Sunteți pe pagina 1din 106

ditions-Diffusion Charles Lopold Mayer 38, rue Saint Sabin 75011 Paris tel/fax : 01 48 06 48 86 diffusion@eclm.fr www.eclm.

fr Les versions lectroniques et imprimes des documents sont librement diffusables, condition de ne pas altrer le contenu et la mise en forme. Il ny a pas de droit dusage commercial sans autorisation expresse des ECLM.

Ce que les mots ne disent pas

dith Sizoo

Ce que les mots ne disent pas


Quelques pistes pour rduire les malentendus interculturels

La singulire exprience des traductions de la Plate-forme de lAlliance pour un monde responsable et solidaire

DD 104

D I T I

Lassociation ditions-Diffusion Charles Lopold Mayer a pour objectif daider lchange et la diffusion des ides et des expriences de la Fondation Charles Lopold Mayer pour le progrs de lHomme (FPH) et de ses partenaires. On trouvera en fin douvrage un descriptif sommaire de cette Fondation, ainsi que les conditions dacquisition des ouvrages et dossiers dits et codits. Lauteur dith Sizoo, nerlandaise, socio-linguiste : travaille avec le Rseau Cultures et Dveloppement en tant que coordinatrice internationale et responsable des programmes Langues et communication interculturelle et Fminit et Transformations sociales . Rseau Cultures 174, rue Joseph II 1000 Bruxelles Belgique T l . : + 32 2 23 46 8 4 7 Fax : + 32 2 23 11 4 1 3 Ml : reseau.cultures@skynet.be

ditions-Diffusion Charles Lopold Mayer, 2000 Dpt lgal, 3e trimestre 2000 Dossier FPH n D D 104 * ISBN : 2-84377-016-5 Diffusion : ditions-Diffusion Charles Lopold Mayer, 38 rue Saint-Sabin, 75011 PARIS Graphisme et mise en page : Madeleine Racimor Maquette de couverture : Vincent Collin

Sommaire

Prface : Les mots papillonnent .............................. 7 Introduction : Peut-on dire une culture dans la langue dune autre ? ..... 9 Quelle unit dans la diversit ? ........................... 1 0 1 . Le monde ............................................. 1 3 Lenvironnement ...................................... 1 9 Lquilibre ........................................... 2 2 2 . Nous ................................................ 2 7 Sallier .............................................. 3 2 La signature individuelle ................................ 3 4 3 . Le temps .............................................. 3 9 Le temps illusion ....................................... 4 0 Lespace-temps ........................................ 4 0 Le temps spirale ....................................... 4 1 Temps sacr et temps profane ............................ 4 2 Le temps progrs ....................................... 4 2 4 . Les valeurs ........................................... 4 7 La responsabilit ...................................... 4 9 La solidarit .......................................... 5 3 Lgalit .............................................. 5 8 La rsolution des conflits ................................ 6 0 La citoyennet ......................................... 6 2 La spiritualit ......................................... 6 5 5 . Le changement ......................................... 6 9 6 . Conclusions ............................................ 7 5 La diversit : passage indispensable pour construire lunit ... 7 5 La langue : a c c sl g a l i t ............................... 7 6 Le texte comme pr-texte ................................ 7 6 Concevoir et crire un texte fondateur international .......... 7 7 Au-del du pr-texte : quelques valeurs de base .............. 7 9 Ce qui fait bouger les gens ensemble ....................... 8 0 Qui fait bouger un mouvement international ? ............... 8 1 pilogue :Le voyage ne sarrte pas lle de Naxos ............ 8 3 Annexe 1 : LAlliance et sa Plate-forme ....................... 8 7 Annexe 2 : ...............................................La Plate-forme de lAlliance pour un monde responsable et solidaire ........................................ 9 1 Bibliographie ............................................ 9 5

toutes nos langues maternelles qui nous permettent de comprendre ce quelles ne disent pas

Prface Les mots papillonnent

Un seul mot comble le sage , dit le proverbe. Nous tmoignons souvent beaucoup de confiance en la science de notre auditoire pour croire quil comprend non seulement ce que nous essayons de dire au travers des mots, mais quil saisit aussi ce qui en est absent. Loin du cocon qui leur a donn la vie, les mots papillonnent au rythme des vagues sonores de nos voix. Attraps par les autres, ils perdent leur exclusivit. partir de ce moment-l, ils ne nous appartiennent dj plus. Les contours originaux de leur sens, models et enrichis par leur histoire, sont redessins par lesprit de ceux qui les dtiennent captifs. Clotrs, ils ne peuvent faire passer quune partie des connotations quils abritent. La possibilit dexprimer des penses de manire structure par le biais du langage est souvent vue comme le trait qui distingue lhomme de lanimal. Nous pouvons exprimer notre perception et nos expriences du monde par le biais de sons et de signes auxquels nous attachons une signification. Le temps passant, une langue mrit en un tout complexe de significat i o n s . Car les mots ne sont pas que de simples outils travaillant passivement la communication. Ils agissent a u s s i .I l sc l a r ifient, dissimulent, sduisent, attachent, dtachent. Ils nous runissent par notre comprhension du sens dun mot, ou, au

contraire, nous sparent cause de ce quils ne disent pas. Et lorsquon arrache sa langue maternelle de son cur et de son foyer pour rencontrer des gens dont la langue est aussi imprgne du pass vcu en dautres lieux, cest comme si on perdait prise sur ce quexprime le mot. Le secret de la sagesse asiatique ne nous surprend donc point : l es i l e n c ee s tl ap l u s haute forme de communication, suivi par les gestes ; les mots ne ravissent que la troisime place. Lenrichissement interculturel commence par lcoute et lobservation, limmersion dans le monde des sons, des signes et des gestes, par la recherche de ce que nous avons en commun et des diffrences. Apprenons avant de juger, rjouissons-nous avant de nous plaindre, apprenons lire le palimpseste du mot. Car les mots racontent des histoires diffrentes chacun.

Introduction

Peut-on dire une culture dans la langue dune autre ?


Qui pourrait penser que des notions telles que monde, responsabilit, solidarit, citoyennet, planification, contre-pouvoir, destin, quilibre, gestion, et mme le mot nous si videntes pour les Occidentaux pouvaient poser quantit de problmes dinterprtation culturelle ? Cest pourtant cette curieuse exprience quont vcue les traductrices/teurs du texte fondateur de lAlliance pour un monde responsable et solidaire, appel la Plate-forme , lors de sa traduction dans une vingtaine de langues, dont la majorit nonoccidentales (voir en annexe). Un traducteur a mme confi : Jai bien traduit la Plate-forme, mais la diffuser chez moi ? Je noserais pas. Je nai pas envie de ne plus tre pris au srieux ! Nombre de documents rdigs par des organisations vocation internationale et destins tre traduits dans des langues non-europennes ne souffrent-ils pas du mme d f i c i t ? La communication internationale recle bien des piges : des concepts, des enchanements dides, vidents pour un esprit

occidental, ne le sont en rien pour un Togolais ou un Chinois. Parce que chaque langue repose sur une culture, en est lexpression. Parce que chaque mot, bien au-del de sa signification directe, donc traduisible, est issu dune vision de ltre humain, de la socit, du monde visible et invisible

Quelle unit dans la diversit ?


Que faire alors pour se comprendre et agir ensemble, entre peuples de cultures diffrentes ? Un mouvement international visant mobiliser des femmes et des hommes du monde entier afin de surmonter le sentiment dimpuissance et de progresser ensemble pour grer notre plante autrement et de manire viable (Plate-forme p. 3), doit-il ncessairement passer par un processus dapprentissage de lart de lcoute interculturelle ? Est-il indispensable de x p l i c i t e r l a diversit qui nous enrichit et lunit qui nous rassemble ( p l f .p . 3) pour savoir sil existe une unit dans la diversit et si oui : en quoi elle consiste ? Autrement dit : quest-ce qui fait bouger les gens ensemble malgr leurs histoires et leurs cultures spcifiques ? Et enfin : qui fait bouger un mouvement internat i o n a l? Telles sont les questions que lAlliance pour un monde responsable et solidaire (ci-aprs lAlliance) a voulu creuser en initiant une dmarche interculturelle qui a abouti la publication de ce livre. Pourtant, la porte de cet effort dpasse les intrts de lAlliance elle-mme. Les questions souleves et les rponses trouves savrent pertinentes pour tous les organes i n t e rnationaux tant donn que de ce fait mme ils sont i n t e rculturels. Ainsi, la demande de lAlliance, un de ses membres adhrents, le Rseau Sud Nord Cultures et Dveloppement, a invit les traductrices/teurs et des personnes ressources rflchir aux difficults dinterprtation culturelle rencontres lors du travail de traduction de la Plate-forme . Les participants cette dmarche ont approfondi la comprhension de leurs diffrences culturelles dabord par crit, puis lors dune rencontre en octobre 1998 sur lle de Naxos en Grce. Depuis, le groupe a t appel groupe de Naxos . Ces changes ont abouti des propositions concrtes pour la conception et lcriture dun

10

texte de base qui est destin mobiliser des mouvements internationaux. Ce qui ds le dpart unissait le groupe de Naxos tait en e f f e t la volont de rflchir ensemble sur la question de savoir e comment faire face aux dfis communs du XXI sicle en concertation avec des personnes et des groupes vivant des problmes comparables dans dautres coins de la plante. Ctait aussi, plus fondamentalement, lenvie dune dmarche peuttre utopique :vivre en paix dans un monde de diversit. Ce qui d i f f r e n c i a i t les participants du groupe tait leur diversit sur le plan de la langue, rgion, culture et religion. En outre il y avait une varit marquante de profession, ge et sexe. Grce au point de dpart commun, mais aussi grce ces diffrences considrables, le groupe a pu travailler au dvoilement progressif des prsupposs prsents dans chaque langue, la mise jour de ce qui reste gnralement dans le domaine du non-dit par excs dvidence. Cela a permis dune part de Le Groupe de Naxos Le Groupe de Naxos a tent de faire avancer le processus de rflexion en sassignant trois tches. Tout dabord, la vingtaine de traductions de la Plateforme fut adopte pour point de dpart du travail de rflexion qui voulait dfinir plus explicitement quelles taient les notions, vues, approches, propositions et concepts culturellement incompatibles de la Plate-forme. Et, inversement, il a t demand aux traducteurs de souligner ce que leur langue maternelle pouvait apporter aux thmes soulevs ou omis dans la Plate-forme. Le premier exercice a fait ressortir un certain nombre de notions cls qui ont pos problme au moment de la traduction du franais ou de langlais vers des langues enracines dans dautres contextes culturels. Ensuite, une rflexion a t mene sur la faon daborder le problme des diffrences entre les civilisations, et entre les (sous-) cultures au sein des civilisations et des socits. Enfin, ont t tudies les implications de ces travaux

11

pour lAlliance et pour tout organisme international. La mthode adopte pour effectuer ces tches sest articule en trois temps : une phase prparatoire de deux vagues de contributions crites, un dialogue interpersonnel (en octobre 1998 sur lle de Naxos en Grce), et une analyse transdisciplinaire de toute lentreprise. Pour les deux premires phases, le mode de communication a pris la forme dun polylogue men deux niveaux :

12

plonger plus profondment dans les couches culturelles et historiques dans lesquelles senracinent nos visions respectives du monde, et dautre part darriver quelques rponses aux quest i o n si n i t i a l e s . Avertissement aux lecteurs : les cinq chapitres suivants ont t rdigs partir des difficults de traduction de la Plateforme de lAlliance. Nous avons gard, en exergue chacun deux, une ou plusieurs citations extraites de ce texte, comme exemple de texte international pig . Les citations des intervenants sont en italiques. Elles sont issues des changes, crits et oraux, mens par le groupe de Naxos.

13

1 . Le monde

Notre monde est la fois unique et infiniment divers. La stratgie inventer pour assurer notre survie et notre panouissement doit respecter la fois cette unicit qui nous lie et cette diversit qui nous enrichit. (Plate-forme, p. 15) Dans notre monde coexistent dun ct des besoins fondamentaux non satisfaits, des ressources gaspilles et dtruites, et de lautre, des capacits de travail et de crativit inemployes. (Plate-forme, p. 16) Le monde a volu trs vite au cours de ces deux derniers sicles. La modernit invente en Occident sest diffuse dans le monde entier. (Plate-forme, p. 16) Comment les tres humains, dans les diverses parties du monde, conoivent-ils la ralit qui les entoure ? Comment se situent-ils dans le monde ? Les problmes soulevs par la traduction de cette notion cl prouvent bien quil existe des diffrences radicales dans la perception de ce que nous appelons le monde . Leur explicitation sest rvle trs utile pour mieux comprendre en quoi la vision du monde exprime dans la Plate-forme tait tout aussi singulire que les autres. Dans beaucoup de langues, le monde est conu comme un ensemble de strates qui se croisent, toujours plus larges. La place quy tient ltre humain peut varier selon lide quil se forge de son origine, de sa raison dtre sur terre, de sa relation avec les autres tres vivants, et de sa destination aprs la v i e . Selon des mythes trs divers, le monde recouvre des conceptions diverses de lorigine de la vie, du cosmos, de la terre, de la nature, des animaux et de ltre humain. Celles-ci influencent profondment, jusqu aujourdhui, les ides que lon se fait du temps, du lieu et de lespace, du divin et du

14

sacr, de luniversel et du particulier, de lharmonie et du dsquilibre, de lunit et de la diversit, du destin et de l(in)capacit humaine matriser les vicissitudes de la vie, de la socit et de la nature. La majorit des humains ne voit pas le monde simplement comme une plante, un grand vaisseau spatial , objet exploitable souhait et dont le contenu entier serait contrl par lhumanit. La nature ne se rduit pas non plus lcosystme (mot qui nexiste pas dans les langues africaines). Le monde est une ralit cosmique dont nous faisons partie. La Terre, cest la Terre Mre , dont nous sommes issus et o nous retournerons aprs la mort. Elle est relie au cosmos, comme nous le sommes elle. Tout est li et interdpendant. Lusage que la Plate-forme fait du mot monde suffit pour comprendre quil sagit du domaine visible de la terre et des socits qui sy sont organises. Dans ce texte, le monde , cest notre plante . On attend de ltre humain quil ait la capacit dexercer un contrle considrable sur ce qui sy passe et, plus encore, quil soit responsable et prenne plus de contrle de manire ne pas perdre espoir en lavenir. Tout le monde ne partage pas, sur notre terre, lide dun monde anthropocentrique et visible. Cette conception du monde a donn lieu de profonds malentendus et des dsaccords lors de la traduction de la Plate-forme du franais vers langlais, puis vers quelque vingt autres langues, pour la plupart non-europennes.

The World, le Monde


En Europe mme, les perceptions du monde peuvent tre diffrentes, lorsquon se penche sur les origines tymologiques de ce mot. Selon la conception originale anglaise, ltre humain tait central dans la conception du monde. World est compos du vieil anglais wer = homme et y l d = vieillesse ou vieux. Le premier sens de world renvoie donc la condition terrestre de lexistence humaine. Dans sa seconde acception, le mot va signifier le lieu terrestre o vivent tous les tres vivants. Et cest seulement avec la troisime acception que lon passe lide despace : le monde intangible, au-del de lhorizon toujours plus lointain, o lil ne peut voir ni loreille entendre,

15

mais o, peut-tre, travaillent des forces qui peuvent influer en bien ou en mal sur le monde visible. Le mot franais monde vient du latin mundus , driv du grondif movendus (de movere , bouger). Sa premire acception renvoie aux toiles en mouvement perptuel dans le firmament, la seconde au tout compos du ciel, de la terre et de la mer, et puis seulement vient le sens dhumanit.

Un monde qui donne la vie


Dans la perception du monde par les peuples indignes des Andes en Amrique du Sud, il nexiste ni lide dun monde cr du nant par un souffle venu de lextrieur, ni lide dune nature cratrice qui volue par elle-mme en passant par des stades progressifs du sauvage vers le civilis. Selon Grimaldo Rengifo Vasquez (1998) du Pratec (Prou), Le monde est vcu comme une conjonction de rgnrations cycliques qui arrivent chaque forme de vie. Ces formes sont interconnectes comme si elles taient les membres dun autre tre vivant. [] Le monde est plein de formes de vie sans quun espace ou un vide servent dintermdiaire entre elles. La notion de Pacha comme un drap tiss o il ny a pas de vide entre chaque nud est une faon de visualiser ce que les peuples des Andes appellent le monde. [] On pourrait dire que pour les peuples des Andes, la perception du monde nest pas photographique mais cinmatographique []. Il nest pas question dun monde donn . Ce qui existe coule, cest fluide parce quil sagit dun monde vivant qui donne la vie. (Traduction : dith Sizoo)

Le signe du crateur
Le monde en langue arabe, Alam , signifie littralement signe, trace, empreinte. Dans limaginaire arabe, le monde est considr comme un ensemble de signes du Crateur, il est reflet de la majest divine. Le monde dici-bas est considr dans lislam comme un passage, il nest pas synonyme de dure, et lhomme est un voyageur de lternit, un nomade. Le vrai monde est ailleurs.

16

La formule rcurrente en islam : din wa dunya suggre une relation indissociable entre la religion ( din ) et le monde ( dunya ). Ce lien est consubstantiel ltre arabo-musulman, do les difficults quant au statut de la religion dans les socits musulmanes, y compris actuellement. Lhomme arabo-musulman ne peut croire quau salut. Dieu, lorsquil a cr le monde, en a propos la direction une pluralit dtres (animaux, plantes, toiles, etc.). Ces derniers nont pas accept cette responsabilit, seul lhomme ladopta en tant que calife, cest--dire reprsentant de Dieu. Cest ainsi que Dieu et lhomme ont pass un pacte pour diriger le monde. Mais, le Coran laisse entendre que lhomme ne sera pas la hauteur de cette mission, car il est par nature ambivalent. Cest pour cette raison que le jour du jugement dernier est qualifi de jour des comptes .

