Sunteți pe pagina 1din 243

ii&K

h~ KZ+% *~~\

$
;
^<

k>

*v-

-JF

^4?

Do mesmo Autor: Urzes (poesia) Nvoa (poesia) Espumas (poesia) Discurso de recepo na Academia Brasileira Letras floridas, broch. 4$000, encad. A Pulseira de Ferro, novela Um Soneto de Bilac, conferncia O Dialecto Caipira, broch. Exgot. 3$000 5$000 2$000 .S$000 1$000 2$000 5$000

nMnDcu HMnRnL
ESTUDOS BRASILEIROS

Q rVflLECTQ AlPiRn
sno PHULO

GRAMTICA VOCABULRIO

3. PAULO CASA EDITORA "O LIVRO ' 1920

m
Valdomiro Siheira
epiono da fiteratura rtyionafem S. &aufo

Alberto Faria
ineansoef estudioso do nosso /eore
t

Cornlio Pires
cognominado o &oeta Qaipira afetuosamente dedico este pequeno e desoafioso ensaio, em que pue aqae mesmo amor que fjes tem feito produzir to teia coisas.

A.

A.

AUTORES E OBRAS CITADOS EM ABREVIATURA


FRASCO P. Antnio Franco: "Vida do Padre Manoel da Nbrega". AFB. PEIXOTO Afranio Peixoto: "Fruta do Mato". Rio. A. DELF. Aldo Delfino: "Jos Miguel", novela. A- S. Ado Soares: contos publicados na revista "A. B. C , Sorocaba. A SILVEIRA Agenor Silveira: "Versos de bom e mau humor". Santos. A. COELHO Adolpho Coelho: "A Lngua Portuguesa". AF. TAH. Afonso d'E. Taunay: "Lxico de lacunas". S. Paulo. ASCHIETA P." Joseph de Anchieta. AEEAIZ Frei Amador Arraiz: "Dilogos". B. - R. Vi*c de Beanrepah-e - Rohan: "Dicionrio de Vocbulo* Brasileiros"- Rio. B. CAET. Batista Caetano de Almeida Nogueira: "Apontamentos sobre o Abaneenga". B. RODE. J. Barbosa Rodrigues: "Vocabulrio indgena comparado". CAMILO Camilo Castelo Branco: obras. CAMES Luis de Cames: "Os Lusadas". CAM. Pero Vaz Caminha: carta ao rei de Portugal sobre o descobrimento do Brasil. C. DA F. Carlos da Fonseca: conto*. C. P. Cornlio Pires: "Quem conta um conto... "Musa Caipira". S. Paulo. C. RAMOS Hugo de Carvalho Ramos: "Tropa* Boiada*", conto*. Rio. COUTO DE M. General Couto de Magalhes: Na* "Conferncia* aehietanas". S. Paulo. A

6
CARDIM Ferno Cardim: "Do principio e origem dos ndios do

Brasil". CAT. Catulo da Paixo Cearense: "Meu Serto" Rio. CHERM. Vicente Chermont de Miranda: "Glossrio paraense Coleco de vocbulos peculiares Amaznia e especialmente Ilha do Maraj" D. N U N E S Duarte Nunes do Lio: "Origem e Ortografia da Lngua Portuguesa ". DOM J. DE CASTRO Dom Joo de Castro. D. ALEX. Dona Alexina de Magalhes Pinto: "Provrbios populares, mximas e observaes usuais", etc. Rio. E. KRUG Engenhenro Edmundo Krug: " A Superstio Paulistana", conferncia. S. Paulo. FERREIRA Antnio Ferreira: "Castro". F. M. P I N T O Ferno Mendes Pinto: "Peregrinaes". F. ELSIO-Filinto Elsio: "Arte Potica". F. J. FREIRE Francisco Jos Freire: "Reflexes sobre a Portuguesa". FERN. LOPES Ferno Lopes: Crnicas. GARC, GARCIA Rodolfo Garcia: "Vocabulrio (Peculiaridades pernambucanas) ". de Brasileirismos.

Lngua

G. P. DE CASTRO Gabriel Pereira de Castro: "Ulisseia" G. RANGEL Godofredo Rangel: escritos esparsos. G. V I A N A A. R. Gonalves Viana: "Palestras filolgicas". Lisboa. GARCIA DE REZ. Garcia de Rezende: Crnicas "Cancioneiro" G I L V . Gil Vicente: obras, edies Mendes dos Remdios e de 1852. G. DIAS Gonalves Dias: "Dicionrio da Lngua Tupi" Relatrio sobre Exposio Universal de Paris. GRANADA Nicolas Granada: "Cartas gachas''- Buenos Aires. GREG. DE M. Gregrio de Matos: Poesias. HERCULANO Alexandre Herculano: Obras. H. P . Huascar Pereira: "As Madeiras do Estado de S. Paulo", 6. ed. S. Paulo. J. DE BARROS Joo de Barros. "Dcadas" J. MOR. Jlio Moreira: "Estudos filolgicos" J. J. N U N E S Jos Joaquim N u n e s : "Crestomatia arcaica" J. BRGIDO Joo Brgido: "Cear" Rio.

7 J. RIB. Joo Ribeiro: "O Fabordo" "Selecta clssica" "Frases feitas" "O Folk-lore". L A S S . J . A. de Lassance Cunha: "O Rio Grande do Sul". Rio. L. DE O. Leoncio de Oliveira: "Vida roceira" S. Paulo. L. GOMES Lindolfo Gomes: " Contos populares e cantigas de adormecer". Juiz de Fora. L. DE VASC.Jos Leite de Vasconcelos: "Lies de Filologia" "Textos arcaicos" "Emblemas de Alciati" "Esquisse d'une dialectologe portugaise" etc. LUCEHA Padre Joo de Lucena: "Vida de S. Francisco Xavier "M. A. DE ALM. Manuel A. de Almeida: "Memrias de um Sargento de Milcias". MAC. SOARES Macedo Soares: "Dicionrio Brasileiro". M. DE S. PINTO Manuel de Sousa Pinto: "Dom Joo de Castro". MOHS. DALG. Monsenhor Sebastio Rodolfo Dalgado: "Gonalves Viana e a Lexicologia portuguesa de origem asitico-africana". Lisboa. MONT. Padre Antnio Ruiz de Montoya: "Gramtica y Dicionrios de Ia Lengua Tupi Guarani". M. DOS REM. Mendes dos Remdios: diversas edies de obras antigas. M. L. Monteiro Lobato: "Urups"- S. Paulo. NBREGA Padre Manuel da Nbrega: Cartas do Brasil. OT. MOTTA Othoniel Morta: escritos esparsos. PAIVA Manuel Jos de Paiva (Silvestre S. da Silveira e Silva): "Infermidades da Lngua". R. v. I. Rodolpho von Ihering: Notas fornecidas ao A. ROMAG. J. Romaguera Correia: "Vocabulrio Sul-Rio-Grandense" RUB. Braz da Costa Rubim: "Vocabulrio Brasileiro". Rio. Rwi DE PIHA Rui de Pina: "Crnica de D. Duarte", ed. de Alfredo Coelho de Magalhes. ' S. DE MIE. S de Miranda: Obras. S. L., S. LOPES Simes Lopes Neto: "Contos gauchescos" " Cancioneiro guasca ". T. SAMPAIO Teodoro Sampaio: "O Tupi na Geographia Nacional" TAUE., TAUHAY Visconde de Taunay: "Inocncia" "Cus e Terras do Brasil". V. S. Valdomiro Silveira: Contos esparsos. S. Paulo. V I T . F r e i Joaquim de Santa Rosa de Vherbo: "Elucidario"

8
VIEIRA Padre Antnio Vieira: "Sermes". ZOROB. RODRIGUES Zorobabel Rodrigues: " Dicionrio de chilenismos"-

"INOC. " "Inocncia", Taunay. "CRON. DO COND." "Crnica do Condestabre de Portugal Dom Nuno Alvares Pereira", ed. de Mendes dos Remdios. "CRON. DO I N F . SANTO" Crnica do Infante Santo", ed. de Mendes dos Remdios. "Novo D i c . " "Novo Dicionrio", por Cndido de Figueiredo. "EUFROS. "Comedia Eufrosina", de Jorge Ferreira de Vasconcelos. "FOGUETRIO" por Pedro de Azevedo Tojal, ed. Mendes dos Remdios. "S. PAULO ANTIGO" por Antnio Egdio Martins. S. Paulo. "REV. DO BR. " R e v i s t a do Brasil", S. Paulo. "REV. L u s . " "Revista Lusitana". "REV. DA LING. P O R T . " "Revista da Lngua Portuguesa"-

N O T A Vrios nomes obras, citados com suficiente clareza, no foram includos nesta lista.

OUTRAS ABREVIATURAS E ALGUNS SINAIS


Amaz. Br. Esp. Santo Mar. M. Grosso Pernamb. Par. do N. Port. R. G. do S. R. G. do N . S. P. Amaznia. Brasil. Espirito Santo. Maranho. Mato Grosso. Pernambuco. Paraba do Norte. Portugal. Rio Grande do Sul. Rio Grande do Norte. S. Paulo.

9
Cp. V. + = < < Comparae Vede mais igual a. A palavra para a qual est voltada a seta provm da que est do outro lado desse sinal. Vale o mesmo que a seta.

Em alguns lugares, devido falta de letras com til, a no ser a a o, emprega-se em vez desse sinal um pequeno n elevado.

COLABORADORES
O Autor aqui regista, com os seus cordialissimos agradecimentos, os nomes dos srs.: Alberto Faria Valdomiro Silveira Rodolfo von Ihering Bento Pereira de Arruda Finto Lopes Cornlio Pire* e Manuel Lopes de Oliveira Filho que amavelmente o auxiliaram com valiosas informaes, notas e advertncias.

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimmiiimi

INTRODUO

Tivemos, at cerca de vinte e cinco a trinta anos atrs, um dialecto bem pronunciado, no territrio da antiga provncia de S. Paulo. E' de todos sabido que o nosso falar, caipira bastante caracterstico para ser notado pelos mais desprevenidos como um sistema distinto e inconfundvel dominava em absoluto a grande maioria da populao e estendia a sua influncia prpria minoria culta. As mesmas pessoas educadas e bem falantes no se podiam esquivar a essa influncia. (*) Foi o que criou aos paulistas, h j bastante tempo, a fama de corromperem o vernculo com muitos e feios vcios de linguagem. Quando se tratou, no Senado do Imprio, de criar os cursos jurdicos no Brasil, tendo-se
(*) "le (o Marqus de S. Vicente, Pimenta Bueno) tinha vcio* desagradveis de pronncia, no determinados por defeitos de organizao dos rgos da voz, mas por desmazelados e maus costumes, trazidos da segunda infncia, que nunca pensou depois em corrigir, e mais tarde isso lhe foi impossvel: dava ao / o som de r, pecava em outras pronncias; mas, ainda assim, falando na tribuna, impunha silncio; obrigava a ateno..." (Joaquim M. de Macedo).

- 1 2 proposto So Paulo para sede de um deles, houve quem alegasse contra isto o linguajar dos naturais, que inconvenientemente contaminaria os futuros bacharis, oriundos de diferentes circunscries do pas... O processo dialectal iria longe, se as condies do meio no houvessem sofrido uma srie de abalos, que partiram os fios continuidade da sua evoluo. Ao tempo em que o clebre falar paulista reinava sem contraste sensvel, o calpirismo no existia apenas na linguagem, mas em todas as manifestaes da nossa vida provinciana. De algumas dcadas para c tudo entrou a transformar-se. A substituio do brao escravo pelo assalariado afastou da convivncia cotidiana dos brancos grande parte da populao negra, modificando assim um dos factores da nossa diferenciao dialectal. Os genunos caipiras, os roceiros ignorantes e atrasados, comearam tambm a ser postos de banda, a ser atirados margem da vida colectiva, a ter uma interferncia cada vez menor nos costumes e na organizao da nova ordem de coisas. A populao cresceu e mesclou-se de novos elementos. Construiram-se vias de comunicao por toda a parte, intensificou-se o comrcio, os pequenos centros populosos que viviam isolados passaram a trocar entre si relaes de toda a espcie, e a provncia entrou por sua vez em contado permanente com a civilisao exterior. A instruo, limitadssima, tomou extraordinrio incremento. Era impossvel que o dialecto caipira deixasse de sofrer com to grandes alteraes do meio social. Hoje, le acha-se acantoado em pequenas localidades que no acompanharam de perto o movimento geral do progresso e subsiste, fora da, na boca de pessoas idosas, indelevelmente influenciadas pela antiga educao. Entre-

- 1 3 -

tanto, certos remanescentes do seu predomnio de outrora ainda flutuam na linguagem corrente de todo o Estado, em luta com outras tendncias, criadas pelas novas condies. Essas outras tendncias iro continuando, naturalmente, a obra incessante da evoluo autnoma do nosso falar, que persistir fatalmente em divergir do portugus peninsular, e at do portugus corrente nas demais regies do pas. Mas essa evoluo j no ser a do dialecto caipira. Este acha-se condenado a desaparecer em prazo mais ou menos breve. Legar, sem dvida, alguma bagagem ao seu substituto, mas o processo novo se guiar por outras determinantes e por outras leis particulares. Desapareceu quasi por completo a influncia do negro, cujo contacto com os brancos cada vez menor e cuja mentalidade, por seu turno, se modifica rapidamente. O caipira torna-se de dia em dia mais raro, havendo zonas inteiras do Estado, como o chamado Oeste, onde s com dificuldade se poder encontrar um representante genuino da espcie. A instruo e a educao, hoje muito mais difundidas e mais exigentes, vo combatendo com xito o velho caipirismo, e j no h nada to comum como se verem rapazes e crianas cuja linguagem divirja profundamente da dos pais analfabetos. Por outro lado, a populao extrangeira, muito numerosa, vai infiltrando as suas influncias, por enquanto pouco sensveis, mas que por fora se faro notar mais ou menos remotamente. Os filhos dos italianos, dos srios e turcos aparentemente se adaptam com muita facilidade fontica paulista, mas na verdade trazem-lhe modificaes fisiolgicas imperceptveis, que se iro aos poucos revelando em fenmenos diversos dos que at aqui se notavam.

14

O que pretendemos neste despretencioso trabalho (de que pedimos excusa aos competentes) caracterizar esse dialecto "caipira", ou, se acham melhor, esse aspecto da dialectao portuguesa em S. Paulo. No levaremos, por isso, em conta todos os paulistismos que se nos tm deparado, mas apenas aqueles que se filiam nessa velha corrente popular. E' claro que no esta uma tarefa simples, para ser levada a cabo com xito por uma s pessoa, muito menos por um hspede em glotologia. Mas bom que se comece, e dar-nos hemos por satisfeito, se tivermos conseguido fixar duas ou trs idias e duas ou trs observaes aproveitveis, neste assunto, por enquanto, quasi virgem de vistas de conjunto, sob critrios objectivos. Quanto aos erros que, apesar de todo o nosso esforo, nos hajam escapado, contamos com a benevolncia dos entendidos.

Fala-se muito num " dialecto brasileiro", expresso j consagrada at por autores notveis de alm-mar; entretanto, at hoje no se sabe ao certo em que consiste semelhante dialectao, cuja existncia por assim dizer evidente, mas cujos caracteres ainda no foram discriminados. Nem se podero discriminar, enquanto no se fizerem estudos srios, positivos, minuciosos, limitados a determinadas regies. O falar do Norte do pas no o mesmo que o do Centro ou o do Sul. O de S. Paulo no igual ao de Minas. No prprio interior deste Estado se podem distinguir sem grande esforo zonas de diferente matiz dialectal o

15
Litoral, o chamado " Norte ", o Sul, a parte confinante com o Tringulo Mineiro. Seria de se desejar que muitos observadores imparciais, pacientes e metdicos se dedicassem a recolher elementos em cada uma dessas regies, limitando-se estrictamente ao terreno conhecido e banindo por completo tudo quanto fosse hipottico, incerto, no verificado pessoalmente. Teramos assim um grande nmero de pequenas contribuies, restrictas em volume e em preteno, mas que na sua simplicidade modesta, escorreita e sria prestariam muito maior servio do que certos trabalhos mais ou menos vastos, que de quando em quando se nos deparam, repositrios incongruentes de factos recolhidos a todo preo e de generalizaes e filiaes quasi sempre apressadas. Tais contribuies permitiriam, um dia, o exame comparativo das vrias modalidades locais e regionais, ainda que s das mais salientes, e por le a discriminao dos fenmenos comuns a todas as regies do pas, dos pertencentes a determinadas regies, e dos privativos de uma ou outra fraco territorial. S ento se saberia com segurana quais os caracteres gerais do dialecto brasileiro, ou dos dilacetos brasileiros, quantos e quais os subdialectos, o grau de vitalidade, as ramificaes, o domnio geogrfico de cada um. Seremos imensamente grato s pessoas que se dignarem de nos auxiliar, de acordo com as idias que a ficam esboadas, no aumento e no aperfeioamento desta modesta tentativa. A essas recomendamos as seguintes normas a observar: a) no recolher termos e locues apenas referidos por utrem, mas s os que forem pessoalmente apanhados em uso, na boca de indivduos desprevenidos;

b) indicar, sempre que fr possvel, se se trata de dico pouco usada ou freqente, e se geralmente empregada ou apenas corrente em determinado grupo social; c) graf-la sempre tal qual fr ouvida. Por exemplo: se ouvirem pronunciar capura, escrever capura e no capoeira. Isto essencial, e h muitssimas coleces de vocbulos que, por no terem obedecido a este preceito, quase nenhum servio prestam aos estudiosos, no passando, ou passando pouco de meras curiosidades; d) se houver diferentes modos de pronunciar o mesmo vocbulo, reproduzi-los todos com a mesma fidelidade; c) sempre que possa dar-se m interpretao grafia adoptada, explicar cumpridamente os pontos duvidosos; d) ter especial cuidado em anotar os sons peculiares fontica regional (como o som de r em arara, ou o som de g em gente) ; declarar como devem ser pronunciadas tais letras, no caso de que o devam ser sempre da mesma maneira, e adoptar um sinal para distinguir uma pronncia de outra, no caso de haver mais de uma (por exemplo, um ponto em cima do g quando sa aproximadamente dg, para o diferenar do que sa moda culta; uma risca sobre o c, para significar que explosivo, como em chave ( chave), etc.

I. F O N T I C A
1." GENERALIDADES 1. Antes de tudo, deve notar-se que a prosdia caipira (tomando o termo prosdia numa acepo lata, que tambm abranja o ritmo e musicalidade da linguagem) difere essencialmente da portuguesa. O tom geral do frasear lento, plano e igual, sem a variedade de inflexes, de andamentos e esfumaturas que enriquece a expresso das emoes na pronunciao portuguesa. 2. Os acentos em que a voz mais demoradamente carrega, na prolao total de um grupo de palavras, no so em geral os mesmos que teria esse grupo na boca de um portugus; e as pausas que dividem tal grupo na linguagem corrente so aqui mais abundantes, alm de distribudas de modo diverso. Na durao das vogais igualmente difere muito o dialecto: se, proferidas pelos portugueses, as breves duram um tempo e as longas dois, pode-se dizer, comparativamente, que no falar caipira duram as primeiras dois tempos e as segundas quatro.

18

Este fenmeno est estreitamente ligado lentido da fala, ou, antes, se resolve num simples aspecto dela, pois a linguagem vagarosa, cantada, se caracteriza justamente por um estiramento mais ou menos excessivo das vogais ( i ) . 3. Tambm decorre dessa mesma lentido, como um resultado natural, o facto de que o adoamento e eliso das vogais tonas, coisas comuns na pronunciao portuguesa, so aqui fenmenos relativamente raros. Com efeito, compreende-se bem que o portugus, na sua pronunciao vigorosa e rpida, torture muito mais os vocbulos, abreviando-os pelo enfraquecimento e supresso das vozes tonas internas, ligando-os uns aos outros pela absorpo das tonas finais nas vogais que se lhes seguem: subrdu, p'du, c'ra, 'sp'rana, titru, d'hoj'em diante, um'august'assemblia. Da mesma forma, compreende-se que o caipira paulista, no seu pausado falar, que por fora h de apoiar-se mais demoradamente nas vogais, no pratique em to larga escala essas mutaes e elises. O caipira (como, em geral, todos os paulistas) pronuncia, em regra, claramente as vogais tonas, qualquer que seja a posio das mesmas no vocbulo: esperana, sobrado, pedao, coroa, e recorre poucas vezes sinalefa. Nos prprios monosslabos tonos me, te, se, de, o, que,
(!) "Cantada" se lhe chama vulgarmente; mas preciso notar que apesar disso muito menos musical do que aquela que no assim qualificada. A prosdia portuguesa mais musical, porque comporta muito maior variabilidade de ritmos, de inflexes e modulaes, destinados, j a pr em relevo todo o valor dos termos empregados, j a dar fala o colorido das emoes que a acompanham. O sr. Said Ali, no livro "Dificuldades da Lngua Port.", cap. I, dedica a este assunto um interessante e valioso estudo.

-19 etc, as vogais conservam o seu valor tpico bem distinto, ao contrrio do que sucede com os portugueses, em cuja pronunciao normal elas se ensurdeceram, assumindo tonalidades especiais. Pde dizer-se que no dialecto no h vogais surdas: todas soam distintamente, salvos os casos de queda ou de sinalefa. Da provem o dizer-se que os caipiras acentuam todas as vogais, o que falso, mas explica-se. E' que no se leva em conta a durao relativa das tonas e tnicas, a que atrs nos referimos. 4. No podemos, porm, atribuir inteiramente influncia da lentido e pausa da fala essa milhor prolao das vogais tonas, no dialecto. Haver tambm causas histricas, por ora pressentidas apenas. O fenmeno , naturalmente, complexo, e so complexas as suas causas; mas impossvel negar que existe pelo menos uma estreita correlao entre um e outro facto. 5. Seriai alis, muito interessante um estudo acurado das feies especiais da prosdia .caipira, com o objectivo de discriminar a parte que lhe toca na evoluo dos diferentes departamentos do dialecto. Chegar-se hia de certo a descobertas muito curiosas, at no domnio dos factos sintticos. A diferenciao relativa colocao dos pronomes oblquos, no Brasil, deve explicar-se, em parte, pelo ritmo da fala e pelo alongamento das vogais ( 2 ). Esses pronomes, no portugus europeu, se antepem ou pospem a outras
(2) Veja-se o notvel trabalho do r. professor Said Ali "Dificuldade* da Lngua Port.", cap. II.

-20

palavras, que os atraem, incorporando-os. Prosdicamente, no tem existncia autnoma: so sons ou grupos de sons, destinados a adicionarem-se aos vocbulos acentuados, segundo leis naturais inconscientemente obedecidas (nclise, prclise). Passando para o Brasil, a lngua teve que submeter-se a outro ritmo, determinado por condies fisiolgicas e psicolgicas diversas: era o suficiente para quebrar a continuidade das leis de atrao que agiam em Portugal. O alongamento das vogais, dando maior amplitude aos pronomes na pronncia, tornando mais sensvel a sua individualidade, veiu acentuar, de certo, aquele efeito.

2. OS FONEMAS E SUAS ALTERAES NORMAIS 6. Os fonemas do dialecto so em geral os mesmos do portugus, se no levarmos em conta ligeiras variantes fisiolgicas, que sempre existem entre povos diversos e at entre fraces de um mesmo povo; variantes essas de que, pela maior parte, s a fontica experimental poderia dar uma notao precisa. Cumpre, entretanto, observar o seguinte: a) s post-voclico tem sempre o mesmo valor: uma lingu-dental ciciante, no se notando jamais as outras modalidades conhecidas entre portugueses e mesmo entre brasileiros de outras regies; propriamente sibilante, assobiado, e bem assim chiante, so aqui desconhecidos. Para produzir este som a lngua projecta a sua ponta contra os dentes da arcada inferior e encurva-se de

21 modo que os bordos laterais toquem os dentes da arcada superior, s deixando uma pequena abertura sob os incisivos: modo de formao perfeitamente igual ao de c em cedo. ( 3 ) b) r inter e post-voclico (arara, carta) possui um valor peculiar: lingu-palatal e guturalizado. Na sua prolao, em vez de projectar a ponta contra a arcada, dentria superior, movimento este que produz a modalidade portuguesa, a lngua leva os bordos laterais mais ou menos at os pequenos molares da arcada superior e vira a extremidade para cima, sem toc-la na abbada palatal. No h quasi nenhuma vibrao tremulante. Para o ouvido, este r caipira assemelha-se bastante ao r ingls post-voclico. E', muito provavelmente, o mesmo r brando dos autctones. Estes no possuam o rr forte ou vibrante, sendo de notar que com o modo de produo acima descrito impossvel obter a vibrao desse ltimo fonema. ( 4 ) c) A explosiva gutural gh tem uma tonalidade especial, sobretudo antes dos semiditongos cuja prepositiva
( 3 ) Em portugus h dois sons de s: o reverso, "produzido com o bordo anterior da ponta da lngua na parte interna das gcngivas dos incisivos superiores" ( o s final de slaba, como em ires) e o apical, produzido "com o pice da lngua nas gengivas dos incisivos s i ' r a n o n s " (r=, cr-mo em passo, fao, saber, sapato). Esta a classificao do sr. Ribeiro de Vasconcelos na sua Gram. Port. No Brasil tambm se distinguem dois sons de s, embora o seu modo de produo, e portanto os seus valores, no sejam exactamente os mesmos que em Portugal. Para o caipira e, em geral para os paulistas, s h um s, o s=, quer modifique voz anterior, quer posterior: caber, apato, catigo; e o modo de produo desse som, que corresponde ao apical portugus, difere sensivelmente do deste, como se v pela descrio que fazemos no texto e pela que faz o sr. Vasconcelos. (*) E' claro que no fazemos questo da denominao, que poder ser substituda por outra qualquer; aqui s no* interessa o facto. Ao r port. chama-lhe o sr. Ribeiro de Vasc. ancpite reverso.

22 -

u, casos em que freqentemente se vocaliza: iu-ua = g u a , lu-ua = l g u a ) . d) ch e j palatais so explosivos, como ainda se conservam entre o povo em certas regies de Portugal ( 5 ), no ingls (chief, majesty) e no italiano (cielo, genere). e) A consonncia palatal molhada Ih no existe no dialecto, como na maioria dos dialectos port. de frica e sia, e como em vrios dialectos castelhanos da Amrica. ( 6 ) 7. Os fenmenos de diferenciao fontica que caracterizam o dial. resumem-se desta forma:
VOGAIS

As TNICAS, em regra, no sofrem alterao. O nico facto importante a assinalar com relao a estas que, quando seguidas de ciciante (j ou s), no final dos vocbulos, se ditongam pela gerao de um t: rapais, mis, pis, nis, lis. ( 7 ).
8. Quanto s TONAS :

Na slaba pstnica dos vocbulos graves, conservam o seu valor tpico. No se operou aqui a permuta de e final por i, que se observa em outras regies do pas
( 6 ) ch expl. " . . . n o existe como som corrente (em Port.) seno no Centro e ao Norte; no Sul, espordico", diz o sr. Leite de Vasc. ("Esquisse"). ( 8 ) "Tal a pronunciaco das palavras que escrevemos com Ih q u e . . . n e m . . . a podem pronunciar por suas letras... os rabes e os Mouros da frica, com tormento." (Duarte N., "Origem".) (J) O motivo da apario deste i que, como observa De Gregorio ("Glottologia", cap. I I I ) "dopoch emettiarao una vocale qualunque, e senza interrompere Ia corrente di ria rimettiamo Ia lngua a sua posto, Ia comparsa di i dovr naturalmente seguire".

23

(aquli, sti), como no se operou a de o por u (povu, digtt), fenmeno este que se manifestou em Portugal, ao que parece, a partir do sec. XVIII. Nos vocbulos esdrxulos, a tendncia para suprimir a vogai da penltima slaba e mesmo toda esta, fazendo grave o vocbulo (ridico = ridculo, legite = legtimo, cosca = ccega, musga = msica. Excepo: ltico < ltego (curiosa reverso forma originria; cp. casca < co''ca < ccica), sumtico, nfico, etc. 9. Nas slabas prtnicas, alteram-se mais, como se ver das seguintes notas: e a) Inicial, aparece mudado em i nasal em inzame < e x a m e , ingu < i g u a l , inzempro < e x e m p l o , inleio < e l e i o . A nasalao de e inicial seguido de x fenmeno observado em tempos afastados da lngua: e n x a m e < examen, enxada < exada, enxuito < e x s u c t u m . E n x e m p r o encontra-se nos escritores mais antigos. Do mesmo modo i n l i o n ( e l e i o ) b) Mediai, muda-se freqentemente em i (tisra, Tiodoro, pique no), sobretudo se h outro i na slaba seguinte: pirigo, dilicado, minino, atrivido, intiligente, pidi(r), midi(r), pitio (assimilao regressiva). Na pronncia normal portuguesa tem-se dado, em tais casos, justamente o fenmeno contrrio (dissimilao), embora nem sempre se substitua i por e na escrita: m e n i n o , p r e g u i a , v E z i n h o , m E n i s t r o . O caipira ainda conserva, como remanescente do que aprendeu dos portugueses, a este respeito, o nome prprio Verglio, que pronuncia com e. Tambm diz Permino. Este fonema perdura intacto nos derivados e nas formas

24 flexionadas, quando tnico nas palavras originrias: pretura, pretinho, pretejado, pcdrento, medroso. 10. o Mediai, muda-se muitas vezes em u: tabuleta, cusinha, dumingo, sobretudo nos infinitivos dos verbos em ir, que o tm na slaba imediatamente anterior tnica : ingul(r), bul(r), tuss(r), surt(r). A p o s s u i r corresponde a forma dialectal pissu(r), que tambm existe em galego. ( 8 ) Nos infinitivos dos verbos em ar e er, conserva-se: cobr(r), cort(r), broque(r), intort(r), sofr(r), pod(r). Conserva-se tambm nos derivados e nas formas flexionadas, quando tnico nas palavras originrias: locura, boqura, porcada, mortinho, rodro. Conserva-se geralmente, aberto, nos deminutivos de nomes que o tm assim: prtinha, patinho, cbrinho (ao contrrio do que se d em outros pontos do pas, notadamente em Minas, onde estes deminutivos tm o fechado). 11. e n (en, em) Inicial, muda-se em in: imprego, incurt(r), insino, imborn(\), iVi(lh)(r). Em i n t e i r o e i n d i r e i t a r , a o contrrio, depara-se s vezes o i mudado em e entro, endereit(r), provavelmente por assimilao regressiva. Alis, as formas e n t e i r o , e n t e i r a m e n t e , e n d e r e i t a r , encontram-se em documentos portugueses anteriores reaco erudita. 12. (on, om) Mediai, muda-se em u, em lum>t(lh)o, amunt(r), cume(r), cumpadre, cumigo, cunversa,
(8) Leite de Vasconcelos, "Textos arcaicos", glossrio.

25 cume(r) e em geral nos vocbulos cuja slaba inicial c.


GRUPOS VOCLICOS

(acentuados ou no)

13. ai (dit) Antes da palatal x, reduz-se prepositiva: baxo, baxro, faxa, caxa, paxo. Dois exemplos de mudana em i: tipa, riva. 14. ei (dit) Reduz-se a quando seguido de r, x ou / : isquro, arqure, chro, pxe, dxe, qujo, bjo, berada. Nos vocbulos em que seguido de o ou a, como c e i o , v e i a , tambm aparece s vezes representado por : cho, via, cia. Cp. a evoluo destas palavras no portugus: c h e i o < c h o < che"o < * c h e n o < p l e n u ( m ) ; v e i a < v a < v e n a etc 15. ou e oi (dits.) a) Acentuado ou no, contrai-se o primeiro em : pco, toro, locura, rpa. Em Portugal, bem como no falar da gente culta no Brasil, h notrio sincretismo no uso dos ditongos ou oi. Para o caipira tal sincretismo no existe: os vocbulos onde esses ditongos aparecem so pronunciados sempre de um s modo. Assim, lavara, oro, estro, coro, cve, loco, bassra, toca, frxo, trxa, e nunca l a v o i r a , o i r o , etc; por outro lado, dois, noite, coisa, poiso, foice, toicinho, oito, afoito, biscoito, moita, e nunca d o u s , n o u t e , etc Se h formas sincrticas, so rarssimas. A causa desta distino puramente fontica: note-se, nos exemplos acima, que h diante dos sons r, v, k e x, e oi deante de s = , z e t.

26-

b) Nas formas verbais em que o acento tnico recai em ou, este s vezes se contrai em : rba, estre, afrxa, A t r o u x e corresponde truxe; a s o u b e , sube. 16. ei n (em) Final de vocbulo, reduz-se a e grave; viaje, virge, home, eles corre. Parece-nos intil acentuar que na palavra portuguesa v i a g e m e em outras de idntica terminao existe um verdadeiro ditongo nasal grafado em ( v i a g e i n . v i r ge i n , etc.) Da mesma frma existe o ditongo nasal u nas palavras b o m , s o m , etc. ( b u , s u ) . 17. u (om) a) Na preposio com, reduz-se vogai nasal M, quando se segue a essa prep. palavra que comece por consoante: cum vac, cum quem v, cumsigo, ( c o m - s i g o ) . Quando ha ectlipse, reduz-se a o grave: co le, cos diabo (s). b) Nas palavras bom, t o m e s o m muda-se em o: bo, to, so. 18. o (hiato) Final de vocbulo, ditonga-se sempre em u: pavu, tu, riu.
CONSOANTES

io_ b e v Muda-se s vezes uma na outra, dando lugar a vrias formas sincrticas:
burbia bassra berruga bite cabortro jabuticaba vevia vassra e verruga t vite cavortiro jabuticava borbulha vassoura verr uga bilhete cavorteiro jaboticaba

27
Piracicaba mangoba bespa bagao bamo

Piracicaba mangaba vespa bagao vamos

e Pricicava e mangava (fruta) e vespa e vagao e vamo

20. d Cai, quase sempre, na slaba final das formas irbais em ando, endo, indo: andano = a n d a n d o , no = v e n d o , cano, pno, e tambm no advrbio u a n d o, s vezes. 21. gh Quando compe slaba com os semiditongos t, u, ue, u, u, u, como em g u a r d a , g u a , t i r a , s a g i , torna-se quasi imperceptvel, vocalindo-se freqentemente em w. Neste caso, esse u ditoni-se com a vogai anterior, e o segundo u continua a irmar semiditongo com a vogai seguinte: u-ua, tiu-uro, u-u. 22. 1 a) Em final de slaba, muda-se em r: quarqu, tpr, mr, arma. Na locuo t a l q u a l , cai apenas o segundo /, porque primeiro se tornou intervoclico: talequ. E' ainda gna de nota a locuo adverbial malem (grafada como : pronuncia), que quer dizer "passvelmente", "sofriJmente","assim assim".(Ter provindo de ma 1 e mal, i de m a l a m a 1, ou ainda de " m a l , m a l " ? izer um servio mal e m(\): passvelmente, antes mal te bem; passar mal e m de sade: sofrivelmente). As palavras terminadas em ai, ei, il... freqentemente >arecem apcopadas: m, s, jorn = ma 1, s o l , j o r a l . No inferir da que houve queda de /. Esse / udou-se primeiro em r, e depois caiu este fonema, de

28

acordo com uma das leis mais rgidas, e mais facilmente verificveis, da fontica dialectal. E ' de notar-se ainda que a pronncia em questo (m, s) mais comum entre os negros, que, submetidos, em geral, ao imprio das mesmas leis, quando no mesmo meio, no deixam entretanto de diferir dos caboclos e brancos em mais de um ponto. b) Quando subjuntivo de um grupo, igualmente se muda em r: craro, cumpre to, cram(r), fr(r). Esta troca um dos vcios de pronncia mais radicados no falar dos paulistas, sendo mesmo freqente entre muitos dos que se acham, por educao ou posio social, menos em contacto com o povo rude. (Cp. 6-b). 23. r a) Ci, quando final de palavra: anda, mui, esquece, subi, vap, Artii. Conserva-se, entretanto, geralmente, em alguns monosslabos acentuados, tendo de certo infludo nisso a posio procltica habitual: dr, cr, cr, par. Conserva-se tambm no monossl. tono por, pela mesma razo, assim como, raras vezes, em palavras de mais de uma slaba: amor, suor. Nos verbos, ainda que monoslabos, ci sempre, provavelmente pela influncia niveladora da analogia: v, x, p. b) Esta consonncia de extrema mobilidade no seic dos vocbulos, dando lugar a metteses e hiprteses freqentssimas. (26, i-j). 24- s Ci, quando final de palavra paro ou proparoxtona : arfre ( a 1 f e r e s ) . pire ( p i r e s ) bamo ( v a m o s ) , imo ( i m o s )

29 Desaparece tambm nos oxtonos, quando sinal de pluridade: mau, bambu, av. Conserva-se nos adjectivos de termina ti vos e nos pronomes, ainda que graves, o que se explica, em parte, pela posio procltica habitual: duas casa, minhas fiia, arguas pessoa, aqueles minino, eles, elas. A prova que, quando no est em prclise, freqentemente se submete regra: aquelas so as MINHA, estas so SUA. Em parte, porem, essa conservao se deve necessidade de manter um sinal de pluralidade Voltaremos oportunamente a este ponto, que , talvez, mais do domnio dos fenmenos psicolgicos na morologia, do que de ordem fontica. 25. Ih Vocaliza-se em i: espoiado, maio, mui, fiio = e s p a l h a d o , m a l h o , m u l h e r , f i l h o . Cp. o que se d com o l molhado em Cuba, na Argentina ( c a j e = c a l l e , c a b a j o = c a b a l l o ) e na Frana, onde desde o sculo XVIII comeou a acentuar-se a tendncia para a vocalizao deste f onema ( b a t i e, Chanti = bataille, Chantilly).

3.* MODIFICAES ISOLADAS 26. Alm das alteraes francamente normais, que ficaram registadas, h toda uma multido de modificaes acidentais, de que daremos alguns exemplos: a) abrandamento: guspe = c u s p o , musga = m u sica. E' de notar que nos esdrxulos c c e g a , n f e g o e l t e g o se d o contrario: ccica (e coca), nfico, ttico.

30

b) assimilao progressiva: Carro = C a r l o s ; regressiva: birro = b 1 r o; acan = a l c a n a r ; digro = l i g e i r o (g palatal explosivo = dg). c) Afrese: (a)parece, (i)magina, (ar)rependeu, (a.r)ranca, (a.)lambique, (al)gibra. d) Sncope: ps(se)co = p s s e g o , mus(i)ga m s i c a , isp(i)rito, ca(s)tiar, Jer(x)mo, ridc(u\)o. e) Apcope: Ligite(mo). f) Prtese: alembr = l e m b r a r , avo = v o a r - arripiti = r e p e t i r . g) Epntese: rec-u-luta, Ing-a-laterra, g-a-rampo. h) Eptese: paletor. i) Mettese: perciso, pertende, purcisso, ^partelfa, agardec, aquerdit(r). j) Hiprtese: agordo ( a l g o d o ) , cardao, chacoalha^), largato. 27. Devem mencionar-se ainda as formas proclticas: de de de de de senhor senhora minha sua no nh, se, seu, si, s; nh, se, sea, sia, sa; mea e inha; sa; num. (8)

()

Vede estas formas no Vocabulrio.

II. lXICOLOGIA
1. O vocabulrio do dialecto , -naturalmente, bastante restricto, de acordo com a simplicidade de vida e de esprito, e portanto com as exguas necessidades de expresso dos que o falam. Esse vocabulrio formado, em parte: o) de elementos oriundos do portugus .usado pelo primitivo colonizador, muitos dos quais se arcaizaram na lngua culta; b) de termos provenientes das lnguas indgenas; c) de vocbulos importados de outras lnguas, por Via indirecta; d) de vocbulos formados no prprio seio do dialecto.

ELEMENTOS DO PORTUGUS DO SCULO XVI 2. Em verdade, estes no se limitam ao lxico. Todo o dialecto est impregnado deles, desde a fontica at a sintaxe. A sua discriminao atravs dos vrios departamentos do dialecto constituiria sem dvida um dos mais curiosos estudos a que se pode prestar a nossa linguagem rstica, e no s pelo interesse puramente lin-

32 gustico, seno tambm pelo claro que lanaria sobre questes atinentes formao do esprito do nosso povo. Sobre a importncia lingstica, no necessrio insistir, pois ela, por assim dizer, se impe por definio. Basta notar o seguinte: uma vez reconhecido que o fundo do dialecto representa um estado atrasado do portugus, e que sobre esse fundo se vieram sucessivamente entretecendo os produtos de uma evoluo divergente, o seu acurado exame pode auxiliar a explicao de certos factos ainda mal elucidados da fonologia, da morfologia e da sintaxe histrica da lngua. Por exemplo: a pronunciao clara de e e o tonos finais comprova o facto de que o ensurdecimento dessas vozes s comeou em poca relativamente prxima, pois de outro modo no se compreenderia por que o caipira analfabeto pronuncia lado, verdade, quando os portugueses pronunciam ladu, verdad'. 3. So em grande nmero, relativamente extenso do vocabulrio dialectal, as formas esquecidas ou desusadas na lngua. Lendo-se certos documentos vernculos dos fins do sculo XV e de princpios e meiados do sculo XVI, fica-se impressionado pelo ar de semelhana da respectiva linguagem com a dos nossos roceiros e com a linguagem tradicional dos paulistas de " ba famlia ', que no seno o mesmo dialecto um pouco mais polido. Na carta de Pero Vaz Caminha abundam formas vocabulares e modismos envelhecidos na lngua, mas ainda bem vivos no falar caipira: inorncia, parecer (por aparecer) ma (adj. meia), una, trosquia, imos (vamos), despois, reinar (brincar), preposito, vasios (regio da ilharg a ) , luitar, desposto, alevantar, " volvemo nos j bem noute ", " veemo nos nas naus ", " lanou o na praya ''.

33-

4. Os elementos arcaicos da lngua, conservados no vocabulrio dialectal, dividem-se, naturalmente, em arcasmos de forma, de significao, e de forma e significao 0 ) . Exemplos:
ARCASMOS DE FORMA
acup(r) agardec(r) argna (u nasal) avaln(r) Bertolomeu correio cresudo dereito e igreja ermo escut(r) estmego fennoso fruita imburui(r) intrido inxito inor(r) livr lua ( nasal) malino mantedo ninhua ( nasal) premro repun(r) reposta saluo somana sojeit(r) sojig(r) sovert(r) spito tedo trusquia

ARCASMOS DE SENTIDO aerio dona funo praa ren(r) alvar perplexo senhora baile, folguedo povoado fazer travessuras saudar

n > Poderiam distinguir-se ainda os arcaismos que correspondem a formas intermedirias regulares, como eigrtja, e os arcaismos que apenas representam modificaes acidentai*, como ocupar.

34
ARCASMOS DE FORMA E SENTIDO arreminado . . . . contia cuca (are. coco, coca) . escotro imitante (como participio) modinha punir sino-samo indcil quantidade qualquer ente fantstico o que viaja sem bagagem canoneta defender, "pugnar" signo de Salomo

5. Abundam igualmente as locues arcaicas ou, pelo menos, de sabor arcaico bem pronunciado:
a modo que . a ps, a ps de antes tempo (sem prep.) a par de . de verdade de primeiro em antes de no mais neste meio . em ps de antes da hora, antecipadamente junto, ao lado de veras outrora antes de no mais entrementes

6. E' natural que, diante de certas formas apontadas como arcaicas (ermo, somana), haja dvida se de facto se trata de arcasmo, se de mera coincidncia. Num ou noutro caso, esta ltima hiptese ser talvez a mais aceitvel: por exemplo, se o nosso povo pronuncia craro, frr, no se deve ter pressa em ligar essas formas, historicamente, s idnticas que se encontram em velhos documentos da lngua; pois que tais formas, antes de mais nada, obedecem a uma lei da fontica local, a permutao de / subjuntivo por r, Mas, ermo, somana, etc, s se podem explicar como formas recebidas dos colonizadores, pois, alm de se encontrarem em escritos antigos, se con-

35firmam por outros factos anlogos da lngua, ao passo que mal se acomodam s regras que actuam na alterao dialectal dos vocbulos.

ELEMENTOS INDGENAS 7. Das lnguas dos autctones, ou, melhor, do tupi, recebeu o dialecto grande quantidade de termos. A nossa populao primitiva, durante muito tempo, antes da introduo do negro, era, pela maior parte, composta de indgenas e de mestios de indgenas. Da extenso que teve a lngua dos aborgenes no falar dos primitivos dois ou trs sculos da nossa existncia, do testemunho flagrante, alm de muitos vocbulos que entraram nos usos sintticos correntes, os no menos numerosos topnimos, que se encontram nas vizinhanas dos centros de populao mais antigos. 8. Quanto a isto sobresai a capital com seus arredores, onde abundam os nomes tupis, os-quais vo escasseando pelo interior, nas zonas mais novas, onde, ainda assim, os que se nos deparam so em boa parte artificialmente compostos. S no municpio de So Paulo e nos que com le confinam se contam por dezenas os rios, riachos, montes, bairros, fazendas e povoados com denominaes tupis tradicionais ( 2 ) :
('-> Na grafia das palavras indgenas adoptamos aqui as seguintes regras principais: dispensar o acento nos oxtonos em s e i , visto que so agudos todos os vocbulos que terminam com essas vogais; substituir q por c quando se segue sonoro (Cacacura); substituir h por acento agudo nos hiatos; obedecer

36
Aou Aju Aricandcva Anhangaba Baquiruvu-guassu Bopi Botucuara Buucaba Butantan Caguassu Cabussu Caacuia Caandooa Caapava Cangera Canind Caragua* Carapicuba Chorurca Cocaia Cupec Ebirapura Gopova Guacuri Guaiana Guai Guapira Guaraca Guarapiranga Guarar Guaratim Guai a Guavirutuba Imbiras Itabf.raba Itacuaquecetuba Itacura Itaguassu Itaim Itaparicura Itapero Itaprcirica Itarrr Ipiranga Jaceguava < Jaceuai Jacun Jaguar Jaragu Jara Juquiri Jurubatuba Man daqui Mandi Mbci Mooca Murumbi Mutinga Nhanguass Pacaemb Pari Piquiri Piraiussara Pirituba Pirucaia Prati Po Quitina Sara cura Tacuaxiara Tamandutei Tarobur Tatuap Trememb Tucuruvi Uberaba Utinga Votussununga Voturantim

9. Os nomes de animais contam-se por centenas. Uma parte dos mais conhecidos:
acar anu araponga arapn arara bacurau guar guariba guaripu guaru-guaru gra i maracan mucum mumbuca mussurana mutuca mutum sucuri suindara surubi sussiiarana tabarana tamandu

de preferncia pronncia corrente do povo (Voturantin e no Votorantin, jabuticava e no jaboticaba); substituir y inal por (pari). Contra esta ltima grafia objectam alguns que seria bom conservar o y porque essa letra corresponde ao som do alemo, lombardo e francs, existente no tupi. Entretanto, j ningum faz, nem saberia fazer sempre distino entre as palavras indgenas que tinham som de i e as que tinham o som de . Demais, vocbulos h em que o som tupi se mudou em . Porque no inventar tambm uma distino para esse proveniente de iif

3 7 baitaca bigu biriba bor caununga cambucu MnWana capivara car-car chab coro cuati cui-cui curab cupim curiango cuj uuoati curi cufnura curuquer cut*a gamb gaturamo giboia inhambu irais itobi jacar jacu jaburu jacutinga jaguatirica ja japu japtxra jararaca* jatei ja jiqui^iranabia jundi juntt lambart matrangava mandaia man laguar mar.di mandorov manduri nhajaS paca pacn pairim piaba ' piaprj-a pen?mbi piracambucn piracanjuba piraju pirambia piranha sabi sabi-cica sahi-pca sabi-una sanhao sanharo saracura sar-sar sava strima siri soco tambiju tambi tanajura tangari tapera tarira tauira tatto tatorana tatu tiet tiriva tovaca tum tuiuva tuvuna uru urubu urutau urutu xoror xupn

10. No so menos abundantes os nomes indgenas de vegetais, de que daremos algumas dezenas, a guiza de exemplificao:
abacate abacaxi andaguasao arai arura ararib araticum aatunga bacana capixingui capituva caraguat carnaba caroba caruru catanduva cip crindiva ip jaborandi jabuticava jacarand jacar janta jaracati jariv jatai piri pitanga piva samambaia sangui sap sapuva sumr.ma tava

38
bagiiassu bracu brejava buriti bucuva buti cabina cabriva caiapi cajuru cambuci carabu canjarana canxim capim grumixama guabiroba guib guandu guap guapocari guarerva guanxuma guaraiva guarat guatambu imbava imbia indai ing jiquitaia jiquitib jovva ju jurema macaba mannc mandioca mangava maracaj maaranduva nhapind orindiva perova pipoca taiva tacuara tacuari tacuaritinga tacuarussu timb timbori tiririca trapoeraba tucum urucu urucurana uv

11. Nomes de diferentes fenmenos, acidentes, produtos da natureza, doenas, etc.:


berva bossorca cambuquira capo capura catapra catinga cupim jo manipura nambiuvu pacura picbu picum piracema pororoca quirra sambiquira sapirca sororca su tabatinga tagu tijuco tupururuca

12. Nomes de utenslios, aparelhos, objectos de uso, alimentos, etc.:


arapuca arataca arimb caxerenguengue chu jaca jacuba jiqui juqui muquca mipeva pamonha pamona pari paoca patu petca pindacuma pipoca piru pito pussagu sambur sapicu sararu solimo sururuca tacuru tipiti

39 13. Nomes referentes a usos, costumes, abuses, etc.


bitat buava caiara caipira caipora canhembora capuava cateret catira coivara caruru guai mumbava perequ pi piracuara saci tapera tigura

14. Adjectivos, e substantivos usados como tais:


ava chimbeva it jaguan javev jissi jurur macaia nambi napva pangar pararaca pepuira pererca piricica piririca piva pururuca punga saramb turuna

15. Todos os vocbulos acima citados so, com uma ou outra excepo apenas, de origem tupi. Esta lngua, como diz o sr. Teodoro Sampaio no seu precioso livrinho " O Tupi na Geografia Nacional", vicejou prspera e forte em quasi todo o pas, sobretudo em S. Paulo e algumas outras capitanias. Aqui, segundo aquele escritor, a gente do campo falava a lngua geral at fins do sculo XVIII. Todos a sabiam, ou para se exprimir, ou para entender. Era a lngua das bandeiras; era a de muitos dos prprios portugueses aqui domiciliados. E' o que explica essa absoluta predominncia do tupi, entre as lnguas braslicas, na toponmia local, na nomenclatura de animais e de plantas e em geral no vocabulrio de procedncia indgena. E' possvel, entretanto, como dissemos, que haja excepes. Mesmo sem outros elementos de suspeita, pode-se duvidar que todos os vocbulos vulgarmente apresen-

40

tados como tupis de facto sejam dessa lngua, ou mesmo de qualquer outra lngua braslica, considerando-se apenas as dificuldades de ordem geral que embaraam todo trabalho etimolgico em idiomas no escritos, cujas formas variam tanto no tempo e no espao, e se acham to sujeitas, em bocas estranhas, a profundas corrupes voluntrias e involuntrias. ( 3 ) 16. Muitos dos vocbulos de procedncia indgena flutuam numa grande variabilidade de formas, principalmente certos nomes de animais e de plantas: aatonga, aatunga, guaatonga, guaxatonga; caraguat, crauat, cravat; tarira, tarara, trara; maitaca, baitaca; corimbat, curumbat, curimat. Na terminao vogai+b +vogai, geralmente usada pela gente culta, o caipira prefere quasi sempre v a b: jabuticava, mangava, berva, tiriva, taiva, sava. A origem destas incertezas est em que a nossa fontica nem sempre possui sons exactamente correspondentes aos indgenas. O u consoante (w) foi desde cedo interpretado de vrios modos: por uns como v, por outros como b, por outros ainda como gh: o que explica as variaes caraguat, carauat, cravat, capivara, capibara, capiguara, piaava, piaaba, piagua (cf. Piaagra), etc. A pronncia popular, nestes casos, a melhor. O povo, directa e inconscientemente influenciado pela fontica indgena, conserva ainda sinais dessa influncia na prpria incapacidade para bem apanhar o som distincto de v em
-w. i mesmo sr. Teodoro Sampaio cita no seu livro diversos vocbulos portuguesssimos, nos quais a fantasia de etimologistas apressados quiz lobrigar material indgena; tais, entre outros, Jurumenha t Mecejana.

41 vocbulos portugueses: da pronncias, que s vezes se ouvem, como guapo por v a p o r - etc ( 4 ) ELEMENTOS DE VARIA PROCEDNCIA 17. 'A receptividade do dialecto em relao a termos de origem extranha muito limitada, porque as necessidades de expresso, para o caipira, raramente vo alm dos recursos ordinrios. O caipira genuno vive hoje, com pouca diferena, como vivia h duzentos anos, com os mesmos hbitos, os mesmos costumes, o mesmo fundo de idias. Da o conservar teimosamente tantos arcaismos e tambm tantos termos especiais que, vivos embora no portugus europeu, so s
(*) Por cansa destas flutuaes, acontece 'que alguns colectores de termos apanham apenas uma ou duas das formas de um vocbulo, quando seria muito interessante, para o estudo fontico e ethnolgico, conhecerem-se todas as que ocorrem. Outras Vezes apanham em diferentes ocasies duas ou mais formas do mesmo vocbulo, sem defini-las claramente, e assim passam elas a figurar nos lxicos como palavras distintas. O dicionrio do sr. Cndido de Figueiredo, onde o autor se esforou por juntar o maior numero de brasileirismos, recorrendo a quantas contribuies poude haver s mos, depara-nos freqentemente a mesma palavra sob diversas formas, ou ento as mesmas formas sob as enganadoras vestimentas de grafias diversas. Por exemplo: "CATOCAR, v. t. dar sinal a, tocando com o cotovelo, com o p ou com a mo; chamar a ateno de. (De um pref. arbitrrio e tocar). CUTUCAR, v. t. tocar levemente com o dedo, ou com o cotovelo, para chamar a ateno; acotovelar. (Do tupi cutuca.)" (As mesmas formas acima se encontram escriptas catucar, cotucar e ha ainda tatucar e tutucar). "CORIMAN, peixe do Tocantins. CURIMAN. peixe de gua doce. CORIMATAN, saboroso peixe do Tocantins. CR UM AT A', peixe de gua doce. CURIMATA', espcie de salmo." (Em S. Paulo h curimbat, curumbat, etc., que no figuram na edio de 1889, a que nos reportamos no momento.)

