Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
(2012/2013)
PARIS GOURMAND
GOOD FOOD GUIDE
BIENVENUE ! WELCOME!
Visiter Paris, cest bien sr dcouvrir ses monuments, ses muses, ses parcs ; cest galement simprgner des ambiances varies de ses quartiers, stonner de lactivit incessante de ses habitants, ou encore profiter de ce qui fait la rputation de la France dans le monde entier: la gastronomie. Ce guide aspire vous orienter dans cette autre visite de la capitale, celle des flneurs et des gourmands. Les restaurants sont classs gographiquement (Paris par arrondissement et lle-de-France par dpartement) puis par style de cuisine (haute gastronomie, cuisine franaise, brasseries et bistrots, tendance et inventif, cuisine du monde, pour tous les gots). Selon vos envies et votre budget, vous trouverez assurment dans ces pages un restaurant qui rpondra vos attentes. Et parce que les plaisirs culinaires ne sont pas lapanage des cafs et restaurants, ce guide recense galement les lieux de spectacle, bateaux, boutiques et salons de th, coles et marchs o vous pourrez les retrouver. Bon apptit !
Monuments, museums and parks are essential ingredients of any visit to Paris, but spending time in the French capital is also about soaking up the atmosphere of its colourful neighbourhoods, experiencing the hustle and bustle of Parisian life, and indulging in a feast of gastronomic delights the cornerstone of Frances reputation around the world. This guide is designed to help you explore this alternative side of Paris a city thats tailor-made for a gentle stroll or a gastronomic adventure. The restaurants are classified geographically (Paris per arrondissement and the Paris region by dpartement); then by the style of each establishment (gourmet dining, classic French cooking, brasseries and bistros, inventive and trendy, world cooking, everyday food). According to what you feel like eating and your budget, you are bound to find a restaurant in this guide that meets with your expectations. And because culinary pleasures are not confined to cafes and restaurants, this guide also features show venues, boats, boutiques and tea rooms, cookery schools, and markets where you will find them. Bon apptit!
SOMMAIRE CONTENTS
p. 5 p. 11
INFORMATIONS PRATIQUES Practical information LOFFICE DU TOURISME ET DES CONGRS DE PARIS The Paris Convention and Visitors Bureau
p. 72 p. 76
RESTAURANTS
PARIS p. 16 p. 21 p. 25 p. 30 p. 33 p. 38 p. 42 p. 50 p. 53 p. 57 p. 61 p. 64 p. 68 1 arrondissement 2e arrondissement 3 -4 arrondissements 5e arrondissement 6e arrondissement 7e arrondissement 8e arrondissement 9e arrondissement 10e-11e arrondissements 12e-13e arrondissements 14e arrondissement 15e arrondissement 16e arrondissement
e e er
p. 85 p. 87 p. 88 p. 89
TOURISME ET GASTRONOMIE
Tourism and Gastronomy p. 91 p. 97 Scnes et Seine Sights and shows Boutiques et salons de th Shops and tea rooms
p. 102 En savoir plus More on food and wine p. 107 Marchs alimentaires At the market p. 111 INDEX
PARIS
PORTE DE LA CHAPELLE
STADE DE FRANCE
18e 17e
LA DFENSE Gare Saint-Lazare Montmartre - Pigalle Anvers Gare du Nord
19e
PORTE MAILLOT
9e 10e
Gare de l'Est
8e 16e
Tour Eiffel - Trocadro
Pyramides
Rpublique
20e
PORTE DE BAGNOLET
DISNEYLAND RESORT PARIS
11e
PORTE D'AUTEUIL
VERSAILLES
la
e in Se
7e
6e
Notre-Dame Bastille Nation Gare de Lyon
Saint-Germain-des-Prs
5e 15e
Gare Montparnasse Gare d'Austerlitz Paris Expo Porte de Versailles
in Se la
Quartier latin
12e
Bercy - Tolbiac
e
14e
Place d'Italie
er
Arrondissement District Parcs et jardins Parks and gardens Gares Train stations Points dinformation touristique (voir p. 12) Tourist information points (see p. 12)
PORTE D'ORLANS
13e
PORTE DE BERCY
1 km
LE-DE-FRANCE
La rgion le-de-France est compose de 8 dpartements, dont Paris. The le-de-France region is made up of 8 metropolitan dpartements, including Paris. Seine-et-Marne (77) Yvelines (78) Essonne (91) Hauts-de-Seine (92) Seine-Saint-Denis (93) Val-de-Marne (94) Val-dOise (95)
95 78 92
Paris
93
94 77
91
Le pictogramme signale les tablissements adhrents lOffice du Tourisme et des Congrs de Paris en 2012. Les restaurants et les cafs sont soumis lobligation dafficher leurs tarifs lintrieur comme lextrieur de leur tablissement. Les prix doivent tre indiqus TTC (le service est inclus) et une facture doit tre remise lors du rglement. Le pourboire est facultatif et laiss lapprciation de la clientle. Depuis le 1er janvier 2008, il est interdit de fumer dans les lieux recevant du public. Cafs et restaurants sont donc entirement non-fumeurs, lexception des terrasses dcouvertes. Enfin, rappelons que les dbits de boissons sont tenus de refuser de recevoir les jeunes de moins de 16ans non accompagns et de servir de lalcool aux mineurs (moins de 18 ans). Labus dalcool est dangereux pour la sant.
The pictogram indicates the establishments that are members of the Paris Convention and Visitors Bureau in 2012. Restaurants and cafes are required to display their prices on the inside and outside of their premises. Prices must be shown as inclusive of VAT (service is included), and you should be given a bill before you pay. Tipping is optional and at the customers discretion. Since 1 January 2008, it has been prohibited to smoke inside public places. Cafes and restaurants are therefore completely non-smoking, with the exception of open terraces. Finally, establishments selling beverages are not allowed to permit entry to under 16s unless they are accompanied by an adult, or serve alcohol to under 18s. The abuse of alcohol is dangerous for your health.
Restaurants
Some restaurants serve food all day, but normal service hours usually last from 12pm to 3pm at lunchtime, and 7pm to 10pm in the evening. There are no cover charges, and bread and a jug of tap water are normally provided free of charge. Childrens menus with smaller and less expensive dishes are also often available. Although each neighbourhood offers a variety of restaurants suitable for every pocket, many areas are known for their specialities: around the rue des Rosiers, grocery stores and restaurants serve up kosher, European and oriental specialities; in the vicinity of the passage Brady, you will find India; China and the flavours of south-east Asia in the 13th and in Belleville;
Les restaurants
En dehors des tablissements proposant un service continu, les horaires de service sont gnralement de 12h 15h pour le djeuner et de 19h 22h pour le dner. Aucun supplment nest payer pour le couvert, le pain et la carafe deau courante. Des menus enfants, moins copieux et moins onreux, sont couramment proposs. Les quartiers de Paris accueillent tous des restaurants de types et de standings varis, bien que certains dentre eux aient leurs spcialits: autour de la rue des Rosiers, piceries et restaurants proposent leurs spcialits casher europennes et orientales; vers le passage Brady, vous trouverez lInde ; la Chine et les saveurs de lAsie du Sud-Est dans le 13e et Belleville ; le Japon vers la rue Sainte-Anne; tajines et couscous Mnilmontant ; lAfrique et les Antilles dans le quartier de Chteau-Rouge.
Les cafs
Une carte des boissons doit vous tre remise lors de votre arrive (nhsitez pas la demander). Les prix sont moins levs pour les clients consommant debout, au comptoir ; ils sont parfois majors en terrasse et/ou aprs 22h. En dbut de soire, certains bars pratiquent les happy hours , durant lesquelles les clients bnficient dune rduction ou dune boisson supplmentaire. Laccs aux toilettes des cafs est souvent rserv la clientle.
Japan in and around rue Sainte-Anne; tajines and couscous in Mnilmontant, and Africa and the West Indies in the Chteau-Rouge district.
Cafes
You should be provided with a drinks menu on arrival (dont hesitate to ask for it). Prices are lower for customers standing, au comptoir (at the bar). Drinks served on the terrace and/or after 10pm can be more expensive. At the start of the evening, some bars give discounts on drinks or special twofor-one offers during happy hours. Toilets are often for the use of customers only.
Fontaines boire
En cas de forte chaleur, ou tout simplement si vous avez soif, sachez que cent huit fontaines de distribution deau potable sont installes dans les rues, squares et jardins de Paris. Ces fontaines Wallace sont vertes et coiffes dun petit toit port par quatre statues fminines. Leau courante est potable partout Paris, mais ce nest pas le cas de leau des fontaines ornementales.
Water fountains
In the event of hot weather, or if you are simply thirsty, it is good to know that there are 108 drinking fountains in the streets, parks and gardens of Paris. These Wallace fountains are green and topped with a roof supported by four female statues. Running water is drinkable throughout the city, except for that in ornamental fountains.
Lgende Key
Mtro Metro Train rgional (RER) Suburban rail
Sections Paris et le-de-France Paris and Paris region sections: Haute gastronomie: cuisine des grands chefs, cadre dexception. Gourmet dining: cooking by celebrated chefs, exceptional setting. Cuisine franaise: cuisine traditionnelle, dcor classique. Classic French cooking: typical French cooking, traditional decor. Brasseries et bistrots: carte classique, ambiance conviviale. Brasseries and bistros: classic menu, friendly atmosphere. Tendance et inventif: cuisine crative, cadre original. Inventive and Trendy: creative cooking, original setting. Cuisine du monde: spcialits trangres, ambiance dpaysante. World cooking: foreign specialities, exotic atmosphere. Pour tous les gots: plats varis, service rapide, prix modrs. Everyday food: variety of dishes, quick service, moderate prices. Tarifs (prix moyen la carte, entre-plat-dessert, le soir, hors boissons et TTC): Prices inclusive of tax (in the evening: average la carte price, starter-main coursedessert, excluding drinks): < 20 . entre 20 et 40 . entre 40 et 60 . > 60 .
Personnes handicapes
Retrouvez sur parisinfo.com loffre touristique parisienne accessible aux personnes handicapes et les services adapts indispensables un sjour russi (transports, matriel mdicalis, toilettes, etc.). Tourisme & Handicap Le label national Tourisme & Handicap permet une clientle en situation de handicap de bnficier dune information fiable sur laccessibilit des lieux. Les sites de culture et de loisirs labelliss sont identifiables dans ce guide par le pictogramme indiquant laccessibilit pour un ou plusieurs handicaps (moteur, mental, auditif, visuel).
Moteur Physical disability Mental Mental disability
Disabled people
Consult parisinfo.com for information on tourist facilities accessible to disabled people and adapted services essential for an enjoyable stay (transport, specialized equipment, toilets, etc.). Tourisme & Handicap The national Tourisme & Handicap label provides accurate information for disabled people on the accessibility of venues. Cultural and leisure sites with the label are indicated in this guide by the logo showing accessibility for one or more categories of disability (physical, mental, auditive, visual).
Infomobi Infomobi est un service gratuit du Syndicat des transports dle-de-France (STIF). Il renseigne sur les quipements daccessibilit mis en place dans les transports et aide prparer son dplacement selon son handicap. Demandez les plans gratuits du rseau de transport parisien adapts aux personnes handicapes dans les bureaux daccueil de lOffice ou par courrier en contactant le 0 810 64 64 64 (prix dun appel local depuis un poste fixe). Permanence tlphonique tous les jours, de 6h minuit. www.infomobi.com
Infomobi Infomobi is a free service of the le-deFrance transport authorities (STIF). It gives information on facilities for accessibility on the public transport system and helps people prepare their journeys according to their disability. Ask for the Parisian transport network free maps, adapted for disabled people, at the welcome office of the Bureau or by mail by telephoning 0 810 64 64 64 (price of a local call from a landline). Telephone answering service daily, 6am to 12-midnight. www.infomobi.com
LOFFICE DU TOURISME ET DES CONGRS DE PARIS THE PARIS CONVENTION AND VISITORS BUREAU
LOffice du Tourisme et des Congrs de Paris est votre interlocuteur de rfrence pour prparer votre voyage Paris et, une fois sur place, passer un sjour inoubliable. The Paris Convention and Visitors Bureau is your key contact for preparing your trip to Paris, and for helping you to have a wonderful stay when you arrive.
11
Gare de lEst Place du 11-Novembre-1918 75010 Paris Gare-de-lEst - Ct arrive TGV internationaux - Ct rue dAlsace Tous les jours de 8h 19h, sauf les dimanches et jours fris. On the arrival side of the TGV international - Rue dAlsace side. Daily: 8am to 7pm, except Sundays and public holidays. Gare de Lyon 20, boulevard Diderot - 75012 Paris Gare-de-Lyon RER A et D Gare-de-Lyon Tous les jours de 8h 18h, sauf les dimanches et jours fris. Daily: 8am to 6pm, except Sundays and public holidays. Gare du Nord 18, rue de Dunkerque - 75010 Paris Sous la verrire, gare le-de-France Gare-du-Nord RER B et D Gare-du-Nord Tous les jours de 8h 18h, sauf le 1er janvier, le 1er mai et le 25 dcembre. Under glass roof, le-de-France station. Daily: 8am to 6pm, except 1 January, 1 May and 25 December. Paris Expo Porte de Versailles 1, place de la Porte-de-Versailles 75015 Paris Porte-de-Versailles Entre porte A/Gate A. De 11h 19h pendant les foires et salons. 11am to 7pm during trade shows and fairs.
Anvers 72, boulevard de Rochechouart 75009 Paris Anvers Tous les jours de 10h 18h, sauf le 1er janvier, le 1er mai et le 25 dcembre. Daily: 10am to 6pm, except 1 January, 1 May and 25 December.
12
Les centrales de rservation proposent un large choix dtablissements pour rserver son repas un prix ngoci. Par ailleurs, certaines chanes de restaurants disposent d'une rservation centralise pour tous leurs tablissements, notamment pour les groupes.
