Sunteți pe pagina 1din 17

Religin

Leyendas

Textos

Arte

Ciencia

Geografa

Fuentes

LEYENDAS
La Vaca del Cielo
[Introduccin] [Fuentes] [La Vaca del Cielo] [Bibliografa] Atencin: Para una correcta visualizacin del artculo necesitas tener instaladas las fuentes de transliteracin y Glyphbasic. Si no las tienes pudes bajarlas de aqu. 1.- Introduccin 'El Libro de la Vaca Divina' o 'Libro de la Vaca Celeste' se encuentra representado, total o parcialmente, en el primer fretro de Tutanjamn y en los muros de las tumbas de Sethy I, Ramses II, Ramses III y Ramses VI. El texto se compone de cinco partes claramente diferenciadas. 1.- El Castigo a la Humanidad. Relata el final del reinado de Ra sobre la Tierra. La Humanidad, cuando Ra ha alcanzado la vejez, se burla de l y comienza a conspirar contra el dios que, temeroso de perder el dominio sobre su propia Creacin, hace llamar a los dioses para pedirles consejo. Est dispuesto a castigar a los hombres que l mismo ha creado para evitar la prdida de poder, pero necesita el consentimiento de los dioses primigenios. Estos le aconsejan que enve a su Ojo en la forma de la diosa Hathor a castigarlos. Surge as el aspecto ms sanguinario de la diosa, pero es tal la matanza que lleva a cabo, que el propio Ra quiere poner fin a los acontecimientos, considerando que el castigo ha sido ya suficiente y que su autoridad puede volver a ser la misma de antes. Es entonces cuando aparece otra forma an ms terrible de la divinidad, la de Sejmet. Ra conoce la sed de sangre de la diosa y que la nica manera de acabar con la matanza es mediante algn ardid. Por eso encarga fabricar una bebida somnolienta a base de cerveza y ocre rojo, trado de Elefantina, de modo que el compuesto tenga el mismo aspecto que la sangre humana. La diosa ante la visin del lquido se embriaga olvidndose de la Humanidad, y Ra consigue as apaciguarla y parar la masacre. 2.- La Ascensin de Ra. La segunda parte del mito relata la ascensin de Ra. El dios ha envejecido y cansado de gobernar la Tierra decide conceder su reinado sobre los hombres a Thot, que ser a partir de entonces, su representante en la Tierra y en el Mas All. Hasta ese momento los hombres y dioses convivan juntos, el Cielo y la Tierra no estaban separados y la eternidad era lineal, no cclica, por lo que no exista el constante renacer. Ra transforma a Nut en la bveda celeste, y a lomos de ella, como vaca celeste, abandona la Tierra que hasta entonces ha gobernado. Se da lugar de esta forma al espacio entre ambos, y ser Shu quien junto con los nuevos dioses Heh, deba soportar el cielo representando el espacio entre Geb y Nut. Es el propio Ra quien ordena a Shu que se interponga entre la Tierra y el Cielo al sentir miedo cuando Nut le asciende a las alturas. Es a partir de ese momento y gracias a ese nuevo espacio creado, cuando los rayos del Sol pueden desplegarse sobre la Tierra. 3.- Descripcin de la imagen. Se conoce como 'El Captulo de la Vaca' y en l se da una descripcin detallada de cmo ha de ser la representacin de la vaca para que pueda proteger al difunto; el color, los dioses, su situacin, el texto a escribir en un sentido u otro y las barcas a representar. La vaca representa el cielo por el que navega Ra y las patas los cuatro puntos cardinales. La zona en la que residen los dioses y espritus se encuentra en la parte trasera de la vaca. 4.- Establecimiento del nuevo orden. Es una breve descripcin de la nueva situacin y el gobierno del Orden Csmico trs la la ascensin de Ra al cielo, con un dilogo dirigido a Thot. 5.- Teologa de los Bas y Hechizos y frmulas mgicas. Esta ltima parte constituye una recopilacin de divinidades y entes que son bas de otros dioses, junto con frmulas mgicas de proteccin. Como podemos apreciar, en la divisin anterior, el relato se aleja bastante de los clsicos textos reales del Reino Nuevo, en los que el objetivo principal es asegurar el bienestar del rey difunto y facilitar su viaje por el Ms All, con detalladas descripciones de las regiones a atravesar. Encontramos claros ejemplos de este tipo de 'libro' en El Libro del Amduat o el Libro de la Cavernas, entre otros. Sin embargo en el Mito de la Vaca del Cielo tenemos un relato mitolgico, ms o menos completo, que refleja de forma detallada la cosmogona egipcia del Reino Nuevo y que no volvi a ser representado en etapas posteriores. En el papiro

Bremner-Rhind se describe, de forma muy concisa, la Creacin por Ra. El texto de la Vaca del Cielo es de gran importancia porque representa el final de la Creacin misma. Mientras en el primero se relata el acto de la Creacin inicial, lo que podra denominarse una 'primera Creacin', que da lugar a un gobierno conjunto de Ra sobre los hombres y los dioses, en el Mito de la Vaca Celeste se refleja una ruptura en esa unin, surgida por el castigo que Ra ordena ingligir a la Humanidad y fundamentalmente por su ascensin al cielo, un cielo no creado hasta ese momento. Es ahora cuando se produce el acto definitivo de la Creacin que establece un primer orden y sobre todo un segundo estado en el que los hombres y los dioses se separan claramente. Hasta esa poca la Enada se encontraba en su primera etapa, anterior a las revueltas (CT VI, 261). El castigo a la Humanidad no es ms que la causa de su ascensin y por tanto de la nueva situacin y orden que se establece en el Universo. La parte ms importante del mito corresponde, sin ninguna duda, a la ascensin al cielo. Realmente La destruccin de la humanidad es una mala definicin del acto emprendido por Ra y de la primera parte del relato. Podra considerarse que la intencin del demiurgo es destruir a los hombres que l mismo ha creado y que posteriormente se arrepiente, ante el bao de sangre que lleva a cabo la diosa Sejmet como representante del poder del Ojo de Ra. Pero realmente no es la destruccin lo que persigue el dios, sino el castigo, un acto de dominio sobre los hombres, lo suficientemente fuerte como para poder mantener el control sobre ellos y su Creacin, a pesar de la frase 'He deseado matar hasta el ltimo', que aparece al final de la columna 27, y que debe tomarse de forma aislada respecto al resto del relato, pues para el dios es Imagen 1 suficiente reducirlos. Es la personificacin de su poder, Sejmet, quien pretende acabar con la Humanidad, por su insaciable sed de destruccin. A pesar de que en este estado inicial de la Creacin, dioses y hombres son gobernados conjuntamente por Ra, existe ya una diferencia entre ambos. Los primeros forman parte del acto mismo de la Creacin, son los dioses primigenios, 'compaeros del demiurgo' y fieles a l en todo momento e incluso se les solicita consejo a la hora de actuar contra los hombres, que son los verdaderos artfices de la revuelta. Lgicamente no se nos escapa la similitud del Diluvio, relatado en los textos bblicos, con el Mito de la Destruccin de los Hombres. Pero basndonos en los textos, existe una diferencia apreciable. Ra pone freno a la posible sublevacin de los hombres. Hasta ese momento el nico delito de estos ha sido burlarse de su creador, al que ven anciano y por tanto dbil. Ponen en duda su opcin de gobierno sobre ellos, mientras que el Diluvio es un castigo provocado por el mal comportamiento humano. Dios castiga a los hombres cuando estos ya han sobrepasado ese estado inicial de poner en duda su gobierno.
Imagen 2 Es, por otra parte, la segunda vez que Ra se enfrenta a una sublevacin. Poco El rey, identificado con Shu, despus de la Creacin es objeto de una revuelta, esta vez protagonizada soportando el cielo KV17 pared SO (d) directamente por un conjunto de dioses, no especificados en el relato, aunque se Erik Hornung, Der hace referencia a 257 conspiradores y ocho oficiales al mando de todo un ejrcito. gyptische Mythos von der Himmelskuh Hay cierta similitud entre ambos relatos que hacen hincapi en la vejez del dios, incapaz de controlar a sus hijos y de combatirlos directamente. En esta primera revuelta es Horus el Anciano el encargado de enfrentarse a los rebeldes. Para este mito, puede verse: Meeks, Dimitri & Farvard-Meeks, Christine, La vida cotidiana de los dioses egipcios p. 42 y ss. y la bibliografa que en ella se cita. Lo que hace a Meeks tratar este texto como un primer combate contra Ra, es de suponer que est basado en que Ra permanece en la tierra tras vencer a sus enemigos, y por tanto la leyenda no se adaptara a un combate posterior a la destruccin de la humanidad, tras la cual el dios asciende al cielo y deja el gobireno sobre los hombres. Es ms lgico pensar que se trata de dos leyendas independientes, relacionadas eso s, pero sin continuidad. Adems este ltimo texto pertenece a la cosmogona del templo de Kom-Ombo, muy posterior al mito de la vaca celeste.

