Sunteți pe pagina 1din 18

Contes berberes, fables de laFontaine: Etude comparative A.C. Universit Paris X Sminaire de Mme Liliane PICCIOLA. Anne: 2002/2003.

Ce travail sinscrit modestement dans le cadre des investigations sur le conte ,et particulirement le conte berbre .La socit berbre dplore une mmoire que , part quelques ouvrages considrables de certains trangers (Louast ,Basset, Montaigne..) lhistoire ,par ngligence, na pas grave .Il a fallu attendre les annes 70,pour que la recherches des berbrisants prenne son vritable essor . Des lors, le domaine berbre acquiert une importance grandissante en souvrant sur un dbat dont la proccupation est aussi rtrospective, introspective, que prospective, afin de dtecter de sauvegarder et de faire voluer et la mmoire, et lidentit berbre. Cette prospective constitue un souci que partagent la fois les sciences du langage et les sciences du paralangage, telles que larchologie (recherches sur le Tifinagh,..). Les sciences du langage, pour rendre compte de leur tache, sassoient ds le dpart sur le fait que la socit berbre, tant parmi les peuples sans criture, trouve dans sa littrature orale, un moyen favorable non seulement pour la cration artistique et imaginaire, mais galement un moyen dexpression de soi et de description de son environnement. De ce fait les sciences du langage sintressent beaucoup la littrature orale, entant que garant de la culture , au sens large du terme, mais galement en tant que garant de lidentit berbre. Etant parmi les constituants typologiques de cette littrature orale , le conte constituera lobjet de ce modeste travail .Ce dernier qui se fera en trois chapitres ,dont le premier sera consacre une dfinition du conte en gnral ,des conditions de sa collecte ,et de ses fonctions. Le deuxime chapitre abordera une analyse du conte berbre dont le principe support sera : Contes berbres du haut Atlas (ed.1985), et contes berbres de lAtlas de Marrakech (edi.1988\2000) de Alphonse LEGUIL, dans lesquels seront tudis et la reprsentation de la femme, et celle des animaux. Le troisime chapitre se prtera une comparaison des contes berbres respectivement, trois fables de LAFONTAINE, et aux fonctions de PROPP dites schma narratif du conte merveilleux. La conclusion reprendra les rsultats de ces diverses comparaisons. I-PRESENTATION : 1-QUEST CE QUE : BERBERE ? Avant dentamer une quelconque approche, je souhaiterais aborder les deux mots-cls qui seront omniprsents dans ce travail .Tout dabord notons que par conte berbre , je dsignerai uniquement les contes rapports pas Alphonse LEGUIL, et comments par Annick ZENNAKI .Bien entendu le parler de ces contes est, comme indiqu dans loeuvre CONTES BERBERES DU HAUT ATLAS (1985) et CONTES BERBERES DE LATLAS DE MARRAKECH (1988\2000), le Tachelhit. Le concept BERBERE en tant que langue, dsigne tout un ensemble de parlers caractriss la fois par varits nationales aussi bien que rgionales .Sans trop nous approfondir, nous allons essayer de prsenter une approche sociolinguistique du berbre. Le Berbre concerne en premiers lieu ,le Maroc ou plus de 55% stable sont des berbres , sans prendre en consquence les bilingues (Berbre \Arabe).Cependant le Maroc pourrait tre reparti en trois grandes zones linguistiques :Le nord ou est parle Tarifit (le Rifain) ,le centre ou est parle le Tamazight ,et enfin le sud ou est parle le Tachelhit .Et cest au sud , entre la rgion de

MARRAKECH et celle de OUARZAZATE que se trouve le village ou ont t recueillis les contes par Alphonse LEGUIL ,entre1949-1950 , du grand conteur Abdessalam N ID BRAM . Cependant ces varits nationales sont, elle mme, traverses par des varits rgionales pour le simple exemple : Dans La rgion de Ouarzazate cohabitent prs de cinq varits rgionales. LAlgrie ou est parle le Kabyle, en Kabylie, caractrise galement par des variantes rgionales. La Mauritanie, ou le Berbre est faiblement reprsent. Enfin des pays tels: le Mali, le Niger ou est parle l Touareg. Donc, comme signal ultrieurement, je travaillerai uniquement sur les crits de Alphonse LEGUIL (les deux tomes) ce que je dessinerai par conte berbre .Puis le Tachelhit, qui reprsentera dans ce modeste travail le berbre. Berbre, en tant que concept est issu du terme grecque barbaroi , qui dsigne quelquun dont on ne comprend pas la langue ou encore tranger lempire romain au cinquime sicle av. J.-C. Il dsigne, actuellement, tous ceux qui parlent le berbre. Sans trop dtailler ,je tiens dire que ces dernires annes ont connu un grand veil des berbres revendiquant une reconnaissance de leur culture ,une standardisation de leur langue ,et une prservation de leur identit ; qui a beaucoup souffert de la glottophagie arabe et des son idologie. Le berbre est actuellement un domaine fertile auquel sapprtent toutes les thories et dans tous les domaines .Ainsi, prendrons nous part cette dcouverte en parcourant dans les contes berbres, leur ralit, leur quotidien et leur imaginaire. Mais, tout dabord posons nous les questions suivantes : 2-QUEST CE QUUN CONTE? QUEN-T-IL DE SA COLLECTE ? ET DE SES FONCTIONS ? Le conte, et particulirement, le conte merveilleux, est selon Paul DELARUE : Lexpression la plus parfaite de tous nos rcits oraux . Si le terme de conte prsent, partout, dans la littrature prte souvent bien des confusions et des frontires indcises, trois critres suffisent le dfinir en tant que rcit ethnographique : son oralit, la fixit relative de sa forme et le fait quil sagisse dun rcit de fiction . Le conte sinscrit tout dabord dans le vaste champ que Paul SEBILLOT baptise dune expression paradoxale , littrature orale en 1881. Tels les comptines ,les proverbes ,les devinettes , le conte est caractris par cette transmission de bouche oreille ,qui caractrise selon Pierre SAINTYVES, le savoir du peuple . Chaque conte est un tissu de mots, de silence, de regards, de mimiques et de gestes don lexistence mme lubrifie la parole, aux dires des conteurs .Le conte est, galement, un rcit hrit de la tradition, cependant il ne lest pas de faon immuable .Le conteur puise dans un rpertoire connu depuis longtemps la trame de son rcit. Mais, cest grce , son talent de conteur, ses gestes, ses paroles enchantes, ses regards : provocateurs, rveurs, effrayants quil transmet cette cration qui est a la fois sienne et anonyme. Cette littrature mouvante selon VAN GENNEP, par opposition la littrature fixe avoue ds son incipit sa singularit par la dlocalisation la fois temporelle et spatiale, et invite la rupture avec le monde de lordinaire : Il tait une fois.. , bien loin de la , au royaume des fes . Quant la collecte et au classement des contes et leur datation , il faut dabord que les contes soient classs dans ce que Fernand BRAUDEL appelle la longue dure et seules peuvent tre dates avec prcision les versions manuscrites ou imprimes et les transcriptions de textes oraux quont laisses les ethnographes du sicle dernier .Et comme le souligne Marie-Louise TENEZE ,

