Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Guide Book
Handbuch • Guidebok • Käyttöopas • Путеводитель
www.helsinkiexpert.fi www.helsinkiexpert.fi
For a better visit
Half-day Tours
SIBELIUS' HOME AND AALTO'S ARCHITECTURE
A cultural and architectural tour to Ainola and Villa Kokkonen
Ainola was the home of the Finnish composer Jean Sibelius and is today a
museum. Villa Kokkonen is one of the few private homes designed by Alvar
Aalto, completed in 1969. Guided in English.
Duration: 4 hours
Prices: Adults 49 € and children (age 7–16 yrs.) 20 €
with Helsinki Card: adults 42 €, children 17 €
Departure point: Esplanade Park, Fabianinkatu (D5)
Tickets: departure point & Tour Shop, Pohjoisesplanadi 19 (D5)
Booking and more information: Helsinki Expert, Sightseeing, ) +358 (0)9 2288 1600, Suomen
sightseeing@helsinkiexpert.fi, www.helsinkiexpert.fi. Advance bookings higly recommended. Turistiauto
Discover Helsinki on your own! Koko Helsinki tutuksi!
As a Helsinki Card holder you can make the most Helsinki-kortin avulla voit tehdä Helsingin vierailus-
of your stay in Helsinki. To start with take a free tasi ikimuistoisen elämyksen ja säästää rahaa.
Audio City Tour and get a general view of Helsinki. Aloita ilmaisella Audio City Tour -kiertoajelulla,
Getting around in the city has been made easy for jota voit kuunnella 12 kielellä, myös stadin slangilla!
you with unlimited free travel on public transport on Liikkuminen kohteesta toiseen käy myös kätevästi
buses, trams, trains and metro in Helsinki. sillä kortti on matkalippusi kaikissa yleisissä kulku-
neuvoissa Helsingin sisäisessä liikenteessä.
Your Card is the key to Helsinki’s all major sights e.g.
Suomenlinna Sea Fortress, the World Heritage Site rich Helsinki-kortillasi pääset ilmaiseksi kaupungin tär-
in history. Families with kids enjoy viewing the cre- keimpiin nähtävyyskohteisiin, kuten esim. Suomen-
atures of the Helsinki Zoo, or those of the Sea life ’s linnan maailmanperintökohteeseen. Lapsiperheiden
aquariums and Tropicario’s terrarium. suosikkeja ovat Korkeasaaren eläintarha sekä Sea life
Helsinki Card opens also the doors to nearly all the ja Tropicario eksoottisine asukkeineen sekä Luon-
museums and interesting exhibitions in Helsinki. With nontieteellinen museo. Helsinki-kortilla pääset ilmai-
the Helsinki Card you also get great value discounts on seksi lähes kaikkiin Helsingin museoihin ja niiden
e.g. Finnair airport buses, tours, for swimming, sauna mielenkiintoisiin näyttelyihin. Käytä hyväksesi myös
and bowling or at restaurants and concerts. Helsinki-kortin sisältämät muut rahanarvoiset edut
esim. ravintoloissa ja konserteissa.
The Card is accompanied by this 80-page complete
Helsinki guide book including details of places of Tässä Helsinki-kortin käyttöoppaassa on tarkat tiedot
interest and benefits for Card holders as well as kaikista kortin kohteista ja niiden antamista eduista
great city maps. sekä hyvät kaupunkikartat.
Suomen Ilmakuva Oy
• The information in this brochure has been checked in November 2007. Helsinki Card is produced by Helsinki Expert Oy
The editorial office accepts no responsibility for changes or errors. Lönnrotinkatu 7 B
• Esitteen tiedot on tarkistettu marraskuussa 2007. Toimitus ei vastaa FI – 00120 Helsinki, FINLAND
mahdollisista muutoksista eikä painovirheistä.
✆ +358 9 2288 1700
Printed by (painopaikka): Uusi Kivipaino Oy, 2007. helsinkicard@helsinkiexpert.fi
We are very grateful for all the opinions that help us to make Helsinki www.helsinkiexpert.fi
Card even better. You can tell us your suggestions for improvements to
the address mentioned here. Otamme mielellämme vastaan Helsinki- Editors (toimitus): Pirjo Kauppinen, Camilla Nokelin
korttia koskevia parannuseshdotuksia ohessa mainittuun osoitteeseen. Graphic design (graafikko) Marina Sepping
3
HOW TO USE THE HELSINKI CARD
THE USE AND VALIDITY OF Public transport: OPENING HOURS ON HOLIDAYS
THE HELSINKI CARD When travelling on public trans- Most sights and museums are
The Helsinki Card and its benefits port within Helsinki the Helsin- closed on the following holidays
mentioned in this booklet are val- ki Card is your ticket during the in 2008: New Year’s Day (1.1.),
id in 2008. You can buy your Hel- validity of the Card. Please check Epiphany (6.1.), Good Friday
sinki Card in advance. The Hel- before boarding that your Card is (21.3.) Easter Sunday (23.3.), May
sinki Card is valid for 24, 48 or validated. The Card is not valid as 1st & Ascension Day (1.5.), Whit-
72 hours from the time the hold- a ticket in Espoo or Vantaa. suntide (11.5.), Midsummer Day
er first uses it. If you use your Card for the first (21.6.), Independence Day (6.12.),
The time (day, month, hour and time on public transport you must Christmas Eve (24.12.), Christmas
minute) will be stamped by hand mark the time on the Card before Day (25.12.).
at the first place visited. boarding the vehicle (please see Further information on opening
The signed Card is personal and is pages 16-17). The Card must not hours is given by Helsinki City
not transferable. be stamped in the ticket machine. Tourist and Convention Bureau,
Please note! Helsinki Cards will Penalty fare (80 €) plus a single Pohjoisesplanadi 19, ✆ (09) 3101
not be exchanged or refunded if fare are charged from anyone trav- 3300.
lost. At some places the squares elling without a valid ticket.
on the back of the Card will be Presentation of all Helsinki Card
marked, so do not draw on them. Sights and museums: items also on the Internet at the
On entering museums or sights address: www.helsinkicard.com
If you have any problems, contact show your Card to the ticket at-
HELSINKI EXPERT SALES POINTS:
the point where you bought the tendant, who writes down the
Tour Shop
Card or the producer: Helsinki Ex- number of your Card. Please note at the Helsinki City Tourist & Convention
pert Oy, Lönnrotinkatu 7 B, 00120 that some art museums may be Bureau Pohjoisesplanadi 19 (D5)
Helsinki, ✆ (09) 2288 1700. closed between exhibitions.
Detailed information on the ✆ (09) 2288 1500
temporary exhibitions of the tourshop@helsinkiexpert.fi
Sightseeing and tours: www.helsinkiexpert.fi
The Helsinki Card (adult's Card) museums is available in Hel- Opening hours:
entitles the holder to a free Audio sinki This Week magazine, 2.1.-31.5. Mon-Fri 9-17, Sat 10-16
City Tour; on Guided City Tours readable also on the Internet: 1.6.-31.8. Mon-Fri 9-19, Sat-Sun 9-17
Card holders get discount on the www.helsinkithisweek.fi 1.9.-31.12. Mon-Fri 9-17, Sat 10-16
ticket price (please see page 14). Hotel Booking
Helsinki Card holders must book Concerts: Railway Station, Central Hall (C6)
their seat and get a separate sight- To obtain your discount ticket or ✆ (09) 2288 1400
seeing ticket at the departure point programme leaflet, show your Hel- hotel@helsinkiexpert.fi
of the City Tours. sinki Card at the box office or the www.helsinkiexpert.fi
The number of the seats on Hel- programme sales desk. Opening hours:
sinki City Tours is limited; ad- 2.1.-31.5. Mon-Fri 9-18, Sat 10-17
vance bookings are highly recom- Restaurants: 1.6.-31.8. Mon-Fri 9-18, Sat-Sun 10-18
mended. In restaurants, show your Card 1.9.-31.12. Mon-Fri 9-18, Sat 10-17
when you order.
KEY TO SYMBOLS
The price or other benefit Normal price for Handicapped
22 Map reference
with Helsinki Card adults / children welcome
(HC) (C6)
Bus Tram Underground ABBREVIATIONS
Mon Monday
Tue Tuesday
Ferry or boat Train Parking Wed Wednesday
Thu Thursday
Fri Friday
Café Restaurant Museum shop
Sat Saturday
Sun Sunday
4
CONTENTS
Welcome to Helsinki 3 • Linnanmäki Amusement Park 36
Helsinki Expert sales points: • McDonald’s 64
Tour Shop & Hotel Booking 4 • Sea Life 36
How to use your Helsinki Card 4 • Submarine Vesikko 28
Key to symbols 4 • Suomenlinna Toy Museum 26
• Theatre Museum 42
SIGHTSEEING & TOURS • Tropicario 36
Helsinki City Tours Further attractions
• Audio City Tour (12 languages) 14 • Botanic Garden 38
• Guided City Tour (in English and • Cable Factory 40
Swedish) 14 • City Wintergarden 38
• Helsinki sightseeings by boat 18 • Design Forum Finland 20
• Design Walk (in English) 20 • Exhibition Centre WeeGee 62
Half-day Tours • Gardenia-Helsinki 38 Arppeanum 50
• Old Wooden Town of Porvoo 2 • Heureka, Finnish Science Centre 32 • Hotel and Restaurant Museum 42
• Sibelius’ Home & • Parliament of Finland 40 • Manege 28
Aalto´s Architecture 2 • Stadium Tower 40 • Mannerheim Museum 52
• Finnish Lakes and Forest 2 • Military Museum 52
MUSEUMS • Mission Museum 52
TRANSPORT Art museums • Museum of Technology 56
• Public transport in Helsinki (buses, • Amos Anderson Art Museum 44 • Natural History Museum 56
trams, metro and local trains) 16 • Ateneum Art Museum 44 • Post Museum 58
• Finnair airport buses 18 • Cygnaeus Gallery 46 • Sport Museum of Finland 60
• Route map: centre lines 76 • Design Museum 46 • Submarine Vesikko 28
• Design Museum, Arabia’s Museum • Theatre Museum 42
FINNISH DESIGN & SHOPPING and Gallery 48 • Urho Kekkonen Museum
• Design Forum Finland 20 • Finnish National Gallery (see Tamminiemi 32
• Design Walk (in English) 20 Ateneum, Kiasma and Sinebrychoff)
• Department store Stockmann • Gallen-Kallela Museum 48 RESTAURANTS
(the centre & Itäkeskus) 20 • Helsinki City Art Museum, • Café Piper (Suomenlinna) 28
Meilahti Art Museum 32 • Cantina West 64
SIGHTS • Helsinki City Art Museum, • Lappish Restaurant Saaga 66
Suomenlinna Sea Fortress Tennis Palace Art Museum 50 • Lasipalatsi 64
• Ferry to Suomenlinna 22 • Kiasma (see Museum of • McDonald’s 64
• Waterbus to Suomenlinna 24 Contemporary Art Kiasma) • Summer Restaurant Saari 66
• Suomenlinna Visitor Centre 24 • Museum of Contemporary Art • Samrat Indian Cuisine 66
• Guided tours 24 Kiasma 54 • Russian Restaurant Saslik 68
• Suomenlinna Museum & • Museum of Finnish Architecture 54 • Finnish Restaurant Savotta 68
Suomenlinna Experience • Sinebrychoff Art Museum 60 • Restaurant Savu 68
wide-screen show 26 • Villa Gyllenberg 62
• Ehrensvärd Museum 26 • Exhibition Centre WeeGee 62 LEISURE
• Suomenlinna Toy Museum 26 Cultural-historical museums • Rastila seaside sauna 70
• Manege (Military Museum) 28 • Burgher’s House 46 • Yrjönkatu swimming hall 70
• Submarine Vesikko 28 • Children’s Museum 62 • Kamppi Bowling Centre & Bar 70
• Café Piper 28 • Ehrensvärd Museum 26
Seurasaari with environs • Hakasalmi Villa 48 CULTURAL ATTRACTIONS
• Seurasaari Open-Air Museum 30 • Helsinki City Museum 50 • Finnish Radio Symphony Orchestra 72
• Folklore Center Tomtebo & folk • Museum of Cultures 54 • Helsinki Philharmonic Orchestra 72
dance performances 30 • National Museum of Finland 56
• Helsinki City Art Museum, • Power Station Museum 58 TOURS TO TALLINN
Meilahti Art Museum 32 • School Museum 58 • Medieval Tallinn package tour 72
• Urho Kekkonen Museum • Sederholm House 60 • Nordic Jet Line 74
Tamminiemi 32 • Seurasaari Open-Air Museum 30 • Tallink Silja 74
For families with kids • Suomenlinna Museum 26 • Viking Line 74
• Gardenia-Helsinki 38 • Tuomarinkylä Museum 62
• Helsinki Zoo, Korkeasaari 34 Special museums MAPS
• Boat transport to Korkeasaari 34 • Bank of Finland Museum 44 Route map: city centre 76
• Children’s Museum 62 • Finnish Museum of Photography 42 Metropolitan area 77
• Heureka, Finnish Science Centre 32 • Helsinki University Museum Helsinki city centre 78
5
ANLEITUNG ZUR HELSINKI CARD
DIE BENUTZUNG UND DIE GÜLTIG- Verkehrsmittel: ÖFFNUNGSZEITEN AN FEIERTAGEN
KEITSDAUER DER HELSINKI CARD In den öffentlichen Verkehrsmitteln Die meisten Museen und ande-
Helsinki Card und die in diesem in Helsinki gilt die Helsinki Card re Bezichtigungsziele sind an fol-
Handbuch erwähnten Vergünstigun- als Fahrkarte. Bitte kontrollieren genden Feiertagen 2008 zu: Neu-
gen sind im Jahr 2008 gültig. Die Sie vor dem Einsteigen, dass Datum jahrstag (1.1.), Epiphanienfest
Helsinki Card kann im Voraus ge- und Uhrzeit in der Card eingetragen (6.1.), Karfreitag (21.3.), Ostertag
kauft werden. Die Card ist vom Au- sind. In Espoo und Vantaa ist die (23.3.), 1. Mai & Himmelfahrt
genblick der ersten Benutzung an Card nicht als Fahrkarte gültig. (1.5.), Pfingsten (11.5.), Mittsom-
24, 48 oder 72 Stunden in Kraft. Im Falle, daß die Erstbenutzung mernachtstag (21.6.), Unabhän-
Datum und Uhrzeit der ersten Be- in einen öffentlichen Verkehrsmit- gigkeitstag (6.12.), Heiligabend
nutzung werden vom Personal des tel geschieht, muß die Zeit vom In- (24.12.) und 1. Weihnachtstag
betreffenden Objekts in die Card haber selbst in die Card eingetragen (25.12.).
eingetragen. werden (Anweisungen auf Seiten 16- Nähere Auskünfte über die Öff-
Die Card ist persönlich und nicht 17). Die Helsinki Card wird nicht in nungszeiten bekommen Sie beim
übertragbar und nur mit Unter- Verkehsmitteln gestempelt. Fahr- Frendenverkehrs- und Kongress-
schrift ihres Inhabers gültig. gäste, die keinen gültigen Fahraus- bureau det Stadt Helsinki, Pohjois-
Bitte beachte! Helsinki Cards wer- weis haben, müssen erhöhtes Beför- esplanadi 19, ✆ (09) 3101 3300.
den nicht zurückerstattet oder ein- derungsentgelt (80 €) und den Preis
getauscht. Bei bestimmten Objekten für Einzelfahrschein entrichten. Die Objekte der Helsinki Card
werden in die auf der Kartenrücksei- werden auch im Internet präsen-
te befindlichen Feldern Vermerke Museen und Sehenswürdigkeiten: tiert: www.helsinkicard.com.
eingetragen; lassen Sie diese Felder In Museen und Besichtigungszie-
bitte frei. len legen Sie die Card an der Kasse HELSINKI EXPERT KUNDENDIENST:
vor, wo sie auf ihre Gültigkeit geprüft Tour Shop
Bei eventuellen Problemen setzen Sie wird und die Nummer der Card auf- Fremdenverkehrs- und Kongressbureau
sich mit der Verkaufsstelle oder mit geschrieben wird. der Stadt Helsinki
dem Produzent Helsinki Expert Oy, Informationen über Sonderausstel- Pohjoisesplanadi 19 (D5)
✆ (09) 2288 1500
Lönnrotinkatu 7 B, 00120 Helsinki, lungen in Museen finden Sie in der
tourshop@helsinkiexpert.fi
✆ (09) 2288 1700 in Verbindung. Zeitschrift Helsinki This Week; im www.helsinkiexpert.fi
Internet: www.helsinkithisweek.fi Öffnungszeiten:
Rundfahrten: 2.1.-31.5. mo-fr 9-17, sa 10-16
Die Helsinki Card berechtigt den Konzerte: 1.6.-31.8. mo-fr 9-19, sa-so 9-17
Inhaber zu einer freien Audio Ci- Um ein ermässigtes Ticket oder ein 1.9.-31.12. mo-fr 9-17, sa 10-16
ty Tour-Rundfahrt (Seite 14). Inha- Programmheft zu erhalten, müssen Hotelvermittlung
ber der Helsinki Card müssen sich Sie Ihre Helsinki Card an der Kas- Hauptbahnhof (C6)
an der Abfahrtstelle der Helsinki Ci- se vorlegen. ✆ (09) 2288 1400
ty Tours den Platz im Sightseeingbus hotel@helsinkiexpert.fi
reservieren und das Ticket einlösen. Restaurants: www.helsinkiexpert.fi
Für Busrundfahrten steht eine be- Die Helsinki Card ist bei Aufgabe Öffnungszeiten:
schränkte Zahl von Plätzen zur der Bestellung in Restaurants vor- 2.1.-31.5. mo-fr 9-18, sa 10-17
Verfügung; Vorausbuchungen sind zuweisen. 1.6.-31.8. mo-fr 9-18, sa-so 10-18
höchst empfehlenswert. 1.9.-31.12. mo-fr 9-18, sa 10-17
ZEICHENERKLÄRUNGEN
Der Preis oder sonstige Normalpreis für die Geeignet für
22 Hinweis auf die
Vergünstigung für Besitzer Erwachsenen / Kinder Karte Schwerbehinderte
(HC) der Helsinki Card (C6)
Bus Straßenbahn U-bahn ABKÜRZUNGEN
Mon Montag
Tue Dienstag
Fähre oder Boot Zug Parkplatz Wed Mittwoch
Thu Donnerstag
Fri Freitag
Café Restaurant Museumsgeschäft
Sat Samstag
Sun Sonntag
6
INHALTSVERZEICHNIS
Welcome to Helsinki 3 • Sea Life 36
Anleitung zur Helsinki Card 6 • Spielzeugmuseum Suomenlinna 26
Zeichenerklärungen 6 • Theatermuseum 42
Helsinki Expert Kundendienst: • Tropicario 36
Tour Shop & Hotelvermittlung 6 • U-Boot Vesikko 28
RUNDFAHRTEN • Vergnügungspark Linnanmäki 36
Helsinki City Tours • Wissenschaftszentrum Heureka 32
• Audio City Tour (12 Sprachen) 14 Weitere Sehenswürdigkeiten
• Guided City Tour (auf englisch • Ausstellungszentrum WeeGee 62
und schwedish) 14 • Botanischer Garten 38
• Helsinki Sightseeing mit Boot 18 • Design Forum Finland 20
• Design Walk (auf englisch) 20 • Gardenia-Helsinki 38
Halbtagsausflüge • Kabelfabrik 40 • Hotel- und Restaurantmuseum 42
(Führung auf englisch) • Stadion-Turm 40 • Kriegsmuseum 52
• Old Wooden Town of Porvoo 2 • Finnisches Parlament 40 • Manege 28
• Sibelius´ Home & Aalto's • Wintergarten der Stadt 38 • Mannerheim-Museum 52
Architecture 2 • Wissenschaftszentrum Heureka 32 • Missionsmuseum 52
• Finnish Lakes and Forest 2 • Naturhistorisches Museum 56
MUSEEN • Postmuseum 58
VERKEHR Kunstmuseen • Technisches Museum 56
• Busse, Strassenbahnen, Nahver- • Amos Anderson Kunstmuseum 44 • Theatermuseum 42
kehrszüge und Metro in Helsinki 16 • Ausstellungszentrum WeeGee 62 • U-Boot Vesikko 28
• Finnair-Busse, Flughafen 18 • Design Museum 46 • Universitätsmuseum Helsinki
• Streckenplan: Zentrumslinien 76 • Design Museum, Arabia-Museum Arppeanum 50
und Galerie 48 • Urho Kekkonen-Museum
FINNISH DESIGN & EINKAUFEN • Gallen-Kallela-Museum 48 Tamminiemi 32
• Design Forum Finland 20 • Kiasma (siehe Museum für zeit-
• Design Walk (auf englisch) 20 genössische Kunst Kiasma) RESTAURANTS
• Kaufhaus Stockmann • Kunstmuseum Ateneum 44 • Cantina West 64
(Zentrum & Itäkeskus) 20 • Kunstmuseum der Stadt, Meilahti 32 • Kafé Piper (Suomenlinna) 28
• Kunstmuseum der Stadt, • Lappland Restaurant Saaga 66
SEHENSWÜRDIGKEITEN Tennispalast 50 • Lasipalatsi 64
Seefestung Suomenlinna • Kunstmuseum Sinebrychoff 60 • McDonald’s 64
• Fähre nach Suomenlinna 22 • Kunstsammlungen Cygnaeus 46 • Saari (Sommerrestaurant) 66
• Wasserbuss nach Suomenlinna 24 • Museum für finnische Architektur 54 • Samrat 66
• Informationszentrum 24 • Museum für zeitgenössische Kunst • Saslik 68
• Geführte Rundwanderungen Kiasma 54 • Savotta 68
(auf englisch) 24 • Staatliches Kunstmuseum (siehe • Savu 68
• Suomenlinna-Museum & Suomen- Ateneum, Kiasma und Sinebrychoff)
linna Experience Breitwand- • Villa Gyllenberg 62 FREIZEIT
Präsentation 26 Kulturhistorische Museen • Badehalle Yrjönkatu 70
• Ehrensvärd-Museum 26 • Ehrensvärd-Museum 26 • Rastila Ufersauna 70
• Spielzeugmuseum Suomenlinna 26 • Finnisches Nationalmuseum 56 • Kamppi Bowling Centre & Bar 70
• Manege (Kriegsmuseum) 28 • Freilichtmuseum Seurasaari 30
• U-Boot Vesikko 28 • Hakasalmi Villa 48 KULTURELLES ANGEBOT
• Café Piper 28 • Kindermuseum 62 • Finnisches Rundfunk-Sinfonie-
Seurasaari mit Umgebung • Museum der Kulturen 54 Orchester 72
• Freilichtmuseum Seurasaari 30 • Museumskraftwerke 58 • Phillharmonie Helsinki 72
• Folklore Center Tomtebo & • Schulmuseum 58
Volkstanzaufführungen 30 • Sederholm-Haus 60 NACH TALLINN
• Kunstmuseum der Stadt, Meilahti 32 • Spritzenmeister-Haus 46 • Medieval Tallinn (Pauschalreise) 72
• Urho Kekkonen-Museum • Stadtmuseum Helsinki 50 • Nordic Jet Line 74
Tamminiemi 32 • Suomenlinna-Museum 26 • Tallink Silja 74
Für Familien mit Kindern • Tuomarinkylä Museum 62 • Viking Line 74
• Gardenia-Helsinki 38 Fachmuseen
• Helsinki Zoo, Korkeasaari 34 • Finnisches Sportmuseum 60 KARTEN
• Bootfahrten nach Korkeasaari 34 • Fotografishes Museum Finnlands 42 Streckenplan: Helsinki-Zentrum) 76
• Kindermuseum 62 • Geldmuseum der Bank von Hauptstadtregion 77
• McDonald’s 64 Finnland 44 Innenstadt Helsinki 78
7
ANVÄNDNING AV HELSINGFORSKORTET
HELSINGFORSKORTETS ANVÄNDNING Trafikmedel: ÖPPETHÅLLNINGSTIDER UNDER HELGEN
OCH GILTIGHETSTID I allmänna samfärdsmedel inom De flesta museerna och sevärdhe-
Helsingforskortet och de förmåner, Helsingfors duger kortet som rese- terna har i allmänhet stängt under
som ingår i denna guidebok, gäller biljett under kortets giltighetstid. följande helgdagar år 2008: nyårs-
år 2008. Helsingforskortet kan kö- Före påstigning måste giltighetsti- dagen (1.1), trettondagen (6.1),
pas på förhand. Kortet är i kraft dens början vara antecknat på kor- långfredagen (21.3), påskdagen
antingen 24, 48 eller 72 timmar tet. Helsingforskortet duger ej som (23.3), första maj, & Kr. himmel-
från kortets första användning. resebiljett i Esbo och Vanda. färdsdag (1.5), pingstdagen (11.5),
Giltighetstidens början (dag, må- Ifall Du använder kortet för första midsommardagen (21.6), själv-
nad, klockslag) antecknas på kortet gången i något trafikmedel måste ständighetsdagen (6.12), julafto-
för hand vid inträdet till det första Du själv anteckna tiden på kortet nen (24.12) och juldagen (25.12).
besöksobjektet. (se sidorna 18-19). Kortet stämp- Närmare uppgifter om öppettider-
Kortet är personligt, det bör vara las inte i trafikmedel. Av alla som na under helgen ges av Helsing-
försett med innehavarens under- inte har ett giltigt färdbevis upp- fors stads turist- och kongressby-
skrift och får ej överlåtas åt någon bärs kontrollavgiften (80 €) och rå, Norra esplanaden 19, ✆ (09)
annan person. Helsingforskortet priset för en enkelbiljett. 3101 3300.