En el texto existen dos aspectos importantes que es necesario destacar: Shu y la eternidad. En la tumba de Sethy I todas las paredes de la sala (imagen 1) estn decoradas con textos del mito, con la representacin de la vaca en la pared c, junto con las columnas 51 a 55 referentes a la descripcin de la imagen, pero en la pared d, adems de las columnas 63 a 92, aparecen dos imgenes. La primera, bajo las columnas 63 a 70, es una imagen del rey identificado plenamente con Shu. Se encuentra dividida en dos vietas (imagen 2). En la parte superior aparece portando dos cetros sejem y en la inferior hay una doble representacin simtrica, en la que sujeta la columna del Cielo con una mano y un anj con la otra. Es Shu quien soporta el Cielo recin creado y el rey, como hijo de Ra e identificado con el dios, ejerce esta misma funcin. La imagen tambin aparece en las paredes de la tumba de Ramses II. En la misma pared SO de la tumba de Sethy I aparecen representados los dos conceptos de eternidad: la eternidad lineal Dt (dyet) y la cclica nHH (neheh) (imagen 3). Hasta ese momento Ra ha envejecido, pero a partir de su ascensin al cielo resurge cada da en un nuevo nacimiento y su viaje se renueva con cada amanecer, por lo que rejuvenece eternamente. Son los dos conceptos de eternidad presentes en los textos egipcios y claramente diferenciados. Surge la eternidad cclica frente a la lineal, el nuevo estado lleva a una ruptura en el concepto del tiempo, adems de la ya mencionada separacin entre hombres y

A pesar de que el texto pertenece a las XVIII, XIX y XX Dinastas su origen es mucho ms antiguo, pero no es hasta el Reino Nuevo cuando encontramos una versin grabada completa de la leyenda, con un lenguaje tpico de este perodo. Ya en los Textos de las Pirmides apreciamos rastros del mito: (388) He inundado la Tierra que sobresala del lago, he arrancado la planta de papiro, he satisfecho a Las Dos Tierras, he unido Las Dos Tierras, me he reunido con mi madre la Gran Vaca Salvaje. (389) Oh madre ma, la Vaca Salvaje que est en la Montaa ... (729) Tu madre es la Gran Vaca Salvaje que vive en Nejeb, de tocado blanco, plumas largas y mamas pendulantes; ella te amamanta y no te destetar. (1370) T eres un hijo de la Gran Vaca Salvaje. Ella te concibe, te da a luz, te pone dentro de su ala (sic). Ella Cruza el lago contigo, atraviesa el canal %iw contigo. (1566) Es mi madre la gran Vaca Salvaje, de largas plumas, de tocado reluciente, de pechos colgantes, la que me ha elevado al Cielo, no habindome dejado en la Tierra, entre los dioses que tienen poder. Francisco Lpez

Imagen 3. Las dos eternidades Neneh y Dyet como soportes del cielo. Erik Hornung, Der gyptische Mythos von der Himmelskuh

dioses. El creador finaliza su acto y da lugar al primer da de la primera vez (vase F. Herbin, BIFAO 88, 1988, pg. 103). A la izquierda, con representacin masculina Neneh y a la derecha, femenina, la personificacin de Dyet. Nuevamente ambos soportan el cielo hasta el final de los tiempos, que aparece representado slo en KV 17, por un conjunto de estrellas en la parte superior de la vieta. En la otra mano llevan un anj. La representacin es una alusin a los dos grandes que aparecen en el verso 309 'Thot la adorar, toda la dignidad del cielo que est en l, mientras Shu extiende sus brazos hacia l. (Recitar): Estoy a salvo de estos grandes y poderosos dioses que se sientan en el lado oriental del cielo, que guardan el Cielo y guardan la Tierra, con secretos duraderos'. La escena aparece en la parte superior de la pared en KV17 y en la inferior en KV7, adems de en la capilla de Tutanjamn. Para una discusin sobre ambos conceptos vase gyptische, Excursus D, pg. 102 y ss.

Religin

Leyendas

Textos

Arte

Ciencia

Geografa

Fuentes

LEYENDAS
La Vaca del Cielo
[Introduccin] [Fuentes] [La Vaca del Cielo] [Bibliografa] 2. Fuentes 'El Libro de la Vaca Divina' o 'Libro de la Vaca Celeste' se encuentra representado en el primer fretro de Tutanjamn y en los muros de las tumbas de Sethy I (KV17), Ramses II (KV7), Ramses III (KV11) y Ramses VI (KV9). No todas las versiones se encuentran completas y en el caso de la tumba de Ramses III ha desaparecido, por lo que para completar el mito se han tenido que utilizar diferentes textos. Adems de en las tumbas antes mencionadas, en el Museo Calvet de Avignon (inv. A8) existe un fragmento de piedra caliza perteneciente a una tumba de poca ramsida que contiene un extracto del Libro. Las versiones grabadas en las tumbas estn siempre en una cmara anexa a la sala del sarcfago, excepto en el caso de la tumba de Ramses VI (KV9) en el que los restos aparecen en el tercer corredor. A continuacin se da la localizacin del relato en cada una de las tumbas que contienen el mito o parte de l. La nomenclatura empleada corresponde a Porter, Bertha and Rosalind L.B. Moss, Topographical bibliography of ancient Egyptian Hieroglyphic, Texts, Reliefs, and Paintings. Tomo I The Theban Necropolis, part II: Royal tombs and Smaller Cementeries. Griffith Institute, Ashmolean Museum, Oxford 1989. Tutanjamn (KV62): Slo existen fragmentos. El Libro de la Vaca Divina se encuentra en dos de las paredes internas del primer fretro, actualmente en el Museo de El Cairo. Es la versin ms antigua y la ltima parte del texto es la ms completa de todas, por lo que se consigue reconstruir el mito casi por completo.

