni-iq
puissant hros,
3.
favori
In-susinak,
gi-ik
[et]
puissant
4.
d'Anzan
.
Susun
le caillant,
le
grand
chef
des Hapirti,
de
In-susinak
5.
na-pir-u-ri ur-tah-ha-an-ra
dieu de (mon)
. .
Si-ip-pir
hal
pu-'-zu-'-mu pir
la stle
cur ayant
t aid,
dans
la ville
de Sippar^
du
roi
6.
Na-ra-/am
^^
>->yet
Sin
ir-ra.
Ha-pir-ti
les
Naram
7.
la pris
et
chez
Hapirti,
te-en-gi-'
In-su-si-na-ak
na-pir-u-ri
i-si-ma-ta-'.
[la]
l'emportai.
vouai!
Il
va sans dire que cette traduction est provisoire. Je noterai seulement que
la
la
lacune de
l'inscription.
De mme,
celle
de
la
ligne 7.
la
La coupure qui
fait
seul
mot
Avec
zahnu
la deuxime colonne, KAS-MIR, semblent bien tre les lments originaux du apparat encore par le signe moderne. Seulement, le sens doit tre ici harranu, girru, ou quelque chose de semblable, expdition, campagne (cf. KAS). Il existait effectivement, avec ce sens,
1.
signe LIGIR,
comme
il
un idogramme dont
la
premire partie est mutile (KAS?), mais qui HWB.. au mot girr-u.
finissait
en
MIR (MIR
ou TU,
si
l'on
2'.)
((
image
)).
^a--niuroi,
-^T T>--<, et l,
il
s'agit
aussi d'objets ou de
monuments
laisss
par un vieux
Un-das GAL,
et
que Sutruk
Nahhunte consacre
In-susinak.
XLVI. Coistantinople, 1022. Ce document a t trouv, en 1889, AbouHabba (Sippar), lors des fouilles excutes par la Liste civile ottomane, et diriges par
les autorits
parvint Constantinople,
Tlie
est,
sans contredit,
le
n" 1022.
BabyL Exped.,
pi.
il
VI,
W\,
endommag. Dans
cette publication,
semblerait
il
en
effet
que
la
n'en est rien. La transcription que j'en donne est faite d'aprs
originaux.
ses Listes
M.
signes;
Fr".
il
Thureau Dangin
telle
de
y a aussi
s'il
de ses
parmi
les
emprunts
qu'il
fait,
D'ailleurs,
archa(]ue,
il
reste
nanmoins que
le
que
le
mme
La
Le
noms
des ven-
deurs, etc.
science, je ne
me
flatte
point de rsoudre.
Face A.
24
QA
samni
24
cja d'huile,
GUR GAN
2/30^
Champ
2/30
de
x gur
Ism-ilum
le |)rince (?),
d'ensemencement
:
AZAG-GAL ^ N-N
mr Su-la-pi
N-N,
fils
de Sulapi,
Zi-ra
4
Zira,
fils
ma-na
kaspi 4
mines
sicles
moins
15
mr Ib-bu-ru
Hu-li-um
d'Ibburu,
LAL
4 siqlu
d'argent.
:
Hulium,
fils
NIN Kl NIN
5 12 siqlu kaspi
Supplmentairem^
12
sicles,
mr I-n(an)-Sin
mr-mr
[Karibu
sa]
d'In-Sin,
petit-fils
2 2/5 SL^
1
GUR
SU-
LU-
de Karibu sa LU-
(subatu)
vtement SU-ZA-
LU'
LU,
[ont l'eus].
ZA-GA
24 JZ^tr^jT^py
GA,
24 mesures de boisson
(?),
1.
GAN,
et fait
mme
I,
2.
Ce signe
tient la place
mesure de semence ncessaire par unit de superficie. des boissons, si l'on considre que le bl, le vtement,
Il
nomms.
existait
une profession
a/uiY
^^jZZyi^l
(Sthassm., 129,
4; 259, 3, eic).
Nom
^f~
^i
II
31
I-ini
fils
2/30
SE
2/30 de bl,
1
iltanu
au nord
limite.
15
tt:^]^^]
mesure de boisson
(?),
Emblavure
son prix
de
2/5
QA
samni
qa
d'huile,
E-mi
im-hur
Emi
a reus.
7 1/2 sicles;
^ I-lum QAR
:
Ilum
QAR
NIN Kl NIN
1
supplmentairem^
20 qat La-ba-sa
de chez Labasa,
ma-na
kaspi
sihru 1 minette,
10
^ GimilMa-ma*
qat A-ku-si-im
siitu
Gimil Marna
de chez Akusim,
sim-su
1
son prix
8 siqlu 1
.
ma-na
kaspi
.
mine 8
sicles
au sud
et
amurru
15
7
l'ouest
i:
GAN GUR
A-SIG
(esig)
imitent;
QA
A.
samni
qa
d'huile,
le
courant d'eau
(?)
E-a ra-bir
5 qat
Ea
rabil
UM
Kuru
(an)
ess^
et la nouvelle haie
Ku-ru
(an)
de chez
sad
l'est
limitent.
NIR^-ra
NIR-ra
a reus.
GAN GUR
20 2
2/30
im-hur
GUR
.
Emblavure de 2 2/30
A-SIG
iltanu
(esig)
GAN
UMMabiru
haie,
au nord,
VI
>^ Karibu knu
qat
Karibu knu
de chez Nabali,
^<>^;>^'
de chez
l'ouest
limite;
le roi,
le
XAR
10
qat Na-ba-li
iltanu
amurru
au nord
limite;
GAN GUR
[LUGjAL
5 sad
GAN GUR
^ A-N-RA
qatMIL-LAMGI
stu
A-N-RA
de chez Mil-lam G
l'est
GAN GUR
1.
limite;
au sud
a m?
Ne
mot ra-am.
Cf.
^^
^^^
2.
3.
Signe
Cf.
V^-
4.
5. 6.
Brun., 3903. 3904, et les synonymes sikarrat eqli, si/cur eqll (Del., HDW., 536). Nom de divinit. Le signe est complet, avec ses barbes infrieures; contre Thureau Dangin, 537. Mauvaise lecture dans Thureau Dangin, 534. U y a une croix de Saint-Andr entre les deux parallles
t
du commencement. Ce signe a
valeurs. Le
le
moderne
^[^
^ |^
qui a de multiples
Ejt
tait le
nom
^jt^-
:^2
GAN GUR
;^3
Face B.
10 mrMa-la-nierba
fils
de Malani erba,
A-ga-n-ki
.
.
d'Agan.
Ib-bu-bu
A.
Ibbubu,
Embkavure
son prix
2 mines;
de
RU
sm-su
2 ma-na kaspi
^ A-pil
amat
:
(ilu)
NA
Apil Ana,
prtresse
fille
ili
du
dieu,
NIN Kl NIN
12 siqlu kaspi
4 subatu
supplmentairem^
12
sicles,
15 marat
NA-NI
deNA-NI,
mar mar
petits- fils
SU-ZA-
4 vtements
U-ZA-
A-nu-nu
ma-hi-ru
[kas]pi
d'Anunu,
ont reus.
GA
in
GA;
Azara,
.
. .
A-za-ra
SAG(?)
"
II
de
SA-SA.
Abu
issap
(ou sa-ba-ra)
Ism ilum
de chez
naire
Test
limite;
le fonction-
SU-S-SAL
de cbez
SU-S-SAL
de 4
10 ^ Is-m i-lum
qat amil
arpenteur.
^\^
^^^,
Emblavure
1/30,
gur
sad
(ou 2/5)
GAN GUR
:
5 sm-su
son prix
^
7 sicles
I-n
ZU
In
fils
ZU,
du
roi
15 mar sarri
ma-na sihru
moins
1 minette;
amurru
l'ouest
limite;
kaspi
GAN GUR
supplmentairem^
:
NIN Kl NIN
2 1/2
[-lum is-sap
ru
Ilum issap
KUD
kaspi
nes
III
Sar-ra-tum(ki^
iltanu
Sarratum(ki)
l'ouest
au nord
limite
la
;
5 amurru
GAN GUR
sa-ad
GAN GUR
>^
limite;
montagne
Dam '-ma
nom
divin.
Dam-ma,
1.
2.
3.
Rac. trp]^ faire abonder >>. Gnralement ce mot est suivi d'un Frquent dans les textes cappadociens.
Proprement
greffier
du champ
comme
1, p. 12,
je l'ai indiqu le
premier dans Eisknlohr, Felderplan, p. 11. M. Thureau Dangin fait 2) cette brochure qu'il connaissait. Voir Reoue d'Assyriologic,
cite
un emprunt dguis
t.
IV,
est
7,
NOUV, SR.,
VI.
34
nir
A-SUB-
fils
d'A-SUB
dri,
15
GAN GUR
kaspu
smi
limite;
l'argent
de chez Qisti
LU-
du
prix,
LU,
l'est
limite;
20 qat
A-liu tbu
Ahu
fils
tbu,
mr I-lum
pa-te-si
SAR
d'Ilum
SAR,
GAN GUR
de chez
a reu
le patesi,
A-mn-mu
stu
Amumu
au sud
im-hur
IV
15 .-
SU-NI-SAR SU-NI-SAR
A-nu-nu
de chez Anunu,
KAS
sad
Kl
le
chemin
qat
Test
limite
Iti
;
.-SUMMA-MA SUMMama
qat
[ou Nab)
GAN GUR
>I-ti
SI-NA
de chez Sina,
sont
les
SE
SE
5 stu
au sud
limite.
AB + AS AB + AS
20
anciens
GAN GUR
-
GAN SU
(ou
(ou
A-NK-RA
SU-
A-N-RA
de chez
EN)
qat
SU- A,
1
I-lum is-sap
10 qat
Ilum issap
de chez Kirru,
subatu
SU ZA
sipti
vtement
SU ZA
KIR-RU GimilMA-MA
mr Da-mal-la
)- Gimil
qat
GA
1
GA,
1
Gimil Mam,
fils
ma-na
mine de
laine,
de Damalla,
-,NA-NI
(lat
NANI
HU-N-A,
BA-BA
Gimil
BA-BA
HU-N-A
de chez
A-da-LU + SE + BAD'
de chez A-da-(?),
25 dup-sar
GAN
arpenteur,
V
10
qat
GAN GUR
>^
I-li a-lii
limite.
Ili
BU E IM
de chez
BU-E-IM
ahi
stu
au sud
limite;
le
qat
Pu-hu-lum
de chez Puhulum,
:
GAN GUR
ilu
A-MAL
dieu
A-MAL
5 amurru
l'ouest
de
S-SIG
GAN GUR
* A-hu tbu
qat pa-te-si
limite;
Ahu
tbu
le
GUR GAN
1/5
Emblavure de 3 gur
1/5,
de chez
l'est
cite
ptes i,
sad
1.
sm-su
VU,
13 (n" 552).
son prix
M. Thureau Dangin
Signe
2.
3.
DAR.
(le
SciiKiL, Rec.
>^
trait des-
cendant.
Au
lieu
de
trois
^,
ii
y en a deux.
35
(?).
:
dam-hur
*^ pa-te-si
(faute a reu
NIN Kl NIX
...
SupplmentairenV
pour imhur)
KIJD
Le
patesi
kaspi
25 iltanu
au nord
limite;
le
20
subatu
SU ZA
vtement
SU-ZA-
G AN GUR
GA
DA-N-N qat N-ZA
GA,
pa-te-si
sa d
patesi
Test
Ssiqlukaspi
1/3 sa 1/2
ma- 8
sicles 1 minette,
KUD
1/3 de
mine 1/2
sicle
na sihru
1 subatu
siqlu kaspi
fractionne.
Su ZA
vtement
SU ZA
NIN Kl NIN
2 siqlu kaspi
Supplmentairem^
2
sicles,
GA
A-SUB
i-lum
G A, A-SUB
de
ilum
.-
zu zu
zu-zu,
frre de
15 qat A-ki
de chez Aki
la ville
5 ah Du-du
Dudu
.
alu ki
mme,
Dur Hu-^
im-hur-ra
de Dur Hu.
.(ki)
im-hur
a reu.
(?)
12GURGAN1/5
sm-su
10
.
.
sad 20
Test
limite;
Emblavure de 12gur
1/5,
GAN GUR
DIR
qat
DIR
SA-TI
ilu ki
prix
de chez SA-TI
de Sada
ilu (ki),
.
13 siqlu
ma- X
mine
13
sicles
Sa-da
a
na sihru
1 minette.
mur ru
l'ouest.
NIN Kl NIN
Supplmentairem^
VII
Karibu sa RU
u
a-na
et
Karibu
le
sa
RU,
10 asaridu
le
prince.
GAN
pour
de
champ
Dudu.
laine,
Gimil
SUE-
Gimil
SUB-LA
zu-zu
ah Du-du
5 1 ma-na sipti
ZU-ZU,
mine de
LA
> I-lum a-zu * Is-m i-lum
frre de
1
Ilum azu
Ism ilum,
anciens
:
I-qu-lum
qat
Iqulum
Amilu
ma-na
de chez Amilu;
1
AB + AS AB + AS
15 qat
alu(ki) alu(ki)
1 sipati
mine de
laine.
de
la
part des
villes.
CIj^
I
f
g r
'
L^rT-#
^^^^ ^'
^^^' ^' ^^
P-j^fcf- ^^
dernier signe
est
probablement diviser,
et le tout, lire
Dur Hu-bf-rim
1,1.
36
SA-
(ilu)SIRir-ha(?)
SA-
(ilu)
sm-su
ir-ha
1
son prix
siqlu
1
SIR
le
ma-na 4
kaspi
mine 4
sicles.
20
pour
de
champ,
ilum.
1
A-SUB
NIN Kl NIN
6 siqla
Supplmentairem^
6 sicles
Emblavure de
moins 2/5
gur
GAN
1/5
1/5,
VIII
SIM-SAR(ki)
SAB-N-UM;;ki) SAB-N-UM(ki);
SIM-SAR-(ki);
anciens
AB+AS AB+
AS
15 a-na
GAN
pour
le
champ
qat Be-la-su-nu
de Belasunu
SAB-N-U]\l(ki).
1
1
^
5
^^
Si
SAB-N-UM(ki)
1
1
SIKKA-DA-KI .- ZI LU-LU
I-lul-ki
Sikka-da-(ki);
ZI
LU-LU
ilum,
SE GUR subatu SU ZA
gur de
bl,
vtement
SU-ZA
llul-(ki);
GA
20 .-
*^ A-hu i-lum
>^ Gimil Nan^
Ahu
Gimil Nan,
10 A-za-me-um-{ki) >^
Azameum(ki);
ni-da
GAN
"g^ ni-da
I
(?)
>-
NA-NI
NA-NI,
De champ.
I-nin Sa-tu
10
-I-
Inin Satu
KUD
SE
10
sicles
frac-
10 qat
SU '-MU
-a de chez
SU-MU
sa
-a,
siqlu kaspi
tionnes.
im-hur-ru
ont reus.
2/5 3/30 5
Karibu sa Samas
qat Etirt
iltanu
Karibu
Samas
ti^]^]
QA
samni
5 mesures de boisson,
Nan
5 qa d'huile,
au nord
limite
5 I-lum
MAL
Ilum
MAL
HA-NAR(?)
15
GAN GUR
...tuk(?)
qat
HA-NAR'-
de chez
SU
DA
DA,
Ini
I-ni
qat
KI-LAM
de
chez
KI-LAM
(mahii'u),
1. 2. 3.
Le
prcdant
^Ti^^T
].
Signe
DAR.
de A. VI.
Cf. note
37
etc.
As.siir]
Sul-ma-nu asaridu
[sar
mt Assur]
-kal y
(ilu)
Sam-si
(ilu)
Adad
sarrii.
mt Assur
sar
mt [Kardunias?]
.
[apal] (ilu)
[apal] (ilu)
Les originaux
d)
se trouvent Aiossoul.
et traduite
dans
la
Zeitschrift
fur Assyriologie,
XI,
e)
p.
425.
MM.
Belck
la
et
Lehmann
Orient que
du Sebeneh-Su
avait t faussement
Ma
frquentation avec
les textes
de Salmanasar m'a
fait,
il
38
la
mme
conclusion, et restituer ce
mme prince
Samas.
.
le
texte
que
j'avais ainsi
complt
Assur
ilit
rab
bel ilni,
. .
apal Tukulti Niiiip sar kissat^ sar mt Assur kasid istu tamdi.
On
trouverait dans les Prologues des Inscriptions de Salmanasar tous les lments
XLVIII.
p. 67)
:
Inscription
A
de Bur-Sin (variante de
celle publie
au Recueil,
t.
XX,
(an)
SIS
Nannar
15
MI-KISAL
ni-[ru]
nu
le
MI-KIS AL n'avait
pas t construit
!
KAR-ZI-DA
lugal-a-ni-ir
(an)
de Karzida,
son roi
en nu-un
ti
Le seigneur ne
Sin,
s'y
Bur
(an)
EN- Bur-Sin
(an)
le
ZU
5
N-LIL-KI-A
an
[kit]
Nippurien,
ZU
dum
(an)
(an)
fils
chri
du
dieu
SIS-KI-kit
d'Ur,
mu-pad-da
nomm
prtre-chef
SIS
Nannar
20 ki-ag-ga-ni-ir
son aim,
du temple de Bel,
dieu de la vie de
dans Karzida
le
MI-KISAL
struisit.
con-
kalama
le
(ma)-na
lugal
son pays,
kiroi d'Ur,
an-na
Le seigneur qui
la vie
tient
SIS-AB
du
ciel,
ma
lugal an
en ki-ag-ga-ni
ub da
roi
des
gions,
quatre
r-
25 mu-un-na-ni-intu
(an)
introduisit!
4 ba kit
ud
ul-li a-ta
Bur
(an)
EN- De Bur-Sin
la vie,
il
ZU
kit
KAR-ZI-DA
Karzida
nam-ti ib-sud-du
prolonge
li.
De 13
(t.
le
XX,
ici
rendu.
la ligne soit
est
douteux que
incomplte.
39
23.
27.
TU
Le
= takaltutn,
(\\m
b^i.
i^X-TU
est ini
mot coinm(3
SAG-TU
Ce
M. Brimo,
Paris.
T.
XXI
la
XXI,
p. 29.
Dernire phrase
Avec
les
originaux,
prompte.
ligiK'
AMA,
:
c'est--
An
an
ki-
agga-na, niu-na-ru.
Jules Baillet
Le Muse de Vannes \
petit
si
nombre
On
peut
en trois sries
1.
mail bleu.
dans
les
mains.
le
Inscripdu corps
^
tour
|
et
pieds.
Formule
\\\\
\\^\
\'^
\
^^
I
tJ-j[-(J^
:>
w
''^04^]
/\N\r\/\r\
^
W
I
J
m
1 1
<L
^vw\\
iiH
II
II
^
'^^^^
'vz::^
Il
111^^
\^
f\
D
Q
AAAA/V\
O
j]
^
o
dd n
AAAAAA
I
{s ic)[
'S:
1
-l-^P'
fouet dans chaque main.
\, /vWV\\
i:5
j
'-'
2,
sate.
3 et
4.
Un
Type
tournes droite.
1.
de Trauauas,
t.
XX, Muse de
t.
Sens.
V,
p. 95.
2.
3.
IV,
p. 91, et
t.
40
5 et
6.
Semblables. Hauteur,
:
n><^=><
2 AAAAAA A
et 8(V""\
I
(-
-)
.
^
7.
Variantes
2.
3 et
6,
58'"'".
=^1
m.
4,
n.
Email brun
et verdtre.
:
Hauteur,
l
Type
sate.
Une
yG
(sic)
ri
174"^"\
Cussc.
la
vert,
barbe
et les cordelettes
la
l'autre
une pioche J.
poque
sate.
o Y O^lfl
'
8.
Terre cuite rouge, couverte d'un vernis jaune et rouge sur stuc blanc. Hauteur,
IIS"^.
9.
Probablement une
mail bleu
vert.
les
deux genoux.
Hauteur,
1.
{ataL,
n*"
35.)
27 et 40
Inscription
droite, reprsentant
Anubis
22
sur sa
montagne divine
;
2 et
3.
(CataL, n 36.)
Hauteur,
et
en pierre bleue
surmont de
la cou-
ronne
2i.
Oiidjas.
mail ^--^
:
Largeur,
26*^^".
Ces trois
8.
9.
Couronne \J en mail bleu. Hauteur, l'"'". mail verdtre. Largeur, 24"^"^. Animal sans
Schiste gris. Hauteur, 26"""\
pattes, porc
ou cynocphale,
==->.
^W
{llm
10. Pierre
ronde noire
le
et
blanche
graveur.
Une
13. 14.
15.
16.
Khnoum, criocphale, marchant. Nofertoum grossirement debout. Pierre bleue. Hauteur, Ptah Patque. mail bleu. Hauteur, mail gristre. Hauteur, 24"^. Thouris Khnoum mail verdtre. Hauteur, double mail vert gris, assez Hauteur, 3P""^. Horus, hiracocphale,
bleut. Hauteur, 38"^"".
36'^"^.
(?),
taill,
17""".
(?).
15"^.
(?).
fin.
la
couronne.
17.
gris.
Largeur,
15'""\
41
1.
[Catal.,
x)^
monte de Turus
2.
et
Divers Tte d'Horus hiracocphale, 32.) Bronze. Hauteur, du disque. L'intrieur vid forme douille.
III.
73^^".
sur-
{CataL,
n*"
33.)
52'"'".
mum-
miforme.
3.
{CataL,
n'^
34.)
n*'
pervier.
petit
4-6. {CataL,
31.) Trois
illisible.
Diamtre, 24.
Le troisime en mail
verdi,
toile
de
la
momie du
Khons (XXIP
William Groff
Un des
de Ramss
personnages
II,
de
la
fils
favori
frre de
Bent-Anta
et
la tradition
garda
d'une
pieusement
le
comme
nbuleuse. Ainsi que la lumire d'une toile traverse l'espace, l'clat de la gloire de Ha-
sicles et est
mmoire
fait
Un
un des Ptolmes,
nous
connatre
le
comment on
dit
la fable est
Ha-m-us un
le
Dans
roman
de Setn-Ptah Ha-m-us,
l'histoire vraie,
difficile
mais
de
les toujours
la
commence.
il
Assurment Ha-m-us a
tradition veut qu'il se ft
crits sur la sorcellerie
lui sont
a rgn; la
beaucoup occup de
magie.
On
en partie, probablement,
les
en partie rels ^
Voici
personnages lgendaires
Ptah-na-nefer-ka, son
nom
signifie
Ptah
(le)
beau taureau*
)).
Ce nom
est
form
:
1. La plupart des faits dvelopps dans la prsente tude ont t indiqus dans mon tude prcdente Mose et les magiciens la cour du Pharaon, Recueil de Trai^aux, t. XXI, p. 219 et suiv. 2. Le Papyrus, o est racont le roman de Setn-Ptah Ha-m-us, est conserv au Muse de Gizeh, o j'ai pu l'tudier; le texte et la traduction en ont t publis par Revillout, Le Roman de Setna, et par Hess, Der Demotische Roman von Setnc Ha-m-us. Voyez la traduction, le commentaire et la bibliographie dans
Maspero, Les Contes populaires de l'Egypte ancientie, introduction et p. 163 et suiv. Hess, Der Demotische Roman con Setne Ha-m-us, et 3. Revillout, Le Roman de Setna, introduction Maspero, Les Contes populaires de l'Egypte ancienne, introduction. 4. Voyez Revillout, Un Pome satirique, p. 80; Hess, Der Demotische Roman con Setne Ha-m-us, p. 14. Le nom de Ptah-na-nefer-ka ressemble celui de Ptah-nefer-her.
;
RECUEIL, XXII.
NOUV. SR.,
VI.
42
si
taureau
c'est--
Apis
divinits auxquelles
Ha-m-us
Le tombeau de Ptah-
na-nefer-ka, o
selon la lgende,
Ha-m-us
non
loin
un
du Srapum\
est
Ahur
((
(la)
grande vache
tout fait la
femme d'un
beau taureau
)),
nom
religieux.
la
quelquefois sur
le
grande vache ^
fy-+-^ .Vzc ou
KJ
'^'^^
et
1]
Jj
est
un nom thophore,
en est
:
forme apocope
celui
<(
et
la forme pleine;
.
la signilication
aim de Ptah,
c'est--dire
serait
s!j
))
\ Lx- f '-^
de Bubu
le
^ Ta-bu-bu signifie celle qui est , nom est bien choisi pour le rle que Tabubu
la fille
Baba
est
un gnie typhonien;
Tabubu
rels'
le fils
du
roi
il
est vident
du
roi
nomm Mer-en-ptah
et
que nous
trouvons
ici
nom
il
on
serait
du signe ^^^
ba, syllabe
du nom populaire de ce
Ba-en-ra,
:
et qui
nom
de Mer-en-ptah.
que
et
Le nom populaire
le
Ba-en-ra,
l'j,
nom
arabe de ce roi\
La
la
tradition arabe parait bien avoir eu pour base l'histoire relle, ou telle qu'on
elle fut
^...ut^^
comprenait; mais
Jl
,
bien travestie.
et
On
et
dit
le
Pharaon de Mose
le
fut
nomm
fut
lj-
jj
fut
que
Pharaon de Joseph
On
dit encore
les
Pharaons de Mose
mme
roi, et
qu'il aurait
Peut-tre le tombeau de Ptah-na-nefer-ka, o Ha-m-us est suppos aller chercher peut-tre le Srapum. l'cho d'un tombeau o il allait, gyptienne^ p. 557. Archologie 2. PiERRET, Dictionnaire d'
1.
l'crit
magique,
est
3.
p. 25.
"0"
cur
(Pierret, Voca-
bulaire hiroglyphique, p.
(cf.
Dans
le
nom
propre Mer-ab-ptah, ab
cur
est
un
substantif pronominal
cf. le
s.).
Pour
la lecture
ab du signe dmotique,
prototype
hiratique de
4.
Morts
Pierret), xvii,
1.
67, xviii,
1.
30, xciii,
s.
cf.,
peut-tre y a-t-il un rapport de fond. Peut-tre Tabubu de Setn-Ptah Ha-m-us, col. V (III), ligne 30, est-elle une des femmes ou la femme de Baba. 5. On peut noter que leurs noms sont souvent mal crits. 6. Pour des signes hiratiques transcrits en dmotique, voyez les observations dans mes tudes sur La Sorcellerie ou le rle que la Bible a jou chez les sorciers [Mmoires de l'Institut gyptien, t. III, fasc. IV, Peut-tre est-ce cause du nom du roi-pasteur auquel Ba-en-ra, ou Ra-en-ba, fut assimil, que la p. 405). syllabe ba aurait t dplace. 7. Sale, The Koran, p. 7; 115, 174 (notes).
43
clef
de cette narration
si
Raian
le
nom du
Ba-
ptah, qu'on aurait transport, lui et son rgne, aux temps des rois-pasteurs; ce fait avait
eu
lieu, dj,
au temps de
la
au temps du
roi
Mer-ba-ptah,
c'est-
D'aprs
l'aspect de Ptah-na-nefer-ka,
lui et Setn'.
on aurait d supposer
Quand on
qu'on
dire
la
comprenait, et
on
se souvenait
Ba-en-ra ou Ra-en-ba,
que ce
le
fut le
le fait
restait
Pharaon
d'o
il
devint
il
Pharaon de Joseph.
Suivant
la fausse interprtation
suite,
il
y avait
i<^y*'
^ jJ^l,
fo
(j[j
^^^
f
suivant une autre version, selon les Arabes, d'aprs les Coptes,
fut J-3^ji^
;
nom du
roi,
nom du mme
les
op ^
/wwvN
fait
J-^'^j^'",
fait
que
deux
traditions
diffrents,
le
dans
mme
nous montre
ou Ramss IL
c'est-
b^
alors
on supposa jj^l
tion qui veut
j',
jlj, ou
oIjj
enfin^
la tradi-
que
ft le
Pharaon de Joseph
et celui
supposait environ quatre cents ans, on disait que J^j avait vcu quatre cents ans. Certes,
la tradition
1.
Au Muse
de Gizeh, n"
129,
et
B.
00
p. 41.
Le nom propre
Gizeh,
il
^
la
soit
Raian; aprs
mais non
Muse de
semble que
lecture
(et aprs),
on aurait lu ce
*j|
/,
,
nom
Raian,
comme on
nom du mme
jL
02-1,
roi
OP
1\
^^wvs
n-ra. Voyez
2. Cf.
3.
OUjVl ^^}
(-i)j-Xl5Cll)
AT
et sqq.
Maspero, Les Contes populaires de l'Egypte ancienne, introduction, p. xxxviii et suiv. Voyez Groff, Les deux Versions dmotiques du Dcret de Canope, introduction, p. 3, n. 1.
4.
5.
OUjVl
,*
(;)j.AJL$Cl)
^^-^^ Page
AT
et sqq.
la
HRODOTE, II, chap. cxi (d. Wiedemann, peut-tre un souvenir de sou origine asiatique (la The Koran, p. 115, 174 et 235, et notes.
p. 427 s.).
Le nom de
femme du Pharaon,
Asia, est
44
s'il
comme un
contemporain de Ha-m-us
et
de Mose,
il
aurait
bien pu dire
du
pre^
Le nom du
^^
1
blement
fictif,
dirigere
cf.
W
A
^(
diriger
La traduction
))
de Setnau-Ptah serait
penser au
(celui
chemin
droit),
ce qui fait
est
nom
b'K^t^'''
et l'arabe
c^A\
J^l^^l
est
lJ^I.
partir de l'endroit
:
o Setn
^^
nom
V"
1
)),
qu'on
peut transcrire
^^c^'
le
P^^t-tre
(v^
une variante de \^
Ptah
mais
^
)).
et reconnatre
est dit
est le
fils
du
roi
User-ma-ra
Ha-m-us
quatrime
fils
de Ramss
et
II,
Ha-m-us
fut associ
sa souverainet
un quart de
fut
m-us
sienne
fut indubitablement
le firent
La
nom
XaiJiot
et
le place,
dans
la liste
Api^i-Jaric;
1. Pour faire ressortir l'identit entre on n'a qu' les mettre en tableau, ainsi
de
la Bible,
de l'arabe,
BIBLIQUE
GYPTIEN
ARABE
J;lj
1.
Joseph
le
pre
2.
du pre
de
^.^...*
3.
Mose
mon
pre
JlJ Jl
4.
Ptah-na-nefer-ka
,^y*
Voyez Maspero, Contes populaires de Vgypte ancienne, p. xxxix. Pour des transcriptions hiroglyphiques, voyez Maspero, Une page du Roman de Satni, transcrite en hiroglyphes, dans la Zeitschrift fur ^gyptische Sprache und Alterthumskunde, 1877, p. 132-146; 1878,
2.
L'expression de Setn-Ptah, propos du tad'Isral, t. I, p. 106, n. 3. de son nom (cf. Ramss, a Meri-amen , signification la allusion d'une l'cho Ptah, est pre son lisman de cf. Peyron, Lexique, p. 217, et Pierret, jt?; l'hbreu et Setn nom Cf. le Amen). pre est qui dit que son
Vocabulaire^
4.
p. 563-564.
Cette forme se trouve, pourtant, avant, et la forme pleine aprs la rconciliation avec Ptah-na-nefer-ka,
Pour
le
voyez Levi, Raccolta dei segni ieratici egisi, n 38 (cf. les exemples 20 et 21 avec le signe dmotique). Pour des noms propres, voyez mon tude sur des noms propres, dans la ReDue gyptologique, t. V, p. 85
suivantes.
5.
^,
et
Maspero, Histoire ancienne, t. Il, p. 424 et suiv. (cf. 4*^ dit., p. 254 s.). 143; Mmoires 6. Bunsen, ^gyptens Stelle in derWeltgesc/iichte, III, p. 76; Maspero, Zeitschrift, 1877, p. XXI, et suiv. 221 Traaaux, Recueil de t. tude. Cf. mon p. 568. I, t. du Caire, p. franaise de la Mission
45
Ha-m-us
Hrodote
dit
que
gouvernement son
frre
comme rgent, son fils l'administration de rgypte pendant bien des annes \ Le nom populaire, du moins une basse poque, de Ha-m-us, fut Setn. Selon Hrodote, un prtre de Vulcain, nomm
peut-tre est-ce un cho du fait que
Ramss
II
confia,
Sethon
la
(Sc6tov;,
monta sur
le trne,
il
se pourrait bien
que ce
soit
encore un cho de
Lorsque
les
gyptiens runirent
les
afin
de
les
mieux protger % assurment, on se serait proccup particulirement de celle de Ha-m-us. Il appartenait la famille la plus illustre de l'Egypte, il fut fils de Ramss II,
il
avait rgn, et
il
rois
garder
dans
le
Midi
et le runir
Comme dans
le
roman
(o l'on fait
cho un
sa
demande de Ptah-na-nefer-ka,
furent apports, de Coptos
les corps
d'Ahur,
femme,
et
de Mer-ab-ptah, son
fils,
m-us,
et furent
mis dans
le
ce
personnes de sa famille,
sorte Thbes.
le
il
nom mme
de
Ha-m-us semble
se rattacher en
la
quelque
En
la
tout cas,
de sauvegarder
momie
ainsi,
de Ha-m-us de
mme
manire que
personnes de sa famille;
momie avec
verains des
XVIIL% XIX'
et
XX^
dvnasties.
les
momies
la
est trace
en hiratique,
ainsi
hauteur de
:
conue
53/ ^ n ^7 r?
--^
^ ^3^
[|
'^
i
/^/^,
y V
;
dont
la transcription
(^ ll
'
H uf ^-
1\ f o
^^^^3^^ ^^
'Tr<^on--<=.>^^ \.^^
))
Majest, en l'an
^ (^kl'^ Jde
la saison
^^ ^^^ ^^^^^^^
''
em-
))
HRODOTE, cvii, traduction Buchon, p. 75. Krall, Ein neuer historischer Roman in demotischer Schri/t (Wien), p. 1, n. 3; Hrodote, cxli, traduction Buchon, p. 84, dit. Wiedemann, p. 501 s. 3. Maspero, Mmoires de la Mission franaise du Caire, t. I, fasc. IV; Les Momies royales de Der elBahari; cf. Virey, Notice des Principaux Monuments exposs au Muse de Gizeh, p. 265 s. et 297 s. 4. N" 1196. Maspero, Mmoires de la Mission franaise du Caire, t. 1, p. 566 et suiv. Virey, Notice des Principaux Monuments exposs au Muse de Gizeh, p. 314 s.; Groff, Recueil de Travaux, t. XXI, p. 221
1.
2.
et suiv.
5.
Lors de la rdaction de
l'inscription
et
d'tudier
transcription et la
mon tude, je dterminais d'enlever des toffes qui couvrent la momie, de voir ce qu'elle tait rellement; le rsultat en est donn ici par le texte, la traduction. J'ai fait la recherche indique au mois d'aot 1899.
46
mme
le maillot
de Sti
l^^,
et qui
se rapporter
Menkhopirri
tait grand-prtre
la
momie,
l'toffe aurait t
l'anVr.
Ainsi,
il
XXP dynastie,
les
le
em-apt,
le
momies des
Men-ma-ra
fut
et
Ha-m-us.
Une
toffe, faite
probablement vers
temps de Pinedjem
Quant
l'identit
du
roi
Ha-m-us
Le
titre
IX
et
de
un nom propre. Ni
en dehors,
la
ne
du moins
ma
connaissance, ainsi
nomm,
un
titre
nom,
soit
jamais
dans
prnom,
et
me
momie de
mort de
ou du dernier
sous la XXI^,
de
la
XX^
personne;
un
sicle,
XIX
dynastie,
XX
dynastie ^
Un
que
la
des
fils
de Ramss
III fut
nomm Ramss-Ha-m-us,
on
momie
est, peut-tre,
et,
savons, n'a
jamais rgn,
moins de
est le
corps de Ha-m-us,
L'aspect de la
fils
favori de
Ramss
II.
momie est celui d'un homme l'ge viril, ce n'est ni un jeune homme, ni un vieillard. La momification ne me parat pas tre analogue celle employe pour les momies des XXI ou XX dynasties, mais pour celles de la XIX; pourtant
le
le
corps de Ha-m-us ne
me
mme
que
Ramss
II,
momie suppose
n'a pas t
Ramss I"". On peut se demander si, peut-tre, Ha-m-us momifi Memphis, suivant la mthode qui y aurait t employe.
d'tre celle de
1.
;
Maspero, Mmoires de La Mission franaise du Caire, t. I, p. 554 et suiv. Daressy, Contribution XXI" dynastie gyptienne, dans la Reoue archologique, 1896. 2. M. Maspero corrige le texte et lit l'an V. Peut-tre est-ce l'an VI d'un autre roi que celui sous lequel Nesi-yhonsu serait mort, ou l'an VI d'un grand-prtre? Peut-tre c'est l'an VI d'Amonemapt. Cf. Daressy, Contribution l'tude de la XXI^ dynastie gyptienne, dans la Reoue archologique, 1896 (extrait), p. 15. 3. Il parat que le cercueil de Ramss IX a t enlev du tombeau, il ne se trouvait pas dans la cachette de Der el-Bahari (il y avait, pourtant, des fragments d'une caisse au nom de Ramss IX, n 1208, au Muse de Gizeh). Le cercueil et la momie du roi doivent se trouver (mais peut-tre pas ensemble) dans une cachette ou une tombe, peut-tre non loin de Thbes. 4. Daressy, Mdinet-Habou, p. 134. -- Peut-tre le titre de roi distingue Ha-m-us de ce prince.
l'tude de la
47
Le visage de Ha-m-us est beaucoup plus petit que celui de Ramss III, plus petit que ceux de Sti P^ de Ramss II, mme de Ramss P'" (?), mais on voit bien que la
figure de
Ha-m-us
mais
le
Ramessides;
la
le front
Ramss
III^
nez\
II.
les
pommettes,
bouche
que
et surtout le
le
ceux de
Ramss
dont
On
dirait volontiers
visage de
Ha-m-us
est celui
de
Ramss
le
II,
Nous venons de voir que les momies de Sti P^* et de Ha-m-us furent emmaillotes mme jour; on comprend bien que, sous la XXP dynastie, les momies de la XIX*^
mme
temps du grand-pre
les
et
du
petitla
momies royales de
XIX
Ha-m-us
de ses pr-
de Ha-m-us,
le
selon toute
le
momie, conserve au Muse de Gizeh au nom probabilit, le corps du fils favori de Ramss II, le prince,
que
la
grand-prtre de Ptah,
Mambrs de
la tradition
chr-
tienne \
D'aprs
le
de Ptah-na-nefer-ka, par
frre'
(y_
^ j^ _
le
^^^
i^^) V^
''
^^
Ari-h-hor-erou, son
introduit
dans
le
roman pour
aller
chercher
nom
((
on peut en
Q h.
an
est le
verbe H an,
h,
apporter
Puis vient
^^,
le
dieu Horus;
fait
le
qui le
penser Hathor',
nom
,
epojo-T,
epooT,
<(
eux'
c'est--dire
Un nom
thophore
fictifs
les
personnages
du
signification claire, et
comme
Fait noter
les
1.
2.
Le nez a
un peu cras
soit
par un accident,
soit
Peut-tre serait-il intressant de comparer le visage de Ha-m-us avec celui de Mer-en-ptah. 3. Rsultat indiqu dans mon tude sur Mose et les magiciens la cour du Pharaon , Recueil de Traoauo}, t. XXI, p. 221 s.
Colonne IV (II), ligne 31. Revillout, Le Roman de Setna, Roman von Setne Ha-m-us. p. 97 (cf. p. 99 et 145).
4.
5.
p.
104
(cf. p.
107);
Litt.
((
frre,
le
sens de l'hbreu
nK
et celui
de l'arabe
r-l,
y>,\
frre,
camarade, ami . la prformante jutriT, 6. Au lieu de mens, lire men-t, et ari, a compagnon ment-arl, compagnon (Revillout, Reoue gyptologique, t. IV, p. 82, n. 20, cf. n. 17). 7. Voyez la transcription de ce nom dans Hess, Der Dem.otische Roman von Setne Ha-m-us, p. 145. 8. Voyez Maspero, Les Contes populaires de l'Egypte ancienne, p. 192 (cf. p. 168). 9. Erou. Voyez Erman, Neugyptishe Grammatik, p. 74; Brugsch, Grammaire dmotique, 229; Strn, Koptische Grammatik, 498. 10. Ce nom fautif aurait t form en assimilant un nom propre des noms comme Ay-Amen-erou (Voyez mon tude dans la Revue gyptologique, t. V, p. 89.) 11. Voyez mon tude sur des noms propres, dans la Revue gyptologique, t. V, p. 85 sqq.
48
crits,
le
prnom de Ramss
II,
fo ^
^ ^1
R^-^^^^^-^^ sotep-en-ra
^^
(ou
("oli
est crit
(jJSlSHH CEkEH]''
"*
^^^i^-^^-p^^^^y ainsi
rel,
le
le
"""
^^
f^^^^^i^l
personne dont
nom mal
Le nom
a
Tous ces
faits
la
nom
est dfigur
dans
fois, c'est
bien
crit, et
on voit que
le scribe
voulu
l'crire tel
qu'on
le
le
nom
en supprimant
lit
qui prcdele
nom
d'Horus, et on aurait
J^
^^O
--?
*^
^^
qui se
^J^
an, sep-sen
ou
an
bis\
Anan ou Anna.
connu
rel,
Cette
la
correction
donnerait
un
nom
propre tout
le
satisfaisant et trs
XIX^
roman,
AA/VAAA
la
(JJ.\
-^
I
._
ivres,
scribe clbre, matre des instructions^ ^ W^l de Sti qui aurait vcu prcisment au temps de Mer-en-ptah
le
((
le
le
II.
matre des
et
Assurment,
Ha-m-us
avait
lettr
l'aurait
connu, probablement
il
Ha-m-us
un
un compagnon dans
ses recherches
pour des
la
crits
magiques,
il
aurait t
comme Anna.
il
Il
tradition voulait
la
que ce
ft prcisment
Anna lui-mme,
le
aurait donc t
aurait t ami,
mme
Mose\ peutdans
tre
Anna
fut-il,
en
ralit,
nom
est conserv
comme dans le roman, il aurait t compagnon de Ha-m-us, et il est reprsent comme ayant des relations avec Mose, ce dont Pline semble en faire l'cho. Enfin, au premier sicle, les magiciens voquaient, en mme
temps que
celle d'autres
les
mnes,
comme
Nous venons de
du roman de
cf.
1. Maspero, Zeitschrift, 1877; Hess, Der Demotlsche Roman con Setne Ha-m-us, p. 108, 111 et 152; Maspero, Les Contes populaires de l'Egypte ancienne, p. xxxviii. Ces derniers noms, lus de droite gauche,
cf. Ap[i.tua-Y) ?
2.
p. 177;
Roman
p. 21.
3.
Maspero, Du Genre
pistolaire, p. 73;
dit.
mon
4.
t.
Littr,
p. 323.
tude sur le Papyrus d'Orbiney, p. 54-55. Voyez mon tude dans le Recueil de
Travaux,
le Recueil de Travaux, t. XXI, p. 219 sqq. (p. 220, n. 6). Notes d'un sorcier, publies par Hess, Der Gnostisclie Papyrus von London; Leemans, Le Papyrus dmotique n 65 du Muse de Leyde (Monuments gyptiens du Muse d'antiquits des Pays-Bas). Le Papyrus est analys et tudi dans mes tudes sur la Sorcellerie ou le rle que la Bible a jou chez les sorciers (Mmoires de l'Institut gyptien, t. III, fasc. iV; cf. Bulletin de l'Institut gyptien, avril et novembre 1897, fvrier, avril et mai 1898). J'espre revenir sur la tradition juive, signale dans le Recueil de Travaux,
6.
t.
XXI,
p. 220, n. 6.
49
il
ment ne doivent
la
planche
ligne 10,
on
fte
lit
Aprs
,
il
y avait
{,)
f[^ V"
ua hanesptah.
Si Ton traduit
la
une
de Ptah
un
emploi exceptionnel de
Sur
le
Papyrus,
le
mot
chose d'anormal;
un prtre (nomm)
diffi-
Nes-ptah
cults
:
)),
le
nom
Suivant
2*"
y avait
<
on s'attendrait trouver
.
3*^
la
mention d'un
vnement.
propre. 4
Ha
;
ne
signifie pas
il
prtre
Dans
le
roman,
le
titre suit le
nom
la
ligne suivante,
y a un nouveau personnage en
non pas Ha^ mais Pe-ub,
de Ptah
,
il
sans cela,
il
ligne 10.
Mais
ici le
personnage
le
le
prtre
ce qui est
tout autre \ Si
Ton traduit
une
fte
faudrait que
Pe-ub
fut introduit
dans
de
la
la partie
qui
manque au commencement de
la
la
manque
retrouvent presque
la
men-
Ha-m-us qui
faits,
le
il
lisait
nomm
Nes-ptah dans
final
roman.
On
Papyrus
le
passage
qu'un scribe,
nomm
le
du texte du
On
avec
et
certitude'
narration de
fils;
Setn
Ha-m-us
puis
la
vient
un passage mutil.
manire
i-
que
la
mme
1
et
la ligne 20,
L.r
K^Ly^
^1*
la
.
.
on a
crit
quivaut
r-
daction acheve
.
de
cette
narration
On y
lit ti
le trait
de
ti
est
.
form
Alors,
de deux /et
on doit
lire
mot suivant
:
parait tre
."/^
mot
compos comme
ti-ou,
ensorcellement
et qui se trouve
Voyez Rkvillout, Le Roman de Setna, p. 14 et note; Hess, De/- Demotische Roman con Setne Haha (Bulletin de l'Institut gyptien, 1896, p. 28 (cf. p. 170). Voyez aussi mon tude sur te signe p. 283 et suiv.). La prposition ns, cf. Pierret, Yocabulait-e liiroglyphique, p. 280. Peut-ire le scribe (ou un de ses prdcesseurs) aurait-il eu sous les yeux un texte mutil ou fautif. 2. Pour les restitutions, voyez Revillout, Le Roman de Setna. 3. Krall, Der Naine des Schreibers der Chamos-Sage, dans le volume des tudes ddies ^L le professeur Leemans, Leyde, Brill. 1836: cf. Masprro, Les Contes populaires de l'Egypte ancienne, p. 164. 4. Papyrus, colonne VI (IV), lignes finales. Voyez Revillout, Le Roman de Setna, p. 215 s., et Hess, Der Demotische Roman con Setne Ha-m-us, p. 141.