återlöses inte och byts inte ut. På
vissa platser görs anteckningar i ru- Museer och sevärdheter: Helsingforskortets besöksmål pre-
torna på kortets baksida. Gör allt- Då Du besöker museer och se- senteras också på Internet på adres-
så inga egna anteckningar i dessa värdheter, vänligen förete kortet sen: www.helsinkicard.com
rutor. vid kassan för anteckning av kor-
tets nummer. Vid ombyte av ut- HELSINKI EXPERTS KUNDSERVICE:
Vid eventuella problem kan Du ställningar håller somliga konst- Tour Shop
kontakta kortets försäljare eller museer stängt. Helsingfors stads turist- och kongress-
producent Helsinki Expert Oy, Aktuell information om museernas byrå, Norra esplanaden 19 (D5)
Lönnrotsgatan 7 B, 00120, specialutställningar finns i Helsin- ✆ (09) 2288 1500
Helsingfors, ✆ (09) 2288 1700. ki This Week, som kan läsas också tourshop@helsinkiexpert.fi
på Internet: www.helsinkiexpert.fi
Rundturer och utfärder: www.helsinkithisweek.fi. Öppet:
Helsingforskortet berättigar till en 2.1.-31.5. må-fr 9-17, lö 10-16
1.6.-31.8. må-fr 9-19, lö-sö 9-17
gratis Audio City Tour -bussrund- Konserter:
1.9.-31.12. må-fr 9-17, lö 10-16
tur; på Guided City Tour -rundtu- För att få programbladet eller ra-
rer berättigar kortet till rabattpris batt på konsertbiljetten, visa Hel- Hotellcentralen
(se sidan 14). Innehavarna av Hel- singforskortet i biljettkassan eller Järnvägsstationen (C6)
✆ (09) 2288 1400
singforskort bör boka sig en plats i där programbladen säljs.
hotel@helsinkiexpert.fi
bussen och inlösa en sightseeing- www.helsinkiexpert.fi
biljett före rundturens början. Restauranger:
Öppet:
Då antalet platser på rundturer är På restauranger bör kortet företes i 2.1.-31.5. må-fr 9-18, lö 10-17
begränsat, rekommederar vi alltid samband med beställningen. 1.6.-31.8. må-fr 9-18, lö-sö 10-18
en förhandsbokning. 1.9.-31.12. må-fr 9-18, lö 10-17
TECKENFÖRKLARINGAR
Priset eller övrig förmån Normalpris för Handikappvänlig
22 Referens till kartan
med Helsingforskortet vuxna / barn
(HC) (C6)
Buss Spårvagn Tunnelbana AVKORTNINGAR
Mon måndag
Tue tisdag
Färja eller motorbåt Tåg Parkering Wed onsdag
Thu torsdag
Fri fredag
Kafé Restaurang Museibutik
Sat lördag
Sun söndag
8
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Helsinki Experts kundservice: • Högholmens Djurpark 34
Tour Shop & Hotellcentralen 8 • Båttransport till Högholmen 34
Welcome to Helsinki 3 • McDonald’s 64
Helsingforskortets användning 8 • Sea Life 36
Teckenförklaringar 8 • Sveaborgs Leksaksmuseum 26
• Teatermuseet 42
RUNDTURER & UTFÄRDER • Tropicario 36
Stadsrundturer • Ubåten Vesikko 28
• Audio City Tour på tolv språk 14 • Vetenskapscentret Heureka 32
• Guided City Tour (på engelska Övriga sevärdheter
och svenska) 14 • Design Forum Finland 20
• Sightseeing med båt 18 • Finlands riksdag 40 • Finlands fotografiska museum 42
• Design Walk -rundvandring • Gardenia-Helsinki 38 • Finlands Idrottsmuseum 60
(guidningspråket engelska) 20 • Helsingfors universitets • Helsingfors universitetsmuseum
Halvdagsutfärder botaniska trädgård 38 Arppeanum 50
(guidningspråket engelska) • Kabelfabriken 40 • Hotell- och restaurangmuseet 42
• Old Wooden Town of Porvoo 2 • Stadion-tornet 40 • Missionsmuseet 52
• Sibelius’ Home • Stadens vinterträdgård 38 • Krigsmuseet 52
& Aalto´s Achitecture 2 • Utställningscentret WeeGee 62 • Manegen 28
• Finnish Lakes and Forest 2 • Vetenskapscentret Heureka 32 • Mannerheim-museet 52
• Naturvetenskapliga museet 56
TRAFIK MUSEER • Postmuseum 58
• Bussar, spårvagnar, metro och Konstmuseer • Teatermuseet 42
lokaltåg i Helsingfors 16 • Amos Andersons konstmuseum 44 • Tekniska museet 56
• Finnairs flygbuss 18 • Cygnaei galleri 46 • Ubåten Vesikko 28
• Linjekarta: stadens centrum 76 • Designmuseet 46 • Urho Kekkonen museum
• Designmuseet, Arabias museum Ekudden 32
FINNISH DESIGN & SHOPPING och galleri 48
• Design Walk -rundvandring • Finlands arkitekturmuseum 54 RESTAURANGER
(guidningspråket engelska) 20 • Gallen-Kallela Museum 48 • Cantina West 64
• Design Forum Finland 20 • Helsingfors stads konstmuseum, • Kafé Piper (Sveaborg) 28
• Varuhuset Stockmann Mejlans 32 • Lapplandsrestaurangen Saaga 66
(centrum/Östra Centrum) 20 • Helsingfors stads konstmuseum, • Lasipalatsi 64
Tennispalatset 50 • McDonald’s 64
SEVÄRDHETER • Kiasma (se Museet för nutidskonst • Saari (sommarrestaurang) 66
Sveaborgs sjöfästning Kiasma) • Samrat 66
• Färja till Sveaborg 22 • Konstmuseet Ateneum 44 • Saslik 68
• Vattenbuss till Sveaborg 24 • Konstmuseet Sinebrychoff 60 • Savotta 68
• Sveaborgscentret 24 • Museet för nutidskonst Kiasma 54 • Savu 68
• Guidade visningar av Sveaborg 24 • Statens konstmuseum (se Ateneum,
• Sveaborgsmuseet & Sveaborg Kiasma och Sinebrychoff) FRITID
Experience vidfilmförevisning 24 • Utställningscentret WeeGee 62 • Georgsgatans simhall 70
• Ehrensvärd-museet 26 • Villa Gyllenberg 62 • Rastböle strandbastu 70
• Sveaborgs Leksaksmuseum 26 Kulturhistoriska museer • Kamppi Bowling Centre & Bar 70
• Manegen (Krigsmuseet) 28 • Barnmuseet 62
• Ubåten Vesikko 28 • Domarby museum 62 KULTURLIV
• Kafé Piper 28 • Ehrensvärd-museet 26 • Helsingfors stadsorkester 72
Fölisön med omgivning • Finlands nationalmuseum 56 • Radions symfoniorkester 72
• Fölisö friluftsmuseum 30 • Fölisö friluftsmuseum 30
• Folklore Center Tomtebo & • Helsingfors stadsmuseum 50 TILL TALLINN
folkdansuppvisningar 30 • Kraftverksmuseet 58 • Medieval Tallinn 72
• Helsingfors stads konstmuseum, • Kulturernas Museum 54 • Nordic Jet Line 74
Mejlans 32 • Sederholmska huset 60 • Tallink Silja 74
• Urho Kekkonen museum • Skolmuseet 58 • Viking Line 74
Ekudden 32 • Sprutmästarens gård 46
För familjer med barn • Sveaborgsmuseet 26 KARTOR
• Barnmuseet 62 • Villa Hagasund 48 Helsingfors linjekarta: centrum 76
• Borgbackens nöjespark 36 Specialmuseer Huvudstadsregionen 77
• Gardenia-Helsinki 38 • Finland Banks myntmuseum 44 Helsingfors centrum 78
9
HELSINKI-KORTIN KÄYTTÖOHJEET
HELSINKI-KORTIN VOIMASSAOLO JA Liikennevälineet: PYHIEN AUKIOLOAJAT
KÄYTTÖOHJEET Helsingin julkisissa kulkuvälineis- Monet museot ja nähtävyyskoh-
Helsinki-kortti ja tässä opaskirjassa sä Helsinki-kortti toimii matkalip- teet ovat suljettu seuraavina juhla-
mainitut Helsinki-kortin edut ovat puna koko kortin voimassaoloajan. päivinä vuonna 2008: uudenvuo-
voimassa kalenterivuoden 2008. Ennen matkan alkua on korttiin denpäivä (1.1.), loppiainen (6.1.),
Helsinki-kortin voi ostaa etukä- oltava merkittynä sen voimassa- pitkäperjantai (21.3.), pääsiäispäi-
teen. Kortti on voimassa joko 24, olon alkamisajankohta. Helsinki- vä (23.3.), vapunpäivä ja helators-
48 tai 72 tuntia korttiin merki- kortti ei kelpaa matkalippuna Es- tai (1.5.), helluntai (11.5.), juhan-
tystä ensimmäisestä käyttökerras- poon ja Vantaan alueella. nuspäivä (21.6.), itsenäisyyspäivä
ta eteenpäin. Mikäli kortin ensimmänen käyt- (6.12.), jouluaatto (24.12.) ja jou-
Voimassaolon alkaminen (päivä, tökerta on liikennevälineessä, on lupäivä (25.12.).
kuukausi ja kellonaika) merkitään kortin haltijan itse merkittävä al- Tarkempia tietoja juhlapyhien au-
Helsinki-korttiin käsin ensimmäi- kamisaika korttiin (katso sivut kioloajoista saa Helsingin kaupun-
sessä käyntikohteessa. 16-17). Korttia ei leimata liiken- gin matkailu- ja kongressitoimis-
Kortin on oltava haltijansa nimi- nevälineessä. Ilman asianmukaista tosta, Pohjoisesplanadi 19,
kirjoituksella varustettu. Allekir- matkalippua matkustavalta hen- ✆ (09) 3101 3300.
joitettu kortti on henkilökohtai- kilöltä peritään tarkastusmaksu (€
nen eikä sitä saa luovuttaa toiselle. 80) ja kertalipun hinta. Helsinki-kortin etukohteet löy-
Korttia ei lunasteta takaisin eikä dät myös Internetistä osoitteessa:
vaihdeta uuteen. Eräissä kohteissa Museot ja nähtävyyskohteet: www.helsinkicard.com
kortin kääntöpuolella oleviin ruu- Museoissa ja nähtävyyskohteis-
tuihin tehdään merkinnät. Älä siis sa Helsinki-kortti näytetään kas- HELSINKI EXPERTIN MYYNTIPISTEET:
itse tee merkintää ruutuihin. salla, jossa sen numero merkitään Tour Shop
muistiin. Jotkut taidemuseot saat- Helsingin kaupungin matkailu- ja kong-
Mahdollisissa ongelmatilanteissa tavat olla kiinni näyttelyiden vaih- ressitoimisto, Pohjoisesplanadi 19 (D5)
ota yhteys kortin myyjään tai kor- tuessa. ✆ (09) 2288 1500
tin tuottajaan: Helsinki Expert Oy, Ajankohtaiset tiedot museoiden tourshop@helsinkiexpert.fi
Lönnrotinkatu 7 B, 00120 Helsin- näyttelyistä saa Helsinki This Week www.helsinkiexpert.fi
ki, ✆ (09) 2288 1700. -lehdestä, myös netissä osoitteessa: Avoinna:
www.helsinkithisweek.fi. 2.1.-31.5. ma-pe 9-17, la 10-16
Kiertoajelut ja retket: 1.6.-31.8. ma-pe 9-19, la-su 9-17
Aikuisten Helsinki-kortti oikeuttaa Konsertit: 1.9.-31.12. ma-pe 9-17, la 10-16
yhteen ilmaiseen Audio City Tour Saadaksesi alennuksen konserttili- Hotellikeskus
-kiertoajeluun‚ alennus Guided pun hinnasta tai ilmaisen käsioh- Rautatieasema, keskushalli (C6)
City Tour -kierroksella (katso si- jelman näytä Helsinki-kortti lipun ✆ (09) 2288 1400
vu 14). Kortin haltijan tulee varata tai käsiohjelman myyntipisteissä. hotel@helsinkiexpert.fi
www.helsinkiexpert.fi
itselleen istumapaikka ja lunastaa
Ravintolat: Avoinna:
erillinen kiertoajelulippu kierrok- 2.1.-31.5. ma-pe 9-18, la 10-17
sen lähtöpaikalta. Ravintolassa kortti on esitettävä ti-
lausta tehtäessä. 1.6.-31.8. ma-pe 9-18, la-su 10-18
Bussikiertoajeluilla on paikko- 1.9.-31.12. ma-pe 9-18, la 10-17
ja rajoitetusti. Ennakkovaraukset
ovat erittäin suositeltavia.
MERKKIEN SELITYKSET
Hinta tai muu etu Aikuisten / lasten Soveltuu liikunta-
22 Viite karttaan
Helsinki-kortilla normaalihinta esteisille
(HC) (C6)
Bussi Raitiovaunu Metro LYHENTEET
Mon maanantai
Tue tiistai
Lautta tai moottorivene Juna Pysäköinti Wed keskiviikko
Thu torstai
Fri perjantai
Kahvila Ravintola Museokauppa
Sat lauantai
Sun sunnuntai
10
SISÄLLYSLUETTELO
Tervetuloa Helsinkiin 3 • Lastenmuseo 62
Helsinki-kortin käyttöohjeet 10 • Linnanmäki 36
Helsinki Expertin myyntipisteet: • McDonald’s 64
Tour Shop & Hotellikeskus 10 • Merimaailma Sea Life 36
Merkkien selitykset 10 • Sukellusvene Vesikko 28
• Suomenlinnan Lelumuseo 26
KIERTOAJELUT • Teatterimuseo 42
Kaupunkikierrokset • Tiedekeskus Heureka 32
• Audio City Tour (Sightseeing- • Tropicario 36
kuunnelma 12 kielellä) 14 Muita nähtävyyksiä
• Guided City Tour (ruotsi ja englanti) 14 • Design Forum Finland 20
• Venekiertoajelut 18 • Gardenia-Helsinki 38
• Design Walk -kävelykierros (opastus • Helsingin kaupungin talvipuutarha 38 • Hotelli- ja ravintolamuseo 42
englanniksi) 20 • Kaapelitehdas 40 • Luonnontieteellinen museo 56
Puolipäiväretket • Kasvitieteellinen puutarha 38 • Lähetysmuseo 52
(opastus englanniksi) • Näyttelykeskus WeeGee 62 • Maneesi 28
• Old Wooden Town of Porvoo 2 • Stadionin torni 40 • Mannerheim-museo 52
• Sibelius’ Home & Aalto's • Suomen eduskunta 40 • Postimuseo 58
Architecture 2 • Tiedekeskus Heureka 32 • Sotamuseo 52
• Finnish Lakes and Forest 2 • Sukellusvene Vesikko 28
MUSEOT • Suomen Pankin rahamuseo 44
LIIKENNE Taidemuseot • Suomen Urheilumuseo 60
• Bussit, raitiovaunut, metro ja lähi- • Amos Andersonin taidemuseo 44 • Suomen valokuvataiteen museo 42
liikenteen junat Helsingissä 16 • Ateneumin taidemuseo 44 • Teatterimuseo 42
• Finnairin lentokenttäbussi 18 • Cygnaeuksen galleria 46 • Tekniikan museo 56
• Keskustan linjakartta 76 • Designmuseo 46 • Urho Kekkosen museo
• Designmuseo, Arabian museo ja Tamminiemi 32
FINNISH DESIGN & OSTOKSET galleria 48
• Design Forum Finland 20 • Gallen-Kallelan Museo 48 RAVINTOLAT
• Design-kävelykierros (opastus • Helsingin kaupungin taidemuseo, • Cantina West 64
englanniksi) 20 Meilahti 32 • Kahvila Piper (Suomenlinna) 28
• Stockmannin tavaratalo • Helsingin kaupungin taidemuseo, • Lappiravintola Saaga 66
(keskusta & Itäkeskus) 20 Tennispalatsi 50 • Lasipalatsi 64
• Kiasma (katso Nykytaiteen museo • McDonald’s 64
NÄHTÄVYYDET JA MUSEOT Kiasma) • Saari (kesäravintola) 66
Suomenlinna • Nykytaiteen museo Kiasma 54 • Samrat 66
• Lauttamatkat Suomenlinnaan 22 • Näyttelykeskus WeeGee 62 • Saslik 68
• Vesibussi Suomenlinnaan 24 • Suomen rakennustaiteen museo 54 • Savotta 68
• Suomenlinnakeskus 24 • Sinebrychoffin taidemuseo 60 • Savu 68
• Opastetut kierrokset 24 • Valtion taidemuseo (ks. Ateneum,
• Suomenlinna-museo & Suomen- Kiasma ja Sinebrychoff) VAPAA-AIKA
linna Experience -laajakangasesitys26 • Villa Gyllenberg 62 • Rastilan rantasauna 70
• Ehrensvärd-museo 26 Kulttuurihistorialliset museot • Yrjönkadun uimahalli 70
• Suomenlinnan Lelumuseo 26 • Ehrensvärd-museo 26 • Kamppi Bowling Centre & Bar 70
• Maneesi (Sotamuseo) 28 • Hakasalmen huvila 48
• Sukellusvene Vesikko 28 • Helsingin kaupunginmuseo 50 KULTTUURI
• Kahvila Piper 28 • Koulumuseo 58 • Helsingin kaupunginorkesteri 72
Seurasaari ympäristöineen • Kulttuurien museo 54 • Radion sinfoniaorkesteri 72
• Seurasaaren ulkomuseo 30 • Lastenmuseo 62
• Kansantaidekeskus Tomtebo & • Ruiskumestarin talo 46 TALLINNAAN
kansantanssiesitykset 30 • Sederholmin talo 60 • Medieval Tallinn 72
• Helsingin kaupungin taidemuseo, • Seurasaaren ulkomuseo 30 • Nordic Jet Line 74
Meilahti 32 • Suomen kansallismuseo 56 • Tallink Silja 74
• Urho Kekkosen museo • Suomenlinna-museo 26 • Viking Line 74
Tamminiemi 32 • Tuomarinkylän museo 62
Lapsille ja lapsenmielisille • Voimalamuseo 58 KARTAT
• Gardenia-Helsinki 38 Erikoismuseot Helsingin keskustan linjakartta 76
• Korkeasaaren eläintarha 34 • Helsingin yliopistomuseo Pääkaupunkiseutu 77
• Venekuljetus Korkeasaareen 34 Arppeanum 50 Helsingin keskustan kartta 78
11
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КАРТОЧКОЙ ХЕЛЬСИНКИ
Как пользоваться Карточкой Общественный транспорт: Часы работы в праздничные дни:
Хельсинки и срок её действия Во всех средствах городского об- Большинство музеев закрыты в сле-
щественного транспорта Карточка дующие праздничные дни в 2008 г.:
Льготы, предоставляемые Кар- на Новый Год (1.1), Крещение (6.1),
точкой Хельсинки, и указанные в Хельсинки является Вашим проез-
дным билетом в течение срока её в день Страстной Пятницы (21.3), в
данном путеводителе, действитель- Пасху (24.3), в день 1 Мая, в день
ны в течение текущего 2008 года. действия. До начала поездки Вам
необходимо убедиться в том, что Вознесения (1.5), в день Троицы
Карточку можно приобрести за- (11.5), в Иванов День (21.6), в день
ранее. Карточка Хельсинки дейс- Ваша карточка правильно оформ-
лена, а именно, на ней проставле- всех святых 1.11, в день Независи-
твительна в течение 24, 48 или 72
ны дата и время первого пользова- мости (6.12), в канун Рождества
часов, начиная с момента пользо-
ния. Если общественный транспорт (24.12) и в дни Рождества (25.12-
вания ею. 26.12).
Время ( день, месяц, час и минуты) является Вашим первым местом
пользования карточкой, в этом слу- Информацию о работе в празднич-
будут проставлены рукой в первом ные дни Вы Можете получить в
пункте пользования карточкой. чае Вы должны сделать все необхо-
димые отметки до начала поездки офисе бюро по туризму и конгрес-
Карточка Хельсинки должна быть сам города Хельсинки,
подписана владельцем и не может (стр. 16-17). При отсутствии дейс-
твительного билета, сумма штрафа Pohjoisesplanadi 19, ✆ (09) 3101 3300.
быть передана другим лицам.
Просим принять во внимание, что составляет 80 € плюс цена билета. Подробнее о Карточке Хельсинки
Карточка Хельсинки не может в Интернете: www.helsinkicard.com
быть возвращена обратно, а также Музеи и достопримечательности:
не может быть обменена на другую Здесь Вам необходимо предъявить
Карточку при входе. Некоторые му- Обслуживаем Вас:
карточку, в случае потери.
В случае, если у Вас возникли про- зеи искусств могут быть закрыты Tour Shop
блемы, обращайтесь в пункт при- между выставками. Информацию о в Бюро по туризму и организации
обретения Карточки Хельсинки работе временных выставок в музе- конгрессов
или к её производителю в Helsinki ях Вы можете найти в туристичес- Pohjoisesplanadi 19 (D5),
Expert Oy, по адресу Lönnrotinkatu ком буклете Helsinki This Week, или ✆ (09) 2288 1500
7 B, 00120 Helsinki, телефон: (09) на сайте: www.helsinkithisweek.fi
tourshop@helsinkiexpert.fi
2288 1700. www.helsinkiexpert.fi
Концерты: Открыт:
Экскурсии по городу: Чтобы приобрести билет на кон-
1.9.-31.5. пон-пят 9-17, суб 10-16
Карточка Хельсинки даёт право на церт со скидкой, необходимо предъ-
явить Карточку Хельсинки в пунк- 1.6.- 31.8. пон-пят 9-19, суб-вос 9-17
бесплатное разовое участие в ау-
диоэкскурсии по городу, а также те продажи, то же надо сделать для
получения бесплатной концертной Hotel Booking
на скидку на ту же экскурсию в со-
программы. на центральном вокзале Хельсин-
провождении гида (смотрите, пожа-
ки (C6)
луйста, стр. 14). Необходимо полу-
чить отдельный билет, предъявив Рестораны: ✆ (09) 2288 1400
Карточку Хельсинки. Делая заказ в ресторане, предъяви- hotel@helsinkiexpert.fi
Количество мест в автобусе огра- те Карточку Хельсинки для полу- www.helsinkiexpert.fi
ниченно, поэтому рекомендуется чения скидки. Открыт:
бронировать место заранее. 1.9.-31.5. пон-пят 9-18, суб 10-17
1.6.-31.8. пон-пят 9-18, суб-вос 10-18
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Стоимость услуги или
Обычная цена для Возможно для
предлагаемая льгота 22 Обозначения инвалидов
при наличии Карточки взрослых и детей на карте
(HC) (C6)
Хельсинки
Автобус Трамвай Метро
Аббревиатуры
Mon понедельник
Поезд Парковка Tue вторник
Паром или лодка Wed среда
Thu четверг
Кафе Музейный Fri пятница
Ресторан
магазин Sat суббота
Sun воскресенье
12
СОДЕРЖАНИЕ
Как пользоваться Карточкой • Хельсинский Зоопарк
Хельсинки и срок её действия 12 (Korkeasaari) 34
Условные обозначения 12 • Морские трамвайчики
Helsinki Expert: Tour Shop в Зоопарк 34
& Hotel Booking 12 • Парк развлечений Linnanmäki 36
• Морская Жизнь 36
Экскурсии по городу • Тропический террариум
• Аудио экскурсия по городу 14 Tropicario 36
• Экскурсия по городу • Тропический сад Gardenia 38
в сопровождении гида 14 • Ботанический Сад 38
• Экскурсия по Хельсинки • Городской Зимний Сад 38
на прогулочном катере 18 • Смотровая башня
• Пешеходная экскурсия, Олимпийского Стадиона 40 • Подводная лодка Vesikko 28
посвященная дизайну 20 • Парламент Финляндии 40 • Музей Урхо Кекконена
• Культурный центр в Tamminiemi 32
Экскурсии в пригороды Kaapelitehdas 40 • Музей гостиничного и
• Старинный деревянный город ресторанного бизнеса 42
Porvoo 2 Музеи • Музей финской фотографии 42
• Экскурсия в дом-музей Художественные музеи • Театральный музей 42
Сибелиуса 2 • Музей искусств Meilahti 32 • Музей Банка Финляндии 44
• Экскурсия - финские леса • Художественный музей • Музей Хельсинского
и озера 2 Амоса Андерсона 44 Университета Arppeanum 50
• Государственный художест- • Музей Маннергейма 52
Транспорт венный музей (см. Ateneum, • Военный Музей 52
• Общественный транспорт Kiasma и Синебрюхов) • Музей миссионерства 52
в Хельсинки 16 • Музей изобразительного • Музей естественных наук 56
• Автобус Finnair 18 искусства Ateneum 44 • Технологический Музей 56
• Галерея Cygnaeus 46 • Музей Почты 58
Дизайн и покупки • Музей дизайна 46 • Спортивный Музей
• Дизайн Форум Финланд 20 • Музей и Галерея Arabia 48 Финляндии 60
• Пешеходная экскурсия, • Музей Gallen-Kallela 48
посвященная дизайну 20 • Художественный музей Рестораны
• Универмаг Стокманн 20 Tennispalatsi 50 • Кафе Piper 28
• Музей современного • Ресторан Cantina West 64
Морская крепость Suomenlinna искусства Kiasma 54 • Ресторан Lasipalatsi 64
• Паром в Суоменлинна 22 • Музей Архитектуры • McDonald’s 64
• Морской трамвайчик Финляндии 54 • Лапландский ресторан Saaga 66
в Суоменлинна 24 • Художественный музей • Летний ресторан Saari 66
• Информационный центр Синебрюхова 60 • Ресторан Samrat 66
в Суоменлинна 24 • Выставочный Центр WeeGee 62 • Ресторан Шашлык 68
• Пешеходная экскурсия • Вилла Gyllenberg 62 • Ресторан Savotta 68
по Суоменлинна 24 Культурно-исторические музеи • Ресторан Savu 68
• Музей Суоменлинна & мульти- • Музей Суоменлинна 26
медия шоу: Жизненный • Музей Ehrensvärd 26 Сауна и спорт
путь Суоменлинна 26 • Музей под открытым небом • Сауна у моря 70
• Музей Ehrensvärd 26 Seurasaari 30 • Бассейн на Yrjönkatu 70
• Музей игрушек • Дом бюргера 46 • Боулинг Kamppi Bowling
в Суоменлинна 26 • Вилла Hakasalmi 48 Centre & Bar 70
• Манеж (Военный Музей) 28 • Городской музей Хельсинки 50
• Подводная лодка Vesikko 28 • Музей Культур 54 Концерты
• Кафе Piper 28 • Национальный Музей • Симфонический оркестр
Финляндии 56 Финского Радио 72
Острова Seurasaari • Музей Электростанций 58 • Филармонический оркестр
• Музей под открытым небом 30 • Школьный Музей 58 Хельсинки 72
• Фольклорный центр Tomtebo 30 • Дом Sederholm 60
• Музей искусств Meilahti 32 • Музей Tuomarinkylä 62 Таллинн
• Музей Урхо Кекконена • Детский Музей 62 • Средневековый Таллинн 72
в Tamminiemi 32 Другие специализированные • Nordic Jet Line 74
музеи • Tallink Silja 74
Другие достопримечательности • Музей игрушек • Viking Line 74
• Heureka – научный центр в Суоменлинна 26
Финляндии 32 • Манеж (Военный Музей) 28 Карты 76-79
13
HELSINKI CITY TOURS ENGLISH
Audio City Tour
The sightseeing tour by
bus (1.5 hours) takes in the
most important sights
€0 € 25 of Helsinki. The tour
€ 0/11 € 15 is an audio-visual ex-
One child (7–16 years) with Helsinki Card for free accompanied
perience, during which
by an adult Helsinki Card holder. you listen to com-
Yksi Helsinki-kortin lunastanut 7–16-vuotias lapsi ilmaiseksi mentaries with sound
aikuisen Helsinki-kortin haltijan seurassa. effects through head-
phones in a choice of
Departure (lähtöpaikka) A Departure (lähtöpaikka) C twelve languages: Finn-
Esplanade Park, Fabianinkatu Katajanokka, Viking Line: ish, Swedish, English,
Departures (lähdöt) Daily at (päivittäin klo) Departures (lähdöt) Daily at (päivittäin klo) German, French, Span-
2.1.–14.3. 11 2.1.–31.12. 10.45* ish, Italian, Russian, Jap-
15.3.–2.5. 11 Sat & Sun also at 13
3.5.–18.5. 11, 13
anese, Chinese, Latin and
19.5.–6.6. 11, 12, 13 Helsinki dialect!
7.6.–24.8. 11, 12, 13, 14, 15 Stops at the Sibelius
25.8.–21.9. 11, 13 Sat & Sun also at 12 Monument and, when-
22.9.–31.12. 11* ever possible, at Temppe-
* no departures (ei lähtöjä) 24.-26.12.
liaukio Church.
14
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Die Rundfahrt (1,5 En bussrundtur i Hel- Kaupunkikiertoajelu (1,5 Экскурсия по городу на
Stunden) präsentiert die singfors (1,5 timmar) tuntia) esittelee Helsingin автобусе, продолжитель-
wichtigsten Sehenswür- presenterar de mest in- tärkeimmät nähtävyydet. ностью 1,5 часа, позна-
digkeiten der Stadt. Die tressanta sevärdheterna i Kiertoajelu on toteutet- комит Вас с самыми ин-
тересными местами в
Rundfahrt ist ein Sight- staden. Under sightsee- tu sightseeing-kuunnel- Хельсинки. Она проводит-
seeing-Hörspiel; die ingen hörs guidekom- mana, jonka aikana ää- ся в аудио формате с му-
Führung mit Toneffek- mentarerna med ljud- nitehostein elävöitettyä зыкальным сопровожде-
ten kann mit Hilfe von effekter via hörlurar på opastusta voi kuulokkei- нием и комментариями на
Kopfhörern in 12 Spra- tolv valfria språk: finska, den kautta kuunnella 12 двенадцати языках, в том
chen verfolgt werden: svenska, engelska, tyska, kielellä – suomi, ruot- числе и на русском. На
Finnisch, Schwedisch, franska, spanska, italien- si, englanti, saksa, rans- выбор также китайский,
Englisch, Deutsch, Fran- ska, ryska, japanska, ki- ka, espanja, italia, venäjä, английский, финский,
французский, немецкий,
zösisch, Spanisch, Ita- nesiska, latin och även japani, mandariinikii- итальянский, японский,
lienisch, Russisch, Ja- Helsingfors slang! na, latina ja stadin slangi! испанский , шведский,
panisch, Chinesisch, Uppehåll vid Sibeliusmo- Pysähdykset Sibelius-mo- латинский и Хельсинский
Lateinisch und Helsinki- numentet och i mån av numentilla ja mahdolli- диалект. Остановки у па-
Dialekt! möjlighet också vid Tem- suuksien mukaan Temp- мятника Сибелиусу и у
Aufenthalt beim Sibelius- pelplatsens kyrka. peliaukion kirkolla. церкви Temppeliaukio.