la collecte systmatique des contes est postrieure , dans tous les pays dEurope , la publication des kinder-und Hausmarchen des frres GRIMM (1812-1815). Des enqutes sur le terrain ont t menes par des individualits telles que : ASBJORNSEN en Norvge, SVENDT GRUNDTVIG au Danemark, PITRE en Sicile, Paul SEBILLOT puis Arnold VAN GENNEP en France. Ces enqutes accumulrent un matriau immense, pour uniquement les archives dHELSINKI en 1918 on recensa plus de trente mille documents .La bigarrure des textes recueillis et les ressemblances sensibles permirent, au Finnois Antti AARNE, de dfinir, des 1910, la notion de conte type en tant que : une organisation des motifs suffisamment stables pour stre inscrits dans des rcits, un schma narratif privilgi . Le recensement des contes types, initialement men partir des collections Scandinaves et Germaniques, slargit bientt l ensemble de lEurope puis lInde .On aboutit une classification internationale laquelle sont lis les noms dANTTI AARNE et de STITH THOMSON, ce dernier qui on doit galement le monumental Motif-Index of Folk Litterature . La classification AARNE-THOMSON comprend aujourdhui 2340 types repartis en quatre catgories : Les contes danimaux (T.1X299), Les contes proprement dits qui inclus les contes merveilleux et les contes religieux ( T.300X1199),Les contes factieux (T.1200X1999) et les contes formule (T.2000X2340). LAARNE-THOMSON a rendu possible les monographes de contes et par consquent la comparaison de toutes les variantes et ltablissement de catalogues nationaux .Celui de Paul DELARUE et de Marie-Louise TENESE pour le conte populaire franais est exemplaire. Pour chaque conte nous est donn le texte dune version de rfrence puis un dcoupage narratif, suivi de la liste de toutes les versions recenses avec linventaire de leurs motifs. Chaque conte est assorti dun commentaire .Lorsque les versions issues dune rare aire gographique donne prsentent des caractres originaux, et ce, de faon persistante, on parle de Oecotypes rgionaux reprenant en cela un terme propos par Carl WILHELM VON SYDOW . Afin de rendre ltude du conte plus scientifique, plusieurs grandes thories prtendaient trouver un systme dexplication valant pour tous les contes : La thorie indo-europenne ou mythique : Elle tait dj celle des frres Grimm, est reprsente, en 1874, par Hyacinthe Husson qui lapplique systmatiquement ltude des contes de Perrault ; les contes driveraient de mythes cosmologiques aryens, ns lre prhistorique en Inde, berceau suppose du peuple indoeuropen. Hycinthe Husson voit dans le conte de Perrault des mythes solaires : Le chaperon rouge dvore par le loup, cest laurore avale par le soleil, et sa grand-mre reprsente lune des aurores prcdentes ; La belle au bois dormant t quivaut au mythe de Persphone, etc. La thorie indianiste : Lance par Thodore Benfey en 1859, est reprise par le folkloriste Emmanuel Cosquin : elle est labore paralllement aux recherches philologiques concernant les recueils de contes mdivaux venus dOrient et qui relvent des traductions successives enrichies dapport nouveaux , lorigine indienne ,semble-t-il ;ainsi Le Roman des sept sages de Rome , la Disciplina clericalis de Pierre Alphonse qui auraient servi de paraboles dans lenseignement des moines bouddhistes ; ces rcits auraient laisse des vestiges rsistants lrosion des multiples et divergentes reprises occidentales. La thorie ethnographique : Est adopte par Arnold Van Gennep. Dans la Formation des lgendes ,paru en 1910, il explique notamment le grand nombre de contes danimaux par limportance des rites totmiques

pour les primitifs ; il estime que lvolution narrative sest effectue partir des genres les plus utilitaires ,du mythe, qui commente un rite ,et la lgende, qui impose un devoir ,au plus gratuit ,le conte merveilleux ,en passant par les contes danimaux et les fables ,qui enseignent une leon . La thorie ritualiste : Est ardemment dfendue par Paul Saintyves. Dans les contes de Perrault et les rcits parallles ,paru en 1923 ,il interprte les personnages des contes comme le souvenirs de personnages crmoniels jouant un rle dans des rites populaires plus au moins oublies ;par exemple ,Cendrillon et Peau dAne seraient des reines de carnaval ,lune prsidant la domesticit intrieure ,ltre ,lautre la domesticit extrieure ,la base basse-cour ,dans un rituel de carnaval, magico saisonnier ,destin favoriser les unions et la fertilit. Mais ce sera le folkloriste russe, qui sera le premier tudier les formes du conte. Sa Morphologie du conte , publie en 1928, ne sera connu en Occident qu partir de 1958. Les rflexions de Paul Sebillot, les classifications de Antti Aarne et Stith Thompson ,les travaux de Joseph Bedier sur les fabliaux constituent dj, une dbauche danalyse structurale :le terrain tait donc favorable au modle de Vladimir Propp qui exerce alors une influence considrable dans la narratologie. Il considre le conte comme une superstructure et se propose de retrouver dans le passe les systmes de production, ou plutt les rgimes sociaux correspondants qui ont rendu se cration possible. Propp analyse une centaine de contes merveilleux russes, en tentant de les classer non daprs leur sujet, mais daprs leurs structures. Il remarque que les contes russes sont constitues de trente et une fonctions, lies par un rapport dimplication. Ces trente et une fonctions, sans tre forcement prsentes dans chaque conte attest, senchanent dans un ordre identique. Cest le dveloppement invariable de ces fonctions qui constitue le schma canonique du conte merveilleux. Dans le troisime chapitre de ce travail, nous essayerons de comparer un conte berbre aux fonctions dites de Propp. Les fonctions du conte : Le conte acquire une grande importance, octroye par les diverses fonctions quil a toujours accomplies depuis la nuit des temps .Le conte est dabord porteur dune mmoire collective, dun rythme de vie du quotidien et dune identit quil prserve. Car ,il ne se dfinit pas seulement par le plaisir , le jeu , ou le dsir du beau .Mais il divulgue ,certainement une information ,appauvrie ,amplifie ,dforme dun relais lautre ,dun conteur lautre .Le conte marque un univers familial ,et le conteur grand artiste protagoniste est comme le signale Per JAKEZ HELIAS : quelquun qui est frappe dinspiration l ou les autres ne voient quincident . La fonction morale cependant se dmarque, surtout dans les contes Christianiss qui sordonnent autour de deux ples antagonistes le bien et le mal le diable et le bon Dieu dont le conflit anime la cration. Si les lgendes et les vies des saints exaltent des actions que le groupe juge exemplaire, dans les contes factieux , en revanche ,on rit dun comportement jug inacceptable ,quon attribue gnralement aux membres dune communaut linguistiquement et gographiquement proche pour mieux marquer sa supriorit .Ainsi , en France , les histoires corses raillent elles la paresse , les histoires juives lavarice , les histoires Belges la sottise ..Mais, chacun se moque de lautre et chacun est peru de la mme manire quil peroit lautre. Aux fonctions cites, il convient dajouter la fonction tiologique ou comme lappellent les folkloristes, les pourquoi . Ces contes expliquent lorigine de certaines ralits daujourdhui tel que : pourquoi les chiens naiment-ils pas les chats ? Pourquoi les colombes ne pondent que deux ufs ? MORTEN NOJGAARD , cit par Marie-Louise TENESE , dfinit ltiologie par le fait quelle