1.
m-us,
RECUEIL, XXII.
NOUV.
Sll.,
VI.
50
)).
, peqjiioTs^Te
Incantator
en dmotique met
signifie,
comme
ensorceller
[)ar
ensorcellement
((
Taction d'ensorcellement
,
l'acte
de raconter
de
la
Le mot
On
du
pluriel,
le
suivante, vient
la
))
a Rdaction acheve de cette La traduction du passage final du roman serait narration de Setn Ha-m-us et de Ptah-na-nefer-[ka], et d'Ahur, sa femme, de
Mer-ab, son
fils;
XV,
Le nom du
mais l'hypothse
comme
presque tous
les
est difficile de
En
tout cas,
moment o
la
l'oman
fait l'cho,
qui
passrent dans
la
Le Conte des Deux Frres nous montre le rle des magiciens la cour sous la XIX dynastie, et le livre de TExode en parle longuement, le grand magicien, le hros
de ces temps-h'i fut Ha-m-us. Le
natre ce qu'en disait
la
Roman
de Setn-Ptak
Ha-m-us nous
qu'il fut;
fait
con-
lgende.
Il
est intressant
de savoir,
Roman
dmotique, comment on se
le figurait
mmoire
venir,
1.
Dpinoti.-<r/ic
Roman
p.
97, 99,
148 et 161;
Peyron, Lexique,
p. 110.
lire la date de l'an XV sur le Papyrus, et Pac/ions, comme mois, est prfrable Tybi^ mois u'est pas certain. Un fragment d'criture parait indiquer la date du deuxime jour. 3. Au temps de Piolme Philadelplie, d'aprs Revillout, Le Roman de Setna, introduction, p. 47, et Par la forme de certains caractres emMaspero, Les Contes poftulairex (h- llu/tjpte ancienne, p. 163. ploys dans le texte actuel, on peut souponner qu'il y avait primitivement une rdaction plus ancienne en
2.
mais
le
hiratique.
4.
NOTES PRISES A KARNAK
r>i
Geokgks Legrain
I
FR401IE.\TIS
DES
it.\.\4EEK UhlH
PKTKES
D'4.1IO.\
je publie ici
du
Thotms
III,
pendant
trois
deux dernires campagnes, 1898-1899. Elles taient disperses au sud des grands blocs de granit (Mariette n'en connaissait que deux chelonns suivant
ces
l'axe
du temple.
Je crois que toutes,
comme
il
les
la XII*^
Malheureusement,
semble que
les
quadrangulaires portant
intacts.
peu prs
soigneusement
recueillis,
de
les
Ma
un
jour.
A
piliers.
Theure actuelle,
j'aie
le
est
presque achev,
sans que
pu trouver
Je ne crois pas non plus que d'autres fragments puissent tre trouvs en cet
En
le
je
numro
au
les
moment de
loisir le soin
de
tirer
d'eux
enseignements
renferment.
()'"
N' 1 et 2.
81 x 0'^79 x 0'"44.
79 x
44.
hi
Ce bloc
XIP
1.
If o
llllffiC
MM"'"
^^
]"J7^:^'fl
'^^
UN
II
I
ra
_0,J
_^^
o;c
o o
A /
o
1
I
I
n
I
fl
^i^^:^
o o o
^n-\i\i\-^^
A O
J\
I
Al ^
fli'::r>lTtii}Fi~^5tfl Q ^m
1
il
s^^
c=^i
W
ffi
s;
^-^
7\
^m^^l^
I
S^^^"^
i^y:7,M
^^Qktir;]
7
I
^. ^
2^.=^
"^
&.^i^
&
u=v]I
\=^
.4==o
I I
S
=^
A C
^
L=J
,MJJ^:?tP;
I I I
i]^
MififlP
:\r
r^iii
III III
-^
N*^ 2.
!(MES]!JJP^Lit^k]2
^^'
I
/wv..
Jl
U\z]
/ww^i
i<c:>
\h
Di
\\2^-^_2i
^^
A/wAAA 1
llll^i llv
(sic)
^^^^^p
'mmfmm^mm.
3
Ar\fvw\
(M^
IA?,"ja"lf]-ifiTPE:^l!Si
w//////y/'//////J^^^^,
^ r
Il^il
I
^:
oo
!>1]
7"
0^^MC^^^
53
r>
^= ^ j^,^
H
^f^^?i? ^,,
:5
I
^^._/]
o.X-
i\
'^^
rf/Mmm''^:f^wmw^p
On ne
N
la
ligne suivante.
3.
Inscriptions graves
Ce bloc a
XIP
Inscription
Face, 062 x O^Sl. Longueur des lignes, 0"^34. Haut., 0^032. Six lignes. Inscription incomplte par la
fin.
'i
^nn
^^^^
I I I
vu
^^^^^
on
II
I
^ oo
-:f
D
ii"ic=^ P
n
\ 110
I
/vww\
/3
I
nn
V/
I
AAAAAA
lill
1:^
r^^^
I
^
Q
1/1?
^ AAAAAA
A/VWV\
'^^
Itllll
\/
AAAAAA
A
& ^111^
A/WNA/-.
m
y:>,
'
oq
n i""^^
AAAAAA
W
B
Inscription
roocziz] o AAy\AAA
^^
Il
I
o
I
\7
AAAAAA /^ /^ A/vWSA
I
<~
C3
Pi
AAAAAA
ffi;
'
iZi
^Ti
'^
AAAAAA -^1 y
il
IIIF
^^mmm.
AAAAAA ^
'^
ra
AAA/V\A
JU
AAA/W^
I
AAAAAA
O
Ivl
ll
AAAAA^
/nj
<:
:>
cTi
^^m
'm
'/^''/w/////mm^m
AfWVV\
>~\
AA/WV\
"]
Espace vide.
o n
-
m
I I
AAAAA^ AAAAAA
o
AAAAA^ Ci
0>
''
n n
II
AAA/V\A
mswn^^'^
l^^m
O
Z
III
W]J^2ifigMLifl=k3]Jfl n
A^yWVA
I
<\
T~\
AA/V\A/
izr^o^^M
.
OUI
Le
reste
manque.
4.
cour de
la
XIL
^^
i9
^1oi
o Mo
ITIII
^1^
Espace vide.
(iriD
Oui
II!
OUI
No
0"^032.
5.
Grs.
Longueur,
0"^34.
Hauteur, 022.
Mme
provenance que
le n
4 et les prcdents.
1^
^
/
1
/^
Ci
Q Q
W
illl
"
I
Ci
AAAAAA
'*
A/WVAA
/v/WV\A
''^
r"^^S\| /wvw\ I
^ OM
&
oiy
G,.(\s^
Longueur.
()"'31.
Hauteur, (V"13.
()'"03().
Mme
provenance.
N"7.
III
O'^^
034
Mme
,
/WWNA
PI PI
niiiiii;:r:^iiiiii<=i:
/vvwv\
c^
O
/Ci
M
V
'D'
AA/\AAA
(Tli
^^^<=>
M _V _g^
1
^VWNAA
^1
AAAAAA lj
^^
V^>^^
^ ^
^i.=^
f^
jT
O D
I
AAAAAA
AAAAAA
ir ^
iii
rsN\f\N\
il vi c dJ
^K\
A^^^AAA
PI
C^
^ M
ti
i,i?i
^^^O
\\
fi
AAAA/V\ AAA/V\\
(^
.1S
O
^inn:
^^
^
eAAAAA^ <^>.
) I
I
n AAAAAA
=J
WM
I '
J li
r\
o >=^
^
AAAAAA
.(Ci
l\r\r\f\/\f\
p.
AAAAAA
AAAAAA AAAAAA
=Z=
^
X 2,
"T"
I
V,
/-\
\\
I
^
L=J]
(^1
56
i^P^oyq
^c.()TI'V^J^ ^ '^^ "^^^ ^
iJ
III
zC
AAAAAA
(Ci
1
I
I I I
/VAAAAA
AA/\AAA
'\
\ \
I
^
j\
^^
WNAAA
I I
I
1,
^^lll^wCIZD
,
.A
P
AAAAAA
^WVW\
J
I
I
V.
1
AAAAAA
w
I'
I
V c<=><
N
A^vAAAA
^r-t
<=>
^,,,,^^
I
,rr^
(V)
(^
AAAAAA
il
1^
-^
hxj u ^
I
^^
III
I
AAAAAA L^
@ O
^
1
1
AAAAAA
AAAAAA
A.
JI
i^^
efforts,
je
La
et,
ne suis
les
la
lecture des
deux premires
lignes.
N^
8.
Mme
provenance que
les
huit
numros
.cJ
y\
AAAAAA
^^
A/V\AAA
j3j
AAAAAA
SlI
V AAAAAA
1/
>J
b]
IL
AAAAAA
AAAAAA
^aaa^JJI a
\umlj\i ^
^i;^;^;^
J^^i;^^^^^^
^'UOaa.vaaa
if=^
rislbLil
3 AAAAAA
AAAAAA
9.
Grs. Fragment,
020 x
0'"16.
Mme
Jlo
n
I
A
f^^^^
^
,
Wy/.f\N\f\N\
1Il
que
les
prcdents.
V ^1
57
Grs.
Mme
gauche.
AAAAAA
O
3
I
^
*j()
y1
AAAAAA
^
'I
A/WV\A JJ
AAAAA^
m
mm%mit
Ci
'
W^AAAA Cy
J]
AA^VAAA
NMl.
Grs.
Fragment, 0"^24 x
0'"13.
Mme
\ [
/vwv^A
1^-.
A^^w^^
-,
f^^
A/VVW\
<Ci
l\
N 12.
provenance. Texte de droite gauche.
No 13.
^^m.
^^
1 1
AAywv^
.--s^
'mm.mm
N 14.
gauche.
Mme
iiiiiiiii
(sic)
O O
O
I
^--io
AA\AA/V*
X
T>..
^"^^^^
f\
n
I
A r^^^^^
I
^^ne^
1^
AA^V^AA
^^
X L=^
I I
I I
J\
RECUEIL, XXII.
NOUV. SER..
VI.
58
N^ 15.
Fragment,
^
Mme
pro-
mm
iii^B
m^o
id
m^ ^#1
I
m
AAAAAA
I
No 16.
O ^
O
Mme
D
iij
il
^^^m AAAAA^^
I
fij^
Grs.
N**
17.
la
Fragment. Largeur,
O^'SS.
glyphes de
Mme
provenance.
mmmm
'<mM
N""
18.
glyphes, 0"^045.
droite -auche.
Mme
le n 17.
Mme
provenance. Texte de
Vy/^N\isN\r\
m
o
e4B
59
N''
Grs.
Mme
WM\\
',
A m
W 20.
Grs. Fragment,
020 x
0"^10.
Mme
i
vi
2<
El
AAA/V\A
'M
N' 21.
glyphes, 0^04.
Mme
/k_3)i^
" iiiiir'i
'HTI n
mJM\
N 22.
'
czszic^ r
AA/SAAA A/V\AAA
I
AAAAAA
i\r\rv\r\r\
^^
^
Ci
III
xa
Mo
glyphes, 0^03,
Mme
fM
>^ 1
O
.-^
'l'ii
i
-!
wW
No 23.
m
hirom.
Grs.
vi
''^^^-^<f<^
'mmrs\p-^
y///////////
\
y/////////////////^.
>
'
',...^y
I^IIIIIIH
J\
\t
III
2rL
I
.9
-^m.
A;WV>vA
^Bn
A^
CL
60
0'"20.
1^3:^1 M
5^555? f\
11
1 1 1 1
/wvw.
ITIllIli \m^i
Mme
1 1
dIg
N^ 25.
iTiiil
/'^
W.J\ AA/WV\
1 I r\f\Nsi\t\
Le
seul o^
N^
26
et
27.
totale, 0^ 70.
Hau-
teur, O'^IS.
^n
fG
s ^==5 AA/VWV
rsNsf\N\
on o
I
AWAAA
KMmmmi^
/wvwv
<e=<
LJ
iiiiiHii
-mmiiro
iii!unr
1/
IIP
s]
Le haut
de
la tte
d'une chouette
^^
On peut
inscription.
mme
W 28.
^iiif S^
Mme
provenance.
G iPq
la
ligne
n**^
# \ZB
A/WV^ di
^
nlni
I
N*^
29.
AAAAA/>
m
III
AAA/W\
AAAAAA
I
S$SSSSS>
/ss:
AAAAAA
C^
^\
30.
glyphes, 0'"033.
Mme
provenance.
ou! 10(1^1^
Ci
Ul
f'VV^
AAAAA/\ 1
II \\\\mm
N 31.
Le cartouche, que
peut-tre.
je
crois
difficile,
fo
aa^aaa yi)\
N 32.
Grs.
Fragment. Longueur,
0"^25.
Mme provenance.
nnzTO
iimi!ii
1^
Ip
\mM^
La
illisible.
N 33.
Mme provenance.
n
kj
rv.
r\Ns/\f\\
ugii
61
<(
r^^^^
mil
\'mm\\\
62
34.
Mme
provenance.
/I\
o o
"^9
I
iini^^BDi
c=oo=a
AA/V^AA
H
N 35.
Grs.
O'^IO.
Mme
provenance.
o
m\\\
No 36.
Grs.
Fragment. Longueur,
O'^SS.
Mme provenance.
III
P
N^ 37.
M IIIII^
AAAAAA
Grs. Fragment. Longueur, O'^Sl. Hauteur, 015. Hauteur des hirola troisime.
ni
J\
N 38.
0^08.
Grs. Fragment.
a
n
gauche.
Mme
provenance.
m\\\\\
li
^ O n 1^
mMM:
N^ 39.
Mme
provenance.
^AA/VV\
r\
I
^^
/WWNA
1
1 ^.=_
/
1
(TT^
A/^AAA
fmMm
vj
n
il
Vi
63
Qj.^.g^
Fragment. Longueur,
0'^35.
Mme provenance.
in
AAAAAA
F=^
N 41.
0^10.
-^
^^
Pgr
Il
p
^^'
o
Grs.
Fragment. Longueur,
0"^03,2.
O'^l.
Hauteur,
Texte de droite
gauche.
Mme
provenance.
N 42.
lit
que
N 43.
AAA/vV\
1!
D Ho
tlll
44.
Grs.
la
Fragment. Longueur,
glyphes de
^M r^^^ ^
/NAAAAA
M
r
^^O0
1
I Il
II
AAAAAA
AAAA/^^
j -^=1,
(sic)
BM ^ J
1
Ul
~w^
n n
[
II
'^m ^^^
f]
/wwv\
n^ Yn 1
=!
n
'
rj]
A^^wv\
(s/r)
r^ V\
fx
jt^
~\
/
m
I
A A/WV\A AAAAAA
AAAAAA
^^^^^
4ni
KS^^^;i%
V.-!
n/|
-WAAAA
AAAAAA
-:=
g^^g^
(sic)
n
uni: RESTittJKATlOIl
DJEl
TIBRE AU Si^AMCTUAlRE
A
D'OU$iRTElEil
1'^
KARUAK
des annales des prtres d'Amon, je renle
car-
touche d'Ousertesen P^ ToiLil. Puis ce furent des morceaux d'une porte de granit, d'un style tout aussi dplorable. Tout ceci tait group au sud du troisime bloc de
granit rose (bloc est), plac dans l'axe
Enfin, le texte ci-joint est venu
du temple.
me donner
Texplication de ces
faits. J'ai
com-
je suis
dites, faites
64
au monument (j'entends
roi fondateur).
le
souverain rgnant a
fait
mettre
les
cartouches du
La mention
temple
je
A^vw>
d5
p
Os
Cl
^j
Hauteur de ce fragment,
Tibre
au
grand
sera,
^ w
AAAAAA
Q
1>
c^
III
m.
d'Amon en
crois,
^^
la dernire ligne.
Il
III
0^60 de hauteur. La
Un
homme
les
tendue sur
les cuisses,
de
la shenti.
Hauteur des
lionnes, 0"^05.
Longueur des
lignes, 0'"42.
4?y^
SU
^^^^^
V\
Cette statue a t trouve le 11 mars 1899 prs du pilier quadrangulaire nord qui
prcde
J'ai
le
sanctuaire de granit.
statue.
Muse de Gizh,
inscrite sous le
n""
33767.
Karnak au moment de
:
la dcouverte,
la
note suivante
of
Amon-hotep
is
III at
El-Kab
the
name
q ']f]l-
In other graffiti
IV
liVSCRIPTIOlk DX:i SPHIlkX
Jollois et Devilliers, les premiers,
DE DROMOS
D'AllOM
On
les
gauche du sphinx
C'est proba-
qui est
le
ABACKANTOC yACO.
blement
le
nom
monuments quelque
Le dessin de
la
planche 29
1.
^fl^^
*>
.1
4:^k
^,v
-.-'^ ^^
i-%^^
^^Sfi
65
du
III
tout
au travers du ventre de
du pylne.
J'ai fini
par
le
range sud, en allant de l'ouest Test. Les caractres n'ont que deux centimtres de
haut.
Le socle du sixime sphinx ayant servi de base quelques nivellements de la Commission d'Egypte, son identification nous permettra de tirer certaines indications sur l'exhaussement du cours du fleuve et du terrain de culture.
Mai
1899.
Edouard Naville
ir
(Avec
six planches)
La
riche collection
Tamv^orth,
les
V de ce mmoire.
Muse
Les premires,
celles des
III,
d'Athnes, mais elles sont en albtre au lieu d'tre en terre cuite. Elles sont au nombre
de
trois
et
un fragment qui
n'est gure
qu'une
tte,
Londres dans
il
est
Comme
sommet de
qui entoure
place immdiate-
ment sur
la
le crne.
Si l'on compare la plus grande des figures fminines celle d'Athnes, on voit que
pose est la
mme,
c'est
encore une
femme
monde
mais
que
Le model
est
moins pro-
nonc;
personne
dans
les paules,
c'est peine,
quand
elle est
vue de
appliques contre les jambes, elles tiennent un objet dont la forme rappelle une corne,
et sur lequel
je crois
que
c'est
un emblme phallique.
A premire
vue, on trouve la figure d'albtre un caractre plus archaque qu' la terre cuite'.
La
1.
2.
est ct
est l'un
Voir Recueil,
vol.
XXI,
p. 212.
Une
terre cuite
du
mme
les
mains.
9
^ECUEIL, XXII.
NOUV. SR.,
66
parmi
Il
est
tombes, soit
le
dfunt
en raison de
la
qui
me
^,
la
nudit
me
trouvons dans
attribution
il
les
mes
savants confrres, qui ont, ce sujet, des ides plus arrtes que les miennes, de faire
connatre quelles sont les raisons qui les portent faire dater ces figures d'une poque
MM.
Ptrie et
Erman m'ont
XVIIP
comme
celle
du
le caractre
par son collier fleurs de lotus, peut appartenir cette poque; mais je ne puis
m'em-
les figurines
d'Athnes, et celles de
la collection
Mac
la
XVIIP
que
si
dynastie,
mme
telles
celles
elles
que
j'ai
ment.
les
Il
me
faut
ranger dans
et
Moyen ou
Ce
le
Nouvel-Empire,
dant ancien,
que
dynasties thbaines.
figures
seraient
non
le
.pas
archasantes
imitant
type archaque,
il
n'est pas
douteux que
Je ne puis
m'empcher de
croire
se rattachent
dites en os ou en ivoire,
du genre de
celles
que reproduisent
la collection
planches
IV
et
V, o ont t rassembls
les plus
beaux spcimens de
Mac
comme
la localit
elles
mais
il
mme
tombe. Elles
auraient t dcouvertes en
mme temps
d'entre elles,
En
dpit de la diffrence
de
la
planche IV,
je crois
qu'on peut
les classer
dans
le
la
mme
poque,
et si,
il
comme
cela
dans
cimetire de Negadeh,
n'y a pas de
un long
intervalle de temps.
Les figures fminines nous font penser aux petites idoles en ivoire trouves
Nimroud\ ou
Chypre
et
1.
Perrot
et
Chipiez,
II, fig.
231, 232.
67
d'ivoire
On
M.
son
la
savant acadmicien,
le
premier
usage qu'aurait
l'homme de
de calmer
la
terreur dont
lui
me
est obsde,
dans
tombe; en
l'homme pendant
le
les courtes
annes
sous
cette
le soleil,
l'accompagnerait dans
.
menaces de
ombre inexplore
M.
des rpondantes dposes ct du mort dans les tombes gyptiennes. Mais l'analogie
me
parat aller l'encontre de l'ide que ces figurines soient des divinits protectrices.
Les oushebti ne sont pas des desses, ce sont des hommes ou des femmes tenant des
instruments de labour, et prts venir participer aux travaux ds qu'on
les appellera.
Ce sont avant
montrent
tout les
compagnons ou
peintures
si
les
aussi les
tombes
de r Ancien-Empire;
le
les
riches et
murs nous
dfunt non seulement au milieu de sa famille, mais parmi tous ses servi-
dans
il
la foule
desquels
il
se
promne en souverain.
Dans
la
tombe de
la
XI dynastie o
La
crainte qui semble surtout hanter la mort, ce n'est pas tant celle des dangers
il
contre lesquels
il
lui
rpugne d'tre
de
la
seul,
enferm dans
l'troit rduit
de sa tombe.
la
Il
lui faut
de
la
socit,
compagnie.
simplement
les
les
compagnons ou
il
les
compagnes du dfunt.
tombes grecques;
le
les avoir
rendues mres.
(pi.
A Negadeh,
ces figures-
Il
y a des nains, et
mme
des naines
V).
l faut-il leur
assigner un caractre divin? Je ne le crois pas plus que pour les autres.
ip
On
sait
que
les
^
du
lui
qu'on
le
fait
mme
devant
roi
dieu, le plaisir
nous
ils
planche V;
elle
appartenait peut-tre au
1.
Perrot
et
Chipiez, VII,
2. Id.,
3.
VI, p. 756-760; VII, p. 148. ScHiAPARELLi, Utia Tombu Egizlana inedlta, p. 29;
4.
mme
destination
fig.
358 et 359).
Ils sont l
pour amuser
le mort.
68
mme
planche nous montre quatre figures masculines debout, lesquelles diffrent par
les
]a
manire dont
yeux sont
faits.
Pour
les unes,
un gros cornet ou
tui qui
cache
figurines de droite.
Dans Tune
d'elles, celle
du cornet comme
caill, ce
qui est
Ce cornet ou
et qui est
cet tui
m'amne au monument
le plus
important de cette
la
srie.
On
ne peut plus l'appeler une figurine. C'est une statuette qui vient de
en une sorte de basalte ou de porphyre brun
(pi.
mme
trouvaille
haut, et reprsente
un homme debout,
les
la sculpture
les figurines
est
probable que
c'est la plus
On remarque
les
Cependant^
si
personnage a
la poitrine creuse.
Le buste
mince, et n'a
la
fait ressortir
d'autant
mieux
il
dolichoc-
Avec
cela,
quoique
;
les lvres
le
soient saillantes,
est plutt effac
n'y a aucun
menton
comme
dans
les
Devons-nous voir en
qu'il n'a
lui
le roi
est fort
possible qu' cette poque recule^ ce serpent n'et pas encore t adopt
comme l'insigne
de
la royaut.
la tte,
couvre
le
menton,
et se
la poitrine, ce
l'interprter aussi
comme une
lure et de la barbe.
Ce qui
le
Nous
vu aux
les
deux
cas,
il
soit fait
ventre.
se
s'en joint
l'origine
Un
tui
du
mme
le
M. Heuzey,
le buffle
M. Steindorff\ Le personnage barbe pointue porte un cornet tout semblable celui de la statue.
1.
Voir DE
Morgan, Ethnogr.
fig.
m'empcher de
faire
Tun des
\K(xpa.
(Perrot, VI,
porte un cornet tout semblable Je crois que cet tui diminu et rduit une simple plaque est devenu le (jLt-rpT) ou
69
M.
les
deux grands
faits
flins
comme
de
la
peau ou une
toffe
Si nous descendons de bien des sicles dans l'histoire, et que nous consultions les
bas-reliefs
du Nouvel-Empire, nous voyons toute une catgorie de peuples ennemis de XIX^ dynastie, qui sont reprsents portant une sorte de fourreau qui devait tre d'une n'est toffe rigide et paisse, si ce n'est en cuir, car il pend toujours verticalement et point soulev ou drang par la marche, comme le seraient les bouts d'une ceinture. Ce
fourreau rappelle celui du personnage d'El-Kab;
il
tient en gnral
une ceinture
70
troite
(fig.
D, E), c'est
ou un baudrier
trs long,
dont une
corps de ct ou en arrire
la ceinture
C).
(fig.
Il
d'ivoire,
peuples qui portent ce fourreau^ sont toujours des populations appartenant au groupe
africain.
j'ai
1
runies
,
ici
campagnes de Sti
l^^
contre les
le
Africains, les
Wo^
'.
les
temple
de Beit el-Oually
Le Libyen
V^^c^^^ a aussi
le
mme
insigne'.
Dans
les reprc'est ce
un faisceau d'ennemis,
la
la
barbe pointue, et
boucle de cheveux ou
la poitrine.
Ce fourreau^
ce cornet, est
la
donc une
tra-
dition,
un
trait caractristique la
XIX^
le
dynastie, s'allie
aux peuples de
Nouvel-Empire,
sous la
VP
dynastie,
ils
Ce
trait
de
murs
il
loppe par
MM.
Maspero
c'est
que
Le personnage de Negadeh
et si sous la
le
est
mme
VP
seront beaucoup
soit entre
en
un usage libyen,
je crois
le
nom
en gyptien,
discut
:
et
l l'explication
11
ce cornet s'appelle
^"^^^^^^e/ '^v
de ce mot*'; mais
la
il
me
semble que,
phtah est
facile.
Nous
lisons,
1.
51
U
))
^
I
((
I
Les Libyens
tus,
(1.
on apporte
AAAAAA /
leurs
phallus
f\_^ /
dans
(p
U 1
/^AAAA
54)
zlv\<=:>>/ v\
leurs
\\
cornets
C
/ 'fl
tandis
(?
^
ft
qui
~^et^^^' D
III
'
(^111
Brugsch, Geogr. Inschr., II, p. 79, l'appelle eine eigenthmliche von vorn herabbngende Schleife . RosELLiNi, Moji. Stor., pi. 54-56, 69. 3. Lepsius, Denkm., III, 209, A. 4. Lepsius, Denkm., III, 140, 186, 194. Voyez aussi Rosellini, Mon. Stor., pi. 60, 69, 73, 111, 112. 5. ScHiAPARELLi, Una Tomba Egiziatia, p. 27, 6. Voir Brugsch, Zeitschr., 1876, p. 127; Max Mller, Proceedings, X, p. 149, et Asienund Europa, Bondi, Hebr. Lexlcon, p. 92; Chabas, Ant. hist., p. 239, etc. 358; p. 7. L. 46, il y a un passage qui se rapporte aux mains des peuples qui taient avec les Libyens. Ce passage que je ne comprends pas contient peut-tre la solution de cette question.
1.
2.
LA CRUE DU NIL
un
71
insigne, la
marque
distinctive d
une race,
la
condition ou
les
le
rang de l'individu,
le
comme
de nos jours
voie;
me
semble
les
fort
pro-
les faisait
les
dchoir et
ravalait la
pour
amne
Ramss Iir.
Revenant
la figure d'albtre
(pi.
I),
je
crois
que
c'est l'un
de ces
^'^
me
V^^U
cfu'elle tient
la main.
Ce
serait
donc
un emblme Le
phallique,
comme
je le disais
au dbut.
c'est la
fait le
me
semble impossible
dans
les
murs,
les arts et
la vie matrielle
des gyptiens, tels que nous les connaissons depuis la IV^ dynastie, et
Nous touchons
un ct de
la philologie
gyptienne qui,
mon
il
est
mme
langues bantou, la solution des difficults qui nous arrtent encore aujourd'hui, plutt
la
il
elle
plie
y en a aussi d'autres,
le
y a dans l'gyptien des lments smitiques, mais plus nous pntrerons dans ces ges reculs dont nous comgyptienne et sur
langue.
menons entrevoir
et
LA CRUE DU
INIL
LiEBLEIN
et
Parmi
les graffiti
dont
il
pour
chronologie gyptienne.
le
du
Nil,
rn^^t [ a. M. Spiegelberg
le
mot par
sinken, et
il
graffiti
indiquent
La
signification
J\
de
((
tomber
))
ou de
descendre
))
par exemple,
je
rD^^[(
des-
cendre
du haut de
la rive
dans
la
barque. Cependant,
1. 2.
3.
pi. 125.
Maspero,
Recueil, vol.
XXI,
p. 157.
W.
Spiegelberg, Zwei Beitrge zur Geschichte und Topographie der thebanischen Necropolis im
neuen Reich.
72
LA CRUE DU NIL
la dcrue
ici affaire
du
Nil. Car,
dans ce
cas,
les dates
de nos
graffiti
XIX
(
de
M.
t:
:
:i=:
a
_1^
II, le
II
T^T^T ^i^i^i^o'"
1 1
m
(S
/wwva
AA/N/vAA
rn'^^t
J\
AAAAAA
O "^
/^v^
d'aprs
bent.
M. Spiegelberg
roi
L'an
3 Paophi, ce jour-l,
Le
Ba-n-re
:
)>
(c'est--dire
II, le
Bara
= Phros
le
d'Hrodote, Mnephths
ou en
d'autres termes
L'an
3 Paophi, sous
rgne de Mnephths
P^
l'inondation
dcrotre.
fait
Le
calcul est
au commencement de
la
priode
sothiaque, de sorte que le premier Thot sothiaque serait le premier Thot de Tan II de
torze jours aprs le solstice d't, et correspondait ainsi avec le 5 juillet de notre re
(le
21 juin
+ 14 jours).
La date de notre
graffito,
T^T^T
le
3 Paophi,
(5 juillet
+ 33 jours),
toujours selon la
Ou,
crois,
si
je le
le
:
de sorte que sa seconde anne tombait l'an 1113, c'est--dire 209 ans aprs
commencement de la priode sothiaque, le 3 Paophi tombait au 17 4r= 52 jours avant le 7 aot grgorien).
Nous voyons que
cas, les dates
le
grgorien, mais, d'aprs la mienne, au 17 juin; cependant, ni dans l'un ni dans l'autre
ne concordent avec
le
commencement de
la
est
mot ra'^.
que nos
M. Maspero
indiquent
le
descendre
e^raffiti
temps o
les
canaux
dans
les
artificiels
ou pour
laisser les
eaux de l'inondation
^^^U A
un
du
descendre
canaux
et sur les
champs
comme
donne toute
l'inscription
7 aot grgorien que le calcul, selon la chronologie de Lepsius, donne pour l'vnement
racont. Cependant la date n'est qu'approximativement exacte; car, de
fait, les
digues
le
ici
on a peut-tre
le droit
d'exiger une
exactitude entire d'autant plus qu'il est possible de l'obtenir par une autre interprtation.
Il
ya
d'ailleurs encore
est dcisive
me
force revenir
ma
premire pense.
de ces
graffiti, je
Ds que
du commen-
73
la
nuit de la chute
de
la
le
11 Payni,
comptent
le
commencement de
(in
l'inondation. C'est une croyance qui probablement repose sur une tradition ancienne,
Selon
le
tmoignage de Pausanias
Phodu
cicis,
liv.
X, chap.
l'effet
Nil taient
tait,
h J\ a
sont
descendues ou tombes
du
ciel
pour indiquer
le
commencement de
:
la crue. Je
propose
manire
L'an
II, le
troisime jour de
Paophi, sous
goutte du
le
ciel).
Le
indique
logie,
calcul
le
que
je viens
la
date inscrite,
le
3 Paophi,
17 juin grgorien,
ma
chrono-
le
le solstice d't, le
drier copte, qui y est appel la nuit de la chute de la goutte cleste ; car le 11
est
Payni
le solstice d't
mon
le
du
les dates
XIX. Les autres graffiti qui portent ne nomment aucun roi, except le n*' XVI o
graffito
n""
nous lisons
au lieu de
|
nom
ici
lire
mme
date au n^
XVI
qu'au n
XIX.
de
elles
Le
XV
se
l'une qui
mentionne
l'an P'*
Mnephths
P'',
donne
l'an
VII d'un
roi
mme
,
six.
La date
T^T^T
le
ma ma-
[32x4]),
que
Ramessides de
la
XX^
il
dynastie.
serait fort dsirer
les dates
Pour
le calcul,
M. Spiegelberg
Emile Chassinat
Les
avec
1.
fouilles
que
ai entreprises
dans
la
la
collaboration de
M. G. Munier,
la reconstruction
du calendrier
gyptien, p. 11,
2.
Jbid., p. 6.
NOUV. SR,,
VI.
10
74
logie orientale
faire
relatifs
Moyen-Empire.
prochaine camle
me
bornerai, pour
moment,
le
plus
dont
il
est prfrable
la famille
de ne pas diffrer
la publication,
entre autres
une
liste
des
membres de
nome
lotef-pehou,
la
XTP
dynastie, que
mon
Egypte
pu en
reprises,
pour dfendre
trs
la
maladresse d'agents
l'unique dsir d'en extraire, soit pour les vendre, soit pour les envoyer au
Muse de
heureusement, sont
striles;
le
abondamment pourvus. Les regrets, malmal commis est irrparable. Une bonne moiti de la
Tombe
Encadrement de
1
/z^
2
Montant mm,
I
la
te
I
iM;
^
'I
" g)
droit
(<^)
Montant gauche
U
'^
(m>
^
/
AAAAy\A
^^
^K
Tombe
Premire chambre. Encadrement de
la
/i
3
la
chambre du
fond.
Linteau
(>>)
!\
i;i;uiLi\\ffE'i
e
Montant droit
:
Q
:^l
(<-mj
:
Montant gauche
(m-^)
^^^ ^P^II.^^^Pj _^
n
fl
A/\A^WA /2
isirj
NOTES PRISES A MEIR
75
Mme
(<
^)
z=,/i\S\n
o ^
/
1
{\t^^^
J]
00
<^^
A gauche
U
I
(>)
c^
ji
/L-_i]
T
Il CrV^
AAA.'WV
\
s?i
A
1
I
I
czz)
su
o ^
/WWV\
1^
Z^
-i-tAy
Dans
le
haut de
)
la stle,
le
dame
1 (-^-^)
ni
[
>
->
AAAAAA
Ci
U
celle-ci, se
Z^
<->
ci-
M
stle,
III
Jj
0<=>
Prs de
demi
dtruite, portant le
nom du-=^n
q
n''
Tombe
Premire chambre. Encadrement de
orn du disque solaire
protocole du roi
ail et
la
Amenemhat
:
II.
Montant
droit
(<)
^AiSJ
Les textes qui recouvrent ce montant sont
la fin
.__.r^jsi
D
Montant gauche
()>)
trs mutils
On
lit
encore nettement,
de
la
seconde colonne
i^
Encadrement de
funraire ordinaire.
la
porte de la
'
/"v
Montant
droit
(-^-)
D
n
~> AAAA/V\
U
,^
^
/I\
-L=/]
^=..
/WW\A
>^)-(|
A.AAAAA
Montant o-auche
(>^>)
I
D
fl
'""^^
.-
AA/WVN
^^^
-M
(-)
M^
D
C.
mm
I
L=.^f;;;t,|i^^^_i
rfi
,
Dc=
La
est
liste
dont
j'ai
niche et
malheureusement
du temps
et des
hommes.
voisinage, en ont dtruit toute la partie haute, et ont ainsi fait disparatre les
noms
les
76
P"
If
^n
I
w/^^/M'
OCiO<^
1J<^E
DJ^
D
'<f^^/^^.:^mmM^^^y.
nai'ooi
^Hoo<
dMO
a 10
(mmmm,.
^^
m^/mim^^A
c 1
DJC3
DJ'SF D
pzi:
DJS
OOo<
bJU^D^
^3
/
"dJ&III
(
t
1 oooC
1
dj:2:0)
I
CD
c3
&, S S =3 ^ O O)
S "S, 3 a ^ ^
Dj;2>
^
1
CX5c<
77
Ol
i:
Ci QO
i5=;
^il^O^^^iOinCf/^
C3
1?
'MMMyM^yyj^Mj^M^/M
"^^^^
112
M\
U
41
S^
ic
Djaci'i
%AAm
^p
Dja4^i!
n5-ii
"Dja<^Di
DJ^
a
-H
\m=i'^m'mTm.
tttttxl^.
..J
bJc^l^OO
\ym<'^''''
bia
n^
UD'SI!
S S
.-^
'^
S -a s 2 5 t. o
.
"^
-"
CL,
S ^ 2
^
iia^oii
y O^H
H
--^
i-^i^cn
ioja
m/y/^///M2mii !)m
V. SCHEIL, 0. P.
XLIX.
Je prtends que ces deux signes n'en font qu'un et que toutes leurs valeurs phontiques et idographiques doivent tre
c'est--dire
communes. Le
et le
second sont composs du signe JJ!^ avec un dterminatif de multitude ou de pullulation. Ce dterminatif est dans le
premier cas
^^-f-ff-f
le
dont
la
grouiller, pulluler
comme
son
^^ LUM (Brnn.,
^^jy LAM,
y
l'idogramme
de esbu.
Le mme phnomne
s'est
produit pour
sigae
GUR
bit
le
signe
^yyyy
<(
multitude
^^
est
remplac dans
le
second
cas,
mme
pelait
sens.
Il
sort de l
trs int-
ressante et
mme
le
Ninip d'lam
s'ap-
mme
par >-?-
>-^^y (gunu
la
de >"^y)
JEIlE^^yy*
les lieux,
ou
peut avoir
une
ville
fou
>-^^yj
^^ ^y
(^>y)
lj];E<t^yy
est le dieu
Susinak,
il
rsulte
que
^y
(^^y)
briques
TET J^>-yyy ^JEy des tablettes de Telloh de Suse portent cet idogramme.
est la ville
de Suse. Et, en
effet, les
b)
En
signe
:
t.
XVII,
p. 40, j'crivais
en parlant de ce
B,
7, 13. Il
Ce signe
6, 21, et Cyl.,
ne peut tre l'archaque de ^^vi ^^^ ^^^ connu et employ dans ces mmes cylindres. Ce ^ (contr. de Telloh, passim; contr. de Niffer, nouveau signe est combin dans ^>-
K|[I^^
(contr.
^^
de Gud., A, 11, 19; 12, 1; 12, 7; 16, 21). Ce dernier signe, qui parat bien tre
79
tum (Brnx., 9056) dont nous ne connaissons pas toutes les valeurs (contre Jensen, KB., III, I, p. 2S, note 2), nous facilite l'assimilation du premier et des suivants. Le premier tait ^^T, le second ^y>-!yTy T, le troisime >-^ T )iHf T identique ou non
Brmn., 802.
En
rdigeant
tion; j'omis
et
mon Recueil de Signes^ fin 1897, je maintins ma dernire assimilaT ^y>-,^^y comme signe double; mais le doute me gagna au sujet de
de >-^T ^i5f T
n^
95 et 149, c'est--dire
^^
et
X^^^J,
que
je laissai
non
assi-
Thureau Dangin
les
faisait siens.
est
28,
o on
le
lit
^]]]
^^
libhi
itm,
selon
vu
de son
^ >^ ^j^^TTT ^JT, c'est--dire babal cur, il pronona . En etet, Brinin., 8009, a
-)
<^^^
comme
<-v4d
un autre signe intressant,
le
I,
assimil, et o entre
lment, croyons-nous,
signe
S^J.
discut
^^HlJy
10,
-^ibir,
qui a
le
texte en question,
14,
II, 9,
^Vh JJ^Y
^
:
V V
isartu
E^yy ^yil sibimi sahip matti; II, hatta (cf. Samsi Ram., IV, col. I, 28
:
-(^JJy
haifu isartu,
pluriel
sceptre de justice
).
pour
l'abstrait,
comme
dans
le
mme
texte,
mme
colonne,
1.
40,
il
a limnti
pour limutti.
I,
I,
8,
du
3 de
mon
dans
le
ri^u edissisu.
Dans
B, 12,
Gud.,
cyl..
A, 27, 16;
le
2, etc.
ka
tait ^-^y,
^
t.
^yyy,
comme
Recueil de Travaux,
KA -\- x.
noms propres de
^^|
personnes
si
*^TT
fait
^^
*^^T'
^'^'^^'
>-Xj^@M
^>^ ^^"l
un exemple tout
topique^
irrcu-
80
sable.
est
la
valeur
ou
tel dieu).
Ce
celle
de num,
de
comme je
l'ai
montr dans
Recueil,
t.
XIX,
p. 57,
nom
la ville
de Sima-
nu-um
et
Sima-^t^.
Or, le
mme
:
signe
a,
en outre,
la lecture lu,
la lecture
lum
cette
effet,
un kudurru babylonien,
expression
ilni
mata ina
TAK
^^^y<y <^
^^
^III^^ c'est--dire
li-se-lu-u.
Que
tous les dieux assis sur cette pierre enlvent sa progniture, ses rejetons.
lisel
nannahsu
col. 3, 30, et
IV R.,
27,. 8, 9.
Paris,
novembre
1899.
LA DATE DU CNOTAPHE
PAR
D'OSIRIS^
William Groff
On
monument, que
le
uvre de
il
exactement
la date.
Sur
les
quatre faces,
martele et dont l'autre est intacte; on peut observer que ce sont les
roi qui ont t plus
noms
et titres
Il
du
ou moins
le
semble
moins possible
monument,
car,
o se trouvent
les
on a
y a
Malgr
les dtriorations,
une tude de
1. Actuellement au Muse de Gizeh, salle n 34. Amlineau, Le Monde illustr, du 16 avril 1898; Les FouUles d'Abydos en 1897-7898, p. 303-305; Les Fouilles d'Abydos et la dcoucerte du tombeau d'Osiris, Comptes rendus de V Acadmie des Inscriptions et Belles-Lettres, A" srie, t. XXVI, Paris, 1898, p. 278-287; Maspero, Observations au sujet de la communication de M. Amlineau, dans les Comptes rendus de l'Acadmie des Inscriptions et Belles-Lettres, 4 srie, t. XXVI, Paris, 1898, p. 290 et 291; d'aprs J. Capart, Notes sur les origines de l'Egypte, extrait de la Reeue de l' Universit de Bruxelles (t. IV, 1898-1899, novembre), p. 18sqq.; F. G., The American Register (Paris-London), Augusi 6,1898, p. 8; Amlineau, Le Tombeau d'Osiris, monographie de la dcouverte faite en 1897, 1898, o sont donnes, p. 111 sqq., une transcription et une traduction du texte intact et une partie de ce qui a t martel.
81
ce qu'on peut dchiffrer et la comparaison avec des foi-mules analogues qui se trouvent
ailleurs
permettent de restituer
et ensuite
de
lire
texte.
se trouvent la tte et
diffrentes,
mais
le
mme
grav sur
les
la tte, le
on voit, par
la
touche dont
nom
qui s'y trouvait est en partie effac, aprs quoi e texte est intact
Au
a
;
pied, on voit
effacs,
f, probablement
|T; puis,
il
le
nom
le
du texte
est parfait,
on y
lit
^M^
Sur
V\
-f
^
les
:
on respectait
puis
il
il.b
avaient la forme
mM/ ^^ ^'^^^ encore la partie suprieure du premier qui parait indiquer le caractre T,
suivant serait alors
il
|
,
!>
\ Plus
loin,
il
y a
m ^ ^^H
,
on y reconnat bien
le titre
de V\
au long martelage,
titre
y avait, videmment,
un
bien frquent;
puis vient
_^,
^:
c'est bien
^^;
le
un cartouche-prenom, en partie
on peut reconnatre
par
^^
avec
1,
puis,
il
y a
cartouche-nom, martel.
le
En comparant
du texte
^^^wva
la
^^
?^r^7^
<=
'.Le
on y
lit
^ ^^^
j-i|^p|
-^f^^" V y \ t\ n(^|
0,
Sur
telage,
le
\\
texte est le
mme
le
que sur
le
ct gauche, on dis-
et
de
la suite est
:
probablement
il
comme
sur
^
;
c'est--dire 'w^/
enfin,
de
4^.
Puis, le cartouche-prnom,
enfin
le
^^
'^^^^^^
et
probablement
juiLiun, 7^'y^.T',
S^
',
cartouch^^-nom
. :
la
'-/Vv^.'-
^J
couronn
In '^^
la
.-4
fllll
sur
et
^^
mme
et
.=^&.'i'^
^^1
V>,
une
nom
d'Isis, le tout
le
dans
la
mme
tout
le
monument
Tombeau
n
1.
2.
3. 4.
cVOsiris, p. 111.
(cf.
au Muse de Gizeh,
On
Cf.
p. 317).
(prcit), p. 112.
p. 112.
5. 6.
7.
M. Amlineau, Le Tombeau d'Osiris (prcit), Ainsi que l'a reconnu M. Amlineau, Le Tombeau d'Osiris (prcit), p. 111. Restitution assez certaine, indique par M. Amlineau (prcit), p. 112.
La
restitution est indique par
mme
RECUEIL, XXII.
NOUV.
SR., VI.
11
82
Ainsi
l'identit
titres
du
roi
dont
les
banales.
il
y en a six
celui
le signe 0, puis
effacs, ainsi
haut de quatre.
a,
d'abord,
un espace en
peu prs
blanc de deux centimtres, puis un groupe de signes, de deux centimtres, qui ont t
martels, ensuite
d'
le
cartouche,
^H^^P
:
l.