Denkmal und wenn mög-
lich auch bei der Temp-
peliaukio-Kirche.
Für die Rundfahrten Antalet platser på turerna Kierroksilla on paikkoja Внимание! Количество
steht eine beschränkte är begränsat. Förhands- rajoitetusti. Ennakkova- мест ограниченно, поэ-
Zahl von Plätzen zur Ver- bokning rekommende- raukset erittäin suositel- тому убедительно про-
fügung. Vorausbuchung ras alltid. сим Вас делать брони-
tavia. рование мест заранее.
höchst empfehlenswert.
Please note! You need a separate ticket for the free Audio Huom! Ilmaisella Audio City Tour -kierroksella tarvitaan
City Tour. Please show your valid Helsinki Card at the erillinen kiertoajelulippu. Sen saa voimassa olevaa Hel-
sightseeing ticket sales point to receive your ticket. sinki-korttia vastaan kiertoajelujen lipunmyyntipisteestä.
15
TRANSPORT LIIKENNE ENGLISH
Public transport in Helsinki
Information on public transport (liikenneneuvonta): The Helsinki Card enti-
) 0100 111 (€ 0.98 /call (puhelu) + local net charge tles card holders to un-
(pvm), www.hkl.fi limited free travel during
the validity of the Card.
€0 € 2.20 single ticket Free travel applies to
€ 1.10 kertalippu
public transport within
the boundaries of Helsin-
ki including buses, trams,
the metro, Suomenlinna
ferry, and local trains.
Important! Please check before boarding that your Card has been validated: the date and time In case you use the Card
of its first use must have been entered on it. for the first time in pub-
Wichtig! Bitte kontrollieren Sie bevor Einsteigen, dass Ihre Card gültig gemacht ist; der Beginn lic transport you have
der Gültigkeitsdauer muss auf der Card bezeichnet sein. to mark the date and
Viktigt! Kontrollera före påstigning att giltighetstidens början är antecknad på Ditt Helsingfor- time on the Card before
skort. boarding the vehicle.
Tärkeää! Tarkistakaa ennen matkan alkua, että Helsinki-korttiinne on varmasti merkittynä sen Penalty fare 80 EUR plus
voimassaolon alkamisaika. a single fare are charged
Это важно знать! Вы должны до начала пользования общественным транспортом from anyone travelling
проверить, правильно ли заполнена Карточка Хельсинки, а именно проставлено without a valid ticket.
ли в ней дата и время первого момента её использования. Sightseeing with 3T
The tram route 3T trac-
es a figure-of-eight in the
centre of Helsinki pass-
ing most of the “must“
sights of the city (the first
and last departures of the
tram on page 16). You
can board the tram at
any stop. The tour takes
about one hour.
The customer service
point of the Helsinki City
Transport (HKL) is locat-
ed at Rautatientori met-
ro station: open in winter
Mon–Thu 7.30am-7pm,
Fri (& public holiday
eves) 7.30am-5pm, Sat
Approximate departures of the first and last buses, trams and metro trains: 10am-3pm; in sum-
Julkisen liikenteen (bussien, raitiovaunujen ja metron) pääsääntöiset liikennöintiajat: mer Mon–Thu 7.30am-
Mon (ma) – Sat (la) Sun (su) 6pm, Fri 7.30am-5pm,
Buses (bussit) ca (noin) 5.45–1.30 ca (noin) 7–1.30 Sat 10am-3pm. Bro-
chures on 3T and route
maps are available from
Mon (ma) – Sat (la) Sun (su)
Metro ca (noin) 5.30–23.30 ca (noin) 6.30–23.30
the service point. Route
maps are available also
from the Helsinki City
Mon (ma) – Sat (la) Sun (su) Tourist Office, Pohjois-
Trams (raitiovaunut) ca (noin) 6–23* ca (noin) 7.15–23* esplanadi 19.
For the city centre routes
* Night service on tram lines 3B, 3T and 4 until ca 1.30am see the map on page 76.
* Raitiolinjoilla 3B, 3T ja 4 yöliikenne noin klo 1.30 asti
16
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Innerhalb der Stadt Hel- Inom Helsingfors stads Helsinki-kortti toimii Владельцу Карточки
sinki gilt die Helsin- område gäller Helsing- matkalippuna Helsingin Хельсинки во время её
ki Card als Fahrkarte in forskortet som biljett i alueella busseissa, raitio- действия предоставля-
Bussen, Straßenbahnen, kollektivtrafiken (bussar, vaunuissa, metrossa, ется право на неогра-
ниченный бесплатный
der Metro, Nahverkehrs- spårvagnar, metron, lo- Suomenlinnan lautalla проезд на всех видах об-
zügen und der Suomen- kaltåg och Sveaborgsfär- ja lähiliikenteen junissa. щественного транспорта:
linna-Fähre. jan). Kortets innehavare Kortilla saa matkustaa в трамваях, автобусах,
Wenn die Erstbenutzung har rätt att resa gratis un- rajoituksetta ilmaiseksi метро, на пароме в Суо-
der Card in einem öffent- der kortets giltighetstid. sen voimassaoloaikana. менлинна и в пригород-
lichen Verkehrsmittel ge- I fallet Du använder kor- Jos korttia käytetään ных поездах в пределах
schieht, muss der Inha- tet första gången i trafik- ensimmäisen kerran lii- Хельсинки.
ber selbst die Zeit (Tag, medel, måste Du själv kennevälineessä, on kortin Eсли Вы пользуетесь Кар-
точкой первый раз в об-
Monat, Uhrzeit) vor dem före resan anteckna gil- haltijan itse merkittävä щественном транспорте,
Beginn der Fahrt in die tighetstidens början på voimassaolon alkaminen Вам необходимо поста-
Card eintragen. kortet. siihen ennen matkan вить на ней дату и время
Fahrgäste, die keinen Av alla som inte har en alkua. начала пользования ещё
gültigen Fahrausweis ha- giltig biljett uppbärs kon- Ilman voimassaolevaa до посадки.
ben, müssen als Beför- trollavgiften € 80 och pri- lippua matkustavalta С безбилетного пассажи-
derungsentgelt € 80 und set för en enkelbiljett. peritään tarkastusmaksu ра взимается штраф (80 €
den Preis für Einzelfahr- 80 € ja kertalipun hinta. + стоимость билета).
Stadsrundtur med 3T
schein entrichten. Spårvagnen 3T kör ge- Kaupunkikierros 3T:llä Экскурсия на трамвае 3Т.
Stadtrundfahrt mit 3T nom Helsingfors cen- Raitiolinja 3T kiertää Маршрут трамвая 3Т про-
ходит по центру Хельсин-
Die Straßenbahnlinie trum på en linje formad kahdeksikon muotoista ки и напоминает цифру 8.
3T fährt in einer Achter- som en åtta. 3T trafike- reittiään Helsingin kes- Он следует мимо самых
schleife durch das Zen- rar hela dagen från tidigt kustassa. 3T:n liiken- интересных мест и глав-
trum (Verkehrszeiten på morgonen till sent på nöintiajat sivulla 16. ных достопримечатель-
auf der Seite 16). Die Li- kvällen (tiderna på sidan Reitin varrella on suu- ностей. На стр.18 ука-
nie passiert die wichtigen 16). Spårvagnen passe- ri osa kaupungin tär- зано его расписание. Вы
Sehenswürdigkeiten der rar förbi stadens viktigas- keimmistä nähtävyyksis- можете начать своё путе-
Stadt. Sie können an je- te sevärdheter. Man kan tä. Vaunuun voi nousta шествие продолжитель-
ностью в 1 час на любой
der beliebigen Haltestelle stiga på vilken hållplats miltä pysäkiltä tahansa. остановке.
einsteigen. Die Rundfahrt som helst. Rundresan tar Kierros kestää noin tun- Городская транспортная
dauert ca. 1 Stunde. ca en timme. nin. организация Хельсинки
Die Kundendienststel- Helsingfors stads trafik- Helsingin kaupungin lii- (HKL) имеет пункт обслу-
le der Verkehrsbetriebe verk (HST) betjänar sina kennelaitoksen (HKL) живания пассажиров на
der Stadt (HKL) befin- kunder vid Järnvägstor- palvelupiste sijaitsee станции метро Rautatien-
det sich bei Rautatien- gets metrostation. Öp- Rautatientorin metroase- tori. Часы работы пунк-
та зимой: пон-четв 7.30 -
tori Metro-Station. Öff- pet: på vintern må–to kl. malla. Avoinna: talvella 19.00, пят и канун празд-
nungszeiten: im Winter 7.30-19, fr (& varje helg- ma–to klo 7.30-19, pe ничных дней 7.30 - 17.00,
mo–do 7.30-19, fr (& afton) 7.30-17, lö 10- (& juhlapyhien aatto- суб 10.00 -15.00; летом:
an Vorabenden der Fei- 15; på sommaren må–to na) 7.30-17, la 10-15; пон-четв 7.30 - 18.00,
ertage) 7.30-17, sa 10-15 kl. 7.30-18, fr 7.30-17, kesäkaudella ma–to пят 7.30 - 17.00, суб 10 -
Uhr; im Sommer mo–do lö 10-15. Broschyrer på 7.30-18, pe 7.30-17, la 15.00.
7.30-18, fr 7.30-17, sa 3T och Helsingfors linje- 10-15. 3T:n esitteitä ja Здесь Вы найдёте проспек-
10-15 Uhr. Broschüren kartor fås också från Hel- Helsingin reittikarttoja ты и карты маршрутов.
und Streckenpläne sind singfors stads turistbyrå, saa myös kaupungin mat- Часть из них представ-
лена в этом путеводите-
auch beim Fremdenver- Norra esplanaden 19. kailutoimistosta, Pohjois- ле на стр. 76. Проспект с
kehrsamt der Stadt, Poh- En karta över centrum- esplanadi 19. маршрутами также рас-
joisesplanadi 19 erhält- linjerna finns på sidan 76 Keskustalinjojen reitti- пространяет Агентство
lich. i denna guidebok. kartta on tämän käyttö- по туризму и конгрессам
Der Streckenplan mit oppaan sivulla 76. города Хельсинки (адрес
Zentrumslinien ist auf Pohjoisesplanadi 19).
der Seite 76.
17
TRANSPORT LIIKENNE ENGLISH
Finnair Airport Bus
1 Elielinaukio (C6), Töölönkatu 21 (B7), Airport (E15), Air-conditioned Finnair
www.finnair.fi express buses to Helsin-
2 ki Airport run at ca 20-
€ 3.60 € 5.20 * minute intervals from
3 one child free when travelling the central railway sta-
with an adult tion (address: Elielin-
yksi lapsi aikuisen seurassa aukio). The ride takes ca
ilmaiseksi 30 minutes. Boarding al-
so at Töölönkatu 21 be-
hind hotel Scandic Con-
* the ticket fare is subject to change tinental.
lipun hinta sitoumuksetta Timetable information:
www.finnair.com/flights
Die maritimen Attrak- Du ser de finaste vyer- Näe Helsingin upeim- У Вас есть прекрасная
tionen Helsinkis und na i Helsingfors och de mat nähtävyydet ja kau- возможность насладиться
die schönsten Schären- vackraste skärgårdsland- neimmat saaristomaise- видами Хельсинки и мор-
landschaften erleben Sie skapen från Royal Lines mat Royal Linen laivojen скими пейзажами с борта
круизного катера Royal
an Bord der Schiffe von fartyg (m/s Katarina, Na- (m/s Katarina, Natalia ja Line, это может быть Ка-
Royal Line (MS Katari- talia och King). De gui- King) kannelta! Opas- тарина или Наталия или
na, Natalia und King). dade kryssningarna avgår tetut risteilyt lähtevät Кинг. Такие круизы, в
Geführte Ausflugsfahrten från kajen vid Salutorget, Kauppatorin rannasta. сопровождении гида, от-
ab Marktplatz Helsin- färden tar cirka 1,5 t. Kierros kestää noin 1,5 правляются от Торговой
ki. Dauer rund 1,5 Stun- Servering ombord. Väl- tuntia. Площади и продолжают-
den. komna! Laivoilla tarjoilua. Terve- ся около 1 часа 30 минут.
Erfrischungen an Bord. tuloa! Во время экскурсии –
круиза Вам будут предло-
Willkommen! жены прохладительные
напитки. Добро пожало-
вать!
Helsinkis schönste mari- Med Sun Lines båtar kan Helsingin kauneimpaan Путешествуя на прогулоч-
time Sightseeingroute wird du bekanta dig med Hel- laivareittiin pääset tutus- ных корабликах Sun Lines,
Вы увидите не только
von den Schiffen der Sun singfors vackraste havsrutt. tumaan Sun Linesin aluk- Хельсинки, но и морскую
Lines befahren. Sie sehen Du ser Sveaborgs sjöfäst- silla. Näet Suomenlinnan крепость Суоменлинна, це-
die Seefestung Suomen- ning, den prunkande skär- merilinnoituksen, vehreän лый ряд островов с мно-
linna, die grüne Inselwelt, gården med strandbastur, saariston rantasaunoineen, гочисленными саунами по
den bezaubernden Degerö- den vackra Degerö kanal, kauniin Degerön kanavan, берегам, красивый канал
Kanal, die Zooinsel Korke- Högholmens djurpark, is- Korkeasaaren eläintarhan, Degerö, зоопарк на остро-
ве Korkeasaari, доки для ле-
asaari, finnische Eisbrecher brytarna och kryssnings- jäänmurtajat ja risteilylai- доколов и круизных кораб-
und die Kreuzfahrtsschiffs- fartygens hamnar. Under vasatamat. Matkan aikana лей. Во время экскурсии
häfen. Unterwegs erzählen färden hör du en intressant kuullaan mielenkiintoinen Вас ждёт увлекательный
wir ihnen über die interes- berättelse om vår huvud- tarina pääkaupunkimme рассказ о финской столи-
sante Geschichte Helsinkis. stads historia. Vi betjänar historiasta. Palvelemme це и её истории. Мы пред-
лагаем Вам комментарии
Kundendienst in 10 Spra- på 10 språk. Sightseeing- 10 kielellä. Venekierrokset на 10 языках. Прогулоч-
chen. Die Touren begin- turerna avgår från Kolera- lähtevät Kauppatorin Ko- ные корабли отправляются
nen am Marktplatz. Café bassängen vid Salutorget. lera-altaalta. Aluksilla on от Торговой Площади. На
an Bord. Kafé ombord. kahvio. борту имеется кафе.
19
FINNISH DESIGN & SHOPPING ENGLISH
Design Walk
Departure point (lähtöpaikka): The guided Design Walk
5 Esplanade Park, Fabianinkatu (D5), gives a general view of the
enquiries (tiedustelut): Helsinki Expert, Sightseeing, Finnish design, its history
) (09) 2288 1600, sightseeing@helsinkiexpert.fi and world-known names
and brands. It also intro-
€8 € 12
duces young Finnish de-
signers and emerging tal-
Ticket sales (liput): departure point (lähtöpaikka), Tour
Shop, Pohjoisesplanadi 19 (D5) & Hotel Booking,
ents. The tour will also take
Railway Station (Hotellikeskus, Rautatieasema) in related places of interest,
such as design boutiques
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun and workshops. The guid-
2.6.–29.8.* 13.30 – – – 13.30 – – ed walk ends at Design Fo-
rum Finland, including a
* not June 20 (ei 20.6.)
chance to visit the Design
Changes possible (muutokset mahdollisia)
Forum Shop and the cur-
rent design exhibitions.
Design Forum Finland Design Forum Finland Design Forum Finland Дизайн Форум Финланд -
ist das Schaufenster des är den finländska form- on suomalaisen muo- это выставочный центр,
finnischen Designs im givningens skådefönster toilun näyteikkuna Hel- представляющий финс-
Herzen von Helsinki, i Helsingfors stadskär- singin ydinkeskustassa, кий дизайн. Расположен в
самом центре Хельсинки.
nahe beim Design Dis- na, mitt i Design District keskellä Design District Здесь проводятся времен-
trict Helsinki. Wechseln- Helsinki. Hos Design Fo- Helsinkiä. Design Foru- ными выставками совре-
de Ausstellungen infor- rum kan du bekanta dig missa voit tutustua uu- менного финского дизай-
mieren über die neuesten med den senaste form- simpaan muotoiluun на. В магазине, который
Strömungen in der Form- givningen på alterneran- vaihtuvissa näyttelyissä. работает при Design
gebung. de utställningar. Design Forum Shopis- Forum Finland, Вы може-
Im Design Forum Shop Design Forum Shop säl- sa on myynnissä suoma- те приобрести разнооб-
werden Design-Neu- jer finländsk formgivning laista muotoilua uutuus- разные предметы финс-
кого дизайна, начиная от
heiten ebenso wie Klassi- från produktnyheter till tuotteista klassikoihin ja классических, порой уни-
ker und Unikate der finn- klassiker och unikföre- uniikkiesineisiin. кальных экземпляров, за-
sichen Formgebung zum mål. канчивая современными
Verkauf angeboten. работами.
Stockmann – das größte Stockmann är Nordens Pohjoismaiden suu- Стокманн – самый круп-
Kaufhaus der nordischen största varuhus som bju- rin tavaratalo Stock- ный универсальный мага-
Länder – bietet Erleb- der på upplevelser och mann tarjoaa elämyksiä зин во всей Скандинавии.
nisse und Spezialitäten: specialiteter: mode, de- ja erikoisuuksia: muotia, Здесь можно приобрести
товары, представленные
Mode, Design, Spielwa- sign, leksaker, delika- muotoilua, leluja, herk- ведущими финскими и ми-
ren, Delikatessen und tesser och mycket där- kuja ja paljon muuta. ровыми производителями.
vieles mehr. Export Ser- till. Exportservicen i 7: Vienti- ja kotimaanpalve- На 7-ом этаже универмага
vice im 7. Stockwerk. e våningen sänder Di- lu 7. krs. lähettää Stock- стойка Tax Free Shopping.
Beim Tax-Free Einkauf na Stockmann-inköp mann-ostoksesi kaikkialle Универмаги Стокманн на-
10–16% Ersparnis (exkl. hem till Dig. Varuhuset Suomeen. Stockmannin ходятся также в торговом
EU-Länder und Norwe- Stockmann också i Öst- tavaratalo myös Itäkes- центре Itäkeskus, в Tapiola
gen). Warenhaus Stock- ra Centrum, i Hagalund kuksessa, Tapiolassa Es- (Espoo), в торговом цент-
ре Jumbo (Vantaa). Добро
mann auch in Itäkeskus (Tapiola) i Esbo och i poossa ja Vantaan Jum- пожаловать!
Shopping-Center, in Ta- köpcentret Jumbo i Van- bossa. Tervetuloa!
piola (Espoo) und im da. Välkommen!
Einkaufszentrum Jumbo
(Vantaa). Herzlich will-
kommen!
21
SUOMENLINNA ENGLISH
SEA FORTRESS SUOMENLINNA / VIAPORI-SVEABORG
The Sea fortress Suomen-
linna/Viapori (Sveaborg
in Swedish) is a unique
architectural monument,
a popular recreation area
and museum, and at the
same time a living com-
munity.
Viapori used to be the
biggest fortification in
the kingdom of Sweden.
It was founded in 1748
and was built as a bastion
on six islands off Helsinki
SUOMENLINNA
by Augustin Ehrensvärd.
To begin with, the forti-
9 Suomenlinna Visitor Centre fication defended Sweden
Suomenlinnakeskus
for 60 years against Rus-
1 9 Suomenlinna Museum & Experience
Suomenlinna-museo & Experience sia, but after it was forced
10 Ehrensvärd Museum to surrender in 1808 it
Ehrensvärd-museo became a Russian forti-
11 Suomenlinna Toy Museum fication for 110 years. In
12 Suomenlinnan Lelumuseo 1855 it was attacked by
11 12 Manege the British navy.
9 Maneesi In 1918 the fortification
10 2 13 Submarine Vesikko was renamed Suomenlin-
Sukellusvene Vesikko na and it acted as a Finn-
14 Piper café ish garrison until it came
Kahvila Piper under civil administration
13
14 in 1973. In 1991 Unesco
1. Suomenlinna ferry / included Suomenlinna in
Suomenlinnan lautta
the List of World Herit-
2. Tykistölahti (bay),
JT Line motor boat (moottorivene)
age sites.
18
© Kaupunkimittausosasto Helsinki 168/2007
Ferry to Suomenlinna
Suomenlinnan Liikenne Oy, Market Square (Kauppatori), Departure of Suomen-
4 www.hkl.fi linna ferries from the
Market Square (E5) and
€0 € 3.80 ferry ticket (valid 12 hrs) Suomenlinna (G1) usu-
€ 1.90 lauttalippu (voim. 12 h) ally once an hour. From
Changes of ticket prices possible. the beginning of May
Hintamuutokset mahdollisia. through August fer-
ries depart in daytime
at shorter intervals, 3–4
times per hour.
Market Square Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Transport information:
1.1.–31.12. 6.20–2.20 6.20–2.20 6.20–2.20 6.20–2.20 6.20–2.20 6.20–2.20 6.20–2.20 tel. 0100 111 (€ 0.98 /
call + local net charge).
Suomenlinna Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1.1.–31.12. 6–02 6–02 6–02 6–02 6–02 6–02 6–02
22
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Die Seefestung Suomen- Sveaborgs sjöfästning/Suo- Suomenlinnan merilin- Морская крепость Суомен-
linna/Viapori (Sveaborg menlinna är ett unikt bygg- noitus/Viapori on ai- линна, хорошо известная в
России как крепость Све-
auf schwedisch) ist ein ein- nadsmonument. Sveaborg nutlaatuinen rakennus- аборг, является уникаль-
zigartiges bauhistorisches (Viapori på finska) är ock- monumentti, joka on ным архитектурным па-
Monument und gleich- så ett populärt frilufts- och suosittu virkistys- ja mu- мятником, музеем, местом
zeitig ein Erholungs- und museiområde och samti- seoalue ja samalla elävä отдыха, а также жилым
Museumsgebiet. digt en livfull stadsdel. kaupunginosa. комплексом. Viapori (это
Einst war Viapori die Sveaborg var i tiden det Aikanaan Viapori (ruot- шведское название крепос-
ти) являлось крупнейшим
grösste Festung des schwe- svenska rikets största fäst- siksi Sveaborg) oli Ruot- морским сооружением в
dischen Reichs. Sie wurde ning. Den grundades år sin valtakunnan suurin своё время в Шведском Ко-
1748 gegründet und ent- 1748 och byggdes under linnoitus. Se perustettiin ролевстве. Крепость была
stand unter der Leitung Augustin Ehrensvärds led- v. 1748 ja rakennettiin основана в 1748 году и бы-
von Augustin Ehrensvärd ning som en bastionsfäst- Augustin Ehrensvärdin ла построена как морское
укрепление на подступах к
als Bastionsanlage auf sechs ning utanför Helsingfors. johdolla bastionilinnoi- Хельсинки под руководс-
Inseln vor Helsinki. Zuerst Till en början var Svea- tuksena Helsingin edus- твом Augustine Ehrensvärd.
diente die Festung den borg under 60 års tid Sve- talle. Linnoitus oli ensin В течение 60 лет эта кре-
Schweden als Schild gegen riges sköld mot Ryssland, 60 vuotta Ruotsin kilpe- пость защищала Швецию
Russland, bis sie sich 1808 tills fästningen kapitulera- nä Venäjää vastaan, kun- от России, но после того
как крепость пала в 1808
im schwedisch–russischen de under Finlands krig år nes se antautui Suomen году, она стала морской
Krieg ergab. Danach war 1808. Sveaborg var däref- sodassa 1808. Tämän jäl- крепостью России и при-
Viapori 110 Jahre lang rus- ter en rysk fästning i 110 keen Viapori oli venäläi- надлежала России на протя-
sische Festung. 1855 wur- år. År 1855 blev fästningen senä linnoituksena 110 жении 110 лет. В 1855 году
de sie von der englischen bombarderad av den engel- vuotta. Vuonna 1855 se она была атакована Бри-
Flotte unter Beschuss ge- ska flottan. joutui Englannin laivas- танским флотом. В 1918
году крепость была пере-
nommen. År 1918 fick fästning- ton pommittamaksi. именована в Суоменлинна
1918 wurde die Festung in en sitt nuvarande finska 1918 linnoitus sai nimen и оставалась долгое время
Suomenlinna umbenannt namn, Suomenlinna (tidi- Suomenlinna ja toimi в распоряжении военно-
und diente als Garnison gare Viapori), och verka- suomalaisena varuskun- го гарнизона до её перехо-
der finnischen Armee, bis de som en finsk garnison tana kunnes sai siviilihal- да к гражданскому управ-
лению в 1973 году. В 1991
sie 1973 in Zivilverwal- ända tills den fick civilför- linnon v. 1973. Vuonna году ЮНЕСКО включило
tung überging. Suomenlin- valtning år 1973. År 1991 1991 Suomenlinna valit- морскую крепость Суомен-
na wurde 1991 bei Unesco upptogs Sveaborg i Unes- tiin Unescon maailman- линна в список мировых со-
im Verzeichnis der Kultur- cos förteckning över kul- perintökohteeksi. кровищ, которые находятся
schätze der Welt eingetra- turskatter i världen. под защитой ЮНЕСКО.
gen.
Abfahrt der Suomenlin- Sveaborgsfärjan avgår Suomenlinnan laut- Паром отправляется в Су-
na-Fähren vom Markt- från Salutorget (E5) och ta lähtee Kauppatorilta оменлинна от Торговой
platz (E5) und Suo- Sveaborg (G1) i regel en (E5) ja Suomenlinnasta площади по расписанию,
menlinna (G1) in der gång per timme. Från (G1) pääsääntöisesti ker- указанному в путеводите-
ле, и возвращается обрат-
Regel einmal stündlich. början av maj till slutet ran tunnissa. Toukokuun но из Суоменлинна один
Im Mai-August am Tag av augusti avgår färjan i alusta elokuun loppuun раз в час. С начала мая
drei oder vier Abfahrten dagtrafiken oftare, 3–4 lähtöjä on päiväsaikaan месяца и до конца авгус-
stündlich. gånger per timme. tiheämmin, 3–4 kertaa та паромы отправляются
Verkehrsauskunft: tel. Trafikinformation: tel. tunnissa. с более короткими интер-
0100 111 (€ 0,98 / Ge- 0100 111 (€ 0,98 / sam- Liikenneneuvonta: puh. валами, 3-4 раза в тече-
spräch + Ortsnetzge- tal + lokalnätsavgift). 0100 111 (€ 0,98 / pu- ние часа.
bühr). helu + paikallisverkko- Справки по паромному
сообщению по телефо-
maksu). ну: 0100111 (0,66 € сто-
имость разговора + плата
за местное соединение).