juxtapose deux sections temporelles : son but est dexposer une certaine chane dactions dans un passe loign, et, ensuite den tirer la consquence qui explique un phnomne donn de la ralit du lecteur . Cependant, elle distingue, en outre, les contes intrinsquement tiologiques, construits en fonction de lexplication fournir, des contes fin tiologiques extrinsque o lon surajoute une conclusion tiologique un rcit qui se suffit lui-mme . La fonction initiatique des contes a dj fait couler bien de lencre dans le sens ou ces contes sont censs prparer un non-initi la vie adulte et tous ses mystres. Selon les recherches de Genevive CALAME-GRIAULE, les Dogon associent les contes la sexualit. Ils y voient une parole de nuit ,une parole de dsir ,indispensable aux mariages comme aux naissances ,et dote elle-mme dun tel pouvoir fcondant que lchange de contes est interdit entre les catgories de parents soumise au tabou de linceste . Yvone VERDIER interprte le petit chaperon rouge comme un rcit li linitiation des filles, la sexualit. Le conte utilise du reste tout un lexique li au travail du fil : laiguille et lpingle, le chaperon et la dent de loup, la chevillette et la bobinette. En jouant sur les termes techniques dun code artisanal (la couture et la dentelle), qui relve dun savoir-faire fminin, le conte populaire retrace une aventure ou se lit le destin des femmes. Heureusement, tout le monde nest pas ethnologue et on ne percevra dans le chaperon rouge quun conte denfants. Il faudrait noter dailleurs que la relation du conte au monde de lenfant ne date que du XVIIe sicle quand on a confondu le rpertoire de la littrature orale celui de la littrature de jeunesse. Cest surtout Charles PERRAULT qui y a contribu, car le frontispice selon ldition originale des contes du temps pass reprsente une paysanne filant au coin du feu et faisant de beaux contes aux enfants qui lentourent. Lamalgame sans doute t favorise par le fait que les enfants admis aux veilles paysannes qui rassemblaient la communaut toute entire , y ont pris du plaisir et se sont peu peu appropri ces histoires et particulirement le conte merveilleux . La premire hypothse avance par les psychologues est que les contes fournissent lenfant un univers aisment dchiffrable, car le conte est fond sur des oppositions trs marques entres petits et grands, riches et pauvres, bon et mchant .Ce dernier clivage ne correspond pas une antithse dordre thique, puisque les valeurs positives se trouvent par dfinition du cot du hros. Or, les recherches de PIAGET et de WALLON, ont montr que lenfant est incapable de concevoir des sries gradues dobjets : le monde sordonne pour lui autour de couples contrastes qui ne comportent pas dintermdiaires. Les contes merveilleux ne fonctionnent pas autrement et ainsi il fournit lenfant ce que Eric BERNE appelle un scnario de gagneur . Au dbut, le hros est dfavoris par se taille le petit poucet - la moiti de coq -, son apparence Riquet la houppe -, son intelligence lidiot du village - et surtout par son ge il est presque toujours le cadet de la famille .Pourtant, la fin, il sera vainqueur, riche, heureux avec une princesse. Pour Bruno BETTELHEIM, le conte a surtout le mrite dexprimer des ralits que lenfant pressent mais dont il ne veut pas ou ne peut pas parler. Ainsi les plus clbres des contes merveilleux voquent mot couvert le tabou de linceste Peau dne fuit son pre qui veut lpouser -, la crainte de le castration le loup de PROKOFIEV a la queue coupe -, la scatologie- dans une version ancienne, le loup dtruit la maison des trois petits cochons par la force de son pet destructeur. La sexualit galement, mais sous une forme symbolique qui sollicite linconscient de lenfant. Dans le chaperon rouge, lenfant enlve pice par pice en effectuant son strip-tease , pour se

retrouver la fin dans le lit du loup. En effet, la version de PERRAULT finit mal, car lhrone prit, dans la gueule du loup .La morale de PERRAULT met en garde les jeunes filles contre les loups danceureux. Cependant, tous les scientifiques ne sont pas daccord quant au bnfique du conte lenfant. Dans sa clbre psychanalyse Lhomme aux loups , Segmund FREUD a dnonc les dangers de ces contes davertissement qui peuvent frapper durablement des tres sensibles, puisquils participent une pdagogie de la peur : Tel lenfant qui ne se mouche pas verra son nez pourrir, une coquette qui se regarde trop dans le miroir y verra le diable, ou celui qui naime pas se laver les cheveux, verra les poux faire des tresses de ses cheveux et le tranerons la rivire. Ces divers monstres peuvent resurgirent dans les cauchemars de lenfant. Bruno BETTELHEIM considre le conte comme un matriau psychopdagogique irremplaable .cest un abcadaire ou lenfant, apprend lire dans le langage des images . Quant Sara CONE BRYANT, elle a dmontr, quel point le conte tait fait pour tre dit non pour tre lu. Durant la transcription des contes, une polmique sest dclare .Les ethnologues, au nom de la fidlit exigeante la matire populaire, affirment la ncessite dune transcription littrale. Ils veulent des rcits authentiques, dats, localiss avec prcision, matriau sans retouches. Arnorl VAN GENNEP le confirme : tout noter intgralement, sans faire intervenir une critique littraire , affective ou morale ,ni valuer ce qui est populaire au moyen de mtres artificiellement construits . Face aux hommes de science, un certain nombre dcrivains ont revendiqu le droit de faire leur de cette matire populaire .Les frres GRIMM, se font un devoir de restituer fidlement le contenu des contes recueillis, ils admettent bien volontiers que, dans le domaine stylistique lexpression et lexcution du dtail viennent deux pour la plus grande part . Au XXe sicle, Henri POURRAT, dont le trsor rassemble prs dun millier de contes, saffirme comme un dfendeur passionn de ladaptation lorsquil reproche aux folkloristes davoir fait uvre de mort : le folklore reprsente le peuple comme fagotier reprsente un arbre .Le peuple en vie ne se trouve pas dans les recueils . Le conte, fiction intentionnelle selon Vladimir PROPP, est susceptible de sintgrer dans des structures narratives plus vastes. Les folkloristes ont depuis longtemps soulign la tendance des contes sagglutiner entre eux et taxent de contamination , ces mariages qui mettent en pril la belle ordonnance de la classification Aarne-Thomson. Actuellement, on pourrait se poser la question si le conte est mort ou vif ? Le conte nat toujours de la rencontre de deux imaginaires. Si la mmoire collective, au terme dune lente dcantation, en fixe le schma narratif, celui-ci ne prend vie que lorsquil sincarne dans un artiste part entire, conteur dou ou crivain. Pourtant, cette existence semble menace, et nombre dobservateurs annoncent que le conte, en Europe occidentale tout au moins, est vou une disparition prochaine .Aussi, le discours sur le conte se conjugue-t- il a limparfait : Il tait une fois le conte Ce Il tait une fois ouvre bien la porte des nostalgies. Or, il en est du conte comme de tout objet folklorique : On le voit surtout lorsquil semble disparatre , crit Nicole BELMONT. Au XIX e, Grard de NERVAL voque ces histoires qui se perdent avec la mmoire et la vie des bons gens du passe .Mais, comme le note autrement Michel SCREECH , le chicano de RABELAIS ne sexprime pas autrement : toutes bonnes coutumes se perdent affirme-t-il ds 1541.