42

vezes completamente desconhecidos, aqui, da gente da cidade, tais como chda, tamoeiro, cambota, nfego, etc Da, tambm, o no precisar tanto de termos novos, que, pela maior parte, ou designam coisas a que vive alheio, ou idias abstractas que no atinge. 18. Dos vocbulos extrangeiros modernamente introduzidos na lngua e que so de uso corrente no falar das pessoas mais ou menos cultas, le s tem aceito alguns, poucos, relativos a objectos de uso comum, produtos de artes domsticas, etc.: palet (que desterrou por completo o vernculo casaco), croch, cachin, revrve, etc. 19. Existem entretanto no dialecto muitos vocbulos (alm dos braslicos e parte dos africanos) que no lhe vieram por intermdio da lngua. Destas aquisies, umas pertencem ao dialecto geral do Brasil, outras resultaram da prpria actividade paulista. Exemplos: Do guarani, do quicha ( 5 ) :
chacra garoa guaiava guaiaca iapa pampa purungo

Do castelhano:
amarilho aragano caraquento c incha cochonilho cola empalizado enfrenar entreverar lonca lunanco paria pareiro (6) pitio perrengue porvadra rengo retovado rinha

( 5 ) Estes termos encontram-se no R. G. do Sul, no Uruguai, na Argentina: chacra, guaiava (goiaba), guaiaca e pampa, sob tormas idnticas; a garoa corresponde l gara; a purungo, porongo; tapa existe no Rio Grande sob a forma ilhapa. ( 6 ) Parem = p a r e l h a , de "pareja"; pareiro = p a r e l h e i r o , de "parejero".

43

Dos dialectos ibero-sul-americanos e do vocabulrio sulrio-grandense:


bagual gacho guasca matungo pala pangar ponche retaco

Quasi todos esses termos nos vieram por intermdio do Rio Grande do Sul, com o qual mantiveram outrora os paulistas intensas relaes de comrcio, sobretudo de comrcio de animais, sendo freqentssimas as viagens de tropeiros de uma para outra provncia. Dessas relaes guardam ainda os vocabulrios e os costumes populares de l e de c numerosssimos elementos comuns, no s de origem extrangeira, como de elaborao prpria. 20. A maior parte dos vocbulos africanos existentes no dialecto caipira no so aquisies prprias. A colaborao do negro, por mais estranho que o parea, limitou-se fontica; o que dele nos resta no vocabulrio rstico so termos correntes no pas inteiro e at em Portugal:
angu banguela batuque bing-a cachaa cacunda carimbo caximbo cuxilo lundu macta malungo mandinga missanga quilombo quingengue quisilia samba sanzila urucungo

21. H um certo nmero de provincianismos brasileiros de origem africana, que, recebidos pela maior parte do Norte, aqui se introduziram no falar das cidades e na linguagem literria, mas no penetraram no dialecto: tais, por exemplo, canger, cacimba, candombl, gil, munguz, quingomb.

44

FORMAES PRPRIAS 22. Com os elementos que vieram do portugus, do tupi e de outras lnguas, formaram-se no Brasil numerosos vocbulos, principalmente por derivao, j no seio do povo paulista, que atravs do seu movimento de expanso pelo territrio nacional os levou a longnquas regies, j em outras terras, de onde foram trazidos. Encontra-se no falar caipira de S. Paulo, e na prpria linguagem das pessoas educadas, toda uma multido de neologismos derivados, alguns muito xpressivos e j indispensveis queles mesmos que procuram fugir influncia do regionalismo:
VERBOS abombar aforar ami(lh)ar asperejar assuntar barrear bestar boboar bolear bualar capengar campear capinar catingar cavortear chifrar chatear coivprar covejar cutucar desbrrancar descnbear descanhotar descangicar desoivarar desguaritar desmunhecar facerar facbear festsr (7) moquear passarinhar pealar percrecar pescocear petecar pinicar piriricar pitar prosear pururucar sapecar tapear trotear (8)

frautear f uch icar fuar gramar intijucar inquisilar imbirotar impaocar impipocar lerdear mamparrear mantear miquear moar molear

tl\ ? f . e n t e n d l d o Que o r final no se pronuncia (Fontica, 23.) (. ; Inclumos aqui diversos vocbulos que, embora coincidam em formas portuguesas conhecidas e correntes, foram entretanto es-

45
SUBSTANTIVOS areio bobage botina barrigada bestra bodocada boo.ura bugriro buraqura burrage cabeo carpa carpio cavadra cabocrada cala rada caipirada caipirismo caiporismo capina capinzar capuero chifrada chifradra corredra dada derrame guaia gachismo gentama gentarada jabuticavra lapiana moada moarada micage mulecada mulecage mulequra ossama perovra piazada poetage porqura rodada rodro sapezar sitiante sobetbia taqnarar tijucida tijuqura varrio

ADJECTIVOS abobado abombado atire boado bemento catnguento catingudo espeloteado impacador impipocado inredro facro filante franquro mamte micagro passar inhro peitudo praclano sabe-ete supitoso

pontneamente derivados, entre ns, de temas idnticos ou semelhantes. Assim: BOLE AR v. trans.: deitar por terra (pessoa ou animal). Expresso tirada do emprego das bolas, aparelho usado para pegar animais nos campos de criao do sul do Brasil. BOBEAR v. trans.: enganar, fazer de bobo (algum). CHIFRAR v. trans.: marrar. Derivado de chifre. DESCABEAR v. trans.: limpar (um terreno) de touceiras e tocos. GRAMAR v. trans.: cobrir de grama plantada (um terreno). M ANTE AR v. trans.: iludir (algum) em negcio, especialmente em barganha. Condensao da frase proverbial "passar a manta''. CAMPEIRO subst.: homem que lida com animais no campo.

46 23. So em menor nmero as palavras formadas por composio, e estas, na maior parte, pela juxtaposio de elementos com a partcula subordinante de:
dr-d'-io (olhos) sangue-de-tatu sangue-de-boi rabo-de-tatu arma-de-gato (alma) oria-de-ona (orelha) pente-de-mico unha-de-gato lngua-de-vaca cachorro-do-mato gato-do-mato p-de-muleque io-de-cabra barba-de-bde fruita-de-lobo ua-de-aucre (gua de acar) cordo-de-frade mer-de-pau (mel) pedra-de-fogo baba-de-moa abobra-d'-ua cro-de-arrasto (couro) pau-de-espinho barriga-de-ua tacuara-do-reino pimenta-do-reino canrio-do-reino quejo-do-reino

Por juxtaposio directa e por aglutinao:


quatro-pau(s) cinco-nerva(s) mandioca-braba abobra-minina quebra-cangaia tatu-canastra mde-lua (lguas) mata-sete tira-prosa vira-mundo tirascisma chora-minino arranha-gato passa-treis quatrio (olhos) minhcussu

Por pre fixao:


entreparar descoivarar desaguaxado descoivarado

e outros vocbulos j citados quando tratmos da derivao . 24. Muitas palavras h, entre as portuguesas, que tem sofrido aqui mudanas mais ou menos profundas de sentido. Exemplos tomados entre os casos de mais pronunciada diferenciao:

47
ATORAR partir pressa, resolutamente; fugir. CANA cana de acar. CAIRA grande fogueira festiva. CANDIRO guia de carro de bois. CAPADO, subst. porco castrado. DESMORALIZAR, v. trans. fazer perder o entusiasmo, o brio. DESPOTISMO enormidade. INTIMAR ostentar. Dai intimoo e intnador. FAMLIA (fama) no plural, filhos. FRUITA jaboticaba (usada sem determinao, tem este nico sentido). FUMO tabaco. FINTAR faltar dolosamente a uma divida. IMUNDICIA caa mida. LOJA armazm de fazendas a retalho. MANGAAO vadiao. MANGAR vadiar. PIO domador. PINGA aguardente de cana. PILINTRA casquilho. PATIFE medroso; sensvel. PANDRGAdesmazelado, moleiro. PINHO viola. RANCHO cabana de campo. SCISMA desconfiana; presuno. STIO propriedade agrcola menor que a fazenda. TABACO rape.

25. Outras palavras, conservando o seu sentido, ou sentidos, tm adquirido novos:


GUAS direco das fibras da madeira. BABADO folho de vestido de mulher. DOBRE canto (de pssaro), repique (de sino). DOBRAR cantar (o pssaro), repicar (o sino). ESTACA cabide. LADRO desvio de uma regueira ou aude; broto de cafeero. SANGRADO (URO) ponto do pescoo do boi, ou outro animal, onde se embebe a faca ao mat-lo. SAIA fronde que oculta o tronco desde o solo. VRGEM poste de moenda. SOLDADO certo pssaro. TOMBADO(URO) lugar onde tombam as guas de um salto. VAPO(R) locomotiva.

III. MORFOLOGIA
FORMAO DE VOCBULOS 1. Como j mostrmos ("Lexicologia', "Formaes prprias") o dialecto tem dado provas de grande vitalidade, na formao de numerosos substantivos e adjectivos, quer por composio, quer por derivao. De ambos os processos fornecemos muitos exemplos. Registamos agora, aqui, um curiosissimo processo de reduplicao verbal, corrente no s entre os caipiras de S. Paulo, mas em todo o pas, ou grande parte dele. Para exprimir aco muito repetida, usa-se uma perifrase formada com o auxiliar v i r , i r e s t a r andar, seguido de infinitivo e gerndio de outro verbo. Assim! vinha pul(r)-pulando, ia ca(r)-caindo, estava ou andava chor(r) -chorando. A explicao deste fenmeno alguns tem querido ir busc-la ao tupi, " refugium " de tantos que se cansam a procurar as razes de factos obscuros e complicados da linguagem nacional. No nos parece que seja preciso apelar para as tendncias reduplicativas daquela lngua, em primeiro lugar porque essas tendncias so universais; em segundo lugar, porque se trata de palavras bem portuguesas, ainda que combinadas de maneira um tanto ex-

49 tranha; em terceiro lugar, porque h na nossa prpria lngua elementos para uma explicao, to boa ou melhor do que a inditica. E' sabido que, no tempo dos autores quinhentistas, o uso do gerndio nas perfrases (como a n d a c a n t a n d o ) , era muito mais vulgar do que hoje. Actualmente, em Portugal, o povo prefere, quasi sempre, a construo com infinitivo ( a n d a a c a n t a r ) . Assim, a concorrncia decisiva entre os dois processos se pronunciou justamente aps a descoberta do Brasil. A particularidade em questo talvez legado genuno dessa poca de luta, no qual se renem a modalidade mais freqente outrora, importada pelos primeiros povoadores, e aquela que depois veiu a predominar. O nosso povo, inculto, em grande parte producto de mestiagem recente, aprendendo a custo o mecanismo da lngua, diante dos dois processos concurrentes, no atinou, de certo, com as razes por que se preferia ora um, ora outro, e acabou por combin-los. Depois, como um efeito, que no como causa da reduplicao, os verbos assim combinados sofreram uma pequena evoluo sematolgica no sentido da intensificao do -seu valor iterativo. Assim, temos, em esquema:
a a * virar vir(r) ou virando virando

Port. V i n h a Dial. Vinha

(a) t>ir(r) vwando

Corrobora esta hiptese o facto de que o nosso caipira, usando a todo o momento de perfrases com gerndio de acordo com a velha lngua, s muitssimo raramente

50 empregar, isolada, a forma popular portuguesa de hoje, infinitivo com prep. Isto confirma que esta forma lhe ter causado estranheza desde cedo, originando-se da a confuso. O) 2. Varias formaes teratologicas j foram apontadas e ainda o sero adiante, neste capitulo (Flexes de nmero). Queremos, aqui, deixar apenas registrados os seguintes processos de que ainda no tratmos: a) A ETIMOLOGIA POPULAR tem sido fonte de numerosas formas vocabulares novas: de "guap", voe. de origem tupi, fez-se aguap, por se vr nele um composto de g u a e p ; de "caa-puan", mato redondo, ilha de mato, fez-se capo; de " caa-puan-era", capoeira; de c o b r 1 o, cobreiro ( c o b r a suf. e i r o ) ; de t o r r o , terro, etc. b) Tambm a DERIVAO REGRESSIVA d origem a outros termos: assim, de p a i x o , se fez paixa, por se tomar
(i) S h uma dificuldade. Tanto em S. Paulo, como no Norte, h quem tenha registado, em vez do infinitivo, a forma da 3.* pes. do sing., na combinao de que se trata. Assim, em vez de vir-virando, seria vra-virando. No temos, presentemente, meios de verificar a realidade com segurana. Se, porm, as nossas reminiscncias no nos enganam, sempre temos ouvido estes verbos como os descrevemos. Cornlio Pires, notvel observador do dialecto, assim mesmo os grafa nos seus contos regionais: . . . foi simbora pra drento pend-pendeno..." A confuso, em que julgamos terem cado os que registam a outra forma, proveiu, de certo, de que a aglutinao dos dois elementos torna muito leve, s vezes dificilmente perceptvel, o acento tnico do primeiro, acento esse que passa ; ser secundrio. Ainda uma razo a nosso favor: se o primeiro elemento fosse a torma da 3. pessoa, pouco compreensvel seria que a combinao se aplicasse a qualquer das outras pessoas, como se aplica. O caipira tanto diz LE vinha cu-cando, como EU vinha CA-caindo. CKi-cando seria excessiva teratologia.

-51 aquela forma como um aumentativo; de s a t i s f a o , por idntico motivo, se tirou sastifa, com hiprtese de s. GNERO 3. O adjectivo e o participio passado deixam, freqentemente, de sofrer a flexo genrica, sobretudo se no aparecem contguos aos substantivos: essas coisarada BUNITO, as criana tvum QUTO, as criao ficrum
FESTIADO.

NMERO 4. J dissemos algo sobre o som de s-z no final dos vocbs. (I, 24). Vamos resumir agora tudo o que se d com esse som em tal situao. Se bem que se trate aqui de flexes, impossvel separar o que se passa com o s final, tomado como sinal de pluralidade, do que sucede com le em outras circunstncias; e dificlimo se torna reconhecer, em tais factos, at aonde vo e onde cessam a aco puramente fisiolgica, do domnio da fontica, e a aco analgica, do domnio das formas gramaticais. Porisso faremos aqui uma exposio geral dos factos relativos ao s final: a) Nos VOCBULOS TONOS, conserva-se: os, as, nos (contraco e pronome), nas. Alis, h pronunciada tendncia para tornar tnicos esses vocbulos, pela ditongao: ois, ais, etc. A conjuno m a s tornou-se mais. b) Nos OXTONOS, conserva-se, salvo quando mero sinal de pluralidade: criz, retris, nis ( n s ) , nis (noz), juiz, ingris, viz ( v z ), dois, tris, diiz, fiz, fie, diz, piz ( p a z ) , pois.

52 Como sinal de pluralidade, desaparece: os pau, os n, os ermo, os pape, as fr(r), os urubu. Exceptuam-se os determinativos uns, arguns, seus, meus (sendo que estes dois ltimos, quando isolados, perdem o s: estes carro so SEUV, esses no so os M E U ' ) . H hesitao em

alguns vocbulos, como pis ao lado de p'. Ris conserva-se, por se ter perdido a noo de pluralidade (isto no vale nem um ris) ; semelhantemente, pasteis, perns, cis.
c) Nos vocbulos PARO e PROPAROXTONOS, desaparece;

um arfre, os arfre;' o pire, os pire; dois home; os cavalo, os ltico; nis fizmo, vamo, samo. Quando o J pluralizador vem precedido de vogai a que se apoia, desaparece tambm esta: os ingris ( i n g l e s e s ) , as pais ( p a z e s ) , s vis ( v e z e s ) , as cr (cores). Exceptuam-se os determinativos, que conservam o s; unas, argu"as, certos, muitos, estes, duas, suas, minhas, etc. assim como o pronome eles, elas. Quando pronominados, porm, os determinativos podem perder o s: Estas carta
no so as MINHA.

5. De acordo com as regras acima, e abstrando-se das flexes verbais, a pluralidade dos nomes indicada, geralmente, pelos determinativos: os rei, DUAS dama,
CERTAS hora, U N AS fruita, AQUELES minino, MINHAS erma,

SUAS

pranta.

6. O qualificativo foge, como o subst., forma pluralizadora: os rei MAGO, duas casa VENDIDA, unas fruita VERDE, , as criana tvum QUETO. Abrem excepo apenas algumas construces, quase sempre expresses ossificadas, em que h anteposio d adject.: boas hora, boas tarde.

537. Esta repugnncia pela flexo pluralizadora d lugar a casos curiosos. A frase exclamativa h q u e a n o s 1 " equivalente a h q u a n t o s anos!", sofreu esta toro violenta: h que zano! (ou* simplesmente que sano!) Ouve-se freqentemente bamosimbora. No se deve interpretar como b a m o s + e m b o r a , mas como bamo + zimbora, pwsr^o som de z, resultante originariamente da ligao de v a m o s com e m b o r a , passou a ser entendido pelo caipira como parte integrante da segunda palavra; tanto assim que diz: nis bamo, e diz: le foi zimbora. Prtese semelhante se d em zio ( o l h o s ) , zarreio ( a r r e i o s ) , com o j do art. def. plur. Outro caso curioso o que se d com a expresso portuguesa u n s p a r e s d e l e s , ou d e i a s, que o nosso caipira alterou para uns par dele e u"as par dela. A frase V a i - m e b u s c a r u n s p a r e s d e l e s , ou d e l a s , assim se traduzir em dialecto: Vai-me busca uns par-dle, ou u"as par-dela, como se par-dle e par-dela fossem as formas do masculino e do feminino de um simples substant. colectivo.

GRADAAO 8. As flexes de grau subordinam-se s regras gerais da lngua. Apenas algumas observaes: a) QUANTIDADE O aumentativo e o diminutivo tm constante emprego, sendo que as flexes vivas quasi se limitam a o ona para o primeiro, inho inha, ico ica para o segundo.

54 Nos nomes prprios de uso mais generalizado, h grande nmero de formas consagradas: Pedro, Pedrca; Z, Zesico, Zca, Zquinha, Juc, Juquinha, Jica, Jeca (Jos); Quim, Quinsinho, Quinzte (Joaquim); Joanico, Janjo, Zico (Joo); Tot, Totico, Tnico (Antnio); Mand, Manduca, Maneco, Mane, Manco, Manquinho (Manuel) ; Carola (Carolina); Maric, Maricta, Mariquinha, Mariquita, Maruca, Marca (Maria); Colaca, Colaquinha (Escolstica); Anica, Aninha (Ana) ; Tuca, Tuda, Tudinha, Tudica (Gertrudes). O emprego do aumentat. e do demin. estende-se largamente aos adjectivos e aos prprios advrbios: longinho, pertinho, assimsinho, agrinha. Acompanham estas ltimas formas particularidades muito especiais de sentido: longinho eqivale a " um pouco longe"; pertinho, a " bem perto, muito perto"; assinsinho, a " deste pequeno porte, deste pequeno tamanho"; agrinha, a " neste mesmo instante ", " h muito pouco", " j, daqui a nada''. Dir-se hia existir qualquer " simpatia" psicolgica entre a flexo deminutiva e a idia adverbial. So expresses correntes: fala BAXINHO, paro UM BOCADINHO, andava
DESTE GEITINHO, V l NUM INSTANTINHO, fdl DIREITINHO, tO DE VAGARINHO, fartava HO SrviO CADA PASSINHO, etC.

b) COMPARAO As formas sintticas so freqentemente substitudas pelas analticas: mais grande, mais ptqueno, mais bo, mais rin e at mais mi, mais pi. c) SUPERLATTVIDADE Quase inteiramente limitada formas analticas.

55 FLEXES VERBAIS 9. PESSOA S se empregam correntemente as formas da 1.* e 3.a pessoas. A 2.* pessoa do sing., embora usada s vezes, por nfase, assimila-se s formas da 3 / : T num cala essa boca? T vai? A 2.' do plur. aparece de quando em quando com suas formas prprias, no imperativo: oiai, cumei. 10. NMERO O plural da 1.* pessoa perde o s: bamo, forno, fazmo. Quando esdrxula, a forma se identifica com a do sing.: nis ia, fosse, andava, andasse, andaria, fazia, fizesse, fazeria. Nas formas do preter. perf. do indic. dos verbos em a r , a tnica muda-se em e: trabaimo = t r a b a l h m o s , caminhmo = c a m i n h mos. O plural da 3." modifica-se: qurim, quirum, quisrum, quirum; ndum, andvum, andrum, ndim. No pres. do indic de pr, ter, vir, as formas da 3.m pessoa so: ponham, tenham, venham.
11. MODOS E TEMPOS O fut. imperf. do indic. expri-

me-se com as formas do presente: eu v, nis fazmo, le manda, por " eu irei", " ns faremos ", " le mandar " Entretanto, dbitativamente, empregam-se as formas prprias, s vezes modificadas: Pazermo? Fazer? No sei se fazerei Quem s' se fazerot Ser verdade? Sei l se ireit 12. Com o condicional se d cousa parecida. Correntemente, expresso pelas formas do imperf. do indic: eu dizia, le era capais; mas: Dizeria? No sei se poderia Seria verdade?

56

13. Aparecem no raro formas prprias do imperativo, do sing. e do plur., anda, puxa, vai, andai, correi, trabaiai; so, porm, detrictos sem vitalidade, que se empregam sem conscincia do seu papel morfolgico, de mistura com as formas da 3." pessoa, nicas vivas e correntes.

PRONOMES 14. T tem emprego puramente enftico, ligando-se a formas verbais da 3." pessoa: t bem sabia, t vai, t disse. Vis (vs) j no se ouve, seno, talvez, excepcionalmente. 15. Os casos oblquos restricto: na maior parte formas analticas pra nis, ponde a vs, mas a vac: eu vos disse muntas vis. nos, vos tem emprego muito das vezes preferem-se-lhes as pra voc. Vos j no corres v. j deve de sabe, porque

16. Outras formas pronominais: o gente, una pessoa (ambas correspondentes ao francs on); voc e suas variantes, todas muito usadas, vac, vanc, vossunc, vassunc, mec, oc. 17. Um facto que merece meno, apesar de pertencer mais ao linguajar dos pretos boais do que propriamente ao dialecto caipira: a invariabilidade genrica do pronome le, junta invariabilidade numerai. Quando se trata de indicar pluralidade, o pronome le se pospe ao artigo def. os, e tanto pode referir-se ao gnero masculino, como ao feminino: osle, sele foro simbora e l e s (ou elas) foram-se embora.

IV SINTAXE
1. A complexidade dos fenmenos sintticos, ainda pouco estudadas no dialecto, apenas enumerados s vezes, no permite por ora sequer tentativas de sistematizao. S depois de acumulado muito material e depois de este bem verificado e bem apurado que se podero ir procurando as linhas gerais da evoluo realizada, e tentando dividi-lo em classes. O material que conseguimos reunir pouco, e ainda no estar livre de incertezas e dvidas; mas foi colhido da prpria realidade viva do dialecto, e to concienciosamente como o mais que vai exposto nas outras partes deste trabalho. FACTOS RELATIVOS AO SUJEITO 2. H no dialecto uma maneira de indicar o sujeito vagamente determinado, isto , um indivduo qualquer de uma classe ou indivduos quaisquer de uma classe. Exprime-se por um substantivo no singular sem artigo: Cavalo tava rinchando Macaco assubi no pau Mamono t rebentano (Um cavalo estava a rnchar, rinchava Um macaco assovou, macacos assoviaram no pau O mamono est, os mamo nos esto rebentando). '/

58 3. Convm accrescentar, porm, que a supresso do art. def. antes do sujeito, mesmo determinado, no rara: Patro no trabaia hoje Pai qu que eu v Chuva t cano. 4. Quando o sujeito algum dos colectvos gente, famlia, etc, o verbo aparece freqentemente no plural: Aquela gente SO muito bo(s) A tar fama SO levado da breca A cabocrada TO fazeno festa. Encontra-se esta particularidade, igualmente, no falar do povo portugus, e vem de longe, como provam numerosos exemplos literrios. Um de Cames (Lus., I, 38):
Se esta g e n t e que busca outro hemisfrio, Cuja valia e obras tanto amaste, No queres que p a d e a m vituprio.

Outro, de Duarte N. ("Orig.", cap. 2.e) :


. . . . com getes... hu n a gente de Hespanha chamados indi-

5. As clusulas infinitvas dependente de p a r a tm por sujeito o pronome oblquo m i m , nos casos em que o sujeito devera ser eu : le trxe unas fruita pra MIM cum(r). Este, como muitos outros, como quase todos os factos da sintaxe caipira e popular de S. Paulo, repete-se nas outras regies do pas. Um exemplo dos "Cantos populares" de S. Romero: Ora toque, seu Quindim, Para mim dansar.

-59 PRONOME 6. O pronome e l e e l a pode ser objecto directo: Peguei le, enxerguei elas. Este facto um dos mais generalizados pelas diversas regies do pas. Dele se encontram alguns exemplos em antigos documentos da lngua; mas claro que o braseirismo se produziu independentemente de qualquer relao histrica com o fenmeno que se verificou, sem continuidade, no perodo ante-clssico do portugus. 7. O pronome oblquo o a perdeu toda a vitalidade, aparecendo quase unicamente encravado em frases ossificadas: Q u e o lambeu 1 etc. 8. Sobre as formas n o s dito na " Morfologia ". e v o s , v e r o que ficou

9. De l h e s usam os caipiras referido pessoa com quem se fala. Assim, dizem eles, dirigindo-se a algum: Eu j le falei, fulano me afiano que le escrevia, i. , "eu j lhe falei" (ao senhor, a voc), "fulano me assegurou que lhe escrevia" (a voc, ao senhor). Pode dizer-se, pois, que o pronome l h e , conservando a sua funo de pronome da "terceira" pessoa gramatical, s se refere, de facto, "segunda" pessoa real. Aludindo a um terceiro indivduo, o caipira dir: Eu j decrarei p'ra le, fulano me garantiu que escreveu p'ra le. 10. J. Mor. ( 1 / vol.), tratando do emprego de formas pronominais nominativas como complemento seguido de prep. (no aragons, provenal, valencano, etc), diz:

60
De construo semelhante encontram-se exemplos nos "Cantos populares do Brasil", interessante publicao do sr. Silvio Homero: Yay d-me um doce, Quem pede sou eu; Yay no me d, No quer bem a e u .

possvel que no Norte do pas se encontre essa construo. Em S. Paulo o caipira diz: No qu bem eu, sem prep., ou no me qu bem eu. Alis, isto facto isolado. A regra, quando se trata da primeira pessoa, usar dos casos oblquos: No me qu, no me obedece, no me visito. CONJUGAO PERIFRSTICA

11. Na conjugao perifrstica o gerndio sempre preferido ao infinitivo precedido de preposio, vulgar em Portugal e at de rigor entre o povo daquele pas. (J. Mor., cap. XX, 1." vol.). Aqui se diz, invariavelmente: Anda viajando Ia caindo, esto florecendo, ao passo que, em Portugal, especialmente entre o povo, se diz em tais casos: "estou a estudar'', "anda a viajar - ', "ia a cair" ou "para cair", etc. O nosso uso o mesmo dos quinhentistas e seiscentistas, dos quais se poderia citar copiosissima exemplificao. Escrevia frei Lus de Sousa na " Vida de Dom Frei Bartolomeu ", de perfeito acordo com a nossa actual maneira:
. . . . i a f a z e n d o matria de tudo quanto via no campo e na serra para louvar Deos; offereceu-se-lhe vista no longe do caminho... um menino pobre, e bem mal reparado de roupa, que vigiava umas ovelhinhas que ao longe a n d a v a m past a n d o ...

61 12. A aco reiterada, contnua, insistente, expressa por uma forma curiosssima: Fulano anda corr-corrno p'ras ruas sem o qu faz A povre da nha Tuda vve s chor-chorano despois que perdeu o marido (V. "Morf.", 1). TER E HAVER 13. O verbo t e r usa-se impessoalmente em vez de h a v e r , quando o complemento no encerra noo de tempo: TINHA munta gente na eigreja TEM home que no gosta de caada Naquele barranco TEM pedra de fogo. 14. Quando o complemento t e m p o , a n o , s e m a na, emprega-se s vezes h a v e r , porm, mais geralmente, f a z e r : J FIZ mais de ano que eu no vos vejo Estive na sua casa FIZ quinze dia. 15- H a v e r limitado a certas e raras construces: Ha que tempo! H quanto tempo foi isso? Num hi quem num saiba. Nessas construes, o verbo como que se anquilosou, perdendo sua vitalidade. Restringimo-nos, entretanto, neste como em outros pontos, a indicar apenas o facto, sem o precisar completamente, por falta de suficientes elementos de observao. Vem a propsito referir que a forma hai, contraco e dtongao de h a (por " h a i , que se encontra em muitos documentos antigos da lngua) s empregada, que saibamos, nestas condies: quando precede ao verbo o advrbio no, como no exemplo dado acima;

62 quando o verbo termina a proposio: E' tudo quanto hai V v se indo hai. "CHAMAR DE" 16. O verbo c h a m a r ; na acepo de "qualificar'1, emprega-se invariavelmente com d e : Me chamo DE rin Le chamava DE ladro.
O verbo c h a m a r (diz, referindo-se a Portugal, J. Mor., cap. XXVIII, l.o v o l . ) . . . . no se usa hoje com tal construco nem na linguagem popular nem na literria, mas teve-a em outro tempo, do que se encontram exemplos, como no seguinte passo de Gil Vicente, vol. II, p. 43S: Se casasses com po, Que grande graa seria minha consolao! Que te c h a m e d e ratinha Tinhosa cada meia hora etc.

ORAES RELATIVAS 17. Nas oraes relativas no se emprega seno q u e . Nos casos que, em bom portugus, reclamam este pronome precedido de preposio, o caipira desloca a partcula, empregando-a no fim da frase com um pronome pessoal. Exemplos:
A casa em que eu morei O livro de que falei A roupa com que viajava A casa.... que eu morei NELA O livro.... que eu falei DLI A rpa.... que viajava cvu ELA.

63 18. Freqentemente se suprimem de todo a preposio e o pronome pessoal, e diz-se: a casa que eu morei, o livro que eu falei, ficando assim a relao apenas subentendida. 19. Os relativos o q u a l , q u e m e c u j o so, em virtude do-processo acima, reduzidos todos a q u e :
O cavalo com o qual me viram aquele dia A pessoa de quem se falava O homem cujas terras comprei' O cavalo QUE me virum cum lt aquele dia A pessoa QUE se falava dela O Home QUE eu comprei as terra dele.

Em Portugal observa-se entre o povo idntico fenmeno, isto , essa tendncia para a simplificao das frmulas das oraes relativas. L, porm, tais casos so apenas freqentes, e aqui constituem regra absoluta entre os que s se exprimem em dialecto, regra a que se submetem, sem o querer, at pessoas educadas, quando falam despreocupadamente. 20. Outra observao: l, o relativo q u e m precedido de a se resolve em l h e , e aqui s se substitui por pra le. Assim a frase " o menino a quem eu dei meu livro" ser traduzida, pelo popular portugus: "o menino que eu lhe dei um livro"; pelo nosso caipira: o minino que eu dei um livro pra le (ou prle). Seria mais curial que, em vez de pra le, se dissesse a le; mas h a notar mais esta particularidade, que o nosso povo inculto prefere sempre a primeira preposio segunda.

64 NEGATIVAS 21. Na composio de proposies negativas, o adv. j, corrente em portugus europeu, de todo desconhecido no dialecto. Em vez de "j no vem'', "j no quero", diz francesa, ou italiana, o nosso caipira (e com le, ainda aqui, toda a gente est de acordo, por todo o pas):
num vem MAIS, num quero MAIS.
Esta prtica to geral (diz, referindo-se ao Brasil, J. Mor., cap. XXX, l. vol.) que os prprios gramticos no sabem ou no querem evit-la. Assim, Jlio Ribeiro, na sua Gramtica Portuguesa, escreve: "Hoje no mais usado tal advrbio." Entre ns dir-se hia: "j no usado" ou "j no se usa tal advrbio "

A observao em tudo exacta. S lhe faltou acrescentar que, como tantas outras particularidades sintticas de que nos ocupamos, tambm desta h exemplos antigos na lngua, e talvez at em Gil Vicente, que J. Mor. to bem conhecia e a cada momento citava. Eis um exemplo, onde, pelo entrecho, m a i s pode ser tomado como negativo:
ANJO No se embarca tyrannia Neste batei divinal.

FIDALGO No sei porque haveis por mal Qu'entre minha senhoria. ANJO Pera vossa fantasia Mui pequena he esta barca,

FIDALGO Pera senhor de tal marca No ha hi m a i s cortezia?

- 6 5 Um exemplo bem positivo de J. B. de Castro, " Vida de Cristo", liv. I V ) :


*Meu pae, contra Deus : contra vs pequei e no mereo que me chameis m a i s vosso filho

22. O emprego de duas negativas n i n g u m n o , n e m n o , etc, assim contguas, vulgar na sintaxe portuguesa quinhentista, mas hoje desusado na lngua popular de Portugal, e na lngua culta tanto l como c, obrigatrio no falar caipira: Nem eu num disse Ningum num viu Xbthutn num fica. Deste uso no sec. XVI pode-se apresentar copiosa exemplificao. 23. Mas h facto mais interessante. A negativa n o repetida depois do verbo: no quero no, no vou no, parece puro brasileirismo. Encontra-se, porm, repetidas vezes em Gil V., como neste passo:
Este sero glorioso N o be de justia,

no.

(Auto da Barca do Purg.)

24. Tambm o trivial n e m n a d a , depois de uma preposio negativa, tem antecedentes que remontam pelo menos a Gil V.:
Sam capello d'hum fidalgo Que n o tem renda n e m n a d a . (Fara dos Almocreves).

66 CIRCUNSTANCIA DE LUGAR

25. O lugar para onde indicado com auxlio da preposio e m : Eu fui IM casa Ia NA cidade Juguei a pedra vt^agua Chego NA jinela Vort NO rio. Deste facto, comum a todo o Brasil, e ao qual nem sempre escapam os prprios escritores que procuram seguir os modelos transocenicos, se encontram numerosos exemplos em antigos documentos da lngua, e ainda h vestgios nas expresses usuais: c a i r n o l a o , ca e m m i m , s a i r e m t e r r a (J. Mor., cap. XXIV, 1. vol.)

CIRCUNSTNCIA

DE

TEMPO

26. Os complementos de tempo so, na linguagem portuguesa de hoje, empregados quase sempre com uma preposio (a, e m ) , destinada a estabelecer uma espcie de liame que satisfaa o esprito do falante. Assim, dizemos: " F u i l n u m a segunda-feira" " N o dia 5 le vir" Anda por aqui a cada instante", etc. O caipira atem-se mais tradio da lngua. le dir: Fui l una scgunda-fra Dia 5 le vem Anda por aqui cada passo Mando noticia quarqu instante Nunca est im casa hora de cumida. Compare-se com os seguintes exemplos, entre outros citados por J. Mor. (cap. XXV, 1." vol.) :
E o d i a que for casada Sahirei ataviada Com hum brial d'escarlata (Gil V.)

- 6 7 Esta ave nunca sossega, He galante e muito oufana; Mas a h o r a que no engana No he pega. (Gfl V.) A q u e 1 d i a que os romos foram venudos veerom a Rei Artur huDas mui maas novas. ("Demanda do Santo Graal").

CIRCUNSTANCIA DE CAUSA 27. Como o povo em Portugal (J. Mor., cap. XXVI, 1." vol.) o nosso caipira usa a frmula p o r a m o r de para exprimir circunstncia de causa. " Hei de ir a Rgoa no domingo p r a m o r de ver se compro os precisos exemplo citado por Jlio Moreira. Em frase similhante o caipira diria quase idnticamente: "Hei d'i na vila dumingo pramr de v se compro os perciso " Poderia, tambm, dizer simplesmente: mr de v, ou ainda m de v. 28. Outra frmula caipira: por causo de, com o mesmo valor de p o r c a u s a d e . Essa alterao de c a u s a em causo deve-se, talvez, a confuso com c a s o (que o caipira mudou em causo). E' de notar que em Gil V. se encontra p o r c a s o . O mesmo poeta escreveu freqentemente " caiso (subst.), o que mostra que talvez se dissesse tambm " por caiso ", e quem sabe se at " por causo ", como o nosso caipira.

V VOCABULRIO
O QUE CONTM ESTE VOCABULRIO Este glossrio no se prope reunir, como j i lugar, todos os brasileirismos correntes em regista vocbulos em uso entre os roceiros, linguagem, , vrios respeitos, difere bastante cidades, mesmo inculta. dissemos em outro S. Paulo. Apenas ou caipiras, cuja da da gente das

Quanto i esses prprios vocbulos, no houve aqui a preocupao de indicar todos quantos constam das nossas notas. Deixmos de lado, em regra geral, aqueles que no temos visto usados seno em escritos literrios, por mais confiana que os autores destes nos merecessem. Iguais reservas tivemos com os nomes de vegetais e anima Alguns destes, dados por diversos autores como pertencentes ao vocabulrio roceiro, nunca foram por ns ouvidos, talvez por mera casualidade. No os indicamos aqui. Outros, no poucos, esto sujeitos a tais flutuaes de forma e a tais incertezas quanto definio (o que muito comum na nomenclatura popular), que, impossibilitados, muitas vezes, de proceder a ma detidas averiguaes, preferimos deix-los tambm de lado por enquanto. AS VARIAS FRMAS

Registam-se os vocbulos, em primeiro lugar, em VERSAL, na sua frma dialectal mais freqente, e como a pronunciam. Outra frmas pronncias, quando h, se registam, quase sempre, logo na mesma linha (para no alongar demasiado este glossrio), e *">
VERSALETE.

Quando as formas dialectais diferem sensivelmente das correspondentes da lingua, escrevem-se tambm estas, na mesma linha, en itlico. Nos casos em que a diferena pode ser indicada no prprio

-69
titulo do artigo, assim se procede, como em ABOMBA(R), onde a queda de r est suficientemente assinalada. ABONAOES As citas que se fazem logo aps as definies, para as esclarecer, levam muitas vezes indicao de autor, entre parntese. No quer isto dizer que os vocbulos tenham sido colhidos em tais escritores, pois at ciamos algumas frases de autores estranhos ao Estado de S. Paulo; quer dizer apenas que tais vocbulos foram ai usados com o verdadeiro valor que lhes do os roceiros paulistas. Tendo de juntar s definies frases que dessem milhor idia dos termos, achmos que seria interessante tirar essas frases de escritores conhecidos e apreciados, desde que quadrassem perfeitamente com o uso popular. Apenas lhes fizemos algumas modificaes de grafia. ABREVIATURAS Alem das abreviaturas de nomes de autores e outras que constam da lista inseria em outro lugar, h no vocabulrio as seguintes, que convm esclarecer: pgina participio Br. preposio, prepositiva bras. plural PiPort. Portugal risjuo cast. portugus port. castelhano conj. pron. pronome, pronominal conjuno det. qualificativo q. detenninativo rei. relativo dial. dialecto, dialectal signif. significao ext. extenso f. subst. substantivo feminino singular sing. f*. figurado, figuradat. mente termo t. transitivo i. ntransitivo V. verbo intj. interjeio loc. voe. vocbulo locuo V. Veja m. masculino, a O signal | | separa da definio exemplificao do termo qualquer comentrio ou nota que se julgou til acrescentar.
9-

*.

adv.

adjectivo, a advrbio, adverbial Brasil brasileiro, brasei-

part. prep.

AC
||

70 -

A B A N C A ( R ) [SE] v. pron. sentar-se: "Entre i se abanque". De banco. "O dianho do home, quano viu a

A B A N C ( R ) , v. i. fugir: coisa feia, abanc."

A B E R T O D O S P E I T O ( S ) , diz-se do animal de sela ou tiro, que, andando, cai para a frente. A B O B A D O , q. atoleimado, pateta: "O cabo da guarda sopapeou Quirino, abobado de medo, fazendo-o cambetear para dentro da salinha. (C. P.) | | Com signif. semelhante, Gil V. empregou a t a b o b a d o , t. cast. A B O M B A D O , q. diz-se do animal de sela, tiro ou carga, extenuado de fadiga. Por ext. tambm se aplica a pessoa: "Era em Fevereiro, eu vinha abombado da t r o t e a d a . . . (S. L.). ABOMBA(R), ABRIDRA, apetite). v. i. extenuar-se s. f. aguardente 1 1 (o animal). 1 1 De abrir (o

de cana.

AA, AO, q. albino. ACARA, 5. m. papa-terra (R. v. I . ) .


1 1 V. CAUSO.

Usado em quase todo o Brasil. tambm chamado, no Brasil, car t

peixe

A C A U S O , s. m. casualidade: "Isso se deu por um acauio". A C E R T A ( R ) , v. t. ensinar rdea. || V. ACERTAD(R). A C E R T A D o ( R ) , . m. sela: "Passaram-se anos (o animal de sela) a obedecer

indivduo que acerta animais de Eullia teve que aceitar o Vicente cabea, quando le deu do pai dela e entrou a O acertador no enxerpara f o r a . . . " . (V. S.).

do Rancho, moo de boa mo de boa os ltimos repassos num piquira macaco cercar-lhe ., me de carinhos e presentes. gava terra alheia quando olhava da janela

A C O C A ( R ) , v. t. mimar com excesso (a criana): "Esse tar num d pra nada. Tamem, pai e a me s sabum acoc l e . . . ' II Cp. c o c a , expresso port., tambm cuca, c o c a e c o c o . V. a primeira destas palavras. A C O C H A ( R ) , v. t. torcer como corda: " E ' perciso acochi meio esse fumo. 1 || De c o c h a r .

71

AF

ACUPA(R), ocupar, v. t. || "De tudo isto tenho feyto hum roteiro que poder a c u p a r duas mos de papell... (Carta de d. Joo de Castro ao rei, escrita em Moambique.) ADONDE, onde, adv. || S nas partes mais altas pareciam Uns vestgios das torres que ficavam, A donde < vista mais que determina E' medir a grandeza co'a ruina. (G. P. de Castro, "Ulisseia") Tambm no Norte do Brasil persiste esta frma: Eu ante quiria s a pedra a d o n d e lavava sua roupa lavandra (Cat., "Meu Serto") AFINCA(R), v. t. embeber, cravar (qualquer objecto delgado e longo): ''Afinquei o pau no cho" "No afinque prego na parede." "O marvado afinco faca no tro." || E' port., como f i n c a r , mas com acepes diversas. AFITO, s. m. mau olhado. | Apesar de nunca termos ouvido este voe., s o havermos encontrado num escrito ("A Superst. Paulistana", eng. E. Krug), resolvemos registr-lo, por ser dos mais curiosos. E' palavra antiga na lngua com a significao de indigesto, diarria ("Novo Dic"). Em cast. existe a h i t o , q., o que padece de indigesto ou embarao gstrico. Comparando-se isto com u sentido que do palavra os caipiras, segundo o citado escritor, e com expresso "deitar o fito", equivalente a "deitar mau olhado", que se encontra em Gil V., pode deduzir-se que a significao primitiva do voe. port. e cast. deve ter sido, mais extensamente, a de indisposio causada por mau olhado, quebranto. AFORA(R), v. t. tirar fora, subtrair. Usado apenas sob a forma do gerndio, "aforando": "Vinticinco, aforan(d)o quatro, so vintium." II Acreditamos que seja hoje bem raramente usado

AG

72 -

este expressivo verbo, que ouvimos muitas vezes, porm h algumas dezenas de anos, e s numa localidade paulista (Capivari). AGRINHA, adv. agora mesmo, neste instante. AGREGADO, s. m. indivduo que vive em fazenda ou stio, prestando servios avulsos, sem ser propriamente um empregado. AGRESTE, q. rspido, intratvel, desabrido: "Nunca *i hoine to agreste como aquele nho Tnico I". Tambm indica certos estados de nimo indefinveis e desagradveis: "Num sei o que que tenho hoje: t agreste... AGUAP, s. m. plantas que boiam superfcie das guas remansosas ou paradas. || Do tupi? AGUARDEC(R), AGARDEC(R), agradecer, v. t. || Encontra-se g u a r d e o na "Cron. do Cond." ("o que vos eu guardeo muito tenho em seruio... ", cap. X I ) , provavelmente por errada analogia com g u a r d a r . A forma dialectal, que tambm aparece com freqncia aferesada, deve provir do mesmo engano. Na citada "Cron.' encontra-se igualmente a g a r d e c e o : "E o mestre seedo dello ledo mdou logo chamar Nunalvrez e a g a r d e c e o l h e muyto u que com Ruy Pereyra faliara... ', cap. XVI. AGUAXADO, q. entorpecido por longa inactividade pela gordura (o animal de sela). || H quem escreva aguachadc e ligue o voe. a g u a c h o , mas erradamente. Origina-se, ao que parece, do rabe a 1 g u a x a , de onde castelhano a g u a j a (lcera ou tumor aqoso que se forma nos cascos dos cavalos ou das bestas) portugus a j u a g a ("tumor nos cascos das bestas , segundo "Novo Dic."). Parece indiscutvel que o vocb. vero do castelhano pela fronteira do sul, regio onde conhecido e usado. A mudana de sentido deu-se evidentemente pela simditude dos efeitos do tumor e da gordura, causas que por igual embaraam a marcha. Como se deu essa mudana, eis que e mais difcil explicar. Talvez tenha infludo nisso a palavra aguado, j existente em port., ^, segundo certos autores, com a mesma origem (J. Rib., "Fabordo").-As palavras a g u a d o , a g u a r , a g u a m e n t o , so correntes em Portugal e Brasil. A g u a d o diz-se do animal atacado de certa doena que lhe tolhe os movimentos: por aqui se prender a alguaxa, tumor do casco. Essa doena caracteriza-se por uma abundncia de liqido seroso, que os nossos roceiros dizem existir no pescoo do animal e que se

73

AI

faz vasar, geralmente, por meio de sangria: por aqui se relaciona com g u a . ' A doena atribuda pelo povo, ao menos em alguns cases, a desejo insatisfeito de comer: ainda uma influncia de g u a , pois o apetite faz vir gua d boca. Tambm se diz de uma criana que ela aguou quando ficou triste e descaida por vr outra criana mamar, no podendo imit-la, ou por lhe apetecer "coisa que no lhe podia ser dada. H razes para se desconfiar que a sangria atrs referida seja mera abuso de alvenaria brbara, possivelmente originada, como tantas* usanas e mitos, numa falsa etimologia. De a l g u a x a ter-se hia extrado a g u a r , a g u a d o , por se ver ali o tema de g u a . Tratando-se de animal a g u a d o , era foroso que houvesse g u a , e foram descobri-la no pescoo, no j nos cascos, como seria mais razovel. Existe essa gua? Os roceiros afirmaro que sim, sem admitir dvida, mas h quem duvide. Eis o que diz, por exemplo, o dr. E. Krug: "Deve ser considerado superstio o tratamento de animaes a g u a d o s por intermdio de uma sangria, que se executa no pescoo. Esta superstio muito espalhada no nosso Estado e mesmo pessoas que se devia presumir possurem maiores conhecimentos na zootecnia usam-na. O estar aguado do animal nada mais do que um crescimento irregular dos cascos, geralmente devido a um excesso de marcha, etc., isto, certamente, no se pode curar sangrando um animal. Diz-se que, depois de uma sangria, quando esta feita de um s lado, o animal fica sempre manco; para se evitar este inconveniente sangra-se o animal dos dois lados. No posso dizer se isto tambm superstio ou facto verificado praticamente." Cp. o cast. g u a s , ferida ulcerosa na regio dos machinhos ou nos cascos dos animais; a g u a c h a , gua podre; a g u a c b a r - s e , alagar-se, e outros vocbs. que tem, quasi todos, correspondentes em port. Em Gois, segundo se depreende de uma frase do novelista Carv. Ramos ("Tropas", 25), corre a expresso "aguar dos cascos": . . . o macho mascarado trazido escoteira, sempre mo, . . . acuara dos cascos na subida da serra de Corumb . . . AVA, q. adoentado, mofino. || O "Novo Dic." regista o voe. com significao diversa: "pessoa ou coisa sem valor, insignificante. " Em S. Paulo no se entende assim. Do tupi a b a , ruim (Mont.).

AM

74

A J P E ! , intj., usada pelos tropeiros p a r a estimular os animais. A L A C R A N A D O , LACRANADO, q. diz-se de coisa cuja superfcie est cheia de talhos e esfoladuras, como de dentes ou de espinhos. | | Derivado de a l a c r a n (o mesmo que l a c r a u , lacraia, a l a c r a i a ) , se que n o veiu feito do cast., em cujo vocabulrio antigo existiu forma igual, com significao de " m o r d i d o de l a c r a u " . A L A M A O , adj. patr. f r m a dupla de a l e m o , muito antiga na l n g u a . A L E G R E , s. m. faca r e c u r v a com que se fazem colheres de pau. || Corr. de l e g r a , que " N o v o D i c . " regista como provincianismo alentejano de origem castelhana. A L E L U I A , f. fmea alada do cupim, que si, s centenas, dos ninhos, t a r d e , e se desfaz das asas com extrema facilidade, logo que no mais necessita delas. O mesmo que sari-sar! (R.
v. I.) || V. SIRILIA.

A L E M B R A ( R ) , lembrar, v. | | Esta prtese longe na histria da lngua, e ainda pop. Alembrava-vos eu l? (Gil V " A u t o da n d i a " . )

vem

de

muito

A L E M B R A N A , lembrana, s. f. A L E M A , alem, fem. de alemo. A L I F A N T E , elefante, s. m. | | F o r m a ant., e pop. tanto no Brasil como em P o r t . A L I M A , ALIMAR, LIMAR, animal, . m. Entenda-se "animal cavalar. || . . . me parece ainda mais que som coma aves ou a l i m a r e s monteses... (Carta de C a m i n h a ) . A M A R E L O , MARELO, . m. anquilstomose. A M A R E L A , MAREL, amarelar, v. i. empalidecer de repente: " Q u a n o o Chico uviu viz de priso, mareio". A M A R I O , AMARILHO, q. baio com crina e cauda brancas (cavalo); mesmo que " b a i o a m a r i l h o " . | | Cast. a m a r i l i o . A M A R R A ( R ) i %. t. i. estacar diante da perdiz (o co), de olhos fitos sobre ela: " B r i n q u i n h o amarro a bicha i eu, fogol" " Q u a n o , n u n a vorta do c a m i n h o . . . Bismarque chate no chio. amorrano, que era u"a b u n i t e z a . . . (O ltimo exemplo de C. P.).

75

AN

AMARRA(R) -, y. t. tratar, fechar (uma aposta, um negcio). AMENHA, AMiKU, amanh, ad. || E' forma are. e "ainda corrente no povo (em Port.) na forma a m i n h o ", diz Leite de Vasc, "Emblemas", introd. AMI, amilhar, v. t. dar milho (aos animais). Acreditamo-lo pouco usado. AMIADO, amilhado, part. de "amilhar": "O tempo tava bo, a estrada era meio, o cavalo tava descansado e bem amiado: a viage foi u"a gostusura" AMIDA(R), v. i. tornar-se freqente, nas expresses int os galo amid, quando os galo amidvum e semelhantes, onde galo est por canto dos gaios: "Depois que acaba a candeia, ai que a coisa triste... Vai int os galo amid." (C. P. || Esta acepo do verbo corrente em todo o Brasil. AMOLAAO, s. f. aco ou efeito de amolar. AMOLADO(R), q. o que amola; importuno, maador. AMOLANTE, q. o mesmo que amolador. AMOLA(R), v. t. importunar. AMUNTADO, MUHTADO, q. diz-se do animal domstico que se meteu no mato, asseivajando-se: "Gado amuntado." "No ha pior fera que porco mur.tado." Cp. m o n t e que em Fort. envolve tambm idia de mato, assim como m o n t e i r o , montes, montesino, andar a monte. ANDADURA, s. f. andar apressado do animal de sela, com balanos de anca. ANGOLA*, s. m. certa gramnea forrageira; capim de Angola. ANGOLA 2, s. 2 gens. usado s vezes por galo ou galinha de Angola. ANGU, s. m. papas de farinha ou de fub. Fig.: negcio desordenado, teia de intrigas e mexericos, coisa confusa e ininteligvel. ANGADA, AN-CSADA, ANGULADA, s. f. grande poro de angu; negcio complicado, questo inextricvel. ANHUMA, s. f. ave da fam. " Palamedeidae "ANSIM, assim, odv. || Forma pop. em todo o Brasil, com o a nasalizado por influncia de im. Encontra-se freqentemente nas peas castelhanas de Gil V.

AN

76

ANTA, 3. f. quadrpede da fam. "Tapiridae" ANTAO, INTO, ento, ad.: "Anto ela reparou bem em mim, no disse mais nada, e saiu adiante." (V. S.) | Filhos foro, parece, ou companheiros, E nella a n t o os incolas primeiros. (Cames, "Lus."). ANTAOCE, ANTONCE, INTONCES, outras formas de ento. || Cp. o are. e n t o n c e s "E do acabamento do livro eu dey encomenda ao lecenceado frey Joo uerba meu conffessor fazendo per outrem o que de acabar per my e n t o n c e s era embargado." (Inf. D. Pedro, "Livro da Virtuosa Bemfeitoria"). ANTE, antes, prep. 1 1 Acreditamos que este ante seja simplesmente a n t e s modificado pela lei da queda de s final no dial., embora sendo certo que a n t e = a n t e s d e do vernculo antigo ainda subsiste em a n t e - n t e m (antonte), a n t e vspera, a n t e - m a n h , etc. DANTE, loc. adv. antigamente: "Eu dante fazia o que pudia, agora j t veio i num posso mais.' 11 E' loc. port. muito antiga, no sentido de "antecedentemente", como se v deste passo do "Castelo perigoso" (sec. XIV): " . . . bonde perde Deos e o Paraso guanha os tormentos do Inferno e perde os beei que d ' a n t e auya fectos, sse o Deos nom chama pera sua graa... (L. de Vasc, "Textos a r e " , p. 38 e p. 124). TEMPO DE DANTE, loc. equivalente a "tempo antigo", e na qual "dante" tomado como um subst.: "Macaia, que fora escravo do capito Tigre, fazendeiro do tempo de dante entre Porto Feliz e Capivari..." (C. P.). ANTES, prep. A notar: IM ANTES, em antes, loc, usada s vezes pela forma simples "antes": "Estive l ainda em antes que le chegasse". ANTES TEMPO, loc. adv. antecipadamente, antes da hora marcada ou oportuna: "Foi to de pressa que chego na eigreja antes tempo". || Os antigos diziam a n t e t e m p o : "Uma muito principal razo porque muitas pessoas cuidam de si mais do que tem, e a n t e t e m p o se tem por muito aproveitadas, , que como Deus em todas suas obras se parece comsigo to fermoso nos seus comeos, que muitos enganados com isso, se dSo por

- 7 7 -

AP

perfeitos." (Fr. Tome de Jesus, "Trabalhos de Jesus"). "E dizemos "lampeiro" o que faz algu cousa a n t e t e m p o . . . " (D. Nunes, "Orig.", VII.) Cp. a n t e - n t e m , a que se vai preferindo "antes de ontem" como mais correcto. Na Carta de Caminha h a n t e s o l p o s t o . ANTONHO, Antnio, n. p. || Forma antiga, registada por Vit. Cp. J u n h o de J u n i n ( m ) , s o n h o de s o m n i u ( m ) . etc ANTONTE, ante-ntem, ad. | | V. ANTE. ANTjl, n, q.
AN 2, ANUU, s. m. ave da fam. "Cuculida".