Booking centres offer a wide choice of establishments to book your meal at negotiated prices. And to make booking more simple, especially for groups, some restaurant chains offer centralized bookings for all their establishments.
EXCLUSIVE RESTAURANTS
Tl : 01 42 63 48 18 www.exclusive-restaurants.com Rservation de restaurants haut de gamme, pour individuels et groupes. Un dner romantique, un djeuner entre collgues, un dner en famille des experts guident les clients dans le choix du meilleur restaurant au meilleur moment. Rservation en ligne ou par tlphone, du lundi au vendredi, de 9h 19h30. High-end restaurant reservation service for individuals and groups. Expert advice on the best restaurant for any occasion, be it a romantic dinner for two, a business lunch or family dinner. Online and telephone bookings from 9am to 7.30pm, Monday to Friday.
GROUPE FLO
Tl : 01 41 92 31 15 www.groupeflo.com www.flobrasseries.com Rservations pour les groupes dans les brasseries parisiennes. Pour les individuels, possibilit de rserver un spectacle et un dner dans les brasseries Buf sur le toit, Flo, Julien, La Coupole, Terminus Nord et Vaudeville, en collaboration avec Ticketac.com. Rservation uniquement sur www.ticketac.com ou par tlphone, du lundi au samedi, de 9h 21h. Bookings for groups in Parisian brasseries. For individuals, bookings may be made for a show + dinner in the brasseries Vaudeville, Flo, Julien, Terminus Nord, Buf sur le toit and La Coupole, in collaboration with Ticketac.com. Bookings only on www.ticketac.com or by telephone from Monday to Saturday from 9am to 9pm.
13
IDAL GOURMET
Tl : 01 45 72 07 14 www.idealgourmet.fr Rservation et coffrets cadeaux dans les restaurants classiques, brasseries chics, dners-croisires ou grandes tables toiles, pour individuels et groupes (soires, anniversaires, etc.). Rservation en ligne ou par tlphone, du lundi au vendredi, de 9h 18h et le samedi, de 12h 18h. Pour rserver un dner-spectacle, rendez-vous sur www.idealcabaret.fr et pour un dner-croisire sur www.idealcroisiere.fr. Book an individual or group meal (family outings, birthday parties, etc.) or a gift box option at traditional restaurants, trendy brasseries and Michelin-starred restaurants, plus dinner cruises. Online and telephone bookings from 9am to 6pm Monday to Friday and 12pm to 6pm on Saturday. Dinner show bookings on www.idealcabaret.fr; dinner cruise reservations on www.idealcroisiere.fr.
SELECT LIVE
Tl : 01 53 14 97 45 www.select-live.com Cette centrale de rservation prsente une offre slective dhtels et de restaurants, connus et reconnus pour leurs prestations haut de gamme. This restaurant reservation centre takes bookings for a handpicked selection of hotels and restaurants known for upscale dining and service.
Depuis janvier 2012 et en partenariat avec La Fourchette, vous pouvez rserver en ligne votre restaurant sur parisinfo.com ! Since January 2012 and in partnership with La Fourchette, you can book your restaurant online on parisinfo.com!
14
PAR ARRONDISSEMENT
PARIS
ER
ARRONDISSEMENT
PHARAMOND (LE)
24, rue de la Grande-Truanderie 75001 Paris tienne-Marcel Tl : 01 40 28 45 18 www.pharamond.fr Cuisine franaise... depuis 1832. Quatre salons magnifiquement dcors et une terrasse entoure de haies ajoutent au charme de ce lieu class monument historique. Traditional French cooking since 1832. Four opulently decorated dining rooms opening on to a hedge-enclosed terrace add to the charm of this restaurant located within a listed building. Ferm : dimanche, lundi.
LESCURE
7, rue de Mondovi - 75001 Paris Concorde Tl : 01 42 60 18 91 Des spcialits franaises petits prix. On sinstalle une grande et conviviale table dhtes, ou sur des tables spares, pour plus dintimit. French specialities at very reasonable prices. Try the large table dhtes if youre feeling sociable, or an individual table for a more intimate dining experience. Ferm : samedi, dimanche.
17
MILA
11, rue Jean-Jacques-Rousseau 75001 Paris Louvre Rivoli Tl : 01 40 28 91 15 www.chezmila.fr La fte est lhonneur dans ce lieu limage de son patron, un rugbyman de haut niveau. On y dguste tapas, plats copieux du Sud-Ouest, vins varis et cocktails. Sample tapas, hearty south-western French fare and a variety of wines and cocktails at this lively restaurant owned by a top-level French rugby player. Ferm : samedi midi, dimanche.
CHACHA
47, rue Berger - 75001 Paris Louvre Rivoli Tl : 01 40 13 12 12 www.chachaclub.fr Un restaurant-bar-club lambiance lounge et trendy, au dcor intimiste et chaleureux. Le jeune chef Stphane Larousse propose une cuisine savoureuse et inventive. A combination restaurant, bar and club with warm, cosy decor and a trendy lounge atmosphere where young chef Stphane Larousse concocts creative palate-pleasing recipes. Ferm : le midi, le dimanche et le lundi.
RAGUENEAU (LE)
202, rue Saint-Honor - 75001 Paris Palais-Royal Muse-du-Louvre Tl : 01 42 60 29 20 www.ragueneau.fr proximit du Louvre et de la ComdieFranaise, on se rgale dune cuisine du Sud-Ouest de qualit dans un cadre voquant lunivers du thtre. Concert de jazz tous les vendredis soirs. Satisfying dishes from south-west France feature on the menu at this restaurant near the Louvre and the Comdie-Franaise. The decor is appropriately theatrical, and jazz concerts are hosted on Friday evenings. Ferm : samedi soir, dimanche soir. Service continu le vendredi.
18
19
HIP CLUB
8, rue Saint-Roch - 75001 Paris Tuileries Tl : 01 42 61 13 08 www.hipgaleriedart.com Dans cette galerie dont le concept marie art et technologie, lespace club propose des recettes cratives dans un crin moderne et lumineux. Art meets technology in this gallery-slashrestaurant where the food is inventive and the decor bright and modern. Ferm : le soir, le dimanche et le lundi.
HIPPOPOTAMUS CHTELET
30, rue Saint-Denis - 75001 Paris Chtelet Tl : 01 40 26 82 80 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
THAM
46, rue de Richelieu - 75001 Paris Pyramides Tl : 01 42 96 54 67 Sa formule unique, renouvele chaque jour, propose une cuisine thae raffine, dans un dcor tout aussi soign et harmonieux. Plaisir des yeux et des papilles ! The single set menu changes daily at this restaurant serving sophisticated Thai cooking. The decor too is tasteful and stylish: a feast for the eyes as well as the taste buds. Ferm : samedi midi, dimanche.
20
ARRONDISSEMENT
22
VAUDEVILLE (LE)
29, rue Vivienne - 75002 Paris Bourse Tl : 01 40 20 04 62 www.vaudevilleparis.com Les murs en marbre incrust de bois et la trs belle coupole justifient dj une visite au Vaudeville. cela sajoute une carte de brasserie allchante. The art deco interior with its marble walls, wooden inlays and exquisite dome alone justify a visit. The menu is simply mouth-watering. Ouvert tous les jours.
An elegant restaurant, bar and lounge with a contemporary interior. French food with an exotic touch. Ferm : dimanche soir, lundi soir.
LIZA
14, rue de la Banque - 75002 Paris Bourse Tl : 01 55 35 00 66 www.restaurant-liza.com Dans un cadre o lOccident ctoie lOrient, on y sert une cuisine libanaise contemporaine des plus savoureuses. Brunch le dimanche. Boulangerie libanaise attenante. Discover the flavours of contemporary Lebanese cooking in a setting that blends East and West. Sunday brunch. Lebanese bakery next door. Ferm : samedi midi, dimanche soir.
MAHARANA PALACE
6, rue Saint-Marc - 75002 Paris Grands-Boulevards Tl : 01 42 36 63 09 www.maharana-palace.com Lendroit idal pour une dcouverte de la gastronomie du Penjab et du Cachemire. Nombreux plats vgtariens. The perfect place for an initiation into northern Indian food from Kashmir and the Punjab. The menu features several vegetarian dishes. Ferm : dimanche.
HIPPOPOTAMUS OPRA
1, boulevard des Capucines - 75002 Paris Opra Tl : 01 47 42 75 70 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
24
E E
ARRONDISSEMENTS
3 -4
3E ARRONDISSEMENT BRASSERIES ET BISTROTS BRASSERIES AND BISTROS CUISINE FRANAISE CLASSIC FRENCH COOKING AMBASSADE DAUVERGNE (L)
22, rue du Grenier-Saint-Lazare 75003 Paris Rambuteau Tl : 01 42 72 31 22 www.ambassade-auvergne.com Une bonne table parisienne o lon savoure une cuisine gastronomique rgionale, compose de produits du terroir auvergnat et aveyronnais. Sample gastronomic delights made with only the finest ingredients from the Auvergne and Aveyron regions at this firm favourite on the Paris scene. Ouvert tous les jours.
CHEZ JENNY
39, boulevard du Temple - 75003 Paris Rpublique Tl : 01 44 54 39 00 www.chez-jenny.com On se rend chez Jenny pour ses fruits de mer et ses spcialits alsaciennes autant que pour son atmosphre, joyeuse et conviviale. Chez Jenny is renowned as much for its warm and friendly ambience as its seafood and speciality dishes from the Alsace region. Ouvert tous les jours. Service continu.
CHEZ NNESSE
17, rue de Saintonge - 75003 Paris Filles-du-Calvaire Tl : 01 42 78 46 49 Cuisine rustique, nappes en couleur et ambiance familiale font le succs de cette adresse. Un vrai bistrot qui se fait restaurant le soir venu. Authentic French cooking, colourful tablecloths and a homely atmosphere make this old-style bistro a sought-after address. It transforms into a restaurant in the evenings. Ferm : samedi, dimanche.
PRAMIL
9, rue du Vertbois - 75003 Paris Temple Tl : 01 42 72 03 60 www.pramilrestaurant.fr Ce charmant petit restaurant saura sduire les gourmets : le chef revisite avec brio les plats traditionnels franais, partir de produits frais. Gourmet food fans will enjoy this delightful little restaurant, where the chef uses fresh produce to give traditional French cooking an innovative twist. Ferm : dimanche midi, lundi.
GLOU
101, rue Vieille-du-Temple - 75003 Paris Filles-du-Calvaire Tl : 01 42 74 44 32 www.glou-resto.com Ce bistrot a t cr par un journaliste gastronomique et un producteur de cinma! Dans un cadre pur et accueillant, en table dhtes ou non, on y dguste une cuisine du terroir simple et savoureuse. This bistro was created by a gastronomic journalist and cinema producer! Simple, flavoursome regional dishes are served either at a table dhtes or at individual tables, in a pared down and welcoming setting. Ouvert tous les jours.
ROBERT ET LOUISE
64, rue Vieille-du-Temple - 75003 Paris Rambuteau Tl : 01 42 78 55 89 www.robertetlouise.com Un coin de campagne au cur de Paris : des nappes carreaux, des marmites en cuivre et surtout de dlicieuses viandes cuites dans la chemine au fond de la salle. A touch of the countryside in the heart of Paris: checked tablecloths and copper pots, with delicious meat dishes cooked in the fireplace at one end of the restaurant. Ferm : lundi, mardi midi.
26
GRAZIE
91, boulevard Beaumarchais 75003 Paris Saint-Sbastien Froissart Tl : 01 42 78 11 96 www.graziegrazie.fr Les baies vitres vous invitent entrer. Dans ce bel endroit aux allures de loft new-yorkais, vivez la rencontre dun bar cocktails et dune pizzeria chic. One peek through the inviting bay windows and youll want to step into this beautiful New York-style loft housing a cocktail bar and upscale pizzeria. Ouvert tous les jours.
HIPPOPOTAMUS RPUBLIQUE
17, place de la Rpublique - 75003 Paris Rpublique Tl : 01 42 74 51 09 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
27
4E ARRONDISSEMENT BRASSERIES ET BISTROTS BRASSERIES AND BISTROS CUISINE FRANAISE CLASSIC FRENCH COOKING BRISE MICHE (LE)
10, rue Brisemiche - 75004 Paris Htel-de-Ville Tl : 01 42 78 44 11 www.brisemiche.fr Ce caf-brasserie sert une dlicieuse cuisine franaise traditionnelle base sur des produits frais, dguster en contemplant de la terrasse les fontaines de la place Igor-Stravinsky. Tuck into delicious French staples at this cafe and brasserie with a terrace overlooking the fountains on Place Igor-Stravinsky. Ouvert tous les jours.
BOFINGER
5-7, rue de la Bastille - 75004 Paris Bastille Tl : 01 42 72 87 82 www.bofingerparis.com lgante brasserie alsacienne, lumineuse grce sa grande coupole en verre. On y sert les traditionnelles choucroutes ainsi que dautres spcialits rgionales. An elegant Alsace-style brasserie. Under the large, bright glass dome, savour traditional choucroutes (sauerkraut) and other regional specialities. Ouvert tous les jours.
CLAUDE COLLIOT
40, rue des Blancs-Manteaux 75004 Paris Rambuteau Tl : 01 42 71 55 45 www.claudecolliot.com Dans sa cuisine semi-ouverte sur une salle sobre et lgante, le chef sadonne sa passion des produits frais, de saison et de grande qualit. Vive la crativit ! Stylishly understated decor and a partially open kitchen where the chef puts fresh seasonal produce and top quality ingredients to creative use. Ferm : dimanche, lundi.