Le cartouche-nom, prnom du
dimensions sont
0^
commenaurait t
ant par
crit par
nom
On
ailleurs,
que
le
nom du
le
roi ft
de
la
dynastie thiopienne, ou
nom
d'Amasis;
on est
il
nom
aux martelages. On
(
(ojul
et
0*=-
~>
I,
ct gauche, on
reconnat
les
aa^^w^'.
^.:^^,
et
en dessous,
et
^;
si
ces der-
du nom du
le
L^,
ce qui
donne
^S^,
commencement du nom
les signes
du
roi
Nectanbo;
est
la
ou r^ 2^.=^ ^
et auil
mais l'espace
on voit tout
;
fait
en haut
(?),
a la place
pour V\
et
^^
^^^
nom semblent
droite,
bien indiquer
[ogul^
c'est--dire
Nectanbo IL
Au
cartouche-nom,
et,
la
partie suprieure
du second groupe, on
les indications
voit
la
On
ment,
tanbo
peut rsumer
de
le style
du monu-
le travail, et tout,
Le
seul
prnom
et
nom d'un
roi
1. Ce qui ferait penser Nekou, mais les signes emplo3's pour crire ce nom ne correspondent pas aux martelages. Nphrits y correspondrait mieux, mais le cartouche-prnom de Nphrits P'' (peut-tre Raba-en) est trop long. Celui de Nphrits II, s'il a jamais exist, est inconnu.
2.
Ce que
l'on voit
83
dont
les signes
ces
prnom
et
nom
y correspondent
le
^^^M
monument
est
du temps de Nectanbo
Le
fait
que
les
noms
et les titres
aprs sa
chute, Nectanbo
II
Persans auraient d
avoir t bien plus malveillants son gard; par le fait que ses noms, titres et tout ce
qui se rapporte
serait
lui
les
on
amen
croire qu'un dvot gyptien aurait cru devoir efacer ce qui pouvait
offenser les vainqueurs, ce qui fut fait pour mettre Tabri de leur haine le
sacr.
monument
fait
le
dernier travail
sous une dynastie des anciens gyptiens; on peut l'assimiler au fleuron qu'on voit la
fin
le
noms de
celui
qui l'avait
pas veille
et
soit oublie.
PAR
Philippe ViPvEy
L'officiant,
ou
le fils
la terre la vie
de son
pagne \ Vtu de
la
peau de panthre,
dieu du Nord, Thot, dieu de l'Ouest, et Sep, dieu de TEst; enfin l'aspersion, adresse
ainsi successivement
^^o-
est offerte
l\
Il
1.
t.
II, p. 61-62.
t.
2.
crit
Mon
1; cf.
XXII,
p. 48,
1.
15),
ajouter
le texte.
Ramss
II,
%
son
nom
Manthon,
dans
3.
84
^n
"^
nf
Ta
purification, ta
f\N\N\^
Fig. 19.
purification j
Horus!
ton tour, ta
Sep!
Au
commencement de
W
la
du
de Sennofri.
o
:
r^^^~i \\
fois
ra
Jl
o
o o o
I
HiMnSrSlll
la
n
I
Premire
de mettre
[le
dfunt] sur
la salle d'or, sa
face au sud,
le dos^'
:
la terre dujour^.
V aspersion].
et la
Purifis, purifis,
dame Merit!
La scne
et
de
la
de Merit par Taspersion d'eau purificatrice. Mais ce n'est pas cette scne qui repr-
montagne de
et J,
le
bton de
la
main
droite, le
bouquet
de fleurs de
vif, l'autre
la
l'un jaune
Sur
le
cur dcolor on
le
nom
I
d'Alexandre,
et
^^_^^
prnom
trac l'encre
II,
au
pilier J le
et le
nom d'Amnophis
mentions d'Amnophis
la date
:
suivantes
^^
j]l/I\
I
J\ i
j\:==^
u^H
l/^J)
.
A/WAAA
-X~
<=>
Ci
y^DU
=,
n n 10
a
n 3=
Y
i\r\N\N\
1^
>
m.
le
^ ZI
Q
district
T inn du Sud, parvenu
i
i:^
UOsiris,
AAAAAA
I
AAAAAA
la vieillesse
parmi
les
le
terre, Sennofri,
du Sud, Sennofri, m-kherou, pour suivre ce dieu auguste, Ammon, seigneur de Nestaoui, au moment de l'arrive dans Karnak (?), pour se reposer dans la demeure oit se donne la vie'^ (?).
m-kherou.
[//]
va en paix,
chef du
district
1.
2. 3. 4.
5.
Littralement
Cf.
et p. 132.
la
Ou enveloppement
derrire
lui.
Voir cette disposition la figure 20, qui montre en perspective la face du pilier J oppose paroi F'E'. 6. Voir p. 139-140 du Recueil, t. XXL Q J] 7. Voir le tome V des Mmoires de la Mission franaise au Caire, p. 318, note 1, et p. 324, note
.
o.
86
Son cur
est
so7i
matre^
pour
se reposer
dans
l'intrieur
de sa
La dame
les
chants dans la
d'Ammon, Merit. [Elle] va en paix, pour faire demeure d'Ammon, la chanteuse d'Ammon, Merit.
chanteuse
La
paroi E'D'
(fig.
20
et 21)
assis
et
fils
double libation
par l'encensement.
AA/V\AA
o/-
frande journalire
ton double, chef Sennofri,
m-kherou,
sous la table
et
(fig.
20
21);
milliers
en
en
pains,
milliers
breuvages,
milliers
en bufs, milliers en
volailles, milliers
en
pures, pour
ton
double,^
^I^^l
'"i
u
lgende
dante
nofri
PI
ajoute la
correspon-
(fig. 21).
Sen-
et
Merit sont
AAAAAA
LIEK
Fig. 20.
gende
p,
A/V\A/\A
iMi
mt-kherou, dans
le
1\
-^
fl
AA/Vv^A
ma
Le chef du district du Sud, favoris d'Ammon, Sennofri., m-kherou. Sa compagne qu'il aime, cjui est la place de son cur, la chanteuse d'Ammon, Merit,
Nouter-kher,
AAAAAA
:
Le
V
C^
l/ii
^'^/^^ AAAAAA
AAAAAA
AAAAA/v
J]
ri J J
AAAAAA
A-
AAAAAA
A/^VvAA
H-
Jj
/\AAA/V\
AAAAAA
^Zi
il
1.
Vases goulot
latral
dans
le texte original.
87
(^^
A/\/V\A/\
1
or
^
W
s ^D
I
I
1
^=^
i^'
^
1
f
a'^
"^
IL
cr
A
et
'\
ment.
AA/VW%
u
district
Faire libation
encense-
Osiris,
chef du
toi
cette
libation/
Parais devant
Us^^;^
^^
d'Horus\' que
cur
soit
rafrachi
par
lui! Je
rnis*:
t'apporte
pieds''
cela
tes
genoux,
tes
que sorte de
toi la
pour
pour
fois).
toi ce
toi
ce
qui
est
dessus
[quatre
Purification
deux
fois^
pour
Se/i-
du Sud,
m-kherou.
cessivement
vers
la
paroi
E'E
G);
la
Fig. 21.
EF
(piliers
la
G et
FF'
H)
la face
tourne vers
paroi
(piliers
et I); la face tourne vers la paroi F'E' (piliers I et J); enfin les faces
le
tournes vers
1.
centre de la
piliers
salle.
Face des
et
E E' (fig.
22). Pilier G.
Elle porte
Sen-
femme Merit
lui
(?).
un bracelet
au poignet
droit, et
l'autre au-dessous
7w
1.
Le signe
Littralement
mon
2.
3.
ta libation celle-ci .
l'il
ici,
un
4.
5.
D'aprs la thologie gyptienne, dit M. Maspero, tout ce qu'il y avait de bon au monde tait sorti de d'Hor. l'offrande qu'on prsentait au mort tait donc appele l'il cVHor, que ce ft de l'eau comme une cuisse de buf, comme nous le verrons plus loin, du vin, du lait, une plante, une pierre prcieuse, parfum, une toffe.
.
Littralement sous tes jambes, sous tes pieds . L'immobilit du cur qui rend Osiris impuissant; le cur est toujours le symbole du fruit ou de la graine. Voir p. 139 du Recueil, t. XXL 6. Les offrandes dposes sous la table et les offrandes dposes sur la table; symboliquement aussi ce qui est sous la surface de la terre, et ce qui parat au-dessus; la graine et la racine de la plante, la tige et la
:
vgtation; le
7.
royaume de Proserpine et celui de Grs. Les offrandes reoivent la double libation, et elles sont purifies par
le liquide et
par l'encens.
LA TOMBE DES VIGNES A TIIBES
C)
r\
AAAAAA
AAAAAA
1
I
y\
Pilier J.
0^^3:7LJ
f\/s/\/\/\/\
^^
II
TA
y
1
/\/WW\
assis, et lui
prsente
ij
une coupe, en
'z:7
n
I
comme
r\
l'indique la lgende
n
AA^VvAA
^Tv
o
n
/
I
AAAAAA
(Ci
-^
r^^ o
AAA/\AA
I
\\\
le sceau,
OU
^
temps que
symbole de
l'infinit
en
mme
fiLlLX
Fig. 22.
irr J
-.
AAAAAA
du mystre,
1
.
est
reprsent
avec
le
vase \J et Teau
^^ww
AA/VNAA
entre les
deux yeux
solaires.
2,
Face des
piliers
et
EF (fig.
elle,
23). Pilier
H.
du
De
la m.ain
gauche,
vers
le
femme dont
les
fleurs, l'une
en bouton,
la
place
place
la fleur
en bouton
89
Lgende
^=^
^?
'^
''"^
'^^^\i\l\^^
'^^^
l
(l
AA^AAA
,-
Pilier G.
Sennofri, assis,
Merit
lui
prsente un plateau
charo- de fruits.
Lgende .^J)
jj
\>
C
01
I
r>->
A7i^
I
Il
i^
AAAAAA
1)
Ci
(Ci
^-N
^1?
U"
i'^^-^
MO
PILIEK
PILIEK
Face des piliers G et
G-
Fig. 23.
H tourne
vers la paroi E F.
3.
Face
des piliers
et
I tourne vers
une
la
paroi
FF
(Jg.
24).
Pilier
Il
Sennofri est assis sur un sige sans dossier; ses pieds reposent sur un tabouret.
tient
de
la
d'toffe et
fleur panouie.
De
Un
lui
Un
(?).
{
bijou, reprsentant
colliers; l'autre, ce
symbole de transformation,
le
K
.1
et l'amulette tte
=>
Lgendes
nn
^^
Ci
,1M
u
12
n
I
RECUEIL, XXII.
NOUV. SER.,
VI.
90
deux yeux
solaires,
comme
la face 1 du pilier
Pilier
J.
H.
vase de la
gomme parfume
<^
appele nti.
comme
l'indique la lgende
L^..AV^
I
\I
n
I
AAAAAA AAAAAA
/v/vwv\
f\r\N\/V\
V
/
1
,w\,w\
LA TOMBE DES VIGNES A THSES
91
Lgende:
lAf^Jjf z
^1
1^
^^^
^
lit
^
ik
les
^''
r:aV:ik
deux chanes de
la
Uilnr>^
est toujours
le
debout entre
montagne
du fleuve
et la valle.
reprsente quatre fois; d'abord, une fois sous les pieds de Sennofri; puis, trois fois
^. ia^
C
1
|n
g.
/^
\ ^
:-^
Ek
Fig. 25.
et
oppose
la paPvOI F'E'.
au-dessus de sa
tte.
Les quatre
officiants, le k
/I\
)'
? kher-heb en chef,
le
^^^ sam,
un
^^:^J
font jaillir de quatre vases le liquide bienfaisant, qui alimente les rservoirs de l'inon-
amnem^
la poitrine
Les deux bijoux en forme de curs, l'un jaune, Vautre dcolor', ornent
Virgile, Gorgiques. IV, 360-362. Voir p. 139-140 du Recueil, t. XXI.
1.
2.
92
il
tient
marqu de quatre
Lgendes
3
divisions
'.
llIlA \\J^.^_i]A
n
''
'
=f=
Rm if\
Dire quatre fois Dire quatre fois
: :
V aspersion ^
quHorus
que Sep
te fasse
Vas-
l'aspersion,
te fasse l'asper-
Cette scne nous donne une variante intressante du passage sous les trois arceaux d'eau lustrale, reprsent au tombeau de
Rekbmara^
<
/< {<
)x
1_Z
-E^ifc t-nrr i c/^Tte^rf
P! LIER
Fig. 26.
J.
Pl Ll ER
et
I.
5.
Face des
piliers
et
tourne vers
les piliers
la
et
H (fig.
il
26). Pilier J.
de
De
main droite
tient la bandelette;
lui
fleur
prsente deux
bandes
1.
symbolise l'enveloppe
2.
Nous supposons, sans oser l'affirmer, que ce pourrait tre encore une mesure relative l'inondation. Tombeau de Rekhmara, pl. XXIII, p. 86-87. Voir aussi mon tude Quelques Obseraations sur l'pisode
d'Arlste, p. 16-17.
93
de terre
l'abri
de laquelle se dveloppe
j]
I
le
et la chaleur.
Lgendes
Sud,
Sentiofi'i, //u(-/i/ic/'ou.
A'I^l'r^l
Sa
conipacj ne
"^ t^
(|[|
^ Le chef du
U toffe.
district
du
Mer il prsente
les
Au-dessus de
la scne, le sceau, le
deux yeux
solaires \ rap-
sur le
germe
Une lgende
du
pilier.
D
32:511
va pas plus
loin.
L'inscription
ne
Pilier G.
fleurs en boutons.
Une
autre figure de
femme
est
reprsente assise sur une natte auprs du sige de Sennofri, dont elle embrasse les
genoux.
Lgende
6.
-=^ n
A/VW\A
>l
n
.
r^^^
1=^='
^<i
H et G ( flg. 27 ).
est
le
Pilier
I.
Sennofri,
le
assis, tient la
l'autre dcolor ^
cur
prnom
Pour
d'iVmnophis
II; sur le
cur
dcolor, le
nom
11
A/WW\
I
afin, dit la
T
du
mme
roi.
lgende, Raffermir
<j\y ..=^
Pour
la
main gauche,
elle
prsente sur une coupe une offrande que je ne puis dsigner avec prcision, mais qui
doit tre destine ranimer le cur.
lets, l'un
est orn de
deux brace-
~
d
Lgendes
(imuMUj
jr
^ ^^
o<=>^
r^^^
^:i:y
'^
\>
O
AAAAAA
Pilier J.
le
cur
debout
1,
Comme
2.
pilier J et la face 1
du
pilier
I.
la fois riernel
renouvellement,
et le
mystre dont
l'ide est
contenue dans
le
mot
3.
g,/er mer.
Voir
p. 139-140,
II
t.
XXI du
fait
nom d'Amnophis
4.
ayant
est
la figure 27, le
C'est la
mme
, I
Papyrus
Prisse, pi.
I, 1.
v\
Griffith
[Library oj
It
"
'
\\
tlic
AAAA/V\ ^-<=ia_
New- York, R.
S. Peale
and
J.
A.
Hill)
a mouthful of melon,
I
stayetli the
'
me
exprime
de soutenir et non di' arrter ; et les curs sur la poitrine de Sennofri nous dispensent de chercher pour t^ une valeur drive comme appetlte. 5. De son ct, celui-ci appuie sa main droite sur l'paule de Merit.
94
devant Sennofri
assis,
dont
les
comme prcdemla
ment
le
prnom
et le
la
nom d'Amnophis
Elle joint sa
main droite
main gauche
pose la
de Sennofri; de
main gauche,
elle soutient le
coude droit de
main sur
l'autre au-dessous
du coude.
D
"^^^
Lqendes
A/W\AA -
>
.1
1^
Ll E R
EK
Fig. 27.
et
et G.
Sur
deux
deux lgendes
^ll
H,
>lc
arl
7.
Face
lies piliers
et
G et J
Sen-
Sennofri tient de
la
main gauche
le
sceptre
(|,
main
droite
un bouquet form de
Une de
ces trois
et
fleurs,
les
s'inclinent l'une vers le visage de Sennofri, l'autre vers le visage de Merit, qui en
aspirent le parfum.
1.
Il
l'autre dcolor.
95
r\
\>
v
-
Lgendes
J]
<i>
rr^
/\
A/vw\A
^=*
Pilier
I.
'.m
la
"A
pointe du fruit
Au
commence
>
[M' iLlLi
i-vgiie^sij+^? :? ns;
t-jMS,!)
LIER
H.
PILIER
Fig. 28.
et
et
J.
une coupe de
de Sennofri
de
le
mme
que
le
plafond au-
encore
le
sceau avec
yeux
solaires'.
Tous
Que
Lqendes
"=^
n
^
Il
M
jaunes.
1.
2.
Comme aux faces 1 et 3 du pilier J et la face 1 du pilier I. Les deux bijoux en forme de curs qu'il porte sur la poitrine sont cette
96
Lgende de
8.
la frise
piliers
G
:
|
i)
Face des
et
H oppose
aux
piliers
et
G.
main
droite la bandelette et
le
Sa femme
est accroupie
prs de ses genoux qu'elle embrasse; au-dessus de ces vases est une fleur panouie
Fig. 29,
et
et V.
lui,
trois vases
autour des-
De mme que
la plante renat
de
la dissolution
plante; le corps
du dfunt
se
et frache vgtation.
ilZ'
A/V\AAA
\>
i::S-si
1.
2.
Voir
faut
videmment
corriger /ww\a en
v ^.
97-
//.
embrasse
les
femme genoux. En
jNlerit,
"^^
le
comme une
table', s'lve
cette forme
Isis
:
les
Hamadryades de
/WWVN
__/]i^
^1
I
^ll
y\
/VW^A
S JH C=^
^ M n^ cziDn i(*'0
I
S'
( il
_k^
Vl
VA [^^^
Sur
la frise, est
deux yeux
solaires,
avec
lgendes
't
D
_J>
Sur
deux
piliers,
:
on
lit les
^dd
o ^
Suil
^
1
^l'i^'mn-ri.i
W. Max
^lLLER
Die Fande von x\bydos und Xagadah haben neues Interesse an den ersten drei
Dynastien Manethos erweckt. Hier will ich mich weniger mit diesen neuen Funden
beschftigen als mit der spteren berlieferung der Knigsnamen. Ich verweise dabei
vor allem auf die treffliche Untersuchung ]\Iaspero's, Rec. de Trav., XVII, 65 und 121,
der ich mich im Allgemeinen volUtandig anschlieBe.
Whrend man
fruher den
Wert
man nun
mehr
Aber das
lieo:t
C'est la forme d'un nom gographique. Voir sur la vignette la vraie forme de ce signe. 3. Cette invitation prendre les aliments solides, adresse Isis sous sa forme la fois humaine et vgtale, doit tre compare l'invitation prendre les aliments liquides du Nouier-kher, adresse prcdemment
1.
2.
rOsiris vgtani.
4.
Il
faut
videmment
corriger ce passage en
VI.
/\
(^
RECUEIL, XXII.
NOUV. SR.,
13
98
Man
ist
XIX. Dynastie habe den Knigskanon gesammelt und fertiggestellt, nocli in der XVI II. Dynastie habe man wenig sich um die altre Geschichte gekmmert. Der Thatbestand, daB
die erhaltenen Listen aile
die
Aber ichkann mich derselben doch nicht anschlieBen. Diewirre Ordnung der Liste von Karnak scheint mir doch nur ein Produkt individueller Faulheit eines Hierogrammaten, vielleicht begnstigt dadurch, daB in Karnak wenig antiquarisclies Interesse
existierte
In
meine
ich,
nicht, daB die Listen in beiden Stdten nicht eine bloBe gelehrte Spielerei sind, sondern
daher riihren, daB die benachbarte Nekropole Grber und Denkmler zahlreicher uralter
Knige aufwies.Wenn
die
XIX. Dynastie
beachte dann,
Man
daB dieTafel von Sakkarah durch die darber stehende Gtterliste (vgl. Mar.,
58; E. DE RouG,
Mon. dw.,
Album
sie
stammt. Bevor derartige historische Forschungen aus der Studierstube in die Schule
dringen und Gemeingut werden,vergeht immer einige Zeit. Den besten Beweis dafr, daB
die historische Forschung in
und vor der XVIII. Dynastie geniigend thtig war und wir
kein Recht haben, die Unwissenheit oder cher Faulheit des Schreibers von
seine ganze Zeit auszudehnen, liefert aber der
Karnak auf
Papyrus Westcar.
annehmen
diirfen,
machen keine antiquarischen Forschungen, sondern greifen nacli den bequemsten Hilfsmitteln. Die zwei Reihen Konigsnamen aus Dynastie 3 und 5 stammen also aus
einer Knigsliste, die
dem
maten von Sakkarah und Abydos ihre Vorlagen. Ich habe nun schon wiederholtbetont,
daB die Westcargeschichten weit
der XVIII. Dynastie, daB
sie
al ter
dem Anfang
Von vorne
Vorbild
in
Besonders A.
Wiedemann
gische Interesse des mittleren Reiches hingewiesen. Die Zeit, welche die alten Knige
Werke
zuschrieb
w., wird
nun
beschfligt haben. Thatschlich scheinen ja die ltesten Fehler der Uberlieferung auf
monumentale, Uberlieferung. Die Versehen dieser Uberlieferung fhren nun aber auf
das Hieratisch des mittleren Reiches. Hatte
1.
J,
27^.
99
man
in
clie
XII. Dynastie so
riclitig
rekon-
IV- VI.
Scbwanken
drei Dynastien.
Das war
Die bistorisebe Uberlieferung gebt auf die XII. Dynastie zuruck und die maBgebenden
Scbulen dieser Zeit baben sicb wobl auf die berlieferungen der Tempel von Mempbis
gesttzt. Die Gescbicbte dieser Residenzstadt reicbt aber nicbt tief herunter, so ait
aucb das Viertel mit dem Ptabtempel war. Die Quellen aus den Bauten
in
und
um
Mempbis, aus den Scbreibstuben und Tempelbibliotbeken, muBten am Anfang der IV. Dynastie sprlicb werden. Die lteren Dynastien baben dort wenig gebaut, am
wenigsten die im Siidland regierenden tbinitiscben Knigsbuser. Also genau da,
fiir
wo
den gyptologen die Nekropole von Mempbis scbweigt und das Dunkel anfngt,
wenigstens sebr einfacb.
genau da begannen die Scbwierigkeiten fur die Gelebrten von Mempbis, die wir nocb
beobacbten knnen. Icb glaube, dise Erkirung
ist
Fur
sie in
XIX. Dynastie
so bufg auftaucben,
mag.
allerdings nicbt ganz zufllig sein; vielleicbt ermutigte damais gerade ein
Knig das
seines
Stammbaumes
Aber
vermag
wabrzunehmen. Smmtlicbe Listen weichen docb im Einzelnen zu viel von einander ab. Aucb wenn man die ausfubrlichste, die Turiner, zu Grunde legt, lBt sie sicb weder
mit den zwei Auszgen nocb mit Manetbo ganz
lose
in
Einklang bringen. Es
ist
eine frucbt-
Aufgabe, das Verbltnis der Listen zu einander mit den gegenwrtigen Mitteln
zu wollen'. Icb macbe also nur einige Bemerkungen zu den einzelnen Namen.
feststellen
Wenn man
es bei
irgendwo versucbt
ist,
irrige
Wiederbolungen anzunebmen,
so
wre
den
der
wenn
Namen 2-4 von Abvdos, die genau so im Turiner Papyrus standen, besonders Name Nro. 2 als [ ^ yt{ oder tF) zu lesen wre. Aber daB bei Manetbo jetzt
beweist nicbts. Nocb bei Eratostbenes tinden wir zwei
nur ein
'A6u)6r,;:,
Namen
nicbt
man
eber
siebt
zum zweiten
Manetbo wuBte
Jedenfalls
^(,1 und
stimmen
Den fmften Knig bat man vergeblicb bei Manetbo gesucbt. Kevxvr. schien nicht mit ~|^ oder zu stimmen. So zog man den Ouaacsar;^ daher oder gar das Ouaacpaio:; bei Africanus. Letzteres ist aber docb ein Genetiv, zu dem man IVr, ergnzen sollte. (Neben' '
abweichende Lesung
Ouja-faU,
-r,?
bei
Eusebius
vorzieben mchte). Aber wie kann denn ein gypliscbes Fminin hspt mit drei
Kon-
1. Ich bemerke blos, dass die Lesungeri der Liste von Sakkarali etwas mehr mit denen des Turiner Papyrus bereinstirameu als mit denen der Abydosliste. Man behaupiet oft das Gegenteil.
100
Und
^\o
wre das
der Ableitung
je
mit
|
wiedergegeben? Nun
,
ist
doch
wovon er gar
Ken-ken,
nicbts verstand,
so daB er in seiner
Not
rein
mecbaniscb umscbrieb
als
ob
^'^^\;:^
^Z^
dastnde!
Wir
((
wissen
jetzt ans
Name
r\/\yi
(Ci
lautete,
d. b. hlsty
Wste) weilt
))
(d. b. als
Erol)erer oder
)).
Jger).
zu hsptj stimmt
ojacpai
Namen
Ojv(v)cprj(;
nocb
als
Wn-nfr
erklrt.
Wir
"^^I y> (so!) lautende Name, dank der Endung -w, -u, sein r stets erbalten bat. Aucb die Vokale stimmen gar nicbt. In den bieroglypbiscben Listen sucben wir vergebens; die Auszge baben bier offenbar einen Namen weggelassen. Vielleicbt wre es am besten, nicbt zu raten, w^enn wir aber einmal emendieren diirfen,
daB der ursprnglicb
so missen
()v6r;p
erinnern.
t3
Dann
wre
erbielten wir
^
AAAAAA
os-v-svOr^p.
die
Umstellung des
AAAAAA
^
Zl
war
^. Wir
wiBten dann,
wo
Morgan,
II,
253;
I,
Borchardt
bingebrte.
die
3,
Form
s.
vz^r^o,
wir
verbessert werden.
o.?).
Ooaacpri
(oder U,
Nun
Name am Ende
der
II
Dynastie in Turin
'
f^k V~^^'
?
^{^^^m-
wzf) auf-
man
w als
lssig,
sumigsein
es als
((
auiassen. Natrlicb
wre das
obwobl man
scblieBlicb
bat,
er
bequem leben kann versteben knnte. Icb vermute, wobl modem mit ox (ooex, oux?) wiedergegeben btte^
v\
^^ (oder ^^ v\,
Wie
dieser
^.
was
Voka-
lisation ist
Namen
ist
docb mindestens
bchst wabrscheinlicb.
bleibt
Knig
bei
nocb zu erklren. Vielleicbt bat die Verderbnis des 9 Namens von Abydos, der
in
dadurcb dem
Bei
Hiiz^k
Turin folgenden
Namen
dem ncbsten Namen baben wir eine doppelte Form bei Manetbo Misr^ und (nacb dem Genetiv Mte(ooc; bei Afr.). Stand urspriinglicb ^jjiiegiar.? Nur so knnen
e- versteben; einfacbes
eSi
Dass die Persnlichkeit der Statue unter den drei dort erwhiiten Knigen lebte, hat man mit Unrecht geschlossen. Er scheint nur ein Amt an ihren Grbern bekleidet zu haben, lebte also etwas spter. 2. Nicht A, das man gevvhnlich las, vgl. die Punkte oben und links. Schon Maspero (122) scheint an dem h gezweifelt zu haben.
1.
101
Freilicli
Eratosthenes
-^OMt.jzo^
(^S^
^^^^
"^^7) die ^"e^stummlung voraus. Bei Manetho finden wir einc merkwiirdige Etymologie
:
""^[Z]
((
Man konnte
,
raten, das
liier>e
noch urspringCZ]
licher
= der
Kamptrohe
stehen. Tiir. Sakk. fassen das/) als Demonstrativpio^ auf, das sie 7A\pn modernisieren,
dem
folgenden Namen^
ist
d. h. gleich
niir
Den
nclisten
Namen
(Uziioi^;,
Eratosth.)
Turiner Papyrus^ kann ich nichts anfangen. Das unerhrte Zeiclien in Abydos
jedenfalls nicht zu prazise aufzufassen, da es durch,
Sicher
ist
es iro-endwie
(
zu emendieren. Ofenbar
y,
^^
ist
Am
nchsten lage
P^h
^^er
wenn
es nicht sehr
unwahr-
scheinlich wiire, dofi dieser alte Konig in Mempliis residierte. Jedenfalls scheint ein
Abyd.
9,
Il
^^l' entspricht
dem
Namen
alten
sind identisch.
1
Man
^'^^
Abydos zu
im
zu emen-
V
:
^''"^^'
zweite Zeiclien
leiclit.
es wiire
Ojo'ivOr^;\
,
Das
oj
ist leiclit
erkennt
man
(^^
nur das
Icli
^,
(^^^ oder
(<^,-
Das
w\\d^i
Sakkarah
wie
1^^
es ist
Pluralendung zu
man
alten
zwei ganz
die
Der
in der \'orlage
Manetho
fiir
Bor,6.
Man
verglichen;
steht ja fter
^^
(vo-l.
Wand
seine iVbweichuno:
B.
Abydos muB weite Geltung gehabt haben. In dieser Entstellung, und manche Hierogrammaten haben diesen auf-
Namen
in ihre
Wir
sehen
Dise Spuren scheinea mir nicht gut zu der Ergnzung smsca (Maspero, 68) zu passen. Man hat das mit bf, Mastbaum {Totb., xcixi verglichen. Zunchst wiire ein solcher und dann stellt das Deternainativ doch keinen Mastbaum vor! 3. Bessere Lesung statt des leichterer Bievs/r,:, etc. (/^ und 6 wechseln brigens oft).
1. 2.
102
wie
viel Philologenflei
an die berlieferung in
gewandt wurde.
Dubletten nachspiirt,
so
Wenn man
muB man
B'.v^6epl;^
natrlich
aach
Abydos,
v>,
11,
h^^
das ^^"^
was ver-
dclitig an
den
9.
Namen
Gtter
))
sonst
wren
die
Namen
gleicli.
Man
(eine
s.
oben),
batte. Ich
i
habe
Furcht, das
nicht^
AAyw^^
zuriick-
Wenn
Wir haben
hier
ist
wohl GroBvater und Enkel, keine Dublette; die genaue Feststellung des Namens
unmglich.
Bei
Ka'.E/c;
beachte
man
das Vorsclilagsaleph
von ek',w,
Abydos,
Friscbzungig
)).
Manetho's
iX? ist
wohl aus
Name, aber liinter den nchsten drei Knigen lnden wir einen mit anfangenden Namen, den oben besprochenen ('^x y^^*- ^^^ ist kein Zufall, zum wenigsten mBte der
oder
^{o'j)zli^
angebliche
Frischzun.uig
))
Namens
))
sein.
Oder
liegt eine
in
dem Knig
Friscbzungig
vor?
|
Wenn wir
n
freilich
von
Abydos
als
(so
wohl?) wenig
das
^^
abzuleiten. Ich
ist,
kann
dem
als die
Namen von Abydos ist es keineswegs so selbstverstndlich, daB wir richtige Form anzusehen haben, wie z. B. Sethe, AZ., 35, 1897, 3, annimmt.
14.
batte
dises
^^;
Man
dann recht
unsicher (^
las
(,
(^
ist
GroBkopf
))
ist
Name und
Xa-pr^.
die
Ul.
DaB im Hieratischen U.
und
Man
sich
bedenk-
1.
q ^
W
gttlich
ausdrcken.
das u nach n vermeidet, das in der Volkssprache in Eigennamen sonst durchgedrungen war [nthris aber
2.
Hist., 121)
mgeu
ja in
der
wenigsien Skarabeu sind doch gleichzeitige Denkmler. Bei diesem Namen Bedeutung leicht verstehen, warum man ihn gerne fur Skaraben bentzte. Wir htten dann eine weitere Lesung des aiten Namens. Aber ich erwhue diesen Gedanken mit allem Vorbehalt.
Hyksoszeitgemacht
AN OSTRACON
licli
IN
103
ahnlich
selieii,
ist
ist
licliste
von
allen,
ui'sprnglichen
Form kann
hier niclit
die
Rede
j
sein.
^ (Tur. Sakk.)
ist
doch
avoIiI
dasselbe wie
:^i:sw/o<A.
Ichzielie die
Emendation
zu
*xs7toyp'.;
(Maspero, 123)
""p
Sovj-f.
von Abydos.
Man
annelimen. Richtig
ist
man
sieht aber
Vorlage.
Ich lege auf die hier zusammengestellten Verbesserangen der Uberlieferung
im
die
Einzelnen v/enig Gewicht, hoffe aber die Thse in Zukunft besttigt zu sehen
Uberlieferung ber die ltesten Dynastien
ist
zwar ziemlich
ait
maten
viel beschftigt,
sie
der vorhandenen Rezensionen verdient den entschiedenen Vorzug, wie schon Maspero
erkannte. Will
man
harmonisieren, so kann
man
dabei
kaum
kritisch
genug
sein.
AN OSTRACOiN
IN
W. Max Mller
Several years ago,
I
Musum
of
Art
in
New
York, a
I
reckon
among
The
the
''
ostraca"
i.
e.
was
able to copy
was quite
could not
distinct but,
the small
seem
to
XIX,
at
any
rate.
ij
Il
''
III
X m
o
lapis-lazuli,
two
particles,
%s-'
'-kt-bu (for)
umigating, one
.
.
^i^M\
raisin,
-^t^^m^^^
\
Nubian kind
(?),
one.
m-l'S
"
1.
The Catalogue
by Rev.
number
1728.
104
AN OSTRACON
I
IN
mission to handle any of tbe objects exbibited was connected witb formalities and tbe
opportunity to study tbe verso. Rev. Cbas. R. Gillett was kind enougb
a copy witb me. Tbis copy prsents great difficulties.
miist be written verv
carelessly.
If it is
comraunicate
^
One recognizes
:
easily in line 1
,,,
and
I
in tbe
beginning of line 2
doLibtful.
lirOc
In line 3
1\
seems
to
be recoo-nizable (cp
r^ rp^
^
y
jl^r'
^1^
extre-
o
tt-f
^
H
:
-L^
below
V>
(?), etc.,
but
ail tbis is
mely questionable.
2,
i.
e.
tbe
Tbe connection
means already
witb
''
]K
''burt,
damage" seems
Rk..
bave an analogous development of meaning e. g. German, " ein biscben"), at least in connection witb a
We
ngation.
L. 2.
''
Greenstone''
is
tbe lapis-lazuli.
foreign word.
It
we
it
tbat tbe Egyptians called tbe drops of raisin used for perfumes and fumigating " nail\9'?(?/)
''g'^(y)t\
So we migbt tbink
of tbe
Semitic quivalent
if^,
^p
kind of fragrant
raisin. But,
Kopb
wbicb
ail
tbis
assume,
is
a serions difficulty
and
do not at
wisb
to insist
is
upon
it.
'-
Ssyt
'
'
T \\
[^ ^^
/'^
Yti
'
wbicb
is
i.
e.
probably tbe rgion on tbe Blue Nile' (Ebers, 33, 21; Kabunpap. 20,
Hsyt
grew
after
Dumicben, Flotte
2; bere
we
also, in a
somewbat
s in tbe
Nubian
valley.
sbown very
plainly.
Of pbilological interest
tbe confusion
as well as in
and
new
new Empire
1.
2.
3.
^g',yt, and my Asicn tind Europa, p. 114, n. See my remarks, Studien zur Vorderasiatischen Gc&chichte {MVAG., Of course, not " cassia " ny^p, as still is frequently asserted!
2; p. 270, n.
3.
1898), p. 40 (146).
en
.J LU
X
a:
ai
o w z o P O
LU
c u
<:
l-
-Ui
l^.l\JIMi\
r-^^-v:
^^Xf
I.
sJfc
MLANGES
the texts of the pyramids, the letter ^^=> had a sound standing between h and
it
105
s.
Was
s/i'
not
somewhat
German sound
with
/inii/t
of
c/i
The connection
Ebers, 46, 12; oG, 4,
of hntio
is
(?)
is
important.
the
same substance,
viz. a
kind of fragrant
tliink. it is
.,.
not the " pr?estantissimum " (Stern), but the " Xubian kind'' from the
b6, 4,
<fvy,j,
Ebers,
The ostracon is, evidently, a mre writing exercise. This is demonstrated by the reverse where the schoolboy repeats single words, taken partly from the recto without
anv connection. The recto shows by the measures added that the writing exercise began
with a cohrent prescription taken from some mdical book.
the nature of that prescription. Dr. von Oefele in
It is difficult to
I
dtermine
Neuenahr
whom
it
It is
not possible
to
publish
my
intcrest of scholars
towards the
little
monument and
verso. In the
my
extract will
MLANGES
PAR
Jean Capart
1.
Monument indit de la
Collection
d.
Ftis,
Bruxelles.
m'ont
fait
Des recherches
monuments gyptiens
indits, prsentant
tous par
les faire
cation d'ensemble; cependant, une exception m'a paru ncessaire en faveur de l'un de
ces
semblc-t-il,
la
nastie.
utile
immdiatement
empie>se de
les
Tobligeance
mon ami
les titres
du personnage
1.
From
56, 5, 1
should conclude that the latter was rather a plaut thaa a mtal (Stern).
KIaUEIL, XXII.
NOUV. SR.
VI.
14
106
MELANGES
le
malheureusement
je n'ai
pu me procurer. De
la Collection
Raoul Rochette,
le
monument
M. d.
conservateur en chef de
la
groupe. Qu'il
me
permette de
lui
tmoigner
ici
mmoire
Le personnage
suivants
:
principal, assis
:
les
titres et le
nom
De
droite gauche
^^
A
assis,
sa droite, est
Appuye -M
de
'
la partie infrieure
du
sige, ct
sur
le
mme
son
taire.
sige,
I
I I
secr-
T
(Ci
sige
I
elle
(1
Sur
le
De
AAAAAA
droite gauche
tablier,
de
de droite
gauche,
AA/\A^A
u
/VV\AAA
Le nom,
not.
d'origine
certainement
l'in:
Yf
AA/WVN
scription
A
W
couvre
le
la
gauche de
/VVVVV
m^-
est
^
Ci
assise sa
fille,
la prtresse
d'Hathor,
^^^
ct gauche
du
De
droite gauche.
in I^ T
nous
A/WV\A
(Ci
L'inscription du dos
faisant
flW
connatre
la
la
mre de Sitamen,
se
:
gnalogie
AAAAAA
rtablit
comme
suit
La
du monument
est l'inscription
Elle a t malheureusement mutile la fin des trois premires lignes, par le fait d'une
ici
MELANGES
107
/L__c=
^WV>A
Id
Il
Q^
y^
AWSAA
I
11
>^
".^^
AVVA/VA AAAAA^
^ n
s:
^
I
O
1
I
J\
I
M D
1
1
LUK.
r:^
n
llllllll
(,?(C)
I
III
S
(2) Osiris (?) les ors
. .
Traduction
dans Hliopolis.
bonnes]
(3)
(1)
. .
ternels
toutes choses
que cre
la terre,
que
le
de sa
(4)
comme me
la
montagne
l'instar
chef
du pays
(?) (7)
reoit les tributs de tous les barbares (8) venus vers sa INIajest, v.
citadelle (9) des pays
le
chef de la
d
du Nord,
le scribe
n de
la
dame de maison
COMME N TA
L.
2.
RE
'
o o c
y ^
v\
_cH^
[]!
111
1 I
AA/WV\
I
n ^^^^
,
me
N^N\hJ\ AV^AA^
un dsir de
se voir faciliter le
passage de
la
le
mme montagne,
le
dfunt prenait
L'expression
oQ^:
'
"
est inexplicable
le
jour anniversaire
Sit.
La
de faon
--
la
tombe,
et la
que
les
gyptiens avaient de
celle
du double dans
la
tombe
L.
6.
le
'
Faut-il traduire
1^
^^
|[v^? Je
la
l'expression
1^^^^
I
.
I
I
Ce qui semble
res-
du double
titre
108
MLANGES
moins pour une partie
. .
du monde tranger
fait, se
(tout ce qui se
le
manifeste?) dans
Et
la
phrase confirme
sens gn-
du mot
92, note 2),
les
Celui~ci reprsenterait,
d'aprs
M. Maspero
qu
ils
[Hist.
anc,
t.
II, p.
>,
quelque tribu
appartiennent
champ
la cra inte
8-9
. .
Le
,
titre
de
"^
1\ Q
cite
est bien
connu
I, 9,
(voir
Europa.
p. 271).
Max
Mller
Pap, Harrts
tions de ces
commandants de
citadelle.
C'tait le
Une
De
commandant? Dans
^
III
texte de l'inscription, le
f^
FH
(1
I
AAAAAA
^^ _/U
tait-il le
est
dtermin par
:
les
mots
^
3
AAyvAAA
5?7^
J\
iy
Nord
pousse l'animal
contre du
MM de Set (Typhon)
.
<=<=><
a lui,
\>
c'est le
Ptolme
la ville
le titre
de
^^ ^"^
le
S'& ^ 1
g^^'^
(/.
/.,
p.
respect de
ses
de Hetam,
trs
))
le
Pharaon prsente
offrandes la desse
'^
(/. /.,
qui porte
p. 641)
de ^^37^
matresse de Pluse.
la ville
Rap-
que
les
Grecs appelaient
'zr^q,
de Pluse
claustra
est vi-
yEgypti
)).
Suidas,
s.
voc,
ii-r]Xo'jc7tov.:
-/IzU
la citadelle
de Pluse. Cette
variante inscrite
AAAAA^
la variante
:
i
du
titre,
v\ Q
^^ a^^^wx^MW
-^^^
A/y\AAA
-,
AAAAAA
2.
A
les
la partie suprieure
Elles sont, je pense, restes jusqu' prsent sans explication satisfaisante. Voici ce qu'en dit
M.
le
professeur
Steindorff
Ausserdem
ist
M. Lon
1.
2.
D'aprs une photographie prise sur un moulage. Steindorff, Elne neue Art gyptischer Kunst, dans
la
MLANGES
Heuzey s'exprime comme
remarque un
indiquer
suit
109
le
bord chancr, on
prs de
lui,
un taureau deux
les
ttes,
et,
une
tombeau que
limite
du
dsert. Ces
moment,
la construction,
Au
le
fragment au British
Musum,
les figures
Peu de
XII dyjiastie',
^ 25-"\A^i^i//^
(j)^--
Musum,
n 24426)
_^ji
nom gographique
:
Os_
^^yp=^
canal du IIP
nome
de
la
Basse-Egypte
lien
'.
Un
quelconque
Ou
des
dsert?
:
L'examen de Tensemble de
En haut
de
la palette,
un
lion, accul
pourrait
la scne.
immdiatement que
les
l'cart et
la
un animal comme
les antilopes,
mouvement, comme
c'est
du
reste le cas
pour
deux
M.
Quibell.
une autre
voie.
la
lgende de
la
mastabas?
Le signe <^^v=^
a-t-il
mot
ciel.
M. Maspero^
traduit
les
deux battants de
la porte
du
Pepi
atC^II'
I,
^^^
496, donne
Heuzey, Egypte ou Chalde, Comptes rendus de l'Acad., 1899, p. 64. Tirage part, p. 4. La date (XIP dynastie) semble prouve par un objet de ce genre, en bois, achet l'hiver dernier Thbes par M. le professeur Spiegelberg, qui a bien voulu m'autoriser en prendre copie. Il porte le nom d'un fils royal, Mentuhotep. 3. M. le professeur Naville veut bien me faire remarquer que l'animal de la palette est un bufe, et celui du bton d'ivoire un buf longues cornes. 4. Brugsch, Dict. gogr., p. 102^; de Roug, Gogr. de la Basse-Egypte, p. 14.
1.
2.
5.
Recueil de Tracaua?,
t.
IV, p. 62.
110
MLANGES
la
variante
.
^^^
^^^=:^
n j^,
la
valeur prouve
j^.
var.
-^^r
avec
sens de
Wild
N'avons-nous pas
porte du ciel
o,
l le
sens de
^^^=^
admis,
deux battants de
la
le
comme
il
<fc^ dans
suffit
M. Heuzey,
et
de traduire Tinscription
Chasse au dsert,
ce
Ce
n'est
videmment
qu'une hypothse;
je la livre
ou confirmer.
3.
Stle de
Une
des stles du
Muse Steen,
Une
des faces du
professeur
monument (la face 1), inscrit des deux cts, a t dj publie par M. le Wiedemann, de Bonn, dans ses Kektographien, II, 1891 a ^gyptische
:
Inschriften, 2) des
Musum
Steen zu Antwerpen.
peu rpandue,
je crois
ici l'inscription
un estampage ^
la
Face
1.
Un
personnage portant
la
les
^
^=^
Face
gauche
2.
de
la
main
vte-
\
AA/WVA
^
/
1
de
la droite le
sceptre
|.
De son
la
la
ture de
a o
C/2 r
Devant
debout, vtu
les
comme
fisures
III
:
Entre
deux
:
Dans
le cintre, crit
de droite gauche
o oo
crzn
1.
2.
La deuxime
tte
regarde droite.
antiquits recueillies
avait t publi sous
La
:
Collection gyptienne
par M. E.
le titre
du Muse Steen, Anvers, est compose d'une partie des AUemant, ancien attach aux cours de Turquie et d'Egypte. Un catalogue en
gyptiennes. Description historique et religieuse des monuments dcouverts sur les lieux par l'auteur, p. 112. Londres, 1878, iu-12. (Le nom est crit par Hilmy. Bibliographie AUmont). Les notices se rapportant ceux des monuments achets en 1879 par la ville d'Anvers ont t reproduites dans La stle un Catalogue de la Collection d'Antiquits gyptiennes , Anvers, Khler, 1894, brochure de 67 p.