A PAR DE, loc prep. junto de, ao lado de: "Eu tava bem par dele quando assucedeu o causo." || E' de uso antiqissimo na lngua, como mostram estes exemplos: "E quando comio de suum dom Diego Lopez e sa molher, asseemtaua eli a p a r d e s s y o filho; e ella assemtaua a p a r d e s s y a filha da outra parte." (Lenda da Dama P de Cabra, no "Livro da Linhagem", sec X V ) . Aqui, aqui, Oribella, Serrana, alli a p a r delia. (G V., "Com. de Rubena") "Eu tenho hu quinta a p a r de Cintra... (Testam, de D. Joo de Castro). APARIO, aparelho, s. m. Na loc. "apario de fumo", que compreende o isqueiro, a pedra, o fuzil, e parece que tambm o que necessrio para fazer um cigarro. APAREIADA, aparelhada. || V. FAREJADA. APRO(S), apeiros, s. m. pi. conjunto de instrumentos de caa. || E' port. O "Novo Dic." no lhe pe nota de antiquado; mas parece que j no de uso corrente em Port., segundo o que se depreende desta meno de M. dos Rem. ("Obras de Gil V.", Gloss.): "AFKIKO Nome que antigamente se dava a diferentes instrumentos de lavoura", etc. J. Moreira, por sua vez, o tinha por antiq., como se v desta referncia ("Estudos", 2. v., p. 175): "H em portugus o vocbulo a p e i r o , a que em espanhol corresponde a p e r o . Diez derivou-os do latim a p p a r i n (do verbo a p p a r o ) . As suas significaes eram variadas. Designa o conjuncto de utenslios ou instrumentos de lavoura,

AP

78

e aplicava-se ainda a outros objectos, chamando-se " a p e i r o de caador* aos instrumentos e armadilhas de caa... etc. V-ie em Vit. que j no sec. XVII a palavra era usada tal qual. Esses autores registam a forma do sing.; acreditamos, porm, que no dial. s se emprega no plur., o que alis j uso antigo, como se v deste passo de Gil V., "Auto de Mof. Mendes": Leva os tarros e a p e i r o s E o urro co' os chocalhos APEA(R), v. i. voe. port., que no dial. apresenta particularidade de envolver, correntemente, a idia de "ihospedar-se": "Quando chego? Adonde ape? Apeei na casa do Chico, perto de onde tenho meus que-faz" APINCHA(R), PINCH(R), V. t. arremessar: "Fui de vereda pro quarto, despois de t apinchado a ferramenta num canto da sala... (V. S.) "Tratei de me apinch pra outra banda, porque a noite ia esfriando." (V. S.). || Tambm se usa no Cear, segundo este e outros passos do "Meu Serto", de Catulo Cear.: Meu compade Dizidero somentes pra me impui, m cheguei, me foi pinchando l pra Avinida Cintra. P i n c h a r port., mas acreditamos que bem pouco usado hoje, neste sentido, em Port. No Brasil, absolutamente defeso gente educada. J o a n n e , personagem de "Auto Pastoril Port.", de Gil V., exclama a certo momento: Oh! commendo demo a vida A que a eu a r r e p i n c h o l No gloss., ao fim do 3. v. da sua ed. das "Obras de Gil V.", pergunta M. dos Rem.: "Querer dizer Poeta "vida que eu levo pular, a divertir-me?" Por nossa parte, com a devida vnia de to erudito mestre, a resposta negativa: no, o poeta no quiz dizer isso. O entrecho da scena construco da frase no autorizariam tal interpretao. A scena passa-se entre J o a n n e

79

AR

e C a t h e r i n a . Aquele faz e repisa declaraes d* ardente paixo, que a rapariga repele grosseiramente, mandando-o bugiar, chamando-lhr parvo. O pobre moo, enfim desesperado, exclama: Oh commendo demo esta vida A que A eu arrepincho! isto : encomendo esta vida ao diabo, ao qual a arremesso! A continuao da fala no faz seno confirmar esta interpretao: Catalina, se me eu incho, Por esta que me va de ida. A ndia no est hi? Que quero eu de mi aqui? Melhor ser que me va. E' provvel que q u e do segundo dos dois versos primeiro citados venha de uma transcrio errada de q u e " ou m interpretao de q". A verificao deste ponto concorreria bastante a elucidar a questo. Quanto ao a r r e que Gil V. antepoz ao verbo, destinava-se de certo a dar-lhe mais energia. O uso de tais expletivos era comum em Gil V. e outros poetas do seu tempo, nos quais se encontra at r e - n o , re-si, re-velho, re-tanto, r e - m i l h o r . Reflectiam eles, sem dvida, uma tendncia popular ento bem viva, da qual nos ter vindo boa parte dessa multido de termos em r e c a r r e , que a lngua possui. APS, ATOS, prep. no encalo de: "Sa no mesmo instantinho aps le, mais foi de barde." jl E' de uso antigo na ling.: "... os outros foram logo a p s ele e lhas tornaram... (Carta de Caminha). . . . e correndo a p o z ns, que j ento lhe iamos fugindo... (V. M. Pinto). APS, APS DE, com mesmo valor: "Andei aps disso muito tempo." || "Receio que a minha classe v a p s d'sses fantasmas com que a iludem." (Garrett). ASA, ora, conj. e intj. I| Cp. sinhara, vac, hame(m), palavras nas quais o som o se muda em . ARA(R), v. i. empregado figuradamente no mesmo sentido que as expresses "suar o topete", "vr-se em apuros": "Cos diacho I arei, pra descobri quem me fizesse esse sirvio".

AR

80
Tupi. que dificil-

A R A A R I , s. m. espcie de tucano pequeno. 11 A R A G A N O , q. diz-se do cavalo espantadio, m e n t e se deixa pegar. 11 Cast. haragano.

A R A G U A R I , s. m. espcie de papagaio pequeno. 11 Tupi. A R A P O N G A , s. f. pssaro da fam. "Cotingidse", tambm chamado " f e r r e i r o " . | | T u p i . A R A P U A , s. f. c e r t a abelha do mato. || Tupi. A R A P U C A , URUPUCA, s. f. - 5 armadilha p a r a apanhar pssaros, feita de pequenos paus a r r a n j a d o s horizontalmente e em forma de pirmide. | | B . R o d r i g u e s regista " a r a p u c a " e "urapuca", do nheengatu. A R A R A , =. f. papagaio g r a n d e , d e cauda longa. 11 Tupi. A R A R A N A a r a r a inteiramente azul, de bico preto. A R A R I B A , . m. certa r v o r e de boa madeira. || Tupi. A R A T A C A , . f. armadilha g r a n d e , que colhe e mata a caa. !| T u p i " a r a t a g " , a r m a d . " p a r a p s s a r o s " ( M o n t . ) . A R C O - D A - V I A , arco-da-velha, s, m. arco-iris. 11 Paiva, nas " I n f e r m . da L n g u a " (sec. X V I I I ) , coloca este termo entre os que cumpre evitar. O " N o v o Dic. s o regista em sua ltima ed. No Brasil, corrente frase "coisas do arco-da-velha", por "coisas extraordinrias, surpreendentes" A R A , areia, . f. 11 E ' forma are. Cp. v a , c h o , etc., igualmente arcaicos mas persistentes no dial. caip. A R E A ( R ) , v. t. limpar cuidadosamente (qualquer objecto). A R E A D O , part. d e arcar muito limpo, em estado de perfeito asseio: . . . revirava de sol a sol na labuta das donas, trazia tudo areadinho. .." (V. S.). A R E A O , o. m. larga extenso de solo coberta de areia: "Assim falavam Chico Gregrio e o Bertolomeu, no areo da estrada do Aberto, sob uma s o m b r a . . . (C. P . ) . A R E J A ( R ) , . . i. constipar-se (o a n i m a l ) : "Desincie o cavalo recia no paio. T choveno daqui u m poquinho c le t banhado de s u o r ; pode arej!" (C. P . ) | | E m Mato Grosso e outras regies ha, com o mesmo sentido, " a i r a r " : " V i r o u os arreios, no de sbito, mas com cautela lentido, para que o animal, encalmado como estava, no ficasse a i r a d o . ( T a u n a y , " I n o c " ) . A R K J A D O , q. part. de " a r e j a r " V. esta palavra. A R I M B A , o. m. boio de barro vidrado em que se guardam doces em calda. || Do tupi?

81

AR

ARIRANHA, s. m. carnvoro da fam. "Mustelidae" e semelhante lontra, hoje raro. || E' nome de uma localidade do Estado de S. Paulo. Tupi. ARFENETE, alfinete, s. m. .|| No m'arraro a l f e n e t e s E tambm enxaravia. - (Gil V., "Auto Past. Port.) ARMA-DE-GATO, alma de g., s. f. ave da fam. "Cuculidae", castanho-parda, cinzenta na parte inferior, cauda longa com pontas brancas. Tambm se lhe chama, no Brasil, "alma de caboclo", "rabo-de-palha" e "tinguassu"- (R. v. I.). ARRAIA-MIUDA, . f. populacho. 1 1 Cp. a r r a i a l , pequeno povoado, outrora povo (contrado em a r r e a l , real). Parece ter havido aqui contaminao da idia de "arraia" peixe. ARRANCHA(R), v. i. armar barraca, ou "rancho"; estabelecer-se provisoriamente; fig., hospedar-se sem ceremnia (com algum): "No fim do segundo dia fumo arranch na bra do Mugi." "O Bituca arranch na casa do cumpadre, sem mais nem menos". ARRE LA, intj. de enfado ou clera, como arre: "No me aborrea! Arre 161" || Esta intj., que no encontramos registada em dicionrio, se acha em Gil V. ("Auto da Barca do Purg."): Arre l! uxte, morenaj

Arre, arre l, uxte e uxtix (que todas se encontram em Gil V.) eram intjs. usadas pelos arrieiros para estimularem os animais (se bem que, no passo acima citado, no se d esse caso, mas trata-se de uma rapariga do povo a quem o diabo quer levar na sua barca). ARREMINADO, q. irritadio, intratvel. || Cuido que o vejo erguer-se a r r e m i n a d o ' L da campa onde jaz seco e modo, O meu Garo... (F. Elsio "Arte Poet.")

AT

82

A R R E S P O N D ( R ) , responder: " C u m pca demora ela me arrespondeu falando s u s s e g a d o . . . " ( V . S ) . A R T E R I C E , s. f. astcia, ardil. | | " A r t e i r i c e caiu em desuso depois que do latim se tirou a sinnima a s t c i a , palavra que era nova no sec. X V . . . " ( A d . Coelho, " A Lng. Port.", p. 59). A R T R O , q. ardiloso, astuto. | | J . J . N u n e s , "Crest. A r e " , regista a r t e i r o como fora de uso corrente. O "Novo Dic." regista-o sem essa meno. A S C A N A ( R ) , alcanar, v. t. " E ' do cano cumpridol Bem mais cumprido do que a m i n h a ! A v a r e t a n u m chega no fundo. H de ascan l o n g e . . . ' (C. P . ) | | A slaba ai, de acordo com a fontica roceira, mudou-se em ar, e depois, por influncia do som sibilante de , em as. A S C A N A D , alcanador, q. A S C A N A D R A , f. de ALCANADOR " A m i n h nis vai na v i l a . . . Oc j t cum diz ano i coisa, i eu v compra u n a de cartuche ( e s p i n g a r d a ) , que tem n a loja do Bismara. Que bol... E ' ascanadra?" (C. P . ) . A S P O R S , loc. ad. equivalente a " a s s " : " E u sempre maginei, a s por s cumigo, que no hai coisa mais triste que andar um cristo pro m u n d o . . . ' ( V . S.). || Expresso clssica. A S P E R E J A ( R ) , v. rei. usar de linguagem ou de modos speros (com a l g u m ) : " N o aspereje ansim co a prvezinha da criana". A S P R E , spero, q. i n v a r . : " N o s s a , que mui aspre pra lida cos pvre!" ASSOMBRAO, do outro m u n d o . ASSOMBRADO, haver assombrao; SOMBRAO, S. f. apario, fantasma, atoa

q. diz-se do lugar ou casa onde se cr " m a l a s s o m b r a d o " , em linguagem polida.

A S S U N T A ( R ) , v. i. escutar reflectindo, considerar, observ a r : " P o i s ensilhe o seu " b i c h o " e caminhe como eu lhe disser. Mas assunte bem, que no terceiro dia de viagem ficar decidido quem " c a v o q u e i r o " e embromador". (Taun., " I n o c " ) . A T A B U L A D O , part. de A T A B U L A ( R ) , v. servio ou n e g c i o ) . t. || estugar (o passo), apressar (algum De a t r i b u l a r f A hiptese no

83

AT

gratuita, pois o caipira usa constantemente de "tributado", "tributao", dando _ tais. palavras um grande elastrio. ATAIA(R), atalhar, v. t. fazer uma cavidade (por dentro da cangalha, em lugar correspondente a uma pisadura no animal): "Ao pouso arribava boquinha da noite, feita a descarga... afofadas e atalhadas as cangalhas pisadoras..." (C. Ram.). AT AN AZA (R), atenazar, v. t. importunar. || De t e n a z . Veis aquellos azotar Con vergas de hierro ardiendo Y despues a t a n a z a r 1 (Gil V., "Auto da Barca da Gl.") F. J. Freire registou-o. ATENTA(R), v. t. tentar; apoquentar, irritar: "No me atente mais, Nh, que eu t no fim da paciena!" (V. S.). "Num brinque cum revorve; i que o diabo atentai" || Esta ltima acepo se encontra tambm em Port., e at em frases muito semelhantes citada. J. Moreira colheu em Armamar um trecho de romance onde h estes dois versos: Puxei pela minha faca, O diabo me a t e n t o u . TIMO, . m. usado na loc. "num timo", num instante, num abrir fechar de olhos: "E as espigas desenvolveram-se num timo, avolumaram-se comearam secar" (A. Delf.) | O "Novo Dic." regista a t i m a r , como t. aoriano e antigo, equivalente de "ultimar". Acha-se em Vit., que d como "o mesmo que a c i m a r " : "concluir, executar, levar a cabo alguma empreza, obra, ou faanha." M. dos Rem. define-o quase nos mesmos termos, no gloss. aposto sua ed. de Gil Vic., em cujas pecas o verbo aparece muitas vezes. Cp. o ital. a t t i m o , instante. A TOA, loc. adv. inutilmente, sem razo, sem causa explicvel: "Eles brigaram ta." "Num havia perciso de virem; vieram ta, por troa". sem delonga, sem receio nem cuidado: "Voc capiz de corta aquele pau antes da janta? Corto tal" || De t a , isto , sirga, a reboque. Daqui se tirou

AV

84

ATOA, q. desprezvel, insignificante: "Aquilo um tipo a t o a . "No custumo briga por quarqu quist atoa.'' "Tenho le visto na rua cum gente atoa, mec num faa isso" ATOINHA, loc. adv. o mesmo que " toa", com um sentido irnico, escarninho ou jocoso: "Vai dans um pco, lindeza? A toinhal" ATORA(R), v. i. partir a pressa: "Passei a mo na ferramenta c'a pobre da minha cabea a m que deUeriada, e atorei pra casa." (V. S.). ATROADO, q. que fala com estrondo e de pressa, embrulhando as palavras: "Aquilo um atroado, nem se intende o que le fala." 11 Part. de a t r o a r , com significao activa, como "entendido", "viajado". ATRU-DIA, outro-dia, loc. adv. de tempo: "Atrudia estive em sua casa i no le achei". || No caso nico esta mudana de o em o: cp. ara, sinhara, hame; e ainda aribu, arapuca, ao lado de urubu, urupuca. Tambm h isturdia, que, com variantes (siturdia, etc.) comum em quase todo o Brasil, notadamente no Nordeste: Bem me disse, siturdia, a Josefa Caprimbu que esse passo era afiado de curuja e de aribu. (Cat. "Meu Serto".) Quanto sintaxe, cumpre notar a diferena em relao frase Prt- "no outro dia" O mesmo processo se observa, de acordo com uso clsico, no emprego de outros complementos de tempo, que dispensam prep.: "Dia de S. Joo eu v le visita". "Essa hora eu tava longe" "Chego a somana passada" AUA(S), GUAS, S. f. pi. direso das fibras da madeira: "Esta bengala no tem resistncia, pois aparelhador cortou as guas da madeira". AUA-MRNA, GUA-MRNA, q. irresoluto, fraco: "No seja gua morna, mande o desgraciado faz uma viaje sem chapu!" (V. S.). AVALUA(R), avaliar, v. t. || Frma are.

85

BA

AVENTA(R), v. t. separar (cereais da casca, atirando-os ao ar com peneiras ou ps). || E' t. port., mas especializado aqui nesta acepo. AVINHADO, s. m. pssaro da fam. "Fringilidae"; curi. AVUA(R), v. i. || De v o a r com a explet. Conjuga-se: avua, avu, avnava, e t c ; avu, avuasse, etc. AZARADO, q. o que "est de azar", infeliz, sem sorte. AZORETADO, q. atordoado, confuso: "As corujas do campo a m que tavam malucas, essa noite: era um voar sem parada em riba da minha testa, que me deixava azoretado." (V. S.) O "Novo Dic." regista "azoratado, doidivanas ou estroina". E pergunta se ter relao com azoar. Segundo J. Moreira ("Estudos", 2. v.) azoratado vem de zorate (os orates, ozorates, o zorate). E' tambm a explicao de Leite de Vasc, citado pelo precedente. AZUCSINA(R), v. t. Atormentar com impertinncias, importunar. || O "Novo Dic." regista azucrinar como brasil, do Norte e com o mesmo significado. Tambm do Sul, ao menos de S. Paulo e, provavelmente, de Minas. Em Pernamb. h "azucrim", importuno. AZUCRINADO, part. de azucrinar. AZULA(R), v. L fugir. Sentido irnico ou burlesco: "O tar sojeito, quano eu fui atrais dele, j tinha azulado." AZULO, s. m. nome de vrios pssaros azuis, como: o sanhao, " Stephanophorus leucocephalos" e um pssaro da famili "Fringilidae", tambm conhecido por papa-arrs. || No Norte d-se aquele nome ao virabosta. AZULGO, q. azulado (com referncia a qualquer objecto, em especial ao cavalo escuro, pintalgado de preto e branco): "E' que uma lngua de fogo azulgo, mais comprida que grossa, de uns trs palmos de extenso, erguera-se da vrzea..." (V. S.). BABA DE MOA, s. f. certo doce de ovos. || Rub. men cionava, em 1853, com este nome, um "doce feito de coco da Baa". BABADO, s. f. folho, tira de fazenda, pregueada, com que se enfeitam vestidos. || "Se subesse vanc quanto lhe estimo... E a caipirinha lnguida e confusa, ouvindo, rubra, a confisso do primo, morde o babado da vermelha blusa.

(C. P.)

BA

86

B A B A U ! , interj. eqivale a " a c a b o u - s e ! " " l se fodl" "agora t a r d e ! " E x e m p l o : " P o r q u e no veiu mais cedo, pra come os doce? Agora, meu a m i g o . . . b a b a u ! " || Cherm. colheu-a na Amaznia, signif cando "acabou-se, exgotou-se", e aponta-lhe o timo tupi " m b a u " , acabar. B A B O , o. m. b a v a : " F a z e n d o uma careta de nojo, Bolieiro cuspiu para um lado, franzindo a testa, ficando-lhe na barba um fio meloso de babo. (C. P . , " E ' deferena que h a i . . . " ) | | Deduzido de b a b a r B A C A B A , s. f. certa r v o r e . 11 T u p i . B A C A I A U , bacalhau, s. m. a z o r r a g u e ^ d e couro tranado, antigamente usado para castigar escravos. B A C U P A R I , s. m. - arbusto que d um fruto muito cido. || Em o u t r a s regies do Brasil designa diferentes espcies de rvores frutferas. T u p i . B A C U R A U , s. m. pssaro tambm chamado curiango mde-lguas: " N y c t i d r o m u s albicollis"e, algures,

B A D A N A , s. f. couro macio que se pe sobre os arreios da cavalgadura. 11 E ' t. port., com vrias significaes, na Europa no Brasil. Diz M. dos Rem. (Obras de Gil V . , Gloss.), explicando certo passo, que b a d a n a significa " p r o p r i a m e n t e a ovelha velha" " c a r n e magra, cheia de p e l e s " Do-no como derivado do ar. b it a n a . B A G A R T E , 5. m. mil reis, em linguagem jocosa. Comumente se usa no plural. B A G R E , 0. m. nome de vrias espcies de peixe de couro, da fam. " S i l u r l d a e " B A G U A , s. m. rvore de madeira branca, tambm chamada cagnau. B A I A C , s. m. nome de vrios peixes de gua doce e salgada. B A I O , q. diz-se do animal eqino de cr amarelada. || T. port. AMARI(LH)O, anim. de cr brilhante e clara, geralmente com cauda crina brancas. | | Do cast.
CAF-CUM-LEITE. CAMURA.

INCERADO, o de tom escuro e brilho apagado. GATF.ADO, O amarelo vivo, de um tom avermelhado.

87

BA

BAITACA, MAITACA. s. f. ave aparentada com o papagaio: "Baitacas em bando, bulbentas, a sumrem-se num capo d'angico" (M. L.) Tupi. BALA, s. f. rebuado; queimado; pequena poro de acar resfriado em ponto de espelho e envolvida num quadrado de papei. || Em Pernamb. e Estados vizinhos dizem "bola". O t. velho, j registado no vocabulrio de Rub. (1853). BE ovos, a mesma "bala", com recheio de ovo batido com acar. . DE LIMO, DE LARANJA, etc. conforme a essncia adicionada. PONTO DE . o estado em que se deixa esfriar a calda de acar para fazer balas; ponto de espelho. BALAIO1, s. m. espcie de cesto de tacuara, sem tampo, destinado a depsito ou conduo de variadssimos objectos, mas principalmente usado pelas mulheres para guardar apetrechos de costura. BALAIO 2 , s. m. certa dansa popular, que parece extinta. Dela se conservam reminiscncias em algumas trovas: Balaio, meu bem balaio, balaio do corao || O t. e a usana tambm so do R. G. do S., como se pode ver em Romag. BALE Cl) RO, s. m. vendedor de balas (rebuados). BANANINHA, s. f. pequenos bolos de farinha de trigo, com uma forma semelhante das bananas: "Chegara a hora da ceia. Caldo de cambuqurra, um feijo virado alumiando de gordura e, para fechar, um caf com bananinhas de farinha de trigo; tudo indigesto, escorrendo gordura" (C. P.) BAND(I)RA, . f. monte de espigas de milho, na roa. BANG, BANG, . m. liteira com tecto cortinados, levada por muares, que antigamente se usava. || Este t. tem muitas significaes pelo resto do Brasil, como se pode vr em Macedo Soares e outros vocabularistas. Origem controvertida. BANGUELA, q. que tem falto dos dentes da frente. BANHADO, s. n. campo encharcado. BANZA(R), v. intr. pensar aparvalhadamente em qualquer caso impressionante. Pouco usado. || E' port. Paiva incluiu-o nas "Infermid.", sem explicar o sentido. Dir-se hia simples corrupo

BA
africana (ou feita ao geito do linguajar dos pretos) do verbo p e n s a r . Mas, querem doutos que seja voz proveniente do quira bundo "cubanza". Aqui, no ocorre jamais ouvir-se subst. "banzo" BANZ(I)RO, q. o que est a banzar. Pouco usado. BARBA DE BODE, s. m. espcie de capim de touceiras abundante em campos de m terra, cujo aspecto, quando maduro, o de fios longos, flexveis e esbranquiados. 11 Em Pernamb. d-se este nome a uma graminea ("Sporabulus argutus", Nees Kunth), de colmo longo resistente (Garcia). O "Novo Dic." regista sob stc nome ainda outra planta, esta de jardim. BARBA DE PAU, s. f. filamentos parasitrios que do na casca das rvores do mato: . . . g r a n d e s rvores velhas por cujo tronco e galhaa trepam cips, escorre barba de pau e aderem musgos". (M. L.) BARBATIMAO, s. m. rvore da fam. das Legumin., de casca adstringente, muito usada em cortumes. BARBLA, s. f. cordo com que pies e viajantes a cavalo prendem o chapu sob o queixo; carnosidade ou pele pendente sob a queixada de um animal. BARBICACHO, s. m. laada com que se prende o queixo da cavalgadura rebelde; barbela. BARBULTA, borboleta, s. f.: Vai no domingo e vai de cala preta, palet de algodo de grande gola, visitar seu bem sua barbuleta, que j esteve na vila e at na escola. (C. P.). BARRRO, s. m. lugar onde h barro salgado, muito procurado pelos veados outros animais do mato. BARRIA(R), barrear, v. i. barrar, revestir de bairro (muro ou parede): cobrir, revestir, besuntar (qualquer coisa, com alguma substncia meio lquida); salpicar (de bagos de chumbo): O catinguro num me feis careta; cheguei prva no uvido da trovo, barriei de chumbo o bicho na paleta. (C. P.)

89

BA

BARRIADO, partic. de BARRIA, barrear revestido de barro (muro ou parede): Eis a casa de um homem das florestas: as paredes apenas barriadas, solo cheio de covas (C. P.) Por analogia, coberto, revestido, besuntado, sujo, salpicado (de coisa meio liquida): "Fiquei barriado de lama" "O chapu do minino caiu no tacho e saiu barriado de carda"- Aplica-se mesmo falando de coisas slidas, como chumbo de caa: "barriado de chumbo". || Em port. genuno, b a r r a d o , com as mesmas acepes principais. BARRIGA, s. f. gravidez: "Fulana t cum barriga". || Com o mesmo sentido, em Gil V., "Com. de Rubena", quando a Feiticeira interroga a ama a quem vai confiar criana: Primeiro eu saberei Que leite he o vosso, amiga; E se tendes j b a r r i g a ; Que dias ha que me eu sei. E se sois agastadia, Se corneis toda a vida "E se tendes j barriga", isto , se estais de novo grvida, o que importava saber para avaliar a qualidade do leite. BARRICADA I, . f. o producto do parto de uma cadela, ou qualquer animal multfparo. BARRIGADA 2, s. f. fartadela (de riso) : "Tomei una barrigada de riso no circo". BARRIGURA, . f. tira de couro ou de tecido grosso que passa por baixo da barriga da cavalgadura, firmando a sela. || Cast. b a r r i g u e r a . BARRO, s. m. "Bot(r), preg(r) o barro na pairede", ou, simplesmente, "prega o barro", eqivale a "fazer pedido de casamento" e, s vezes, qualquer outro gnero de pedido ou proposta arriscada. || A frase "botar o barro parede" est registada nas "Infermid." e tambm se v na "Eufros.'

BE

90

B A R R O S O , q. diz-se do boi acinzentado ou branco, amarelo plido. 11 Cast. B A R R U M A , verruma, s. f. 11 Parece geral na ling. pop. do Br. P o r t . Garcia, que regista como pernambucanismo, nota que cor: r e n t e em B a o , Port., como se v da " R e v . L u s . " , vol. I X . B A S T O , s. m. serigote ou lombilho de cabea de pau. B A T A I A 1, batalha, s. f. certa r v o r e . B A T A I A 2, batalha, o. f. certo jogo de cartas. B A T A I A ( R ) , batalhar, v. i. lidar, trabalhar, lutar (por conseguir alguma c o i s a ) : " O prove de nh Chico! batai tuda vida pra d e s m p e n h aquela fazenda, no finar das c o n t a . . . B A T A R I A , s. f. rosrio de bombas que se queima nas festas de igreja. || Q u a n t o f o r m a : " Q u e m defender vossa casa de hum saco, ou b a t a r i a ? ( " E u f r o s . " , acto I , se. I I I ) . "Quando cessam as b a t a r i a s . ento se fabricam as m q u i n a s . " (Vieira, Serm. do Sbado q u a r t o ) . B A T E - B O C A , ;,. m. discusso violenta. B A T U R A , s. f. certo pssaro. B A T U Q U E , s. m. dansa de p r e t o s ; pndega, folia (em sentido d e p r e c i a t i v o ) : " N a sala g r a n d e , u c u r u r u ; na salinha de fora, os " m o d i s t a s " contadores de f a a n h a ; e, no t e r r e i r o , batuque da negrada samba dos caboclos''- (C. P . ) " D a n s a de pretos. Formam roda de sessenta e mais pessoas, que cantam em coro os ltimos versos do " c a n t a d o r " , e ao som dos " t a m b u s " requebram saltam homens e mulheres, dando violentas umbigadas uns contra os outros". (C. P . , " M u s a C a i p . " ) | | Segundo Mons. Dalg., o t. nada tem com bater, mas africano, provavelmente do ladim "batchuque", tambor, baile. Na n d i a , para onde vocb. passou, diz D mesmo Mons. Dalg., le sinon. de " g u m a t e " , instrumento de msica. BAUTIZA(R) bat.har, v. t. || " M i n h a amiga entendamos como ha ser isto? avemos hoje bautizar este filho se o he? ("Eufros.", acto I, se. I I I ) . B A ( I ) X ( I ) R O , _-. m. manta que se pe por baixo da sela. B B U D O , bbado, q. " Q u a n d o oiei no cho tava um bbudo c a d o ! " (C. P . ) || Cp. sbudo, cgudo, dissimilaes semelhantes, e, na lingua d'alem-mar, o antigo b r b o r o , de o n d e " b r a b o " V. esta palavra. B E N A , bno, =. f. || Desnasalizou-se a slaba final, como em

91

BE

Istvo, de E s t v o . rfo, de r f o. E' forma pop. em Port. (J. Mor., "Estudos", 2. v., p. 178). BENO, s. f. || Esta frma oxtona se ouve s vezes (segundo cremos, s em versos). Encontra-se em Gil V., que rima "beno" com "corao", "concruso", etc. BENTEVI, s. m. pssaro muito conhecido. || Nome onomatopaico. Embora se costume grafar "bem-te-vi", como pronunciam os que se prezam de bem-falantes, verdade que o povo roceiro fez, h muito, aglutinao dos elementos do voe, reduzindo o ditongo nasal (ein, de "bem"). Cf. bendito por "bem-dho". BENTINHO, s. m. papel contendo uma orao escrita, e que se dobra muitas vezes, encapando-o em pano, e assim se trs pendurado ao pescoo por um fio, depois de o fazer benzer por um padre: "Um dia... nu*a noite de l u . . . aiai! o meu fio sumiu... Coitadinho! Achei no barranco s um bentinho que dei pr'le quano era criana... (C. P.) BERVA, s. f. erupo de pele. Usa-se mais no plural: "Urtimamente me aparecro u"as berba pro corpo". | Em outras partes se diz "perba". Segundo B. Rodr., "pereua" significa lcera, em nhengatu e lngua geral. BRNE, s. m. larva de mosca "Dermatobia cyanciventris", fam. "Oestridae", que se desenvolve na pele dos animais e s vezes mesmo na do homem, principalmente na cabea. BERNENTO, q. cheio de brnes. BERTOLAMEU, Bartolomeu, n. p. || C. P. d esta frma, no livro "Quem conta", p. 171 e 206. BSPA, vespa, s. f. || "A' exepo da prov. de S. Paulo, termo port. "Vespa" geralmente desconhecido da gente rstica", diz B. - R. Segundo o mesmo autor, no Mar. e no Vale do Amaz. se diz "caba"; nas outras terras: "maribondo", t. bundo. Em S. P. corrente o ditado "Laranja na bra da estrada, ou azeda ou tem bspa". Em outros Estados existem variantes, nas quais se substitui "vespa" por "maribondo"- D. Alex. colheu, em Minas: "Laranjeira carregada, beira das estradas, ou tem maribondo ou frutas azedas". Afr. Peixoto, em "Fruta do Mato", consigna uma variante perecida com essa, colhida na Baa. BESP(I)RA, VESP(I)RA, s. f. casa de vespas; o mesmo que veira, "abelheira"BESTA(R), v. i. dizer asneiras.

BI

92

BESTRA, s. f. asneira. BIBCA, a. f. quebrada, grota, lugar apartado e nvio; casinhola: "Tudo isto afim de que no falte aos soletradores de tais ta ; s bibocas desservidas de trem de ferro o pbulo d rio da graxa preta em fundo b r a n c o . . . ' (M. L.). "A meio caminho, porm, tomou certa errada, foi ter biboca de um negro velho, em plena m a t a . . . (M. L.) || Mac. Soares d, entre outras acepes, de casinhola de palha, que diz peculiar a S. P. Registam-se outras frmas pelo Br., "babca", "boboca". Do-lhe orig. tupi em "ybybca", fenda, buraco do cho, da terra. BICHA(R), v. i. criar bichos (o queijo, a fruta, etc.) || Em M. Grosso ("Inoc.") significa tambm ganhar dinheiro, fazer fortuna. BICHADO, q. que tem bichos (feijo, frutas, e t c ) . BICHAO, =. m. aumentativo de BICHO: animal grande, homem alto gordo. BICHARADA, s. f. quantidade de bichos. BICHARIA, 5. f. mesmo que bicharada. BICHRA, . f. pstula, cheia de larvas de mosca, que ataca os animais de criao (especialmente bois). BICHO, a. m. qualquer animal, com especialidade os no domsticos; verme, larva, insecto. Em frases interjectivas, implica a idia de corpolncia, fora, destreza, ferocidade: "Isto que cavalo bol ta bicho!" " I h ! minha Nossa Sinhora, aquele hme um bicho, de brabo I" DE CONCHA, indivduo metido consigo. DO MATO, animal selvagem; roceiro abrutalhado.
DE PLO. DE PENA.

DE P, "Pulex penetrans". VIR(R) , ficar zangado, tornar-se repentinamente violento. BICO 1, s. m. carta de somenos valor no jogo do truque (os "dois" os " t r s " ) : Tire a sorte. D vanc. Serre o bario, Tnico. Dxe pro p. Bamo v? Truco in riba desse bicol (C. P.)

93

BI

BICO 2 , s. m. cada um dos ngulos salientes de uma renda ou bordado; no plur., o conjunto dos recortes angulares com que se enfeitam toalhas, lenis, papeis para guarnecer bandejas e prateleiras, etc. BICO DE PATO, . m. rvore espinhosa, que d um fruto semelhante ao bico do pato. BICUDO, s. m. nome de vrias espcies de passarinhos da fam. "Fringillidae", e tambm do "Pitylus fulginosus"BICUBA, s. f. certa rvore silvestre, que produz uma noz oleosa. BIGUA, s. m. ave da fam. "Carbonidae". BIJU, s. m. placa de farinha de milho, ou mandioca, que se despega do fundo do "forno'', ao fazer-se a farinha, sem se esfarelar como o resto desta. | j Existe em todo o Br., sob essa frma e sob a forma beju, com significados vrios. Escreve-se geralmente "beij" ou por lig-lo a "beijo", ou porque realmente se guarda a tradio da sua origem indgena, que dizem ser a verdadeira. B. Rodr. regista "beyu", nhengat, e "meyu", lngua geral. B.-R. e outros apontam vocbs. semelhantes, tupinambs, etc. Entretanto, h em port. "beijinho", que no se distancia muito do nosso biju, nem pela frma, nem pelo sentido. BINGA, s. f. isqueiro de chifre: "Enrola o cigarro, amarra-lhe uma palhinha para que no desaperte, bate a bingo, e acende-o vagarosamente". (A. S.). || Na Bafa significa simplesmente chifre, seg. B.-R. Attribui-se-lhe o timo "mbinga", chifre, do bundo.
BIRI l, s. m. V. PIEI.

BIRI z, s. m. rvore de pequeno porte, boa para lenha. BIRIBA, s. f. rvore de grande porte. BIRIBA, BIRIVA, S. m. o mesmo que guariba. BIRRO, bilro, s. m. certo pssaro: "O engenho desmanchava-se aos poucos c a casa ia-se tornando um tapero, sobre o qual os bilros implkantes piavam, partindo e voltando... " (C. P.). BISRRO, besouro, s. m. BIZARRIA, s. f. generosidade, liberalidade. || Pouco usado. S conhecemos uma quadra popular, em que h estes dois versos: E viva o noivo ca noiva, cum tuda sua bizarrio.

BO

94

Em Port., diz G. Viana, "Palestras", p. 31, "o povo usa b i z a r r o com a significao principal de "generoso" e b ' i z a r r i a com a de "generosidade". V-se, pois, que o sentido de b i z a r r i a no nosso dial. puro vernculo, divergindo da significao afrancezada, que se introduziu por via literria. BOBIA(R), v. t. enganar, empulhar: "O Fernrno cunsiguiu leva os inleit do tro lado, porque bobi eles" || Em Port., b o b e a r fazer ou dizer bobices. BOBCIA, bobice, s. f. BOBICIADA, s. f. quantidade de bobices: "Qu o qul... Ocis so bobo... Aquerdit nessa bobiciadal (C. P.). BOB, q. palerma: "Parece coisa que inda t vendo o Tibrcio, aquele negro meio bob, que andava esfarrapado pro meio dessas r u a . . . ' (V. S.). BOCAGE(M), s. f. palavrada, expresses baixas e indecentes. BOCAINA, s. f. depresso numa serra, que d passagem. || Cf. "boqueiro". Tem noutros pontos do pas significaes um tanto diversas boca de rio, foz, entrada de canal, etc. BOC 1, q. palerma. 11 Tambm se diz boca de mola. De b o c a . Cp. a frase "andar de boca aberta", pasmado, apalertnado. BOC 2, s . m. saco (geralmente, de lona) que se trs tiracolo na caa. || No Norte, "bog" designa coisa semelhante. BOCUVA, s. f. rvore que d um fruto oleoso. BODE, s. m. mulato, "cabra". Aument., bdarro, mulato corpolento, ou de ar imponente; fem. bdarrona. Deminut., bdinho, bddte. BODQUE, o. m. arco, quase idntico ao com que os ndios atiram frechas, mas de pequenas propores (cinco, seis, oito palmos), usado para arremessar pelotas de barro, caa de passarinhos: "E o caboclo perdeu meio dia de servio para fazer o bodoque, bem raspado com um caco de vidro que levou da cidade, encordoando-o com corda de linha "clark" encerada a capricho, rematando com gosto de artista a obra, desde o cabo at a malha." (C. P.) || O "Novo Dic." d como ant., significando "bola de barro, que se atirava com besta" e aponta-lhe o timo no ar. "bandoque". V. PELOTE. BODOCADA, a . f. tiro de bodoque. Figuradamente, aluso rpida spera, remoque, dito ferino. BOIADO, q. diz-se do anzol empatado (encastoado) em lmb comprida. 11 De b o i a ?

95

BO

BOI CORA, s. m. cobra-coral. | | Ai. Taun. regista a corrupt. cora; lembramo-nos, porm, de ter ouvido tambm boicor. Hboi", cabra. BOITTA, BITTA, BATT, s. m. fogo f atuo. 1 1 C P . colheu tat ("Quem conta", p. 30), que corrupt. Rub. regista "boi-tat"; -R. d "batato", da Par. do N., e "biatat" da Baa. Do-lhe is, baseados em Anchieta, o timo "mba-tat", que significaria oisa de fogo". Outros apontam "mboi-tat", cobra de fogo, e, ato morfolgicamente, como pela analogia da imagem com o obje), parece que acertam. Parece, porque, enfim, a lngua geral d ra tudo... BOI-VTVO, s. m. guiado de test. de boi. BOLIA(R), v. t. e i. derrubar subitamente (pessoa ou animal) em sentido figurado, prostrar, f ai ando-se de molstia; cair para is (o animal) depois de enrpinar. BONECA, s. f. espiga de milho nova: "Vieram as chuvas a mpo, de modo que em Janeiro o milho desembrulhava pendo, muito ;drado de espigas. Nunes no cabia em si. Percorria as roas conste da vida, unhando os caules polpudos j em pleno arreganha;nto da dentua vermelha e palpando as bonecas tenrinhas a maixarem-se duma cabelugem louro-translcida" (M. L.) BORA, s. f. certa abelha silvestre. BARRA, s. m. usado para indicar indivduo antiptico, desaadvel. de trato difcil. No tem significao precisa; exprime tes o estado de alma de quem fala, o despeito ou irritao. "Fu10? Aquilo um borra. "Pidi pro Tnico u"a ajuda na roa o borra so apareceu*. Eqivale, como se v, < "bolas", "tipo", oisa". | | Parece deduzido da loc. adj. d e b o r r a ("doutor de rra", etc), corrente na linguagem culta. BORRACHUDO, s. m. mosquito do gnero "Simulium", cuja ada dolorosa. || Parece ser o "pium" do Norte. BOSSORCA, s. f. fenda profunda, rasgada no solo pelas exrradas: E mortas, em completa solido, jazem as ruas desta pobre aldeia, Que as bossorocas engutondo vo. (Ag. Silv.)

BR

96

11 Acreditamos que tambm corre a forma sorca. Cf. Sorocaba n. p. BOSTIA, bostear, v. i. defecar. Refere-se mais aos animais, mas aplica-se ao homem por jocosidade. Na frase v bosti, eqivale, a "pentear macacos". || A frma port. b o s t a r . Na ndia existe "bostear", mas significa revestir de bosta as paredes e pavimentes das casas, conforme usana da terra (Mons. Dalg.). BOTA, s. f. na loc. "de bota e espora". Exemplo goiano, perfeitamente aplicvel aqui: " E , se no mostramos energia, montamnos em plo, de bota esporas..." (C. Ramos). BOTA(R), v. t. Sinon. de pr, de uso preponderante em todas as acepes: b o t a r a mo, b o t a r o feijo no fogo, b o t a r ovo (a ave), b o t a r as tripas pela boca, b o t a r dinheiro no banco. BOTA(R)-SE, v. pron. lanar-se, pr-se: "O home fico desesperado ca demora de noticia, i bot-se por essas estrada" || Na "Inoc.'' de Taun. depara-se a expresso "botar-se a caminho1', entre centos de outras vulgarssimas em S. P. BOTINA, s. f. calado fechado at extremidade do cano, com elsticos neste. BRABZA, qualidade do que brabo. (V. esta pai.) || Os dicions. registam b r a v e z a. BRABO, q. zangado, zangadio, colrico; bravio (animal); denso, selvagem (mato). || Mais ou menos corrente no Brs. todo. Diz S. Lopes, no conto "Trezentas onas" (R. G. do S.): . . . sujeito de contas mui limpas e brabo como uma manga de pedras... " Esta forma no parece mera variante de "bravo", que de importao franceza por um lado, e italiana por outro. Tirou-a talvez a lngua, directamente, de b r b a r o , atravs da forma b r b o r o, com dissimilao do segundo , que facilitou o encurtamento do vocb. B r b o r o encontra-se nos antigos; por ex., em D. Joo de Castro: "E asi me sertifiquei da longura que ha do brazil ao cabo da boa esperana e nisto estou to costamte que me atreverey o fazer confesar a omens b a r b o r o s e a outros de gramde enjenho." (Carta ao Rei, em "Dom J. de C." por M. de S. Pinto). A prpria frma b r a b o , tal qual, se encontra na "Eufros. , p. 147. BRACU, . m. rvore de grande porte, comum no vale do Paraba. BRANCO MELADO, q. diz-se do animal eqino de cr branca, mas com um tom particular.

97

BU

BRECA. s. f. usado nas frases: levado da breca, terrvel, endemonisdo, ingovernvel, desobediente; levar a breca (isto , "lev-lo a breca"), desmanchar-se, desfazer-se: "levo a breca o negcio", "o casamento do Chico ainda leva a breca". BREGANHA. barganha, s. f. BREGANHA(R), barganhar, v. t. BREJAVA, s. f. certa palmeira. BREVIDADE, s. f. espcie de bolo doce, de farinha de trigo. |! Encontra-se em "Inoc.", colhido em M. Grosso. BRIQUITA(R), v. i. lidar (com algum servio). || Af. Taun. d-o como corrente no Sul de S. P. Encontra-se em C. Ramos (Gois): "E um espectculo que corta o corao, ouvir o bramido que solta a rez retida no atascal, onde embalde briquitaram em roda com o lao os campeiros para livr-la... ("Tropas", p. 1SS.) De p e r i c l i t a r ? BRCA, s. f. larva de um insecto, que, desenvolvendo-se na casca das laranjeiras e outras rvores, penetra profundamente no lenho assim danifica as plantas. BROCHA, s. f. tira de couro que prende as extremidades dos canzis por baixo do pescoo do boi de carro. BRUACA, s. f. surro, saco de couro trazido por viajantes a cavalo. Tambm se aplica, insultuosamente, a mulheres. 1 1 Rub. d "buraca", "pequeno saco de coiro que usam os tropeiros de Minas". Lass. colheu no R. G. do S. frma idntica paulista, definindo-a "alforge de couro para conduo de diversos objectos em cavalgaduras". O "Novo Dic." regista o port. b u r j a c a, saco de couro de caudereiros ambulantes, t. de origem cast. E' claro que forma brasil, se relaciona com essa; mas como explicar o desaparecimento de j ? BUAVA, q. designa o indivduo portugus, nem sempre com intuito depreciativo. | H tambm imbuva, no Norte do Estado. A frma literria "emboaba", grafia antiga do voe. indig., ignorada do vulgo. BUA(L), s. m. cabresto forte com focmheira. || E' t. vulgar no R. G. do S. Tem-se-lhe atribudo origem em b u o , o que, evidentemente, um pouco ousado. Deve ser comeznha alter. de b o a l , que, no Alentejo, seg. o "Novo Dic.", significa "rede de corda, que se adapta ao focinho dos animais para que no comam

CA

98

as searas", c que nada impede tivesse outros significados correlatai. De b u r s a ? BUALA(R), v. t. colocar o bual (no animal). BUALTE, . m. espcie de bual pequeno. BUCHA l, a. f. arbusto que produz um fruto alongado, semelhante a um pepino e cheio de um tecido reticular resistente. BUCHA 2, s. f. logro, espiga: "levei bucha nesta compra". BUGRADA, s. f. quantidade de bugres. BUGRE, s. m. ndio. || Rub. define "tribu de aborgenes que dominava na prov. de S. P.", o que parece engano, pois o nome, hoje, se aplica indiferentemente a quaisquer indgenas. O vocbulo, sim, que criou razes em S. P., onde popularfssimo, embora no seja desusado em outras partes do pas. B . - R . julga que o t. no seja seno o francs b o u g r e , introduzido pela gente de Villegagnon. BULANTIM, s. m. companhia de cavalinhos: "Naqueles tempos os cinemas no haviam ainda dominado as praas, e os bulantins eram esperados com ansiedade nas povoaes" (C. P.) A frma port. v o l a n t i m , registada por F. J. Freire, que rectifica a pronncia vulgar de seu tempo. Cp. cast. b o l a n t i m , corda delgada. BURAQU(I)RA, s. f. quantidade de buracos. BUR, s. m. papas de milho verde, j | Do fr. p u r ? BURITI, o. m. certa palmeira. BURRAGE(M), B. f. burrice. BURRGO, q. estpido, toleiro: "E* to burrego o Galeno... gemeu o doente com cara desconsolada" (M. L.). BURRO, =. m. aparelho usado para torcer o fumo em cordas. BUTIA, s. m. palmeira que produz uns cocos cuja polpa muito apreciada, j | Seg. B. R. h duas espcies com esse nome. BZO, bzio, s. m. jogo de asar, em que fazem as vezes de dados pequenas conchas ou gos de milho. CABEO, s. m. a parte da camisa de mulher que fica sobre peito e onde geralmente se fazem ou se aplicam bordados. CABEASCO, . m. soldado de polcia: "Olharam-se de banda, depois granaram os olhos de frente. O soldado estava com os olhos estanhados no adversrio... "Nunca me viu, si?" "Num d sastifa pra cabea-sco... (C. P.) || O adj. "6o", em vez de "seca" est determinando o gnero do nome, por analogia.

99-

CA

CABEA DE PREGO, a. f. furnculo. CABOCRADA, s. f. quantidade de caboclos; a gente cabocla. CABOCRINHO. s. m. pequeno pssaro do gn. "Sporophila"'apa-capim. CABOCRO. s. m. mestio de branco e ndio. || Os vocabulaistas registam outras frmas, estranhas a S. P.: "cabco", "caboclo", cabouculo", etc. De "curiboca"? De c a b o u c o ? CABRGE, s. m. feitio, encantamento; saquinho com uma rao escrita, que se dependura ao pescoo: "As trs horas da lanh, desapontado, humilhado, coberto de vergonha, batia o Man nga desesperado na porta do casaro. "Tiro o cabrget" "Credo a crizt" (C. P.) || Esta palavra evidentemente se liga a "caorteiro", corrente em S. P. e outras zonas. Taunay, "Inoc.", esreve mesmo "caborgeiro". Em Pernamb., seg. Gare, h "cabge", erta parte dos gmos da cana de acar. "Cabrge" nome de um eixe do rio Paraba, Alag. (R. v. I.) CABORTEA(R), CAVORIE(R), V. i. fazer aco de caborteiro; star com artes, ou manhas (o animal). CABORTE(I)RICE, CAVORTE(I)RICE, S. f. aco de caborteiro. CABORT(I)RO. CAVORT(I)RO, q. velhaco, arteiro. || Ligat sem duvida a cabrge, feitio. Em Taunay, "Inoc.", acha-se "caorgeiro", feiticeiro, que tanto pela frma como pelo sentido mais clara >rna aquela relao. C. Ramos emprega "comborgueira", figuraamente, por "feiticeira", num dos seus contos goianos: * . . . vivia penar enredado nos embelecos traidores da comborgueira... 'alvez haja a confuso com "candongueira" ' CABRA, s. m. mulato ou mulata. || No Nord. do pas este de uso mais corrente, com ligeiras variantes. CABRITO, s. m. mulato moo, ou criana. CABRIVA, s. f. rvore legummosa; a sua madeira: . . . eu ida tenho a Santa Luzia do tempo da escola, que meu pai mando az, i de cabriva... * (C. P.). || A frma literria "careva", com e, e por influncia desta haver quem assim pronuncie; ias o povo da roa, salvo o de alguma zona que no conhecemos, diz M O vai aqui registado. Contrao de " cabor-uba", arvore da roja ? CABRCHA. s. m. mulato ou mulata jovem. CACHAA, s. f. aguardente de cana.

CA

100 -

C A C H A C R O , q. bebedor habitual de cachaa. T. injurioio. " V o c fica com pau, cachaceiro, conclua P e d r o , mas deixa estar que ha de chorar muita lagrima p'r amor disso"- (M. L.). C A C H A O , . m. v a r r o . C A C H O R R A D A , . f. q u a n t i d a d e de ces; grupo de cea de caa; aco m baixa, esperteza reles, cachorrice. C A C H O R R R O , s. m. homem q u e t r a t a e conduz ces de caa. C A C H O R R O , . m. co. C A C H O R R O D O M A T O , . m. abrange trs escies indgenas de " C a n i s " e tambm as duas do gen. " S p e c t h o s " . Guarachaim. C A C H U M B A , s. f. parotite. C A C U R A , s. f. certa rvore comum na zona do Norte de S. P.: " Q u a n d o Moreira, nos trechos mistifiados, apontou os padrei, o moo embasbacou. "Cacura! mas isto r a r o ! " (M. L.) || A grafia comum " c a q u r a " Do tupi. C A U I S T A , q. caoador. C A U L A , s. m. filho mais novo. 11 B. R. regista "cassula' " c a s s u l " Citando Capello I v e n s , atribui ao t. origem africana. C A C U L A ( R ) , v. t. encher transbordar (a medida). || Em P e r n a m b . h " c u c u l a r " , com mesmo sentido, e " c u c l o " o que ultrapassa os bordos do vaso. (Garcia). De c o g u 1 a r. C A C U N D A , s. f. costas: . . . e ela se ponhou outra vez de cacunda, que como dormia quase que a noite inteirinha" (V. S.). " P a r a dr de peito que responde na cacunda, cataplasma de jasmim de cachorro porrete. ( M . L.) ! Orig. a f r i c , como querem alguns, ou simples corrupt. de corcunda, passando por c a r c u n d a , como querem outros? C A U N U N G A , a . f. vespa social, " P o l y b i a vicina", cuja picada muito dolorosa; mulher de gnio irritvel e violento. C A D E ( I ) R I N H A , s. f. brinquedo que consiste em se agarrarem duas pessoas pelos pulsos, para que a se assente uma criar.a. C A D E ( I ) R U D A , q. que tem as cadeiras ou qudris largos (mulher). C A D R N A , 3 . f. codorniz. C A T , CAT, a . m. certa r v o r e que considerada padro de boa terra. || Grafia usual, " c a h e t " C A F U X D , . m. lugar muito retirado deserto. || Usa-se tambm na linguag. das pessoas cultas, com mesma significao,

101 -

CA

mas no plural. Em Port. h "fundo", significando abarracamento, arraial, cujo radical entende G. Viana que h de ser banto, talvez "cufndu", cravar, enterrar. ("Pai", p. 238-9.). CAGACBO, s. m. nome de vrios pssaros da fam. "Tyramnidae" CAGAFOGO, s. m. certa vespa cuja picada muito dolorosa. CAGALUME, s. m. vagalume, pirampo. j j E' port. A propsito do itsecto, escrevia Leito Ferreira na sua "Nova Arte de Conceitos": vocbulo com que o nomeamos, se lhe no escurece a propriedade natural, deslustra-lhe o resplendor civil... CAGUDO, CGDO, CAGO. cagado, s. m. || Cp. sbudo por s b a d o , bbado por b b a d o . CAIANA, q. certa espcie de cana de acar. | j Sempre ouvimos pronunciar colona; entretanto, M. Lobato, observadir atento destas coisas, escreveu no seu conto "O Comprador de Fazendas", cayeno. E' possvel que na zona do Norte assim se diga. De C a y e n n e . CAIAP1A, s. m. vegetal medicinal e que d umas sementes de que se fazem rosrios-. CAIBRA DE SANGUE, cmaras de sangue, s. f. CAIARA, s. m. vagabundo, malandro, desbriado: "Carancho, subjugando o Mingo, tirou o faco, jogou-o para um lado e, com a bainha, deu uma surra no calarinha desarmado... CA1ARADA, s. m. quantidade de caiaras. CADO(S), s. m. afagos, carinhos: "Andava c'uns cados co' a noiva, que int injuava". || De c a i r . CADO, q. rendido, namorado: " . . . Mal cortejava as mocinhas curiosas, que julgava cadas por le". (C. P.). CAIRA, s. f. fogueira de grandes paus arranjados em quadriltero, nas festas populares: "A' noite, aps a reza, acende-se a caira..." (C. P.). || Em Pernamb., segundo Garcia, significa "irao constitudo pelos prprios tijolos a queimar". O port. c a i e i r a designa fbrica de cal. CA1MENTO, s. m. forte inclinao amorosa; no plur., o mesmo que cados. CANHA, canho, q. diz-se do indivduo mesquinho, que no gosta de dar nada do que seu. || O' ano triste e c a n h o , Porque nos fazes pagos ?