Representacin de la vaca celeste del primer fretro Erik Hornung, Der gyptische Mythos von der Himmelskuh

Imagen actual del fretro. Museo de El Cairo Fotografa del autor

Sethy I (KV17): Junto con la existente en la tumba de Ramses II (KV7), es la versin ms larga de todas. Se encuentra representada en los cuatro muros de una pequea habitacin, a la derecha de la sala de columnas, frente a la primera columna derecha (sala M, n 43) a lo largo de 95 columnas. La copia contiene algunos errores en los jeroglficos posiblemente debido a que el copista copi erroneamente parte del texto del papiro. En el muro situado frente a la puerta (c) se encuentra la imagen de la Vaca Celeste en la que se aprecian trece estrellas, de las que en el texto se mencionan slo 9 (verso 170, columna 45). Representan el arco celeste que circunda al demiurgo bajo las que se encuentran las dos barcas de Ra - la barca de la noche (Mesketet) y la del da (Mandyet). Shu, con los brazos extendidos y levantados, soporta el cuerpo de la vaca, mientras los ocho dioses Heh sujetan cada una de sus cuatro patas y junto a ellos se describe en escritura retrgrada los nombres y funciones de cada uno (versos 166 a 201, columnas 44 a 55). En la edicin de 'Monuments de l'Egypte et de la Nubie', Jean-Franois Champollion, Geneva, Edition de Belles-Lettres, 1970-1971, la vaca aparece representada al revs, mirando hacia la derecha. Tumba de Sethy I

Dibujo realizado por Robert Hay

Fotografa actual de la pared

Erik Hornung, Der gyptische Mythos von der Himmelskuh (pincha para ampliar las imgenes)

Dibujo publicado en Monuments de l'Egypte et de la Nubie, Jean-Franois Champollion. Geneva: Edition de Belles-Lettres, 1970-1971

La parte principal del relato se encuentra en el mayor relieve, frente a la entrada, y aparece entre los versos 166 a 201 (columnas 44 a 55). En ella se describe por qu la vaca se pint de amarillo (verso 173). En la pared izquierda (d) hay dos figuras: una representacin del rey con el sejem bajo la que aparece nuevamente el rey sujetando un pilar y otra segunda que representa las dos eternidades Dyet (infinito) y Neneh (eternidad cclica, el tiempo bajo el aspecto de discontinuidad).

El rey con el sejem y doble figura del rey sujetando un pilar

Las dos eternidades

La distribucin del texto es (sala M, nmero 43 del plano). a) columnas 1-21 b) columnas 22-50 c) columnas 51-55, escena central, columnas 56-62 d) columnas 63-92, el faran sujetando el pilar, representacin de los conceptos de eternidad

e) columnas 93-95 Ramses II (KV7): El texto (102 columnas) se encuentra situado en la primera sala de la derecha de la cmara del sarcfago. La Vaca aparece representada en el muro trasero (sala L, n 27). Ramses III (KV11): En la segunda sala de la derecha de la cmara del sarcfago, conocida como 'Sala de la Vaca'. Se encuentra representada en el muro trasero. El texto (76 columnas) est prcticamente borrado. (sala X, n 58). Ramses VI (KV9): En el cuarto corredor, justo antes de la entrada al pozo, en el muro izquierdo junto al Libro de las Puertas (6 y 7 divisiones), en el tercer nicho. Se encuentra en muy mal estado de conservacin (corredor C, n 10). Museo Calvet de Avignon. Es un bello fragmento de piedra caliza de 55x40.5 cm, catalogado como A8. En l se relata la ltima parte de la leyenda, que se encuentra representada tambin en elprimer fretro de Tutanjamn. Incluye una columna adicional que desgraciadamente es difcil de interpretar por la gran cantidad de lagunas que contiene. El lenguaje empleado es muy similar al que aparece en el texto representado en la tumba de Sethy I. Fue estudiado por el propio museo y apareci en su catlogo como una introduccin a la escritura egipcia y una descripcin de cada uno de los signos del fragmento. En general presenta ciertas rarezas en cuanto a la grafa de algunos signos y palabras como hAmw (col 4 = Wb II, 481,4) y la grafa de kf (col 3 = Wb V, 119,11). La traduccin al francs de este fragmento fue realizada por Nadine Guilhou y publicada en el Bulletin de l'Institut Franais d'Archologie Orientale (BIFAO) 98. Adems Guilhou, en la misma publicacin, trata de establecer el origen del fragmento. Tiene cierta similitud con la parte final del mito, representada en la primera capilla de Tutanjamn, y demuestra que el relato contena algunas columnas suplementarias, si bien debido a la gran cantidad de lagunas, slo puede interpretarse correctamente la parte paralela a la de Tutanjamn, la traduccin e interpretacin del resto, de la parte nueva, es totalmente imposible. Queremos agradecer a Victoire Autajon del servicio de documentacin del Museo toda la informacin e imgenes que nos ha proporcionado y que nos permitir, en breve, publicar la traduccin y estudio de este fragmento realizados por Nadine Guilhou. Francisco Lpez

Religin

Leyendas

Textos

Arte

Ciencia

Geografa

Fuentes

LEYENDAS
La Vaca del Cielo
[Introduccin] [Fuentes] [La Vaca del Cielo] [Bibliografa] 3. Traduccin La traduccin est basada en el texto de la tumba de Sethy I, la versin ms completa y en mejor estado de conservacin, aunque se han consultado las otras fuentes, y se ha incluido el aadido existente en el primer fretro de Tutanjamn y el fragmento de caliza del Museo Calvet. Queremos agradecer a Victoire Autajon del servicio de documentacin del Museo toda la informacin e imgenes proporcionados para desarrollar este trabajo. En breve publicaremos adems la traduccin del estudio de este fragmento por Nadine Guilhou y publicada en el Bulletin de l'Institut Franais d'Archologie Orientale (BIFAO) 98. Creo importante destacar que existen diferencias de traduccin e interpretacin, en algunos casos importantes, entre los tres trabajos completos consultados, correspondientes a los estudios publicados por Alexandre Piankoff (The Shrines of Tut-ankh-Amon), Claire Lalouette (Textes sacrs et textes profanes de l'Egypte Ancienne , Tome 2) y Erik Hornung (Der gyptische Mythos von der Himmelskuh). Leyenda : /... / Nmero de columna aproximado, segn la versin de la tumba de Sethy I. (nnn) Nmero de verso aproximado segn la publicacin de Erik Hornung, Der gyptische Mythos von der Himmelskuh. (...) Notas aclaratorias dentro del texto.
(1,1)

Notas a pie de texto referidas al nmero de columna.

Referencias: Diccionario: Snchez Rodrguez, ngel. Diccionario de Jeroglficos Egipcios. Alderabn. Madrid 2000. gyptische: Hornung, Erik. Der gyptische Mythos von der Himmelskuh.Gttingen , 1982. Shrines: Piankoff, Alexandre.The Shrines of Tut-ankh-Amon. New York, 1955. Textes: Lalouette, Claire. Textes sacrs et textes profanes de l'Egypte Ancienne , Tome 2. Viajes: Galn, Jos M. Cuatro viajes en la literatura del Antiguo Egipto. CSIC. Madrid 1998. AES I: Clagett, Marshall . Ancient Egyptian Science. Vol I. Philadelphia, American Philosophical Society, 1989. Memoirs of the American Philosophical Society. Astronomical: Neugebauer, O y Parker, R. A. Egyptian Astronomical Texts I: The Early Decans. London 1960. Dioses que aparecen en el relato: Ra, Shu, Tefnut, Geb, Nut, Nun, Hathor, Thot y Sejmet 3.1- La Destruccin de la Humanidad (Columnas 1 a 25) /1/ Sucedi en los tiempos en los que la Majestad de Ra, quien vino a la existencia por s mismo, haba ya establecido su poder tanto sobre los hombres como los dioses. En aquel entonces la Humanidad comenz /2/ a conspirar contra l. Su Majestad, haba alcanzado la vejez y sus huesos eran de plata, su carne de oro y su cabello de verdadero lapislzuli.(2,1) Ahora estaba Su Majestad percibiendo /3/ los planes que la Humanidad gestaba contra l. Entonces Su Majestad se dirigi a la comitiva que le acompaaba dicindoles: - Llamad por m a mi Ojo,(3,1) convocad tambin a los dioses Shu y /4/ Tefnut, Geb y Nut, y a los dioses y diosas(4,1) que estaban conmigo cuando an me encontraba en el Nun.(4,2) Llamad tambin al dios del