Collection d'Antiquits
:
de
A^ f^
3.
y porte
dsigne
comme
La
stle cintre
mesure
O""
096 de hauteur et
0""
MLANGES
111
4.
Une
lettre indite
de Prosper Mrime,
relative
aux
fouilles
de Mariette au Srapum,
La
Royale de Bruxelles a acquis rcemment une intressante lettre de Prosper Mrime. Elle m'a t
trs
le
Ici
Ici
le
conservateur,
R. P.
auquel
vifs
je suis
heureux de
pouvoir exprimer
mes
remerciements.
difficults financires
La
lettre se rattache
aux
se
dbattre
le
grand
A
o o
Monsieur
le
Ministre,
M. Mariette
du reproche,
adresser,
lui
avaient t ouverts.
Mais
La dpense
est
de 15,000 francs.
je cite
))
de mmoire
))
Pyramides
[entre autres
celle
du
Scribe assis, qu'assurment, n'importe quel cabinet de l'Europe serait heureux de payer
60,000
))
fr.];
et lions
du plus beau
travail;
))
Une magnifique
l'or
pour un
fils
de Ssostris.
Le poids de
))
officielles
6**
la
re).
donn au mme
titre
au
Muse
faire
n'a travaill
position,
il
voyageurs de
la
mme
En
fait
du Muse Imprial
valeur immense, et
somme
pour laquelle
il
s'est
engag personnellement.
112
MLANGES
le
un
homme
Ministre,
dvous.
20
P""
Mrime.
dcembre
1854.
Voil cette
lettre, intressante
Quel
fut
le
rsultat de cette
dmarche;
il
est indiqu
brivement au haut de
:
lettre
5,000
des Beaux-Arts.
5.
Une
Sur
statuette
le
nom
>
de l'autre
:
le
sceptre
j.
De
droite gauche
HP n
*m
iil
Au dos,
^ De
droite
gauche
^^^tt^
ni
III
Ici
Horus.
III
6.
Le
vizir
[jT.
Un
tion
:
\\
appartenant
porte l'inscrip-
la collection
De
droite gauche
7.
n
Perle au
nom
de
Une perle
tion suivante
:
en porcelaine verte de
la
mme
"^^
De
droite
gauche
113
Adolf Jacoby
Unter den wenigen agyptischen Altertmern, die das
Kusch, Setau, die des Interesses nicht entbehrt. Der Prinz
Stellung, eine Opfertafel vor sich haltend. Das Material
ist
liistorische
Musum
zu
Mlliausen im Elsass besitzt, befindet sich eine Statue des bekannten Prinzen von
ist
dargestellt in knieender
einst
dem Garten
Denkmal
dem
Musum
gekommen
sind, deren
ist
trgt.
genauer der Sttze der Opfertafel zwischen den beiden Knieen, befindet sich folgende
Inschrift
:
Aus
dioser Inschrift,
trgt, darf
man
C3ED
Nhn (Kom-el-Ahmar)
ausgelscht, doch
:
Titel
r--^^ ist
zum
Teil bekannte
^-^^-'
i3
A
b)
rechte Seite
'D
m
U
I
1.
Cf.
L,
RECUEIL, XXII.
NOUV. SR.,
VI.
15
114
des
Wir erfahren somit, dass die Amon war, seine Frau eine
Vz hiess
namens Mwt-nfrt.
Den
Musikantin des Amon, wie die Mutter des Setau. Sie scheintalso
184, giebt fur
Berl.
den
Wrde ihrer Schwiegermutter besessen zu haben. L., D., III, Namen des Weibes des Setau nur nocli Da der Abklatsch im
mehr vorhanden
ist,
Musum
nicht
war
eine
k^ ungenau ^ \
Nach-
sind, ahnlich
und auch sonst hufiger, ebenso auf der Brust, die Cartouchen Ramses' Auf den Armen fndet sich der Name auf der Brust
,
eingemeissit.
ebenfalls sonst
ses' II selbst in
vor.
So
besitzt das
Ram-
den
Hnden.
ange-
Doch
bracht,
ist
cf.
dort
an
Wasser-
krug
N 96 des
Katalogs.
Ein besonderes Interesse bietet das Monument noch dadurch, dass die Titel
V
sein,
1.
'^'^^
sind,
sein.
II,
Monumeaten
I,
sind hia-
zuzufiigen die
cf. S.
Erwhnung
Zeit Setis
VU
67
midi Hr.
D Frof.
J^^
LC3IZ1
(vAy)
und
die
DIE
XORTIIAMPTOX STELE
115
melung der
Titel in
den Inschriften
Ans welchem Grande die Verstmvorgenomnaen wurde und wer sie ausgefhrt hat,
des
T
<^
Ferner gehort
auch ein
Monument
Louvre^
'^X^n
zu
^^^
den
Denkmlern
die
sie
^
/WVAAA
wolil sein
Weib, da
Titel
ili
Xamen
trgt
iii
j
^^ ^
Dieser Kultus
war der
den Titel
194
c,
^^^^^
I
Ob auch
c==,
{su)
J|, eine
Q und
ihr
Sohn, der
ist
^=
^
nicht zu
r\
VV\
der
loj
'f=^
^-^,
hervoroeht.
[[ {q,
Namen
die
seines
Weibes
^3
sich
Km^yt
des
Amon
Amon, wrt
hnrt des
Amon
(?)
DIE
NORTHAMPTON STELE
VON
WiLHELM SpIEGELBERG
Whrend
dem
der Ausgrabungen, ^Yelche der Marquis of Northampton,
einer der
unternahm', war die Freilegung des Grabes des Thuti, eines hohen Beamten aus der
Zeit der
Ergebnisse.
I,
Rec. d'Inscript.
in
dem
in
116
DIE
NORTHAMPTON STELE
denen Nachrichten^ im sucllichen Teil der Totenstadt von Drah Abu'l Neggah erwarteten,
dem Grabe
des
Hri
aus'.
nacli
Sden zu
Westwand*
Seiten
Grab
fiihrte.
Zu beiden
ist
in
man
den zerstrten
Namen
des
Amon
tritt
uns die Zeit des Echnaton-Amenophis IV entgegen, daneben aber weisen andere Ausmeisselungen
TJiuti,
in eine frhere
Epoche. Dennberall
wo derName
ist
und das
grmd-
lich besorgt^
elles die
vor uns.
Denn
ist,
dass hier,
nur eine zeitgenossiche Tilgung vorliegen kann, nicht etwa eine spate Zerstrung
II,
durch Ramses
wieder
Name
des
Amon
nicht
I,
erneuert
worden
ist,
man
um
Grab nicht mehr kmmerte. Vermutlich war wohl kaum zu bezweifeln, dass die hier
III
damais
vom Sande
bedeckt.
Es
ist
in
Parteignger verfolgte.
Jetzt lernen
wir einen zweiten Gnstling der Knigin kennen, welcher gewiss keine
geringere Rolle
am Hofe
spielte as der
Grosse des Grabes, und vor allem die weiter unten (S. 124, X) besprochene Darstellung
fur die
ist,
Bedeutung
dises
Beamten.
Und noch
Beamter
wenn
dargestellt gewesen.
dem Throne
1.
s. Spiegelberg, ZLcel
2.
3.
S. CiAMPOLLioN, Not.,
Zu Lepsius'
Zeit
BoUrge zur Gescliichte und Topographie der thebanischen Necropolis, p. 1 ff, I, 543, uud jE. Z., 1896, p. 164, A. 1. muss ein Teil dieser Waiid sichtbar gewesen sein, denn in den Denkmlern sind
Dagegen ist er auf den zahlreich verstreuten Thonkegeln unversehrt geblieben. Bei so wertlosen Gegenstnden hielt man es nicht fur ntig, den Namen zu tilgen. Ubrigens spricht auch dieser Befund gegen die lange bliche Deutung auf Brote. Man wrde gewiss dem verhassten Toten nicht Speisen zum Genuss gelassen haben.
5.
einige Zeilen der Inschrift (L., D., III, 27) mitgeteilt. 4. Nur seiten sieht der Name noch aus einer Rasur hervor.
S. Recueil,
t.
XX,
p. 38.
6.
N A VILLE, Der
DIE
NORTHAMPTON STELE
der /^/z^expedition
preist,
ist
117
Thronrecle das
glckliche Gelingen
der
folgt
vorderste
Nhsi,
befehligte',
dann
Senmut,
vielleiclit
der geistige Urheber des Planes, und dann folgt ein Beamter, dessen
ist.
Name
verloren gegangen
Es
ist
wolil
nicht
zii
kulin,
ilim
den
Namen
des Tiuti zu
geben, welcher wie unsere Stle zeigt, mit der Expdition eng verkniipft war. Aile
Figuren tragen die deutlichsten Spuren einer absichtliclien Zerstorung, durch welcbe sie fur uns al s Stiitzen des Thrones der Konigin deutlich gezeichnet sind.
drei
S^n-niut,
Nehsi und
lliuti drfen
wir
als
am
schrfsten vertraten
welcbe den
^gypter
Erwbnung
der Obelisken
dem
kann
Nocb
Wort
fiir
die verwickelle
ailes
Es scbeint mir
dafur zu
dises
der bedeutendsten
Umgebung
dise selbst entbielt, zerstrt bat. Sollte also die Samtregierung Tbutmosis
und der
Hatsepsut einen friedlicben Abscbluss gefunden baben', so msste der erstere erst nacb dem Tode der Konigin deren Verfolgung aufgenommen baben. Vielleicbt wagte
der nur durcb die Konigin legitimierte Herrscber erst lange nacb ibrem Tode den entscbeidenden Scblag, als nacb dem Ableben der bedeutendsten Vertreter der Lec^itimistenpartei jede Gefabr beseitigt war. DieFeldzge in Syrien
bald nacb
dem Tode
es
mocbten
notwendig erscbeinen
nicbt
denkbar. Die
auso-enutzt
Zwecke
und
dadurcb den Knig bestimmt baben, mit den Erinnerungen an die Zeit der Hatsepsut griindlicb aufzurumen. So wrde die Verfolgung der Konigin auf ibren
erst
Monumenten nur
Das
sie
ist
bedarf, aber
dem Gesamtbilde gut ein, welcbes wir uns nacb den sucbungen von dieser Zeit macben diirfen'.
fgt sicb
letzten Unter-
1.
2.
1895,
3.
wohl mit dem Tafel 69 mehrfach dargestellten Gesandten identisch. et mot clans l'Egypte ancienne, in L'Egypte, I, Nr. und Muson, p. 40-53,
Er
S.
ist
WiEDEMANN, Image
Sethe, Unter suchungen zur Geschichte und Altertumskunde jEgyptens, I, p. 54, 70. 5. Naville, Introductory memolr of Deir el-Baharl, und jE. Z., 1897, p. 30 f. Die neuerdings in der ^g. Zeltschrift, 1899, S. 48 f., erschienene Abhandlung a Un dernier mot sur la succession des Thoutms konnte ich leider fur diesen Aufsatz nicht mehr verwerten, welcher N a villes Ausfhrungen mehrfach bestatigt. Sethe, Untersuchungen, Band I, ui^d ^. Z., 1898, p. 24 ff.
4.
1 ^
lO H
h
</
kf
^
D
D
L
L
CD
ct>
s:
yQ
tv.
-Ol
^ ^ w
\^^
Li Li Li Lk Lfe. Lfe
1^
-<
BCD
"^
CD
^ n u
(JX3
n
S)
>3
<a
D D
=
S"
:d
D
t^
P
^-,
tn
in
cr
C/
2
CD
kf
t=^
g)
Kg)
k^
kf^
O-CIH
P^
(/!
^
_ n - L
D
k
<a
-=O
Ho
a
11
Uf
n
n
^1)8^
D
d:
>
CD
p^
i-S
EZ]
I
fLL
kf^
D
^
^*
c-
&
CD
E a
OQ
CD
'03
-Q
c
^=I I
E
K
^
t=:r
D
D
-=D
D
:|^Dc:f>^05
3>f
nltlh
O
&''"'
P S _ c
5^
CD
-lo
>ooo
D
ED
ex
p,
CD
^ 2D
CD
^
CD
D Do
*
D
P O
o^f
Uf CXCH
k^
- a
LJ
l^
CD
P3
H
CD
0 10
n
D I
D
'" " " "
^
kf
'ii]
r\
Uf L
aO
K^
cr
CD
c N
^
23
C^
K
\
D
.
I
:>
n
L
Da
O
I 1
33
M ^
H
s
=!
f
D
D
Kg)
CD
^n
I
1
r
D
k^
9)
Kg)
\^
p
^^
O
P
:
3
t\
=
ta
CD
y
o
>ooo
DnVI
Kg)
o o o
71
Al
^ ^
^
'
ED
Oi D
t^
F
D
-0
L4
Ho
t fn
D
ilr
I I
LO'
Uf
t^^
k^
D
:d1
I D
Q2i
[)
OJ
'
[o
O O
>ooo
>000
Kg)
Jl
O
>oOO
>C500
o
>ooo
k^ *
Dli
D
f-f
"+
L-O Lis
I 1
Li
LI9
L-0
H
Lb
00
Z]
Lb
I 1
LS0
-=D
4%
kf
kf
6^ ^
LL
LL
1^^^
*
-D
-o
- O
I
kf
[
^'
kf
^*
^*
^
^'
^
ti=f:
Ho
- o
^
Cl
L -
c^^t^^r^tV^CClO^i^^fL/^^f
a n y
D
n
i
fc^
- n
^
t\
u L
ff^
[& ^D
D ^ D
a 0-
kf
^f
H-
fc^
tzi.
(V
Mlfe^o
1-^
- a
D
D D
_
O;
k^
,5
^.=
D
H-
>OCXD
O
>oOO
!?
^=tx=
^
k^ b^
o
k^
</
k^ o:
D-^
o
t^ ^
r
- o
^O
' '
l\
^
b^
k?^
I
O:
b^
01
ED
-4=
^
^
*
\]
tx^
kD
k2)
k^
"
I
-'
D^
Eob
O
D
s-
ti
Eob
^
V
::
O
o o O
L
H-
H-
Q
-=C5
kf
D
k^
(\
Ho
w
I I
-O
D
Ce
k^
o
c|>cc:>
II/
120
DIE
NORTHAMPTON STELE
UBERSETZUNG
Unter der geflgelten Sonnenscheibe die Namen der Hat-sepsut und Thutmosis III, ersterer ausgekratzt mit
dem
Zusatz
)),
dem
grossen Gott
A.
(1)
((
EINLEITUNG
GEBET AN AMON-RE
(Z. 1)
Preis
dem Amon-Re,
wenn
er aufgeht
Thutmosis
B.
(Z. 2-16)
(2)
((
Erbfiirst,
(4) Erbfiirst,
(5)
anleitet, T.^
(6)
(7)
(8) (9)
[Erbfurst,] welcher
den Kopf
[nicht] in
Trgheit hngen
lsst, T.
(o. .) ist,
erteilt
werden, T.
(10) [Erbfiirst,]
werden, T.
(11) [Erbfiirst,]
(12) Erbfiirst,
ist,
T.
welcher Herrliches,
(15) Erbfiirst,
mit
dem
C.
1.
(Z. 17-38)
(Z.
DIE
ARBEITEN
17-18)
(17)
((
Er spricht
war
(18)
an der
1.
Wrtl.
zum Thun
ffaet.
rn
2.
3.
Ergnze etwa
Die Objecte zu
A
)
(^
dem Verbum
folgen
'Z.
19-32.
DIE
NORTHAMPTOX STELE
121
grossen Xilbarke
Wesr-heH-Amon
sie die
(?)
der Berglnder
berzogen, bestrahlt
2.
(Z. 19-20)
(19)
Sitz, aus
vollkommener Arbeit
(I),
lsst
ein lierrliches
3.
- ARBEITEN
IM
(Z. 21-25)
(21)
((
(II),
es glnzt der
Horizont
den grossen
Sitz des
Amon,
ist fest ist
seinen westlichen
Horizont, aile seine Thiiren sind aus echtem Cypressenholz, mit Bronze berzogen.
(23)
sein Horizont
(= Decke?)
in
Ewigkeit, sein
Boden
ist
Himmels.
(24)
Einen grossen Schrein aus nubischem Ebenholz, die Treppe darunter hoch
reinem Alabaster von Ht-nub (El-Berscheh).
(III)
und
breit aus
(25)
Einen Gottespalast
- ARBEITEN
IM
TEMPEL ZU KARNAK
(Z.
27-32)
{2))
((
Grosse Thiiren, hoch und breit in Karnak, mit Kupfer und Bronze beschla(?~
{\X)
iicsh), grosse icd/> ketten {\) des
Kostbare Halsbnder
^sf^^y-t
A'nion
(a
Schrecken des
ebenso.
Amon
;>)
(VII).
mit
(?) (VIII),
seine
Amon
in
Edelgestein,
(31)
Kostbare Truhen', mit Erz und Electron beschlagen, [mit?] allen Gefssen
fiir (?)
Einen grossen
Sitz,
gleich
den Stitzen des Himmels, seine Arbeit wie ein Ding der Ewigkeit.
5.
- THTIGKEIT
BEI
DER PUNTEXPEDITION
aile
(L.
33-38)
(33)
besten der
Nun wurden bestellt aile Wunder und Wunder von Picnt fur Amon in Karnak
die beiden
Gaben
aller
Fremdlnder, die
Knigin Makere].
Er
leitete
(?)
Lander
(glcklich), (denn)
1.
RECUEIL, XXII.
NOUV. SR.,
VI.
16
122
DIE
NORTHAMPTON STELE
ihm weiben wrde. dem mein Lob bei ibr
Ich zhlte es (X), weil ich so
[fest
(34) er
sie^ es
sehr trefflich
[Sie erbob]
war
war]. Nicbt
was gesagt wird, verscbwiegen war mein Sinn in den Angelegenbeiten (So) macbte sie micb zum Leiter des Palastes, wissend, dass icb in der
beide Silberbuser. Ailes kostbare Gestein
Arbeit gescbickt
(36)
war
in
dem Tempel
des
Amon
gescbab
(?)
fiir
Amon
angesicbts des
X-|-92 1/2
fir
D.
((
PERORATIO
(Z.
39-41)
was vor
Amon dem
w^ar
vortrefflicb
icb zur
Rube
das
Andenken
sie {eos)
nicbt zuriickweisen
mgen
Wcbter der Tbore der Unterwelt. Mge sie berausgeben auf den Ruf des Opfernden aus meinem unterirdiscben Grabe, mge sie scbwelgen (?) in Speise, Uberfluss baben an Bier, und Wasser trinken aus dem Strudel des Nils. (41) Mge icb ein und ausgeben gleicb den Geistern, vvelcbe tbun, was ibre Gtter loben. Mge mein
Name
kommen,
dass sie
micb preisen
Links
einer
am Rande
sind nocb die Spuren einer Zeile, aus welcber ebenso wie aus
Inscbrift bervorgebt,
der Gunst seiner Herrscberin verdankte. Der Text drfte etwa so berzustellen sein
KOMMENTAR
Der folgende Kommentar
besondere
1.
fasst
Wendungen
ins
Auge. Es
Es sind hier und im folgenden berall in Bezug auf die Knigin die mdnnlichen Pronomina geSethe {Unte rsucliuiKjen^ I, 39] geusserten Ansicht. An der Ergnzung kann ja nach dem Zusammenhang kein Zweifel und von Uberarbeitung bei den SufBxen keine Rede sein. Ganz ebenso wird auch in den Inschriften der Puntexpedition zu Der el-Bahri von der Knigin in mnnlichen Redeformen gesprochen. Denn vSethes (a. a. 0., 58) V'orscblag, in den belreffenden Texten die mnnlichen Suffixe auf Thutmosis III zu beziehen, ist sacblich unannehmbar. Unsere Inscbrift zeigt klar, dass auch an der in Frage stehenden Stelle zu Der el-Bahri berall von der Knigin die Rede ist.
braucht, entgegen der von
DIE
NORTHAMPTOX STELE
123
a.
bestimmt
I.
ist.
Worte
ist
Ob
ich s'ri
richtig auf st
""U
Amon
enthclt
IL Dass es sich Z. 21
die beiden
22
um
hsindelt, steht
durch
Namen dsr dsrw und h\i) ihwt fest. Der erstere ist bekannt, den ietzteren fand ich in einer mir durch Howard Carter freundlichst mitgeteilten, sehr zerstorten Stle, welche im Tempel von Der el-Bahri gefunden worden ist und dem l At^^ ^^^ ^.c^ dem Oberpriester des Amon in h{i) iJitct angehrte. Im folgenden ist das
(( ((
Haus des
Amon
knnen
gemeint
),
sein.
Demnach
ist
dass es derselbe
ist,
dessen Reste
r^ '^
(Z. 21). '
III
>i'
^
)>.
^(
ehrwiirdio-e Gottesist
(?)
der Berglnder
7;
_ D
v>
ist
wohl
die
V. Zu der
riette,
Der Form Da
el-Bahri''.
II,
165-166,
und Ma-
Mon.
div., 11/39.
VI. Z. 28.
gehrt, so
im Tempel zu Karnak
sein.
Der
letzte Zw^eifel
ist.
wenn man
die fur
Grunde
in
legt.
Der noch
Nehmen
zertrmmerte Obelisk dieselbe Hhe besass, so erhalten wir eine Gesamtlnge beider
von 59,66 m.
Ich denke, dass bei so ungefhren
die Diferenz
von 59,66 m. und 56,706 m. uns nicht veranlassen kann die Identitt der Obelisken von Karnak mit den hier o-eschilderten
aufzu.i-eben\
Sowohl
wie
in der
1. 2. 3.
II,
Tafel
XXV-XXIX.
I
Sn
MM
q
1
I
^^^^17.
III
(L., Z)., III,
Es mag auch daran erinnert werden, dass die Obeliskeninschrift von Karnak
die beiden Obelisken die
24 d, n/6) in
il
Bezug auf
"^
<=:^
^wsaaa
AF^^ 0000
4.
\/J
ri
5.
1.
124
DIE
NORTHAMPTON STELE
ist
Karnak
Rede\ VIL
((
Amon
sfyt
ist
bekannten Tbore von Karnak zu identifizieren; die uns berkommene Liste dieser
Thore^
ist freilich
sebr lckenhaft.
ist
Anna
zu vergleicben
1
f y>
V\
-^
(^
OO
^
]
P. II/1Q2
in der Scbreibunp^
^
sein.
AAAAAA
snnw werden
Bestandteile der
<ZZI>
Thr
n
6^
ganz bnlich in der ObeliskenIX. Die Konstruktion* im Anfang der Zeile kehrt '^
I
III,
24
o,
rv
a^^w^
r
'
/iWf
er
v^usste,
dass es icb
X. Der
welcbem Thuii
An einer absicbtlich
ausgemeisselten Stelle fanden Newberry, Carter und icb unter den Darsteliungen der
Namen und
Titel
unseres
Beamten erbalten
l'^^Festballe
XL Wsht
VI, 806;
8
hbt
((
(?) ist
Wendung
lim(ll]t\ 7%
)).
XIL
24)
(?)
^
\
..oy U Jt^^
^^
.'"
empfangen
o o o
Der mitgeteilte Text giebt ein anscbaulicbes Bild von der Tbtigkeit des Thuti.
Beamte
die Metallarbeiten
III leitete'.
;
im ganzen
braucben
er
Wir
er
Arcbitecten hohen
Ranges, lag wobl auf dem Gebiet der Verwaltung. Thuti batte vor allem die Auf1.
2.
3.
S.
Damit erledigen sich auch die Vermiituagea voa Ptrie, Hlstory qf Egypt, Mariette, Karnak, 38 a.
Recueil,
t.
11/131
ff.
XII, p. 1U6, Z.
1.
Siehe Sethe, Das gyptisc/ie Verbum, II, 150, o. 5. S. Naville, Der ei-Bahrl, 79. Es lsst sich auch an dieser Stelle constalierea, wie vortrefiQich Howard Carter die fast ganz verlorenen Spureu von Zeichnung und Inschrift wiedergegeben hat. Die Titel Schreiber, Gutsvorsieher fiihrt Thuti auch in einer Inschrift der inneren Grabrume. 6. Blackden-Frazer, Graffiti, I, Z. 2. Ebenso El-Berscheh, d. Newberry, II, Tafel XIII, Z. 9. 7. Am deutlichsten lsst sich das bei den Obelisken zeigen, welche Senmut in Assuan brechen liess Histoire des Peuples de l'Orient, t. II, p. 244, Anm. 2), so dass Thuti uur die Metallarbeit Maspero, (S. darau thun konnte, wie es seine Inschrift (Z. 28) auch berichtet.
4.
125
in dieser Eigenschaft
huser
ist er
(Z. 2),
alssolcher
verschliesst
))
er
die Kostbarkeiten
im Palast
(Z. 4).
So
Mann
Denkmler des
Thitti bekannt.
Denn
Verohne
Namens
Identitt
identisch.
Der
Name
Thuti
ist
eine genaue
Ubereinstimmung der Titulatur ans der blossen Namensgleichlieit keine gefolgert werden darf.
Georges Legrain
Faade
l'autre
A. Aile est.
Amon tend
la
J]
main
:
un long sceptre
l^^^
j et le
Discours
a
d'Amon
/i
A/WW\
A
J^
1^
III
W ^^3^ ^l
-90
-^^ ^'^^
Son
collier est
orn
noms royaux
titre
sont
Grce au premier
\
demeur
intact,
nous
yup
pouvons remplir
les
(of UUU ]
O
'^f lM^^lle
desse
Nekhabit tend
Shabatoka
sceptre
vers ces
noms royaux.
^^
de boules.
:
p
I
On
I
lit,
AAAAAA
'mMm.
\J
AAAAAA
H^
*^-
---*
//
Ji
^W,\VA
A
r^^^^
T
\
O
n
H-^(^^S
S
1. 2. 3.
-B^^
ll^
=
est de
t.
1^
At^B*
^^ ^^^^ tableau
dimensions hroques.
En
S.
Maspero, Histoire des Peuples de l'Orient, Ptrie, Season, Tafel XXI, n" 3.
II, p.
277,
II, p. 142.
126
frise
de Nils agenouills. Le
mur
est fort
On
ne peut rien
tirer
Il
ne reste
Discours d'Amon
Tout
2>I
et le j
un personnage aux
:
D
est
o^y[
C.
^^u
TTi
I
-La
en mauvais
tat.
:
Montants de la porte
a.
Montant
est.
fait
en bas, ras du
sol,
""'^^I1!tQ
Premier
c^
I I
I
c.==V \
Elle A
r-^r-i
-<3>-
Thot
est
nomm
/L__a
^^llllll f^m
La
11)^
lllll(J r VAAAAA^/ww^AN_M^I
<=2^^^^^^^:7
Deuxime
desse portant
tableau. Ameniritis
|^ envoie deux
:
jets d'ea u
*^
I
sur la tte.
desse dit
|1^
A'^'^'^T"
"^
Troisime tableau.
Ameniritis,
]
jX^f tl^^-^2>-^p
j,
prsente
jj
Amon,
Q
6.
af]
Le quatrime tableau
est bris.
Montant
ouest.
:
On
ht derrire Safkhit
ni
'^m^^^^mV^
|
^B
v-
Deuxime
tableau,
La
(1
I
]jJ|J]
^^T"
/wwvA-V-'l
on
o
0
Troisime Tableau. La
qui fait les
fait
>^"]
*^
^"^
A"?"
devant
t-U\f\N\
tableau.
Le quatrime tableau
IL
Chambre
A
deux piquets
^
Cl
Paroi A.
tendant
le
Tableau
bris.
Une
;^|-.AAAAAA
double cordeau.
On
lit
h^
'^^
^CD
I
^
Paroi B.
Tableaux infrieurs
a.
Le
roi
^^[o
127
coiff
comme Shabatoka
1
jj
Amon,
peint en
et ir.
Legorgerin royal
est
La
Au-dessus du
roi, le
le -.
Discours
d'Amon
b.
Ameniritis
^8-^
AAAAAA
Ci
sistres
devant Amon:
(^:^sjjl
1!(
|.
I I
Amon
lui
rpond
(1
VIS
D D D
I
^Ti
AA/Vv\^
Ci
A/V\AAA
Ci
^ U
d' Ameniritis
"=f^ii'rj2
Tableaux suprieurs.
grande robe
bas de la
devant Amon.
,
Un
dicule
:
jBl est
On
lit
ct
et
devant
^ lo f
AAA/W\
Tableau de
A-Y".
i\/\i\f\j\r\
10
On
lit
au-dessus d'elle
|^1
^
o
(iatGlDfi O
Ligne de bordure gauche
r\
V.
r\
-fv
<cr>
do
**
ji
|)
<c^
(sic)
Paroi
sistre
C.
comme au
tableau
d'Amon. Discours
d'Amon
derrire
:^f^.^J^2^^^fP^.
Amon
et dit
:
Maut
est
|T|
^-^^^^ "^
kN
^^ ^
^::^
I
/VVVW\
^^''^/^^^'^
^JT
AA/^A^^
o
(Ci
c
r.s-/e)
i-
:
|
[|
^ ^^
II
000 AAA/VW
AWWv
^J
o
Q
Z.U
^Af-
128
Tableaux suprieurs.
prsente yj
s^^t
a.
La
Amon
^'^
( /ww^a
A -
XI
Les cartouciies de
la reine
0^k^
La
rei ne
^^
-^^D^J
o
coiffe
\\i
xT]2^
mmM\^\i.\ii
ellO
6.
S hep-b-n-ap,
AAAAAA --
reoit
une guirlande
(^
1
d'Lsis
'
^ ^
j>"
(SESE] f ^ Tl f
:
(I
n I^V\. Ligne de
droite
Aaaaaaa
[\
Ml
Paroi D. La paroi
ronne sur sa
est brise. Il
ne reste que
la partie infrieure
d'un tableau.
la
Ameniritis est au milieu, debout entre deux dieux qui, sans doute, assuraient
tte.
cou-
Nous terminons
ainsi la description de la
chambre
PARTIE PRIMITIVE
Chambre A. Paroi
nerie.
E.
La
paroi
E
e,
de
la
chambre
a t autrefois faade
et le
du
le
montrent
les
plan de
la
maon-
Nous divisons
e.
sa description en
Un
coiff
du pschent, regarde
est le roi
|.
y\
:
|
1
.
droite, tendant la
.^cr>-
main
et tenant les
^k&
lui.
Q^^^^^^
AAAAAA
oi
I
--^
/
I
'^::s,
'^l
(
V
1
^
\
^U ^
ri
D^ LT
^^
/\AAAAA
derrire
Un grand
Q
personnage royal,
AAAAAA C^
coiff
de
l'atef vfi
le
r
main
et
(-353
derrire lui.
m^
la
(S
,
[1
A^wwv
^^
lYr,
Une queue
triple
pend
yi
endroit.
Une grande
stle
La peinture dont
ce
monument.
A
de
un curieux
bas-relief.
-f-
n ayant
Il
l'insigne
muni de
^^,
muni de
bras.
'^M.
est
un signe
le
dans chaque
Il
serre.
Sur
le
corps
mme
de l'pervier, on a grav
verticalement
cartouche
(^ [^ ^^1-
129
Au-dessus de
bleau.
la stle et
Ptah. Shepnap
du
vautour
et
de
l'ur^eus.
Sa couronne
est faite
des deux
plumes
et des
xj
\/ V
1
>!
^_
Une grande
derrire elle.
table d'offrande,
roi est
richement charge,
le
()
la
Le
Il
debout, tendant
d'une main
et
piquet de fonda-
tion de l'autre.
Il
porte
est
nomm
la
couronne
bl anche.
^1 A^^l
On
lit,
au-dessus
:
r
"
^ i^
Ci
cLI
i^
Au-dessus de Ra
Au-dessus de Ptah
g.
D
:
A/VWAA
J^.
Q
ill ^.
Montants de
la
porte
Les montants de
la
Tableaux
ifrieurs.
Amon-Khontaptou pose
I
la coiffure
la tte
de
>^t1ZSM!M](^
Tableaux suprieurs. La reine
sem. Shep-b-n-ap
Elle porte
le
\\
n
I
AAAA/V\
xj
^ V J[\
est
%\
t
est
nomme
soit
[,
soit
^>^
est
n xJ
J*
[L au front et le vautour
comme
coiffure.
La couronne
comme
Deux
plus
est
la
Au-dessus de
la
A.
'
Une
"''
couronnes.
j
On
la
lit
'
'
^^ ^^
x^^^
.
^ tend
la
main vers
le
l'appelant
..=
droite,
Thot ibiocphale
tend
main vers
second
T^ sam, dont
mains.
les liens
^^
Rokitou lvent
les
IlL
Chambre
,
P\ROi A.
La paroi A se divise en a-
gauche de
la porte.
a. ]\Iontant
On
lit
^^
en deux
li:nes
ftglMMlJS^fl^
ticales.
verle
En
Il
un
autel,
table d'offrandes.
Lest
1T^.
porte le
'^^^
sur la tte.
VI.
RECUEIL, XXII.
NOUV. SR.,
17
130
ticales.
a. Montant droit de
la porte.
On
[U
lit
?1
'^^^
1
^'^-^^--
dessous,
le roi,
tourn vers
la
encens
et verse
une libation
Dessus de
la
a".
porte
6.
A gauche de la porte,
roi
la
Tableau infrieur. Le
bton de fondation, et
']l(^^ZSl
|,
fait
:
C^^^J=ll
I
^^^^^^
^^ '
^^.
AAAAA^
masse
|___^,,,,^^ g |^
^T%^^1' 2J.
JJ
A^/\AAA
Il
porte la coiffure
Tableau suprieur. Le
est reprsent
et porte Tatef.
roi
=]
(V^] (1^^?^^^]
l'
tient le
t le
c. Cette partie
est de-
meur inachev
"^
m
T
1
fruits.
3r
Offrande
Monceau de
:
Tableau mdian
w.
I
Offrande
:
Deux gros
pains.
^ 1
)
<
Offrande
vases ronds.
Deux La
reine porte deux grandes plumes
Ci
rrr-i
AA/WW
D X
AAAAAA
sur sa coiffure.
On
lit
devant
elle
131
La gnalogie de Shepnap
grce ce texte
(sic)
:
donc
tablis,
elle est
o
1
s>
c e
(V
II
c ^=
III
u
s
.^-
g ^f]
Paroi B.
en mauvais tat. Sliep-b-n-ap
agite
et
deux
sistres
assis.
Amon, Maout
rvr
Khonsou
Un monceau de fleurs
D X
(Sic)
La
il
On
lit
au-dessus d'elle
Paroi C.
le
tat.
On
distingue une
femme
portant
/^
derrire un
^..--{o
^cy
-5^
'
allaitant
Le couvre-nuque
:
est
TT^
Dans
le
Devant
lui,
Le
mutil.
faits
d'un
simple crpi
de pltre,
il
est
douteux
qu'ils
Paroi D.
tat, est
Tableau infrieur.
Amon-Minou
Le
texte est
peu
Tableau suprieur.
droite,
le
sceptre
/^,
debout
dans un dicule, reoit de nombreuses offrandes prsentes par une femme. (Cette partie
du bas-relief
Au-dessus de
figures
:
menant
la
toiles ainsi
IV.
Chambre C
est occupe,
Paroi A.
rieure,
La
paroi
simultane des
noms d'Osorkon
et
de Takelot sur
le
persa divin.
le
Le
centre
132
serait
l'arbre
et les
figure^ adosses
et
de Takelot droite.
'
A gauche,
^?igk
le
g (JJ^ ^^ (flMM]
Jj
P"'**"* '^
j^
vers
Amon. Le dieu
est assis et
feuilles
du
r^^^Q
^^Si^^,@,|?
est derrire
Amon, tendant
la
main
et disant
om
A droite,
Il
c'est
.
.^
\
>
est en face
'|\
.
111
Le dieu qui
(]1
de
lui a la
en bleu et porte
n
le
pschent.
est assis.
-
>=3r
/\A/VW\
m^i
S
[!]
^^^
III
K?;-]
o
.
LU
Cette grande reprsentation est d'une trs belle allure et digne des meilleurs matres
sculpteurs pharaoniques.
Paroi B.
Tableau suprieur. Le
roi
o
d'Lsis et
de Nit
'
1
1]
(J
^^^^B
/WWW\
iil
^^wv\A
c.
^1^
Xwvl cU
^^ _M F
M- '^
<=^
I
rjjj.
'
Une neuvaine de
n
.T.
0q
I
^,
\
les trois
^^
Le cartouche
[
^^ 1=1 \f^
Isis,
"T/" 1
'^
Minou
et Hathor.
^
oi
1.
cherch
les
et d'Osorkon. Je
((j^tj^Hl'
regard
faire
dans ce temple, d'autant plus que son cartouche parat bien avoir t peint en
mme temps
que
les
prcdents.
Il
est
suffisamment
lisible d'ailleurs
|-
est debout,
Hathor
est
1.
Le professeur
Steindorff, auquel
j'ai
montr ce cartouche,
lit
de
G. L.
133
:^oti-^^^.^:3
I a;
1
134
devant
sents
:
lui,
A
D
^"^ l\
1
^^
X
AAAAAA
W:
q.
AAAAAA
I I
L^ 11
I
AAAAAA
1!
AAAyWN
Paroi
AAAAAA
C.
La porte menant
Un
Le cartouche
la
chambre B s'ouvre au
Devant
lui
ra
D
o o o
Ct gauche.
est la table "^j^.
A
o
AAAAAA
Au-dessous, Thot
1 ^^^
Ct droit.
Deux tableaux
^^p
AAAAAA AAAAAA
Tableau infrieur. Le
droite, tenant
^J
roi
portant
le
n
I
va vers la
I I
et
^^
de
la
'
^^|i
7\
il
de TAnmaoutef tenant
la patte
estrevtu:
gj^^^^^_^
lA^jj
la
Paroi D.
Tableau infrieur.
Osiris, debout,
reoit quatre
Deux de
*rA-i"ni
AAAAAA
.
On
lit
-^|-^
A
/W\AAA
AA^W\A
n A^VVV\A
.
I I
4^
Osiris et le
Au
nom
encore
1*^
:
[]"[|'^^p
est
J.
en deux scnes
la
Osorkon
devant
Nephthvs;
Osorkon, portant
couronne
/l, est
conduit par
^^
J^^-^^J^devantla^,]^,la^,]^etlesiJ.
Les dieux sont au nombre de neuf,
est peint entre Osiris et Isis.
trois
ranges de
trois.
Le cartouche d'Osorkon
OBJETS TliOUlES
1.
PE.\DA:1T
trs
LE DEBL.4IE11E\T
Le dallage de
la
chambre
A tait
dalle de grs de
Il
l'humidit et
la salptration.
Cette circonstance a
amen
la
135
Dans
un grand tonneau
On dgagea
apercent
les
deux
oreilles.
tait
la terre
trouv tout au fond une lgre couche d'un rsidu bruntre, dont la nature
que
c'tait
du
vin.
2.
On
le dallage,
devant
la stle,
Fragment de
lit
On
4.
^^p. Anale
nord-est de la
chambre A.
Un
Granit gris.
et
B.
la
chambre B.
6.
Le
[Muse de Geh.)
la
On
d
AA/VAAA
lit
chambre B.
Personnage accroupi,
la
les
a
AAAAAA
^=^ dans
la
lui est
est
r%
les
de
la
main gauche.
^
socle,
Deux
montants du naos.
^m ^p,
on
lit
Elles sont
peu
On
dchiffre
WM
Mcm.
^^S
du
^.
l'avait fort
Deux
illisibles.
mur
de
la
chambre A. L'humidit
endommage,
doigts.
^
le
A/WWV
^SlPlI1f1V!l^i'i'Ai'^Pft]Pil<i>'
pied droit
J^e^'ant le pied
gauche,
long du
^J
Jt
^ A
!u3-
Trouv dans
le
chambres B
et C.
{Muse de Gizeh.)
136
9.
b.
schiste
a.
Tte d'Osiris
coiff
-'
Fragment de
grav
la paroi
B. [Muse de Guen.)
B.
mur
d.
Chambre
11. Aile de
diadme
atef.
l'ur^eus.
Haut., 0"^09.
chambre C.
{Muse de Gizeh.)
(Muse de Geh.)
cuite. Haut., O'^IO.
Ornement de
vase.
Dcombres. Terre
{Muse de Gizeh.)
William Groff
Le 31 janvier 1900, M. le Prof. Maspero arrivait au Muse de Gizeh, avec les momies royales trouves par M. Loret dans le tombeau d'Amnophis II. Le 10 fvrier, sur ma demande, M. le Prof. Maspero, avec moi et en prsence de MM. Brugsch-Bey et Daressy, fit ouvrir la caisse contenant la pice n 4; aprs avoir
enlev la couverture, nous avons constat que, ainsi que je l'avais dj
porte bien, crite en hiratique, sur
le linceul, la dit, la
momie
:
hauteur de
la poitrine, la
mention
T AAAAAA
Roi Ba-en-ra )), c'est--dire le roi Mer-en-ptah. Jf O Jf \ /^ Pour voir la faon dont le scribe crivait le signe khu, M. le Prof. Maspero,
Jf
i
I
S^
AAAAAA
^^
sur
la
avec moi et en prsence de MM. Brugsch-Bey et Daressy, fit ouvrir caisse contenant la pice n"" 5; aprs avoir enlev la couverture et le couvercle du
ma demande,
mme
que M. Loret
l'avait dj fait,
que
la
momie
"
en hiratique, sur
,
le linceul, la
mention
^,
wi
^^
))
""^^"^
Wl
^^^
Khu-en-ra
nous avons constat que la disposition des signes, qui est indique ci-dessus, est diffrente dans les noms a Ba-en-ra et Khu-en-ra , mais est conforme, pour chacun de ces noms, celle qu'on trouve employe ailleurs pour les crire (mais le signe ra est ici, dans chacun de ces noms, la fin). Les formes graphiques des signes ba et khu sont diffrentes; de plus, ces caracAinsi que je l'avais dj
tres sont
et
'^^
dterminatifs qui leur sont propres et qui sont, prcisment, employs dans les textes
pour
les caractriser.
MM.
sont venus nous rejoindre, et nous avons, tous ensemble, regard les restes de celui
que l'histoire nous a si bien fait connatre et dont tant de lgendes ont entour la mmoire, celui qui fut le fils et successeur de Ramss II, frre de Bent-anta, la fille de Pharaon , et de Kha-em-us, le grand magicien (adversaire, dit-on, de Mose),
celui qui fut, d'aprs la tradition, le
le
Ol
Jl
des his-
MARCEAU,
E.
BERTRAND, SUCC'
DARMESTETER
(J.).
gr. in-8.
25
4
fr.
fr.
Haurvatt
et
Ormazd et Ahriman. Leurs origines et leur histoire. Gr. in-8. DENYS DE TELL-MAHR. Chronique, 4 partie. Texte syriaque publi d'aprs le
25
fr.
manuscrit 162 de la Bibliothque Vaticane, accompagn d'une traduction franaise, d'une introduction et de notes historiques et philologiques par J.-B. Chabot. 1 fort vol. gr. in-8". 25 fr.
(H.). Essai sur les formes des pluriels arabes. Gr. in-8\
le
DERENBOURG
fr.
(LE), Papyrus du Muse de Turin publi en fac-simil par R. V. Lanzone, de Turin, 11 planches et 2 pages de texte. In-f".
professeur
30 6
.20
fr.
DUTENS (A.). Essai sur l'origine des exposants casuels DUVAL (R.). Trait de grammaire syriaque. Gr. in-8.
EBN-EL-FARAD. Posies en arabe. Gr. EBN-HAUCAL. Description de Palerme
ln-8".
en sanscrit. In-8.
fr.
fr.
Les dialectes No-Aramens de Salamas. Textes sur l'tat actuel de la Perse publis avec une traduction franaise. In-8^ Au lieu de 8 fr.
in-8\
et
Contes populaires,
4
fr.
40
sicle de l're vulgaire.
1
fr.
au milieu du X*
FAIDHERBE
(le
numidiques
12
le
fr.
FARHAT
(G.).
l'auteur par
Dictionnaire arabe, revu,' corrig et considrablement augment sur " Rochad Dahdah. Gr. in-8".
manuscrit de
30
fr.
par l'Iman Muhamraad Ahmad Gragne, version franaise de la chronique arabe du Chahab ad-Din Ahmad. Publication commence par A. d'Abbadie, de l'Institut de France, termine par le D'' P. Paulitschke, de l'Universit de Vienne, ln-8". 20 fr.
GAYET (A.-J.). Muse du Louvre. Stles de la XIP dynastie, 60 pi. avec texte explicatif. In-4. 17 fr. GOLENISCHEFF (W.). Une excursion Brnice. Lettres de MM. Jaillon et Lemasson au sujet des
monuments
perses de l'Isthme. Stle de Darius
et
avec 4 planches.
In-4% fr. 50
GOTTBERG
GUIEYSSE
(E. de).
spcialement de celles de
Hannek
et
avec 5 cartes.
(P.).
fr.
d'aprs
20
Rituel funraire gyptien, chapitre 64'. Textes compars, traduction et commentaires les Papyrus du Louvre et de la Bibliothque Nationale. In-4", pi. Au lieu de 10 fr.
essai sur le pluriel bris en arabe. Gr. in-8.
GUYARD
JEQUER
(S.).
Nouvel
fr.
INSCRIPTIONS
(G.).
hiroglyphiques copies en Egypte pendant la mission scientifique de M. le vicomte E. de Roug, publies par M. le vicomte J. de Roug. 4 vol. in-4". Au lieu de 120 fr. 60 fr.
Le
fr.
JOHANNES DE CAPUA.
latine
du
livre de
gr. in-8.
Directorium vitse humanse alias parabola autiquorum sapientium. Version Kalilh et Dimnh publie et annote par J. Derenbourg. 2 vol. 16 fr.
:
JORET
(C). Les plantes dans l'antiquit et au moyen ge. Histoire, usage et symbolisme, l''* partie Les plantes dans l'Orient classique. Tome P^ Egypte, Chalde, Assyrie, Jude, Phnicie.