23
SUOMENLINNA ENGLISH
Waterbus to Suomenlinna
JT-Line, ) (09) 534 806, www.jt-line.fi Waterbus from the Mar-
4
ket Square to Tykistölah-
ti on the full hour; May
€ 3.50 € 5.50 euroa return ticket 24–August 17 departures
€ 1.20 € 2.20 euroa (edestakainen at 10.30–17.30 also on the
matka) half hour. Departures at
9.25–17.25 from Suomen-
linna 25 min past every full
hour, at other times on the
half hour; May 24–August
Market Square Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
* 8–19 8–19 8–19 8–19 8–19 9–19 9–19
17 at 10.55–17.55 addi-
** 8–23 8–23 8–23 8–23 8–23 9–23 9–20 tional departures 5 min. to
Suomenlinna Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun every full hour. Waterbus-
* 7.30–19.30 7.30–19.30 7.30–19.30 7.30–19.30 7.30–19.30 9.30–19.30 9.30–19.30 es stop at Kuninkaanportti
** 7.30–0.15 7.30–0.15 7.30–0.15 7.30–0.15 7.30–0.15 9.30–0.15 9.30–20.30 (Walhalla Restaurant).
* 1.5.–11.5. & 8.9.–21.9. ** 12.5.–7.9.
24
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Abfahrt der Wasserbusse Vattenbussen från Salutor- Vesibussi liikennöi Kaup- Морской трамвайчик от-
vom Marktplatz nach Ty- get till Artilleriviken varje patorilta tasatunnein Tykis- правляется от Торговой
kistölahti zu vollen Stun- jämnt klockslag och där- tölahteen. Lisäksi Kauppa- Площади в Суоменлин-
den; dazu 24.5.–17.8. auch till 24.5.–17.8. kl 10.30– torilta ajetaan 24.5.–17.8. на каждый час. В лет-
нее время с 24.5 по 17.8
zu halben Stunden 10.30– 17.30 varje halvt klock- lisävuorot klo 10.30–17.30 с 10.30 до 17.30 морской
17.30 Uhr. Abfahrten von slag. Kl 9.25–17.25 från aina puolelta. Lähdöt Suo- трамвайчик отправляет-
Suomenlinna 9.25–17.25 Sveaborg 25 minuter över menlinnasta ovat klo 9.25– ся каждые полчаса. От-
Uhr 25 Min. nach jeder varje hel timme, annars 17.25 välisenä aikana aina правление из Суоменлин-
vollen Stunde, zu anderen varje halvt klockslag. Där- 25 yli, muulloin aina puo- на с 9.25 до 17.25 каждые
Zeiten zu halben Stunden. till körs 24.5–17.8. ytterli- lelta. Lisäksi Suomenlin- 25 минут, в другое время
24.5.–17.8. zusätzliche Ab- gare turer kl. 10.55–17.55 nasta ajetaan 24.5.–17.8. каждые полчаса. В пери-
fahrten 10.55–17.55 Uhr från Sveaborg 5 minuter lisävuorot klo 10.55–17.55 од с 24.5 по 17.8 с 10.55 до
17.55 дополнительные от-
5 Min. vor jeder vollen före varje hel timme. Vat- aina 5 vaille tasan. Vesibus- правления без пяти минут
Stunde. Wasserbusse legen tenbussen gör en avstick- sit poikkeavat Kuninkaan- каждого часа. Остановка
auch an Kuninkaanportti are till Kungsporten (Res- portilla (Ravintola Walhal- у Королевских ворот (у
(Restaurant Walhalla) an. taurang Walhalla). la). ресторана Walhalla).
Auf den geführten Rund- Under den guidade vis- Suomenlinnan opaste- Во время пешеходной эк-
wanderungen in Suo- ningen av Sveaborg ser tuilla kävelykierroksilla скурсии по Суоменлинна
menlinna (Führung auf vi alla de viktigaste se- tutustutaan linnoituksen профессиональный гид
englisch) lernen wir die värdheterna av fästning- merkittäviin nähtävyyk- знакомит посетителей с
основными достоприме-
Sehenswürdigkeiten, die en, och lär oss en hel del siin ja sen mielenkiintoi- чательностями морской
interessante Geschichte om dess intressanta his- seen historiaan ja nyky- крепости, с её захватыва-
und die Gegenwart von toria och nutid. Turen päivään. Kierros (noin 1 ющей историей и с её сов-
Suomenlinna kennen. (ca 1 timme) börjar vid tunti) alkaa Suomenlin- ременной жизнью. Про-
Die Tour (etwa 1 Stun- Sveaborgscentret, belä- nakeskuksesta, jonne on должительность данной
de) beginnt beim Infor- get vid bryggan där mo- kesällä suora moottori- экскурсии около часа и
mationszentrum Suo- torbåten från Salutorgets veneyhteys Kauppatorin она начинается от инфор-
menlinna (im Sommer Kolerabassäng lägger till Kolera-altaalta. мационного центра Су-
vom Marktplatz eine di- på sommaren. оменлинна, куда можно
попасть в летнее время на
rekte Motorbootverbin- моторной лодке, приплыв
dung). от Торговой Площади, из
центра Хельсинки.
25
SUOMENLINNA ENGLISH
Suomenlinna Museum & Experience
Suomenlinna C 74 (G1), ) (09) 4050 9691, Suomenlinna Museum
9 www.nba.fi/fi/suomenlinna_museo tells about the history of
Suomenlinna naval fortress
€0 €5 from the 18th c. to the
€0 present day. The exhibi-
tion illustrates the building
of the fortress and former
see pages 22 & 23
life on the naval base. Also
katso sivut 22 & 23 special exhibitions. The wi-
descreen show Suomenlin-
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
2.1.–30.4. 10–16 10–16 10–16 10–16 10–16 10–16 10–16
na Experience (ca 25 min)
2.5.–30.9. 10–18 10–18 10–18 10–18 10–18 10–18 10–18 tells about Suomenlinna
1.10.–31.12. 10–16 10–16 10–16 10–16 10–16 10–16 10–16 and its history; commen-
tary in Finnish, Swedish,
Closed on holidays / suljettu juhlapäivinä: 1.1., 21.3.,1.5., 6.12., 24.–25.12. English, German, French,
Russian and Japanese.
Ehrensvärd Museum
Ehrensvärd-Seura ry, Suomenlinna (G1), Ehrensvärd Museum is
10 ) (09) 684 1850, www.suomenlinnatours.com one of the oldest build-
ings of Suomenlinna.
€0 €3 It was the home of the
€1 commandant of the for-
tress until 1850s. The
see pages 22 & 23
katso sivut 22 & 23
museum is named after
Piper Suomenlinna B 34
the founder of the for-
(open/auki 5.5.–2.9.) tress, Augustin Ehrens-
värd, and contains por-
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun traits, artefacts, models
5.4.–27.4. – – – – – 11–16 11–16 of ships and oil paintings
5.5.–31.8. 10–17 10–17 10–17 10–17 10–17 10–17 10–17
1.9.–30.9. 11–16 11–16 11–16 11–16 11–16 11–16 11–16 by Elias Martin.
Toy Museum
Suomenlinna C66 (G1), ) (09) 668 417 The items in the Suomen-
11 linna Toy Museum range
from the 19th century to
€4 €5 the 1960s. The collection
€2 € 2.50 of this private museum
contains hundreds of old
see pages 22 & 23 dolls, antique teddy bears
katso sivut 22 & 23 and other toys. Adjoin-
ing the museum is a de-
lightful café serving deli-
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun cious home baked coffee
22.3.–24.3. 12–17 – – – – 12–17 12–17 bread.
3.5.–1.6. 11–16 11–16 11–16 11–16 11–16 12–17 12–17
2.6.–19.6. 11–17 11–17 11–17 11–17 11–17 11–17 11–17
In summer 2008 the mu-
23.6.–3.8. 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18 seum’s gallery Veranta
4.8.–28.9. 12–17 12–17 12–17 12–17 12–17 12–17 12–17 has an exhibition show-
ing old Finnish “Martta”
dolls.
26
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Suomenlinna-Museum er- Sveaborgsmuseet berät- Suomenlinna-museo ker- Экспозиция музея Суо-
zählt von der Geschich- tar om Sveaborgs historia too Suomenlinnan histo- менлинна рассказывает об
te Suomenlinnas vom 18. från 1700-talet till våra da- riasta 1700-luvulta nyky- истории морской крепос-
Jh. bis heute. Die Ausstel- gar. Utställningen beskriver päivään. Näyttely kuvaa ти, начиная с 18-го века и
заканчивая сегодняшним
lung beleuchtet die Entste- fästningens byggnadsarbete linnoituksen rakentamis- днём. Много внимания уде-
hung der Seefestung sowie samt livet på flottbasen och ta sekä laivastotukikohdan ляется истории строитель-
das einstige Leben auf dem i befästningsverken. Därtill ja linnoituksen elämää. Li- ства морской крепости, а
Flottenstützpunkt. Dazu specialutställningar. säksi erikoisnäyttelyitä. также повседневной жизни
Sonderausstellungen. Vidfilmföreställning Svea- Suomenlinna Experience в ней в былые времена.
Die Breitwand-Präsenta- borg Experience (cirka 25 -laajakangasesitys (n. 25 В музее проводится ау-
tion Suomenlinna Expe- minuter) ger genom bilder min.) tarjoaa kokonaisval- дио-визуальное широко-
rience (25 Min.) illustriert och ljud en totalupplevelse taisen elämyksen Suomen- форматное представление
«Жизненный путь Суомен-
die Geschichte der Insel av Sveaborg och dess histo- linnasta ja sen historias- линна», комментарии пред-
(auf finnisch, schwedisch, ria (på finska, svenska, eng- ta. Esityskielet ovat suomi, лагаются на 7 иностранных
englisch, deutsch, franzö- elska, tyska, franska, ryska ruotsi, englanti, saksa, rans- языках, включая русский
sisch, russisch, japanisch). och japanska). ka, venäjä ja japani. язык.
Submarine Vesikko
Suomenlinna, Tykistölahti (G1), ) (09) 1814 6238, The Submarine Vesik-
13 www.mpkk.fi/fi/sotamuseo ko belongs to the Mili-
tary Museum of Finland.
€0 €4 Vesikko is a 250-ton
€2 coastal submarine, which
was built in 1933 in
Turku and operated as a
see pages 22 & 23
part of the Finnish na-
katso sivut 22 & 23 vy during the wars in
1939–44. Avoided being
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun scrapped it was opened to
12.5.–31.8. 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18 the public as a museum
Please note! Changes in opening hours are possible. after restoration work in
Huom! Aukioloaikojen muutokset ovat mahdollisia. 1973.
Piper Café
Suomenlinna, Susisaari (G1), ) (09) 668 447 Piper Café is an attrac-
14 www.suomenlinnatours.com tive café with a unique
view over the open sea
€2 A free cup of coffee in the English-style Piper
with any other purchase Park. The building dates
Kuppi kahvia ilmaiseksi from 1928 and stands on
muun ostoksen yhteydessä the site of a former pleas-
see pages 22 & 23 ure house and a Roman
katso sivut 22 & 23 Catholic chapel.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
5.5.–31.5. 10–17 10–17 10–17 10–17 10–17 10–17 10–17
1.6.–17.8. 10–19 10–19 10–19 10–19 10–19 10–19 10–19
18.8.–21.9. 10–17 10–17 10–17 10–17 10–17 10–17 10–17
28
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Die Manege des Kriegs- Krigsmuseets Manege vi- Sotamuseon Maneesis- Военный музей Манеж
museums präsentiert vor sar olika försvarsgrenar sa on esillä talvi- ja jat- расположен на террито-
allem schweres Material från vinter- och fortsätt- kosodan (1939–45) eri рии Суоменлинна. Музей
verschiedener Waffengat- ningskrigen (1939–45), puolustushaarojen aseis- представляет военную
технику времён второй
tungen aus den Winter- främst tyngre material. tusta ja muuta esineistöä, Мировой войны (1939-
und Fortsetzungskriegen I en utställning på Ma- erityisesti raskasta ma- 1945). В манеже прово-
(1939–45). Dazu eine neget presenteras också teriaalia. Maneesissa voi дится выставка берего-
Ausstellung über die Küs- kustartilleriets historia i lisäksi perehtyä Suomen вой артиллерии. В залах
tenverteidigung in Finn- Finland. Utställningen rannikkotykistön his- музея представлено мно-
land. Als Ausstellungs- finns i den år 1881 fär- toriaa esittelevään näyt- го тяжёлой военной тех-
raum dient eine 1881 digblivna manegen, som telyyn. Näyttelytilana ники. Музей расположен
fertiggestellte Artillerie- ursprungligen byggdes toimii vuonna 1881 val- в здании манежа, который
был специально построен
halle, ursprünglich für för Sveaborgs fästnings- mistunut maneesi, joka в 1881 году для размеще-
die Festungsartillerie von artilleris behov. on alunperin rakennettu ния военной артиллерии
Suomenlinna gebaut. Suomenlinnan linnoitus- крепости.
tykistön käyttöön.
U-Boot Vesikko gehört Ubåten Vesikko hör till Sukellusvene Vesikko on Подводная лодка Весик-
dem Kriegsmuseum Finlands Krigsmuseum. 250 tonnin rannikkosu- ко принадлежит воен-
Finnlands. Vesikko ist Vesikko är en kustun- kellusvene, joka raken- ному музею Финляндии.
ein Küsten-U-Boot (250 dervattensbåt, som väger nettiin Turussa vuonna Подводная лодка, водо-
измещение которой 250
Tonnen) und wurde in 250 ton och byggdes i 1933 ja toimi sotien aika- тонн, была построена в
Turku im Jahr 1933 ge- Åbo år 1933. Den funge- na (1939–45) osana Suo- 1933 году в городе Тур-
baut. Vesikko diente der rarde som en del av Mari- men merivoimia. Se otet- ку и принимала участие в
finnischen Marine in den nen i vinter- och fortsätt- tiin museokäyttöön ja военных операциях, про-
Kriegsjahren 1939–44. ningskrigen under åren avattiin yleisölle kunnos- водимых военно-морс-
1973 wurde die restau- 1939–44. Hon undgick tustöiden jälkeen vuon- ким флотом Финляндии,
rierte Vesikko als Muse- skrotning och öppnades na 1973. Vesikko kuuluu во время войны в 1939–44
um dem Publikum eröff- 1973 för allmänheten ef- Sotamuseolle. годах. После реставраци-
онных работ лодка стала
net. ter att ha restaurerats till музейным экспонатом и
museibåt. была открыта для посе-
щения в 1973 году.
Café Piper ist ein behag- Kafé Piper är ett trivsamt Kahvila Piper on viihtyi- Кафе Пипер очень при-
liches Aussichtscafé im kafé med fin utsikt i den sä näköalakahvila englan- влекательное место, рас-
Piper-Park. Von der Au- engelskt inspirerade Pi- tilaistyyppisessä Piperin положенное в стили-
ßenterasse hat man ei- pers park. Från terrassen puistossa. Ulkoterassil- зованном английском
парке, с прекрасным ви-
nen herrlichen Blick auf har man en unik utsikt ta on ainutlaatuisen kau- дом на открытое море.
das offene Meer. Der Bau över öppna havet. Bygg- nis näkymä avomerelle. Здание, в котором распо-
stammt von 1928; an der naden är från år 1928. På Rakennus on pystytet- ложено кафе, было пост-
gleichen Stelle hatte frü- samma plats har det tidi- ty vuonna 1928, samalla роено в 1928 году, до это-
her eine Villa und später gare funnits ett lusthus, paikalla on sijainnut mm. го на месте этого здания
auch eine römisch-katho- senare också ett romersk- huvimaja ja myöhemmin находилась беседка, позд-
lische Kapelle gestanden. katolskt kapell. myös roomalaiskatolinen нее римско-католическая
kappeli. часовня.
29
SEURASAARI ENGLISH
Seurasaari - Meilahti
Map of Seurasaari with neighbouring Meilahti Seurasaari is a beautiful rec-
Seurasaaren ja sen lähialueen kartta reation island 5 km from
17 the centre of Helsinki with a
beach and marked paths for
18 16 taking a walk. There is al-
so an open-air museum (est
in 1909) covering 15 hec-
tares. The open-air museum
has a collection of old Finn-
15 ish buildings. There are also
demonstrations of old, tra-
ditional crafts in the muse-
um. Every summer there is
the traditional Midsummer
festival at Seurasaari.
© Kaupunkimittausosasto Helsinki 168/2007
30
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Seurasaari ist ein 5 km vom Fölisön (Seurasaari på finska) Seurasaari on luonnonkaunis Сеурасаари расположен в
Zentrum der Stadt gelegener är en naturskön friluftspark ulkoilupuisto uimarantoi- 5 км от центра Хельсин-
naturschöner Erholungs- med badstrand och utprick- neen ja opastein merkittyine ки, это красивая лесопар-
park mit einem Badestrand ade vandringsrutter, ca 5 km kulkureitteineen noin 5 km: ковая зона на острове, со-
und markierten Wander- хранившая естественный
från Helsingfors centrum. n päässä Helsingin keskus-
wegen. Auf der Insel befin- вид и предназначенная для
På ön finns även ett frilufts- tasta. Saarella on myös ul- отдыха. На территории Се-
det sich ausserdem ein 15 museum (från år 1909), som komuseo (perustettu 1909)
ha grosses Freilichtmuseum урасаари находится музей
omfattar ett 15 hektar stort 15 ha:n alueella. Sinne on под открытым небом, осно-
(1909), das einen Einblick område. Hit har man sam- koottu vanhaa suomalaista ванный в 1909 году. Музей
in die alte finnische Bau- представляет деревянное
lat gammal finländsk bygg- rakennus- ja asumiskulttuu-
und Wohnkultur verschafft. зодчество Финляндии, быт
nads- och boendekultur. På ria. Museossa järjestetään
Im Museum werden auch и ремёсела. В конце ию-
Vorführungen alter Hand- museet arrangeras även före- myös perinteisiä työtapoja
visningar av traditionella ar- esitteleviä käsityönäytöksiä. ня, накануне национально-
arbeitsweisen und das tra- го праздника Иванова Дня,
ditionsreiche Mittsommer- betssätt. Varje midsommar- Juhannusaattona Seurasaa- здесь проводятся ежегод-
nachtsfest arrangiert. afton arrangeras på Fölisön ressa järjestetään perinteiset ные, праздничные мероп-
traditionell midsommarfest. juhannusjuhlat. риятия.
Das Freilichtmuseum På Fölisö friluftsmuseum Seurasaaren ulkomuseossa Музей под открытым не-
Seurasaari beleuchtet die kan man bekanta sig med voi tutustua menneen ajan бом на острове Seurasaari
Wohnbedingungen ver- gångna tiders boende och asumiseen ja suomalaiseen даёт представление об
gangener Zeiten und die den finländska folkliga tra- kansanperinteeseen. Suo- этапах деревянного стро-
ительства в Финляндии.
Volkstradition Finnlands. ditionen. Byggnaderna som men eri maakunnista siir- Посетители музея зна-
Holzbauten (18. Jh. bis flyttats till ön från Finlands retyt rakennukset sekä nii- комятся с бытом и ре-
frühes 20. Jh.) aus verschie- olika landskap, deras inte- den interiöörit ja esineet меслами жителей домов.
denen Teilen des Landes riörer och föremål berät- kertovat torppareiden, ta- Деревянные строения
berichten mit Ihren Inte- tar om torparnas, bönder- lonpoikien ja säätyläisten привезены сюда из раз-
rieurs und Gegenständen nas och ståndspersonernas elämästä 1700-luvulta vii- ных уголков Финляндии
vom Leben der einfachen liv från 1700-talet till det me vuosisadalle. Museo- и являются образцами де-
Landbevölkerung und förra seklet. På museiom- alueella järjestetään kesällä ревянного зодчества 18 –
20 веков. В летнее время
Herrschaften. Im Sommer rådet ordnas under som- (15.6.–15.8.) opastuskier- (15.6 – 15.8) в 15.00 про-
(15.6.–15.8.) Museums- maren (15.6.–15.8.) gui- roksia (1 tunti), suomen- водится экскурсия на ан-
führungen (1 Stunde): auf dade rundturer (1 timme); kielinen opastus klo 13. глийском языке. Продол-
Deutsch um 11 Uhr. på svenska kl 13. жительность 1 час.
Folklore Center Tomte- Folklore Center Tomtebo Kansantaidekeskus Tom- Фольклорный центр
bo, in einer Holzvilla aus är beläget i en 1800-tal- tebo toimii viime vuosi- Tomtebo расположен в
dem 19. Jahrhundert, strävilla. Där arrangeras sadalta olevassa puuhu- старинной деревянной
arrangiert wechselnde varierande folkkonstut- vilassa. Siellä järjestetään вилле с 19 века. Здесь
проводятся временные
Volkskunstaustellungen ställningar året runt. vaihtuvia kansantaide- выставки народного ис-
rund ums Jahr. Im Som- Sommartid står villa- näyttelyitä ympäri vuo- кусства. Центр работает в
mer attraktiver Garten trädgården till förfogan- den. Kesällä voi oleskel- течение всего года. В лет-
und Aufführungen fin- de och på Tomtebo ut- la huvilan puutarhassa ja нее время проводятся вы-
nischer Volkstänze auf omhusestrad kan beses seurata suomalaisia kan- ступления фольклорного
der Freilichtbühne von finländska folkdansupp- santanssiesityksiä Tom- танцевального ансамб-
Tomtebo. Zum Abschluss visningar. I slutet av fö- tebon ulkonäyttämöllä. ля. Зрители принимают
kann auch das Publikum reställningarna har pu- Ohjelman lopussa ylei- участие в выступлении.
На территории центра
mittanzen. Café. bliken möjlighet att vara söllä on mahdollisuus имеется кафе и киоск по
med och dansa. Kafé. osallistua tanssiin. Kah- продажам.
vila.
31
SEURASAARI- MEILAHTI ENGLISH
Helsinki City Art Museum, Meilahti Art Museum
17 Tamminiementie 6 (D12), ) (90) 3108 7031, The Meilahti Art Muse-
3108 7041, www.taidemuseo.fi um belongs to the Hel-
sinki City Art Museum.
€0 €7 It arranges changing ex-
€0 hibitions of fine arts, in-
dustrial design and pho-
14, 18, 24 4
tography. Exhibitions
in the neighbourhood
2008 include: HC Berg,
& Magical Landscape, Sam
(museon läheisyydessä)
Vanni.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
2.1.–31.12. – 11–18.30 11–18.30 11–18.30 11–18.30 11–18.30 11–18.30
32
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Das Kunstmuseum Mei- Konstmuseet Mejlans Helsingin kaupungin tai- Музей искусств Meilahti
lahti, das dem Kunstmu- (Meilahti på finska), demuseolle kuuluva Tai- относится к Mузею ис-
seum der Stadt Helsinki som tillhör Helsingfors demuseo Meilahti järjes- кусств города Хельсинки.
gehört, arrangiert wech- stads konstmuseum, ar- tää vaihtuvia kuvataide-, Музей организует вре-
менные экспозиции изоб-
selnde Ausstellungen: rangerar växlande utställ- taideteollisuus-, valoku- разительного искусства,
Bildende Künste, Kunst- ningar över bildkonst, va- ym. näyttelyitä. Näyt- фотографии, промыш-
gewerbe, Fotografien usw. konsthandverk och foto- telyitä vuonna 2008 mm.: ленного дизайна. В 2008
Ausstellungen 2008 u.a.: grafikonst. Utställningar HC Berg, Maaginen mai- году планируется прове-
HC Berg, Die magische år 2008 bl.a.: HC Berg, sema, Sam Vanni. дение следующих выста-
Landschaft, Sam Vanni. Det magiska landskapet, вок: ХК Берг, Магия пей-
Sam Vanni. зажа, Сам Ванни.
Tamminiemi – heute als Ekudden (Tamminie- Nykyinen Urho Kekko- Музей Урхо Кекконена в
Urho Kekkonen-Museum mi) – det nuvarande Ur- sen museo Tamminiemi Tamminiemi являлcя офи-
bekannt – war der Amts- ho Kekkonens museum oli Presidentti Urho Kek- циальной резиденцией и
местом жительства Пре-
sitz und die Wohnung – var President Kekko- kosen virka-asunto ja ko- зидента Финляндии Ур-
des finnischen Staatsprä- nens tjänstebostad och ti 1956–1982. Museos- хо Кекконена с 1956 по
sidenten Urho Kekko- hem 1956–1982. Museet sa on edustava kokoelma 1982. В настоящее время-
nen 1956–1982. Eine re- har en eminent samling suomalaista taidetta ja это музей Урхо Кекконе-
präsentative Auswahl von finsk konst och design, muotoilua sekä ulkomai- на. Прекрасная коллек-
Werken finnischer Künst- och gåvor från utländ- silta valtiovierailta saatu- ция финского искусства
ler und Formgeber sowie ska statsöverhuvuden. ja lahjoja. Kesäisin yleisö и дизайна экспонирует-
Geschenke von auslän- Om sommaren visas ock- voi tutustua myös Tam- ся в залах музея, а также
dischen Staatsgästen. Im så Ekuddens bastu för all- miniemen saunaan. Eri- уникальная коллекция по-
дарков от зарубежных го-
Sommer ist auch die Sauna mänheten. Specialutställ- koisnäyttelyitä. Konsert- сударств. В летнее время
von Tamminiemi geöffnet. ningar, konserter. Café teja. Lisäksi kahvila ja сауна открыта для осмот-
Sonderausstellungen. Kon- och försäljningspunkt. myyntipiste. ра. Также тематические
zerte. Café und Verkauf. выставки и концерты.
33
SIGHTS NÄHTÄVYYDET ENGLISH
??
20
Helsinki Zoo
Korkeasaari (G6), ) (09) 3103 7900, www.korkeasaari.fi. Helsinki Zoo (Korkea-
20 Info ) 0600-95911 (0.37/min + local net charge + pvm) saari) is an old urban zoo
only a stone’s throw from
€0 €7 the city centre. It is dedi-
€4 cated to the protection of
(to) Kulosaari 16 Kulosaari endangered species and
+ 2 km + 2 km covers a wide geographi-
cal area, from the Arctic
(to) Herttoniemi + 11 (to) Mustikkamaa tundra to the Amazon.
weekends only in winter
talvella vain viikonloppuisin Open all year round, it is
accessible by boat in sum-
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1.1.–31.3. 10–16 10–16 10–16 10–16 10–16 10–16 10–16 mer through the beauti-
1.4.–30.4. 10–18 10–18 10–18 10–18 10–18 10–18 10–18 ful Helsinki islands and
1.5.–31.8. 10–20 10–20 10–20 10–20 10–20 10–20 10–20 during winter from Ku-
1.9.–30.9. 10–18 10–18 10–18 10–18 10–18 10–18 10–18 losaari via Mustikkamaa
1.10.–31.12. 10–16 10–16 10–16 10–16 10–16 10–16 10–16 on foot.
34
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Helsinki Zoo Korkeasaari
Helsinki Zoo Korkeasaari – one of the most norther- 1889 perustettu Korkeasaaren eläintarha on maail-
ly zoos in the world – was founded in 1889. In Ko- man pohjoisimpia eläintarhoja. Korkeasaaressa asus-
rkeasaari can be seen animals, approximately 200 spe- taa eläimiä maailman joka kolkalta niin arktiselta
cies in all, of all continents from the Arctic tundra to tundralta kuin trooppisista sademetsistäkin – kaikki-
the rain forests. Visitors to Helsinki Zoo can enjoy aan noin 150 lajia. Korkeasaaressa voi nauttia tropii-
the tropics all year round: Amazonia of South Amer- kista läpi koko vuoden: Amazonia on papukaijojen,
ica has parrots, small monkeys and reptiles, Africasia pikkuapinoiden ja matelijoiden asuttama, Africasias-
has species from the Asian rain forests and the African sa asustaa Aasian sademetsien ja Afrikan aavikoiden
deserts. The Cat Valley is the habitat of rare and en- eläimistöä. Kissalaakso tarjoaa kodin mm. harvinaisil-
dangered big cats such as the Asian lion, the Siberian le ja uhanalaisille lajeille kuten aasianleijonalle, amu-
tiger and the snow leopard together with the red pan- rintiikerille ja lumileopardille sekä pikkupandalle, jo-
da, which is everyone’s favourite. Northern birds and ka on kävijöiden suosikki. Ei pidä myöskään unohtaa
small mammals are also close at hand. The beautiful pohjoisia lintulajeja ja pikkunisäkkäitä. Oman lisävi-
seascape gives its own attraction to the Zoo. ehätyksensä Korkeasaaren eläintarhalle antavat kau-
niit merimaisemat.