II-ANALYSE DES CONTES BERBERES : Les contes berbres, sont comme tous autres contes, des rcits merveilleux que racontent les grand-mres aux veilles, non pas uniquement aux enfants, mais tous les membres de la grande famille, des grands-parents aux neveux. Ils sont caractriss par une langue soutenue matrise par les conteurs et mettent en action des gens du quotidien, des animaux parlants, jusquaux plus grandes aventures merveilleuses des princes et des princesses .Cependant les contes auxquels nous nous intresserons, se limitent au quotidien et aux contes danimaux .La collecte des contes, a t principalement faite par des trangers et ce nest que depuis quelques dizaines dannes que les berbrisants sy sont prt. Ainsi, souhaiterais-je rendre hommage Mr Alphonse LEGUIL, car cest grce des chercheurs comme lui quune partie de lidentit berbre a t prserve de loublie. Les contes berbres, abordent un quotidien paysan, simple et assez loin dans le temps. Dans ce quotidien, nous avons choisi dtudier la femme .Tout dabord, car elle un lment sine qua none la vie .Mais surtout pour lui rendre hommage, et essayer de redresser ce tord alourdi par des traditions patriarcales et une interprtation gauche de la religion islamique ; causes par une ignorance qui dure depuis si longtemps quelle est presque perptuelle. 1-REPRESENTATION DE LA FEMME DANS LES CONTES BERBERES : A- La situation de la femme dans la socit berbre : La situation de le femme berbre nest gure enviable .La femme ,bien que conjoint actif, sinon le plus ou encore le seul actif ,nest pas reconnue sa juste valeur .La femme est perue de faon chosifie ,elle ne peut agir sans la permission de son mari. Elle ne sera jamais reconnue comme la plus active, mme si dans quelques campagnes du Maroc, la femme saccapare tout le labeur et se donne toute la besogne. Elle prend en charge toute la famille .Elle donne vie , lve , prends soin du foyer, sme , rcolte, fait patre les bettes ;alors que lhomme, tout fier, se contente de sasseoir au soleil en hiver , lombre en t .Il est le matre absolu , le seul qui donne au foyer et surtout la femme sa place ,bien que injuste .Il faudrait savoir quil nexiste pas de place pour la femme qui vit seule , et mme pour la veuve .Celle-ci est dconsidre au point que [tahjalt] veuve en Tachelhit est presque une insulte . Dans uns socit patriarcale, dans laquelle lIslam est assez gauchement interprt, tout en ajoutant un taux dignorance qui pourrait atteindre 60 %, la femme ne saurait se trouver dans pire situation. Les contes berbres ne mettent pas vraiment la situation de la femme en relief, mais il se contentent de la prsenter sous diverses facettes .Ces dernires reprsentent les diffrents caractres de la femme que cela soit intrinsquement li sa propre personne ou que cela touche linterrelation avec lautre .Les contes affichent diverses facettes la fois positives et ngatives. Ainsi, la femme ou plutt son caractre est reprsent tant de manire anglique, aussi bien que goste. En parcourant les contes, on pourrait recenser sept caractres travers lesquels se retrouve chaque femme. B- Reprsentation ngative de la femme : a- La femme goste \gourmande : Les contes 8,9,10 reprsentent une femme qui commet bien des larcins envers un mari dpeint

comme fidle , temprant mais crdule .La femme est reprsente comme un tre goste , gocentrique , malhonnte et surtout trs gourmande . Le conte no 8 lHomme, sa femme et le livre , rplique exacte du flabiau du moyen ge : Le dit des perdrix , est prsent, daprs COSQUIN (II 348) et J.BEDIER (p 203 des Fabliaux) jusque dans lIle de Ceylan et le sud de lInde .La femme gourmande et menteuse est prise son propre jeu. Le conte no 9 Lhomme, sa femme et la chatte qui semble traiter du mme sujet rsonn dune toute autre manire et se termine trs mal pour le couple. Il est vrai que cette fois-ci, la femme ne sest pas contente des pommes de terre et des oignons, mais quelle a consomm la viande met de choix pour des socits paysannes et la plupart du temps vgtarienne par la force des choses. Mais cette raison ne suffit pas, sans doute, la rpudiation, bien que le conte soit assez obscur sur ce point .Il semblerait que la ngligence, limprvoyance de lpouse elle avait oubli qu une livre a ne fait jamais que trois cotes 9-8 soient sanctionnes. Les explications compliques (9-10 9-18) quelle donne son propre poux accusent son manque dexprience dans le domaine de la cuisine son domaine : Je croyais, dit elle, que la viande tait vieille (9-13) et donc une certaine incapacit tre matresse de maison. Le conte no 10 Lhomme, sa femme et la vache va dans ce sens en accentuant le tragique dune situation rate au dpart. Lpouse est une femme de basse extraction (10 - 1) et lhomme se trompe sur la marchandise (termes de YANNICK ZENNACKY): non sur la qualit de la vache, mais celle de la femme. Ce conte rappelle tonnamment lhistoire touaregs relate par Ch de FOUCAULD sang desclave (texte 143 chez FOUCOULD et 135 chez Salem CHAKER : textes touaregs en prose ). Une femme, parce quelle a bu du sang desclave, tant jeune, ne peut sempcher de voler la viande que son mari destine aux invits .La femme, dclasse en quelque sorte par ce sang desclave se montre incapable dpouser les proccupations de son mari et agit envers lui comme envers un tranger. Dans le conte qui nous proccupe ici, tous les gens qui le mari dit que la vache ne donne pas de lait se moquent de lui, (10-24). La moquerie atteint le couple et le mari dans son rle familial et social : cest lui qui affronte le monde : Toi, tu ne sors pas .Il porte ainsi devant tous la marque de son chec matrimoniale, le couple est condamne, puisque lun des deux refuse de partager : la femme garde pour elle tout seule le lait et le beurre, et dit au mari que la vache nen donne pas. Alors lhomme se prte au mme jeu quelle cache-cache .En la surveillant ,il dcouvre quelle trait bel et bien la vache , en extrait le beurre et prend malin plaisir le dguster .Le conflit clate au surgissement du mari , conduisant lclatement de le cellule familiale . Ce type de conte apparat dans toutes les rgions berbres (Maroc /Algrie/Touaregs) et offre des variantes diverses quil est toujours intressant de confronter avec lidologie de la socit dorigine. Le conte no 30, le chacal et sa femelle insiste sa manire animale sur ce point et le dveloppe jusqu' son extrme tragique .Le petit chacal au signe distinctif une tache au front protg par la mre contre le pre qui lui ordonne de le manger, voulait pouser une fille de levrette (30 10). Lindividu qui cherche sortir de son groupe par une msalliance provoque, invitablement, lextermination des siens .Morale, certes, conservatrice mais qui prend tout son sens si lon voque les luttes tribales qua connu la socit berbre. Limage de le femme ,qui nous intresse est ,au moins dans ses trois contes, caractrise par son ego et uniquement son ego ,au dtriment de la cellule familiale dans laquelle le premier perdant