L ev i s i b l ee tl i n v i s i b l e
Pour la majorit des peuples dAfrique centrale, lunivers est compos de deux mondes, le visible et linvisible. Ces deux mondes sont spars par une ligne de dmarcation, sparation virtuelle et hypothtique car ces deux mondes inter-agissent. La solidarit entre les habitants des deux mondes perdure aprs la mort. Le monde invisible comprend les anctres et les esprits locaux, tandis que le monde visible englobe les tres humains vivants, les animaux, les plantes et les minraux. Le monde humain consiste en diffrentes classes dtres qui reprsentent une hirarchie de forces dont ils ont besoin pour survivre, selon Kimpianga Mahaniah (1982). Hamidou Diallo, Sngal (langue : p e u l ) En peul, il nexiste pas dquivalent lexical au mot monde . Ce mot peut tre rendu par plusieurs concepts diffrents : Aduna = monde dans sa globalit ; Winndere = monde vivant, cratures ; Leydi = Terre ; Dunuyaa = lieu occup par les humains. Quel concept fallait-il choisir ? Nous ne pouvons parler de monde sans parler de Dieu, car Il a tout cr. Ma solution fut de combiner deux de nos concepts et de traduire

17

monde par Aduna Winndere , qui couvre tout ce qui existe dans lUnivers, y compris tout ce que Dieu, son Crateur, a cr dtres vivants ou de choses, de visible et dinvisible. Vu ltat actuel du monde et la crise quil doit affronter selon la Plate-forme, nous pourrions rendre diffremment le mot monde en peul par lintermdiaire du proverbe Aduna bonaani booy . Cette expression peule veut dire : Le monde nest pas devenu mauvais, il a seulement trop dur . Le proverbe dit que, malgr sa trop longue existence, le monde reste le lieu dpanouissement de ltre. Le sentiment que le monde est devenu mauvais fait rfrence aux diffrents changements non matriss (surtout ngatifs) intervenus naturellement ou provoqus au cours de cette longue priode dexistence du monde. Thophile Amouzou, Togo (langue : ewe) Notre quivalent conceptuel du mot monde ne dissocie pas le monde des humains de celui des animaux, ni celui des vivants de celui des morts. Lorsquon meurt, on se transforme en esprit et on peut retourner dans la mme famille. Wassila Kherchouche, Algrie (langue : arabe) Le mot monde est traduit par alam en arabe. Selon lusage, le mot monde en arabe correspond la dfinition adopte par la Plate-forme, cest--dire notre monde dici-bas, la plante sur laquelle nous vivons tous. Mais selon la dfinition des dictionnaires arabes qui font rfrence au texte sacr du Coran, la signification du monde est encore bien plus large. Il s i g n i f i el a cration dans sa totalit. Lorigine du mot alam est la mme que celle du mot i l m . I l m veut dire la connaissance, la foi, la comprhension en toute vrit, la science . De par la parent phonique des deux mots, ils sont trs lis lun lautre, que ce soit dans les crits sacrs ou dans les crits de savants arabes. Le monde ne va pas sans le savoir et le savoir ne peut exister sans le monde.

18

Yu Shuo, Chine (langue : mandarin) La notion de monde en chinois est passe par diffrentes dfinitions depuis lAntiquit. Jusqu la fin du sicle dernier, les Chinois utilisaient Tian xia (sous le Ciel) pour dsigner le monde humain et gographique. Par enchanement, empereur s i g n if i a i t l ef i l sd uC i e l qui est le souverain unique de toute la Terre et de tous les peuples sous le Ciel . Le sous le Ciel (monde) stend lhorizon, aux quatre coins des mers et bords du Ciel o vivent les barbares. La premire carte du monde moderne fut apporte en Chine par Matteo Ricci et elle situait la Chine non pas au centre, mais ct par rapport au centre qui tait lEurope. Cest le dbut dun changement essentiel du concept du monde par les e Chinois. Il fallut attendre la deuxime partie du XIX sicle pour que cet emplacement de la Chine dans le monde soit vulgaris en Chine. cette poque, les Protestants traduisaient des milliers de livres occidentaux en collaboration avec les lettrs chinois. Ce quils utilisaient le plus souvent pour dsigner le monde, cest wan guo , signifiant au pied de la lettre d i x mille pays . e Cest seulement au dbut du XX sicle que lon a commenc employer le terme s h ij i e dans le sens du monde terrestre. Cette composition existait dj dans lAntiquit mais signifiait le monde dans le sens bouddhique. Les sens respectifs des deux mots sont : l e s h i , qui signifie la gnration (30 ans pour un s h i ) ou le temps (compos du pass, du prsent et du futur) ; l e j i e qui signifie la limite de lespace dans les quatre directions (Est, Ouest, Nord, Sud). Depuis lors, s h ij i e lemporte et devient conventionnel pour traduire les termes monde , mundo , mondo , world , Welt . Aujourdhui, lorsque lon traduit le mot monde en chinois, on emploie conventionnellement s h ij i e . Si jose dire, les Chinois ne considrent sincrement plus la Chine comme le centre du monde depuis cent ans au moins. Ce sont souvent les Europens qui rappellent dans leurs crits et discours, pour une raison ou une autre, cette vieille conception du monde chez les Chinois. Les planisphres chinoises prsentent toujours la Chine (Asie) au centre, de mme que celles qui sont fabriques en Europe placent le continent europen au centre. En outre, lexpression zouxiang shi jie , a l l a n tv e r sl e

19

monde , rvle la fois la distinction entre la Chine et le monde et le dsir pour elle de sy intgrer.

20

Lenvironnement
Amiti, solidarit, responsabilit et ralisme nous permettront de sortir de limpasse et de progresser ensemble pour grer notre plante autrement et de manire viable (Plateforme, p. 3) Un monde de diffrences spare le concept de nature et lusage actuel du mot environnement . Le sens original, trs large, de quelque chose qui environne , sest de plus en plus cantonn celui d cologie ,q u el e Websters International Dictionary dcrit comme une branche scientifique traitant des relations entre les organismes et leur environnement. Depuis le Rapport du Club de Rome, suivi en 1987 par le Rapport Brundtlandt, Notre avenir commun, lenvironnement, lorigine sujet, est devenu un objet que les scientifiques, cologistes, politiciens, citoyens responsables et amoureux de la nature doivent grer. La notion denvironnement a subi le mme sort que celle de dveloppement : un objet grable par ceux qui doivent admettre aujourdhui quen fait, ce mme dsir de grer l a nature a contribu la destruction de ses capacits naturelles se rgnrer. Il nest pas trs tonnant que ceux qui vivent depuis toujours dans le respect de leur environnement naturel et qui peroivent la nature comme un tre vivant naient pas prouv la ncessit de se forger un mot comme cologie ou cosystme, qui, de fait, nexistent pas dans les langues africaines. Mais contrairement ceux qui veulent se poser en gestionnaires de la nature, ils suivent des rgles de conduite labores avec prudence, dans le respect de la puissante Dharty Maa , mot signifiant Mre en ourdou, et gnralement utilis aussi pour dsigner la Terre. Pauline Tangiora, Aotearoa, Nouvelle-Zlande (angue : maori) Papa-tua-nuku = la premire femme, la terre. En maori, papa signifie fondation. Le mari de Papa-tua-nuku est Ranginui, le pre du ciel. Ce furent les deux premiers gniteurs. Nous apprenons nos enfants que le respect mutuel est une

21

valeur inestimable. Il faut donc prendre soin de la terre mre Papa-tua-nuku. Elle est la source de la fminit, notre socit lui doit donc le respect ainsi qu toutes les femmes. Avec Rangi, elles ont la responsabilit dassurer lquilibre dans la vie, dtre humble avec autrui, daccepter que chacun ait son rle. Nous enseignons nos enfants que la douleur de Papa-tuakuna dtruira le monde si nous nacceptons pas de reconnatre en elle notre salut. Thophile Amouzou, Togo (langue : ewe) Selon le systme de pense africain, lhomme nest quun usufruitier de la terre. Il est charg de lamnager, de la chrir, de la respecter et de la vnrer. Dans la pratique, ceci implique que : on ne peut pas couper les arbres des forts sacres, on ne coupe pas nimporte quel arbre pour faire du feu, on ne mange pas certains animaux et poissons, rservs pour les sacrifices au Crateur, on ne siffle pas la nuit : on risque de dranger les esprits selon la tradition africaine, le terrain ne se vend pas, car il f a i tp a r t i ed el at e r r e . Youssoupha Gueye, Sngal (langue : wolof) En wolof, on ne peut utiliser les mmes mots pour parler du dveloppement dun pays, dun arbre ou dune personne. Chan Ngai Weng, Malaisie (langue : bahasa malais) En Malaisie on trouve des conceptions diffrentes du rapport la nature vu le fait que la population se compose de trois groupes culturellement diffrents : les Malais, les Chinois et les Indiens hindous. Les Malais traditionnels qui travaillent la terre croient au jembalang tanah ou esprit de la terre . Ainsi, par respect et par crainte, la population rurale malaise vnre la terre et le sol dont elle use avec prcaution et attention, ne les dgrade ni les dtruit. Les Malais rvrent le terme cinta alam , ce qui veut dire amour du milieu de vie . Comme ils vivent en grande partie la campagne, et travaillent comme agriculteurs,

22

leveurs ou pcheurs, mtiers qui dpendent beaucoup de lenvironnement naturel, ils vivent en symbiose avec lui. La pollution de lenvironnement est non seulement condamnable moralement, mais constitue aussi un pch selon lIslam. Les Malais tendent ainsi prserver lquilibre environnemental. Les Chinois de Malaisie suivent avant tout les prceptes du confucianisme, du taosme et du no-confucianisme, o la pratique, la conservation et lessor de la morale jouent toujours un rle important. Alors que pour le confucianisme, la bonne conduite morale commence par la prservation de la nature dans son tat originel, dont il fait la cl du bonheur, le taosme, de son ct, conoit lhomme et la nature comme une unit gnratrice dharmonie. Le no-confucianisme combine ces croyances et pratiques respectives. La socit chinoise met donc laccent sur la complmentarit avec la nature plutt que linverse. Toute chose est conue comme le terme dune opposition active, qui cre la synthse et lharmonie plutt que le conflit. Ceci mne la solidarit et la tolrance, et au concept de Yin-Yang lorigine de toute laventure intellectuelle chinoise classique. Le Yin et le Yang sont sans doute ns, la base, de la curiosit naturelle dune population agraire trs proche de la nature (et de la terre), lcoute du rythme de la terre-mre. Toute chose, la terre cultivable y compris, est le fruit dune interaction entre le Yin et le Yang. La rponse rside ainsi dans l e Tao , chemin que doit suivre le/la Taoiste pour atteindre lharmonie et lquilibre. Les Indiens hindous en Malaisie adhrent une ide mtaphysique de la nature assez sophistique. Selon la doctrine [vdique] de atman et maya , le monde nest pas une ralit absolue, mais plutt un voile qui cache ltre Suprme, la Ralit Absolue. Lhomme doit lutter pour atteindre cette ralit ultime en transcendant le maya. Les Hindous croient aussi que Dieu a cr la terre, parmi dautres ressources qui sont l pour aider lhomme dans son priple vers latman. Lhindouisme est intimement li aux sciences complexes, elles-mmes concernes par lusage de lnergie dans la nature. Parmi les six darshanas , courants intellectuels de lhindouisme, le Vaisesika est celui qui sintresse le plus la terre, qui constitue 25 % de lunivers, leau (30 %), le feu (20 % ) ,l a i r (15 %) et le ciel (10 %) tant les autres lments. Le bientre rsulte de la combinaison harmonieuse de tous ces l-

23

ments. Tout comme les Malais et les Chinois, les Indiens voient donc aussi dans la nature un magnifique cadeau de Dieu, dont il ne faut pas abuser et quil faut prserver de la destruction. Karin Ulmer, Allemagne (langue : allemand) Die Umwelt (lenvironnement) est certainement lune des premires priorits en Allemagne. Elle a ses racines dans la e V I I I sicle. La campagne de Greenpeace priode romantique du X contre la Plate-forme ptrolire de Shell, qui a normment mobilis les Allemands, est un exemple de la sensibilit allemande ce sujet.

24

Lquilibre
Nous souffrons de trois dsquilibres majeurs : entre le Nord et le Sud de la plante ; entre les riches et les pauvres au sein de chaque socit ; entre les hommes et la nature . (Plate-forme, p. 16) Nous ne saurons pas construire, quelque niveau que ce soit, lharmonie des relations entre lhomme et son milieu si nest pas construite en mme temps lharmonie des relations des hommes entre eux, des socits entre elles . (Plateforme, p. 16) De tout temps, les humains ont vcu la tension entre les forces contribuant lharmonie, lquilibre, et celles qui favorisent le dsquilibre. Par exemple, dans la notion chinoise de Yin Yang lide dune interaction crative entre forces opposes est fondamentale. Lunivers ne se rduit pas un systme bien coordonn ou un processus de transformation dynamique. Cest aussi un tout organique. Les choses sont relies entre elles au dtail prs et pas seulement dans les grandes lignes ; elles se modifient mais aussi se stimulent les unes les autres. Le macrocosme qui englobe lunivers entier et qui se divise lui-mme en Yin et Yang est non seulement prsent dans le Tout, lUnivers, mais aussi dans chaque tre humain, en miniature. Cest cette interaction crative entre le Yin et le Yang qui constitue le Chemin q u i mne du Chaos l Ordre . Le concept de Yin Yang trace une ligne de dmarcation fluide et courbe entre deux forces. Le secret de leur interaction crative rside dans la reconnaissance de leurs similitudes au-del de leurs diffrences, le Yin tant prsent dans le Yang et le Yang dans le Yin. Lquilibre entre les forces du Yin et du Yang constitue le principe de base de la pense mdicale chinoise (quon retrouve dans lacupuncture, le Thai Chi Chuan, le Qi Gong, etc.). Trop de Yin ou trop de Yang sont la source dune varit de maladies correspondantes. Pour les gurir, il faut dabord rtablir leur quilibre. La notion de Vide est centrale pour comprendre la dynamique entre les forces Yin et Yang, lorigine de leur interaction crative. Le Vide Suprme est pens comme ce qui est avant

25

le Ciel et la Terre, le non-avoir, ltat original auquel tous les vivants devraient aspirer. Du Vide mane le Souffle Primordial, la source des autres souffles vitaux. Le Vide tend la Plnitude : cest le Vide qui permet toutes choses datteindre la parfaite plnitude. Le Vide stimule linteraction entre le Yang, force active et le Yin, douceur rceptive. Cette interaction crative engendre son tour les multiples Souffles Vitaux qui animent les milliers dtres du monde cr. (Franois Cheng, 1991) On est frapp, lcoute de linfinie varit des mythes sur lorigine du monde de voir quau fond, tous nous racontent quil fallait crer un ordre dans le chaos, fournir des rgles de conduite aux humains. Cela a aussi une incidence sur les notions de pouvoir et de contre-pouvoir. Yu Shuo, Chine (mandarin) Selon la pense chinoise, l q u i l i b r e nest pas un objectif atteindre et prserver le plus possible par la suite. Lquilibre nest jamais stable, puisquil est compos dlments opposs (Yin et Yang), qui doivent interagir pour tre cratifs. Un quilibre parfaitement statique est impossible. Thophile Amouzou, Togo (ewe) La conception africaine exclut lide de marche ou de mouvement du monde. Chez nous, le monde est conu statiquement et est le rsultat dun quilibre de forces qui sopposent entre elles. Leur nature mme est la lutte et cest seulement par la lutte que les forces permettent de maintenir lquilibre. Cest cette lutte continuelle qui rompt la monotonie

27

dune rptition mcanique des faits et des vnements. Cette conception du monde expliquerait la succession des saisons, le chaud et le froid, le jour et la nuit, lhomme et la femme. Les forces sont complmentaires. Elles permettent de rguler les activits humaines, de crer lharmonie entre lhomme et son crateur, lindividu et ses semblables. Pauline Tangiora, Aotearoa, Nouvelle-Zlande (maori) Selon notre systme de pense, lhumanit sest loigne de son tat de puret avec le temps. Les textes sacrs ne sont que des interprtations de cette sagesse des origines. En maori, whenua veut dire terre. Les femmes portent le whenua qui est le foyer de lenfant qui nest pas encore n. Aprs laccouchement, le whenua retourne la terre. Les femmes portent lesprit de la Vie. Malheureusement, le patriarcat europen a essay de transformer la conception positive de lesprit fminin en une ide ngative. Nous disons : un oiseau a deux ailes, une fminine et une masculine, et les enfants doivent prserver cet quilibre. Hamidou Diallo, Sngal (peul) gaux, nous ne cohabiterions jamais. (dicton peul) Dans notre culture, le dsquilibre constitue lessence mme de la diversit de lHumanit. Le dsquilibre est peru comme la base de lInterdpendance, qui est ncessaire au maintien des rapports sociaux. Quand nous disons que nous ne sommes pas gaux, nous voulons dire que nous ne sommes pas les mmes en termes davoir et dtre . Chacun de nous doit avoir quelque chose que les autres nont pas (qualits humaines, biens matriels, moyens daction, pouvoir). Autrement, lchange serait impossible. Dans la vie en communaut, les choses que lon reoit sont bien plus abondantes que celles que lon donne. Lquilibre est la somme des dsquilibres. Par exemple, ceux qui dtiennent le pouvoir et ceux qui en sont dpourvus forment ensemble lquilibre dune socit. Pour les Peuls, il ne faut pas se battre pour atteindre lquilibre, parce quil est dj l. Le dsquilibre est la base de lunit et de la cohsion. Donc lide de se battre pour lgalit et pour

28

lquilibre ne suscite pas lenthousiasme, mme si cette notion est explique en peul. De mme, il faut comprendre que, dans notre culture, le pouvoir est un don de Dieu et personne ne doit sy opposer. Cest pourquoi il est difficile aussi de destituer ceux qui sont au pouvoir. Si une personne en abuse, la communaut peut dcider de la destituer, mais celui qui sera nomm sa place doit normalement appartenir la mme famille. Donc la notion de contrepouvoir nest pas trs mobilisatrice. Jai utilis le terme b a llondirad (solidarit) utilis dans le sens de complmentarit. Dans notre culture on dit aduna ka ballondiral ce qui signifie le monde sentraide . Cela implique que pour la bonne marche de lHumanit, chacun doit y apporter sa contribution, le contrle du pouvoir tant peru comme un moyen pour cette bonne marche. Heleen Ter Ellen, Pays-Bas (nerlandais) Aux Pays-Bas, lexistence dun contre-pouvoir et dune opposition est inhrente la conception de la dmocratie ; c e l a quilibre les relations de pouvoir. Le fait doccuper une position de pouvoir nimplique pas automatiquement le respect et lautorit. Ceux-ci sacquirent par un exercice du pouvoir comptent et dans les rgles. Le modle polder est une expression de la culture de la consultation aux Pays-Bas. Il implique une recherche du consensus, entre associations de patrons, syndicats et autres associations demploys par exemple. Lide de base est plutt pragmatique : toutes les parties dfendent un intrt commun en participant la prosprit conomique du pays et partagent la responsabilit du bien-tre social de la population.