Helsinki Zoo ist ein alter Högholmen är en gam- Korkeasaari on vanha Зоопарк Коркеасаари
Stadtzoo nur einen Stein- mal stadsdjurpark på ett kaupunkieläintarha ki- расположен в непосредс
твенной близости от цен-
wurf vom Zentrum der stenkasts avstånd från venheiton päässä kaupun- тра Хельсинки. Зоопарк
Stadt entfernt. Der Zoo stadens centrum. Att gin keskustasta. Uhan- является одним из са-
leistet wichtige Arbeit skydda hotade arter hör alaisten lajien suojelu on мых северных зоопарков
zum Schutz gefährdeter till djurparkens viktigas- eläintarhan tärkeintä työ- в мире. Здесь представ-
Arten. Das Artenspekt- te uppgifter, och arternas tä ja lajien kirjo ulottuu лены всевозможные жи-
rum reicht von der ark- mångfald representerar arktiselta tundralta ai- вотные из разных угол-
tischen Tundra bis zum trakter allt från den ark- na Amazoniaan saakka. ков земного шара. Здесь
Amazonas. Der auf einer tiska tundran till Ama- Eläintarhaan pääsee kesä- Вы увидите представите-
kleinen Insel gelegene zonas. På sommaren nås aikaan myös vesibussilla, лей животного мира, как
из Арктической тундры,
Zoo im Sommer auch holmen också med båt jolloin näkee kaupungin так и из прерий Амазон-
mit Wasserbussen zu er- och på vintern kommer kaunista saaristoluontoa. ки. В летнее время сюда
reichen, und im Winter man dit från Brändö (Ku- Talvella sinne pääsee Ku- можно добраться на мор-
von Kulosaari via Mus- losaari) via Blåbärslandet losaaresta Mustikkamaan ском трамвайчике, зимой
tikkamaa zu Fuss. (Mustikkamaa) till fots. kautta jalkaisin. через Mustikkamaa.
Sea Life
Tivolitie 10 (C9), ) (09) 565 8200, www.sealife.fi Dive into a SEA LIFE
22 adventure! Watch sharks
swimming above your
€ 10.50 € 13.50 head from the safety of an
€ 6.50 € 9.50 underwater tunnel. You
can also meet piranhas
23 3B, 3T, 8 and hundreds of other
inhabitants of the deep.
The fish are fed once an
hour on the hour.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1.1.–30.4. 10–17 10–17 10–20 10–17 10–17 10–17 10–17
1.5.–22.6. 10–19 10–19 10–19 10–19 10–19 10–19 10–19
23.6.–31.7. 10–22 10–22 10–22 10–22 10–22 10–22 10–22
1.8.–31.8. 10–19 10–19 10–19 10–19 10–19 10–19 10–19
1.9.–31.12. 10–17 10–17 10–20 10–17 10–17 10–17 10–17
Tropicario
Sturenkatu 27 (E10), ) (09) 750 076, www.tropicario.com Explore the world of
23 snakes and lizards in the
TROPICARIO tropical
€9 € 11 terrarium. See the world’s
€5 €7 most poisonous snakes,
Sörnäinen look a strangler snake
metres long in the eye.
1, 1A, 7A, 7B 70T, 62, 64, 65A, 66A, The Tropicario has more
66, 67, 70V, 72 giant snakes than any-
where else in the Nordic
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun countries. All the exhib-
1.1.–31.12. 10–19 10–19 10–19 10–19 10–19 10–19 10–19 its are housed in spacious
terrariums corresponding
to their natural environ-
ments.
36
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Vergnügungspark Lin- Borgbackens nöjespark Linnanmäen huvipuis- Linnanmäki Парк развле-
nanmäki gehört zu den är den mest besökta ens- to on Suomen matkai- чений является самых по-
größten finnischen Tou- kilda attraktionen i Fin- lun suurin yksittäiskoh- пулярных местом отдыха
ristenattraktionen mit land och samlar årligen de, joka hauskuttaa yli туристов и самым посе-
щаемым туристическим
über eine Million Besu- över en miljon besökare. miljoonaa kävijäänsä объектом в Финляндии.
chern. Die Achterbahn Berg- och dalbanan och keskellä Helsinkiä. Hu- Различные аттракционы,
und neue spannende At- årets spännande nyhe- vipuiston vuoristorata ja захватывающие новинки,
traktionen sowie ein viel- ter samt ett mångsidigt jännittävät uutuudet se- разносторонняя программа
seitiges Programm ver- underhållningsprogram kä monipuolinen ohjel- - всё это создаёт прекрас-
leihen Linnanmäki eine skapar en unik stämning. ma luovat ainutlaatuisen ную атмосферу. В парке
einzigartige Atmosphä- Upplevelser för alla som tunnelman. Elämyksiä развлечений всех посети-
re. Ein Vergnügen für tycker om att roa sig. Fri perheille ja kaikille muil- телей ждут новые впечат-
ления. Вход на террито-
alle Abenteuerlustige. entré till nöjesparken. le ilosta nauttiville. Hu- рию парка бесплатный и
Freier Eintritt zum Ver- vipuistoalueelle on ilmai- для всех посетителей бес-
gnügungspark. nen sisäänpääsy. платная экскурсия на смот-
ровую башню Панорамы.
Tauchen Sie ein in die Dyk ner i äventyret hos Sukella seikkailuun Me- Морской Аквариум
faszinierende Aquarien- Havets Värld SEA LIFE! rimaailma SEA LIFEen! под названием Морская
welt des SEA LIFE! Von I undervattenstunneln Vedenalaisessa tunnelis- Жизнь популярен не толь-
einem Unterwassertunnel kan du se hajarna sim- sa voit nähdä haiden uis- ко в Финляндии. В водных
туннелях Вы можете уви-
aus können Sie beobach- ma över ditt huvud. Hos kentelevan pääsi yli. SEA деть сотни представите-
ten, wie Haie über ihren SEA LIFE får du ock- LIFEssa kohtaat myös лей морского мира. Среди
Kopf hinweg schwim- så betrakta pirayor och piraijat ja satoja muita обитателей этих аквариу-
men. Im SEA LIFE be- hundratals andra invåna- merenalaisen maailman мов можно увидеть акул,
gegnen Sie weiterhin Pi- re i undervattensvärlden. asukkeja. Kalojen ruo- пираний, морских лоша-
ranhas und Hunderten Fiskarna matas vid jämna kintoja tasatunnein. дей и много других из-
anderen Bewohnern der klockslag. вестных и малоизвестных
Unterwasserwelt. Stünd- обитателей морских глу-
бин. Кормление рыб еже-
lich Fischfütterungen. дневно раз в час.
Das Tropentierhaus TRO- I det tropiska menageriet Trooppisessa Eläintalossa В тропическом доме жи-
PICARIO ist der Welt TROPICARIO upplever TROPICARIOssa koet вотных Tropicario Вас
der Schlangen und Ech- du ett äventyr i ormar- seikkailun käärmeiden ждут приключения в ми-
sen gewidmet. Sie seh- nas och ödlornas värld. ja liskojen maailmassa. ре змей и ящериц. Вы
увидите самых ядовитых
en die giftigsten Schlan- Du kan studera världens Näet mailman myrkylli- змей в мире, многометро-
gen des Planeten, blicken giftigaste ormar och se simpiä käärmeitä, katsot вых удавов. В Tropicario
mehrere Meter langen en flera meter lång stry- monimetristä kuristajaa больше всего гигантских
Würgeschlangen ins Au- parorm rakt i ögat. Hos silmästä silmään. Tro- размеров змей, чем в дру-
ge. Im Tropicario gibt es Tropicario finns flera jät- picariossa on enemmän гих подобных местах в
mehr Riesenschlangen teormar än någon annan- jättiläiskäärmeitä kuin Скандинавии. Все живот-
als in jeder anderen ver- stans i Norden. Alla djur missään muualla Poh- ные находятся в простор-
gleichbaren Einrichtung bor i rymliga terrarier, joismaissa. Kaikki eläi- ных террариях и условия
в них соответветствуют
im Norden Europas. Al- som svarar mot respekti- met asuvat tilavissa ter- их естественным услови-
le Tiere leben unter art- ve djurarts naturliga lev- raarioissa, jotka vastaavat ям жизни.
gerechten Bedingungen nadsförhållanden. kunkin eläinlajin luon-
in geräumigen Terrarien. nonmukaisia elinoloja.
37
SIGHTS NÄHTÄVYYDET ENGLISH
Gardenia-Helsinki
Koetilantie 1 (F13), ) (09) 347 8400, Useful plants from Sou-
24 www.gardenia-helsinki.fi theast Asia, such as aro-
matic and medicinal
€ 3.00 € 3.50 herbs, fruit trees and or-
€ 1.50 € 1.80 chids grow in the Gar-
denia tropical garden in
52V, 57, 68, 68X, 79, 506, 550 the Helsinki district of
Viikki. Guided tours for
groups by arrangement.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1.1.–31.12. 10–18 10–18 10–18 10–18 –* 10–17 10–17
* open 10–14 Fridays on Jan 4, Feb 22, May 16 & 23 and Oct 17.
* avoinna klo 10-14 perjantaina 4.1., 22.2., 16.& 23.5. ja 17.10.
Closed on June 20–22 and Dec 24–26, 2008.
Suljettu juhannuksena 20.–22.6.2008 ja jouluna 24.–26.12.2008
City Wintergarden
Hammarskjöldintie 1 (B8), ) (09) 310 39 000, Visitors are welcome to
26 www.hkr.hel.fi/viher the City Wintergarden
founded in 1893. It is a
€0 peaceful sanctuary where
the floral splendour var-
ies according to the sea-
son. There are over 200
8 plants including palms,
cacti and old-time in-
door plants. The flower-
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun ing time of various spe-
1.1.–31.12. – 9–15 12–15 12–15 12–15 12–16 12–16 cies of roses growing in
front of the Wintergar-
den lasts until autumn.
38
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Gardenia ist ein tro- I Gardenias tropiska träd- Gardenian trooppises- В тропическом саду
pischer Garten in Hel- gård i Vik i Helsingfors sa puutarhassa Helsingin Gardenia, который на-
sinki-Viikki, in dem växer nyttoväxter från Viikissä kasvaa kaakkois- ходится в Хельсинском
südostasiatische Nutz- Sydostasien. I trädgården aasialaisia hyötykasveja. районе Viikki, произрас-
тают полезные растения
pflanzen wachsen. Hier kan man året runt bekan- Puutarhassa voi tutus- Юго-Восточной Азии.
sind rund ums Jahr u.a. ta sig med bl.a. krydd- tua ympäri vuoden mm. В этом саду Вы можете
Gewürz- und Heilpflan- och medicinalväxter, mauste- ja lääkekasvei- познакомиться с лекарс-
zen, Obstbäume und Or- fruktträd och orkidéer. hin, hedelmäpuihin ja твенными растениями, с
chideen zu sehen. Nach På beställning guidade orkideoihin. Ryhmille ti- пряными растениями, с
Vereinbarung Gruppen- rundturer för grupper. lauksesta opastettuja kier- фруктовыми растениями
führungen. För barnen en egen Väx- roksia. Lapsille oma Kas- и с орхидеями. Для групп
ternas hemlighet -runda. vien salaisuus -kierros. предлагаются экскурсии
в сопровождении гида по
заказу.
Der Wintergarten der Resande är välkomna till Kaupungin talvipuutarha Городской Зимний Сад в
Stadt ist eine ruhevolle Stadens vinterträdgård, on paikka, jossa matkai- Хельсинки, основанный
Oase, wohin das Publi- grundad år 1893. Här lijat voivat käydä naut- ещё в 1893 году, пригла-
kum freien Eintritt hat, kan man njuta av lugn timassa rauhasta ja ihai- шает всех желающих по-
сетить его. Это спокойное
um die den Jahreszeiten och ro och prunkande lemassa vuodenaikojen место в большом городе,
nach variierende Blu- blomsterprakt som va- mukaan vaihtuvaa kuk- где Вы можете насладить-
menpracht zu bewun- rierar enligt årstidernas kaloistoa. Yli 200 erilais- ся миром растений и цве-
dern. Über 200 Pflanzen, växlingar. Över 200 olika ta kasvia, mm. palmuja, тов. Более 200 различных
u.a. Palmen, Kakteen växter, bl a palmer, kak- kaktuksia ja vanhan ajan растений: пальмы, какту-
und Zimmerpflanzen von tusar och gammaldags huonekasveja. Talvipuu- сы и комнатные растения
alten Arten. Die Blütezeit rumsväxter. På sommaren tarhan edustalla on syk- представлены в саду. До
im Rosengarten draussen ända till hösten kan man syyn asti kukkiva ruusu- позней осени в зимнем са-
vor dem Gartengebäude beundra en blomstran- tarha. Talvipuutarha on ду цветут розы.
dauert bis zu Herbstmo- de rosenträdgård framför perustettu 1893.
naten an. Der Wintergar- trädgårdsbyggnaden.
ten wurde im Jahre 1893
gegründet.
39
SIGHTS NÄHTÄVYYDET ENGLISH
Stadium Tower
Olympiastadion (B8), ) (09) 436 6010, www.stadion.fi The Stadium Tower – one
27 of Helsinki landmarks –
is 72 metres high. Take
€0 €2 the lift up the Tower and
€1 look out over Helsinki
and surroundings.
3B, 3T, 4, 7A, 7B, 10 Please note! During com-
petitions and other events
the Tower is closed.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1.1.–31.5. 9–20 9–20 9–20 9–20 9–20 9–18 9–18
1.6.–31.8. 9–19 9–19 9–19 9–19 9–19 9–18 9–18
1.9.–31.12. 9–20 9–20 9–20 9–20 9–20 9–18 9–18
Parliament of Finland
Mannerheimintie 30 (C6), ) (09) 4321, The Parliament House,
28 www.eduskunta.fi the seat of 200 Members
of Parliament, can be vis-
€0 ited on guided tours. Vis-
itors should come to the
door leading to the pub-
lic gallery, which is locat-
4, 7A, 7B, 10 ed to the left of the main
entrance. The maximum
Guided tours/Führungen/Visningar/Opastukset:
size of the group is 25.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun The Visitor’s Centre at
1.1.–30.6. – – – – – 11, 12.30 12, 13.30 Arkadiankatu 3 is open
1.7.–31.8. 11, 13 11, 13 11, 13 11, 13 11, 13 11, 12.30 12, 13.30 Mon–Thu 10am–6pm,
1.9.–31.12 – – – – – 11, 12.30 12, 13.30 Fri 10am–4pm.
Groups can also book tours on weekdays through the whole year, ) 432 2027.
Ryhmät voivat lisäksi varata tutustumiskäyntejä myös arkipäivinä läpi vuoden, ) 432 2027.
40
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Der Stadion-Turm – ei- Stadion-tornet – ett av Stadionin torni – yksi Смотровая башня Олим-
ne der Landmarken von Helsingfors landmärken Helsingin maamerkeistä пийского Стадиона явля-
Helsinki – ist 72 Me- – är 72 meter högt. Åk – on 72 metriä korkea. ется береговым знаком,
ter hoch. Fahren Sie mit hiss upp till tornet och se Nouse hissillä torniin ja поскольку её высота 72
м. Лифт поднимает Вас
dem Fahrstuhl auf den Helsingfors med omnejd Helsinki ympäristöineen на смотровую площадку
Turm, und Helsinki mit från ovan. on allasi. башни, откуда открыва-
Umgebung liegt Ihnen zu Obs! Under tävlingarna Huom! Torni on suljettu ется прекрасный вид на
Füssen. och övriga evenemang kilpailujen ja muiden ta- Хельсинки и его приго-
Beachten Sie bitte! Wäh- hålls tornet stängt. pahtumien aikana. род.
rend Sportwettkämpfen Внимание! Смотровая
und sonstigen Ereignis- башня закрыта во время
sen ist der Turm geschlos- проведения спортивных
соревнований и других
sen. мероприятий.
Das finnische Parlament Finlands riksdag sam- Eduskuntataloon voi tu- У Вас есть возможность
tagt im Parlamentsgebäu- manträder i Riksdagshu- tustua avoimilla opas- посетить Парламент Фин-
de, das bei Führungen set, som kan besökas på tuskierroksilla. Ko- ляндии, численность ко-
besichtigt werden kann. guidade visningar. Sam- koontuminen vieraiden торого 200 человек. Мы
предлагаем Вам экскур-
Ausgangspunkt der Füh- ling vid ingången för be- sisäänkäynnillä Edus- сию в Парламент Фин-
rungen ist der Besucher- sökare, halvvägs till vän- kuntatalon pääportaikon ляндии в сопровождении
eingang, links auf halber ster om trapporna upp puolessa välissä vasem- гида. Желающие участ-
Höhe des Aufgangs zum till Riksdagshuset. Max. malla puolella. Kaikkien вовать в экскурсии встре-
Parlamentsgebäude. Die 25 personer kan delta i ryhmien enimmäiskoko чаются у гостевого вхо-
Teilnehmerzahl bei allen en visning. on 25 henkilöä. да, расположенного слева
Führungen max. 25 Per- Infocentrum i Lilla parla- Kansalaisinfo Pikkupar- от главного входа. Мак-
sonen. Das Besucherzent- mentet (Arkadiagatan 3) lamentissa (Arkadiankatu симальное количество
принимающих участие
rum (Arkadiankatu 3) ist är öppet må–to kl. 10–18 3) on avoinna ma–to klo в экскурсии 25 человек.
mo–do 10–18, fr 10–16 och fr kl. 10–16. 10–18 ja pe klo 10–16. Информационный офис
Uhr geöffnet. расположен по адресу:
Arkadiankatu 3.
Fünf Hektar Kultur: Fem hektar kultur: större Viisi hehtaaria kulttuu- Площадь Kультурного
große und kleine Events, och mindre evenemang, ria: suuria ja pieniä ta- центра Kaapelitehdas 5
Konzerte, Ausstellungen, konserter, utställningar, pahtumia, konsertteja, гектар. На этой громад-
Festivals, Messen. Die festivaler, mässor. I Ka- näyttelyitä, festivaaleja, ной территории размес-
тились три музея (смотри
Räumlichkeiten der ein- belfabrikens unika ut- messuja. Kaapelitehtaan стр.42–43); 9 художест-
stigen Kabelfabrik von rymmen verkar bl.a. tre ainutlaatuisissa tiloissa венных галерей; танце-
Nokia beherbergen u.a. museer (see sidorna 42– toimii mm. kolme mu- вальные, театральные,
drei Museen (siehe Sei- 43), 9 gallerier, danste- seota (katso sivut 42– спортивные, художест-
ten 42–43), 9 Kunstgale- atrar, idrottsföreningar, 43), 9 galleriaa, tanssite- венные школы; несколько
rien, diverse Tanztheater, konstskolor samt en po- attereita, liikuntaseuroja, популярных кафе и мно-
Sportvereine und Kunst- pulär kafé-restaurang. taidekouluja sekä suo- гое другое.
schulen sowie ein be- Finlands största kultur- sittu kahvila-ravintola. Самый большой культур-
ный центр в Финляндии
liebtes Café-Restaurant. centrum bjuder på upp- Suomen suurin kulttuu- открыт для знакомства и
Finnlands größtes Kul- levelser året runt! rikeskus tarjoaa elämyk- новых впечатлений круг-
turzentrum bietet rund siä ympäri vuoden! лый год.
ums Jahr vielerlei kultu-
relle Erlebnisse!
41
ENGLISH
Hotel and Restaurant Museum
Cable Factory (Kaapelitehdas), Tallberginkatu 1 G, (A4), The Hotel and Restaurant
29 3rd floor, ) (09) 6859 3700, Museum is a special ho-
www.hotellijaravintolamuseo.fi tel, catering, tourism and
€0 €2 Finnish cuisine museum.
€1 The basic exhibition cov-
ers the history from the
8 Ruoholahti
wayside inn to the mod-
15, 20, 21,
ern restaurant. Alko shop
65A, 66A interior from 1934 and
sets of utensils.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Guided tours by arrange-
2.1.–19.12. – 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18
ment.
Theatre Museum
Cable Factory (Kaapelitehdas), Tallberginkatu 1G (A4), The Theatre Museum’s
29 ) 020 796 1670, www.teatterimuseo.fi exhibitions Might and
magic, Arkadia theatre
€0 €6 and The attic of the thea-
€3 tre offer an excursion into
the history of the Finnish
8 Ruoholahti theatre, the magic world
of drama. Temporary ex-
15, 20, 21,
hibitions on themes and
65A, 66A
subjects tying in with the
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun permanent displays.
1.1.–31.5. – 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18
1.6.–30.6. – 14–18 14–18 14–18 14–18 11–18 11–18
1.7.–31.7. – – – – – – –
1.8.–31.12. – 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18
42
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Das Hotel- und Restau- Hotell- och restaurang- Hotelli- ja ravintolamu- В Mузее гостиничного и
rantmuseum ist ein Fach- museet är ett special- seo on majoitus, matkai- ресторанного бизнеса Вы
museum für Gastgewer- museum för hotell- och lu- ja ravitsemisalan se- можете познакомиться с
be, Tourismus und für restaurangbranschen, tu- историей развития гос-
kä suomalaisen juoma- ja тиничного и ресторанно-
finnische Speisekultur. rismen och finländsk ruokaperinteen erikois- го дела; с историей об-
In der Grundausstellung matkultur. I basutställ- museo. Perusnäyttelyssä щественного питания,
ein geschichtlicher Rück- ningen historia från historiaa majatalolaitok- туризма; с традициями в
blick von Gasthöfen bis värdshusinstitutionen till sesta keskiolutravinto- культуре приготовления
zur Bierkneipen. Ge- mellanölsrestauranger. laan. Alkon myymäläin- пищи, а также с традици-
schäftsinterieur von Al- Alkos butiksinteriör från teriööri vuodelta 1934 ями и историей употреб-
ko (1934) und Objekt- år 1934 samt separata in- sekä muita esinekokonai- ления алкоголя в Финлян-
sammlungen. ventariehelheter. suuksia. дии. Экскурсия с гидом
по договорённости. Му-
Führung nach Vereinba- Guidning enligt överens- Opastus sopimuksesta. зей расположен в поме-
rung. kommelse. щении культурного цент-
ра Kaapelitehdas.
43
MUSEUMS MUSEOT ENGLISH
Amos Anderson Art Museum
Yrjönkatu 27 (C5), ) (09) 684 4460, Amos Anderson Art Mu-
30 www.amosanderson.fi seum has mainly 20th
century Finnish art, art
€0 € 7–10 and furnishings from
€0 Amos Anderson’s private
home. Finnish and for-
eign art from the collec-
tion of architect Sigurd
Frosterus. Special exhi-
bitions.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
2.1.–25.5. 10–18 10–18 10–20 10–18 10–18 11–17 11–17
26.5.–31.12. 10–18 10–18 10–18 10–18 10–18 11–17 11–17
44
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Amos Anderson Kunst- Amos Andersons konst- Amos Andersonin taide- Художественный Mузей
museum hat vorwiegend museum har huvudsak- museossa on pääasiassa Амоса Андерсона носит
finnische Kunst aus dem ligen finländsk 1900- suomalaista 1900-luvun имя известного финско-
20. Jh., ältere Kunstwer- talskonst, äldre konst ur го бизнесмена и мецена-
taidetta, vanhempaa tai- та Амоса Андерсона. В
ke aus den Privatsamm- Amos Andersons samling detta Amos Andersonin залах музея, в основном,
lungen von Amos An- samt interiörer i hans for- yksityiskokoelmasta sekä представлено финское
derson sowie Interieurs na hem. Inhemsk och ut- interiöörejä hänen kodis- искусство 20-го столе-
aus seiner Wohnung. In- ländsk konst ur arkitekt taan. Kotimaista ja ulko- тия, а также предметы
und ausländische Kunst Sigurd Frosterus samling. maista taidetta arkkiteh- искусства и мебели из
aus der Sammlung des Specialutställningar. ti Sigurd Frosteruksen частной коллекции Амо-
Architekten Sigurd Fros- kokoelmasta. Vaihtuvia са Андерсона. В музее эк-
terus. Sonderaustellun- näyttelyitä. спонируется финское и
зарубежное искусство из
gen. коллекции архитектора
Siguard Frosterus. В музее
организуются временные
выставки.
Die Hauptthemen des Huvudteman för Finlands Suomen Pankin rahamu- Музей банка Финляндии
Geldmuseums der Bank Banks myntmuseum är seon pääteemoja ovat ra- знакомит Вас с историей
von Finnland sind As- fenomen i penninghus- hatalouden ilmiöt, raha- банковского дела и фи-
pekte der Geldwirt- hållningen, penningpo- politiikka, rahan historia нансов; с денежной по-
литикой, проводимой в
schaft, Geldpolitik, die litiken, pengarnas histo- sekä setelitaide ja -taiteili- Финляндии в разное ис-
Geschichte des Geldes ria samt sedelkonst och jat. Multimediat abstrak- торическое время; с исто-
sowie Geldscheinkunst -konstnärer. Multimedia teista aiheista. Vaihtuvia рией денежных знаков и с
und -künstler. Multime- om abstrakta ämnen. Al- näyttelyitä. Opastus tila- художниками, принимаю-
dia-Shows über abstrak- ternerande utställningar. uksesta suomeksi, ruot- щими участие в их созда-
te Themen. Wechseln- Guidning på beställning siksi ja englanniksi. нии. Банк Финляндии это
de Ausstellungen. Nach på finska, svenska och один из старейших и ве-
Vereinbarung Führung engelska. дущих банков в Финлян-
дии. В залах музея банка
auf Finnisch, Schwedisch проводятся тематические
und Englisch. временные выставки. Эк-
скурсия с гидом на финс-
ком, шведском и английс-
ком языках.
45
MUSEUMS MUSEOT ENGLISH
Burgher's House
Kristianinkatu 12 (E6), ) (09) 3107 1549, 3103 6630, The Burgher’s House,
33 www.helsinkicitymuseum.fi rich in atmosphere, is
the city’s oldest sur-
€0 4 free Helsinki related viving wooden house
postcards (1818) and is decorated
4 Helsinki-aiheista posti- in the style of a middle-
korttia lahjaksi class home of the 1860s.
18 1, 1A, 7A, 7B
It also has a unique pub-
lic convenience: the on-
ly dry closet in the city
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
2.1.–6.1. – – 11–17 11–17 11–17 11–17 11–17
centre.
7.1.–3.6. – – – – – – – A branch of Helsinki
4.6.–31.8. – – 11–17 11–17 11–17 11–17 11–17 City Museum.
1.9.–4.11. – – – – – – –
5.11.–4.1.2009 – – 11–17 11–17 11–17 11–17 11–17
Cygnaeus Gallery
Kalliolinnantie 8 (E3), ) (09) 4050 9628, www.nba.fi Cygnaeus Gallery is
34 the oldest art museum
(1882) in Finland. It is
€0 €4 built round the art col-
€0 lection donated by Pro-
fessor Fredrik Cygnaeus
3B, 3T
to the nation. The per-
manent exhibition con-
sists of 19th century
Finnish art. Special exhi-
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun bitions. Concerts.
2.1.–31.12. – – 11–19 11–16 11–16 11–16 11–16
Closed on holidays: Jan 1, March 21, May 1, June 20–21, Dec 6, Dec 24–25, 2008
Suljettu juhlapäivinä: 1.1., 21.3., 1.5., 20.–21.6., 6.12., 24.–25.12.2008
Design Museum
Korkeavuorenkatu 23 (D4), ) (09) 622 0540, Design Museum shows
35 www.designmuseum.fi the development of in-
dustrial art, artistic hand-
€0 €7 icraft and industrial de-
€0 sign from the second half
of the 19th century to
17 10 the present day. Classics
of the Finnish Design.