:
In-8.
fr.
LEDRAIN
(E.).
LEFBURE
LEPSIUS
LEVI
(E.).
Au
lieu de 20
fr.
15
fr. fr.
Deuxime
Osiris. In-4.
Au
lieu de 20 fr.
15
(C.-R.). Les mtaux dans les inscriptions gyptiennes, traduit de l'allemand par avec notes et corrections de l'auteur. In-4% avec 2 planches.
W.
Berend,
12 18
fr.
fr.
tradiderint. In-8".
le
fr.
fr.
LIEBLEIN
(J.). Index alphabtique de tous les mots contenus dans R. Lepsius d'aprs le Papyrus de Turin. In-8". Au lieu de 12
MARIETTE-PACHA.
Denderah. Description gnrale du grand temple de cette ville. 4 vol. in-f" et 200 fr. suppl. contenant 339 pi., ace. d'un vol. de texte in-4". Au lieu de 390 fr. 30 fr. Le volume de texte se vend part. Au lieu de 60 fr. 5 fr. Le supplment aux planches. Sparment. Au lieu de 10 fr.
divers recueillis en Egypte et eu Nubie. 28 liv.
in-f".
Monuments
Au
lieu de 168
I
fr.
90
1
fr.
III,
Papyrus
22.
fr. fr.
Le
3 vol- in-f" orns de 121 planches. tome 111, 20 pi. en couleurs, se vend sparment.
Au
lieu de 100
fr.
400 50
l'auteur
Le Srapum de Memphis. Nouvelle dition publie d'aprs le manuscrit de G. Maspero. Vol. I avec un atlas in-f et un supplment. Les Mastabas de l'Ancien Empire. Fragments de son dernier ouvrage, publis d'aprs
par G. Maspero. 9 livr.
par
fr.
55
le
manuscrit
100
fr.
MASPERO
(G.). In-4".
Hymne
au Nil, publi
In-4".
fr.
Une enqute
In-4.
judiciaire Thbes au
temps de
XX"
Papyrus Abbott.
(Epuis)
MASPERO
et
Au
Mmoire
20
fr.
Au
lieu de
10
fp.
Rapport
M. Jules
Ferrjs Ministre de
l'Instruction
Italie.
Gr. in-4".
20
fr.
fr.
Un
80
MLANGES MMOIRES
Tous
et
(Epuis)
fr.
Tomes
3"
du
t.
MYER
(J.).
Scarabs. The History, Manufacture and Religious Symbolism of the Scarabaeus. in Ancient Eeypt. Phoenicia, Saidinia, Etruria, etc. Also Remarks on the Learning, Philosophy, Arts, Ethics, Psychology. Ideas as to the Immortality of the Sol, eic, of the Ancient Egyptians, 12 fr. Phoenicians, etc. n-8" cart. toile.
OPPERT
LE
(J.).
Mmoire sur les rapports de l'Egypte et de l'Assyrie dans l'antiquit, claircis par l'tude 12 fr. des textes cuniformes. In-4".
la
grammaire assyrienne. 2* d. In-8". Au lieu de 8 fr. PAPYRUS DE NEB-QED (exemplaire hiroglyphique du Livre des Morts) reproduit, prcd d'une introduction mythologique, par Th. Devria, avec la traduction du
fr.
M.
12
pi. et
9 pages de texte.
Au
lieu de 50
fr.
30
rois d'Ethiopie
fr.
PERRUCHON
PIERRET
Y 'eqb
et de
Ba'eda Mrym.
le
un
texte et la' traduction d'une stle thiopienne glossaire gyptien-grec du dcret de Canope.
10
fr.
Recueil d'inscriptions indites du muse gyptien du Louvre traduites et commentes. Premire 30 fr. et deuxime parties avec table et glossaire. 2 vol. in-4". Au lieu de 50 fr.
Vocabulaire hiroglyphique comprenant les mots de la langue, les noms gographiques, divins, royaux et historiques classs alphabtiquement; accompagn d'un vocabulaire franais-, 60 fr. hiroglyphique. Gr. in-8".
Essai sur la mythologie gyptienne. Gr. in-8".
7
1 pi.
fr.
fr.
50 50
et
fr.
fr.
POGNON (H.).
Une
trois
appendices 12
Wadi
10
1
1", roi
M.
Oppert).
fr.
fr.
fr.
Gr. in-8".
l'histoire de la philosophie de l'Inde. Gr. in-8".
19
et
(E.). Papyrus coptes. Actes et contrats des muses gyptiens de fasc. Textes et fac-simils, ln-4". lieu de 20 fr.
Boulaq
fr.
du Louvre.
10
fr. fr.
fr. fr.
Au
Apocryphes coptes du Nouveau Testament. Textes. 1" Chrestomathie dmotique. 4 vol. in-4". Au lieu de 100
fasc. In-4".
fr.
Au
lieu de 25
10
40
10
RITUEL
funraire des anciens gyptiens. Texte complet en criture hiratique, publi d'aprs le Papyrus du muse du Louvre, et prcd d'une introduction Ttude du Rituel, par le vicomte E. de Roug. Livr. 1 5. Gr. in-f"; la livr. au lieu de 25 fr. 12 fr.
(F.).
ROBIOU
Mmoire sur l'conomie politique, l'administration et la lgislation de l'Egypte au temps des Lagides. Gr. in-8", orn d'une carte. 6 fr.
'
Recherches sur
le
calendrier macdonien
fascicule
:
ei
Egypte
et
9
fr.
fr.
50
fr.
fr.
Questions d'histoire gyptienne, tudies dans le Recueil de travaux relatifs l'archologie gyptiennes et assyriennes. In-8".
la philologie et
1
le culte. In-8".
Le systme chronologique de M. Lieblein sur les trois premires dynasties du Nouvel Empire gyptien et le synchronisme gyptien de l'Exode. In-8". 1 fr. 50 (E. de). ROUG Chrestomathie gyptienne ou choix de textes gyptiens, transcrits, traduits et accompagns d'un commentaire et d'un abrg grammatical. 4 vol. gr. in-8". 100 fr. Recherches sur les monuments qu'on peut attribuer aux six premires dynasties de Manthon, prcdes d'un rapport adress M. le Ministre de l'instruction publique sur les rsultats gnraux de sa mission en Egypte. Gr. in-4"^ avec 8 pi. dont 5 doubles. (Epuis). 50 fr. Inscriptions hiroglyphiques copies en Egypte pendant sa mission. Publi par le vicomte J. de Roug. 4 Vol. in-4". Au lieu de 120 fr. 60 fr.
SAADYA
le
10
6
in-4".
fr.
fr.
SAULCY (F. de). Dictionnaire topographique abrg de la Terre-Sainte. 1 vol. in-8. SCHACK (G. von). Die Unterweisung des Knigs Amenemhat L V et 2' Hiilfte. Gr.
VIREY
(P.). tude Gr. in-8". sur
le
8
8
fr.
Papyrus
Prisse.
Le
livre
de
Kaqimna
et
les
leons de Ptah-Hotep.
fr.
CH.\LON-SUll-SANK,
I.MP.
E.
BEKTUAND,
SUCC"^.
RECUEIL
DI<
TRAVAUX RELATIFS
A LA
PHILOLOGIE E A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUR SERVIR
T)E
MASPERO
DE
l'
INSTITUT
PROFESSEUR AU COLLGE DE FRANCE, DIRECTEUR D'TUDES A l'COLE PRATIQUE DES HAUTES TUDES
PARIS
I,IBRA[IUE
67,
M DCCCC
Tous droits rsercs.
Toute demande d'abonnement doit tre accompagne de son montant en un chque ou mandat-poste au nom de M' E. Bouillon.
fascicules spars.
francs.
30 32
OUVRAGES
relatifs
Dictionnaire de
la
langue Amarinna.
50
ciel et
fr.
ABOULFARAG
de la terre. Cours d'astronomie rdig en 1279, publi pour la premire fois d'aprs les mss. de Paris, d'Oxford et de Cambridge, par l'abb F. Nau. 1" partie Texte syriaque. Gr. in-S", avec figures dans le 15 fr. texte.
(G.).
Le
forme du
ABOU'L-WALID
Le
MERWAN
J.
IBN DJANAH. Le livre des parterres fleuris. Grammaire Derenbourg, membre de l'Institut. Gr. in-8".
franais sur les manuscrits arabes
hbraque en
25
fr.
mme
traduit en
la
par
le
rabbin
M. Metzger.
15
fr. fr.
ADJARIAN
tude sur
AL-FAKHRl.
Histoire du Khalifat et du Viziral depuis leurs origines jusqu' la chute du khalifat abas632-1258 de notre re) avec des prolgomnes sur les side de Bagddh (11-656 de l'hgire principes du gouvernement par Ibn at Tiktak. Nouvelle dition du texte arabe par H. Deren25 fr. bourg. Gr. in-8"
AMARAKOCHA.
et
Vocabulaire d'Amarasinha, publi en sanscrit avec une traduction franaise, des notes 7 fr. 50 gr. in-8".
l'criture
sainte
(Ancien Testament).
15
fr.
La lgende syriaque de Saint Alexis, l'horauie de Dieu. 1 vol. gr. in-8". 7 fr. 50 AMOURS (les) et les aventures du jeune Ons-el-Oudjoud (les dlices du monde), et de la fille de Vezir El Ouard Fi-1-iVkmam (le bouton de rose). Conte des Mille et une Nuits, traduit de l'arabe et
(A.).
AMIAUD
In-8.
fr.
50
AURS
(A.).
Trait de mtrologie assyrienne ou tude de la numration et du systme mtrique assyrien considrs dans leurs rapports et dans leur ensemble. In-8". 6 fr.
le
Essai sur
In-4.
5
et
fr.
BAILLET
de Rosette
BARBIER DE MEYNARD
(C). Dictionnaire gographique, historique et littraire de la Perse et des contres adjacentes, extrait du Modjem-el-Boaldan de Yaqout et complt Taide de documents arabes et persans pour la plupart indits. Gr. in-8". 12 fr.
(A.).
BARTHELEMY
BEREND
(W.
Mmoun. Texte
Gr. in-8".
B.).
Gujastak Abalish. Relation d'une confrence thologique prside par le Calife pehlvi publi pour la premire fois avec traduction, commentaire et lexique. 3 fr. 50
:
Stles, bas-reliefs
et fresques. In-f"
pliotograves.
50
fr.
BERGAGNE
La
(A.).
Manuel pour
fr.
BERGAIGNE
(A.) et
Tome
IV.
HENRY
hymnes du /^ig Vda. 3 vol.gr. in-S^ (T. I" puis), lest. II, III. 30 fr. Index, par M. Bloomfield. 5 fr. (V.). Manuel pour tudier le sanscrit vdique. Prcis de grammairein-8.
. . .
Chrestomathie-Lexique. Gr.
12
fr.
BHAMINI VILASA.
mire
fois
Recueil de sentences du Pandit Djaganntha. Texte sanscrit publi pour la preen entier avec traduction en franais et des notes par A. Bergaigne. Gr. in-8". 8 fr.
I"'.
BOISSIER
(A.).
BRUGSCH
1
(H.).
fr.
Documents assyriens relatifs aux prsages. Tome Examen critique du livre de M. Chabas intitul
en Palestine,
etc.,
Liv. 1
3,
ln-4".
50
fr.
en
Phnicie,
au xiv'
sicle
avant notre
Gr.
in-8".
Au
lieu de
50
CHEREF-EDDIN-RAMI.
beaut. Traduit
du persan
Anis-el-*Ochchaq, trait des termes figurs et annot par C. Huart. Gr. in-8".
roi
relatifs la
description de la 5 fr. 50
CHRONIQUE DE GALWDWOS,
introduction historique par
William
d'une 10 fr.
CLERMONT-GANNEAU(C.).
le
texte et
50
fr.
RECUEIL
DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
1900
Contenu
:
Fascicule IV
20) Notes et Remarques, par G. Dakessy. 21) Comment fut introduit le naos du petit temple de Mdinet-Habou, par G. Daressy. 22) Le Temple et les Chapelles d'Osiris Karnak, par Georges
Leguain. 23) Notes d'pigraphie et d'archologie assyriennes, par V. Sciikil, O. P. 24) narap6f,[xc; (Herodot., II, cap. 162), von VVilhelm Spiegelberg. 25) Bacr,6, von Wilhelm Spiegelberg. 26) Textes provenant du Srapum de Memphis, par Emile Chassinat. 27) Contribution l'histoire des origines de la momification, par J. Baillet. 28) Das gyptische Hausschaf. von D^ G. Thilenius. 29) Die aegyplischen Worte fur Schaf , von Wilhelm Spiegelberg. 30) Das heilige Tier des Gottes Set, von D' G. Thilenius. 31) A travers la vocalisation gyptienne, par G. Maspero. 32) Sur une pice d'or singulire, de provenance gyptienne, par G. Maspeiio.
NOTES ET REMARQUES
par
G. Daressy
CLXVII.
la
le
signe
la place de
^ f ^^\ Un
les inscriptions
du temple de
Kom-Ombo^
le
A la
partie infrieure
captifs trangers
ayant des noms gographiques inscrits dans un cartouche crnel qui leur cache
bas
la
du corps.
Phnicie,
et
Un
de ces cartouches se
y
lit
(1
T izszi ^
^
il
^,
\~
la
a,
le
Mabog
voisin de
Karkemich,
bien dans
cartouche,
en assiojnant
la
valeur ziKx
la
^
d'identifier la
est voisin
Brugsch proposait,
localit ^K^^
s'il
comme
Il
le
pays, ou
comme
le
temple.
nom
de laquelle
de Dimeh, du style de
XVIIP
dynastie.
bris,
Ce monument, malheureusement
1.
dont
le
la
Brugsch, Dictionnaire,
p. 1304;
t.
Dictionnaire gographique,
tableau 170.
(
2. 3.
I,
p. 130,
X ^\ -^^MQI
VI.
dans
(J
le petit
la
copie de
Champollion.
RECUKIL, XXII.
NOUV. SR.,
18
138
NOTES ET REMARQUES
munis de bras
roi,
tenant
les
signes j et *.
est
Au
le
cartouche du
chaque Sebek
accompagn de
formule A-j"^
et,
aux extrmits du
bas-relief,
est figur
d'Hathor de face,
la
un emblme compos d'une bote Q, surmonte d'une bote-naos tant prcde de deux mts. Les noms des divers
il
Sebeks sont
inscrits au-dessus,
S
A
droite
:
gauche
JS mm.
De
une seule
est
= Crocodilopolis=:Mdinet
appartiennent
la
mme
nom
identique celui de
le
Mends
= El-Yaouta;
Ro-sahou,
l'est,
on
lit
Gerq-bi-f
l le vritable
Garaq, enfin
me
du ct d'IUahoun ou Hawara.
CLXVIII.
d'Osiris,
trouv par
M. Amlineau
avec un
tel
Abydos
que
j'ai
transport au
t marteles
illisible.
du
monument
est
peu prs
tirer'
En
tudiant de prs
quelques
le
pourtour du
lit,
on peut
les figurer
de
la
les parties
Ct droit
rttwm-B.
lll^^5i=f
[Ny^
Mil.
le
Les lgendes
nous donnent
protocole complet
du
souverain, dont nous allons examiner une une toutes les parties.
1.
Voir Daressy, Rapport sur El-Yaouta, dans les Annales du Seraice des Antiquits de l'Egypte,
t.
I,
p. 44-46.
NOTES ET REMARQUES
Aprs
139
a.
^^
troits et
bas;
il
nV
a certainement pas
a?
martelage,
j'y
reconnais deux
la
dad
hauteur de
la ligne et est
bas,
entirement l'oiseau
b.
^.
prsente galement les restes de quatre signes. Le premier, haut
.
Ce qui
suit
^U
et troit,
Le second
:
une
courbe dans
tence du
restituer
le
ici l'exis-
mot
|T|.
Le troisime signe a
^;
enfin, le quatrime^
mme allure que le dernier du groupe a et doit se haut et troit, me semble devoir se rendre par la
la
marque du
c.
pluriel.
Le groupe accompagnant
^^
comme
je
ne vois
oiseau dont on
le
l'on
n'admet que
la
queue a t grave
le ^^v
pu
laisser
un
hauteur de
le serait \
la ligne.
T.
Le second signe
dont
mince dans sa
comme
ou
Le cartouche-prnom renferme
trois caractres,
le
autres signes sont confus sur les inscriptions de ct, mais vers la tte on reconnat que
la
il
bilit
pour que ce
soit le
U;
il
le
'
Au
genre de -
petit au-
ou
'
Au
milieu du
s'il
groupe de caractres. Le
nom
finit
hampe ou
plus probable-
ment par
la
marque du
pluriel.
La lgende
royale de l'auteur du
monument
se rtablira
donc ainsi
On
le
dynasties
XVIII
XXIII,
commence par
5^
elle
140
NOTES ET REMARQUES
encore moins avec
protocoles ptolmaques;
faut
d'poque
saite,
les
il
donc que
le
monu-
ment
soit antrieur la
XVIIP
dynastie.
Ce
n'est
que sous
la V"^
dynastie qu'on
commence
il
com-
VP
le
dynastie,
n'y a de
nom
les
de souverain concordant
cnotaphe, de
mme
pour
la
XP et la XIP dynastie.
dynasties ou les
ne reste donc,
comme
il
VIP-X^
XIIP-XVIP. La premire de
tivit constructrice, et
est fort
douteux
les
o l'Egypte
tait
plonge dans
de compte, un
livr
qu'une
faire
l'honneur du
monument
composs avec
v\
i,
ont
pu
tre pris
taphe soit
dplorable du
cette
monument
concorde,
comme
uvres sculpturales de
CLXIX.
La
stle
Le Muse de
Gizeh a reu rcemment une plaque en calcaire' ayant servi de modle de dessin.
voit le
mme
la stle
de Bonn, savoir
^^^.
^.
On y ^, ^^
Chacun de
du
qus en noir, et
le
V^ qui
est
un
^^^^ qui a t
imparfaitement
le
CLXX.
plane
le
Au moment
ail,
a t
trouv une petite stle en calcaire, en trs mauvais tat de conservation \ Dans
disque
le cintre,
accompagn de
la
lgende
I
3-
le
le
nom v\ V\
:
1
T.
inscription en lignes vertica'les dont la fin est illisible 'wwv^ ,p=^ i:^^ /wwvA 4 <=> ?^ K.=^ 3 O ^IIQ V A^^wvA ^^ArT'
I
I
^^
^p ^m ^^ ^^\\
I
y \>
^3^
1,
/
J
T^ Dans
-,
'^
-^
ano'le,
tait
proba-
monument
serait
de
la
XVIIP
les
dvnastie.
CLXXI.
le
Parmi
beau socle
monuments gyptiens provenant de Naucratis, il faut ranger d'auteP en granit tachet, conserv au Muse de Gizeh, compos d'un
la base,
socle carr,
sont graves
1.
On
sait
monuments d'Abydos
,
ont t rpars,
II, etc.
comme
XX.
en tmoigne
la stle
12
du Louvre datant du
2.
3.
WiEDEMANN,
<
-^
la stle
de Neferhotep
t.
4. 5. 6.
N- d'entre 32912. N d'entre 33974. Hauteur, 0" 18. N du Catalogue 244. Cf. Daressy, Notes et Remarques^ CXLVII, dans
le
Recueil de Traoau,
t.
XIX,
p. 21.
NOTES ET REMARQUES
dont voici
teneur
141
et
la
Zj
a
III
>i
^^ ^1
n
?^"S(ti
o
^$^
Ll
nlno
tri^f
o o o
Q
111^
A^/V\AA
^psip^i-o:!^
/y
^
m
c
I
1^
I
I
AA/VvyV\
/^.wv\^
/VWv\N
\\
^51
/^
-^
/\AA/W>
I 1
(1"f
un
de ce
administrateur, identique
a
monument
CLXXII.
En 1891, pendant
le
le
dblayement de
il
la terrasse
suprieure du temple
gouverneur
En haut
de cette der-
SZJ
=
^:=^
un
r"^ n
^S'^A^lWtlf:
III III
_^
1
liiiiin
^n O
7\
f^ ^^
^^
I I I
F=
rac3^prin
1.
142
NOTES ET REMARQUES
CLXXIII.
Au
j'ai
dblay
il
la
majeure partie de
la salle
hypostyle du Ramessum.
Comme
objet intressant,
petite stle en calcaire qui se terminait en angle, dont la pointe est casse.
Au sommet
en
un double horizon
|
[O], entre
deux
^^.
et
(fj
Le tableau prin-
reprsentait
un personnage,
P^,
^^
(
(J
adoration devant
Amenhotep
<== o W^ U 1
le
coiff
du casque,
1
(
une reine,
p
la tte
nom
est crit
^c=^
^^
connus
XX-XXP
dynasties;
il
est
probable que
fl.
le
nom
de
rappelle
celui de la princesse
r=)
CLXXIV.
trouves par
M. Amlineau
de
les
donner nouveau.
Ce sont d'abord
et
un bas) ne
se
c.
princesses. 1^
Puis deux morceaux d'un dessus de porte, avec double scne d'adoration par des ^^^ j___, -^^n:^ n n A. n
I.
-1.
XJ.\.
D'un
par
ct, l'offrande est faite Osiris et Isis, _ ^ p2^s=3 _. \^ de l'autre, elle est faite
;
=
i
Mc^
D^^
p"K(yS]^1
U
3s:
En combinant
[-
fi
une pierre carre en granit
:
CLXXV.
de
la
Dans
mosque el-Ghamry,
les
en deux,
portant
^
Le
y\
AAA/V\A
"_1^
1,
2.
s'crit
avec
>
et
non avec
nom
de
de
_g2.
du monument de Bologne.
NOTES ET REMARQUES
AAAAAA
./a
143
R vp
1
Il
,
V -^
il
%^' mentionn
sur la cuve
JT
^
,
ri
fut la
suite, le
il
50 du Louvre
'Ji
sarcophage du Muse de
ne serait pas
personnage devenu
roi
CLXXVI.
trouv sur
la
Le Muse de
dos, on
lit
Ramessum de
la
chapelle
d'Uazms.
verticales
:
Au
m^M
^TT-nI
^^
})r7^
f
u
AA/WVA
1/ 'J
A/VWV\
nm
^.
A/
J iW&M^Mim.
/WV\AA
I I
Ii(i!a
.V o o 1^^ YJ
I
m^^D9<-=i
ILd^^ o
I
^Bi
LriiiAww.^111
r-Q-^
0=0
f^^'^U)^
I i
I
AAAAAA
/VWW\
o
000
Ce monument nous donne
^^ /WVW^ AAAAAA
(^
mmmi
LDn^
le
111
nom
D o
CLXXVII.
vraisemblablement de Mit-Rahineh, portent deux inscriptions graves sur leur pourtour, spares par le cartouche de
P""
:
s>
m^
r^l ^^
Hil
/vvvvv\
3SZI
U=/]
m.
y//7/////////WA
A/VWV\
exerait le
n'tait pas
144
G. Daressy
Dans
petites
la
la
chambres du temple de
XVIIP
Dans
se trouve
un naos en granit
mme
que
le
naos d'Edfou.
la
mesure
2 mtres de largeur
et 1
il
mtre 20 de profondeur;
or, la porte
de
un mtre de
salles, soit
large,
qu'on
ait fait
le
l'introduire.
l'difice, j'eus
plan de
reconnu
Ton aurait
La seconde hypothse me
les
le
Le second motif
est
que
celle des
/.
40
la priode sato-perse
Habou
la
XXX*^
dynastie'.
les
1.
Le Muse de Gizeh possde une pierre qui semble provenir d'un naos au nom de
(n" 245),
fait
Q ^ ^ v\
(n" 48
du
du temple de Bubastis,
par Osorkon
retrouv Esneh au bord du fleuve o il avait servi II, et qui gisait dans le tell hors de sa place
Carter, inspecteur gnral des Antiquits.
amen au Muse
par ordre de
Le dessin du naos
145
les
Perses; Nectaiibo
II
avait tra-
beaucoup dans
que
j
le petit
c'est lui
Acoris,
l'auteur de quelques
temple. Le
monument en
question
lors
il
de
la
reprise de l'Egypte par les Perses, tandis qu'il tait peu admissible que, de la
nastie jusqu' la fin de l'Empire pharaonique, pas
un seul souverain
n'ait
eu
de graver son
nom
Une
nastie'.
crois,
MM.
mon
attention
M. de Bissing
attribuer le naos la
fis
XVIIP dyje
En
de l'ge du naos
indique
comment
il
fut introduit
temple.
le
grand temple),
le
les pierres
formant
la paroi
extrieure de la
naos ont t enleves, puis remises en place. Les pierres d'angle n'ont pas t remues,
mais
les
deux ou
trois suivantes,
Le rejointoiement
montre
la limite la place
et,
\^,
et
du cartouche de
Ramss
III,
Pour retrouver
marques de reprage
ce sont
joint, qui
mmes pour
les parties
rappro-
On
a ainsi dix
marques
distinctes,
une
onzime
est efface.
cet ordre
Il
manque
le 1, la
3
6
2
5
place
duquel on a deux
-\-
signes de fantaisie,
et
10
pierre
encastre
,
le
correspondait
la
probablement
au-dessous
petite
:
de 5
la
Anele nord-ouest
lutempie.
marque
est eiiacee,
ou
je
ne
l'ai
pas vue;
1. J'tais arriv cette supposition en observant que le nom du dieu Ammon avait t effac parlout, sauf une place que couvre le dos du naos qui s'y trouve actuellement. P-.iisque l'observation de M. Daressy me semble prouver que ce naos est bien de la basse poque, on ne peut plus conclure qu' la probabilit qu'un naos de grandeur peu prs analogue s'est trouv dans la chapelle avant Amnopbis IV. F. von Bissinc.
RECUEIL, XXII,
NOUV.
SEll.,
VI.
19
146
Les pierres de
la
:
corniche
les
ainsi
que
celles portant la
lgende de Ramss
III
orne-
ments
bassement
de
la
premire
assise,
il
le
dmotique
muraille, rebouche exactement ensuite avec les pierres primitives. C'est probablement
encore Nectanbo
II
Georges Legrain
Premier Article
LE TEMPLE D'OSIRIS-HIQ-DJETO
J^J
le
dgagement des
dblaiement du
Il a,
grands murs d'enceinte en briques crues. Ce travail a t une des raisons qui ont
motiv
le
temple de Ptah.
plus,
de
amen
la
dcou-
verte inattendue du
temple d'Osiris que nous
entreprenons de dcrire.
Il
est situ
132 mtres
la
au nord de
l'est,
porte de
MJiUJ^CEMF-MMW^
mai dernier
(1899),
mur
face ouest.
Au
mois de
sillon,
quand
je quittai
traait l son
escaladait la muraille, et
partir, j'avais
se perdait vers
dans
le
Nagga
les
el-Focani.
Avant de
donn
pour que
chercheurs de sebakh
malgr
Cet article aurait d, normalement, prendre place dans le numro prcdent du Recueil de Tracaux. marche des oprations a t telle que les salles du fond taient dj copies et composes lorsque la cour et la partie antrieure du temple taient encore enfouies. Nos recherches ont t termines trop tard
1.
Mais
la
article
sa place.
Nous prions
le lecteur
147
la chaleur
torride qui
rgnait alors,
les
trois
porte principale,
la
et,
enfin, rparer le
est
en bon
tat.
En somme,
besogne du fouilleur
maintenant a
faire connatre le
monument. Le temple
dcoration.
comme
On
rencontre
le
les
cartouches de Shap-
chambres
et C, sur la paroi
est,
nord de
la
salle
A,
d'enceinte.
Les faces
sud
et ouest,
les
montants extrieurs de
porte de la
la
chambre
On
faade.
Deux
partis se prsentaient
l'ordre chronologique
et plus sr.
ou
commode
Cet ouvrage
lliistoire
d'elles-mmes
monument
dit
que
j'ai
adopt, plus de
commo-
pour retrouver
nous n'avions,
comme
renseigne-
monument
lui.
En somme,
les bas-
on parle de tout
le
le
monde, except de
Par contre,
reliefs
les
je crois, crire
La construction du monument
On
On
a (au
moins dans
c
les
la
champierre.
relief
et C)
grav
lgrement,
mme
fasse,
et,
qui,
disparatra
Le monument,
tre connu.
pu
alors.
le
monument pourra
BAS-RELIEFS ET TEXTES
La porte
d'entre et la cour.
La porte d'entre
et
tait
A droite
du temple, dcore
par Shabatoka.
Montant
est.
Tableau infrieur.
roi
Deux
1
Xils lient
|
le
sarn.
po^'^^"^^^^
Tableau suprieur. Le
"^^
^[q]
^<^*'^M At"
x^l'
^^
couronne
148
\/
tenant
le
bton de fondation
et le
--,
est
et
le
serre dans
rp\
orn du vautour
Un
rieur
n i^D
czzd
.
^ m
On
lit,
^ xzzi.
grec est grav entre
les
Un proscynme
tat. Je crois
jambes d'Osorkon.
Il
est
en assez mauvais
lire
TOnPOCKYNH
Montant
ouest.
Tableau infrieur.
celui
la
Deux
Nils lient le
est.
sam.
roi
du montant
Le
MATOY^
TOCT^IZHAP
XHAlfl
Il
porte
couronne n. Le haut
est bris.
le
Le dessus de
porte.
Je
1
dessus
m
E
(?)
monument de Ramss
III,
dont
cartouche
et
o i ||
^=^
^^^^
(1
d'Osorkon
par exemple). Le style des hiroglyphes porte cette hypothse. Le cartouche, profon-
dment grav,
est
surmont du
y et pos sur
:
le
F^^.
du
et
de
la
rame devant
Amon
et
s^ A
est
^
AAAAAA
\;
(sic)
:
Maout
nomme
AAAAAA
NOTES D'PIGRAPHIE
La
face sud de la porte est
P:T
D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES
Sur
montant
149
foi't
ruine.
le
est,
une reine
fait
une
offrande
Il
Amon.
du montant
ouest. J'ai pu, cependant, en retrouver quelques
fragments pars.
droite tait
\^..
la
F=^ reme
Devant
lui, se
trouvait Shap-n-ap,
la
De
fait,
les
On
lit
A^
V. SCHEIL, 0. P.
L. Tablette babylonienne hiroglyphique.
J'ai
De
cette
manire seulement, en
effet, les
objets pren-
En
objets
c
droite.
De
cette
manire seulement,
les
comme
il
convient
pointe, et
non
est
le talon.
Le premier signe
MI
nuit
(le
et figure
la
sabnu,
noir
)),
etc.
Le
impair
septime) parait survivre dans les formes modernes des signes composs
Le signe suivant reprsente un vase termin par indpendant du col, couvert de sa corde suspension.
du, dont
le
le
signe
ici.
^^\
ul,
Le
fait est
150
d'autant plus vraisemblable que ^^J^ a gard le sens de vase diqaru, avec le dterminatif JzJ^^ des vases en gnral (Brnn., 9136). Ce diqaru se trouve dans V R., 42,
36,
e,
y^
indique prcisment
))
;
liens.
Cf.
= summannu,
Dans
le
^\
y?^
eslu, lier
^J
J*"
figur?
Un
sige,
Le dernier signe
manifestement
le
pied ou
^j.
(?)
En
tte de la
deuxime colonne,
les
units de superficie.
Suit
le
signe
GAN ^^|
un chemin ou un
canal, ou
mieux
Le champ dont
il
toute vraisemblance. L'un deux doit tre ^JEJ, figur par une sorte de bobine [pilakku)
Le signe
o cet objet
Il
au signe ^^^j. n'est gure probable qu'il faille grouper ces deux lments
est identifi
kt, a
^J^
et
^^^J,
et lire
smitiquement
verait indiqu.
l'extrmit
))
Dans ce
cas,
Le premier signe de
indpendant du
la
col, et plac
X. Je ne
>.f"^t^ DUR.
est
Le nom du
tangulaire.
titulaire
ou propritaire
Le signe de
assez connu.
l'toile
avec >-TT
sige,
traneau,
machine de guerre
))
est
un groupe
^^'^^*
*"'!"'f'f'f
Le dernier
doit
s'peler
signe est
tre
[ilu)
Le signe moderne
j^i^ espu, narru, rudd. Le nom propre, dans son ensemble, pourrait Nasir issap ou quelque chose d'analogue.
Ou
encore
151
1.
Louage
d'ouvriers.
*t^'
(9
66/)
+5
kal arah 4
KU
ID
(4
X 3600)
+6
kal uni 1
KU
prix de location
comme
14,406 individus
pour
1 jour;
TIG-AB-BA-KI-TA S UH-ERIX-KI-KU
de Tig-abba(ki)
Suse,
SUH-ERIN-KI-TA
[N]-LIL-KI-KU
Cassure.
de Suse
Nipur,
Rev.
fils
de chez
(les
Ur
USU + KIT
celle
;=NIGIN)
GAR
a engags).
MU
Ce
[ilu]
Bur-Sin sarru
Anne suivant
du
roi
de l'avnement
MU-US-SA-BI
Bur-Sin.
assez intressant.
Et d'abord, dans
engagements
les
deux premires
lignes,
il
pour
1 jour.
Comme
l'activit
Suse
et
Nipur, que
d'autant plus que cette activit semble se mouvoir sur des tapes successives?
(il
simplement Ur NIGIX
GAR,
deux groupes de
prix du louage
est
(Meissner,
ABV.,
p. 136).
Le
sens
du passage
donc
comme
14,406 individus engags pour un jour; c'est--dire 123 individus pour 4 mois
152
le
de
n'y a rien qui doive tonner chez des gens aviss, qui, en crivant ainsi,
la
compliquaient singulirement
123 X 4x
= 14406 x 1
lunaire.
reprsente
le
le
nombre des
jours
du mois
4 est
en jours.
le
Prenons
rond de 29,50,
comme
vulgairement, pour
du mois lunaire
123 X (4x29,5)
14514
Il
= 14406 x = 14406
interprtation est bonne, et que, effectivement, 123 ouvriers pendant 4 mois sont estims
au
mme
et les
Babyloniens comptaient moins de 29,50. Sans cercle vicieux, nous pouvons maintenant
calculer quel tait leur chiffre de jours pour le mois lunaire.
123 X 4x
4-a?
oy
153
On
le
temps
chargement
en revenir. Chaque
fois le
gur
royal.
Ce
dtail ne
le chifre
de six
que
ces embarcations taient peu prs ce que sont les sejna qui naviguent, encore au-
jourd'hui, pour le
mme
Tigre ou l'Euphrate.
6 elipp 60
GUR LU[GAL]
KAL-Bl
arah 2
eUp
36
KU
SE-IS-NI
[PA]
MU EN-MAH
EN AN
6 barques 60
leurs
SIS
gur
(royal),
ramener) de Suse.
par
le
hommes
la
tant 36,
Vu
le
fonctionnaire Lugal-M-uru.
le
pour
Anne o
chargement de ssame
prtre de Nannar.
se place
La
restitution
PA
est douteuse.
Ce terme
gnralement avant
le
nom.
Toutefois, c'est une fonction de ce genre qui se trouvait indique dans la lacune.
3.
et
Be-li-
a-uru-gaL
^T
T
WlXt-}}}
m m ^! ^
-<
fFF !
-f
4.
Acte de mariage.
til-la
Di
Sentence
[an]
Nin-mar-ki-ka
sis-kit
dumu Lu
{an)
Nin
a
(an) marki,
fils
de
Lu
(an) sis,
igi-ni-in--gar-ar
comparu
mu
lugal
au
nom du
roi.
fils
5 Lu'dingir-ra
RECUEIL, XXII.
dumu
Gu-za-ni-kit
VI.
((
Lu-dingirra,
de Guzani,
20
NOUV. SR.,
154
pouse Dam-gula,
ma fille,
))
dit-il.
Nita
Nita,
ki
et
fils
de
Ur
fils
(an) Kal,
Ur-Dup,
de
Lu
:
(an) sis,
nam-n-ru-a-an
10 Lu-dingir-ra-kit
10 Lu-dingirra
a pous Dam-gula.
Dam-gu-la ha-an-tuk
an Nin-mar-ki ka-kit
a-du 2
Nin
(an) marki,
fois,
kam
as
une deuxime
a
igi-ni-in--gar-ar
comparu
15 m.u lugal
15 au
((
nom du
roi.
Sib(ri'u)-kini,
mon
fils,
Gu-za-ni-kit ha-
qu'il
pouse Dam-azag-zu,
zani,
))
fille
de Gu-
an-tuk n-in-dug-ga
dit-il.
Par
ha-niet le
le
sa volont.
20 Sib-kini
a pous Nin-azag-zu.
Nin-azag-zu ba-an-tuk
A.
Ti-E-mah-ta maskim
Le fonctionnaire
tait Ti-mah-ta.
Lu
Ur
[an)
[an)
Rim + sig
Ka-di
Lu
et
(an)
Rim +
sig.
Ur
(an)
Kadi
25 Di'kud-bi-me
25 taient magistrats.
la
destruction
5.
Je ne puis
me
lis
retard
un
petit
demi-cylindre
dpos,
barillet,
il
monument
comme
ressort certainement
du
texte, dans
qu'ait t la
jarre, etc.
Nous appelons
document
le
le seul, jus-
-n
ET
-T- ^T
TKT yny
^T
<T ^ETT
-i:^
^y
i^^ ^yy
155
it]i]
A^: ^T
-El
^m
^11
"^
^
K
^ >l(?)
If
^I- C^^
^TII-
If
^ ^E n
^t
A4f ^I
^JII
:E! -t] ^t
TKT
4f<T
JI
<-I^
M ^T ^
(Un descendant quelconque),
l'avenir,
A-na ma-ti-ina
a-na la-ba-av u-mi a-na u-um si-a-tim
a-na u-mi sa uh-hu-ru
5 ki-mah a-ni-a-am
aux jours de
au
l'issue,
sicle final,
5 ce tombeau
U-mur-ma
la u{^.)-sa
li-te-ir
[an-ni-ma]
(?)
s'il
voit, qu'il
ne
le
change pas
!
a-na as-ri-su
et qu'il le
remette en place
qui ceci
Cet
voit,
homme
et
i-im-ma-ru-ma
la i-me-e-su
ne profane point
:
10 ki-a-am i-ga-ab-bu-u
10 et ordonne ainsi
Ce tombeau de mort,
en son lieu antique, remets-le
(Suivait une bndiction
!
!)
LU. Textes
royaux.
6, 2),
assyriens.
le
1.
Inscription assyrienne de
Erisu,
ce texte, est dj
comme
Nous apprenons
texte.
, ils
du nom de Susbi
abi,
titre,
Sangu
:
prtre d'Assur
. Il
y a donc vraisemblablement
est intransitif
abi^
ici
un
rel
nom
propre royal
abi.
Sab,
comme kansu,
:
au kal^
et
K. 2107, obv. 18
:
nom
est
et
donc
n'y
crase l'ennemi
L'ponyme de
l'an
a-t-il
nom
de Muabbit Kisstif
. .
156
M!^>m
Hfl
saknu]
(ilu)
Bel sangu
Bel sangu
{ilu)
. .
(ilu)
(ilu)
[Asur.
saknu]
(ilu)
Assu7\
Assur-
ma
.
e]-nu-ma
.
sa]^^
sangu]
li
{ilu)
. .
sak-nu.
... la rsidence
.
du dieu Assur
(cf.
Assurb.,
III, 32).
en ce temps-l,
le
le
temple auguste
Erisum
. ,
157
Fragment de
:
texte appartenant
un roi assyrien
et
mentionnant un roi de
Hatti
(an) Tesub.
il]ni bl-[ya.
^m^
.
. .
e~tirj
lu
ak-sud
DU- ni mt Ar-da?
Ar-wa-da
lu ar-[tedi.
<MM I
ET
^M
<T-<!B
^y<T T E2<^
!^-T
^W
.
lu aq-ta-bu.
tamdi i-qab-bi-u
.
.
lu-u-du-uk
.m^Ir^^
El
^yy ^^y
^jii
j^yyy <y^iaii
biltu
ma-da-at-ta
u.
M->f ^y
T^^
^^y
{ilu)
A-ff
^-^y
3.
-El
y-
^^
.
Ah-la-me-i
at ta ... su.
Le signe ^y^.y
deux
fois
DAR
le
dans
l'inscription
de Tglatphalasar P^.
Ce
signe
re-
se trouve
dans
l'ait
noms propres de
IV, 75, o
qu'il se prsente
il
col.
IV, 73, o
il
ne faut pas
lire
Qi{qin)-da-ri
col.
Le
comme
le
mme
inscription
I,
mais
il
est
^*^y^y
[risti
sam) de B.,
1.
Appartient
M. de
Clercq.
I-ta-as-ni-si
yyy
^^
K ^
i-ta-an-me-ir
i-ta-ah-Jn-is
158
<-
^^}}<
^T^ET
(sa/)
a-a-a-bu-u
T^V
:^
:^
(amat)
(ilu)
PA
ni-ha-at
(ilu)
Sif u
Nin
ki)
ak-ka-di (ou
apaise!
Il
il
a t excr! a t aperu
!
la plaie est
le
il
a t mis en fuite!
akkadi {ou
ki)
la
harpie ennemie,
affaire
mal hic
et
nunc. Les
trois
verbes du
commencement
le
sens du passif.
le texte
Le premier
est
sansu, dont
247,
la signification
d'Assurbanipal,
je coupais, n
Sm.
blasphm,
Itanmir
est de
amru, qui
tr^n,
A
frappe
la
quatrime ligne,
le
dterminatif sal,
.
fminin
ennemis
Amtu
PA
qui
On
prtait volontiers
fragment Adapa de
la collection
El-Amarna,
est aussi
une
sorte de harpie.
:
Dans
les
deux dernires
lignes,
mal ou
la plaie
le
premier, sous
le
nom connu
,
de Siru,
fminin, est appel Nin-ak-ka-di lecture et sens obscurs, puisqu'il n'est pas absolu-
ment
certain que
ak
soit le
premier signe de
la
le
di final pourrait
Ra-bu-ut
{ilu)
Sin
t
.t^y
^^
.^
.^y
.
^Tl ^^]\}
<y^
mr
arad
, le
I-li
tru li-di
^y
^, <y.yy<y
Grandeur de Sin
a
{ilu)
La-ma-ha-ar
<(
Le premier nom
naisse le pardon
signifie
deuxime
,
que
mon
dieu con-
sans rival
fait
penser Lagamal,
Lagamar, Latarak,
smiticjue.
3.
Autre cylindre
(lieu actuel
^t^t-
<y
^<^
-^\\
';^ii
^-
^f e:
=^
159
Puhutum,
de Sin nur-namram,
Sin nr iiam-ra-am
fille
amat
(ilu)
Aclad
Bu
'^1 soit
(8 ligne) a les
le
^>^ ^^,
est
mme un
grammes exprimant
employ
ici,
nom du dieu Sin. Ds lors, et en outre, rien ne s'oppose comme frquemment ailleurs, avec le sens de namru,
termin
p.
J^ =j
XVII,
nam-ir (Rec. de
un
T/'ao.,
t.
XX,
63).
Namram
4.
sarur [Rec. de
Trav).,
t.
p. 35) est
nom
semblable abrg.
trois
Cylindre armori.
ou quatre
fois
quelque prt de
La date du document
mu ma
tu
mah
ha a dim,
rois
anne o
le roi fit le
grand vaisseau
TU
, et
du
Le
<
Ur Enlilla
dup-sar
<yy'y<>fn'i'^fi^^,'^,'Xf^^^y^-:^r-'
mr SAG-SAG-AB
Tout
l'intrt
de cette pice
lui
le
champ
est assez
connu par
de Telloh. Quel-
Le
trait
vraiment nouveau
relever
ici, c'est le
ter-
petites sphres, et
accompagnant
le dieu.
La
tiare cornes
de l'orant et
qui laissent dsirer dans notre dessin, sont irrprochables sur Toriginal.
LIV. Surinnu-Qutrinnu.
Il
existait en assyrien,
on
le sait,
un mot
^ T^
>^.
Voici deux fragments de textes indits tirs d'un document mdical (Constantinople,
n 583), qui en fixent assez bien le sens, sinon la lecture
:
ii-ti
(sam) lA^-US
(gis)
AZ-HU-\-SI ana
ET
libbi
tasakan tana-di
. .
ina
^^\
te-sik-kir
((
Avec
AZ-HU-j-Sl,
et
dans un pot
^-rin-na
tu enfermeras...
160
SU-SUM
(sam)
ilu
Samas
ta-pa ana
tana-di ina
Avec
la
plante
ZAG-HI-Ll-SAR...,
le
bois
SU-SUM,
le
la
sera guri.
Le
fait
et la prsence,
devant
ce mot, du dterminatif
lence IM-^EJ
riii
IM qui
pot
)),
outre l'quiva-
= tinuru
La
lire
difficult
la lecture
du mot.
Faut-il
surinnu ou qatrinnuf Et
le
qairinnu est
la
borme
ne
ment
mme mot
:
lors,
faut-il
double vocalisation
^^
har, hur;
:
Qu'on
lise
^EJ vin-nu
qutrinnu, ou
luh;
rin-nu
qairinnu,
importe peu;
il
rinnu,
le
fort bien.
[IV R.,
les
.
prodiguer
. .
les victimes,
combler
marmites
.
))
itti.
:^bi ellti
rinni surruhi.
[ina
Le
^y
rinni de K. 891, Obv. 5 et 10, parait dsigner autre chose. Voir les
HWB.,
691;
5,
10.
L'idogramme
^y
j3^^^^
SU-NIR
RIN
en NIR.
Le
l'est
nu-ru
[sim]-ma-tum si-im-ma-tum
[sini\-ma-tuni sim
... uk{'2)-ku-ti
^u-ga-ki-pa-ni-is
5 ...
.
.