28
PAMLA POPO
15, rue Franois-Miron - 75004 Paris Saint-Paul Tl : 01 42 74 14 65 www.pamelapopo.fr Son nom voque une chanson de Serge Gainsbourg. Son dcor vintage color, son service prvenant et, surtout, ses assiettes no-bistrot soignes mettent de belle humeur. Named after a song by Serge Gainsbourg, this restaurant with colourful vintage decor, attentive service and beautifully presented dishes has a feel-good factor. Ouvert tous les jours.
HIPPOPOTAMUS BASTILLE
1, boulevard Beaumarchais - 75004 Paris Bastille Tl : 01 44 61 90 40 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
SOPRANO
Place du March-Sainte-Catherine 5, rue Caron - 75004 Paris Saint-Paul Tl : 01 42 72 37 21 www.soprano-paris.fr Sur une paisible place du quartier du Marais, on savoure une cuisine mditerranenne aux parfums dItalie et notamment de Sicile. Accueil chaleureux. A warm welcome and Mediterranean cooking with Italian, especially Sicilian, specialities to be savoured on a peaceful square in the Marais district. Ouvert tous les jours.
Paris compte prs de 12 000 restaurants et cafs : du bistrot typiquement parisien la table toile, vous avez lembarras du choix! Paris has some 12,000 restaurants and cafes: from typically Parisian bistros to starred restaurants, you are spoilt for choice!
?
29
ARRONDISSEMENT
BALZAR
49, rue des coles - 75005 Paris Cluny La Sorbonne Tl : 01 43 54 13 67 www.brasseriebalzar.com Ici, le chef estime que brasserie doit rimer avec rapidit, simplicit, qualit. Intrieur spacieux aux murs habills de boiseries et miroirs. At Balzar, the chef believes that true brasserie cuisine should be fast, simple and good quality. Wood panelling and mirrors surround the spacious interior. Ouvert tous les jours. Service continu.
CHEZ REN
14, boulevard Saint-Germain 75005 Paris Cardinal-Lemoine Tl : 01 43 54 30 23 Vritable institution, Chez Ren propose une savoureuse cuisine traditionnelle franaise dans une ambiance conviviale et un dcor typique de bistrot. A Paris culinary institution, Chez Ren serves flavourful French classics in a friendly venue with trademark bistro decor. Ferm : dimanche, lundi.
31
CUEVA DEL DIABLO TENDANCE ET INVENTIF INVENTIVE AND TRENDY BALEINE (LA)
47, rue Cuvier - 75005 Paris Jussieu Tl : 01 40 79 80 72 www.restaurant-la-baleine.com Une dcoration originale autour du ctac pour ce restaurant install au cur du Jardin des plantes. Cuisine crative de qualit. An original decor on the theme of Cetacea for this restaurant in the Jardin des Plantes. Creative high-quality cooking. Ferm : le soir, sauf jeudi, vendredi et samedi de juin septembre. 13, rue du Cardinal-Lemoine 75005 Paris Cardinal-Lemoine Tl : 01 43 26 37 01 www.cuevadeldiablo.com Partez pour lArgentine dans un cadre latino moderne, fait de bois clair et de tons rouges flamboyants. Grillades et irrsistibles desserts au dulce de leche. Argentinean specialities served in a modern interior where light wood contrasts with bright red: grilled meats and irresistible dulce de leche desserts. Ferm : le midi du lundi au mercredi, et le dimanche.
ITINRAIRES
5, rue de Pontoise - 75005 Paris Maubert Mutualit Tl : 01 46 33 60 11 www.restaurant-itineraires.com Dans un cadre agrable et spacieux, on savoure une cuisine moderne et innovante. Service de qualit. A roomy, pleasant setting and innovative modern cuisine. Excellent service. Ferm : dimanche, lundi.
32
ARRONDISSEMENT
CLUSE GRANDS-AUGUSTINS (L) CUISINE FRANAISE CLASSIC FRENCH COOKING BASTIDE ODON (LA)
7, rue Corneille - 75006 Paris Odon Tl : 01 43 26 03 65 www.bastideodeon.com Situe proximit du Snat et du jardin du Luxembourg, cette bastide rpute sert une dlicieuse cuisine aux saveurs mditerranennes. Located near the French Senate and the Luxembourg Gardens, this Provenal restaurant has a well-deserved reputation for mouth-watering Mediterranean cuisine. Ouvert tous les jours. 15, quai des Grands-Augustins 75006 Paris Saint-Michel Tl : 01 46 33 58 74 www.lecluse-restaurant-paris.fr Des petits aux grands crus, on vous oriente travers la vaste gamme des vins de Bordeaux. La cuisine est conue pour se marier au mieux avec les vins. Accompany your food with a vast selection of Bordeaux wines from small vintages to grands crus. The menu is designed to best complement the wines. Ouvert tous les jours. Service continu.
36, rue Saint-Andr-des-Arts 75006 Paris Saint-Michel Tl : 01 40 51 74 00 Bistrot parisien typique, servant une cuisine franaise rgionale (fondues, pierrades, marmite de poisson). Typical Paris bistro serving regional French specialities such as fondue, pierrade (meat grilled on a stone) and pot of fish. Ouvert tous les jours.
VAGENENDE
142, boulevard Saint-Germain 75006 Paris Odon Tl : 01 43 26 68 18 www.vagenende.com Authentique brasserie du dbut du sicle dernier, au splendide dcor Art nouveau. On y cuisine des produits du terroir et du march. This authentic belle poque brasserie, boasting a gorgeous art nouveau decor, serves regional, market-fresh produce. Ouvert tous les jours. Service continu.
ROGER LA GRENOUILLE
26, rue des Grands-Augustins 75006 Paris Odon Tl : 01 56 24 24 34 La cuisse de grenouille reste le standard de cette maison, vritable institution dans les annes 1930. On y rinterprte aujourdhui une savoureuse cuisine de bistrot. Frogs legs are the traditional speciality of this Paris institution dating back to the 1930s, but you can also opt for their flavourful rejuvenated bistro cooking. Ferm : dimanche, lundi midi.
ALCAZAR (L)
62, rue Mazarine - 75006 Paris Odon Tl : 01 53 10 19 99 www.alcazar.fr Dans un cadre lgant et color, ce barrestaurant propose une cuisine moderne au son de la musique lectro. Ambiance festive. This colourful, stylishly-decorated barrestaurant serves modern cuisine with electronic music in the background. Vibrant atmosphere. Ouvert tous les jours.
36
HIPPOPOTAMUS VAVIN
119, boulevard du Montparnasse 75006 Paris Vavin Tl : 01 43 20 37 04 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
PIZZA CHIC
13, rue de Mzires - 75006 Paris Saint-Sulpice Tl : 01 45 48 30 38 www.pizzachic.fr Carrelage en damier, nappes blanches et argenterie font llgance du lieu. Tout aussi chic sont les antipasti, les douceurs italiennes et les pizzas de virtuose. A stylish interior with a black and white tile floor, white tablecloths and silver cutlery and equally sophisticated antipasti and desserts, not to mention gourmet pizzas. Ouvert tous les jours.
Contraction de food et feeling ( nourriture et ressenti en anglais), le Fooding est un mouvement en plein essor. Il prne une nouvelle approche de la cuisine, innovante et crative. dcouvrir lors de nombreux vnements organiss dans la capitale. A contraction of food and feeling, Fooding is a widely expanding movement. It promotes a new innovative and creative approach to cooking. Look out for it during the many events organized in the capital.
?
37
ARRONDISSEMENT
39
MINISTRES (LES)
30, rue du Bac - 75007 Paris Rue-du-Bac Tl : 01 42 61 22 37 www.lesministeres.com Brasserie spacieuse et lgante o lon dguste une cuisine du terroir. Spacious and elegant brasserie serving regional favourites. Ouvert tous les jours.
40
COCOTTES (LES)
135, rue Saint-Dominique - 75007 Paris cole-militaire www.maisonconstant.com Le propritaire le chef toil Christian Constant sert tous les plats dans des cocottes en fonte ou des verrines. Un dcor moderne et une cuisine savoureuse des prix raisonnables ! Michelin-starred chef Christian Constant serves all his dishes in verrines or the cast-iron casseroles they were cooked in. Modern decor and food bursting with flavour at reasonable prices! Ouvert tous les jours.
Les jurs du prix Goncourt, le plus clbre prix littraire franais, se runissent mensuellement au restaurant Drouant (2e arr.) et y dsignent chaque anne lautomne le laurat depuis 1914 ! Members of the panel of judges for the Prix Goncourt, the most famous French literary prize, meet every month at the Drouant restaurant (2nd arr.) where every year in autumn (since 1914!) they announce the winner.
?
41
ARRONDISSEMENT
43
MARE (LA)
1, rue Daru - 75008 Paris Ternes Tl : 01 43 80 20 00 www.lamaree.fr Derrire sa faade colombages, cette table rpute propose une savoureuse cuisine du march et une prestigieuse carte des vins. Behind its half-timbered facade, this renowned restaurant proposes marketfresh produce full or flavour and an impressive wine menu. Ouvert tous les jours.
BRASSERIE MOLLARD
115, rue Saint-Lazare - 75008 Paris Saint-Lazare Tl : 01 43 87 50 22 www.mollard.fr Class monument historique, cest lune des plus belles brasseries de la capitale. Au menu, allchants plateaux de fruits de mer et menu autour du homard . A listed historic monument, this is one of the capitals most beautiful brasseries. Sample mouth-watering seafood platters or try the variations on a theme lobster menu. Ouvert tous les jours. Service continu.
CHEZ ANDR
12, rue Marbeuf - 75008 Paris Franklin-D.-Roosevelt Tl : 01 47 20 59 57 www.gerard-joulie.com Une cuisine bourgeoise, traditionnelle cuisses de grenouilles, bouillabaisse, gigot dagneau dans un cadre authentique : bar en zinc et tables de bistrot. Traditional cuisine frogs legs, bouillabaisse, leg of lamb in an authentic setting including zinc bar and bistro tables. Ouvert tous les jours. Service continu.
LORRAINE (LA)
2, place des Ternes - 75008 Paris Ternes Tl : 01 56 21 22 00 www.brasserielalorraine.com Dans un dcor Art nouveau mosaques, lustres de cristal vous choisirez parmi un vaste ventail de coquillages et de spcialits de brasserie. Choose from a vast selection of shellfish and brasserie specialities in a decor that, with mosaics and crystal chandeliers, is the epitome of art nouveau style. Ouvert tous les jours. Service continu.
En 2012, on dnombre dans la capitale 77 tables toiles au clbre guide Michelin : 10 trois toiles, 17 deux toiles et 50 une toile. Des restaurants dexception rputs dans le monde entier ! In 2012, 77 restaurants in the French capital boast stars in the famous Michelin guide: 10 three stars, 17 two stars and 50 one star. Exceptional restaurants renowned worldwide!
45
MAXIMS
3, rue Royale - 75008 Paris Concorde Tl : 01 42 65 30 47 www.maxims-de-paris.com Dans le somptueux dcor Belle poque du restaurant de Pierre Cardin, on se dlecte de produits exceptionnels. Enjoy exceptional produce, served in the sumptuous belle poque surroundings of Pierre Cardins restaurant. Ferm : le midi, le dimanche et le lundi.
MINI-PALAIS (LE)
3, avenue Winston-Churchill - 75008 Paris Champs-lyses Clemenceau Tl : 01 42 56 42 42 www.minipalais.com Installe dans le coin sud-est du Grand Palais, cette adresse branche vaut autant par son cadre design et majestueux, avec sa superbe terrasse, que par les saveurs inattendues de sa carte. Located at the south-east end of the Grand Palais, this hip restaurant which features designer decor in an elegant setting serves intriguing culinary delights. Ouvert tous les jours.
MOOD (LE)
114, avenue des Champs-lyses 1, rue de Washington - 75008 Paris George-V Tl : 01 42 89 98 89 www.mood-paris.fr Restaurant, bar et lounge rpartis sur trois tages. Une carte aux saveurs francoasiatiques et des cocktails tonnants vous y attendent. A restaurant, bar and lounge on three floors with French-Asian fusion food and inspired cocktails on the menu. Ouvert tous les jours.
VILLA SPICY
8, avenue Franklin-D.-Roosevelt 75008 Paris Franklin-D.-Roosevelt Tl : 01 56 59 62 59 www.spicyrestaurant.com Une villa mditerranenne pour une cuisine aux saveurs du Sud. Ne pas oublier de goter la fameuse brioche faon pain perdu. A Mediterranean villa for a cuisine with flavours from the South. Do not forget to taste the famous brioche French toast-style. Ouvert tous les jours.
ASIAN
30, avenue George-V - 75008 Paris George-V Tl : 01 56 89 11 00 www.asian.fr Dans un espace de 1 500 m2 ddi toutes les cultures dAsie (Chine, Japon, Thalande, Vietnam, etc.), salon de th, bar, brasserie et restaurant prolongent le voyage. In this 1,500 sq. m. expanse devoted to the cultures of Asia (China, Japan, Thailand, Vietnam, etc.), a tea room, bar, brasserie and restaurant take you on a culinary journey. Ferm : samedi midi.
47
COPENHAGUE
142, avenue des Champs-lyses 75008 Paris George-V Tl : 01 44 13 86 26 www.copenhague-paris.com Dcouvrez les spcialits danoises (saumon, renne, harengs marins) dans une ambiance feutre. Discover Danish specialities (salmon, reindeer, and marinated herrings) in a muffled atmosphere. Ferm : samedi, dimanche.
NIRVANA INDE
6, rue de Moscou - 75008 Paris Lige Tl : 01 45 22 27 12 www.restaurant-indien-paris-nirvana.fr On gote dans ce restaurant indien au dcor typique la cuisine parfume du Penjab. Accueil chaleureux et service impeccable. Fragrant dishes from the Punjab are served in this restaurant with typical Indian decor. Expect a warm welcome and faultless service. Ferm : dimanche.