CA

102

exclama Maria Parda no seu "Pranto" (Gil V.), referindo-se falta de vinho. CAtNHA(R), v. t. fazer mesquinharias, negar-se a ceder a ou trem qualquer coisa sem importncia: "Muizinha miserve cutno esta nunca vi: magine que cainh uas laranja pras criana!" CAIPIRA, s. m. habitante da roa, rstico. q. prprio de matuto, digno de gente rstica: "Voc um menino caipira" " Que vestido to caipira, esse que mandou fazer I" 11 Este voe. usado em Portugal, pelo menos, h cerca de um sculo. Em 1828-1834 designava os constitucionais em luta com os realistas. No Minho, homem sovina, avarento, seg. o "Novo Dic." Em Ponte do Lima, j L. de Vasc. colhera significados semelhantes. Camilo empregou-o na "Brasil, de Prazins", em acepo que no se depreer.de bem do contexto: "Aglomeravam-se a duas Bragas a fiel, a caipira, pletrilca de fidalgos... " Em Pernamb., nome de um jogo popular, que se joga com um dado nico (Garcia). Qual a origem? Como todas as palavras de aspecto indgena, real ou aparente, tem fornecido largo pasto imaginao dos etimologistais. Uns derivam-na de "currupira", sem se dar o trabalho de explicar a transformao; outros, de "caapora", o que ainda mais extravagante, se possvel. C. de Mag. entendia que era ligeira alterao de "caa-pira", mondador de mato. CA1PRA 1, s. m. certo gnio habitador do mato: "Nas noite de vento, do arto do Samambai, a gente ve uns grito meia noite... E' o Calpora... Deus te livre!" (C. P.). || Superstio pouco espalhada hoje, em S. P., e comum a quase todas as outras regies do Brasil, onde tambm dizem "caapora", mais de acordo com a etimologia. Acreditamos que j no corresponde, aqui, pelo menos, qualquer entidade definida. Os caipiras fazem uma grande confuso entre os seus demnios, o calpora, o currupira, o saci, o bitat, os quais vivem no vago e na incerteza, tomando e deixando frmas, atributos e manhas uns dos outros. CAtPRA 2, . f. q. Infelicidade, m sorte, desastre; o que victima da desdita. || O "caapora", gnio silvestre, tinha a particularidade de fazer infeliz quem o encontrasse, montado no seu porco, a correr pelo mato. Da o novo sentido que o t. adquiriu. CA1PORISMO, s. m. o mesmo que "calpora" 2, dando, porm, s vezes, idia de m sorte continuada, teimosa.

103

CA

CAITITU, CATETO, TATTO, a. m. espcie de porco do mato, "Dicotyles torquatus". Tupi. CAJZINHO, s. m. arbusto do campo. CALOMBO, s. m. incitao, tumor, protuberncia. CAMARADA, s. m. indivduo que, nas fazendas, est encarregado de vrios servios; trabalhador de roa. CAMARINHA, s. f. aposento, quarto de dormir (?). || Seg. Mac. Soares usado com esta acepo no Norte do Br. Em S. P-, s nos recordamos de o ter ouvido uma vez, h muitos anos, com estes versos: O' senhora Miquelina, eu le peo por favor, me tirai da camarinha, me ponhai no corredor. CAMBARA, s. m. rvore da fam. das Compositas. CAMBARA-PCA, s. m. rvore semelhante ao cambar, de madeira frgil ("pca"). CAMBAU, s. m. pedao de pau com correias nas extremidades, para jungir dois ces, cavalos, etc. || Em Port. h c a m b o designando a mesma coisa. CAMBETEA(R), v. i. andar aos pulos, como a perder o equilbrio. || V. CAHBITO.

CAMBITO, s. m. aparelho pra cochar o tabaco de corda; pau com que se torcem as correias sobre a carga de um animal, para fix-la; pernil de porco; perna fina. || Na Amaz. designa um pau delgado que se suspende ao tecto para r.le pendurar esteiras, cordas, etc. (Cherm.); em Pernamb., forquilha que se pe sobre o lombo de um animal para segurar a carga de canas, lenha etc. (Garcia). Cherm. deriva-o do tupi "acambi", forquilha, galho; mas parece, mais simplesmente, ligar-se a cambou, c a m b o , cambota, cambetear, etc., voes. nos quais h uma idia comum e persistente de curvatura, volta, etc. CAMBTA, s. f. cada uma das duas peas, em figura de segmento de circulo, que, com o meo, formam a roda do carro de bois. CAMBTE, s. m. brinquedo que consiste em pr a cabea no cho e virar o corpo at que os ps toquem novamente o solo: "vir (r) combate". CAMBSA, cmara, %. f. (C. municipal).

CA

104

CAMBUCI, s. m. rvore do gn. "Eugenia", fam. das Mirtceas. CAMBU, s. m. designa vrias plantas do gn. "Eugenia", Mirtceas; a fruta dessas rvores. CAMBUISRO, s. m. rvore tambm chamada cambu. CAMBUQUIRA, s. f. grelos de abbora: "Chegava a hora da ceia. Caldo de cambuquira, um feijo virado alumiando de gordura..." (C. P.) Tupi. CAMERA, cmara, s. f. (C. municipal). CAMPEA(R), v. t. procurar: "Virei pra trs de supeto, campeei um cacete, voei na dita galinha... (V. S.) CAMPRO l, s. m. homem que lida com gado, nas fazendas. CAMPRO, 2, q. designa certa espcie de veado que vive nos campos. CANA-FRISTA, cana-fistula, . f. rvore da fam. das Legara uiosas. CANASTRA 1, . f. caixa revestida de couro, na qual se guardam roupas brancas c outros objectos. j | Em Port., cesta tecida de verga ou material emelhante.
CANASTRA 2, q. _ Ver TAT-CANASTRA.

CANA-TACUARA, =. f. espcie de cana de acar muito dura, que se d aos animais. CANDEIA, s. f. rvore da fam. das Linantias. H grande e mirim. \ j O nome provm de que pau facilmente combustvel, dando uma luz viva. CANDIRO 1, s. m. lamparina de lata, com torcida, e que se alimenta com azeite ou querozene. CANDIRO 2, s . m . indivduo, geralmente menmo, que vai adiante do carro, com uma aguilhada, servir de guia, que tambm lida com os bois: "Enquanto o candieiro ajouja os bois, o carreiro verifica as arreiatas a vr se no falta alguma pea". (A S.) || Talvez altr. de "cangueiro". Ou simples metfora ? CANDIMBA, s. f. espcie de lebre. CANDONGA, =,. f. arteirice. || T. pouco usado em S. P.. onde, como alis pelo resto do pas, no parece ter significao definida. Oscila entre as idias de feitiaria, intriga, manha, tentao. || E' cast. CANDONGURO, q. intrigante, arteiro. Nesta ltima acepo empregou-o S. Lopes no Rio G. do S.. "A Tudinha era a chinoca

105

CA

mais candongueira que havia por aqueles pagos". || Cast. "candonguero*. CANELA, s. f. designa muitas espcies de rvores pertencentes diversas famlias, e isto com ou sem os determinantes sassafra, amarela, anta, ameixa, e mais dezenas deles. CANELRA. s. f. o mesmo que canela: " . . . a um lado a mata distante urrava e os jequitibs, as perobeiras e caneleiras se balouavam num acenar desesperado para o levante." (C. P.) CANFRO, alcanfr, s. f. cnfora: " . . . fomentao de querozene ou de pinga com canfr " (C. P.). CANGAP, cambap, s. m. CANGICA!, s. f. milho quebrado, para se comer cozido; o mesmo, j preparado. || Tem outras acepes, no Brasil. Dolhe alguns procedncia indgena; outros o derivam de c a n j a , voe. este de orig. oriental (Mons. Dalg.) com a signif. primitiva de "caldo de arroz". CANGICA -, q. diz-se do trote duro e martelado das cavalgaduras: "No pude at hoje saber de quem era aquele bragado to exquisito, de tbua do pescoo to fina, de cola to rala, que.seguia o homem num trote cangica " (V. S.) CANGOTE, s. m. a regio occipital. 11 Cruzamento de cogte e canga.
CANHAMBORA, CAHHEMBORA, CANHIMBORA, S. m. escravo fu-

gido, que geralmente vivia em quilomhsj* ou malocas pelos matos, j | B.-R. regista as variantes "caiaunbola, calhamVla, canhambola, canhambora, canhembora, caiambora". Segundo Anchieta, citado pelo mesmo, o tupi "canhembara" significava fugido e fugitivo. Houve talvez alguma confuso om "quilombola", determinando todas as variantes em ola, ora, que ficam consignadas. CANIO, 4. m. cobertura de tacuaras sobre a mesa do carro de bois. CANINANA, s. f. cobra sem peonha da fam. " ColuDridae"; mulher m: "A coninona envolvia no mesmo insulto a inocncia ignorante e . nobreza de um sentimento purssimo, recalcado no fundo do meu ser". (M. L.). CANINHA, s. f. espcie de cana de acar, muito boa para aguardente; a aguardente que dela se faz. CANIVETE, s. m. cavalo pequeno. || Taunay colheu-o, em Mato Grosso ("Inoc.") F. J. Freire regista "faca", cavalo pe-

CA

106

queno de corpo. Em Gil V. acha-se "faca" e "facanea", este correspondendo ao cast. "hacanea"
CANJARANA, CANJERANA, CAJAKANA, s. f. rvore da fam, dai

Meliceas: ' . . . t o m a r da foice, subir ao morro, cortar a canjerana, ator-la, balde-la s costas e especar a p a r e d e . . . " (M. L.) | H. P. regista ainda o sinon. "pau de santo". A rvore d um fruto em forma de ca/<, o que torna aceito o timo "acaj" "rana", falso, parecido. Neste caso, a forma exacta ser cajarana, podendo explicar-se a nasalidade do primeiro a por influncia do terceiro, acentuado, ou por influncia de c a n j a . CANTO CHORADO expresso usada na frase "trazer de canto chorado", isto , debaixo de rigorosa vigilncia, de exigncias despiedadas. CANUDO, s. m. rvore de pau co, da fam. das Flacourticeas, comum no vale do Paraba. 11 H. P. regista, alm desse nome, pau canudo e canudciro. CANUDO DE PITO, s. m. rvore de pau mole e co. O mesmo que canudo t CAPAAO, . f. acto e efeito de castrar. CAPADTE, a. m. porco castrado, antes de entrar para a ceva: "Teve gua, mas barganhou-a por um capadete e uma espingarda velha". (M. L.). CAPADO, s. m. porco castrado. CAPANGA, s. m. indivduo assalariado para guarda e defesa de algum; "guarda-costas". || Em bundo, "kapanga" uma loc. adv.: no sovaco. Talvez se dissesse, nesse idioma, do indivduo forte e valente, que "tinha cabelo no sovaco", como se diz ainda hoje, na roa, que "tem cabelo no ap", isto , na p, que justamente a parte do ombro correspondente axila. CAPO, s. m. mato pequeno e isolado, li Tupi "caapuan". CAPELA, s. f. bando de bugios. CAPENGA, q. cambaio, de perna torta. || Talvez de orig. afric. Cp. os brasileirismos peng, capiangar, caxing. CAPIM, 3. m. designa, especial ou colectivamente, quaisquer gramneas rasteiras, ou at certa altura, mas ainda tenras. Muitas espcies: c. angola, branco, catingueiro, fino, gordura, guass, jaragu, melado, membeca, mimoso, papuan, etc. 11 T. usado em todo o Brasil no desconhecido mesmo em Portugal. Do-lhe orig. tupi.

107

CA

CAPINA, capinao, s. f. limpa, mondadura com enxada. || De capinar. CAPINADOS, s. m. homem que capina. CAPINA(R), v. t. e i. mondar, limpar de ervas e mato (o solo, as plantaes). CAPINZA(L), s. m. lugar onde h muito capim. CAPITO, s. m. bocado de feijo com farinha, que se prepara entre os dedos, dando-lhe uma frma alongada. 1 1 C. Ramos colheu em Gois "capeto". Talvez seja frma mais prxima da orig. CAPITUBA, s. f. canio de beira de gua, gramnea alta de beira de rios e lagoas. || Do tupi "caapituba", muito capim, capinzaL CAPIVARA, 3. f. grande roedor da fam. "Caviidae" || Tupi. CAPIXINGUI, s. m. rvore da fam. das "Euforbiceas". CAPUAVA, s. f. parte de um stio, ou fazenda, onde se fazem anualmente plantaes de cereais e outras. | | E' provvel que outrora tivesse significao um tanto diversa. B.-R., citando Paula Sousa, diz que em S. P. designa qualquer estabelecimento agric. para cultura de cereais, feijes, mandioca e outros mantimentos. Na Par. do N. e R. G. do N., pronuncia-se capuaba, e o t. designa cabana, casa mal construda e arruinada. No Esp. Santo, capixaba o mesmo que a capnava paulista. (B.-R.). CAPURA, s. f. mato que nasceu em lugar de outro derrubado ou queimado. || De "caapuan-uera", mato isolado que foi, antigo mato virgem. A frma culta capoeira, assimilada a palavra j existente na lngua. CAPUERAO, s. m. capura alta e densa. CAPUERINHA, s. f. capura baixa. CARA, s. m. nome de vrias plantas rasteiras e trepadoras que do um tubrculo comestvel. H quem identifique car com inhame, o que no exacto, ao menos em S. P. CARACACHA, s. m. chocalho de lata. || E' o "marac" do Norte, o "ganz" ou "canz" do Nordeste. CARACARA, s. m. ave de rapina da fam. dos Falconidas: "S um cartear resiste i soalheira num esgalho de peroba: est de tocaia aos pintos do Urunduva, o rapinante". (M. L.). CARAGUAT, CRAUAT, GEAVAT, S. m. bromelicea vulgar. CARANGUEJRA, q. que se junta a aranha, para designar certas espcies grandes e escuras, cobertas de plos.

CA

108

CARAPINA, s. m. carpinteiro ordinrio: . . . o Teixeirinha Maneta era um carapina ruim inteirado, que vivia de biscates e remendos" (M. L.) CARAPINH!, s. m. certa espcie de gavio. 11 Voe. onomatopaico. CARPINH 2, s. m. brinquedo infantil que consiste em pegar uma pessoa, com dois dedos de uma das mos, a pele das costas de outra mo, puxando-a, ao mesmo tempo que eleva e abaixa repetidamente os braos, dizendo: car... car... carapinh I... \\ E\ evidentemente, um arremedo dos movimentos do gavio a arrebatar a vtima no bico. Este brinco, popularssimo em todo o Estado, fazem-no os adultos, ou crianas maiores, para divertir as pequeninas. CARAQUENTO, q. que tem grnulos, escamas ou pelculas rebentadas (pele, fruto, qualquer superfcie). || Cp. cast. "carachento", sarnoso. CARCAMANO, . m. nome jocoso que se d ao indivduo de nacionalidade italiana. 11 Existe, ou existiu, esse termo na costa da Galiza, sob a frma "carcaman", servindo para designar os contrabandistas; tem ainda, no cast., significao de "navio grande, mau pesado". Cap. o port. c a r r a c a , grande embarcao antiga, mencionada na "Cron. de D. Duarte", de Rui de Pina. CARPA, s. f. usado na frase "levado da carpa", equivalente de "levado da breca", ou "do diabo". CARSTIA, carestia, s. f. CARIMA, 3. m. doena que ataca as mas do algodo. || Tupi. CARNE-DE-VACA, . f. rvore da fam. das Protceas. CARNEA(R), v. t. esfolar espostejar uma rez. || Romag. consigna como "esfolar" apenas d como voe. sul-americano. CARNEGAO, s. m. matria endurecida que se forma na raiz de um furnculo. || De c a r n i c o ? CARONA, s. f. pea composta geralmente de dois couros quadrangulares iguais, e que se coloca embaixo do lombilho, nas cavalgaduras. ' \ E' usado, com variantes, em quase todo o Brasil, e nas repblicas do Prata. La carona, en que mil flores Bordo un paisano ladino (Granada).

109

CA

ANDA PRAS CAKNA, andar pelas caronas achar-se em estado de sade extremamente precrio, estar morre no morre. 1 1 Frase usada tambm no R. G. do S. CARPA, CARPIO, s. f. acto ou efeito de carpir. CARPI(R), v. t, e L o mesmo que capinar, com a diferena, porm, que se emprega mais carpir quando se trata de plantaes (ex., "carpir o caf", isto , o cafesal: limp-lo do mato que nasce entre os arbustos) e capinar quando se trata de um terreno qualquer (capina-se o solo para plantar). || B.-R. aponta a possibilidade de um timo latino, hiptese reforada, ultimamente, por Ot. Morta, na "Rev. da Lmg. Port.", n. 3. Tambm h quem descubra procedncia indgena de vrio feitio. CARRAPICHO, s. m. semente espinhosa de varias plantas; essas prprias plantas CARREADO (R), s. m. caminho entre plantaes. CARRRAt, s. f. corrida de cavalos. CARRRA 2, s. f. acto de correr. DE : a correr. CARRRO, CARRERINHO, s. m. caminho estreito, trilho. CARTUCHE, cartucho, s. m. "Compro uma espingarda que nem aquela de seu padrinho: de bota cartuche... (C. P.) || Cp. gnspe por c u s p o, aspre por s p e r o , fixe por f i x o . CARUR1, s. m. nome de vrias espcies de erva, algumas comestveis. | | Na Baa, mistura de ervas, quiabos, camares ou peixe, etc. || Tupi? Africano? CASAMENTEA(R), v. t. relat, animar, excitar (algum) a casar-se com determinada pessoa: "O Pedro anda casamenteando a Maria co Rocha" "O Juo e a Tudica frum casamenteado(s) um cum tro, desde piqueno(s), prs parente(s)". CASCA DE ANTA, s. f. pequena rvore* da fam. das Magnoliceas. CASIAO, ocasio, s. f. oportunidade, momento: "Certa casio, ao tempo das guerra c'os casteiano paraguaio, eu percisei i tr c i p . . . " (C. P.). || Encontra-se em Gil V. ao lado de c a g i a o (em escritores mais antigos, c a j o m ) : Mas que sei eu s'ella mesma Deu c a s i o para isso ?

CA

110 -

CASTEIANO, castelhano, q. filho das repblicas do Prata. || Tambm no R. G. do S., com a mesma acepo. CATAGUA, s. m. rvore de campo, da fam. das Rutceae. H branco e rajado. (H. P . ) . CATAPRA, TATAPRA, S. f. varicela. || Tupi. CATATAU, s. m. pequeno, baixo (homem). || Paiva oonsigna-o entre os termos ccndenados, sem o definir. Em Gois designa carta de baralho, no jogo do truque: "Cuidado, minha gente, avisou algum; temos a cabra que truca sem zape nem catatau". (C. R., "Gente da gleba"). Em Pernamb., "falatrio, discusso, mexerico". (Garcia). Em Tras-os-Montes, segundo o "Novo Dic", "besta grande e velha; pessoa velha e magra; castigo, pancada". CATERET, s. m. dansa de roceiros. 1 1 . . . a (dansa) brasileira, essencialmente paulista, mineira e fluminense, o catereti, to profundamente honesta (era dansa religiosa entre os tupis) que n padre Jos de Anchieta a introduziu nas festas de Santa Cruz, S. Gonalc, Espirito Santo, S. Joo e Senhora da Conceio, compondo para elas versos em tupi, que existem at h o j e . . . " (C. Mag., Conf.) De "catira-et" ? CATTO, q. diz-se de certa espcie de arroz, e de certa espcie de milho. CATIGUA, 3. m. rvore da fam. das Meliceas. H grado mido. (H. P.). CATINGA, 3. f. mau cheiro de gente, de animais, de roupa suja, etc. CATINGA(R), v. i. cheirar mal (a suor, a roupa suja, a sarro, etc). CATINGUDO, q. que tem catinga, que cheira mal. CATINGUENTO, q. c mesmo que catingudo. CATINGURO, q. serve de designar certa espcie de veado pequeno do campo, certa espcie de capim. CATIRA, o. f. dansa caipira: "Joo Penso levava pau no piol h o . . . por amor dela, e, ainda ms tanto atrs, sara cinza num catira, num despique entre o Biscoito Tacuara" (C. P.). CATIRINA, Catarina, u, p. || Frma antiq., C a t e r i n a .
CATUCA(R), CUTUC(R), TATUC(R), TUTUC(R), v. t. tocar

(com dedo, com cotovelo); ferir de leve (com uma agulha, um espinhe, uma faca): . . . o Astolfo cutucou Manzinho com o cotovelo... (V. S.) Figuradamente, insinuar, sondar, excitar;

111

CA

' Cutuquei o hme sobre aquela proposta, mais o diacho se fiz de desmtendido..." | | Cat. emprega este verbo, no seu poemeto nortista "Quinca Micu", com uma acepo corrente em S. P.: " . . . me catuc pra fugi... ", isto , "me insinuou que figissemos, me deu a entender que fugiria comigo". D-se-lhe origem no tupi, onde h o verbo "cutuca" (B.-R.) com idntico ou semelhante sentido; mas famKm j descobriram, no bundo, "cutuca", esvoaar, adejar... CATUCAO, CDTUCO, CATDCADA, CUTUCADA, S. f. acto ou efeito de csf*csr:"Nha Veva quieta, repuxando a boca. Uma pedra. No disse nada. Cai em cana da menina, beijei, chorei. Nisto, uma cutucada era o Zico, aquele negrinho. sabe? Olhei pra le; fez geito de me falar l fera, longe da tatorana". (M. L.). || Escreve-se, geralmente, "cotocar", "cotuco", etc. Esta grafia no corresponde pronuncia, mas ao vezo, alis natural e explicvel, de reduzir as frmas estranhas aos tipos correntes da lngua. CATURO, q. diz-se do anzol encastoado (ou empatado) que se coloca numa vara, deixando-o quase na superfcie da gua, com a isca. CATUNDUVA, CATANDUVA, S. f. mato baixo e spero, em terra inferior. || De "caatdyba" (T. Sampaio). CATUZADO, alcatruzado, part. de a l c a t r u z a r - s e encurvado, alquebrado (pela magreza): "Esse boi est catuzado e bambo". || "O port. a l c a t r u z a d o emprega-se freqentemente, sobretudo no Algarve, com a significao de "corcovado", diz J. Mor. ("Estudos", 2." vol., p. 209). CAUSO, caso, s. m. facto, ocerrncia, aneedota: "V le conta um canso". || Encontra-se em Gil V-, muitas vezes, c a i s o , como se encontra a i t o por a u t o . Ter a nossa frma dialectal relao com a vicentina, ou tratar-se h de mera influncia de c a u s a ? Cp. a loc. por causo d e = p o r c a u s a d e . CAVADRA, s. f. pea de ferro, com gume, que se adapta ponta de um pau, afim de abrir buracos no cho, para sementes. CAVALO-SEM-CABEA, s. m. duende tambm chamado mulasem-cabea: "Num sei quem foi que viu um cavolo-sem-cabeo pinotiando co demnio m riba no meio dos bitat e sortano fogo pras venta..." (C. P.). CAVAQUEA(R), v. i. irritar-se, abespinhar-se (com alguma desateno, ou brincadeira). || "Dar o cavaco" tem, em S. P-, e

CH

112 -

no s entre os caipiras, significao diferente da que lhe do os portugueses: vale o mesmo que cavaquear. CAVAQUISTA, q. que se irrita facilmente; que no tolera brncadeiras; que cavaqueia sem grande motivo. CAVIRITA, q. dizem, ou diziam outrora os meninos do pinho menor que os outros, com que jogavam. CAVINA, CABINA, s. f. designa varais rvcres da fam. das Leguminosas, de madeira muito forte. CAVODA, s. m. orifcio que fica nos muros de taipa depois de retirados os andaimes, j j Do cast. c a v i d a d ? CAXERENGUENGUE, s. m. faca velha sem cabo. || De S. P. para o sul usual esta frma; pelo resto do Brasil, "caxiri, caxirengue, caxirenga, cacerenga, quic, quic-acica, cicica", designando, geralmente, velha faca empregada na raspagem da mandioca. "Caxiri", no Par, uma espcie de alimento preparado com beij diludo em gua. (B.-R.). CAXTA, s. f. rvore bignoncea. CEDRO, 3. m. nome de vrias espcies de meliceas. CEREJA, 3. f. designa o gro de caf com sua casca, na expresso "caf em cereja", mesmo que "em coco" CERRADO, s. m. mato baixo e denso. 11 B.-R. regista-o como t. matogrossense e goiano. CERTO, q. diz-se do animal adestrado, que obedece rdea; Certo de boca: "Adonde j se viu um cavalo que num t nem certo de boca, nda co essa manqura de m feio, por noventa!" (C. P.). CEVA, a. f. lugar cnde se pem gros ou outros engodos para a caa. CEVRO, 3. m. lugar onde se faz ceva para habituar a caa a preqent-lo: "O tar crube um bo cevro..." (C. P.). CHACRA, 3. f. propriedade rural prxima de povoado; terreno cultivado nos arredores de uma povoao; residncia de arrabalde, cem quintal grande plantado. || Corre em todo sul do Brasil. A frma "chcara" s usada pela gente culta. E' voe. sul-americano, ^, segundo Zorob. Rodr., de procedncia quechua. CHACRRO, s. ni. homem que tem a seu cargo uma chacra, qul planta zela. CHACOAIA(R), v. t. e i. revolver, bater como chocalho: "0 supliciado... com figado mais vceras fora do lugar, por via do

- 113 -

CH

muito que chacoalhavam... (M. L.) 1 1 E' t. usado a todo o momento e por toda a gente. Apenas os mais " civilisados" preferem dizer 'chacoalhar"- Alter. de c h o c a l h a r . CHALO, s. m. cama de varas, armada sobre estacas fincadas nc cho. CHAMA, 3. m. pssaro que se coloca perto de um alapo armado, para com o seu canto atrair outro da sua espcie, j j De c h am ar . CHAMBAL, CHUMBAL, s. m. certo vestidc de criana, espcie de camisola. CHAMPUNHA, s. f. giro do corpo, no ar, sobre as mos postas no solo, como fazem os ginastas. 1 1 Cp. c italiano z a m p o g n a . CHARA, s. m. qualquer indivduo, em relac a outro de igual nome. || No extremo Snl, "tocaio"; no Amai., "chro". Segundo Cherm., do tupi "che rra", teu nome. CHARTO, charuto, s. m. || Segundo Mons. Dalg., os portugueses receberam este t. dos ingleses que, na ndia, diziam "cheroot", reproduzindo o tamul-malaiala "charuttu". S aparece em literatura nos fins do sec. passado, sob a forma c h e r u t c e c h a r u t o . CHARQUE, s. m. carne seca salgada. 1 1 E' t. corrente em todo sul do Brasil. Do araucano, ou do quechua, seg. Zorob. Rodrig., citado em Romag. CHARQUEADA, s. f. lugar ou estabelecimento onde se prepara a carne de vaca, salgando-a e secando-a ao ar livre. CHARROA, s. f. remate, nas extremidades de uma rdea de couro: " . . . o velhinho pai do Jeca, junto ao palanque, tranava um lao ou fazia charra de um par de rdeas, manejandc a sovela c os tentos finos... " (C. P.). CHASCO, s. m. o acto de puxar subitamente, num gesto de arrancar (a rdea de um cavalo, para obrig-lo a parar; uma corda presa, um pano pendente, etc.) || No R. G. do S. chama-se "chasqueiro" a certo trote largo e duro (Romag). CHATEA(R), v. t. e i. achatar, esmagar, comprimir; tornarse chato; pr-se rente com o solo: "Quano nu^a vorta do caminho veja s que faro de alim! o Bismarque (co) chate no cho, amarrano, que era u buniteza... (O P.). CHAVTA, s. f. pea de madeira que prende a canga 1 tiradera. CHAVI, q. (burlesco) desapontado, envergonhado;

CH

114
Responde Pedro, bravo, e j chavi: "Pampa perdeu, foi porque estava aguado". i (C. P.)

|| Parece tirado de desinxavido, por um processo muito grato ao povo, processo s vezes motivado por "derivao regressiva" (Paira, de p a i x o ) , s vezes por simples divertimento momentneo. Desinxavido, entre os pove, se diz daquele que est corrido ou maguado por alguma contrariedade, ou calado e triste por timidez; e ouve-se, no raro, dizerem por brinco desinxa, xavi, etc. Entretanto, h tambm javva e javev, que tem parentesco de sentido, e talvez de frma, com chavi. CH!, intj. de dvida mais ou menos equivalente a q u a l I, assumindo ligeiras modalidades conforme se pronuncia mais rpida ou mais longamente, com maior ou menor energia: "Chl nho Joaquim, mec nesse tranquinho num chega hoje na vila". Freqentemente, juntam-lhe outra exclamao, que esperana I : ' Sarou bem ? Ch, que esperanai Melhorzinho. Panarcio uma festaI" (M. L.). CHO, cheio, q. || Cp. ara, cia, so, via, formas que tambm subsistem no Algarve, seg. J. J. Nunes. CHERATA, q. metedoo, intrusc. j | De c h e i r a r . CHRO, s. m. erva com que se condimenta a comida. 1 1 Vinha ao vosso hortelo Por cheiros para a panela. (Gil V., "O Velho da horta"). CHIBA ! intj. jocosa que se usa guiza de "viva!" quando algum espirra. Envolve aluso ao espirro da cabra. CH [BARRO, s. m. bode; homem mestio de sangue negro. |l Em port. h c h i b a t e , deminutivo de c b i b o. CHICOLATE, chocolate, s. m. ovos batidos com leite. || Taun., "Inoc. ', colheu-o em M. Grosso com significao semelhante: caf com leite e evos batidos. CHICOLATRA, chocolateira, s. f. vasilha de lata, geralmente usada para aquecer caf, ch ou leite. CHIFRADA, s. f. marrada, golpe de chifre. CHIFRAD(I)RA, s . f. correia que prende um a outro, pelas pontas dos chifres, os beis de uma junta,

115 -

CH

CHIFRA(R), v. t. dar com os chifres, marrar, escornar. CHIFRUDO, q. que tem grandes chifres. CHILENA, s. f. espora de grande roseta: Lao nos tentos, a chilena ao p, o ponche na garupa pendurado (C. P.). || Tambm usadc no R. G. do S. e outros Estados meridionais. CHIfflBVA, q. que tem o nariz chato. || No R. G. do S. dizem "chimb" Segundo B.-R., a primeira forma tupi, a outra guarani ("thnbva" e "timb"). CHIMBICA, s. m. certo jogo de cartas. CHIMBUR, s.*m. certo peixe de rio. CHINA, q. diz-se de certa raa bovina, dos respectivos indivduos. CHINCHA, cincha, s. f. CHINCHA(R), cinchar, v. t. CHINFRIM, q. sem graa, mal arranjado, ordinrio, chu (um vestido, um baile, uma casa). CHIQURO, s. m. um dos ccmpartimentos do curral de peixe. CHI QUER AD(R), s. m. remo composto de um pau com uma tira de couro ligada a uma das extremidades. 11 No E. do Rio, seg. B.-R., "chiqueira". Subst. derivado de e n c h i q u e i r a r = "meter no chiqueiro", e portanto alterao de "enchiqueirador". Tanto "enchiqueirar" como "enchiqueirador" so usados no R. G. do S., este ultimo, porm, referido a pessoa aquele que recolhe ao chiqueiro os animais. CHIRINGA, seringa, s. f. | | E' curioso notar a casualidade de ser esta frma pop. paulista idntica, na pronncia, italiana s c i r i n g a . timo: s y r i n g a . CHOCA(R), v. t. contemplar demcradamente, com. desejo ou ia veja; pensar muito em alguma coisa que se deseja. CHOROR, . m. certo pssaro. CHUAN, s. m. pequeno cesto cnico, de cip, para carregar frutas. CHUCRO, q. no domado (animal cavalar ou muar). || Segundo Romag., no R. G. de S., aplica-se de preferncia ao gado vacum. T. usado na America espanhola sob a frma "chcaro". Do-no como de origem peruana,

Cl

116 -

CHU, q. ordinrio, desgracioso, chcho: festa chu, caia ch/, pessoa chu. | | Cp. chavi. CHUMAO, 3. m. pedao de madeira mole metido entre oi coces do carro de bois. CHUMBADA, s. f. peso de chumbo que se pe nas linhas de pesca. CHUMBEA(R), v. t. ferir com tiro de chumbe. CHUMBEADO, q. atingido por tiro de espingarda; namorado; ligeiramente embriagado. CHUPTA, a. f. bico de borracha, ou de pano, que te d s crianas novas para chupar. CHUPIM, s. m. nome de vrios pssaros da fam. "Icteridae". || Segundo B.-R., "chico-preto" no Piau, "carana" em Pernamb., "vira-osta" no Rio. Do tupi "japii". (R. v. I.). CILADA, s. f. lugar onde a caa atravessa habitualmente um caminho. C1NCRRO, a. m. campana que se coloca ao pescoo das madrinhas de tropa, das vacas leiteiras, etc. j i Usado em todo o aul do Brs. - Do cast. c e n c e r r o . CINCHA, s. f. cinto ou cilha com que se fixa o lombho sobre a cavalgadura. 11 Cast. CINCHA(R), v. t. pr a cincha; trazer preso (um animal) por corda ligada cincha; figurad., puxar com fora por um lao ou corda. CINISMO, s. m. monotonia, tdio, sensaboria: "Meu Deus, que dia estpido! Que cinismo!" || Parece ter sido, primitivamente, termo de gria de estudantes. CINZA, s. f. na frase "sair cinza" que s'gnifica haver conflito, barulho, sarilho: . . . ainda ms e tanto atrs sara cinza num catira, num despique entre o Biscoito e o Tacuara..." (C. P.) CIP, 3. m. designa muitas espcies de vegetais sarmentosos e de trepadeiras delgadas e flexveis. |] Do tupi "ycip" (B.-R.) TIR(R) . refugiar-se no mato. CIPOADA, s. f. quantidade de cips; chicotada com cip. CIPOA(L), s. m. lugar onde h grande quantidade de cips; figur., assunto emmaranhado, negcio cheio de complicaes. CISCA(R), v. i. remexer o cisco; arranhar o cho, espalhando poeira detrictos (a galinha),

117

CO

CISMA, s. f. presuno; preveno, desconfiana: "O Juc tem cisma de valente". "No sei porqu, o home anda de cisma comigo". || E' port. com a significao de mania, preocupao, devaneio. Escreve-se, em geral, "scisma*, identificando-o assim pela frma com outro t. que designa separao, dissidncia religiosa, etc., e que vem do grego s k i s m a . CISMA(R), v. t. e i. desconfiar, presumir. CISMADO, q. desconfiado, prevenido. COARA(R), crar, v. t. || Esta frma s se refere roupa lavada posta ao sol. Diz-se tambm cor(r), mas com referncia vermelhido das faces. Coar apresenta evidentemente um caso de desdobramento de uma vogai aberta: c o r a r, em boca de portugueses, sa "crar". E' curioso, contudo, que esse fenmeno s se tenha dado com uma das acepes do voe, e mais curioso ainda quando se sabe que o mesmo facto se observa no extremo Norte do Brasil. (Cherm., art. "Coradouro"). COARADO, coradouro, s. m. COBRA-CIP, s. m. nome de vrias espcies da fam. "Colubridae": cobras compridas, delgadas e geis. COBRA D'AUA, D'AGUA, S. f. nome de vrias espcies da fam. "Colubridae". COBRRO, cobrlo, =. m. COCADA, 3. f. doce de coco em tijolinhos. COCHA, s. f. acto de cochar, possibilidade de cochar: "no d
cocha".

COCHA (R), v. t. torcer e apertar como corda (o tabacc, ou, brasileira, , fumo). || A definio acima, sem a restrico que lhe assinalamos em parntese, parece convir acepo lusitana do t. COCHIMPIM, s. m. aparelho composto de um pau que gira horizontalmente sobre o topo de outro especado no cho, e em cujas extremidades se sentam meninos, fazendo-o rodar com os ps. COCHO, q. chcho. C0CHONI(LH)O, s. m. forro de linho felpudo, ou coisa semelhante, que se coloca sobre a sela. 1 1 De cast. c o j i n i l l o : El c o j i n i l l o , ms fino Que de una mujer ei pelo (Granada, "El Recao").

CO

118

CCRE, s. m. pequena pancada na cabea, com o n do dedo mdio; carolo. || Usado em Port. cem a significao de "pequena pancada na cabea, com vara ou cana". B.-R., regista "cocorot", com a mesma significao do t. paulista. Deve haver ai influencia de "cocoruto" Ccre deve ser simples alter. de c r o q u e , do fr. c r o c , vara com gancho. COICRO, q. que costuma escoucear. COIRAAO, CURAO, corao, a. m. 1 1 Nunca ouvimos a primeira pronncia; h, porm, quem ateste conhec-la, e no como simples lapso individual, mas como forma aceite e corrente. Entre outros, merece toda f o testemunho de Valdomiro Silveira, atravs de seus contos regionais, e de Cornlic Pires, no conto "O que de raa...": Viro terra, viro mundo, afundo na sertania, mais meu coirao t preso neste bairro do Garcia . O que mais interessante que essa mesma frma, tal qual, foi empregada por Faria c Sousa nas suas glcgas de estilo rstico, que tm por ttulo "A Montanha" Devia ser, porm, bastante rara em Port., pois o erudito sr. L. de Vasc, no i conhecendo, nem me achando geito de coisa real, a atribua fantasia de poeta. Entretanto, nada se nos afigura mais explicvel do que essa frma pop., por influncia de c o i r o ou c o i r a a . COISA-FEITO, FEITA, s. f. feitio; mal praticado s ocultas, como, per ex., um envenenamento: . . . o afamado Benedito Macaia, curador s direitas, que no punha, mas sabia desmanchar feitio e as coisa feito. 1 1 A expresso parece mais ou menos generalizada pelo Brasil. Garcia recolheu-a em Pernamb. J nas "Memrias de um Sarg. de Mil.", 2.* parte, cap. XVIII, se encontra isto: "Aquele rapaz nasceu em mau dia, disse ela, ou ento aquilo c o u t a q u e l h e f i z e r a m : do contrario no pode ser". COISA-MA, CUISA-M, s. m. o diabo; indivduo malvado, ordinrio; criana traquinas. || Diz Garcia de Rez., na "Cron. de D. Joo II", descrevendo uma scena de assombramento, ou coisa parecida: " . . . e mais havendo ahi suspeita que alli sentia c o u s a m. " COISA-RIN, CUSA-RIN, s. m. o diabo: "J, nhor sim, o dianho

119 -

CO

do Baro int parece que tinha o coisa ruim no corpo!" (A. S.) || Prcnuncia-se rin, com acento no u. COIVARA, s. f. paus meio carbonisados que restam de uma queimada: "Assaltava, aqui, um monte de coivara velha; alm, o sap... (C. P.). || Do tupi "co-yb", mato seco, gravetos? COLA, s. f. cauda (de animal cavalar ou muar): " No pude t hoje saber de quem era aquele bragado to exquisito, de tboa do pescoo to fina, de cola to rala... ' (V. S.). COLA E LVIZ, c. e luz, expresso usada nas carreiras de cavalos para designar certa vantagem que se concede, na sada, ao animal contrrio. L u z geralmente usado na linguagem do "turf" para esignar o espao que fica entre um cavalo e outro que corre atrs: "Eu d lambuja"! Trata-se a carreira. Cola e liz nas treis quadra! Quem mais qu? "Deis por cinco, e no Pampa*!" "Quem inteira?" (C. P., "A Raia"). COLERADO, ESCOLERIZADO, q. "E eu fiquei colerado, passei mo na espingarda..." (V. S.). COMOA, COMA, s. f. latrina. 1 1 C o m a , neste sentido, ainda usado em Port. Antiga frma femin. de c o m u m . CONCHEGADO, q. diz-se da pessoa ou animal de membros curtos, grosso e forte. CONGADA, s. f. certa festa de negros, espcie de auto, j quase inteiramente em desuso. CONGADO, s. m. o mesmo que congaa. CONTIA, quantia, s. f. quantidade qualquer. || Arcasmo de frma e de sentido. Quanto forma, era esta a que F. J. Freire preferia, de acordo com o uso clssico. Quanto ao sentido, mais geral que o que tem hoje, tambm se observa nos clssicos. E' de F. Elisio, na "Arte Poet.": Que q u a n t i a de cavalos que passa I COPABA, s. f. rvore da fam. das Legumincsas. || H. F. regista diversas variantes: copavo, copa/Aba, etc. CORENTA, quarenta, adj. num. || "E auendo este recado: o

CO

120

meestre mandou logo a Almada a Nunalurez com q u o r e n t a " (Cr. do Cond., X X V I ) . O qu em vez de obedece a preocupao etimolgica. " . . . mil e c o r e n t a e sinco corpos d'armas branc a s . . . " (De uma "Relao" do tempo de D. J o i o I I I , no "Dom J. de Castro" de M. de S. Pinto, p. 13-14, nota). CORESMA, quaresma, s. f. 11 Forma are. e pop. CRGO, crrego, s. m. riacho. || F. J. Freire d o t. como antiq. e equivalente "regueiro" Ad. Coelho, na "Ling.", d eita palavra entre as que "esto realmente cadas em desuso ou vivem s como termos provinciais". CORO, couro, s. m. chicote, relho: "Preguei o coro e cheguei a espora no bicho, que le veiu que veiu avoanol" CORO D E A R R A S T O , s. m. couro largo, em que se conduz bagao, arrastando: "Fora era o bagaceiro, com seus montes brancos trazidos pelo couro de arrasto, em que os crioulinhos se equilibravam sobre o b a g a o . . . " (C. P . ) . CORO, s. m. biche de pau podre: "Um galho grosso, rodo pelos coros, se desprendera da rvore m o r t a . . . " (C. P . ) . C O R O A ( R ) , v. t. fazer um crculo de pedras, terra e detrictoa vegetais em roda do cafeeiro. COROAAO, s. f. acto de coroar (o cafeeiro). COROANHA, CORONHA, s. f. semente dura e lisa, que se extrai de uma vagem silvestre. Parece ter aplicaes de medicina caseira. Brincam com ela os meninos, geralmente aquecendo-a por atricto, jbre a manga, e pondo-a de surpresa sobre a pele de outra pessoa. CORCA, q. muito idosa, encurvada, caduca (mulher); geralmente junto "velha": "Era uma veia coroca..." Tambm se usa iubstantivamente: "uma coroca" li No Maranho ("Dic. da ling. Tupi", G. Dias) o povo diz dos velhos adoentados, sem distinguir sexo. Tambm se usa no Amaz. com sigr.ific. idntica (Cherm., que grafa "crca"). D-se-lhe timo tupi: "curea", caduco. CORRE-CORRE, 3 . m. agitao de pessoas que correm em vrias direces; acto de cerrer muito repetidamente. || Cp. pga-pga, agarra-agarra. CORREDRA, s. f. lugar onde as guas de um rio precipitam marcha, devido a uma diferena mais forte de nvel: Poitei na corredra do Z Bento (C. P.)

121

CORREIAOi, 3. f. desfilada de formigas em trabalho. || "Do terreiro, como uma correco (sic) de formigas, gente vinha e (a, para ouvi-las." (A Delf.) A viuva autorisada Que no possue vintm Porque o marido de bem Deixou a casa empenhada; Ali entra a fradalhada Qual formiga em correio Dizendo que casa vo Manter a honra da casa. (Greg. de M., "Justia")

CORREIO 2, correco, s. f. || Frma are: "He a t%mja manjar doce, cr detem-se com gosto, & daqui vem q. corrompe o juzo, cV empede a c o r r e i o . " fi*l11 M|. prcl. dos "Dial.") CORRIQURO, CURRJQUERO, q. prestou ido, afectado. CORRIQUERISMO, CVRRIQUERISMO, s. m. qualidade, ou acto de pessoa presumida, afectada. * CORTADO, a. m. na frase "trazer algum num cortado", isto , persegui-lo, apoquent-lo. COSQUENTO, q. que muito sensvel a ccegas. [\ "Co'guento", "co'qnento" COSTEA(R), v. t. castigar, fazer sofrer (algum), com despajues, metendo inveja, e t c ; "quebrar o topete". || No R. G. do S. tem signif. semelhante e mais o de "arrebanhar " (o gado). COSTEA(R), custear, v. t, COSTEIO, custeio, . m. COT l, q. que tem o rabo cortado (animal); que tem falta de um pedao (membro). COT, 2 , s. m. fragmento, pedao; faca pequenina e Insignificante. COVANCA, s. f. grota descoberta. CVO, s. m. espcie de cesto de tacuara para apanhar peixes, com um estreitamento no tero mais prximo i boca. j j Em Port. designa tambm "cesto comprido de vime para pesca".

CU

122

CRAVINA, clavina, s. f. carabina. || E' alterao de c a r a b n a , que j F. J. Freire emendava, em Port. CRAV1NTE, clavinte, s. m. certa espcie de carabina pequena. CREUDO, q. crescido, que cresce muito: "Esse minino to creudo que daqui pco t igualano o pai". || Foram ambos a mondar, E o trigo era c r e u d o E foi-se a ella. (Gil V., "O Juiz da Beira"). "Moyss sendo j creudo de ydade, aconteceu que os da Etyopia destruirom huma parte do Egito...' ("Hist. d'abreviado Teit. Velho"). Nos primeiros tempos da lngua, udo era a terminao regular do part. pass. CRDOI, intj. de espanto, muito usada isoladamente, e junto com outras palavras: Maria, credo! Jisis, credo! Credo im crill Ah, ahl credo! CREMDOSPADRE, s. m. a orao que comea: "Creio em Deus Padre... ": " Naquela hora, rezei um cremdospadre, e a m que j miorei". Intj. de espanto. CRIADRA, q. diz-se da chuva prolongada e mansa, que rega profundamente u solo: "Pela madrugada um ventinho frio comeou a entrar pelas frestas da parede e uma chuvinba cradeira, de semana, caiu lenta, montona, sem um trovo ou corisco..." (C. P.). | Em Port. h a expr. eqival. "chuva criadora"; mas o nosso povo no gosta da desnncia dora: criadra, abridra, trabaiadra, cantadra, faladra, etc. CRI(U)LO, s. m. designava os pretos criados em determinada fazenda, localidade, etc. CRISO, eclipse, s. m. || Em Rui de Pina, "Cron. de D. Duarte", c r y s = eclipsado. CRUZADO, 3. m. a quantia de 400 ris. || E' port. CUATI, 3. m. carnvoro da fam. "Procynidae" || Escreve-se geralmente coati ou quati. Do tupi. MUNDEU, s. m. cuati macho, que vive solitrio. CUCA, s. f. entidade fantstica, com que se mete medo s criancinhas:

123 -

CU

Durma, meu bemzinho, que a cuca j'ei vem diz uma cantiga de adormecer. Por ext., entre adultos, ameaa, actos destinados a atemorizar: "Eu c no tenho medo de cucasl" || A palavra e a superstio, esta quase de todo delida j em S. P., existem espalhadas pelo Brasil. Num dos seus contos goianos, escreveu C. R.: "Ah, sim, a bruxa... Essa, de certo, levou-a o "Cuca", num p de vento, hora da meia noite.." Em Pernamb., significa mulher velha e feia, espcie de feiticeira, e tambm o mesmo que "quicuca", "txuca", rolo de mato (Gare). B.-R. regista as variantes terica", "earuca", "curumba", das terras do Norte. A cuca paulista em tudo semelhante ao vago "papo" luso-brasil., ao "bicho" e ao-*tutu" de vrios Estados, ao "negro velho" de Minas. Diz uma quadrinha pop. port. citada por G. Viana ("Pai."): Vai-te "papo", vai-te embora de cima desse telhado, deixa dormir o menino um soninho descansado. Diz uma tgnadrinba mineira, visivelmente aparentada com a precedente: Olha o "negro velho" em cima do telhado. Ele est dizendo, quer o menino assado. Outra, ainda mais prxima da port., como a primeira, por L. Gomes): tambm de Minas (citada,

Vai-te, "Coca", sai daqui para cima do telhado; deixa dormir o menino o seu sono sossegado. V-se desse exemplo que em Minas se diz "coca" As frmas port. so "coca" e "coco". Na preciso de Passos, em Portimo, havia um indivduo vestido de tnica cinzenta e coberto com um capuz, a quem

CU

124

chamavam"coca" (L. de Vasc, seg. L. Gomes). A essa figura correspondia, nas antigas procisses do Enterro, em Minas (L. Gomes), e na dos Passos, em S. P., o "farricco". L-se no " S . Paulo ant.": "Adeante dessa solenssima procisso era costume, parece que at o ano de 1856, ir o pregoeiro, chamado Farricco ou a Morte vestido de uma camisola de pano de cr preta, tendo na cabea um capuz do mesmo pano, que lhe cobria o rosto, com dois buracos nos olhos, e lhe caa sobre o peito... sendo que as crianas, ao avistarem esse feio personagem, ficavam apavoradas, pois umas choravam e outras tapavam com as mos os seus olhos". Em Espanha h "coca", serpente de papelo que, na Galiza outras provncias, sai no dia de "Corpus Christi"; h tambm "mala cuca", malicioso, de m ndole. G. Viana ("Pai.") refere-se ainda a uma pai. cast. "coco", entidade fantstica, que se julga habituada a devorar criaturas humanas, como o "papo". A sinonmia entre "papo" e "coco" ou "coca" est estabelecida no seguinte dstico das "Oraes acadmicas" de frei Simo, citado por G. Viana: O melhor poeta um "coco", o melhor vate um "papo" "Coco" encontra-se ainda em Gil V., no "Auto da Barca do Purg.", onde parece indicar o diabo: Me, e o "coco" est ali. Rub. parece que dava "coco" significao geral de entidade fantstica; definindo "bitu", chama-lhe "coco para meter medo s crianas", e define idnticamente "boitat". UCRE, acar, s. m.: " i que toicinho t caro e o ucre no t barato" (C. P.). CURA, q. de ordinrio substantivado valente, forte, gil, destorcido, destabocado, turuna: quebra o chapu na testa o tal Fa, que o pio mais cuera e mais desempenado. (C. P.). || No R. G. do S. (Romag.) h "cura", ferida produzida por maus lommbilhos, h "cuerudo", o que tem "cura", duro, forte,

125 .

CU

respeitado, temido. Ai est, provavelmente, a origem do nosso t "Cura" deve ser frma abrasileirada de c u e i r a , derivado de c u, E* possvel que tenha contribudo para a abertura do e, em S. P., a semelhana com cnba. Os vocbs. flutuam, cruzam-se, desmembram-se, contaminam-se, constantemente, na boca do povo. Veja-se esta srie de sinnimos, onde se vislumbra um curioso entranamento de frmas: cura, caiba, cnba, quebra, caibra, cabra, cumba, tutumcuba, entuba CUIA, s. f. metade de um fruto de cabaceira, ou cuiet, limpo, usado como vasilha, principalmente como farinheira. || T. corrente em todo o Brasil com ligeiras variaes de sentido. Do-lhe orig. tupi-guar.:"iacu", o que faz pensar no clebre epigrama: "II a bien chang sur Ia route"... CTJI-TORTA, colher-torta, s. f. na frase "bota cui torta". intrometer-se (algum) em conversa ou negcio onde nada tem que ver: "Pr as mui no bota a cui torta, bamo leva le no arros.." ( C P.). CIET, 3. m. arvore que produz um fruto grande, de casca rija, utilisado para vasilhas; esse mesmo fruto. 1 1 De S. P. para Norte dizem "cuit" para designar o fruto, "cuitzeira" e "cuieira". para designar a rvore. Do tupi. CUITLO, s. m. beija-flor. 11 E' forma antiga de c u t e 1 o do lat. c u l t e l l u ( m ) : "Oo piedade do muy alto Deos, se emtom fora tua mercee de botares aquel cruel c u y t e l l o que nom dampnara o seu alvo corpo, inocente de tam torpe culpa." (Fern. Lop., episdio de D. Maria do inf. D. Joo). CULIDADE, qualidade, s. f. "Eu vou simbora! Somhrao de tra culidaAe en pego". (C. P.). CUMARI, CUMBARI, s. f. desgna certa espcie conhecida de pimenta, do gen. "Capsicum", fam. das Solaneas. || B.-R. regista "cumarim". CUMBA, q., ordinariamente substantivado dextro, forte, valente. CUMB, s. m. certo bicharoco mole, como sanguessuga. CUMBUCA, s. f. cabaa esvasiada, que serve a vrios fins, entre os quais o de armadilha para apanhar macacos. Neste caso, um vaso grande, de boca muito pequena, onde se pe milho, e que se

CU

126

coloca em lugar conveniente, no mato. O macaco mete a mio pelo orifcio e agarra um punhado de gros, mas no pode retirar a mo cheia, e debate-se preso cumbuca, sem se lembrar de largar o milho. Isto se conta geralmente, mas no conhecemos ningum que o houvesse testemunhado em pessoa. Cp. o provrbio "macaco velho no mete a mo em cumbuca". || B.-R. regista "cuiambuca", forma bastante semelhante ao cast. c a l l a m b u c o e ant. port. c a l a m b u c o , certa substncia vegetal aromtica do Oriente. UMITRIO, cemitrio, s. m. CUPIM, s. m. designa vrias espcies de termitas, que constrem grandes "casas" de terra; habitao dos cupins, a que te d tambm o nome de cupinz(i)ro. CURANCHIM, MUCURANCHIM, s. m. a extremidade da espinha dorsal das aves; por ext., e em linguag. familiar ou jocosa, a mesma regio nos indivduos humanos: "Mal apeia-se, derreado com o curanchim em fogo, ao fim dos trinta e seis mil metros de caminheira. . . (M. L.). CURAU, s. m. papas de milho verde. CURIANGO, CURIANG, S. m. ave nocturna do gen. "Caprimulgus": "A noite caa de vagarinho os curiangos comeavam cantar pelas estradas". (C. P.). "Triste anoitecer o daquele dia, picado a espaos pelo revo surdo dos curiangos... (M. L.) C. da F. d "curiang", no seu conto "Assombrao". B.-R. regista "curiang" como paulista. CURINGA, s. m. a carta mais forte em certos jogos. || Cherm. d como o dois de paus em alguns jogos. CURI, s. m. certo pssaro (avmhado): E l no brejo o canto do curi e as jassans avivam-me a lembrana... (C. P.) CURRUAO, 5. f. preguia extrema. 11 Deu-se este nome, muitos anos atrs, a certa molstia, vulgar no interior do pas, tambm chamada "maculo", a qual se caracterizava por vrios efeitos, entre os quais um desnimo e abatimento profundos. H um voe. are., "curret.a", que significava "diarria", e est em Gil V., "Barca do Inf.":

127
Caganeira que te venha, M c u r r e n a que facuda.

CU

Convm notar que o povo pronuncia curruo, com na primeira slaba, ao passo que pronuncia correio, corr(r), corrida, com o. Tambm Gil V. escreveu "currena". Contudo, cremos indubitvel que curruo nada tem que vr com c o r r u p o , mas deriva, como "currena", "corrimaa", etc., de c o r r e r . Cp. curso,, diarria. CURRURA, CURRULA, s. f. certo pssaro. || M. Lobato escreve "corruila (do brejo)" em "Boca- torta" Em Minas d-se a este pssaro o nome de "cambaxirra" (L. Gomes). CURRURA DAUA, d'gua, s. f. certo pssaro: . . . guaps tranqilos e verdes que rodam nas cheias, carregando ninhos de curmira d'gua, avezinha que, no abandonando o ninho, l se vai rio abaixo..." (C. P.). CURRURA DO BREJO, s. f. certo pssaro. O mesmo que o precedente? CURRUPIRA, s. m. Duende ou trasgo da mata. || E' superstio mais do Norte do pas, que do Sul, mas ainda se lhe notam traos em S. P. Como todas as entidades da mitologia indgena em dissoluo, figura amorfa e vaga, confundindo-se com outras. C. P. cita-o numa lista de entidades irms, no conto "As Cruzes do Matodentro". C. Mag. escreve curupira, com um s r no princpio. O mesmo escritor cita um morro, nas proximidades de Sorocaba, que conserva esse nome, e diz que o duende " descrito como um pequeno ndio, com os calcanhares virados para diante, que faz perder o caminho aos que viajam". (Conf. Anch.). CURSO, s. m. diarria: "Andei meio vexado uns pares de dias, com perdo da palavra, com um curso danado" (L. de O.). || C u r s o e c u r s a r so "muito usados dos clssicos", d;z o sr. J. R. no "Fabordo". Na poesia "Verdades", de Greg. de M., h esta, entre muitas outras que le desfia: O fazer "curso" purgar . CURUCA, s. f. agitao de peixes flor d'gua, na poca da desova. 11 Do tupi ? CURUQUER, CRCUER, =. m. nsecto que ataca as mas do atgodoeiro. URUR i, s. m. uma espcie de sapo.