SI
ina su-un
idli tu-se-li-i
sim-ma-tum ki-nia
(?)
ina na[^.)-gab{'^)-ti
IIATAinUlMI
161
hi-ri-it pu-[ri\-di
im ini-na-tum ki-ma
si-i^-bi
ina
tit-li-e
ir-ti-sa
Lzard, lzard
lzard, lzard
!
comme un
5
[le
scorpion
le sein
de
le sein
femme de Thomme;
la
;
de lzard^
(?)
comme
flanc
!
le lait
des mamelles!
10
la
sueur
du
,
l'eau de
du
comme
le lait
la
femme!
Le sens de
song
poison
))
et
(5-7),
J'ai
donc
(judo-aram.),
^L
))
ou quelque chose
d'approchant.
J'ai
cru
imu
IM
= puiuhtu.
nATAPBHjMIS
Herodot,
II,
cap. 162
VON
WiLHELM SpIEGELBERG
Der Name des Agypters, welchen Apries an den Amasis schickte,
berlieferten
spottet in der
Name
statt
,u
verderbt
ist
x.
Wenn man
oder
ein X oder
man den
gut gyptischen
Namen
naTacrixt^
naxapY^xt,
beides bedeutet
auch in dem
Namen
bei Steph.
21
RECUEIL, XXII.
162
BAIH0
als 'ATapTxic
erscheintV
Denn
auf
kanii
man nur
das
Prototyp "
^
[J
bliche Aufassung' des Stadtnaniens als einer Zusammensetzung mit Hathor ABop
spricht der Vokal
a
H^t-h^r-bj^k ^
Der
Name
des Gottes
auch sonst
in
Eigennamen naclizuweisen,
(Lieblein, 1218)
so in
i\i'z%pT.r,yj.'
und
Apr.xt;
(Peyron, Pap.
gr., 11/46).
Identitt mit
dem
liieroglyphen
^^^^^^^^
Name
ist
bk-H'^r
Diener
Sm^,
^ihk),
Horus-Sperber
H^r
fiir
auch
z.
B. in
^^^^^'
Aspirata
x.
des
vor.
'Apr,)(^t<;
'
Neben
den
kommt
auch
vor, mit
Ubergang des
-apr^/t;
x in die
Da
nun Herodot
in
schreibt, so
wird man
Namen
dises
sie
am
besten
naxapg-rjyt
Form
wie
sich
Namen
welchenGott
i7ar6e/is
gegeben hat
nc^sap- ist
wirde
lauten,
neben
ein
nTapo-?;pi
(s.
n':ap7ro)(_pxT,;
(Parthey) ciu
nTapTio/paTr,; findct
32/8).
Das ne
ist
dann
sei es
unter
'
dem
der hufigen
II.-
bildungen
in
der
Eigenname
"^'nTavoux'.
naxavooxj;'' a
entstanden
ist.
BAIHB
VON
WiLHELM SpIEGELBERG
Zu
tischen
der
I,
xaXsxai ^p -ap'
A'.y'j7:x''o'.c;
Uoa^
pavr;6
hat*
WiEDEMANN
J
Grund
1.
Frage stehende
Sperber
3ar;e
))
dieser Gleichung
in
l^av/,
fiir
unannehmbar, weil
Zli
2.
3.
der Umschrift von ht vgl. abgesehen von 'Ap, *A6Cpi auch 'Apot aus Ht-hri-b. S. WiEDEMANN, Ztoeltes Bach Herodot, S. 195, und Pietschmann, Pauly-Wissoa unter Azccpr^yic. Pap. Casati, 47/1. So ist nach einer freundlichen Mitteilung von Herrn Prof. Wilcken zu lesen. Der
tc und g ist ganz gevvhnlich, vgl. z. B. -avou6t neben avo-jTii in Eigennamen. Spiegelberg, Demotische Studien, 1, n 461. 5. Vgl. auch Pap. Ptrie II, 89 a ; Apt/'.o. 6. Pap. Casatt, 47/1, s. oben. 7. Auch der mundarlliche Wechsel zwischen s und a (z. B. ira achmimischen Dialect steht hufig knnte dabei in Frage kommen. *,. fiir e) 8. In dem n. pr. licVTraTavouxi. Wilcken, g. Zeitschr., 1883/S. 165, vgl. ferner, TaTavoCt;, HeviuxT-r^an; in Spiegelberg, Demotische Studien^ I, n 278, 352, und 9, 3. 9. Sanimlung altdgijpjtischer WrCer, icelche con klassischen Autoren umschrieben oder bersetzt orden
Wechsel von
4. S.
sind, S. 19.
163
a.
0. das
Wort
in die Bestandteile
pa-;
('^^
bl)
und
viO
(-=^
]iti s^ht),
Und
Wiedergabe von
e<3'cx)uj
alteni
:
k durcli
niclits so
ganz Unge-
zuriickgehende
e^toig^
stellen
die
Dentalis sowohl innerlialb des Altgyptischen wie fur die spteren Epochen ausser
Zweifel. Die
eine Dentalis
ist fiir
unser
Wort
aucii ander-
kurz besprechen.
ist
im Koptischen zu
^h(3'
geworden,
ist
also ein
Nomen
mit
dem Bildungsvokal h
(var. Txt),
nagr;/.K
nacli
Dieser koptischen
Form
B.
entspricht
Eigennameu,
z.
nfjxtc, tSt^xic;
femer
tritt
nun
ein, eine
Erscheinung die
ja
auch sonst
ist'.
So
findet sich
2v<|;vxaTxt;.
Daneben aber
durch
s zeigt
der
Name
Taae, in
welchem
sehen mochte.
In diesem
Verist
<^
(sahid.)
*
-2^
(boh.)
durch
6-
wiedergegen. Dazu
Form
s^aotc;
des kopt.
'2s.'2s.coi
Form
die
a
Nominalbildung
r^
air^
ganz
unerklrlich,
und
durchaus ungyptisch.
Grunde
Formen
der
|3atO
mglich, und es
ist
in irgend
einer
und
-r]
z.
B. als
(ole
par^
Worterbuch
0. a.
entlehnt
haben.
Wie dem
auch sein mag, das eine darf festgehalten werden, dass keinerlei
6
von
patrie
in x zu
andern.
PAR
Emile Chassinat
LXXXII.
vert.
1.
le
Stern, Kofjt. Gram., 24. 2. Das ccgyptische Verhurn, I, 2S5. 3. Steindorff, Kopi. Grani., 73, y. Soweit nichts Anderes bemerkt ist, entnehme ich die Namen der im erslen Hefte meiner deiiiolischen Studien erscheinendeu Sammlung vou Eigennamen. 5. Sethe, Verbuin, l/ 39. 6. Kenyon, Pap. Br. Mus., II, Index. 7. Es ist demuach nicht ntig, mit Maspero (/?'?c., XV/193) eine Entlehnung aus arab. jl anzunehmeu. 8. Siehe Spiegelberg, Deniot. Studien, I, n" 316.
4.
164
registre.
lui,
Apis-momie,
) ^3
le
lui, Isis;
devant
Nephthys.
1
.
Deuxime
{sic)
registre.
DU
l-<2>-D
4
JS^
2 ,^
^ ^ V_I7 ^"
'^
"i
^^
fKHfl
""
I
LXXXIII.
P^
lui,
^^T"; devant
A^
j^
H en adoration,
X.
LXXXIV.
lui,
N 231, R. 474.
Premier
repristre.
Ci
^^ "fe^T"'^^^
\e
^^i^B;
derrire
et
iZS
une
ail,
accompagn de
l'inscription
o T/A T ^*
Deuxime
1
registre.
n
'='
(i=!:
T A-<s>-<=;
I
^ ^
j:xnEMP
a
(sic)
llllllllll
>
l5
n
1
Jf ii^l
Ci
I
LXXXV.
Premier
I
N'^
232,
2868. XXV1 dynastie. Apis P^ registre. Apis, J^ ^'^^, allant droite; devant D
en adoration
lui,
fraudes et -r ^^^
TEXTES PROVENANT DU SRAPUM DE MEMPHIS
165
Deuxime
2
registre.
lit
cq
-^^
D
f^^^
lu
6
III
{}l
X^llllll
^Bl
Calcaire.
le
^111
H., 020.
LXXXVl.
(inv. 476).
N*^
234
obombr par
y
^c:
n
J
entre
ses
serres.
Derrire
lui,
Nephthys,
debout.
Deuxime
reoistre.
1^
D
I
II
D
a
^/ATL=^n
A
l!lf
)
t
o
(sic)
a^
71^
(sic)
'111111111
^^:=^o
I
-n -^
n a;^-^
[]
o il
L==Z]n
1^
nncmin
iiin
LXXXVII.
S. 1889.
Premier
registre.
gauche du dieu,
Isis et
Deuxime
registre.
W
I
sn
I I
i-HH^l
II
i_M^l
II
De
I
I
<^
>
(Ci (Ci
'l
0> ^,^~^
<:
-l
Do
z=,
r^^^
-ho
nombre
{sic)
(sic)
LXXXVIII.
jM)
N*^
lui,
XXVP
(^t<:}
dynastie. Apis
registre.
vcA^
c^
P^
Premier
Apis,
-U
n/
Devant
ao'enouill, offrant
un vase
cil
1.
-^^ya^C)
ou t) .^^^
D
166
TEXTF.S
Deuxime
registre.
-jJ/\^^X-?t^
zlD
5
I
w
I
F
S'
II
# ^
U
I
(sic)
a D
(sic)
iT5^^LAJiri&
(s/c)
'
(sic)
III
r^^^
I
III
0^
LXXXIX.
Le premier
Deuxime
239.
re"fistre.
/\
[]r^nnn d
I^V
3
1
onn!i<=:
'1
fvAAA
I
u
A/^\AAA
-n
/i.
AAAAAA
Ld
c.
jii^!rr:
-^^
Q,
I I I
.M^
I
AAAA^ 2^V.=^
S
flk
7
-^
n
r==u)
A^yV\A/\
1
ffi
ra
^
Vy/.
^
txfc^
I
DfA
VV V V
'
9ik'
I I
A/wvv\
m
1 1 1
AAA/vA^
^i:^
i:^
w
Il
rm
^
^
AAAAAA
AAAAAA
h
Ci
10
AA/\AAA
ca
AA/V\A.^
^^^
11
12
i]^
I
I I
n P
o
j\
A/^NAAA
Q^r^o
I
n
o
c^
x>
;t
Af
1. 2.
3.
Cf
I
=<=si11l^
Papyrus Harris
/,
4,
4;
Brugsch,
D. H.
S., 869.
167
Stle cintreV Inscription grave. Calcaire. H., 87. N 240, R. 478. corps humain surmont d'une tte de buf, Premier registre. k^-,^^
y.
^
marche vers
les
la droite.
-V--
Le dieu
de
tient la
main
le
deux signes
\T\
I
Pi"s
[
lui,
1^
11
'
^^"^^
-T"
^^''''^
\1\\
0^ O
o
Le
reste
du champ de ce
la
par
les
noms du
roi
accompagns de
le
formule At"]
'
buf
sacr.
Puis,
dans
le
cintre,
le
pousant
la
le
^
Deuxime
registre.
forme de
disque
la stle,
ail,
;^'
(
^"^"
G
,
signe du ciel et
'
I I
I I
AAA^AA A^AAAA
I
1
I
Qll r2
^iymm^u
,
-^
u
III
J\
(=Si
AAAAAA
\f
a
nii
1
1 1
'
^111
^ n
AAA^
^^1.=^
o'" mil
m
-VI
Il
OUI
(oiM](EM]fp:n-ki
AAAAAA
/\
n
S.I
<\
,1111111111,
/^
-Ci
r~\
n ^
r
'
^
ni!
=N III
^IC
ra
lll-<2::^
II
o u
AAA/W\
A^yvAAA
NUI
1
II
O
n
AA.WW
i(f]
1
XCI.
2^^==^
fP
Calcaire.
d
11
H., 0"^23.
N 242.
Premier
P Q
registre.
Au sommet,
.
le
disque
ail.
Au-dessous,
est agenouill
Q0O<c:> X| marchant
vers la droite.
Un
X A
"^
Ll
^^
_/5r
AAAAAA
personnage
devant
(sic)
lui,
prs
d'une table d'offrandes Y, charge d'une oie quelle on lit les indications ordinaires ^ 1
1
^^
et
de trois pains
oQo,
[sic)
ct de la-
Deuxime
registre.
n
^'
trm7%i!^u
pi.
1.
2.
Publie par Mariette, Chois de Monuments, etc., pi. VTI, et Fouilles, Voir stle n CXII-292. Publie par Mariette, Fouilles, pi. L.
LIV
TEXTES PROVEXANT DU SERAPEUM DE MEMPHIS
ra
168
L=J
LJ
_/_r
rJS
'
1 I I
Calcaire.
r^
j fjlh
fi"
r^^^
Devant
lui,
un personnage en adoration,
registre.
Deuxime
1
^
w
-H
^
O
W '^^
w
^Zi
fi
AAAAAA
r
no
^^
^rzi
1^
o AAAAA^
;gf'^-n:i^
A
Q
o
n
iS^i'^J-^ll XCIII. Stle cintre". Inscription grossirement grave. Calcaire. H., 020. N" 247, R. 480. XXVP Apis P^
w
II'^
dynastie,.
^^S::^
Premier
de
lui,
registre.
le
riJ)
n^^
^3?
au-dessus
plane
disque
ail.
Deuxime
registre.
jpnnN^
Mo
I
I
^\
^^
I-2
cq
<=::^ A
rN-/^^
^ ^ D
.::ii=
^
I
On
le
a trac, la suite de cette inscription, une ligne de texte l'encre rouge dont
lisible
:
XCIV.
R. 480.
N 248,
XXVP dynastie,
registre.
Apis
P^
disque
fait
Premier
Q
Dans
le cintre, le ciel et le
T"^^^^^
ail.
Au-dessous, Apis,
^^^-T",
personnages agenouills,
et le
nomme
n
(Ci
Deuxime
registre.
^^
AAAAAA
\Uf:iiUh-t5
(sic)
Publie par Mariette, Fouilles, pi. LI. Publie par Mariette, Fouilles, pi. XL VIII. Voir la stle n CXIIl-317. 3. Publie par Mariette, Fouilles, pi. XLVIII. Cf. Lieblein, op. cit.^ n 1224, aussi Salle historique; voir plus haut stle n LXII-191.
1. 2.
de la
169
(sic)
(sic)
XC^^
R. 482.
Stle cintre \
Inscription grave.
N 249,
- XXVP
dynastie, Apis
V\
X
r]
j
Premier
nouill.
registre.
Apis
allant droite,
le
devant
lui,
un
homme
age-
disque
ail.
Deuxime
1
'5.:=^
I
f
I
^nn "
'
-^=^
I I I
'i
nS^ (*]
c^
^:^
ti==iJ
i:^
/\
^1
D
I
fi h: il
I
p n
^ tK G Jf
P\
"2
'
"^yy^
t?\
jfik
r^^^
iJl
XCVI.
H., 0-29.
Stle cintre\
X 250, R. 483.
registre.
Calcaire.
lui, Isis
Premier
tend
la
n
i
^^
,
derrire
<=>
accr^oupi J^.
Deuxime
r^n^T'TTI
(sj
^JLHfeH
n n
^
.
(sic)
D
I
,mmm..
/-i
J\
LJ
_/
NV\r^\\
^%'if
}W\m A^\
XCVII.
R. 484.
T'
Calcaire.
H., 013.
X^ 251,
1.
2.
3.
1139. Publie par Maiuette, Fouilles, pi. XLVIII, Cf. Lieblein, Dictionnaire des Xo/ns, 12;?5. n" Noms, Dictionnaire des Publie par Mauiettk, Fouilles, pi. XLVIII. Voir Liebleix, Voir LiEBLEiN, Dictionnaire des Xoins, o" 1:226.
RECUEIL, XXII.
XUV.
SEll., VI.
170
registre.
le
J^
lui,
un
homme
en adora-
tion.
Dans
le cintre,
disque
Deuxime
ic:
registre.
J-aAf\MSS^
3^
=Ji.a^M=-0
Calcaire.
ra
(sic)
XCVIII.
Stle cintre.
disque
H.,
0"^
105.
N 255.
Dans
le cintre, le
ail, ^^^^^
Premier
coiteTJ
;
registre.
Apis,
II
y^^^-",
devant
lui, Isis, Q
un personnage agenouill,
Deuxime
i
registre.
(?)
X.
La
lecture de quelques-uns des signes est peu certaine, cette stle tant
demi
XCIX.
lg.
N 257
lui,
(3017).
Premier
registre.
du disque;
n^^
devant
un
homme
en adoration,
resistre.
Deuxime
2^^=:^
lAS^T*^D
$ll
(sic)
(sic)
IN
2 -^
u
C.
N<>
\'Wm.
258.
inn
_
1
Stle cintre\
ri
XXVP
registre.
dynastie, Apis
P^
allant droite.
Deuxime registre.
Premier
2
N\N\/\r\
Jf
i
n^^^
.
.
A"-
^'^x^'^x
i^L
[sic]
CI.
N 260
(inv.
421-12), R. 486.
1. 2.
Voir plus bas la stle n" C-258. Voir plus haut la stle n XCIX-257. Publie par Mariette, Fouilles,
L.
171
I^^^-t', marchant
:
vers la
La
- Pi's de la tte, 1 3^ un peu plus nom 9 1\ ^^^ Le mme nom se retrouve prs de la lgende du dieu 1 ^*^ o il loin, m: accompagne le nom suivant Y, crit, la tte en bas, par rapport au sommet de
taureau, on
I
partie de la stle, laisse libre, est occupe par quelques graffiti ^"^^
lit le
1*^
sous
le
^^H;
la stle.
CIL
N 261
Dans
le
(5943).
cintre, le signe
au-dessous,
le
disque
'
ail,
^=^^
Premier
personnage,
registre.
Apis,
4
"^
'^=1
'
allant droite.
Devant
le dieu,
un
^^ ^^
lit
T
1
^^^'^^^^^
%^,
prs
de laquelle on
Deuxime
CIIL
registre.
mf*
'
k. Dl?fni D
H., 0"^20.
^=^=
N''264.
X
^
Dans
il
le cintre, le
disque
ail,
"T
Deuxime
registre.
H
i^sic)
D
v^
(sic)
6i^
CIV.
R. 488.
in i^Xc.ad'"'^
Stle cintre".
isi#-^i.j
Calcaire.
Inscription grave.
H.,
0"^
24.
N 266,
XXVP dynastie,
registre.
le
Apis
Q
V^
coiff
Premier
de
lui,
Apis, V^^,
^.
i
du disque,
lui,
allant droite.
Au-dessus
et
ailes.
Devant
un
personnage en adoration,
Deuxime
2
registre.
<
^^r.M
.^^
o H
/V\/VW\
I
@ D
r^^^c
11
'
A
iT"
m.
AAAAA^
eQoF
(sic)
^^
1.
1
1
'tm^
/ww^^
>
<
1^^^^^
Inscription trs grossirement grave.
CV.
N 268.
Stle cintre.
1.
2.
Voir plus haut les stles XCIX-257 et C-258. Publie par Mariette, Fouilles, Publie par Mariette, Fouilles, pi. LVII.
pi. L.
172
Premier
le
registre.
un personnage,
g^
Deuxime
registre.
CVI.
Premier
agenouille,
N 273, R. 492. XXVP dynastie, Apis ^^^^^^ ^ droite; devant registre. Apis, J-^^^^p/
' ,
P''.
lui,
un personnage
n]
nomme
registre.
.1
i
^=^ ^ 2 o
^
i
Deuxime
-^
}
[sic)
lin
^lx^ o
^
A
III
wi'Q^:^
llllll_&^llllll
Au-dessous de cette inscription, on a trac une ligne d'hiroglyphes cursifs D Q -x^ ^^-=^ o n Q m puis, sur cette inscription Tencre noire
,
il
mme, une
d'elle, la
)6K
Au
date
revers,
grave au
trait,
l'image
du taureau sacr;
puis,
prs
on
Inscription grave.
CVIL
Stle cintre.
registre.
Calcaire.
H., 0^26.
N 274
(inv.
Premier
m/m
r
Apis,
lui,
frandes et un personnage
intentionnellement.
nomm
la stle
Deuxime
)")))
registre.
}
2 o
60
I
"U=.
cjG
\ ^rli
I
^^-^
c^^
(Ci
^ ^
{sic)
{>
3
a a
D<
III
Jlll jlll
{sic)
h
C^
1
D
Ci
-9
^ ^
i'"
"i
wi^zm
Q
10
J"^
LICTI
[<i:^][iJc[l^
CVIII.
N 276
>
173
le cintre, le
ciel
et le
deux urus
Premier
agenouill,
rouo-es.
registre.
leg.
p,
devant
lui,
un personnage
^.
resistre.
Deuxime
>
^kK A
"^^T^^T
\^\i^Kn
A
la suite
W
le
de
la
nom
1^
puis quelques signes cursifs, rendus illisibles par suite de l'miettement de la pierre.
CIX.
'
Calcaire. H.,
0"^
165.
N*^
277
(inv. 421-260).
P''.
:
Premier
registre.
lg.
r]
J) X
%^;
:
devant
lui,
une
/W"
'
^
I
D
A
O
fl
Deuxime
2
registre.
)^
{sic)
^^^-<S>-
La
Stle cintre. Inscription grossirement grave. Calcaire. H., (inv. 421-271), R. 495. XXII^ dynastie. Apis IV^ Premier registre. Apis-momie, couch sur -^H Devant ^ U
ex. N280
T-
trs
0^ 15.
-<2>^i
(sic)
|-p.
un personnage nomme
====\
t
1
en adoration,
^ l.
le^-.
"^
mil
h.
lui,
Le
Deuxime
CXI.
registre.
Dh D
Calcaire. H.,
0^15;
larg., 0"'ll.
N*"
la salle historique,
hist., n 314.
Apis de
l'an
XXXIV de
Darius.
Dans
dont
le cintre,
le
disque
ail.
Premier registre
la
Apis allant
un personnage en adoration,
le
lui,
Deuxime
)")))
un autre personnage,
ME3i(i]l(E
CO]
U
{sic)
174
e
\
ai
(
U
1
n
o
M
Calcaire. H., 0'"23.
h
f:ru-\^^H^i\7\m
Cette stle a t dcouverte,
le
du Srapum.
CXII.
Stle cintre \
registre.
N 292.
Premier
coiff
Dans
le cintre, le
^ ^^ debout,
le
nom
Deuxime
2 Ci
I
{sic)
C2i
on
Ci
\
CXIII.
N 317,
R. 501, S. 3075.
Premier
XXVP registre.
Q ft
P''.
^\
<r>>.
^
-Y-
v\
"fe^
^{y
agenouills.
Dans
le cintre, le
disque ^^^^ ||
Deuxime
registre.
(sic)
lI^MX^^fi^T
y
mtHf n
r~]
1^
r~]
14^1
signe du
ciel.
AAAAAA
JlfUn^i T,
Ci
/\N
CXIV.
Dans
Calcaire.
H.,
0""
15.
N 318,
R. 502 (2861).
le cintre, le
Premier
lui,
registre.
du disque,
allant droite.
Devant
fleur, et
un personnage en adoration,
>
^,
le
Deuxime
registre.
Inscription en colonnes
pi.
Q^
1.
Voir n" XCI-242. Publie par Mariette, Fouilles, Voir les stles
n^
L.
2.
LXII-191
et
XCIlI-247.
TEXTES PROVENANT DU SRAPUM DE MEMPHIS
175
'i
..iXI>-
CXV.
N 321.
Premier
lui,
registre.
lg.
^ D
^^^^nrzir;
devant
Deuxime
registre.
m-^
j
(')
y \_J
T V 7
^^m
D
-<2>- -n
CXVI.
N 322
Stle cintre.
0"^ 14.
(4051).
le cintre, le
Dans
signe du
Premier
registre.
lg.
le
D
|.
;^:^\\J-
Devant
lui.
un personnage faisant
Deuxime
)W7"'
registre.
D?^.l
/-N
/\ AAAAAA
Iaaaaaa
oTOM
o
/v\/v^A
a:\
^r^
nnnn#i=
^^
ta
j\
^p=^'^M
D
nnn
t^
ra
ta
[33]^
Di]
o
t"
n
EL
/WWV\
T fv/^/l A
CXVII.
H., O'^IS.
Calcaire.
N 325, R. 505
Dans
deux
le cintre, le
disque
ail, ^=^^,
duquel tombent
uraeus.
176
registre.
..:;XZ>-
lg.
ji'^fi
ft
Derrire
lui,
Osiris-
momie,
assis,
ayant en mains
emblmes ordinaires
la
rl"^;
couronne du sud,
lg.
^Hj
]'?)
o|^(2c)<^-0
|.
Au
^3.
CXVIII.
(4019).
N 333
r\^
XXVP
Premier
registre.
Dans
le cintre,
15
ruDeuxime
reojistre
Texte en colonnes
r^.
K^i^mTJ =%
n m hh^h
CXIX.
R. 510
AAAAAA
p\y\y-|
^
f^
Calcaire. H.,
O'"
285.
N 336,
(inv. 421-342).
La
partie
gauche du sommet de
ciel.
dbris du signe du
Premier
dtruit.
registre.
le
La
partie antrieure
les
du taureau seule
lui,
subsiste; le reste a t
Apis porte
:
disque entre
et le
cornes; au-dessus de
quelques dbris de sa
lgende
"^^^B,
AAAAAA
ailes.
^
Devant
<^s^ v
lui,
I
une table
d'offrandes et un
ri
I
homme
-A
faisant le
il
]/_}
^V T^
l^sof
I
Ne
I
nomme N
I
llll
b g <r=> A
^^
(sic)
Deuxime
)w
reoistre.
O l-
Fpi-ffifiiii^^&SOoP'^^H
"hixjkL
D
T
4.
C^ AAA/V\A
AAAAAA
V
1.
AAA/W\
/VvAAAA
llll AAAA/\A
Les canopes de ce personnage sont conservs au Louvre, Rkvillout, Cat. de la Sculpt. gypt., n* 904, 905, 906, 907. Une statue funraire lui appartenant a t publie dans le Recueil, t. IV, p. 38. Cf. Lieblein, Dictionnaire des A'oms j)ropfes, n 1144. Publie par Mariette, Fouilles, pi. LVIL 2. o^ pour
177
^%ll^
>^
jQjH
ni
v\
y\
V
^
I
A/V\/VV\
A/VWAA
/Ci
A^VWSA
nnn^B
(sic)
izrzi
lo_M^
2in^^
^
#
nm
rm
10 II
tf
-M
^^
#
1 o 1
^ig^^'WWVA
?^
5%^
f:
12
I
CXX.
N'*
337,
R. 511
XXVP dynastie,
le cintre, le
lui,
Apis
V^
Au-
Premier
registre.
Dans
un homme en adoration,
^
n
Deuxime
^
registre,
))))
ifl>-rus
mrirl
3n Q /\
5^
Ci C^
A^AA/v\
fcia
d^
AAAA/V\
^n
U
A/v/WV\
n
I
I
CXXI.
N" 323
(inv. 679-2847).
Ancien n 292 de
la salle historique,
lui,
Premier
tion,
registre.
un personnage en adora-
^
Deuxime
registre.
^
[sic]
[sic]
[sic)
i[zrz][ir^
>
=0=
1
-^'
Il
de
la
cursifs, tracs
.
Tencre noire
2 ligne,
f^^
sous le "^.^
sous le dernier
M.
CXXII.
N 338, R. 512.
un
XXVP
dynastie, Apis
registre.
V^
Premier
lui,
et
personnage en adoration,
"=^ D ni
pi.
1.
le n
CXXVII-350.
23
NOUV. SR.,
VI.
178
Deuxime
1
registre.
IL
Q {p"
Wm.
ML
^=f
P
(sic)
,-^f
N 339,
[sic)
^J]
CXXIII.
R. 513.
Calcaire.
disque
H., 0^29.
deux personnages,
^=^>.
Dans
Deuxime
registre.
A
D
-^2>-
(?)
Pi
r^^^
o
AAA/V\A
Ci
^'
f^^^
AAAAAA
4 AA^AAA
/
'
A/WVNA
'
,<>, r-1
AAAAAA
/^AAAA^
^^^ O ^
A
Il
I
AAAAA^
AAA/VVA
<zr>
''^^^^'^
.JS
ail.
i:z\
.^.^
CXXIV.
Dans
N^ 344
R. 515.
disque
le cintre, le
Premier
il
registre.
tient la
main
le sceptre 1
lg.
1^
'^^
fwyl
Devant
lui,
deux personnages
1 le
"I
1^
'^
agenouill,
Deuxime
)W7
registre.
^;
^^
^
I
/k__fl
debout.
an
Ai 0^3:7
1.
2.
^A
D
Ce signe diffre lgrement de l'original. Publie par Mariette, Fouilles, pi. XVII.
179
{y
d
I
n|\^^=^i
I
03
Ifx^^^;^?
ft3
oT^
A/WW\
>---i
2^
ID
CXXV.
qD
6
Au
compltement
illisibles.
CXXVI.
Dans
N 349
R. 519.
XXVP dynastie,
ciel;
Apis
Y\
un personnage
le cintre, le signe
du
Premier
registre.
Apis,
yy^^^'
prostern, 2^=3.
Deuxime
res'istre.
/t7^
""^
Q
2 1-^
I
^0
iq
r^-^^^
^
d
on
Au
revers,
trait,
en criture hiratico-
hiroglyphique
LliESiU-^
lm.
180
Stle cintre'. Inscription grave. Calcaire. H., 0^17. N 350, inv. 421 (4192). XXVP dynastie, Apis V^ Premier registre. Le sommet de cette bris en partie. On aperoit
CXXVII.
stle est
la
buf Apis,
le
vautour
Deuxime
2 AAAAAA
registre.
(sic)
lkPJ A
D
AAAAA^
n
<^i
/N
AAA/^y^^
A/WV^A C^
suivre.)
(Ci
D
(A
Baillet
la
C'est
momification,
les
gyptiens
contraire, la
momiles
pour but
la
un
violent paradoxe.
Si pourtant Ton examine attentivement les textes funraires, des autres les plus anciens et
si
Ton rapproche
uns
Ton
les claire
par
la
la valle
M. Wiedemann
les
les tudie
Recherches sur
origines de l'Egypte de
il
du corps en
ces spultures,
les
ramne
trois types
1 celles
le squelette,
ramass
sur lui-mme, les genoux ramens devant le sternum et les mains couvrant la face, se
le ct
au fond de
la fosse
dans
la position
il
fut
dpos aprs
la
mort;
2 celles
les
la tte intentionnelle-
ment spare du
os, soit
par une
soit
au
conserver;
3 celles
se voient
des traces d'un feu par lequel on aurait voulu rduire en cendres tout ou partie des
dpouilles et
))
du mobilier funraire.
Ou
))
mort
tait brl
dans son
tombeau monumentaP.
1.
))
2.
Voir Mariette, Fouilles, pi. LVII. Voir plus haut la stle u CXX-337. 3. Ibid., p. 201. Recherches, etc., Ethnographie..., p. 203 228.
))
181
bien qu'
la
momification classique.
la
croit
mme
les
divergences que
succession sur
le sol
murs
habitu voir en Egypte, qu'on ne peut gure admettre que ces dernires, spciale-
))
ment
la
momification, soient
le
du dpeage ou de
l'incinration
que d'origines
mme
mme
comme
le
peuple
))
du type de Negadah,
toires'.
ait
Faut-il
les
rgypte avant
temps historiques? Ce
M. de Morgan, qui
tenait
Wie-
peuples diffrents
))
l'autre,
ont concouru
former la civilisation
gyptienne ^
Il
n'entre pas dans le cadre de cette tude de discuter par le dtail les thories
sduisantes de
tous les
faits,
MM. Wiedemann
et
de Morgan.
Il
question forment-elles des sries successives ou des sries parallles? Sont-elles antrieures
thinites, plusieurs
mme
de l'Empire memphite ou
mme du
Sont-elles dues
dans
mme,
la
a-t-elle
la
abouti
demeurs
isols, ou,
au contraire,
pntration
rciproque et
la fusion
mme
ap-
On ne
trouvera
faits incontests.
s'difiera
une
La mthode pourra
du
de
ici
terrain des fouilles, l'impose en face des discussions que soulve la constatation des faits
mthode positive de
l'histoire
suivre pas pas les faits et de s'appuyer sans cesse sur les donnes matrielles. Mais
prcisment
matrialit
les contestations
mme
220.
des
faits.
Aussi bien
la
1.
Loc.
cit., p.
2.
182
claires,
ne heurtant jamais un
fait prcis,
mme
tion historique.
Chemin
eux
de
faits,
autre ordre.
Entre
les trois
modes de
M. Wiedemann, y
a-t-il l'op-
a-t-il
classique de la momification?
Sans doute,
je n'aurai
mme
des hypothses plus simples, plus conciliatrices, plus vraisemblables, que celles auxquelles
il
les
mmes
si,
jug
la solution et laisserai
en
ralit, divers
Il
mme ide.
est
observ dans
les
pour
la
du corps. Mais
la
mort physiologique,
la
dpendait de
la
les
On couche
Peut-tre
restes
veut-on,
par cette attitude semblable celle du ftus, marquer l'espoir d'une renaissance future?
:
des modernes
le
du mort, occupant
le
mieux
profanation soit par les humains, soit par les animaux de proie?
En
rserv au cadavre?
du corps l'me ou de
faciliter
Du moins essaye-t-on ou bien de prolonger l'usage que quelque nom qu'on appelle ce qui survit de la personne huune reprise de possession ultrieure pour un usage nouveau.
maine, ou bien de
Mais
Avant
d'tre confis
la tombe, les
membres ont
les os,
les os n'oc-
cupent plus leur place respective. Faut-il en infrer qu'une autre race ou une autre
gnration soit venue, moins respectueuse de
la
du support matriel de
toujours
le
la
tombe
mme
pitre
Wiedemann, op. cit., p. 211, s'appuj-ant, dans la note 4, sur le symbolisme de la vignette du chaXXV au Licre des Morts. 2. Non seulement la tte tait remplie de bitume, mais l'extrieur du crne tait imprgn de matires
1.
183
la dissolution,
mmes. Si Ton
Si
a voulu conserver,
ment
chemin?
Il
semble que
l'on
ait
prvu
et
les
Le
Un
tombe
mme
ou au-dessus,
que
de
la
peau
l'ide d'associer la
survivance
Tme
la conservation
les
du corps? Mais
une tombe
durable o
plein air?
la
moins
russie,
comme
du corps en son
le corps,
il
sera
les ides
On ne peut
les
momie
ne
soit
prcdentes coutumes, o
la chair est
ou aban-
donne
naturelles. Si l'on
admet que
l'ide
de conservation
ait
domin
la
spulture primitive,
la succession
ment
avec
et
de Tincinration,
mouvement
il
antrieur des ides pour ramener au jour une ide primitive, sous
une forme,
le
pays des
murs
l'ide
et
si
on dplace
le
Que
de
la ncessit
seulement
comme consquence
Il
gnratrice, et les coutumes incompatibles ainsi que les ides qui les dirigeaient vont se
coordonner.
soit la succession,
soit la juxta:
l'volution
suffira.
conservatrices qui le coloraient en marron fonc, et mme sur diffrents os des bras et du thorax existait un dpt de bitume et de matire rsineuse. Cf. D'' Fouquet, ap. de Morgan, Recherches... Ethnographie, p. 348
et 349.
184
de
la
corruption.
l'poque classique,
il
est indubitable
Il
les prires
s'tale
est
plus ancien.
la part des
gyptiens au
destruction pour l'me sont conjures. Mais la rpugnance des sens pour la dissolution
du corps
exemple,
se
On
dmembrement
et
par
comme pouvant
primitivement
depuis abandonns,
de leur chair
et la dcollation
crne.
chasser la souillure
(je
du cur de VOsiris N.
contraire,
I
<=>
O^^^^
n'en
^^
soit
^
rju
il
^'^it
Qu'il
ne
plus immobile,
le
ne se corrompe pas,
a
.
^^^
d!^::.
AA
v\
V ^ (O
^Y
L=/]
^\>^' De mme,
chapitre lxxi,
f^^it
derepousser la dcomposition,
momification
,
etc. ,
n
dans
^v
ul
qui
deux
fois allusion la
a/wwv
Je suis un pervier
la momification [du
le
ses bandelettes,
yv ^^
\\
v-
et le
jour de
'
corps qui]
se dcompose,
^1
l
^tlr
1
1
Ainsi encore
le
cha-
t^
titre
:
(auquel
Chapitre
et ses
Mais
titre
:
le
le
corps de l'homme.
.,
os
^^-^ '1
^^ T^
'
_^ V U
cliv.
le
VL^''^
le
^,,,^
,
]^
Pyramides
et
les
textes
mystiques
comme
le
chapitre cxxv.
la
dtailles, qui
la
1.
2. 3. 4.
Lepsius, Todtenbuch, pi. IV; Piekret, Tr-aclactlon. Chap. XLV, titre. IbicL, p, 155. Chap. Lxxi, tiire, 1. 2 et 14. Ibld., p. 219 et 222. Chap. CLXiii, titre. IbicL, p. 557.
p. 37.
185
description,
la
comme aucun
Ppi
a
pense
ne pourrit pas
ne se gte pas
-^
r
:
S /T]
oo o
(d^^ r* Tout passe dans l'numration aprs Timmobilit, la pourriture, la puanteur, la scission et la consomption des chairs, la dislocation des membres, la dispersion et
ranantissement des os
c^^
:
\\
y^
r>
,^
"'
"^^
chair de ce Tti, ne
\^xm
s'carte
le
#
te
^^
tes os
?
?
te
II
pourris pas, ne
.
consume
-pas,
Jambe ne
pas de
toi.
.,
ne s'anantissent pas,
s'cartent
chairs ne se mettent
pas en lambeaux,
Tti, tes
membres ne
pas de
toi .
la
dcomposition en y
fait
^Sr
J'arrive,
.
ayant
t
embaumer
v^
ces
Vir
))
Cl
Q.Q-Q-
VSr
^^^
de la
mme manire
la sortie
Il
r^
^^
oauve-moi en
toi,
pas putrfie,
pose
est
de son
me
aprs la mort
et
de ceux dont
actes.
nombreux,
si l'on
de
Shou
la ti^averse.
\
))
vj
U
I
I
AAAAAA V^___^
OOO
j\
yyi-^
n
l
I
fv
/|\
III
1
n
j\
AAAAAA A/WV\A
A/V\A/VA
AAAA/^^
III
y\
ft?
AAAAAA
I
'JL
OOO
^^
c
(
0.^0.
fto
t
.
^^
A/VVV\A
CZi
\\
I
/WWV\
toi.
^
toi.
--J
Pas
de
((
AAA/W\
(Ci
vermine pour
n'est
toi
Mon
oreille
pas malade,
ma
tte et
mon
ma
langue ne
m est
pas
ciui
enleve,
mon cadavre
e
AAAAAA A/WW\
ne prira pas,
^
/\
*
9
AAAAAA
AAAAAA
i2i
-21
AAAAAA AAAAAA
(1
I I
1^^^
I.
1. 2. 3.
Pyramide de Ppi
Tti,
1.
II,
t.
XII, p. 185.
347-354, Recueil de
Tracaax,
t.
V,
p. 55.
:
On
le
La bouche d'aucun
ver ne
le
mangera,
4.
L
1.
Chap. CLIV,
Pierret,
p. 533.
VI,
5.
Ibid.,
1.
4-7. p. 534.
6.
Ibid.,
1.
11, p. 535.
7.
Ibid.,
1.
13-14, p. 536.
RECUEIL, XXII.
NOUV. SR.,
24
186
cendant sur
la
momie',
et certains dtails
(1.
7),
a le
(1. 9),
((
les
6), se
Dans
les
le
renversement de la
il
ne faut voir
ici
que
la dislocation
du cadavre dont
la similitude
membres, comme
il
mme
:
temps des
bourreaux
et
du
billot.
Du moins
l'usage de dcharner les os, ou d'un usage analogue, dans cette phrase
Ses os ne se
putrfient pas
^~**
"^^"^
\ \ \
nSL'fk
I
ses
^ ^ J^
5^
nnVrN
Il 11
compagnons ont mis de ct ses chairs ^ ^^^ o ^^-^ f ^ ^ h)^ no U^ ^=7t^ Ul ^^""^ K <^^^ ' Assurment, le sens primitif de ^^ A ^^_ l1
I
-^
v o )^^ _e^ o o o
"Tf
\
cette formule
l'a
lit
dans
les
Pyramides d'Ounas
et
de Ppi
tait
II
Il
s'est
dgag violemment
ou
la
de la chair qui
en
lui.
"^l\ r^^rjuoj-j
phiques, c'tait remdier
les chairs
c'tait
un
service,
non un supplice.
Les gyptiens pharaoniques obissaient au
Les Pr-gyptiens des stations dcouvertes par M. de Morgan en taient convaincus et l'excutaient
la lettre.
mme
Dans
les funrailles,
le nitre.
Un
texte de la
Pyramide d'Ounas',
reproduit, en indique les dtails. Sans doute, ds lors ces rites n'ont gure qu'une valeur
le
les
il
la
infection fait horreur aux gyptiens qui invoquent l'aide des dieux pour la prvenir ou
y remdier.
Il
eux
comme pour
du cadavre
empchent
par
en prviennent la putrfaction,
1.
Cf.
la
parole sortant de la bouche de Sa Majest, l'il solaire rejoint sa place sur la personne de
(Chap. cxl, 1. 4; Pierret, p. 434.) Chap. CLiv. 1. 5-6, p. 354. 3. Ppi II, 1. 142; Ounas, 1. 49. Recueil de Tracau, t. XII, p. 72. et t. IV, p. 56. 4. Ounas, 1. 1-13, Recueil de Traoau, t. III, p. 179-181; Ppi II. 1. 217-252, Recueil de Tracaux, t. XII, p. 78; Rituel d'Abydos, I, p. 68, 73; Libro dci Funerali, pi. XIII, 1. 21-22, 24-26, pi. LI b, 1. 7-8; Dumiciien, Der Grabpalast, t. I, pi. V; Lkpsius, ^Iteste Texte, passim; Papyrus de Sa; Stle de la Bibliot/i. Nat., etc.
2.
Sa Majest.
is:
'
'
1^
r"
" '
V
et
4^
P^'^"'
L encensement
ces parfums,
eux
il
ne sera pas d-
n'est point
:
un simple hommage
du
sa divinit; le croire,
on confondrait
cause et
l'effet
mais afin
textes plus anciens, tels que celui de la Pj^ramide de Ppi P^, d'aprs lequel, grce
libations et Tencens de
aux
et s'asseoir
dieux indestructibles,
la place de ceux
a,
le
^
Jl
m
la
sont munis
dformes
/|
fl
Ky W
D khriJiabi, en gnrad
le fils,
scne de l'encensement
tombeaux des
comme
L'eau est
la
Livre des
efface les
comme une
sorte de
baptme qui
La scne
des rois,
comme
ou un
rite
devant
la
momie;
lui-mme
et
le
dfunt se tient
debout ou agenouill entre deux divinits, gnralement lior ou homme, incline un vase d'o s'chappe un
filet
admis dans
la salle
du jugement pour
pese de
du
reste
celle-l
la reprsentation
s'il
Le chapitre
antrieure.
Au
humain
s'crie
:
pur Je
;
suis
pur de
la puret
est
Hraclopolis\
crie
semblablement
est
intact, intact
comme mon
dont Vimage
Vhomme
^pnnL
W
la diffrence.
Ce
n'est plus,
fait allusion,
germe de
la
Mais
le
motif d'espoir
comme
la
1.
Ppi
II,
1.
1265, Recueil
de Travaux,
t.
XIV,
p.
141-142.
2.
8.
loc. cit.
p.
4.
5.
1. 395-396, Recueil de Trcwaux, t. VII, Lepsius, Denkmdlei-, II. Chap. cxxv, 1. 11. 6. Chap. cliv, 1. 1-2. 7.
161.
II)id.,
1.
3-4.
188
on
le
et c'est
qu'il
invoque Toum.
de
la
Toujn dont
le
IS^llflS^flP
j\
la
AAAA/V%
^pEZH
W
)),
Toum est
dans
les textes
ici
grande modeleuse
dcomposition.
des
Pyramides. L'un
la puret tant
comme
l'autre prserve
de
la
que
les rites
La
Pyramides
La
n'y voit point dans le langage une mtaphore ou une figure pour dsigner un effet
suprasensible, mais
le
la
signe
psychique,
Le contexte
le
renferme peut
et reoit
toutes les nuances morales ou mystiques qu'il plaira d'y reflter. Des phrases
je
comme
la
)),
ou
je suis
pur
et je pntre
rgion occiden-
tale
ne nous renseignent pas sur ce qu'est cette puret dont on se vante. Mais
proposition peut tre associe d'autres propositions renfermant des ides analogues.
Le
paralllisme,
comme un dveloppement
Or, la mention de
d'actes
puret
))
ou de
purification
s'unit souvent la
mention
passages cits plus haut\ Ainsi encore se met-elle en parallle avec celle des vtements.
((
le
champ
D
n
d'Ialou, qui
nifilfi
habille ce
Ppi dans
car Ppi
apporte,
r'^T^ n
te
il
revt de ton linge; et tes mille toffes dejin lin, tes mille tissus
Ym
le
champ de Khopirrou,
n
'. ((
^
Tu
f
1
(n^^l
es
pur en
que MijHr
te les
confre jamais,
=i
V7
mme
c'est se purifier
en partie.
Un
autre passage va montrer ces deux ides en relation avec une troisime manifestement
aussi
os,
Ppi
est
propre,
le
pagne de
1.
2.
Chap. CLiv,
t.
1.
2-3.
p. 186, n. 4;
Ppi /",
t. t.
1.
l.
vau,
3.
Ppi /",
Ibid.,
1.
174, Recueil
de TraDau,
V,
p. 187.
4.
592-593, Recueil de
Travaux,
VIII, p. 90.