Abismo Primigenio,(4,3) y que traiga su squito /5/ con l. Hacedlo secretamente, para que los hombres no lo vean, ni sus corazones puedan escapar.(5,1) Venid con ellos (los dioses) al Palacio, /6/ de modo que puedan darme su consejo y yo me vaya al Nun, al lugar en el que vine a la existencia.(6,1) Estos dioses fueron trados y se situaron a ambos lados, inclinando la cabeza /7/ ante su Majestad, de manera que pudo hablar ante el Padre de los (dioses) ms ancianos,(7,1) el creador de los hombres y rey del pueblo (rxyt). Entonces ellos dijeron a Su Majestad: - Hblanos /8/ para que podamos oirlo! Entonces Ra habl a Nun: - Oh t, el ms anciano de los dioses! En quien yo vine a la existencia, y tambin vosotros, Dioses Primigenios! Observad la Humanidad, a quien he dado la existencia /9/ a partir de mi Ojo,(9,1) mirad, est conspirando contra m. Decidme qu harais al respecto en mi lugar contra ellos, porque no infligir castigo alguno mientras no haya odo /10/ vuestras palabras. Entonces la Majestad de Nun contest: - Oh, Ra, hijo mo, t, que eres ms grande que aquel que te molde y ms anciano que su propio creador,(10,1) mantente en tu trono! /11/ Grande es el temor a ti cuando tu Ojo se pone en contra de aquellos que conspiran contra ti. Dijo, entonces, la Majestad de Ra: - Observadlos, huyen a las montaas, porque sus corazones estn temerosos de lo que /12/ yo pudiera decirles. Y los dioses hablaron ante Su Majestad: - Dejad que vuestro Ojo vaya y castigue en tu nombre a aquellos que conspiran con el mal. Ningn otro Ojo es capaz de superar en poder a aquel que los castiga por ti. /13/ Que descienda como Hathor! (13,1) Regres, entonces, esta diosa despus de matar a la Humanidad en las montaas (xAst), y la Majestad de este dios dijo: - Bienvenida en paz, oh Hathor, Ojo que ha ejecutado todo aquello para lo que vine! (13,2) /14/ Dijo entonces esta diosa: - Tu vida es ma, me he impuesto sobre la Humanidad y ha habido deleite en mi corazn.(14,1) La Majestad de Ra contest: - Prevalecer sobre ellos como rey /15/ reducindolos (en nmero). Entonces vino a la existencia 'La Poderosa',(15,1) la que elabora la cerveza de la noche,(15,2) para vadear(15,3) sobre su sangre,(15,4) comenzando en Nen-Nesu (Heraclepolis).(15,5) Entonces Ra habl de nuevo: /16/ - Llamad a (mis) mensajeros. Que, rpidos y ligeros, corran como la sombra de un cuerpo. Estos mensajeros fueron trados /17/ inmediatamente y la Majestad de este dios les dijo: - Marchad a Yebu (Elefantina) y traedme grandes cantidades de hematites (?)(17,1) Se le trajo el mineral, y la Majestad de este dios orden a /18/ "El de la trenza que est en On"(18,1) que moliera este mineral, mientras las sirvientas amasaban cebada para hacer cerveza. Despus se puso el mineral en las jarras de cerveza de modo que la mezcla era como /19/ la sangre de los hombres. Habiendo elaborado siete mil jarras de esta cerveza, la Majestad del Rey del Alto y Bajo Egipto, Ra, acudi con los dioses para examinar el compuesto. Y cuando la Tierra brill al alba /20/ y lleg el momento en el que la diosa iba a asesinar a la Humanidad, durante su jornada de viaje hacia el sur, (?)(20,1) la Majestad de Ra dijo: - Es verdaderamente buena.(20,2) Proteger a /21/ la Humanidad de ella (de Sejmet). Llevadla y colocadla all donde ella tiene intencin de acabar con los hombres. La Majestad del Rey del Alto y Bajo Egipto, Ra, se levant muy temprano, /22/ al final de la noche, para que fuera vertido este compuesto somnoliento y los campos fueron cubiertos por tres palmos del lquido,
(8,1)

segn el deseo de la Majestad de este dios. /23/ Acudi entonces esta diosa, por la maana, y encontr esta (tierra) inundada y su cara se torn jubilosa (nfr) a causa de ello.(23,1) (Creyendo que era sangre) bebi y su corazn se encontraba gozoso (nfr). Se embriag, de modo que no /24/ reconoca a la Humanidad. Entonces la Majestad de Ra habl a esta diosa: - Se bienvenida en paz, Oh Encantadora! (IAmyt) y as es como vino a la existencia "La Bondadosa de Iamu"(24,1) Y la Majestad de Ra dijo a /25/ esta diosa: - Que sean hechas en su honor bebidas embriagadoras en los festivales del Ao y confiadlo al cuidado de mis sirvientas. Y as surgi la costumbre, desde este primer da, de confar todas las personas a las sirvientas la preparacin de bebidas embriagadoras en el Festival de Hathor,(25,1) por todos los hombres desde el primer da.(25,2) 3.2- La Ascensin de Ra a los Cielos /26/ Entonces la Majestad de Ra dijo a esta diosa: - Hay una afliccin a causa de la dolorosa brasa de fuego?(26,1) /27/ Y tras esto surgi el perodo de fatiga. - Entonces la Majestad de Ra dijo:
(27,2)

- Tan cierto como que vivo(27,1), mi corazn se encuentra demasiado cansado para permanecer con ellos. He querido matar hasta el ltimo y el /28/ alcance de mi mano (poder) no ha sido escaso.(28,1)

Los dioses que se encontraban en su squito respondieron: - No ests decepcionado, no te sientas cansado. T tienes poder sobre todo lo que deseas. Entonces la Majestad de /29/ este dios dijo a la Majestad de Nun: - Mis miembros se encuentran dbiles como en los primeros tiempos y no deseo regresar para que otro me alcance.(29,2) Entonces la Majestad de Nun dijo: - Oh Shu, hijo mo! Que tu ojo est /30/ sobre tu padre y lo proteja! Que mi hija Nut lo ponga (en su espalda)! Entonces Nut dijo: - Cmo puede ser esto, padre mo Nun? (30,1) El texto que sigue a continuacin se encuentra en muy malas condiciones Entonces dijo Nut /31/ en ....... el Nun. Nut se transform (en una vaca), y la Majestad de Ra se situ sobre su lomo. Estos hombres /32/ [volvieron del lugar al que se haban retirado] (32,1) y le vieron sobre el lomo de la vaca. Entonces estos hombres le hablaron: /33/ - ... permanece con nosotros ....derrocaremos a tus enemigos, los que han ideado complots contra el que los cre (?) (33,1) (Sin embargo) su Majestad continu /34/ hacia su palacio (sobre el lomo) de esta vaca [y no (?)] vino con ellos (34,1) La Tierra se encontraba en tinieblas y cuando la claridad volvi, al alba, estos hombres /35/ vinieron con sus arcos .... y dispararon (flechas) contra los enemigos (de Ra).(35,1) La Majestad de este dios dijo: /36/ - Cuidado, tened cuidado de la matanza, que la masacre est lejos .... [de vosotros (?)]! Entonces la matanza surgi entre los hombres, y este dios dijo a Nut: - Yo me he colocado sobre tu lomo para ser ascendido. /37/ Qu significa esto? As habl y ella se transform en el Cielo.(37,1)