29

2 . Nous

LAlliance pour un monde responsable et solidaire est constitue par des personnes, des institutions et des mouvements qui se reconnaissent dans les perspectives humanistes de la Plate-forme et souhaitent uvrer ensemble prparer les transitions ncessaires pour le prochain sicle. Ce nest ni une structure juridique, ni un parti, ni une glise, ni une secte. Cest une Alliance. Ni plus, ni moins. Chacun y parle en son propre nom. Personne ny renie sa propre identit. Elle ne vaudra que par ses fruits. (Plate-forme, p. 38) notre niveau, nous nous sentons tous, et des degrs divers, impuissants devant lvolution actuelle de nos socits. (Plate-forme, p. 3) Nous : cest qui ? Quelles sont, selon les cultures, les conceptions du lien entre lindividu et la communaut ? qui ou quoi les hommes sidentifient-ils ? Dans la Plate-forme, le mot nous est souvent utilis. Ce nous comprend tous ceux qui, connus ou inconnus, dune faon ou dune autre partagent les intrts de lAlliance. Mais lutilisation de ce pronom est culturellement plus complique quelle peut le sembler de prime abord. Si le j e fait rfrence qui je suis en tant quindividu, nous fait rfrence au moi en relation avec les autres . Dans beaucoup de cultures non-occidentales, lindividu ne peut pas parler en son nom propre parce quil sidentifie en premier lieu sa communaut. Ceci explique lhsitation (notamment des Africains, des Chinois et des peuples andins) notifier leur adhsion lAlliance et sengager par une signature personnelle. Les perspectives extrmement diffrentes sur le monde , comme montr plus haut, clairent aussi la faon dont ltre humain est vu dans sa relation avec les autres.

30

Le sentiment didentit est intrinsquement li la faon dont un tre et la socit conoivent la naissance et la mort ; la faon dont on est reu en tant qutre humain par dautres tres humains (par exemple, tre n fille ou garon, premier dune famille ou dernier inattendu) ; la faon dont la fin de la vie visible sur cette terre est considre (comme la fin de tout, comme un passage vers un autre tat de vie, comme un temps dattente pour le retour sur terre sous une forme quelconque).

Une identit multidimensionnelle


Dans des contextes culturels o un tre humain est tout dabord dfini comme partie dune communaut, la faon dont on se conoit comme personne est lie de prs aux changements de statut social au cours de sa vie. Ceux-ci sont souvent exprims comme un changement de nom loccasion de rites dinitiation, de mariage, denfants, de position acquise en tant quan, etc. Dans les socits o ltre humain est tout dabord vu comme un individu, son nom restera le mme de la naissance la mort. Ceci nempche pourtant pas que dune faon moins marque mme en tant quindividu, nous changeons didentit, car celle-ci nest pas fixe, substantielle, essentielle. Nous vivons sur des registres identitaires diffrents mme au cours de la mme priode de vie. Je peux faire jouer mon identit professionnelle, ou mon appartenance de classe, ou de fille ou de femme selon avec qui je suis, ce que je fais, ce que je veux faire jouer en premier lieu, en fonction de quelle stratgie du moment (consciente ou non) . (M.-D. Perrot) Lindividu dcouvre son identit en tant que personne travers, ou mieux grce , sa relation aux autres. Cest donc sa capacit dentrer en relation qui est vitale pour la qute de la connaissance de soi-mme. Les autres peuvent former diffrents groupes, de faon ce que lidentit dune personne soit multidimensionnelle plutt quunidimensionnelle. Il ou elle appartient diffrents groupes qui ont chacun leur propre code de conduite, leurs valeurs, leurs pratiques (famille, affaires, lieu d et r a v a i l , g l i s e ,e t c . ) . Cependant, tre un homme ou une femme, diffrent des

31

autres, nest pas toujours li la notion de j e . Dans plusieurs contextes culturels, le pronom j e nest pas utilis, par exemple en hindi, en maori, dans des langues africaines, en arabe, en hbreu, en grec et en latin, et dans les langues indignes des Andes. Parler au nom de soi-mme nest donc pas toujours vident. Dans certains contextes culturels, par exemple celui des peuples indignes des Andes, la notion de nous comprend non seulement les tres humains, mais stend tout ce qui vit dans le monde du visible aussi bien que dans le monde de linvisible. La notion de communaut et de parent ny est pas rduite ce quon entend gnralement par lorganisation sociale. La notion andine du a y l l u est explique trs clairement par Grimaldo Rengifo Vasquez (1998) comme suit : Le a y l l u est une communaut de parents se composant dtres humains ( runas ), de membres de la nature ( salqa ) et de membres de la communaut des dits ( huacas ). [] Le mot parents est tendu aussi aux plantes cultives l a chacra . Les paysans andins considrent les pommes de terre de leur chacra comme leurs filles, et quand il sagit dune nouvelle espce rcemment intgre, elles sont appeles b e l l e s f i l l e s . [] Les montagnes sont considres comme les grands-pres, tendant ainsi la parent la collectivit des huacas (dits). [] Puisque tous font partie de la famille tendue ( tous les tres vivants), il ny a pas dorphelins dans l ea y l l u et la notion de solitude nexiste pas ; s ap l a c ei lya l a f f e c t i o n . (Traduction : dith Sizoo) Agusti Nicolau Coll, Catalogne (catalan) Je connais mon identit, mais je trouve difficile dessayer de lexpliquer ou de la mettre en mots. Cest plutt un sentiment. Lidentit est vraiment relie lidentification active et passive. Active : je midentifie avec, par exemple, la comarca e = rgion naturelle cultive depuis le X V sicle par les Catalans ; cest une culture de lespace. Passive : j es u i si d e n t i f i c e c io u cela par les autres. Pour les Catalans, la culture et lidentit culturelle sont une ralit sacre et vivante. Elles reprsentent un mode de vie, une faon dtre dans le monde, de le voir et de le comprendre,

32

un ensemble de valeurs, dinstitutions et de pratiques dans diffrentes aires de la ralit : politique, organisation sociale, conomie, ducation, justice. Pour nous, une personne est comme un nud, qui est diffrent sous chaque angle, mais uniquement possible comme produit des cordes desquelles il est cr : si vous coupez les cordes, il cesse dtre ! Faire partie dune communaut (que ce soit une famille, un village, un voisinage urbain, un pays) signifie pour moi partager une communaut de destins, un ensemble de relations, une communion desprit. La communaut est une communion et en dernire analyse caritas , amour. Youssoupha Gueye, Sngal (wolof) Pour moi l i d e n t i t nest pas un sentiment ! C e s tr e l i concrtement la communaut laquelle jappartiens : f a m i l l e , religion, nation. Je midentifie tellement mon groupe que mon comportement personnel est li de prs la dignit du groupe. Hamidou Diallo, Sngal (peul) Aduna myyo buri Naddo moyyo en peul veut dire un bon monde vaut mieux quun bon homme . Implication : chacun doit uvrer pour un monde meilleur. Les aspirations personnelles ne sont pas une priorit. Gannondiral ko lekki danal veut dire les relations humaines constituent larbre de la richesse . Boniface Keita, Mali (bambara) Quand quelquun fait quelque chose pour la communaut, cest aussi pour appartenir cette communaut et pour en obtenir une certaine reconnaissance sociale en tant que personne. Il y a diffrentes sortes dappartenance et elles aident construire son identit. Le divorce est une chose tellement terrible dans ma culture que quand on doit discuter dun divorce (chose mauvaise), les gens vont loin du village sasseoir sous un arbre. Lide est que si la dcision du divorce est prise, larbre mourra.

33

Pauline Tangiora, Aotearoa, Nouvelle-Zlande (maori) Un Europen pourrait dire Je suis moiti cossais et moiti Russe . Un Maori dirait : Jai des anctres de diffrentes parties de la terre . Les Maoris se rattachent whakapapa (la gnalogie). Mme sils vivent grande distance, ils se rfrent leur tribu, leur whenua . Pour les peuples indignes, lidentit nest pas seulement lie ce que vous avez, mais qui vous tes et do vous venez. Il semble que les Amricains aient un problme avec leur identit parce quils sont principalement des descendants dimmigrants qui ont tu la plupart des indignes. Donc ayant perdu le sens dtre li leurs racines dans le pays de leurs anctres, ils sont tents de sidentifier ce quils possdent matriellement. Une femme Maori dAotearoa, Nouvelle-Zlande Nous sommes ce que nous avons perdu . Kiran Hassan, Pakistan (ourdou) L i d e n t i t ( l i el af a m i l l e ,l an a t i o n ,l ac u l t u r e ,l ar e l i g i o n ) est un concept qui doit tre orient positivement. Une identit mal dirige (par exemple vers des ismes : le nationalisme, le fondamentalisme religieux, etc.) ou une identit trop fortement impose (par exemple en ce qui concerne les femmes) peut causer beaucoup de problmes et finalement dtruire le systme. Dans notre culture, la spiritualit est la premire chose que nous connaissons. Donc elle ne peut tre dissocie de notre i d e n t i t . Karin Ulmer, Allemagne (allemand) Il est quelquefois trop facile et dangereux (idologies totalitaires par exemple) de simmerger dans une identit collective et de dire ensuite quon nest pas responsable de ses actes. Individualisme nest pas la mme chose qugosme.

34

35

Sallier
Lalliance est un processus collectif mondial pour faire face e i c l e . (Plate-forme, p. 6) aux dfis du XXI s Si le mot franais alliance veut dire tout simplement union contracte par engagement mutuel (Le Nouveau Petit Robert, 1993), il est charg de connotations acquises au cours de son histoire. Les notions de l Ancienne et de la Nouvelle Alliance font respectivement rfrence au pacte entre les Hbreux et Jahweh, fondement de la religion juive et au pacte entre Dieu et tous ceux qui reconnaissent le sacrifice du Christ, fondement du christianisme (idem). Depuis le e X I I I sicle, le mot a l l i a n c e indique galement l el i e nj u r i d i q u e existant entre un poux et le parent de son conjoint (idem) et par extension lanneau dalliance devient lanneau nuptial, symbole de lunion. Ce nest que plus tard que le mot est surtout associ avec lunion de deux puissances qui sengagent par un trait se porter mutuellement secours en cas de guerre (idem). Dans dautres contextes culturels, le mot na pas connu la mme histoire et par consquent il a prt confusion. Yu Shuo, Chine (mandarin) Jai adapt lusage courant pour traduire le terme a l l i a n c e par lian meng : tymologiquement l i a n s i g n i f i e un ensemble de (par exemple : dix foyers valent un lian, mais dix rues valent aussi un lian) et meng veut dire prter serment au temple en sacrifiant un animal. Lian meng f a i t aujourdhui rfrence des associations politiques ou militaires ( ! ) . Chan Ngai Weng, Malaisie (bahasa malais) En bahasa malais, il ny a tout simplement pas dquivalent au terme alliance. Pendant les premires annes aprs lindpendance, nous avions un parti baptis lAlliance, constitu de trois partis politiques. Son quivalent malais tait le Parti Bersekutu ou Parti de lAlliance. Cependant, le mot bersekutu drive de la racine kutu qui veut dire clan .

36

[] Dautres mots peuvent convenir, comme persatuan q u i signifie littralement groupe uni , mais ce mot a t beaucoup utilis pour association , comme dans Persatuan Pengguna Penang ou Association des consommateurs de Penang []. Le mieux aurait t davoir une version malaise dAlliance comme celle des Portugais avec le mot brsilien Alliana . Nous pouvons utiliser le terme A l l i a n s comme dautres emprunts tels que dominans (de langlais dominance), et insurance (de insurance).

37

La signature individuelle
Cest souvent sur une base gographique, une ville, une rgion, un pays, un continent, que des signataires de la Plateforme veulent travailler ensemble. (Plate-forme, p. 43) LAlliance nest ni une institution ni une association dadhrents avec un statut, un rglement arrts et des rgles institutionnalises. Il sagit dun mouvement dindividus tous signat a i r e s de la Plate-forme. Cette manire de constituer un groupe de personnes de tous les horizons soulve une question fondamentale dans une perspective multiculturelle : les gens signent-ils un texte en tant quindividu dans tous les contextes culturels ? Et sinon, pourquoi pas ? Si oui, un document crit et sign a quelle significat i o n ? Les rponses qui suivent montrent que lide dcrire un texte, de demander aux autres dy adhrer en y apposant leur signature nest pas partout dans le monde le moyen le plus vident pour les faire bouger . De plus, le terme choisi pour qualifier le texte fondateur de lAlliance ( Plate-forme ) cre aussi la confusion. Thophile Amouzou, Togo(ewe) La population au Togo na pas confiance dans le papier cause du comportement irresponsable de certaines autorits politiques qui ne respectent ni les accords signs ni les lois. Dans la pratique quotidienne on fait plus rfrence la parole donne.

39

Hamidou Diallo, Sngal (peul) Dans la socit peule, un texte peut tre sign sans quil ait une valeur reconnue (par exemple le Code de la Famille), alors quune dclaration verbale dun chef traditionnel ou dun leader dopinion peut tre applique par tous les membres de la socit. Noufissa Sbai, Maroc (arabe) et Grald Wanjohi, Kenya (gikuyu e tk i s w a h i l i ) La parole en tant que promesse ou option de vente ou engagement sur lhonneur devant un tmoin, reste aussi valable ( ta bont se mesure ta parole. ). Vanda Chalyvopoulov, Grce (grec) et Jarlath DSouza, Bangladesh (bangla) Les documents doivent tre officialiss pour revtir une autorit formelle. Cest un moyen dviter la responsabilit personnelle. Chan Ngai Weng, Malaisie (bahasa malais) En Malaisie, la plupart des textes doivent tre signs pour avoir un statut ou une valeur lgale. Par exemple, nous rencontrons souvent le phnomne appel surat layang ou lettre volante. Cest en fait une lettre crite par quelquun qui expose les mfaits dun tiers. Mais pour prserver son anonymat, par mesure de scurit ou quelque autre raison, elle nest pas signe. Ces lettres nont pas de valeur lgale, mais elle peuvent contribuer louverture dune enqute aprs dposition de plaintes. Cependant, dans certaines circonstances, une signature formelle nest pas ncessaire. Par exemple, lors dun mariage chinois, les nouveaux maris ne signent pas de contrat de mariage. Ils font simplement une crmonie du mariage, o le service du th aux ans est le plus important. En Malaisie, la loi reconnat ces mariages mme sils ne sont pas ratifis par un texte sign. Lpouse peut donc, dans ce cadre, rclamer des biens ou une pension alimentaire son mari. La promesse de mariage est une autre preuve. Si une jeune fille peut

40

apporter suffisamment de preuves un jury quun homme a promis de lpouser, puis sest ddit, elle peut demander tre ddommage. En Malaisie, la parole nest pas dnue de poids ou de force, mme si le document crit qui a t sign est reconnu comme le document officiel et lgal (donc utilisable devant une cour de justice). Au contraire, beaucoup dOrientaux vitent de parler la lgre sils ne veulent pas se compromettre. Jane Rasbash, Thalande et cosse (anglais et tha) Dans la culture tha traditionnelle, les textes ntaient certainement pas signs. Cela serait plutt une preuve de mauvais got et peu pertinent puisque tout le monde saurait qui a crit le texte. Il serait considr quelque peu arrogant de le signer car tre humble est une vertu dans la socit tha. Dans la tradition chinoise (beaucoup dimmigrs chinois sont trs intgrs la socit tha), un accord verbal revt beaucoup plus de poids quun engagement crit. Boniface Keita, Mali (bambara) Dans notre socit orale, rien ne scrit. Lhonntet, la dignit, la sagesse se mesurent notre attitude vis--vis de la parole donne. Une dcision prise ensemble engage lhonneur de tous. Il peut y avoir des faiblesses parce que lhomme peut tre perverti. Cest pourquoi il y a des garde-fous. Une dcision prise en conseil de famille se fait avec le tmoignage dun griot ou dun proche de la famille. Dieudonn NKoum, Cameroun (bassa) En Afrique, o un haut pourcentage de la population est illettr, un texte crit servant de base un mouvement qui se veut mondial pose dj problme. Plate-forme s i g n i f i e point dappui . Dans le lexique bassa, il nexiste pas de terme pour un texte qui sert cela. Jai traduit Plate-forme par un mot anglais dont la consonance est la mme que le mot bassa pour prise de conscience . Ainsi, la Plate-forme est appele Mahonol en langue bassa.

41

Hamidou Aboucabry Diallo, Sngal (peul) La notion de Plate-forme ne peut pas tre bien perue dans la culture peule. En effet, ceux qui avaient habitude de cette notion se rfrent le plus souvent la lutte syndicale. Or, notre communaut entirement musulmane a tendance renvoyer la rsolution de nimporte quelle ide de la Plate-forme la seule volont de Dieu. Donc il fallait trouver un concept cartant a priori toute tendance la Fatalit. Jai trouv comme solution : JiLaale Dabba teeLe = dsirs poursuivis (dsirs ayant le sens dobjectifs souhaits et poursuivis ayant le sens des actions mener). Implication : ce concept permet de montrer que la liste nest pas close et que tout individu, toute communaut peut y inscrire ses dsirs et uvrer leur satisfaction en salliant aux autres. Chan Ngai Wenge, Malaisie (bahassa malais) Plate-forme est encore un terme sans quivalent en bahasa malais. La version malaisianise pletform peut servir, mais elle est problmatique parce quau contraire du mot anglais, plus flexible et plus large, Pletform na de sens en bahasa malais que dans le contexte de la gare ferroviaire, pletform signifiant quai . Dans les termes de lAlliance, la Plate-forme signifie la politique de lAlliance. Si nous traduisons la Plate-forme de lAlliance par Pletform Allians , les Malais vont croire quil sagit dun transport ou dune agence de voyage qui cherche vendre des billets de train ! Mieux vaut le traduire par Dasar Allians , dasar signifiant politique, ou par P r i n s i pA l l i a n s , prinsip signifiant principes.