189
est
le
caniail de
est
sur
lui,
sa ceinture
est
une
toffe Jne,
T$7r
p. N. n(]'v<^
"
P.N.
^"^0
p. N.
par
la rcollection et l'rection
.^
du squelette
la
remarque de M. Wiedemann,
accompagne souvent
on Va
est
celle
de
puret
Vient
toi
Xoat
tte
la cjvande
modeleuse ;
,
elle te purifie,
Ppi, ta manire;
tes os, tu
et tu
bouges, 6 Ppi
et
et tu es
pur
et
cadeau de
auprs de
as reu ta
auprs de Sib,
il
dtruit le
mcd qui
en
Toum,
))
IV O
f^^^ ^
venu
j]
^^
( D ^^ 1
'.
((
Je suis
lambeaux,
))
^ %
'
ll^'^
H^
Tl
^^tj
les
Comme
lie, la
purification ne
comme une
^ /^,
-r^.
^^
"^""
.
(1
^^^1
les
purification funraire tendent dmontrer qu'elle ne difre pas en nature des netla vie ordinaire.
Les
hommes
laver les mains en rentrant chez eux, et particulirement avant de se mettre table.
Dans
le
Conte des
Deux
//
entrait
bire,
dans sa maison
et s'asseyait,
ayant lav
ses
mcdns; on
lui
OR
I
^
/
jT
^ n
'^'^'*^"^^ -VVVVVV
%-vv.v.\
Les
i
ordures tu
"^'^
les laves, et tu
'
'
(J
V^^
T\
:
-<:3>-V\
'.
Il
lire
ce
passage
accompli
les rites
il
pour
le
sonjils.
Tu fes donc
toi,
(j
lav, et ton
g
[J
double
s'est lav, et
ton double
'^
'
s'est assis,
mange
pain avec
^^^^
y t '^^^^^
-".
^^^
est
Le mme verbe
il
Un
2.
3.
4.
5.
6.
Ppi II, 1. 954, Recueil de Tracau, t. XII. p. 183. Ppi /", 1. 112-114, Recueil de Tracaux, t. V, p. 175. Mirinri, 1. 446-447, Recueil de Traraux, t. XI, p. 1. Papyrus d'Oibiney, XII, 1. 7-8; Maspero, Contes, p. Ppi II, 1. 373, Recueil de Tracaux, t. XII, p. 88. Ppi l*\ 1. 66-67, Recueil de Tracaux, t. V, p. 167.
24.
190
curieux
lie
galement
le
banquet
la toilette.
Ppi
la
et les
la face et les
mains avec
devant
porte du
Anoupou
en
effet,
circonstance,
commande
la
le
de buf de
est
fun-
S^vz
ii?rKsj](iif]i!J^ri-fl
a
W
a J J
1^
^Ti
P. X.
?^
'
KJ
le
p. N.
^ffffF
comme
mort dans
s'il
l'autre
s'agit
et
manger.
d'un remde
corruption du corps
non d'une
que
le
Il
mince
filet
tte de la
il
Mme verse quatre reprises, comme l'indiquent les rubriques de la Pyramide d'Ounas, mme contenue dans les quatre
y aurait disproportion entre
cause et
les effets.
vases ports par le sotmou, d'aprs les explications des parties correspondantes dans le
Livre des Funrailles de Sti', en quoi ce peu d'eau pouvait-il cooprer la conservation
la
[Ppi
est]
un dieu en sa place;
voici
que Satit
n
l'a
lac
"^^
''
J
est]
J /^
a
^^^
I
n^
s'est lav
|\ T
L^
r\/-v/i
[Ppi
le fils
est
d'Isis la grande],
5^
de
((
-S'a
Ce Ppi rencontre
.,
'^
N
Comment donc
corp?
..
k
Q
^llll
la
propret et
la
conservation du
1.
Ppi
Loc.
//,
1.
970-971, Recueil de
Tracaux,
t.
Xlf, p. 187-188.
2.
3.
cit.
Licrc des
rle attribu aux libations, tant dans ces textes qu'au chapitre clv du rendre au corps l'humidil dont il a t priv. Cette contribution la reconstitution du corps vivant a elle-mme son origine dans les crmonies primitives qui suivaient le dpeage. Mais le simple lavage prcda cet autre effet. 4. Ppi I"", 1. 297-298, Recueil de Tracau, t. VIL p. 153. 5. Ibid., 1. 333-335, Recueil de Traeau, t. VIT. p. 156. 6. Ibid., 1. 393-395. Recueil de Travaux, t. VII, p. 16U-161.
Je ne mconnais point
un second
MotU,
et consistant
191
aurait-il
une relation directe, rsultant d'un double emploi, entre ces quatre
vases purificateurs et les quatre canopes, eux aussi placs aux quatre points cardinaux
du sarcophage? Apparemment hi fonction des vases de Qobhtou ditre beaucoup de celle des canopes. Ceux-ci du moins contribuent efficacement combattre la pourriture
du corps
:
ils
les entrailles
par o aurait
commenc
le
la
crmonial de
^^^
^^'.
le
^v^
i^^^
V -^
et
Le nom de Fun de
que
Qobhtou
Qobhou
quand
sur
est dit
le
le lac
de Konsit,
-js^/^^j.tt;;^qwn
de ce rapprochement,
il
Quoi
qu'il
en
soit
des funrailles qu'un simulacre. Elles sont reprsentatives d'ablutions plus compltes,
En
ce sens, mais en ce
Au
la libation
des funrailles ne ralise pas la lettre. Tantt ce sont les divers lavent les dieux ou qu'il lave lui-mme, les mains, les pieds,
c'est toute la chair^
c'est le
la
bouche,
du
corps.
Ppi
s'est lav
avec
dans
/^
I
le
lac
d'Ialou;
Hor
tes pieds,
*
^
'<%
(n^^l?
Dans
AAAAAA
<--
o
celui-ci
il
'
_^^
est impossible
Ppi
s'est
))
lav
/
i
dans
les lacs
des Gens
du Touat,
s'est
mis nu dans
les lacs
des Chacals,
^
le
//
rrrnr-Tvnr^
B
la tradition,
^
du corps
o o o^
mentionne expressment
il
lavage
les
numre tous
membres
dans
le
// est
tremp
bassin de vrit,
il
ny
a pas de membre en
lui
purifi
0"
f
dans
le
du champ Hotep,
^
l\> ^^
^
I
/|
AAAAAA
^
'1
AA/WNA
^:l^
1^
^.j-^Q
AAAAAA
_^
^^m
I
'Q
O
==^=r\U
I
I
(^^
AAAAAA
AAAAvAA
AAAAAA
kS K
\>
1.
3.
4.
5.
Ounas, 1. 17. 2. Ppi /". I. 336-337, Recueil de Tracatuv, Ppi /", 1. 234 et 464-465, Recueil de Tracaux, t. VII, p. 147 Ibid., 1. 244-245. Recueil de Tracauas, t. VII, p. 148. Licre dos Morts, chap. cxxv, 1. 44-45.
t.
VII. p. 156.
et 170.
192
Dans
il
petits vases,
les voit
on
d)),
lac
divin
mais
le
grand
lac' o, le lac
de perfection^
lac
de vrit^
,
le
champ Hotep
et
au nord du
champ
des Sauterelles^
lacs
avec
des Chacals
et les
Or,
il
ne
s'agit plus
mme
comme
person-
nage
se
Tout
inversement,
faut-il les
Mais
attribuer
pour
ma
part, penser
que non,
mais
ralit.
de quelques
noms\
les
bassins
il
d'Osiris;
uns
comme
Selon
dans
les autres,
effet
de notre
le
ducation classique que nous acceptions sans tonnement l'ide d'un bain pris par
soleil.
les Grecs,
au
soir, Hlios,
dans
le
mer Ionienne,
.
puis la
mer Tyrrhnienne,
le
puis l'Atlantique,
soleil se
amnis equos
couche derrire
du
dsert;
ciel,
il
entre sous terre, et sa barque, qui le jour naviguait librement sur les eaux du
canaux
il
re-
trouve l'espace du ct de
eaux
la
qu'il
confusion nous est d'autant plus pardonnable que, pour d'autres causes, vrai dire,
les
semble,
confondues
t-il
<i
les actes
En particulier, sous d'Osiris et celles de R se sont en partie t attribus Tautre. Ainsi R se trouve-
^ plac ^
V
dans
n
AAAAAA
AAA/V\A
la
c^
Grande-Verte par une glose du Livre des Morts "Hk ^^ ^waa ^ v <m> a/vwaa 6\ n n n ''>'=* ^aaaaa n & q cq ^v r^ ". C'est en tant que mort comme ^m |nv> U 1^
1.
2.
3.
1.
5, trad.
Naville,
^g.
Papyrus
Licrc
Lac.
(les
l.
40.
1.
44.
4. Ibid.,
5.
6.
chap. cxxv,
I'', 1.
45.
cit.
Ppi
Ainsi
t.
7.
Ibid.,
L
:
333, p. 156.
il
8.
tremp dans
le
bassin
Ma
[loc.
cit.]
connais
la
(chap. XVII,
9.
1.
18).
1.
Chap. XVII,
18.
193
Osiris
la
prendre
mention de
la
Comme
les lacs
de tout riieure.
Grande-Verte,
ici,
n'est
A
c'est la
travers toutes les fantaisies de son imagination et de son langage, l'gyptien n'a
c'est le
le
taricheute,
cuve o
momies. Le
mme
chapitre, malgr
dsordre de ses
. .
Le
texte dit
'^
Je suis l'Osiris.
/
!
qui ai travers
le
liquide purifiant
dans
le lieu,
:
de renaissance
"^^^^
i^i] n
La
C'est
|
le coffret
contenant
A/\A/NA/V
entrailles
<5
d' Osiris,
n
I'
:
))
'
^ w
]\Lais la
-t\ ^
ni
du
et
commentateur.
le
((
Du
moins, retenons
le
rapprochement entre
le
aux entrailles
lieu de renaissance
o se trouve
liquide purifiant.
Le mme rapprochement
les
quatre gnies
d'Osiris,
des canopes
dit
:
Anubis
les
autrement
derrire
le lieu
^^^^^
Cette fo,s,nen de plus %u^<J\^'^-\^-^^^^y-c. . jjil' net que cette synonymie du sarcophage du lieu de purification
et
:
la purification c'est la
momification, c'est
le
le
sarcophage ou
le coffret
aux
la
entrailles,
il
corruption par
l'a
imprgn, mais
il
chang de cuve
c'est
le
le
se i)urifie officiellement,
office.
mais
lui
Deux
L'une, place
la
V Osiris se purifie
/''
jour de sa renaissance
^^w^
dans
le
dans Souten-KJien,
h^
ml
et
A
le fil
la
du texte
elle n'a
le
rapport ni
Khem
la
son double
bassin Mti et
porte Ser.
Au
mon
elle
contraire, elle semble bien se rapporter au texte de la ligne 79, dont elle rappelle les
termes
avis,
elle
et
la ii:lose
de
la lionne
81
il
v aurait
lieu,
de
l'y
n'oft're
l'a
mme
passage et dterminer
la fois le
prince
liquide
et u le lieu
de renaissance
est le
Traverseur de millions
c'est le
d'annes
est le
nom
de Vun, Grande-Verte
nom
de T autre:
bassin de
1.
Chap. XVII,
1.
79.
2.
Ibid.,
1.
81.
3.
Ibi'J.,
1.
38-39.
IlECUlIL, XXII.
NOUV. SR.,
VI.
25
194
natron avec
I P
le
bassin de niire.
^^=^
n\
I
^
le
L, en
l'air
effet,
qui entoure
cadavre et en corrige
elle
les
la
surface
du corps;
dernire
maladie, sang et humeurs, qui prcipiteraient produits de la dcomposition. Mais c'est dans
la
putrfaction
premiers
corps
mme, dans
que sige
cause de
la
le rle
de
l'alun,
du
nitre et
du natron.
:
Grande
aux huiles
la stabilit
et essences
balsamiques
consquence de
la
donnent
corruption,
:
par
suite,
mme
elles
ne
le
rendent suprieur
[Ppi] est
un
chaque jour
et
sort
au
dieux du A^ord,
le
les
dis-
soudre,
les
yPTflkfflw
...
11
j huiles
des
^^y(
^fn^tj !'
Au
essentielles sont de
mme
noms
du domaine
or, la cons))
du dfunt
Passe, tu es pur.
n
(1
ainsi
AAAAAA
A/WV\A
/WWV^ /WVWN
'A
\--\\^^lV^\
l
^ w
;^
dizaine d'essences sont
~7T~(I^
\\ f
4),
AA/w^A^^ AAAAAA
I
Une
W
<."
;
I
AAAAAA
AA^VvAA
I
numres
;
essence de cdre
(l.
^ O
o
^
o
onguents de
ono'uents
19),
fte
(1.
7),
essence
hakennu
AAAA/V\
(1.
12 et 27),
^B
(l.
AA/VW\
Q ^
o
X
A/vwvN
o;
souna
et
,
nen
^^
o o o
A/W\A^
;
(1.
16),
^.
(l.
AAAAAA
huile de^aureau
24),
Ts
^^
o
(1.
(1
\J\
;
tf^1
huile saft
Q
Q
31),
ry
o o cq
et essence de vie
(1.
36),
^aa/wv AA/wv^
Q AAAAAA |Ro(poT" ^
][',
huile rouge
40),
o
L'usage de ces huiles n'tait pas seulement externe; Hrodote raconte comment on
injectait
les
les funrailles
elles,
produisaient,
entranant avec
:
de traitement,
TTpoxepov.
1.
Chap. XVII,
1.
17.
2.
Ppi
/=% 1.
t.
VII,
p.
147-148.
3.
Passim.
4.
Hrod.
II, 87.
195
Divers
sels
efficacit et
Comme
la
les
on
lui
saumure
parfaite, et
la
puret du dfunt.
dieux de
la salle divine!
.
la salive
les
d'Hor
parfum,
.
c'est la salive
de Sit
parfum.
et ta
Tu
te
laves
au natron avec
Tu
.
es
.
pass au natron.
ta
bouche
est la
lait
au Jour
qu'il nat. es
Tu passes
te
bouche
au natron;
que tu
garni de ce qui
convient
1Y~1
[ZXTZI
D
p
ZZy^
'T^'T^'T^e
...1
^^^
d
et
\
je
^
De
ces for-
o
rituel
J^^^^^t]
frquemment rptes,
:
mules de
ments analogues
la purification
Sit,
cume
purifie
sortie de la
et
la
bouche de
lui
dont
))
Hor
se
grce laquelle
rejette ce qu'il
y a de mauvais en
o o o
terre,
^^
D
AAAAAA
D
AAA/V\A
rf^^iO
fl
A/VW\A
[31=1
ilkn=^(x^%.0^0
le
'.
rrrn
j
la
Le mlange
de
o,
sels divers
avant de
plonger dans
:
entrailles enleves
les
la classe
le
de Tenterrement,
les
huiles et
parfums employs
diffraient,
llzpo^r,
mais toutes
commun. Hrodote ne
nitre, natron, alun,
les
parle que
du natron,
ou
La mtaphore qui
,
dsigne
salive
cume de
la
bouche d'Hor
et
de Sit
poisson de
mer par
mer mme
et
du
sel
marin dont
ils
1. Ounas, 1. 14-25; Ppi //, 1. 237-251; Recueil de Trauaux, Libro clei Ftinerali, pi. LI d, 1. 1-5, et LU a-b; Abydos, t. I, p. 73 IIP part., pi. XXI. 2. Ppi /", 1. 124-127, Recueil de Travaux, t. V, p. 177.
3.
4.
t.
III, p.
et pi. 33;
II, 86.
FouQUET,
i""""'j
loc. cit.
EL
o-=*
n *^=^^
AAAAAA
\J
se confondaient sous
]
;
un nom commun
du
n
1
^ V\
n
V
^^aaaa
Us
se
O O O
reprsentaient
par
un
mme
hiroglyphe
certaines transcriptions
mme
parfums
Maspero, Recueil
de Travaux,
t.
III, p. 180-181).
196
laient
, acppos TjcpwvoV
II
y a
que
le sel
marin
servait galement
aux taricheutes;
dont on connat
tact d'un
le
comme
serait le
sel
con-
marin,
ou sa confusion avec
parfaitement
renaissance
.
la
qualification de
Grande-Verte donne au
((
lieu
de purification
et
de
Quelles que soient d'ailleurs les substances employes, leur effet immdiat est
le
la
corruption. L'exnat,
))
((
Ta bouche
est la
jour o
il
qui s'est
transmise travers
Il
les sicles,
rend cette conception avec une ingnuit pittoresque. au monde suprasensible. Cette comle
n'y
a,
bain, devient
mme
sa couleur naturelle.
Voil
le
la
momification.
le
suprme triomphe de
la
la
corrup-
remporter sur
:
elle
bienheureux
muni de
formes,
\\
C>r,
sans doute,
tion conservaient la
sauvaient
les
lments essentiels,
ossements
et squelette.
ment
pralable,
un lavage
un embaumement sommaire,
lui les
le
corps retenait
la
;
disposil'avait
chances de destruction
on
protg contre
les
tait corruptible.
Pour
Ainsi
.
chass de
lui et laiss
tombera
mauvais en
lui .
pour l'poque,
le dire a parfait
de forme
rsultat,
quand on
mme?
en
effet, le
squelette
donne au corps
pour
l'il
avec son aspect et sa forme? Ce n'est pas seulement une silhouette grimataille,
ante, de
mme
mais non de
mme
profil
que l'homme
la
son
traits
mme
qui demeurent
momie
Ce
la
la
concevoir
comme
mauvais
elle
Ces
1. 2.
De
Iside, xv.
1,
Ppi /",
114, Recueil
de Tracaux^
t.
matriel.
19-
c'tait
le
corps; hormis
le squelette,
Lu momilicntion
mais rauatlime
s'tend encore presque toutes les parties molles, intestins, viscres et chairs
mme.
la
croire
la
chair.
Du
talit
el
de
T/iot la protge
compltement toujours,
^^
'
les
'
-^'tx
^l
\>
)),
il
AAA^A^
III
.
Naturellement
ils
^H
et
((
em-
(?
III
baumes
elles sont
)i,
^--Q ^^ ^o ^Q.^
n n
'
^-^^
^ ^^*
(^
HT
\^()lj
III
vi-ai.
Mais
gardt
la
mtaphore ou sans
par
ses
formules
magiques
quise
s'il
:
|LI
X\ ^
Ij
\^ Jl
')^'''-
Rien ne manque
^
(^
111^
[
I I
I
^
n
A
^^'""'WNA
(^
saines
comme
n'tait
pas mort
le
(^ (^ Q_
=j (
_^_J^
,
il
-^
les
videmment on
a perdu de vue
point de dpart
corps ou sa forme gnrale contre tous les prils de dissolution, en faisant les sacrifices ncessaires.
L'horreur de
la
ne
soit
,
de torture, que
U
les
ennemis ne d-
AAAAAA
en
effet,
les
une
telle
la
destruction du corps
/wvw\
entier.
Mais
derniers
Car, ds
le
elle
est question,
dans
la
Pyramide de Ppi
4,
))
,
gar-
iiiiiiiii
lui
ont ouvert
les
portes du euel
/wwvA
^-^^::iD
'.
S'ao-it-il "^
de
la
chair ou des
membres
cas, ce serait
donc que
l'on
peut pntrer au
avec sa chair!
lui retire
non seulement on ne
il
pas
:
os,
mais
la
lui
\\>\
con-
comme
5.
1.
30-31.
10.
Chap. clxi, tableau initial, col. 2. 7. Chap. xcii, 1. 2. 6. Chap. lxiv, 1. 27. Pfji /% 1. 351, Recueil de Tracaacc, t. VII. p. 157.
10.
2.
11.
3.
Ibid.
1.
4.
Chap. cliv,
1.
1.
et 6.
8.
Chap. clxiv,
Ibid.,
15.
9.
Chap. xcix,
189, p. 185.
198
les
os de
les
zi
o.
P. N.
Mais ce
n'est l et ce
la
forme
n'a
de
la chair.
La momification
les huiles
pu
ou retirs du
corps, et achvent de se
consommer dans
les
les
bitume. La chair
spare des os,
elle n'est
pas brutalement
elle n'est
il
procds antrieurs
l'a
la
momification; mais
ne
envelopp dans
la
peau d-
la ralit
quand
))
il
conclut
a le
-zh
les chairs
or,
du mort
il
ne reste que
xa-.
la
peau
et les os,
Ta; ok jpxa;
vhoo^
IzItzzzoli
xo\> viY.zryj
To paa jjlojvov
^ oTtsa'. C'cst
l'ge de la
formule
les prtres
d'Ounas
de Ppi indiquaient
le
but de l'embaumele
ment
et de la
momification.
toiles et
comme
certifient les
fragments de bois, de
voulu par
dlivrer
le
tait
en lui^
=^
Ainsi donc toutes les crm^onies des funrailles usites l'poque pharaonique ont
la
les
La puret que
l'on recherche,
que
l'on
demande, dont on
du
corps. Dj dans les textes classiques, et plus nettement encore dans les textes les plus
consquences de
La matire de
ce qui sera
plus tard et pour longtemps une sorte de sacrement posthume ne provient pas d'un
choix arbitraire
elle n'est
que
le
souvenir et
la
physique, d'une effacit garantie par l'exprience^ qui ne cesse pas un jour d'tre en
usage dans son intgrit, paralllement aux sens symboliques et mystiques qu'on
attribuera. L'encens, l'eau, le natron et autres ingrdients purifient le corps,
et
lui
non l'me,
les liba-
prviennent
la
effets.
:
Comme
c'est
baignoire, et non
un
coffre;
il
ne conserve pas,
aliments de la corruption.
1.
Ppi
II,
l.
957, Recueil de
Cf.
Tracaux,
t.
XII,
p. 184.
2. II, 87.
3.
supra,
p. 186.
199
j'ai
la
momification
Le mme
mem-
la
crmation
la
chambre
funraire, et la momification.
On
se proposait
de combattre
corruption. Plusieurs
moyens successivement
le travail
mme
la
fin.
del
du corps,
effet
:
et
ramassant
la
dispersion de sa
lui
charpente,
sa matire
enlevant
les parties
la terre, soit
avec un instrument tranchant, soit dans un bain chauf, ou bien vapores par
la cr-
mation. Les parties rserves taient soigneusement recueillies, laves, ointes et couvertes de rsines et de bitume.
le
En
moyen de
le
endommager
la
forme
et
en res-
on a embaum
le
le
mais
le
les viscres,
mais on a consum
les chairs
en place sous
les
corruption,
on
s'est
cela
mme
on a oubli
et la chair
transformation
sous la peau intacte, on a chant victoire sur un ton nouveau et clbr l'immortalit
de
la
chair
mme. Mais
D^ G. Thilenius
Privatdozent in
Strassburg
i/E
In deni Grabe
N""
3 von Bni Hasan finden sich in der untersten Reihe der Darder
Nordwand
kommt
eine
Die
letzte
Gruppe der Reihe endlich bilden sechs Tiere, von denen aufallender Weise
einem eigenen Typus angehren;
sie
je drei
man
sie
200
lialten
der-
Weise zusammengehorig
hielt,
hornlosen Rinder. Die vorhandenen Reproduktionen^ decken sich freilich nicht ganz;
genauere zu sein.
1)
:
Immerhin stimmen
aile in
tragen ein horizontal ausgezogenes Gehrn und schlaffe Ohren, ihr Hais erscheint
Langer, der
Krper schlanker;
je eine
Mittel-
als bei
- Bni
^^^^ "'"^^^^
(Arch. Survey).
Hngeohren
ein
starker
Widder
lsst
den
breiten
Schwanz erkennen, der dem Hinterkrper dicht anliegt und mit seiner Spitze nicht iber die Hhe des Kniegelenkes herabreicht. Der Korper des Tieres ist fast rechteckig begrenzt, er erscheint plump und ist wohl von einem Fliesse bedeckt. Es unterliegt
keinem Zweifel, dass wenigsten dise drei Tiere Schafe
sind. Sie tragen wesentliche
Merkmale nicht nur der heutigen gyptischen, sondern auch der meisten europischen
Schafrassen. Die schkifen Hngeohren berechtigen zu der
stellung Individuen
sind; will
Annahme,
zum Vorbilde
man auch
fahren hatten.
Auch
ist,
Gruppe
stellen indessen
Auskunft, dise wiederum ergnzt die Gruppe von solchen Schafen, wie
dem
ist.
Danach
stark
ist
Gehorn
Widder trgt pfriemenformige Schwanz liegt dem Korper nicht an, sondern hngt frei herab, seine etwas verbreiterte Spitze reicht bis zum Sprunggelenk. Uberdies ist das Schaf nicht immer einfarbig, es kommen vielmehr dunkele und belle oder gescheckte Exemplare
wulste aufweist; der alte
vor; nach einer freundlichen Mitteilung von Herrn F. Ll. Grifith sind die Schafe von
gewunden ist und schwache Queran Hais und Schultern eine Mhne, der
El Bersheh
in
Bauch; Schafe, braun mit dichten schwarzen Flecken von runder Form, rotbraun und
weiss gesprenkelt, rtlich, grau und weiss, steingrau. Dagegen sind die Schafe von
1. Im Allgemeineii geiuigen die Reproduktionen nicht immer und mahnen stets zur Vorsicht, es sei denn, dass gute Photographien von geniigender Grosse vorliegen. Auch sic geben aber nur uber Formen und Proportionen Auskunft. Farbe und Zeichnung, welche zoologisch ebenso wichtig sein knueu, erfhrt man oft nur
1,
Taf.
XXX;
Ardi. Suro.^
d.
4.
El Bersheh, Part
I,
Tab.
XXV.
201
(Brit.
ail
of a pale colour
o.
Generationen domestizirt.
Wenn
nun
um
naturlicli die
Frage
scheinen vor der XII. Dynastie nicht gefunden worden zu sein; die Denkmler fruherer
Zeiten kennen nur die Rasse mit
seltener, als
z.
lteste, naclist
denen der Grber, befindet sich auf einer Steinplatte des Musums
ist
aber unverkennbarer
dem
Hausesel fhrt
Weise gezeichnet, die Zusammenstellung mit dem Rinde und zu dem Schlusse, dass es zu dieser Zeit domestizirt war. Das Tier
der XII. Dynastie bis in die ersten Anfnge der Kultur im
ist es
jenseits
bald nicht
mehr vorhanden.
In den Grbern
Wohl
sieht
man
noch zu Csars
Zeit, aber
bezeichnender Weise
alten Schafe.
sie
als
Emblem; auch
der Gott
Chnumis
Gehorn der
Man
Z eitseines Verschwindens.
dass
die
;
Die Rassenmerkmale des Hausschafes der I.-XII. Dynastie sind so deutlich ausgeprgt,
es
abstammt,
mit
Sicherheit gelingt
kann
sich da nur
um
das
kebsh
))
Mhnenschaf^
(Ammotragus
in
tragelaphus),
ganz
Nordafrika Berge
Wald
bedeckt
sind.
Das alte Hausschaf der Agypter war demnach ein autochthones Lebend ist das.
selbe heute
nicht
mehr
aber seine
Spuren
Fio:.
2.
und
Nuer am oberen
ist
Nil.
Deren Hausschaf
(Fig.
2y
trgt aber nicht
es ist
nicht dagegen, dass die alte Tragelaphusrasse, wie C. Keller' sie nennt, nach
Sden
ist
1.
2. 3. 4.
Z. B.
Mm.
Miss, franc.,
II, p. 90,
Tome XVIII,
1.
etc.,
Tav. LXVII,
1.
Schweinfurth, Im Herzen con AfrUca, Bd. I, S. 174, 1874. C. Keller, Die Abstammung der Rassen unseres Hausschafes
RECUEIL, XXII.
NOUV. SR.,
VI.
202
vernderter
gleiclien
Nachkomme
des altgyptischen.
Auch
Ursprunges
bei
dem Hinterlande von Togo Graf Zech die Photographie und den Schdel eines domestizirten Mhnenwelche jetzt in dem Musum fur Naturkunde in Berlin verwahrt werden.
Kriimmung
Der
dem Wildschafe vorhandenen nahe steht und stufe darstellt auf dem Wege zu dem ausgezogenen horizontalen
eine Zwischen.
6. Hausschaf
noch heute. In
steht
(Togo)
(Mus.
f.
(Mus,
f.
Naturk. Berlin.)
Naturk. Berlin.)
Say am oberen
augenfllig
ist'.
Niger (Fig.
4),
dem gyptischen
beinige Tier besitzt einen ber das Sprunggelenk hinausreichenden langen und dnnen
Schwanz, der Krper erscheint schlank, der Hais lang. Kurzes weisses Haar deckt den
Hinterkrper, vorne dagegen,
wo
Mhne
findet, ist es
rotbraun und
unvermittelt langer. Das weit ausgezogene Gehrn steht vllig horizontal, die Lngs-
Wenn man
Widdern dieser Rasse sich wohl in derselben Weise ausbilden diirfte, wie bei
dern
in
El Bersheh
dargestellten,
so
unerwarteter Genauigkeit
tischen.
dem
altgyp-
Ob
lichen
gyptischen sind,
bleiben.
Fig. 4.
mag
hier unerrtert
Es
ist
sehr
dem
stlichen
Naturk. Berlin.)
und dem westlichen Sudan das altgypeine Entscheidung darber mglich sein, ob
gelangen
nicht
in
liess.
Andererseits drfte
kaum
Fezzan, Tibesti
usw.
Nachtigal, Sahara und Sudan, 1889. Staudinger, Im Hersen der Haussalnder, 1891. 3. Fur die Erlaubnis, den Schdel des Togoschafes und das Sayschaf abzubilden, bin ich dem Direktor, Herrn Geheimrat, Prof. D^ Mbius, sowie dem Kustos des Musums, Herrn D"" Matschie verpflichtet. Ich mchte beiden Herren meinen Dank auch an dieser Stelle wiederholen.
1.
2.
203
ist
dies
im neuen
ist
wird
als dise
scharf gekantet, aber mit tiefen regelmssigen Querwlsten versehen zeigen; die beiden
Horner
sclieinen
als bei
dem
Abkmmlinge des Mhnenschafes. Ans der XVIII. Dynastie stammen die realistischen Widder von Napata, und von dieser Zeit ab ist kein Mangel an Darstellungen dieser Rasse, welche sich unmittelbar fortsetzt in die der heute durch ganz Agypten verbreiteten Fettschwanzschafe. Eine altre Darstellung derselben, als die
fehlt.
Hier
tritt
dem
domestizirtes
Hausschaf auf.
mung
des zugehrigen Wildschafes. Ein solches findet sich auf keiner der alten Jagds-
Abkmmling
die
des
Arkal (Ovis
arkalj
(A.
nicht ausschliesslich
Berge,
sondern auch die Steppe bewohnt, und nicht auf afrikanischem Boden, sondern in
hat.
deutlich genug,
um
den Arkal
als
Wildschaf hinzuweisen,
Unweg ber die heutigen Schafe auf zumal wenn man sie zusammenhlt mit Darstelergiebt sich eine ungleich reichere
lungen aus den Euphratlndern, in welchen gleichfalls der Arkal domestizirt wurde.
und
Krmmung
am
Form
des Krpers
mehr
Datums
als die
von Bni
Hasan, doch
lsst sich
Abkmmling
zchtet wurde. Die Ausgrabungen in Telloh haben ein Fragment ergeben, welches zwar
arg verstmmelt
zeigt*.
ist,
Endlich
ist
Gudea
((
...
Mit
1. Wesentlich ist, dass in den Laudschaften des nrdlichen Sudan, in denen der VS'ste und bis an die Mittelmeerkste hin, ebenso wie im Nilthale, ein autochthones Schaf gezchtet wurde. Dises grosse Gebiet wurde im Laufe der Zeiten eingeengt durch das asiatische Fettschwanzschaf; nach Tunis, Tripolis, Algrien gelangte es wahrscheinlich durch die Pbonizier, es drang auch in Abessinien und in Oberagypten ein. 2. Nach einer brieflichen Mitteiluug von Prof. D'^ C. Keller in Zurich. 3. S. BiRCH, The Bronze Ornaments o/the Palace Gates of Balaieat, London, 1880. Public. Soc. of Bibl. Archeology. 4.
L.
204
Lmmer und
sicli
stellte
einen Hter
Es
ist
kaum
wahrscheinlich, dass es
hier
um
etwas anderes
handeln knnte,
als
um
die
Arkal, d. h. der auch wegen ihrer Wolle geschtzten Fettschwanzschafe. Ein ietzter
und babylonisch-assyrischen
als beispielsweise bel
Schafe erhoben werden konnte, wiirde darin bestehen, dass in den mesopotamischen
lebenden
Organismen zeigen, ohne dass darum aus jedem einzelnen Individuum eine besondere
Art gemacht werden musste. Vor allem aber
ist
und Erman
sein,
welche Darwin^
mitteilt
schwindet, die durftigen und bitteren Kruter der Steppe scheinen fur seine Ent-
wickelung wesentlich zu
sein.
Die Geschichte des Hausschafes in gypten drfte aiso kurz folgende gewesen
sein
:
der benachbarten Berge oder bernahmen es als Hausschaf von einer Urbevlkerung.
alten oder zu
Wollschaf nach Obergypten importirt und erscheint zur Zeit der XII. Dynastie gelegentlich in den
in
den Heilig-
B. Widderhaare
mgen
ist
zum Vorbilde
fiir
die
Wie
in
Schaf zwar Fleisch und Milch, nicht aber feine Wolle ^ sondern nur ein derbes und
kurzes Haar zu liefern vermochte, welches sich lediglich zur Herstellung von Filz und
205
dise
Siitze werclen
nichtoline Einfluss sein; zumal die zeitliche Fixirung der Einwanderung desasiatischen
Schafes wre von Interesse. Der wirtschaftlichen Verwertung des neuen Wollschafes,
wie
sie sicli
lsst,
und
dem
alten
schafi'en,
und
schliess-
war
Zeit erforderlich, bis eine geniigende Anzahl der Neulinge vorhanden war,
um Herden
ans ihnen zu bilden. Uberlegungen dieser Art fiihren dann unter Beriick-
sichtigung des konservaliven Sinnes der gypter zu der Vermutung, dass den Herden
asiatischer Schafe,
wie
sie
begannen\
Da
ist
Es
ist
wohl
mglich, dass das heutige Fettschwanzschaf des Nilthales Elemente des Mahnenschafes
birgt; der auiallend lange
und im unteren
Drittel drre
Um-
gekehrt
mag
ist
Es
lichsten
a priori nicht
wird oder damais wurde. Abbildungen dieser Art scheinen nicht gefunden
sein,
worden zu
Frage kommt. Dagegen sind die Darstellungen von einer gewissen Zeit ab nicht
Ammon
solchen
Formen gegenuber zunchst an Bastarde zu hochbeiniges Schaf zu stande kommen mit Mhne und
Hrner
ist
an sich
Soweit
ist
gesehene Verhltnisse zu Grunde lagen. Die nhere Uberlegung fhrt indessen zu sehr
erheblichen Zweifeln gegenuber der Realitt solcher Mischlinge. Zunchst
ist es
un-
wahrscheinhch, dass
aile
es
Entdeckung eines erfinderischen Kopfes whrend mehrerer Jahrhunderte gerade bei der Erzeugung von vier Hrnern stehen blieb. Eben dises Gehrn liefert indessen
wie weit man in der Deutung der Darstellung in Bni Hasau gehen darf. Ist die gleiche Zabi der beide Rassen verlretenden Scbafe keiue zufllige und stebt die gemiscbte Herde des Cbnumbotep iiicbt vereinzelt das, so knnte man dabin gelangen, auf eine quantitativ gleicbe Beleiligung an den Herden Obergyptens zu scbliessen. Dann wrde die in Rede stebende Darstellung sicber nicbt in den Beginn der
1.
Es
ist
fraglich,
Priode des asiatiscben Schafes fallen. 2. Hieroglypbe, ferner Lepsius, Denkm., Abtb. (obne Mbne).
III, Bl.
LXVIII
206
den Beweis, dass die vierhrnigen Darstellungen ein lehendes Vorbild nicht gehabt
hahen.
so
Wenn
haben die daraus resultirenden zwei Hrner eine gemeinsame Basis und jedes von
als ein
Chnumishrner^
Ammonshrnern^
Paar im Vergleich zu
deni Kopfe ebenso gross, wie bei soichen, welche nur ein Paar tragen. Endlich
die
wrde
ein
beider Elterntiere aufweist, nicht aber zwei Paare, von denen jedes einem der Eltern
aufs Genaueste entspricht.
in
Um
kommenden
nach dem ersten Auf treten des asiatischen Schafes erscheinen, dass
und
dem Umfange
ist letzteres
als freie
der Frage wird cher auf psychologischem als auf zoologischem Gebiete zu finden sein.
Der Maler oder Bildhauer des mittleren Reiches iiberkam von dem des
alten nicht
nur die Darstellung eines widderkpfigen Gottes, sondern auch die traditionelle
Ubereinstimmung zwischen Bild und Hausschaf. Das Verschwinden des alten und das
Erscheinen eines anders gearteten neuen Hausschafes brachte ihn naturgemss in einen
Konflikt mit der Tradition. Behielt er die alte Darstellungsweise bei, so fehlte die
er
war
brochen. Der konservative und religise Sinn des gypters rechtfertigt vollauf die
An-
nahme, dass der Kimstler das Kompromiss fand, welches sich uns
in der vierhrnigen
Darstellungen bietet. Er meisselte oder malte einen asiatischen Widder, der etwa
vom
Ende
des mittleren Reiches ab der grossen Masse des Volkes allein verstndlich sein
mochte; aber dieser Widder erhielt ausserdem die Mhne und das Gehrn des alten
Haus,schafes, sodass die
blieb.
Das
Bestandteil eines
lebenden Schafes gedacht, sondern bedeutete lediglich ein Abzeichen, welches der
Widder
um
wurde zu einem Diadem, welches sich im von dem Kopfe des Widders lsen und zum Bestandteil der Krone
Deutung nicht im Widerspruch, dass
Beschrnkung lokaler und
die Darstellungen mit
werden konnte.
Es
steht mit dieser
dem Doppelgehrn
scheinen.
eine gewisse
zeitlicher
es
Art zu zeigen
War
erst
dem
Einzelnen iiber-
1.
Spr., 1877, S.
8.
207
Form
er sicli clen
Das neue
Reicli
und
die
neuen aus
Grunde
mssten.
in
Am
wieder
ist
:
Wandelung
den Aufassungen
Im
alten
dem Beginn
asiatische Hausschaf,
im weitercr Verlaufe
in
ihm
an,
dem Doppelgehrn
Erinnerung an das
alte Schaf.
Schon gegen Ende des mittleren oder zu Anfang des neuen Reiches verschwindet das autochthone Schaf aus den Landgtern, und auch die Erinnerung an dasselbe musste
allmhlich verblassen. S6 erscheint denn in der Spiitzeit wieder ein Schaf als Schriftzeichen, das
dem lebenden
vllig gleicht;
Wenn man
um
sie
beiden Rassen und zur Deutung der Darstellungen notwendig waren, so handelt es sich
als
hervorgingen. Legt
darauf,
Vermutung
nicht zu umgehen, es
mgen
schon die semitischen Einwanderer, welche sich im Nil thae mit einem afrikanischen
ist
in letzterer Zeit
mehrfach die Ansicht ausgesprochen worden, dass der Ausgangspunkt dieser Semiten
in Arabien gelegen habe.
Bei der Prifung dieser Mglichkeit ersteht der erste Einwand gegen ihre Zulssigkeit aus
Wo
dise berhaupt
Abbildungen
immer nur um
aller
und
Hiroglyphe.
Dabei
ist
die
Ausfhrung
dass der
Knstler ofenbar Pflanzen und Tiere wiedergab, welche er genau kannte, genauer
als
in spteren Zeiten.
das asiatische Schaf auf den Denkmlern dieser Zeit fehlt. Allenfalls darf
man
in
die
Annahme machen,
Geriichtes bekannt
im Laufe der
Zeit auf
dem Wege
des
es der
den
Herden
seiner Heimat.
Da
Schwierigkeit auf, denn es fehlt jede Sicherheit dafr, dass jene alten Araber oder
so entsteht die
208
in
Nachrichten ber dise Verhltnisse fehlen, und aucli bezglicli der heutigen sind
sie
ungewhnlich
ist,
sprlich.
vorhanden
Was
grosse
die
ihr
Umwlzungen, wie
Welt
Nomaden
Wenn
sie
liegt
zum Teil noch heute auf die Jagd Annahme, dass dies ein junger Zu-
Unter dem Kleinvieh der Araber hat heute die Ziege mindestens dieselbe
dem Dromedar
WoUe
ledighch nach den Farben Braun und Weiss aufbewahrt und verwendet. Als Hausschaf fndet sich das Fettschwanzschaf Es
.
als Zufall
angesehen werden,
ein unmittelbarer
Verkehr mit
Schaf
Im Innern und
ein
es,
und hager,
nur
es trgt
woUiges
so entstanden zu
die
ist,
kommt
drfte feststehen, ihre Herkunft lsst sich mit Wahrscheinlichkeit angeben. Soweit
man
wird
also
wohl
stehen. Darauf weisen auch die oben angefhrten Beschreihin, das augenscheinlicli grosse hnlichkeit mit
manchen
ist
Abkmmlingen
vom
Wenn man
rischen Araber
erzielen,
also,
wozu
sonst kein
Grund
wenn man
wren
gewesen, so
lsst sich
welches jener Vermutung, es htten die ersten Einwanderer auch das asia-
tische Schaf mitgebracht, zur Stiitze dienen konnte. Bestand in prhistorischer Zeit-
wider Erwarten bereits die Schaf zucht in Arabien, so brachten die einwandernden
1.
2.
3.
EuTiNG, Roise in Inner- Arabien. Verh. Ges.f. Erdk. Berlin, 1886. Ch. M. DouGHTY, Traoels in Arabia dserta, Cambridge, 1888.
pilgrimage
to
209
vielleicht
zur Domestikation erforderliclien Kenntnisse. In der gleichen Lage aber knnen sich
die
ob nicht berhaupt erst whrend der Verschmelzung beider Elemente das Bedurfnis
nacli Haustieren hervortrat; der
Schaf
zu fehlen scheint, drfte bei der Errterung dieser Frage von Bedeutung werden.
Wanderer
man
ihren
sondern an der
mgen dann
waren und der noch heute bestehenden Schwierigkeit des lngeren Seetransportes von
Haustieren Herr zu werden vermochten, wird freiiich bezweifelt werden konnen.
ist es richtiger,
um
die
Lcke
auf
von XII. Dynastien auszufllen, welche zwischen der ersten semitischen Einwanderung
in
Man wird
um
dem
der Darstellungen eine Deutung des Bildes von Bni Hasan in einfacher
reichen
ist.
Wenn
AbkommUng
Babylonien
dem
in
Zeiten ge-
zchteten, so
um
in
dem
Fremden im Osten\
Hasan zunchst eine
Verkehrs mit
Hait
vereinzelte
und das
mag
aus Mesopotamien nach Oberagypten importirt wurde, sondern ber Syrien kam. Die
Beziehungen einzelner Agypter der XII. undfolgenden Dynastien fhrten das Fett-
schwanzschaf vielleicht
die Steigerung
als
Geschenk oder
als Kuriositt
erst
und .Verallgenieinerung des Verkehrs nach Syrien in Verbindung mit dem zunehmenden semitischen Einjluss in Theben^ erhoben den Fremdling in den Herden der Reichen zu einem wirtschqftlich bedeutenden Haustier des ganzen Volkes.
Man knnte auch wohl an die semitischen Knige Khyan u. A. denkeu, welche von Flinders Ptrie of Egypt, I, London, 1894) vor der XII. Dyn. angenommen werden. Herr F, Ll. Griffith hatte indessen die Freundlichkeit mich brieflich auf die Unsicherheit dieser Datirung aufmerksam zu machen; er wrde vorziehen, ihre Regieruugszeit nach der XII. Dyn. anzunehmen. Unter diesen Umstnden ist die oben gegebene
1.
[HLst.
Deutung einstweilen
RECUEIL, XXII.
die richtigere.
NOUV. SR.,
VI.
27
210
Die Annahme, dass aucli in dieser Beziehung den Hyksos ein bestimmender Einfluss
zukommen
drfte,
Chnumis und
Ammon
von Einfluss
ist,
keiten darbieten, von denen die eine niclit oline Weiteres als die richtige bezeichnet
Annahme
Gtter gegeben habe, denen das Schaf heihg war, es sei denn, dass dieser Zustand
sei
dem
Wege
Das
der Spekulation geschehen. Herr F. Ll. Griffith hatte die Freundlichkeit mir
Ammon mit
es sei
nahe zusammen mit der DarsteUung aus Bni Hasan, dass man leicht dem auch der Gott, dem das asiatische Schaf heilig war,
dem
dem
mgen dann Flschungen spterer Generationen sein, falls er nicht bereits mit den erstere Einwanderern ins Land kam. AUein dem Ammonkultus des neuen Reiches scheinen doch die Merkmale zu fehlen, welche unbedingt auf eine semitische Herkunft des Gottes bezogen werden miissen. Bei der geringen Bedeutung
alten Reiche angehren,,
Thebens im
alten
wird man sich daran zu erinnern haben, dass die Entfernung von Aswan mit dem
dem
des
Ammon
in
punkt der ganzen damaligen Kulturwelt wurde, war Aswan lediglich eine Provinzstadt.
In
Theben
ist
Schaf
als
Dynastien zuvor,
als
seren Herden vielleicht erst mit den Hyksos erschien, erhielt dadurch im neuen Reiche
eine rehgise Bedeutung, w^elche seiner wirtschaftlichen entsprach. In diesem
Zusam-
menhangeist eine Erscheinung von Bedeutung, auf welche mich Herr Prof. D^ Spiegelberg aufmerksam machte, wie ich uberhaupt seinem lebhaften Intresse fur die vorliegende Untersuchung so
manche wertvolle Mitteilung verdanke. Unter den Darstellungen des Chnumis sind nmlich diejenigen selten, welche neben dem Gehrn des
Ammotragus auch das des Ovis zeigen. Umgekehrt sind die Abbildungen des Ammon mit dem Ammotragus-Gehrn ber dem des ihm heiligen asiatischen Schafes hufig.