Interesting special exhi-
bitions.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1.1.–31.5. – 11–20 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18
1.6.–31.8. 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18
1.9.–31.12. – 11–20 11–18 11–18 11–18 11–18 11–18
46
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Das Spritzenmeister- Den stämningsfulla Tunnelmallinen Ruisku- Дом бюргера является са-
haus ist das älteste an sei- Sprutmästarens gård från mestarin talo on kanta- мым старым деревянным
ner ursprünglichen Stel- år 1818 är det äldsta på kaupungin vanhin pai- строением в Хельсинки,
le stehende Holzhaus sin ursprungliga plats be- kallaan säilynyt puutalo дата его строительства от-
носится к 1818 году. Дом
der Innenstadt (1818). varade trähuset i stadskär- (vuodelta 1818). Se on стилизован под жильё
Eingerichtet ist es als nan. Den har inretts som sisustettu 1860-luvun представителей среднего
Kleinbürgerwohnung der ett småborgerligt hem pikkuporvariskodiksi. буржуазного класса 1860
1860er Jahre. Das Muse- från 1860-talet. Museet Museo tarjoaa myös ai- годов. Музей предлагает,
um bietet seinen Besu- erbjuder också en unik nutlaatuisen käymäläko- в качестве приобретения
chern eine Erfahrung der toalettupplevelse; WC kemuksen; yleisö-WC:nä своеобразного опыта, по-
besonderen Art – wer zur för besökarna är det en- toimii Helsingin keskus- сещение общественного
Toilette muss, findet sich da utedasset i Helsingfors tan ainoa Puucee. туалета, стилизованного
под общественный город-
im einzigen Plumpsklo- centrum. Helsingin kaupunginmu- ской туалет того времени.
sett des Stadtzentrums Filial till Helsingfors seon sivuosasto. Филиал Городского музея
wieder. Filialstelle des stadsmuseum. Хельсинки.
Stadtmuseums Helsinki.
Kunstsammlungen Cygna- Cygnaei galleri är det älds- Cygnaeuksen galleria on Художественная Гале-
eus ist das älteste Kunst- ta konstmuseet (1882) i maamme vanhin taide- рея Сигнаеуса носит имя
museum (1882) Finn- landet. Det uppstod när museo (1882). Se syntyi профессора Фредери-
lands. Sie wurde zur professor Fredrik Cyg- professori Fredrik Cyg- ка Сигнаеуса и является
старейшим, художествен-
Ausstellung einer Samm- naeus donerade sin konst- naeuksen taidekokoel- ным музеем в Финляндии
lung eingerichtet, die samling till Finlands folk. masta, jonka hän lahjoitti (1882). Профессор Сигна-
Professor Fredrik Cyg- Basutställningen består Suomen kansalle. Perus- еус подарил финскому на-
naeus dem finnischen av finsk 1800-talskonst. näyttelyssä on 1800-lu- роду свою художествен-
Volk zum Geschenk ge- Specialutställningar, kon- vun suomalaista taidetta. ную коллекцию, которая
macht hatte. Die Grund- serter. Erikoisnäyttelyitä. Kon- положила начало созда-
ausstellung enthält fin- sertteja. нию галереи. В основную
nische Kunst des 19. Jh. экспозицию музея входят
отечественные произведе-
Sonderausstellungen und ния искусства 19 века. В
Konzerte. галерее проводятся тема-
тические выставки.
Design Museum präsen- Designmuseet presente- Designmuseo esitte- В Mузее дизайна пред-
tiert die Entwicklung von rar skeden inom konst- lee taideteollisuuden, ставлены экспонаты, ко-
Kunstgewerben, Kunst- industri, konsthantverk taidekäsityön ja teolli- торые рассказывают о
handwerk und indus- och industriell formgiv- sen muotoilun vaiheita развитии индустриально-
го искусства, в том числе
triellem Design von der ning från 1800-talets se- 1800-luvun jälkipuolis- дизайна, а также о разви-
2. Hälfte des 19. Jh. bis nare hälft till dessa dagar. kolta nykypäivään. Suo- тии народного приклад-
heute. Klassiker des Fin- Klassiker inom den fin- malaisen muotoilun klas- ного искусства, начиная
nischen Designs. Interes- ländska formgivningen. sikoita. Mielenkiintoisia со второй половины 19
sante Spezialausstellun- Intressanta specialutställ- erikoisnäyttelyitä. столетия до наших дней.
gen. ningar. В музее Вы можете поз-
накомиться с прекрас-
ными образцами финско-
го классического дизайна.
Здесь проводятся инте-
ресные тематические вы-
ставки.
47
MUSEUMS MUSEOT ENGLISH
Design Museum, Arabia Museum and Gallery
Hämeentie 135 (E12), ) 020 439 5357, 020 439 10, The permanent exhibi-
36 www. arabianmuseo.fi tion in Arabia Museum
displays utility and art
€0 €3 ceramics made by Ara-
€ 1.50 bia factory over a period
of 130 years.
6 71, 71V, 73B, The gallery is devoted to
68, 52, 503
special exhibitions, his-
torical and contemporary
ceramics and glass. Facto-
ry’s retail shop.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun The museum is a part of
2.1.–31.12. – 12–18 12–18 12–18 12–18 10–16 10–16
the Design Museum.
Gallen-Kallela Museum
Gallen-Kallelantie 27, Espoo (C12), ) (09) 849 2340, Gallen-Kallela Museum
37 www.gallen-kallela.fi is the Jugend-style stu-
dio designed by the art-
€0 €8 ist Akseli Gallen-Kallela
€0 (1865–1931) for himself.
On display are paintings,
4 to Laajalahden aukio stop + 2 km-walk
graphics and applied arts
by a major influence of
the Finnish Golden Era.
Special exhibitions.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1.1.–14.5. – 10–16 10–16 10–16 10–16 10–16 10–17
15.5.–31.8. 10–18 10–18 10–18 10–18 10–18 10–18 10–18
1.9.–31.12. – 10–16 10–16 10–16 10–16 10–16 10–17
Hakasalmi Villa
Mannerheimintie 13 (C6), ) (09) 3107 8519, The Elegant Hakasalmi
38 www.helsinkicitymuseum.fi Villa beside Finlandia
Hall is running an exhi-
€0 4 free Helsinki related bition The Real Citizen
postcards until June 15. This ex-
4 Helsinki-aiheista posti- amines the requirements
4, 7A, 10 korttia lahjaksi of society on its members
from the late 18th centu-
ry to the present day and
the difficulty of meet-
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun ing these requirements.
2.1.–15.6. – – 11–17 11–17 11–17 11–17 11–17 Opening on Septem-
16.6.–16.9. – – – – – – –
17.9.–31.12. – – 11–17 11–17 11–17 11–17 11–17
ber 17 is an exhibition
Dream Factories and an
exhibition of photos by
Kari Hakli. A branch of
Helsinki City Museum.
48
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Die ständige Ausstellung Arabias museum har Arabian museon perus- В постоянной экспозиции
des Arabia-Museums en basutställning med näyttelyssä on esillä Ara- Mузея Арабия представ-
zeigt Gebrauchs- und bruks- och konstkeramik bian posliinitehtaan val- лены лучшие образцы бы-
Kunstkeramik aus der från Arabias porslinsfa- mistamaa käyttö- ja тового, художественно-
го фарфора и керамики,
130jährigen Geschichte brik under 130 års tid. taidekeramiikkaa 130 изготовленных на заво-
der Arabia-Fabrik. I galleriet hålls special- vuoden ajalta. де Арабия, в течение пос-
In der Galerie werden utställningar av histo- Galleriassa erikoisnäytte- ледних 130 лет. В музее
Sonderausstellungen, his- risk och modern keramik lyitä, historiallista ja ny- имеется галерея, в кото-
torische und zeitgenös- samt glas. Fabriksbutik. kykeramiikkaa sekä lasia. рой проводятся темати-
sische Keramik, sowie Museet är en del av De- Tehtaanmyymälä. ческие выставки. В гале-
Glasartikel gezeigt. Werks- signmuseet. Museo on osa Designmu- рее также экспонируется
handel. seota. исторический, современ-
ный фарфор, керамика,
Das Museum ist ein Teil а также стекло. В музее
des Design Museums. работает магазин завода
Арабия. Музей является
филиалом музея дизайна.
In der eleganten Haka- I den eleganta Villa Ha- Elegantissa Hakasalmen В залах Виллы Хакасал-
salmi-Villa neben der gasund intill Finlandia- huvilassa, Finlandia-talon ми проводится выставка,
Finlandia-Halle wird bis huset visas fram till 15.6. vieressä, on esillä 15.6. которая носит название
15.6. die Ausstellung utställningen Den gode saakka Kunnon kansalai- “Порядочный гражда-
нин”. Она продлится до
Ein ordentlicher Bür- medborgaren, som be- nen -näyttely, joka ker- 15.6.2008 и рассказыва-
ger eröffnet. Sie zeigt, skriver vad allt som har too mitä kaikkea kunnon ет о том, какие требова-
was alles man in den Jah- krävts av en god medbor- kansalaiselta on vaadittu ния предъявлялись к по-
ren seit Ende des 18. Jh. gare från slutet av 1700- 1700-luvun lopulta ny- рядочному гражданину,
von einem ordentlichen talet till våra dagar, och kyaikaan ja miten vaikea начиная с конца 18 ве-
Bürger erwartet hat und hur svårt det har varit att näitä vaatimuksia on ol- ка по сегодняшний день,
wie schwer es war, die- uppfylla dessa krav. Den lut täyttää. 17.9. museos- а также о том, как труд-
se Erwartungen zu er- 17.9. öppnas i museet ut- sa avautuu näyttely Teol- но было соответствовать
этим требованиям. Вы-
füllen. Am 17.9. werden ställningen Drömfabriker lisia unelmia sekä Kari ставки ”Фабрики меч-
die Ausstellung Traum- samt Kari Haklis fotogra- Haklin valokuvanäyttely. ты” и фотографий Кари
fabriken sowie eine Fo- fiutställning. Helsingin kaupunginmu- Хакли откроются в музее
toausstellung von Kari Filial till Helsingfors seon sivuosasto. 17.9.2008. Филиал Город-
Hakli eröffnet. Filialstel- stadsmuseum. ского музея Хельсинки.
le des Stadtmuseums.
49
MUSEUMS MUSEOT ENGLISH
Helsinki City Art Museum, Tennis Palace Art Museum
Tennis Palace (Tennispalatsi), Salomonkatu 15 (B5), The Tennis Palace Art
39 ) (09) 3108 7001, www.taidemuseo.fi Museum is a part of the
Helsinki City Art Muse-
€0 €7 um. It arranges changing
€0 Finnish and internation-
al exhibitions from vari-
3B, 3T Kamppi
ous periods and related
happenings. Exhibitions
2008 include: Pixar, An-
ton Corbijn.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
2.1.–31.12. – 11–20.30 11–20.30 11–20.30 11–20.30 11–20.30 11–20.30
50
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Das Kunstmuseum Ten- Konstmuseet Tennispalat- Helsingin kaupungin tai- Художественный музей
nispalast (Tennispalat- set (Tennispalatsi på fin- demuseolle kuuluva Tai- Теннисный Дворец явля-
si auf finnisch) gehört ska), som tillhör Helsing- demuseo Tennispalatsi ется филиалом Городс-
dem Kunstmuseum der fors stads konstmuseum, järjestää vaihtuvia koti- кого Художественного
музея. В залах музея про-
Stadt Helsinki. Das Mu- arrangerar växlande in- maisia ja kansainvälisiä водятся временные ху-
seum arrangiert wech- hemska och utländska näyttelyitä eri aikakau- дожественные выставки,
selnde finnische und aus- utställningar från olika silta. Myös monipuolista как финского, так и ми-
ländische Ausstellungen perioder med tillhörande oheisohjelmaa. Erikois- рового искусства, а также
aus verschiedenen Perio- program. Specialutställ- näyttelyitä 2008 mm.: сопутствующие меропри-
den und einschlägige Be- ningar 2008 bl.a.: Pixar, Pixar, Anton Corbijn. ятия. В 2008 году плани-
gleitprogramme. Ausstel- Anton Corbijn. руется проведение выста-
lungen 2008 u.a.: Pixar, вок xудожников: Пиксар
и Антон Корбин.
Anton Corbijn.
Untermauern Sie Ihre Er- Inled din bekantskap Aloita Helsinki-koke- В Городском музее Хель-
kundung der finnischen med Helsingfors med att muksesi “Horisontissa синки развёрнута значи-
Haupstadt mit einem besöka utställningen Hel- Helsinki” -näyttelyllä, jo- тельная экспозиция “Го-
Besuch der Ausstellung singfors vid horisonten ka kertoo monipuolisesti ризонты Хельсинки”. Эта
выставка рассказывает
Am Horizont Helsin- som mångsidigt berät- Helsingin 450-vuotises- об истории Хельсинки на
ki, die über die 450-jäh- tar om stadens 450-åriga ta historiasta. Elokuva- протяжении последних
rige Geschichte der Stadt historia. I Kino Engel vi- teatterissa (Kino Engel) 450 лет. Видео фильмы о
berichtet. Im Kino En- sas på dagarna videopro- esitetään päivisin Hel- Хельсинки демонстриру-
gel werden täglich Filme gram med Helsingfors sinki-aiheisia videoita. ются ежедневно в киноте-
zum Thema Helsinki ge- som tema. Gatumuse- Sofiankadun Katumuse- атре «Kino Engel». Музей
zeigt. Die Sofiankatu ist et, dvs. Sofiegatan i sta- osta löytyy katukiveyksiä расположен на музейной
ein Straßenmuseum, das dens hjärta, presenterar ja kadunkalusteita 1700- улице - Sofiankatu. Здесь
можно увидеть уникаль-
alte Straßenbelege und - stenläggningar och gatu- luvulta 1930-luvulle. ную уличную брусчатку,
mobilar präsentiert. Das möbler från 1700-talet Kaupunginmuseolla on а также старинную улич-
Stadtmuseum hat 9 Fili- till 1930-talet. Stadsmu- 9 sivuosastoa. ную мебель. Городской
alstellen. seet har 9 filialer. музей имеет 9 филиалов.
Military Museum
Maurinkatu 1 (E6), ) (09) 1812 6381 Military Museum has mil-
43 Liisankatu 1 (E6), ) (09) 1812 6200 itary equipment from the
www.mpkk.fi/fi/sotamuseo 17th c. to the present day:
€0 €4 weapons, colours, decora-
€2 tions, arms and uniforms.
Picture collection.
18, 16 The basic exhibition at
Maurinkatu 1: Finnish
war history from the cav-
alry-men of the Thirty
Maurinkatu Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Years’ War to the men of
2.1.–31.12. – 11–17 11–17 11–17 11–16 11–16 11–16 the UN Battalion.
Liisankatu
4.6.–7.12. – 11–17 11–17 11–17 11–16 11–16 11–16
The special exhibition at
Liisankatu 1: The Finnish
Changes in opening hours are possible.
Defence Forces 90 Years
Aukioloaikojen muutokset ovat mahdollisia.
1918–2008.
Mission Museum
Tähtitorninkatu 18 (D4), ) (09) 129 7343, The permanent exhibi-
44 www.misssionmuseum.fi, museo@mission.fi tion of the Mission Mu-
seum Treasures from Af-
€0 €5
rica and Imperial China
€1 focuses on the traditions
of the Ambo in south-
10, 3B, 3T, 1A west Africa and Chinese
culture mainly in Hu-
nan Province. Chang-
ing exhibitions on special
themes.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Also open by arrange-
2.1.–21.12. – 12–16 12–18 12–16 12–16 12–16 12–16 ment.
Closed : March 20–24 and June 20–22.
Suljettu: 20.–24.3. & 20.–22.6.
52
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Mannerheim-Museum ist Mannerheim-museet pre- Mannerheim-museo on Дом-Музей маршала Фин-
ein ehemaliges Heim des senterar Marskalkens av Suomen marsalkka, va- ляндии Густава Маннер-
Marschalls von Finnland, Finland, Friherre G. Man- paaherra G. Mannerhei- гейма, барона по проис-
хождению. Здесь экспо-
Freiherr G. Manner- nerheims hem, hans ord- min koti alkuperäisessä нируются его личные
heim, mit Originalein- nar och uniformer samt asussaan. Museossa on вещи, государственные на-
richtung. Mannerheims föremål med anknytning esillä hänen kunniamerk- грады, мундиры. А также
Orden und Ehrenabzei- både till Mannerheims kinsä, sotilaspukuja se- документы, рассказыва-
chen, Uniformen, Do- person och Finlands his- kä marsalkan elämään ja ющие о его частной жиз-
kumente zur Geschich- toria. I museet guidade Suomen historiaan liitty- ни и государственной де-
te Finnlands. Führungen rundturer. vää esineistöä. Museossa ятельности, большинство
des Museums. Öppet även enligt över- opastetut kierrokset. из которых на русском
Geöffnet auch nach Ver- enskommelse. Avoinna myös sopimuk- языке. Ознакомление про-
водится с музейным гидом,
einbarung. sesta. как правило на английс-
ком и финском. Открыт
также по договорённос-
ти.
Das Kriegsmuseum hat Krigsmuseet har krigs- Sotamuseossa on esil- В Военном Mузее экспо-
kriegs- und waffenhisto- och vapenhistoriska sam- lä sota- ja asehistoriallis- нируется коллекция во-
rische Sammlungen vom lingar från 1600-talet till ta esineistöä 1600-luvul- енного обмундирования,
17. Jh. bis heute: u.a. nutiden: vapen, fanor, ta nykypäivään: aseita, исторического оружия,
Waffen, Fahnen, Orden, ordnar, konstverk och lippuja, kunniamerkkejä, военных наград, знаков
отличия, начиная с 17 ве-
Uniformen, militärische uniformer. Bildarkiv. sotilaspukuja ja -varustei- ка по сегодняшний день.
Ausrüstung. Bildarchiv. Basutställningen på Mau- ta. Kuva-arkisto. Основная зкспозиция рас-
Die Grundausstellung in ritzgatan 1 (Maurinkatu): Maurinkatu 1:ssä perus- пложена на Maurinkatu 1.
Maurinkatu 1: finnische Finlands militära historia, näyttely Suomen sota- Она посвящена финской
Kriegsgeschichte von den från hackapeliter till FN- historiaa hakkapeliitoista военной истории.
Hakkapeliten bis zu den trupper. YK-jääkäreihin. Специальная выставка
Uno-Truppen. Specialutställningen på Liisankatu 1:ssä erikois- распложена на Liisankatu
Die Sonderausstellung Elisabetsgatan 1 (Liisan- näyttely Puolustusvoimat 1. Она посвящена 90-лет-
нему юбилею Вооружён-
in Liisankatu 1: Die Fin- katu): Finska Försvars- 90 vuotta 1918–2008. ных Сил Финляндии
nische Armee 90 Jahre makten 90 år 1918– (1918-2008).
1918–2008. 2008.
53
MUSEUMS MUSEOT ENGLISH
Museum of Contemporary Art Kiasma
Mannerheiminaukio 2 (C6), ) (09) 1733 6501, Kiasma breaks the
45 www.kiasma.fi boundaries of traditional
art museums and follows
€0 €7 the latest trends. The col-
€0 lections include Finnish
and foreign art, particu-
Kiasma-kauppa
larly from the Nordic and
Kiasma Store
Baltic countries and Rus-
sia from 1960s onwards.
The Museum of Con-
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
2.1.–31.12. – 10–17 10–20.30 10–20.30 10–20.30 10–20.30 10–20.30
temporary Art is a part
of the Finnish National
Gallery.
Museum of Cultures
39 Tennis Palace (Tennispalatsi), Salomonkatu 15 (B5), The Museum of Cultures
) (09) 40 501, www.kulttuurienmuseo.fi studies and represents
the peoples and cultures
€0 €6 of the world and records
€0 their cultural heritage.
The exhibitions afford
3B, 3T Kamppi 14, 18
perspectives both on the
past and present and the
people living in different
parts of the world, while
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun suggesting alternative
3.1.–31.12. – 11–20 11–20 11–20 11–18 11–18 11–18 ways to review phenom-
ena. In addition to the
permanent Fetched from
Afar exhibition also tem-
porary exhibitions.
54
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Das Museum für zeitge- Museet för nutidskonst Nykytaiteen museo Kiasma Музей cовременного ис-
nössische Kunst Kiasma Kiasma går utöver grän- rikkoo perinteisen taide- кусства Киасма следует
sprengt die Grenzen eines serna för ett traditio- museon rajoja ja seuraa традициям в современном
herkömmlichen Muse- nellt konstmuseum och kuvataiteen viimeisin- изобразительном искус-
ums und begleitet neues- följer med den senas- стве. Коллекции музея
tä kehitystä. Kokoel- представляют отечест-
te Trends der bildenden te utvecklingen på bild- missa on suomalaista ja венное, а также мировое
Künste. Die Sammlungen konstens område. I sam- kansainvälistä, erityises- изобразительное искус-
können mit in- und aus- lingarna ingår finländsk ti pohjoismaista, baltti- ство, в числе которого,
ländischer, vor allem bal- och internationell, sär- laista ja venäläistä taidet- изобразительное искус-
tischer, russischer und skilt nordisk, baltisk och ta 1960-luvulta alkaen. ство стран Скандинавии,
skandinavischer, Kunst rysk konst från 1960-ta- Kiasma on osa Valtion Балтии, России, начиная
– von 1960er Jahren bis let till våra dagar. taidemuseosta. с 1960-ых годов. Киасма
heute – aufwarten. Kiasma är en del av Statens является филиалом Госу-
дарственного Музея изоб-
Kiasma ist ein Teil des konstmuseum. разительных искусств.
Staatlichen Kunst-
museums.
Thema des Museums der Kulturernas museum Kulttuurien museo tut- Музей Культур представ-
Kulturen sind Völker und forskar och presenterar kii ja esittelee maailman ляет и одновременно изу-
Kulturen der Welt. In- världens folk och kulturer kansoja ja kulttuureita ja чает ведущие мировые
dem die Ausstellungen och bevarar deras kultur- tallentaa niiden kulttuu- культуры и их культур-
ное наследие. Экспонаты
ungewohnte Perspektiven arv. Utställningsverksam- riperintöä. Näyttelytoi- рассказывают о прошлой
auf die Vergangenheit wie heten öppnar perspektiv minta avaa näkökulmia и настоящей жизни мно-
auch auf Entwicklungen på både gångna och nuti- sekä menneeseen että ny- гих народов мира, об обы-
der Gegenwart und auf da skeenden och männis- kymaailman tapahtumiin чаях и событиях из жиз-
die Lebensweise von Men- kornas levnadssätt runt- ja ihmisten elämäntapoi- ни этих народов, а также
schen erschließen, eröffnen om i världen och visar hin eri puolilla maail- предлагают альтернатив-
sie dem Betrachter neue på alternativa sätt att be- maa ja tarjoaa vaihtoeh- ные способы изучения
Sichten auf Phänomene trakta fenomen i världen. toisia tapoja tarkastella мировых явлений в об-
ласти культур. Помимо
unserer Welt. Neben der Förutom basutställning- maailman ilmiöitä. Kau- основной экспозиции, в
permanenten Ausstellung en Fjärran funnet ock- kaa haettua -perusnäytte- музее ежегодно представ-
Weit hergeholt auch wech- så alternerande utställ- lyn lisäksi vaihtuvia näyt- лены временные экспози-
selnde Ausstellungen. ningar. telyitä. ции.
55
MUSEUMS MUSEOT ENGLISH
Museum of Technology
47 Viikintie 1 (E12), ) (09) 728 8440, Museum of Technology
www.tekniikanmuseo.fi presents history of vari-
ous branches of industry
€0 €6 (metal, chemical, wood-
€1 processing, mining,
building), communica-
68, 71, 74, 57, 506
tions, computer technol-
ogy, domestic appliances
and electric power tech-
nology, printing and sur-
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1.1.–31.12.* – – 12–16 12–16 12–16 12–16 12–16
veying. Special exhibi-
tions.
* extension of opening hours in summer to be announced later, www.tekniikanmuseo.fi
* kesällä pidennetyt aukioloajat vahvistetaan myöhemmin, www.tekniikanmuseo.fi
Das vollständig erneuerte Det helt förnyade Naturve- Täysin uudistunut Luon- Полностью обновлённый
Naturhistorische Museum tenskapliga museet öppnas nontieteellinen museo ava- Музей естественных наук
öffnet am 22.5.2008 sei- för allmänheten 22.5.2008. taan yleisölle 22.5.2008. откроется для посетите-
ne Türen. Das Thema der Utställningen om Finlands Suomen luonnosta kerto- лей 22.5.2008. Музейная
Hauptausstellung ist die fin- экспозиция рассказы-
natur för museibesökaren va näyttely vie museovie- вает о природе Финлян-
nische Natur. Sie führt den på en resa från den vårliga raan matkalle keväisestä
Besucher von den frühjähr- дии в разное время года
yttre skärgården ända till ulkosaaristosta aina pak- в разных ландшафтных
lichen Außenschären bis zu Lapplands fjäll i köldens kasta paukkuville Lapin условиях. Выставка,
den eisigen Gipfeln der win-
järngrepp. Utställningen tuntureille. Elämän histo- посвящённая истории про-
terlichen Fjälls Lapplands. исхождения жизни, про-
Die Ausstellung »Geschichte Livets historia för besöka- ria -näyttelyssä kuljetaan
ren från Big Bang genom alkuräjähdyksestä läpi водит нас по разным эта-
des Lebens« ist eine Zeitrei- пам мирового развития. В
se durch die Erdgeschichte. tidsåldrarna. Under resan maailmankausien. Matkal-
bekantar man sig med bl.a. залах музея мы знакомим-
Sie beginnt mit dem Urknall, la tutustutaan mm. kivihii- ся с представителями жи-
und unterwegs kommen wir stenkolsskogarna, mamm- limetsiin, mammuttiaroon вотного мира древнейших
u.a. an Steinkohlewäldern, utslätten och dinosaurier. ja dinosauruksiin. цивилизаций: с мамонта-
einem Mammutkadaver und ми и динозаврами.
Dinosauriern vorbei.
57
MUSEUMS MUSEOT ENGLISH
Post Museum
Main Post Office (Pääpostitalo), Asema-aukio 5 H (C6), The Post Museum de-
50 ) 020 4514 888, www.posti.fi/postimuseo picts in various ways the
370-year-long history of
€0 €4 Finland Post. The basic
€0 exhibition of the muse-
um consists of hundreds
3B, 3T, 4, Rautatientori
of stories telling about
7A,7B,10
until April 1, 2008
the Finnish postal servic-
es over the centuries. The
museum has additional
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1.1.–31.12. 9–18 9–18 9–18 9–18 9–18 11–16 11–16
special exhibitions on in-
1.4.–5.9. the museum is closed due to the refurbishment (museo suljettu uudistusten vuoksi) teresting themes and also
6.9.–31.12.09 9–18 9–18 9–18 9–18 9–18 11–16 11–16 a versatile museum shop.
School Museum
Kalevankatu 39–41 (B4), ) (09) 3108 7066, 3103 6630, School Museum occu-
52 www.helsinkicitymuseum.fi pies two wooden hous-
es of the 1830s–1840s
€0 4 free Helsinki related and reflects the history
postcards of the Helsinki elemen-
4 Helsinki-aiheista posti- tary schools. On display
korttia lahjaksi are classrooms, teaching
aids, photos and a data
14 6 Kamppi
bank.
During the winter season
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
5.1.–25.5. – – – – – 11–17 11–17
the museum may by ap-
26.5.–31.8. – – – – – – – pointment be visited by
1.9.–21.12. – – – – – 11–17 11–17 groups also outside the
normal opening hours.
A branch of Helsinki
City Museum.