,face la socit patriarcale quest la socit berbre ,est lhomme. b- La femme capricieuse : Lgosme de la femme ne se limite pas dans les contes berbres de lAtlas, la nourriture mais la conduit un caprice qui pourrait coter la vie des autres. Salomon et la chouette raconte lhistoire dune femme, une reine, qui ordonne son mari, le roi, de lui faire faire un manteau des plumes des oiseaux. Notons ,avant de continuer , que Salomon (fils de David ) est un roi hbreu (970-931 av. J.C) qui a t cit par la bible et par le Coran ,comme le seigneur des trois royaumes : celui des hommes , celui des esprits et celui des oiseaux . Justement dans la mme sourate (ensemble de versets du Coran) se trouve cite, une histoire presque identique ce conte quelques exceptions prt .Nous ajouterons que la femme, bien que non nomme pourrait bien tre BELQUIS la fameuse reine de SABA au Ymen .Elle est cite dans la mme Sourate que Salomon, dont elle est lpouse. Dans notre conte, Salomon ne sait quoi faire, alors il convoque les oiseaux, tous rpondent sans retard sauf la chouette, alors que dans le Coran cest le hupp qui tarde se prsenter .Dans les deux cas, le deux retardataires allaient tre punis, et tous deux demandent limpunit pour sexpliquer, elle leur est accorde .Dans ce conte la chouette, commence : Monseigneur, je me posais des questions sur quatre sujets .Jtais perplexe propos Des nuits et des jours : je me demandais ce qui surpasse lautre : Les nuits ou les jours ? Et jtais perplexes propos des hommes et des femmes, lequel surpasse lautre : lhomme ou la femme ? Alors, quest ce qui surpasse ? demanda Salomon. Monseigneur, reprit la chouette, jai dcouvert que les nuits surpassent les jours et que les femmes surpassent les hommes . Pourquoi donc ? dit le roi. Parce que, les nuits de clair de lune sont comptes comme jours .Et Cest parce que tout homme qui fait la volont de sa femme, cest comme femme quon le compte .Alors Salomon relcha tous les oiseaux. Dans la scne du Coran, le hupp rapporte une information, dun royaume ou rgnait justement, BALQUIS, qui par la suite deviendra la femme de Salomon. La femme dans ce conte est prsente comme capricieuse, goste, ne se souciant pas des malheurs quentraneraient ses caprices. c- La femme infidle : Cependant , la critique de la femme ne sarrtera pas la , mais se suivra dans le conte no 20 qui prsente linfidlit de la femme , non pas son adultre ,mais encore plus loin un renoncement complet ,non seulement , au conjoint musulman , ses enfants ,mais aussi un renoncement sa religion dorigine . Le conte prsente une femme qui profite du voyage de son mari pour la Mecque, afin de se marier avec un juif et le laisse tenter de nuire ses enfants .Le mari, une fois de retour attaque le juif en justice laccusant de lui avoir voler sa femme et ses enfants. Mais il se trouve que la femme nie toute liaison avec son ex-mari et affirme, quant la religion, avoir toujours t juive .Ce conte vient accentuer cette dconsidration des contes berbres a lgard de la femme. Car non seulement elle est reprsente comme tant infidle mais surtout quelle est prte a cder mme ses enfants chose qui serait inadmissible pour une mre. C- Reprsentation positive de la femme : Toutefois, il ne faudrait pas gnraliser cette vision des contes prcdents face au personnage de la femme. Car les contes suivants redresserons le tord, comme quoi chaque personne, sinon tre, a ses dfauts mais surtout ses qualits.

Certes ,lgosme est bien prsent ,bien quil eut t mis en relief ,mais uniquement comme une des multiples facettes qui composent ltre en gnral .Ainsi , bien des qualits lui seront reconnues ,en louant ses faits et gestes dans les situations les plus dlicates . Ainsi telle une re-considration de la femme, se pressent les contes suivants : d- La femme chaste \fidle : Le conte no 11, redresse le tord et certifie que toutes les femmes ne sont pas infidles. Dans ce conte, la femme, russit transformer un Cad scrupuleux, coureurs de jupons, par la force de sa dmonstration : Toutes les femmes sont des fves, pourquoi ne pas se contenter dune seule puisquelle possde tout ce que les autres peuvent offrir ? La femme dans ce cas russi, par son gnie contenir le Cad dans sa supriorit, sa puissance et son engouement aux femmes. Ainsi est-elle reprsente comme chaste, fidle et surtout quelquun qui en prche. e- La femme bienfaisante : La femme ne se limitera pas quau Cad, mais au roi en personne .Certes, ici ne sagit il pas dhistoire de jupes mais de bien plus grave, dun jugement qui risque fort de sabattre sur un pauvre innocent. La femme dans le conte no 12, fait appel tout son gnie pour viter cela .Cette femme secouriste, bienfaisante et au grand c ur, prte conseil et argument de bon sens au pauvre innocent, ce grce quoi il sera sauv. Dans ce conte, elle est caractrise par les plus inns des sentiments chez la femme, savoir : le bon c ur, la piti et la bonne conscience .Se rajoute cela son gnie, son gnie de pouvoir trouver une sortie de secours pour linnocent. f- La femme intelligente : Ce gnie nest pas du tout le fruit du hasard mais cest une qualit reconnue la femme. Comme le dit si bien la maxime, Il faut faire attention au torrents de la rivire, la rage du chameau, et au gnie de la femme . Le conte no 15 , vient prouver cette force dimagination ,et dintelligence .A tel point quelles rivalisent avec le savoir de dieu et avec celui des clercs .Le conte rapporte , quune femme en discutant avec un matre dcole prtend dtenir le savoir , le clerc se refuse le reconnatre , et limita le savoir dieu et aux clercs . Alors, la femme afin de lui prouver ce quelle disait labora toute une srie de stratagmes. Et pour le ridiculiser elle le fait passer pour un fou. Le conte met laccent sur lintelligence de la femme et comment elle peut facilement atteindre son but, mme en face de quelquun qui est sens dtenir tout le savoir. g-La femme pauvre \victime : Elle le ridiculise comme une sorte de vengeance de ce que le clerc avait commis dans le conte no 14, en dnonant une pauvre femme, qui navait pu, par pauvret, comme convenu, remplir le plat .Cela lui cota sa vache quon a gorge, comme punition celui ou celle qui tricherais sur la quantit de nourriture destine au clerc. Dans ce conte, la femme est pauvre, mais de bonne foie, car elle prvient le clerc de ne manger que le dessus comme quoi au-dessous il y avait du son. La femme est ici la victime de lintransigeance du clerc .Quant son caractre, il nest pas cit si ce nest sa sincrit. Afin de rcapituler, la vision quont les contes berbres de la femme, est une vision la fois simple et complexe : Simple, car ils prsentent la femme sous divers tats desprits et de caractres, chose qui caractrise, tout le plus normalement du monde, chaque tre.