42

3 . Le temps

Capables de penser leur devenir, les hommes, les socits humaines sont riches de principes susceptibles de guider leurs choix et leurs dcisions. (Plate-forme, p. 21) Quels liens les hommes, dans des contextes culturels diffrents, entretiennent-ils avec le temps, le destin, la prvision des vnements futurs, ce qui existait avant eux, ce qui existe maintenant et ce que pourra tre lavenir ? La principale raison dtre de lAlliance et son souci majeur portent sur le futur de la plante et donc de lhumanit, un futur qui est compromis par lvolution actuelle de nos socits (Plate-forme, p. 3). Bien que ce souci soit plus que probablement partag par une large majorit des tres humains, il peut y avoir plusieurs faons de projeter le futur, toutes imprgnes des diffrentes perceptions du temps , du destin ,e td el a prvision . Si lon ne peut dessiner une ligne de division stricte entre le Sud, le Nord, lEst et lOuest, entre les pays industrialiss et les socits agraires, ceux qui sont engags dans des relations interculturelles sont constamment confronts diffrentes attitudes par rapport au temps. Celles-ci ont un impact important sur la faon dont les tres humains faonnent leur vie, de jour comme de nuit. Elles sont aussi profondment lies la conception quils ont de la place de ltre humain dans le monde, de sa capacit ou de son incapacit influencer ce qui sy passe. (Sizoo, 1993). Les comprhensions diffrentes du temps sont parmi les sources caches les plus marquantes des malentendus culturels. Temps-illusion, espace-temps, temps en spirale, temps sacr et profane, temps-progrs : ces conceptions ne sont pas strictement spares, ni en contenu, ni en vcu, dans les diffrentes civilisations du monde et actuellement, elles se chevauchent partiellement. Cependant, elles sont suffisamment dis-

43

tinctes pour avoir un impact important sur les diffrents regards ports sur des notions communment utilises dans la communication internationale comme la planification, le dveloppement, le progrs

Le temps illusion
Quoique le bouddhisme connaisse autant de ramifications que la philosophie chinoise, la tradition hindoue ou les religions islamique et chrtienne, il semble que toutes les variantes bouddhistes soient daccord pour faire de la conception du temps un pur produit de limagination humaine, puisque ltre humain est incapable de connatre la ralit. Hari Shankar Prasad distingue un certain nombre de prsuppositions et de thses sur le temps communes bon nombre de textes bouddhistes : Le temps est une notion drive de lexprience du changement [] Le pass, le prsent et le futur reprsentent trois tats psychologiques dune personne, cest--dire le souvenir, la perception et lanticipation. Ce ne sont ni des caractristiques du temps, ni des vrits par elles-mmes. La sociologie de notre langage, qui comprend une structure temporelle, dtermine notre modle de pense sur le temps et la temporalit. [] Le temps est extrieur au rseau spatio-causo-temporal, il est donc irrel mme empiriquement. (Prasad, 1996)

Lespace-temps
Dans sa conception chinoise, fondamentalement cyclique, le temps ne peut pas tre spar de lespace. Ulrich Libbrecht rsume la trs complexe cosmologie taoste sur la faon dont le monde est venu lexistence : Il existe un Vide (un chaos ), mu par le principe du tao . Le vide et le temps-tao crent le yu-zhou , espace et temps cyclique. La mise en mouvement de ce yu-zhou cre le c h i , le champ de force universel. Hors de ce chi sont faonns le c i e le tl at e r r e ,l u n i v e r sv i s i b l e .L e ching de cet univers, qui est en rotation, cre le ying-yang. Ce rythme est lorigine des quatre saisons. Celles-ci produisent les dix milles choses ,l e s

44

tres vivants. (Libbrecht, 1996)

Le temps spirale
Au centre de la vision en spirale du temps, qui prvaut chez les Hindous, les peuples indignes des Amriques, les Chinois et les peuples africains, il y a une rcurrence continue de phnomnes et dvnements naturels, au niveau cosmique aussi bien quhumain : rcurrence du lever et du coucher du soleil, des saisons, du cycle de la vie, naissance-mort-naissance. Le temps nest pas quelque chose qui passe, mais quelque chose qui revient. Cest un processus sans dbut ni fin. Le temps, donc, ne peut tre gagn , tout comme il ne peut tre perdu ni contrl de quelque faon que ce soit. Ju baaa Ju kome , Lundi ne vient pas une seule fois , dit un proverbe ga du Ghana. Comme les vnements rcurrents ne se passent pas exactement de la mme faon, cette notion du temps ne devrait pas tre vue comme circulaire, au sens dun cercle ferm, mais plutt comme une spirale allant vers lavant. En Afrique, au Sud du Sahara, le temps est essentiellement conu comme un temps-vnement. La longueur du temps nest pas mesure par les units invariables de lhorloge, mais vcue comme relation entre les vnements qui se sont passs, ceux qui arrivent maintenant, et ceux qui vont invitablement ou immdiatement se produire. Ce qui nest pas arriv ou qui na pas de probabilit de ralisation immdiate tombe dans la catgorie du hors-temps. Ce qui est certain darriver, ou ce qui tombe dans le rythme du phnomne naturel est dans la catgorie du temps invitable ou potentiel. (Mbiti, 1988). Dans cette conception en spirale du temps, les moments du temps ne sont pas les mmes, chacun deux a un caractre qualitatif unique : le cours de la vie dun individu est dlimit par un nombre de priodes spares par des rites. Par exemple, la croissance dun jeune garon avance jusqu ce quil approche de la frontire aprs laquelle il sera un homme. Ensuite le temps est mr quand le mle et la femelle, indiffrenciables en jeunesse, sont spars. (Tiemersma, 1996)

45

Temps sacr et temps profane


Dans le monde arabo-musulman, la conception du temps combine les points de vue arabes traditionnels pr-islamiques du monde et sa nouvelle interprtation par le Coran. Elle hrite de la vision cyclique de la culture pr-islamique et de sa recherche de la puret originelle. Sur base de ses recherches approfondies de la culture arabo-musulmane, Xavire Remacle le formule ainsi : Le temps qui passe est peru comme linstrument de Satan pour nous loigner de notre vraie nature, de la source divine, pour nous entraner dans loubli. [] Comment changer le monde sans le dformer, comment voluer sans sloigner de son origine ? Pour les Arabes (et pour les musulmans) il y a deux sortes de temps :l e temps sacr et le temps profane, qui fonctionnent en opposition. Le temps profane va dans le sens de la fuite : comme un cours deau sloigne de sa source, le temps nous loigne de notre origine. Or, cest dans lorigine que se trouvent la puret, lauthenticit et la vrit. Le temps est donc mauvais, ngatif. [] Le temps sacr lutte contre le temps profane. Il aide lhomme remonter dans le pass, il laide se souvenir de ses origines, retrouver sa source. (Remacle, 1997)

Le temps progrs
Au cours de lhistoire de la pense europenne, la rflexion sur lnigme du temps, dj aborde par les philosophes grecs, a pris une direction particulire sous linfluence, entre autres, du message chrtien, du dveloppement des sciences physiques, du darwinisme, de lide du progrs, et de la rvolution

47

i n d u s t r i e l l e . Si lesprit sculier des anciens Grecs tait surtout tourn vers l e prsent et acceptait la mort comme le sort naturel de tout tre vivant, la spiritualit chrtienne va donner un sens nouveau la mort et une importance nouvelle au futur. Dans loptique de la tradition judo-chrtienne, la vie de ltre humain est un chemin vers son ultime destination : tant cr par Dieu son image , il devrait viser raliser cette intention divine. Ltre humain, qui a t charg par Dieu dtre son gardien sur terre, peut exercer, pendant le temps de sa vie, une influence sur son propre destin et sur celui de tout ce qui est sur terre. Avec la rvolution scientifique, lide du progrs introduit celle dune volution sans retour. La rvolution industrielle, lessor inou des technologies, a laiss croire que ltre humain serait de plus en plus capable de matriser et de diriger lvolution de la socit et celle de la vie. Il ny aurait donc pas de raison pour lhomme moderne davoir peur de lavenir car, grce ses capacits, il saura comment planifier son devenir. Un optimisme aujourdhui remis en question par un certain nombre dOccidentaux. Ghalib Hussein, Inde (hindi) En hindi, il y a un seul mot pour h i e r et demain : k a l qui signifie un jour partir de maintenant . Le contexte dcide si vous faites rfrence au pass ou au futur. Hamidou Diallo, Sngal (peul) En peul, on ne fait pas la distinction entre les moments du pass ou du futur. Hamki signifie le pass en entier et jamngo le futur en entier. Si vous voulez prparer le futur, vous devez prendre le pass entier en considration. Thophile Amouzou, Togo(ewe) En ewe, cest le mme mot pour hier, pass, demain, futur : eso . Le prsent est indiqu par f i f i . Si on demande : combien de temps va-t-il me falloir pour aller dici l ? ,l e s

48

gens au Togo rpondent en termes de nombres darrts quune personne doit faire en marchant. Cest parce que les gens portent des choses sur leur tte et ont besoin de sarrter de temps en temps pour se reposer un moment. Nous tablissons une heure pour les rendez-vous en nous rfrant au moment o ce travail-ci ou celui-l est fini ou en nous rfrant aux diffrents moments de la journe pour ceux qui prient. Valmir de Souza, Brsil (portugais brsilien) Au Brsil, le futur narrive jamais . Nous abandonnons souvent nos problmes demain. Aujourdhui devient rapidement hier. Au Brsil, lide de lavenir est lie au concept de progrs , qui figure sur notre drapeau ( Ordre et Progrs ) . La conception de lavenir est politique. Le Brsil est un pays davenir tait le slogan des conomistes pendant la dictature. La Plate-forme met laccent sur lide de futur (futurit). Est-ce un substitut du Paradis ? Je pense quil faut mettre laccent sur la notion de prsent , de maintenant. Chan Ngai Weng, Malaisie (bahasa malais) Quand vous demandez un Malais combien de temps il faut p o u ra l l e rd i c il ,i lp o u r r a i td i r e : Oh, juste le temps dune cigarette . Cest quil nidentifie pas le temps lhorloge. Il le vit plutt par rapport sa faon de le passer, cest--dire en fumant une cigarette quand il va dun lieu un autre. Ainsi le temps peut uniquement tre compris dans le contexte dune culture. Une zone que les trangers ne comprennent pas chez les Malais est prcisment celle du temps. Les Malais ont un trs petit sens du temps, ce qui doit se comprendre dans le contexte de leur socit. cause de leur attitude dsinvolte envers la vie et leur nature dcontracte (envers le travail), les Malais nont pas de sens du temps. [] Oui, ils accordent de la valeur la vie qui est prcieuse, mais le temps ne lest pas. Souvent, un Malais va dclarer avoir quatrevingt-dix ans quand il en a en fait plus ou moins soixante-dix. Une invitation une runion dans un kampong est pour un moment indfini du temps. On peut arriver toute heure du jour, manger et repartir nimporte quand. Il ny a pas de rgles rigides. [] Mais pour les Malais, passer du temps calmement

49

pcher prs de la rivire, jouer avec ses enfants, parler avec les voisins, prier dans la mosque ou mme siroter du th dans le magasin local nest pas du temps gaspill. Qui pourrait dire que le temps est uniquement pass avec fruit si quelquun travaille ou fait de largent ? [] Pauline Tangiora, Aotearoa, Nouvelle-Zlande (maori) En langue maori, nous navons pas de mots pour aujourdhui, demain ou hier. On parle du pass comme du temps o les gens vivaient avant . La globalisation dtruit toutes les faons traditionnelles de concevoir le temps parce que les ordinateurs veulent faire les choses des heures tab l i e s . Jarlath De Souza, Bangladesh (bangla) Le principe initial de la Plate-forme est que lespce humaine est voue lautodestruction . Ny a-t-il pas de facteur phnix ? La nature si verdoyante dans mon pays, le Bangladesh -, nous enseigne que la graine meurt, que les arbres perdent leurs feuilles, que les forts sont inondes la mousson, mais il y a aussi re-naissance, renouveau et le pays redevient luxuriant. Gerald Wanjohi, Kenya (gikuyu et kiswahili) Nous devons nous demander sil nest pas ncessaire de changer le concept de temps dans des civilisations comme celles de Malaisie ou dAfrique. Comme elles sont plus diriges vers le prsent et la conception occidentale du temps plus oriente vers le futur, le risque est que cette dernire dtermine la direction de notre futur commun. Presque aucune culture ne peut se permettre de vivre en isolation complte, il y a donc un besoin pour nous, en Afrique et en Asie, de devenir plus orient vers le futur. Wassila Kherchouche, Algrie (arabe) La prmisse quexprime la premire phrase de la Plateforme pose un problme au lecteur arabe. Elle dit : Si nos

50

socits continuent encore longtemps fonctionner et se dvelopper comme elles le font lheure actuelle, lhumanit va finir par se dtruire. Nous rejetons cette perspective .( P l a t e forme, p. 6 ) . Le mot perspective a t traduit par massir qui veut d i r e destin . Or, le lecteur arabe ne pourra pas se retrouver dans ce texte, car nos socits (arabes) naspirent qu spanouir, sans pour autant avoir le sentiment que cela finirait par la destruction de lhumanit. Cette perspective est dautant plus difficile assumer si le texte dit que cest un destin ,c a r dans les socits orientales, on ne refuse pas son destin. On laccepte tel quil est. Par exemple, il faut savoir que les souffrances morales et physiques que subissent au quotidien les individus dans notre socit sont loin dtre pathologiques : elles sont un passage oblig , leur permettant de se construire une personnalit quilibre. Cest dailleurs une raison pour laquelle nous acceptons notre destin, mais sans tre fatalistes.

51

4 . Les valeurs

Dans la Plate-forme pour un monde responsable et solidaire, nous affirmons ensemble limportance de trouver des valeurs communes aux diffrentes civilisations pour grer au e XXI sicle le devenir de la communaut humaine (Document Alliance : La recherche et la construction de valeurs et de convictions communes , mai 1997) Dans quelle mesure les civilisations partagent-elles des valeurs communes ? Ces valeurs ont-elles une universalit ? Oui, le respect, la tolrance, lhonntet, la justice, la modration, lamour, la compassion sont des valeurs qui semblent se retrouver dans toutes les civilisations du monde. Les mots qui les traduisent montrent en quoi elles sont s i m i l a i r e s. Mais, dans la ralit des relations sociales, ces mmes valeurs recouvrent des pratiques diffrentes selon les civilisations. Et les socits les hirarchisent diffremment. Ainsi sexprime un Marocain : Jaime vraiment bien lide de base de lAlliance. Mais pour signer la Plate-forme, jai un problme. Ces notions de responsabilit et de solidarit ne conviennent pas vraiment ici. Prenez lide de responsabilit : si un verre me glisse des mains et se brise au sol, je ne dirais pas, dans ma langue : Je suis dsol, jai cass un verre .J ed i r a i s : Un verre sest cass . Parce que le destin du verre nest pas dans mes mains. Et, de toute faon, nous naimons pas vraiment lide de la responsabilit individuelle. Et mme lide de responsabilit civile ou de citoyennet est trs occidentale. Ce que nous, gens du monde arabe, comprenons trs bien, cest la notion de loyaut . Mais cest quelque chose dentirement diffrent ! Et lide de solidarit ? Pour nous, cette notion est lie au Jihad, aux frres musulmans qui mnent la guerre sainte ! Responsabilit, solidarit, galit : les exemples qui suivent peuvent illustrer la ncessit dapprofondir lart de lcoute interculturelle par rapport ce que certains mots expriment ou

52

nexpriment pas.

53

La responsabilit
De lindividu au monde, nous nchappons pas, on le voit, larticulation des responsabilits et des comptences aux diffrentes chelles. (Plate-forme, p. 29) Sarfaraz, Inde, (hindi) Lide de responsabilit individuelle nexiste presque pas dans notre culture. Il faut tre reprsentant du gouvernement ou chef religieux pour tre responsable, et on nest responsable que lorsquon est investi dune responsabilit particulire par une autorit. Par exemple : Quand jai demand une ligne tlphonique, jai t pri de faire attester ma signature par un reprsentant du gouvernement. Lorsque nous posons notre candidature pour un emploi, on nous demande de fournir des documents et des certificats qui soient attests par un reprsentant du gouvernement. Dans la culture indienne, le fait que les parents duquent convenablement leurs enfants se dit kartavya/farz , ce qui signifie devoir , et non pas responsabilit. Pour nous, ce concept est plus appropri parce quil recouvre une signification plus lie lattention prodigue autrui. Yu Shuo, Chine (mandarin) La notion de responsabilit (ze ren) reflte la nature typiquement paradoxale de la pense chinoise. Elle sapplique en partie ceux qui exercent une autorit, automatiquement jugs responsables, alors que les autres tres humains ne le sont pas, leur seul devoir tant dobir leur suprieur. Ce refus dassumer une responsabilit individuelle se reflte aussi dans le fait que les gens refusent de signer volontairement un contrat, une charte, ou un document comme celui de la Plateforme ce serait sexposer au danger ! Ils prfrent le sceau neutre. Lide de responsabilit se rfre aussi un prcepte moral selon lequel nous sommes tous responsables de tout le monde. Mais la mise en pratique de ce prcepte moral (par exemple en prtant assistance des gens enferms dans un

54

immeuble en feu) dcoule moins dun sentiment dobligation morale que dune dmonstration publique de sa bont, pour ne pas perdre la face et ne pas encourir la honte. Ce type de responsabilit est difficile adopter par rapport ceux avec qui on nest li daucune faon. Ceci tant dit, le proverbe populaire dit quand mme : Quand tu vois quiconque sur ton chemin qui injustice est faite nhsite pas tirer ton pe pour laider. Alors que, dans la culture occidentale, les prceptes de responsabilit et de solidarit peuvent tre lis lide de culpabilit, les codes moraux chinois sont bass sur lide de honte. Cette diffrence culturelle se marque dans des pratiques trs diffrentes. Dieudonn NKoum, Cameroun (bassa) Dans la culture bassa, voire dans beaucoup de tribus camerounaises, on entend par responsable un homme qui garde une femme (et de la progniture) sous son toit. Pour garder la profondeur et le sens que revtirait la responsabilit face lhumanit entire, jai traduit cette notion par nega ce qui veut dire quelquun qui a des comptes rendre devant un tre ou une chose fragile. Hamidou Diallo, Sngal (peul) Dans notre culture, est responsable celui qui commet un acte lui-mme et directement ; mais mme si cest un adulte qui laccomplit, lon dit que cest par la Volont de Dieu. Cest dire que notre culture accepte difficilement lide de responsabilit, surtout quand elle est indirecte ou collective. Dailleurs, il existe un proverbe qui dit : Fais tout ce que tu trouves les gens en train de faire et un autre qui dit Seul ce que tout le monde dit est vrai . Pour traduire le mot responsabilit, jai choisi le concept k e llifuya qui fait rfrence au comportement dun bon musulman, dun bon pre (ou dune bonne mre) de famille. Chan Ngai Weng, Malaisie (bahasa malais) Je trouve le terme responsabilit plutt drangeant, e t parfois mme hypocrite dans de nombreuses socits occiden-