58
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Das Postmuseum illus- Postmuseum beskriver Postimuseo kertoo mo- В Музее Почты представ-
triert auf vielen Weisen på flera olika sätt Postens nella eri tavalla Suomen лена очень оригинальная
die lange, 370-jährige långa 370-åriga historia. postitoiminnan pitkän и интересная выставка
Geschichte der Post. Die Museets basutställning 370-vuotisen historian. под названием «Истории».
Grundausstellung des innefattar hundratals be- Museon perusnäyttely si- Выставка включает в себя
сотни рассказов, повест-
Museums erzählt Hun- rättelser om postgångens sältää satoja tarinoita his- вующих об истории поч-
derte von Geschichten historia under årens lopp. torian varrelta. Lisäksi ты Финляндии на протя-
im historischen Rahmen. Årligen anordnas flera tarjolla on useita vaihtu- жении последних 370-лет.
Dazu werden mehrere intressanta temautställ- via, mielenkiintoisia tee- В музее ежегодно прово-
interessante Themenaus- ningar. Det finns även en manäyttelyitä ja moni- дятся различные темати-
stellungen jährlich veran- mångsidig butik i anslut- puolinen museokauppa. ческие выставки и другие
staltet. Dem Museum ist ning till museet. мероприятия. В музее ра-
auch ein vielseitiges Ge- ботает магазин с большим
schäft angegliedert. выбором товаров для кол-
лекционеров.
Das nur im Sommer ge- Kraftverksmuseet, som Kesäisin avoinna ole- Музей Электростанций,
öffnete Kraftwerkmuse- håller öppet sommartid, va Voimalamuseo sijait- открытый только летом,
um befindet sich an der finns vid Vanda ås myn- see Helsingin kaupungin расположен в том самом
Mündung des Flusses ning, i Gammelstaden på syntysijoilla Vanhassa- месте, где много лет на-
зад появились первые по-
Vantaanjoki in Vanha- den plats där Helsingfors kaupungissa Vantaanjoen селения будущего города
kaupunki, dort, wo die på sin tid grundades. Vat- suulla. Vesilaitoksen tur- Хельсинки, в устье реки
Stadt Helsinki einst ge- tenverkets turbinpump- biinipumppulaitos ja Вантаа. Мельница, тур-
gründet wurde. Die Tur- verk och ångkraftverk höyryvoimala sekä myl- бинный насос, паровая
binenpumpanlage des samt kvarnen ger en bild ly tutustuttavat alueen станция – все эти объек-
ehemaligen Wasserkraft- av traktens sekelgamla in- vuosisataisiin teollisuus- ты являются примерами
werks, ein Dampfkraft- dustritraditioner. Museets perinteisiin. Museon ym- индустриального прошло-
werk sowie eine Müh- omgivningar är också ett päristö on myös mukavaa го этого региона. Вокруг
музея прекрасная терри-
le sind Überbleibsel des omtyckt friluftsområde. ulkoilualuetta. тория для прогулок.
frühindustriellen Zeital- Filial till Helsingfors Helsingin kaupunginmu- Филиал Городского музея
ters. Filialstelle des Stadt- stadsmuseum. seon sivuosasto. Хельсинки.
museums Helsinki. .
Schulmuseum besteht Skolmuseet har inretts Kahteen 1830–40-luvun Школьный Музей распо-
aus zwei Holzhäusern aus i två träbyggnader från puutaloon sijoitettu Kou- ложен в двух деревянных
den Jahren 1830–40 und 1830–1840-talet och be- lumuseo esittelee Helsin- зданиях, построенных
veranschaulicht die Ge- skriver folkskolornas hi- gin kansakoulujen his- ещё в 1830-1840 годах,
рассказывает об истории
schichte des Volksschul- toria i Helsingfors. Här toriaa. Luokkahuoneita, учебных заведений в Фин-
wesens in Helsinki: Klas- finns klassrum, undervis- opetusvälineitä, valokuvia ляндии. Среди экспонатов
senzimmer, Lehrmaterial, ningsmaterial, fotografier sekä ATK-tietopankki. музея классные комнаты,
Fotos und eine EDV-Da- samt en databas. Museo on talvikaudella учебные пособия, фото-
tenbank. Vintertid arrangeras mu- avoinna ryhmille myös графии, банк данных. В
Im Winter kann das Mu- seibesök för grupper en- muina aikoina tilaukses- зимнее время музей от-
seum nach Vereinbarung ligt förhandsbeställning ta. крыт для группового по-
von Gruppen auch aus- även utanför museets Helsingin kaupunginmu- сещения по предваритель-
ной договорённости.
serhalb der offiziellen normala öppettider. seon sivuosasto. Филиал Городского музея
Öffnungszeiten besucht Filial till Helsingfors Хельсинки.
werden. stadsmuseum.
Filialstelle des Stadtmuse-
ums Helsinki.
59
MUSEUMS MUSEOT ENGLISH
Sederholm House
53 Aleksanterinkatu 16–18 (E5), ) (09) 3103 6529, The Sederholm House on
www.helsinkicitymuseum.fi Senate Square is the old-
est building (1757) in the
€0 4 free Helsinki related city centre. The What a
postcards Feast exhibition high-
4 Helsinki-aiheista posti- lights festive traditions in
44 korttia lahjaksi a city of many languages,
peoples and cultures.
1, 3B, 3T, 4, 7A, 7B A branch of Helsinki
City Museum.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
2.1.–31.12. – – 11–17 11–19 11–17 11–17 11–17
60
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Das Sederholm-Haus am Sederholmska huset från Senaatintorin laidalla si- Дом Седерхолма, распо-
Senatsplatz ist das ältes- år 1757 vid Senatstorget jaitseva Sederholmin talo ложенный на краю Се-
te Haus der Innenstadt är den äldsta byggnaden i on kantakaupungin van- натской Площади, пост-
(1757). Die Ausstellung роенный ещё в 1757 году,
stadskärnan. Utställning- hin rakennus (vuodelta является самым старин-
»Was für ein Fest!« prä- en Vilken fest presenterar 1757). Yhtä juhlaa -näyt- ным зданием в центре
sentiert die Vielfalt der festtraditioner i de många tely esittelee juhlaperin- Хельсинки. В доме прово-
und Feier- und Festtra- språkens, folkslagens och teiden kirjoa monien дятся различные выстав-
ditionen im multikul- kulturernas Helsingfors. kielten, kansojen ja kult- ки. В 2008 году планиру-
turellen Helsinki. Filial- Filial till Helsingfors tuurien Helsingissä. ется проведение выставки
stelle des Stadtmuseums stadsmuseum. Helsingin kaupunginmu- под названием «Празд-
Helsinki. seon sivuosasto. ник, который не кончает-
ся». Выставка посвящена
праздничным традициям
многоязычного, многона-
ционального Хельсинки.
Филиал Городского му-
зея Хельсинки.
Villa Gyllenberg
56 Kuusisaarenpolku 11 (D12),) (09) 481 333, Villa Gyllenberg hous-
www.gyllenberg-foundation.fi es one of the finest pri-
vate museums in Fin-
€0 €5 land. Villa Gyllenberg
€3 is the former home of
194, 195, the Gyllenberg family. It
502–505 was built in 1938 and ex-
tended in 1955. The art
museum is specialised in
Finnish art from the pe-
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun riod 1700-1970 and in
1.1.–30.6. – – 16–20 – – – 12–16
1.7.–31.7. – – – – – – – early foreign art.
1.8.–31.12. – – 16–20 – – – 12–16
62
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Die Ausstellung Stilvoll I Domarby museum visas Tuomarinkylän museossa В Музее Туомаринкюля
im Tuomarinkylä-Muse- utställningen Stiligt, som on esillä Tyylikästä-näyt- проводится выставка Эле-
um zeigt Einrichtungs- presenterar smakfulla in- tely, joka esittelee upeita гантность, которая посвя-
stile vom Barock bis zum redningsstilar från barock sisustustyylejä barokista щена стилям внутренних
интерьеров от стиля ба-
Funktionalismus. till funkis. funkikseen. рокко до функционально-
Im Kindermuseum be- Barnmuseets utställning Lastenmuseon Mammu- го стиля.
richtet die Ausstellung Mammutar och marsvin tista marsuun -näyttely, В Детском музее прово-
Vom Mammut bis zum berättar på ett lättfattligt kertoo helposti lähestyt- дится выставка От ма-
Meerschweinchen von sätt historien om de djur tävällä tavalla Helsingin монтов до морских сви-
den tierischen Bewohnern som har levt i Helsing- eläinten historiasta. Näyt- нок. В простой форме она
Helsinkis. Kinder dürfen fors. Lek spelar en viktig telyssä on leikillä tärkeä рассказывает об истории
hier spielen und entde- roll på utställningen, och sija. Siksi siellä saa myös животных Хельсинки.
Важной часть выставки
cken, indem sie in verbor- därför får man också titta kurkistella ja kurkotella является игра.
gene Winkel und Höhlen in i hemliga krypin. salaisiin soppiin. Филиалы Городского Му-
schauen. Filialstellen des Filialer till Helsingfors Helsingin kaupunginmu- зея Хельсинки.
Stadtmuseums. stadsmuseum. seon sivuosastoja.
Das Kunstmuseum in Konstmuseet i Villa Gyl- Villa Gyllenbergissä toi- В залах Виллы Гюллен-
Villa Gyllenberg ist eines lenberg är ett av de för- miva taidemuseo on берг располагается один
der renommierttesten nämsta privata museerna Suomen arvostetuim- из самых лучших част-
finnischen Privatmu- i Finland. Det är är belä- pia yksityisiä museoita. ных художественных му-
зеев в Финляндии. Музей
seen. Villa Gyllenberg ist get i familjen Gyllenbergs Museorakennus on Gyl- располагается в здании,
die ehemalige Wohnung tidigare hem, som bygg- lenbergin perheen enti- принадлежавшем семье
der Familie Gyllenberg. des år 1938 och fick en nen koti, joka valmistui Гюлленберг, построен-
Das Gebäude wurde in tillbyggnad år 1955. Mu- vuonna 1938 ja jota laa- ном ещё в 1938 году, за-
1938 gebaut und in 1955 seet specialiserar sig i fin- jennettiin vuonna 1955. тем расширенном в 1955
erweitert. Präsentiert länsk konst (1700-1970) Museon kokoelmissa on году. В коллекциях музея
werden finnische Kunst och gammal utländsk suomalaista taidetta yli отечественное искусство
(1700-1970) und alte in- konst. kahdelta vuosisadalta двух последних столетий
(1700-1970) и старое за-
ternationale Kunst. (1700-1970) ja vanhaa рубежное искусство.
kansainvälistä taidetta.
63
RESTAURANTS RAVINTOLAT ENGLISH
Cantina West
Kasarmikatu 23 (D5), )020 742 4210, The Cantina West is a pi-
58 www.cantinawest.net oneer in Finnish Tex-Mex
cuisine. Opened in 1990,
20% discount on normal price à la carte dishes
it prides itself on its good
20 %:n alennus normaalihintaisista à la carte service, relaxing milieu
-annoksista in the centre of Helsinki
and food cooked on the
premises. Slammer Girls
– Tequila Girls – set the
mood! Also a covered ter-
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun race in the summer.
1.1.–31.12. 11–24 11–24 11–01 11–01 11–02 11–02 13–23
Lasipalatsi
Mannerheimintie 22-24, 2nd floor (2. kerros), (C5), The Lasipalatsi Restau-
59 ) 020 7424 290, www.ravintola.lasipalatsi.fi rant has been beautiful-
ly restored in its original
15% discount on normal price à la carte dishes 1930s functional style.
15 %:n alennus normaalihintaisista à la carte The menu is built around
-annoksista traditional Finnish dish-
es but also shows inter-
national influences. The
restaurant overlooks Hel-
sinki’s main street and
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun has reasonable prices.
2.1.-5.5. 11-24 11-24 11-24 11-24 11-24 12-24 – Table reservations recom-
6.5.-19.6. 11-24 11-24 11-24 11-24 11-24 12-24 –
1.8.-31.8. 11-24 11-24 11-24 11-24 11-24 12-24 – mended.
1.9.-31.12. 11-24 11-24 11-24 11-24 11-24 12-24 –
Changes possible. Closed at Easter,, from Midsummer (from 20 June) until 31 July, and at Christmas.
Muutokset mahdollisia. Suljettu pääsiäisenä, juhannuksena, koko heinäkuun ja jouluna.
McDonald's
Asematunneli, Asema-aukio 1 (C6); Forum, Manner- McDonald’s is one of the
60 ?? heimintie 16 & 20 (C5); Kamppi, Fredrikinkatu 46 (B5); little joys in life: quali-
Sokos, Asema-aukio 2 (C5); Töölö (24 h), Mannerheimin-
61 tie 53 (A9), www.mcdonalds.fi
ty food at a reasonable
price, fast and friend-
62 A free dessert with any meal. At breakfast time ly service and clean res-
free coffee/tea with any purchase (until 10am). taurant. The restaurants
63 Helsinki-kortilla aterian ostajalle jälkiruoka in the city centre serve
kaupan päälle. Aamiaisaikaan kahvi/tee kaupan breakfast daily until 10
64 päälle minkä tahansa ostoksen yhteydessä (klo am.
10:een asti). On Friday and Saturday
nights Forum (street lev-
3T, 4, 7A, 10 (Töölö)
el), Kamppi and Sokos
are open till 5am. Töölö’s
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Drive-Thru restaurant is
1.1.-31.12. 8-23 8-23 8-23 8-23 8-23 8-23 8-23 open 24 hours seven days
a week.
64
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Das 1990 gegründete Restaurang Cantina West Ravintola Cantina West Ресторан Cantina West
Cantina West im Zen- är föregångare i TexMex- on Suomen TexMex-ruo- является первым ресто-
trum von Helsinki ist der matkulturen i Finland. kakulttuurin edelläkävi- раном культуры пита-
ния TexMex в Финляндии.
Pionier des TexMex-Kul- Restaurangen har betjä- jä. Ravintola on palvellut Ресторан обслуживает
tur in Finnland. Guter nat sina kunder i Hel- asiakkaitaan Helsingin своих клиентов в самом
Service, ungezwungenes singfors stadskärna allt ydinkeskustassa jo vuo- центре города с 1990 го-
Milieu und die Speziali- från år 1990. God service, desta 1990. Hyvä palve- да. Хорошее обслужи-
täten unsere Küche sind en avslappnad miljö och lu, rento miljöö ja itse, вание, непринуждённая
die Ingredienzen für die mat som tillretts i det eg- omassa keittiössä valmis- обстановка и Вами лич-
Beliebtheit des Cantina na köket hör till det som tettu ruoka ovat Cantina но, на собственной кухне
West. Tequila-Girls sor- Cantina West kan stolt- Westin ylpeyden aiheita. приготовленная еда – всё
gen für die richtige Stim- sera med. Slammer Girls Slammer Girls – Tequila- это основные сегменты
работы ресторана Cantina
mung! Im Sommer auch - Tequila-flickorna - ga- tytöt – huolehtivat vierai- West. Девушки обеспечи-
gedeckte Terrasse. ranterar en god stämning! den tunnelmasta! Kesällä вают гостям хорошее на-
På sommaren också över- myös katettu terassi. строение. В летнее время
täckt uteservering. работает терраса.
Einer der kleinen Höhe- McDonald’s är ett av da- McDonald’s on yksi päi- McDonald’s дарит не-
punkte des Tages ist ein gens små glädjeämnen. vän pienistä iloista. Meil- мало радостей детям и
Besuch bei McDonald’s. Till McDonald’s kan le voit tulla nauttimaan взрослым. Качественная
Hier genießen Sie zu mo- man komma för att nju- laadukkaasta ruuasta, hy- еда по умеренным ценам,
быстрое приветливое об-
deraten Preisen gutes Es- ta av god mat till rimligt västä palvelusta ja siistis- служивание, чистота -
sen und guten Service in pris, god service och en tä ympäristöstä kohtuul- вот что характерно для
gepflegter Umgebung. In prydlig miljö. På restau- liseen hintaan. Keskustan ресторанов этой сети.
den Restaurants im Zen- rangerna i centrum serve- ravintoloissa tarjoilemme McDonald’s в центре го-
trum ist jeden Tag bis 10 ras frukost varje dag ända aamiaista joka päivä klo рода предлагает завтра-
Uhr Frühstück erhältlich. till kl. 10. 10:een asti. ки ежедневно до 10 часов
Am Freitag und Samstag På fredag- och lördagnatt Perjantai- ja lauantaiöinä утра. По пятницам и суб-
sind Forum (Strassenni- har Forum (på gatuni- Forum (katutaso), Kamp- ботам рестораны, распо-
veau), Kamppi und So- vån), Kampen (Kamppi) ложенные в Форуме, Ка-
pi ja Sokos palvelevat klo мрри и Сокосе открыты
kos nachts bis 5 Uhr und och Sokos öppet till kl 5 5:een asti. Töölön ravin- до 5 часов утра. В Töölö
Drive-Thru McDonald‘s på morgonen. Drive-Th- tolan autokaista palvelee ресторан работает 24 часа
Töölö jeden Tag 24 Stun- ru av McDonald’s Tölö 24 tuntia joka päivä. семь дней в неделю.
den geöffnet. betjänar dygnet runt.
65
RESTAURANTS RAVINTOLAT ENGLISH
Lappish Restaurant Saaga
Bulevardi 34 B (C4), ) (09) 7425 5544, The Saaga restaurant of-
65 www.asrestaurants.com fers a taste of Lapland,
with its rugged and
20 % discount on normal price à la carte dishes beautiful nature, as well
20 %:n alennus normaalihintaisista à la carte as regional dishes and an
-annoksista atmosphere full of the ex-
otic charm of the North.
6
The à la carte menu is
in 10 languages. Seating
for 120 on two floors in-
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
2.1.-31.12.* 17–24 17–24 17–24 17–24 17–24 17–24 –
cluding the private room
Shamaani for 10 per-
*Closed Jan 6, Easter, Midsummer & Christmas. Changes possible. sons.
*Suljettu 6.1., pääsiäisenä, juhannuksena ja jouluna. Muutokset mahdollisia. Table reservations recom-
mended.
66
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Saaga präsentiert den Restaurang Saaga bjuder Ravintola Saaga tarjoaa Лапландский ресторан
Zauber Lapplands mit på en fläkt från det trol- Lapin lumoa niin ruo- Saaga предлагает своим
kulinarischen Genüssen ska Lappland både med assa kuin tunnelmassa- посетителям попробовать
in originaler Atmosphä- sin mat och sin atmosfär; kin – palasen Lapin ka- традиционную лапланд-
скую кухню в экзоти-
re – ein Stück der kar- en del av Lapplands kar- rua ja kaunista luontoa, ческой атмосфере очаро-
gen und schönen Natur ga och vackra natur, kö- keittiöllisen Lapin maku- вания Севера. Ресторан
Lapplands, Spezialitäten ket med dess lappländska ja sekä ravintolan täydel- рассчитан на 120 посадоч-
aus Lapplands Küche läckerheter och hela res- tä pohjoisen eksotiikkaa. ных мест и располагается
und ein Restaurant voll taurangen genomsyrad À la carte -menyy löytyy на двух этажах, включая
nordischer Exotik. Das à av exotism från norr. À la 10 eri kielellä. 120 asia- кабинет Shamaani, кото-
la carte Menü in 10 Spra- carte-meny på 10 språk. kaspaikkaa kahdessa ker- рый вмещает в себя 10
chen. 120 Plätze inkl. Restaurangsal för 120 roksessa mukaan lukien человек. Меню A la carte
предлагается посетите-
Gesellschaftsraum Sha- personer inkl. kabinet- 10 henkilön Shamaani- лям ресторана на десяти
maani für 10 Personen. tet Shamaani för 10 per- kabinetti. иностранных языках. Ре-
Platzreservierungen emp- soner. Bordsreservationer Pöytävaraukset suositel- комендуется бронирова-
fehlenswert. rekommenderas. tavia. ние мест заранее.
Im Inselrestaurant Saari ge- Restaurang Saari erbjuder Ravintola Saari tarjoaa ke- Летний ресторан Saari пред-
nießen Sie das Beste, was sommarens bästa finländ- säkauden parhaat suoma- лагает деликатесные блю-
die finnische Küche und ska läckerheter och skär- laiset ja saariston herkut да финской кухни, а также
die Schären im Sommer gårdens specialiteter samt sekä kaupungin upeim- прекрасные морские пейза-
жи. Ресторан расположен
zu bieten haben, und zu- stadens finaste havsutsikt. mat merimaisemat. Se si- на острове, Sirpalesaari,
gleich die schönste Insel- Saari finns på Flisholmen jaitsee Sirpalesaaressa, jon- и попасть туда можно на
landschaft der Stadt. Die och till ön trafikerar en ne liikennöi vene Saaren морском трамвайчике, ко-
Insel wird zu jeder halb- båt från Saaris brygga vid laiturilta Merisatamanran- торый отправляется каж-
en und vollen Stunde per Havsstranden varje hel nasta aina tasalta ja puo- дый час и тридцать минут
Boot von Merisatamanran- och halv timme. Båtfär- lelta. Venematka kestää от Морского Порта. Про-
ta angefahren. Die Über- den tar bara några minu- vain muutaman minuu- должительность путешес-
fahrt dauert nur wenige ter. Restaurangsal för 200, tin. Ravintolasalissa 200, твия несколько минут. Рес-
торан рассчитан на 200
Minuten. 200 Plätze, dazu kabinettet Sampo för 12 Sampo-kabinetissa 12 sekä мест, кабинет Sampo на
Terrasse für 75 und Gesell- och uteservering för ca 75 ulkoterassilla n. 75 asiakas- 12 мест, терраса на 75. Ре-
schaftsraum Sampo für 12 personer. Bordsbeställning paikkaa. Pöytävaraukset ai- комендуется бронировать
Personen. rekommenderas alltid. na suositeltavia. места заранее.
Restaurant Samrat wurde Restaurang Samrat res- Ravintola Samrat uudis- Ресторан индийской кух-
im Sommer 2007 restau- taurerades och utvidga- tettiin ja laajennettiin ни Samrat оригинальное
riert und erweitert. Mit des på sommaren 2007. kesällä 2007. Uusi mo- место в Хельсинки. Рес-
seiner neuen Einrich- Den nya moderna in- derni sisustus luo miellyt- торан был расширен, его
интерьер обновлен вес-
tung lädt das Restaurant teriören inbjuder till en tävät puitteet ruokailulle. ной 2007. Кухня, кото-
zu einem guten Mahl in smaklig måltid i en ange- Keittiö noudattaa intia- рую предлагает ресторан
anregender Atmosphä- näm miljö. Köket följer laisen ruoan perintei- национальная индийская,
re ein. Die Küche steht indiska traditioner, och tä ja juomavalikoimaan даже пиво, подаваемое
in den Traditionen der indiskt öl förekommer i kuuluu myös intialainen в ресторане, индийское.
indischen Speisekultur; urvalet drycker. Servicen olut. Palvelu on nopeaa Обслуживание быстрое
in der Getränkeauswahl är snabb och vänlig. De ja ystävällistä. Tervetuloa и приветливое. Ресто-
indisches Bier. Schnel- indiska kökens delikates- maistelemaan intialaisen ран Самрат – это кусочек
Индии в далёком от этой
le und freundliche Be- ser väntar dig! keittiön herkkuja. страны Хельсинки. Доб-
dienung. Kosten Sie Le- ро пожаловать! Здесь вам
ckerbissen der indischen всегда рады и здесь Вас
Küche. всегда ждут деликатесы
индийской кухни.
67
RESTAURANTS RAVINTOLAT ENGLISH
Russian Restaurant Saslik
Neitsytpolku 12 (D3), ) (09) 7425 5500, Restaurant Saslik offers
68 www.asrestaurants.com traditional Russian cui-
sine in a romantic atmos-
20% discount on normal price à la carte dishes phere of the Tsarist era.
20 %:n alennus normaalihintaisista à la carte The menu in 9 languages
-annoksista includes also game dish-
es and even bear – a rari-
3B, 3T, 10
ty in Finland. In addition
to the two main dining
rooms, Saslik has eight
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1.1.–5.1. 17–24 17–24 17–24 17–24 17–24 17–24 17–24
private rooms for 2-50
7.1.–31.5. 12–24 12–24 12–24 12–24 12–24 12–24 16–23 persons. Entertainment
1.6.–31.8. 18–24 18–24 18–24 18–24 18–24 18–24 18–24 by Russian troubadours
1.9.–31.12. 12–24 12–24 12–24 12–24 12–24 12–24 16–23 every evening.
Closed Jan 6, Easter, Midsummer & Christmas. Changes possible. Table reservations recom-
Suljettu 6.1., pääsiäisenä, juhannuksena ja jouluna. Muutokset mahdollisia. mended.
Restaurant Savu
Tervasaarenkannas 3 (F6), ) (09) 7425 5574, The Savu Restaurant, at
70 www.asrestaurants.com Tervasaari, has a unique
milieu in a red log shed
20% discount on normal price à la carte dishes built to store tar in 1805.
(Aug 1-31 valid daily from 11am to 4pm) Savu serves starters and
20 %:n alennus normaalihintaisista à la carte main dishes smoked in
-annoksista (1.-31.8. voimassa klo 11-16) various ways or seasoned
with aromatic smoke.
18, 16
The only dessert – but
one that is all the more
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun tasty – is pancakes with
1.1.–31.3. open by appointment for groups / avoinna ennakkotilauksesta ryhmille a choice of delicious top-
1.4.–30.4. 17–24 17–24 17–24 17–24 17–24 17–24 –
1.5.–28.9. 11–24 11–24 11–24 11–24 11–24 11–24 11–24
pings. The dining room
29.9.–31.12. 17–24 17–24 17–24 17–24 17–24 17–24 – seats 90, the two upstairs
Closed at Easter, Midsummer & Christmas. Changes possible. private rooms 32 and 28,
Suljettu pääsiäisenä, juhannuksena ja jouluna. Muutokset mahdollisia and the summer terrace
170.
68
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Restaurant Saslik bietet Restaurang Saslik bju- Ravintola Saslik tarjo- Ресторан Шашлык пред-
traditionelle Leckerbis- der på traditionella de- aa perinteisiä venäläisen лагает традиционную
sen der russischen Küche likatesser från det rys- keittiön herkkuja sekä русскую кухню в ро-
in der romantischen At- ka köket i en romantisk tsaarinajan romanttista мантической обстановке
царских времён. Меню,
mosphäre der Zarenzeit tsartida atmosfär. Me- tunnelmaa. Yhdeksälle предлагаемое на русском
an. Speisekarte in 9 Spra- nyn på 9 språk innehåller kielelle käännetty ruoka- языке, включает в себя
chen; auf ihr auch Wild- t.ex. vilträtter och rarite- lista tarjoaa myös riistaa блюда из дичи и медвежа-
gerichte und Bärenfleisch, ten björnkött. Utöver de sekä harvinaista karhunli- тины, что является боль-
eine rare Spezialität. Ne- två restaurangsalarna har haa. Kahden ravintolasa- шой редкостью в Финлян-
ben zwei Restaurantsälen Saslik 8 kabinett för 2-50 lin lisäksi Saslikissa on 8 дии. В ресторане 2 зала, 8
8 Gesellschaftsräume für personer. Ryska trubadu- kabinettia 2-50 henkilöl- кабинетов, рассчитанных
2-50 Personen. Russische rer underhåller matgäster le. Venäläiset trubaduurit на количество от 2-х до
50-ти человек. Каждый
Troubadure unterhalten varje kväll. esiintyvät joka ilta. вечер выступают русские
Speisegäste jeden Abend. Bordsreservationer re- Pöytävaraukset suositel- трубадуры. Рекомендует-
Tischreservierungen zu kommederas. tavia. ся бронировать столики
empfehlen. заранее.