Complexe , partir de la complexit de la femme elle mme , qui se trouve , travers les contes, reprsente sous divers caractres qui non seulement sont diffrents mais ont tendance sopposer ;de la femme goste (8\9\10) une femme altruiste ,bienfaisante (12) ;de la femme infidle (20) une femme qui ne fait que la prche (11) ;dune femme capricieuse ,insoucieuse des malheurs des autres (23) une femme bienfaisante pour qui le sort de lautre importe beaucoup (12);dune femme extrmement riche au point de vouloir un manteau de plume (23) , une femme qui peut peine donner son du au matre dcole (14). Donc les contes ont essaye de reprsenter la femme tout simplement sous ses multiples facettes, bonnes et mauvaises, comme ltre lest au plus simple de sa nature. Les contes berbres en plus du quotidien mettent en scne des animaux parlants semblables ceux de LAFONTAINE .Plusieurs animaux y sont reprsents, mais seulement quelques uns jouissent dune considration de la part du conte. 2-LES ANIMAUX DANS LES CONTES BERBERES : En parcourant les contes berbres on peut remarquer une grande prsence danimaux, des animaux qui parlent, qui agissent et rgissent selon leur position .Les animaux prsents sont : -LES CARNIVORES : Le Lion, la Panthre, le Chacal, le Renard, le Chat, la Chatte, la Vipre. -LES HERBIVORES : La Chamelle, la Jument, la Vache, le Mulet, lAne, lAnesse, le Livre. -LES INSECTIVORES : LHrisson, la Chouette, le Coq. -LOMNIVORE : le singe. Malgr, linvitable chane alimentaire qui les runit tous, signalons que ces animaux, cohabitent tous ensemble, et par mme occasion leur arrivent ils de faire des coalitions pour venir bout dennemi plus puissant. Au niveau de la prsence aux sein de diffrents contes on pourrait placer Le Hrisson au premier rang, le Chacal au second et enfin le lion au troisime rang. Quant la ruse entant que critre, elle placerait toujours LHrisson au premier rang, le Singe au deuxime et le Chacal au troisime. Concernant, le pouvoir le Lion, roi des animaux, se verraient accord la premire place, suivi du Chacal, son fidle serviteur, et enfin LHrisson. Pourtant le pouvoir juridique, renverse les rangs, car LHrisson serait la premire place, suivi non pas du lion ni du chacal, mais du singe, et enfin du Lion. Ces trois animaux, en occurrence, LHrisson, le Lion, le singe, ne sont pas choisis alatoirement par les contes berbres .Car chacun deux reprsente un des trait de la culture berbre. a- Le Hrisson : Le prestige du Hrisson, dans la hirarchie des vivants sur la terre [lui provient de].la facult de se perfectionner grce lexprience .Ainsi ,dans les contes n 25 ( 1er version) et 34 ( 2eme version) , Le Hrisson , le Chacal et le Lion ,il agit conformment au problme pos par la situation donne ,grce son esprit dobservation et ses qualits de dduction : qui donc ta inculque de si bonnes manires ? lui demande le Lion Ca ,dit le LHrisson ,cest ce bon chacal avec le crne en sang ( le chacal voulait partager la rcolte avec le Lion, alors il a t tu).Le hrisson prfre donner une part de sa rcolte plutt que perdre la vie . Ce personnage dou dune grande intelligence arrive toujours se sortir grce la ruse : Il laisse sa part au Lion ( conte 27),il se venge du chacal qui la trahit (conte 28),il vite le pige en y faisant tomber le chacal (conte 29), il organise une dfense ,avec le coq ,lagneau et lne contre

des lions affams (conte 31), et avec le coq et lne (conte 32),en fin , il amne lne ,en repas , pour le Lion(conte 33). Tous ces exploits prouvent son mrite de la place que la culture berbre, surtout au sein des contes, lui a octroye. b- Le Lion : Le personnage du Lion , est sans doute le plus menaant et reprsente entre autre ,la suprmatie ,la force et lintransigeance des souverains .Cependant , dans les contes berbres , le lion ne connat pas vraiment de succs .Il se fait toujours men par le bout du nez ,sans le savoir .Il impose sa dcision de garder toute la rcolte pour lui ,et va mme jusqu' tuer le chacal qui voulait partager(conte 34) ,il est tu son tour par le mulet ,qui pour une fois fait preuve de gnie (conte 27),il se font galement battre plusieurs par le hrisson et sa bande(conte 31\32),il parvient manger lne ,grce laide de lhrisson (conte 33). Le lion nest pas beaucoup apprci dans les contes berbres, on lui attribue dans la plupart du temps le rle du mchant et surtout de lignorant qui feint tout comprendre. c- LE SINGE: Il faut dabord savoir que le singe dans les croyances berbres est un homme qui a t puni par Dieu pour avoir verser de la soupe dans des escaliers ou se condensaient des personnes, pour ensuite en rire aux clats .Cette mauvaise farce lui valu dtre transformer en singe pour lternit. Pourtant , au sein des contes lui est attribu le noble rle de magistrat .ainsi , le retrouve -t- on dans le conte 35 , ou il partage la galette des deux chats ,conte que nous aborderons plus longuement au chapitre des comparaisons. Cependant, il nest pas beaucoup prsent dans les contes. III-COMPARAISON DES CONTES BERBERES AUX FABLES DE LAFONTAINE : A-Comparaison du conte 35 Les chats et les singes avec Le chat et le singe Fable de LaFontaine (LIVRE IX, F17)\ L'huitre et les plaideurs :Fable de LaFontaine livre IX ,fable 9. La prsence du singe dans le conte berbre est toujours incomprise, car la disparition du singe des montagnes marocaines remonte fort longtemps. Ajoutons, que le singe est lun des plus rares animaux auxquels le conte berbre reconnat non seulement le gnie, mais surtout lrige en cadi ou juge . Le singe est le deuxime animal dou de lintelligence aprs le fameux hrisson. Quant au sujet de la fable le singe et le chat , elle plaisait tellement Mme de SEVIGNE quelle lcrivit Madame de Grignant, sa fille. (Lettre du 29 avril 1671). Il semble galement que, pour crire cette fable, publie en 1671, Jean de LaFontaine se soit inspire de rcits divers, spcialement des jours caniculaires de litalien Simon Mailla (1588) ou du thtre des animaux - un singe et un chat de Philippe GEPEZ et cest de ce texte que provient lexpression : tirer les marrons du feu . Quant aux caractristiques communes des deux textes, tout deux affichent des animaux en action, cependant ces animaux sont bien loin dtre ordinaires .Car, comme chez de LaFontaine, les