Wenn man
nun
in der ersteren
sieht, die
Abbildung eines
letzteren das
Bestreben folgern, einem vergleichsweise neuen Zustande das Aussehen eines alten zu
211
sincl dies
zur Zeit vorliandene Material nicht; docli werden neuerliche Untersuchungen welche
auf der vorliegenden Zusammenstellang fussen, scliwerlich ergebnislos enden, sobald
sie
Eine
letzte Frage,
Es
ist
Wildes Mahnenschaf,
Hausschaf, Mhnenrasse, Hausschaf, Fettschwanzrasse.
jedes dieser Tiere gleichsam in doppelter
2)
3)
Form einmal als lebendes, dann als heiligesTier in Darstellungen und Texten vorkommen konnte, so wilrde im ussersten Falle fur 6 Worte Platz vorhanden sein. Entsprechend dem Ersatz einer Schaf rasse durch die andere wird ferner eine zeitliche Gruppirung der Worte fiir a Hausschaf erwartet werden mssen. Unter ihnen wird Mhnenschaf nach dem bisher BekannDa
))
tenallgemein biszur XII. Dynastie, von der XVIII. ab nur noch vereinzeit vorkommen,
u-mgekehrt wird
Fettschwanzschaf
kaum
zii
belegen sein.
Von Bedeutung fur die Bestimmung der Bezeichnungen konnte in diesem Zusammenhange die Form und das erste Erscheinen eines Wortes fiir die feine Schaf woUe werden,
wie
sie zar
u.
Es bedarf wohl nicht des Hinweises, dass ich hierbei vollstndig auf die freundliche
Hlfe der Fachleute angewiesen war, die mir in liebenswirdigster Weise ihre Er-
stellten.
Erman und
,
D''
Borcliardt eine
Danach ergiebt
1)
sich,
heiligen Tieren
Folgendes
Ubw
2) sr{j)
sw]
als
Hausschaf
erscheint, ein
Prof.
D^'
Erman
Der merkwrdige Parallelismus zwischen dem Ersatz einer Schafrasse durch die
andere und
des sr(j) in sw; legt nun aber die Frage nahe, ob das
ersteren abgeleitet w^erden muss, oder ob ein solcher
Zu-
Rassenverschiebung an Bedeutung
Sprache von dem Wechsel der Rassen keine Notiz genommen und nur eine Wandlung
des
Wortes
Im
Falle der
Ver-
schiedenheit beider
Worte wird
Schaf bezeichnende
Wort
ein
semitisches
Lehn-
wort
ist.
212
DIE ^GYPTISCHEN
WORTE FUR
SCHAF
Es handelt sich
also kurz
als
Hausschaf
zu
dem
alten Reich
Mhnenrasse
bezeichnet.
Dann wre
so verschie-
Man
kaum mit
der
Agypter zwei
gleichwertig waren. Es
wrde das
Namen
beibehalten, den
der erste Zuchter ihnen gab. So wird wohl auch damais das asiatische Schaf eine eigene
allenfalls
in
Theben, den
Namen
haben; dennoch knnen beide Worte eine lange Zeit neben einander, aber an verschiedenen Orten bestanden haben, da das Mhnenschaf nicht pltzlich und vUig ver-
schwand, sondern nur vor dem Fettschwanzschafe, wahrscheinlich nach Sden, auswich.
Es mag
z.
B. gleichzeitig in
in
Aswan
das Mhnenschaf
fast ausschUesslich
schiedenen Namen.
teilte
mir
in der
ziehen
einfach
sei,
ist.
da die Ableitung des einen aus dem anderen zwar mglich, aber nicht ganz
DIE JIGYPTISCHEN
WORTE FUR
VON
SCHAF
WiLHELM Spiegelberg^
Unter den Wrtern, welche die gyptischen Lexica fur die Dgriff
Schaf,
Widder
1) rJm,
Dises
Name
ist
wohl
abgeleitet
von
D.,
II,
134
a, 5)
und
kauernden
Widderfguren, welche
z.
B. die Sphinxalleen
im Tempel zu Karnak
bilden.
Wenn
Widder
so bezeichnet wird, so
mchte ich
1.
welche ich
2. 3.
hat Griffith eine Reihe wertvoller Bemerkungen beigesteuert, gekennzeichnet habe. Recueil de Tracau, XVII/5, 95. Griffith verweist abgesehen von Lanzone, Tafel XXII, auf eine Stle des Musums zu Brighton, wo
ein
<:
::>
aaaaaa
DIE yEGYPTISCHEN
WORTE FUR
SCHAF
213
Jedenfalls bezeichnet
hnm
dem Namen
eines heiligen
des Gottes
Chnum
aber unbelegt.
3)
6j (*6) ist
der
Name
Widders verschiedener
Gotter'.
Es bleiben
1)
also
nur
B. Hasan,
2) sr{j)
y (5^
i'bto,
Mbnenschaf
(Thilenius).
(masc).
:
lteste Belege
siij)t (fem.),
^^
ltester Beleg
in
Das
Wort
bezeicbnet nach
dem Determinativ das Scbaf mit Horizontalgehrn, das (Thilenius). Nun bat man allgemein (zuletzt Griffith
ecooir
in Hieroglyphs, S. 17)
swl
unter
Annabme
aaf dises
Wort
zmlickgefibrt.
Femininum <=^
(var.
^.
<=>^~^)
die griecbiscbe Transcription spw'. Dise ergiebt fur <:z:> die Vocalisierung sr'^{j)H
und
legt die
Vermutung
Wort
gelegentlicb' auftretende
demnacb
sij)
und
sr(j)t
fiir
die korrekte
Um-
Es wre
merkwiirdig,
wenn
in guter Orthographie
Mir
ist
es
daher gewiss, dass ecooT mit sr{j) nichts zu thun bat und auf ein anderes
altgyptisches
dem koptischen Nomen allein lsst sich ersehen, mit einer Doppelkondass das gyptische Prototyp wegen des Hlfsvokals sonanz begann und ein w als letzten Radikal besass. Das Nomen war also gebildet wie
Wort
zuruckgeht. Aus
cnoq,
eioT^
ist.
gangen
aus
Der Stamm
s;(?)to
wurde
z.
B. diesen
liegt
*s/(?)ot{;
wrderegelrechtecooT werden. Es
S. 1163) aus
dem
8^
Jahrh. belegte
-f)%\^
s\w(j)
hten
1.
s.
2.
3.
Daressy
S.
Lanzone, Tafel, 67 ff. in den Annales du Sercice des Antiquits, 1900, S. 85. jetzt Daressy, Annales du Sercice des Antiquits, 1900, S. 85.
1259, VII, 1082;
4.
^^
5.
S.
Bondi, Lehnwrter, S.
214
der in
hat.
s',w
Hirt
steckt,
mit
um
fiir
Vermutung
wrde
%j(?)a? das
krummgehrnte
Fettschwanzschaf
ist.
{i^t),
bezeichnen da
ist
ja
nun
assyr. u'u
wandt
dem
Da-
feststellen,
ob iiberhaupt in
dise
semitisches
Lehnwort
vorliegt
und wann
Entlehnung erfolgt
gegen darf wieder fur sicher gelten, dass das Prototyp von ecoor
schaf
))
das Fettschwanz-
das alte
sr^ a
Mhnenschaf
))
Wort
lenius
keine Spuren
im Koptischen hinterlassen
Auch
Ubereinstimmung mit den naturhistorischen Ergebnissen, welche wir Herrn Dr. Thiverdanken^
D^ G. Thilenius
Privatdozent in
Strassburg
i/E
Wenn man
ist;
ist
der einzige
Anhaltspunkt den die Mythologie zu geben vermag, der, dass Set der Gott der Wiiste
unter den Tieren der Wiiste w^ird daher auch das Vorbild zu suchen sein, welches
(cf.
den Darstellungen
CCCLXX-CCCLXXIX)
um
diente.
Dise selbst sind leider wenig zahlreich. Ausserdem aber legen ihre Verschiedenheiten
ein fabelhaftes
gestaltete.
Zu dem
er hielt sich
dass der
;
Knstler selten oder gar nur ausnahmsweise Gelegenheit fand das Tier selbst zu sehen
Elemente der,
selben.
Lsst
man
Annahme,
dass
dem
ist
umgekehrt
1.
Worte mit
sr
zusammen. 2. oeiAe
weisen.
(joiAi
agnus, aries
hier
schon von PeyroQ richtig mit ^'^^ zusammeugestellt ist etymoloweg geblieben. In der vorkoplischeu Priode ist es nicht nachzu-
215
so best(4it dasselbe
Teilen, welclie
Zusammen-
Es muss
also
sein,
als
dem
Wabrscbeinlicbkeit
auffallendsten
Die Ansicbten, welcbe bisber bber das beilige Tier des Set vorgebracbt worden
sind, stellt
Maspero
ancienne de V Orient,
I,
p.
103)
man
an die
gerboise
mogbcb
ist
die
Man
knnte nun
und dann dasjenige Tier sucben, welcbes dieselben oder docb annbernd gleicbe Verbaltnisse aufweist. Dieser exacte Weg fubrt indessen zu keinem Ziele, da
zu ermitteln,
eben die Darstellungen zu verschieden sind und keinen braucbbaren Durcbscbnitt der
einzelnen Maasse ergeben. So bleibt der weniger genaue
charakteristischen
Weg
von den
die
Obren sind
lang,
der Ansatz der Obrmuscbel von geringer Breite, wbrend ibr obrer
ist
Rand
Ende der
Oberlippe
bin.
Dazu kommt
eine eigentumlicbe
die
Ebene der Stirne; augenscheinlich wollte dev Kilnstler einen Bssel abbilden. Sucbt man in gleicber Weise die DarsteUung der Obren auf ein morpbologiscb mogbcbes
Vorbild zurckzufbren, so bedeutet die horizontale Linie, welcbe den oberen Rand
der Obrmuscbel bildet, dass das
Ohr stumpfendet.
kann
also
Nun
Ohr
eine Spitze; es
nur gemeint
OhrSie
ist.
die breiten
wbrend
Rand
trgt. Dise
Anbaltspunkte
miissen geniigen.
Auszuscbliessen sind von vorne berein unter den Sugetieren die grossen Raubtiere,
da
sie
wenn sie aucb gelegentlicb in werden mogen. Eber knnte man scbon das beilige Tier
des Set unter den Caniden sucben; besonders an den kleinen Wstenfucbs, den Fenek
(Canis cerdo), wre zu denken. Das Tier bat ein scbmales Vordergesicbt; die langen
216
Olirenauf deinzierliclien,aberbreitenKopf
dem
obersten Punkte
und Nase bilden im Profil eine gerade Linie^ ein Rtssel fehlt. Wenn also der Knstler einen Fenek darstellen woUte, so musste er ilm ebenso abbilden, wie andere Caniden, etwa den Schakal, d. h. mit spitzen Ohren und geradem
Gesicht.
dem
Springmaus (Dipus
Form
des Kopfes
ist
nicbt gestreckt,
niclit
in eineni Rssel^
Von
und Nase
ist
ber-
haupt nicbts zu seben, die vordere Grenze der letzteren wird vielmebr durch eine Art
kleiner Platte gebildet, die vertikal liber
Dass endlich das heilige Tier des Set unter den Miiusen im engeren Sinne zu
finden wre,
ist
man auch
einem
Rissel
suchen wrde.
Merkmal
kommt
Wie
schon der
Name
zum
das
ist
langer t; an seinem freien Ende befinden sich die Nasenlcher, und da die Oberlippe
Teil mit in denselben einbezogen
ist,
Auch
wohl
ist
nur bei bestimmten Stellungen der Ohrmuschel den hchsten Punkt ein^ (vergl. Figur).
ist
wenn
es
auch bei
Weitem
nicbt so hufig
wie die
das scheue
um
in seinen Besitz zu
maus
in
am
Macroscelides sp^ (Nat Gr.) (Zoolog. Musum, Strassburg i/E.)
hellen
^^^^^^
g^^^^
^^^^^
^^^^^
j^^^^^j l^^l^^f^
es
mir
selbst
nicbt gelingen wollte eines der kleinen Tiere zu fangen oder zu schiessen.
1.
ich
den Herrn
ProfE.
leiu
zu
Dank
verpflichtet.
217
Es
fiir
ist
dem
andere der
in vielen Fllen
und
nach solchen
Bewegung
eines sich
Nhernden
durch
sofort verschwindet.
Nimmt man
allerlei
dazu den Umstand, dass die Phantasie des gypters die Wiiste
so
Fabehvesen belebte,
(Arch.
Siu^vey,
Bni Hasan,
einer lanzettfrmigen Spitze endet. Ein lebendes Tier, welches dieser Darstellung voll-
kommen
entspricht, drfte schwer zu finden sein, aber eine Erklrung gerade dieser
man
dem Maies
am
meisten
dem
er
der Riisselmaus,
ist
dem
zu bezeichnen sein.
in eine
ist
der
ist
deutet darauf hin, dass das Tier, an welches der Maler dachte, den
Schwanz nicht
frei
in
No. XXIII,
1)
dem Zusammenhange jedes andere Tier aus. denn des Schwanz der Springmaus ist an dem Ende u mit einer zweizeiligen Brste besetzt, welche aus steifen. Haaren besteht und dem Schwanze die grsste
eines Pfeiles. Gerade dieser
Umstand
schliesst in
(Brehms
Tliierleben, 1877,
II,
Seite 330.)
wohl kaum
ein Zufall.
Wste
an, sofern
man
stehen darf, das Gebiet der Rissehiiaus und der Springmaus, in welches auch der
wenn man
statt
Schakal
Fenek
in
Das
in
in
ist also in
demselben Sinne, wie etwa der Lwe mit dem Schlangenkopfe; die einzelnen
KomDann
Man knnte
Wste im
vielleicht aus
dem
1. Vergl. E. Lefbure, Animal typhonien, Spliinx^ Vol. IL 189S. Der Verf. scheint ein hundeartiges Tier anzunehmen, doch passt zu dieser AufEassung nur die Gestalt des Rumpfes und der Extremitten
ist.
28
218
msste aber aucli erwartet werden, dass Set mit verschiedenen Tierkpfen abgebildet
wiirde, genauer gesagt mit Kpfen, welche sicher auf zwei oder drei Wstentiere
ist
so ungleich
un ter einander
der Rssel
ist.
Es
ist
daher ricbtiger,
wenn man
zumal da
es
Pro-
dukt der kunstlerischen Pbantasie ansieht; der Kopf desselben weist ebenso, wie der
des Set selbst auf die Russelmaus als Vorbild hin.
G.
XIII.
Maspero
Sur
la
J'ai
eu
On me permettra
Le nom
dynastie,
fs
llllllllll
du dieu
IyEJ't^
\\
a+m + n
ou
ou
la fin
de
la
XVIIP
Amanou\
Amanoum%
et
||^|>-'^|
Amana\
Sept ou
les
XXV^
dynastie et au dbut de la
XXVP,
<3t
Ounamounou -^^
.
(I
1
/WVAAA
/WW\A
^ ^1
V^
Tandal'autre,
MANOU[]
i^W> montrant
et
ainsi les
au moins en composition
dans
les
noms
la
sicle
avant
transcription populaire
la tonalit
en
emport sur
la tonalit
en a.
MaNOU
est
la
suite des
temps MOi^NOU,
II.
AMor^N-MON.
est transcrit
le
Le nom du
a+m + x + h + t + p
^AAAAA C^
Ll
Amankhatbi[]
par
les
mmes
tablettes
d'El-Amarna'.
lettres
l
\
l'poque ptolmaque,
'AjjLsvwr^;;,
mme nom
est
rendu ordinairement en
avec
le
grecques par
\
et,
:
nom
voisin
^^
'X\ivmtj.z
ou
'Aiavcocp-;^
'AfjLvwcpOt,
se rencontre
dans
les listes
de Manthon.
"~~i:
1.
t.
Tell
el-Amarna,
dans
la Keilinscliriftliclie
Bibllotlick,
V,
3.
2. Id., n 1,
Id., n 54,
4.
BlbUothek, p. 4, 34, 36, 40. BlbUothek, t. V, p. 126, 146, 220. Steindorff, Die Keilinschriftliche Wiedergabe einiger gyptischen Knigsnamen, dans les Beitrdge
46, n 17,
4,
1.
dans
3,
la Keilinschriftliche
1.
n 67,
1.
n 110,
1.
dans
la KeilinscliriftUche
sur Assyriologie,
5.
t.
I,
p. 356-359.
verso,
6.
el-Aniarna, n" 134, 1. 20, 35, 40, t. V, p. 246, 248, 250. Maspero, Notes sur quelques points de Grammaire et d'Histoire^ dans
Tell
1.
n" 135,
dans
la Keilinschriftliche Bibliothek,
la Zeitschrtft, 1883.
219
la
XVIIP
les
a de
il
sa premire
Le copte
nous donne,
pour
quivalents du verbe
les suffixes
"^
hatp +
les
formes
T.
g^coTn
T.
jungere, avec
^^cotr
M.,
Voil donc un second exemple certain de ce phnomne. Mais, avant d'en chercher
d'autres,
il
nom
En premier
maque
lieu,
seconde radicale, Ta du mot simple Amanou, tandis que l'gyptien de l'poque ptoll'affaiblissait
en .
Il
son
second a d'AMANKHATBi ne ft
comme AMeNHATPi;
toutefois, le
ma
le
que de
signe
M-MI, ou
ses variantes,
comme
dans
le
prnom d'Amnths
le
du simple AMaNOU, maintenu par enharmonie. L'accent tonique du nom divin posait
AMaNOu,
,
et celui
du verbe ''^^
AAAAAA /O
H+T+P
U
entre la premire et
l'accent tonique
si
Amnhtp,
Ct
du compos
tait sur
p HTP+,
et le
nom
a dans
la syllabe
l'in-
la
contretonique a et
la
la tonique eut
la contrefinale
en
, et
Amanhatpi devint
que
En
second
lieu, si la
dsinence -oum
(I
d'AMANOUM
un
cas smitique,
et celui
n*^^
finale
prouve que
dont
le
nom d'Amon
d'Amnths possdaient
conserv de trace ni dans
alors
une voyelle
dans
se
la
rVjuLoirn, ni
g^coTn.
Mais
si
nom d'Amon
et
Ton peut
demander
ces
la
au cas o
je ferai
XXV
XXVP dynastie,
sicle,
on rencontre
la
termi-
naison en
si
TANoaMANOu,
dcroissante
bien qu'on
pour
le
la srie
AMANOw-AMANa-AMAN[i], O uu
compltement dans
Amon
c'est
un
fait
que
remarqu propos du
dialecte
oiroTiie,
par exemple,
intermdiaires
entre
'^
/wwvA
ouADANOit
e,
1
M.^
lihare, effundere.
La rduction
de cet ou atone
si la
puis rien dans les proparoxytons, doit donc s'accrotre d'un degr,
1
variante
j'ai
AMANa
1
d'MANOz^
est lgitime,
comme
je le crois.
La mme enharmonie
l'assimilait
que
du mot,
aux
deux autres
et
d'MANow
faisait
assures pour le
nom
divin
220
XIV*^
sicle,
MANor^-AMANa, vers
le
VIP
sicle,
mounow-
Amanoi^-Amane[],
l' trs
VP-V^
sicles, Amn-'Ajjiijiiov.
Pour Amankhatbi[e],
la
les transcriptions
,
cananennes,
les variantes
nom
d'agent en [[
W,
^
U
I,
que
comme
si
AAAAAA
ili
W r
^ appuient
et
que
f\
les
,
variantes
I,
comme
l
A^AA/V\
VW^
ne contredisent
racines,
et
r\
<-i~
pas, loin de
l.
La terminaison en
((
W,
s'ajoute en effet au
tire
thme en ou des
\\ hatpou, on
comme
qu' l'atone finale cette combinaison -ou, -oue se prononait assez lgrement pour
qu'un tranger ou
aurait t
mme un
gyptien pt dj l'entendre
la
-,
-k.
La prononciation
pleine
Amanhatpoui[];
prononciation
courante
tait,
Amanhatpi[e].
Reste expliquer
scription
wer,:;, o-jr,?
la
chute du p dans
la transcription
grecque
'AfjLsvwr^c;.
Cette tran-
est courautc
1
daus
,
les
noms
qui ont
^^
lment,
nsTsvecpojeYj
'itjiojeT.
U^
_, etc.
Le groupe
dificile
aprs avoir
la
perdu sa voyelle
finale,
hotp, dont
si
bien
Imoutph
le
le
p-ph
final
Amenth^,
X^
hapt-hopt, qui
^^
une
reconciliari,
comme on le pensa d'abord, puisque le copte, ct de g^o^Tn T. M., connat ^cort T. M. Cette forme secondaire, transporte au compos [ ^^^wv
faute,
^
y produisit
le
la transcription rgulire
'A;jivojcp6
K
llllllilll
'A;jLvwcp6t
la
trans-
cription capricieuse
final
de
[I
comme un
t fminin, AmenhopIt, et
amui en consquence,
III.
errones
'-jlsvwt:'.;, 'Afjivwcpi.
naison
-oTTi,
du
pluriel
rpondant v\
si
dont
la
l'on
De
tous ces noms^ Steindorff n'en connat qu'un seul qui forme son pluriel rguliqu'il a dfinie plus
haut
plurielle,
))
qui
le
rend trissyllabique,
la voyelle, et,
avec
elle, l'accent
de
la
))
))
actuelle
du mot
ainsi allong^
c'est ainsi
J'ai
que pAine,
poAJine,
T., poAini
la finale
M.,
Ae>.juLni
B.
t,
annus,
ferait
au pluriel pInooTe T.
fminine
-It, -et,
1.
221
forme
pojuine
bien que
A/WW\
CZ^
La o
le
bashmourique
Ae^uini,
'^anpat. De mme,
le pluriel
'^^ v\
et
s'est
se prononait d'abord
*RANPAouiTOU,
du t fminin, *ranla
PAOuiT[T], *RANPAOui[].
La mutatiou de a en o ne
la
pas produite de
le
mme faon
dans tous
les dialectes.
Pour
bashmourique gardait
Ta
antrieur, A^axhi, le
la
memphitique
si
Pour
seconde syllabe,
la
l'o
au singulier,
la finale
en
du bashmourique
oi
Ad^iULm et
du
remontant Tune
et l'autre
aI, si
*LAMPEi-LAMPoi, ^ROMPE-ROMPol,
Au
pluriel, je
ne connais pas
la
forme bashmourique
pjuinooire
probablement
la
tait-elle
en a,
*Ad.juLidwTri-AjjLnd.Tri,
mais
la
forme thbaine
mutation de a
la syllabe
e, et
de *RANPAi en o avait eu
accentue -oTe. Dans
le
lieu,
mme
contretonique s'affaiblissait en
*RANPAOuiTOu
donner "%ENpoou[i]-pjuLnooTre.
les autres
co
En
ont
-e, -i,
noms fminins
qu'il s'est
qui
le pluriel
terminent au singulier en
et
co,
en
h. SteindorfE
pose en appliqu
noms en
mais
h\ mais
il
les
deux
le
classes. Ainsi
que
je Tai
montr
dj, la
plupart de ces
noms en
co
avaient un
a dans
stage
immdiatement antrieur de
l'ancien
i
a chang en o avec
la voyelle
de
cAto
T.
[
(1
AL
t,
*SBoi-sBoi-SBAl l'hiroglyphique
ejuL^pcx)
-k
^^
^sbat-sabaIt, lpw,
T.
ikf T,
.
[[
-^MERAix-
*MARAiT,
et ainsi
mmes
phases que
le
est
devenu *SBAOUT-*SBAOUi[E]-*sBOOU[E]-ciooire T.
cAcoy T. Si maintenant nous tudions ces
cficaon
M.,
et
mme
avec chute de
l'e,
noms en h
ils
final, l'tude
que
j'ai
faite
de
la
renfermaient un a.
1
Ainsi, oTujH-oTiije
T'.
B.
t,
7iox,
remonte l'hiroglyphique
du x
et
mutation de a en
tait
o, est
devenu *ouKHAOui[E]-ouKHOOui[E]-
de *HiRAix
mme
la
%iRAOui[]a,
2^i*.t,
mot
forme en
1.
117-118, p. 63-64,
222
Il
du principe de mutation de a en
o, et ce
principe
par devenir
constant, en
ce qui concerne les fminins en h, que les mots grecs de cette terminaison, incorpors
au copte, y formrent leur pluriel, par analogie, avec To au lieu de Ta, v^TXH-'v^Txoo^e,
irp.rH-T'p.oo-re,
enicToAH-enicToAooire
T.,
JULonH-uLontjooiri
^evULi.iH-^e>.iUL<nC)0O'!ri
M.^
comme
s'il
se ft agi d'anciens
ici,
c
mots en -Aix-Ai-Ai-H.
cas, Tto-o
J'indique
de ce pluriel copte f-
minin remonte
le pluriel
un v^ ou de Tancien gyptien.
c'est
Ton a
oimcooiri
M.
o-ynooTe T. pour
de oimoy,
que
le
"'^OunouIt
avait deja
un ou derrire son n au
comme l'indique
l'orthographe syllabique o
d'o, par chute des
Nou
la flexion
du
donn ^OunououItou,
*OuNOUOUT
et ovricooTi-oirnooTe.
Un
-tooTTi,
certain
cette
mme
forme
plurielle
en
-ooTe.
jeAnH
M. m, jumentum,
M,
rpond un mot
W,
donc par
la
devenu masculin
la
forme
I'a
ilnooij^e T. TefinooTe
mutation en o de
M. cmpooTe
T. de cc^ip
M. cmp
T.,
M.
B. de
pour
le
moment o
formation
du
pluriel masculin.
IV.
M.
g^en, gT T.,
offrent
un exemple nouveau
la tonalit o. Steindorf le la
drive de
%ahaouid-
NE
mais
je vois
mal comment
cz^^ /wwsA
pu tomber,
et je prfre le
duire de
^^^
soit, le
mot gyptien
a une voyelle
le
^^
dans
les
deux tymologies
le
prserve dans
le
bashmourique
g^^mi et
dans
memphitique
modifie en o dans
thbain
:
'^^ a
et
de ^ ou
Un
je
l'o,
si
fait
que
j'ai
:
runis,
I'a
mais que
prcd
ne donne pas
afin
y a
souvent un a en cette
mme
La constatation de
ce
comme primitives,
ne serait
si
conforme
en d'autres termes,
la
ces formes
o.
mutation de a en
1.
122, p. 65.
223
si
l'on
recherche
les
les
or,
il
me
contraire', que
^^est
une
Empire thbain
:
souvent a.
J t^^
dsKHOu,
coc^
M.
cocg^.
co^c T.,
meteve;
onT T.
coTn, oTTi T.
M,,
conT,
^"^ A^^'
G
Jv
OudHOU^
Hclpou,
oTcog^ T.
M.
M.
oton T.
M.,
M.,
cibscoiidere, occultare;
S ^ Hc (^
,-
&
KSOU,
L\DdDA,
Kcoc T.
M., Kooc
treraere.
T.
ut sepeliatur;
k
mots
et
cTcoT T.,
l'AMaxou
et
et
TAMaNKHATBi de
il
la
XVIIP
dynastie deviennent,
Amon
les
Amenoths,
telles
qu'Amn
que
otco^^,
formes, en
co,
telles
faire l'histoire
0.
l'on trouve,
ct des formes en
ou que
'"^ a dans
il
les textes
ma
pense,
l/^j KB a deux sens, celui de plier, redoubler, multiplier, et celui de rafrachir, tre frais; comment la vocaliserons-nous? Les variantes hiroglyphiques donnent
pour
les
deux mots
la
mme
batterie de voyelles,
la
un
*^
entre
la
premire et
la
seconde, soit
,
qabou dans
les
deux
les
sens.
Le
variantes
k^^^.
M.
Koi,
cum
,
suffixis,
et
T. ^v.ko
r.
refrigerare,
la
eqKH-Knn-KHq, frigidus.
On
qu'on a en copte
et K^.-Kie
les
Torisine l'accent du
mot
zi
pnultime,
comme
celui
7=^
ce cas de
multiplier,
qu'en bien d'autres, par l'addition d'une flexion lourde. Or, dans les t, vocalis -It, 1t, dont il a t question si souvent au verbes, la flexion lourde est ce
mme
1.
t.
I,
p. 41-53.
224
cours de ces tudes. Cette flexion -it, -et, perd son t et laisse en copte d'ordinaire
un E ou un
qui porte Taccent du mot, mais nous avons vu qu'il peut se fondre avec la
l'o,
moins souvent
encore Ta
U:^ y^^^vwx
*QABAi-QABoi-QBoi-Kfeo, '^QBAi-QBAE-K^ev.
Au
*qaubou du
et
il
suffit
de
les
le
les
formes
AX^g^
M.
xieg^, aih^^
T.
M.
iULoirg^
T.,
r^
remplir Tpoque
d'ordinaire, mais
j'ai
*mhou
dcrits dj,
cjultoi
mot a en
copte.
formes
jultok T.
M.
M,
l'ou
pour
le sens,
comme
il
lui
rpond pour
la
forme, sera
*madanou
et l'on a
non *mad6nou
final est
tomb,
la voyelle
de
la contrefinale s'est
amuie,
mt
tant de prononciation
la
difficile,
on a rtabli une
un e
lger en tte
Ta
Donn
les
formes
ne-xHi
T.
M, B.
oie
T.
M. B.
ss.es.-TS.d.ev
B,
et
ire-xe).'!',
ne's.d.K,
ne-^te^c,
nc^e^y T.j
M. B.
Qs.evT-oTT.
B.
ne-xcoo^
il/.,
du verbe
le
^^
En
composition, dans
|
mot qui
compos
les
ait
conserv
d
la
hnal,
calomniateur \
ct de Tw,
vSO'
dans
le
^'^
transcription Taywc de
^^
comme
etc.,
du
thbain
|)
I'a
domine,
et c'est
en
effet
Ta que
je rtablirai
pour
temps ramessides,
Ta
dans
les
et
ne
s'est
maintenu
De mme,
l'poque des
Ramessides
%aNOU,
tre stable,
aaaaaa^ JU
JULd^ioy,
M.
M.
T. B., manere,
L *^
permanere;
I
^^MANaIt,
juL^i
M.
"l
'
^,
JULOOie
T.
JULev^ni
B., nutrix
AAAAAA
l
j\
MNAOU,
julouh
T., appellere, in
"
'
portum deducere;
Ci
AAAAAA
-21
\>\
I
manaouIt, MA
iuLHii
^
T'. t,
statio
"""""
|
navium, portus;
AAAAAA
MANOU,
en b;
^^^
n.r-Aid.it,
o quidam;
.
|
manaIt,
"""""j
|
juLHne,
ijuLHne T. julhui,
^
aaa/w\'^^
'
manaIt,
T
i
finne T.,
manfaiti, milicien;
" """
'|
X
^
AAAAAA
aaaaaa
manqou,
juLOTrtK, juLOK-
consum-
mare,
et les autres
les Dictionnaires.
En rsum, il semble rsulter de cette tude que, comme on le pense d'ordinaire, les thmes secondaires en
thmes en
o),
1.
173, p. 80.
225
Tpoque antrieure,
trs
probablement pendant
la
dure presque
de l'autre,
grecque.
entire du second
s'est
Empire thbain.
Ai, , k,
et l'poque
temps o l'gyptien a
les
plus souvent qu' l'tat secondaire, en construction, en composition, avec les suffixes
pourtant
le
tlibain en conserva
un certain nombre,
faute d'un
et
les
dialectes de la
moyenne
Egypte,
meilleur terme,
o,
sous
le
nom de
bashmourique,
velle
donnant
ainsi
de
la fidlit
avec laquelle
ils
G.
Il
Maspero
fut offerte
V a cinq ou
six ans,
une monnaie en or
comme
On
des types connus, mais des hiroglyphes gyptiens entours d'un grnetis
le
d'un ct,
,
groupe C^^, de
le
l'autre, la variante
sato-ptolmaque de ce groupe
^^
le
cheval
tourn droite,
monnaie
me
parut prsenter
et l'on
les
non fondue,
mme
:
La
faite
hiroglyphes, et qui, en
mme
grec
le
J^
mot bon
P=m au
du luth
T,
bien que parfaitement lgitime, n'est pas pourtant de celles qui viennent
Tous ces
faits
m'inclinaient
la croire vraie,
mais,
comme
je
l'histoire
justifier
l'existence d'une
et je tins la
monnaie hiroglyphique,
je m'inclinai
Depuis
ans pourtant
j'ai
le
le
ou Tos, prparant
la
guerre contre
les Perses,
brias d'Athnes, qui le conseillait, lui dsigna plusieurs expdients financiers bons lui
procurer
les
1.
Pseudo-Ahistotk, conomiques,
RECUKII., XXII.
II,
xxv,
dit.
Didot,
t.
I, p.
646-647.
NOUV.
SIK., VI.
29
226
une
commerce avec
l'tranger, les
monnaie proprement
les
transactions courantes de la vie. Les mercenaires grecs qui formaient dj la force des
le sait,
l'argent bruts
ou
les
nomarques dans
au
des temps.
Comme
c'tait
pour
cet impt, et
est
en monnaie pour
le
paiement
ces faits
me
parat de nature
Takhos
tait-elle
aux exigences
des mercenaires et celles du peuple au milieu duquel ces mercenaires vivaient. Pour les
la
monnaie
suffisait,
pourvu que
le
poids du mtal
de
telle
manire que
la
marchs de
il
l'Orient, dariques
ou autres
la
le
les
gyptiens,
fallait
que
le
poids de
nmn
les avait
C-nT\
directement ou que
le
commerce
le
importait.
Une
pice de la forme et
du poids des
pour
ait
l'ai
pu exister.
vue et
je
je dois
l'obligeance de
je
m'abstiens donc de
me
prononcer, mais je
quelque numismate du
mtier,
s'il
Au
de
promptement
et rien n'indique
ait
Une
vingtaine
Perses,
et, lorsqu'elle
frappa monnaie
derechef, les Ptolmes lui donnrent des types nouveaux. L'exemplaire actuel pourra
Pages
G Daressy
.
1
9,
163
Notes d'pigraphie
et
P
Groff
39
41
tude sur
les
personnages du
Roman
51
(55
La
La
J.
Lieblein
71
73
William Groff
Virey
Dynastien, von
80
83 97
An
Ostracon in the
Musum
of
New
York, by \V.
103
105
113
115
125, 146
Le Temple
et les
roi
La Momie du
136 137
144
161
Comment
IlaTapor.ai;
Bar,6,
fut introduit
le
(Herodot.
Il,
Wilhelm Spiegelberg
momification,
162
Baillet
180 199
212
Schaf
Das
214
Maspero
218 225
CHALON-SUR-SANK, IMPRI.MliRIE
FI'.
ANCAl> E KT OllIKNTALE DE
L.
MARCKAU,
K.
DARMESTETER
(J.).
gi-.
in-8".
25
in-8".
fr.
fr,
25 fr. Texte syriaque publi d'aprs le manuscrit 162 de la Bibliothque \'aticane, accompagn d'une traduction franaise, d'une introduclion et de notes historiques et philologiques par J.-B. Chabot. 1 fort vol. gr. in-8^ 25 fr. DERENBOURG (H.). Essai sur les formes des pluriels arabes. Gr. in 8". 3 fr.
partie.
'l'urin, 11
(LE), Papyrus du Mu.se de Turin publi en fac-simil par planches et 2 pages de texte. In-f".
le
professeur
30
(J
fr.
DUTEXS (A.). Ei^sai sur l'origine des exposants casuels DU VAL (R.). Trait de grammaire syriaque. Gr. in-8".
EBN-EL-FARAD. Posies en arabe. Gr. EBN-HAUCAL. Descrij)tion de Palerme
ln-8".
in-8".
en sanscrit. In-8".
fr.
fr.
20
la l*erse et
Les dialectes No-Aramens de Salamas. Textes sur l'tat actuel de publis avec une tiaduciion franaise. In-8". Au lieu de 8 fr.
Contes populaires,
4
fr.
fr.
40
l're
M. Amari.
1
fr.
FAIDHERBE
(le
12
le
fr.
FARHAT
(G.).
l'auteur par
Dictionnaire arabe, revu, corrig et considrablement augment sur ^ Rochad Dahdah. Gr. in-b".
manuscrit de
30
fr.
FUTUR EL-HABACHA
des conqutes faites en Abyssinieau sicle, par Tlman Muhammad Ahmad dit Gragne, version franaise de la chronique arabe du Chahab ad-Din Ahmad. Publication commence par A. d'Abbadie, de ITnstitut de France, termine par le D"" P. Paulitschke, de l'Universit de Vienne. In-8". 20 fr.
XVP
GAYET (A.-J.). Muse du Louvre. Stles de la XIP dynastie, 60 pi. avec texte explicatif. In-4". 17 fr. GOLNISCHEFF (W.). Une excursion Brnice. Lettres de MM. Jaillon et Lemasson au sujet des
monuments
peises de l'Isthme. Stle de Darius
avec 4 planches.
50
fr.
GOTTBERG
GUIEYSSE
du Nil
et
spcialement de celles de
^
Hannek
et
de Kaybar. Gr.
et
in-4",
20
pi.
d'aprs
commentaires
Au
lieu
de
fr.
fr.
20
10
2
GUYARD
JQUIER
(S.).
Nouvel
INSCRIPTIONS
hiroglyphiques copies en Egypte pendant la mission scientifique de M. le vicomte E. de Roug, publies par M. le vicomte J. de Roug. 4 vol. in-4". Au lieu de 120 fr. 60 fr. (G.). Le livre de savoir ce qu'il y a dans l'Hads. Gr. in-8". 9 fr.
JOHANNES DE CAPUA.
latine
JORET
Directorium vitse humanse alias parabola antiquorum sapientium. Version Kalilnh et Dimnh publie et annote par J. Derenbourg. 2 vol. gr. in-8". 16 fr. 1" (C^l. Les plantes dans l'antiquit et au moyen ge^. Histoire, usage et symbolisme. partie Les plantes dans l'Orient classique. Tome I" Egypte, Chalde, Assyrie, Jude, Phnicie.
du
livre de
In-8.
fr.
LEDRAIN
(E.).
antiques).
V livr. seule
partie
:
la
Bibliothque
!if<i^|iionale '"
(cabinet des
(2" et 3'
puises), ln-4".
:
mdailles et 12 fr.
LEFBURE
LEPSIUS
LEVI
(E.).
In-4".
Au
lieu de
20
fr.
15
fr.
Deuxime
Au
lieu de 20 fr.
15
fr.
(C.-R.). Les mtaux dans les inscriptions gyptiennes, traduit de l'allemand par avec notes et corrections de l'auteur. In-4", avec 2 planches.
W.
Berend,
12
fr.
(S.). Le thctre indien. Gr. in-8". 18 fr. Quid de Graecis veterum Indorum monumenta tradiderint. In-8". 3 fr. LIEBLEIN (J.). Index alphabtique de tous les mots contenus dans le Livie des Morts publi par R. Lepsius d'aprs le Papyrus de Turin, ln-8". Au lieu de 12 fr. 6 fr. MARIETTE- PACHA. Denderah. Description gnrale du grand temple de cette ville. 4 vol. in-f" et
suppl. contenant 339 pL, ace. d'un vol. de texte in-4". Au lieu de 390 Le volume de texte se vend part. Au lieu de 60 fr. Le supplment aux planches. Sparment. Au lieu de 10 fr.
fr.
200 30 5
fr.
fr.
fr.
fr.
fr.
Monuments
liv. in-f".
Au
lieu de 168
I
90
1
III,
Papyrus
22fr.
fr-
Le Au lieu de 100 fr. Le Srapum de Memphis. Nouvelle dition publie d'aprs le manuscrit de G. Maspero. Vol. I avec un atlas in-f" et un supplment. Les Mastaba de l'Ancien Empire. Fragments de son dernier ouvrage, publis d'aprs
par G. Maspero. 9
livr.
400 50
l'auteur
par
fr.
55
le
manuscrit
100
6
fr.
MARTIN
(F.). Textes religieux assyriens et babyloniens. Transcription, traduction et Gr. in-8, avec 1 planche.
(G.). In-4".
commentaire.
fr.
MASPERO
Une
Ssostris.
15
fr.
Hymne
au Nil, publi
6 fr. deux textes du Muse britannique. In-4". Abbott. le Papyrus sur tude la XX' dynastie "
(Epuis)
MASPERO
(G.).
De Carchemis
Gr. in-8",
Homciic.
et
liistori
anliquissim. Accedunt
fi-.
nonnuUa de Pedaso
2
fr.
Aa
lieu de 4
Mmoire
20
fr.
sur quelques
In
-4",
orn de 14 planclies
publiq;ie,
et fac-simils.
Au
lieu de
1<J
^i*-
- Rapport
M. Jules
Ministre de
l'Instruction
sr.r
une mission en
Italie.
Gr. in-4".
2J
fr.
fr.
- Les inscriptions des Pyramides de Saqqarh. Un fort vol. gr. in-4". MLANGES d'arcliologie gyptienne et a^tsyrienne. 3 vol. in-4". MMOIRES de la Socit de linguistique de Paris. Tomes X complets.
1
80
(Epuis)
se
-Tous
les fascicules,
3'
du
t.
I" et
2*^
du
t.
II,
fr.
MYER
(J.).
Scarabs. The History, Manufacture and Religions Symbolism of tlie Scarabaeus. in Ancient Egypt. Phoenicia, Sardinia, Etruria, etc. Also Remarks on the Learning, Philosophy, Arts, Ethics, Psychology. Ideas as to the Immortality of the Sol, etc., of the Ancient gyptians, 12 fr. Phoenicians, etc."ln-8" cart. toile.
OPPERT
LE
(J.).
Mmoire sur
et
grammaire assyrienne. 2' d. In-8. Au lieu de 6 fr. PAPYRUS DE NEB-QED (exemplaire hiroglyphique du Livre des Morts) reproduit, prcd d'une introduction mythologique, par Th. Devria, avec la traduction du
la
M.
Au
lieu de 50
fr.
30
rois
fr.
PERRUCHON
PIERRET
Mrym,
un
10
fr.
Recueil d'inscriptions indites du muse gyptien du Louvre traduites et commentes. Premire 30 fr. et deuxime parties avec table et glossaire. 2 vol. in 4". Au lieu de 50 fr.
Vocabulaire hiroglyphique comprenant les mots de la langue, les noms gographiques, divins, royaux et historiques classs alphabtiquement; accompagn d'un vocabulaire franais60 fp. hiroglyphique. Gr. in-8".
Essai sur la mythologie gyptienne. Gr. in-8".
7
fr.
fr.
50 50
pi.
L'inscription de Bavian. Texte, traduction et commentaire philologique, avec trois appendices et un glossaire. 2 vol. gr. in-8V 12 fr.
Wadi
10
1
fr.
Raman Nrar
1", roi
M. Oppert).
fr.
fr. fr.
La langue Mand.
Papyrus
Gr. in-8'.
l'histoire de la philosophie de l'Inde. Gr. in-8".
19
et
coptes. Actes et contrats des muses gyptiens de ^' 1" fasc. Textes et fac-simils, ln-4". Au lieu de 20 fr.
(E.).
fasc. ln-4".
fr.
Boulaq
fr.
du Louvre.
10
fr.
fr. fr. fr.
Au
lieu de 25
10
Au
lieu de 100
40
10
et d'histoire
ptolmaques. In-4".
RITUEL
funraiiedes anciens gyptiens. Texte complet en criture hiiatique, publi d'aprs le Papyrus du muse du Louvre, et prcd d une introduction l'tude du Rituel, par le vicomte E. de Roug. Livr. 1 5. Gr. in-f"; la livr. au lieu de 25 fr. 12 fr.
'
ROBIOU
(F.).
Mmoire sur l'conomie politique, l'administration et la lgislation de l'Egypte au temps des Lagides. Gr. in-8", orn d'une carte. 6 fr.
'
Recherches sur
le
9
fr.
fr.
50
fr. fr.
Questions d'histoire gyptienne, tudies dans le Recueil de travaux l'archologie gyptiennes et assyriennes. In-8".
lelatifs la philologie et
1
Recherches sur
la religion
de l'ancienne Egypte,
le culte. In-8".
Le systme chronologique de M. Lieblein sur les trois premires dynasties 'du Nouvel Empire gyptien et le synchronisme gyptien de l'Exode. In-b". 1 fr. 50 ROUG (E. DE). Chrestomathie gyptienne ou choix de textes gyptiens, transcrits, traduits et accompagns d'un commentaire et d'un abrg grammatical. 4 vol. gr. in-8". 100 fr. Recherches sur les monuments qu'on peut attribuer aux six premires dynasties de Manthon, prcdes dun rapport adress M. le Ministre de Finstruction publique sur les rsultats gnraux de sa mission en Egypte. Gr. in-4% avec 8 pi. dont 5 doubles. (Epuis). 50 fr. Inscriptions hiroglyphiques copies en Egypte pendant sa mission. Publi par le vicomte J. de Roug. 4 vol. in-4". Au lieu de 120 fr. 60 fr.
SAADYA
le
10
6
in-4.
fr.
fr.
fr.
SAULCY (F. de). Dictionnaire topographique abrg de la Terre-Sainte. 1 vol. in-8. SCHACK (G. von). Die Unterweisung des Konigs Amenemhal I. V et 2" Haifte. Gr.
VIREY
(P.). Etude Gr. in-8".
sur
le
Papyrus
Prisse.
Le
livre
de
Kaqimna
et
les
L.
MARCEAU,
E.
BERTRAND, SUCC^