55

tales (et de plus en plus dans les socits orientales). Quen est-il de notre responsabilit, alors que plutt que de nous occuper de nos vieux parents, nous les abandonnons leur propre sort ou les parquons dans des maisons de repos pour personnes ges ? O est la responsabilit pour laquelle nous prchons tant ? Dans lAlliance, nous parlons de notre respons a b i l i t de sauver le monde du dsastre imminent. Nous faisons tout ce qui est en notre mesure pour faire un monde meilleur pour nos enfants. Mais ironiquement, nous ne pouvons mme pas le faire pour nos parents, pourtant responsables de notre bien-tre pendant si longtemps ! E nM a l a i s i e ,l ef a i td e placer ses parents dans une maison de retraite est moralement condamnable et constitue un pch, mme sil ne sagit pas l dun crime. La socit considre que nous avons, par cet acte, manqu notre responsabilit. Car dans les socits malaises, chinoises et indiennes, la pit filiale ou le dvouement familial est probablement la valeur la plus respecte. Il y a un proverbe chinois qui dit lextrieur de la maison, on dpend des amis, mais lintrieur, on dpend de la famille. En fait, sans le soutien mutuel entre parents, la famille se dsintgrerait, et sans elle se perdraient la tradition, les valeurs et la culture. Jean-Loup Herbert, France (franais) La notion de responsabilit fait appel une configuration de notions sinscrivant dans la tragdie grecque o les humains et les dieux vivent tragiquement et violemment leur rapport au destin ; cest dans ce contexte que natra la notion de pere tl eX V I I I sicle, la notion de personne glissonne. Entre le XVIe e sera vers la notion de responsabilit. Cest surtout le christianisme protestant qui affirmera le devoir de responsabilit, associ la fois au puritanisme dans le comportement affectif et conomique (Max Weber ira mme jusqu en faire le ressort e du capitalisme). Au XX sicle, sous la pression du mouvement ouvrier et des ides socialistes, le personnalisme catholique dEmmanuel Mounier tentera de rtablir un plus juste quilibre entre la personne et sa responsabilit sociale. [] Cest dailleurs ce mme courant idologique qui imprgnera le catholicisme polonais du pape Jean-Paul II comme du syndicat Solidarnosc. Au dbut des annes quatre-vingt, on verra, en France, le ministre des Affaires sociales devenir celui de la

56

S o l i d a r i t . Le courant personnaliste, humaniste, idaliste, teint dun certain messianisme, est un des principaux versants de la pense politique europenne qui permet dclairer le choix des mots du titre de lAlliance [] ; do la tendance gommer les rapports de pouvoir, les contradictions entre les classes sociales, les modalits prcises dexploitation, de concentration, de proprit, de reproduction du capital tels que Marx les a prsents. Ceci conduit un o u b l i de tous les acquis des luttes de libration de ce sicle, penses dexpriences politiques et sociales des peuples domins reconstruisant leurs traditions dans leurs rvolutions . []. Passer par-dessus ce moment de reconnaissance mutuelle de nos spcificits lgitime luniversalisme abstrait qui a permis, pendant quatre sicles, de confondre une civilisation avec l a c i v i l i s a t i o n.

57

La solidarit
Clairement accept, cet effort de solidarit constituera la condition politique permettant ladoption, par tous les pays, dobjectifs communs et dune stratgie cohrente. ( P l a t e forme, p. 24) Yu Shuo, Chine (mandarin) Le mot s o l i d a r i t est traduit conventionnellement dans lusage courant par tuan jie . Ce dernier a une connotation communiste pure et dure qui voque des souvenirs de la grande solidarit des proltaires de tous les pays pendant lpoque de Mao. lpoque o jai traduit la Plate-forme, la Chine se trouvait dj dans une ngation relle du communisme, tout en gardant son tiquette. Une traduction conventionnelle aurait risqu de rappeler une exprience pnible et dinciter les Chinois considrer lAlliance comme une des propagandes communistes du moment, et la rejeter. Cest pour cette raison majeure que jai choisi un autre terme, x i el i , pour traduire solidarit . X i el i s i g n i f i e joindre ses efforts ceux des autres. Hamidou Diallo, Sngal (peul) La notion de solidarit sest manifeste dans la Plateforme sous la forme de dsirs et de devoir. Dans notre culture, elle est beaucoup plus profonde que celle exprime par la Plateforme. Elle est plutt perue comme une obligation et un droit, vus sous les angles de la cohabitation et de la parent. Ghalib Hussein, Inde (hindi) En Inde, les villageois construiraient ensemble un puits sans y penser. On nattend pas de lautre quil dise merci , parce que cela romprait la nature automatique de laide collective mutuelle. Elle se base sur un accord implicite mutuel au sein de la communaut. Si quelquun a un problme, il na pas besoin de demander de laide. La rciprocit est le ciment de la communaut. Cest pourquoi, dans certaines cultures, les mots ne

58

se disent pas toujours parce quen tant prononcs, ils briseraient quelque chose. Les langues qui ont un mot pour merci reprsentent souvent des socits o ce partage mutuel ne prvaut pas. Thophile Amouzou, Togo (ewe) La vie ne finit pas sur terre : elle est dans lau-del et on peut continuer en saisir les consquences aprs la mort. Ainsi, pour tre accept dans la cour des anctres, il faut vivre en harmonie avec tous les tres et se sentir solidaire de leurs problmes. Cest lorigine du culte des anctres considr comme culte des morts par certains Africains. On pourrait donc dire quen Afrique les morts ne sont pas morts. [] En Afrique, sont solidaires les personnes qui se sentent lies par un anctre commun, une responsabilit ou la mme foi. En fait la solidarit est une question dacceptation, de proximit, de connaissance. On se sent solidaire de gens que lon connat, des membres de la famille, des voisins du quartier, du village Cette solidarit sexprime et se vit de diverses manires : accueil et assistance aux membres de la famille, aux gens du quartier et aux trangers ; partage de sa richesse avec les autres. Youssoupha Gueye, Sngal (wolof) La solidarit stend aussi au monde des animaux et la nature. La solidarit et la responsabilit sont des devoirs pour toutes les personnes qui ne veulent pas tre mises lcart de la socit. Ces notions font rfrence la gnrosit, lhospitalit, lentraide, au partage et la compassion. Le partage ( bokk ) na pas, dans la socit sngalaise, cette connotation matrialiste quon veut lui donner. On partage aussi bien dans le bonheur que dans le malheur, on partage par laffection, par des mots ou par une visite. Outre les relations humaines quelle met en exergue, la solidarit ou jappoo renvoie galement aux relations entre ltre humain et les animaux et entre ltre humain et son milieu naturel. Dans la socit wolof, ces notions ne sont pas que des slogans, ils sont un comportement, une faon de vivre et dagir.

59

Diagana Elimane, Mauritanie (sonink) Dans la langue sonink, on dit attrapons-nous pour parler de linstinct grgaire. La solidarit parentale est une notion fondamentale de la socit sonink. Elle est au dbut et la fin de tout ce qui concourt lunit, la prennit, la stabilit et au progrs des liens parentaux. Et cette solidarit est toujours cherche sous la coupole de la non-violence. Kiran Hassan, Pakistan (ourdou) Chez nous on dit : on ne partage pas le pain, mais on partage la honte . Ce dicton est li au concept le plus rvlateur de la socit pakistanaise : l e Biradari . Le terme vient de Biradar , mot ourdou signifiant frre . Ce concept combine les efforts, les forces et lhonneur dune communaut. Il veut aussi dire s o l i d a r i t . Un Biradari est un patrilignage. Tous les hommes qui peuvent remonter un anctre commun, aussi loign soit-il, appartiennent au mme Biradari. [] Une fille appartient au Biradari de son pre, mais, aprs son mariage, elle fait aussi partie du Biradari de son mari. Une femme a ses propres responsabilits. La plus importante est de jouer les mdiatrices dans les disputes, les diffrends ou les batailles lintrieur de la famille, dun Biradari ou entre deux Biradaris (celui de son pre et celui de son mari). Valmir de Souza, Brsil (portugais brsilien) Au Brsil, le mot s o l i d a i r e fait rfrence un certain type dassistance sociale. On doit aider celui qui est dans le besoin. (La rciprocit nest pas ncessairement implique). Agust Nicolau Coll, Catalogne (catalan) Le mot solidarit mapparat froid, utilitariste et pragmatique. [] On devient solidaire, non pas par amour (caritas) mais parce que sinon, on se noie tous ensemble. Il sagit dune faon artificielle de contrebalancer lindividualisme (occidental) dominant. Le mot s o l i d a r i t , dit Gustavo Esteva du Mexique, a t dtrior par les pratiques de ceux qui en profitent pour

60

mener terme leurs promotions individuelles et corporatives. Dans le monde de la communalit , la solidarit na pas de sens, vu que la communaut dans son essence propre est le rsultat des relations humaines personnelles qui nont pas besoin en plus de solidarit pour contrebalancer lindividualisme inexistant. Karin Ulmer, Allemagne (allemand) Le terme s o l i d a r i t vient de lidologie socialiste et de la solidarit internationale de la gauche radicale. Dans un dictionnaire, solidarit est traduit par lide de substitut pour l a u t r e (ich trete ein fr den anderen), cest--dire par lide de se mettre un mme niveau sans tre tout fait gal, attitude caractrise par une certaine distance lautre et base sur une communalit limite avec lautre. Dans la comprhension cumnique, une socit responsable implique la solidarit. Le chrtien protestant pensant a pris pour lui le terme s o l i d a r i t , appartenant au dpart au mouvement travailliste international. Travail social, soulagement du pauvre et prise en charge de groupes marginaliss de la socit fut compris comme une forme particulire de solidarit chrtienne avec le monde. Ltat allemand de bien-tre social est construit sur le principe de la solidarit. La fondation de ltat social dbute avec Bismarck la fin du sicle dernier ; e l l ev i s a i tr e l i e rl an o u v e l l e classe ouvrire au nouvel Empire allemand, donc assurer un ordre social en les incorporant. Il y a deux niveaux davantages sociaux en Allemagne : celui de la scurit sociale, solidement bas sur un principe de statut maintien travers un systme de cotisations des assurances sociales obligatoires. Les avantages sont proportionnels aux cotisations. Donc les cotisations retraites sont plutt perues comme des assurances que comme des impts. Lautre niveau est celui de lassistance sociale, issu de la tradition religieuse et charitable du soulagement du pauvre. Si ni vous ni votre famille navez de ressources, vous tes en droit de bnficier de cette assistance. Quelques annes aprs lunification des deux Allemagne, en 1995, un nouvel impt a t introduit pour soutenir les nouveaux tats fdraux de lancienne Rpublique dmocratique allemande. Cette taxe a t appele Solidarittszuchlag

61

(impt de solidarit) et impose par le gouvernement, corps externe avec autorit. Ainsi, le principe de redistribution des devoirs et des cots vers tous ceux qui appartiennent un mme groupe ou organisation (ltat) est fond sur la solidarit. Mais ce principe de solidarit ne prsuppose pas lgalit. Et le terme s o l i d a r i t est souvent utilis dans un contexte o une autorit externe exerce une pression sur le peuple pour quil remplisse ses devoirs ou ses responsabilits. Comme aux Pays-Bas, plusieurs groupes ont dmarr dans les annes soixante-dix en Allemagne, appelant la solidarit avec les Latino-amricains ou les Africains, par exemple. Lide tait que la solidarit devait tre tendue aux peuples au-del dun groupe, dune socit ou dune nation. Elle impliquait une comprhension du monde comme Un seul monde dont nous sommes tous responsables.

62

Heleen Ter Ellen, Pays-Bas (nerlandais) Dans mon pays, lanonymat connote la notion de s o l i d a r i t . Elle nest pas ncessairement lie au groupe auquel on appartient (par exemple les comits de solidarit pour les indignes guatmaltques ou pour les victimes de lapartheid en Afrique du Sud, etc.). On ne lutilise pas dans le cadre des relations familiales ou amicales. Elle est lie lidologie socialiste et implique une co-responsabilit active vis--vis de ceux qui sont dans une situation de privation. Elle est aussi aux fondements du systme de la scurit sociale de ltat. Les gens trouvent tout fait normal de payer des impts ltat charg de la redistribution des richesses. Noufissa Sbai, Maroc (arabe) Dans ma vie quotidienne, je ctoie des femmes et des hommes qui se dbattent pour survivre. Devant ces situations vraies, o les mots sont inutiles puisque la ralit crve les yeux et o prime lurgence de trouver manger, un toit pour dormir et des vtements pour se vtir, les mots s o l i d a r i t et responsabilit me semblent drisoires voire absurdes. Par le fait de les avoir banaliss dans des utilisations passe-partout, ils ont fini par ne plus tre porteurs de leur vraie signification.

63

Lgalit
Les trois crises sont mondiales et engendrent lchelle mondiale des priorits communes pour laction : la rduction des ingalits entre les personnes et les socits (Plate-forme, p. 25)

Chan Ngai Weng, Malaysia (bahasa malais) Les portes en bambous vont avec les portes en bambous, et les portes en bois avec les portes en bois . Ce proverbe chinois reflte les valeurs inhrentes cette socit. Il signifie que les pauvres doivent se marier entre eux et que les riches restent entre eux. Cest assez semblable au systme de caste indien o les intouchables ne trouvent dpouses quau sein de leur clan, alors que les castes suprieures font en sorte que leurs semblables se marient au sein de la leur. Ainsi, il serait difficile pour quelquun qui ne connat pas ce systme de valeurs de faire une bonne traduction, davoir une bonne ide de la situation, cest--dire sil sen tient au systme de classes sociales. Mme si celui-ci a t aboli, il y a longtemps, les Chinois et les Indiens radicaux de Malaisie le pratiquent encore en secret. Il y a donc peu de mariages mixtes entre diffrentes classes. Cela rduit encore les chances de mariage entre diffrentes ethnies. Lquit, lgalit est un concept central de la politique malaise, parce que cette socit est diversifie. La population de Malaisie se compose de Chinois (souvent riches), dIndiens (modrment riches ou pauvres) et de Malais (pauvres en majorit). Ds lors, pour quilibrer la politique et rduire lingalit (de revenus), les Malais bnficient de privilges spciaux. Une politique de discrimination positive en leur faveur a t mise en place. Mais lgalit nest pas acquise pour autant parce quil existe des ingalits au sein de chaque groupe ethnique. Par exemple, il y a des Chinois pauvres et des Malais riches. Lgalit est impossible parce que les gens ne sont pas ns gaux : certains sont ns pauvres et dautres handicaps. Donc, tous naissent gaux, mais certains plus que dautres.

64

Ghalib Hussein, Inde, (hindi) Les notions d(in)galit et de justice sont trs lies la culture europenne, o tout individu est considr gal devant la loi et o il est impossible dobtenir justice ailleurs que devant une cour de justice. Les habitants de pays en crise conomique constante vivent au prsent. Il est donc trs difficile pour eux de sentir sils sont ingalement traits. Ils ne connaissent mme pas le terme in/gal et ne peuvent mme pas penser aux pratiques qui refltent lgalit. La question de la recherche de justice (par exemple auprs de ltat) ne se pose pas.

65

La rsolution des conflits


Nous ne saurons construire, quelque niveau que ce soit, lharmonie des relations entre lhomme et son milieu si nest pas construite, en mme temps, lharmonie des relations des hommes entre eux, des socits entre elles. (Plate-forme, p . 16) Le modle occidental de la justice est bas sur lide dgalit des individus et sur lapplication de lois uniformes qui ntablissent aucune distinction entre eux. Il existe dautres modles (plus bass sur la communaut) qui prennent en compte le statut social des personnes (ge, tat civil, appartenance tel ou tel groupe, etc.). Laccent est davantage mis sur le dialogue et la ngociation, pour atteindre une solution qui restaure lharmonie dans le groupe. Ils ne cherchent pas dterminer qui est le perdant et qui est le gagnant. Certaines associations locales pratiquent des formes dorganisation communautaire et de rsolution de conflits : l e Harambee des peuples au Kenya, le Gotong-Royong en Malaisie, le Panchayat en Inde, le Biradari au Pakistan, etc. Elles permettent dviter le recours aux autorits avec le risque de perdre la face et de perdre de largent. Lorsque des conflits doivent tre rsolus, entrent en jeu des valeurs spcifiques qui sont acceptes par toutes les parties sans discussion, car elles sont dans lhritage culturel dun groupe. Gerald Wanjohi, Kenya (gikuyu et kiswahili) Kihooto vient du verbe kuhoota qui signifie conqurir physiquement, pistmologiquement, logiquement ou moralement. Quelquun qui est m par kihooto se doit daccepter ce qui est logique, vrai et daccorder aux autres leur droit, cest-dire dtre juste et quitable. Une traduction qui rend les sens pistmologique et moral est raisonnable . Cela veut dire se pencher sur les choses et agir selon les circonstances du moment. tre raisonnable, cest viter les illres et appeler la crativit pour atteindre ses objectifs sans porter prjudice aux droits des autres.