DA

128

CURUR 2, s. m. certa dansa " em que tomam parte oa portas sertanejos (diz C. P.), formando roda e cantando cada um por sua vez, atirando os seus desafios mtuos". ("Musa Calp."). CUSCUZ, s. m. espcie de bolo de farinha, cozinhado em frma ao bafo da gua quente. Freqentemente se adicionam farinha camares, peixe ou galinha, palmito e vrios temperos. O cuscus simples, s de farinha, vai caindo em desuso. Fazia outrora as vezes de.po. || Encontra-se em Gil V. ("Juiz da Beira"): dae-me outro cruzado, Que, prazendo a Madamela, Logo sereis aviado, Deus querendo, muito prestes, Porque aquelle que me destes Em c u z - c u z o comeo ella. C o s e u s, c u z c u z , c u s c u s , a l c u z e u z , a l c u z e u z u , so frmas que se acham nos antigos escritores da lngua ("Cron. do Inf. Santo", gloss.). A origem da palavra e da coisa rabe. Ianguas define: "gnero de hormiguillo que hacen los moros de massa deshecha em granos redondos". CUSCUZRO, s. m. frma de lata, para se fazer cuscus. Mede cerca de um palmo ou pouco menos de altura, vinte centmetros de boca e um tero menos no fundo, tendo portanto a frma de cone truncado. 11 F. J. Freire regista o t. como significando "chapu de copa alta e aguda", denominao tirada, naturalmente, da frma acima descrita. CUTUBA, q. fortssimo, valentssimo, excelente. CUXILA(R), v. i. cabecear com sono; "passar pelo sono", dormir um pouco e de leve; descuidar-sc. j | Costuma-se escrever, aportuguesadamente, "cochilar" e "cochilo", mas o povo desconhece em absoluto essa pronncia. Orig. afric. ? Ou simples alter. de a c u t i 1 a r , por aluso aos movimentos bruscos de cabea, feitos por quem cuxila sentado? Com mesmo sentido de "cabecear com sono" se emprega s vezes, por graa, pescar. CUXILO, s. m. o acto de cuxilar; descuido. DADA, s. f. assalto (por bando armado de bugreirosl a um aldeamento de ndios,

129

DE

DANADO, q. zangado, furioso; duro, malvado; teimoso; gil, forte, experto; hbil, finrio. Acrecenta-se freqentemente um modificador: "danado de bo, de brabo, de experto, de teimoso" DANINHA(R), v. i. fazer diabruras (a criana); fazer estragos (animal): "Este minino s sabe daninha dia entro!" ANINHEZA, 3. f. qualidade do que daninho; acto prprio do daninho. DANINHO, q. diz-se da criana que gosta de brinquedos em que h perigo ou que resultam em estragos. DANISCO, q. o mesmo que danado, mas com ura valor irnico. j | Registado tambm em Pernamb. por Gare. DECUMENTO, DICUMENTO, documento, s. m. DE-CUM(R), . m. comida, proviso de comida: "Eu ganho dois mi-ris i mais o de-cum". || Af. Taun. regista "dcomer", farnel, como t. cearense, abonado com o romance "Luzia Homem"; mas tambm paulista. Muito compreensvel esta substantivaro de uma locuo que, em certas frases, devia soar a ouvidos rudes como um apelativo: "Dar d e c o m e r a algum", etc. DEFERENA, diferena, s. f. desacordo, estremecimento. || ... u que faz muito ao caso pera as d e f e r e n a s que ouve entre Vossa Alteza emperador... (Carta de D. Joo de Castro, em "D. J. de Castro", p. 21). DEFERENTE, diferente, q. inimizado, estremecido com: "Vac parece que anda meio def crente cum seu Pedro ?" 1 1 Ver DEFEKENA.

DEFINIO, . f. descobrir, encontrar, entregar, na loc. "dar definio" (de alguma coisa): "O Juc, que levo daqui minha faca, h de me d definio dela hoje mesmo" DELVIO, DILVIO, s. m. grande quantidade: "L im casa tem um delvio de laranja madura". DERDE, desde, prep.: "Derd'ai num tive mais alivio!" (C. P.) I| No Nord. do pas, seg. se v dos versos de Cat., b forma "dend". DEREITO, direito, q. li Diz L. de Vasc. nas suas "Lies", referindo-se linguag. arcaica: "A frma corrente era d e r e i t o , representada hoje na voz do povo em algumas regies por "dreito"; cf. esp. d e r e c h o . " E diz J. J. Nunes, referindo-se a i tono proveniente de i breve latino: "na linguagem desafectada, embora se escreva i, h tendncia para pronunciar e: assim se diz i m p e r a d o r

DE

130

e e m p e r a d o r , i m b i g o e e m b i g o , i n f u s a e e n f u s a , etc. E' de crer que a influncia erudita tenha tido parte na transformao do e em i, a julgar pela pronncia artuai de d i r e i t o, v. g. e a arcaica d e r e i t o. " Cp. dereitura, endereit(r), desposto, etc. D E R E I T U R A , direitura, s. f. D E R M E N T K R ) , desmentir, v. t. || Esta troca de s por r resulta da influncia da labial m; cp. mermo, fantarma, num far m ("faz mal"), etc. D E R R A M E , s. m. vertente, declive (de morro). || Af. Taun. regista derrama, como t. paulista. D E S A B O T I N A D O , q. diz-se do indivduo meio doido, espalhafatoso, insubordinado, destabocado, arreminado. D E S A C O C H A ( R ) , v. t. perder (algum) a compostura altiva, ou presunosa; ficar desorientado e envergonhado. || T. admirvelmente expressivo. Envolve em metfora a idia da corda cujas pernas se afrouxam e desenrolam, que se desacocham, ou, em port. de Port., d e s c o c h a m . Ver ACOCHA(R). D E S A C O C H A D O , q. envergonhado, desorientado, desmoralizado. D E S A G U A X A ( R ) , v. t. fazer correr, por exerccio (um cavalo que esteve por muito tempo desocupado e porisso engordou ou tornou-se preguioso). || Ver AGUAXAR. D E S A G U A X A D O , q. que est de novo exercitado gil (o cavalo) depois de longo descanso. D E S B O C A D O , q. que usa de linguagem torpe. || Ocorre em Camilo (J. Mor., "Estudos", 2. v., p. 221) e popular em Port. D E S C A B E A ( R ) , v. t. limpar de touceiras tocos (um terreno). D E S C A N H O T A ( R ) , v. t. quebrar a fora do brao, desmu nhecar. D E S C O I V A R A ( R ) , v. t. limpar (um terreno) da coivara resultante de uma queimada. D E S E M P A R A ( R ) , desamparar, v. t. | | Are. na ling. liter., mas ainda popular tambm na Europa. Assim os seus derivados D E S E M P A R A D O , desamparado, part. D E S E M P A R O , s. verbal de desempar(r). D E S E N C A B E A ( R ) , v. t. induzir (algum) a proceder mal. D E S G U A R I T A ( R ) , perder-se, extraviar-se: "Fazia u"a proo de dia que u"na perdiz andava desguaritada, piano no pasto" (C. P.).

131

DE

|| Romag. regista no R. G. do S. "desguaritar-se" desgarrar-se do rebanho ou tropa (um animal); separar-se dos companheiros (pessoa) etc. E", com pequena diferena, ou mesmo nenhuma, como se entende em S. P.; apenas, no se usa aqui pronominadamente. || De g u a r i t a . DESIMBRAMA(R), v. t. desembaraar, desenredar. DESIMPENADO, q. forte, galhardo, destemido: " . . . u pio mais cura e mais desimpenado". (C. P.). 1 1 Em port. ha d e s e mp e n o = vigor, galhardia, etc. D e s e m p e n a d o parece que s se aplica em sentido material. DESINCAIPORA(R), v. t. e i. tirar a calpora, a m sorte; perder a caipora: "Num hai geito dfi dcsincalpor este jogo". DESINSARADO, q. que ainda est mal restabelecido de qualquer molstia. || Deve ser corr. de "recensarado". E' de notar-se que em Rui de Pina, "Cron. de D. Duarte", se acha r e z e n t e = recente. DESINXAVIDO, desenxabido, q. inspido, desgracioso, sem atrativo; corrido, envergonhado: "Disinxavido.. Num d cunfian a . . . " (C. P.) diz uma roceirinha agastada a um importuno que a corteja. || Cp. xavi, xavii, javev, etc. DESMORALIZA(R), v. t. tirar a energia moral; desfazer o entusiasmo, a confiana: "O Antonico no qu mais trabai pr festa: fico desmoralizado co a farta de corage dos cumpanbro" DESPACHADO, q. franco, aberto; dizedor, destabocado. DESPENCA(R), v. i. e i. separar do cacho (bananas, ou outra fruta); cair, saltar do alto: "Quano o diabo me viu l de cima da teipa, despenca!" || De p e n c a . DESPOIS, adv. || Freqentemente se apocpa: despoi; tambm no e raro aferesar-se: espois; e s vezes do-se os dois factos conjuntamente: espoi; todo depende, como em tantos outros casos, da pressa com que se fala, e da posio do voe. na frase: "Int despois" "Espoi mais v l". || Despois forma arcaica, que se encontra em Cames, entre outros clssicos, j em concurrncia com que veiu a prevalecer. DESPOSIAO, disposio, *. . II . . . a s y de ventos prsperos mares bonanosos como de sade e boas d e s p o s y e s que nosso Senhor deu a todollos soldados que o ymos servir...' (Carta de Dom J. de Castro ao rei, em M. de S. Pinto, p. 21).

DE

132

D E S P O S T O , disposto, q. || . . . e u som d e s p o s t o pera ficar na t e r r a . . . ("Cron. do Cond.", cap. X X ) . D E S P O T I S M O , s. m. grande quantidade: "nuvens que depois o vento toca para c, dando em resultado esse despotismo de guas". (G. Rangel, "O Orculo", "Rev. do Br.", n. 41). || Esse exemplo, de um escritor mineiro, mostra que o brasilcirismo tambm do seu Estado, como ainda de Mato Grosso, onde Taunay o colheu ("Inoc"). D E S P R E P S I T O , DESPERPSITO, DESPERPITO, despropsito, s. m. grande quantidade: " E ' espera que os tro j vem. Aqui ponto de reunio. Ante do sr caba de entra na boca da noite, desptrpisito! . . . lhe inflamara u brao, pondo-lhe a cabea a zunir, aps o despropsito de sulfato que ingerira.' (C. P . ) . D E S P R E P O S I T A ( R ) , DESPROPOSITAR, V. i. perder a cabea; irar-se dizer palavradas: : "No pude leva o causo im paciena, dcsprepositei co diabo do home" D E S T A B O C A D O , q. desempenado, falador, brincalho, distorcido: "O pai, j viuvo por essa poca, esse babava-se d'orgulho. Filho mdico, e ainda por cima destabocado bem falante como aquele... (M. L.). j B.-R. d como t. cearense. De facto, encor.tra-se em Cat., "A Prtmessa": Um tropro acachimbado, cum as barba c de timb, um cabra distabocado DSTAO, dez-tostes, s. m. haplologia e despluralizao.

Mexa, mexa, cabocrada, que eu num respeito truquro: jogo dsto a parada, t misturano dinhro. (C. P.). DESTORCIDO, DISTROCIDO, q. lpido, decidido, pronto, destabocado, sacudido:"Aquele negro tem sorte, dizia Joaquim da Tapera; caindo no mundo, ningum mais lhe bota a vista em riba. Cabra destorcido!" (C. R.). || O exemplo de Gos, mas representa justamente a acepo paulista.

133

DI

DESTRATA(R), v. t. descompor, maltratar com palavras. DESTRO, na loc. adv. a destro, expresso que se usa exclusivamente falando do animal de sela, que em viagem se traz de sobressalente: " o macho crioulo que vinha a destro no duvidou em meter-se naquela perdio..." (C. R.). || E' expresso antiquissima, com o mesmo valor: "E foy entregue a quarta feira xvj dias doutubro ya bem tarde a ala-bem-ala que recebeu em encima de huu cavallo, que trazia comsigo a d e e s t r o . ("Cron. do Inf. Santo", cap. 12). Nota de M. dos Rem.: de d e x t r a , direita, frma analgica s e e s t r o , sextro, esquerdo, empregados um e jutro por D. Duarte no "Leal Cons." DESUNHA(R), v. i. fugir velozmente, abalar. DEZANVE, adj. numer. DEZASSEIS, adj. num. || L. de Vasc. ("Lies") sustenta que o certo com a; que essa " a pronncia vulgar de todo o pais"; que existe em galego, co-dialecto do port.; alm de que aparece em numerosos documentos antigos. No alter. de d e z e s e i s ; op. o t. d i c i a s e i e , d i c i a s e t t e , d i c i a n o v e ; considere-se tambm a pronncia "dezoito", (que a de Lisboa e a de S. P.), a qual s se explica bem por contraco de d e z a o i t o, como mr proveiu do are. m a r . (L. de Vasc.) Contudo, cumpre notar que M. dos Rem. encontrou d e z e s e i s na "Cron. do Inf. Santo". Em S. P., o povo da roa diz dezasseis, dezasste, etc, ao passo que a gente culta, ou que tal se presume, evita cuidadosamente esse erro . DEZASSTE, adj. num. DEZOITO, adj. num. DIABA, s. f. mulher m. 1 1 Frma antiga d i b o a. DIABADA, s. f. quantidade de diabos, isto , de pessoas ordinrias, malvadas, antipticas: "Deixa est, diabada! um dia vacis me paga!" DIACHO, . m. frma supersticiosa de d i a b o , palavra cuja pronunciao perfeita, ou mesma imperfeita, se evita. 1 1 Cp. dianho, demo, tinhoso, sujo, rabudo, etc. Parece que corrente tambm em Port., onde houve ainda uma frma, d e c h o, que se encontra em Gil V., "Barca do Purg": Esta noite dos pastores E tu, d e c h o, ests em seco

134

D1Z-QUE-D1Z-QUE, s. m. mexerico, intriga: "<Sia, seu borra: eu num quero sabe de dsque-dz-que aqui cumigo, t uvino?" || E' freqentssimo comearem-se os contos e narraes que correm boca pequena, com a frmula consagrada: Diz que..., contraclo de dizem que. Isto vem de longe, na lngua, e tambm existe em cast: d i c e q u e . . . Gil V. escreveu, aportuguesadamente, numa das sua tiradas espanholas (" Com. de Rub.") : Quieroos decir un cuento. Diz que era un escudero . O nosso diz-que-diz-que , pois, uma substantivao semelhante ao o n - d i t dos franceses, apenas com uma reduplicao mais. DOBRAR, v. t. cantar (o pssaro); soar (o sino). || Fiitnino Costa cita, no seu "Vocabulrio analog." ("Rev. do Br."") um exemplo da primeira acepo, tirado de Virgilio Vrzea, escritor catarinecie; por onde se v que o t. est generalizado mesmo fora de S. P. Em Port., diz-se "dobrar o sino" por faz-lo dar volta, girar (V. "Novo Dic"); da se originou, de certo, a acepo que o t. tomou aqui, primeiro aplicada aos prprios sinos, depois aos pssaros. DOBRE, s. m. o acto de dobrar (soar, cantar). | Este subst. verbal existe em Port., significando volta, giro do sino (V. "Novo Dic"). DONA, s. f. mulher, senhora: "Sentei numa volta de cip, ma ginando coisas exqusitas respeito daquela dona to estrdia... (V. S.) Este arcasmo se acha igualmente em M. Grosso ("Inoc") e, provavelmente, em todo Brasil. Um exemplo do poeta Paay Soares, do sc. XII, citado por L. de Vasc. ("Lies): Como morreu quen amou tal d o n a , que lhe nunca fez ben . DO(U)RADI(LH)0, q. animal cavalar ou muar de certa cor acastanhada. 1 1 E' t. corrente no R. G. do S. DO(U)RADO, s. m. grande peixe de rio, abundante no Piracicaba. DORDIO, dr d'olhos, s. m. inflamao nas plpebras. DVIDA, 3. f. disputa, questo, discordncia.

135

EN

BOA I, intj. usadssima em S. P. com valor aproximado ao de um "sem dvida!" enftico. OUB 1, outra intj. corrente. DUVIDA(R), v. i. questionar; abusar: "Os home duvidrum, duvidrum, munto tempo, mais afinar amarrrum o negoo". "Escuite, seu moo: vac no duvide, que eu le deo o cacete!" "I sabe o que mais? No me duvide muito, que seno sai cinza!" || O ltimo exemplo pode traduzir-se por: no abuse de mim, no brinque comigo. Diz uma quadrinha pop. do R. G. do S., citada no "Vocabulrio'' de Romag.: Eu sou um quebra largado, Por Deus I e um pataco ! E, se me duvidam. Descasco logo o faco. EAH1 intj. de admirao, espanto: "Eahl nho Chico, pus vac inda est aqui ?" "Eah, gente! num que m'esquici do recado?" Como se v desses exemplos, corresponde mais ou menos a "ora, estai" EIGREJA, s. f. || Em antigos documentos encontram-se as frmas e i g r e y a, e i g 1 e y g a, e outras de mais ou menos hesitante grafia, mostrando a ditongao da primeira slaba de e c c 1 es i a. E' verdade que tambm se acham frmas nas quais no aparece o ditongo, como e g r e y a, e g r e i a , na "Cron. do Inf. Santo". Isto, porm, indicar apenas que j em poca afastada comeara a luta pela fixao de uma frma definitiva. A pronunciao pop. paulista interessante, e faz duvidar se representar uma persistncia arcaica, se mera coincidncia. EINS, Ins, n. p. || Encontra-se esta frma em antigos documentos da lngua. Alter. regular de A g n e s. EIRADO, q. diz-se do porco na idade da engorda. 1 1 O mesmo que ERADO ?

ENDIZ, endz, s. m. ovo que se coloca no lugar onde a galinha deve fazer a postura. || E' t. de Port., na segunda frma, e vem de i n d i c i i . (L de Vasc., "Lies".) ENTREVERACR), v. i. alternar, entremeiar, mixturar: "O redemoinho do Moreira, a cabo de coadelas, sugeriu-lhe uma traa mistificatria: entrever ar de caets, cambars, unhas de vaca e

ES

136

outros padres transplantados das v : zinhanas a fmbria das capoeiras, e uma ou outra entrada acessvel aos visitantes.''. (M. L.). || R" corrente no R. G. do S., mas como t. de guerrilhas, por "mixturar", aplicado a faces adversas em combate. Tambm l se uia e n t r e v e r o, outro castelhanismo. E R A D O , q. velho, idoso: "boi erado". | | De e r a ? V.
E IRADO.

E R M A , irm, s. f. E R M A N D A D E , 3. f. o conjunto dos irmos numa famlia. E R M A O , irmo, s. m. 11 E ' frma arcaica, ou coincide com \ are E S C A N D E C ( R ) , v. . produzir escandecncia, i. . peso de cabea, priso d e ventre, etc. " N o coma carne de porco nem farinha de mio, que escc.ndece". || E ' port., mas os dicionrios no registam esta acopo, nica que o dtal. conhece e que se prende s idias da velha medicina, com seus alimentos * bebidas quentes e frios, de que ainda muito se fala em S. Paulo. E S C A N D E C N C I A , s. f. V. E s c a n d e c ( r ) . E S C A N D E C I D O , part. em estado de escandecncia: "ando meio escandecido estes dia; de manras que no quero toma melado outras coisa quente" E S C I A , escolha, q. diz-se do caf baixo, de que se separaram os gros milhores. E S C O M U N G A D O , q. muito usado como insulto. || Encontrase com o mesmo sentido em Gil V., " A u t o da n d i a " : M nova venha por ti P e r r a , e s c o m u n g a d a , torta. E S C O R A ( R ) , v. t. aturar, fazer frente (a um trabalho pesado, uma aggresso, uma prova de fora ou de valentia): "vac qu trabaia na roa. mais vac escora o servio?" Fazer frente a algum: " l e veiu pra cima de mim, pensando de certo que eu fugia: escorei le no lug " E S C O T R O , q. usado na loc. "de escotro", que quer dizer " s e m bagagem". " D u m a feita que viajava de escoteiro com a guaiaca empanzinada de onas de ouro, veiu varar aqui neste mesmo passo... (S. L.).

137

ES

ESCUITA(R), escutar, v. t. || Frma are. Na "Cron. do Cond. acha-se e s c u y t a = espias, sentinelas. "Filho, a s c u y t a os preceptos do mestre... ("Regra de S. Bento", sec XIII-XIV). ESFREGA, 3. verbal surra; trabalho penoso; sofrimento prolongado: "Joo Lino andava desanimado, amarelo, meio esverdeado, depois de orna esfrega de maleita..." (C. P.). ESFREGA(R), v. t. surrar; sujeitar a grandes trabalhos, ou contrariedades. ESPARRAMA(R), v. t. espargir, dispersar: "A ventania foi to forte que esparramo laranja pro poma ir. ter o" "Num jogo na lotaria, porque isso anda esparramando dinhro toa" "Tudo ia munto bem: a purcisso im orde, munta gente, muntas irmandade. De repente, chuva! Aquilo esparramo o povo num instanitinho" V. pr.: tombar pesadamente, rolar, espapaar-se (no sentido material e no figurado): "O diacho do home se esparramo". || Os dicionrios registam como brasileirismo. Camilo usou-o, numa acepo que apenas se compreender, em S. Paulo, mas no corrente: "Passarei tambm s coudelarias. quando o braso sub'r da tenda ao sport, e derivar dos especieiros e s p a r r a m a d o s s bestas elegantes" (J. Mor., "Estudos", 2." v., p. 227"). Cp. e s p a r r a l h a r , e s p a r r i m a r . Do cast. e s p a r r a m a r , d e s p a r r "m a r. ESPARRAMO, . m. acto ou efeito de esparramar; desordem. confuso: "Vacis num me atente, num me atente, que sino r.i. ia fao um esparramo"ESPELOTEADO, q. maluco, tonto. ESPICULA(R), especular, v. t. e i. Comerciar: "Ando espicular.do com fumo na praa, pra v se ganho uns cobres"; indagar, perguntar insistentemente: "Espiculei, mais no pude sabe de nada"; fazer perguntas indiscretas: "No me espcule. No espicule esse negcio" (i. , "esse assunto"). || Esta frma antiga e ainda hoje pop. no Sul de Port. (L. de Vasc, "Emblemas", introd.) A frma culta especular. ESPICLA, q. perguntador, indiscreto: "Nunca vi home to espcla". ESPINH(L), . m. aparelho de pesca, que consiste num fio ao qual se ligam a espaos diversa linhas com ar.zoes. 1 1 Port. espinel. ESPTICO, desptico, q. autoritrio, rude: "Aquilo um sojeto esptico; mando cumo le s",

ES

138

E S P R A I A D O , o. m. ribeiro que corre em leito raso, geralmente de areia. E S Q U I P A D O , s. m. marcha esquipada. E S Q U I P A D A , q. diz-se de certa marcha do animal equ., a que se d tambm o nome de guini(lh)a. Consiste em andar o animal erguendo a um tempo o p e a mo do mesmo lado || E ' , seg. B.-R., o f u r t a - p a s s o de Port. e o a m b 1 e francs. E S T A B A N A D O , estavanado, q. estouvado. || "Mordido do tavo" (cp. "alacranado", mordido de alacr), segundo J. Mor., "Estudos", 2. v., p. 229. E S T A B A N A M E N T O , s. m. acto prprio de um estabanado; qualidade do que estabanado: "Nossa! mec quage me derruba! Que estabanamentol" "O Mand, cum aquele estabanamento dele, desagrada tudo o mundo". ESTACA, s. f. cabide pregado na parede, ou dela suspenso: Entra furioso o Chico, e j da estaca despendura a espingarda e pe de lado i aguada lapeana, a enorme faca .

(C. P ) .
E S T A D O , s. m. pompa, aparato, modo ostentoso de vida: "Aquela gente sustenta um estado". | | E s t a d o , em port. antigo, significava pompa ou aparato. Cf. D . Nunes, "Orig.". STALRO, s. m. armao de madeira para plantas que trepam, como abboras; espcie de jirau.
ESTAMEGO, ESTMAGO, ESTAMO, ESTOMBO, estmago, s. m. ||

. . . e os vazios com a barriga e s t a m e g o era da sua prpria c o r . . . (Carta de Cam.) " . . . csonancias de clusulas, em que nunca achei sabor, nem foro do meu e s t m a g o . (Arraiz, prol. dos "Dialog.") E s t m a g o era como F. J. Freire, no seu exagerado culto pela prtica dos clssicos, queria que se dissesse. E S T A Q U E A ( R ) , v. t. i. espichar em estacas (um couro); prender de ps mos ... estacas (um homem); plantar estacas; parar de repente, imvel de p: " N o chega no chapado do pasto veio, le estaque". (C. P . ) . E S T A Q U R A , s. f. srie de cabides de madeira, ordinariamente pregados na parede ou nos portais, j ! De estaca. E S T O F A D A , . f. grande amofinao, trabalho duro, tarefa penosa.

139

ES

ESTOPENTO, qual. aborrecido, importuno. || De estopa? Cp. estopada. ESTRIA, histria, s. f. 11 " . . . per seu mandado foy liuro que digo escrito e est no moesteiro de Pera longa; e chama-se estorea geral... (Fern. de Oliv., "Gram.", segundo Ad. Coelho). ESTREPA(R) (se ) , v. pr. ferir-se com estrepe; ser mal sucedido em questo ou luta, encontrar homem pela frente: "Ele que no continue, porque cumigo se estrepa''ESTREPE 1, s. m. lasca ou ponta de pau em que pessoa ou animal se fere, ou pode ferir-se. 1 1 A definio longa, mas necessria para bem limitar a significao especialssima do voe, que s temos encontrado envolvendo a idia de ferimento actual ou provvel. Esta significao est de acordo com o sentido vernculo de pa, abrolho, espinho, porm menos geral. Quadra perfeitamente ao que lhe d I.ucena na "Vida de S. Francisco Xavier": . . . affirmaram todos os presentes que chovera cinza, e foy em tanta cantidade, que alm de cobrir entulhar o campo dos estrepes, de maneira que sem nenhum perigo se podia correr e saltar por cima d'elles", etc. (J. Mor., "Estudos", 2." v., p. 274). Alm da signific. geral citada, da signific. especial de arma defensiva, usual no tempo de Lucena, o voe. tem mais as seguintes, em Port., segundo J. Mor. (obra cit.): pednculo da abbora (em Lousada) e cana de milho depois de colhidas as espigas (no Minho). Em italiano, "sterpe" tem sentido padecido: "rebento de uma raiz ou toco de rvore cortada ou partida pelo vento." Sobre isto e mais sobre a etimologia, vr J. Mor., "Estudos", 2." v., 273-5). ESTREPE*, s. m. menino importuno; diabrete: "Sai daqui, estrepei" | | Simples desenvolvimento do sentido material de estrepe 1 T Ou haver apenas contaminao desse termo, desfigurando um outro cuja frma prpria se ignora? Cf. ESTREPULIA. ESTREPULIA, s. f. travessura, desordem: "O dianho do macaco escapuliu e fiz estrepulia na casa". ESTUMAR, v. t. activar os ces na caa com rudos, assovios, etc. || Sino quando na horta do Duque Andando de ronda um certo malsn, E s t u m a n d o - l h e u m co pecbeiingue O demo do gato botou ceitil. (Greg. de M., "Marincolas".)

FA

De e s t i m u l a r ? E S T R D I O , q. exquisito, estapafrdio: " S e n t e i numa volta de cip, maginando coisas exxjuisitas a respeito daquela dona to estrdia..." (V. S.). F A C E , s. f. cada um dos lados de uma casa, em relao aos pontos cardeais: "face de nacente", "face de sur". F A C E A ( R ) , v. t. orientar (uma casa, em relao aos pontos c a r d e a i s ) : " Vac n u m sobe face sua casa: se fosse eu, escoia a face de n a c e n t e " . F A C E R A ( R ) , v. ,i. exibir boas roupas; ostentar elegncias. || Temos visto definies mais amplas, abrangendo outras acepes. Em S. F . , ao que sabemos, o verbo no se refere seno aos indumentos. Assemelha-se muito ao 1 u c i r cast. De fac(i)ro. F A C E R I C E , s. f. garridice, ostentao de vestidos. F A C R O , q. taful; que gosta de se vestir bem, que ostenta elegncia e luxo. | | Usa-se mais no feminino. F a c e i r o t. port., mesmo na Europa tem acepes que se aproximam da brasileira, mostrando que no seria difcil a evoluo realizada. F A C H I N A , s. f. mato delgado, paus esguios. 11 Sul de S. P. Estados meridionais, onde tambm se diz " f a c h i n a l " E ' t. port., adaptado facilmente um aspecto da nossa natureza. Escreve-se, na chamada " ortografia mixta ou u s u a l " , f a c h i n a e f e i x e , apesar de se tratar de vocbulos irmos. T ambm entre ns se escreve f a c h i n a , subst. com., e F a x i n a , nome de uma cidade paulista. F A I A , falha, s. f. falta, lacuna, omisso. 11 Com estas mesmas acepes se usa em Port., inas entre ns parece ser o seu uso muito mais' freqente, alm de diferir em algumas aplicaes. Aqui se usa cada passo com referncia a dias (de viagem, de servio, e t c ) : " V i m certo de chega na somana passada, mais tive dois dia de fia no c a m i n h o , por causo de um carguro que deu de fica d u e n t e " B.-R. j notara freqncia deste emprego particular do t., no Brasil. F A I A , falhar, v. i. faltar. Alm de outras acepes castias (negar fogo, no acertar, no se realizar, e t c ) , tem esta de "faltar", que parece paulista (e brasileira), principalmente com a aplicao a " d i a s " aqui feita a cada passo: " F i z oito dias que viajo: sa de casa na tra-fra da somana passada; caminhei int sexta; falei sbudo e dumingo na v i l a . . .

141

FE

FALA(R), v. t. Apresenta a particularidade, que um arcasmo, de servir como sinnimo de d i z e r : "Falei pra o home que no contasse cumigo". || Ad. Coelho cita estes exemplos do uso antigo: "Ns nom podemos estar, que nom falemos o que vimos, e ouvimos" (Actos dos Apstolos"). "D aos teus a f a l a r a tua palavra com feuza" (Ibid.) " F a l o palavras de verdade e de mesura". (Ibid.). FALAD(R), FALANTE, q. maldizente, indiscreto. FAMI(LI)A, 3. f. filho: "Tenho cinco famia, dois home e treis muir"- As vezes empregam-no de preferncia com relao s filhas. FANDANGO, s. m. festa ruidosa, em que h dansas: Ai, seu moo, eu s quiria pra minha filicidade, um bo fandango por dia e um pala de qualidade. (C. P.). FARRANCHO, s. m. bando de pessoas; t. usado na expresso "acompanhar farrancho", que quer dizer: ir com os outros, deixar-se levar. 1 1 E' voe. port. e significa rancho divertido, bando de romeiros. Empregou-o nessa acepo M. A. de Alm.: "Levantaram-se ento, arrumaram tudo o que tinham levado em cestos e puzeram-se caminho, acompanhando o Leonardo o f a r r a n c h o . FARRUMA, s. f. estardalhao, farronca, farronfa, farfar.teria. FAVA DE SANTO INCIO, s. f. certa semente a que se atribuem virtudes medicinais; a planta que a produz. || Rub. d como sinon. de "guapeva". FA, s. f. fmea (de pssaro). || Esta curiosa contrao do voe. f m e a de uso corrente e vulgarssimo no Estado, mas, que o saibamos, s com a aplicao restricta, acima indicada. FEANCHAO, auro. de f e i o , o mesmo que f e i a r r o . 1 1 antiq. em Port. FEDEGOSO, s. m. nome de um arbusto do campo. FEIO, s. f. trao fisionmico; fisionomia. || O uso actual da lngua pede plural, na segunda acepo. Um exemplo antigo: "A feiam deles he serem pardos, maneira d'avermelhados, de boos rostos e boos narizes bem feitos..." (Carta de Cam.).

FL

142

FEITO, adv. conj. maneira de, como: "O home fico feito loco cum a noticia". "Esse minino vve feito vagabundo, mexomexno pra rua". FMIA, s. f. mulher da vida airada. FERMOSO, formoso, q. || Are. FERMOSURA, formosura, . f. || Are. FESTA(R), v. i. tomar parte em festa, assistir festa: "E quando nis ia festa na cidade, era um estado..." (C. P.). FIANA, s. f. confiana, acto ou efeito de f i a r (de algo ou algum): "Da a instante est tudo pronto, colocados os bois do coice o "Dourado" com o "Monarca", e na guia o "Letrado" com o "Pimpo", que eram as juntas da fiana " (A. S.). || E' t. are na lngua culta, na acepo acima. FIAPO, s. m. pequena quantidade, nfima poro: "Tomei s um fiapo de leite" Muito usado no deminut. fiapico. || port., na acepo restricta de fio tnue, que tambm se usa aqui. FIRIDENTO, q. cheio de chagas. 1 1 De f e r i d a . FITIO, feitio, s. m. || Dois timos so propostos: f a c t i c i u ( m ) (J. J. Nunes, p. LXXXI) e f i c t i c i u ( m ) ("Novo D i c " ) . Convm notar que o caipira pronuncia fitio, fiticro, fitiaria, ao passo que diz claramente feito, feitoriz(r), feio, etc. Como diz tambm fitiu = f e i t i o, parece que se pode atribuir o primeiro i de fitio alterao do ditongo ei sob influncia do segundo i, acentuado. Por outro lado, compare-se afito = m a u o l h a do expresso "deitar o f i t o " que se acha em Gil V. FIZA, s. f. confiana: usado na loc. na fiza de, tal como neste passo de G. Dias ("Exps. Univ."): . . . no seria prudente deixar-se este ramo de riqueza pblica, e de prosperidade individual, entregue inteiramente nas mos da ventura, n a f i z a de que a grandeza de Deus a bondade do clima faro por nosso amor o que no cuidamos de fazer enquanto tempo disso". || E' are: " . . . esta f i z a ouue eu sempre em vs e ey porque eu pera mais vos tenho... ("Cron. do Cond.") No ".Leal Conselheiro" h f e u z a, com e. L. de Vasc. afirma ser ainda forma pop. na Extremadura. ("Liv. de Esopo."). FLIS, flux, s. m. - certo efeito alcanado no jogo do "poker" e semelhantes, c que consiste em reunir cinco figuras. Costuma-se dizer: "fazer flux com rei", ou "com valete", etc, conforme qual seja a carta maior. "Fazer flux", figuradamente, vale o mesmo que "fazer

143

FO

bonito", "brilhar" | | Trata-se de t. e frase are., como se v do seguinte passo de Gil V. ("Barca do Purg."), onde dialogam o diabo e um taful: D. O' meu scio e meu amigo, Meu bem .. meu cabedal I Vs irmo ireis comigo Que no temeste o perigo Da viagem infernal. Eis aqui f l u x dum metal. Pois sabe que eu te ganhei. Mostra se tens jogo tal. Tu perdes o enxoval. No isto f l u x c o m r e i .

T. D. T. D. T.

FOGO SARVAGE, /. selvagem, a. m. certa erupo cutnea. FOLIA, s. f. grupo de pessoas que, com a "bandeira do Divino" (Div. Esp. Santo), ao som de pandeiros, violas e cantigas, percorre as casas dos povoados e campos, pedindo esmolas para alguma festa em louvor do Espirito Santo. Geralmente se diz "folia do Divino" || Ainda hoje, no Algarve, costuma haver certo divertimento, por ocasio da festa do Esp. Santo, a que se d o nome de "folia" ("Novo Dic."). No Brasil, o costume antigo. Diz F. J. Freire: " F o l i a r.o qualquer dansa, mas aquela em que se fazem movimentos extravagantes para causar riso, e que acompanhada do rudo de vrios instrumentos, e composta de diversos dansantes, gente do povo." (Refl. 1.*). Esta explicao faria supor que "folia", primitivamente, fosse apenas uma dansa; mas que foi tambm canto, talvez principalmente canto, e at com intuitos devotos, verifica-se deste relano do "Auto da Feira", de Gil V.: E porque a graa e alegria A madre da consolao De'u ao mundo neste dia, Ns vimos com devao A cantar-lhe hua f o l i a . Outra referncia, esta da "Vida" de Nbrega, por A. Franco (1719): "Em um destes logares lhe aconteceu entrando em uma igreja ver alli uma f o l i a com bailes e musicas malsoantes com que o sa-

FU

144

grado se profanava. Cheio de zelo reprehendeu tamanho desacato". O prprio Nbrega escrevia da Baa para P o r t . : " H o u v e muitos desposados e fizemos a procisso mui solene, porque veiu f o l i a da cidade que Simo da Gama ordenou a Bastio da P o n t e , seu cunhado, os meninos cantando n a lngua, em portugus, cantigas a seu modo, dando glrias a Nosso S e n h o r . . . (Carta X I X ) . F O R A , , . f. DE A : de um lado a outro, de lado a lado: " A mana viu que eu tinha largado mo do servio, porque a cerca j tava tranadinha de guaimb, de fera a fora". (V. S.). SALA DE : sala de visitas, que geralmente fica sobre a rua. F O R G A , folgar, v. i. divertirnse com d a n s a s : " O s escravo dele vivum gordo, bunito, forgvum no batuque despois da carpa e da coieita, c na moage t a m e m " (C. P . ) F O R G A D ( R ) , q. que gosta de " f o l g a r " o que toma parte em batuques ou fandangos. F O R N O , s. m. espcie de taxo, de bordos curtos, que serve para t o r r a r a farinha de milho ou mandioca, e misteres semelhantes. | B.-R. j registou esta acepo. Cherm. colheu-a na Amaz. F R A N Q U R A , s. f. faca de ponta, que outrora se fabricava na cidade da Franca. | | E ' t. corrente, ainda mais, talvez, em M. Grosso Gois. C. Ramos aplica-o numerosas vezes nos seus contos. F R A N Q U R O , q. certa variedade de gado bovino, que tirou o nome da terra de sua procedncia, cidade da Franca, de onde se espalhou pelo sul do Br. || E ' t. corrente no R. G. do S. F R E M E , *. m. instrumento de ferro com que se cortam tumores ou inflamaes nos animais. | | Em port. h f l a m e , do lat. f 1 a m e n. ( " N o v o D i c " ) . F R I A , frio, q. | | E ' a frma c o r r e n t e : " s u o r fria", "caf fria". Cp. fula por f u 1 o. F R U I T A , fruta, a . f. 11 Este t. apresenta a curiosa particularidade de poder, sem determinante, referir-se especialmente jabuticaba: " E s t a m o no tempo das fruita; daqui pco havemo de pro mato percura dela". A frma a r e : " . . . os castellos say fora da frota colher uvas e fruyta porque era ent tenpo delia". ( " C r o n . do C o n d . " ) F I . q. < 1 < -: unfiado, sensivel ccegas, espantadio (cavalo). II De f u g a z ? Ou simples onomatopia? J quizeram ligar a ' a p o a b a ' , t. tupi, parece que at a " a r u " , da mesma lngua.

145 -

GA

FUAZADO, q. o mesmo tpae fu. FUB, s. m. farinha de arras ou de milho cr, com que se fazem vrias papas, bolos e outras confeces culinrias. || E' t. afric. (B.-R.) MIMOSO: fub fino, que se usa para biscoitos, bolos mais delicados, etc. FUCHICA(R), v. t. esmagar entre os dedos (panos, objectos frgeis). || Sob essa e sob a frma "futicar", "futricar", com significaes semelhantes e mais amplas, corre o t. em outras regies do Br. FULA, fulo, q. 11 Cp. fria por f r i o . FUNO, s. f. dansa, fandango. 1 1 E' curioso que, no Norte, se conserve esta palavra com idntica significao, e apenas alterada para "fono", como se v de numerosos passos de Cat.; ex.: Era um dia de fono, um bautisado, na casa do Chico da Encarnao. Em M. Grosso, Taun. colheu "fonanata", com signif. parecida ("Inoc"). FUNDO, s. m. lugar ermo e longnquo. Tambm se usa, com idntica signif., no plural. || Existe em port., com sentido semelhante. FURRUND, FURRUNDUMl, s. m. doce de cidra com rapadura, ou acar mascavo, e gengibre. FURRUND, FURRUNDUM 2, s . m . _ barulho, confuso: "No imagina o que foi aquilo. Hve pancadaria, faniquito, corre-corre, um fnrrundu dos seiscentos diabo!" || Cp. ?forrobod". FUSO, s. m. baile de gente baixa c viciosa. GAIRO, palheiro, q. que se junta, como determinante, ao subst. viado, para designar uma espcie que se caracteriza pelas grandes armas em frma de galhos. GAMB, s. m. designa vrios marspios. Tem estes animais a fama de gostarem extraordinariamente de cachaa. E', porisso, freqente aplicar-se este nome como sinon. de "bbado", ou empregarse em locues como esta: "bbado como um gamb". Figura tambm numa "pega" infantil e popular: "Sabe de uma cousa?... Filho

GA

146

de gamb raposa". ("Pega" o nome que do os folclortat espanhis a esta espcie de brinquedos, e que o sr. Joo Rib. razoavelmente adoptou). GAMELRA, s. f. rvore do gnero "Ficus", cuja madeira geralmente empregada no fabrico de gamelas, colheres de cozinha, etc GANGA, s. f. srie de partidas em diversos jogos. GANGORRA, s. f. aparelho conhecido, de que usam meninos para se divertir. Consiste num pau colocado transversalmente no topo de um outro e girando sobre este, preso por um espigo ou por um prego servindo de eixo. || E' t. espalhado pelo sul do Br. No Piau, seg. B.-R., designa uma armadilha de caa. GANJA, s. f. usado na frase "dar ganja", isto , dar motivo para que algum se julgue necessrio, protegido, e t c : "Cuidado cum esse minino, no le d munta ganja, que le fica perdido". || Parece indubitvel que alter. de "cancha", picadeiro, arena, terreiro, etc. "Diz-se que um parelheiro est na sua cancha (escreve Romag., no R. G. do S.) quando le acha-se no lugar onde est acostumado correr, e, por conseguinte, com mais vantagem que o outro" "Abrir ou dar cancha (escreve o mesmo Romag.) dar passagem ou caminho: Abra cancha que quero passar" Seg. Zorob., voe quecha. GANJENTO, q. o que tomou ganja, est satisfeito por se sentir garantido, necessrio, protegido, e t c : "i o diabo cumo fico gangento despois que o maj tiro le da cadeiaI" || V. GANJA. GARAPA, GUARAPA, s. f. caldo de cana de acar. || E' t. tambm corrente no Norte do Br., com ligeiras variantes. Parece que a idia central a de bebida melosa. Em Angola, seg. Capelo e Ivens, citados por B.-R., designa uma espcie de cerveja de milho outras gramneas. O facto de ser o t. conhecido h sculos no Br., tambem na frica, parece indicar que de importao lusitana.' Talvez originado do fr. g r a p p e, ou do it. g r a p p a . Garcia, seguindo a B. Caetano, d-lhe timo tupi-guarani. GARRA(R), agarrar, v. t. principiar; tomar (uma direco, um caminho); entrar, enveredar: '...garrei o mato porque num gosto munto de guerre... (C. P.) " I nis ia rezano, e Smh, no meio da reza, garrava ching n i s . . . (C. P.) " I tudo in roda daquele garrava g r i t a . . . " (C. P.) "Garrei magrec de fome, mais a minha pi agonia era a sodade" (C. P.) "Se o negro garra cum choradra, botem pauzinho no uvido pra no uvi, u tam-

147

GO

pcm a boca dele... (C. P.) "Num garre cum molao cumigol" (C. P.). GARRAO, s. m. jarrete de animal, especialmente do eqino. 1 1 E' usado, com a mesma acepo, no R. G. do S. MOLE(R) O , afrouxar, desanimar, perder a energia. || Usa-se no R. G. do S. expresso semelhante na forma c com o mesmo sentido: "afrouxar o garro" GARRTE, s. m. bezerro novo. GARRUCHA, s. f. espcie de pistola de cano longo: "Cheguei l, inzaminei a casa, botei a garrucha n baxo do travessro... (C. P.) || E' t. usual em todo o Br. Existem na lngua g a r r u c h a g a r r u n c h a , com outras e vrias significaes. GATEADO, q. diz-se do eqdeo de certa cr amarelada. GACHISMO, 3. m. qualidade ou acto de quem gacho, isto , filante, parasito. GACHO, q. filante, parasito: . . . tinha uma seco de botica s escondidas do fiscal da Cmara, um grande filante de leitoas e frangos, gacho como q u e . . . " (C. P.). GAUDRIO, 3. m. vivedor, parasito. || Gare colheu em Pernamb. "godero", com a signif. acima, e "goderar". "Gaudrio" tambm nome de um pssaro. De g a u d i u m ? De ga u d e r e ? GAVIO, s. m. a parte cortante da foice: . . . foices afiadas e brilhantes, gavio gasto e "arvado" bem imbutido... (CP.). GENIPAPO, s. m. rvore da fam. das Rubiceas, que fornece boa madeira, d bom fruto comestvel e tem vrias aplicaes medicinais. GENTARADA, . f. grande quantidade de pessoas, reunio de gtnte. || Cp. os colectivos pe(i)xarada, bicharada, chuvarada, etc GIQUI, s. m. certo aparelho de apanhar peixe. || Tupi. GIQTTAIA, s. f. molho de pimentas. || Tupi. GIRA, q. doido. GOIVRO, q. vivedor, brincalho. ||. Nunca ouVmos empregado este t., que nos foi comunicado, mas registamo-lo, sob reserva, por ser muito curioso, sugerindo provenincia antiga, talvez de g o u v i r, sinnimo arcaico de g o z a r . Cf. gaudrio. GOLOSO, guloso, q. || Frma are. Acha-se em D. Nunes: "de cuja carne he mui g o l o , o . . . * ("Orig", VIL) Em Gil V.:

GU

148
Era a mor mexeriqueira G o 1 o s a, que d'nproviso, Se no andavo sobre aviso, L ia a cepa e a cepeira. ("Barca do Purg.").

Nos versos de sror Maria do Ceu ("Escritoras doutros tempos", M. dos Rem.) aparece este qualificativo repetido muitas vezes. G o l o d i c e encontra-se em Vieira (F. J. Freire, refl. 7.). GRANA(R), v. t. chegar a ter os gros formados (o milho); acender (os olhos): "Num sei porqu, aquela moa quano deu cumigo grana os io im riba di mm". GRANADO, q. diz-se do milho cujas espigas esto desenvolvidas. GRANDTE, deminut. de "grande", muito usado, a par de graudinho: "Eu j era minno grandote quano mea me morreu". || Existe em cast. GROSSRO, s. m. ligeira erupo cutnea. GRUMIXABA, GURUMIXAVA, S. f. rvore da fam. das Mirtceas. 11 Tupi. GRUMIXAMA, . f. rvore da fam. das Mirtceas. || 0 mesmo que grumixaba t GRUVATA, gravata, s. f. || E' interessante esta frma (a nica usada pelo povo inculto do interior), porque abala a etimologia consagrada pelos dicionaristas, que fazem derivar g r a v a t a do francs c r a v a t e . Parece mais curial que se houvesse tomado do cast. c o r b a t a (mais prximo da origem comum, pois esse voe. no mais que uma variante do gentlico c r o a t a . ) GUABIRBA, s. f. fruto de uma Mirtcea muito comum; a arvoreta que o produz. 11 Tupi. GUAIACA, s. f. cinto com bolsos que se usa em viagem: "Assim falando, o caipira abriu a guaiaca da cinta e puxou um massuruca, enleado numa pelega de cem, para pagar a despesa". (C. P.) 1 1 Tambm corre no R. G. do S.: " . . . viajava de escoteiro, com guaiaca empanzinada de onas de o u r o . . . " (S. L.) Do quech. "huayaca", seg. Zorob. Rodr. GUAIARVA, s. f. rvore da fam. das Euforbceas.

149

GU

GUAIAVA, goiaba, a. f. fruto da goiabeira. || A 2.* frma, adoptada na ling. culta, completamente desusada entre os caipiras. GUAIAVADA, goiabada, s. f. doce de goiabas. GUAIAVRA, goiabeira, s. f. nome de vrias rvores e arbustos frutferos, do gen. "Psidium", fam. das Mirtceas. GUAINXMA, GUANXIMA, s. f. arbusto da fam. das Malvceas, cuja fibra muito resistente, e do qual usa o povo para fazer umas vassouras grosseiras. || Gare. regista, em Pernamb., "guaxuma" TupL GUAIUVRA, s. f. rvore alta, de madeira resistente e flexvel, da fam. das Euforbiceas. || Tupi. GUAJIARA, s. f. rovore da fam. 'das Legumnosas, que se considera padro de boa terra. || Tupi. GUAMIRM, s. m. certa rvore que se encontra no chamado "Norte" do Estado. || Do tupi "gu" = rvore, "mirim" = pequena. GUAMPA, s. f. chifre de boi; o chifre em que os carreiros guardam a graxa, nos carros de bois; espcie de copo feito de chifre: Lao nos tentos, a chilena ao p, o ponche na garupa pendurado, o pala ao ombro indispensvel o faco, a garrucha e a guampa ao lado. (C. P.). "Joo, mec ponho graxa na guampat" (A. S.). || Usado no Sul do Br., at o R. G. do S., de onde provavelmente veiu, pois tambm das repblicas espanholas da America do Sul. No Chile, "gumparo ". GUAMPUDO, q. insulto corriqueiro: "O barbantinho engrossa todo dia... acaba virando tronco de rvore matando a me, como este gnampudo... (M. L.). GUANDU, s. m. usado em aposio com o t. "feijo" (fejoguandu) para designar um arbusto da fam. das Leguminosas, que produz uma ervilha apreciada. || Parece t. africano. No Rio, seg. B.-R., chama-se -guando" vagem e "guandeiro" planta. Em Pernamb., seg. Gare, ao nosso feijo-guand corresponde "cuand", tambm chamado "eTvilha de Angola".
GUAPfc, , . m. || V. AGUAP.

GU

ISO

GUAPERUV, BACURUB, s. m.grande rvore da fam. das Leguminosas. GUAFVA 1, s. f. rvore da fam. das Sapotceas. GUAPVA2, JAGUAPEVA, q. baixo, pequeno (co). || S. L. colheu "guaipva" no R. G. do S.: "Eu tambm fqtiei-me rindo, olhando para guaiaca e para o "guaipva" arrodilhado aos meus p s . . . E' voe. tupi e j de si quer dizer "co baixo, ou pequeno"; registamo-lo, contudo, como qualificativo, porque na realidade como tal usado geralmente: "um cachorrinho jagupva". "Jagu", co; "peba", chato, baixo. GUAPO, vapor, s. m. locomotiva de estrada de ferro. 1 1 Sobre a mudana de v em gh, v. "Fontica" e, aqui adiante, GUMIT(R). GUAR, s. m. ave pernalta, "bis rubra". || Talvez alter. de g o r a z, nome port. de uma pernalta. Parece isto mais plausvel, falta de outros elementos de averiguao, do que o fazerem derivar, como j fizeram, do tupi "guyr-pirar.ga". O desdobramento de o em ua tem um exemplo em cuar(r), coari(r); queda do som s-z, em final de vocbulos, uma das caratersticas salientes do dialecto. GUARAIVA, s. m. certa rvore. || Tupi. GUARAPUAVA, q. cavalo fraco, de pouco valor. || Tupi. GUARATAN, s. m. rvore da fam. das Rutceas. || Tupi. GUAREC(R), v. i. sarar. || Nunca ouvimos empregado este termo, que nos foi comunicado. A ser na verdade usado, representa um dos mais curiosos arcaismos do dial. G u a r n e c e r , guarni o m , so voes. h muito envelhecidos. Encontra-se segundo na "Demanda do Santo Graal"; " . . . e aquella fonte ser de tam gram virtude, que todo homem que fr chagado e dela beber logo seer so; e por aquela virtude aver nome fonte de g u a r i o m " GUAREROVA, 5 . f. palmeira do gen. "Cocos", cujo palmito, muito apreciado, tem um sabor amargo. 11 B.-R. regista "guari rba" Em S. P. poder, alguma vez, pronunciar-se com b, pois quase todos os vocbulos indgenas que terminam em ova, iva, ova, etc, se pronunciam tanto com v como com b; mas com i que no. Tupi. GUARITA, s. m. grande rvore de bela madeira. GUAR-GUAR, s. m. certo bichinho fluvial pequenssimo ("Lebites pceciloides"), que vive aos cardumes. || Dessa circuns-

151

HA

tncia de aparecer em grandes cardumes se originou provavelmente a duplicao, processo corrente no tupi para denotar quantidade' ou repetio. GUASCA, s. f. tira de couro cru; a fita de couro do relho: "E o Jeca mediu trs passos para trs, pegou o cabo do relho com a mo direita, segurou a guasca pela ponta com a esquerda, e a aoiteira nova assobiou no a r . . . " (C. P.) || E' t. sul-americano; segundo Zorob. Rodr., alter. do quecha "huasca". GUASCADA, s. f. relhada; golpe com guasca, ou coisa parecida: " . . . e r a quem pagava quando filho, na venda da estrada, levava umas guascadas dos campeiros do bairro". (C. P.) GUATAMB, s. m. rvore da fam. das Apocmceas, muito usada para porretes, cabos de enxada, etc.; fig., a enxada: "Eu quero v vac no cabo do guatamb, seu prosai" || Tupi. GUATAPARA, s. m. certa espcie de veado. 1 1 Tupi.
GUAXATONGA, AATONGA, AATUNGA, etc., s. f. rvore da fam.

das Flacourticeas, cujas folhas e casca so consideradas como poderoso remdio, em infuso, para feridas e queimaduras. | j Tupi. GUAXE, s. m. pssaro ("Cassicus haemorrhous"). || "Japn", "japi", "japu", "xexeu", e t c , em outros Estados do Br. GUINI(LH)A, s. f. andadura rasteira, que rende bastante; o mesmo que esquipado. GUMITA(R), vomitar, v. t_ || frma pop. tambm em Port. (J. J. Nunes, p. LXXX). Cp. "goraz", de v o r a c e ( m ) , " g o l p e l h a " de v u l p e c u l a , " g a s t a r " de v a s t a r e ; aqui mesmo, em S. F., guapo, "vapor". GUNGUNA(R), v. t. e i. rosnar, resmungar. || Africanismo ? GUSPE, cuspo, s. m. || Cp. fixe (fiche) por f i x o , aspre por s p e r o , cartuche por c a r t u c h o . GUSPI(R), cuspir, v. i. HAME, intj. indicativa de reflexo momentnea, de admirao, de censura: "Hame... o meio a gente disisti disto". "Home, eos diabo! no esperei por esta, nho Jos!" Um exemplo de C. P.: -1 Mais o potro novo e vanc curano... Se sara... . . . vai pissui um alim de premera.