Y la Majestad de este dios orden: - Aljate de ellos, elvame y /38/ obsrvame - y el Cielo vino a la existencia. Entonces la Majestad de este dios mir dentro de ella (del Cielo) y ella dijo: - Proveme con /39/ una multitud de seres! - y as ..... vinieron a la existencia La Majestad de este rey, habl de nuevo: - El campo es aqu tranquilo (Htp) - y el Campo de Paz (Htp) vino a la existencia
(39,2) (39,1)

- Yo siembro verdes hierbas /40/ en l - y este Campo de Juncos vino a la existencia.(40,1) - Yo lo dotar (el Cielo) de todo, y de las estrellas ixixw.(40,2) En ese momento Nut /41/ comenz a temblar a causa de la altura y la Majestad de Ra dijo: - Que pueda yo tener a los dioses Heh (HH) para sujetarla(41,1) - y as se hizo que los dioses Heh vinieran a la existencia Y la Majestad de Ra dijo: /42/ - Que mi hijo Shu sea situado bajo mi hija Nut y que los dioses Heh protejan por m a los millones (para que) vivan (de nuevo) en el crepsculo.(42,1) Sitala /43/ (a Nut) sobre tu cabeza y cudala. Y de ah surgi (la costumbre) que una nodriza se le da a un hijo o una hija y (tambin la costumbre) que un padre pone a su hijo sobre su /44/ cabeza. (44,1) 3.3 Descripcin de la imagen de la Vaca Este hechizo debe recitarse sobre una (imagen de una) vaca (44,2) con los dioses Heh (representados) delante de ella y con los dioses Heh (representados) detrs de ella. /45/ Sus cuatro patas deben estar pintadas junto con nueve estrellas en su vientre y con la cola en la parte trasera colgando sobre sus patas posteriores (45,1) /46/ Shu bajo su vientre, pintado de amarillo, con sus brazos sujetando estas estrellas y su nombre, que es 'Shu es l mismo', situado entre ellas. /47/ La barca (sagrada) con el timn y la cabina que aparece con el disco solar y Ra en l, estn delante de Shu, al lado de su mano. /48/ E igualmente detrs de l, junto a su mano. Sus ubres estn en medio de su patas izquierda. (Slo) la mitad de ellas est pintada en el centro de la pata. /49/ Palabras escritas en su parte exterior: - Yo estoy en m, y no permitir que ellos hagan ... - (esto) escrito al revs. Lo que est (escrito) bajo la barca, delante: - No te fatigues hijo mo - (esto) escrito al revs. Esto se dice: - Tu estado es como la vida eterna - Esto se dice: - Tu hijo est en m, que le sea dada /51/ vida, prosperidad y salud a su nariz(51,1) Lo que est (escrito) detrs de Shu, cerca de su brazo: - Protgelos /52/ Lo que est (escrito) detrs de l, detrs de su espalda - en escritura inversa: - Maat. Ellas entran mientras yo ..... cada da.
(52,1)

Lo que est (escrito) bajo el brazo de /53/ la figura que se encuentra bajo su pata izquierda tras ella: -Todo est sellado Lo que est (escrito) sobre su cabeza, por debajo de la parte posterior de la vaca, /54/ entre sus patas, con palabras: - Que pueda salir. Lo que est (escrito) detrs de las dos figuras (los Heh de la izquierda), entre sus muslos, sobre sus cabezas: - El Anciano... /55/ le sean dadas alabanzas cuando entre....

Lo que est (escrito) sobre la cabeza, sobre las dos figuras (los Heh de la derecha) que estn entre sus patas (anteriores): - ..., el que escucha, cetro (soporte) del Cielo.... 3.4 Establecimiento del orden en la Tierra y el Ms All /56/ Entonces la Majestad de este dios dijo a Thot: - Llama por m a la Majestad de Geb- diciendo: - Ve, deprisa. Entonces acudi la Majestad de Geb y la Majestad de este dios dijo: - Ten cuidado /57/ con las serpientes, las que se encuentran en ti (57,1). Ellas me temen desde que existo, pero t conoces su poder mgico. Apresrate hacia el lugar en el que se encuentra mi padre Nun y dile: Cudate /58/ de aquellas (las serpientes) que estn en la tierra y en el agua y al mismo tiempo haz un escrito (una frmula mgica) y dirgelo a cada lugar en el que se encuentren tus serpientes y di: Protegeos de tocar alguna cosa. /59/ Saben que estoy aqu y tambin (que) me elevo por ellas. Mira, sus posesiones (Hrt) permanecern en esta tierra para siempre. Ten cuidado tambin de esos hechizos mgicos, /60/ que conocen sus bocas, porque el dios - Heka - se encuentra en s mismo all, pero realmente es en ti donde est el conocimiento del dios. /61/ No necesito protegerme ante ese tamao suyo(61,1) que apareci ante m (porque) las asigno (las serpientes?) a tu hijo Osiris, para que proteja a sus hijos y para que los corazones de sus mayores se hagan olvidadizos.(61,2) /62/ y ser til lo que hagan de sus deseos para la Tierra entera, con su magia, que est en sus cuerpos. Luego la Majestad de este dios dijo: - Que sea llamado Thot ante mi - y fue trado inmediatamente, /63/ y la Majestad de este dios habl a Thot: - Mira, estoy aqu, /64/ en el Cielo, en mi lugar /65/ y voy a dar luz y brillo /66/ en la Duat as como en la isla del doble Ba.(66,1) /67-68/ Escribirs all, que tengas poder sobre aquellos que estn all, /69/ aquellos a quienes hemos creado y que se han rebelado. /70/ Eres t quien rechazar a los seguidores de ese que tiene el corazn insatisfecho. /71/ T estars en mi lugar, mi sustituto (como representante) de modo que se dir de ti: Thot, el sustituto de Ra y yo har que te sean mandados los [emisarios] que son ms grandes que t. Y as el ibis de Thot vino a la existencia.(71,1) /72/ Har que tu brazo se extienda en presencia de los dioses primigenios, aquellos que son ms grandes que t, y mis palabras sern buenas si tu accin lo es. Y as vino a la existencia el pjaro ibis de Thot.(72,1) - /73/ Adems har que envuelvas los dos cielos con tu belleza y tu resplandor - y entonces vino a la existencia esta luna de Thot.(73,1) - Y har que puedas recorrer el Haunebu y /74/ entonces vino a la existencia ese babuino de Thot(74,1) y lleg a ser visir. T sers mi representante y cuando las gentes te vean, sus caras se abrirn por ti (vern en la oscuridad) y loarn al dios por ti. 3.5 Alabanzas a Ra, frmulas mgicas y teologa de los bas Si un hombre pronuncia este hechizo sobre s mismo, /75/ debe ser untado con aceite y ungento y el incensario con incienso en sus manos, con /76/ natrn en la parte trasera de sus orejas y bolas de natrn en su boca, /77/ vestido con dos nuevos ropajes, habindose lavado con agua de la inundacin /78/ y calzado con sandalias blancas y la figura de Maat pintada en su lengua con colores de pintura blanca. /79/ Si es el deseo de Thot leer esto por Ra entonces debera purificarse con una purificacin de nueve das /80/ y los siervos (del dios) y los hombres deberan tambin hacer lo mismo. /81/ Quien recite este hechizo tomar las imgenes mencionadas en este libro y pasar su vida en el centro de ..... /82/ sus ojos le pertenecern, sus miembros, y sus pasos no sern malos, de modo que la gente dir de l: /83/ Es como Ra el da de su nacimiento, no son escasos sus bienes y no maldice la sala de audiencias (arryt).
(83,1) (56,1)