FINDI
24, avenue George-V - 75008 Paris George-V Tl : 01 47 20 14 78 www.findi.net Le dcor, trs lgant, imite les salons dun palais italien. Vaste choix dantipasti, ptes fraches, viandes et poissons aux saveurs typiquement italiennes. An elegant decor worthy of an Italian palace. A wide selection of antipasti, fresh pasta, meat and fish dishes with a typically Italian flair. Ouvert tous les jours.
ZO
13, rue Montalivet - 75008 Paris Champs-lyses Clemenceau Tl : 01 42 65 18 18 www.restaurantzo.com Llgant dcor voque lAfrique5 ; dans lassiette, cest plutt vers lAsie que se prolonge linvitation au voyage. Accueil soign, cuisine inventive. Two continents in one dining-experience at Zo where the elegant decor takes you to Africa and the food will whisk you away to Asia. Excellent service and inventive cuisine. Ferm : samedi midi, dimanche.
FLORA DANICA
142, avenue des Champs-lyses 75008 Paris George-V Tl : 01 44 13 86 26 www.floradanica-paris.com Intgr la maison du Danemark, ce restaurant propose des spcialits scandinaves dans un cadre design et accueillant. Part of the Maison du Danemark, this restaurant offers Scandinavian specialities and modern design in a friendly atmosphere. Ouvert tous les jours.
48
HIPPOPOTAMUS CLICHY
5-7, boulevard des Batignolles 75008 Paris Place-de-Clichy Tl : 01 43 87 85 15 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo5 propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS SAINT-LAZARE
12-14, rue de Rome - 75008 Paris Saint-Lazare Tl : 01 44 70 01 30 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo5 propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS WAGRAM
46, avenue de Wagram - 75008 Paris Ternes Tl : 01 46 22 13 96 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo5 propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS GEORGE-V
20, rue Quentin-Bauchart - 75008 Paris George-V Tl : 01 47 20 30 14 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo5 propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
Paris compte prs de 300 ruches, installes dans les parcs, les jardins et sur le toit du Palais Garnier ! Des poissons, nourris par les machinistes, sillonnent galement les eaux souterraines de lOpra. Paris is home to some 300 beehives, installed in parks, gardens and on the roof of the Palais Garnier opera house! Fish, fed by stage hands, also swim in the underground waters of the opera house.
?
49
ARRONDISSEMENT
BRASSERIE PRINTEMPS
Printemps de la mode (6e tage) 60, boulevard Haussmann - 75009 Paris Havre Caumartin Tl : 01 42 82 58 84 www.groupe-pearl.com Sous la sublime coupole classe, on choisit son plat la carte ou au bar hutres situ au centre de la brasserie. Set under the beautiful listed dome, choose between the la carte menu or the oyster bar at the centre of the brasserie. Ferm : le soir, sauf jeudi, et le dimanche.
CASA OLYMPE
48, rue Saint-Georges - 75009 Paris Saint-Georges Tl : 01 42 85 26 01 www.casaolympe.com Olympe, talentueuse chef qui lon doit la carte des Virgin Cafs, revisite avec finesse et gnrosit les plats de tradition. Un vrai ravissement pour les papilles. Olympe, the talented chef to whom we owe the Virgin Cafs menu, gives a generous, elegant and modern twist to traditional dishes. A delight for the tastebuds. Ferm : samedi midi, dimanche.
GRAND B (LE)
24, boulevard des Italiens - 75009 Paris Richelieu Drouot Tl : 01 55 33 10 00 www.legrandb.com deux pas des grands magasins du boulevard Haussmann, on savoure les spcialits de la maison prpares sous vos yeux dans la cuisine ouverte sur la salle: soupes, rps, plancha et rtisserie ! Accueil chaleureux. Soups, grated vegetables, grilled hot-plate recipes and roast meats are the specialities at this friendly restaurant with an open kitchen, only a short walk from the department stores on boulevard Haussmann. Ouvert tous les jours. Service continu.
51
PARIS BODEGA
23, rue Taitbout - 75009 Paris Richelieu Drouot Tl : 01 45 26 24 73 www.groupe-pearl.com 900 m en fte ! Dans un dcor qui invite au voyage, on danse, on prend un verre en grignotant des tapas, on dne de spcialits du Sud-Ouest et dEspagne. A whole 900 sq. m. of exotically decorated space in which to dance, have a drink and some tapas, or dine on south-west France and Spanish cooking. Ouvert tous les jours.
52
E E
ARRONDISSEMENTS
10 - 11
10E ARRONDISSEMENT
TERMINUS NORD
23, rue de Dunkerque - 75010 Paris Gare-du-Nord Tl : 01 42 85 05 15 www.terminusnord.com Brasserie typiquement parisienne, au bar en acajou et aux grands miroirs. La carte met lhonneur les lgumes, les poissons et les fruits de mer. A typical Paris bistro with mahogany bar and large mirrors. The menu is dedicated to vegetable, fish and seafood dishes. Ouvert tous les jours.
JULIEN
16, rue du Faubourg-Saint-Denis 75010 Paris Strasbourg Saint-Denis Tl : 01 47 70 12 06 www.julienparis.com Dans cette brasserie classe monument historique, on sert des mets raffins. Magnifique dcor Art nouveau. Refined food at this listed brasserie. Magnificent art nouveau decor. Ouvert tous les jours.
54
NANASHI
31, rue de Paradis - 75010 Paris Poissonnire Tl : 01 40 22 05 55 Nanashi sduit les fans de cuisine lgre et saine : on sy rgale de bent au poisson, la viande ou vgtarien, donigiri ou de chirashi, avant de craquer pour un petit dessert. Brunch le week-end. Nanashi is a favourite with fans of light and healthy eating: everything is delicious from the fish, meat or vegetarian bento, onigiri or chirashi to dessert. Brunch at the weekend. Ferm : dimanche soir, lundi soir.
11E ARRONDISSEMENT
RINO
46, rue Trousseau - 75011 Paris Ledru-Rollin Tl : 01 48 06 95 85 www.rino-restaurant.com Cramique, tables rtro, jardinet... Au rythme des produits de saison, la cuisine dlicate du chef italien Giovanni Passerini saccorde avec le charme discret du lieu. Ceramic floor tiles, old-fashioned tables and a tiny garden: an understated setting in which to sample the finesse of Italian chef Giovanni Passerinis cooking, inspired by seasonal produce. Ferm : le midi, sauf vendredi et samedi, le dimanche et le lundi.
This one-of-a-kind shrine to Mojito comprises a bar serving 20-odd versions of the famous cocktail, a school to learn to mix a perfect Mojito and a market to pick up all your Mojito supplies. Ferm : le midi et le dimanche. Service continu.
CHATEAUBRIAND (LE)
129, avenue Parmentier - 75011 Paris Goncourt Tl : 01 43 57 45 95 Bistrot branch o lon sert une cuisine savoureuse, inventive et dune grande finesse. Ambiance dcontracte. Fashionable bistro serving delicious, original and very refined food in a relaxed atmosphere. Ferm : dimanche, lundi.
WALY-FAY SEPTIME
80, rue de Charonne - 75011 Paris Charonne Tl : 01 43 67 38 29 www.septime-charonne.fr En cuisine, Bertrand Grbaut, jeune chef la carrire prometteuse, exalte le naturel des beaux produits. On aime aussi le petit air rtro, trs tendance, de la salle. Up-and-coming chef Bertrand Grbauts cooking exalts the aesthetic appeal of fine produce. The interior is appealing too: casually trendy with a retro touch. Ferm : samedi, dimanche, lundi midi. 6, rue Godefroy-Cavaignac - 75011 Paris Charonne Tl : 01 40 24 17 79 Chaleureux ! Le mot convient au service, la lueur des bougies le soir, aux spcialits africaines savamment pices. Viandes, poissons et lgumes riches en parfums. Warmth is the word that best describes the service, intimate candlelit atmosphere and subtly spiced African specialities, such as perfumed meat, fish and vegetable dishes. Ferm : le midi et le dimanche.
56
E E
ARRONDISSEMENTS
12 - 13
EUROPEN (L)
2, rue de Lyon - 21 bis, boulevard Diderot 75012 Paris Gare-de-Lyon Tl : 01 43 43 99 70 www.gerard-joulie.com lgante brasserie au dcor rtro. Spcialiste des fruits de mer et de la choucroute de la mer, elle offre galement un large choix de viandes et de poissons. An elegant brasserie with a retro feel. Specializing in shellfish and seafood sauerkraut stews, this restaurant also serves a wide selection of meats and fish. Ouvert tous les jours. Service continu.
La Ville de Paris organise chaque anne le Grand Prix de la meilleure baguette artisanale de la capitale, dont le vainqueur devient le fournisseur officiel du Palais de llyse pendant un an. Every year, the Paris City Council organizes the Grand Prix for the best artisanal baguette in Paris; the winning baker becomes the official supplier to the lyse Palace (official residence of the French president) for a year.
?
59
LOTUS (LE)
121, avenue dIvry - 75013 Paris Tolbiac Tl : 01 53 61 00 61 On vient ici savourer dans un dcor sobre les dlices de la cuisine vietnamienne qui peuvent galement semporter. Discover the succulent flavours of Vietnamese food in this restaurant with minimalist decor, which also does take away. Ferm : mardi.
HIPPOPOTAMUS ITALIE 2
Centre commercial Italie 2 30, place dItalie - 75013 Paris Place-dItalie Tl : 01 45 81 12 30 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
60
ARRONDISSEMENT
14
CERISAIE (LA)
70, boulevard Edgar-Quinet - 75014 Paris Edgar-Quinet Tl : 01 43 20 98 98 www.restaurantlacerisaie.com Cosy ! Un petit restaurant tout simple o il fait bon sattabler devant des spcialits du Sud-Ouest et o le canard et le foie gras sont lhonneur. An unpretentious little restaurant with a cosy feel where the menu features specialities from south-west France, especially duck dishes and foie gras. Ferm : samedi, dimanche.
COUPOLE (LA)
102, boulevard du Montparnasse 75014 Paris Vavin Tl : 01 43 20 14 20 www.lacoupoleparis.com Superbe brasserie classe monument historique. Cuisine franaise savourer dans une immense salle au style Art dco, clbre pour ses 32 piliers peints. This superb brasserie is a listed historic monument famous for its 32 painted pillars. Enjoy fine French cuisine in the vast art deco dining room. Ouvert tous les jours. Service continu.
62
HIPPOPOTAMUS MONTPARNASSE
68, boulevard du Montparnasse 75014 Paris Montparnasse Bienvene Tl : 01 40 64 14 97 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
SOURA
7, rue Ernest-Cresson - 75014 Paris Mouton-Duvernet Tl : 01 45 41 71 55 Lune des meilleures adresses parisiennes pour la cuisine corenne, version gastronomique fusion . Dans un cadre chic et zen, Soura fait voyager les papilles. Accueil chaleureux. One of the best Korean restaurants in Paris, with a gourmet fusion food slant. Expect exotic flavours and a warm welcome in a chic, minimalist setting. Ferm : dimanche.
Leau de Paris est de grande qualit : cologique, conomique et quilibre, elle respecte toutes les normes de sant publique. Nhsitez pas, 550 000 m3 deau potable sont consomms chaque jour Paris ! Pariss water is of a high quality: ecological, economical and wellbalanced, it respects all the standards for public health. Dont hesitate, 550,000 m3 of drinking water are consumed every day in Paris!
?
63
ARRONDISSEMENT
15
A slice of Brittany in Paris at this excellent and justly renowned crpe restaurant, which will delight fans of traditionally made crpes and pancakes. Ferm : dimanche.
VINOMANIA
16, rue Frmicourt - 75015 Paris Cambronne Tl : 01 45 75 62 66 www.paris15.vinomania.fr Ce lieu ddi la dgustation runit une cave, un bar vins et un restaurant. Midi et soir, des menus dcouverte allient avec soin mets et vins de qualit. A cellar, wine bar and restaurant make up this wine tasters mecca. There are Discovery lunch and dinner set menus featuring optimal food and wine matches. Ferm : dimanche. Service continu.
TY BREIZ
52, boulevard de Vaugirard - 75015 Paris Montparnasse Bienvene Tl : 01 43 20 83 72 www.tybreizcreperieparis.fr Un coin de Bretagne Paris ! Cette crperie excellente et rpute comblera les amateurs de galettes et de crpes ralises dans la plus pure tradition bretonne.
POUR TOUS LES GOTS EVERYDAY FOOD CHEZ CLMENT PORTE DE VERSAILLES
407, rue de Vaugirard - 75015 Paris Porte-de-Versailles Tl : 01 53 68 94 00 www.chezclement.com Rput pour sa rtisserie, Chez Clment vous accueille dans un dcor original et plein de charme. Cuisine franaise authentique. Reputed for its roast meats, Chez Clment welcomes you in an original decor full of charm. Authentic French cooking. Ouvert tous les jours. Service continu.
GOLDEN 5
17, rue Desaix - 75015 Paris Dupleix Tl : 01 47 34 13 90 www.golden-5.com Restauration rapide (sandwichs, ptes, pizzas); spcialits libanaises. Fast food (sandwiches, pasta, pizzas); Lebanese specialities. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS MAINE
12, avenue du Maine - 75015 Paris Montparnasse Bienvene Tl : 01 42 22 36 75 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
MANNA
44, rue de Lourmel - 75015 Paris Dupleix Tl : 01 45 78 80 09 Des fruits de mer aux viandes, en passant par les galettes, une cuisine corenne tout en finesse et lgret. On apprcie aussi laccueil et latmosphre feutre. This restaurant adds an airy, delicate touch to traditional Korean dishes, whether its seafood, meat dishes or pancakes. The friendly service and intimate atmosphere are a plus. Ferm : dimanche.