IM

152

Hame, n o . . . | | A l t e r . de homem. H A S T E A , s. f. o mesmo que " h a s t e " . | | F r m a clssica. H E R V A D O , q. diz-se do animal que adoece por ter ingerido alguma planta venenosa. H T I C O , q. tsico; magro e fraco em excesso. || . N o brasileirismo, mas no deixa de ser curiosa a conservao deste v o e , quase de todo desusado na lngua culta: Q u ' e u quando casei com ella Dizio-me h t e g a h e ; E eu cuidei pola abof Que mais cedo morresse ella, E ella anda ainda em p. E porque era h t e g a assim Foi o que m'a mim d a n o u : A v o n d a qu'ella engordou, E fez-me h t e g o mim. (Gil V., " A u t o da Feira".) O facto de ser posto na boca de um rstico por Gil V., e j alterado para " h t e g o " , mostra que foi v o e pop. tambm em Port. H M E ( M ) , 3. m. Muito usado como intj., para denotar: reoeio: "Hme... as coisa to ficano rin, percisa cuidado ! " espanto: "Home!... n u n c a vi u n a coisa desse g e i t o . . . reflexo sbita: "Hme, ante meio bamo vort pra casa" toma

As vezes o voe. aparece completamente desfigurado, soldando-se com outros. A intj. U I - M E ! , muito vulgar, que denota impacinc ; a, agastamento, parece ser uma condensao de "olhai, h o m e n ! " IIMIESTA, representa nosso vulgar " h o m e m , e s t a i " V. HAME. I A P A , ilhapa, 3. f. tira de couro na extremidade do lao, presa argola. 11 Tambm usado no R. G. do S., onde Romag. colheu ainda frma " a i l h a p a " . No Rio da P r a t a , " l l a p a " . Do quecha " y a p a n a " , seg. alguns. I M B A V A , 3. f. rvore da fam. das Artocarpceas.

153

IM

IMBIGO, s. m. || "Embgo" frma pop. antiga, usada literariamente at que se introduziu "umbigo", mais chegada latina. IMBIRA, s. f. fibra vegetal que se emprega como corda. ESTAR NAS : estar em pssimas condies de vida, em penria extrema. IMBIRU, s. f. certa rvore do mato. || De "imbira u". IMBIRRANCIA, s f. teimosia, embirrao, acinte. IMBOLA(R), v. t. deitar por terra; fazer cair inerte, de brusco; matar. "Imbolei o tar sojeito c'um pontap na barriga" "A febre imbol o coitado do nho Fidncio!" || Cp. bolear. IMBRAMA(R), v. t. embaraar, enroscar (fios, cordas). IMBRAMADO, q. embaraado, enroscado: "Esse barbante est muito imbramado, no me serve". IMBUI A, s. f. rvore cuja madeira preciosa em marcenaria: "Nectandra speoiosa" IMBURUIA(R), embrulhar, v. t. || "Acabada a dansa e a musica... os seis d e s e m b a r u l h o os envoltrios que traziam... ("Peregrin.") "E os escudeyros q. asy desapousentau se e m b o r i l h a r o m com o corregedor..." ("Cron. do Cond.*, cap. XV). IMBURUIADA, embrulhada, s. f. || "...Apesar das e m b u r i l h a d a s e demandas em que freqentes vezes o mettia D. Joo de Ornellas" (Herc.) Mistura o ceo com cebolas, E hus e m b u r i l h a d a s (Gil V. "Com. de Rub.") IMBURUIADO, embrulhado, part. e q. 1 1 . . . c loguo no seisto tem hum vaso como escudela e nele e m b o r i l h a d o huma oadea de cabeas de meninos e huma cobra...' (D. Joo de Castro, descrio dos templos de Elefanta; em M. de S. Pinto). IMBURIO, embrulho, s. m. IMITANTE, part. pres. de "imitar": "uma coisa imitante ferro" || E' este um dos poucos exemplos do part. pres. antigo, conservado com a sua fora participai- E curioso que, justamente o mesmo, se conserve tambm literariamente, como se verifica em Camilo: ...berros clangorosos i m i t a n t e s a mugdos de bois".

IN

154

. . . tendo lido trezentos volumes de novelas, no encontrara caso i m i t a n t e " ("Brasileira de Prazins"). I M U N D C I A , s. f. caa mida. 11 Acreditamos que a idia predominante a de quantidade, e que o t. se aplique a outras coisas abundantes. Assim o colheu Taun. em M. Grosso ("Inoc") E ' possvel que se ligue a MUNDO = quantidade. "Imundcie" soaria ao caipira como uma simples ampliao fonmal desse termo. I M F A C A D O ( R ) , q. que costuma empacar (animal de sela). I M P A L A M A D O , q. plido magro, escaveirado: "Nho Chico, despois que teve seso, fico impalamado que nem difunto". || Vacilam muito os dicionaristas vocabularistas na etimologia deste t. Morais tira-o de e m p e l a m a d o , e m p a l e m a d o , e d-lhe o sentido de emplastrado, cheio de emplastros. O "Novo D i c " descobre-Me, no uso popular port., esse mesmo significado e mais estes: que tem edemas, achacadio; mas no lhe aponta timo. Diz J. Rib. ("Folk-lore", cap. X I X ) que t. no Brasil, mormente nas regies do Norte, des'gna doente de opilao; e, por via de razes que desenvolve longamente, pensa esse autor que "empalamado" absorveu, aqui, o sentido de outro qualificativo "empanemado", de "empanemar", que por sua vez deflui de "panema", caipora, desdita. Tambm no serto dos lados de M. Grasso, "empalamado" significa, ou significou outrora, doente de opilao"; e "molstia de empalamado", essa doena. (Taun., " I n o c " , cap. X V I ) . No duvidamos que, em S. P., o t. signifique tambm "opidado" e outras coisas; mas no o conhecemos seno na acepo registada acima. I M P A L I Z A D O , s. m. tapume de galhada e folhagem, que se usa em recintos destinados a festas. 11 Do cast. I M P I P O C A R , v. t. criar p : pcas, borbulhas, ou coisa parecida: "A parede impipoc, de certo porque reboque foi mar feito" "Eu esto com a cara impipocada de bertoeja". | V. PIPOC(R). I N A M B , INHAMB, NAMB, s. f. designa vrias aves do gen. "Crypturus", fam. das Perdiceas. || Tupi. I N C A I P O R A ( R ) , ,. t. e i. tornar (algum) caipora, ser-lhe funesto; tornar-se (algum) caipora, desditoso, perder a "sorte". I N C A M B O I A ( R ) , v. t. prender juntamente (dois ou mais indivduos, veculos, e t c ) : . . . l i g a r i a m os bateles um ao outro e assim, unidos os homens restantes, teriam fora para levar as embarcaes encamboiadas". (C. P.) || De cambau? D e comboi?

S5 -

IN

INCANOA(R), v. t. encurvar no sentido do comprimento; dizse que uma taboa incana quando empena de modo a apresentar uma concavidade longitudinal. 1 1 De c a n a. INCARANGADO, q. tolhido, entrevado: "O veio fico incarangado co friu". || Usado de norte a sul do pas. No brasileirismo, apesar de figurar como tal em diversos vocabulrios. INCOMENDA(R), v. t. recomendar, incumbir: "Incomendei pra meu fio que me truxesse uma bassra da vila". || " E n c o m e n d o u o s e mandouos que este regimento cumpraes e goardeys..." (Regimento expedido a Dom Joo de Castro quando comandante da expedio contra os piratas, 1542; em M. de S. Ponto). INCOMPRIDA(R), v. t. aumentar, acrescentar um pedao (a uma corda, uma rdea); dar maior comprimento (a uma pea dobrada ou afivelada, como um loro, uma laada, e t c ) . INCOSTA(R), v. t. vibrar, bater sobre alguma coisa (rlho. pau): "Incoste o cacete nesse disgraciado". IX D AI A. s. m. palmeira, "Attalea indai". || Tupi. INDAGUAO, s. m. palmeira. INDAS, ainda, adv. j | Esta frma s aparece quando seguida de que, formando conj.: "Indas que fosse verdade..." INDEREITA(R), ENDEREIT(R), indireitar, v. t. e i. tornar direito, destorcer, corrigir; emendar-se: "Este sojeito no endereita"'|| " . . . e u a e n d e r e i t a r e y . " ("Eufros."). INFERNO, s. m. Vasadouro onde verte gua que passa pelo monjolo: "Destapada a bica, um gorgolar d'enxurro escachoou no cocho, encheu-o, desbordou para o inferno" (M. L.). INFERNAAO, s. f. acto de infernar, isto , aborrecer, importunar. INFICIONADO, q. sujo; mal cheiroso; atacado de ferida brava. 1 1 " Bem o experimentais na fora daquelas hervas, com que inficionados os poos e lagos, mesma gua vos mata. .. " (Vieira). INFRENA(R), v. t. enfreiar. || Castelhanismo corrente no R. G. do S., de onde veiu de certo. INGA, s. m. rvore da fam. das Leguminosas; a vagem adocicada e refrigerante que ela produz. INGAZRO, s. m. rvore do ing. || Seg. T. Samp., o indgena chamava esta rvore "ingahiva".

IN

156

INGAMBELA(R), v. t. enganar, atrair com engodos. || E' t. de todo o Brasil, ou quase todo. Alter. de e n g a v e l a r , isto , enfeixar, como a gavelas. Cp. empacotar, embrulhar, sinons. de "lograr ". INGIRIZA(R), v. t. encolerizar, aborrecer. || Alter. de ogerizar ? INGENTO, s. m. | j Encontra-se nos antigos, notadamente em Gil V. " . . . a pacincia que he milhor ingoento que ha hi para as chagas da paixam". (D. Joana da Gama)._ INHAME, s. m. designa plantas semelhantes taiva, e a prpria taiva. 11 H quem o pretenda identificar com caf, mas, em S. P., so coisas bem distintas. Encontra-se na carta de Caminha: . . . e que lhes davam de comer daquela vianda que elles tijnham, saber mujto j n h a m e, e outras sementes que na terra ha, que eles comem". - Africanismo ? INHATO, q. o que tem o maxilar inferior saliente. 11 Romag. registou no R. G. do S. como sinon. de chimb, o que tem nariz arrebitado curto, d-lhe timol. hispano-americana. Em S. P., tem signif. apontada. No ser alter. de p r o g n a t a ? INJUA, enjoar, v. i. aborrecer-se, sentir-se farto: "Cumi tanta jabuticaba, que injuei (delas) " INJUADO, enjoado, part. saciado, aborrecido: "T injuado desta terra" Assume signif. activa de impertinente, cerimonioso, antiptico: "Aquilo sojeito injuado, que ningum agenta" INJUAMENTO, enjoamento, s. m. qualidade ou acto de quem injuado, isto , cerimonioso, melindroso, arredio: "A Maruca, despois que trato casamento co Jovino, anda num injuamento insoportave ". INLEIAO, eleio, . f. || "E rreteue pera sy pera todos seus sobcessores i consetimento da i n 1 e i o m que fezesem das abadesas quando algu ouuessem d ' e n l e g e r em abadesa d'esse mosteiro". ("Chronica breve", sec XIV). INORA, ignorar, v. t. extranhar, censurar: "Ele inor muito de eu ir bater na sua porta quelas horas" (V. S.) || A frma antiga: . . . tome Vossa Alteza minha i n o r a n c i a por boa vontade... (Cam.). INQUIZILA(R), v. t. encolerizar, aborrecer: "Aquele negcio me inquiz.l de tar geito, que nem quero que me falem nele. ||

157

IN

De q u i z i l i a , ou, melhor, q u i z i l a , do afr. "quigila" = repugnncia, antipatia. Em Port. h q u i z i 1 a r, que absolutamente desconhecido do nosso povo. INREDRO, q. enredador, mexeriqueiro. INREDRA, q. que faz enredos, mexeriqueira. INSIA, ensilhar, v. t. selar. || Escreve-se tambm "encilhar", como se derivado de c i lh a ; acreditamo-lo antes derivado de s i l h a ( s e d i c u l a ) , talvez pelo cast. "ensilhar". INT, at, prep. e adv. INTRO, ENTERO, inteiro, q. INTERADO, q. completo, acabado (falando-se do malandro, do sujeito ordinrio): "E' ruim inteirado, dizia o povo" (M. L.). INTICA(R), v. L "implicar", mostrar m vontade ou birra: "Aquele sojeito anda inticando cumigo". || O "Novo Dic regista "inticar" como t. aoriano e brasileiro, mas d "enticar-se" como transmontano. Cp. "impeticar", com sentido muito aproximado, neste passo de Camilo: "Marta ia nos quatorze, quando o pai a quiz trar da mestra. Chegara-lhe aos ouvidos que os estudantes, m canalha, lhe i m p e t i c a v a m com a filha" (J. Mor., "Estudos", 2. v., 238). INTIJUCA(R), v i , fazer tijuco em; enlamear. INTIJUCADO, q. sujo de lama. INTIMA(R), v. i. proceder com espectaculosa arrogncia, com soberba, com exibicionismo e aparato: "A Ginoveva bota vstido de seda na cidade. S pra intimai" || E' verbo trans. e intr. na lngua culta, tendo, entre outros, a acepo de falar com ntimativa, com energia, com autoridade. Daqui, naturalmente, evoluo de sentido no dialecto. INTIMAAO, s. f. aco de INTIMAR.
INTIMADRA, q. fem. de IKTIMAD(R).

INTIMAD(R), q. o que INTIMA (vr este verbo), o que gosta de exibir a sua autoridade, a sua fora, a sua riqueza: "Nunca vi sojeito mais intimado do que seu coron Per era". INVEREDA(R), v. i. entrar com mpeto, caminhar apressada mente (atravs de uma casa; entre um grupo de pessoas; para determinado ponto): "le foi chegando e invercdando l pra cuzinha".

IS

158

"Mar me viu, invered pro meu lado" || T. port, com acepes diversas. INZEMPRO, exemplo, s. m. || " E porque he cousa muy pro veitosa seguir o e n x e m p r o desta honrrada senhora... ("Castello Perigoso", sec XIV). INZERCCIO, exerccio, 3. m. || " E tobem foi por mym muito e n x e r c i t a d a a levao do polo... (Carta de D. J0S0 de Castro, em M. de S. Pinto). INXUITO, q. 11 Frma antiga do partc. irreg. de e n x u g a r . Nos saudosos campos do Mondego De teus fermosos olhos nunca e n x u i t o ("Lua.") INVERNADA, s. f. pastagem onde se deixam descansar e refazer os animais eqinos e bovinos, aps viagem extensa ou longo tempo de servio. IP, 3. m. Designa vrias espcies de uma bignoncea do gen "Tecoma": ip amarello, cascudo, roxo, jaboti, etc. (H. P.) || Tupi. IRAR, s. f. mamfero do gen. "Galictis" || Do tupi: comedor de mel (?). ISCA(R) 1, v. t. prover de isca (o anzol): . . . isquei a anz, lavei a tripaiada". (C. P.). ISCA(R) 2, v. t. atiar (o co): "Se conta prosa, isco Fidargo im riba dele.'' | ] Quando se estimulam ces, pronuncia-se, entre cliques e estalos de lngua de beios: "buscai buscai" Este verbo, freqentemente, se reduz a "'scal 'scal", que sa quase como "isca! iscai", quando devTas no sa assim. Da ijear aqui registado. ISQURO, 3. m. pequena caixa de chifre ou de metal, onde se guarda isca de algodo para fazer fogo: usam-na os fumantes, trazem com ela pedra de fogo c o fuzil, com que acendem a isca; fig., o nus. ISSA, s. m. Formiga sava do sexo femin., tanajura. || As savas fmeas chamavam os tupinambs " iss", e s masculinas "sabit" (B.-R.). ISTO, pron. substantivado: "Eu escutei tudo quieto, num disse um isto"

159

JA

ITAIMB, ITAMB, s. m. morro cortado a pique, despei.hadeiro. || Tupi. IT, IT, q. adstringente, cido: . . . arredia e it como a fruta do gravata". (M. L.). || B.-R. regista como "inspido, sem gosto", e d como exemplos: "uma comida it, uma fruta it"- No conhecemos a palavra com tal acepo. || Tupi ? IXEI, intj. de desprezo ou desdm: "Voc que h de barde essa tremzama, cum esses bracinho? Ixel || E' mais ou menos geral no Brasil. INZEMPRA(R), v. t. castigar! "le tava inzemprando o fio quando eu cheguei". | j De inzempro = e x e m p 1 o. INZEMPRO, exemplo, s. m. || Em Rui de Pina, como em outros escritores antigos, encontra-se e n x e m p r o , frma regular. Cp. e n x u t o , e n x a d a , e n x a m e , e n x a g u a r , e n l e g e r , e outros voes. nos quais o e inicial, constituindo slaba, se nasalou. JABORAND1, s. m. arbusto medicinal, "Pocarpus sennatifolius". || Tupi. JABURU 1 , s. m. certa ave pernalta, "Mkrteria americana".

II Tupi.
JABURU 2, s. m. certo jogo de cartas. JABUTTCAVA, s. f. fruto da jabuticavra. || Tupi: "yabutiguaba", comida de cagado. Frma literria: "jaboticaba". JABUTICAVRA, s. f. mirtcea cujo fruto muito apreciado. H vrias espcies domsticas e do mato, muito semelhantes umas s outras. || Alt. de "jabuticabeira", que geralmente se escreve "jaboticabeira". JACA, s. m. cesto de tacuara. H-os de diferentes dimenses e frmas, para vrios usos. D-se, notadamente, esse nome um cesto estreito e comprido de metro %. meio dois metros, usado para o transporte de galinhas e frangos. || Do tupi "aijac". JAANA, NHAAS. s. f. ave ribeirinha, do gn. "Parra". || Tupi. JACARANDA, . m. designa vrias rvores da fam. das Legu minosas: j . branco, preto, rosa, roxo, etc. H ainda uma espcie denominada jacarandzinho. \\ Tupi. JACAR, s. m. espcie de crocodilo ("Crocodilus sclerops").

II Tupi.

JA

160

JACATIRAO, TAGUATIRO, s. m. arvore de capoeiro, melasto mcea. 11 Tupi. JAC, s. m. designa vrias espcies do gn. "Fenelope". || Tupi. JACUBA, s. f. mistura de acar, ou rapadura com farinha gua. 11 Com variantes de sentido, t. usado em quase todo o Br., at no extremo norte. JACOTINGA, s. f. galinoeo do gn. "Penelope". || Tupi "yac-tinga", jac branco. JAGUAN, q. diz-se do boi malhado de certa maneira. || Romag. (R. G. do S.) descreve fio do lombo branco, os lados das costelas preto ou vermelho, e, geralmente, barriga branca. Seg. o Baro Homem de Mello, citado por B.-R., dir-se hia tambm por aqui jaguans, que est mais de acordo com a frma chilena "aguans". Contudo, Firmino Costa ("Rev. do Br.") escreve "jaguaney" H em tupi "jaguan", significando "ftido de ona" (T. Sampaio), mas provavelmente sem relao alguma com t. em questo. JAGUATIRICA, s. f. espcie de ona pequena ("Felis mitis"). 1 1 Tupi. JALEIA, geleia, s. f. || Frma registada j por F. J. Freire que a condenava. JANGADA, s. f. espcie de balsa feita com paus amarrados entre si. JANTA, s. f. jantar. 11 E' frma pop. tambm em Port. JANTA, s. m. rvore frondosa, de madeira vermelha. JA, s. f. espcie de pombo selvagem, "Crypturus noctivagus" || Voz onomatopaica. "Zabel" de outros Estados. JAPONA, s. f. espcie de capa de baeta. JARACATIA, s. m. rvore leitosa, de lenho mole. 11 Seg. B.-R. h no Br. duas ou mais espcies com este nome, todas do gen. "Caryca" < fam. das Papaiceas. O leite de jaracati empregado pelos curandeiros da roa. Tupi. JARAGUA, o. m. capim muito estimado para pasto. 1 1 Parece provir de nome prpro de lugar. JARARACA, 3. f. designa diversas espcies de serpentes ("Bo throps"); pest.oa colrica. || Seg. Gabriel Soares, os indgenas diziam "gereraca" (B.-R.). T. Sampaio d "yar-raca".

- 161 -

JU

JARARACU, s. f. jararaca grande. J ARI VA, JERIV, s. m. palmeira do gen. "Cocos". JATAI 1, JETA, JUIA, s. m. leguminosa das nossas matas, "Hymoenea stigonocarpa", Mart. H ainda jatai-peba e /. vermelho. JATAI*, JATE, 3. f. abelha selvagem, "Mellipona", cujo mel muito apreciado. || Segundo T. Sampaio, o nome dessa abelha vem da sua predileco pela rvore assim chamada. . JATOB, s. m. leguminosa muito semelhante ao JATA 1. || Seg. H. P. chamam-lhe tambm, em S. P., leo de jatai. Diz T. Sampaio que, em tupi, jatob designa apenas o fruto do jatai, sendo alter. de "yatayb". JAO, s. m. grande peixe de rio. 11 Tupi. JAVEV, q. desengraado, insulso, corrido (falando-se de pessoa). JERR, s. m. erupo cutnea, como bertoejas. JIBIA, s. f. ofd do gen. "Boa". JINLA, janela, s. f. | | Esta frma veiu por "jenela", antiga em Port., j registada por F. J. Freire. JIQUITAIA, s. f. pimenta em p. || Do tupi "juquitaia", sal ardente, seg. B.-R. JIQUITIBA, s. m. mirtcea de grande altura. H /'. amarelo, branco e vermelho. | | E' a maior rvore da flora paulista e das maiores do mundo (B.-R). Costuma-se escrever "jequitib". Tupi.
JIQUITIRANABIA, JAQUIRANABIA, JITIRANABIA, S. f. in-

secto de feio aspecto, tido por terrivelmente venenoso. || Tupi "jaquirana-bov"', cigarra-cobra, "aluso frma e manchas, do insecto, e no ao veneno, que no tem" (T. Sampaio). A lenda ter-se hia pois originado de uma interpretao errada do nome. JIRAU, s. m. estrado de varas ou tboas, colocado sobre esteios, ou na parte superior de uma parede, para nele se depositarem objectos quaisquer, ou para se fazer algum servio, como de serra, que demande altura para o competente manejo. JISSARA, s. f. palmcea cujo coco comestvel. JOA, s. m. os plos da cana de acar. JUAO-DE-BARRO, s. m. pssaro que constri uma casa de barro com reparties internas, dependurada a um galho de rvore,

LA

162

JUA, s. m. fruto de um arbusto espinhoso da fam. das Solanceas; esse mesmo arb. H uma esp. comestvel, de sabor doce e agradvel, e h outras que so tidas por nocivas j . bravo e ;'. de cobra. \ | Na Baa e outros Estados do Norte " j u " coisa diversa, o fruto do "juseiro", rvore do gen. "Zizyphus". Tupi "y-", fruto de espinho (T. Sampaio). JUDA(S), s. m. boneco de grandes dimenses, feito geralmente com velhas roupas de homem ou mulher, cheias de palhas ou de trapos. Costumavam colocar-se vrios exemplares no alto de postes, pelas esquinas, em sbado de aleluia, para que o rapazio, aps a cerimnia da resurreio, os descesse, arrastasse destrusse debaixo de grande alarido. || Diz Mons. Dalg.: "Em Goa judeu , em sentido restricto, a figura humana que os rapazes fazem de palha nas vsperas de S. Joo Batista, vestem grotescamente, escarnecem por algumas horas, e ao sol posto queimam batem com paus, clamando: judeu! judeu!" JUDIAAO, s. f. judiaria. JUQUIA, s. m. espcie de cesto para apanhar peixes. || Tupi. JURUPCA, s. m. certo peixe fluvial. || Tupi. JURUR, q. encolhido, indisposto, triste (falando-se de quaisquer viventes, mas com especialidade de aves). || Tupi. JURUT, JURIT, s. f. galinceo do gen. "Columba", espcie de rola. LADINEZA, s. f. ladinice. LAMBADA, s. f. golpe de chicote, ou coisa semelhante. || O "Novo D i c ' d-o como sinon. de "paulada", que diverge da signif. brasileira, que parece envolver idia de flexibilidade do instrumento. Em Pernamb., segundo Gare, o sentido idntico ao que tem em S. P. LAMBANA, s. f. farroma, jatncia, conversa fiada. || Do cast. a 1 a b a n z a, provavelmente. LAMBANCRO, q. o que faz lambana: jatancioso, roncador, palreiro: "Voceis so tudo lambancro... Inganum a gente, despois pinxum pr una banda que nem tareco v e i o . . . " (C. P.). LAMBUJA, lambugem, s. f. aquilo que se d, como vantagem, r.uma aposta ;

163

LI

Eu d lambujai Trata-se a carreira. Cola liz nas tris queda! Quem mais qu? (C. F.). || L a m b u g e m pertence lngua, com significaes essencialmente idnticas. LAPIANA, s. f. faca de ponta: Entra furioso o Chico, e j da estaca despendura a espingarda e pe de lado a aguada lapeana, a enorme faca, e sai de alcance atrs do "amardioado". (C. P.). LAPO, s. m. lanho, corte de faca. LAN(R), lenol, s. m. || " . . . come-o a mesma mulher, que de m vontade lhe d para mortalha o 1 a n o 1 mais velho da casa... (Vieira, "Serm. de Sto. Ant.", IV). LARANJINHA, s. f. bola de cera ca, do feitio de uma pequena laranja e cheia de gua, com que se fazia outrora o jogo do entrado. j | B.-R. regista-o como t. do Norte, e sem dvida o , sendo tambm paulista: o que apenas mostra a extenso que teve no pas o uso desse e quejandos brincos carnavalescos. LATICO, s. m. correia que prende barrigueira argola do travesso. 11 Alter. de 1 t e g o ; cp. ccica, nfico. LAZARINA, s. f. espingarda de cano comprido. || Ainda no ouvimos usado este t., mas foi-nos comunicado por pessoa conhecedora dos nossos sertes. Segundo o "Novo Dic", vem do nome de um antigo armeiro de Braga, Lzaro, e ainda se aplica a uma contrafao fabricada na Blgica e exportada de l para os pretos da frica. LERDIA(R), v. i. tornar-se momentaneamente lerdo; apatetar-se; afrouxar a actividade, a energia, em meio de alguma ocupao: "Lerdi tanto qu'ia perdno o trem" LIBURNO, q. diz-se do animal eqino cr de chocolate. || No R. G. do S. regista-se "lobuno", de orig. cast., provindo de "lobo"LIGA(R), . m. couro de boi com que cobrem cargas levadas por animais,

LU

164

LIV(L), nvel, s. m. || Em Port. corre tambm esta frma pop. e a r e , "mais fiel ao seu timo, de 1 i b e 1 u m. " (M. doa Rem., Obras de Gil V., gloss.). Em Gil V. encontra-se n i v l ; em F. M. Pinto, 1 i v 1 : " Deste muro para dentro tem um terrapleno que vem ao l i v e l com as a m e i a s . . . ' (CLIX). F. J. Freire preferia a frma com n (sem dizer nada da acentuao) por mais conforme ao francs "niveau", de onde julgava oriunda. Herculano usou 1 i v 1, tendo a outra variante por deturpao. LIVIANO, q. leve: "Carregue esse pacote, que livianinho". || Em cast., "liviano", frma e sentido idnticos. LOJA, a. f. casa comercial onde se vendem fazendas a retalho. Tambm se diz loja de armarinho, loja de ferragem. \\ O t. em port, refere-se ao edifcio, ou parte dele que fica ao rs do cho; aqui tomou-se o contedo pelo continente. Do it. "loggia" LOJISTA, s. m. negociante estabelecido com LOJA. LOMBRA, s. f. derreamento, preguia: " . . . era s lombeira pr amor da calma do d i a . . . " (V. S.). LONCA, s. f. couro cujos plos foram raspados a frio: "Manheceu duro no pasto e eu num quiz nem proveit o coro pra tira lonca..." (C. P.) || Cast. 1 o n j a. LONQUEA(R), v. t. raspar (um couro). LU N A, lua, s. f. || Frma are. intermediria: l u n a ( m ) W> > I u n a H > l u a . O9 cornos ajuntou da eburnea 1 u " a Com fora o moo ndomito excessiva. (Cames). LUITA, luta, s. f. || Frma a r e em que o i representa o c prmitivo: 1 u c t a ( m ). Temos uma vaga reminiscncia de ha ver tambm ouvido, h muitos anos, loita, que outra frma are. LUITA(R), ALUIT(R), lutar, v. i. || Frma a r e : ...que nos ajudarvam deles a acaretar lenha e meter nos batees e l u j l a v a m com os noso9..." (Caminha). LUMBO, lombilho, s. m. espcie de basto ou selim. LUNANCO, q. diz-se do equdeo que tem um quarto mais baixo. II Do cast. 1 u n a n j o,

165

MA

MANGURA, MANGURO, mangueiro, s. f. e s. m. recinto fechado onde se recolhe gado. MANHA, s. f. choro sem motivo (especialmente de criana). MANHRA, s. f. pranto prolongado e sem motivo. MANJUBA, s. f. comida boa, quitute. || No Rio de J. e algures, designa um peixe mido; na Baa, uma comida. Em antigos escritores encontra-se m a n j a e m a n j u a : No aquela a tua granja, Pois se l fala de siso E no terra de m a n j a . (S de Mir., "Extrangeiros"). MACAIA, q. ? diz-se do fumo, ou tabaco ordinrio: "Fumo macaia no cumigo". || No se encontra nos vocabulrios de brasileirismo que consultmos. Empregou-o, porm, h muito, Greg. de M., na poesia "Verdades": Tabaco pobre m a c a y a. MAARANDUBA, s. f. rvore sapotcea, de que h trs espcies a amarela, a vermelha e a de leite. MACEGA, s. f. capmzal do campo. 1 1 E' t. port., com variantes de sentido. MACTA, q. grande, forte, excelente, importante: "Seu coron Tiiroco macta aqui na terra". Na sala o cururu e, no terreiro, o samba ferver, samba macta, entre os sons da viola e do pandeiro. (C. P.). T. bundo, com que os pretos designam o conselheiro do soba. MACUCO, s. m. designa vrias espcies da fam. "Tinamidae". MADAMA, s. f. mulher estrangeira; costureira; parteira. MADRNA, s. f. modorra, sonolncia. || Frma registada por F. J. Freire como autorizada e como preferida dos autores. MADRINHA, s. f. gua que vai frente de uma tropa, levando cabeada e guizos, a servir de guia aos outros animais.

MA

166

MAE D'AUA, d'gua, s. f. ente fantstico: superstio aborgene, geral em todo o pais. MAE DE RO, de ouro, s. f. ente fantstico, vago e informe como todos os que restam da mitologia aborgene, de caboclos e sertanejos; como o t. indica, atribui-seJhe o papel de geradoTa do ouro: "Os veio dizum que a Me de Oro morava ali no poo..." (C. P.). MAGINA, imaginar, v. t. e i. meditar, pensar insistentemente. || Frma e sentido so de poca recuada do idioma: . . . at ora nem foi sabido nem m a g i n a d o algum segredo que nesta parte alcamcei..." (Carta de D. Joo de Castro, em M. de S. Pinto, p. 21). MAGRUO, q. um tanto magro: "Rapiz, vac t magruo, percisa toma remdio" As vezes se usa o aumentat.: "um sojeito magruo", isto , meio magro, mais magro que gordo. MALIMPREGA(R), mal-empregar, v. t. lamentar o destino que teve alguma ddiva, ou coisa considerada valiosa: "Eu malimprego o tempo que gasto cum este servicinho atoa" "Nha Chica vive malimpregando o dinhro que deu pras fia" MALACARA, q. diz-se do animal que tem mancha branca na cara, da testa abaixo. 1 1 De m a 1 h a = mancha e c a r a , ou do cast. m a l a c a r a ? MALACAXETA, s. f. mica. MALUNGO, s. m. amigo, camarada: "O preto Tibrcio era malungo dos Pereiras". || Seg. B.-R., era o nome que os escravos africanos davam aos que tinham vindo com eles na mesma embarcao. MAMA, s. f. nome com que outrora se designava a preta que servia de ama de leite. MANDIOCA, s. f. "Mamihot utilissima". PUBA, polvilho fermentado. MANDIOQUINHA, s. f. planta que d umas raizes semelhantes s da mandioca. MAMANGAVA, s. f. vespdeo zumbidor, cuja ferretoada dolorosa. || Ser o "mangang" do Norte? MAMINHA DE PRCA, MAMICA DE . =. f. rvore da fam. das Rutceas. MAMONA, s. f. rcino, especialmente respectiva baga.

167

MA

MAMONRO, s. m. a planta do rcino. MAMTE, s. m. bezerro que ainda mama. MAMPA(R), v. t. comer. MAMPARRA, s. f. vadtao, delonga injustificada, subterfgio. || Existe em cast. "mneharras", "chncharras", que significa "rodeios, pretextos para deixar de fazer alguma coisa". , evidentemente, por a que se deve rastrear o timo do nosso t., e no na esquiptica formao "mo -f- parar", algures proposta. MAMPARREA(R). v. i. vadiar, estar com delongas sob falsos pretextos. MANCA(R), v. i. manquejar. MANDAAIA, s. f. certa casta de abelha. MANDAGUAR1, s. f. certa abelha silvestre. MANDf, s. m. certo peixe de rio. MANDINGA, s. f. feirJaria: "Foi le que boto mandinga na sua casa por orde do vendro novo da incruziada do Sapupema... * (C. P.) || M a n d i n g a designava a regio da frica ocidental que comprende os povos das margens do Niger, Senegal e Gmbia. Acha-se em Cames. MANDINGURO, q. fazedor de mandingas, feiticeiro. MANDOROVA, a. m. designa vrias lagartas peludas, cujo contacto produz dores vivas. || Af. Taun. regista "marandov", que nunca ouvimos; Romag. colheu, no R. G. do S., "maranduv". Do guar. "marandob" (B. R ) . MANDUCA, demmut. carinhoso de Manuel. Outros: Mand, Mane, Maneco. Todos admitem nova desinncia deminutiva: Manduquhtha, Manequinho, etc. MANEIA, s. f. correia com que se "manietam" animais eqinos ; espcie de peia. MANRA, 3. f. abertura na saia, contgua perpendicular ao cs, para facilitar a passagem pelo corpo no acto de vestir ou despir. MANGABA, MANGAVA, s. f. fruto da maogabeira. || Do tupi. MANGABRA, MANCAVRA, S. f. rvore da fam. das Apocinceas. MANGAAO, s. f. acto de MANGAR. MANGA CR), v. i. vadiar, estar cocm delongas evasivas era algum servio: "Se no tivesse mangado tanto, j estava pronta roa".

MA

168

MANGARITO, s. m. planta da fam. das Aroideaa, que d uns tubrculos comestveis; o tubrculo por ela produzido. || Demin. de "mangar". Primitivamente se lhe chamava "mangar-miirim", seg. B.-R. MANGUARI, s. m. indivduo alto e corpulento: "O Joo, que parecia to fraquinho, agora est um manguari". \ | Tambm usado no R. G. do S. Do guar. "moaguari", garoa, ave pernalta (Romag.). MANQURA l, s. f. epizootia dos bovdeos, carbnculo sintomtico. MANQURA 2, s. f. aco de mancar, estado do que manco. MANTA, s. f. usado na expresso "passar a manta", lograr, empulhar (em negcio). || Cp. "capote", t. de jogo. MANTEA(R), v. t. enganar (algum) em alguma venda ou
aposta. 1 1 De MANTA.

MANTEDO, q. diz-se do animal eqino bem conservado: Montado no mantendo pangar ( C P.). 1 1 Gare. colheu-o em Pernamb. frma are do particpio passado de m a n t e r . MAOZINHA PRETA, s. f. ente fantstico em que acredita a gente da roa. MARACUJ, s. m. designa muitas espcies do gn. "Passiflora". || Do tupi "murucuj" (B.-R). MARCHA, s. f. andar suave ou macio da cavalgadura. BATIDA, quando a passos curtos, levantando u animal as mos; VIAJRA, tambm a passos curtos, prpria para longas caminhadas; TROTEADA, mais spera que as precedentes.
MARCHADRA, q. V. MARCHADR.

MARCHADO (R), q. diz-se do cavalo que marcha bem. MARDADE, s . f. ps, matria: "Rangei um talo de fia de bananra, ir.graxei co azeite i destampei garganta: foi um mundo de mardade". (C. P.). MARIA-COND, s. f. designa um brinquedo de crianas. || No R. G. do S., "Maria-oiucumb"; no Rio, "M.-mocangu" Em

_ 169

ME

Gois, C. Ramos comeu " Maria-longu" num estribilho de "con gado". E' muho possvel que, se no o brinquedo, ao menos a palavra tenha ligao com esse divertimento de pretos. MARINHRO, s. m. gro de arrs com casca ou com pelcula, que escapou ao "beneficiamento". MARTELO, s. m. certa medida de vinho ou aguardente, para consumo: clice grande, dos usuais. MASCATE, o. m. vendedor ambulante de fazendas ou quinquherias. MASCATEA(R), v. i. levar vida de mascate, vender quaisquer coisas de porta em porta. MAIS PORM, MM porm, loc. conj.: "Mais porm perciso vanc sabe que o potro t cum manqura... (C. P.). || de uso clssico. MASSAP, MASSAP, s. f. argila que resulta da decomposio de rochas granticas, e muito boa para a cultura do caf. MASSURUCA, s. f. masso, pacote, mamolho (de papeis, de dinheiro-papel, de fios, e t c ) . || Cp. m a s s a r o c a . MATALOTAGE(M), s. f. apetrechos de viagem, farnel, bateria de cozinha, etc. || Liga-se evidentemente a "matelot"; mas como? MATAPASTO, s. m. gramnea considerada como praga. MATAPAU, s. m. vegetal que se desenvolve agarrado uma rvore, chegando a sufoc-la completamente. MATRIA, s. f. pus. || " . . . um cancro fervendo em bichos, manando podrido, e m a t r i a " (Vieira). MATINADA, s. f. bulha, grita, tropel. || "Com grande ma ti n a d a de atabaques e buzinas...' (J. de Barros, "Dcada" III). "Todo isto que produzira a m a t i n a d a c revolta que soava do lado da catedral". (Hercul., "Monge de Cister", XVIII.). MATINA(R), v. i. pensar muito, preocupar-se em excesso: "T s matinando cum esse negcio, no fala ntra coisa" MATUNGO, . m. cavalo de servio; cavalo ordinrio: Vai puxando o matungo, entusiasmado, desafiando os outros parelheiros (C. P.). MEA, frma tona prcltica de "minha": "Ela falo pra mea erma que num fartava". (C. P.) " . . . saiu na mea frente o diabo

ME

170

de um sacizinho preto... (C. P.) || Encontra-se em documentos ares. sob a frma "mha", que, segundo L. de Vasc, eqivale a "mia". A pronunciao caipira a que deixmos acima indicada: com e, um - brando, ou surdo. D-se aqui que se deu no francs: mea corresponde a "ma", adj., minha a "mienne", pron. MEC, pron. de tratamento da 3." pess. | [ D e v o s s a m e r c , que deu toda uma srie de frmas, nem sempre usadas, indiferentemente, umas pelas outras: vossunc, vassunc, vamic, vanc, vaci, oc, mec. Este ltimo mais respeitoso do que vac ou vanc, e estes o so mais do que oc, que se reserva para crianas e ntimos, sendo, porm, mais usado pelos pretos que por outra qualquer gente. MEIA JRNA, loc usada com referncia a cavalgaduras cansadas, ou fracas: "um cavalinho de meia jorna". MEIO, MI, melhor, comparat. | \ Existem na lngua antiga as duas frmas m e l h o r m i l h o r L. de Vasc. considera normal segunda, primeira atribui-a a influncia do lat. m e 1 i o r. Temos aqui meio e mi entre caipiras. A gente educada diz, invariavelmente, "melhor " M E I O 1 , s. m. na expresso neste meio, isto , entrementes, nesta ou nessa ocasio. 11 " E elle pagou bem o corrigimeto da espada como se adiante dir em seu lugar. Em e s t o m e e o chegarom novas Santarm de como o meestre matara o conde Joh F e r n d e z . . . ' ("Cron. do Cond.", XVII). M E I O 2 , usado com uma sintaxe especial em frases como esta: "le vinha vindo pro nosso lado; de repente, meio que paro, oi im roda, i cuntinu". "Meio que paro" vale, mais ou menos, "como que parou", "entreparou", "deu mostra de querer parar". "Eu no intendo nho Jus: a gente fala nesse negcio, le meio que no gosta...", isto , "a modo que no gosta", "parece no gostar muito". Tais proposies se ligam, pelo sentido, s expresses "ficar meio parado", "meio desgostoso", e, pela frma, ao tipo das construdas com a loc. "a modo que" (loc reduzida, no dialecto, a mod'que, m que). MIZ1NHA, mizinha, s. f. || Releva notar que a 1." frma, que a caipira, est mais prxima ao timo (m e d i c i n a (m) ), representando, possivelmente, a geral pronunciao antiga. MELADO, q. que tem mancha na cabea abrangendo os olhos, em geral avermelhados, nesse caso (o animal eqino).

171
BRANCO , albino, aa.

ME

MELADO, s. m. caldo de cana engrossado, no engenho; por ext., sangue que se derrama: "Tomo uma pancada na cabea; foi s melado..." MELA(R), v. L tirar mel. MR DE PAU, M DE PAU, mel de pau, s. m. mel de abelhas que vivem nos troncos das rvores. MR DE CACHORRO, s. m. mel de uma casta de abelha que o fabrica dentro da terra; tambm designa a prpria abelha. MEMBCA, q. designa, aposto a capim, uma graminea que se usa para enchimento de cangalhas, alm de outras aplicaes. || Tupi "membca", mole. MEMRIA, s. f. anel. || Teria sido de uso geral na lngua, pois que o empregaram, h muito, no Norte, como se v do livro "O Cear", de J. Brgido, e usa-se no R. G. do S., onde o vemos empregado por S. Lopes. MISERAVE(L). q. humilde, inofensivo. MITRA, q. avaro. MIUDEZA, s. f. objecto pequeno; negcio nfimo. Usa-se, freqentemente, no plural. MIUDINHO, . m. certa dansa que se costuma encartar numa "quadrilha", como uma das suas "marcas". MINDUfM, amendoim, leguminosa conhecida, "Arachis hypogoea". || So correntes no Br., alm da registada, que a legitimamente paulista, as frmas "mendobi", "mamdubi", "mudubim", etc. Do tupi. J Gabriel Soares escrevia "amendoi", afeioando o voe. uma frma que lhe era familiar. MINGAU, s. m. espcie de papas de farinha. || Da ling. ger., segundo B. Rodr. MINGO, demin. carinhoso de Domingos. Admite desin. deminutiva: Minguinho, Mingte. MIQUEADO, q. diz-se de quem perdeu ou gastou todo dinheiro que trazia, ou que possua: "F. no acaba aquela obra; anda miqueado". MENHA, MINHA, manh, s. f. || . . . se ajuntem comvosco todolos dias pela m e n h . . . " " .cada dia pela m e n h vos aaluem..." (Regimento real a Dom J. de Castro, em M. de S. Pinto, p. 381, nota).

MO

172

MERMO, mesmo, adj. det.: "Conto mermo pra nho p a i . . . "Cumia um fiapico s, isso mermo a f o r a . . . " (C. P.) || Dissimil.; cp. far m = "az mal". No R. G. do S. corre o verbo "mermar" = "mesmar": "Isso havia de chegar, folgado; caso mermasse a cont a . . . emfim, havia se ver o geito a d a r . . . ' ( S . L.). M I C A G E ( M ) , s. f. momice, visagem: "Sua moeda corrente eram micagens, pilhrias, a n e c d o t a s . . . " (M. L.). MICAGRO, q. que tem o hbito de fazer momiccs, ou micagens. M O A ( R ) , v. i. fazer-se moa, deixar de ser menina; prostituir-se. MOA, s. f.. prostituta. MOO, s. m. indivduo jovem. 11 O v o e no envolve aqui a mnima idia de posio social ou de profisso, no que est de acordo com uso antigo: "Irei ver da ponte sobre o rio as m o a s que vem por a g o a . . . " . . . aveimolo de fazer muyto galante, Sr mandlo terra namorar todas as m o a s . ("Eufros. ', acto I I I , se. I I ) . A palavra podia designar outrora at criana: Ante tua presena, porm, possam Estes m o o s , teus netos, defender-me diz Ins, referindo-se aos seus filhos, na "Castro", acto IV. MOCOT, j . m. mo de boi. MODA, s. f. cantiga, composta geralmente de vrias quadras ou estncias, nas quais poeta rstico exprime os seus sentimentos de amor, ou comenta os acontecimentos. M O D I S T A , s. m. - cantador de modas. M O L E A ( R ) , v. t. i. bambear, afrouxar, amolecer: "Trabia, gente, trabia, nada de molel" o GARRO, desanimar, deixar-se vencer pela preguia ou pelo temor no meio de uma empresa. A expresso, no sentido prprio, se refere acidente que esto sujeitas as cavalgaduras, ou os animais de carga. M O Q U E A ( R ) , v. t. assar a fogo brando, para se conservar (a carne). || Do tupi "moca", secar, assar. MORANGA, . f. certa espcie de abbora chata, exteriormente dividida em gomos. || Alter. de "moganga"?

_ 173 -

MU

MO(I)RAO, s. m. cada um dos postes laterais da porteira; poste a que tambm se chama palanque. MORINGUE, s. f. vaso de barro com gargalo, para gua. || A frma "moringa" estranha ao dial. M0(I)RO, q. diz-se do animal eqino cujo plo escuro, com as pontas claras. MORRUDO, q. grande, volumoso: "Mais dois dourados mormios, uma piracanjuba-ripiada... " (C. P.). MUCAMA, 3. f. escrava que, antigamente, se empregava em servios domsticos. || Era vulgar, no pas, a frma "mucamba"; em Pernamb., seg. B.-R., "mumbanda". Do tupi "mocambuara" = ama de leite? Ou ligado ao bundo "mim'banda" = mulher? MUCHIRAO, MUTIRO, s. m. reunio de roceiros para auxiliar um vizinho nalgum trabalho agrcola roada, plantio, colheita; terminando sempre em festa, com grande jantar ou ceia, dansas e descantes. || No R. G. do S., "pichurum", "puchiro" e "ajutrio"; em parte de Minas, "mutiro", e em parte, "bandeira"; na Baia e Sergipe, "batalho"; em Pernamb., "adjunto"; na Par. do N., "bandeira"; no Par, "potirom", "potirum", "puxirum", "uratirmm". Do guar. "potyrom" = pr mos obra? (Mont.) Ligarse h a m u l t i d o , ou, como lembrou C. da F , a "muchedumbre"? Ou ter relao com b o t i r o = nassa de pesca, de certo feitio, usada em parte de Port? MUMBAVA, s. m. ou q. indivduo que vive em casa alheia; agregado, parasito. || Do tupi "mimbaba". MUNJLO, . m. engenho rstico, movido por gua e destinado pilar milho. || A frma corrente entre a gente culta "monjolo. Dava-se outrora este nome aos pretos de certa nao, importados no Br. ao tempo do trfico dos africanos. O sr. Slvio de Almeida aventou, h tempos, o timo m u l i n e o l u m . Fonticamente, nada se lhe ope; resta verificar se h traos reais dessa evoluo. MULA-SEM-CABEA, s. f. ente fantstico da mitologia popular; tambm lhe chamam "cavalo sem cabea". MULECADA, 3. f. quantidade de muleques. MULECAGE(M), s. f. acto de muleque, ou prprio de muleque. MULQUE, S. m. negrnho novo; menino vadio e mal educado; rapaz brincalho.

NA

174

M U L E Q U R A , s. f. o mesmo que MULSCAGEM. M U N D U , S. m. armadilha para caa; fojo; prec ; poio; construo que ameaa cair: " D e s ' q u e ca naquela peste de inunde da ponte preta fiquei assim como quebrado por d e n t r o " . ( M . L . ) . M U N D O , s. m. grande q u a n t i d a d e : " m u n d o de g e n t e " , " m u n d o de d i n h e i r o " , " m u n d o de f r u t a s " M U R U N D , s. m. monto de coisas. 11 Altar, do bundo " m u l u n d u " , monte. M U S G A , msica, 3. f. 11 Esta alter. pop. em todo, ou quase todo pas. "Sou musgo!... Musgo gaitrol...

(Cat.).
M U T U C A , 3. f. mosca cuja picada dolorosa: E' caminho da ceva disfarado onde, sentado, um caboclimho enxota as mutucas < toda mosquitada j u n t o figueira esplndida remota. (C. P . ) . M U X I B A , s. f. artrias, pelancas, " n e r v o s " da carne. M U X I B E N T A , q. diz-se da carne que tem muita muxiba. M U X O X O , s, m, tregeito com os beios esticados, e quase sempre terminando por um estalido, para exprimir pouco caso, desdm, desprezo. N A M B I , q. de orelha cortada. | | O t., em guar., diz simplesmente " orelha ". N A M B I V , s. m. doena dos ces, que se caracteriza por hemorragia nas orelhas. N A M B , 1. f. mesmo que inamb, inhamb. N A P V A , q. de pernas curtas (falando-se, especialmente, de aves ou de ces). N A R I G A D A , 3. f. pequena poro (de sal ou outra substncia em p) que se toma entre polegar indicador; pitada: "Deitou duas narigadas mais de sal no c a l d e i r o . . . (C. P . ) , N A R I L A O , aumentar, de " n a r i z " , 3. m,

175 -

NO

NEGRADA, s. f. colect. quantidade de negros. NERVOSA, s. f. nervosismo, "nervoso"; apreenso, receio: "Me d int ni nervosa quano vejo um moo cumo mec anda pescano por aqui... " (C. P.). NHA, INHA, frmas prcliticas de "senhora": "nfca-Maria, nhadona". Apesar de se escreverem geralmente com acento agudo, so
tonas. V. SINH.

NHANANA, s. f. espcie de saracura. || Em outras regies, "jaan" NHAPINDA, 3. m. arbusto do campo. NHATO, q. que tem o maxilar inferior saliente: "Vendo-se, trmulo, a um canto, um caboclinho nhato e chimbeva, rfo da vitima e afilhado do sitiante". (C. P.). NHO, INHO, frmas prcliticas de "senhor" V. NBA e SINH. NO MAIS l, loc. equivalente a "no mais": "le nem disse nada, foi empurrando a porta e entrando, no mais"- "Aquilo que mui despachada: bota um chalinho, no mais, e vai saindo pra a rua". | Tendo-se perdido a conscincia do valor etimolgico da expresso, s se usa de acordo com os exemplos acima, i. ., com o valor de "simplesmente", "unicamente", "sem mais" Exemplos antigos: N o m a i s , Musa, n o m a i s , que a lira tenho Destemperada... (Cames, canto X). Esta ave tem seus amores Co "as flores Dous meses, n m a i s , no ant.o; Porem ama sem engano. (Gil V., "Auto das Fadas"). De que tempo sois parida ? De um annosinho, n 6 m a i s . (Gil V., "Comdia de Rubena"). No vedes meu afanar, E elle folgar, n m a i s ? (Gil V., "Juiz da Beira").

OH

176
Mulheres, vs que me querei ? Nesta feira que buscais ? Queremo-la ver, n m a i s . (Gil V., "Auto da Feira").

Poderia extender-se muito esta exemplificao. N o m a i s , em suma, eqivalia, em tudo, a n o m a i s , no sendo aquele n o seno uma frma pop. prcltica de n o . NO MAIS 2 , loc equivalente a "quanto ao mais", "de reato"; "Nenhum talher. No a munheca um talher completo, colher, garfo e faca a um tempo ? No mais umas cuias, gamelinhas, uma pote esbeiado, a pichorra e a panela do feijo". (M. L.). || Este no mais , evidentemente, desenvolvimento do primeiro, merc de um crescente esquecimento do valor etimolgico da expresso. NOVIO, q. novo, falando-se de entes animados: "Isso bom pra criana novia pra negro mina". (V. S.). NUM, frma prcltica de "no". Cp. as frases: "ningum num me disse" e "j respondi que no". H, intj. equivalente a "h", aberto, que caipira no usa. || " h " , fechado, parece ter sido vulgar no tempo de Gil V., em cujas obras freqente, sob a grafia "hou". Na "Farsa de Ins Pereira", ed. de Hamburgo, l-se: Todas folgo, eu no, Todas vem todas vo Onde querem, seno eu. Hui ! e que peccado meu, O u que dor do corao ? J. Mor. ("Estudos", 2. v.) prope uma correco aos dois ltimos versos: Hui I e que peccado meu ? HOU que dor de corao ! Justificando-se, acrecenta: "Hou era uma antiga interjeio, que Gil Vicente emprega em outros lugares que ainda hoje se usa na Galiza, em exclamaes como "Hou dr !", "Hou vergonza!" (cf.