animaux dans le conte berbre, parlent, ce qui est une caractristique du conte merveilleux. Dans les deux textes il sagit dun singe et dun chat. Un seul chat pour la fable et deux chats pour le conte .La chose commune est que les chats se font piger par la ruse du singe. Dans la fable, le singe dit au chat : Frre, il faut aujourdhui que tu fasses un coup de matre, tire moi ces marrons .Si Dieu mavait fait natre propre a tirer des marrons, les marrons verraient beau jeu .Le chat tout fier commena tirer les marrons, un par un, tandis que le singe les mangeaient un par un. La morale de cette fable fait penser la fable du corbeau et du renard, comme quoi il ne faut jamais trop se laisser flatter, car on risque fort dy perdre. Quant aux conte 35, il sagit de deux chats qui volrent une galette, et en voulant la partage ne tombrent pas daccord. Alors ils allrent chez le cadi, qui les envoya chez le singe, spcialiste des partage (35-5). Alors, le singe aprs les avoir convaincu de sa justice prit une balance et dcoupa la galette en deux, en les pesant, ils ntaient pas gales .Alors, il mordillait le morceau puis les repesa, continua, jusqu ce que les chats larrtrent comme quoi ils avait trouve un compromis. La morale de cette fable, est, bien sur selon ma propre interprtation, que lon doit se contenter de sa part sinon on la perd. On pourrait retenir, que les chats taient trs nafs face la ruse du singe dans les deux textes. B-Comparaison du conte berbere No 33 le Lion ,LHrisson et lAne (p227), avec la fable de Lafontaine Les animaux malades de la pestes . Dans le conte berbre, il sagit dun complot, bancale et hypocrite, entre le Lion affam et l Hrisson. Selon lequel, ce denier amnerait lne de son propre grs au Lion qui le dvorera .LHrisson alla voir lne lui disant quil devait rendre visite au pauvre Lion malade. Lne, combien rticent ne finit pas accepter. Arriv chez le Lion, qui feignait un mal de tte, ce dernier demanda Lne de sasseoir sur sa tte .Lne, de bonne volont, sy apprta quand le Lion lui sauta dessus et Lne pris les jambes aux cou. Alors, le Lion demanda LHrisson de le ramener une nouvelle fois .LHrisson, alla vers Lne feignant la surprise, le convaincant que le Lion avait eu un malaise et ne voulait pas le manger. Lne retourna et, cette fois, se fit mang. La fable Les animaux malades de la peste quant elle provient dune ancienne tradition mdivale. Lafontaine ajoutera cependant une trouvaille de son cru le tribunal des animaux .Beaucoup verront dans le Lion un portrait du roi Louis XIV et mettront en parallle cette fable et les nombreux pamphlets qui circulaient contre celui-ci pendant laffaire Fouquet auquel Lafontaine gardera toute son amiti jusqu' sa mort. On retrouvera dans cette fable une moquerie subtile du manichisme politique et de la subtilit et les articles des juristes du temps Elle raconte que les animaux tous malades de la peste aboutirent aprs consultation quil fallait que celui qui avait commis linexpiable crime devait se sacrifier. Le conte se trouve semblable la fable de LaFontaine Tout dabord par la prsence du Lion et de lAne dans les deux textes, et le fait que lAne soit le bouc missaire. Car dans la fable , lAne a commis un bien grand pch pour tre expi : le fait de brouter de lherbe sur un prs de moine .Alors que ,les autres carnivores nont fait que manger des moutons , des vaches ,des bergers ,et cela nest gure plus grave que le pch de lne .Du moins cest ce que les animaux font croire au pauvre Ane ,qui est ,comme dans le conte trs naf et crdule .donc ,sera pressente au ciel pour expie les pchs des animaux ,afin que la peste disparaisse . Notons galement que dans les deux textes, les animaux sont de mche pour que lne se sacrifi .Selon, une autre version du conte, l hrisson, attrap par le lion promit de lui amen une plus grosse proie, un ne par exemple .Lne est donc le bouc missaire et du conte et de la fable.

C- Comparaison du conte berbere no 19 Le pelerin et les enfantes du Juif avec la fable de Lafontaine Le dpositaire infidele (Livre IX, Fable I):

Le plerin et les enfants du Juif est le conte no 19, et raconte lhistoire dun homme, qui, avant de partir la Mecque confit une jarre pleine de pices et dont le dessus tait rempli de beurre, son ami le juif .Ce dernier le trahit et pris tout l argent et rempli la jarre de beurre. Il la remit son propritaire une fois son retour de la Mecque .Le musulman remarqua quil a t escroquer par le juif .Alors, il alla voir un sage, qui lui dit daller acheter deux singes, puis de se proposer au juif, comme si de rien ntait, comme enseignant ses enfants. Le juif accepta, mais le musulman enferma les enfants dans une pice .Le soir, le juif affol, vint demande ses enfant, le musulman lui remis deux singes. Le juif protesta que ctait ses enfants, quil voulait et non les singes. Le musulman lui expliqua quil avait du voler quelque chose, pour que Dieux les transforme en singes .Le juif comprit, il rendit son argent au musulman et reprit ses enfants. Quant la fable Le dpositaire infidle (Livre IX, Fable I), elle dbute par une fable double .Cette pice commence elle-mme par une ptre crite en heptasyllabes ; cette prsentation na pas de destinataire indiqu, ce qui vite toute accusation de flagornerie .La premire fable, inspire de Pilpay et de son Livre des Lumires , traite du mensonge et de la confiance dans lamiti. Quant au second apologue, dont la source est probablement une tradition ancienne, il parle des exagrations dans le langage. Les deux parties ont en commun la manire de rpondre tant aux menteurs quaux vantards en reprenant leur argumentation et en lamplification. On rpond ainsi au ridicule par le ridicule, au mensonge par le mensonge crivait QUITILLIEN. La fable raconte lhistoire dun marchant voulant voyager dposa chez un ami, un coffret de fer .A son retour, il le demanda, son ami qui lui rpond quun rat lavait mang. Lami sen alla perplexe, voir un sage. Ce sage lui conseilla de kidnapper lenfant de lescroc et de lui dire quun chat huant lavait enlev .Cest ce quil fit .Lescroc se vit oblig de rendre largent. En comparant, les deux textes nous pouvons remarquer quil y a une grande similarit. Dabord, dans les deux texte il sagit de personnes qui voyagent, qui confit leur bien quelquun qui elles font confiance, mais qui se font trahir .La victime a recours un sage qui propose de dtenir les enfants du tratre jusqu' ce quil rende le bien son propritaire. Ce qui arrive la fin .La ressemblance entre ces deux textes est telle que nous avons limpression de faire face la mme histoire, car effectivement il sagit dun mme schma narratif. D-Comparaison du conte berbere no 20: Le Juif et la famille du plerin avec les fonctions de Propp : Le conte merveilleux est un exercice de style rgi par des rgles strictes, rcit archtypal autant quinitiatique, il possde traditionnellement une structure impose qui se prte aisment une analyse formelle. Le folkloriste russe Vladimir PROPP, dans son ouvrageMorphologie du conte (1928), esquisse par le biais dune grammaire du conte populaire, une sorte dalgorithme qui met en vidence sa typologie gnrale. Selon PROPP, tout conte est constitu dun ensemble de paramtres qui se distribuent selon desvariables (le nom et les attributs des personnages) et des constantes (les fonctions quils accomplissent).Ces derniers forment la partie constitutive fondamentale du conte .A partir de ses observations ,PROPP dgage une structure unique du conte merveilleux et

tablit une liste de 31 fonctions qui senchanent dans un ordre souvent identique et lies dun rapport dimplication ,ces trente et une fonctions ne sont pas forcement prsentes dans chaque conte attest .Cest le dveloppement invariable de ces fonctions qui constitue le schma canonique du conte merveilleux. Par fonction, nous entendons laction dun personnage, dfinie du point de vue de sa signification dans le droulement de lintrigue : Les lments constants, permanent, du conte sont les fonctions des personnages, quels que soient ces personnages, et quelle que soit le manire dont ces fonctions est remplies. Les fonctions sont les parties constitutives fondamentales du conte. Le nombre des fonctions que comprend le conte merveilleux est limit. (cf. Vladimir Propp, morphologie du conte .p31) Ainsi, allons nous essayer de comparer le conte prcit ces fonctions, en essayant de relier chaque fonction son vnement adquat dans le conte. Les fonctions de Propp : - Situation initiale : ce nest pas vraiment une fonction. -I-ABSENTATION : Labsence du pre qui se rend la Mecque, laissant sa famille loiseau magique qui pond chaque jour un uf, desquels la famille vit. -II-INTERDICTION : Il ny a pas vraiment d interdiction dans le conte. -III-VIOLATION : On pourrait dire que la violation se trouve dans le fait que la femme musulmane se soit marie au juif et adopte le judasme en trahissant son mari. -IV-RECONNAISSANCE : On pourrait dire que la reconnaissance prcde la violation dans ce conte, du fait que le juif en venant chaque jour acheter un uf de loiseau magique apprend des choses sur la famille du musulman. -V-LIVRAISON : Pas prsente au sein de ce conte. -VI-MEFAIT : La prise en possession du juif de et la famille du plerin et de ses biens (maison). -VII-COMPLICITE : On pourrait la compare la complicit de la musulmane qui non seulement trahit son mari, mais aussi ses enfants en laissant le juif projeter de leur ouvrir le ventre afin den extraire le c ur et la tte de loiseau magique. -VIII- VILLAINY : Le juif projette douvrir le ventre aux deux enfants. -VIII a -MANQUE : Nest pas prsent au sein de ce conte. -IX-MEDIATTION : La servante entend le juif parler de son projet a sa femme (ouvrir le ventre aux enfants).