/84/ Este es un remedio verdadero, probado un milln de veces . El Nun fue abrazado por el ms anciano de los dioses (i.e. Ra) y habl a los dioses que surgieron del Cielo occidental (con l): - /85/ (85,1)Alabanza al ms anciano de los dioses (i.e. Nun), a travs de quien yo vine a la existencia. Soy quien cre el Cielo, quien estableci la Tierra, permitiendo a los bas de los dioses residir en ella. Permanecer con ellos durante toda la eternidad (nHH), que los aos han creado y la Magia es mi ba y es ms vieja que l (que la eternidad?). /86/ El Ba de la eternidad es la lluvia.(86,1)

El ba de la oscuridad es la noche. El ba de Nun es Ra (var. 'el agua'). El ba de Osiris es el carnero de Mendes.(86,2) Los bas de Sobek son los cocodrilos. /87/ Los bas de cada dios y de cada diosa estn en las serpientes, el ba de Apep est en la montaa oriental, el ba de Ra est sobre toda la Tierra (var. est en la Magia). Alguien que pronuncie (este texto) debera tener proteccin mgica, (diciendo:) /88/ Yo soy esa magia pura que est en el cuerpo y en la boca de Ra, oh dios que ests lejos de mi!, soy Ra el Luminoso. Tu dirs entonces, cuando aparezcas por la noche y la oscuridad est sobre ti: Eres vencido, t, enemigo de Ra. /89/ Yo soy su ba (i.e. de Ra), la Magia (Heka). Oh seor de la eternidad (nHH) que creaste la eternidad (Dt), que disminuiste los aos de los dioses(89,1) en quien Ra ha descendido! Seor de su dios, soberano que cre a su propio creador, bienamado del padre de los dioses. /90/ La magia (Heka), su cabeza que es purificada debera hacer una figura femenina, que mire hacia su lado sur. Representar en ella una diosa y en su centro una serpiente erecta sobre su cola, con sus manos puestas sobre su cuerpo y su cola en la Tierra. /91/ Thot la adorar, toda la dignidad del Cielo que est en l, mientras Shu extiende sus brazos hacia l. (Recitar): Estoy a salvo de estos grandes y poderosos dioses que se sientan en el lado oriental del Cielo /92/ que guardan el Cielo y guardan la Tierra, con secretos duraderos. Entonces ellos dirn: Grande es quien surge para ver el Nun, palabras para ser dichas por un sacerdote el da 1 y 15 del mes y cada da /93/ de la misma forma, de acuerdo con esta regla primigenia. Quien recite este hechizo vivir en la Necrpolis y el temor a l ser mayor que el que es ante los que habitan la Tierra. Si ellos pronunican estos sus nombres 'Eternidad y Perpetuidad' entonces ellos dirn: Dios, /94/ entonces dirn: l nos ha alcanzado aqu, en este camino, yo conozco el nombre de este dios, el que est en el lago, soy aquel a quien un amuleto le es colocado al atardecer. /95/ Yo soy Ra en medio de la Enada y sus seguidores (?) son magos. Avanzo, estando completo y pertenezco a la llama que es esta alma de fuego. Aqu acaba el texto de Sethy. No habr adversarios entre los hombres, entre los dioses, entre los espritus, entre los difuntos en ninguna cosa, en toda esta Tierra. Las columnas 29 y 30 de Tutanjamn corresponden a la ltima parte visible del texto de Sethy I (95), la 31 corresponde al principio de la parte perdida y representa el complemento del mito (columnas 31 a 39). Las notas se han numerado aqu como t1, t2, ... Texto de Tutanjamn Palabras dichas por estos dioses que estn vivos. Que los dioses conozcan, los que ocultan sus caras con sus manos, que debern permitir que atraviese el camino para que pueda llegar a ser esa llama que est en el Cielo. Si un experto escriba conoce estas divinas palabras y sus hechizos surgir y bajar del interior del Cielo. Los del Oeste no podrn retenerle por carencia (?) de agua para su boca. Su cabeza no ser tomada como un pastel(t1). No inclinar sus brazos ante el Tribunal,(t2) entrar a la cabeza de los espritus junto con aqullos que conocen los hechizos. No sern considerados sus malos actos, que haya podido cometer sobre la Tierra. No estar escaso de donativos. La red no ser preparada para l. Si das el hechizo a cualquier prncipe o a cualquier espritu, entonces cuidar del que no tiene sus panes.(t3) No despojar de su tocado a [un anciano],(t4) ... ellos le vern entre las ramas y como ...(t5) Aqu finaliza el texto de Tutanjamn. La siguiente frase, imposible de traducir con una mnima certeza, pertenece al fragmento A8 de Avignon. [...] No se har nada que se oponga a l, ni ralentizar (?)... Notas:
(2,1)

xsbD mAat. 'Verdadero

lapislzuli', producto muy caro que era importado y diferente del 'falso lapislzuli o lapislzuli hecho' que fabricaban

los egipcios como imitacin. (3,1) El Ojo de Ra, entendido como una entidad independiente, representa el poder destructor del dios, la llama o el fuego. En el texto debe entenderse como la capacidad de accin de Ra, como se ver ms abajo.

(4,1) Lit. 'Los Padres y Madres' (4,2) Las aguas primordiales, El Abismo. (4,3) Al propio Nun como entidad divina. (5,1) i.e. para que no huyan. (6,1) Esta frase, que aparentemente no encaja en el contexto, puede entenderse ms adelante. Ra es consciente ya de que su estancia en la Tierra ha llegado a su fin. Tras el texto de la destruccin de la Humanidad, Ra, cansado de las acciones de los hombres, se dispone a abandonar la Tierra en la que ha estado gobernando y prepara su viaje a los cielos o su retorno a Nun. Es en ese momento cuando Nut se transforma en el Cielo en la forma de la vaca celeste, que lleva sobre su lomo al dios. A Shu se le asigna la tarea de soportar a Nut con la ayuda de los nuevos dioses Heh y se crean las estrellas. (7,1) Es decir Nun. A pesar de que Nun aparece como padre de Ra es inferior a l. (8,1) El sentido podra ser: 'hblanos hasta que lo hayamos escuchado o comprendido.' (9,1) Un juego de palabras, muy comn, entre Ra. (10,1) Clagget aade la siguiente nota referida a los dioses primigenios: 'La Creacin de Ra aparece confusa en este pasaje ya que la primera referencia es, aparentemente, a su Creacin por Nun, seguida nicamente por una alusin a 'aquellos que le crearon'. Podra, quiz, reflejar la doctrina de la Ogdada, que, como hemos visto, presenta las caractersticas negativas del Abismo como cuatro pares de divinidades'. Vase AES I p 538, n. 7. Realmente no acabo de ver claro el por qu de las suposiciones de Clagett. Es Nun el que se dirige a Ra, y l mismo como entidad divina, al que se refiere en la frase como Creador . En ninguna parte del texto se aprecia referencia directa a los dioses de la Ogdada. (13,1) O bien el Ojo en s no es lo bastante poderoso y por eso debe descender como Hathor. (13,2) El Ojo aqu nuevamente representa la accin del dios. La frase es: 'Quien ha hecho la accin por m'.