177

OV

Saco Arce, "Gramtica galega", p. 215). Corresponde interjeio moderna oht" M. dos Rem., no "Glossrio" da sua ed. de Gil V., cita numerosos passos nos quais se encontra a intj. "hou", usado razo conjectura de J. Mor. H DE CASA.' vocativo usado quando se bate a uma porta. OGNIO, Eugnio, n. p. || Como em Port. (J. J. Nunes, LI), ao nosso povo repugna o ditongo eu em comeo de voe. Cp. Osbio, Orpa. LA, intj., sempre com o fechado. || Em Cames:

Out, Veloso amigo, aquele outeiro Em Gil V., "Mof. Mendes": Hou de l, que nos quereis ? OPINIO, s. f. op in i t i c o . teimosia; firmeza numa idia. || Cp.

ORA, OEIA, orelha, st f. pequena travessa na extremidade exterior do cabealho do carro de bois. || A frma sem i est moldada por outras onde a ausncia dessa vogai tem explicao histrica: ria, va, cho, etc. ORIA DE ONA, s. f. p de caf muito novo, quando deita as duas primeiras folhas. OSSAMA, 3. colect. f. quantidade de ossos. || dinherama, etc. TA, intj. de admirao, quase equivalente hta: ta povo! mais que terno! Tudo era ali bem tratado.. ( C P.). || Talvez se grafasse milbor com h inicial. OTUSO, obtuso?, q. estupefacto, espantado: "A Ogusta, que nunca me tinha visto de semelhante geito, ficou meia otusa". (V. S.). OVRO, q. diz-se do animal eqino ou bovino que tem pequenas manchas pelo corpo. Usa-se substamtivamente: "Estalou uma relhada com a lngua c o oveiro abalou". (V. S,). Cp. gentama,

PA

178

PA CA, s. f. mamfero do gen. "Ccelogenyo", ordem dos roe dores. 1 1 Tupi. PAOCA, s. f. carne pilada com farinha; amendoim pilado com farinha e acar; fig., mixturada, confuso de coisas amarfanhadas, como, por ex., fitas, rendas ou panos revolvidos. PACVA, q. toleiro, pateta: "T pensano que eu s aquele boc, aquele pacova, aquele palerma?" (C. P.) || "Pacova" t. tupi e significa banana. O nosso voe talvez seja simples alter. do port. p a c v i o sob a influncia daquele. E' verdade que tambm "banana" sinon. de "pacvio". PACURA, s. f. fressura de animal, especialmente do boi. || Tupi.
BATER A . morrer.

PADRO, s. m. espcie vegetal pela qual se conhece a qualidade de uma terra para determinado gnero de cultura: "O pau d'alho padro de terra boa para caf". PAGEA(R), v. t. carregar, vigiar (criana): "Carolina foi quem page o nosso caula" || A frma portuguesa; a restrio de sentido que paulista. PAGE(M), s. m. criado que acompanha algum em viagem cavalo; f. ama seca. || E' t. port., tendo tido, entre outras acepes, a de mancebo que acompanhava rei ou pessoa nobre, levar.do-lhe as armas, em tempo de guerra. Daqui saiu, provavelmente, a nossa primeira variante. PAINA, 3. f. fibras finssimas sedosas, contidas nas cpsulas da paineira. PAINRA, >. f. rvore da paina, da fam. das Bombceas. P A I ( L ) , 3. m. tulha de milho. || E' t. port., com outras signif s. PAIXA, 3. f. paixo amorosa. 11 Caso de derivao regressiva; cp., no prprio dial., sastifa, tirado de "satisfao". PALA, 3. m. espcie de capa: consiste numa pea quadrangular com uma abertura ao centro, por onde se enfia a cabea. E', em regra, de um tecido especial, com listras brancas e amarelas, estas com vrios matizes. 11 No R. G. do S. chama-se a este objecto "poncho pala". Do cast. "palio"? PALANQUE, a. m. mouro slido, a que se amarram animais

179-

'P.A

de sela. || Frma port. (palanque, palanca), com ligeira especializao de sentido. *g . PALAVRA, m. frase, dito, expresso: " e c disse que hum punha mais os pis na mea casa: eu nunca me esqueci dsaa ua palavra". || E* acep. castia. PALAVRA DE DEUS, loc. intj. equivalente . "palavra de honra": "Ela, s vezes, eatreparava um pouquinho, pregava os olhos em mim (eu tremia, palavra de Deus), e continuava no passeis... (V. S.). PALETA, s. f. p, regio do omopiata (em a n m a l ) : Barriei de chumbo o bicho na paleta! ( C B.), PALET, PALETR, paletot, s. m. PAMONA, s. m. mistura, feita ao fogo, de farinha com feijo, carne e outras comidas. | | Do tupi ".aiapamor.", misturas. PAMONHA, s. f. espcie de bolo de milho envolto em' folhas de bananeira; fig., palerma. | | Em outros Estados o t. 'designa coisas diversas. AZEDA, pessoa inerte, apalermada. PAMPA, q. animal eqino de cr escura com grandes malhas na cabea. TOBIAHO, aquele cujas manchas so azulegas. PAN, s. m. empachao. 11 Tirado, burlescamente, de e m panzinar ? PANASIO, s. m. estrondo de arma de fogo: " le ha de uvi o panasio do trabuco... (C. P.). || E' t. port., significando pontap, bofetada, etc. E' curioso que tenha tomado entre ns o sentido acima, e mais curioso ainda que, ao Su! e ao Norte, no Rio Grande e em Pernamb., tenha, igualmente, de "pancada dada de prancha" com espada ou coisa parecida. (B.-R. e Romag.). PANA, s. f. na frase "dar p a n a " = dar que fazer, dar gua pela barba, fazer suar o topete: "Aquela perbra deu pana pra se bota ela im baxo!" || Em port. h "andar em panas" = andar muito atarefado, e zonzo. Contr. de p a l a n c a ?

PA

180

PANCADA, q. maluco, desequilibrado. || Diz-se de um indi vduo adoidado que "tem pancada na bola"; dal, sem duvida, se extraiu o t. apontado, condensando idia expressa pela frase. PANDEL, po-de-l, s. m. 1 1 L. Gomes registou-o tambm em Minas. Cf. S a n - J o o , m a n c h e i a, etc. PANELA, 3. f. casa, ou depsito de larvas, nos formigueiros de sava, que so subterrneos. PANGAR, q. diz-se do cavalo amarelo tirante a cr de caf. || E' t. sul-americano, corrente na Argentina, no Uruguay, etc. PANQUECA, s. f. vadiao regalada, boa vida. PANTOMINA, pantomima, s. f.: "Rematou a festa a pantomina, como rezava o programa" (M. L.). || E' forma pop. tambm em Port. PANTUFO 1, s. m. o mesmo que siriri, o cupim quando ainda no tem asas, e branco. PANTUFO 2 , q. diz-9e do indivduo grosso, gordo, atarracado. || E' port. PAPACAPIM, s. m. pssaro canoro, "Apermophila ornata". PAPAGAIO, q. diz-se do cavalo que piza com os ps voltados um para o outro. PAPAI, frma infant. e fam. de pai. || E' a nica usada em todo o Br., onde o port. "pap" desconhecido do povo. PAPUAN, s. m. espcie de capim bom para pasto. PAQUERADA, s. f. coleco de ces "paqueiros", isto , caadores de paca. PAQURO, q. co treinado na caa de pacas. PARAN, Paran, n. p. PARA(R), v. i. cessar: "le para de pita, e oi pro meu lado". PARARACA, q. inquieto, falador, leviano. 11 Cp. FERERCA. PARIA, parelha, . f. corrida de cavalos. |j Cast. "pareja". PAREI AD A, aparelhada, s. f. faca com cabo e bainha de prata: "Quelemente enfiou uma ponta da fralda da camisa dentro das calas, tirou um rolete de fumo da algibeira, desembainhou < * pareiada e pediu ao tropeiro que fizesse "passe" o malacara" (C. P.). PAREIRO, parelheiro, q. diz-se do cavalo de corridas. 1 1 De parelha. PARIO !, parelho, q. igual, semelhante, comparvel, que forma ou pode formar um par com outro: . . . T n i c a , morena sem fa-

181

PA

reia... (C. F.) | | O t. no constitui brasileirismo; mas interessante notar que, como muitos outros, se conserva em sua perfeita acepo castia, no seio das populaes rurais, ao passo que caiu em completo desuso entre as pessoas doutas ou semi-doutas. PAREI O -, parelho, 3. m. terno de roupa, ou apenas calas e casaco: "Se tem dois parlhos, um trs em uso e outro na barrela". (M. L.). || E* de uso corrente em todo o Estado. PARENTRO, q. que amigo dos parentes, que gosta de conhecer os parentes ter com eles. relaes. || O "Novo Dic." d como desus., citando este exemplo do sec. XVI: " . . . e l e i t o r e s . . . o prior escolher sempre aquelles que forem menos p a r e n t e i r o s ". PARI, s. m. cerca para pegar peixes. 1 1 Tupi. PARTE 1, s. f. qualidade (de um indivduo). || Diz o "Novo Dic." que, no plural, este t. significa qualidades, prendas. E' essa a lio do bom uso, mesmo entre a nosso povo; mas Vieira emprega o sing.: " . . . antigamente a primeira p a r t e do pregador era boa voz, e bom peito". (Serm. da Sexag.) L-se numa carta da ndia, de Dom J. de Castro ao rei: " . . . era um dos gentis cavalleiros que se podio achar em nosso tempo, e as suas p a r t e s e virtudes eram tamanhas, que raramente se poderiam achar tantas numa s pessoa". (M. de S. Pinto). PARTE z, s. f. manha, artes: "Este malandro t cum parte, mais eu curo l e . . . | O povo costuma dizer de indivduos malfazejos que "tem parte com o diabo" frase na qual "parte" parece estar por "pacto". Desse dito deve provir a acepo aqui indicada. PASSAGUA, 3. m. rede redonda ,. pequena, fixa num arco, na ponta de um pau, e destinada a tirar da gua o peixe preso no anzol. PASSAMENTO, s. m. estado de quem se acha numa poca de transio (da infncia para a meninice, desta para a adolecr.cia): "A Maric, pobrezinha, no mais aquela criana linda que voc conheceu: est num passamento triste..." PASSA-MULEQUE, s. m. pelotica; esperteza, que consiste em se apropriar algum habilmente de coisa alheia, ou em enganar a outrem, geitosamente, em negcio, questo ou pleito. PASSA(R), v. t. nas locues: A no, pegar: "Passei a mo na espingarda, e sa". ISTXITO, sofrer contrariedades, privaes: "Mascava andava

PA

182

passando estreito, sem cigarro, filando da comadre, com quem morava, desde o fsforo at o querosene"- (C. P.). o GATO, furtar: "Quem foi que me passo o gato nas laranjas que dexei aqui ?" A MANTA: enganar em negcio. PASSARINHA(R), v. i. assustar-se, fazer movimentos bruscos (o cavalo). PASSARINHRO, q. espantadio (cavalo). || Morais cita uma obra port. de 1673, em que figura a palavra; mas outros dicions. a do como brasileira. Nos pases hispnicos da Am. do S., usa-se "pajarero" para significar "fogoso"; no Mxico, esse mesmo voe. se entende como ns ao nosso "passaTnheiro", isto , valendo "espantadio". PASSO, pssaro, s. m. PATACA, s. f. 320 ris. PATATIVO, PATATIVA, s. m. e f. pssaro car.oro, fam. dos Frin gilidas. PATENTE, s. f. na loc DE PATENTE: de primeira ordem, timo: " A Ogusta era u"a mulher de patente, como vassunc sabe... (V. S.). PATETEA(R), v. i. - ficar atnito, pasmado, sem aco em momento em que era necessria actividade, tino; descuidar-se. | O "Novo Dic." define o port. p a t e t a r "fazer ou dizer patetices". O nosso patetear coisa inteiramente diversa, e no "o mesmo que patetar", como diz aquele dic. PATIFE, q. pusilnime; moleiro, fracalho; sensvel. || Genuno paulistismo de sentido. PATOTA, s. f. negcio aladroado. 11 Alter. de b a t o t a ? PATOTRO, q. diz-se do indivduo habituado a patotas, a negociatas. 1 1 Alter. de b a t o t e i r o ? PATRONA, s. f. maleta de couro que se trs cintura, na caa, ou em viagem: . . . estacas de guarantam sustendo uma viola, uma espingarda de pica-pau a patrona de couro de jaguatirica, um pala, um corote, e roupas velhas". (C. P.) || t. port. "pequena mala para cartuchos dos soldados de infantaria" ("Novo Dic"). PATUA, s. m. bentmho; saquitel que se trs ao pescoo, contendo oraes, objectos considerados mgicos, e t c . "O Mandinga,

183 -

depois de empanturrado, apalpou o patn que lhe saa pela abertura do peito da camisa, enfiou o rosrio no pescoo..." (C. P.). || Contr. de "patgu", t. tupi, significando cesto. PAU-D'AIO, d'alho, s. m. grande rvore, fam. das Fitolaceceas. PAU-DE-FUMO, s. m. depreciativo homem preto: "Fique queto, paude-fumo!" (C. P ) . PAULA-SSA, sousa, s. m. certo tipo de chumbo grosso de caa, introduzido ontrora pelo conselh. Paula Sousa: "Levando as mos ao peito, caa estatelado o dr. Gasto, varado por seis bagos de chumbo panla-sonsa... || O t. subsiste ainda at fora de S. P., pelos Estados vizinhos. P, s. m. nas locues: DE A , equivalente mesma sem de: "A eigreja perto; bamo l de ap". || "Tanto coche, tanta liteira, tanto cavalo (que os de a p no fazem conto; nem deles se faz conta)." (Vieira, 3.* Dom. da Quar., IX). Tambm se diz de a cavalo. IM IM , andar apatetado, a olhar para o que os outros fazem, ou para as coisas cm redor, sem se ocupar em nada e sem tomar uma resoluo: "Nho Lau, ds que o fio caiu de cama, anda s im p im p por drento de casa, abobado que uma tristeza" PEDACINHO, s. m. breve espao de tempo: "Estive cum le um pedacinho". "Saiu d "aqui h um pedacinho". || V. PEDAO. PEDAO, s. m. fraco de tempo (ou espao): "Estive espera dele um pedao, mais descoroe e vim-me imbora" . . . e comecarom a saltar e danar, h u u m p e d a o . . . (Caminha). UM BO , um bom trecho de tempo (ou espao): "Estive na casa do cumpadre um bo pedao". || "E logo ambos se ajuntro, e tornaro a acommetter o glfo. Sendo entrados b o m p e d a o por elle dentro, lhes tornou a dar outro tempo muito rijo... 1 (Carta de Dom J. de Castro ao rei, era M. de S. Pinto). " . . . o qual se foy, e andou Ia h u u m b o o m p e d a o . . . (Caminha). P-DE-MULEQUE, s. m. pequeno tijolo de acar mascavo com amendoim, a que s vezes se junta gengibre. 1 1 Tem signif s, diversas em outras regies do pas. PA-DWTCDO, s. m. bofeto. 1 1 Substantivao da loc. "ao p do ouvido"

PE

184

PEDRENTO, q. pedregoso; semelhante a pedra; com aparncia de pedra: "Cu pedrento", isto , com pequeninas nuvens juntas em larga extenso. 11 Com referncia a cu, corresponde talvez ao escamento port., que se encontra neste ditado: "Cu e s c a m e n t o, ou chuva ou vento" (G. Viana, "Pai.", 99), ditado que por aqui se conhece e repete sob a frma: "Cu pedrento, chuva ou vento " PEITO-DE-POMBA, s. m. rvore das matas, que d boa madeira e cuja casca utilizvel em cortume. PELGO, s. m. pele de carneiro curtida com a l, que se usa colocar sobre o lombilho. PELICHADO, q. que tem plo novo, que est luzido (o ca* valo); fig., pessoa que se puliu em contacto com outras de milhoi educao: " F . parece um figuro, e no passa de um caboclo
pelichado". || V. PELICHAR.

PELICHA(R), v. i. mudar de plo (o cavalo). || Alter. de "pelechar", do cast. PLO-DE-RATO, q. diz-se do animal eqino ou muar que tem o plo parecido com o do rato. PELOTADA, 3. f. tiro de bodoque; fig., aluso ferina, remoque. 1 1 V. PELOTE.

PELOTE, 3. m. bola de barro endurecida ao fogo, que se arremessa com uma espcie de besta chamada bodoque; pequena poro arredondada de qualquer substncia mole, como barro, cera, etc PENAMBI, s. m. borboleta em geral ( ? ) ; certa espcie de borboleta (?) || Af. Taun. define: "pequena mariposa frutvora". PENCA, s. f. cada um dos grupos em que as bananas aparecem dispostas no cacho; conjunto de vrias laranjas pendentes do mesmo galho e juntas umas s outras; poro de biscoitos pegados uns aos outros; em geral, qualquer acumulao de objeotos que pendem conjuntamente de um mesmo suporte, j | O voe port., mas tom signifs. muito diferentes. PENDENGA, s. f. discusso azeda; rixa; negcio trabalhoso, cheio de incidentes e dificuldades: "Pra bota meu fio na escola, foi una pendenga"'. 11 Paiva registou p e n d a n g a , como de costume, sem definir; mas trata-se da mesma palavra, a julgar pelo seguinte passo de Filinto, citado pelo "Novo D i c " : " . . . no maior calor da

185

PE

escripta viro p e n d a n g a s mais urgentes". Hoje, o t. braaileirismo. PENG, q. capenga; mole iro: Puis aquele sojeito um desgraado! Co aquele geito ansim, meio peng, le pinta no bairro ! (C. P.). || O p. Teschauer colheu no R. G. do S. "pong" = tolo. Cp. capenga", "caxing" PENSO, s. f. obrigao sria; preoccupao grave: "Des que j acabei minha tarefa, e no tenho mesmo penso nem una, vou vr de perto aquele mestio, que t percurando a ltima hora!" (V. S.). PP, q. diz-se de pessoa que tem os ps tortos ou deformados. PEPUfRA, galinha pequena. 1 1 E' geralmente apontado como subst., mas o uso, em S. P., adjectivou-o; aqui s se diz "galo ou galinha pepura". Do tupi. PERERCA, q. saltitante: "Tenho um pio perereca". || Cp.
TERERCA e PARARACA.

P-RAPADO, q. que no tem vintm. PERARTAGE(M), s. f. travessura. PERARTEA(R), v. i. fazer travessuras. ERARTO, peralta, q. travesso. PERCISA(R), precisar, v. t. i., usado impessoalmente: "Pra viaja por essas estrada percisa corage".
PERCURA(R), PRECURCR), PRICUR(R), procurar, v. t.

PERRA, s. f. rvore da fam. das Leguminosas. H uma esp. vermelha e outra amarela. PERERECA(R), v. i. saltitar; dar saltos e fazer movimentos de quem luta por conseguir alguma coisa, como livrar-se de um perigo, agarrar um animal, e t c ; fig., debater-se em dificuldades para conseguir qualquer fim: "Este pio perereca demais" "Pererequei pra agarra o diabo do cavalo, quando le se espanto" "Ando pererecando pra. arranja uns cobre, mais t dificel" || Seg. B. Rodr., em nbeng. e lngua geral, "perereca" "bater as asas". O valor aotual do verbo pode compreender perfeitamente essa noo, desde

PE

186

que se lhe junte a idia de movimento ansioso e repetido, como o da ave que se agita para escapar. Seria esta a compreenso do "perereca" aborgene ? PERNADA, s. f. caminhada fatigante: "Daqui l uma boa pernada". PERVA, PEROBA, s. f. madeira da perobeira; a prpria perobeira; fig., importuno, maador. PEROVRA, PEROBRA, . f. peroba, nome de vrias rvores da fam. das Apocinceas PERVINHA, PERBINHA, s. f. pequena rvore da fam. das Leguminosas. PERRENGUE, q. alquebrado, moleiro, imprestvel (homem): "O garrafo de pinga dali a pouco era levado por um velho perrengue, incumbido do tratamento de porcos e lida de terreiro". (C. P.). || O voe, tanto em cast. como em port., significa justamente o contrrio do que exprime aqui, pois quer dizer "iracvel, encanzinado, biirrento" Em Pernamb. tem acepo semelhante. Em S. P., R. G. do S., Gois, etc, tomou um sentido geral que gira em torno da definio acima. Do R. G. h o testemunho de Romag.; de Gois, esta passagem de C. Ramos: . . . t i o Ambrsio recolheu-se tropeando ao abrigo da varanda, a espertar o corpo perrengue no ltimo gargarejo da queimada". Para esta transformao influiu sem dvida a palavra "rengo". J houve at quem quizesse explicar " perrengue" por "p + r e n g o " . . . PESCO, pssego, s. m. || Cp. casca ( *-** c(e)ca, ccega). PESCOCEA(R), v. t. dar pescoo: "Quelemente pescoceou a Mariona". (C. P.). PESTEA(R), v. i. ser atacado de peste; contrair doena mal definida, que faz definhar: " E ' muito trabalhoso criar perus, porque esse bicho pesteia com facilidade espantosa" Emprega-se com referncia a animais, e s por extenso, excepcionalmente, i indivduos humanos. PETEA(R), v. i. "pregar petas", mentirolas. PETCA, s. f. objecto composto de uma rodela de uma a duas polegadas de dimetro, geralmente feita de palha de milho, e munida, num dos lados, de algumas penas dispostas em corola: serve para jogo entre duas e mais pessoas, que a arremessam ao ar, com . palma da mo. 11 E' t. tupi.

187

PI

PETECA(R), v. i. jogar a peteca; bater como a peteca; v. t. encher de adornos, fitas, rendas ou flores (um vestido, um chapu, etc.). PETECADO, q. cheio de adornos acumulados (um vestido, um chapu, etc). PIA, s. m. menino. 1 1 Tupi " pi" = corao.
PIALA(R), v. t. dar HALO.

PIALO, s. m. acto de puxar, repentina violentamente, o lao a que um animal vai preso, a correr. | Corrente no R. G. do S., de onde acreditamos que nos veiu. De "pio" ? PIO, s. m. domador: quebra o chapu na testa o tal Fa, que o pio mais cura e mais desempenado. (C. P.). 1 1 Alter. de p e o , com uma curiosa evoluo de sentido, que vem a dizer justamente o contrrio do que outrora se entendia, isto , "homem que anda a p". E' monosslabo. PIAVA, PIABA, s. f. certo peixe de rio. PICAO1, q. diz-se do cavalo escuro com a frente os ps brancos. 1 1 Alter. de p i g a r o. PICAO -, s. m. espcie de carrapato grande. PICADA, s. f. passagem aberta atravs do mato. || E' port., mas o "Novo Dic." o regista como colhido pela primeira vez, o que mostra que no ser usual. Entre ns de emprego comunssimo. PICADAO, a. m. picada larga. PICAPAU i, s. m. espingarda de um s cano e de carregar pela boca: Na fresta praticada na parede que d para o riacho, e onde ha milho, picapau de um c a n o . . . " (C. P.) PICAPAU 2, s. m. designa diversas aves da fam. "Picidae; pedao de papel dobrado de certo modo, que lhe d 2. vaga aparncia de um pssaro, e que as crianas, segurando com a mo direita, fazem, por meio de pequenos sopros, bater com o bico na unha do polegar da mo esquerda.

PI

188

PICHUA, . m. fumo forte, feito das faiscas e do mel que se desprendem do fumo em corda comum. 11 Tupi ? PICUA, a. m. jogo de dois sacos, geralmente de algodo, ligadas um ao outro por uma larga tira do mesmo pano, e que se colocam sobre a cavalgadura maneira de cangalhas. j | O mesmo que SAPICU. Em Pernamb., cacareus, trastes c utenslios velhos. PICUMA, s. m. fuligem. || Do tupi "ape + cum", seg. B. Caet. Na ling. ger., "tatticum", seg. B. Rodr., frma a que corresponde "taticum", no Par.
PIDONA, q. fem. de PIDONHO. ||

No ha real em palcio: Ando baldo; perdi a bolsa, Que so os modos com que Se despede uma pidona. (G. de Mat., -"A' Brites"). PIDONHO, q. pedincho. || O "Novo D i c ' regista "pida", acto de pedir esmola, provincian. aler.tejano. De "pida" poderia derivar-se facilmente "pidonho", pelo tipo de t r i s t o n h o , etc. E' muito provvel, porm, que no port. antigo existisse o voe, ao lado de p e d i g o n h o , registado por F. J. Freire, que o colheu do "Cancion. de Rez." PINDUCA1, demin. carinhoso de Pedro. PINDUCA 2, s . m . demin. de pinho. PINGUO, q. o mesmo que pingu(i)ro. PINGURO, q. bebedor de pinga, aguardente de cana. PINICA(R), v. t. beliscar, picar de leve. jj Como quase todo voe. de orig. incerta, este tambm j teve quem lhe atribusse prover.incia inditica. B.-Rodr. aponta-lhe o timo "pinica" = beliscar, do mheng. e da ling. ger. Pode estar certo; mas tambm pode ser, e temos por mais provvel, que voe seja de genuina formao portuguesa. J temos, h muito, "repinicar", vernculo como tudo que mais o seja, e com sentido muito aproximado, seno idntico, em essncia. Tendo o composto "re-pinicar", que obsta que tivssemos tambm o simples "pinicar"? O que possbilissimo, por ser facto ordinrio da vida das lnguas, que ns no Br. tenhamos associado a este t. os sentidos afins de "picar" e "beliscar".

189
PINICAO, s. m. acto de PINICAI. PINTA(R), v. i. fazer diabruras, proezas. frase "pintar o sete, a manta, o caneco". ||

PI
Reduo da

PIOIO-DE-COBRA, piolho , s. m. nome com que se designam vrios miripodos. PIPOCA, s. f. milho que se faz estalar ao fogo, para comer; espcie de milho pequeno, bom para comer estalado; borbulha, bolha. || T. tupi, usado em todo o Br. PIPOCA(R), v. i. estourar, estalejar: "O rojo pipoco no ar" "Quando as moa se encontra, um pipoca de beijoca que deixa um cristo meio zonzo... PIQUETE, s. m. pasto pequeno e fechado, onde se conservam por pouco tempo animais em servio. PILO, a. m. gral de madeira, em que se pila a cangica, a paoca, etc. f| P i 1 o, t. port, que passou aqui a designar o gral, propriamente o pau com que se pila. A este chamam aqui mo de pilo. PILEQUE, s. m. bebedeira. PINCHA(R), v. t. arrojar, arremessar: "Pinche fora esse cigarro, e pite este charto". "Pinch ua oria in riba da cabea... (um co)" (C. P.). || Veja-se AFINCHAK. " P i n c h a r , em antiga linguagem, valia o mesmo que expulsar com violncia..." (F. J. Freire). PINDACUMA, a. f. instrumento de pesca, que consiste numa linha amarrada a um pau colocado margem do rio. 1 1 Do tupi. PINDABA, s. f. rvore da fam. das Anonceas. PIQUINITATE, demin. de piqueno, q. PIQUIRA, q. pequeno (cavalo). || Cp. pepuira c piqueno, pi quitito, etc. PIQUITITO, demin. de piqueno, q. PIRACAMBUC, s. m. certo peixe do Tiet. || Tupi. PIRACANJUBA, rACANJUVA, =,. f. certo peixe fluvitil. | | Tupi. PIRACMA, 3. f. poca em que o peixe remonta o rio, aos cardumes. 11 Tupi. PI R ACUAR A, . m. designa ,o habitante das margens do Paraba. PIRACUAXIARA. s. m. espcie'de peixe do Tiet,

PI

190

P I R A N G U R O , q. pescador adestrado; apaixonado da pesca fluvial. P I R A N H A , 3. f. certo peixe de rio. P I R O , s. m. papas de farinha de mandioca, j | Do-lhe origem tupi em " y p i r " . Mas, seg. Capelo I v e n s , citados por B.-R., corrente na frica ocid. P I R I , BIRI, s. m. espcie de junco que se cria em quantidade em lagoas e margens de rios e que d uma paina delicada. 11 M. Lobato ( " U r u p s " ) escreve " p e r y " . Ignoramos se o e da primeira silaba corresponde a uma outra pronncia r e a l ; acreditamos que se trata de simples identificao, por inadvertncia, com a frma do nome prprio " P e r y " Nas proximidades de S. Paulo (capital) h uma estao com o nome de " P i r i t u b a " (muito p i r i ) . P I R I C l CA, q. bulioso; inquieto; d a n i n h o (falando-se de criana). | | Tupi. P I R I C T E , s. m. rolo de cabelo que as mulheres fazem no alto da cabea. P I R I R I C A , q. spero (falando-se, por ex., de uma superfcie cheia de pequenas borbulhas ou escamas). |j B.-R. d como t. do vale do Amaz., significando " s p e r o como lixa", que exprime regularmente significao que t. tem tambm entre ns. Do tupi " p i r i r i " , tremer. V. PURURUCA. P I R I R I C A ( R ) , v. i. encher-se de pequeninas borbulhas ou escamas. || De PIRIRICA. V. PURURUCAR.

P I R U A , 3. m. bago de milho pipoca que no estalou. P I S A D R A , s. f. alter. de pesadelo. P I S C A - P I S C A , q. que tem sestro de piscar continuamente. P I S S U 1 , possuir, v. t. adquirir, c o m p r a r : . . . seno quando u n a galinha j esporuda que eu pissu no levanta aquele r a n c h o . . . (V. S.). || Quanto fonma, veiu ela, m u i t o provavelmente, de P o r t . ; haja vista ao galego " p e s s u i r " ( L . de V a s c , " T e x t o s " ) . Quanto ao sentido, ssse acreditamos que resultou de evoluo realisada aqui. P a r a exprimir a idia do nosso " p o s s u i r " , usa o caipira de " t e r " ou de algum circunlquio. Ao Nordeste, a aceitar-se como documento vlido um verso de Cat., o verbo conserva o sentido castio: Era rico, apois pissuia uma furtur.a de gado. ("Quinca Micu").

491

PO

PITA(R), v. t. e L fumar. || Dir-se hia mera e explicvel adaptao de um verbo hispano-ortugus (pitar, apitar, de pito, apito); mas parece assentado que americanismo. "Pery ou petym ou petyma e tambm petum, nome indgena da Nicotina (tabaco) e o verbo brasiliense pitar vem evidentemente de pety-ar (tomar ou chupar petym" diz B. Caet.; c, adiante: " de notar-se que no chillidugu ha pthem tabaco pthemn pitar, fumar (tomar o tabaco) e puthen queimar-se. O do chillidugu creio que exaotamente o y do abaneenga". PITIO, s. m. cavalo pequeno 11 De p e t i z ? PITO, s. m. cachimbo cujo pipo feito de barro e est munido de um canudo (geralmente de certa planta chamada canudo de pito, cujo caule e galhos so ocos); fig., represso. || A primeira acepo de uso vulgar no pais; a segunda usada, talvez entre outras regies ou Estados, em Pernamb. PITRRA, s. f. pio de madeira, preparado de modo a produzir um som agradvel quando gira. || Em port., sinon. de "pirra", pio pequeno. PIOCA, s. f. pau podre. Usa-se tambm adjectivado: "pau pica". || Tupi. PIVA, s. f. rvore bignoncea, de madeira dura e resistente; fig., indivduo importuno, cacete, porrete, pau, peroba. PIXAIM, q. enrolado (diz-se do cabelo do negro). || B.-R. d como pernambucan., e alter. do tupi "iapixaim", crespo. B. Rodr. o d, tal qual, como t. da ling. ger., significando "amelar" PIX, q. diz-se do leite ou doce esturrado, ou com gosto de fumaa. || Na Amaz., cheiro desagradvel: pix de fumaa, pix de sangue (Cherm.). Seg. B. Rodr., voe da ling. ger. significa "bolor". Cp., porm, o port. p i c h e l a r , de que, seg. Af. Taun., h entre ns um correspondente, em pixerar, constatao muito interessante por oferecer talvez um elo evolutivo capital, na hiptese da origem portuguesa. Note-se que a mudana de / final em e conseqente queda do fonema facto corriqueiro da fontica brasileira. ("Pichei, picher, piche"). POAIA, q. enjoativo, aborrecido. POD(R), s. m. quantidade enorme: "De Minas tem descido um poder de capadaria que mete medo". (M. L.). POETAGE(M), s. f. parolagem, fantasias.

PO

192

POIA(L), s. m. espcie de soco de tijolo ou pedra, junto a parede, geralmente um canto, e onde se coloca o pote de gua; fogo constitudo de tijolos: "Na cozinha ampla, quase sempre ficam, alm do poi... o forno, a um c a n t o . . . " (C. P.) || E' t. port., com signifs. ligeiramente diversas. POISA(R), v. i. passar a noite: "Onte no poisei im casa" f| E' port., mas com ligeira especialisao de sentido, pois na lngua tem tambm a signif. de hospedar-se, assistir. POISO, s. m. pousada; casa que, nas fazendas ou beira das estradas, se destina a dormitrio de viajantes. POITA(R), v. i. lanar pita (falando-se de canoa outras embarcaes fluviais). | Em port. h p i t a ; o verbo, no o encontramos. POMBEA(R), v. t. espiar, espreitar, vigiar de longe. || Usase no R. G. do S. e em Pernamb. sob a forma "bombear", e assim tambm corre nas repblicas espanholas da Amer. do S. Talvez do bundo "pombe", mensageiro. POMBRO, s. m. espia. || Em outras partes, "bombeiro"
V. POMBEA(R).

PONCHE, s. m. espcie de capa de baeta: Lao nos tentos, chilena ao p, o ponche na garupa pendurado. (C. P.). || No R. G. do S. a frma "poncho", da qual julgamos a paulista mera alter. O objecto igualmente difere, pois pelo feitio corresponde milhor ao que aqui chamamos pala. Quanto ao e final, cp. guspe, cuspo; aspre, spero; cartuche, cartucho; espiche, espicho. PONTA, s. f. manada, lote (de gado vacum). PONTEADO, s. m. aco ou efeito de pontear (a viola): h viola veiai h mocinho! num ponteado destimdo! (C. P.). PONTEA(R), v. t. tanger (a viola), tirando sons destacados: ope-se rasgar (talvez alter. de "rascar"), que consiste em passar as pontas dos dedos sobre as cordas, produzindo sons unidos e longos:

.193
pensa na guapa e vai ponteando a viola.-..

PO

(C. P.). POROROCA, s . m. borbulha de gua, rebojo (de rio). || E' 1 geral no Br., ou em quase todo o Br., mas, em S. P., no vale justamente o mesmo que, por ex., no Amazonas, onde designa um fenmeno prprio do grande rio. PORQURA, s. f. porcaria (em sentido figurado). || E' curioso notar que, no sentido material, se prefere usar "porcaria", e, no fig-, porqu(i)ra, formado de "porco" como besteira de "besta", "sujeira" de sujo, etc. Parece geral no Br. Empregou-o Cat. em "Qtrmca Micu" (poema cearense): . . . a Cunce io insinava pra fala tanta porqura Paiva registou este t., ou seu homnimo, sem a signif. PORRETE, s. m. cacete, basto tosco; fig., remdio enrgico, de efeito seguro; sujeito importuno, maador, cacete, piva, peroba, pau. PORRETADA, 9 . f. pancada com porrete; fig., importunao, caceteao, cacetada. PORTAR, v. i. parar, de passagem (numa casa): "Fui pra o sitio e, de caminho, portei no rancho do Garcia". PORTE, a. m. altura (falando-se de pessoa, animal ou vegetal): "Eu era mulecte ansinzmho, deste porte, quano fui pra Paran". PRVA, plvora, . f.: Prva, espingarda e cutia, um faco fala-verdade (C. P.) PORVADRA, polvadeira, s. f. grande poeira. || Usado em todo Sul do Br. Empregou-o Taunay, na sua frma culta (a segunda acima registada), em "Cus e Terras": "Passa uma tropa de animais... e logo densa polvadeira, rolos de terra pulverizada no cho, se erguem, envolvem os grupos e os vo seguindo na jornada, rbida nuvem que intercepta e quebra os fulgores do sol ardente".

PR

194 -

T e m o s por provvel que nos viesse do R. G. do S., de onde importmos muitos termos relativos a animais, tropas e v i a g e n s ; deve ser alter. do cast. " p o l v a r e d a " . P O R V A R I N H O , polvorinho, s. m. P O T R A N C A , fem. de ptro. | | No R. G. do S. tambm se usa a forma do masculino, " p o t r a n c o " P O V A R U , s. m. grande quantidade d e povo. | | O "Novo Dic." d como colhido pela primeira vez, fazendo supor que no ser vulgar em P o r t . E n t r e n s de uso corrente. T a m b m no R. G. do S . : " P o i s carreira essa tinha acudido u m povareu imenso"(S. L.). P R A A , s. f. cidade, povoado: " E s t e ano pertendo faz casa na praa". 11 . . . quem faz casa na p r a a h u n s dizem que alta, outros que he b a i x a . . . " ( " E u f r o s . " ) . P R A C E A N O , q. que prprio da praa, isto , do povoado; que vive n a praa: " E s s e chapu t bo pra mec, que praceano; pra mim, n o " P R A G U E J A ( R ) , v. i. ser atacada de praga (a p l a n t a ) : " T u d o o feijo que prantei este ano praguejo". P R A L I Z I A , paralisia, 3. f. P R A N C H A ( R ) , P R A N C H E ( R ) , V. i. cair para um lado (a cavalgadura, c, por ext., qualquer outro animal, ou mesmo pessoa). || O " N o v o D i c " regista-o como provincianismo extremenho. De prancha. P R A - P C O , para-pouco, loc. adj. moleiro, incapaz ( i n d i v d u o ) . | | Usou-a fr. Luis de Sousa: ' . . . p o r muito que desejavam acudir ao desemparo espiritual n o se atreviam uzar d a fora que viam ser necessria, umas vezes desconfiando dos sujeitos vidrcntos e p a r a p o u c o : o u t r a s com medo de lhes faltar quem aturasse nos mosteiros que estavam e r m o s " . No foi ainda registada. P R E C U R A , PF.RCURA, PRICURA, procura, s. f. P R E C U R A ( R ) , PERCUR(R), P R I C U R ( R ) , procurar, v. t. P R E G U N T A , PROGUNTA, pergunta, s. f. P R E G U N T A ( R ) , PROGUNT(R), perguntar, v. t. | | H grande discusso entre os sabedores sobre a etimologia do port. " p e r g u n t a r " (como alguns querem) ou " p r e g u n t a r " (como q u e r e m o u t r o s ) . A verdade que j em remotos tempos da lngua se encontram as duas frmas. Alis, sempre houve, e continua a haver, no falar dos por-

19S -

PR

tugueses, uma grande incerteza na pronunciao das slabas Per e pre. Isto no se d, no Brasil, entre gente culta, que pronuncia sempre de um s modo: "PERguntar, PRBcisar, PBRmitir, PREtender", etc; mas, entre os roceiros, a confuso igualmente grande. Os caipiras dizem, como ficou notado acima, pregunt e progunt; assim, tambm, precur, percur e pricur, etc. PREMRO, primeiro, det. num. 11 " . . . o qual foi traslado em tempo do mui esforado rey dom Ioho de boa memorea o p r e m e i r o deste nome em Portugal..." (Fern. de Oliv., seg. Ad. Coelho). PRENDA, s. f. objecto que se entrega, em certos jogos familiares de salo, pessoa que os chefia, como penhor de que se cumprir a pena que fr imposta. A isto se chama "pagar prenda". ; | Este valor de penhor ou sinal, que no vemos registado, se encontra no seguinte trecho de Soares Toscano, "Paralelos de Prncipes": O padre Fr. Antnio Loureiro... sendo cativo com outras pessoas... e apresentado a el-rei Mamudio... foi enviado por le Ga em busca de resgate para le e seus companheiros, com tal condio, que no o achando se tornaria sua priso de Cambaia a certo tempo e dia que lhe assinou el-rei Mamudio; e em sinal e p r e n d a de que assim o faria, lhe deu o seu cordo, que o brbaro recebeu..." Esta signif. talvez facilite a indagao da etimologia, que provavelmente se liga a " prsevenire", se que no est em "praeda". Diz F. J. Freire: "Os bons antigos quando usavam do dito termo, era para significar os mtuos presentes dos esposos; ainda hoje neste sentido dizemos com toda a propriedade P r e n d a s ". PREPSITO, PEBPSITO, propsito, s. m. || P r e p o s i t o Frei Soeiro, diz l o exemplo velho (Gil V., "Auto da Feira"). "E eu vos disse que ia era fyndo segundo p r e p o s i t o e tenom primeira que eu ouuera en o comear". (Inf. D. Pedro). " . . . a qual veo muyto a p r e p o s i t o e fez muyta devaom" (Caminha). PRETEJA(R), v. i. encher-se (de gente, uma praa; de fru-

PU

196

tas escuras, uma rvore): . . . aquelas rvores pretejavam de jabotioabas". (T. de A.) "Quando paro a procisso, a rua pretejo". PROSAI, s . f. conversa; parolagem; pretenso, fumaas: "Houvesse ou no um plano qualquer, o certo que o engenho ganhou fama de assombrado e tirou a prosa de muita gente". (C. P.). PROSA 2, q. falador, roncaidor, paroleiro: "Voc um prosa, seu Chico!" PROSEA(R), v. i. conversar; pairar. PUBA l, q. diz-se da mandioca fermemtada. 11 Tupi. PUBA2, s. f. na frase "estar na ", isto , "estar no trinque", estar muito bem vestido e ataviado. PU1TA, s. f. instrumento msico, constante de um cilindro com uma das bocas fechada por um couro, em cujo centro est fixada Afriuma vareta, que se puxa fricciona com a mo cerrada. 1 1 canismo. PULRO, poleiro, s. m. cavalo doente e trpego: vo procurar o Tico do Salgado, que diz que no tem pungas nem poleiros. (C. P.). || Parece originar-se da frase "poleiro de corvo", com que tambm se qual:fica o cavalo imprestvel, sobre o qual at os urubus pousam impunemente. PUNGA, q. cavalo ordinrio; por ext., indivduo moleiro, sem prstimo: vo procurar Tico do Salgado, que diz que no tem pungas nem poleiros. (C. P.). PUNHO, s. m. cada uma das extremidades da rede case ra, feitas de cordes compostos de fios da mesma fazenda e rematados em argola. PUNI(R), v. i. lutar em favor de, esforar-se em defesa: "A me pune pelo filho" || Empregou-o M. A. de Almeida: " E ' melhor no se meter nisto... o compadre seu official (da justia), ela ha de p u n i r pelos seus" E \ alis, de uso clssico:

197

PU

. . . vs que p u n i s pela pureza do materno vulgar... (Filinto "Arte poet"). "Meu pae que devia ser o primeiro a p u n i r pela minha honra, o primeiro a embaraar-me". (M. de figueiredo, "Pssaro Bisnao"). De p u g n a r e p u n i r , por cruzamento. PURUNGA, s. f. o mesmo que PURUNGO. PURUNGO, s. m. cabaa; vaso de boca estreita, feito de uma cabaa oca: Ergue o purungo dgua e vai, sequioso, matando a s e d e . . . (C. P.) || No R. G. do S. se diz "porongo". No Chile e no Peru d-se esse nome um cntaro de barro, de gargalo comprido (que o nosso moringue, moringa). Do quechua "puruncca", como pretendem alguns ? Como quer que seja, parece muito provvel que haja qualquer parentesco entre purungo, porongo, purunca moringa, moringue (talvez por boringa, borunga, etc). PURURUCA, q. quebradio (couro torrado, torresmo seco, etc). || E' muito aparentado com piririca, mas cumpre distinguir: piririca se refere de preferncia s superfcies com aparncia de lixa; pnruruca, a coisas de comer, leves, secas e quebradias, como o couro torrado, que estala nos dentes. Aqui h, provavelmente, mera extenso do sentido prim tivo, que se referiria de certo ao aspecto que tem u couro torrado e outras coisas de superfcie spera. Tupi. PUXADO*, q. afectado no falar: "Arre, que mocinha puxada pra fala!" || Part. pass. com signif. activa. PUXADO 2 , s. m. acrscimo feito a uma casa, geralmente do lado dos fundos. PUXA(R), v. t. transportar (coisas em grande quantidade, como lenha, producto de uma colheita, e t c ) : "Eu v puxa o caf do maj pra a cidade". "le tinha obrigao de puxa a lenha na bra da estrada". PUXA-PUXA, q. e s. f. calda de acar quando comea a solidificar-se: "A carda j t puxa-puxa". "A crianada gosta de Pnxa-puxa".

QU
QUAGE, quase, adv.

198

"Pescou muito, nho Antnio?" "Quage nada"(C. P.). QUARESMA, s. f. rviore da fam. das Melostomceas, "Ti bouchina mutabilis. || A pronncia mais vulgar coresma. QUARTA-FRA, q. tonto, atoleimado: "Tambm, o que que faz um pobre dmm quarta-feira no meio dos que tenham juizo ?" (V. S) II Acreditamos que seja antes um t. de gria local, sempre instvel e caprichosa, do que acquisio definitiva da linguagem geral do povo. QUATRIO, quatrolhos, q. que tem manchas claras acima dos olhos (o co, principalmente). QUEBRA 1 3. f. aquilo que se recebe a mais da conta ou medida, numa compra; mesmo que choro. || O v. "quebrar" em certos casos sinon. de "diminu", tratando-se de peso ou medida isto da lngua e do dial. Diz-se, por ex., que o arrs, descascado, quebra tanto por litro. A quebra, ou diminuio, certa ou provvel, d lugar, naturalmente, em muitos negcios, a uma compensao prvia ao comprador; da t expresso de quebra, ainda corrente, mas' reduzida, tambm com freqncia, ao subst. QUEBRA 2, . m. indivduo forte, valente; tuntum-cuba, cura, caibra, etc. QUEIMADO, 6. m. bala de acar. QUE(I)XADA, s. f. porco do mato. QUENQUEN, 3. f. certa formiga. QUENTAO, s. m. aguardente aquecida com gengibre c acar. QUENTE, q. diz-se de certas substncias alimentares que se julga produzirem escandecncia, priso de ventre, ou irritao dos "humores", e serem boas para constipaes e resfriamentos: "Mec anda oum tanta bertoeja, come farinha de mio carne de porco. Num sabe que quente?" || As substncias quentes opem-se as frias: so comprendidas como ta : s as "refrigerantes" e outras que se julgam indicadas para certos estados inflamatrios, ou contra-indicadas em casos de constipao ou resfriamento. Quem, por ex., est afecta-

199

QU

do de bronquite no deve tomar limonada, nem sangria, nem comer abacate, porque isso tudo so coisas frias. QUER(R), v. t. A frma da i. p. do sing. junta a um infinitivo de outro verbo, indica a probabilidade, a quase certeza, o receio de que se d o facto designado pelo infinitivo: "i que j qu chove", isto , "olhe que chove", "cuidado, que ai vem chuva". || J. Mor., "Estudos", 2. v., enumera este entre os muitos processos pelos quais a fraseologia pop. e fam. port. "designa a possibilidade ou probabilidade de que um facto se d", e cita este exemplo: "Parece que quer chover", acrescentando: "Compare-se em ingls o emprego do auxiliar mill pax. a formao do futuro" Como se v, ainda este brasileirismo, parecendo original, talvez tenha a sua genealogia transatlntica. E' de notar-se, porm, que a frmula mais comum no a que ai fica registada, mas a frma do gerndio, posposta ao infinitivo "estar", que tem o mesmo sentido, e de uso vulgarssimo: "Aquela torre parece que t quereno ca". QUERNCIA, s. f. lugar que um animal est habituado; por ext., aplica-se tambm a pessoa: " . . . nunca no vi dizer que le manducasse coisa de peso noutras querincias... (V. S.). 1 1 Em port, q u e r e n a , de onde se derivou q u e r e n o s o : "El Rey Dom Fernando era muy q u e r e n o s o do caa e monte..." (Fem. Lopes). QUTBBE, s. m. abbora pisada e cozida. || Afric. QUIAA, 3. f. mato baixo e espinhento, capoeira de paus tortuosos e speros. QUIAMBA, s. f. jaca de tacuara, de fundo estreito, em que se conduz o caf em gro do cafesal para a tulba. Pouco us. | Alter. de "caamba"? QUILOMBO, . m. nome que se dava s habitaes de escravos fugidos, situadas em lugares ermos e distantes. 1 1 O mesmo que "mocambo", desusado em S. P. t. bundo, significando acampamento (Capelo e Ivens, cit. por B.-R). Nas repblicas hispnicas da Amerca do S., tambm , ou foi j usado como sinon. de "conventlho ". QUILOMBLA, . m. habitante de quilombo, escravo fugido. || t. literrio, de que o povo nunca usou, empregando em seu lugar canhembora. muito possvel que este voe, de orig. tupi, houvesse infludo para a frma daquele derivado de "quilombo".

RA

200

Q U I N G E N G U E , 3. m . - espcie de tambor grosse.ro que se usa nas festas dansas. | | Diz C. P . no gloss da sua M u s a ' semelhante ao tambu, tendo interia a metade do volume Afric. O U I R R A s. f. - resduos de milho, arros ou outro cereal, que ficam na peneira: mistura d e cascas quebradas e fragmentos de gros. || Do tupi " c u r u r a " ? de notar-se que ha no nheng. e na ling ger. ( B . Rodr.) " p i e r a " , significando " c a s c a " . Q U I T A N D A , 3. f. - designa colectivamente os doces, broas biscoutos, ou frutas e legumes expostos venda, geralmente em t a b o l e , rol pelas ruas. | | M o d e r n a m e n t e , nas cidades, designa tambm pequenas' casas de comrcio de frutas e v e r d u r a s ; mas isto ,a nao e dialecto caipira. O v o e b u n d o , seg. G. Viana, e v e n t o s de Port., onde tambm corrente com acepo ligeiramente diversa. E curioso observar que h em port. o t. q u i r. t a 1 a d a que, em G,l V., parece ter a mesma signif. brasileira de " q u i t a n d a : V e n d o dessa marmelada, E s vezes gros torrados, Isto no releva n a d a ; E em todolos mercados E n t r a a minha q u i n t a l a d a . ( " A u t o da Q U I T A N D R O , s. m. indivduo que vende ou faz Feira") quitanda.

Q U I T U T E , s. m. acepipe, guizado bom. Q U I T U - I R O , q. que sabe fazer q u i t u t e s ; que gosta deles. R A B A C U A D A , 3. f. gente ordinria. || De. r a b o ? Do cast.

R \ B E A ( R ) , *. t. - erguer pelo t r a z e r o (um veculo) para o colocar na direco desejada, quando se tem de fazer uma curva muito viva. , R A B R A , s. f. a parte trazeira de um veiculo. R A B I , q. nambi, de rabo cortado. || F o r m a d o talvez pelo t.po de sem orelha. relho cujo cabo e feito do mesmo cou-

R A B O - D E - T A T , 3. m. -

ro das talas, tranado de modo que se assemelha ligeiramente a co.sa que lhe deu nome. R A B U D O , q. que tem grande rabo; . m. o diabo.

201

RE

RAIA, s. f. lugar que se adopta como pista para carreiras de cavalos. RANCHO, s. m. cabana, geralmente de sap, que se faz nas roas para abrigo de trabalhadores; casa rstica sem compartimentos; telheiro ou cabana para abrigo de viajantes, beira das estradas; por ext-, casa pobre. || T. geral no Br. Usa-se no R. O. do S.: " . . . dos foges a que se aqueceu; dos ranchos em que cantou, dos povoados que atravessou..." (S. L.). Usa-se no Nordeste: Na barranca do caminho, abandonado, um ranchinho entre o mato entonce viu. (Cat.). RAPOSA, s. f. marsupial do gn. "Didelphus", a "saru" ou "sarig" de outros Estados. REBENQUE, . m. espcie de relho. || H em port. "rebem", antiq., e em cast. "rebenque" REBOLRA, s. f. capo de mato; macisso que se destaca entre a vegetao. REBORDSA, 3. f. doena; mau acontecimento: "Est sarando; mas com outra rebordosa dessas, vai-se" I; B.-R. regista-o com a signif. de "reprenso", que no lhe conhecemos, sem contestar. De r e v o l t o s a ? RCULA, s. f. bando, scia, caterva: "O resto era uma rcula de famlias mulheres... (M. L.). 1 1 Alter. de r e c u a , r e c o v a . REDE, 9. f. espcie de balano que se arma dentro das casas, ou nos alpendres. Em S. P. faz as vezes de espreguiadeira; o assento de honra, que se oferece s visitas respeitveis. No Norte e no Centro do pas substitui a cama. Consiste num rectngulo de tecido de malha, ou de pano grosso de algodo, cujos lados maiores so enfeitados com franjas, chamadas varandas, de cujos lados menores partem cordes com cerca de meio metro de comprimento, que se enfeixam nas extremidades, formando uma espcie de argola. Esses cordes constituem os punhos da rede. Pela aTgola formada dos cordes passam-se cordas fortes, que as ligam a outras argolas de ferro, e estas so suspensas a escapulas ou ganchos, fixos a portas, janelas, ou moires. REDOMAO. q. diz-se do animal de sela ainda no domado de

RE

202

todo, mas que j sofreu alguns repasses. | | t. hispano-americano, " redomon " R F E , rfle, s. m. sabre-baioneta. || O " N o v o D i c ' ' reg : sta com acepo diversa. Do ingl. " r i f l e " . R E I N A ( R ) , v. i. fazer travessuras. | | . . . estevemos sobre isso h u m pouco r i j n a n d o . . . " ( C a m i n h a ) . A frma fixada na carta do escrivo da a r m a d a deve-se, de certo, a uma das muitas hesitaes ortogrficas que transparecem desse docum. Liga-se provavelmente a r e n h i r . (Cp. J . Rib., " F a b o r d o " ) . R E I N A D ( R ) , q. travesso. | | De REINAR. R I S , rei, s. m. " E v e m vindo o reis! exclamou a atalaia". (M. L.). |! Corrut. generalizada, por todo ou quase todo o pas, entre _ gente inculta. Deve-se provavelmente a influncia d e " r i s " . R I V A , raiva, s. f. 11 Cp. tcipa por t a i p a . R E J U M E , regime, do mdico. s. m. disciplina; obedincia s prescries

R E L A ( R ) , v. t. i. roar, desusar sobre, tocar de raspo: " O cavalo deu uma arrancada para o manguero, relou os cascos na ferragem do porto, quase focinhou com o a b a l o . . . " (V. S.). " A bala me rel no brao". " l e passou relando por m i m " || De ralar. RELAMPEA(R), v. i. aparecerem relmpagos; brilhar fugazmente. 11 port., mas mo deixa de ser curioso notar que esta a nica frma usada no dial., dentre as diversas que o voe. tem ("relampaguear, relampadar, r e l a m p e j a r " ) . De relompo, pop. tanto no Br. como em P o r t . R E L A M P O , relmpago, s. m. DE , rapidamente, fugazmente. R E L A N C I N A , 5 . f. na l o c : DE , de relance, de revs, de fugida. R E M O N T A ( R ) , v. i. voltar pelo mesmo caminho (a caa). R E P A S S O , REPASSE, s. m. cada uma das vezes que o domador monta um animal chucro. 11 De p a s s a r , com pref. DAR UM , submeter uma nova corrida (o animal r e d o m o ) ; fig., submeter a uma nova prova. R E P O N T A ( R ) , v. t. cercar pela frente e fazer voltar (o gado). R E P O S T A , s. f. | | " E como N u n a l u r e z com elles esto faliou: delles ouue r r e p o s t a que lhe d e r " ( " C r o n . do C o n d . " ) .