HIPPOPOTAMUS VAUGIRARD
286, rue de Vaugirard - 75015 Paris Vaugirard Tl : 01 56 56 13 00 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
66
ARRONDISSEMENT
16
HAUTE GASTRONOMIE GOURMET DINING ARTS (LES) (MAISON DES ARTS ET MTIERS)
9 bis, avenue dIna - 75116 Paris Ina Tl : 01 40 69 27 53 www.maison-artsetmetiers.com On y dguste une cuisine raffine et subtile dans le cadre prestigieux dun ancien htel particulier. Terrasse ouverte aux beaux jours. Enjoy dishes with refined and subtle flavours in the prestigious setting of a former private mansion. Terrace in fine weather. Ferm : samedi, dimanche.
ROLAND-GARROS (LE)
2 bis, avenue Gordon-Bennett 75016 Paris Porte-dAuteuil Tl : 01 47 43 49 56 www.paris-exception.com Restaurant gastronomique au temple du tennis. Des produits nobles travaills avec finesse, dguster dans une salle accueillante ou sur la terrasse fleurie. A gastronomic eatery at Frances tennis capital. Savour the finest products and delicate creations in the welcoming dining room or on the flower-decked terrace. Ferm : dimanche soir.
DBATS (LES)
6, place Victor-Hugo - 75116 Paris Victor-Hugo Tl : 01 45 01 22 22 www.les-debats.com Dans ce restaurant lallure de paquebot de croisire, on dguste une cuisine savoureuse labore autour des produits de la mer. Au menu : poissons, crustacs et fruits de mer. This restaurant with its cruise-liner like interior serves flavoursome cooking based on seafood. On the menu: fish, shellfish and seafood. Ouvert tous les jours.
MALAKOFF (LE)
6, place du Trocadro - 75116 Paris Trocadro Tl : 01 45 53 75 27 www.le-malakoff.com On est servi dans une salle spacieuse et sobre ou en terrasse. Cuisine de brasserie classique (confit de canard, steak au poivre), salades et sandwichs. Seated in the spacious, sober interior or outside on the terrace, enjoy classic brasserie-style cuisine (confit de canard, steak in pepper sauce), salads, and sandwiches. Ouvert tous les jours. Service continu.
WILSON (LE)
2, place du Trocadro - 75116 Paris Trocadro Tl : 01 45 53 75 61 www.le-wilson.com Idalement situe sur la place du Trocadro, la brasserie Le Wilson propose une savoureuse cuisine franaise traditionnelle. Centrally located on the Place du Trocadro, Le Wilson is a brasserie serving delicious traditional French food. Ouvert tous les jours. Service continu.
70
OSMOSE
31, avenue de Versailles - 75016 Paris Mirabeau Tl : 01 45 20 74 12 www.osmose-paris.com Dans un cadre immacul, design et lgant, on dguste une cuisine innovante faite dtonnantes associations de textures et de saveurs. A pristine, stylish designer setting in which to sample innovative cooking with palateteasing blends of flavours and textures. Ferm : vendredi soir, samedi midi.
TS (LE)
78, rue dAuteuil - 75016 Paris Porte-dAuteuil Tl : 01 40 71 11 90 Vous entrez dans lancienne gare dAuteuil. Le dcor, inspir des grands htels du Shanghai des annes 1930, invite au voyage. La carte franco-asiatique aussi ! This restaurant in the former Gare dAuteuil railway station with decor inspired by 1930s Shanghai hotels and a French-Asian fusion menu takes you on a journey in more ways than one. Ouvert tous les jours.
GARE (LA)
19, chausse de la Muette - 75016 Paris La Muette Tl : 01 42 15 15 31 www.restaurantlagare.com Install dans lancienne gare PassyLa Muette , ce restaurant aux espaces impressionnants sert une cuisine crative. Vendredi et samedi, la soire est anime par des DJ. Located in the former Passy-La Muette train station, this huge open space restaurant serves creative cuisine. DJ on Fridays and Saturdays. Ouvert tous les jours.
71
E E
ARRONDISSEMENTS
17 - 18
17E ARRONDISSEMENT TENDANCE ET INVENTIF INVENTIVE AND TRENDY CUISINE FRANAISE CLASSIC FRENCH COOKING CONGRS MAILLOT (LE)
80, avenue de la Grande-Arme 75017 Paris Porte-Maillot Tl : 01 45 74 17 24 www.gerard-joulie.com Savoureuse cuisine de brasserie dguster dans un lieu lgant et convivial. Tasty brasserie-style cuisine to enjoy in smart, friendly surroundings. Ouvert tous les jours. Service continu.
SUD (LE)
91, boulevard Gouvion-Saint-Cyr 75017 Paris Porte-Maillot Tl : 01 45 74 02 77 www.le-sud-restaurant.com Ce restaurant au charme provenal propose une cuisine mditerranenne des plus savoureuses goter au son des cigales. This restaurant with its Provenal charm offers Mediterranean cooking full of flavour to the sound of cicadas. Ouvert tous les jours.
Des vignes sont cultives dans Paris! Les plus clbres sont situes sur la Butte Montmartre, deux pas du Sacr-Cur. Chaque anne en octobre, leur vendange est loccasion de festivits : dfil, dgustations, etc. Vines are cultivated in Paris! The most famous grow on the Butte Montmartre, a few steps from SacrCur. Every year in October, the wine harvest is the occasion for festivities: procession, tastings, etc.
?
73
MARRAKECH
12, rue dArmaill - 75017 Paris Charles-de-Gaulle toile Tl : 01 43 80 26 65 www.restaurant-marrakech.fr Passe la porte, vous tes dans un magnifique riad marocain. Tajines et couscous y sont des valeurs sres, mais la carte sait aussi renouveler ses tentations. Open the door of this restaurant and step into a sumptuous Moroccan riad. You cant go wrong with the tajines and couscous, but the tempting menu also proposes more unusual choices. Ferm : dimanche.
18E ARRONDISSEMENT
74
WEPLER
14, place de Clichy - 75018 Paris Place-de-Clichy Tl : 01 45 22 53 24 www.wepler.com Rput pour ses hutres, le Wepler propose galement les traditionnels homard, filet de buf, choucroute Ambiance typique de brasserie, joyeuse et survolte. Celebrated for its oysters, the Wepler also offers traditional lobster, fillet of beef and sauerkraut. Experience the bustling, cheerful ambience of a typical brasserie. Ouvert tous les jours. Service continu.
A short walk from the Sacr-Cur Basilica, this restaurant serves succulent Afghan specialities in decor composed of traditional Afghan costumes and musical instruments. A taste of Central Asia in Paris! Ferm : dimanche.
E E
ARRONDISSEMENTS
19 - 20
19E ARRONDISSEMENT
Rugs, wall hangings and objets dart make up the decor at this stylish Berber restaurant serving spicy dishes from the North African Atlas Mountains. Ferm : le midi, sauf samedi et dimanche.
NOVARTS
151, avenue Jean-Jaurs - 75019 Paris Ourcq Tl : 01 48 78 06 26 www.novarts.fr Une table crole au cur dune galerie dart ethnique : parfums dencens et dpices, couleurs chaudes, rythmes chaloups, lumire tamise, cuisine des Carabes. A combination Creole restaurant and art gallery: the perfumes of incense and spices, warm colours, rhythmic background music, dim lighting and Caribbean cuisine. Ferm : le midi, le dimanche et le lundi.
POUR TOUS LES GOTS EVERYDAY FOOD HIPPOPOTAMUS FOREST HILL LA VILLETTE
28 ter, avenue Corentin-Cariou 75019 Paris Porte-de-la-Villette Tl : 01 44 72 15 15 www.foresthill-hotels.com Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
77
20E ARRONDISSEMENT
MAMA SHELTER
109, rue de Bagnolet - 75020 Paris Alexandre-Dumas Tl : 01 43 48 45 45 www.mamashelter.com Dans lhtel du mme nom (dcor par Philippe Starck), on savoure une excellente cuisine, imagine par Alain Senderens ; on profite du gigantesque Island Bar, de la brasserie et des terrasses. In the hotel of the same name (interior design signed Philippe Starck), Alain Senderens serves up excellent cuisine; guests can enjoy the huge Island Bar, the brasserie and terraces. Ouvert tous les jours.
CHEZ BETTY
14, avenue du Pre-Lachaise 75020 Paris Gambetta Tl : 01 46 36 06 07 Le bistrot est dcor avec juste ce quil faut de coquetterie. la carte : des tapas et des petits plats dinspiration franco-portugaise... entre autres. The decor at this bistro is pretty without being twee. The menu includes tapas and a variety of French-Portuguese dishes. Ferm : le midi, le dimanche, et le lundi.
83, rue Orfila - 75020 Paris Pelleport Tl : 01 46 36 03 24 www.commesuruneile.com Cette le, cest Maurice, au cur de lOcan indien. Sa cuisine - fusion de traditions indienne, crole et chinoise - est servie ici avec talent et sourires. The le, or island, the name refers to is Mauritius, in the Indian Ocean. Its Indian, Creole and Chinese-influenced cooking is recreated here with skill, and served with a smile. Ferm : dimanche, lundi.
POUR TOUS LES GOTS EVERYDAY FOOD HIPPOPOTAMUS PORTE DES LILAS
1-5, rue du Docteur-Gley - 75020 Paris Porte-des-Lilas Tl : 01 40 30 37 43 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours.
LE-DE-FRANCE
SEINE-ET-MARNE
CAF MICKEY
Disney Village - Disneyland Paris 77777 Marne-la-Valle Marne-la-Valle Chessy Tl : 01 60 30 40 50 www.disneylandparis.com On y prend son repas en compagnie de ses hros ! Spcialits italiennes : pizzas ( composer soi-mme), tartes, ptes. You eat with your heroes! Italian specialities: pizzas (to make up yourself), savoury tarts, pasta. Ouvert tous les jours. Service continu.
YACHT CLUB
Disneys Newport Bay Club Disneyland Paris - 77777 Marne-la-Valle Marne-la-Valle Chessy Tl : 01 60 30 40 50 www.disneylandparis.com Pour un repas frais et raffin Disneyland Paris. Salle spacieuse et confortable dans laquelle on se rgale de poissons et de fruits de mer. Fresh, refined fare at Disneyland Paris in this spacious and comfortable dining room devoted to fish and seafood. Ferm : le midi.
80
CANTINA (LA)
Disneys Hotel Santa Fe Disneyland Paris - 77777 Marne-la-Valle Marne-la-Valle Chessy Tl : 01 60 30 40 50 www.disneylandparis.com On y savoure dans une ambiance joyeuse et anime des spcialits tex mex, asiatiques et europennes. Savour Tex Mex, Asian and European specialities in a friendly, animated atmosphere. Ferm : le midi.
MANHATTAN
Disneys Hotel New York Disneyland Paris 77777 Marne-la-Valle Marne-la-Valle Chessy Tl : 01 60 30 40 50 www.disneylandparis.com On y retrouve la classe et llgance du quartier le plus hype de New York. Pour un dner raffin Disneyland Paris. Experience the class and elegance of New Yorks chicest neighbourhood this side of the Atlantic! Sophisticated dining awaits you at Disneyland Paris. Ferm : le midi.
CHUCKWAGON CAF
Disneys Hotel Cheyenne Disneyland Paris - 77777 Marne-la-Valle Marne-la-Valle Chessy Tl : 01 60 30 40 50 www.disneylandparis.com On se restaure rapidement dune grillade dans un dcor rappelant lunivers des cowboys de lOuest amricain. Tuck into fast cowboy food at this Wild West-inspired barbecue joint. Ouvert tous les jours.
81
HIPPOPOTAMUS SAINT-THIBAULT
3, rue des Vergers, zone de la Courtillire 77400 Saint-Thibault-des-Vignes Tl : 01 60 94 00 54 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS VAL-DEUROPE
Centre commercial international du Val dEurope - 77700 Serris Val-dEurope Tl : 01 64 63 48 21 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS CESSON
Centre commercial - 17 Maisonment 77240 Cesson Cesson Tl : 01 64 37 18 58 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours.
HUNTERS GRILL
Disneys Sequoia Lodge Disneyland Paris - 77777 Marne-la-Valle Marne-la-Valle Chessy Tl : 01 60 30 40 50 www.disneylandparis.com Au sein de lhtel Sequoia Lodge de Disneyland Paris, dans un intrieur imitant les chalets des montagnes Rocheuses, on vous sert gibiers et autres viandes rties. Set in Disneyland Paris Sequoia Lodge hotel, Hunters Grill serves game and other roasted meats in a dining room befitting a Rocky Mountain chalet. Ferm : le midi.
82
INVENTIONS
Disneyland Hotel - Disneyland Paris 77777 Marne-la-Valle Marne-la-Valle Chessy Tl : 01 60 30 40 50 www.disneylandparis.com Restaurant de cuisine internationale dont le dcor rend hommage aux grandes inventions du XXe sicle. This international restaurant is a tribute to the major inventions of the 20th century. Ouvert tous les jours.
STEAKHOUSE (THE)
Disney Village - Disneyland Paris 77777 Marne-la-Valle Marne-la-Valle Chessy Tl : 01 60 30 40 50 www.disneylandparis.com Dans ce grand btiment, construit sur le modle des entrepts du Chicago de la Prohibition, se cache un excellent restaurant de viande. Modelled around a Chicago warehouse from the Prohibition era, this large space is home to an excellent meat restaurant. Ferm : samedi midi.
PARKSIDE DINER
Disneys Hotel New York Disneyland Paris - 77777 Marne-la-Valle Marne-la-Valle Chessy Tl : 01 60 30 40 50 www.disneylandparis.com Dans un dcor rappelant le New York des annes 1930, on dguste une cuisine cosmopolite. Cosmopolitan is the only way to describe both the cuisine and the interior at this Big Apple inspired, 1930s-style restaurant. Ferm : le midi et le lundi.