66

Sarfaraz, Inde (hindi) La notion de ahimsa est une valeur fondamentale dans le contexte hindou. Il signifie la non-violence non seulement physique, mais aussi psychologique. On ne doit jamais blesser autrui de quelque faon que ce soit : ni physiquement, ni verbalement, ni par des actes, des gestes, des attitudes, etc. Ceci ne concerne pas seulement les tres humains, mais aussi les animaux et tout ce qui vit dans la nature. La notion de a p r i h a r i (labsence de cupidit) est intimement lie celle de ahimsa . Elle signifie quon ne doit pas consommer plus que ce dont on a besoin. Diagana Elimane, Mauritanie (soninke) Togutaaxu (la franchise) est lunique rfrence de progrs stricto sensu. Il faut, imprativement, quune chose soit claire pour quon sache quoi sen tenir et ainsi agir dans le bon sens. La socit soninke a fait de cette valeur son cheval de bataille pour se construire, si bien quon la qualifie de socit rigoriste. Youssoupha Gueye, Sngal (wolof) En langue wolof, dialogue se dit wax tann (choix de mot). Le dialogue nest donc rien que la confrontation et le choix de bonnes ides. Les valeurs importantes dans la socit sngalaise sont lhospitalit, la franchise, lintelligence et louverture. La franchise commence dabord par la reconnaissance de ce que les autres font pour vous et pour la socit ; lhospitalit na de sens que lorsquon sait partager ; l i n t e l l igence et louverture desprit des personnes ne peuvent tre utilises bon escient que si les conditions sont runies, cest-dire crer un cadre dchanges et de dialogue. Valmir De Souza, Brsil (portugais brsilien) Le style de vie brsilien, j e i t i n h ob r a s i l e i r o , est caractris par la simplicit, lamiti, la rencontre et la crativit. Cest une faon pour les groupes sociaux de saider eux-mmes. Trs souvent, la loi ne fonctionne pas au Brsil, et donc les gens

67

essaient de rsoudre leurs problmes leur faon, sans sembarrasser de formalits juridiques. Mais il y a un mauvais ct cette habitude brsilienne : elle peut servir la corruption. Au Brsil, lthique doit tre lie aux concepts politiques et culturels. Diversit exprime une faon de vivre propre la socit brsilienne qui est compose dIndiens, dAfricains, dEuropens et plus rcemment dAsiatiques. Ce mlange de races et de cultures est symbolis par un personnage qui est clbre dans notre littrature Macunaima = un hros sans aucune particul a r i t .

69

La citoyennet
Principe de citoyennet : nous devons apprendre nous considrer et considrer tous les tres humains comme les membres part entire de limmense communaut humaine. (Plate-forme, p. 22). Comment le principe de citoyennet pourrait-il tre concrtement ralis pour tous les membres de la vaste communaut humaine ? Dans la plupart des langues africaines, il ny a pas de mot pour nation-Etat pour la simple raison que ce concept, historiquement, ne fait pas partie de la faon de penser lorganisation dune socit en Afrique. Dans les zones rurales du Tchad, le mot populaire pour tat est akouma q u is i g n i f i e commandement . Cette notion est dissocie de lide de l galit . Comme le pouvoir de commandement a t acquis le plus souvent par lutilisation des armes, akouma est associ la loi du plus fort. Akouma a le pouvoir de demander des taxes et dtre gnreux pour cette rgion-ci ou celle-l ou de lignorer. Ce pouvoir nest pas contest par la population : on peut aller prs de ce commandement et plaider pour la rgion. Les habitants ne rclament pas leur d de ceux au pouvoir ; ils demandent uniquement tre pris en considration. akouma est loin, en ville et essaie davoir prise sur les villageois. Mais, quelle que s o i tl i d o l o g i ed akouma , les villageois essaieront de dvier ses interventions vers leurs propres structures et intrts traditionnels. (Hochet, 1997) Dans lhistoire du monde occidental, les notions dtat et de citoyennet sont devenues graduellement lies. Exercer ses droits et devoirs en tant que citoyen implique de faire partie de la socit civile. Logiquement, la socit civile concerne les relations et les rgles sociales qui maintiennent et amliorent ce que les groupes (dominants) de cette socit considrent comme civil(is). Cela demande au minimum que ltat fournisse au moins la scurit physique en maintenant la loi et lordre. Dans une telle situation, la population doit avoir confiance dans des personnes morales comme ladministration du gouvernement, le systme judiciaire, etc. Quoi quil en soit, dans plusieurs parties du monde (et sans exclure lEurope), il y a des grandes sections de la population

70

qui ne sentent pas que ltat fait respecter ces valeurs de base dans la socit. Par consquent, la notion de citoyennet ou de socit civile ne veut rien dire. Dans ces cas-l, on peut parler de socits a-civiles. Wassila Kherchouche, Algrie ( arabe) Le terme citoyennet comme il a t traduit en arabe, a une connotation politique. Pour les Arabes, il na pas dattrait. La politique ne les intresse pas. Les notions de citoyen, Etat e ta l l i s sont des points de rfrence culturelle europenne. Nous ne pouvons pas les utiliser dans une Plate-forme qui devrait attirer le monde arabe. Valmir de Souza, Brsil (portugais brsilien) Aujourdhui, beaucoup de gens parlent de citoyennet du monde , mais nous devons prendre la citoyennet locale en compte, par exemple la bidonvillit des bidonvilles des mtropoles brsiliennes ou la foresticit dans la fort amazonienne. Hamidou Diallo, Sngal (peul) Au Sngal, la proposition de tenir une Assemble des citoyens du monde en lan 2000 ne veut rien dire. Comme la plupart des gens au Sngal ne peuvent exercer leurs droits de citoyens, quelle est lutilit den parler un niveau mondial ? Le mot citoyen fait rfrence aux individus, quand ce dont il sagit pour beaucoup de gens au monde est la reconnaissance et les droits du groupe auquel ils appartiennent (minorits ethniques, minorits politiques, femmes, peuples des cultures orales, etc.). Ce serait mieux de remplacer citoyens par peuples . Agust Nicolau Coll, Catalogne (catalan) Les concepts de citoyen et de citoyennet sont totalement franais, sans aucune force ni signification relle dans ma langue et culture. Pour moi, un citoyen est quelquun qui vit dans la cit. Je comprends le sens politique du mot pour les

71

Franais, mais je ne le partage point. Il a pour moi un ct lgaliste, homognisant et rpublicain qui magace normment. Karin Ulmer, Allemagne (allemand) Lexpression tats gnraux de la plante , traduite par Generalzustand , rsonne trs fort comme un mot utilis dans un contexte militaire, comme, dans une certaine mesure, Mobilisierung (mobilisation), utilis lors dattaques militaires et pour convaincre la population de soutenir les intentions guerrires du pays. En Allemagne, les programmes de grande envergure sont plutt perus comme une faon de rehausser le prestige dun acteur politique que comme un outil de changement. Leur crdibilit est plutt mise en doute dans le contexte allemand. Valmir De Souza, Brsil (portugais brsilien) Limaginaire collectif brsilien est dtermin par les mdias. Comme partout dans le monde, la population ne participe pas au processus de production dimages. Cest le travail dune minorit puissante. La tlvision joue un rle fondamental dans la construction sociale : elle dit ce que nous devons manger, acheter, comment nous devons vivre. Les mass mdia transforment lide de citoyennet en une notion trompeuse.

72

La spiritualit
Nous croyons que lhumanit va devoir entreprendre dans les annes venir une rvolution spirituelle, morale, intellectuelle et institutionnelle de trs grande ampleur. (Plateforme, p. 20) La spiritualit et la religion sont parmi les valeurs fondamentales de la plupart des civilisations. Lcrasante majorit des tres humains croient en lexistence de forces qui dpassent les humains. Le fait de ne pas y faire rfrence dans des documents internationaux choque souvent les acteurs non-europens. Cela peut sexpliquer par la profonde diffrence entre la perspective anthropocentrique du monde adopte par la plupart des Europens et la vision cosmocentrique du monde prvalant en Afrique ainsi que dans les cultures hindoues, bouddhistes et islamiques dAsie du Sud-Est et du Moyen-Orient. Labsence de rfrence la spiritualit dans la Plate-forme de lAlliance a indign la majorit des participants non-europens (mis part les Chinois). Il leur semblait que l e s p r i t de la Plate-forme ignorait totalement lide que lhumain nest quune partie finie dun ensemble infini, et passait ct de la relation entre le monde visible et invisible. Certaines personnes ont demand ouvertement pourquoi la Plate-forme ne mentionne pas la religion et la spiritualit ? S a g i t i ld u no u b l i ? Ou ces conceptions du monde sont-elles dlibrment ignores ? Si cest le cas, pourquoi ? Dans les annes venir, lhumanit devra faire face une rvolution spirituelle, morale, intellectuelle et institutionnelle de grande chelle : cette phrase de la Plate-forme nest pas tombe dans loreille dun sourd. Mais alors, se demandent certains, de la spiritualit de quelle partie de lhumanit sagit-il ? Les participants taient daccord pour que l as p i r i t u a l i t ne soit pas ramene la religion institutionnalise. Quelquesuns dentre eux considraient que la religion institutionnalise tait/est une des sources majeures de division et dexclusion, laffirmation de l a vrit conduisant la violence, loppression et le patriarcat. Pour dautres, la religion institutionnalise tait/est source de discorde dans des pays multi-religieux (comme la Malaisie par exemple). En Chine, la notion de spiritualit doit tre utilise dans un sens suffisamment large pour

73

quelle puisse sinsrer dans les manires chinoises de percevoir le monde.

74

Valmir de Souza, Brsil (portugais brsilien) La spiritualit nest pas une ide abstraite. De quelque manire que ce soit, elle sincarne toujours dans ou par les humains, selon ce quils sont et ce quils vivent. Au Brsil, par exemple, certains festivals ou crmonies sont profondment spirituels pour les Brsiliens alors que les trangers ne le vivraient certainement pas de cette faon. Thophile Amazou, Togo (ewe) Le spiritualisme dans la pense africaine est lessence et le soubassement de toute la culture. Toutes les populations africaines se caractrisent par une croyance en un Dieu crateur, protecteur, un tre suprme qui on doit tout : l av i e ,l eb o nheur, lair frais, la pluie, le soleil, les enfants, la richesse Pour les Africains, le monde est un tout cr, gr par un tre suprme qui est le garant de lordre cosmique, de lordre social e td el q u i l i b r ei n d i v i d u e l . LAfrique entire baigne dans le spiritualisme qui se manifeste de diffrentes manires et sous diverses formes. [] Il inspire toutes les rgles sociales et dicte le comportement de chaque individu du groupe social ou de la communaut. [] Le christianisme est vcu dans la plupart des socits africaines comme une sorte de vernis sur du fer. La plupart des Africains vivent leur foi sans oublier leurs pratiques traditionnelles ancestrales. Ce nest pas rare de voir un Africain sortir de la messe et aller consulter un marabout, ou aller faire des offrandes telle ou telle divinit le week-end. Chacun a son gris-gris, son talisman, sa calebasse, ou les scarifications de perlimpinpin dans le dos, sur la poitrine ou dans le bas du dos pour se protger de lennemi, pour amliorer sa situation pro-

75

fessionnelle. Pour la culture ewe et celles de la plupart des pays en Afrique de louest, le sage essaie dinculquer ces valeurs communes aux jeunes : l a m o u r ,l af o ie nD i e u ,l u n i t ,l as o l i d arit, la prudence, la patience, lesprit dquipe, lendurance et le courage, lamiti, le sang-froid, la justice, la vrit, lassistance mutuelle. En Afrique, la question sociale, le dveloppement, la science, la vie sont indissociables de la spiritualit. Yu Shuo, Chine (mandarin) En gnral, les Chinois ne comprennent pas comment on peut concevoir Dieu et la terre comme deux entits distinctes. Il sagit dune incomprhension de la part des Chinois lgard de la sparation des mondes spirituel et profane, car, pour les Chinois, la Nature est un grand Tout relationnel elle-mme, la fois transcendantale et immanente. En tant vivant et conscient, lhomme est finalement le centre de lexistence car la spiritualit ne peut tre reprsente qu travers lui. La philosophie chinoise aurait pu conduire son peuple une socit gale et dmocratique ; hlas non, ctait seulement un homme en particulier, lempereur, qui incarnait la fois la prsence divine et le pouvoir politique. Malgr la modernisation, la spiritualit reste toujours un sujet de proccupation pour les Chinois, et pas seulement au sens religieux. Dans lesprit des Chinois, on distingue la diffrence entre la vie matrielle et la vie s p i r i t u e l l e , jing shen ,c e l l e ci dsignant une qualit de vie non au sens thologique, mais au sens moral, esthtique et mental, comme dans lune des dfinitions du mot s p i r i t u e l en langue franaise : caractre de ce qui est indpendant de la matire . Je dirais que les Chinois, comme les autres, vivent aussi lexprience religieuse . Le Ciel, vide et plein la fois, joue un rle transcendental ; les Chinois expriment envers lui leur respect suprme, leur crainte rvrencieuse. Les Chinois sont-ils dpourvus dun sens spirituel parce quils ne croient pas en un Dieu unique ? Jane Rasbash, cosse et Thalande (anglais et tha) Beaucoup dOccidentaux ont peine aborder le thme de la

76

s p i r i t u a l i t , alors que dans la plupart des pays orientaux , elle senracine profondment dans les structures de la socit, quoique cela soit en train de changer avec la modernisation. Heleen Ter Ellen, Pays-Bas (nerlandais) Nous ne devons pas tiqueter lEurope et tous ses habitants de laques . En fait, lEurope voit grandir lintrt pour des mouvements alternatifs plus holistes, qui ne cherchent pas sparer mental et physique. []

77

5 . Le changement

Si nos socits continuent longtemps encore vivre et se dvelopper de la manire dont elles le font, lhumanit sauto-dtruira. Nous refusons cette perspective. Pour lviter, nous allons devoir transformer profondment notre manire de penser et de vivre . (Plate-forme, p. 15) Nos socits, de plus en plus complexes, ont du mal concevoir la conduite de leur propre changement . ( P l a t e forme, p. 30) Dans la plupart des langues africaines, il nexiste pas de mots pour planification, stratgie, priorit et dfi. Et pourtant Depuis des temps immmoriaux, les gens se sont runis pour tablir des plans de survie : o trouver eau et nourriture pour aujourdhui, que semer pour demain ? Ils pouvaient dduire de leur exprience combien de temps mettraient les pluies arriver, quand arriverait la saison sche ; ils entendaient les gens et les animaux arriver de loin, se prvenaient les uns les autres lapproche du danger, prvoyaient les besoins futurs et sapprovisionnaient lavance. Ce nest pas parce quils ne conjuguent pas leurs verbes au pass, au prsent et au futur quils sont dmunis de la facult de prvoir. Prvoir, cest agir selon ce que le pass nous a appris par rapport ce qui peut arriver demain. Cest une des manires qui permettent dviter que lordre des choses ne soit perturb. Mais linattendu nest pas entre les mains de ltre humain. La diffrence essentielle entre la prvoyance et lide moderne de planification rside en qui ou quoi dirige les vnements futurs : des forces imprvisibles et impondrables ou ltre humain lui-mme ?

78

Des concepts difficiles traduire


Le concept de planification est n du dsir de changement. Il traduit la furieuse envie de lhomme moderne de faonner lavenir de lhumanit et de la terre, et de garder leur contrle. Il est en phase avec la conception linaire du temps, qui rend sa mesure possible et permet la mise en place de stratgies pour parvenir changer le monde actuel. La notion de stratgie se marie parfaitement lide de planification : drive du jargon militaire, elle signifie ltablissement de plans de manire atteindre un but. Est-il tonnant que les concepts de planification, de stratgies soient difficiles traduire dans les langues africaines ? On raconte lhistoire dune communaut villageoise au Cameroun, qui a vcu les effets du changement provoqu sous le nom de dveloppement . On leur a dit quils pouvaient concevoir un projet , mais quils devaient pour cela tablir une p l a n i f i c at i o n srieuse sils voulaient obtenir de largent des donateurs. Comme aucun mot pour ces notions trangres navait encore t invent dans leur langue, quelquun leur a expliqu ce que les Occidentaux comprenaient par ces concepts. Une fois leur c u r i o s i t s a t i s f a i t e ,i l so n t traduit ce quils en avaient compris dans des mots de leur propre langue. Depuis lors, dans ce village, le dveloppement signifie crer la pagaille ,l ap l a n i f ication est rendue par le rve du Blanc , et projet veut dire demander de largent en Europe. On comprend alors le soupir dune vieille femme africaine qui remarquait : Pourquoi nessaies-tu pas, Mzungu (homme blanc) de comprendre lesprit des Africains plutt que de penser leur capacit de travail ? Tu ne comprends pas que tes mots nappartiennent pas notre pense. Provoquer des changements, sorganiser, changer de style de vie, prendre des initiatives, inventer des stratgies long terme : il y a, dans ce monde, nombre de gens qui veulent que les choses changent, qui cherchent tre encourags dans leurs combats quotidiens et qui sont lafft de perspectives porteuses despoir pour les gnrations futures, qui veulent joindre et unir leurs forces. Cependant, la manire dont ils conoivent lobjet et la forme de leur engagement ne peut tre spare de leurs propres perspectives sur le monde, lavenir,

79

les valeurs et les pratiques sociales avec lesquelles ils sidentifient. Laction future ne peut pas non plus tre spare des expriences passes similaires (comme lappel au dveloppement ), surtout quand elles sont perues comme manant du Nord . Cest une ralit quon ne peut ignorer.