203

RO

REPRESENTA(R), v. i. parecer: ...me representa escuitar uns guinchos finos... ' (V. S.). || Este verbo, usadissimo entre o povo, o castio r e p r e s e n t a r - s e (proncara.) = a f i g u r a r se. " RQUE-RQUE, s. m. "gomo de bambu, de meio metro, dentado, em que o tocador passa compassadatnente uma palheta do mesmo vegetal, s e c o . . . " (C. P., notas finais da "Musa"). || o "reco reco" de outras regies. REQUIFIFES, s. m. pi. fanfreluches, adornos complicados. 1 1 Provavelmente de r e q u i f e, fita ou cordo. Em todo caso, t. antigo e muito usado em S. P-, e tambm no Norte do pais: com efeito, J. Brgido o apanhou no Cear, consignando-o como de velho uso, com a signif. de cordes de ouro cheios de emblemas e enfeites. RESTINGA, s. f. tira de mato beira de um rio. RETACO, q. baixo e aearracado, curto e forte (indivduo). RETOVA(R), v. t cobrir de um revestimento ajustado (uma bala, por ex., que se revista de tecido, ou couro). || Muito usado ao K. G. do S. Cast "retobar"RETOVADO, q. recoberto de uma capa que se ajusta superfcie: ...aquilo fico retovado que nem chifre de viado". |
Part de RETOVAR.

RENA, s. f. carabina de soldado. || O "Novo Dic. regata com a signif. de "espingarda curta de fusil", hoje desusada, e como alter. de r a i n a, que nos parece improvvel. REONO, q. sem dono, vagabundo (animal): . . . um poldro que a gente larga no campo reno e vve sem lei nem freio... (V. S.). || Corrente no R. G. do S. De r e i, designando primitivamente o que era do Estado, o que no tinha dono certo e concreto. REZAO, razo, S. f. RINGIDRA, q. que ringe (botina). ROA, s. f. plantao, lavoura: roa de milho, roa de mantimento. || Tem signifs. aproximadas em port.: lugar onde se roa o mato, sementeira em terreno roado. De r o a r . ROADA, s. f. aco ou efeito de roar. ROA(R) v. t. cortar com foice (um mato); limpar de mato com a foice (um terreno).

204

R O D A D A 1 , s. f. queda do cavalo para a f r e n t e : "levar rodada". R O D A D A 2, s . f. pescaria em canoa, deixando-se esta rodar ao sabor da corrente. R O D A D O , q. diz-se do cavalo cujo plo branco e preto, com pequenas rodas desta ultima cr. R O D E I O , s. m. reunio do gado vacum criado em campo, para se marcar, para se fazerem curativos, etc. R O J O , 3. m. foguete. 11 Em port. registam-se duas acepes: torresmo, vara com choupa para picar os toiros. Em qualquer delas, o v o e vem, n a t u r a l m e n t e , de r o j a r . A signif. bras. no local, mas est espalhada por grande parte do pas, o que faz supor uma terceira acepo portuguesa, esquecida em P o r t . E ' de notar que o nome de rojo se aplicaria milhor ao que aqui e l ohamamos "busca-p". E quem sabe se de facto no se aplicou outrora, passando depois designar foguete, que no mais do que um buscap ligado a uma cana? R O M I N H ( L ) , s. m. vasilha de lata na ponta de um pau, para tirar o melado quente da tacha. R O N C A ( R ) , v. t. e i. bravateao-. | | E ' port. R O N C A , 3. f. na frase " m e t e , bota a ronca": falar mal, difamar. || "Diz que sois r o n c a ( " A u l e g r a f i a " ) , exemplo colhido por F . J. F r e i r e . Usou-o Vieira num sentido material e restrito: " . . . s o i s as r o n c a s do m a r " (Sermo de Sto. A n t n i o ) . R O N C A D O R , q. fanfarro, valento. | | "Roncador f a n f a r r o " chamou Diogo do Couto Dom J. de Castro (M. de S. P i n t o , p. 23). R O Q U R A , 3. f. tubo cheio de plvora .- pedras ou ferros, destinado a salvas, em festividades religiosas populares: Ressoa pela mata o estrondo da roqueira, Assustando na grota a caa e o passaredo. (C. P.) 11 Tambm se usa em P e r n a m b . e no Cear. Nome de uma antiga pea de artilheria, que arremessava pedras. R U I M , ruim, q. 11 Encontra-se geralmente, nos antigos escritores, r o i m. Gil V., no " A u t o da F e i r a " , escreveu-o com u e rimou-o, no plural, com " s e n t i s " :

205
Hi de homens r u i s Mais mil vezes que no bs. Como vs mui bem sentis. SABO, s. m. reprenso. ||

SA

Reparai bem, matula afrancesada No s a b o que vos vai pelos bigodes (F. Elsio, III). SABERTE, s. m. indivduo que se presume sabedor, instrudo. || Deminutivo de s b i o . Em Port, significa pouco saber, conhecimento imperfeito, tomando-se, pois, como demin. de s a b e r . SABIA, s. m. designa vrias espcies das fams. "Turdidae" e "Miroidae" || Seg. B. Caet, do tupi "ha-pyi-har" Em Pernamb. e regies comviznhas, feminino. SABIACf, s. m. esp. de papagaio pequeno. || Tupi. SACI i, s. m. pssaro, tambm chamado Sem-fim. | Seg. Couto de M., esse pssaro considerado como o prprio Saci perer, e, quando canta, diz o povo que para chamar sol. SACI 2, g. m. entidade fantstica, geralmente apresentada sob a frma de um negrinho com uma perna s, chavelhos olhos de fogo. || superstio africano-tupi. O voe, como a cousa, est sujeito, em S. P. e no resto do pas, a muitas variaes flutuaes. Saci, saci-serer, saci-perer em S. P., saci-taper, matim-taper, matinta-perra, etc, em outros Estados, designa ao mesmo tempo um pssaro (saci ou sem-fim j e uma entidade mtica que tem algo do caipora e do currupira, ligando-se ainda, como bem de vr, ao referido pssaro. SACUDIDO, q. forte, valente. SAGUARAG1, . m. rvore da fam. das Ramnceae. 1 1 Tupi. SARA, . m. certo pssaro. || Tupi. SADO, q. desenvlto: "Uma das moas, criaturinha requintada de malcia, muito sada e semostradeira...' (M. L). SAFADO, q. Diz-se de terreno esgotado: . . . u viajante res pira mas animado, deixando a terra safada onde vegeta, esfiapado e rafo, capiozinho que nem o gado aceita... (M. L). SALUO, soluo, s. m. || forma arcaica: " . . . e nom se

SA

206

podiam teer de lagrimas, e s a l l u o s , como se fosse madre de cada huum delles... (Fern. Lopes, "Cron. de D. Fern.") Foi usada at Cames (Canto I I ) : E co seu apertando o rosto amado, Que os s a l u o s e lagrimas aumenta E' popular em todo o Brasil. Encontra-se em Cat. ("A Promessa"): Minha viola solua cum tudo o teu corao. SALMORAO, salmouro, B. m. qualidade de terra pedregulhosa. SALVAR, v. t. cumprimentar com o chapu. 11 Arcasmo. SAMAMBAIA, . f. espcie de feto. || Tupi. SAMBANGA, q. tolo, palerma. O mesmo que saranga. SAMBIQUIRA, s. f. glndula oleosa da galinha, sobre o mucuranchim; uropigio. [ Tupi. SAMBURA, s. m. cestinho de tacuara para conduzir frutas, flores ou pssaros. 11 Tupi. SAMEA(R), semear, v. t. SAMEADO, semeado, q.. . . . u m pampa grande, um picao, um pangar, outro branco sameado de preto... (C. P.) || E' frma antiga: Bolo de trigo alqueivado, Com dous ratos, no meu lar; Per minha mo s a m e a d o (Gil V., "Auto das Fadas"). SANCR1STAO, sacristo, s. m. | Frma a r e , pop. em Port. c no Br.; foi de uso clssico, como faz notar F. J. Freire. SANGRADO(R), 3. m. regio entre pescoo o peito, onde se fere animal ser morto; rego que se abre nos caminhos para desvio de guas-pluviais. SANGUE-DE-TAT, loc. adj. diz-se de uma qualidade de terra, de colorao roxa viva. SANGRA, sangueira, s. f. j [ A notar a pronncia, com soante.

207

SA

SANHAO, s. m. designa vrias espcies da fam. "Tanagridx". | | Em outras regies do pais, e talvez mesmo em algum ponto de S. P., se diz sanha ("sanhass"). SANHARAO, a. m. certa abelha do mato. SANZALA, senzala, s. f. habitao dos escravos nas antigas fazendas. || A frma pop. a primeira; a segunda preferida pela gente que se preza de bem-falante. Do bundo, onde significa pequena reunio de casas, aldeiola. SAO-GONALO, s. m. indivduo que faz um pedido de casamento para outrem, e de certo modo o patrocina: Nada de frases: basta o olhar; s resta buscar pra SoGonalo algum parente, e sonhar com os preparos para a festa. ( C P.) | A signif. actual a que a fica exarada; mas provvel que outrora tenha tido a, mais geral, de protector de namorados. At hoje os caipiras celebram a cada passo certas festas especiaes de sabor nitidamente popular, extra-eclesistico, em honra de S. Gonalo de Amarante, visvel importao portuguesa. A parte cultuai dessas festas consta de uma espcie de ladainha em que, guiza de oraes, se cantam quadrinhas, e at quadrinhas alegres e picantes, em louvor do milagroso santo. Os cantos so entremeiados e acompanhados de sapateados e palmas. SAP, 3. m. gramnea do gn. "Saccharum". || Tupi. SAPECA, 3. i. aco ou efeito de sapecar; fig., descompostura, surra. || A sua frma clssica de subst. verbal mostra, que tirado de SAPECAR. Na acep. de descompostura, usado nos Aores. SAPECA(R), v. t. queimar ligeiramente, chamuscar: "Cheguei to perto do fogo que a labareda me sapeco a rpa". "Pra pela o porco, percisa sapeca premera"- || Querem que derive do tupi "sapec". No vir simplesmente de sapt Note-se que costume, na roa, empregar o sap como combustvel, quando se trata de chamuscar, de queimar superficialmente alguma coisa, como porco antes de ser retalhado. Da se teria formado sapecar, mediante a introduco de um c, pelo modelo de "pererecar", "petecar", etc.

SA

208

Na Amaz. se diz "saberecar", "sabrecar" e "sabererecar". Influncia de "perer", "saper", ou frma mais prxima da or : gem? S A P E S A ( L ) , s. m. campo de sap. SAPIRCA, s. f. inflamao que ataca os bordos das plpebras. (Blefarite ciliar). || a "sapiranga" ( = olhos vermelhos) de outros Estados. Como esse v o e , de orig. tupi, e traduz-se por "olhos esfolados". S A P U V A , s. f. rvore da fam. das Leguminosas.. 11 Tupi. S A R A C U A , s. m. pau espontado numa das extremidades, com que se abrem covas para semear milho. 11 Tupi. SARACORA, s. f. designa vrias aves pernaltas, do gn. "Gallinula". || Tupi. SARAGOO, q. diz-se do perdigueiro branco com pequenas pintas escuras. S A R A M B , q. toleiro, simplrio: "Eu nunca vi Moreira que no fosse palerma e saramb". (M. L.) 1 1 No Sul se usa uma espcie de fandango a que do o nome de "saramba", alter. provvel de "sarabanda". possvel que haja ligao entre "saramba" "saramb" Qual processo, quanto ao sentido, no h base para se conjecturar. Quanto frma, pode dever-se a alterao influncia de "sarambeque", antigo penteado, de que o Cancioneiro de Rezende faz meno. O "Novo Dic. regista essa ltima palavra com a vaga signif. de "dansa de pretos" Bem apurado isso, talvez sirva de confirmar hiptese. Cp. SARANGA, SAMBANGA. S A R A N G A , q. toleiro, simplrio, saramb, sambanga. | [ Na lngua antiga, s a r a n g u e significava piloto guarda de proa (F. J. Freire). S A S T I F A , satisfao, s. f.: "Num d sastifa pra cabea-sco... (C. P.) || Cp. paixa, deduzido de p a i x o , onde se viu um aumentativo. S A S T I F A A O , satisfao, s. f. S A S T I F E I T O , satisfeito, q. S A V A , 3. f. formiga que constitui terrivel praga das lavouras ("CEcodoma cephalotes"). || Sinnimos, em outros Estados; "tanajura", "formiga de roa" "f. carregadeira" Tupi. S A V I T O , s. m. formiga sava do sexo m a s c : "Por todos os cantos imperava soberano ferro das savas, dia noite entregues tosa dos capins, para que, em Outubro, se toldasse o cu de nu-

209

SI

vens de is em saracoteios amorosos com enamorados savits". (M. L.) | | Tupi. SE, conj. | | Releva notar que o nosso povo rstico desconhece o desagradvel "si", inventado por gramticos e popularizado entre a gente culta, no Brasil, por via literria. le diz sempre, e bem claramente, se.
SEM-FIM, s. m. V. SACI *,

SEM-VERGONHA, q. diz-se da planta que pega facilmente: ' O plantio (da mandioca) se faz com um palmo de rama fincado em aualquer terra. No pede cuidados. No a ataca a formiga. semvergonha". (M. L.) SEM-VERGONHICE, SEK-VEKGOHHISMO, s. f. e . m. falta de rgonha, pouca vergonha, aco torpe. SEQUI(LH)0, s. m. doce seco, bolacha doce, de fabricao domstica. || Tambm usado no R. G. do S. SERELPE, . m. caxinguel; fig., pessoa esperta, gil. | | J houve quem o quizesse tirar de c e 1 e r , i s , e p e s , p e d i s , sem explicar, porm, como ponde uma expresso latina ser adoptada >opularmente para designar um animal indgena. SEA, SEA, SI, SIA, frmas prcliticas, tnicas e tonas de senhora. SEU, SE, si, frmas prcliticas de s e n h o r . V. SINH. SINHARA, SINH, frmas encliticas e pronominais de Senhora. V. siHHa. SINHARINHA, demin. de SIXFARA. SINHAZINHA, demin. de SINH. SINHOR, SINH, sia, si, frmas enolticas de s e n h o r. 1 1 S e n h o r , como s e n h o r a , como m i n h a e outros voes. de uso constante, sofreu grandes alteraes e se scitidiu em frmas prcliticas e encliticas, determinadas simultaneamente pelas diferentes posies e pelos vrios empregos gramaticais. Seu usa-se anteposto imediatamente a nomes de pessoa: seu Juaquim, seu padre, seu mestre. Snhr, sinh e sir so frmas encliticas e pronominais, mas diferem no uso. As primeiras podem seguir-se outras palavras: "J v, sim, snhr" "Quero fala c'o sinh" "O sinh bem viu que eu tinha rezo" A terceira, em regra, s se emprega em frmulas "fechadas", sem seguimento: "Sim, sirl" Si usa-se em prclse, como seu, e tambm enclticamente, como sinh e sir. Todas estas distines, intil dizer, foram estabelecidas, a pouco e pouco, pelo uso, por meio

SO

210

de constantes aces e reaces das t e n d n c i a s fisiolgicas sobre o senso gramatical, e vice-viersa. A d e n d o : sinh, parte o que iicou indicado, aparece em prclise nas frmulas sinh-moo e sinhveio. caso isolado, devido j a outro gnero de influncia. Essas frmulas, tais como se acham grafadas, se devem aos a n t g o s escravos negros (cuja fontica especial, como j assinalmos em outro lugar, diferia, em m a i s de um ponto, da fontica popular d o m i n a n t e , ou caipira) e foram adoptadas geralmente para designar os senhores em relao aos seus cativos: " V diz pra seu sinh-moo q u e eu espero l e " . E ' claro que o emprego de tal expresso hoje raro, mais raro se torna medida que se afasta no passado poca d a escravido. S I N H Z I N H O , demin. de S I N H . S K G ) N I F I C A ( R ) , v. t. || J. J. N u n e s ( " C r e s t o m a t . " , gloss.) regista s e n e f i c a r . Exemplo de Dom J. d e Castro: " . . . e em cima huma g r a n d e bola que deve s e n > i f i e a r o m u n d o " . (Descrio do edif. do pagode, em M. de S. P i n t o , p. 29). Cp. m a n f i c a , m a l i n o , i n o r a r , frmas arcaicas a : n d a populares em S. P . S I T I A N T E , SITIRO, . m. proprietrio de STIO. S T I O , a. m. propriedade r u r a l menor que a fazenda; o cam po, a roa, por oposio cidade: " G o s t o mais do sitio do que da praa" S O B E R B A , s. f. SBRE-CINCHA, SBRE-LATICO, rigueiira. || B.-R. soberbice. s. f. pea conexa cincha. s. m. parte que se ope ao LTICO, na barregista " l t e g o " "sobre-ltego" plantas, que, como terem cortado uma ou " n o d s o c a " , regular. 11 E ' t.

SOCA, s. f. segunda produco de certas cana de acar, crescem de novo, depois de se vez. Diz-se de uma planta que ela " d boa s o c a " , conforme permite ou no mais de uma colheita mais ou menos geral, no Br. V. SOQURA.

S O C A D O , s. m. lombilho de cabea alta. S C , a. m. ave pernalta ( " A r d e a b r a s i l i e n s i s " ) : Os pios dos nambs e da9 batuiras e os socos na lagoa. (C P.)

211

SO

SOFRAGANTE, s. m. usado na loc. adv. "no sofragante", isto , no mesmo momento, imediatamente: "A Ogusta saltou no cho, saiu correndo int na porta da rua, mas porm voltou no mesmo sofragante, caiu nos ps da cama do filho... (V. S.) || Usado na Beira com a mesma acepo ("Novo Dic"). Paiva regista "sofregante". De s o b f l a g r a n t e ? SOJEITA(R), sujeitar, v. t. || E* mais comum assojeit(r). SOJEITA, s. f. mulher, em sentido depreciativo. SOJEITO, s. m. homem, em sentido depreciativo; s vezes aparentemente depreciativo, mas de facto admirativo ou carinhoso: L na festa do nho Zinho, no bairro do Riu Cumprido, pareceu um sojeitinho que cabocro destrocido. ( C P.) || A frma are: . . . s o j e i t o por tantas, & tam sobejas razes corrome dizervolo". ("Eufros.", I.) " S o j e i t a ao cruel jugo" ("Castro", I ) . " S o j e i t o a brandos rogos" ("Castro", I). SOJIGA(R), SUJIGA(R), subjugar, v. t. || Frmas arcaicas, ainda populares em quase todo o Br. C. Ramos colheu-a em Gois: . . . quando supunha j ser ocasio de s u j i g - l o nas esporas e tacadas de rabo de tato aplicadas a preceito... Da "Eufros.": "Mas que farey triste, pois amor me s o g i g a . (I, scena I.) Da "Cron. do Cond.": " . . . a terra seria de todo perdida e s u g i g u a d a a elrey de Castella" (XX). Paiva registou o t. entre os condenveis. SOMANA, semana, . f. || E' pop. em todo o Br., ou quase todo. Colheu-o Cat. no Nordeste: Cheguei h cinco "sumana" nesta grande capita . E' tambm are A novilha vou buscar: Viste-ma tu ca andar ? No na vi esta s o m a n a . (Gil V., "Tragicom. da Serra da Estr.")

SO

212
Seria muita costura Para toda esta s o m a n a (Joham Gomes de Abreu, Canc. de Rez.)

"En termho de Santarm ha terra tam frutiffera que do dia que semeam o pam ataa sete s o m a n a s o segam". ("Estria geral", descr. de Santarm sec. XIV-XV). SONDA, s. f. linha grossa e longa para se pescar com anzol. || De s o n d a r, por "linha de sondar". SOPAPEA(R), v. t. dar sopapos em (algum). S POR S, loc. adv. a ss, s por si, s consigo. || E' clssica: "Maldito o homem, que confia em homem; e bendito o homem, que confia neste Homem; e s neste Homem, e muito s p o r s com este Homem trata do que lhe convm. (Vieira, Sermo do sab. 4. da Quar., VII). Esta foi a maior ventura daquella alma e esta melhor hora daquelle dia: aquelle breve tempo, em que esteve s p o r s com Christo" (Idem, ibid.) SOQU(I)RA, 3. f. planta cortada (notadamente a cana de acar) de que se deixa na terra uma parte do caule, para que torne a crescer e d nova colheita. 11 Teria provindo, seg. alguns, do tupi "araoc". SORORCA, s. f. voe onomatopaico com que se designa o rumor produzido ordinariamente pela respirao dos moribundos. II Tupi. SORTRA, q. no padreada (vaca ou gua). SOVERT(R), SUVERT(R), subverter, v. t. e i. desaparecer como por encanto; sumir de repente; sumir-se: " . . . v a c que to estudado, me diga por que foi que me apareceu a tal moa, e me levou p'r aquele rumo, e suverteu de repente". (V. S.) || . . . assi s o v e r t e u Por manha a grande alteza Do sprito... ("Castro", I) . . . O' montes de Coimbra, Como no s o v e r t e s t e s tal ministro? ("Castro", V)

213 -

SU

SOVU, s. m. corda de couro torcido, de duas pernas. || H na lngua s o v e u , s o v e i o, s o v e i r o , significando correia grossa. SCIA, a. f. festa familiar, pagode. || "Quem dava uma scia em sua casa, e queria ter grande roda e boa companhia, bastava somente anunciar aos convidados que o Teotnio... se acharia presente". (M. A. de Almeida.) O exemplo mostra que o significado relativamente velho, e existiu fora de S. P. SUCUPIRA, s. f. rvore da fam. das Leguminosas, de que h duas espcies, a mirim e a au, isto , pequena e grande. || Tupi. SUCURI, s. f. ofdeo do gn.. "Boa". || Existem pelo pas muitas variantes deste nome: "suouri, sucuruj, sucuriba, sucurijuba", e t c Tupi. SUFICIENTE, q. apto, capaz: "Eu logo vi que o tar no era suficiente pra faz o que vanc queria, mais clamo vanc tinha cunfianca nele " || "E porque ero muitos, e trazio muita gente, pareceu-me cousa mui importante mandar l uma pessoa s u f f i c i e n t e , e de muito sizo, experincia, e saber... (Carta de Dom J. de Castro ao rei, escrita na ndia.) Tambm se usa, com sentido idntico ao dos antigos escritores, e cremos que de acordo ainda com o uso actual em Port, s u f i c i n c i a = capacidade, aptido, como neste passo do mesmo documento acima citado: . . . forcei-o a isso, assim porque para o caso cumpria pessoa de suas qualidades, como por ser aleijado duma perna por servio de v. a., e por este impedimento no ter s u f i c i n c i a para saltar paredes..." SUINAN, 3. f. leguminosa, cuja madeira se emprega no fabrico de gamelas. SUINDARA, s. f. espcie de coruja. || Tupi. SULIMAO, s. m. sublimado corrosivo. || Usa-se dependurar num saquinho, ao pescoo dos ces de caa, para afugentar as cobras. Tambm se aplica gente. Em Port. existe superstio semelhante. A frma resultou de certo da queda de B em s u b l i m a d o (sublimado), com alterao do final por influncia de S u l i m a n , S a l o m o . Quanto queda de B, teria sido por efeito de analogia com o prefixo so, su, de s u b . Cp. s u v e r t e r , s u j e i t a r , etc. SUNGA(R), v. t. puxar, suspender: "A moa sung o vistido pra riba, e correu". || Segundo Capelo e Ivens, citados por B.-R., do bundo "cusunga", puxar. SUPETAO, s. m. usado na loc. adv. de supeto, isto , de repente,

SU

- 214

de brusco. 1 1 expresso usual em todas as camadas sociais, no Br., mas os que presumem bem conhecer a lngua pronunciam e escrevem "sopeto" (com o). corrente no castelhano da Argentina: Habia sido fierazo Hallarse d e s o p e t o n Em mdio a una poblacion Ansina, deste tamano... (Granada.) Liga-se a s b i t o a d e s b i t o . Veja-se SPITO. SUPIMPA, q. excelente, superior, delicioso: "Uma festa supimpa" SPITO, sbito, s. m. repente, assomo: "O veio tem cada spito, que fica que nem loco". || A frma registada, com troca de B por r, arcaica, e ainda pop. em Port. Encontra-se em Diogo do Couto, " D e c " : "Ruy Gonalves ficou triste de ver esta to s u p i t a mudana..." Em Gil V., acha-se s u p i t a , s u b i t a m e n t e , s u p i t a n i a (subitnia). Freire cita a loc. adv. d e s p i t o , de Brito, "Mon. Lusit.", adv. s u p i t a m e n t e , de M. Toms, "Insulana". Como subst., s nos ocorre um exemplo de Chagas, "Obras espirituais", citado pelo mesmo Freire. Apesar disso, de crer que a substantivao, aqui registada, provenha de longe, no tempo no espao. Em Minas, L. Gomes colheu a expresso "num sbito" (com b), da qual se deprende que tambm l se observa o fenmeno. Cp. supeto. SUPITOSO, q. diz-se do indivduo sujeito repentinos acessos (spitos) de ira, atreito a tomar deliberaes inopinadas e enrgicas, | Com este sentido, encontra-se supita no livro "Afonso de Albuquerque", de Ant. Baio, pag. 39, em cita de documento antigo: "...dizendo ser Albuquerque homem mui spero de condio muito s u p i t o (impulsivo)." SURJAO, cirurgio, o. m. || Esse encurtamento do voe explicase pela frma antiga "sururgio", que se encontra em Cames: No tnhamos ali medico astuto, S u r u r g i o sutil menos se achava ("Lus.", V, 82.)

215

TA

SURTUM, s. m. espcie de jaleco de baeta, muito usado antigamente: " . . . s e um par de olhos creoulos no o fizessem trocar a negrura do saioto pelo estridente escarlate de um surtum profano..." (M. L.) 11 Do port. s e r t u m. Cp. a s s e r t o a r . SURUCUA, s. m. designa vrias aves do gn. "Trogon": Ja cantam surucus, j trinam gaturamos (C. P.) II Tupi. SURUIA, s. m. pequena rede de lano, fixa em duas hastes de pau dispostas em ngulo. SURURUCA, s. f. peneira grossa. 11 Seg. B.-R., do verbo tupi "sururu", vasar, derramar. SURURUCA(R), v. i. fazer movimentos peneirados com o corpo. SUSTNCIA, s. f. vigor corporal. 11 pronncia castia. TABARANA, s. f. certo peixe de rio. TABATINGA, s. f. terra branca azulada, que se emprega no fabrico de loua rstica e de pelotas de bodoque. Do tupi "itab + atinga", mineral branco (T. S.), ou "tobatinga", barro branco (B.-R.) TABOA, 3. f. certa planta aqutica de que se fazem esteiras. TBUA, 3. f. na frase "tomar tbua", ou "levar tbua", no ser aceito em proposta de casamento. 1 1 E' variante de frase port. Em outras regies do Br. se diz "levar taboca" para exprimir logro, desapontamento, e "taboquear" por lograr, desiludir, verbo esse que B.-R. com razo aproxima do antigo port. a t a b u c a r . TACUARA, s. f. designa vrias espcies de gramnea, do mesmo gn. do "bambu", nome que se reserva para as espcies importadas c de grande dimetro. H tacuruu, tacuaratinga, tacuara do Reino, tacuari, tacuara-pca, etc. Tupi. TACUARA(L), s. m. mato onde ha muita tacura. TAUIRA, s. f. certa casta de formigas. 11 Tupi. TACUR, s. m. fogo improvisado, com trs pedras ou tijolos. | | Do tupi "itacurub", pedra quebrada? TACURUVA, s. f. o mesmo que TACUR. TAGUA, TAU, s. m. terra amarela azulada, com que se d cr loua de barro fabricada na roa. || Tupi "tagu", amarelo.

TA

216

TAIVA, s. f. planta aqutica de grandes e largas folhas. || Ser a mesma "Colocasta esculenta" registada por B.-R.? TAIVA, s. f. rvore da fam. das Morceas, que d madeira para marcenaria, esteios, vigas, etc. 11 Tupi. TALA, 3. f. tira de couro, geralmente empregada em relhos. 11 O vocb. port., mas sem essa especializao de matria. TALENTO, s. m. fora, destreza: "Isto um cavalo de talento". 11 Tambm usado em Pernamb. Parece mais ou menos geral, no Br. TAMANDU, . m. mamfero desdentado, do gn. "Myrmecophaga ". BANDRA, espcie de grande tamanho, que se distingue tambm por uma enorme cauda de longos pelos. TAMBAQUE, s. m. tambor feito de um tronco, no qual se bate com as mos. | | Alter. de t a b a q u e , a t a b a q u e . TAMBIO, s. m. certo peixe de rio. || Tupi. TAMBURI, 3. m. leguminosa de grande altura e frondosa. || Escreve-se s vezes "tamboril". Haver relao entre uma coisa e outra, ou trata-se de simples traio do ouvido? TAMBC, tambor, s. m. instrumento msico que consiste numa seco de um tronco de rvore, cavada profundamente no sentido longitudinal, e em cuja boca se colocou um couro bem esticado, sobre qual se bate com ambas as mos: objecto usado em festas e dansas das populaes rurais. 1 1 Alter. de tambor com influncia de guatamb t TANTAN, q. tolo, palerma. TAPERA, s. f. casa abandonada, em lugar ermo. || Tupi. TAPERA, s. m. espcie de andorinha. | ] Tupi. TAPERA-GUAO, s. m. o mesmo que chab. || Tupi. TAPINHOA, s. m. rvore da fam. das Laurceas. TARARA, TARIRA, TRARA, S. f. certo peixe conhecido. TARUM, s. m. vegetal da fam. das Verbenceas. TATORANA, s. f. lagarta cujo contacto produz irritao na pele, com forte ardor. || Mont. d "tataur", que define "gusano colorado" O ditongo a explicar a pronncia pop. com o, mais vulgar, mais genuinamente caipira do que taturana, como se ouve s vezes, como escreveu Bernardo Guimares (poesias) e como registou B.-R. TATU, s. m. designa vrias espcies de desdentados, do gn. "Dasypus". || Tupi.

1- 217 -

TE

T I P A , taipa, s. f. parede de terra batida. || Cp. riva. TEMPO-QUENTE, s. m. distrbio, discusso acalorada. TEPO-SERA, s. m. brinco infantil. TENDA, s. f. oficina de ferreiro. TENTOS, s. m. tiras de couro; particularmente, as tiras de que esto providos os lombilhos dos campeiros. s quais se amarra o lao enrolado, ou qualquer outro objecto: Lao nos tentos, a chilena ao p ( C P.) || t sul-americano. Usou-o Manuel Bernrdez, nos seus "Cuadros dei campo" (Uruguai): . . . ei lazo trenzado, de cuatro t i e n t o s , en Ia mano". TER 1 , v. usado impessoalmente, em lugar de "haver": "tem dia que no posso trabai" "tem gente que pensa ansim" neste mundo tem cada coisa, que int assusta". (V. "Sintaxe"). TER2, v. t dar luz: "Ela teve o Juc antes do Tnico". TERERCA, q. diz-se do indivduo bulioso, verstil, falador. 1 1
Cp. PERERECA, PARARACA.

TERNO, s. m. grupo: um terno de meninos, um terno de animais: "E qual o duro deste terno? O duro, sem dvida alguma, o AstoHo". (V. S.) TERRAO, torro, s. m. || Existe tambm em Port. TETIA, s. f. brinquedo de criana, coisa bonita: "aquela moa uma tetia" "le arranjou a casa de geito que ficou uma tetia". || Muito se tem j escrito sobre a orig. deste voe, mas a discusso ainda est longe de ser esclarecida. TETER-TET, int. que, intercalada na orao, vale quase por um advrbio de tempo, como "freqentemente", "a cada momento", "a todo instante": "Aquilo home perigoso: teter-tet, t armando bario!" "Nunca vi gente como esta: teter-tet, um bailinho; teter-tet, um pagode!" || Sem muitos elementos para julgar, quer-nos contudo parecer que esta curiosa onomatopia (porque evidentemente disso se trata) tenderia dantes a dar idia do rumor de um rpido discurso ou discusso. Assim, o primeiro exemplo podaria ser interpretado: "Aquilo homem perigoso: uma troca de palavras, uma ligeira discusso, e ei-lo a provocar desordem''- Depois, com o uso, ter-se ha ampliado a aplicao desse meio expressivo a outras

TI

218

circunstncias, em q u e a sua interpretao se t o r n a menos fcil. Eis a explicao que nos ocorre. N o esquecemos, porm, que r e s t a explicar por que se popularisou t a n t o , e no s em S. P . , essa curiosa onomatopia. Cherm. colheu n a Amaz., com idntico sentido, ttt, de cujo emprego d este exemplo: " O Manuel Domiciano ttt est n a taberna do alferes Lus bebendo c a c h a a " T I C O , s. m . uma pequena q u a n t i d a d e , um bocadinho: " M e d um tico de fumo p r ' u m c i g a r r o " - | | Mais freqente no d e m i n u t . : tiquinho, usado em todo ou quase todo o Br. " M a s no se v, homem de D e u s , espera a u m tiquinho..." (C. R.) T I E T , s. m. avezinha do gn. " E u p h o n e " . || Decompe-se em " t i + e t " . T u p i . T I G R A , s. f. lugar onde houve roa, depois da colheita: I n t o , compadre, cumo foi de caa? A r a , n e m digal Abaxo da tigra, bem pra riba do r u m o do Colaa, dexei ssinho o Sarvad de espera. (C. P.)

T I J U C A D A , 3. f. grande quantidade de TIJUCO. T I J U C O , 3. m. lama. || Tupi. T I J U Q U R A , s. f. muito TIJUCO. T I M O , s. m. casaco curto e singelo, geralmente de baeta sem forro, usado, h tempos, pelos escravos, tambm pelas crianas. |j Do clssico q u i m o , q u e i m o (hoje substitudo pelo anglicizado " k i m o n o " ) . G. Viana d e f i n e : roupo amplo que usam os japoneses. Diz M. Dalg. que tal definio q u a d r a ao roupo que usavam muitos indivduos em Goa, e que agora vai rareando e t o m a n do nome de " c a b a i a " Mas o t. continua a aplicar-se ao casaco curto ' largo, de raparigas pobres inuptas, feito de chita ou chla. No dialecto de Macau (diz sempre D a l g . ) " q u e i m o " casaco, assim de homem, como de mulher. J. Brgido regista t. como de uso antigo no Cear. T I M B , s. m. nome de vrios vegetais empregados por pescadores de rio para tontear peixe, j | Da atimbado, zonzo, tonto. T I N G U , s. m. vrias espcies vegetais dos gns. " P h a e c a r p u s " , " M a g o n i a " e " J a c q u i n i a " , tambm usadas, como o t k n b , na pesca fluvial.

219

TO

r TIPIT1, s. m. cesto ou outro receptculo em que se espreme a mandioca ralada. TIRA-CISMA, s. m. aquele ou aquilo a que se pode recorrer com toda a confiana: "Aquele dotr tira-cisma em negcio de devogacia". || Cisma, no caso, eqivale a pretenses, fumaas. Tiracisma quer dizer, pois, literalmente, o que desfaz pretenses, o que acaba com alheias jatncias. Sinnimo: TIRA-PRSA. TIRADRA, s. f. pau que, nos carros de bois, serve de suplemento ao cabealho, ao qual se liga com tiras de couro. TIRAD(R), d. m. pequeno avental de couro que os laadores pem de lado, por cima da virilha, para sobre le firmar o lao. TTRIRICA, s. f. designa vrias ciperceas que constituem praga dos arvoredos. TIRIVA, s. f. ave da fam. dos papagaios, menor do que estes: E as patativas cantando sobre o juncol E os bons caipiras... e um bando barulhento de tirivas! (C. P.) TISIU, s. m. pequeno pssaro. 1 1 Voz onomatopaica. TITIA, frma pronominal de t i a . TITICA, XIXICA, s. f. excremento de ave. TITIU, titio, frma pronominal de t i o . TITUBIA(R), v. i. ficar perflexo, apatetar-se. || So mais vulgares as frmas tutubi(r), turtuvi(r). TOBIANO, q. diz-se do animal cavalar pampa com manchas azulegas. || De T o b i a s (brigadeiro Tobias de Aguiar), segundo informaes. TOCAIA, s. f. esconderijo onde o caador aguarda a passagem da caa, ou o agressor a da vtima escolhida. Da as expresses: DE , espreita; de emboscada. FAZ(K) , pr-se espera, fazer emboscada, j | Do tupi, seg. uns; do guar., seg. outros. TOCAIA(R), v. i. fazer TOCAIA. || Gare. colheu essa frma e mais "atocaiar", em Pernamb. TOMBAD(R), s. m. lugar onde ha queda de gua; essa mesma queda. 1 1 Alter. de t o m b a d o u r o . Na Baa, encosta ngreme (B.-R.).

TR

220

TOPE, s. m. pio posto no centro do circulo, no jogo da corrila, servindo de alvo s ferradas dos outros pies. TOPETUDO, q. que tem topete; audacioso. TSSE-CUMPRIDA, s. f. coqueluche. TSSE-DE-CACHORRO, s. f. acesso de tosse rouca e impe tuosa, na coqueluche, ou em qualquer outra afeco de garganta. 1 1 No Par, chamam tsse-comprida "tosse de guariba" (B.-R.). TOVACA, s. f. pssaro formicaroide. || Tupi. TOVACUO, s. f. variedade de TOVACA. TRABAIO(S), s. m. pi. padecimentos. |j E' acepo castia. TRABUCA(R), v. i. trabalhar esforadamente: "Quem no trabuca no manduca" (adgio pop.). Acidentalmente trans.: " . . . nunca deixei de no trabucar a minha obrigao nas horas cert a s . . . " (V. S.) || Cp. o cast. "trabajar", com a pronncia peculiar do j . TRABUCO, s. m. espcie de espingarda de um s cano, de grosso calibre, empregada geralmente em salvas, nas festas da roa. || T r a b u c o era nome de certa "mquina de guerra que teve uso antes da artilheria", diz F. J. Freire (3. v., p. 57). No lhe aproveita j t r a b u c o Mina secreta, arete foroso horrendo, (Cames. I I I . 79.) TRAMA, s>f. trato, negcio. TRANCA, q. malandro, ordinrio: "Aquilo um tranca". TRANCO, s. m. chouto, andar (de animal de sela); encontro. ! | Em port., salto. TRANQUINHO, demin. de TRANCO; ramerro: "Como lhe vai?" "Ora! sempre no mesmo tranquinho". TRAQUE, s. m. pequena bomba de frma cilndrica, com que brincam as crianas; exploso de gaz intestinal. || Em ambos os sentidos de velho uso na lngua, como se v no "Foguetrio" Exemplo de Gil V.: Quando eu, rua, por vs vou Todolos t r a q u e s que dou So suspiros de saudade ("Pranto de Maria Parda").

221

TR

TRAQUEA(R), v. i. soltar gazes intestinais com estrondo. TRAVAGE(M), s. f. carne esponjosa nas gengivas dos equdeos. TREL(R), v. i. mexer; intrometer-se: "No trla no que no de sua conta". || Conjuga-se trelo, trele(s), trele, trelemo; trelo, trela(s), trelo... e t c De t r e s l e r ? De t r e l a ? TRELENTE, q. o que trle, o que gosta ou tem o hbito de tocar em coisas ou assuntos que no so da sua conta; intrometido. indiscreto. TRELNCIA s. f. acto ou efeito de trelr. TROC(R) v. t e i. desviar-se; desviar o corpo; fazer volta; mudar de rumo em caminho: "Troei um pouco, passei pr'o sobrado, esbarrei logo c'a dita moa". (V. S.) TROCHADO, q. diz-se do cano de espingarda que feito de uma fita de ao em espiral. ' | Com esse nome se designou outrora um lavor de seda, seg. Freire. TRLE, s. m. veculo muito usado no campo, para transporte de pessoas. Consiste, resumidamente, em duas tboas cruzadas sobre quatro rodas, com dois assentos, ura dos quais para o bolieiro. | Do ingL "trolley"TROMBETEA(R), v. t e i. assoalhar (alguma coisa); dar lngua. TROPA, s. f. caravana de bestas de carga, comboio; manada de equdeos, quantidade desses animais; fig., corja, cambada (de marotos, de ladres, de patifes, de estpidos). TROPRO, s. m. negociante de animais equdeos, que viaja com eles; condutor de tropa de equdeos. TROSQUIA, tosquia, s. f. || . . . o s cabelos seus so coredios. e andavam t r o s q u j a d o s de t r o s q u y a alta... ' (Caminha). Dous porquinhos t r o s q u i a d o s Coinchar no nos ouvistes? (Gil V., "Rubena".) Eu tenho as unhas cortadas, E mais estou t r o s q u i a d a (Gil V., "Ins Per.")

TR

222

. . . fazeme a barba farteey a t r o s q u i a " . ("Eufros.", I, s e 2."). "Hivos embora, & olhay no vades por la, & venhais t r o s q u i a d o " . ("Eufros.", I I I , s e 2."). TROTEA(R), v. i. andar a trote (a cavalgadura); fig., andar de pressa, despachar-se, sob alheia instigao, ou sob a presso de necessidade urgente: "Cortado, tava to quto im casa, e de repente teve que trotel" || A frma port. t r o t a r , mas o nosso povo da roa tem decidida preferncia pelas frmas freqentativas: trotear, barrear, bolear, etc. TROTEADA, s. f. caminhada a trote; viagem rpida a cavalo; corrida. TROTAO, q. animal que trota. TROTE, s. m. andar duro e cadenciado (de animal equdeo). I| Difere da signif. port. "andamento natural dos cavalos" TRUCADA, 3. f. uma vez, uma jogada ou mo de truque; o
acto de TRUCAR:

Cheguei j esco quem rebusque

agora, moada, meu cumpanhro: bo nua trucada, quarqu parcro! (C. P.)

TRUQUE, s. m. jogo entre quatro paroeiros, cada um dos quais dispe de trs cartas. | i E' este o mais popular dos jogos de cartas, no interior de S. P. e de quase todo Br. Em S. P. joga-se com as seguintes cartas, pela ordem dos valores: os dois, os trs (bicos), o ste-ro (sete de ouros), a espadia (espadilha), i ste-cpa (sete de copas), o quatro-pau (quatro de paus), ou zpe. Faz parte da pragmtica do jogo lev-lo sempre com pilhrias e bravatas, umas outras geralmente acondicionadas em frmulas estabelecidas. DE MANO, variedade que se joga entre duas pessoas. TRUQURO, s. m. jogador de truque. TRUCA(R), v. i. acto de provocar o adversrio, no jogo do truque, antes de uma jogada. || O que truca exclama, em regra: trucol O adversrio manda, ou corre. Se manda, na dvida de fazer vasa, geralmente com \ frase Bamo v, ou Jogue. Se tem certeza de ganhar, ou pretende amedrontar o outro, responde com

223

TU

nfase, s vezes aos gritos: Toma seis! Seis, papudoI E diga Parque no qut" e outras bravatas por esse estilo. DE FARSO: trucar sem carta que assegure o lance, s para amedrontar o adversrio; fig-, fazer citao falsa, alegar factos no verdadeiros. TUBUNA, s. f. abelha silvestre. || Tupi. TUCANO, s. m. designa diversas aves trepadoras do gn. " Ramphastos " TUCUM, s. m. designa vrias palmeiras dos gns. "Bactris" "Astrocaryum", cujas fibras, de grande resistncia, so muito empregadas em cordoaria rstica. || E' a "tucum" do Norte. Tupi. TUfM, s. m. pequena ave da fam. dos papagaios. TUTA-MIA, s. f. pequeno valor, quantia insignificante: "No faa quist por essa tuta-mia". | | Derivado, segundo J. Moreira ("Estudos", 1. vol.) de "uma pequena moeda de cobre da frica Port" Convm notar, porm, que Moreira com le o "Novo Dic." escrevem t u t a e m e i a , ao passo que a frma corrente em S. P. como vai indicada, sem e entre os dois elementos e com aberto em meia. TUTUVIAfR), TuaiuviA(R), TITUBIA(K), V. i. ficar perplexo, pasmar, hesitar: "Cuidado cum esse muleque: se tutuvi, le tomo conta de vac!" TUTUVIADO, TUBTUVIADO, q. perplexo, tonto, pasmado, hesitante: Fico meio turtuviado: gentarada, carro, bonde em tuda parte um sordado. (C. P.) ta baro do inferno ! Fiquei meio turtuviado. (C. P.) 1 1 Paiva regista t i t u b i a d o entre os seus termos condenveis: indcio de que este curioso voe ainda uma importao. TUTO, TUT-DE-PEJO, S. m. feijo virado, isto , feijo cozido que se mistura com farinha de milho ou de mandioca, ao fogo. no momento de servir,.

UV

224

U A I ! UIAI!, intj. de surpresa ou espanto: "Houve, porm, apari; o menos esperada. C/ai, gente! Passei a mo, nesta horinha, mginem l no q u e ? " (V. S.) || Deve ser alter. de o l h a i . U n A , uma, adj, num. || E* a nica frma conhecida do caipira.. e, na lngua, a frma pop. e clssica. U ! U ! intj. de espanto. || Talvez provenha de o l h a i por oiai > uiai m> > uai mm > ui *-> ui, frmas estas . existentes todas no falar caipira. De troa de ai em i h exemplos: tipa, riva. Contudo, h quem d a esta intj. origem africana. UI-MEI, intj. de impacincia: "Aquerdit nessa bobiciadal Vaci' (es)to que nem criana, ui-mel" A ltima slaba muito rpida. \ | Cp. HAME, alter. de h o m e m , tambm usada como intj. U N T A N H A , s. m. espcie de sapo. U R U N D V A , ORINDIVA, 3. f. certa rvore do mato.|| URO, s. m. ave da fam. das Perdceas: Sobre a folhagem seca da floresta cantam urus. E' quase a v e - m a r i a . . . II Tupi. (C. P.) Tupi.

U R U C U N G O , s. m. instrumento msico usado por pretos africanos: consiste num fio qualquer, esticado num arco, maneira de arco de seta, com uma cabaa numa das extremidades, servindo de caixa de resonncia. Sobre esse fio o executante bate compasso com uma pequena vara. j j T. africano. U R U C U R A N A , 3 . f. grande e bela euforbicea, de que se conhecem duas ou mais espcies. 11 Tupi. U R U T A U , s. m. habita o mato virgem. do folclore regional, e O t. tupi ,., segundo raguai. ave noturna da fam. "Caprimulgidae", que 11 A lenda do urutau das mais conhecidas, tem sido contada por vrios escritores. B.-R., usado tambm pelos guaranis do Pa-

U R U T U , s. f. certa cobra venenosa. || B.-R. d como t. do Paran, mas tambm paulista, e dos mais vulgares. U V A I A , s. f. fruto de uma mirtcea de grande belo aspecto; rvore que o produz. || Segundo B. Caet., do guar. "yb" + aia", fruto azedo. U V A I R A , s. f. a rvore da UVAIA.

22S

VAC, VAHC, VASSUHC, VOSSUNC, alteraes de v o s s a - m e r -

c e , como o v o c de uso culto. A primeira frma mais familiar; rance, mais respeitosa; as outras, ainda mais cerimoniosas do que essa. H outras: vamic, sunci, meei. ^ A P o ( R ) , s. m. locomotiva de estrada de ferro; locomovei. * VAQUEANp, s. m. indivduo que conhece minuciosamente determinada poro de territrio. |1 Voe usado nas republicas his pauamericanas e, seg. B.-R., vem de "baquia", nome que os espanhis deram, depois da conquista do Mxico, aos soldados velhos que -nela havam tomado parte. VARA(R). v. i. caminhar direito, resolutamente: "Franteemo aquele primeiro capo da chacra do Chico Manuel, fomo varando."

(Y> s.)
VARANDA, a. f. sala de jantar. VASANDA(S), s. f. pi. guarnies laterais das redes de descanso, geralmente em "filet", com franjas. j | Tambm usado, no Norte. VAREJAO, s. m. vara comprida com que se impelem canoas botes. VARIACR), v. L proferir frases e vocbulos desconexos, por efeito de^oenrio. VARIEDADE, s. f. acto de VARIAR. VARRI AO, s. f. acto de varrer. VASSO(U)RINHA, s. f. vegetal da fam. das Sapindceas, de lenho escurb, veiado e manchado de preto. VEIACO, velhco, q. diz-se da cavalgadura que tem manhas, habituada a dar corcvos. VEIAQUIA, velhaquear, nr. i'. corcovear (a cavalgadura). || -Tambm usado no R. G. do S. VEIRA *, abelheira, s. f. casa de abelhas indgenas. VETRA 2, velheira, s. t. pessoa muito velha. VELA(R) v. t. pr ao relento (batatas doces). || S conhecemos o t aplicado batata. Em port., h a v e 1 a r = encarquiIhar (como a v e l ? ) , v e l a r de v i g i l a r e e v e l a r de v e 1 a r e. O nosso t. talvez se ligue ao primeiro. E' de notar-se que, no Norte, se d'z "velado" o coco cuja amndoa est solta. V(R), v. t. nas frases que comeam por v(r), v(r) aue... eqivale d i r - s e h i a, a f i g u r a - s e , p a r e c e : * v que veio da invernada do Xavi... (C. P.) "O Antnho vi

VI

226

que t doente. "Mec v seu av". || Por mais estranho que tudo isto parea, explica-se facilmente. A princpio, tratar-se h t a d e um circunlquio muito natural, em frases como as seguintes: Olhe aquele pobre rapaz: ver um fantasma". - "O Pedro nao pra; anda, corre, desanda, ver um macaco". Com o tempo, ter-sehia perdido a conscincia do valor lgico dessas palavras, sendo elas tomadas como um s vocbulo (v) com funo igual de p a r e c e. Da a grande ampliao de seu emprego. E' de notar-se que tambm se diz ev, com o primeiro e.jensurdecido, e at'simplesmente v: ."Aquele que vem l no o Chico? V que no". VERDADE, s. f. na loc "de verdade", equivalente moderna e m v e r d a d e , n a v e r d a d e . || "Dzemee Nunalurez d e v e r d a d e faziees vos esto que asy comeastes?" ("Cron. do Cond.", XI). VERDEGAIS, 3. m. corda de viola, usada em varas de pesca. VEREDA, . f. na loc. "de vereda" semelhantes: de seguida, sem interrupo, de uma vez: "Passo por aqui numa vereda, nem oi pra trais". VEVIA, s. f. bexiga, tripas de animal: . . . t e n d o ao ombro bornal de iscas, pequenos lambaris, passarinho sapecado, vevia de boi, minhocuu.' || Alter. de b o r b u l h a . Atesta-o o uso que se faz deste ultimo voe, na sua acepo de bolha, vescula, sob aquela mesma frma; atesta-o existncia de vevui(r) = b o r b u l h a r No Cear, seg. Cat., se diz "burbuio": viu um "burbuio" de sangue do tronco veio correi Colhidas todas as variantes possveis, no Br., talvez se verificasse que o "bubuiar" amaznico, onde se quer vr um radical indigeaa, no passa de simples alterao do mesmo b o r b u 1 h a r, com translao de sentido. VIAJADA, s. f. caminhada, viagem: "Pra no voltar c'as mos abanando no perder viajada, entendi de romper pro cafesal... (V. S.) VIR(R), v. t. e i. mixturar, pr em desordem, transformar, transformar-se, percorrer em todos os sentidos: "O minino vir tudo naquela gaveta" "A gente do stio vir o triato nua estri-

227

XE

varia" "Padre Jos, depois de morto, vira santo" "Essa mui h de vire mula sem cabea" "J virei esse serto de tudo geito" VIRA-BOSTA, s. m. pssaro conhecido. VISADO, VIRADINHO, s. m. comida que se mexe ao fogo, com farinha: virado de feijo, virado de couves, .etc. VIRGE(M), s. f. mouro, poste de moenda. VISGO, visco, s. m. VISGUENTO, q. viscoso. VRTA DA TA, volta, s. f. paleta. XAR, q. indivduo que tem D mesmo nome de outro. || H outras frmas, para o Norte: "xarapim", "xera". Do tunj. No R. G. do S. se usa, em vez de xar, ou de qualquer de suas variantes, o cast "tocayo". XERGAO, s. m. espcie de manta de l ou pele que se coloca sobre a cavalgadura, por baixo da carona. 1 1 De e n x e r g o .

O A. receber com prazer as rectificaes, notas, lent^i brancas e mais contribuies que lhe queiram oferefer, acerca do assumpto deste volume. Aos que desejarem prestar-lhe o seu valioso auxilio, roga que leiam atentamente a segunda parte da "Introduco". Endeteo: Caixa E, S. Paulo.

CASA EDITORA " O LIVRO"


S. PAULO - 1980

w.
>Wv

.*>
> * * *

*vV*^:>*-

BRASILIANA DIGITAL ORIENTAES PARA O USO


Esta uma cpia digital de um documento (ou parte dele) que pertence a um dos acervos que participam do projeto BRASILIANA USP. Tratase de uma referncia, a mais fiel possvel, a um documento original. Neste sentido, procuramos manter a integridade e a autenticidade da fonte, no realizando alteraes no ambiente digital com exceo de ajustes de cor, contraste e definio. 1. Voc apenas deve utilizar esta obra para fins no comerciais. Os livros, textos e imagens que publicamos na Brasiliana Digital so todos de domnio pblico, no entanto, proibido o uso comercial das nossas imagens. 2. Atribuio. Quando utilizar este documento em outro contexto, voc deve dar crdito ao autor (ou autores), Brasiliana Digital e ao acervo original, da forma como aparece na ficha catalogrfica (metadados) do repositrio digital. Pedimos que voc no republique este contedo na rede mundial de computadores (internet) sem a nossa expressa autorizao. 3. Direitos do autor. No Brasil, os direitos do autor so regulados pela Lei n. 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998. Os direitos do autor esto tambm respaldados na Conveno de Berna, de 1971. Sabemos das dificuldades existentes para a verificao se um obra realmente encontrase em domnio pblico. Neste sentido, se voc acreditar que algum documento publicado na Brasiliana Digital esteja violando direitos autorais de traduo, verso, exibio, reproduo ou quaisquer outros, solicitamos que nos informe imediatamente (brasiliana@usp.br).

S-ar putea să vă placă și