rmT

(Humanidad) y

rmyt

(lgrima) en alusin a la idea de la Creacin a partir de las lgrimas de

(14,1) (Dd.i in nTr tn anx.k n.i ) Esta es una frase de la que encontramos diferentes versiones. Literalmente la traduccin sera: '(As) como tu vives por mi'. En cualquier caso se trata de una frmula de juramento y en algunas traducciones aparece como 'Te juro que ....', 'Tan cierto como que t vives por m'. Vase Viajes p. 56, n. 79. (15,1) Se trata de la diosa leona Sejmet. En la frase hay un juego de palabras entre 'poder' (sejem) y el nombre de la diosa (Sejmet). La traduccin 'vino a la existencia' supone que la diosa aparece por primera vez en ese momento. No est claro si la frase representa o no el 'nacimiento' de Sejmet o por el contrario ya exista y aparece en ese momento. (15,2) Un nuevo juego de palabras, esta vez entre

Sbbt, 'la que elabora cerveza' y 'la Confusa' en relacin con la situacin de confusin que vive

la diosa tras beber la cerveza, en los siguientes prrafos.

(15,3)

- rht - o chapotear. Para el trmino

rht como chapotear vase Diccionario, 266.

(15,4) La sangre de ellos, de los hombres. (15,5) En el texto que sigue, Ra pretende acabar con la matanza, considerando que al reducirlos ya es suficiente como para poder volver a gobernarlos, pero slo puede acabar con la masacre utilizando la habilidad contra Sejmet. El prrafo tal y como est escrito no es demasiado claro en este sentido.

(17,1)

. Traduccin dudosa. Debe tratarse de algn tipo de mineral rojo que exista en Elefantina. En el resto del texto se ha

empleado el trmino genrico 'mineral.' (18,1) Uno de los ttulos del Alto Sacertode de Ra en Helipolis. (20,1) Traduccin dudosa. El viaje se refiere a los hombres, no a la travesa de la diosa. (20,2) Referido a la mezcla de cerveza. Vase gyptische n. 55. (23,1) Ante la vista de la supuesta sangre. (24,1) Ra llama a Hathor 'Encantadora' (IAmyt ) y uno de los eptetos de Hathor es 'Seora de Iamu'. 'Las bondadosas de Iamu' era posiblemente un epteto de las sacerdotisas de la diosa. Hay un juego de palabras entre ambos trminos. (25,1) De aqu Hathor estaba vinculada con los festivales y tuvo una vinculacin claramente ldica, lo que llev a los griegos a asociarla con Afrodita. (25,2) hrw

tp una variante de sp tp 'primera vez', i.e. desde el mismo instante de la Creacin.

(26,1) En referencia al poder gneo del Ureo. (27,1) Vase nota 14,1. Ahora

anx.k n.i

(27,2) Ra est cansado de los hombres y se propone renunciar a su gobierno sobre ellos. (28,1) Traduccin basada en el texto de Erik Hornung. Piankoff y Lalouette le dan un sentido diferente a la segunda oracin: 'y el pequeo resto no me interesa,' refirindose a los que han quedado tras la matanza. Esta es la frase a la que hacamos referencia en la introduccin y que puede dar a entender que la intencin de Ra es destruir su propia Creacin. Vase Shrines p. 29 y Textes p. 49 (29,2) La frase podra referirse a que Ra no desea que los hombres, que l mismo ha creado, se vuelvan a sublevar por segunda vez. Otras traducciones: Piankoff: 'No regresar hasta que otro me sobrepase' referido quizs a un nuevo ciclo. Shrines p. 29

Lalouette: 'Ya no ando a grandes pasos cuando otro (intenta) alcanzarme'. Textes p. 49. Hornung: 'No deseo volver para que otro me ataque' gyptische p. 41. (30,1) o 'Qu quieres decir, padre mo Nun? El texto se refiere a lo que se describe ms adelante, Ra, a las espaldas de Nut, como la Vaca Divina, asciende a los cielos. (32,1) Para la restauracin de la laguna vase gyptische nn. 82-85 (33,1) Traduccin dudosa. Piankoff tiene 'para hacer eso'. Shrines p. 29. (34,1) Traduccin dudosa. Quizs Ra se encuentra con los dioses al ascender al Cielo, unindose entonces a ellos. El contexto no permite sacar conclusiones claras. Piankoff tiene: 'y l se encontr con ellos (los dioses?)', Shrines p. 29, Lalouette no lo traduce y Hornung pone: 'y [no] volvi con ellos', gyptische p. 41. referido a los hombres. (35,1) Parece sucederse ahora una batalla entre los partidarios y los enemigos de Ra. Quizs es aqu donde se refleja el surgimiento de las guerras entre los hombres, pero el pasaje es demasiado oscuro para intentar concluir algo. (37,1) No es ahora cuando Nut se convierte en el Cielo, sino inmediatamente despus, cuando Ra ordena que se aleje de ellos y se eleve. Aqu hay un simple juego de palabras que hace que el contexto sea confuso. (39,1) Las estrellas o posiblemente algn epteto de Nut. Las estrellas son creadas ms adelante en el texto por lo que parece ms razonable que se trate de algn epteto de Nut. Para ambas interpretaciones vase gyptische n. 102. (39,2) El Campo de las Ofrendas. Hay un juego de palabras entre 'tranquilo, pacfico' y el Campo de las Ofrendas. Ahora se desarrollan una serie de juegos de palabras en relacin con las cosas que son creadas en ese instante. (40,1) Un juego de palabras entre el principio de la frase y el trmino

iAru (juncos). Vase gyptische n. 105 y Shrines p. 30 y n. 83.

(40,2) un juego de palabras entre de

im xt y ixixw en la frase im xt nbt ixixw - 'todo

Normalmente escrito como estrellas AxAxw, son las estrellas siempre brillantes, ya referidas en Pyr. Hay y las estrellas AxAxw.' El signo de la estrella aparece repetido detrs

pw, quiz por mtrica (?).Vase gyptische n. 106.

(41,1) Los dioses Heh que aparecen en la representacin de la tumba de Sethy I, del captulo 2 de este artculo, sujetando las piernas de la Vaca. (42,1) Un juego de palabras entre los dioses Heh y el trmino millones, que se escriben con el mismo jeroglfico. Aqu millones se refiere a los dioses y difuntos que habitan el Cielo. (44,1) Para una explicacin de esta costumbre vase gyptische n. 112. (44,2) A continuacin se hace una descripcin detallada de la imagen de la Vaca Celeste. El Cielo, representado por el vientre de la vaca, alberga las estrellas recin creadas y es soportado por Shu, acompaado de los nuevos dioses Heh. La barca solar aparece a ambos lados del vientre como representacin de los viajes diurno y nocturno. (45,1) Piankoff traduce aqu: 'Seth situado en la parte trasera delante de sus patas posteriores' y en una nota aclara que la representacin tanto de la capilla de Tutanjamn como de la tumba de Sethy no est de acuerdo a esta descripcin, porque no aparece Seth. Sinceramente no entiendo muy bien dnde Piankoff vio a Seth en el texto, salvo en una posible confusin con cola. Vase tambin gyptische n. 116. (51,1) El texto que acompaa a las representaciones de los dioses se encuentra en muy mal estado y resulta dificil la traduccin. (52,1) La frase podra referirse a las estrellas, que entran en el cuerpo de Nut cuando Ra sale cada da. Vase gyptische n. 128 y Astronomical pl. 49 y 51, tambin presente en el Papiro Carlsberg I. (56,1) Thot ahora desempea las funciones de escriba/secretario de Ra. (57,1) Es decir en la Tierra. Las rdenes de Ra ahora forman parte de su abandono del gobierno de la Tierra. (61,1) Referido a Heka, CT III, 261. (61,2) ie. se olviden sus deseos. (66,1) A pesar de que Ra se encuentra en el Cielo, dar luz a las regiones de la Duat y a la isla del doble Ba. Para Hornung podra tratarse de la isla del dios Baba.Vase gyptische n. 155, pero puede tambin identificarse con el doble Ba fusin de Osiris y Ra, representado muy claramente en la tumba de Nefertari. (71,1) Hay un juego de palabras entre mandar hAb e ibis

hby.