HIPPOPOTAMUS LE CHESNAY
21, avenue Dutartre - 78150 Le Chesnay Tl : 01 39 54 66 66 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
83
HIPPOPOTAMUS LOUVECIENNES
2, quai Conti - 78430 Louveciennes Tl : 01 30 08 70 40 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS MASSY
283, avenue du Marchal-Leclerc 91300 Massy Tl : 01 60 13 89 90 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS TRAPPES
23 bis, avenue de lArme-Leclerc 78190 Trappes Tl : 01 30 13 01 20 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS VILLAB
Rue du Clos-aux-Pois - 91100 Villab Tl : 01 69 11 48 90 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
ESSONNE
HIPPOPOTAMUS VIRY-CHTILLON
120, avenue Charles-de-Gaulle 91170 Viry-Chtillon Viry-Chtillon Tl : 01 69 12 29 70 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HAUTS-DE-SEINE CUISINE FRANAISE CLASSIC FRENCH COOKING CAF DES ARTISTES (LE)
Les tangs de Corot 55, rue de Versailles - 92410 Ville-dAvray Tl : 01 41 15 37 00 www.etangs-corot.com Escale entre tangs et fort. Dans ce hameau rendu clbre par les peintres impressionnistes, une carte de bistrot et des vins dguster ravissent les promeneurs. Set amid ponds and woodland in a hamlet often painted by the Impressionists, this bistro serving fine food and wine is a pleasant halt for ramblers. Ouvert tous les jours.
Escape the hustle and bustle of Paris at this friendly eatery set in an old hunting pavilion at Parc de Saint-Cloud. Chef Alain Soltys purveys the fine, sophisticated fare. Ferm : le soir, sauf du mercredi au vendredi du 15 mai au 15 juillet, le samedi et le dimanche.
SBILLON (LE)
20, avenue Charles-de-Gaulle 92200 Neuilly-sur-Seine Porte-Maillot Tl : 01 46 24 71 31 www.gerard-joulie.com tablissement rput pour son vaste choix de fruits de mer et son gigot dagneau, servi volont. Salle lgante (banquettes de cuir noir, lustres et miroirs). This eatery is perhaps best known for its seafood and all-you-can-eat leg of lamb. Elegant dining room featuring black leather banquettes, chandeliers and mirrors. Ouvert tous les jours.
Depuis 2010, le repas gastronomique des Franais est inscrit lInventaire du patrimoine culturel immatriel de lhumanit de lUnesco. In 2010, Unesco added Frances traditional gastronomic meal to the worlds intangible heritage list.
85
HIPPOPOTAMUS BOURG-LA-REINE
134, avenue du Gnral-Leclerc RN 20 - 92340 Bourg-la-Reine Tl : 01 41 87 00 48 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS GENNEVILLIERS
Espace Chanteraines 112, avenue Charles-de-Gaulle 92230 Gennevilliers Tl : 01 47 92 71 50 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS CHTILLON
Avenue de Verdun - 92320 Chtillon www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours.
HIPPOPOTAMUS LA DFENSE
37, parvis de la Dfense - 92800 Puteaux Tl : 01 40 81 08 08 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours.
86
HIPPOPOTAMUS LEVALLOIS
25, place Georges-Pompidou 92300 Levallois-Perret Tl : 01 47 48 14 55 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours.
HIPPOPOTAMUS NEUILLY-SUR-SEINE
178, avenue Charles-de-Gaulle 92200 Neuilly-sur-Seine Les Sablons Tl : 01 41 92 03 75 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS RUEIL-MALMAISON
29-33, avenue Paul-Doumer 92500 Rueil-Malmaison Tl : 01 41 96 98 88 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
87
HIPPOPOTAMUS ROSNY
Centre commercial Rosny 2 93110 Rosny-sous-Bois Tl : 01 45 28 30 47 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours.
HIPPOPOTAMUS VILLEPINTE
Avenue Jean-Fourgeaud Angle boulevard Robert-Ballanger 93420 Villepinte Tl : 01 48 61 04 50 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS BONNEUIL-SUR-MARNE
ZAC des Petits-Carreaux 3, avenue des Lys - 94380 Bonneuil-surMarne Sucy Bonneuil Tl : 01 56 71 20 00 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
88
HIPPOPOTAMUS CRTEIL
Centre commercial Crteil Soleil (niveau 3) - 94000 Crteil Crteil-Prfecture Tl : 01 56 71 27 10 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS SAINT-MAND
23, avenue du Gnral-de-Gaulle 94160 Saint-Mand Saint-Mand Tl : 01 58 64 19 90 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS NOGENT-SUR-MARNE
23, rue Albert-I 94130 Nogent-sur-Marne Nogent Le Perreux Tl : 01 53 48 11 00 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
er
HIPPOPOTAMUS THIAIS
Centre commercial Belle pine Village ZAC du Moulin--cailloux - 94320 Thiais Tl : 01 56 34 23 50 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS CDG 2
Terminal D - Porte 11 95715 Roissy - CDG Cedex Aroport-Charles-de-Gaulle-2 Tl : 01 48 16 31 65 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS PORT-CERGY
8, avenue Jean-Bart - 95000 Cergy Tl : 01 34 35 31 70 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS RAGNY
Parc dactivits des Bellevues RN 184 - BP 107 - 95610 ragny Tl : 01 30 37 83 18 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours.
HIPPOPOTAMUS ROISSY-EN-FRANCE
ZAC Paris Nord - 2, rue de la Belle-toile 95700 Roissy-en-France Tl : 01 48 63 18 97 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS FRANCONVILLE
326, rue du Gnral-Leclerc 95130 Franconville Franconville Le Plessis-Bouchard Tl : 01 34 44 12 40 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
HIPPOPOTAMUS SOISY
28, avenue de Paris 95230 Soisy-sous-Montmorency Tl : 01 30 10 90 90 www.hippopotamus.fr Spcialiste de la viande grille, lHippo propose galement poissons, salades et assiettes exotiques. Trs bon accueil fait aux enfants, avec ballons et jeux. A specialist in grilled meats, Hippo also offers fish, salad and exotic dishes. Balloons and games make this an excellent place to bring children. Ouvert tous les jours. Service continu.
90
Cabarets et spectacles Shows Djeuners et dners-croisires Cruises Djeuners et dners sur leau Lunch and dinner on the water lhippodrome Racecourses
BATEAUX-MOUCHES
Pont de lAlma - Rive droite Port de la Confrence - 75008 Paris Alma Marceau Tl : 01 42 25 96 10 www.bateaux-mouches.fr Une croisire le long de la Seine associe un djeuner ou un dner de qualit, compos de produits slectionns le matin mme par le chef. Cruise along the Seine as you enjoy lunch or dinner prepared with market-fresh produce selected that very morning by the chef. Ferm : le midi, du lundi au vendredi (sauf privatisation).
CAPITAINE FRACASSE COMPAGNIE DE LA SEINE DJEUNERS ET DNERSCROISIRES CRUISES BATEAUX MISTINGUETT ET ALIZ COMPAGNIE JOCE (LA)
Port de la Rape - 75012 Paris Gare-de-Lyon Tl : 01 45 85 07 45 www.diner-croisiere-peniche.fr Au choix, trois dners-spectacles de qualit (Paris Carabes, Paris Cancan, Paris en chanson) pour une croisire inoubliable ! Choose from among three fabulous shows (Paris Caribbean, Paris Cancan and Paris Songs) for an unforgettable dinner cruise! Ouvert uniquement le vendredi soir. Embarquement sur lle aux Cygnes, accessible par le milieu du pont Bir-Hakeim - 75015 Paris Bir-Hakeim Tl : 01 46 21 48 15 www.lecapitainefracasse.com Dner-croisire assorti, si on le souhaite, dun commentaire amusant et vivant sur les monuments croiss. La carte propose des plats traditionnels franais. Dinner cruise accompanied by an optional although amusing and lively commentary on Pariss landmarks. The menu offers a selection of traditional French dishes. Ferm : le midi, sauf dimanche.
93
VIP PARIS
Port de la Rape - 75012 Paris Gare-de-Lyon Tl : 01 48 84 45 30 www.le-vip-paris.com Prestige et raffinement. Quoi de plus agrable quun dner-croisire sur la Seine ? Surtout quand cela se passe bord du premier yacht htel naviguant de Paris... What could be more pleasant than a dinner cruise along the Seine? Especially when its on the first-ever yacht hotel in Paris. A stylish, sophisticated outing. Ferm : le midi.
YACHTS DE PARIS
Port Henri-IV - Quai Henri-IV 75004 Paris Sully Morland Tl : 01 44 54 14 70 www.yachtsdeparis.fr Le restaurant Don Juan II est un concentr de savoir-faire la franaise. Savourez le menu dgustation labor par Guy Krenzer. The Don Juan II is the culmination of French know-how. Enjoy a tasting menu designed by Guy Krenzer. Ferm : le midi.
VEDETTES DE PARIS
Port de Suffren - 75007 Paris Bir-Hakeim Tl : 01 44 18 19 50 www.vedettesdeparis.com Quel bonheur de djeuner ou de dner le temps dune croisire sur la Seine. Musique douce, jolie table, menu gastronomique... La vue est splendide, lhumeur romantique. A lunch or dinner cruise along the Seine is a pleasant experience. Enjoy a gastronomic meal at a beautifully laid table with soft music playing the views are stunning and the mood romantic. Ouvert tous les jours.
DJEUNERS ET DNERS SUR LEAU LUNCH AND DINNER ON THE WATER BATOFAR
Face au 11, quai Franois-Mauriac 75013 Paris Bibliothque-F.-Mitterrand Tl : 01 53 60 17 00 www.batofar.org Au son des musiques actuelles, le Batofar propose une cuisine moderne o se mlent subtilement produits du terroir et saveurs inventives, dguster dans le cadre unique dun bateau-phare quai. The Batofar is the place to sample modern cuisine regional products subtly spiked with inventive flavours to the sound of edgy music in an offbeat setting: a lightship moored at the quay. Ouvert tous les jours.
94
96
The Taillevent cellars set up by the owners of the well-known restaurant of the same name offer a choice of 150,000 meticulously selected bottles from the most highly reputed growers. Wine tasting courses on Wednesdays and Saturdays. Ferm : dimanche.
Set up in 1822, Nicolas is the biggest French wine retail chain, selling wine, champagne and liqueur. They have a large selection to suit all budgets and domestic French and international delivery. Ferm : dimanche.
cuisiniers, ptissiers, boulangers Mets cuisins, ptisseries et autres dlices sont emporter et dguster chez soi. Dalloyaus master chefs, pastry chefs and bakers make any lunch, dinner or special occasion meal an event to remember. Cooked dishes, pastries and other sweet delights available to take away. Ferm : le soir.
DE VINIS ILLUSTRIBUS
48, rue de la Montagne-Sainte-Genevive 75005 Paris Maubert Mutualit Tl : 01 43 36 12 12 www.devinis.fr Vente de grands vins et vieux millsimes de 1811 nos jours. Sur rendez-vous : djeuners et dners-dgustation privs dans la cave du XVIIe sicle. Sales of fine wines and vintages from 1811 to the present day, and tasting sessions with lunch or dinner for private groups in a 17th-century cellar (by appointment). Ferm : dimanche, lundi.
FAUCHON - TRAITEUR
30, place de la Madeleine - 75008 Paris Madeleine Tl : 01 70 39 38 00 www.fauchon.com La clbre maison propose des produits dexception dguster chez soi : des classiques chics aux recettes indites en passant par de dlicieuses ptisseries. This renowned delicatessen has an exceptional takeaway menu, from classics with a chic twist to one-of-a-kind recipes, not to mention mouth-watering desserts and pastries. Ferm : dimanche.
FINDI - TRAITEUR
26, avenue George-V - 75008 Paris George-V Tl : 01 47 20 09 94 www.findi.net Pour un aperitivo italien ou un repas complet. Large choix dantipasti, plateaux de charcuterie, carpaccios, ptes et desserts dguster chez soi. This delicatessen is perfect for a full meal or an Italian aperitivo. Large selection of antipasti, cold-meat platters, carpaccios, pastas and desserts to enjoy at home. Ouvert tous les jours.
99
LAFAYETTE GOURMET
40, boulevard Haussmann - 75009 Paris Havre Caumartin Tl : 01 49 95 55 36 www.galerieslafayette.com Pour des courses culinaires dexception : produits frais exotiques, grands traiteurs (Dalloyau, Petrossian). On se rgale sur place de mets lgers et raffins. Food shopping with a difference: exotic fresh produce, top delicatessen counters (Dalloyau, Petrossian) and light, fine food served on the premises. Ferm : dimanche.
MAISON RYST-DUPEYRON
79, rue du Bac - 75007 Paris Rue-du-Bac Tl : 01 45 48 80 93 www.vintageandco.com Conseils passionns et dgustations vous aident choisir parmi un grand nombre de vins et dalcools millsims (armagnac, whisky, porto, calvados, etc.). Let enthusiastic advice and tastings be your guide as you choose from the huge selection of vintage wines and spirits (armagnac, whisky, port, Calvados, etc.) on offer.
LENTRE - TRAITEUR
Tl : 01 30 81 46 46 www.lenotre.fr Sept jours sur sept, toute lanne, le meilleur de la gastronomie est emporter chez soi : fabuleuses ptisseries, plats gourmets, viennoiseries dores, vins et champagnes... 13 boutiques en le-de-France. With the 13 shops in le-de-France region open every day, all year round, theres no excuse not to take away and sample the best of French gastronomy scrumptious pastries, golden-brown bakery delights, gourmet dishes, wines and champagne. Ouvert tous les jours.
MAISON BOISSIER
184, avenue Victor-Hugo - 75116 Paris Victor-Hugo Tl : 01 45 03 50 77 www.maisonboissier.com Depuis 1827, ce clbre confiseur-chocolatier propose des produits gourmands et raffins conjuguant crativit et tradition, emporter ou dguster sur place au salon de th. Since 1827, this famous confectionery and chocolate maker sells gourmet treats with subtle flavours, adding a creative twist to traditional products. To taste in their tea room, or take away. Ferm : samedi et dimanche (salon de th); dimanche (boutique).
