Sunteți pe pagina 1din 3

La traduccin de textos promocionales: publicidad y turismo

Rosa Agost Cans Universitat Jaume I La traduccin de textos promocionales es aquella que se ocupa de textos fundamentalmente instructivos y expositivos que persiguen que el destinatario se informe sobre un tema concreto, compre algo o acte de una forma determinada. Nosotros nos referiremos aqu exclusivamente a la traduccin de textos publicitarios y de textos tursticos.

TEXTOS PUBLICITARIOS
La presencia cada vez ms importante de la publicidad es un hecho incontestable en la sociedad actual. La publicidad es un producto cultural que se caracteriza por una orientacin econmica determinada; adems, es un factor de socializacin y de representacin cultural. Cuando se analiza la traduccin de la publicidad hay que tener en cuenta la relacin entre texto, imagen y sonido, por una parte, pero tambin los factores contextuales de gran peso en las fases de creacin, transmisin y recepcin del anuncio. As pues, hay que partir de las especificidades del texto publicitario: globalizacin de la publicidad; importancia del tipo de audiencia, del canal o medio elegido para su difusin (televisin, cine, prensa, radio, vallas publicitarias, internet, etc.); la posicin del anuncio o la hora de emisin; las diferentes legislaciones existentes en cada pas; la duracin de los anuncios (por ejemplo, en Espaa, los 20 segundos de los anuncios provocan la concisin y favorecen el ingenio); restricciones de espacio (el ingls requiere menos espacio impreso que otras lenguas); el origen del anuncio (proximidad cultural o lejana); aspectos culturales propios (el uso del humor en los anuncios; la diversidad de gestos entre culturas; la simbologa de los colores, etc.). Caractersticas del lenguaje publicitario Algunas de las ms importantes son las siguientes: suele ajustarse al registro estndar de la lengua; hace un uso especial de la ortotipografa; tiende a inventar clichs fciles de recordar: Hola, soy Edu, Feliz Navidad; Coca-Cola: la chispa de la vida; Nike: Just do it; utiliza expresiones no comunes para captar la atencin de los espectadores; emplea un lxico general para llegar a una audiencia amplia; tiene predileccin por frases cortas; se sirve de la retrica para hacer un lenguaje creativo: juegos lingsticos, metforas, elipsis, rima, etc. La formacin en traduccin publicitaria La traduccin de los textos publicitarios exige, por tanto, del traductor, un conocimiento de la lengua del texto de partida y del texto de llegada y de las culturas implicadas en ese acto de comunicacin, as como un conocimiento de las caractersticas de los textos publicitarios y del funcionamiento de la publicidad en general. En este sentido, los profesionales de la traduccin de textos publicitarios han de familiarizarse con el mercado de trabajo (conocer el sistema de trabajo de las agencias

publicitarias y los procesos de planificacin del texto publicitario); conocer las diferencias entre las diversas modalidades a las que se pueden enfrentar: publicidad audiovisual, publicidad impresa, etc; conocer las agencias de traduccin publicitaria ms importantes; conocer las diferentes legislaciones sobre publicidad; dominar las convenciones de la escritura; dominar las interferencias y diagnosticar sus causas; dominar los elementos socioculturales en su contrastividad (costumbres, creencias, fiestas, etc.). La traduccin de textos tursticos Espaa, y ms concretamente la Comunidad Valenciana, tiene en el turismo uno de los sectores clave para su desarrollo econmico. Ofrecer a los turistas una informacin de calidad redunda en una mejor imagen y refuerza el concepto de marca que se ha creado y que se pretende que alcance un posicionamiento lo ms estable posible. Por su formacin, las competencias de los traductores e intrpretes los hacen profesionales idneos para encargarse de la comunicacin multilinge y multicultural que genera este sector. La formacin en traduccin de textos tursticos Los traductores que se enfrenten a este tipo de textos deben tener un dominio excelente de las siguientes competencias y habilidades: conocimiento de los aspectos culturales: arte, literatura, gastronoma, tradiciones, etc.; dominio de la ortotipografa, as como de los criterios de traduccin de topnimos y antropnimos; conocimiento exhaustivo de las tcnicas de documentacin. Formacin en la UJI Los licenciados en Traduccin e Interpretacin de la Jaume I reciben una formacin transversal a lo largo de la carrera que los prepara para traducir de forma adecuada textos promocionales (tursticos y publicitarios):

En las asignaturas de segundo curso de las distintas lenguas (A1, A2, B) En asignaturas de traduccin general (B-A) (A1-A2) En asignaturas de traduccin inversa (A-B) Dentro de algunas asignaturas de traduccin especializada: traduccin publicidad tav (A-B) III La preparacin en interpretacin resulta tambin fundamental para el trabajo del traductor que desempea sus tareas en el sector turstico Prcticum 186: 26 crditos (en el que realizan una memoria y una estancia en prcticas, de un mnimo de 130 horas). Para los textos tursticos, pueden realizar prcticas en: Conselleria de Turisme, Conselleria de Territori, Patronatos de Turismo, Oficinas de Turismo, Ayuntamientos. Las tareas que realizan son: interpretacin, traduccin directa e inversa de guas didcticas (gastronoma,

parajes naturales, arte, etc.), folletos informativos, monografas sobre distintos aspectos culturales, pginas web, etc. Respecto a los textos publicitarios, hacen las prcticas en ayuntamientos y empresas de comunicacin. Las tareas bsicas son: redaccin, edicin, traduccin y correccin de guas informativas, guas de actuacin, folletos de promocin de actividades de todo tipo, etc.

S-ar putea să vă placă și