(72,1) Un nuevo juego de palabras, vase gyptische, n. 164. (73,1) Juego de palabras entre

iah (luna) y inH (encerrar), vase gyptische, n. 166.

(74,1) Un nuevo juego de palabras, vase gyptische, n. 168. (83,1) Para el sentido de

arryt como Sala de Audiencias o vase Diccionario, p. 124.

(85,1) Se inicia ahora lo que podra denominarse teologa de los bas, en la que por medio de juegos de palabras se enumeran los atributos ms importantes del dios a travs de sus bas. Para los diferentes juegos de palabras empleados vase gyptische, n. 191 a 196 (86,1) Para la traduccion 'lluvia', escrito de forma irregular, vase gyptische, n. 191. (86,2) En referencia a la unin de los bas de Ra y Osiris. (89,1) Lit. 'consumieran'. El sentido es 'que transcurrieran los aos de los dioses'

(t1) En referencia a no perder la cabeza. (t2) En seal de sumisin. Por el fragmento de Avignon vemos que no se trata de la Asamblea de dioses, sino de hombres, claramente

expresado con el uso del determinativo 100-101 y CT I, 176 d-g =Sp 40.

. Para el doble juicio, terrenal y celeste vase P. Barguet, Livre des Morts, Paris, LAPO, 1967, pg.

(t3)La versin de A8 deba ser diferente ya que queda el determinativo de enemigo, haciendo alusin a algo malo. Es muy posible que existiese otra versin del texto diferente a 'el que no tiene pan'. (t4)Siguiendo la traduccin de Nadine Guilhou para la versin de Tutanjamn, que adems aade 'en favor de los Grandes' y da la siguiente explicacin: 'En A8 'y no puede ser despojado de sus ropajes'. Parece que aqu el hecho de conservar el tocado de los trajes sera un privilegio, mientras que en otras partes se desea todo lo contrario (vase Vieillesse, n. 235, p. 51 en referencia al Libro de la Noche y al captulo 145 del Libro de los Muertos). Para el significado del tocado afn.t llevado por el dios solar y los muertos en el Mas All vanse las referencias dadas por D. Meeks en Dieu masqu, dieu sans tte, Archo-Nil, mai 1991, p 5-15, n. 43. (t5) La traduccin no es en absoluto segura y es imposible precisar ms debido a las lagunas.

Francisco Lpez

Religin

Leyendas

Textos

Arte

Ciencia

Geografa

Fuentes

LEYENDAS
La Vaca del Cielo
[Introduccin] [Fuentes] [La Vaca del Cielo] [Bibliografa] 4. Bibliografa La publicacin completa de los textos pertenecientes a las tumbas de Sethy I, Ramses II y Ramses III aparece en la obra de Erik Hornung, Der gyptische Mythos von der Himmelskuh, Gttingen, 1982, el mejor y ms completo estudio sobre el mito realizado hasta el momento. En la obra de A. de Buck Egyptian reading Book slo aparece reproducido el texto correspondiente a la leyenda de 'La destruccin de la Humanidad', en la versin de la tumba de Sethy I. En la red se pueden encontrar las traducciones realizadas por Piankoff, Lalouette y Hornung, junto con los jeroglficos correspondientes a la tumba KV 17, en la pgina de Raymond Monfort, dedicada por entero a Sethy I (http://sethy1.free.fr/vache.html) Brunner-Traut, Emma. Altgyptische Mrchen, Mythen und andere volkstmliche Erzhlungen. Eingeleitet, bersetzt und erlutert, Mnchen, Eugen Diederichs Verlag, 1989. Clagett, Marshall. Ancient Egyptian Science. A Source Book. Volume One: Knowledge and Order. Tome I-II, Philadelphia, American Philosophical Society, 1989 . Memoirs of the American Philosophical Society. De Buck, A. Egyptian Readingbook, Exercices and Middle Egyptian Texts. Ares Publishers. Chicago 1982. Erman, Adolf. The Literature of the Ancient Egyptians, traducido al ingls por A. M. Blackman. London 1927. Erman, Adolf. The Ancient Egyptians. A Sourcebook of their Writings. Translated by Aylward M. Blackman. Introduction to the Torchbook edition by William Kelly Simpson, New York, Harper & Row, 1966. Hornung, Erik. Der gyptische Mythos von der Himmelskuh, Gttingen , 1982. Kaster, Joseph. The Literature and Mythology of Ancient Egypt, London, Allen Lane The Penguin Press 1970. Lalouette, Claire. Textes sacrs et textes profanes de l'ancienne gypte. Mythe, contes et posie. Traductions et commentaires. Prface de Pierre Grimal, 1987, Connaissance de l'Orient. Collection UNESCO d'oeuvres reprsentatives, 63. Srie gypte ancienne. Lefbure, E. Les hypoges royaux de Thbes, Teil I: Le tombeau de Seti 1er, Paris 1886, 4. Teil, pl. 15-18. Lichtheim, Miriam. Ancient Egyptian Literature. A Book of Readings. Volume II: The New Kingdom, Berkeley-Los Angeles-London, University of California Press, 1976. Maystre, Charles. Le livre de la vache du ciel dans le tombeaux de la Valle des Rois, BIFAO, 40 Cairo 1941. Naville, E. La destruction des hommes par les dieux, TSBA 4, 1876. Naville, E. L'inscription de la destruction des hommes dans le tombeau de Ramses III, TSBA 8, 1885. Piankoff, Alexandre. The Shrines of Tut-Ankh-Amon. Texts translated with Introductions by Alexandre Piankoff, edited by N. Rambova, Published for Bollingen Foundation Inc. by Pantheon Books Inc., New York, 1955. Piankoff, Alexandre. The Tomb of Ramesses VI, Published for Bollingen Foundation Inc. by Pantheon Books Inc., New York, N.Y., 1954, Pantheon Books. Bollingen Series XL. Volume 1. Egyptian Religious

Texts and Representations Prepared under the Supervision of Alexandre Piankoff. Roeder, Gunther. Urkunden zur Religion des alten gypten. Jena 1923. Para la traduccin al castellano de la primera parte del relato, correspondiente a La Destruccin de la Humanidad recomendamos: Galn, Jos M. Cuatro viajes en la literatura del Antiguo Egipto. CSIC. Madrid 1998. Adems para el estudio y traduccin del fragmento de Avignon puede consultarse: Guilhou, Nadine. Bulletin de l'Institut Franais d'Archologie Orientale (BIFAO) 98. Francisco Lpez

1997-2010 La Tierra de los Faraones Todos los derechos reservados www.egiptologia.org

S-ar putea să vă placă și