ANGELINA
226, rue de Rivoli - 75001 Paris Tuileries Tl : 01 42 60 82 00 www.angelina-paris.fr Salon de th clbre pour son chocolat chaud, ses ptisseries et son cadre exceptionnel : moulures, grands miroirs et panneaux peints. Espace traiteur. A tea room celebrated for its hot chocolate, cakes and lovely interior featuring mouldings, large mirrors and painted panels. Takeaway counter. Ferm : le soir.
100
FAUCHON
28, place de la Madeleine - 75008 Paris Madeleine Tl : 01 70 39 38 00 www.fauchon.com lgant (rose et or) et regorgeant de petits dlices, sucrs comme sals : cet espace boulangerie/snacking sduit toute heure. Classy pink and rose decor for this bakery space packed with savoury and sweet delights. Perfect for delicious snacks at any time of the day. Ferm : le soir et le dimanche.
MARIAGE FRRES
30, rue du Bourg-Tibourg - 75004 Paris Saint-Paul Tl : 01 42 72 28 11 www.mariagefreres.com Avec plus de 500 varits de th la carte, cette institution franaise ravit les connaisseurs. Dans une ambiance rtro coloniale, on dguste les spcialits maison, sales ou sucres, toujours base de th. This venerable Paris institution offers tea addicts more than 500 varieties to choose from. The tea room with colonial-style decor serves delicious sweet and savoury specialities, to be sampled with a perfect cup of tea. Ferm : le soir.
101
coles de cuisine Cooking courses Animations gastronomiques et nologiques Gastronomic and oenological events
CUISINE PARIS (LA) COLES DE CUISINE COOKING COURSES ALAIN CIRELLI VNEMENTS CULINAIRES
24, rue Condorcet - 75009 Paris Anvers Tl : 01 48 78 77 13 www.evenements-culinaires.fr Les professionnels des ateliers culinaires vous transmettent les techniques de bases ou les secrets des chefs. Seul ou en groupe, on progresse dans la bonne humeur. The professionals who run these cookery classes initiate you into everything from basic techniques to the secrets of great chefs. Go solo or in a group: youll have fun learning either way. 89, boulevard Saint-Michel - 75005 Paris Cluny La Sorbonne Tl : 01 40 51 78 18 www.lacuisineparis.com Ateliers de cuisine et de ptisserie, en franais et en anglais, incluant la dgustation. Diverses thmatiques sont disponibles : les grands classiques de la cuisine franaise, la cuisine aux algues, la cuisine du monde, les souffls, les cours pour enfants, etc. Cookery and pastry-making workshops in French and English, with tasting sessions to follow. There are several themed workshops: classic French fare, cooking with algae, world food, souffls, childrens cookery classes, etc.
103
COLE LENTRE
10, avenue des Champs-lyses 75008 Paris Champs-lyses Clemenceau Tl : 01 42 65 85 10 www.lenotre.fr Professionnels et amateurs apprennent les secrets des chefs dans ce temple de la gastronomie franaise, de renomme internationale et cr en 1971 par lillustre Gaston Lentre. Professionals and amateurs alike learn the trade secrets of great chefs in this world-famous shrine to French gastronomy, set up in 1971 by the renowned chef Gaston Lentre.
ESPRIT CHOCOLAT
Tl : 09 53 42 65 42 www.espritchocolat.com Plonge unique dans lunivers du chocolat au travers de dgustations et de circuits, pour tout savoir de ce produit gourmand. A unique chocolate experience through tastings and tours to learn all about this gourmet product.
104
VOULEZVOUSDNER.COM
Tl : 06 47 24 28 18 www.voulezvousdiner.com Concept original de table dhtes permettant aux visiteurs trangers de dcouvrir lart de vivre la franaise, le temps dun dner typiquement franais chez lhabitant. Systme de rservation en ligne personnalis. This unusual table dhtes concept gives visitors the opportunity to enjoy a traditional meal with local hosts to gain an insight into the French lifestyle. There is a customised online booking system.
Q-RIUS
Tl : 03 20 81 51 13 www.q-rius.fr Promenades gourmandes autour dhistoires surprenantes et de spcialits culinaires : Paris en 3 plats , Saveurs de Saint-Germain-des-Prs , etc. Interesting anecdotes and a taste of culinary specialities are to be had on these foodlovers walks: Three typical Paris dishes, Saint-Germain-des-Prs flavours, etc.
Depuis 1924, le concours du Meilleur Ouvrier de France distingue des artisans au savoir-faire hors pair, qui ralisent un chef-duvre dans leur discipline. Ils sont nombreux Paris: les chefs Jol Robuchon et ric Frechon, les chocolatiers Jean-Paul Hvin et Patrick Roger Since 1924, the Meilleur Ouvrier de France (Best craftspeople of France) competition has been distinguishing craftspeople with outstanding expertise, who create a masterpiece in their discipline. They are numerous in Paris: chefs Jol Robuchon and ric Frechon, chocolatiers Jean-Paul Hvin and Patrick Roger, etc.
SUCCULENT PARIS
Tl : 01 40 53 95 87 www.succulent-paris.com Dcouverte du Paris gourmand des Parisiens et des produits gastronomiques franais : prparation-dgustation de djeuners et visites guides de marchs et de salons gastronomiques. Find out where food-loving Parisians shop for the finest French gourmet products, make and taste a French lunch and take a guided tour of local markets and food fairs.
106
107
MONGE
Place Monge - 75005 Paris Place-Monge Mercredi et vendredi : de 7h 14h30. Dimanche : de 7h 15h. March en plein air. Outdoor market.
6E ARRONDISSEMENT RASPAIL
Boulevard Raspail - 75006 Paris Rennes Mardi et vendredi: de 7h 14h30. March en plein air. Outdoor market.
SAINT-HONOR
Place du March-Saint-Honor 75001 Paris Pyramides Mercredi : de 12h30 20h30. Samedi : de 7h 15h. March en plein air. Outdoor market.
SAINT-GERMAIN
4-6, rue Lobineau - 75006 Paris Mabillon Du mardi au samedi : de 8h 20h. Dimanche : de 8h 13h30. March couvert. Indoor market.
2 ARRONDISSEMENT BOURSE
Place de la Bourse - 75002 Paris Bourse Mardi et vendredi : de 12h30 20h30. March en plein air. Outdoor market.
7E ARRONDISSEMENT SAXE-BRETEUIL
Avenue de Saxe - 75007 Paris Sgur Jeudi : de 7h 14h30. Samedi : de 7h 15h. March en plein air. Outdoor market.
8E ARRONDISSEMENT AGUESSEAU
Place de la Madeleine - 75008 Paris Madeleine Mardi et vendredi: de 7h 14h30. March en plein air. Outdoor market.
4E ARRONDISSEMENT BAUDOYER
Place Baudoyer - 75004 Paris Htel-de-Ville Mercredi : de 12h30 20h30. Samedi : de 7h 15h. March en plein air. Outdoor market.
TREILHARD
1, rue Corvetto - 75008 Paris Miromesnil Du lundi au samedi : de 8h30 20h30. March couvert. Indoor market.
ANVERS
Place dAnvers - 75009 Paris Anvers Vendredi : de 15h 20h30. March en plein air. Outdoor market.
108
PRE-LACHAISE
Boulevard de Mnilmontant 75011 Paris Mnilmontant Mardi et vendredi: de 7h 14h30. March en plein air. Outdoor market.
GRENELLE
Boulevard de Grenelle - 75015 Paris Dupleix Mercredi: de 7h 14h30. Dimanche: de 7h 15h. March en plein air. Outdoor market.
BERCY
Entre le n 14, place Lachambeaudie et le n 11, rue Baron-le-Roy 75012 Paris Cour-Saint-milion Mercredi: de 15h 20h. Dimanche: de 7h 15h. March en plein air. Outdoor market.
Le march de Rungis (94), qui alimente Paris, est le plus grand march de produits frais au monde. Produits laitiers, fleurs, produits de la mer, viandes, fruits et lgumes, sur 500 000 m2 ! Rungis market (94), which feeds Paris, is the biggest market in the world for fresh produce. Dairy products, flowers, seafood, meat, fruit and vegetables, over a surface area of 500,000 m2!
?
109
ORDENER
Rue Ordener - 75018 Paris Lamarck Caulaincourt Mercredi et samedi : de 8h 13h. March en plein air. Outdoor market.
PASSY
Place de Passy - 75016 Paris La Muette Du mardi au vendredi : de 8h 13h et de 16h 19h. Samedi : de 8h 13h et de 15h30 19h. Dimanche : de 8h 13h. March couvert. Indoor market.
VILLETTE
Boulevard de la Villette - 75019 Paris Belleville Mercredi : de 7h 14h30. Samedi : de 7h 15h. March en plein air. Outdoor market.
TERNES
8 bis, rue Lebon - 75017 Paris Ternes Du mardi au samedi: de 8h 13h et de 16h 19h30. Dimanche: de 8h 13h. March couvert. Indoor market.
PYRNES
Rue des Pyrnes - 75020 Paris Jourdain Jeudi : de 7h 14h30. Dimanche : de 7h 15h. March en plein air. Outdoor market.
LA CHAPELLE
10, rue de lOlive - 75018 Paris Marx-Dormoy Du mardi au vendredi: de 8h 19h30. Samedi: de 9h 13h. Dimanche: de 8h 13h30. March couvert. Indoor market.
TLGRAPHE
Rue du Tlgraphe - 75020 Paris Tlgraphe Mercredi: de 7h 14h30. Samedi: de 7h 15h. March en plein air. Outdoor market.