Ein Besuch des Savotta Restaurang Savotta vid Senaatintorin laidalla si- Ресторан Savotta распо-
beim Senatsplatz ist ei- Senatstorget tar sina gäs- jaitseva Savotta vie vie- ложен на Сенатской Пло-
ne Nostalgietour in das ter med på en nostalgisk raansa menneen ajan щади. Национальная фин-
Finnland vergangener resa till gångna decennier. Suomi-nostalgiaan. Sa- ская кухня и подлинная
атмосфера страны лесов
Zeiten. Die individuelle Den skogsinspirerade in- vottahenkinen sisustus ja и тысячи озёр ожидают
Einrichtung und die auch redningen och de person- persoonallisesti esille laite- Вас в этом ресторане. Ме-
das Auge ansprechenden ligt upplagda portionerna tut annokset ovat saaneet ню ресторана предлагает-
Gerichte sind von der har fått sin inspiration av inspiraationsa Suomen ся на девяти иностранных
Natur des Landes und våra vida skogar, tusentals luonnosta ja suomalai- языках. Все блюда при-
vom finnischen »Sisu« sjöar och den finska ”si- sesta ”sisusta”. Ruokalista готовлены только из вы-
inspiriert. Speisekarte in sun”. Menyn på 9 språk. 9:llä kielellä. Annoksissa сококачественных, оте-
9 Sprachen, für die Ge- I rätterna används enbart käytetään vain suomalai- чественных продуктов. В
ресторане 70 посадочных
richte werden nur einhei- finländska ingredienser. sia raaka-aineita. 70 asia- мест, а также 40 мест на
mische Zutaten verwen- 70 kundplatser, sommar- kaspaikkaa ja kesäteras- летней террасе. Рекомен-
det. Tischreservierungen terrass för 40. Bordsreser- si 40:lle. Pöytävaraukset дуется бронировать места
empfehlenswert. vation rekommenderas. suositeltavia. заранее.
Das Restaurant Savu hat Restaurang Savu har en Ravintola Savun ainut- Ресторан Savu располо-
ein einzigartiges Milieu in unik miljö i en stockbod laatuisena miljöönä on жен на острове Tervasaari.
einem roten Holzgebäu- som byggdes år 1805 för vuonna 1805 tervavaras- В этом ресторане Вы мо-
жете попробовать всевоз-
de, das 1805 als Teerspei- att fungera som tjärma- toksi rakennettu punai- можные варианты копчё-
cher gebaut wurde. Die gasin. Hos Savu avnjuter nen hirsiaitta. Tarjolla on ных закусок и основных
Spezialität des Hauses man på olika sätt rökta eri menetelmin savustet- блюд. Единственным, но
sind geräucherte bzw. eller med rökarom smak- tuja tai savun aromeilla совершенно неповтори-
mit Raucharomen zube- satta för- och huvudrät- höystettyjä alku- ja pää- мым, фирменным десер-
reitete Vorspeisen und ter. Den enda men de- ruokia. Ainoa mutta si- том ресторана, являются
Hauptgerichte. Die ein- sto smakligare desserten täkin maukkaampi jälki- оладьи, приготовленные
zige, aber umso schmack- är de av pannkaksmäs- ruoka on lettumestarin по особенному рецеп-
haftere Nachspeise sind taren gräddade plättarna paistamat letut herkul- ту, мастером по оладьям
и подаваемые со всевоз-
Pfannkuchen mit unter- med läckra tillbehör. Res- lisine lisukkeineen. Ra- можными гарнирами. В
schiedlichen Belegen gar- taurangsal för 90, 2 kabi- vintolasalissa 90 ja kabi- ресторане 90 посадочных
niert. Saal mit 90, Gesell- nett på övre loftet för 32 netteissa aitan ylisillä 32 мест, 2 кабинета, летняя
schaftsräume mit 32 und och 28, sommarterrass för ja 28 paikkaa. Kesäterassi терраса на 170 человек.
28, und Sommerterrasse 170 personer. n. 170 henkilölle.
mit 170 Plätzen.
69
LEISURE VAPAA-AIKA ENGLISH
Rastila seaside sauna
Rastila camping (G12), ) (09) 3107 8517, Rastila camping site has
71 www.hel.fi/rastila several saunas. Rastila’s
seaside sauna is open for
€2 €5 all visitors to take a sauna
€1 €2 and go swimming in the
sea in any season. During
Rastila certain hours the sauna is
mixed and bathing suits
must be worn; hours are
mentioned in the sched-
1.10.–30.4. Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun ule.
Women (naiset) – 14–18 – 18–21 – – 9–12
Men (miehet) – 18–21 – – – – 18–21
Mixed (sekavuoro) – – – 14–18 – 9–14 12–18
1.5.–30.6. Sauna is closed due to the repairs (sauna on suljettu korjaustöiden takia).
1.7.–30.9. Please check the opening hours at (aukioloajat): www.hel.fi/rastila
70
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Der Campingplatz Ras- Rastböle (Rastila på fin- Rastilan leirintäalueella На территории кемпинга
tila hat mehrere Saunas. ska) campingplats har on useita saunoja. Ras- Rastila находятся много-
Die Ufersauna Rastilas flera bastur. Från Rasti- tilan rantasaunasta voi численные сауны. Сауна
steht dem Publikum im la strandbastu kan man yleisillä saunavuoroilla у моря предназначена для
всех желающих на основе
Sommer wie im Winter under de allmänna bas- pulahtaa mereen niin ke- заказа, после сауны здесь
zur Verfügung. Eigene tuturerna ta sig ett dopp sällä kuin talvellakin. Se- можно искупаться в море,
Zeiten für Gemischtsau- i havet både på somma- kavuoroilla (aukiolotau- как летом, так и зимой. В
na (der Zeitplan auf der ren och på vintern. Bad- lukko sivulla 70) saunassa определённые часы сауна
Seite 70). Badekleidung dräktstvång under de on uimapukupakko. бывает, как женской, так
in der Gemischtsauna ist samkönade bastuturerna и мужской, поэтому необ-
vorgeschrieben. (tidtabellen på sidan 70). ходимо наличие купаль-
ного костюма. Такие ча-
сы указаны в расписании
работы сауны стр. 70.
Badehalle Yrjönkatu ist Georgsgatans simhall är Yrjönkadun uimahalli on Бассейн на улице Yrönkatu
Finnlands ältestes Hal- Finlands äldsta simhall- Suomen vanhin uimahal- самый старый бассейн и
lenbad. Untergeschoss: badinrättning. 1:a vån: li-kylpylä. 1. krs: 25 met- оздоровительный центр
25-m-Becken und zwei 25 meters bassäng och 2 rin allas ja 2 sähkösaunaa, в Финляндии. На первом
этаже: 25 метровый бас-
Elektrosaunen in einem elbastur i unik miljö, 2: ainutlaatuinen miljöö. 2. сейн и 2 электрические
einzigartigen Ambiente. a vån: ångbastu och ved- krs: höyry- ja puuläm- сауны в уникальном ин-
Obergeschoss: Dampfbä- eldade bastur, omkläd- mitteiset saunat, pukeu- терьере. На втором эта-
der und holzgeheizte Sau- ningshytter, badrockar tumishytit, kylpytakit ja же: паровая сауна, дровя-
nen, Umkleidekabinen, och handdukar (bassäng- pyyhkeet (uima-allas 1. ная сауна, а также кабины
Bademäntel und Handtü- en i nedre våningen). krs:ssa). Uintivuorot eri для одевания с банными
cher. Das Schwimmbecken Simning (antingen med päivinä naisille ja miehil- халатами и полотенцами.
an wechselnden Tagen für eller utan baddräkt) skil- le (uinti joko uima-asussa Купание в бассейне 1-го
этажа. В бассейне есть
Herren und Damen geöff- da dagar för damer och tai ilman uima-asua). отдельное время для муж-
net (nach Wahl textilfreies herrar. Uimahalli on suljettu ke- чин и женщин.
Schwimmen). Badehalle Simhallen är stängt på sällä. Бассейн закрыт летом.
im Sommer geschlossen. sommaren.
Kamppi Bowling Cent- Kampens Bowling Cen- Kampin Keilahalli si- Зал боулинга в Камппи
re & Bar ist nur 200 Me- tre & Bar ligger bara 200 jaitsee vain 200 metrin расположен в 200-стах
ter vom Hauptbahnhof meter från Järnvägsstatio- päässä Rautatieasemalta. метрах от железнодорож-
entfernt. Die Halle glie- nen. Hallen är indelad i Halli jakautuu kahteen ного вокзала. Зал делит-
ся на две части,в каждой
dert sich in zwei Teile mit två avdelningar med 6 6-rataiseen osaan. Keilai- из которых шесть доро-
je 6 Bahnen. Automatische banor var. Bowlandet är lu on helppoa automaat- жек для игры. Игру в бо-
Punktzählung, auf Bum- enkelt tack vare den au- tisen pistelaskun ansiosta улинг облегчает автома-
perbahnen mit hochfahr- tomatiska poängräkning- ja ränniaidat helpottavat тический подсчёт очков,
baren Banden haben auch en och bumpers gör det lasten keilaamista. Hoh- а углубления между игро-
Kinder Spaß am Bowling. lättare för barn att bow- tokeilausta voi kokeil- выми дорожками помога-
Ab 15 Uhr Möglichkeit la. Glow-bowling kan la päivittäin klo 15 läh- ют детям, играющим в бо-
zum Schwarzlichtbowling. man pröva på efter kl. 15. tien. Keilailun lomassa улинг. В перерыве между
игрой можно посидеть в
Zwischendurch kann man Emellanåt kan man göra voi pistäytyä tyylikkää- фан-баре. В зале имеется
eine Pause in der Fun-Bar en avstickare till den sti- seen Fun-baariin. Kei- помещение для саун. (для
einlegen. Die Halle verfügt liga Fun-baren. Bowling- lahallissa on myös sau- групп, предварительный
über eine eigene Sauna hallen har också en bastu na (vain ryhmille, varaus заказ).
(nur für Gruppen, Voraus- (endast för grupper, bok- etukäteen!).
reservierung erforderlich!). ning på förhand!).
71
CULTURE KULTTUURI ENGLISH
Helsinki Philharmonic Orchestra
Finlandia Hall (Finlandia-talo), Mannerheimintie 13 e Helsinki Philharmon-
74 (C7), ) (09) 402 41, www.hel.fi/filharmonia ic Orchestra is the oldest
professional symphony
20% discount on normal price tickets (€ 17.50) orchestra (1882) in Scan-
for adults and a free programme leaflet dinavia. Chief conductor
20 %:n alennus aikuisten normaalihintaisista is John Storgårds. Con-
lipuista (€ 17,50 ja ilmainen käsiohjelma certs are held weekly in
4, 7A, 7B, 10
Finlandia Hall (architect:
Alvar Aalto) from Sep-
tember to May. Unsold
Tickets: Lippupalvelu Ticket Service (e.g. at Stockmann’s department stores) and tickets available one hour
at the door 1 hour prior to concerts. before concerts at Finlan-
Lipunmyynti: Lippupalvelun myyntipaikoista (esim. Stockmannin tavaratalot) ja dia Hall. Programmes:
tunti ennen konsertin alkua ovelta.
) (09) 402 41/HPO,
www.hel.fi/filharmonia.
Medieval Tallinn
Enquiries and bookings (tiedustelut ja varaukset): Medieval Tallinn is an
78 Helsinki Expert, FIT department, ) (09) 2288 1700, all-inclusive day tour by
fit@helsinkiexpert.fi, www.helsinkiexpert.fi boat to Tallinn, Estonia,
79 Tour Shop, Pohjoisesplanadi 19 (D5), ) (09) 2288 1500 organised daily all year
Hotel Booking (Hotellikeskus), Railway Station (Rautatie- round. The package price
asema), C6, ) (09) 2288 1400 includes return tickets,
no booking fee € 10
lunch and a private guid-
ei varausmaksua booking fee ed tour in English. Book-
varausmaksu ings (latest 24 hours pri-
or to departure) and visa
The tour price/person starting from € 149 (adults) includes return boat trip and the whole-day requirements from Tour
programme in Tallinn. Shop and Hotel Book-
Matkan hinta/henkilö alk. € 149 (aikuiset), sisältää edestakaiset laivamatkat sekä koko päivän ing. Passport or valid ID
ohjelman Tallinnassa. card is needed; however,
passport is the most rec-
ommended travel docu-
ment.
72
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Philharmonie Helsin- Helsingfors stadsorkester Helsingin kaupunginor- Филармонический ор-
ki ist das älteste profes- är Nordens äldsta profes- kesteri on Pohjoismaiden кестр Хельсинки яв-
sionelle Symphonie-Or- sionella symfoniorkester vanhin ammattisinfo- ляется самым старым
chester Skandinaviens (grundad 1882). Chef- niaorkesteri (perustettu профессиональным сим-
фоническим оркестром
(1882). Chefdirigent ist dirigent är John Stor- 1882). Ylikapellimestari- в Скандинавии, он обра-
John Storgårds. Konzerte gårds. Konserter i det av na John Storgårds. Kon- зован в 1882 году. Глав-
in der vom Architekten Alvar Aalto ritade Fin- sertit arkkitehti Alvar ный дирижёр оркестра
Alvar Aalto entworfenen landia-huset varje vecka Aallon suunnittelemas- Йон Сторгёдс. Концер-
Finlandia-Halle jede från september till maj. sa Finlandia-talossa vii- ты оркестра проводятся
Woche vom September Biljettförsäljning på kon- kottain syyskuusta tou- еженедельно во Дворце
bis Mai. Abendkasse im sertplatsen en timme före kokuuhun. Iltakassa Финляндии с сентября по
Konzerthaus eine Stunde konsertens början. Infor- konserttipaikalla tuntia май. Билеты можно при-
обрести за час до начала
vor Konzertbeginn. Pro- mation om konsertpro- ennen konsertin alkua. концерта во Дворце Фин-
grammauskünfte: gram: Ohjelmatiedustelut: ляндии. Информацию по
) (09) 402 41/HPO, ) (09) 402 41/HSO, ) (09) 402 41/HKO, программе выступления
www.hel.fi/filharmonia. www.hel.fi/filharmonia. www.hel.fi/filharmonia. www.hel.fi/filharmonia
Medieval Tallinn ist ein Medieval Tallinn – en pa- Medieval Tallinn -paket- Средневековый Таллинн –
volles Tagesreisepaket ketresa med båt till Tal- timatka keskiaikaiseen это название тура в Тал-
nach Tallinn täglich das linn – arrangeras dagligen Tallinnaan päivittäin линн на корабле с пол-
ganze Jahr hindurch. Im året runt. I paketpriset ympäri vuoden. Matkan ным обслуживанием. Тур
проводится в течение все-
Preis sind Hin- und Rück- ingår returbiljetterna, hinta sisältyvät edestakai- го года. В стоимость ту-
fahrt mit dem Boot, Mit- lunch och en stadsrund- set laivamatkat, lounas ja ра входит: билеты туда -
tagessen und eine geführte tur med engelskspråkig opastettu englanninkieli- обратно, обед, экскурсия
Stadtrundfahrt (auf eng- guide. Bokningar, senast nen kaupunkikierros. Va- по городу с гидом по-анг-
lisch) einbegriffen. Reser- en dag före avresan, och raukset (viimeistään 24 лийски. Бронирование не
vierungen (spätestens 24 information om visum- tuntia ennen matkan al- позднее, чем за 24 часа до
Stunden vor der Abreise) krav hos Tour Shop och kua) ja tiedot viisumivaa- отправления, информация
und Visumbedingungen Hotellcentralen (Ho- timuksista Tour Shopis- о визовых формальнос-
тях в Tour Shop или Hotel
bei Tour Shop und Zim- tel Booking). Pass eller ta ja Hotellikeskuksesta. Booking. Необходим дейс-
mernachweis. Ein gültiger identitetskort är obliga- Matkalle tarvitaan pas- твительный паспорт или
Reisepaß oder ID-Kar- toriskt, pass är dock all- si tai henkilökortti, pas- удостоверение граждани-
te benötigt, jedoch ist der tid det mest rekommen- si on kuitenkin suositel- на ЕС, однако, паспорт
Reisepass zu empfehlen. dabla alternativet. tavin vaihtoehto. более предпочтителен.
73
TO TALLIN TALLINNAAN ENGLISH
Nordic Jet Line
Nordic Jet Line, Kanavaterminaali K5 (E5), ) 0600 01655 Pop over to the charming
80 (€ 1.97 call + local net charge/ puhelu+pvm), www.njl.info Tallinn, only 1.5 hours
away by Nordic Jet Line
20 % discount for adults on all normal price car catamaran (return the
Jet Class Day Cruises same day). Valid passport
20 %:n alennus aikuisten normaalihintaisista
or ID card (EU citizens) is
Jet Class -päiväristeilyistä.
50 % discount for children 7–17 years, under 7 years obligatory (children under
free. Children must be accompanied by a parent. 7 years can be marked on
7–17 v. puoleen hintaan, alle 7-vuotiaat ilmaiseksi. their parent’s passport).
Lapset oman vanhemman seurassa. Traffic season 2008: March
€ 41–81 (Jet Class Day Cruise) 30–Dec 31 (changes possi-
Prices do not include a possible fuel surcharge. ble). Departures may be
Hinnat eivät sisällä mahdollista polttoainelisää. cancelled due to rough
Tickets and visa requirement: Tour Shop & Hotel Liput ja viisumisäännökset: Tour Shop & Hotellikeskus, weather.
Booking, see page 4. Ticket sales also Nordic Jet ks. sivu 10. Lipunmyynti myös Nordic Jet Line.
Line. Online booking code DAYCRHC. Online varauskoodi DAYCRHC.
Tallink
Tallink Silja Oy, ww.tallinksilja.com A new link to Tallinn!
81
Tallink’s big new fer-
20% discount on normal price Tallink Shuttle day ry Star crosses the Gulf
cruises (departures Mon-Thu, see below) of Finland in two hours
20 %:n alennus normaalihintaisista Tallink whatever the weather (re-
Shuttle -päiväristeilyistä (ma-to alla mainituilla turn the same day).
lähdöillä) Valid passport or ID card
€ 45–50 (to be confirmed later / hinta vahvistamatta)
(EU citizens) is obligato-
ry (children under 7 years
can be marked on their
Tickets and visa requirement: Liput ja viisumisäännökset:
parent’s passport).
Tour Shop & Hotel Booking, see page 4. Tour Shop & Hotellikeskus, ks. sivu 10.
Viking Line
Viking Line Oy Ab, www.vikingline.fi The magnificent Viking
82
XPRS is the new Viking
20% discount on day cruises Line ship starting opera-
(departures Mon-Fri, see below) tion in spring 2008. Vi-
20 %:n alennus päiväristeilyistä king XPRS sails between
(ma-pe alla mainituilla lähdöillä) the city centers of Tallinn
and Helsinki throughout
€ 25–31 the year. Step aboard and
enjoy the delicious food
and friendly service. Take
Tickets and visa requirement: Liput ja viisumisäännökset: a liking to a Viking!
Tour Shop & Hotel Booking, see page 4. Tour Shop & Hotellikeskus, ks. sivu 10.
Viking Line, Katajanokka Terminal (F4) Viking Line, Katajanokka Terminal (F4)
74
DEUTSCH SVENSKA SUOMI РУССКИЙ
Machen Sie eine Tagestour Passa på att ta en endags- Pistäydy viehättävässä Tal- Круизв в Таллинн и об-
nach Tallinn (Hin- und tur till den förtjusande linnassa (meno-paluu sa- ратно на Nordic Jet Line,
Rückfahrt am selben Tag). grannstaden Tallinn (ut- mana päivänä). Nordic Jet продолжительность ко-
Mit Nordic Jet Line dauert och hemresa under sam- Linella matka kestää vain торого 1,5 часа, можно
ma dag). Med Nordic Jet 1,5 tuntia. Voimassaoleva совершить за один день.
die Fahrt nur 1,5 Stunden. Паспорт или удостовере-
Für die Reise wird ein gül- Line tar färden bara 1,5 t. passi tai matkustusoikeu-
Giltigt pass eller EU-iden- dellinen EU-henkilökortti ние личности граждани-
tiger Pass oder Personalaus- на ЕС обязательно. Дети
weise benötigt. Für Kinder titetsbevis som bemyndi- on oltava matkalla muka-
в возрасте до 7 лет долж-
gar resande skall medfö- na. Alle 7-vuotiaat voivat
unter 7 Jahren reicht eine ны быть указаны в пас-
ras på resan. Barn under olla merkittyinä mukana порте родителей. Период
Eintragung im Reisepass 7 år kan vara antecknade matkustavan vanhemman
eines Elternteils. Verkehrs- навигации на 2008 год: 30
i den medresande föräld- passiin. марта – 31 декабря. Вре-
saison 2008: 30.3.–31.12. erns pass. Trafiksäsongen Liikennöintikausi 2008: мя оправления судна мо-
Änderungen in Fahrplänen år 2008: 30.3–31.12. För- 30.3.–31.12. Muutokset жет быть изменено или
möglich. Abfahrten kön- ändringar är möjliga. Båt- ja lähtöjen peruuntumiset аннулировано в связи с
nen beim schlechten Wet- trafiken kan inställas på mahdollisia huonon sään плохими погодными ус-
ter annulliert werden. grund av oväder. takia. ловиями.
Eine Neuheit auf dem Nytt på Finska viken! Uutta Suomenlahdella! Теперь Вы можете по-
Finnischen Meerbusen ist Tallinks stora och snabba Tallinkin suuri ja nopea пасть в Таллинн на новом
die Star, ein großes und fartyg Star. Restid till Tal- alus Star. Matka-aika Tal- круизном судне Star ком-
schnelles Fährschiff der linn 2 timmar, inga vind- linnaan 2 tuntia, ei tuu- пании Tallink Silja OY.
Продолжительность пу-
Reederei Tallink. Fahrzeit begränsningar (tur-retur lirajoitusta (meno-paluu тешествия 2 часа, на этом
nach Tallinn 2 Stunden, samma dag). Giltigt pass samana päivänä). же судне можно вернуть-
verkehrt bei jedem Wet- eller EU-identitetsbevis Voimassaoleva passi tai ся в тот же день обрат-
ter (hin und zurück am som bemyndigar resande matkustusoikeudellinen но. Действительный пас-
selben Tag). Für die Rei- skall medföras på resan. EU-henkilökortti on ol- порт или удостоверение
se wird ein gültiger Pass Barn under 7 år kan vara tava matkalla mukana. личности гражданина ЕС
oder Personalausweise antecknade i den medre- Alle 7-vuotiaat voivat ol- обязательно. Дети в воз-
benötigt. Für Kinder un- sande förälderns pass. la merkittyinä mukana расте до 7 лет должны
быть указаны в паспорте
ter 7 Jahren reicht eine matkustavan vanhem- родителей.
Eintragung im Reisepass man passiin.
eines Elternteils.
Die Viking XPRS ist das Viking XPRS är Viking Viking XPRS on Viking Viking XPRS является
neue stolze Schiff der Vi- Lines nyaste fartyg, som Linen uusi upea ja nopea современным великолеп-
king Line. Sie nimmt inleder trafiken mellan alus, joka aloittaa ympä- ным круизным судном
im Frühjahr 2008 den rivuotisen liikenteen Hel- компании Viking Line,
Helsingfors och Tallinn который начинает свой
ganzjährigen Verkehr på våren 2008. Stig om- singin ja Tallinnan välillä круизный сезон между
zwischen Helsinki und bord och njut av vänlig keväällä 2008. Tervetuloa Хельсинки и Таллинном
Tallinn auf und ist das Viking service och god nauttimaan hyvästä pal- весной 2008 года. Viking
komfortabelste Schiff im mat i moderna utrym- velusta, herkullisesta ruo- XPRS является удобным
Fährdienst zwischen den men. Östersjöns gladaste asta ja edullisista ostos- из всех скоростных кру-
beiden Hauptstädten. flotta önskar dig välkom- mahdollisuuksista uuden изных судов на этом мар-
Herzlich willkommen an men ombord! sukupolven laivalle! шруте.
Bord.
75
Helsingin linjakartta Keskusta
an u
Helsinki route map
HAAGA City centre KOSKELA 2008
n tie
HAGA
n
ge
vä
ägen
rs by
Etelä-Haaga Fo VANHAKAUPUNKI
.
Södra Haga Pohjois-Pasila KÄPYLÄ
Lokv
Norra Böle KOTTBY GAMMELSTADEN
en
gen
t
an
väg
Kivihaka
svä
pal
Stenhagen KUMPULA
ast
Ilmala
Kaup
Hoplak
san t ie
Tav
t ie Skog
tie
GUMTÄKT
äen
t ie Vihdin
tie Hakam äen sb acka n
ela
Il m
väg e
m
Backasgatan
sk
a Vaa
ala n Ko
in
a p nk
Munkkivuori L
Bangårdsv
Kusta
Munkshöjden PASILA
ie
Niemenmäki
nt
BÖLE TOUKOLA
ee
Ra
Näshöjden
äm
MAJSTAD
d
MUNKKINIE MI
iog
k
H
RUSKEASUO Radio
Huo
HERMANNI
Rata
He
Pasil
Pikku Länsi-Pasila
rm
Huopalahti VALLGÅRD HERMANSTAD
an
denti
pihan
Lill Hoplax- Itä-Pasila
an
M
ni
äk
Ky nta
viken Böle Östra Böle
n
katu elä
lä tie
ra
e
sa
Vetu r i t ie nk
t
at
ar
an
u
S a von k
en
Te
at
4 Pac LAAKSO
eg
o
k
Al llis
at
iu ek
ur
ks DAL
u
uu
4T sis
St
en sk
ka Ki at
tu ve u
n
ka
Vanha Munkkiniemi
st vägen
tu
Top
u
Vauh
ALPPIHARJU
tu
di
ka
ti
uks
MEJLANS
Tava
ÅSHÖJDEN
kiö
tie
Pa
en Kalasatama
en
Harju
ens
ur
ciu
St
ka
Ås
sga
Nor d
tu
Far t v
gatan
tan
inge
tie
an
Hels
nt a
KALLIO
ne
katu
To
rh
ra
BERGHÄLL
ngi n
pe
eim
en
Seurasaari
l iu s
t
vä
äis
si
Rajasaari l
He
ge
ga
Fölisön ie Hanasaari
rn
nt
n
tan
Sö
äi ee
El
Råholmen n t arhant m
Hanaholmen
TAKA-TÖÖLÖ Töölönlahti i Hä Sompasaari
Ma
Tölöviken
BORTRE TÖLÖ Eläintarhan- Sumparn
Raitiolinjat Bussilinjat Hakaniemi
nne
lahti
Tram routes Taivallahti
Runebergsgat an
Bus routes
Mech
r he
nt ie
4, 4T KRONOHAGEN
Rautatientori KORKEAS
6 Central Railway HÖGHOLM
ETU-TÖÖLÖ Kaisaniemi
Station
Ru
7A, 7B Pohjoissatama
FRÄMRE TÖLÖ
n
Ar kadiankatu
eb
8 Norra hamnen
er
Mechelingatan
10 Lapinlahti
in
KATAJANOKKA
ka
Lappviken
tu
Lapinlahti SKATUDDEN
Ka
Lappviken Kamppi na
rleden va Suom
Väste
k atu Till Sv
Ruoholahti KAARTIN-
tu
Gräsviken Porkkalankatu ka
tu nka KAUPUNKI 4T
aa
La
lä tin nm
Eteläsatama
väy ro
iva
n de
än s i ön Uu
Södra hamnen
sil
L L
lank
Lautta PUNAVUORI
saaren väge n Ruoholahti
tie D rumsö Hietalahti
RÖDBERGEN
ot
ist
Sandviken
pu
LAUTTASAARI
Meri
LÄNSISATAMA
DRUMSÖ VÄSTRA HAMNEN EIRA KAIVOPUISTO
Jätkäsaari BRUNNSPARKEN
Busholmen Merisatama
Vattuniemi Munkkisaari Havshamnen
Munkholmen Kaupunkimittausosasto, Helsinki
Hallonnäs 0 1
167/2007
76
S
M
m
v
10
5
5
A B C D E F G
For a better visit
www.helsinkiexpert.fi