Les dsillusions du dveloppement


Car lide de dveloppement, dans son sens premier processus organique dpanouissement , a subi une mtamorphose dans la seconde moiti de ce sicle. Elle a acquis des connotations spcifiques le jour prcis o le prsident Truman est entr en fonction. Sa dclaration clbre du 20 janvier 1949 commenait par ces mots : Nous devons nous engager dans un programme audacieux pour rendre disponibles les bienfaits de nos avances scientifiques et de nos progrs industriels pour lamlioration et la croissance des zones sous-dveloppes. Dun trait de crayon, le monde tait divis en deux : les peuples dvelopps et les peuples sous-dvelopps , les premiers luttant activement pour une bonne vie, les autres passifs, misrables, primitifs, pauvres, victimes, et menace pour les socits avances. partir de l, dveloppement signifiait monter sur lchelle de la connaissance technologique et de la croissance conomique. Si, au dpart, le verbe se dvelopper est intransitif (une fleur se dveloppe elle-mme) ,i l a imperceptiblement acquis un sens transitif : ceux qui sont sous-dvelopps doivent tre dvelopps. Quatre dcennies defforts de dveloppement ont donn des rsultats. Il y a plus de gens instruits quil y a cinquante ans, surtout chez les femmes, il y a plus de routes, plus dhpitaux, plus de voitures et de frigidaires, plus dindustries. Mais il y a aussi des dsillusions et des critiques svres par rapport la ralisation des idaux dun monde sans misre prns par les experts en dveloppement qui sont cyniquement appels par certains les missionnaires de l an o u v e l l er e l igion de lOccident . Diagana Elimane, Mauritanie (sonink) Dans mon contexte culturel, les propositions de change-

80

ment oprer par la socit ou lhumanit en gnral ne motivent pas les gens. Chez nous, le changement de mentalit est li des moments de changement de statut social dans la communaut et saccompagne souvent de rites de passage. Jane Rasbash, cosse et Thalande (anglais et tha) La Plate-forme prsuppose implicitement que tous les signataires (effectifs ou potentiels) viennent dun milieu o se ressent la ncessit de grands changements. Quoiquon y rfre sans cesse au respect pour autrui et que le principe de diversit affirme que la diversit des cultures et des tres vivants est un grand atout protger et respecter, on y parle peu dapprendre connatre lancestrale sagesse indigne. Peut-tre quil aurait t prfrable que la Plate-forme saxe sur les manires de tendre la tradition et lautosuffisance, de les maintenir et de sy exercer, de faire preuve de compassion envers tous les tres vivants, et dentrelacer cette sagesse avec la technologie moderne approprie, plutt que de succomber la sombre autodestruction moderne. [] La Plate-forme revient plusieurs fois sur le dsquilibre entre riches et pauvres, en prsupposant que les bas revenus signifient une faible qualit de vie. La vie dun fermier, sur une parcelle de terre, qui survient par sa production la plupart des besoins de sa famille, avec un petit excdent qui lui permet de commercer, mais qui na quun trs faible revenu, qui puise leau au puits beaucoup y verrait, linstar des statisticiens internationaux, un signe de pauvret. Cette vie, je la conois comme une vie enviable, laquelle la plupart dentre nous ne peuvent que rver, dans nos villes-botes chaussures, nous qui ne savons do vient leau du robinet, et qui nous ravitaillons en nourriture et lgumes dans les supermarchs. Gerald Wanjohi, Kenya (gikuyu et kiswahili) En ki-swahili et en gikuyu, il ny avait pas de mots pour stratgie , dfi et priorit dans le pass. Sous linfluence de la culture occidentale, on a cr des mots pour ces notions.

81

Gustavo Esteva, Mexique (espagnol) Dveloppement signifie avoir emprunt une route que dautres connaissent mieux, tre en chemin vers un objectif que dautres ont atteint, faire une course dans une rue sens unique. Le dveloppement promet lenrichissement, et, pour lcrasante majorit, cela signifie en ralit la modernisation progressive de la pauvret []. Nous avons vu par exprience, que nos capacits et nos qualits taient inadquates pour satisfaire nos dsirs, une fois quils taient devenus des besoins de services industriels. Au nom du dveloppement, nos aptitudes ont t transformes en manques. Pour produire le besoin dducation et donc la pnurie dcoles, nos manires dapprendre et la reconnaissance sociale de nos connaissances et sagesse ont dabord t dprcies et ensuite interdites. (Esteva, 1998) Kiran Hassan, Pakistan (ourdou) Il y a dnormes diffrences entre les faons orientale et occidentale de vivre. tant donn les inscurits, les peurs et les contraintes de la partie la plus pauvre du monde, cette partie regarde avec respect le niveau de vie occidental. Et cest ce quelle veut, mme si a lui cote la perte de ses systmes de valeurs traditionnelles. Thophile Amouzou, Togo (ewe) Pour de nombreux Africains, ladoption de la modernit occidentale, la montarisation du travail sont les causes des ingalits sociales. [] Le mode de vie, la pense, la culture et le capitalisme occidentaux apparaissent comme tant lorigine de la fragmentation du tissu familial, de la fraternit, de la solidarit africaines. Ils sont lorigine de larges mutations sociales. [] Le capitalisme est la mre de lindividualisme, de lgocentrisme, de la comptition. Le capitalisme ne peut tre dissoci de lexploitation anarchique des ressources naturelles, de la monoculture, de la corruption, de la destruction, du gaspillage, de la destruction de lenvironnement. [] La modernit en tant que comportement, modle de vie, mode de pense, style de vie, reste la chose du Blanc .

82

Jane Rasbash, cosse et Thalande (anglais et tha) Le dveloppement semble inexorablement devoir remettre en cause lindpendance envers une socit fonde sur les besoins toujours plus grands des consommateurs. Contrairement ceux des cultures indignes, ces besoins ne peuvent tre combls localement et semblent nous obliger nous attacher aux choses matrielles. Ceci semble conduire une perte destime de soi alors que les socits dveloppes oppriment les gens, souvent sans le savoir, avec cette violence culturelle qui sous-tend la modernit. La dmocratie est une illusion, lorsque nous sommes enchans aux leurres dune socit de consommation qui fait de nous des victimes de nos propres luttes pour trouver des faons de vivre dans ces structures ou dabuser delles. Ce genre de comportements nest pas tranger ce que jai pu voir en Birmanie, o une socit informelle opre sous les contraintes dune oppression militaire honte, bien quon puisse y distinguer diffrents niveaux de sophistication et de reconnaissance. En Birmanie, loppression est vcue consciemment par les victimes, alors que dans les socits modernises, elle est largement cache, et le dommage physique se manifeste sous forme de maladies chroniques et de suicides plutt quen viols ou brutalits de militaires. Il est triste que des gens combattant sous des rgimes militaires puissent, bien plus tard, se rendre la vie encore plus difficile en pousant les formes subtiles de loppression matrialiste, tout en suivant le chemin du dveloppement. Oscar Bimwenyi, Congo En ralit, le dveloppement ne tourmente que lOccident. Tandis que ce qui tourmente en profondeur les socits dites

83

du tiers-monde est encore informulable. Ce non-dit demeurera tant quon ne respectera pas la diffrence. [] Ce quil y a de plus urgent en Afrique noire, cest la mise en place dusines de production de sens. Car lAfrique vit deux crises, celle de lOccident (perversion de valeurs, perte de sens) et la sienne (perte didentit, paralysie). On nous largue des bombes neutrons sur le plan culturel ; tout reste en place mais lhumain meurt. La production de sens est bloque. (Bimwenyi, 1990)

84

6 . Conclusions

Comme il a t dit dans lintroduction de ce livre, les participants au groupe de Naxos taient motivs dune part par une volont pralable de rflchir ensemble dans le cadre de lAlliance pour un monde responsable et solidaire sur la quese i c l e? tion : Comment faire face aux dfis du XXI s Dautre part, le groupe de Naxos ayant t confront au problme pineux dinterprtation culturelle lors de la traduction de la Plate-forme, tait galement motiv de creuser les piges sous-jacents de malentendus ou de dsaccords interculturels afin de rpondre la question : peut-on agir ensemble tout en respectant la diversit culturelle ?

La diversit : passage indispensable pour construire lunit


La dmarche dcrite dans les pages prcdentes a approfondi le constat initial qui la engendre. En effet, d i r e une culture dans la langue dune autre est un chemin parsem de piges. Par consquent, lide quun texte unique, conu et crit dans une seule langue (en loccurrence : occidentale) et traduit dans des langues issues dautres visions du monde (non-occidentales), puisse servir mobiliser des personnes dans le monde entier pour un idal commun a t remise en cause. Pourtant, la dmarche a galement rvl que ces piges ne dtruisent pas ncessairement lunit dans la diversit ,c a rl a volont de sunir pour agir na t que renforce par ce processus de la dcouverte rciproque. Cependant, il sest avr aussi que cette unit nest pas gratuite. Elle nest pas un don sans contre don. Elle se construit au cours dun processus dapprentissage de lart de lcoute interculturelle et de lapprciation mutuelle des chemins historiques de chaque peuple qui

85

ont men des visions du monde particulires. Lunit ne saurait se passer dun passage conscient, parfois pnible, travers l ad i v e r s i t .

La langue : accs lgalit


Comme le principal point dentre dans le polylogue de Naxos t a i tl a langue comme lune des plus authentiques expressions dune culture, et comme chacun a une langue maternelle imprgne de sa culture, les participants cet change taient vraiment sur un pied dgalit ds le tout dbut du processus. Tous les participants taient reconnaissants davoir eu la possibilit de dire ce qui ne pouvait pas tre dit dans leurs traductions de la Plate-forme, dexprimer les diffrentes faons dtre et de raconter, et de rencontrer un vrai intrt pour ce qui a de la valeur pour leur peuple. Lchange de ce qui reste normalement non-dit dans les rencontres internationales rvla non seulement aux autres, mais aussi eux-mmes les prsuppositions, les mythes fondateurs, les faiblesses et la richesse de la sagesse qui venait de lhistoire de leur peuple.

Le texte comme pr-texte


La dmarche mene par le groupe de Naxos a rendu explicite ce qui reste le plus souvent implicite. Elle a provoqu une prise de conscience de ce que tout le monde sait inconsciemment, confusment. Elle a montr quune pr-condition essentielle la transformation du sentiment dimpuissance en initiative, dtermination et tnacit de chaque individu (Plate-forme, p. 8 )a i n s i

87

quen action commune est de cultiver lart de la reconnaissance des expriences historiques diffrentes et la varit des rponses culturelles ces dfis. Cet art est bien diffrent de lnonciation dune dclaration, ce nest pas de lartisanat, une comptence ou une technique. Comme tout art, il trouve son lan dans les couches les plus profondes de lexprience de vie dune personne, dans le besoin de trouver une faon de lui donner une forme et un contenu. Parmi ceux qui font lexprience du sentiment dimpuissance , il y a sans aucun doute ceux quon ncoute pas parce quils ne peuvent exprimer leurs joies et leurs peines, leurs propres questions et rponses, dans leur langue matern e l l e. Les expriences du groupe de Naxos ont rendu au moins une chose claire comme de leau de roche : quelles que soient les critiques lgard du texte de la Plate-forme et de sa vision mondiale sous-jacente, il a servi de pr-texte par excellence pour commencer le dialogue ou plutt le polylogue aux multiples facettes. Cest peut-tre en effet parce que ce texte est suppos mobiliser des gens mondialement quil est paradoxalement capable de promouvoir un questionnement interculturel. Le fait que son arrangement une voix est choquant pour certains, particulirement dans les cadres non-occidentaux, a aussi un effet bnfique parce quil a provoqu un rel dbat. (M.-D. Perrot)

Concevoir et crire un texte fondateur international de faon interculturelle : la marguerite


Lexprience de Naxos pourrait amener quelquun penser quil est plus utile de passer du temps apprendre la diversit des pratiques sociales et leurs raisons historiques et culturelles sous-jacentes, que dessayer de trouver, tout prix, un consensus sur la formulation dun texte dans une langue. Pourtant, ce ntait pas la conclusion finale des participants du groupe de Naxos. Au contraire. Bien que lide dcrire un texte tout prt tre sign, ft considre comme ancre dans une conception occidentale du monde, et bien quil apparaisse que la majorit des signataires navait pas lu le texte srieuse-

88

ment, il tait clairement ressenti quune force positive en mane. Et malgr la suggestion que la Plate-forme devrait tre rapatrie en Europe pour laisser dautres textes natre, on reconnaissait aussi que des textes fondateurs internationaux (comme la Dclaration universelle des droits de lhomme ou la Charte des Nations unies) doivent exister ; que leurs fonctions historiques et juridiques comme point de dmarrage ou repre juridique doivent tre respectes. Cest leur raison dtre qui nous oblige considrer avec prudence, chacun notre faon et ensemble avec les autres, comment intgrer cette nergie positive, qui a inspir ces textes, dans nos vies de tous les jours et comment agir avec elle. Ceci dit, le groupe de Naxos tait daccord sur le fait que le temps tait venu daller au-del des faons classiques dcrire des textes uniques pour une utilisation internationale. Il y avait un souhait clair douvrir ce genre de textes dautres visions et approches du monde, incluant diffrentes expressions de sagesse spirituelle et de pratiques. Cest alors que loption suivante est ne : inverser la procdure habituelle. Ceci implique : plutt que de traduire un texte tout prt , conu dans une des langues dominantes sur le plan international, il parat plus raliste de commencer par concevoir une srie de textes contextualiss et rdigs dans des langues locales. Ensuite, ces textes pourraient tre traduits en une ou deux des langues internationales en vue dun plus large dialogue sur leurs contenus et la composition dun document collectif. Lide de base de cette recommandation est quil faut passer par lexplicitation du spcifique pour trouver ce quon a en principe ! en commun. Ces versions contextualises feraient merger ce qui semble pertinent dans les contextes spcifiques, mettant en exergue les proccupations et les rves de leurs peuples ainsi que les valeurs qui sous-tendent leurs faons dagir. Le langage utilis (se rfrant aux textes, symboles, mtaphores, mythes, etc.) doit rsonner dans les curs et les esprits des gens concerns. Il va sans dire que la conception de ces versions contextualises devra se faire en consultation avec des groupes locaux.

89

Un travail collectif de comparaison du contenu des textes locaux fera ressortir dabord les proccupations les plus saillantes partir de diffrents contextes (conomiques, politiques, sociaux et culturels). Ensuite, on en dduira quels problmes sont ressentis comme comparables ou communs. Et enfin, ceci fera ressortir les valeurs sous-jacentes qui font que ces problmes sont considrs inacceptables. Cette manire consensuelle de passer par la diversit pour dcouvrir lunit, aboutira composer le cur dun texte qui nonce des principes conducteurs et leur applicabilit dans des contextes diffrents. Celui-ci peut tre imagin comme une marguerite dont les ptales (les textes en diffrentes langues) sont multicol o r e s . Il va sans dire que le texte dune personne ou dun groupe de personnes ne peut pas reprsenter une culture car les valeurs prioritaires au sein dune culture ne sont pas ncessairement les mmes pour chacun. Il est donc important de considrer la dmarche propose pour crer ensemble un texte comme prtexte pour agir en commun.

91

Au-del du pr-texte : quelques valeurs de base : scurit et dignit


Le cur battant de laction commune pour un monde plus vivable et plus juste est nourrie par des aspirations partages. Celles-ci peuvent donner lieu des priorits diffrentes selon la diversit des contextes, mais elles se retrouvent gnralement autour de quelques valeurs de base : la scurit comme prcondition pour la dignit de ltre humain. Ces aspirations peuvent se traduire en actions locales visant amliorer des conditions de vie, et surtout de survie, prvenir des conflits, combattre des situations dinjustice, et prparer un avenir o des gnrations futures puissent exercer leurs responsabilits, leurs droits et devoirs en tant quhabitants reconnus et respects de leur pays. Mais ces aspirations peuvent se traduire galement en action commune transl o c a l e vis--vis des causes globales. Relever le dfi du principe de diversit dans le cadre de l u n i t des principes conducteurs et des valeurs de base, implique lacceptation que les scurits propres chacun sont pertinentes pour certains mais relatives pour dautres. Cest quil existe des diffrences normes par rapport limportance de linscurit laquelle les gens font face sur notre plante. Ces diffrences se manifestent douloureusement non seulement entre civilisations, mais aussi ( un point peut-tre encore plus inacceptable) lintrieur des socits. Les gens vivant dans des conditions dinscurit agiront, bien des gards, diffremment et dvelopperont des valeurs diffrentes de ceux vivant en situation de scurit. Quand lattention de ces derniers est centre sur le niveau de vie, l e s premiers seront surtout proccups par la s u r v i e . (Michalon, 1997) La prcarit implique que les gens ne peuvent pas et ne vont pas prendre trop de risques. Ils nagiront pas volontairement sur des ides gnrales. Ils examineront plutt les possibilits daction faites sur mesure ici et maintenant pouvant saccorder avec leurs soucis et leurs intrts propres, des possibilits qui sont en accord avec les pratiques apprises la dure, avec lapprciation de leur socit et avec leur sagesse spirituelle. Une autre consquence de la scurit/prcarit est son rapport avec la s o l i d a r i t . Quand ses propres besoins de survie

92

et ceux de son groupe sont dans lensemble garantis, il est possible de sinquiter du bien-tre de ceux quon ne connat pas personnellement. En dautres mots, la solidarit peut devenir anonyme , cest--dire tendue hors des frontires de la responsabilit directe de quelquun. Cependant, dans le cas contraire, la prcarit impose une solidarit lie, restreinte au groupe auquel on appartient. Quand il ny a pas dautorit supra-locale qui prend soin des gens quand ils sont vieux, malades, handicaps, sans emploi, opprims et traits injustement, ils sont alors forcs de se reposer sur les systmes de soutien familial ou autres rseaux sociaux de relations face face et de les cultiver. La prcarit rend aussi mfiant face aux projets grandioses de changer le m o n d e au-del du foyer. Accorder sa confiance aux chefs idologiques (inter)nationaux est au-del de lhorizon de ceux qui doivent se fier aux expriences enracines dans lici et maintenant . La sagesse des parangons innombrables femmes et hommes dans les familles et les communauts, qui montrent le chemin en joignant laction aux mots en toute clart et simplicit, est plus facile suivre et appliquer. Leur connaissance est plus tolrable et fiable que celle venant de sources anonymes. La fragilit de la vie dans des situations de prcarit renforce le besoin de scurit mentale, de comprendre le sens de la souffrance et un besoin impratif dentrer en relation, de relier, dtre en contact avec les sources de la Vie : la Terre Mre et les forces divines. La spiritualit nest pas quelque chose qui est additionnel et donc jetable, une faon vague de fuir la duret des ralits quotidiennes, un opium pour ceux qui nont pas vu la lumire de la connaissance. Pour la majorit de lhumanit, cest plutt reli au souffle vital de la Vie et la recherche de sens dans sa propre existence et dans tout ce qui existe. Dun tat mental dhumilit et du silence de la contemplation interne peuvent merger des penses pour une action responsable rpondant au proche et limmdiat.

Ce qui fait bouger les gens ensemble


Lengagement des participants du groupe de Naxos a dmontr que malgr leurs histoires et leurs cultures diff-

93

rentes, il y avait une volont de rflchir et dagir ensemble. Cest quils taient motivs par quelques principes communs qui les conduisaient accepter linvitation participer la dmarche.

Se reconnatre dans lautre


Un premier principe conducteur pour vouloir agir en commun est la reconnaissance quon vit des problmes comparables dans les diffrents coins de la plante. La reconnaissance aussi quils sont perus comme problmes parce quils sont considrs comme incompatibles avec certaines valeurs qui leur tour sont reconnues comme similaires. Par exemple : l ef a i tq u e la violation de la dignit humaine et de celle de la terre soient ressenties comme problme est ancr dans certaines valeurs (quoique celles-ci naient ncessairement la mme priorit ni partout ni tout moment).