110
INDEX
Page 3 Brasseurs (Les) 400 Coups (Les) 58 tour Eiffel (93) (19e) (7e) 87 77 39 70 Page (12e) 58 71 80 100 98 (15e) (18e) (6e) (5e) (11e) (9e) (6e) (8e) (3e) (1er) (8e) (77) (16e) 65 75 36 31 56 103 36 44 26 27 100 47 104 80 69 69 47 62 39 103 24 77 31
Au Buf Couronn Au passage Au Petit Marguery Au Pied de Cochon Auberge Dab (L) Auguste Aux Petits Chandeliers B Bacardi Mojito Lab Baleine (La) Balzar Bambou (Le) Bar vins Nicolas Bercy Bar vins Nicolas La Madeleine Bar vins Nicolas Opra Baratin (Le)
77 55 59 17 70 51 41 63 Page
Abaca Discount Hotels - ELY.12.12 13 Aro-Club de France (L) (16e) Aroports de Paris Restaurants Aroports de Paris Salons de th et Cafs Aroports de Paris Shopping Gourmet Afaria Afghani (L) Agap Substance (L) Agrume (L) Al Taglio Alain Cirelli vnements culinaires Alcazar (L) Alsace (L) Anahi Angelina Annapurna Anne de Paris Annettes Diner Arc Paris (L)
55 32 31 60 58 44 17 78 34 93 93 93 94 80 92 95 40 22 23 24 44 28 32 74 45 51 34 98 98
111
Bastide Odon (La) (6e) Bateaux Mistinguett et Aliz Compagnie Joce (La) (12e) Bateaux Parisiens Bateaux-Mouches Batofar Beaver Creek Tavern Bel Canto Htel de Ville Bistro Parisien (Le) Bistrot de Paris (Le) Bistrot Vivienne Bizen (Le) Bocca (La) Buf sur le Toit (Le) Bofinger Bonjour Vietnam Bonne Franquette (La) Boudoir (Le) Bouillon Chartier Bouillon Racine (7e) (8e) (13e) (77) (4e) (7e) (7e) (2e) (2e) (2e) (8e) (4e) (5e) (18e) (8 ) (9e) (6e)
e
Arts (Les) / Maison des Arts et Mtiers (16e) Asian Assiette (L) Atelier des Chefs (L) Athltes (Les) Atlantide (L) Au Bistrot de la Montagne (8e) (14e) (8 ) (2 ) (19 ) (5 )
e e e e
INDEX
INDEX
Boutique Nicolas Bercy Boutique Nicolas La Madeleine Boutique Nicolas Opra Boutique Nicolas rue Saint-Honor Brasserie Flo Brasserie Mollard Brasserie Printemps Brise Miche (Le) Bristol (Le) Buffalo Bills Wild West Show C Caf Carlu / Cit de larchitecture et du patrimoine Caf Casaques (Le) Hippodrome de Paris Vincennes Caf des Artistes (Le) Caf du Commerce (Le) Caf du muse Rodin Caf Le Jardin du Petit Palais Caf Lentre / Pavillon lyses Lentre Caf Mickey Caff Dei Cioppi Cagouille (La) California Grill Cantina (La) Cape Cod Capitaine Fracasse Compagnie de la Seine Carpe Diem Caf Casa Olympe Cercle de la Mer (Le) Cerisaie (La) Chacha Chalet des les (Le)
(12e) (8e) (1er) (1er) (10e) (8e) (9e) (4e) (8e) (77)
98 98 98 99 54 44 51 28 43 92 Page
Chatomat Chez Andr Chez Betty Chez Clment Bastille Chez Clment lyses Chez Clment Maillot Chez Clment Montparnasse Chez Clment Opra Chez Clment Porte de Versailles Chez Clment Wagram Chez Franoise Chez Georges Le Jeu du Mail Chez Jenny Chez lAmi Jean Chez Nnesse Chez Ren Chez Shen Chuckwagon Caf Ciel de Paris (Le) Claude Colliot Club des Cinq (Le) Cocottes (Les) Comme sur une le Comptoir Marguery (Le) Congrs Auteuil (Le) Congrs Maillot (Le) Copenhague Coupole (La) Cour des Crateurs Crmaillre 1900 (La) Cristal de Sel (Le) Croccante Crockett Tavern Ranch Cru Cueva Del Diablo Cuisine Paris (La)
(20e) (8e) (20e) (4 ) (8e) (17e) (14e) (2e) (15e) (17e) (7e) (2e) (3e) (7e) (3e) (5e) (3e) (77) (15e) (4e) (17e) (7e) (20e) (13e) (16e) (17e) (8e) (14e) (12e) (18e) (15e) (15e) (77) (4e) (5e) (5e)
e
(16e)
71
(12 ) (92) (15 ) (7 ) (8 ) (8e) (77) (11e) (14e) (77) (77) (77) (15e) (1er) (9e) (7e) (14e) (1er) (16e)
e e e
95 85 65 41 46 43 80 56 62 80 81 81 93 18 51 95 62 18 69 51 62 56
Charlot Roi des Coquillages (9e) Chteau de lOuest (Le) (14e) Chateaubriand (Le)
112
(11e)
D Dalloyau salon de th Faubourg-Saint-Honor Dalloyau salon de th Luxembourg Dalloyau traiteur Faubourg-Saint-Honor Dalloyau traiteur Luxembourg Dauphin (Le) De Vinis Illustribus Dbats (Les) Dlices dAphrodite (Les) (8e) (6e) (8e) (6e) (11e) (5e) (16e) (5e)
Page 101 101 99 99 56 99 70 32 92 Page (17e) (8e) (6e) (8e) (1er) (16e) (15e) (8e) 73 45 34 45 17 103 103 104 46 104 58 13 Page (92) (8e) (8e) (8e) (7e) (8 ) (8e) (8e)
e
Flunch Beaubourg Flunch Caulaincourt Flunch Les Halles Fogn Fouquets Barrire (Le) French For A Day / Shopping Plus Frenchie G Gallopin Gandhi Jis Gare (La) Glou Golden 5 Grand B (Le) Grand Louvre (Le) Grandes Marches (Les) Grazie Groupe Flo H Happy Days Hard Rock Caf Hmisphre / Centre de confrences toile Saint-Honor Hip Club Hippopotamus Alsia Hippopotamus Arcueil Hippopotamus Aubergenville Hippopotamus Bastille Hippopotamus Bercy POB Hippopotamus Bercy Village Hippopotamus Bonneuil-sur-Marne Hippopotamus Boulogne
27 75 20 37 43 104
(2e)
22 Page
22 52 71 26 66 51 52 18 58 27 13 Page
Double Fond (Le), le caf-thtre de la magie (4e) E cluse Carnot (L) cluse Franois-Ier (L) cluse Grands-Augustins (L) cluse Madeleine (L) cluse Saint-Honor (L) cole de cuisine Alain Ducasse cole Le Cordon Bleu cole Lentre
(2e) (9e)
92 52
Enfants Terribles Paris (Les) (8e) Esprit Chocolat Europen (L) Exclusive Restaurants F Faisanderie (La) / Stade Franais Fauchon Fauchon - Traiteur Fauchon Le Caf et le Comptoir Ferme Saint-Simon (La) Findi Findi - Traiteur Flora Danica (12e)
(8e) (1er) (14e) (94) (78) (4e) (12e) (12e) (94) (92)
46 20 63 88 83 29 88 59 59 88 85 86 82
113
85 101 99 46 40 44 48 99 48
INDEX
INDEX
Hippopotamus CDG 1 Hippopotamus CDG 2 Hippopotamus Cesson Hippopotamus Chtelet Hippopotamus Chtillon Hippopotamus Clichy Hippopotamus Crteil
89 90 82 20 86 49 89 59 49 90 84 77 86 90 55 86 49 60 60 89 86 32 83 86 20 87
(93)
88 90 78 55 27 90 88 87 49 89 82 90 89 84 82 66 37 84 88 84 49 52 82 95 Page
Hippopotamus Port-Cergy (95) Hippopotamus Porte des Lilas (20e) Hippopotamus Porte Saint-Martin (10e) Hippopotamus Rpublique (3e) Hippopotamus Roissy-en-France (95) Hippopotamus Rosny Hippopotamus Rueil-Malmaison (93) (92)
Hippopotamus Daumesnil (12e) Hippopotamus lyses Franklin (8e) Hippopotamus ragny (95) Hippopotamus vry 2 (91) Hippopotamus Forest Hill la Villette (19e) Hippopotamus Forest Hill Meudon Vlizy (92) Hippopotamus Franconville (95) Hippopotamus Gare du Nord (10e) Hippopotamus Gennevilliers (92) Hippopotamus George-V Hippopotamus Grands Moulins Hippopotamus Italie 2 Hippopotamus Ivry Port (8e) (13e) (13e) (94)
Hippopotamus Saint-Lazare (8e) Hippopotamus Saint-Mand (94) Hippopotamus Saint-Thibault (77) Hippopotamus Soisy Hippopotamus Thiais (95) (94)
Hippopotamus Trappes (78) Hippopotamus Val-dEurope (77) Hippopotamus Vaugirard Hippopotamus Vavin Hippopotamus Villab Hippopotamus Villepinte Hippopotamus Viry-Chtillon Hippopotamus Wagram Htel Amour Hunters Grill Hyres III (Le) Hippodrome dAuteuil I (15e) (6e) (91) (93) (91) (8e) (9e) (77) (16e)
Hippopotamus La Dfense (92) Hippopotamus Lagrange Notre-Dame (5e) Hippopotamus Le Chesnay (78) Hippopotamus Les 4 Temps (92) Hippopotamus Les Halles (1er) Hippopotamus Levallois Hippopotamus Louveciennes Hippopotamus Maine Hippopotamus Massy Hippopotamus Montparnasse Hippopotamus Neuilly-sur-Seine Hippopotamus Nogent-sur-Marne Hippopotamus Noisy-le-Grand Hippopotamus Opra (92) (78) (15e) (91) (14 ) (92) (94) (93) (2e)
e
84 66 84 63 87 89 87 24
Idal Gourmet Inventions Isami Itinraires J Jean-Franois Pige Jodhpur Palace Jules Verne (Le) Julien
14 83 29 32 Page
39 59 39 54
114
K KGB (Kitchen Galerie Bis) King Ludwigs Castle Kiranes Krishna Bhavan L Lafayette Gourmet Lasserre Latin Saint-Andr (Le) Latin Saint-Jacques (Le) Leading Restaurants Paris Lentre - Traiteur Les Frres Blanc / Les Soires Privilge Lescure Lido de Paris (Le) Liza Lorraine (La) Lotus (Le) M Maharana Palace Maison Blanche (La) Maison Boissier Maison de lAmrique Latine (La) Maison de la Truffe (La) Maison Mre (La) Maison Ryst-Dupeyron Malakoff (Le) Mama Shelter Manouch Manhattan Manna March Aguesseau March Alsia March Alibert March Anvers March Auteuil March Barbs (2 ) (8 ) (16e) (7 ) (8e) (9 ) (7 ) (16 ) (20 ) (3 ) (77) (15e) (8 ) (13 ) (10 ) (9e) (16 ) (18 )
e e e e e e e e e e e e e
March Bastille March Batignolles March Baudoyer March Beauvau March Bercy March Bourse March Brancusi (biologique) March Convention March Grenelle March Jean-Jaurs March La Chapelle March Maubert March Monge
(11e) (17e) (4e) (12 ) (12e) (2e) (14e) (15e) (15e) (19e) (18e) (5e) (5e)
e
109 110 108 109 109 108 109 109 109 110 110 108 108 108 110 109 110 110 109 110 110 108 108 108 108 108 110 110 108 110 44 101 94 74 46 104 18 46 40
115
37 81 73 54 Page
100 43 34 31 14 100 14 17 92 24 45 60 Page 24 43 100 40 43 52 100 70 78 27 81 66 108 109 109 108 110 110
March Mortier (20e) March Mouton-Duvernet (14e) March Ordener March Passy March Pre-Lachaise March Place des Ftes March Pyrnes March Raspail March Saint-Eustache Les Halles March Saint-Germain March Saint-Honor March Saxe-Breteuil March Tlgraphe March Ternes March Treilhard March Villette Mare (La) Mariage Frres Marina de Paris (La) Marrakech Maxims Meeting the French Mila Mini-Palais (Le) Ministres (Les) (18e) (16e) (11e) (19e) (20e) (6e) (1er) (6e) (1er) (7e) (20e) (17e) (8e) (19e) (8e) (4e) (7e) (17e) (8e) (1er) (8e) (7e)
INDEX
INDEX
Montparnasse 1900 (Le) Mood (Le) Mori Venice Bar Moulin de la Galette (Le) Moulin Rouge (Le) Mouton Blanc (Le) Music Hall Restaurant N Nanashi Nirvana Inde Noces de Jeannette (Les) Non Solo Cucina Nos Anctres les Gaulois Novarts O
36 47 23 74 92 70 47 Page
Planet Hollywood Disneyland Paris Pot OLait (Le) Poule au Pot (La)
Poulpry (Le) / Maison des Polytechniciens (7e) Pramil Pr Catelan (Le) (3e) (16e)
Prestige (Le) - Hippodrome de Paris Vincennes (12e) Procope (Le) Q Q-rius R Ragueneau (Le) (1er) (77) (12e) (95) Rainforest Caf Paris Relais dAlsace (Les) Taverne Karlsbru Restaurant de lhippodrome dEnghien (6e)
18 81 58 96 96 96 40 34 20 55 26 36 69 Page 96 85 14 56 29 63 83
Chateau - Paris Wine Tasting nodysse - Le Paris du Vin Olivier Bert Les Coulisses du Chef Ombres (Les) / Muse du quai Branly Osmose P Pachyderme (Le) Palace lyse (Le) Pamla Popo Paris Bodega Paris en Scne Compagnie de la Seine Paris Wine Day Tours Parkside Diner Perron (Le) Petit Bofinger Bastille Petit Zinc (Le) Petits Plats (Les) Pharamond (Le) Pho 14 Pizza Chic
116
Restaurant de lhippodrome de Chantilly (60) Restaurant de lhippodrome de Maisons-Laffitte (78) Restaurant du muse dOrsay (7e)
(10e) (8e) (4e) (9e) (1er) (77) (7e) (4e) (6e) (14 ) (1 ) (13e) (6e)
er e
54 47 29 52 94 106 83 101 41 28 36 62 17 60 37
Restaurant Hlne Darroze (6e) Restaurants du Monde au Carrousel du Louvre (1er) Rino Robert et Louise Roger la Grenouille Roland-Garros (Le) S Sea Bird (Le) Hippodrome de Longchamp (16e) Sbillon (Le) Select Live Septime Soprano Soura Steakhouse (The) (92) (11e) (4e) (14e) (77) (11e) (3e) (6e) (16e)
Succulent Paris Sud (Le) Sulky (Le) - Hippodrome de Paris Vincennes T Terminus Nord (10 )
e
NOTES
Terrasse des Vedettes (La) (7e) Tham (1er) Train Bleu (Le) Ts (Le) Ty Breiz V Vagenende (12e) (16e) (15e)
36 96 23 94 22 47 93 17 65 94 106 Page
Val dor (Le) Hippodrome de Saint-Cloud (92) Vaudeville (Le) Vedettes de Paris Versance (Le) Villa Spicy Village Russe (Le) Vinomania VIP Paris VoulezVousDner.com W Waly-Fay Wepler Wilson (Le) Y Yacht Club Yachts de Paris Z Zbre de Belleville (Le) Zo Zuzus Petals (11 ) (8e) (10e)
e
56 75 70 Page
(77) (4e)
80 94 Page 93 48 54
117
INDEX
NOTES
118
Directeur de la publicationPublication Director: P. Roll. Rdactrice en chefPublication Manager: S. Petit. ditriceEditor: C. Aumont. TraductionEnglish Translation: D. Lindsay-Mc Geown, L. Ramakrishnan. Ont collabor ce guideContributors to this guide: A. Lobrano, M.C. Boully-Demange, J. Roux, J.M. Grgoire. Photos OTCP PCVB: M. Bertrand, N. Bouwmeester, A. Dupont, L. Lammerhuber, J. Lebar, D. Lefranc, M. Madelaine. S. Barbier. Atout France/M. Prunevieille (p.79). Thinkstock. Bibliothque Nationale de France: architecte : D. Perrault. Centre Pompidou: architectes : R. Piano, R. Rogers. Muse du quai Branly: soutien de la Fondation dentreprise Gaz de France pour la ralisation du jardin du muse conu par G. Clment. Cration Design: Publicis Consultants Verbe. Photo (couverture) Photo (cover): C. Maufroid. Rdaction Author: V. Vidalou, OTCP. Correction Proofreading: A. Argellies. Prpresse Prepresse: Newmric. Impression et faonnage Printed by: Casterman. Rgie publicitaire Advertising: System Media. LOffice du Tourisme et des Congrs de Paris exprime sa reconnaissance aux tablissements qui ont accept, titre gracieux, daccueillir notre photographe. The Paris Convention and Visitors Bureau would like to thank the following establishments for opening their doors free of charge to our photographer: Diep (p. 6); Bateaux Parisiens (p. 91); Angelina (p. 97); cole Le Cordon Bleu (p. 102); Les Enfants Rouges (p. 107). Avertissement: LOTCP ne peut tre tenu pour responsable des erreurs ou omissions involontaires, des changements pouvant intervenir pendant lanne. LOTCP est votre disposition pour tous renseignements ou prcisions complmentaires. Please note: the PCVB may in no way be held responsible for any possible errors or omissions in this guidebook. Some changes may occur during the year. The PCVB remains at your disposal for any additional information or clarifications. Mai 2012 May 2012
OFFICE DU TOURISME ET DES CONGRS DE PARIS PARIS CONVENTION AND VISITORS BUREAU 25, rue des Pyramides, 75001 Paris France. www.parisinfo.com