-X-ACTION CONTRAIRE : La servante dcide de se sauver avec les enfants. -XI-DEPART : La servante part avec lun par un chemin alors que lan fait chemin seul.

-XII-LA PREMIERE FONCTTION DU DONNATEUR : On pourrait reprsenter cela comme la prsence de lan la ou le destin le voulait (les portes du palais, ou on avait dcid que celui quon y trouverait serait le roi). -XIII-LA REACTION DU HEROS : Pas de ractions cites. -XIV-RECEPTION DUN AGENT MAGIQUE : Il ne sagit pas vraiment dun agent magique, mais lan est lu roi. -XV-TRANSFERT SPATIALE ENTRE DEUX ROYAUME : pas de transfert, sinon la notorit du roi bon et juste qui arrive au pre (le plerin). -XVI-LUTTE : On pourrait la classe du cot du plerin de retour qui poursuit le juif en justice, laccusant de lui avoir voler famille et biens. -XVII-STIGMATISE : le plerin est du par un juge corrompu par le juif, il est stigmatis. -XVIII-VICTOIRE : Le n ud ne se dfait pas ce stade .Il ny a pas encore de victoire. -XIX-LIQUIDATION DU MALHEUR OU DU MANQUE : Pas prsent au sein du conte. -XX-RETOUR : Absent. -XXI-POURSUITE : Non pas au sens de PROPP (ce nest le hros qui est poursuivi), mais la poursuite des procs en justice de la part du plerin, chez le roi juste (son fils). -XXII-DELIVRANCE : Le roi engage le procs. -XXIII-ARRIVEE NON RECONNUE : Cest le contraire de ce que suggre PROPP, car cest le roi qui nest pas reconnue bien qutant un membre de la famille que lui reconnat. -XXIV-RECLAMATIONS NON FONDEE: On pourrait attribuer cette fonction la mre, qui nie avoir t marie au musulman ou avoir t musulmane. -XXV-TACHES DIFFICILES : Elle consiste dans le fait de faire avouer la mre, la vrit, que le musulman est son mari et quelle tait musulmane. -XXVI-SOLUTION : contrairement au schma de PROPP, jusqu ce stade la solution nest pas toujours trouve. -XXVII-IDENTIFICATION : Le roi reconnat sa mre et son pre. -XXVIII-EXPOSITION : La mre et le juif, sont exposes a tre brls vifs sils ne reconnaissent pas les faits \la vrit. -XXIX-TRANSFIGURATION : Le roi se prsente comme le fils an de la famille, accorde le pardon sa mre. -XXX-PUNITION : Le juif est brl vif pour avoir trahit son ami et pour avoir toujours ni les

faits. -XXXI : MARIAGE : Nest pas cit, mais on pourrait le remplacer par le fait que le famille soit runie de nouveau. De cette comparaison du conte berbre Le juif et les enfants du plerin avec les fonctions du conte merveilleux chez Propp, on pourrait retenir que le conte obit ces fonctions bien quil faille faire quelques amnagements. Concernant la conception du juif dans ce conte, elle nest pas du tout innocente car le juif est demble condamne par un sentiment communautaire musulman anti-juif. Cela , apparat a partir des divers traits attribues au juif et qui font plutt penser un ogre qu un homme .Au sein du conte , il veut non pas manger les enfants, mais leur ouvrir le ventre ,et la fin tel logre il subira le chtiment dtre brl vif. Annick ZENNAKI le reconnat : ..Logre nen reste pas moins juif, donc condamn davance par la socit musulmane berbre.. CONCLUSION : Le conte, est lun des principaux constituants de la mmoire berbre .De ce fait, il transcrit tout un mode de vie, toute une philosophie du quotidien, toute une approche proprement berbre envers la fois et la femme et les animaux. Apres lanalyse de quelques contes berbres, nous retenons que la position des contes sur le sujet de la femme est une position dabord, qui mane dune socit purement patriarcale, dune interprtation trs gauche de la religion Islamique, qui est cause par lignorance, qui non seulement marque la socit berbre mais surtout la femme. Cependant, la position des contes berbres reste trs originale et ne se prte pas, une reprsentation totalement ngative. Certes, en citent ils quelques dfauts mais se rcuprent en louant ses mrites. Quant aux animaux ,le conte les utilise aux mmes fins que LaFontaine .Ils transmettent des morales ,des conseils ,des dnonciations ,que les animaux thtralisent a merveille . Cependant, le conte ne les considrent pas uniquement telles des marionnettes, mais leur reconnat des qualits, dont surtout lintelligence. La comparaison des contes berbres, aux fables de LaFontaine, dmontre que des liens tisss depuis un temps inconnu, restent toujours et unissent ces deux mondes, qui spatialement loigns restent unis par la noble tache, la similarit du moyen pour ne pas supposer quil pourrait bien dcouler dune unique et mme source. Ce travail, pour moi, ne sengage pas uniquement dans le cadre dune invitable tradition qui se limiterait remettre un dossier de sminaire, mais sengage dans une lutte contre le temps et loubli afin dterniser mes repres, mes traditions, ma socit, en un mot : mon identit. [/color][/font]

BIBLIOGRA PHIE : Catherine Valay-Vallantin Lhistoire des contes , Librairie Artheme Fayard, paris ,1992. Genevive CALAME-GRIAULE, Le renouveau du conte , dit centre Nationale de La Recherche Scientifique, paris ,1991. Paul DELARUE et Marie-Louise TENEZE (collab de Josiane BRU) dit du Comit Des Travaux Historiques et Scientifiques, paris ,2000. Alain Marie BASSY, LaFontaine, conte et nouvelles , dit GALLIMARD 1982. Patrick DANDREY, Lafontaine uvres galantes collection PARCOURS CRITIQUE,

KLINCKSEAK ,1982. Ren JASINSKI, Lafontaine et le premier recueil des fables , LIBRAIRIE A-G NIZET, PARIS ,1966. Alphonse LEGUIL, Contes berbres du haut Atlas , dit LHARMATTAN, 1985, Paris. Alphonse LEGUIL, Contes berbres de lAtlas de Marrakech ,1er dit 1988,2eme dit 2000, LHARMATTAN, Paris. Jean SERVIER, LES BERBERES , dit Que-sais-je ? ,1er dit 1990 ,2em dit 1994, Presse universitaire de France, 1990, Paris. Vladimir PROPP, Morphologie du conte , dit du Seuil 1965 et 1970, paris.

S-ar putea să vă placă și