Se battre pour des intrts communs


Un deuxime principe conducteur est la dcouverte quil existe des forces qui transcendent le niveau local mais y causent des problmes. Les effets de ces causes ne sont pas toujours pareils, mais les causes sont communes. Ce phnomne engendre le dfi commun de dtecter ces forces et dy faire face.

95

Partager un rve commun


Un troisime principe conducteur est un idal commun qui est en mme temps un intrt commun, en ce cas-ci formul comme le dsir de vivre en paix dans un monde de diversit. Ces trois principes conducteurs paraissent encore plus fondamentaux pour laction commune que des valeurs communes.

Qui fait bouger un mouvement international ?


Il y a lieu de reconnatre quil existe de vraies diffrences dans leurs priorits daction entre les gens qui font des cauchemars par rapport leur survie quotidienne et ceux qui ont le privilge de sinquiter de la survie de la plante et du besoin de stratgies globales long terme pour contrler les menaces qui psent sur lenvironnement naturel et social. Ceci nous conduit poser cette question fondamentale : quels acteurs peuvent faire bouger un mouvement international ? L i n v i t e Pensez globalement, agissez localement revient aujourdhui comme un slogan, n dune vision nouvelle de l ordre des choses qui semble se mettre en place sous nos yeux et que lon a nomm mondialisation . Mais les vertus de la mondialisation sont surtout prnes par ceux qui en bnficient : ceux qui ont accs au rseau de connexions mondiales physiquement, en voyageant dun bout lautre de la plante ou virtuellement, en naviguant sur Internet et qui profitent des changes internationaux de produits et services conomiques, techniques, intellectuels et artistiques. Cependant, gageons que le contenu concret de la pense globale et de laction locale diffre notablement selon le lieu o pense et agit chaque personne. Un fonctionnaire de la Banque mondiale Washington ou un jeune chmeur de Calcutta, Rio de Janeiro ou Moscou, ou encore une femme immigre dans un quartier de Berlin ou New York auront sans nul doute des perceptions bien diffrentes de cette invite. Ainsi, il y aurait lieu de ne pas seulement inviter les gens locaux penser globalement, mais dinciter galement ceux qui agissent sur un niveau global (les bureaucraties internationales, les entreprises transnationales et certains milieux scientifiques) de penser localement , cest--dire de faire

96

leffort de prendre en compte ce qui fait bouger les populations qui vivent la prcarit, linscurit, linjustice, le ddain de leur dignit humaine, et qui se demandent quel est le sens profond de ces souffrances. tant donn que tout mouvement international est par dfin i t i o ni n t e r -culturel, la plupart des personnes qui font bouger ces mouvements se trouve aux carrefours des cultures. Des gens qui, dun ct, sont bien enracins dans leur contexte culturel, mais qui, dun autre ct, subissent les influences dautres cultures (y compris des cultures cosmopolites) savrent tre les plus aptes communiquer deux niveaux : avec des gens de chez eux (i n t r a-culturellement) et avec des gens dautres civilisations (i n t e r-culturellement). Ils sont les mieux placs pour traduire les inquitudes et les opinions de leur propre peuple au niveau international et inversement de t r aduire les implications du processus de mondialisation et les propositions de leur mouvement dans la comprhension de la ralit de leur peuple. Ainsi, ils peuvent assurer le lien entre des gens qui, i ndpendamment des autres, agissent dans leur contexte spcifique pour que ces actions soient connues et comprises dans dautres lieux comme des contributions lensemble. La sagesse bouddhique nous lenseigne sa faon : chacun est comme une goutte de locan ; locan est dans la goutte et la goutte dans locan ; la goutte nest rien sans locan et locan nest rien sans les gouttes.

pilogue Le voyage ne sarrte pas lle de Naxos

97

La dmarche qui a abouti la publication de ce livre ma remis en mmoire le beau pome du pote grec Kavafis intitul Ithaque. Il nous rappelle que le plus important ne rside pas dans le rsultat de ce que lon entreprend mais dans le chemin qui y mne : Quand tu entreprendras le voyage Ithaque prie pour que le chemin soit long, plein daventures, plein de dcouvertes. Prie pour que le chemin soit long, et nombreux les matins o tes yeux dcouvriront un port ignor, et nombreuses les villes o tu chercheras le savoir Lancre jete sur lle de Naxos en Grce, la richesse des dcouvertes des uns et des autres et toutes les sagesses que chacun des participants apportait de chez soi ont constitu un grand espoir : le dialogue interculturel est donc possible ! Q u i l faisait bon vivre ensemble sous les oliviers de Naxos Mais comme le pote Kavafis le dit : Plus loin, vous devez aller, plus loin que les arbres qui vous emprisonnent plus loin que le prsent qui vous enchane encore plus loin que le lendemain qui dj sapproche, et quand vous croyez tre arrivs, sachez trouver de nouveaux chemins Le groupe de participants ayant quitt le port de Naxos, jai, pour ma part, regagn le large en qute dautres ports. Car les dcouvertes faites Naxos ont rvl prcisment que nous ne sommes pas encore vraiment partis pour la dcouverte dautres peuples et des langues quils ont engendres. Lcriture de ce livre a signifi une nouvelle tape dans mon voyage personnel. Elle ma permis de partager la richesse de son contenu avec un public aussi divers que des travailleurs de rue de quartiers multiculturels des grandes villes europennes,

98

La Fondation Charles Lopold Mayer pour le progrs de lHomme (FPH) est une fondation de droit suisse, cre en 1982 et prside par Franoise Astier. Son action et sa rflexion sont centres sur les liens entre laccumulation des savoirs et le progrs de lhumanit dans les domaines s u ivants : environnement et avenir de la plante ; rencontre des cultures ; sciences, techniques et socit ; rapports entre tat et Socit ; agricultures paysannes ; lutte contre lexclusion sociale ; construction de la paix. Avec des partenaires dorigines trs diverses (associations, administrations, entreprises, chercheurs, journalistes), la FPH anime un dbat sur les conditions de production et de mobilisation des connaissances au service de ceux qui y ont le moins accs. Elle suscite des rencontres et des programmes de travail en commun, un systme normalis dchange dinformations, soutient des travaux de capitalisation dexprience et publie ou copublie des ouvrages ou des dossiers.

ditions-Diffusion Charles Lopold Mayer est une association constitue selon la loi de 1901, dont lobjectif est daider lchange et la diffusion des ides et des expriences de la Fondation et de ses partenaires. Cette association dite des dossiers et des documents de travail, et assure leur vente et leur distribution, sur place et par correspondance, ainsi que celle des ouvrages codits par la Fondation avec des maisons ddition commerciales.

D I T I

La collection des Dossiers pour un dbat


dj parus :

D D 1. Pour des agricultures paysannes, Bertrand Delpeuch, 1989 (existe galement en portugais). D D 3. Inventions, innovations, transferts : des chercheurs mnent lenqute, coordonn par Monique Peyrire, 1989. D D 5. Cooprants, volontaires et avatars du modle missionnaire, coordonn par Franois Greslou, 1991. D D 6. Les chemins de la paix : dix dfis pour passer de la guerre la paix et la dmocratie en thiopie. Lapport de lexprience dautres pays, 1991. D D 7. The paths to peace, mme dossier que le prcdent, en anglais (existe galement en amharique). D D 12. Le paysan, lexpert et la nature, Pierre de Zutter, 1992. D D 15. La rhabilitation des quartiers dgrads : leons de lexprience internationale, 1992. D D 16. Les Cambodgiens face eux-mmes ? Contributions la construction de la paix au Cambodge, coordonn par Christian Lechervy et Richard Ptris, 1993.

D D 17. Le capital au risque de la solidarit : une pargne collective pour la cration dentreprises employant des jeunes et des chmeurs de longue dure, coordonn par Michel Borel, Pascal Percq, Bertrand Verfaillie et Rgis Verley, 1993. D D 19. Penser lavenir de la plante : agir dans la complexit, Pierre Calame, 1993 (existe galement en anglais). D D 20. Stratgies nergtiques pour un dveloppement durable, Benjamin Dessus, 1993 (existe galement en anglais). D D 21. La conversion des industries darmement, ou comment raliser la prophtie de lpe et de la charrue, Richard Ptris, 1993 (existe galement en anglais). D D 22. Largent, la puissance et lamour : rflexions sur quelques valeurs occidentales, Franois Fourquet, 1993 (existe galement en anglais).

D D 25. Des paysans qui ont os : histoire des mutations de lagriculture dans une France en modernisation la rvolution silencieuse des annes 50, 1993. D D 28. Lagriculture paysanne : des pratiques aux enjeux de socit, 1994. D D 30. Biodiversit, le fruit convoit ; laccs aux ressources gntiques vgtales : un enjeu de dveloppement, 1994. D D 31. La chance des quartiers, rcits et tmoignages dacteurs du changement social en milieu urbain, prsents par Yves Pedrazzini, Pierre Rossel et Michel Bassand, 1994. D D 33. Financements de proximit : 382 structures locales et nationales pour le financement de la cration de petites entreprises en France, coordonn par Erwan Bothorel, 1996 (nouvelle dition revue, corrige et enrichie).

D D 34-I. Cultures entre elles : dynamique ou dynamite ? Vivre en paix D D 24. Marchs financiers : dans un monde de diversit, une vocation trahie ?, 1993 tome 1, sous la direction de (existe galement en Thierry Verhelst et de dith Sizoo, 1994. anglais).

D D 34-II. Cultures entre elles : dynamique ou dynamite ? Vivre en paix dans un monde de diversit, tome 2, 1994. D D 35. Des histoires, des savoirs, des hommes : lexprience est un capital ; rflexion sur la capitalisation dexprience, Pierre de Zutter, 1994. D D 38. Citadelles de sucre ; lutilisation industrielle de la canne sucre au Brsil et en Inde ; rflexion sur les difficults des politiques publiques de valorisation de la biomasse, Pierre Audinet, 1994. D D 39. Le Gatt en pratique ; pour mieux comprendre les enjeux de lOrganisation mondiale du commerce, 1994. D D 40. Commercer quoi quil en cote ? ; politiques commerciales, politiques environnementales au cur des ngociations internationales, coordonn par Agns Temple et Rmi Mongruel, 1994. D D 42. Ltat inachev ; les racines de la violence : le cas de la Colombie, Fernn Gonzalez et Fabio Zambrano, traduit et adapt par PierreYves Guihneuf, 1995. D D 43. Savoirs populaires et dveloppement rural ; quand des communauts dagriculteurs et des monastres bouddhistes proposent une alternative aux modles productivistes : lexprience de Third en Thalande, sous la direction de Seri Phongphit, 1995.

D D 44. La conqute de leau ; du recueil lusage : comment les socits sapproprient leau et la partagent, synthse ralise par JeanPaul Gandin, 1995. D D 45. Dmocratie, passions et frontires : rinventer lchelle du politique, Patrick Viveret, 1 9 9 5 , (existe galement en anglais). D D 46. Regarde comment tu me regardes (techniques danimation sociale en vido), Yves Langlois, 1995. D D 48. Cigales* : des clubs locaux dpargnants solidaires pour investir autrement, Pascale Dominique Russo et Rgis Verley, 1995. D D 49. Former pour transformer (mthodologie dune dmarche de dveloppement multidisciplinaire en quateur), Anne-Marie MasseRaimbault et Pierre-Yves Guihneuf, 1996 (existe galement en espagnol).

D D 53. Entre le march et les besoins des hommes ; agriculture et scurit alimentaire mondiale : quelques lments sur les dbats actuels, Pierre-Yves Guihneuf et Edgard Pisani, 1996. D D 54. Quand largent relie les hommes : lexprience de la NEF (Nouvelle conomie fraternelle) Sophie Pillods, 1996. D D 55. Pour entrer dans lre de la ville ; texte intgral et illustrations concrtes de la Dclaration de Salvador sur la participation des habitants et laction publique pour une ville plus humaine, 1996. D D 56. Multimdia et communication usage humain ; vers une matrise sociale des autoroutes de linformation (matriaux pour un dbat), coordonn par Alain Ihis, 1996.

D D 57. Des machines pour les autres ; entre le Nord et le Sud : le mouvement des techappropries, D D 51. De la sant animale au nologies Michle Odey-Finzi, dveloppement de lhomme : Thierry Brot-Inard, 1996. leons de lexprience de Vtrinaires sans frontires, D D 59. Non-violence : Jo Dasnire et Michel Bouy, thique et politique (MAN, 1996. Mouvement pour une alternative non-violente), 1996. D D 52. Cultiver lEurope : lments de rflexion sur lavenir de la politique agricole en Europe, Groupe de Bruges, coordonn par Pierre-Yves Guihneuf, 1996. D D 60. Burundi : la paysannerie dans la tourmente : lments danalyse sur les origines du conflit politicoethnique, Hubert Cochet, 1996.

D D 61. PAC : pour un changement de cap ; comptitivit, environnement, qualit : les enjeux dune nouvelle politique agricole commune, Franck Snchal, 1996. D D 62. Habitat cratif : loge des faiseurs de ville ; habitants et architectes dAmrique latine et dEurope, textes prsents p a r Y . Pedrazzini, J.-C. Bolay et M. Bassand, 1996. D D 63. Algrie : tisser la paix : Huit dfis pour demain ; Mmoire de la rencontre Algrie demain Montpellier, 1996. D D 64. Une banque des initiatives citoyennes au Liban ; lAssociation dentraide professionnelle AEP, Franois Azuelos, 1996. D D 66. Financements de proximit : 458 structures locales et nationales pour le financement de la cration de petites entreprises en France, coordonn par Erwan Bothorel et Cyril Rollinde, 4e d. 2000. D D 67. Quand lAfrique posera ses conditions ; ngocier la coopration internationale : le cas de la Valle du fleuve Sngal, mmoires des journes dtude de mars 1994 organises par la Cimade, 1996. D D 68. A la recherche du citoyen perdu : un combat politique contre la pauvret et pour la dignit des relations Nord-Sud, Dix ans de campagne de lassociation Survie, 1997.

D D 69. Le bonheur est dans le pr : plaidoyer pour une agriculture solidaire, conome et productive, JeanAlain Rhessy, 1996. D D 70. Une pdagogie de leau : quand des jeunes des deux rives de la Mditerrane se rencontrent pour apprendre autrement, Marie-Josphine Grojean, 1997. D D 71. Amrindiens : des traditions pour demain ; onze actions de peuples autochtones dAmrique latine pour valoriser leur identit culturelle, sous la direction de Genevive Hrold, 1996. D D 72. Le dfi alimentaire mondial : des enjeux marchands la gestion du bien public, Jean-Marie Brun, 1996. D D 73. Lusufruit de la terre : courants spirituels et culturels face aux dfis de la sauvegarde de la plante, coordonn par Jean-Pierre Ribaut et Marie-Jos Del Rey, 1997. D D 74. Organisations paysannes et indignes en Amrique latine : mutations et recompositions vers le troisime millnaire, Ethel del Pozo, 1997. D D 75. tats dsengags, paysans engags : perspectives et nouveaux rles des organisations paysannes en Afrique et en Amrique latine, compte rendu de latelier international de Mze (France, 20-25 mars 1995), 1997.

D D 76. Les mdias face la drogue : un dbat organis par lObservatoire gopolitique des drogues, 1997. D D 77. Lhonneur des pauvres : valeurs et stratgies des populations domines lheure de la mondialisation, Nol Cannat, 1997. D D 78. Contrat emploi solidarit : les paradoxes dun dispositif ; expriences et propositions, Comit dinformation et de mobilisation pour lemploi CIME, 1997. D D 79. Paroles durgence ; de lintervention-catastrophe la prvention et au dveloppement : lexprience dAction durgence internationale, Tom Roberts, 1997. D D 80. Le temps choisi : un nouvel art de vivre pour partager le travail autrement, Franois Plassard, 1997. D D 81. La faim cache : une rflexion critique sur laide alimentaire en France, Christophe Rymarsky, Marie-Ccile Thirion, 1997. D D 82. Quand les habitants grent vraiment leur ville ; le budget participatif : lexprience de Porto Alegre au Brsil, Tarso Genro, Ubiratan de Souza, 1998.

D D 83. Aliments transgniques : des craintes rvlatrices ; des scientifiques aux consommateurs, un dbat citoyen autour de linitiative populaire suisse pour la protection gntique, Robert Ali Brac de la Perrire, Arnaud Troll, 1998 (existe galement en allemand). D D 84. Vers une cologie industrielle : comment mettre en pratique le dveloppement durable dans une socit hyper-industrielle, Suren Erkman, 1998.

D D 85. La plume partage ; des ateliers dcriture pour adultes : expriences vcues, Franois Fairon, 1998. D D 86. Dsenclaver lcole ; initiatives ducatives pour un monde responsable et solidaire, sous la direction de Christophe Derenne, AnneFranoise Gailly, Jacques Liesenborghs, 1998. D D 88. Campagnes en mouvement : un sicle dorganisations paysannes en France, coordonn par Mdard Lebot et Denis Pesche, 1998.

D D 89. Prserver les sols, source de vie ; proposition dune Convention sur lutilisation durable des sols , projet Tutzing Ecologie du temps , 1998. DD 90. Aprs les feux de paille ; politiques de scurit alimentaire dans les pays du Sud et mondialisation, Joseph Rocher, 1998

Vous pouvez vous procurer les ouvrages et les dossiers des ditions Charles Lopold Mayer, ainsi que les autres publications ou copublications de la Fondation Charles Lopold Mayer pour le progrs de lHomme (FPH) auprs de : ditions-Diffusion Charles Lopold Mayer 38 rue Saint-Sabin 75011 PARIS (France) Tl./Fax : 01 48 06 48 86 Sur place : mardi, mercredi, vendredi : 9h-13h et 14h-18h, jeudi : 14h-19h Par correspondance : daprs commande sur catalogue. Le catalogue propose environ 300 titres sur les thmes suivants : avenir de la plante lutte contre lexclusion innovations et mutations sociales relations tat-socit agricultures paysannes rencontre des cultures coopration et dveloppement construction de la paix histoires de vie Pour obtenir le catalogue des ditions et coditions Charles Lopold Mayer, envoyez vos coordonnes : ditions-Diffusion Charles Lopold Mayer 38 rue Saint-Sabin 75011 PARIS (France) Veuillez me faire parvenir le catalogue des ditions et coditions Charles Lopold Mayer.

Nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prnom . . . . . . . . . . . . . . . . . Socit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................. Code postal . . . . . . . . . . . . . . . . . Ville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

S-ar putea să vă placă și